diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 26721-8.txt | 1238 | ||||
| -rw-r--r-- | 26721-8.zip | bin | 0 -> 25157 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 1254 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/26721-8.txt b/26721-8.txt new file mode 100644 index 0000000..c25370c --- /dev/null +++ b/26721-8.txt @@ -0,0 +1,1238 @@ +The Project Gutenberg EBook of Souvenirs d'une actrice (3/3), by Louise Fusil + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Souvenirs d'une actrice (3/3) + +Author: Louise Fusil + +Release Date: September 28, 2008 [EBook #26721] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOUVENIRS D'UNE ACTRICE (3/3) *** + + + + +Produced by Mireille Harmelin, Eric Vautier and the Online +Distributed Proofreaders Europe at http://dp.rastko.net. +This file was produced from images generously made available +by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) + + + + + +SOUVENIRS D'UNE ACTRICE + +PAR + +Mme LOUISE FUSIL. + + + «Les années, les heures ne sont pas des mesures de la durée de la + vie; une longue vie est celle dans laquelle nous nous sentons + vivre; c'est une vie composée de sensations fortes et rapides, où + tous les sentiments conservent leur fraîcheur à l'aide des + associations du passé. + + «LADY MORGAN.» + +PARIS. + +DUMONT, ÉDITEUR. + +1841. + + + + +VOYAGE EN SUÈDE, FAISANT SUITE AUX SOUVENIRS D'UNE ACTRICE + + + Les années, les heures ne sont pas des mesures réelles de la durée + de la vie; une longue vie est celle dans laquelle nous vivons à + tous les instans et nous sentons vivre; une vie où les sentimens + conservent leur fraîcheur à l'aide des associations du passé, où + l'imagination est continuellement éveillée par une continuation + d'images; une vie, enfin, qui, en nous faisant sentir le bienfait + ou le fardeau de l'existence, nous donne toujours la conscience de + ce que nous devons être. (LADY MORGAN.) + + + + +CHAPITRE PREMIER. + +Départ pour la Suède.--La Finlande.--Ville d'Abo.--L'île de +Singelshar.--Les Rochers.--Le Golfe de Bothnie.--Mes Compagnons de +Voyage. + + +N'ayant pu obtenir un passeport à Vilna pour retourner en France, ce fui +au mois de février 1813 que je partis pour la Suède, avec quelques +artistes du Théâtre-Français de Saint-Pétersbourg. + +Nous passâmes par la Finlande. Arrivés à la ville d'Abo, ancienne +capitale finoise, nous traversâmes les détroits de la Baltique, qui +séparent les îles de l'Archipel, auxquelles l'île d'Aland donne son nom. +Les détroits étaient entièrement gelés. Cette traversée est fort +dangereuse: les vents et les courans rompent souvent ces immenses +glaces; alors, malheur aux voyageurs qui s'y confient! + +Nous nous trouvions donc sur les bords de la mer d'Aland, bras de la +Baltique d'une longueur de 7 lieues, lequel sépare la Finlande de la +Suède. L'approche du printemps présente des dangers d'une autre espèce: +les dégels subits augmentent le péril à un tel point qu'on est obligé +d'expédier le double des dépêches par Tornéo, chef-lieu de la Laponie, +en prévision des cas où les premières n'arriveraient pas, ce qui force +les courriers à faire le tour du golfe Bothnique. Cet immense détour +prouve assez les difficultés de la voie directe. C'est au mois de mars +que les lacs commencent à n'avoir plus assez de solidité pour supporter +un traîneau. + +J'avais grande envie de faire comme les dépêches, et de passer par la +Laponie, pays curieux à connaître d'ailleurs, et, pendant que j'étais en +train de voyager pour mon instruction (c'était après la retraite de +Russie), il ne m'en eût pas coûté davantage. Mais on me fit un tel +tableau du froid, surtout dans cette saison, que je commençai à +réfléchir, et je pensai que de deux dangers il fallait choisir le +moindre. Je savais déjà, par expérience, ce que c'était de manquer de +vivres, et l'on ne peut en conserver dans une semblable température, qui +monte à 40 degrés; j'avais trouvé que c'était bien assez de 30. + +Nos pilotes nous conduisirent d'Echero au rocher de Singelshar; cette +île, d'un aspect effrayant, présente une nature morte, un lac entouré de +roches nues et à pic, dont les teintes grisâtres se reflètent dans l'eau +glacée. La neige qui remplit les crevasses et les inégalités semble s'y +être arrêtée pour faire mieux ressortir, par sa blancheur, l'obscurité +de cette atmosphère brumeuse. Des monceaux de glace, brisés par la force +des courans, et amoncelés en différens endroits, présentent l'image du +chaos, et jettent dans l'âme une sorte de découragement, et de profonde +tristesse. Aucune végétation, aucun vestige d'hommes; seulement, çà et +là, un peu de mousse et de verdure. + +Ce sont de ces images dont la plume est inhabile à peindre l'impression +produite sur nos sens. + +Ceux qui ne les ont pas vues regardent ces récits comme un tableau qui +peut ne pas être ressemblant. Ce n'est qu'en le contemplant qu'on en +apprécie la vérité. Je crus, au premier abord, que ce triste séjour ne +pouvait renfermer aucun être vivant. Cependant nous aperçûmes quelques +misérables huttes de pêcheurs, accrochées aux rochers comme des +coquillages, ou des nids d'oiseaux de proie, et bientôt nous découvrîmes +la maison de poste où descendent les voyageurs et les courriers; c'est +aussi là que demeuraient alors les autorités russes, cette île se +trouvant dans les limites de la Finlande. On mit à notre disposition une +grande chambre et deux espèces de cabinets. + +Comme je voyageais avec une dame et son mari, et que nous étions arrivés +les premiers, nous choisîmes un de ces cabinets où il y avait deux +petits lits, une table et deux chaises; c'était une des pièces de luxe. +Ceux qui vinrent après nous furent obligés de s'arranger de la grande +chambre, où l'on étala du foin, de la paille, et les matelas de ceux qui +en avaient, car c'est un meuble que l'on emporte presque toujours dans +les kibicks, voitures de voyage où l'on est couché comme dans un lit. +Quelques personnes cherchèrent à se nicher dans les huttes de pêcheurs. + +Le lendemain, un des officiers russes qui avaient visé mon passeport me +proposa une promenade pour prendre une connaissance plus exacte des +lieux que nous devions habiter. Il était cinq heures: la journée avait +été assez claire; quelques rayons de soleil dardaient sur la neige, et, +s'élevant au-dessus des rochers, ressemblaient plutôt à une aurore +boréale qu'au coucher du soleil. Les accidens devenus plus visibles de +moment en moment. À cette heure, qui clôt la journée et amène le +crépuscule, les objets se détachent et prennent un aspect imposant. + +Les impressions qui nous sont transmises par la nature fascinent notre +imagination, prennent une grande puissance sur notre esprit, nous +abattent ou nous donnent de l'énergie. + +J'étais au bord d'un rocher, j'examinais un faible arbuste jeté par le +hasard; cet arbuste semblait gémir sous le souffle du vent, et j'étais +tentée de lui adresser ces vers: + + «Vas, ta plainte m'émeut, car elle me rappelle + La douleur qui traverse aussi le coeur humain. + Ne puis-je transporter ta tige qui chancelle, + Et te voir reverdir en un riant matin.» + +En observant le tableau que nous avions devant les yeux, on aurait pu se +croire sous l'influence d'un songe fantastique, et le mauvais génie de +cette île, contemplant le voyageur du haut du pic le plus élevé, dans +l'espoir que le danger du flot glacé le forcera à gravir ces roches +inhospitalières, pour y trouver une mort plus sûre et plus prompte. +C'est ce qui arrivait souvent aux malheureux forcés de s'y réfugier, ne +pouvant plus retourner en arrière. + +--Savez-vous, dis-je à mon cicerone, qu'il faut être en effet sous +l'influence d'un maléfice pour vivre en un semblable lieu? Si une fée +secourable voulait lui rendre sa forme première pendant que nous y +sommes encore, ce serait d'ailleurs une idée consolante à emporter avec +soi que de laisser ces pauvres habitans dans une position plus +supportable. + +--Mais ne croyez pas, me dit mon conducteur qu'ils se trouvent +malheureux. Ils ne sont jamais sortis de leurs limites. La mer, les +lacs, les rochers, voilà ce qui a toujours frappé leurs regards: ils +pensent que le monde est fait ainsi, et ne désirent pas autre chose; ils +sont joyeux, ils dansent, ils chantent. Il y a de jolies filles, de +beaux garçons. On y fait l'amour comme partout, et peut-être y est-on +plus heureux. + +--Je serais curieuse de connaître le sujet de leurs chants. Ces plantes +aquatiques sont peu poétiques. Ils ne peuvent comparer leurs belles ni +au lys ni à la rose, et le nénuphar, tressé avec des roseaux, +composerait une singulière couronne de mariée, vous en conviendrez. + +Nous entrâmes dans quelques maisons de pêcheurs, où l'on nous offrit du +lait de jument dans des vases de bois, et du pain, ou plutôt du biscuit +de blé noir, qu'ils suspendent au-dessus des poêles, ainsi que leur +poisson sec. Ce sont là toutes leurs provisions d'hiver, qu'ils offrent +de bon coeur, et il ne faut pas refuser, car on les humilierait. + +La nuit commence de bonne heure à cette époque de l'année. Nous revînmes +par un autre chemin. Je sentais peu à peu se détruire le sentiment de +frayeur que j'avais éprouvé d'abord. Le silence du soir rendait ce +tableau plus pittoresque. Je commençais à croire que la nature à des +beautés de plus d'une espèce, et que la rudesse de celle-ci n'était pas +sans charme. + +Tant que les communications ne furent pas interrompues, il nous arriva +des vivres par Abo, car les voyageurs se succédaient les uns aux autres. +Mais, lorsque les glaces s'amollirent tout à fait, il n'arriva plus +rien. J'étais celle qui supportait le plus patiemment les privations, +j'avais eu le temps de m'y accoutumer pendant la retraite de Moscou. +Excepté les deux personnes avec lesquelles j'étais arrivée, j'étais peu +recherchée par mes compagnons de voyage. C'est alors que j'ai pu faire +des réflexions philosophiques sur le degré d'intérêt qu'on nous accorde, +et combien il est subordonné au plus ou moins de besoin que nous avons +des autres ou que les autres ont de nous. Je n'avais jamais été à même +d'en juger pour mon compte, au moins, car je ne m'étais jamais trouvée +dans une semblable position. + +Avant cette affreuse catastrophe, j'étais une artiste aimée, applaudie, +recherchée par la meilleure société. Ma fortune était médiocre, mais +elle me suffisait pour vivre honorablement. Je donnais chez moi des +soirées dont la gaîté faisait les frais. Plusieurs de ceux qui se +trouvaient à Singelshar avaient souvent brigué la faveur d'en faire +partie; et j'avais pu, dans quelques occasions, leur être utile par mes +relations, lorsqu'ils venaient de Saint-Pétersbourg à Moscou. + +Mais quelle différence dans cette île où je ne possédais plus rien. + +J'éprouvais, de la plupart de mes compagnons de voyage, ce sentiment que +les âmes peu généreuses ressentent pour la pauvreté (si l'on peut +appeler ainsi le malheur). Les autres me montraient la plus parfaite +indifférence: on croit être bon en ne faisant ni bien ni mal. Les morts +en font autant, et ne demandent rien pour cela. + +J'étais fâchée de n'être pas passée par Tornéo, comme j'en avais d'abord +eu le projet; les Lapons auraient peut-être été plus humains que tous +ces acteurs dont je me plais à oublier le nom. Les dangers, de quelque +nature qu'ils soient, ne m'ont jamais effrayée lorsque j'ai trouvé de la +sympathie pour me les faire supporter. Les glaces commençaient cependant +à se briser dans le voisinage de la mer: les matelots venaient chaque +jour pour nous persuader que nous pouvions nous embarquer sans danger. +Ennuyée de la vie que nous menions, des gens dont j'étais entourée, +j'engageai quelques personnes plus hardies que les autres à prendre une +barque et à tenter le passage; cinq s'y décidèrent; nous louâmes des +traîneaux pour rejoindre la barque, dans laquelle on avait mis quelques +provisions et des matelas. + +Je ne sais par quelle imprévoyance on avait laissé repartir les +traîneaux avant d'avoir la certitude de pouvoir se remettre en mer; +mais, lorsque nous fûmes convaincus que le vent n'était pas assez +favorable pour qu'on pût se hasarder au milieu des glaces, nous ne sûmes +plus comment revenir. Nous étions sur un lac entouré de rochers. Malgré +toutes nos fourrures et les précautions que nous avions prises, le froid +était insupportable; le vent soufflait avec violence. Si nous n'avions +pas pu retourner dans l'île, il aurait fallu gravir un rocher pour y +passer la nuit. Nous avions entendu dire que deux Anglais avaient péri +sur ces roches inhospitalières quelques jours auparavant. + +Les matelots assuraient que si l'on gagnait les bords de la mer les +vents allaient changer, et que nous pourrions passer. Si j'eusse été +seule, je me serais, je crois, hasardée. Personne ne voulant tenter +l'aventure, il fallut donc prendre le parti de retourner à pied. Nous +avions des bottes d'une laine épaisse; elles servent à garantir du +froid, empêchent de glisser, lorsqu'il neige; mais sur une surface unie +comme un miroir elles n'étaient pas d'un grand secours. + +Un matelot anglais, qui m'avait pris en affection parce que je parlais +sa langue et que j'étais d'avis de partir, me soutenait de son mieux. +Cependant, à mesure qu'on faisait un pas on en reculait quatre. Enfin, +après bien de la peine, nous arrivâmes au point d'où nous étions partis. +J'avais éprouvé une telle fatigue, un tel froid que je tombai sans +connaissance. On me porta dans la maison, près de la porte de la petite +chambre que j'avais habitée. Mais tout avait changé dans ce court espace +de temps: ceux qui s'en étaient emparés après notre départ ne voulurent +pas la rendre. La pièce commune était encombrée au point de n'y pouvoir +placer une personne de plus. Les matelas qu'on avait retirés de la +barque étant entièrement mouillés, on avait mis le mien à la porte de +mon ancienne chambre. Cela dérangeait les personnes qui s'en étaient +emparées; aussi furent-elles obligées de le pousser sur moi pour la +fermer, afin d'en jouir plus paisiblement. Ce qui, vu mon peu de force, +me fit tomber avec le matelas imbibé d'eau. + +De bien grands malheurs, la perle de tout ce que je possédais n'avaient +pas eu le pouvoir de m'arracher une larme, mais ce nouvel incident me +fit pleurer amèrement. + +Il me prit un tel découragement, un tel dégoût de la vie et de l'égoïsme +des humains (si l'on peut appeler ainsi les égoïstes), que je restai +comme pétrifiée près de cette porte où j'avais trouvé la veille un abri. +Enfin, une personne que je connaissais à peine se gêna pour me faire une +petite place à ses côtés; j'en fus bien reconnaissante. On éprouve un +sentiment si pénible de se voir abandonné ainsi, que l'on est plus +sensible à une légère marque d'intérêt. + +Nous repartîmes quelques jours après par un vent favorable, et nous +arrivâmes sans accidens nouveaux à Ystad. + +Bien enchantée d'être délivrée de cette fâcheuse société, j'arrivai à +Stockholm au mois de mars 1813. + + + + +CHAPITRE II. + +Stockholm. + + +Assez d'autres ont écrit sur la capitale de la Suède; je ne dirai donc +ici que les impressions que j'en ai éprouvées moi-même. + +Stockholm est bâti sur un rocher. La mer offre de beaux points de vue; +la ville est d'un aspect sévère et triste. Les rues sont belles, mais +peu peuplées. Toujours de l'eau, des pierres, c'est ce qu'on rencontre +partout. Les cailloux sont des blocs énormes, et ce n'est certainement +pas sur ceux-là que murmurent les ruisseaux. J'étais étonnée que les +habitations n'eussent pas un aspect plus gai, dans un pays où l'on +possède un aussi beau granit. + +Le quartier du palais est le plus remarquable. La salle de l'Opéra est +fort belle, et, du côté du port, on aperçoit la statue de Gustave III, +superbe morceau de sculpture. Le palais, attenant au théâtre, n'aurait +rien d'extraordinaire, s'il n'était devenu historique par la catastrophe +dont il fut témoin. C'est là que Gustave fut transporté, après +qu'Ankastrom l'eut frappé. Le roi n'y logeait pas habituellement, mais +ce palais était près de la salle de bal où se commit le crime. Le canapé +sur lequel on le déposa portait encore des traces de son sang en 1813. + +Gustave a laissé des souvenirs dans le coeur de tous les artistes +français. Il se trouvait parmi eux M. et Mme d'Aiguillon, qui avaient eu +beaucoup de réputation, et auxquels j'ai été recommandée; c'étaient +d'anciens amis de Monvel. J'avais aussi des lettres pour le consul de +France. (Il n'y avait pas alors d'ambassadeur.) + +Quoique pensionnés, plusieurs artistes étaient revenus se fixer en Suède +(après avoir fait un voyage à Paris), et cela se conçoit, car ceux qui +ont vieilli dans les pays étrangers contractent de nouvelles habitudes, +forment de nouvelles liaisons, et lorsqu'ils reviennent en France ils +sont tout étonnés de ne plus y reconnaître ni les personnes ni les +choses. Les jeunes gens ont pris un essor plus ou moins rapide; les +pères sont morts ou retirés du monde; les filles, en se mariant, ont +changé de nom et de famille. On se trouve presque étranger dans ce +Paris, où l'on n'a point marché avec le siècle. + +Alors, on retourne bien vite dans la patrie qui vous a adopté; et l'on +quitte sans beaucoup de regrets une génération qui ne vous connaît plus. + +Un de ces artistes avait établi une librairie, où il tenait tous les +ouvrages nouveaux et les pièces de théâtre. La permission qu'il avait +obtenue de placer une succursale sous le péristyle intérieur de la salle +lui attirait de nombreux visiteurs. Le roi Gustave s'arrêtait presque +toujours pour feuilleter quelques brochures et causer avec ce brave +homme. + +Rien n'était plus intéressant que de l'entendre parler du temps où il y +avait un excellent Théâtre-Français à Stockholm: Mme Hus et Monvel y +avaient brillé. + +--Madame, me disait-il, Gustave était moins fier que nos gentilshommes +de province, en France. Le jour de ce bal fatal, le roi était demeuré +plus longtemps qu'à l'ordinaire près de mon établissement; il m'avait +parlé de mes affaires, de ma famille, et montré tant de bonté, enfin, +que j'en avais été, touché jusqu'aux larmes. Hélas! en voyant ce prince +s'éloigner, mon coeur se serra, comme si un triste pressentiment fût venu +m'avertir qu'un danger le menaçait. Il ne fut que trop réalisé! ajouta +ce pauvre homme, qui resta quelques momens accablé sous le poids de ce +triste souvenir. + +Il nous raconta des détails curieux sur les événemens qui s'étaient +succédé depuis ce temps, et nous fit un brillant éloge du prince royal. + +--Oui, lui dis-je, Mme de Staël en parle avec cet enthousiasme et cette +chaleur de conviction qu'elle sait si bien rendre communicatifs. + +En effet, je lui avais entendu dire la veille: + +--Le prince est bon et franc comme le Béarnais; il se fera aimer ainsi +que lui de ses sujets. + +J'eus bientôt une autre preuve de l'affection qu'on lui portait par une +circonstance assez singulière que voici: + +J'avais été le dimanche à l'église catholique, comme j'arrivai avant que +le service ne fût commencé, il y avait peu de monde, et je fus me placer +sur un banc près de l'autel. Ayant remarqué sur le prie-dieu des livres +d'heures, je les écartai pour y poser aussi le mien. À peine étais-je +établie, que le curé vint me saluer et causer avec moi. + +--Madame est étrangère? + +--Oui, monsieur l'abbé. + +--Et de notre communion? C'est toujours avec un grand plaisir que nous +voyons s'augmenter le nombre de nos fidèles. Mais c'est un grand malheur +pour notre église, ajouta-t-il tristement, de ne pouvoir plus compter +dans son sein un prince tel que le prince royal. + +Je pensai tout bas qu'il avait cette ressemblance avec Henri IV. + +Je laissai ce bon prêtre exprimer ses regrets, et ne répondis qu'aux +éloges qu'il faisait de Son Altesse. + +--Nous devons être fiers, lai dis-je, qu'un prince de notre nation ait +su captiver l'amour d'un peuple tel que les Suédois, pour lequel il +n'est plus un étranger. + +Il me quitta pour aller remplir son ministère, et bientôt la petite +église se trouva remplie. Personne cependant n'était encore venu occuper +le banc où je me trouvais. Je m'aperçus qu'on me regardait avec une +curiosité que j'attribuais à ma qualité d'étrangère. Bientôt après +vinrent se placer près de moi une dame et deux demoiselles, qui me +saluèrent avec une extrême politesse, ce que je leur rendis de la même +manière, avec ce naturel que l'on a toujours lorsqu'on ne se doute pas +qu'il y ait rien d'extraordinaire dans la position où l'on se trouve, et +que l'on a affaire à des personnes, assez bien nées pour ne pas vous en +faire apercevoir. Je restai donc dans une profonde sécurité jusqu'à la +fin de l'office. Ces dames me saluèrent aussi poliment en sortant que +lorsqu'elles étaient entrées, et je laissai partir la foule. + +Mme d'Aiguillon, que je n'avais point aperçue, vint à moi en me faisant +de grandes exclamations. + +--Ah! mon Dieu! ma chère, me dit-elle, vous m'avez tenue dans un grand +émoi pendant tout le service. + +--Pourquoi donc? + +--Comment se fait-il que vous ayez été vous placer dans le banc du +ministre? Vous étiez là avec MMmes de ***. + +--Comment! j'étais dans le banc du ministre, lui répliquai-je avec un +sang froid qui contrastait avec son émotion. + +--Mon Dieu! oui; si j'avais été plus près de vous, je vous aurais fait +des signes. + +--Vous auriez eu grand tort, car je ne les aurais pas compris, et vous +m'auriez fort intriguée. Ces dames ont bien vu que j'étais une +étrangère, tout à fait dans l'ignorance de l'inconvenance que je +commettais sans le savoir. + +--Mais j'avais toujours peur qu'on ne vînt vous prier d'en sortir! +s'écria-t-elle. + +--Comment pouviez-vous penser cela, madame d'Aiguillon, lui dit notre +consul en s'approchant de moi, vous qui connaissez l'hospitalité des +Suédois? Et, d'ailleurs, ces dames ont trop de convenance pour faire un +semblable affront à une personne qui se présente comme madame. + +En effet, je vis quelques jours après la femme du ministre chez Mme de +Staël. Lorsque je voulus lui faire mes excuses d'être entrée chez elle +avec aussi peu de cérémonie, elle me répondit de la manière la plus +obligeante. Je vis alors pourquoi M. le curé m'avait adressé ses +doléances; m'ayant rencontrée en si bon lieu, il m'avait pris pour une +très-grande dame. + +Nous ne jouâmes à Stockholm que pendant deux mois, car on avait pris des +engagemens avec une autre fraction des artistes de Saint-Pétersbourg, et +les Suédois tiennent trop à leur parole pour jamais y manquer. Nous +fûmes donc obligés de céder la place, quelque désir qu'on eût de +prolonger notre séjour. Le comté Gustave de Loewenhielm dirigeait encore +les théâtres de Suède à cette époque; mais, malheureusement, il était à +l'armée, et le comte de Lagardie tenait sa place. + +J'avais connu le comte de Loewenhielm à Moscou, quelques années +auparavant. Il aimait passionnément le théâtre, et jouait la comédie en +amateur distingué. Nous avions joué souvent ensemble chez la comtesse +Golofkin, et j'eusse vivement désiré le retrouver en Suède en 1813, +comme j'y avais retrouvé Mme de Staël, à laquelle, par une de ces +bizarreries qui se rencontrent dans les grandes époques de trouble et de +guerre, j'avais fait presque seule les honneurs de la capitale de la +Moscovie, et voici comment: + +Mme de Staël, voyageant exilée de France et se rendant en Suède, +s'arrêta à Moscou, au moment où la ville était presque déserte; elle +voulait y rester quelques jours pour se reposer, et voir ce qu'il y +avait de plus curieux; mais, excepté le gouverneur, personne n'était là +pour la recevoir. + +C'étaient sans doute des titres pour M. de Rostopchin que d'être +l'ennemie de Napoléon et se nommer Mme de Staël; mais il était trop +occupé de ses projets pour être un cicerone bien empressé. + +J'avais connu Mme de Staël à Paris, chez Mme de Condorcet; je courus à +son hôtel et lui offris mes services. Elle fut ravie de rencontrer une +personne de connaissance dans cette ville presque abandonnée. Elle +m'accabla de questions, et nous courûmes de place en place dans tous les +endroits que l'on pouvait voir encore, car il n'y avait pas de temps à +perdre. Elle eût bien désiré m'emmener avec elle pour me soustraire aux +malheurs qui nous menaçaient, mais c'était impossible. On ne part pas +sans une multitude de formalités, lorsqu'on est attaché au service +impérial. Elle me quitta avec le regret de me laisser au milieu d'un +danger dont on ne pouvait prévoir les suites. + +On peut penser, d'après cela, qu'elle me fit un très-aimable accueil +lorsque je la revis en Suède. + +Une personne comme Mme de Staël ne peut se résoudre, en écrivant, à ne +pas entrer dans les détails les plus minutieux sur les pays qu'elle a +traversés. Cependant de quelque pénétration que l'on soit doué, il est +difficile de deviner ce que l'on n'a pas vu, dans un moment surtout où +aucun antécédent ne peut vous guider. Comment parler d'une nation, de sa +société, de ses usages, qui diffèrent en beaucoup de points des autres +contrées, lorsque ses villes sont désertes et ses capitales abandonnées? +Elle m'avait témoignée à plusieurs reprises, pendant ce court séjour, le +regret de n'avoir pu voir les différentes classes de la société dans +leur intérieur. + +Je n'ai donc pas été peu surprise en lisant dans le récit de son voyage +en Russie les détails dans lesquels elle est entrée (avec le charme qui +s'attache à ses images). Ce qu'elle a pu voir, puisque nous étions alors +au mois d'août, ce sont: + +«Les fleurs du Midi balancées par les vents du Nord (comme elle nous le +dit poétiquement); cette consolation muette adressée aux passans, et qui +semble leur répéter en un langage symbolique: sous cette enveloppé de +glace, la nature qui sommeille se réveillera.» + +En effet, toutes ces charmantes garnitures de fleurs qui ornent les +palais étaient restées comme pour attester leur élégance et leur +importance. + +Dans une saison plus avancée, Mme de Staël eût pu voir, à travers les +doubles rangées de verres de Bohême d'un seul jet, tes fleurs les plus +rares dans toute leur fraîcheur; elle eût pu admirer, dans l'intérieur +des appartemens, une multitude de plantes grimpantes entourant de petits +paravens à baguettes, ayant pour pieds des caisses étroites remplies de +jolis arbustes. + +Sur tous les petits établissement de la maîtresse de la maison, les +tables chargées d'albums, d'ouvrages de tapisserie, les larges coussins +à la turque où viennent se placer les jeunes filles, on retrouve ces +jolies charmilles de verdure et de fleurs, qui ont bien plus de charme +encore lorsqu'on aperçoit les toits couverts de neige, qu'on entend +glisser les traîneaux qui s'annoncent par la clochette de leurs chevaux. + +Je quittai Stockholm le 13 mai. Les feuilles commençaient à pousser, et +le temps était beau. Les chemins sont superbes; c'est continuellement un +jardin; heureusement, car lorsqu'on n'a pas voiture à soi, on voyage +dans des charrettes découvertes qu'on décore du nom d'extra-postes, et, +comme les postes sont fort mal organisées, on est souvent obligé +d'attendre que les chevaux soient revenu du labourage pour se mettre en +route. Cependant, on lit dans les règlemens que l'on ne doit pas +attendre plus de deux heures. + +Il arrive souvent aussi que vous rencontrez des chevaux qui reviennent +avant que vous ne soyez arrivé à la poste. Alors, le postillon propose +de changer sur place. Si vous n'entendez pas la langue du pays, vous +vous trouvez hors de votre chemin; c'est ce qui m'est arrivé à +Norkoping, la ville où l'on fabrique les fameux gants de Suède. Si je +n'eusse, le lendemain, rencontré un Anglo-Américain, je serais restée +là. Heureusement, il avait une très-bonne calèche, et me proposa de +m'emmener, ce que j'acceptai volontiers. Nous fîmes mettre nos effets +sur l'extra-poste dans laquelle j'étais arrivée. Elle était conduite par +un petit postillon de dix à douze ans, sans que l'on coure le moindre +danger de rien perdre, tant les routes sont sûres. + +Les postillons sont honnêtes, mais peu prudens. Pour abréger, ils +traversent ces lacs dont j'ai déjà parlé, et qui sont en grand nombre en +Suède. C'est à cette époque de l'année que la glace commence à +s'amollir, de sorte qu'il n'y a pas de raison pour que voitures, +chevaux, postillons et voyageurs ne soient engloutis. C'est ce qui +arrive presque tous les ans; mais, quoique les cochers y risquent +eux-mêmes leur vie, cela ne les empêche pas de recommencer, la nuit +surtout, où les voyageurs, étant endormis, ne peuvent s'y opposer. + +Nous nous réveillâmes un soir que notre calèche, mise sur patins, était +déjà penchée, et le cheval avait une jambe dans l'eau. Nous n'eûmes que +le temps de sauter à bas pour alléger le poids. L'on parvint à retirer +le cheval et à gagner le bord du lac, qui heureusement n'était pas +éloigné. Il faisait d'ailleurs un très-beau clair de lune. + +J'ai remarqué que dans mes événemens de voyage la lune m'avait été +propice. Je me moquais autrefois des romans d'Anne Radcliffe, où les +aventures des héroïnes se passent toujours «sous le disque argenté de +l'astre de la nuit.» Mais j'avais tort, et j'en demande pardon à la +lune, qui m'a souvent été favorable. Mon compagnon de voyage avait +quelques affaires à terminer à Norkoping, ce qui me procura le plaisir +de voir tout à mon aise la ville ainsi que ses ateliers. Mon obligeant +voyageur connaissait ce pays, et sa conversation était fort +intéressante. Il me mena jusqu'à un petit bourg où j'arrivai le 26 mai. +On est obligé d'y attendre le vent pour s'embarquer sur le Sund. Je le +traversai. + + + + +CHAPITRE III. + +Départ de Suède.--Aventure à Ratzbourg. + + +Lorsque j'eus quitté la Suède et le Mecklembourg, quelques officiers +russes que je rencontrai me firent craindre que mon voyage ne se +continuât pas tranquillement, attendu que l'Elbe était bordé de troupes, +et que si je tombais entre les mains des Prussiens et des Cosaques sans +rencontrer d'officiers, malgré tous mes passeports russes et suédois, +ils ne me laisseraient point passer. + +Cela m'effrayait d'autant plus qu'il fallait, malgré tout, aller en +avant, car je n'avais pas assez d'argent pour attendre. Je m'abandonnai +donc à la Providence, qui m'avait protégée jusque-là, et je continuai +mon chemin. Tous les gouverneurs, les commandans de place, m'aidèrent +autant qu'ils purent, soit en visant mes passeports ou en me faisant +accompagner par un soldat, pour me faire passer les endroits les plus +difficiles. Enfin, arrivée à la vue de Ratzbourg, à sept milles de +Lubeck, j'étais dans une voiture publique où j'avais rencontré un +Français, artiste ainsi que moi, et qui venait de Suède. Nous ne +parlions allemand ni l'un ni l'autre [On trouvera extraordinaire +qu'étant née en Allemagne je ne parle pas cette langue; mais j'en étais +sortie à l'âge de trois ans.]. Au moment d'entrer à Ratzbourg, une +espèce de militaire vint parler d'une manière très-animée au conducteur, +qui communiqua aux voyageurs ce qu'on venait de lui dire; mais nous n'en +entendîmes pas un mot. Seulement, je compris qu'il y avait quelque chose +d'extraordinaire qui nous empêchait d'entrer dans la ville, où la +voiture devait nous déposer, car je vis qu'on la faisait retourner; elle +s'arrêta dans un faubourg, à la porte d'un espèce de cabaret, où l'on +buvait, on fumait, on dansait; c'était un tapage horrible. Les voyageurs +prirent congé de nous en nous faisant signe d'être tranquilles. Je +n'étais rien moins que cela. C'est la plus fâcheuse des situations que +de ne savoir et n'entendre rien dans un moment de danger. Je me trouvais +là dans une maison où je craignais d'être insultée. Non-seulement ce +Français ne pouvait m'être d'un grand secours, mais c'était l'être le +plus indolent et le plus inanimé qu'on pût rencontrer. Il ne pensait +qu'à manger et à dormir, et n'était capable de me donner aucun conseil, +ni de me rassurer en aucune manière. Ma figure portait tellement le +caractère de l'effroi au milieu de cette chambre remplie d'hommes, que +la servante de la maison eût pitié de moi; elle me fit signe de la +suivre. Je ne fis pas prier. Elle m'ouvrit une mauvaise chambre +encombrée de meubles, y porta mon très-petit coffre (mes bagages ne +m'embarrassaient plus); elle me montra un mauvais lit, et me fit signe +d'y dormir. J'étais bien reconnaissante de la compassion de cette pauvre +fille; je lui donnai quelque argent pour la remercier. C'est un langage +qui se comprend partout; aussi elle m'entendit fort bien et tâcha de me +faire comprendre à son tour qu'elle me protégerait, et que je n'avais +rien à craindre. + +Malgré cette assurance, je ne passai pas mon temps à dormir, comme on +peut le penser, mais à réfléchir aux moyens de me tirer de ce mauvais +pas. + +La nuit rend les objets plus effrayans, les pensées plus tristes; je me +rappelai les vers de M. l'abbé Delille, qui peignent si bien le tourment +d'un esprit agité. + + «Jusqu'à l'heure où la terre, humide de rosée. + Apporte un peu de calme à notre âme épuisée.» + +En effet, au premier rayon du jour, je respirai plus facilement, et je +fus capable de prendre un parti. On s'étonnera peut-être qu'une femme +qui avait passé six semaines au milieu de toutes les horreurs de la +guerre fût tellement effrayée de se trouver dans un mauvais cabaret +d'Allemagne. En voici la raison: d'abord, dans une armée, je pouvais me +faire comprendre; puis, il se trouvait toujours quelque chef pour me +protéger; il y règne d'ailleurs un esprit tellement pénétré des droits +de l'hospitalité, que si l'on n'y eût pas couru les dangers d'une mort +affreuse, on y eût été parfaitement en sûreté. Mais là j'étais au milieu +de gens de la classe la plus commune, et qui détestaient les Français. + +Enfin, lorsqu'il fit tout à fait jour, je me décidai à sortir pour +reconnaître un peu les localités. J'aperçus un paysage charmant, mais +cela m'occupa peu dans ce moment. Nous étions très-près de la ville; il +fallait traverser un pont pour y parvenir, et, en avançant, je m'aperçus +que les portes étaient fermées. Plusieurs hommes regardaient; des femmes +élevaient les mains en disant: «Jésus, Maria!» Je me hasardai à leur +demander en mauvais allemand qui était dans la ville: «Cosaques!» me dit +l'un d'eux. Ah! grand Dieu! me voilà bien! que faire? Je retourne à la +maison et dis à mon compagnon de voyage, qui s'était étendu sur un +canapé: + +--Pendant que vous dormez tranquillement, vous ignorez que les Cosaques +sont dans la ville; vous devriez bien aller un peu à la découverte. + +--Ma foi, je ne parle pas Allemand, que voulez-vous que je leur dise? + +--Mais ni moi non plus je ne parle pas allemand, et je suis une femme. + +Je laissai là cet indolent personnage, et j'allai de nouveau près du +pont. + +--Cosaques, leur dis-je d'un air gracieux; car j'ignorais s'ils étaient +bien aises ou fâchés. + +--No, daine (danois).--Ya. + +Je me rappelai que j'avais lu dans quelques papiers publics que les +Danois se battaient pour la France. + +Allons, pensai-je, ceux-là nous laisseront peut-être passer. Je traverse +le pont, et je crie à la sentinelle que je veux, parler au commandant. +Il entend que je suis la femme d'un commandant; on fait avertir celui de +la ville, qui s'empresse d'accourir et de m'ouvrir une petite porte. + +--Parlez-vous français? lui dis-je, monsieur le commandant? _Ein petite +pé..._ Eh bien! monsieur, je suis dans le plus grand embarras. Hier au +soir, la voiture publique nous a déposés dans le faubourg, sans que nous +ayons pu en deviner la raison. + +--Ah! me dit-il, c'est que nous nous battions contre les Cosaques. Nous +sommes entrés dans la ville; mais nous ne pourrons pas la garder, si +l'on ne nous envoie du renfort, car nous ne sommes que cent vingt +hommes. Vous êtes bien heureuse que les Cosaques ne soient pas venus +vous visiter dans le faubourg; ils sont assez nombreux et parcourent les +environs. + +Si j'avais su cela, j'aurais passé la nuit moins tranquillement encore. + +--Mais, monsieur le commandant, que vais-je faire? Comment me rendre à +Lubeck? + +--Entrez dans la ville; nous vous emmènerons avec nous. + +--Vous êtes bien bon! + +Mais je pensais qu'il pouvait fort bien être pris lui-même; que tout au +moins il n'y retournerait qu'en battant en retraite, puisque, comme il +l'avait dit, ils n'étaient pas nombreux, et que je ne serais pas en +sûreté au milieu d'eux. Je ne pouvais cependant pas trop lui communiquer +mes craintes, cela n'eût pas été poli. J'avais bien mes passeports +russes et suédois, mais à quoi cela pouvait-il me servir avec des +soldats qui ne savaient pas lire? C'est ce que les officiers russes +m'avaient fait observer eux-mêmes. Il n'y avait cependant pas à +balancer, puisqu'après leur départ, en restant dans la ville, +j'éprouvais le même inconvénient. + +--Mais, monsieur le commandant, lui dis-je, j'ai laissé dans le faubourg +mes effets et un compagnon de voyage, je ne voulais cependant pas, +malgré son peu d'amabilité, le laisser dans un tel embarras. + +--Allez les chercher; mais je ne vous réponds pas que vous puissiez +revenir en sûreté; car, je vous le répète, les Cosaques sont tout autour +d'ici. Je ne puis vous donner qu'un homme avec une brouette pour porter +votre malle. + +J'acceptai. + +--Eh bien! allez! que Dieu vous conduise à bon port. + +Je me mis à courir de toutes mes forces. Arrivée à cette jolie auberge, +je trouvai mon compagnon de voyage déclamant le récit de Théramène. Je +lui dis tout hors d'haleine: + +--Les Danois sont dans la ville, les Cosaques sont autour des faubourgs. +Voilà un homme avec une brouette; faites mettre dessus vos effets et les +miens, et pressez-vous, si vous pouvez. Quant à moi, je retourne dans la +ville; j'aime mieux perdre mes effets que de me perdre avec eux. + +Je repris ma course; je rentrai par la petite porte, que l'on referma +sur moi, et nous restâmes là pour attendre ce voyageur, qui arriva +cependant sans accident. + +--Ah! ça, me dit le commandant, si, dans une heure, je n'ai pas reçu de +renfort, nous partons. Apprêtez-vous, si vous voulez nous suivre. + +--Moi, je suis toute prête; mais comment partir? je n'ai pas de voiture. + +--Ah! je n'y avais pas pensé; je n'en ai pas non plus. Attendez, je vais +m'informer. + +Il mit une charrette en réquisition (c'est ainsi que cela se fait à +l'armée); il y fit placer beaucoup de foin, tous nos équipages. Il y +avait un banc avec un coussin pour moi. Le commandant me demanda +très-poliment la permission d'y placer deux officiers blessés; il me +présenta la main pour monter en voiture avec autant de cérémonie que si +c'eût été dans un char brillant. + +--Vous n'aurez pas peur? me dit-il. + +J'étais tentée de lui répondre à mon tour _ein petite pé_; je me repris +cependant et lui dit: + +--Oh! non, d'une voix un peu émue. + +Je n'avais pas alors ce découragement qui m'avait tant de fois fait +faire abnégation de ma vie. Je me trouvais au port, prête à revoir ma +famille et mes amis. Il eût été dur d'y périr après avoir échappé à tant +d'autres dangers. Allons, me disais-je, me voilà donc encore une fois +avec une retraite; c'est une fatalité! + +Il était trois heures après midi; le temps était superbe. En sortant de +la ville, le commandant mit deux hussards de chaque côté de ma voiture. + +--_C'est per lé sauve-garde_, me dit-il en portant la main à son +kolback. + +Tous les habitans étaient sur notre passage, et me regardaient avec +compassion. J'avais cependant l'air de Clytemnestre sur son char, +entourée de ses soldats. + +J'entendis quelques coups de fusil tirés dans le bois par les +voltigeurs; mais rien de plus, et j'en fus quitte pour la peur. + +J'arrivai le soir à Lubeck. Mon très-aimable commandant poussa la bonté +jusqu'à faire chercher un appartement dans la meilleure auberge, et ne +me quitta qu'après m'y avoir mise en sûreté. Je fus heureuse d'avoir +rencontré ce brave officier; car, sans lui, je ne sais trop ce que je +serais devenue. + +Vingt ans plus tard, en 1833, je fis un nouveau voyage en Suède. Je +passai par Berlin, où j'avais affaire. Je comptais m'embarquer à Lubeck. +Je partis donc dans un extra-poste. J'avais pour compagnon de voyage un +bon Allemand qui allait à Saint-Pétersbourg, ainsi que moi. Il parlait +peu français, et notre conversation fut assez stérile. Aussi +s'endormit-il profondément. + +Le temps était superbe; nous avions déjà traversé plusieurs bourgs, +auxquels je n'avais pas pris garde. (Ils se ressemblent à peu près +tous.) C'était au mois de mai, à six heures du matin. Nous entrions dans +une petite ville d'un aspect délicieux, dont les abords rappelaient à +mon souvenir mille idées confuses. Je cherchais à les réunir, comme +l'officier Georges de la _Dame Blanche_. + +--Comment nommez-vous cet endroit? dis-je à mon compagnon en le +saisissant vivement par le bras, ce qui le réveilla en sursaut. + +--Ratzbourg, me dit-il en bâillant. + +--Ratzbourg! Ah! faites arrêter la voiture, je vous prie. + +Je ne puis exprimer le sentiment que j'éprouvai; c'était dans le même +mois, à la même heure, que cette ville s'était offerte à moi vingt ans +auparavant. Le côté par où nous entrions était celui par lequel j'en +étais sortie avec les troupes danoises. Tout était semblable, jusqu'à +l'indolent compagnon de voyage (excepté que celui-là ne récitait pas de +vers). + +Chaque arbre, chaque maison, était pour moi un souvenir. Nous nous +étions si souvent arrêtés que j'avais eu le temps de tout examiner. Mon +flegmatique Allemand ne comprenait rien à mon émotion, et j'aurais pu la +lui expliquer dans sa langue maternelle qu'il ne l'aurait pas mieux +comprise. Combien de gens, d'ailleurs, ne s'entendent pas toujours en +parlant la même langue! Nous poussâmes sur la place, devant l'auberge, +que je reconnus tout de suite. C'était celle où le bon capitaine m'avait +reçue. + +--Permettez-moi, dis-je à mon compagnon de voyage, de vous offrir à +déjeuner dans cette maison. Je fis la même proposition à notre +conducteur. (Un seul verre de schenaps suffit pour décider un cocher +allemand à attendre sans contestation.) Les mêmes hôtes n'y étaient +plus; mais les nouveaux se rappelèrent fort bien cette circonstance. +Elle n'était pas de celles qu'on oublie. Je fis la conversation avec eux +par l'entremise de mon interprète, qui commençait cependant à comprendre +que cette ville pouvait avoir quelque intérêt pour moi. Le pont par +lequel j'étais entrée était tout près de là; je voulus y aller seule, +pour n'être pas distraite dans les sensations que j'éprouvais. + +Ah! si l'on pouvait toujours écrire sous le charme des impressions, on +dirait bien mieux! L'âme se ressouvient, la mémoire se rappelle, a dit +un homme d'esprit. Combien j'aurais désiré avoir un croquis de cet +endroit charmant pour mon album de voyage! Que ne suis-je maîtresse de +rester ici tout un jour, me disais-je, pour recueillir à loisir mes +souvenirs de cette époque! Ce cabaret même où j'avais passé une si +cruelle nuit, je l'aurais revu avec intérêt. + +Je me serais informée de la petite servante, qui avait, ainsi que moi, +vingt ans de plus; je l'aurais récompensée de son humanité. Il y a des +momens dans la vie où l'on désire plus vivement la fortune. Combien le +calme qui m'environnait faisait contraste avec le tumulte de l'époque où +j'avais traversé ce pays!... + +Les mêmes lieux nous reportent aux mêmes temps; il semble qu'ils fassent +disparaître l'intervalle qui nous en sépare. Je remerciai le ciel du +secours qu'il m'avait alors envoyé, et bientôt tout ce voyage entrepris +dans le beau pays de l'imagination disparut comme une fantasmagorie... + + Louise FUSIL. + + + + + +End of Project Gutenberg's Souvenirs d'une actrice (3/3), by Louise Fusil + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOUVENIRS D'UNE ACTRICE (3/3) *** + +***** This file should be named 26721-8.txt or 26721-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/6/7/2/26721/ + +Produced by Mireille Harmelin, Eric Vautier and the Online +Distributed Proofreaders Europe at http://dp.rastko.net. +This file was produced from images generously made available +by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/26721-8.zip b/26721-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d41f78 --- /dev/null +++ b/26721-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..4f2fc1e --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #26721 (https://www.gutenberg.org/ebooks/26721) |
