summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--26721-8.txt1238
-rw-r--r--26721-8.zipbin0 -> 25157 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 1254 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/26721-8.txt b/26721-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..c25370c
--- /dev/null
+++ b/26721-8.txt
@@ -0,0 +1,1238 @@
+The Project Gutenberg EBook of Souvenirs d'une actrice (3/3), by Louise Fusil
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Souvenirs d'une actrice (3/3)
+
+Author: Louise Fusil
+
+Release Date: September 28, 2008 [EBook #26721]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOUVENIRS D'UNE ACTRICE (3/3) ***
+
+
+
+
+Produced by Mireille Harmelin, Eric Vautier and the Online
+Distributed Proofreaders Europe at http://dp.rastko.net.
+This file was produced from images generously made available
+by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica)
+
+
+
+
+
+SOUVENIRS D'UNE ACTRICE
+
+PAR
+
+Mme LOUISE FUSIL.
+
+
+ «Les années, les heures ne sont pas des mesures de la durée de la
+ vie; une longue vie est celle dans laquelle nous nous sentons
+ vivre; c'est une vie composée de sensations fortes et rapides, où
+ tous les sentiments conservent leur fraîcheur à l'aide des
+ associations du passé.
+
+ «LADY MORGAN.»
+
+PARIS.
+
+DUMONT, ÉDITEUR.
+
+1841.
+
+
+
+
+VOYAGE EN SUÈDE, FAISANT SUITE AUX SOUVENIRS D'UNE ACTRICE
+
+
+ Les années, les heures ne sont pas des mesures réelles de la durée
+ de la vie; une longue vie est celle dans laquelle nous vivons à
+ tous les instans et nous sentons vivre; une vie où les sentimens
+ conservent leur fraîcheur à l'aide des associations du passé, où
+ l'imagination est continuellement éveillée par une continuation
+ d'images; une vie, enfin, qui, en nous faisant sentir le bienfait
+ ou le fardeau de l'existence, nous donne toujours la conscience de
+ ce que nous devons être. (LADY MORGAN.)
+
+
+
+
+CHAPITRE PREMIER.
+
+Départ pour la Suède.--La Finlande.--Ville d'Abo.--L'île de
+Singelshar.--Les Rochers.--Le Golfe de Bothnie.--Mes Compagnons de
+Voyage.
+
+
+N'ayant pu obtenir un passeport à Vilna pour retourner en France, ce fui
+au mois de février 1813 que je partis pour la Suède, avec quelques
+artistes du Théâtre-Français de Saint-Pétersbourg.
+
+Nous passâmes par la Finlande. Arrivés à la ville d'Abo, ancienne
+capitale finoise, nous traversâmes les détroits de la Baltique, qui
+séparent les îles de l'Archipel, auxquelles l'île d'Aland donne son nom.
+Les détroits étaient entièrement gelés. Cette traversée est fort
+dangereuse: les vents et les courans rompent souvent ces immenses
+glaces; alors, malheur aux voyageurs qui s'y confient!
+
+Nous nous trouvions donc sur les bords de la mer d'Aland, bras de la
+Baltique d'une longueur de 7 lieues, lequel sépare la Finlande de la
+Suède. L'approche du printemps présente des dangers d'une autre espèce:
+les dégels subits augmentent le péril à un tel point qu'on est obligé
+d'expédier le double des dépêches par Tornéo, chef-lieu de la Laponie,
+en prévision des cas où les premières n'arriveraient pas, ce qui force
+les courriers à faire le tour du golfe Bothnique. Cet immense détour
+prouve assez les difficultés de la voie directe. C'est au mois de mars
+que les lacs commencent à n'avoir plus assez de solidité pour supporter
+un traîneau.
+
+J'avais grande envie de faire comme les dépêches, et de passer par la
+Laponie, pays curieux à connaître d'ailleurs, et, pendant que j'étais en
+train de voyager pour mon instruction (c'était après la retraite de
+Russie), il ne m'en eût pas coûté davantage. Mais on me fit un tel
+tableau du froid, surtout dans cette saison, que je commençai à
+réfléchir, et je pensai que de deux dangers il fallait choisir le
+moindre. Je savais déjà, par expérience, ce que c'était de manquer de
+vivres, et l'on ne peut en conserver dans une semblable température, qui
+monte à 40 degrés; j'avais trouvé que c'était bien assez de 30.
+
+Nos pilotes nous conduisirent d'Echero au rocher de Singelshar; cette
+île, d'un aspect effrayant, présente une nature morte, un lac entouré de
+roches nues et à pic, dont les teintes grisâtres se reflètent dans l'eau
+glacée. La neige qui remplit les crevasses et les inégalités semble s'y
+être arrêtée pour faire mieux ressortir, par sa blancheur, l'obscurité
+de cette atmosphère brumeuse. Des monceaux de glace, brisés par la force
+des courans, et amoncelés en différens endroits, présentent l'image du
+chaos, et jettent dans l'âme une sorte de découragement, et de profonde
+tristesse. Aucune végétation, aucun vestige d'hommes; seulement, çà et
+là, un peu de mousse et de verdure.
+
+Ce sont de ces images dont la plume est inhabile à peindre l'impression
+produite sur nos sens.
+
+Ceux qui ne les ont pas vues regardent ces récits comme un tableau qui
+peut ne pas être ressemblant. Ce n'est qu'en le contemplant qu'on en
+apprécie la vérité. Je crus, au premier abord, que ce triste séjour ne
+pouvait renfermer aucun être vivant. Cependant nous aperçûmes quelques
+misérables huttes de pêcheurs, accrochées aux rochers comme des
+coquillages, ou des nids d'oiseaux de proie, et bientôt nous découvrîmes
+la maison de poste où descendent les voyageurs et les courriers; c'est
+aussi là que demeuraient alors les autorités russes, cette île se
+trouvant dans les limites de la Finlande. On mit à notre disposition une
+grande chambre et deux espèces de cabinets.
+
+Comme je voyageais avec une dame et son mari, et que nous étions arrivés
+les premiers, nous choisîmes un de ces cabinets où il y avait deux
+petits lits, une table et deux chaises; c'était une des pièces de luxe.
+Ceux qui vinrent après nous furent obligés de s'arranger de la grande
+chambre, où l'on étala du foin, de la paille, et les matelas de ceux qui
+en avaient, car c'est un meuble que l'on emporte presque toujours dans
+les kibicks, voitures de voyage où l'on est couché comme dans un lit.
+Quelques personnes cherchèrent à se nicher dans les huttes de pêcheurs.
+
+Le lendemain, un des officiers russes qui avaient visé mon passeport me
+proposa une promenade pour prendre une connaissance plus exacte des
+lieux que nous devions habiter. Il était cinq heures: la journée avait
+été assez claire; quelques rayons de soleil dardaient sur la neige, et,
+s'élevant au-dessus des rochers, ressemblaient plutôt à une aurore
+boréale qu'au coucher du soleil. Les accidens devenus plus visibles de
+moment en moment. À cette heure, qui clôt la journée et amène le
+crépuscule, les objets se détachent et prennent un aspect imposant.
+
+Les impressions qui nous sont transmises par la nature fascinent notre
+imagination, prennent une grande puissance sur notre esprit, nous
+abattent ou nous donnent de l'énergie.
+
+J'étais au bord d'un rocher, j'examinais un faible arbuste jeté par le
+hasard; cet arbuste semblait gémir sous le souffle du vent, et j'étais
+tentée de lui adresser ces vers:
+
+ «Vas, ta plainte m'émeut, car elle me rappelle
+ La douleur qui traverse aussi le coeur humain.
+ Ne puis-je transporter ta tige qui chancelle,
+ Et te voir reverdir en un riant matin.»
+
+En observant le tableau que nous avions devant les yeux, on aurait pu se
+croire sous l'influence d'un songe fantastique, et le mauvais génie de
+cette île, contemplant le voyageur du haut du pic le plus élevé, dans
+l'espoir que le danger du flot glacé le forcera à gravir ces roches
+inhospitalières, pour y trouver une mort plus sûre et plus prompte.
+C'est ce qui arrivait souvent aux malheureux forcés de s'y réfugier, ne
+pouvant plus retourner en arrière.
+
+--Savez-vous, dis-je à mon cicerone, qu'il faut être en effet sous
+l'influence d'un maléfice pour vivre en un semblable lieu? Si une fée
+secourable voulait lui rendre sa forme première pendant que nous y
+sommes encore, ce serait d'ailleurs une idée consolante à emporter avec
+soi que de laisser ces pauvres habitans dans une position plus
+supportable.
+
+--Mais ne croyez pas, me dit mon conducteur qu'ils se trouvent
+malheureux. Ils ne sont jamais sortis de leurs limites. La mer, les
+lacs, les rochers, voilà ce qui a toujours frappé leurs regards: ils
+pensent que le monde est fait ainsi, et ne désirent pas autre chose; ils
+sont joyeux, ils dansent, ils chantent. Il y a de jolies filles, de
+beaux garçons. On y fait l'amour comme partout, et peut-être y est-on
+plus heureux.
+
+--Je serais curieuse de connaître le sujet de leurs chants. Ces plantes
+aquatiques sont peu poétiques. Ils ne peuvent comparer leurs belles ni
+au lys ni à la rose, et le nénuphar, tressé avec des roseaux,
+composerait une singulière couronne de mariée, vous en conviendrez.
+
+Nous entrâmes dans quelques maisons de pêcheurs, où l'on nous offrit du
+lait de jument dans des vases de bois, et du pain, ou plutôt du biscuit
+de blé noir, qu'ils suspendent au-dessus des poêles, ainsi que leur
+poisson sec. Ce sont là toutes leurs provisions d'hiver, qu'ils offrent
+de bon coeur, et il ne faut pas refuser, car on les humilierait.
+
+La nuit commence de bonne heure à cette époque de l'année. Nous revînmes
+par un autre chemin. Je sentais peu à peu se détruire le sentiment de
+frayeur que j'avais éprouvé d'abord. Le silence du soir rendait ce
+tableau plus pittoresque. Je commençais à croire que la nature à des
+beautés de plus d'une espèce, et que la rudesse de celle-ci n'était pas
+sans charme.
+
+Tant que les communications ne furent pas interrompues, il nous arriva
+des vivres par Abo, car les voyageurs se succédaient les uns aux autres.
+Mais, lorsque les glaces s'amollirent tout à fait, il n'arriva plus
+rien. J'étais celle qui supportait le plus patiemment les privations,
+j'avais eu le temps de m'y accoutumer pendant la retraite de Moscou.
+Excepté les deux personnes avec lesquelles j'étais arrivée, j'étais peu
+recherchée par mes compagnons de voyage. C'est alors que j'ai pu faire
+des réflexions philosophiques sur le degré d'intérêt qu'on nous accorde,
+et combien il est subordonné au plus ou moins de besoin que nous avons
+des autres ou que les autres ont de nous. Je n'avais jamais été à même
+d'en juger pour mon compte, au moins, car je ne m'étais jamais trouvée
+dans une semblable position.
+
+Avant cette affreuse catastrophe, j'étais une artiste aimée, applaudie,
+recherchée par la meilleure société. Ma fortune était médiocre, mais
+elle me suffisait pour vivre honorablement. Je donnais chez moi des
+soirées dont la gaîté faisait les frais. Plusieurs de ceux qui se
+trouvaient à Singelshar avaient souvent brigué la faveur d'en faire
+partie; et j'avais pu, dans quelques occasions, leur être utile par mes
+relations, lorsqu'ils venaient de Saint-Pétersbourg à Moscou.
+
+Mais quelle différence dans cette île où je ne possédais plus rien.
+
+J'éprouvais, de la plupart de mes compagnons de voyage, ce sentiment que
+les âmes peu généreuses ressentent pour la pauvreté (si l'on peut
+appeler ainsi le malheur). Les autres me montraient la plus parfaite
+indifférence: on croit être bon en ne faisant ni bien ni mal. Les morts
+en font autant, et ne demandent rien pour cela.
+
+J'étais fâchée de n'être pas passée par Tornéo, comme j'en avais d'abord
+eu le projet; les Lapons auraient peut-être été plus humains que tous
+ces acteurs dont je me plais à oublier le nom. Les dangers, de quelque
+nature qu'ils soient, ne m'ont jamais effrayée lorsque j'ai trouvé de la
+sympathie pour me les faire supporter. Les glaces commençaient cependant
+à se briser dans le voisinage de la mer: les matelots venaient chaque
+jour pour nous persuader que nous pouvions nous embarquer sans danger.
+Ennuyée de la vie que nous menions, des gens dont j'étais entourée,
+j'engageai quelques personnes plus hardies que les autres à prendre une
+barque et à tenter le passage; cinq s'y décidèrent; nous louâmes des
+traîneaux pour rejoindre la barque, dans laquelle on avait mis quelques
+provisions et des matelas.
+
+Je ne sais par quelle imprévoyance on avait laissé repartir les
+traîneaux avant d'avoir la certitude de pouvoir se remettre en mer;
+mais, lorsque nous fûmes convaincus que le vent n'était pas assez
+favorable pour qu'on pût se hasarder au milieu des glaces, nous ne sûmes
+plus comment revenir. Nous étions sur un lac entouré de rochers. Malgré
+toutes nos fourrures et les précautions que nous avions prises, le froid
+était insupportable; le vent soufflait avec violence. Si nous n'avions
+pas pu retourner dans l'île, il aurait fallu gravir un rocher pour y
+passer la nuit. Nous avions entendu dire que deux Anglais avaient péri
+sur ces roches inhospitalières quelques jours auparavant.
+
+Les matelots assuraient que si l'on gagnait les bords de la mer les
+vents allaient changer, et que nous pourrions passer. Si j'eusse été
+seule, je me serais, je crois, hasardée. Personne ne voulant tenter
+l'aventure, il fallut donc prendre le parti de retourner à pied. Nous
+avions des bottes d'une laine épaisse; elles servent à garantir du
+froid, empêchent de glisser, lorsqu'il neige; mais sur une surface unie
+comme un miroir elles n'étaient pas d'un grand secours.
+
+Un matelot anglais, qui m'avait pris en affection parce que je parlais
+sa langue et que j'étais d'avis de partir, me soutenait de son mieux.
+Cependant, à mesure qu'on faisait un pas on en reculait quatre. Enfin,
+après bien de la peine, nous arrivâmes au point d'où nous étions partis.
+J'avais éprouvé une telle fatigue, un tel froid que je tombai sans
+connaissance. On me porta dans la maison, près de la porte de la petite
+chambre que j'avais habitée. Mais tout avait changé dans ce court espace
+de temps: ceux qui s'en étaient emparés après notre départ ne voulurent
+pas la rendre. La pièce commune était encombrée au point de n'y pouvoir
+placer une personne de plus. Les matelas qu'on avait retirés de la
+barque étant entièrement mouillés, on avait mis le mien à la porte de
+mon ancienne chambre. Cela dérangeait les personnes qui s'en étaient
+emparées; aussi furent-elles obligées de le pousser sur moi pour la
+fermer, afin d'en jouir plus paisiblement. Ce qui, vu mon peu de force,
+me fit tomber avec le matelas imbibé d'eau.
+
+De bien grands malheurs, la perle de tout ce que je possédais n'avaient
+pas eu le pouvoir de m'arracher une larme, mais ce nouvel incident me
+fit pleurer amèrement.
+
+Il me prit un tel découragement, un tel dégoût de la vie et de l'égoïsme
+des humains (si l'on peut appeler ainsi les égoïstes), que je restai
+comme pétrifiée près de cette porte où j'avais trouvé la veille un abri.
+Enfin, une personne que je connaissais à peine se gêna pour me faire une
+petite place à ses côtés; j'en fus bien reconnaissante. On éprouve un
+sentiment si pénible de se voir abandonné ainsi, que l'on est plus
+sensible à une légère marque d'intérêt.
+
+Nous repartîmes quelques jours après par un vent favorable, et nous
+arrivâmes sans accidens nouveaux à Ystad.
+
+Bien enchantée d'être délivrée de cette fâcheuse société, j'arrivai à
+Stockholm au mois de mars 1813.
+
+
+
+
+CHAPITRE II.
+
+Stockholm.
+
+
+Assez d'autres ont écrit sur la capitale de la Suède; je ne dirai donc
+ici que les impressions que j'en ai éprouvées moi-même.
+
+Stockholm est bâti sur un rocher. La mer offre de beaux points de vue;
+la ville est d'un aspect sévère et triste. Les rues sont belles, mais
+peu peuplées. Toujours de l'eau, des pierres, c'est ce qu'on rencontre
+partout. Les cailloux sont des blocs énormes, et ce n'est certainement
+pas sur ceux-là que murmurent les ruisseaux. J'étais étonnée que les
+habitations n'eussent pas un aspect plus gai, dans un pays où l'on
+possède un aussi beau granit.
+
+Le quartier du palais est le plus remarquable. La salle de l'Opéra est
+fort belle, et, du côté du port, on aperçoit la statue de Gustave III,
+superbe morceau de sculpture. Le palais, attenant au théâtre, n'aurait
+rien d'extraordinaire, s'il n'était devenu historique par la catastrophe
+dont il fut témoin. C'est là que Gustave fut transporté, après
+qu'Ankastrom l'eut frappé. Le roi n'y logeait pas habituellement, mais
+ce palais était près de la salle de bal où se commit le crime. Le canapé
+sur lequel on le déposa portait encore des traces de son sang en 1813.
+
+Gustave a laissé des souvenirs dans le coeur de tous les artistes
+français. Il se trouvait parmi eux M. et Mme d'Aiguillon, qui avaient eu
+beaucoup de réputation, et auxquels j'ai été recommandée; c'étaient
+d'anciens amis de Monvel. J'avais aussi des lettres pour le consul de
+France. (Il n'y avait pas alors d'ambassadeur.)
+
+Quoique pensionnés, plusieurs artistes étaient revenus se fixer en Suède
+(après avoir fait un voyage à Paris), et cela se conçoit, car ceux qui
+ont vieilli dans les pays étrangers contractent de nouvelles habitudes,
+forment de nouvelles liaisons, et lorsqu'ils reviennent en France ils
+sont tout étonnés de ne plus y reconnaître ni les personnes ni les
+choses. Les jeunes gens ont pris un essor plus ou moins rapide; les
+pères sont morts ou retirés du monde; les filles, en se mariant, ont
+changé de nom et de famille. On se trouve presque étranger dans ce
+Paris, où l'on n'a point marché avec le siècle.
+
+Alors, on retourne bien vite dans la patrie qui vous a adopté; et l'on
+quitte sans beaucoup de regrets une génération qui ne vous connaît plus.
+
+Un de ces artistes avait établi une librairie, où il tenait tous les
+ouvrages nouveaux et les pièces de théâtre. La permission qu'il avait
+obtenue de placer une succursale sous le péristyle intérieur de la salle
+lui attirait de nombreux visiteurs. Le roi Gustave s'arrêtait presque
+toujours pour feuilleter quelques brochures et causer avec ce brave
+homme.
+
+Rien n'était plus intéressant que de l'entendre parler du temps où il y
+avait un excellent Théâtre-Français à Stockholm: Mme Hus et Monvel y
+avaient brillé.
+
+--Madame, me disait-il, Gustave était moins fier que nos gentilshommes
+de province, en France. Le jour de ce bal fatal, le roi était demeuré
+plus longtemps qu'à l'ordinaire près de mon établissement; il m'avait
+parlé de mes affaires, de ma famille, et montré tant de bonté, enfin,
+que j'en avais été, touché jusqu'aux larmes. Hélas! en voyant ce prince
+s'éloigner, mon coeur se serra, comme si un triste pressentiment fût venu
+m'avertir qu'un danger le menaçait. Il ne fut que trop réalisé! ajouta
+ce pauvre homme, qui resta quelques momens accablé sous le poids de ce
+triste souvenir.
+
+Il nous raconta des détails curieux sur les événemens qui s'étaient
+succédé depuis ce temps, et nous fit un brillant éloge du prince royal.
+
+--Oui, lui dis-je, Mme de Staël en parle avec cet enthousiasme et cette
+chaleur de conviction qu'elle sait si bien rendre communicatifs.
+
+En effet, je lui avais entendu dire la veille:
+
+--Le prince est bon et franc comme le Béarnais; il se fera aimer ainsi
+que lui de ses sujets.
+
+J'eus bientôt une autre preuve de l'affection qu'on lui portait par une
+circonstance assez singulière que voici:
+
+J'avais été le dimanche à l'église catholique, comme j'arrivai avant que
+le service ne fût commencé, il y avait peu de monde, et je fus me placer
+sur un banc près de l'autel. Ayant remarqué sur le prie-dieu des livres
+d'heures, je les écartai pour y poser aussi le mien. À peine étais-je
+établie, que le curé vint me saluer et causer avec moi.
+
+--Madame est étrangère?
+
+--Oui, monsieur l'abbé.
+
+--Et de notre communion? C'est toujours avec un grand plaisir que nous
+voyons s'augmenter le nombre de nos fidèles. Mais c'est un grand malheur
+pour notre église, ajouta-t-il tristement, de ne pouvoir plus compter
+dans son sein un prince tel que le prince royal.
+
+Je pensai tout bas qu'il avait cette ressemblance avec Henri IV.
+
+Je laissai ce bon prêtre exprimer ses regrets, et ne répondis qu'aux
+éloges qu'il faisait de Son Altesse.
+
+--Nous devons être fiers, lai dis-je, qu'un prince de notre nation ait
+su captiver l'amour d'un peuple tel que les Suédois, pour lequel il
+n'est plus un étranger.
+
+Il me quitta pour aller remplir son ministère, et bientôt la petite
+église se trouva remplie. Personne cependant n'était encore venu occuper
+le banc où je me trouvais. Je m'aperçus qu'on me regardait avec une
+curiosité que j'attribuais à ma qualité d'étrangère. Bientôt après
+vinrent se placer près de moi une dame et deux demoiselles, qui me
+saluèrent avec une extrême politesse, ce que je leur rendis de la même
+manière, avec ce naturel que l'on a toujours lorsqu'on ne se doute pas
+qu'il y ait rien d'extraordinaire dans la position où l'on se trouve, et
+que l'on a affaire à des personnes, assez bien nées pour ne pas vous en
+faire apercevoir. Je restai donc dans une profonde sécurité jusqu'à la
+fin de l'office. Ces dames me saluèrent aussi poliment en sortant que
+lorsqu'elles étaient entrées, et je laissai partir la foule.
+
+Mme d'Aiguillon, que je n'avais point aperçue, vint à moi en me faisant
+de grandes exclamations.
+
+--Ah! mon Dieu! ma chère, me dit-elle, vous m'avez tenue dans un grand
+émoi pendant tout le service.
+
+--Pourquoi donc?
+
+--Comment se fait-il que vous ayez été vous placer dans le banc du
+ministre? Vous étiez là avec MMmes de ***.
+
+--Comment! j'étais dans le banc du ministre, lui répliquai-je avec un
+sang froid qui contrastait avec son émotion.
+
+--Mon Dieu! oui; si j'avais été plus près de vous, je vous aurais fait
+des signes.
+
+--Vous auriez eu grand tort, car je ne les aurais pas compris, et vous
+m'auriez fort intriguée. Ces dames ont bien vu que j'étais une
+étrangère, tout à fait dans l'ignorance de l'inconvenance que je
+commettais sans le savoir.
+
+--Mais j'avais toujours peur qu'on ne vînt vous prier d'en sortir!
+s'écria-t-elle.
+
+--Comment pouviez-vous penser cela, madame d'Aiguillon, lui dit notre
+consul en s'approchant de moi, vous qui connaissez l'hospitalité des
+Suédois? Et, d'ailleurs, ces dames ont trop de convenance pour faire un
+semblable affront à une personne qui se présente comme madame.
+
+En effet, je vis quelques jours après la femme du ministre chez Mme de
+Staël. Lorsque je voulus lui faire mes excuses d'être entrée chez elle
+avec aussi peu de cérémonie, elle me répondit de la manière la plus
+obligeante. Je vis alors pourquoi M. le curé m'avait adressé ses
+doléances; m'ayant rencontrée en si bon lieu, il m'avait pris pour une
+très-grande dame.
+
+Nous ne jouâmes à Stockholm que pendant deux mois, car on avait pris des
+engagemens avec une autre fraction des artistes de Saint-Pétersbourg, et
+les Suédois tiennent trop à leur parole pour jamais y manquer. Nous
+fûmes donc obligés de céder la place, quelque désir qu'on eût de
+prolonger notre séjour. Le comté Gustave de Loewenhielm dirigeait encore
+les théâtres de Suède à cette époque; mais, malheureusement, il était à
+l'armée, et le comte de Lagardie tenait sa place.
+
+J'avais connu le comte de Loewenhielm à Moscou, quelques années
+auparavant. Il aimait passionnément le théâtre, et jouait la comédie en
+amateur distingué. Nous avions joué souvent ensemble chez la comtesse
+Golofkin, et j'eusse vivement désiré le retrouver en Suède en 1813,
+comme j'y avais retrouvé Mme de Staël, à laquelle, par une de ces
+bizarreries qui se rencontrent dans les grandes époques de trouble et de
+guerre, j'avais fait presque seule les honneurs de la capitale de la
+Moscovie, et voici comment:
+
+Mme de Staël, voyageant exilée de France et se rendant en Suède,
+s'arrêta à Moscou, au moment où la ville était presque déserte; elle
+voulait y rester quelques jours pour se reposer, et voir ce qu'il y
+avait de plus curieux; mais, excepté le gouverneur, personne n'était là
+pour la recevoir.
+
+C'étaient sans doute des titres pour M. de Rostopchin que d'être
+l'ennemie de Napoléon et se nommer Mme de Staël; mais il était trop
+occupé de ses projets pour être un cicerone bien empressé.
+
+J'avais connu Mme de Staël à Paris, chez Mme de Condorcet; je courus à
+son hôtel et lui offris mes services. Elle fut ravie de rencontrer une
+personne de connaissance dans cette ville presque abandonnée. Elle
+m'accabla de questions, et nous courûmes de place en place dans tous les
+endroits que l'on pouvait voir encore, car il n'y avait pas de temps à
+perdre. Elle eût bien désiré m'emmener avec elle pour me soustraire aux
+malheurs qui nous menaçaient, mais c'était impossible. On ne part pas
+sans une multitude de formalités, lorsqu'on est attaché au service
+impérial. Elle me quitta avec le regret de me laisser au milieu d'un
+danger dont on ne pouvait prévoir les suites.
+
+On peut penser, d'après cela, qu'elle me fit un très-aimable accueil
+lorsque je la revis en Suède.
+
+Une personne comme Mme de Staël ne peut se résoudre, en écrivant, à ne
+pas entrer dans les détails les plus minutieux sur les pays qu'elle a
+traversés. Cependant de quelque pénétration que l'on soit doué, il est
+difficile de deviner ce que l'on n'a pas vu, dans un moment surtout où
+aucun antécédent ne peut vous guider. Comment parler d'une nation, de sa
+société, de ses usages, qui diffèrent en beaucoup de points des autres
+contrées, lorsque ses villes sont désertes et ses capitales abandonnées?
+Elle m'avait témoignée à plusieurs reprises, pendant ce court séjour, le
+regret de n'avoir pu voir les différentes classes de la société dans
+leur intérieur.
+
+Je n'ai donc pas été peu surprise en lisant dans le récit de son voyage
+en Russie les détails dans lesquels elle est entrée (avec le charme qui
+s'attache à ses images). Ce qu'elle a pu voir, puisque nous étions alors
+au mois d'août, ce sont:
+
+«Les fleurs du Midi balancées par les vents du Nord (comme elle nous le
+dit poétiquement); cette consolation muette adressée aux passans, et qui
+semble leur répéter en un langage symbolique: sous cette enveloppé de
+glace, la nature qui sommeille se réveillera.»
+
+En effet, toutes ces charmantes garnitures de fleurs qui ornent les
+palais étaient restées comme pour attester leur élégance et leur
+importance.
+
+Dans une saison plus avancée, Mme de Staël eût pu voir, à travers les
+doubles rangées de verres de Bohême d'un seul jet, tes fleurs les plus
+rares dans toute leur fraîcheur; elle eût pu admirer, dans l'intérieur
+des appartemens, une multitude de plantes grimpantes entourant de petits
+paravens à baguettes, ayant pour pieds des caisses étroites remplies de
+jolis arbustes.
+
+Sur tous les petits établissement de la maîtresse de la maison, les
+tables chargées d'albums, d'ouvrages de tapisserie, les larges coussins
+à la turque où viennent se placer les jeunes filles, on retrouve ces
+jolies charmilles de verdure et de fleurs, qui ont bien plus de charme
+encore lorsqu'on aperçoit les toits couverts de neige, qu'on entend
+glisser les traîneaux qui s'annoncent par la clochette de leurs chevaux.
+
+Je quittai Stockholm le 13 mai. Les feuilles commençaient à pousser, et
+le temps était beau. Les chemins sont superbes; c'est continuellement un
+jardin; heureusement, car lorsqu'on n'a pas voiture à soi, on voyage
+dans des charrettes découvertes qu'on décore du nom d'extra-postes, et,
+comme les postes sont fort mal organisées, on est souvent obligé
+d'attendre que les chevaux soient revenu du labourage pour se mettre en
+route. Cependant, on lit dans les règlemens que l'on ne doit pas
+attendre plus de deux heures.
+
+Il arrive souvent aussi que vous rencontrez des chevaux qui reviennent
+avant que vous ne soyez arrivé à la poste. Alors, le postillon propose
+de changer sur place. Si vous n'entendez pas la langue du pays, vous
+vous trouvez hors de votre chemin; c'est ce qui m'est arrivé à
+Norkoping, la ville où l'on fabrique les fameux gants de Suède. Si je
+n'eusse, le lendemain, rencontré un Anglo-Américain, je serais restée
+là. Heureusement, il avait une très-bonne calèche, et me proposa de
+m'emmener, ce que j'acceptai volontiers. Nous fîmes mettre nos effets
+sur l'extra-poste dans laquelle j'étais arrivée. Elle était conduite par
+un petit postillon de dix à douze ans, sans que l'on coure le moindre
+danger de rien perdre, tant les routes sont sûres.
+
+Les postillons sont honnêtes, mais peu prudens. Pour abréger, ils
+traversent ces lacs dont j'ai déjà parlé, et qui sont en grand nombre en
+Suède. C'est à cette époque de l'année que la glace commence à
+s'amollir, de sorte qu'il n'y a pas de raison pour que voitures,
+chevaux, postillons et voyageurs ne soient engloutis. C'est ce qui
+arrive presque tous les ans; mais, quoique les cochers y risquent
+eux-mêmes leur vie, cela ne les empêche pas de recommencer, la nuit
+surtout, où les voyageurs, étant endormis, ne peuvent s'y opposer.
+
+Nous nous réveillâmes un soir que notre calèche, mise sur patins, était
+déjà penchée, et le cheval avait une jambe dans l'eau. Nous n'eûmes que
+le temps de sauter à bas pour alléger le poids. L'on parvint à retirer
+le cheval et à gagner le bord du lac, qui heureusement n'était pas
+éloigné. Il faisait d'ailleurs un très-beau clair de lune.
+
+J'ai remarqué que dans mes événemens de voyage la lune m'avait été
+propice. Je me moquais autrefois des romans d'Anne Radcliffe, où les
+aventures des héroïnes se passent toujours «sous le disque argenté de
+l'astre de la nuit.» Mais j'avais tort, et j'en demande pardon à la
+lune, qui m'a souvent été favorable. Mon compagnon de voyage avait
+quelques affaires à terminer à Norkoping, ce qui me procura le plaisir
+de voir tout à mon aise la ville ainsi que ses ateliers. Mon obligeant
+voyageur connaissait ce pays, et sa conversation était fort
+intéressante. Il me mena jusqu'à un petit bourg où j'arrivai le 26 mai.
+On est obligé d'y attendre le vent pour s'embarquer sur le Sund. Je le
+traversai.
+
+
+
+
+CHAPITRE III.
+
+Départ de Suède.--Aventure à Ratzbourg.
+
+
+Lorsque j'eus quitté la Suède et le Mecklembourg, quelques officiers
+russes que je rencontrai me firent craindre que mon voyage ne se
+continuât pas tranquillement, attendu que l'Elbe était bordé de troupes,
+et que si je tombais entre les mains des Prussiens et des Cosaques sans
+rencontrer d'officiers, malgré tous mes passeports russes et suédois,
+ils ne me laisseraient point passer.
+
+Cela m'effrayait d'autant plus qu'il fallait, malgré tout, aller en
+avant, car je n'avais pas assez d'argent pour attendre. Je m'abandonnai
+donc à la Providence, qui m'avait protégée jusque-là, et je continuai
+mon chemin. Tous les gouverneurs, les commandans de place, m'aidèrent
+autant qu'ils purent, soit en visant mes passeports ou en me faisant
+accompagner par un soldat, pour me faire passer les endroits les plus
+difficiles. Enfin, arrivée à la vue de Ratzbourg, à sept milles de
+Lubeck, j'étais dans une voiture publique où j'avais rencontré un
+Français, artiste ainsi que moi, et qui venait de Suède. Nous ne
+parlions allemand ni l'un ni l'autre [On trouvera extraordinaire
+qu'étant née en Allemagne je ne parle pas cette langue; mais j'en étais
+sortie à l'âge de trois ans.]. Au moment d'entrer à Ratzbourg, une
+espèce de militaire vint parler d'une manière très-animée au conducteur,
+qui communiqua aux voyageurs ce qu'on venait de lui dire; mais nous n'en
+entendîmes pas un mot. Seulement, je compris qu'il y avait quelque chose
+d'extraordinaire qui nous empêchait d'entrer dans la ville, où la
+voiture devait nous déposer, car je vis qu'on la faisait retourner; elle
+s'arrêta dans un faubourg, à la porte d'un espèce de cabaret, où l'on
+buvait, on fumait, on dansait; c'était un tapage horrible. Les voyageurs
+prirent congé de nous en nous faisant signe d'être tranquilles. Je
+n'étais rien moins que cela. C'est la plus fâcheuse des situations que
+de ne savoir et n'entendre rien dans un moment de danger. Je me trouvais
+là dans une maison où je craignais d'être insultée. Non-seulement ce
+Français ne pouvait m'être d'un grand secours, mais c'était l'être le
+plus indolent et le plus inanimé qu'on pût rencontrer. Il ne pensait
+qu'à manger et à dormir, et n'était capable de me donner aucun conseil,
+ni de me rassurer en aucune manière. Ma figure portait tellement le
+caractère de l'effroi au milieu de cette chambre remplie d'hommes, que
+la servante de la maison eût pitié de moi; elle me fit signe de la
+suivre. Je ne fis pas prier. Elle m'ouvrit une mauvaise chambre
+encombrée de meubles, y porta mon très-petit coffre (mes bagages ne
+m'embarrassaient plus); elle me montra un mauvais lit, et me fit signe
+d'y dormir. J'étais bien reconnaissante de la compassion de cette pauvre
+fille; je lui donnai quelque argent pour la remercier. C'est un langage
+qui se comprend partout; aussi elle m'entendit fort bien et tâcha de me
+faire comprendre à son tour qu'elle me protégerait, et que je n'avais
+rien à craindre.
+
+Malgré cette assurance, je ne passai pas mon temps à dormir, comme on
+peut le penser, mais à réfléchir aux moyens de me tirer de ce mauvais
+pas.
+
+La nuit rend les objets plus effrayans, les pensées plus tristes; je me
+rappelai les vers de M. l'abbé Delille, qui peignent si bien le tourment
+d'un esprit agité.
+
+ «Jusqu'à l'heure où la terre, humide de rosée.
+ Apporte un peu de calme à notre âme épuisée.»
+
+En effet, au premier rayon du jour, je respirai plus facilement, et je
+fus capable de prendre un parti. On s'étonnera peut-être qu'une femme
+qui avait passé six semaines au milieu de toutes les horreurs de la
+guerre fût tellement effrayée de se trouver dans un mauvais cabaret
+d'Allemagne. En voici la raison: d'abord, dans une armée, je pouvais me
+faire comprendre; puis, il se trouvait toujours quelque chef pour me
+protéger; il y règne d'ailleurs un esprit tellement pénétré des droits
+de l'hospitalité, que si l'on n'y eût pas couru les dangers d'une mort
+affreuse, on y eût été parfaitement en sûreté. Mais là j'étais au milieu
+de gens de la classe la plus commune, et qui détestaient les Français.
+
+Enfin, lorsqu'il fit tout à fait jour, je me décidai à sortir pour
+reconnaître un peu les localités. J'aperçus un paysage charmant, mais
+cela m'occupa peu dans ce moment. Nous étions très-près de la ville; il
+fallait traverser un pont pour y parvenir, et, en avançant, je m'aperçus
+que les portes étaient fermées. Plusieurs hommes regardaient; des femmes
+élevaient les mains en disant: «Jésus, Maria!» Je me hasardai à leur
+demander en mauvais allemand qui était dans la ville: «Cosaques!» me dit
+l'un d'eux. Ah! grand Dieu! me voilà bien! que faire? Je retourne à la
+maison et dis à mon compagnon de voyage, qui s'était étendu sur un
+canapé:
+
+--Pendant que vous dormez tranquillement, vous ignorez que les Cosaques
+sont dans la ville; vous devriez bien aller un peu à la découverte.
+
+--Ma foi, je ne parle pas Allemand, que voulez-vous que je leur dise?
+
+--Mais ni moi non plus je ne parle pas allemand, et je suis une femme.
+
+Je laissai là cet indolent personnage, et j'allai de nouveau près du
+pont.
+
+--Cosaques, leur dis-je d'un air gracieux; car j'ignorais s'ils étaient
+bien aises ou fâchés.
+
+--No, daine (danois).--Ya.
+
+Je me rappelai que j'avais lu dans quelques papiers publics que les
+Danois se battaient pour la France.
+
+Allons, pensai-je, ceux-là nous laisseront peut-être passer. Je traverse
+le pont, et je crie à la sentinelle que je veux, parler au commandant.
+Il entend que je suis la femme d'un commandant; on fait avertir celui de
+la ville, qui s'empresse d'accourir et de m'ouvrir une petite porte.
+
+--Parlez-vous français? lui dis-je, monsieur le commandant? _Ein petite
+pé..._ Eh bien! monsieur, je suis dans le plus grand embarras. Hier au
+soir, la voiture publique nous a déposés dans le faubourg, sans que nous
+ayons pu en deviner la raison.
+
+--Ah! me dit-il, c'est que nous nous battions contre les Cosaques. Nous
+sommes entrés dans la ville; mais nous ne pourrons pas la garder, si
+l'on ne nous envoie du renfort, car nous ne sommes que cent vingt
+hommes. Vous êtes bien heureuse que les Cosaques ne soient pas venus
+vous visiter dans le faubourg; ils sont assez nombreux et parcourent les
+environs.
+
+Si j'avais su cela, j'aurais passé la nuit moins tranquillement encore.
+
+--Mais, monsieur le commandant, que vais-je faire? Comment me rendre à
+Lubeck?
+
+--Entrez dans la ville; nous vous emmènerons avec nous.
+
+--Vous êtes bien bon!
+
+Mais je pensais qu'il pouvait fort bien être pris lui-même; que tout au
+moins il n'y retournerait qu'en battant en retraite, puisque, comme il
+l'avait dit, ils n'étaient pas nombreux, et que je ne serais pas en
+sûreté au milieu d'eux. Je ne pouvais cependant pas trop lui communiquer
+mes craintes, cela n'eût pas été poli. J'avais bien mes passeports
+russes et suédois, mais à quoi cela pouvait-il me servir avec des
+soldats qui ne savaient pas lire? C'est ce que les officiers russes
+m'avaient fait observer eux-mêmes. Il n'y avait cependant pas à
+balancer, puisqu'après leur départ, en restant dans la ville,
+j'éprouvais le même inconvénient.
+
+--Mais, monsieur le commandant, lui dis-je, j'ai laissé dans le faubourg
+mes effets et un compagnon de voyage, je ne voulais cependant pas,
+malgré son peu d'amabilité, le laisser dans un tel embarras.
+
+--Allez les chercher; mais je ne vous réponds pas que vous puissiez
+revenir en sûreté; car, je vous le répète, les Cosaques sont tout autour
+d'ici. Je ne puis vous donner qu'un homme avec une brouette pour porter
+votre malle.
+
+J'acceptai.
+
+--Eh bien! allez! que Dieu vous conduise à bon port.
+
+Je me mis à courir de toutes mes forces. Arrivée à cette jolie auberge,
+je trouvai mon compagnon de voyage déclamant le récit de Théramène. Je
+lui dis tout hors d'haleine:
+
+--Les Danois sont dans la ville, les Cosaques sont autour des faubourgs.
+Voilà un homme avec une brouette; faites mettre dessus vos effets et les
+miens, et pressez-vous, si vous pouvez. Quant à moi, je retourne dans la
+ville; j'aime mieux perdre mes effets que de me perdre avec eux.
+
+Je repris ma course; je rentrai par la petite porte, que l'on referma
+sur moi, et nous restâmes là pour attendre ce voyageur, qui arriva
+cependant sans accident.
+
+--Ah! ça, me dit le commandant, si, dans une heure, je n'ai pas reçu de
+renfort, nous partons. Apprêtez-vous, si vous voulez nous suivre.
+
+--Moi, je suis toute prête; mais comment partir? je n'ai pas de voiture.
+
+--Ah! je n'y avais pas pensé; je n'en ai pas non plus. Attendez, je vais
+m'informer.
+
+Il mit une charrette en réquisition (c'est ainsi que cela se fait à
+l'armée); il y fit placer beaucoup de foin, tous nos équipages. Il y
+avait un banc avec un coussin pour moi. Le commandant me demanda
+très-poliment la permission d'y placer deux officiers blessés; il me
+présenta la main pour monter en voiture avec autant de cérémonie que si
+c'eût été dans un char brillant.
+
+--Vous n'aurez pas peur? me dit-il.
+
+J'étais tentée de lui répondre à mon tour _ein petite pé_; je me repris
+cependant et lui dit:
+
+--Oh! non, d'une voix un peu émue.
+
+Je n'avais pas alors ce découragement qui m'avait tant de fois fait
+faire abnégation de ma vie. Je me trouvais au port, prête à revoir ma
+famille et mes amis. Il eût été dur d'y périr après avoir échappé à tant
+d'autres dangers. Allons, me disais-je, me voilà donc encore une fois
+avec une retraite; c'est une fatalité!
+
+Il était trois heures après midi; le temps était superbe. En sortant de
+la ville, le commandant mit deux hussards de chaque côté de ma voiture.
+
+--_C'est per lé sauve-garde_, me dit-il en portant la main à son
+kolback.
+
+Tous les habitans étaient sur notre passage, et me regardaient avec
+compassion. J'avais cependant l'air de Clytemnestre sur son char,
+entourée de ses soldats.
+
+J'entendis quelques coups de fusil tirés dans le bois par les
+voltigeurs; mais rien de plus, et j'en fus quitte pour la peur.
+
+J'arrivai le soir à Lubeck. Mon très-aimable commandant poussa la bonté
+jusqu'à faire chercher un appartement dans la meilleure auberge, et ne
+me quitta qu'après m'y avoir mise en sûreté. Je fus heureuse d'avoir
+rencontré ce brave officier; car, sans lui, je ne sais trop ce que je
+serais devenue.
+
+Vingt ans plus tard, en 1833, je fis un nouveau voyage en Suède. Je
+passai par Berlin, où j'avais affaire. Je comptais m'embarquer à Lubeck.
+Je partis donc dans un extra-poste. J'avais pour compagnon de voyage un
+bon Allemand qui allait à Saint-Pétersbourg, ainsi que moi. Il parlait
+peu français, et notre conversation fut assez stérile. Aussi
+s'endormit-il profondément.
+
+Le temps était superbe; nous avions déjà traversé plusieurs bourgs,
+auxquels je n'avais pas pris garde. (Ils se ressemblent à peu près
+tous.) C'était au mois de mai, à six heures du matin. Nous entrions dans
+une petite ville d'un aspect délicieux, dont les abords rappelaient à
+mon souvenir mille idées confuses. Je cherchais à les réunir, comme
+l'officier Georges de la _Dame Blanche_.
+
+--Comment nommez-vous cet endroit? dis-je à mon compagnon en le
+saisissant vivement par le bras, ce qui le réveilla en sursaut.
+
+--Ratzbourg, me dit-il en bâillant.
+
+--Ratzbourg! Ah! faites arrêter la voiture, je vous prie.
+
+Je ne puis exprimer le sentiment que j'éprouvai; c'était dans le même
+mois, à la même heure, que cette ville s'était offerte à moi vingt ans
+auparavant. Le côté par où nous entrions était celui par lequel j'en
+étais sortie avec les troupes danoises. Tout était semblable, jusqu'à
+l'indolent compagnon de voyage (excepté que celui-là ne récitait pas de
+vers).
+
+Chaque arbre, chaque maison, était pour moi un souvenir. Nous nous
+étions si souvent arrêtés que j'avais eu le temps de tout examiner. Mon
+flegmatique Allemand ne comprenait rien à mon émotion, et j'aurais pu la
+lui expliquer dans sa langue maternelle qu'il ne l'aurait pas mieux
+comprise. Combien de gens, d'ailleurs, ne s'entendent pas toujours en
+parlant la même langue! Nous poussâmes sur la place, devant l'auberge,
+que je reconnus tout de suite. C'était celle où le bon capitaine m'avait
+reçue.
+
+--Permettez-moi, dis-je à mon compagnon de voyage, de vous offrir à
+déjeuner dans cette maison. Je fis la même proposition à notre
+conducteur. (Un seul verre de schenaps suffit pour décider un cocher
+allemand à attendre sans contestation.) Les mêmes hôtes n'y étaient
+plus; mais les nouveaux se rappelèrent fort bien cette circonstance.
+Elle n'était pas de celles qu'on oublie. Je fis la conversation avec eux
+par l'entremise de mon interprète, qui commençait cependant à comprendre
+que cette ville pouvait avoir quelque intérêt pour moi. Le pont par
+lequel j'étais entrée était tout près de là; je voulus y aller seule,
+pour n'être pas distraite dans les sensations que j'éprouvais.
+
+Ah! si l'on pouvait toujours écrire sous le charme des impressions, on
+dirait bien mieux! L'âme se ressouvient, la mémoire se rappelle, a dit
+un homme d'esprit. Combien j'aurais désiré avoir un croquis de cet
+endroit charmant pour mon album de voyage! Que ne suis-je maîtresse de
+rester ici tout un jour, me disais-je, pour recueillir à loisir mes
+souvenirs de cette époque! Ce cabaret même où j'avais passé une si
+cruelle nuit, je l'aurais revu avec intérêt.
+
+Je me serais informée de la petite servante, qui avait, ainsi que moi,
+vingt ans de plus; je l'aurais récompensée de son humanité. Il y a des
+momens dans la vie où l'on désire plus vivement la fortune. Combien le
+calme qui m'environnait faisait contraste avec le tumulte de l'époque où
+j'avais traversé ce pays!...
+
+Les mêmes lieux nous reportent aux mêmes temps; il semble qu'ils fassent
+disparaître l'intervalle qui nous en sépare. Je remerciai le ciel du
+secours qu'il m'avait alors envoyé, et bientôt tout ce voyage entrepris
+dans le beau pays de l'imagination disparut comme une fantasmagorie...
+
+ Louise FUSIL.
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Souvenirs d'une actrice (3/3), by Louise Fusil
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOUVENIRS D'UNE ACTRICE (3/3) ***
+
+***** This file should be named 26721-8.txt or 26721-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/6/7/2/26721/
+
+Produced by Mireille Harmelin, Eric Vautier and the Online
+Distributed Proofreaders Europe at http://dp.rastko.net.
+This file was produced from images generously made available
+by the Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/26721-8.zip b/26721-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..8d41f78
--- /dev/null
+++ b/26721-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..4f2fc1e
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #26721 (https://www.gutenberg.org/ebooks/26721)