1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
|
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html lang="fr">
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<title>The Project Gutenberg ebook of L'esclave religieux, et ses avantures, by Antoine Quartier</title>
<style type="text/css">
<!--
body { margin-left: 10%; margin-right: 10%; }
h1, h2, h3, .c { text-align: center; line-height: 1.5em; }
h1, h2, h3 { margin-top: 2em; }
h3 { font-variant: small-caps; }
.d { text-indent: -2em; margin-left: 4em; margin-right: 2em; }
p { text-align: justify; line-height: 1.2em; }
.s { margin-left: 5%; }
.r { text-align: right; }
.sr { text-align: right; margin-right: 5%; }
.sc { font-variant: small-caps; font-style: normal; }
.poem { text-align: left; margin-left: 5%; width: 90%; position: relative; }
.stanza { margin-top: 1em; }
.stanza br { display: none; }
.i0 { display: block; margin: 0 0 0 2em; text-indent: -2em; }
.trnote { font-family: sans-serif; font-size: 95%; padding: .5em;
margin-left: 5%; margin-right: 5%; border: dotted 1px; }
.trnote h3 { margin-top: .3em; }
-->
</style>
</head>
<body>
<pre>
Project Gutenberg's L'esclave religieux et ses avantures, by Antoine Quartier
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: L'esclave religieux et ses avantures
Author: Antoine Quartier
Release Date: August 25, 2008 [EBook #26432]
Language: French
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ESCLAVE RELIGIEUX ***
Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed
Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by the
Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)
</pre>
<h1><big>L'ESCLAVE</big><br>
RELIGIEUX,<br>
<small>ET</small><br>
SES AVANTURES.</h1>
<p class="c">A PARIS,<br>
Chez <span class="sc">Daniel Hortemels</span>,<br>
ruë S. Jacques, au Mécenas.</p>
<p class="c">M. DC. XC.</p>
<p class="c"><i>Avec Privilege du Roy.</i></p>
<h2>A MADAME LA MARQUISE DE L'HOPITAL.</h2>
<p class="s">MADAME,
</p>
<p><i>Je n'aurois pas osé vous dédier
la Relation de mon Esclavage, si
les témoignages que j'ay receus de
vos bontez ne m'en avoient inspiré
la hardiesse; J'ay crû aussi que je
ne pouvois mieux vous en marquer
ma reconnoissance qu'en vous
offrant le seul bien dont mon estat
me laisse la disposition, & que la
peinture des miseres des Captifs
devoit estre presentée à une personne
qui s'interesse si chrétiennement
à leur liberté. C'est icy,
<span class="sc">Madame,</span> où vostre solide pieté
& vostre humeur bien faisante,
me fourniroient une ample matiere
d'Eloge, si vostre modestie ne
s'opposoit à mon zele; mais quelque
silence qu'elle m'inpose, je ne
sçaurois oublier que vous estes la
digne Epouse d'un mary dont la
naissance & le merite, sont également
recommandables; Les grands
Employs dans lesquels la Maison
de l'Hopital a servy la France, la
font considerer avec la distinction
du monde la plus glorieuse, & le
Gouvernement dont le Roy vient
d'honnorer Monsieur le Marquis
vostre Epoux, est une preuve
certaine de son merite; ce qui
fait esperer qu'il succédera aux
honneurs de ses Ancestres, dont il
possede la vertu. Si je ne puis contribuer
à sa gloire, souffrez du
moins que je fasse des vœux dans
l'Auguste Sacrifice de nos Autels,
pour sa conservation & pour la
vôtre, & que je me dise avec
respect,</i></p>
<p class="s"><i>MADAME,</i>
</p>
<p class="r"><small>Vostre tres humble & tres-obeïssant serviteur,</small></p>
<p class="sr">F. A. Q.
</p>
<h2>AVERTISSEMENT.</h2>
<p>Ce n'est ny le desir d'écrire, ny
l'ambition de faire connoistre
mon nom, qui me fait donner au
publicq cét Ouvrage, que j'ay intitulé
l'Esclave Religieux, parce que
ce fut dans les fers que je formay la
resolution de renoncer au monde. Je
n'ay point d'autre dessein que d'exciter
les Chrétiens au soulagement
des Captifs, en exposant à leurs yeux
le fidele Tableau de leurs miseres. Je
puis dire avec verité, qu'encore que
j'aye extrêmement souffert durant
huit années d'Esclavage, ma plus
grande peine a toûjours esté d'en
voir beaucoup d'autres plus malheureux
que moy, soit qu'ils n'eussent
pas la mesme force pour supporter
leurs maux, soit que le Ciel
ne leur accordât pas le secours dont
il m'a favorisé de temps en temps;
puisque ce n'est point parmy les
Chrétiens détenus en Barbarie, que
le proverbe à lieu, que la consolation
d'un malheureux est d'en voir de
plus miserables que luy. Comme la
porte de la liberté est ouverte à tous
ceux qui renoncent à leur Religion,
il ne reste dans les fers que ceux lesquels
animez de l'esprit de <span class="sc">Jesus-Christ</span>,
demeurent unis & fermes
dans les plus cruelles persecutions;
ainsi la pesanteur de leurs
chaînes leurs devient commune,
parce qu'ils se regardent comme des
enfans qui souffrent pour la querele
d'un mesme pere, & ils assistent les
plus foibles pour les empécher de
tomber dans l'infidelité.</p>
<p>J'admire en France la charité des
Chrétiens, qui les fait descendre
dans les Cachots les plus obcurs
pour assister le plus souvent des inconnus;
on les console, on les soulage,
on se charge de leurs interests,
on solicite leurs procés, on les tire
de prison en payant leurs dettes, &
on rachepte quelque fois leur ban à
quoy la Justice les a condamnez.
On ne peut assez loüer ces exercices
de charité envers le prochain; mais
peut-on s'empécher de se plaindre
qu'on oublie ses compatriotes, ses
amis, ses parens, ses freres, de jeunes
enfans, des filles foibles, des Religieux,
des Prestres & des personnes
d'un merite extraordinaire. On ne
songe pas qu'ils sont à toute heure
en danger d'abandonner la Foy, &
de succomber sous la rigueur des
tourmens qu'ils endurent. On peut
dire que ces tourmens ne sont pas
moins cruels que ceux des premiers
Martyrs, il est vray que les Esclaves
peuvent finir leurs souffrances lors
qu'ils ont dequoy se racheter, mais
ils ne sont pas moins Martyrs que
ceux de la primitive Eglise, puisqu'ils
souffrent pour le nom & la
Foy de Jesus-Christ, & qu'ils peuvent
briser leurs chaînes en renonçant
au Christianisme; leur martyre
est mesme plus long, car les premiers
ne souffroient la prison que
peu de temps, & souvent on les
faisoit mourir aussi-tost qu'ils étoient
arrestez, au lieu que les Captifs
souffrent toute leur vie; ils n'ont
point d'autre lict que la terre, la
faim, le soif & la nudité, sont attachez
comme des ombres à leur personne,
les alimens qu'on leur donne
suffisent à peine pour éloigner la
mort, & conserver une vie qui devient
tous les jours plus malheureuse;
Cependant ils sont obligez
de travailler sans aucun relâche, le
baston & les cordages sont les seuls
instrumens qui donnent le signal de
ce qu'il faut faire, ces Infidels n'ont
point d'égard à l'indisposition, à la
foiblesse & à l'impuissance; ils frappent
également & sans distinction,
lorsqu'on n'a point fait ce qui est
commandé, & ordinairement ils
commandent plus qu'on ne peut faire,
afin d'avoir un pretexte de maltraiter
les Captifs, & les obliger à
prendre le Turban.</p>
<p>Les plus dangereuses persecutions
sont les caresses dont ils se servent
pour seduire les Esclaves, qu'ils
n'ont pû ébranler par les souffrances.
Il n'est point de douceur ny de
tendresse apparente, qu'ils ne mettent
en usage pour les mieux tromper,
ils s'appliquent à découvrir leur
inclination dominante, & tâchent
de les surprendre par leur foible; si
le Captif aime les plaisirs, ils employent
la bonne chere, & tout ce
qu'il y a de plus voluptueux; Si l'interest
le touche, & s'il a perdu l'esperance
d'estre racheté, on luy
promet des grandeurs, on fait semblant
de compatir à sa disgrace, on
luy témoigne de l'estime & de l'affection,
& on luy offre sa liberté;
Sur tout les Renegats font gloire
de pervertir les Chrétiens, ils se
persuadent que les chaînes des Esclaves
leur reprochent incessamment
leur apostasie, & que leur
crime diminuë quand ils le partagent
avec plusieurs autres coupables.
C'est pourquoy ils n'épargnent
ny la violence, ny la cruauté, ny la
clemence, ny les festins, ny les presens,
ny le temps, ny la peine, pour
les forcer à suivre les réveries de
l'Alcoran. Ces Infidels sont tout
ensemble les Juges & les Boureaux
des Captifs qui leur resistent, & jamais
ils ne se lassent de continuer
leurs souffrances. Ceux au contraire
qui par un horrible blaspheme declarent
qu'ils veulent embrasser la
Loy de Mahomet, sont libres dés
le moment. Leurs Patrons leur donnent
leurs filles en mariage & leur
font obtenir des Employs considerables,
ce qui fait que ces Apostats
se voyant en peu de temps comblez
de richesses & d'honneur, & élevez
aux premieres Charges, oublient
facillement leur Foy & leur patrie,
& deviennent les plus grands persecuteurs
des Chrétiens. Ce qui m'a
semblé de plus déplorable est d'avoir
veu de jeunes garçons & de
jeunes filles, estre aussi maltraitez
que les autres Esclaves, sans que la
foiblesse de l'âge, la delicatesse du
sexe, & tout ce que la nature pouvoit
inspirer en leur faveur, fussent
capables d'attendrir le cœur de ces
Tigres. Mais ce qui donne de la
consolation est qu'il se trouve tous
les jours de jeunes enfans que la
grace fortifie de telle maniere,
qu'elle les fait chanter les loüanges
de Dieu au milieu des plus rudes
tourmens. J'ay veu un garçon de
quinze ans durant qu'on luy donnoit
la bastonnade pour l'obliger à
renier, s'écrier, <i>qu'il est doux de
mourir pour Jesus-Christ</i>. Toute l'Europe
Chrétienne est instruite de ce
qui se passe dans la Turquie, dans les
Royaumes de Tripoly, de Thunis,
d'Alger, de Maroc & de Fez, & sur
les costes de la Mediteranée, & particulierement
la France en a sceu
le détail des RR. PP. de la Mercy,
qui ont fait plusieurs Redemptions
celebres depuis peu d'années, de
sorte qu'on peut dire qu'elle entend
la voix & les gemissemens de ces
Infortunez; Malheurs donc aux
Chrétiens qui sont insensibles aux
plaintes & aux disgraces de leurs
freres.</p>
<p>Je m'estimerois heureux si le recit
de ma Captivité pouvoit faire impression
sur l'esprit de mes Lecteurs,
& exciter leur charité pour les Esclaves.
Je décris la Ville de Tripoly,
l'estat du Royaume & les mœurs
des Habitans, & dis quelque chose
de Thunis, d'Alger & du grand
Caire; Je rapporte les avantures de
quelques Chrétiens, parce qu'elles
ont de la liaison avec les miennes,
& qu'elles en composent une partie.
Le Lecteur ne doit point s'étonner
s'il en trouve qui approchent du Roman;
le païs des Corsaires est le
theatre de toutes sortes d'évenemens
& de nouveautez, la moindre
capture qu'ils font sur les Chrétiens,
fournit souvent des matieres merveilleuses
& capables de remplir
des volumes. Je n'ay rien ajoûté du
mien, & j'ay obmis exprés bien des
choses qui auroient pû embelir mon
Ouvrage. Je ne me flatte point qu'il
ait du succés; nous vivons dans un
Siecle où de tant de Livres qu'on
publie, il y en a peu qui meritent de
l'estime. Je me suis rendu justice là
dessus, & j'ay jugé que le mien augmenteroit
le nombre de ceux qui ne
paroissent que comme des enfans
plus propres à contribuer à la honte,
qu'à l'honneur de leur pere. Des
raisons moins puissantes m'auroient
empéché d'estre Auteur, si je n'avois
consideré que j'ay receu trop
de graces de Dieu, pour ne luy pas
faire un Sacrifice de loüanges, en
rendant publiques les marques de
ma reconnoissance, <i>Dirupisti Domine
vincula mea, tibi sacrificabo
hostiam laudis</i>.</p>
<h2>TABLE DES CHAPITRES.</h2>
<p><a href="#ch1">Chap. I</a>. <i>Voyage de l'Auteur en
Italie; Son séjour à
Venise; Son Embarquement pour
Constantinople; Combat contre quatre
Corsaires de Tripoly; Recit de ce
qui se passa sur Mer jusqu'à son arrivée
à Tripoly, où il est vendu à un
Arabe.</i></p>
<p><a href="#ch2">Chap. II</a>. <i>Description de Tripoly,
Mœurs, Commerce & Richesses de
ses Habitans, son Gouvernement,
ses diverses revolutions; Mehemet
Renegat Grec en est fait Bacha, sa
bonté pour les Captifs; Adresse d'un
Esclave qui luy vole son Turban &
ses Souliers; Captivité d'un Evesque,
& sa charité.</i></p>
<p><a href="#ch3">Chap. III</a>. <i>Conversion d'un Renegat,
son martire; Bon dessein de Mehemet
traversé, sa mort funeste, ses qualitez;
Osman son cousin est mis en
sa place, ses cruautez, Il viole la
foy qu'il avoit jurée au Caya son
amy, & luy fait couper la teste.</i></p>
<p><a href="#ch4">Chap. IV</a>. <i>Deux sortes d'Esclaves;
l'Auteur fait un rude apprentissage
de sa captivité; Monsieur Gabaret
vient à Tripoly avec quinze Vaisseaux,
demande la liberté des Captifs
François; Refus du Bacha par
la trahison d'un Capitaine Provençal;
Un Parisien Captif s'empoisonne;
Vingt jeunes Chrétiens sont
conduits à Constantinople, & six au
Grand Caire; l'Auteur est envoyé en
Alexandrie, au retour son Patron
luy fait couper de la pierre; Fuite
des Captifs qui sont ramenez & punis;
Martyre d'un Ethyopien qui
estoit du nombre des fugitifs; penible
travail de l'Auteur.</i></p>
<p><a href="#ch5">Chap. V</a>. <i>Prise d'un Navire François,
un Religieux & deux Armeniens
y sont faits Esclaves; On dérobe
au Religieux mil Sultanins d'or
qu'un des Armeniens luy avoit donnez
à garder; Peste à Tripoly; mort
d'une femme & d'un fils du Patron
de l'Auteur, de quelle maniere on
enterre les Turcs: Histoire d'un faux
Dervis; la femme de Salem tâche
de faire prendre le Turban à l'Auteur;
Description de la Maison de
Campagne de Salem, il employe
l'Auteur à de rudes travaux pour
l'obliger à changer de Religion; Sa
servante luy fait des plaintes de
l'Auteur; Salem luy fait donner de
la bastonnade; l'Auteur est en danger
de perdre la vie, & est sauvé par
la mort de Salem.</i></p>
<p><a href="#ch6">Chap. VI</a>. <i>Le Bacha s'empare des
Biens & des Esclaves de Salem;
l'Auteur est vendu à Moustafa Renegat
Grec; Politique de Moustafa;
Perte d'un Navire de Tripoly; Prise
d'un Renegat Hollandois; Un Captif
Maltois trahit les Chrétiens qui
meditoient une seconde fuite, leurs
suplices; mort de deux freres Chrétiens:
l'Auteur est mal traité par
son Patron; Artifices des Turcs pour
obliger vingt jeunes Captifs à prendre
le Turban; Histoire d'un Juif
qui se disoit estre le Messie.</i></p>
<p><a href="#ch7">Chap. VII</a>. <i>La fatigue du travail
fait tomber l'Auteur malade, à peine
est il guery qu'il est frapé de la peste;
Mort épouvantable de Mehemet
Caya, neveu du Bacha, qui mit en
sa place un autre de ses neveux; Circoncision
de deux enfans du Bacha,
les réjoüissances qu'on fait à cette
ceremonie; Retour de l'Auteur à
Tripoly aprés la peste; mort de Moustafa
son Patron; l'Auteur devient
Captif du Bacha.</i></p>
<p><a href="#ch8">Chap. VIII</a>. <i>Inconstances des actions
humaines; Histoire à ce sujet d'un
Seigneur Piedmontois, & de Dom
Philippes fils du Bacha de Thunis;
Le Bacha fait changer le Cimetiere
des Juifs; Translation des os dans le
nouveau; tromperie faite aux Juifs
dans cette Translation par les Captifs
Chrétiens; Autre tromperie faite
à un Capitaine Flamand par des
Esclaves Vénitiens, qui sont découverts.</i></p>
<p><a href="#ch9">Chap IX</a>. <i>Travail precipité où plusieurs
Captifs perissent; Les Corsaires
font une prise considerable. Different
entre le Bacha & le Consul Anglois;
Plaisant entretien du Bacha avec
les Consuls & les Marchands de diverses
Nations; Mariage de la fille
du Bacha; l'Auteur est mal-traité,
& exposé à de rudes travaux, la
necessité l'oblige à dérober les viandes
qu'on portoit sur les tombeaux
des morts; de quelle maniere les femmes
vont prier sur les sepulchres.</i></p>
<p><a href="#ch10">Chap. X</a>. <i>L'Auteur est envoyé dans
les campagnes éloignees de Tripoly,
où il demeure huit mois à labourer
la terre, semer les grains, arracher
du jonc & faire la moisson; rencontre
qu'il fait d'un Marabous qui avoit
demeuré en Espagne, & qui
veut luy donner sa fille en mariage;
Avantures qui arrivent en ces Pays
abandonnez; retour de l'Auteur à
Tripoly.</i></p>
<p><a href="#ch11">Chap. XI</a>. <i>L'Auteur au retour de la
Campagne est occupé à la construction
d'une nouvelle Prison pour les Captifs,
dont il refuse d'estre l'écrivain;
Revolte des Gibelins Sujets de Tripoly;
Regep Bé met ces Rebelles à la
raison; Son entrée à Tripoly aprés
sa victoire; l'Auteur paye deux écus
par mois pour estre exempt du travail;
Il fait divers mestiers; Une
Barque de Malte sauve deux Captifs
pour lesquels elle n'estoit pas venuë;
Le Bacha s'en vange sur le Capitaine
Augustin Maltois; Avantures
d'un Savoyard qui avoit esté fait
Captif avec l'Auteur.</i></p>
<p><a href="#ch12">Chap. XII</a>. <i>Les Galeres du Grand
Duc de Toscanne font Esclave un
Chaoux que le Grand Seigneur envoyoit
au Bacha de Tripoly, lequel
fut obligé de luy procurer la liberté.
Captivité d'un Religieux Augustin,
amitié fraternelle; souffrances des
Captifs dans un travail extraordinaire,
& dans le Bastiment d'une
Maison que Soliman Caya fait faire
à la Campagne; l'Auteur se vange
des Juifs qui luy avoient pris son
Bestial; le danger auquel il s'expose
proche d'une Mosquée; une Barque
arrive de Marseille, le Capitaine
luy donne esperance de sa liberté.</i></p>
<p><a href="#ch13">Chap. XIII</a>. <i>De quelle maniere les
Mahometans vont en pelerinage à
la Meque; Le Capitaine Mirangal
presente l'Auteur au Bacha pour convenir
de sa rançon; Comment le
rachapt des Esclaves Chrétiens se
fait en Barbarie; Les desordres que
commettent les Turcs pendant leur
Ramadan ou Caresme, & les réjoüissances
qu'ils font au temps de
leur Pasque.</i></p>
<p><a href="#ch14">Chap. XIV</a>. <i>Les avantures d'un
Provençal & de sa niéce; celles d'un
Majorquin & de sa sœur.</i></p>
<p><a href="#ch15">Chap. XV</a>. <i>L'Auteur régale ses amis
Esclaves avant son départ de Tripoly;
Plaisanterie d'un Arabe pris de
vin; Un Captif Chrétien bastonné,
pour n'avoir pas couché dans la Prison;
Embarquement de l'Auteur,
tempeste, vœu à Saint Joseph arrivé
à Marseille, le vœu qu'on avoit fait
sur Mer à Saint Joseph est accomply;
Origine de la devotion que les Provençaux
ont à ce Saint; Histoire de
treize Esclaves qui se sauverent de
Tripoly; Exortation aux Chrétiens
de racheter les Captifs.</i></p>
<p class="c">FIN.</p>
<h2><i>Extrait du Privilege.</i></h2>
<p>Par Privilege du Roy donné à
Versailles le neufiéme jour
d'Avril 1688. Signé, <span class="sc">le Petit</span>. &
Scellé; Il est permis à Daniel Hortemels,
Marchand Libraire de la
Ville de Paris, d'Imprimer ou faire
Imprimer, vendre & débiter un
Livre Intitulé <i>l'Esclave Religieux,
qui raconte les peines qu'il a souffertes
dans Tripoly, pendant huit années de
Captivité, ses avantures, avec un fidele
Recit de tout ce qui s'est passé de
plus remarquable dans ce Royaume,
pendant le séjour qu'il a fait en Affrique</i>,
& ce pour le temps de six années
à compter du jour qu'il sera
achevé; avec deffences à tous Imprimeurs,
Libraires & autres, d'Imprimer
ou faire Imprimer, vendre
& distribuer ledit Livre pendant
ledit temps à peine de quinze cent
livres d'amande applicable ainsi
qu'il est porté par ledit Privilege,
de confiscation des Exemplaires
contrefaits & de tous dépens, dommages
& interests; le tout ainsi qu'il
est plus amplement declaré audit
Privilege; La Copie ou l'Extrait
duquel mis au commencement
ou fin dudit Livre, Sa Majesté veut
estre tenu pour bien & deuëment
signifié, & que foy y soit ajoûtée
comme à l'Original.</p>
<p><i>Registré sur le Livre de la Communauté
des Imprimeurs & Libraires de
Paris, le vingt-deuxiéme jour d'Avril
1688. suivant l'Arrest du Parlement
du 8. Avril 1653. & celuy du Conseil
Privé du Roy du 27. Février 1665.
& l'Edit de Sa Majesté donné à Versailles
au mois d'Aoust 1686.</i></p>
<p>Signé, <span class="sc">J. B. Coignard Syndic</span>.</p>
<p>Achevé d'Imprimer pour la premiere
fois le 22. May 1690.</p>
<p><i>Les Exemplaires ont esté fournis.</i></p>
<h2>LES VOYAGES ET AVANTURES D'UN ESCLAVE DE TRIPOLY.</h2>
<h3><a name="ch1" id="ch1"></a>Chapitre premier.</h3>
<p class="d"><i>Voyage de l'Auteur en Italie; Son
séjour à Venise; Son Embarquement
pour Constantinople; Combat contre
quatre Corsaires de Tripoly; Recit
de ce qui se passa sur Mer jusqu'à son
arrivée à Tripoly, où il est vendu
à un Arabe.</i>
</p>
<p>Le desir de voyager a esté la
passion dominante de ma jeunesse,
quand on m'enseignoit
au College la Geographie, je
m'imaginois que les Villes celebres marquées
dans la Carte, estoient autant de
lieux enchantez, & que Paris qui fait
l'admiration des étrangers, n'estoit rien
en comparaison. Je ne pûs resister à la
violence de ma curiosité, & je passay en
Italie en l'année 1659. Je n'en décriray
point les particularitez que tant d'Auteurs
ont données au public. Je me
rendis au plûtost à Rome, afin d'y voir
les Ceremonies de la Semaine Sainte, &
l'Entrée de l'Ambassadeur de Portugal
qui se fit avec beaucoup de magnificence,
sous le Pontificat d'Alexandre VII.
Apres avoir veu les ruines venerables des
Ouvrages de l'Antiquité, admiré les modernes,
& visité les Lieux Saints, je vis
Naples, prés de laquelle est le Tombeau
de Virgile, & la Grotte de la Sibille Cumée;
Je vis aussi le Mont-Vesuve qui
estoit tranquile, mais l'abondance des
cendres qui l'environnent m'empécherent
d'en visiter le sommet d'où sort quelque
fois un si grand feu, qu'il donne l'épouvante
à dix lieuës à la ronde: De Naples
je vins à Lorette pour honorer la Mere
de Dieu dans sa propre Maison; on
sçait qu'elle a esté aportée de la Terre
Sainte par le ministere des Anges dans
les Estats du S. Pere en la marche d'Ancone.
Avant l'hyver j'arrivay à Venise
pour voir le Carnaval, que les Dames
souhaiteroient durer plus long-temps, à
cause de la liberté qu'elles ont depuis
le commencement de l'année, jusqu'au
premier Dimanche de Caresme.</p>
<p>Pendant qu'on équipoit à Venise un
Navire pour Constantinople, où je me
proposois d'aller, j'eûs le temps de considerer
les beautez de cette Ville qui est
l'unique dans le monde, assise au milieu
de la Mer, toutes les ruës sont remplies
de Canaux, & chaque Habitant a sa
Gondole, les Eglises, les Places & les
Palais y sont magnifiques, sur tout la
Place de Saint Marc, où l'on voit deux
Colomnes qui ont servy au Temple de
Sainte Sophie de Constantinople. La Ville
est environnée de petites Isles agreables,
on voit dans les unes des Jardins
de Plaisance, dans les autres des Monasteres
qui servent de Forteresses spirituelles
à la Republique, sans compter les
Tours & les Bastions garnis de Canons,
pour s'opposer aux insultes des Turcs.
Il y a dans l'Arsenal dequoy armer quarante
mil hommes, & un nombre infiny
d'Ouvriers destinez pour les Ouvrages de
la Marine: On y garde quantité d'Etendars,
comme des Monumens éternels de
la valeur des Generaux de la Republique
& des Victoires memorables qu'ils ont
remportées sur les Infideles. Si Rome
est appellée la Sainte, Naples la Gentille,
Florence la Belle, Gennes la Superbe,
Venise se peut vanter d'estre la Riche.
Je finiray l'éloge de Venise par six Vers Latins
d'un Poëte Italien, qui fut recompensé
par le Senat de six cens Sequins d'or.</p>
<p>Le long séjour que je fis à Venise pour
attendre le départ du Vaisseau où je devois
m'embarquer, me donna le loisir de
voir en l'Eglise de S. Marc, la Pompe
funebre du Prince Almeric de la Maison
de Modene, qui estoit mort en Candie
pour le Service de la Republique, & la
Sortie du Bucentaure le jour de l'Ascension,
lorsque le Doge va en Ceremonie
Epouser la Mer. Ce superbe Bastiment
que les Estrangers appellent la Montagne
d'or, porte six cent personnes, sans les
Rameurs & les Matelots necessaires pour
son équipage. Le Doge accompagné de
tous les Ambassadeurs & du Senat, monte
le Bucentaure, dont les Cordages sont
de Soye, les Voiles & les Etendars de
Broderie: Estant arrivé au lieu destiné,
le Patriarche benit un Anneau, & le met
au doigt du Doge qui le jette aussi-tost
dans la Mer. Apres la Ceremonie le Bucentaure
retourne dans la Ville suivy de
dix à douze mil Gondoles, & de plusieurs
Galiotes, Brigantins & Galeres qui luy
font la Cour comme à leur Souverain.
Ces petites Gondoles qu'on appelle ordinairement
les Carrosses de Venise,
tiennent leur rang prés de leur Prince
selon la qualité de ceux qui les montent;
Elles sont ornées d'Armes, de Flâmes, de
Pavillons, & couvertes de Tapis de Turquie,
& semblent à leur retour témoigner
par mille Fanfares & Concerts differents,
que le Roy de la Mer a eû pour
agreable le mariage du Doge avec elle.</p>
<div class="poem">
<div class="stanza">
<span class="i0"><i>Viderat Adriaticis Venetam Neptunus in undis</i></span><br>
<span class="i0"><i>Stare urbem, & toto ponere jura mari</i></span><br>
<span class="i0"><i>Nunc mihi Tarpejas quantumvis Jupiter arces</i></span><br>
<span class="i0"><i>Jactet, & illa sui mœnia Martis ait,</i></span><br>
<span class="i0"><i>Si Tiberim pelago præfers en aspice utramque,</i></span><br>
<span class="i0"><i>Illam homines dicas, hanc posuisse Deos.</i></span><br>
<br>
</div>
</div>
<p>Le Vaisseau Hollandois sur lequel je
m'embarquay pour aller à Constantinople,
s'appelloit la Fleur de Lys, il estoit
moitié armé en Guerre, & moitié chargé
en Marchandises, & portoit des Passagers
de Diverses Nations; Une Dame
Greque y estoit, & deux petites Filles
âgées de huit à dix ans, qu'elle avoit
euës d'un Noble Venitien qui l'avoit
enlevée pour sa beauté & emmenée à
Venise, aprés sa mort elle se retiroit
en son Païs. Dés que le Vaisseau fut en
estat de se mettre à la voile, nous partismes
de la grande rade avec un vent assez
favorable qui nous fit arriver en peu de
temps à Zante: Nous n'y fismes pas de
séjour à cause des tremblemens de terre
qui arrivent souvent dans cette isle comme
les Habitans nous le firent remarquer
par les ruines des Terres voisines
de la Ville, & de quelques maisons depuis
peu renversées. Un jour que nous
nous divertissions aprés le disner,
la chambre où nous estions trembla si
rudement, que les pierres de la porte se
separerent; ce qui nous obligea d'en sortir
promptement; & à peine fûmes
nous embarquez que la maison abisma.
Nous rendismes graces au Ciel de nous
avoir preservez de ce peril, & continuâmes
nostre route du costé de Candie,
où toutes les forces Ottomanes
estoient pour le Siege de la Capitale.
Il y a bien de la difference entre les
Voyages qu'on fait par Terre & ceux
qu'on fait sur Mer; dans les premiers
la diversité des mœurs & des coûtumes
des Peuples, & les beautez singulieres
des Païs, font oublier une partie des
fatigues que souffre le Voyageur; au lieu
que sur Mer on est dans un repos continuel,
n'ayant point d'autre occupation
qu'à passer le temps, & à faire part de
ses avantures à ses Compagnons de Vaisseau.
Depuis Venise jusqu'à l'Archipel,
on découvre à droite les Terres de la Republique,
la Marche d'Ancone, Lorette,
& les Provinces de l'Abruze, de la Poüille
& de Calabre dans le Royaume de Naples;
A gauche, la Dalmatie, la Republique de
Raguze, l'Albanie, l'Epire, la Bossine,
la Morée & la Candie.</p>
<p>L'approche de Candie nous fit tenir
sur nos gardes, le bruit du Canon des
Turcs venoit jusqu'à nous, & nous
avions sujet d'apprehender leur Armée
Navalle. Nous commencions à costoyer
les Isles de l'Archipel, lors qu'un soir
nostre Capitaine dit qu'il s'estimoit
heureux d'estre venu d'Hollande à Venise
sans danger, nonobstant la quantité
de Pirates qui courent la Mediteranée.
On le felicita de son bon-heur, & pour
en témoigner sa reconnoissance, il fit
apporter la Collation & deux bouteilles
de Malvoisie. Ce Regal se passa joyeusement,
parce qu'il y avoit des personnes
de differentes Nations, qui firent un concert
assez bizare de leurs langages: Ce
qui augmenta le plaisir, Un Prestre Flamand
apres avoir bien beu avoüa qu'il
alloit exprés en Grece ou en Armenie
pour s'y établir, à cause que les Prestres
s'y marient, & qu'il avoit dessein d'entrer
dans ce Sacrement avant que de
mourir.</p>
<p>Comme nous estions prests de nous
retirer, la Sentinelle qui descendoit du
Perroquet, assûra le Capitaine qu'il
avoit aperceu de loin quelques voiles.
Nous nous retirasmes dans l'esperance
que la nuit nous en éloigneroit; mais
à la pointe du jour nous vismes quatre
Vaisseaux qui n'estoient eloignez de
nostre Navire que de dix mille, & qui
venoient fondre sur nous à toutes voiles.
Leur diligence nous fit juger qu'ils
estoient Corsaires; ce qui obligea le
Capitaine de donner ses ordres. Il fit
faire une Priere publique, exhorta un
chacun de garder son poste & de deffendre
sa vie & sa liberté contre les ennemis
des Chrestiens, & disposa si bien toutes
choses, que nous fûmes en estat de combattre.
Une Barque Italienne que nous
avions trouvée dans le Golphe de Venise
deux jours apres nostre départ avoit esté
prise par ces Pirates, qui ayant esté
par elle avertis de nostre passage, ils mirent
toutes les Voiles au vent pour nous
joindre avant que nous pussions moüiller
l'Ancre aux Isles de l'Archipel, & par
cette retraite éviter le Combat; Mais
toute la diligence que nous pûmes apporter
fut inutile à cause de la pesanteur
de nostre Vaisseau qui estoit chargé
de marchandises. Le plus hardy des
quatre Corsaires nommé Beyrant Rais
Renegat Provençal, nous vint salüer de
vingt-quatre canonades, mais celles de la
Poupe nous firent plus de ravage que
toute la bande; Hally Rais Renegat Grec
fit en suite sa passade du mesme bord;
Morat Renegat Hollandois, qui commandoit
un Vaisseau à la Françoise, monté
de quarante-huit pieces de Canon,
nous maltraita beaucoup, & enfin nous
essuyâmes les Canonades des ennemis
suivies de mousqueterie, de fléches &
de grenades.</p>
<p>On se donne quelque tréve dans ces
occasions, pour descendre les blessez à
fond de calle, & jetter en Mer les corps
morts dont profitent les Poissons, qui ne
manquent jamais de se rendre prés des
Navires au bruit du Canon. Pendant
ce temps nostre Capitaine, qui estoit un
tres brave homme, parcourut le Vaisseau,
& voyant que le flanc de Tribord estoit
maltraité, les Canons en partie démontez,
& sans secours, il fit armer l'autre
bande pour faire paroistre aux ennemis
une force égale, bien qu'ils fussent quatre
Pirates contre un Vaisseau Marchand.</p>
<p>Tandis qu'un des Corsaires nous donna
la passade, Beyram Rais vint nous
aramber, apres que les acrots furent
jettez, nous fismes retraite à la
poupe pour surprendre ces Infideles,
dont trente entrerent dans nostre Navire
le Sabre à la main, le feu de nostre Mousquerie
& de deux Periers chargez à Cartouches,
fit un tel effet, qu'il ne s'en
sauva que six. Un d'eux receut en se
retirant un coup de Ponton au travers
du corps, & un coup de Sabre sur la teste,
ces blessures ne l'empécherent pas de
courir apres celuy qui l'avoit blessé, & il
tomba roide mort à six pas de là. L'opium
que les Turcs mangent avant que
de combattre les rend furieux, & les
fait aller au combat la teste baissée sans
craindre le danger, heurlans comme des
bestes feroces, pour donner de la terreur
aux Chrestiens.</p>
<p>Nostre Capitaine crût que les Barbares
n'hazarderoient pas une autre attaque;
mais picquez d'une retraite si honteuse,
ils tenterent une seconde fois de nous
acrocher; nostre Mousqueterie fit tant
de feu & si à propos, qu'ils furent encore
obligez de se retirer avec une perte
considerable. Je fûs blessé en cette occasion
d'un coup de fléche dans l'estomac
& d'un éclat de bois aux reins, j'aurois
esté tué si le baudrier n'avoit paré
le coup; un de mes intimes amis fut tué
à ma droite d'une mousquetade qu'il receut
dans le bas ventre, & à ma gauche
un Gentilhomme nommé de Grimonville,
natif de Rennes en Bretagne, fut
blessé dangereusement au visage, les RR.
PP. de la Mercy de la Redemption des
Captifs, l'ont rachepté depuis ma sortie
de Tripoly de Barbarie.</p>
<p>Quoy que je fusse blessé, le Capitaine
me donna la Proüe à garder, & durant que
les ennemis s'éloignoient un peu afin de
tenir conseil, il me pria de voir pourquoy
le Canon ne tiroit point. Je descendis
dans le fond du Vaisseau où je
ne trouvay que des morts & des mourans,
les affus des Canons estoient brisez
& renversez sur des personnes expirantes,
je n'entendois que des plaintes,
des cris & des gemissemens, & je voyois
par tout des spectacles d'horreur: J'arrivay
mesme fort-à-propos pour empécher
un Hollandois de mettre le feu
aux Poudres, ce desesperé aimoit mieux
nous faire perir que de permettre nostre
esclavage. Estant remonté, j'entendis le
Lieutenant qui proposoit au Capitaine
de se sauver dans la Chaloupe, parce
que la proüe estoit en feu, la poupe fracassée,
& nostre perte inévitable. Comme
je leur representois que c'estoit s'exposer
à tomber és mains des Grecs de
l'Archipel, qui sont sans Religion & sans
pitié, une Canonade mit en deux le
corps du Capitaine, dont la teste & les
épaules furent emportées dans la Mer,
& le reste tomba à mes pieds: Jugez si
je fus alarmé de ce coup fatal qui nous
osta toute esperance. Le Lieutenant entra
dans la chambre du Capitaine où je
le suivis, un boulet de Canon y avoit
mis en pieces son coffre, & dispersé
quantité de Sequins d'or, ceux que je
pris par le conseil du Lieutenant, penserent
me faire perdre la vie.</p>
<p>La sortie de la chambre ne fut pas si
favorable que l'entrée, le pauvre Lieutenant
eût la cuisse droite emportée d'un
coup de Canon, & comme je le consolois
on arbora un Pavillon blanc à la
Poupe, qui estoit le signal que nous
nous rendions à discretion: Lorsque les
Turcs entroient dans nostre Navire, le
Lieutenant m'embrassa, & me dit qu'il
aimoit mieux se jetter en Mer, que d'aller
finir ses jours en Barbarie, dans l'estat
déplorable où il se voyoit reduit: Je
le conjuray de ne pas s'abandonner au
desespoir, mais si tost que je l'eûs quitté
pour songer à moy, il se precipita dans la
Mer. Je fus d'abord arresté par 2. Turcs
qui se contenterent de me foüiller legerement,
& prirent la valeur de 2. écus que
j'avois dans mes poches; deux Renegats
me foüillerent plus exactement & trouverent
ce qu'ils cherchoient; les deux
Turcs qui m'avoient arresté les premiers
se trouverent là presens, l'un d'eux enragé
d'avoir si peu profité de ma dépoüille,
me porta un coup de Sabre que
j'évitay par la fuite: Les Chrestiens furent
derechef visitez, & les Officiers &
les Marchands dépoüillez de leurs plus
beaux Habits. Nous nous trouvasmes
soixante-dix échapez du Combat, parmy
lesquels il y avoit trente blessez, &
nous y avions perdu plus de cinquante
hommes. Estant descendus des premiers
dans la principale Chaloupe des ennemis,
je fus aperceu par la Dame Grecque, qui
avoit à ses costez ses deux filles, elle me
pria de luy ayder à descendre & à son aisnée,
& donna la jeune à un nouveau
Captif, qui en descendant tomba sur le
bord de la Chaloupe & se cassa la teste,
cela luy fit quitter la fille laquelle chut
dans la Mer d'où l'on ne pût la sauver.
La mere accablée de douleur par la perte
de sa fille, de ses biens & de sa liberté,
jetta des cris pitoyables vers le Ciel, &
son malheur toucha les Corsaires les plus
insensibles. Cette desolée mourut de tristesse
dans le Serrail du Bacha de Tripoly
apres trois ans de captivité, & pour derniere
disgrace, elle veit sa fille qu'elle
avoit élevée à Venise dans la veritable
Religion embrasser la Mahometane.</p>
<p>Nous fûmes conduits vingt Captifs
au Vaisseau de Morat Rais Chef d'Escadre,
Nous y fûmes à peine arrivez qu'on
nous foüilla pour la troisiéme fois, cette
derniere me fut plus sensible que les
deux autres, les Matelots m'osterent jusqu'au
Calleçon, & ne me laisserent que
la Chemise. Je demeuray dans la posture
d'un Criminel qui va faire amande
honorable, & sans le secours d'un Renegat
Italien qui me couvrit de vieux
haillons, j'aurois souffert plus de misere
dans le reste du Voyage: Les Corsaires
en retournant à Tripoly firent encore
une prise d'un Navire Chrestien qui
portoit des Vivres & des Munitions en
Candie. Avant que d'attaquer ce Vaisseau
qui se deffendit avec beaucoup de vigueur,
ils nous enfermerent dans le fonds
de Calle, on nous fit souffrir dans ce lieu
de tenebres toutes les miseres imaginables,
la faim, la soif, les plaintes continuelles
des blessez, & une chaleur excessive
nous reduisirent presque aux
abois. Pendant le Combat qui dura
plus de huit heures, nous fismes des
veux inutils pour nos freres; car ne pouvans
plus resister aux attaques des Infideles,
& voyant leur Navire prest à faire
naufrage, ils furent contraints de se
rendre. Dés qu'il fut au pouvoir des
Turcs, ils nous permirent de monter
entre les deux Ponts afin de respirer l'air.
Je fus obligé de coucher sur des Cordages
durant le sejour que nous fismes
sur Mer, qui estoit au temps de la Canicule,
le matin en me levant la poix & le
goudron m'enlevoient des morceaux de
chair, ce qui augmenta mes blessures.
Nous arrivasmes à la fin du mois de
Juillet 1660. à Tripoly, dont Osman
Renegat Grec estoit lors Bacha. Les Barbares
firent de grandes réjoüissances de
deux prises si considerables; ils trouverent
dans les Navires plus de quarante
mil écus, sans les marchandises estimées
davantage, & cent cinquante Chrestiens
qui font la richesse du Païs. Tous les
nouveaux Captifs furent conduits au
Chasteau pour estre presentez au Bacha,
devant lequel un Escrivain Chrestien
s'informa du nom, de l'âge, du païs, de
la Religion, de l'art, & des qualitez de
chaque Captif en particulier. La richesse
du butin consola le Bacha de la mort
des Officiers qui avoient esté tuez dans le
Combat, parmy lesquels on comptoit
deux Lieutenans, huit Canoniers, trente
Turcs, & prés de quarante Renegats,
outre les blessez, dont le nombre égaloit
celuy des morts. Aprés que le Bacha
se fût reservé les plus beaux & les
plus jeunes Chrestiens pour son Palais
& pour le service de ses Femmes, il nous
fit distribüer un habit de toille, une
paire de souliers & un Capot. On nous
fit retirer le soir dans les prisons où nous
trouvâmes plusieurs Captifs qui nous
exhorterent à la patience. Le matin les
Gardes de la Prison, nous conduisirent
au Bazar qui est une Place publique pour
y estre vendus; là les Captifs à demy
nuds passent en reveuë devant un grand
nombre de Turcs, d'Arabes & de Juifs,
qui se font un plaisir de faire promener,
& d'examiner ceux qu'ils veulent acheter;
ils sçavent bien distinguer les personnes
de qualité de celles du commun,
par les pieds, les mains, & la phisionomie.
Le Bacha s'empare du reste des Esclaves,
à condition d'en tenir compte
aux Levantis, lesquels sont les Soldats
de la Mer, qui participent à toutes les
prises; Un Arabe nommé Salem Chatel
m'achepta cent cinquante écus. Me
conduisant en sa maison, il entra dans un
Cafegy pour me faire voir à ses amis qui
fumoient & buvoient le Café, ils le feliciterent
de l'achapt qu'il avoit fait de moy
& prierent leur Prophete de me vouloir
inspirer leur Religion.</p>
<h3><a name="ch2" id="ch2"></a>Chapitre II.</h3>
<p class="d"><i>Description de Tripoly, Mœurs,
Commerce & Richesse de ses Habitans,
son Gouvernement, ses diverses
revolutions; Mehemet Renegat
Grec en est fait Bacha; sa bonté
pour les Captifs; Adresse d'un Esclave
qui luy vole son Turban &
ses Souliers; Captivité d'un Evesque,
sa Charité.</i>
</p>
<p>Avant que de parler des miseres &
des avantures de ma captivité, il
est à propos de donner au Lecteur la
Description de la Ville de Tripoly,
qu'on appelle de Barbarie, pour la distinguer
de celles de Sirie & de la Romanie,
qui portent le mesme nom. Elle est sçituée
sur la Mer d'Afrique entre Thunis
& Alexandrie d'Egypte, la Ville est assés
bien bastie, les Maisons y sont fort basses,
& ressemblent à des Monasteres de
Filles, de sorte que les Femmes n'y peuvent
estre veuës. A l'Orient sur le bord
de la Mer est le Chasteau qui commande
au Port, & où le Bacha fait sa residence
avec ses Femmes. A droite est la Porte
de la Ville, qui est unique depuis plus
de quarante ans, les Turcs en ayant fait
fermer une du costé de Terre, que les
Arabes de la campagne ont attaquée plusieurs
fois, pour se rendre Maistres de
Tripoly. A gauche est l'Arsenal, proche
d'une Place appellée la Fosse, où l'on
construit les Navires. A l'Occident, il
y a une vieille Forteresse qui commande
à la Ville, & dont les Murs sont de terre,
les Juifs n'en sont pas esloignez, &
habitent seuls cette extremité de la Ville,
comme Gens infames & méprisables.
Le Port est spacieux, & les Vaisseaux y
sont en seureté, estant environné de Rochers
& deffendu par le Chasteau, & par
une autre Forteresse qu'on nomme Mandrix,
qui commande à la grande Rade.
On compte dans Tripoly dix-huit Mosquées,
sans celles de la Campagne, qui
sont plus magnifiques, dont les Tours
sont plus hautes, & qui sont plus frequentées
par les Mahometans, parce que
le grand Marabout y fait sa demeure, &
que dans la Ville les Renegats vivent
sans Religion. Le climat est fort chaud
& il y pleut rarement, mais le serain y est
si grand pendant la nuit, qu'il fertilise
la terre, & la fait porter trois fois l'année.
Chaque Jardin à la Campagne & les
Terres qui sont aux environs de la Ville
ont leurs puits avec leurs bassins pour
les arroser dans la necessité. On n'y voit
point pendant l'Hyver de Neiges ny de
Glace, & les Habitans s'estiment heureux
quand il y pleut deux ou trois fois
l'année. Les fruits tels que produisent
les Païs chauds, y sont en abondance &
si excellens, qu'une personne peut en
manger dix livres le jour sans estre incommodé;
Entr'autres il y vient beaucoup
de dattes qui sont fruits de Palmiers,
elles durent toute l'année, & sans leur
secours, les Esclaves seroient en danger
de mourir de faim. Cét Arbre paye de
tribut par an au Bacha cinq sols, & chaque
puits deux écus, ce qui fait un revenu
considerable par la quantité qu'il y
en a dans les Campagnes de Tripoly.
A sept ou huit lieuës de la Ville le païs
est desert, & les Arabes ne logent que
sous des Pavillons comme dans l'Egypte
& dans les autres païs abandonnez de
l'Afrique.</p>
<p>Tripoly est habité par toutes sortes
de Nations, tous les travaux de la Ville,
de la Marine, & des Jardins se font par les
Captifs, car les veritables Turcs menent
une vie molle & effeminée; les Barbares
sont féneans, sans art & sans industrie,
se contentent de peu de chose, & ne travaillent
que dans la necessité. Toute la
science de ces Infideles est de garder la
Loy du Prophete, d'avoir autant de
Femmes qu'ils en peuvent nourrir, &
de cacher leurs tresors dans l'esperance
d'en joüir en l'autre monde, comme
Mahomet leur a promis dans son Alcoran
s'ils observent exactement sa Loy.
A l'égard des Renegats, ils sont libertins,
& ne s'adonnent qu'à pirater pour avoir
dequoy fournir à leurs desordres: Ces
Scelerats apres avoir apostasié font une
guerre continuelle aux Chrestiens, ils
fuyent la compagnie des Turcs, afin de
vivre entierement dans le libertinage, se
moquent des resveries de l'Alcoran, &
méprisent les Arabes.</p>
<p>Les Juifs font la pluspart du Commerce,
& tiennent toutes les Doüanes du
Bacha, qui sçait bien les trouver quand
il a besoin d'argent. Outre les Laines
& les Cuirs de Barbarie qui sont estimez,
en France, le plus grand Commerce de
Tripoly est le debit des Marchandises
que les Corsaires prennent sur Mer
aux Marchands Chrestiens, & celles que
les Pelerins de toute l'Afrique apportent
de la Meque au retour de leur Pelerinage
qu'ils y font tous les ans pour voir le
Tombeau de leur Prophete. Les Captifs
font la principale Richesse du Païs,
& appartiennent presque tous au Bacha:
Il est vray que les Capitaines & les Officiers
en peuvent avoir pour leur service;
mais les Marchands du Païs & les Juifs
n'achetent des Esclaves que pour en trafiquer.
Ces Infortunez couchent dans
trois Prisons differentes; il y en a encore
une dans le Chasteau, ou ceux destinez
pour le service du Bacha & de ses Femmes
sont obligez de se retirer la nuit, &
une autre hors de la Ville, qu'on appelle
la Galere de Terre de Tripoly, dans laquelle
couchent les Chrestiens qui travaillent
à la Campagne.</p>
<p>Toutes les Charges sont occupées par les
Renegats qui commandent aux Travaux
de la Marine, de l'Arsenal & des Manufactures;
Les Turcs & les Arabes exercent
les Offices de Police & de Justice, que
le Bacha rend trois fois la semaine en
presence de ses Cadis. Dans tout le
Royaume de Tripoly il n'y a que quatre
Gouverneurs dans les Villes Maritimes
de Bengaze & de Derne du costé d'Alexandrie,
de Zoara & de Gerbes du costé
de Thunis. Pour la Terre, excepté la
Province de Gibel païs assés fertile, tout
le reste est desert & les Arabes ne logent
que sous des Pavillons. Ils sont rebelles au
Bacha, & l'on y leve les Contributions les
armes à la main. Tripoly estoit gouverné
du temps de ma captivité par les Renegats
Grecs, comme Thunis par les Renegats
Italiens & Insulaires, & Alger par les
Andalous & Grenadins sortis d'Espagne.
Quoy que l'Estat de Tripoly porte le
nom de Royaume, son Gouvernement
tient moins de la Monarchie que de la
Republique, & le Grand Seigneur en
est plûtost le Protecteur que le Souverain.
Les Renegats & la Milice y ont
toute l'authorité; Ils choisissent leur
Bacha, & n'ont point d'autre Maître
que celuy qu'ils se donnent eux-mesmes;
Ce Bacha gouverne absolument,
ne reconnoist le Grand Seigneur
qu'en apparence & par politique, & ne
défere que quand il veut aux ordres de
la Porte: Mais souvent les Auteurs de
sa fortune détruisent leur propre ouvrage,
& l'immolent à leur interest & à leur
fureur; De sorte que l'avarice, la rebellion
& la cruauté peuvent estre appellées
les veritables Reynes de Tripoly. Les
Renegats François & Hollandois montent
les meilleurs Vaisseaux de Guerre, comme
les plus vaillans & les plus experimentez
sur la Mediteranée. Ceux qui
sont de Provence sont assés méchans
pour y enlever leurs parens & leurs amis
pour se vanger de ne les avoir pas rachetez,
sans considerer qu'ils ont esté peut-estre
dans l'impuissance de le faire. C'est
pourquoy on les appelle le fleau des
Villes de Marseille, de Laciouta & de
Toulon, d'où sont la pluspart des Mariniers
détenus Captifs à Tripoly. Ces
Barbares sont mesmes dévenus si insolens
des prises qu'ils font sur les Chrétiens,
que Loüis le Grand nostre Invincible
Monarque, leur a fait donner la
chasse dans l'Archipel, & les a contraints
depuis trois ans de rendre tous les Esclaves
François. Ils ont appris à leurs
dépens à respecter une Puissance aussi redoutable
que la sienne, & qui a fait
trembler Alger, Thunis & Maroc.</p>
<p>La Ville de Tripoly a eû differens
Maistres, & a souffert diverses revolutions;
Elle a esté tributaire des Romains;
Elle a esté depuis le débris de leur
Empire, possedée par les Roys de Maroc,
de Fez, & de Thunis: La tyrannie de
ces Roys Afriquains l'a fait revolter;
elle a eû quelques uns de ses Habitans
pour ses Princes; ils en ont esté chassez
par les Turcs, & eux par l'Empereur
Charles-Quint, qui donna Malte
& Tripoly aux Chevaliers de l'Ordre
de Saint Jean de Hierusalem, ceux-cy
la conserverent jusqu'à ce qu'elle
fut reprise par les Turcs, sous la conduite
du Bacha Sinan: Quelques années
aprés Mustapha General de l'Armée de
Soliman assiegea la Ville de Malte;
Le Grand Maistre de la Valete & les
Chevaliers firent une resistance si vigoureuse,
que les Turcs furent obligez
de lever le Siege, qui a esté un des plus
fameux du dernier Siecle. Mustafa indigné
du mauvais succés de son entreprise,
alla décharger sa colere sur les
Gouverneurs de la Coste de Barbarie,
qu'il accusoit de n'avoir pas executé ses
Ordres, & d'estre rebeles au Grand Seigneur.
Il fit étrangler Occhialy Bacha
de Tripoly, & passer par le fil de l'espée
ses Partisans, s'empara de leur dépoüille,
& établit pour Gouverneurs les Cherifs
qui l'avoient servy au Siege de Malte,
& y avoient donné des marques de leur
zele pour le Prophete: Ils se disent parens
de Mahomet, & portent le Turban verd
pour se distinguer des Marabous & des
autres Officiers de la Mosquée, & sur tout
de la populace, qui a pour ces Musulmans
beaucoup de veneration & de confiance.
Le Gouvernement des Cherifs fut
au commencement assez tranquile, ils
laisserent en paix les Arabes dans les campagnes
voisines de Tripoly, que les Turcs
avoient plusieurs fois ravagées, & ne s'occuperent
qu'à faire la guerre aux Chrétiens
afin d'avoir des Captifs comme
ceux de Thunis & d'Alger: Ce dessein
que les Renegats leur avoient inspiré, eut
une reüssite extraordinaire, les Navires
qu'ils avoient armez en courses firent
des prises considerables; les Renegats
accoururent de toutes parts à Tripoly
pour faire fortune; les Peuples qui aiment
la nouveauté, passerent les Mers
dans l'esperance de s'y enrichir; Les
Juifs y établirent le Commerce, & la Ville
devint opulente en peu de temps.</p>
<p>Les Grecs trouverent le moyen de
s'y rendre les plus puissans, parce que
les principales Charges estoient possedées
par les Renegats de leur Nation.
Ceux de l'Isle de Chio acquirent tant de
credit & d'authorité, qu'ils formerent
un party contre les Cherifs, les égorgerent
avec leurs Creatures, & mirent
en leur place Mehemet Renegat Grec,
qui estoit natif de Chio, & parent des
Justiniens d'Italie. Le nouveau Bacha
s'assûra des Forteresses de la Ville,
establit des Gouverneurs dans les Places
Maritimes, & fit Osman Bé son Cousin,
General de la Campagne, tous deux
avoient esté pris le mesme jour par les
Corsaires de Tripoly comme ils alloient
estudier en Italie, & tous deux aprés dix
ans de captivité, furent violentez de
prendre le Turban; Les Cherifs n'ayans
jamais voulu les mettre en liberté quelques
offres qu'on fît pour leur rançon.
Mehemet estoit humain & bien-faisant,
les Arabes sous son Gouvernement vécurent
en paix à la Campagne, & cesserent
les pillages qu'ils faisoient de temps
en temps aux environs de Tripoly. Il
reforma les abus que les Cherifs avoient
tolerez, & sa conduite fut si juste & si
sage, qu'il se fit aimer également des
Turcs, des Arabes, des Renegats, &
des Captifs; Sur tout il prit plaisir à
soulager les derniers, & rendre leurs
chaisnes moins pesantes; Il permit mesmes
aux Chrestiens de celebrer leurs
festes, & ordonna que les Prestres fussent
respectez, exempts de travaux, & tranquilles
dans la fonction de leur ministere.
Quand les Captifs se plaignoient
de la cruauté de leurs Gardes, le Bacha
donnoit ordre à ceux qui les accompagnoient
dans le travail, de les traiter plus
doucement; Si les Turcs les accusoient
de quelques desordres ou de quelques
larcins, il faisoit bastonner les coupables
pour satisfaire ces Infideles, qui les
voyant souffrir constamment demandoient
grace pour eux. Si le Criminel
meritoit la mort, il obligeoit les accusateurs
de payer sa rançon avant que de
l'exposer au dernier suplice, & par ce
moyen sauvoit la vie à l'accusé; car les
Turcs qui sont naturellement avares aimoient
mieux abandonner leur vengeance
que de faire une telle perte, tellement
qu'il estoit le Maistre, le Juge & le Pere
des Captifs.</p>
<p>Mehemet estoit curieux de sçavoir
comme l'on traitoit les Captifs dans les
travaux, & les visitoit toutes les semaines
dans les lieux où ils estoient le plus
exposez à la fureur des Barbares. Un jour
il se rendit à l'Arsenal pour voir mettre
en Mer un Navire à la Françoise de trente-six
piéces de Canon, les machines
n'ayant pas réüssi dans le commencement
il fut obligé d'y faire plus long séjour
qu'il ne croyoit; Cependant le Marabous
annonça du haut de la Tour du Chasteau
l'heure destinée pour la priere que
les Turcs font cinq fois le jour; Quoy
qu'il fût proche de son Palais, il ne voulut
pas aller à la Mosquée & afin de
donner l'exemple aux veritables Turcs
qui l'accompagnoient, il se retira sur le
bord de la Mer dans des Roches derriere
le Chasteau pour se laver selon la coûtume
des Musulmans, qui n'entrent jamais
en leurs Mosquées qu'ils ne se soient auparavant
lavé les pieds, les mains, la teste
& une partie du corps, dans la croyance
qu'ils se purifient de leurs pechez. Bien
que le Bacha n'eût pas grande devotion
pour les ceremonies Turques il quitta
son Turban & ses Babouches pour se laver
plus commodément, & les laissa sur
le Rocher; durant qu'il se lavoit, un
Captif se mit à la nage de l'autre costé du
Chasteau qui les emporta sans qu'aucun
Turc s'en apperceût. Mehemet ayant finy
sa priere & ne trouvant plus ce qu'il
avoit laissé sur le Rocher fut trouver les
Turcs pour leur en demander des nouvelles;
Aussi-tost ces Infideles ne manquerent
pas d'accuser les Chrestiens de
ce larcin, & déja les Gardes commançoient
à décharger des bastonnades sur
plusieurs innocens, lorsque le Bacha leur
deffendit d'user de pareilles violences
envers les Chrestiens, leur representant
qu'il n'y avoit qu'un seul coupable, dont
l'action estoit remissible pourveu qu'il
avoüât son vol, & de quelle maniere il
avoit enlevé son Turban & ses souliers;
le Captif qui avoit fait le coup assûré sur
la parole & clemence du Bacha vint se
prosterner à ses pieds, & Mehemet se
fit un plaisir de luy faire raconter sa subtilité.</p>
<p>Le Chrestien avoüa ingenuement qu'il
estoit venu à la nage de l'autre costé du
Chasteau, qu'avec un baston il avoit pris
le Turban qu'il avoit mis sur sa teste sans
sortir de la Mer, & qu'avec un soulier
à chaque main il s'en estoit retourné de
la mesme façon qu'il estoit venu; Le
Bacha n'en fit que rire, & commanda au
Casanadal de luy donner quatre écus
pour avoir avoüé son vol, & le nomma
Loup-marin, sans sçavoir que veritablement
il s'appelloit le Loup, Italien de
Nation, qui pouvoit passer pour le plus
adroit voleur du Siecle, & que les Juifs
ont voulu acheter du Bacha pour le
faire mourir, parce qu'il desoloit toute
la Sinagogue par ses frequens larcins.
Aprés que le Navire eût glissé en Mer &
que les autres eurent fait selon la coûtume
une décharge de leurs Canons, le
Bacha fit distribuer à chaque Captif dix
sols, ordonna qu'à l'avenir les travaux
cesseroient de bonne heure, afin que les
Captifs eussent le temps de se reposer,
& recommanda aux Gardes de ne les
point maltraiter sans cause legitime à
peine d'estre punis eux-mesmes.</p>
<p>En ce temps-là les Corsaires de Tripoly
prirent une Barque de Genes qui
portoit à Majorque un Evêque de l'ancienne
famille des Justiniens de Grece, &
parent du Bacha qui estoit de celle des
Justiniens de Chio. Il ne fut point connu
pour ce qu'il estoit, & les Matelots qui
avoient esté pris avec luy tinrent la parolle
qu'ils luy avoient donnée de ne le
point découvrir, & luy executa la promesse
qu'il leur avoit faite de les racheter
avant luy. Ce Prelat s'estima heureux
de passer à Tripoly pour un simple Captif
sans naissance & sans qualité, il fut employé
aux plus vils travaux, comme à
servir les Massons, à porter les immondices
de la prison, & à d'autres emplois
qui excédoient ses forces; mais les Chrétiens
touchez des miseres qu'il souffroit,
& voyans qu'il succomberoit bientost
sous la pesanteur de ses fers, ils l'obligerent
de declarer qu'il estoit Prestre.
Sa declaration fut avantageuse aux Captifs,
il visitoit les malades détenus dans
les cachots, leur administroit les Sacremens,
leur distribüoit les aumônes qu'il
recevoit des Marchans Chrestiens, consoloit
les affligez, & remplissoit tous les
devoirs du Sacerdoce avec tant de ferveur
& de pieté, qu'il n'estoit pas moins
estimé des Infideles que des Chrestiens.
Il vit avec douleur que dans la prison où
il couchoit il n'y avoit point de Chapelle,
son zele luy fit demander permission
au Bacha d'en faire bastir une à ses dépens
qu'il dedia sous le titre de Saint
Antoine, afin que les Captifs pussent en
leurs miseres avoir recours à Dieu dans
son Sanctuaire. Ce ne fut pas la seule
grace que Mehemet luy accorda en faveur
des Captifs, il luy octroya encore
une place qu'il luy permit de benir &
d'en faire un Cimetiere pour les Chrétiens,
qui n'avoient pas de lieu certain
pour inhumer leurs morts; elle estoit
scituée dans les fossez de la Ville du costé
de l'Occident, & tres-commode aux
Chrestiens, qui n'y estoient point troublez
dans leurs ceremonies, ausquelles les
Arabes assistent souvent & sans jamais
commettre d'insolence.</p>
<p>La puissance des hommes a ses limites,
mais la charité n'en souffre point; Nostre
charitable Evêque avoit consommé tout
l'argent qu'on luy avoit envoyé d'Italie
à racheter les Matelots qui avoient esté
faits Captifs avec luy, & quantité de
jeunes Esclaves qui estoient en danger
de renier leur Religion; Ses amis avoient
épuisé leurs bourses pour entretenir sa
charité, ils luy representoient qu'il procuroit
tous les jours la liberté à des personnes
inconnuës pendant qu'il gemissoit
sous le poids de ses fers, qu'il devoit au
Bacha plusieurs rançons, & qu'il couroit
risque d'estre retenu des Turcs s'il sejournoit
plus long-temps à Tripoly. Dans
cét estat d'impuissance il s'abandonna aux
ordres du Ciel, & apporta tous ses soins
pour faire joüir les Esclaves dans leurs
chaînes de la liberté des enfans de Dieu.
Comme les Turcs employent toutes sortes
de moyens & d'artifices pour seduire
les Captifs, le zelé Prelat ne cessoit point
d'exorter à la perseverance ceux qui chanceloient
dans la foy. Il leur disoit que
les cachots les plus affreux n'estoient que
de foibles idées de ces lieux où les Impenitens
estoient enfermez aprés leur mort;
qu'ils y trouveroient des maistres dépourveus
de toute compassion, & que s'ils
estoient assez malheureux pour vouloir
obtenir une apparente liberté par un
execrable blaspheme, ils tomberoient
dans un esclavage éternel, & dont aucune
puissance n'estoit capable de les délivrer.
Enfin nostre Illustre Captif aprés avoir
exercé la fonction de Missionnaire à Tripoly
pendant deux années, se fit racheter
par le Consul de Venise pour aller
consoler les Oüailles de son Diocese,
& laissa les Captifs inconsolables de la
perte qu'ils faisoient; Le Bacha consentit
à son départ & se contenta de sa parole
pour les rançons dont il avoit répondu:
L'Evêque ne fut pas plustost arrivé en
son païs qu'il envoya au Bacha ce qu'il
luy devoit avec des presens pour marque
de sa reconnoissance. Mehemet ayant
appris qu'il avoit eû pour Captif son
parent en fut si sensiblement touché que
peu s'en fallut qu'il ne fît maltraiter les
Gardes de la prison pour ne l'avoir point
averty de la verité, leur reprochant qu'ils
devoient connoître le merite & la qualité
des Chrestiens Captifs qui estoient
sous leur conduite; Il luy fit écrire une
Lettre par laquelle il luy demandoit pardon
des miseres qu'il avoit souffertes, &
qu'il n'auroit pas manqué d'empécher
s'il l'avoit connu, & luy renvoya l'argent
de son rachat avec de tres-riches
presens, le priant de demander la liberté
des Captifs de son Diocese qui seroient
à Tripoly.</p>
<h3><a name="ch3" id="ch3"></a>Chapitre III.</h3>
<p class="d"><i>Conversion d'un Renegat, son martire,
bon dessein de Mehemet traversé,
sa mort funeste, ses qualitez, Osman
son cousin est mis en sa place,
ses cruautez; Il viole la foy qu'il
avoit jurée au Caya son Amy &
luy fait couper la teste.</i>
</p>
<p>La Charité du Prelat dont je viens de
parler n'avoit pas eû seulement pour
objet le soulagement & la liberté des
Esclaves Chrestiens, elle s'estoit encore
estenduë à la conversion des Renegats
ausquels il ne cessoit de reprocher les
desordres de leur vie scandaleuse: Ce qui
luy attira la haine de plusieurs qui luy
dresserent des pieges pour le perdre;
Mais nonobstant leurs persecutions il en
convertit un qui eut la constance de souffrir
le martyre. C'estoit un Religieux de
la Ville de Perouse dans le Duché de
Spolette proche d'Assise en Italie. Le dépit
d'avoir esté abandonné par son Ordre
& ses Parens le fit tomber dans l'infidelité
sous le gouvernement des Cherifs.
Les Turcs firent de grandes réjoüissances
à sa Circoncision, on luy fit apprendre
l'escriture & les langues du Pays
en quoy conciste toute la science des
Mahométans, & il se rendit si habille
qu'il disputa de l'Alcoran avec les
Docteurs de la Loy, & que les Cherifs
le choisirent pour estre le Marabous de
la Mosquée du Chasteau; Estimans qu'il
estoit glorieux à leur Religion que cette
Charge fût exercée par un Prestre des
Chrestiens. Aprés la mort des Cherifs, les
Turcs demanderent pour luy un office
de Cady à Mehemet, qui en ayant besoin
& connoissant son merite mieux qu'eux
luy donna une place dans son Conseil.</p>
<p>Le Prelat ne fut pas plustost libre qu'il
chercha l'occasion d'avoir quelque entretien
avec luy afin de le convertir, il jeusna
& pria le Pere de Misericorde de favoriser
son dessein: Sa priere fut exaucée,
le Renegat touché du Ciel le vint trouver
de nuit lorsqu'il y pensoit le moins,
les Exortations vives & pressantes du
Prelat le persuaderent tellement qu'il
promit de quitter son libertinage & d'abjurer
les réveries de l'Alcoran; de peur
d'estre veû des Turcs avec un Chrestien,
il prit congé de l'Evesque qui lors espera
retirer cette brebis égarée de l'empire
du Demon, & passa le reste de la nuit
en oraison. Le lendemain à la mesme
heure il receut visite de nostre Penitent,
qui se prosternant à ses pieds & versant
des larmes en abondance le pria de vouloir
l'entendre en Confession, ce que le
Prelat, reconnoissant en luy une sincere
Conversion, fit avec sa charité accoustumée;
Il luy ordonna pour expier son crime
qui estoit public de se retracter de
son infidelité en presence du Bacha & de
toute sa Cour, & de détester la Secte de
Mahomet en foulant aux pieds le Turban,
ce qui est le plus grand affront qu'on
puisse faire aux Musulmans. Il luy remonstra
qu'il ne devoit point aprehender
les suplices qu'on luy feroit souffrir,
qu'il ne devoit craindre que Dieu qu'il
avoit offensé par son apostasie, & qui seul
pouvoit procurer à son ame une éternité
bien-heureuse. Nostre Converty se retira
dans la resolution d'executer ce qui
luy avoit esté ordonné pour son Salut.
Il demeura jusqu'au départ du Prelat en
sa maison de campagne où il demandoit
à Dieu avec ferveur le pardon de ses crimes
& la Grace de mourir pour sa gloire.
Il differa l'execution de son dessein
pendant quelques jours, de crainte que
les Turcs n'attribuassent sa Conversion
au Prelat qui auroit esté en danger de
perdre la vie; Mais de bonheur le Vaisseau
sur lequel il s'estoit embarqué estant
à la voile, nostre Converty quitta sa
retraite & vint au Chasteau avec ses plus
beaux habits qu'il ne portoit qu'aux
jours de Ceremonie, à peine parut-il dans
la Chambre que le Bacha luy demanda
ce qui l'avoit empesché depuis quelques
jours de venir au Palais, il répondit hardiment
que durant ce temps là il avoit
fait une retraite où Dieu luy avoit fait
connoistre l'estat déplorable dans lequel
il estoit depuis qu'il avoit abandonné la
veritable Religion, & qu'il n'en reconnoissoit
point d'autre que la Chrestienne,
pour laquelle il estoit prest d'endurer
tous les suplices imaginables, en proferant
ces paroles il tira de la manche de
son Caffetan un Crucifix, & exorta le
Bacha & la compagnie de reconnoistre
& d'adorer un Dieu mort en Croix pour
les pechez des hommes; Puis jettant son
Turban par terre il dit hautement, qu'il
renonçoit de tout son cœur à Mahomet.
Les Turcs irritez de ce mespris contre
l'honneur de leur Prophete voulurent le
massacrer sur le champ; Mais le Bacha
pour arrester leur colere leur representa
qu'il avoit perdu l'esprit: Cependant
pour les satisfaire il commanda qu'il fût
enchaîné dans la prison des Captifs, esperant
qu'il pourroit faire changer de
sentiment à nostre Converty, lequel avant
que de sortir de sa presence luy jetta
quelques Sultannins d'or, & l'asseura
que c'estoit le seul argent criminel qui
luy restoit, & qu'il avoit destiné pour
acheter le bois dont il devoit estre brûlé
si Mehemet refusoit d'en faire la dépense.
Le Bacha qui l'aimoit ne voulut pas d'abord
l'abandonner à la cruauté des Turcs
qui accoururent à la prison pour le mettre
à mort, si les Gardes ne se fusent opposez
à leur violence. Le Divan qui represente
la Justice du Grand Seigneur,
craignant une sedition populaire, fut le
lendemain au Palais pour demander à
Mehemet la punition de cét attentat, le
Bacha vit bien qu'il ne pouvoit plus le
sauver, & ayant esté informé par les
Gardes de la prison qu'il avoit passé la
nuit en prieres & en exortations aux
Captifs, laissa aux Juges la liberté de Juger
selon leurs Loix le Coupable qu'on
fit sortir de la prison chargé de fers pour
estre conduit au Chasteau. Les opprobres
qu'on luy fit dans les rües ne furent
point capables d'ébranler sa constance,
l'augmentation des biens & des honneurs
qu'on luy offrit ne purent ny changer son
esprit ny toûcher son cœur, le suplice
qu'on luy preparoit luy sembloit doux
pour son crime: Enfin les Cadis voyans
que la populace assemblée devant le Palais
demandoit Justice, ils le condamnerent
à estre brûlé vif. La Sentence ne
fut pas plustot prononcée qu'on le dépoüilla
des habits Turcs qu'il portoit,
& quon le conduisit au lieu destiné pour
son suplice. Il n'y arriva pas sans peine,
car ces Barbares le mirent dans un estat
pitoyable par une gresle de pierres, de
crachats & de bastonnades qu'ils luy déchargerent
le long du chemin. Ces confusions
n'empescherent point que quand
il fut arrivé au lieu il ne continuât ses
exortations aux Captifs, il en fit mesme
une au Turcs en langue Arabesque, &
ne cessa jusqu'au dernier soûpir de prier
Dieu pour la conversion de ses Boureaux
qui le jetterent au feu dans lequel
il fut purifié de son infidelité. Les Chrétiens
qui assisterent à sa mort recueillirent
quelques ossemens qui n'avoient point été
consommez par le feu; des Captifs qui
avoient esté presens à son martyre m'ont
assuré qu'un Chrestien, son amy, trouva
parmy les cendres son cœur aussi vermeil
& aussi entier que s'il n'eût point
passé par les flâmes.</p>
<p>Mehemet eut du déplaisir de la mort
du Marabous, les Turcs l'accuserent de
luy avoir voulu faire grace & d'estre amy
des Chrestiens; En effet le Bacha n'estoit
Mahometan que des lévres, & les Semences
du Christianisme où il avoit esté
élevé, estoient demeurées si vives dans
son cœur qu'il avoit fait amitié avec
quelques Princes Chrestiens, & formé
depuis quelques années le dessein de se
retirer dans un païs fidele. Quand il crut
estre en estat de l'executer avec succés,
il en écrivit à Malte, & pria le Grand
Maître d'envoyer à Tripoly quand les
Corsaires seroient en Mer, des Brigantins
& des Galeres pour embarquer sa famille,
ses richesses & la pluspart des Renegats
qu'il avoit gagnez & des Captifs. Il offrit
mesme de livrer la Ville & le Chasteau
aux Chevaliers s'ils amenoient les
forces necessaires, ne demandant point
d'autre recompense que d'estre honnoré
de la grande Croix de l'Ordre. Le Grand
Maistre aprés avoir consulté long-temps
refusa les offres de Mehemet, son avis
fut qu'il y auroit de l'imprudence de se
confier dans une entreprise si perilleuse
à la foy d'un Renegat.</p>
<p>Ce refus donna du chagrin à Mehemet
& fut cause de sa perte. Car les Turcs
soit qu'ils se doutassent de son dessein, ou
qu'ils l'eussent découvert, empoisonnerent
Sidy Hally son fils unique âgé de
quinze ans. Son pere avoit eu un soin
particulier de son éducation & luy avoit
donné pour Gouverneur un Captif tres-habile
homme; il n'avoit rien de Barbare
& quoy qu'on dise ordinairement que
l'Afrique ne produit que des Monstres,
Sidy Hally faisoit déja paroistre toutes
les vertus des honnestes gens de l'Europe;
son divertissement aprés ses exercices
estoit de visiter les Esclaves dans leurs
travaux, & jamais il ne les quittoit sans
leur avoir témoigné sa liberalité. Mehemet
fut inconsolable de la mort de son
fils sur lequel il fondoit toutes ses esperances,
il ne luy survécut que deux mois
& fut empoisonné avec des fruits par un
Captif Calabrois qui exerçoit la Pharmacie
dans le Chasteau. Peu de temps
avant sa mort il dit en soûpirant, que
la demande qu'il avoit faite aux Chrestiens
estoit juste & avantageuse, qu'on
devoit luy donner un azile & à ceux de
sa compagnie, parce qu'il procuroit la
liberté à grand nombre de Captifs, enlevoit
un tresor qui seroit demeuré chez
les Chrestiens, & contribuoit à la conversion
& au salut de plusieurs Renegats;
Et que lorsqu'il seroit arrivé à Malte,
on luy auroit fait connoistre qu'il ne
meritoit pas l'honneur d'estre grand Croix,
ayant persecuté pendant quarante ans
ceux qui la reverent. Mehemet possedoit
toutes les qualitez d'un bon Prince, il
estoit doux, affable, moderé, juste, peu
sensible aux plaisirs que les Turcs aiment,
& n'ayant dans son Serail que trois femmes
donc deux estoient Greques Chrestiennes;
Ses Ennemis l'accuserent d'avoir
esté trop attaché à ses interests,
d'avoir mis des Impots extraordinaires
à la Campagne, d'avoir méprisé la Loy
du Prophete, d'avoir eû des intelligences
secretes avec les Princes Chrestiens, d'avoir
fait jetter en Mer une de ses femmes
& d'avoir pardonné à sa compagne
qui estoit Chrestienne. On soupçonna
la premiere d'avoir donné un rendez-vous
à un Turc des plus puissans de la
Ville dans un aman-lieu destiné pour
les bains où souvent il se pratique des
amourettes. Le Turc se nommoit Chabam
Goul grand Fermier du Royaume,
ses richesses ne purent le sauver, il luy
en cousta la vie qu'il finit malheureusement
dans le puits de sa maison; l'Eunuque
qui accompagnoit les Sultanes fut empalé
à la porte du Chasteau pour avoir
receu des presens du Turc, & n'avoir pas
esté fidelle gardien des femmes du Bacha.
Osman qui estoit General de la Campagne
& qui avoit fait empoisonner Mehemet
son cousin par le Calabrois fut
mis en sa place. Ce nouveau Bacha fit
étrangler les principaux Renegats qui
avoient esté dans la confidence de son
predecesseur, avec quelques Chrestiens
qu'il aimoit. Il donna des Charges à ses
favoris, pour avoir des Officiers fideles
pour la garde du Chasteau, comme le
Caya qui reside à la porte du Palais &
prend connoissance des affaires avant le
Bacha, & le Gouverneur de la Marine;
Il fit prendre le Turban à ses neveux qui
menoient une vie libertine avec les Renegats
Grecs, & les honnora de ces deux
Charges importantes. Il establit Regepbé
son parent General de la Campagne, qui
est la premiere dignité du Royaume,
mit de nouveaux Gouverneurs dans les
Villes Maritimes & changea les Garnisons
des Forteresses, afin d'estre Maistre
de toutes les Places du Royaume. Tandis
qu'Osman estoit occupé à son establissement,
deux Corsaires arriverent
avec une riche prise; Les principaux Officiers
de ces Navires qui avoient esté
dans les interests de Mehemet furent affligez
de la nouvelle de sa mort. Mais
les presens que fit Osman Bacha de cette
prise estimée cent mil écus, arresta les
Levantis qui vouloient se mettre à la
Voile pour prendre party ailleurs; Cela
pourtant n'empécha point que beaucoup
de Renegats ne desertassent de peur de
souffrir les mesmes disgraces que leurs
compagnons. Les Arabes de la campagne
voisine de Tripoly, regreterent aussi
Mehemet & se souleverent contre Osman
qui eut bien de la peine à les remettre
dans l'obeïssance. Comme la douleur de
la mort du Bacha estoit generalle, les
Marchands Estrangers & les Captifs faisoient
tous les jours des insultes à l'Apoticaire
Calabrois qui l'avoit empoisonné,
ce qui estant venu à la connoissance
d'Osman, l'obligea de luy donner
la liberté & de le renvoyer en Italie. Ce
perfide s'embarqua de nuit de crainte
des Captifs, sans songer que son crime
ne demeureroit point impuny & qu'il ne
joüiroit pas long-temps de l'argent & des
presens qu'il avoit receus d'Osman. Dés
qu'il fut arrivé au Royaume de Naples,
où l'on avoit fait sçavoir sa perfidie envers
Mehemet, l'Amy des Crestiens, &
le Pere commun des Captifs, il fut assommé
par les femmes qui avoient leurs
maris, leurs parens, leurs enfans & leurs
Compatriotes Esclaves à Tripoly.</p>
<p>Les Usurpateurs sont dans une perpetuelle
deffiance, tout leur fait ombrage,
ils violent toutes sortes de devoirs pour
se maintenir dans le rang qu'ils ont aquis
par le crime, & dés qu'une personne
leur est devenüe suspecte, c'est une Victime
qu'ils ne manquent jamais d'immoler
à leurs soupçons. Osman resolut
de sacrifier à sa seureté Regep Caya qui
avoit suivy le party de Mehemet; Il apprehendoit
son credit & son ressentiment,
parce qu'il l'avoit dépoüillé de sa
Charge qu'il avoit donnée à son neveu.
Mais comme ils s'estoient jurez de ne
point attenter à la vie l'un de l'autre,
Osman pour estre dispensé de son serment
alla trouver le Grand Marabous
du Royaume qui demeure à la Campagne;
Ce Docteur de la Loy luy deffendit
de la part du Prophete de faire mourir
Regep, & le conjura de ne pas commencer
son Gouvernement par un parjure,
& d'exiler plustost le Caya que de fausser
la parolle qu'il luy avoit donnée. Quoy
que la fermeté du Marabous ne plût pas
au Bacha, il se contenta de s'emparer de
la dépoüille de Regep & de l'envoyer
à Thunis avec un seul Eunuque & une
vieille Mule pour son service; Le malheur
du Caya toucha le peuple qui l'avoit soûhaité
pour Maistre & ne fut pas moins
sensible aux Captifs qu'il avoit protegez
durant sa faveur. Le jour qu'il partit
quelques flateurs, dont les Cours des
Grands sont toûjours remplies, dirent
au Bacha que le simple exil de Regep
estoit contre les Regles de la politique,
que sa mort estoit necessaire pour la conservation
de sa personne & du Royaume,
qu'il pourroit se refugier à Constantinople
où il ne manqueroit pas d'avertir le
grand Visir de ce qui s'estoit passé à Tripoly
& des tresors laissez par Mehemet;
Et qu'enfin pour lever tous les soupçons
que le Bacha pouvoit avoir à cause de
son serment, il falloit oster la vie à Regep
pendant la nuit, auquel temps l'homme
est reputé mort. Ces pernicieux conseils
persuaderent Osman de s'en défaire malgré
les deffenses du Marabous auquel
les Renegats n'ont pas tant de foy que
les Turcs naturels; Le l'endemain il envoya
quatre Officiers & un Capigy qui
est l'Executeur de la Justice du Prince.
Ces Ministres ayant suivy à Cheval la
route de Regep arriverent de nuit le
mesme jour à Tripoly le vieux, & l'y
trouverent chez le Gouverneur qui luy
donnoit à souper. Le Capigy mit és mains
du Gouverneur son Ordre, dont Regep
ayant eu avis il se leva de table, assûra
les Turcs qu'il estoit prest d'obeïr & demanda
seulement la permission de se laver
& de faire sa priere dans une Mosquée
voisine, ce qu'ayant obtenu & executé
le Capigy luy coupa la teste. Aprés l'execution
les Turcs ayant voulu obliger
l'Eunuque de retourner à la Ville suivant
les ordres du Bacha, ce fidele domestique
leur dit dans sa douleur, qu'il estoit resolu
de ne pas survivre à son Maistre & les
pria de luy donner la mort: Ils userent
de violence pour le faire mettre en campagne,
& voyans qu'il estoit impossible
de luy faire abandonner le corps de son
Patron, on luy coupa aussi la teste, ce
qu'il souffrit constament. Depuis cette
action le grand Marabous n'a point entré
dans la Ville du vivant d'Osman, il
se contentoit de venir aux environs où
le Bacha faisoit dresser des Tentes pour
le consulter sur les affaires de la Religion.
Quand les Capitaines des Navires sont
prests d'aller en course, ils vont rendre
visite à ce grand Prestre de Mahomet au
lieu de sa residence, & recevoir ses oracles
sur les évenemens de la Mer; On
tient que la pluspart des Marabous se
servent de l'Art magique, sur tout lorsqu'il
s'agit d'attaquer les Chrestiens.</p>
<h3><a name="ch4" id="ch4"></a>Chapitre IV.</h3>
<p class="d"><i>Deux sortes d'Esclaves, l'Autheur fait
un rude apprentissage de sa captivité,
Monsieur Gabaret vient à Tripoly
avec quinze Vaisseaux, demande
la liberté des Captifs François,
refus du Bacha par la trahison
d'un Capitaine Provençal, un Parisien
Captif s'empoisonne, vingt
jeunes Chrestiens sont conduits à
Constantinople, & six au Grand
Caire, l'Autheur est envoyé en Alexandrie,
au retour son Patron
luy fait couper de la pierre, fuite
des Captifs qui sont r'amenez &
punis, Martyre d'un Ethyopien qui
estoit du nombre des fugitifs, penible
travail de l'Autheur.</i>
</p>
<p>Quoy que l'esclavage passe pour le
plus grand des maux, & que la figure
d'un homme dans les fers soit le
Tableau le plus naturel du peché qui a
causé la captivité du genre humain. Il
faut pourtant avoüer que les chaînes &
les cachots ne font pas la plus grande
misere des Captifs, & que pendant que
leurs corps sont dans les liens, leurs ames
éprouvent quelquefois la rigueur d'un
empire plus insuportable que celuy des
Barbares. Le long séjour que j'ay fait en
Barbarie me permet d'avancer qu'il y
a deux sortes d'Esclaves, le Juste & l'Impie.
Le premier méne une vie innocente,
endure les souffrances avec une soumission
respecteuse à la volonté de Dieu, les
reçoit comme une matiere de satisfaction
& de penitence & espere toûjours en la
misericorde Divine. Le second s'abandonne
à la débauche & au déreglement,
souffre sans amour comme les damnez,
vomit incessamment des imprecations &
des blasphémes & desespere de sa liberté.
Le Juste imite Joseph dans les fers, il se
sanctifie dans le cachot, & tâche de gagner
le Ciel par sa penitence, & l'Impie
le perd par son libertinage, qui souvent
luy ouvre la porte à l'Apostasie & le rend
esclave du Demon, suivant cét oracle de
Jesus-Christ, qui commet le peché est esclave
du peché. Ainsi l'on peut dire de
l'usage different que les Captifs font des
mesmes chaisnes ce que Saint Thomas
Daquin dit de ceux qui reçoivent l'Eucharistie
<i>Mors est malis vita bonis</i>. Il faut
encore avoüer que la plus cruelle peine
des Captifs est le chagrin qu'ils ont d'avoir
abusé de leur liberté, & d'avoir
eux-mesmes forgé leurs fers par un pur
caprice & une folle curiosité, & que la
servitude est plus fâcheuse à une personne
de naissance qu'à une de condition
accoûtumée dés sa jeunesse à la fatigue;
Car un Matelot va sur Mer avec les Corsaires
pour le service des Navires, & un
Artisan gaigne par son travail dequoy
s'exempter de la faim. Cependant le Juste
de quelque condition qu'il soit souffre
constamment & sans murmurer contre le
Ciel, au lieu que l'Impie continuë ses
blasphémes & ses crimes & attire sur sa
teste la faim, la peste & le desespoir qui
sont les fleaux dont la Justice Divine punit
de temps en temps les mauvais Chrétiens
dans la Barbarie.</p>
<p>Aprés ces reflexions il est à propos que
je commence la Relation de ce qui m'est
arrivé & de ce que j'ay veû pendant prés
de huit années de captivité dans Tripoly.
Salem Chastel mon premier Maistre
exerçoit la charge de grand Prevost, &
avoit soin des Esclaves noirs dont le
Bacha trafiquoit au Levant, & des biens
qui luy appartenoient par la mort des
chefs de famille. Il faisoit bastir une maison
à la campagne & une Mosquée afin
d'y faire ses prieres & de luy servir de
Sepulture. Quoy que je ne fusse pas guery
de mes blessures on ne laissa pas de me
donner un travail aussi penible que si
j'eusse esté en parfaite santé; mon Patron
pour mon apprentissage me fit vuider
les lieux secrets de sa maison & creuser
les fondemens de son nouvel Edifice, je
fus trois fois employé à ce travail parmy
des infections & des ordures capables de
me faire mourir. On m'employa en suite
à servir des Massons qui estoient Turcs,
Arabes & Noirs, & qui parloient leur
langue naturelle que je n'entendois point.
Je m'imaginay servir à la construction
d'une seconde Tour de Babel à cause de
la confusion de leur langage. Comme
chacun me commandoit, & que je ne
pouvois d'abord comprendre ce qu'ils
desiroient, ils ne me parloient le plus
souvent que par des bastonnades qui
m'obligerent d'apprendre en peu de temps
leur jargon pour m'en exempter. Heureusement
pour moy un Tagarin conducteur
de l'ouvrage & qui avoit demeuré longtemps
en Espagne, me prit en affection
& me protegea contre des Noirs qui pour
complaire au Patron & faire les bons
valets me faisoient des insultes, parce que
j'estois Chrestien. Ces mauvais traitemens
de mon apprentissage me firent apprendre
en moins d'un an à servir les
Massons, tailler les pierres & blanchir
les maisons. Dans les travaux l'Esclave
n'a par jour que trois petits pains du
poids d'une livre qu'on distribuë le soir
à l'entrée de la prison, on luy donne à
midy pour potage du bled cuit appellé
dans le Pays Bourgoul, ou bien de la
Basine faite avec de la farine d'orge assaisonnée
d'un peu d'huile, ou de boüillon
de Chameau, ou de quelqu'autre
vielle beste inutile, ce Mets est extrémement
grossier & l'on est obligé de le manger
avec les doigts.</p>
<p>A la fin de l'Automne il arriva de Candie
à Tripoly une Barque de Marseille,
le Capitaine qui estoit Provençal ne vint
que pour avertir le Bacha qu'il avoit laissé
au Port de cette Ville quinze Navires
de France chargez d'infanterie que le
Roy envoyoit pour la secourir, & que
Monsieur Gabaret qui commandoit cette
Flotte devoit en retournant en France
passer à Tripoly pour demander les Captifs
François; Mais qu'il n'avoit aucun
ordre de Sa Majesté, & que ce n'estoit
que pour donner de la terreur; le Bacha
fit recompenser ce perfide qui se mit à
la voile crainte d'estre surpris des Navires
de France. Et voyant qu'il n'avoit
point de temps à perdre il commanda de
garnir de Canons les Rempars de la Marine,
fit fortifier l'entrée du Port où deux
Navires furent coulez à fonds, & demanda
du secours aux Arabes de la campagne
contre les Chrestiens leurs Ennemis
communs. O Ciel! quel spectacle de voir
les pauvres Captifs tirer des Canons
comme des bestes, démaster les Navires,
en mettre la proüe contre terre à l'abry
du Chasteau de peur qu'ils ne fussent brûlez,
& travailler avec tant de precipitation
& si peu de relâche que plusieurs
succomberent sous le fais, & payerent
par avance la bravoure que les François
venoient montrer à Tripoly! Dés que
l'Escadre de leurs Vaisseaux parut en Mer,
nous fûmes enchaînez dans les Prisons,
où la faim la soif & la chaleur nous reduisirent
presqu'à l'extrémité. Monsieur
Gabaret à son arrivée fit moüiller l'Ancre
à la grande Rade, où le Bacha l'envoya
complimenter par le Gouverneur
de la Marine qui conduisit Monsieur le
Chevallier de Labat dans sa Chaloupe
avec quantité de Noblesse Françoise. Ayant
mis pied à Terre ils trouverent depuis
la Marine jusqu'au Chasteau les Levantis
que le Bacha avoit fait mettre en
haye pour leur faire voir ses meilleurs
Troupes. Osman donna Audience à Monsieur
de Labat qui luy demanda de la
part du Roy tous les François qui estoient
Captifs dans la Ville & le Royaume de
Tripoly. Le Bacha, sans faire connoistre
qu'il sçavoit le Mystere, dit qu'il ne pouvoit
donner sans argent ou sans échange
les Captifs qui luy estoient necessaires
tant pour les travaux de la Ville que
pour le service de la Mer; & le Chevalier
s'estant contenté de luy demander
les Marchands, il répondit qu'ils étoient
dans la puissance de payer une bonne
Rançon. Sur ce refus les François se retirerent
& en avertirent Monsieur Gabaret
qui donnoit déja ses Ordres pour canoner
la Ville, lorsqu'on vit partir du
Port deux Barques & un Brigantin chargez
de toutes sortes de rafraichissemens
que le Bacha luy envoyoit, ils les accepta
dans l'esperance que la nuit donneroit
conseil à Osman. Le lendemain le Chevalier
fit une seconde tentative aussi inutile
que la premiere: Pendant qu'il s'entretenoit
avec Osman, les Renegats assûrerent
les Gentils-Hommes François que
plus ils demeureroient devant Tripoly,
plus les Esclaves souffriroient dans leurs
Cachots, que le Capitaine d'une Barque
Françoise avoit averty le Bacha de leur
arrivée & qu'ils n'avoient point d'ordre
du Roy: Nous eûmes permission de donner
avis à Monsieur Gabaret des miseres
que nous endurions depuis son arrivée,
& qu'il ne pouvoit finir qu'en abandonnant
le Pays. Ce General toûché de
compassion nous fit écrire une lettre par
laquelle il nous exortoit à la patience, &
nous assûroit d'un second voyage plus
avantageux que le premier. Avant que
de se mettre à la Voile il fit saluer à
bales, ce qui donna une telle épouvante
aux Barbares que plusieurs abandonnerent
la Ville. Un Turc & deux Arabes
furent tuez de boulets de Canon,
les Captifs François en payerent les
funerailles à coups de bastons, & on
leur reprochoit que leurs Capitaines avoient
embarqué des Bestes au lieu de
Chrestiens; il est vray que le Bacha leur
fit present de Bœufs, de Moutons, de
Gazelles & d'Autruches de Barbarie.</p>
<p>Monsieur Gabaret estant arrivé en Provence
fit chercher le Capitaine de cette
Barque nouvellement arrivée du Levant,
il avoit débarqué à Marseille où il fût
arresté & tiré dans le Port à quatre Galeres.
Ainsi fut puny d'un horrible suplice
ce traitre qui par un lâche motif
d'interest avoit empêché la liberté des
Esclaves de sa Nation. Le Bacha craignant
le retour des François fit fortifier
la Ville Capitale, mit garnison dans les
Places frontieres, donna Retraite aux
Renegats, & fit construire une Forteresse
sur un Rocher qui avance en Mer du
costé du Ponant, afin d'assûrer les Navires
dans le Port & de commander la
grande Rade, où les Vaisseaux passagers
sont obligez de moüiller l'Ancre quand
ils ne doivent pas faire long séjour à
Tripoly. On employa tous les Chrestiens
à ces Fortifications durant six mois, les
Prestres, les Chevaliers de Malte & les
personnes de Qualité n'en furent point
dispensez, & le travail fut si rude que
beaucoup de Captifs arroserent la Forteresse
de leurs sueurs & de leur sang
& perirent accablez de miseres. Les Fortifications
achevées je retournay à la
Campagne chez Salem mon Patron, qui
me fit couper la Pierre dans la Carriere
avec quatre autres Captifs proche de ceux
qui travailloient pour le Bacha, chaque
Chrestien estoit obligé de tailler par
jour dix pierres de deux pieds de long
& d'un pied de large à peine de la bastonnade;
on nous gardoit à veuë parce que
ce lieu est sur la Mer, esloigné de la
Ville de deux lieuës.</p>
<p>Il arriva un Navire de France dont le
Capitaine causa autant de joye aux Chrétiens
que le Provençal avoit causé de
douleur; il avoit ordre de Rachepter
plusieurs Captifs du nombre desquels
estoit un nommé Gonneau Parisien. L'Art
d'Horloger qu'il exerçoit le rendoit si
necessaire au Bacha qu'il refusa cinq cens
Escus pour sa Rançon, & voulut l'obliger
à demeurer encore huit années à son
service, luy promettant de luy donner
la liberté gratuitement. Gonneau chagrin
du refus du Bacha luy dit hardiment
que dans peu de jours il n'auroit ny Captif
ny argent. Estant sorty du Chasteau
& ayant receu du Capitaine deux cens
Piastres sous pretexte de les faire profiter,
il traita la nuit suivante cinq cens Captifs
qui logeoient avec luy dans la même Prison
proche du Chasteau, rien ne manqua au
Régal & jamais Gonneau n'avoit paru
de si bonne humeur. Le lendemain avant
que d'aller au travail chacun s'empressant
de remercier Gonneau, on le trouva mort;
Ce malheureux garçon desesperé de la
continuation de son Esclavage s'estoit
empoisonné, Osman affligé de sa mort
dit publiquement qu'il avoit perdu vingt
Captifs en la personne du seul Gonneau,
il pensa décharger sa colere sur des Officiers
Renegats qui avoient mis obstacle
à sa liberté à cause qu'il travailloit pour
eux aux heures dérobées.</p>
<p>Bien que les Bachas de Barbarie ne
soient pas dans la dépendance absoluë
du Grand Seigneur, & que les Villes
Maritimes de Tripoly, de Thunis &
d'Alger s'erigent en Republiques, ils ne
laissent pas d'envoyer tous les ans une
espece de Tribut à Constantinople avec
des presens au Grand Visir & aux Principaux
Officiers de la Porte pour conserver
leur amitié. Les Corsaires de Tripoly
avoient depuis peu fait de riches
prises, Osman resolut d'y envoyer vingt
jeunes Captifs des plus beaux, & cent
Negres que mon Patron eut ordre de
tenir prests pour embarquer sur le Gal
d'Or Navire pris sur les Hollandois. Que
de larmes répendirent les Chrestiens qui
furent choisis, & qui n'ignoroient pas
qu'ils estoient destinez à demeurer toute
leur vie dans le Serail sans aucune esperance
de liberté! Il y en eut quatre qui
pour s'exempter du Voyage userent d'artifice,
les uns se firent des playes, & les
autres se défigurerent le visage afin de
paroistre diformes au Bacha, qui fût insensible
à leurs plaintes & les obligea de
partir. Salem mon Patron eut encore
ordre de faire Equiper une Barque sur
laquelle on devoit aussi embarquer cinquante
Negres avec trois Hollandois,
deux Italiens & un Savoyard, duquel
je raconteray cy-aprés les avantures.
Le Bacha envoyoit ce present au Visir
du Grand Caire qui estoit son amy intime.
Mon Patron me fit embarquer sur
cette Barque pour avoir soin des Esclaves.
Nous partîmes de Tripoly avec un vent
favorable qui nous fit arriver en peu de
jours au Port d'Alexandrie, où nous laissames
les Captifs à un Chef de Caravanne
qui devoit les conduire par terre
au Grand Caire, & le Gal d'Or qui nous
avoit escorté prit la route de Constantinople.
Nostre Capitaine avoit ordre de
charger la Barque de Ris, de Féves &
de Beure, ce qui nous obligea d'aller en
Sirie où les Legumes sont en abondance.
Je vis de loin la Palestine sans qu'il
me fût permis de mettre pied à terre pour
voir les Saints lieux où se sont passez les
Mysteres de nostre Redemption. Dans
cét estat je me consideray comme un Israëlite
qui ne pouvoit entrer dans la Terre
de Promission que les Infideles possedent
de puis tant de Siecles à la confusion
des Chrestiens, je me contentay de verser
des larmes demandant pardon à Dieu
de mes péchez qui m'en deffendoient
l'entrée, & le priant de me donner les
graces necessaires pour supporter patiemment
ma captivité. Aprés avoir chargé
la Barque nous partîmes pour Tripoly
où nous arrivâmes sans danger.</p>
<p>Au retour d'Alexandrie mon Patron
jugeant que je n'avois pas beaucoup fatigué
dans ce Voyage qui avoit duré
quarante jours, me fit de rechef couper
la pierre, une Barque armée de Mores &
de Chrestiens venoit tous les Vendredys
enlever les pierres que les Captifs avoient
taillées pendant la semaine, pour les
conduire à Tripoly. Des Captifs de condition
qui ne pouvoient esperer la liberté
qu'en payant de grosses Rançons, resolurent
de s'emparer de cette Barque &
de se sauver; S'estants munis de quelques
provisions, de deux Mousquets & d'un
peu de poudre, ils se rendirent avec d'autres
Captifs qu'ils avoient gagnez, dans
le voisinage de ce travail esloigné de la
Ville de deux lieuës. La Barque y estant
arrivée ils s'en saisirent, chasserent les
Mores, deschaînerent les Captifs qui tailloient
la pierre pour le Bacha, les firent
embarquer & se mirent à la voile avec
le secours des Avirons. Comme Nous
estions un peu esloignez des Captifs du
Bacha, nous courûmes au bruit vers la
Barque pour estre de la partie; mais nostre
diligence fut inutile, car heureusement
pour nous les Mores qui avoient
esté chassez de la Barque nous arresterent
aydez des Barbares qui accouroient de
toutes parts pour s'opposer à la fuite des
Chrestiens. Ces Infideles voyant les Esclaves
à la voile déchargerent sur nous
leur colere & nous conduisirent à coups
de baston jusques dans la Ville. Si-tost
que le Bacha eût appris l'entreprise des
Captifs, il fit partir ses Barques legeres
& ses Brigantins pour les ramener. Les
Chrestiens se deffendirent avec tant de
vigueur & de courage que les Turcs
sembloient presque desesperer de la Victoire,
& malgré l'inégalité de la partie
ils resisterent pendant quatre heures à
douze Barques & Brigantins; enfin ces
Vaillans hommes se voyans le vent contraire,
sans voile, sans timon & sans
autres armes que des pierres & leurs
mains, furent obligez de se rendre à la
mercy de leurs ennemis. Il y eût trois
Chrestiens de tuez & quelques blessez,
les Barbares perdirent deux Lieutenans
de Navire, quatre Turcs, & six Levantis
sans compter les blessez; on ramena
ces Fugitifs, & depuis la Marine jusqu'au
Chasteau il n'y en eût pas un qui ne commençât
son suplice par les pierres, les
crachats & les bastonnades. Le Bacha
fit recevoir à chaque Captif le châtiment
selon qu'il s'estoit deffendu dans le combat,
ou qu'il avoit contribué à la fuite.
On commença la Tragedie par un Pere
Cordelier Italien qui dans le combat animoit
les Chrestiens le Crucifix à la main,
ce bon Religieux eut la gloire d'estre
moulu comme le grain de Froment par
une gresle de bastonnades, six autres Captifs
en moururent aussi, quatre eurent
le nez & les oreilles coupez, les moins
coupables receurent deux cent coups de
baston, les Gens de qualité n'en furent
point exempts & le Bacha les fit enchaîner
doublement avec deffenses de sortir des
Prisons; j'ay aidé cent fois au Comte Bizare,
Vicentin, à porter ses fers, à l'égard
de nous autres Captifs de Salem
nous en fûmes quittes pour cent bastonnades
à la priere de nostre Patron qui
remonstra les mauvais traitemens que
nous avions receus de ceux qui nous
avoient amenez à Tripoly. La Tragedie
finit par le Martyre de Marc Etiopien
de Nation, qui ayant esté autrefois Captif
a Tripoly avoit esté pris par les Venitiens
sur un Navire chargé de Negres
que le Bacha envoyoit par present à Constantinople.
Il s'estoit fait Chrestien à
Venise, & estant sur Mer au service de la
Republique il avoit été fait Esclave par les
Corsaires de Tripoly, où il fut reconnu
& employé aux travaux les plus penibles.
Les Turcs qui avoient esté témoins de sa
valeur dans le Combat luy offrirent sa
grace & des Charges s'il vouloit abjurer
le Christianisme, ce qu'ayant refusé il receut
trois cens bastonnades & fut livré
aux Negres qui le bruslerent dans la grande
place; Marc souffrit son Martyre avec
une constance heroïque & mourut pour
la Foy dans une Ville où l'infidelité
triomphe. A mon égard je demeuray dans
la Prison plus d'un mois avant que d'estre
guery de mes blessures, je ne l'estois
pas entierement qu'on me mit à tourner
la Roüe d'un Cordier qui faisoit les Cables
des Navires, & à peine fus-je rétably
que mon Patron me fit derechef couper
la pierre, j'estois enchaîné avec un
Hollandois plus méchant ouvrier que
moy, qui quelque fois me faisoit essuyer
la bastonnade; j'eus besoin de toute
la force de ma jeunesse pour resister à
cause des chaleurs qui sont excessives en
Barbarie, & de la faim que je souffrois
dans ce travail.</p>
<h3><a name="ch5" id="ch5"></a>Chapitre V.</h3>
<p class="d"><i>Prise d'un Navire François, un Religieux
& deux Armeniens y sont
faits Esclaves, on dérobe au Religieux
mil Sultanins d'or qu'un des
Armeniens luy avoit donnez à garder;
Peste à Tripoly, mort d'une
femme & d'un fils du Patron de
l'Auteur, de quelle maniere on enterre
les Turcs: Histoire d'un faux
Dervis, la femme de Salem tâche
de faire prendre le Turban à l'Auteur;
Description de la Maison de
Campagne de Salem, il employe
l'Auteur à de rudes travaux pour
l'obliger à changer de Religion. Sa
servante luy fait des plaintes de
l'Auteur, Salem luy fait donner de
la bastonnade; l'Auteur est en danger
de perdre la vie, est sauvé par
la mort de Salem.</i>
</p>
<p>Les Corsaires de Tripoly prirent un
Navire François qui negotioit pour
la Ville de Ligourne, un Religieux de
Saint François Italien fut fait Esclave
avec deux Maronites qui alloient à Rome
estudier dans un College fondé par le
Pape Urbain huitiéme pour les pauvres
Habitans Catholiques de la Terre Sainte.
Il y avoit encore deux Armeniens qui
se retiroient en France avec de pretieuses
Marchandises; Ces Peuples quoy que
sujets du Grand Seigneur sont faits Captifs
par les Corsaires de Barbarie, lorsqu'ils
se retirent en terre Chrétienne avec
leurs richesses. Un de ces Armeniens sauva
de sa perte mil Sultanins d'or qu'il
donna en garde au Religieux qui ne fut
point visité par le respect que les Corsaires
portent à l'habit de S. François.
Cette somme ayant esté dérobée au Pere
par un Esclave Italien qui le frequentoit,
l'Armenien apprit avec douleur le vol
de ses Sultanins qu'il destinoit pour sa
liberté. Il differa quelque temps à demander
justice au Bacha de peur de mettre
en danger le Religieux, le desir neanmoins
de la liberté qui est naturel à tous
les Hommes, l'obligea d'en porter ses
plaintes à Osman qui fît donner la bastonnade
à des Italiens qui frequentoient
le Pere, & n'épargna rien pour découvrir
le voleur; Il resolut mesme d'attaquer
le Religieux qu'il menaça de mort
si les Captifs ne rendoient les Sultanins,
dans la pensée que les Chrestiens qui ont
de la veneration pour leurs Prestres ne
l'abandonneroient pas à la cruauté des
supplices. Le Bacha voyant que ses menaces
estoient incapables d'attendrir le
cœur du Criminel, il fit donner au Religieux
des bastonnades sous les pieds,
le lendemain il les fit reïterer sur les
reims, & jura que le troisiéme jour il en
recevroit autant sur le ventre & seroit
brûlé. La veille du martyre du Religieux
deux Marabous vinrent de la part du
Bacha dans la prison des Captifs pour
y faire des sortileges, ces Ministres d'iniquité
exorterent d'abord les Chrétiens
à ne point laisser perir leur Religieux
qui estoit l'unique pour les consoler dans
leur captivité; ils visiterent les quatre coins
de la prison où ils profererent des paroles,
& principallement aux environs de
la Chappelle, & se retirerent faisant cent
imprecations contre le laron. Aprés que
les portes de la prison furent fermées
chacun tâcha de consoler le Religieux,
qui ne démentit point l'honneur & la
pureté de son Caractere, exortant les
Captifs à la perseverance, & priant Dieu
de donner la liberté à l'autheur de sa mort;
Nous fismes tous des vœux au Ciel pour
sa délivrance, & plusieurs passerent la
nuit en prieres. A peine fut-il jour que
les Satelites du Bacha entrerent & se
saisirent du Religieux, les Captifs accoururent
pour donner le dernier baiser à
leur Prestre que le Bacha vouloit sacrifier
à son avarice, & déja l'on traînoit
cét innocent au suplice, lorsqu'un Captif
qui avoit prié toute la nuit dans la
Chapelle trouva proche de l'Autel une
bourse où les Sultanins estoient; Elle
fut mise és mains de Salem mon Patron
& portée au Bacha qui la retint pour
luy sans se mettre en peine de l'Armenien
qu'il laissa dans les fers. Les Marabous
firent courir le bruit que leurs prieres
avoient fait trouver les Sultanins, comme
si les faux Prophetes de Mahomet
avoient quelque puissance dans le Temple
de Dieu. Osman les ayant fait compter
& s'en estant trouvé manquer deux
cent il dit en riant que le voleur avoit
bien fait de les avoir gardez pour s'en
racheter. En effet le Captif Italien qui
les avoit pris en paya sa rançon deux ans
aprés, ne l'ayant pas voulu faire plûtost
de peur d'estre reconnu; Pour le Religieux
il mourut depuis de la peste à Tripoly,
en assistant les Chrestiens frappez
de cette maladie.</p>
<p>Le Vaisseau du Gal d'or qui avoit porté
le present au Grand Seigneur, fut au retour
de Constantinople chargé dans l'Egypte
& le Damas de marchandises & de
legumes pour la nourriture des Levantis;
Mais au lieu d'apporter à Tripoly les alimens
pour conserver la vie, il y apporta
la peste qui causa la mort à une infinité
de Barbares. Cinq Turcs en moururent
à l'arrivée du Navire, ce qui donna de la
terreur à la Ville: Le Caya craignant
d'estre chastié de ses impietez fut d'avis
qu'on brûlast le Navire & toutes les marchandises;
les Interessez demanderent
qu'il fût éloigné de Tripoly, & le Bacha
qui en estoit le principal le fit conduire
du costé d'Alexandrie dans les deserts de
la Barbarie. Dans cette retraite les Turcs
ne purent s'empécher de venir de nuit
à la nage sur le bord de la Mer pour y
faire des provisions & voir leurs parens
& leurs amis, ce commerce ne dura pas
quinze jours que la Campagne & la Ville
furent empestées, & la maladie fit tant
de ravage que le Caya fit brûler le Navire
& les marchandises. Il ne faut pas
s'estonner du désordre que la peste fait
chez les Turcs, ils commercent à l'ordinaire,
boivent & mangent ensemble,
visitent les pestiferez, lavent leurs corps
morts, & les portent en terre. L'entestement
qu'ils ont de la predestination les
en fait mépriser le peril, ils disent que
Dieu écrit sur le front de l'homme naissant
les biens & les maux qui luy doivent
arriver, & de quelle mort il doit mourir
sans qu'il puisse en éviter la necessité.</p>
<p>Mon Patron voyant sa Maison de
Campagne bastie fit travailler à la Mosquée,
sans songer qu'il y seroit bientost
inhumé. On égorgea dans les fondemens
des Moutons qui servirent de nourriture
à ses Esclaves; Il nous faisoit donner tous
les Vendredis quelques bestes qui ne
pouvoient plus suivre le troupeau, où
quelque vieux Chameau, pillier d'écurie
qui avoit tourné la meule du Moulin
pendant vingt années, quoy que la chair
n'en fût guere agreable nous ne laissions
pas de nous estimer heureux d'avoir une
fois la semaine de la viande dont la pluspart
de nos freres estoient privez. Salem
avoit eu soin de faire assembler les matereaux
necessaires pour l'edifice de la
Mosquée, c'est pourquoy il eut besoin
de tous ses Esclaves. A mon égard je fus
tiré de la carriere & employé à preparer
la chaux avec le sable, la fatigue & la
precipitation de ce travail me donnerent
la fiévre; je puis dire qu'elle me fut favorable,
puisque les six accés que j'en eûs
me donnerent le temps de guerir des blessures
que la chaux m'avoit faites aux
pieds, aux mains & au visage.</p>
<p>La Peste devint si violente dans Tripoly
que les Barbares se retirerent sur
le rivage de la Mer où ils esperoient
trouver un air moins infecté, & plus propre
à temperer l'ardeur du Soleil que celuy
de la Ville. Ces aveugles ne voyoient
pas qu'il leur estoit impossible de se dérober
au Soleil de Justice, qui les punit
de leurs abominations par ce Fleau frequent
dans l'Affrique. La mort d'une
femme de mon Patron l'obligea aussi de
se retirer à sa Maison de Campagne avec
Hally son fils unique, il laissa dans Tripoly
ses autres femmes, une grande fille
appellée Solima, & des Esclaves Noires
pour leur service, ausquelles il envoyoit
tous les jours des vivres. Salem
fit peu de sejour en sa maison qu'il quitta
pour aller dans les Provinces lever les
dépoüilles qui appartenoient au Bacha
par la mort des Chefs de Famille. Peu
de temps aprés son retour la Peste emporta
son fils qu'il aimoit tendrement,
ses funerailles furent magnifiques, & l'on
y distribua tant de charitez que les Captifs
s'en ressentirent. Les Personnes du
commun sont portées en Terre sur les
épaules; Celles de qualité sur la palme
de la main, & les Princes sur les extrémitez
des doigts, ils ont tous la face découverte,
& sont vestus de leurs plus riches
Habits; Ceux qui assistent aux funerailles
se font honneur de porter le
deffunct, les Turcs & les Arabes sont
Inhumez sur le costé droit, afin, disent
les Musulmans, qu'ils reposent plus doucement
jusqu'au jour du Jugement, au
lieu qu'on enterre les Juifs la face contre
terre, comme si eux-mesmes s'estimoient
indignes de voir le veritable Messie qu'ils
ont Crucifié. Lorsque ces insensez portent
un corps, si quelque Chrestien passe
dessous la Bierre, la Loy leur deffend de
passer outre & leur commande de reporter
le corps du deffunt au logis.</p>
<p>Zoes premiere Femme de mon Patron
vint visiter la Maison de Campagne accompagnée
de ses Parentes, elle pleuroit
incessamment sur le Tombeau de son
Fils, & ses Compagnes joignoient leurs
cris & leurs gemissemens à ses larmes;
cela déplut à son Mary qui la r'envoya
malgré elle, car les Dames Turques ont
plus de liberté aux Champs qu'à la Ville,
où elles sont enfermées avec des Eunuques
& des Servantes noires, qui sont
les plus desagreables objets de la Nature.
Mon Maistre me voyant assidu au
travail eut tant d'affection pour moy
qu'il m'envoyoit porter des provisions
à sa Maison de Tripoly, & me donnoit ordre
de m'informer de la santé de ses femmes
qui demeuroient separément dans le mesme
logis. Califa son Eunuqe se contentoit
au commancement de me recevoir
à la porte sans qu'il me fût permis de
passer outre; Mais aprés quelques visites
Zoes luy commanda de me faire parler
à elle toutes les fois que je viendrois
à la Maison. L'Eunuque sçachant que
Salem m'estimoit, ne fit point de difficulté
de m'en permettre l'entrée, quelques
entretiens m'ayant fait connoistre le dessein
qu'avoit Zoes de me surprendre, je
m'abstins pendant quelques jours de la
voir, un soir Califa ne voulut jamais recevoir
un panier de fruits que j'apportois,
il me dit de le presenter moy-mesme à
Zoes, qu'il n'y avoit point de danger,
qu'elle estoit en compagnie, qu'il avoit
ordre de me faire entrer. Elle me receut
bien, s'enquit des coutumes de mon Païs
& me pria d'en raconter les galanteries
à ses Parentes qui sçavoient un peu la
langue Franque. Je leur parlay du bonheur
des Dames Françoises qui avoient
la liberté de voir le monde & de se divertir
au jeu, à la promenade, au bal
& à la Comedie, & je déploray le malheur
des Afriquaines qui estoient perpetuellement
enfermées & exposées à la
jalousie & aux caprices de leurs Maris
qui les traitoient en Esclaves, outre quelles
estoient toûjours dans l'aprehension
d'estre repudiées. Comme je voulois prendre
congé de Zoes, Solima sa fille qui
travailloit dans un coing de la Chambre
m'appela, je la trouvay de son long sur un
Tapis de Turquie appuyée sur un Carreau
de Brocard. Sa Mere prit la parole
& me dit que je passois ma jeunesse dans
une dure servitude, que mes parens m'avoient
abandonné, ou qu'ils estoient dans
l'impuissance de me rachepter, qu'il ne
tenoit qu'à moy de rompre mes Chaînes,
& que Solima meritoit bien que je prisse
le Turban. Cette belle fille témoigna par
ses soûpirs qu'elle agréoit les offres de sa
mere, & se leva pour me monstrer un
Diamant de prix qu'elle avoit à la teste,
me faisant remarquer sa coiffure, & la
propreté de son habit. Il est bien difficile
de resister à l'amour & aux carresses
d'une jeune & charmante personne; Mais
quand elle offre son cœur & sa main à
un miserable Captif & qu'elle veut briser
ses fers & le combler d'honneurs &
de Richesses, il est presque impossible
qu'un malheureux qui gemit sous le poids
de l'Esclavage renonce aux plaisirs & à
sa fortune, & qu'il s'obstine à languir dans
la misere; Cependant il est vray que je
fus insensible aux charmes de Solima,
que les offres de Zoes ne me donnerent
pas la moindre pensée contre les devoirs
de ma Religion, & que je les quittay
sans aucun engagement.</p>
<p>Tandis que Zoes employoit l'artifice
pour me faire épouser sa Fille, son Mary
de concert avec elle m'occupoit aux
plus fâcheux travaux, afin aussi de m'y
obliger, & de temps en temps il m'en
donnoit des attaintes. Un jour que nous
terrassions la chambre des bains proche de
la Mosquée, le Marabous appella le Peuple
du voisinage à la priere, Salem qui
assistoit au travail s'estant contenté de se
mettre à genoux & de faire sa priere devant
les Ouvriers, un Chrestien Flamand
luy dit en sa Langue qu'il prioit le Demon,
Salem à ma priere luy pardonna
sa temerité & l'exempta de la bastonnade.
Le soir avant que je me retirasse à la
Prison il m'entretint des preceptes de
l'Alcoran, me fit l'éloge de la Religion
de Mahomet, & me promit toutes sortes
d'avantages si je voulois l'embrasser. D'un
autre costé Zoes n'oublia aucuns moyens
pour me faire consentir à son Alliance,
Califa son Eunuque & Zercoma sa Servante
me firent souvent de sa part des
visites qui furent inutiles. Cette Noire qui
n'avoit rien que d'agreable excepté la couleur,
m'ayant une fois trouvé seul me
déclara qu'elle avoit de la passion pour
moy, j'avoüe, me dit-elle, que la Nature
m'a donné un Corps noir; Mais
en recompense j'ay une ame toute blanche
& toute plaine de tendresse pour toy,
je me moquay d'elle & de son amour,
& mon mépris l'offensa tellement que
deslors elle resolut de s'en vanger.</p>
<p>Il m'arriva une plaisante rencontre en
allant à le Ville porter du fruit au logis
du Patron. J'apperceus le Chien de la
maison qui aboyoit aprés un Dervis,
c'est un Ordre de Religieux reveré parmy
les Turcs; m'estant approché j'entendis
le Dervis qui faisoit des menaces au
Chien en langue Françoise, luy ayant
témoigné ma surprise d'entendre parler
François un Religieux Turc, mon compliment
luy déplut, il me répondit des
injures en langue Turquesque, & voulut
me fraper de sa Tapouë qui est un
marteau d'armes; Je ramassay des pierres
pour me défendre, & luy dis que j'appartenois
à un Maistre qui connoistroit
de nostre different & qui le feroit repentir
de sa violence. Le Dervis reconnoissant
son imprudence me pria d'excuser
son emportement, m'avoüa qu'il estoit
François Chrestien, me dit qu'il craignoit
de me parler dans le lieu où nous
estions, que ce seroit à la premiere occasion
& me donna une piastre. Quelques
jours aprés je rencontray le faux Dervis
dans les ruës, il me fit signe d'entrer dans
un cabaret Grec, où collationnant il me
dit qu'il estoit Provençal, & son compagnon
Genois, qu'ils faisoient les Dervis
dans la Turquie & dans l'Afrique, les
personnes de qualité dans l'Asie, & les
pelerins dans l'Europe, que contrefaisans
les Dervis avec leurs habits grotesques
ils avoient l'entrée des Palais &
mesme des Serails, qu'ils estoient bien
venus par tout, respectez de la populace
qui les écoutoit comme des Oracles &
des Apostres du Prophete, & que dans
l'Empire Othoman ils rendoient visite
aux Bachas des Provinces qui leur faisoient
des presens. Il parloit Turc, Grec,
Arabe, Persan, Espagnol, Italien, Allemand,
Polonois & Latin. L'habit de
Dervis est ridicule, nostre Provençal
portoit une veste de peau de Tigre, un
gros chapelet à son col qu'il tournoit
sans cesse disant par fois tout haut sur
chaque grain leur priere ordinaire, <i>stafre
valla</i>. Il avoit un bonnet garny de croissans
verts, & étoit armé d'un marteau d'armes;
Il m'avoüa que le plaisir de voyager &
l'honneur qu'il recevoit des Grands, luy
faisoient oublier les fatigues des longs
voyages qu'il avoit faits depuis trente
ans, je receus de luy deux écus qui servirent
à m'habiller & à ma nourriture.</p>
<p>Mon Patron estant obligé de retourner
dans les Provinces pour les affaires du
Bacha, fit diligenter les ouvriers qui travailloient
aux ornemens des chambres
de sa maison de Campagne. Pour les encourager
il fit tuer quelques animaux à
la dedicasse de sa Mosquée, & nous profitâmes
du sacrifice, parce qu'il nous
donna un jour de repos pour manger les
viandes. Il pouvoit se vanter que sa
maison estoit une des plus belles des environs
de Tripoly; il y avoit cinq Jardins
differens, le premier estoit pour les
fleurs embelly de Jets d'eau & de palissades
de toutes sortes de fruits, avec un
puits, un grand bassin entouré de colomnes
de marbre, & deux Pavillons aux
extremitez. Le second estoit pour les
Orangers, & les allées estoient garnies
de Citronniers doux. Le troisiéme pour
les Grenadiers, avec des berceaux de vignes.
Le quatriéme pour les Palmiers,
dont le fruit est excellent. Et le cinquiéme
pour les Figues & les raisins de Corinthe,
de Damas, Pergorestes & autres sans pepins.
Proche de la maison estoit la Mosquée,
avec les bains necessaires pour se
laver selon la coûtume des Turcs, il y
avoit encore un aman ou étuve, de laquelle
ils se servent en tout temps dans
la croyance qu'ils se purifient de leurs
péchez.</p>
<p>En l'absence de Salem qui estoit allé
dans les Provinces pour les affaires d'Osman,
Zoes continua ses artifices pour
me faire épouser sa fille; Mais je tombay
malade & il semble que Dieu voulut
m'envoyer cette infirmité pour me preserver
d'une plus dangereuse. Je gueris
en peu de temps, par les soins & les assistances
de l'Eunuque Califa, qui ne me
laissa manquer de rien. Zoes informée
que j'estois retourné au travail, vint à la
maison de plaisance suivie de ses parentes;
à leur arrivée je me retiray dans le dernier
Jardin, où je fus trouvé par Califa qui
m'obligea de presenter à sa maistresse un
panier de fruits. Elle m'assûra qu'elle
plaignoit mon sort & mon opiniâtreté,
que son mary avoit de l'affection pour
moy, que si je voulois estre son gendre il
avoit assez de credit pour me procurer
un employ considerable auprés du Bacha,
& m'exempter des perils de la Mer. Sa
cousine femme d'un Renegat Provençal,
laquelle parloit un peu la langue Franque
prit la parole & me dit que je n'estois
pas de meilleure condition que tant de
Captifs qui lassez de trainer leurs chaînes,
avoient preferé le Turban aux rigueurs
de la servitude, que la liberté étoit
le plus precieux de tous les biens de la
vie, & que je ne devois pas mépriser les
offres de Zoes, qui attendoit de moy une
réponse favorable pour en parler à Salem
au retour de son voyage. Je me recommenday
lors à Nostre Seigneur, & le
priay de proteger un mal-heureux accablé
de misere & de chagrin contre ces
pernicieuses seductrices. Je répondis à la
parente de Zoes que je conserverois toûjours
la memoire des bienfaits de mon
Patron, que j'estois prest de me sacrifier
pour son service, pourveu que Dieu ne
fût point offensé, que je la priois de faire
cesser les poursuites de sa cousine, que
je n'abandonnerois jamais ma Religion,
& que je ne trouvois dans la Barbarie
aucuns charmes privé des delices de la
France & de la compagnie de mes parens,
qui sans la peste n'auroient pas
manqué de me racheter. Zoes & ses parentes
retournerent le mesme jour à la
Ville. Le lendemain elle m'envoya l'Eunuque
qui m'avertit qu'elle estoit au desespoir
de ma resolution, & qu'elle avoit
dessein de me faire perir, tant il est dangereux
d'irriter une femme qui a de l'autorité
& qui est passionnée pour le succés
de ce qu'elle a entrepris. Dans le temps
que Califa me parloit, il arriva un More
de la Campagne, qui l'assûra que Salem
devoit revenir le soir, ce qui l'obligea
de retourner promptement à Tripoly,
pour porter à Zoes les nouvelles du retour
de son mary & de ma perseverance.
Pendant huit jours Salem témoigna toute
la joye possible des ouvrages que les
Captifs avoient faits en son absence;
mais à mon égard elle fut troublée, car
Zercoma enragée du mépris que j'avois
fait de sa passion, luy fit des plaintes de
ma conduite & m'accusa d'avoir pris trop
de liberté dans sa maison. Salem qui
estoit peut-estre bien aise de trouver un
pretexte de me maltraiter afin de m'obliger
à suivre ses sentimens, ou si je
persistois dans le refus de son alliance
d'en vanger l'injure par ma mort, donna
le soir ordre aux Gardes de la prison de
ne me point laisser aller le lendemain à
la maison de Campagne. Un Garde au
retour du travail me déchargea huit à dix
bastonnades, me traitant de chien, qui
dans vingt-quatre heures ne seroit pas
en vie. A peine les Esclaves furent-ils
partagez le matin pour aller au travail,
que Salem suivy de deux Mores se rendit
à la prison, jamais je ne fus plus surpris
que quand Abdala le plus cruel des Gardes
de la prison m'en tira, pour me conduire
devant Salem, aprés avoir répondu
à plusieurs demandes & justifié mon innocence,
il ne laissa pas de me faire donner
cent bastonnades, partie sur le corps
& partie sous les pieds qu'il compta sur
les grains de son chapelet, & me dit que
je devois me preparer à une plus rigoureuse
Justice en presence du Bacha, &
que je n'avois qu'un jour à me resoudre
si je voulois conserver ma vie. Je fus en
suite enchaîné avec des Arabes, qui
estoient détenus dans la prison pour
leurs brigandages, ausquels je servis de
risée durant tout le temps que je demeuray
avec eux; il est vray que je ne manquay
point de consolation de la part des
Chrestiens, mais ils estoient dans l'impuissance
de me donner du soulagement;
il n'y avoit que Dieu seul qui pouvoit
arrester la fureur de mon Patron & sauver
un innocent opprimé. La nuit me
fut encore plus ennuyeuse que le jour,
parce que je n'avois pas assez de place
pour me coucher, & que je fus contraint
de passer une partie de la nuit sur mes
chaînes, qui me servirent de matelats.
Le matin je crus que c'estoit fait de moy,
voyant entrer Abdala qui se contenta de
me salüer d'une douzaine de bastonnades;
toute la matinée se passa sans recevoir
d'autre visite que du Chirurgien qui
vint penser mes blessures; je fus le reste
du jour dans une perpetuelle inquietude,
il me sembloit que les Turcs & les Mores
qui entroient dans la prison, estoient
autant de boureaux envoyez pour me
faire mourir. Ma crainte dura jusqu'au
soir, qu'un Esclave qui venoit de la maison
de Campagne de Salem, m'assûra
qu'il s'y estoit retiré avec sa famille frappée
de la peste. Les Gardes de la prison
sçachant sa maladie cesserent leurs mauvais
traitemens, & Dieu permit qu'en
deux jours Salem, Zoes & Zercoma,
furent emportez de la peste. Par cette
mort je fus délivré des suplices qu'on
me preparoit, & le Ciel vengea par trois
morts si precipitées l'injuste persecution
qu'on faisoit à un Chrestien.</p>
<h3><a name="ch6" id="ch6"></a>Chapitre VI.</h3>
<p class="d"><i>Le Bacha s'empare des Biens & des
Esclaves de Salem; l'Auteur est
vendu à Moustafa Renegat Grec,
politique de Moustafa; perte d'un
Navire de Tripoly, prise d'un Renegat
Hollandois, Un Captif Maltois
trahit les Chrestiens qui meditoient
une seconde fuite, leurs
suplices, mort de deux freres Chrétiens:
l'Auteur est maltraité par
son Patron; artifices des Turcs pour
obliger vingt jeunes Captifs à
prendre le Turban; Histoire d'un
Juif qui se disoit estre le Messie.</i>
</p>
<p>Aprés la mort de Salem le Bacha
s'empara de son bien & de ses Esclaves,
il reserva ceux qui sçavoient des
arts & des mestiers, & fit vendre les autres.
Pour moy je tombay entre les mains
de Moustafa Renegat Grec, qui m'acheta
cent cinquante écus. Il avoit la direction
des Forges d'Osman, qui luy avoit fait
épouser une femme de feu Mehemet
Bacha, le premier travail où mon nouveau
Patron m'employa, fut à conduire
deux soufflets dans les Forges où l'on travaille
aux équipages des Navires. Je ne
fus pas long-temps Esclave d'Eole, Moustafa
qui commandoit nostre compagnie
de Forgerons, me fit armer d'un marteau
pour battre sur l'enclume. Jamais travail
ne me parut si rude dans le commencement,
& l'excessive chaleur que je ressentis
en ce lieu, me défigura tellement
que je n'estois pas reconnoissable, la faim
qui me tourmentoit me fit presque regreter
mon premier Patron, & oublier
ses dernieres injustices. Salem nourrissoit
mieux les Captifs que Moustafa, qui retranchoit
la nourriture des Chrestiens
pour subvenir à ses desordres & à son
ivrognerie. Moustafa passoit pour un politique,
& c'estoit un fourbe achevé en
matiere de Religion. Avec les Turcs il
estoit Musulman, avec les Renegats impie
& débauché, & avec les Chrestiens
Romain, il recitoit son chappelet en
leur presence & ne parloit que de devotion.
Il m'a témoigné cent fois que la
Barbarie estoit un triste séjour pour luy,
& qu'il avoit dessein de se retirer en terre
Chrétienne si l'occasion s'en presentoit.
Il nous fit mesme deterrer son fils qui
estoit mort de la peste depuis un mois à
la Campagne, & l'inhumer en secret
dans la Ville, afin, disoit-il, que son
ame eût part au merite des souffrances
des Chrestiens, & aux prieres qui se faisoient
dans leurs Chapelles, parce que
les Mosquées de Tripoly, avoient esté
consacrées au vray Dieu, quand les
Chrestiens estoient Maîtres du Royaume.
Toutes ces belles apparences n'empéchoient
pas Moustafa de nous maltraiter
pour mieux faire sa Cour au Bacha,
qui haïssoit les Chrestiens.</p>
<p>Les Corsaires voyant que la peste augmentoit,
& que leurs meilleurs Soldats
diminuoient tous les jours, resolurent d'aller
en course pour l'éviter. Ces Scelerats
plus rebelles que Pharaon se persuadoient
que Dieu n'exerceroit pas sa Justice contr'eux
aussi severement sur la mer que
sur la terre. En quatre jours il nous fallut
espalmer les Vaisseaux & faire la provision
d'eau qui nous fit beaucoup souffrir
à cause de l'entrée & sortie continuelle
de la mer. Trois Vaisseaux de nos Corsaires
se mirent à la voile, & aprés avoir
couru tout l'Archipel sans faire fortune,
entrerent dans le Golphe de Venise. Ils
y rencontrerent un Navire de la Republique
armé en guerre nommé la Justice
qui la rendit aux Pirates à leur confusion;
sa resistance fut vigoureuse & il les maltraita
tellement qu'ils furent contraints
de l'abandonner. Morat Rais, ce Renegat
Hollandois qui m'avoit fait Esclave, eut
honte de quitter la partie & indigné de
ce que les deux Capitaines ses compagnons
fuyoient le combat, il prit la resolution
d'aller attaquer seul le Venitien.
Son courage fut cause de sa perte, il le
poursuivit trop vivement proche de terre
& echoüa le lendemain dans la Calabre
prés d'Otrante, sans pouvoir estre secouru
des siens qui aprirent trop tard son
naufrage. O Ciel quel revers de fortune!
les Corsaires qui ordinairement enferment
dans le fond de cale avant le combat
les Matelots Captifs destinez pour
le service du Navire, furent trop heureux
d'implorer la misericorde des Chrestiens,
quelle joye à ces Esclaves de voir à leurs
pieds leurs Maistres briser les fers avec
lesquels ils devoient eux mesmes estre
enchaisnez. Le vent estoit si impetueux
que la plus part des Turcs perirent dans
le naufrage du Vaisseau, & pour les
Chrestiens il n'y en eut que deux de noyez.
Lorsque ceux qui s'estoient sauvez à la
nage furent arivez sur le bord de la mer,
les Chretiens avec le secours des habitans
du Païs qui estoient accourus pour
profiter du débris du Navire, arresterent
les Turcs qu'ils conduisirent à Naples enchaisnez
deux à deux; Le Vice-Roy les
fit mettre aux Galeres, à l'exception de
Morat qui fut emprisonné dans le Chasteau
d'Oeuf. Morat pour se vanger du
retardement que ses parens avoient apporté
à le retirer de Barbarie s'estoit fait
Renegat, avec serment de faire une cruelle
guerre à ceux de sa Nation & aux autres
Chrestiens; il n'avoit que trop
exactement tenu sa parole, & il y avoit
dans les prisons de Tripoly plus de cinq
cens Chrestiens que Morat avoit pris sur
mer, sans compter ceux qu'il avoit perverty
dans la débauche. Ainsi par la prise
de Morat la mer fût delivrée d'un
puissant écumeur, les terres Chrestiennes
voisines de la Barbarie d'un insigne
voleur, & les Chrestiens d'un cruel ennemy.
Si-tost que la nouvelle de sa disgrace
fut venuë à Tripoly, le grand Marabous
fit faire pour luy des prieres publiques
jour & nuit. Le Peuple alloit en
procession sur les Ramparts de la Ville
& sur le bord de la Mer, & demandoit
en vain son retour au Prophete. La reputation
qu'avoit aquise Morat d'estre
le plus redoutable & le plus determiné
Corsaire de Tripoly, empécha le Vice-Roy
d'écouter les offres que fit Osman
de donner vingt Napolitains pour la
rançon de Morat, qui depuis quelques
années est mort à Naples dans l'impenitence
& l'infidelité. Le Vice-Roy fit distribuer
de l'argent aux Chrestiens qui
s'estoient sauvez du naufrage, & leur
permit de retourner en leur chere Patrie:
Avant leur départ la charité les obligea
de rendre témoignage des violences que
Morat avoit faites à quatre jeunes Hollandois
pour les faire Mahometans, on
les tira des Galeres, & l'Inquisition informée
du fait les condamna à une penitence
de trois mois, laquelle accomplie
ils abjurerent la Secte de Mahomet
& le Calvinisme où ils avoient esté eslevez,
& se firent Catholiques à la satisfaction
du Peuple de Naples qui obtint
la grace de ces nouveaux Convertis.</p>
<p>L'absence des Corsaires & des Soldats
de la Marine qui font la principalle force
du Pays, la continuation de la peste
qui ravageoit les familles entieres, & la
retraite des Turcs en leurs maisons de
campagne pour l'éviter, avoient rendu
la Ville de Tripoly presque déserte &
dans l'impuissance de résister à ses ennemis.
Une conjoncture si favorable fit former
aux Esclaves le dessein d'une seconde
fuite. Il y avoit parmy les entrepreneurs
le Comte Bizare natif de Vicence
duquel j'ay déjà parlé, plusieurs personnes
de qualité de la République de
Venise, le Seigneur Altophe neveu du
Duc de la Mirande que le Consul Anglois
retiroit chez luy pour son service
afin de le r'achepter plus facilement, les
Chevaliers de la Barre & Gonneau François, avec
quelques Cabaretiers & Matelots
qui devoient fournir la plus grande
partie des choses nécessaires pour l'expédition. Les
Captifs avoient concerté d'enlever
deux Brigantins quand les Turcs
seroient occupez à faire leurs prieres dans
les Mosquées un jour de Vendredy qui
est leur Dimanche, l'entreprise estoit en
cet estat & la réüssite en estoit infaillible,
lorsqu'elle fut découverte par un
Maltois qui s'appelloit Benedite ou plûtost
Maledite. Ses crimes l'avoient fait
fuir de Malte, & dans sa fuite les Corsaires
de Tripoly l'avoient fait Esclave
avec son fils qui avoit renié & servoit
de valet de chambre au Caya; il avoit
demandé plusieurs fois d'estre auprés de
son fils, mais il estoit si vicieux qu'on
avoit differé de luy donner le Turban.
La veille de l'execution Benedite desesperé
d'avoir perdu son argent au jeu dans
un Cabaret Grec commit un Sacrilege
envers une Image de la Sainte Vierge, &
se détermina la nuit à trahir ses freres.
Au point du jour il alla au Chasteau &
avertit le Bacha de toute l'affaire qu'on
avoit imprudemment communiquée à ce
méchant homme: Osman donna ordre incontinant
de garder la Marine où estoit
le rendez-vous, & fit arrester les entrepreneurs
à la sortie de la Prison. Les bastonnades
ne leur furent pas épargnées,
les personnes de condition en eurent leur
part & leurs chaînes furent redoublées,
le Patron Honnorat Provençal qui devoit
fournir l'Equipage des Brigantins
eût le nez & les oreilles couppez, les
plus malheureux furent deux freres Grecs
qui depuis trente ans d'esclavage avoient
preferé le Christianisme aux premiers
Emplois du Royaume. Jany l'aisné fut
assommé à coups de bastons, Demetré
le plus jeune eut le nez & les oreilles
couppez, la mort de son frere le toûcha
si sensiblement qu'il mourut de douleur
deux jours aprés. Osman tout cruel qu'il
estoit témoigna du chagrin de la mort
des deux freres dont le martyre inspira
de la constance aux Captifs les plus
timides. Le matin j'eus la curiosité d'aller
à la Marine pour m'informer de la
disposition de l'affaire, sans sçavoir qu'elle
avoit esté découverte, par malheur
je fus rencontré dans le chemin par les
Gardes qu'on avoit envoyez pour faire
retirer aux Prisons les Chrestiens qui
seroient dans les ruës. Je fus regalé d'une
volée de bastonnades qui de temps en
temps redoubloient sur mes épaules à
mesure que nous passions par les places,
& j'eus de la peine à gagner la Prison
pour me mettre à couvert des insultes des
Barbares. Le Bacha recompensa le Maltois
du Turban & luy donna la conduitte des
Ouvriers Captifs qui travailloient à la
Marine, sa trahison ne demeura pas
long-temps impunie, il mourut de peste
deux mois aprés dans la rage & le desespoir.
Le lendemain je retournay à mon
travail de forgeron où Moustapha me
fit ressentir à loisir la sortie du jour precedent,
il me fit la guerre durant trois
mois, ne me donnant pas la liberté de
converser avec les autres Captifs, & me
reprochant que j'estois bien-heureux de
n'avoir point esté découvert, que j'estois
un des plus coupables, & que j'avois un
Demon qui m'avoit preservé du suplice.
L'arrivée des Corsaires avec la prise d'un
Navire qui venoit du Levant chargé de
riches marchandises, consola les Turcs
de la perte de Morat Rais Chef-d'Escadre
de Tripoly qui faisoit penitence à
Naples de son apostasie.</p>
<p>La haine des Turcs contre les Chrestiens
ne se modere point par les fatigues
qu'ils leurs font endurer dans les travaux,
elle devient mesme fureur contre ceux
qu'ils veulent rendre partisans de Mahomet.
Voicy un exemple qui confirme
cette verité. Le Bacha desirant témoigner
son zele envers le Prophete, & augmenter
sa Cour de Renegats, entreprit au
temps de la Pasque des Turcs, de faire
renier vingt jeunes Captifs des plus beaux
qui fussent en son Palais. Le sort tomba
sur six François, six Hollandois, quatre
Anglois & quatre Italiens. Les jeux, les
festins & les plaisirs, sont les artifices
ordinaires dont les Infideles se servent
en de semblables occasions, on les mit
entre les mains des plus débauchez Renegats,
qui les conduisirent dans un
Jardin de plaisance à la Campagne. Ces
jeunes hommes se voyant au milieu des
divertissemens, se douterent qu'on en
vouloit à leur Religion, & declarerent
hautement qu'ils perdroient plûtost la
vie que d'y renoncer. Le Bacha irrité de
leur resistance les eût fait perir sans les
Officiers Renegats ses Courtisans, qui
l'assûrerent que s'il leur permettoit d'aller
au Jardin, il auroit bien-tost la satisfaction
de voir les Chrestiens soûmis à ses
volontez; ce qu'il accorda volontiers
à ces Ministres d'iniquité, lesquels à leur
arrivée firent continüer le regal, où le
vin, l'eau de vie, & les liqueurs du païs
estoient en abondance. Mais toutes leurs
adresses n'ayant point réüssy, ils eurent
recours à la plus noire des perfidies; ils
enyvrerent les Captifs, les habillerent à
la Turque durant leur sommeil, & le
lendemain les menerent en triomphe au
Chasteau. Ces malheureuses victimes
eurent la fermeté de se dépoüiller de leurs
vestes en presence du Bacha, & de jetter
par terre leur Turban. Les menaces que
le Bacha leur fit de punir leur desobeïssance
& leur mépris par de rudes suplices
n'ébranlerent point la constance de
quelques uns qui publierent devant toute
la Cour qu'ils estoient Chrestiens & qu'ils
detestoient Mahomet: Dequoy le Bacha
indigné en condamna quatre des plus
resolus à la bastonnade & commanda que
tous fussent enchaisnez dans la Prison des
Captifs. La nuit fut employée à les encourager
à la perseverance, & nos prieres
furent exaucées pour les quatre ausquels
le Bacha fit le jour suivant réiterer les
bastonnades avec tant de barbarie qu'ils
expirerent dans le suplice. Les autres intimidez
de la mort de leur freres reprirent
le Turban qu'ils avoient foulé aux
pieds & prefererent une vie perissable à
l'éternelle.</p>
<p>On fit en ce temps-là une agreable tromperie
aux Juifs de Tripoly. Un de leur
Nation nommé Sabatay parcouroit l'Egypte
& se disoit le Messie, les Juifs en
estoient tellement persuadez qu'ils fournissoient
à sa dépence, l'attendoient dans
les lieux où ils estoient establis, & se vantoient
qu'ils ne seroient plus le scandale
des peuples, que la fin de leur servitude
aprochoit, & qu'ils rentreroient dans
la possession des Royaumes qu'on leur
avoit usurpez depuis tant de Siecles. Il
y avoit trois mois que les Juifs de Tripoly
attendoient leur pretendu Messie,
& qu'ils luy avoient preparé un logis
proche de la Sinagogue, lorsqu'Osman
Rais Renegat Portugais qui commandoit
à la Marine trouva le moyen de se moquer
des Juifs à leurs dépens. Ces insensez
ne manquoient jamais de se trouver
sur le Port à l'arrivée des Vaisseaux du
Levant; un jour que les Matelots estoient
occupez aux travaux des Navires, on apperceut
de loing une Barque qui venoit
d'Alexandrie, le Commandant de la Marine
fit habiller à la Juifve un Lionnois
appellé Barat qui avoit esté Esclave d'un
Juif à Thunis plusieurs années & qui
parloit en perfection les langues Arabesque
& Hebraïque. Ce Chrestien estoit
adroit, & joüa si bien son personnage que
la Barque passant au milieu des Navires,
il se glissa dedans. Osman Rais fit publier
à la Marine & dans la Ville que le Messie
des Juifs arrivoit, & afin qu'ils n'en
doutassent point il fit arborer à la poupe
un Pavillon bizare pour signal de sa
venuë. Le Brigantin qui avoit esté reconnoistre
la Barque disposa si bien les choses
que les Matelots aiderent à duper
les Juifs qui accoururent de la Ville pour
recevoir leur Roy chimerique. Le Capitaine
Turc ne voulut pas qu'il mît pied
à terre qu'il n'eût auparavant payé pour
son passage deux cens écus, que Marsove
Juif Receveur des fermes fit compter
pendant que les principaux de la Sinagogue
l'enleverent pour le conduire en son
logis. Il n'y fut pas plustost arrivé que
trois Arabes qu'on croyoit de sa compagnie
se sauverent parmy la foule du
Peuple & le laisserent sans suite. Le Bacha
instruit du mystere envoya le soir
deux Turcs complimenter le faux Sabatay
& feliciter les Juifs du bonheur qu'ils
avoient de le posseder. Quoyque Barat
fût regalé en Prince par les Juifs, il s'ennuya
d'estre enfermé, & craignit l'importunité
des Rabins qui luy demandoient
des signes de sa Mission & une conference
sur les principaux points de la Loy. Il
escalada de nuit les murailles de la maison
& se retira chez Berant Rais son Patron
qui estoit Capitaine de Navire. Tout
le monde se moqua des Juifs lesquels pour
couvrir la fuite de leur Messie dirent qu'il
estoit devenu invisible, ayant ordre de
l'Eternel de continuer sa route dans la
Barbarie; Ils n'oserent se plaindre qu'il
avoit emporté pour cent écus d'argenterie,
que Barat fit si bien profiter qu'il paya
sa rançon quelques années aprés cette
avanture. A l'égard du veritable Sabatay
ses voyages dans la Turquie avoient fait
tant de bruit que le Grand Seigneur eut
la curiosité de le voir & le fit venir à
Andrinople où il prenoit le divertissement
de la Chasse; le Kaim Kam avant qu'on
le mena à l'Empereur luy envoya le premier
Medecin de sa Hautesse pour apprendre
ses sentimens: Le Medecin qui
estoit un Juif renié luy dit qu'il devoit
faire paroistre sa puissance par des miracles,
sinon qu'on le promeneroit dans la
Ville comme un imposteur avec des Flambeaux
ardens attachez à ses membres qui
le consommeroient peu à peu. Sabatay
épouvanté de ce genre de suplice s'abandonna
aux larmes, avoüa qu'il estoit fils
d'un pauvre Juif de Smirne, & pria le
Medecin de luy donner les moyens de se
tirer du mauvais pas où l'ambition l'avoit
engagé; le Medecin luy répondit qu'il
n'y en avoit point d'autre que de se faire
Turc, à quoy il consentit; Sa Hautesse
informée de son changement ayant ordonné
qu'on le fît entrer, Sabatay jetta
le Bonnet Juif à terre & le foula aux
pieds, en mesme temps un Page luy mit
un Turban sur la teste, le dépoüilla de
le Veste Juive de Drap noir, & le revestit
d'une autre avec laquelle il fut introduit
en la presence du Sultan qui le fit Capigy
Bachy à cent cinquante écus de
pension par mois; ce fut le dénoüement
de la comedie, & ce fourbe qui osoit se
dire le liberateur des Juifs se fit luy mesme
Esclave de Mahomet, il contrefit longtemps
le zelé Musulman; Mais le Grand
Seigneur averty de l'Atheïsme de Sabatay
& de la continuation de ses impostures
l'envoya prisonnier au Chasteau de dulcigno
dans la Morée où il est mort en
1676.</p>
<h3><a name="ch7" id="ch7"></a>Chapitre VII.</h3>
<p class="d"><i>La fatigue du travail fait tomber
l'Auteur malade, à peine est-il
guery qu'il est frappé de la peste;
Mort épouventable de Mehemet
Caya, neveu du Bacha, qui mit
en sa place un autre de ses neveux;
Circoncision de deux enfans du
Bacha, les réjoüissances qu'on fait
à cette ceremonie: Retour de l'Auteur
à Tripoly aprés la peste, mort
de Moustafa son Patron, l'Auteur
devient Captif du Bacha.</i>
</p>
<p>La faim & les peines que j'enduray
au service de Moustafa mon Patron,
me firent tomber malade, & je serois
mort sans l'assistance & les soins d'un
Captif Chirurgien du Chasteau, nommé
Moreau, d'Antibes en Provence. J'eus
encore l'affliction de ne point recevoir
de nouvelles de mes parents qui m'avoient
donné esperance de ma liberté,
par la commodité de Thunis où estoit
Esclave le Chevalier de Tonnerre, qu'on
devoit bien-tost racheter, à cause que la
peste avoit fait cesser le commerce de
cette Ville avec Tripoly. Je suis obligé
de reconnoistre que ny ma jeunesse ny
ma force, n'estoient pas capables de resister
aux maux dont j'estois accablé, sans
les prieres de tout le peuple de Chably
où j'ay pris naissance, Ville assez connuë
par l'excellence de son vin. Son vigilant
Pasteur avoit la charité de me recommander
dans ses Prônes aux prieres publiques,
& à tous les Saints Sacrifices
qui se celebroient dans son Eglise. Les
Venerables Chanoines de Saint Martin,
m'ont aussi assisté de leurs prieres; Sur
tout je suis obligé à ma mere, qui par
ses aumônes, ses prieres & ses larmes,
m'a obtenu du Ciel la liberté des enfans
de Dieu, comme Sainte Monique obtint
celle de Saint Augustin son fils, dont
j'ay embrassé la Regle.</p>
<p>Lorsque ma santé fut rétablie je fus
employé aux reparations d'une maison
pestiferée, avec des Noirs qui avoient
la maladie, & je n'eus pas continué huit
jours ce travail, que je m'en sentis attaqué,
ce qui m'obligea de me retirer à
la prison pour me reposer le reste du jour.
Il me fut impossible de dormir la nuit
suivante, les Captifs qui estoient proche
de moy entendans mes plaintes, se
douterent de mon malheur & me conduisirent
prés de la Chapelle, où je passay
le reste de la nuit à me preparer à
bien mourir. Le matin nous nous trouvâmes
deux Hollandois & moy frappez
de la maladie, Abdala le plus inhumain
des Gardes, eut ordre de nous mener à
l'Infirmerie de la Campagne, parce que
celle de la Ville estoit remplie. Par bonheur
avant que de partir je receus visite
du Pere Sarde Cordelier qui m'entendit
en Confession, les Hollandois qui étoient
Calvinistes s'estans mis en chemin, Abdala
entra dans la prison pour m'en faire
sortir, & me trouvant à genoux devant
le Confesseur, il me déchargea six bastonnades,
me traitant de chien, qui estoit
indigne de vivre plus long-temps; Le
Pere ne m'imposa point d'autre penitence
que celle que je venois de recevoir par les
mains du cruel Abdala, & eut la bonté
de m'aider à charger mon grabat sur mes
épaules. Puis m'embrassant il me dit les
paroles que le Fils de Dieu dit au Paralitique,
<i>tolle grabatum tuum & ambula
in pace</i>. Le lieu où nous allions estoit
éloigné d'un quart de lieuë de Tripoly,
je ne vis en chemin que des convois de
pestiferez, qu'on portoit en terre; Ces
objets m'épouvanterent, & ma crainte
augmenta en entrant dans l'Infirmerie où
j'aperceus un de mes amis qui expiroit
de la peste, laquelle jusques alors avoit
eu quelque respect pour les Chrestiens.</p>
<p>La premiere nuit que je passay dans ce
triste séjour j'eus une si grande soif, que
pour me rafraichir la bouche, je fus obligé
d'aller boire l'eau de la lampe qui
nous éclairoit, parce qu'on ne donne pas
aux malades toute la boisson qu'ils soûhaiteroient.
Je crus avoir jetté l'huile,
mais un quart d'heure aprés je vomis jusques
au sang; ce vomissement me sauva
la vie, & le Chirurgien y attribua ma
guerison. Je regagnay avec bien de la
peine mon lit, dont s'estoit emparé un
malade furieux que je n'en pus chasser,
& lequel y mourut le lendemain. Ceux
qui deviennent furieux ou qui boivent
trop dans cette maladie, & les personnes
grasses ne durent pas long-temps, les
deux Hollandois avec qui j'estois venu,
moururent à mes costez au bout de vingt-quatre
heures. Comme j'estois dans la
force de mon âge & d'un temperamment
sec, je resistay plus facilement au mal,
& je ne fus pas huit jours dans l'Infirmerie
qu'on me fit l'incision: Elle me causa une
extréme douleur, par l'ignorance & la
brutalité du Chirurgien Arabe, qui ne
faisoit jamais d'operation qu'il ne fût
yvre d'eau de vie. La joye d'estre hors de
danger & les visites du Pere Sarde, me
firent prendre courage. Ce bon Religieux
qui estoit l'unique Prestre à Tripoly, nous
visitoit trois fois la semaine, & nous distribüoit
les charitez que les Consuls &
les Marchands Chrestiens luy confioient
pour le soulagement des malades. A peine
fus-je guery qu'on me chargea de la conduite
de l'Infirmerie qui n'estoit pas un
petit travail, car outre le soin que j'avois
de la nourriture des malades, pour laquelle
l'on ne me donnoit que de la Chévre
& le reste infecté de la boucherie, il
me falloit encore faire enterrer les morts
dans la Campagne, au lieu destiné par
le Bacha pour inhumer les Captifs. Quoy
que cette terre ne fût pas benite, on peut
dire qu'elle fut santifiée lorsqu'on y enterra
le Pere Sarde qui mourut de la peste;
c'est luy auquel on avoit dérobé les Sultanins
du Marchand Armenien. Nous
separions dans nostre Cimetiere les Romains
d'avec les Heretiques, & enterrions
ceux-cy sans prieres la face contre
terre, au lieu que les Catholiques regardoient
le Ciel, qui devoit estre la recompense
de leurs peines. Je me souviens
d'une priere que me fit un Esclave de
Moustapha, de la Comté d'Avignon qui
s'appelloit la Rose, il me pria dans la
violence de la fiévre de l'enterrer dans
le sable, afin, me disoit-il, qu'estant devenu
Momie, je pusse le vendre à des
Marchands François, qui le transporteroient
en son païs. Il avoit veu à Tripoly
les Pelerins venans de la Meque, vendre
des Momies qu'ils trouvent dans les
Sables d'Egypte, au retour de leur pelerinage;
Il me fut impossible d'executer
entierement sa derniere volonté, parce
que les bestes devorerent son corps avec
bien d'autres, qu'on avoit mis dans les
terres des environs de Tripoly, qui sont
des Sables mouvans que le vent fait changer
de place incessamment.</p>
<p>A la fin de l'Automne la peste diminua,
mais il semble qu'elle ne voulut point
quitter le Royaume, sans emmener avec
elle quelques personnes de la premiere
qualité. Elle fit d'estranges ravages dans
le Serrail du Bacha, & emporta cinq de
ses femmes & trois de ses enfans. Sidy
Hally fils unique de Mehemet Caya, fut
emporté en mesme temps, son pere fit
distribüer à ses funerailles plus de mil
écus en charitez, dont se ressentirent les
Captifs. Le Caya n'estoit pas encore consolé
de la mort de son fils, qu'il fut attaqué
de la maladie; Il se glorifioit que la
peste n'osoit l'attaquer au milieu de ses
Gardes, & qu'elle respectoit ceux qui
gouvernent les peuples. Cependant il
fut puny de son orgueil & de ses sacrileges,
de mesme que le fut autrefois Baltazar
Roy de Babylone, pour avoir prophané
dans un festin les Vases sacrez qui
avoient servy au Temple de Dieu; car le
Caya qui avoit osé prophaner de jeunes
Captifs Chrestiens, Vases sacrez du
Temple de Jesus-Christ, fut frappé dans
une débauche qu'il faisoit à la Campagne,
& mourut trois jours aprés d'une
maniere épouventable; Pendant sa maladie
il ne voulut se servir que de Chrestiens
qu'il fit assembler si-tost qu'il fut
arrivé à son Palais; il leur dit qu'il avoit
confiance en leurs prieres, & qu'ils étoient
les seuls qui pouvoient appaiser la colere
de Dieu justement irrité contre luy, leur
promit la liberté & de se convertir s'il
réchapoit. Le second jour il fit venir ses
Eunuques & ses Esclaves Noirs, & leur
réprocha qu'ils estoient incapables de
luy donner du soulagement; le dernier
jour de sa maladie il se moqua d'un Marabous
qui l'exortoit à mourir en veritable
Musulman, & profera souvent en sa
presence ces paroles Greques, <i>Matapani,
Matachristo</i>, appellant Dieu &
la Sainte Vierge à son secours, dequoy
le Marabous indigné s'écria en Arabe,
<i>Valla loucan mout, mont ut quel stafre
valla ya Mahomet</i>, ha Dieu! quand Mehemet
mourra je ne doute pas qu'il ne
meure comme un chien, à Dieu ne plaise,
grand Prophete: Mehemet se voyant à
l'extremité, se fit apporter par son Casanadal
ou Tresorier un sac plain d'argent
qu'il répandit luy-mesme sur un tapis
proche de son lit, puis le regardant avec
mépris il cracha dessus, comme ayant
esté l'objet de son insatiable avarice &
la cause de son infidelité; enfin il devint
si furieux qu'il ne put souffrir personne
dans sa chambre, & mourut en desesperé.
Sa fin malheureuse fit juger que le repentir
qu'il avoit témoigné ne provenoit
que d'une crainte servile; en effet sa vie
avoit esté une perpetuelle suite de dissolutions
& d'impietez, & jamais le Christianisme
n'eut dans Tripoly un plus
grand adversaire que ce Caya, qui n'épargnoit
ny artifices ny tourmens, pour
augmenter le nombre des Renegats. Il
estoit de l'Isle de Chio, d'où il vint à
Tripoly, pour participer à la fortune
de son oncle, qui luy donna le Turban
& la Charge de Caya. Le Bacha ne fut
gueres affligé de sa mort, parce qu'il
estoit informé de son ingratitude & du
dessein qu'il avoit eu de le déposseder;
il mit en sa place un autre de ses neveux,
qui depuis un an s'estoit retiré à Tripoly.
Ce Schismatique ne fit aucun scrupule
de se faire Turc, & ne voulut pas faire
mentir le proverbe Italien, <i>Nasche un
Greco, Nasche un Turco</i>, naist un Grec,
naist un Turc. Il prit le nom de Soliman,
& s'aquita si dignement de son employ,
qu'il aquit l'amitié du peuple que le
deffunt avoit persecuté dans toutes les
occasions; Le Bacha fut satisfait de sa
conduite, quoy qu'il n'aprouvât point
ses débauches avec le Consul Anglois
qu'il visitoit de nuit, pour avoir la liberté
de boire du vin.</p>
<p>Le Grand Marabous ordonna des prieres
publiques en action de graces de ce que
la peste estoit cessée; Le Bacha voulut en
augmenter la feste & les réjoüissances,
par la circoncision de deux de ses enfans
& de quelques Renegats destinez pour
leur service. Le jour de la ceremonie le
rendez-vous de l'assemblée fut sur une
hauteur d'où l'on découvre toute la Ville,
& à main droite la Mer. Pendant que la
Cavalerie & l'Infanterie de Tripoly descendirent
de cette hauteur dans une plaine
qui a prés d'une lieuë, & qu'en la
compagnie de ces deux jeunes victimes
qu'on alloit sacrifier à Mahomet, elles se
mirent en marche vers la Ville; Les Navires
ornez de leurs Paviosades & Etendars,
firent une décharge de leurs Canons,
qui fut suivie de celle du Chasteau
& des Ramparts de Tripoly. On entendoit
de tous costez des cris de joye,
l'air retentissoit du bruit des Tambours
& des fanfares des Trompetes, & de cent
pas en cent pas on avoit preparé des divertissemens
aux petits Princes. Tantost
des Luteurs à demy nuds leur faisoient
paroistre leur force & leur subtilité, &
tantost ils estoient charmez par des concerts
& des danses à la mode du païs.
Sur tout on admiroit l'adresse des Arabes
& la vitesse de leurs chevaux, ces Cavaliers
aprés avoir lancé leurs Lances les
attrapoient avant qu'elles tombassent à
terre; Ils courent sans scelle, sans bride,
sans étriez, à genoux sur le cheval ou
debout. A l'entrée de la Ville le Chasteau
fit une décharge de son Canon, & l'Infanterie
une salve de Mousqueterie. L'on
a de coûtume à la circoncision des Renegats,
de faire courir des bassins pour
recevoir les liberalitez des Turcs, &
l'argent qu'on trouve est distribué aux
nouveaux circoncis, on les regale le reste
du jour afin de leur faire oublier la douleur
de ce baptéme de sang, qui est plus
sanglant que celuy des Juifs, & le plus
rude commandement de la Loy Mahometane;
Si quelqu'un apprehende l'operation,
on luy donne un breuvage pour
l'endormir & pendant le sommeil on le
circoncit, j'ay veu des personnes âgées
en estre incommodées durant quatre
mois.</p>
<p>La peste estant finie, les Captifs qui
avoient esté employez au service de l'Infirmerie
retournerent à la Ville; j'apris
qu'il y estoit mort plus de six mil Turcs,
outre ceux de la Campagne qui montoient
à davantage. Dieu protegea visiblement
les Captifs Chrestiens, puisque
dans trois prisons differentes où la chaleur
& la puanteur estoient seules capables
de les étouffer, il n'en mourut que
cinq cens, quoy qu'ils fussent obligez
de converser, boire & manger avec toutes
sortes de Nations & de personnes
infectées, & de se trouver dans les occasions
les plus perilleuses. Les Turcs
avoüerent à leur confusion, qu'il y avoit
du prodige, mais il tâcherent de nous
persuader que Mahomet nous avoit conservez
pour avoir soin d'eux & leur rendre
service. La maladie ne fit pas aussi
de grands desordres chez les Grecs, les
Armeniens & les Marchands Chrestiens,
& dans plus de deux cens familles il ne
mourut que trente personnes, Babba
Basili Caloriri Prestre des Grecs, fut le
plus regreté. Moustafa mon Patron m'avoit
souvent menacé de me vendre au
Levant, si mes parens differoient de me
racheter, la peste dont il mourut me délivra
de ses fers, pour me faire rentrer
dans ceux du Bacha; lequel s'empara de
plusieurs Captifs des particuliers, sous
pretexte qu'il estoit mort quantité des
siens, & qu'il en avoit besoin pour ses
travaux. Je ne sçaurois exprimer les richesses
& le nombre des Chameaux, des
Dromadaires & des autres bestes, dont
profita Osman aprés la contagion. Les
Gardes de la prison me destinerent pour
le travail de la Marine, parce que les
Maistres ouvriers demanderent vingt
Captifs pour leur fournir le bois necessaire
à la fabrique qu'ils faisoient d'un
Navire qui devoit estre le Chef d'Escadre
de Tripoly; Nous servions de portefais
& faisions ce que les chevaux font
en France, comme de porter les Balots
de marchandises, de tirer des Magasins
les bois, & de traîner les Canons avec
tous les équipages des Vaisseaux, qu'on
veut épargner. Quoy que ce travail fût
penible, il ne me parut pas si fâcheux
que celuy de forgeron, où Moustafa
avoit mis ma patience à l'épreuve.</p>
<h3><a name="ch8" id="ch8"></a>Chapitre VIII.</h3>
<p class="d"><i>Inconstance des actions humaines,
Histoire à ce sujet d'un Seigneur
Piedmontois, & de Dom Philippes
fils du Bacha de Tunis, le Bacha
fait changer le Cimetiere des Juifs,
translation des os dans le nouveau;
tromperie faite aux Juifs dans cette
translation par les Captifs Chrestiens.
Autre tromperie faite à un
Capitaine Flamand par des Esclaves
Venitiens qui sont découverts.</i>
</p>
<p>L'homme joüe sur le Theatre de la vie
des personnages si differens, & l'inconstance
à tant d'empire sur sa conduite
qu'on ne sçauroit asseoir de jugement
certain ny sur ses mœurs ny sur sa fortune,
tel paroist sur la Scene avec des qualitez
& des inclinations vertueuses qui
en sort avec la réputation d'un scelerat
& d'un perfide, & tel commence son entrée
dans le monde par le libertinage qui
meurt dans la penitence, de sorte qu'il
faut attendre la mort pour donner à un
homme le titre de bon ou de meschant,
d'heureux ou d'infortuné. Les deux Histoires
suivantes qui sont arrivées dans la
Barbarie justifieront ces veritez. Un
Seigneur Piedmontois qui estoit dans les
bonnes graces de son Prince devint tellement
jaloux de sa femme qu'il ne pût
resister à cette passion violente qui cause
tant desordres, aprés l'avoir maltraitée
il luy prit ses bijoux & ce qu'elle avoit
de plus precieux, il voyagea en plusieurs
Royaumes où il ne pût trouver un azile
asseuré, ce qui l'obligea dans son desespoir
de gagner Ligourne où il se mit sur
une Barque qui vint à Tripoly; d'abord
il feignit de chercher commodité pour
aller à la Terre Sainte, & ne frequenta
que les Consuls & les Marchands Chrestiens
sans se faire connoistre; Mais ne
pouvant goûter avec eux tous les plaisirs
qu'il souhaitoit, il visita les Renegats
qui reconnoissant son humeur portée
à la débauche se promirent de l'enrôler
bientost dans leur party, & le regalerent
souvent dans des jardins à la
campagne. Le Bacha informé qu'il estoit
de qualité donna ordre aux Renegats de
ne rien espargner pour le rendre Mahometan.
Un jour dans l'excez & l'emportement
d'une débauche ils le prierent de
s'habiller à la Turque, ce qu'ayant fait
ils le menerent en cét équipage au Chasteau,
où le Bacha le complimenta sur
son changement; quelques jours aprés
il fut circoncis & nommé Regep. Les
Turcs en firent de grandes réjoüissances
tandis que le nouveau partisan de leur
Prophete commançoit à porter la peine de
son crime par la douleur qu'il souffroit,
car la circoncision fait bien plus de mal
aux personnes âgées qu'aux jeunes. Le
Bacha le gratifia de deux écus par jour
& de six plats de sa table, luy fit épouser
une Russiote, le logea dans le Casteau,
& luy donna deux Esclaves pour son service;
l'un d'eux estoit Esclavon & luy
servoit de truchement auprés de sa femme,
laquelle ne parloit que la langue Turque
que l'Esclave sçavoit & qu'il expliquoit
à son Maistre en Italien. J'ay appris depuis
ma sortie de Barbarie que ce pauvre
Esclavon a esté écorché vif pour s'estre
rendu le chef de trente Captifs qui couchoient
au Chasteau & qui avoit entrepris
de s'enfuir de nuit.</p>
<p>Regep estoit plus Courtisan que Guerrier,
il crût que faisant sa cour au Bacha
il avanceroit sa fortune; Mais Osman
eut peu de consideration pour luy à cause
de ses débauches qui scandaliserent les
Turcs & consommerent ce qu'il avoit
apporté du Piedmont. Ainsi Regep se
voyant negligé du Bacha, sans argent &
abandonné des Marchands Chrestiens
qui luy en refusoient, il resolut de chercher
party ailleurs. C'est le sort des Renegats
mécontens de changer de Royaume,
quoy qu'il y ait quelquefois du danger
dans ce changement. Dieu permit
sans doute qu'il eust ces chagrins
qui le firent repentir de son infidelité
& luy inspirerent l'envie de se retirer
en terre Chrestienne. Il obtint du
Bacha permission d'aller à Thunis sous
pretexte qu'il y avoit affaire. Son dessein
estoit de parler à Dom Philippes dont l'histoire
suit celle de Regep, afin de trouver
les moyens de se sauver en Chrestienté.
Estant arrivé Thunis il ne pust conferer
librement avec Dom Philippes que
sa mere tenoit enfermé dans son Palais
avec des Marabous qui ne luy preschoient
que l'Alcoran auquel il avoit renoncé.
Ce qui obligea Regep de retourner à
Tripoly, où il fit paroistre une conduite
toute opposée à celle qu'il avoit euë auparavant,
il ne vécut plus dans le desordre
& observa la Loy si exactement qu'il
aquit l'estime & la confiance du Bacha.
Comme il n'estoit pas propre à commander
un Navire en course, Osman le choisit
pour Gouverneur de la Ville de Bengase
scituée entre Tripoly & Alexandrie, il y
ménagea si bien ses interests pendant quatre
années qu'il amassa de quoy faire sa
retraite dont il avoit toûjours conservé
le dessein. Afin de l'executer plus aisément
il envoya les meilleurs Soldats de
sa Garnison à la campagne pour chasser
les Arabes qui ravageoient les environs
de la Ville, & durant l'absence de ces
Troupes il fit équiper un Brigantin de
Captifs & de Noirs dans lequel il s'embarqua
avec sa femme ses servantes & ses
richesses. Le vent luy fut si favorable qu'il
vint prendre terre à Lipary en Sicile aprés
huit jours de navigation. Il n'y fut pas
plustost arrivé qu'il recompensa les Chrestiens
qui l'avoient assisté dans sa fuite,
& fit instruire les Noirs qui receurent le
Baptesme & leur donna de l'argent avec
permission de s'establir où bon leur sembleroit,
sa femme & ses servantes se firent
aussi Chrétiennes & se voüerent dans
un Monastere de Religieuses auquel Regep
destina le reste de ce qu'il avoit apporté
de Barbarie. Pour luy il prit l'habit
chez les Capucins de Lipary, afin d'expier
dans un Ordre si austere le crime de
son infidelité.</p>
<p>L'Histoire de Dom Philippes ne confirme
pas moins que celle de Regep l'inconstance
des actions humaines. Il est fils
d'un Renegat Corse qui merita par sa
valeur de gouverner la Ville & le Royaume
de Thunis. Parmy ceux que son pere
avoit choisis pour l'eslever il y avoit
un vieux Captif Espagnol, qui luy inspira
de l'affection pour le Christianisme. On
luy avoit équipé un Brigantin afin de
l'accoustumer à la mer, ses courses ordinaires
estoient à la Goulette où souvent il
alloit visiter les Navires Chrétiens qui y
venoient moüiller l'Ancre. Les Capitaines
se faisoient honneur de recevoir dans
leur bord le fils du Bacha de Thunis, &
le regaloient le mieux qu'il leur étoit possible.
Les manieres civiles des Chrestiens
& les conseils du Captif Espagnol firent
prendre la resolution à Dom Philippes
d'abandonner l'Afrique & de s'enfuir en
Espagne. L'entreprise fut executée avec
tant de bonheur que Dom Philipes ayant
receu d'un Capitaine de Navire Chrétien
les provisions necessaires pour son
voyage, s'embarqua sur son Brigantin avec
sa suite qui luy estoit fidele, & arriva
en deux jours à Cartagene dans le Royaume
de Valence en Espagne. Le Gouverneur
fit avertir sa Majesté Catholique
de la qualité du fugitif, & receut ordre
de le faire conduire à Madrid, où toute
la Cour admira le courage & le zele de
ce jeune Afriquain qui avoit quitté Pays,
parens, richesses & dignitez pour embrasser
la Religion Chrestienne. Philippes
IV. qui regnoit lors en Espagne
luy donna son Nom au Baptesme & le
fit mettre à l'Academie; aprés avoir appris
parfaitement ses Exercices le Roy
luy permit d'aller en Italie. Il fut bien
receu du Pape, aux pieds duquel il renouvela
les vœux de son Baptesme, & ayant
sejourné quelque temps dans Naples le
Vice-Roy luy fit épouser une personne
de condition. Il y avoit huit ans que Dom
Philippes estoit marié lorsqu'il obtint
permission du Vice-Roy de retourner à
Madrid pour y faire sa Cour & remercier
le Roy de ses bien-faits & de la pension
qu'il luy avoit assignée sur le Royaume
de Naples; comme les Pirates de Barbarie
ravageoient lors la Mediteranée il resolut
d'aller par terre pour éviter les perils
de la mer, & voir le reste de l'Italie
& la France.</p>
<p>Pendant que Dom Philippes voyageoit
dans l'Europe son pere mourut à Thunis,
la mere passionnée pour le retour de son
fils & n'ayant point de ses nouvelles eut
recours à l'art magique dont les Afriquains
se servent sans scrupule dans les affaires
desesperées. Les Magiciens qu'elle consulta
luy dirent qu'il avoit quitté le Turban
& qu'il voyageoit dans l'Europe
Chrestienne. Un Navire Hollandois estoit
lors à la Goulette, Elle fit venir le Capitaine
& luy promit une grande recompense
s'il pouvoit ramener son fils. L'interest
qui est la passion dominante de la
Nation Hollandoise aveugla tellement ce
perfide qu'il convint avec la mere, & laissa
dans Thunis deux personnes de son Equipage
pour seureté de sa parole. Le Capitaine
se mit à la voile & ayant appris
en Italie que Dom Philippes estoit en
Espagne il vint aborder au Port de Cartagene.
Il feignit de venir d'Hollande
dans le dessein d'aller trafiquer au Levant;
on le pria d'attendre une personne de
qualité qui devoit arriver de Madrid
dans peu de jours pour passer en Italie.
Le Hollandois qui avoit sceu adroitement
que c'estoit celuy qu'il cherchoit receut
la priere de bonne grace & attendit avec
joye l'arrivée de Dom Philippes qui s'embarqua
sur son Vaisseau. Durant le voyage
l'Afriquain qui avoit quelque connoissance
de la Navigation ayant témoigné
sa surprise de ce qu'on tenoit des routes
contraires à la Mediterannée, le Capitaine
luy dit que leur maniere de Naviger
sur l'Occean estoit differente de celle
des Italiens sur les mers du Levant. Un
jour il s'esleva une si furieuse tempeste
qu'on fut obligé de s'esloigner des Isles
de Majorque & de Minorque, le jour
suivant & la nuit le vent fut si favorable
que le Navire se trouva sur les costes de
Barbarie. Dom Philippes estonné de se
voir si prés de son Pays pria le Capitaine
de s'en esloigner l'assûrant qu'il y avoit
du danger pour sa personne. Sur son refus
il pleure, il gemit, il luy conte ses
avantures & déplore sa destinée; Mais
ce Tigre se moque de ses larmes & luy
donne des Gardes pour empêcher son
desespoir. Le Navire arrive à la Goulette
& Dom Philippes est conduit à Thunis
où sa mere l'a tenu enfermé pendant plusieurs
années en la compagnie de Marabous
qui jour & nuit luy preschoient
l'Alcoran. C'est pour cette raison que
Regep ne put avoir audiance de luy. La
mere pour recompense fit empoisonner
le Capitaine, tant il est vray que la trahison
est de tous les crimes celuy qui demeure
le moins impuny. Chose estrange!
Dom Philippes qui avoit supporté si
long-temps les duretez de sa mere reprens
le Turban & est devenu le plus grand
ennemy des Chrestiens & le plus cruel
aux Captifs qui soit dans toute la Barbarie.
Son changement fait voir qu'il
n'y à rien d'assûré dans les plus fermes
resolutions des hommes.</p>
<p>Proche de la porte de Tripoly il y a
un petit Cimetiere où l'on n'enterre que
des Cherifs qui se disent parens de Mahomet
& des Marabous. Les Turcs au lever
du Soleil vont en ce lieu faire leurs
prieres, le Cimetiere des Juifs en estoit
peu esloigné; les Turcs representerent au
Bacha qu'ils estoient interrompus par les
Juifs dans leurs prieres, qu'il n'estoit pas
juste qu'ils fussent troublez par leurs ceremonies,
que les Juifs estoient indignes
de les regarder durant qu'ils honoroient
leur Prophete, & qu'on ne manquoit pas
de terrain dans les environs de la Ville
pour les inhumer. Osman ordonna qu'il
fût changé du Levant au Ponant quoy
que ces malheureux offrissent une somme
considerable pour l'empescher. Les
Juifs jaloux de conserver les os de leurs
Ancestres demanderent au Bacha la permission
de les faire transporter dans le
nouveau Cimetiere, & le prierent de commander
des Esclaves pour achever plus
viste le travail. Cent cinquante Chrétiens
creuserent & renverserent en quatre jours
de temps trois arpens de terre pour en
tirer les ossemens que les Juifs avoient
soin de partager en deux tas. On trouva
dans les Tombeaux des plus riches
familles des Anneaux & des Medailles
que les Juifs acheterent au double à cause
de la veneration qu'ils ont pour les
morts. Ce travail fut un perpetuel divertissement,
parce qu'il estoit taxé aux Captifs
dix écus pour chacune charge d'ossemens.
Vingt Esclaves furent destinez pour
faire deux fosses dans la nouvelle Place
afin d'y enterrer les os des Tribus de
Ruben & de Manassé que les Juifs de
Tripoly reverent. On fit la translation
des os le jour du Sabat afin que les Juifs
ne s'y trouvassent pas & qu'ils ne reconnussent
point l'adresse des Captifs qui
avoient meslé des os de divers animaux
parmy ceux des Juifs. Le jour suivant
comme les Cacans qui sont leurs Prestres
les inhumoient, ils en trouverent quantité
de Chameau, ce qui leur fit croire
qu'on se moquoit d'eux & que les Chrestiens
l'avoient fait pour augmenter leur
salaire. Les Juifs touchez de cét affront
en firent porter une charge proche la porte
du Chasteau pour la monstrer au Bacha
qui n'en fit que rire & leur demanda
la difference de ces os d'avec ceux de
leurs parens, & s'ils croyoient que les
Chrestiens en eussent fait le meslange.
Marsoure qui estoit le plus puissant d'entre
eux, & qui faisoit plus de bruit, fit
réponce qu'il n'y avoit qu'eux qui fussent
capables de leur faire cette injure. Osman
qui estoit de bonne humeur ce jour là
& qui vouloit divertir à leurs dépens les
Consuls & les Marchands Chrestiens qui
estoient au Palais, dit à Marsoure, tu ne
sçais peut-estre pas que mes Esclaves ont
appris par inspiration que les os de ces
animaux dont vous autres vous plaignez,
sont ceux qui porterent le bagage de vos
parens dans les deserts aprés la sortie
d'Egypte, & ainsi vous devez les respecter
& avoir de la joye qu'ils soient mis
avec les vostres, les Juifs se retirerent en
colere & pour se vanger des Chrestiens
ils porterent de nuit ces os dans leur
Cimetiere. Ils sont plus haïs que les Chrétiens
dans l'Empire Ottoman & les Bachas
les maltraitent s'ils ne payent de
temps en temps les sommes d'argent
qu'ils exigent d'eux.</p>
<p>Il arriva une Barque de Genes, le Capitaine
qui s'apelloit Henric Flamand de
nation, & qui s'estoit étably dans cette
Ville, vint à Tripoly pour acheter un
Navire nouvellement pris par les Pirates,
quoy qu'il fût armé de vingt-quatre
pieces de Canon, & prest à estre mis à la
voile, le Bacha luy donna pour vingt mil
livres avec ses équipages, parce qu'il
n'étoit pas propre pour la Course. Henric
n'ayant pas assez de Matelots pour son
Navire, fut contraint de faire plus long
séjour à Tripoly. Pendant ce temps quelques
Captifs Venitiens qui avoient déja
tenté deux fois de s'enfuir, s'insinuerent
si bien dans ses bonnes graces, qu'il ne
put se passer d'eux dans ses divertissemens.
Comme les Esclaves meditent sans cesse
les moyens de rompre leurs fers, il n'y a
point d'artifices dont il ne se servent
pour obtenir leur liberté. Les Venitiens
ayant receu quelque argent du Consul
de leur Republique, qui avoit ordre de
les assister dans leur captivité, engagerent
le Capitaine dans plusieurs débauches,
afin de venir plus facilement à bout
de leur dessein, & userent d'un plaisant
stratageme. Ils remplirent de terre un
vase qui contenoit six seaux d'eau, à
l'embouchure duquel ils mirent cent
Piastres, & le donnerent à garder à un
Captif qui avoit soin d'un Jardin à la
Campagne. Un jour ayant convié Henric
de voir les Maisons de plaisance des environs
de la Ville; Ils le menerent
dans le Jardin où l'on avoit caché le
vase, aprés l'avoir regalé, ils l'assûrerent
qu'il y avoit un tresor dont il seroit le
maistre, à condition de n'y point toucher
tant qu'il seroit à Tripoly, & de
racheter six Italiens; ces conditions furent
acceptées par le Capitaine auquel
on monstra le vase, qui fut porté chez
luy le mesme jour. Le Capitaine racheta
six Italiens qui luy coûterent plus de
20000. liv. & ne voulut point toucher
au vase pour satisfaire à sa parole. Les
nouveaux affranchis qui logeoient en sa
maison & mangeoient à sa table, le sollicitoient
tous les jours de se mettre à la
voile, de crainte qu'il ne rendît visite
au vase, pour payer les rançons qu'il
devoit au Bacha. En effet, Henric ne recevant
aucunes nouvelles d'Italie, & se
voyant dans l'impuissance de payer ses
dettes & de sortir de Barbarie, eut recours
au pretendu tresor & découvrit
la tromperie qu'on luy avoit faite. Il en
porta ses plaintes à Soliman Caya son
amy, qui ne pût s'empécher de rire
de la fourberie Italienne. Il parla en sa
faveur au Bacha son oncle, lequel aprés
avoir raillé le Capitaine de sa credulité,
fit donner la bastonnade aux Captifs &
les renvoya dans les prisons, avec ordre
aux Gardes de les employer aux travaux
les plus penibles.</p>
<h3><a name="ch9" id="ch9"></a>Chapitre IX.</h3>
<p class="d"><i>Travail precipité où plusieurs Captifs
perissent; Les Corsaires font une
prise considerable. Different entre
le Bacha & le Consul Anglois;
Plaisant entretien du Bacha avec
les Consuls & les Marchands de
diverses Nations; mariage de la
fille du Bacha, l'Auteur est maltraité,
& exposé à de rudes travaux,
la necessité l'oblige à derober
les viandes qu'on portoit sur
les tombeaux des morts, de quelle
maniere les femmes vont prier sur
les sepulchres.</i>
</p>
<p>Les Captifs sembloient avoir joüy de
quelque douceur depuis la peste à
cause du grand nombre de personnes
qu'elle avoit emporté: Lorsque cette
douceur fut troublée par la cheute de
vingt-cinq toises de murailles de la Ville,
proche de la Mer du costé de l'Occident.
Jamais les Barbares ne firent paroistre
plus de precipitation que dans ce travail,
parce que c'estoit dans le temps que l'Armée
Navale de France, se disposoit pour
aller à Gigery en Afrique, sous la conduite
de Monsieur le Duc de Beaufort;
ce qui donnoit l'épouvante à toute la
Mediteranée, & à toutes les Villes Maritimes
de la Barbarie. Osman Bacha
crût qu'elle venoit fondre à Tripoly, &
qu'il falloit reparer promptement cette
bréche que la fortune avoit déja preparée
à la Flote Françoise. Helas! quelle épreuve
ne fit-on pas de la patience des Chrétiens
dans un si rude travail! on leur
faisoit payer par avance à coups de baston,
la valeur que les François alloient témoigner
dans l'Afrique.</p>
<p>Il n'y eut personne exempt de cette reparation,
qu'on ne croyoit pas pouvoir
estre parachevée assez-tost; Les murs
n'estoient pas élevez à dix toises de terre
qu'un furieux orage ruina tout ce qu'on
avoit fait, ce qui augmenta la rage des
Barbares, qui s'imaginerent que les
Chrestiens empéchoient par leurs sortileges
l'accomplissement de l'ouvrage; on
vit derechef les gens de qualité & les
Prestres, chargez de terre & de pierre
trainer avec peine leurs chaînes, & peu
s'en fallut que dans les derniers fondemens
le desespoir des Turcs ne leur fît
sacrifier avec les animaux quelques Esclaves
François pour se vanger d'eux;
superstition qu'ils observent quelquefois
dans les édifices des Palais, des Mosquées
& des Forteresses. Le travail n'estoit rien
en comparaison de la faim & de la soif
que nous souffrîmes pendant quatre
mois. Je fus employé sur la fin de l'ouvrage
à preparer la terre & le sable;
comme je chargeois un aprés midy les
animaux, dans une profonde fosse, une
partie de la butte abisma & ensevelit
trois Captifs, j'eusse aussi perdu la vie
sans le mulet que je devois charger qui
para le coup. La muraille ayant esté achevée,
les Captifs retournerent à leurs travaux
ordinaires, avec esperance d'estre
bien-tost visitez par nostre Armée, qui
fut obligée d'abandonner Gigery, comme
le lieu le moins propre de toute la
Barbarie pour y faire un établissement,
à cause que la chaleur y est insupportable
& la peste presque continuelle.</p>
<p>En ce temps les Corsaires de Tripoly
arriverent avec une prise estimée cent
mil écus d'un Navire Venitien, qui alloit
à la Foire de Messine plus marchande
que celle de Beaucaire en Languedoc.
Depuis que la peste avoit cessé à Tripoly,
les Marchands Chrestiens estoient venus
de l'Europe pour acheter les marchandises
prises sur Mer, que le Bacha fit
vendre publiquement afin d'en tenir
compte aux Corsaires. En la premiere
vente Osman fit exposer plusieurs tableaux
de devotion que les Turcs méprisent,
la Loy leur deffendant d'avoir
des portraits; Et voyant que les Marchands
Chrestiens ne s'empressoient pas
de les acheter, il commanda d'allumer
un grand feu pour les brûler, accusant
les Consuls de lâcheté de laisser leurs
Saints dans l'esclavage; ces paroles obligerent
les Chrestiens à les acheter, &
sans doute ils n'apporterent ce retardement
que pour les avoir à meilleur marché,
quoy qu'ils en eussent offert deux
mil écus. Le Consul Anglois ne se trouva
pas à la premiere vente, parce qu'il n'avoit
nulle devotion aux Mysteres de nostre
Religion, qui estoient representez
dans ces peintures; il se disoit de la famille
des Cromvels, & s'estoit retiré à
Tripoly pour sauver sa teste: il eut la
temerité de se trouver le lendemain au
Chasteau à la seconde vente en sortant
de débauche, Soliman Caya son amy
qui gardoit la porte, reconnoissant à
son compliment qu'il avoit beu, luy
donna deux Turcs pour l'accompagner
sous les bras suivant la coûtume, jusqu'en
la presence du Bacha, qui dans
l'entretien s'apperceut que le Consul
avoit beu d'autres liqueurs que celles
commandées par le Prophete; Et voyant
que les Turcs s'en railloient il luy dit,
<i>Seignor Consule per que non restar à casa
tova quando ti estar sacran?</i> Monsieur le
Consul pourquoy ne demeurez-vous pas
en vostre logis quand vous estes pris de
vin? vous m'auriez infiniment obligé
d'y rester, de crainte que les Turcs qui
m'environnent ne soient scandalisez de
vostre procedé. Je crois pieusement qu'il
vous est permis de boire, mais non pas
de vous enyvrer; Le Consul qui n'estoit
pas d'humeur à souffrir, piqué de ces
paroles, & le vin luy faisant oublier son
devoir, répondit hardiment au Bacha,
<i>Saper Sultan que gente comme mi bever
vin, & bestie comme ti bever aqua</i>.
Sache Sultan que les hommes comme
moy boivent le vin, & que les bestes
comme toy boivent l'eau. Le Bacha en
colere d'estre maltraité dans son Palais
par un Chrestien, tira sur le champ de
sa couteliere un Damas pour luy percer
le ventre; mais le coup fut arresté par
les Officiers Renegats qui participoient
aux débauches du Consul, & qui le firent
retirer du Chasteau, de peur que
les Turcs ne vengeassent l'injure faite par
un Chrestien à leur Bacha, que les prieres
des Marchands appaiserent un peu. Le
reste du jour fut employé à demander
grace pour le Consul, laquelle Soliman
Caya ne put obtenir que moyennant
trois mil Piastres, que l'Anglois aprés
avoir cuvé son vin paya volontiers,
s'estimant heureux d'en estre quitte à si
bon marché.</p>
<p>Le jour suivant comme l'on exposoit
en vente les plus riches marchandises,
le Consul eut ordre de se rendre au Palais
avec les autres Marchands, estant arrivé
à la premiere porte il y demeura quelque
temps pour remercier le Caya du
service qu'il luy avoit rendu; il est vray
que Soliman le visitoit de nuit pour avoir
la liberté de boire du vin, qui ne luy
estoit pas permis au Chasteau. Pendant
qu'il arrestoit le Consul, le Bacha s'entretenoit
avec les Marchands de diverses
Nations, il leur dit qu'il estoit dans le
dernier étonnement d'estre obligé de
croire qu'il n'y avoit qu'un Paradis pour
tant de peuples de differentes Religions,
qui tous y tendoient par des routes bien
contraires; Et voulant se divertir il s'adressa
premierement à Marsoue le plus
puissant des Juifs, & luy demanda s'il
pretendoit avoir part au Paradis. Ce
Prince de la Sinagogue luy répondit que
Dieu avoit honoré la Judée d'un grand
nombre de Patriarches & de Prophetes,
qui leur en devoient procurer l'entrée,
aprés avoir observé en ce monde la loy
que leurs peres avoient receuë du tout
Puissant, & que pour marque certaine
le Messie devoit naistre parmy eux. Le
Bacha luy repliqua que le Messie estoit
venu il y avoit plusieurs Siecles, & reconnu
par tout l'Univers; mais qu'eux
pour ne l'avoir point voulu reconnoistre
lorsqu'il vivoit parmy eux, & l'avoir
fait mourir d'une mort honteuse, ils
avoient esté abandonnez par l'Eternel,
& reduits à estre esclaves par toute la
terre, & le mépris des peuples: Jugez si
cette replique fut capable d'imposer silence
au Docteur de la Sinagogue. Le
Bacha pria en suite un Turc de luy dire
s'il esperoit d'avoir place en Paradis;
Sultan, répondit le Mahometan, ce qui
me fait croire que ma Religion est bonne,
est qu'une infinité de Chrestiens abandonnent
la leur pour embrasser celle de
Mahomet qui est tout puissant dans le
Paradis; vous m'avoüerez que Dieu protege
les Nations qui le servent selon ses
Commandemens, & nostre prosperité
fait connoistre que le Prophete est maistre
du Ciel, comme nous le sommes de
la Terre. Il est vray, dit le Bacha, que
depuis cinquante ans que je suis à Tripoly
le Royaume s'est bien peuplé, &
que des Chrestiens des quatre parties du
monde, ont pris le Turban dans l'esperance
de se sauver, ce qui fait voir que
Dieu & Mahomet nous favorisent, &
qu'ils nous logeront en Paradis. Il fit la
mesme priere à Dom George Marchand
Grec de l'Isle de Chio, qui s'estoit retiré
à Tripoly depuis quelques années, pour
s'exempter des avanies que l'Aga de cette
Isle luy faisoit de temps en temps, à
cause qu'il trafiquoit dans tout le Levant.
Ce Schismatique voulut persuader au
Bacha que l'Eglise Greque avoit l'honneur
d'estre l'aisnée de l'Eglise Romaine,
qui luy avoit obligation des Ouvrages
de la pluspart des Saints Peres, & qu'elle
avoit toûjours triomphé de ses ennemis
& demeuré dans sa pureté. Le Bacha qui
estoit Grec Renegat, & sçavoit la malheureuse
destinée de ceux de sa Nation,
luy dit qu'à la verité il restoit aux Grecs
un peu de Religion; mais qu'ils avoient
imité Esaü, qui avoit vendu à son frere
sa primogeniture pour peu de chose; que
les Guerres continuelles qu'ils avoient
entrepris & leurs impietez avoient attiré
sur eux la colere de Dieu, qui les avoit
dépoüillez pour jamais du grand Empire
d'Orient, & que pour punition de leurs
crimes la Justice Divine les avoit reduits
à estre esclaves dans leur propre patrie.
Osman voulut donner le divertissement
entier à la compagnie, car il demanda aussi
à un Renegat Italien s'il pretendoit avoir
place dans le Paradis, cét apostat ne
manqua pas de dire oüy, l'assûrant que
depuis qu'il estoit en Barbarie, il avoit esté
inspiré de Mahomet de se faire Turc,
dans la croyance de se sauver plus facilement
dans la loy du Prophete que
dans celle des Chrestiens. Le Bacha luy
dit que ce n'estoit qu'un pur libertinage
qui obligeoit les Captifs de se faire Mahometans,
afin de rompre leurs fers &
de s'exempter des peines de la captivité,
qu'on luy faisoit tous les jours des plaintes
de leurs desordres, & que Mahomet
auroit bien de la peine à leur obtenir
l'entrée du Paradis. Cet Impie repliqua
que Dieu se garderoit bien de refuser
aucune grace à leur Prophete, de peur
qu'il n'y eût combat entre luy & le Prophete
des Chrestiens, ce qui causeroit
du divorce dans le Paradis. Le Seigneur
Bajoque Consul de Venise, ayant esté
prié comme les autres de dire son sentiment,
il le fit en ces termes, Sultan vous
avez esté Chrestien, vous sçavez la sainteté
de nostre Religion, qui est reconnuë
par tout le monde, & que dans les plus
cruelles persecutions elle a toûjours esté
victorieuse; Combien d'Illustres personnages
dont nous honnorons la memoire,
ont paru dans tous les Siécles,
avant & depuis la naissance de Jesus-Christ?
Combien de Martyrs ont répandu
leur sang, pour en soûtenir la
verité? Combien d'Apostres & de Saints
sont nos intercesseurs envers Dieu, pour
nous ayder à obtenir l'entrée du Ciel?
Jugez je vous prie, si nous ne devons
pas esperer d'y avoir meilleure part que
tous les autres, puisqu'il est vray, & je
ne crains point de vous le dire, qu'il n'y
a qu'un Paradis, dont l'heritage appartient
à ceux qui suivent l'Eglise Romaine.
A ces paroles le Bacha ne pût s'empécher
de répondre au Seigneur Bajoque, qu'il
en disoit trop. Il avoüa que la Religion
Chrestienne estoit plus estimée que
les autres, & envisageant les Marchands,
il leur dit qu'ils avoient beaucoup dégeneré
de leur premiere fidelité, & qu'on
ne trouvoit plus parmy eux, la sincerité
qu'ils avoient autrefois dans leur commerce.</p>
<p>Les Turcs commençoient à murmurer
de ce que le Seigneur Bajoque avoit
avancé, quand Soliman entra dans
la Salle avec ses Gardes pour presenter
au Bacha le Consul Anglois: Un chacun
demeura dans le silence pour entendre
son compliment. Il demanda pardon à
Osman de son imprudence, avoüant
que le vin luy avoit fait perdre le respect;
le Bacha luy dit qu'il devoit rendre grace
à l'assemblée de ce qu'il avoit évité sa
Justice, sur quoy l'Anglois ne pût s'empécher
de répondre qu'il devoit premierement
remercier sa bourse qui l'avoit
desarmé, & que par malheur il estoit dans
un Païs où l'on ne reconnoissoit pas le
merite des beuveurs de vin, ce qui donna
occasion de rire à toute la compagnie.
Le Bacha voyant qu'il estoit plus raisonable
que le jour précedent luy fit le détail
de l'entretien qu'on avoit eû en son
absence, & luy demenda pareillement son
avis, un chacun fut curieux d'entendre
raisonner Monsieur le Consul, qui dit
d'une maniere galante au Bacha, Sultan
est-tu à sçavoir que nous sommes ces Puritains
d'Angleterre qui se sont separez
des Papistes & de plusieurs autres Religions
contraires à la nostre? sçais-tu que
nostre Roy nous gouverne tant pour le
temporel que pour le spirituel sans que
nous ayons besoin d'aller à Rome chercher
des Indulgences, & que la parfaite
union qui regne dans nostre Royaume
nous rend les Maistres de la Mer, & fait
que tout les Politiques admirent nostre
Gouvernement? Je demeure d'accord,
repliqua le Bacha au Consul, que la Politique
d'Angleterre est admirable; Mais
permets moy de te dire que la Religion
Romaine dont vous vous estes separez
est plus ancienne que celle que vous professez,
& qu'elle est en plus grande estime;
car un chacun m'a fait voir la Sainteté &
la pureté de la sienne & tous m'ont assûré
qu'ils ont des Protecteurs dans le
Paradis pour leur en faciliter l'entrée, au-lieu
que chez vous on ne reconnoist qu'un
Luter, qu'un Calvin & qu'un Beze Apostats
de la Religion Catholique; quel
credit ont-ils dans le Paradis, eux qui sont
condamnez aux flâmes de l'Enfer pour
une éternité? C'est ainsi que le Bacha finit
l'entretien à la confusion du Consul,
qui se retira du Chasteau tout en colere,
& avoüa depuis que l'affront qu'il avoit
receu en presence de tant de monde luy
avoit esté plus sensible que l'argent qu'il
avoit débourcé pour obtenir sa grace; de
dépit il ne voulut plus se trouver à aucune
assemblée ny à vente de Marchandises,
quoy qu'il y eût un guain considerable
à esperer. Il sçavoit sans doute se
recompenser d'une autre façon sans qu'il
y parût, car ayant esté averty par le Capitaine
de Vaisseau nouvellement fait Esclave
qu'il y avoit une balle de coton
empoisonnée, laquelle r'enfermoit la valeur
de quarente mil livres en soye, perles
& diamans, il fit acheter sous main
tout ce qui se trouva de coton dans les
Magazins du Bacha. Cette maniere d'empoisonner
qui se pratique dans le commerce
pour s'exempter de la Doüane, n'est
pas tant à craindre que celle qui cause
la mort, exposant ceux qui s'en servent
à d'horribles suplices au lieu que l'autre
enrichit les hommes; De sorte que par
cette adresse le Consul sceut se recompenser
de sa perte & dissiper le chagrin que
le Bacha luy avoit causé.</p>
<p>Quoy que la peste eût fait du ravage
dans le Serrail du Bacha, il luy restoit
encore une fille âgée de dix-huit ans laquelle
fut recherchée en mariage par le
fils d'un Renegat Italien qui estoit la seconde
personne de Thunis. Ce jeune
homme qui s'appelloit Ibrahim vint par
terre à Tripoly accompagné de cent Cavalliers
pour son escorte, sans compter les
Eunuques & les Esclaves. Osman luy fit
faire une superbe entrée, & commanda
de le regaler avec toute la magnificence
possible à la mode du Païs. Ibrahim avoit
de l'esprit, & tant de force & d'adresse
qu'il gagna la pluspart des prix que
le Bacha proposa pour le divertir. Un
jeune Turc nommé Aly de la suite d'Ibrahim
devint amoureux de Themis que
Soliman Caya neveu d'Osman avoit aimée
avant son apostasie. Cette Dame
passoit pour une des belles Courtisanes
de la Ville, elle receut avec joye cét étranger
qui estoit le mieux fait & le plus
galand de la suite d'Ibrahim. L'Amour
qui est aussi ingenieux dans ces Climats
barbares que dans nostre Europe ne manqua
pas d'artifice pour faciliter à Themis
les moyens de voir ce nouvel Amant,
& de cacher leurs entreveuës à ceux de
la Ville. Elle luy donna plusieurs rendez-vous
en des amans, qui sont proprement
des Estuves destinées pour prendre
le bain; Aly se trouvoit sous l'habit de
femme moyennant les presens qu'il faisoit
aux Officiers qui sont pour le service
de celles qui frequentent ces lieux, où il
arrive bien des avantures amoureuses,
quoy que l'entrée en soit deffenduë aux
Turcs qui ont leurs bains separez; Mais
comme ces lieux estoient suspects, qu'Aly
n'y avoit pas une entiere liberté, &
qu'il craignoit d'y estre surpris, ce qui
pouvoit luy attirer quelque disgrace,
l'Amour inventa d'autres moyens en faveur
de nos amans. Un jour que le Bacha
traitoit Ibrahim à la campagne en un
Jardin où les principaux Officiers avoient
esté conviez, Aly quitta le divertissement
au milieu du Festin pour se rendre à la
Ville, il trouva dans le chemin un Negre
que lui envoyoit Themis pour l'avertir
du rendez-vous, où il se rendit en diligence:
Quelques Turcs du Regal s'apercevans
qu'Aly avoit quitté la compagnie
le suivirent pour estre de la partie, & ne
l'ayant point trouvé chez Themis, ils se
douterent bien du lieu où cette femme étoit,
y étant arrivez ils la trouverent toute
mélancolique avec une servante qui avoit
caché Aly dans une grande Cuve de cuivre
destinée pour le bain, & qui voulut persuader
aux Turcs que Themis estoit dans
un chagrin mortel de ce que toute la campagne
estoit dans la joye pendant que
la Ville estoit deserte; sur quoy ils firent
cent galanteries pour divertir Themis
qui faisoit la malade. Par malheur la
Monstre d'Aly vint à sonner comme il
estoit dans la Cuve, cela obligea les
Turcs de commander à la suivante d'allumer
du feu pour la chauffer, témoignans
avoir dessein de se laver. Aly qui estoit
dedans crût que c'estoit tout de bon, &
craignant d'y avoir trop chaud il en sortit,
demandant par grace à ses amis de
le laisser en paix joüir des doux entretiens
de sa chere Themis. Les Turcs aprés avoir
esté quelque temps avec eux retournerent
au Jardin, où ils apprirent à la compagnie
le sujet de l'absence d'Ibrahim, qui
fut agreablement raillé parce qu'il se vantoit
d'estre heureux en ses amours.</p>
<p>Quand toutes les choses furent preparées
pour la Ceremonie du Mariage, le
Bacha donna ordre de faire passer en parade
par la Ville tout ce qu'il donnoit à
son Gendre, ce n'estoit que rejoüissance
depuis le Chasteau jusqu'au Palais d'Ibrahim,
& tout le Cortege estoit accompagné
de Trompettes & d'Instrumens de
Musique. La Cavalcade commença par
les Esclaves Noirs & par les Eunuqes qui
conduisoient les Chameaux & les Dromadaires
chargez de bagage; en suitte alloient
les Chevaux magnifiquement équipez
& conduits par des Esclaves Chrétiens,
les Turcs portoient les habits que
le Bacha donnoit à Ibrahim avec les
Coutelieres, dont les guaînes étoient garnies
de Diamans, & les Armes pour son
service; les principaux Officiers portoient
en des Corbeilles & des Bassins de vermeil
les Vestemens que la Fille devoit
porter le jour de son Mariage, on y voyoit
deux Caffetans ou Robes Turques enrichies
de Perles & de Diamans, & deux
paires de Babouches ou Souliers estimez
dix mil Piastres, & quantité de Bijoux; le
Bacha fit donner un Caffetan avec les
armes & l'Equipage des Chevaux à tous
ceux qui accompagnoient Ibrahim. Le
lendemain le Divan, les Capitaines de
Navire & les Officiers du Bacha furent
en ceremonie au Palais d'Ibrahim pour
le conduire au Chasteau où se devoit consommer
le Mariage. Les Sultanes firent
aussi des réjoüissances dans leur Serail avec
plusieurs Dames de la Ville pour divertir
la fille d'Osman, laquelle ne pouvoit
se resoudre à quitter Tripoly. A la
fin du souper deux vieilles Matrônes entrerent
au son des Instrumens dans la Salle
où les hommes estoient assemblez, & convierent
Ibrahim de les suivre dans la chambre
de son Epouse; Mais la feste fut
troublée lorsque l'Epoux s'en excusa, disant
que son pere luy avoit deffendu sous
peine d'encourir sa disgrace, parce qu'il
desiroit que le Mariage fût consommé à
Thunis. Ce refus surprit la compagnie,
& le Bacha fut si touché de voir sortir
son Gendre du Chasteau sans remplir ses
souhaits, qu'il resolut, s'il ne changeoit
d'avis, de le renvoyer comme il estoit venu.
Il est bon de sçavoir qu'en ces occasions
le Marié est enlevé aprés le Festin
par ces Matrônes qui le conduisent dans
la chambre de sa Femme, aprés quelque
temps elles reviennent trouver l'assemblée
avec des cris & des acclamations
suivies de leur Musique, & font des prieres
à Mahomet de donner prosperité &
lignée aux nouveaux Mariez. Le jour suivant
le Bacha voyant que son Gendre
estoit dans la mesme resolution que le
soir precedent, usa d'artifice: Il le convia
de prendre le divertissement dans un
Jardin, où il se trouva peu de personnes
de sa suite. Les Turcs inventerent dans
ce lieu toutes sortes de plaisirs pour luy
faire oublier les deffenses de son pere, &
à peine Ibrahim fut retiré dans sa chambre
qu'on y fit entrer sa femme habillée
en Turc, pendant que les Eunuques du
Bacha regaloient les siens, de crainte
qu'elle ne fût reconnuë par ces vilains
Gardes du Corps, qui dans la débauche
beuvoient d'autres liqueurs que celles qui
sont permises par l'Alcoran. Ibrahim receut
son Epouse avec toute la joye imaginable,
& témoigna le lendemain qu'il
avoit de l'obligation à ceux qui luy avoient
fait une si agreable surprise. La femme
se retira du matin de peur d'estre veuë
des Eunuques qui n'avoient pas encore
cuvé leur vin, & se rendit au Chasteau
pour assûrer le Bacha que sa volonté avoit
esté accomplie. Osman défraya son
Gendre & sa suite jusqu'à son départ &
luy donna sa meilleure Cavallerie pour
l'accompagner jusqu'aux confins du
Royaume de Tripoly, & pour le deffendre
contre les Arabes, qui dans ces Provinces
font une guerre continuelle aux
Turcs. Il est vray que ceux-cy sont sans
misericorde envers les Arabes qu'ils appellent
Caïns, parcequ'ils sont vagabons
& logent sous des Tantes comme faisoit
Caïn aprés son fratricide.</p>
<p>Toutes ces Réjoüissances ne diminuerent
point les travaux des Captifs, le
Turc qui nous commandoit devint plus
inhumain qu'auparavant, parce qu'un ouvrage
qu'il avoit entrepris pour la Marine
n'avoit pas réussi par son extrême
avarice, qui luy faisoit retrancher une
partie des ouvriers qu'il occupoit à sa
maison de campagne. Cela le rendoit si
furieux qu'il déchargeoit quelquefois sa
colere sur les premiers Captifs qui se trouvoient
devant luy. Un Vendredy jour
de Dimanche pour les Mahometans il
me rencontra par la Ville comme il venoit
de la Mosquée faire son Salem. Et
à peine fus-je retourné au travail qu'il
me donna trente bastonnades, me reprochant
que je ne devois pas me promener
durant qu'il estoit à loüer Dieu, quoy
qu'il n'eût pas grande devotion à Mahomet
estant Renegat Grec. Je fus plus de
quinze jours sans pouvoir marcher, ce
qui n'empécha pas qu'il ne me fît tourner
la roüe d'un Cordier jusques à ce que je
fusse entierement guery. Le Bacha entretient
ordinairement à deux lieuës de Tripoly
deux cens Captifs qui sont destinez
aux travaux de la campagne, comme
pour tailler la pierre dans la carriere,
faire la chaux, labourer la terre, cultiver
les Jardins, & sur tout faire des cordages
de jonc pour ancrer les Navires au Port
durant l'Hyver. Le Bacha y envoya cinquante
Captifs au lieu de ceux qui estoient
morts de la peste, je fus du nombre des
exilez dans ce triste sejour qu'on appelle
la galere de Tripoly; où les Chrestiens
sont exposez à toutes sortes de miseres
& esloignez de tout secours humain, ne
pouvans aller à la Ville sans donner quinze
sols aux Gardes de cette prison. Les
Esclaves qui sont dans Tripoly souffrent
bien moins que ceux qui sont dans la
galere à cause que les Marchands libres
assistent les malades, & les prises que font
les Pirates avec les travaux aux heures
dérobées leur donnent de l'employ & du
profit. J'avois fait des vœux au Ciel pour
estre délivré de la tyrannie du Barbare qui
me commandoit au travail de la Marine;
Mais helas! je tombay entre les mains
du plus cruel ennemy des Chrestiens qu'il
y eust dans toute l'Afrique. Comme j'abandonnois
les travaux des cordages remplis
de poix & de goudran qui m'avoient
tout défiguré, Mehemet garde de cette
prison me dit en raillant qu'il vouloit me
blanchir; il avoit raison, car il m'occupa
pendant l'Esté au travail des fours à chaux.
La faim que j'y enduray fut si grande que
pour m'en exempter je fus obligé d'avoir
recours au pain & à la viande que les
femmes Turques portent aux morts dans
la croyance qu'ils mangent. Je n'estois
pas beaucoup esloigné d'un Cimetiere où
l'on avoit inhumé les plus puissans de la
Ville qui estoient morts de la peste; j'y
allois de nuit habillé à la Moresque afin
de n'estre pas reconnu, & la seule visite
du Vendredy me fournissoit la provision
de quatre jours. Un soir j'y menay un
Captif qui conduisoit les Chameaux lesquels
apportoient le bois pour chaufer les
fours, c'estoit par bonheur pendant la
semaine qu'on celebroit la nativité du
Prophete, dans laquelle les Musulmans
regalent les morts mieux qu'à l'ordinaire,
je trouvay plusieurs plats plains de viande
& de fruits qui servirent a traiter mon
amy. Le lendemain s'en retournant de
nuit à la campagne il entra dans le mesme
Cimetiere à dessein d'y faire sa provision
pour son voyage, aprés avoir
long-temps cherché dans les lieux où l'on
enfermoit les viandes il fut contraint de
se retirer parce que le jour venoit, &
estant fâché de n'avoir pas fait grand
butin il eut la temerité de mettre de
l'ordure dans un plat qu'il trouva vuide
à la teste du sepulcre d'un Marabous.
Les Turcs s'en estant apperceus porterent
leurs plaintes au Bacha qui s'emporta contre
cette irreverence & leur commenda
de faire garde pour en découvrir l'autheur.
L'avis que j'eus de ces ordres me
fit quitter le Cimetiere & me contenter
des fruits que le Pays produit en abondance.
Encore que les femmes des
Turcs soient dans une retraite perpetuelle,
& qu'il ne leur soit pas permis d'entrer
dans les Mosquées pour y faire leur
salem qu'elles font en leurs maisons aux
heures accoûtumées, elles ne laissent pas
d'avoir la liberté d'aller une fois la sepmaine
visiter les Sepulcres de leurs parens.
Estant arrivées au Cimetiere elles font un
cercle au tour des Tombeaux, & aprés avoir
versé des larmes & poussé des cris
au Ciel, elles se plaignent de ce qu'ils
les ont abandonnez, & les conjurent de
les entretenir de l'autre Monde & de leur
faire part de l'estat où ils se trouvent, enfin
aprés leur avoir rendu compte de ce
qui se passe dans la famille elles les prient
de recevoir les mets qu'elles ont apporté,
dont elles mangent une partie & enferment
le reste dans un lieu fait exprés à
la teste du Tombeau. Les femmes des Marabous
allument une lampe pour les éclairer
la nuit dans la pensée qu'ils en ont
besoin pour reciter les Pseaumes de l'Alcoran.
Les femmes des Arabes dansent
autour du sepulcre au son d'un Tambour
de Basque, heurlans comme des
bestes sauvages, & s'égratignant le visage
jusqu'à ce que la douleur & la foiblesse
les fassent tomber à terre, dans cette posture
elles font leurs plaintes aux morts,
leur font part de toutes leurs affaires domestiques,
& jamais n'abandonnent le
tombeau qu'elles n'y laissent du pain &
des fruits. Il ne faut donc pas s'estonner
si les Vendredis les Sepulcres sont chargez
de fleurs & de viande, où non-seulement
les pauvres viennent se nourir, mais
encore les chiens & les oyseaux y sont
bien receus, car les Turcs tiennent que
l'aumône qu'on fait aux bestes n'est pas
moins agreable à Dieu que celle qu'on
fait aux hommes à cause, disent-ils, que
les bestes ne possedent rien.</p>
<h3><a name="ch10" id="ch10"></a>Chapitre X.</h3>
<p class="d"><i>L'Autheur est envoyé dans les campagnes
esloignées de Tripoly où il
demeure huit mois à labourer la terre,
semer les grains, arracher du
jonc & faire la moisson; rencontre
qu'il fait d'un Marabous qui avoit
demeuré en Espagne & qui veut luy
donner sa fille en mariage; Avantures
qui arrivent en ce Pays abandonnez;
retour de l'Autheur à
Tripoly.</i>
</p>
<p>Tous les ans à la fin de l'Automne
le Bacha envoye cent Captifs dans
les campagnes esloignées de Tripoly,
du costé d'Alexandrie, proche la petite
Riviere de Mesrata, pour labourer des
plaines plus fertiles que celles des environs
de la Ville où il ne se trouve que des
sables mouvans. Aprés que les Captifs
ont fait la semence, ils sont occupez pendant
l'Hyver & jusqu'à la moisson à arracher
du jonc à force de bras pour en faire
des cordages qui servent au Navires durant
qu'ils demeurent au Port; Le temps
de la recolte estant venu ils amassent les
grains qu'on transporte à Tripoly. Je fus
à mon ordinaire du nombre des malheureux
destinez à ce fâcheux travail qui
dure huit mois. Avant nostre départ on
nous permit d'aller à la Ville dire adieu
à nos amis, les Marchands Chrestiens
qui n'ignorent pas les miseres que souffrent
les Captifs dans ce voyage, ne manquent
pas de les assister de biscuit & de quelqu'autre
nourriture; un Chirurgien de
ma connoissance me donna quelques Onguents
& eut encore la charité de m'instruire
de la maniere de m'en servir,
m'asseurant que les Arabes auroient recours
à moy dans la necessité & que je
ferois quelque profit avec eux; il fut
Prophete, car j'exerçay la Chirurgie sans
payer de Maistrise, & en peu de temps
je passay pour habile homme. Nous partîmes
de Tripoly sur la fin du mois de
Decembre avec deux cens Chameaux qui
portoient les grains que nous devions
semer & nos provisions qui ne consistoient
qu'en biscuit, huile, oignon & sel; à la
sortie de la Ville il se trouva un peuple
infiny qui fut curieux de nous voir mettre
en Campagne en forme de caravanne qui
va à la Méque. Aprés huit jours de marche
nous arrivâmes au rendez-vous, n'ayans
trouvé en chemin qu'un puits pour abreuver
nos animaux & nous pourvoir d'eau
pour le reste du voyage. Nous eûmes une
fausse allarme que nous donnerent des
Arabes qui alloient chercher des paturages
pour leurs bestiaux; ils sont obligez
de changer de logemens trois ou quatre
fois l'année, & de choisir des Campagnes
fertiles où il y ait des Puits qui sont
rares dans ces Deserts. Ils ne logent que
sous des Pavillons, & lorsqu'ils décampent
un Chameau porte la femme, les
enfans, un Moulin à bras & tout leur
équipage. Le premier jour de nostre arrivée
nous fûmes occupez à dresser nos
Pavillons & à faire un rempart de terre
avec de grands fossez, afin de nous mettre
à couvert non-seulement des Arabes, mais
encore des Lions qui nous donnerent plusieurs
allarmes durant le sejour que nous
y fismes. Le lendemain nous commençâmes
à labourer la terre avec cinquante
Chameaux, pendant que les autres Captifs
étoient employez à tailler les buissons
faire les fossez & à semer les grains, ce
qui fut expedié en vingt jours. C'est une
chose surprenante de voir qu'une terre
deserte, qui n'est cultivée qu'à la negligence,
produise si abondamment. Il ne
faut pas neanmoins s'en estonner, Dieu
benit le travail des Captifs qui l'ont arrousée
de leurs sueurs, mélées des larmes
que ces Barbares leur font verser,
en exigeant d'eux des choses au dessus
de leurs forces. A la fin de la semence,
nous fûmes regalez d'un Chameau, qui
par hazard s'estoit rompu la jambe dans
le bassin où l'on abreuvoit les bestes. Ce
fut un regal pour nous, car depuis nôtre
départ nous n'avions mangé que des
Couleuvres, des Lezards, & des Crocodiles;
la faim nous fit trouver la chair
du Chameau excellente, parce que la
nourriture qu'on distribuoit n'estoit pas
capable de nous donner la vigueur necessaire
pour resister à la violence du travail;
Tous les matins avant que d'y aller
on donnoit à chaque Captif une livre
de biscuit, à midy au retour un potage,
fait de gros bled, assaisonné d'un peu
d'huile, avec du piment d'Espagne, ou
bien de la basine faite avec de la farine
d'orge; le soir nous n'avions que des
racines ou bien des animaux immondes
que nous trouvions. Les Arabes du
voisinage campez comme nous sous des
Pavillons, venoient trois fois la semaine
faire leur provision d'eau, & apportoient
du laict, des dattes, des quartiers d'Autruche,
& des petits pains d'orge, que
nous troquions avec eux pour des épingles,
des ciseaux, des rubans, & d'autres
bagatelles que nous avions apportez
& que nous vendions au centuple, à
cause que ces choses sont rares dans le
païs. Les Turcs qui nous gardoient n'étoient
pas fâchez de ce petit commerce,
ils obligeoient quelquefois les Arabes à
laisser leurs vivres, quand les Captifs ne
pouvoient pas les acheter, pour recompense
de la peine qu'ils avoient à remplir
les bassins d'eau, & mesme les faisoient
contribüer pour l'entretien des Pavillons.
Les animaux sont deux ou trois
jours sans boire, & j'ay veu des Chevaux
ne se nourrir dans leurs courses que de
laict; on trouve peu d'eau dans la Barbarie,
c'est pourquoy les Bachas sont
obligez d'entretenir à leur dépens dans
leurs Provinces, des puits avec des bassins
pour la commodité des pelerins qui vont
à la Meque visiter le tombeau de Mahomet;
Il seroit impossible sans cela de
traverser ces deserts, puisqu'il n'y a ny
Villes ny Villages, & que le nombre des
pelerins est si grand, qu'ils sont obligez
de porter avec eux, des vivres pour huit
à dix jours.</p>
<p>Un Captif nommé Genty, natif de la
Ville de Salins en Franche-Comté, qui
depuis sa liberté s'est rendu Capucin dans
sa patrie, ne manquoit pas de faire la
priere le matin & le soir; Cét homme
craignant Dieu, & imitant Tobie dans
sa captivité, éxortoit ses freres à mener
une vie innocente, & à se conformer à
la volonté de Dieu, qui nous protegeoit
visiblement dans ces lieux abandonnez,
comme il avoit fait autrefois le Peuple
d'Israel, en des Provinces voisines de
celles où nous gemissions. Quatre Turcs
gardoient le Camp, parce qu'il y avoit
souvent des Chrestiens malades, & six
battoient sans cesse la Campagne, pour
prendre garde à la conduite des Captifs.
On n'eût pas plûtost semé les grains qu'il
fallut cueillir du Jonc, mais avant que
de commencer, les Gardes nous deffendirent
sous de grandes peines, de nous
éloigner de nos Pavillons de plus de
trois à quatre milles. Ce n'est pas qu'il
ne soit presque impossible de s'enfüir;
car du costé de la Mer d'où nous estions
éloignez de vingt lieuës, si les Arabes
trouvent des Captifs fugitifs, ils les ramenent
à Tripoly, afin de recevoir trente
Piastres que le Bacha donne de recompense;
& le moindre châtiment que reçoit
le Chrestien, est d'avoir le nez & les
oreilles coupez, avec la bastonnade;
Si quelque desesperé tente de s'enfüir
par terre, les Arabes le tuent pour profiter
de sa dépoüille; c'est ce qui est arrivé
de mon temps à plusieurs, dont on
n'a pû apprendre aucunes nouvelles.</p>
<p>Je me mis en la compagnie de deux
François qui avoient des jambes aussi
bonnes que les miennes pour cueillir
ensemble le jonc, aprés avoir parcouru
divers endroits pendant quelque temps,
nous en trouvâmes en des lieux marécageux
proche la petite Riviere de Mesrata,
il y en avoit une si grande quantité, que
nous en cueillîmes durant trois mois. La
faim nous obligeoit de retourner au
Camp à midy, chargez de six paquets
de jonc, & autant le soir, qui estoit le
travail journalier que nous avions à faire
pour nous sauver de la bastonnade; plusieurs
Captifs demeuroient souvent en
chemin accablez de fatigue & de la pesanteur
de leur fardeau. Pour moy aprés
avoir guery quelques Arabes de maladies
& de petites blessures, j'eus la liberté
d'entrer dans leurs Tentes, où je
me reposois & mangeois avec eux, en
consideration des cures que j'avois faites,
& qui me firent passer pour habille Chirurgien.
Mais aprés avoir fait des guerisons
corporelles, je tâchay d'en faire
de spirituelles; & comme il n'est pas
permis de disputer de la foy avec les
Mahometans, je cherchay les occasions
favorables pour baptiser les petits enfans
en des maladies desesperées à l'insceu de
leur famille; Cela me réüssit, & j'en baptisay
quatre qui moururent aprés leur
baptéme, je croy que c'est par leur intercession
que j'ay obtenu de Dieu, la perseverance
& la force de resister aux
maux que je souffris dans ce malheureux
voyage, où succomberent des personnes
plus robustes que moy.</p>
<p>Je rencontray dans les Pavillons des
Arabes, un Marabous appellé Isouf,
âgé de soixante-dix ans, qui s'y estoit
retiré depuis quelques années; Il parloit
Latin, Espagnol, Turc, Arabe, & la
langue Franque, qui est commune dans
les Villes Maritimes à cause du commerce.
Il me dit qu'il estoit fils d'un Tagarin,
& né dans l'Andalousie, où l'inquisition
avoit fait brûler son pere pour l'avoir
reconnu Mahometan, que pour éviter
un pareil suplice il s'estoit retiré en Afrique,
que d'abord il s'estoit estably à Thunis,
où les Turcs qui ne le croyoient
pas veritable Musulman à cause qu'il
estoit né en Espagne, l'avoient extrémement
persecuté; & qu'estant sorty de
Thunis pour aller à la Meque, il s'étoit
au retour habitué dans ces deserts pour
y exercer la fonction de Marabous. Il
ajoûta que sa femme estoit morte, qu'elle
luy avoit laissé deux filles, que la premiere
estoit veuve d'un Renegat Italien
qui avoit esté tué sur Mer en piratant,
& que la derniere n'estoit âgée que de
vingt ans. Isouf aprés quelques visites,
eut tant de confiance en moy qu'il me
les fit voir contre la coûtume du païs;
Alima la plus jeune qui passoit pour la
plus belle des Pavillons, avoit les mains
& une partie du visage remplies de vermillon
& de cicatrices à leur mode, ce
qui la rendoit fort laide; elle ne fit point
scrupule de lever son voile, quoy qu'il
leur soit deffendu de se montrer aux
Chrétiens, & comme elle parloit un peu
la langue Franque, elle se fit un plaisir
d'entretenir mon compagnon qui se railloit
d'elle, pendant que son pere me faisoit
part de ses avantures; Genty s'ennuyant
en la compagnie d'Alima, me
fit signe de m'aprocher pour finir leur entretien.
Le Marabous ayant sceu que j'avois
fait quelques operations dans le
voisinage, me pria d'aller avec luy chez
un de ses amis, qu'une Autruche avoit
blessé à la cuisse lorsqu'il la poursuivoit
à la chasse; ces animaux se sentant pressez
sont si adroits, qu'ils lancent des pierres
avec leurs ergots, d'une maniere qu'il
n'y a point de fléche ny de balle de
Mousquet qui aillent plus juste; Je gueris
en peu de jours le malade de sa playe,
ce qui me donna du credit parmy les
Arabes, qui me convioient souvent à
manger avec eux; mais les ragouts qu'ils
me presentoient & que la faim me pressoit
de manger, m'estoient peu agreables,
parce qu'ils sont mal propres, & que le
repas finy, les conviez se lavent les mains
dans le mesme plat de bois où les viandes
ont esté servies, & que le maistre
en presente l'eau à boire à la compagnie
qui l'estime une boisson delicieuse.</p>
<p>Au temps du carnaval le Marabous
chercha l'occasion de me traiter chez luy,
& pour en venir à bout plus facilement,
il convia un de nos Gardes qui fut bien
aise d'estre de la partie. L'Arabe que j'avois
guery s'y rendit avec un de ses amis,
de sorte que nous fûmes six à manger
contre terre sur des peaux de Lion. On
nous servit de la basine, du courcousou,
un bacalaverd qui est un espece de tourte
garnie de sauterelles, & un quartier d'Autruche
roty. Sur la fin du repas nostre
Garde s'ennuyant de ce que le Marabous
nous parloit en un langage qui luy étoit
inconnu, prit congé de la compagnie &
alla rendre visite aux filles d'Isouf, lequel
nous conjura de nous bien divertir;
mais quel plaisir parmy des Barbares &
en des lieux où nous endurions tout ce
que l'esclavage à de plus sensible, outre
que nous n'avions point de vin & que
nous ne buvions que du sorbec fait avec
du miel sauvage. Le Marabous pour témoigner
la joye qu'il avoit de nous posseder,
leva cent fois les yeux au Ciel,
priant Dieu & son Prophete de nous
donner la liberté; il avoüa qu'il avoit
esté en sa jeunesse élevé dans un Convent
à Seville, où sans doute il se seroit
voüé, sans le suplice qu'on fit souffrir à
son pere en cette Ville, qu'il avoit de la
veneration pour la Religion Chrétienne,
& qu'afin de ne point voir les miseres
que les Captifs souffrent dans les Villes
Maritimes, il s'estoit retiré dans ces deserts.
Ayant esté lors averty que nostre
Garde s'en estoit allé, il fit venir dans le
Pavillon où nous estions ses deux filles,
qui ce jour là s'estoient parées. Alima
la plus jeune nous presenta son maramas,
c'est à dire son mouchoir, plain
de dattes & de sauterelles nouvellement
cuittes, & nous assûra en langue Franque
avoir eu grande envie depuis nostre
arrivée de joüir de la conversation des
Chrestiens, dont sa sœur luy avoit dit
tous les biens imaginables. Pendant que
ces deux Bohémiennes disoient la bonne
avanture à mon compagnon, leur pere
me prit en particulier pour me parler
avec plus de liberté, il me rendit compte
des Chévres, des Moutons, des Chameaux
& des Dromadaires qui luy appartenoient,
me fit voir son équipage
& ses Pavillons, & aprés m'avoir assûré
de son amitié & de l'estime qu'il avoit
conceuë pour moy, il offrit de me racheter
du Bacha, si je voulois luy promettre
de prendre le Turban & d'épouser
Alima sa fille. Je le remerciay de ses
offres, & luy dis que rien au monde
n'estoit capable de me faire commettre
infidelité, & que j'esperois de retourner
bien-tost en mon païs. Le discours d'Isouf
m'obligea d'aller aussi-tost retrouver
Genty, lequel jugeant à mon visage que
j'avois du mécontentement, & se doutant
du sujet de nostre entretien, ne
pût s'empécher de faire des reproches à
Isouf. Alima de son costé m'ayant joint,
me dit que mes parens m'avoient abandonné
ou bien qu'ils estoient dans l'impuissance
de me racheter, qu'il ne tenoit
qu'à moy de rompre mes fers, que je
ne devois point douter de son amitié,
ny refuser les offres de son pere; Je ne
luy fis point d'autre réponse sinon qu'il
se faisoit tard, & que nous estions obligez
de nous retirer de bonne heure de peur
d'estre maltraitez, & pris congé de son
pere le remerciant de sa bonne chere,
mais d'une façon à luy faire connoistre
que j'estois mal satisfait de ses discours
& de ceux de sa fille.</p>
<p>Les Turcs exemptent ordinairement
les Captifs de travailler pendant les jours
de Noël & de Pasques, afin qu'ils puissent
celebrer ces festes en repos. Comme
le travail nous avoit extrémement fatiguez,
ils nous accorderent deux jours à
Noël pour nous délasser, & nous firent
present d'un vieux Chameau, qui ne
pouvoit plus rendre de service. Deux
jours devant la feste, quelques Captifs
déroberent aux Arabes des Pavillons
voisins, un Mouton & une Chévre, qu'ils
cacherent dans le ventre du Chameau
qu'on avoit preparé pour nous; Ces Infideles
vinrent s'en plaindre & chercherent
dans tous nos Pavillons, mais leurs
plaintes & leurs recherches furent inutiles,
& quoy qu'ils soient les plus grands
voleurs du monde & qu'ils fassent profession
de larcin, ils ne s'aviserent jamais
de regarder dans le ventre du Chameau
qui estoit le dépositaire du vol qu'on
leur avoit fait. Les deux jours de repos
qu'on donna aux Captifs leur firent
oublier une partie de leurs miseres, les
Catholiques s'efforcerent de celebrer la
feste le mieux qu'ils pûrent, bien qu'ils
fussent privez des Sacremens, & chaque
Chrestien en particulier offrit à Dieu
ses souffrances en satisfaction de ses pechez,
le priant de luy accorder les graces
necessaires pour souffrir avec patience
les maux qui l'accabloient dans ces païs
sauvages. Comme nous avions mangé
de la viande le jour de la Nativité, nous
tâchâmes d'avoir du poisson pour la feste
des Rois qui arrivoit un Samedy, la
veille aprés avoir arraché du jonc proche
la Riviere de Mesrata, je m'occupay pendant
quelque temps avec mes compagnons
à pécher du poisson qui est rare
dans cette Riviere, où nous ne pûmes
prendre que des petites Anguilles & des
Couleuvres, & faute d'armes nous manquâmes
à prendre un Crocodille qui
blessa un Esclave à la cuisse pour l'avoir
poursuivy de trop prés. La fatigue que
nous avions euë nous ayant obligé de
nous reposer sur le rivage, nous apperceûmes
deux Lions qui poursuivoient
quatre Autruches leurs ennemis mortels,
qui par bonheur ayant le vent favorable
se sauverent. Il faut avoüer que dans
cette rencontre Dieu nous marqua une
protection singuliere, car ces bestes feroces
& furieuses d'avoir manqué leur
proye, s'arresterent quelque temps proche
de nous & se retirerent sans nous
avoir fait la moindre insulte. La même
veille des Rois trois Captifs retournant
de leur travail, dévaliserent un Arabe qui
portoit la moitié d'un Crocodile qu'il
avoit tué à la chasse, c'estoit la partie
de la queuë laquelle pesoit quinze à vingt
livres. Les Chrestiens ne furent pas plutost
arrivez aux Tentes, qu'ils cacherent
leur larcin sous les cendres, prés de
la marmite qui boüilloit; L'Arabe vint
faire du bruit au Camp, & demanda la
restitution de sa chasse aux Turcs qui
luy permirent de chercher par tout,
mais ses plaintes & ses peines furent
aussi inutiles qu'avoient esté celles de ses
compatriotes. Le lendemain nous fîmes
festin en poisson, nous avions des Couleuvres
d'une grandeur prodigieuse, des
Anguilles, des Leynods & la moitié du
Crocodile, dont nous fîmes une compote
qui fut trouvée excellente, il se peut
faire que la faim nous la fit trouver
meilleure qu'elle n'estoit.</p>
<p>La force de ma jeunesse & la resignation
que j'avois aux ordres de la Providence
m'avoient fait resister jusqu'alors
à la peine du travail qui avoit déja mis
plusieurs Captifs aux abois; Mais dans
le mois de Mars où les chaleurs commencent
à estre excessives dans les lieux où
nous estions, je tombay malade avec
vingt Captifs. Nous fûmes tous attaquez
d'une douleur violente dans le costé &
d'une fiévre maligne dont huit moururent
en peu de jours, quelques uns furent
gueris pour avoir souffert les operations
des Arabes, qui appliquent des boutons
de feu sur la partie douloureuse, les
autres se rétablirent par le repos & je fus
de ce nombre. Pendant ma convalescence
qui estoit au temps du Ramadan que les
Mahometans ne mangent que la nuit,
le Marabous m'envoyoit tous les soirs
quelque plat de sa table. Un jour il me
vint visiter avec l'Arabe que j'avois guery
de sa blessure, lequel m'apporta un
quartier d'Autruche avec des Sauterelles
par rareté: Parce que c'estoit au commencement
du Printemps que ces petites
bestes multiplient & cherchent des Campagnes
fertiles, il y en a une si grande
quantité que l'air en est remply, & qu'elles
empeschent quelquefois de voir le
Soleil, elles ravagent les Provinces entieres
quand elles changent de climat, &
malheur aux campagnes où elles s'abaissent,
on est souvent obligé de mettre
des gardes armez dans les plaines afin de
s'opposer par le feu de leurs armes à ce
qu'elles prennent terre, ou du moins il
faut infecter l'air par une fumée empoisonnée.
Les Arabes de la campagne en
font si grand commerce dans les Villes
Maritimes de la Barbarie qu'ils en profitent
considerablement, & il est certain
qu'elles sont estimées dans la nouveauté
comme les petits poids verds à Paris; Les
Barbares s'en nourrissent à la campagne
plus de quatre mois l'année, & se font
un plaisir d'en manger comme l'on fait
en France des Cailles & des Ortolans.
Le revenu des Sauterelles à Tripoly vaut
mieux que celuy des Cailles aux Habitans
de l'Isle de Capra dans le Royaume
de Naples, où le principal revenu de
l'Evesque consiste en ces Oyseaux qui tous
les ans viennent prendre terre en cette
Isle, & c'est pour cette raison qu'on l'appelle
l'Evesque de la Caille. A peine le
travail du jonc fut achevé qu'il fallut
le charger sur des Chameaux qui le portoient
sur le bord de la Mer où les Barques
de Tripoly, venoient le prendre
pour le conduire à la Ville. Nous fûmes
occupez pendant vingt jours à ce travail
en des terres incultes où nous n'avions
d'autre compagnie que celle des Bestes
feroces, qui nous donnerent souvent des
attaques dont Dieu nous preserva. Nostre
nourriture estoit un peu de Biscuit avec
des Racines & des œufs d'Autruches que
ces oiseaux abandonnoient dans les Sables
& que le Soleil fait éclore sans leur
secours. Ce travail ne fut pas plustost finy
que nous commençâmes la Moisson.
C'estoit un spectacle digne de pitié de
voir des gens attenuez par de longues &
continuelles fatigues moissonner durant
une chaleur insuportable; quelle soif ne
souffrîmes nous point! puisque plusieurs
Arabes en moururent pour n'avoir pas
voulu transgresser la loy de Mahomet
qui leur deffend de manger & de boire
le jour pendant leur Caresme. Nous ne
laissions pas de nous consoler & de nous
animer les uns & les autres dans l'esperance
de quitter bien tost ces Deserts pour
retourner à Tripoly, où la pesanteur de
nos fers seroit moins fâcheuse. A mesure
que l'on sioit les Bleds, les Animaux
les fouloient aux pieds au milieu de la
campagne afin de les transporter à la Ville
avec la Paille qui sert de nourriture aux
Bestes, n'y ayant point de Foin ny de
Pasturage aux environs de Tripoly.</p>
<p>Le Marabous ayant sceu que nous
devions bien-tost partir, vint me prier
de l'aller visiter en son Pavillon pour la
derniere fois; Je priay nos Gardes de
m'en donner la permission, & je feignis
qu'il y avoit quelque Arabe malade qui
avoit besoin de moy. Aprés le travail du
matin, je me rendis chez luy avec Genty,
qui fut bien-aise d'avoir une occasion favorable
pour dire adieu au Marabous,
qu'il entretint durant la plus grande
partie du repas, Ce Captif qui estoit extrémement
zelé pour sa Religion, luy
reprocha son égarement, & la vie miserable
qu'il menoit dans ces deserts, il plaignit
son sort, & le blâma d'avoir quitté
l'Espagne, & l'avantage qu'il avoit d'embrasser
une Religion dans laquelle il se
seroit sanctifié. Encore qu'Isouf fut mécontent
des remontrances de mon compagnon,
il ne pût s'empécher à la fin du
repas de me témoigner qu'il m'avoit exprés
convié pour me faire les mesmes
propositions qu'il m'avoit faites auparavant,
que je devois estre persuadé de son
amitié puisqu'il promettoit de procurer
ma liberté, qu'estant abandonné de mes
parens il m'estoit permis de changer de
Religion pour me vanger d'eux, & que
si je voulois épouser sa fille, il se retireroit
à Tripoly avec tout son bien, où il
me feroit avoir un employ considerable.
Je luy representay que la peste ayant rompu
le commerce avec les Chrestiens, ma
liberté avoit esté seulement retardée, mais
qu'il étoit témoin que j'avois toûjours eû
confiance en Dieu, qui ne m'avoit point
abandonné dans les disgraces qui m'estoient
arrivées en ces deserts, & qu'il ne
me conseilleroit pas de preferer la Barbarie
au païs des Chrestiens, qu'il avoit
quitté dans un âge où il ne connoissoit
pas ce qui luy estoit avantageux, & que
depuis il en avoit eu du regret. Durant
nostre entretien j'entendis sa fille Alima
supplier son Prophete d'exaucer ses vœux,
& d'empécher mon départ; comme je
craignois qu'elle ne vint verser des larmes
dans le Pavillon où j'estois, je remerciay
Isouf, & pris congé de luy.
Avant que de partir Genty luy fit encore
des reproches de son infidelité, & le pria
pour la derniere fois de faire reflexion
qu'il n'y avoit point de salut pour luy,
s'il n'abjuroit le Mahometisme dont il
connoissoit la fausseté. Le lendemain
comme nous chargions les Chevaux pour
partir, je vis arriver Isouf qui venoit exprés
pour me dire adieu; ses discours me
furent plus agreables que ceux du jour
precédent; Il me demanda pardon du
chagrin qu'il m'avoit causé, & me fit
present d'un panier de dattes, de sauterelles,
& de quelques pains d'orge pour
m'ayder à traverser les lieux steriles où
nous devions passer; Il m'embrassa cent
fois, me souhaitant un heureux voyage
& la liberté. Alors je le remerciay de
tout mon cœur de tant de bontez qu'il
avoit eu pour moy, & l'assuray que je
n'oublierois jamais les services qu'il m'avoit
rendus; En effet je serois un ingrat
si j'en perdois la memoire, & j'ay souvent
fait des vœux au Ciel pour la conversion
de ce pauvre Marabous, qui étoit
charitable & vivoit morallement bien.
Sur les quatre heures aprés midy nous
partîmes en presence des Arabes des Pavillons
voisins, qui regreterent nostre
départ, parce que nous les avions preservez
des insultes de ceux qui ravageoient
la campagne. C'est la coûtume
de Barbarie de cheminer de nuit, afin
de se reposer dans les grandes chaleurs
du jour; Ce ne fut pas sans de grandes
peines que nous arrivâmes à Tripoly en
si mauvais équipage, que nous donnâmes
mesme de la compassion aux Turcs.
Heureusement pour nous le Bacha retournant
de la Ville, nous vit proche
du Chasteau, si maltraitez du voyage
qu'il commanda de nous donner à chacun
une chemise, un callesson de toille,
une paire de souliers, & trente sols.</p>
<p>Les Captifs accoururent pour nous
embrasser, & nous témoigner la joye
qu'ils avoient de nostre retour. Ces malheureux
compagnons de nostre esclavage
voyant nos visages si défigurez, que
nous ressemblions plûtost à des squelettes
animées qu'à des hommes vivans,
furent sensiblement touchez de nos miseres,
& se consolerent de ce que leurs
chaînes avoient esté moins pesantes que
les nostres; Le souvenir des maux que
nous avions endurez nous imposoit tellement
silence, que semblables à Job,
visité par ses amis, il nous fut impossible
de proferer aucunes paroles, & de
leur rendre raison de ce qu'ils nous demandoient,
tant nostre douleur estoit
violente. Il y a bien de la difference du
séjour de Tripoly à celuy des lieux
d'où nous venions. Les Captifs qui habitent
dans la Ville, reçoivent de la consolation
& de l'assistance de plusieurs
Chrestiens lesquels y trafiquent, & les
Marchands députent une personne qui
visite les Navires passagers, & y queste
des charitez pour le soulagement des
malades; au lieu que les Captifs qui sont
envoyez dans les deserts, n'ont point
d'autre compagnie que celle des Arabes
& des bestes, telles que produit l'Afrique.
Nos freres aprés avoir travaillé le
jour, ont une retraite paisible & assurée
dans leurs cachots pour se reposer la nuit,
& manger en repos si peu qu'on leur
donne; au lieu que les autres aprés la
fatigue du jour n'ont que des Serpens,
des Lezards, & des Crocodiles pour
nourriture, & sont obligez de combatre
la nuit pour s'exempter de la gueule des
Lions, qui nous donnerent plus de cent
attaques dans nostre Camp, & nous
tuerent plusieurs animaux. Enfin ceux de
la Ville peuvent dans leurs afflictions se
prosterner aux pieds des Autels, & implorer
le secours du Pere de misericorde,
qui protege visiblement tant d'infortunez
qui souffrent pour sa gloire, au lieu
que parmy les Barbares, il n'y a ny Autel
ny Temple, tout y manquant hormis
l'infidelité. Combien de fois accablé de
travail & de chagrin, ay-je poussé des
soupirs vers le Ciel, sur le bord de la
petite Riviere de Mesrata, à l'exemple
du Peuple Juif dans sa captivité sur les
rivages de l'Eufrate, regretant sa chere
patrie, & se voyant dans l'impuissance
de chanter les Cantiques de Sion, dans
une terre étrangere.</p>
<h3><a name="ch11" id="ch11"></a>Chapitre XI.</h3>
<p class="d"><i>L'Auteur au retour de la Campagne
est occupé à la construction d'une
nouvelle prison pour les Captifs,
dont il refuse d'estre l'écrivain;
Revolte des Gibelins sujets de Tripoly;
Regep Bé met ces Rebelles à
la raison; Son entrée à Tripoly
aprés sa victoire; l'Auteur paye
deux écus par mois pour être exempt
du travail; Il fait divers mestiers;
Une Barque de Malte sauve deux
Captifs pour lesquels elle n'estoit
pas venuë; Le Bacha s'en vange
sur le Capitaine Augustin Maltois;
Avantures d'un Savoyard qui avoit
esté fait Captif avec l'Auteur.</i>
</p>
<p>Pendant nostre absence les Corsaires
de Tripoly firent plusieurs prises, ce
qui augmenta tellement le nombre des
Esclaves, que le Bacha fut obligé de faire
bastir une nouvelle prison, à la construction
de laquelle je fus employé aprés
mon retour. Le travail fut beaucoup precipité
selon la coûtume des Turcs, & il
fut achevé en trois mois de temps; il est
vray que les murailles estoient de terre,
mais elles estoient cimentées par les dehors.
On y logea d'abord quatre cent
Captifs de toutes Nations, & les Gardes
m'en voulurent faire l'écrivain; je refusay
cét employ, parce que le Chrestien qui
l'exerce ne peut esperer la liberté, & les
Gardes l'obligent à découvrir les fautes
des autres Chrestiens. Baba Manoly Grec,
pere de Regep Bé General de la Campagne,
y fit faire une Chapelle qui fut dediée
à Dieu, sous l'invocation de Saint
Michel, par le Papas des Grecs. Baba
Manoly estoit de l'Isle de Chio, & cousin
du Bacha; Il s'estoit retiré à Tripoly
pour profiter de la fortune de son fils
qui estoit des premiers de la Ville. Regep
entretenoit un frere qui s'appelloit
Jacomin, & qui estoit aussi Turc que
luy, bien qu'il ne portast pas le Turban.
Leur pere frequentoit les Sacremens avec
les Catholiques Romains, jeunoit regulierement
comme eux, assistoit à leurs
ceremonies, leur rendoit tous les offices
imaginables, & les estimoit plus que ceux
de sa Nation, quoy qu'il en fût le protecteur.
Les Turcs le souffroient parmy
eux à cause de l'autorité de son fils, &
Osman le consideroit non-seulement parce
qu'il estoit son cousin, mais encore
parce qu'il attiroit chez luy ses parens
qui venoient à Tripoly dans le dessein
de s'y establir; Regep & Jacomin ses enfans
estoient de veritables Ministres d'iniquité,
& se servoient de toutes sortes
de moyens pour faire renier leurs parens,
afin de fortifier le party d'Osman, qui
craignoit une revolte des Renegats François
& Italiens. En ce temps-là, deux
jeunes Grecs de l'Isle de Chio, qui sortoient
de l'Accademie de Gennes, eurent
la curiosité s'en retournant en Grece de
passer à Tripoly, pour voir le Bacha qui
estoit leur oncle. Il les receut avec bien
de la joye, les fit loger chez Baba Manoly,
& commanda aux Renegats Grecs
de ne rien épargner pour les divertir &
pour les faire demeurer à Tripoly. Le Capitaine
qui les devoit rendre à Chio, se
plaignit de ce qu'on retenoit des passagers
de qualité qui luy estoient recommandez
par la Republique de Gennes,
& quoy qu'il assûrast qu'il en devoit
répondre au peril de sa vie, on ne l'écoûta
point; & mesme le Gouverneur de la
Marine luy commanda de se mettre au
plûtost à la Voile s'il ne vouloit encourir
la disgrace du Bacha, qui ne manqueroit
pas de s'emparer de son Navire & de le
faire Esclave avec tous les Chrestiens.
A peine fut-il party que l'on enferma les
deux Grecs dans un Jardin à la Campagne,
où Osman Caya leur cousin leur fit
gouter tous les plaisirs qu'il put inventer
pour leur faire oublier leur païs, mais au
milieu du divertissement ils ne purent
s'empécher de verser des larmes, quand
ils aprirent que le Vaisseau n'estoit plus
au Port, & peu s'en fallut que le plus
jeune par desespoir ne se precipitast dans
un puits. Neanmoins aprés une longue
resistance, ces infortunez se voyant entre
les mains de parens impitoyables, &
dans l'impuissance de retourner en Grece,
furent contraints de prendre le Turban,
& le Bacha les honnora des plus importantes
Charges de la Ville.</p>
<p>Les Gibelins peuples Arabes, sujets de
Tripoly, ayant receu plusieurs mauvais
traitemens des Turcs se revolterent contr'eux,
Osman envoya Regep Bé, General
de la Campagne, pour reduire ces
Rebelles qui se promettoient de venir
jusques aux portes de la Ville, & qui
s'estoient déja fortifiez dans leurs montagnes
avec d'autres mécontens du
Royaume. Afin que l'Armée de Regep fût
capable de donner de la terreur aux Gibelins,
le Bacha y joignit les Levantis,
c'est à dire les Soldats de la Mer. Le
General se mit en campagne portant
l'épouvante par tout où il passoit, mais
les aproche de Gibel ne luy furent pas
si favorables, les Rebelles taillerent en
piéces les deux meilleures Compagnies
de son Armée, qui estoient composées
des troupes de la Mer, & sortirent victorieux
de diverses attaques, de sorte que
les Turcs furent contraints de se retirer
avec une perte assez considerables. Regep
voyant que les Ennemis se deffendoient
vigoureusement, depécha un Courier
pour donner avis à Osman de ce qui
s'estoit passé, & le pria de luy envoyer
quelques piéces de Canon. Osman apprit
avec chagrin la déroute des siens, il ne
croyoit pas que les Arabes deussent faire
teste à son Armée, & craignant que les
Soldats de la Mer ne quittassent la partie,
il envoya sur des Chameaux quatre
petites Coulevrines pour épouvanter les
Gibelins, qui dans leur païs n'avoient jamais
veu d'artillerie, & commanda cent
Captifs Chrestiens pour la conduire,
lesquels trouverent l'invention de la
pointer sur des montagnes, où l'on voyoit
quelques débris de Forteresses; Pendant
que l'Infanterie Turque attiroit les Rebelles
au combat, l'Artillerie fit si grand
feu qu'elle donna de la terreur aux Gibelins.</p>
<p>Les Chrestiens se signalerent en cette
occasion, faisant joüer l'Artillerie si à
propos, & se mélant avec tant d'ordre
& de valeur dans les attaques les plus
perilleuses, qu'ils se rendirent plus redoutables
aux Gibelins que les Levantis,
& les obligerent d'abandonner leurs
Forts. Le lendemain Regep apprit par
des Transfuges que les Rebelles se retiroient,
& que les Chefs avoient pris la
fuite; ainsi les Turcs se voyant maistres
du Champ de bataille, les poursuivirent
si vivement qu'ils en passerent plusieurs
par le fil de l'épée, & firent des prisonniers
qui promirent le soir à Regep de
luy livrer les deux principaux Chefs.
Regep les ayant en son pouvoir fit enchaîner
vingt Arabes des plus seditieux
qu'il fit conduire à la Ville, & aprés
s'estre emparé des richesses & des bestiaux
des vaincus, il alla du costé de Bengase,
de Derne, & de Mesrata, pour lever la
garamme ou la taille des fruits, & se saisir
en mesme temps des biens de ceux qui
estoient morts de la peste, laquelle estoit
cessée il y avoit plus de deux ans. J'ay
déja dit que suivant la coûtume de Barbarie,
les Bachas aprés la mort des Chefs
de famille prennent leur dépoülle, &
font telle part qu'ils veulent aux heritiers,
sans qu'il soit permis de se plaindre
du partage, quelque injuste qu'il
soit; Et c'est pourquoy les Barbares enterrent
leur argent & tuent l'Esclave
dont ils se sont servis pour faire la fosse,
de crainte qu'il ne revéle le tresor au
Bacha, dans l'esperance qu'ils en joüiront
en l'autre monde, selon les promesses
de leur Prophete.</p>
<p>Regep à la fin de l'Automne retourna
victorieux à Tripoly. Le jour qu'il y fit
son entrée, l'Infanterie parut le matin
sur une hauteur proche d'une Mosquée,
où tous les Marabous de la Ville s'estoient
assemblez pour donner leur benediction
à cette Armée triomphante.
La marche commençoit par les Soldats
qui conduisoient les animaux qu'on
avoit pris aux Gibelins, c'estoit des Chévres,
des Moutons, des Bœufs, des
Lions, des Gazelles & des Autruches;
en suite une partie de la Cavallerie conduisoit
les Chameaux & les Dromadaires
chargez du butin des Ennemis; l'autre
accompagnoit le bagage avec les Chevaux
Barbes, les plus beaux qu'on avoit
pû trouver dans la Province de Gibel;
Regep au milieu d'un gros Escadron finissoit
la marche, il estoit environné des
Officiers, & derriere luy estoient les
deux Chefs des Rebelles, avec les vingt
Arabes prisonniers enchaînez deux à
deux, qui augmentoient la gloire du
Vainqueur; Il ne fut pas plûtost arrivé
dans la plaine proche de la Mer, qu'il
fut salué par le Divan & par les Capitaines
des Navires, & complimenté par
Osman Gouverneur de la Marine; On
fit alors une décharge de Canons du
Chasteau, qui fut suivie de ceux des
Vaisseaux, & Regep fut diverty jusque
à la Ville par des courses de Chevaux,
& par des tireurs de Lances; Le Bacha
vint le recevoir à la porte du Palais, &
aprés luy avoir témoigné la joye qu'il
avoit de son glorieux retour, il l'honora
de sa Campanisse ou manteau garny de
perles & de diamans, & luy fit d'autres
presens tres-riches, en reconnoissance
des obligations qu'il luy avoit d'avoir
delivré la Capitale, des courses continuelles
des Arabes, qui avoient tâché
plusieurs fois de s'en rendre les Maistres.
Le lendemain le Bacha fit distribuer aux
Soldats le butin des Rebelles, on en fit
part aux Captifs Chrestiens, qui avoient
beaucoup contribué à la victoire. Quelque
temps aprés ces réjoüissances, le
Bacha voyant que les Arabes prisonniers
ne pouvoient se racheter, leur fit couper
les bras & les jambres hors la Ville,
avec deffenses de leur donner à manger;
quoy que les Turcs soient de mesme Religion
que les Arabes, ils ont moins de
pitié d'eux, que des Chrestiens. A l'égard
des deux Chefs de la sedition, ils demeurerent
enchaînez dans la prison du
Chasteau, jusques à ce que le Bacha eût
receu une grande somme d'argent pour
leur liberté; mais au lieu de tenir la parole
qu'il leur en avoit donnée, il les fit
étrangler de nuit, & jetter leurs corps
dans la Mer. Cela fait bien connoistre
que le Bacha de Tripoly n'avoit ny foy
ny humanité.</p>
<p>Depuis mon retour de la Campagne,
je logeay dans la nouvelle prison dont j'avois
refusé d'estre l'écrivain, les Gardes
pour se vanger de mon refus me mirent
au travail de la Marine, qui est un des
plus penibles des Captifs, aprés celuy
de la moisson dans les deserts. J'y aurois
sans doute succombé sans le secours de
Baba Manoly, qui me donna le moyen
de m'en retirer; il avoit sceu que j'avois
pris soin d'allumer une lampe dans la
Chappelle du nouveau Cachot, & de
faire la priere tous les soirs aprés la retraite
des Chrestiens, afin de les exciter
à quelque devotion, parce que nous n'avions
point de Prestres, & que par consequent
nous estions privez de la consolation
des Sacremens; Ce bon homme
me prit en affection, & me donna quatre
écus pour faire quelque petit trafic
& m'exempter du travail, en payant deux
Piastres par mois aux Gardes de la prison.
Plus de cent Captifs trafiquent dans la
Ville de cette maniere, les uns sont pour
le service des Marchands Chrestiens, les
autres sont Cordonniers, Tailleurs d'habits,
Barbiers, & la plus grande partie
fait Cabaret; Il est vray que tous sont
obligez de travailler quand on frete les
Navires pour aller en course. Mon premier
métier fut de blanchir le linge des
Marchands Chrestiens, avec lesquels je
gagnay quatre écus en deux mois. Ce petit
gain & quelque autre fortune me
firent entreprendre de donner à manger,
non-seulement aux Chrestiens, mais encore
aux Levantis & aux Renegats. Je fis
la cuisine à la Françoise, ce qui m'attira
la pluspart des Renegats, lesquels quittoient
leur mauvaise chere pour venir
manger de mes ragouts; Il est vray que
j'y mélois de la chair de Porc, qui est deffenduë
par l'Alcoran. Les prises continuelles
que faisoient les Pirates, me firent
gagner dix écus en trois mois. Mais
je fus obligé d'abandonner le Cabaret,
parce que malheureusement un Eunuque
de la Sultanne s'estant apperceu qu'il avoit
souvent mangé de cette viande deffenduë,
voulut me poignarder, & sans
le secours de deux Renegats qui n'estoient
pas si scrupuleux que luy, il m'auroit assassiné.
Cette disgrace m'obligea de quitter
l'Auberge, de peur d'estre maltraité
par ces odieux Gardes du Serrail, que je
ne pus appaiser qu'avec des presens. Je
fis en suite le Boucher à l'insceu des Turcs,
ausquels il n'est pas permis de manger la
chair des animaux qui ont esté tuez par
les Chrestiens. Les Marchands & les
Consuls aimoient mieux acheter de moy
que des Barbares, qui n'ayant plus le
debit des viandes qu'ils destinoient pour
les Chrestiens, se douterent qu'il y avoit
quelque Captif qui se méloit de faire
boucherie. Ils avertirent les Juifs qui
afferment les Gabelles de la Ville, de
prendre garde à l'entrée des bestiaux, ce
que les Juifs firent avec tant d'exactitude
qu'ils me surprirent en faute. N'ayant pû
un Vendredy arriver à temps pour faire
entrer dans la Ville un Bœuf, six Moutons
& quatre Chévres, par une fausse
porte proche du Chasteau, laquelle étoit
gardée par un Renegat qui m'en facilitoit
l'entrée, pendant que la grande porte de
la Ville estoit fermée, & que les Turcs
estoient occupez à faire leur priere; les
Juifs qui faisoient sentinelle virent proche
du bord de la mer mes bestiaux dont
je m'estois eloigné, & s'en saisirent. Je
n'osay les reclamer de crainte de l'amende
& de la bastonnade, estant deffendu
d'en faire entrer par cette fausse porte;
ainsi je perdis en un jour ce que j'avois
eu bien de la peine à gagner en six mois.</p>
<p>Quelques Esclaves de qualité qui se
croyoient dans l'impuissance d'estre rachetez,
à cause des grandes sommes que
le Bacha leur demandoit, écrivirent à
leurs amis Chevaliers qui estoient à Malte
pour y faire leur caravane, & les prierent
d'envoyer une Barque avec un signal,
dans laquelle ils pussent se sauver; Les
frequentes sorties des Corsaires empécherent
plusieurs fois que la Barque envoyée
aux Captifs, ne parut sur les costes
aux jours assignez; Un apres midy que
les pécheurs retournoient de la Mer, elle
se trouva parmy eux sans qu'elle fut reconnuë.
Il ne parut d'abord qu'un vieillard
habillé à la Moresque, qui vint
prendre terre au dessus du Chasteau, proche
duquel il feignit de pécher. Aprés
avoir demeuré quelque temps sur le rivage
de la Mer, il apperceut deux Captifs
qui se retiroient à la Ville, lesquels
il convia de s'embarquer. Vous pouvez
juger avec quelle joye ils accepterent les
offres de leur liberateur, qui apprit d'eux
avec déplaisir que les Captifs qu'il cherchoit
estoient ce jour-la enfermez dans
les prisons, parce que c'estoit un Vendredy,
auquel jour les Turcs croyent
qu'ils seront exterminez par les Chrestiens
dans leurs Mosquées. Ceux de la
Barque Maltoise qui s'estoient mis le
ventre contre terre de peur d'estre reconnus
des Barbares que entroient dans
la Ville ou qui en sortoient, descendirent
pour aller recevoir les deux Captifs,
qui avertirent le Capitaine du danger
qu'il y avoit, s'il demeuroit plus longtemps
en ce lieu, & aprés avoir fait embarquer
par force un jeune Turc qui s'en
retournoit à la Campagne, ils se servirent
de leurs rames pour se retirer en diligence;
la sortie de la Barque avec precipitation,
fit connoistre aux Turcs qui
gardoient la Marine, qu'elle estoit étrangere.
C'est pourquoy le Commandant
voyant la vitesse avec laquelle elle fit le
trajet pour se mettre à la voile, fit partir
en diligence des Barques legeres pour
arrester cette fugitive, mais ce fut inutilement,
& avant que les Turcs arrivassent
aux Ecueils, ils perdirent de veuë la
Barque Chrestienne que Dieu conduisoit,
& retournerent à la Ville où ils
déchargerent leur colere sur les Captifs
qui tomberent sous leurs mains.</p>
<p>Le Bacha sceut bien se vanger de cette
bravade dans la suite, le Capitaine Augustin
Maltois qui trafiquoit sur la coste
de Barbarie, estant venu peu de temps
aprés cette action à Zoara, Ville du
Royaume de Tripoly, où sont les plus
belles salines de l'Afrique, se saisit de sa
personne par l'ordre du Bacha, & sur de
fausses accusations d'avoir fait des descentes
en terre & d'y avoir causé du desordre,
il le fit mourir cruellement; &
tous les Chrestiens de son équipage furent
faits Captifs. L'un de ces heureux
Esclaves qui s'estoient sauvez estoit Maltois,
& avoit eu le nez & les oreilles
coupez pour avoir voulu s'enfuir; l'autre
estoit Italien & Tailleur d'habits,
qui travailloit dans le Chasteau. Dieu
voulut recompenser ce dernier de la
liberté, pour les charitez qu'il avoit
exercées durant son esclavage, non-seulement
envers les Chrestiens, mais
encore envers les Oyseaux; Il se retranchoit
le necessaire pour acheter des Cailles,
des Tourterelles, des Pigeons, &
autres en vie, ausquels il donnoit la liberté,
priant Dieu de la luy donner de
mesme, puisque ses parens estoient dans
l'impuissance de le délivrer. Je puis dire
à sa loüange, qu'il se privoit de sa nourriture
pour soulager les malades. Aussi
le Pere de misericorde luy procura cette
occasion favorable, dans le temps qu'il
l'esperoit le moins, estant veritable que
la Barque n'estoit point venuë pour luy.</p>
<p>Dans le mesme temps les Corsaires de
Tripoly prirent un Navire François qui
venoit d'Alexandrie, le Capitaine s'apelloit
Jean Seaume de la Ville de la Ciouta,
& il trafiquoit pour Messine. Parmy
ceux qu'on avoit fait Captifs dans ce
Navire, il y avoit un Religieux de l'Ordre
de Saint François, nommé le Pere
Philippes de la Ville de Pontoise, qui
avoit demeuré trois ans en la Terre Sainte,
pour le service des Chrestiens qui
visitent les Saints Lieux où se sont passez
les Mysteres de nostre redemption; Ce
bon Pere fut racheté par son Ordre,
aprés huit mois de captivité. Un si fidelle
témoin des miseres que je souffrois
estant arrivé en France, avança beaucoup
ma liberté; mes parens qui n'avoient
point eû de mes nouvelles depuis trois
ans, me croyoient ensevely parmy ceux
qui estoient morts de la peste; Il disposa
si bien les choses en ma faveur, & leur
donna de si bonnes instructions de ce
qu'ils devoient faire pour me racheter,
qu'ils changerent la commodité de Thunis
où le Chevalier de Tonnere estoit
Captif, & me retirerent de la Barbarie
par d'autres voyes, comme je feray voir
dans la suite. Un jeune Savoyard natif
de Montmelian, qui avoit esté fait Esclave
sur Mer avec moy, fut reconnu
parmy ces nouveaux Captifs, c'est celuy
duquel je vous ay promis l'Histoire, dans
le quatriéme Chapitre de la presente
Relation. Comme il estoit jeune & bien
fait, Osman Bacha de Tripoly, le choisit
avec d'autres Captifs & des Noirs,
pour en faire un present au Bacha d'Egypte
son amy. Il ne demeura pas six
mois au grand Caire qu'on le fit renoncer
à sa Religion par la rigueur & l'artifice,
& on luy donna le nom de Selim;
Le Bacha fit bien élever nostre jeune Renegat,
qui se rendit habile dans l'écriture
& dans le langage du païs, en quoy
conciste toute la doctrine des sçavans de
l'Egypte. Le Bacha qui l'aymoit à cause
de son merite, luy donna la Charge de
Casanadal ou Tresorier du Serail, sans
neanmoins avoir permission d'y entrer,
qu'en la compagnie des Eunuques. Ces
deffences n'empécherent pas Selim de satisfaire
sa curiosité au peril de sa vie, &
de voir ce qui se passoit dans le Serrail;
Un jour comme il se promenoit dans un
Jardin proche de ce Palais, Astera la plus
belle des Sultanes luy jetta un billet
dans lequel il y avoit un Diamant, elle
luy marquoit l'estime qu'elle avoit pour
luy depuis qu'il portoit le Turban, qu'elle
desiroit le voir habillé à la Turque,
& le conjuroit de tout entreprendre pour
luy rendre visite & répondre à sa tendresse.
Selim s'estant retiré dans un Jardin
d'Orangers pour mediter sur le billet
de la Sultane, un Eunuque le vint avertir
de sa part, que le Bacha devoit aller
l'aprés midy se promener à la Campagne
avec des Turcs qui estoient arrivez de
Constantinople, qu'Astera preparoit une
comedie dans son appartement, pour divertir
le Bacha qui la devoit visiter dans
peu de jours, & que pour donner de
l'ombre elle avoit besoin de grandes toilles,
dans lesquelles on l'enveloperoit pour
faciliter son entrée. Selim ne sçavoit à
quoy se resoudre, d'un costé le danger
d'une mort cruelle l'épouvantoit, de
l'autre il craignoit d'encourir la haine
d'Astera qui l'avoit protegé depuis son
arrivée au Caire, & qui luy donnoit des
marques si touchantes de son amitié.
Mais l'amour qu'il avoit pour Astera
dont il connoissoit les charmes, ne le
laissa pas long-temps dans cette irresolution,
il se détermina en faveur de sa
maistresse, & dit à l'Eunuque que la perte
de sa vie, n'estoit pas capable de l'empécher
d'obeïr aux volontez de la Sultane.
Pendant que le Bacha traitoit ses
amis hors la Ville, l'Eunuque vint trouver
Selim qu'il chargea sur un Chameau
envelopé de toille, & le conduisit au
Serrail, où deux Officiers Noirs l'enleverent
comme un precieux paquet qui
appartenoit à la Sultane. Ne troublons
point l'entretien de ces amans, & contentons
nous d'apprendre que Selim sortit
du Serrail aussi heureusement qu'il y
estoit entré, & qu'il fut mis dans une
grande corbeille couverte d'un riche ouvrage
de soye, que la Sultane avoit fait
de sa main, & qu'elle envoyoit en present
au Bacha. Le jour qu'on representoit
la Comedie dans l'appartement d'Astera,
estant arrivé elle demanda permission au
Bacha d'avoir les joüeurs d'Instrumens,
parmy lesquels il y avoit trois jeunes
Turcs, quatre Eunuques & Selim qui
conduisoit la Musique, parce qu'il la
sçavoit & qu'il joüoit des Instrumens.
Selim ne devoit entrer au Serrail qu'avec
le Bacha, qui commanda aux autres
Musiciens de s'y rendre de bonne heure,
afin de donner quelques Preludes aux
Sultanes en attendant la compagnie;
Cette repetition fut ennuyeuse à Astera,
à cause de l'absence du principal Acteur
qui entra au Serrail avec le Bacha, mais
comme le Bacha fut obligé de demeurer
dans l'appartement de quelques femmes
qui devoient sortir le mesme jour du Serrail,
dont il gratifioit ses amis; Astera
eut l'adresse de tirer Selim à l'écart, &
de menager avec luy quelques momens
de conversation, celle qu'ils eurent ensemble
leur fit presque oublier que le
Bacha n'estoit pas éloigné, & sans la
garde des servantes qui les avertirent à
propos de son approche, ils eussent esté
surpris. Astera estoit Armenienne & plus
Chrestienne dans l'ame que Mahometane,
sa beauté la faisoit distinguer des
autres femmes du Serrail qui en avoient
de la jalousie; ses intrigues avec Selim
furent conduites avec tant de precaution,
& elle se servit de mediateurs si fideles,
que Selim ne fut jamais découvert. L'amour
& la fortune sont ordinairement
pour les jeunes & agreables personnes,
& se plaisent à favoriser la hardiesse
de leurs entreprises. Cependant soit
que la passion de Selim fut diminuée,
ou qu'il craignît qu'elle ne l'entraînast
dans le precipice, ou pour mieux dire le
remords qu'il eut de son libertinage, le
fit resoudre d'abandonner Astera, l'Egypte
& le Mahometisme. Il confia son secret
à un Maronite agent des Chrestiens
de Jerusalem, qui faisoit souvent le voyage
du Caire & de Babylone, pour rendre
service aux Marchands Chrestiens
qui negocioient dans ces Villes. Le Maronite
fut ravy de sçavoir la resolution
de Selim, qu'il conseilla de se retirer
chez les Religieux de Saint François de
Jerusalem; il offrit mesme de l'accompagner,
& luy dit qu'il devoit esperer d'obtenir
la liberté, dans la mesme Ville où
Dieu avoit délivré le genre humain de
l'esclavage du Demon. Selim s'abandonna
entierement à sa conduite, &
aprés avoir pris leurs mesures & fait
quelques provisions pour traverser le desert,
ils partirent du Caire à pied habillez
en Arabes, leur voyage fut si heureux
qu'ils éviterent les voleurs qui errent sans
cesse dans le chemin, & se rendirent en
dix jours au Convent des Cordeliers, qui
receurent Selim avec bien de la joye.
Ces bons Peres reçoivent à bras ouverts,
ceux qui rentrent dans le sein de l'Eglise,
de quelques endroits de la Turquie qu'ils
puissent venir, & quand ils reconnoissent
que leur conversion est veritable, ils leur
procurent un embarquement pour retourner
en terre Chrestienne, quoy qu'il
y ait beaucoup de danger pour eux, &
pour les Capitaines qui reçoivent dans
leurs Navires des passagers qui sont circoncis,
& qui ont porté le Turban en
Barbarie. Selim aprés avoir séjourné trois
mois en Jerusalem, & édifié par l'austerité
de sa penitence, les Chrestiens qui
visitoient lors les Saints Lieux, fut envoyé
en Alexandrie travesty en Matelot,
pour s'embarquer sur un Navire qui attendoit
le vent favorable, afin de se mettre
à la voile pour Messine; & en cét
équipage le Capitaine le receut en son
bord, à la recommandation des Religieux.</p>
<p>Ce mesme Navire fut par malheur pris
par les Corsaires Tripolins, & Selim se
vit une seconde fois Captif dans la même
Ville. Les Turcs & les Renegats qui
l'avoient reconnu, ne furent pas plûtost
arrivez à Tripoly qu'ils en avertirent le
Bacha, lequel fit assembler le Divan &
les Cadis, pour juger le criminel selon
la Loy de Mahomet, Selim ayant avoüé
volontairement qu'il avoit vescu dans la
Religion Mahometane pendant cinq années
& qu'il s'estoit converty depuis peu,
les Juges le condamnerent à estre bruslé
vif. La rigueur de cét Arrest n'estonna
point sa constance, il méprisa égallement
les promesses & les menaces des Turcs,
& demeura ferme dans la resolution qu'il
avoit prise d'expier par sa mort les desordres
de sa vie. Déja le bucher estoit preparé
& il sortoit du Chasteau pour aller
au lieu de son suplice, lorsque le Bacha
fut averty qu'on avoit fait Esclave sur
le mesme Vaisseau un Armenien qu'on
croyoit aussi estre Renegat, cela fit remettre
l'execution au lendemain. A la verité
l'Armenien portoit la Tuppe afin de
passer plus facilement dans l'Europe
Chrestienne où il se retiroit avec de riches
marchandises; Mais on reconnut
qu'il n'avoit point esté Circoncis, ce
qui luy sauva la vie & Osman se contenta
de son esclavage & de s'emparer de sa
dépoüille. Il est deffendu aux Grecs, aux
Maronites, aux Georgiens & aux Armeniens
de se retirer parmy les Chrestiens
avec leur bien, c'est pourquoy les Pirates
de Barbarie les font Captifs quoy qu'ils
soient sujets du Grand Seigneur comme
je l'ay déja remarqué.</p>
<p>Dans cette conjoncture Baba Manoly
Grec, & un Officier qui estoit veritable
Turc furent toûchez de la disgrace de
Selim & resolurent d'aller ensemble au
Palais pour obtenir sa grace; Ils representerent
au Bacha que les cendres de
Selim ne serviroient qu'à infecter l'air qui
n'estoit pas trop purifié depuis la Peste,
qu'il seroit assez puny par les miseres
qu'on luy feroit souffrir dans les plus
rudes travaux, & que les Princes Chrétiens
pouroient se ressentir de cette cruauté
aux dépens des Turcs qui estoient
Captifs dans leurs Estats. Deux Marabous
qui avoient esté toute la nuit dans
la Prison pour tâcher de le pervertir assûrerent
aussi le Bacha qu'on luy avoit
fait prendre le Turban par force. Ces
choses jointes aux prieres de la principalle
Sultane que Selim avoit servie avant que
d'estre envoyé au grand Caire, appaiserent
Osman qui accorda sa grace. Il fut
chargé de fers & conduit en la Prison
voisine du Chasteau avec ordre aux Gardes
de l'employer dans les travaux les
plus penibles. Il ma protesté plusieurs
fois avant mon départ que les plus horribles
tourmens estoient incapables de le
faire changer, & que puisque ses péchez
l'avoient rendu indigne de la gloire du
Martyre, il acceptoit avec joye les peines
de sa captivité pour la satisfaction de
ses crimes.</p>
<h3><a name="ch12" id="ch12"></a>Chapitre XII.</h3>
<p class="d"><i>Les Galeres du Grand Duc de Toscanne
font Esclave un Chaoux que le
Grand Seigneur envoyoit au Bacha
de Tripoly, lequel fut obligé de luy
procurer la liberté; Captivité d'un
Religieux Augustin; amitié fraternelle;
souffrances des Captifs dans
un travail extraordinaire, & dans
le Bastiment d'une Maison que Soliman
Caya fait faire à la Campagne;
l'Autheur se vange des Juifs
qui luy avoient pris son Bestial; le
danger auquel il s'expose proche
d'une Mosquée; une Barque arrive
de Marseille dont le Capitaine luy
donne esperance de sa liberté.</i>
</p>
<p>Le Grand Visir ayant appris que les
Corsaires de Tripoly avoient fait sur
Mer des prises Considerables, & qu'Osman
ne s'empressoit pas de payer le tribut
à la Porte comme les autres Bachas,
luy envoya de Constantinople un Chaoux
pour le faire ressouvenir de son devoir,
& peut-estre pour luy demander sa teste.
Ce n'est pas pourtant que les Renegats
qui gouvernent dans la Barbarie obeïssent
facilement aux ordres de la Porte, & qu'ils
ayent autant de foy aux réveries de l'Alcoran
que les Musulmans, lesquels à la
premiere demande du Grand Seigneur se
laissent couper la teste dans l'esperance
d'estre plus heureux & plus riches en
l'autre Monde qu'en celuy cy. Le Navire
qui conduisoit le Chaoux fut pris par
les Galeres du Grand Duc de Toscanne,
Osman n'en fut pas fâché quoy qu'il fût
obligé de payer la Rançon du Chaoux
& de sa suitte, parce que les Gouverneurs
des Provinces à qui ces Officiers sont
envoyez, leurs doivent procurer la liberté
à quelque prix que ce soit. Comme
le Bacha entretenoit à Florence des intelligences
secretes, il ne luy fut pas difficile
d'obtenir la liberté du Chaoux; comme
aussi il sçavoit que le Grand Duc avoit
pour son divertissement un Parc remply
de Bestes sauvages, il luy envoya deux
Lions masle & femele, deux Leopards,
deux Tigres, une Civette, deux Chameaux,
deux Dromadaires masle & femele,
six Gazeles, six Autruches, des
Singes, des Monines, des Bragons, des
Sapajoux, plusieurs Oyseaux de diverses
couleurs, six Chevaux Barbes richement
équipez & six Esclaves Chrestiens sujets
du Grand Duc pour avoir soin de cette arche
de Barbarie. Le present étant arrivé à
Florence le Grand Duc ne pût s'empécher
de dire qu'il recevoit plus de bestes qu'il
n'en donnoit, & qu'il auroit le plaisir
de les voir dans son Parc, au lieu de
voir dans ses Galeres des Turcs enchaisnez.
Le Chaoux aprés avoir veû les beautez
de Florence, de Pise & de Ligourne
fut embarqué sur le mesme Navire avec
sa suitte pour estre conduit à Constantinople.
Ce fut un effet de l'adresse &
de la Politique du Bacha qui en avoit
prié le Grand Duc, parce qu'il craignoit,
si l'échange venoit à Tripoly, de recevoir
chez luy un hoste qui pour remerciment
feroit peut-estre executer des ordres
qui luy seroient funestes.</p>
<p>La Captivité d'un Religieux Augustin
de Sicile, nommé Daniel, & qui n'estoit
que Soûdiacre, merite d'avoir icy sa
place pour avoir esté la cause d'une action
memorable d'amitié fraternelle. Il y avoit
dix ans qu'il souffroit à Tripoly toutes
les miseres de la servitude, la delicatesse
de son aage & de son temperament ne
l'avoit pas empesché durant la Peste de
servir avec zele les Chrestiens qui en
estoient frappez, & les Turcs luy avoient
fait en vain toutes les persecutions imaginables
pour en faire d'un Ministre de
Jesus-Christ un Marabous de la Mosquée.
Pour comble de malheurs il voyoit
qu'il n'y avoit pas d'apparence qu'il fût
racheté ny par son Ordre ny par ses Parens;
Mais Dieu qui n'abandonne jamais
ceux qui ont confiance en sa misericorde,
inspira son frere de venir à Tripoly
pour contribuer à sa liberté. Il
estoit Charpentier de Navire, & ces
Ouvriers sont rares & necessaires dans
la Barbarie; Aussi les offres que ce
frere charitable fit de rester en ostage
pour le Religieux pendant qu'il iroit en
Sicile ramasser des Charitez pour payer
sa Rançon, furent acceptées par le Bacha
qui permit à Frere Daniel d'aller en
son Pays. Ce bon Religieux ayant amassé
en trois mois de temps quatre cens écus
dont il estoit convenu pour sa Rançon,
ne manqua pas de retourner à Tripoly
& de retirer son frere. Les Turcs admirerent
la tendresse & la confiance des deux
freres & demeurerent d'accord qu'il falloit
estre Chrestien pour estre capable
d'une pareille generosité. Osman pria le
Religieux de séjourner quelque temps
à Tripoly pour y faire la fonction de
Prestre, parce qu'il n'y en avoit point,
Frere Daniel representa au Bacha qu'il
n'en pouvoit pas faire le Ministere &
qu'il estoit obligé de retourner en son
Pays pour s'y faire ordonner, le Bacha
en presence de plusieurs Consuls & Marchands
Chrestiens luy dit serieusement
qu'il luy donnoit permission de dire la
Messe, & de faire toutes les fonctions du
Sacerdoce, ce qui donna occasion de rire
à la compagnie. Frere Daniel répondit
au Bacha que son autorité ne s'estendoit
point sur l'Eglise Romaine, & qu'il y
avoit bien de la difference entre les Prestres
des Chrestiens & les Marabous des
Turcs. Osman voyant qu'il ne pouvoit
rien obtenir du Religieux offrit a son frere
de luy donner les quatre cens écus s'il
vouloit travailler de son mestier à Tripoly
pendant six ans, dequoy le Sicilien s'excusa
sur ce qu'il estoit marié, & qu'il
luy estoit deffendu d'exercer son Art dans
la Turquie sous des peines trés-rigoureuses.
Ces refus ne retarderent point le
départ des deux freres ausquels le Bacha
fit des presens & donna des provisions
pour s'en retourner en Sicile où ils arriverent
heureusement. Frere Daniel s'est
occupé depuis son retour à recueillir des
aumosnes pour racheter plusieurs Captifs
de ses amis qui chanceloient dans
leur Religion.</p>
<p>Un Vaisseau de Tripoly qui venoit de
la Mer au delà de Constantinople chargé
de bois pour la construction des Navires
échoüa à terre à deux lieux de la
Ville aprés avoir essuyé une furieuse
tempeste. Nous fûmes deux cent Captifs
occupez à sauver du Naufrage ces
bois qui sont rares en Barbarie & qu'on
est obligé d'aller chercher en des Pays
esloignez. C'estoit au commencement de
l'Esté que les chaleurs sont excessives,
& par malheur il s'esleva un vent du
Midy que les Arabes appellent vent de
Bournon qui dura trois mois. Les Esclaves
pendant ce temps-là endurerent beaucoup
à cause de l'entrée & de la sortie de la
mer, & l'air fut si chaud que tous les
fruits de la Campagne furent bruslez,
excepté celuy du Palmier qui se nourrit
de chaleur. A peine pouvions-nous le soir
retourner à la Ville, les sables nous
brusloient les pieds, & generallement
la chaleur fut si violente que les oyseaux
moururent à la Campagne avec une infinité
de bestes qui ne purent trouver d'azile
pour s'exempter de l'ardeur du Soleil.
Trois Esclaves & six Arabes qui conduisoient
des Chameaux chargez de
bois & de charbon pour le Chasteau furent
bien heureux de trouver une Grotte
pour se mettre à couvert; comme ils se
disposoient d'en partir de nuit, ils apperceurent
deux Lions qui s'y estoient retirez
pour le mesme sujet, ces bestes oublierent
tellement leur ferocité naturelle
qu'elles ne firent point de difficulté de
les suivre paisiblement à la Ville. A la
verité c'estoit de jeunes Lions qui se rendirent
si familiers qu'on les laissa promener
par les ruës; Mais estans devenus
grands ils firent plusieurs massacres & on
fut obligé de les enfermer. A peine ce
travail fut achevé que nous fûmes occupez
à éparmer quatre Navires qui alloient
en course. Les Barbares precipitent toûjours
ces travaux, Car en deux jours il
fallut changer les Equipages, décharger
les Canons & faire la provision d'eau
qu'on prend en des bassins proche de la
Mer & qu'on porte avec des cruches dans
les Barques qui sont exposées aux vagues
de la Mer.</p>
<p>Soliman Caya ne discontinuoit point
de faire la débauche avec le Consul Anglois
& des Renegats Officiers de la Marine.
Le Bacha son oncle luy témoigna
plusieurs fois que cette conduite ne luy
estoit pas agreable & que les Musulmans
en estoient scandalisez; Ce qui obligea
Soliman d'aller en des Jardins afin d'y
avoir la liberté de boire du vin, & mesme
if resolut de faire bastir une Maison
de Campagne pour mieux se cacher au
Bacha. On commença l'ouvrage qui devoit
estre composé de quatre Pavillons
& de six Jardins differens ornez de ce
qu'il y avoit de plus rare dans le Pays
sans comprendre les curiositez qu'il avoit
fait venir de l'Europe. Nous fûmes quatre
cens Chrestiens occupez à ce travail,
outre les Turcs, les Arabes, les Grecs &
les Negres qui furent destinez à la construction
de toutes les Murailles, les
Chrestiens eurent pour leur partage le
bastiment de la Maison, la peinture des
chambres & tout ce qui estoit necessaire
pour la beauté des appartemens & des
Jardins. Un jour les murailles d'un Pavillon
fort élevé tomberent & trente Negres
furent ensevelis sous les ruines sans incommoder
les Chrestiens qui travailloient aux
environs. Le bruit courut que l'endroit
où les murailles estoient tombées appartenoit
à un Marabous lequel s'estoit servy
de l'art Magique qu'il sçavoit pour ce
vanger du Caya qui luy avoit usurpé
son heritage. Soliman n'osa s'en plaindre,
& satisfit le Marabous parce qu'il estoit
Officier de la principalle Mosquée, & de
peur aussi qu'il ne fît derechef perir ses
Esclaves Negres qui firent difficulté de
continuer cét ouvrage, & se plaignirent
que les Chrestiens estoient preferez aux
Mahometans; Mais la response de Soliman,
qu'il estimoit plus un Captif Chrétien
que vingt Negres leur imposa silence.
Les Pauvres Esclaves souffrirent une
faim extrême dans ce travail, parce
que le Caya pour satisfaire à sa débauche
leur retranchoit une partie de leur subsistance,
& que le vent de Bournon avoit
bruslé les fruits qui dans cette saison devoient
estre leur principale nouriture.</p>
<p>Depuis la prise de mon bestial dont je
ne pûs avoir raison parce que le Bacha
favorise les Juifs qui tiennent les Gabelles,
je fus employé à la Marine, sans jamais
perdre l'esperance que Dieu finiroit bientost
ma captivité. Pendant l'Hyver je
cherchay les occasions de reparer la perte
que les Juifs m'avoient causée. Un Vendredy
qu'ils faisoient blanchir des toiles
sur un Rocher proche de la Mer, je fus
les amuser du costé de terre pendant que
Grimonville mon camarade vint à la nage
derriere un tonneau, pour mieux joüer
son personnage, il ne fut pas plustost
arrivé à l'autre extremité du Rocher que
jettant un petit crampon de fer attaché
à une corde il tira une piece de toille
qu'il mit dans le tonneau & s'en retourna
à la faveur du vent à la Marine; les
Juifs qui ne s'estoient pas apperceus de la
ruse, me dirent des injures sur ce que je
voulus leur persuader que leur toile avoit
esté emportée par quelque Monstre marin.
Le soir retournant à ma Prison je
passay par la Juifverie, où je donnay quelques
allarmes prés de la Sinagogue pendant
que Grimonville & d'autres Captifs
firent un bon butin chez un des plus
puissans Marchands de la Ville. En suite
j'aperceus un Juif qui conduisoit un
Mouton avec une corde, je ne fis point
d'autre ceremonie que de la couper par
derriere & de le suivre en tenant le bout
tandis que mon compagnon s'enfuit avec
l'animal qu'il avoit chargé sur ses épaules.
Si-tost que je le vis hors de danger je
quittay la corde & fis semblant de suivre
le Juif, lequel se retournant pour en
sçavoir le sujet fut bien surpris de ne
plus trouver le Mouton. Son plus grand
chagrin estoit qu'il l'avoit destiné pour
les Cacans qui ne mangent que de la
viande approuvée par le Sacrificateur;
cét officier aprés avoir égorgé la beste
regarde s'il n'y a point d'impureté dans
les intestins, & s'il en trouve, il déclare
qu'elle n'est pas selon la Loy; cette Sentence
oblige le Boucher de la vendre à
vil prix aux Arabes ou aux Esclaves qui
ne font pas difficulté d'en manger. Les
riches & les devots de la Sinagogue font
faire la dissection des viandes par des Officiers,
sur tout de la cuisse où ils ne laissent
ny graisse, ny nerfs, ny muscles en
memoire de ce que le Patriache Jacob y
fut blessé en combattant contre l'Ange,
& parce qu'ils sont dans l'incertitude en
laquelle des deux cuisses il fut blessé, ils
les purifient égallement de peur de transgresser
la Loy. Huit jours aprés Grimonville
se vestit à la Moresque, & passans
ensemble le soir devant une Mosquée
où les Turcs s'assembloient pour faire
leur Salem, il eut la temerité d'y entrer
quand la priere fut commencée. Les
Turcs ont coûtume de se laver avant
que d'y entrer, & de laisser leurs Babouches
proche de la porte en des lieux faits
exprés; durant que Grimonville prit
quinze paires de souliers je fis la garde,
& jamais sentinelle perduë n'a esté si en
danger que je le fus ce jour-là puisque
nous nous exposions à estre supliciez;
les Juifs acheterent nostre larcin qui
servit en partie pour nous habiller de
toile. Le Bacha se fit un plaisir d'entendre
le recit de cette avanture, & railla
les Turcs qui avoient perdu leurs Babouches;
ils demandoient justice du sacrilege
qu'ils disoient avoir esté commis
dans la Mosquée; mais le Bacha leur
répondit que le vol des souliers estoit
pardonnable à des personnes qui en avoient
besoin.</p>
<p>Au commancement de la huitiéme
année de mon Esclavage je fus accablé
de toutes les miseres imaginables, & j'avoüe
à ma confusion, que dans le temps
que je perdois presque l'esperance que
j'avois toûjours euë de ma liberté, le
Ciel disposoit en ma faveur les moyens
de l'obtenir. Le Pere Philipes de Pontoise
Religieux de Saint François estant
arrivé en France solicita si vivement mes
Parens qu'ils n'épargnerent rien pour
me retirer au plustost; Nicolas Baudeau
fils d'un Orfévre de Paris, qui fut racheté
aprés la cessation de la Peste, les assura
que j'en avois esté preservé. La liberté
du sieur Remy de la Tille de Noyon me
fut un sujet de consolation dans ma misere,
par malheur la Barque de Marseille
qui apportoit sa rançon fut prise par les
Corsaires de Thunis; à la verité l'argent
estoit asseuré à Marseille, mais le retardement
de sa liberté le mit en danger
s'estre envoyé à Constantinople à cause
de sa jeunesse, & l'obligea de séjourner à
Tripoly plus qu'il ne s'estoit imaginé.
Lorsqu'il eût pris terre en Provence, ses
premiers soins furent en faveur des François
de sa connoissance qu'il avoit laissez
dans les fers, & dans les Villes où il
passa pour se rendre en son Pays, il vit
leurs parens & leurs amis qu'il exhorta de
les délivrer. Il a eû tant de charité pour
les Esclaves que pour leur estre utile le
reste de ses jours il s'est fait Religieux
dans la Congregation des R. R. Peres de
Nostre-Dame de la Mercy de la Redemption
des Captifs devant l'Hôtel de Guise
à Paris, où il a donné durant vingt-deux
ans des marques de son zele pour
le soulagement des Esclaves, demandant
à Dieu dans ses saints sacrifices la perseverance
pour ceux qui chancellent dans
la foy. Les Religieux de cét Ordre qui
passent les mers pour la Redemption sont
obligez par un quatriéme Vœu de rester
en ostage quand l'argent ne suffit
pas pour satisfaire aux rançons & aux
avances, c'est à dire aux sommes excessives
que les Infideles les contraignent de
payer pour racheter leurs Captifs qui
sans ce prompt secours tomberoient dans
l'infidelité, ainsi qu'il est arrivé depuis
vingt ans dans les Royaumes d'Alger, de
Fez & de Maroc, où les R. R. Peres de
la Mercy ont fait paroistre leur charité
envers de jeunes Chrestiens qui estoient
sur le bord du precipice. Ainsi lorsque
je me croyois quasi oublié des hommes,
Dieu suscitoit de temps en temps des
personnes officieuses qui me soulageoient
dans ma misere & qui tâchoient d'adoucir
mes chaînes dans lesquelles il m'a
toûjours protégé. En effet aurois-je pû
sans son assistance resister aux bastonnades,
à la faim & aux fatigues que j'ay souffertes?
& ne serois-je pas succombé dans
plusieurs occasions où des Captifs moins
coupables que moy ont esté seduits & ont
fait nauffrage? J'ay esté plusieurs fois dangereusement
malade, j'ay servy long-temps
dans l'infirmerie, j'ay veu mourir de la
peste des gens de toutes les Nations &
de toutes les Sectes, j'en ay esté attaqué,
& cependant j'ay recouvré une santé
parfaite contre l'avis des Chirurgiens qui
desesperoient de ma guerison. Ne devois-je
pas en deux rencontres estre envelopé
avec les Esclaves fugitifs? & la mort de
Salem ne me conserva-t'elle pas la vie
qu'il vouloit me faire perdre pour se vanger
de mon refus? Enfin le Ciel ne m'a-t'il
pas fait triompher des caresses & des
rigueurs de mes Patrons, des artifices de
Zoes, de la beauté de sa fille, de la rage
de sa servante, de l'affection d'Isouf
& d'Alima, & de tous les charmes de
l'amour, de la fortune & de la liberté
apparente que ces Infideles me vouloient
procurer?</p>
<p>L'esperance que j'avois toûjours euë de
mon rachapt ne fut pas vaine, car j'en
receus des nouvelles par une Barque de
Marseille, dont le sieur Mirangal Capitaine
me mit és mains le 8. Janvier une
lettre qui me donnoit avis qu'il avoit
ordre de me rachepter. J'en fis la lecture
en presence de Messieurs de la Barre &
Gonneau Chevaliers de Malthe, Grimonville
de Rennes, Guibaudet de Dijon, &
Chaillou Parisien de la ruë Saint Denis
prés du Sepulcre, lesquels furent surpris
d'apprendre des nouvelles de Paris à Tripoly
en dix-sept jours. Il est vray que
Monsieur Giraud Banquier à Marseille
lisant une lettre par laquelle Monsieur
de saint Amand assez connu à Paris, luy
recommandoit de ne perdre aucune occasion
de me retirer au plustost de Barbarie,
trouva le Capitaine Mirangal qui
attendoit dans l'Hostel de Ville l'expedition
de son Passeport, il le pria de differer
quelque temps pour luy compter
l'argent necessaire pour ma rançon, à
quoy le Capitaine ayant répondu qu'il
ne pouvoit attendre parce que sa Barque
estoit à la voile, le Banquier se servit de
l'authorité de Messieurs les Consuls, lesquels
sur ce qu'il leur representa que j'estois
esloigné de Provence & que perdant
une pareille occasion je ne pouvois estre
rachepté de long-temps, ne luy délivrerent
point son Passe-port qu'il n'eust
receu quatre cens écus du Banquier qui
luy donna ordre de ne rien espargner pour
ma liberté. Le Capitaine s'estant en suite
embarqué dans sa Chaloupe, joignit sa
Barque qui avoit déja passé les forteresses
des environs de la Ville, & le vent luy
fut si favorable qu'il arriva au Port de
Tripoly le huitiéme jour de son départ
de Marseille. Le soir dans la Prison je
fis part de ces bonnes nouvelles à mes
amis qui les receurent avec bien de la
joye & à peine la priere fut achevée que
les Esclaves de ma connoissance vinrent
me feliciter. Depuis l'arrivée du Capitaine
Mirangal je fus exempt du travail en
payant deux écus par mois aux Gardes
de la Prison, sans compter le present
que leur fait le Capitaine quand il
a rachepté les Esclaves qui se retirent
chez luy jusqu'au départ. Mirangal differa
plus d'un mois à me presenter au
Bacha pour convenir du prix de ma rançon,
pendant lequel temps je m'occupay
à visiter les Jardins de la Campagne
qui font toute la beauté du Pays. Les
Esclaves qui avoient soin de les cultiver
m'en permettoient l'entrée, je trouvay des
malheureux qui ne se souvenoient presque
plus des misteres du Christianisme
pour estre depuis trente années de servitude
privez des Sacremens; je les consolay
du mieux qu'il m'estoit possible les
exortant d'estre patiens dans leurs disgraces
& fermes dans la Religion, & leur
souhaitant la liberté comme à moy.</p>
<h3><a name="ch13" id="ch13"></a>Chapitre XIII.</h3>
<p class="d"><i>De quelle maniere les Mahometans
vont en pelerinage à la Meque; Le
Capitaine Mirangal presente l'Autheur
au Bacha pour convenir de
de sa rançon; Comment le rachapt
des Esclaves Chrestiens se fait en
Barbarie; Les desordres que commettent
les Turcs pendant leur Ramadan
ou Caresme, & les réjoüissances
qu'ils font au temps de leur
Pasque.</i>
</p>
<p>J'eus la curiosité d'aller voir une Caravanne
des Pelerins de la Meque,
qui vint camper proche de Tripoly, &
je me persuade que le recit de la maniere
dont les Turcs font ce pelerinage ne sera
pas desagreable au Lecteur. Il n'y a
point de Provinces sujetes à l'Empire
Ottoman dans l'Europe, l'Asie & l'Afrique,
qui ne fassent tous les ans un Camp
de Pelerins, lesquels entreprennent le
voyage de la Meque, dans la croyance qu'ils
ont de ne pouvoir entrer en Paradis s'ils
ne visitent au moins une fois pendant
leur vie le Tombeau de leur Prophete.
Il est vray que l'interest n'y a pas moins de
part que la devotion, & que le desir du
gain fait mépriser aux Agis, c'est à dire
aux Pelerins de tous les endroits de la
domination du grand Seigneur, les fatigues
de ce long voyage, & les sables
mouvans des deserts. Car les Turcs & les
Barbares trafiquent de Ville en Ville tant en
allant qu'en retournant, & ne reviennent
jamais en leur païs qu'avec du profit; au
lieu que les Chrestiens, & sur tout les
François, font dépense pour satisfaire à
leur devotion, & à l'envie qu'ils ont de
voir les Royaumes estrangers. Tous les
ans les Bachas font avertir dans les Villes
Capitales de se preparer au pelerinage
de la Meque; un Marabous porte par les
ruës l'Etendart que le Bacha destine pour
le voyage, & que l'on arbore hors la Ville
dans un lieu où les Pelerins doivent s'assembler;
& dés que le Camp est formé,
on y établit un Commandant qui a tout
pouvoir, & auquel chacun obeït. Le
Camp d'Alger arriva au commencement
de Janvier à Tripoly, il y fit peu de sejour,
parce que celuy de Tunis suivoit
de prés. Les Bachas sont obligez de leur
donner du terrain proche des Villes afin
de se reposer, & de negocier avec les
habitans, ausquels ils vendent leurs marchandises
& en achetent, qu'ils débitent
dans la route. J'allay voir le Camp d'Alger,
où je rencontray un Esclave qui me
montra ce qu'il y avoit de plus curieux;
Les Chameaux & les Dromadaires au
nombre de plus de deux mil formoient
tout au tour un espece de palissade; quoy
que beaucoup de Pelerins fussent entrez
dans la Ville pour y trafiquer, je ne laissay
pas de voir un peuple infiny dans les
Pavillons, les Cafigis, les Basars, & les
Places publiques, qui sont les lieux où
ils s'assemblent pour fumer, boire le Café,
vendre des Marchandises, & acheter
des provisions.</p>
<p>Les Mahometans ne font point de
difficulté de mener quelquefois avec eux
leurs femmes, & des Esclaves pour leur
service, ausquels la Loy de Mahomet
les oblige de donner la liberté au retour
du pelerinage; Mais souvent ils ne font
pas scrupule de la violer en ce point.
J'apperceus un jeune Marabous qui faisoit
le muet proche du Pavillon destiné
pour la Mosquée; il avoit au col un
Chapelet qu'il tournoit sans cesse, &
faisoit cent singeries selon leur coûtume
pour se faire respecter des Turcs. Je ne
fus point surpris de ses grimaces, parce
que la pluspart de ceux qui servent aux
Mosquées sont fous ou innocens. Estant
retourné à la Ville je trouvay ce Marabous
proche de l'Eglise des Grecs,
qui raisonnoit avec le Papas Dom André,
qui m'invita d'assister à cét entretien.
Jamais je ne fus plus surpris que
d'entendre parler un muet, lequel nous
avoüa ingenuëment qu'il estoit Espagnol
de la Province d'Andalousie, que depuis
deux ans il estoit esclave d'un Turc demeurant
à Tunis, qui l'avoit beaucoup
persecuté pour l'obliger à changer de Religion,
que pour éviter ses persecutions il avoit
entrepris de suivre le camp d'Alger,
qu'il y gardoit le silence en presence des
Turcs, qui luy fournissoient charitablement
les choses necessaires pour son voyage, afin
de le recompenser du service qu'il rendoit
à la Mosquée, & que ses grimaces & ses
boufonneries luy donnoient l'entrée des
Pavillons, où les Pelerins le regaloient
sans rien exiger de luy, sinon qu'il fît
des vœux pour l'heureux succés de leur
voyage. Avant qu'il prît congé de nous
il pria le Religieux Grec de luy donner
sa benediction, & de luy accorder quelque
part dans ses prieres, l'asseurant que
toutes les fois qu'il recitoit le Chapelet
qu'il portoit au col c'estoit pour honnorer
la Vierge sa protectrice, pour laquelle
il avoit une devotion particuliere, &
qu'il esperoit en passant par la Palestine
au retour de la Meque, de se refugier
chez les Religieux de la Terre Sainte,
qui luy donneroient les moyens de se
retirer en terre Chrestienne. On peut juger
par l'action de cét Espagnol combien
la liberté est precieuse, puisqu'un Captif
a contrefait le muet & le bouffon pendant
un si long & penible voyage, qu'il
avoit entrepris aux seuls dépens de la
Providence.</p>
<p>Les Pelerins ne se mettent jamais en
campagne qu'avec des provisions de farine,
de ris, de biscuit, de beurre, &
d'eau, pour traverser les Provinces desertes
de l'Egypte & de la Barbarie, où
l'on ne trouve aucune habitation, & sans
les puits avec leurs bassins que les Bachas
sont obligez d'entretenir dans leurs
Gouvernemens pour la necessité des Agis,
il seroit impossible d'achever ce voyage,
qu'on fait de nuit afin de se reposer pendant
la chaleur, qui est si excessive, que
ny les hommes ny les bestes ne pourroient
pas la supporter. Il est bon de sçavoir
que tous les Pelerins de differentes Provinces
font leur possible pour se trouver
en mesme temps dans l'Egypte proche
d'une Montagne sur laquelle Mahomet
institua la Pasque des sacrifices, afin
quils y celebrent cette feste suivant la
loy. Chaque chef de famille doit en ce
lieu sacrifier un animal selon son pouvoir
en action de grace, & en manger la viande
avec ses amis. Les plus riches du Camp
qui ont offert en sacrifice des Beufs, des
Chameaux ou des Moutons, s'en reservent
une partie, & distribuent le reste
aux pauvres qui suivent le Camp pour le
Service des Pelerins, & on laisse sur
la Montagne les pieds, les testes & les
intestins de toutes les Bestes qui ont esté
immolées. Plusieurs qui ont fait la voyage,
mesme des Chrestiens esclaves, m'ont
asseuré que le lendemain il ne se trouve
aucuns restes de ces issuës, & que les
Turcs ont la foiblesse de croire que Mahomet
accompagné de ses Dervis & Marabous
vient de nuit manger ce qu'on a
laissé, & qu'en suite il envoye une douce
rosée pour purifier le sommet de la
Montagne. Aprés que les Pelerins ont
fait des réjoüissances pendant trois jours
ils se mettent en campagne pour se rendre
au grand Caire, où toutes les Caravannes
le joignent & composent un corps
d'Armée, afin de resister aux Arabes vagabonds
qui ne manquent pas d'attaquer
les Turcs, & de faire un butin considerable
malgré leur resistance & leur grand
nombre. Le grand Seigneur nomme dans
Constantinople un Officier pour commander
cette Armée de tous les Pelerins
de son Empire. Lorsqu'elle part du grand
Caire, le Commandant met à la teste les
gens inutiles & les moindres Soldats,
les Turcs ont la droite, les Afriquains
la gauche, l'arriere-garde est deffenduë
par les meilleures Troupes de Cheval,
& au milieu sont les presens que l'Empereur,
les Visirs, & les Bachas envoyent
à la Meque, & qui sont gardez par les
Marabous, les Santons, les Dervis, & par
les principaux Officiers du Camp. Ces
precautions & ces forces n'empéchent
pas les Arabes d'attaquer de nuit le Camp
avec huit ou dix mille Chevaux, & de
donner de fausses allarmes tantost à la
teste & tantost à l'arriere-garde, & pendant
qu'ils embarrassent ainsi les Turcs,
une partie de leur Cavallerie armée seulement
d'une lance, sans selle ny étriers,
& portant en croupe un Soldat, tombe
sur eux, & quand elle peut percer jusques
à l'endroit où sont les richesses, le
Soldat monte sur un Chameau, ou sur
un Dromadaire chargé de bagage, & le
conduit à leur retraite qui n'est ésloignée
que de trois ou quatre lieuës de la marche
du Camp. Les Sables mouvans que
les Pelerins sont obligez de traverser ne
sont pas moins à craindre que les Arabes;
Car si le vent est contraire & impetueux,
il en perit quelque fois dans un
seul voyage plus de dix mille, outre les
animaux & les richesses qui demeurent
ensevelis dans les sables. Aprés tant de
dangers, d'allarmes & de fatigues, l'Armée
arrive à Medine, que les Musulmans
appellent la Ville du Prophete. On séjourne
en ce lieu, parce que la Meque
qui en est éloignée d'une journée ne peut
pas contenir tant de monde. Les Pelerins
laissent à Medine leurs Equipages &
leurs Marchandises, pendant qu'ils vont
à la Meque faire leurs devotions dans la
Mosquée où l'on voit le tombeau de Mahomet.
Des Esclaves qui ont suivy la
Caravane m'ont asseuré qu'il n'y a point
d'Eglise dans l'Europe qui posséde plus
de richesses que cette Mosquée; Il y a
par jour sept predications en differentes
langues, & le Turc qui peut entrer dans
la Chapelle ou est le Sepulchre de son
Prophete, s'estime bien-heureux. On dit
qu'il en sort un animal fait comme un
Chat, qui caresse les veritables Musulmans
qui sont dans la Chapelle, se mettant
sur leurs testes ou sur leurs épaules,
& que c'est pour cette raison qu'ils aiment
ces bestes plus que les autres, &
qu'ils deffendent aux Captifs de leur faire
du mal: Ce sont des rêveries & d'agreables
mensonges que les voyageurs
se plaisent ordinairement à débiter. Il est
certain qu'il y a beaucoup de Mahometans
qui ont fait diverses fois ce pelerinage,
& que plusieurs de ces devots ont
esté si persuadez des beautez de la Meque,
& de la veneration qu'on doit avoir
pour ce lieu, qu'ils se sont crevé les yeux,
dans la pensée qu'ils ne peuvent plus
voir dans le monde aucune chose qui soit
digne de leur respect & de leur admiration.</p>
<p>Lorsque les Pelerins ont achevé leurs
devotions ils forment à Medine un Camp
où ils exposent en vente les marchandises
de l'Europe que les peuples esloignez
estiment beaucoup, & acheptent d'eux
de la soye, des Indiennes, des tapis, des
drogues, des épiceries, des aromats, des
plantes medicinales, de l'ambre, du musc,
de la civette, des perles & des diamans
& tout ce que la Turquie, la Perse, les
Indes, la Chine & le Japon ont de plus
rare & de plus precieux, parce que le
commerce y fait venir des Marchands
de toutes les Contrées du Monde, de sorte
que les Foires de Guibray, de Beaucaire
& de Messine ne sont point si marchandes
& si belles que ce Camp qui
fournit à nostre Europe tous les ouvrages,
les bijous, les curiositez qui se trouvent
dans le Levant. Voila de quelle maniere
les Mahometans font leur pelerinage à
la Meque avec plus d'avarice que de pieté.</p>
<p>Depuis que le Capitaine Mirangal estoit
arrivé à Tripoly, il ne s'estoit occupé qu'à
debiter ses marchandises & à faire achapt
de celles qui estoient propres en France.
Il resolut au mois de Février de presenter
au Bacha les Esclaves qu'il avoit ordre
de rachepter, & commença par moy.
Je n'allay qu'en tremblant au Chasteau, &
il sembloit que j'eusse preveu les difficultez
du Bacha & la Trahison de l'Escrivain
de la Barque nommé Savy de la
Ville de Marseille, auquel le Capitaine
avoit revelé les sommes qu'il avoit receuës
pour le rachapt des Captifs. Cét Escrivain
avoit un frere Renegat à Tripoly
qui s'appelloit Regep & estoit Valet de
Chambre du Bacha, il eut la malice de
luy faire part de la verité des Rançons
qu'on avoit délivrez à Mirangal; Regep
pour faire sa cour découvrit au Bacha le
secret que luy avoit confié son frere, qui
tous les ans faisoit un voyage à Tripoly
pour voir Regep lequel luy faisoit du
bien; Mais ce perfide Chrestien n'eust
pas le temps d'establir sa fortune, car trois
ans aprés il mourut de Peste dans la Ville
de Tripoly. Pendant que Mirangal faisoit
son compliment, le Bacha m'examina depuis
les pieds jusqu'à la teste, ce qui me
donna du chagrin. Je demeuray plus d'une
heure dans le Chasteau à deffendre mes
interests, sans que le Bacha voulût rien diminuer
de sa demande, ce qui obligea le
Capitaine qui ne put rien obtenir de
luy de sortir du Chasteau. Pour moy je
me retiray à la prison accablé de douleur,
sans pourtant perdre l'esperance que Dieu
me délivreroit bientost, & qu'il ne permettoit
ce retardement que pour me faire
goûter avec plus de plaisir la douceur
de ma liberté Estant dans la prison je
me prosternay dans la Chapelle aux pieds
du Crucifix & j'imploray de tout mon
cœur l'assistance de la Sainte Vierge, qui
n'est pas moins la consolatrice que le refuge
des pecheurs, & de qui j'ay si visiblement
éprouvé la protection tant durant
ma captivité qu'en plusieurs autres
rencontres de ma vie, que je ne puis m'empescher
d'en rendre icy un témoignage
public. L'aprés midy nous retournâmes
au Chasteau, où je trouvay quantité de
Marchands Chrestiens qui parlerent pour
moy au Bacha, auquel je representay que
je l'avois servy fidellement pendant tout
le temps de mon Esclavage, que je ne
pourrois plus resister à l'avenir à la fatigue
du travail, que j'avois passé le terme de
la Loy qui n'exige que sept ans de servitude,
& que perdant l'occasion favorable
qui se presentoit, je ne pourrois estre
rachepté de mes parens qui estoient fort
esloignez de Provence. Ces raisons ne
toûcherent point ce Barbare qui se moqua
des larmes que je versois en implorant
sa pitié. De bonheur dans ce moment
un de ses fils vint luy baiser la main
avant que de monter à cheval pour aller
à ses exercices. Je me jettay aux pieds de
ce jeune Seigneur, suppliant le Bacha par
sa teste de m'accorder la liberté, le fils
toûché de compassion me dit ces paroles
Arabes, <i>Alla ya Meschin timpehy fy Bledy</i>,
Dieu te face la grace infortuné Chrestien
d'aller en ton Pays. Osman qui aimoit
tendrement son fils me dit qu'il se rendoit
à ses souhaits, & qu'à sa priere il
me donnoit la liberté moyennant quatre
cens piastres, sans comprendre la sortie
des portes & plusieurs autres frais. Je me
retiray incontinant du Chasteau pour en
faire part à mes amis, il m'est impossible
d'exprimer la joye que je ressentis
pour lors, car tout les plaisirs du monde
ne sont rien en comparaison. Je ne fus
pas plustost arrivé à la prison que j'entray
dans la Chappelle pour remercier Dieu
de ma délivrance, le soir un Officier du
Bacha vint assurer le Gardien que j'estois
libre, & me conduisit en la maison du
Capitaine Mirangal où je demeuray
jusqu'au départ de Tripoly.</p>
<p>La maniere de rachepter les Esclaves
dans la Barbarie n'est pas toûjours égalle,
& change selon la naissance, l'aage & les
qualitez des Captifs. La jeunesse, l'art,
la force, la qualité & le Pays sont autant
d'obstacles à la liberté d'un Chrétien,
qui ne peut rompre ses fers qu'il ne
paye doublement sa condition ou son
merite, à moins qu'il n'ait la prudence
de les cacher. C'est ce qui arriva au sieur
Bordier de Genéve horloger de son mestier
que Mirangal presenta au Bacha le
mesme jour que je fus rachepté. Osman
qui estoit bien informé qu'il avoit six
cens écus ne voulut rien rabatre de la
somme qu'il demanda. Aprés une longue
contestation le Capitaine qui avoit
offert cinq cens écus sortit du Chasteau
sans avoir obtenu grace pour le Genevois,
lequel avant que de rentrer dans la
prison ne put s'empescher de reprocher
à Savy sa perfidie. Le lendemain on continua
les solicitations envers le Bacha pour
le pauvre Bordier qui estoit dans le dernier
accablement; Et pour comble de
malheur il fut reconnu par Mimy Renegat
de son Païs qui avoit averty le Bacha
que l'horloger avoit à Genéve des
freres fort riches qui pouvoient avancer
deux mille piastres pour son rachapt;
Bordier eut beau representer à Osman
que quand il fut fait Esclave par les Corsaires
en allant à Constantinople, il avoit
fait perte de quatre mil piastres en quoy
consistoit tout son bien. Le Capitaine
eut aussi beau assûrer le Bacha que le refus
de la liberté de Bordier le mettroit
au desespoir, & qu'il ne manqueroit pas
d'imiter Gonneau Parisien qui pour le
mesme refus s'estoit donné la mort, &
l'avoit privé d'un Esclave qu'il aimoit
à cause de son Art, Le Bacha répondit
que toutes ces remostrance estoient inutiles,
& que la mort d'un Chrestien luy
estoit moins sensible que celle d'un Autruche
qu'il entretenoit dans son Palais
pour son divertissement. Mirangal voyant
l'avarice & la dureté du Bacha se douta
bien que son écrivain avoit revelé à Regep
son frere les sommes destinées pour
la rançon des Esclaves; c'est pourquoy
il donna les six cens écus qu'il avoit receus
en France, outre les portes & les
autres frais que les Capitaines avancent
lorsque l'argent ne suffit pas pour fournir
aux dépenses des Captifs qui leur sont
recommandez. Aprés tant de chagrins
Bordier sortit du Chasteau plus joyeux
qu'il n'y estoit entré, & assurément sans
la recommandation du Consul Anglois
qui estoit le protecteur des Protestans
& chez lequel Bordier se retira, il auroit
peut estre fait un long sejour dans la Barbarie.
Mirangal ne trouva pas moins de
difficulté dans le rachapt du Capitaine
André Hollandois estably à Marseille, qui
avoit esté fait Esclave au retour de la Ville
d'Alexandrie pour laquelle il trafiquoit.
André estoit un homme de belle taille, fort
experimenté au fait de la Marine, & capable
de commander un Navire en course.
Les Renegats de sa Nation avoient
tâché par toutes sortes de voyes de luy
faire prendre le Turban, & sans l'arrivée
de Mirangal il estoit en peril de changer
de Religion parce qu'ils l'en solicitoient
incessamment, & que les Turcs vouloient
luy persuader qu'il pouvoit se sauver dans
la Secte Mahometane aussi facilement
que dans la Religion des Hollandois. C'est
de tous-temps que les Infideles estiment
plus les Catholiques Romains que les
Protestans qu'ils acheptent d'aventage.
Le Capitaine Mirangal ayant apris que
les Renegats régaloient nostre Hollandois
en des Jardins de plaisance à la
Campagne dans le dessein de le seduire,
eut l'adresse de le retirer de la compagnie
de ces libertins pour le presenter au Bacha,
qui eust bien de la peine à consentir
à sa liberté. Quoy que Mirangal n'eût
receu que cinq cens piastres pour sa rançon
il ne fit point de difficulté d'en donner
six cens, de crainte de laisser en Barbarie
un homme de son experience & de
sa valeur, lequel par desespoir de n'avoir
pas esté rachepté, auroit renoncé
au Christianisme & fait d'estranges ravages
dans la Provence, ainsi que Morat
et Chabam Rais Renegats qui ont pris
plus de mille Chrestiens Esclaves. Le Capitaine
André ne fut pas plustost libre que
Mirangal le pria de se retirer au bord de
la Barque jusqu'au départ de Tripoly
& de n'en point sortir pour éviter les surprises
que les Renegats luy pourroient
faire. En effet ces apostats indignez de
perdre une personne de son merite s'obstinerent
plus que jamais à le pervertir;
ils le visiterent dans sa retraite avec divers
rafraichissemens où le vin ne manquoit
pas, luy offrirent leurs Maisons,
le prierent de voir les beautez de la Campagne,
& firent tous leurs efforts pour l'obliger
à mettre pied à terre. Ce que le
Capitaine Hollandois ayant refusé, ils rodoient
sans cesse aux environs de la Marine
pour l'enlever par force, dont Mirangal
porta ses plaintes au Bacha qui
leur deffendit de continuer leurs violences.
Ces deffenses ne les empécherent pas
d'insulter les Matelots, un soir en allant
au bord de la Barque je rencontray
deux de ces Levantis qui me reprocherent
de m'estre opposé à leur dessein,
& sans doute ils m'auroient mal-traité,
si Osman qui commandoit à la Marine
ne leur eût donné ordre de se retirer. Par
bonheur le Bacha fit équiper deux Navires
pour aller en course sur lesquels
s'embarquerent les ennemis du Capitaine
André qui fut ravy d'estre délivré de
leurs insultes.</p>
<p>Il ne restoit plus à Mirangal que de
presenter au Bacha deux Esclaves de la
Ville de Marseille qu'il avoit ordre de
rachepter de la part des R. R. P. P. de
la Mercy de Paris, qui nonobstant le
grand nombre de Captifs qu'ils vont rachepter
en personne dans les Royaumes
d'Alger, de Fez & de Maroc, procurent
encore de temps en temps la liberté aux
Esclaves détenus dans les Villes de Thunis
& de Tripoly, ainsi qu'il a paru depuis
quinze ans en deux ceremonies fort
éclatantes. Le Capitaine Mirangal pour
les avoir à bon marché assura le Bacha
qu'ils estoient pauvres & de basse condition;
car l'un estoit Matelot & l'autre
Tonnellier, & depuis dix ans d'esclavage
ils avoient esté employez à la Marine.
Il luy representa aussi que l'argent destiné
pour le rachapt ne provenoit que des
charitez des Chrestiens qui ont la bonté
de retirer de la Barbarie les Captifs
les plus abandonnez. Tes raisons sont
bonnes, dit Osman au Capitaine, mais
sçais-tu que la pluspart des Chrestiens
se font de qualité au commencement de
leur esclavage, & miserables à la sortie
pour épargner leur bourse; je suis rebatu
de tous les artifices dont se servent les
Capitaines quand ils racheptent les Captifs,
& je ne sçaurois me persuader que
les aumônes des Chrestiens qui sont si
zelez & si riches, soient limitées pour la
rançon de leurs freres; pourquoy donc
est-tu avare d'un argent dont tu seras remboursé?
Les Consuls & les Machands parlerent
en faveur des deux Marseillois ausquels
le Bacha donna la liberté pour
cinq cens écus parce que l'un d'eux estoit
incommodé & incapable de travailler.</p>
<p>Quelques affaires survenuës à nostre
Capitaine ayant fait differer son départ,
j'eus la commodité de voir le Caresme
des Turcs qui arrive presque dans le mesme
temps que celuy des Chrestiens. Le
jeûne des Mahometans est bien different
du nostre qui n'est estably que pour mortifier
le corps, au lieu que les Turcs ne
s'abstiennent de boire & de manger pendant
le jour, que pour s'abandonner durant
la nuit à tous les desordres & à toutes
les infamies qui peuvent flater leurs sens.
Le premier mois de leur jeûne qui s'appelle
Beyram est jeûné par les Cherifs,
les Marabous, les Santons & les Dervis;
le second qu'on nomme Chabam est
jeûné par les devots & les zelez de la
Loy; le troisiéme qui est le Rhamadam
est universel & gardé si exactement par
les veritables Musulmans, que dans quelques
Provinces les enfans à la mamelle
& mesme les animaux n'en sont point
exempts. Il est deffendu pendant toute
la Lune du Rhamadan de boire & de manger
le jour, & les Arabes jeûnent avec tant
d'exactitude qu'ils se privent de tous
les plaisirs licites, comme de sentir les
fleurs, de prendre du Tabac & de se rafraichir
la bouche dans la plus grande
chaleur du jour. Je me suis trouvé à la
Campagne avec des Mahometans qui ont
mieux aimé mourir que de violer la Loy
du Prophete. La superstision ne manque
jamais de victimes, & fait des martyrs
dans les Religions les plus fausses & les
plus ridicules. Les Renegats ne se mettent
guerres en peine de ces jeûnes, & ils se
menagent des retraites particulieres où
pendant le Rhamadan ils se divertissent
en secret; Mais s'il y a des plaintes contr'eux
au Divan, ils sont punis avec
rigueur, témoin un Renegat Hollandois
qui fut trouvé yvre de jour par les ruës
& auquel on fit avaler du plomb fondu
pour punition d'avoir causé un scandale
public, ce breuvage ne luy donna pas
le temps de cuver son vin. Les Barbares
ont plus d'horreur pour les yvrognes que
pour les autres coupables, ils les appellent
en leur langage Sacran, comme si
c'estoit une chose sacrée dans la Barbarie
de voir un homme de la nation pris de
vin. Cependant les Turcs avec toute
l'horreur qu'ils témoignent pour l'yvrognerie,
& toute la regularité de leur
jeûne pendant le jour de leur Caresme,
ne laissent pas la nuit de faire toutes sortes
de débauches & de commettre les
crimes les plus abominables. Le Soleil
n'est pas plustost couché qu'on les voit
dans les ruës ou dans leurs maisons avec
des viandes prestes à manger, & dés que
les Marabous ont sur les tours des Mosquées
donné le signal par leurs cris qui
font l'office de cloche en Turquie, ils
dévorent comme des Loups affamez. Ce
qui fit dire à un Flamand que les cloches
de son Païs faisoient des Concerts agreables,
& que celles des Turcs mangeoient.
Un de mes amis Esclave d'un Capitaine
de Navire me convia d'aller coucher avec
luy afin que je pusse voir de nuit le Ramadan,
il eût ordre le soir aprés soupé d'aller
trouver son Patron dans un Cafegy,
je l'accompagnay dans ce lieu où les Turcs
& les Renegats s'assemblent pour se divertir
à fumer, à boire du Caffé & à joüer
aux Dames & aux Echets, sans qu'il leur
soit permis de joüer de l'argent parce que
la Loy leur deffend. Nous eûmes la curiosité
d'aller au grand Bazart où nous
ne trouvâmes que du menu peuple & de
la confusion. Les Places publiques estoient
remplies de joüeurs d'instrumens & de
danseurs, les Barbares se divertissent separement
des Turcs, ainsi que les Negres
que les Turcs traitent plus mal que
les Chrestiens, quoy qu'ils soient Mahometans.
Sitost que ces infidels ont le ventre
plein ils courent par les ruës heurlans
comme des possedez ce qui nous fit retirer
de peur d'estre exposez à leurs insultes,
je me contentay d'une premiere nuit
& refusay de me trouver à une Comedie
que les Capitaines devoient representer
le soir suivant; le commencement du
Ramadan s'annonce par un coup de Canon
le premier jour de la Lune, & les
Marabous publient la Pasque avec grande
ceremonie. Ils en celebrent trois par
an, la premiere est celle des Sacrifices
qu'ils imitent des Juifs, la seconde des
Bacanales, & la troisiéme est la Nativité
de Mahomet. La premiere arrive au temps
de la Pasque des Chrestiens, la seconde
deux Lunes aprés & la troisiéme à la fin
d'Octobre. Le jour de la feste le Bacha
suivy du Divan & de sa Cour se rend en
ceremonie à la Mosquée principalle pour
y faire la priere, laquelle ce jour là dure
plus qu'à l'ordinaire. Pendant qu'il demeure
dans la Mosquée, il se fait un concert
au haut de la Tour & à peine à-t'il
achevé son Salem, qu'un Marabous arbore
un Etendard rouge que l'on voit de
toute la Ville. Aussi tost les Marabous
annoncent sur les Tours des autres Mosquées
la feste au peuple, aprés quoy le
Chasteau fait une descharge de Canons,
qui est suivie de celle des Navires. Durant
le bruit de l'artillerie le Bacha est
conduit au son de divers instrumens dans
une grande place proche du Palais de
Regep Bé où l'on a preparé sous des
Pavillons un festin magnifique à la mode
du Païs, & comme les Turcs ne mangent
point sur des tables tous les Mets
sont servis sur des peaux contre terre, le
Bacha & les plus considerables Officiers
mangent les premiers, ensuite les Renegats,
les Turcs, & les Arabes de la
Campagne qui viennent à la Ville pour
y celebrer la feste & assister au regal où
tout le monde trouve à manger abondamment,
puisqu'on y sert quatre ou cinq
mil plats de toutes sortes de viandes &
de poisson. Le Bacha n'est pas plustost
arrivé en son Palais qu'il fait ouvrir les
prisons aux Captifs qu'on enferme pendant
la Ceremonie, afin qu'ils puissent
profiter des restes du festin, qu'ils mangent
avec les Pauvres de la Ville. Les Esclaves
sont exempts du travail le jour de la Pasque
& on leur donne la liberté de se promener
par les ruës pour voir les réjoüissances
publiques.</p>
<h3><a name="ch14" id="ch14"></a>Chapitre XIV.</h3>
<p class="d"><i>Les avantures d'un Provençal & de
sa niéce; celles d'un Majorquin &
de sa sœur.</i>
</p>
<p>Avant de quitter la Barbarie il
ne sera pas hors de propos de rapporter
les avantures de quelques Esclaves
lesquelles y sont arrivées; Mais je
prie le lecteur de croire que bien qu'elles
soient assez surprenantes, elle ne laissent
pas d'estre veritables, & que je garderay
dans la fin de cét ouvrage la mesme fidelité
que j'ay gardée auparavant. Je
commanceray par l'Histoire du sieur Taulignan
que j'ay veû Esclave à Tripoly,
avec lequel j'ay logé dans la mesme
prison pendant deux années. Il
est de la Ville de la Ciouta en Provence
entre Marseille & Toulon, & frere du
Consul de Zante, Isle qui appartient aux
Venitiens dans la Grece. Ce Consul avoit
esté nommé par Sa Majesté pour y
conserver les interests des François à cause
de la connoissance qu'il avoit de la
Grece & de tout l'Archipel, à son départ
de France avec sa famille il laissa dans
le Convent des Religieuses de la Cioutat
une petite fille que son bas aage rendoit
incapable de supporter les incomoditez
de la mer. Dés qu'elle eût atteint l'aage
de dix ans le Consul pria son frere qui
demeuroit avec luy à Zante de faire un
voyage en France pour diverses affaires,
& principalement pour tirer sa niece du
Monastere, & la mener à Zante sur une
Tartane qu'il chargeroit de marchandises
propres au Païs. Taulignan fût bien-aise
de faire le voyage dans l'esperance
de voir ses parens & ses amis & de profiter
sur les marchandises qu'il porteroit
en France où il arriva heureusement.
Pendant le sejour qu'il fit à la Cioutat
il eut de la peine a faire resoudre sa niece
de quitter son Convent comme si elle eût
eû quelque pressentiment des malheurs
qui luy devoient arriver. L'ayant fait embarquer
il se mit à la voile avec un vent
favorable qui le mit presque hors de danger
des Corsaires de Barbarie, qui pour
l'ordinaire croisent proche des Isles de
Majorque, de Minorque, de Sicile &
de Sardagne. Le troisiéme jour de son
embarquement il apperceut le soir trois
voiles qui costoyoient cette derniere Isle &
leur maniere d'agir luy fit connoistre que
c'estoit des Pirates. La nuit donna esperance
à Taulignan qu'il s'esloigneroit
d'eux; Mais à la pointe du jour ces Corsaires
qui estoient Algeriens luy donnerent
la chasse avec tant d'ardeur qu'ils
l'obligerent de faire échoüer la Barque.
Il se sauva dans l'Esquif avec sa niece,
& le reste de l'Equipage se jetta dans
la mer & gagna la terre, où les Pirates
descendirent & poursuivirent les Chrestiens.
La Tour du Cap Teclar dans le
Golphe de la Palme n'estoit pas esloignée,
Taulignan & sa niece y estant arrivez
eurent le malheur de n'y trouver personne,
parce que la peste qui desoloit lors la
Sardagne avoit emporté la Garnison
qu'on tient ordinairement dans cette
Tour pour s'opposer à la descente des
Corsaires. Les Algeriens ayant reconnu
qu'elle estoit sans Soldats continuerent
leurs poursuites & tirerent sur Taulignan
qu'ils blesserent à la cuisse. Sa blessure,
les cris des Turcs & le bruit des mousquetades
donnerent une telle frayeur à la
niece qu'elle demeura immobile sans
pouvoir avancer d'un pas, & Taulignan
eut bien de la peine à se retirer dans un
Bois qui estoit proche de la Tour, les
Algeriens se saisirent de la fille & pousserent
jusqu'au Bois à l'entrée duquel ils
trouverent Taulignan dans un estat si pitoyable
qu'ils le crurent mort, & se contenterent
de luy marcher sur le ventre.</p>
<p>Alors les Chrestiens qui s'estoient ralliez
dans le Bois firent tant de bruit que les
Pirates craignirent de tomber dans une
embuscade, & regagnerent leurs Vaisseaux
où Soliman leur Chef estoit demeuré
pour faire transporter les marchandises
de la Barque qu'il fit couler à fonds.
La fille fut presentée au Capitaine qui
la receut avec bien de la joye dans son
bord, & les Corsaires ayant apperceu de
loin plusieurs voiles abandonnerent la
Sardagne & avant que d'arriver a Alger
prirent un Navire qui venoit d'Alexandrie.
Permettez que je laisse nostre jeune
Captive dans le Serrail de Soliman &
que je retourne à son oncle qui fait le
principal sujet de cette Histoire.</p>
<p>Les Matelots de la Barque assurez de
la retraite des Turcs chercherent leur Capitaine
qu'ils trouverent presque mourant
à cause de la quantité de sang qu'il
avoit perdu. Ils luy banderent sa playe,
& le porterent à Caillery Capitale de la
Sardagne où de bonheur il rencontra des
amis qui luy donnerent toutes les assistances
dont il avoit besoin. Dés qu'il
fut guerry il s'embarqua pour Zante où
à son arrivée il dit à son frere que sa fille
n'avoit pas voulu sortir de la Religion;
Mais comme le danger estoit pressant,
il avoüa la Captivité de sa niece, afin
de travailler à sa liberté avant que son Patron
la solicitât d'embrasser le Mahometisme.
La perte de la Barque estimée
dix mil écus ne fut pas si sensible au Consul
que celle de sa fille, pour la liberté
de laquelle il fit passer son frere en diligence
en France avec des lettres de recommandation
à Messieurs les Commandeurs
Paul & de Benonville. Elles eurent
tout l'effet qu'on pouvoit esperer, ces
Messieurs luy offrirent un des plus puissans
d'Alger qui estoit dans les Galeres
de France, & mesme autant de Turcs
qu'on demanderoit pour la liberté de sa
niece. Taulignan ravy du succés de son
voyage partit aussi-tost pour en porter la
nouvelle à son frere lequel en son absence
avoit esté à Venise, les services qu'il avoit
rendus à la Republique pendant son Consulat
luy avoient fait obtenir du General
Morosiny quatre Turcs d'Alger qui
luy donnerent des lettres pour leurs parens
qui avoient du credit dans la Ville.
Le Consul pria son frere de retourner
en Provence où l'on trouve facillement
des occasions pour Alger. Il trouva un
Vaisseau qu'on équipoit pour cette Ville
à Marseille, & donna au Capitaine les
lettres des Turcs qu'on offroit d'échanger
avec la fille. Si tost que leurs parens
les eurent receus ils s'employerent fortement
pour leur deslivrance, Soliman qui
aimoit passionement sa belle Captive en
fut allarmé, & pour ne la point rendre
commit une perfidie insigne. Il luy fit
des carresses extraordinaires, & l'assura
de sa liberté. Un jour il la fit venir dans
sa chambre où en presence de plusieurs
personnes Turques de l'un & l'autre sexe
il luy mit entre les mains un écrit qu'elle
receut avec beaucoup de respect & de
remerciement dans la pensée que c'estoit
la carte de sa liberté qu'il luy avoit promise,
Soliman en fit ensuite faire la
lecture par un de la compagnie & pria
la fille de repeter à haute voix ce que le
Turc liroit, la fille prevenuë des fausses
caresses de son Patron ne fit aucune difficulté
de luy obeïr, & à peine la lecture
fut achevée que les hommes & les femmes
la feliciterent de s'estre faite Mahometane,
car au lieu des parolles qui donnent
la liberté, on luy avoit fait dire
celles que les Turcs ont coûtume de faire
prononcer aux Esclaves qui renoncent à
la Religion Chrestienne. Jugez mon cher
lecteur, de la douleur & de l'estonnement
de cette infortunée, elle pleure, elle
gemit, elle proteste qu'elle est Chrétienne,
& qu'elle abhorre la loy de Mahomet
qu'on luy a fait professer dans un
langage qui luy est inconnu, elle regarde
les Dames qui la flattent & la consolent
comme ses ennemies & les complices
de la trahison qu'on luy a faite, elle
veut sortir de la chambre, elle implore
la justice & la bonne-foy de Soliman qui
l'arreste & la fait conduire dans une chambre
voisine où les femmes la parent malgré
elle d'habits magnifiques pour accomplir
la Ceremonie. L'action de Soliman
luy attira la haine & la vengence
des parens & des amis des Esclaves Turcs,
ils l'accuserent d'avoir empéché leur échange,
d'avoir usé de surprise & de violence
pour faire renier son Esclave, &
d'avoir pris en course des Navires Chrestiens
amis d'Alger. L'affaire fût poussée
si vivement qu'il fut contraint de s'absenter
de la Ville, & il n'y rentra que
par la faveur du Caya qui le fit rappeller
d'exil en consideration du present
qu'il luy fit de sa Captive. Cét Officier
est un veritable Turc & la seconde personne
d'Alger où la Porte l'envoye pour
y conserver ses interests.</p>
<p>Taulignan attendoit à Marseille l'effet
des lettres qu'il avoit envoyées à Alger
lorsqu'il apprit ce qui estoit arrivé à sa
niece par celles qu'elle eût l'adresse de
luy faire tenir quoy qu'elle fut enfermée
dans un Serail. Il porta ces tristes nouvelles
au Consul qui fut inconsolable du
malheur de sa fille bien qu'elle l'assurât
par ses lettres qu'elle estoit Chrestienne
dans l'ame & qu'elle garderoit toute sa
vie la Religion dans laquelle il l'avoit
eslevée. Taulignan reconnoissant que sa
presence augmentoit le chagrin de son
frere resolut de trafiquer sur mer pour se
recompenser des pertes qu'il avoit faites,
il chargea une Barque de vivres & de
munitions qu'il mena en la Ville de Candie
qui estoit lors assiegée des Turcs, Il
y fit plusieurs voyages en l'un desquels
il fut pris sur les Isles de Sapience par
les Corsaires de Tripoly où il a demeuré
Captif pendant quatre années. Jean Seaume
son beau-frere qui vint à Tripoly
avec une Barque remplie de marchandise
ne pût le racheter, parce qu'il estoit
dans l'armée qu'on avoit envoyée contre
les Arabes qui s'estoient, pour la seconde
fois, revoltez dans la Province
du Gibel. Le Consul de Zante averty
que son frere estoit encore dans la Barbarie
envoya son fils à Tripoly sur une
Tartane chargée en partie de vin de Saragouse
en Sicile. Il trouva Taulignan
qui estoit de retour de son voyage du
Gibel & qui ne voulut pas qu'il le rachetât
parce qu'il esperoit que les Galeres
de France qui deslivroient à Thunis
les Esclaves François, viendroient
faire la mesme grace à ceux de Tripoly.
Ainsi le neveu se mit à la voile par l'ordre
de l'oncle auquel il laissa de quoy se racheter
si les Galeres ne rendoient point
visite au Bacha de Tripoly, & quatre
tonneaux de vin pour faire Cabaret. Taulignan
bien informé que les Galeres avoient
pris la route de France, songea
aux moyens de se metre en liberté, &
quoy que les Rançons des Esclaves soient
mediocres pendant que les Galeres de
France sejournent en Barbarie, il ne laissa
pas de payer pour la sienne quatre cens
piastres parce qu'il estoit estimé trés-habille
pour la Marine & qu'il alloit en mer
sur la Capitaine. A son arrivée à Marseille
il apprit de son frere Pilote Real
des Galeres de sa Majesté que leur neveu,
sa Tartane, & tout l'équipage avoient
pery en mer. Comme le Consul de Zante
avoit beaucoup contribué à sa liberté il
y alla pour le remercier; Mais il n'y fit
pas long sejour à cause de l'affliction de
son frere que le naufrage de son fils avoit
augmentée, & retourna en France où il
a eû des emplois honnorables. Il a toûjours
servy sous le commandement de
Monsieur de Vivonne en qualité de Lieutenant
& de Capitaine de Barques & de
Navires, & s'est signalé dans les occasions
les plus perilleuses de Messine, d'Alger
& de Thunis, il a mesme parcouru l'Archipel
pour acheter des Corsaires Chrétiens
des Turcs Esclaves, afin de renforcer
la Chiourme de nos Galeres, & les
a conduits à Marseille avec autant de
succés que de gloire aprés avoir essuyé
une escadre de l'Armée navale Ottomane.
Ces dernieres avantures de Taulignan
m'ont esté racontées par luy mesme en
la Ville de Paris il y a trois ans, il servoit
de Truchement à l'envoyé de Tripoly
qui estoit venu en France pour demander
au Roy une Paix éternelle, & prier
Sa Majesté de rendre les Ostages de cette
Ville qui estoient à Toulon depuis la
Treve faite par les Tripolins avec Monsieur
le Mareschal d'Estrée Vice-Amiral
de France. Il me dit une particularité
assez singuliere & qui merite bien d'avoir
icy sa place, C'est que l'envoyé de Tripoly
est celuy auquel Soliman Corsaire
d'Alger fit present il y à vingt-cinq ans
de la fille du Consul qu'il avoit épousée,
que son fils qui l'accompagnoit estoit né
de cette Renegate involontaire, & que
l'envoyé exerçoit à Tripoly la charge de
Caya qu'il avoit auparavant possedée
dans Alger. J'appris aussi de Taulignan
la mort d'Osman Bacha & les revolutions
qui estoient arrivées dans le Gouvernement
de Tripoly, voicy de quelle maniere
il m'en fit le recit. Tous les Renegats
ennuyez de la domination des Renegats
Grecs se liguerent pour déposseder
Osman, ils l'attaquerent dans son
Chasteau qu'ils emporterent de force aprés
une resistance de plusieurs jours. Le
Bacha, ses parens, ses creatures & tous
les Officiers Grecs furent passez par le
fil de l'espée, & l'on establit pour Gouverneur
un Renegat Italien. Les Esclaves
Chrestiens firent paroistre leur valeur
dans les attaques du Chasteau où il en
perit beaucoup. L'Italien ne gouverna pas
long-temps, car le Grand Seigneur ayant
eû avis qu'Osman avoit laissé des richesses
immenses, envoya un Bacha de la
Porte pour commander en sa place avec
des Officiers fidels, ce nouveau Commandant
fut bien receu par les Turcs &
les Arabes qui estoient ravis de secoüer
le Joug des Renegats qui leurs estoient devenus
insuportables, & il fit mourir l'Italien
& tous les autres qui pouvoient estre
suspects. C'est ainsi que l'autorité de la
Porte fut entierement restablie dans la
Ville & le Royaume de Tripoly, & qu'Osman
fut puny de sa perfidie & de son ingratitude
envers Mehemet son cousin, &
son bienfaicteur qu'il avoit fait empoisonner.</p>
<p>J'avois dessein de passer sous silence les
avantures de Dom Julio & de sa sœur
à cause du rapport qu'elles ont dans le
commencement avec celles de Taulignan;
mais une personne de merite que j'ay consultée
là dessus, m'a conseillé de les inserer
dans ce livre parce que j'y ay fait mon
personnage & que les estranges & veritables
évenemens qui les composent peuvent
donner de la satisfaction au Lecteur.
Dom Julio est de la Ville de Majorque
Capitale de l'Isle de ce nom, il avoit
dans sa jeunesse servy la Republique de
Venise en Candie où il avoit fait des amis
& quelque établissement. Il eut envie
d'aller dans son Païs pour visiter ses
parens qu'il n'avoit point veus depuis
plusieurs années. Durant le sejour qu'il
fit à Majorque il sollicita une sœur qu'il
avoit de venir avec luy en Candie, promettant
de la marier avantageusement.
Le plaisir de voyager & les beautez de
la Grece dont son frere l'entretenoit souvent,
ne furent point capables d'abord
de la faire consentir au voyage; Mais
lorsqu'elle vit une Barque chargée de provisions
& qu'elle devoit estre bientost
privée de Dom Julio qu'elle aimoit tendrement,
elle ne resista plus & s'embarqua
dés que le vent fut favorable. Dom
Julio eût proche de l'Isle de Malte la chasse
par deux Brigantins de Thunis qui le
poursuivirent avec tant de vigueur qu'il
fut contraint déchoüer dans la Sicile, il
se sauva dans l'Esquif avec sa sœur &
tous deux mirent pied à terre où les Pirates
descendirent afin de poursuivre les
Chrestiens fugitifs dont ils firent quelques
uns Esclaves, Dom Julio en cét extréme
danger prit sa sœur par la main,
la conjura de ne point perdre courage
& d'avancer jusqu'à un bois qui n'estoit
pas esloigné, luy répresentant que la perte
de la Tartane n'estoit rien en comparaison
de la captivité qu'ils ne pouvoient
éviter sans une prompte fuite. Mais ses
prieres & ses peines furent inutiles, car
la sœur effrayée des heurlemens des Turcs
qui approchoient tomba en pamoison &
sans aucun sentiment. C'est un coup de
foudre pour Dom Julio qui ne sçait quel
party prendre, sa tendresse l'empesche de
quitter sa sœur, d'un autre costé il craint
de tomber avec elle au pouvoir des Turcs,
dans le mesme instant il fait reflexion aux
surprises & aux violences qui luy seront
faites à cause de sa jeunesse & de sa beauté,
& il se la figure exposée aux miseres de
l'Esclavage, au peril de l'apostasie & à
la brutalité des infideles qui ont de la
passion pour les femmes Chrestiennes de
l'Europe. Ces fâcheuses idées qu'il se
forme dans l'esprit l'aveuglent & le rendent
furieux, elles luy font oublier les
devoirs de l'amitié, du sang & de la nature,
& dans son desespoir il donne à sa
sœur plusieurs coups de cousteaux dans
le sein, aprés quoy il gagne en diligence
le bois & ensuite la Ville de Palerme.</p>
<p>Les Matelots qui s'estoient sauvez du
naufrage arriverent presque aussi-tost que
luy à Palerme & l'assurerent qu'ils avoient
veû les Corsaires enlever sa sœur dans
leurs Brigantins. Dom Julio persuadé par
cette nouvelle que sa sœur n'estoit pas
morte comme il avoit cru, ne songea
plus qu'à la délivrer afin de reparer en
quelques façon l'injure qu'il luy avoit
faite par sa cruauté. Il resolut d'aller en
Candie demander quelque Turc de Thunis
Esclave dans l'armée navale de Venise
pour en faire échange avec sa sœur.
On équipoit à Palerme deux Brigantins
qui devoient aller en course dans l'Archipel,
l'occasion le fit embarquer avec
ces Corsaires Chrestiens qui luy promirent
de le rendre en Candie, ils costoyerent
heureusement les Isles de Sicile &
de Malte; Mais proche de la Lampedouze
ils furent battus d'une si furieuse
tempeste qu'il leur fût impossible d'y
moüiller l'Ancre parce que le lieu est d'un
abord trés difficile. La nuit suivante l'orage
augmenta si horriblement que les
Brigantins furent obligez de se separer,
l'un perit, & l'autre sur lequel estoit Dom
Julio alla le lendemain se briser dans
l'Isle de la Limose, & de tout l'équipage
il ne se sauva que luy & un Italien qui
sur le débris du Brigantin aborderent en
cette Isle deserte. Ce fut dans cette afreuse
solitude qu'il s'imagina que Dieu l'avoit
exilé pour le punir d'avoir poignardé une
sœur dont il avoit causé l'infortune, puisqu'il
l'avoit obligée de le suivre. Le lieu
estoit steril, sans eau & dépourveu de
toutes les commoditez de la vie. Ses deux
nouveaux habitans n'avoient point d'autre
occupation que de chercher des coquillages
sur le bord de la mer pour leur
servir de nouriture, se rafraischissans la
bouche d'un peu d'eau salée; la nuit leur
estoit encore plus insuportable que le jour
parce qu'il se retiroit dans l'Isle quantité
de Gabians qui sont oyseaux de mer lesquels
par leurs cris effroyables interrompoient
leur sommeil & sembloient reprocher
à Dom Julio son crime. L'Italien au
bout de cinq jours devint si foible qu'il
ne fut plus capable de chercher sa nouriture
que son compagnon luy apportoit
charitablement. Un aprés midy Dom Julio
ayant monté sur le sommet d'un Rocher
apperceut de loin un Navire qui
venoit à toutes voiles, il ne se mit point
en peine s'il estoit Turc ou Chrestien,
il ne songea qu'à sortir de cette malheureuse
demeure & pria Dieu de les en
délivrer, ses vœux furent exaucez, le
Navire aprochant de l'Isle le Capitaine
vit le signal qu'ils avoient mis pour implorer
le secours des Vaisseaux passagers,
& qui est ordinaire à ceux qui se sont
perdus sur mer. Il envoya sa Chaloupe
& à mesure qu'elle aprochoit de l'Isle,
Dom Julio qui estoit accouru au devant
& qui l'avoit reconnuë armée de Chrestiens
s'écrioit qu'il estoit Chrestien. Celuy
qui la commandoit ayant mis pied
à terre, Dom Julio luy compta son naufrage
& le conjura de le conduire au
Vaisseau avec son compagnon, ce qui fut
fait. Le Capitaine qui estoit Hollandois
les traita si bien qu'ils recouvrerent leurs
forces & leur santé avant que d'arriver
en Candie où le Capitaine s'arresta pour
décharger des marchandises, il y laissa
Dom Julio & emmena l'Italien à Venise
où il devoit charger son Navire pour
la Hollande. Nostre Majorquin ne fit pas
long sejour en Candie car aprés qu'il eut
épuisé la bourse de ses amis & obtenu
des Venitiens un Turc Esclave il s'embarqua
sur un Navire François qui negocioit
au Levant pour Messine dans le dessein
de le quitter à Malte afin de s'aprocher
de Thunis. Ce Navire se mit à la
voile avec un vent Grec qui en six jours
le mit quasi hors du danger des Pirates
de Barbarie; Mais par malheur le mesme
jour que le Capitaine esperoit arriver à
Malte, il fut attaqué par les Corsaires
Tripolins lesquels aprés un rude combat
s'en rendirent les maistres. Ainsi Dom
Julio fut fait Esclave avec une blessure
qui faute d'estre bien pensée le mit en
danger de perdre la vie. Nous avons demeuré
trois ans dans la mesme prison où
il a eû le loisir de me faire part de ses
avantures.</p>
<p>Dom Julio ne fut pas plustost guery
qu'il fit sçavoir à ses parens sa captivité
& celle de sa sœur, ce qui les toûcha si
sensiblement qu'ils n'espargnerent rien
pour luy procurer la liberté afin qu'il
pût ensuite travailler à celle de sa sœur.
Comme il estoit de qualité & bien fait
de sa personne ils furent obligez de consigner
six cens Piastres és mains du Lieutenant
d'un Navire qui fretoit à Gennes
pour la Barbarie. Ce Genois qui avoit
esté autrefois Captif à Tripoly changea
en pieces de cinq sols plus de la moitié
de l'argent qu'il avoit receu dans l'esperance
de faire quelque profit. Il ne faut
pas s'estonner si l'on en voit si peu en
France, les Marchands Chrestiens les
ont transportées en Turquie parce qu'il
n'en faut que dix pour une Piastre dans
tout l'Empire Ottoman. Les femmes Turques
estiment tant cette monnoye qu'elles
en mettent à leurs bracelets, à leurs
colliers & à leurs coiffures. Le Capitaine
Gennois ne fut pas plustost arrive à Tripoly
que tout les Matelots commencerent
à negocier les marchandises qu'ils avoient
apportées d'Italie avec les Turcs, les
Grecs, les Arabes, les Juifs & les Marchands
Chrestiens. Le Lieutenant aprés
avoir vendu les siennes acheta des marchandises
du Païs pour deux cens écus
qu'il paya en pieces de cinq sols sans
sçavoir qu'elles fussent fausses. Les Juifs
qui tiennent les Gabelles de la Ville &
qui connoissent toutes sortes de monnoyes,
s'en estant apperceus porterent
incontinent leurs plaintes au Bacha qui
donna ordre d'arrester le Lieutenant, &
de faire recherche dans le Navire où l'on
trouva le reste des pieces qui furent portées
au Chasteau. Il luy fit donner cent
Bastonnades pour sçavoir si le Capitaine
n'estoit point coupable, le Lieutenant le
déchargea & dit qu'il n'en avoit changé
que pour trois cens écus, & que c'estoit
une tromperie qu'on luy avoit faite dans
son Païs. Le Bacha ordonna une seconde
recherche dans le Navire & fit enchaîner
le Lieutenant dans la Prison voisine
du Chasteau. Le lendemain quoy que les
Turcs l'assurassent qu'ils n'avoient trouvé
que la quantité de pieces declarée par
le Chrestien, il luy fit de rechef donner
de la Bastonnade, & peu s'en fallut qu'il
ne s'emparât de toutes les marchandises
du Vaisseau à la Sollicitation des Juifs
qui firent plus de bruit que tous les autres
interessez. Mais comme il y alloit de
l'honneur des Consuls, ils se rendirent
au Chasteau & representerent au Bacha
qu'il n'y avoit qu'un coupable qui neanmoins
n'avoit point commis d'autre crime
que de s'estre laissé tromper dans son
Païs par des personnes qui trafiquent
dans les Villes maritimes du change des
monnoyes, & que le Capitaine ignoroit
l'action qui n'estoit point telle que les
Juifs la publioient. Ces remonstrances
appaiserent un peu le Bacha qui condamna
le Lieutenant à payer six cent Piastres
& d'estre enchaîné dans la Prison jusqu'au
payement. Ainsi par cette disgrace l'argent
envoyé pour la Rançon de Dom
Julio fut perdu & sa liberté retardée,
parce que le Lieutenant estoit demeuré
dans l'Impuissance de le racheter.</p>
<p>J'allay voir le Camp des Pelerins de
Thunis qui estoit arrivé depuis huit jours
à Tripoly, il est inutile de repeter ce que
j'ay dit de cette armée d'Agis qui tous
les ans vont à la Meque & qui trafiquent
dans les Villes où ils passent pour se recompenser
de la dépence & des peines
du Voyage. Je rencontray un jeune Captif
Italien proche des Pavillons du Commandant
que je priay de me faire voir les
beautez du Camp. Il me fit entrer dans
les tentes de son Patron où je vis de riches
équipages & de trés beaux chevaux
Barbes. Il ne me fut pas permis d'entrer
dans les Pavillons de sa Patrone qui ne
sortoit que deux fois la sepmaine pour
rendre visite aux Sultanes du Bacha de
Tripoly. Ensuite il me conduisit dans
le Basar & me convia d'entrer dans un
Caffegy pour faire collation à la mode
du Païs qui ne consiste qu'en Tabac &
en Caffé, dans l'entretien je luy demanday
s'il se croyoit assez robuste pour supporter
les fatigues d'un si long voyage,
il me dit qu'elles luy sembloient legeres,
parce que sa Patrone luy avoit promis
la liberté au retour de la Meque, à laquelle
son mary l'avoit voüée pour rendre
graces à Mahomet de la guerison des
blessures qu'elle avoit receuës de son frere
qui luy avoit voulu oster la vie dans la
Sicile. Il n'en fallut pas davantage pour
me persuader qu'elle estoit la sœur de
Dom Julio, c'est pourquoy feignant d'estre
surpris d'une action si extraordinaire, je
le priay de me raconter plus particulierement
les avantures de sa Maistresse, ce
qu'il fit de la mesme maniere que Dom
Julio me les avoit apprises jusqu'à l'enlevement
de sa sœur dans les Brigantins
des Corsaires. A l'égard de la suite le
Captif m'en fit aussi la relation. Les
Turcs visiterent les blessures de la nouvelle
Captive qui ne se trouverent point
mortelles, & le Capitaine prit beaucoup
de soin de sa guerison. S'estant rendus
à Thunis elle fut mise dans le Serrail
du Bé de cette Ville qui estoit Renegat
& la seconde personne du Royaume. A peine
fut elle guerie que Moustafa son
fils l'estima digne d'estre son épouse à cause
de sa beauté. Il est certain que les
premiers Officiers de Turquie sont passionnez
pour les femmes Chrestiennes
qu'ils font eslever dans toute la molesse
du Païs afin de les seduire plus facilement.
Moustafa n'espargna rien pour luy faire
renoncer sa Religion, il la donna en garde
à des Renegates qui tantost par des caresses
& tantost par des mauvais traitemens
l'obligerent d'obeïr à Moustafa
qui l'épousa peu de temps aprés son infidelité;
Il a pour elle une extrême tendresse,
& c'est à cause de sa guerison
qu'ils font ensemble le Pelerinage de la
Meque. Je remerciay l'Esclave de toutes
ses bontez & m'en retournay incontinant
à la Ville; l'envie que j'avois de parler
à Dom Julio me fit resoudre d'aller
coucher la nuit dans la prison où je portay
dequoy le regaler avec mes autres amis.
Sur la fin du repas j'assuray Dom
Julio que dans peu je luy ferois part de
tres bonnes nouvelles, le lendemain
avant que d'aller à son travail de la Marine
il ne manqua pas de me remercier
de la visite que je luy avois renduë, &
de me prier de luy apprendre les nouvelles
agreables dont je l'avois flaté le soir precedent.
Je craignis de renouveler son affliction
si je luy parlois de sa sœur; Mais
remarquant sur son visage la joye qu'il
avoit de me voir, je luy racontay tout ce
que le Captif m'avoit appris dans le
Camp des Pelerins; ce qui le mit dans une
telle consternation qu'il demeura quelque
temps immobile. Je le conjuray de ne
pas negliger la seule occasion qui pouvoit
rompre ses chaînes, il prit courage &
me dit en prenant congé de moy & versant
des larmes que dans cette affaire il
s'abandonnoit entierement à ma conduite.
Le mesme jour je retournay au Camp
avec un de mes amis, nous rencontrâmes
proche du Pavillon du Commandant le
mesme Esclave auquel je témoignay que
celuy qui m'accompagnoit estoit de son
Païs, le desir qu'il avoit de sçavoir des
nouvelles d'Italie l'obligea de luy tenir
compagnie & de luy faire voir ce qu'il
y avoit de plus beau, aprés quoy je le
conviay d'entrer dans un Caffegy où
nous fîmes collation, je l'assuray que le
frere de sa Patrone estoit Captif à Tripoly
depuis trois ans, je luy fis le recit du
malheur qui avoit fait perdre l'argent de
sa rançon, & luy demanday si par son
moyen il pouvoit avoir Audiance de sa
sœur. Il me répondit qu'il pouvoit la voir
le lendemain vendredy parce que le Bacha
regaloit son Patron avec les Principaux
Officiers du Camp, & me promit d'employer
le credit de l'Eunuque pour luy faire
parler. Je luy rendis graces de ses offres
& le priay d'avertir sa Patronne des disgraces
de son frere, & de contribuer à la liberté
du plus infortuné Captif de la Barbarie
qui ne seroit pas ingrat de ses services.
L'Esclave vouloit nous faire passer la nuit
dans le Camp pour y voir luter les Pelerins
avec ceux de la Ville qui s'estoient
rendus redoutables dans cét exercice: Ce
divertissement ne fut pas capable de nous
arrester, & nous estans rendus à la Ville
je fis provision d'un plat de viande pour
aller souper avec Dom Julio dans la prison
où je menay mon amy. Au milieu
du repas je rendis compte de nostre sortie
à Dom Julio qui jetta des soupirs & garda
le silence. La Compagnie tâcha de le divertir
& luy representa que sa sœur dans
la foiblesse de son sexe n'avoit pû resister
aux violences qu'on luy avoit faites, que
l'honneur d'estre Sultane luy feroit oublier
le passé, qu'il devoit luy rendre
visite & que le plus grand mal qui luy
pouvoit arriver estoit de ne point sortir
d'esclavage, à quoy j'adjoustay qu'il ne
tenoit qu'à luy de parler à sa sœur dont
le Captif nous avoit dit tous les biens
imaginables. Avant que de nous retirer
il me promit derechef de suivre mes conseils,
ce qui m'obligea de donner le lendemain
une demie Piastre au Gardien de
la Prison pour l'exempter ce jour là de
travail. Je fis en sorte de le divertir toute
la matinée pour empescher son chagrin
& priay un Esclave nouvellement racheté
de venir avec nous au Camp. A peine
fûmes nous sortis de la Ville que Dom
Julio regreta sa sortie & me dit plusieurs
fois que j'allois le sacrifier à la vengence
de sa sœur, nous ne laissames pas de
le conduire au Camp où je trouvay le
Captif Italien qui nous témoigna la joye
qu'il avoit de nostre arrivée, & assura
Dom Julio qu'il avoit parlé à sa sœur
en sa faveur. Aprés nous avoir entretenus
quelque temps, il nous posta dans un
lieu où sa Maistresse devoit passer pour
aller faire sa priere. L'Eunuque curieux
de sçavoir qui nous estions vint nous aborder
& comme il parloit un peu la langue
Franque, commune dans la Barbarie,
il prit plaisir à nous entretenir. Cependant
Dom Julio étoit dans une cruelle
inquietude & peu s'en fallut qu'il
ne quittât la Partie; Mais par bonheur
l'Eunuque nous avertit que sa Patronne
alloit venir. Si-tost qu'elle parût Dom
Julio se prosterna à ses pieds, implora
sa misericorde & la pria de luy pardonner
son crime qu'un zele indiscret d'honneur
& de Religion luy avoit fait commetre.
La Dame fut touchée de voir son
frere en cette posture & commanda à
l'Eunuque de le relever, elle l'embrassa
tendrement & mesla ses larmes avec les
siennes, en suite elle luy dit qu'elle avoit
bien de la douleur de le trouver dans les
fers aprés toutes ses disgraces, qu'elle
oublioit de tout son cœur le passé, que
les grandeurs dont elle se voyoit environnée
ne pouvoient pas la consoler de
la perte qu'elle avoit faite par sa foiblesse
de la liberté des Enfans de Dieu,
& qu'elle le conjuroit de ne point tomber
dans la mesme infidelité. Son frere la remercia
de ses bontez dont il estoit indigne,
& elle luy demanda des nouvelles de leurs
parens, aprés quoy elle luy témoigna
qu'elle avoit un déplaisir sensible de ne
pouvoir alors luy procurer la liberté;
Mais qu'elle engageroit une partie de ses
Diamans pour trafiquer dans le voyage
afin de le racheter au retour de la Meque.
Le Garde des Pavillons du Commandant
vint dire à la Dame qu'il estoit
arrivé dans le Camp plusieurs Cavaliers
pour le voir, ce qui l'obligea de nous
congedier. Dom Julio dans le retour à
Tripoly parut aussi gay qu'il avoit esté
chagrin en allant au Camp. Le jour suivant
comme je passois par la Marine où
il travailloit, il me dit que sa sœur luy
avoit envoyé le matin deux Sultanins
qui vallent six écus, avec deux pendans
d'oreilles d'or qu'il vendit dix Piastres
à des Marchands Chrestiens. Depuis ma
sortie de Barbarie j'ay appris de personnes
dignes de foy que Dom Julio fut
racheté par sa sœur au retour de la Meque,
& qu'elle luy fit un present pour
s'en aller à Majorque, sa Patrie, où je
le laisse joüir en repos du bonheur de sa
liberté.</p>
<h3><a name="ch15" id="ch15"></a>Chapitre XV.</h3>
<p class="d"><i>L'Auteur régale ses amis, Esclaves,
avant son départ de Tripoly; Plaisanterie
d'un Arabe pris de vin,
un Captif Chrestien bastonné pour
n'avoir pas couché dans la Prison,
embarquement de l'Auteur, tempeste,
Vœu à Saint Joseph, arrivée à
Marseille, le Vœu qu'on avoit fait
sur Mer à Saint Joseph est accomply,
Origine de la devotion que les
Provençaux ont à ce Saint. Histoire
de treize Esclaves qui se sauverent
de Tripoly, exortation aux
Chrestiens de racheter les Captifs.</i>
</p>
<p>Je priay le Capitaine qui m'avoit racheté
de me prester quelque argent
pour régaler mes amis que je laissois Captifs
dans Tripoly, ce qu'il m'accorda volontiers,
& afin que je pusse les mieux
traiter il me fit present d'un baril de vin
d'environ vingt pintes. Je ne fis pas grande
dépence, parce que c'estoit en Caresme,
& que le poisson est à si bon marché
que pour quarante sols je traitay
plus de vingt Chrestiens, bien que
j'eusse de trés beaux poissons; Mais pour
avoir les Captifs il me fallut payer quinze
sols pour chacun, afin de les exempter
du travail. Le Regal se passa joyeusement,
& ce qui augmenta le plaisir ce fut un
jeune Arabe qui conduisoit les Captifs
dans leurs travaux, lequel aprés avoir
bû avec excés du vin & de l'eau-de-vie,
nous avoüa ingenument que Mahomet,
son Prophete estoit un réveur d'avoir
deffendu aux Mahometans la boisson des
Chrestiens qui les rend plus spirituels
qu'eux; il eut la temerité de parcourir
toute la Ville en cét estat, & passant
proche du Chasteau il donna le divertissement
aux Turcs destinez pour la
garde du Bacha ausquels il voulut persuader
qu'il estoit petit fils de Mahomet;
Soliman Caya entendant cette extravagance
reconnut qu'il avoit oublié les deffenses
de l'Alcoran & luy fit donner deux
cent bastonnades aprés qu'il eut cuvé
son vin. Un Captif qui estoit des conviez
quitta la compagnie sans qu'on s'en
aperceût, & alla joüer son roolle d'un
autre costé dont il eut la mesme recompense
pour avoir mal fait son personnage,
car cét imprudent animé d'une liqueur
qu'il n'avoit pas coûtume de boire
alla dans la Ville & y déroba un Caffetan
à un Officier du Bacha, l'ayant vendu
aux Juifs qui achetent toutes les Captures
des Esclaves, il entra dans un cabaret
Grec avec quelques Chrestiens qu'il
avoit invitez de profiter de son larcin,
il but une si grande quantité d'eau de
vie qu'il luy fut impossible de se retirer
dans la Prison à l'heure ordonnée, ainsi
qu'il y estoit obligé sur peine de la bastonnade.
Les Gardes qui devoient répondre
des Captifs voyans qu'il en manquoit
un firent une perquisition si exacte
qu'ils le trouverent cuvant son vin dans
un marché, ils le réveillerent à coups
de bastons & le conduisirent de mesme
à la Prison où le matin il en receut deux
cent par l'ordre du Bacha. L'Ivrognerie
de ce Captif pensa me faire de la peine
parce qu'on m'imputoit son absence, ce
qui m'obligea de faire retraite dans la
Barque pendant que le Capitaine parleroit
aux Gardes ausquels je donnay quelque
argent pour les appaiser, aprés quoy
j'eus la liberté de me promener par la
Ville comme auparavant, & d'aller consoler
l'Esclave qui fut guery en peu de
temps des bastonnades qu'il avoit receus
parce que je recompensay son Chirurgien.</p>
<p>Deux inconveniens auroient obligé
le Capitaine Mirengal de faire plus long
sejour à Tripoly qu'il n'avoit voulu, le
premier fut la maladie de son Escrivain
qu'un Chrestien nouvellement racheté
avoit mal-traité de nuit pour avoir revelé
l'argent de sa rençon à son frere le Renegat.
Et l'autre que le Bacha attendoit
de jour en jour deux Corsaires qui estoient
en mer, & qui retournerent avec la prise
d'une Barque de Sicile chargée de riches
marchandises. Si-tost qu'ils furent arrivez,
Osman Rais qui commandoit à la
Marine donna ordre à nostre Capitaine
de se tenir prest pour mettre à la Voile.
Ces agreables nouvelles me firent faire
mes adieux à mes freres Captifs que je
ne pus quitter sans répandre des larmes.
Plusieurs me donnerent des lettres qui
avancerent beaucoup leur délivrance avec
les solicitations que je fis à leurs parens.
Témoins Monsieur André de Saint Maximin,
Jean Caumont de Cavaillon, de
Lorme du Pont saint Esprit, Potier de
Vienne en Dauphiné, Barras de Lion,
Gibeaudet de Dijon, Chaillou de la ruë
saint Denis, & Grimonville de Rennes.
Les lettres que Blauchon natif de Grenoble,
m'avoit données n'eurent pas le
mesme effet, il avoit esté Jardinier de
Salem Chastel mon premier Patron & avoit
quitté le Calvinisme pour se faire
Catholique pendant la peste qui emporta
la famille de nostre Patron; je sejournay
pendant quelques jours à Grenoble
pour soliciter sa mere en faveur de son
fils; Mais je ne pus rien obtenir de cette
huguenote obstinée; qui me dit qu'elle
l'avoit abandonné depuis qu'elle avoit
appris qu'il n'estoit plus de sa communion.
Il n'y a point de joye égale à celle
que ressent un Chrestien racheté lorsqu'il
est prest de quitter la Barbarie pour aller
joüir des douceurs de son Païs, cependant
j'ay fait moy-mesme l'experience
que sa joye est troublée quand il fait
reflexion au grand nombre de Chrestiens
& d'amis qu'il laisse dans les fers, dont
il connoist toute la pesanteur.</p>
<p>Au commancement du mois de Mars
de l'année 1668. un jeudy au soir le Commandant
de la Marine avertit nostre Capitaine
de partir le lendemain, la nuit se
passa en rejoüissances & à la pointe du
jour les Matelots commancerent à serper les
Ancres & à preparer tout ce qui estoit
necessaire pour se metre à la voile, pendant
que le Capitaine fut au Chasteau
avec les nouveaux afranchis pour prendre
congé du Bacha qui nous fit donner
un Passe-port en langue Turque. Il me
souvient que luy baisant la main il me
dit que je me donnasse bien de garde d'un
second voyage à Tripoly, il ne sçavoit
pas que Dieu me destinoit pour aller racheter
les Captifs non-seulement dans
sa Capitalle, mais encore dans toute la
Barbarie, il commanda en suite à deux
Turcs de nous conduire à la Barque qu'ils
visiterent pour voir s'il n'y avoit point
quelque Esclave caché dans les Equipages;
Mirangal leur fit un present pour
les congedier & dés qu'ils furent dans
la Chaloupe on salua le Casteau de trois
Periers & de trois coups de Canon. Nous
fûmes plus d'une heure sans pouvoir sortir
du Port, parce que les Rochers qui
l'environnent en rendent la sortie difficile,
& qu'il nous falut passer au milieu
de tous les Navires de Tripoly. Pendant
ce temps nous fîmes une priere à Dieu de
nous accorder un heureux voyage. Le
vent nous fut d'abord si favorable qu'en
peu de jours nous arrivâmes proche de
Malthe où nous eûmes la chasse d'un
Corsaire qui nous quitta de peur de tomber
luy mesme entre les mains des Chevaliers.
Entre cette Isle & la Sicile il se
leva un vent si furieux que nous fûmes
contraints de nous en esloigner, & ne
pûmes moüiller l'Ancre dans la Sardagne;
Nous demeurames cinq jours dans
un travail continuel à cause de l'eau qui
entroit dans la Barque avec tant d'abondance
qu'à tous momens nous pensions
perir. Bordier estant sorty de la chambre
à cause d'un coup de mer fut rencontré
par Mirangal qui couroit de poupe
à proüe pour donner ses ordres, il luy
imputa l'orage parce qu'il estoit de la Religion
& fit semblant de le vouloir jetter
en mer. La tempeste augmentant il
sembloit à toute heure que la Barque alloit
abismer. Les Matelots estoient occupez
à changer les voiles à cause de l'inconstance
des vents, & les passagers vuidoient
l'eau que les vagues jettoient dans
la Barque. La nuit estoit encore plus à
craindre que le jour parce qu'il se trouve
sur cét Element cent precipices inconnus
qu'on ne peut éviter dans l'obscurité. Un
soir aprés avoir souffert durant le jour
toutes les fatigues imaginables, comme
nous prenions un peu de refection dans
la chambre du Capitaine, la Barque fut
agitée d'un si grand coup de mer que
nous crûmes tous estre ensevelis dans les
ondes, le Capitaine qui estoit assis sur
son coffre fut renversé sur Bordier auquel
il déchargea plusieurs coups de
poing, l'accusant d'estre cause de l'orage,
& sans nostre secours il l'eût mal-traité.
Nous passames la nuit en prieres pour implorer
la misericorde Divine, tandis que
les Matelots estoient occupez au service
de la Barque qui estoit gouvernée par la
seule providence. Il n'y eût pas un Chrestien
qui ne fît un vœu en particulier &
mesme les Huguenots promirent de jeûner
le jour suivant, ce qu'ils executerent
fidellement, & ne mangerent qu'aprés Soleil
couché. Le Capitaine voyant le lendemain
la mer plus orageuse que jamais
fit assembler tout l'Equipage pour faire
une priere publique, aprés laquelle il
fit un Vœu à Saint Joseph qui fut accepté
avec beaucoup de respect. Heureusement
aprés dix jours de tempeste
la mer se calma un peu, & nous reconnûmes
que Dieu avoit exaucé nos Vœux
par l'intercession de Saint Joseph; Car
le soir le vent diminua beaucoup & la
nuit fut plus tranquille que les precedentes
où nous avions manqué cent fois
de faire naufrage. Le lendemain la sentinelle
avertit qu'il voyoit terre. Je ne sçaurois
exprimer avec quel plaisir on receut
cette nouvelle dont nous rendîmes graces
à Dieu. Aprés-midy nous découvrîmes
les montagnes de Gennes, & le jour suivant
celles de Savoye. Le Capitaine donna
ordre de moüiller l'Ancre à Nisse qui
appartient au Duc de Savoye, mais il
fut impossible d'en aprocher parce que
le vent estoit encore trop impetueux, ce
qui nous obligea d'aller à Antibes ville
de Provence afin de nous mettre en seureté
proche d'un petit Cap sur lequel il
y a une Chapelle dediée à Nostre-Dame
de Graces où nous fûmes de nuit remercier
Dieu de nostre arrivée en France.
Nous passâmes tout le jour au Port d'Antibes
afin d'y prendre des rafraichissements
& nous delasser des peines que nous avions
endurées depuis nostre départ de
Barbarie. Il me souvient que le Capitaine
laissa en cette Ville plusieurs lettres de
Captifs qu'on mit selon la coûtume dans
le Vinaigre boüillant avant que de les
recevoir, aussi bien que l'argent dont
on payoit les provisions qu'on prenoit.
Une vieille femme aima mieux me donner
par charité des figues & des Oranges
que j'avois achetez que de recevoir
de l'argent de Barbarie, craignant en son
aage décrepit de mourir de la peste, ce
qui fit rire ceux qui le trouverent sur
le Mole. Le lendemain nous partîmes
d'Antibes à dessein d'aller passer la nuit
à Toulon; Mais le vent fut si contraire
qu'il nous obligea d'aller moüiller au
fort Grimauld où nous arrivâmes un
peu tard. Les Soldats de la Garnison nous
saluerent de plusieurs coups de Mousquets
à bale, c'est pourquoy le Capitaine fit
metre sa Chaloupe en mer pour assurer
le Gouverneur de la Place qu'il estoit
de Marseille & qu'il cherchoit un azile
pour passer la nuit, on n'ajoûta point
de foy à sa parole & il fut contraint de
mettre pied à terre & de faire un present
aux Soldats qui estoit le seul moyen de
les empescher de faire plus grand feu. Autre-fois
les Corsaires de Barbarie se retiroient
en ce lieu écarté, mettoient la
nuit pied à terre & enlevoient les Chrestiens,
mesme les Renegats Provençaux
se servoient du langage du Païs pour
mieux tromper leurs compatriotes. J'ay
veu dans Tripoly deux freres Renegats
que les Pirates avoient pris dans ce lieu
comme ils gardoient les fruits d'une Bastide
à une lieuë de la mer, l'un estoit
Maistre de l'Arsenal, & l'autre Casanadal
ou Tresorier d'Osman Bacha, ils sont
tous deux peris avec luy & les Renegats
Grecs dans la revolution arrivée à Tripoly.
Le lendemain nous partîmes du fort
Grimauld avec un vent favorable qui
nous fit arriver le mesme jour à
Marseille, où l'on nous fit garder exactement
la quarentaine parce que nous avions
des marchandises douteuses comme
la laine, les cuirs & le cotton qui
contractent facilement le mal contagieux.
Les quarentes jours expirez on nous
permit l'entrée du Port, où l'on parfuma
la Barque avec tout ceux qui estoient de
dans, cette ceremonie fut agreable à voir
parce que nous avions des animaux de
Barbarie, entre autres des Singes qui
donnerent bien du divertissement à la
compagnie, il y avoit peu de jours que
nous estions à Marseille lorsque Jean Gal
sur lequel le sort estoit tombé pour l'execution
du Vœu fait à Saint Joseph, en
partit pour aller l'accomplir. L'évenement
qui a fait naistre la devotion que
les Provençaux ont à ce Saint est trop singulier
pour n'estre pas rapporté. Il y a
plus de quarante ans que les Corsaires
d'Alger prirent un Vaisseau Marseillois
qui portoit le nom de Saint Joseph, ils
l'armerent en course parce qu'il estoit
bon voilier, & osterent de la poupe l'Image
du Saint qu'ils mirent dans le magazin
des bois necessaires à la Marine.
Un jour qu'on espalmoit le Vaisseau le
Turc qui commandoit aux Captifs indigné
du respect qu'ils portoient à l'Image
ordonna de la metre en pieces & de la
brusler. Un Esclave Provençal ayant veû
qu'on luy avoit donné plusieurs coups
de hache sans qu'elle en fût endommagée
pria le Commandant de luy vendre
l'Image pour quatre Piastres, ce que le
Turc avare luy accorda. Le Captif l'enleva
du Vaisseau & trouva le moyen de
l'envoyer en son Païs natal à deux lieuës
de Barjos en Provence dans une Chappelle
qui est desservie par les Peres de
l'Oratoire. Dieu recompensa le zele & la
pieté du Captif qui deux ans aprés se
sauva d'Alger avec trois Chrestiens dans
une Barque qu'il avoit luy mesme construite,
& qui n'estoit composée que de
peaux, sans voile, ny timon. Ce qui seroit
incroyable si les Habitans de Toulon
ne les avoient veus arriver dans leur Port,
& si l'on ne voyoit encore aujourd'huy
la Barque dans une Chapelle dediée à
Sainte Anne hors de la Ville, proche le
Jardin de feu Monsieur le Chevallier
Paul.</p>
<p>Jean Gal neveu de nostre Capitaine,
fit le pelerinage de Saint Joseph, qui est
un des plus celebres de Provence, nuds
pieds & jeuna au pain & à l'eau pendant
la neuvaine. La délivrance de ce devot
pelerin, que j'ay apprise depuis mon retour
en France, n'est pas moins surprenante
que celle que je viens de raconter.
Un an aprés mon départ de Barbarie,
Jean Gal fut fait Esclave par les Corsaires
de Tripoly. Pendant sa captivité qui dura
huit mois, il servit de Matelot sur le Capitaine,
à cause de l'experience qu'il avoit
de la Mediteranée. Comme un jour
il travailloit dans le Navire avec douze
Matelots Chrétiens, il leur proposa de
se sauver dans la Chalouppe, tandis que
leurs Gardes dormoient; Ses compagnons
n'approuverent pas d'abord son dessein,
& luy dirent qu'il y avoit de la temerité
d'entreprendre un voyage aussi perilleux
que celuy qu'il leur proposoit sans armes,
sans voiles & sans provisions. Jean Gal
leur ayant répondu que les meilleures armes
estoient la foy & l'esperance, que
Dieu seroit leur conducteur, & que prenant
Saint Joseph pour Patron, leur entreprise
auroit un heureux succez, ils ne
resisterent plus & se jetterent tous dans
la Chaloupe qu'ils mirent à la voile qu'ils
avoient faite de leurs chemises. Les Turcs
qui s'estoient réveillez demanderent en
vain du secours aux autres Navires qui
par bonheur estoient fort esloignez, car
les Chrestiens avoient déja passé les Rochers
qui environnent le Port, quand
le Bacha apprit la fuite des Chrestiens,
& le Ciel favorisa si visiblement leur
fuitte qu'ils échaperent aux Barques legeres
qu'on avoit commandées pour les
poursuivre. Ils avoient si peu de provisions
dans leur Chaloupe qu'elles leur
manquerent au troisiéme jour, & qu'au
septiéme ils furent reduits à la derniere
extremité, ce qui leur fit prendre la cruelle
resolution de tirer au sort à qui serviroit
de nouriture à ses compagnons.
Il tomba sur Jean Gal qui leur dit qu'il
meritoit d'estre seul sacrifié pour tous
puisqu'il estoit la cause de leur fuite, &
qu'il les prioit de differer sa mort de quelques
momens pour voir s'il ne découvriroit
point la terre. Cela luy ayant esté
accordé on dressa deux avirons sur lesquels
il monta & n'y demeura pas une
demie heure qu'il s'écria qu'il voyoit la
terre. Cette découverte ranima tellement
leur vigueur presque esteinte par l'abstinance
qu'ils gagnerent en peu de temps à
force de rames l'Isle deserte de Lampedouze.
Il y a dans cette Isle une Grotte où
l'on voit une Chapelle dediée à la Vierge;
les Vaisseaux Chrestiens que la curiosité
ou la tempeste obligent d'y moüiller
l'Ancre y laissent des provisions pour les
Navires passagers qui en ont besoin, on
tient que ceux qui ont pris quelque choses
sans necessité ne peuvent sortir de
l'Isle qu'ils n'ayent intention d'en rendre
la valeur à Nostre-Dame de Trapano en
Sicile. Les Turcs ont mesme du respect
pour ce lieu & n'y ont jamais fait aucun
desordre ny poursuivy les Chrestiens. Nos
treize fugitifs alerent en la Chapelle rendre
graces à Dieu de les avoir délivrez
de leurs Ennemis & de leurs miseres.
Ils y trouverent par une espece de miracle
treize poissons secs avec le biscuit qui
leur estoit necessaire pour continuer leur
voyage & pour les nourrir un jour qu'ils
demourerent dans l'Isle afin de se delasser
de leurs fatigues, ils aborderent à Malte
& saluerent le Grand-Maistre qui admira
leur action & dit qu'il faloit avoir le
cœur François pour s'exposer à de si grands
perils. Aprés y avoir esté fort bien traitez
par l'ordre du Grand-Maistre pendant
plusieurs jours ils en partirent &
tous ariverent heureusement en leur Païs.</p>
<p>Quoy que j'eusse dessein de me rendre
au plûtost en ma chere patrie, je ne pus
m'empécher de voir le Desert de la Sainte
Baume, & de séjourner en plusieurs Villes
pour rendre les lettres des Captifs, &
soliciter leurs parens de les racheter. Enfin
j'arrivay en la Ville de ma naissance,
où j'estois attendu de mes parens. Aprés
les avoir remercié des obligations que je
leur avois de ma liberté, je vins à Paris
pour rendre graces à un de mes oncles
auquel j'estois plus obligé, & pour executer
ce que j'avois promis à Dieu, qui
en estoit le premier auteur; Je me rendis
Religieux dans la Congregation des RR.
PP. de la Mercy, afin que dans cette Ordre,
qui depuis son établissement s'est
toûjours signalé par la charité qu'il font
profession d'exercer envers les Captifs,
je pûsse estre utile aux Chrétiens Esclaves,
chargez des mesmes fers que j'avois portez
pendant prés de huit années de captivité.</p>
<p>Je ne sçaurois finir cét Ouvrage sans
vous avertir, Chrétiens, que cette charité
qui fait le merite des Religieux de
mon Ordre, fera un jour vostre condamnation
si vous n'estes touchées de la misere
des Captifs. Vous avez la mesme foy &
la mesme esperance que ces enfans de
Saint Pierre Nolasque, pourquoy n'avez-vous
pas la mesme charité? Vous sçavez
que les Esclaves sont exposez sans cesse
au peril de tomber dans l'infidelité, &
qu'ils souffrent pour la foy tous les maux
imaginables, leurs cris passent les Mers
pour implorer le secours de vos aumônes;
Ils vous presentent leurs chaînes pour
vous émouvoir à compassion. Cependant
vous demeurez insensibles à leurs gemissemens,
vos dépenses superfluës triomphent
de leurs larmes, & il semble que
vous ayez dessein d'insulter à leurs miseres,
peut-on porter l'insensibilité plus
loin dans le temps mesme que Dieu vous
comble de prosperitez & de benedictions?
Mais vous ne triompherez pas toûjours, &
vostre dureté ne demeurera point impunie;
Ces cris des Captifs lassez de vous
prier inutilement changeront de route,
ils monteront vers le trône de Dieu, &
soliciteront sa vengence contre tant d'insensibles
qui laissent perir un si grand
nombre d'hommes rachetez par le sang
precieux de Jesus-Christ. Aprés tout, ne
vous flatez pas; car il est dit dans l'écriture,
que Dieu au jour terrible de son
Jugement, demandera compte au frere
de l'ame de son frere, qui s'est perduë
par sa faute? Que répondrez vous à ce
Juge severe, lorsqu'il vous demandera
compte de ce Captif qui l'a renoncé dans
l'esclavage, & qui l'auroit glorifié dans
la liberté si vous aviez brisé ses chaînes
par vos aumônes? Mais si les Chrétiens
insensibles sont blâmables, quelles loüanges
ne meritent point ceux qui contribüent
genereusement à la liberté des Esclaves;
c'est par leur secours que les R. R.
P. P. de la Mercy viennent d'en racheter
dans Alger cent cinquante, qui ont
beaucoup souffert, à cause des revolutions
arrivées en cette Ville depuis quelques
années. On prie ces charitables personnes
de continuer leurs aumônes en
faveur des autres, qui sont demeurez
dans les mesmes peines, & qui implorent
leur assistance. En finissant cét Ouvrage
nous avons appris avec regret
que le R. P. Charles Piquet, le plus
ancien Religieux de la Congregation
de Paris, estoit mort à Pont-sur-Yone
proche de Sens, des fatigues qu'il a souffert
dans le voyage d'Alger, où il estoit
allé par ordre de la Majesté, pour le Rachapt
des Captifs.</p>
<p class="c">FIN.</p>
<div class="trnote"><h3>NOTES SUR LA TRANSCRIPTION</h3>
<p>On a conservé l'orthographe de l'original, avec toutes ses incohérences
(notamment concernant l'usage des accents). Les coquilles les plus
manifestes (interversion de lettres, etc.) ont néanmoins été corrigées.</p>
</div>
<pre>
End of the Project Gutenberg EBook of L'esclave religieux et ses avantures, by
Antoine Quartier
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ESCLAVE RELIGIEUX ***
***** This file should be named 26432-h.htm or 26432-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/2/6/4/3/26432/
Produced by Laurent Vogel and the Online Distributed
Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by the
Bibliothèque nationale de France (BnF/Gallica) at
http://gallica.bnf.fr)
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
</pre>
</body>
</html>
|