1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
|
The Project Gutenberg EBook of Koston henki, by August Blanche
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Koston henki
Romaani
Author: August Blanche
Translator: Eero Alpi
Release Date: June 28, 2008 [EBook #25924]
Language: Finnish
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KOSTON HENKI ***
Produced by Matti Järvinen and Distributed Proofreaders Europe.
KOSTON HENKI
ROMAANI
August Blanche
Suomentanut
Eero Alpi
Ensimmäisen kerran julkaissut
Arvi A. Karisto Osakeyhtiö 1916.
Digitalisoitu vuoden 1922
toisesta painoksesta.
I
VENE
Myöhään eräänä iltana marraskuussa v. 1816 muuan keski-ikäinen mies
enemmän hiipi kuin asteli Nybron satamalaiturilla Tukholmassa, taluttaen
kädestä pientä poikaa, joka näytti noin kahdeksan vuotiaalta.
Hiipivällä miehellä oli yllään karvanuttu ja päässä verasta tehty lakki
sekä toisessa kädessään ryhmysauva, ja hän oli voimakkaan ja käskevän
näköinen. Hän ei suinkaan näyttänyt olevan vieras sattumalta
vastaantuleville jaalojen miehille, sillä he nostivat hänelle lakkiaan,
vaikkakin hän jotensakin kylmästi vastasi kohteliaisuudenosoituksiin, ja
tunnustettava on, että nämä näkyivätkin pikemmin johtuvan pelosta kuin
mistään leppeämmästä tai hyväntahtoisemmasta tunteesta.
-- Isä kulta, saanko hiukan juosta itsekseni? -- pyysi poikanen,
koettaen irroittautua taluttavasta kädestä.
-- Juoksehan nyt, mutta varo putoamasta mereen, -- vastasi mies,
hellittäen pojan kädestä; -- niin, älä astu harhaan, rasavilli!
Mies pysytteli kuitenkin pojan rinnalla, kunnes hän äkkiä seisahtui
huomatessaan pienen veneen, joka juuri laski hieman ulohtaalle
ankkuroineen jaalan viereen, muutaman sylen päässä laiturista.
Veneessä näkyi naishenkilö, jolla oli liina päässä, ja muustakin
puvustaan päättäen hän näytti kuuluvan työläisluokkaan.
-- Soutakaa vene tänne, matami tai neiti tai mikä lienettekin, -- huusi
satamasillalla seisova mies, äänessään jälleen tuima sävy.
Joko nainen ei tätä käskyä kuullut tai siitä välittänyt, ainakaan hän ei
vastannut mitään.
-- Oletteko te kuuro vai onko lempo tukkinut suunne? -- ärjäisi mies
kahta kovemmin, läheten aivan sillan laitaan.
-- Kuka huutaa? -- kuului viimein kaunissointuinen naisääni kysyvän
veneestä; -- kellä on minulle asiaa tähän aikaan illasta?
-- Sen saatte tietää, kun soudatte tänne, -- vastasi mies; -- mutta
miksi ette tottele heti?... Ettekö kuule, mitä minä sanon?
-- Totteleko? -- toisti nainen; -- en tiedä olevani velvollinen
tottelemaan.
-- Ahaa! -- mutisi mies itsekseen; -- olisikohan se jälleen sama
nainen... Hän koettaa muuttaa ääntään, mutta minua hän ei sillä petä...
Tässä on tekeillä joku uusi kuje ... entäpä jos...
-- Mitä tahdotte?... En tunne teitä, -- lausui jälleen naisääni, tällä
kertaa kuitenkin hiukan alakuloisena ja vapisevana.
-- Ettekö tunne minua?... Hitto, kun se kuulostaakin hienolta!... Kuinka
kauan minun täytyy odottaa teitä, kaunokainen?... Tahdotteko ehkä, että
minä työnnän, veneen vesille ja tulen teitä tervehtimään... Miksi
pysyttelette siellä jaalan suojassa?... Aiotteko kehveltää
saaristolaiselta muutamia kunnon kahvipuita?
-- Minulla on rauhallisempi olo täällä aluksen vieressä, -- virkkoi
nainen, nousten seisaalle veneessä ja katsoen satamaan päin, ikäänkuin
hänkin olisi odottanut jotakuta.
Se ei jäänyt mieheltä huomaamatta, ja hän mietti hetkisen.
-- Odotatteko jotain? -- kysyi hän vihdoin.
-- Odotan.
-- Ketä tai mitä, jos saan olla nenäkäs kysymään? Hä?...
-- Odotan tavaroita, jotka minun on soudettava kaupunkiin.
-- Mitä tavaroita?
-- Muuatta arkkua... Mutta tuohan on merkillistä uteliaisuutta, ja minä
en käsitä...
-- Kenen arkkua?
-- Erään tytön, joka on asunut Ladugårdslandetissa, mutta eilen muutti
kaupunkiin... En kuitenkaan ymmärrä, mitä herralla on sen asian kanssa
tekemistä.
-- Miksi hän ei itse tule hakemaan arkkuaan?... Hä?
-- Minä odotan häntä parhaillaan tulevaksi.
-- Entä miten se saadaan alas veneeseen?
-- Arkun saavuttua minä tietysti soudan laiturin viereen.
-- Miksette souda tänne ennemmin?
-- Siksi että ... yksinäisen tytön on vaarallinen joutua tekemisiin
rantajätkien kanssa tähän aikaan vuorokaudesta.
-- Tyttö-parka!... Minä olen teidän turvananne...
-- En ole mielelläni tekemisissä kenenkään kanssa... Kiitän kuitenkin
hyvästä tahdostanne... Jos saan olla rauhassa, on kiitollisuuteni
kaksinkertainen.
-- Ei mitään kiittämistä... Luulin teitä varkaaksi, joka tahtoi anastaa
jaalasta jotain... Hyvää yötä, pikku neito tai matami!
-- Hyvää yötä!
Mies poistui siltä paikalta, missä hän äsken oli seisonut, ja piiloutui
lähimmän halkopinon taa. Hänellä ei näyttänyt olevan halua lähteä
rannasta niinkään pikaa.
-- Isä, isä! -- huusi Albert, joka oli jäänyt paikalleen; -- veneessä on
myöskin pieni tyttö, melkein yhtä iso kuin minäkin... Isä rakas, katso,
katso!
-- Tule tänne, Albert! -- kutsui isä, joka nyt vasta huomasi kaivata
poikaa ja astui muutaman askeleen rantaan päin.
-- Hän makaa ja nukkuu isä, ja hänellä on päässään pieni keltainen
hattu, -- jatkoi poika, kuulematta isän käskyä; -- minä näen hänet,
vaikka hän makaakin veneen pohjalla.
-- Tule tänne, Albert, etkö kuule!
-- Heti, isä kiltti!... Voi, isä, auta, auta!
-- Taivaan nimessä! Poika putosi mereen! -- huudahti isä, syöksyen
laiturille.
Miehen ja lapsen huutoihin vastattiin veneestä, joka heti läksi jaalan
kupeelta ja muutamin reippain aironvedoin pääsi laiturin luo.
Mies heittäytyi pitkäkseen laiturille ja kurkoitti kättänsä alas, mutta
hän ei yltänyt veteen, vaan epätoivoisissa ponnistuksissaan repi
sormensa verille lankkunauloihin. Mutta veneessäoleva nainen osasi
käsiksi pojan pitkiin kiharoihin juuri kun tämä oli vaipua toisen kerran
upoksiin, ja sai hänet täten vedetyksi veneeseen.
-- Jumalan kiitos! Hän on pelastettu! -- huudahti nainen vilpittömän
iloisesti.
-- Antakaa hänet tänne, ojentakaa hänet minulle! Jumala siunatkoon
teitä, hyvä nainen! -- huusi isä, ojentaen käsivartensa alas venettä
kohti.
Samassa lähestyi paikkaa varovaisesti ja varpaisillaan muuan merimiehen
asuun puettu nuorehko mies, ikäänkuin peläten ilmituloa.
Hänet nähdessään nainen hätkähti.
-- Poika on kuollut! -- huudahti hän kovin levottomin katsein, jotka
kuitenkin vähemmin kohdistuivat hänen pitelemäänsä hukkuneeseen lapseen
kuin viimeksi saapuneeseen; tämäkin puolestaan ilmaisi suurta
hätäännystä.
-- Kuollut! Kuollut! -- kirkui isä, temmaisten lapsen syliinsä, ja
sydäntäsärkevästi voivotellen hän lähti juoksemaan pientä puutaloa
kohti, joka siihen aikaan oli sataman vieressä parmaajan asuntona.
Merimies hyppäsi alas veneeseen, joka rajusta liikkeestä keikahti
kaatumaisilleen.
-- Jumala ja kaikki pyhät enkelit olkoot kiitetyt, sinä olet pelastettu,
Carl... Pelastettu! Pelastettu! -- hoki nainen sekä suurimman tuskan
että rajattomimman riemun vallassa.
Vene työntyi rannasta ja lähti nopeaan kuin lintu liitämään yli
hopeanhohtavien laineitten.
II
SOUTAJAT
Merimiehen soutamana ja naisen ohjaamana liukui vene ylös lahtea,
poikkesi oikealle ohi Blasieholmenin ja Skeppsholmenin sekä käänsi
sitten kokkansa eteläisiä vuoria kohti.
Oli jo kulunut runsas neljännestunti siitä kun alus oli lähtenyt Nybron
satamasta, mutta veneessäolijat eivät vielä olleet vaihtaneet keskenään
sanaakaan. Heidän yhteisenä ajatuksenansa, joka ei ehtinyt antaa tilaa
millekään muulle, näytti olevan vain pyrkiä pienellä aluksellaan
etenemään niin nopeasti kuin mahdollista. Nainen katsahti usein taakseen
tuskaisin silmäyksin mitatakseen pitenevää välimatkaa, ja soutava mies
jokaisella vedolla puoleksi nousi istuimeltaan, saadakseen soudulle
suurempaa voimaa.
-- Näkyykö ketään? -- kysyi viimein soutaja läähättäen.
-- Ei, ei, ei! -- vastasi nainen, kohottaen tavattoman kirkkaan
katseensa taivasta kohti; -- souda, ole huoletta!... Ketään ei näy ...
ei ketään.
-- Lapsi-parka! -- huudahti soutaja leväten hetkisen airoillaan ja
nojautuen veneen pohjalla lepäävän tytön puoleen; -- pikku
Julia-raukkani!
Nainenkin kumartui katsomaan pientä olentoa. Soutajan ja peränpitäjän
kasvot osuivat silloin yhteen ja kummankin käsivarret kuroittausivat
toisen kaulaan.
Seurasi hetkisen hiljaisuus, jonka jälkeen vene taas lähti kiitämään
eteenpäin entistä nopeammallakin vauhdilla, jos mahdollista.
-- Kenen poika satamassa putosi mereen? -- kysyi soutaja,
pyyhkäistessään tovin kuluttua hikeä otsaltaan.
-- Hän oli ... mutta etkö tuntenut miestä, joka otti pojan vastaan?
-- En.
-- Se oli kivalteri Kron.
-- Hänkö?... Mitä hän tahtoi?... Saattoiko hän ehkä epäillä...?
-- Tuskin... Hänen poikansa se oli... Onneksi olin minä niin lähellä
veneineni, että ennätin tarttua lapsiparkaan, joka muutoin olisi
varmasti hukkunut.
-- Hän ei siis ollutkaan hengetön?
-- Ei, toivoakseni.
-- Mutta minä luulin kuulleeni...
-- Niin, minä huusin, että hän oli kuollut, kääntääkseni isän huomion
sinusta, kun tulit samassa... Onnellinen päähänpisto!
-- Parasta olisi ollut jättää poika oloilleen.
-- Mitä sanotkaan?... Sinä, joka aina olet ollut niin hyvä ja leppeä
kaikille!
-- Jos poika olisi jäänyt mereen, hommailisi isä nyt parhaillaan
naaraamisessa, sen sijaan, että hän nyt ehkä... Miksi et pysynyt erossa?
-- Minulla ei ollut sydäntä antaa lapsi-poloisen hukkua, -- väitti Anna;
-- sekin oli tulos sinun opetuksistasi. Ethän nyt puhunekaan sydämestä?
-- Anna, kun sydän on kurkussa, ei se tunne eroa hyvän ja pahan
välillä... Minä tunnen vanhastaan Kronin... Kenet hän kerran on saanut
näkyviinsä, sitä hän ei hevillä hellitä kynsistään.
-- Mutta kun on oma lapsi herätettävänä henkiin, unohtuu kaikki muu
mielestä... Tapaus oli ihan ihmeellinen onnen sattuma, sillä muutoin en
olisi uskaltanut tulla laiturin viereen, ja Herra tietää, miten
olisinkaan saanut sinut veneeseen...
-- Tultuaan vakuutetuksi siitä, että lapsi elää ja ettei mikään vaara
häntä uhkaa, alkaa hän ajaa meitä takaa... Niin, niin, sen hän tekee,
sanoi mies, katsellen levottomana ympärilleen.
-- Ei, ei hän lähde peräämme, -- lohdutti Anna; -- eihän hän voi
toimittaa perikatoon sitä, joka on pelastanut hänen lapsensa... Voi! Se
ihminen, joka olisi pelastanut minun lapseni, saisi sytyttää tuleen maan
ja taivaan, minun ottamattani askeltakaan sen estämiseksi!
Vene, joka taas liukui eteenpäin yhtämittaisen nopealla vauhdilla, oli
jo ehtinyt niin kauas, että soutajalla oli Djurgårdslandet vasemmalla ja
Etelä-vuoret oikealla puolellaan. Kello saattoi olla yhdeksän vaiheilla
illalla, ja jota enemmän yö läheni, sitä purevammaksi kävi pohjatuuli.
Soutajalla kuten peränpitäjälläkin kiersi veri kuumana ruumiin ja sielun
ponnistuksista, joten he eivät välittäneet korvissaan vinkuvasta
jäätävästä viimasta; mutta vene ei kuitenkaan näyttänyt enää etenevän
yhtä kevyesti kuin tähän saakka, vaikka soutajan käsivarret eivät vielä
olleet menettäneet mitään voimastaan ja joustavuudestaan.
Veden pinnalle tuntui nimittäin muodostuvan ohut jäähile, ja joskaan se
ei vielä suuresti haitannut aironvetoja, se kuitenkin jossain määrin
vähensi soutajan ponnistusten tuloksia. Mutta mitä kauemmas he pääsivät
kaupungista ja virtapaikoista, sitä vahvemmaksi jääpeite muodostui;
ritisten yhä itsepäisemmin kokan ja airojen sitä särkiessä.
Tämän esteen huomattuaan valtasi kummankin veneessäolijan tuska ja
levottomuus. He katsahtivat toisiinsa pelästyneinä.
-- Sanoinhan, että lempo on vanha kelmi! -- huudahti soutaja; -- hän
asettaa minut nyt iljanteelle liukumaan ja toimittaa sitten ilmaan
killumaan... Itse luontokin on liittoutunut meitä vastaan.
Soutaja nosti aironsa ja kätki lannistuneena kasvot käsiinsä.
-- Carl, -- virkkoi nainen teeskennellen levollisuutta, -- hoida sinä
vain yhtä airoa ... minä soudan toisella ... ponnistakaamme vielä puolen
tuntia ... sitten olemme turvassa... Jos vaivumme epätoivoon, olemme
hukassa!
-- Niin, niin!... Hukassa, hukassa!
-- Ainoastaan pelkurille käy hullusti! -- huudahti nainen päättävän
rohkeasti, mikä ratkaisun hetkenä yleensä on ominaista hänen
sukupuolelleen. -- Herää, Julia, katsomaan, minkälainen raukka isäsi on!
Tyttö aukaisi silmänsä ja katseli unenhuumauksessa vuoroin toista,
vuoroin toista.
-- Anna, etkö näe, että meri jäätyy? -- valitti mies.
-- Niin, meri ... vaan ei toivo, -- vastasi nainen.
-- Minä tahdon soutaa, minä tahdon auttaa isää soutamisessa, -- sanoi
lapsi reippaasti.
-- Oikein, Julia! -- riemuitsi äiti! -- kolmenkymmenenkuuden vanhan
pitäisi toki hävetä kuusivuotiaan edessä; mutta, -- lisäsi hän
tavattoman pehmeällä äänellä, -- etkö huomaa, rakkaani, että me, kun
ankarasti ponnistelemme, pääsemme saarelle ennenkuin jää ehtii muodostua
niin kovaksi, ettei sitä enää voi särkeä airoilla, joten sen, joka meitä
ajaisikin takaa, on mahdoton saavuttaa meitä, sillä jää vahvenee
vahvenemistaan... Älä siis syytä luontoa!... Päinvastoin on sinun sitä
kiittäminen, sillä juuri se tässä vain asettaa voittamattoman esteen
meidän ja takaa-ajajamme välille.
-- Olet oikeassa, Anna! -- sanoi mies rauhoittuneena ja reipastuneena.
-- Annahan vain minulle toinen airo... Kas, minä istun tähän, -- sanoi
nainen, jättäen perätuhdon ja istuutuen miestä vastapäätä. Hän tarttui
pehmeillä, valkoisilla käsillään airoon ja alkoi soutaa sellaisella
hellittämättömällä voimalla, jota olisi kadehtinut kuka Munkbron tai
ranta-aittain merikarhu tahansa.
-- Äiti, minä pidän perää! -- huudahti pikku tyttö riemuiten ja tarttui
hennoilla käsillään peräsimeen; -- kuinka hauskaa on ohjata!
-- Kiltisti tehty, reipas tyttöseni! -- kiitteli äiti; -- kun sinä
ohjaat, pikku enkeli, suuntailee taivaskin varmasti meille parhaiten.
III
HÄSTHOLMEN
Blockhusin nientä eli Meritullia vastapäätä ja lähempänä eteläistä maata
on saari, jota sanotaan Hästholmeniksi ja joka kesäisin sekä varsinkin
niihin aikoihin oli Saltsjön huvipurjehtijain mielipaikka, koska siellä
paitsi suuria koivuja ja haapoja oli myöskin hyvä ravintola somine
tarjoilijattarineen, keilaratoineen ja muine etuineen.
Tälle saarelle laski kello yhdentoista aikaan yöllä edellämainittu vene
väkineen. Noustuaan maalle vaipuivat mies ja nainen polvilleen, ehkä
yhtä paljon väsymyksestä kuin kiitollisuudesta sallimusta kohtaan, joka
oli antanut heidän voittaa monet vastukset merellä.
Julia noudatti vanhempainsa esimerkkiä ja risti hänkin pienet kätösensä.
Ensimmäisenä nousi mies. Mutta kun nainen aikoi nousta, kaatuikin hän
pitkälleen kylmälle maalle.
-- Anna! Rakkaani! -- huudahti mies, tarttuen häneen ja nostaen hänet
ylös.
-- Carl! -- kuiskasi nainen, katsoen pitkään auttajaansa.
Kuuvalossa näki viimemainittu, että naisen suusta tiukkui verta, jota
levisi hänen huulilleen.
-- Hyvä Jumala! -- huudahti mies, -- miten on laitasi Anna, Anna?
-- Ei mitään ... ei mitään, ystäväni... Mutta minä olen väsynyt ...
tavattoman väsynyt.
-- Sinun suusi on veressä!
-- Satuin vain puraisemaan huuleeni soutaessani... Ei se merkitse
mitään.
Hän hymyili. Ja hänen hymynsä loisti kuuta vasten kuin timantti
jalokiviketjussa.
Reipas pikku tyttö, joka pian oli jalkeilla, poimi rannalta ukonkiviä,
joita hän heitteli pitkin jään pintaa.
-- Nyt on kaikki taas kunnossa, hyvä Carl! -- sanoi Anna; -- noutakaamme
nyt veneestä tavaramme ja lähtekäämme kalamajalle.
He kiiruhtivat veneelle, ottaen sieltä suurehkon vaatemytyn, ja lähtivät
sitten astumaan käsi kädessä rannasta, mutta eivät ravintolaan päin,
vaan pitkin vesirajaa puiden välissä olevaa pientä mökkiä kohti, josta
tuli yökulkijoille ystävällisesti vilkkuili.
Iloisesti hypähdellen ja hauskasti huudahdellen seurasi heitä pieni
Julia.
Anna koputti majan ikkunaluukulle neljä kertaa.
-- Kuka siellä? -- kuului sisältä vanhan eukon kimakka ääni.
Anna toisti koputuksensa äskeistä kovemmin.
-- Onko se neiti?... Taivainen isä! -- siunaili nyt sama ääni.
Hetken kuluttua avautui majan ovi, ja puolipukeissa oleva eukko
näyttäytyi eteisen kynnyksellä.
-- Sehän on neiti itse, eikä hänen aaveensa! -- huudahti akka, lyöden
kämmenensä yhteen. -- Hyvä isä ... ja vänrikkikin on mukana!... Neitihän
osaa noitua!... Ja pikku Juliakin... Minä olen aivan hölmistynyt...
Herra Jumala, vänrikkikin!
-- Mutta tehän kokonaan unohdatte toivottaa meidät tervetulleiksi! --
huomautti Anna.
-- Kuka olisi tervetullut, ellette te, hyvä herrasväki! -- huudahti
eukko; -- mutta miten ihmeessä on herrasväki voinut päästä tänne?...
Merihän on jo niin jäässä, että se melkein kannattaa ihmisen...
Tavatonta, miten aikaisin talvi nyt tuleekin!
Puhellessaan hän johti vieraansa sisään tupaan ja sytytti kynttilän
pienessä kamarissa, joka oli sisustettu kuin tavallisen köyhän torpparin
asumus. Matala ovi johti viereiseen pienempään kamariin tai paremmin
sanoen komeroon.
Tuvassa oli ränsistynyt sälesohva; tämän eteen siirrettiin nyt näöltään
jotenkin samanlainen pöytä, jolle eukko levitti karkean, mutta puhtaan
liinan. Sen päälle nostettiin mukana tuotu mytty, joka avattiin. Se
sisälsi kaikenlaisia virvokkeita, tukon setelirahoja sekä kaksi
taskupistoolia. Edellämainitut otti eukko huostaansa, asettaen ne
pöydälle hyvään järjestykseen, yhteisessä sovussa käytettäväksi, kuten
näytti. Mies taas siirsi pistoolit syrjään akkunalle. Sen jälkeen hän
kosketti sormellaan setelipinkkaa ja katsoi kysyvästi Annaan.
-- Tasan viisisataa riikintaalaria, -- kuiskasi viimemainittu hänelle;
-- neljäsataa saa suomalainen siitä, että vie sinut meren yli, puolet
astuessasi alukseen ja toiset puolet päästyäsi onnellisesti perille.
Miehen sormi oli vielä setelien päällä, ikäänkuin hän ei olisi saanut
tyydyttävää vastausta kysyvään katseeseensa.
-- Olen myynyt koruni, -- jatkoi nainen; -- olinhan saanut ne sinulta
onnen päivinä... Olisiko niitä voinut paremmin käyttää kuin juuri nyt,
onnettomuuden kohdatessa? Kaikki, mikä oli minun, oli myöskin sinun.
-- Mutta sinä ja Julia? -- virkkoi mies, katsoen lapseen, joka oli
istahtanut oven viereen lattialle, leikkien emännän ainoan uskollisen
palvelijan ja kumppanin, suuren vaaleanruskean kissan kanssa.
-- Tietoisuus siitä, että sinä olet turvassa, antaa minulle rohkeutta ja
vahvistaa voimiani, -- vastasi Anna, kiertäen käsivartensa vänrikin
kaulan ympäri; -- minä ja kiltti Juliani kyllä tulemme toimeen, siitä
älä ole ollenkaan huolissasi, ystäväni... Kun on kulunut vuosi tai
kaksi, ja maailma on jo kokonaan unohtanut sinun olemassaolosi, ilmoitat
sinä minulle jonakuna päivänä kirjeellä, missä olet... Silloin minä otan
Julian mukaani ja tulen sinun luoksesi, vaikka sinä olisit toisella
puolen maailmaa... Sitten me puhelemme menneisyydestä, emme
synkistääksemme mieltämme surullisilla muistoilla, vaan ottaaksemme
onnettomuutemme todistajaksi suurelle rakkaudellemme, sille
katkeamattomalle siteelle, joka yhdistää meidän sielumme elämässä ja
kuolemassa!... Niin, niin on tapahtuva.
Muhoileva muori oli vihdoin saanut valmiiksi yksinkertaisen illallisen,
ja hän kehoitti vieraita nauttimaan virkistystä. Mutta huolimatta
ankarista ponnistuksista merellä oli heillä kuitenkin huono ruokahalu.
Äkkiä hypähti vänrikki tuoliltaan ja alkoi pitkin askelin mitellä tuvan
lattiaa, puristaen samalla käsiään yhteen.
Annan levoton katse seurasi häntä.
Viimein pysähtyi mies pöydän ääreen.
-- Mutta, -- sanoi hän, -- jos meri nyt jäätymistään jäätyy, niin kuinka
mikään laiva voi lähteä Tukholman satamasta?... Miten saattaa nyt päästä
saariston läpi?... Kaikki jäätyy ... alukset jäävät talviteloille.
-- Siitä ei ole pelkoa, herra vänrikki, -- vakuutti mummo; --
suomalaiset eivät jää tälle puolen talveksi, se on varma... Syysjää on
tosin sitkeätä ja itsepintaista, mutta sitäkin sitkeämpi ja
itsepintaisempi on suomalainen... Hän sahaa itselleen väylän Vaxholmaan,
ja siitä sujuu matka itsellään... Menee vielä useita päiviä, ennenkuin
Vaxholman tuolla puolen meri jäätyy... Sen asian minä tiedän hyvin.
-- Stiina-muori on oikeassa, -- lausui Anna, -- ja se, mitä hän sanoo,
kelpaa todella rauhoittamaan meitä.
-- Eikö herrasväki halua nyt mennä levolle? -- keskeytti hänet
Stiina-muori, avaten komeron oven.
Kammiossa oli laitettu valmiiksi vuode, joka oli melkein yhtä leveä ja
pitkä kuin koko huone, niin että ainoastaan pieni tuoli mahtui sinne
lisää.
Vänrikki laski pistoolit tälle sängyn vieressä olevalle tuolille, jonka
jälkeen hän riisuutumatta heittäytyi vuoteeseen. Anna-neiti kantoi
sisään pikku Julian ja asetti hänet makaamaan isän viereen, mutta itse
hän istuutui tuolille, ottaen kumpaankin käteensä pistoolin, kaikesta
päättäen aikoen valvoa vahtina.
-- Etkö aio käydä levolle? -- kysyi mies, ojentaen kätensä jo
nukahtaneen lapsen yli ja tarttuen Annan käteen.
-- En, ystäväni... Nuku sinä vaan rauhassa ja näe kauniita unia!... Minä
en tahdo enkä voikaan nukkua.
-- Aiotko siis valvoa koko yön, oma, hyvä Anna-raukkani?
-- Aion... Älä sure minun tähteni... Minä valvon niiden puolesta, jotka
ovat minulle kaikkein kalleimmat maailmassa... Sinun ja lapsen...
-- Sinä jalo, harvinainen nainen!... Voi minua!... Minä olen saattanut
sinut turmioon.
-- Et. Turmioon olen saattanut minä sinut.
-- Anna!
-- Minunhan tähteni sinä...
-- Anna, sinä et saa puhua niin.
-- Tyydyttääksesi minun hulluja pyyteitäni, oikkujani ja
turhamaisuuttani, -- jatkoi Anna, -- antauduit sinä vaaralliselle
uralle... Ainoastaan siitä sinua moitin ettet uskonut kaikkea minulle...
Olisin tahtonut jakaa sinun kanssasi rikoksen ja kuoleman, niinkuin sitä
ennen olin jakanut autuuden.
He puhelivat keskenään hetken aikaa. Vähitellen keskustelu kuitenkin
heikkeni, ja pian kuuli Anna nukkujan raskaan, tasaisen hengityksen.
Ankara ponnistelu jäätä ja aaltoja vastaan oli suuresti rasittanut Annan
voimia; mutta kauan hän jaksoi taistella unta vastaan. Viimein kuitenkin
putosivat pistoolit hänen käsistään lattialle, ja hän nukahti,
huolimatta siitä epämukavasta paikasta, jonka hän oli valinnut
itselleen. Tuskin koskaan ovat vastahakoisemmat silmät menneet umpeen.
Niin nukkuivat he nyt kaikki kolme.
Mutta pohjatuuli, joka oli ollut heille seuralaisena merellä ja
saattanut heitä aina tänne majaan saakka, se ei levännyt. Se rutisti
mökin lahonneita puuseiniä, riipoi puiden paljaita oksia ja yltyi
viimein täydeksi rajumyrskyksi.
IV
LUPAUS
Oli sitten seuraava toukokuu. Mitä kirkkain aamuaurinko säteili mailla
ja vesillä. Näytti siltä kuin Ruotsin kaunis pääkaupunki olisi kokonaan
uinut kullassa ja tulessa.
Lukematon joukko kaiken säätyisiä ja ikäisiä ihmisiä tunkeili
Kuningattaren kadulla, liukuen etelään päin. Ja kaikkialla, missä tuo
ihmisvirta vilisi, olivat avoimet ikkunat täynnä katsojia.
Mistä tämä tällainen suurenmoinen kulkue?
Saatteliko onnellinen kansa rakastamaansa ruhtinasta kuninkaan linnaan?
Tai oliko joku sankari voittojensa jälkeen paluumatkalla pelastettuun
kaupunkiin?
Tämä olisi tosin ollutkin harvinaista, sillä eipä hyviä kuninkaita tai
suuria sankareita ole milloinkaan kosolti ollut.
Ei, kumpaakaan ei tämä juhliminen merkinnyt.
Matkustiko sitten joku maailmankuulu taiteilija läpi kaupungin?
Ei, Marie Taglioni, keijukainen, tanssi vielä silloin lapsenkengissä, ja
Jenny Lind, satakieli, ei vielä edes hengittänyt.
-- Menetkö perille saakka? -- kysyi muuan nuori virkamies vieressään
astelevalta toveriltaan.
-- Menen, en ole koskaan ennen nähnyt sellaista, -- vastasi puhuteltu.
-- Tulee sääli Odeliusta.
-- Tunnetko siis hänet?
-- Tunnen, olin usein hänen seurassaan siihen aikaan, jolloin hän
palveli eräässä rykmentissä Suomessa... Hän oli hyvin mielenkiintoinen
henkilö.
-- Samaa ovat sanoneet hänestä muutkin.
-- Täysi arvonantoni laeille, mutta en minä kuitenkaan olisi ollut
tyytymätön, jos hän olisi päässyt pakenemaan.
-- Hän yritti karata kaksi eri kertaa.
-- Niin teki.
-- Mutta miten hän kummallakin kerralla pääsi vankilasta?
-- Olet kai kuullut siitä mustasilmäisestä tytöstä, joka on ollut
hänellä seuralaisena?
-- Olen. Kukapa ei olisi kuullut puhuttavan Anna Bränneristä eli
Polttopeilistä, joksi häntä sanotaan.
-- Ensi kerralla hän hiipi vankilaan ja vaihtoi vaatteita Odeliuksen
kanssa, toimittaen siten rakastetulleen tilaisuuden pakenemaan -- mutta
parin päivän perästä nuuski Titz hänet käsiinsä ja sulki häkkiin
jälleen.
-- Entä toisella kerralla?
-- Polttopeili pääsi palvelukseen vanginvartijan luo.
-- No?
-- Eräänä iltana piti tyttö varansa, kun vartija oli sammuttanut janoaan
vähän liiemmälti, ja varasti häneltä avaimet.
-- Miten sitten kävi?
-- Vanki puki ylleen juopuneen vartijan vaatteet ja pakeni.
-- Kuinka kävi vartijan palvelijattaren?
-- Hän lähti myös samalla kertaa pois palveluspaikastaan, odottamatta
päästökirjaa.
-- Sitä ei sovi ihmetellä... Mutta miksi he eivät silläkään kertaa
piiloutuneet paremmin?... Jäikö kekseliäisyys vankilaan?
-- Kivalteri Kron, joka on Titzin taitava oppilas, sai heistä vihiä,
sahasi itselleen väylän Hästholmeniin ja sieppasi rakastavaiset
vuoteesta.
-- Voi peijakkaan raukkoja!... Olipa sekin herääminen!
-- Sitä voi todellakin sanoa putoamiseksi taivaasta suoraan hornan
kattilaan.
-- Oletko nähnyt ennen ketään hirtettävän?
-- Näin Lundgrenin ... siitä on nyt kaksi vuotta ... mutta hän oli raaka
roisto, vallan toista maata kuin Odelius.
-- Mutta miten hitossa pisti hänen päähänsä ruveta valmistamaan rahoja?
-- Miten yleensä noudatetaan tyhmiä mielijohteita?... Odelius raukka
oli, niin pitkälle kuin minä muistan, alinomaisessa rahapulassa.
-- Mutta hänhän oli lahjakas!
-- Se on totta, veliseni!... Mutta lahjakkuudella ei tässä maassa
täytetä lompakkoa, ja kun on vierellä Polttopeili kuluttamassa, niin...
-- Hän näyttää verrattain rauhalliselta astellessaan tuolla pappien
välissä.
-- Mutta lieneeköhän Anna Bränner levollinen?... Jumala tietää, kummanko
sijassa olisin mieluummin!
-- Hän on siis todellisesti rakastanut Odeliusta?
-- Hän oli tuolle miehelle niin uskollinen, että toinen sellaisessa
tapauksessa olisi jo kadottanut järkensä.
-- Kas pahusta!
-- Olet kai kuullut puhuttavan kreivi Karl Gustaf Lejonborgista?
-- Siitäkö skoonelaisesta kamariherrasta ja rikkaasta
tilanomistajasta?... Kukapa ei olisi kuullut aikamme suurimmasta
onnenonkijasta!
-- Armollinen kreivi asetti koukkuja Anna Brännerin pyydystämiseksi ...
hopeisia ja kultaisia koukkuja.
-- Mutta tyttö ei napannut?
-- Ei... Mutta silloin alkoi kreivi pyydystää Odeliusta.
-- Entä hän?
-- Tarttui tavallaan, sillä hän sai kreiviltä lainaksi summan toisensa
perästä... Lopuksi oli Odelius hänelle velkaa kaksituhatta
riikintaalaria, paitsi lainmukaista korkoa.
-- Kuinka sitten kävi?
-- Kreivi ehdotti kristillistä vaihtoa -- velkakirjoja Polttopeiliä
vastaan.
-- Ja sai hylkäävän vastauksen?
-- Niin. Seurasi sitten lainhaku ... monet yritykset saada rahaa ...
kunnes tuloksiksi koituivat kotona tehdyt setelit ja hirttonuora.
-- Mies parka! Mutta nythän on Polttopeili vapaa... Sellaiset silmät
eivät tavallisesti itke kauan.
-- Mutta sellainen sydän kärsii iankaikkisesti.
Suuri, surullinen saattue solui nyt yli Södermalmin torin Göötankadun
mäkeä ylöspäin ja pysähtyi Södermalmin kellarin edustalle.
Portailla näyttäytyi viinuri, kantaen tarjotinta, jolla oli
puolenkorttelin pikari täynnä reiniläistä viiniä. Vanhan tavan mukaan
annettiin kuolemaantuomitun levähtää hetkinen tämän kellarin luona ja
saada pieni vahvistuskulaus.
Muuan poliisipalvelija otti viinurilta tarjottimen ja vei sen
kuolemaantuomitulle. Tämä oli puettu valkoisiin, hienoihin housuihin ja
mustaan hännystakkiin. Hänen kasvonsa olivat kalpeat, ja niistä saattoi
lukea, että mies oli jo tehnyt viimeisen tilin elämänsä kanssa.
Kohteliaasti hän työnsi tarjottimen luotaan.
-- Mutta juokaa toki ... te jos kukaan tarvitsette vahvistusta, --
lausui muuan hengenmiehistä.
-- En tarvitse, -- vastasi tuomittu, -- ja ellei herrat ole kovin
väsyneitä pitkästä matkasta, niin minä pyydän että heti lähtisimme
liikkeelle jälleen ... mitä pikemmin, sitä parempi.
Kulkue, joka lakkaamatta oli lisääntynyt, alkoi taas jatkaa matkaansa.
Miten reiniläisen viinin kävi, sitä emme tiedä; mutta kyllä pikari oli
tyhjä, kun se tuotiin takaisin viinurille, ja kyllä poliisimies pyyhki
suutaan samalla kädellä, jolla hän äsken oli kantanut tarjotinta.
Ei varsin kaukana Skansenin tullista kohoaa kuusien ja petäjien keskellä
korkea, valkoinen, kolmikulmainen kivirakennus, jonka kussakin kulmassa
on pitkä, savupiipun näköinen kivipylväs. Nämä pylväät ovat ylhäältä
yhdistetyt toisiinsa vahvoilla rautatangoilla, jotka ovat varustetut
samoin rautaisilla renkailla ja koukuilla. Muurin yhdellä puolen on
suuri, avoin portti, jonne nyt on asetettu osasto kaupungin vartioita.
Sisäpuolella kohosi korkealle muurin yli portaat.
Niin laajalle kuin silmä kantoi, olivat kentät ja kukkulat täynnä
katselijoita: jalkaisin, ajaen, ratsain, miehiä, naisia ja lapsia.
Inhimillinen uteliaisuus ei kammoa hirsipuuta eikä mestauspölkkyä.
Päinvastoin nielaisee se sellaisen näyn suurella mielihalulla.
Äkillinen liikunta sorisevassa kansajoukossa todisti, että kuolemanuhri
astui jo viimeisiä askeleita. Kaikkien kaulat venyivät, kaikkien suut
olivat ammollaan. Kääseissä ja kaleeseissa kohosivat kiikarit ja
lornetit. Muutamissa vaunuissa näkyi ruokakoreja ja viinipulloja. --
Tahdottiin pitää oikein hauskaa luonnon helmassa.
Kuolemaantuomittu heitti nopean silmäyksen tuohon kamalaan rakennukseen,
mutta painoi pian katseensa maahan.
Papit, jotka nyt luulivat, että onnettoman mieli viimeisellä hetkellä
masentui, kiiruhtivat kutsumuksensa mukaisesti vahvistamaan häntä
uskonnon lohtusanoilla.
Kuolemaantuomittu, joka arvasi hengenmiesten ajatukset, katsoi hymyillen
vuoroin yhteen, vuoroin toiseen.
-- Minä vain tarkastelin vihreätä ruohikkoa, -- virkkoi hän; -- minun
viimeiset askeleeni käyvät valkoisten ja sinisten vuokkojen yli...
Saanhan sentään elämäni loppuhetkellä kulkea ruusujen päällä...
Kuitenkin, mitä sanonkaan! -- lisäsi hän vakavasti; -- olen kiittämätön
lempeätä sallimusta kohtaan ... ovathan kukat ennenkin puhjenneet minun
jalkojeni juurelta ... mutta minä olen niitä polkenut -- Jumala antakoon
sen minulle anteeksi!
Vanki sielunpaimenineen meni nyt sisään kuolonportista ja katosi
kärsimättömän kansanjoukon näkyvistä.
-- Miten hän olikaan kaunis! -- kuiskasi eräissä vaunuissa oleva nainen
toiselle.
-- Todellakin, komea, pulska olento... Sääli ... sääli kerrassaan niin
miellyttävää miestä!
-- Jos hän olisi ruma, -- virkkoi muuan lähellä seisova rokonarpinen
työmies, -- niin hänestä kai ei olisi suurtakaan väliä, senkin
räpättäjät!
-- Herra Jumala, mahtaakohan kestää kauan, ennenkuin hänet vedetään
ylös? -- kysyi muuan piparikakkuvasua kantava muori vieressään
seisovalta mieheltä.
-- Koettakaa olla kärsivällinen, hyvä matami! -- vastasi tämä; -- mutta
hitonmoinen tungos täällä on ... hänellä, jota parhaillaan vedetään
ylös, on sen sijaan tarpeeksi tilaa ... mies-parka, pääsee niin
korkealle lintujen seuraan, mutta ei silti saa laulaa!
-- Hyvä Isä, kunpa voisi olla niin varma autuudestaan kuin hän! --
virkkoi matami.
-- Vähällä vaivalla pääsette kyllä samaan asemaan, -- sanoi muuan
nuorehko, vartaloltaan jättiläismäinen, hyvin puettu mieshenkilö, jonka
kasvot olivat tummanruskeat, ja jolla oli mustat silmät sekä käyrä nenä;
-- raaputtakaa vain pois kahdeksannumero ja piirtäkää sijaan
kuusitoista, niin kaikki käy kuin tanssien ... mutta hiljaa, siellähän
hän jo on ... hurraa!... Valkoiset housut ja musta hännystakki ...
hienosti pitää olla ... tanssimestariraukka, jonka jaloista nyt on pitkä
matka lattiaan ... ha, ha, ha!
Ne, jotka seisoivat häntä lähellä, katselivat häneen ihmetellen ja
inhoten. Kuka hän mahtoikaan olla, joka saattoi tällaiselle näylle
ilkkua ja nauraa?
-- Ihanaa, ihanaa! -- jatkoi jättiläinen; -- mainiota, vanha mestari!...
Ei liian nopeasti, ei liian nopeasti!... Kas niin ... hitaasti ... mutta
varmasti ... hyvä, hyvä! huutaa Knapekullan korppi.
Suuttumuksen sorinaa kuului kaikkialta ympäriltä, ja joka puolelta
kohosi käsiä vaientamaan tuota äänekästä miestä.
Käsittäen uhkausten merkityksen tämä vaikenikin, mutta sitä enemmän hän
riemuitsi katseellaan.
Vallitseva hiljaisuus oli niin syvä, että saattoi kuulla lintujen
viserryksen puiden latvoista ja hirsipuun rautarenkaiden kitinän. Mutta
äkkiä särki tämän hiljaisuuden läheisestä metsästä kuuluva valitushuuto,
joka oli niin sydäntäsärkevä, että jokainen, ken sen kuuli, tunsi
ruumiissaan jäätävää vavistusta. Saattoiko sellainen kauhunhuuto tulla
kuolevaisen huulilta?
Nyt alkoi kansajoukko jälleen liikkua, palaten kaupunkiin päin, ja
puolen tunnin kuluttua näkyi tuolla hirvittävällä paikalla tuskin
jälkiäkään ihmisistä. Ainoastaan ruumis keinui edestakaisin ylhäällä
vaikeitten pilarien välissä leppeässä toukokuun tuulessa, ja sitä
hyväilivät kevätauringon hellät, armeliaat säteet.
Hän oli viimeinen hirtetty.[1]
[1] Tämän jälkeen on Ruotsissa setelien väärentäjät järjestään
armahdettu, joskin heidät on lain mukaan ensin tuomittu hirtettäväksi.
(Tekijän huomautus v. 1848.) -- Vankeusrangaistus säädettiin
väärennyksestä vasta v:n 1858 laissa.
Pensastosta kuuluva rapina häiritsi vallitsevaa hiljaisuutta, ja sieltä
tuli esiin uhkean näköinen nainen, joka talutti kädestä pientä tyttöä.
Molemmat olivat mustiinpuetut. Kaamean vaikutuksen teki heidän
surupukunsa, mutta vieläkin kaameammilta näyttivät heidän kalpeat
kasvonsa.
Nainen nosti lapsen käsivarrelleen. Sitten hän käänsi pienokaisen pään
hirsipuuhun päin, osoittaen hänelle ilmassa keinuvaa ruumista.
-- Lapsi, lapsi! -- sanoi hän äänellä, jonka kumea kaiku näytti
pakoittavan seudun siivekkäät laulajat vaikenemaan. -- Lapsi! Lapsi!
Paina nuoreen mieleesi tämä kauhea näky, paina se niin syvälle, ettei
mikään ilo, mikään suru, ei taivas eikä helvetti voi sitä sielustasi
häivyttää!... Niin kasvaa tämä muisto joka vuosi, joka hetki, kunnes se
viimein tulee niin suureksi, ettei se enää mahdu maan ja taivaan väliin
... ja tämä kamala muistohirviö synnyttää toisen kauheamman, jonka
hengityksestä ruoho ja kukkaset lakastuvat, aurinko ja tähdet pimenevät,
maa ja taivas kuolee!... Tämän veren ja yön lapsen ristin minä Kostoksi!
Kostoksi! Kostoksi! Ja hirsipuun minä kutsun kummiksi sille... Kuulkaa
minua ja olkaa todistajina, te tuskanhien ja veren pisarat, jotka olette
pudonneet tälle kirotulle paikalle!...
V
HAUSKA VANHUS
Skansenin tullin ulkopuolella, mutta kuitenkin hyvin lähellä sitä, oli
siihen aikaan pieni punaiseksi maalattu, valkeanurkkainen puurakennus.
Kolmelta puolen ympäröi sitä pieni puutarhatilkku, mutta neljäs sivu
antoi isolle maantielle päin.
Tuo pikku asumus, joka todisti puhtautta, huolellisuutta ja
hyvinvointia, herätti jokaisen ohikulkijan huomiota, ja moni olikin
utelias tietämään, kuka sen omisti tai kuka siinä asui.
Mutta kun uteliaisuus oli tyydytetty ja saatu tietää hänen nimensä ja
ammattinsa, sai asumus katsojan mielestä heti toisen näön, ja kulkija
kiiruhti askeleitaan, päästäkseen niin pian kuin mahdollista pois sen
lähettyviltä, ihmetellen, että olikin saattanut mieltymyksellä sitä
katsella.
Vieraasta tuntui nyt kuin olisivat huoneen seinät olleet verellä
maalatut, niinkuin sen valkoisista nurkista olisi eroittanut pääkalloja,
ja ikäänkuin jokaisesta akkunasta olisi kiiltänyt piilukirveen terä.
Illalla samana päivänä, jonka tapahtumista edellisessä luvussa olemme
kertoneet, ja ennenkuin Södermalmin kirkontornin kello vielä oli lyönyt
kymmentä, istui sanotun asumuksen kamarissa muuan vanha mies, laiha ja
kaljupäinen, vain muutamia harmahtavia suortuvia niskassa. Sitä
happamuuden ja tyytymättömyyden sävyä, jonka usein huomaa vanhusten
kasvoilla, ei tämän ikämiehen piirteissä ollut. Päinvastoin kuvastui
hänen kasvoillaan täydellinen elämän tyytyväisyys, sillä mitä herttaisin
hymy näytti iäksi vuokranneen itselleen paikan hänen huulillaan.
Kamarin sisustus oli sellainen kuin hyvinvoivissa käsityöläiskodeissa
yleensä, jonka ohella kaikki osoitti pikkumaisuuteen saakka ulottuvaa
säännöllisyyttä.
Tämä hauska ukko, jonka yllä oli punaruutuisesta villakankaasta tehty
aamutakki, istui pöydän ääressä, jolle oli paitsi kaikenlaisia tavallaan
upeasti järjestettyjä kirjoitustarpeita myöskin kynttilä korkeassa
hopeoidussa jalustassa.
Vanhus veteli haikuja kauniista silkkipunoksilla ja hopeisella helalla
koristetusta piipusta, jonka merenvahainen pää oli nurkkahyllyn
piipunpäiden arvokas toveri. Kaikesta päättäen ukko erityisesti harrasti
piipunpäitä. Pöydällä oli myös koivuinen tupakkasäiliö, jonka kannessa
mustapäinen nuppi esitti ihmisenpäätä; se ja seinällä lasin ja
puitteitten sisällä riippuvat lukuisat merkkihenkilöiden päät
todistivat, että mies erityisesti harrasti päitä yleensä. Sivumennen
voimme myöskin mainita, että seinällä, vuoteeksi laitetun sohvan
yläpuolella, riippui monivärinen puuleikkaus, joka kuvasi onnettoman
kuningatar Marie Antoinetten mestausta.
Poltellessaan kuuluisaa ja kiitettyä Geflen vaakunaa ja puhaltaessaan
savurenkaan toisensa perään, oli hän kiinnittänyt katseensa edessään
olevalle postipaperiarkille.
Silmälasiensa avulla hän luki seuraavaa, naisen käsialalla kirjoitettua
kirjettä:
-- Muuan naishenkilö, joka tahtoo puhutella teitä hyvin tärkeän asian
johdosta, toivoo hartaasti saada tavata teidät yksinänne asunnossanne
kello kymmenen illalla. Hän tulee esittämään teille erään pyynnön, jonka
täyttäminen tuo lohdutusta kärsivälle sydämelle, aiheuttaen tyydytystä
teillekin, ei ainoastaan siksi, että saatte tilaisuuden tehdä hyvän
työn, vaan myöskin senvuoksi, että tekemällänne palveluksella
ansaitsette rahasumman. Älkää Jumalan nimessä olko poissa kotoa sinä
aikana, sillä ellen minä teitä silloin tapaa, jää teidän
omalletunnollenne onnettoman naisen pohjaton epätoivo.
Kirjeessä ei ollut mitään allekirjoitusta.
-- Kummallista! -- mutisi tuo hauska vanhus itsekseen; -- paperi on
hienoa, käsiala kaunista ... se on varmaan joku paremmanpuoleinen
ihminen ... mutta mitä hän tahtoo minusta?... Pyyntö minulle ... se
mahtaa olla jotain merkillistä ... sitä lienee toki hauska kuulla, sillä
en hitto soikoon voi edes aavistaa, mitä se voisi olla... Paljonko kello
nyt on?... Minuuttiviisari on yhdentoista päällä ... hyvä ... viiden
minuutin perästä minä siis olen tehnyt jonkun hyvän työn sekä vielä
päällepäätteeksi ansainnut rahaa ... kaksi kärpästä yhdellä iskulla...
Senjälkeen hän nousi, karisti tuhkan pieneen kiillotettuun läkkirasiaan,
täytti piipunpään uudelleen ja alkoi, tuon tuostakin silmäten
seinäkelloon, kävellä lattialla edestakaisin.
Hetken kuluttua löi kello nuo varrotut kymmenen kertaa.
Ukko pysähtyi, sillä hän oli kuulevainen eteisestä askeleita. Hän
aukaisi oven, kulki läpi pienen salin, avasi senkin ja kuuli nyt
selvästi ulko-ovelle koputettavan. Hän työnsi säpin syrjään, ja pian
seisoi hänen edessään pitkä mustiinpuettu nainen, jonka päätä samoin
verhosi musta huivi.
-- Jumala olkoon kiitetty, että olette kotona! -- kuuli vanhus
miellyttävän äänen lausuvan.
Sittenkun vanhus oli tarjonnut naiselle tuolin ja tämä oli sille
istuutunut, alkoi ensinmainittu lähemmin tarkastella vierastaan, jonka
kasvot, joskin ne olivat täysin vieraat, näyttivät hänessä kuitenkin
herättävän hämmästystä. Ukon katse, josta saattoi lukea mitä suurinta
ihastusta, siirtyi vähitellen naisen kasvoista hänen kaulaansa, ja
kaikesta päättäen oli sen siitä hyvin vaikea erota.
-- Mikä jumalallinen kaula! -- jupisi hän hiljaa hampaittensa välistä.
-- Niin valkea, niin pitkä, ja kuitenkin niin täyteläinen!... Se olisi
makupala tuolla sisällä oleville ystäville.
Samalla käänsi hän katseensa koivusta tehtyyn kiintopintaiseen kaappiin,
joka näkyi eräässä huoneen nurkassa, mutta pian hän kuitenkin siirsi sen
takaisin kaulaan.
Myös kaunis tuntematon katseli tarkkaavaisesti isäntänsä
kasvonpiirteitä, ikäänkuin hän olisi tahtonut niistä etukäteen lukea
vastauksen niihin kysymyksiin, jotka hän aikoi tehdä, suostumuksen
siihen pyyntöön, jonka lausumiseen hän nyt sydämessään etsi sanoja.
-- Saitte siis kirjeeni ajoissa? -- virkkoi nainen hiljaa, katsellen
ympärilleen huoneessa, nähtävästi tullakseen vakuutetuksi, ettei ketään
kolmatta ollut sisällä.
-- Sain sen viime tingassa, noin neljännestunti sitten, -- vastasi
isäntä; -- olen nimittäin ollut poissa koko iltapäivän ja vasta juuri
nyt tullut kotiin.
-- Voi, miten oli hyvä, että sentään saavuitte kotiin ennen kymmentä! --
huudahti nainen.
-- Samaa sanoin äsken itselleni ... mutta, parahin neitsykäiseni ...
pitänee sanoa neidiksi ... saisinko luvan tietää, kenen kanssa minulla
on kunnia puhua?
-- Olihan kirjeessä mainittuna, että luoksenne saapuu onneton nainen.
-- Olipa se niinkin ... mutta haluaisin kuitenkin tietää sen henkilön
nimen ja arvon, joka tulee minun luokseni ja vieläpä näin myöhään ...
minun luonani käy harvoin vieraita ... ja kun taas minä menen jonkun
luo, tapahtuu se ilman esittelyä ja niin pikaisesti, että ihan siinä
menee niskat nurin.
Tätä kokkapuhettaan höysti vanhus heikolla, käheällä naurulla, joka
poisti hyväntahtoisen hymyn hänen huuliltaan, ja saattoi selvästi
huomata, että se teki vieraaseen naiseen epämiellyttävän vaikutuksen.
-- Enkö siis saa tietää, kenen kanssa minulla on kunnia puhua? jatkoi
vanhus, mutta tällä kertaa jätti hän naurun voidakseen hymyillä.
-- Onnettomuus ja suru eivät tarvitse nimiä, -- vastasi nainen.
-- No, olkoon sitten menneeksi, -- sanoi ukko; -- miten voin teitä
palvella ... muuten lienen minä yleensä viimeinen, jolta pyydetään
palvelusta ... niin, menenpä niinkin pitkälle, että minä rukoilen
Jumalaa varjelemaan ihmisiä niistä palveluksista, jotka minä voin heille
tehdä, joskin se on vastoin omaa etuani ... toisen kuolo toisen leipä
... kukaan muu ei voi antaa tälle lauseparrelle suurempaa arvoa kuin
minä ... totta puhuen minä kuolisin nälkään, jos se sananparsi olisi
valhetta ... mutta antakaa minun nyt kaikessa tapauksessa tietää, mistä
on kysymys.
-- Olen tullut tänne pyytääkseni...
-- Pyytääksenne...
-- Pyytääkseni mestattua.
-- Hirtettyä?
-- Niin, pyytääkseni hänen ruumistaan, -- vastasi nainen puoleksi
tukahtuneella äänellä.
-- Mitä te tekisitte hänen ruumiillaan?
-- Hautaisin sen.
-- Kaivaisitte sen maahan?
-- Niin.
-- Lapsellisuuksia... Eikö ole paljon hauskempaa keinua ilmassa, aurinko
ja tähdet yläpuolellaan? -- virkkoi hilpeä vanhus.
-- Ja olla petolintujen ruokana, -- sanoi nainen, ja hänen ruumistaan
näytti pöyristyttävän.
-- Onko sitten parempi joutua matojen syötäväksi? jatkoi tyynnyttelevä
isäntä.
-- Voi, häntä onnetonta, onnetonta!
-- Mikä hänellä on hätänä?... Hän kuoli niinkuin miehen sopii, se täytyy
minun myöntää ... ei hän silmäänsä räväyttänyt, ei huultaan väräyttänyt.
-- Te siis näitte hänen kuolevan?
-- Näinpä tietysti ... minähän juuri toimitin hänet kuolemaan.
-- Mitä hän sanoi viimeisinä silmänräpäyksinä? -- kysyi nainen
hehkuvalla innolla.
-- Mitäpä hän sitten olisi sanonut!
-- Eikö hän maininnut mitään nimeä?
-- Luultavasti Jumalan nimen ... ellei sitä ole mainittu ennen, niin
mainitaan se ainakin silloin.
-- Mikä kamala, hirvittävä kuolema!
-- Sitä ei voi sanoa ... hirttäminen on mukavin elämän sammutuskeino,
mitä on olemassa ... niin, niin, lähinnä kurkun katkaisua, tietysti,
sillä se on kaikessa tapauksessa numero yksi, se on oikea hyvätyö... Jos
te asetatte etusijalle jonkun muun kuolintavan, niin olette varmasti
väärässä, hyvä neiti... Minun autuas vaimoni makasi sairasvuoteessa
kokonaisen vuoden, ja koko ajan hän lepäsi kuin hehkuvien hiilien
päällä... Tuskissaan hän huusi minulle monta kertaa: rakas Kristian, tee
loppu tästä kurjuudesta, ota esiin piilukirves, piilukirves ... mutta
silloin olisin joutunut lääkärien edelle ... kaikki kunnioitus noille
oppineille herroille!
-- Mutta häpeä ... kunnian kadottaminen!...
-- Turhuutta, neitsykäiseni!... Tuomittu kulkee viime retkensä komeasti
kuin paavi, pappien ja kansan ympäröimänä, ja sillä silmänräpäyksellä,
kun hän kuroittaa kaulansa tai niskansa, tuijottavat väkijoukot häneen
kuin pyhään marttyyriin.
Hänen puhuessaan otti nainen taskustaan esiin mustasta sahviaanista
tehdyn paksun lompakon, jonka hän avasi ja alkoi hypistellä sen
sisältöä.
-- Paljonko tahdotte hänen ruumiistaan? -- kysyi hän, rukoileva katse
silmissään.
-- Paljonko tahdon?... Onko kuollut enää minun vallassani... Ei, hän ei
kuulu minulle, vaan hirsipuulle.
-- Oletteko tyytyväinen tähän seteliin? -- kysyi nainen itsepintaisesti,
levittäen hänen eteensä uuden sadan-riikintaalarin setelin.
-- Tietysti minä olen siihen tyytyväinen, -- vastasi ukko; -- se näyttää
olevan täysin oikea, niin että, ellei olisi liikkeellä muullaisia kuin
se, ei hirsipuullamme olisi muita leikkitovereita kuin viattomat
varpuset ja harakat.
Mustiinpuettu kavahti, nousi tuoliltaan ja tähysti kauhistuneena
häikäilemätöntä vanhusta.
-- Kenen tuo seteli on? -- kysyi viimemainittu hetken kuluttua.
-- Minun.
-- Kenelle aiotte sen antaa?
-- Teille.
-- Mitä minä annan teille vastalahjaksi?
-- Minä en pyydä muuta kuin metsässä olevan kivimuurin avainta.
-- Hirttopaikan avainta ... minä ymmärrän.
-- Ja samoja korkeita tikapuita, joita käytettiin aamulla.
-- Tikapuut -- he, he -- korkeimmat tikapuut koko avarassa maailmassa
... niiden toinen pää on maassa ja toinen ikuisuudessa ... ne ovat
merkilliset tikapuut!...
-- Avainta ja tikkaita pyydän ... en mitään muuta...
-- Oletteko mestatun hyvin läheinen sukulainen tai ystävä?
-- Olen vähemmän kuin sukulainen, mutta enemmän kuin ystävä.
-- Hm, hm!
-- Ellette ole tyytyväinen tähän seteliin, niin määrätkää vain summa,
minä maksan sen heti.
-- Laki on tuominnut hänet riippumaan, kaiketi varoitukseksi niille,
jotka tahtovat pyrkiä korkeammalle kuin siivet kannattavat ... minä,
lain täytäntöön panija, saan kaikkein vähiten sitä rikkoa... Se on kyllä
kovaa, sitä en kiellä, mutta enkö ole oikeassa?
-- Te siis hylkäätte minun pyyntöni! huudahti nainen vaipuen takaisin
tuolille.
-- Kerron teille jotain, -- sanoi omituinen ukko. -- Teidän ystävänne
edeltäjän nimi oli Lundgren, ja siitä on nyt yli kaksi vuotta, kun hänet
vedettiin ylös... Hirttämisen jälkeisenä päivänä saapui hänen sisarensa
minun luokseni ja pyysi minua ottamaan alas hänen ruumiinsa ... hän
itki, kuten tekin, ja tarjosi rahaa, kuten tekin ... minua ei
liikuttanut itku eikä rahat, vaan koska minusta tuntui vielä liian
aikaiselta ottaa se lurjus hirrestä, -- ja koska minä sitäpaitsi
pelkäsin edesvastuuta, sillä on tavallista, että ensimäisinä kahdeksana
päivänä käy paljon kansaa mestauspaikalla, ja piru minut perisi, jos
päähenkilö silloin olisi poissa, -- niin pyysin minä itkevää sisarta
tulemaan takaisin kahdeksan päivän kuluttua, jolloin lupasin suostua
hänen ehdotukseensa.
-- Ja hän tuli?...
-- Ei, hitto vieköön, tullutkaan, -- vastasi ukko, täyttäen piippuaan.
-- Oh, hän oli ainoastaan sisar! -- huudahti nainen tavattoman
halveksivasti.
-- Samana päivänä kuin sisar, saapui luokseni myöskin mestatun leski,
joka itki ja raivosi kuin hullu... -- Tulkaa kahdeksan päivän perästä,
selitin minä hänelle.
-- Tuliko hän?
-- Hän ei tullut ... kaksi joulua lumitti ystävääni Lundgrenia ja kaksi
juhannusta helli auringollaan, mutta ilmassa hän asui, ja se, jonka
viimein täytyi hinata hänet alas, se olin minä ... se tapahtui vasta
eilen, ja siitä saa Lundgren kiittää teidän hyvää ystäväänne.
-- He olivat vain sisar ja vaimo, lausui mustiinpuettu nainen katkerasti
hymyillen.
-- Huomaatte nyt kuitenkin, että...
-- Minä huomaan, että olette olento, jolla ei ole sydäntä eikä sääliä,
-- virkkoi nainen, nousten jälleen ja astuen häntä askeleen lähemmäs.
-- Ja sen te sanotte minulle?
-- Niin sanon.
-- Minulle, joka aina olen uskonut, että ihmistä verhoo nahka, joskin
olen havainnut sen liian ohueksi! -- sanoi vanhus.
-- Ettekö siis aio antaa minulle avainta? -- kysyi nainen nyt hiukan
päättäväisesti.
-- Kahdeksan päivän kuluttua.
-- Ettekö myönny siihen, että saisin haudata ruumiin?
-- Kahdeksan päivän perästä.
-- Minä korotan summaa puolella.
-- Minä en voi.
-- Se on koko omaisuuteni ... minulla ei ole enempää.
-- Kahdeksan päivän päästä saatte hänet ilmaiseksi ... kuuletteko ...
teidän ei silloin tarvitse maksaa yhtään mitään.
-- Ei, ei! Minä tahdon saada hänet nyt ... nyt yöllä... Ymmärrättekö,
yöllä!
-- Te ette saa.
-- Minä tahdon hänet, vaikka minun täytyisi...
-- Täytyisi mitä?
Naisen silmät näyttivät säkenöivän tulta, samalla kun ne tähyilivät
ympäri huonetta jokaista esinettä lattiasta kattoon saakka.
-- Te haette jotain, -- lausui lystikäs ukko levollisella tavallaan; --
minäpä niistän kynttilän, niin varmaan löydätte helpommin, mitä etsitte.
Nainen pisti vasemmalla kädellä lompakon taskuunsa; samalla kun hän
oikealla kädellään hätäisesti etsi jotain toisesta taskustaan.
-- Ihminen, antakaa minulle avain!... Vanhus, vanhus, avain, tai...
Uhkeavartaloisen, kauhean naisen kädessä välähti teräväksi hiottu
veitsi.
-- Otitteko tuon veitsen mukaanne surmataksenne minut siinä tapauksessa,
etten minä suostuisi pyyntöönne? -- kysyi ukko värin vaihtuessa hänen
kasvoillaan.
-- Otin sen katkaistakseni sillä köyden, jonka varassa onneton uhri
riippuu, -- vastasi nainen; -- mutta minä katkaisen sillä nyt teidän
elämänlankanne, ellette hyvällä luovuta minulle avainta!
-- Avain on kaapissa... Jos teillä on rohkeutta, niin ottakaa!
Nainen kiirehti huoneen nurkassa olevan kaapin luo.
-- Odottakaa, minä näytän teille valkeata, -- sanoi vanhus, tarttuen
kynttilään ja seuraten häntä kaapin viereen, hymyn levitessä hänen
ohuilla huulillaan.
Äkkinäisellä liikkeellä kiskaisi nainen kaapin oven auki, mutta yhtä
äkkiä jäi hän liikkumattomaksi kuin patsas.
Kaapissa kyllä oli tavattoman suuri avain; mutta sen molemmilla puolin
välkkyi piilukirves.
-- No, miksi ette ota avainta? -- kysyi ukko, jälleen naurahtaen
käheästi.
Nainen peitti molemmilla käsillään kasvonsa ja hengitti rajusti, mutta
ei vastannut mitään.
-- Pelkäättekö kirveitä, kaunokaiseni? -- jatkoi ukko; -- kirves ei
yleensä ole vaarallinen muille kuin murhaajille, ryöväreille ja
roistoille... Varokaa, varokaa kaunista, valkoista kaulaanne.
Epätoivoisena huudahtaen syöksyi nainen huoneesta.
-- Tulkaa takaisin kahdeksan päivän perästä! -- huusi hauskaluontoinen
vanhus vielä hänen jälkeensä. -- Mutta hän ei tule... Minä tunnen kurjan
ihmissuvun... Hirtetty saa riippua kahdeksan päivää, neljätoista päivää,
kuukausia, vuosiakin, kunnes ilmestyy uusi uhri ja hänelle huutaa: alas
sieltä, anna tilaa minulle, senkin roikkusääri!
VI
KNAPEKULLAN KORPPI
Mustapukuinen nainen kiirehti ulos maantielle, eikä pysähtynyt ennenkuin
törmäsi eräitä käsirattaita vasten, jotka olivat tien ohessa.
Kevätyö oli erittäin leppeä ja hyvinkin valoisa; vaeltaja saattoi
selvästi eroittaa vanhan eukon, joka istui nukkuen pää nojautuneena
käsirattaiden toista pyörää vasten, sekä myöskin rattailla olevan mustan
ruumisarkun, jossa oli tähtiä, vaskilevy ja hopeankirkkaasta pellistä
tehty kukkakiehkura.
-- Voi kurjuutta, voi epätoivoa! -- huokasi nainen, tarttuen kärryjen
toiseen aisaan; -- minä en siis saa valmistaa hänelle viimeistä
leposijaa!... Korpit saavat siis repiä hänen kauniit, vaaleat kiharansa
ja ronkkia hänen lempeitä, sinisiä silmiään!... Voi minua, voi!
Onneton nainen! Hän ei voinut vielä kuvitella, että ne kauniit, vaaleat
kiharat, joilla hän ennen niin usein oli leikitellyt, olivat nyt yön
kasteen kostuttamat ja riippuivat suorina jääkylmällä ohimolla, tai että
niitä sinisiä, kauniita silmiä, joissa hän niin monasti oli kuvastellut
omiaan, peitti nyt väkinäisen kuoleman veristävä kalvo. Ei, ei hän
voinut täydellisesti käsittää, että hänen rakastettunsa oli poissa, niin
kauan kuin hänen omat keuhkonsa vielä hengittivät, hänen oma sydämensä
sykki.
-- Mutta minä uhmaan kaikkea! -- huudahti hän suoristaen ryhtiänsä ja
kädet ylhäällä; -- elämän ja kuoleman kauhuja minä uhmaan!... Minun
valitushuutoni aukaisee lukot, rautaovet sulavat minun palavasta
hengityksestäni, ja muurit hajoavat minun kyyneleitteni kuohuun...
Katkerasta naurusta pelästyneenä hypähti eukko maasta ja jäi vavisten
tuijottamaan edessään seisovaan naiseen, josta tulvehti häntä vastaan
raju vimma.
-- Kiiruhtakaa, Stiina-muori! Tarttukaa aisoihin, minä työnnän!...
Meidän täytyy jatkaa yöllistä retkeämme... Aika kuluu, eikä aurinko saa
meitä yllättää!
-- Minne?... Herran niinessä minne?
-- Hirttopaikalle!... Ettekö kuule, hirttopaikalle!... Oletteko kuuro?
Kiiruhtakaa, kiiruhtakaa!
-- Mutta pikku neiti kulta...
-- Kiiruhtakaa, kiiruhtakaa!
-- Mutta eikö hän tule meidän mukanamme?... Missä hän on?... Minä en näe
häntä.
-- Ketä?... Ketä ette näe?
-- Punaisen tuvan ukkoa.
-- Hän ei tule.
-- Eikö?
-- Ei.
-- Hyvä Jumala!... Miten me sitten pääsemme sinne?... Neidillä kai siis
on portin avain?
-- Ei.
-- Mutta miten neiti sitten...?
-- Vaietkaa ja totelkaa!... Mitä te mietitte?... Miksi seisotte noin suu
ammollaan... Ovatko jalkanne jäätyneet kiinni maahan tänä lämpimänä
kevätyönä?
-- Rakas pikku neiti, -- sammalsi eukko; -- minä ... minä...
-- Kurja pelkuri-raukka! -- huusi toinen; -- viheliäinen noita!...
Kasvettukaa maahan... Vajotkaa maan sisään!... Te olette tuulen ja
ilmankin inho!
Samalla sysäsi hän syrjään vanhuksen, tarttuen itse kärryjen aisoihin,
jonka jälkeen hän juosten veti niitä perässään yli ruohon ja kivien,
niin että pyörävanteet iskivät tulta.
Eukko kiirehti hänen perässään turhaan huutaen ja varoittaen.
Molempien naisten rynnätessä eteenpäin leimahti läheisessä metsässä kuin
salama, jota seurasi paukaus.
-- Mitä se oli? -- huudahti nuorempi nainen pysähtyen kärryineen.
-- Jumala olkoon meille armollinen! -- kuului vanhemman vapiseva ääni;
-- yön peikot hyökkäävät meidän kimppuumme.
Taasen leimahti salama ja kuului pamaus.
-- Merkillistä, merkillistä! -- mutisi nuorempi, tuijottaen eteensä.
-- Jumalan nimessä, kääntykää takaisin, kääntykää takaisin; itse piru
temmeltää nyt päättömien kanssa ... pahat henget heittelevät toisiaan
palavilla kekäleillä!
-- Haa! -- huudahti nuorempi nainen mielipuolen ilolla; -- helvettikin
on nyt meille apuna... Jumalan ja ihmisten hylkääminä me pakenemme nyt
pimeyden mahtien turviin... Samantekevä!... Eteenpäin, eteenpäin!
Ja samassa hän alkoi kiireesti jatkaa matkaansa. Ei hän kuullut eukon
valitushuutoja, ja yhtä vähän hän huomasi, että tämä
taikauskoisuudessaan ja peloissaan vaipui maahan.
Päämäärä läheni. Yhä selvemmin kuului nyt väsymättömän ja pelottoman
naisen korviin ilman petolintujen rääkynä, ja hän luuli näkevänsä, miten
niitä parvittain lensi hänen päänsä yli. Jo erottautui tumman, suhisevan
havumetsän keskestä tuo kauhua herättävä kolmitorninen ja -pylväinen
rakennus.
Mestauspaikalle kiirehtivä nainen hillitsi askeleitaan, kuta selvemmin
hän näki ilmassa riippuvan kuolonuhrin.
Hän irroitti kätensä aisoista, joita hän tähän saakka oli suonenvedon
tapaisesti puristanut, ja hänen huulensa liikkuivat, mutta mitään sanaa
ei niiltä kuulunut. Hänen sydäntään kouristi sanaton tuska ja imi
itseensä jokaisen kyyneleen, joka tahtoi pusertua silmänurkista niitä
lämmittämään, pehmentämään. Yö oli niiden edessä, yö niiden takana.
Kuolemanenkelin käsi hiveli hänen valtasuoniaan ja ripoitteli
hallansiniä elämän ja nuoruuden vereville ruusuille.
Silloin leimahti salama salaman jälkeen hänen silmiensä edessä, ja kahta
jyräystä, jotka pamahtelivat kuin pyssynlaukaukset, seurasi kaikuna
karkea uhmanauru, joka tunkeutui läpi öisen pimeyden.
Tämä sai nuoren naisen jälleen tajuihinsa, ja hän syöksyi kivimuurin
vasemmalle puolelle, sinne, mistä raju nauru kuului.
Siellä hän näki muutamien kyynäräin päässä muurista metsään päin
jättiläiskokoisen olennon, jonka katse oli tähdättynä ylös korkeuteen ja
jonka kädessä oli tuliaseelta näyttävä esine.
-- Kuka siellä? -- kysyi syvä, kirkas, miehekäs ääni.
-- Bruno! Bruno! -- huusi nainen ja horjui muuria kohti.
-- Tuo ääni!... Anna! Anna! -- kuului jälleen mies sanovan.
Ja tumma olento lähestyi muuria ja laski kätensä naisen olalle.
-- Sinäkö, sinäkö? -- sammalsi viimemainittu; -- sinäkö täällä,
täällä!... kurja! Mitä sinulla on täällä tekemistä? -- lisäsi hän
samassa palaten tajuihinsa ja melkein huutaen.
-- Katsele sinä vain omaa mustaa sydäntäsi, -- vastasi mies, jonka
kotkankasvot samalla lähenivät naisen kasvoja; -- niin, katso sinä vain
siihen, sillä siinä on tulikirjaimin kirjoitettu, mitä minulla on täällä
tekemistä... Ymmärrätkö?... Anna! Anna!
Huutaessaan viime sanat hän tarttui Annan käsiin ja puristi niitä
rajusti.
-- Päästä minut, sinä maan hylky! huusi nainen, ankeriaan notkeudella
livahtaen hänen käsistään; -- päästä minut tai syöksen tämän sinun
mustaan vereesi!
Sama veitsi, joka vähän aikaa sitten oli välkähtänyt hauskaluontoista
ukkoa vastaan punaisessa tuvassa, kääntyi nyt uhkaavana kotkannaamaista
miestä kohti.
-- Ho, ho, sinä Knapekullan ruusu! -- virkkoi mies; -- sinun
orjantappurapiikkisi eivät ole tylsistyneet vaaleakiharaisen
käsivarsilla ... kissan käpälissä on vielä kissan kynnet.
-- Miksi sinulla on kädessäsi tuo pyssy? -- kysyi Anna terävästi; --
miksi ammuit ne laukaukset, jotka äsken kuulin? Vastaa, Bruno! Mitä olet
täällä tehnyt?
-- Tällä oivallisella kaksipiippuisella tuliluikullani, jota taas käyn
panostamaan, kuten näet, -- vastasi mies, -- minä aukaisen
pilkistysreikiä viettelijäsi ruumiiseen, roistoon, joka riippuu tuolla
ylhäällä, ja jolla minä toivoisin olevan sata kaulaa sataa hirttonuoraa
varten.
-- Jumala syösköön sinut kadotukseen, Bruno, viimeisen hetkesi tullessa!
-- Ehdittyäni ampua hänen ruumiiseensa yhtä monta reikää kuin on kuulaa
metsästyslaukussani, -- jatkoi mies, -- kutsuu Knapekullan korppi --
muistathan, että minua kotiseudullamme mainittiin sillä nimellä --
kaikki ilmassa lentelevät toverinsa suurpitoihin.
-- Inhottavaa! Kamalaa!
-- Ja kun aurinko nousee, näkyy sen paisteessa kuin välkkyviä lyhteitä
tuon lurjuksen ruumiissa.
Sen jälkeen tähtäsi hän ja ampui peräkkäin kaksi laukausta. Sitten hän
puhalsi pyssyn piippuihin ja alkoi panostaa uudelleen.
-- Luulenpa nyt osanneeni hänen sydämeensä yhtä hyvin kuin hän kerran
osasi minun sydämeeni, -- virkkoi hän huuliensa välistä, vihasta
vavisten; -- kuuletko, sinä siellä ylhäällä, mitä pidät minun kuudesta
kunnon luodistani?
-- Bruno! Sääli kuollutta... Kurja on kosto, kun se kohdistuu vihollisen
elottomaan ruumiiseen! -- huusi Anna, polvilleen vaipuneena.
-- Kostavathan ruumiille itse laitkin!... Miksi mestattu teilataan?...
Miksi hirtetyn annetaan riippua vuosikausia?
-- Bruno! Bruno!
-- Mutta oikeassa sinä olet: kostoni on kurja, sillä eihän hän tunne
niitä haavoja, jotka minä teen hänen ruumiiseensa... Paremmin hän sen
asian ymmärsi... Voitko lukea ne haavat, jotka hän viilsi minun
sydämeeni, tai ne polttomerkit, joita hän on lyönyt minun rintaani?...
Ja kuitenkin minä jäin elämään, en kuollut... Itse kuolemakin kammosi
minun tuskaani ... kukaan ei minua kuullut, kun pyysin ja rukoilin
sääliä ... ei kukaan ... ei kukaan... Ha, ha! Kuusi hyvää luotia!...
Kaksi vielä, niin tulee yhteensä kahdeksan... Ha, ha!
Hän ojensi pyssynsä ja tähtäsi.
-- Armoa, armoa! Polvillani minä sitä pyydän sinulta, -- sammalsi Anna,
vaipuen kosteiselle maalle ja ojentaen käsivartensa rajua ampujaa kohti.
-- Ha, ha!... Vihdoinkin siis makaa ruusu korpin jaloissa, -- lausui
tämä ja antoi pyssynperän vaipua ruohikolle; -- ei, Anna, yksinään
kostosta en ole pyssyäni panostanut ... myös kateudesta olen sen
tehnyt... Niin, minä kadehdin häntä vielä sielläkin, missä hän
riippuu... Vieläkin tahtoisin olla hänen sijassaan.
-- Mutta hänen kauhea kuolemansa...
-- Oh, mitä merkitsee silmänräpäyksen kidutus vuosikausien autuuden
rinnalla? -- virkkoi metsästäjä hieman lempeämmin, nojaten otsansa
pyssynpiippua vasten.
Anna nousi maasta ja astui muutaman askeleen lähemmäksi.
-- Bruno! -- kuiskasi hän, koettaen tehdä äänensä mahdollisimman
suloiseksi ja sointuvaksi.
-- Voi, miten minä olen saanut kärsiä näinä pitkinä, kauheina vuosina!
-- valitti mies.
Anna tempasi ovelasti pyssyn hänen kädestään, ojensi sen metsään päin ja
laukaisi sinne molemmat panokset, jonka jälkeen hän heitti kiväärin
kauas luotaan.
-- Anna, mitä sinä teet! -- huudahti metsästäjä kuin unesta heränneenä.
-- Noiden kuulien mukana katosivat sinun kostosi ja kateutesi -- vastasi
nainen; -- ja nyt on Bruno tehnyt ikuisen sovinnon verivihollisensa
kanssa.
-- Minäkö?... Minäkö?
-- Sinun tulee auttaa minua ottamassa alas hänen ruumiinsa, -- kuiskasi
Anna, laskien kätensä hänen käsivarsilleen; -- se sinun täytyy tehdä,
Bruno!
-- Minä!... Mitä sinä tarkoitat?
-- Sinun tulee auttaa minua, saadakseni hänen ruumiinsa mukanani olevaan
arkkuun.
-- Sinä hourit!
-- Me kaivamme yhdessä haudan, jonne hänet laskemme, -- jatkoi Anna,
nojautuen lähemmäs Brunoa ja kädellään hyväillen hänen tummaa poskeaan.
-- Ja sitä sinä vaadit minulta?... Minulta!
-- Niin, juuri sinulta.
-- En ymmärrä sinua.
-- Sinä et ole enää oma itsesi ... sinä kuulut nyt minulle ... sinä olet
nyt väline minun ja väistämättömän koston kädessä ... sinä olet se
kalpa, joka tulee heilumaan heidän päittensä yllä, jotka ovat
aikaansaaneet hänelle tuon kamalan, häpeällisen kuoleman.
-- Entä sinä?
-- Rakkaus kohotti minut hänen luokseen ... kostaakseni laskeudun alas
sinun luoksesi.
-- Anna!
-- Oletko minut ymmärtänyt?
Bruno kiersi käsivartensa hänen vyötäistensä ympäri, mutta Anna
irtaantui hänen syleilystään.
-- Näethän tuo muurin, Bruno?
-- Näen... Mitä sinä tahdot?
-- Poikana sinä kiipesit korkeimmankin puun latvaan, tyydyttääksesi
kevytluontoisen, ajattelemattoman Annan äkillistä oikkua.
-- Niin, minä olisin hyökännyt vaikka taivaan lakea vastaan sinun
tahdostasi.
-- Ota tämä veitsi.
-- Ja mitä tällä veitsellä?
-- Sillä leikkaat poikki nuoran, jonka silmukassa hirtetty riippuu....
Senhän voit tehdä sekunnissa.
-- Ja sitten?
-- Me viemme hänet sille paikalle, jonka olen valinnut hänen haudakseen.
-- Ja sitten?
-- Menet sinä tekemään suurimman uhrin, minkä kukaan kuolevainen on
tehnyt ennen sinua... Sinä riennät kostamaan sen henkilön kuoleman, jota
sinä elämässä kaikkein eniten vihasit... Haa, Bruno, sinusta täytyy
tulla Annan silmissä suuri, sinusta täytyy tulla sankari!
-- Ja sitten, Anna, sitten? -- huusi Bruno, samalla kun hänen silmäinsä
palo tunkeusi läpi yön.
-- Sitten, -- vastasi Anna, -- kun sinä olet suorittanut sen työn, minkä
minä nyt uskon sinun käsiisi, sitten, sinä heimoveljeni, olen minä
kostajan rakastajatar -- kostajan.
-- Sinä olet siis silloin minun! riemuitsi raju metsästäjä, painaen
molemmilla käsillään voimakkaasti kohoilevaa rintaansa, jossa nyt
valloilleen päässeet intohimot raivosivat.
-- Konna! -- mutisi Anna itsekseen; -- ne luodit, jolla sinä olet
raadellut rakastettuni ruumista, lankeavat vielä kerran kuin taivasta
tavoittavat vuoret oman pääsi päälle! Sainpa sinut takertumaan ansaan,
roisto! Ja helpommin sinä revit irti sydämen omasta ruumiistasi kuin
pääset enää eroon minun vallastani!
Sen jälkeen kääntyi hän Brunon puoleen ja katsoi häneen niin lumoavasti,
että mies huomaamattaan vaipui maahan polvilleen.
Mutta jos hän olisi nähnyt Annan kasvojen ilmeen, kun tämä jälleen
kääntyi poispäin -- ja se kuvasi hänen sisimpiä ajatuksiaan -- olisi
setelin väärentäjä varmaan jäänyt ottamatta alas, eikä hänen
rakastajattarensa olisi enää saanut tilaisuutta virittää paulojaan.
* * * * *
Kun leikkisä vanhus seuraavana päivänä astui ulos punaisesta,
valkonurkkaisesta tuvastaan, poltellen suurta piippua, ja lähti
maantielle, kulkien sitten sen ruohokentän yli, joka päivää ennen oli
ollut täynnä uteliaita Tukholman miehiä ja naisia, lensivät hänen
silmänsä selko selälleen hänen katsahtaessaan ylös auringon kultaaman
puiden latvoihin päin.
Mitä sitten näki hauska vanhus?
Ehkä vain säteilevän toukokuun auringon? Eipä sentään, sillä mies, joka
on niinkin monasti kuin kuusikymmentä kertaa
kolmesataakuusikymmentäviisi nähnyt auringon nousevan, ei siinä havaitse
enää mitään merkillistä tai tavallisuudesta poikkevaa! -- Ihailiko hän
mahdollisesti leivoja, jotka lentelivät ja visersivät korkeudessa? Ei,
ei, niin kauttaaltaan käytännölliselle miehelle kuin hänelle ei mahtanut
suuresti maittaa sellainen runoilijan jumalanruoka.
Ei ei, hän tuijotti siihen valkoiseen kolmikulmarakennukseen, joka
välkkyi metsän reunassa.
Piipun imuke lerpahti pois hänen huuliltaan, ja niiltä katosi myös tuo
tavallinen hyväntahtoinen hymyily.
-- Poissa, poissa! -- mutisi hän itsekseen; -- tässä hullunkurisessa
maailmassaan siis todellakin joku ihminen, joka uskaltaa jotain
rakkauden ja uskollisuuden vuoksi; mutta, -- lisäsi hän, -- olisipa hän
lykännyt työnsä kahdeksaksi päiväksi, olisi se varmasti jäänyt
tekemättä, sillä minä tunnen hyvin mokomat heittiöt... Ei ole mitään,
jota ei voisi unohtaa kahdeksassa päivässä ... panenpa siitä vetoa
vaikka kymmenen kaulaa yhtä vastaan.
Ja hyväntahtoinen hymy levisi jälleen vanhuksen suupieliin.
VII
SILMÄYKSIÄ MENNEESEEN AIKAAN
Tjustin kihlakunnassa, neljä penikulmaa Västervivikistä pohjoiseen, on
kylä nimeltä Knapekulla.
Tämä kylä on merkillinen siitä, että siellä ikivanhoista ajoista saakka
on asunut mustalaisia eli n. s. tattareja, ja vielä parikymmentä vuotta
sitten he olivat kylän asukkaiden enemmistönä.
Knapekullaan saapui siten vuosisadan alussa kaksi mustalaista, Bränner
ja Stark. He olivat, kumma kyllä, ikävystyneet alituiseen
kulkuri-elämään, johon he lapsuudestaan saakka olivat tottuneet, ja tämä
mielenmuutos todisti heidän luonteenlaatunsa paremmuutta toisten
heimolaistensa rinnalla.
Näiden kahden mustalaisen välillä vallitsi ystävyyssuhde, joka ehkä
enemmän perustui seurustelutottumukseen kuin muuhun parempaan
tunteeseen, sillä he olivat nuoruudestaan saakka aina yhdessä kiertäneet
seutuja ja tehneet kauppaa yhteisesti.
Molemmat olivat lasitavarakauppiaita, kummallakin oli vaimonsa,
lapsensa, hevosensa ja kärrynsä.
Olivatko nuo kaksi naista heidän vaimojaan myöskin lain ja evankeliumin
edessä sitä emme voi mennä varmuudella sanomaan, sillä
mustalaisperheissä kuten joskus kunniallistenkin ihmisten keskuudessa on
sen asian laita vähän niin ja näin; mutta se ainakin on varmaa, että
matami Brännerillä ja matami Starkilla oli kaikki vaimon oikeudet, jotka
he myöskin käsittivät niin syvästi, että monasti unohtivat
velvollisuutensa. Vaikka he muuten olivat ainaisella riitakannalla
keskenään, olivat he kuitenkin yksimieliset siinä, ettei tule olla
asianomaisille miehilleen alamaisia, ja he soivatkin näille
mahdollisimman vähän isännyysvaltaa. Molemmat onnistuivat tässä
ylivallassaan mainion hyvin, sillä he olivat tavattoman kauniita
naisolentoja, joiden silmät ja kiharat olivat peräisin Itämaan
satumaailmasta.
Kauneuden mahti on yhtä vastustamaton mustalaisen köyhässä majassa kuin
hovin kullatuissa saleissa.
Bränner ja Stark, niin mustalaisia kuin olivatkin, näyttivät olevan
mieleltään sopuisampia ja säveämpiä kuin heidän toverinsa yleensä. Ehkä
tämä seikka oli luettava heidän ammattinsa ansioksi. Kaikkien
lasimestarien pitäisi olla lempeitä ja valistuneita sieluja, sillä
siihen aineeseen, jota he joka päivä käsittelevät, on auringolla ja
valolla helppo pääsy.
Brännerillä ja Starkilla oli kummallakin lapsi, edellisellä tytär,
jälkimäisellä poika. Anna Jolanta ja Bruno olivat yhdenikäiset ja
kasvaneet yhdessä.
Brunolla oli kasvot kuin kotkalla, ja värikin samanlainen, mutta koska
nimi Kotka on liian komea tattaripojalle, mainittiin häntä seudulla
yleiseen »Knapekullan korpiksi».
Anna Jolantaa taas, joka oli vielä kauniimpi kuin äitinsä konsanaan
sanottiin, mustalaisverestä huolimatta, Knapekullan ruusuksi. -- Hän oli
uusi »Preciosa», joskaan ei korkea-aatelinen löytölapsi niinkuin tämä.
Voihan tyttö olla ihmeen kaunis silti vaikkei voi sanoa isäkseen
jotakuta Espanjan grandia.
Bränner ja Stark, joiden muutaman vuoden oleskelun jälkeen täytyi itkien
saattaa vaimonsa hautaan, vaikkakin he kestivät surunsa niinkuin
ymmärtäväiset miehet ainakin, eivät suinkaan eläneet huonoissa
taloudellisissa oloissa. Olivatpa he huhun mukaan hyvinkin rikkaita.
Mustalaisten täytyykin olla koko helppoa päästä rikkaaksi, sillä heidän
ei yleiseen oleteta olevan tarkkoja keinojen valitsemisessa. Hyvät
taloudelliset olot taas ovat portaita sivistykseen. Nämä molemmat
mustalaiset päättivätkin antaa lapsilleen paremman kasvatuksen kuin mitä
he olisivat voineet saada maanteillä ja metsissä.
Bruno ja Anna lähetettiin eräänlaiseen kouluun tai täysihoitolaan, tosin
ei Tukholmaan, sillä se olisi jo ollut liikaa mustalaislapsille, vaan
Västervikiin, joka sekin jo oli jotain.
He olivat siellä täysihoitolassa viidenteentoista ikävuoteen saakka,
jolloin heidän asianomaiset isänsä kutsuivat heidät kotiin turvakseen ja
neuvonantajikseen yksinäisyydessään. Molemmissa lapsissa oli
hoitolassa-olo tietysti kehittänyt monta hienostuksen piirrettä, mutta
he olivat myöskin oppineet vihaamaan kaikkia, jotka eivät olleet samaa
heimoa kuin he.
Nimitys »tattaripenikat», jonka he joka päivä olivat kuulleet
Västervikin kaduilla, soi vieläkin heidän korvissaan. Sikäli kuin nämä
nuoret kasvoivat ja kehittyivät, sai tämä viha heissä molemmissa eri
suunnan. Bruno nimittäin alkoi vihata kaikkia, joilla oli vaaleampi iho
kuin hänellä. Hänestä tuli kylän voimakkain ja pelätyin tappelupukari.
»Knapekullan korpilla» näytti olevan halu nokkia silmät jokaiselta kylän
asukkaalta, ikään ja sukupuoleen katsomatta, ja kun isä siitä yritti
väkivoimin häntä ojentaa, käänsi hän nokkansa ja kyntensä tätä vastaan.
Anna Jolantan viha oli levollisempaa laatua. Hän halveksi ihmisiä,
ulkoapäin päättäen tosin kylmästi, mutta sisimmässään sitä hehkuvammin.
Ei se ylistyskään, jonka hän kauneutensa vuoksi sai osakseen,
sammuttanut hänen sielussaan ainoatakaan katkeruuden kipinää.
Koska Bruno oli taitava kirjoittamaan ja laskemaan, koetti isä saada
hänelle paikkaa kihlakunnassa olevassa rautaruukissa, sillä sellaista
rajua poikaa, joka ei mistään välittänyt, oli mahdoton pitää kotona. Isä
onnistuikin tuumassaan, sillä pojan voimakas ja reipas ulkonäkö sekä
tietoisuus isän rikkaudesta olivat tässä pyrkimyksessä erinomaisina
etuina. Mutta ruukinpatruuna ja työnjohtaja saivat Brunosta hankalan
oppilaan. Ruukinkonttoristin velvollisuutena oli muun muassa pitää
ruukinväkeä kurissa ja Herran nuhteessa, kuten sanotaan, ja sen Bruno
täyttikin aivan täydellisesti, sopivana ja sopimattomana aikana, sillä
meni tuskin päivää, jolloin ei sepän tai lämmittäjän kasvoilla olisi
näkynyt hänen nyrkkiensä jälkiä; mutta sekin vielä olisi mennyt mukiin,
ellei hän useasti olisi noussut itse patruunaa ja työnjohtajaakin
vastaan.
Monasti oli vakavana kysymyksenä eroittaa hänet toimestaan; mutta rajua
nuorukaista puolustivat kaikki ruukin naiset: patruunan rouvasta
paimentyttöön saakka.
Mahdollisesti olisi Brunon nyrkkivaltaa vielä kärsitty, ellei häntä
vastaan olisi ilmaantunut muutakin muistutettavaa. Hän nimittäin alkoi
osoittaa pitkäkyntisyyttäkin. Mustalaisveri hänessä tahtoi päästä
oikeuksiinsa. Kuten on mainittu, oli Bruno erittäin taitava
kirjoitusmies. Kauniimpaa käsialaa kuin hänen ei ruukin konttorin
kirjoissa näkynyt vanhimmiltakaan ajoilta. Mutta tahtoessaan hän kykeni
kyhäämään rumintakin käsialaa. Ruukinpatruuna kirjoitti hyvin huonosti.
Bruno opetteli matkimaan hänen käsialaansa niin mainiosti, että ihmiset
usein maksoivat hänelle hänen ruukinpatruunan nimessä kirjoittamansa
laskut. Tiliä tehtäessä olisi ruukinpatruuna voinut vannoa, että hän
itse oli kirjoittanut laskut, mutta myöskin hän oli täysin varma siitä,
että nuo laskut muuten olivat hänelle aivan vieraita.
Patruunan puoliso, pyylevä, hauska rouva, jota seudulla yleisesti
pidettiin suuressa arvossa, huomasi, että häneltä oli kadonnut useita
kalliita kulta- ja hopea-esineitä. Hän olisi kyllä mielellään syyttänyt
piikoja, mutta se kävi mahdottomaksi. Olisipa hän tahtonut etsiä
varkaita ruukin työväenkin joukosta, mutta sekin oli mahdotonta.
Miksi se oli mahdotonta? -- Sitä ei tiedetty, sillä rouva ei ollut edes
patruunalle kertonut varkauksista, eikä viimemainittu olisi niistä
koskaan tullut tietämäänkään, ellei kerran, kun ruukin kassasta oli
kadonnut huomattavampi rahasumma, olisi ruvettu tutkimaan nuoren
konttoristin kätköjä ja silloin löydetty, paitsi tätä rahamäärää,
myöskin erinäisiä kallisarvoisia kapineita, jotka olivat tavattomasti
niiden näköisiä, jotka patruuna aikoinaan oli ostanut lahjaksi rakkaalle
puolisolleen. Muiden muassa löydettiin taiteellisia, hopeisia
toilettikapineita, joiden vertaisia ei ollut koko Kalmarin läänissä,
sekä pari kynttilänjalkaa, jotka tavallisesti olivat rouvan huoneessa,
ja joiden poissaolon patruuna nyt vasta muisti.
-- Hirtehinen! -- huusi patruuna kirjanpitäjälleen, -- miten olet saanut
haltuusi nämä tavarat?... Tunnusta heti minulle, tai muussa tapauksessa
saat tunnustaa nimismiehelle.
-- Kysykää rouvalta, -- vastasi Knapekullan korppi irvistäen, mikä
suuresti rumensi hänen muuten kauniita kasvojaan, samalla kun hän,
antaen hävyttömyyden nousta huippuunsa, viittasi merkityksellisesti
kädellään otsaansa.
Ruukinpatruuna kalpeni ja syöksyi vaimonsa huoneeseen. Patruuna oli
epätoivoissaan, rouva oli epätoivossaan, koko talo oli epätoivoissaan.
Helpommin selviytyi asiasta Bruno Stark, joka vain eroitettiin
toimestaan, nimismiestä paikalle kutsumatta, sillä Bruno oli varastanut
ja ei ollut varastanut. Hän oli kyllä anastanut joitakin koruesineitä,
mutta saanut sitävastoin rehellisellä tavalla muutamia sormuksia.
Ruukinpatruuna olisi kuitenkin mielellään lahjoittanut köyhille Jumala
tietää kuinka monta tuhatta, jos Bruno olisi varastanut jälkimäisetkin
kuten edelliset.
-- Sinä hölmö! -- sanoi mustalaisisä kotiinpalanneelle pojalleen; --
eihän varastamisesta rangaista, vaan siitä, ettei osaa peittää
varkauksiaan ... pane se mieleesi tulevaisuuden varalle, senkin
mätämuna!
Saatuaan tästä lohdutusta ja luvattuaan parannusta, kiiruhti Bruno
Brännerille tervehtimään Anna Jolantaa. Mutta se oli samaa kuin hypätä
tuhasta tuleen, sillä -- no, lieneepä aika kertoa näiden leikkitoverien
suhteesta toisiinsa. Siihen ei tarvitakaan monta sanaa.
Bruno uhkaili kaikkia paitsi tätä leikkitoveriaan; mutta nuorukainen
rakastikin häntä koko voimansa intohimolla, jota niin rajussa ja
villissä nuorukaisessa tietysti oli paljon. Ainoastaan Anna olisi voinut
tuon villieläimen kesyttää; mutta Brännerin tytär halveksi kaikkia,
kaikkia, paitsi yhtä.
Välinpitämättömänä, kuten näytti, niin hyveistä kuin paheista, eleli hän
yhä itseensä sulkeutuneena. Eipä olisi parhain ihmistuntija voinut
arvata tämän naisen sisäisen tulen voimaa ja vaikutusta, kun se kerran
tulisi purkautumaan. Hän oli arvoitus kaikille, arvoitus itselleenkin.
Brunoa hän ei sietänyt, mutta eipä hän yleensäkään voinut sietää ketään.
Muuten olivatkin Brunon tepposet niin epäritarillisen kehnoja, etteivät
ne mitenkään voineet herättää Annan mielenkiintoa. Tikarin työntämisen
jonkun sydämeen Anna vielä olisi voinut antaa anteeksi, mutta
varastamista, vaikka vain nuppineulan, piti hän inhoittavana. Brunoa hän
siis ei voinut rakastaa, joskin hänen silmiensä loiste ja poskiensa
punerrus osoittivat hänen kaipaavan olentoa, jota voisi rakastaa.
Silloin sattui muuan tapaus, joka teki järkyttävän vaikutuksen hänen
sieluunsa, ja joka ainakin saattoi hänet tietoiseksi omasta itsestään.
Eräänä päivänä siihen aikaan, kun Bruno vielä oli rautaruukilla, käveli
Anna Jolanta metsässä lähellä maantietä. Hänellä oli yllään hieno,
punainen, mustilla pitseillä ja hopeoiduilla reunuksilla koristeltu
villahame. Purppuranpunaiset nauhat oli solmittu hänen korpinmustiin
hiuksiinsa jotka pitkinä palmikkoina riippuivat alas lanteille saakka.
Kuullessaan maantieltä kiivasta puhetta, hän kiirehti sinnepäin, ja
pensaikkoon kätkeytyneenä hän näki ja kuuli seuraavan tapauksen.
Kaksi lasta, jotka olivat samasta kylästä kuin hänkin ja kuuluivat hänen
omaan heimoonsa, seisoi tiellä itkien ja pidellen käsillään verisiä
neniään. Näiden lähettyvillä seisoi nuorehko mies, puettuna hienoon
matkapukuun ja päässään sotilastakki. Hänellä oli vaalea tukka, hienot,
kauniisti muodostuneet kasvot ja vaaleat viikset. Tämä matkustavainen
nuhteli ankarasti paria kookasta talonpoikaisrenkiä, jotka olivat
toisesta kylästä.
-- Ettekö häpeä, -- huusi nuori sotilas, -- tuolla tavoin pahoinpidellä
noita pikku raukkoja!... Hyi, olette te aika roistoja!... Jospa minä
teille näyttäisin...
-- Nehän ovat vain tattaripenikoita, -- lausui toinen rengeistä.
-- Mutta ihmisiä kuitenkin, te lurjukset! -- huudahti jälleen
matkustaja, vihasta punehtuen. -- Teillä ei ole mitään oikeutta tallata
niitä kuin matoja.
-- Herra nousee vain kääseihinsä, -- sanoi toinen rengeistä, -- muuten
herra pääsee sinne nopeammin kuin luuleekaan!
Tuskin oli nämä sanat ehditty lausua, ennenkuin nuori mies, notkeana
kuin pantteri, oli hyökännyt molempien renkien kimppuun, ja hän teki sen
sillä tuloksella, että viimemainitut huutaen ja kiroillen lähtivät
pakoon. Heitettyään muutamia lantteja tattarilapsille hän meni jälleen
ajoneuvojen luo.
-- Hyvin, hyvin tehty, jalo, kaunis herra! -- kuului hänen takanaan
ihmeellisen sointuva ääni lausuvan.
Matkustaja kääntyi, mutta ei voinut astua askeltakaan eteenpäin; hän jäi
paikalleen kuin naulittu.
Oliko hän keijukainen metsän vihreästä maailmasta, vai vedenneitoko
lähteen sinisen veden pohjasta? -- Mustalaistytön tummilla, samettisilla
silmäripsillä kiilsi kyynel, ensimmäinen moniin vuosiin, ja kyyneleestä
välkkyi sielu, vasta nyt ensimmäisen kerran unestaan heränneenä.
Anna Jolanta oli nähnyt sellaista, jota hän ei ollut luullut koskaan
tulevansa näkemään, nimittäin olennon, joka olematta hänen omaa
heimoaan, kärsi kuitenkin siitä, että sitä sorrettiin, eikä hävennyt
puolustaa tuota halveksittua ja tuomittua sukua.
Tulivuori oli syttynyt. Liekit nousivat korkeutta kohti.
* * * * *
Matkustaja, joka ei vielä ollut lähelläkään päämääräänsä, ei voinut sen
jälkeen lähteä Knapekullan kylän likettyviltä. Hän viipyi siellä päiviä,
kuukausia.
Anna Jolanta liiteli kentillä ja kukkuloilla. Kukat hymyilivät hänen
jalkainsa alla, linnut lauloivat hänen päänsä yllä kauniimmin kuin
koskaan ennen; sillä hän, joka niiden välillä leijui, hengitti
rakkautta, pelkkää rakkautta.
* * * * *
Puoli vuotta myöhemmin istui vänrikki Karl Odelius yksinään huoneessaan
Tukholmassa ja koetti muistista piirtää paperille tytön päätä; nuori
soturi käytteli näet piirroskynää yhtä taitavasti kuin säilää.
Silloin avautui äkkiä ovi, ja vänrikki kuuli lausuttavan nimensä.
Hän nousi heti ja ojensi kätensä ovea kohti.
Anna Jolanta, itämaisen kauneuden kuningatar, seisoi kynnyksellä.
-- Minut tahdotaan sitoa korpin siipeen, -- sanoi hän, -- mutta
mieluummin kuin elän naimisissa korpin kanssa, elän naimattomana
kyyhkysen luona.
Päivänsäteen nopeudella riensi tyttö syliin.
-- Minua seuraa isäni ja heimoni kirous, -- kuiskasi hän; -- mutta
minullapa on myöskin mukanani autuutta tulviva sydämeni.
Tällä hetkellä olisi kveekarinkin kylmä siveys sulanut kuin jäätikkö
laavavirrassa.
* * * * *
Mitä teki »Knapekullan korppi»? -- Hän kirkui äänensä käheäksi yli
maitten ja vetten. Hän levitti siipensä, ajaakseen takaa rakastavaisia.
Hän asetti pauloja heidän tielleen ja raivosi heidän jäljillään, kun he
voittaen olivat sivuuttaneet ansan, sillä »Knapekullan ruusu» hoiti
hellästi valkoista sydänlehteään ja vartioi hyvin lemmittyänsä.
Niin he elivät yhdessä seitsemän vuotta. Nämä seitsemän vuotta olivat
heille kuin yksi ainoa päivä, sillä heistä näytti kuin olisi aurinko
vain yhden ainoan kerran noussut, sitten ikuisesti pysähtyäkseen
taivaankannen keskipäivän korkeudelle. Vapaina hetkinään harjoitti mies
maalaustaidetta, eikä viipynyt kauan, ennenkuin Anna Jolanta lahjoitti
hänelle jäljennettäväksi uuden mallin, pikku Julian, jolla oli isän
hiukset ja äidin silmät.
-- Sinä et voi mennä naimisiin mustalaistytön kanssa, -- lausui Anna
Carlille kerran heidän istuessaan kahden, Annalla Julia polvellaan; --
sinun sukulaistesi viha asuu minun ylläni; mutta en tahdo, että se viha
ulottuu sinuun... Voi sitä naista, joka ei voi rakastaa, ei olla
uskollinen, ei saata kuolla lemmittynsä edestä, tarvitsematta ensin
kuulla papin suusta, mitä velvollisuuksia hänellä on!
Mutta vähitellen alkoi aurinko, ei painua länteen, vaan peittyä pilviin.
Isän kirouksen varjoko, vai yhteiskuntahengen häiväkö valmistautui
kostamaan laittomalle rakkaudelle?
Odelius halusi kietoa kultaan jumaloidun jalokivensä, ja jalokivi antoi
sen tapahtua siksi, että hänen rakastettunsa niin tahtoi. Talvet he
oleskelivat Tukholmassa, ottaen osaa sen yleisiin huvituksiin... Mutta
sellaisia iloja ei osteta vänrikin palkalla eikä muutamilla
öljyvärimaalauksilla rahapohatoista niin köyhässä maassa.
-- Miksi sulkeudut niin usein yksinäsi, huoneeseesi, Carl? -- kysyi Anna
häneltä kerran.
-- Minulla on tekeillä muuan piirustus, -- vastasi viimemainittu
arastelevin katsein.
-- Joku sellainenko, jota minä en saa nähdä?... Sellainenko, josta ei
Annasi saa iloita?
-- Minä piirrän jotain, jolla kerran hämmästytän sinua -- vastasi Carl,
muuttaen puheenainetta.
Anna Jolanta ei kysynyt enempää, vaan odotti kärsivällisesti yllätystä.
Ja yllätyksen hetki ei myöskään jäänyt tulematta. Eräänä iltana
tunkeutui poliisipalvelijoita ja kaupunginsotilaita rakastavaisten
asuntoon. Huoneet ja huonekalut tarkastettiin huolellisesti, jonka
jälkeen vahdit veivät pois Carl Odeliuksen, ja vankilan portit
sulkeutuivat uuden setelinväärentäjän jälkeen.
* * * * *
Lukija tietää jo, mitä sen perästä tapahtui. Sitä seuraavat vaiheet
kerromme jatkossa.
Se paha, jonka mustalaistyttö oli imenyt itseensä jo äidin maidossa ja
jonka ihmisten kova kohtelu oli muodostanut hänessä vähitellen
ihmishalveksumiseksi, oli niin kauvan kuin rakkauden henki vielä
leijaili syvyyden yllä -- lannistettuna hänen sielunsa pohjalla.
Mutta kun kuolema mestaajan hahmossa astui hänen ja hänen rakkautensa
väliin; silloin levisi yö hänen silmiensä eteen, yö hänen sieluunsa.
Ja yön syvyydestä tuli nyt esiin tuo kauan kätkössä, painuksissa ollut,
tukahutettu siemen, se iti, sai juuria, rungon ja latvan, jonka tummat,
häilyvät oksat kietoutuivat koko hänen olentonsa ympäri, niin, vieläpä
ne kiertyivät sen rauhan ja onnen muistoonkin, jota hän kerran oli
nauttinut. Hänestä tuntui kuin hänen ei olisi mistään kiittäminen
kohtaloa -- ikäänkuin viha lakkaamatta olisi asunut hänen sydämessänsä.
Hänen seitsenvuotinen onnensa oli hänelle nyt vain kuin ilvehtivä uni.
Paenneen rakkauden-enkelin asemesta oli hänestä tullut vihan raivotar.
VIII
HYENA KARITSAIN JOUKOSSA
Oli syyskuun loppupuoli v. 1817, eli noin viisi kuukautta edellä
kerrottujen tapausten jälkeen. Tanssinopettajattarella, »kiltillä
mamselli V:llä», joksi häntä yleisesti sanottiin, oli eräänä iltana
pikku oppilaansa luonaan oppimassa tanssimaan yhdessä sekä tutustumassa
vanhan katrillin vuoroihin. Franseesi ei vielä ollut käytännössä,
vaikkakin mamseli V. kyllä jo aavisti vanhanaikaisen katrillin
kukistumista ja jonkun vaihtelevamman tanssin tulemista sen sijalle.
Niin, hän aavisti sitä, mutta ei surutta. Hän oli liiaksi ihastunut
Kustaa III:nen aikakauteen, voidakseen noin vain helposti unohtaa sen
tanssin, jossa silloin menuetin ja fandangon ohella leiskuttiin.
Kevytmielistä polkkaa ei hän koskaan olisi sietänyt. Hän oli, lyhyesti
sanoen, ankaran vanhoillinen ja paikallaan pysyvä, mikä lienee pahinta,
mitä yleensä voidaan sanoa tanssinopettajasta.
Niiden oppilaiden luku, jotka tanssivat hänen hauskassa salissaan erässä
talossa Norrmalmilla, oli kolmekymmentä, puolet poikia ja puolet
tyttöjä, kaikki iloisia ja onnellisia. Sillä iällähän ollaan aina
iloisia ja onnellisia, myöskin silloin kun ei tanssitakaan. Niinä
päivinä ovat kaikki ystäviä, vaikka toiset aatelittoman väen lapsia,
sillä samanlaiset kevätkukat hehkuvat kaikkien poskilla, ja yhtäläinen
valkea viattomuus loistaa kaikkien silmistä. Vasta varttuneemmalla iällä
ylpeys toisissa ja kateus toisissa painaa tummentavan leimansa niin
punaiseen kuin valkoiseenkin.
Pojat ja tytöt, kaikki parhaissa vaatteissaan, hyppelivät ilman
teeskentelyä kevyesti ja hymyillen »Vapaata vaalia», muuatta katrillin
tapaista tanssia. Tanssimusiikkia soitti vain yksi ainoa viulu, mutta
enempää ei tarvittu innostamaan lentoon tuon sävyisän opettajattaren
oppilaita. Viulua käytettiin muuten ainoastaan erikoisissa
tilaisuuksissa; tavallisesti huolehti tahdista mamsellin rallatus, joka
yleensä ei ollut varsin miellyttävää kuulla.
Mutta voimmeko kuunnella tanssimusiikkia heittämättä silmäystä
soittajaan, joka uunin nurkassa, nuottiteline edessään, liverryttää
soitintaan niin kauniisti? Ei, tarkastelkaamme häntä hiukan, sillä herra
Lund, mamselli V:n varjo kolmenakymmenenä iäisyyteen soitettuna vuotena,
ansaitsee meidän täyden huomiomme. Niin pitkälle kuin saattoi muistaa
oli hän aina ollut samanlainen. Samat kelmeät kasvot, sama suuri, ohut
könkönenä, sama köyryinen selkä ja paljas päälaki. Herra Lund oli
varmaan syntynyt sellaisena kuin hän nyt oli, ja miten voisikaan
vanhentua sellainen, jolla koskaan ei ole ollut nuoruutta? -- Herra Lund
oli omastakin mielestään aina ollut samanlainen. Kolmekymmentä vuotta
hän oli soittanut tanssimusiikkia lapsille, ja toinen lapsiparvi
toisensa jälkeen oli hyppinyt hänen ohitseen ja kadonnut; mutta aina hän
vaan luuli soittavansa samalle nuorisolle.
Herra Lund oli muuten hyvin läheisessä suhteessa tuohon pikku
herrasväkeen. Jokaisen tanssin väliajalla hän oli aina nuorten
ympäröimänä, sillä niistä suurista ja leveistä rikkitikuista, joita
mamselli V. ei koskaan unhottanut asettaa laatikollista hänen
nuottitelineelleen, muodosti hän mitä kauneimpia ja hauskimpia
leikkikaluja, joita hän sitten anteliaasti jakoi pienille ystävilleen.
Tästä kohteliaisuudestaan palkittiin häntä myös runsaasti, sillä kotiin
saavuttuaan poimi hän avaroista taskuistaan piparkakkuja, karamelleja,
rusinoita, manteleja ja muuta hyvää, mitä kiitolliset lapset olivat
sinne pistäneet, sillä aikaa kun hän kuurona ja sokeana oli tehnyt
lempitehtäväänsä: soittanut.
Nuo pikku herrat ja naiset pyörivät, kuten kuvitella saattaakin,
erittäin reippaasti ja ottivat mitä taitavimpia askeleita. Siihen aikaan
pantiin enemmän kuin nyt huomiota siihen, että lapsille opetettiin niin
monia hienoja ja nokkelia askeleita kuin mahdollista. Myöskin mamselli
V:n oppilaat olivat sangen taitavia, ja muutamat heistä olisivat voineet
herättää kateutta itse kuninkaallisen baletin oppilaissa.
Siinä iässä on jo itsekullakin oma makunsa ja kauneusvaistonsa.
Kauneimmat ja paraimmin tanssivat tytöt joutuivat aina ensin »Vapaaseen
vaaliin», ja samoin oli poikien laita.
Edellisten joukossa oli muuan, josta pojat erityisesti kilpailivat.
Tällä tytöllä oli sysimustat silmät ja vaaleat kiharat. Hän oli siinä
määrin ihastuttava, niin kasvojen kuin liikkeittensä puolesta, etteivät
toiset tytöt ihmetelleet hänen kelpoisuuttaan heidän rinnallaan. Hän
lumosi kaikki, joiden pariin hän joutui. Se oli siis jo peräti lupaavaa
tulevaisuuteen nähden.
Tällä kertaa oli hänen onnellisena, kadehdittuna tanssitoverinaan eräs
poikanen, joka tosin ei ollut kaikkein sievimpiä, mutta hän oli ikäänsä
nähden voimakas varreltaan, ja hänellä oli erikoisen vilkkaat, viisaat
silmät sekä tuuhea kastanjanruskea tukka, joka ulottui aina olkapäille
saakka. Myöskään ei hänellä ollut yhtä kauniit vaatteet kuin toisilla
pojilla -- nuttu ja housut olivat vaaleata sarkaa -- ja kaikki
tiesivätkin, että hän sai tanssiopetusta ilmaiseksi, sillä hänen
vanhempiaan pidettiin köyhinä; mutta mitä se merkitsi? Hän pyöri
tyttöineen aina useamman kierroksen kuin muut, nauroi alituiseen, niin
että se herätti iloa toisissakin, ja hänen äänessään oli tavattoman
helkkyvä sointu. Hän näytti harvinaisen uljaalta, tuo nuori ritari
sarkapukimissaan. Ja niinpä hän olikin kaikkien pikku neitosten
suosikki.
Kun ei olla keskilattialla vuorottelemassa eikä ole tehtävänä kiertoa,
seisotaan hiljaa ja jutellaan, niinkuin isotkin ihmiset. Mutta pienillä
ja ymmärtämättömillä ihmisaluilla ei ole tapana keskustella »kauniista
ilmasta» ja siitä, »onko lämmin» j. n. e., sillä mitä silloin välitetään
Herran ilmoista, kun tanssitaan lämmitetyssä salissa ja tiedetään
jokaisen lämpiävän lisää tanssiessaan, joten on aivan turha yhtämittaa
kertoilla siitä, kuten isoilla ja ymmärtäväisillä ihmisillä kuitenkin on
tapana.
-- Kuinka vanha sinä olet? -- kysyi mustasilmäinen ja vaaleakiharainen
tyttö tanssitoveriltaan.
-- Minä täytän pian yhdeksän vuotta, -- vastasi poika; -- kuinka vanha
sinä olet?
-- Käyn seitsemättä.
-- Tanssitko mielelläsi minun kanssani?
-- Tanssin, minä pidän sinusta enemmän kuin toisista.
-- Niin minäkin sinusta... Kuule, joko sinä olet alkanut käydä koulua?
-- En, mutta minä luen kotona äidin johdolla.
-- Osaatko jo lukea sisältä? -- kysäisi poika jonkunlaista ylemmyyttä
osoittavin ilmein.
-- Luen yhtä hyvin kuin sinäkin, -- vastasi pikkutyttö nytkäyttäen
pientä kaunista päätään.
-- Oletpa hiukan tuittupäinen! -- virkkoi poika, epäilyn hymy
huulillaan; -- oletko jo lukenut vähän katkismuksen?
-- Mikä se on?
-- Etkö sinä tiedä, mikä on vähä katkismus?
-- En, -- vastasi tyttö jyrkästi.
-- Pikku raukka! -- sanoi poika surkutellen.
-- Minä olen yhtä suuri kuin sinäkin, -- huomautti kaunotar vähän
äkäisesti.
Poika mitteli silmillään tyttöä kiireestä kantapäähän. Hän ei voinut
väittää sitä vastaan.
-- Niin, sinä oletkin jotenkin pitkä tytöksi, -- lausui hän; -- käytkö
joka sunnuntai kirkossa?
-- Mikä paikka se on?
-- Etkö sinä tiedä, mikä kirkko on?
-- En, onko siellä hauskaa?
Poika katseli ihmeissään vieressään seisovaa pientä pakanaa. Mikähän
lapsi se sellainen oli, joka ei tiennyt mikä katkismus ja kirkko olivat?
-- Missä koulussa sinä käyt? -- kysyi tyttö, panematta huomiota pojan
kummastukseen.
-- Afzeliuksen koulussa Hallituskadun varrella... Tahdotko nähdä jotain?
-- Mitä sitten?
-- Jotain hauskaa... Mitä sanot tästä pienestä rististä?
Poika avasi samassa nuttunsa ja näytti tytölle pientä hopearistiä, joka
riippui nutun alla kaulassa, kapeassa, sinikeltaisessa silkkinauhassa.
-- Kas, miten kaunis pikku risti! -- huudahti tyttönen ja tarttui
siihen; -- niistä olet sen saanut?... Kuka sen on antanut sinulle?
-- Minä kuulun Manhem-liittoon, minä, vastasi poika ylpeästi.
-- Mikä se semmoinen on?
-- Kaikki rohkeat ja urhoolliset pojat pääsevät Manhem-liittoon, ja he
saavat jokainen tällaisen ristin.
-- Mitä he sitten tekevät?
-- He harjoittelevat tullakseen yhtä väkeviksi kuin Ubbe ja Starkodder
... tiedät kai sinä Ubben ja Starkodderin?... Nepä vasta olivat ...
mutta Ubbe oli kuitenkin parempi, sillä kun hän ja Starkodder
tappelivat, sai Starkodder kuusi haavaa, mutta Ubbe vain yhden.
-- Pääsevätkö sellaiseen mukaan tytötkin?
-- Äh, tytötkö?... jo nyt jotakin... vastasi kavaljeeri jokseenkin
epäkohteliaasti.
-- Minäpä sanon sinulle, että tyttö voi olla yhtä voimakas kuin
poikakin, -- virkkoi pikku amatsooni säihkyvin silmin; -- minä en yhtään
pelkää ketään.
-- Sinä pikku karitsainen, -- sanoi ristiritari melkein halveksien.
-- Minä olen yhtä voimakas kuin sinäkin, -- jatkoi kaunotar yhä
kiivastuen; -- minä kyllä sinut voittaisin, vaikka sinulla onkin noin
rumat kengät.
-- Syö sitä ennen muutamia nisuleipiä, -- sanoi Manhem-liiton jäsen.
-- Sinä saat käydä täällä tanssimassa ilmaiseksi, on mamselli sanonut,
-- virkkoi loukattu naikkonen.
-- Sinä valehtelet! -- huusi poika, samalla kertaa nolostuneena ja
suuttuneena.
-- Minä en enää koskaan tanssi sinun kanssasi.
-- Enkä minä sinun kanssasi.
Onneksi täytyi nuoren parin juuri lähteä vuorolleen tanssimaan, joten
tuo seurustelua uhkaava keskustelu päättyi.
Lukijamme ovat varmaankin kuulleet Manhem-liitosta, joka oli
huomattavampien fosforistien[1] perustama ja jonka haaveellisena
tarkoituksena oli palauttaa Pohjolaan sen entinen yksinkertaisuus ja
voima. Afzeliuksenkin koulun pojat tutustutettiin noihin salaisuuksiin,
heidän tutkittuansa vanhoja sankarisatuja. Sarkavaatteisella pikku
miehellämme lienee ollut sankarisuuntaan luontaiset lahjat, koskahan jo
oli saanut hopearistin, joka tavallisesti annettiin vasta sanotun koulun
kolmannella luokalla oleville vanhemmille pojille.
[1] Uusromanttinen kirjailijaryhmä Ruotsissa 1800-luvun alkupuolella,
johtajinaan Atterbom ja Hammarsköld. _Suom._
Mitä tuohon entiseen Manhem-liittoon muuten tulee, niin oli sen
tarkoitus kieltämättä kaunis ja suurenmoinen, joskin hieman
mielikuvituksen varaan nojautuva sekä epäilemättä hedelmätön, kuten
muutamat uudemmatkin ajatussuunnat, joiden mukaan pitäisi kasvattaa uusi
sukupolvi vedellä ja voimistelulla.
Nuori pari oli lopettanut tanssivuoronsa ja palasi entiselle paikalleen.
Molemmat näyttivät nyt yhtä iloisilta kuin tanssin alussakin.
Suuttumuksella ei siinä iässä ole pitkiä juuria.
-- Tiedätkö, minullakin on näytettävänä jotain hauskaa, -- virkkoi
mustasilmäinen tyttö.
-- Mitä sitten?
-- Katsohan tätä ... mitä pidät tästä?... Eikö tämä ole yhtä kaunis kuin
sekin, mikä sinulla on? -- tiedusteli pikku kaunotar, ottaen esiin
povestaan pienen, mustassa nauhassa riippuvan, noin pikkusormen pituisen
tikarinnäköisen esineen; sen kahva oli kultaa ja terä hopeata, ja se oli
mitä hienointa tekoa.
Ristiritari katseli ihmetyksellä ja ihastuksella tuota noin pienelle ja
kauniille tytölle tavatonta leikkikalua.
-- No, eikö tämä ole kaunis?... Eikö olekin kauniimpi kuin sinun
esineesi? -- kysyi amatsooni.
-- Keneltä olet sen saanut? -- kysyi yhä enemmän hämmästynyt ritari.
-- Äidiltä... No, mitä siitä pidät?
-- Se on hyvin kaunis... En ole koskaan nähnyt mitään niin kaunista.
-- Sinä varmaan tahtoisit tämän mielelläsi ... ehkä olet halukas
vaihtamaan?
-- En, sitä en ole.
-- Miksi et?
-- Se on kuin tikari tai puukko ... ei Stark eikä Ubbe koskaan tapelleet
tikareilla eikä puukoilla ... jos se olisi miekka, niin siinä
tapauksessa voisin vaihtaa.
-- Mutta minäpäs en olisikaan halukas vaihtamaan, sillä äiti tahtoo,
että tämä on minulla sekä päivällä että yöllä nukkuessani.
-- Miksi äitisi niin tahtoo?
-- Siksi että ... en uskalla sanoa, sillä äiti on uhannut antaa ankarat
nuhteet, jos vaan kenellekään kerron.
-- Onko äitisi ankara?
-- Ei, äiti on hyvin hyvä ja kiltti ... aina hän kutsuu minua
lempinimellä ja antaa minulle leikkikaluja... Mitä sinä pidät uudesta
leningistäni?... Sen sain tänään.
-- Mikä sinun muu nimesi on kuin Julia?
-- Minun nimeni on Julia Bränner.
-- Bränner! -- huudahti poika ja katsoi naikkostaan suurin silmin.
-- Entä mikä sinun nimesi on muu kuin Albert?
-- Albert Kron.
-- Kron! -- huudahti tyttö, ja hän tuijotti tanssitoveriinsa vielä
suuremmin silmin.
-- Bränner!
-- Kron!
Heistä molemmista tuntui kuin he olisivat kuulleet ennemminkin toistensa
sukunimen ja että siihen liittyi ikävä muisto. Heidän katseensa yhtyi,
niissä katseissa ei ollut hyvää eikä pahaa, iloa eikä surullisuutta. He
näyttivät pikemmin, mikä seikka oli pahempi, olevan arkoja ja
levottomia.
Herra Lundin viulu lakkasi soimasta, ja parit erkanivat.
Samassa aukeni salin ovi, ja sisään astui kookas, kaunis, mutta
tavattoman kalpea nainen.
-- Äiti! -- huudahti pikku Julia ja riensi tulijaa vastaan. Mamselli V.
tervehti vierasta naista kohteliaasti ja pyysi häntä istumaan.
-- Anteeksi, hyvä mamselli! -- lausui vieras. -- Tulin itse noutamaan
Juliaa, kun palvelustyttömme sairastui ... eihän mamselli pane sitä
pahakseen?
-- Tuhat kertaa tervetullut, herttainen neiti, -- lausui mitä
kohteliaimmin tanssiopettajatar, joka näytti osoittavan suurta
mielenkiintoa vierasta kohtaan.
-- Mitä mamselli pitää Juliasta?... Onko mamselli häneen tyytyväinen?
-- Hän on kerrassaan kiltti lapsi, -- kuiskasi mamselli V. niin, ettei
Julia olisi kuullut kiitosta; -- vaikka hän vasta on ensimmäistä kertaa
oppilaitteni joukossa, käyttäytyy hän tavattoman kiltisti, kerrassaan
erinomaisesti.
-- Se ilahduttaa minua suuresti.
-- Eikö hän todellakaan ole aikaisemmin oppinut askeleita keneltäkään
muulta kuin neidiltä?
-- Ei, sen vähän, minkä hän osaa, on hän oppinut minulta.
-- Neiti on noudattanut sangen hyviä periaatteita, -- virkkoi mamselli
V; -- ja jos minä saan johtaa häntä tämän lukukauden, minä lupaan
hänestä jotain aivan erikoista.
-- Olen suuresti kiitollinen mamsellille ... mamsellilla on lukuisasti
oppilaita, -- lausui vieras, katsellen lapsia, jotka melusivat soittajan
ja hänen nuottitelineensä ympärillä.
-- Hyvin monta, -- myönsi mamselli V.; -- mutta tässä eivät ole
läheskään kaikki, sillä monet ovat sairaina ... ja vielä vähemmän ovat
tässä kaikki ne, jotka minulla _voisivat_ olla, -- lisäsi hän ylpeällä
luottamuksella, -- sillä minun on ollut mahdoton vastaanottaa niin monta
kun on ollut tarjolla ... kiitän Jumalaa, kun ehdin saada valmiiksi
nämäkin!
-- Sitä suurempi on kiitollisuuteni, kun mamselli kaikesta huolimatta
hyväntahtoisesti vastaanotti Julian, -- sanoi vieras nainen, lakkaamatta
tarkastellen riemuitsevaa lapsijoukkoa.
-- Kuinka olisinkaan voinut olla vastaanottamatta niin herttaista lasta!
-- kuiskasi opettajatar, katsellen yhtä sormeaan, jota koristi
kallisarvoinen sormus, -- se oli herttaisen lapsen anteliaan äidin
lahja.
-- Jos mamselli suvaitsee, -- virkkoi vieras, nousten sohvalta, -- niin
katselen pikku herrasväkeä vähän lähempää.
-- Olkaa hyvä, olkaa kaikella muotoa niin hyvä, -- myönsi opettajatar,
seuraten vierastaan pikku herrasväen luo. Nämä ojentelivat parhaillaan
käsiään herra Lundia kohti, joka tavalliseen hyvään tapaansa muodosteli
tulitikuista pieniä leikkikaluja, jotka hän lahjoitti pienille
ihailijoilleen sitä myöten kuin ne valmistuivat. Tarkkaavainen katsoja
olisi varmaan ihmetellyt niitä rajuja, tulisia silmäyksiä, joita vieras
nainen loi lapsiparveen.
-- Katsohan, nyt minä olen saanut miekan, jota en tahdokaan vaihtaa
sinun tikariisi, -- huudahti ristiritari, juosten Julian luo, jonka käsi
oli äitinsä kädessä.
Nämä sanat kuultuaan uhkea nainen kavahti ja loi ankaran katseen
Juliaan, joka punastui ja katsoi alas, niinkuin lapset tekevät, kun
tietävät tehneensä jotakin, mikä ei ole heille sallittua.
-- Mikä on nimesi, reipas poikaseni? -- kysyi vieras, tarkasti katsoen
poikaa.
-- Albert Kron, -- vastasi tämä.
-- Ai! Äiti puristaa kovasti kättäni! -- valitti Julia melkein itkien.
Jos mamselli V. tällä hetkellä olisi tullut vilkaisseeksi vierasta
kasvoihin, olisi hän varmaan kummastunut ja peljästynyt sitä rajua
ilmettä, mikä niissä joka sekunti kasvoi.
-- Tämä poika, -- kuiskasi opettaja vieraalleen, -- on vapaa-oppilaitani
... hän on paikkakunnan kivalterin poika... Minulla on tapana joka
lukukausi opettaa myöskin muutamia ilmaiseksi.
-- Vai niin, vai on nimesi Albert Kron, lapseni, -- sanoi vieras; --
elävätkö vanhempasi? -- lisäsi hän, koettaen peittää tunteenpurkaustaan.
-- Kyllä, isä ja äiti elävät.
-- Ja he jaksavat hyvin?
-- Kiitos, hyvin he jaksavat.
Vieraan silmissä näkyi merkillinen tummennus.
-- Vai molemmat jaksavat hyvin, -- jatkoi hän... -- molemmat jaksavat
hyvin!
-- Ei, ei sentään, -- virkkoi poika jälleen ... äiti on sairas ... äiti
on ollut sairas jo kauan.
Vieraan koko olento värähti omituisesti.
-- Onko hän äitisi? -- kysyi Albert hiljaa Julialta.
-- On, -- vastasi tyttö yhtä hiljaa ja arasti.
-- Miksi hän näyttää vihaiselta! -- jatkoi Albert; -- hän katsoo minua
kuin susi hevosta ... sinulla on ruma äiti sinulla ... _minun_ äitini on
paljon kauniimpi.
Sen jälkeen hän juoksi toisten lasten luo näyttämään miekkaansa, jonka
hän tilauksesta oli saanut hyväntahtoiselta herra Lundilta.
Jos Albert olisi ollut kaksikymmenvuotias sen sijaan, että hän oli vain
yhdeksän vuotta vanha, ei hän olisi sanonut Julian äitiä rumaksi; mutta
lapsena pidetään pahaa ja rumaa samana asiana, eikä paha silloin jää
huomaamatta satunnaisen kauniista muodostaan huolimatta.
-- Mitä poika kuiskasi sinulle? -- kysyi äiti tyttäreltään.
-- Hän sanoi ... hän sanoi, -- mutisi Julia -- hän sanoi, että äiti ...
että äiti...
-- Mitä hän kuiskasi? -- toisti äiti ankaran käskevästi.
-- Hän sanoi, että äiti ... että äiti on ruma ... hän on paha poika ...
minä en koskaan enää tanssi hänen kanssansa ... en koskaan, en koskaan,
kiltti äiti!
-- Hyväinen aika, minähän unohdin tarjota neidille kupillisen teetä, --
virkkoi mamselli anteeksipyytäen.
-- Älkää millään muotoa vaivatko itseänne, hyvä mamselli, -- vastusti
vieras; -- join teetä kotona juuri ennen lähtöäni.
-- No, mutta ehkä nyt sentään saa olla?... Pianhan minä sen kiehautan
... kestää vain viisi minuuttia...
-- En voi hyvin jos juon paljon teetä illalla ... sallikaa minun
noudattaa omaa makuani, hyvä mamselli...!
-- Kuten neiti haluaa, -- vastasi kohtelias emäntä.
Jos vieras nainen olisi saanut seurata omaa makuaan, olisi hän
luultavasti, äkillistä sisäistä kuohuaan tyydyttääkseen, tyhjentänyt
pienen ristiritarin veren viimeiseen pisaraan saakka.
Nuo pienet, valkoiset, viattomat karitsat eivät varmaankaan voineet
aavistaa hyenan olevan heidän keskellään, eikä lauman paimenkaan sitä
arvannut.
Kun hyena oli lausunut jäähyväiset ja poistui pienokaisensa kanssa
tanssisalista, mutisi hän hampaittensa välistä seuraavat sanat:
-- Minä siis sain nähdä hänet!... Hänet, jonka elämän minä kerran
pelastin!... Eikö minulla ole oikeus ottaa lahjani takaisin!... Minä
otan, minä otan sen takaisin ja annan sen sovitusuhriksi kostolleni,
sinulle, onneton, odottava varjo!... Ikuinen viha, ikuinen kosto!...
Hänelle ja niille muille!...
Musta oli sateinen syysilta, mustempi hyenan sielu.
IX
ENSIMMÄINEN HÄMMENNYS
Kamariherra Karl Gustaf Lejonborg kuului hyvin vanhaan aatelissukuun.
Hänen esi-isänsä tiedettiin pakanuuden ajoilta saakka, ja Valhallan
jumalat tietänevät, eiköhän suvun kantaisä saanut kiittää
olemassaolostaan jotakuta monista käynneistä, joilla Loke kunnioitti
Skandinaavian niemimaata. Mikään muukaan jumalallinen olento ei se
voinut olla, sillä, kuten tiedetään, olivat pohjoismaisen taruston Odin
ja hänen toverinsa liian jäykkiä Olympon jumalain tavoin antautumaan
mihinkään maalliseen lemmenkuherteluun. Loke oli luultavasti ainoa,
jonka huomiota kiinnittivät esi-isäimme tyttäret, heidän
kuljeskellessaan tuntureilla vaatimattomina ja yksinkertaisina
paimentamassa karjalaumojaan.
Loke tosin oli pahan periaate; mutta mitä merkitsee, onko periaate paha
vai hyvä, kunhan se vain on hyvin vanha! --
Kreivi Lejonborg palveli kamariherrana Kaarle XIII:n hovissa. Kustaa IV
Aadolfin aikana hän oli palvellut kamarijunkkarina. Kahden kuninkaan
selän takana hän oli uskollisesti seisonut paistitarjotinta pidellen.
Mikä ihana, kadehdittava etusija muihin kuolevaisiin nähden onkaan
sillä, joka saa tuntea fasaanin tuoksun, ennenkuin se siirretään hänen
majesteettinsa nenän alle! Mikä onnellisuuden huippu onkaan saada vetää
vastahakoinen korkki pois pullon suusta, ennenkuin se vuodattaa verensä
kuninkaan huulille. Kreivi Lejonborgilla oli se onni ollut ja oli
vieläkin.
Kuningas Kustaa IV Adolf ei pitänyt kunnioitetusta sedästään, herttua
Kaarlesta. Lejonborg oli niin täydellisesti samaa mieltä kuninkaansa
kanssa, ettei hän koskaan käyttänyt ensimmäistä ristimänimeään Karlia,
eikä koskaan viettänyt sitä nimipäivää.
Kuningas Kaarle XIII ei pitänyt arvoisasta veljenpojastaan, entisestä
kuninkaasta. Lejonborg oli samaa mieltä kuninkaan kanssa. Hän pyyhki
almanakastaan pois Gustafin ja nimi Karl esiintyi taas uudessa
loistossa.
Kreivi Lejonborg oli suvun päämies, hänellä oli ritarihuoneessa
istuinpaikka ja äänioikeus. Jälkimäistä hän käytti vähemmän kuin
edellistä. Ken on päättänyt olla huutamatta liikaa, hän tulee lopulta
liian suuressa määrin vaienneeksi. Kreivi vaikeni kuin muuri, mutta
tunsi sisimmässään, että hän oli yhtä luja ja varma kuin sekin.
Hovimiehen kutsumuksen vertauskuvana on kultainen avain hänen selässään,
ja sen vaalilause on: ole vaitelias ja palvelevainen niinkuin se.
Kreivi Lejonborgilta ei suinkaan puuttunut hyvää päätä. Miehellä, jonka
täytyy koko elämänsä ajan ajaa selin kuninkaallisissa vaunuissa, ei saa
olla huono pää.
Kreivi oli viettänyt kolmattakymmenettäviidettä syntymäpäiväänsä. Samana
päivänä oli mahtava ajatus välähnyt hänen aivoissaan, ja hän huusi
korkealla äänellä seuraavat sanat:
-- Kreivi Karl Gustaf Lejonborg, kamariherra ja Bastholman sukukartanon
omistaja, tähän saakka sinä olet palvellut kuningasta ja maata hovissa,
mutta sinulla ei vielä ole töyhtöjä kolmikulmahatussasi... Helposti sinä
voitat itsellesi töyhdöt, sillä sinun ei tarvitse muuta kuin lausua
sana, ja sinä olet hovimarsalkka... Mutta sinusta ei pidä tulla
hovimarsalkkaa... Sinun suuri sukutilasi Skoonessa tarvitsee armollisen
herransa läsnäoloa, ja Malmöhusin lääni, missä tila on, tarvitsee
puolestaan maaherraa, jossa yhtyvät syntyperä ja kelvokkuus... Miksi et
hanki itsellesi tuota lääniä?... Etkö voi palvella kuningasta ja maata
yhtä hyvin Skoonessa kuin Tukholmassa?... Lääni on kaunis, virkapuku ei
ole ruma, töyhdöt kuuluvat hattuun, tuloja ei saata halveksia,
komentajan rintatähti seuraa kaupanpäälliseksi, yksinkertainen
pohjantähti ei enää riitä peittämään sinun laajentunutta rintaasi...
Lejonborg! Lejonborg! Uhraa persoonallinen rauhasi ja rupea maakunnan
isännäksi!
Niin hän huusi, eikä se jäänytkään ääneksi erämaassa. Kreivi alkoi
liikkua. Musta hevosvaljakko pursui hopeanvalkoista vaahtoa,
paraativaunujen pyöränraudat sinkosivat kipinöitä katukiviä vasten.
Kreivin kasvot muuttuivat kirkkaammiksi ja kirkkaammiksi, hänen
vartalonsa ojentui entistä suoremmaksi. Hänen ystävänsä onnittelivat
häntä, ja sanomalehdet mainitsivat jo hänen tulevasta nimityksestään
ilman mitään näykkivää lisäystä, sillä vielä uskoi suurin osa väestöstä,
että samoin kuin maat kuuluvat yksinomaan kuninkaille, niin myös ovat
läänit ainoastaan maaherroja varten. Vasta viime vuosikymmenien
innoittavat harhaopit ovat pyhyyttä loukkaavilla suvillaan tukahuttaneet
ja sammuttaneet viattoman uskon vuosisataisen soihdun.
Muutamana päivänä sai kreivi Lejonborg kutsun eräältä
vaikutusvaltaiselta ystävältään ja korkealta suojelijaltaan kreivi V:ltä
saapua keskustelemaan hänen kanssaan.
Kreivi Lejonborg heittäytyi vaunuihin, jotka pysähtyivät kreivi V:n
portille, ja pian hän oli kahdenkesken ystävänsä ja korkean suojelijansa
kanssa.
Kreivi V. ei kuitenkaan näyttänyt panevan huomiota kreivillisen
ystävänsä tulvehtivaan kaunopuheisuuteen, vaan sormeili kädessään jotain
kirjeen tapaista.
-- Minulla siis lienee toivoa, jalo ystäväni? -- jatkoi Lejonborg.
-- En kiellä, -- vastasi kreivi V., että minulla on jotain tavallaan
diplomaattista hommaa siinä ... mutta se ei kuulu miellyttävien asioiden
joukkoon... Mielelläni olisin tästä asiasta kokonaan irrallani.
-- Sinä kyllä aukaiset solmut, -- ehätti Lejonborg, olkootpa ne vaikka
Atlantin valtameren pohjalla... Lyönpä veikkaa tuhat tukaattia, että tuo
asiakirja, jota pitelet kädessäsi, koskee juuri minun halpa-arvoista
persoonaani, sinun nöyrintä palvelijaasi.
-- Se on totta, se koskee todellakin sinua, -- vastasi kreivi V.
-- Lyönpä edelleen veikkaa, parahin kreivi, -- jatkoi Lejonborg, -- että
tuo paperi sisältää määräyksen valtakirjan laatimiseen minulle maaherran
virkaan, siinä tapauksessa ettei se ole itse valtakirja.
-- Tunnetko tämän päällekirjoituksen, parahin kreivi? -- kysyi V.,
pitäen paperia kreivi Lejonborgin edessä.
Lejonborg näytti hämmentyneeltä, mikä johtui luultavasti siitä
kylmyydestä ja epäystävällisyydestä, jota nyt ilmeni hänen jalon
ystävänsä sanoissa ja käytöksessä.
-- Tunnenko tätä päällekirjoitusta, -- toisti hän, levottomuutensa
kasvaessa; -- jalosukuiselle herra kreiville ... sehän on osoitettu
minulle ... niin, minulle.
-- Tiedän sen, -- virkkoi kreivi V., tarkastaen terävästi ystäväänsä; --
mutta minä en tunne käsialaa, ja sitä juuri aion nyt kysyä sinulta.
-- Hyvä Jumala, mitä tämä merkitsee? -- huudahti Lejonborg, joka tuli
äkkiä hyvin tuskalliseksi, tietämättä edes syytä siihen.
-- Sinä tunnet käsialan, kreivi Lejonborg! -- lausui kreivi V.
-- En, kautta kunniani, -- vakuutti Lejonborg, huolellisesti
tarkastettuaan jokaista kirjainta; -- kaiken pyhän nimessä, mikä on tämä
kirje?
Hän kohotti kätensä tarttuakseen kirjeeseen; mutta ennen kuin hän ehti
edes koskettaa sitä sormellaan, siirsi V. kättään.
-- Ei niin kiireesti, parahin kreivini! -- esteli V; -- minun täytyy
ensin lukea sinulle ne kauniit lauselmat, jotka tämä paperi sisältää...
Kirje on, kuten huomaat, osoitettu sinulle, ja se oli avattu ennenkuin
se joutui minun käsiini... Kunhan kuulet sen sisällön, tajuat pian,
miksi ei sitä heti voida jättää sinulle... Kärsivällisyyttä siis ja
kuuntele tarkkaan.
Kreivi V. luki kirjeen ääneensä; mutta hän seurasi rivejä vain toisella
silmällään; toinen näytti salaa vakoilevan kreivi Lejonborgin
kasvonilmeitä.
»Kreivi Karl Gustaf!
Kävin luonasi tänään aamupäivällä. Et ollut kotona. Koska minun täytyy
päivällisen aikaan matkustaa maalle, mistä palaan vasta kahdeksan päivän
kuluttua, ilmoitan sinulle tämän kautta käynnistäni. Oli ikävää, etten
tavannut sinua; siten jäi sinulta kuulematta paljon mieltäkiinnittäviä
uutisia. Kirjeesi, jonka kuukausi sitten lähetit on saapunut
onnellisesti perille korkealle omistajalleen. Se on vaikuttanut hänen
onnettomaan sieluunsa kuin toukokuunsade maahan. Omasta kohdastaan
hänellä ei enää ole minkäänlaisia toiveita. Hän luopuu kaikesta poikansa
hyväksi, ja hän sanoo sulkevansa rauhallisesti silmänsä sillä hetkellä,
jolloin hän näkisi jalon kansan hyvittävän entisen vääryyden. Paitsi
sitä tukea, jota hän syystä uskoo saavansa sen kansan puolelta, jonka
kunniakkaaseen sukupuuhun hän ei tahtoisi kiinnitettävän ulkomaalaista
kruunua, toivoo hän voimakasta suojaa idästä, missä laillinen perimys
vielä...
Kreivi V. keskeytti lukemisen.
-- Ehkä muistat ulkoa jälelläolevan, -- virkkoi hän, -- sillä se on
reväisty pois kirjeestä!... Mutta miten on laitasi, parahin kreivi!...
Pahantekijä, jota viedään kuolemaan, ei voi näyttää surkeammalta kuin
sinä nyt.
Niin olikin laita. Suuret hikikarpalot helmeilivät kreivi Lejonborgin
otsalla, ja hän värisi kuin vilutautinen.
-- Söitkö eilen päivällistä Aatelisseuran huoneustossa? kysyi kreivi V.
-- Söin, -- vastasi Lejonborg melkein tainnuksissa; -- aivan niin, minä
söin päivällistä Aatelisseuran huoneustossa.
-- Ja lähdit sieltä noin kello viiden aikaan? Eikö niin? -- jatkoi
kreivi V.
-- Aivan niin. Aivan niin... Kello oli viisi, kun lähdin sieltä... Mutta
minä en ymmärrä...
-- Heti lähdettyäsi löydettiin lattialta tämä kirjeen katkelma.
Kreivi Lejonborgin ohuitten huulien välistä kuului ölisevä äännähdys.
-- Kuka piru on kirjoittanut moisia hulluuksia? huusi tutkija.
-- Minä ... en tiedä, -- sammalsi tutkinnonalainen tuijottaen eteensä
kuin mielipuoli.
-- Ja miten h...ssä sinä olet voinut takertua kiinni mokomaan?... Oletko
kokonaan kadottanut järkesi, kun suotta panet vaaranalaiseksi elämäsi ja
kunniasi!
Nyt nousi kreivi Lejonborg seisomaan.
-- Inhoittavaa! Alhaista! Kauheata! -- huudahti hän lyöden nyrkillään
otsaansa.
-- Se toimekas henkilö, joka tämän kirjeen löysi, -- sanoi kreivi V., --
jätti sen eilen illalla tärkeänä aarteena hänen kuninkaallisen
majesteettinsa käsiin.
-- Hänen kuninkaallisen majesteettinsa...! vaikeroi Lejonborg.
-- Niin ... kaikkein korkeimpiin käsiin... Sinähän tiedät, ettei
sellaisissa asioissa ole hänen kanssaan leikkimistä.
-- Ja hänen kuninkaallinen korkeutensa...?
-- Määräsi minut siinä silmänräpäyksessä passittamaan sinut
kaupunginvankilaan.
-- Voi Jumalani!... Ja sinä?... Sinä?
-- Ehdotin sen sijaan Danvikeniä[1]... Mutta vakavasti puhuen, rakas
Lejonborg, mitä tiedät enemmän tästä asiasta?... Ainoastaan suora
vilpittömyys voi sinut pelastaa, sillä minä olen täysin vakuutettu
siitä, että jos sinä olet leikkinyt tulen kanssa, olet tehnyt sen
pelkästä tyhmyydestä... Tämä ei tosin ole kohteliaasi sanottu, mutta
olkoon se kuitenkin sinulle lohdutukseksi, Lejonborg-parka!
[1] Mielisairaala.
Kreivi-raukka oli nyt vähitellen tullut siksi paljon tajuihinsa, että
hän saattoi ajatella jonkun verran selkeästi ja myös puhua sen mukaan.
-- Alhaista juonittelua minun persoonani häväisemiseksi! -- lausui hän;
-- kurja salaliitto minun kunniani tahraamiseksi... Salainen vihollinen,
joka kadehtii minun hovissa nauttimaani suosiota, ja tekee kaikkensa
ryöstääkseen sen minulta... Ehkä se on joku hävytön kilpailija siihen
virkaan, joka minulle on luvattu.
-- Se ei tunnu uskomattomalta, -- virkkoi kreivi V.; -- minä tunnen
kyllä sellaisetkin vehkeilyt, ja tiedän hyvin itse, miltä ne
maistuvat... Enkä myöskään voi kieltää, että jotain sellaista tulin
minäkin ajatelleeksi.
-- Minullako ... minullako olisi salaisia hankkeita hovia vastaan, --
puhui Lejonborg; -- minulla, joka olen parhaat vuoteni uhrannut sen
palveluksessa?... Minäkö kohottaisin käteni vanhaa rakastettua
kuningasta vastaan, joka jo on haudan partaalla?... Minäkö vehkeilisin
sellaista ruhtinasta vastaan, joka on sankari, maansa pelastaja ja
kansansa epäjumala?... Voiko kukaan edes ajatella sellaista
mahdollisuutta, että minä häväisisin jalointa nimeä, mikä koskaan on
jäänyt perinnöksi jälkeläisille?... Ei, ei, se on mahdotonta!... Kukaan
ymmärtäväinen ihminen ei usko sellaista!
Kreivi Lejonborg näytti puhuessaan miltei ylevältä. Kreivi V. vastasi:
-- Minä myönnän, että se tuntuu uskomattomalta... Mutta sukkelat kielet
ehtivät silti huomauttaa vanhasta ystävällisestä suhteestasi entiseen
kuninkaalliseen perheeseen... Kuiskaajista ei ole koskaan puute, kun on
kyseessä tyhjänpäiväinen loruilu.
-- Tullessani entisen kuninkaan hoviin olin aivan nuori, melkein
lapsi... Mutta kukaan ei tiedä paremmin kuin sinä, joka aina olet
kunnioittanut minua ystävyydelläsi, miten kovasti minä olen tuominnut
sitä sekasikiötä, joka johdatti rakkaan isänmaamme tuhon partaalle,
josta sen kuitenkin pelasti nykyisen armollisen hallitsijamme voimakas
käsi... Jumala häntä varjelkoon ja pitentäköön hänen elämänsä kalliit
päivät!
Kreivi Lejonborgin lauselmaa seurasi syvä kumarrus, joka todellakin
näkyi aiheutuneen sisäisestä tunteesta. Myöskin kreivi V. kumarsi, mutta
hänen huulillaan leikki hieno, kaksimielinen hymy.
-- Sinä siis et ole saanut tätä kirjettä? -- kysyi jälleen kreivi V. --
etkä myöskään tiedä sen kirjoittajaa... Malta mielesi, ystäväni!... Et
siis tunne häntä?
-- En en, tuhat kertaa en ... sen vannon sieluni autuuden kautta... Sen
vannon kunnioitettujen esi-isieni varjojen nimessä!... Mutta -- jatkoi
hän palavan innokkaasti -- kuka on ilmiantaja?... Kuka on löytänyt ja
tuonut tämän kirotun paperin?... Vaikka hänellä olisi tuhat mustaa
sydäntä alhaisessa rinnassaan, löytäisi minun miekkani tien niihin
kaikkiin!
Kreivi V. hymyili. Mahdollisesti hän oli vakuutettu Lejonborgin
syyttömyydestä; mutta Lejonborgin rohkeuden tunsi hän vieläkin paremmin.
Näiden kahden kreivin keskustelun keskeytti naputus ovelta, joka korkean
isännän lausuttua sanan avautui.
Kreivi V:n livreijaan puettu palvelija näyttäytyi ja kumarsi syvään.
-- Saapunutko? -- kysyi kreivi.
-- Niin, armollinen kreivi! -- vastasi palvelija.
-- Hyvä!... Johda hänet pieneen kabinettiin ja pyydä häntä odottamaan
siellä... Jos joku muu kysyy minua, niin sano, etten ota vastaan tänään.
Palvelija kumarsi jälleen ja poistui melkein varpaillaan.
-- Suo anteeksi, Lejonborg! -- sanoi kreivi V. -- minun täytyy jättää
sinut yksinäsi muutamiksi minuuteiksi... Ole kuitenkin rauhallinen...
Tämä vyyhti, olkoon se kuinka sotkuinen tahansa, selviää kyllä meidän
molempien tyytyväisyydeksi... Ellei ole sen vaarallisempia
valtiopettureita kuin sinä, kunnon veli, niin kyllä kuninkaat ja
ministerit voivat nukkua yhtä rauhassa kehdoissaan kuin lapset.
Nämä lohduttavat sanat lausuttuaan lähti kreivi V. huoneesta.
Kreivi Lejonborg oli yksin.
Mitä hetkiä hän olikaan elänyt! -- Häntä epäiltiin, syytettiin
valtiopetoksesta, häntä, joka tähän saakka ei ollut tiennyt mitään
korkeampaa tehtävää kuin madella siinä tomussa, jota ruhtinaalliset
kantapäät olivat jättäneet jälkeensä, kiinnittämättä vähääkään huomiota
siihen, olivatko ne tiet, joita korkeat jalat olivat kulkeneet, hyviä
tai huonoja! Pelkkä ajatuskin siitä olisi täyttänyt kauhulla hänen
sydämensä. Mutta jota enemmän hän ajatteli, sitä selvemmäksi kävi hänen
katseensa, sitä rauhallisemmaksi hänen sydämensä. Hän päätti syvän
huokauksen ja hengitti sitten kevyemmin.
Tämä hirvittävä syytös, tuumi hän, tuottaa minulle, sitten kun se on
heitetty takaisin syyttäjän kasvoille -- ja hän piti sitä sangen
helppona tehtävänä -- mitä parhaimpia etuja. Silloin ei ole mikään
palkinto liian suuri korvaamaan sitä vääryyttä, jota minua kohtaan on
tehty... Sitäpaitsi on minusta tullut valtiollinen merkkihenkilö ... ja
minua pelätään. Parempi on olla pelätty kuin rakastettu, kunhan pelko ei
vaan tuo mukanaan mitään vahingollisia seurauksia. Minulle myönnetään
kaikki, mitä tahdon -- ja vielä enemmänkin.
Malmöhusin lääni kalpeni ja painui kokonaan näkyvistä esiinsukeltavan
valtioneuvoksen tuolin tieltä, joka viimemainittu loisti mitä
ihanimmassa loisteessa. Hän näki sillä hetkellä odotussalinsa vilisevän
täynnä kävijöitä, jotka vapisevin polvin odottivat päästäkseen hänen
ylhäisyytensä puheille. Hän näki rintaansa peittämässä kaikenmaailman
kunniamerkit, tähdet ja nauhat, joskin hänen oli mahdoton kantaa niitä
kaikkia kerrallaan. Hän taisteli jo sydämessään jaloa taistelua siitä,
mille kuninkaallisen armon osoituksille hän antaisi etusijan.
Onnellinen on ihmisolento! Missä olisivat niin pienet aivot, ettei sinne
mahtuisi suunnaton joukko itseluuloisuuden ja turhamaisuuden
epäjumalankuvia!
X
TOINEN HÄMMENNYS
Huoneen ovi avautui ja Lejonborgin silmät, joissa vaihtuivat
mielikuvituksen kaikki sateenkaari-värit, kääntyivät ovea kohti,
nähtävästi odottaen tulijan tuovan mukanaan sen kullalla kirjaillun
samettialusen, jonka päällä kaikki nuo maailman uneksitut ihanuudet
olivat. Mutta voi kauhistus! Loisteen sijasta näkivät Lejonborgin silmät
uuden paperin, joka oli samoin kuin äskeinenkin kirjeen muotoon
taitettu. Sen lisäksi esiintyi kreivi V. nyt jälleen katse yhtä synkkänä
ja otsa rypyssä kuin äsken Lejonborgin saapuessa hänen luokseen.
-- Toinen hämmennys on ensimmäistä pahempi, -- mutisi kreivi V., --
hullutus käy hurjaksi... En totisesti tiedä, kumpi tällä hetkellä on
suurempi, suuttumukseniko vai hämmästykseni.
-- Mitä sanot? Mitä taivaan nimessä taas on tekeillä! -- huusi
Lejonborg, hypähtäen seisomaan, kuoleman kalpeus äsken vielä niin
värikkäillä poskillaan.
-- Vyyhti sotkeutuu sotkeutumistaan, -- jatkoi V. -- muodostaen jo
oikein gordialaisen solmun... Varo itseäsi Lejonborg!... Kaarle Juhanan
säilä on yhtä terävä kuin Aleksanterinkin.
Näiden sanojen murtamana vaipui Lejonborg tuolille istumaan melkein
tajuttomana.
-- Ei mitään naisten tapoja, kreivi! -- huudahti V. Teroita nyt silmäsi
ja korvasi, ellet halua joutua iäksi mykäksi ja kuuroksi!
Lejonborg heräsi ankaran äänen vaikutuksesta ja näki Kreivi V:n kädessä
uuden kirjeen, joka oli kirjoitettu samalla käsialalla kuin
edellinenkin.
Kreivi V. istahti aivan lähelle onnetonta vierastaan, aukaisi kirjeen ja
luki ääneensä seuraavaa:
»Kreivi Karl Gustaf!
Huhu tulevasta nimityksestäsi maaherraksi Malmöhusin lääniin on
herättänyt suurta ihastusta minussa ja kaikissa meikäläisissä. Jos tämä
huhu osoittautuu todeksi, olemme astuneet jättiläisaskeleen eteenpäin
kauniilla, joskin vaarallisella tiellämme. Sinä saavutat korkean
riippumattoman aseman yhteiskunnassa ja pääset eroon hovista, joka
vilisee täynnään onnenonkijoita ja urkkijoita; vaikkakaan he eivät voi
päästä perille sinun nerokkaista aivoituksistasi, he voivat kuitenkin
olla meille esteenä sinun toiminnallesi ja meidän yhteisen asiamme
menestykselle. Ihailen älyäsi sen johdosta, että valitsit lääniksesi
Skoonen, jossa asuu maan rikkain ja vaikutusvaltaisin aateli. Tämän
aatelin useammat jäsenet eivät koskaan ole ilolla ja myötämielisyydellä
katselleet kustaviaanisen kruunun joutumista miehelle, joka on saanut
asemansa ja oikeutensa yksinomaan miekalta ja sotamiesjoukolta.
Pienimmästäkin viittauksesta ovat nuo aateliset meidän puolellamme
valmiina tekemään liiton... Mutta vaiti! Minusta tuntuu kuin sinä
parhaillaan toruisit minua ajattelemattoman kirjoittelemiseni vuoksi.
Mutta ei vaaraa, ystäväni! Tämän kirjeen tuoja on varma kuin vuori.
Mutta palatakseni asiaan, on minun mielestäni sekin seikka hyödyllinen,
että läänisi on Tanskan lähettyvillä. Tanska, joka vielä vuodattaa verta
Norjan kadottamisen vuoksi, ei suinkaan olisi välinpitämätön Skoonen ja
kahden muun maakunnan suhteen. Mikä suloinen liitto se olisikaan, ja
miten hyvää voidetta syvään haavaan! Tai mitä mieltä olet sinä ystäväni?
P., joka eilen matkusti Saksaan tapaamaan erästä tiettyä henkilöä,
tervehtii sinua ja kiittää hänelle lähettämistäsi rahoista. Hän sai
minulta hiukan lisää, vaikkakaan minulla yleensä ei ole paljoa antaa.
Mutta kunhan päivä alkaa hieman sarastaa, pääsee kultaa satamaan meille
niinkuin mannaa Israelin lapsille.
Anna minulle tieto virkaylennyksestäsi. Se on omiaan virkistämään
muutamia epäileviä meikäläisiä, mikä epäilys johtunee siitä, että
suunnitelmamme toteutuminen vie vielä aikaa. Onpa joukossa sellaisiakin,
jotka arvelevat uuden virkasi tulevan estämään sinua työskentelemästä
hyvän asiamme puolesta, mutta olen tarmokkaasti pitänyt sinun puoltasi
ja antanut heille aika nuuskaa sen johdosta, että ovat rohjenneet
epäillä sinun vilpittömyyttäsi. Häntä, jolla on avoinna ulkoasiain
ministerin paikka, häntä ei sokaise vähäpätöinen maaherran salkku. Enkö
ole oikeassa? -- Jumala olkoon kanssasi, äläkä unohda mitä pikimmiten
antaa monille ystävillesi tällä seudulla tietoja itsestäsi.
Uskollinen ystäväsi ja liittotoverisi
v. D.»
Kreivi V. oli lopettanut kirjeen lukemisen, mutta alotti sen jälleen
uudestaan, tällä kertaa hiljaa ja vain silmäillen.
-- Helvetillistä! Helvetillistä! -- puhisi onneton kreivi Lejonborg.
Kreivi V. ei näyttänyt antavan hänelle mitään huomiota, vaan jatkoi
kirjeen tutkimista.
-- Ja mistä ... mistä ... mistä tuo kirje on löydetty? -- kysyi
Lejonborg sammalten.
-- Sitä ei ole löydetty, vaan se on otettu, -- vastasi kreivi, silmät
yhä luotuina kirjeeseen ja huulet vienossa hymyssä.
-- Mistä?... Mistä?... Keneltä?... Keneltä?
-- Sillä aikaa kun sinä olet ollut täällä minulle seurana, on
poliisimestari käynyt kotonasi.
-- Poliisimestari käynyt kotonani minun luonani! -- huusi Lejonborg
äärimmäisen epätoivoisena.
-- Ja avannut sinun pöytälaatikkosi, -- lisäsi V., -- sekä tarkastanut
paperisi ja löytänyt tämän kirjeen... Luonnollisesti se sinua
kummastuttaa, ystävä-parkani!
-- Tuo kirje löydetty minun pöytälaatikostani! -- huudahti Lejonborg. --
Mahdotonta!... Se on huutava valhe!... Näenkö minä unta vai olenko
hullu?... Kuka on ryhtynyt tuolla tavoin leikittelemään minun kanssani?
Kreivi V., luettuaan kirjeen toiseen kertaan, käänsi nyt kasvonsa
Lejonborgiin päin, joka puolestaan katsoi häneen surkean rukoilevasti.
-- Kuta huolellisemmin minä tätä kirjettä tarkastan, sitä enemmän tulen
vakuutetuksi ensimmäisestä arvelustani, -- lausui V., otsa jälleen
sileänä.
Kreivi Lejonborgista tuntui kuin olisi vuori vierretty pois hänen
rintansa päältä, ja hän veti muutamia terveellisiä henkäyksiä, mutta hän
ei uskaltanut vilaistakaan sivulleen, sillä hänestä tuntui kuin hänen
hiuksensa olisivat harmaantuneet näiden kauheiden minuuttien aikana.
Tällaisesta tapauksesta hän ei olisi voinut uneksiakaan.
-- Kirjeen kirjoittajan täytyy olla tyhmä mielikuvitusten orja, sillä
mahdotontahan on, että vähänkään ihmisellisellä järjellä varustettu
olento voisi väittää sinulla olevan mitään omintakeisia aivoituksia.
-- Ei, ei ... sehän on mahdotonta, -- myönsi Lejonborg heti.
Tällä tärkeällä hetkellä hän oli astunut kukonaskeleen totuutta kohti.
-- Tai hän on joku koiranleuka, joka tahtoo ilvehtiä kanssasi, -- jatkoi
kreivi V. -- luulisinpä pikemmin niin... Mutta tällainen leikki on
karkeata, liian karkeata!
-- Liian karkeata! -- toisti Lejonborg.
-- Voitko mahdollisesti muistaa, ketkä etupäässä käyttävät sinua
ivanuoliensa ampumatauluna?
-- Ketkäkö?... Kuinka voisin heidät muistaa?... Heitä on monta ...
kaikki tekevät niin... Minä epäilen melkein koko maailmaa ... niin, minä
epäilen jokikistä.
Jälleen kukonaskel. Kreivi Lejonborg oli kerrassaan itse totuus ja
yksinkertaisuus.
-- Omasta puolestani, -- virkkoi kreivi V., -- luulen sinua
valtiopetturiksi yhtä vähän kuin sitä tuolia, jolla istut... Vakuutan
sen pyhästi.
-- Oi, siitä olinkin varma, -- riemuitsi Lejonborg; -- sinähän tunnet
minut, jalo ystäväni, ja tiedät, miten mahdotonta on, että minä voisin
olla syyllinen moiseen rikokseen... Minua kauhistaa jo sellaisen
ajatuskin.
-- Mutta, -- jatkoi V., -- on monia, hyvin monia, jotka näiden
kirjelmien nojalla voivat mullistaa maat ja taivaat.
-- Hyvä Jumala! Sinä peloitat minua uudelleen! -- huusi Lejonborg.
-- Näinä aikoina voitaisiin nostaa rikosjuttuja vaikkapa pelkkää ilmaa
vastaan, jos siinä havaittaisiin pieninkin vallankumouksellinen
tuulenhenki, -- huomautti kreivi V., samalla vilkaisten arasti
ympärilleen.
-- Mutta mitä minun tulee tehdä? Neuvo minua, neuvo minua, taivaan
nimessä!
-- Olen varma siitä, ettet sinä koskaan ole vastaanottanut näitä
kirottuja kirjeitä, mutta miten on toinen joutunut Aatelisseuran eteisen
lattialle ja toinen sinun pöytälaatikkoosi?
-- Se on käsittämätöntä.
-- Onko sinulla syytä epäillä ketään palvelijoistasi
-- Ei, palvelijat kunnioittavat minua kuin Jumalaa.
-- Kukaan ei ole niin vallankumouksellisten ja pettäjäin ympäröimänä
kuin juuri Jumala... Se vastaus ei kelpaa, parahin Lejonborg.
-- Minä vastaan väestäni, -- selitti viimemainittu ylpeällä katsella; --
ennemmin ryhtyvät sammakot taisteluun aurinkoa vastaan kuin minun
palvelijani olisivat minulle tottelemattomat... Sitä he eivät koskaan
uskaltaisi.
-- Etkö voisi mainita ketään, jolla mahdollisesti olisi hyötyä saada
sinut epäilyttävään valoon hallitsijan silmissä?... Tosin on näissä
asiakirjoissa paljon leikillistä, mutta tähän leikkiin sisältyy sentään
runsaasti häijyyttä ja vihamielisyyttä... Sinulla on varmaan joku
vihamies.
-- Niin, niin, sitä minä aavistin heti... Sanoinhan oitis, että tämä on
jonkun vihamiehen työtä.
-- No, mitä siis arvelet itse?
-- Minä arvelen, että joku, joka kadehtii minun hovissa nauttimaani
suosiota ja sinun minua kohtaan osoittamaasi ystävyyttä, punoo
salahankkeita minua vastaan, siitä olen aivan varma... Lupaus läänistä
on ollut suolaa moneen happamaan silmään... Tiedänhän minä sen!
-- Voitko varmuudella mainita jonkun sellaisen henkilön nimen, jonka
jälkiä maksaisi vaivaa seurata?... Olkoonpa, että näiden kirjeiden
tarkoituksena olisi vahingoittaa ainoastaan sinua, on niissä kuitenkin
niin paljon rikollista, että minä todellakin surkuttelen niiden
kirjoittajaa... Kahdella seikalla ei koskaan ole leikiteltävä: kruunulla
ja mestauskirveellä.
-- Kruunulla ja mestauskirveellä! toisti Lejonborg, koko ruumiissaan
vavisten.
-- Etkö, Lejonborg-raukka, voi mainita mitään nimeä?
-- Voin, voin ... en, en!... Voin!... odota ... nyt minä tiedän.
Kreivi Lejonborg luetteli joukon nimiä, kaikki hänen seurapiiriinsä
kuuluvia ja hovin suojatteja. Eipä olisi Lejonborg säästänyt isäänsä,
äitiään eikä sisaruksiaan, jos nämä vielä olisivat olleet elossa.
Tämä suoraa päätä luettu nimilista ei kuitenkaan näyttänyt tyydyttävän
kreivi V:tä.
-- Minun täytyy nyt lähteä linnaan, -- keskeytti kreivi V. hänet, -- ja
sinä, parahin kreivini, palaat nyt kotiisi... Voit olla huoletta, sillä
asia on minun käsissäni... Minun kyllä onnistuu, olkoon syytös kuinka
musta tahansa, todistaa sinut viattomaksi, luota siihen... Kuitenkin
täytyy sinun suoda anteeksi, että muodon vuoksi istuu kotimatkalla
ajajasi vieressä muuan poliisipalvelija, joka sitten jää eteiseesi
siksi, kunnes määrätään toisin... Pysy kauniisti kotona tämän päivää ja
luota hyvään ystävääsi... Au revoir, parahin kreivi!
Kohteliaasti, ystävällisesti ja osaaottaen seurasi kreivi V. peräti
alakuloista, hyvää ystäväänsä ovelle, ja tämän lähdettyä ilmestyi hänen
suupieliinsä hymy, ja hän virkkoi itsekseen:
-- Hänkö salaliittolainen, hänkö?... Ennemmin alkavat lampaatkin
vehkeillä sutta vastaan... Hyvä kuitenkin niinkuin on... Lääni joutuu
toiselle, hyvän ystäväni pitämättä minua kuitenkaan sanani rikkojana...
Hän saa kiittää Jumalaa, jos hän pääsee tästä jutusta ehjin nahoin, ja
minä taas saan kiittää sattumaa, että puolestani pääsen irti tuosta
kärkkyvästä narrista... Suokoon Jumala, että saisin yhtä helposti eron
kaikista näistä muistakin!... Se ilvehtijä, joka tämän sopan on
keittänyt, on kieltämättä tehnyt minulle suuren palveluksen... Mutta
piru hänet kuitenkin perii, jos minä kerran saan kiinni hänen
takinliepeestään.
XI
HYTTYNEN
Tuskin kukaan olisi kadehtinut kreivi Karl Gustav Lejonborgin ikivanhaa,
jaloa nimeä ja hänen suuria rikkauksiaan, puhumattakaan hänen entisistä,
loistavista toiveistaan, nyt kun hän lepäsi kokoon kyyristyneenä
kullatulla, silkillä päällystetyllä leposohvallaan komeassa huoneessaan
kasvot kätkettyinä pielukseen, ja kirosi sekä vuodatti kyyneliä.
Oli kulunut lähes neljä tuntia siitä kun hän oli saapunut kotiin kreivi
V:n luota, mutta kuinka paljon odottamatonta olikaan tämän ajan kuluessa
tapahtunut!
Tosin oli poliisipalvelija, jonka kauhistava olento oli kauan viipynyt
kauniissa eteisessä, vihdoinkin poistunut; mutta hän ei ollut kuitenkaan
lähtenyt tyhjin, käsin: hänen mennessään oli hänen toisessa kädessään
kuva töyhdöillä varustetusta maaherranhatusta ja toisessa kuva
viraltapannun kamariherran kultaisesta avaimesta. Hirveätä on
sellaisesta puhuakin -- mutta miten paljon hirveämpää sellaista vielä
nähdä.
Lyhyesti kerrottuna oli asia siten, että kreivi V., onnellisen
audienssin jälkeen linnassa, oli kunnioittanut »hyvää ystäväänsä»
persoonallisella käynnillä. Avoimin sylin oli kreivi Lejonborg
kiirehtinyt »jaloa ystäväänsä ja suojelijaansa» vastaan. »Jalo ystävä»
oli painanut »hyvää ystäväänsä» rintaansa vasten. Senjälkeen olivat
molemmat tuttavallisesti istuutuneet vieretysten leposohvalle.
Kreivi V. kertoi nyt suureksi ilokseen ja tyytyväisyydekseen, että mitä
tuli koko suureen valtiokavallusjuttuun, oli hänen onnistunut, joskin
suurella vaivalla, poistaa Jupiterin miekka kreivi Lejonborgin pään
päältä, mutta hänen täytyi samalla kertaa suureksi surukseen ja
tuskakseen ilmoittaa, että tuon siunatun läänin hallinto oli samana
päivänä uskottu eräälle toiselle henkilölle, koska ei käynyt päinsä
nimittää siihen sellaista henkilöä, jonka suhteen, vaikka hän olikin
viaton, yleinen mielipide ei kenties ollut vakuutettu, samalla kun
myöskin oli korkeimmassa paikassa katsottu välttämättömäksi eroittaa
kreivi Lejonborg kamariherran virasta, koska ei ollut oikein sopivaa
hovin kunnialle antaa sellaisen henkilön, olla niin lähellä
kuninkaallisia persoonaa, jota, vaikkakin täysin perusteettomasti,
epäiltiin syylliseksi vallankumouksellisiin vehkeilyihin.
Kreivi V. antoi sen vuoksi »hyvälle ystävälleen» neuvon matkustaa
Skooneen, ollakseen siellä, niin kauvan kuin myrskyä kesti, Bastholman
sukutilan alustalaisten lempeänä isäntänä. Edelleen antoi hän »hyvän
ystävänsä» ymmärtää, että kaikki palautuisi jälleen pian entiselleen,
kunhan molemmin puolin ehdittiin rauhoittua, huomauttaen samalla, että
mainitsemallaan uudella maaherralla oli monien muiden heikkouksiensa
ohella myöskin hyvin heikko rinta, johon yksi ja toinen paitsi
luonnollisesti maaherra itse, panivat paljonkin merkityksellistä
huomiota.
Monen monituiset kerrat puristi kreivi V. »hyvän ystävänsä» kättä,
kuiskaten hänen korvaansa lohduttavia sanoja; hän melkein kyyneleet
silmissä vakuutti Lejonborgille jatkuvaa ystävyyttään sekä jätti hänet
sitten yksinään epätoivoonsa.
Siksi makasi kreivi Lejonborg nyt kokoon kyyristyneenä leposohvalla, ja
siksi turmelivat hänen kyyneleensä loistavaa silkkipielusta. Nämä olivat
ensimmäiset kyyneleet, jotka kreivi eläissään oli vuodattanut, sillä
lapsena hän ei ollut koskaan saanut vitsaa, eikä aikaihmisenä ollut
hänelle milloinkaan sattunut mitään sellaista, joka olisi saattanut
liikuttaa häntä kyyneliin saakka. Tietysti hän oli kantanut surunauhaa
vanhempiensa ja sisarustensa kuoleman jälkeen, mutta niiden suurten
tilusten hoito, jotka hän oli heiltä perinyt, toi mukanaan hänelle niin
paljon huolta, ettei hänellä ollut sekuntiakaan aikaa uhrata suremiseen.
Ikkuna oli avattu, jotta raitis iltailma pääsi tunkeutumaan huoneeseen;
mutta mitä hyödytti virkistävän ilman tulvehtiminen huoneeseen, kun mies
makasi suu ja sieramet pielukseen painettuina.
Olisipa melkein luullut kreiviä kuolleeksi, ellei olisi nähnyt hänen
selkärankansa aika-ajoittaista aaltoilua; ne olivat maininkeja myrskyn
jälkeen.
Jumala tietää, kuinka kauvan onneton kreivi olisikaan maannut siinä
asennossa, ehkäpä siksi, kunnes kuolema olisi hänet yllättänyt, ellei
pienen hyttysen surina olisi saattanut häntä tietoihinsa ja houkutellut
häntä jälleen kuolemasta elämään.
Tuo pieni hyttynen oli lähtenyt kylmää ilmaa pakoon ja lentänyt
ikkunasta suoraan kreivin huoneeseen, missä hyttysen mielestä kai tuntui
olo mieluisalta, sillä se surisi puhtaassa viattomuudessaan hyvin
iloisesti ja kauniisti, aavistamatta mitään upeassa huoneessa
vallitsevasta surusta ja kärsimyksestä.
Hyttynen karkeloi ensin ikkunaruudulla, jonka jälkeen se lähti
huoneeseen lentelemään. Eläimet pitävät ihmisistä, ja erittäinkin
hyttyset. Oli senvuoksi luonnollista, että hyttynen läheni upeata
sohvaa.
Se ihmetteli kyllä suuresti viimeisimmän muodin mukaan tehtyä
hännystakkia, joka oli lepäävän olennon yllä, sillä se tepasteli
useampaan kertaan sen selkämystää ylös ja alas; mutta ollen suurempi
luonnon kuin taiteen ystävä, kiepsahti se lopuksi kreivin niskalle,
jonka tuuhea, musta hiuspeitto kaikesta päättäen suuresti miellytti
tuota pientä kutsumatonta vierasta.
Kreivin päässä, joka tällä hetkellä oli sisäisesti kokonaan murheen
mustentama, oli kuitenkin yksi valopilkku. Valtasiko hyttysen mielen
jonkulainen kuutamohaaveilu, sitä emme tiedä; mutta kaikessa tapauksessa
katseli se ihastuneena tuota paljasta paikkaa, suristen perin lempeästi
ja soinnukkaasti.
Ja kreivi, joka oli jo eroittanut hyttysen surinan, ei voinut käsittää,
kuinka joku elävä olento saattoi olla iloinen ja onnellinen tänä
onnettomuuden päivänä. Viimein alkoi hänestä tuntua kuin olisi hyttysen
laulu vähitellen muuttunut tuntehikkaampaan ja surunvoittoisempaan
äänilajiin. Tämä sopikin paremmin kreivin mielentilaan, ja hän ihaili
pientä hyttystä, joka niin hyvin ymmärsi lähestyä hänen sisäisimpiä
ajatuksiaan.
Ikäänkuin itikka olisi tiennyt, miten tervetullut se oli, läheni
hyttynen tosiaan ajatusten kotia, ja luultavasti pyrkien kaikkein
pyhimpään, tunki se hienon tiirikkansa pään kaljuun kohtaan -- Mutta --
voi kauhistus! -- se mikä hyväilee ajatuksia, ei aina hivele hipiää.
Rajuna kuin säikähtänyt hevonen hypähti kreivi sohvalta ja löi
nyrkillään päälakeensa. Kun kärsimyksen kalkki on kohonnut kukkuralleen,
tarvitaan ainoastaan pieni pisara saamaan sen kuohumaan ylitse. Siksi
kreivikin nyt näin kauheasti riehahti.
Hän syöksyi poislentävän hyttysen perään, joka kumma kyllä, oli
välttänyt iskun, -- aikoen tappaa sen, saadakseen edes sillä tavoin
purkaa epätoivoaan, joka oli särkeä hänen sydämensä. Tosin oli hänen
kostonsa esine vain vähäpätöinen hyttynen, mutta »pienetkin murut ovat
leipää». Pienet saavat aina kärsiä suurten tähden.
Hyttysparka ei tässä hädässä älynnyt ymmärtäväisesti lentää ulos
akkunasta, vaan syöksyi säikähdyksissään toisella seinällä olevaa suurta
kuvastinsa vastaan. Kreivin viisi sormea, jotka olivat kuin viisi
käärmeenpoikasta, koettivat saada sitä kiinni tuolta liukkaalta,
kirkkaalta pinnalta. Turhaan hyttynen koetti turvautua siipiinsä,
turhaan se valitti hätäänsä toverilleen, jonka se näki kuvastimessa
olevan saman armottoman kohtalon alainen, turhaan, turhaan --
kuolinsurahdus -- ja kaikki oli ohi!
Ken suuttuu vähästä, myöskin leppyy vähästä, ja miten onnellinen onkaan
se sattuma, että oikealla hetkellä saa tuntea koston nautintoa. Niinpä
ilmestyi myöskin kreivi Lejonborgin huulille mitä herttaisin hymy.
Kreivi oli enemmän kuin vakuutettu siitä, että hänen kasvonsa olivat
kauniit ja miehekkäät; mutta hymyillessään luuli hän olevansa kerrassaan
jumalallinen. Sen vuoksi katsahti hän nytkin kuvastimeen tavallista
tyytyväisempänä. Mutta miksi hän niin äkisti kalpenee? Miksi nousevat
hänen hiuskarvansa? Miksi katoaa hymy ja hänen värähtelevät huulensa
käyvät kuolonsinisiksi? -- Miksi tuijottaa hän noin kauhistuneena
kuvastimeen? -- Onko pahahenki ollut kätkeytyneenä viattoman hyttysen
veressä? -- Hän huomaa kuvastimessa paitsi omaa kuvaansa toisetkin
kasvot, jotka ovat mustat kuin jonkun maanalaisen hengen. Nuo kasvot,
joilla näkyy pirullinen irvistys ja jotka nyt kohtaavat kreivin katseen,
eivät totisesti voi olla minkään hyvän hengen.
Samalla kun kreivin kasvot näyn johdosta kuvastimessa aivan jähmettyvät,
kuuluu hänen korviinsa ääni kuin jostain maan alta:
-- Sinä olet surissut niinkuin hyttynen ... niinkuin hyttysen tulee
sinun myöskin kuolla!
XII
RUUSUNPUNAINEN KIRJE
-- Kuka siellä?... Sinäkö, s--tana!... Mille sinä irvistät?... Ja mitä
sinä mutiset?... Mitä tahdot?... Kuka on käskenyt sinun tulla tänne,
lurjus?
Näitä sanoja raivostuneesti huutaessaan läheni kreivi Lejonborg erästä
henkilöä, joka seisoi huoneen ovella, liikkumattomana kuin suuri
kuvapatsas, joskaan ei valkoisesta marmorista veistetty, mutta ainakin
pronssista, ja tummimmasta pronssista sittenkin.
Tämä henkilö ei ollut niitä, joita katsellaan välinpitämättömästi. Hän
oli puettu eräänlaiseen virkapukuun, tai oikeammin rikkaitten
herrasväkien metsästäjäin käyttämään livreijaan; siihen kuului viheriä
hännystakki ja samanväriset housut, metsästyspuukko hopeisessa
kannattimessa ja kolmikulmainen hattu, johon oli kiinnitetty vihreitä ja
valkoisia sulkia. Mutta itse metsästäjä oli, elämänsä vähäisestä
kutsumuksesta huolimatta, perin huomattava olento: hänen jättiläismäinen
vartalonsa ja lihaksinen ruumiinsa, kasvojensa tummanruskea väri, paksut
korpinkiharat, kyömynenä ja yömustat silmät osoittivat, että hän oli
luotu jonnekin muualle kuin palvelijain huoneeseen.
-- Olenko minä irvistänyt ... olenko mutissut jotain? -- sammalsi
metsästäjä punastuen kuin olisi hänet tavattu itse teossa.
-- Näinhän minä kuvastimessa sinun irvistävät kasvosi! sanoi kreivi; --
kuulivathan minun korvani, mitä sinä lausuit!... Mitä tarkoitit?
-- Ah, todellakin, -- vastasi metsästäjä, koettaen näyttää
mahdollisimman tyhmältä ja yksinkertaiselta, -- minusta näytti
hauskalta, kun teidän armonne ajoi takaa hyttystä ... niin, se minusta
näytti niin hauskalta...
-- Näyttikö se hauskalta?... Etkö häpeä, senkin roikale!... Kuka on
antanut sinulle luvan nauraa minulle? -- huusi kreivi, tarttuen muurin
nurkassa olevaan kultanuppiseen espanjalaiseen ruokokeppiin.
-- Antakaa anteeksi, teidän armonne! -- rukoili metsästäjä äänellä, joka
oli täysi vastakohta hänen ylpeille silmilleen ja miehekkäälle
olennolleen; -- minä tein siinä hyvin tyhmästi ... antakaa minulle
anteeksi tämä kerta... Jumala tietää, että minä tunnen mitä syvintä
rakkautta ja kunnioitusta korkeaa isäntääni kohtaan, ja kukaan ei voi
olla siitä varmemmin vakuutettu kuin teidän armonne itse.
-- Kuka on surissut niinkuin hyttynen, ja kenen tulee kuolla niinkuin
hyttysen? huusi kreivi kohottaen keppiä.
-- Ajattelin itseäni ja vertaisteni kohtaloa, -- vastasi metsästäjä
surunvoittoisella äänellä; -- iloisina ja onnellisina me surisemme
hyttysten lailla, niin kauan kuin olemme korkeitten herrojemme suosion
auringonpaisteessa ... mutta kun me sen suosion kadotamme, on meidän
kohtalomme kuin kuolevan hyttysen ... enkö ole oikeassa, tiedän armonne?
-- Mitä sinä tahdot?... Olenko soittanut sinua?... kysyi kreivi hiukan
leppyneesti antaen keppinsä vaipua. Hänelle teki hyvää, kun joku tällä
hetkellä häntä pelkäsi, sillä hyttynenkään ei enää ollut hänen vihansa
ulottuvissa.
-- On kirje...
-- Kirje, kirje! -- huudahti kreivi raivostuneena, sillä ne kirjeet,
jotka hän tänä onnettomuuden päivänä oli nähnyt, muistuivat nyt elävästi
hänen mieleensä; -- kirje, kirje!... Miten on se helvetillinen kirje
joutunut minun pöytälaatikkooni?
-- Mikä kirje, teidän armonne?
-- Kirje, jonka poliisimestari löysi täältä aamupäivällä.. Voi, että
minun on täytynyt kokea mitään niin kauheata!
-- Tarkoittaako teidän armonne sitä kirjettä, josta oli niin paljon
hälyä, kun teidän armonne tuli kotiin?
-- Sitä juuri, heittiö!... Miten se oli joutunut pöytälaatikkooni?
-- Kuinka minä voin sen tietää, teidän armonne? -- vastasi metsästäjä,
näyttäen perin rehdiltä.
-- Kuka sen sitten tietäisi, ellet sinä ja ne muut, jotka ovat täällä
siivonneet?... Ympäröivätkö minua pelkät rosvot ja roistot?
-- Ikävää, hyvin ikävää on uskollisen palvelijan kuulla tuollaisia
sanoja, -- valitti metsästäjä.
-- Ihminen! Kuka on salaa kätkenyt sen kirjeen minun laatikkooni?
-- Teidän armollannehan on aina avain mukanaan, tiedän mä.
-- Mutta laatikkoon on murtauduttu minun poissaollessani.
-- Kun teidän armonne on ollut poissa, olen minä aina ollut teidän
armonne mukana ... huomautan sen siksi, että jos teidän armonne sattuisi
epäilemään minua. En ole ansainnut tulla sellaisen epäluulon alaiseksi,
teidän armonne!
-- Onko kirje sitten joutunut sinne itsestään?
-- Ei, sitä en luule.
-- Onko lukko auennut itsestään?
-- Myöskään sitä en usko.
-- Sinäkö olet petturi?
-- Ei, sitä en usko.
-- Tai onko se joku muu palvelija?
-- En voi uskoa sitäkään.
-- Onko siis kirje sittenkin joutunut sinne itsestään?
-- Ei, sitä en usko.
-- Onko siis lukko auennut itsestään?
-- En usko sitäkään.
-- Roisto! Luulenpa ettei sinulla ole muuta kuin yksi ja sama vastaus
minun kaikkiin kysymyksiini, -- huusi kreivi, viuhtaisten
espanjanruokoisella kepillään, lyödäkseen ihmisparkaa, joka äsken oli
vavissut hyttysen kuoleman nähdessään.
Tämä tarttui kuitenkin taiturin nopeudella keppiin, joka jäi hänen
oikeaan kouraansa.
-- Nousetko vastaan? kirkui kreivi, turhaan koettaen riuhtoa keppiä
hänen kädestään; -- vastustatko isäntääsi, kurjimus?
-- En, otin vain kepin vastaan, -- luulin teidän armonne tarkoituksen
olevan antaa se minulle.
-- Kepin iskun kyllä, mutta, en keppiä ... päästä se heti irti, kirottu
mies!
Metsästäjä päästi, mutta kreivin toisen kerran aikoessa lyödä
palvelijaansa jäi keppi taaskin viimemainitun käteen.
-- Mitä sinä uskallat tehdä, onneton? -- kähisi kreivi, raivosta
menehtymäisillään.
-- Asettaa kepin takaisi paikalleen, niinkuin teidän armonne tahtoo, --
vastasi metsästäjä, irroittaen vähäisellä tempaisulla espanjaruo'on
kreivin kädestä ja vieden sen muurinnurkkaan, josta se oli otettu.
Isäntä, joka tuosta tempusta suuresti hämmästyi, tuijotti sanattomana
metsästäjäänsä, oikein tietämättä, miten hänen oli käsitettävä tällainen
palvelevaisuus. Joko hän todella piti metsästäjää niin tyhmänä kuin tämä
näytti tai tunsi hän jotakin kunnioitusta herkulesmaista olentoa
kohtaan, mutta olipa miten tahansa, ei kreivi enää tarttunut keppiin
eikä jatkanut sananvaihtoa palvelijansa kanssa.
-- Pässinpää! murahti hän lyhyesti sekä heittäytyi jälleen pitkäkseen
sohvalle, antautuen huoltensa valtaan.
Metsästäjä läheni häntä kunnioittavasti kumartaen.
-- Olisi muuan kirje, joka... -- alotti hän, kasvoillaan jonkunlaista
tuttavallisuutta osoittava ilme.
-- Kirje, kirje! -- keskeytti hänet, kreivi, hypähtäen ylös sohvalta.
-- Minulle on annettu tämä kirje jätettäväksi teidän armollenne, --
virkkoi metsästäjä.
-- Helvettiin kaikki kirjeet!
-- Ei kuitenkaan tämä, -- sanoi edellinen, ja otti esiin ruusunpunaisen
kotelon; -- olisi synti lähettää tämä kirjelmä sellaiseen paikkaan.
-- Kirjelmä!...Keneltä? -- kysyi kreivi, arasti vilkaisten siihen.
-- Keneltäkö?... Mistä minä sen tiedän, teidän armonne? virkkoi
metsästäjä.
-- Kuka on sen jättänyt?
-- Muuan pieni tyttö, teidän armonne, -- vastasi metsästäjä hymyillen
veitikkamaisesti.
-- Pieni tyttö?
-- Niin, ja kaunis kuin päivä ... hiukset kuin kultaa, ja silmät
loistavat kuin teidän armonne musta ratsu.
-- Ahaa!... Anna tänne, anna tänne! huusi kreivi tempaisten kirjelmän
metsästäjän kädestä.
Kreivi avasi nopeasti kotelon ja luki:
»Rakkahin kreivi!
Huomenna odotan sinua.»
-- Mitä! Hän odottaa minua! -- huudahti kreivi niin riemastuneena kuin
olisi joku äkillinen, suuri onni kohdannut häntä; -- hän odottaa minua!
Vihdoinkin, vihdoinkin!... Hän sinuttelee minua ... oh, miten se
kuulostaa likeiseltä!... Tuo yksi sana _sinä_ avaa kaunokaisten
makuukammion... Mutta mitä onkaan saattanut tapahtua, kun hän on näin
äkkiä muuttanut mieltään ... katsokaammehan!
Kreivi jatkoi lukemista:
»Tule rauhoittamaan minua! Minun pelkoni on suuri, melkein yhtä suuri
kuin rakkauteni sinuun».
-- Hänen rakkautensa minuun! -- huudahti kreivi. -- Hänen
rakkautensa!... Hän siis rakastaa minua todellakin ... hän sanoo sen
minulle avoimesti ... kuka olisi sitä uskonut?... Voi niitä naisia!
Ja kreivi luki edelleen:
»En ole tietämätön sen vaaran suuruudesta, johon sinä aiot antautua;
mutta sinun suunnitelmiesi laajuus ja se korkea päämäärä, johon sinä
pyrit, viehättää minua tavattomasti.»
-- Sinun suunnitelmiesi laajuus! Se korkea päämäärä, johon sinä pyrit!
-- toisti kreivi -- mitä hän sillä tarkoittaa... Varmaankin kuvittelee
tuo kaunotar, että on kerrassaan suurenmoinen teko voittaa hänet ...
kuvitelkoon hän vaan niin ... suloinen, jumalallinen hän on joka
tapauksessa.
Hän luki lisää.
»Jos olen ollut kuuro sinun lupauksillesi ja esityksillesi, olen ollut
sitä siksi, että olen epäillyt sinun kohtaloasi. Minulla ei ole tosin
syytä ylistää yhteiskuntaa ja maailmaa, sillä miten se on minua
kohdellut! Mutta sitä paremmalla syyllä minä väistyn ja jätän koston
Jumalalle.»
-- Mitä hittoa hän lörpöttelee? -- mutisi kreivi; -- koston Jumalalle
... mitä hän sillä tarkoittaa?... Voiko koskaan päästä perille naisen
mielikuvituksesta!
Hän jatkoi:
»Älä siis kummastele, jos minua epäilyttää ruveta sinun
rikostoveriksesi, sillä rikos, suuri rikos se kaikissa tapauksissa on.»
-- Rikos! -- naureskeli kreivi; -- pikku viaton raukka!... Kylläpä hän
nyt on kovin tunnontarkka!... Ruveta sinun rikostoveriksesi ... tuntuu
melkein siltä kuin kirjoittaja olisi joku viisitoistavuotias tyttö.
Kreivi jatkoi lukemista:
»Olen äiti, ja minä olen vastuussa pienen tyttäreni tulevaisuudesta...
Jos syöksisin itseni turmioon, niin mitä silloin tulisi hänestä?»
-- Olenhan minä tuhat kertaa vannonut turvaavani sekä hänen että hänen
lapsensa tulevaisuuden, -- keskeytti kreivi; -- hän on kovin arka, tuo
suloinen olento ... mutta se on vaan sitä hauskempaa.
Kreivi luki:
»Kuitenkin olen vastaanottanut ne esineet, jotka olet lähettänyt, ja
minä säilytän niitä hyvin. Kukaan kuolevainen ei saa niitä nähdä, ei
edes aavistaakaan, että sellaisia on minun luonani. Odotan sinua
huomenna, mutta älä tule ennenkuin hämärässä, ettei kukaan pääsisi
selville sinun salaisista käynneistäsi minun luonani. Ole levollinen,
ystäväni! Vaikkakaan minä en kaikessa saata edistää sinun tarkoituksiasi
-- ja mitä voisikaan heikko nainen? -- niin en kuitenkaan milloinkaan
petä sinua. Rakastettu ystävä! Sinun puolestasi tahdon elää ja sinun
puolestasi kuolla».
-- Merkillinen nainen! -- virkkoi kreivi itsekseen; -- toisella rivillä
vakuuttaa, ettei hän tahdo edistää minun tarkoituksiani, ja toisella,
että hän tahtoo minun puolestani elää ja kuolla ... se ei ole muuta kuin
veikistelyä ... pelkkää veikistelyä... Tuollaiset simasuut ovat aika
veijareita!
Ruusunpunaisen kirjelmän alla oli nimi:
»Anna Jolanta Bränner.»
-- Jumalallinen hän on kaikista hullutuksistaan huolimatta, -- riemuitsi
kreivi; -- mutta joka tapauksessa hän rakastaa minua... Hän on kuitenkin
ollut vastahakoisin kaikista niistä, joiden kanssa olen ollut
tekemisissä ... mutta sitä ihanammalta tuntuu nyt voitto ... tarvitsen
todellakin tällaista suloista viihdykettä kaiken sen kirotun harmin
jälkeen, jota äsken olen kokenut.
-- Käskeekö teidän armonne jotain? -- kysyi metsästäjä, joka ei ollut
hetkeksikään siirtänyt katsettaan isännästään tämän lukiessa kirjelmää.
-- En ... kyllä ... odota! huusi kreivi nuorukaisen vilkkaudella; --
sinun täytyy heti kiirehtää viemään vastaus tähän somaan lappuseen.
-- Miten onkaan hauskaa, että teidän armonne on jälleen saanut takaisin
tavallisen iloisuutenne ja ystävällisen mielenne! -- virkkoi metsästäjä
ilmeisesti tyytyväisenä.
-- Sanotko niin, senkin veijari, -- murahti isäntä, heittäen kirkkaan
riikintaalarin palvelijalle, jonka varma käsi koppasi sen kiinni yhtä
taidokkaasti kuin kreivin kultanuppisen kepinkin.
-- Hopea on kaunis katsella, -- virkkoi sen jälkeen metsästäjä; mutta
tuhat kertaa mieluummin minä katselen teidän armonne kasvoja, kun ne
eivät ole yhtä happamat kuin äsken, jollaisina en ole nähnyt niitä koko
sinä kolmen kuukauden aikana, jonka olen ollut teidän armonne
palveluksessa.
-- Sinä kerjäät yhtä taalaria lisää, -- virkkoi kreivi leikkisästi,
istuutuen kirjoituspöytänsä ääreen; -- sinä otat varteen tilaisuuden ...
minä en ole aina yhtä lempeä kerjäläisiä kohtaan.
-- Jumala varjelkoon teidän armoanne! -- huudahti metsästäjä, seisoen
herransa tuolin takana, ja hänen kasvojensa ilme todisti jotakuinkin
päinvastaista toivomusta.
Kreivi otti esiin lompakkonsa ja hymyillen kätki sinne kirjelmän.
Senjälkeen hän kastoi kultakynän kullatussa porsliinitolpossa olevaan
punaiseen musteeseen, kirjoittaen kultareunuksiselle paperille seuraavat
rivit:
»Ihana, jumalallinen olento!
Kun huomispäivän ilta levittää kullalla kirjaillun ruusuvaippansa yli
seutujen ja asumusten, lennän minä kyyhkyn tavoin rakkauden eteerisillä
siivillä sinun paratiisiisi, suudellakseni Annan liljasormia ja
polvistuakseni Jolantan perhoisjalan juureen. -- Kyyhky ei ota mukaansa
suuhunsa myrtinlehteä, sillä myrttejä on vain paratiisissa, jonne se
lentää. -- Muuttakoon rakkauden kaikkivaltias pikku jumala sekunneiksi
ne tunnit, jotka minun vielä pitää odottaa pääsemistäni sinun luoksesi,
ja sekunnit tunneiksi, sitten kun olen sinun kammiossasi! -- --
Rukoilen, etten kuolisi, ennenkuin olen todellisesti elänyt, sillä
ainoastaan rakkaus on todellista elämää.
Sinun tahtoasi totteleva orjasi
K. G.»
Senjälkeen kun kreivi Lejonborg oli useampaan kertaan lukenut läpi
paperille piirtämänsä sepitelmän sekä jonkun aikaa ihailut niitä, ties
mistä romaanista lainattuja, runollisen koreita lauselmia, jotka hän oli
omistanut »ihanalle, jumalalliselle olennolle», sulki hän kuoren
suurella kreivillisellä sinetillä, jättäen sen sitten komearyhtisen
palvelijansa huostaan.
-- Kiiruhda, riennä, lennä, kelpo poikaseni! -- kehoitti hän; -- ota
siivet jalkojesi alle ... osta toinen siipi äsken antamallani taalarilla
... tästä saat taalarin lisää toista varten.
Kreivin metsästäjä juoksi ulos kirjeineen ja hopearahoineen.
-- Ha, ha, ha! Hän on merrassa! -- riemuitsi kreivi, heittäytyen
sohvalle ja unohtaen kaikki aikaisemmin sinä päivänä kärsimänsä huolet.
-- Ha, ha, ha! -- Hän on merrassa! -- riemuitsi kreivin metsästäjä,
rientäen alas rappusia ja ulos portista.
Lienee vaikeata arvata, kummanko riemu oli suurempi, herran vai
renginkö.
XIII
OMENA
Ensimmäisessä huonekerrassa pihan puolella pienehkössä talossa Isonkadun
varrella Ladugårdslandissa asui kivalteri Kron perheineen, joka ei ollut
suuri. Siihen kuului vain mies, vaimo, yksi ainoa lapsi ja palvelijatar,
mutta pidettiin sitäkin lukumäärää kivalterin perheeksi Tukholmassa
kyllin suurena siihen aikaan, jolloin poliisipalvelijan palkat olivat
paljon huonommat kuin nykyisin.
Lähinnä Titziä, joka oli kerrassaan voittamaton vainukoira poliisien
joukossa, oli Kron etevin.
Hänessä yhdistyivät karhun voima, ketun viekkaus ja koiran vainu. Hän
oli kaikkien niiden kauhu, jotka joutuivat tekemisiin poliisin kanssa.
He saivat häneltä etukäteen kymmenkertaisesti sen rangaistuksen, johon
laki tuli heidät tuomitsemaan siinä tapauksessa, että heidät havaittiin
syyllisiksi; jos heidät taas vapautettiin, joko syyttöminä tai
todistusten puutteessa, olivat he kuitenkin saaneet sellaisen esimaun
oikeuden kovuudesta, että se jätti heihin unohtumattoman vaikutuksen
koko loppuiäkseen. Sanalla sanoen oli kivalteri Kron sellainen mörkö,
jonka kaltaisia ei ole monta pohjolassa.
Tämä mörkö, niin peljätty kuin hän olikin virastossaan, oli kuitenkin
kotonaan lauhkea kuin lammas, mikä seikka yleensä ei ole harvinaista
ankariin herroihin nähden. Rouva Kron, kivalterin Nemesis, oli ennen
kuin meni naimisiin Kronin kanssa ollut leski ja vaatekojun omistaja.
Molemmat olivat, kumpainenkin tahollaan, kovaluontoisia, ja ihmisten oli
vaikea tulla toimeen heidän kanssaan; mutta keskenään elivät he sovussa,
ja jos heidät olisi nähty hetkinä, jolloin he hyväilivät poikaansa,
olisi niistä jäänyt mieleen monta unohtumatonta kohtausta autuaallisesta
perhe-elämästä.
Kivalteri teki tosin paljon työtä heidän yhteisen kotinsa
menestymiseksi, mutta toimeton ei suinkaan ollut hänen vaimonsakaan.
Hänellä oli kaupungissa vaatekauppa, jolla hän ansaitsi kelpo lailla;
mutta vielä enemmän voitti hän pitämällä panttilainakonttoria sen talon
alikerrassa, jossa he asuivat. Armottomammin ei saattanut mies
raastuvassa kohdella rikoksentekijä-raukkoja, kuin hänen vaimonsa
kiristi niitä onnettomia tarvitsevia, jotka turvautuivat hänen
yksityiseen lainakonttoriinsa. Oli siis itsestään selvää, että Kronien
pesässä vallitsi täydellinen hyvinvointi, ja kerrottiinpa, että
pariskunnalla oli sievoinen pääoma säästössä poikaansa varten, vaikkakin
he maailman silmissä koettivat esiintyä niin köyhinä kuin mahdollista.
Perheen neljäs jäsen oli palvelijatar Katarina Link. Kauniiseen vanhaan
tapaan pitää palvelijaa perheeseen kuuluvana sovellutti rouva Kron
kuitenkin niin ankaran kotikurin, ettei hänen perheeseensä tahtonut
kukaan palvelija kuulua kauemmin kuin puolen vuotta.
Katarina Link oli noin kahdenkymmenen vanha, vantterakasvuinen tyttö,
jolla oli sangen kauniit kasvot, ainakin silloin, kun ne saivat olla
rauhassa ankaran emännän käsiltä, mikä kuitenkin oli harvinaista.
Palvelijattaret, jotka tulivat palvelukseen huhtikuun 24 päivänä,
odottivat hartaasti lokakuun 24 päivää. Katarina Link odotti sitä
kuumeisemmin kuin kukaan muu ennen häntä.
Syyskuun päivä alkoi hämärtää. Katarina seisoi keittiössä hellan ääressä
pidellen tulella pientä pannua.
Siinä seisoessaan hän loi aran silmäyksen ensin eteisen oveen, sitten
oveen, joka johti viereiseen huoneeseen, jonka jälkeen hän otti
povestaan pikkusormen suuruisen pullon, ja irroitettuaan sen suulta
varovaisesti lasitulpan, kaatoi hän pannuun muutamia pisaroita mustaa
nestettä. Samalla hehkuivat hänen silmänsä kostonhimoisina, niinkuin
pannun alla palavat pienet tuliliekit.
Kiireesti hän asetti lasitulpan jälleen paikalleen, piiloitti pullon
poveensa ja nosti kannen pannun päälle. Sen jälkeen nojautui hän hellan
rautasyrjää vasten, painaen päänsä käsien varaan, ja kasvojen
värähtelystä päättäen hän oli vaipunut kamaliin mietiskelyihin.
Keittiön ovi avautui, ja kivalterin poika, Albert, kiiruhti sisään
äänekkäästi ilakoiden, kantaen koulukirjojaan kainalossaan, niinkuin
koulupojilla on tapana.
-- Kas, johan Albert on palannut koulusta, -- huudahti palvelijatar ja
nousi.
-- Mitä Karin nyt keittää? -- kysyi poika, silmäten pannua.
-- Lientä, jota rouva juo kipeän rintansa parannukseksi, -- vastasi
Katarina, kääntämättä kasvojaan kysyjään.
-- Voiko Karin arvata, mitä minulla on täällä? -- kysyi Albert, käsi
nutun taskussa.
-- Jotain hyvää, kaiketi, -- vastasi tyttö, katsahtaen lempeästi
poikaan.
-- Hyvää, niin ... mutta mitä hyvää... Eikö Karin osaa arvata?
-- Varmaankin pähkinöitä, sillä niitähän Albert nakertelee kovin
mielellään.
-- Parempaa!
-- No sitten on Albertilla varmaankin omena ... eikö olekin?
-- Niin on, -- vastasi Albert, näyttäen tytölle samassa suuren,
harvinaisen kauniin omenan.
-- Siunatkoon, miten se onkin kaunis! -- huudahti palvelustyttö; --
Albert aikoo varmaankin antaa sen äidilleen, vai isällekö se on aiottu?
-- Ei minä aion antaa sen Karinille ... en kenellekään muille kuin
Karinille.
-- Minulleko?... Miksikä minulle?... Alberthan antoi minulle eilenkin
omenan ... tämä on jo liikaa, rakas poikaseni... Albert on kovin kiltti.
-- Karin on aina minulle niin hyvä, ja siksi minä...
-- Albert syö vain itse omenansa, -- keskeytti hänet tyttö; -- jos rouva
saa tietää, että Albert käyttää taskurahansa omenien ostoon minulle,
niin hän suuttuu. Silloin hän rankaisee minua, ja Albertkin saa
nuhteita.
-- Minäpä en olekaan ostanut tätä omenaa ... minä olen sen saanut.
-- Keneltä?
-- Eräältä isolta ja hyvin hienolta herralta, joka seisoi porttimme
ulkopuolella... Hänellä oli käyrä nenä ... ja niin leveät hartiat ...
hän mahtaa olla kovin vahva ja voimakas.
-- Kukahan herra se oli?
-- En tiedä.
-- Albert ei siis tuntenut häntä?
-- En.
-- Hän sanoi minulle näin: Mikä on nimesi, poikaseni? Albert Kron,
vastasin minä. Tuletko sinä koulusta? kysyi hän sitten, ja oletko ollut
ahkera ja saanut kiitoksia, koska olet noin iloinen? Minä näytin hänelle
arvostelukirjani, sillä katsohan, Karin, tänään olen saanut kiittävän
sekä ahkeruudessa että käytöksessä. No, koska sinä olet tänään ollut
kiltti, saat sinä minulta tämän omenan... Ja hän antoi omenan minulle...
Niin että ota sinä nyt vaan tämä ... minä en kerro siitä äidille, sen
lupaan, Karin!
-- Ei, ei, pidä se itse, rakas pojuseni, -- sanoi Karin, työntäen
luotaan tarjotun lahjan; -- pidä se itse!
Samassa kuului ulkoa kolme läpitunkevaa vihellystä. Katarina hätkähti ja
kiiruhti akkunan luo. Albert pyysi edelleen, että hän ottaisi omenan,
mutta tyttö kehoitti häntä pitämään sen itse.
Katarina raoitti akkunaa ja silmäsi ulos. Niin sumuista kuin olikin, hän
saattoi kuitenkin eroittaa pitkän, miehekkään olennon, joka seisoi
alhaalla, katse kiinnitettynä keittiön akkunaan, ja olento nyökkäsi
Katarinalle.
-- Se on hän, se on hän! -- huudahti Albert, nykäisten palvelijatarta
hameesta, -- se on sama herra, jolla on käyrä nenä.
-- Mitä Albert tarkoittaa? -- kysyi tyttö kuiskaten ja hyvin
levottomana.
-- Hän se antoi minulle omenan.
-- Hänkö sen antoi? -- virkkoi palvelustyttö pelästyneenä, jonka jälkeen
hän sulki akkunansa vetäytyi pojan kanssa pois sen luota.
-- Niin, se oli sama kiltti herra... Menenkö häntä vielä kiittämään?
-- Saanko minä sen omenan? -- pyysi Katarina merkillisen kiihtyneesti.
-- Tietysti Karin sen saa, -- sanoi Albert, ojentaen hänelle hedelmän.
-- Kiitos, kiitos, kiltti Albert! -- huudahti Katarina, kätkien omenan
esiliinansa taskuun; -- mutta Albert ei nyt enää mene ulos, vaan äidin
luo, joka varmaan ihmettelee, kun ei Albertia jo kuulu koulusta.
Poikanen avasikin sisään johtavan oven ja katosi sinne.
Palvelijatar veti nyt kiivaasti esiin omenan ja tutki sitä kaikilta
puolin. Hän huomasi kuoressa pienen läven, joka ei ollut suurempi kuin
nuppineulalla pistetty. Läpi oli kostea jostain mustasta nesteestä.
Katarina kiiruhti hellan luo ja heitti omenan tuleen, missä se pian
hiiltyi tuhaksi.
-- Poika raukka! -- virkkoi hän hiljaa; -- miten lähellä olikaan, että
hän ... voi hyvä Jumala, miten kauheata se olisi ollut!... Ei, ei, se ei
saa tapahtua!... Ei hän, ei hän!... Kaikkea muuta, mutta ei häntä ...
tuota kaunista, kilttiä lasta!
XIV
KUPPI
Hiukan myöhemmin illalla istuivat kivalteri, hänen vaimonsa ja heidän
poikansa yhdessä keittiön viereisessä huoneessa.
Kivalteri laati parhaillaan akkunan luona olevan pöydän ääressä
esitysluetteloa niistä jutuista, jotka seuraavana päivänä tulisivat
käsiteltäväksi kuninkaallisessa poliisikamarissa.
Vaimo istui sohvalla, edessään pienempi pöytä, jolla oli suuri
konttorikirja. Sitä hän tarkasteli ja teki tuon tuostakin kaikenlaisia
muistiinpanoja.
Saman pöydän ääressä istui myöskin Albert, lukien Ruotsin historian
läksyä seuraavaksi päiväksi. Pöydällä oli äsken tyhjennetty teekuppi.
Jokainen näytti olevan niin syventynyt tehtäväänsä, ettei toinen
toistaan huomannut eikä välittänytkään huomata. Kauan aikaa vallitsi
mitä syvin hiljaisuus.
-- Kymmenen kultaista ja kaksikymmentä hopeista panttia on langennut
tänään, -- virkkoi vaimo viimein -- ne ovat auttamattomasti langenneet,
sillä toissapäivänä oli niistä kolmas ilmoitus, ja tänään oli viimeinen
lunastuspäivä... Huomenna minä voin ne joko myydä tai pitää, miten vain
haluan... Peräti hyvä kauppa!... Vähintään kahdensadan riikintaalarin
voitto, korkoa lukuunottamatta... Peräti hyvä kauppa!
Kivalteri kohotti katseensa ja kiinnitti sen vaimoonsa.
-- Siunatkoon, kuinka sinä olet kalpea, Greta! -- huudahti hän; -- miten
Jumalan nimessä on laitasi?
-- Todellakin, äiti on tavattoman kalpea! -- sanoi Albertkin, työntäen
kirjansa syrjään ja katsoen huolestuneena äitiinsä.
-- Kummallista! -- mutisi rouva Kron, sivellen kädellään otsaansa; --
luulenpa tuntevani itseni sairaammaksi sen jälkeen kun join tuon liemen.
-- Jumala tietää, mitä keitosta se lienee, -- sanoi kivalteri; --
minusta sinä olet aina voinut pahoin sen juotuasi... Minä olen aina
sanonut, että ken haluaa tulla sairaaksi, hänen on nautittava
lääkkeitä... Piru periköön kaikki liemet ja rasvat, joita lääkärit ja
apteekkarit laittelevat!
-- Mutta asessori on sanonut, että tämä liemi vaikuttaa parantavasti
minun rintaani, -- väitti rouva Kron; -- asessori tietää kyllä, mitä hän
määrää, tietää maar.
-- Sinähän olet nauttinut sitä jo kokonaisen kuukauden, ja voit
huonommin etkä suinkaan paremmin... Sinun sijassasi, rakas Greta,
heittäisin hiiteen koko liemen.
-- On käsittämätöntä, miten minun rintani on tullut näin kovin kipeäksi,
se kun näihin aikoihin saakka on aina ollut niin vahva ja terve... Minun
on välisti kerrassaan vaikea hengenahdistuksen vuoksi päästä portaita
ylös, ja nytkin, vaikka istun hiljaa, on minun työläs hengittää.
-- Muistan sinun joskus valittaneen kipua myöskin vatsassasi.
-- Niin on asia; luulenpa saaneeni kuoleman koko ruumiiseeni viime
aikoina muuttunut kerrassaan vaivaiseksi.
-- Meidän täytyy keskustella jonkun toisen lääkärin kanssa, -- arveli
kivalteri.
-- Ei ole tarvis, rakas Kron!... Asessori Hagel hoitaa monia sairaita.
-- Mutta koskaan en ole kuullut, että kukaan heistä olisi parantunut.
-- Nyt sinä puhut asioista, joita et ymmärrä, -- huomautti rouva.
-- Aina sinä hankaat vastaan, -- virkkoi kivalteri.
-- Hoida sinä omat asiasi, Kron ... minä kyllä hoidan omani, -- sanoi
vaimo.
Kivalteri vaikeni ja jatkoi esityslistansa laatimista.
-- Mitä sinä nyt luet? -- kysyi äiti pojaltaan.
-- Minä luen kuningatar Blankasta, joka antoi pojalleen ja poikansa
puolisolle myrkkyä... Eikö se ole kauheata, rakas äiti?
-- Kirottu nainen! -- huudahti rouva Kron; -- ellei hän joudu palavaan
uuniin, niin ei sitten kukaan... Kirottu nainen!
-- Nuori kuningas raukka ja nuori kuningatar raukka! -- valitti Albert.
-- Jos minä olisin kuningatar, -- virkkoi rouva, -- luulisin melkein,
että minäkin olen saanut myrkkyä ... kauheata, mitä tuskia minulla on
rinnassa... Mutta myrkytyksiä tapahtuu vain kaikkein hienoimpien
herrasväkien keskuudessa... Ainoastaan kuninkaat ja kuningattaret sekä
heidän vertaisensa saavat ottaa toisia ihmisiä hengiltä... Taivaan
Jumala! Mitä tämä oikeastaan on? -- huudahti rouva samassa, painaen
kädellään rintaansa.
-- Sinä olet hyvin sairas tänä iltana, -- lausui kivalteri, työntäen
listansa syrjään ja nousten; -- sinun täytyy mennä vuoteeseen, ja minä
lähetän Karinin hakemaan asessoria.
-- Hyvä Jumala, miten sinä olet löyhä, rakas Kron! -- sanoi vaimo. --
Karinilla on muuta tekemistä kuin juosta pitkin katuja; sillä jos hän
kerran lähtee ulos, niin saavuttaa minut kuolema ennenkuin hän palaa
takaisin, se lintu!
-- No, juokse sitten sinä, Albert, hakemaan asessori Hagelia, -- käski
isä.
-- Ei, Albert lukee nyt läksyjään, -- sanoi äiti.
-- Ehtiihän hän sen myöhemminkin, -- väitti mies.
-- Sitä asiaa sinä et ymmärrä, -- selitti vaimo; -- poika ei saa
laiminlyödä läksyjään... Aika on kalleinta kaikesta... Mikä kuluu
hukkaan, sitä ei enää saa takaisin.
-- Oletpa sinä nyt itsepintainen! -- ärähti Kron.
Albert katsahti levottomana vuoroin toiseen, vuoroin toiseen, sillä hän
oli nyt kahden tulen välissä.
-- Ei tee mitään, vaikka minä juoksenkin hakemaan asessoria, -- virkkoi
hän; -- kyllä minä vielä ehdin lukea läksyni... Ei sillä ole niin kiire.
-- Ei, ei, poikaseni, sinä et saa lähteä luotani, -- sanoi äiti,
puristaen lasta rintaansa vasten; -- vielä olen tajuissani ... ehk'en
enää kohta... Huu, miten minua viluttaa!
-- Varjelkoon, Greta, sinä olet sen näköinen, että sinä kerrassaan
pelästytät! -- huusi kivalteri, juosten huoneessa ympäri, etsien
hattuaan; -- minun täytyy itse lähteä hakemaan lääkäriä ... ei käy enää
viivytteleminen ... milloinkaan ennen en ole nähnyt sinua noin huonona
... nyt ei ole leikkimistä.
-- Tule tänne, Kron! -- huusi vaimo; -- tule tänne ... sinä et saa tällä
hetkellä juosta tiehesi ... teidän molempien täytyy olla minua lähellä
... hyvin ... kas niin ... tuntuu siltä kuin tuskani lieventyisivät.
Hän kiersi toisen käsivartensa miehensä, toisen poikansa kaulaan,
nojautuen siten heihin molempiin. Suuret hikihelmet vierivät alas hänen
otsaltaan.
-- Parahin Kronini! -- virkkoi hän; -- oletko minulle vihainen,
ukkoseni?
-- Miksi olisin sinulle vihainen? -- kysyi mies.
-- Olen niin monta kertaa ollut äksy ja tuottanut sinulle vastusta ...
mutta...
-- Mistä tuollaiset ajatukset nyt johtuvat mieleesi, Greta?
-- Mutta minä olen tarkoittanut hyvää ... olen aina sinusta pitänyt.
-- Senhän tiedän, rakas Greta... Olenko koskaan väittänyt toisin?
-- Olen tahtonut pitää kodissa järjestystä, -- jatkoi vaimo, -- ja kun
joku tahtoo pitää järjestystä, sanotaan hänestä, että hän on häijy... Se
on niin tavallista.
-- Et ole koskaan ollut ilkeä minulle, etkä muillekaan, mikäli minä
tiedän.
-- Mutta niinpä onkin kotimme nyt lujalla pohjalla... Sitten kun minä
olen kuollut, tulee sinun...
-- Kuollut! Mitä sinä nyt lörpöttelet... Ethän aikone nyt vielä kuolla.
-- Ole vaiti ja anna minun puhua!... Kun minä olen kuollut, murrat
makasiinissa irti yhden lattialaudan ... neljännen akkunasta lukien...
Kivalteri katseli vaimoaan suurin silmin. Hän luuli tämän hourivan.
-- Laudan alla on kätkettynä pinkka seteleitä, -- jatkoi sairas; -- ne
setelit saadaan käyttää ainoastaan Albertin hyväksi, sillä hänestä
täytyy aikaa myöten tulla oppinut ja suuri mies... Minä olen varma, että
hänestä se tulee... Pojasta voi silti tulla suuri ja oppinut mies,
vaikka hänen äitinsä onkin ainoastaan vaatteiden kaupustelija ja isänsä
vain poliisipalvelija... Se ei haittaa mitään.
-- Pinkka seteleitä, sanoit?
-- Niin, selviä seteleitä... Olen mielestäni puhunut kyllin
ymmärrettävästi.
-- Ja tästä sinä et ole kertonut minulle ennemmin, eukkoseni!
-- Hyvä vaimo ei kirjoita kaikkia asioita miehensä nenänpäähän... Älä
ole siitä pahoillasi, rakas Kron!... Eihän siinä ole mitään pahaa...
Poikahan joka tapauksessa saa kaiken meidän jälkeemme... Hänen
tähtensähän me olemme tehneet työtä ja ahertaneet... Oh, kun minua
viluttaa... Minun täytyy nojautua paremmin.
Hän vaipui alas ja vajosi tyynylle, päästämättä kuitenkaan miehensä ja
poikansa käsiä. Nämä seurasivat kaikkia hänen liikkeitään mitä syvimmän
huolen valtaamina.
-- Kron, -- kuiskasi hän miehensä korvaan; -- joku hiipii tuolla oven
takana... Mene sinne varpaillasi ja katso, kuka siellä on.
Kivalteri noudatti kehoitusta ja avasi äkkiä oven.
-- Se on Karin, -- huusi hän. -- Mitä sinä tahdot?
-- Sinäkö siellä oletkin, senkin piru! -- huusi rouva; -- tule tänne
sisään ... tule silmänräpäykseksi!
Palvelustyttö astui sisään huoneeseen. Hänen kasvojensa ilme todisti
suurta levottomuutta.
-- Mitä sinä kuuntelet? -- kysyi hänen emäntänsä luoden häneen
läpitunkevan katseen. Rouva Kronilla oli sellaisia katseita paljon
varastossa.
-- Minä luulin ... luulin, että rouvalla oli minulle jotain asiaa, --
sammalsi tyttö.
-- Vai niin, vai luulit sinä sitä, ja kuitenkaan et tullut sisään, vaan
pysähdyit oven taakse suu kiinni ja korvat höröllä!
-- Kiltti rouva, en minä ole tehnyt mitään pahaa -- vakuutti Katarina,
silmäten väliin emäntäänsä kasvoihin, väliin pöydällä olevaan tyhjään
kuppiin.
-- Sinä kuuntelit, senkin peto! -- ähisi rouva -- sinä kuulit minun
sanovan, että minä olen kätkenyt rahoja lattian alle ... myymäläkojuun
... jota pidän kaupungissa ... etkö kuullutkin?... Auttakaa! Auttakaa!
huusi hän vaipuen sohvalle, ruumiin suonenvedon tapaisesti
nytkähdellessä; -- minä kuolen! Minä kuolen... Taivaan Jumala ja luoja!
-- Juokse heti asessorin tai kenen muun lääkärin luo tahansa ...
ensimmäisen, jonka saat käsiisi, -- käski kivalteri, työntäen Katarinan
ulos ovesta. Vankka mies vapisi kuin haavan lehti.
-- Ei, ei, mikään apu ei enää ole mahdollinen! -- vaikeroi kivalterin
vaimo, rajuja kouristuksia kärsien. -- Kron parka! Lapsi raukka! Minun
loppuni on nyt tullut, minä tunnen sen... Kuolema raivoo suonissani ...
tulkaa tänne! Lähemmäs, lähemmäs!... Jumala minua armahtakoon... Kron!
Jätä niille raukoille takaisin heidän panttinsa, vaikkakin ne ovat
langenneet... Minä olen ollut liian ankara... Oikeus ei aina ole hyvä,
vaikka se onkin oikeus... Olen tarkoittanut sinun ja Albertin parasta...
Albert! Albert! Kuinka sinun nyt käy, rakas lapseni? Kuka nyt sinusta
huolehtii ja pitää sinua puhtaana?... Kron, myy vaatekauppa ... älä
kaikkia kerrallaan, vaan vähitellen, se kannattaa paremmin... Älä unohda
neljättä lautaa akkunasta lukien... Tuo palvelustyttö ... tyttö ...
mahtoiko hän kuulla?... Pidä häntä silmällä, sillä... Nyt muistan...
Hänen silmänsä ... helvetilliset silmänsä!... Kuppi! Kuppi!... Toimita
hänet kiinni ... oh...»
Vaimo vaikeni -- vaikeni ikuisesti. Isä ja poika polvistuivat hänen
jäykistyneen ruumiinsa ääreen.
XV
LOHDUTUS MURHEESSA
-- No, mitä tänne kuuluu? -- kysyi asessori Hagel, astuessaan
hengästyneenä kivalterin makuukamariin, lähestyen sohvaa, jolla kuollut
makasi.
-- Kuollut, kuollut! -- vastasi kivalteri, joka istui sohvan vieressä
olevalla tuolilla.
-- Kuollut, kuollut! -- toisti Albert, seisoen akkunan luona.
Isän ja pojan kasvot olivat melkein yhtä kalpeat kuin kuolleen.
-- Minä huomaan sen... Sepä tapahtui äkisti, -- sanoi asessori, pidellen
ruumiin toista kättä ja tarkastellen hänen kasvojaan.
-- Niin, kovin äkisti! -- valitti leskimies; -- hänen tuskansa olivat
kauheat.
-- Vai niin, vai niin, mutta, -- jupisi asessori, lähestyen kivalteria,
-- milloin hän kuoli?
-- Täsmälleen tunti sitten, -- vastasi kivalteri.
-- Kertokaa minulle kaikki kuoleman yhteydessä olleet seikat, --
kehoitti lääkäri, istuutuen hänkin.
Kivalteri noudatti pyyntöä ja selvitti sairauskohtauksen kulun alusta
loppuun saakka.
-- Vai niin, vai tuli hän huonommaksi sen jälkeen kun hän oli juonut
liemen, -- virkkoi asessori; -- hm, hm!
-- Hän tuli huonommaksi juotuaan sitä, -- vakuutti Kron.
-- Onko rohdoksista mitään jäljellä! -- tiedusteli lääkäri.
-- Täällä on pussi, -- vastasi kivalteri, nousten ja mennen lipaston
luo, jonka hän avasi ja otti sieltä esiin pienen paperipussin.
Asessori liikutteli sormellaan sen sisältöä ja tutki sitä tarkoin.
-- Rohdoksissa ei ole mitään vikaa, -- selitti hän; -- siitä olinkin
kyllä varma ... tiesin sen ... mutta ... niin, missä on kuppi, josta
sairas joi liemen?
-- Tässä, herra asessori, -- vastasi kivalteri, ottaen lipaston päältä
kupin ja ojentaen sen lääkärille; -- eihän vain apteekissa ole
tapahtunut mitään erehdystä?
Lääkäri vei kupin hyvin lähelle valoa, tarkastellen huolellisesti sitä
vähäistä määrää, mikä oli rohdosta jäljellä kupin pohjalla. Sitten hän
otti kynän ja kosketti sen sulalla pohjaa.
Ellei suuren surun masentama leskimies olisi lakkaamatta katsellut
ruumista, olisi hän varmaankin ihmetellyt sitä merkillistä ilmettä, joka
ilmestyi lääkärin kasvoille, kun hän oli hetken aikaa tutkinut liemen
jäännöstä sekä haistellut siihen kastamansa sulan kärkeä.
Ei sekään herättänyt kivalterin huomiota, että lääkäri kietoi sekä kupin
että sulan huolellisesti paperikääröön.
Albert tosin seurasi tarkkaan lääkärin liikkeitä, mutta hän ei
ymmärtänyt niiden merkitystä. Ehkä hän päätteli lääkärin tärkeän
näköisestä kasvonilmeestä tämän tuumivan mahdollisuutta saada hänen
rakas äitinsä heräämään kuolleista.
Keittiön puolelta kuului ääniä ja askeleita.
Ovi avattiin ja sisään astui kolme miestä, joista Kron tunsi yhden
ammattitoverikseen, kivalteri Ekiksi Jakobin seudulta, sekä kaksi muuta
miestä poliisipalvelijoiksi samasta piiristä.
Kron nousi ja meni heitä vastaan.
-- Tervetuloa, veli! -- lausui hän, ojentaen Ekille kätensä; -- tämä on
sentään lohdutus murheessa.
-- Tietenpä, tietenpä, -- virkkoi Ek, nähtävästi hämillään.
-- Mutta miten sait näin pian tiedon onnettomuudestani -- kysyi Kron,
puristaen lämpimästi virkaveljensä kättä; -- niin, miten sait näin
nopeasti siitä tiedon?
-- Oh, varjelkoon, onhan muillakin hyvä vainu, ei yksistään Kronilla, --
vastasi Ek.
-- Olette menetelleet kerrassaan reilusti, hyvät miehet, -- selitti
Kron, puristaen toistenkin käsiä.
-- Soo, -- mutisi Ek; -- toisin ajoin ajatellaan niin, toisin näin.
Toiset kaksi poliisimiestä katsoivat vuoroin Ekiin, vuoroin toisiansa,
ja molemmat näyttivät selvästi ymmälle joutuneilta.
-- Kuka olisikaan aavistanut, kun minä muutamia tunteja sitten erosin
sinusta, että tällainen tapaus nyt sattuisi! -- virkkoi Kron. -- Minun
täytyy pyytää sinua ottamaan huostaasi huomispäiväinen esityslistani,
sillä käsitäthän, etten minä mitenkään voi huomenna saapua
kuninkaalliseen poliisikamariin... Eihän poliisimestari vaatinekaan,
että minä...
-- Totta hemmetissä täytyy sinun huomenna olla poliisikamarissa, --
vastasi Jakobinseudun kivalteri, vaihtaen seuralaistensa kanssa
merkitseviä silmäyksiä.
-- Oletko sinä hullu, Ek? -- kysyi Kron, sokeana ja kuurona kaikelle
muulle, paitsi omalle suurelle onnettomuudelleen.
-- Hulluko, sanot! -- virkkoi Ek; -- juuri sinun on tultava sinne ennen
muita... Jos kukaan on hullu, niin se olet sinä... Mitä hittoa sinä
oikein ajattelit, veli Kron?
-- Mitä tämä merkitsee? Mitä sinä oikeastaan tarkoitat? -- huudahti
Kron, katsoen toveriaan suurin silmin; -- miksi tuijotat minuun tuolla
tavalla?
Asessori, joka kivalterien keskustelun aikana oli kävellyt lattialla
edestakaisin pitkin askelin ja miettivän näköisenä, pysähtyi Kronin
eteen.
-- Liemessä oli myrkkyä, arsenikia, mies! -- ilmoitti lääkäri, luoden
puhuteltuun läpitunkevan katseen.
-- Myrkkyä! Arsenikia! -- huudahti Kron, astuen murtamia askeleita
taaksepäin.
-- Myrkkyä! -- kirkaisi Albert, juosten esiin akkunan luota.
-- Myrkkyä! Myrkkyä!... Haa! Niin, niin, se on totta! -- valitti Kron,
vaipuen masentuneena tuolille.
Hän muisti nyt ne sanat, jotka vaimonsa oli ehtinyt lausua ennen
viimeistä hengähdystään. Tietoisuus siitä, minkä johdosta vaimo oli
kuollut, musersi hänet nyt kokonaan. Kivalterinkaan sydän ei aina ole
kivestä.
-- Totta, niin ... tietenkin se on totta, -- lausui kivalteri Ek; --
siksi täytyy sinun nyt suoda anteeksi, parahin Kron... Niin, niin, älä
nyt siinä suotta murjauttele silmiäsi ja vääristele naamaasi ... käännä
mieluummin nurin taskusi, sillä katsohan, kunnian veli, saattaisihan
sinulla vielä olla jäljellä niin monta tippaa, että niillä saisi hengen
kunnon mieheltä... Meidän siis täytyy tehdä ruumiintarkastus sinun oman,
kalliin elämäsi säilyttämiseksi, ymmärräthän.
Näiden ystävyydenvakuutusten jälkeen lähestyi Ek virkatovereineen
Kronia, ja he tarttuivat häneen.
Kron hypähti seisaalleen ja työnsi nuo kolme toveriaan luotansa.
-- Roistot! -- kähisi hän; -- uskaltakaapa vaan koskea minuun. Pois
tieltä, lurjukset!
-- Sellainenko sävy nyt onkin puheessasi, -- virkkoi Ek, vetäen syvään
henkeään, sillä hän oli saanut aimo sysäyksen rintaansa.
-- Hyökkäättekö te minun kimppuuni omassa huoneessani!? -- huusi Kron
silmät säihkyen; -- mikä estää minua ruhjomasta teidän aivojanne?
-- Nämä, -- vastasi Ek rauhallisena, vetäen esiin suuresta
takintaskustaan parin käsirautoja; -- kunhan olet saanut nämä käsiisi,
ei sinun tarvitse ostaa valkoisia hansikkaita vaimosi hautajaisiin...
Koska sinulla on rautaiset kädet, saat myös sen mukaiset käsineet.
Ekin antamasta merkistä ryntäsi toinen poliisimiehistä takaapäin Kronin
kimppuun ja kiersi käsivartensa lujasti hänen vartalonsa ympärille;
samalla Ek ja hänen toinen apurinsa ahdistivat häntä edestä.
Kivalterin poika, joka tähän saakka oli seisonut kuin kivettyneenä,
tahtoi nyt syöksyä isälleen avuksi, mutta tunsi samassa asessorin
pidättävän itseään kädestä.
-- Älä sekaannu tähän asiaan, poikaseni, -- kehoitti lääkäri.
-- Mitä he tahtovat isästä? Mitä pahaa isä on tehnyt? -- huusi Albert,
koettaen turhaan irroittaa kättään hyvää tarkoittavan lääkärin kädestä.
-- Jos isäsi ei ole tehnyt mitään pahaa, ei hänellä siinä tapauksessa
myöskään ole mitään pelättävää, -- vastasi asessori; -- ole senvuoksi
kiltti ja tottelevainen, lapseni!
-- Kas, tässä on kaivattu tavara, -- huusi kivalteri Ek, pitäen Kronin
silmien edessä hyvin pientä pulloa, jonka hän oli vetänyt esiin
viimemainitun takintaskusta; -- tunnetko tätä?... Jollei sinulla olekaan
taskuissasi sillisalaattia, niin on sinulla siellä ainakin karvaita
tippoja... Sinä olet aika juupeli, olet kerrassaan oikea kunniapasha!
Asessori päästi nyt Albertin käden ja otti pullon Ekiltä.
-- Pulloko? -- kysyi Kron tuijottavin silmin; -- mikä pullo se on?...
mistä se...? --
-- Mistäkö sen löysin? -- sanoi Ek. -- Sinun omasta taskustasi... Etkö
kuullut?
-- Entä ... entä ... mitä siinä pullossa on? -- sammalsi Kron.
-- Myrkkyä, arsenikia, te onneton, -- vastasi lääkäri, pitäen pulloa
silmiensä edessä ja pudistellen sitä; -- te olette murhannut oman
vaimonne!
-- Mitä helvetin leikkiä tämä on? huusi rikollisena pidetty.
-- Jotain vähän sinnepäin, -- vastasi Ek, -- sillä muussa tapauksessa
sinä olisit kai aikoja sitten heittänyt tuon pullon hiiteen tai ottanut
siitä ryypyn itse... Ruumistahan ei avattane ennenkuin vasta huomenna?
-- kysyi hän sitten, kääntyen lääkärin puoleen.
-- Niin, huomenna, -- vastasi tämä, kooten kapistuksiaan lähteäkseen.
-- Kas niin, mars siis matkaan, veli Kron! -- komensi Ek; -- kuka olisi
voinut aavistaa, että sinäkin tulisit vaeltamaan kaiken maailman
tietä... Vanhan ystävyyden vuoksi annan minä sinun kuitenkin valita joko
Kastenhoffin kellarikerran tai raastuvan.... Mutta siitä voimme puhua
matkalla... Kastenhoff on lähempänä, joten se on ehkä
tarkoituksenmukaisin... Hitto kulkekoon Norrbron yli mokomassa
ilmassa... Eteenpäin, mars.
Onneton leskimies koetti kyllä parhaansa mukaan saada ystävänsä Ekin
vakuutetuksi tämän ennenaikaisesta liiallisesta virkaintoisuudesta,
koettaen selittää hänelle sekä lempeästi että ankarasti, miten luonnoton
oli niin syytös kuin vangitseminenkin, mutta turhaan. Hän kääntyi sen
jälkeen asessori Hagelin puoleen, mutta tämä oli yhtä kuuro hänen
selittelyilleen. Hänen täytyi siis jättää murheellinen kotinsa, ja
hänellä oli tuskin aikaa lausua pojalleen muutamia lohduttavia sanoja,
luvaten pian tulla takaisin.
Sitten kun nuo neljä olivat lähteneet, Kron, Ek ja kaksi muuta
poliisimiestä, tarttui asessori itkevää poikaa kädestä ja katseli häntä
suuresti säälien.
-- Sinä et voi jäädä yksinäsi tähän onnettomuuden majaan, -- sanoi hän.
-- Minä tahdon mennä isän mukana, -- virkkoi Albert, katsoen oveen päin.
-- Sitä et saata, poikaseni.
-- Sitten jään kotiin äidin luo, -- huusi poika, kiiruhtaen sohvan luo,
missä ruumis makasi, ikäänkuin etsien sieltä turvaa.
-- Sekään ei käy päinsä, rakas lapsi, -- selitti lääkäri, vetäen pojan
pois sohvan luota; -- on parasta, että tulet mukanani minun kotiini...
Onhan sekin joku lohdutus murheessa.
XVI
AARRE
Syysyö oli tullut. Sen mustilta, tiheähöyhenisiltä siiviltä putoili
virtanaan sadetta pääkaupungin ylle. Siellä ja täällä leimahti salama,
jota seurasi kaukainen ukkosenjyrähdys. Sitä säestivät palovartijain
vähemmän soinnukkaat äänet ja torvenluritukset, jotka nekään eivät
olleet mitään hauskaa kuultavaa.
Kaksi henkilöä, mies ja nainen, seisoi sen talon eteishuoneessa, jossa
kivalteri Kron perheineen oli asunut, mutta joka nyt vaimon kuoleman
jälkeen niin äkkiä ja odottamatta oli joutunut autioksi; hänen miehensä
olivat poliisipalvelijat kulettaneet pois, ja kunnon lääkäri Hagel oli
ottanut hoiviinsa heidän pienen poikansa.
Mies, joka oli jättiläismäinen kooltaan, piti kädessään lyhtyä, jonka
valossa hän tarkasteli muuatta eteisestä johtavaa raudoitettua ovea.
-- Kaksi puomia ja neljä riippulukkoa, -- mutisi hän; -- eukko ymmärsi
hyvin varjella aarrettaan, näen mä... Se, joka tahtoisi sahata poikki
nuo pötköt ja murtaa lukot, tarvitsisi siihen aikaa vähintäin kahdeksan
päivää... Anna tänne avaimet, Karin!
-- Tässä.
-- Hyvä!... Pitele lyhtyä niin kauan... Tämä käy kuin tanssi.
-- Älä helistele avaimia niin kovaa... Joku saattaa kuulla.
-- Huoli pois, tyttöseni... Onhan kai portti lukossa?
-- On.
-- Ja eihän talossa asu ketään tietääkseni.
-- Mutta naapuritalon väki saattaa kuulla.
-- Lörpötyksiä!... Ukkosilmalla nukkuvat ihmiset kuin tukit ja kivet.
-- Älä päästä puomeja putoomaan kivilattialle sellaisella kolinalla ...
älä päästä, kuuletko!
-- Miten sinä oletkaan arka, rakas tyttö!.... Arveletko ehkä, että eukko
tuolla ylhäällä voi herätä, -- sanoi mies, nauraen niin että hänen koko
ruumiinsa tärisi.
-- Vaiti! Jumalan tähden, vaiti! -- pyysi tyttö, kääntäen kasvonsa
poispäin.
-- Koska hän ei herännyt käydessämme ottamassa avaimet hänen
aarrekammioonsa aivan hänen nenänsä edestä, niin makaa hän varmaan
nytkin hyvässä rauhassa.
-- Kauheata!... Niin, todellakin kauheata ... kamalaa, kamalaa! --
vaikeroi tyttö.
-- Sekö on kamalaa, että sen häijyn saatanan suu nyt on ainiaaksi
tukittu?
-- Voi, hyvä Jumala... Kuinka sinä voit puhua sillä tavalla!... Tällä
hetkellä!
-- Olisiko sinulla vielä useampia palmikoita hänen revittäväkseen?...
Kaipaatko sinä hänen kynsimistään?... Mutta niinhän se on aina: tottumus
on toinen luonto.
-- Minä antaisin hänen repiä päästäni jokaisen hiuskarvan, jos saisin
hänet jälleen eloon, -- sanoi tyttö, väännellen käsiään.
-- Sinä hullu!... Älä pidä lyhtyä sillä tavalla, kaunis lapseni!
-- Minun rinnassani palaa kuin tuli... Oh, miten kauheasti minä kadun!
-- Naiset ovat aina tuollaisessa tilassa ukkosilmalla, parahin Karin.
-- Mutta miksi on ukkosilma?... Miksi ukkonen käy juuri nyt?
-- Etkö sinä koskaan ennen ole kuullut ukkosta, pikku jänö?
-- Laupias taivas, mitä tästä tulee lopuksi!
-- Pitele lyhtyä lähempänä... Nyt neljäs lukko .... kas niin... Mitä,
vieläkin yksi lukko!... Olipa se eukko oikein täysi lempolainen!
-- Älä kiroa!... Älä kiroa!
-- No, Jumala sitten meitä auttakoon! -- huudahti mies käsitellen
lukkoa.
-- Älä rukoile... Älä rukoile!
-- Eikö sitäkään?... kautta sieluni, sitten en tiedä, mitä minun pitäisi
sanoa... Mitähän virkaa tällä reikelillä on... Reikeli ulkopuolella,
eikö se ole hullunkurista?... Mutta sinähän vapiset... Mitä
lapsellisuutta tuo nyt on!
-- Voi, kuinka minä olen onneton! -- huokasi tyttö, nojautuen miehen
puoleen.
-- Minunko sylissäni? kysyi viimenmainittu, kiertäen käsivartensa tytön
vyötäisten ympäri; -- tässä on sinun suojasi, sinun turvasi.
-- Ainoa lohdutukseni on, että sinä pidät minusta... Pidäthän sinä
minusta?
-- Tietysti, rakkaani... Tiedäthän sen, pikku Karin!
-- Ja rakastathan sinä minua aina?... Aina, aina .... rakastathan?
-- Rakastan, rakastan .... tuomiopäivään saakka, tyttöseni!
-- Älä puhu tuomiopäivästä... Älä mainitse sitä kauheata sanaa!
-- No, hautaan saakka sitten.... Pidätkö enemmän siitä sanasta?... Anna
nyt minulle kiltisti suudelma.... Kas niin.... Kiitos, enkelini!...
Rohkaise nyt jälleen itsesi!... Hitto kuitenkin tuota reikeliä.... Ei
ole naurun asia suoriutua siitä ... sitä ei voisi mitenkään työntää
syrjään, ellei huomaisi tässä alla pikku ruuvia... Ainoastaan vanha
vainukoira tällaisen perille pääsee... Hei! Nyt on ovi aarrekammioon
avoinna... Anteeksi, rouva Kron, että minä näin kursailematta astun
sisään.... Tule perässäni, kulta Karin, ja ole iloinen... Parasta on
kuitenkin, että minä nyt otan lyhdyn... Mutta, hitto vieköön, olin
vähällä unohtaa rautakangen.
Samassa tarttui hän lyhtyyn, kumartui ottamaan toiseen käteensä
rautakangen ja lähti sitten sisään. Häntä seurasi Karin vapisevin
polvin.
Se huone, johon he nyt astuivat, oli niin sanottu makasiini; siellä
kivalterin vaimo säilytti kaikenlaisia vaatekappaleita, joita oli
tarvitsevilta ottanut pikku lainojen vakuuksiksi.
-- Taivas! Varjele meitä! -- huudahti Karin, äkkiä pysähtyen ja
tuijottaen eteensä.
-- Mitä nyt? -- kysyi mies, silmäten samaan suuntaan, jonne tyttö
katsoi.
-- Etkö näe, etkö näe? -- jatkoi Katarina; -- hame, hame tuolla
nurkassa.
-- Mikä hame?
-- Tuo musta... Etkö näe?... Voi meitä!
-- Vai niin, tuoko tuolla!... Mitä ihmeellistä siinä on?
-- Etkö näe, että sillä on jalat alla ja yllä pää?
-- Hullutuksia!
-- Se on hän ... hän! Hän katsoo meitä ... hän uhkaa meitä!... Voi voi!
-- Kananpää! -- mutisi mies, lähestyen hametta ja pudistaen sitä; --
eihän täällä ole mitään... Jos sinä pelkäät peikkoja, niin kietaise tuo
vieressäsi riippuva kaapu pääsi ympäri... Mutta näytä minulle ensin
paikka.... Neljäs permantolauta akkunasta lukien ... niinhän se oli,
kyyhkyläiseni?
-- Niin, niin, -- samalsi tyttö, pitäen käsiään silmiensä edessä.
-- Minä asetan nyt lyhdyn tähän lattialle, mutta älä kaada sitä kumoon,
muutoin saat vaivautua sytyttämään sen uudelleen... Onko akkunaluukuissa
aukkoja?
-- Ei, luukuissa ei ole aukkoja.
-- Sepä hyvä... Jos olisi, niin valo voisi näkyä ulos, ja se ei juuri
olisi tarpeellista... Siis neljäs palkki akkunasta lukien ... kas tässä
... nyt ripeästi työhön... Jos kolina sinua peloittaa, niin sulje
korvasi käsilläsi.
-- Murha ja varkaus! -- änkytti Karin; -- kurjuutta kurjuuden lisäksi
... hirveätä!
-- Ole rauhallinen... Miten minun tuleekaan menetellä, kun saan
vaimokseni tuollaisen pienen raukan?
Sen jälkeen iski hän rautakangen palkkien väliin ja alkoi vääntää
lattialautaa irti.
-- Aika jykeviä nauloja, huomautti hän, -- kerrassaan vahvoja... Mokomia
käyttää harva rakennusmestari... Eikä kukaan osta niin kalliita lukkoja
ja puomeja kuin rouva Kron-vainaja... No, nyt on palkki irti.... Mikä
piru se oli?
Kirkasten vaipui Katarina lattialle, ja astuipa raaka aarteenkaivajakin
askeleen taaksepäin, tuijottaen äsken repimäänsä aukkoon.
Tämän pelästyksen aikaansaaja ei ollut mikään muu kuin pieni rotta, joka
livahti ulos permannon aukosta ja katosi makasiinin lattialla olevien
lainavaatteiden sekaan. Pienimmätkin eläimet näyttävät elefantin
kokoisilta niiden silmissä, joilla on huono omatunto.
Rautakankea pitelevä mies tuli kuitenkin pian entiselleen ja hymyili
omalle sekä seuralaisensa säikähdykselle; sen jälkeen hän kumartui
aukkoon päin, vetäen sieltä esiin rautapeltisen laatikon, jossa oli
paksu, vanhanaikainen nahkalompakko.
-- Tässä meillä siis on aarre, -- mutisi hän, ottaen lompakosta pinkan
seteleitä, jotka hän tarkkaan laski. -- Kaunis summa!... Mikä onkaan
luonnollisempaa, kuin että voitetun vihollisen ampumavarat ja
kapistukset joutuvat voittajalle!
Hänen laskiessaan rahoja ja tehdessään havaintojaan, tuli Katarina
vähitellen tajuihinsa. Hän nousi ja käänsi hämmentyneen katseensa
rikostoveriinsa.
-- Tässä minulla on nyt sinun myötäjäisesi, pikku eukkoseni! -- kuiskasi
hän tytölle, jonka tajuttomasta tilasta hän oli ollut aivan
välinpitämätön. -- Tämä kyllä riittää elämisen avuksi pienelle
prinssille ja hänen vaimolleen.... Me tulemme hyvin onnellisiksi.
Tyttö oli vaiti, mutta kuta kauemmin hän katseli seuralaistaan, sitä
ankarammin alkoi vavahdella hänen hento vartalonsa.
-- Nyt on aika lähteä, -- jatkoi mies; -- mutta missä sinä, tyttö
raukkani, nyt vietät yösi?
-- En tiedä, -- vastasi Karin täysin avuttomana.
-- Tänne sinä et voi jäädä.
-- En, en!
-- Parasta siis on, että sinä seuraat minua... Teetkö sen?
-- Minne?
-- Minun kotiini tietysti... Sehän on yksinkertaisinta.
-- Ja huomenna?
-- Huomenna pitää sinun tulla tänne takaisin, ettei synny mitään
epäilyksiä.
-- On hirveätä palata tänne ... minä en voi.
-- Sinun täytyy ... koeta nyt kestää päivä tai pari, niin kaikki tulee
jälleen hyväksi ... kukaan ei epäile sinua .... kaikki on niin viisaasti
järjestetty ... mutta kiiruhtakaamme nyt päästäksemme pois tästä pesästä
niin pian kuin mahdollista.
-- Niin, niin!... Pois täältä!
-- Tule siis ... meidän täytyy huolellisesti lukita ovet ja peittää
jälkemme... Mutta sitä ennen tahdon katsoa, onko täällä mitään leninkiä,
joka sopisi niin kauniille morsiamelle kuin sinä.
Sen jälkeen hän lähti lyhty kädessä makasiinin perälle, viipyen siellä
muutamia minutteja.
Palatessaan hän toi mukanaan naisen päällysnutun, jonka hän pakoitti
Katarinan ottamaan ylleen.
-- Mikä tämä on? -- huudahti Karin; -- tämä haisee.
-- Luulottelua, lapsukaiseni! -- vakuutti mies; -- tule nyt ... en
löytänyt mitään sopivaa morsiusleninkiä ... mutta siihen pulaan keksimme
kyllä neuvon.
Sen jälkeen he molemmat lähtivät makasiinista.
* * * * *
Rajuilmaa jatkui. Molemmat yökulkijat kiirehtivät askeleitaan, Katarina
nojautuen kookkaan seuralaisensa käsivarteen. He kulkivat Kustaa Adolfin
torin poikki ja lähestyivät Norrbron siltaa.
-- Sinä olet aivan läpimärkä sateesta, pikku tyttöseni -- sanoi hänen
seuralaisensa lämpimästi.
-- Minun ei kuitenkaan ole vilu, -- virkkoi tyttö; -- minun rinnassani
polttaa kuin tuli ... mutta minne sinä aiot mennä?... Emmekö kuljekaan
sillan yli?
-- Minä laskeudun ensin näitä portaita alas ... rautamuurissa on melkein
veden rajassa pieni lovi, missä minä säilytän muutamia kalleuksiani...
Odota sinä täällä niin kauan kuin minä käyn alhaalla ... sitä ei kestä
kuin silmänräpäys ... tai ehkä on parasta, että sinä tulet mukana ...
herättäisi ehkä huomiota, jos joku näkisi tytön seisovan näin yöllä
yksikseen ... kietoudu hyvin vaippaasi ja pidä minua kiinni
käsivarresta, ettet liukahda rappusilla ... rohkeutta, kaunis, kiltti
tyttöni!
Tuo merkillinen pari astui nyt alas rappuja, jotka johtivat virralle.
Taivaalla välähtelivät salamat, sade ruoski ankarasti katukiviä, ja
ukkonen jyrisi kaupungin yllä. Kaikkeen tähän yhtyi vielä
Ladugårdslandin palokellon soitto.
Silloin kuului ukkosenjyrähdyksen ja palomerkin lomassa heikko naisen
avunhuuto, jota seurasi kiireisiä askeleita ylös rannan kiviportaita, ja
pian näkyi kookas mieshenkilö rientävän toria pitkin Hallituskadulle
päin ja katoavan pimeään.
Se oli sama mieshenkilö, joka äsken oli Katarinan kanssa mennyt portaita
alas; mutta yksin hän sieltä palasi ja yksin hän hävisi tiehensä.
XVII
ROSVOLUOLA
Oli kivalteri Kronin luona sattuneiden tapausten jälkeinen päivä. Kello
kävi kuutta ehtoopäivällä.
Anna Jolanta istui kammiossaan leposohvalla nojaavassa asennossa. Hänen
musta surupukunsa oli täydellinen vastakohta hänen kalpeille
kasvoilleen, joiden kuvankauniita ääriviivoja kiersivät korpinmustat
kiharat tavattomassa epäjärjestyksessä.
Mustalaisnaisen kasvot olivat valkoiset ja kylmät kuin marmori; mutta
kuka taitelija kykenee marmoriin muovaamaan sen ilmeen, joka tällä
hetkellä oli tuon kaunottaren kasvoilla? -- Kauneuden ja kamaluuden
äärimmäisyyksien kuvaamisessa marmoriin tai kankaalle ei taiteilija
usein onnistu. Ei hän myöskään voi toisintaa auringon säteitä tyynessä
eikä ukkosen salamoita myllertävässä taivaanpiirissä.
Leposohvan vieressä seisoi mustalainen Bruno kreivi Lejonborgin
livreijassa.
-- Minun ei sopinut pistäytyä tänne aamupäivällä, -- sanoi Bruno, --
koska sinä kerran olet kieltänyt minua saapumasta siihen aikaan päivästä
... mutta sinähän olet saanut kirjeeni ja tiedät kaikki... Koston isku
on yhtä aikaa osunut sinun vihollisiisi, ja sinun pitäisi nyt olla
tyytyväinen lapsuudenystävääsi.
-- Minä olen saanut kirjeesi ja tiedän kaikki, -- lausui Anna; -- mutta
puhu, puhu ... minun sydämeni hekumoi kuullessani sinun kuvaavan nuo
tapahtumat alusta loppuun ja luettelevan verisen koston kaikki
kolaukset... Todellakin, Bruno, sinä olet osoittanut minulle paljon
uskollisuutta, ja suloinen on palkkasi kerran oleva, sitten kun ensin
olet suorittanut työsi loppuun ... mutta puhu, puhu!
-- Kivalteri istuu vangittuna Kastenhoffissa, -- kertoi mustalainen, --
epäiltynä vaimonsa surmaamisesta myrkyllä.
-- Mutta muuttuuko epäilys syytökseksi, syytös tuomioksi ja tuomio
rangaistukseksi?
-- Olen siitä täysin varma ... hänet tuomitaan, hän kuolee.
-- Saanko minä, ennenkuin hän kallistaa päänsä teloituspölkylle,
kuiskata hänelle nämä sanat: kirves hirttonuoran sijasta! Vihkimätön,
verinen maa palkaksi syysyön tapahtumasta Hästholmenilla!
-- Sinä saat kuiskata ne sanat, ja hän on ne kuuleva, ennenkuin hänen
päänsä erkanee ruumiista.
-- Mutta jos hänet vapautetaan ja hän pääseekin välttämään minun
kostoani! -- huudahti kauhea nainen, pudistaen päätään naarasleijonan
tavoin.
-- Mahdotonta, Anna! Kun vaimo oli kuollut, antoi palvelustyttö
kotilääkärille viittauksen, että mies oli hänet surmannut... Lääkäri
taas antoi vihjauksen poliiseille ... lääkäri ja poliisit saapuivat
kuolleen asuntoon ja lääkäri löysi myrkkyä kupista, josta vainaja ennen
kuolemaansa oli juonut, ja poliisi löysi myrkkypullon miehen taskusta...
Paarma takertui kutomaamme verkkoon, lain hämähäkki iskee kyntensä
kiinni.
-- Mutta entä palvelustyttö, joka vaimolle myrkyn antoi ... oletko varma
hänestä?... Entäpä jos hän...
-- Mitä hän?
-- Jos hän on heikko sielu ja katuu..! Jos hän tunnustaa, että syyllinen
onkin hän eikä mies ... hän yhdessä sinun kanssasi ... niin, jos
todellakin tapahtuisi siten...?
-- Et tiedä vielä kaikkea, Anna! Mutta sinun pitäisi tuntea minut.
-- Mitä tarkoitat?
-- Palvelustyttö ei voi katua, hän ei voi kertoa mitään.
-- Ei voi, sanot?
-- Ei, sillä hän on kuollut!
-- Kuollut?... Haa, Bruno!
-- Hän nukkuu makeasti Norrströmin virran sinisellä, märällä patjalla.
-- Oletko siis surmannut hänet?
-- Hän oli, kuten tiedät, rakastunut minuun ... hänen täytyi olla sitä,
voidakseen totella minua niin sokeasti ... mutta kaiken senhän sinä jo
tiedät.
-- Tiedän.
-- Minä en tietysti puolestani voinut rakastaa häntä enkä rakastua
häneen, virkkoi Bruno, halveksuvasti hymyillen; -- kun hän olisi
ennemmin tai myöhemmin saanut tietää minun pettäneen häntä, olisi hän
itkenyt itsensä kuoliaaksi ... se olisi ollut paljon kiduttavampi
kuolema ... taivas soi hänelle helpomman kohtalon.
-- Tyttö raukka!... Mutta mitä merkitseekään yksi elämä silloin, kun
reippaasti ja päättävästi tavoitellaan suurta päämäärää!
-- Rauha hänelle ... ja rauha myöskin minulle... Virta ei huuda
maailmalle, mitä sen aaltoihin vajonnut on viime hetkellään
kuiskannut... Anna, teinhän minä oikein?
-- Mutta ... eikö voida otaksua, että hän tehtyään rikoksen
epätoivoissaan sitten hukutti itsensä?... Bruno, jos arvellaan siten!
-- Ei, hänen luullaan olleen yksissä tuumin Kronin kanssa, mutta
hakeneen surmansa senvuoksi, ettei hän tahtonut joutua saman kohtalon
alaiseksi kuin rikostoverinsa.
-- Olet oikeassa ... mutta jos Kron kieltää ... ja sen hän varmasti
tekee ... jollei voidakaan esittää todisteita häntä vastaan... Jos hän
sittenkin pääsee käsistäni!
-- Ho ho! Se ei tapahdu niinkään helposti ... ja missään tapauksessa hän
ei vältä epäluuloa ... se on usein terävämpi kuin kirves ... hän
menettää virkansa ja luottamuksensa ... omaisuutensa hän jo on
menettänyt ... viime yönä muuttui se soraksi.
-- Mutta jos on totta, että voimakkaita sieluja vastoinkäymiset ja
onnettomuudet enemmän terästävät kuin masentavat, miten silloin käy
kostomme?
-- Poliisipalvelijan sielu! -- huudahti Bruno ivallisesti; -- sellaisen
olennon voima on vain hänen käsivarressaan, ja kun se enää ei saa lyödä
ja kiduttaa, silloin ovat lopussa hänen ruumiinsa ja sielunsa ... hän
muistuttaa taittunutta keppiä, jonka puolikkaat halveksien heitetään
menemään.
-- Mutta siinä tapauksessa eivät hänen kärsimyksensä kuitenkaan ole niin
suuret kuin minä tunnen -- huudahti Anna, painaen käsillään rintaansa.
-- Oh, kyllä hän on jo hyvällä alulla, -- vakuutti Bruno.
-- Ehkä mies vaimon kuolemasta iloitseekin, -- virkkoi Anna.
-- He eivät ole eläneet riidassa keskenään, mikäli olen kuullut ...
mutta sinähän unohdat, että mies nyt istuu lukkojen takana, unohdat,
että häntä syytetään murhasta, ja että hän luultavasti siitä menettää
päänsä ... olen melkein varma, että niin tapahtuu... Minua pahoittaa,
ettet ole täysin tyytyväinen siihen, mitä minä jo olen saanut aikaan,
vaikkakin vaara, jonka alaisena olen, on kovin suuri.
-- Lepäisipä edes hänen poikansa, hänen ainoa lapsensa, paareilla, niin
silloin...
-- Mitä siihenkin asiaan tulee, olen minä tehnyt kaiken voitavani, --
selitti Bruno; -- mutta toistaiseksi ovat yritykset epäonnistuneet.
-- Ikävä kyllä ... koska se kuitenkin olisi ollut pääasia... Jota
enemmän ajattelen, sitä vähemmäksi muuttuu tekemiesi palvelusten arvo.
-- Sinä peloitat minua, Anna!... Eikö oma henkeni jo ole vaarassa sinun
tähtesi?
-- Mutta poika... Kronin poika...
-- Olenhan jo kertonut, että se kirottu tyttö, joka nyt jo on toisessa
maailmassa, koetti minua kaikin tavoin estää siinä yrityksessäni...
Senkin omenan, jonka onnistuin antamaan pojalle tytön tietämättä, hän
ymmärsi siepata pois ... se ei ollut ensi kertaa, kun hän teki tyhjäksi
aikomukseni ... mutta joka tapauksessa se oli viimeinen kerta.
-- Missä poika nyt on?
-- Asessori Hagelin luona... Kuinka kauan häntä siellä pidetään, sitä en
tiedä, mutta tuskinpa hän sinne jää koko iäkseen.
-- Bruno! Mitä vielä ei ole tapahtunut, sen täytyy tapahtua.
-- Se on totta ... mutta milloin luulet sen voivan käydä mahdolliseksi?
-- Huomenna ... tänään ... heti.
-- Suo anteeksi, Anna, mutta se ei olisi viisaasti tehty... Jos poika
nyt kuolisi päätäpahkaa äidin jälkeen, kääntyisi epäilys viimeisen
kuolemantapauksen johdosta väärään suuntaan ... pojan kuolema voisi olla
isän pelastus.
-- Mutta ajattele isän epätoivoa ... se isku musertaisi hänet ...
silloin olisi kostoni täydellinen ... silloin, mutta ei ennen, Bruno!
-- Se on selvä ... ja täydelliseksi sen täytyy tulla ... mutta sinulla
täytyy olla kärsivällisyyttä ... pieninkin maltittomuus voisi turmella
kaikki ... etkö käsitä, kuinka helposti voitaisiin arvella, että sama
käsi, joka on surmannut äidin, on myös aiheuttanut pojan kuoleman?...
Vai luuletko, että on yhtä helppoa syyttää kivalteria yhden kuin
toisenkin murhasta?... Kastenhoffissa istuva vanki ei saata surmata
Adolf Fredrikin seurakunnassa asuvaa olentoa.
-- Olet oikeassa ... minun täytyy koettaa olla kärsivällinen ...
mutta...
-- Se ei kuitenkaan estä sitäkin asiaa aikoinaan järjestymästä
tyydyttävällä tavalla... Muutamia viikkoja vain, ja äiti ja poika
vertailevat keskenään taivaallisia häävaatteitaan toisessa maailmassa.
Nämä sanat sanottuaan Bruno hymyili, ja se oli hornamaista hymyä.
Anna Jolantakin hymyili, mutta hänen hymynsä oli vielä kamalampaa kuin
Brunon.
Ne käärmeet, joita nähdään kiviraunioissa, eivät saa aikaan läheskään
niin suurta kauhua kuin ne, joita tavataan kukkakentällä. Se johtuu
siitä, että edellisellä, käärmeiden tavallisella olinpaikalla, odotetaan
niitä näkyvän, mutta jälkimäisellä alueella päinvastoin ei luulla niitä
olevan lainkaan.
-- Etkö tahdo tarkastaa aarrettani? -- kysyi Bruno, vetäen esiin paksun,
mustan lompakon, jonka hän ojensi mustalaisnaiselle.
-- Vai niin, senkö sinä kaivoit makasiininlattian alta? -- sanoi Anna,
ottaen vastaan ojennetun lompakon.
-- Niin.
-- Kuinka paljon siinä on?
-- Kaksituhatta riikintaalaria ... kaunis summa ... se lankee kyllä
hyvään maahan.
-- Tavattoman harvinainen lompakko, -- huomautti Anna, katsellen sitä
tarkoin.
-- Näyttää siltä kuin se olisi peräisin kuudenneltatoista vuosisadalta
... se on suuri ja tilava ... varmaan oli siihen aikaan ihmisillä
runsaasti rahaa.
-- Mahdollisesti, -- virkkoi Anna, kääntämättä silmiään lompakosta.
Hänen kasvoiltaan näkyi selvästi, että joku uusi ajatus oli syntymässä
hänen aivoissaan.
-- Otatko sinä rahat? -- kysyi Bruno; -- ehkä sinä tarvitset ne?
-- Sinä kai tahtoisit mieluummin pitää ne itse? -- sanoi Anna.
-- Tietysti, ellet ehdota kristillistä tasanjakoa ... oikeus olkoon aina
oikeus.
-- En, minä en tahdo lanttiakaan niistä rahoista, parahin Brunoni!
-- Miksi et?
-- En halua ... kas tässä, ota rahat ja hävitä ne niin nopeaan kuin
mahdollista ... se on minun suurin toivoni ... minä vakuutan sen.
-- Mikään toive ei ole helpompi täyttää kuin se ... sen puolestani taas
vakuutan minä.
-- Mutta...
-- Mutta?
-- Tämä lompakko?
-- Lompakko?
-- Sen tahtoisin mielelläni pitää ... tällä ei ole vertaista.
-- Se on hyvin vanha, se on totta ... mutta mitä siinä muuta on
merkillistä, sitä en voi käsittää.
-- Tiedäthän, että minulla on joskus merkillisiä päähänpistoja,
ystäväni.
-- Tiedän, -- vastasi Bruno nauraen; -- sitä sinun ei ole tarvis minulle
muistuttaa.
-- Siksi...
-- Siksipä pidä sinä lompakko, ja minä pidän sen sisällön, -- keskeytti
hänet Bruno; -- siinä jaossa en ainakaan minä häviä.
-- Se on selvää.
-- Mutta syy ei ole minun.
-- Yhtä selvä.
-- Kaksituhatta riikintaalaria ei ole halveksittava summa ... kiitos
lahjasta!
-- Sinun ei olisi tarvinnut kertoa anastaneesi noita rahoja, -- sanoi
Anna.
-- Ei, sitä minun ei olisi tarvinnut.
-- Mutta sinä teit sen kuitenkin.
-- Olen ottanut sen pyhäksi ohjeekseni, etten jätä sinua mistään
tietämättömäksi... Ja lupaustani minä en koskaan riko.
-- Minä luotan sinuun ja luen aina hyväksesi sinun rehellisyytesi ja
uskollisuutesi.
-- Ja kuitenkin sinä olet minua kohtaan niin kylmä, -- sanoi Bruno
lähestyen leposohvaa ja tarttuen Annaa kädestä; -- koskaan et osoita
minulle pienintäkään hellyyttä.
-- Olet luvannut, Bruno, ettet mainitse minulle sanallakaan rakkaudesta,
ennenkuin kostoni on täydellinen ... etkö ole niin luvannut?
-- Olen, -- vastasi Bruno, huoaten syvään.
-- Ja sinun tulee pitää lupauksesi, niinkuin minäkin kerran pidän omani.
-- Minä pidän ... vaikkakin tuskani ovat kuvaamattomat.
-- Kuinka sinä olet heikko, Bruno!... Tiedäthän, että voit olla varma
minusta.
-- Ellen sitä tietäisi, niin en minä suinkaan, auringon ja tähtien
nimessä, olisi voinut näytellä kaikkia niitä osia, jotka olen itselleni
ottanut ... olla toisena hetkenä ylhäisen narrin oikkujen orja, toisena
suurimman lampaanpään rakastaja, mikä koskaan on kantanut naisen nimeä.
-- Viimemainitun osan olet sinä jo onnellisesti näytellyt loppuun.
-- Niin olen.
-- Ja sen toisen suoritat loppuun tänään, eikö niin?
-- Sitä toivon.
-- Milloin aikoi kreivi tulla?
-- Kello lähenee jo kuutta ... hänen pitäisi olla täällä seitsemältä.
-- Ja kaikki on järjestyksessä?
-- On.
-- Oletko varma siitä, että hänellä on mukanaan se kirje, jonka eilen
lähetin hänelle?
-- Minä näin hänen pistävän sen lompakkoonsa ... hänellä on tapana
näyttää ystävilleen kaikki saamansa rakkauskirjeet.
-- Luuletko hänen näyttäneen ystävilleen myöskin minun kirjeeni?
-- Siitä olen varma. Mainiolla isännälläni on kolme ominaisuutta: hän on
tyhmä, ylpeä ja kerskaileva ... usko minua, koko maailma osaa jo ulkoa
sinun kirjeesi.
Mustalaisnainen purskahti nauruun, johon hänen heimoveljensä hilpeänä
yhtyi.
-- Tässä on rahat, Bruno, -- sanoi Anna muutaman silmänräpäyksen
jälkeen, ottaen lompakosta setelit ja ojentaen ne miehelle.
-- Kiitos, Anna!... Minä säilytän nämä meidän molempien varalle.
-- Ei, ei siihen tarkoitukseen! -- huudahti nainen tulisesti; -- ne ovat
varastettuja rahoja ja veren tahraamia ... minua pöyristyttää, kun sitä
ajattelenkin.
-- Hullutusta!
-- Hävitä setelit!... Polta ne!... Minä tahdon niin, Bruno!
-- Sinä hourit, Anna!
-- Nuo rahat voivat antaa meidät ilmi.
-- Mahdotonta... Sitä, joka ne kokosi ja piiloitti, ei ole enää elossa
... eihän niistä tiennyt hänen miehensäkään, vielä vähemmän sitten
kukaan muu.
-- Ei, me emme voi pitää niitä ... meidän täytyy ne hävittää!
-- Annammeko ne sille poika-raukalle, -- kysyi Bruno, hymyillen
ivallisesti; -- hänhän on niiden oikea perillinen.
-- Älä puhu leikkiä, Bruno. Minä en siitä pidä!
-- No, mitä me sitten näillä teemme?
-- Anna ne takaisin minulle!
-- Sinä olet kummallinen, -- mutisi Bruno, ojentaen hänelle
setelipinkan.
Anna Jolanta kohotti sen kynttilän ylle ja sytytti sen palamaan.
-- Minkä tuli piiloittaa, sanoi hän, -- se on kaikkein parhaassa
turvassa.
-- Anna, mitä sinä teet? -- huusi Bruno, aikoen tarttua lattialle
pudotettuun, palavaan setelipinkkaan.
-- Tuoksutan huonettani, kuten kai sieraimiisi tunnet, -- vastasi Anna;
-- tämä onkin vallan harvinaista hajua ... se maksaa kaksituhatta
riikintaalaria!
-- Tuo on hulluutta!
-- Se on ruhtinaallista, ystäväni... Näin tekee vain kuningatar, ja
minähän olen sinun kuningattaresi, Bruno!
-- Mutta kuningatarkaan ei polta rahoja, joilla hän voi palkita
uskollista alamaista, -- sanoi Bruno, katsellen otsa rypyssä tuhaksi
muuttunutta aarretta.
-- Hyi, Bruno!... Sellaista palkintoako sinä minulta pyydätkin?
-- En, en! Sinä olet oikeassa, Anna ... minä olen koulupoika sinun
rinnallasi.
-- Eikö minulla ole rahaa, minulla?... Sitä minulla on, kiitos
isä-vainajani jälkeenjättämien aarteiden!... Voi, miksi hän ei kuollut
vuotta aikaisemmin!... Miten toisin olisikaan kaikki silloin ollut...
Silloin ei olisi tarvinnut...
-- Anna! Anna! -- keskeytti hänet Bruno, ja hänen silmänsä säkenöivät.
Mustalaisnainen sävähti, niinkuin se, joka huomaamattaan on
paljastamaisillaan sisimmän itsensä, mitä hän ei millään ehdolla
tietensä tekisi.
-- Ole rauhallinen, ystäväni! -- sanoi hän, puristaen Brunon kättä; --
me tulemme kuulumaan toisillemme ... älä ajattele enää palanutta
aarretta ... minulla on tarpeeksi meille molemmille.
-- Parasta on antaa vanhan lompakon mennä samaa tietä! -- ehdotti Bruno,
Annan sanoista ja katseesta lauhtuneena, jotka molemmat lupasivat
lohdutusta ja hellyyttä.
-- Ei, minä tahdon pitää sen muistona... Se on ollut mukana
valmistamassa minun kostoani ... minä tahdon joka päivä omistaa sille
kiitollisen katseen.
-- Minä kadehdin lompakkoa siitä onnesta.
-- Bruno, sinä olet mustasukkainen ... mustasukkainen tällaisenkin
mitättömän asian vuoksi.
-- Minä olen mustasukkainen kaikelle, mihin sinun katseesi kohdistuu.
-- Mustasukkaisuutesi ilahuttaa minua, sillä se todistaa, kuinka
suuresti sinä minua rakastat.
-- Tarvitsetko sinä siihen vielä todistuksiakin?... Voi, Anna, jos
sinä...
-- Vaiti! -- keskeytti hänet nainen, uhaten häntä sormellaan; -- säilytä
tämä lompakko minua varten ... säilytä se uskollisesti!
-- Mielelläni ... sinun päähänpistosi ovat aina niin merkillisiä, mutta
minä kunnioitan niitä joka tapauksessa!
-- Sen täytyy olla sinulla aina ... sinä et saa liikkua minnekään ilman
sitä.
-- Miksi sen välttämättömäsi täytyy aina olla minulla?
-- Saattaa tapahtua usein, että minä tahdon nähdä sen...
-- Mutta piiloita se siis itse, sehän on mukavampaa ... enhän minä aina
ole saatavissa.
-- En tahdo nähdä sitä useammin kuin silloin, kun sinä olet pakeillani
... me katselemme sitä yhdessä samalla kun se muistuttaa minua
kostostani, muistuttaa se sinua niistä suurista palveluksista, jotka
sinä olet tehnyt minulle.
-- Ei silti, että minä pelkäisin, mutta voi olla vaarallista pitää sitä
aina taskussaan ... sinä olet hieman lapsellinen, Anna!
-- Ja sinä hieman pelkuri ... no hyvä, sinä pääset täyttämästä pyyntöäni
... en tahdo sinua vaivata.
-- Anna se minulle ... minä teen tahtosi mukaan ... mutta myönnä, että
sinä olet kummallisin, samalla kun olet kauneinkin olento auringon alla.
-- Sinulla on hyvä sydän, Bruno, -- sanoi Anna, palkiten hänet mitä
lempeimmällä katseellaan; -- kukaan muu ei voisikaan tyydyttää sellaista
oikullista ihmistä kuin minä ... voi, mikä minusta tulisikaan, ellei
minulla olisi sinua rinnallani!
Bruno ei tiennyt oikein, pitikö hänen ihmetellä vai iloita. Hän kuuli
nyt ensimmäisen kerran Annan huulilta niin lempeitä ja ystävällisiä
sanoja. Mustalaisen tummat kasvot kirkastuivat kirkastumistaan ja
loistivat lopulta kuin kevätaurinko, jonka edestä yön pimeys on
kaikonnut.
Anna nousi ja meni hienon lipaston luo, josta avasi salalaatikon.
Bruno katseli hänen liikkeitään, ja hän näki, miten Anna otti laatikosta
pienen kristallipullon, joka oli puolillaan tummaa nestettä, ja pisti
pullon lompakkoon. Hän ei koettanut tehdä sitä salaa; päinvastoin hän
kääntyi Brunoon päin, niin että tämä sen näkisi.
-- Miksi panet pullon lompakkoon? -- kysyi Bruno; -- siitä aineesta olen
jo saanut kylläni ... niin, enemmän kuin kylläni.
-- Minä tiedän sen, -- vastasi Anna; -- mutta minä en enää uskalla pitää
tätä pulloa säilössäni, ja siksi kätken sen nyt lompakkoon.
-- Sinäkö et uskalla?.... Etkö uskalla sinä?... Se on minulle uusi
arvoitus, Anna!
-- En, -- myönsi viimemainittu hiljaisen juhlallisesti; -- on hetkiä,
jolloin pahahenki saa vallan minussa, ja minä olen valmis juomaan tuon
pullon kauhean sisällyksen ... niin, sellaisia hetkiä on usein, usein!
-- Miksi sitten et ole jo kauan sitten särkenyt pulloa tai heittänyt
sitä pois?... Mikä olisikaan ollut yksinkertaisempaa?
Näytti siltä kuin Anna olisi tuuminut vastausta, samalla kun hän
terävästi katseli Brunoa kasvoihin.
Viimemainittu taas tuijotti hänen kysyvästi.
-- Tämä kristalli tuottaa kuoleman, -- sanoi Anna, -- mutta ainoastaan
sille, joka voi kuolla ... silloin uhri kaatuu, mutta hän, joka on
uhrannut, pääsee menemään vapaana ... mutta jos tiputat muutamia
pisaroita tuota nestettä tuleen tai veteen, niin ne tuottavat kuoleman
hänelle, joka on pisarat pudottanut ... ne seuraavat tulta, kun sinä
sytytät takkavalkean, ja vettä, jonka nostat huulillesi juodaksesi, tai
joka sateena valuu päällesi!
-- Taikaluuloa, Anna!
-- Ja sen sanoo minulle oma heimoveljeni!... Etkö kuullut jo kehdossa
sitä laulua?... Bruno kuuli sen kyllä, mutta hän ei sitä enää muista,
sillä hän on luopio, joka on hyljännyt isiensä uskon ja liittynyt
niihin, jotka pilkkaavat ja vainoovat meidän onnetonta sukuamme ... voi
sinua, Bruno!... Halveksumisen teräskengillä sinä poljet isiesi pyhiä
luita!
-- Kuolema ja helvetti, minä en tunne sinua enää! huusi Bruno leimuvin
silmin; -- olenko minä liittynyt niihin, jotka pilkkaavat ja vainoovat
heimoamme... Minä, joka tahtoisin sytyttää tuleen maailman neljä kulmaa,
jos olisi sallittu, että minä ainoastaan liekkien keskitse voisin kantaa
sinut sinne, jonne ne eivät ehtisi... Anna! Mikä on saattanut sinut
siihen luuloon, että minä muka halveksien polkisin isieni luita?
-- Suo minulle anteeksi! Minä en tiedä, mitä sanon, -- vastasi Anna,
vaipuen lipaston lähellä olevalle tuolille ja kätkien kasvot käsiinsä.
Bruno lähestyi varpaillaan surevaa naista, jonka silmistä kyynel
toisensa jälkeen pusertui esiin.
-- Anna, elämäni, autuuteni! -- sanoi hän, polvistuen hänen viereensä;
-- sinä itket ... sinun kyyneleesi putoovat minun päälleni, sillä minä
olen ne aiheuttanut ... voi minua... Minä olen sinua haavoittanut,
loukannut sinua ... sinun vallassasi on antaa minulle tuomio... Ole
armollinen, Anna! Tai muuten minä tempaan pullon kädestäsi, juon myrkyn
ja kuolen kuin mato sinun jalkaisi juureen!
Anna laski kätensä polvistuneen miehen päälaelle ja katsoi häntä
lempeästi silmiin.
-- Sanoinhan, että minä en tiedä, mitä puhun tai mitä tahdon ... minä
olen hullu, jolla on oikkuja kuin hietaa meren rannalla... Bruno-raukka,
jonka täytyy ne kaikki tyydyttää... Oletko sinä minulle vihainen?
-- Kun sinä puhut noin ja kun noin katsot minuun, olen minä kuin
taivaassa! -- sanoi mustalainen, peittäen hänen kätensä tulikuumilla
suudelmilla.
-- Älkäämme nyt enää puhuko koko lompakosta tai siitäkään, mitä sen
sisällä on, -- virkkoi Anna, käärien sen kokoon ja solmien kiinni
monilla solmuilla.
-- Minä otan sen tallettaakseni, -- huusi Bruno; -- kuinka minä
saatoinkin olla niin pikkumainen!... Suo minulle anteeksi rakas,
jumaloitu Annani!
-- Ei, minä pidän sen itse!... Sinä olet oikeassa, voisi olla
vaarallista pitää sitä aina taskussaan ... minun olisi pitänyt sitä
ajatella ... mutta minä en ajattele mitään ... minä olen sokea kaikelle
muulle paitsi kostolleni.
Bruno tempasi Annan kädestä lompakon ja pisti sen taskuunsa.
-- Se on oleva minulla öin ja päivin; -- huudahti hän; -- minä vaikka
kiinnitän sen takkini ulkopuolelle, että koko maailma sen näkee, jos
vain sinä niin tahdot... Sinunhan toiveesi on minun, sinun tahtosi
minun!... Nielköön minut maa, jos minä joskus sen unohdan.
Samassa seinäkello löi.
-- Kello on kuusi, -- sanoi Anna; -- sinä et saa enää viipyä kauemmin,
ystäväni.
-- Se on totta, -- virkkoi Bruno, nousten lattialta; -- sinun jalkojesi
juuressa minä unohdan, että vuodessa on päiviä ja päivässä tunteja.
-- Se aika on tuleva, -- sanoi mustalaisnainen, -- jolloin minä lasken
tunnit ainoastaan silloin kun sinä olet poissa, mutta en milloinkaan
ollessasi luonani.
-- Voi, Anna!
-- Kiiruhda nyt ... hän on täällä tunnin päästä... Ja kahden tunnin
kuluttua....
-- Hän ei enää ole täällä, -- keskeytti hänet Bruno iloisesti; -- siis
valmiit!... Vihollinen lähestyy.
-- Lähestyy häviötään ... älä viivy, Bruno!... Riennä, lennä!... Lennä
kuin tuuli!
-- Mutta seitsemään on vielä aikaa ... neljännestunnin voit vielä
omistaa minulle.
-- Ei, minun täytyy pukeutua ... jotta olisin kylliksi arvokas ottamaan
hänet vastaan.
-- Mutta...
Jälleen väreili kamala hymy mustalaisnaisen kauneilla huulilla.
-- Olet oikeassa ... hyvästi siksi, elämäni, autuuteni!
-- Hyvästi, Bruno!
-- Mutta ennenkuin menen, Anna, -- huudahti Bruno, -- suo minulle
suudelma, yksi ainoa suudelma!
Naisen loistavalle otsalle ilmestyi lukemattomia ryppyjä, ja hänen
katseensa muuttui synkäksi kuin pilvi, jonka takana salamat piilevät.
Mustalainen kiersi käsivartensa hänen vyötäisilleen, puristi häntä
vastustamattomalla voimalla rintaansa vasten ja suuteli häntä huulille,
jonka jälkeen hän ryntäsi ovelle ja katosi.
Anna Jolanta syöksyi toilettipöytänsä luo, tarttui hienoon nenäliinaan
ja hankasi sillä niin rajusti kasvojensa alaosaa, että ne tulivat niin
punaisiksi kuin olisivat olleet maalatut.
-- Hyi, hyi! -- kiukutteli hän hampaitaan purren; -- tuhat pisaraa _aqva
tofanaa_ kuin yhtä hänen huultensa kosketusta!... Hyi, hyi!
Äkkiä hän pudotti nenäliinan, risti lujasti kätensä ja tuijotti eteensä
katsein, jotka paloivat kuin vartiotuli yössä.
-- Mikä paholainen mahtoikaan kuiskata korvaani, että minun on jätettävä
lompakko ja myrkkypullo hänen huostaansa, -- lausui hän itsekseen, -- ja
käskettävä hänen aina pitää niitä taskussaan!... Hiljalleen lähenee
kostoni kypsymistään ... päämaaliaan ... loppuaan!
XVIII
LUOLASSA TUNTIA MYÖHEMMIN
Kellot pääkaupungin kirkontornissa löivät seitsemän, kun komeat
ajoneuvot pysähtyivät erään talon kohdalle Nybro-kadun varrella
Ladugårdslandissa.
Takaistuimelta hyppäsi alas palvelija ja aukaisi vaunujen oven.
Vaunuista astui ulos pitkään viittaan kääriytynyt herrasmies.
-- Käskeekö armollinen kreivi vaunujen odottaa? -- kysyi palvelija lakki
kourassa.
-- Ei, ei ole tarvis odottaa ... aja kotiin ja vie hevoset talliin.
-- Mihin aikaan on tultava noutamaan armollista kreiviä?
-- Mihinkö aikaan?... Tiedänkö sitä itsekään ... kello on nyt seitsemän
... saat tulla hakemaan kello kymmenen ... voi sattua, että minä
viivähdän hieman myöhäiseen.
-- Tässäkö talossa? -- kysyi palvelija, hymyillen veitikkamaisesti.
-- Niin.
-- Mutta sää on sateinen ... on hankalaa kävellä ... jos saapuisin kello
yksitoista ... sitäpaitsi on hieman vaarallista kulkea yksin niin
myöhällä ... ehkä teidän armonne sentään käskee minun saapua noutamaan?
-- En, luultavasti jään tänne yöksi ... niin, minä jään varmasti.
-- Se on toinen asia ... onko armollisella kreivillä muuta käskettävää?
-- Ei ... niin, eikö Stark ole ollut kotona koko iltapäivänä?
-- Ei, tiedän armonne.
-- Missähän se lurjus oleilee?.... Kyllä minä hänelle näytän...
-- Hän sanoi lähtiessään, että hänellä oli toimitettavana tärkeä asia.
-- Minunko käskystäni?
-- Niin hän mainitsi.
-- Hän valehteli, kanalja... Mutta se ei ollut ensi kertaa.
-- Ei, ei vannaan, -- myönsi palvelija iloisesti.
-- Se laiskuri ... veijari!
-- Se hän todellakin on, -- vahvisti palvelija; -- hän on kaikille
röyhkeä ja ylpeä, -- lisäsi hän vielä.
-- Kohtelee ja komentaa meitä pahemmin kuin armollinen kreivi itse, --
innostui puhumaan ajajakin.
-- Minä toimitan hänelle vielä viisikolmatta paria raippoja, -- vakuutti
kreivi.
-- Sepä olisi mainiota! -- huudahti palvelija ihastuneena kumartaen
syvään.
-- Se tekisi hänelle erinomaisen hyvää, teidän armonne, -- lisäsi ajaja.
-- Kas niin, palatkaa nyt kotiin... Anna hevosille kaksinkertainen
kaura-annos ... on soveliasta muistaa toisiakin silloin kun itselläkin
on hauskaa, -- lisäsi hän hiljaa, taputtaen uhkeita, levottomia eläimiä
kaulalle.
Palvelija hyppäsi etuistuimelle ajajan viereen, jonka jälkeen
kreivilliset vaunut ajoivat tiehensä.
Kreivi heitti lentosuudelman mustille juoksijoilleen. Lähinnä itseään
hän rakasti hevosiaan. Jos olisi perustettu jonkunlainen
hevossuojelusyhdistys, olisi kreivi Lejonborg varmaan tullut sen
puheenjohtajaksi. Epävarmaa on kuitenkin, olisiko kreivin huolenpito
ulottunut muihin kuin jaloihin juoksijoihin, sillä vetojuhtia ja
talonpoikain laiskoja luuskia, joita hänen joskus maanteillä täytyi
kärsiä vaunujensa edessä, vihasi hän sydämestään.
Kreivi Lejonborg meni nyt sisään taloon, juoksi kuin poikanen kiviraput
ylös ja koputti eräälle alikerran ovelle.
Ovi avattiin, ja siististi puettu eukko näyttäytyi.
Se oli sama vaimo, jonka tuttavuutta olemme tehneet Hästholmenilla ja
Skansenin tullin ulkopuolella.
Hän oli neiti Brännerin palveluksessa oleva Stiina-muori.
-- Tervetuloa, tuhannesti tervetuloa, armollinen kreivi! -- lausui
Stiina-vanhus.
-- Kiitos, kiltti eukkoseni! -- vastasi kreivi tervehdykseen, pistäen
hänen pivoonsa kirkkaan riikintaalarin sekä astuen sisään huoneeseen,
joka oli kalustettu tavallisen salin tapaan.
Eukko niiasi, ja hänen suustaan tietysti tulvahti kokonainen kiitosten
vuo.
-- Miten voi neiti? -- kysyi kreivi, jättäen päällysvaippansa
Stiina-muorille.
-- Hän voi erinomaisesti ... hän on tänä iltana kerrassaan kaunis ja
herttainen.
-- Sitä hän on aina, eukkoseni, -- lausui kreivi, samalla kun hän
pienellä taskukammalla suori komeata poskipartaansa.
-- Mutta niin kaunis kuin tänä iltana hän ei ole ollut koskaan ennen, --
vakuutti Stiina-muori; -- entä niin upea leninki kuin hänellä on yllään
... kuningatar ei ole häntä uhkeampi.
-- Vai niin, vai niin, kelpo eukkoseni!... Ei kai neiti ota tänä iltana
vastaan ketään muita?
-- Kenet hän ottaisi?... Ei täällä käy kukaan muu kuin armollinen kreivi
... ei ole hyvä kenenkään muun yrittää tullakaan.
-- Sitä toivon, -- lausui kreivi ja lähestyi sisähuoneeseen johtavaa
ovea.
Huone, jonne kreivi nyt astui, oli pienehkö, mutta mitä hienoimmin
kalustettu. Katosta riippui komea, monilla vahakynttilöillä varustettu
kruunu, ja lattiaa peitti turkkilainen matto, joka teki huoneessa
käyskentelevän askeleet kuulumattomiksi. Suloinen tuoksu tunkeutui
kreivin sieraimiin.
Pienellä jakkaralla akkunan luona istui pikku Julia, Stiina-muorin kissa
edessään, jonka koukkuiseen selkään hän koetti sovittaa istumaan suurta,
kaunista nukkea.
Mustalaisen tytär oli niin kiintynyt tähän hommaansa, ettei hän
ollenkaan huomannut sisään astuvaa hienoa herraa.
-- Kas, suloinen Juliako siinä! -- virkkoi kreivi; -- luulenpa, että
sinä opetat nukkea ratsastamaan ... hyi, tuollainen hevonenko sinulla
on!
Tyttö katsoi häneen suurilla mustilla silmillään, joissa tällä hetkellä
ei ollut lainkaan suopea ilme. Myöskin kissa tuijotti kreiviin, eikä
senkään katse ollut lempeä, niinkuin sekin olisi ymmärtänyt loukkauksen.
-- Osta tällä satula taideratsastajallesi, lapseni, -- sanoi kreivi,
heittäen tukaatin Julian helmaan.
Kauniin naisen huoneessa ei hienolla herrasmiehellä ole koskaan puute
kullasta ja hopeasta.
Sen jälkeen hän aikoi mennä edelleen viereiseen kammioon, ja hänen
kätensä oli jo tarttunut ovenripaan.
-- En huoli kreivin lantista! -- huusi Julia hänen takanaan; -- minä en
siitä ollenkaan välitä ... ottakaa se takaisin ... se on tuossa.
Kreivi kääntyi ja näki lattialla jalkojensa vieressä kirkkaan tukaatin.
-- Tyttö, oletko sinä hullu! -- huudahti hän; -- miksi heität pois sen,
minkä minä kerran olen sinulle antanut?
-- Siitä, joka ei pidä kissasta, en minäkään pidä, -- vastasi Julia.
-- Soo -- vai siten!
-- Kissa on paljon kauniimpi ja kiltimpi kuin kreivi, -- suvaitsi Julia
ilmoittaa.
-- Se ei ollut kohteliaasti sanottu, tyttö!
-- Sillä kreivi on narri ... kreivi on narri, -- selitti Julia edelleen.
-- Mitä sinä sanot, pipana?
-- Kreivi on narri ... kreivi on narri, -- jatkoi pieni kaunotar.
-- Etkö sinä häpeä?
-- Sen on äiti sanonut ... kreivi on narri ... ha ha ha!... Naura
sinäkin, kissa!... Ha ha ha!
Pikku häijyttelijä nauroi sydämensä pohjasta, ja kreivistä näytti
niinkuin kissakin olisi hänelle irvistellyt.
Kreivi tunsi mielialansa sangen merkilliseksi, tietämättä itse miksi. Ei
ole koskaan hauska joutua naurunalaiseksi, vaikka naurajina ovatkin vain
lapsi ja kissa.
Ja kuta enemmän kreivi katseli tyttöä ja kissaa, jotka temmelsivät
lattialla, sitä enemmän hän alkoi tuntea sydämessään ahdistusta.
Hän luuli näkevänsä kaksi pikku paholaista leikkimässä turkkilaisella
matolla ja oli eroittavinaan kipenien räiskyvän toisen vaaleilta
kiharoilta ja toisen vaaleankeltaisesta turkista.
Hän oli kuulevinaan äänen, joka huusi hänen korvaansa: Takaisin,
takaisin! Käänny, käänny! -- Mutta vaikeata on kääntyä kauniin naisen
ovelta, varsinkin kun tämä nainen, pysyttyään kauan voittamattomana,
vihdoin itse on käskenyt saapua luokseen, valmiina antautumaan.
Kreivi Lejonborg avasi oven, ja oli nyt samassa kammiossa, jossa lukija
vähän ennen on ollut Knapekullan »ruusun» ja »korpin» kanssa.
Huulillaan hymyily, joka oli lainattu pieniltä lemmettäriltä, ja
poskillaan puna, joka taas oli toilettipöydän lainaa, tuli Anna Jolanta
vierastaan vastaan, ojentaen hänelle kätensä.
Mustalaisnaisen uhkeata vartaloa verhosi nyt valkoinen silkkileninki,
jonka päällä aaltosi pöyheä silkkiharsokudos runsaine pitseineen povella
ja käsivarsilla. Hänellä oli pienissä jaloissaan kultaompeleiset
samettitohvelit, ja silkkisukan peittämiin korkeihin nilkkoihin
katsahtaessa ajatusta huimasi. Korpinmustia kiharoita pitivät
huolimattomasti koossa pienet kultakammat, niinkuin sen ajan tapa oli.
Loistavan valkoisissa sormissa säteilivät kullatun pronssilampun valossa
jalokivet, kirkkaat kuin vesi.
Anna Jolanta oli taivaallisen ihana, mutta pirullisen viettelevä,
johdattaessaan vieraansa keinuvalle leposohvalle, osoittaessaan hänelle
paikan ja istuessaan itse hänen viereensä, huolettomasti heittäen toisen
paljaan, samettisen käsivartensa tyynyn kirjavan, taiteellisesti
muovaillun ristipäällyksen yli, samalla kun hän ovelasti keimaillen
kohotti kreivin silmien tasalle toisen, jota koristi kultainen
rannerengas helmineen.
Vähemmästäkin olisi kreivi Lejonborg, kuten moni muukin, joutunut
huumaukseen. Suuttumus pikku Julian häijyyden purkauksesta sekä siitä
johtunut kiusallinen aavistus oli nyt kokonaan kadonnut.
-- Kreivini, -- aloitti Anna, -- ette ole sanallakaan ylistänyt
lahjoittamaanne kaunista rannerengasta, jonka teidän kunniaksenne olen
tänä iltana kiinnittänyt käteeni!
-- Oh, kuka huomaisi rannerengasta niin kauan kuin saa katsella
sellaista käsivartta kuin sinun, -- vastasi kreivi koskettaen
hengitystään pidättäen huulillaan Annan käsivarren samettihienoa ihoa;
-- ah, Jolanta, elämäni jalokivi.
-- Aina teillä on varastossa kauniita lauseparsia, -- huomautti
mustalaisnainen; -- te olette vaarallinen mies, herra kreivi!... Teidät
pitäisi karkoittaa jollekin kaukaiselle, asumattomalle saarelle, muussa
tapauksessa on vaarassa sukupuoleni kehuttu siveys...
-- Jumalallinen enkeli! -- huudahti kreivi hurmioissaan; -- miksi sanot
minua teiksi?... Sano _sinä_, sano _sinä_, ja minä olen sen johdosta
ylpeä, olen kadehdittavin mies maailmassa.
-- Mustalaisnainenko sinuttelisi kreiviä?... Mitä ajattelettekaan, jalo
suojelijani! -- virkkoi Anna, luoden häneen uuden lumoavan katseen.
-- Kaikki kumartavat suvulle ja säädylle, -- sanoi kreivi; -- mutta suku
ja sääty kumartavat kauneudelle ... kaikki kumartavat sen edessä maahan
saakka ... kaikki taivaassa ja maan päällä.
-- Minun on vaikea tottua puhuttelemaan teitä niin tuttavallisesti, --
virkkoi Anna.
-- Mutta miksikä, kullankaunis Jolantani?... Emmekö me kuulu tästä
hetkestä saakka toisillemme?... Eihän meitä tämän jälkeen voi eroittaa
mikään muu kuin kuolema!
Kaikki n. s. »valtiolliset mielistelijät» ovat samanlaisia, nimittäin
siinä, että samassa suhteessa kuin heidän tunteensa kohoavat, mikä
muuten tapahtuu hyvin nopeasti, muodostuvat myöskin sananparret
eloisemmiksi ja kukoistavammiksi. Mutta samalla kertaa, kun he
valehtelevat muille, valehtelevat he itselleenkin, sillä he luulevat
omistavansa mitä parhaan sydämen, joka kuitenkaan todellisuudessa ei ole
muu kuin hiiltynyt möhkäle, minkä mustista käryävistä raoista vilkkuu
valhe.
-- Luitteko siis kirjeeni? -- kysyi Anna, hymyillen veitikkamaisesti.
-- Te?... Jälleen te!... Tahdotko musertaa sydämeni, säälimätön nainen?
-- No, _sinä_ sitten ... täytyyhän minun siis koettaa ... luit kai
sinulle lähettämäni rivit?
-- Luinko?... En, rakas Jolanta!... Minä nielin ne, niinkuin
nälkiintynyt kerjäläinen ahmaisee pannukakun ... alussa tuskin saatoin
uskoa silmiäni.
-- Sinä et odottanut, että minä niin pian antaisin voittaa itseni...
Ethän?
-- Pian, sanot... Onko sinusta tämä pian, kun jo kaksi vuotta olen sinua
piirittänyt, sinä kovasydäminen sulotar?
-- Sinusta kai tuntui, että minä väliin kirjoitan hyvin kummallisesti?
-- sanoi Anna, katsoen häntä tutkivasti.
-- Prinsessat kadehtisivat sinun kirjeitäsi, sekä niiden sisältöä että
muotoa, -- vastasi kreivi; -- sinä olet jumalallinen kaikessa!
-- Mutta suuri osa kirjettäni tuntui kai sinusta käsittämättömältä?...
Pelkäänpä niin.
-- Mahdollisesti ... mutta mitä se merkitsee... Kirjeessähän sanoit
rakastavasi minua, ja kaikki muu on minulle vähäarvoista... Tiedänhän
entisestään, että sinä olet haaveilijatar... Mitä se tekee!... Kyllä
sentään, se tekee sinut kaksin verroin suloisemmaksi.
-- Onko sinulla kirjeeni mukanasi?
-- Kannan sitä sydämelläni, Jolanta!... Se on sen oikea paikka.
-- Sinäkö kannat sitä sydämelläsi?... Mieskö kantaa naisen sanoja
sydämellään?... En usko sitä, ystäväni... Älä siis ihmettele, että
epäilen sanojasi.
-- Siitä saan sinut pian vakuutetuksi, -- selitti kreivi, ottaen
povitaskustaan lompakkonsa, josta hän veti esiin Annan ruusukirjeen,
pidellen voitonriemuisena sitä hänen silmiensä edessä.
Mustalaisnainen tarkasteli kirjettä, antaen sen sitten takaisin
kreiville:
-- Epäluuloni oli perusteeton, -- virkkoi hän; -- olen siitä onnellinen,
ylpeä... En siis ole lahjoittanut rakkauttani ja luottamustani
arvottomalle miehelle.
-- Epäluulosi oli tikarinpisto sydämeeni, -- runoili kreivi,
teatraalisesti kohottaen katseensa ylös; -- mutta sinä osaat lieventää
tuskan ja parantaa haavan paremmin kuin kukaan muu kuolevainen.
Näiden tunteellisten sanojen jälkeen hän kätki kirjeen takaisin
lompakkoon, pistäen sen taskuunsa. Anna silmäsi seinäkelloa.
-- Sinä katsot kelloa, -- huomautti kreivi pahoillaan; -- odotatko
ketään?
-- En, en odota ketään.
-- Voinko luottaa sinuun?
-- Ketä minä odottaisin, kun sinä olet luonani?
-- Enkeli! -- huudahti kreivi, kiertäen käsivartensa hänen vyötäisilleen
ja puristaen häntä itseään vasten, samalla etsien huulillaan hänen
suutaan.
-- Karl Gustaf! -- sanoi Anna, hiljaa irroittaen itsensä kreivin
syleilystä ja väistäen hänen suudelmaansa.
-- Karl Gustaf, sanot... Voi, kuinka suloiselta kuuluu, kun puhut
niin!... Mutta ... mutta miksi sinä väistät minua? Miksi käännät pois
taivaalliset kasvosi?
-- Ole ritarillinen, ystäväni!... Älä unohda, että vieressäsi on
turvaton nainen.
-- Ketä sinä pelkäät, rakkahin Jolanta?... Miestäkö, joka sinua
rakastaa? Orjaasiko, joka tahtoo suudella sinun jalkojasi?
-- Minä en pelkää sinua ... pelkään itseäni ... heikkouttani...
-- Keimailua! -- mutisi kreivi itsekseen, -- mutta, -- lisäsi hän
ääneensä, -- sinähän rakastat minua, ja kuitenkin olet kova kuin
timantti!
Mustalaisnainen katsoi jälleen kelloa.
-- Taasen sinä vilkaisit kelloon! -- huomautti kreivi hämmästyneenä; --
sehän on merkillistä, Jolanta!
-- Mitä merkillistä siinä on?
-- Sinä et tahdo pitää minua kauemmin!... Sinä tahdot, että minä menisin
tieheni, -- sanoi kreivi, ollen tekevinään lähtöä.
-- Ei, en mistään hinnasta tahtoisi päästää sinua täältä! -- huudahti
mustalaisnainen äänekkäästi ja posket hehkuvina.
-- Oh! Sinä teet minut hulluksi ihastuksesta, sinä harvinainen olento!
-- kirkaisi kreivi.
-- Malta, Karl Gustaf ... minun sieluni on järkkynyt pohjiaan myöten.
-- Minä näen sen, minä ihmettelen sitä... Tämä hetki on juhlallinen --
selitti Lejonborg, katsoen kattoon, kun hänkin tahtoi näyttää
juhlalliselta.
-- Sinä käsität ... olen kiitollinen sinulle hienotunteisuudestasi.
-- Jolanta! Suututko rakastajallesi, jos hän uskoo sinulle jotain?
-- En suutu... Mitä sinulla on minulle uskottavaa?
-- Olen uskaltanut jotain ... jotain, josta ehkä voit pahastua.
-- Mitä olet uskaltanut? -- kysyi Anna, katsoen tutkivasti häneen; --
sano, ystäväni... Eihän minulla ole oikeutta pahastua sinulle mistään!
-- Ihana Jolanta!... Kuule siis ... minä ajoin tänne portillesi.
-- Entä sitten?
-- Palvelijani kysyi, mihin aikaan olisi saavuttava minua hakemaan.
-- No?
-- Minä vastasin, ettei tarvitse ollenkaan tulla noutamaan.
-- Aiotko siis kävellä?
-- Kävelläkö tällaisessa ilmassa, rakastettuni?... Taasen sinä olet
julma, Jolanta!
-- Sinä ajattelit siis...
-- Ei, en ajatellut ... mutta ... mutta minä toivoin...
-- Saada jäädä tänne, -- sanoi Anna levollisesti.
-- Ja sinä?... Sinä? -- tiedusteli kreivi kiihtyneesti.
-- Suostun siihen, -- vastasi Anna, nousten leposohvalta sekä alkaen
kävellä lattialla edestakaisin, lakkaamatta seuraten seinäkellon
minuuttiviisaria.
-- Ethän vain leiki kanssani? kysyi Lejonborg teeskennellen epäluuloa,
sillä nyt hän oli sisimmässään täydellisesti varma voitostaan.
-- Kreivi Lejonborg! -- vastasi Anna, ja hänen totisuutensa tuntui
melkein peloittavalta; -- ei Anna Jolanta Bränner sinua karkoita täältä.
-- Sinä olet ihastuttava, noin leijaillessasi lattialla! -- kiitteli
kreivi, samalla kun hän huolettomasti nyt nojautui pielukselle lepäävään
asentoon ja oikaisi jalkansa niin pitkälle kuin taisi; -- sinä olet
totta tosiaan sorearyhtinen!... Nuo jalokivet sopivat mainiosti
alabasterisormiisi... Sinä mainitsit kirjeessäsi varmassa paikassa
säilyttäväsi niitä kapineita, jotka minulla on ollut erinomainen ilo
lähettää sinulle... Olet oikeassa ... varmempaa säilytyspaikkaa niille
ei ole kuin sinun sormesi, nuo tulisuoniset lumikädet.
-- Kurja, katala ihmissuku! -- jupisi Anna itsekseen; -- mustalaisnainen
ja kreivi ... yhtäläisiä kaikessa, paitsi itserakkaudessa ja
hävyttömyydessä, joissa viimemainittu voittaa... Ja mikä hänet oikeuttaa
tähän?... Hänen korkeampi asemansa yhteiskunnassa, hänen vetoomuksensa
korkeampaan sivistykseensä ja hienompiin tapoihinsa. Kurja, katala
ihmissuku!
-- Sinä et voi enää kauemmin asua tässä yksinkertaisessa huoneustossa,
-- selitti kreivi; -- Anna Jolanta, elämäni jalokivi, oleilee
tällaisessa pohjakerrassa Ladugårdslandissa!
-- Miten aika vierii hitaasti! -- jatkoi Anna itsekseen: -- mutta eihän
se kuljekaan hehkuvilla hiilillä niinkuin minä ... ei, se on jäätynyt
kiinni jäiseen tiehen.
-- Sinun tulee saada tilavampi temppeli, mieluummin Kuningattarenkadun
varrella... Minä hankin sen sinulle, -- ehdotti onnellinen rakastaja; --
mutta tulehan nyt tänne ja istuudu!... Mitä sinä ajattelet?... Niinhän
sinä olet mietiskelevän näköinen kuin kirjatoukka... Mitä sinä
ajattelet?
-- Mitäkö ajattelen? -- kysyi Anna hajamielisenä.
-- Niin.
-- Oh, minä muistelen entisiä, -- vastasi mustalaisnainen.
-- Entisiä!... Ajattele mieluummin tulevia ... sinullehan avautuvat
kokonaiset ruusujen peittämät, hymyilevät, aurinkoiset lakeudet...
Talvisin näytäntöjä, konsertteja ja naamiohuveja ... kesäisin
kävelyretkiä vihreillä lehtokujilla minun suurenmoisella Bastholmallani,
tai venematkoja merellä, kun kuun säteet leikkivät vaahtoisilla
aalloilla.
Kuten olemme huomanneet, oli kreivi Lejonborg luonteeltaan haaveellinen
ja runollinen. Siitä hän olikin kuuluisa niiden naisten keskuudessa,
jotka kuuluivat päiväperhosten piiriin.
-- Minä en käsitä, kuinka voit vaivata kaunista sieluasi ajattelemalla
menneitä aikoja, -- jatkoi kreivi; -- oletko ennen tanssinut ruusuilla,
jumalallinen Jolantani!... Kaikessa sinä olet ihailtava, mutta eräässä
suhteessa en ole koskaan voinut ymmärtää sinua... Kuinka saattoi olla
mahdollista, että nainen, jolla on sellaiset ominaisuudet kuin sinulla,
voi pysyä monet vuodet sellaisissa oloissa kuin sinä olet ollut?...
Oikein sydäntäni kouristaa, kun ajattelen, mitä sinun onkaan täytynyt
kärsiä eläessäsi yhdessä sen seikkailijan kanssa... Se oli kurjaa
elämää, rakas Jolantani!
»Valtiollisten mielistelijäin» ominaisuuksiin kuuluu myös että yhtä
liehittelevinä ja matelevina kuin he esiintyvät koettaessaan voittaa
naisen suosion, yhtä röyhkeästi ja loukkaavasti käyttäytyvät he sen
jälkeen kun luulevat olevansa varmat valloituksestaan.
-- Niin, kurjaa elämää se oli, -- jatkoi kreivi, -- mahdotontahan sen
oli loppua hyvin... Ja niin kävikin, kuten olin arvannut... Kiitä sen
vuoksi Jumalaa, kaunokaiseni, että se nyt on ohi... Moni kaunis silmä
tulee suuresti kadehtimaan sinun uutta saavutustasi.
Oli onni, tai paremmin sanoen onnettomuus, ettei leposohvalla loikoileva
ylpeä voittaja tällä hetkellä nähnyt värivaihdosta Annan kasvoilla,
sillä kreivin puhellessa sattui tämä seisomaan häneen selin. Mutta olisi
kreivin kuitenkin pitänyt kuulla hänen hampaittensa hirvittävä,
onnettomuutta ennustava narske.
Seinäkello alkoi surista, ja samassa se löi.
-- Puoli kahdeksan ... vihdoinkin! Vihdoinkin! -- huusi Anna ja kääntyi.
Hänen silmissään oli nyt tavallista voimakkaampi loisto.
Niin säihkynevät naarastiikerin silmät, kun uhrin viimeinen hetki on
koittanut.
-- Puoli kahdeksan, -- toisti kreivi; -- no, mitä nyt sitten?... Ahaa,
minä ymmärrän ... sinä ajattelet illallista... Se on hiukan liian
aikaista, rakastettuni... Mutta mitä aikaisemmin, sitä parempi...
Istuudu vierelleni, Jolanta!... Samppanja!... Olethan kokonaan unohtanut
sen mainion samppanjan, jonka sinulle lähetin ... minäkin olin sen
unohtaa ... mutta kaikenhan unohtaa ollessaan sinun luonasi... Tuo
samppanjaa, samppanjaa!... Sinun tulee suuteloillasi siunata minulle
rypäleen mehu...
»Juo! Haihtuvi voima kuohuvain
helmien: juo!
Kiiruhda! Suloista, suurta sulle
ei sitä enää kuolema suo.
Hullut luo huomion vaahtoilulle,
vettä, vain vettä se huulille tuo.«
Tuskin oli kreivi Lejonborg ehtinyt lausua tämän tunnetun säkeistön
viimeiset sanat, kun ulkoa kuului äänekästä hälinää.
-- Mitä se on? -- huusi kreivi; -- keitä juoksee tuolla ulkona?
Mustalaisnainen vaikeni ja suuntasi katseensa oveen.
Se avattiin äkkiä, ja Stiina-muori syöksyi sisään.
Eukon kurttuiset kasvot olivat keltaisenkalpeat, ja koko hänen ruumiinsa
tärisi.
-- Mitä Jumalan nimessä on tapahtunut? -- kysyi emäntä, kasvoistaan
päättäen hämmästyneenä.
-- Niin, mikä siellä on? -- kysyi kreivikin; -- onko tuli irti? Missä
palaa?
-- Salin ovelle kolkutetaan, -- sammalsi muori, pelästyksestä
suunniltaan.
-- Kuka kolkuttaa? -- kysyi Anna.
-- Etkö osaa puhua, akka? -- huusi kreivi; -- mistä on kysymys?
-- Poliiseja! Poliiseja! Taivaan Jumala, mitä nyt tapahtuukaan? --
valitti muori.
-- Poliiseja! -- toisti Anna.
-- Poliiseja! -- huudahti kreivi säikähtyneenä, sillä hän muisti, missä
tekemisissä hän edellisenä päivänä oli ollut mainittujen viranomaisten
kanssa.
-- Mitä poliiseilla on täällä tekemistä? -- kysyi Anna, joka myöskin
näytti levottomalta.
-- He uhkaavat särkeä salin oven, ellei sitä aukaista hyvällä,-- selitti
Stiina-muori; -- mutta minä juoksin ensin kysymään neidiltä, mitä on
tehtävä... Kuulkaa, kuulkaa!... Nyt ne jo särkevät ovea!
Ulkoa kuului rajua kolkutusta.
-- Avaa heille, -- käski emäntä; -- ei liene kysymyksessä mitään niin
vaarallista kuin miltä kuulostaa.
Stiina-muori kiiruhti täyttämään emäntänsä määräystä.
-- Odota, nainen! -- huusi kreivi, tarttuen kiinni eukkoon; -- eihän
heillä liene aikomus tunkeutua tänne sisään!... Mitä poliisit tahtovat
täältä?
-- Päästäkää minut, herra kreivi! -- ähkyi muori; -- ei sovi antaa
heidän odottaa ... eivät asiat ole nyt tolallaan.
-- Mutta jos he tahtovat tulla tänne sisälle saakka? kysyi Anna entistä
hätääntyneempänä.
-- Mahdotonta, -- vastasi kreivi; -- miksi he tulisivat tänne?
-- Eivät he suinkaan epäile, että minulla on luonani varastettua
tavaraa, -- huomautti Anna; -- sen luulon minä kyllä heistä pian
häivytän.
-- Mutta minne minä menen? -- puhisi kreivi; -- ei käy päinsä, että he
näkevät minut täällä ... en voi näyttäytyä kenellekään tällaisessa
paikassa... Kunpa pääsisin ulos akkunasta...
-- Se on mahdotonta, -- virkkoi emäntä, kiiruhtaen akkunan luo
tirkistämään verhon raosta alas kadulle.
-- On mahdotonta! On mahdotonta! Niinkö sinä sanoit? -- huusi Lejonborg
kauhuissaan.
-- Talon ulkopuolella on vartijoita, -- lausui emäntä, joka nyt näytti
kovin säikähtyneeltä.
-- Vartijoitako, sanot!... Mitä he tahtovat?... Kirottu tapaus!... Kuka
peijakas on tämän näytelmän aikaansaanut?
-- Kuka sen tietää... Mutta niin nyt kaikessa tapauksessa on... Sinun on
mahdoton päästä ulos akkunan kautta.
-- Kunpa sitten edes voisin piiloutua tänne jonnekin! -- ähisi kreivi;
-- piiloita minut niin, ettei kukaan minua huomaa!... Mikä helvetillinen
tapaus!
-- Ovi menee säpäleiksi! -- huusi Stiina-muori ja kiiruhti ulos.
Hänen sijaansa syöksyi sisään pikku Julia, joka pakeni äitinsä turviin.
-- Minä tiedän neuvon! -- huusi Anna, ikäänkuin hän olisi saanut
äkillisen päähänpiston; -- minä kätken sinut varmaan paikkaan, rakas
ystäväni!
-- Minne?... Minne? Minne?... Jumalan tähden, älä viivyttele... He
tulevat!
Mustalaisnainen riensi erääseen kammion nurkkaan, ottaen sieltä esiin
kullatuilla messinkipuitteilla varustetun paksulasisen lyhdyn. Hän
sytytti sen sisässä olevan kynttilän, ojentaen sitten lyhdyn kreiville.
-- Tämän huoneen alla on pieni kellari, -- virkkoi Anna; -- säilytämme
siellä ruokatavaramme ja viinimme... Ota lyhty, niin minä lasken sinut
sinne... Kukaan ei etsi sinua sieltä.
-- Jumala siunatkoon sinua siitä ajatuksesta! -- huudahti kreivi ja
tarttui lyhtyyn.
Anna meni toiselle puolen huonetta, avaten seinässä olevan pienen
tapettioven, jonka olemassaoloa kreivi ei ollut ennen huomannut,
vaikkakin oli useat kerrat käynyt tässä kammiossa.
-- Tuolla näet portaat, -- sanoi Anna; -- laskeudu varovasti niitä alas,
niin olet turvassa... Mutta varo lyömästä rikki minun uutta, kaunista
lyhtyäni.
-- Hiton epämiellyttävää!... Miten kylmäkin täällä on! -- mutisi kreivi
Lejonborg.
-- Kiiruhda! -- kehoitti Anna; -- minä kuulen jo heidän askeleensa
etuhuoneessa.
-- Eivät he suinkaan viivy kauan... Minun on täällä vaikea hengittää...
Saakeli!...
-- Kiiruhda! Kiiruhda!
Kiroillen ja ähkyen asetti kreivi jalkansa ensimmäiselle portaalle,
alkaen laskeutua alas.
Mustalaisnainen sulki salaoven hänen jälkeensä ja istuutui sitten
levollisena sohvalle, tarttuen erääseen pitsityöhön, jota alkoi nyplätä.
Mutta hieno neula ei liikkunutkaan, eivätkä Annan silmät katselleet
tuota hienoa kutomusta.
Suonet hänen kauniilla otsallaan paisuivat korkeiksi ja tummiksi, ja
valkoiset helmirivit välkkyivät hänen puoliavonaisten huuliensa välistä
kyykäärmeen hampaiden tavoin.
XIX
SYVEMMÄLLÄ LUOLASSA
Sitten kun kreivi Karl Gustaf Lejonborg oli onnellisesti astunut alas
nuo kapeat ja kosteat portaat, huomasi hän lyhty kädessä seisovansa
paljaalla, hieman vetisellä maalla, joka oli vähemmän sovelias hänen
hienoille, käännetyille nahkajalkineilleen.
Kaunis lyhty oli sellainen, että se valaisi ainoastaan alaspäin, joten
kreivi ei ollenkaan nähnyt kattoa eikä seiniä.
Hän pysähtyi viimeiselle askelmalle, aikoen olla enempää syventymättä
tähän uuteen ja pimeään maailmaan, jonne hänet oli sysätty niin
nopeasti, mutta ei lainkaan hauskasti.
Kellari oli niin matala, että kreivin päälaki kosketti kattoa, vaikka
hän koetti seisoa niin koukussa polvin kuin mahdollista.
Hän pakoitti itsensä tyytymään tilanteeseen ja istuutui portaalle.
Hän kuuli useiden henkilöitten ääniä, mutta ei voinut eroittaa, mitä
puhuttiin.
Pian kääntyi hänen huomionsa muuhun, paljon epämiellyttävämpään
seikkaan.
Useat ihmiset ovat, niinkuin sanotaan, pimeänpelkoja, joko siksi, että
he uskovat kummituksiin tai pelkäävät levottoman omantunnon merkillisiä
kuvia. Kreivi Lejonborg ei uskonut kummituksiin, eikä hänen
omatuntonsakaan kärsinyt mistään erityisestä pahastateosta; mutta hän
pelkäsi rottia, ja kuten tiedetään, ilakoivat rotat juuri
pääasiallisesti pimeässä.
Eipä ole senvuoksi ihmeteltävää, että kreivi säikähti, kun muuan
tuollainen pimeänlapsi luikahti hänen jalkojensa välitse, luultavasti
lyhdyn valosta säikähtyneenä.
Samalla kertaa hän oli kuulevinaan useita vinkuvia ääniä kellarin muilta
puolilta, joiden laajuutta hän ei vielä tuntenut.
Kreivi tiesi hyvin, että rotat ennen kaikkea pitivät ruokatavaroista,
mutta hän muisti myös lukeneensa, että ne joskus kävivät elävien
ihmistenkin kimppuun, erittäinkin n. s. valtiovankien, joita etupäässä
säilytettiin maanalaisissa vankiloissa. Kertomukset siitä olivat aina
häntä suuresti huvittaneet, sillä henkilöitä, jotka uskaltavat sekaantua
ruhtinaitten asioihin tai käyvät jalosukuisten hallitusmiesten
erioikeuksien kimppuun, ei hänen mielestään koskaan voitu tarpeeksi
kurittaa.
Mutta nyt, kun hän itse oli joutunut melkein samanlaiseen asemaan, hän
alkoi vakavasti ajatella, kykenivätköhän nuo mainitut raatelijaeläimet
eroittamaan oikeauskoisen aatelismiehen ihmisten huonoimmista. Hänen
miettimisensä tulos ei mitenkään ollut tyydyttävä.
-- Mikä aasi olinkin! -- ajatteli hän, -- kun annoin sulkea itseni
tällaiseen luolaan!... Mitä olisi tehnyt, vaikka olisinkin jäänyt
ylös!... Halventaako se korkeasukuisen aatelismiehen mainetta, vaikka
hänet tavataankin nuoren, kauniin naisen vieressä?... Ei ollenkaan ...
päinvastoin on se jotain sellaista, mitä hyvän käytöstavan säännöt eivät
tosin suorastaan säädä, mutta eivät ainakaan millään tavoin
tuomitsekaan... Jospa lähtisinkin jälleen ylös... Mutta pelkäänpä
näyttävän merkilliseltä, että minä ensin olen kömpinyt piiloon ... niin,
hullunkuriselta se näyttäisi ... naurettavalta ... ja minä en saata
tehdä itseäni naurunalaiseksi... Olisipa se soma historia seurapiirien
kuulla: kreivi Lejonborg on maannut lymyillen rojukuopassa tahi
kellarissa tahi miksikä tätä voi sanoa... Minun täytyy siis jäädä tänne
vähäksi aikaa... Hitto, kun minua viluttaa!... Olisipa ylläni edes
päällysvaippani ... minä kylmetytän itseni... Saakelin rotat!...
Siunatkoon, mikä tuolla on?... Mitä minä näen tuolla etäämpänä?
Asia oli siten, että kreivi, joka oli kohottanut lyhtyä, oli sen valossa
huomannut jotain kiiltävää kellarin perällä.
-- Jokin välkähti tuolla, -- jatkoi hän ajatuksissaan; mikähän mahtaa
kiiltää täällä pimeässä?... Oh, varmaankin käärme!... Hyvä Jumala!
Kauhukseen kreivi muisti, että sisiliskoilla ja käärmeillä oli tapana
pitää asuntoaan tällaisissa loukoissa.
Hänen pelkonsa oli tavaton hänen siinä istuessaan portaalla, kykenemättä
liikkumaan vähääkään.
-- Mutta, -- tuumi hän hetkisen tuskallisen hiljaisuuden perästä, -- jos
se on käärme, miksi se pysyy noin liikkumattomana yhdellä paikalla?
Kreivi kohotti jälleen lyhtyä ja tuijotti eteensä.
-- Ei käärme kiillä tuolla tavalla ... sehän on kuin jonkunlainen
hopeinen kaula!... Jaa, kas nyt minä tiedän. Nehän ovat minun
sampanjapulloni, jotka mainio emäntäni on sinne asettanut riviin... Ja
minä tässä turhanpäiten säikähtelen... Kuinka ikävä onkaan, että minulla
on niin vilkas mielikuvitus! Eipä olisi hullumpaa tehdä lähempää
tuttavuutta noiden ukkojen kanssa... Niin kunniallisessa seurassa voi
viihtyä missä tahansa... Suloinen emäntäni suo minulle varmaan anteeksi,
jos minä häneltä kysymättä lyön kaulan poikki yhdeltä omia pullojani.
Kreivi tunsi jälleen olevansa paremmalla mielellä -- sekin todistus
viinin jumalallisesta vaikutuksesta.
Hän laskeutui alas epämukavalta portaalta ja alkoi, pitäen lyhtyä
koholla, varovaisesti astua, tahi oikeammin sanoen ryömiä kiiltäviä
esineitä kohti, sillä, kuten jo olemme maininneet, oli mahdotonta seisoa
suorana tuossa kurjassa kellarissa.
Tämä vaivaloinen ja sanan laajimmassa merkityksessä -- kun ottaa
huomioon hänen korkeasti vapaasukuiset koipensa ja selkänsä --
nöyryyttävä vaellus läheni kaikeksi onneksi pian loppuaan, mikä ei
kuitenkaan ollut niin lohdullinen kuin kreivi oli kuvitellut.
Välkkyvät samppanjapullot muuttuivat hänen silmissään sapeliksi, joka
oli seinän vieressä maassa.
-- Sapeli! -- mutisi kreivi nolona ja suuttuneena. -- Sapeli!... Miten
se on tänne joutunut?... Mitä sillä on täällä tekemistä?... Tämäpä
merkillistä!
Kreivi valaisi seinää korkeammalle.
Uusi hämmästys.
Kreivi nimittäin huomasi pyssyn piipun, toisenkin, vieläpä kolmannenkin,
perineen, lukkoineen.
-- Aseita! Oikeita kiväärejä! -- jatkoi kreivi; -- tämä menee yli minun
ymmärrykseni ... sapeleita ja pyssyjä näin lähellä Jolantan
makuuhuonetta!... Kuka kuolevainen voi tämän ymmärtää?...
Siinä oli kreivi kieltämättä oikeassa. Sapeleita ja pyssyjä aivan
rakkauden temppelin vieressä, se oli totta tosiaan kerrassaan
ihmeteltävää ja käsittämätöntä!
Kreivi Lejonborg tutki seiniä edelleen, ja kaikkialla hän näki jos
jonkinlaisia aseita. Kellari oli todellinen, hyvin varustettu asekammio.
-- Olenko minä joutunut ryövärien luolaan? -- huudahti hän lopuksi ja
oli tästä ajatuksesta pelästyneenä vähällä lyyhistyä maahan.
Samassa hän sattui koskettamaan erästä laatikkoa, joka oli hänen
vieressään kellarin nurkassa. Hänen sysäyksestään putosi sen kansi
maahan, ja kreivi valaisi lyhdyllään laatikkoa nähdäkseen, mitä se
sisälsi.
Se näytti olevan täynnä pieniä paperirullia. Kreivi otti yhden sellaisen
käteensä ja alkoi lyhdyn valossa sitä tarkastella.
Äkkiä päästi hän rullan kädestään ja hoippui seinää kohti, jonka nojaan
hän jäi seisomaan kuin kivettyneenä.
Hän oli nimittäin pitänyt kädessään kovaksi ladattua patruunaa. Koko
laatikko oli täynnä luodilla panostettuja patruunia! Todellakin, kaikki
tämä oli sopusoinnussa seinällä riippuvien sotilaskiväärien kanssa!
-- Voi minua! Minä olen joutunut murhaajien käsiin! -- vaikeroi onneton.
Paljon, mikä tähän saakka oli ollut käsittämätöntä, selveni nyt hänelle.
Ne paholaiset, jotka hän astuessaan sisään etuhuoneeseen oli nähnyt
pienen tytön ja kissan hahmoissa leikkivän lattiamatolla, palasivat nyt
elävästi hänen silmiinsä. Emännän useissa tilaisuuksissa osoittama
merkillinen käytös häntä kohtaan kehittyi nyt hänen mielikuvituksessaan
mitä kauheimmaksi juoneksi, johon tuli vielä lisäksi hänen alinomaiset
vilkumisensa seinäkelloon tänä iltana, mikä seikka todisti osaksi
onnettomuutta ennustavaa levottomuutta mustalaisnaisen sielussa sekä
osaksi sitä, että hän odotteli jotakuta tai joitakuita, varmaankin
rikostovereitaan. Poliisin tunkeutuminen hänen asuntoonsa,
palvelijattaren säikähdys sen johdosta, kaikki se antoi tukea sille
luulolle, ettei viettelevän ihana Jolanta ollut muuta kuin ryöväri
naishahmossa, joka oli kokonaisen rosvojoukon johtaja. Tämä joukkio oli
varmaan monilukuinen ja harjoitti toimintaansa kaikissa Tukholman
osissa.
Kreivi-raukka varmistui yhä enemmän siinä uskossa, että hänet oli
houkuteltu ansaan ryövättäväksi ja murhattavaksi. Oman pelontunteensa
vuoksi poliiseja kohtaan, mikä oli aiheuttanut hänen sulkemisensa tähän
maakuoppaan, oli hän itse tehnyt pelastumisensa mahdottomaksi.
Löytäisivätköhän poliisit hänen salaisen piilopaikkansa? -- Mahdotonta,
sillä jos kuolevaisen silmä yleensä saattoi keksiä tähän luolaan
johtavan salaoven, niin miksi ei sitten hän, joka oli viettänyt niin
monta hetkeä tuossa kirotussa kammiossa, ollut sitä aikaisemmin
huomannut? Saattaisivatko henkilöt, jotka ensi kertaa olivat
mustalaisnaisen huoneessa, olla tarkkanäköisempiä kuin hän,
mustalaisnaisen alituinen vieras, joka sitäpaitsi onnettoman
mustasukkaisuutensa aiheutuksesta aina oli vakoillut hänen ympäristöään?
Ei, ei! Tuntemattomaksi jäisi salainen ovi kaikille muille paitsi
naisrosvolle ja hänen liittolaisilleen.
Ja siinä tapauksessa, että sisään tunkeutuneet poliisit olisivat
vanginneet mustalaisnaisen ja koko hänen joukkonsa, mikä olisi
seurauksena?
Tietysti se, että huoneusto lukittaisiin ja hän, kreivi, jäisi suletuksi
kellariin kärsimään nälkäkuoleman kauheat tuskat, joutuakseen vihdoin
kaikkien tämän maanalaisen kuopan pienten ja suurten raatelijaeläinten
himotuksi saaliiksi.
Niin, niin! Hän kuolisi nälkään, ja kellarin lukemattomat rotat söisivät
hänet puolielävältä, sillä millä hän täällä saattaisi itseään ravita?
Luodeilla ja ruudillako?
Totta on, että luodeilla hallitsijat ja heidän ylimyksensä hankkivat
itselleen elinehdot, mutta syödä niitä suorastaan -- mahdotonta! --
Kukaan kuolevainen ei kykene kuvaamaan kreivi-paran tuskaa ja epätoivoa.
Ja muisto kaikista rosvoromaaneista, jotka hän oli joskus lukenut, oli
omiaan lisäämään hänen hirveätä mielentilaansa.
Mutta rakkaus elämään on tuskaa ja epätoivoa voimakkaampi.
Vangitun hämmentyneissä aivoissa heräsi äkkiä vahva päättäväisyys.
-- Minäpä kiiruhdan takaisin niin kauan kuin vielä on aikaa, -- huudahti
hän; -- minä riennän nyt heti ylös portaita ja kolkutuksillani oveen
sekä huudoillani herätän koko talon huomion ... varmasti minut kuullaan
... minun avukseni riennetään ja kauheaan vankilaani johtava ovi
murretaan. Pahimmassa tapauksessa minä joudun rosvojen käsiin, mutta
rukouksilla, uhkauksilla ja rahoilla sekä vaitiolon lupauksella minä
kyllä pelastan henkeni ... ja onhan edes parempi kuolla
silmänräpäyksessä murhaajan tikariniskusta kuin kitua täällä
nälkäkuoleman uhrina.
Hän astui askeleen eteenpäin, mutta pysähtyi, sillä uusi ajatus valtasi
hänen mielensä, ajatus, jonka johdosta esi-isät Bastholman uhkeassa
perhehaudassa saattoivat ylpeillä. Rakkaus elämään tekee pelkuristakin
sankarin.
-- Olen ruotsalainen aatelismies, olen kreivi, virkkoi hän ylpeänä; --
jo neljän vuoden vanhana minut merkittiin aliluutnantiksi Skoonen
rakuunoihin, ja siinä rykmentissä minä palvelin kahdenteenkymmenenteen
ikävuoteeni saakka ... olen kasvanut aseitten keskellä, minä osaan niitä
käytellä, olen ollut varamiehenä kahdessa kaksintaistelussa... Tämä
kellari on täynnä aseita ... minun tulee kiireesti varustautua... Minä
taistelen, satavuotisten perinnäistapojen arvoisesti ... kaksikymmentä
minä kaadan ennenkuin minut voitetaan ... haa! Rosvoja ei liene kymmentä
enempää ... vaikeuksitta minä ehdin tappaa ne kaikki, ennenkuin itse
saan pienintäkään naarmua ... haa! He tulevat alas asestamattomina,
sillä täällähän ovat heidän aseensa .... minä tapan heidät kuin
kärpäset, ennenkuin he aavistavatkaan mitään... Tulkaa, tulkaa! Kreivi
Lejonborgin käsivarret ovat kuin kokonainen armeija, ja hänen rinnassaan
asuu urhoollinen isäin henki.
Näin puhellessaan hän otti seinältä kaksi pistoolia.
Hän puhalsi niiden piippuihin ja tarkasti sankkireiät, jonka jälkeen
hän, varmistuttuaan siitä, että ne olivat ladatut, kätki ne
hännystakkinsa taskuihin. Mutta ei siinä kyllin.
Hän otti vielä seinältä toisen pyssyn toisensa jälkeen ja asetti ne
lähelle itseään, että ne kaikki hädän tullen olisivat käsillä. Onneksi
olivat nämäkin pyssyt panostetut.
Erinomaisen neuvokkaana asetti hän kannen jälleen laatikon päälle, ettei
kiväärien laukauksista iskevä tuli sytyttäisi ampumavaroja ja
räjähyttäisi ilmaan koko kellaria ja sen sankarillista puolustajaa.
Takanaan seinällä hän huomasi naulan, johon hän heti ripusti lyhdyn
siten, että sen valo lankesi suoraan portaille.
Sitten tarttui hän kivääriin ja asettui alimmalle portaalle, valmiina
avaamaan tulen, jos ketään ylhäältä ilmestyisi näkyviin.
Näin varustettuna hän jäi hehkuvin poskin odottamaan ratkaisevaa
silmänräpäystä.
Tätä silmänräpäystä ei tarvinnutkaan kauan odottaa.
Ylhäältä kuului melua, ja portaille suuntautui valonsäde.
Samassa kuului ääni, joka ei ollut kreivi Lejonborgille suinkaan outo.
Ääni oli Anna Jolantan.
-- No, menkää sitten ... menkää ... minä pesen käteni!
Ylimmällä portaalla näkyi nyt karkeatekoisen saappaan päälle vedetty
housunlahje.
Kreivin kivääri laukasi tieten tai tietämättä.
-- Jeesus! Luoti sattui minuun! huudahti muuan miesääni, jonka jälkeen
kuului raskas putoaminen portaalle.
Kreivi Lejonborg, joka ei ollut luonteeltaan ollenkaan verenhimoinen,
oli siis vuodattanut verta. Hänen lempeä luontonsa voitti pian ja hän
alkoi koko ruumiiltaan vavista.
-- Antautukaa, tai kuolette kuin koira! -- kaikui kellariholvissa
kauhistava bassoääni.
Kivääri putosi kreivin kädestä. Kellarin valaisivat monet tulet. Mutta
kuitenkin pimeni kreivi Lejonborgin silmissä, ja hän vaipui maahan
tajutonna.
XX
VIIMEINEN HÄMMENNYS
Kreivi Lejonborg tuli pian jälleen tajuihinsa ja avasi silmänsä; hän
huomasi makaavansa leposohvalla Annan kammiossa sekä havaitsi
mustalaisnaisen osoittavan häntä kohtaan aivan erikoista huolenpitoa ja
osanottoa. Tämä hieroi hänen ohimojaan hajuvedellä ja piteli hänen
nenänsä alla pulloa, joka oli täynnä hyvin väkevää nestettä.
Mutta kaikista eniten elvyttivät hänen kuoleutuneita elinvoimiaan ne
mitä lämpimintä hellyyttä todistavat katseet, joita tulvehti Annan
silmistä, ja sanat, jotka virtasivat hänen huuliltaan. Paremmin ei äiti
voi hoitaa lastaan, kuin hän sillä hetkellä hoiteli kreivi-raukkaa.
Mustalaisnaisen kallis silkkihame oli rypistynyt ja hänen pitkät,
kultakampojen kytkeistä irtautuneet hiuksensa kiertyivät mitä
suurimmassa epäjärjestyksessä hänen kasvojensa ja hartioittensa ympäri.
-- Rakas Karl Gustaf, -- puheli hän, nojautuen hänen puoleensa; --
virkoa ... herää, voi herää!... Taivas!
-- Jolanta! Jolanta! -- sammalsi kreivi huumauksissaan.
-- Hän elää! Hän elää! -- riemuitsi Anna; -- ja kuitenkin olisi hänelle
onnettomalle ollut tuhat kertaa parempi, jos hänen silmänsä olisivat
sulkeutuneet ainaiseksi... Voi, hyvä Jumala!
-- Mitä? -- jupisi kreivi; -- missä minä olen?... Olenko nähnyt unta?
-- Antaisin elämäni, jos se olisi vain unta, -- vastasi mustalaisnainen,
painuen hänen puoleensa ja puristaen häntä lujasti rintaansa vasten,
samalla nyyhkyttäen rajusti.
-- Kas niin, neiti, -- virkkoi muuan vieras miesääni aivan leposohvan
vieressä; -- rauhoittukaa nyt vähän ... kreivi on jo siksi tajuissaan,
että hänen täytyy voida vastata niihin kysymyksiin, jotka hänelle teen.
-- Armoa! Antakaa hänelle armoa! -- rukoili mustalaisnainen, painaen
päänsä niin kovasti kreivin rintaa vasten, että viimemainittu oli
vähällä tukehtua tästä hellyydenosoituksesta.
-- Mitä ... mitä ... mitä tämä on? -- huudahti kreivi; -- minä ... minä
... minä menehdyn ... minä...
-- Armoa! Armoa! -- jatkoi Anna huudahtelujaan; -- jos hän onkin
rikkonut, niin hän on tehnyt sen ajattelemattomuudesta ... hänkö olisi
sielustaan syyllinen, hän, joka on niin hyvä ... ei, ei, se on
mahdotonta!
Vieras, keski-ikäinen herra, jolla oli jalot, mutta ankarat
kasvonpiirteet, irroitti Annan käsivarret kreivin kaulasta ja veti hänet
pois leposohvan luota, huolimatta hänen rukouksistaan ja
ponnistuksistaan jäädä paikalleen.
-- Teidän tulee rauhoittua, naisparka, -- sanoi vieras herra; -- mitä
hyödyttävät teidän valituksenne?... Valmistautukaa sensijaan antamaan
niitä tietoja, joita teiltä vaadin, jos haluatte säästyä siltä ankaralta
vastuunalaisuudelta, joka kieltämättä uhkaa omaa itseännekin... Herra
kreivi, olkaa hyvä ja nouskaa!.. Rohkenen olettaa, että te minut
tunnette.
Kreivi Lejonborg tuijotti kauan ja tarkkaan vierasta herraa, jonka
kasvot hän arveli nähneensä ennenkin ja jonka ääni oli sama, mikä oli
kaikunut hänen korviinsa alhaalla kellarissa, ennenkuin hän oli
menettänyt tajuntansa.
-- Nouskaa, herra kreivi! -- toisti vieras; -- mitä siinä tuijotatte?...
Ettekö tunne minua enää? Täytyykö minun ehkä kantaa teidät pois
sohvalta?
-- Poliisimestari! Poliisimestari! -- huusi kreivi viimein, nousten
kiivaasti leposohvalta ja katsellen levottomana ympärilleen.
-- No, saittehan jo suunne auki! -- lausui poliisimestari, siirtyen pois
sohvan luota ja istuutuen erään pienehkön pöydän viereen, jolla oli
papereita ja kirjoitusneuvot.
Tällä aikaa kreivi katseli ympäri rakastajattarensa kammiota, jolloin
hän havaitsi: 1) kaksi kaartilaista, jotka paljastetuin sapelein
seisoivat vartijoina avoimen salaoven luona; 2) kaksi kaartilaista,
samoin paljastetuin miekoin seisomassa etuhuoneeseen johtavan oven
kummallakin puolen; 3) näiden lähellä tumman kookkaan olennon, jonka
kreivi tunsi omaksi metsästäjäkseen, Bruno Starkiksi, sekä Anna Jolanta
Brännerin, joka nojautui toilettipöytää vasten, valkoisella nenäliinalla
peittäen itkettyneet, ihmeen ihanat silmänsä, ollen kalpean surun elävä
kuva, ja hänen vierellään Stiina-muorin, joka lohdutteli ja rauhoitteli
emäntäänsä.
Tämä näky, lukuunottamatta vielä ankaraa, peljättyä poliisimestaria,
jonka lähellä sitäpaitsi seisoi kaksi jäntterää poliisipalvelijaa, oli
todellakin sellainen, että se olisi säikäyttänyt rohkeampaakin miestä
kuin kreivi Lejonborgia.
Kreivi tosin muisti varsin selvään, että hän äsken oli ollut suljettuna
kellariin, nälkäkuolema silmiensä edessä, ja että hänet jollain
ihmeellisellä tavalla oli sieltä pelastettu; mutta ympärillään olevat
uhkaavat varustukset aiheuttivat hänet aavistamaan, että hän ehkä olikin
hypännyt tuhasta tuleen.
Mitä mahtoi kaikki tämä merkitä? -- Poliisimestari pöydän ääressä ja
sotamiehet ovien luona! -- Ja mitä merkitsivät lopuksi Jolantan
hyväilyt, rukoukset ja kyyneleet?
Hänestä tuntui kuin hän olisi ollut sokkelossa, josta hän turhaan koetti
päästä ulos, ja hän tähyili sen vuoksi kaikkea huoneessa, ihmisiä ja
esineitä, ikäänkuin hän olisi kaikesta ja kaikista voinut löytää sen
Ariadnen langan, jota hän niin tärkeästi olisi tarvinnut.
Sanaakaan virkkamatta hän istui leposohvalla kauan, vääntäen itseään
toiselta sivulta toiselle, niinkuin tekee henkilö, jolla on paljon
sydämellään, mutta jonka on vaikea saada sanaakaan huuliltaan.
-- Kreivi Lejonborg, -- aloitti viimein poliisimestari, saatuaan
kirjoitustarpeensa järjestykseen; -- valmistukaa lyhyesti, selvästi ja
kiertelemättä vastaamaan niihin kysymyksiin, jotka minun on velvollisuus
teille tehdä.
-- Kysymyksiä minulle!... Mitä sillä tarkoitatte, herra poliisimestari?
-- tiedusteli kreivi kiivaasti ja puoliksi nousten leposohvalta.
-- Istukaa hiljaa, herra kreivi!... Selvähän on, että teidät tavattiin
tuolla alhaalla kellarissa aseiden ja kovien patruunavarastojen keskellä
ja sitäpaitsi ase kädessä...
-- Selvä!... Mikä on selvä! -- huusi kreivi, silmät yhä suurempina.
-- Sitä minun ei tarvitse selittää teille, -- jatkoi poliisimestari; --
se on, kuten sanoin, selvä.
-- Ei piru soikoon olekaan, arvon herra! -- ärähti kreivi jokseenkin
kovaäänisesti.
-- Kreivi Lejonborg! -- lausui virkamies vielä kovemmin; -- tarvitseeko
minun muistuttaa teille, kuka on edessänne?... Onko tarpeellista
kehoittaa teitä käyttämään sopivampaa kieltä?
-- Mutta mitä minua liikuttavat teidän kysymyksenne?... Mitä yhteyttä
minulla on kellarin ja kaiken sen kanssa, mitä siellä on?... Syytetäänkö
minua sitten jostakin ... pyydän saada sen tietää... Katson arvolleni
sopimattomaksi vastata ainoaankaan kysymykseen sellaisen seuran
läsnäollessa kuin nyt tässä huoneessa ... ja minä pyydän saada poistua
mahdollisimman pian ... tämä on todellakin kummallista, herra
poliisimestari!... Hyvin kummallista, täytyy minun sanoa!
Kreivi Lejonborg, jonka aatelisveri tällä hetkellä kuohahti, nousi ja
näytti aikovan ilman muuta poistua.
-- Älkää astuko askeltakaan! -- huusi poliisimestari, -- tai minun
täytyy käyttää tarpeen vaatimia keinoja... Olkaa siis hiljaa siksi kuin
minä annan teille luvan puhua!... Oletteko ymmärtänyt minut, herra
kreivi?
-- Rakas Karl Gustaf! -- virkkoi nyt Anna, katsoen kreiviin kyyneleisin
silmin ja ristissä käsin; -- miksi tehdä pahaa pahemmaksi?... Eikö ole
parasta tunnustaa kaikki?
-- Mitä? -- sähähti kreivi, -- tunnustaa!... Mitä minun pitäisi
tunnustaa?... Mutta, -- mutisi hän itsekseen, -- onko hän hullu, kun hän
sinuttelee minua toisten kuullen?
-- Ehkä kiellätte kellarin olevan täynnä aseita? kysyi poliisimestari;
onko mahdollista, että todellakin niin teette?
-- Onpa kyllä kellarissa aseita, -- vastasi kreivi; -- mutta mitä se
minuun kuuluu?
-- Myönnätte kai myöskin, että siellä on laatikollinen kovia patruunia.
-- Tietysti minä sen myönnän ... olenhan nähnyt sen omin silmin ...
mutta...
-- Teillä oli taskuissanne kaksi pistoolia?
-- Oli, pistin todellakin ne taskuihini ... olen mies, jonka kanssa ei
ole leikkimistä, -- lisäsi kreivi urhoollisen näköisenä.
-- Niissä pistooleissa on teidän kreivillinen vaakunanne.
-- Minun vaakunani!
-- Niin, ne siis nähtävästi kuuluvat teille, herra kreivi.
-- Kuuluvat minulle, sanotte -- huudahti viimemainittu.
-- Niin juuri, teille... Kenen muun ne olisivat?
-- Mutta minä en käsitä ... tällaisestahan tulee aivan hulluksi!
-- Ettehän kiellä seisoneenne pyssy kädessä, kun me saavuimme sinne
alas?
-- En, minulla kyllä oli pyssy kädessäni ... mutta...
-- Ja ette suinkaan kiellä sitäkään, että laukaisitte pyssyn vartijaa
kohti, joka tuli teitä vangitsemaan? -- jatkoi poliisimestari,
vastenmielisyyden sävy äänessään.
-- Vangitsemaan minua!... Miksikä?... Miksi hän tahtoi vangita minut?
-- Että pyssy oli ladattu kovalla patruunalla, ilmenee siitä, että
sotilas, jota tähtäsitte, sai luodin jalkaansa.
-- Jumalan kiitos! -- huudahti kreivi.
-- Jumalan kiitos!... Sanotteko niin? -- kysyi poliisimestari
hämmästyneenä.
-- Jumalan kiitos, että luoti sattui vain jalkaan jatkoi kreivi
sellaisella innolla, että se oli kunniaksi hänen hyvälle sydämelleen.
-- Vain jalkaan! -- huomautti poliisimestari; -- herra kreivi, teidän
mielestänne lienee samantekevää, onko ihmisellä kaksi jalkaa vai
ainoastaan yksi.
-- Hän on hirveä ... en enää tunne häntä samaksi ihmiseksi! -- virkkoi
Anna, pyyhkäisten kiharat otsaltaan, jolloin se sieluntuska, mikä siinä
kuvastui, näkyi entistä selvemmin.
-- Miksi ammuitte sotilasta? -- kysyi tutkija.
-- Miksikö häntä ammuin?... Kysyykö herra, miksi häntä ammuin?
-- Kysyn, -- miksi sen teitte?
-- Siksi, että minä luulin olevani ryövärien luolassa, -- vastasi
kreivi.
-- Ryövärien luolassa?
-- Ryövärien luolassa! -- toisti Annakin katsoen kattoon.
-- Ja että luulin aiottavan minut murhata, -- lisäsi Lejonborg; -- eikö
siis asian laita ollutkaan niin?
-- Murhata teidät?
-- Murhata sinut! -- toisti Anna; -- Karl Gustaf, kuka tahtoi sinut
murhata?
-- Ettei hän häpeä sinutella minua näin monen kuullen, -- mutisi kreivi
itsekseen.
-- Kuka tahtoi teidät murhata? -- kysyi poliisimestari; -- ketä te
pelkäsitte?
-- Ketäkö?... On vaikea sanoa niin varmasti, ketä -- vastasi kreivi; --
mutta kun huomasin siellä alhaalla olevan aseita, niin...
-- Ettekö muka tiennyt ennakolta, että kellarissa oli aseita? --
tiedusteli kuulustelija.
-- En, kautta kunniani, en tiennyt ... kuinka sen olisin tiennyt?
-- Etkö sitä tiennyt? -- virkkoi rakastajatar lempeästi moittivalla
äänellä; -- Karl Gustaf, sanotko, ettet sitä tiennyt?
-- Taasen sinä ja sinä!... Se nyt on hemmetinmoista sinuttelemista ...
hiton sopimatonta! -- jupisi kreivi jälleen itsekseen, tehden samalla
Annalle monenlaisia merkkejä, saadakseen hänet edes vähäksi aikaa
jättämään kaiken niin sanoissa kuin käytöksessä ilmenevän
tuttavallisuuden.
-- Teidän merkinantonne ovat tarpeettomia, herra kreivi, -- selitti
poliisimestari, jolla oli niistä oma ajatuksensa; -- tämä nainen on jo
tunnustanut kaikki.
-- No, se on hyvä, -- lausui kreivi; -- mutta siinä tapauksessa en
ymmärrä, miksi herra poliisimestari vielä vaivaa minua monilla
tarpeettomilla kysymyksillä... Ja koska ei aikani myönnä enää kuunnella
niitä lisää, niin saan kai luvan toivottaa hyvää yötä.
Kreivi nousi jälleen lähteäkseen; mutta kun kaksi poliisipalvelijaa
poliisimestarin viittauksesta lähestyi, ilmeisesti aikoen väkivallalla
pidättää hänet paikallaan, hän istui jälleen, nolona ja hämmästyneenä,
yhä vieläkään käsittämättä mitään.
-- Te kai myönnätte, että tiesitte tässä talossa ja tämän huoneen
lattian alla olevan säilössä aseita? -- jatkoi virkamies kyselemistään.
-- Sanoin jo äsken, etten sitä tiennyt, -- kuului kreivin vastaus; --
kukaan muu ei saata paremmin antaa selvitystä siihen asiaan kuin täällä
asuva neiti... Siksi kysyn neidiltä, tiesinkö minä, että alhaalla
kellarissa oli aseita?... Minähän en tiennyt koko kellarin
olemassaolosta ... sen vakuutan kunniasanallani... Pyydän siis, että
armollinen neiti hyväntahtoisesti suvaitsisi sanoa sen herra
poliisimestarille.
Anna Jolanta lähestyi leposohvaa ja katseli Lejonborgia puoleksi
surullisesti, puoleksi vihaisesti.
-- Kiellätkö sinä siis itse antaneesi viedä aseet kellariin? kysyi hän.
-- Mitä pirua hän puhuu? -- mutisi kreivi; -- ja eikö tuo sinutteleminen
nyt koskaan lopu? -- lisäsi hän itsekseen hiljemmin.
-- Sinä siis vielä päälliseksi väität, ettet tiennyt koko kellarin
olemassaolosta! -- jatkoi Anna. -- Onko se todellakin mahdollista?
-- Onko tuo ihminen järjiltä? -- huudahti viimein hämmästynyt kreivi.
-- Sinä olet tehnyt minut rikostoveriksesi ja sen kautta syössyt minut
onnettomuuteen, -- puhui mustalaisnainen edelleen. -- Sen olisin
kuitenkin voinut antaa sinulle anteeksi ... mutta nyt sinä tahdot tehdä
minut valehtelijaksikin ... pelastaaksesi itsesi ja kasataksesi koko
syyn minun, turvattoman naisen niskoille... Hyi, Lejonborg! Se on
arvotonta, raukkamaista, inhoittavaa!... Tästä hetkestä saakka tulee
minun halveksia teitä, herra kreivi, ja minä kiroan sen päivän, jolloin
sydämeni lähestyi teitä... Niin, Karl Gustaf, se on...
Vuolaat kyyneleet tukehuttivat sanat hänen huulillaan.
Kreivi tuijotti mustalaisnaiseen mykkänä hämmästyksestä ja
säikähdyksestä.
-- Miksi kiirehditte piiloutumaan? -- jatkoi tutkija keskeytynyttä
kuulusteluaan.
-- Kiirehdin piiloutumaan? -- sammalsi kreivi.
-- Niin, kun huomasitte, että poliisi oli jäljillänne, juoksitte te
kellariin ja kätkeydyitte sinne ... miksi sen teitte?
-- En tahtonut kenenkään saavan tietää minun olevan täällä.
-- Ettepä tietenkään, ette, sitä en epäile... Mutta herra kreivi...
-- Mutta, herra poliisimestari? -- huudahti Lejonborg, kadottaen
kokonaan kärsivällisyytensä, jota seikkaa suinkaan ei kukaan ihmettele.
-- No, minkätähden kätkeydyitte? Mitä te pelkäsitte? -- kysyi jälleen
poliisimestari.
-- Siunatkoon, onhan ymmärrettävää, etten voinut ... käsitättehän, hyvä
herra, etten minä...
-- Kyllä, kyllä minä käsitän, -- virkkoi poliisimestari; -- kreivi, te
olette ihailtavan teeskentelemätön!
-- Mutta minä vakuutan vielä kerran, -- lisäsi Lejonborg, -- etten
tiennyt kellarista enkä siitä, mitä siellä oli, ennenkuin jouduin sinne.
-- Olemmeko sen siis muka tienneet ainoastaan minä ja teidän
palvelijanne? -- kysyi mustalaisnainen.
-- Palvelijani!... Kuka palvelijani? -- huusi kreivi; -- mitä te
puhutte?
-- Siis vain minä ja teidän palvelijanne tiesimme, että kellarissa oli
aseita, -- jatkoi Anna.
-- Minun palvelijaniko?... Neiti, oletteko te hullu?... Teitä on ihan
mahdoton käsittää!
-- Ja loppujen lopuksi olen kai minä yksinäni teidän palvelijanne kanssa
kantanut nuo aseet kellariin, teidän siitä lainkaan tietämättä? -- sanoi
mustalaisnainen vavisten suuttumuksesta.
-- Herra poliisimestari, -- huudahti Lejonborg, -- tehkää loppu
tällaisesta... Minua ympäröivät joko hullujenhuoneen asukkaat tai
roistot... Mitä pirua te oikeastaan haastatte, nainen?
-- Voi häntä onnetonta, onnetonta! -- vaikeroi Anna; -- hyvä Jumala,
millaiselle minä olenkaan lahjoittanut rakkauteni!... Tämä menee jo
liian pitkälle ... sydämeni särkyy .... oh!
Samassa nainen purskahti uusiin puistattaviin nyyhkytyksiin.
-- Tyyntykää, naisparka! -- lohdutteli virkamies; -- pysykää
maltillisena!
-- Tämä on pilanäytelmää! -- huusi Lejonborg; -- mikä on kaiken tämän
tarkoituksena?
-- Ei, tämä on murhenäytelmä, herra kreivi, -- korjasi poliisimestari,
-- ja siksi se jää, huolimatta kaikista yrityksistänne antaa sille
hullunkurista leimaa... Te ette näyttele huonosti viattoman osaa ...
vahinko vain, että teillä on niin epäkiitolliset katsojat ... mutta
kaikkein parhaiten te kuitenkin onnistutte kuvaamaan kataluutta ja
roistomaisuutta ... te käytätte rikoksentekijäin tavallisia keinoja syyn
sälyttämiseksi toisten niskoille ... todellakin perin ritarillista
menettelyä henkilöiltä, jolla on teidän säätynne ja sivistyksenne, herra
kreivi!... Teidän tulisi punastua tämän naisen edessä, hyvä herra, jos
teissä yleensä on yhtään häpyä!
-- Herra, -- keskeytti hänet Lejonborg, nousten jälleen, -- kuinka te
uskallatte...
-- Niin, hävetä teidän pitäisi, -- jatkoi virkamies kiivastuneena; --
mieluummin kuin olisi pettänyt teidät ja siten vapautunut kaikesta
vastuunalaisuudesta hän tahtoi antaa laahata itsensä vankilaan ... niin,
vieläpä hän olisi ollut valmis kernaammin laskemaan päänsä
mestauspölkylle kuin ilmaisemaan teidät... Hän ei siis pettänyt teitä,
eikä hänen tarvinnutkaan sitä tehdä, sillä, nähkääs, mikään kettu ei ole
niin varma omassa luolassaan, ettei sitä toinen kettu sieltä keksisi....
Senvuoksi te olette lurjus, jota ei kukaan saata sääliä ja jonka suhteen
on menettely sen mukainen... Herra, tunnustakaa totuus!... Mitä aioitte
tehdä niillä murha-aseilla, jotka olitte antanut kantaa kellariin, missä
teidät löysimme pyssy kädessä, jolla ammuitte sotilastamme, häntä
haavoittaen?... Vastatkaa, älkääkä leikkikö kanssani!... Pitäisihän
teidän tietää ettei minun kanssani ole leikkimistä... Oletteko jo
unohtanut eilispäivän tapahtuman?... Se oli vierre tänä päivänä
tarjoamaamme olueen... Vielä kerran, mitä tarkoitusta varten olette
haalinut kokoon ampuma-aseita ja kovia patruunia?
Masentuneena Lejonborg vaipui takaisin leposohvalle. Nyt hänelle oli
selvinnyt, että sama myrskytuuli, joka edellisenä päivänä oli suurella
vaivalla taltutettu, oli uudestaan riehahtanut ja ravisteli nyt kahta
vertaa raivokkaammin mustia siipiään hänen edessään.
Näytti siltä kuin ensimmäinen ja toinen hämmennys olisivat olleet vain
pikku-asioita tämän viimeisen rinnalla.
Kreivi tosin oli aina ollut liian ylhäinen voidakseen yksinkertaisesti
alhaissäätyisten tapaan uskoa Jumalaan, joka johtaa maailman ja ihmisten
kohtaloita; mutta nyt tällä hetkellä hän uskoi kohtaloon, kovaan
kohtaloon, joka oli peräisin hornan kuilusta ja oli viemässä häntä
tuhoon. Hän uskoi helvettiin. Hän oli siis astunut yhden askeleen
lähemmäs uskon vuorta.
-- Ettekö kuullut kysymystäni? -- jylisi poliisimestarin ukkosääni; --
minä kysyin, mikä oli tarkoituksenne... Eikö kysymykseni ollut selvä?...
Vastatkaa, kreivi, taikka...
-- Minun tarkoitukseniko?... Minun?...
-- Mitä suunnittelitte tehdä kaikilla niillä ampumatarpeilla, jotka
olette haalinut tänne?
-- Jotka ... jotka olen haalinut ... mitä ... mitä minä olen
haalinut...?
-- Te siis yhä edelleen kiellätte ... teidän röyhkeydellänne ei ole
rajoja.
Poliisimestari viittasi kreivin metsästäjälle, joka tähän saakka oli
liikkumattomana seisonut oven pielessä, katsellen vuoroon kreiviä,
vuoroon mustalaisnaista.
-- Tunnette kai tämän henkilön? -- kysyi virkamies, osoittaen
metsästäjää.
-- Tunnenko hänet?... Hänhän on minun oma metsästäjäni ... mitä hän
täällä tekee?
-- No, viimein yksi totuudensanakin... Stark, toista isännällesi, mitä
aikaisemmin olet kertonut minulle, kuten jo on merkitty pöytäkirjaan.
-- Mikään ei ole helpompaa tehdä, armollinen laamanni, -- vastasi Bruno;
-- mutta...
-- Mutta?
-- Mutta minä pelkään...
-- Mitä sinä pelkäät?
-- Hän on sentään minun isäntäni, -- vastusteli Bruno neuvottomana
hypistellen kolmikulmaista hattuaan ja nyppien sen vaaleanvihreitä
sulkia.
-- Mitä sinulla on pelättävissä? -- kysyi poliisimestari; -- tottele,
kerro ... selvään ja lyhyesti ... no, anna tulla!
-- Pitäisihän hänen armonsa tietää, -- aloitti Bruno, -- että minä
kesällä hänen armonsa omasta käskystä olen öisin kuljettanut tänne ne
tavarat, jotka nyt ovat tuolla alhaalla kellarissa.
-- Minäkö olen käskenyt?... Olenko minä käskenyt sellaista ... sanotko
sinä niin, senkin lurjus?
-- Eihän hänen armonsa voi sitä kieltää, -- jatkoi Bruno; -- milloin
lähetti hänen armonsa minun tuomaan tänne pyssyn, milloin pistoolin,
milloin tusinan patruunia ja Jumala ties mitä kaikkea minä tänne
kannoin.
-- Roisto, sinä valehtelet! -- huudahti kreivi, nousten sohvalta.
-- Roisto voitte olla itse! -- kimmahti Bruno, joka ei saattanut
sulattaa haukkumanimeä; -- ehkä sekin on valetta, että kreivi lupasi
minulle neljätuhatta riikintaalaria siitä, että vaikenisin... Valetta on
kai maar sekin?
-- Sinä pirunpenikka!! -- ähisi kreivi, luoden palvelija-parkaansa
sellaisen silmäyksen kuin hän olisi tahtonut hänet niellä.
-- Vaiti, ihminen! -- huusi poliisimestari; -- te siis kieltäneenne
tälle miehelle sellaisia käskyjä?
-- Kiellänkö ... tässähän on ilkeä juoni, on solmittu katala salaliitto!
-- puhisi kreivi-parka; -- senhän huomaa jokainen!
-- Todella on ilmennyt salaliitto, -- virkkoi poliisimestari; -- ja
siitä kyllä saadaan selko aikanaan, huolimatta teidän röyhkeydestänne ja
paatumuksestanne.
-- Muuten ei kukaan voi paremmin kuin tämä neiti todistaa, että olen
puhunut totta, sanoi Bruno; -- neiti oli aina saapuvilla, kun minä
tulin, ja hänen oma siivoojattarensa auttoi minua viemään kantamukseni
kellariin. Monta kertaa neiti kysyi minulta, mihin niin paljon pyssyjä
ja pistooleja tarvittaisiin, mutta sen asian suhteen minä olin yhtä
viisas kuin hänkin... Mutta kyllä neiti oli aika levoton, ja toisinaan
minusta näytti kuin hän olisi itkenyt.
-- Tulehan esiin, eukkoseni, -- virkkoi virkamies, kääntyen
Stiina-muorin puoleen, joka koko ajan oli ollut niin säikähdyksissään,
ettei hän tahtonut jaksaa seisoa jaloillaan, -- niinhän asia on, muori
hyvä?... Sinä autoit pyssyjen ja pistoolien kantamista kellariin?
-- Niin, armollinen laamanni! -- vastasi Stiina-muori; -- kyllä minä
autoin ... mutta minä en tiennyt, että se oli niin vaarallista, en!
-- Entä mitä kreivi antoi sinulle vaivoistasi? -- kysyi poliisimestari.
-- Armollinen kreivi pisti minulle tuon tuostakin käteeni upeat
juomarahat, -- vastasi mummo; -- mutta en minä käsittänyt, että siinä
oli mitään pahaa!
-- Mainitsiko kreivi sinulle koskaan mitään niistä kivääreistä, joita
hänen metsästäjänsä kuljetti tänne öisin?
-- Sitä en saata tarkoin muistaa, -- vastasi jälleen eukko; -- mutta
kyllä kreivi usein sanoi minulle näin: »minä tiedän, että sinä olet
emäntääsi kohtaan hyvin säveä ja huomaavainen», sanoi hän, »ja että sinä
myös tahdot palvella minua, ja siksi minä vastapalkkioksi pidän sinut
hyvässä muistossa», sanoi hän... Mutta mitä hän sillä tarkoitti, sen
Jumala tietäköön!
-- No, siinä nyt kuulette itse, -- lausui poliisimestari, syytetyn
puoleen kääntyen.
-- Niin, minä kuulen, ja minä olen kauhusta jähmettynyt! -- jupisi
kreivi sinertävin huulin.
-- Monasti kysyin kreiviltä, -- aloitti jälleen Anna, -- mitä hän tekisi
sellaisella määrällä aseita, sillä olihan luonnollista, että hänen
puuhansa minua kummastutti.
-- Ja mitä hän vastasi?
-- Ensin hän selitti, että hän aikoi lähettää ne Skoonessa olevalle
maatilalleen.
-- Bastholmaanko.
-- Niin, Bastholmaan.
-- Miksi ne piti lähettää juuri Bastholmaan?
-- Metsästystä varten, sillä Skoonessa oli puute metsästyskivääreistä,
-- vastasi Anna; -- niin muistelen kreivin sanoneen.
-- Samoin kertoi kreivi minullekin, -- ehätti Bruno, -- aivan samoin.
-- Mutta, neiti, -- jatkoi poliisimestari, -- ettekö koskaan kysynyt
häneltä, miksi hän ei säilyttänyt metsästystarpeitansa kotonaan, vaan
sensijaan lähetti ne juuri teidän luoksenne, ja vieläpä salaa ja öiseen
aikaan, minkä seikan heti olisi pitänyt tuntua teistä merkilliseltä.
-- Minä kyllä useasti tiedustelin syytä siihen, -- vastasi Anna.
-- Entä mitä hän vastasi?
-- Ettei hänellä ollut tilaa kotona ... en muista kaikkia hänen
verukkeitaan... Lopuksi heräsi minussa epäilys, etteivät asiat olleet
tolallaan.
-- Ja silloin?
-- Minä vannotin häntä kertomaan minulle kaikki ja vapauttamaan minut
siitä pelosta, jonka valtaan olin joutunut... Minä rukoilin häntä itkien
ja polvillani sanomaan minulle totuuden.
-- Entä kreivi?
-- Kerran hän antoi minun ymmärtää, että hänellä oli jotain tärkeätä
tekeillä ... jotain sellaista, mistä riippui koko valtakunnan menestys.
-- Niin, niin kai ... mokomat herrat tarkoittavat valtakunnan hyvää
aina, kun he parhaillaan ovat syöksemässä sen turmioon ... se on vanha
veisu.
-- Minä varoitin häntä ... minä rukoilin häntä, sen Jumala tietää!...
Hän lupasi minulle niin paljon ... lupasi jakaa minun kanssani kunniansa
ja onnensa ... voi, en saata kertoa kaikkea!
-- Lupauksista rikkaita, köyhiä rehellisyydestä ... jaa, jaa, senkin
minä hyvin tunnen... Mutta ettekö voi muistaa, lausuiko kreivi koskaan
keskusteluissaan teidän kansanne mitään entisestä kuninkaasta?
-- En, sitä en voi muistaa.
-- Entä mainitsiko hän mitään eräästä eversti Gustafssonista, joka asuu
Saksassa?
-- Taisi hän joskus mainita hänestä ... mutta minun on vaikea sitä
tarkoin muistaa.
-- Kuulitteko hänen milloinkaan ilmaisevan tyytymättömyyttään nykyiseen
hallitukseen ... hänen majesteettiinsa kuninkaaseen tai armolliseen
kruununprinssiimme?
-- Ei hän koskaan lausunut heistä sanaakaan... Aivan oikein, kerran hän
sentään sanoi, että kruununprinssi on ollut vain tavallinen sotamies.
-- Vai niin ... ja se häntä ei luonnollisestikaan miellyttänyt?
-- Hän sanoi, ettei koskaan ennen ollut kukaan tavallinen, halpa
sotamies ollut kuninkaana Ruotsissa.
-- Hm, hm... No, oliko hänellä täällä käydessään milloinkaan ystäviä
mukanaan?
-- Ei, hän tuli aina yksinään.
-- Se minusta ensin tuntui merkilliseltä, -- ehätti Bruno, -- että
kreivi aina käski minun ladata kiväärit, ennenkuin minä ripustin ne
tänne kellariin, sillä lähettää sellainen määrä ladattuja aseita niinkin
kauas kuin Skooneen, sellaista ei tee kukaan järkevä ihminen ... en
ollut minäkään niin tyhmä, että olisin sitä uskonut.
-- Etkö huomauttanut siitä isännällesi?
-- Huomautin kyllä, armollinen laamanni ... silloin hän juuri lupasikin
minulle nuo neljätuhatta, että pitäisin suuni kiinni.
-- Parahin kreivi, olettepa keittänyt itsellenne todellakin kirpeän
sopan, -- virkkoi poliisimestari; -- jos voitte sen niellä, niin, kautta
sieluni, teidän sisälmyksenne ovat rautaa ja terästä... No, Stark, kenen
luota ja mistä sinä sait ne aseet, jotka kannoit tänne?
-- Kreivi säilytti niitä ennen eräässä pienessä varastohuoneessa, joka
on siellä meillä pihanpuolella ... öisin hän avasi sen aina itse ja
antoi minulle ne, mitä siellä säilytettiin.
-- Herra kreivi, te olette suurisuuntainen salaliittolainen.
Kreivi Lejonborg, joka kuulustelun viime osan aikana oli töllistänyt
milloin yhteen, milloin toiseen, saamatta suustaan sanaakaan, löi nyt
nyrkillään otsaansa, ikäänkuin hän olisi tarvinnut sellaisen
voimakeinon, saadakseen puhekykynsä kelvolliseen kuntoon.
Se onnistuikin.
-- Loruja, valeita, pirullisuuksia! -- kirkui hän, iskien molemmat
nyrkkinsä pöytään, niin että poliisimestarin kirjoitustarpeet olivat
pudota lattialle.
Kaksi poliisimiestä riensi hänen luokseen ja tarttui hänen kumpaankin
käsivarteensa.
-- Pitäkää häntä kiinni kovasti, sillä tulistuessaan hän raivokas! --
varoitti kreivin metsästäjä, joka kreivin vimman kuohahtaessa oli
pelästyneenä ponnahtanut paikaltaan.
-- Hylkiö, minä mojautan murskaksi kirotun kallosi! -- huusi isäntä.
-- Karl Gustaf! -- rukoili Anna, käsiään väännellen; -- älä lisää
onnettomuutesi määrää!
-- Velho! Minä annan polttaa sinut elävältä! -- selitti rakastaja.
-- Ja minä annan panna teidät pihteihin, ellette pysy nahoissanne,
valtionkavaltaja! -- selitti puolestaan poliisipäällikkö, luoden
leimuavan katseen poliisipalvelijoita vastaan turhaan ponnistelevaan
vallankumousmieheen.
-- Voi, miksi hän ei seurannut minun varoituksiani? -- valitti kreivin
rakastajatar; -- jospa hän olisi kuunnellut minun rukouksiani!... Vielä
eilen lähetin hänelle kirjeen, jossa pyysin, että...
-- Kirjeen!... Te olette lähettänyt hänelle kirjeen! -- keskeytti hänet
poliisimestari.
-- Hän luki sen minulle äsken, mutta liian myöhään, -- huokasi Anna; --
ei, ei hänellä ole sitä ... en lähettänyt mitään kirjettä! -- lisäsi hän
samassa kiivaasti, ilmeisesti katuen edellisiä sanojaan.
-- Sanoitte, että hän luki sen teille äsken... Onko hänellä se sitten
mukanaan?
-- Ei, ei, ei hänellä ole sitä ... olen niin epätoivoissani, etten tiedä
mitä puhun! -- huudahti Anna tavattomasti tuskissaan.
-- Tutkikaa hänen taskunsa! -- käski poliisimestari alaisiaan.
Kauniilla leposohvalla syntyi uusi rynnistely. Kreivi potki ja puri
ympärilleen kuin hullu. Toisen kaartilaisista täytyi auttaa
poliisipalvelijoita.
-- Miksi ette heti sanonut minulle, että hänellä on mukanaan jotain,
mihin kannattaa kiinnittää huomiota? -- kysyi poliisipäällikkö ankarana
mustalaisnaiselta.
-- Voi, herra laamanni! -- vastasi viimemainittu, kyynelten pursuessa
esiin hänen kauneista silmistään; -- täytyykö minun olla apuna hänen
tuhoamisessaan?... Voi häntä onnetonta, onnetonta!
-- Hänpä todella on kaunis otus surkuteltavaksi, -- huomautti
poliisimestari -- jos hän saisi määrätä, niin te nais-parka, olisitte
pian päätänne lyhempi!
-- Niin, hänen alhainen menettelynsä on katkaissut kaikki siteet
väliltämme ... ja kuitenkaan en voi olla tuntematta hellyyttä häntä
kohtaan ... saatan tuskin uskoa, että hän on tarkoittanut mitään niin
pahaa kuin kuvittelette ... pahansuovat ihmiset ovat eksyttäneet hänet
sekä käyttäneet hyväksi hänen herkkäuskoisuuttaan ja
yksinkertaisuuttaan, omien suunnitelmiensa toteuttamiseksi... Häntä
raukkaa!... Hän saa nyt maksaa katkerasti!... Ja te, -- lisäsi
mustalaisnainen, kääntyen kreivin metsästäjän puoleen, -- te olette
pettänyt isäntänne, te olette menetellyt yhtä huonosti kuin hän, vieläpä
huonommin.
-- Se on minun asiani, eikä se kuulu neitiin, -- huomautti Bruno
töykeästi.
-- Tässä on hänen lompakkonsa, -- virkkoi toinen poliisipalvelijoista;
-- mitään muuta ei ole hänen taskuissaan.
-- Hyvä. Anna se tänne!
Poliisimestari tarttui lompakkoon ja alkoi tarkastella sen sisältöä.
Lompakossa oli paitsi suurehkoa määrää rahaa muutamia kirjeitä, jotka
poliisimestari levitti eteensä, silmäten niitä kutakin. Pian sattui
hänen käteensä ruusunpunainen kotelo.
-- Tarkoitatte varmaankin tätä, -- sanoi poliisimestari näyttäen Annalle
koteloa.
-- Niin ... en, en! -- vastasi tämä, astuen kiivaasti askeleen
eteenpäin, ikäänkuin hän olisi tahtonut temmata kirjeen poliisipäällikön
kädestä.
-- Ei niin kiirettä, pikku neiti! -- virkkoi Bruno, pidättäen häntä.
-- Varokaa, neiti! -- torui poliisipäällikkö tuimalla äänellä; -- minä
saatan pian unohtaa rehellisyyden, jota te tunnustaessanne osoititte ja
jolla voititte osanottoni ... sen vuoksi neuvon teitä pysymään hiljaa!
Sen jälkeen hän luki kirjelmän.
Se oli sama, jonka sisällön lukija muistanee ja joka kreivistä
edellisenä päivänä oli tuntunut hieman merkilliseltä, mutta
poliisimestarin mielestä se kyllä oli varsin selvä ja asiaan soveltuva.
Kirkastunein kasvoin hän kätki kirjeen takaisin lompakkoon, jonka hän
sitten pisti omaan taskuunsa.
-- Ovatko vaunut jo saapuneet? -- kysyi hän, kooten papereitaan.
-- Ne pysähtyivät ulkopuolelle äsken, -- vastasi eräs poliiseista.
-- Hyvä! Viekää kreivi ulos ja asettakaa hänet vaunuihin ... minä tulen
heti perässä ... päänne ovat pantissa siitä, että hän pysyy säilössä!
Poliisit tyrkkäsivät kreivin ylös leposohvalta ja alkoivat laahata häntä
mukanaan.
-- Minne minut viedään? -- huusi vanki, silmät rajusti pyörien; -- tästä
saatte vastata ... saatte tämän vielä kalliisti maksaa ... saatte...
-- Pankaa hänelle suukapula, jos hän elämöi kadulla! -- komensi
poliisipäällikkö. -- Mars matkaan!
Vanki vietiin ulos. Hän kirkui ja huitoi ympärilleen. Hänen suunsa
tukittiin ja kätensä sidottiin.
-- Älkää rääkätkö häntä! Älkää häntä lyökö! -- rukoili mustalaisnainen
niin valittavalla äänellä, että tukit ja kivetkin olisivat siitä
heltyneet.
Poliisimestari nousi, kääri kokoon asiapaperinsa ja ojensi käärön
eräälle poliisille, käskien hänen pitää siitä huolta.
Sen jälkeen hän kääntyi Annan puoleen, tarkastaen häntä kauan.
-- Tosin minun velvollisuuteni olisi, -- virkkoi hän viimein, -- vangita
teidätkin, koska olette tietänyt kreivin suunnitelmista, ettekä ole
ilmoittanut niistä viranomaisille, mikä olisi ollut velvollisuutenne ...
mutta useat seikat saattavat minut teitä armahtamaan ... te olette
aikananne paljon kärsinyt, nais-parka!... Ensimmäinen suhteenne ei ollut
tätä myöhempää parempi...
-- Voi, armollinen laamanni!
-- Ja sitäpaitsi te olette äiti.
-- Niin, lapseni, pikku tyttäreni! -- valitti mustalaisnainen. -- Mitä
tulee hänestä ... ja minusta?... Hän oli kuitenkin meidän molempain
tuki.
-- Te olette nuori, terve ja voimakas, -- virkkoi poliisimestari; --
teidän tulee rehellisesti ja kunniallisesti pitää huolta itsestänne ja
lapsestanne ... rehellisesti ja kunniallisesti, ymmärrättekö?
Mustalaisnainen loi vaieten katseensa alas.
-- Te saatte nyt jäädä kotiin, ja riippuu siitä, miten auliisti ja
rehellisesti esiinnytte poliisivirastossa ja tuomioistuimessa kohta
alkavaa valtiopetosjuttua käsiteltäessä, voidaanko sama armo myöntää
teille vastaisuudessakin... Koettakaa siis huomispäivään mennessä
palauttaa mieleenne kaikki ne seikat, jotka voivat edelleen valaista
tätä tärkeätä asiaa... Hyvää yötä!... Muutamia sotilaita on täällä
siksi, kunnes asevarasto on siirretty pois, ja sitäpaitsi jää yksi
poliisi etuhuoneeseen yön ajaksi... Hyvää yötä, ja painakaa mieleenne ne
hyväätarkoittavat neuvot, jotka olen antanut!
Kuninkaallisen poliisikunnan päällikkö antoi kreivi Lejonborgin
metsästäjälle merkin seurata itseään, jonka jälkeen hän lähti.
Mustalainen ja mustalaisnainen eivät ehtineet muuta kuin vaihtaa yhden
ainoan katseen -- mutta se katse oli syvä, synkkä ja ilkkuva, myrskyn
riehauttaman, kaamean aallon kaltainen, jonka pinnalla petollinen,
kimmeltävä vaahto keinuilee.
XXI
VALTIOMIEHEN MURHEET
Oli seuraavan päivän aamu.
-- Vangittu ase kädessä!... Sehän on vallan merkillistä, -- lausui
kreivi V. poliisimestarille, joka aikaisin oli saapunut hänen luokseen.
-- Onko herra kreivi lukenut raportin, joka minulla oli kunnia lähettää
herra kreiville?
-- Olen. Saavuin kotiin linnasta vasta keskiyöllä, ja silloin huomasin
sen pöydälläni... Olin väsynyt, uninen ... mutta sellaiset uutiset kyllä
karkoittavat uneliaisuuden.
-- Luonnollisesti, herra kreivi.
-- Vangittu ase kädessä! -- toisti kreivi.
-- Niin, herra kreivi.
-- Ja kellari oli täynnä aseita?
-- Kuten minulla on ollut kunnia ilmoittaa ... iskuaseita, kiväärejä,
kovia patruunia...
-- Yksi vartijoistako haavoittunut?
-- Luoti sattui miehen jalkaan, niin että hänet heti täytyi viedä
sairashuoneeseen.
-- Ja kaikki se on kreivi Lejonborgin työtä?
-- Epäilemättä, herra kreivi.
-- Kreivi Karl Gustaf Lejonborg, salaliittolainen hallitusta vastaan?
-- Kaikesta seikoista päättäen ei sitä voi vähintäkään epäillä.
-- Tuo narri, tuo itsessään niin yksinkertainen olento?
-- Hän on ehkä vähemmän narri ja vähemmän yksinkertainen kuin
luullaankaan.
-- Mistä sen päätätte?
-- Vaikka hänet tavattiin itse teossa, näytteli hän viattoman osaa
kerrassaan mestarillisesti.
-- Mestarillisesti?... Hän, hänkö?
-- Niin, herra kreivi ... hän koetti häikäilemättä sälyttää kaiken syyn
jalkavaimonsa niskoille.
-- Kuka hän on?
-- Hänen nimensä on Anna Jolanta Bränner.
-- Sen nimen olen kuullut ennenkin.
-- Siitä olen varma... Hän oli läheisessä suhteessa siihen
setelinväärentäjään, joka hirtettiin viime vuonna... Viimemainitun
vankeuden aikana aiheutti tuo nainen paljon huolta kuninkaalliselle
poliisille, kuten herra kreivi ehkä muistanee.
-- Niin muistelen.
-- Kaksi kertaa hän on ollut vangittuna sen johdosta, että hän on tehnyt
itsensä syypääksi mainitun väärentäjän vapauttamiseen vankilasta.
-- Sen muistan.
-- Hän on harvinaisen kaunis nainen.
-- Kuuluu olevan... Ja hänenkö luotaan löydettiin...?
-- Niin, löydettiin sekä asevarasto että niiden hankkija, kuten
raportissa on mainittu.
-- Kuka johdatti teidät jäljille?
-- Kreivin oma metsästäjä.
-- Sekö pitkä, musta mies?
-- Niin... Otin hänet toispäivänä kuulustelun alaiseksi, mikä päättyi
vapaaseen ja täydelliseen tunnustukseen hänen puoleltaan, sekä kullan ja
hopean lupauksiin minun puoleltani.
-- Siitä ette olekaan ilmoittanut minulle, -- huomautti kreivi,
rypistäen otsaansa.
-- En tahtonut vaivata herra kreiviä sillä tiedolla, ennenkuin olin
saanut ilmiannon täydellisesti todistetuksi, -- vastasi poliisimestari
hieman nolostuneena, nähdessään rypyn kreivin otsalla.
-- Vai niin ... ja kreivi Lejonborg on siis tunnustanut?
-- Ei, hän kieltää edelleen.
-- Entä miten hän tahtoo puhdistautua raskauttavista asianhaaroista?
-- Hän väittää, että nainen ja palvelija ovat liitossa keskenään
syöstäkseen hänet turmioon.
-- Millä syillä hän perustelee väitettään?
-- Ei millään ... ja sitäpaitsi, herra kreivi, mitä mainitut henkilöt
hyötyisivät hänen kukistumisestaan?... Nainenhan on hänestä riippuvainen
ja näyttää vielä kaiken lisäksi suuresti rakastavan häntä... Minulla oli
suuri vaiva saada hänet kertomaan totuus. Ja mitä palvelijaan tulee,
niin oli hän toisten palvelijain puheiden mukaan aina kreivin suuressa
suosiossa ja nautti hänen täyttä luottamustaan.
-- Oletteko kuulustellut vastakkain kreiviä, jalkavaimoa ja palvelijaa?
-- Olen. Eilen kreivi puolustautui summittaisin vastaväittein, joihin
sekaantui hämmennystä ja pelkoa.
-- Mutta tänään?
-- Hän kieltää jyrkästi kaikki, kuten minulla äsken oli kunnia
ilmoittaa.
-- Oletteko päässyt kenenkään kanssarikollisen jäljille?
-- En vielä ... mutta minä toivon pääseväni perille kaikesta.
-- Missä kreivi Lejonborg nyt on?
-- Kaupungintalossa.
-- Kaupungintalossako, sanotte! -- huudahti kreivi V. synkistyneenä.
-- Niin, missä hän muualla olisi? -- kysyi poliisimestari kummastuneena.
-- Eikö olisi vielä nykyisin ollut tarpeeksi pitää häntä vartioituna
omissa huoneissaan?
-- Omissa huoneissaan!... Niinkö selvien todistusten jälkeen, herra
kreivi?
-- Ettekö siis huomaa mitään erikoista, herraseni?
Poliisimestari katsoi kreiviä hämmästyneenä.
-- Ettekö huomaa mitään erikoista, -- toisti kreivi, -- huolimatta
muuten niin terävästä huomiokyvystänne?
-- Minä pyydän nöyrimmin lähempää suosiollista selitystä.
-- Te saatte sen.... Uskotteko todellakin, että kreivi Lejonborgin
päässä ovat kaikki ruuvit paikoillaan?
-- Herra kreivi siis arvelee....
-- Että Lejonborgia vaivaa mielenhäiriö; olen siitä varmasti vakuutettu.
-- Mutta luvallanne, herra kreivi, jos jokaista lurjusta, joka kieltää
rikoksensa, pidettäisiin mielipuolena ja häntä käsiteltäisiin sen
mukaisesti, olisi parasta repiä alas kaikki vankilamme ja rakentaa
niiden sijaan sairaaloita.
-- Niin vanhan ja kunnioitetun suvun jälkeläinen kuin Lejonborg ei
koskaan terveellä järjellä vehkeile kuningasta vastaan.
Poliisimestari päästi oudon äännähdyksen ja tuijotti kreiviin.
-- Määräykseni on, että te heti annatte viedä kreivi Lejonborgin hänen
kotiinsa ja vartioitte häntä siellä, suomatta kenenkään muun kuin minun
puhutella häntä...
-- Mutta, herra kreivi...
-- Edelleen määrään, että kaikille niille henkilöille, jotka tavalla tai
toisella ovat olleet tekemisissä tämän tapauksen kanssa tahi saaneet
siitä jotain tietoa, ilmoitetaan asian oikea laita.
-- Asian oikea laita...
-- Toisin sanoen, ettei kukaan saa olla tietämätön kreivin
mielenhäiriöstä, mikä ei pitkään aikaan ole ollut salaisuus hänen
lähimmille tuttavilleen.
-- Luonnollisesti, mutta...
-- Mitä tahdotte sanoa?
-- Minä pelkään ainakin omasta puolestani, että kreivi on ovelampi kuin
olemme tähän saakka luulleetkaan, ja että hän...
-- Ehkä vetää meitä nenästä? -- kysyi kreivi V., hienosti hymyillen.
-- Ne olivat oikeat sanat, herra kreivi.
-- Ketä hän vetää nenästä?... Teitäkö vai minua?
Poliisimestari ei tiennyt, mitä hänen tuli vastata, mutta sen kyllä,
mitä hänen piti ajatella.
-- Huomaatte siis, hyvä herra, -- lausui kreivi V. -- ettei pidä
järkyttää taivasta ja maata yksien sairaiden aivojen vuoksi... Eikö
meillä ole tarpeeksi tekemistä niin sanottujen viisastenkin tähden,
tarvitsematta tuhlata aikaa ja ajatuksia hulluille.
-- Herra kreivi on kieltämättä oikeassa ... mutta...
-- Kuinka kauan olette hoitanut Tukholman poliisimestarin virkaa,
vakinaisen viranhaltijan nauttiessa virkavapautta? -- kysyi kreivi
äkkiä, ikäänkuin sattumalta.
-- Vuoden, herra kreivi, -- vastasi virkamies, kummastellen tätä
äkillistä puheenaineen vaihdosta.
-- Teillä on halua ja voimia edelleenkin hoitaa teille suotua vaikeata,
vastuunalaista tointa?
-- Niin kauan kuin hänen majesteettinsa luottamus ja herra kreivin
suosio...
-- Hyvä... On odotettavissa, että vakinainen viranhaltija pian jättää
erohakemuksensa.
-- Todellako, herra kreivi? -- huudahti virkamies kirkastunein katsein.
-- Jos paikka tulee avoimeksi, onko teillä siihen vaarallisia
kilpailijoita?
-- Olen hyvin hämmästynyt, -- sammalsi väliaikainen, -- mutta ... mutta
kaikkihan riippuu...
-- Minä ymmärrän, mitä tahdotte sanoa ... voitte olla levollinen, herra
poliisimestari.
Väliaikainen kumarsi kuin muhamettilainen.
-- Onko myöskin nainen vangittu? kysyi kreivi.
-- Ei, en katsonut sitä tarpeelliseksi, koska...
-- Sitä parempi ... myöskin hän ja palvelija saatettakoon vakuutetuiksi
siitä, että onneton kreivi on kadottanut järkensä.
-- Se on selvä, herra kreivi, -- vastasi poliisimestari eloisan
taipuvaisena.
-- Vielä pari sanaa, herraseni ... on tarpeetonta, että kukaan saa
vähääkään tietää tästä meidän keskustelustamme ... saattaisi levitä
huhu, että poliisivallalla on tapana kysyä minulta neuvoja ja ohjeita,
vaikkakaan, kuten nyt itse olette huomannut, ei niitä aina sovi
halveksiakaan.
-- Minä myönnän sen kaikesta sydämestäni ... ilman herra kreivin apua
olisin nyt kyseessäolevassa asiassa epäilemättä tehnyt itseni syypääksi
mitä suurimpaan ajattelemattomuuteen ja tyhmyyteen.
-- Olette liian kohtelias, korkeastikunnioitettava ystäväni!... Olen
varma, että te uudistetussa tutkimuksessa olisitte tullut ehdottomasti
samaan tulokseen kuin minä... Näkemiin, herra poliisimestari!
Virkamies kumarsi ja lähti.
Tuskin oli kuninkaallisen poliisin näkyvä päällikkö lähtenyt, kun
näkymätön tarttui seinäkelloon ja soitti kiivaasti.
Muuan palvelija riensi sisään.
-- Sinä juokset heti hovilääkäri G:n luo pyytämään, että hän olisi hyvä
ja pikimiten saapuisi luokseni.
Kreivi V. heittäytyi suureen nojatuoliin.
Hänen kasvonsa olivat kalpeat, ja hänen ylähuulensa värisi. Näytti siltä
kuin hän nyt vasta antaisi valtaa suuttumukselleen, jonka hän
poliisimestarin läsnäollessa oli voinut pidättää.
-- Minua on vedetty nenästä! -- mutisi hän itsekseen; -- vedetty nenästä
... ja kuka sen on tehnyt?... Onko todellakin olemassa niin ovelia
ihmisiä, jotka kykenevät välttämään minun syvälle tunkeutuvia
katseitani?... Tuo nöyryys, tuo yksinkertaisuus, kaikki se oli vain
näennäistä teeskentelyä minun pettämisekseni!... Se roisto ... se
konna!... Oh, miten mielelläni minä asettaisinkaan hänen päänsä
teloituspölkylle!...
-- Mutta, -- jatkoi kreivi, nousten äkkiä tuolilta, -- minä olen
suositellut häntä yhteen vastuunalaisimpia virkoja maassa, ja hän olisi
sen viran saanutkin, ellen olisi päättänyt siihen toista... Puolustaa
vallankumouksellista, valtionkavaltajaa! Voidaan sanoa, etten minä tunne
väkeäni ... että minä tahdon ympäröidä valtaistuimen pettureilla...
Minut ajetaan hovista ulos tai aletaan minuakin epäillä ... kummassakin
tapauksessa olen hukassa... Lejonborg! Lejonborg! En voi pudottaa
päätäsi jalkoihisi ... mutta minä toimitan sinut paikkaan, missä sinusta
tulee sellainen, jollaiseksi tahdon sinun tulevan!
Nämä olivat suuren valtiomiehen murheet; mutta suuruuksilla on se onni,
että he aina löytävät lohdutuksen siitä, että he ovat välttämättömiä
valtakunnan ja valtaistuimen menestykselle.
XXII
ERÄÄT JÄÄHYVÄISET
Päivällisen aikaan samana päivänä me löydämme mustalaisen ja
mustalaisnaisen tuossa useasti käydyssä kammiossa.
-- Sanot, että hänet vietiin mielisairaalaan? -- virkkoi nainen.
-- Niin, hänet vietiin sinne puoli tuntia sitten, -- vastasi Bruno.
-- Minä arvasin sen.
-- Sinä arvasit!
-- Niin, hetki sitten oli poliisimestari luonani ja selitti minulle,
että kreivi on mielipuoli... Hän näki paljon vaivaa, se hyvä mies!
-- Ja sinä luonnollisesti uskoit sen?
-- Siitä uskosta en sano mitään pahaa ... mielisairaala on pahempi kuin
vankila.
-- Kotona tapahtui hauskasti.
-- Minä olen utelias ... ystäväni, kerro!
-- Kun kreivi tuli kotiin Kaupungintalosta, -- alkoi Bruno, -- oli
kreivi V. jo siellä meillä... Sillä aikaa kun me vartosimme isäntäämme,
koetti kreivi V. vakuuttaa myöskin minua isäntäni mielipuolisuudesta.
-- Sinullekaan ei kai ollut sitä vaikea uskotella?
-- Ei, minä ajattelin samoin kuin sinäkin ... mielisairaala on pahempi
kuin vankila.
-- No, edelleen!
Kun sitten isäntäni tuli, näytti hän todella mielipuolelta, -- jatkoi
mustalainen; -- kreivi V. vei hänet erilleen ja puheli hänen kanssaan
kahdenkesken kokonaista kaksi tuntia umpeensa.
-- Kuulitko mitä he puhuivat?
-- En minut ja muut käskettiin poistumaan eteiseen, ja ovet lukittiin
sisältäkäsin.
-- Entä sitten?
-- Kahden tunnin kuluttua saapui hovilääkäri G., joka meidät oli
käsketty laskea sisään.
-- Hän siis pääsi?
-- Luonnollisesti... G. oli kauan noiden molempien kreivien luona.
-- Lääkärin piti kai tulla vakuutetuksi kreivin hulluudesta?
-- Siitä hän oli selvillä jo ennen tuloaan.
-- Tutkimatta sairasta?
-- Niin ... on tauteja, joita varten tarvitaan lääkäreitä, mutta ei
sairaita, -- huomautti Bruno nauraen.
-- Olet oikeassa, Bruno ... mutta tiedätkö, mikä on tavallisesti
tällaisen sairauden loppu?
-- No?
-- Lopuksi saadaan hänestä potilas, mutta hänelle ei tuoda lääkäriä ...
ja hyvä niin, rakas Bruno!
-- Kreivi V:n sitten viimein tultua ulos, -- kertoi mustalainen, --
näytti hän äkäiseltä ja vihaiselta kuin susi, taitettuaan hampaansa
navetan seinään kuitenkaan pääsemättä sisään... Ja kun tuo korkea herra
astui alas rappusia, jupisi hän itsekseen jotain, minkä ainoastaan minun
kuuloni eroitti.
-- Mitä hän sanoi?
-- »Hän oli uppiniskaisin jukuripää, mitä koskaan olen avannut,» -- niin
hän suunnilleen puhui itsekseen.
-- Tarkoittiko hän lääkäriä?
-- Sitä en luule, sillä vähän ajan kuluttua tuli ulos hänkin ja käski
meidän sulloa isäntämme liinavaatteet matkalaukkuun, koska kreivi
matkustaisi.
-- Danvikeniin?
-- Niin, Danvikeniin.
-- Ja hän matkusti?
-- Hän matkusti.
-- Näitkö hänen lähtönsä?
-- Näin, sillä minähän autoin hänet vaunuihinkin.
-- Miltä hän näytti?
-- On helppo kuvitella, miltä hän näytti nähdessään minut.
-- Sanoiko hän mitään?
-- Hän puristi nyrkkiään ja puri hampaitaan ... mikä kaikki kohdistui
minuun.
-- Entä sinä?
-- Minä kumarsin ja vaikenin... Täytyy aina kunnioittaa isäntäänsä
onnettomuudessakin.
-- Minä olisin tahtonut olla siinä läsnä!
-- Silloin olisit varmaan saanut osasi hänen kohteliaisuuksistaan.
-- Olisi hauska tietää, mitä hän oikeastaan ajattelee meistä kahdesta.
-- Mitäkö hän ajattelee?
-- Niin, onko hän vielä tullut huomanneeksi, miksi hänestä ensin tuli
valtionkavaltaja ja sitten hullu.
-- Epäilen sitä.
-- Ja miksi hän saa kiittää juuri meitä kahta noista molemmista
ylennyksistään.
-- Sitä hän ei tule käsittämään koskaan... Tosin hänen aivonsa ovat
terveet, mutta niin syvälle ne eivät jaksa ajatella.
-- Mutta kerran hän sen vielä käsittää! -- huusi mustalaisnainen,
nousten leposohvalta; -- kerran hän tulee sen tietämään!... Ja sen sanon
hänelle minä ... minä itse kuiskaan hänen korvaansa sen kauhean syyn ...
ha ha!
Vaikka Bruno olikin paatunut rikollinen, pöyristytti häntä kuitenkin
Annan kasvojen raju ilme.
-- Mutta jos hän, -- virkkoi jälleen Anna, -- sitä ennen todellakin
kadottaa järkensä!
-- Se voi olla mahdollista... Sanotaanhan yleensä, ettei kukaan ihminen
ole niin viisas, että hän ei tule hulluksi jos hänet suljetaan Tukholman
mielisairaalaan.
-- Jollei hän koskaan tule siihen mielentilaan, että hän voi ymmärtää
minua ... eikä siis milloinkaan saa tietää: _minkä tähden, minkä
tähden_!
-- No, mitä merkitystä sillä on, Anna?
-- Mitäkö merkitystä, Bruno!... Rangaistus on kärsimystä, mutta
kärsimystä vain puoleksi niin kauan kuin rangaistava ei tiedä, miksi hän
kärsii.
-- Se kaikki on mahdollista, mutta...
-- Ja hän, joka rankaisee, rankaisee ainoastaan puoleksi siinä
tapauksessa, jos hän ei saa rangaistavalle sanoa, miksi häntä
rangaistaan.
-- Voipa niin olla, mutta eihän mikään ole täydellistä tässä maailmassa.
-- Bruno, miten on Kronin laita?
-- Hän istuu siellä missä istuu.
-- Onko häntä jo kuulusteltu?
-- Tietysti.
-- Tiedätkö mitään siitä?
-- Vähän.
-- Mitä sitten?
-- Hän kieltää ... kieltää niin, että kunnon poliisimestari on saada
halvauksen... Merkillistä, miten tähän aikaan on tullut yleiseksi
kieltää, -- lisäsi mustalainen, ilkeästi naurahtaen, -- mutta tuomarit
alkavat jo siihen tottua.
-- Mitä puhutaan kaupungissa tuosta kamalasta tapahtumasta?
-- Kaikki ovat yhtä mieltä siitä, että Kron on surmannut vaimonsa.
-- Eikö puhuta mitään kadonneesta palvelijattaresta? -- kysyi Anna
hitaasti ja silmäten kummallisesti Brunoa.
-- Epäillään hänen sytyttäneen talon palamaan.
-- Mutta eikö aavisteta, minne hän on joutunut?
-- Luullaan hänen paenneen, eikä minulla ole ollut mitään syytä koettaa
sitä huhua kumota.
-- Ja epäillään myöskin olleen liitossa miehen kanssa?
-- Tietysti ... en ole koettanut kumota sitäkään luuloa... Ja tehdäkseni
asian hauskemmaksi, olen siellä ja täällä viittaillut perheen isän ja
palvelustytön rakkaussuhteeseen ... kaikki on niinkuin pitääkin...
Yleisö on meille todellakin suuressa kiitollisuudenvelassa, että olemme
toimittaneet sille puheenaihetta.
-- Totisesti, ystäväni, olemmepa antaneetkin sen paljon vaivata aivojaan
tapausten johdosta niin mökissä kuin palatsissa, -- myönsi
mustalaisnainen, ääneensä nauraen.
-- Ehkä puhelemme liian kovaa, -- huomautti Bruno; -- eihän eukko vain
liene etuhuoneessa?
Samassa hän avasi oven ja katsoi sinne.
-- Ei, olen lähettänyt hänet Julian kanssa kävelemään, koska on niin
kaunis ilma, -- sanoi Anna.
-- Ei suinkaan hän epäile mitään? -- kysyi Bruno, näyttäen levottomalta
ajatellessaan sitä mahdollisuutta.
-- Stiina-muoriko?
-- Niin.
-- Ole rauhallinen ... hän ei epäile mitään. Muuten eivät hänen silmänsä
ennätä muualle kuin Juliaan ja kissaansa.
-- Eikö hän kummastele minun taajoja käyntejäni täällä?
-- Hänhän tietää, että sinä olit minun ja ylhäisen rakastajani salainen
sanansaattaja, -- vastasi Anna.
-- Mutta ennemmin?... Minähän kävin sinun luonasi useita kertoja,
ennenkuin pääsin kreivin palvelukseen.
-- Hän tietää meidän olevan lapsuustovereita ja sitäpaitsi olen sanonut
hänelle, että sinä juuri minun suosituksestani pääsit kreivin
palvelijaksi... Ole levollinen ... niin, miksi en voisi sitä sanoa ...
rakas Brunoni!
Mustalaisnainen ojensi arvoisalle lapsuustoverilleen kätensä.
Viimemainittu peitti sen suudelmilla.
Bruno sulki hänet syliinsä. Anna antoi sen tapahtua.
-- Bruno, -- kuiskasi hän, leväten hänen rinnoillaan, -- jos joku
onnettomuus kohtaisi minua, jos minua uhkaisi vankila tai kuolema,
jättäisitkö sinä silloin minut?
-- Kuinka voit sellaista ajatellakaan! -- huusi Bruno; -- minäkö
jättäisin sinut, minä, joka palvellakseni sinua olen vannonut itseni
helvettiin!
-- En minäkään hylkää sinua! -- sanoi mustalaisnainen; -- minut saa
ennemmin repiä palasiksi kuin petän sinut, Bruno... Bruno, käsitätkö
kuinka rajattomasti olen sinulle kiitollinen, kuinka tavattomasti minä
sinua rakastan?
-- Voi, miten minä olen tällä hetkellä onnellinen! -- riemuitsi
mustalainen; -- jokaisesta sinun sanastasi minulle minä annan
tikariniskun sinun vihollisellesi.
-- Vannotko kuolemassakin kuuluvasi Annalle? -- kuiskasi
mustalaisnainen, juovuttaen hänet hengityksellään.
-- Vannon, vannon, Anna!
-- Etkä koskaan jätä minua...
-- Sen vannon!
-- Etkä petä minua...
-- Vannon, etten sitä tee!
-- Ennemmin kuolet, annat itseäsi kiduttaa kuin petät minut...
-- Minä vannon sen!
-- Vannotko isäsi ja äitisi luitten nimessä?
-- Minä vannon isäni ja äitini luitten nimessä!
-- Olet vannonut, Bruno... Vannottua valaa ei vielä kukaan heimomme
keskuudessa ole rikkonut... Sinä olet vannonut isäsi ja äitisi luitten
nimessä, ja ne seitsemän tähteä ja pöllönsilmää kaksi ovat kuulleet
sinun pyhän valasi!
Mustalaisille ei ole mikään muu pyhää kuin isän ja äidin luitten nimessä
vannottu vala, joka saattaa heidät uhmaamaan kuolemaa ja kidutuksiakin.
-- Mene nyt, Bruno, sinä et saa enää viipyä kauemmin, -- lausui Anna,
irtautuen mustalaisen syleilystä; -- Stiina-muori saattaa tulla kotiin
millä hetkellä tahansa, ja voisi herättää hänen ja muidenkin ihmisten
huomiota, jos sinä nyt viipyisit kauan luonani tuon äskeisen tapahtuman
jälkeen... Mene, mene, Brunoni!
-- Minä menen, koska sinä käsket, -- vastasi Bruno; -- mutta milloin
saan palata?
-- Huomenna hämärissä minä odotan sinua ... silloin olet tervetullut,
Bruno!
-- Sano minulle, Anna ... katsotko, että minä nyt olen täyttänyt
lupaukseni?
-- Sinä olet täyttänyt!
-- Ja että minä olen suorittanut loppuun sen tehtävän, jonka sinä
minulle annoit?
-- Niin.
-- Entä _sinun_ lupauksesi, Anna?
-- Anna pitää sen, -- vastasi mustalaisnainen; -- mutta mene nyt ...
mene ... huomenillalla näemme toisemme jälleen.
Samalla hän työnsi Brunon hiljaa luotaan, siirtyen istumaan ikkunan
viereen.
-- Hyvästi, Bruno! -- kuiskasi hän, katsoen mustalaisen jälkeen tämän
poistuessa.
Senjälkeen hän sulki akkunan ja alkoi tapansa mukaan kävellä lattialla
edestakaisin.
-- Jos on totta, mitä eukko on kertonut, -- lausui hän itsekseen, -- jos
... niin, totta se on ... kaikki seikat viittaavat siihen ... silloin
minä ehkä jään ilman _ensimmäistä_, mutta tapaan sen sijaan _toisen_...
_Ensimmäisen_ suhteen on minun alettava uudelleen ... alettava
yksinäni... kirottua!... Mutta pääsenhän joka tapauksessa _toisesta_...
Sattuma pettää minua yhdessä tapauksessa, mutta suosii toisessa ... vaan
eihän kaikki voi täyttyä samalla kertaa ... kärsivällisyyttä!... Pian
ovat vaa'at tasassa... Riemuitse, rakastettu varjo!
Hän palasi takaisin akkunan luo, avasi sen jälleen ja katsoi ulos
kadulle.
-- Hyvästi, Bruno, hyvästi! -- kuiskasi hän.
Mies, jolle nämä sanat lausuttiin, oli jo kauan sitten kadonnut.
Ne olivat siis jäähyväiset ilmaan. Mutta ilma näytti niistä synkistyvän.
Ainakin tuntui niin mustalaisnaisesta, koska hän äkkiä riensi pois
akkunan luota.
Pelkäsikö hän ehkä, että ilma oli käsittänyt oikein hänen kuiskaamansa
jäähyväiset?
XXIII
ISO NENÄ
»Kullatun Sarvikuonon» ravintola Blasieholmenilla oli hyvin suosittu, ei
juuri sen vuoksi, että se olisi ollut muita tarjoilupaikkoja parempi,
vaan pääasiallisesti sen isännän, Kristoffer Pungin, nenän vuoksi, sillä
ihmiset ovat aina olleet hyvin taipuvaisia kaikkeen, mikä on
merkillistä. Ravintolassa kävijät olivat parhaastaan käsityöläisiä ja
laivureita sekä muita heidän vertaisiaan.
Kristoffer Pungin ravintolassa alettiin juuri sytyttää valoja, ja
muutamia vieraita istui jo punaisiksi maalattujen pöytien ääressä.
Kaksi tarjoilijaa juoksenteli pöytien ja tiskin väliä, jonka
viimemainitun takana istui isäntä kylmää ruokaa kukkuroillaan olevien
lautasten ja kulhojen keskellä, jotka kärpästen suureksi kiusaksi olivat
kansilla peitetyt.
Ovi avautui, ja Bruno Starkin kookas olento ilmestyi saliin. Hän näytti
tänä iltana tavattoman iloiselta ja riemastuneelta. Livreijan hän oli
vaihtanut tavalliseen pukuun.
Mutta sen sijaan synkkenivät ravintolan isännän kasvot, nenää
lukuunottamatta, jonka hohtava puna uhmasi kaikkia mielenliikutuksia.
Bruno Stark oli tosin yksi »Kullatun Sarvikuonon» parhaita kävijöitä,
sillä hän ei säästänyt rahoja, ja hänen nälkänsä ja janonsa menivät yli
kaikkien muiden tarpeen; mutta hän oli sen ohella ilkein ivailija, joka
koskaan oli asettanut Kristoffer Pungin nenän maalitaulukseen.
Mustalaisen kunnioittaessa tätä tarjoilupaikkaa läsnäolollaan, syntyi
salissa aina naurua ja iloisuutta, mutta sitävastoin suuttumusta ja
pahaa mieltä tiskin takana, missä oli isännän paikka.
Siksi kävi isäntä hyvin vaiteliaaksi joka kerran kuin pitkä »murjaani»,
joksi Pung sanoi häntä takanapäin, saapui ravintolaan, sillä silloin
joutui varmasti hänen nenänsä läsnäolevien vieraiden pilkan ja naurun
esineeksi.
Bruno meni suoraan tiskin luo ja ojensi kapakoitsijalle kätensä.
-- Hyvää iltaa, herra kellarimestari! -- tervehti hän kohteliaasti,
ottaen samalla taskustaan esiin nuuskarasian; -- saanko tarjota
hyppysellisen nuuskaa?
-- Kiitän nöyrimmästi, herra hovimestari! -- vastasi kapakoitsija niin
kohteliaasti kuin taisi; hänen tarkoituksenaan oli siten heti tehdä
vihollisensa aseettomaksi.
Hovimestari on hienon talon ylin palvelija ja siis sangen kaunis nimitys
tavalliselle metsästäjälle.
-- No, eikö saa olla hyppysellinen oikeata Hamburger-Rappea? -- jatkoi
Bruno, pitäen tällä kertaa nuuskarasiaa aivan lähellä tuota koko
kaupungissa kuulua nenää.
-- Kiitän kaikkein nöyrimmästi! -- lausui Pung ja otti todellakin
hyppysellisen ruskeata jauhetta ojennetusta rasiasta, päästäkseen eroon
vaarallisesta tarjoojasta, sillä hän ei ollut mikään nuuskan ystävä,
ehkä tosin vain taloudellisista syistä, hänen ison nenänsä
tyydyttämiseksi kun olisi tarvittu ainetta aika määrät.
Mutta tuskin oli kapakoitsija vienyt nuuskan tarkoitettuun paikkaan, kun
hän alkoi aivastaa, -- ja voi Bakkus, minkälaista aivastamista se oli!
-- Terveydeksi! -- huusi Bruno.
-- Terveydeksi! -- yhtyivät häneen muut vieraat, nauraa kikattaen.
-- Sehän on -- atshi.. se on pipp ... atshi!... a ... atshi ...
pippuria, herra!... atshi! athsi! -- tuskaili onneton kapakoitsija.
Hänen silmänsä muuttuivat vihasta sinisen punaisiksi, hänen
sopertaessaan yllämainittuja sanoja.
-- Jumala auttakoon! -- ilvehti iloinen »hovimestari».
-- Jumala auttakoon, setä Pung! Terveydeksi vaan! -- melusivat vieraat,
ympäröiden tiskin.
Setä Pungin nenä alkoi kuitenkin vähitellen rauhoittua ja saada takaisin
entisen arvokkaan ja kunnioitusta herättävän ulkonäkönsä.
Mutta setä Pungin veri alkoi kuohua yli äyräittensä.
Tiskillä lähellä isäntää oli karkeatekoinen sitroonanpuristaja, joka oli
vielä kostea mehusta.
Kapakoitsija tarttui tähän aseeseen, joka hyvin soveltuikin viinin
jumalan ylipapille, ja hyppäsi kuudentoista vuotiaan nuorukaisen
notkeudella tiskin yli, rynnäten suoraan »hovimestaria» kohden.
Irvistelevät vieraat tulivat äkkiä totisiksi, sillä he muistivat, että
Pung entisaikoina suuttuessaan oli raju ja voimakas kuin karhu,
vaikkakin hän viimeisinä kymmenenä vuotena, jotka olivat hopeoineet
hänen päälakensa, oli esiintynyt jokseenkin rauhallisesti ja
kärsivällisesti.
Muutamat vieraat tahtoivat hyväätarkoittavasti pidättää raivostunutta
vanhusta, mutta jotkut heistä hän työnsi kumoon, ja toiset taas
vetäytyivät syrjään, peläten hänen kädessään heiluvaa
sitruunanpuristajaa, joka nyt näytti vaaralliselta muillekin kuin
ainoastaan pehmeille sitroonille.
Kapakoitsija muistutti todellakin sarvikuonoa rynnätessään
herkulesmaista mustalaista kohden, joka nauraen, joskin katse
kohdistettuna tuohon epätavalliseen aseeseen, vetäytyi taemmas.
Ukko Pung näytti tällä hetkellä kerrassaan kunnioitettavalta, ja hänen
raivokas vimmansa uhkasi käydä vaaralliseksi hänen vastustajalleen, joka
oli häntä paljon nuorempi.
Mutta hyödyttääkö kuusitoistavuotiaan tulisuus miestä, joka jo kuitenkin
itse asiassa on kuudenkymmenen vuoden ikäinen, ja joka sitäpaitsi on
lakkaamatta palvellut viininjumalaa?
Mustalainen pysähtyi keskellä salia, heittäytyi hieman syrjään, kiersi
sitten käsivartensa ukon ruumiin ympäri ja laski hänet permannolle kuin
lapsen.
Sen jälkeen istuutui hän kahareisin voitetun kapakoitsijan vatsan päälle
ja väänsi ukon kädestä sitroonanpuristajan, jonka hän asetti ukon
nenään, ikäänkuin tarkoittaen sille samaa kohtaloa kuin sitroonillekin.
Tätä kohtausta seurasivat tietysti katsojain meluavat suosionosoitukset
sekä suin että käsin.
-- Tarjoahan nyt kaikille punssia, pikku setäseni! -- huusi Bruno; --
muutoin muuttuu sedän nenä yhtä litteäksi kuin kärpäsen siipi.
-- Niin, niin, kaikille punssia! -- huusivat vieraat.
Ukko päästi vastaukseksi vain mölähtävän äännähdyksen.
Saada ensin pippuria nenäänsä ja sitten tulla heitetyksi lattialle kuin
käsine, sekä vielä päällepäätteeksi täytymys tarjota punssia suurelle
miesjoukolle, se on jo enemmän kuin voi vaatia keneltäkään
kuolevaiselta, varsinkin jos tuo kuolevainen sattuu olemaan
ravintoloitsija.
-- No, miten on, isä Pung, puristanko nenänne litteäksi? -- jatkoi
mustalainen kyselemistään.
-- Kurista minut mieluummin, sinä musta lurjus! -- kuului vihaisen ukon
vastaus.
Sillä hetkellä näytti kuin äijälle olisi ollut hänen nenänsä kalliimpi
hänen koko elämäänsä tai tiesi ukkeli liian hyvin, ettei hengen vaaraa
ollut olemassa.
Ympärillä seisovien naurunremahdusten kiihoittamana raaka mustalainen
asettikin nyt ravintoloitsijan tavattoman suuren nenän
sitroonanpuristajaan ja likisti.
-- Minä tarjoan! -- kirkaisi ukko äänellä, jota olisi vaikea kuvata.
-- Suuri maljallinen rakuunapunssia, -- saneli mustalainen, päästämättä
nenää puristuksesta.
-- Suuri maljallinen rakuunapunssia, -- toisti Pung surkealla äänellä.
-- Kokonainen kannullinen, pisaraakaan siihen vettä sekoittamatta, --
jatkoi mustalainen.
-- Pisaraakaan siihen vettä sekoittamatta, -- toisti kapakoitsija
kyyneleet silmissä.
-- Ja lisävarmuudeksi minä merkitsen tämän kuninkaallisella sinetilläni,
-- selitti säälimätön voittaja ja tarttui vasemmalla kädellään ukon
nenään läimäyttäen sen pullistunutta kärkeä oikean kätensä lattealla
puolella.
Sen jälkeen hän auttoi ukon ylös ja päästi hänet.
Röhkien kuin karju ja silmäten voittajaansa sammumattomalla raivolla,
hän ontui takaisin tiskinsä taakse ja istuutui tavalliselle paikalleen,
antamatta tarjoilijoille käskyä punssin tarjoamiseen, vieraiden joka
minuutti toistuvista huomautuksista huolimatta.
Ajan mittaan saapui yhä useampia vieraita, ja Bruno, jolla heidän
joukossaan oli monta tuttavaa, siirtyi toisesta toisen luo; mutta
kaikkialle seurasi häntä ravintoloitsijan raivokas katse.
Saapui tuores iltalehti, ja vieraat alkoivat sitä tavoitella, kunnes se
viimein jäi erään käteen.
-- Oletko kuullut tätä uutista? -- kysyi onnellinen sanomalehdenlukija
pöytätoveriltaan.
-- Mitä sitten? -- kysyi viimemainittu, maistaen totilasistaan.
-- Eräs ylhäinen herra on tullut hulluksi.
-- Se ei koske minua ... milloin joku ylhäinen herra on ollut viisas?
Mustalainen terästi kuuloaan.
-- Kuka hän oh? Kuka hän on? -- huusivat useat uteliaat.
-- Kuulkaa, mitä tässä seisoo! -- kehoitti sanomalehdenlukija; -- minä
luen teille.
Hän luki seuraavaa:
»Suuresti valitettava tapaus on sattunut eräässä ylhäisimmistä ja
jaloimmista aatelisperheistämme. Kreivi Karl Gustaf Lejonborg, hänen
majesteettinsa kuninkaan ent. kamariherra ja suuren, Skoonessa olevan
Bastholman sukukartanon omistaja, on havaittu aivoiltaan niin sairaaksi,
että hänet on täytynyt viedä Danvikin hospitaaliin. Tämä onneton on
saanut sellaisen päähänpiston, että hän on Ruotsin kruunun tavoittelija.
Toimiakseen hyödykseen hän on pitkän ajan kuluessa ostellut joukon
aseita, joita hän on säilyttänyt eräässä kellarissa ja jossa hänellä on
ollut tapana oleskella öisin, manaten esiin niitä henkiä, joiden kanssa
hän on aikonut toteuttaa vallankumouksen. Siinä tapauksessa, että
onneton kreivi kuolee, joutuu sukukartano Skoonen husaarirykmentissä
palvelevalle ratsumestari Fritz Lejonborgille, joka on heikkomieliseksi
tulleen kreivin serkku.»
Useat vieraat, tietäen Starkin olevan kreivi Lejonborgin palveluksessa,
käänsivät luonnollisesti katseensa häneen, ja mustalainen olikin heti
valmis täydentämään sanomalehti-uutista monilla lisäyksillä, joita
vieraat kuuntelivat mielenkiinnolla, samalla kertaa kun hän toi esiin
sen surun ja osanoton, jota kunnon ja kiitollisen palvelijan aina tulee
tuntea hyvää ja anteliasta isäntää kohtaan, kun tälle tapahtuu
onnettomuus.
Mutta ihmisten mielenkiinto ei yleensä kohdistu kauan lähimmäistensä
onnettomuuksiin, ei ainakaan kapakassa, jonka vuoksi nytkin keskustelu
siirtyi toisiin päivän uutisiin, joiden joukossa oli myös jotakin
kivalteri Kronin vaimon murhasta.
Sekin uutinen luettiin ääneen ja kuului seuraavasti:
»Vaimonsa murhasta epäiltyä ja vangittua poliisikivalteri Kronia
kuulusteltiin tänään kuninkaallisessa poliisikamarissa. Kron, joka yhä
edelleen jyrkästi kieltää syyllisyytensä ja osallisuutensa mainittuun
kamalaan tekoon, pysyy samoin edelleen väitteessään, että palvelustyttö
Katarina Link, joka oli ollut hänen palveluksessaan, mutta heti vaimon
kuoleman jälkeen katosi, on tehnyt tämän rikoksen, ja siitä seikasta
Kron sanoo nyt olevansa entistä varmempi, koska hän nyt muistaa muutamia
vaimonsa ennen kuolemaa lausumia sanoja hänelle ja pojalleen. Kuoleva
olisi nimittäin epäillyt, että piika oli hänet myrkyttänyt, vaikkakaan
mies suuren surunsa vallassa ei sillä hetkellä ollut käsittänyt vaimonsa
sanojen merkitystä. Kron epäilee myöskin, että samainen palvelustyttö
toimeenpani murhapolton, jolloin se talo, jossa hän asui, paloi
kokonaan. Sitä ennen kuitenkin varasti tyttö sen rahasumman, jonka
kuoleva oli miehelleen ilmoittanut kätkeneensä alikerrassa olevan
makasiinin lattiapalkin alle, mikä makasiini sisälsi vaimon erinäisille
henkilöille antamien rahalainojen pantiksi jätettyjä vaatteita ja
talouskapineita, sekä arvelee Kron palvelustytön kuunnelleen viereisessä
huoneessa, kun vaimo oli miehelleen ja lapselleen kertonut rahasumman
olemassaolosta ja sen kätköpaikasta; tämän ohella Kron aikaisemman
lausuntonsa mukaisesti selitti, että hänen taskustaan löydetyn
myrkkypullon oli mainittu palvelustyttö sinne hänen huomaamattaan
pistänyt. Juttu lykättiin seuraavaan päivään, jolloin kuulustellaan
Kronin poikaa, ja sen jälkeen kun syytetyn anomus päästä vapaalle
jalalle hylättiin, passitettiin Kron takaisin vankilaan. -- Mitä muuten
tulee Kronin tähänastiseen elämään, on hän aina käyttäytynyt mitä
parhaiten niin virantoimituksessa kuin sen ulkopuolella, ja jutussa
kuullut todistajat ovat lausuneet hänen eläneen vaimonsa kanssa
erinomaisessa sovussa ja yksimielisyydessä.» -- --
-- Isä Pung! Miten on punssin laita? -- kysyi mustalainen paikaltaan.
Kapakoitsijalla ei ollut tähän mitään vastausta, mutta hänen katseensa
oli kiinnitettynä mustalaiseen, jolle hän sisimmässään oli vannonut
vihaa ja kostoa.
Nolompana kuin tänä iltana ei ukko Pung ollut koskaan ennen istunut
pöytänsä takana, sillä ihminen on aina silloin hyvin nolo, kun hän
tahtoo jollekulle kostaa eikä löydä siihen tyydyttävää keinoa.
-- Kovaa on miehen istua vankilassa, jos hän on syytön, -- huomautti
muuan vieraista, joka tarkkaavaisesti oli kuunnellut viimeisen uutisen
lukemista; -- sillä se ei ole minusta ollenkaan uskomatonta, että
palvelustyttö on kyllä voinut ottaa eukon hengiltä ... sellaista on
tapahtunut ennenkin .... emännät ja palvelijattaret ovat harvoin sovussa
keskenään.
-- Kovaa on myöskin noin vain silmänräpäyksessä menettää kaikki
omaisuutensa, -- virkkoi muuan toinen; -- niin, niin, ymmärtäkää minua
oikein, en tarkoita eukkoa, vaan muuta poroksi palanutta.
-- Niin minustakin, -- tarttui puheeseen mustalainen; -- mutta
saattaahan olla niinkin, että tyttö oli liitossa miehen kanssa, koska
viimemainitun taskussa oli myrkkypullo.
-- Oliko palvelustyttö nuori?
-- Hän oli vasta kahdenkymmenen, -- vastasi mustalainen.
-- Oliko hän sievän puoleinen?
-- Hän oli jokseenkin kaunis, -- vastasi taas mustalainen hieman
varomattomasti.
-- Hitto! Tunsiko herra hänet!
-- En ... olen vain kuullut kerrottavan, -- virkkoi Bruno äkisti ja
kalveten.
-- Mutta aika peijakas hän oli, kun hän sitten tekonsa tehtyään vielä
sytytti talonkin palamaan... Jos kivalterin eukko oli vanha noita, niin
noidan tavoin hänet poltettiinkin.
-- Mutta sillä eroituksella, -- lisäsi eräs vieras, -- että tämä muija
poltettiin vasta kuolemansa jälkeen, kun sitävastoin entisaikaan noidat
poltettiin elävältä.
-- Miten käy ruumiinavauksen, kun ruumis kärventyi tulipalossa?
-- Ei haittaa ... vatsa ei koskaan pala, selitti muuan rikkiviisas, --
joten ei ole mitään vaaraa .... lääkärit kyllä saavat itselleen huvia.
-- Mutta missähän mahtaa tuo soma tyttönen nykyisin oleilla?
-- Jotkut luulevat hänen hukuttaneen itsensä... Pitäköön paholainen
hyvää huolta hänen suloisesta sielustaan!
Saliin saapui nyt muutamia uusia vieraita, jotka puheenlaadustaan
päättäen olivat laivureita, ja istuutuivat sanomalehdenlukijaa lähinnä
olevan pöydän ääreen.
-- Ei, mutta kuulkaa, hyvät herrat! -- jatkoi tämä; -- toissayönä on
ongittu ylös muuan tyttö Norrströmin virrasta.
Bruno sävähti ja loi arkoja silmäyksiä ympärilleen.
Tämän huomasi kapakoitsija, jonka katse yhä oli kiinnitettynä
mustalaiseen. Tämän kasvot karahtivat tulipunaisiksi.
-- Miksi hän noin tuijottaa minuun alinomaa! -- jupisi Bruno itsekseen,
kääntäen katseensa poispäin.
-- Oliko kala elävä vai kuollut? -- kysyi sanomalehdenlukijan toveri.
-- Elävä se oli, mainitaan tässä, -- vastasi edellinen.
-- Lempo soikoon, veli Stark, sinä kaadoit punssilasisi minun hihalleni!
-- huudahti muuan vieras, jonka pöydän ääreen mustalainen oli istuutunut
ja jonka kanssa hän ahkerasti ryyppäsi.
-- Kaadoinko? Suo anteeksi, veli! -- pyysi Bruno; viinuri, uusi lasi!
-- Nuottaanko vai rysään tyttö oli tarttunut? -- kysäsi eräs.
-- Ei, koukkuihin, näihin viiteen koukkuun, -- vastasi muuan
laivureista, kohottaen karkeata kättään ja liikutellen kankeasti
sormiaan.
-- Mitä?... Tekö hänet ongitte? -- huudahtivat kaikki melkein yhteen
ääneen.
-- Minä, -- vastasi laivuri, silmäten itsetietoisena ympärilleen.
-- Kertokaa, kertokaa! -- kuului kaikista pöydistä.
-- Kertokaa, kertokaa! -- kehoitti mustalainenkin, jonka ääni oli
hiljainen, mutta haudankolea.
-- Niin, minä makasin, nukuin, mutta äkkiä heräisin ... ukkoseen,
luulette ehkä!... Ei, jumala varjelkoon ... ei minua herätä ukkonen eikä
myrsky ... olinpa kerran Ahvenamerellä ja...
-- Ei, te olitte satamassa, -- oikaisi muuan utelias.
-- Vai niin, no, mutta älkää nyt kuitenkaan minua keskeyttäkö, --
murahti laivuri; minä heräsin siihen, että kellot kumahtelivat kaupungin
tornissa ... piru olkoon palovartijana!
-- Siunatkoon, silloin saisimme palaa kekäleeksi joka sorkka!
-- Edelleen, edelleen, herra kippari!... Anteeksi ... herra kapteeni,
piti minun sanoa!
-- Aivan oikein, en minä aina ole purjehtinut pelkästään
saaristovesillä, -- vakuutti laivuri, kouraisten tärkeän näköisenä
leukaansa.
-- Jatkakaa, jatkakaa!
-- Minä kiirehdin ylös kajuutasta katsomaan, missä tuli oli irti ...
kaupungin koillispuolella leimusikin aika roihu, ja kaduilla oli
vilkasta liikettä.
-- Silloin paloi kivalterin talo.
-- Siinä sitten parhaillaan tulipaloa töllistellessäni kuulin kimakkaa
avunhuutoa, aivan kuin rotan vinkunaa, silloin kun se jo on kissan
suussa.
Mustalainen tarttui kiivaasti naapurinsa lasiin ja tyhjensi sen pohjaan
saakka.
-- Maistuuko punssi paremmalta minun lasistani, veli Stark? -- murahti
naapuri, silmäten tyhjää pikariaan; -- montako pisaraa jätit pohjalle?
-- Ai saakeli! Minä erehdyin, -- virkkoi Bruno; -- viinuri, enemmän
punssia!
-- No, -- jatkoi laivuri, -- minä tietysti käänsin silmäni sinnepäin,
mistä avunhuuto kuului, ja silloin näin erään esineen vierivän alas
virtaa ... väliin se meni veden alle, väliin taas seilasi pinnalla ...
ja että se oli ihminen, sen minä äkkäsin oitis.
-- Sitten, sitten?
-- No, minä kumarruin reelingin yli ja tartuin kiinni tuohon
vaateriekaleeseen ... aivan niin, ei hän paljoa muutakaan ollut kuin
pelkkä vaateriekale. Sitten minä vedin hänet kannelle.
-- Ja hän oli kuollut?
-- Miten lienee ollut hänen laitansa aluksi, sitä en voi oikein sanoa,
mutta sain minä häneen lopulta eloa, joskin minun täytyi häntä
hieroskella hyvin kauan.
-- Kuka hän oli?
-- Vaateriekale, olen jo sanonut ... hento kuin harso ja nenän alta
hieno kuin mamselli.
-- Mitä hän sanoi?
-- Siitä en päässyt oikein selville, sillä hän houraili ja puhui jos
jotakin sekamelskaa ... mutta niin paljon minä ymmärsin, ettei hän
omasta tahdostaan ollut joutunut virtaan, vaan oli tuon itikkavaivaisen
joku lurjus sinne heittänyt ... siitä lyön vaikka vetoa.
-- Oletko sairas, Stark? -- kysyi hänen naapurinsa; -- sinä olet
kasvoiltasi keltainen kuin vanha kellotaulu.
-- Ryyppää pari kulausta vettä, niin pahoinvointi menee ohi, -- neuvoi
muuan lähelläistuja.
-- Vesi ei vahingoita koskaan, -- tuumasi eräs toinen -- paitsi jos ken
on sattumalta joutunut Norrströmin virtaan.
Mustalainen käänsi jääkylmät kasvonsa saliin päin, mutta heti kohtasivat
hänen katseensa ravintoloitsijan vakoilevat silmät, jolla oli se
vaikutus, että Brunon kalpeille kasvoille siinä silmänräpäyksessä nousi
tulinen puna.
-- Hitto, kun täällä on kuuma! -- puhkui hän, kääntyen naapurinsa
puoleen; -- juo, veli! Älä anna lasisi odottaa!
-- Kun sinä vain mainitset juomisesta, niin heti sinä paranet -- virkkoi
naapuri ja kilisti hänen kanssaan. -- Kippis! Nyt on minun vuoroni
tarjota.
-- No; minne tyttö sitten joutui? -- kysyi muuan kuulijoista.
-- Hän makasi koko yön minun kajuutassani, -- vastasi laivuri.
-- Pentele sinua, laivuri!
-- Huutia! -- murahti viimemainittu; -- näytti siltä kuin minulla olisi
ollut kajuutassa tusinanverran märkiä luutia, tai kuin olisi aallokko
lyönyt peräkannen yli.
-- Ha ha ... mutta sinä kai varoitit päästämästä aallokkoa virtaamaan
takaisin veteen.
-- Se raukka makasi koko yön tulisessa kuumeessa.
-- Ja houraili?
-- Houraili ja ... puhui murhasta ja palosta ja pahasta hengestä ja
äidistään ... teki oikein sydämeen pahaa sen poloisen yniseminen.
-- No, kun sitten valkeni aamu...
-- Minä annoin viedä hänet parmaajalle, missä hän lepäsi muutamia
tunteja.
-- Entä sitten?
-- Sieltä kuljetettiin hänet Serafimerlasarettiin.
-- Ja sen jälkeen ei laivuri ole kuullut hänestä mitään?
-- En.
-- Kun hän pääsee jälleen jaloilleen, saapuu hän tietysti kiittämään
laivuria viimeisestä.
-- Hän on tervetullut ... hitto soikoon, hän ei näyttänyt hullummalta
... ja kunhan hän saa hieman väriä poskiinsa, niin...
-- Aivan niin, -- lausui muuan vieras, -- ja sen päälle kippis tulevalle
mitalinkantajalle.
Vieraat kohottivat lasinsa ja kilistivät reippaan laivurin kanssa.
-- Veli Stark, -- virkkoi hänen pöytätoverinsa, -- etkö sinäkin tahdo
kilistää kunnon laivurimme kanssa?
-- Tietysti, tietysti, -- vastasi Bruno, tarttuen kiireesti lasiinsa; --
kippis, kippis, herra kapteeni!
Mutta hänen äänensä ja lasia pitelevä käsi vapisivat.
Sen jälkeen haki hänen katseensa tuota isoa nenää, joka hallitsi tiskin
toisella puolen. Sekä nenä että sen yläpuolella olevat silmät näkyivät
edelleen olevan kääntyneinä häneen päin.
Laivurimme, joka oli innostunut ajatellessaan mahdollisuutta saada
mitalin hengenpelastuksesta, vastasi maljaan iloisin sanoin.
-- On kunniakkaampaa kantaa sellaista mitalia, -- lausui hän puheensa
lopuksi, -- kuin käydä koristettuna nauhoilla ja tähdillä, joita
annetaan henkilöille, jotka eivät mitään ole tehneet.
Hilpeyden juuri ollessa korkeimmillaan avautui ovi ja »Kullatun
Sarvikuonon» ravintolaan astui kaksi uutta vierasta.
Ne olivat kivalteri Ek sekä muuan toinen poliisipalvelija, joiden
tarkastuspiiriin tämä kapakka kuului.
Kivalteri loi katseen yli salin, lähestyen sitten sitä pöytää, jonka
ääressä ystävämme laivuri vallitsi ja naureli.
-- Hyvää iltaa, Blom! -- tervehti kivalteri puristaen laivurin kättä; --
mitä kuuluu?
-- Kiitos kysymästä, arvoisa veli! -- vastasi laivuri; -- sinähän tulet
kuin kutsuttu ... paina puuta ... mitä sinä haluat? Ryypyn vai oluttako?
-- Viinuri, tuo minulle suuri ryyppy, -- oli kivalterin vastaus. -- Minä
muuten tuon sinulle terveisiä toissaöiseltä makuutoveriltasi.
-- Soo!... Miten hän jaksaa?
-- Lemmon hyvin!... No, missä se ryyppy viipyy?
-- Onko hän vielä lasaretissa?
-- Hän on vankil -- Otanko minä nyt ryypyn ilman painiketta! -- lisäsi
kivalteri, kääntyen viinurin puoleen; -- palanen makkaraa ja rinkilä...
Kiirehdi!
-- Sanoitko vankilassa? -- kysyi hämmästynyt laivuri.
-- Sinnepäin, veli Blom! -- vastasi kivalteri Ek; -- korean kalan sinä
ongitkin ... myrkynsekoittajan ja murhapolttajan!... No, oletko
tyytyväinen?... Viinuri, olutta, ... ei portteria ... mutta sitä lajia
göteborgilaista, jota ei valmisteta Tukholmassa.
-- Myrkynsekoittaja! Murhapolttaja! -- huudahti laivuri vallan
hämmästyneenä.
Kaikki vieraat, mustalaista lukuunottamatta, kerääntyivät kysyvinä ja
meluavina sen pöydän ympärille, jonka ääressä kivalteri illasti.
-- Niin on kuten sanoin, -- selitti kivalteri; -- juuri hän on
pysäyttänyt käynnistä Kronin muijan lörpötyskoneen ja toimeenpannut
toissaöisen ilotulituksen.
-- Entä Kron?... Kron?
-- Päässyt pois häkistä... Minulla oli juuri äsken ilo laskea hänet
ulos, samoin kuin minulla oli toissapäivänä ilo sulkea hänet sisään...
Oh! Portteri on sentään juomien parasta!... Kiitos portterista, isä
Pung!
Mustalainen kätki kasvonsa sanomalehden taa, jota hän oli lukevinaan.
Mutta ei hän erittäin ahkerasti lehteä silmäillyt, ja jos hän yleensä
mitään luki, hän tutki omaa sieluaan, tuota mustaa kirjaa, jonka
kirjaimet olivat veripunaiset.
Väliin hän vilkaisi oveen päin katsoakseen, oliko pakotie vapaa; hän
tahtoi kuitenkin jäädä kuulemaan lisää tuosta pelastetusta naisesta,
voidakseen sen mukaan määritellä menettelytapansa.
-- Arvasin sen etukäteen, kun Blom kertoi tuon naisen kohtalosta, --
vakuutti muuan vieraista.
-- Minäkin olin arvannut, että jotain yhteyttä hänellä on ollut Kronin
perheen tapahtuman kanssa, -- selitti eräs toinen.
Jälestäpäin on tavallisesti jokainen arvannut kaikki, ja kukin on täysin
varma asiasta.
-- Jumala tietää, miten käy hengenpelastusmitalin, -- ilkamoi joku,
irvistäen laivurille vasten naamaa.
Laivuri alkoi nyt vahvasti kiroilla, sillä hän rupesi täydellä syyllä
uskomaan, etteivät viranomaiset anna mitalia myrkynsekoittajan ja
murhapolttajan hengen pelastamisesta.
-- Saadaanpa nähdä, milloin tyttö saapuu laivurin luo kiittämään häntä
viimeisestä, -- kiusoitteli muuan koiranleuka.
-- Minä viskaan hänet sinne, mistä hänet onginkin, -- ärjäisi siihen
laivuri, iskien nyrkkinsä pöytään.
-- On hyvin ikävää, kun tarvitsee katua tekoa, joka on tehty puhtaasta
ihmisrakkaudesta.
-- Mutta tyttö ei ole kuitenkaan yksinään toimeenpannut noita kolttosia,
niin paljon minä sain häneltä puserretuksi ilmi, -- kertoi kivalteri
itsetietoisesti, mikä piirre yleensä on ominainen ylimielisille
luonteille; -- hänellä on ollut rikostoveri, se on varma.
-- Kukapahan se lienee?
-- Tyttö ei ole vielä tahtonut päästää kielensä kanniketta, mutta
vartokaa... Roomaa ei rakennettu päivässä ... minä kyllä otan selvän
asiasta.
-- Mahtaneeko hänen rikostoverinsa olla sama, joka sysäsi hänet veteen?
-- virkahti laivuri, jonka suuttumusta punssi alkoi vähitellen
vaimentaa.
-- Siitä olen varma, -- selitti kivalteri; -- toinen roisto tahtoo
päästä toisesta, saadakseen pitää yksinään saaliin, jolloin hänellä ei
myöskään ole mitään pelättävää... Päävahdissa vartiossa ollut
kaartilainen on kertonut samana yönä kuulleensa hätähuutoa rannasta ja
heti sen jälkeen nähneensä kookkaan miehen juoksevan sillalta päin torin
yli Hallituskadulle... Muuta minun ei tarvitsekaan tietää.
Mustalainen ei jaksanut enää kauvemmin kuunnella keskustelua, joka koski
häntä niin läheltä; hän nousi kiireesti ja meni tiskin luo maksaakseen,
mitä hänelle illan kuluessa oli tarjoiltu, aikoen sitten asianhaarain
vaatiessa pitää huolta turvallisuudestaan.
-- Mitä olen velkaa? -- kysyi hän, katsomatta kapakoitsijaa kasvoihin,
sillä illan kuluessa hän oli useat kerrat huomannut tämän vaanivat
silmäykset sekä tuntenut itsensä sen johdosta hyvin levottomaksi.
-- Lasken heti paikalla, -- vastasi ravintoloitsija; -- mutta minun
täytyy ensin antaa laivuri Blomille takaisin tästä setelistä ... lasken
heti ... tulen paikalla.
Tämän sanottuaan kapakoitsija lähti tiskinsä takaa ja lähestyi laivurin
pöytää.
Mustalainen jäi siihen seisomaan kaikkea muuta kuin rauhallisena, mutta
kun ukko Pung hänen mielestään vaihtoi rahaa kauvemmin kuin olisi ollut
tarpeellista, ja koska hänestä sitäpaitsi tuntui merkilliseltä, ettei
tällä ollut kädessään rahaa mennessään vaihtamaan, heitti hän
sivukatseen kyseessäolevaan pöytään.
Silloin hän näki suureksi pelästyksekseen, kuinka ravintoloitsijan
tavaton nenä kokonaan peitti kivalteri Ekin pään yläosan, samalla kun
hänen huulensa vilkkaasti liikkuivat poliisimiehen korvan tasalla.
Brunon säikähdys ei suinkaan vähentynyt siitäkään, että kivalterin vasen
silmä vähitellen kääntyi saliin päin, kunnes se lopulta kiintyi häneen,
joka seisoi tiskin vieressä.
Päällepäätteeksi mustalainen oli kuulevinaan tuolin liikkumisesta
aiheutunutta kolinaa, jonka jälkeen hän selvästi havaitsi kivalterin
aikovan nousta paikaltaan.
Nyt katsoi Bruno parhaaksi lähteä luikkimaan tiehensä. Mutta ollakseen
herättämättä huomiota hän antoi hattunsa jäädä tiskille, ja alkoi
sitten, osoittamatta kuitenkaan mitään kiirettä, hiljalleen lähestyä
pelastavaa ovea.
Näin liikkuessaan, vilkaisematta oikealle tai vasemmalle, hän tunsi
äkkiä itsensä pysäytetyksi, jonkun tarttuessa hänen takinhihaansa.
-- No, minne nyt? Miksi pidätte kiirettä, parahin herraseni? -- kuuli
hän sanottavan selkänsä takana.
Se oli kivalterin ääni.
-- Luulenpa herran aikovan poistua maksamatta -- kuului samassa
toinenkin ääni, äskeistä hieman käheämpi.
Se oli kapakoitsijan.
Sen sävy oli yhtä vähän lohduttava kuin edellisenkin.
Mustalainen tointui kuitenkin siinä määrin, että hän kääntyi päin ja
koetti antaa kasvoilleen ja liikkeelleen sellaisen ilmeen, mikä
parhaiten niille sopi näin kiusallisessa tilanteessa. Siinä hän
onnistuikin osaksi; mutta kasvojensa kalpeutta ja silmiensä levottomia
eleitä hän ei voinut niin äkkiä saada muuttumaan. Myöskin hänen
hengityksensä oli kiivaampaa kuin mitä saattoi odottaa niin lyhyen
matkan astumisesta kuin tiskin luota ovelle.
Selittäkäämme nyt lyhyesti, miten ravintolan isännän päähän oli
pälkähtänyt kuiskata kivalterin korvaan tällaisen vaikutuksen
aikaansaaneita sanoja.
Kapakoitsijan häviö, josta hänen nenänsä vieläkin oli hellä, oli
täyttänyt hänen sielunsa mitä rajuimmalla vihalla, ja koko ajan
istuessaan tiskin takana, kuunnellen äänekästä keskustelua salissa, hän
ei ollut ajatellut muuta kuin kostoa.
Väliin hän tuumasi sekoittaa vihtrilliöljyä punssiin, jota vietiin
tuolle kirotulle vieraalle, väliin taas hän aikoi tarttua tiskillä
olevaan suureen, terävään juustoveitseen, hiipiä salavihkaa sen pöydän
luo, jonka ääressä mustalainen istui ja yhdellä ainoalla hyvin
tähdätyllä valoksella leikata palan viimemainitun nenästä, nähtävästi
voidakseen saavuttaa vastauksen siihen sielutieteelliseen kysymykseen,
kumpi on valitettavampi olio, sekö, jolla on nenää liian vähän, vai se,
jolle sitä on siunautunut liikaa.
Mutta ajatuksen ja toiminnan väliin ilmestyi aina muuan peikko, joka
herpaannutti hänen kätensä ja sai hyvän tahdon horjumaan, nimittäin
vaara, johon hänen itsensä täytyi suunnitelmaansa toteuttaessaan
antautua.
Niinpä hän istui hiljaa ja miettiväisenä, kuitenkin korva teritettynä
kuulemaan jokaisen hänen vihollisensa lausuman sanan ja silmä huomaamaan
hänen pienimmänkin liikkeensä, ja kapakoitsija oli sydämessään
vakuutettu siitä, ettei maailmassa ollut sellaista onnettomuutta, jota
hän ei olisi toivonut tuolle »pitkälle murjaanille».
Senvuoksi, kun hän kuuli sanomalehdestä luettavan, että muuan henkilö
oli sinä päivänä viety mielisairaalaan, ei hän toivonut mitään
hartaammin, kuin että »herra hovimestari» olisi ollut mainittu sairas,
sillä hän tiesi, että hullut Danvikin mielisairaalassa saivat vähän
ruokaa, mutta runsaasti selkäänsä, sekä että heitä kohdeltiin huonommin
kuin järjettömiä luontokappaleita.
Kun hän edelleen kuuli erään henkilön olevan vankina, epäiltynä ja
syytettynä vaimonsa myrkyttämisestä, ei hänellä voinut olla hartaampaa
toivomusta kuin että mainittu henkilö olisi »hovimestari», hyvin
tietäen, ettei sellainen rikollinen ainoastaan saisi
kuolemanrangaistusta, vaan koska hän oli täydellisesti parantumaton ja
turmeltunut sielu, häntä odottaisi myöskin kadotettujen ikuinen
kärsimys.
Ja vielä, kun laivuri Blom kertoessaan tytöstä arveli jonkun lurjuksen
sysänneen hänet Norrströmin virtaan, ei kapakoitsijan mielestä sopinut
kenenkään niin hyvin kuin »pitkän murjaanin» olla tuollaisen rikoksen
tekijä; lopuksi, kun kivalteri Ek varmasti vakuutti »myrkynsekoittajalla
ja murhapolttajalla» olevan rikostoverin, jota sitä paitsi kuvattiin
kookkaaksi mieshenkilöksi, ajatteli ravintoloitsija ehdottomasti
verivihollisensa persoonaa.
Mainitut vihan pätsissä hehkuneet ajatukset ja toivomukset muodostuivat
vähitellen täydelliseksi varmuudeksi jonka kypsymistä osaltaan auttoivat
myöskin ne monet värivivahtelut, jotka hän vieraiden keskustelun aikana
oli ollut huomaavinaan mustalaisen kasvoilla. Viha ja kostonhimo olivat
tehneet muuten niin heikkonäköisestä kapakoitsijasta pöllön, joka
pimeässäkin havaitsi sellaista mitä tarkkanäköisinkään ihminen ei olisi
voinut huomata keskellä kirkasta päivää.
Senpä tähden ei kukaan, vaikka hänellä olisi ollut miten selvät
todistukset tahansa, olisi saattanut olla varmempi asiastaan kuin »setä
Pung» hiipiessään kivalterin luo ja kuiskatessaan hänelle, että kreivi
Lejonborgin metsästäjä oli juuri se suuri rikollinen, jota
kuninkaallinen poliisi etsiskeli.
Milloinkaan ei ollut sokeampi kana löytänyt jyvästä.
Mustalaisen kalpeat kasvot ja levottomat silmäykset hänen kääntyessään
odottamattomia vastustajiaan päin ollakseen valmiina puolustautumaan,
eivät jääneet huomaamatta ravintolan muiltakaan vierailta, jotka
nousivat paikoiltaan ja lähestyivät oven luona seisovaa merkillistä
ryhmää.
-- Näyttää siltä kuin herra tahtoisi ottaa koipensa selkäänsä, ettei
tärvelisi housujaan katuliassa, -- alkoi kivalteri, suupielissään hymy,
joka kuuluu yksinomaan poliisilaitoksen palvelushengille.
-- Herra aikoi lähteä maksamatta, luulenma, -- lausui kapakoitsija,
yläruumis eteenpäin kumarassa ja hieroen käsiään polvilumpioihin.
-- Aioinko? -- sanoi Bruno; -- suuri erehdys, hyvät herrat!... Olin
menossa ulos vain pieneksi hetkeksi ja todisteena siitä, ettei
tarkoitukseni ollut lähteä tieheni suorittamatta laskuani, on hattuni
tuolla tiskillä.
Samalla osoitti hän päähinettään, joka olikin koreasti rihvelitaulun
vieressä.
-- Hieno hattu, kallis hattu! -- huudahti kivalteri sen huomattuaan; --
mutta ... mutta jos on pakko valita hatun ja pään välillä, ollaan kyllä
valmiita jättämään hattu kun vaan saadaan pitää pää.
-- Sanokaa toki, paljonko olen velkaa! -- huusi Bruno
ravintoloitsijalle; -- kello on jo lyönyt kahdeksan, ja minun täytyy
lähteä kotiin.
-- Aivan oikein, kello on lyönyt, kello on lyönyt, -- vastasi
viimemainittu, pienimmälläkään ilmeellä osoittamatta haluavansa
noudattaa vieraansa kohtuullista pyyntöä.
-- No, mitä siinä seisotte! -- huudahti jälleen Bruno, joka nyt oli
täydelleen entisellään; -- kauanko aiotte minua pidättää? Mars tiskinne
viereen!
Senjälkeen hän tarttui ukon olkapäähän ja työnsi häntä kassalle päin.
-- Hiljaa, hiljaa, hieno herraseni! -- varoitti kivalteri; -- muistaako
herra, missä me viimeksi tapasimme?
-- Se ei kuulu minuun, -- vastasi Bruno, kääntyen selin kivalteriin.
-- Siunatkoon, eikö herra muista?... Sehän tapahtui talvilla pienessä
pelihuoneessa Kimstukadun varrella, -- selitti kivalteri; -- minähän
sinne saavuin muutamien ystävieni kanssa aivan odottamatta ja puhalsin
hiiteen koko ihanuuden... Ettekö todellakaan sitä muista?
-- Ei kuulu minuun sekään ... en ole muuten koskaan ollut huvitettu
poliiseista.
-- Mutta poliisi onkin sitä enemmän huvitettu teistä... Te olitte harras
peluri, herraseni, ja joko te voititte tai hävisitte, te olitte aina
yhtä hyvällä tuulella.
Bruno Stark oli todellakin ollut ammattipelaaja, ennenkuin hänestä tuli
Anna Jolantan sokea välikappale.
-- No, setä! -- lausui hän isännän puoleen kääntyen; -- minulla oli
ryyppy ja palanen ruokaa sekä kuusi lasia punssia... Rihveli esiin, isä
Pung, niin pääsette käyttämästä aivojanne!
Samalla hän veti povitaskustaan esiin lompakon; mutta tuskin oli hän
ehtinyt siihen silmätä, ennenkuin hän salaman nopeudella pisti sen
takaisin taskuunsa, ottaen sieltä sen sijaan toisen.
Mutta salamannopeuskaan ei ole silmäystä nopeampi, varsinkin kun on
kysymys vanhan poliisimiehen katseesta.
-- Kaksi lompakkoa, kaksi lompakkoa! -- huusi kivalteri; -- siinäpä
vasta on herra!
Mustalaisen posket lennähtivät tulipunaisiksi, ja hänen huuliltaan
kuului tukahutettu kirous.
On syytä ihmetellä tämän roiston hajamielisyyttä, jos voidaan siksi
sanoa hänen varomatonta välinpitämättömyyttään jälkiensä peittämisessä,
mikä luonteenominaisuus on niin usein ilmaantunut hänessä tämän
kertomuksen aikana, samoin kuin hänen kanssaan pidetyssä
oikeustutkinnossakin, mikäli pöytäkirjoista käy selville, ja
ihmettelemisen syytä on sitäkin enemmän, kun ottaa huomioon hänen
polveutuneen mustalaisista, jotka kaikkina aikoina ovat olleet ovelimpia
lurjuksia, kuin myöskin hänen nuoremmalla iällään kehittyneet
taipumuksensa, sekä lisäksi sen kylmäverisyyden, jolla olemme nähneet
hänen suorittavan mitä hirveimpiä rikoksia ja kolttosia. Tuntuu
uskomattomalta, että hän ensiksikin oli vastaanottanut mustalaisnaiselta
lompakon, joka niin helposti saattoi ilmaista rikoksen ja rikollisen,
sekä toiseksi, että hän, tyydyttääkseen naisen äkillistä päähänpistoa,
oli suostunut pitämään sitä taskussaan; ja kuitenkin asia niin oli.
Mutta Bruno Stark oli tuota kauheata naista kohtaan leimuavan
intohimonsa sokaisema.
Kerran kyllä putosivat suomukset hänen silmistään, mutta liian myöhään.
-- Palvelija, jolla on kaksi lompakkoa! -- toisti kivalteri
kaksinverroin kuuluvammalla äänellä; -- vannonpa, että tällaisessa
tapauksessa ei isännällä ole lompakkoa ollenkaan.
-- Vaikka minulla olisi taskussani tusina lompakoita -- sanoi
mustalainen, huonosti peittäen hämmennystään, -- niin ei kenelläkään ole
siihen mitään sanomista.
-- Eipä olekaan, jos teillä on lompakoita kaupan, -- virkkoi kivalteri;
-- mutta koska te olette vain palvelija ettekä kauppias, haluan minä
ottaa lähemmän selvän asiasta ... toivoakseni ette pane sitä pahaksenne
... minä olen suora kuin muorin vastakäännetty päällysnuttu.
-- Kuinka te uskallatte puhua minulle noin! -- huudahti mustalainen,
saaden vähitellen takaisin hävyttömän muotonsa; -- kuinka uskallatte,
herra?... Otan teidät kaikki todistajiksi, miten epäkohteliaasti minua
on kohdeltu julkisella paikalla... Kuka te olette?... En tunne teitä!
-- Ellette usko minun rehellistä naamaani, -- vastasi kivalteri
levollisesti, -- saan luvan esittää teille tämän pikku koristuksen ...
varmaankaan ette näe sitä ensi kertaa ... senkin asian minä tiedän.
Samalla hän veti esiin laatan, jollainen siihen aikaan oli poliisin
virkamerkki. Tavallisen poliisipalvelijan laatta oli tinasta, mutta
kivalterin hopeasta.
-- Syytetäänkö minua jostakin? -- kysyi mustalainen; -- sepä olisi
hauska tietää.
-- Tänään on varastettu muuan lompakko, -- saneli kivalteri, -- ja minun
täytyy saada siitä selvä ... velvollisuuteni on siis tarkastaa jokainen,
jolla on lompakko enemmän kuin hän tarvitsee... Näyttäkää se nyt vain
minulle kiltisti, niin tulemme jälleen yhtä hyviksi ystäviksi kuin
olemme olleetkin.
-- No, mitä herran mielestä tässä on merkillistä? -- kysyi Bruno,
näyttäen kivalterille kädessään olevaa lompakkoa.
-- Siinäkö?... Ei yhtään mitään, -- vastasi kivalteri; -- mokomia saa
ostaa mistä kaupasta tahansa Tukholmassa ... mutta minä näin vilauksen
toisesta, jonka ympärillä oli mitä somin punos... Siellä mahtaa olla
isoja seteleitä, koska se on ollut niin suuren vaivan arvoinen.
-- Vai niin, sekö, -- virkkoi mustalainen, päästäen teennäisen,
väkinäisen naurahduksen; -- vai niin, sekö ... ha ha!
-- Ha ha ha! -- yhtyi häneen kivalteri; -- juuri se ... ha ha ha!
-- Tahdotte siis minun näyttävän sen teille! -- jatkoi Bruno yhtä
iloisesti kuin äskenkin.
-- Jos siinä on jotain hauskaa, niin sehän hyvä, -- huomautti kivalteri;
-- ja minä tulen yhä uteliaammaksi.
-- Ha ha ha!
-- Ha ha ha!
Tähän naurukuoroon yhtyivät ympärilläolijat.
-- Nauranpa itseni jo ihan kuoliaaksi, -- keskeytti kivalteri, muuttuen
totisemmaksi; -- mutta ennen kuolemaani haluan kuitenkin mielelläni
tietää, mille minä olen nauranut ... näyttäkää siis minulle nyt se
joutava esine, niin pääsemme kerta kaikkiaan selvyyteen tästä asiasta.
-- Kuulkaahan, parahin herra kivalte--, alkoi Stark tutunomaisesti
räpäyttäen silmiään.
-- En tahdo mitään kuulla, tahdon nähdä, -- vastasi taipumaton
kivalteri.
-- Eikö armollinen herra ole koskaan kuullut puhuttavan rakkaudesta? --
kysyi mustalainen, hymyillen tarkoitetun merkityksellisesti.
-- Rakkaudesta? -- matki kivalteri; -- jos herra tarkoittaa isällistä
rakkautta, niin voin vakuuttaa, ettei kellään ole kuritettavana niin
monta lasta kuin minulla ... varokaa joutumasta minun tottelemattomien
lasteni joukkoon.
-- Minulla olisi todellakin halu ruveta sellaiseksi lapseksi vain
saadakseni teidänlaisenne isän, -- lausui Bruno kohteliaasti.
-- Todellakin kelpo isä! -- hymähtivät vieraat virnistäen.
-- Todellakin kelpo lapsi! -- lisäsi kapakoitsija Pung, hänkin
virnistäen; -- hyvin kelpo lapsi!
-- Kas niin, tehkäämme jo loppu tästä leikistä! -- huusi kivalteri, jota
eivät kohteliaisuudet näyttäneet lainkaan miellyttävän; -- älkää siinä
juonitelko, vaan vetäkää esiin lompakko.
Kivalterin innostus ei pääasiallisesti kohdistunut lompakkoon, sillä
mustalaisen tuon tuostakin uudistuneista hämmennyskohtauksista oli hän
huomannut, ettei ravintoloitsijan kuiskaus ollut niinkään tuulesta
temmattu kuin hän aluksi oli luullut; mutta hän aavisti -- ja ketkään
eivät ole niin herkkiä aavistuksille kuin kuninkaallisen poliisin
palvelevat henget -- että lompakko, jonka esiinottaminen ja pikainen
piiloittaminen oli saattanut sen omistajan silminnähtävään pulaan, voisi
olla hänelle jonkunlaisena johtolankana.
-- No, minun täytyy siis sanoa suoraan, miten asia on, virkkoi Bruno,
edelleenkin näyttäen iloista naamaa; -- mutta paljoa ette
uteliaisuudestanne hyödy.
-- Siis viimeinkin ... se kuulostaa joltain ... mutta miksi niin paljon
kursailua tähän saakka?
-- Lompakko, jonka ensin otin, on täynnä rakkauskirjeitä.
-- Rakkauskirjeitäkö?
-- Niin, erään naisen kirjoittamia.
-- Naisen?
-- Niin, vieläpä ylhäisen ... yläluokan herttaiset naikkoset eivät ole
sellaisia Jumalan enkeleitä kuin luullaan.
-- Kuka pahus on koskaan kuvitellut heidän olevan enkeleitä! -- huudahti
muuan.
-- Enkeleitä, joilla on kangistetut hameet! -- lisäsi eräs toinen
nauraen.
-- Mutta missään tapauksessa, -- selitti mustalainen, -- ei kai kukaan
voi vaatia minua näyttämään yleisölle, mitä simasuut ovat minulle
töherrelleet.
-- Eipä tietystikään.
-- Mitä se kuuluu sivullisiin!
-- Olisipa se hävytön vaatimus!
-- Ja ajatelkaa, herrat, -- jatkoi Bruno, -- naimisissa olevia naisia
... rouvia, rouvia, hyvät herrat!
-- Tunnetaan, tiedetään ... semmoisia juuttaitahan ne ovat ... kelpo
enkeleitä!
-- Mutta kaikessa tapauksessa...
-- Niinpä niin, tietysti ... eihän voi senvuoksi...
-- Ei, Jumala varjelkoon ... se on ihmisten oma asia.
-- Selvä se ... parasta on sellaisten seikkain suhteen vaieta.
-- Niin minustakin, -- myönsi Stark; -- ja nyt minä ehdotan, että me sen
jutun lopuksi otamme ryypyt; tiskillähän on täytettyjä laseja ...
herrat, tehkää hyvin.
-- Kiitos, veli!
-- Kiitos ja kunnia, herra Stark! -- melusi joukko.
-- Olkaa hyvät, olkaa hyvät! Juokaa terveydeksenne, herra kivalteri!
Maistakaa, herra kellarimestari!
-- Ei mitään luikerteluja, herra Stark! -- huusi kivalteri, tarttuen
mustalaisen käsivarteen; -- luuletteko olevanne tekemisissä kakaran
kanssa?
-- Mitä te oikeastaan touhuatte, herra kivalteri? -- kysäisi muuan
vieraista, joka oli kutsuttu ryypylle.
-- Mitä tekemistä on kivalterilla toisten lompakkojen kanssa? --
tiedusteli eräs toinen.
-- Juokaa, herra kivalteri, ja antakaa naamanne loistaa ... tai muussa
tapauksessa väistykää syrjään!
Kivalteri kirosi ja puri huultaan. Ei tarvitse ihmetellä, jos Bakkusta
kunnioitetaan enemmän kuin kuninkaallista poliisia.
Kivalteri vetäytyi pois joukosta. Hän luultavasti pelkäsi riitaa niin
suuren joukon kanssa.
-- Lompakko esiin! -- ärjäisi ravintolanpitäjä korkealta paikaltaan.
-- So, nyt alkaa jo setäkin!
-- Setäkin tahtoo pistää nenänsä lompakkoon.
-- Sedän nenä lompakossa... Luuleeko setä, että se on kapsäkki?
-- Ha ha ha!
-- Venuksen ja Bakkuksen malja! -- huusi Stark; -- herrat kai osaavat
Bellmanin laulun Venuksesta ja Bakkuksesta?
-- Tietysti.
-- Kuka ei taitaisi Bellmanin lauluja?
-- Laulakaa!
-- Auttakaa siis minua! -- kehoitti Stark ja alkoi laulaa meluavan
joukon säestäessä:
«Häät hauskat meillä kohta on,
kas, Venus miehen saa
nyt Bakkuksesta mainion,
hei, veikot, hurratkaa!
Bakkus sulho :,:
jo odottaa,
me häihin mennään myös,
me häihin mennään myös :,:
Laulun aikana kivalteri hiipi ravintoloitsijan luo ja kuiskasi jotain
hänen korvaansa, minkä jälkeen tämä viittasi tarjoilijalle, joka
kivalterin supatettua hänelle muutaman sanan heti riensi ulos.
Lasi tyhjennettiin toisensa perään, ja sama säkeistö laulettiin yhä
uudelleen ja uudelleen.
Juomatoverit nostivat Brunon käsivarsilleen ja tältä korkealta
paikaltaan heitti mustalainen tutkivan katseen kivalteriin, joka
toisella puolen salia keskusteli hiljaa hänen mukanaan samalla kertaa
ravintolaan saapuneen toisen poliisimiehen kanssa; tämä ei siihen asti
ollut lausunut sanaakaan, mutta vastoin päällikköään ei hän ollut lyönyt
laimin käyttää hyväkseen mustalaisen vieraanvaraisuutta.
Korkeasta ja kunniakkaasta sijastaan huolimatta ei Bruno suinkaan
tuntenut itseään levolliseksi ja onnelliseksi. Hän olisi mieluummin
vaihtanut sen vaatimattomimpaan paikkaan ulkona kadulla. Hän pyysi
senvuoksi riemuitsevia ystäviään laskemaan hänet alas, johon nämä monien
vaikeuksien jälkeen vihdoin suostuivatkin.
Päästyään onnellisesti lattialle hän kiiruhti tiskin luo maksamaan.
-- Mainiota punssia! -- kiitteli hän, kopeloidessaan lompakosta sopivaa
seteliä maksaakseen laskunsa; -- herra kellarimestarin punssilla ei ole
Tukholmassa vertaa ... mutta älkää nyt Jumalan nimessä olko minulle enää
vihainen! Tottahan herra kellarimestari ymmärtää leikkiä!
-- Kaunista leikkiä! -- ajatteli kapakoitsija, jonka nenässä tuntui
vielä sekä ulko- että sisäpuolella tuon leikin jäljet.
Kuitenkin rupesi ukko piirtelemään rihvelillä kivitaululle numeroita,
joita hän sitten alkoi laskea yhteen, mutta kaiken tämän hän teki paljon
hitaammin kuin tavallisesti.
-- Ensin oli kaksi ryyppyä ja neljä voileipää, -- laski hän; -- niinhän?
-- Niin, herra kellarimestari!
-- Mutta eiköhän voileipiä sentään ollut kuusi -- kysyi ukko; -- muistan
varmaan niitä olleen kuusi.
-- Sama se ... kellarimestarihan ne paremmin muistaa kuin minä.
-- Tekevät siis kaksikymmentä killinkiä ... sitten pullo olutta ... vai
porteriako se oli?
-- Se oli ... no, sama sekin ... olkaa hyvä ja laskekaa nopeasti, sillä
kello on jo paljon.
-- Tekee siis neljäkymmentäneljä killinkiä .... ei saakeli, eihän se
ollutkaan portteria ... tekee siis vain kaksikymmentäkahdeksan.
-- Oh, se on aivan samantekevä!
-- Edelleen tarjoiltiin pöytäänne kahdeksan lasia punssia ... mutta
maksaako hovimestari ne kaikki?
-- Luonnollisesti ... kahdeksan lasia punssia kaksi riikintaalaria ...
kaksi ja kaksikymmentäkahdeksan ... edelleen...
-- Miten se voi tehdä kaksi riikintaalaria?... Lasi punssia maksaa minun
ravintolassani vain yhdeksän killinkiä ... minulla ei ole koskaan tapana
kiskoa ... tekee siis ainoastaan yksi ja kaksikymmentäviisi ... hitto
muistakoon, oliko niitä kahdeksan lasia ... eiköhän niitä ollutkin vain
viisi ... en käsitä, miten muistini on huono tänä iltana!
-- Maksan vaikka kahdestatoista, kun vain saan tietää, paljonko olen
velkaa! -- huusi mustalainen yhä levottomampana; -- lopuksi oli vielä
kolme pulloa punssia, jotka juotiin tässä tiskin ääressä.
-- Kolmeko pulloa ... ei kaksihan niitä oli ... mitä herra hovimestari
ajatteleekaan?... eihän minun tapoihini kuulu nylkeminen ... saakelin
rihveli!... se on tylsä kuin kärsä ... minnehän olen laskenut veitsen...
Kalle, haepa minulle veitsi!... Minun täytyy teroittaa rihveliä ... ei
ei, herra hovimestari, ei killinkiäkään enempää kuin olen saapa!
Harvoin näkee omantunnonmukaisempaa ravintoloitsijaa kuin setä Pung oli
sinä iltana; mutta harvoin myöskään anteliaampaa vierasta kuin »herra
hovimestari» tässä tilaisuudessa.
-- Veli Stark! Veli Stark! -- huusivat hänen juomatoverinsa, jotka
olivat istuutuneet erään pyöreän pöydän ympärille, -- tulepa ottamaan
vielä pieni naukku!... Pieni naukku, veli hyvä!
-- Olkaa hyvä ja kiirehtikää, herra kellarimestari! -- pyysi
mustalainen, jonka jälkeen hän vastenmielisesti noudatti kumppanien
kehoitusta.
Samassa ovi aukeni, ja viinuri palasi, mutta hänen seurassaan oli neljä
miestä, jotka olivat puetut n. s. »puoliherrasmiesten» tapaan, ja
kullakin heistä oli kädessä ryhmysauva.
Siinä hetkessä kirkastuivat kivalterin ja kapakoitsijan kasvot, kun taas
näiden viimeisten vieraiden saapuminen teki mustalaiseen aivan
päinvastaisen vaikutuksen. Hän oli juuri kohottanut pikarin, mutta
unohtikin viedä sen haulilleen. Hän nimittäin oli tuntenut nuo neljä
uutta tulokasta poliiseiksi.
Kivalteri antoi miehistölleen merkin, lähestyen sitten mustalaista.
-- Annahan jäädä se pikku ryyppy ottamatta ... minä tarjoan sen sijaan
neljä suurempaa ... eivätkö ne näytä maukkailta?
Vieraat katsoivat hämmästyneinä vuoroin toisiinsa, vuoroin ovella
seisovaan vartijaan. Mustalainen laski lasinsa pöydälle. Hänen kätensä
puristuivat nyrkkiin, ja hänen silmänsä alkoivat leimuta.
-- Sanoitte äsken, -- jatkoi kivalteri, -- teillä olevan lompakossanne
hienojen naisten teille lähettämiä kirjeitä... Paholaisen eukko kuuluu
myöskin parempiin rouviin ... minä tahdon nyt nähdä, onko teillä
rakkauskirjeitä häneltäkin ... ottakaa siis nopeasti esiin kalliit
aarteenne!
Mustalainen viivytti vastaustaan, osoittamatta ilmeelläkään aikovansa
totella kivalterin ystävällistä kehoitusta.
Sen sijaan hän napitti kiireesti takkinsa aina kaulaan saakka, astui
askeleen taaksepäin ja loi nopean silmäyksen yli salin.
-- No, mitä mietit, itsepäinen ihminen? -- huomautti kivalteri, laskien
kätensä Brunon olalle.
Vieraat nousivat säikähtyneinä paikoiltaan.
-- Mitä tämä merkitsee?... Mitä poliiseilla on täällä tekemistä? --
huusivat kaikki.
Syntyneen melun yli kuului pian kimakka valitushuuto. Pitkänään
lattialla makasi kivalteri, jota mustalainen oli iskenyt nyrkillään
rintaan.
Bruno hyppäsi kaatuneen yli tiskin luo ja tarttui siellä olevaan suureen
juustoveitseen.
Muutamat vieraista, joiden järkeä punssi oli hämmentänyt, asettuivat
vierasvaraisen mustalaisen puolelle, mutta useimmat, jotka olivat
kylliksi selviä käsittämään, ettei ole savua ilman tulta, ja joita
sitäpaitsi suututti Brunon hyökkääminen kivalterin kimppuun, yhtyivät
poliiseihin.
Tappelu muodostui hirveäksi.
Samassa paikassa, missä äsken olivat raikuneet Bellmanin iloiset laulut,
lasit kilisseet ja hurraahuudot kajahdelleet, kuului nyt kirouksia,
valitushuutoja ja iskujen läimäyksiä.
Kauan häilyi voitto puolelle ja toiselle.
Useat tappelijat vaipuivat verissään lattialle ja toiset ryömivät heidän
vieressään Bakkuksen näkymättömän käden lyöminä. Saattoiko tuo lempeä
jumala suvaita sitä ilkivaltaa, jota häikäilemättömästi harjoitettiin
hänen vallan toisille urheiluille pyhitetyssä temppelissään?
Lopulta asettui voiton jumalatar oikeuden puolelle, jota tällä kerta
edustivat poliisit.
Mustalaisen jättiläisvartalon ympärille oli ylhäältä alas saakka
kietoutunut tavattoman paljon käsivarsia, ja hänen kasvonsa ja kätensä
vuotivat verta.
Lähellään kuuli raivoisa mies kapakoitsijan käheän naurun, sillä tämä
oli lyöttäytynyt niihin, jotka kävivät mustalaisen kimppuun takaapäin.
Bruno tunsi oikeata poskeaan vastaan painuvan pehmeän, hikisen
ruumiinosan, ja hän vilkaisi siihen.
Mutta tällä erää, ensimmäisen kerran elämässään, ei hän nauranut »isolle
nenälle».
Mustalaisnaisen aikaisemmin päivällä lausumat jäähyväiset olivat nyt
siis saaneet selityksen. Stiina-muorilta oli hän jo sitä ennen kuullut,
että paenneeksi tai kuolleeksi luultu palvelustyttö olikin pelastettu
Norrströmin virrasta ja eli vielä. Anna Jolantan ei siis ollut vaikea
aavistaa rikostoverinsa kohtaloa.
XXIV
PUHUVA NUKKE
Ettemme enää väsyttäisi lukijan ehkä jo kovasti koeteltua
kärsivällisyyttä enemmillä kuvauksilla tämän rikosjutun kaikista
yksityisseikoista, siirrymme nyt kertomuksessamme vuoden eteenpäin.
Mustalainen Bruno Stark mestattiin syksyllä v. 1818. Häneltä tavatun
lompakon, jossa oli myrkkypullo, tunsi kivalteri Kron kuuluneen
vaimolleen tämän eläessä, ja tämä oli tietysti mustalaista vastaan hyvin
raskauttava seikka, mihin tuli vielä lisäksi hänen rikostoverinsa,
Katarina Linkin täysin totuudenmukainen tunnustus. Starkiin kohdistuneen
pitkäaikaisen oikeudenkäynnin aikana ei lausuttu sanaakaan, joka olisi
aiheuttanut vähänkään epäilyksiä, että Anna Bränner olisi ollut
osallinen Katarina Linkin Brunon yllytyksestä tekemään rikokseen. On
vaikea ratkaista, pitikö Stark Annalle tekemäänsä valaa sitovana, vai
antoiko mustalaisnainen, joka väliin kävi häntä vankilassa
tervehtimässä, hänelle toivoa armahduksesta, mutta luultavasti
vaikuttivat tässä molemmatkin seikat. Hänellä oli vieläkin silmillään
sama side, joka aikaisemminkin oli estänyt hänet näkemästä
rikostoverinsa sieluun. Rohkeasti kulki rikollinen tuon pitkän matkan
mestauspaikalle, mutta saavuttuaan vartioidun piirin sisäpuolelle, hän
loi levottomia silmäyksiä ympärilleen ja mutisi katkonaisia lauseita.
Mestauksen toimeenpanijan kertomuksen mukaan oli pahantekijä viimeisenä
hetkenään muiden muassa lausunut: »eikö minua armahdeta, eikö minua
armahdeta?» niinkuin hän olisi ollut täysin vakuutettu armon saamisesta,
arvatenkin sen suuren palveluksen vuoksi, jonka hän oli tehnyt
viranomaisille paljastamalla kreivi Lejonborgin petolliset puuhat, mihin
luuloon mustalaisnainen aivan varmaan oli hänet saattanut. Viimein
täytyi vartijain väkisin laahata hänet mestauspölkylle. Tämän
viivytyksen aikana kuultiin lähettyviltä naisäänen huutavan seuraavat
merkilliset sanat: »kuusi hyvää pyssynluotia, kuusi hyvää pyssynluotia!»
Silloin kuolemaantuomittu oli joutunut aivan vimmoihinsa ja päästänyt
huuliltaan hirveitä sadatuksia, huutaen monta kertaa nimeä »Anna!» sekä
jatkanut raivoamistaan siksi, kunnes häntä päänsä putosi maahan.
Mitä tulee kreivi Lejonborgiin, pidettiin häntä todellakin Danvikenin
mielisairaalassa kaksi kuukautta, jona aikana hänen luokseen pääsivät
ainoastaan ne, joilla sitä varten oli erityinen poliisin lupa. Sen
jälkeen siirrettiin hänet eräälle Tukholman lähellä olevalle maatilalle,
missä hänet pidettiin mitä ankarimman valvonnan alaisena. Miten hän
mukautui onnettomaan kohtaloonsa, sitä emme tiedä; yleinen mielipide oli
kuitenkin se, että hänen järkensä oli vialla. Eräänä päivänä, niin
kerrotaan, hänen istuessaan yksinäisessä huoneessaan maantielle antavan
avoimen akkunan ääressä, oli saapunut muuan tamineistaan päättäen nuori
matkustava herra, joka oli jättänyt vaununsa maantielle odottamaan,
tirkistänyt sisään akkunasta ja huutanut vanki-raukalle: »Kreivi
Lejonborg, muistakaa Odeliuksen velkakirjoja!» -- jonka jälkeen vieras
oli kadonnut. Silloin oli kreivi syöksynyt akkunalle ja pyrkinyt
vimmatulla kiihkolla siitä ulos, lähteäkseen ajamaan takaa vierasta,
jonka hän väitti olleen mieheksi pukeutuneen naisen, saman, joka oli
syypää hänen onnettomuuteensa; mutta hänen yrityksensä oli kuitenkin
estänyt paikalle kiiruhtanut vartija, joka ei ollut nähnyt vierasta ja
siksi ensin luullutkin kreivin saaneen vain uuden hulluudenkohtauksen.
Tosin kyllä pian tämän jälkeen toiset kertoivat ulkonäkönsä ja pukunsa
puolesta sellaisen henkilön kuin kreivi oli kuvannut ajaneen talon ohi,
mutta enempää huomiota ei ollut häneen kiinnitetty. Bastholman suurta
sukukartanoa hoiti kreivin serkku, ratsumestari, mutta jätämme
päättelemättä, rukoiliko hän Jumalaa suomaan sukulaiselleen takaisin
hänen terveytensä.
Mitä lopuksi tulee kivalteri Kroniin, oli tämä heti vankilasta päästyään
uudestaan ryhtynyt toimeensa, mutta suuresti surren vaimonsa ja
omaisuutensa menettämistä, ei hänestä enää koskaan tullut samaa miestä
kuin hän oli ollut. Vain vaivoin hän voi hoitaa virkaansa, hän oli
vaitelias ja itseensäsulkeutunut, eikä hän vielä aavistanut, mistäpäin
isku oli häneen kohdistettu. Poikaansa piti hän tosin koulussa, mutta ei
hänestä enää tuntunut mahdolliselta, että Albertista voisi tulla niin
suuri ja oppinut mies kuin hänen vaimonsa oli eläissään haaveillut ja
sen unelmansa toteutumiseksi kaikin voiminsa ahertanut.
* * * * *
Eräänä aamupäivänä lokakuussa 1818 palasi kivalterin poika koulusta
kulkien Nybron mäkeä, ja silloin hän kuuli nimeään mainittavan. Albert
kääntyi ja tunsi eräässä alikerran ikkunassa saman pikku tytön, jonka
hän kerran oli tavannut mamselli Vahlgrenin luona, missä hän ei enää
ollut käynyt vuoteen.
-- Olen nähnyt sinun useat kerrat kulkevan tästä ohi, -- virkkoi tyttö.
-- Mutta minä en ole huomannut sinua, -- vastasi poika.
-- Et sinä olekaan katsonut tänne akkunaan yhtään ainoata kertaa.
-- En ole tiennyt sinun asuvan täällä.
-- Miksi et enää ole käynyt mamselli Vahlgrenin luona?
-- Minulla, katsos, on ollut surua.
-- Olen kyllä huomannut, että olet käynyt surupuvussa ... ketä sinä
surit?
-- Äitiäni, -- vastasi Albert huoaten.
-- Olitko hyvin pahoillasi, kun äitisi kuoli?
Poika katsoi ihmetellen tuota yksinkertaista tyttöä, joka saattoi tehdä
sellaisen kysymyksen.
-- Onko sinulla vielä tallella se pieni risti? -- jatkoi tyttö.
-- Onpa tietysti.
-- Niin minullakin on omani.
-- Vai niin, se pieni tikari!
-- Minäpä muistan vielä sinun nimesi ... sinä olet Albert.
-- Ja sinä Julia.
-- Kuulehan, etkö tule tänne sisään?
-- Mitä minä siellä tekisin?
-- Äiti on poissa... Stiina-muorikin on poissa ... tule, niin minä
näytän sinulle kaikki leikkikaluni ... kiiruhda Albert, sinulle tulee
oikein hauskaa!
Nuorukaisen, olkoonpa hän miten pieni tahansa, ei ole helppo vastustaa
kauniin tytön pyyntöä.
Hetkisen Albert epäröi, mutta äkkiä hän teki päätöksensä ja tytön
suureksi riemuksi lähti sisään.
Löydämme sitten nuoren parin mustalaisnaisen salissa tuttavallisesti
rupattelemassa pienen pöydän ääressä, jolle pikku tyttö oli asettanut
joukon kauniita ja kalliita leikkikaluja.
Niiden joukossa oli myöskin kaksi nukkea, joista toinen oli uusi ja
toinen vanha.
-- Eikö olekin tämä minun nukkeni kaunis? -- kysyi Julia, näyttäen
hänelle sitä uutta.
-- On, se on hyvin kaunis.
-- Mutta tuo on ruma, -- jatkoi tyttö, osoittaen sormellaan vanhaa.
-- Niin, se on vanha ... mutta kyllä minusta vanhalla on kauniimpi hame
kuin uudella.
-- Niinkö sinusta?
-- Niin.
-- Tiedätkö mitä?
-- No?
-- Minun tekee mieleni riisua hame vanhalta nukelta ja pukea se uuden
nuken ylle.
Sen jälkeen alkoi Julia riisua vanhaa nukkea.
-- Kuule, minä en uskalla kertoa äidille sinun olleen täällä, -- virkkoi
Julia.
-- Etkö?... Miksikä?
-- Äiti on sinulle niin vihainen.
-- Onko hän vihainen minulle? Mitä pahaa minä olen tehnyt hänelle?
-- Kerran, siitä on jo kauan, sinä kuljit tästä ohi ... sinulla oli
silloin valkoista käsissä ja rinnassa.
-- Minä olin surupuvussa.
-- Minä huusin sinulle ... mutta äiti nipisti minua käsivarresta ja
uhkasi sinua kädellään, vaikk'et sinä sitä nähnyt.
-- Miksi hän teki niin?
-- Tiedätkö, äiti on kovin ankara ... koskaan en saa leikkiä kenenkään
toisen tytön tai pojan kanssa, enkä minä enää saa käydä tanssimassakaan
... mutta Stiina-muori on kiltti ... katso, nyt minä olen riisunut
hameen tältä rumalta nukelta.
-- Hänellepä jäikin nyt ylleen hauskannäköinen hame, -- huomautti
Albert.
-- Ahaa, sinä tarkoitat alushametta ... se on vain paperista, kuten näet
... minä riisun siltä senkin ... mutta ... mutta, -- lisäsi hän
kiireesti, niinkuin hän olisi muistanut jotain, -- sitä minä en uskalla
näyttää äidille.
-- Kuinka niin?
-- Siitä on jo pitkä aika, ja nukke oli silloin vielä uusi ja kaunis ...
minä tahdoin saada sille alushameen, mutta sellaisen kankean ja
kahisevan, jollaisia äitikin käyttää ... silloin oli tuo paperi, jonka
näet, lattialla ... minä otin sen ja ompelin siitä nukelle alushameen
... eikö se olekin hyvin ommeltu?
-- No, mitä vaarallista paperilapun ottamisessa sitten oli?
-- Kas, äiti oli sen hukannut ja kysyi, olinko minä sen ottanut.
-- Ja sinä?
-- Minä en uskaltanut sanoa, että olin sen ottanut.
-- Se oli pahasti tehty.
-- Mutta jos olisin sanonut, olisin saanut äidiltä vitsaa ... kuule, ota
sinä vanhalta nukelta pois se alushame sillä aikaa kun minä puen tämän
hameen uuden nuken ylle!
Albert noudatti pikku kaunottaren pyyntöä, ja riisui vanhalta nukelta
alushameen.
-- Tähän paperiin on jotain kirjoitettu, -- virkkoi Albert.
-- Osaatko sinä lukea kirjoitusta? -- kysyi Julia, ahkerasti puuhaten
nukkensa pukemisessa.
-- Osaanko minä lukea kirjoitusta? -- hymähti Albert hieman ylpeästi
sekä alkoi lukea.
Mutta tuskin hän oli ehtinyt silmätä ensimmäisiä sanoja, kun hän
säpsähti ja alkoi tuijottaa pieneen emäntään.
Samassa kuului joku tulevan ylös portaita.
-- Äiti tulee! -- huusi tyttö pelästyneenä; -- mene nyt pian, äläkä sano
äidille olleesi täällä ... mene, mene!.. Hyvästi, hyvästi!
Albert kiiruhti ulos salista ja oli portaissa juosta kumoon erään vanhan
eukon. Hän jatkoi juoksuaan, eikä pysähtynyt ennenkuin kotona.
Kivalteri Kron, saapuessaan kuninkaallisesta poliisikamarista kotiin
päivälliselle, tapasi ovella poikansa, joka kalpeana ja levottomana
pisti hänen käteensä pienen paperilapun.
Kivalteri luki paperille kirjoitetut rivit, jonka jälkeen hän hypähti
kuin salama olisi iskenyt huoneeseen.
-- Poika, mistä olet saanut tämän? -- huusi hän, tarttuen Albertin
käsivarteen niin kovasti, että tämä äännähti kivusta.
Albert kertoi, mistä hän oli paperilapun saanut.
-- Tule kanssani! Tule kanssani! -- huusi Kron jälleen ja veti
pelästyneen pojan mukanaan alas portaita.
Tämän äkkinäisen hämmästyksen aiheutti puolittain tuhoutunut kirje,
jonka osoitteena oli »Neiti Anna Jolanta Bränner»; sen katkonainen ja
vaikeasti luettava sisältö oli seuraava:
»... ilmoitan sinulle, että Kronin vaimo, vaatteiden kaupitsija-muija,
on nyt saanut tarpeekseen ... lepää nenä taivasta kohti ... kivalteri on
kiinni ... löydettiin hänen taskustaan vangittaessa ... kävi kuin tanssi
... sytytin tuleen ... kaivoin lattian alta, kun ... 2,000 vanhassa
lompakossa ... illalla tulee kreivi, laita kellari kuntoon ... kylläpä
hölmistyy ... hauska näytelmä ... piru perii kohta kaikki sinun
vihollisesi ... saavun iltapäivällä luoksesi kertomaan loput.
Bruno.»
Näitä hajanaisia sanoja tosin ei ollut monta, mutta niitä oli enemmän
kuin tavallinen nukke osaa puhua.
Tällä ihmeellä oli kuitenkin luonnollinen seuraus, sillä kun
mustalaisnainen näki päivän syysauringon laskevan länteen, näki hän sen
Smedjegårdin vankilan ristikkojen takaa. Useana vuonna hän näki samasta
paikasta auringon nousevan ja laskevan, mutta ei yksikään sen säteistä
tunkeutunut hänen paatuneeseen sydämeensä.
XXV
LEHTIMAJA
Oli kesä v. 1828, eli noin kymmenen vuotta niiden tapahtumain jälkeen,
joihin loppuu edellinen luku.
Edsvik-lahden aallot vyöryivät läntiseltä rannalta itäiselle. Näytti
siltä kuin olisivat edellisen rannan kukat kateellisina jälkimmäistä
rantaa koristavien kukkien kauneudelle varta vasten pyytäneet
länsituulta kukistamaan nuo ylpeät kilpailijansa.
Ja laineet, tuulenjumalaa totellen, hyökyivät solisevina joukkueina itää
kohti, haudaten kasaamaansa hiekkaan mehiläisten ja perhojen suloiset
rakastajattaret.
Mutta eräässä paikassa rannassa kohtasivat aallot sellaista vastarintaa,
joka näytti kerrassaan uhmaavan niiden ponnistuksia. Pienen matkan
päässä Västervikin kartanosta, eräässä lahdenpoukamassa, jonka rannalla
kasvoi runsaasti puita ja pensaita, kohosi pieni, muutamia kyynäriä ulos
matalaan veteen pistäytyvä lehtimaja; se oli niin tiheä, että tuskin
auringon säteet jaksoivat tunkeutua sen minkään neljän seinämän läpi.
Kattoa ei lehtimajassa ollut, joten ei ollut salaisuus linnuille eikä
muille ilmailijoille, mitä siellä tapahtui.
Loitolla lahdella näkyi pieni vene, pyrkien läntiseltä rannalta
itäiselle. Veneessä oli kaksi henkilöä.
Toinen heistä, soutaja, oli ulkonäöltään kuin jonkun läheisen
herraskartanon renki, ja toinen, peränpitäjä, oli noin kahdenkymmenen
vuotias nuorukainen, reippaan, voimakkaan näköinen olento, jonka kasvot,
olematta aivan suoranaisesti kauniit, kuitenkin miellyttivät siitä
syystä, että ne todistivat kunnokkuutta ja pelottomuutta. Hän oli puettu
vihreäruutuiseen, hienoon pumpulipuseroon ja päässään hänellä oli
leveälierinen olkihattu. Veneen pohjalla oli lyhytpiippuinen pyssy.
-- Kuulkaahan, Lars Olsson, -- virkkoi nuorukainen, -- lähtiessämme minä
en ollenkaan huomannut tuota lehtimajaa, joka on Västervikslandin
poukamassa.
-- Kyllä se oli siellä aamullakin, herra konttoristi, -- vastasi
soutaja; -- mutta eilen sitä ei ollut.
-- Se on varmaan uimapaikka, -- arveli konttoristi.
-- Ja mainio uimaranta siinä onkin; hiekkapohja, kova ja tasainen kuin
pöytä... Västervikin herrat käyvät säännöllisesti siinä uimassa.
-- Eikö tuolla lennä haukka? -- kysyi konttoristi.
Soutaja kääntyi, katsoen perämiehen osoittamaan suuntaan.
-- Lentää, ja suuri sittenkin, -- vastasi hän; -- se kiertelee
lehtimajan yllä ja töllistelee sinne niinkuin se olisi kana-aitaus.
-- Olisipa se veijari ampumamatkan päässä, -- sanoi nuorukainen, -- niin
minä tekisin Västervikin kanoille suuren palveluksen.
-- Lyön vetoa, ettei välimatka ole kahtasataa kyynärää pitempi, ja tuo
kivääri kantaa hyvin kahdeksansataa ... se on mainioin rihlaluikku koko
Danderydin pitäjässä.
-- Heretkää soutamasta, Lars Olsson, -- käski konttoristi; -- minulla on
todellakin halu laskettaa luoti sen kylkeen.
Sen jälkeen hän tarttui pyssyyn ja viritti hanan.
-- Sepä otus ei näytä ollenkaan pelkäävän, -- huomautti renki; -- se
pysyttelee yhä edelleen lehtimajan kohdalla... Ehkä sinne on piiloutunut
sorsapoikue.
-- Siellä on nainen uimassa, -- virkkoi nuorukainen hymyillen; -- enkä
minä nyt lainkaan ihmettele; että haukka pytytteleikse sillä kohdalla,
varsinkin jos on totta että haukat ovat olleet aikoinaan aika
veijareita.
-- Eipä olisi hullumpaa olla nyt haukan sijassa -- arveli renki.
Lars Olsson ei tällä kertaa ollutkaan väärässä, sillä todellakin näki
haukka lehtimajassa kylpevän tytön, joka oli niin häikäisevän valkoinen,
että varmaan olisi itse lumme saattanut häntä kadehtia.
On vaikeata päättää, miksi haukka tyttöä luuli. No niin ... tehtyään
muutamia kauniita kierroksia lehtimajan yläpuolella, se syöksyi äkkiä
alas nuolen tavoin; mutta ehdittyään tuskin puoliväliin sitä korkeutta,
missä se oli ollut, pysähtyi se äkkiä. Se nimittäin huomasi kaksi
epäilyttävän näköistä ihmishahmoista olentoa tunkeutuvan lehtimajaan ja
kuuli samassa uivan tytön päästävän kimakan hätähuudon sekä sukeltavan
vedenpinnan alle.
-- Ahaa! -- ajatteli haukka, saaliinpyynnössä minä olen ihmisten
rinnalla pelkkä vaivainen kuhnuri, ja teen siis parhaiten, kun lähden
muille markkinoille, missä ei ole mokomia vaarallisia kilpailijoita.
Sanottu ja tehty. Nopein siivin haukka kiiti pois ja katosi,
aavistamatta ollenkaan, että tuo kirkaisu luultavasti pelasti sen
hengen, sillä veneessä nuorukainen jo tähtäsi sitä.
-- Mikä se oli? -- huudahti nuorukainen ja antoi pyssynsä vaipua; --
kuulin naisen äänen ... ehkä joku on hukkumaisillaan... Soutakaa,
soutakaa, Lars Olsson ... suoraan lehtimajaa kohti!
Lars Olsson ponnisti kaikki voimansa, ja pian kahahtivat majan
lehtioksat veneen keulaa ja soutajan selkää vasten.
-- Seis, seis! Älkää tulko sisään! -- kuului hätäinen, mutta ihmeellisen
ihana ääni huutavan.
-- Työntäkää ulos! -- käski perämies, -- ja ohjatkaa vene majan sivulle!
Lars Olsson totteli.
Lehtiseinämä oli niin tiheä, että oli mahdotonta nähdä, mitä majassa
tapahtui tai kuka siellä oli.
-- Pyydän nöyrimmästi anteeksi! -- sanoi nuorukainen, -- mutta me
kuulimme lehtimajasta huudon ja siksi kiiruhdimme tänne... Luulimme
jonkun olevan vaarassa.
-- Kaksi miestä on vienyt vaatteeni ja mennyt tiehensä! -- kuului
majasta.
-- Vieneet vaatteenne ja menneet! -- toisti nuorukainen; -- miten se on
mahdollista?
-- Se on hyvin mahdollista, koska itse olin vedessä ja olin jättänyt
vaatteeni kuivalle maalle, -- vastasi äskeinen, harvinaisen miellyttävä
ääni.
-- Ne olivat siis kaksi varasta... Pian maihin ja lähtekäämme ajamaan
heitä takaa! -- huudahti nuorukainen; -- nopeasti, Lars Olsson!
Lars Olsson hyppäsi maihin, ja konttoristi kiiruhti hänen jälkeensä.
-- Mutta, -- ja nuorukainen hillitsi itsensä, -- kun ajattelen asiaa
lähemmin, on ehkä sentään parasta, että toinen meistä jää tänne,
ollakseen avuksi, jos ehkä olisi tarpeen... Lars Olsson, ottakaa minun
pyssyni ja rientäkää varkaiden jälkeen... Jos saatte ne näkyviinne, niin
ampukaa pelotukseksi laukaus ilmaan, elleivät he pysähdy suosiolla ...
pahimmassa tapauksessa luoti niiden koipeen.
Lars Olsson otti pyssyn, kiiruhtaen metsään. Hänen seuralaisensa astui
takaisin veneeseen.
-- Hyvin ikävä tapaus! -- valitti nuori mies.
-- Niin on ... mutta ei sitä nyt enää voi auttaa.
-- Nyt ei ole varsin sopiva sää uimiseen.
-- Kuinka niin?
-- Tuuli on aika kylmä.
-- Minusta on hauska pulikoida vedessä aaltojen käydessä.
-- Se on naisen urheiluksi kerrassaan reipasta.
-- Niinkö teistä?
-- Niin.
-- Minusta se on hyvin vähäinen reippauden osoitus.
Nuorukaisessa hehkui uteliaisuus saada tietää kuka tuo näkymätön olento
oli, sillä majasta kuuluva ääni teki häneen kovin miellyttävän
vaikutuksen; mutta nuori mies oli tarpeeksi kohtelias olemaan
vaivaamatta vierasta sellaisella kysymyksellä. Äänestä päättäen täytyi
naisen olla sekä nuori että kaunis.
-- Kunhan ette vaan vilustuta itseänne! -- alkoi nuorukainen jälleen
puhua.
-- Oh, se ei ole vaarallista ... mutta kyllä minä olen ollut vedessä
hyvin kauan.
-- Te ette saa viipyä siellä enää pitemmälti.
-- No, mitä te sitten tahtoisitte minun tekevän? --... Enhän voi kutoa
itselleni leninkiä lehdistä ja oksista.
-- Tässä lähellä ei ole yhtään taloa, ja sitäpaitsi on kaikki väki tähän
aikaan päivästä töissä ulkona... Jos minä juoksisinkin hankkimaan teille
vaatteita, niin kestäisi kuitenkin hyvän aikaa, ennenkuin ehtisin
takaisin.
-- Sen kyllä ymmärrän.
-- Veivätkö ne lurjukset kaikki tyynni?
-- Veivät.
-- Saanko tehdä erään ehdotuksen?
-- Tehkää!
-- Uskaltaisinkohan tarjota teille omat vaatteeni siksi aikaa kuin
vartoomme teidän omianne... Mitä sanotte ehdotuksestani?
-- Olette hyvin kohtelias ... niin, enemmän kuin kohtelias ... mutta
entä te itse?
-- Kaikella muotoa, älkää olko levoton minun vuokseni... Minä olen
voimakas ja karaistunut.
-- Teidän tarjouksenne on ritarillinen, enkä saata kieltää, että minun
on hiukan kylmä.
-- Teidän on hyvin kylmä, siitä olen varma ... sen kuulen äänestäkin.
Sen jälkeen riisui nuorukainen yltään toisen vaatekappaleen toisensa
jälkeen, niin että hän pian oli pelkillä alusvaatteillaan, ja hän
katseli paitaansa, joka oli hyvin hieno ja valkoinen.
-- Sanoitteko niiden vieneen teiltä kaikki? -- kysyi hän.
-- Sanoin, ihan kaikki.
-- Teillä siis ei ole ... yhtään mitään ... ei yhtään mitään...?
-- Tarkoitatte kai, ettei ole mitään päälläni? -- virkahti tuntematon
viattoman suoraan; -- ei, ei mitään muuta kuin vettä ja tuulta.
-- Merkillistä, kuinka kauan renki viipyy, -- virkkoi nuorukainen
itsekseen, ulkonäkönsä puolesta yhä enemmän läheten paratiisin aikuista
ihmistä.
Synnin mukana tulivat vaatteet ja vaatteiden mukana räätälit, jotka
viimemainitut ilmestykset eivät ole synninrangaistuksista tässä
maalimassa suinkaan pienimmät.
-- Saattaa viipyä kauan, ennenkuin renki palaa, -- huomautti näkymätön;
-- ehkä hän ajaa varkaita takaa maailman loppuun saakka.
-- Keitähän lurjuksia ne lienevät? -- virkkoi nuorukainen; -- siitä olen
vakuutettu, etteivät ne kuulu tämän seudun rahvaaseen ... varmaan on
elinkautisvankeja karannut...
Nuorukainen vaikeni, sillä hän kuuli lehtimajasta syvän huokauksen.
-- Jumalan tähden! -- jatkoi hän; -- kiiruhtakaa nyt pukeutumistanne
niinkuin olosuhteet sallivat... Te voitte sairastua, niin, sairastua
oikein vaarallisesti... Vaikeinta on saada teille sinne sisään tämä
eriskummallinen vaatevarasto. Mutta minä lupaan kunniasanallani sulkea
silmäni ojentaessani lehtien välitse teille nämä housut.
Sen jälkeen hän työnsi sisään lehtiseinämän lävitse vaatekappaleen
toisensa jälkeen, ja koska hän joka kerran kunnollisesti sulki silmänsä
saattoi hän vain tuntea, miten kulloinkin hänen oikeasta kädestään
otettiin käärö.
Tietysti olisi reipas nuorukaisemme vanhaan keskiajan tapaan paljon
mieluummin pannut henkensä alttiiksi tuntemattoman edestä, mikä olisikin
ollut suuressa määrin runollisempaa ja jännittävämpää kuin uhrata
puseronsa ja housunsa; mutta kun ei ollut tilaisuutta sellaisen
ritariurotyön tekemiseen, istuutui hän rauhallisesti veneeseen, päällään
ainoastaan alushousut, minkä seikan lukijatar varmaan antaa hänelle
anteeksi, huomioonottaen nuorukaisen hänen sukupuolelleen tekemän suuren
palveluksen.
Viimein rohkaisi nuori mies mielensä.
-- Miten minun vaatteeni sopivat? -- tiedusteli hän.
-- Mainiosti, mainiosti! -- vastattiin lehtimajasta; -- on hyvin hauska
pukeutua miehen vaateisiin.
-- Sangen imartelevaa minun sukupuolelleni... Vaivainen pukuni ei olisi
koskaan voinut uneksia itselleen sellaista onnea.
-- Mihin saan lähettää vaatteenne, kun olen tullut kotiin? -- tiedusti
näkymätön.
-- Suokaa minun saada tietää, missä asutte, niin saavun itse ne
noutamaan, -- vastasi nuorukainen.
-- Se on enemmän kuin voin suoda, -- vakuutti näkymätön.
-- Ettekö siis salli minulle onnea saada tavata teitä?
-- Mainitsemaanne onnea en tahdo teiltä kieltää enempää kuin itseltäni
iloa saada omakohtaisesti kiittää teitä kohteliaisuudestanne... Mutta
minä tarkoitan vaatteitanne, ja minun velvollisuuteni on lähettää ne
teille takaisin.
-- Olette hyvin ystävällinen... On hauska saada kerran tavata teidät...
-- Missä te asutte, herraseni? -- kysyi tuntematon.
-- Olen konttoristi Noran maatilalla, missä myöskin asustan.
-- Entä nimenne, ellette pane pahaksenne?
-- Kron.
-- Kron! -- toisti näkymätön kiireesti ja merkillisellä äänenpainolla.
-- Albert Kron, ja minä asun pehtoorinrakennuksessa, -- ilmoitti
nuorukainen.
-- Albert Kron! -- kuului lehtimajasta huudahdus, joka värähti suloisen
valittavasti kuin tuulikanteleen ensi soinnahdus.
Seurasi sitten hetkisen vaitiolo, jota Albert ei kyennyt keskeyttämään,
sillä hän tunsi sydämessään levotonta ahdistusta, jonka syytä hän ei
käsittänyt.
-- Minä olen jo pukeutunut, ja nyt minun täytyy sanoa jäähyväiset, --
virkkoi näkymätön hieman vapisevalla äänellä; -- ojentakaa minulle tästä
lehtien välitse kätenne, saadakseni puristaa sitä kiitokseksi suuresta
palveluksesta, jonka olette minulle tehnyt, ja jota en koskaan unohda.
Albert nousi kiireesti veneestä, ja ollenkaan muistamatta omaa alastonta
olotilaansa hän riensi lehtiseinämän luo ja työnsi oikean kätensä sen
läpi.
Seinämä oli todellakin niin tiheä, ettei ollut mitään mahdollisuutta
nähdä majaan sisälle; mutta hän eroitti kuitenkin jotain lehtisuojan
lävitse loistavaa, jotain valkoista; hän tunsi vastaansa löyhyvän
lämpimän, tuoksuvan hengityksen, ja muutamien syrjään taivutettujen
oksien välistä hän luuli huomaavansa silmän, joka samalla kertaa leimusi
tulta ja oli kostea kyynelistä.
Nuorukainen uskalsi tuskin hengittää, sillä hän oli kuulevinaan
hengähdyksiä, jotka olivat syviä kuin kuohuihin järkytetyn meren
huokaukset.
Hän tunsi sametinhienojen käsien tarttuvan omaansa, ja kevyt huumaus
valtasi hänen sydämensä, purppuroiden hänen poskensa tulipunaisiksi.
Kun sitten vihdoin hänen kätensä päästettiin, ja hän veti sen takaisin,
huomasi hän pikkusormessaan pienen kultasormuksen, jota koristi
kallisarvoinen jalokivi.
Sen jälkeen hän kuuli rannalta lehtien kahinaa ja askeleita.
Kumartuneena veneessään hän tähysti siihen suuntaan, mistä äänet
kuuluivat.
Mutta mitä hän näki?
Hän näki metsän puiden välitse vilauksen omasta puserostaan ja syrjän
omasta olkihatustaan -- ja sitten nekin katosivat.
XXVI
METSÄTORPPA
-- Herra, missä hitossa te olette viipynyt näin kauan? -- huusi Noran
tilan pehtoori, kun konttoristi Lars Olssonin vaatteisiin pukeutuneena
tuntia myöhemmin samana aamupäivänä aikoi mennä sisään vaatimattomaan
pehtoorinrakennukseen; -- kreivi on käynyt täällä joka puolentunnin
päästä ja pitänyt senkin hemmetin elämää sen johdosta, että te ette ole
ollut saatavilla... Hän ei ole vieläkään lähtenyt, ja lempo teidät
perii, jos hän saa teidät käsiinsä.
-- Onko kreivi täällä, vaikka on näin kaunis ilma? -- kysyi konttoristi.
Edesmenneellä valtioneuvos ja kreivi Virsénillä, Djursholman, Noran
y. m. tilojen omistajalla, oli tapana yllättää pehtoorinsa ja muut
alustalaisensa huonon sään vallitessa, jolloin häntä kaikkein vähimmin
odotettiin.
-- Puolituntia sitten näin teidän ajavan ohi tilanvuokraajan kärryissä,
-- jatkoi pehtoori; -- ja minä huusin teille, mutta te ette suvainnut
kuulla.
-- Mikäli luulen, -- virkkoi konttoristi, -- ajoivat ohi ainoastaan
minun vaatteeni, koska minä nyt itse tulen suoraan vesiltä.
-- Mitä juttuja ne ovat?... Mutta mitä tämä merkitsee? Miksi te nyt noin
kummittelette!... Aikooko herra naamiohuveihin?
Konttoristi kertoi nyt seikkailunsa.
-- Sepä oli lystillistä! -- huudahti pehtoori, nauraen leppyneenä, sillä
pehtoori Ström piti paljon konttorististaan, ja hän oli sitäpaitsi
muutenkin sävyisä ja ymmärtäväinen mies.
Samassa lähestyi puhujia kaksi vanhahkoa miestä.
Toinen heistä oli kreivi Virsén, ja toinen muuan mies, joka oli näöltään
karskin ylpeä.
Kreivi Virsén lähestyi kiivaasti konttoristia.
-- Kello seitsemän aamulla lähetettiin teidät Rådaniin, ja nyt on kello
jo kaksitoista! -- huusi hän; -- onko teillä, tapana aina täyttää
velvollisuutenne yhtä täsmällisesti?
Albert aikoi kohteliaasti, mutta ei matelevasti, antaa isännälleen saman
selityksen kuin äsken pehtoorille, mutta hän ei saanut puhua loppuun.
-- Tiedättehän, -- keskeytti hänet kreivi; -- että minä tahdon pitää
ainoastaan kunnollista ja täsmällistä väkeä.. Mikään ei saa viivyttää
alaisiani heidän suorittaessaan tehtäviään, jos he haluavat pysyä
palveluksessani!
Kreivi Virsén, yksi Ruotsin huomatuimpia valtiomiehiä, oli kaiken
lisäksi mainio maanviljelijä, mutta myöskin ankara järjestyksen mies,
joka ei yleensä katsonut mitään sormiensa läpi.
Hänen parhaillaan siinä seisoessaan ja jokseenkin äänekkäästi
läksyttäessään nuorukaista, kiiti heidän ohitseen tulinen raudikko,
jonka selässä istui mitä uhkeimpaan ratsastuspukuun puettu kookas, hento
naisolento.
Muutaman kyynärän päässä miesryhmästä pysäytti ratsastajatar hevosensa,
antoi sen kääntyä ja lähetä sitten heitä verkkaisin askelin. Päästyään
heidän kohdalleen nainen nyökkäsi heille kohteliaasti.
-- Suokaa anteeksi, hyvät herrat! -- virkkoi ratsastajatar kuumana sekä
suuttumuksesta että kiivaasta ratsastuksesta; -- luulen kuulleeni tätä
nuorta herraa moitittavan... Minua pahoittaa, jos se tapahtuu minun
vuokseni, joka olen siihen ainoa syypää... Toivon kuitenkin, ettei hän
saa kovin paljon ikävyyksiä siitä, että hän on täyttänyt
velvollisuutensa ihmisenä ja naisen suojelijana.
Tämän sanottuaan nyökkäsi hän jälleen viehkeästi, napautti
ratsupiiskallaan hevosta kylkeen ja kiiti samassa pois salaman
nopeudella.
Nuo neljä herraa katsoivat kummastuneina hänen jälkeensä.
-- Kuka tuo neito oli? -- kysyi kreivi; -- hän oli uhkein nainen, mitä
koskaan olen nähnyt!
-- Oliko hän enkeli taivaasta? -- huokasi Albert hiljaa, hengittäen
intohimoisesti keuhkoihinsa hänen hevosensa kavioiden nostattamaa tomua.
-- Oliko se joku helvetillinen näky? -- mutisi kreivin seuralainen,
tuijottaen maantielle.
-- Kuka olisi uskonut tilanvuokraajan raudikkoa noin uljaaksi
juoksijaksi! -- huudahti pehtoori, joka piti suuresti kauniista
hevosista.
Kreivi Virsén nyökkäsi kohteliaasti pehtoorille ja konttoristille, jonka
jälkeen hän, sanomatta heille enää mitään, tarttui seuralaisensa
käsivarteen ja poistui hänen kanssaan.
-- Kovin merkillistä! -- mutisi viimemainittu.
-- Mikä nyt on niin merkillistä? -- kysyi valtioneuvos.
-- Ellei hänellä olisi ollut vaaleata tukkaa, -- jatkoi edellinen, -- ja
jollei siitä ajasta jo olisi kulunut kymmenen vuotta, ja ellei hän
istuisi siellä, missä hän istuu, niin minä uskoisin...
-- Mitä sitten?
-- Että se oli hän.
-- Kuka hän?
-- Mustalaisnainen!... Se kirottu mustalaisnainen ... myrkyttäjä ...
rikoksentekijä ja...
-- Ahaa, minä muistan, -- keskeytti hänet kreivi Virsén, -- hän, jonka
toimesta sinua luultiin kokonaisen vuoden mielisairaaksi, ja joka
aiheutti niin paljon päänvaivaa viisaalle ystävällemme kreivi V:lle sekä
loppujen lopuksi oli tuottaa serkullesi ratsumestarille sappitaudin sen
johdosta, että Bastholma meni häneltä ohi nenän... Kaiken sen minä
muistan... Vieläkö se petomainen nainen elää?
-- Kyllä, hän istuu Smedjegårdin vankilassa ... on istunut siellä jo
kymmenen vuotta tunnustusta tuumimassa niinkuin sanotaan... Kurjat lait,
jotka eivät myönnä oikeutta katkaista päätä sellaiselta paholaiselta
ilman todistuksia ja tunnustusta... Piru pitäköön huolta siitä ruojasta
siellä missä hän istuu.
-- Vaiti, Lejonborg... Älä kiroile tällä rauhallisella paikalla. Mitä
pidät minun polttimostani?... Entä mitä rakennuksesta? Ulkopuoli ei
kuitenkaan ole sisälaitosten arvoinen... Pannu, usko pois, on yhtä
raskas kuin valtakunnanpankin kuparimäärä.
Tämän jälkeen menivät molemmat kreivit sisään polttimoon.
Albert Kron sitävastoin lähti tilan vuokraajan vaimon luo.
-- Tänne on tuotu nyytti konttoristille, -- huusi viimemainittu hänelle
hänen astuessaan sisään.
-- Kuka sen on lähettänyt? -- kysyi Albert innokkaasti.
-- Sitä en tiedä.
-- Kuka nyytin toi?
-- Muuan tyttö Metsätorpasta.
-- Kuulkaahan, rouva Grönlund, kuka on se vieras nainen, joka ratsasti
tänään teidän hevosellanne?
-- En tiedä sitäkään... Metsätorpan Stiina-muori vain pyysi minulta
saada vuokrata päivittäin muutamiksi tunneiksi raudikkoamme eräälle
nuorelle tytölle.
-- Eikö Stiina-muori ole tänään viemässä maitoa kaupunkiin?
-- Ei, hän on lähettänyt toisen sijastaan.
-- Entä meneekö hän huomenna?
-- Ei huomennakaan ... hän on pyytänyt vapautusta toimestaan niin
kauaksi kuin hänen vieraansa viipyy.
-- Eikö rouva siis tiedä, kuka se tyttö on?
-- En, mutta hän on kaupungista, ja hän on hyvin rikas ja kaunis, on
Stiina-muori sanonut... Varokaa sydäntänne, herra Kron!
Nuori konttoristi punastui hiusmartoaan myöten, ja tahtomatta antaa
vettä rouva Grönlundin myllyyn hän käänsi tälle selkänsä ja lähti
tiehensä.
* * * * *
Vasta myöhään illalla pääsi konttoristimme töistään, saaden nyt nauttia
vapaudestaan.
Hän päätti tehdä pitkän kävelymatkan ja suuntasi tiensä metsään pyssy
olalla.
Sankarimme on siis sen jälkeen, kun kertomuksemme edellisessä osassa
hänet tapasimme, varttunut voimakkaaksi ja soreaksi nuorukaiseksi. Tosin
ei ollut toiveita siitä, mitä hänen onneton äitinsä oli ennustanut ja
päättänytkin, että hänestä tulisi »suuri ja etevä mies», koska
pehtoorintoimi on kaikkein korkein aste, jota köyhän tilankonttoristin
kunnianhimo voi haluta: mutta hän oli kuitenkin valinnut itselleen
toisen uran kuin minkä hänen isänsä eläissään oli hänelle määrännyt.
Kivalteri Kronia, jonka kuolema oli tempaissut kolme vuotta sitten, oli
hänen taistellessaan köyhyyttä ja mielentylsyyttä vastaan auttanut
virantoimituksessa hänen poikansa, ja viimemainittua oli ainoastaan
hänen nuoruutensa estänyt jo kauan sitten olemasta hyvin toimeentuleva
poliisipalvelija. Albertilla ei ollut lainkaan halua ruveta sille
alalle, mutta koska hän oli ahkera ja kunnon poika sekä sitäpaitsi osasi
erinomaisen hyvin kirjoittaa, oli hän suuressa suosiossa
poliisilaitoksen herrojen keskuudessa, jotka antoivat hänelle niin
paljon puhtaaksikirjoitustyötä, ettei hän ainoastaan kyennyt
huolehtimaan omasta toimeentulostaan, vaan saattoi vielä elättää
isänsäkin tämän viimeisen, pitkän sairauden aikana.
Isän kuoleman jälkeen hän antoi palttua sekä poliisilaitokselle että
puhtaaksikirjoituksille ja päätti hakea jonkun rautatehtaan tai suuren
maatilan konttoristin tointa. Hän otti lähinnä saatavissa olevan paikan,
ja olikin nyt ollut kaksi vuotta Noran tilan ensimmäinen ja ainoa
konttoristi, saaden palkkaa sataviisikymmentä riikintaalaria ja vapaan
asunnon ynnä ruuan pehtoorin luona: vielä oli hänet luvattu nimittää
pehtoori Strömin seuraajaksi, sitten kun tämä pääsisi paremmille
tuloille jollekin suuremmalle tilalle, josta siirrosta oli jo kauan
ollut puhetta.
Vastoinkäymiset ja huolet, joita hän äitinsä kuoleman jälkeen oli saanut
lapsuudessaan kokea, olivat vaikuttaneet terveellisesti hänen sieluunsa,
ja hän olikin ainakin sen suhteen vanhentunut liian aikaisin, tahi
paremmin sanoen hän oli kahdenkymmenen vuotiaana saanut
kolmikymmenvuotiaan järjen. Hänen luontaiseen ahkeruuteensa ja
kunnokkuuteensa yhdistyi vakavuus, jollainen on harvinaista hänen
iällään. Myöskin rakastivat häntä sekä hänen esimiehensä että alaisensa.
Isäntänsä hänelle lausumat kovat sanat sisälsivät ensimmäisen moitteen,
minkä hän oli saanut niiltä, jotka olivat olleet hänen käskijöitään;
mutta hän ei ollut nytkään moitetta ansainnut, ja kreivi Virsén, jota ei
yleensä voida syyttää väärinteoista alaisiaan kohtaan, koettikin
jälkeenpäin useissa tilaisuuksissa hyvittää menettelyään nuorta
konttoristia kohtaan.
Seutu, missä nuori sankarimme nyt vaelsi, ei ollut siihen aikaan saman
näköinen kuin nykyään. Silloin oli vielä jäljellä metsä leveine, syvine
juurineen, ja Noran järvi, joka vuosien kuluessa on kutistunut, oli
silloin paljon suurempi.
Heinäkuun ilta oli peräti leppeä, ja järven rannalla näkyviltä reheviltä
ja korkeilta pensasaidoilta kuului lintujen iltaviserrystä, minkä
joukosta erottautui selvästi kurpan harvinainen ääni.
Järven pohjoispuolella kohousi loivarinteinen kukkula, jonka vierteillä,
samoinkuin koko seudulla, kasvoi runsaasti petäjiä ja koivuja; niiden
välissä rehoitti vihreä ruoho, jonka välitse puikkelehti kukkulalle
johtava, tuskin huomattava polku.
Sitä tietä päästiin Metsätorpalle, missä Stiina-muori asui, ja kukkulan
laella oli hänen pieni punainen tupansa, jota jättiläiskorkuiset hongat
ympäröivät.
Tämä eukko oli saapunut paikkakunnalle kahta vuotta aikaisemmin kuin
Albert Kron, ja seudun rahvas piti häntä suuressa arvossa.
Konttoristi kurkisti sisään tupaan, mutta ei havainnut siellä ketään
elävää olentoa. Sen sijan hän huomasi valmiiksi katetun pienen pöydän,
jolla oli kauniit hopeiset ruokailuvälineet yhtä henkeä varten. Pöydällä
oli sitäpaitsi kaksi mitä hienointa porsliinikulhoa, joista toinen oli
kukkurallaan ihania mansikoita ja toisessa oli paistettu kananpoika.
Noran tilalla siitettiin ja elätettiin lukemattomia kananpoikia, mutta
kaikki ne lensivät Tukholmaan, ja harvoin harhaantui niistä joku
konttoristin suuhun.
Mutta siitä huolimatta hän ei tuntenut tämän näyn kiihoittavan
ruokahaluaan, sillä hänen harrastuksensa kohdistui nyt johonkin vallan
muuhun. Sen vuoksi lähti hän tuvalta.
Albert kulki eteenpäin ja joutui kukkulan pohjoiselle vierteelle.
Hänen katseensa sattui alaspäin, ja hän näki ihanan näyn.
Kukkulan juurella seisoi puolittain ilta-auringon heijastuksessa pitkä
ja sorja naisolento, jonka katse oli kiinnitetty siihen paikkaan, missä
nuori mies oli seisahtunut kuin lumottuna.
Neito saattoi olla tuskin kahdeksaatoista kevättä vanha. Hänellä oli
yllään heleän värinen pusero, uumenilla musta sahviaanivyö. Vaikka
pusero, jota kaulan kohdalla koristi valkoinen harsopitsiröyhe, oli
runsaspoimuinen, ilmeni sen alta vartalon uhkea muoto.
Hän oli paljain päin, ja kullankeltaiset kiharat, joista osa oli
kiinnitetty niskaan, ja osa oli kiehkuroina valahtanut ohimoilta
korkealle povelle, muistuttivat auringolta lainattua sädekimppua.
Kasvot olivat klassillisen kauniit, mutta pehmeämmät ja sulavammat. Joka
kerta kun tummat, salamoivat silmät avautuivat, näytti kuin aamurusko
olisi levinnyt yli otsan ja poskien liljain. Niissä vaihtelivat
lakkaamatta lumenvalkoinen viattomuus ja hehkuva intohimo; mutta
kumpikaan ei tuntenut olemassaoloaan, eivätkä ne näyttäneet ymmärtävän
erilaisuuttaan. Voi, koskaan eivät taivas ja maa ole niin lähellä
toisiaan kuin viattoman naisen kasvonilmeissä!
Albert kumarsi nöyrästi majesteetilliselle tytölle kuin kuningattarelle,
mutta sen sijaan, että hän olisi katsonut alaspäin sinne, missä tyttö
seisoi, kohotti nuorukainen katseensa ylöspäin, ikäänkuin tuo kaunotar
olisi ollut häntä korkeammalla.
Nuoren miehen oli vaikea keksiä sopivia sanoja, joilla hän voisi alkaa
keskustelun. Verivirran äkkiä syöksyessä sydämeen, on älykkäinkin pää
tyhjä kuin kuolleen pääkallo.
-- Hyvää iltaa! -- huusi tyttö lempeästi ja rohkaisevasti, niin kuin hän
olisi ymmärtänyt nuoren konttoristin sisimmät tunteet.
-- Hyvää iltaa! -- sai tämä vihdoin vastatuksi.
-- Eikö teitä haluta tulla tänne alas? -- kysyi tyttö; -- täällä on
vehreätä, ja kukat ovat raikkaita, mutta siellä ylhäällä on aurinko
polttanut ne melkein kaikki.
Sellaista kutsua ei kukaan kuolevainen voi vastustaa. Parilla
harppauksella Albert olikin alhaalla laaksossa suloisen tytön vieressä.
-- Minua ilahuttaa saada vielä kerran kiittää teitä aamullisesta, --
virkkoi kaunotar, luoden häneen katseen, joka teki nuorukaisen melkein
sokeaksi.
-- Kiittääkö minua? -- sanoi nuorukainen, katsoen maahan; -- te
riistitte minulta kaiken sen ilon, minkä teille tekemäni mitätön
palvelus minulle tuotti, maksamalla sen niin kalliisti ... antaessanne
minulle tämän kallisarvoisen sormuksen...
-- Älkää olko minulle vihainen! -- keskeytti tyttö; -- minä en sitä
suinkaan antanut maksuna ... eihän sellaista palvelusta voi maksaa!...
Se oli minulta vain mielijohde, päähänpisto... Ellette tahdo sitä pitää,
niin heittäkää se pois ... tehkää sillä mitä haluatte ... mutta minä en
koskaan ota takaisin mitä kerran olen antanut.
Tyttö lausui nämä sanat loukatun ylpeyden sävyllä, mikä saattoi
sankarimme kokonaan hämmennyksiin.
-- Suokaa minulle anteeksi! -- sammalsi hän; -- tarkoitukseni ei
ollut...
-- Ettekö ole tänään huomannut, että teiltä on jotain poissa, herraseni?
-- keskeytti tyttö hänet jälleen, muuttaen puheensa takaisin iloiseen
äänilajiin.
Albert katsoi häneen kysyvästi.
-- Puseronne vyössä eli hihnassa oli tavattoman kaunis kiiltoteräksinen
solki.
-- Se on totta.
-- Ettekö ole sitä kaivannut?
-- En.
-- Ettekö tiedä, missä se nyt on?
-- En.
-- Katsokaa tänne, niin näette, -- kehoitti tyttö, osoittaen vyötään,
jossa välkkyi hyvin vaatimaton terässolki; -- minä otin sen muistoksi
tästä päivästä, ja mitä minä kerran olen ottanut, sitä minä en myöskään
koskaan anna takaisin... Nyt te siis jo tunnette kaksi minun
periaatteistani.
Nuori nainen, kaunis kuin enkeli ja ylpeä kuin prinsessa, jonka
vyötäisille on kiinnitetty köyhän tilankonttoristin vyönsolki! Se oli jo
todellakin liikaa! Niinpä saattoi hämmästynyt Albert ihastuksesta tuskin
pysyä jaloillaan.
-- Oletteko saanut minun tähteni mitään muuta ikävyyttä kuin minkä
todistajaksi jouduin itse, ratsastaessani päivällä Noran ohi? -- kysyi
tyttö.
-- En, ja teidän sitäpaitsi onnistui täydelleen hillitä myrsky, --
vastasi Albert.
-- Kuka oli se herra, joka teitä niin kovasti torui?
-- Hän oli Djursholman kreivi, isäntäni.
-- Jota rikkaampi ja ylhäisempi ihminen on, sitä oikeudentuntoisempi
pitäisi hänen myöskin olla... Kuulkaahan, minä en ollenkaan pidä
tuollaisista rikkaista ja hienoista herroista.
Miten köyhää konttoristia ilahuttikaan kuulla sellaisia sanoja!
-- Mutta, aivan oikein, -- virkahti Albert, -- olin kokonaan unohtaa
asiani.
-- Teillä on siis minulle asiaa?
-- On, -- kuinkapa muuten olisinkaan rohjennut vaivata teitä
käynnilläni!
-- Olenko minä sitten niin vaivaantuneen näköinen? -- kysyi tyttö,
sanojensa kaunistukseksi kohdistaen häneen jälleen sädesilmäyksen.
-- Ette ... mutta...
-- Mikä asianne on?
-- Meidän ei vielä, ikävä kyllä, ole onnistunut saada kiinni miehiä,
jotka varastivat vaatteenne... He ovat varmaankin ottaneet veneen ja
soutaneet toiselle rannalle... Olisi ehkä kuitenkin tarpeellista saada
varastetuista tavaroista luettelo, voidaksemme niitä kuuluttaa.
-- Oh, se ei maksa vaivaa!
-- Eikö?... Mutta vaikka te pidättekin vahinkoanne vähäpätöisenä, on
kuitenkin tärkeätä saada kuvaus vaatteista, jotta voitaisiin niiden
avulla päästä jäljille, sillä asianlaita on todellakin kuten aavistin.
-- Mitä te aavistitte?
-- Että varkaat olivat karanneita vankeja... Vähää ennen tänne lähtöäni
saapui nimismieheltä tieto, että joukon vankeja on eilen onnistunut
karata Smedjegårdin vankilasta Tukholmasta.... Epäilemättä ovat
vaatteiden varkaat sitä joukkoa... Mutta, taivaan nimessä, mikä teitä
vaivaa?... Voitteko pahoin?
Kaunis tyttö oli ristinyt kätensä, nojasi päätänsä toista käsivarttaan
vasten, ja hänen kasvonsa olivat kauhean kalpeat.
Nuorukainen lähestyi tyttöä ja tarttui hänen käteensä.
-- Teidän kätenne on jääkylmä! -- huudahti hän, tavattomasti
huolestuneena ja pelästyneenä; -- te olette sairas ... siinä nyt seuraus
pitkäaikaisesta kylvystänne sopimattomalla säällä... Te ette saa enää
viipyä ulkona näin myöhään... Sallitteko minun saattaa teidät torppaan?
-- Luulen todellakin, etten voi oikein hyvin, -- vastasi tyttö; --
parasta on, että menen... Saanko nojata teidän käsivarteenne?
Tämä kysymys tehtiin niin vapisevalla ja rukoilevalla äänellä kuin olisi
ollut suurikin onni saada tarttua köyhän konttoristin käsivarteen.
-- Miten voittekaan kysyä sellaista? -- virkkoi Albert kummastuneesti;
-- ellette pitäisi sitä kauhean itsekkäänä, kiittäisin minä taivasta
teidän pahoinvointinne johdosta, koska se tuotti minulle kadehdittavan
onnen saattaa teitä näin ... näin tuttavallisesti.
-- Tuttavallisesti?! -- toisti tyttö kuiskaten ja syvään huoahtaen, ja
hänen jumalaisen ihanilla huulillaan väreili tuskallinen hymy.
Ylpeämpänä kuin kuningas valtaistuimellaan ja onnellisempana kuin
sulhanen morsiuskammion kynnyksellä, talutti Albert naistaan kukkulan
rinnettä ylös.
He pysähtyivät Stiina-muorin tuvan edustalle.
-- Olette jo varmaan hiukan terveempi, -- sanoi nuorukainen; -- ette ole
enää yhtä kalpea kuin äsken.
-- Voin todellakin jo paremmin.
-- Siitä minä kiitän Jumalaa!
-- Kiitos. Sydämellinen kiitos teille hyvyydestänne ... ja nyt hyvää
yötä!
Albert kumartui suudellakseen hänen kättään.
-- Ei, ei! -- huudahti tyttö, vetäen kiivaasti kätensä takaisin.
-- Minä ehkä loukkasin teitä! -- virkkoi Albert hämmentyneenä.
-- Voi, ette, ette! -- lausui tyttö, ja hänen katseensa kohosi ylös.
Silloin Albert näki, miten hänen kummastakin silmästään hiipi esiin
kyynel, helmeillen esiin pitkien, tuuheitten silmäripsien alta, kunnes
ne putosivat ruohikon kasteeseen -- putosivat ehkä jonkun hyönteisen
päälle, joka oli uinahtanut uskollinen kukka sylissään.
Kuta kauemmin Albert katseli tyttöä, sitä kummallisemmiksi muuttuivat
hänen sydämensä värähtelyt, ja hänestä alkoi tuntua kuin eivät tuon
lumottaren kasvonpiirteet olisi olleet hänelle aivan oudot; mutta
turhaan ponnistivat hänen aivonsa saadakseen esiin jonkunkaan muiston
kuluneen ajan yöstä.
-- Matkustatteko täältä pian? kysyi hän viimein.
-- Matkustan, pian ... hyvin pian.
-- Suotteko minun vielä käydä luonanne, ennenkuin matkustatte?...
Ainoastaan yhden kerran!...
Tyttö ei vastannut, mutta hänen päänsä liikkui hiukan.
Se liike saattoi merkitä sekä myöntymistä että kieltoa. Nuorukainen ei
rohjennut uudistaa kysymystään.
-- Tulen ainakin huomenna tiedustamaan vointianne, -- vakuutti
konttoristi vähän alakuloisena, mutta samalla kumartaen syvään.
-- Nukkukaa hyvin ... ja uneksikaa ... uneksikaa kauniita unia! --
virkkoi tyttö, painoi kädellään sydäntään ja katosi.
Albert lähti astumaan kukkulan rinnettä alas. Hänen unensa oli jo
alkanut.
XXVII
VIELÄKIN METSÄTORPASTA
Niin, Albert Kron lähti astumaan alas kukkulan eteläistä rinnettä, eli
samaa tietä, jota hän oli tullut ja joka johti Noraan, missä hänellä oli
kotinsa.
Hän kulki uneksien.
Nuoruudestaan huolimatta hän oli jo siksi paljon saanut taistella hätää
ja kurjuutta vastaan, ettei hänelle tähän mennessä ollut jäänyt aikaa
kiinnittää huomiotaan kauniimpaan sukupuoleen. Sen johdosta häntä ei ole
surkuteltava, sillä kuten tunnettua, ei kenelläkään miehellä ole
oikeutta rakastua naiseen tai täyttää luonnon ihaninta käskyä, ennenkuin
hän on hankkinut itselleen niin monen sadan riikintaalarin vuotuiset
tulot kuin tarvitaan kahden suuren suun sekä piankin ilmestyvien useiden
pienempien suiden tyydyttämiseksi, mitkä viimemainitut tavallisesti
seuraavat avionjumalaa, kuten kupidot lemmenjumalatarta.
Tänä päivänä oli hänelle alkanut uusi ajanjakso. Tänä päivänä oli häneen
luotu katse, joka oli, niinkuin runoilija sanoo: »silmäys, jot' eipä
vaan kuningaskuntaan vaihtaiskaan». Ne vasta olivat onnettomia, nuo
silmäykset! Menisi vielä mukiin, jos ne ainoastaan salamoisivat,
niinkuin kirjotekoinen tikari auringossa, mutta ne haavoittavat ja
tappavat kuten sekin, ja pahinta on, että asianomainen itse pitää kiinni
kahvasta ja sysää kaikin voimin terää sydäntään kohti.
Kuten sanottu, kulki Albert uneksien eli unissaan, mikä lienee melkein
samaa. Unissakävijän ei tarvitse muuta kuin törmätä tuolin selkänojaan,
niin hän herää. Samoin heräsi nyt Albertkin, puskiessaan otsansa päin
puuta.
Hän katseli ympärilleen, mutta ei tuntenut seutua eikä tietä, jota hän
kulki. Aurinko oli jo laskenut, mutta sensijaan oli järvestä noussut
sumu, joka pimitti silmän ja levitti kaikkialle ympäristöön myrkyllistä
hallaa. Ei yksikään lintu livertänyt, ei yksikään lehti kahissut, kaikki
oli autiota ja kuollutta, kaikki oli kuin suuri yhteinen hauta.
Elävän olennon on kauheata olla yksinään haudassa varsinkin milloin hän,
kuten meidän sankarimme, ei löydä sieltä mitään ulospääsyä. Vaivoin hän
saattoi eroittaa niiden puiden rungot, jotka olivat lähinnä sitä
petäjää, joka äsken oli koetellut hänen otsaluunsa kovuutta.
Pitikö hänen kulkea eteenpäin vai kääntyäkö oikealle tai vasemmalle,
sitä hän nyt tuumiskeli nojatessaan puuta vasten.
Kauan hän oli seisonut siinä tietämättömänä, mikä päätös hänen olisi
tehtävä, kun hän äkkiä oli kuulevinaan ihmisääniä.
Äänet lähenivät, ja hän alkoi eroittaa sanoja. Hän painautui lähemmäs
runkoa ja kuunteli.
-- Kummullako, sanoit? -- kysyi miesääni.
-- Niin, varmaankin se on tuolla, -- vastasi toinen.
-- Kunhan emme vaan takertuisi uuteen suohon, -- virkkoi taas
ensimmäinen; -- siitä lajista jalkakylpyjä minä olen jo saanut
tarpeekseni.
-- Minä vakuutan, että siellä se on, -- intti toinen; -- pitäkää suunne
kiinni ja menkää eteenpäin!
-- Sopimuksemme mukaan, -- kuului nyt kolmas ääni, joka oli naisen, --
te ette tule mukana ylös ... minä menen sinne yksin.
-- Samantekevä, -- myöntyi ensimmäinen.
-- Mutta, -- huomautti toinen, -- jospa teillä onkin piruja mielessä ja
te aiotte livahtaa kokonaan tiehenne?
-- Niin juuri, hittoko sen tietää!
-- Sepä olisi hemmetin hienosti tehty, kuten sanotaan, sen jälkeen kun
me olemme nähneet hiivatinmoisen vaivan nuuskiessamme selville ämmän
asunnon ja varastaessamme teille sellaiset vaatteet, että te nyt olette
oikein ryökkinän näköinen... Kautta Kiesuksen, niinhän ne ovat kuin
teitä varten ommellut!
-- Älkää olko huolissanne! -- vastasi naisääni, -- minä tiedän, mitä
olen teille velkaa, enkä halua pitää teitä kauemmin velkojinani.
-- Selvä on, sanoi sepän emäntä, kun äijä kuoli, -- virkkoi ensimmäinen,
-- mamselli ehkä häpee seuraansa.
-- Se ei kuulu meihin, -- murahti toinen; -- kunhan me vaan saamme
saatavamme, niin menköön hän niin pitkälle kuin tietä riittää!
-- Oletteko varma siitä, että eukko tietää, minne te olette ne kaivanut?
-- kysyi mies.
-- Aivan varma, -- vastasi nainen.
-- Mutta näin pitkän ajan perästä, -- huomautti toinen miehistä; --
kymmenen vuotta, sanoitte ... akka on saattanut tuhlata ne jo kauan
sitten, ja silloin me saamme hänen sormiensa pituiset pitkät nenät.
-- Hänellä on ne jäljellä, sitä en ollenkaan epäile; hän on kätkenyt
minua varten ... minä tunnen hänet, minä ... olkaa rauhalliset.
-- Ja te ja'atte kristillisesti?... Ette vie itse suurinta osaa,
suloinen mamselli?
-- Minä pidän lupaukseni, ja sillä hyvä!
-- Jumala siunatkoon mamsellia ja kääsejä, joilla hän matkustaa!
-- Vaiti!
-- Meidän täytyy olla tiessämme täältä, ennenkuin aurinko pistää esiin
punaisen nenänsä.
-- Oli puhetta ajometsästyksestä huomiseksi.
-- Niin, meidän peräämme tietysti.
-- Ota minut sanoi kettu, kun metsästäjä meni nenälleen ja pyssy laukesi
suuhun.
-- Ha, ha, ha!
-- Hiljaa!
Äänet vaikenivat, mutta sen sijaan alkoi kuulua askelia, kun puhujat
raivasivat itselleen tietä puiden ja kivien välitse.
Albert tempasi pyssyn olaitaan, viritti sen hanan ja valmiina ampumaan
lähti sinnepäin, mistä äänet kuuluivat.
Näin hän tuli kulkeneeksi samaan suuntaan, josta hän äsken oli tullut.
Itsessään hyvinkin valoista keskiyötä, joskin se nyt oli usvan
samentama, virkistytti samassa raikas tuuli, joka alkoi hälventää sumua
metsän ahopaikoilta.
Saavuttuaan tiheämmästä metsiköstä tällaiselle aukiolle kävikin nuorelle
konttoristillemme mahdolliseksi eroittaa kolme edellä kävelevää
henkilöä, kaksi miestä ja yksi nainen, jonka viimeksimainitun puku oli
kuin sivistyneen neidin, kun sitävastoin edellisillä oli yllään
sellaiset vaaleanharmaat vaatteet, joita tavallisesti vangit käyttävät.
Albert tulikin sen vuoksi yhä enemmän vakuutetuksi, että nämä kolme
henkilöä olivat kruununmiesten etsimiä karkureita, ja että juuri he
olivat varastaneet nuoren tytön vaatteet hänen ollessaan uimassa.
Nuorukainen tuumi, pitikö hänen nyt suoraa päätä käydä heihin käsiksi,
vai oliko parasta hiipiä heidän jälessään ja sitten yllättää heidät itse
teosta. Myöskin mietti hän heidän keskustelunsa merkitystä ja sitä, mitä
yhteyttä heillä mahtoi olla Metsätorpan eukon kanssa, jolla tavallisesti
ei voitu tarkoittaa muuta kuin Stiina-muoria.
Hänelle ei kuitenkaan jäänyt paljoa ajattelemisen aikaa, sillä avoimelle
paikalle tultuaan hän ei ollut ehtinyt astua montakaan askelta,
ennenkuin epäilyttävät henkilöt äkkiä katsahtivat ympärilleen ja samassa
pysähtyivät.
He olivat kuulleet, että heitä seurattiin ja huomasivat nyt hänet.
-- Seis! Ei askeltakaan edemmäs tai minä ammun! -- huusi nuorukainen,
ojentaen pyssynsä heitä kohti.
Huutajan uhkaavasta liikkeestä pelästyneinä nuo kolme eivät
liikkuneetkaan paikaltaan, vaan katsoivat levottomasti toisiinsa.
-- Minä tiedän, mitä joukkiota te olette, -- jatkoi konttoristi; -- te
olette paenneet Smedjegårdin vankilasta Tukholmasta, ja tuon naisen
päällä olevat vaatteet te kaksi olette varastaneet aamulla järven
rannalta... Minulla on kaksi luotia pyssyssäni teitä kahta varten, ja
pyssynperästä saa kolmas, ellette antaudu hyvällä... Siis mars
oikealle!... Minä kyllä näytän teille tien, vaikka tulenkin perässä...
Mars!
Käsky ei kuitenkaan näkynyt tehonneen. Nainen ja miehet katselivat
vuoroin uhkaavaa pyssynpiippua, vuoroin toisiansa, mutta heillä ei ollut
halua lähteä oikealle eikä vasemmalle.
-- Eihän herran aikomus voi olla ampua meitä, -- virkkoi viimein yksi
miehistä.
-- Onpa niinkin, -- vastasi konttoristi; -- pienempiäkin lintuja olen
pudottanut, ja vieläpä koko lailla pitemmän matkan päästä.
-- Ettäkö ampuisitte aseettomia, turvattomia!
-- Aivan oikein, turvattomia, -- myönsi Albert; -- juuri sen vuoksi minä
aionkin jättää teidät kruununmiesten turviin... Totelkaa siis minua
silmänräpäyksessä... Tai onko teidän sitten keveämpi kävellä, kun olette
kumpikin saaneet kuulan koipeenne?... Mars oikealle, sanon minä!
-- Tottakai me tottelemme noin nuorta ja kaunista herraa, -- virkkoi nyt
nainen äänellä, joka teki nuorukaiseen kummallisen vaikutuksen, sillä se
kuulosti hänestä tutulta.
-- Minua ilahuttaa, -- sanoi Albert, -- että teidän joukossanne on edes
yksi järkevä... Älkää siis viivytelkö kauemmin, vaan lähtekää heti
oikealle!
-- Nuori, kaunis herra on päinvastoin hyvin kohtelias, kun tahtoo
näyttää meille tien täältä, sillä me olemme joutuneet eksyksiin sumussa,
-- jatkoi nainen, lausuen heti sen jälkeen miehille muutamia sanoja,
joita Albert pitkän välimatkan vuoksi ei tietystikään voinut kuulla.
Nämä sanat aiheuttivat pikaisen toiminnan.
Mutta sen sijaan, että he olisivat kääntyneet oikealle, niinkuin Albert
oli käskenyt, he erosivat nopeasti toisistaan ja hyökkäsivät sitten,
paljastetut puukot käsissä, eri tahoilta nuorukaista kohden.
Albert, joka oli huomannut heidän liikkeensä laukaisi pyssynsä.
Toinen roistoista vaipui sadatellen maahan, sillä luoti oli sattunut
hänen jalkaansa, ja toinen, joka oli saanut pyssynperästä iskun
päähänsä, tuupertui konttoristin jalkoihin juuri samalla hetkellä kun
hän oli aikonut syöstä puukon tämän rintaan.
Hyökkäys ja häviö oli tapahtunut nopeammin kuin olemme sen tässä
ehtineet kuvata.
Panematta enempää huomiota kumpaankaan ruohikolla verissä viruvaan
karkulaiseen konttoristi kiiruhti naisen jälkeen, joka tappelun aikana
oli lähtenyt pakosalle ja riensi nyt villikauriin nopeudella ylös
kukkulan rinnettä.
Albertin oli vaikea nähdä häntä sumun vuoksi, joka kävi sakeammaksi,
mitä korkeammalle hän ehti; mutta hän kuuli kivien rapinan, kun nämä
pakenijan kiivaista askelista liikehtimään lähteneinä tuiskuivat häntä
vastaan.
Innokkaasti ja nuorekkaalla vauhdilla hän jatkoi takaa-ajamista. Niinpä
vähenikin joka hetki hänen ja pakenijan välinen matka. Hän jo eroitti
sumun läpi kukkulalla olevan tuvan punaiset ääriviivat, jo ojensi hän
kätensä tarttuakseen pakenevaan naiseen, jota hän oli aivan lähellä --
kun tämä äkkiä katosi hänen silmiensä edestä, ja hän kuuli oven
paiskattavan kiinni ihan nenänsä edessä.
Albert ei ainoastaan ollut suuruksissaan siitä, että pakenija oli
päässyt hänen käsistään, vaan hän pelkäsi tuvassaolijain turvallisuutta,
jonka vuoksi hän survaisi voimakkaasti oven sisään ja ryntäsi
Stiina-muorin asuntoon.
Siellä hän näki näyn, joka samalla kertaa oli kaunis ja kamala.
Avaraa tupaa valaisi kaksi pöydällä olevaa kynttilää huoneen toisen
akkunan luona; kierrekaihtimet oli jo laskettu alas.
Keskellä lattiaa seisoi kaunis, komea tyttö puolipukimissa, paljaat
käsivarret ristissä samoin paljaalla povella; hän oli kalpea,
liikkumaton, eikä osoittanut vähintäkään elonmerkkiä.
Sellaiselta olisi voinut näyttää Pygmalionin patsas, ennenkuin
marmorisuonet täytti punainen veri ja marmorin pintaa lämmitti elämän
ihanin tuli.
Hänen lähellään seisoi tuvan iäkäs emäntä, onneksi kyllä pukeissaan,
mutta muuten näöltään yhtä säikähtynyt kuin tyttökin.
Hämmästyneenä ja kykenemättä lausumaan sanaakaan Albert silmäili ympäri
huonetta, kunnes hänen katseensa kiintyi punaraitaisen verhon takana
olevaan vuoteeseen.
Hän kuuli rajusta hengityksestä syntynyttä läähätystä, joka tuntui
tulevan mainitun vuodeuutimen takaa.
-- Minä ... minä luulin, -- lausui hän viimein, -- luulin jonkun
juosseen tänne tupaan ... jonkun, jota minä ajoin takaa ... joka koettaa
paeta minua ja siksi riensi tänne turvaan.
-- Riensi tänne turvaan! -- toisti Stiina-muori, sanoja tavoitellen; --
se ei ole mahdollista, herra konttoristi... Kuka olisi voinut tulla
tänne näin myöhään illalla?
-- Muuan nainen, -- vastasi Albert, katsoen eukkoon terävästi, -- muuan
hyvin epäilyttävän näköinen nainen ... hän oli äsken kahden roiston
seurassa, joita minun onnistui kurittaa, ja vieläpä varsin vakavasti ...
mutta hän pakeni, ja minä näin varmasti hänen juoksevan tänne sisään ..
tuon naisen täytyy olla jossain suhteessa teihin, muori Stiina, ja te
koetatte sen vuoksi salata häntä ... mutta siinä te ette onnistu.
-- Minä vakuutan herra konttoristille, ettei täällä ole sitä, jota te
etsitte, -- jatkoi mökin emäntä, kalpeitten kasvojensa muuttuessa
tulipunaisiksi.
Konttoristin katse kääntyi jälleen vuodeverhoon.
-- Etsimänne henkilö on täällä, -- kuului nuoren tytön surullinen
hopea-ääni.
Tahtomatta lisätä tytön hämmennystä ei Albert ollut vaivannut häntä
katseillaan; mutta nyt hän kääntyi sinnepäin, mistä lumoava ääni kuului.
Kaunotar näyttäytyi nyt mustassa silkkikaavussa, jonka hän oli eukon ja
nuorukaisen lyhyen keskustelun aikana onnistunut heittämään ylleen, ja
pienet, somanmuotoiset jalat olivat kadonneet suuriin, kullalla
kirjailtuihin samettitohveleihin.
-- Niin, hän on täällä, -- toisti tyttö, -- tässä huoneessa ... tuolla
vuoteessa.
Säikähdyksestä suunniltaan tuijotti eukko puhujaan, ja vuodeverho alkoi
kiivaasti liikkua.
Albert vaikeni. Tuskallinen hämmästys oli kangistanut hänen kielensä.
Nuori tyttö viittasi hänelle merkityksellisesti ja astui sitten lattian
poikki ovelle.
Albert seurasi häntä.
Tyttö aukaisi oven ja meni ulos.
Molemmat seisoivat nyt tuon salaperäisen tuvan seinustalla, ja kylmä
sumu ympäröi heitä.
Tyttö katseli kauan ja syvästi tutkien nuorta miestä, joka
kärsivällisesti odotti hänen selitystään.
-- Te tunnette minua vielä vain vähän, -- aloitti tyttö heikolla
äänellä; -- voinko minä siis pyytää, että te osoittaisitte minua kohtaan
täyttä luottamusta!
-- Te voitte, -- vastasi Albert; -- minä en tiedä, mistä se johtuu,
mutta teidän vaikutuksenne minuun on kaikkivaltainen ... te käskette ja
minä tottelen.
-- Uskoisitteko, jos minä sanoisin, että te minun sijassani tekisitte
samoin kuin minä nyt?
-- Uskoisin.
-- Enkä minä sen vuoksi kadota sitä hyvää ajatusta, joka teillä
mahdollisesti on tähän saakka ollut minusta?
-- Ette koskaan.
-- Silloin minä pyydän, ett'ette enää etsi sitä naista, joka äskeisenä
vihollisenanne on paennut tähän tupaan.
-- Te siis tunnette hänet?
-- Tunnen, -- vastasi tyttö, katsoen pelokkaasti puoliavoimeen oveen.
-- Te siis tiedätte myöskin, että hän kuuluu siihen luokkaan ihmisiä,
joiden ilmisaamista vaatii yleinen turvallisuus?
-- Tiedän.
-- Ettekö pelkää, että tuo henkilö saattaa olla vaarallinen myöskin
teille itsellenne?
-- Vaarallinen kaikille muille, paitsi ei minulle, -- vastasi tyttö
melkein kuiskaten.
-- Sanoitte, että hän on vaarallinen kaikille muille ... enkö minä tee
rikosta antaessani sellaisen henkilön saada vapautensa, jota hän voi
milloin tahansa käyttää väärin?
-- En saata sitä kieltää, enkä tahdokaan, -- myönsi tyttö tavattoman
epätoivoisesti, -- menkää siis!... Täyttäkää velvollisuutenne...
Ihmisyys vaatii uhrin mutta se uhri olen minä!
-- Hyvä Jumala, mitä te sanotte!
-- Sillä aikaa kun jotkut teidän väestänne tulevat viemään häntä
kaupungin vankilaan, löytävät toiset tuolta järvestä minun elottoman
ruumiini.
-- Hän on vapaa... Kaiken minä jätän Jumalan käsiin ... hyvästi!
Albert kumarsi ja aikoi lähteä.
-- Ettekö siis kerro kenellekään, missä tuo onneton nyt oleskelee? --
kysyi tyttö.
-- En kerro sitä kenellekään, -- vastasi Albert, hänen rukoilevan
äänensä liikuttamana.
-- Ettekä mainitse kenellekään nähneennekään häntä?
-- Minä en ole häntä nähnyt ... mutta...
-- Mutta?
-- Jos hänen rikostoverinsa, jotka minä löin maahan, vielä elävät ...
jos he tunnustavat hänen olleen heidän seurassaan?
-- Silloin hän on päässyt teiltä karkuun, ettekä te tiedä minnepäin hän
lähti.
-- Mutta minun ei sovi salata teiltä, että kuulin heidän keskustelunsa,
ennenkuin näyttäydyin heille... Siitä keskustelusta pääsin selville,
että he ovat jossain suhteessa Stiina-muoriin... Mikä estää näitä
vankeja kertomasta siitä muille?
-- Niin, niin, te olette oikeassa!... Laupias taivas ... mitä minun
pitää tehdä?
Onneton tyttö väänteli tuskissaan käsiään.
-- Huomenaamulla tarkastetaan tupa, -- jatkoi Albert; -- myöskin
kuulustellaan siinä asuvaa mummoa.
-- Niin, niin, tietysti niin tehdään ... onhan selvä, että niin
tapahtuu.
Albert käveli, miettien edestakaisin.
-- Tiesikö Stiina-muori naisen saapuvan hänen luokseen tänä yönä? --
kysyi hän hetken vaitiolon jälkeen.
-- Oi ei, sitä hän ei tiennyt!
-- Ettekö tekään?
-- Minä tiesin, että hän oli karannut vankilasta .... mutta välttääkseni
tapaamasta häntä minä matkustin tänne.
-- Tällä hetkellä te siis ette voi tehdä muuta kuin koettaa saada hänet
lähtemään tältä seudulta vielä ennen aamun valkenemista.
-- Niin, hänen täytyy lähteä täältä ... sen käsitän.
-- Minä puolestani järjestän niin, että nuo miehet, jos he vielä elävät,
pannaan sellaiseen säilöön, etteivät he saa tilaisuutta ennen
huomispäivää puhua kenenkään kanssa.
-- Jumala siunatkoon teitä, jalo nuori mies!
-- Voinko mitenkään muuten palvella teitä?
-- Ette ... palveluksen, jonka jo olette tehnyt, voi ainoastaan Jumala
palkita, jos hän säälii viattoman sydämen tuskaa.
-- Toivotan teille hyvää yötä, jos sellainen teille nyt on ollenkaan
mahdollinen.
-- Te siis lähdette, vaatimatta minulta lähempää selitystä?
-- Sitä en tarvitse ... teidän puhdas katseenne ja kirkkaat kyyneleenne
ovat varmasti viattoman sydämen todistuksia.
-- Kiitos niistä sanoistanne!... Oh, te ette voi koskaan kuvitellakaan,
miten runsaasti ne tällä hetkellä tuottavat minulle lohdutusta.
-- Niin nuori, ja kuitenkin jo niin onneton! -- lausui nuorukainen syvän
liikutuksen valtaamana.
-- Kuinka hyvä te olette! -- huudahti tyttö, -- ja niin jalo!... Te
olette parhain ja ylevin ihminen, mitä tähän saakka olen tavannut.
Samassa pisti esiin tumman kaavun aukosta pehmein ja valkoisin
käsivarsi, mitä kellään naisella koskaan on ollut, ja laskeutui keveästi
nuorukaisen olalle.
-- Mutta minä annan teille sen selityksen, jota teidän jalomielisyytenne
estää teitä vaatimasta minulta, -- kuiskasi hän; -- niin, minä annan sen
teille, vaikkakin sydämeni sillä hetkellä särkyisi... Minä pyydän teiltä
kohtausta.
-- Kohtausta! -- sammalsi nuorukainen, joutuen yhä suuremman
hämmästyksen valtaan.
-- Niin, kohtausta ... viimeistä...
-- Viimeistä!
-- Viimeistä ... surullisen luottamuksen ilmaisemiseksi ja ikuisiksi
jäähyväisiksi!
-- Milloin ja missä?
-- Samalla paikalla, missä ensi kerran kohtasimme ... rannassa.
-- Siis rannassa.
-- Huomenna aamupäivällä kello kymmenen.
-- Minä tulen.
-- Siihen saakka ajatelkaa minua osanotolla, niinkuin sellaista, joka ei
itse ole syypää onnettomuuteensa ... niin, minä kyllä tiedän sen
tekevänne ... olen nähnyt teitä vasta niin vähän, ja kuitenkin minusta
tuntuu, että minä tunnen teidät jo niin hyvin!
Tyttö painoi otsansa käsivarttaan vastaan, joka lepäsi Albertin
olkapäällä.
Sillä hetkellä nuorukainen unohti maan ja taivaan ja, tuskin tietäen,
mitä teki, hän kiersi käsivartensa tytön hennon vartalon ympäri ja
painoi hänet hiljaa rintaansa vasten.
Samassa kuului tuvasta kimakka pilkkanauru.
-- Huomenna, -- kuiskasi tyttö, irroittautuen Albertin syleilystä ja
kiirehtien sisään.
Viimemainittu viipyi muutamia minuutteja paikallaan liikkumattomana ja
tuijottaen suljettuun oveen.
Sitten hän lähti vitkalleen astumaan rinnettä alas. Kukaan ei tiedä,
mitä hän sillä hetkellä uneksi. Hän ei tiennyt sitä oikein itsekään.
XXVIII
RANNALLA
Sanakaan virkkamatta tervehti nuori konttoristimme sitten aamulla
Metsätorpan tyttöä, sillä nähdessään tytön itkettyneet kasvot hän piti
kokonaan sopimattomana lausua tälle »hyvää huomenta».
Ystävällisesti, mutta totisesti vastasi tämä hänen tervehdykseensä.
-- Tässä on jossain lähellä tuulen kaatama koivu, -- sanoi tyttö; --
luonnossa tapahtuneet hävitykset eivät ole kauniit katsella; -- mutta ne
voivat kuitenkin olla hiukan hyödyllisiäkin ... etsikäämme tuo kaatunut
koivu ja istuutukaamme sen rungolle.
Sen jälkeen hän lähti rantaa pitkin oikealle.
Albert meni hänen jälessään ja istui pian hänen rinnallaan varjossa
kaatuneen puun päällä, jonka kuolleen veljensä yli muutamat elävät
koivut surren kurkoittivat käsivarsiaan.
-- Pyytäessäni teitä tulemaan kohtaamaan minua voidakseni häiritsemättä
kertoa teille surkean salaisuuden, -- alkoi tyttö, -- tein sen siksi,
että tahdon vapautua niistä varjoista, joihin eilispäivän tapahtumat
varmaan minut verhosivat... Teidän hyvä käsityksenne minusta on minulle
suuren arvoinen monista syistä, enkä minä tahdo sitä menettää nytkään
kun eroamme.
-- En ole koskaan hetkeäkään epäillyt teidän mielenne puhtautta, --
lausui Albert. -- Minulla ei tosin ole vielä paljoa elämänkokemusta,
mutta ainakin niin paljon tiedän, että voi olla seikkoja, joiden vuoksi
viattominkin olento joutuu maailman silmissä huonoon ja epäilyttävään
valoon ... olen sen huomannut omasta elämästäni, joka sekään ei ole
kulunut merkillisyyksittä.
-- Minä tiedän sen, -- virkkoi tyttö, katsoen nuorukaiseen mitä
lämpimimmällä osanotolla.
-- Te tiedätte! -- huudahti viimemainittu hämmentyneenä.
-- Niin, mutta suokaa minun ensin puhua hiukan itsestäni ... monta sanaa
ei tarvita, sillä miten vähän puhunkin, on se kuitenkin tarpeeksi
vaikuttamaan surullisesti meihin molempiin... Te ette ole vielä kysynyt
nimeäni ... sanon itseäni Julia Palmiksi, ja siksi kutsuvat minua
muutkin.
-- Julia Palm! -- virkahti Albert; -- olen kuullut sen nimen monta
kertaa ennen.
Se olikin totta. Julia Palm oli nuori taiteilijatar, jonka
öljyvärimaalaukset ja akvarellit saivat osakseen suurta suosiota sen
ajan taidenäyttelyssä.
-- Olette luultavasti nähnyt nimeni sanomalehdissä, -- sanoi tyttö; --
jo varhaisesta nuoruudestani saakka olen harjoittanut taidemaalausta ...
se työ on ollut minun ainoa suojani monia surullisia muistoja vastaan...
Kuinka epätoivoinen lieneekään sellaisen ihmisen elämä, jolla
sukulaisten ja ystävien puutteessa ei ole tilaisuutta polvistua taiteen
alttarille saamaan lohdutusta ja suojaa maallisille kärsimyksilleen!
-- Teillä ei ole ystäviä? -- huudahti Albert -- te olette varmaan
kadottanut omaisenne; mutta kuinka ei teidän laisellanne tytöllä olisi
ystäviä ... tehän olette niin lahjakas, niin kaunis, niin...
-- Niin onneton, pitäisi teidän sanoa, -- keskeytti hänet tyttö; --
tietäkää, että minä olen onnettomampi kuin moni muu, joka on maailmassa
yksinään, sillä minä en edes uskalla etsiä ystävyyttä ja rakkautta.
-- Ette uskalla!
-- En ... pelosta, että ne, jotka minua rakastavat, voisivat kerran
hävetä minulle osoittamaansa ystävyyttä tai rakkautta.
-- Mahdotonta, elävän Jumalan kautta mahdotonta!
-- Varokaa, -- virkkoi tyttö, uhaten häntä sormellaan; -- varokaa,
ett'ette te, joka olette osoittanut minua kohtaan niin paljon
myötätuntoa ja nyt luulette minusta parhainta, ett'ette te seuraavassa
hetkessä pakene minua, niinkuin paetaan petoeläintä tai niiden
heimolaisia.
Albert tuijotti häneen säikähtyneesti.
-- Jo nyt te pelästytte, -- sanoi tyttö, hymyillen katkerasti; -- niin,
niin, se on aivan luonnollista.
-- Ette te minua pelästytä, -- vastusti Albert; -- ainoastaan teidän
sanojenne sävy ja kasvojenne ilme...
-- Ne saattavat teidät kauhistumaan, -- keskeytti tyttö; -- ja sen
mainitsette te sanalla _ainoastaan_!... Kun tuntee pöyristystä jotain
Salvator Rosan taulua katsellessaan, eivät sitä aiheuta värit, sillä
mitkään eivät ole viattomampia kuin ne, vaan se ilmaisumuoto eli henki,
mikä väreillä tehdään havaannolliseksi.
Nuorukainen näytti hämmästyneeltä, sillä Albert Kron tunsi yhtä vähän
Salvator Rosaa kuin Julia Palm tiesi Lars Olssonin olevan Noran tilan
parhaimman muonarengin.
-- Osaatteko piirtää tai ymmärrättekö arvostella piirustuksia? -- kysyi
taiteilijatar hetken hiljaisuuden jälkeen.
Konttoristi katsoi hölmistyneenä kauniiseen taiteilijaan, jonka kysymys
tuntui hänestä hyvin odottamattomalta ja kummalliselta.
Tyttö kuitenkin uudisti kysymyksensä.
-- Minä olen tietämätön ja sivistymätön ihminen, -- vastasi nuorukainen,
painaen katseensa maahan; -- en ole oppinut mitään. Tuskin täyttäneenä
kymmenen vuotta minut otettiin pois koulusta, sillä isäni oli hyvin
köyhä ja äitini oli silloin jo kuollut, -- lisäsi hän huoahtaen; -- olin
juuri alkanut käydä maalari-akatemiaa Tukholmassa ... mutta silloin tuli
kaikesta loppu... Sen perästä olen koettanut pyrkiä eteenpäin miten
parhaiten olen voinut.. Konttoristin toimelta Noran tilalla en jouda
harjoittamaan mitään hauskempaa työskentelyä ... mutta kyllä olen
kärsinyt siitä, etten ole kyennyt panemaan paperille -- en mitä pientä
ja vähäpätöistä olen ajatellut, vaan sitä suurta ja kaunista, jota olen
nähnyt.
Se yhteisilme osanottoa, levottomuutta ja tuskaa, mikä nuorukaisen
puhuessa näkyi Julia Palmin kasvoilla, olisi ansainnut tulla kuvatuksi
Julia Palmin omalla siveltimellä.
Albertin vaiettua veti tyttö kiihkeästi esiin samettisen salkun ja otti
sieltä kaksi paperilehteä, näyttäen nuorukaiselle ensin toista niistä.
-- Kuten huomaatte, on tämä vain luonnos, -- sanoi hän, pitäen
piirustusta konttoristin silmien edessä; -- mutta voitteko sanoa, mitä
se esittää?
-- Siinähän on joukko tanssivia lapsia, poikia ja tyttöjä, -- vastasi
Albert.
-- Niin ... mutta kukahan mahtaa olla tuo iäkkäämpi nainen heidän
seurassaan?
-- Tuoko suurempi olento?... Sitä on vaikea tietää ... mutta hän ei ole
minulle aivan outo.
-- Entä soittaja sitten ... mitä pidätte hänestä?
Nämä kysymykset tehtiin kiihkolla, mikä suorastaan hämmästytti
tutkittavaa.
-- Minusta tuntuu kuin tuntisin hänet, -- vastasi Albert; -- mutta missä
olen nähnyt hänet?... Tuo koukkunenä teräväkulmainen käsivarsi, joka
hallitsee käyrää...
-- Entä tyttö, joka pitää pitkää, mustasilmäistä naista kädestä ... ja
tuo sarkanuttuinen poika tuolla ... poika, jolla on hopearisti rinnassa?
-- Ah! -- huudahti Albert, lyöden nyrkillään otsaansa.
Hän oli päässyt kiinni erääseen lapsuutensa jo kauan sitten unohdetuista
muistoista ja tahtoi nyt yhdellä lyönnillä tarttua niihin kaikkiin.
Kummallinen taiteilija otti nyt esiin toisen piirroksen ja sijotti sen
edellisen päälle.
-- Tässäkin näette pojan ja tytön, -- lausui Julia Palm; -- ne ovat
samat kuin äskeisessäkin kuvassa ... mutta ken on tuo lasten yllä
leijaileva kolmas olento, joka samalla kertaa on elävä ja kuollut ...
eloton aine ja kuitenkin henki ... kasvot ja ruumis kuin nukella ...
vahakuvalla... Mutta sen päässä näemme kruunun, ja kruunusta pistää
esiin käsi ja kädessä on miekka ... mutta käsi elää ja miekka
välähtelee!... Nuorukainen, se on kohtalo ... kohtalo, joka nuken
hahmossa etsii syyllistä päätä ja samalla hävittää kahden viattoman
olennon paratiisin!... Te kalpenette, vapisette... Niin, kalvetkaa,
vaviskaa! Nämä ovat minun lapsuusmuistoni ... mutta ne kuuluvat myöskin
teidän lapsuusmuistoihinne ... ja nyt te tiedätte kuka minä olen!
Sen jälkeen hän nousi koivunrungolta ja kiiruhti rannalle, missä hän
seisahtui, jääden tuijottamaan selälle.
Albert oli myöskin ponnahtanut seisaalleen, mutta hän jäi koivun
viereen, peittäen käsillään kasvonsa.
Silloin hän kuuli rannalta aaltojen huohahtelujen välistä seuraavat
sanat:
-- Nuorukainen, minä olen hänen tyttärensä, joka poltti tuhaksi sinun
isäsi omaisuuden ... hänen tyttärensä, joka murhasi äitisi... Kerran
ehkä tulee mestaaja tietämään äitini nimen niinkuin hän tunsi isänikin
-- -- -- --
XXIX
VIELÄKIN RANNALLA
Hetket olivat kuluneet, mutta me näemme nyt noiden nuorten kulkevan
vierekkäin rannalla.
Kummankin sisimmässä oli myrsky vaimentunut. Nuoruuden ja terveyden väri
alkoi jälleen palata kalpeille kasvoille, niinkuin huomenkoi, vaikka
sillä ei ole ollut mitään osaa kuluneen yön raivosäässä, kuitenkin
valkenee sovittavana yli järkytetyn maan.
Mahtoivatko nämä kaksi mitään niille onnettomuuksille, jotka olivat
tehneet tuhojaan heidän omaistensa parissa? Onko se kukan vika, että
sen, rauhalliselta paikaltaan laaksossa irtitemmattuna, täytyy seurata
pyörretuulta, joka taittaa puiden rungot ja raastaa maamiehen talon maan
tasalle?
Siksi olivatkin nuoret jo lausuneet toisilleen monta rauhan ja
lohdutuksen tyynnyttävää sanaa.
-- Minä tiesin, että sillä onnettomalla oli tytär, -- virkkoi Albert, --
sekä että pari kertaa lapsuudessani olin ollut sen pikku tytön kanssa
yhdessä; mutta minä kuulin sitten, että hän olisi kuollut.
-- Stiina-muori vei minut erääseen Tukholmasta kaukana olevaan
pappilaan, -- vastasi Julia, -- missä minun ilmoitettiin olevan hänen
tyttärentyttärensä ja nimekseni sanottiin se, jota nytkin pidän...
Vaikkakaan en ollut kahdeksaa vuotta vanhempi, minä käsitin selvästi
äitini rikollisuuden suuruuden, ja tuo kiltti mummo teroitti nuoreen
mieleeni, miten välttämätöntä oli pitää koko menneisyys peitossa ja sen
sijaan näytellä sitä osaa, jonka hän oli opettanut minulle... Pappilassa
oleskelinkin neljänteentoista ikävuoteeni saakka.
-- Entä sitten?
-- Stiina-muori vei minut takaisin Tukholmaan rouva Nissonin tunnettuun
kasvatuskotiin, missä vietin kaksi vuotta, jona aikana sain saman
kasvatuksen ja sivistyksen kuin varakkaiden ja hienojen perheiden tytöt
tavallisesti saavat. Tietoisuuteni vanhempieni rikoksista ja
onnettomuuksista olivat aikaisin saattaneet minut tekemään päätöksen,
että aina osoittaisin ahkeruutta ja tekisin hyviätöitä ... luulin ehkä
siten voivani sovittaa kaikki vanhempieni erehdykset... Minusta tuli
kunnianhimoinen ... minä tahdoin antaa _lainatulle_ nimelleni monta
vertaa suuremman ja kantavamman loisteen kuin minkä toverini saattoivat
antaa _omalle_ nimelleen... Mutta naisen toimintapiiri on rajoitettu,
eikä hänen tarvitse ottaa montakaan askelta, ennenkuin häntä kohtaa
este... Ainoastaan taiteen portti on hänelle yhtä avoin kuin miehellekin
... minä etsin sen portin ja uran, jonne se johti.
-- Ja te olette onnistunut ... te olette, vaikka vielä olettekin niin
nuori, kuitenkin jo saavuttanut huomatun ja tunnustetun nimen.
-- Oh, tahto on toista kuin nero ... edellinen on ihmisen omaisuutta,
jälkimmäinen Jumalan, ja Hän suo lahjansa ainoastaan harvoille
valituille... Pelkäänpä, että olen jo saavuttanut kaiken, minkä voin
saavuttaa ... tällä tasollani minun on hyvine tahtoineni pysyttävä ja
turhaan saan rukoilla Jumalalta neron lahjaa... Minun maalauksiani
ylistetään ja niistä maksetaan kalliita hintoja, mutta minä en ole sokea
... ihmiset osoittavat kunnioitustaan ja maksavat kahdeksantoista
vuotiaalle tytölle, mutta hänen taulunsa ovat sivuseikka. Naisen
turhamaisuus on suuri, mutta se ei ole mitään taiteilijaparan samaan
luonteenlaatuun verrattuna!
-- Mutta miten teillä siihen aikaan riitti varoja sellaisen kasvatuksen
saamiseen? -- kysyi harkitseva konttoristi.
-- Äitini peri isoisältäni paljon rahaa, ja ne hän oli kätkenyt eri
paikkoihin, joista eivät tienneet muut kuin hän ja Stiina-muori ... tuo
rehellinen mummo otti rahat talteensa ja on sitten niillä runsain käsin
täyttänyt minun tarpeeni.
-- Eikö herättänyt huomiota, että eukolla, jonka itse täytyi työllään
ansaita elatuksensa, oli sellaisia summia käytettävänään teidän
hyväksenne?
-- Sanottiin tuntemattoman isäni vielä elävän ja luovuttavan vuosittain
jonkun rahasumman minun kasvatustani varten.
-- Vieläkö oleskelette rouva Nissonin kasvatuskodissa.
-- En, olen jo kaksi vuotta ollut täysihoidossa hovineuvos Ellin
perheessä, missä saan vapaasti harjoittaa taidettani, ja missä olisin
hyvin onnellinen, ellei ajatus onnettomasta äidistäni...
-- Tyttö raukka, -- keskeytti hänet Albert, -- näittekö sitten enää
äitiänne tai kuulitteko mitään hänestä?
-- En ole nähnyt häntä kymmeneen vuoteen... Hän ei ole vieläkään
tahtonut tunnustaa rikostaan, vaan häntä on pidetty yksinäisessä kopissa
kymmenen vuotta ... hänen luonaan ei saanut käydä muut kuin vankilan
saarnaaja ... mutta Stiina-muori kävi usein viimemainitun puheilla,
tuoden sitä tietä minulle tietoja surkuteltavasta äidistäni.
-- Kysyikö hän koskaan tytärtään?
-- Hän luuli minut kuolleeksi niinkun muutkin ... hyvä kasvatusäitini
oli levittänyt huhun kuolemastani, ajatellen tulevaisuuttani.
-- Miten vastaanotti äitinne sen tiedon?
-- Yhtä levollisesti kuin hän on kestänyt kaikki muutkin kärsimyksensä
kurjan vankeutensa aikana. Koko sinä pitkänä aikana ei ole kertaakaan
päässyt valitusta hänen huuliltaan.
-- Niin, teidän äiti-raukkanne on kärsinyt tavattomasti.
-- Tekin säälitte häntä ... te! -- huusi Julia.
-- Pian sen jälkeen kun hänet vangittiin, oikeudenkäynnin jatkuessa
häntä vastaan, seurasin kerran isääni raatihuoneelle, missä hän oli
vangittuna... Isäni, joka vain kuullessaan hänen äänensäkin joutui
raivon valtaan, tunsi nautintoa nähdessään häntä kidutettavan ja otti
usein itsekin siihen osaa... Muistan, kuinka minä polvillani rukoilin
isääni armahtamaan häntä ... enkä minä sen jälkeen enää koskaan mennyt
sinne.
-- Te rukoilitte hänen puolestansa, joka oli murhannut äitinne! --
virkahti Julia, luoden nuorukaiseen ihailevan katseen.
-- Miksi en olisi sitä tehnyt ... eihän äitini voinut herätä haudastaan
niistä lyönneistä, joista hänen murhaajansa menehtyi... Eihän kosto ole
suloinen tunne ... rukoilihan Vapahtajakin ristillä pahantekijöiden
puolesta!
-- Hän oli Jumala, hän, -- sanoi tyttö, -- mutta te ... te!... Albert
Kron, te olette enemmän kuin ihminen... Te olette enkeli!...
Puhjeten kyyneliin tyttö ojensi kauniit käsivartensa häntä kohti,
ikäänkuin hän olisi tahtonut vaipua hänen syliinsä.
Ihastuneena, tosin ei tytön hänelle antamasta kauniista nimityksestä,
vaan siitä, että hän näki edessään olennon, joka kyyneltensä
kirkkaudessa oli yli-inhimillisen ihana, katseli nuorukainen kauan
korkeavartaloista tyttöä ja ajatteli ainoastaan: kuinka saattoi
sellaisella äidillä olla tuollainen tytär?
XXX
ERO
-- Mutta miten nyt hänen onnettoman käy? -- kysyi Albert.
-- Niin, miten hänen käy? -- toisti Julia luoden katseensa maahan.
-- Minne hän on lähtenyt?
-- Hän on vielä täällä.
-- On täällä!
-- Niin ... rukoukseni olivat turhat ... hän ei tahtonut lähteä täältä
niin kauan kuin minä olen täällä.
-- Oli onnetonta, että hän löysi teidät.
-- Kuullessani toissapäivänä Tukholmassa, hänen ja muutamien muiden
vankien karanneen, pelästyin niin, että heti paikalla matkustin tänne
etsimään lohdutusta ja neuvoja hyvältä kasvatusäidiltäni.
-- Mutta mitä pelättävää teillä oli kaupungissa?... Eihän hän tiennyt
teidän elävän!
-- Niin, tein todellakin harkitsemattomasti matkustaessani tänne.
-- Mitä hän sanoi nähdessään teidät?... Saattoiko hän vielä niin pitkän
ajan jälkeen tuntea teidät?
-- Se oli kauhea hetki ... olin juuri nukahtanut, mutta heräsin äkkiä
meluun tuvassa ... minä hypähdin vuoteesta ja näin rajut, rumiksi
vääntyneet kasvot... »Se on hän! Se on Julia!» -- huusi vieras luoden
samalla raivokkaan katseen vapisevaan kasvatusäitiini... »Kätkekää
minut, minua ajetaan takaa!» huusi hän sen jälkeen heittäytyen
vuoteeseeni, jonka verhon hän nopeasti veti eteen. Silloin te tulitte
tupaan.
-- Mistä hän oli saanut tietää Stiina-muorin asuvan Norassa?
-- Sitä en tiedä.
-- Mitä hän tahtoi eukosta?... Ahaa, se on totta ... hän aikoi vaatia
häneltä takaisin rahoja, jotka hän oli piiloittanut ennen
vangitsemistaan ... muistan hänen puhelleen jotain sellaista.
-- Se on luultavaa ... mutta nyt!... Mikä kauhea yö minulla onkaan
ollut!... Hän on minua hyväillyt ja nuhdellut ... suudellut ja
sadatellut...
-- Ei ole hukattava hetkeäkään!... Teidän täytyy palata Tukholmaan hänen
tietämättään ... te ette saa enää häntä tavata!
-- Hyvä Jumala!
-- Hän on turmellut elämänsä ... mutta hänellä ei ole oikeutta turmella
teidän elämäänne ... ja teidän velvollisuutenanne on estää häntä sitä
tekemästä.
-- Mutta miten minä...
-- Jättäkää kaikki minun huolekseni ... kun te olette poissa täältä,
keksin minä kyllä jonkun keinon saadakseni hänet vetäytymään syrjään ...
tämän päivää hän voi vielä viipyä täällä, mutta ei enää huomista...
Onneksi minä haavoitin hänen seuralaisiaan, miehiä, niin pahasti, ettei
heitä voitu kuulustella tänään ... he ovat nyt viranomaisten huostassa
... mutta pian he kyllä ilmaisevat hänen olleen heidän seurassaan tällä
seudulla.
-- Mutta hän ei koskaan anna taivuttaa itseään...
-- Hänen täytyy ... minä puhuttelen häntä.
-- Tekö?
-- Niin, miksi en?
-- Hän tuntee teidät ... hän tietää kuka te olette, -- huusi tyttö,
osoittaen mitä syvintä levottomuutta.
-- Sitä parempi.
-- Sitä parempi, sanoitte... Hän surmaa teidät, -- sanoi tyttö
tuskallisesti, kiertäen kiihkeästi käsivartensa nuorukaisen kaulaan,
kuin siten tahtoen häntä suojella.
-- Ei ... ei! -- sammalsi Albert suloisen hämmennyksen valtaamana.
-- Hän tekee sen, hän tekee sen ... vankilankaan muurit eivät ole
tukahuttaneet hänessä koston paloa.
-- Minä en häntä pelkää ... ja onhan minua nyt varoitettu ... olkaa sen
vuoksi rauhallinen, jos minun puolestani pelkäätte!
-- Josko minä pelkään teidän puolestanne!... Voi, tällä hetkellä kuuluu
jokainen veripisara sydämessäni teille ... niin teille, teille, niin
kauan kuin hengitän!
-- Taivaan nimessä, säästäkää ihanaa sydäntänne!... Jumala ei ole luonut
teidän sydäntänne sellaiselle kuin minä.
-- Olette oikeassa, -- virkkoi tyttö, vetäytyen surullisena taapäin; --
hetken ihastuksen ja kiitollisuuden vastustamaton voima sai minut
valtaansa ... antakaa anteeksi!
-- Tiesinhän sen, -- sanoi Albert hiukan katkerasti; -- huomenna katuu
Julia Palm sitä hellyyttään, jota hän tänään tuhlasi köyhälle
konttoristille!
-- Albert! -- huudahti Julia, syöksyen maahan hänen jalkojensa juureen,
tarttuen hänen polviinsa ja kostuttaen niitä kyynelillään, -- minähän
olen setelinväärentäjän ja murhaajan tytär!
-- Eikö ruusu ole ihana, viaton ja kaunis, vaikka se on kukkinut
okaisessa oksassa? -- lausui nuorukainen; -- mutta ruusun paikka ei ole
minun jalkojeni juuressa... Jos joku nyt näkisi teidät, kadottaisitte te
paljon maailman silmissä.
-- Voi, kuinka paljon minä teitä rakastaisinkaan! -- virkkoi kaunis,
rukoileva tyttö haaveksien; -- miten paljon minun rakkauteni voisikaan
sovittaa!
Hänen poskensa hehkuivat, ja hänen silmänsä paloivat. Kaikki jalot ja
uhrautuvat tunteet, jotka asustivat naisen sydämessä, viettivät sillä
hetkellä juhlaa kiitollisen, kahdeksantoista vuotiaan tytön sydämessä.
Sellaisena suloisen ja rajun huumauksen hetkenä voi nainen yhdessä
henkäyksessä uhrata kaikkensa -- ylpeytensä ja hyveensä, viattomuutensa
ja mielenrauhansa.
Voi sitä kurjaa, joka silloin käärmeen pistimellä koskettaa sellaista
sydäntä, joka on auringon puhtaimman säteen arvoinen.
-- Te ette ole mitään rikkonut, eikä teillä sen vuoksi ole mitään
sovitettavaa, -- lausui Albert, nostaen maasta polvistuneen tytön.
* * * * *
Aurinko alkoi laskea. Maalaisväki oli jo päivätöistään palannut
majoihinsa, ja pienet kylä- ja talotiet luikertelivat autioina hiljaisen
metsän läpi.
Ainoastaan n. s. Västervikin tiellä näkyi kaksi hoikkaa, hyvinpuettua
naista seisovan metsänlaidassa tuuhean riippakoivun valkean rungon
vieressä.
Toinen heistä oli kuvankaunis tyttö, joka hienolla kynäveitsellä
piirteli jotain koivun kylkeen.
Toisella taas, joka tummilla, leimuavilla silmillään kiihkeästi seurasi
nuoren taiteilijattaren työtä, olivat laihat, keltaisenkelmeät,
jyrkkäpiirteiset kasvot, korpinmusta tukka ja kummassakin poskipäässä
taudinomainen punainen pilkku, mikä suureni ja pieneni hänen eri
mielentilojensa mukaan. Nämä kuvastuivat selvästi hänen kasvoillaan,
joissa hipiän nykyisestä näivetyksestä huolimatta kuitenkin huomasi
jälkiä kauneudesta.
-- Syvemmäs, syvemmäs! -- kehoitti vanhempi nainen; eikö
kahdeksantoistavuotiaan kädessä ole ollenkaan voimaa?
-- Se on valmis, -- vastasi nuorempi, jonka sanoissa ilmeni surullinen
alistuvaisuus.
Koivun kuoressa näkyi kuva hirsipuusta uhreineen.
-- Vai valmis, no niin ... mutta se on epäselvä, sitä tuskin huomaa ...
se kasvaa umpeen, ennenkuin ensi kesänä lehdet puhkeavat puuhun.
-- Hyvä olisi kun niin tapahtuisi!... Jos linnut käsittäisivät tekemäni
piirrokset, ne inhoisivat tätä puuta.
-- Linnutko?... Ei, sitä eivät tekisi korpit, haukat eivätkä
korppikotkat ... ne ovat ihmisen kaltaisia ... niillä on sama
käsityskyky ja sama maku kuin ihmisellä.
-- Noudattaakseni tahtoasi minä olen saastuttanut tämän ja toisetkin
paikat näillä kauheilla kuvilla, kysymättä tarkoitustasi, onneton äiti.
-- Kysyykö hirtetyn tytär hirtetyn morsiamelta, mitä nämä kuvat
tarkoittavat? -- huudahti vanhempi nainen niin terävällä äänellä, että
koivun latvassa jo uneen vaipuneet linnut heräsivät ja visersivät
muutamia murheellisia säveliä, ennenkuin ne uudestaan nukahtivat.
Tyttö vaikeni, mutta loi äitiinsä sellaista kärsimystä ilmaisevan
silmäyksen, jonka kuvaamiseen kynällä ei ole sanoja eikä siveltimellä
värejä.
-- Sinä olet piirtänyt isäsi viime hetken, -- jatkoi vanhempi nainen; --
tiedätkö, ketä hän saa siitä kiittää? Sitä miestä, jonka pojan minä
pelastin kuolemasta!
-- Ja siksi sinä murhasit pojan viattoman äidin, -- sanoi tyttö
väristen.
-- Nyt sinun täytyy leikata puuhun toisenlainen kuva, -- virkkoi jälleen
edellinen; -- sinun tulee piirtää kymmenvuotisia kahleita kantava
nainen... Tiedätkö, ketä hän saa kymmenvuotisista kahleistaan
kiittää?... Samaa poikaa, jonka elämän hän pelasti.
-- Etpä ... kiittää saat omaa tytärtäsi! -- huudahti tyttö tulisesti; --
oma tyttäresi takoi sinulle kahleesi ... tai paremmin sanoen se oli
oikeudenmukainen kohtalo, joka leluun kätki rangaistuksen nuolen.
-- Haa, Julia! -- huusi vanhempi nainen rajusti riemuiten; -- isäsi
murhaajan poika rakastaa sinua!
Julia säpsähti ja kalpeni.
-- Niin, hän rakastaa sinua! -- jatkoi raivotar; -- ei ole sitä naisen
synnyttämää, joka ei sinua rakastaisi... Sinä olet kaunis ... kauniimpi
kuin äitisi konsanaan, sillä sinulla on _hänen_ kiharansa ja _hänen_
lumivalkea hipiänsä!... Ruhtinaat ryömisivät kuin madot sinun
jaloissasi, ja pelkästä viittauksestasi olisivat valmiit teurastamaan
omat alamaisensa... Oh, liljalta olet varastanut kätesi, poppelilta
vartalosi, tuulelta käyntisi, ja silmäsi helvetistä, sillä niiden
läheisyydessä kaikki palaa, kaikki häviää ... haa, Julia!
Ja nainen kiersi käsivartensa vapisevan tytön vartalon ympäri, puristaen
häntä kovasti rintaansa vasten.
-- Tällaisesta syleilystä, -- huusi hän silloin, -- vannoisivat miehet
itsensä sieluineen ja ruumiineen helvettiin... Vielä se poika suutelee
sinun jalkojesi tomua ja kostuttaa kyyneleillään sitä maata, jota sinä
olet astellut!... Älä vapise, Julia! Hän rakastakoon sinua, hän saa
rakastaa sinua ... lapsi, lapsi! Hän saa äitisi suostumuksen.
Sen jälkeen hän päästi tytön, mutta katseli ahnaasti koko hänen
olentoaan.
Julia seisoi äitinsä edessä vaiti ja painunein päin.
-- Mutta sinä, -- jatkoi tämä edelleen, -- sinä et saa rakastaa häntä!
Sinä et voi häntä rakastaa, sillä kauheat pilvet leijailevat sinun ja
hänen välillä... Koivun kuoreen piirtämäsi kuva kasvaa ja alkaa
rehoittaa... Julia, Julia! Isän ja äidin kosto on tyttären kädessä!...
Niin, hänen pitää raivota, vaipua epätoivoon ja itkeä verta, sillä ei
ole pahempaa helvettiä kuin rakastettunsa kadottaminen... Lopuksi hän
epätoivoissaan hirttää itsensä ... hän on silloin samalla kertaa
hirttäjä ja uhri ... mikä soma näytelmä!... Ha ha ha!... Naura, Julia!
Eikö se ole hauskaa?
Samassa kuuluivat kevyet ajoneuvot tulevan tiellä, ja pian näkyivät
vanhanaikaiset kääsit, joissa istui kaksi henkilöä.
Toinen heistä oli Metsätorpan Stiina-muori ja toinen konttoristi Kron
Norasta.
Jälkimmäinen hyppäsi reippaasti kääseistä maahan, jättäen ohjakset
ajoneuvoihin jääneelle eukolle, jonka, jälkeen hän meni koivun luona
seisovien naisten luo.
Sekä kauniin tytön että vanhemman naisen kasvoilla pilkahti ilon säde;
mutta noilla ilmeillä oli yhtä suuri ero kuin arkkienkelillä ja
paholaisella.
-- Nyt on aika matkustaa! -- ilmoitti nuorukainen.
-- Matkustaa! Kuka matkustaa? -- huudahti Julian äiti.
-- Te molemmat, -- vastasi Albert, -- mutta ensin tämä nuori neiti.
-- Tyttärenikö matkustaa!... Lähtee pois minun luotani!
-- Niin juuri ... pois teidän luotanne.
-- Minne?
-- Se pidetään salassa teiltä.
-- Julia ... tahdotko siis jättää minut?
-- Tahdon, -- vastasi Julia, katsoen arasti äitiinsä.
-- Haa, te olette liittoutuneet minua vastaan! -- huusi viimemainittu,
syöksyen tyttärensä luo.
-- Sanokaa mitä tahansa, -- lausui Albert; -- mutta älkää enää pitentäkö
pahojen tekojenne mittaa koettamalla estää tytärtänne eroamasta teistä!
-- Kukaan maailmassa ei riistä minulta lastani, -- huusi rikollinen,
toisella kädellään tarttuen tyttäreensä ja toisella uhaten konttoristia.
-- Te olette itse katkaissut kaikki siteet, jotka ovat yhdistäneet
teidät tyttäreenne; te olette kulkenut rikosten tietä, joka johtaa
teidät takaisin vankilaan, jos kruununmiehet saavat teidät käsiinsä ...
teidän ja tyttärenne polut eivät koskaan yhdy... Olkaa järkevä!
-- Tiehesi, nulikka! -- kiljasi mustalaisnainen, -- tai tapan minä ensin
tyttäreni ja sitten sinut.
Hänen toisessa kädessään välkkyi paljastettu veitsi.
Tämän liikkeen hän oli tehnyt silmänräpäyksessä, mutta yhtä pian oli
Albert rynnännyt hänen kimppuunsa ja vääntänyt veitsen pois hänen
kädestään, ehtimättä kuitenkaan sitä ennen estää terää sattumasta
vasempaan käsivarteensa.
Tuskasta ja epätoivosta huudahtaen tyttö riistäytyi irti kauheasta
äidistään.
-- Neiti Julia, -- huusi nuorukainen, heittäen veitsen aidan yli, --
kiiruhtakaa kärryille ja lähtekää ... lähtekää! ... minä pitelen tätä
onnetonta niin kauan, kunnes olette ehtinyt tarpeeksi loitolle ...
kiiruhtakaa, kiiruhtakaa!
Näitä sanoja lausuessaan hän tarttui mustalaisen molempiin käsivarsiin
ja painoi ne hänen kumpaakin kylkeään vasten; huolimatta hänen rajusta
vastarinnastaan ja raivokkaista ponnistuksistaan, Albert siten esti
hänet liikahtamasta paikaltaan.
-- Mutta jos te olette haavoittunut! -- vaikeroi Julia, käsiään
väännellen; -- jos te....
-- Joutavaa, sitä varten ei tarvita muuta lääkäriä kuin räätäli, --
vastasi Albert reippaasti; -- veitsi sattui vain takinhihaani ...
lähtekää nyt Jumalan nimessä!
-- Äiti! -- sanoi tyttö, kääntyen mustalaisnaisen puoleen, joka turhaan
raivoisi ja puri hampaitaan; -- jos minä rukoilisin Jumalaa, että hän
hellyttäisi sinun sydämesi ja valaisisi järkesi, niin sinä pilkkaisit
minua, sillä sinä et usko Häneen ... mutta oman itsesi tähden ja
välttääksesi veristä kuolemaa, joka ehkä aikaisemmin tai myöhemmin
kohtaa sinua, noudata tämän nuoren miehen neuvoa, sillä hän, jonka äidin
sinä olet murhannut, tahtoo sinut pelastaa.... Pakene jollekin seudulle,
missä sinua ei tunneta ... minä teen hyväksesi kaiken minkä _voin_ ja
minun _tulee_ tehdä, ja sinun ei tarvitse kärsiä mitään puutetta niin
kauan kuin minä elän... Eikö sinulla jo ole ollut tarpeeksi uhreja
kostollesi ... ja mitä sinä oikeastaan olet kostanut?... _Hänen_
kuolemansa, joka rikkomalla yhteiskunnan lakeja sai osakseen _niiden_
koston ... hän oli lain uhri, eikä minkään muun... Äiti, äiti, sääli
lastasi!... Sinä tahdot tulla minun perässäni ... eikö minulla ole
tarpeeksi jo sinun muistostasi, joka alati seuraa minua häiriten työtäni
päivällä ja untani yöllä! Olethan aina toivonut minun tulevan
onnelliseksi ... miksi sinä nyt haluaisit aiheuttaa minulle
onnettomuutta!... Minä kärsin enemmän kuin sinä ... sinä kärsit vihasta
ja minä surusta ... surusta hairahtuneen äitini vuoksi... Ikuinen
sallimus, niin sinä kostat lapsille heidän vanhempiensa vuoksi!
Puhjeten kyyneliin hän poistui pää painuksissa ja polvet notkahdellen
ajoneuvojen luo, joihin hän nousi ja istui levottomana odottavan eukon
viereen.
-- Albert Kron! -- pyysi Julia, Stiina-muorin ohjatessa hevosta
kärryineen kääntymään, -- olkaa häntä kohtaan sääliväinen ja lempeä ...
älkää unohtako, että hänellä onnettomalla on vielä onnettomampi tytär!
-- Olkaa levollinen, neiti Julia! -- vastasi Albert; -- olenhan jo
unohtanut, että hän on murhannut äitini.
Hevonen hoputettiin liikkeelle, ja ajoneuvot peittyivät tomupilveen.
XXXI
MAALAISKEIKARI
Hovioikeudenneuvos Ell asui perheineen Tukholmassa erään kadun varrella,
joka oli Norrmalmin leveimpiä ja valoisimpia. Hänen talossaan oli
lahjakkuudestaan ja kauneudestaan ylistetty Julia Palm oleskellut jo
kaksi vuotta; häntä pidettiin enemmän tämän yleisesti kunnioitetun
perheen rakastettuna jäsenenä kuin naisena, jonka nuoruutensa ja
turvattoman asemansa vuoksi elämässä oli täytynyt etsiä itselleen suojaa
vierasten ihmisten luona.
Oli Noran tiellä sattuneen tapauksen jälkeinen päivä.
-- Hyvä Jumala! -- huudahti Therese, Ellin neitosista vanhempi, --
kylläpä meidän tulee ikävä sinun poissaollessasi!... Mutta sinun täytyy
lähettää meille kirje joka postissa, kuuletko, kiltti Julia!
-- Julialle tulee kovin hauska, -- virkkoi nuorempi tytär, jonka nimi
oli Laura; -- et voi kuvitellakaan, kuinka Gunilholmassa on kaunista, ja
miten kreivin perhe on kohteliasta kaikille.
-- Kukaan ei ole sinne niin tervetullut kuin sinä, -- arveli Therese; --
sinuahan on kutsuttu sinne niin monta kertaa, mutta sinä et ole tahtonut
lähteä... Kylläpä se nyt on heille yllätys!
-- Mutta kuinka sinä sait päähäsi matkustaa huomenna, kun et koko vuonna
ole maininnut siitä mitään?
-- Käynti Norassa antoi Julialle halua matkustamiseen.
-- Hyvät tytöt, -- virkkoi Julia, -- muistattehan minun viime viikolla
saaneen kirjeen kreivittäreltä Gunilholmasta.
-- Muistamme, ja siinä sinua kutsuttiin sinne ainakin sadannen kerran
... mutta sinä vastasit, ettei sinulla ollut aikaa tänä kesänä matkustaa
sinne.
-- Minä olen nyt kuitenkin muuttanut päätökseni, ja minä matkustan.
-- No, entä kuinka kauan siellä viivyt?
-- Niin kauan kuin minulla on hauskaa.
-- Silloin sinä et palaa koskaan ... siellä toimeenpannaan tanssiaisia,
illanviettoja, huvimatkoja maalla ja merellä, ja ne kaikki yksinomaan
sinun vuoksesi... Usko minua, kun he kerran saavat sinut sinne, niin he
eivät laske sinua pois koskaan ... sinä olet häijy, Julia, jättäessäsi
meidät!
-- Syystamineita ei ole tarvis panna matkalaukkuuni ... saavun takaisin
ajoissa.
-- Et voi uskoa, miten Gustaf tuli mielipahoilleen päivällä kuullessaan
sinun lähdöstäsi!
Gustaf oli hovioikeudenneuvoksen vanhin poika, toisen henkivartiokaartin
luutnantti.
-- Kuulehan, hän oikein menetti ryhtinsä, -- lisäsi toinen sisar.
-- Sotilasko menettää ryhtinsä! -- huomautti Julia nauraen.
-- Niinpä niin, ja useat muut menettävät myöskin, -- virkkoi Therese; --
minä jo edeltäpäin suren Gunilholman ja ympäristön maalaisherra-parkojen
tähden .... ensin he ihastuvat sinuun ja sitten kerrassaan hullaantuvat,
niinkuin tähän saakka kaikki muutkin... Voi, miten onnellinen on Julia,
jota kaikki niin paljon rakastavat!
Nämä ylistelyt todistavat, kuinka suuresti Juliasta pitivät hänen
ystävättärensä.
-- Mutta minusta sinä sentään olet hiukan häijy Gustafille, huomautti
Therese, -- ja tänään olet ollut häntä kohtaan oikein ilkeä ... hän
kertoi sen minulle.
-- Etkä myöskään voi kieltää, Julia, että Gustaf on muita upseereja
paljon kauniimpi ja kunnokkaampi!
-- Ellen minä olisi Gustafin sisar, niin minä en koskaan voisi rakastua
keneenkään muuhun kuin häneen, -- selitti toinen sisar.
-- Saako tulla sisään? -- kuului miehen ääni oven ulkopuolelta.
-- Se on Gustaf! -- huudahtivat molemmat sisarukset.
-- Ole nyt kiltti häntä kohtaan! -- pyysi Therese, suudellen Juliaa
toiselle poskelle.
-- Niin, voi, ole kultaseni! -- pyyteli Laurakin, painaen suudelman
hänen toiselle poskelleen.
-- Olkaa hyvä ja astukaa sisään, herra Gustaf, -- vastasi Julia
soinnukkaimmalla äänellään, antaen vastasuukot ystävättärilleen.
Ovi avautui, ja sisään astui nuori, komea upseeri. Laura-sisar ei
ollutkaan liioitellut hänen ulkomuotoaan. Herrat kaartinupseerit ovat
yleensä kauniita miehiä, joten siis voi kuvitella, millainen Adonis
luutnantti Ellin täytyi olla.
-- En olisi rohjennut vaivata ainoastaan oman hauskuuteni tähden, --
virkkoi luutnantti, -- mutta tuolla eteisessä on muuan nuori herra, joka
pyytää saada tavata neiti Juliaa ... oikea maalaiskeikari! -- lisäsi hän
nauraen.
-- Oh, se on hän, se on hän! -- huudahti Julia ja kiiruhti pois
makuuhuoneesta, kiitäen seuraavan huoneen läpi sellaisella vauhdilla,
että palvelijat ja palvelijattaret olivat vaarassa mennä nurin hänen
tiellään.
Luutnantti ja hänen sisarensa katsoivat kysyvinä toisiinsa; mutta vielä
suurempi oli heidän hämmästyksensä kun Julia hetken kuluttua palasi
johtaen kädestä sisään nuorta, heille aivan tuntematonta herraa.
-- Saan tässä esitellä, -- virkkoi Julia ilosta säihkyvin silmin, --
herra konttoristi Albert Kron Norasta, neidit Therese ja Laura Ell sekä
luutnantti Gustaf Ell, kaikki hyviä ystäviäni.
Konttoristi kumarsi useita kertoja. Neidit niiasivat, vaivoin pidättäen
nauruaan. Luutnantti kumarsi hiukan, rypistäen otsaansa erityisellä
ylevällä tavalla, johon yhtyi ivallinen hymy.
Kaartinupseerit näyttävät yleensä hyvin yleviltä, ja heillä on
varastossa runsaasti ivallista hymyä, mutta taivas tietäköön, mistä he
ovat niin ylväitä tai minkä vuoksi he ovat muille ihmisille niin
ivallisia, mutta keskenään peräti toverillisia!
Mutta Julia Palm ei nähnyt ystäviensä hauskoja nenännyrpistyksiä.
-- Ehkä läsnäolomme on haitaksi? -- kysyi luutnantti, hieman suuttuneena
siitä huomaavaisuudesta, jota Julia näytti osoittavan tuolle
äskensaapuneelle maalaiskeikarille.
-- Niin, hyvät ystävät, -- vastasi Julia, kääntyen luutnantin ja hänen
sisartensa puoleen, -- totta sanoen on minulla hyvin tärkeätä puhumista
tämän herran kanssa... Ehkä te senvuoksi....
-- Varmaankin joku malli! -- kuiskasi luutnantti hymyillen Julialle; --
malli, jonka suuri taitelijattaremme on hankkinut jostain maaseudulta.
Julia hätkähti, luoden pikaisen katseen ensin konttoristiin ja sitten
virnisteleviin ystävättäriinsä, kunnes se pysähtyi luutnantti Gustafiin;
mutta tällä kerta oli Julian katse salamoiva ja terävä kuin tikari.
-- Niin, -- vastasi hän kuiskaten, mutta ei hymyillen, -- hän on malli,
mutta ei ainoastaan taitelijalle, vaan ihmisille... Jos minulla tällä
hetkellä olisi sydäntä ilkamoida _jollekulle_, niin ei ainakaan
_hänelle_!
Kalveten tarttui luutnantti hattuunsa ja poistui. Sisaret seurasivat
häntä, levottomina värinvaihdoksesta, jonka näkivät veljensä kasvoilla.
Albert ja Julia jäivät kahden kesken.
-- Luulenpa heidän nauraneen minulle, -- huomautti konttoristi, katsoen
poistuvien jälkeen.
-- Pyh, teidän ei tarvitse välittää heistä, -- vastasi Julia,
sulkiessaan oven.
-- Enpä välitäkään, -- virkkoi Albert levollisesti; -- parempi on voida
ihmisille nauraa kuin täytyä itkeä heidän vuoksensa.
-- Istukaa, ystäväni! -- kehoitti Julia osoittaen hänelle paikan
sohvalla vieressään... Miten kärsimättömästi olenkaan teitä odottanut...
Sanoitte, että hän on siis lähtenyt?
-- Hän lähti viime yönä.
-- Ja hän oli rauhallinen, myöntyväinen ja ymmärtäväinen?
-- Niin oli, ihme kyllä... Tuskin olitte kadonnut näkyvistä, kun hän
kyynelsilmin pyysi anteeksi, että oli haavoittanut minua ja...
-- Te siis todellakin haavoituitte! -- huudahti Julia tuskallisesti,
tarttuen kiihkeästi hänen käteensä; -- miksi ette sanonut sitä minulle
heti?
-- Mitä se olisi hyödyttänyt? -- vastasi Albert; -- me työmiehet emme
yleensä ole arkaluontoisia.
Tuo ihmeen ihana tyttö nosti hänen kätensä sydämelleen, jota vasten hän
painoi sitä kovasti. Albert ei vetänyt kättään pois, vaikka hän tunsi,
että sormia poltti. Hänestä tuntui kuin hän olisi istunut maan päällä ja
toisella kädellään koskettanut aurinkoa.
-- Mutta aikomukseni ei ollut puhua siitä joutavuudesta -- aloitti
Albert jälleen; -- kuten sanottu, hän on lähtenyt... Minä hankin hänelle
miehen vaatteet, ja hän itse naamioi muotonsa sellaiseksi, että
epäilenpä kenenkään voivan häntä tuntea... Rahaa hän sai mukaansa
tarpeeksi... Stiina-muori noukki esiin seteleitä toisen pinkan toisensa
perään ... pelkkiä vanhoja riikinseteleitä, joita oli yhteensä niin
paljon, että hän niillä voisi ostaa kokonaisen verotilan... Lähtevälle
annettiin suurin osa, mutta jälellä oleva määrä annettiin minun
jätettäväkseni teille ... sekä hän että Stiina-muori pyysivät minua
toimittamaan summan perille.
-- Ei, ei, minä en tahdo niitä!... Piiloittakaa te ne häntä varten!
-- Kuten käskette ... mutta vastahakoisesti minäkin ne otan huostaani,
sillä jos havaitaan tilankonttoristin arkun pohjalla olevan niin paljon
rahoja, luullaan varmasti hänen ne varastaneen.
-- Minne hän lähti?
-- Minä neuvoin häntä matkustamaan ulkomaille, Kööpenhaminaan tai
jonnekin muualle, mistä olisi helppo saada hänestä tietoja... Hän päätti
lähteä Hampuriin, ja hyvähän sekin.
-- Mutta miten hän sai passin?... Eihän hän suinkaan voinut matkustaa
passitta?
-- Hän sai passin mukaansa, -- vastasi konttoristi punastuen.
-- Kuinka se on mahdollista?
-- Minä matkustin viime vuonna Tanskassa ja Saksassa kreivi Virsénin
asioilla... Minulla oli tehtävänä ostaa muutamia kantalehmiä kreivin
maatiloille... Passini oli vielä jäljellä, ja minä annoin sen hänelle...
Mitä muutakaan olisin voinut tehdä?
-- Voi hyvä Jumala, hän matkustaa siis teidän nimellänne! Se on
varomatonta!
-- Se oli kyllä väärä teko, -- virkkoi Albert otsa rypyssä, -- mutta
hätä ei lue lakia ... kun kerran oli alottanut, ei voinut enää pidättyä
... ei ollut muutakaan keinoa.
-- Mutta jos se tulee ilmi!
-- Siinä tapauksessa minä tietysti olen hukannut passin ... se on valhe,
se myönnettäköön ... mutta se on myöskin ensimäinen valheeni, jos siitä
kannattaa kerskata.
-- Albert, te olette harvinainen ihminen, -- lausui tyttö, katsoen häntä
suloisesti silmiin.
Oh, mitä onkaan tehty ja mitä voidaankaan tehdä sellaisesta
silmäyksestä!
-- Pahinta oli kieltäytyessäni ilmoittamasta hänelle sitä nimeä, jolla
te esiinnytte maailmalla, -- jatkoi Kron, mutta mehän olimme sopineet,
ettei sitä milloinkaan hänelle sanottaisi.
-- Niin, niin ... kuinka hän minua kiusasikaan saadakseen minun sen
hänelle ilmoittamaan!
-- Varovaisuus vaatii, että se häneltä aina salataan, sillä eihän voi
tietää, mitä tapahtuu... Siksi minä olin jyrkkä, ja samoin oli
Stiina-muorikin.
-- On hirveätä täytyä piiloitella omalta äidiltään! -- huokasi Julia.
-- Kunpa te aina vain pysyisittekin häneltä piilossa! -- sanoi Albert.
-- Lähdettekö siis huomenna? -- kysyi hän, katsellen ympärillä hujan
hajan olevia tavaroita.
-- Lähden... Siinäkin seuraan neuvoanne... Mutta ehkä se nyt onkin
tarpeetonta, kun hän on matkustanut, eikä hänen puoleltaan ole enää
mitään pelättävissä?
-- Eipä se ole vahingoksikaan ... sillä jos hän matkalla muuttaa
mieltään, niin hän ehkä tuleekin Tukholmaan teitä etsimään.
-- Olette oikeassa; minä matkustan.
-- Minä en siis saa nähdä teitä pitkään aikaan, -- virkkoi Albert
raskaasti; -- ehkä minä en saa nähdä teitä enää koskaan.
-- Teidän tulee kirjoittaa minulle ... kirjoittaa oikein usein, -- sanoi
tyttö.
-- Ehkä minäkin joskus saan teiltä muutaman rivin vastaukseksi?
-- Saatte ... usein, usein!
-- Silloin olen hyvin onnellinen! -- huudahti Albert, uskaltaen nyt
vasta puristaa kättä, joka lepäsi hänen omassaan.
-- Jalo ystävä, kuinka paljon te olettekaan tehnyt minun hyväkseni! --
lausui Julia kyynelsilmin.
-- Olenpa kyllä vähän ... olisi tyhmää teeskentelyä sitä kieltää, --
vastasi Albert.
-- Mutta mitä minä voin tehdä teidän hyväksenne ja millä voin teille
kaiken palkita?
-- Hm! -- jupisi nuorukainen, -- eikö siis voida tehdä mitään
palkkiotta?... Ja muuten olisi kuka hyvänsä minun sijassani tehnyt
saman... Tehän olette niin hyvä ... niin kaunis ... teidän kyyneleenne
voivat sulattaa vuoria.
-- Mutta jos olisin ollut ruma, olisitteko silloin tehnyt samoin? --
kysyi tyttö, painaen kasvonsa lähemmäs nuorukaisen kasvoja.
-- Olisin! -- vastasi Albert vilkkaasti; -- varmasti olisin tehnyt ...
tunnen sen syvästi ... se tietoisuus tekee minut iloiseksi, ja siinä
onkin palkkioni.
-- Albert! -- huudahti Julia innostuneesti, tarttuen molemmilla
käsillään hänen kasvoihinsa; -- Julia ei voi palkita ... mutta hän
tahtoo suudella sinua!
Köyhä konttoristi vavahti. Hän ei kuullut eikä nähnyt. Hänen ruumiinsa
oli kuin äkkiä huumaantunut, herpaantunut.
-- Niin, poika! -- jatkoi kiihtynyt tyttö; -- minä tahdon sinua suudella
... paljon ja kauan...
Ja hän suuteli Albertia paljon ja kauan.
Mutta usein kadehtii kohtalo ihmisen onnea. Ovi oli avautunut, ja
kynnyksellä seisoi kolme sisarusta, tytöt melkein kivettyneinä, ja
luutnantti hoipertaen ovenpieltä vasten kuin juopunut.
Hämmentyneenä ja säikähtyneenä Albert aikoi nousta sohvalta; mutta
Julia, tosin hämmästyneenä hänkin, mutta ei pelästyneenä, kiersi toisen
käsivartensa hänen kaulalleen ja piti häntä paikallaan, sillä voimakas
ihminen ei vähällä päästä onneaan.
-- Minä en tee salaa mitään sellaista, jota en voi tehdä julkisestikin!
-- huudahti Julia kummastuksesta jäykistyneille ystävilleen; -- Therese,
Laura, suokoon taivas teille kerran suudeltavaksi yhtä jalon suun kuin
on tämä!
Ja hän painoi uudelleen kuumeiset huulensa nuorukaisen huulia vasten.
Miten viisaasti onkaan kohtalo järjestänyt, kun ei ihminen, niin lihaa
ja verta kuin onkin, sentään pala ja muutu tuhaksi sellaisten liekkien
syleilystä! -- --
* * * * *
Albert Kronin lähtiessä tunnin kuluttua Julia Palmin asunnosta
päihdyksissä ja huumeissaan, seisoi luutnantti Gustaf Ell veräjällä
katsoen poistuvan jälkeen.
-- Kirottu, naurettava maalaiskeikari! -- mutisi hän; -- ja kuitenkin
olisin antanut kaikkeni maailmassa, jos olisin saanut olla
silmänräpäyksenkin hänen vaatteissaan...
XXXII
KULTASANKAISET SILMÄLASIT
Eräänä aamupäivänä neljä päivää tämän jälkeen seisoi Noran maidonajaja,
Stiina-muori, Heinätorilla.
Tämä eukko, joka kertomuksessamme esiintyy sivuhenkilönä, kuuluu
kuitenkin niihin, joiden nimi oli esillä oikeusjutussa mustalaista Bruno
Starkia ja mustalaisnaista Anna Jolanta Bränneriä vastaan, mutta kävi
silloin selville, että hän oli vain ollut kaikessa emäntänsä uskollinen
palvelija, eikä hänellä ollut mitään osaa mustalaisnaisen tekemissä
rikoksissa.
Stiina-muori seisoi Heinätorilla maitokärryjensä vieressä, ja hän oli
seissyt siinä jo kymmenen vuotta; mutta jos hänellä olisi ollut
sellainen venyvä omatunto, jollaisia usein tapaa n. s. »suuressa
maailmassa», olisi hän voinut keinua omissa vaunuissa sen sijaan, että
hän nyt tärrytteli toisen maitokärryissä, ja varmaan olisi hänellä
myöskin ollut monta hienoa huonetta käsittävä asunto, sen sijaan että
hänelle nyt kuului vain Metsätorpan pienen tupasen epävarma omistus.
Suurta ihmetystä herätti sekä eukon tovereissa että hänessä itsessään se
seikka, että viime päivinä oli muuan nuori, kaikin puolin tavattoman
hieno herrasmies joka päivä saapunut mainitulle torille ja seisahtuen
vähän matkan päässä Stiina-muorin kärryistä melkein koko ajan katsellut
yksinomaan häntä. Lähtiessään torilta, joko palatakseen kotiin maidon
tehtyä hyvin kauppansa tahi mennäkseen ostoksille läheisiin
kauppapuoteihin, seurasi tuo hieno herrasmies aina hänen perässään,
kiirehtien askeleitaan sen mukaan kuin maitohevonenkin suvaitsi
lönköttää hieman tavallista nopeampaan.
Toiset maidonkuljettajat kiusottelivat Stiina-muoria kovasti tuosta
nuoresta upseerista, ja itsekin hän oli tavattomasti hämmästynyt tästä
nähtävästi vielä vanhoilla päivillään tekemästään valloituksesta.
Myöskin tänä aamupäivänä nähtiin tuo loistava herrasmies torilla, ja
hänen kultasankaiset silmälasinsa välähtelivät auringon paisteessa perin
houkuttelevasti.
Stiina-muori oli myynyt maitonsa ja nousi kärryilleen, jotka sen jälkeen
lähtivät liikkeelle, suunnaten matkansa Holländarkadulle, kääntyäkseen
sieltä jollekin Roslagin tulliin johtavalle sivukujalle, mistä oli
suorin tie kotiin.
Stiina-muori katseli ympärilleen. Merkillistä! Samainen herra juoksi
kärryjen perässä melkein gasellin ja siispä tietysti myöskin
maitohevosen nopeudella.
Niin sitä sitten kuljettiin, kunnes eukko ehti tullipuomin luo, missä
hän pysähtyi sekä juottaakseen hevostaan että tyydyttääkseen omaa
uteliaisuuttaan. Mutta katsahtaessaan taakseen näki muori vain
ihailijansa selän ja koivet, jotka marssivat takaisin kaupunkiin päin.
Eukko nousi taasen kärryilleen ja jatkoi matkaansa, syystäkin
kummastellen sellaista rakkautta, joka rajoittui tullipuomiin.
Koska olemme jo aikaisemmin olleet Norassa, eikä suinkaan ole hauska
istua kököttää maitokärryissäkään, seurana seitsemänkymmentä vuotta,
kärryjä ja hevosta lukuunottamatta, niin seuraamme me nyt sen sijaan
tuota merkillistä rakastajaa, joka astelee tietä pitkin etelään päin.
Hän kulkee laajan Norrmalmin katujen poikki ja sitten Norrbron sillan
yli aina yhtä väsymättömän tutkimisintoisena. Hän vaeltaa pitkin
Stadssmedjekatua ja kääntyy oikealle Storkyrkobrinkenille päin.
Hän katselee kaikkiin akkunoihin ja sattuu myös luomaan silmäyksen erään
kirjakaupan akkunaan.
Hän pysähtyy.
Myymälän akkunalla riippuu muutamia kivipainoksia huomattujen
henkilöiden, kuten Tegnerin, Franzénin, Berzeliuksen, Torsslowin y. m.
kuvista. Mutta kultasankaiset silmälasit eivät tarkastele niitä.
Akkunalla on myöskin joitakuita naisten kuvia, ja hänen huomionsa
kiintyy niihin. Hän ei siis välitä muista kuin naiskasvoista. Ruusu tai
lilja, paperi tai painomuste on hänelle samantekevä. Hänpä vasta on
naisihailija, hän!
Katselijamme kultasankaiset silmälasit siirtyvät lähemmäs hiottua
akkunalasia, ja hän nousee varpailleen.
Hänen silmänsä hakevat yhtä ainoata kuvaa: tyttöä, jolla on erinomaisen
kauniit ja jalot piirteet.
Kirjakauppias sisällä myymälässään ei ollenkaan kummastele, että
ohikulkijat katselevat etupäässä juuri sitä kivipiirrosta ja ostavatkin
sen, sillä hän on siihen jo tottunut, ja koska hän on sen jäljennöksen
kustantaja, on hän sen menekistä hyvin iloissaan. Toisetkaan muotokuvat
eivät näytä olevan tyytymättömiä siitä etusijasta, mikä mainitulle
jäljennökselle annetaan. Kuinka saattaisikaan kauneuden voitto
närkästyttää kauneuden ylpeitä sotilaita ja puolustajia.
Mainio naisliehittelijämme kultasankaisine silmälaseineen ei saa
irroitetuksi katsettaan tuosta ihanasta muotokuvasta. Hän hengittelee
niin kiihkeästi ikkunaruutua vasten, että hänen täytyy yhtä mittaa
takinhihallaan kuivata silmiensä ja esineen väliin syntyvää hiestystä.
Hänen ruumiinsa alkaa vavista kuin vilusta, huolimatta polttavasta
keskipäivän auringonpaisteesta, joka yhdessä kiivaan kävelyn kanssa on
pusertunut esiin hikipisaroita hänen otsaltaan.
Kultasankaiset silmälasit siirtyvät nyt itse kuvasta tarkastamaan sen
alareunassa olevaa, käsialajäljennöksellä painettua kirjoitusta.
Silloin -- silloin heltiävät hänen kielensä siteet, ja kaksi sanaa
pääsee syöksähtäen hänen huuliltaan.
Ne sanat ovat: »_Julia Palm!_»
XXXIII
MYÖHEMMIN PÄIVÄLLÄ
-- Vai niin, siinäkö kaikki? -- huudahti luutnantti Gustaf Ell samalla
kertaa surullisena ja vihaisena, heittäen komean vartalonsa pitkäkseen
sohvalle sisarusten huoneessa; -- vai siinä kaikki!
-- Niin, tervehdä veljeäsi, sanoo hän, -- ilmoitti Therese silmäillen
aukaistua kirjettä, joka oli kirjoitettu mitä kauneimmalla käsialalla
hyvin hienolle silopaperille.
-- Entä mitä on sinun kirjeessäsi? -- kysyi luutnantti, kääntyen toisen
sisaren puoleen, joka hänkin luki kirjettä; -- no, mitä hän kirjoittaa
sinulle?
-- Tervehdä veljeäsi, on tässäkin, -- ilmoitti puolestaan Laura.
-- Eikö muuta?
-- Ei, kiltti Gustaf!
-- Peijakas periköön kaikki naiset! -- ärähti luutnantti, hypähtäen ylös
sohvalta.
-- Hyi, kuinka sinä puhut! -- huudahti Therese.
-- Äiti sanoi, että Julia käyttäytyi hyvin sopimattomasti, -- huomautti
veli.
-- Nyt et puhu totta, Gustaf, -- väitti Laura vastaan; hän sanoi, että
mikä sopii Julialle, ei sovi muille tytöille, sillä Julia on suuri
taiteilijatar sekä sitäpaitsi tarpeeksi järkevä olemaan menemättä
pitemmälle kuin on sopivaa.
-- Minusta hän marssi jo kyllin pitkälle, -- jupisi luutnantti; -- minun
puolestani saakoon hänet lempo!
-- Hän ei saa Juliaa etkä sinäkään! -- virkkoi Therese.
-- Puhutko minun saamisestani, senkin tyhmyri? Luuletko, että minä
menisin naimisiin taiteilijattaren kanssa, joka maalaa tauluja?...
Luuletteko minua todellakin sellaiseksi pässinpääksi?
-- Tuomari Arenius ei ole pässinpää, mutta hän suree vielä tänäkin
päivänä Julialta viime vuonna saamiaan rukkasia, -- vakuutti Laura.
-- Arenius on kelpo mies, -- lisäsi Therese, -- ja hänellä on suurin
tuomiokunta koko maassa, on isä sanonut.
-- Eivät ne olleet ainoat rukkaset, jotka Julia on antanut, -- virkkoi
Laura.
-- Eivätkä liene viimeisetkään... Varo itseäsi Gustaf!
Uusi kirous huulillaan tarttui luutnantti hattuunsa ja ryntäsi ulos
sisarusten huoneesta.
Hän lähti portaita alas, mutta tapasi keskiportailla hienon herran, joka
oli sotilaallisen näköinen ja jolla oli kultasankaiset silmälasit.
-- Pyydän nöyrimmästi anteeksi! -- lausui vieras, nostaen kohteliaasti
lakkiaan; -- neiti Julia Palm kai asuu täällä?
-- Kyllä hän asuu, -- vastasi luutnantti Gustaf, uteliaasti tarkastaen
vierasta.
Sotilaat käyttävät harvoin silmälaseja, ja vielä harvemmin
kultasankaisia.
-- Voiko häntä saada tavata tähän aikaan? -- kysyi jälleen tuntematon.
-- Hänet voidaan tavata minä vuorokauden aikana tahansa, -- vastasi
luutnantti, -- nimittäin kun hän on kotona.
-- Hän ei siis nyt ole kotona?
-- Ei.
-- Tuleeko hän pian?
-- Ei.
Luutnantti Ellin vastaukset olivat hiukan teräviä, sillä ensiksikin
suututti häntä Julian kirjeissä olleet niukat terveiset hänelle,
toiseksi hän oli vihainen sisariensa äskeisistä puheista ja kolmanneksi
kiukustutti häntä se, että kukaan muu upseeri kuin hän uskalsi kysyä
Julia Palmia. Siihen tuli vielä lisäksi, että vieras herra usein käänsi
kasvonsa pois, niinkuin hän olisi pelännyt tulevansa tunnetuksi, mikä
seikka herätti kaartinupseerissa epäluuloa ja mustasukkaisuutta.
-- Vai niin, vai ei hän tule kotiin pian? -- virkkoi vieras jälleen
ilmeisesti pahoillaan.
-- Ei!
-- Hän kai sentään saapuu kotiin yöksi?
-- Ei!
-- Onko hän matkustanut jonnekin?
-- On.
-- Onko hän lähtenyt maalle?
-- On.
-- Sepä ikävää! -- huokasi silmälasi-herra.
-- Anteeksi, onko se muka ikävää että saa oleskella maalla tähän
vuodenaikaan?
-- Tiedetäänkö, minne hän on matkustanut?
-- En ainakaan minä.
-- Ehkä hän on matkustanut...
-- Minne? -- kysyi luutnantti Ell entistä uteliaampana ja
mustasukkaisempana.
-- Ehkä hän on matkustanut Noraan? -- tiedusti tuntematon hiukan
vapisevalla äänellä.
-- Herra siis tietää, että neiti Palmilla on tapana käydä Norassa? --
kysäisi luutnantti.
-- Niin, minä olen kuullut...
-- Kenen kanssa minulla on kunnia puhua?
-- Onko siis varma, että hän on matkustanut Noraan? -- jatkoi herra,
jolla oli kultasankaiset silmälasit.
-- On, -- valehteli luutnantti Ell, vain vaivoin hilliten suuttumustaan.
-- Pyydän anteeksi, että olen vaivannut herraa! -- virkkoi tuntematon,
kumartaen ja kääntyen mennäkseen.
-- Eikö saa tietää, keneltä voin sanoa terveisiä? -- kysyi luutnantti.
-- Kysymys on eräästä taulusta... Anteeksi, että olen teitä viivyttänyt!
-- vastasi vieras, jatkaen menoaan portaita alas.
-- Ei haittaa ... minä olen juuri lähdössä ulos... Olette varmaankin
matkustavainen? -- uteli Gustaf.
-- Niin, minä olen matkustavainen.
-- Nähdäkseni palvelette jossain rykmentissä... Olemme siis tavallaan
tovereita.
-- Luultavasti.
-- Nimeni on Ell, toisen henkivartiokaartin luutnantti.
-- Sangen mieluista!
-- Entä te, jos saan luvan...
-- Kreivi Cronhjelm ... luutnantti ... luutnantti Skoonen
rakuunarykmentissä.
-- Nöyrin palvelijanne... Onko kreivi ollut kauan tuttava neiti Palmin
kanssa?
-- Olen tuntenut hänet lapsesta saakka.
-- Hitto periköön kaikki lapsuuden ystävät! -- jupisi kaartinluutnantti
itsekseen; -- mutta, -- lisäsi hän ääneensä, -- neiti Palm on asunut
kaksi vuotta vanhempaini luona, eikä hän ole vielä koskaan maininnut,
että...
-- Vai niin, vai on hän asunut kaksi vuotta herran vanhempien luona? --
virkkoi kreivi silminnähtävästi lisääntyneellä mielenkiinnolla; -- mutta
... missä hän oleskeli sitä ennen?
-- Missäkö oleskeli sitä ennen? -- toisti kaartinluutnantti
kummastuneesti; -- ja sitä kysytte te, herra kreivi, joka olette hänen
lapsuudenystävänsä!
Samassa astuivat molemmat veräjästä ulos kadulle.
-- Pyydän vielä kerran anteeksi, että olen vaivannut! -- lausui kreivi,
-- ja minä kiitän kohteliaimmin saamistani tiedoista.
-- Tiedoista! -- huudahti luutnantti Gustaf; -- mistä tiedoista?
-- Että ... että...
-- Ettäkö hän ei ollut kotona?... Ei kiittämistä, herra kreivi!... On
kuitenkin hyvin ikävää, ettei...
-- Minulla on kunnia sulkeutua suosioonne! -- lausui kreivi, poistuen
nopeasti.
Luutnantti Ell seisoi hetkisen hyvin ällistyneenä. Kreivin
käsittämättömät sanat ja hänen arkaileva käytöksensä olivat tehneet
kaartinluutnanttiin epämiellyttävän vaikutuksen. Vielä lisäksi kreivi
oli harvinaisen kaunis, oikea »sankariksi puettu Amor-jumala», mikä
etuisuus, kun sen kilpailija huomaa, vaikuttaa mustasukkaisuuteen kuin
paloöljy tuleen.
Raivoissaan luutnantti Ell puri hampaitaan ja päätti ottaa lähemmin
selkoa sekä kreivin persoonasta että hänen mahdollisesta suhteestaan
Julia Palmiin.
Sitä tarkoitusta varten hän lähti astumaan eteenpäin, aikoen seurata
tuota salaperäistä kreiviä.
-- En tee sitä itseni vuoksi, -- valehteli hän itselleen, --
kysymyksessä on kotini kunnia... Kuka tietää, vaikka Julia, jota kaikki
olemme niin rakastaneet ja hänestä pitäneet, olisikin salaperäinen ja
pettäisi meitä... Kotini arvo vaatii minua selvittämään vyyhden, ja minä
seuraankin lankoja vaikka maailman ääriin saakka.
Toteuttaakseen tämän kiitettävän aikeensa hän marssi toisen jos
toisenkin kadunmitan tuon pakoonkiitävän nykyaikaisen lentotähden
perässä, kunnes hän viimein näki hänen Brunkebergin torilla nousevan
ajoneuvoihin ja ajuri vieressään lähtevän ajamaan Malmin Erottajakatua
pitkin.
Luutnantti huomasi pian olevansa ajurien ympäröimä ja vaarassa tulla
yliajetuksi, sillä hän ei kuullut heidän varoitushuutojaan.
Hän hyppäsi lähinnä oleviin keltaisiin kääseihin, eikä ajurinrenki
suinkaan myöhästynyt seuraamasta häntä.
-- Minne armollinen parooni käskee ajaa? -- kysyi viimemainittu,
tarttuen ohjaksiin ja heiluttaen ruoskaa heidän kummankin pään yllä,
samalla kun hän näytti kieltään tovereilleen.
-- Seuraa tuota herraa, joka ajaa edellämme punaisissa kääseissä! --
käski luutnantti; -- häntä, joka juuri lähti tästä... Etkö näe
ajoneuvoja tuolla Malmin Erottajakadulla?
XXXIV
SAMAN PÄIVÄN ILTANA
Noran tilan ruokakello soi illalliselle. Laajoilla tiluksilla
työskentelevä väki ojenteli työssä koukistuneita jäseniään, pannen ne
sitten päivän hauskimpaan liikkeeseen, nimittäin matkaamaan kotiin.
Konttoristi Albert Kron, joka juuri oli saapunut kotiin työmaalta,
heittäytyi väsyneenä ja hikisenä konttoripöydän ääressä olevalle
puutuolille.
Pehtoori Ström astui sisään konttoriin.
-- Minulla on herralle kerrottavana hauska uutinen, -- virkkoi hän
Kronille.
-- No, herra pehtoori?
-- Minä lähden tästä talosta huomenna.
-- Ja sitä pehtoori sanoo hauskaksi uutiseksi!
-- Niin ... se on hauska minulle ja luullakseni teillekin.
-- Kuinka niin?
-- Minut on asianomaisesti nimitetty Djursholman pehtooriksi Stenmanin
jälkeen, joka on lähtenyt tiehensä, ja herra on määrätty toistaiseksi
minun seuraajakseni.
-- Onko se mahdollista? -- huudahti Kron, iloissaan unohtaen
väsymyksensä.
-- Ja jos kreivi edelleenkin on tyytyväinen herraan, -- lisäsi pehtoori,
-- niin koroitetaan herra suosiollisesti ennen vuoden loppua Noran
vakinaiseksi pehtooriksi... No, eikö kelpaa sellaiselle, jonka ei
tarvitse ajaa partaansa useammin kuin kerran viikossa?
-- Minäpä tunnen erään hyvin kunnollisen pehtoorin, joka ajaa partansa
vain kerran kolmessa viikossa, -- vastasi Albert, luoden katseen Strömin
partaiseen leukaan.
-- Niin, niin... Mutta olinpa unohtaa... Milloin herra on alkanut olla
kirjevaihdossa prinsessojen kanssa?
-- Prinsessojen! -- toisti Albert kummastuneena.
-- Niin, on saapunut kirje, joka...
-- Kirje! -- huudahti konttoristi, hypähtäen seisaalleen, sillä hän
aavisti, kuka prinsessa oli; -- kirje!... Voi, antakaa tänne, antakaa
tänne!
-- Se on sellainen paperi, että siitä voisi leikata itselleen
irtokauluksia, -- virkkoi Ström, kopeloiden taskujaan; -- siinä on
oikein kultareunukset ja sinettikin, hitto soikoon, ja käsiala on kuin
englantilaista kaavakirjoitusta.
-- Hyväinen aika, herra pehtoori, antakaa minulle se kirje! -- pyysi
Albert, ojentaen molemmat kätensä esimiestään kohti.
-- Mutta olipa se nyt vaikka kultakirjaimin täytettyä hopeapaperia, --
jatkoi pehtoori, kopeloiden toista taskua toisen perästä, -- niin minä
olen sen nyt joka tapauksessa unohtanut polttimoon.
-- Hyvä Jumala, miten voikaan sellaisen unohtaa polttimoon! -- huudahti
konttoristi, rientäen ulos huoneesta.
Korkealta sakka-astian päältä löytyi vihdoin »prinsessan» kirje, jota
Albert kiiruhti lukemaan portaille paloviinatynnörien ja -mittarien
väliin.
Hän luuli kuitenkin istuvansa pilvien välissä Jaakopin tikapuilla, ja
polttimon rengit, joiden täytyi päästäkseen ulos ja sisään kavuta hänen
ylitseen, olivat ylös ja alas kulkevia enkeleitä.
Kirjeen sisältö oli seuraava:
»Hyvä, vilpitön ystävä!
On suloista saada lausua ne sanat, ja vielä suloisempaa on tietää teidän
kuulevan ne mielellänne. Voi, teitähän minun on kiittäminen siitä,
etteivät ilo ja vapaus ole enää minulle vieraita. Ennen olivat
ajatukseni kiintyneet vain hirveihin kuviin -- kuviin, joissa näkyi
isänne palava talo ja kuoleva äitinne, _minun_ isäni häpeällinen kuolema
ja _minun_ äitini pitkäaikainen vankeus, joka sulki luotaan katumuksen
ja sovituksen.
Silloin minä kohtasin teidät, jota minä olin lapsuudestani saakka
kuvitellut hengeksi, joka tahtoi ja jonka täytyi tyttäreltä vaatia
sovitusuhria hänen vanhempainsa rikosten tähden, sovitusuhria, joka
olisi yhtä kauhea kuin syykin; mutta tavattuani teidät ja katsahtaessani
teidän sydämeenne, kauheat kuvat särkyivät pirstaleiksi ja paloivat
liekeissä, joista nousi nuori, jalo olento, jonka katse oli vapaa ja
sydän valmis sovitukseen. Hänet nähdessäni minun sieluni tuli
onnelliseksi.
Minä kiitän teitä siitä näystä ja onnestani!
Kohdatessamme viime kerran te valititte, että olette tiedoissa ja
taidoissa minua paljon alempana. Voi, ystäväni, tieto ja taito
kohottavat ihmisen katseen pilviin; mutta viattomuus ja hyveet
kohottavat ihmisen itsensä paljon korkeammalle. Uskokaa minua, Albert
Kron leijuu valoisemmissa avaruuksissa kuin Julia Palm, sillä
vanhempainsa varjot tummentavat viimemainitun elonpäivät.
Eikö vieläkään ole saapunut mitään tietoja hänestä! -- Missä hän on?
Mikä turvapaikka lieneekään hänelle avautunut, ja ennen kaikkea onko
hänen sydämensä avautunut vastaanottamaan parempia ja jalompia tunteita
kuin tähän saakka? Eikö Jumala lapsen rukouksesta voi avata rakoa kovaan
muuriin, jotta aamun valo pääsisi lämmittämään ja aamun kaste
kostuttamaan kuivettunutta maata, saadakseen itämään joitakin niistä
siemenistä, jotka taivas on kylvänyt jokaisen ihmisen sydämeen?
Kiiruhtakaa pikaisesti ilmoittamaan minulle, mitä tiedätte hänestä;
älkää salatko minulta mitään. Vaaran hetkenä minä mieluummin valvon kuin
uneksin.
Ja nyt pari sanaa tulevaisuudesta. Muutamia päiviä ennen saapumistani
Gunilholmaan, missä nyt, sivumennen sanoen, elän paratiisin elämää
luonnon ja taivaan parissa, oli täkäläinen pehtoori kuollut. Tämä tapaus
sattui sitäkin sopimattomampaan aikaan, kun kreivi Gyllenstjerna oli
juuri päättänyt matkustaa ulkomaille muutamiksi kuukausiksi, eikä hän
nykyisin tiedä ketään luotettavaa henkilöä, jolle hän voisi uskoa
Gunilholman hoidon; tila on suuri ja siihen on sitäpaitsi yhdistetty
tehdaskin, joten tämä kaikki vaatii hyvin tarkkaa huolenpitoa, varsinkin
tähän aikaan vuodesta. Silloin minä äkkiä muistin teidän lausuneen, että
te kerran tahtoisitte päästä jonkun suuren tilan hoitajaksi --
kohtuullinen kunnianhimo, ystävä-parkani!
Minä maalasin heti teidän kuvanne ja lienenkin onnistunut siinä erittäin
hyvin, sillä yhtä innokkaasti kuin minä olin työskennellyt, yhtä
innokkaasti, 'rukoili' kreivi (käytän todellakin oikeata sanaa) minua
heti ensi postissa kirjoittamaan 'lapsuudenystävälleni' kysyäkseni,
suostuisiko hän ottamaan hoitoonsa Gunilholman siksi aikaa kuin kreivi
oleskelee ulkomailla. Te saisitte sitäpaitsi kreivin lupauksen, että jos
hän olisi tyytyväinen teihin ja te häneen, niin teistä tulisi vainajan
seuraaja.
Ystäväni, mitä te sanotte tästä ehdotuksesta? -- Kreivi ja kreivitär
edustavat ihan jaloimpia perheitä mitä tunnen, ja heidän alaisensa
kerrassaan jumaloivat heitä. Asian tuntijain lausunnoiden mukaan
Gunilholman pehtoorinpaikka on parhaimpia. Edellinen pehtoori oli
Gunilholmaan tullessaan köyhä, mutta hän jätti jälkeensä omaisuuden,
jolla leski ja lapset tulevat hyvin toimeen. Pehtoorinrakennus käsittää
useita kauniita huoneita, ja se on erään joen varrella, joka virtaa
tuuheitten lehdikkojen ja rehevien niittyjen keskitse. Minulla on tapana
usein pistäytyä siellä, sillä rakennus yhdessä puutarhan ja joen kanssa
muodostavat mitä somimman ihannepaikan maan päällä. Albert, te tulette
siellä viihtymään ja minä tiedän erään toisenkin, joka myöskin siellä
viihtyisi.
Kaikki riippuu nyt siitä, voitteko heti lähteä nykyisestä paikastanne.
Oh, jospa te voisitte! Se tuottaisi onnea teille ja -- miksi sitä salata
-- myöskin minulle, ehkä eniten minulle. Olen luvannut kreiville, että
te heti vastaatte. Auttakaa minua pitämään sanani. Olen myös vakuuttanut
että vastaus tulee suotuisa. Auttakaa minua pitämään sekin lupaukseni!
Antakaa minulle anteeksi kärsimättömyyteni, hyvä, vilpitön ystävä!
Te kai käytte usein kasvatusäitini luona hänen yksinäisessä
metsätorpassaan. Tervehtikää häntä ja sanokaa, ettei ehkä enää ole
pitkälti siihen päivään, jolloin minä saan aina olla hänen lähellään ja
huolenpidollani korvata hänelle ainakin osan siitä hyvyydestä, jota hän
on minulle osoittanut. Hän on yksi henkilö siinä onnen ryhmässä, josta
minä jo olen tehnyt luonnoksen mielikuvituksen keveälle kankaalle, mutta
jonka muuttumista ja täydentymistä todellisuuden pohjalle minä rukoilen
Jumalalta illoin ja aamuin.
Miten ikävä, että minun nyt täytyy lopettaa! Linnan piha vilisee
täynnään vaunuja, ja minua odotetaan. Kaikki sanovat, että tänään tulee
hauskaa; mutta jos he tietäisivät, kuinka vähän iloa he tuottavat
minulle vetäessään minut pois kirjoituspöytäni äärestä, niin ei heillä
varmaan olisi sydäntä sitä tehdä, sillä kaikki ovat minulle niin hyviä
ja kohteliaita.
Jalo ystäväni, minä odotan levottomalla kaipuulla vastaustanne, jossa
saan tietoja teistä itsestänne sekä _hänestä_. Kunpa kaikki kävisi
niinkuin toivon! Ehkä se kuitenkin olisi liian paljon pyydetty! Mutta
kunhan ette ainakaan te saisi kärsiä uusia suruja ja huolia minun
tähteni! Vielä en ole korvannut teille niitä murheita, mitä jo olette
saanut kärsiä. Voi, Julia antaisi teille kaikkensa, ja kuitenkin hän
itkisi katkerasti, että hänellä olisi niin vähän antamista.
Albert, te olette minulle kallis -- minäkin tahtoisin olla kallis
teille.
Julia.»
Tämän kirjeen luki Albert Kron kymmenen kertaa, vaikkakin hän jo ensi
lukemisen jälkeen melkein osasi sen ulkoa.
* * * * *
Kunnaalla olevan tuvan oven edustalla käveli muuan nuori mies
edestakaisin, kärsimättömyydestä hieroen käsiään.
Väliin hän astui toisella jalallaan tuvan portaalle, väliin taas veti
sen pois. Kärsimättömyyteen oli yhtynyt epäröiminen.
Näiden onnettomien mielentilojen uhri ei ollut kukaan muu kuin Gustaf
Ell, jonka mustasukkaisuuden henki oli iltapäivällä äkkiarvaamatta
johtanut kauniin luonnon helmaan pääkaupungin hälinästä.
Sisältä tuvasta kuului kiivasta sananvaihtoa, mikä sai luutnanttimme
vetäytymään piiloon tuvan nurkkauksen taakse.
Tirkistäessään piilopaikastaan hän näki kultasankaisia silmälaseja
käyttävän herran astuvan kunnaan rinnettä alaspäin.
Luutnantti hiipi hetimiten hänen jälkeensä, eikä ollenkaan huomannut
erästä eukkoa, joka seisoi tuvan portailla ristissäkäsin ja kasvoiltaan
kuolonkalpeana.
Vieras herra ja hänen seuraajansa olivat tuskin ehtineet tasaiselle
paikalle kunnaan juurella, kun ensinmainittu äkkiä kääntyi ja pysähtyi.
-- Herra! -- huusi kultasankaisia silmälaseja käyttävä tuntematon; --
miksi te hiivitte minun jälessäni?... Mikä on tarkoituksenne?... Mitä te
tahdotte?
-- Luulisinpä itselläni olevan oikeuden kulkea minne ja miten haluan, --
vastasi luutnantti.
-- Onko teillä oikeus seurata minua salaa kuin vakoilija?... Te olette
ajanut perässäni kaupungista saakka ... olette tullut jälessäni tuonne
tuvalle ... ja nyt te taas olette minun kintereilläni!... Vielä kerran
pyydän teitä jättämään minut rauhaan, tai muussa tapauksessa minun on
pakko käyttää väkivaltaa vapautuakseni teidän epämiellyttävästä
seurastanne.
-- Te uhkaatte, herra kreivi! No, sitä parempi... Teidän käytöksenne on
tuntunut minusta sangen merkilliseltä, ja minä vaadin teiltä selitystä!
-- Mikä teistä on näyttänyt merkilliseltä?... Mistä minun tulee antaa
teille selitys?
Luutnantti Ell hieman hämmästyi näistä kysymyksistä, joihin vastaaminen
ei ollutkaan yhtä helppoa kuin hän oli kuvitellut. Lähemmin tuumittuaan
hän ei huomannutkaan mitään merkillistä siinä, että joku henkilö etsii
Julia Palmia puhuakseen hänen kanssaan hänen tauluistaan ja sitten
lähtee sinne, missä sanotaan hänen olevan.
-- Te olette tungetteleva, sietämätön olento, -- jatkoi kultasankaisia
silmälaseja käyttävä herra; -- ja ellette nyt heti poistu, minä poltan
univormuhousujenne hopeanauhat!
-- Mitä suvaitsette sanoakaan, herra kreivi? -- huudahti luutnantti,
astuen häntä askeleen lähemmäs.
-- En puhu arvoituksia herra! -- huusi toinen, ojentaen samassa kahden
pistoolin suut hämmästynyttä kaartinluutnanttia kohti.
Gustaf Ell oli hyvinkin peloton nuori mies, vaikka olikin onnettomasti
rakastunut. Hän tosin astahti taapäin, mutta koetti kuitenkin kädellään
sitä kohtaa tamineissaan, jossa hän täydessä univormussa ollessaan
tapasi miekankahvansa. Valitettavasti hänellä nyt oli yllään
siviilinuttu, jonka vuoksi aseeseen tarttuminen jäi pelkäksi
vaistomaiseksi liikkeeksi.
-- Kuten sanottu, -- jatkoi asestettu henkilö, -- minä kärvennän
molemmat hopeanauhuksenne, jotta en tekisi itseäni syypääksi
puolueellisuuteen kummallekaan taholle.
-- Te kannatte murha-aseita taskussanne, hyvä herra! -- virkkoi
luutnantti. -- No, hyvä on, jos olette aatelismies ja sotilas, kuten
väitätte olevanne, niin antakaa minulle toinen pistooli ja menetelkäämme
niin kuin miesten tulee!
-- Te tahdotte kaksintaistelua?
-- Niin.
-- Minkä johdosta?
-- Se on minulle samantekevää. Antakaa tänne pistooli, ellette ole
pelkuri raukka!
-- Te olette kurja vakooja, -- vastasi kreivi. -- Sellaisen kanssa ei
ole tapana taistella ... mokoma mies yksinkertaisesti ammutaan ja
jätetään kentälle verissään kuin härkä.
-- Mitä, uskallatteko...?
-- Laittaa vetohaavaukset molempiin raajoihinne?... Tietysti.
Herra, jolla oli kultasankaiset silmälasit, teki jo liikkeen
toteuttaakseen kyseenalaisen yksinkertaisen kirurgisen leikkauksen, kun
hän äkkiä tunsi kaksi rautaista kättä tarttuvan kumpaankin
käsivarteensa.
Nämä kädet olivat konttoristi Albert Kronin, joka oli rientänyt paikalle
lähellä olevasta pensaikosta, mistä hän oli joutunut kuulemaan ja
näkemään äskeisen kohtauksen.
-- Roisto, murhaaja! -- huusi luutnantti, lähestyen vastustajaansa
vihasta raivoten. -- Nyt se lurjus jo vapisee.
Se olikin totta, mutta vapisipa myöskin konttoristi, joka oli nähnyt
silmälasien takaa leimuavan katseen.
-- Hän ei ole mikään aatelismies eikä sotilas, -- jatkoi
kaartinluutnantti, laskien kätensä kreivin olkapäälle. -- Hän on
valepukuinen pahantekijä... Kuka te olette ja mistä tulette? Vastatkaa
tai muuten murjon teidät!
-- Vaiti, herra luutnantti! -- virkkoi konttoristi, joka syvään
hengähtäen jälleen oli päässyt tasapainoon. -- Vaiti!... varokaa,
sillä...
Samalla hän työnsi luutnantin käden pois valekreivin olkapäältä.
-- Mitä tarkoitatte? -- murahti luutnantti kummastuneena. -- Asetutteko
hänen puolelleen?
-- Tämä henkilö on, -- vastasi Albert, vääntäen pistoolit pois vangin
käsistä, -- hän on...
-- Mikä hän on?
-- Hän on mielipuoli, joka on karannut eräästä naapuritalosta, missä
häntä on tänä kesänä säilytetty.
-- Mielipuoliko! -- huudahti luutnantti, perääntyen pari askelta.
-- Niin, häntä on etsitty kaikkialta. Oli onni, että vihdoinkin saimme
hänet käsiimme. Olkaa hyvä ja odottakaa hetkinen täällä alhaalla, herra
luutnantti, -- lisäsi hän iskien merkitsevästi silmää viimemainitulle.
-- Minä vien tämän onnettoman ensin tuolla kummulla olevaan mökkiin,
jonka jälkeen heti palaan herra luutnantin luokse.
Sitten hän tarttui kultasankaisia lasisilmiä pitävän herran käsivarteen,
lähtien hänen kanssaan astumaan ylös kunnasta.
Luutnantti Ell jäi seisomaan paikalleen. Kuta enemmän hän ajatteli illan
tapahtumaa, sitä enemmän hän varmistui siitä, että hän todellakin, kuten
konttoristi mainitsi, oli ollut tekemisissä mielipuolen kanssa. Hänen
täytyi myöskin myöntää olleensa aika hupsu lähtiessään suinpäin
Tukholmasta ja jättäessään häntä siellä odottavan illallisen,
juostakseen karanneen mielipuolen perässä kauas maalle tomussa ja
pölyssä.
Hän sadatteli itseään ja Julia Palmia, joka tietysti yksinään oli syypää
kaikkeen tähän kirottuun seikkailuun.
-- Pyydän nöyrimmästi anteeksi, että minun on täytynyt antaa herra
luutnantin odottaa näin kauan, -- virkkoi samassa Albert Kron hänen
vieressään, -- mutta ei ollut mikään helppo asia saada sairasta
nöyrtymään ja rauhoittumaan.
-- Hyvä herra, kuka se henkilö oikeastaan on? -- kysyi luutnantti.
-- Hän on muuan maisteri Upsalasta, -- vastasi Albert.
-- Joka tietysti on lukenut itsensä hourupäiseksi. Mutta sitä ei
kuitenkaan voisi päättää hänen ulkonäöstään. Hänen kasvojensa väri on
terve ja ryhtinsä kieltämättä kaunis. Tosiaankin hän näyttä sotilaalta.
-- Se on luultavasti seuraus hänen hulluudestaan, -- vastasi Albert
hajamielisesti.
-- Mitä sanotte! -- huudahti luutnantti, luoden tuiman katseen Kroniin.
-- Mitä oikeastaan merkitsee...?
Hän keskeytti äkkiä lauseensa, sillä hän huomasi, että nuoren
konttoristin tummanruskeat kasvot olivat muuttuneet kalmankalpeiksi.
-- Voitte varmaankin pahoin, -- huomautti luutnantti hämmästyneenä tästä
näystä.
-- Mielipuoli teki minuun niin ikävän vaikutuksen. -- On tavattoman
kauheata nähdä muuten terve ja voimakas ihminen vailla vähääkään järjen
rahtua.
-- Onpa kyllä, onpa kyllä, -- myönsi luutnantti olkapäitään kohauttaen.
Puhellessaan olivat herrat joutuneet Noraan johtavalle sivutielle, jota
he lähtivät astumaan edelleen.
-- Mikä johdatti herra luutnantin tuon maisteri-raukan seuraan? -- kysyi
konttoristi hetken vaitiolon jälkeen.
-- Se on peräti helposti selitettävissä, -- vastasi puhuteltu hetken
aikaa yskittyään. -- Minusta näytti heti, että tuo onneton oli jossain
suhteessa epäiltävä.
-- Missä herra luutnantti hänet tapasi?
-- Hm, hän tuli meidän luoksemme kotiin, kysyen neiti Palmia.
-- Vai niin, vai häntä hän kysyi, -- virkkoi Albert surullisesti.
-- Mutta koska hän ei ollut kotona, arveli mies itse hänen lähteneen
Noraan.
-- Hän ei siis tiedä neiti Palmin olevan Gunilholmassa kreivi
Gyllenstjernan luona? -- kysyi konttoristi, koettaen turhaan peittää
levottomuuttaan.
-- Ei, minä annoin hänen jäädä siihen luuloon, että hän on tullut tänne,
sillä, kuten sanottu, huomasin heti miehen ruuvien olevan hieman
höllässä.
-- On hyvä, ettei hän tiedä, missä neiti Palm on, -- virkkoi Kron
ikäänkuin raskas paino olisi pudonnut hänen hartioiltaan.
-- Ei ... mutta kuinka, hitto vie, tuo mielipuoli tuntee neiti Palmin?
-- kysyi luutnantti.
-- Neiti Palmin oleskellessa täällä joku aika takaperin, vastasi Albert,
-- kävi hän pari kertaa tuon sairaan miehen luona ... useat pitäjän
säätyhenkilöt pistäytyvät silloin tällöin maisteri-raukkaa katsomassa
... luultavasti hän silloin sai tietää neiti Palmin nimen ja olinpaikan.
-- Niinpä kai ... mutta puhukaamme mieluummin jostain muusta! Kukaan ei
viisastu hulluista eikä hullut viisastu mistään ... ha ha ha!
-- Herra luutnantti ansaitsee kiitoksen siitä, ettei jättänyt sairasta
ilman suojaa.
-- Miten muutenkaan olisin voinut menetellä ... huomasinhan heti ensi
silmäyksellä hänen olevan mielipuolen. Pelkäsin, että hän saattaisi
tehdä jotain vahinkoa, ja siksi nähkääs...
-- Niin, niin, menettelyllänne osoititte suurta ihmisrakkautta.
-- No, ei mitään kohteliaisuuksia, pyydän... Tein ainoastaan
velvollisuuteni ... mutta puhuaksemme nyt jostain hauskemmasta asiasta
niin...
-- Se minua ainoastaan kummastutti, -- keskeytti hänet Albert, -- kun
tapasin hänet ja herra luutnantin melkein aikeissa ryhtyä
kaksintaisteluun.
Luutnantti punastui, mutta ei jäänyt kuitenkaan neuvottomaksi.
-- En voinut muutakaan, -- vastasi hän -- sillä mies veti esiin
pistoolinsa, uhaten ampua minut. Ikävässä leikissä on aina parasta
näyttää iloista naamaa, ajattelin minä, ja siksi olin ryhtyvinäni
kaksintaisteluun hänen kanssaan.
-- Niinpä niin, eipä siinä mukaan auta, -- virkkoi Albert luoden
luutnanttiin tutkivan katseen.
Luutnantti katsoi maahan, nyhtäen hämmentyneenä napin lievenutustaan.
-- Minä annan palttua koko hullulle! -- huudahti hän vihastuneena,
osaksi siitä, että tuo hävytön maalaiskeikari uskalsi tarkastella häntä,
osaksi siitä, että napin repäiseminen saattoi hänen jo ennestään pahasti
runnellun pukunsa yhä näkyvämpään epäjärjestykseen. -- Ellette pane
pahaksenne, hyvä herra, niin pyytäisin saada tehdä teille muutamia
omantunnonkysymyksiä.
-- Omantunnonkysymyksiä! -- toisti konttoristi kummastuneesti.
-- Kuulun niihin ihmisiin, -- aloitti luutnantti, -- jotka vihaavat
kiertoteitä ja siksi menen aina suoraan asiaan, maksakoon mitä maksaa,
ja samanlaista menettelyä vaadin kaikilta kunniallisilta ihmisiltä.
Nämä sanat olivat täydessä ristiriidassa niiden suunnitelmien kanssa,
jotka hän oli tehnyt, levätessään kunnaan juurella; mutta nähtävästi
olivat kaikki kietovat kysymykset häipyneet hänen muististaan.
-- Minäkin esiinnyn mielelläni avomielisesti ihmisiä kohtaan, -- mutta
eri asia on, voiko niin menetellä kaikkien suhteen, ja onko aina oikein
tehdä niin.
-- Epäilemättä, epäilemättä, -- sanoi luutnantti hieman ällistyneenä
tästä äkillisen suorasta puheesta.
-- Mitä herra luutnantti oikeastaan aikoi sanoa? -- kysyi konttoristi
tullen jälleen hajamieliseksi ja vilkaisten useasti taakseen.
-- Aion tehdä muutamia kysymyksiä neiti Palmin suhteen, -- virkkoi
edellämainittu. -- Tehän olette lapsuudenystävä hänen kanssaan?
-- Jos hän on niin sanonut, on se totta, -- myönsi Albert.
-- Miten tulitte hänen tuttavakseen?
-- Ellei neiti Palm ole sitä kertonut, todistaa se, ettei hän ole
tahtonut sitä seikkaa koskettaa.
-- Kyllä hän on siitä kertonut.
-- Koska hän on sen tehnyt, niin on väärin ja epäkohteliasta, herra
luutnantti, koettaa tiedustella toiselta henkilöltä, onko hän puhunut
totta.
Luutnantti Ell puri huultaan.
-- Myöntäkää, herra, että olette ihastunut häneen!
-- Ihastunutko?... En, minä jumaloin häntä! -- vastasi Albert, painaen
kädellään sydäntään.
Jos luutnantti olisi tiennyt, että tämän käden ja sydämen välillä oli
kirje Julia Palmilta, olisi hän varmasti saanut sappitaudin.
-- Ehkä aiotte kosiakin häntä, te mainio konttoristi? -- jatkoi sotilas,
voimatta enää hillitä mustasukkaisuuttaan.
Konttoristi mittasi luutnanttia kiireestä kantapäähän. Viimemainittu
punastui, sillä hän luuli konttoristin tarkastelevan hänen turmeltunutta
pukuaan, odottaen, että tämä hymyilisi hänelle halveksivasti.
Sitä hymyä ei sentään ilmestynytkään, mutta kuitenkin olisi luutnantti
raivostunut, jos hän olisi arvannut nuorukaisen ajatukset.
Ne olivat:
Tämä nuori, kaunis ja komea mies rakastaa Julia Palmia, mutta tyttö
asettaakin minut etusijalle hänestä... Voi, miten olenkaan onnellinen ja
miten onneton on tuo vieras herra!
-- Ja tietysti te vihdoin aiotte mennä hänen kanssaan naimisiinkin? --
kiljaisi luutnantti.
Voi miten ihminen joutuukaan pahaan verkkoon ollessaan mustasukkainen!
-- Minäkö menisin naimisiin hänen kanssaan? -- virkkoi Albert heikolla,
vapisevalla äänellä. -- Kuinka minä voisin ajatellakaan sellaista?
-- Se oli sangen ymmärtäväisesti sanottu, -- kiitteli luutnantti; --
todellakin erittäin ymmärtäväisesti!... Onhan käsitettävissä, että
tyttö, joka on saanut sellaisen kasvatuksen, nimen ja arvonannon kuin
neiti Palm ... sekä teidän asemassanne oleva nuorukainen... Jumala
varjelkoon minua koettamasta millään tavoin alentaa teidän arvoanne ...
mutta te ehkä tiedätte, että neiti Palm on kuin perheemme jäsen ... me
pidämme häntä tyttärenämme, sisarenamme ja...
-- Mihin herran nimessä ovat molemmat kääsit joutuneet? -- huudahti
konttoristi äkkiä luutnantin suureksi hämmästykseksi.
Kilpakumppanit olivat onnellisesti saapunet taloon, ja heidän edessään
aukeni selkeä näköala Noran polttimolle.
-- Ja missä ovat miehet sitten? -- jatkoi Albert, katsellen ympärilleen
kaikille suunnille. -- Kas, tuollahan ne makaavatkin maassa... Ylös,
senkin ryökäleet! -- huusi hän, pudistellen renkejä, jotka kuorsasivat
syvään ja raskaasti -- He ovat juoneet itsensä humalaan ... heihin on
mahdoton saada eloa.
Juopunutta ajorenkiä ei saisi liikkeelle, vaikka johtaisi häneen
sähkövirran.
Polttimon palvelija kertoi, että muutamat hänen toverinsa olivat
juottaneet ajomiehet humalaan, ottaneet heidän ajoneuvonsa ja lähteneet
kukin tyttöineen huviretkelle Djursholmaan, joka oli noin penikulman
päässä Norasta.
-- Mutta miten minä nyt pääsen takaisin kaupunkiin? -- huudahti
luutnantti epätoivoissaan. -- Enkö voi saada hevosta täältä talosta?
-- Mahdotonta, -- vastasi konttoristi, -- kaikki hevoset on jo päästetty
laitumelle, ja sitäpaitsi ei minulla eikä pehtoorillakaan ole oikeutta
lainata kenellekään tilan hevosia... Lähimpään kestikievariin on
penikulman matka ... joten, jos herra luutnantti ei suvaitse jäädä tänne
yöksi, niin...
-- Mahdotonta, hyvä herra, minulla on harjoitus Ladugårdsgärdetissä
huomenna kello kuusi, joten, vaikka minun pitäisikin lähteä kotiin
kävellen, niin... Kirottu matka!
Konttoristi ei sen enempää koettanut saada häntä jäämään; päinvastoin
hän toivoi vieraan menevän, joskaan ei juuri sinne, missä pippuri
kasvaa, niin ainakin Ladugårdsgärdetiin, jossa laakerit lehtivät.
-- On hyvin luultavaa, -- virkkoi hän lohduttavasti, -- että herra
luutnantti tapaa tiellä jonkun matkustajan, joka luovuttaa luutnantille
sijan ajoneuvoissaan... Pahoittelen, ettei minulla ole tilaisuutta
tarjota mitään virvokkeita, mutta täällä ovat jo kaikki menneet levolle
... maalla mennään aikaisin nukkumaan... Mutta jos herra luutnantti
haluaa lasin maitoa, niin...
-- Maitoa! Hyi hitto! -- virkahti luutnantti. -- Olin aika pässinpää
lähtiessäni tänne!
Konttoristilla ei ollut tähän mitään huomautettavaa, jonka jälkeen
soturimme, päätettyään lähteä jalan, sanoi jäähyväiset ja lähti
liikkeelle.
Mutta minkälainen kävelymatka siitä koituikaan! Joka kolmannella
askeleella hänen täytyi pysähtyä pudistamaan kengästään hiekanjyviä,
joita pääsi sinne tunkeutumaan pienestä reijästä jalkineessa. Hän ei
myöskään voinut kävellä ruohikolla, sillä oli alkanut rankasti sataa
mikä tietysti oli hyvin terveellistä maan mullalle ja virvoittavaa
vaeltajalle, mutta jolla oli tavanmukainen liottava ominaisuutensa.
Hän tapasi monta kärryillä ajavaa henkilöä ja hänellä olisi ollut
tilaisuus päästä heidän mukanaan mihin taloon tahansa tuolla
miellyttävällä maaseudulla; mutta kukaan ei suostunut kääntymään
takaisin kaupunkiin sellaisen sään vallitessa.
Läpimärkänä ja melkein avojaloin hän vihdoin saapui Stocksundiin. Siellä
kokoontui hänen ympärilleen väkeä, jotka nipistelivät häntä
poskiparrasta ja viiksistä, minkä jälkeen eräs herra, joka sanoi
olevansa nimismies, vei hänet innokkaasta vastarinnastaan ja jyrkistä
vastalauseistaan huolimatta lähellä olevaan kapakkaan. Siellä häntä
tutkittiin sen johdosta, että luultiin häntä erääksi elinkautiseen
vankeuteen tuomituksi, hempeämpään sukupuoleen kuuluvaksi valepukuiseksi
naiseksi.
Päästyään viimein vapaaksi hän sai jatkaa matkaansa, ja päivällisen
aikaan hän viimein saapui kotiin, tosin enemmän liikkuvan kattoräystään
kuin ihmisen näköisenä.
Hänen kärsimyksensä saivat seuraavana päivänä sotamiehet tuntea
nahoissaan. Nämä kyllä pian unohtivat luutnanttinsa kovakouraisuuden,
mutta viimemainitun mielessä säilyi aina hänen onneton retkensä
maaseudulle.
XXXV
HETKIÄ GUNILHOLMASSA
1. Kohtaus
Kahdeksan päivää tämän ikävän illan jälkeen pölähti keskipäivän aikaan
ilmoille paksu tomupilvi valtamaantiellä olevan ahteen ylimmältä
jyrkänteeltä noin neljännespenikulman päässä Guhilholman suuresta
sukukartanosta Västmanlandissa.
Tomupilvi laskeutui ja hälveni vähitellen ja pian saattoi eroittaa
täplikkään juoksijan, jonka selässä istui tummaan, liehuvaan
ratsastuspukuun puettu kevyt, solakka olento, päässään musta
silkkihuopahattu, johon kiinnitetty tiheä, viheriäinen harso leijui kuin
lippu tuulessa.
Mäeltä näkyivät tulevan suuret umpivaunut monine livreijoilla
koristettuine ajajineen ja palvelijoineen.
-- Skinnskattebergin vapaaherratar, -- virkkoi majesteetillinen
amatsooni hiljaa itsekseen, poiketen mäeltä metsään, jonne hän piiloutui
hevosineen, kunnes vaunut olivat ehtineet ahteen päälle, jatkaneet
matkaansa ja häipyneet näkyvistä.
Senjälkeen ratsasti nainen jälleen esiin tiheiköstä, asettuen entiseen
asentoonsa. Hetkisen odoteltuaan lähti hän kiitämään mäkeä alaspäin,
sillä hän oli huomannut eräät talonpoikaiskärryt, jotka kauempana
lähestyivät mäkeä. Täplikäs juoksija lähti nelistämään, kunnes se
saavutti äskenmainitut ajoneuvot.
-- Kaikkien hyvien enkelien nimessä tervetuloa! -- huusi ratsastajatar,
käännyttäen hevosensa ja pysähtyen.
Kärryissä istui tavallinen kyytipoika sekä muuan nuori, pölyiseen
matkapukuun puettu, auringon rusketuttama nuorukainen.
Iloisesta yllätyksestä huudahtaen hyppäsi matkustaja kärryiltä maahan,
lähestyen naista paljastetuin päin, käskettyään ensin kyytipojan jatkaa
matkaa mäen päälle.
-- Niin, tervetuloa! -- toisti ratsastajatar, tarttuen matkustajan
ojennettuun käteen, ja kumartui hänen puoleensa, painaen suudelman hänen
otsalleen.
-- Tämäpä iloinen kohtaus! -- huudahti nuorukainen ihastuneena. -- Minä
varmaan tulen hyvin onnelliseksi Gunilholmassa.
-- Poika parka, teidän kasvonnehan ovat aivan pölyn peittämä, -- virkkoi
nainen leyhytellen häntä valkoisella, pitsillä somistetulla
batistinenäliinallaan.
Ratsastajatar piti edelleen matkustajan kättä omassaan, hänen hevosensa
verkkaan astuessa mäkeä ylös. Hän katseli nuorukaista kauan sanaakaan
sanomatta ja hänen syvästä katseestaan ilmeni pelokas kysymys, jonka
nuorukainen ymmärsi.
-- Hän on poissa ja luultavasti varmassa tallessa, -- sanoi
viimemainittu melkein kuiskaten sekä tähystäen kummallekin puolelle
tietä, ikäänkuin hän olisi pelännyt jonkun kolmannen kuulleen hänen
vastauksensa.
Syvä kärsimyksen huoahdus puristui esiin solakan tytön ruusuisilta
huulilta, ja hänen äsken niin loistavat kasvonsa tummenivat, niinkuin
auringon sädekehä, kun pilven musta käsi sen pimentää.
-- Olin suuresti pahoillani, kun täytyi häiritä teidän rauhaanne, --
virkkoi nuorukainen. -- Kirjeeni varmaankin pahoin huolestutti teitä?
-- Huolestutti kyllä, -- vastasi tyttö, -- mutta sitä enemmän olen
teille kiitollinen... Minä olen nyt valmistautunut kaiken varalle...
Tietääkö hän minun oleskelevan täällä?
-- Sitä en luule... Muuten hän ei nyt näytä erittäin innokkaasti
haluavan tavata teitä... Syyksi siihen, miksi hän ei heti ensikerralla
sopimuksemme mukaan lähtenyt maasta, hän ilmoitti, että hän sitä ennen
halusi saada tietää teidän oikean nimenne ja paikan, missä te
tavallisesti oleskelette, voidakseen kirjoittaa teille. Nyt saatuaan
tietää kaiken tämän, selitti hän olevansa valmis matkustamaan, koskaan
enää tahtomatta nähdä teitä.
-- Hän seuraa minua niin kauan kuin hän ja minä elämme... Lähtihän hän
heti Noraankin minua etsimään, kun arveli minun olevan siellä.
-- Te siis luulette hänen kaikessa tapauksessa seuraavan teitä?
-- Luulen. Hän menee toisen kerran hovioikeudenneuvoksen asuntoon sekä
hankkii sieltä tietoonsa minun nykyisen olinpaikkani.
-- Hyvä Jumala, eikö siinä tapauksessa olisi ollut parasta jättää hänet
oikeuden kynsiin! -- huudahti Albert syvästi mielipahoissaan.
-- Se olisi kyllä ollut parasta minun turvallisuudelleni, mutta rauhaani
en sillä olisi saavuttanut... Täytyykö ja voiko tytär toimittaa äitinsä
vankilaan ja kuolemaan?
-- Sellainen äiti!
-- Tietäessäni, että minä itse jollain tavalla olisin avustanut hänen
vangitsemistaan sekä aiheuttanut sen johdosta hänelle uusia kärsimyksiä,
en milloinkaan saisi hetkenkään rauhaa.
-- Mutta jos hän joutuu kiinni ilman teidän myötävaikutustanne! --
huudahti nuorukainen kiihkeästi.
-- Mitä tarkoitatte, Albert? -- kysyi Julia, katsoen häneen terävästi.
-- Voisihan sattua, että hän kaikesta viekkaudestaan huolimatta
tunnetaan ja vangitaan. Silloinhan saisitte olla turvassa ja rauhassa.
-- Albert, minä luen sielunne ajatukset... Te siis saattaisitte pettää
sen onnettoman ... minun tähteni kyllä, sen tiedän ... mutta kaikessa
tapauksessa pettää hänet.
-- En kiellä, että sellainen ajatus minussa todellakin heräsi.
Julia päästi Albertin käden, kääntäen kapeat kasvonsa toisaalle.
Puhellessaan he olivat tulleet kyytipojan luo, joka jo oli ennättänyt
ahteen päälle ja jäänyt siinä heitä odottamaan.
-- Julia, antakaa minulle anteeksi! -- pyysi Albert pysähtyen. -- En
enää ajattele sellaista; olkaa armelias, älkää kääntäkö tuolla tavoin
kasvojanne pois minusta!
Julia ei vastannut, vaan antoi hevosensa verkkaan astua edelleen, joten
hän erkani yhä kauemmaksi nuorukaisesta, joka jäi seisomaan siihen,
mihin oli pysähtynyt.
-- Hyvästi, hyvästi! -- huudahti nuorukainen tuskallisesti hänelle,
nousten sen jälkeen takaisin kärryille.
-- Käännä ympäri! -- virkkoi hän kyytipojalle rajusti sykkivin sydämin.
Tämä katsoi matkustajaan kummastuneena.
Albert tempasi ohjakset pojan kädestä ja käänsi ajoneuvot.
Julian katseen mukana oli kadonnut hänen loistava tuulentupansa, eikä
odottavan pehtoorirakennnuksen todellisuus enää suonut hänen nähdäkseen
mitään korvausta.
-- Ei, ei! -- kuului hänen takanaan, juuri kun hän aikoi lähteä ajamaan
mäkeä alas, ääni, jonka sointu oli samalla kirkas ja valittava.
Nuorukainen katsoi taakseen, kohdaten Julian katseen samalla hetkellä,
kun tämä oli kääntänyt hevosensa ja viittasi häntä tulemaan luokseen.
Tuulentupa kohoutui jälleen näkyviin, ja Albert juoksi nyt toisen kerran
tyttöä kohti.
-- Te aioitte siis todellakin lähteä takaisin! -- virkkoi hän hieman
katkerasti.
-- En kestänyt nähdä teidän olevan tyytymätön minuun.
-- Mutta sensijaan voimanne kyllä riittivät rikkomaan lupauksenne
kunnialliselle miehelle, joka luottamuksella on teitä odottanut ja
odottanut, -- virkkoi tyttö ankarasti.
-- Minä menettelin väärin, minä häpeän heikkouttani, -- vastasi Albert,
luoden katseensa maahan.
-- Olen huomannut, että monet, melkein kaikki ihmiset ovat heikkoja,
mutta teistä en olisi koskaan sellaista odottanut!
-- Te muserratte minut kokonaan! -- huokasi nuorukainen, uskaltamatta
katsoa häneen. -- Voi, -- virkkoi hän sitten hetken kuluttua, --
olisihan minun pitänyt muistaa, että jos tuo onneton joutuisi kiinni,
saisi maailma heti paikalla tietää teidän läheisen suhteenne häneen...
Olin sokea, kun en sitä käsittänyt!
-- Ystävä hyvä, vielä ette tunne minua! -- sanoi Julia. -- Mitä
pelkäämistä on minulla, joka olen viaton!... Jos ympäristö, tullen
tuntemaan minun suhteeni murhaajaan, sen vuoksi tuomitsisi ja halveksisi
minua, ei se saattaisi minua ollenkaan murheelliseksi... Maailma saisi
silloin puolestaan osakseen minun halveksumiseni!
Näitä sanoja lausuessa säihkyi ylpeys Julian tummista silmistä.
-- Jos hänet uudelleen suljettaisiin vankilaan, -- jatkoi hän hieman
hellemmin, -- paatuisi ja kovettuisi hänen sydämensä entistä enemmän,
sillä siellä, missä pakko levittää varjonsa, ei koskaan kasva lempeitä
ruusuja -- ne aukaisevat limppunsa ainoastaan vapauden auringon
paisteessa... Kuka tietää, vaikka hän vielä kerran, kun hänellä ei ole
enää mitään uhmattavaa, alkaisi tuntea katumusta ja sovituksen kaipuuta?
-- Mutta, -- virkkoi Albert, -- eikö hänen, voidakseen sovittaa
rikoksensa, täydy alistua lain kostoon?
-- Täytyy, -- vastasi Julia, painaen kädellään sydäntään ja katse
kohotettuna korkeuteen... Vasta silloin hän saavuttaisi sovituksen
maailman ja Jumalan edessä.
2. Pehtoori
Eräänä iltapäivänä, neljätoista päivää Albert Kronin saapumisen jälkeen
Gunilholmaan astui tämä erääseen linnamaisen herraskartanon komeaan
huoneeseen.
Suurella leposohvalla, joka oli verhottu ruusullisella kankaalla sekä
varustettu kullatulla selkänojalla, istui kolme henkilöä, nimittäin
Gunilholman kreivi ja kreivitär ja Julia Palm.
Kuten jo kävi selville Julian kirjeestä Noran konttoristille, rakastivat
alustalaiset suuresti tätä kreivillistä pariskuntaa, jollainen suhde
yleensä ei ollut lainkaan epätavallinen vanhojen aatelisperheiden
omistamilla maatiloilla. Voidaan mielihyvällä unohtaa heidän ankaran
ylimyksellinen ja vanhoillinen ajatustapansa, kun muistetaan, miten
inhimillisen hyvin he yleensä kohtelevat alustalaisiaan ja niitä, jotka
ovat heistä riippuvaisia.
Gunilholman kreivillinen pariskunta oli myös tunnettu korkealle
kehittyneestä taiteentuntemuksestaan, mikä ominaisuus taas ei ollenkaan
ole tavallinen rikkaiden ja ylhäisten ihmisten keskuudessa. Kartanon eli
linnan muurien sisäpuolella oli kokoelma tunnettujen mestarien maalaamia
tauluja, joiden lukua lisättiin joka vuosi ostamalla kotimaisia
maalauksia, jolloin otettiin yhtä paljon huomioon taiteilijan
aineellinen avustaminen kuin taideteoksien arvo. Kreivitär itse oli
taitava piirustaja, ja linnan kauniiseen taidekokoelmaan kuuluikin
useita hänen mustalla liidulla tekemiään piirroksia. Kreiviä taas
kiitettiin hyvästä aististaan ja arvostelukyvystään kaunotaiteiden
alalla, ja mikä oli parasta, hän todellakin omasi sen, mistä häntä
ylistettiin.
Kreivin ja kreivittären talvisaikaan oleskellessa Tukholmassa oli Julia
Palm päivittäinen vieras heidän kodissaan, eikä omaa tytärtä olisi voitu
kohdella hellemmin ja rakkaammin kuin häntä. Kreivi ja kreivitär, joilla
ei ollut lapsia, olivat monasti tarjonneet tuolle kauniille ja
lahjakkaalle tytölle tyttären asemaa perheessä; mutta Julia Palm oli
aina kieltäytynyt sitä vastaanottamasta, joko ylpeydestä tai rakkaudesta
elämään, joka riippui hänen omasta kyvystään. Kuitenkin oli kreivi
tehnyt nuoren taiteilijattaren kanssa sopimuksen, jonka mukaan
viimemainittu sitoutui tarjoamaan hänelle kaikki valmistamansa
maalaukset, joista rikas ostaja kunnioituksesta hänen taidettaan kohtaan
maksoi sellaisen hinnan, että itse Rafael olisi sen johdosta joutunut
epätoivoon. Muuten arveltiin yleisesti, että kreivi ja kreivitär olivat
testamentissaan suurehkolla summalla muistaneet kauniin taiteilijattaren
vastaista toimeentuloa ja onnea.
-- Herra kreivi on suvainnut kutsua minua, -- virkkoi Kron,
kumartaessaan leposohvalla istujille.
-- Olen, ystäväni, -- vastasi kreivi. -- Haluan teille ilmoittaa, että
lähden ylihuomenna Tukholmaan, matkustaakseni sieltä Ranskaan, missä
luultavasti tulen oleskelemaan puolitoista kuukautta... Samalla tahdon
myös huomauttaa, että vaikka te vasta niin vähän aikaa olette hoitanut
pehtoorintointa Gunilholmassa, minä kuitenkin olen teihin siksi
tyytyväinen, että lähden matkaan vähääkään huolestumatta tilani
menestyksestä poissaoloni aikana.
Albert kumarsi uudelleen kunnioittavasti.
-- Pidän sovittuna, että te jäätte tänne, -- jatkoi kreivi. -- Hoitakaa
tehtävänne samalla tavalla kuin tähänkin saakka, osoittakaa samaa
vakavuutta, järjestystä ja ahkeruutta, katsomatta omaa hyötyänne, niin
saatte nähdä, että ette ole palvellut kiittämätöntä isäntää.
Suuresti ilostuneena kumarsi pehtoori jälleen. Kuinka ihanaa onkaan
kuulla itseään ylistettävän, varsinkin rakastettunsa läsnäollessa!
-- Haluaisin vastaisuudessa entistä varmemmin kiinnittää teidät
Gunilholmaan, -- jatkoi kreivi, -- mutta voidaksenne viihtyä täällä
tulee teiden mennä naimisiin... Niin, niin, tarkoitan täyttä totta, ja
ystävänänne kehoitan teitä ajattelemaan sitä asiaa.
Hämmästyneenä ja punastuen hypisteli pehtoori hattuaan.
-- Ehkä jo olettekin tehnyt valintanne? -- kysyi kreivi. -- Olen sentään
melkein varma, että niin ei ole asian laita, sillä vaikka olettekin
hyvin nuori, niin te mielestäni kuitenkin olette niin ajattelevainen ja
ymmärtäväinen, ettette ole tuuminut mennä naimisiin, ennenkuin olette
saanut sellaisen toimeentulon kuin on tarpeen vaimon ja perheen
elättämiseksi... Mutta nyt, kun tämä este on poistettu, niin...
Kuulkaahan, ystäväni mitä pidätte pappilan tytöistä?... Somia neitosia,
luulemma, ja minä vastaan siitä, että ette ainakaan saa rukkasia.
-- Rakkaani, sinähän saatat nuorukaisen aivan hämilleen, huomautti
kreivitär.
-- Kas, -- jatkoi kreivi, jatkaen leikinlaskuaan, -- tehän punastutte
kuin tyttö... Huomaan selvästi, että jo olette satimessa... Järjestäkää
asiat vain niin, että heti kotiinpalattuani saan olla häissänne isän
sijaisena!... Mutta seuratkaa nyt minua työhuoneeseen, saadaksemme
hieman keskustella rakkaasta Gunilholmastamme, jota te ette suinkaan saa
unohtaa pappilan tyttöjen vuoksi.
Senjälkeen kreivi nousi ja meni erääseen sisähuoneeseen, nolostuneen
pehtoorin häntä seuratessa.
-- Me panimme poikaparan pään vallan pyörälle, -- virkkoi kreivitär, --
huomasitko, rakas Julia, miten kauniit ruusut kohosivat hänen
poskilleen?
-- Huomasin, -- vastasi Julia, hypistellen ahkerasti kädessään olevaa
kultaista piirustuspuikkoa.
-- Mieheni ehdotus ei ollut niinkään hullu, -- jatkoi kreivitär. --
Rovastin tyttäret ovat aika miellyttäviä, Lotta on ehkä liian hento...
Minusta Maria sopisi hänelle parhaiten, vai miten sinun mielestäsi?...
Sinun täytyy auttaa kelpo pehtooriamme... Koska kerran olet toimittanut
hänet tänne Gunilholmaan, täytyy sinun myöskin hankkia hänelle Gunilla!
-- Nuori pehtoori näyttää pystyvän itsekin puhumaan puolestaan, --
huomautti Julia punastuen, vaikka hän kovasti koettikin sitä estää.
-- Mistä nyt niin äkkiä sait verta poskipäihisi, Julia Palm? -- kysyi
kreivitär, katsoen nuorta ystävätärtään kasvoihin. -- Näytät olevan
hieman liian hartaasti kiintynyt lapsuudenystävääsi... Ha, ha, ha!...
Ajattele, jos _sinusta_ tulisi Gunilholman pehtoorin rouva!... Ha, ha,
ha!
-- Mitä armollinen Clémentine tarkoittaa? -- kysyi Julia, kätkien hymyn
synnyttämään kuoppaan nolostuttavan punatäplän, joka ei ollut lainkaan
tervetullut.
Julia Palmia oli ankarasti kielletty kutsumasta kreivitärtä
»armolliseksi tädiksi», sillä neljäkymmenvuotias nainen ei koskaan ole
kolmeakymmentä vuotta vanhempi, ja kolmenkymmenen ikäinen taas on
niinkuin hän juuri olisi täyttänyt kaksikymmentä.
-- Tarkoitan, että olisi hyvin hauskaa nähdä Julia Palm kuorimassa
maitoa, riipimässä herneitä ja leikkaamassa paistia tilan
konttoristeille, -- vastasi kreivitär.
-- Sehän olisi hyvin kaunista ja kodikasta, -- selitti Julia.
-- Niin, olisihan silläkin puolensa, jollei muuten, niin ainakin siksi,
että saisimme pitää sinut täällä... Mutta onneksi käy se sentään päinsä
ilman epäsäätyistä avioliittoa.
-- No, millä tavalla?
-- Nyholmin ruukki on hyvin lähellä Gunilholmaa.
-- Entä sitten?
-- Nyholmin ruukinpatruunan rouva kävisi varmaan usein hyvän ystävänsä
Gunilholman kreivittären luona.
-- Epäilemättä ... mutta...
-- Sinä et ole käsittävinäsi ... ja kuitenkin tiedät, että
ruukinpatruuna Detlow koettaa päästä Julia Palmin suosioon.
-- Minä ymmärrän.
-- Ja sinä suotkin hänelle eniten huomiota ... vieläpä asetat hänet
etusijalle luutnantti Ellistä.
-- Sekin on totta.
-- No, mitä sitten tarvitaan muuta?
-- Ei mitään, armollinen Clémentine... Mutta jättäkäämme rauhaan sekä
ruukinpatruuna Detlow että luutnantti Ell, ja ajatelkaamme sensijaan
pehtooriparkaamme!
3. Kysymys ja vastaus
-- Neiti Julia, kuulitteko, mitä kreivi sanoi äsken? -- kysyi pehtoori
Kron neiti Palmilta, tavatessaan hänet tuntia myöhemmin.
-- Kuulin, herra Albert, -- vastasi tyttö.
-- No, antakaa siis minulle hyvä neuvo!... sanokaa, tuleeko minun kosia
jotakuta pappilan tytöistä!
-- Rakastatteko heistä ketään?
-- Ja sitä kysytte te, te, joka tiedätte... Mutta ettehän te enää
olekaan samanlainen kuin ennen... Te olette paljon muuttunut, neiti
Julia.
-- Millä tavoin?
-- Kyllähän minä tiedän sen olevan hulluutta ... mutta syy ei ole
yksinomaan minussa, sillä te itse olette saattanut minut toivomaan...
Kaikki liehakoivat teitä, kaikki teitä rakastavat ... ja kaikille teillä
on suoda hymyily ... ainoastaan minua kohtaan olette totinen...
-- Valitatte siis sitä, että minä hymyilen muille, paitsi teille?
-- Ruukinpatruuna Detlow...
-- Oh, te olette mustasukkainen, herraseni!
-- Niin olen.
-- Se ilahduttaa minua, hyvä ystävä.
-- Ilahduttaako se teitä?
-- Mustasukkaisuus on rakkauden narrimainen puoli, mutta kaikessa
tapauksessa yksi puoli siitä.
-- Hyvä Jumala! -- huudahti Albert, tarttuen jalon tytön käteen. -- Te
ette siis tahdo, että minä kosisin ketään pappilan tytöistä?
-- En, sitä en tahdo! -- vastasi Julia, vetämättä kättään pois.
4. Pellavatukkainen
Päivä sen jälkeen kuin kreivi oli lähtenyt Gunilholmasta, riensi Julia
lehtokujaa pitkin, jonka puiden latvat kaartuivat linnaan johtavan tien
yli. Kiivaasta käynnistä ja hikipisaroista huolimatta olivat hänen
kasvonsa tavattoman kalpeat.
Äkkiä hän pysähtyi ja kääntyi, luoden sivulleen ylpeän ja päättäväisen
katseen.
Tämä katse kohdistui vaativasti erääseen rengin vaatteisiin puettuun
henkilöön, joka oli seurannut häntä lehtokujaa pitkin. Rengin silmät
olivat tummat ja säkenöivät, mutta sensijaan hänellä oli pitkä
pellavankeltainen tukka, joka riippui otsalla, osaksi peittäen sen.
Hänen harvinaisen laihojen kasvojensa hipiä oli hyvin ruskea, mutta
oliko tämän värin aikaansaamisessa auringolla osaa, sen jätämme
ratkaisematta.
-- Te olette siis täällä ... olette seurannut minua tännekin! --
huudahti Julia.
-- Olen, -- vastasi pellavatukkainen. -- Kahden päivän odotuksen jälkeen
saan vihdoin kunnian puhutella sinua.
-- Oletteko ollut täällä jo kaksi päivää!
-- Ja kaksi yötäkin... Minun silmissäni ei öillä ja päivillä ole eroa.
-- Missä te onneton, säälittävä ihminen, oleskelette?
-- Missäkö oleskelen?... Haa! Jos lapsi tahtoo käydä tervehtimässä
äitiään, tai jos hän tahtoo hänet pettää, niin ilmoitan, että minut voi
tavata sysimökissä metsälammen rannalla.
-- Minä aavistin, olin siitä varmakin, että te etsisitte minut käsiinne
täältäkin.
-- Vai aavistit sinä, vai olit sinä varmakin, ja kuitenkin pakenet,
niinkuin sinut olisi yllätetty... Pikku kyyhkyllä on joutuisat siivet,
mutta kyyhkyn äidillä on vielä joutuisammat.
-- Mitä te tahdotte?
-- Ja sitä kysyy tytär äidiltään!... Julia, etkö tunne äitisi kasvoja?
-- Äidin kasvoja peittää rikoksen musta harso.
-- Julia, minä olen kantanut sinua sydämeni alla.
-- Siksi minua usein kohtaloni vapisuttaakin.
-- Lapsi, minulla on sinulle jotain sanottavaa.
-- Sanokaa!
-- Albert Kron on myöskin Gunilholmassa.
-- Niin on.
-- Sinä olet toimittanut hänet tänne.
-- Niin.
-- Mitä varten?
-- Mikä oikeuttaa teidät utelemaan minun aikomuksiani?
-- Luonnon ääni.
-- Te olette tukahuttanut luonnon äänen... Niitä sanoja lausuessanne
taivaat ja maat vavahtavat.
-- Tyttö ... nuorukainen rakastaa sinua.
-- Niin rakastaa.
-- Kun täällä kartanossa eilen illalla oli vieraita, ja joukko miehiä
surisi sinun ympärilläsi kuin kärpäset kynttilän ympärillä, seisoi hän
kauempana yksinään, surullisena ja hiljaisena... Hän rakastaa sinua
paljon.
-- Toivon sitä.
-- Viime yönä hän seisoi puutarhassa akkunasi alla, katsellen alinomaa
ylös samaan kohtaan... Hän seisoi koko yön samalla paikalla... Lapsi,
hän rakastaa sinua tavattomasti.
-- Tiedän sen.
-- Entä sinä?
-- Minäkin rakastan häntä paljon ... rajattomasti!
-- Te onnettomat!
-- Ei, onnelliset!
-- Sinun tulee paeta häntä!
-- Ei, minä kietoudun häneen niinkuin köynnös runkoonsa... Onnen, jonka
te olette häneltä ryöstänyt, äidillisen hellyyden, jonka olette häneltä
riistänyt, kaiken sen minä annan hänelle takaisin... Kaiken ...
kaiken...
-- Mutta äitisi kirous...
-- Taivaan siunaus tekee sen tehottomaksi.
-- Julia!
-- Teidän tahtonne on paholaisen, ja paholainen ei saa koskaan voittaa!
-- Sinutko saisi omakseen isäsi murhaajan poika, hänkö, joka toimitti
oman äitisi monivuotiseen vankeuteen, omistaisi sinut, ihanimman
olennon, jota auringonsäteet koskaan ovat koskettaneet? -- raivosi
pellavatukkainen. -- Hänkö herkuttelisi sinun käsivarsiesi syleilyssä,
humaltuisi sinun huultesi hunajalla ja sulaisi sinun povesi lämmössä ...
hänkö, hänkö?... Ajatuskin siitä saattaa minut mielipuoleksi.
-- Minusta tulee hänen vaimonsa! -- huusi Julia kuuluvasti ja leimuavin
silmin.
-- No ... valitse sitten ... valitse!
-- Mitä?
-- Tahdotko erota elävästä olennosta vai kuolleestako?
-- Voisitteko te todellakin...?
-- Surmata hänet?... Voin.
-- Pieninkin ihmisyyden kipinä on siis tukehtunut teidän sydämessänne,
tai oikeammin sanoen teillä ei enää ole sydäntä lainkaan.
-- Minulla oli sydän, -- vastasi toinen, silmät rajusti välkähtäen, --
mutta se kiskottiin minun rinnastani ja ripustettiin petolintujen
ruuaksi... Sitten se kaivettiin maahan matojen syötäväksi.
-- Ja nyt tahdotte te itse, -- ehätti Julia, -- matojen ja petolintujen
tavoin kalvaa lapsen sydäntä ... vaikka tämä lapsi ei koskaan ole tehnyt
teille mitään pahaa!... Ei, ette te sentään saata olla niin säälimätön,
-- lisäsi hän samassa, lähestyen tuota hirvittävää ihmistä ja tarttuen
lempeästi hänen käteensä. -- Niin kauhea et voi olla, äiti.. Uusilla
rikoksilla et saavuta sovitusta ja armoa.
-- Ainoastaan nuoren Kronin kärsimykset voivat vapauttaa sydämeni
pimeyden mahtien vallasta! -- vastasi pellavatukkainen, mielipuolen ilme
kasvoillaan. -- Valitse, valitse, Julia! Joko ero elävästä tai
kuolleesta!
-- Minä varoitan häntä... Hän on varoillansa.
-- Ennenkuin hän ennättää kuulla varoituksen, iskee kuolema hänen
sydämeensä! -- huusi pellavatukkainen, suonenvedon tapaisesti puristaen
kätensä nyrkkiin.
Julia vapisi, mutta häntä ei peloittanut oma kohtalonsa, vaan
rakastettuansa uhkaava vaara.
-- Ja vaikka sinä ennättäisitkin häntä varoittaa, niin muista, ettei
varoitus ole haarniska, johon murhaava luoti pysähtyy.
-- Mutta jos eroan hänestä? -- kysyi Julia epätoivosta suunniltaan. --
Jos minä matkustan täältä pois...?
-- Silloin pelastat hänen henkensä, -- vastasi pellavatukkainen. --
Rakastettunsa menettäminen on katkerampaa kuin kymmenen kuolemaa... Mitä
minä olen kärsinyt, täytyy hänenkin kärsiä!
-- Ennen huomisiltaa olen poissa täältä! -- huusi Julia lähtien gasellin
nopeudella rientämään linnaan päin.
Seuraavana päivänä Julia Palm lähti Gunilholmasta. Kerrottiin, että hän
matkusti Etelä-Europaan kehittämään taiteellisia lahjojaan.
5. Sysitupa metsälammen rannalla
Saman päivän iltana kuin Julia Palm matkusti, asteli pellavatukkainen
yksinään ja miettien edestakaisin sysituvassa metsälammen rannalla, noin
neljännespenikulman päässä Gunilholman herraskartanosta.
Pöydällä tuossa kurjassa tuvassa, jossa paitsi mainittua huonekalua oli
ainoastaan vaivainen sänky ja pari vaapperaa tuolia, näkyi kaksi
pistoolia ja teräväksi hiottu veitsi.
Kuullessaan lukitun oven takaa kolinaa pellavatukkainen säpsähti ja
riensi kiireesti pöydän luo, tarttuen murha-aseisiin, jotka hän nopeasti
kätki taskuihinsa.
-- Ne eivät ole Ulf Larssonin askeleita, -- jupisi hän itsekseen.
Ulf Larsson oli tuvassa asuvan Gunilholman päiväläisen nimi. Hän kuului
mustalaisheimoon, ollen senvuoksi ympäristössään huonossa huudossa.
Kopinaa seurasi kolkutus ovelle.
-- Onko siellä sisällä ketään? -- kuului värähtelevä ääni ulkoa.
Pellavatukkainen hiipi varpaillaan oven luo kuuntelemaan.
-- Minä täällä olen, -- jatkoi vapiseva ääni, -- pehtoori Kron.
Pellavatukkainen työnsi salvan syrjään, astuen sen jälkeen muutaman
askeleen taapäin, kädet taskuissa ja katse herkeämättä kiinnitettynä
oveen, ikäänkuin sisääntulija olisi ollut joku kauhea vihollinen.
Lieneekö sitten hän, joka nyt näyttäytyi kynnyksellä, ollut vihamies,
mutta pelättävältä hän ei ainakaan näyttänyt. Tuo ennen niin voimakas
nuorukainen ei enää ollut kaltaisensa. Hänen silmänsä olivat puoleksi
ummessa, leuka oli painunut rintaa vasten ja käsivarret riippuivat
hervottomina sivuilla.
-- Te olette toimeenpanemalla murhapolton hävittänyt isäni omaisuuden ja
myrkyttämällä surmannut äitini, -- virkkoi Albert tuskin kuuluvasti. --
Nyt te olette murskannut minunkin sydämeni ikuisiksi ajoiksi... Oletteko
nyt tyytyväinen?
Pellavatukkaisen katse, joka alussa oli synkkänä ja läpitunkevana
tarkastellut nuorukaista, alkoi vähitellen kirkastua.
-- Te olette pakoittanut viattoman lapsenne matkustamaan pois maasta, --
jatkoi Albert, vaipuen läheiselle tuolille ja peittäen kädellään otsansa
ja silmänsä. -- Ja niin kauan kuin te elätte hän ei näe sitä maata,
jossa hän on syntynyt ... ehkä ei koskaan, sillä hän matkusti surma
sydämessään... Te olette turmellut tuon jalon tytön tulevaisuuden...
Oletteko tyytyväinen?
Pellavatukkainen painoi katseensa maahan, nähtävästi hieman
järkytettynä.
-- Ennen lähtöään pyysi hän minua käymään luonanne. Hän ei rukoile, että
te säälisitte ja armahtaisitte häntä, sillä mitä hyödyttääkään kyyhkyn
rukous silloin, kun hän jo verisenä riippuu petolinnun kynsissä, mutta
hän tahtoisi teitä muistamaan niitä tuskia ja kärsimyksiä, jotka kerran
tulevat katkeroittamaan viimeiset hetkenne sekä moninkertaisena kauhuna
seuraamaan teitä toiseen maailmaan.
Kron vaikeni. Näytti siltä kuin suru olisi kahlinnut hänen kielensä.
Pellavatukkainen katsoi edelleenkin lattiaan.
-- Ja kuitenkin te vieläkin voisitte paljon sovittaa tekemäänne pahaa,
-- aloitti Albert jälleen. -- Yksi ainoa sana teidän huuliltanne
saattaisi viattoman tyttärenne, jota rakastavat kaikki paitsi hänen oma
äitinsä, palaamaan vielä siihen onneen, jonka hän uskoo saavuttavansa
rehellisen miehen rinnalla. Ja tämä mies, jonka lapsuuden te olette
turmellut, yhtyisi rakastettunsa rukouksiin, anomaan teille taivaan
armoa!
-- Ei, ei, ei! -- huusi pellavatukkainen, kohottaen päänsä ja levittäen
kätensä kummallekin sivulle. -- Surkeutta ja kurjuutta kylvettiin ...
surkeutta ja kurjuutta siis myös niitettäköön... Tuntekaa, tuntekaa,
mitä minä olen saanut kestää, kärsiä ja kamppailla ... tuntekaa,
tuntekaa!
Pehtoori nousi tuolilta, lähestyen horjuvin askelin ovea.
Pellavatukkainen seurasi helvetillistä riemua säteilevin kasvoin kaikkia
nuorukaisen liikkeitä.
-- Tyttärenne lausui minulle muutaman sanan ennen lähtöään. Hän sanoi:
Älkää kostako onnettomalle, paatuneelle ihmiselle, älkää hylkikö häntä,
vaan muistakaa häntä hänen kurjuudessaan... Nämä olivat hänen viimeiset
sanansa... Voinko tehdä mitään hyväksenne?
-- Ette mitään.
-- Tarvitsetteko jotain?
-- En nykyisin! -- kuului vastaus, jonka jälkeen ohuille huulille
ilmestyi hirvittävä hymy.
Pehtoori huoahti syvään, lähtien tuvasta, jonka oven hän sulki takanaan.
Pellavatukkainen meni hänen perässään, aukaisi hiljaa oven ja katsoi
pehtoorin jälkeen, joka poistui horjuvin askelin, pää painuksissa.
Kerran hän kääntyi, ojentaen käsivartensa tupaa kohti, niinkuin hän
vielä olisi tahtonut vedota tuohon kivikovaan sydämeen.
-- Ei, ei, ei! -- parkaisi pellavatukkainen, läiskäyttäen oven kiinni,
niin että koko tupa vavahti.
-- Ha, ha! -- riemuitsi hän senjälkeen tuvassa. -- Päivisin on epätoivo
hänen seurakumppaninsa ja mielipuolisuus öisin hänen vuodetoverinsa!...
Vihdoinkin saan kostoni täytetyksi, vihdoinkin sinä lepyt, rakas kärsivä
varjo!
Äkkiä heittäytyi pellavatukkainen polvilleen, huutaen:
-- Julia, Julia, lapseni!... Pakene, pakene, mutta minä seuraan sinua
mihin maailmanääreen tahansa!... Hietajyväsen ja kastehelmen voit
pudistaa päältäsi, mutta et äitisi kyyneleitä... Ne eivät erkane
sinusta, vaan pakoittavat sinut lopuksi rakastamaan minua... Orjana
tahdon sinua palvella, minä imen sisääni myrkylliset tuulet, etteivät ne
pääse saastuttamaan sinun terveitä huuliasi!... Julia, Julia, pysähdy,
pysähdy!... Äitisi makaa sinun jälkeenjättämässäsi tomussa!
Ja tuo kauhea olento ryömi käsin ja jaloin pitkin permantoa, suudellen
karkeita lattiapalkkeja, ikäänkuin hän olisi kuvitellut Julian pienen
jalan niitä äsken koskettaneen.
Auringonsäde kimmelsi lammen mustilla aalloilla. Tällä hetkellä oli
murhaaja äiti.
XXXVI
MUUAN KUUTAMO-ILTA TAALAINMAASSA
Oltiin elokuun loppupuolella; oli kulunut noin neljä viikkoa äsken
kertomistamme hetkistä Gunilholmassa. Aurinko tavoitteli lännessä
metsäisten vaarojen lakea. Se näytti laskeutuvan hyvin vastenmielisesti,
sillä se säteili pohjolan köyhimmälle, mutta voimakkaimmalle väelle,
Ruotsin vapauttajien jälkeläisille, jotka kulkivat valkoisissa
sarkanutuissa ja taskussaan musta pettuleipä, se paistoi ihanan
Taalainmaan yli.
Apulaispappi ja nimismies ovat hengellisen ja maallisen mahdin
alhaisimmat temppelinkaitsijat. Heillä on eniten työtä, mutta pienimmät
tulot. Senvuoksi he myös tavallisesti ovat hyviä ystäviä, sillä kaikki
puutetta kärsivät ovat ystäviä keskenään.
-- Jumalan rauha, veli! -- tervehti apulainen nimismiestä.
-- Samoin, veli! -- vastasi nimismies.
Kaksi laihaa kättä tarttui toisiinsa rakkaasti kuin lempivä
hämähäkkipari.
-- Tiedätkö, että meillä pappilassa on tänään ylhäisiä vieraita!
-- Ylhäisiä vieraita?... Mitä veli puhuukaan! -- huudahti nimismies
kummastuneesti, ja syystä kylläkin, sillä Taalainmaassa on puute
»ylhäisestä väestä», joskin siellä on yllin kyllin ylpeähenkisiä
ihmisiä.
-- Ei enempää eikä vähempää kuin muuan kreivitär, veliseni.
-- Älä peijakas!
-- Niinpä niin. Siellä hänen armonsa istuu pappilassa silkissään,
kullassaan ja jalokivissään, jotka vastaavat arvoltaan kokonaista
pitäjää.
-- Oikein tottako?
-- Ihan varmaan.
-- Hän on siis Tukholmasta?
-- Ei, Gunilholmasta.
-- Vai niin, vai hänen armonsa Gunilholmasta!... Sitten siellä kai myös
on kreivikin?
-- Ei, hän lienee nykyisin jossain ulkomailla.
-- Soo, vai on hän ulkomailla!... Mutta kuulehan, hyvä veli, enköhän
silti voi päästä rovastin puheille?
-- Et ainakaan tuntiin, sillä kas, meillä on vielä jotain muutakin.
-- Mitä muuta?
-- Onpahan häät, veliseni.
-- Häät?... En minä huomannut tänne ajaessani veräjillä mitään
lehväköynnöksiä.
-- Katsohan, eivät ne olekaan tavalliset talonpoikaishäät.
-- Mutta onhan täällä tapana sitoa köynnöksiä, ovat häät millaiset
tahansa... Enkä minä myöskään ole nähnyt ketään häävieraita... Minusta
täällä on vaiti ja hiljaista kuin arkipäivinä kirkossa.
-- Niin on ... mutta...
-- Entä missä on katsojaväki?... Minä en näe missään edes kissan koipea.
-- Päätettiin vasta päivällä, että häät vietetään tänään.
-- Onko kuultu mokomaa!
-- Näillä häillä on oma erikoinen historiansa, -- virkkoi apulainen,
salaperäisesti räpäyttäen silmiään.
Salaperäiset silmänräpäytykset kuuluvat juuri nimismiehen ammattiin.
-- Mitä tarkoitat? -- kysyi nimismies tavattoman uteliaana ja räpäyttäen
silmiään takaisin.
-- Lähtekäämme hieman kävelemään tuonne alaspäin, -- ehdotti apulainen.
Hengellinen ja maallinen mahti tarttui toisensa käsivarteen, lähtien
astumaan eteisen rappusilta poispäin.
-- Oma erikoinen historiansa, sanoit!... Anna kuulua!
-- Eräänä maanantaina noin neljä viikkoa sitten, -- aloitti apulainen,
-- ajoivat suuret herrasvaunut pappilan pihaan.
-- No?
-- Vaunuissa istui nuori nainen, joka oli ihana kuin itse neitsyt
Maaria.
-- Hänellä oli varmaan kyyhkynen sylissään, ja kirvesmies Josef istui
vaunujen takapukilla.
-- Veli, älä leiki Jumalan sanalla!... Hänellä oli suosituskirje
rovastille Gunilholman kreivittäreltä.
-- Entä sitten?
-- Ymmärtänet, mikä kauhea hyörinä siitä syntyi... Vieraalle naiselle
järjestettiin heti kuntoon parhaat huoneet, ja siitä päivästä saakka on
pappilassa pidetty yhtämittasia pitoja aamuin ja illoin.
-- Ja sinä olet kuitenkin yhtä laiha ja kalpea kuin ennenkin... Tässä
maassa ei apulaispapeilla ole mitään siunausta.
-- Ajattele, veli, kaksi juotettua vasikkaa ja neljä lammasta,
lukuunottamatta kaikkia kanoja ja kananpoikia!...
-- So so! Älä ärsytä onnetonta ihmistä!... En ole maistanut palaakaan
sitten aamun.
-- Et voi kuvitella mitään ihanampaa ja suloisempaa, -- saneli apulainen
todella hurmaantuneena.
-- Ihminen, oletko hullu!... Etkö kuullut, että olen nälkäinen kuin
susi!
-- Mitään nerokkaampaa, -- jatkoi apulainen, katse luotuna
ilta-aurinkoon päin.
-- Mitä sinä höpiset?... Tiedän kyllä, että vasikat, lampaat ja kanat
ovat ihania ja suloisia, joskin minun kokemukseni siinä suhteessa on
varsin vähäinen; mutta niiden nerokkuus ei milloinkaan ole herättänyt
huomiotani.
-- Oh, minä puhun siitä vieraasta naisesta, -- huomautti apulainen
närkästyneesti.
-- Se on toinen asia.
-- Tiedätkö, hän on maalannut rovastin ja koko perheen muotokuvat sekä
minunkin kuvani.
-- Sinunkin!... Taisipa siihen mennä runsaasti lyijyväriä... Mutta mitä
tällä kaikella on tekemistä häiden kanssa?
-- Seuraavana sunnuntaina, -- kertoi apulainen huokaisten, --
kuulutettiin kirkossa avioliitoon neiti Julia Palm ja pehtoori Albert
Kron Gunilholmasta.
-- Vai senkö niminen on se Gunilholman uusi konttoristi!
-- Niin.
-- Ja vieraan naisen nimi on siis Julia Palm... Se kuulostaa minusta
hieman tutulta.
-- Hän on suuri taiteilijatar, veliseni... Sinun pitäisi nähdä hänen
öljyvärimaalauksensa ... mutta ei samalla kertaa kuin hänet itsensä,
sillä hän saattaa ne varjoon.
-- Sinä olet tänä iltana oikein lystikäs... Hän näyttää panneen sinut
aivan pyörälle... No, siihen ei vaadita paljoa... Tuliko sulhanen hänen
mukanaan pappilaan?
-- Ei, hän saapui tänne vasta eilen kreivittären kanssa... Hän on vielä
aivan nuori, mutta muuten hyvin hauska mies... Meistä tuli heti hyvät
ystävät ja veljet.
-- Hm, maistuuhan sekin joltain, kun saa olla edes sellaisen miehen
ystävä, jolla on kaunis vaimo!
-- Voi, miten hän tulee onnelliseksi! -- huokasi apulainen.
-- Öljyväritauluja maalaava pehtoorinrouva! -- virkahti nimismies.
Siitähän sukeutuu oivallinen taloudenpito!... No niin, ei perheeltä
ainakaan tule puuttumaan mausteistaan öljyä eikä kalustostaan
vernissattua pöytää... Kala se on tuokin, sanoi piru ankeriasta.
-- Kuinka saatat puhua noin?
-- Mutta miten on käsitettävissä, veliseni, että nuo nuoret ovat
mennäkseen naimisiin matkustaneet aina Taalainmaahan saakka, ikäänkuin
ei etelämpänä olisi kirkkoja ja pappeja?
-- Täytyy todellakin myöntää kaiken tämän olevan hyvin salaperäistä ja
selittämätöntä.
-- Voi sinua lammaspaimenta! -- huudahti nimismies nauraen. -- Arvoitus
näyttää menevän yli sinun ymmärryksesi... Minäpä autan sinua pääsemään
oikealle tolalle, sillä heti ensi hetkellä käsitin, miten tämän
hullunkurisen jutun laita oikeastaan on.
-- No, kerrohan!
-- Kuuntele siis, ukkoseni -- aloitti nimismies selityksensä, näyttäen
kasvoiltaan hyvin varmalta ja huolettomalta, kuten kruunun virkamiehet
yleensä. -- Gunilholman kreivi matkustaa ulkomaille ... kreivitär
lähettää kreivin ystävän erääseen pappilaan Taalainmaassa, antaen
kuuluttaa hänet kristilliseen avioliittoon Gunilholman pehtoorin
kanssa... Veliseni, onko sinulla nuhaa, kun et tunne poltetun sarven
hajua.
Nimismies oli samanlainen kuin monet muutkin kunnialliset ja
kunnioitetut ihmiset tässä maailmassa, että hän aina selitti asiat
mahdollisimman pahalta puolen. On muuten merkillistä, että on hauskempaa
ajatella lähimmäisistään pahaa kuin hyvää.
-- Kelvotonta puhetta! -- huudahti apulainen kiivaasti. -- Tuo nuori
nainen on puhdas kuin Herran enkeli!
Hän käänsi pahastuneena selkänsä nimismiehelle, aikoen poistua.
-- No no, veli maisteri, ymmärräthän toki leikkiä! -- virkkoi
viimemainittu, pidättäen ystäväänsä. -- Onko häihin kutsuttu montakin
vierasta?
-- Ainoastaan komministerin perhe.
-- Onko se ainoastaan?... Siis yhteensä kaksitoista henkeä, viimeistä
vauvaa lukuunottamatta... Haluan mielelläni tavata myöskin
komministeriä, sillä minulla on hänelle ulosmittauspäätös viimeisestä
huutokaupasta... Rovasti saa aina haalia rahaa kokoon ja komministerin
täytyy panna sitä menemään, sehän on niin tavallista.
-- Niin, niin, mutta...
-- Mutta apulainen pääsee tekemästä kumpaakaan... Kuulehan, luuletko
minun voivan mennä sisään tässä puvussa?
-- Varsin hyvin.
-- Luuletko, että minut ajetaan ulos, jos menen sisään?
-- Kuinka sellaista voit ajatellakaan?
-- Entä luuletko minun tarvitsevan lähteä täältä nälkäisenä ja
janoisena?
-- Onko sinun täytynyt ennen tehdä niin?
-- Ei, Jumalan kiitos, mutta en ole ollenkaan tyytyväinen, jos joku
kerta on ensimmäinen.
-- Käske viedä hevosesi suojaan. Minä sillä aikaa ilmoitan tulostasi
kirkkoherralle.
-- Mainiota!... Minulla ei muuten ole ollenkaan kiire kotiin, -- virkkoi
nimismies, -- sillä kuu paistaa varmasti koko illan ja yön.
* * * * *
Ja kävikin niinkuin nimismies oli ennustanut: tuli mitä kaunein kuuvalo.
-- Ilma tuntuu niin lämpimältä ja pehmeältä, ja kuitenkin on jo kulunut
kaksi tuntia auringonlaskusta, -- kuului illan tyvenessä sointuva
naisenääni sanovan.
-- Niin, on todellakin lämmintä ja pehmeätä! -- yhtyi häneen nuorekas
miehenääni.
-- Katso, katso tuonne! Kuu on lainannut kuuselle ja petäjälle
hopeapoppelin lehdet... Näetkö, kuinka vaara on saanut hopeisen siteen
tummalle otsalleen... Entä joki, mistä se on saanut kaikki nuo miljoonat
kuvastimet, joita se tällä hetkellä pitää käännettyinä yön kirkasta
silmää vasten?
-- Ilta on niin ihana!
-- Ja rauhallinen. Joka puolella on hiljaista.
-- Kaikki ovat menneet levolle ... kaikki, paitsi me!
Näin puheli kaksi henkilöä, jotka istuivat vierekkäin puutarhan penkillä
pappilarakennuksen edustalla. Heidän edessään avautui näköala laaksoon
ja sen halki puikkelehtivalle joelle sekä vaaralle, joka etäällä
sulautui yhteen kuutamohohteisen taivaan kanssa.
Toinen heistä oli mustiin puettu nuorukainen ja toinen tummaan
samettikaapuun verhoutunut nuori nainen, jonka valkoinen,
silkkisarssinen ja pitseillä koristeltu hame välkkyi kuuvalossa kuin
hopeinen harso. Hänen vaaleat hiuksensa olivat paljaat sekä sidotut
tuuheille palmikoille, jotka kuitenkin olivat hieman epäjärjestyksessä,
luultavasti sen vuoksi, että niihin oli ollut kiinnitettynä joku
juhlakoristus, mikä vasta äsken oli niistä irroitettu.
-- Vaiti, kuulitko? -- kuiskasi samettikaapuinen nainen, nousten äkkiä
penkiltä. Tuolla etäällä liikkui joku!
-- Se oli vain pöllö, joka lähti lentoon lehmuksesta. -- Tuo ilkeä
yölintu ei uskaltanut viipyä sinun läheisyydessäsi.
-- Olen alkanut pelätä kuin pieni lapsi, -- virkkoi nainen istuutuen
jälleen. -- Olen alinomaa peloissani, että joku häiritsee meidän
onneamme.
Nuorukainen kumartui hänen kättensä puoleen, suudellen niitä kauan.
-- Onnettomien vanhempaimme sydämet olivat äärettömän kaukana
toisistaan, -- jatkoi ensinmainittu, -- mutta sitä hartaammin ovat
meidän sydämemme yhtyneet... Luonnon ja ihmisyyden järkytetty sopusuhde
on jälleen saatettu ennalleen, ja kuun lempeä valo loistaa sovituksen
sädekehänä sen yli... Pysykäämme toisillemme aina samanlaisina kuin
olemme nyt tänä onnellisena, valoisena yönä!
-- Tuskin vieläkään uskon mahdolliseksi kaikkea sitä, mitä on
tapahtunut, -- virkkoi nuorukainen... -- Tämä ihana, älykäs, kaikkien
kunnioittama olento kuuluu siis todellakin minulle ... minulle, joka
olen niin mitätön, niin taitamaton... Julia, Julia, mitä tulee minun
tehdä, voidakseni kartuttaa sinun onneasi, jotta sinä aina olisit
tyytyväinen minuun?
-- Pysy sellaisena kuin olet ollut tähänkin saakka ... yhtä suorana ja
vilpittömänä!... Mutta ei siinä kyllin, Albert, sinun täytyy myöskin
olla kärsivällinen ja suvaitsevainen... Perheenemännän velvollisuudet,
joita nyt rupean täyttämään, ovat minulle kokonaan vieraat...
Maalaisaskareet tunnen tuskin nimeltä, mutta sinun täytyy ohjata minua,
terävällä ymmärrykselläsi opastaa... Sinun pitää olla malttavainen
opettaja, niinkuin minäkin olen tarkkaavainen oppilas...
-- Julia, luuletko, että minä antaisin sinun rasittua sellaisissa
puuhissa, että erkaannuttaisin sinut taiteestasi ja opinnoistasi, joita
niin paljon rakastat, ja että...
-- Albert, -- keskeytti Julia hänet kiivaasti, nousten jälleen penkiltä,
-- enkö minä ole pehtoorin vaimo?... Tahdotko sanottavan, että sinun
kotiasi hoidetaan huonosti?... Tahdotko, että saan hävetä vertaisteni
joukossa?... Ei, sitä et tahdo, enkä minäkään... Nainen, joka ei älyä
asemaansa ja siihen kuuluvia velvollisuuksiaan, ei ansaitse naisen
nimeä, olkoonpa hän kuinka lahjakas tahansa!
-- Julia, suo anteeksi!...
-- Oi, niin mielelläni, mielelläni!... Vielä ilmestyy paljon
sellaistakin, jota minun tulee pyytää anteeksi sinulta, -- vastasi
Julia, istuen miehensä syliin ja kiertäen pyöreät käsivartensa hänen
kaulaansa.
-- Eikö ... eikö jo ole liian viileä istua ulkona? -- sammalsi sulhanen,
siitä huolimatta, ettei hän varmaan koskaan ennen ollut tuntenut itseään
niin lämpimäksi kuin nyt.
-- Menkäämme sisään! -- vastasi morsian, liukuen hiljaa pois hänen
polveltaan.
Käsi kädessä, lähekkäin toisiaan lähtivät nuorikot astumaan
pappilarakennuksen taitse puutarhan laitaa kohti.
Eräässä kohden, kolmen toisistaan hieman erillään olevan pensaan
välitse, näkyi rauhattomana kimalteleva joki.
Julia pysähtyi, osoittaen kädellään sinnepäin.
-- Katsohan, ystäväni, -- virkkoi hän, -- sitä mukaa kuin kuu etenee
taivaankannella katoavat vaaran synkät varjot joen pinnalta, päästäen
sijaansa rannan niittyjen ja kenttien hymyilevät kuvat!... Voi, missä
kiitääkään ja minne häipyy _hänen_ varjonsa, hänen, onnettoman,
sokaistun?... Ei, -- jatkoi hän hetken hiljaisuuden jälkeen, --
pitäisikö minun edistää pahan voittoa senvuoksi, että se esiintyi äidin
hahmossa!... Saatoinko minä uhrata pimeyden voimille kahden viattoman
olennon onnea?... Ei, sitä minun ei olisi täytynyt, enkä olisi sitä
voinutkaan tehdä!
-- Mutta kun hän kerran saa tietää yhtymisestämme, -- virkkoi Albert, --
ja kun hän alkaa käsittää, että kärsimykseni, jolle hän nauroi ja
riemuitsi meidän kahden viime kertaa tavatessamme, olikin vain
teeskentelyä ja näyttelemistä, herättääkseen hänessä sääliä ja
katumusta, tai jos meidän ei onnistu peittää jälkiämme hänen
kostonhaluisilta silmiltään ... kun hän saa tietää kaikki?...
-- Silloin hän raivoaa kostonsa raukeamisesta tyhjään, -- sanoi Julia.
-- Mutta ehkä hän senjälkeen kun havaitsee kaiken uhmansa ja
vaivannäkönsä olleen turhaa, huomaa, että korkeampi tahto on asettunut
häntä vastaan, ja ja että hyvä aina lopullisesti voittaa... Toivon hänen
kovan sydämensä silloin pehmenevän ja synkän levottomuuden hänen
sielussaan tyyntyvän... Kirkas, kaunis kuu, kulje _hänenkin_ ylitseen,
kuten kuljet joen yli tuolla kaukana!... Kulje niin, että mustat varjot
häipyvät, jättäen sijaa lempeille, hymyileville kuville!
Rakastavaiset olivat poistuneet puutarhasta.
Muuan akkuna, joka vielä äsken oli ollut auki, suljettiin ja
kierrekaihdin laskettiin alas. Mutta loistava kuu viipyi kauan
akkunaruudulla.
Oliko se vastaus Julian rukoukseen, vai oliko se kajastus rakkaudesta,
joka oli puhdas kuin kuun kulta?
XXXVII
RINTA
Paratiisin kuutamoita,
autuaitten vainioita,
valoenkeleitä taivaan
et sä nää, vaan vaivut vaivaan.
Tämä laulu kuului eräänä syyskuun päivänä metsästä Skansenin tullin
luota vinkuvan tuulen ja roikuvan sateen keskestä.
Laulua kuunteli muuan hauska vanhus, joka hiljaa asteli tuuheiden
kuusien välissä, puettuna paksuun karvanuttuun ja leveälieriseen
hattuun, jaloissaan jykevät rasvanahkasaappaat.
Hän oli sama »hauska vanhus», jonka nyt jälleen tapaamme yhdentoista
vuoden kuluttua. Hänen huulillaan oli yhä vieläkin entinen hymy,
huolimatta monista uusista, vuosien varrella suun ympärille syntyneistä
rypyistä.
»Hauska vanhus» meni sinnepäin, mistä laulu kuului. Viimein hän pysähtyi
pienelle aukeamalle keskellä metsää, sillä hän oli huomannut erään
naisolennon, joka lakkaamatta kiersi vähäistä, tuoreiden sammalien
peittämää multakasaa, mutta sellaisin askelin, kuin hän olisi kävellyt
hehkuvilla hiilillä.
Tuo pieni kumpu ei ollut »hauskalle vanhukselle» mikään uutuus. Hän oli
huomannut sen muutamia päiviä Odeliuksen mestaamisen jälkeen. Ensi
vuoden aikana hän oli usein nähnyt tullipuomin eteen pysähtyvän
vuokravaunut, joista hyvin kaunis nainen, joka myöskään ei ollut hänelle
outo, oli astunut maahan ja lähtenyt metsään. »Hauska vanhus», joka
salaa oli hiipinyt hänen jälkeensä, oli silloin katsellut, kuinka nainen
polvistui kummulle, sekä kuullut hänen sopottavan käsittämättömiä
sanoja.
Mutta nainen, jonka hän näki tänään, oli puettu mustaan sateen ja mullan
likaamaan pumpulipukuun, ja hänen kasvonsa olivat kauheat nähdä. Hänen
pikimustat hiuksensa olivat leikatut lyhyiksi kuin miehellä, ja kasvot
olivat vahankeltaiset, poskikuopissa punaisia pilkkuja, ja vihreät
renkaat silmien ympärillä.
Laulettuaan laulun loppuun nainen virkkoi:
-- Hän ei pääse ylös eikä alas, vaan saa maata siellä tuskissaan, kunnes
maa katoaa, mutta maa ei katoa koskaan!
Senjälkeen hän alkoi laulaa samaa laulua, jatkaen kiertämistään kummun
ympäri.
-- Kuka se niin rauhaton sielu onkaan? -- kysyi »hauska vanhus»,
lähestyen tyynenä kuten aina.
-- Älä tule tänne! Älä tule tänne! -- huusi nainen. Sinä vaivut haudan
ympärillä avautuvaan mereen!... Oletko ennen nähnyt niin raivokkaita
aaltoja?... Juuri niiden vuoksi hän ei pääse ylös eikä alas, vaan saa
maata siellä tuskissaan, kunnes maa katoaa, mutta maa ei katoa koskaan!
-- Nepä vasta merkillisiä aaltoja, -- huomautti »hauska vanhus».
-- Niin, ne ovat merkillisiä!... Jokainen aalto on äidin rinta, johon on
kytketty käärme... Olen repinyt ruumiistani oman sydämeni ja se on nyt
tässä minun kädessäni.
-- Olisi hauska katsoa sitä kalua hieman lähempää, -- virkkoi »hauska
vanhus», ojentaen kätensä tarttuakseen pallon muotoon rypistettyyn
paperiin.
-- Katso, katso vaan! Mutta varo, ettei käärme pääse matelemaan pois...
Ei sentään vaaraa, vedinhän sen ympärille taikarenkaan.
»Hauska vanhus» avasi rypistetyn paperin, joka ei ollut mikään muu kuin
edellisen päivän sanomalehti.
-- Minä tiesin hänen jäävän, -- sanoi nainen, tuijottaen vuoroin
paperiin, vuoroin ukon jalkoihin maahan. -- Äidin rinta on liian hyvä
hyljättäväksi ... on, on, on!
»Hauska vanhus» huomasi pian lehden ensimmäisellä palstalla neljä
punaista, leveätä viivaa, jotka suorakulmaisesti yhtyivät toisiinsa ja
joiden sisäpuolelle oli hienoilla kirjasimilla ladottu ja painettu
seuraavat rivit:
»Vihittyjä maaseudulla:
Pehtoori Albert Kron ja neiti Julia Palm elokuun 24 pnä Älfdalin
pappilassa Taalainmaassa.»
»Hauska vanhus» ei käsittänyt, mitä varten juuri nämä rivit ansaitsivat
enemmän huomiota kuin muutkaan; mutta koska hänellä ei ollut tapana
koskaan olla huolissaan siitä, mitä hän ei ymmärtänyt, antoi hän
sanomalehden takaisin, pyytämättä lähempää selitystä.
-- Oletko nähnyt kauniimpaa käärmettä? -- kysyi nainen. -- Sen pää on
kultaa, silmät tulta, suu aamun punerrusta ja hampaat kuun valoa...
Mutta sen pistoa seuraa helvetin tuska... Voi!
Nainen heittäytyi maahan kiemurrellen ja kauheasti voihkien. Sitten hän
taas hypähti pystyyn, päästi hirveän naurun ja alkoi uudelleen kiertää
multakumpua, rypistäen jälleen paperin palloksi.
-- Hän ei pääse ylös eikä alas, vaan saa maata siellä tuskissaan, kunnes
maa katoaa, mutta maa ei katoa koskaan!
»Hauska vanhus» katseli mielipuolta käsivarret ristissä.
-- Tuo on jo saanut kyllikseen, eikä enää tarvitse minun
piilukirvestäni, -- jupisi hän itsekseen, sillä sen asian hän käsitti.
Mutta lukemattomat rypyt hänen suunsa ympärillä näyttivät nyt tyhjiltä
ja synkiltä, sillä se omituinen hymy, joka niissä tavallisesti väreili,
oli kadonnut.
XXXVIII
VIHDOINKIN HYMYILY
Oli maaliskuu vuonna 1829, yksi vuoden kauneimpia päiviä.
Lumi oli äskettäin sulanut, katukivet olivat kuivat, ilma lenseä, ja
leivot lauloivat korkeudessa.
Erään portin luona kaukana Södermalmin syrjässä pysähtyivät vaunut,
joista astui maahan nuori, hienosti puettu nainen, joka harvinaisen
kauniine ja jaloine kasvonpiirteineen oli hyvin ihastuttava ja
miellyttävä, siitä huolimatta, että hän näytti kalpealta ja syvästi
surevalta.
Hän seisahtui hetkeksi portin ulkopuolelle, missä oli rautainen
vaivaistukki, jonka yli oli kiinnitetty riippumaan seuraavalla
kirjoituksella varustettu puutaulu:
Vaeltaja
Täällä
Näet
Kuvan maailmasta
Missä
Vähäisin Hullu on viisas.
Jos
Kaikkia mielettömiä
Kohdeltaisiin
Samalla tavalla
Muodostuisi usein
Oppineen lukuhuoneesta
Hekumoitsijan salista
Kaunottaren kammiosta
Rikkaan aarreaitasta
Hulluinhuone.
Kurja ahneus
Onneton rakkaus
Ovat kasvattaneet nämä asukkaat.
Lukija, tunne itsesi!
Tämä taulu kirjoituksineen riippui Danvikin mielisairaalan portilla --
ollen siinä vielä tänä päivänä.
Vieras tarttui kellonvetimeen ja soitti, jonka jälkeen portti avattiin.
Sen aukeamaan ilmestyi kyttyräselkäinen ruma kääpiö, ojentaen kätensä
tulijalle.
-- Onneton olento tuokin, -- virkkoi nainen hiljaa itsekseen, rientäen
eteenpäin kimmoisin askelin.
-- Olipa hän kumman näköinen! -- jupisi kääpiö puolestaan. -- Ja miten
hullunkurisesti hän harppoo!
Ruma ihminen ei koskaan ihaile kauneutta eikä raajarikko ole siron
käytöksen ystävä. Melkein samaan tapaan arvostelee köyhä rikasta. Toinen
ei saanut mitään senvuoksi, että toinen sai kaikki. Alituista vääryyttä,
alituista sortoa toisen kustannuksella.
-- Ja kuitenkin, -- jatkoi nuori nainen itsekseen -- on hänellä ehkä
äiti, jota hän rakastaa, ja joka rakastaa häntä.
Rampa olisikin todella voinut kertoa niin olevan, sekä saada siitä
runsaasti lohduttavaa korvausta, jos hän olisi tiennyt, mitä vieraan
mielessä liikkui. Kuitenkin hän hymyili tyytyväisesti auringonsäteelle,
joka samassa erään rikkoutuneen pilven raosta paistoi hänen päähänsä.
Auringonsäde kosketti myöskin kaunista naista. Mutta hän ei hymyillyt,
sillä tällä hetkellä oli suru hänen sydämessään taivaan sädettä
voimakkaampi.
Vieras oli jo ehtinyt mielisairaalan kynnyksen sisäpuolelle, ihmisyyden
syvimmän kurjuuden kotiin.
Tätä kynnystä koskettaa usein yhdeksännentoista vuosisadan jalka, mutta
jälkiä yhdeksännentoista vuosisadan ihmisyydestä saa sieltä hakea
turhaan. Se näyttää kokonaan eksyneen vankilan muurien sisäpuolelle,
rikosten pakolliseen asuntoon, niinkuin ei säälivällä ihmisrakkaudella
olisi arvokkaampaa hoideltavaa kuin rikoksen mustasta lähteestä
pulppuava kärsimys.
On tosin kaunista koettaa tehdä lain rankaisemasta rikollisesta hyvää ja
hyödyllistä yhteiskunnan jäsentä, mutta ihmisystävää ei halventaisi
sekään, jos hän muistaisi ajatella tai häneltä riittäisi tunnetta
sellaisiakin olentoja kohtaan, jotka turhaan painavat kuumeisia otsiaan
mielisairaalan kammion kylmää seinää vasten sekä hyödyttömästi huutavat
polttavia tuskiaan vankkojen muurien sisäpuolella. Monta heistä
voitaisiin lempeämmän ja huolellisemman käsittelyn avulla parantaa ja
antaa takaisin sille yhteiskunnalle, josta heidät on karkoittanut
useammin onnettomuus kuin oma syy.
Mutta tätä tarkoitusta varten ei vielä ole perustettu yhtään
»suojelusyhdistystä», eikä Tukholman kaupunki, sivistyksen ja
inhimillisyyden keskus, häpeä pitää vierellään niin huonosti
järjestettyä turvapaikkaa syyttömästi kurjuuteen joutuneille kuin
Danvikin mielisairaalan täydellä syyllä katsotaan olevan.
Yksityiskohtien valaiseminen ei voi tulla tässä kysymykseen, sitäkin
vähemmän, koska yleinen mielipide jo kauan sitten on pääpiirteissään
lausunut tuomionsa tästä asiasta. Mutta oikeuden nimessä täytyy
tunnustaa, että syy on vähemmän niissä, joiden huoleksi on uskottu
sairaiden erityinen valvominen, kuin itse laitoksen järjestyksessä sekä
siinä, että sille myönnetty määräraha on liian vähäinen. Tämän vuoksi
sellaisia sairaita, joilla ei ole läheisiä sukulaisia tai ystäviä heidän
hoitoaan avustamassa, voidaan useimmiten pitää turmioon joutuneina ja
menetettyinä.[1]
[1] Tarvinnee tuskin huomauttaa, että edellämainitut rivit, jotka on
kirjoitettu enemmän kuin puoli vuosisataa sitten, ollen silloin täysin
oikeutetut, eivät onneksi nyt enää pidä paikkaansa.
Vieras nainen tapasi jo eteisessä johtajattaren, ja he tervehtivät
toisiaan siten kuin on tapana kahdella henkilöllä, jotka katsovat
olevansa jossain tekemisissä keskenään.
-- Olipa hyvä, että rouva tuli! -- huudahti johtajatar. -- Hän huutaa
alinomaa rouvaa, ja hänen hetkensä ovat luetut.
-- On siis totta, mitä kirjoititte? -- virkkoi vieras kiihkeästi. -- Hän
on huutanut minun nimeäni, hän tahtoo puhua kanssani!
-- Niin ... sitä mukaa kuin hänen ruumiinvoimansa ovat heikentyneet, on
myöskin hänen raivokkuutensa vähentynyt... Viime viikkojen aikana on hän
tavattomasti riutunut, mutta sen sijaan hänellä on ollut taajemmin
selviä ja valoisia hetkiä... Kirkkoherra on käynyt usein hänen luonaan,
ja luulen hänen nytkin parhaillaan olevan sisällä hänen huoneessaan.
-- Viekää minut sinne! Missä on hänen huoneensa? -- virkkoi nuori
nainen, tarttuen johtajattaren käsivarteen.
He menivät kerrosta ylemmäs.
-- Lääkäri käy häntä katsomassa monta kertaa päivässä -- sanoi
johtajatar. -- Tohtori Hjort on tavattoman herttainen ja osaaottava
lääkäri.
-- Jumala häntä siunatkoon!
-- Miten toisenlaista onkaan nyt kuin silloin, kun herrasväki kävi
täällä viime vuonna. -- Herra pehtoori ei taidakaan nyt olla mukana?
-- Hänelle sattui esteitä... Minun täytyi matkustaa Tukholmaan
yksinäni... Tämän pimeän käytävän varrellahan hänen huoneensa on?
-- Ei, meidän täytyy mennä vieläkin kerrosta ylemmäs... Täällä hän asui
ollessaan pahimmillaan... Se raukka on kärsinyt kauheasti... Sydämeni on
oikein haljeta sitä ajatellessani... Kas tässä, hyvä rouva!
Naiset olivat nyt tulleet toiseen käytävään, joka oli valoisampi kuin
alempana oleva.
Heistä hieman loitompana aukeni ovi, ja eräästä huoneesta tuli ulos
vanhahko pappi.
-- No, herra kirkkoherra? -- kysyi johtajatar.
-- Hän puhui kauan ja järkevästi, -- vastasi pappi, -- mutta se rasitti
tavattomasti hänen viimeisiä heikkoja voimiaan ... hänen kärsimyksensä
eivät enää kestä kauan... Hän on suuri syntinen, mutta ... katuvaisempaa
tunnustusta minulle ei ole koskaan tehty.
Nuori rouva syöksyi käytävää pitkin siihen huoneeseen, josta kirkkoherra
oli tullut.
Johtajatar seurasi häntä.
Kammio, johon he astuivat sisään, oli mahdollisimman valoisa ja siisti.
Perällä oli vuode, jonka pieluksella näkyivät riutuneet kasvot. Niiden
koko yläosa oli valkoisen siteen peitossa silmäripsiin saakka.
Nuori rouva osoitti sidettä, katsoen kysyvästi johtajattareen.
-- Viime jouluna, -- kertoi tämä, -- hän repi jokaisen hiuskarvan
päästään, ja siitä pitäen on hänen niskansa ollut yhtenä ainoana
haavana. Mutta tohtori arvelee sen vaikuttavan edullisesti hänen
sielunkykyihinsä... Haava on tuottanut hänelle kuvaamattomia tuskia.
Vieras kumartui kuolevan puoleen, joka makasi silmät ummessa.
-- Minä olen Julia, -- virkkoi hän puoliääneen aivan sairaan korvaan. --
Julia, Julia!
Kuoleva aukaisi hitaasti silmänsä, mutta ne tuijottivat lasimaisina ja
elottomina häntä lähellä oleviin kasvoihin.
Nuoren naisen silmästä putosi kyynel toiseen näistä kivettyneistä
silmistä. Se kyynel oli raskas, sillä siinä oli kätkettynä kärsivän
lapsen sydän. Kuolon kalvo ei voinut vastustaa tätä painoa, vaan se
heltyi hetkiseksi, niin että pakeneva elämä pysäytti kulkunsa. Ja
kuolemanenkeli, joka jo oli valmiina kääntämään soihdun, tunsi
ihmeekseen käsivarttaan pidätettävän, ja hän kohotti valoliekkiä,
ikäänkuin tahtoen päästä selville tästä odottamattomasta vastustuksesta.
Silloin alkoivat sammuvat silmät saada jälleen hohdetta, painuneet
kasvonpiirteet elostua, kylmenevä povi kohoilla, ja kaksi aaveellisen
läpikuultavaa kättä kohousi tavoittamaan kahta muuta kättä, jotka heti
kiirehtivät vastaan.
Kylmät kädet tarttuivat lämpimiin käsiin, nostaen ne jäähtyneille
huulilleen, joissa suutelemisen mielihalu värähteli kuin revontulen
loimu.
-- Äiti, äiti, -- kuiskasi Julia, painaen silmänsä niin lähelle kuolevan
silmiä, ettei hiekanjyvänenkään olisi mahtunut näiden kahden silmäparin
väliin. -- Albert antaa sinulle anteeksi ja rukoilee puolestasi!
Silloin Julia tunsi silmäluomellaan kosketuksen, joka ensin poltti,
mutta siinä samassa tuntui kylmältä ja jäiseltä. Hän käänsi kasvonsa
hieman syrjään ja koetti sormellaan toista luomea. Hän tunsi ylemmän
silmäkannen ripsissä helmen, jähmettyneen kyyneleen, joka oli kuolevan
viimeinen merkki elämälle. Sillä samassa käänsi kuolonenkeli soihtunsa,
ja tämä nainen, jolla oli yksi ainoa hyve, mutta monta rikosta, ei enää
hengittänyt...
Polvistuen kuolinvuoteen viereen Julia katseli kauan kuolleen kasvoja,
huomaten, että jota enemmän kylmät kasvonpiirteet kutistuivat kokoon,
sitä valoisammiksi ja lempeämmiksi ne muuttuivat. Äkkiä kuului hänen
huuliltaan kuvaamaton riemun huudahdus, ja ristien kätensä hän rukoili:
-- Minä kiitän sinua, ikuinen armahtaja! Tämä oli ensimmäinen hymy,
jonka olen nähnyt äitini kasvoilla!
XXXIX
PERHETAULU
Eräänä kesäpäivänä v. 1839, eli kymmenen vuotta mustalaisnaisen kuoleman
jälkeen, kaksi herraa asteli maantiellä lähellä Gunilholmaa, ja heitä
seurasi verkalleen pienen välimatkan päässä kyytihevosen vetämät kääsit,
joita ajoi vieressä kävelevä talonpoika.
Toinen herroista -- he näyttivät muuten samanikäisiltä -- oli
vartaloltaan hoikka, ja hänellä oli silmälasit nenällä sekä etupuolella
rinnan päällä matkalaukku, kun taas toinen oli lyhyenläntä, mutta
leveäharteinen, korkearintainen, ja hänen avoimia, eloisia kasvojansa
ympäröi tuuhea, kastanjanruskea tukka sekä tumma, komea poskiparta.
Ensinmainittu, joka nautinnokseen poltteli sikaaria, oli
matkatamineissa, puvun kuitenkaan olematta sitä vähemmän huoliteltu,
vaikuttipa se melkein hieman keikarimaiselta, jota vastoin hänen
seuralaisensa, jolla oli päässään tavallinen olkihattu, asteli
paitahihasillaan, kantaen kuitenkin toisella olkapäällään vaaleata
kesätakkia sekä kädessään merenvahapiippua.
-- Vaimoni tulee hyvin iloiseksi nähdessään sinut, -- virkkoi
paitahihasillaan oleva mies. -- Mutta vallanhan sinä olet ollut
merkillinen, kun et neljän vuoden aikana ole voinut tehdä ainuttakaan
huvimatkaa Gunilholmaan, missä kuitenkin tiedät saavasi mitä lämpimimmän
vastaanoton!
-- Tiedäthän, veli Kron, ettei lääkäri saa käyttää aikaansa niinkuin hän
itse tahtoo, -- vastasi hoikkavartaloinen herra. -- Olen nyt kuitenkin
iloinen nähdessäni teidät jälleen.
-- Laiminlyöntisi rangaistukseksi pidetään sinut nyt Gunilholmassa
vehnän tuleutumiseen saakka, sen lupaan itseni ja vaimoni puolesta.
-- Rangaistukseni kestän kärsivällisesti... Mutta kuulehan, oli vähällä,
ettei matkani Gunilholmaan jäänyt tälläkin kertaa.
-- Kuinka niin?
-- Tukholmassa kerrottiin sinun ostaneen maatilan Bergslagenista, jopa
jo muuttaneen sinne.
-- Siitä oli kyllä kysymys... Mutta lähemmin asiaa ajatellessamme en
minä eikä vaimonikaan tahtonut muuttaa pois Gunilholmasta niin kauan
kuin kreivitär elää... Tiedäthän, kuinka runsaasti me saimme nauttia
kreivi-vainajan hyvyyttä, joten olisimme kovin kiittämättömät, jos
jättäisimme tekemättä hänen jalolle leskelleen sen palveluksen, jota
meillä vielä on tilaisuus hänelle osoittaa, ja sitäpaitsi me viihdymme
täällä mainiosti. Muuten minä olen täällä yhtä kaikkivaltias kuin tämä
olisi minun taloni.
-- Sen arvaan... No, hyvä ystävä, vaimosi on varmaan yhtä suloinen ja
kaunis kuin nähdessäni hänet viimeksi?
-- Suloisempi ja kauniimpi, veliseni!
-- Se on jo enemmän kuin kohtuuden mukaan saattaa vaatia... Sinä olet
onnellinen mies, veli Kron, ja mikä vielä parempi, sinä sen onnen
ansaitset.
-- Hitto tietäköön, jos sen niin ansaitsenkaan, mutta se on ainakin
varma, että onneani en vaihtaisi mihinkään maailman aarteisiin ja
kalleuksiin!
-- Sinullahan on nyt viisi lasta, eikö niin?
-- Niin on, veliseni.
-- Kahta nuorimpaa ei ollut vielä käydessäni täällä viimeksi...
Luultavasti he kaikki ovat terveitä?
-- Varmasti ovat... Täällä minun kattoni alla et mitenkään saa
tilaisuutta lääkärin tehtäviin, rakas tohtori.
-- Sitä parempi... Ja he kaikki ovat kauniita lapsia?
-- Enkeleitä, veli!
-- Niinpä kai... Ehkä he ovat vielä kauniimpia kuin ne kuvat, jotka
vaimosi maalasi aikaisemmin?
-- Ne viisi kuvaa, joissa minullakin on osaa, ovat ainakin elävämpiä ja
puhuvampia, sen voin vakuuttaa.
-- Ja vaimosi on heittänyt pesään värilautasen ja siveltimen?
-- On, melkein kokonaan.
-- Se on kaikessa tapauksessa vahinko.
-- Niin on minustakin... Mutta siinä asiassa on vaimoni itsepäinen.
-- Taloustoimissaan hän kai on väsymätön?
-- Kunpa näkisitkin hänet hääräilemässä ruokakonttorissa ja keittiössä
ja...
-- Mutta miten on käynyt hänen valkoisten käsiensä, joita sinä niin
arastelit?
-- Minä tarkastan ne joka ilta, ja jos huomaan pienimmänkin punaisen
pilkun, silloin hän saa nuhteita, usko se!... Juliani kädet saavat
punastua ainoastaan minun suudelmistani.
-- Sinä lienet Ruotsissa ainoa pehtoori, joka suutelee rouvaansa
kädelle!
-- Niin, mutta kellään pehtoorinrouvalla ei myöskään ole niin kauniita
käsiä kuin minun vaimollani.
-- Asutte nähtävästi vielä pehtoorinrakennuksessa, koska käännymme
tästä.
-- Niin. Linnan toinen kylkirakennus olisi kyllä käytettävissämme, mutta
me viihdymme parhaiten täällä, missä kaikki on vaimoni maun mukaista...
No, vieläkö tunnet tätä paikkaa ... mitä pidät rakennuksen julkisivusta?
Katselehan sitä nyt tarkkaan sillä aikaa kun minä puen nutun ylleni!...
En uskalla näyttäytyä vaimolleni paitahihasillani, sillä silloin hän
luulee, että minä, muka pieni poika-parka, vilustun!
-- Rakennushan on kokonaan uusittu ja uudelleen maalattukin, --
huomautti lääkäri. -- Se on todellakin kaunis, aistikas, ihastuttava!...
Kautta sieluni, nuo koristukset tuolla ylhäällä olisivat paikallaan
somistamassa maalariakatemiaa Tukholmassa.
-- Ne ovat vaimoni tekoa... Ei auttanut mikään, hänen täytyi... Minä
pitelin tikapuita hänen seisoessaan ylhäällä maalaamassa. Ja minäpä en
päästänyt häntä maahan, ennenkuin työ oli valmis... Oli hauska nähdä
hänen siellä korokkeella sivelevän edes ja takaisin ... ja välisti hän
hipaisi väriä minunkin nenääni.
-- Sinun vaimosi koristaa kaikkialla, missä hän onkin!
-- Kiitän nöyrimmästi!... Kas, tuollahan se koristaja tuleekin alas
rappusia!... Kylläpä hänen silmänsä leviävät nähdessään sinut!... Julia,
Julia kultaseni!
Portailla köynnöskasvien ja monenlaisten kukkain keskellä näyttäytyi
solakka, uhkea naisolento.
Kuten vuodessa on syyspäiviä, joiden lämpöä ja loistoa voi verrata
keväisiin päiviin, niin nainenkin; kun hänen syksynsä on saapunut, on
useasti ulkomuodoltaan sellainen, ettei siitä näy puuttuvan mitään
nuoruuden suloutta. Tätä kutsutaan hänen toiseksi kevääkseen. Onhan
punastuva ruusu kaunis, mutta yhtä kaunis on kultainen hedelmä, joka
punertuu ja hehkuu taivaan auringon säteissä.
Pehtoorinrouvan yllä oli eräänlainen vaaleansininen, pumpulikankainen
nuttu, ja hän oli paljain päin. Kaksikymmenyhdeksän-vuotiaan suortuvat
olivat yhtä runsaat ja hohtavat kuin kahdeksantoista ikäisen. Uhkean
emännän sivulla riippui kullatussa renkaassa säteilevä nippu hienoiksi
kiilloitettuja avaimia.
-- Minun ei tietenkään tarvitse vakuuttaa teille, herra tohtori, miten
tervetullut olette, -- virkkoi hän, viehkeästi hymyillen.
Syvästi kunnioittaen suuteli lääkäri pehtoorinrouvan kättä.
-- Tällä hetkellä, -- jatkoi viimemainittu, -- minulla ei ole sydäntä
torua teitä sen johdosta, että olette antanut meidän täällä
Gunilholmassa niin kauan turhaan odottaa tuloanne.
-- Miten olenkaan ansainnut näin suurta ystävällisyyttä? -- kysyi
lääkäri.
-- Teidän kuvanne väikkyy usein silmissäni, -- sanoi kaunis emäntä.
-- Minunko kuvani? -- huudahti lääkäri. -- Jos minä tästä lähin tulen
itserakkaaksi ja ylpeäksi, niin älkää siitä, minua moittiko.
-- Emme!... Näen teidät vielä _hänen_ sairasvuoteensa vieressä... Olette
aikoja sitten sen jo unohtanut, tohtori Hjort, mutta _minä_ en koskaan
unohda sitä hellää hoitoa, jota te soitte yhdelle maailman
onnettomimmista ihmisistä.
-- Tohtori oli aivan ihastunut sinun rakennukseemme maalaamiisi
koristuksiin! -- huudahti Kron. -- Muuten ei hänkään, kuten en minäkään,
ole ollenkaan tyytyväinen sen johdosta, että olet hylännyt värilautasi
ja siveltimesi.
-- Minua todellakin kummastuttaa, -- virkkoi vieras, -- kuinka rouva
Kron, joka on rakastanut taidetta, on voinut...
-- Voi, herra tohtori, -- huomautti emäntä, -- tietysti minä rakastin
paljon taidettani ... mutta naisen mielihän vaihtelee... Katsokaahan,
minä sain itselleni uuden rakkauden, joka ei enää antanut tilaa
vanhalle, ja senjälkeen en tunne mitään kauniimpaa taulua kuin mieheni
iloiset kasvot, enkä somempaa ryhmää kuin leikkivät lapseni.
-- Eikö tosiaankin luulisi, kuullessaan hänen puhuvan, että hän on aina
oikeassa? -- huudahti Kron, nojautuen vaimonsa puoleen.
-- Olen iloinen saadessani näyttää teille lapseni, -- virkkoi rouva
Kron. -- Nyt he ovat kaikki ulkona vuorilla ja mäillä, mutta pian jo
koko rivi saapuu kotiin... Arvaatte kai, että Albert, Fredrik ja Gustaf
ovat kasvaneet... Konradia ja Clementineä ei ollut vielä neljä vuotta
sitten... Kuten kuulette, herra tohtori, on minulla tytärkin, oikein
herttainen tytön typykkä.
-- Mutta vaikkakaan he nyt eivät ole kotona, -- selitti pehtoori, --
niin saa tohtori kuitenkin nähdä heidät heti paikalla.
-- Onko sillä nyt niin kiire, Albert? -- sanoi rouva; -- ystäväsi on
varmaan sekä nälkäinen että janoinen!
-- Hänen täytyy nähdä, että sinä et sentään ole ollut aivan toimeton, --
intti pehtoori, työntäen heidät molemmat pieneen, mutta somaan
etuhuoneeseen, jonka yhdellä seinällä riippui suuri öljymaalaus
kullatuissa puitteissa.
-- Perhetaulu, veli tohtori! -- huudahti pehtoori. -- Kuvittelehan minun
hämmästystäni! Eilen oli näet syntymäpäiväni ja minä tulen sisään tänne
huoneeseen... Mutta silmättyäni ympärilleni, mitä saankaan nähdä? Tämän
kauniin taulun, jonka Julia on maalannut minun vähintäkään siitä
tietämättä... Eikö se ole jumalallinen?
Lääkäri katseli maalausta tuntijan silmällä.
Siinä oli kuvattuna pehtoori, pehtoorinrouva ja heidän viisi lastaan,
joista kolme oli vanhempain oikealla ja kaksi vasemmalla sivulla.
-- Emmekö ole näköisiämme? -- kysyi Kron; -- emmekö ole siinä aivan
ilmielävinä?
-- Mainio maalaus! -- ylisti lääkäri, -- piirustus on varma, värit
ihailtavat, kaikki on pursunut yhtä aikaa kädestä ja sydämestä!...
Huomaa selvästi, että maalaaja ei ole ainoastaan taitelijatar, vaan
myöskin puoliso ja äiti... Mutta...
-- Mutta? -- huudahti pehtoori. -- Mistä hitosta sinä löydät siihen
»mutan»?
-- Se koskee ainoastaan ryhmitystä, -- selitti lääkäri. --
Päähenkilöiden, isän ja äidin asema keskellä on varsin oikea, jos
katselemme kuvaa pyramiidimaisen tekotavan kannalta... Mutta nyt on
kolme enkelinpäätä oikealla puolen ja vasemmalla ainoastaan kaksi...
Vasemmalle puolen ei tietysti voinut saada useampaa päätä, koska lapsia
ei ole viittä enempää.
-- Ei, sehän on päivänselvää, -- virkkoi pehtoori.
-- Mutta nyt, -- jatkoi arvostelija, -- eivät etäisyydet vasemmalla
puolen, niin lasten ja vanhempain välillä kuin myöskin edellisten
välillä keskenään ole suuremmat kuin oikeallakaan puolella, joten
vasemmalle jää tyhjä sija lähelle puitetta, mikä seikka ei ole eduksi
ryhmälle, joka nyt minun silmissäni näyttää hieman viistolta.
-- Onko hän oikeassa vai väärässäkö? -- kysyi pehtoori rouvaltaan.
-- Hän on oikeassa, -- vastasi viimemainittu, luoden katseensa maahan ja
voimakkaan punan lehahtaessa hänen poskilleen.
-- Jos ei ole tahdottu hylätä pyramiidimaista tekotapaa ja sijoittaa
päähenkilöltä kumpaakin puolelleen taulun sivuille sekä asettaa heidän
keskelleen viittä enkelinpäätä muodostumaan kauniiksi yhdyssiteeksi isän
ja äidin välillä, olisi voitu joko siirtää päähenkilöt hieman vasemmalle
tai myöskin laajentaa etäisyyttä molempain lasten ja vanhempain sekä
lasten välillä keskenään, joten olisi helposti tullut vältetyksi se
pikku virhe, josta olen rohjennut kohteliaimmin huomauttaa.
-- Epäilemättä, -- myönsi taitelijatar, kohottamatta katsettaan.
-- Mutta asia voidaan vielä auttaa, -- jatkoi arvostelija
itsetyytyväisin ilmein. -- Sovitetaan ainoastaan pieni vaalea pilvi
puitteen ja tuon pikku enkelin välille, niin siten tulee tyhjä tila
täytetyksi ja maalaus saavuttaa siten tasasuhtaisuuden.
-- Oh! -- huudahti pehtoori, ikäänkuin joku asia olisi yhtäkkiä hänelle
selvinnyt; -- olet erehtynyt, tohtori, suuresti erehtynyt! Sinä
arvostelet vaimoni taulua vain nykyoloja silmälläpitäen, mutta hän ...
hän ottaa huomioon tulevaisuuden. Tule, -- jatkoi hän voitollisen
iloisesti, -- tule tänne ensi vuoden alussa, niin näet silloin tyhjän
tilan taulussa täytetyksi, mutta siinä ei kuitenkaan ole vaaleata
pilveä, vaan uusi vaaleakiharainen enkeli. -- Niin, niin, Julia kyllä on
tiennyt, mitä on tehnyt... Kuka rohkenee väittää, ettei vaimoni tunne
suhdeoppia!
-- Albert! -- virkkoi viimemainittu nuhdellen sekä punehtuen entistä
enemmän.
Kron kiersi käsivartensa vaimonsa marmorivalkeaan kaulaan, suudellen
hänen runsaita, kultakiharaisia hiuksiaan.
Samassa huoneen ovi temmattiin auki, ja sisään ryntäsi suurella melulla
viisi perhetaulussa olevien enkeleitten elävää vastakuvaa, riuhtoen
toisella kädellä isää nutusta ja toisella äidin hametta.
Mutta isä ja äiti tuskin kuulivat tai näkivät näiden viiden lemmikkinsä
läsnäoloa, sillä molempien ajatukset ja tunteet olivat keskittyneet
siihen kuudenteen, jota uuden vuoden aurinko tulisi ensi kerran
valaisemaan.
Epäonnistunut arvostelija katseli vuoroin taulua seinässä, vuoroin
taulua lattialla.
Viimein himmensi hänen katsettaan kyynel.
Hän käänsi kasvonsa akkunaan päin, josta auringonsäteet levisivät sisään
huoneeseen.
Ja hänen sydämensä syvyydestä kohosi ääni, joka lausui:
-- Niin, niin sen täytyy olla!... Ei ole sopusoinnussa Jumalan hyvyyden
ja oikeudentunnon kanssa se käsitys, että lapset saavat kärsiä
rangaistusta isäin pahoista teoista!...
_Loppu._
End of the Project Gutenberg EBook of Koston henki, by August Blanche
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KOSTON HENKI ***
***** This file should be named 25924-8.txt or 25924-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/2/5/9/2/25924/
Produced by Matti Järvinen and Distributed Proofreaders Europe.
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|