summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/25679-8.txt
blob: 2e080a44525a8830ef134857bae66eb31b662c17 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
The Project Gutenberg EBook of Puulusikka, by Carl Anton Wetterbergh

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Puulusikka

Author: Carl Anton Wetterbergh

Release Date: June 2, 2008 [EBook #25679]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PUULUSIKKA ***




Produced by Tapio Riikonen






PUULUSIKKA

Kirj.

Onkel Adam [Carl Anton Wetterbergh]


Suomennos ["Träskeden", Tapani Kärkönen]


Tampereella,
Tampereen kirjapainossa, 1882.
[Jalander]



SISÄLLYS:

Joutsenvesi
Kamreeri Miller
Kahdeksan vuoden perästä
Annetten kamarissa
Vastapäätä kadun toisella puolella
Vanhukset
Hätää yhä kestää
Muuan kohtaus
Pitkämatkainen tervehdys
Suoramielisyys
Mietinnöitä
Syntymäpäivä
Olkia kadulla
Lähettiläs
Kihlaus
Aika sen jälkeen
Muuan päivä myöhemmin
Huolia
Huomioita
Kanssapuhe
Kuulutuspäivä
Nuoret rouvat
Joutsenvesi




JOUTSENVESI.


Hiljaisuus vallitsee metsässä. Onko herttaisempaa kuin käveleminen
kauniina, valoisana kesäpäivänä mäntymetsissämme, joissa siellä täällä
vaihettelee koivulehtoja; yksinäistä on niillä harvoilla avonaisilla
paikoilla, jotka sijaitsevat alkuperäisessä jylhyydessänsä ja joissa
kenties joku kaadettu puu, mihin talvisin on viritetty pauloja teille,
on ainoana todistuksena että ihmisiä on siellä liikkunut. Miten
erilainen on tämä näyttämö siihen verrattuna, jossa toiset meitä kaikin
puolin ahdistavat, sekaannutetaan heidän riitoihinsa ja maalitauluna
työnnetään esille toisten suojelukseksi, katoamme vilisevään joukkoon,
unhotamme itsemme ja joudumme unhotuksiin.

Aivan toisin on yksinäisessä metsässä, mihin suuren koneiston pauhina,
jonka nimitämme yhteiskunnaksi, ei ulotu, jossa yksistään ajatustensa
kanssa luulee olevansa kokonaisempi, totisempi, kuin tuolla, jossa
lainaa muotoja, valoja ja varjoja toisilta eikä milloinkaan hallitse
itseänsä, vaan on toisten oma.

Jokaisessa pohjoismaalaisessa on tarve olla yksinään itsensä kanssa,
mieltymys äänettömään, piiloutuneesen luontoon, jonka helmassa
leikitsimme lapsena... Aina, suurimpain tapausten aikana, ihastuksen ja
kansan hurraahuudon paraillaan kansallisjuhlassa kaikuessa, kuulemme
ikäänkuin äänen hiljaisista metsistämme, joka houkuttelee meitä sinne
rauhan ja levon valtakuntaan, voidaksemme oikein sätehikköön koota
kaiken ihanan, pyhän ja hyvän mitä olemme kokeneet.

Mutta teollisuus on tungeinnut kaikkialle, ja ainoastaan Norrlannin
ikuisissa metsissä, joissa ei yhtään ole kanavia sen hyväksi
käytettävänä, on kyynäspäätilaa, ja saa kulkea pitkät matkat auringon,
lintuin ja omain ajatustensa keralla.

Siellä lähellä sijaitsee se tunturiselänne, joka sulkee meidät pois
veljeskansastamme, ahdas laakso tunturien välissä. Vaaleanviheriä
koivumetsä ympäröipi sitä pientä järveä, joka on täynnä saaria ja jonka
rannoilla joukko niemiä jakaa veden kokonaisiin kuvastin-riveihin.
Järvi kuvattiin rajaa järjestettäissä kartalle, mutta se olikin ainoa
tilaisuus, jolloin siitä puhuttiin maailmalle, ja, Jumalan kiitos, tuon
vähäisen veden pitävät kartan nähneet vaan kaikkein pienimpäin
vuorimäkien välissä olevana vesilätäkkönä.

Se on onni; sillä muutoin olisi luultavasti joku keinoilija
naulannut kokoon siellä lautasuojuksen sveitsiläiseen tapaan,
vouratakseen sen jollekulle englantilaiselle, joka tahtoisi parantaa
synkkämielisyyttänsä onkimalla siinä pienessä järvessä.

_Joutsenvesi_ on sen vähäisen järven nimi, joka lepää niin
piiloutuneena ja unhottuneena; mutta joka sitä on kerta käynyt
katsomassa, ajattelee monasti, kun hänen karkoittaa yhteiskunnan virta,
Joutsen-vettä.

Koivumetsän takana korkenee maa penkereittäin. Mänty- ja kuusimetsä
seisoo ylähällä metsän päävoimana, tummanviheriänä ja korkeakasvuisena,
suorana ja vakavana; mutta vielä ylempänä tuntureilla ilmestyy taas
koivumetsä, sillä koivu on pohjolan metsäin etu- ja jälkiväki.

Yli koko maiseman kohottavat tunturit lumisia huippujansa -- ja
sadottain puroja lirisee läpi metsän ja kiiruhtaa valkovaahtoisena
tunturin halkeamain ja kivilohkareitten lomitse, kunnes ne heittäytyvät
Joutsenveteen tahi yhdistyvät jokeen, joko virtaa pois siitä.

Jos veisin teidät sinne, huomaisitte paikalla tuvan, joki sijaitsee
muutamain aituusten ympäröimänä järven laidassa, ja vähäisen
ohrapellon, mikä joskus antaa siementä enemmän; kun se tapahtuu kahtena
vuonna kolmesta, kylvetään se joka vuosi. Ei vaadita paljon hyvältä
äidiltä, luonnolta, ylähällä tunturein välissä, sillä hän on köyhä,
äiti raukka -- mutta sentähden sitä rakkaampi.

Ainoa yhteys tuon pienen tuvan asukkaille muun maailman kanssa oli
joka vuosi marraskuulla, jolloin isä "vyötti itsensä" ja matkusti
lähimpään kylään, se tahtoo sanoa yhdeksän peninkulman päähän,
myydäksensä rikkaalle Eerikille muutamia nelikoita nieriäisiä, joilla
tunturijärvissä on aivan omituinen, oivallinen laatunsa, ja pari sataa
riekkoa, jotka olivat pyydetyt pauloilla tuntureilla.

Se matkustus oli tärkeä tapahtuma tuolle pienelle huoneväelle, ja
lapset olivat erittäin ahkeria toimittamaan isänsä matkakapineet
järjestykseen ja ruokkimaan talon kahta poroa, jotka ahkiossa veivät
kalleudet määräpaikallensa.

Muuanna vuotena olivat ne oikein juhlallisessa mielentilassa, sillä isä
oli päättänyt matkustaa markkinoille, joita pidettiin kahdenkymmenen
peninkulman päässä.

"Luulen että isä ostaa jotain korutavaran äitille", sanoi Anna, "minä
luulen äitin saavan jotakin".

"No, sitäpä hän ei toki miettine", sanoi äiti, joka ymmärsi Annan
tarkoituksen. "Mutta kenties te, lapset, saatte jotakin".

"Luuleeko äiti niin?... Kuuleppas, Antti! Äiti luulee isän ostavan
meille jotakuta alaalla Gregorista... Oi, miten lieneekään hauska
Gregorissa, paljon väkeä, monta sataa, sanoo isä, sillä huomaappas, isä
on ollut siellä kauan ennenkuin me synnyimmekään, kuuleppas, hän oli
silloin renkinä Suuritalossa, alahalla rikkaan Anundin luona".

Antti, joka istui ja veisteli puulusikoita, mikä kuului
sivuelinkeinoon, nosti silmänsä ja hymyili.

"Anna toivoo itselleen koristuksia, hän; ihmettelen mitä hän haluaa,
kaularihman tahi sormustimen pieneen sormityppyynsä".

Annan pienet iloiset kasvot ilmaisivat tyytymättömyyttä.

"Oi, mitä Antti loruaa! En minä mitään tahdo, kun en hyödytäkkään;
toisin on Antin laita, joka asettaa satimia ja on jo täysi mies; sinä
olet kahdentoista vanha, niinpä oletkin, ja minä vaan kymmenen;
mutta..."

"Mutta sinä kudot sukkia isälle", virkkoi Antti veitikkamaisesti; "ja
se on kuitenkin Anna sisaren kunniallinen tehtävä".

"Te olette hyväntapaisia lapsia, molemmat", muistutti äiti, "kun vaan
opitte luettavanne, mutta se käy, Jumala paratkoon, hitaasti".

"Niin, minulle ei anna milloinkaan rauhaa Antti", sanoi tyttö. "Nyt et
saa katson minuun, Antti, sillä silloin minulta kaikki sekaantuu".

Syntyi äänettömyys, sillä Annan piti lukea, mutta nuo vilppaat, siniset
silmät eivät voineet kiintyä kirjojen mutkikkaisiin kirjaimiin. Tuokion
perästä sanoi hän:

"Tiedätkös, Antti, sinä et milloinkaan ole kuullut satua Joutsenen
poikasesta. Mummoni puhui siitä monta kertaa, ja minä olen usein
miettinyt enkö sitä muistaisi; nyt tuli se kuin lentäen luokseni".

"Niinkuin joutsenen poika", huomautti Antti nauraen.

"Se ei ole naurettava. Äiti muistaa aivan hyvin, sillä mummo puhui sen
useasti... Se on erittäin miellyttävä satu."

"Niin, minä muistan että mummo jutteli teille monta satua. Miten se oli
Anna?" kysyt äiti enemmän ilahuttaaksensa tyttöä, kuin sadun tähden.

"Vai niin, äiti tahtoo sen kuulla, huomaatkos sitä, Antti!" virkkoi
tyttö jonkinlaisella mielen ja näön arvoisuudella. "Niin oli kerta
niin ... ei, niin se ei ollut ... niin että ... no niin, se on satu;
nyt sen muistan".

Ja tyttö kertoi tavallansa seuraavan pikku sadun:

        Nuoresta Joutsenesta.

Monta -- monta Herran vuotta sitten oli täällä Joutsenveden rannalla
pieni tupa, jossa muuan köyhä leski ja hänen poikansa asuivat.

Huoneessa vallitsi suuri köyhyys, ja jos leski ei olisi kehrännyt
rohtimia ja ansainnut niillä vähän rahaa, ja poika onkinut ja asettanut
loukkaita metsälintujen eteen, eivät ne olisi voineet elää.

Tuo pikku järvi on aina kuin kirkas kuvastin, sillä tunturi ja metsä
estää tuulen sinne puhaltamasta, ja keltaiset ja valkoiset nipukat
uivat sen pinnalla.

Poika istui aina suuren kiven päällä veden syrjässä, te tiedätte,
ja heitti ongensiimansa ulpukkakukkain väliin ja nosti ylös
hopeankiiltäviä kaloja, jotka hän laski pieneen koriinsa ja kantoi
äitillensä, niinkuin Antti tekee. Keväällä, heti auringon sulattua
viimeisen jääkappaleen järvestä, istui poika kivellä veden laidassa ja
onki; mutta hän katsoi ani harvoin pikkuista kuoripoloa, joka nyökki ja
nyökki kynällänsä vedenkalvossa, ja jos kala näppäsi, hän tuskin sitä
huomasi, ennenkuin se alkoi kiitää siiman kanssa. Vasta sitten hän
muisti työnsä, sillä sitä ennen hän lakkaamatta silmäili tuon pienen
järven eteläpäähän, ikäänkuin hän olisi odottanut sieltä jonkun
tulevan. Niin sai hän odottaa kauan. Mutta muuanna ihanana aamuna,
juuri kuin ensimäiset kultasäteet kimelsivät kukkuloilla, metsässä ja
vedessä, kuului suhina korkeudessa, niinkuin myrsky olisi tullut, ja
joutsenparvi lenti sinilaelle ja laukuili yhä ahtaampaan piiriin,
alituisesti laulaen järvellä, kunnes se vihdoin laskeutui veden
tyynelle pinnalle. Joutsenet tunsivat aivan hyvin tuon pienen, vaalean
pojan, jonka ne näkivät joka vuosi istuvan kivellä ja joka joutsenia
oli nimittänyt nimeltään. Ja ne uivat hänen luoksensa ja taivuttivat
komeita kaulojansa, ikäänkuin tervehtien pientä ystäväänsä ja kysyen,
miten olet voinut sen jälkeen kuin viimeksi sinun näimme.

"Minä olen ollut kovin kipeä, rakkaat pienet joutseneni", sanoi poika,
"kovin kipeä, mutta katsokaas, minä en voinut kuolla, vaan tulin taas
tänne ainoastaan teitä nähdäkseni."

Niin puhui vaalea poika, sillä joutsenet olivat hänen ainoat ystävänsä
täällä maailmassa, hänen ainoat tuttunsa.

Joutsenet jäivät koko kesäksi Joutsenveteen ja hautoivat munansa
poikasiksi saarella, joka oli aivan vastapäätä sitä kiveä, jolla poika
tavallisesti istui; mutta syksyllä valmistautuivat ne matkalle.

Kun tuli synkkä ja kolea ilma ja kylmä vihmasade putosi taivaalta ja
teki tuhansittain tuhansia renkaita veteen, kokoontuivat joutsenet, ja
väkevimmän merkin annettua, kohosivat ne voimakasten siipeinsä
kannattamina ja lentelivät yhä avarammissa piireissä ylös harmaalle
taivaalle, johon ne pian katosivat hajaantuneitten pilvien sekaan,
jotka kiitivät yli puitten latvain ja lakasivat vuorten sivuja
rääsyillänsä. Silloin alkoi poika katkerasti itkeä, sillä hänen
ystävänsä matkustivat, ja pitkä ja ankara talvi lähestyi ilmanvetoista
majaa, johon talvi hengitti jokaisesta raosta ja kurkisteli
rikkinäisten ruutujen lävitse.

Niin istui hän eräänä syksy-iltana järven laidassa kivellä ja itki,
jolloin kuuli hiljaisen kahinan.

Oi! Hän tuli jotenkin iloiseksi, uskotteko sitä; sillä se oli
poikajoutsen, joka ei jaksanut seurata vanhoja. Hän huuteli kaunista
poikasta, joka enemmän ylönannettu kuin hän itse, ui vedenkalvolla, ja
joutsen tuli ja hiipi pojan rinnoille ikäänkuin suojelusta saadaksensa.

"Jumala siunatkoon sinua, pikkuinen poikajoutsen!" kuiskasi poika ja
pyyhki kyyneleensä röijynsä hihalla. "Jumala siunatkoon sinut, kun jäit
tänne etkä hyljännyt minua, lapsi raukkaa!"

Mutta poikajoutsen jäi koko talveksi, ja poikasen tultua taas kipeäksi
ja vaipuessa maahan voimatonna, laskeutui joutsen lämmittämään hänen
kylmiä jalkojansa; ja kun poikanen illemmalla luuli palavansa
kuumuudesta ja veri kiehui hänen suonissansa, leyhytti joutsen
viileyttä oivallisilla hopeasiivillänsä.

Kevään saapuessa, jolloin vuokot taas heijastivat sinisenä ja
valkoisena metsässä, ja linnut visertelivät ja vesi aukeni ja jäät
uiskentelivat ympärinsä kuin kristallit, tuli poika paremmaksi, kulki
järven rantaan ja istuutui kivelle veden laidassa, ja ihana joutsen
uiskenteli järvessä, ikäänkuin odottaen toisia.

Ne tulivatkin niin pian kuin viimeinen jääharkko suli järvessä, ja
taivuttivat tavallisuuden mukaan upeat kaulansa pojalle ja kysyivät
miten jaksat.

"Niin, nyt on parempi, mutta jos ei olisi pikku valkoinen joutseneni
ollut luonani talvella, niin minä olisin kuollut. Hän lämmitti minua,
kun värisin, ja leyhytti viileyttä ylitseni, ollessani nääntymäisilläni
kuumuuteen. Jumala siunatkoon sitä!"

Poikanen oli kuin haamu koko kesän, mutta hänen sydämensä oli iloinen
niin kauan kuin joutsenet uiskentelivat järvessä, ja ystävä-joutsenensa
tuli useasti hänen luoksensa ja siveli hänen laihoja poskiansa tahi
levitti suuret siipensä ja suojeli niillä häntä auringon säteiltä. Se
oli kiltti joutsen.

Mutta syksyn lähestyttyä ja kun vihmasade taas teki tuhansittain
renkaita tyynen veden pinnalle, tuli raskas sydänsuru; sillä nyt
matkustivat joutsenet ja nuori joutsen seurasi niitä heidän pitkällä
retkellänsä.

Silloin ei itkenyt tuo pikku poika, sillä oikein ikävän ollessa ei
voida itkeä; vaan hän istui äänetönnä ja hiljaa ja katseli taivaalle ja
ajatteli: Jos toki olisi siivet, niin lentäisin minä tuonne ylös,
minäkin, ja niinkuin Noan kyyhkyinen tulisin takaisin öljypuunlehden
kanssa äitini luokse, sillä äiti raukka on köyhä, hän, ja murheellinen
useasti. Voi, jos minulla vaan olisi siivet, niin muuttuisi kaikki
hyväksi.

Niin valitti poika ja istui. Ja joutsenet lentivät metsäin ja
tasankojen, vuorten ja laaksojen, erämaitten ja merien ylitse, mutta
kahdentena kymmenentenä päivänä laskeutuivat ne ales vähäiselle
järvelle, joka oli ihmeellisten, muhkeain puitten piirittämä, jotka
olivat paljon kirkkaamman viheriät, kuin kaikkein kauneimmat koivut, ja
olivat tavattoman suuret lehdet, jotka muodostivat kruunun, ja tuhannen
tuhatta kukkaa tekivät nurmikon sen ympärille. Mutta meren yhdessä
päässä lepäsi komea linna, kultaisten porttien ja marmori muurien ja
hopeakattojen kanssa.

Sillä järvellä uiskentelivat nyt joutsenet.

Mutta kukkien seassa rannalla leikitsi muuan poika, vaatetettuna
kalleisiin, silkkisiin ja kultaisiin vaatteisiin, ja hänellä oli
kanssansa joukko palvelijoita, jotka lankesivat polvillensa hänen heitä
puhutellessa. Hän oli Persian kuninkaan poika, joka ilakoitsi isänsä
puistossa.

Joutsenet uiskentelivat edestakaisin siinä kuvastin kirkkaalla järvellä
ja notkistivat pulskia kaulojansa kuninkaan pojalle; mutta häneltä ne
eivät kysyneet miten hän jaksoi, sillä mahtavat voivat aina hyvin. Vaan
köyhän pojan nuori joutsen ui lähimmäksi ja räpytteli kauniita
siipiänsä, niinkuin hän olisi rukoillut jotain.

"Mitä tahtoo lintu?" kysyi kuninkaan poika vanhalta noitamieheltä. "Oi,
joka toki ymmärtäisi lintujen kieltä!"

"Korkeasukuinen herra ja ruhtinas", sanoi noita, "minä sanon sinulle
mitä lintu tahtoo".

"Puhu mitä hän tahtoo, hyvä noitaukko", sanoi kuninkaan poika.

"Joutsen sanoo: suurisukuinen ruhtinas, anna kultanen rengas minun
kaulaani viedäkseni köyhälle pojalle, joka on minun ystäväni. Niin
sanoo nuori joutsen".

"Sen teen mielelläni. Minä rukoilen isäni kuninkaan antamaan kultasen
renkaan ja panen sen kauniin linnun kaulaan".

Ja kun heidän syksynsä tuli -- se tahtoo sanoa kun tuli kevät köyhän
pienoisen majan luona ja jää suli Joutsenvedessä -- sillä niin
vaihettaa Jumala syksyn ja kevään tasan rikkaille ja köyhille, niille,
jotka voivat käskeä tuhansia ihmisiä, ja niille, jotka kaikki ovat
unhottaneet -- niillä molemmilla on siellä syksy ja kevät, päivä ja yö,
kukkia, jotka puhkeavat silmikoistansa, ja kukkia, jotka lakastuvat
kuivaksi heinäksi -- silloin kutsui kuninkaan poika kauniin joutsenen
luoksensa ja pani kultarenkaan hänen komeaan kaulaansa, ja siinä
renkaassa oli sata jalokiveä, yksi jokaista valtakuntaa kohtaan, jotka
hänen isänsä omisti; sillä hän oli mahtava kuningas.

Mutta täällä Joutsenveden vieressä istui pieni poika vaaleampana kuin
vuosi sitä ennen; hänen poskensa olivat vielä enemmän vaipuneet eikä
hän jaksanut enää ongenvapaa pitää kädessänsä. Kuitenkin oli hän
kompuroinut kivelle ja istui siinä ja odotti joutsenia.

Siinä istuessaan ja odottaessaan lauloi hän aina laulunsa joutsenista
maan päällä ja taivaassa. Oletteko kuulleet sitä laulua? Muutoin on se
näin:

    Kun kevät aallot kuohuu
    Ja metsä kukoistaa,
    Etäältä ääni kuuluu...
    Vaan sen ma ymmärrän.
    Se ään' on joutsenten,
    Ne uimaan tuli lampehen.
    Vaan kun ma siivet saan
    Tulen myöskin.

    Ja vielä iltamalla
    Mä näen joutsenet;
    Ui tähdet taivahalla,
    Ja niitä ymmärrän.
    Ne mua öisin viittailee,
    Maa tuntuu silloin ahtaalle.
    Vaan kun ma siivet saan
    Tulen myöskin.

Niin kuuluu laulu, jota köyhä poika lauloi joutsenista; mutia nyt
tuskin kuultiin sen heikkoa ääntä. Pojan silmät pimentyivät, sillä hän
oli raukea, niin raukea.

Mutta nyt kuuli hän tavallisen suhinan ilmassa. Joutsenet tulivat ja
laskeutuivat alas järvelle ja tervehtivät häntä ja sanoivat:

"Mtten jaksat?"

"Pian on kaikki hyvin", sanoi poika. "Minun kanssani on aivan hyvin,
mutta tuolla sisällä lepää äitini kipeänä ja nääntyy nälkään; vaan minä
en jaksa enää onkia ainoatakaan vähäistä kalaa ja antaa hänelle".

Silloin tuli nuori joutsen kultanen rengas kaulassansa ja uskoi että
sen piti auttaman kaikissa; mutta poika ei nähnyt sitä herttaista
kuninkaallista lahjaa, sillä hänen silmänsä olivat pimentyneet, ja kun
joutsen pudisti itsestään kultarenkaan, niin että se putosi pojan
helmaan, ei hän sitä ottanut, vaan rengas vieri kiveä myöten ales ja
vajosi järveen.

Mutta poika oli kuollut.

Nyt tuli nuori joutsen surulliseksi; hän sukelsi sen ihanan renkaan
jälkeen -- mutta ei sitä löytänyt, sillä pohjassa asui noita, joka otti
sormuksen ja antoi tyttärellensä Merineitsyelle.

Mutta kun nuori joutsen eräänä päivänä uiskenteli yksistään sen suuren
kiven ympärillä, katso, silloin näki hän vähäisen hopeavalkoisen
joutsenen poikasen uivan hänen sivullansa; ja hän tunsi jälleen
ystävänsä.

"Sinä kadotit sormuksen", sanoi joutsen ystävällensä; "nyt lepää se
järven syvyydessä, minä en voi sitä löytää".

"En minä sitä tarvitse, eikä äitinikään, sillä nyt juuri istuu kuolema
hänen sänkynsä vieressä ja auttaa häntä irroittamaan yhdistyneitä
siipiä!"

Mutta nuori joutsen katosi -- ja joutsenet lentivät tiehensä -- ja maja
vaipui tomuksi; ja Joutsenveden pohjalla lepää kultarengas, jonka näkee
kuun paisteessa, mutta jota ei kukaan voi saada sieltä.

"Mitä pidätte siitä sadusta?... Se olisi jotain, jos Antti taitaisi
onkia ylös sen renkaan, kuljeskellessaan ympäri järveä; sitten
tulisimme rikkaaksi ja ylhäisiksi, emmekä olisi paljaita raukkoja!"

"No no, lapsi, ei onni ole ainoastaan rikkaudessa", sanoi äiti.

"Niin, mutta olisi kuitenkin hyvin hauskaa olla rikas ja ylhäinen ja
mahtava; ja kovin ikävää kun ei mitään ole".

Antti käsitti sadun aivan toisella tavalla kuin sisar; hän hymyili ja
sanoi: "Sisar Anna on kuin puulusikka."

"Kuin puulusikka! Olenko minä puulusikan muotoinen. Sepä on sukkelaa".

"Niin, kuuleppas Anna, oli kerran puulusikka..."

"Minä en kuuntele sitä".

"Se ei haittaa asiaa; mutta kerran oli puulusikka, joka oli niin sievä
ja soma ja kaunis, kuin hienosta katajasta tehty voi olla, kauniiksi
somistetulla varrella. Ei koskaan voitu nähdä siistimpää puulusikkaa
juomuinensa, jotka vivahtivat valkoisen, keltaisen ja punaisen
väreillä, ja kaikki kehuivat puulusikkaa ja sanoivat: oi, miten kaunis
sinä olet! Niin tuli puulusikka ylpeäksi, sillä ylpeys tarttuu kaikkiin
luotuihin kappaleisin; ja sentähden taitavat puulusikat kopeilla
sydämessänsä, kun heidän sydämensä on keskellä kaitaa elämää --
varressa. Voi, mietti puulusikka, jos minä toki olisin hopealusikka,
sillä nyt ei minua niin pistele muut kuin piiat ja rengit mutta
olisinko hopealusikka, niin voisi tapahtua että itse kuningas söisi
minulla riisryynivelliä täytetystä hopeamaljastansa... Kun minä olen
puulusikka, niin en saa muussa kuin jauhopuurossa lioittaa itseäni".

Mutta puulusikka sanoi emännällensä: "rakas rouva, minä pidän itseni
liian hyvänä olemaan alhainen puulusikka, minä tunnen itsessäni, etten
sovi olemaan kyökissä, vaan että minun tulee olin suurella pöydällä ...
en voi oleskella piikain ja renkien kanssa, niillä ovat huonot tavat ja
menettelevät pahasti kanssani... Rakas rouva, laita niin että minä
pääsen hopealusikaksi!"

Emäntä tahtoi tehdä pienen lusikan mieliksi ja kantoi hänen
kultasepälle, joka lupasi sen hopeoida. Ja hän päällysti puulusikan
hopealla, niin että se kimelteli kuin aurinko, ja se oli iloinen
sydämessänsä, tuntui kuin sydän olisi sykkinyt varressa. Kotiin tuotua
laskettiin se hopeakoriin ja joi sinä-maljat kaikkein hopealusikkain
kanssa, antoi tinalusikkain nimittää itseänsä tätiksi ja sanoi
serkuiksi hopeakahvelia. Paitsi sitä laski hän olevansa sukua
hopeakauhan kanssa, jota hän nimitti mummoksi, vaikk'ei ikinä ennen
ollut sitä nähnyt. Mutta lusikoita käytettäissä sai se aina jäädä
hopeakoriin, vaikka yhä asettui päällimmäiseksi, ettei joutuisi
unhotuksiin, niin ettei ollut hänen syynsä poissa oloon. Kun se
tapahtui useamman kerran ja aina sai jäädä koriin, valitti se rouvalle
ja sanoi: "Minä pyytäisin kertomaan neitsyille että minä olen
hopealusikka ja yhtä hyvä kuin joku toinen. Minä en käsitä miten he
taitavat minun eroittaa toisista lusikoista, sillä minä olen paljoa
kiiltävämpi kuin kaikki muut".

"Niin", sanoi emäntä, "ne tuntevat painosta, että sinä olet vaan
hopeoittu puunappula".

"Paino, paino!" matki puulusikka; "se ei ole siis ainoastaan
ulkopuolinen loiste, joka eroittaa todellisen hopealusikan
puulusikasta".

"Ei, lapseni; hopea on paljoa painavampaa kuin puu, siinä on pää-asia".

"No tehkää minut painavammaksi; tahdon paikalla tulla yhtä hyväksi kuin
toiset, sillä sellaista halveksimista en kärsi".

Emäntä tahtoi kernaasti tehdä pienen puulusikkansa mieliksi ja kantoi
sen taas kultasepälle.

"Rakas ystävä", sanoi hän, "tehkää tämä lusikka yhtä painavaksi kuin
hopealusikka on".

"Mahdotonta muutoin kuin valamalla lyijyä varteen", sanoi mestari.

"Ahaa", mietti puulusikka, "sitten täytyy lävistää sydämeni ... kaikkia
täytyy kärsiä kunnian tähden; hän kaivakoon läven sydämeeni ja valakoon
sen lyijyä täyteen ... kun minä vaan tulen todellisen hopealusikan
arvoiseksi".

Ja kultaseppä lävisti syvälle kurjan puulusikan sydämeen; teki kipeätä,
kovin kipeätä, mutta se vaikeni ja kärsi... Hän valoi lyijyä porattuun
reikään, lyijy vuoti läpi sydämen ja kangistui siellä; senkin hän
kärsi ... kaikki kunnian tähden.

Vihdoinkin oli puulusikka valmis ja uudestaan hopeoittu, ja tuli
jälleen hopeakoriin.

Mutta nyt otti neiti sen oikeana hopealusikkana ja se olisi tuntenut
siitä iloa, jos ei olisi ollut sydämessä lyijymöhkälettä, joka esti
hänen iloitsemaan kunniastansa.

Kului useampia vuosia ja se pidettiin oikeana hopealusikkana, niin
hyvästi se oli hopioittu ja niin hyvästi paino punnittu; mutta emäntä
kuoli.

Se melkeen ilahutti puulusikkata, sillä emäntä oli ainoa, joka tiesi
että se oli hopeakuorinen ja lyijysydäminen puulusikka.

"Nyt ei kukaan tiedä muuta kuin että minä olen hopealusikka", mietti
se; "nyt on kunniani vahvistettu". Mutta kaikki hopeakin täytyy tehdä
uudestaan. Kun puulusikka raukka näki sulatusuunin ja huomasi sinne
itsensä heitettävän, peljästyi hän ja alkoi puhua toisten lusikkain
kanssa siitä hirmuvaltaisuudesta, jota heitä turvattomia raukkoja
kohtaan harjoitettiin... "Me poltetaan, me tehdään mitättömäksi", sanoi
hän.

"Eipä niin, sulattakoot vaan meitä", sanoivat hopealusikat, "meissä on,
jumal' armahtakoon meitä, vähän vaskea, jonka kernaasti saavat polttaa
pois, sitten tulemme puhtaammiksi ja paremmiksi kuin ennen olimmekaan".

Mutta puulusikka oli lohduttamaton, ja kun aiottiin heittää
sulattimeen, sanoi se vapisevalla äänellä:

"Rakas mestari! kyllä minä olen hopealusikka, se on tietty, joka
nähdään päältä ja tunnetaan painoltakin; mutta kuitenkaan en minä ole
samaa lajia hopeata kuin toiset; minä olen hienompaa lajia, joka ei
siedä valkeata, vaan lentää pois samassa".

"Oletkos sitten elohopeasta?"

"Mitä, elohopeasta, sillä minä olen vilpas itsessäni".

"No sinä et ole elohopeasta, mutta kenties tinasta?"

"Jopa jotakin, miten mestari taitaa minusta niin ilkeästi ajatella?"

"Tahi kenties lyijystä?"

"Lyijyä? Hyi, mestari kyllä näkee etten minä ole lyijyä."

"No, minä katson", sanoi mestari ja tahtoi taivuttaa vartta mutta
nauskis! se meni poikki ja lyijyharkko putosi ales.

"Niin muodoin vaan puulusikka..."

"Niin", sanoi puulusikka, joka lyijysydämmestä päästyä tunsi itsensä
oikein keveäksi ja iloiseksi; "niin, minä olen vaan puulusikka ja
tahdon olla nyt ainoastaan puulusikka. Ota pois, rakas mestari,
hopeoitus, liimaa kokoon minä ja pane kyökkiin, yhteen toisten
puulusikkain kanssa, niin sanon minä heille miten tyhmästi on
puulusikalle tahtoa ollakseen hopeainen".

"Ja se pitäisi olla minulle", sanoi Anna. "Mutta, rakas Antti,
puulusikkain tekijä kun sinä olet, minä luulen kuitenkin että voi olla
parempi kuin metsässä ja torpantuvassa. En minä ole nähnyt ketään,
mutta niin paljon olen kuullut, että rikkaan on aina parempi kuin
köyhän, että hän elää ilossa ja riemussa, samalla kuin köyhä kärsii
surua ja puutetta".

"Mutta emmehän me kärsi puutetta, rakas Anna", muistutti äiti, joka oli
muuan niistä tyytyväisistä ihmisistä, joita tavataan yhä harvemmin. "Me
emme kärsi yhtään puutetta, Anna, Sillä isä ja Antti hankkii aina niin
paljon kuin tarvitsemme, ja vielä enemmänkin. Nyt saat nähdä että
isällä on mukanansa kahvia ja sokuria, kenties koko naula kumpaakin
lajia, ja silloin otamme ales kupit, jotka kyllä pitävät, vaikka ne
ovat pantu kokoon, ja ovat kyllä meille kauniita, vaikka eri paria".

"Mutta, äiti, on monta, jotka saavat kahvia joka päivä ja ei tarvitse
juoda eri parisista kupeista", sanoi Anna, "ja ovathan ne toki
onnellisempia kuin me".

"Se on epäiltävä, lapseni, sillä Jumala ei ja'a niin epätasaisesti,
kuin me luulemme".

"Jumala antaa meille aina niin paljon, että meidän tulee olla
tyytyväisiä, mutta hän ei milloinkaan voi antaa niin runsaasti, että
meidän täytyy olla tyytyväiset; sillä siihen hän ei voi meitä
pakoittaa", muistutti Antti.

"Antti puhuu kuin pappi", huomautti Anna.

"Niin teen, sillä ne sanat lausui pastori lukusijoilla Koivukylässä
kaksi vuotta sitten, jolloin siellä olimme".

"Sitä en minä muista".

"No no, sinä olit silloin vaan kahdeksan vuoden vanha, paitsi sitä
taisit katsella vaan pastorin tyttöä, joka oli koreana".

"Niin, hänellä oli kaunis punakivinen kaulanauha, tahi jos se oli lasia
tai jonkinlaisia punasia marjoja, sillä niin toiset luulivat, mutta
minä arvelen että ne olivat lasikiviä".

"Ja niitä sinä katselit, lapsi, kuin olisi pitänyt kuulla Jumalan
sanaa", sanoi äiti.

"Hän oli vaan lapsi, äitini", puollusti Antti, "hän on kai nyt jo
viisaampi".

"Niin kaiketi, tietysti kuulen minä, mutta en taida torkkuakkaan, kun
näen oikein koreata ja ... sitä kaulanauhaa en ikinä unhota. Olen
monasti ajatellut: Herra Jumala, jos isällä olisi rahoja ... mutta se
ei ole ajateltava".

"Ei, sitä ei käy ajatteleminen".

"Mutta, äiti kulta, jos minä nyt olisin rikas tyttö, niin saisin
paikalla mitä toivoisin, aivan niinkuin tahtoisin; ja se olisi
kuitenkin hyvin hauskaa, kun saa mitä haluaa."

"Sinä olet erittäin lapsellinen, Anna".

"Mutta", alkoi Anna keskeyttääkseen keskustelua, joka ei näyttänyt
tulevan hänen hyödyksensä, "mutta minä ihmettelen jos isä ei tule kotia
tänä iltana ja -- mitä uusia silloin saamme kuulla. Me asumme niin
kaukana, ettemme edes saa tietää mikä kuninkaan nimi on, ennenkuin
vasta vuotta jälkeen kaikista muista".

"Isä tulee tän' iltana, se on varmaa", virkkoi Antti. "Meidän pitää
pimeän tultua virittää valkea takkaan, niin että hyvin leimuaa".

Näin puhuen meni poika ulos ja toi risuja, jotka majakkatulta pitäissä
olivat parhaat, kun heittivät korkealle ilmaan säkeniä. Aivan oikein,
synkkä-pimeän tultua kuuluivat porojen kellot kilisevän järveltä,
ikäänkuin säestäen sitä yksitoikkoista kavioin kalsketta, joka kuului
niiden hangella kiireesti kulkiessa.

Muutamain minuutein kuluttua oli isä kotona, ja koko väestö joutui
liikkeesen hänen vastaan ottoa varten.

"Hyv'iltaa, mummo, hyv'iltaa, Anna, kiitoksia, Antti! Nyt saat viedä
porot loukkuun", virkkoi uudistilallinen. "No, onhan kaikki hyvin
täällä totona?"

"On, rakas Sakari, kaikki on hyvin!"

"Voinetko uskoa, äiti", alkoi mies, riisuttuaan poron-nahkasen
turkkinsa, "voinetko uskoa miten paljon siellä oli väkeä. Hauskaa on
nähdä välistä kansaa, vaikka olen oikein iloinen päästyäni taas niistä
vapaaksi, sillä ne pitivät kauhistavaa näytelmää kotiin tullessa...
Jumalan kiitos, kun olen taas kotona!"

"No, mitä kuuluu uutisia, isä?" kysyi Anna.

"Eipä juuri mitään ... niin, se on tosi, minulla on teille lahjoja ja
antimia".

"Oi, oi! isällä on lahjoja ja antimia!" huusi Anua ja taputteli
käsiänsä. "No, mitä ne ovat, isä?"

Isä alkoi kaivella syviä taskujansa.

"Kas täällä ... ahaa, nämä ovat Antille, -- joita hän pyysi --
ongenkoukkuja, huomaatkos, nämä hän san ... äiti, sinä saat ahkiossa
pakattuna olevat; mutta, hm, mitä lempoa nyt ... se on harmillista!"

"Onko jotain pois, isä!"

"Niin totta tosiaan luulen ... se oli sinulle", kaulanauha, jonka
kauppias lähetti".

"Kaulanauha, Herra Jumala! Minkälainen se oli, isä? Eihän se vaan ole
kadonnut..."

"No helkkari, onko se nyt poissa ... se on harmittavaa, mutta, niinhän
sanoin: mitä minun tyttöseni tekee kaulanauhalla, sillä hän ei voi sitä
muille näyttää kuin äitille ja minulle ja Antille, kun eroitellaan
pukkeja, lehmiä ja poroja; me kolme emme pidä lukua sellaisilla
tarpeilla, ja ne toiset eivät sitä käsitä".

"Oi, Herra Jumala, minä olen aivan onneton jos en saa kaulanauhaani...
Minkänäköinen se oli?" kysyi Anna itkien.

"Se oli kaunis kuin papin neitsyellä, lasihelminen, tai mikä sen nimi
oli".

Anna itki sitä ankarammin.

"No, kuinka sinä olet lapsellinen; ethän sinä tarvitse kaulahelmiä;
sinä et mene paljon ulos tuvasta, etkä näe vuosikausiin ihmisiä".

Anna itki edelleen. Vihdoin tuli Antti sisään.

"Minä loistan ja minä palan, mitä tekee se, joka pantin tuntee?" hän
huusi ja piti pientä pakettia kädessään.

"Niin, hänen tulee kuivata silmänsä; katsopas, Anna, tässä on
kapineesi".

Tyttö, suunniltaan ilosta, hypähti ylös ja otti paketin. Se sisälsi
oikein kauniin sinisen kaulanauhan.

"Se on sininen, isä", lausahti hän, vähemmän iloisena kuin ennen.

"No, eikö se olekin kaunis?"

"Kyllä, tietysti se on kaunis, mutta papin neitsyellä oli punainen".

"No, mitä se sinua liikuttaa?"

"Eipä juuri, mutta hänen oli punainen ja..."

"Ja puulusikka tahtoo olla hopealusikka", lisäsi Antti, nauraen. "Nyt
ei voi sisar Anna olla onnellinen, jos hän ei tule samanlaiseksi kuin
papin neitsyt, ja jos hän tulisi yhtä koreaksi kuin tämä, niin haluaisi
hän olla yhtä korea kuin maaherran rouva, sitten haluaisi hän tulla
yhtä somaksi kuin kuninkaan rouva ... siitä ei tule loppua koskaan;
mutta muista, että tuo ylpeys johti siihen, että puulusikka sai
lyijymöhkäleen sydämeens.".

"Oh, kylläpäs sinä puhut! Olen hyvin tyytyväinen siihen, vaikka se
onkin sininen", sanoi Anna. "Kiitoksia, isä!"

"Eipä kestä", vastasi hilpeä isä, joka tunsi olonsa sangen hyväksi
mökissään. -- "Tiedätkös, äiti?" aloitti hän hetken hiljaisuuden
jälkeen, "minä en viivy kauan kotona, vaan matkustan kauaksi tänä
talvena".

"Minne sitten? Mikä se niin pitkä matka on?"

"No, katsos, se on saksalainen tai englantilainen, ja tulos voi olla
sama -- mutta ei sillä väliä; hän on antanut ostaa 25 poroa, jotka on
vietävä Tulkolmaan ulos lähetettäväksi, minne, en tiedä niin tarkkaan;
mutta se voi olla aika yritys, kenties. 'Silloin sinun täytyy muuttaa
tunturit myös ja jäkälä ja metsä ja koko roska', sanoin kauppiaalle; ja
hän nauroi ja sanoi: 'Oikein sanottu, Sakari!' -- sillä hän tuntee
minut vanhastaan -- 'mutta antaa heidän olla, se ei koske meitä'.
Kuitenkin olen ottanut tehtäväkseni viedä ne Tukholmaan, sillä kauppias
ei näet halua lähettää niitä kuin luotettavan väen kera".

"Voi kuinka pitkä matka!" virkkoi vaimo, "aika käy pian ikäväksi".

"Ah, kyllä se pian kuluu, ja se sopii sinulle, joka olet kotona;
pahempi se on minulle, joka joudun avaraan maailmaan, jota en juuri
tunne sitten monen herran vuoden, Jumala paratkoon, lähes yksinäni...
Ja tuntuu jotenkin raskaalta joutua lähtemään matkoille; mutta saanhan
siitä maksun ja -- nyt tulee yllätys, äiti -- otan Annan mukaani; pojan
täytyy jäädä kotiin, mutta jonkun pitää tulla mukaani".

Anna nyt aivan puhkui riemua eikä tiennyt, miten sen ilmaisisi. Hän
hyväili äitiään, suuteli isäänsä ja taputteli Anttia.

"Ah, sitten saan nähdä kuninkaan ja kuninkaan rouvan, pienen
kuningattaren ... niin, tiedän kyllä, kuinka he ovat puettuja", lisäsi
hän, kun kaikki hymyilivät hänen ihastukselleen. "Kyllä tunnen heidät,
sillä olen selvillä, miten heillä on tapana menetellä".

"No, kuinka sitten?"

"Katsos, kuninkaalla on yllään punainen, kultaremssuinen villapaita, ja
hän seisoo pöydän vieressä, jolla on kultakruunu punaisen kankaan
päällä, ja kuningatar on pukeutunut punaiseen, kultaremssuiseen mekkoon
ja kenkiin, joissa on niin korkeat, niin korkeat korot".

"Kuinka tiedät tuon?"

"Kas, äidin kirstunkannessa on taulu, jossa sekä kuningas että
kuningatar on kuvattu juuri sellaisina kuin he ovat ja elävät tässä
maailmassa. Ja sitten saan nähdä..."

"Ah kyllä, kyllä vaan, ellet vain kadota silmiäsi", sanoi isä nauraen.

       *       *       *       *       *

Kahdeksan päivää sen jälkeen olivat Sakari ja hänen tyttärensä
porolaumoineen matkalla suureen maailmaan. Ei voitu nähdä mitään
kauniimpaa kuin Annan kauniit silmät, kun hän sai lähteä matkalle
hiljaisesta kodistaan. Hän olisi suorastaan unohtanut hyvästellä
äitiään ja Anttia, elleivät he molemmat olisi muistuttaneet siitä. Äiti
itki, kun hän suuteli tytärtänsä, mutta Anna oli niin onnensa vallassa,
että hän miltei piti äitinsä kyyneliä naurettavina. Niin erilaisia ovat
usein sieluntilat, ja juuri siksi ihmiset niin harvoin ymmärtävät
toisiansa.




KAMREERI MILLER.


"Tänään on kymmenen vuotta pikku Annetten kuolinpäivästä", huokaili
Millerin rouva, noukkiessaan piirongin laatikosta muutamia vähäisiä
kapineita, jotka olivat kuuluneet heidän ainoalle lapsellensa. Huonoksi
kulunut läkkikalkku, jolla tyttönen oli useasti leikkinyt, vähäinen
hopealusikka, josta hän aina otti lääkkiä viimeisen tautinsa ajalla, ja
kullan-keltainen hiuskutri olivat ne jäännökset, jotka äiti kätki
tyttönsä muistoksi. Se oli sydäntärasittava häviö, hän kun oli heidän
ainoa lapsensa.

"Tänään olisi hän täyttänyt kuusitoista vuotta", sanoi äiti;
"kuusitoista vuotta ... hän olisi suuri tyttö; mutta Jumala tahtoi
toisin".

Hän ei huomannut näissä mietinnöissänsä, että miehensä oli tullut
sisälle ja seisoi hänen vieressänsä.

"Niin, mamma", sanoi hän vihdoin, "tänään on kuusitoista vuotta
siitä ... ja kuitenkin, kuitenkin..."

"Ja kuitenkin kaipaamme pientä tyttöämme", virkkoi hänen vaimonsa
hymyillen surullisesti; "onhan se lapsellista, Miller, kovasti
lapsellista?"

Kamreeri oli kunnian mies, vaikka miten sanotaan vähän
mielisteleväinen; hän oli harras, rakastettava olento, mutta häpesi
ollaksensa sellainen, kun ei löytynyt mitään koko maailmassa, jota hän
pelkäsi enemmän kuin miehuuttomana pitämistä, vähän hyvänluontoiseksi
mieheksi katsomista, jommoinen hän olikin. Kamreeri oli koettanut
muodostaa luonnettansa, mutta ei onnistunut; sillä luonnon antamaa tahi
kieltämää emme voi muuttaa, vaan sen minkä voimme, on lahjain kykymme
mukaan käyttäminen. Ei kaikkein ole suotu ky'yllä tahi älyllä
hallitsemaan maailmaa, niinkuin ei kaikki puut ole kylliksi valtavia
lahjoittamaan suojelusta ja varjoa; mutta ketään ei ole, joka ei voi
hyödyttää, joka ei voi täyttää jotain sijaa, mikä muutoin lepäisi
hedelmätönnä, jos vaan tyydytään olemaan pajupensas tahi maahumala,
eikä yritetä olla tammi. Kamreerilla oli kuitenkin pieni vika, hän
tahtoi olla mikä hän ei ollut -- ja sentähden hän ojensi itsensä,
vaikka se häntä kirveli, ja sanoi:

"Ole järjellinen, Emilia kulta, järkevä ja älä murehdi tyttöä
kauemmin".

"Murehdi häntä? Minä en murehdi, mutta rakastan hänen muistoansa ... ja
sentähden ovat nämä pikkukalut minulle rakkaat".

"Vai niin, aivan oikein, Emilia kultani, mutta tämä muisto on hyödytön,
on jotain, joka ... joka ... tahdoin sanoa ... sinä et saa aina
ajatella tyttöä. Minä ajattelen, Jumalan kiitos, harvoin sitä
surettavaa historiaa ... minä katsoin jo alussa tyynesti ja
maltteellisesti asiaa".

Siinä ei sanonut rehellinen kamreeri totta, sillä hän virui monta yötä
valveilla ja suri aivan katkerasti tyttöänsä, vaikka hän nyt piti
itsensä vaimonsa takana eikä ollut olevinaan murheellinen.

Aviopuolisot tukevat toki parhaiten toisiansa, kun ne tahtovat ymmärtää
toisensa ja jakavat onnen ja onnettomuuden keskenänsä. Miehelle on yhtä
arvollista osan-otto vaimonsa suruissa tahi iloita hänen kanssansa
rakkaimmista muistoistansa, kuin kylmyyden kuoreen vetäyminen ja
selittäminen kaikki vaan heikkoudeksi ja lapsellisuudeksi, joka
kuitenkaan ei ole muuta kuin naisellinen jättiläisvoima, mikä muistaa
paljon ja kieltäytyy paljosta -- eikä kuitenkaan nurise, vaan kiittää
Häntä, joka antoi ja otti.

Kamreeri ja hänen vaimonsa eivät ymmärtäneet toisiansa, vaikka
molempien oli kiittäminen luonteensa samoista peri-aatteista, mutta hän
oli väkinäisyydellä teeskennellyt itselleen voiman, joka ei ollut
luonnollinen -- jota vastaan vaimo oli koko olennossansa totinen ja
vilpitön.

"Sinun täytyy mennä ulos kävelemään", sanoi hän, "sinun tarvitsee
huvitella etkä saa istua kotona vaipuen kaipaukseesi".

"Mutta, hyvä mieheni", hymyili vaimo, -- "en minä murehdi; tyttöäni
ajatteleminen ei tapahdu surulla, vaan sisällisellä ilolla, sillä
minusta tuntuu niinkuin hän näkisi minun, nyökkisi ja kertoisi minulle,
että hän on onnellinen, vapaa ja iloinen, eihän tämä ole surua".

"Mutta se on kuitenkin surettavaa", sanoi kamreeri, joka ei milloinkaan
taitanut ajatella pientä tyttöänsä, sielussansa kipua tuntematta; vaan
se tuli siitä, ettei hän totellut tunteitansa. Jos hän olisi kuullut
niitä eikä tavallansa tahtonut olla mies, olisi murhe, niinkuin se aina
tekee, lopullisesti tuottanut hedelmiä -- mutta sen repi hän pois ehdon
tahdon, ja niin muodoin jäivät ainoastaan okaat jälille. "Et sinä saa
istua kotona ja vaipua suruusi", sanoi kamreeri, "sinun täytyy
huvitella".

"Mutta huvitus vaivaa minua".

"Vaivaa? Mitä kanssa, armas Emilia, se on mielikuvitus. Meidän
tarvitsee ajella ulkona raitista ilmaa nauttimassa; sitten saat nähdä
että kaikki tulee paremmaksi. Raitis ilma ja vaihettelevaisuus ovat
oivallisia lääkeneuvoja murheessa ja kuvitelluissa onnettomuuksissa".

Sanottu ja tehty. Kamreeri ajoi puoli tuntia ylöspäin
Kuningaattarenkatua ja ulos pohjoistullista.

Tallimestarin talon vieressä söi porolauma, joka tuli nyt kamreerin
huomiollisuuden esineeksi.

"No no, katsoppas tuota pientä tyttöä", virkkoi hän vaimollensa, "eikö
hän ole kuin meidän Annette?"

Hän oli Anna, joka punaposkisena ja hilpeänä istui ahkiossa ja katseli
suurta joukkoa, mikä oli kokoontunut katselemaan poroja.

Tytön siniset silmät olivat todella ihastuttavat, ja hänen verevät
poskensa, pienet syvänteet poskipäissä ja naurava suu täydensi kuvan
koko ihanuudeksi, pirteydeksi ja elämän iloksi.

"Mikä on nimesi, lapsi?" kysyi kamreeri.

"Anna", kuului vastaus.

"Anna! Hän minulle sanoi Anna; Emilia, kuuletkos, aivan kuin meidän
pikku tyttö".

"Kuinka vanha sinä olet?"

"Kymmenen vuoden".

"Kymmenen vuoden, meidän tyttömme kuolinpäivä... Mitäs sanot, Emilia?"

Rouva hymyili, sillä hänen kohtelias miehensä oli todella unhottanut
itsensä ja näyttäytyi nyt, miten ajatus lapsesta oli juurtunut sieluun;
sillä ei muu kuin se, joka alituisesti hautoo samaa aatetta, voi löytää
näin ilmasta otettua yhtäläisyyttä.

"Tyttö on todella niinkuin meidän Annette", kertoi uudelleen kamreeri,
"tosiaankin meidän tytön lainen, tahi mitä sinä sanot, Emilia?"

Sakarin tyttärellä Annalla Joutsenvedeltä oli nähtävästi kaukainen
yhtäläisyys kamreerin pienen tytön kanssa, mutta vainajalla ei ollut
samallaista tunteellisuutta mielessä. Joutsenveden Anna oli hilpeämpi,
näytti ilmaisevan pikaisempaa käsitystä ja suurempaa vireyttä, kuin
pikku Annettella oli milloinkaan huomattu. Mutta kamreeri tahtoi nyt
välttämättömästi tavata yhtäläisyyksiä, harvinainen sallimuksen
kohtalo, kun hän oli liiaksi viisas, niinpä niin, miettimään mitä hän
oli kadottanut!

Kun molemmat puolisot palasivat kotia, ei kamreeri voinut lakata
puhumasta pohjoismaalaisen Annettesta, joksi hän nimitti tyttöä, ja
vihdoinkin tuli hänen sisällisyytensä ilmi. Hän oli nimittäin huomannut
itsensä yksinäiseksi näinä kymmenenä vuotena, sittenkuin Annette
kuoli. Ennen oli hän leikitellyt lapsen kanssa, iloinnut hänen
edistyksestänsä, oli oikein tieteellisellä innolla seurannut hänen
sielunsa kehkeämistä -- ja kun hän erkani niistä, tunsi kamreeri
syvemmin mitä hän oli kadottanut, juuri sentähden että hän tahtoi olla
mies ja heittää pois surun. Se vaikutti ettei hän taitanut löytää
lohdutusta siinä että olisi vaimonsa kanssa puhunut ajatuksensa
alituisesta esineestä.

Kamreeri oli siis kauvan miettinyt ottaakseen jonkun köyhän lapsen, ja
oli sitä varten käynyt melkeen kaikkein äitien luona, jotka anoivat
yleisön apua omillensa; mutta, Jumala nähköön, kaikkialla kohtasi hän
vasten-mielisyyttä. Hän oli huomannut epäjärjestystä ja siivottomuutta
köyhäin majoissa; hän oli kuullut kirouksia ja sadatuksia, vähään
tyytymisen verosta. Hän tapasi nimittäin aivan harvoin köyhiä niin
hyvinä ja jalomielisinä, kuin hän luki niitä kirjoissa kerrottuna, ja
hänellä ei ollut kylliksi voimaa tunkeutua sen raa'an kuoren lävitse ja
tajuta miten äärettömän paljon löytyy hyvää, joka kätkeytyy rääsyjen
peitossa, ja miten runsaasti rakkautta piiloutuu pilkassa ja nurinassa.

Hän ei kuitenkaan voinut milloinkaan tehdä päätöstä; mutta Annan
vilkkaat, hilpeät silmät, hänen selvät vastauksensa, kamreerin
mieltymys, erinomainen yhteensattumus, kun juuri Annetten kuolinpäivänä
sai nähdä lapsen, joka oli hänen tyttönsä muotoinen ja jonka nimi myös
oli Anna tahi, jos niin tahdotaan. Annette: tämä kaikki vaikutti että
hän oli tehnyt päätöksensä -- jos se vaan toteentui. Tämän ehdotuksen
hyväksyi hänen vaimonsakin, mutta hän ei ollut läheskään niin innokas
sen perille saattamiseen, vaikka hänkin kuvitteli itselleen monta
iloista hetkeä lapsen kanssa.

Kamreeri alotti keskustelut Sakari ukon kanssa, joka ensin sanoi
jyrkästi ei; mutta kun kamreeri vei hänen ja Annan kotiansa, jossa
kaikkialla ilmaantui hyvinvointi, vieläpä rikkauttakin, ja selitti että
hän tahtoi ottaa Annan omaksi lapseksensa ja perilliseksensä, alkoi
Sakari vertailla majaansa tuntureilla siihen komeaan huoneesen, ja
perintöä, jonka hän taisi jättää tytöllensä, nimittäin; poro ja kenties
muuan riksi rahassa -- tämä vertailu vaikutti että hän rupesi
peräytymään päätöksestänsä; sillä ei hän tahtonut olla vastoin lapsensa
onnea. Anna itse näytti myöskin haluavan niin innokkaasti, että Sakari
vihdoin päätti koetteeksi jättää lapsen.

Se oli juhlapäivä hyvälle kamreerille, kuu Anna muutti heille, ja pian
sai hän taas kuulla pappa nimen ja tuntea tytön hyväilyjä, joka kyllä
oli viisas huomaamaan että kamreeri oli heikko naisille.

Anna oli pian kamreerin ja uuden äitinsä lemmikki, ja sai kaikki mitä
hän toivoi, niin että tyttönen oli todellakin tullut siihen onnelliseen
tilaan, jota hän usein oli uneksinut.




KAHDEKSAN VUODEN PERÄSTÄ.


"Kuka on tuo tyttö harsohameessa, tuota vaaleanpunaista minä tarkoitan,
jolla on valkonen ruusukukka hiuksissa?"

"Mikä? Täällä löytyy aivan monta vaaleanpunaista harjatyttöä ... tuo,
joka tanssii, maltas katson ... niin, hän on meidän hyvän Kleving'in
kanssa, hän on läänin rahastonhoitajan tytär maalta, sanotaan olevan
sangen rikas tyttö; ukolla, hänen isällä rahastonhoitajalla, lienee
suurehko varallisuus."

"Voi ei, ei tuo. Kas tuossa hän nyt on, hän menee meidän vierestä ...
siinä hän on, todellinen keijuinen".

"Onpa solakka!"

"Pienokainen, piti sinun sanoa; Hän ei ole tosiaan kasvanut kuin
ampiainen, niin ettei hän ole ainoastaan solakka, vaan..."

"Keijukainen, minä ymmärrän. Hm, kummallista olisi, jos minä en olisi
tuota ihmistä ennen nähnyt. Odotahan, minä näen huonosti näin kaukaa."

Puhuva herra, käsikiikari silmälle puserrettuna, tunkeutui edemmäksi
tanssisaliin, saadakseen keijukais-olennon lähemmin katsellaksensa.

Hänen ystävänsä, vähäinen keikari kiharaan poltetuilla hiuksilla,
silohansikkaissa ja upea kultaketju matalalla rinnalla, seurasi
tarkkaavaa johdattajaansa, joka oli muuan niistä onnellista, jotka
tuntevat kaikki ihmiset ja ovat ikäänkuin yhteiskunnan hermosolmuja.
Toisilla ihmisillä on kylläkin usein paljon toimimista yhden asian
kanssa; jollaisilla taas on käsittämätön kyky työskennellä koko
maailman mukana.

"Nyt hän on minulle selvillä; niin, siinä ei ole halveksimista", sanoi
kaikkitietävä, "hän saa periä paljon, erinomaisen paljon!"

"Ken hän sitten on? Minä näen että luutnantti Hjalmar tanssii hänen
kanssansa".

"Helkkarin kaunis mies, tuo Hjalmar ... viisas mies, joka tietää
tehtävänsä, kun hän livertelee tuon tytön edessä ... erinomaisen
herttainen kuvio; hän nauraa sievän-sievästi ... tietää myös että
hänellä ovat kauniit hampaat, ja on tutkinut taitonsa".

"No, kuka hän sitten on?"

"Vai niin, sitä minä en ole sanonut. Niin, hän on noin näennäisesti
rikkaan kamreeri Millerin tyttö, joka asuu eli oikeimmin omistaa suuren
omaisuuden etelässä, puutarhan kanssa, sinä tiedät. Rikas ukko, ukko
Miller; minä sanon häntä enoksi, niin että minä, jos tahtoisin, voisin
esittää itseni huoneessa ... mutta minä en ole taipuvainen antamaan
sitoa itseäni"

"Hm, vai niin, hän on siis Millerin tytär; hm, tytöstä kulkee historia;
eikös hän ole avioton?"

"Ei... Hän on ... tytär, annahan olla; niin, se lienee erittäin
sekaantunut historia. Minä olen kuullut että hän on jonkun reivin ...
jonkun reivin tytär, jolla oli rakkausseikkailuja erään
näyttelijättären kanssa; ja sanotaanpa että he olivat naimisessa
salaisesti ... koska tuo reivi (nimi ei vaikuta mitään asiaan, vaikka
minä tunnen hänen aivan hyvin ja olen monasti ollut huvimatkoilla hänen
kanssansa, vaikka hän nyt on tullut vanhaksi, muutoin lemmon iloinen,
hupaisa vanhapoika) koska tuo vanha reivi naimiseen mentyänsä (sillä
hän on naimisessa oikein säädyllisen ihmisen kanssa, jolla on kosolta
kolikoita) tahtoi säännöllisesti erota armaastansa, joka lienee
maksanut noin kaksi tahi kolmekymmentä tuhatta riksiä; hän tahtoi näet
välttämättömästi tulla reivinnaksi, kyllä kai. Ja..."

"Ja tuo tyttö on?"

"Heidän tyttärensä, jonka ukko Miller otti äitin suruun kuoltua.
Näyttelijättäretkin voivat kuolla surun tähden ... ha, ha, ha! Se on
naurettavaa, mutta lienee tosi".

"Se on harvinaista ... niin, saattaapa nähdä..."

"Aatelillista hänen pienissä kasvoissansa; totta tosiaan, katsoppas
vaan ... katsos miten viehättävästi hän nostaa kättänsä, oi! pienet,
kauniit sormet ... hän osaa teeskennellä".

"Hän nauraa sangen kauniisti".

"Ja erittäin somat jalat, ainakin yksi, sillä toista en näe".

"Mahtaakohan tuolla luutnantilla olla tarkoitus?"

"Tarkoitus? miten sitä voit kysyä? Tyttö on, veljesten välillä sanottu,
vähintäin sadan tuhannen riksin perijä, ja se voi olla kyllä hyvä
köyhälle luutnantille... Satatuhatta ja sievä ulkomuoto, ne eivät ole
pieniä muruja".

"Mutta mies on henkilö, jonka tuskin kukaan tuntee".

"No, lieneepä niin. Hän on luutnanttina pohjoisessa päin, tahi jossain
rykmentissä Lapinmaalla".

"Hm!' Eihän tyttö tahdo muuttaa sinne! Niin ihana ruusu pitää olla
pääkaupungissa".

"No, ei ruusu siellä huonosti jaksaisi, sillä Arvid on kertonut, joka
muuan vuosi sitten matkusti pohjoistietä Norjaan, että ylähällä on
hyvin kaunista väkeä. Siellä kasvaa kukkia tuvassa, sanoi Arvid,
ihanampia kuin Vergianin puutarhassa; ha, ha, haa!"

"Nyt alkavat ne taas tanssin; tulee aivan raivoiseksi noille
Lapinmaalaisille", virkkoi pieni mies, jolla riippuivat suuret
kultavitjat rinnalla.

Molemmat ystävät erosivat, ja pitkä "kaikkitietävä" kuiskasi toiselle
ystävälle: "Mahtanet uskoa että pieni Pierro on aivan hurmaantunut
Millerin tyttäreen, Pierro raukka, ei Jumala saattanut itsellensä
suurta vaivaa luodessaan hänen maallista majaansa; siinä kohdassa on
hän melkeen oma luomansa; hän on vähäinen, rattoisa mies, meidän
Pierro".

"Me ivaamme häntä!"

"Eikö mitä, pikku Pierro on viisas kappale... Minä esittelen hänen,
hänellä on hyvä tapa käyttäytyä ... ja vaikka hän onkin pieni ja,
niinkuin vahtimestari Sundström vainaja raastuvan oikeuden kolmannessa
osastossa sanoi: vaikka hän on pieni ja 'halvan näköinen', sanoi
vahtimestari Sundström, kykenee hän miellyttämään naisia".

"No, mitä sitten?"

"Mitä sitten? Häät, ja sitten autamme ystävä Pierroa nauttimaan
hyväänsä... Mutta häiritä häntä emme saa. Ei voi ajatella mitään
oivallisempaa, kuin jos meidän pieni ystävämme tulee heiskuroiten
ihanan vaimon kanssa -- sillä ihminen on kaunis, sitä ei voi kukaan
kieltää -- ihana vaimo vierellä. Se on aina ylentävä ilmaus, kun näkee
eriskummaisen parin yhdessä. Pieni, melkeen kääpiö mieheksensä, pitkän
ja suunnattoman leveän vaimon rinnalla, juuri jättiläinen pienen
tassukkamaisen naisen kanssa, tahi vanha kivuloinen ukkoraukka
luuvaloisilla jaloilla kömpii ihanan, nuoren vaimon sivulla, joka on
köykäinen kuin höyhen ja iloinen kuni lintu. Mitä pahempia
vastakkaisuuksia, sitä parempi ihmissuvulle".

"Sinä olet mielestäni ihmeellinen mies... Mutta sinä voit olla
oikeassa: emme häiritse pikku Periä".

"Sano Pierro; niin minä häntä nimitän".

"No, olkoon niin, Pierro saa olla häiritsemättä".

"Niin minäkin mietin".

Kaikkitietävä tunsi jonkun hiljaa koskettavan käsivarteensa. Hän oli
ystävä Pierro.

"Vai niin, sinä tahdot puhua minun kanssani".

"Niin, ainoastaan pari sanaa. Menemme johonkin huoneesen".

"Olkoon menneeksi. Anna kuulua... Mitä?"

"Eipä juuri mitään; mutta ... tunnethan sinä kamreerin, hm,
tunnethan..."

"Kamreeri Millerin, yhtä hyvin kuin oman herra isävainajani. Mitä
vielä?"

"Niin, näetkös, minä kävelen täällä ja olen ikävilläni, sillä nyt minä
olen Jumalan nimessä jaksanut kaikki velvollisuustanssini ... ei ei ole
totta tosiansa helppoa tanssia koko puoli tuntia paksun mummon kanssa
muutaman pasteijan (= piirakan) tähden tahi kupillinen lihalientä pari
kertaa vuodessa, tahi muutamia kupillisia teevettä; mutta niin on
maailman tapa".

"Vai niin, sinä olet kyllästynyt tanssiin".

"Eipä niinkään, sitä en oikeastaan tahtonut sanoa; mutta sinä voit
esittää minun ukko Millerille ja mummolle, niin että minä saan..."

"Saan tanssia tyttären kanssa, ha ha ha! Luuletkos niin? Ei, rakas
veli, hänellä on pieni elehvantinluinen kirjansa täyteen töherretty
nimiä. Taitaisitko sinä kuvitella itseksesi, että sellaisella tytöllä
on yhtään tanssia annettavana sinun laskuusi, vaikka sinä tiedät
että..."

"No minä tiedän kaikki".

"Se pitäisi sinun tarkasti tietämän, nimittäin että Tukholmassa on
suuri linna-väki, ja niin muodoin lukuisa upsierikunta, ... ja siis
seuraa siitä, että rikas, nuori ja kaunis tyttö ei tarvitse istua, vaan
on pyydetty kaikkiin tansseihin, joita voi ilmaantua -- ja vielä paljon
enemmän".

"Mutta tuo mies Norrlannista, tuo luutnantti ... mikä hänen on
nimensä..."

"Hjalmar; niin, juuri se todistaa, että hän on sydämellinen ystävä
perheessä. Hän on aivan varmaan saanut tytön lupauksen neljätoista
päivää sitten".

"Luuletko sinä sen?"

"Minä en luule mitään, vaan olen varma siitä. Mutta nyt asiaan: sinä
tahdot tulla esitellyksi kamreerille, joka taas esittelee sinun
tytölle; ja sitten..."

"Ja sitten?"

"Ja sitten minä luulen... Tämä on kuitenkin minun yksityinen mietteeni
ja, veli, sinä teet miten tahdot omassa asiassasi".

"No, mitä sitten?"

"Niin huomaatkos, sitten on paras, ettet tänä iltana ole mistään
tietävinäsikään; sinä juttelet papan ja mamman kanssa, ja annat tytön
tanssia miten hän haluaa. Sinun pitää avata puhelaatikkosi ja kertoa
Napoleosta, sillä ukko on Bonaparten ihailija ja haastella moittivasti
lordi Castleghista, joka pani niin hyvän patruunin S:t Helenan
saarelle. Olet kai lukenut Las Cases'in päiväkirjan ja Antomarchis'en
kirjeen?"

"Olen kyllä, minä luulen jotain tietäväni".

"Mutta se täytyy sinun oikein tutkia, se on välttämättömyys siinä
perheessä".

"Mutta mummo?"

"Mummo! Niin, sinun on lukeminen hiukan Wallin'in saarnoja, sillä hän
lienee hyvin hurskas ihminen, ja paljon huvitellee uskonnolla ja
sellaisella; mutta mitä tyttö haluaa en tiedä niin tarkasti, vaan sen
saat kyllä tietää."

"Kiitoksia neuvoista! Bonaparte on siis..."

"Muuan ukon lempiaineista; minä en milloinkaan häntä kohdannut
sekaantumatta Napoleon nimeen, joko se sitten sopi tahi ei; mutta, yhtä
hyvä, hän alkaa ja sinä pitkität".

"Sinä luulet siis?"

"Ei, minä en luule, kunnon veljeni, minä tiedän ... nyt minä tiedän
tiet. Tule nyt! Meillä ei ole aikaa yhtään hukattavana, sillä kello on
jo kohta kaksitoista, ja jos tahdot ennättää puhua kamreerin kanssa
Napoleosta, ja hänen rouvansa kanssa avuista ja taivaan enkeleistä eli
niinkuin autuas Hjortsberg sanoo, enkelien taivaasta, niin vie se
kauniin ajan".

"Nyt vasta huomasin hyvän enoni", virkkoi kaikkitietävä, lähestyen
kamreeria, joka oli saanut sijansa oven vieressä, josta mentiin
loistoisasti valaistuun kerrokseen. "Vasta nyt sain selvän hyvästä
enostani... Se on onnetonta kun ovat heikot silmät, muutoin olisi minun
jo kauan sitten pitänyt tehdä nöyrä kumarrukseni kunnian arvoiselle
enolleni... Suokaa anteeksi, minä unhotan esitellä ystäväni
kuninkaallisen sihtierin, (protokollasihtierin itseksensä) sanalla
sanoen, erinomattain hyvän ystäväni Svaningin".

Molemmat herrat kumarsivat.

"Onko enon rouva täällä?"

"On, se on tietty; kun tyttömme on täällä, täytyy mamman olla mukana,
niin on tapa".

"No kas, onko enon tytär täällä, erinomaisen huvittavaa, minun ei ole
kunnia olla tuttu enon rouvan eikä tytön kanssa, me olemme, niinkuin
tiedämme, ainoastaan satunnaisesti kohdanneet toisiamme siellä täällä
mies-illallisilla, mutta minä en todellakaan ole uskaltanut vaivata
perheissä käynnilläni".

"Veli olisi kuitenkin varsin tervetullut".

"Minä kiitän, eno on ylen hyvä, tahtoessaan nähdä nuoren miehen
luonansa, ja minä käytän lupaa hyväkseni, kun saisin onnen tullakseni
esitellyksi enon rouvalle".

"Se voi kyllä tapahtua," virkkoi kamreeri, "hän istuu tässä
vieressäni... Muuan tuttujani, hyvä Emilia, kuninkaallinen sihtieri ...
kuninkaallinen sihtieri ... suo anteeksi, minä en todellakaan osaa
tuokiossa..."

"Kuninkaallinen sihtieri Gabriel", sanoi hän hymyillen, "minä olen
ainoastaan sattumaltansa muutamilla iltasilla kohdannut kamreerin ja,
jos en väärin muista, oli se eräässä kukkaisjuhlassa, jossa sain sen
kunnian..."

"Ha ha, veli suopi anteeksi; vanhaksi tultua on muisto heikko... Ja
tämä on veli Gabriel ... Gabriel, nyt muistan hyvin veljen nimen. Veli
Gabriel mahtaa esitellä..."

"Ystäväni, kuninkaallinen sihtieri Svaning".

Sellaisissa esittelyissä ei oikeastaan ole paljon sanottavaa, ja
sentähden erkaantuivat herrat taas pian, tehtyään ensin muutamia
huomautuksia lukuisasta väestä, ahtaasta huoneuksesta ja miten
tanssimusiiki kaikuu korvissa monta päivää kemujen jälkeen.

"Se tulee nyt sinun asiaksesi, nyt jätän sinun omaan valtaasi, veli
Svaning... Suo anteeksi, mitä on tarittimella?"

"Punssia".

"Vai niin; tuo tänne, vahtimestari! Maljasi, veli, onnellinen alku ja
hyvä loppu! Hyvästi kanssasi!"

       *       *       *       *       *

"Nyt olen minä esitellyt Pierron pikku kamreerille ja kaatanut hänelle
lasillisen punssia, että rohkeus mahtaa kasvaa. Hän on hieman sievä,
pikku Pierro, hieman kaunis ja korea, suuret kultavitjat litteällä
rinnallansa. Se on erinomaista, voi olla tuollainen lautapeli
rinnaksi".

"Sinä olet kuitenkin ilkeä, rakas Gabriel", virkkoi joku toisista
ystävistänsä. "Per Svaningilla on hänen ansionsa, hänelläkin; tyhmä ei
hän ainakaan ole".

"Mitä kanssa, liukas kuin kettu; hänellä on kuitenkin paljon kykyä
ja..."

"Menee edemmäksi kuin minä", sanoi kaikkitietävä, "niin, se on hauskaa,
sillä minä olen iloinen poika, vaikka ei ole miettivää ymmärrystä; minä
annan päivän tulla ja päivän mennä, kerrassaan sanoen, minä olen hyvän
Pierroni vastakohta... Mutta hän ei tiedä oikein miten alkaisi, siinä
on eroitus; minä alotan hyvästi enkä milloinkaan lopeta ... hän alkaa
vähällä ja huonosti, mutta lopettaa hyvin. _Finis coronat opus_."
[Lopussa kiitos seisoo.]

       *       *       *       *       *

"Erittäin säädyllinen mies oli tuo Svaning, sivistynyt," virkkoi
kamreeri istuissaan vaunuissa ja mennessään Tukholmin katuja etelään
päin, "erittäin säädyllinen mies".

"Hän näyttää olevan enemmän tunteellinen kuin nuoret miehet
tavallisesti ovat", sanoi rouva.

"Hän on ihminen, jolla todella oli terävä silmäys ja lavea tieto
euroopalaisessa valtio- ja sivistyshistoriassa. Minä olen harvoin
tavannut ketään, joka niin selvästi ja järkevästi käsittää esimerkiksi
Napoleon suuren luonnonlaatua, sitä roomalaistahtoa ja samalla
lapsellista, puhdasta ihmisellistä, joka näyttäytyi siinä, kun hän S:t
Helenassa luki katkismusta lapsen kanssa. Hän ymmärsi Napoleon, ja
totta puhuen niitä ei ole nykyaikana monta, jotka voivat käsittää
sellaista jättiläis-luonnetta".

"Minä en puhunut valtiollisista hänen kanssansa", sanoi rouva, "mutta
harvoin saadaan kemuissa, hälinän paraillaan kestäessä, kuulla niin
kauniita ajatuksia, kun hän lausui".

"Mutta, Annette, sinä olet vaiti; olisihan todellakin jotain
sanottavaa. Onko ollut hauskaa?" kysyi rouva.

"Oi, mamma, hauskaa! Milloin paremmin hauskaa on täällä maailmassa?"

"Sinä olet tyytyväinen kohtaloosi, armas Annette".

"Olen niinkin, tietysti minä olen tyytyväinen, mamma... Hyvä mamma,
ette saa luulla minua tyytymättömäksi".

"Sinä olit kenties loistavin koko pidoissa; olipa tosiaankin hauska
nähdä miten perhoiset kieppuivat meidän pikku ruusun ympärillä", sanoi
kamreeri ylenmääräisessä isän ilossansa.

"Minun ympärilläni, pappa kulta! Pappa ei siis nähnyt neiti
Tilldorfia... Voin sanoa että hän mahtoi väsyä siitä ijankaikkisesta
liehtimisestä ... jos hän väsyy sellaisesta; mutta hän suvaitsee
jumaloitsemista ... pappa! Kuka se on josta kerroitte, jonka täytyy
istua useoita tuntia paikallansa, eikä saa mennä ulos ellei hänellä ole
kuuden tuuman korkuisia puujalkoja, joilla hän kävelee?"

"Dalai Lama Itä-intiassa, lapseni, eli hengellinen hallitsija
Japanissa, minä en muista aivan tarkasti, mutta katson kotiin
tultuani".

"Niin, Julia Tilldorf kävelisi, luulen minä, mielellään koko ikänsä
puujaloilla, kun vaan tulisi ihailluksi", virkkoi Annette, "ja
kuitenkin, mitä merkitsevät tällaiset kohteliaisuudet?... Ei mitään, ei
yhtään mitään!"

"Siinä olet sinä oikeassa, Annette kultani, siinä olet sinä aivan
oikeassa; ne ovat vaan pieni raha, lausuu muuan kirjailija", sanoi
kamreeri...

"Niin", lisäsi rouva, "Annette on kyllä viisas kiintyäksensä
sellaisiin".

"Mutta, mamma!... Luuleeko mamma että mies milloinkaan ajattelee
vilpittömästi; minä en usko sitä".

"Totta kai, ne miettivät yhtä rehellisesti kuin me ... mutta..."

"No, Emilia kultani, 'yhtä rehellisesti kuin me' on liian vähän; te
naiset ajattelette harvoin vilpittömästi ... suo anteeksi, Emiliaseni,
_harvoin_ sanon minä ... jota vastoin meillä miehillä on sanantapa:
'_miehen sana on miehen hyvästijättö_'".

"Niin, mutta sitä et voi sanoa tanssikeskusteluista ... sinä et ole
milloinkaan tanssinut, kultaseni, mutta se on joksikin tietty, että
sellaiset kohteliaisuudet ovat paljasta lorua".

"Minä arvelen samoin kuin mamma; se on ainoastaan paljasta lorua",
lisäsi Annette.

"Puhuiko kuninkaallinen sihtieri Svaning kanssasi?"

"Puhui".

"Niin kaksitavuisesti _puhui_!"

"Rakas pappa, minulla ei todellakaan ole muuta sanottavaa kuin puhui;
minä tuskin kuulin mitä hän sanoi".

"Se oli vahinko; sitä miestä kuulla kelpaa".

"Ainakin on hänen puhetapansa vastenmielinen ja suhiseva, aivan kuin
käärmeen!"

"Sinä et saa säilyttää valeluuloja hänen ulkopuolisuuttansa vastaan; se
on sisällinen ihminen, jolle armo on annettava".

"Oi, mamma, lause on aivan tosi, mamma kultani; mutta ... minä, minä en
uskalla sanoa vähäistä vertausta".

"Aivan hyvin, puhu vaan, Annette, sinulla on usein oikein näppäriä
sutkauksia".

"Niin, puhuakseni vilpittömästi, sisällisen arvon on aivan niin, kuin
jos sanottaisiin: Älä halveksi tuota nurkkaan käärittyä putelia; se
tosin taitaa sisältää vaan kiiltomustetta, mutta voihan tuo huonosti
koristettu puteli olla täynnä _Lachrymae Christi_. [Kristuksen
kyyneleet, eräs viinilaji Vesuviolla.] On antaminen minulle ja toisille
anteeksi, kun ne eivät paikalla usko, että inhoittava kuori kätkee
jalon sielun".

"Annettella voi tavallaan olla oikein", virkkoi kamreeri. "Mutta sinun
pitää puhua miehen kanssa; minä vakuutan, että niin selvä katsanto,
jonka hän heitti Napoleon suureen, ei ole joka miehen lahja ... ja
ettei sellainen mielihartaus niin suureen mieheen ilmaannu kylmässä,
itserakkaassa sydämessä; niin paljon minä tiedän".

Vaunut seisahtuivat kotona.




ANNETTEN KAMARISSA.


Se oli luonnikas huone, ihanan Annetten kamari. Seiniä kaunistivat
piirroskuvat ja muutamat arvokkaat öljymaalaukset, jotka yhdessä pienen
mutta uljaasti koristetun, kirkkaan kuvastimen ja upean vaatetuksen
kanssa, sekä useampain erilaatuisten somain ja sieväin, tarkalla
kauneuden aistilla valittuin esineitten sopusuhtaisuudella teki huoneen
jonkunlaiseksi taidekamariksi. Merkillistä kyllä, kun katseli
maalauksia, tapasi yhdessä nurkassa pienessä taulussa kuvauksen
Joutsenveden rannassa olevasta tuvasta; mutta se oli piiloitettu ja
riippui siinä pappa Millerin mieliksi; sillä hän oli antanut sen kuvata
erään kasvienkeräilijän, jota hän oli auttanut sillä ehdolla, että
tunturimatkallansa tervehtäisi ja piirustaisi Joutsenveden ja tuvan.
Tuo hyvä ukko antoi taulun tyttärellensä hänen kahdeksantenatoista
syntymäpäivänänsä; hän luuli siinä tekevänsä hyvää. Muutamia kyyneleitä
ilmaantuikin tyttären silmiin ... mutta hän ripusti sen niin kauas kuin
mahdollista.

"Miksi piiloitat tuon taulun niin tarkasti?" kysyi ukko; mutta sai
vastaukseksi:

"Se on minulle niin rakas, ettei kukaan muu kuin minä saisi sitä
nähdä".

"Kaunis ajatus", virkkoi äiti liikutettuna.

"Ihana ajatus!" kertoi kamreeri juhlallisesti.

Oli jo aamu, kun Annette jäi yksin huoneesensa, jossa hän miettivänä
vaipui sohvalle, silmäykset jäykästi eteensä tähdättynä.

Nuori tyttö oli kenties nyt ihanampi, kuin maatessansa tahi
puhuissansa; jotain vakavaa lepäsi silmillä, joka ylensi hänen
luonnollista suloisuuttansa hengellisen voiman hempeydellä.

Hän istui kauan hiljaa, ikäänkuin unelmissansa tietymätönnä.

"Ja niin", alkoi hän vihdoin, "ja niin on se huvi loppunut... Hän
yksistään ei sanonut minulle mitään kohteliaisuuksia, ainoastaan hän ei
nauranut, katsoessaan silmiini ... erinomaista, ja se vaikutti minuun
hyvästi.

"On tapa että tytön pitää näyttäytyä isoiselta ja onnelliselta, vaikka
hänen olisi miten tahansa ikävä; hänen pitää aina olla mielessänsä
iloinen, hyväilty ja ylenmäärin onnellinen kuulemaan niitä nerottomia
kohteliaisuuksia, joita hän on kuullut tuhannen kertaa ennen, ja jotka
hän osaa ulkoa -- mutta hän ei puhunut mitään kohteliaisuuksia, hän ei
esittäytynyt veikistellen, hän oli vakava mutta kuitenkin iloinen; hän
katsoi minun sieluuni, luulen minä. Oi, kyyneleet tahtoivat tulla
silmiini, olin niin onnellinen; mutta minä pusersin iloni tavallisella
hymylläni, muuan niitä sievistyksiä, jotka ovat usein viekoitelleet
hyvät keikarit kertomaan minulle, että ainoastaan jalo ihminen taitaa
nauraa jalosti -- arvattavasti ei minulle tarkoitettu, vaan ainoastaan
miete, kuin kaikki toisetkin".

Hetken äänettömyys.

"Mitä hän mahtoi minusta ajatella? Ajatteliko hän ollenkaan minua
puhuessansa, tahi olinko minä vaan henkilö, jonka kanssa hänen täytyi
puhua?... Mutta siltä ei laverrellessa näytetä.

"Nyt sinä olet heikko, Annette", kuiskasi hän, "kovin heikko. Mitä se
oikeastaan kuuluu sinulle, jos köyhä luutnantti tarkoittaa jotain, tahi
ei mitään tarkoita, kun hän puhuu kanssasi? Mies paitsi sitä on minulle
harmittava ... hän on ylähältä päin, kenties hän tietää kaikki ...
Annette raukka!

"Ja kuitenkin -- en tiedä miksi -- palajavat minun ajatukseni
alituisesti pikku järvelle tunturin alla, ja vähäseen tupaan. Minä
uneksun kotona olemista ... ja miten huonosti minä siellä voisin?!

"Ihmeellistä on kun lapsuuden muisto yhä palajaa takaisin, kun se
niinkuin perhoinen lakkaamatta leijailee sielun ympärillä, etsiäksensä
jos sen kukissa olisi vielä hunajata, niinkuin silloin kun ne
puhkesivat erämaassa... Ei, ei, hunaja on loppunut, hyvä muiston
perhoinen -- minun täytyy olla viisas".

Oltuaan muutaman minuutin ääneti meni hän ja otti esille pienen,
Joutsenvettä kuvaavan taulunsa.

"Siellä siis ... tuolla on minun vanha kotoni", sanoi hän, "ja miten
onnellinen enkö ollut siihen aikaan -- onnellinen ja iloinen; toivoin
ainoastaan omistavani sen sormuksen, jonka nuori joutsen järveen
kadotti... Nyt olen saanut sen rikkauden; ja mitä nyt vielä toivoisin?
Niin, että voisin unhottaa sen majan, sen lapsen ilon -- ja tulla
toiseksi ihmiseksi kuin silloin olin.

"Minä pelkään lakkaamatta isäni tulevan tänne -- tuon raa'an
uudisasukkaan. Me emme sovi toisillemme -- ja kuitenkin on hän minun
isäni.

"Hän on kai nyt jo vanha ukko, mutta veljeni voi tulla.

"Miten kävisi, jos kaikki ihmiset saisivat nähdä kömpelön, laaduttoman
talonpoikais-kuvion, hiukset kasvoilla ja kädet kovat kuin puu,
syleilevän minua ja sanovan: Oi, Herra Jumala, miten sinä olet tullut
suureksi ja hienoksi, Anna! Oi, minä kuolisin häpeään.

"Ja kuitenkaan en voi olla ajattelematta kotona olevia, kuitenkaan en
voi unhottaa sitä vanhaa kelloa, joka napsutti nurkassa, ja
kattohirttä, jonne minä aina laskin katkismukseni, ja miten iloinen
olin Antin tullessa sisälle hyppivät kalat korissa, tahi silloin kun
isä tuli ansaan joutunut jänis mukana. Silloin oli juhla huoneessa ja
minä -- niin lapsellinen voidaan olla, -- olin paljon iloisempi kuin
nyt, tahi istuessani parvekkeella ja huomatessani miten minua
kiikarilla tähystellään. Silloin kuiskaa moni nimeni... Mutta kenties
yksi ja toinen lisää: Hän ei ole kuitenkaan se kuin näyttää, hän on
torpparin, uudisasukkaan tytär Jumala tiesi mistä.

"Mutta kenties se on unhotettu.

"Jo kolme... Ui! miten tuskauttavalta kuuluu, kun vasarat lyövät
vieteriin ja syvä hautasointi kumajaa pöytäkellosta ... kello on kolme.
Vanha puuviisari lytistyneessä tuvassamme Joutsenvedellä osoittaa sekin
kolmea ... ja ne kaikki makaavat; äitini kenties rukoilee!? Kenen
edestä?"

On kokonaan toinen asia miettiä ainetta, kun aurinko ystävällisesti ja
kirkkaasti paistaa ikkunasta ja kultaa jokaisen esineen, tahi joutua
tutkinnoihin yölampun hämärässä valossa; erilainen selvyys on sielussa,
jos osittain voimatonna koko yön valvottua puoliksi oikoo sohvassansa,
tahi tarpeeksi maanneena, tuntee jokaisen hermonsa vahvistuneeksi ja
jänteväksi jokaisen lihaksensa. Niin oli nyt Annetten laita, joka
puolenpäivän aikaan toisena päivänä näyttäytyi äitinsä salissa,
tavallisen iloisena. Hän taisi tuskin käsittää miten voi olla niin
lapsellinen, että toivoi takaisin vanhempainsa tupaan Joutsenvedellä;
sillä silmäys kuvastimeen osoitti hänelle että hän ei sinne soveltunut
... mahdollisesti kyllä joku hänen sielunsa ajatus sinne ikävöitsi,
mutta hän itse ei milloinkaan enää voinut vajota niin syvälle, että
tahtoisi mennä entiseen asemaansa.

Jälkeen puolenpäivän ilmoitti palvelija kuninkaallisen sihtierin
Svaningin.

"Hän on suuresti tervetullut", virkkoi rouva; mutta Annette pisti
esille ruusunpunaisen alihuulensa ja näytti nyreiseksi kuin lapsi.

"Annette kulta, mitä nyt mietit, hän on aivan säädyllinen mies, sinun
tulee olla huomiollinen häntä kohtaan".

"Hän on tuskauttava, mamma, ihan tuskauttava sihisevällä äänellänsä;
mutta se ei haittaa... Minä voin hillitä itseni jos tahdon, mamma
kulta!"

Kuninkaallinen sihtieri astui sisälle. Hän oli tavallisuuden mukaan
hyvin sievästi vaatetettu, vieläpä vähän enemmän kuin tarvittiin, joka
kuitenkin vaatetuksen suhteen teki Pierron -- joksi ystävänsä
nimittivät häntä keskenänsä -- arvoitukseksi.

Hän joutui pian syvään ja perinpohjaiseen keskusteluun rouvan kanssa
ihmisen määräyksestä.

Kuninkaallinen sihtieri tunnusti ettei hän vielä milloinkaan ole
kohdannut ketään, jolle hän olisi taitanut avata koko sielunsa. Hän
antoi hiljaisena valituksena värehtiä sanansa, puhuessaan
vanhemmistansa, miten jalot ne olivat, miten hellästi hän niitä
rakasti; mutta kuitenkin -- kuitenkin eivät he olleet kaikki kaikissa.
Hän tunsi sydämellisen tarpeen mielen sopuisuudesta, ja olisikin
luullut sen löytäneensä, jos sisarensa Emma olisi elänyt; heillä oli
paraiten suostumus toisiinsa.

Annette tunsi että hymyily tahtoi häneltä näyttäytyä; hän olisikin
voinut nauraa sisar Emma vainaalle, joka teki sangen viisaasti
kuollessaan pois tästä maailmasta, mutta rouvan kasvot olivat aivan
vakavat, -- hurskaimman luottamuksen haamoitus ja hartain sääliväisyys
lepäsi hänen kasvoillansa, ja siis Annette aivan sävyisesti katsoi
työhönsä. Hän vielä huomasi että mamma tahtoi hänenkin liittymään
keskusteluun, ja sentähden alkoi hän vähin jutella herra Svaninqin
kanssa sielun sopusuuntaisuudesta.

"Minä en toki rohjenne kysyä", sanoi rouva juhlallisesti,
keskeyttääkseen tyttönsä vastaväitteitä, "minä en toki rohjenne kysyä
mikä mies kuninkaallisen sihtierin isä oli".

"No eipä mikään, ei juuri mikään... Oi, minä rakastan sitä ukkoa
enemmän kuin elämääni ... muutoin hän oli hovikamreeri ... se tahtoo
sanoa vaan arvonimen ... hän oli muutoin mitä sanotaan nimismies,
vakaa, vilpitön, jalo luonne".

"Jalo nimismies", mietti Annette. "Oi, niin liikuttava!"

"Oletteko usein kotona?" kysyi kamreerin rouva, joka ei laisinkaan
miettinyt nimismies-arvoa.

"En, en todellakaan, minä en ole moneen vuoteen ollut kotona", kuului
vastaus.

Oikeastaan ei kuninkaallinen sihtieri ollut aivan tervetullut kotona,
sillä hänen isänsä, tuo jalo mies, oli saanut suorittaa summia rakkaan
poikansa tähden, ja oli muutoin joksikin kireä ukko ja niin hyvin pojan
kauhuna, kuin jokaisen torpparin ja köyhä-raukan koko piirikunnassa.
Ukon suoramielisyys ilmaantui erittäin siinä, että hän illoin, jos ei
joku ryöstö tahi muu toimitus häntä estänyt, pelasi keskievarin kanssa
lautapeliä totilasista ja kertoi miten hän oli pusertanut totuuden
"varkaitten ja konnien" suusta.

Mutta rouva ei kuvaillut mielessään jaloa ukkoa sellaiseksi, vaan
vanhaksi perheenvanhimmaksi, jolla oli valkoiset hiukset ja lempeä,
vakava silmäpari, jotka kostuivat ilokyyneleihin, ajatellessaan rakasta
poikaansa Tukholmissa.

Vieraissakäynti oli luonnollisesti mahdollisen lyhyt.

"Mutta voiko mamma tosiaankin suvaita tuota ihmistä?" kysyi Annette.
"Minä en voi häntä kärsiä".

"Lapsi kultani, se kuuluu ylen pahalta; hän on sivistynyt,
hyvä-sydämminen ihminen, sen huomaa hänen puheestansa".

"Lienee niin, mamma kulta, mutta ... minä en häntä voi kärsiä."

       *       *       *       *       *

Kuninkaallinen sihtieri Svaning oli muuan niistä, joilla koulu-ajasta
alkain lakkaamatta on sama päämaali, ponnistella nimittäin eteenpäin.
Hän oli siis oikein ahkera poika, säästäväinen ja säännöllinen ja niin
muodoin opettajain mieliksi. Yliopistoon tultuansa tekeytyi hän
professorein luona tutuksi ja kävi tarkasti kaikkein niiden opettajain
oppiluennoissa, jotka antoivat sille arvon, työskenteli ahkerasti ja
ansaitsi hyvät todistukset; mutta sai sitä paremmat. Tultuaan maailmaan
katsoi hän tarpeelliseksi seurustella "parempain" kanssa ja ymmärsikin
pian niin paljon, että hän kernaasti otettiin pelipöytään. Sitten ei
ollut kysymys säästämisestä, ja sitten vasta hän kiusasi rakasta
isäänsä, joka ei tahtonut suorittaa tarpeellisesti paljon pojan
ylhäisistä tuttavuuksista.

Jokaiselle eteenpäin pyrkivälle tulee aikakausi, jolloin täytyy naida
itsellensä rahoja. Se ajanjakso tulee, kun hänen onnensa alkaa kypsyä,
se tahtoo sanoa, kun hän on päässyt tavalliseksi ihmiseksi, jolla on
arvonsa, mutta ei mitään muuta. Silloin pitkittyy tosin entinen olo,
mutta se ei tahdo mennä edemmäksi, vaan alkaa seisatella, niinkuin
kieporatas, jolle vähän väliä täytyy lisätä vauhtia, mutta sillä välin
kulkee kuitenkin niin tasaisesti, että tuskin huomaa miten se joka
silmänräpäys kadottaa alkuperäistä voimaansa.

Se hetki oli nyt tullut herra Svaningille, ja sentähden hän katseli
ympärillensä vaan tyttöihin ja antoi mielellään hyvän ystävänsä
"kaikkitietävän" näytellä etevämmän osaa, kun se miellytti tuon
sävyisän miehen turhamielisyyttä -- ja tämä ei loukannut mitenkään
Svaningia, joka salli kumppaniensa nimittää itseään Pierroksi ja
suoritti oppilaan osan heidän ylevässä seurataiteessansa, samalla kun
hän viisaalla menetystavalla tiesi jokaisen ihmisen heikkoutta käyttää
hyödyksensä.

Nyt oli hän tutkinut kamreerin rouvinensa ja voittanut tarkoituksensa;
sillä kamreeri näki selvästi että hänen uudella ystävällänsä oli yhtä
valistunut pää kuin lämmin sydän, koska hän siltä näyttämättä, ei ollut
mikään muu kuin uskollinen kaiku kamreerin omista ajatuksista. Hän
antoi aina kamreerin puhua niin kauan, että sai selvän aatteen yhdestä
päästä, ja sitten liestytti hän koko langan, paljoa enemmän kuin
kamreeri ajattelikaan, ja loppu oli että kamreeri huomasi nuoren miehen
etevämmäksi itseänsä, mutta kuitenkin sama-uskolainen, ja siis täytyi
hänen olla ensimäisen luokan valo.

Tämän saavutti hän omia ajatuksiaan sepittämättä, ainoastaan toisen
sepitystä jälittelemällä.

Samalla tavalla hän voitti kamreerin rouvan; hänenkin aatelankansa oli
hänellä selvällä ja hän kehitti jokaisen pienen viihtisen niin
taitavasti ja käteliäästi, että hyvä rouva, jolla oli enemmän sydäntä
kuin päätä, katsoi hänen jaloluontoiseksi, joka omisti taikasauvan
kaikkiin hänen synkkiin mietelmiinsä.

Mutta vielä puuttui pää-asia; hänellä ei ollut avainta Annetten sydämen
kieleen.

Sepä oli jotenkin vaikea saada; sillä Annette oli, se on tunnustaminen,
oikeastaan ei mikään muu, kuin vallaton, itseluuloinen lapsi, joka ei
vielä ollut käsittänyt mitään varmaa aatetta, vaan oli oikkujensa
johdettavana. Ainoa mitä hän suorasti mietti oli ajatustensa
Joutsenveden tuvassa lenteleminen; mutta se oli hänelle kahdesta syystä
vastenmielinen. Hän tunsi omantunnon nuhteita, kun oli unhottanut
isänsä ja äitinsä, mutta samalla hän kauhistui sitä, että ne todella
olivat hänen vanhempansa.

Mutta hänenkin aikansa oli tullut, ja enempi kuin milloinkaan ennen hän
vaipui ajatuksiin, se tahtoo sanoa, hänen ajatuksensa harhailivat
ympäri maailman, ei niinkuin ennen edestakaisin, sinne tänne kuin onnen
tuuli puhalsi, vaan ne muodostivat avaramman kiertokulun, alituisesti
jonkun pidättämänä, joka esti ne pakenemasta tiettyä piiriä ulommaksi.
Hän ei taitanut nimittäin ajatella muita, miettimättä samalla tuota
nuorta, siveää luutnantti Hjalmaria, jonka mielevät silmät olivat hänen
ikäänkuin lumonneet.

Hän tahtoi vakuuttaa itseänsä ettei hän voinut suvaita Hjalmaria ja
hänellä oli siihen syynsä, se nimittäin, että Hjalmar luultavasti tunsi
ainakin hänen todellisten vanhempainsa nimen, asia joka kaiken muun
edellä häntä pahoitti; sillä hän ei tahtonut olla uudisasukkaan tytär,
ja punastui niin usein kuin hän kuvitteli että seuraelämään astuissansa
voidaan kuiskata: Hän on uudisasukkaan tytär Norrlannista.

Voisihan sitä Hjalmar ajatella -- ja siinä oli kyllä, ja kuitenkin...




VASTAPÄÄTÄ KADUN TOISELLA PUOLELLA.


Vastapäätä kamreeria ja yhtä ylähällä maasta asui eräs katteinin rouva.
Kauan aikaa oli nähty tuon hyvän rouvan kissa istuvan ikkunalla, aivan
kanarilinnun häkin alla, ja silloin tällöin saatiin nähdä nuorekkaitten
kasvojen vilahdus, jotka kurkistivat muutamain kukkien lävitse, joita
joka aamu pari valkoista kättä puhdisti ja kasteli. Hän oli katteinin
rouvan tytär, Teodora Bernhard. Rouvaa itseä nähtiin tuskin
milloinkaan, ja yleisesti katsoen nähtiin niissä kahdessa ikkunassa,
joissa hän hallitsi, harvoin toisia eläviä olennoita, kuin kaunis musta
kissa ja pieni kellertävä kanarinlintu; yksi lepäävässä asemassa tahi
korkeintaan nuolemassa käpäliänsä, jotka olivat lumivalkoiset ja
näyttivät kummallisen erilaisilta muutoin mustaan pukuunsa verrattuna;
toinen alituisessa liikkeessä kolmen vaarnansa välissä.

Ilmaukset olivat kuitenkin ainoastaan merkiksi, että siellä löytyi pari
toisiakin eläviä olennoita.

Tuo hyvä rouva oli nimittäin köyhä leski, joka tyttärensä kanssa eli
hattujen ompelemisella ja kukkain tekemisellä, jossa työssä oli Dora
edistynyt joksikin pitkälle. Työhuoneensa oli talon sisäpuolella, ja
sentähden nähtiin aivan harvoin heitä, sillä kadunpuoleinen huone oli
oikeastaan loistohuone, kaikkein pyhin. Heillä oli vaan kaksi huonetta
-- kuitenkin ne pidettiin paremmassa kunnossa, kuin koko kerros.
Työhuoneessa oli sijaa kaikille ja kaikki sijallansa; tämä sanantapa
nähtiin täällä käytetyksi tarkimmassa johdonmukaisuudessa ilman
turhamaisuutta, ilman tuskauttavaa jäykkyyttä, sen laatuisetta
järjestyksettä, jota huolimattoman tapaiset välistä harrastavat, ja
joka tuopi mukanansa sen auttamattoman vian, ettei se ole luonnollista.

Mutta siellä oli somaa, jopa kaunistakin, ja kuitenkaan ei voinut
kieltää siellä olevan romua, sillä hattujen neulominen ja kukkien
tekeminen vaati paljon tilkkuja, ja tiedetäänhän mitä tilkkukäärö
tahtoo sanoa ja miten sellaiset luullaan yksistään olevan kylliksi
todistamaan, että järjestys on joissakuissa kohdissa aivan mahdoton.

Siellä istuivat äiti ja tytär päivät kauttaaltansa ahkerassa toimessa,
sillä he eivät voineet työssänsä paljon ansaita; mutta muistivat tuskin
milloinkaan olevansa köyhiä. Kun neljänneksen hyyry piti maksaa, oli
mammalla aina rahaa pienessä piirongissansa; jos tahtoivat saada
vähän kaloja sunnuntaiksi, silloinkin oli mammalla riittävästi
rahaa vähäisessä mustassa samettipussukassa ja vielä joku penni
kotiakantajalle juomarahaksi. Siinä huoneessa ei mitenkään puutetta
ollut -- sen tiesi Jumala paremmin kuin kukaan muu.

Dora oli seitsentoista vuotinen, ei erittäin kaunis, mutta ei rumakaan,
ei älykäs, vaan eipä tyhmäkään -- ei oppinut, mutta ei taitamaton;
sanalla sanoen, hän oli aivan tavallinen tyttö.

Kuitenkin oli jotain erinomaista siinä perheessä, ja se oli heidän
tyytyväisyytensä, joka näytti sitä ihmeellisemmältä, kuin rouva oli
nähnyt onnellisempia päiviä.

Hän oli syntynyt ei rikkaassa vaan hyvin voivassa perheessä. Isänsä oli
pappi maalla ja hän ainoa lapsi; ja niin paljon on tietty että Jumalan
lahjoja löytyi riittävästi pappilassa ja että isä-ukolla nähtiin
kauniit hevoset, vaikka vaunut olivat hieman huonomaiset, mutta se
vaikutti vähän, kun niitä käytettiin harvoin. Se juuri olikin
synnyttänyt paksulle berliiniläiselle luunsäilöstystä vietereihin,
jotka narisivat joka nykäyksessä; sillä vaunut tulevat niinkuin ihmiset
työttömyydestä kipeäksi.

Ukko tunnettiin kuitenkin varakkaaksi, ja niin tuli sinne kosijoita, ja
vihdoin kohdastaan pakoitettiin vanha papinperhe toimittamaan kemut
pitäjän nuorisolle; sillä niitä oli karttunut jommoinen joukko, jotka
olivat yksiä ikäiset papintyttären kanssa.

Ja sitten tulivat tanssit ja huvit -- ja lemmentuskat ja huokaukset --
ja sitten isä vihastui tuohon "naittilaaseen", joka tahtoi viedä hänen
tyttärensä; vaan rovastin rouva ryhtyi vihdoin asiaan eikä päästänyt
isää, ennenkuin hän antoi rakastuneille siunauksensa.

Sitten saatiin häät ja häitten perästä tiloittuminen, vähän rahaa,
mutta monta opetusta.

Viimein kuoli rovasti ja nuoret saivat perinnön. Rovastin rouva muutti
heidän luoksensa. Luutnantti arentierasi erään kartanon; hän ei
ymmärtänyt maanviljelystä, rakennutti komean puimakoneen ja uusia
latoja, mutta ei saanut puitavaa eikä latoihin pantavaa; ja anopin
kuoltua huomattiin että hän oli joutunut häviölle, niin että koko
perintö meni ja silloinen katteini joutui konkurssiin. Sitten otti hän
virka-eron ja muutti Tukholmiin, jossa hän eli puolella pensionilla ja
-- kuoli. Siinä koko historia.

Siitä huolivatta oli leskellä taipumus säästäväisyyteen ja tulemaan
toimeen vähällä; mutta miehen eläissä kävi, niinkuin sananlasku sanoo:
"ei käy laatuun ammentaa tinalusikalla, ja toisen kauhalla ajaissa".

Molemmat naiset olivat erittäin ahkeria; mutta lauantai-illoin
korjattiin kaikki pois, kaikki asetettiin laatikoihinsa, pieni huone
siivottiin ja järjestettiin huomispäiväksi, ja jos oli kukkia, niin
Dora teki niistä seppeleen pappansa varjokuvan ympärille, joka riippui
aivan pienen pulpetin ylipuolella; sillä miten olikaan, rakastivat
kuitenkin mamma ja Dora hyvää hutilusta ja kunnioittivat hänen
muistoansa, vaikka heidän tuttunsa kaikissa tilaisuuksissa vakuuttivat,
että vainaja oli syössyt vaimonsa ja lapsensa viheliäisyyden mereen. Ei
olla varsin tarkkoja muutamain riksituhansien kanssa, ei pidetä
virheistäkään tarkkaa vaaria, kun vaan rakastetaan toistansa; silloin
menee kaikki hyvästi, miten pahasti tahansa näyttäisi käyvän, ja
silloin kasvaa rakkaus ja luottamus paremmin kukistuneen hyvinvoinnin
raunioilla, niinkuin muratti ja orvokki menestyvät turpeimmin sortuneen
rakennuksen sorassa.

Sunnuntain tultua oli heillä todellinen lepopäivä. Kaikki oli
järjestyksessä, niin että se päivä kuluisi mahdollisimman vähällä
työllä.

Päivän koittaissa kiiruhti Dora pieneen kyökkiinsä, joka
väliverhollansa soveltui miksi sitä käytettiin, nimittäin sellaisten
vierasten vastaanottohuoneeksi, jotka eivät olleet kylliksi
tuttuja pääsemään työhuoneesen tahi tarpeeksi oikeutta menemään
vierashuoneesen, se tahtoo sanoa siihen huoneesen, jonka ikkuna
sijaitsi vastapäätä Annetten asumusta ja jossa kissalla ja
kanarinlinnulla oli paikkansa, sentähden että molemmat suosivat
auringonpaistetta, mitä ei ollut pihanpuolella.

Oli nimittäin kahvipäivä joka sunnuntai, ja sen vuoksi oli Dora
aikaisin kyökissä. Ei kauan viipynyt ennenkuin hän avasi vierashuoneen
oven hymyillen, ja kumarsi äitillensä ja sanoi:

"On jo valmis, mamma kulta!"

Molemmat työtelijäät ihmiset istuivat sohvapöydän ääressä niin
onnellisina, kuin joku muu Tukholmissa, ja Dora käytti tilaisuutta
katsoaksensa salavihkaa ikkuna-eteisen takaa kadulle, sillä hän ei
hyväksynyt jos joku hänen näkisi, kaikista vähimmin kadun toisella
puolen oleva tyttö, joka oli pöyhkeästi vaatetettu ja jonka sohva
lepäsi aivan ikkunan kohdalla, niin että hän sai nähdä kaikki. Kahvin
juotua, joka tapahtui jonkinlaisella juhlallisuudella -- sillä se oli
sunnuntai -- valmistautuivat molemmat naiset menemään kirkkoon. Oi,
miten Dora raukan kappa oli huonohko ja vanha, ja erosi silmiin
pistävästi alhaisesta mutta kuitenkin sievästä hatusta, jota kaunisti
kukka, jonka kanta ei ollut onnistunut ja sen vuoksi käytettiin kotona;
mutta Dora ei edes ajatellut kulunutta päällystakkiansa, vaan meni
sievästi ja vakavasti äitinsä vierellä, jonka kappa näytti paremmalta,
vaikk'ei suinkaan loistavalta.

Niin viettivät he pääkaupungissa hiljaisesti säästävää elämää, ilman
erityisittä suruitta, mutta paljon iloa nauttien; sillä jonkun kerran
-- ainoastaan joku kerta -- menivät he sulkuin ulkopuolelle ja
katselivat kaupungin varsinaista alaa. Dora sai nähdä kuninkaallisen
perheen ulos matkustavan ja kumartaa kuningaattarelle, joka kumarsi
melkeen suorastaan hänelle, niin että hän punehtui.

Muutaman kerran, vaikka kovin harvoin, joutuivat he sunnuntai-iltoina
Eläintarhaan, kävelivät siellä käsi kädessä ja iloitsivat vilisevän
kansan paljoudesta, soitannosta, joka kuului teaaterista ja useista
upeoista vaunuista, mitkä vierivät monilla eri teillä.

Mutta heidän rauhallinen onnensa sai raskaan kohtauksen, äitin
sairastuissa muuanna talvena. Kyllä hän alkoi parata, kun piirikunnan
köyhäinlääkäri kävi häntä usein katsomassa ja antoi lääkkeitä, joita
Dora jakoi hänelle. Mutta hän parani erittäin hitaasti ja mamman
tyhjentymätön rahalaatikko tuli tyhjäksi, huolimatta Doran
ahkeruudesta, valvomisesta ja rukouksista.

"Et sinä saa valvoa niin paljon", sanoi äiti, "sinä et saa polttaa niin
kauan yöllä lamppua, sinä heikonnat silmäsi".

Dora valitti nyt ensi kerran köyhyyttä.

"Olisiko mulla oma huone, niin olisin saanut valvoa ja tehdä työtä;
sillä muutoin ei meillä ole mitään ja mamma tarvitsee lihakeitosta".

Siellä lepäili suuri joukko kukkia valmiina, mutta ne jotka
tavallisesti niitä ostivat, eivät huolineet, sillä eiväthän ne olleet
näet mieleisiä. Toiset olivat tuottaneet maahan tukuttaisin niin
nimitettyjä ranskan kukkia, Jumala tiesi missä valmistetut; ja ne
menivät kaupaksi, sillä haluttiin niitä, vaikka huonompia kuin oman
maan kukat. Doran kukilla oli aina se vika, että olivat kotona tehdyt,
köyhän lapsen valmistamat, jolla oli kipeä äiti, eikä rikkaan
kauppayhtiön toimittamat. Niin muodoin oli se arvoton pääoma.

Silloin juolahti Doran mieleen tarjota ensi kerralla itse teoksiansa
kaupaksi, ja hän mietti raskaalla sydämellä mihin menisi. Hän ei
tuntenut ketään, sillä köyhä perhe ei seurustellut kenenkään kanssa,
paitsi erään vanhan rouvan, joka oli yhtä köyhä kuin he itse. Hän oli
täti Printfell, muuan mummo, joka eli jollain pääomanlaisella, jonka
korko ei tahtonut riittää ja jota paitsi sitä, niinkuin hän väitti, ei
säännöllisesti maksanut hänen veljensä tyttären mies.

Täti Printfell istui pienessä kamarissansa, kun Dora sunnuntaina
jälkeen puolenpäivän tuli vähäinen kori takkinsa alla hänen luoksensa.

"No, kas vaan pikku Dora ... hm, minä istun täällä ja asettelen vähän
korttia... Miten mamma jaksaa?"

"Jumalan kiitos, paremmin!"

"Niin, minä juuri ajattelin nähdäkseni miten käy hänen kanssansa; ja
vaikka se meni huonosti alussa, kävi lopussa hyvästi, ja se menee aivan
niinkuin olisi toimitettu... Katri! Katri! onko sulla mitään pannussa?
Niin, istukaa, Dora kulta, ja pitäkää hyvänänne! Herra Jumala,
Printfell vainajan eläessä tapahtui monasti että hänellä oli kotona
koko kolme naulaa kahvia syysmarkkinoilta. Se riitti toisin kuin
neljännesnaulaa silloin ja neljännes tällöin. Mutta tästä kaikesta on
minun kiittäminen häntä, tuota ilkeää ihmistä; eikö hän asettainnut
niin maireeksi ... tuletkos, Katri? ... eikö hän asettainnut maireeksi
... ota parhaat kupit, Katri! ... ja suudellut käsiäni ja sanonut:
Hyvä, rakas täti, ja minä olin yksinkertainen... Mutta ken voi nähdä
lähimmäistänsä hampaita kauemmaksi".

Vihdoin oli vanhan yksinpuhe lopussa, ja Dora alkoi:

"Täti kulta! Kotona ei voida hyvin!"

"Ohoo ... hän sanoi että mamma on parempi, ja oikeastaan ei se ole
muuta kuin sellainen kevät-ilman vaikutus ja ruusukuume, jonka usea
ihminen saa nyt keväällä. Oli, maltappas, kolme vuotta sitten, kun minä
lepäsin kolme viikkoa kipeänä ja hyvin huonona, ja lääkäri antoi
minulle niin voimakkaita lääkkeitä, että ne ottivat värin sinisestä
saalistani ja tekivät tulipunaisia pilkkuja, niin hirveän väkevää;
niin, saattepa nähdä saalin... Katti, tuo sisälle villasaalini!... Se
oli oikein polttavaa lääkettä; mutta, Jumalan kiitos, se kävi hyvin.
Hän, ihminen, jonka näjin Päivälehdessä, oli ollut Tukholmissa, mutta
tuliko hän tätinsä luokse, kyllä kai! Eikö mitä, hän asui 'Fredenissä'
ja söi pirteitä merirapuja ja maksoi riksin suupalalasta ja antoi
tätinsä maata kipeänä. Sellaisia ihmiset ovat; mutta heitä ei voi nähdä
kauemmaksi kuin..."

Nyt tuli Katri kahvin kanssa ja sinisen villasaalin kaunistamana, jossa
aivan oikein näkyi punaisia pilkkuja, joista Dora sai uuden,
seikkaperäisemmän ja tarkemman selityksen.

"Ei suinkaan se ole hyvää kahvia; minä tiedän kuitenkin, Katri, ettet
sinä anna pikku Doralle aivan huonoakaan".

"Ei, täti kulta, tämä on oikein hyvää. Mutta en minä sitä miettinyt,
että mamman terveys olisi vaarassa, vaan rahavarat".

"Älkää puhuko minun kanssani rahavaroista", alkoi rouva Printfell.

"En, minä tahdon vaan koettaa hankkia rahaa". Ja nyt kertoi hän
aikeensa kaupita itse kukkiansa.

"Hm, en tiedä kenen tykö menisitte. Ahaa, hiljaa! ... hm, se ehkä käy
päinsä' ... kas niin, Millerin tytön luokse, tuon mamsellin, joka elää
ilossa ja riemussa ja joka päivä herkullisesti, hän kyllä tarvitsee
kukkia. Ihmeellistä tuon Millerin kanssa; Katri tietää koko historian
sisältä ja ulkoa; sillä katsos, tyttö ei ole niiden oma tytär, vaan
jonkun eläinkuljettajan tahi silmänkääntäjän tytär, joka söi palavia
tappuroita ja kehräsi silkkinauhaa suustansa... Eikös se niin ollut,
Katri?"

"Oli, rouva kulta".

"Hm, -- se oli niinkuin sanoin, silmänkääntäjä. Mutta nyt on
välttämätöntä että Dora menee sinne, ja näyttää kunnolliselta ja ottaa
hyvän maksun".

Dora vapisi kuin haavanlehti; jotain selittämätöntä oli siinä kauhussa,
jota hän tunsi tuota tyttöä kohtaan, häntä, jonka hän joka päivä näki
kadun toisella puolella. Hän olisi mennyt mihin hyvänsä mielukkaammin,
kuin sinne. Vaan mitä oli tehtävänä? Siitä hän oli varma, että hänen
piti tavata naisia, ja hänellä ei ollut muuta neuvoa kuin totella ja
uskoa, vaikka täti Printfelliä.

Hän pääsi viimein vapaaksi tätin pitkästä kertomuksesta, ja meni
alakuloisempana ja surullisempana kuin milloinkaan ennen, niin
raskaaksi ei hän koskaan ollut tuntenut osaansa; mutta se oli
välttämätöntä, sillä äitinsä täytyi saada apua, tuli se mistä hyvänsä.

Hiljaa hiipi hän matoilla peitettyjä rappuja ylöspäin kamreerin
kerrokseen, kolmannessa kerroksessa; sillä toisessa asui hyyryläisiä,
kuin kamreeri piti terveellisempänä asua ylempänä ja oli itse valinnut
sen paikan.

Hän huokasi syvästi ja tunsi tuskan koko ruumistansa vapisuttavana;
vihdoin naputti hän ovelle.

"Astukaa sisään!" kuului miehen ääni.

Hän vetäytyi takaisin; mutta ovi avautui ja palvelija seisoi hänen
edessänsä, katsellen häntä nenäkkäällä ihmettelemisellä.

"Mitä mamselli tahtoo?"

"Minä tahtoisin puhua ... mamseli Millerin kanssa."

"Sisällä on vieraita, mamseli ymmärtää; hän saa tulla huomenna".

Dora huokasi.

Samassa tuokiossa tuli muuan herra kiiruusti ylöspäin astuimia, meni
tytön sivuitse, ja otettiin vastaan kohteliaalla hymyllä.

"Herra luutnanttia on kauan odotettu, kamreeri on kysynyt kaksi
kertaa... Niin, hän saa mennä, mamseli, meillä ei ole nyt aikaa hänen
kanssansa".

Nuori mies huomasi, eikä tarvinnut kuin kerta heittää tyttöön
silmäyksen, nähdäkseen sen tuskan, mikä kuvautui hänen kasvoillansa.

"Kenen kanssa tahdotte puhua?" kysyi hän ystävällisesti.

Dora vaikeni ja tahtoi mennä.

"Vastatkaa," sanoi nuori mies, "kenen kanssa tahdotte puhua, minä
ilmoitan teidän ... jos tämä herra ei tahdo tehdä sitä", lisäsi hän
nuhtelevalla silmäyksellä palvelijalle, joka kiiruhti huomauttamaan,
että hänelle oli antanut herrasväki ankaran käskyn ettei..."

"Olla epäkohtelias kunniallisia ihmisiä kohtaan", keskeytti hänen
luutnantti.

Dora ei tiennyt, mitä ajatteli, mutta rohkasi mielensä.

"Kas niin, mamseli, mikä on asianne?"

"Minä tahtoisin myydä kukkia mamseli Millerille."

"Niiden kanssa saatte tulla huomenna".

"Ei, ei, sitten en saa tulla ulos äitini tähden, joka on kipeänä... Oi,
voi, hän ei tiedä että minä nyt olen ulkona kukkia myymässä, sitä ei
hän milloinkaan suvaitsisi."

"Sitten teette väärin, kun ette tottele äitiänne."

"Mutta se on välttämätön; en minä voi nähdä kun äitini ei tule
paremmaksi hyvän keitoksen puutteessa."

"Se on siis hänen tähtensä. Minä sanon mamseli Millerille. Mamseli voi
istua eteisessä. Sinä seisot ovella ja odotat vieraita", lisäsi hän
palvelijalle, joka kumarsi sanatonna. Muutaman silmänräpäyksen perästä
tuli Annette ulos. Hän oli kuin tavallisesti loistavasti puettu, mutta
silmäyksensä olivat vilkkaammat ja iloisemmat kuin milloinkaan.

"Mikä asia, onko teillä kukkia?"

"On, hyvä mamseli."

"Vai niin, antakaas nähdä!"

Ja Annette alkoi huiskin haiskin heitellä kukkia.

"No niin, menevät mukiin; mitä ne maksavat?"

Tyttö ilmoitti hinnan.

"Se on aivan suunnaton: Kuulen että äitinne on kipeänä ... tässä on!"

Hän laski setelin Doran käteen.

"Ei niin, ei niin mamseli Miller ... tätä en minä ole ansainnut" Ja
kyyneleet juoksivat hänen silmistänsä.

"Rakas lapsi, älkää asettauko näytelmäksi, vaikka minä en voi käyttää
kukkianne," virkkoi Annette ja palasi vierasten joukkoon.

"Hän oli pikku naapurimme tuolla ylhäällä ikkunassa", sanoi Annette
hymyillen. "Minä en voinut ostaa hänen kukkiansa".

Luutnantti Hjalmar ilmasi levottomuutta, mutta hän malttoi itsensä.

"Te kysyitte minulta jonakuna päivänä, jos minä voisin sanoa teille
jotain aivan uutta pukua, joka olisi uusi presidentin luona pidoissa;
nyt olen keksinyt yhden."

"Kiitoksia, hyvä luutnantti Hjalmar, kiitoksia! No, mitä sitten? Minä
olen kyllästynyt paimentyttöihin, Skoonin talonpoikaistyttöihin ja
taalalaisnaisiin, vaikkapa ei heidän korkeat korkonsakaan jalan
keskustan alla olisi mahdottomat kävellessä käyttää".

"Te ette siis ole vielä löytäneet minä olla tahtoisitte?"

"Olenpa jo, linnaneitsyttä minä olen miettinyt; mutta en kuitenkaan
tiedä miten saisin kokoon sellaisen vaatetuksen, tulematta kuin matammi
Aleksandrini, konstiratsastajatar, joka kuvaili ritarillista naista
niin hyvin ... muistattehan?"

"Kyllä minä muistan sen."

"Turkkilaisnainen, kreikkalaisnainen, kaikki on vanhaa, ikävää,
inhottavaa. Mutta teidän ehdotuksenne?"

"Minä esitän Jemtlannin morsiamen hänen ihailtavassa vaatetuksessansa."

Annette punastui.

"Vai niin, Jemtlannin morsian, miksi juuri se?"

"Miksikä niin, se on mielijohde; minä luulisin että se puku vaatettaisi
teitä hyvin, ja olisi paitsi sitä jotain aivan uutta."

"Ei, hyvä herra luutnantti, siihen esitykseen en taida suostua."

"Suokaa siis anteeksi; minä olen muutoin aina arvellut että sellainen
puku luonnistuu teille aivan hyvin vaatetushuvissa. Muutoin voitte
te..."

"Vai niin, täällä ollaan hartaissa keskusteluissa", keskeytti kamreeri,
joka lähestyi. "Niin, minä tiedän mistä kysymys; sillä Annette on
puhunut mammalle, että te olette luvanneet auttaa häntä keksimään
jotain ihan uutta".

"Mutta sitä ei hyväksytä," hymyili luutnantti.

"Pappa saa tietää että minun pitäisi esittelemän Jemtlannin morsianta,
päässä leveän isoja kukkakimppuja".

"Vai niin, vai niin. Mutta mitä sanotte Florasta?... Flora,
kukkajumalatar," virkkoi kamreeri; "sen minä olen miettinyt
Annettelle."

"Aivan oikein," sanoi Hjalmar, "aivan oikein."

"Ja siitä tekin pidätte," muistutti Annette; "siis minulla on kahden
laillis-ikäisen miehen takaus, ja minä hyväksyn ehdotuksen. Nyt
tarvitsen tuon köyhän perheen kukat, sillä kynttilän valossa ei nähdä
niin tarkkaan, vaikk'eivät olekaan ranskalaisia."

Palvelija lähetettiin, joka osti koko tuon pienen varaston.

"Siinä näet Jumalan sormen," virkkoi katteinin rouva heikosti
nauraen. "Siinä näet, Dora, miten Jumala auttaa ihmeellisesti hädän
suurimmallaan ollessa. Dora, sinä et saa itkeä... Nyt on taas kaikki
hyvästi ja kassa uudestaan kunnossa; ennenkuin se loppuu, voimme tehdä
työtä, ja sitten autamme Jumalaan turvaten itseämme."

Dora, joka tuskin taisi pidättää kyyneleitänsä, jotka pusersi se
kylmyys, musertava halveksiminen, mikä ilmausi äänessä Annetten
sanoessa: "minä en voi käyttää teidän kukkianne," pyyhki kyyneleensä ja
hymyili.

"Niin, Jumala auttaa ihmeellisesti," sanoi hän. "Jumala siunatkoon
kaikkia hyviä ihmisiä!"

"Uskottava on että joku on kertonut mamseli Millerille, tuolle
rikkaalle, kauniille tytölle, meidän hätämme; ja kun hän, niin
sanotaan, itse on köyhä ottolapsi, jolla ainoastaan on Jumalan hyvyys
kiitettävänä onnestansa, niin ajattelee hän köyhiä. Terveeksi tultuani
menen sinne ylös ja kiitän oikein sydämellisesti häntä."

"Ei, Jumalan tähden, mamma, Jumalan tähden, älkää sitä tehkö!" rukoili
Dora. "Ei, ei, se ei ole hän ... se ei ole hän."

"Mutta, Dora, nyt sinä olet kummallinen, palvelija tervehti
nimenomaisesti häneltä, ja hänellä on oikeus, vieläpä vaatiakin, että
häntä kiitämme."

"Ei, kiittäkää ainoastaan Jumalaa, mamma, ei ketään toisia, ei ketään
toisia!"

"Mutta," alkoi äiti uudelleen vakaasti, "enhän toki tarvinne uskoa,
että sinä kadehdit tuota kaunista tyttöä hänen ihanuutensa ja
rikkautensa takia. Kateus, lapseni, ei synnytä yhtään onnea; sillä on,
miten hyvänsä saisimmekin täällä maailmassa, aina useoita, jotka
luulemme olevan onnellisempia kuin me itse olemme; ja jos me
kadehdimme, olemme onnen helmassa onnettomia."

"Ei, mamma, se ei ole kateus ... ei Jumalan nimessä, mamma; mutta ette
saa mennä sinne, luvatkaa se minulle, ettehän mene sinne."

"No niin, saamme kyllä aikaa keskustellaksemme siitä asiasta; mutta
minä en käsitä nyt sinua; sinä olet niin liikutettu, sinä olet
entisestään aivan erilainen."

"Niin, mamma, minä olen erilainen. Mutta antakaa minun istua itsekseni
vierashuoneessa, niin kaikki menee hyvin päin, kun saan miettiä
yksistäni."

Dora meni vierashuoneesen.

Kynttilät olivat viritetyt kruunuissa rikkaan kamreerin asunnossa, ja
valo loisti sieltä niin kirkkaasti, että Dora näki melkeen jokaisen
esineen huoneessaan valaistuksi. Mutta ikkunainpeitteet laskettiin
ales, ennenkuin hän siinä lainehtivassa joukossa taisi ketään tuntea.

"Eipä siinä ollutkaan hän," kuiskasi tyttö, "siinä oli sama herra, joka
nuhteli palvelijaa, hän se oli. Jumala olkoon hänen apunsa ja turvansa,
niin jalon ihmisen! Jumala palkitkoon häntä siitä, mitä hän silloin
sanoi, ylevästi hän teki!"

Nyt näki hän varjon näyttäytyvän ohuilla, maalatuilla ikkunavaatteilla.

"Hän on tuo kopea, kovasydäminen tyttö, hän, joka, vaikka itse köyhänä
syntynyt, pilkkaa köyhiä ... niin, siitä olen varma, se on hän, minä
tunnen hänen hoikasta vyötäisestä ja hiuspukimesta kutrit kaulan
ympärillä, ja kukasta kuin otsaseppele. Nyt kääntäytyy hän ... niin,
hänpä se on."

Vielä yksi varjo näkyi ... ja Dora luuli tuntevansa hänen, jonka hän
piti hyväntekijänänsä.

Tuntui kuin tikarinpisto sydämessä, nähdessään ne molemmat varjot
seisovan ikkunan luona, ikäänkuin ne olisivat vaipuneet innokkaasen
keskusteluun.

"Miksikä? Miksi tuntuu se niin kipeältä?" kysyi hän itseksensä ja laski
kätensä sydämellensä; "miksi? Hyi, Dora, sinua vaivaa kateus ... aivan
niinkuin mamma sanoi. Ei, ei, ei se kuitenkaan ole kateus... Ei, ei se
ole kateus," kertoi hän toistamiseen, ikäänkuin vakuuttaakseen
itseänsä, että hän oli selvällä tunteistansa siinä tuokiossa.

"Nyt olen taas itselaiseni, mamma kulta," hymyili Dora, kun hän ankaran
itsetutkinnon jälkeen väkisin tukahutti sen kipinän, joka tahtoi päästä
valloilleen hänen sielussansa. "Nyt on taas kaikki hyvästi."

"Jumala siunatkoon sinua siitä, lapseni; mutta muista, ettet
milloinkaan vasta saa sellainen olla."

"Ei, ei, rakas mamma! suokaa anteeksi minulle ainoastaan tämä kerta."




VANHUKSET.


"Mutta miltä näyttää nyt ylähällä Joutsenvedellä?"

Sakari oli heikko mies, tullut ennen aikaansa kivuloiseksi ja vanhaksi,
jonka työ tekee kovassa ja tylyssä ilmanalassa.

Se ei ole ainoastaan ylhäisimpäin kansanluokkain siveellisempi kehitys
köyhäin suhteen, joka tekee heidän vanhuutensa raittiimmaksi ja
säilyttää heidän voimansa. Epäilemättä on hyvä lukea jalostetun sydämen
ansioiksi kaikki ne etuisuudet, jotka johtuvat hyvästä pöydästä,
pehmeästä sängystä ja terveellisistä asuinhuoneista; kaikki on siis
mukavaa ja hyvää täällä maan päällä ja kallista saadakseen arvosija
toisessa maailmassa; mutta oikein ei se ole. Minkäänlaista
vertausastetta ei nimittäin ole niiden välillä, joilla on kaikki mitä
elämä taitaa hyödyllisenä tarjota, ja niiden, joilla ei ole mitään
siitä kaikesta. Yksi juoksee aivan luontevasti virran mukana, antaa
tuudutella itseänsä eteenpäin sen köykäisillä laineilla; toisen täytyy
uida vasten virtaa ja jokainen silmänräpäys kuluttaa voimiansa paikalta
pääsemättä, välttääkseen ainoastaan takaperin viemistä. Mutta silloin
istumme me toiset, joilla on ruoka ja juoma, lämpymät vaatteet ja
lämmin, hauska koti ja niiden vaikutuksesta terveys ja pirteä vanhuus,
ja luulemme että se on meidän sisällinen kykymme, tarmomme, joka teki
kaikki niin keveäksi, ja että se on köyhäin voita kun tekee työtä
turhaan... Silloin syytämme hänen säädyttömyyttänsä, siisteytensä ja
puhtautensa puutetta, paloviinaansa ... emmekä tahdo muistaa, ettei
kapineita voi pitää kuivana ja somana itsekohtaisesti virrassa uidessa,
vaikka se käy aivan hyvin laatuun, kun niinkuin meillä on kannellinen
pursi ... ettei ole helppo olla sievä ja korea, kun täytyy mudassa
kahlata, ja että me olemme, jotka valmistamme viinaa ja voitamme
siitä ... ja sitten halveksimme niitä, jotka ostavat meidän tavaraamme.

Siis näemme, jos tahdomme, että työläinen paitsi kaikkia vikojansa,
joita niin kernaasti heitetään hänen päällensä, vanhenee ennen
aikaansa, että hän vaivaloisella elämällänsä ja kieltäymyksillänsä
aikaisin taivutetaan ... aikaisimmin kuin hyvillä päivillä ja
yltäkylläisyydellä. Ylellisyydessä voidaan kuolla halvaukseen, mutta
vanhaksi ei tulla ennen aikojansa.

Sakari oli siis ukko siinä iässä, jolloin "paremmilla" on terveys
enimmittäin vakaantunut ja omaavat vielä runsaan jäännöksen paraista
voimistansa. Antti oli ottanut huoneen ja hoiti sitä pientä taloutta.
Peltopalstat olivat suuremmat; heillä oli kolme lehmää ja hevonen; he
olivat siis uudisasukkaiksi varalliset.

He olivat tosin silloin tällöin jonkun kaupungissa kävijän kautta
saaneet kuulla, että heidän Annansa voi hyvin, mutta ei enempää; sillä
he eivät osanneet kirjoittaa eikä Anna kirjoittanut heille. Kun rouva
oli erittäin arkatuntoinen siinä, että häntä pidettäisiin Annetten
todellisena äitinä, hän ei tahtonut muistuttaa tyttöä hänen tuolla
ylhäällä tunturilla asuvista vanhemmistansa; ja kamreeri lahjoitti
hänelle taulun, ainoasti antaakseen esineen hänen koti-ikävällensä.
Sillä vaikkei Annette tahtonut kuulla puhuttavan entisestä olostansa
tahi vanhemmistansa, ahdisti häntä välistä selittämätön ikävä
päästäkseen ulos jylhään, hiljaiseen pohjoisluonnon helmaan. Se oli
kuitenkin aina metsä, jonka kuiskutuksia hän ei milloinkaan voinut
unhottaa; se oli lapsensielussa heijastunut luonnon kuva, mikä
houkutteli häntä ajatuksissa alituisesti palaamaan kieltämäänsä kotiin.

Viimein tuli ukko Sakari vuoteen omaksi ja ... kuoli.

"Mutta," virkkoi Sakarin muori vähän aikaa jälkeen hautajaisten, "minä
en voi milloinkaan olla ajattelematta Annaa, pientä tyttöäni. Tietysti
hän on onnellinen, mutta totta kuitenkin hän muistaa vanhempiansa".

"Jumala tiesi, äiti; kyllä Anna on unhottanut meidät kaikki".

"Ei, Antti, se on mahdotonta ... sitä hän ei voi; sillä ei Jumala ole
niin löyhästi yhteen sitonut vanhempia ja lapsia, että he eivät
muistaisi toisiansa. Tiedätkös, Antti, minä haluaisin häntä nähdä ennen
kuolemaani. Herra Jumala, en voi ennen kuolla ... niin paljon minä
tunnen".

"Oi, mutta sinne on pitkä matka; ja ilman sitä ei äiti voi sinne yksin
matkustaa".

"En, se on tietty; mutta saathan sinä hanttia sinne matkakuorman, ja
sitten voin minä mukana seurata".

Antti nauroi.

"Minä luulen että äiti arvaa".

"Mitä pitäisi minun arvaaman?"

"Hm, minä aion naida".

"Jopa nyt jotakin! Aiotko sinä naida? Sinä olet vaan lapsi".

"Vaan lapsi, äiti? Olenhan jo kolmenkolmatta vuotinen," nauroi tuo
reipas nuorukainen.

"No onko sen niin hirmuisen kiiru ... etkö voi odottaa?"

"Mutta, äiti, jos minä nyt toimitan teille siveän pojan-vaimon, joka
hoitaa mummoa vanhuudessansa ja olisi Annan sijassa, niin ei tarvitsisi
matkustaa."

"Annaa en kuitenkaan saa milloinkaan takaisin ... hän oli minun
lapseni; ja miten olikaan ... vaikka Jumala siunatkoon isää, jossa hän
nyt lepää! ... niin ei milloinkaan ollut hyvä välimme, sitten kuin hän
antoi jäädä tytön sinne."

"Mutta sehän oli hänen onneksensa?"

"Niin, kuka sen tietää ... vaikka niin isä luuli, hän teki sen hyvässä
tarkoituksessa, hän; mutta Jumalan yhdistämiä eivät ihmiset saa
eroittaa; ja jos joku on yhdistetty, niin ovat vanhemmat ja lapset,
niin paljon minä tiedän, sillä sitä tyttöä en koskaan unhota."

"Niin mutta, äiti, se ei ole oikein."

"Sitä en tiedä, mutta sen tiedän että olen lapsen äiti, ja Jumala ei
ole kieltänyt äitiä lastansa rakastamasta ja ikävöimästä; paitsi sitä
antaa Jumala kasvaa ihmisien kuin yrtit maassa, eikä ole sovelias
ympätä vierasta oksaa vanhaan puuhun, sen sanoin Sakarille monta
monoista kertaa; ja vaikka hän sen aina piti tuulen tuomana, niin ...
kosketti se usein hänen sydäntänsä."

"Sitä minä en milloinkaan taitanut huomata."

"Mutta minä uskon sen, minä tiedän sen paremmin."

"Miten niin, äiti?"

"Niin, kuuleppas, yöllä ennen hänen kuolemaansa istuin minä takan
ääressä pitääkseni valkeata vireillä. Minä luulin hänen makaavan; mutta
silloin pyysi hän tulemaan minun luoksensa. Minä en saa laisinkaan
lepoa, sanoi hän, jos sinä luulet minun tehneen väärin jättäissäni
tytön pääkaupunkiin ... kenties hän nyt ylpeydessä ja ylellisyydessä
kadottaa iäisen autuutensa; mutta, äiti, sano minulle, luulethan ehkä
sinäkin että minä tein aivan vointini mukaan? Mitä muuta piti puhumani,
kuin lohdutuksen sanoja ... niin, minä sanoin hänelle, että minä uskoin
olevan sen Jumalan tahdon, muutoin ei olisi se niin tapahtunut. Mutta
Jumala tietää, sen sanoin vaan lohduttaakseni ukkoani. Jos se oli
väärin, niin ei hän sentähden saa ankaraa tuomita; sillä hän tarkoitti
hyvää, ja Jumala ei katso seuraukseen, vaan tarkoitukseen."

"Ajattelemme sitä, äiti ... ajattelemme sitä asiata; sillä niin ette
saa sanoa, äiti, kuollessanne," virkkoi Antti ja taputti äitiänsä
olkapäähän.

"Jumala siunatkoon sinua niistä sanoista, Antti! Jumala siunatkoon
sinua ... sinä olet kuitenkin sievä poika ... ja hän on Tilta
Mäntyjärvi-raivauksella, jota sinä mielit?"

"Niin on, äiti."

"No niin, hän on kyllä oivallinen; hänellä on viisikymmentä riksiä
perintöä vanhan Topiaksen jälkeen tunturituvalla."

"Niin minäkin luulen; mutta se paras on, että hän on sievä ja ahkera
tyttö."

"No, se on tietty; mutta ei rahojakaan ole halveksiminen; ja hänellä on
kaksi lehmää ja vähän muutakin, niin että se kyllä auttaa."




HÄTÄÄ YHÄ KESTÄÄ.


Tuon hyvän katteinin rouvan toiveista huolimatta kävi parantuminen
kovin hitaasti, ja kukkasista saatu säästö loppui. Sitten ei löytynyt
mitään apua, ja Jumala ei näyttänyt millään uudella ihmeellä tahtovan
auttaa köyhiä, unhotettuja olentoja.

"Mitä on meidän tekeminen, mamma?" kysyi Dora, joka mitä kauimmin
viivytteli rahavarojen huonon, surkean tilan ilmoittamista äitillensä.

"Toivotaan Jumalaan," sanoi äiti. "Hädän suurimmallaan ollessa on apu
lähinnä."

Mutta nyt ei se näyttänyt toteuntuvan.

Äiti ei toki milloinkaan joutunut neuvottomaksi; hän mietti miten
tekisi, ja vaikka se tuntui vaikealta täytyi apu löytyä.

"Toiset, Dora kultani, panevat kalujaan pantiksi; sitä en minä, Jumalan
kiitos, ole tarvinnut vielä tehdä... Nyt ehkä tarvitaan."

"Mitä veisimme pantiksi, mamma?" oli vastaus, ja tyttö katseli
tutkivasti ympäri huonetta eikä huomannut yhtään kapinetta, joka olisi
ollut panttitavaran arvoinen, sillä sen piti hänen käsityksensä mukaan
olla hopeaa tahi kultaa ... eikä mamma suinkaan tahtonut milloinkaan
ajatella vihkisormuksensa panttaamista ... ainoa kulta mikä hänellä
oli. "Mitä siis, mamma?"

"Niin, lapseni, tietty on että sen panemme pantiksi, mitä vähimmin
tarvitsemme, ja sitten..."

"Sitten välttämättömimpiä, kunnes mitään ei ole; mutta me tarvitsemme
kaikki mitä meillä on."

"Ei, lapseni. Tiedäthän että sohvan takana vierashuoneessa tallitetaan
jotain, jota emme tarvitse, kun emme voi sitä käyttää."

"Papan sapeli?"

"Niin, papan sapeli. Tiedätkös, minä luulen sillä kyllä olevan arvoa,
sillä pappa sai sen kenraali v. Döbeln'iltä Suomen sodassa. Niin,
lapseni, se on kuulunut niin mainiolle miehelle, ja ilman sitä on kahva
siinä hopeata."

"Mutta ken lainaa rahaa sellaisesta kalusta? Se on kai vanhan aikuinen,
niin luulen, sillä muoti muuttuu alinomaa."

"Ei, lapsi kulta, se on ihan turkkilainen sapeli, niin kertoi Bernhard
vainaja monta kertaa, tamasko-miekka, joka koetetaan teräväksi hiottuna
sillä tavalla, että hiljaa juoksevan veden päällä saa kellua säkillinen
villoja, jonka vastassa pidetään sapelin terä. Jos se leikkaa säkin
poikki, on se puhdas tamasko-sapeli."

"Mutta onko se mahdollista, hyvä mamma?" kysyi Dora; "sitä minä tuskin
uskon."

"Mitä sinä nyt ajattelet? Luuletkos että isä vainajasi valehteli ...
hän itse kertoi minulle sen monta kertaa."

"Mutta mitä meidän on tekeminen?"

"Niin, katsos, minä olen miettinyt sinne tänne, ja niin muistin ukko
Löfstedtin tuolla alhaalla, halonhakkaajan. Saatuaan muutaman lantin,
menee hän ympäri ja koettaa lainata jonkun riksin sapelista."

"Mutta uskotaanko se olevan hänen omansa?"

"No kaikkia, sitä ei tarvitse kukaan uskoa ... hän voi kernaasti sanoa
totuuden, en minä häpeä köyhyyttäni ja sairauttani."

Dora huokasi, sillä hän piti sen melkeen kerjäämisenä; mutta hän oli
ääneti, sillä kun äiti ei sitä siksi katsonut, olisi ollut väärin sen
vastustaminen. Dora kutsui Löfstedtiä, joka oli portilla puita
hakkaamassa, ja pian oli ukko ylhäällä.

"Oho ... katsokaas vaan, katteinin rouva istuu," sanoi hän ja pyyhki
mustanharmaalla paidanhihalla ryppyisiä kasvojansa; "pyydän anteeksi,
tulen niinkuin olen, sillä mamseli kiiruhti minua, niin etten saanut
mennä sisälle siivoamaan itseäni ... hakkaan tänään oikeusneuvokselle,
joka eilen osti koko kasan halkoja, jotka kuivuvat kesällä, sillä,
katsokaas, oikeusneuvos polttaa aina vuoden vanhoja puita."

Sellainen oli johtopuhe, jonka jälkeen rouva esitti asiansa, että
Löfstedt menisi koettamaan saada lainaksi sapelin panttaamalla.

"Se on hieno ja oivallinen miekka."

"Vai niin, vai niin (katsellen terää); tällähän voi, anteeksi,
ratsastaa myllyn katolle... Tämäpä hauska, on väärä kuin vesuri."

"Mitä Löfstedt arvelee?"

"Noo, minä en arvele juuri mitään ... tämä ei ole paljon arvoinen."

"Mutta kahva on hopeainen."

"No herranen aika, sitäpä en tiennyt; mutta katsokaas, tähän aikaan on
vaikea tavata säädyllisiä ihmisiä. Eikä maksa vaivaa," sanoi hän
ikäänkuin kysyen, "mennä jonkun koronkiskurin luokse, joita on kyllä,
eikä panttilaina-laitoksiinkaan."

"Ei, ne jätämme mahdollisen kauimmaksi."

"Hm, hm, minä koetan, poikani juoksee sinne ja tänne, ja tuolla asuu
koko joukko herroja, jotka kenties ottavat huviksensa sapelin tahi mikä
tuo on; sillä välistä tapahtuu että ne tekevät hyvää huviksensa."

"Eikö mitä, rakas Löfstedt, ne tekevät hyvästä sydämestä."

"Mitä kanssa, lempo vieköön, antakaa anteeksi, rouva kulta; mutta minä
muistan kun kerta olin Eläinpuistossa. Sinne tuli pikkuinen tyttö,
laiha ja vaalea, käsivarrella kori, jossa oli Siirappinekkoja ... rouva
tietää, keitetyt siirapista ja pantu pieniin tuutteihin ... ja sitten
... hän oli pikkuinen, hän ... hän meni herrojen luokse ja rukoili
niiden ostamaan; mutta kukaan ei ostanut, vaan häristivät häntä kuin
koiraa. No, mitä tapahtuikaan? Ei kukaan kuullut hänen valittavan.
Silloin tuli sinne pari iloista veikkoa, hieman hiivassa, Sinisestä
portista, ja niiden tykö hän meni. -- Mitä pirua tahtoo kerjäläissikiö?
-- Myydä nekkoja. -- Ha ha ha! Saakelin viisaasti, olemmehan jo
nekattuja... Ei, mene hiiteen! -- Ostakaa, hyvät herrat, nyt tulee jo
myöhäinen, ja äitilläni ei kotona ole mitään syötävää, jos en saa
myydyksi! -- Mitä hittoa meillä on sen asian kanssa tekemistä? Ha ha
ha! Mitä se haittaa jos yhdellä akalla on syötävää tahi ei! -- Tyttö
meni itkien, ja tietääkös rouva, vähältä piti etten minä mennyt
ostamaan kaikki kaikkinensa rovoillani. Mutta silloin näkivät herrat
poikajoukon leikkimässä. Huusivatpa takaisin tyttösen: Tänne
nekkoinesi! Nyt pidämme hauskaa. Ja yksi herroista heitti hänelle
setelin... Hän ei katsonut miten suuri se oli, mutta se oli kymmenen
kertaa suurempi arvoinen, kuin nekat. -- Kas niin, pojat! Tapelkaas
kuka teistä saa useammat nekat! huusi hän ja kylvi tuutin sisällön
poikajoukkoon. Ne juoksivat yhteen läjään ja tappelivat, herrat
nauroivat, niin että tahtoivat turmeltua."

"Niin, ne ovat välistä kevytmielisiä, mutta samalla hyväsydämisiä."

"Ja niin, rouva kulta, tarvitsee meidän koettaa; voipi siellä olla joku
herra, joka tahtoo huvittautua tällaisella sapelilla ja näyttää sitä
toisille herroille."

Sanottu ja tehty, ja Löfstedt meni matkalle.

Toisena päivänä hän tuli muutaman riksin kanssa, mutta sapelikin oli
mukana.

"En minä sitä ymmärrä," sanoi kunnon ukko Löfstedt, jolla yleensä ei
ollut hyviä ajatuksia herrain hyväntekeväisyydestä. "En minä sitä
ymmärrä, mutta oli muuan herra, joka, nähtyään sapelin ja nimen, antoi
paikalla minulle tämän, mutta ei tahtonut panttia; hän luulee kuitenkin
rouvan maksavan ... niin, se on päivän totuus, enkä minä olisi sitä
milloinkaan uskonut, jos en itse olisi siellä ollut ja mennyt hänen
luoksensa ... ajattelin: eihän käy pahemmin kuin että ajaa minun pois,
ja se ei tee minua huonommaksi eikä paremmaksi ... ja niin kiipesin
sinne."

"Ken oli tuo jalo ihminen?" kysyi rouva.

"No niin, hän oli kai joku upsieri, niin luulen, vaikka hän silloin oli
aamunutussa, mutta huuliparta hänellä oli ja näytti kauniilta
mieheltä."

"Kenties hän tunsi meidät?"

"Eipä suinkaan, sitä en taida sanoa."

"Milloin lupasi Löfstedt sen takaisin maksettavaksi. Sanoitte kai
kuukauden tahi kuuden viikon perästä? Sillä Jumala tiesi, jos ennen
sitä..."

"Sitäpä en niin tarkoin muista, mutta sen hän kyllä käsitti, että hän
saa odottaa, se on tietty."




MUUAN KOHTAUS.


Luutnantti Hjalmar oli siihen aikaan melkeen joka päivä kamreerin
luona, vaikk'ei hän papan eikä mamman mielessä saanut samaa suosiota
kuin asessori Svaning, joka ihan säännöllisesti kerta viikossa
tervehti heitä, puhuakseen kamreerin kanssa Napoleosta ja rouvan
kanssa hyveistä. Annette ei näyttänyt yhtään kiintyvän hänen
kohteliaisuuksiinsa; luutnantti Hjalmarilla oli päättävästi etuoikeus
tuon ihanan tytön sydämessä. Mutta se ei mitenkään häirinnyt asessori
Svaningia, joka hyvin tiesi vanhan sananlaskun totuuden: "Ahkera
voittaa," eikä tuokioksikaan jättänyt tuumaansa näkyvistänsä.

Kuitenkin oli, ei kukaan tiennyt miten, luutnantti Hjalmar tullut
paremmin tutuksi, kuin itse lemmitty; sillä luonnon taipumus on
tutustua ihmisiin, asia, jota ei ole helppo tutkia. Hjalmarilla oli
sitä kykyä suuressa määrässä; sillä mahdoton oli voida pitää niin
rehellistä, vilpitöntä ja kuitenkin kohteliasta luonnonlaatua pois
itsestänsä; täytyi kohdata jo puoli matkalla, tahtoi tahi ei.

Hjalmar rakasti Annettea sangen vilpittömästi, mutta oli jo kauan
sitten huomannut, että hän on pilaantunut lapsi, että hän tarvitsi
kasvattaa uudestaan, jos hän piti itse tuleman onnelliseksi ja tehdä
miehensä samoin; mutta rakkaus toivoo kaikki, miksi ei siis paljon ...
ja Hjalmar siis toivoi että asia olisi helposti tehty.

Mamman puolelta oli vartioiminen joksikin kireä; mutta se ei toki estä
milloinkaan rakastavaa paria toisiansa puhuttelemasta. Sellainen
äitillinen vartioiminen auttaa yhtä vähän kuin varokeinot tarttuvaa
tautia vastaan; rakkaus on kulkutauti ja tarttuvainen, niinkuin
tiedetään, ja hiipii yli saartolinjan.

Niin oli tässäkin tapahtunut, ja Hjalmar ja Annette puhuivat aivan
vakaasti keskenänsä, saatuaan silmänräpäyksenkin loma-ajan ... ja
Hjalmar oli monta kertaa kysynyt, jos hän ei ilmoittaisi kaikkia
vanhuksille; mutta siihen ei Annette suostunut.

"Se ei ole kuitenkaan oikein, rakas Annette; heidän on tietäminen
välimme ja sanominen ajatuksensa. Minä luulen heitä pettäväni, jos
viivytän kauemmin."

"Ei, hyvä rakas Kustaa," kuiskasi tyttö, "älä sitä vielä nyt te'e ...
he voivat hyljätä meidän rukouksemme, ja miten sitten kävisi?"

Vaikk'ei Hjalmar hyväksynyt tätä salaperäistä naimisliittoa, suostui
hän kuitenkin siihen, sillä hän näki miten äärettömästi Annette
rakasti; Annetten jokainen ajatus, jokainen sana, jokainen liikunto oli
hänelle pyhä.

Annette ei ollut tutkinut sydämensä tilaa; mutta jos me, istuessaan
muuanna iltana yksistään sohvalla, seuraamme hänen ajatusjuoksuansa,
näemme sen laadun ja luonteen.

"Hjalmar tahtoo että kaikki tulisi tietyksi ... oi! hän ei käsitä miten
ihanaa on omistaa jotain verrattoman kallista, sitä kenenkään
tietämättä."

"Paitsi sitä niin ... paitsi sitä niin ovat pitkät kihlausajat
kärsimättömiä; tullaan seura-elämään, koko maailma tietää että ollaan
kihloissa; ollaan ikäänkuin pois sysätty heistä kaikista; ei olla
rouva, ei istuta sohvalla, ei saa olla osallinen heidän viisaissa
neuvoissansa eikä jonkun turvattoman olennon kaitsijana ... mutta eipä
olla tyttöjenkään piirissä sama kuin ennen ... entinen luottamus on
kadonnut, kateuskin on vaijennut, sillä kaikesta toivosta on luovuttu
hänen suhteensa, jonka kanssa tuo raukka on kihlauksella yhdistynyt; ei
olla kenenkään muun huomaavaisuuden esine kuin sen, jolle kapine on
lahjoitettu ... ollaan liikatavara, niinkuin sinne muutettu, ei kuulu
sinne eikä kuulu kenellekään. Se on ikävää, tuskauttavaa!"

"Ei, juuri voittojen kulussa, kun puoli maailmaa lepää jalkain juuressa
ja toinen puoli on kuolemaisillaan kateudesta ... juuri kun seisotaan
suuruutensa kukkulalla ... ojennetaan kätensä onnelliselle, ja koko
maailma on sanova: hän tuli onnelliseksi!

"Yhden _voitolla_ on koko nuoruuden elämä loppuva -- äkkinäinen
kuolema saa tulla kukan elämälle; mutta kuihtua seura-elämästä, antaa
voitto-aikakautensa kulua vuosia pitkällä hivutustaudilla, ennenkuin
rouvana alkaa uutta loistavaa kulkua, se on tuskauttavaa ... ei, ei!"

Sellainen oli hänen päättelynsä. Turhamielisyyden, tarpeen viimeisessä
tuokiossa noukkia yleisön ihailemista säilytti hän itseänsä sillä
edellyttämisellä, että rakkaus on sitä pyhempi, mitä enemmän se oli
salattuna.

Tällainen väli oli kestänyt lähes vuoden, kun muuanna iltapäivänä
vanhukset, Annette ja Hjalmar istuivat tavallisuuden mukaan
seurusteluhuoneessa.

Oli pilvinen talvipäivä, taivas riippui harmaana ja raskaana yli
pääkaupungin, jonka takanpiippujen päällä se näytti ikäänkuin lepäävän,
niin raskas oli se ja niin alahalla pilvet ajelehtivat.

Seura oli synkkämielinen; sillä ei Annettekaan ollut tyytyväinen.
Hjalmar oli nimittäin lujasti päättänyt ensi tilaisuudessa ilmoittaa
kaikki vanhemmille, ja se oli Annetten mielestä enemmän kuin
tottelemattomuus. Kamreeri rouvinensa olivat tavallisessa
mielentilassa, joka ei ollut erinomaisen hauska, ja Hjalmar mietti
miten asia oikeastaan onnistuisi; sillä epävakaista on valmistautua
kosioimaan, uhalla että vanhemmat antavat rukkaiset. Ensi alussa ei hän
pitänyt sitä mahdottomana.

Silloin tuli palvelia sisälle ja ilmoitti:

"Katteini Bernhardin rouva."

"Katteini Bernhardin rouva, kuka hän on?" kysyi kamreerin rouva;
"katteini Bernhardin rouva?"

"Vaiti, odota!" virkkoi kamreeri; "ahaa, hän on varmaan leski tuon
Bernhard raukan, joka kuoli useampia vuosia sitten."

"Mitä hän voi tahtoa?" sanoivat molemmat. "Pyydä hän olemaan
tervetullut."

Nyt tuli katteinin rouva sisälle.

On suuresti mieltä masentavaa astua huoneesen, jossa muutamat henkilöt
ovat laskeutuneet aivan mukavasti istuimillensa ja heittävät hätäisiä
silmäyksiä tulijaan. Niin tapahtui tässä. Rouva Bernhard sai astua
esille, ennenkuin kukaan paitsi luutnantti Hjalmar oli hänen
huomaavinansa.

"Minun ei ole kunnia," alkoi rouva Bernhard vanhan tavallisen
käsikirjan mukaan, "minun ei ole kunnia olla tuttu täällä vaikka asun
kadun toisella puolella."

"Vai niin, onko hän katteinin rouva; olkaa hyvä ja istukaa, rouva
kulta," virkkoi rouva Miller, joka mieltyi tuon ihmisraukan ulkonäköön,
vaikka se olikin vaalea ja laihtunut; "istukaa ales!"

"Asiani," pitkitti tullut, "on ainoasti kiittää mamseli Milleriä siitä
hyvyydestä, jota hän osoitti meille viime kevännä, jolloin minä olin
kovin kipeä."

"Minä? Minä en mitään tiedä."

"Niin, hyvä mamselini, jos te ette muista, niin kyllä minä muistan. Te
ostitte meiltä jalomielisesti kaikki kukat... Te teitte sen meitä
auttaaksenne; ja..."

"Ei, todellakin? Ahaa, kenties pukupitoihin; luutnantti Hjalmar muistaa
varmaan Jemtlannin morsiamen?"

"Te olette jalo, kun ette tahdo muistaa hyvää tekoanne, mutta niin se
on; te ette ole kopea, kuten useammat Jumalan avun saaneet... Te olette
itse ollut köyhä lapsi... Mutta, Jumalan tähden, mikä teille tuli ...
te vaalenette."

Annette vaaleni tosiaankin ja hänen huulensa vapisivat liikutuksesta;
hän tyhjensi äkkiä vesilasinsa.

"Kiitoksia, jalo mamseli Miller!"

"Mutta, Herran nähköön, Annette kultani, sinä varmaan pyörryt," virkkoi
rouva Miller huolellisena; "tule, tyttöseni, ja mene huoneesesi."

Tuo hyvä mummo tarttui tytön käsivarteen ja meni.

"Mutta, hyvä katteinin rouva," alkoi kamreeri, "ilahuttava oli tutustua
kanssanne, mutta kun Annette on tyttäremme ... meidän oma tyttäremme,
ja me tunnustamme hänen siksi, niin teidän vanhat historianne eivät
oikeastaan kuulu tänne."

"Hyvä herra kamreeri!..."

"Niin, kun sanottu on, ne eivät kuulu tänne, koska ne täytyvät
liikuttaa lastamme. Jos minä, esimerkiksi, tahtoisin muistuttaa teitä,
rouva kulta..."

"Mistä, minä luulen etten minä mistään niin vaalenisi tahi pahaksuisi."

Säyseä kamreeri oli nyt vihastunut ja sanoi: "Jos minä esimerkiksi
muistuttaisin teitä, hyvä rouva kulta, hra miesvainajastanne, jonka
minä näin köyhyydessä ja kurjuudessa ... hulttio toimissansa, huono
puoliso..."

"Ei, herra kamreeri, niin ei hän milloinkaan ollut," virkkoi rouva
arvoisasti; "mutta sellainen kun hän oli, ei silmänräpäykseksikään ole
tullut mieleeni hävetä häntä, sillä hän oli _minun mieheni_, hän, jolle
olin luvannut rakkautta myötä- ja vastoinkäymisessä."

Katteinin rouva meni pois niiaten.

"Eikö ole suupalttia kansaa, tuo väki? Kun hänen miehensä oli
virkamies, luulee hän olevansa oikeutettu sanomaan meille tyhmyyksiä.
Eikö se ole kauhistavaa, herra luutnantti, peräti kauhistavaa?"

Kamreeri kiirehti tyttärensä luokse ja Hjalmar jäi niin muodoin
yksinänsä. Hänen kasvonsa olivat silloin synkät, kuin taivas. Hän meni
ikkunaan ja silmäili yli kadun.

Miten erilaiset olivat nämä molemmat perheet: täällä oli ihana tyttö
kaikilla etuisuuksilla, mitä taisi toivoa itsellensä, ja kuitenkaan ei
milloinkaan tyytyväinen, ei milloinkaan oikein iloinen ... tyttö, jolla
luuli olevan suuren ihanuuden tunteen, mutta joka tuli kipeäksi,
muistutettua että hän oli köyhä lapsi. Ja tuolla toisella puolella
vaimo, joka jalolla itsetunnolla puolusti miestänsä, ja tytär, mikä
auttaakseen äitiänsä kerta vapisten seisoi etuhuoneessa ulkopuolella
tuon onnellisen asuntoa.

Hjalmar oli niin ikään kuullut useampia kertomuksia Annetten
lapseksisottamisesta, yhden toistansa kummallisemman, mutta hän ei
ollut niihin kiintynyt; hän ei pitänyt erittäin tärkeänä, mistä
Annetten syntyperä johtui, kun hän vaan oli hyvä tyttö. "Hänen täytyy
tehdä selko itsestänsä," sanoi hän miettien, "hän on minulle aivan
käsittämätön."

Sen päätöksen tehtyään hän meni.

Seuraavana päivänä oli hänellä olevinaan asiaa katteinin rouvalle. Hän
toivoi ettei hän ollut tyynni tarkasti katsellut häntä, ja että hän oli
ollut liiaksi liikutettu tunteaksensa hänet, kun kirkkaan päivän
valossa meni häntä tervehtimään.

Hänen veti sinne selittämätön sääliväisyyden tunne; sillä hän oli kaksi
kertaa kohdannut samassa paikassa tuon pienen perheen jäsenet, ja
molemmin kerroin oli heitä köyhyytensä tähden poljettu.

Hän meni siis ylös synkkiä kivirappuja, mutta pysähtyi ylimmäisillä
astuimilla, kun takaperin tuli ovessa vastaansa mies, joka kumartaen
sanoi:

"Niin, se pitää tapahtuman, hyvä rouva kulta, niin kyllä, vaikka halot
ovat nyt tähän aikaan kalliita. Hm, vai niin," pitkitti mies,
käännyttyään ympäri ja tunnettuaan Hjalmarin. "Suokaa anteeksi! Hm,
sepä oli oikein hauskaa. Herra ei taida tuntea minua; mutta minä olen
sama, joka olin luonanne sapelin kanssa, josta sain maksun. Nimeni on
Löfstedt ja asun täällä alhaalla kartanossa."

"Vai niin. Onko rouva, joka neuloo hattuja, sisällä?" kysyi Hjalmar,
päästäkseen tutustansa.

"Onpa niinkin, se oli hän, joka rahaa tarvitsi, se oli hän; mutta nyt
on hän taas terve."

Hjalmar tunkeutui ystävällisen halonhakkaajan sivuitse, joka näytti
olevan iloinen tuttavuuden uudistamisesta, ja astui huoneesen.

Pikainen puna levisi rouva Bernhardin vaaleille kasvoille, vastaan
ottaissaan niin harvinaisen vieraan, kuin herrasmiehen. Hän kuuli
Löfstedtin puheen ja oli hämillään aineesta.

Hjalmar toki lievitti hänen neuvottomuuttansa. Hän tahtoi, sanoi hän,
lahjoittaa äitillensä hatun ja oli kuullut rouva Bernhardin tekevän
niitä tarkalla kauneuden aistilla.

"Minä teen tavallisesti ainoastaan tilaamalla muotikauppioille, jotka
antavat minun neuloa," sanoi hän, "mutta minä tahdon koettaa
ymmärrykseni mukaan".

Tuo kunnioitettava vieras vietiin sisälle, niin ettei Dora nähnyt ken
hän oli.

"Tahdotte kenties nähdä kokeita," sanoi rouva. "Dora, tuo sisälle ne
kolme hattua, jotka ovat oikealla."

Muuan silmänräpäys sen jälkeen tuli Dora, tuon keveän mutta laajan
kuorman sälyttämänä.

Tyttö-poloinen muuttui kuin "tippuva veri," nähtyään suojelijansa. Hän
katseli alas ja niiasi tavallista syvempään, sillä jollain tavalla
tahtoi hän osoittaa kiitollisuuttansa.

Hjalmar ei ollut mitään huomaavanansa; hän katseli hattuja ja tilasi
niistä yhden.

Niin kävi hän tervehtimässä köyhää perhettä ja, merkillistä kyllä,
hänelle näytti melkeen mukavammalta tuo pieni, siisti vierashuone, kuin
kaikki komeat kamarit kamreerin kerroksessa.

Köyhällä upsierilla, ja niin oli Hjalmar, on ensi silmänräpäyksestä
alkain oma mielikuvituksensa ihmisellisestä onnesta ja perheellisestä
autuudesta. Hän ei voi milloinkaan aatella tulevaisuudesta (edellyttäen
että hän on eräässä maarykmentissä), näkevänsä tuon loistavan
taulun perässä punaiseksi maalattua päärakennusta kuninkaallisen
sota-hallituskunnan kaavanmukaisilla ulkonurkilla, se tahtoo sanoa
katteinin virkataloa. Siellä on hänen parain toivonsa, korkein
päämaalinsa -- enin mitä hän voi itselleen uneksia. Ja niin vähäisissä
huoneissa hyväntahtoinen katteinin rouva, joka hoitaa talouttansa ja on
sydämellisesti iloinen, kun saa tulla johonkin kemuihin, joita
toimitetaan leirissä oloaikana.

Hjalmar rakasti virkaansa liiaksi paljon, voidakseen siitä pois
päästäksensä tahi laskeutuakseen lepoon, niinkuin sanotaan, ja
elääkseen vaimonsa rahoilla; siihen hän oli kopea ja ylenmäärin
tarkkatuntoinen, kun oikeutensa tulivat kysymykseen. Hän mietti, jota
useat eivät välitä, ettei mies omista vaimonsa varallisuutta ellei
hänellä ole kykyä kartuttaa sitä yhtä paljon. Sanalla sanoen, hän ei
ajatellut Annettea hänen rahainsa takia.

"Se vierashuone," mietti hän itseksensä, "näytti minusta muodostetuksi
sellaisen asunnon mukaan katteinin virkatalossa."




PITKÄMATKAINEN TERVEHDYS.


Annette säpsähti kun Hjalmar muuan päivä sen jälkeen astui huoneesen.
Hän istui syvissä keskusteluissa äitinsä kanssa. Hänen silmänsä olivat
itkeneet, koko ulkomuotonsa muuttunut. Jotain arkaa ja samalla
surettavaa näkyi hänen olossansa; ne muutoin ihanat, puhuvat silmät
hehkuivat. Hän ei ollut itsensä kaltainen. Hän kääntyi pois Hjalmarin
lähestyessä, tervehti hätäisesti ja meni jonkin tekosyyn varjossa ulos.

"Annette raukka pelästyi muuanna iltana," virkkoi rouva vihdoin; "oi --
niin te tiedätte jo kaikki -- hän on todellakin köyhän perheen tytär
Norrlannista; me olemme ottaneet hänen omaksi lapseksemme."

"Niin, minä tiedän, mutta miksi hän sitä häpeää?"

"Te voitte helposti huomata, hyvä Hjalmar ... te suotte anteeksi kun
niin sanon, sillä Annette on antanut minun ymmärtää ... ja tällaisissa
asianhaaroissa ei minulla ole mitään vastustettavaa. Mutta, mitä te
arvelette, nyt ovat hänen äitinsä ja veljensä tulleet tänne ... isä on,
Jumalan kiitos, kuollut... Mutta hänen äitinsä ja veljensä ovat,"
toisti rouva, kun Hjalmar ei näyttänyt tahtovan vastata; "ja, Jumalani,
ne ovat aivan mukaumattomia. Raukka Annette kultani! -- Te voitte hyvin
kuvailla itsellenne," alkoi taas rouva, kun Hjalmar ei tahtonut
yhdistyä huudahduksiin eikä vastauksiin, "nyt voitte kuvailla
itsellemme miltä äiti näyttää: hyvänluontoinen, huonosti
vaatetettu, siivoton talonpoikais-ihminen, joka tulee tänne koko
_kahdeksankymmentä_ peninkulmaa tervehtimään tuota tyttö raukkaa. Hän
tahtoi nähdä häntä ennen kuolemaansa, ja... Jumalani, voittehan
kuvitella itsellenne ... missä Annette taitaa alkaa ja lopettaa hänen
kanssansa? Hän asettautui pitämään puhetta, hänen tulisi aina muka
pitää Jumala silmäinsä edessä, joka kuului niinkuin me emme olisi
tyttöä hyvästi kasvattaneet. Ja Jumala tietää, jos äidin rakkaus ja
siunaus tekee hyvää lapselle, niin olen minä hartaasti, sydämellisesti
ja vilpittömästi rakastanut häntä kuin omaa lastani, vaikk'en
minä alussa oikein hyväksynyt Millerin tuumia. Mutta hän on
tullut lapseksemme ja on liittynyt meihin niin hellästi, niin
sydämellisesti... Mutta nyt tulee äiti pitämään kauniin puheen.
Luonnollisesti ei Annette voinut uskoa muuta kuin että äiti tahtoi
nauttia meidän hyvinvointia; ja kun on välttämätön niin pian kuin
mahdollista päästä niistä molemmista, äitistä ja veljestä, joka on
pitkä, sangen säädyllinen talonpojan renki, ei muu ollaksensa, niin
tahtoi Annette antaa mummolle vähän rahaa ja pyysi hänen ei puhumaan
mitään oloista. Sehän oli luonnollisin maailmassa."

"Suokaa anteeksi, rouva kulta, sitä minä en katso luonnollisimmaksi
maailmassa," muistutti Hjalmar.

"Miten niin? Pitikö hänen lankeaman äitinsä kaulaan ja kiittävän
häntä? ... mistä? Mutta tapahtuipa enemmänkin; mummo alkoi itkeä ja
pitämään hälinätä, ja veli nauroi katkerasti, otti äitinsä käteen ja
sanoi: Anua, tunnetkos taas puulusikan. -- Ja niin ne menivät."

"Ja Annette ei ole jälleen heitä nähnyt?"

"Ei, ei; mutta hänen täytyy nähdä. Me olemme lähettäneet sanan että he
tulisivat tänne; mutta veli on vastannut että Annalla ei enää ole äitiä
eikä äitillä Annettea... Ja tyttö raukka on toivotonna. Mitä meidän on
tekeminen? Jos Miller tämän tietäisi ... mutta hän on, Jumalan kiitos,
maalla ... niin ei kävisi laisinkaan hyvin; hän ei suvaitse muita
viittauksia, kuin että Annette on meidän todellinen tyttäremme."

"Erinomaista; mutta mitä pahaa siinä on että äiti on köyhä; vaikkapa
hän olisi köyhä siitä sivistyksen muodostakin, jonka me katsomme
parhaaksi! Niin, vaikkapa vanhempani olisimme langenneita olentoja ...
ovat ne kuitenkin minun vanhempani, ja velvollisuuteni on tunnustaa ne
siksi, vaikka en taidakkaan ilahuttaa, lohduttaa ja auttaa niitä."

"Te ette siis hyväksy Annettea?"

"En, minä en voi hyväksyä."

"Sitten ette häntä rakastakkaan niin suuresti, kuin hän luulee."

"Oi, hyvä rouva, juuri sentähden, kun minä rakastan häntä niin paljon,
tahtoisin minä että hän olisi tunnustanut ja niinkuin sanoitte,
syleillyt äiti-raukkaansa. Ei tavaroilla ja kullalla eikä kaiken
maailman jaloudella tulla äitiksi, vaan se ostetaan silloin, kun
leikitään ymmärtämättömän lapsen kanssa ja ilahutetaan itsiään sen
ensimäisellä naurulla."

"Siinä olette oikeassa," huokasi kamreerin rouva, muistaessaan oman
Annettensa, "siinä olette oikeassa; mutta tyttö raukka on kuitenkin
lohdutonna; hän luulee joutuvansa lauluksi kaupungissa ja ... minä
pelkään että niin tapahtuu."

"No mitä vielä?" Voipiko kaupunki sanoa muuta, kuin että Annettella on
köyhä äiti, joka tahtoi nähdä häntä ennen kuolemaansa? Se tulee puheen
aineeksi, se on tosi, mutta sen voi Annette tehdä vahingottomaksi. Ei
kukaan tarvitse hävetä vanhempiansa, paitsi hän, joka vaipuu niitä
alemmaksi; joka korkenee niitä ylemmäksi, voi rehellisesti tunnustaa:
Niin, vanhempani ovat köyhät, vieläpä viallisetkin, mutta minä en saa
niitä tuomita."

"Tosi, aivan tosi; mutta ... kuitenkin, saamme nähdä mitä aika
vaikuttaa."

Annettella oli kamarissansa kovin raskas hetki; oli taistelu lapsen
sydämen vaiston ja väärän sivistyksen välillä ylivallasta. Se oli
kilpailu metsien suhinan jo valhettelevain hyvien iloisten
soittokappalten välillä, kumpi niistä häiritsisi äänellään toisensa. Se
oli taistelu, jonka loppupäätös oli melkeen ennalta tietty. Jokainen
huonekalu tuossa kauniissa kamarissa, jokainen poimu ikkunaverhoissa,
kirkas kuvastin ja kimeltelevät kristallit, kaikki tukivat järkeä, joka
koko yhdentoista vuoden ajan hyväksyi määrätyn, mutta kenties väärän
suunnan.

Annette ei ymmärtänyt kuin kristitty korottautua yli kohtalonsa ja
rakkauden ja tottelevaisuuden voitonmerkki otsassansa, Jumalan nimessä,
seurata sisällisesti varoittavaa ääntä -- hän tahtoi voittaa kuin
pakanallinen Aspasia ihanuudellansa, kenties myös älyllänsä, jota tuo
mairitteleva joukko oli saattanut hänen ylen korkeaksi arvaamaan. Hän
arvosteli ihmisiä väärin nurjasti sivistyneitten esimerkistä, joita hän
oli kohdannut -- ja niitäkin väärin, sillä ne eivät olleet niin
typeriä, kuin ne hänen oikkujansa alinomaa noudattaen hänelle
näyttivät, ja taistelu hänen sydämessään päättyi niin, että hän vaiensi
tunnon äänen ja totteli turhuuden. Hän oli päättänyt niin vähän huomion
nostamalla kuin mahdollista poistaa äitinsä luotaan, sillä hän ei
voinut kauhutta ajatella, että ystävänsä kuiskaisivat: "hänen äitinsä,
kerjäläisakka, on ollut täällä."

Annette tuumaili kamreerin rouvan kanssa, joka hyvin huomasi Hjalmarin
sanain totuuden, mutta kuitenkin piti itsensä liiaksi loukatuksi vanhan
"Sakarin muorin" äkkinäisestä ilmaantumisesta ja oli mielestänsä
huvitettu, kun Annette yksistään kuului hänelle; sillä se on usein
hyväsydämisten vaimojen heikkous, että he tahtovat olla _kaikki_
toiselle olennolle, äiti, sisar, ystävä; mutta vaativat takaisin ettei
heidän ystävällänsä ja sielunheimolaisellansa saisi olla koko maan
päällä ketään toista, jolle hän antaisi luottamuksen.

Ja kun, niinkuin nyt tässä, vanhempi nainen tahtoo olla kaikki kaikissa
nuoremmalle, niin johtuu siitä että nuori ystävä, tytär, ei saa
kannattaa ajatusta, ei toivoa, johon ei vanhempi ystävä, äiti, möisi
suostua ... ja niin teki hän sillä tavallisella seurauksella, että
pilasi rakkaansa.

Sellaiset ystävyysliitot katkeavat tavallisesti äkkiä, rakkauden väliin
tullessa; sillä sitten ei enää totella ystävän älykästä neuvoa. Ystävä
katsoo aina ihailtavasta joukosta juuri sen, joka tuskin voi riistää
häneltä entistä etuisuuttansa, ja tämä tulee sitten lemmikiksensä,
samalla kun tuo nuori ystävä ei taida suvaita häntä. Silloin ilmestyy
erimielisyys ... ja niin oli nyt tapahtunut rouvan ja Annetten kesken
asessori Svaningin suhteen.

Annetten luottamus äitiinsä ja rakkaus Hjalmariin harmitti hyvää
kamreerin rouvaa, sillä Annette rakasti niin muodoin jotain toista,
kuin häntä itseänsä, ja hän olisi tunnossaan nuhdellut tyttöä
kiittämättömyydestä, jos ei kohtaus äitin kanssa olisi häntä
miellyttänyt.

Hänen rakkautensa oli repinyt kaikkein vahvimmat luonnon siteet eikä
ollut siis mitään pelättävänä, vaikkapa Annette tahtoisikin rakastaa
Hjalmaria, joka kuitenkin oli tyhmyys, kun Svaning, sanottiin hänestä
muutoin mitä tahansa, kumminkin oli oikea järjellisesti ja kestävästi
tekemään vaimon onnelliseksi.

Kaikesta siitä huolivatta oli kamreerin rouva sydämellisesti hyvä,
oikein jalo ihminen, jonka itsekkyys oli peittynyt niin rakkauteen ja
hyvyyteen, että hän itse vähimmin huomasi sen lepäävän kaikkein muiden
uhrauksiensa pohjalla. Hänen vihansa oli heikkous ... ja heikkous on
anteeksi annettava.

Kamreeri sai nyt tiedon toisesta onnettomuudesta, joka pian tapahtui,
että Annetten köyhä äiti oli tullut, eikä siis ollut kylliksi katteinin
rouvan onnettomassa kiitoksessa.

Kamreeri vihastui, sillä hän oli heikko, ja sentähden kiukustui aina
kun joku haitta ilmaantui, hän ryhtyi asiaan, ja miten hän sitä
toimittikin, tuli äiti muuanna iltana kamreerin luokse ja sai koko
tunnin olla yksistään tyttärensä kanssa.

"Sinä et ole siis unhottanut, et kokonaan unhottanut minua?" sanoi äiti
kyynelsilmin ja kysyen.

"Ei, äiti, ei, tietysti ei, äiti kulta," oli Annetten vastaus noukkien
samalla neuvotonna avattua laatikkoa, "tietysti ei; mutta äiti mahtaa
ymmärtää ettei kamreeri suostu..."

"No no, lapseni! en minä tahdo estää sinun onneasi, halveksikoot
kernaasti minua, kun sinä vaan olet onnellinen ja iloinen; mutta sinä
et voi, ethän sinä taida halveksia äitiäsi?"

Annette tunsi itsensä liikutetuksi.

"Ei, ei, äiti, minä en suinkaan teitä halveksi, ei, sitä en tee, en!
Ei, äiti," hän tarttui mummon käteen, "ei, älkää sitä uskoko, äiti, en
minä ole niin paha ... se olisi ilkeyttä minussa, ei ... ei milloinkaan
ei!"

Äiti piti hienoa kättä kuivuneitten sormiensa välissä, hymyili ja
nyökytti hiljaa päätänsä.

"Niin, minä tiedän sen hyvin, Antti sanoo toista; mutta minä en usko
häntä. Tiedätkös, hän sanoo että sinä olet puulusikka, joka tahdot olla
hopealusikka ja täydyt sentähden kantaa lyijyä sydämessäsi... Tunnetkos
lyijyn painavan sydäntäsi?"

Annette vapisi.

"Ei, sinä et sitä tunne, lapsi; Antti on erehtynyt."

Tyttö tunsi kuitenkin syvästi veljensä sanain totuuden. Hänellä oli
todellakin lyijypaino sydämessä, kun ei hän tahtonut tunnustaa olevansa
unhotetun kansan lapsi ... kun hän tahtoi lainata vaan luuloitellun
arvon loisteen. Sillä ainoastaan on otaksuttu hopea paremmaksi puuta --
totuus on vastakohdassa, puu on välttämättömämpi, hyödyllisempi kuin
hopea; sillä jos metsämme olisivat hopeapuita, paleltuisivat ihmiset
kuoliaaksi eivätkä milloinkaan olisi joutuneet siihen sivistystilaan,
missä nyt ovat.

Annetten mieli tuli enemmän liikutettua, ja äkkiä heittäytyi hän
äitinsä kaulaan ja itki katkerasti.

"Älä itke, lapseni," sanoi äiti ja suuteli tyttärensä valkoista otsaa,
"hyvä Anna kulta, älä itke."

Tuo "Anna," jota hän ei ollut kuullut moneen vuoteen, tyrehytti
kerrassaan tunteitten kuohun; hän irroittui äitinsä käsivarsilta ja
ajatteli: nyt minä olin lapsellinen.

Koko tuo näkö-ala, joka niin äkkiä esiintyi muistojen hämäryydestä,
vaihettui toiseen, saapuvilla olevaan, sen vaatimuksiin, valeluuloihin
ja onneen. Hän vertaili pukuansa, hieno ja köykäinen kuin
pilvenhattara, äitinsä karkeisiin vaatteisiin, valkoista saaliansa
vanhuksen siniraitaiseen kaulaliinaan, sieviä silkkikenkiänsä, jotka
pehmeinä ja notkeina taipuivat soman jalan ympärille, äitinsä
paksuihin, tylppänenäisiin jalkineihin.

Kaikki tuo jäähdytti häntä, ja hän alkoi puhua järjellisesti ja
vakuuttaa äitiänsä, ettei hänen pitänyt olla mistään tietävinänsä eikä
käydä häntä katsomassa. Heidän piti ajatteleman toisiansa; Annette
lupasi kirjoittaa ja kertoa, jos hän joutuisi naimiseen. Viimein
lahjoitti hän äitillensä koko joukon pieniä kaluja, joista mummolle ei
ollut muuta arvoa kuin minkä ne saivat siitä, että antaja oli hänen
ainoa tyttärensä.

Vihdoin meni mummo tuhansittain siunaten tytärtänsä ja niitä,
jotka ottivat hänen lapseksensa. Kamreeri rouvinensa jättivät myös
sydämellisesti hyvästi vanhuksen, joka niin kernaasti ja kiitollisesti
luopui kaikista oikeuksistansa,

"Nyt on Annette minun, ainoastaan minun," sanoi rouva ja syleili
tytärtänsä. "Minä pelkäsin kovasti tätä yhtymistä. Jumalan kiitos että
siitä nyt on päästy. -- Minun täytyy sanoa sinulle," virkkoi rouva,
sitten kuin he olivat jääneet yksinänsä, "että sinun kummallinen
käytöksesi toissa päivänä pakoitti minun sanomaan kaikki Hjalmarille."

"Hjalmarille ... vai niin, hän tuli siis tälläkin kertaa alennukseni
todistajaksi."

"Ei, kaukana siitä, lapseni. Hän paheksui kun et tyttärenä ottanut
vastaan äitiäsi; hän sanoi sen olevan sinun velvollisuutesi."

"Velvollisuuteni! Oi, mamma, se on kuitenkin ankaraa, kun Hjalmar
arvostelee minun tekojani... Muutoin hänen pitäisi tietämän millinen
maailma on ja mitä pilkan esineeksi joutuminen tahtoo sanoa."

"Minä sanoin hänelle aivan niin; mutta hän ei ottanut sitä
ymmärtääksensä, hän pysyi mielipiteessänsä."

"Kenties hän on oikeassa," huokasi Annette ja painoi päänsä käteensä,
"kenties hän on oikeassa."

"Kuitenkin teit sinä mitä voit, ja äitisi erosi iloisena ja
tyytyväisenä sinusta ja meistä. Hän on siveä ihminen, äiti raukkasi."

Annette ei vastannut, vaan huokasi raskaasti, sillä juuri se, että äiti
täydellisesti uhraavalla rakkaudella tyytyi kaikkeen, rasitti häntä
enimmin. Siinä juuri oli -- lyijypaino.

"Mutta, Jumalani, olin melkeen unhottaa, täällä on kutsu huomen illaksi
presidentti K:n luokse. Siellä tulee tanssi, suuri juhla taitaa olla
vapaaherrattaren nimipäivä."

Annette heräsi horroksistansa.

"Pidot presidentti K:lla! Siellä on kai aina loistava seurue. Mitä
mamma vaatetuksestani arvelee?"

"Niin, lapseni ... meidän keskemme, se on meidän keskemme ... kun kutsu
tuli, sanoimme Miller ja minä, sinne pitää pikku Annetten; Annette
poloinen, hän kyllä tarvitsee huvittaa mieltänsä näiden tukalain
päiväin perästä... Ja pappa meni hankkimaan jotain uutta näkemäänsä...
No, lapseni, älä ole utelias, sinä saat nähdä."

Myöhemmällä tuli pappa kalliin reunusteen kanssa kotiin -- ja Annette
unhotti niin sanotun nöyryytensä, äitinsä ja koko maailman tuon upean
lahjan takia.

Kirje reivi Konrad M:lta paroni Kaarlo K:lle.

    Tukholmissa Tammikuulla 18--

Hyvä Kaarlo!

Samalla kun sinä Smålannin korpimetsissä metsästät ja tulet kotiin
illoilla väsyneenä ja lämpöisenä, mutta kuitenkin iloisena, kun on pari
oikeita, tuuman paksupohjasia metsästyssaappaita ... se tahtoo sanoa,
samalla kuu sinä elät raakalaisena siellä alhaalla, huvittelen minä
itseäni sivistyneen miehen elämällä täällä valtakunnan sydämessä,
pääkaupungissa.

Miksi sitä taas nimitetäänkään, mikä se on, jota meidän kunniallinen
entinen kamarineuvos aina halveksien arvostelee -- niin keskikaikkisuus
-- tällä maanvoimalla, joksi sitä kamarineuvos vakuuttaa, on kuitenkin
se hyvä mukanansa, että yhdessä paikassa on kaikki mitä kansa omistaa
-- ainakin kaiken maassa olevan oivallisuuden näytekartta.

Kuitenkin näyttää minusta muhkea pääkaupunki köyhässä maassa aivan kuin
jos näkisin herran, joka ei tunnusta olevansa köyhä lainaavan kauniin
silkki-huopahatun, mikä herättää huomiota. Se onnistui; mutta,
Jumalani, jos katselee läntällään olevia saappaita, rikkinäisiä
hansikkoja ja yleensä koko pukua, niin arvelee että hän olisi voinut
pitää tavallisen lakin ja antanut laittaa saappaitansa; ainakin se
olisi ollut viisaampi teko. Mutta tämä on vaan kamarineuvoksen oppien
huomioita. Tuo kunnon ukko ajatteli aivan toisin siihen aikaan, jolloin
itse asui pääkaupungissa, vaikka hän sitten on joutunut toisiin
mietinnöihin. Kuitenkin on katsominen päästä mihin ihminen kelpaa, ja
pääkaupunki on siis se ohja, jonka mukaan verrataan vaan onni.

Minulla on hauskuutta, hupaisuutta, iloa; täällä on äärettömän paljon
oivallisia ihmisiä, ja voi valita itselleen seuran, jonka kanssa on
yhtätunteinen. Ei ole niinkuin maaseuduilla, varsinkin maassa, jossa
täytyy seurustella niiden kanssa, joihin kohtalo tahtoo meitä sulloa
pitäjissä. Herra Jumala! täytyy -- se juuri vika on.

Sinä et saa sentähden luulla, että minä tahtoisin sanoa sinulle
tyhmyyksiä naapureistasi ja ystävistäsi, joita minun oli ilo nähdä
luonasi ollessani -- ei ensinkään; mutta ei voida kieltää että sinä
teet tarpeesta lain ja laista minkä tahansa, jonka on matkustaminen
sinua ilahuttamaan; sillä sinä olet pakoitettu älyämään pastorin ja
kamarineuvoksen ja pitkän asessorin ja pikkuisen paksun katteinin,
puhumattakaan pastorin rouvasta, kamarineuvoksen tyttäristä, asessorin
rouvasta ja katteinin rouvasta -- huvittaviksi. Parempi kuin on,
niinkuin minulla, vaalioikeus ja vaalivapaus. Se on ainoa vapaus, jota
minä tavoitan, sillä muutoin luulen minä että me olemme kyllä vapaita
tässä maassa.

Jos sinä edes olisit sellainen henkilö, joka siivosti istuisi
kamarissansa, asettelisi korttia, lukisi sanomia ja hoitaisi virkaansa
säädyllisesti ja sievästi, niin olisi toivominen että sinä lukisit
kirjeen loppuun, että ikäänkuin imisit kaikki sen hunajan, jonka se
ehkä sisältäisi. Mutta, valitettavasti, sinä et ole sellainen henkilö;
hyödytön tehtävä on sinulle kirjoittaminen, silla sinä katsot vaan
alkuun ja loppuun ja sanot: hän voi hyvin. Kenties sinä sitten sieltä
ja täältä silmäilet kirjettä, tietääksesi likimäärin sisällön, ja
sitten heität sen paperikoriin ja vastaat siitä _arviolta_, se tahtoo
sanoa, et vastaa mitään, näkeehän selvästi ettet sinä lue kirjettä;
mutta ykskaikki, minä en kirjoita sinulle, vaikka minä kirjoitan
täyteen kirjeeni -- vaan, arvaappas! -- tyynnyttääkseni tunteitteni
kuohua.

Minä olen nähnyt, olen puhunut, olen tanssinut erään tytön kanssa, joka
on ihanin, luontevin, sievin ja miellyttävin kuin minä olen nähnyt.

Ihastuttuani ovat muutamat ystäväni, jotka ovat kokeneita ja säysyjä
katselijoita, tieteellisiä kavalieria, sanoneet minulle että ihmislapsi
-- oi, tahdoin sanoa enkelilapsi, mutta se kuuluu ylituntoiselta -- ei
ole aivan vähän keimaileva. Mutta jos se on keimailua, on todellakin
vahinko, kun kaikki eivät ole sellaisia; niin rakastettava,
lapsellinen, iloinen ja notkea näyttää hän olevan. Minä voin sanoa että
minä olen välistä koettanut malttaa mieltäni ja ajatellut melkeen
samoin, kuin upsierikemuissani tultuani riemastuneeksi: "Nyt sinä,
Conrad, olet varmasti juovuksissa, nyt pitää sinun mennä siivosti
laattiapalkkia myöten, eikä enää juoda." Melkeen niin minä mietin
katsellessani kynttiläruunuja, jotka vilkkuivat korkeudessa, tahi
nähtyäni jonkun herran, mikä otsansa hiessä oli iloinen poika;
mutta kun katsoin hänen päällensä ja hän hymyili ja puolittain
tuttavallisesti, melkeen kuin iloinen lapsi, teki jonkun viattoman
muistutuksen ja antoi minun katsoa kirkkaan heleään silmäpariinsa,
silloin oli aikeeni mennyttä ja sydämeni ei kyennyt kulkemaan järjen
puumaisia laattiapalkkia myöten.

Tuo tyttö on jotain enempi, kuin tavallinen tyttö. Kuvittele itsellesi
enkeli, jonka ensimäiset elämän vaiheet kätkeytyvät hämäryydessä -- hän
on tullut keskuuteen, ei tiedetä mistä, hän on saapunut aivan samoin
kuin enkelit kuvaillaan alttaritauluissamme, pilvestä, ei kukaan tiedä
mistä päin. Nyt on hän kuitenkin upporikkaan miehen tytär, joka on
oikein hupainen henkilö, puhuu valtiollista kehnommin kuin kamarineuvos
siellä alhaalla, mutta pitäytyy aina aikamme historian yhdessä
kappaleessa nimittäin S:t Helenan jättiläisessä; niinpä niin, mutta hän
on kuollut ja kääpiöt ovat nykyajan miehiä.

Vaan kylläksi ukosta -- Jumalan kiitos, hänestä ei juokse
veripisaraakaan tytön suonissa.

Tietty on että hänen epämääräinen syntyperänsä on antanut ainetta
sadoille eri historioille. Muutamat ystävistäni, jotka muutoin tietävät
kaikki, joutuvat aina kiivaasen väitteesen keskustellessaan tätä
asiata, ja todellakin tulistuvat; sanalla sanoen, ne eivät tiedä
mitään. Sillä silloin kun ei oikeastaan mitään tiedetä, tullaan
"_pitkänenäisiksi_" -- anteeksi, kun käytän eräältä veljeltäni
lainattua muotoa. Mahdollista että hän on koketti; kun mietin oikein,
lienee niin, sillä minä pidin häntä tarkasti silmällä koko illan.

Oli nimittäin illallinen presidentti K:lla, jossa minä olen käynyt
vieraissa (hän ja isäni olivat nuoruuden tuttuja) ja nytkin kutsuttiin.

Minä en tarvinnut oikeastansa tuttujeni osviittaa, huomatakseni että
hän hymyili yhtä lapsellisen herttaisesti toisille kuin minullekin;
mutta kuitenkin -- jos se on teeskelyä, niin se on taivaallista
teeskelyä ja pitäisi olla ensimäinen kaikista ihannetaiteista. Ihanain
naisten kujeet, eivätkö ne olisi ihannetaidetta?

Erinomaista kyllä, minä huomasin yhden pulman, jota en taida selittää.
Hän hymyili, niinkuin sanottu on, ja oli suloinen kaikkia kohtaan,
paitsi yhtä; ja hän oli luutnantti Hjalmar, ihan varmaan kaunein mies
koko joukossa, sinun nöyrin palvelijasi siihen luettuna. Minä en ole
milloinkaan nähnyt niin jalosti mieheviä ja samalla leppeitä
kasvonjuonteita, kuin hänellä. Minä join lasillisen hänen kanssansa;
sillä kaikki sanoivat että hän on kelpo mies, kunnollinen virassansa,
reima ja rakastettu kumppani -- kerrassaan sanoen, mies on hyvä. Ja
juuri hänelle ei hän hymyillyt, vaan näytti ikävältä, niin ikävältä
kuin hänen ihanat silmänsä myönnyttivät. Ei Hjalmarillakaan ollut
tavallista kasvon muotoa; hän näytti hyvältä, mutta ei iloiselta.

"No tuhat tulimmaista kun Annette ja Hjalmar ovat kihloissa," kuulin
äänen kuiskaavan takanani; hän oli pitkä kuninkaallinen sihtieri, jota
nimitettiin "kaikkitietäväksi," toista nimeä en kuullut tuolla laihalla
kuviolla. Minä vihastuin mieheen -- sillä Annette ei saa olla
kihloissa, ei siitä syystä että minä aion pyytää hänen kättänsä, vaan
sen takia että tuttavuus kadottaa siten kiihoittavaisuutensa.

Kihlattu tyttö ... ei mikään ole harmittavampaa, edellyttäen että hän
on ihana, vilpas, viehättävä; vaikka hän säilyttäisikin kaikki ne
omaisuudet ja voisi hurmaannuttaa ylen autuaaksi, seitsemänteen
taivaasen, niin tulee tuolla, kas kummaa, haamu väliin, joka sanoo
häntä _sinä_, ja sekaantuu keskusteluun, aivan kuin häntä siinä
tarvittaisiin. Jos hän on taas sitä lajia, joka erkaantuu valittunsa
saatua maailmasta, niin seisotaan siellä ja puserretaan yksi
kohteliaisuus toisensa perästä ja koetetaan olla varan ja tilan mukaan
miellyttäviä -- ihanuus nauraa, mutta se ei ole mitä sanotaan, hän
näyttää taivaalliselta ja -- ajattelee miten kauniit seinäkuvastimet
hän tahtoo huoneesensa ja miten hän ottaa papan ja mamman vastaan ja
kokonaan ihastuttaa heitä viisaudellansa rouvana. Ei, hän ei ole
kihloissa, se on tietty; hän olisi sitten menettänyt puolen arvostansa.

No, mikä tuon kalliuden nimi on? Minä luulen sen unhottaneeni sinulle
sanoa. Niin, minä panen yhteen meidän nimet... Hänen nimensä on yhtä
varmasti Annette Miller, kuin minun

                                                 Konrad M.

    Tukholmissa Helmikuulla 18--

Vastoin luuloani olet lukenut viimeisen kirjeeni; syy on selvä, postin
tullessa oli pyry-ilma ja rakkaan veljen täytyi siis kauniisti istua
kotona.

Minä toivon että nytkin olisi pyrysää, sillä minulla on erinomaisia
asioita kerrottavana.

Minä olin kutsuttu Millerin luokse ja siellä ei ollut Hjalmaria, siis
eivät ne ole kihloissa. Minä olen tuttu Hjalmarin kanssa ja olen noin
sattumalta maininnut Annette Milleriä; mutta tuo mies on viisas mies
tahi aine ei ollenkaan häntä miellytä. Minä uskon jälkimäistä, ja siitä
voin löytää syyn miksi hän on niin kylmä. Annette tuntee luonnossansa
että yhtä turha on hymyillä Hjalmarille, kuin Kustaa ensimäiselle
Ritarihuoneen torilla.

Minä olen nyt tuttu Millerillä ja tahdon tunnustaa totuuden. Minä
rakastan tyttöä äärettömästi; mutta naida häntä se ei koskaan voi
juolahtaa mieleeni. Hän on lumoava; mutta siinä on jotain joka
kuitenkin lykkää minua takaperin, huolimatta kaikesta kokemuksestani --
en tiedä mitä. Jonkinlaista jokapäiväistä on hänessä, jotain valettua,
jotain josta näkee tuhansia samallaisia kuvauksia.

Minä en taida selittää tunteitani muutoin kuin vertauksella.

Ihmisen tulee olla omatapainen kuva itsestänsä, jokainen pitää olla
kuin taiteilijan loihtima muotokuva marmorista, kokonaisuus itseksensä.
Mutta useimmat ovat kuitenkin ainoastaan jäljennöksiä, vartalokuvia
seeveriposliinista [S'Evres, maailman mainio posliinitehdas lähellä
Pariisia] tahi hienoksi poltetusta savesta. Siksi Annette näyttää
minusta lähemmin tutkittua. Jos tahdon nukkekaapin, niin on sellainen
kuva aivan oivallinen asettaa päällimmäiseksi; mutta minä haluan kuvan,
jota joka päivä voin enemmän ihailla, jossa löydän yhä useampia
oivakuntoisuuksia -- enkä onttoa kuorta, joka ei uhoittele häviötä eikä
aikaa.

Annette Miller on huvittava kuin joulukalenteri, hauska katseltavaksi,
mutta ei enempää. Miten tahansa selailee hänen tunne- ja
ajatusvarojansa, tapaa niissä uudestaan vanhoja tuttavuuksia,
sanasolmuja, aatteita, jotka ovat hyviä, mutta tuhannen kertaa
kerrottuja, vaikka ne nyt saavat toisen soinnun, kun hän lausuu ne
pehmeällä, taipuvalla äänen liirityksellä, ja liittää niihin silmäyksen
-- "kuninkaan valtakunnan arvoisen."

Kuitenkin minä olen nyt turvassa siellä ja tervehdän niitä sangen
usein. Minua kohtaan ollaan erinomaisen kohteliaita, ja minä ja Annette
olemme ikäänkuin tehneet äänettömän sopimuksen huvittaa itsiämme
eräällä hyväntahtoisella asessorilla, jonka minä tapaan siellä yhtä
varmasti, kuin vaatehankin tampuurissa.

Tuo säyseä mies on kuitenkin mamman lemmikki, vähäinen henkilö, jota on
lystillinen katsella, vaikka hänellä pitäisi oleman hyvä pää ja
runsaasti kuntoa, sanoo enoni presidentti R.

Mutta tiedätkös miten sellaiset vanhat virkamiehet arvostelevat
ihmisiä: ne katselevat niitä aivan kuin kapineita, eivätkä milloinkaan
puhu muusta kuin heidän käytöllis-soveliaisuudestansa, ikäänkuin ei
suurimmat ja jaloimmat älyniekat olisi olleet epäkäytöllisiä melkeen
kaikissa kohdissa. Tahtoisin nähdä miten Mozart olisi onnistunut
hovioikeudessa rikosasiain pöytäkirjan notariona tahi Göthe
kamarikirjoittajana. Koko maailma tietää että Schiller menestyi
erittäin kehnosti rykmentin haavalääkärinä. Siis ei käyttökelvollisuus
ole mitään minun silmissäni, vaikka se on tarpeellinen.

Käyttökuntoiset ihmiset ovat yhteiskunnon ruoholaji; mutta jos minä
tahdon jonkun luonnon mykistä lapsista ikkunalleni lähelle minua
lemmikikseni, niin otan minä mielukkaammin neriokasvin tahi
sammalruusun, vaikk'ei niistä kumpikaan kelpaa syötäväksi tahi edes
kerinpuikoksi, eivätkä siis voi olla puutarha-heinän tahi solmukauran
arvoisia. Mies voi olla miten tahansa käyttökelvollinen, mutta minä
autan Annettea -- ja meidän on oikein hauska.

Minua suututtaa että hän on papan ja mamman lemmikki. Olen varma että
he mielellään näkisivät Annetten yhdistettynä hänen kanssansa, tuon
uskollisen ystävän, joka aina istuu sohvan ääressä ja puhuu
viisaustiedettä mamman kanssa, niin että siitä on ilo ja riemu. Mies on
varmasti lukenut, niin kauniisti hän puhuu, ja mamma kuuntelee niinkuin
hän olisi Jumalan enkeli. Mutta Annette sekaantuu keskusteluun ja
kiertelee asian suosiolliselle herralle, niin ettei hän lopulla tiedä
mistä on kotoisin, ja sitten kuin hän on saanut eläimen pois
aatteestansa, ryhdyn minä pitämään ajoa; sillä minäkin olen lukenut
kirjan ja kiepun ympäriinsä sanoilla, niin että säikähdytään oppiani.

Mutta huomaatkos: minun hurskauttani ei kunnioiteta; sillä mamma luulee
synniksi rakkaan asessorin tähden, kun hänen on vaikea selvittäytyä
siitä hyve-verkosta, jonka me kudomme hänen ympärillensä.

Kun hän alkaa punnita ihmisen tunteita hiukka painolla ja tahtoo
päättää mikä on oikein tahi väärin, on meillä aina joukko hienoja
aate-selityksiä valmiina ja halomme moraali-rahtuset atoomeiksi
(hiukkeiksi), jotka jokainen eriksensä pitää sitten punnittaman. Hän on
samassa tilaisuudessa kuin poika, jota, marjoja hattuunsa otettuaan,
toinen poika tuuppaa niin, että sisältö menee maahan. Niin tulee hän
mamman luokse koko kortteli täynnä makeimpia ja tuleentuneimpia
perusjohteita, niin että vesi suuhun valahtaa -- ja koko herkku
maistuisi hyvältä ja olisi ratkaistu muutaman tuokion kululla -- vaan
silloin me suvaitsemme ja pakoitamme tuon ihmisraukan noukkimaan
varaston murena murenalta ja tutkimaan jokaisen hiukkeen kultavaakalla.
Se on kuitenkin huvia.

Sanalla sanoen, tyttö on miellyttävä, tosiaankin miellyttävä olento,
vaikka hän kaikkien johteiden mukaan on seeveriposliininen vartalokuva,
ontto, kova, kylmä, mutta kuitenkin ainoastaan valelma.

    Tukholmissa Marraskuulla 18--

Niinmuodoin, veljeni, alat sinä huomata minun kirjeitäni -- se
miellyttää minua, ja niihin vastaaminen -- se ilahuttaa minua.

Kaikki on vanhallansa; mutta, mutta että hyvän ystäväni, luutnantti
Jalmarin, on nuori, iloinen ja huvittava reivi heittänyt syrjään
kauniin, rikkaan ja miellyttävän tytön luota, josta puhuin edellisessä
kirjeessäni, ei taidakkaan olla aivan paikallansa.

Mies on palannut -- kaupunkiin. Tuo kunnon poika on ollut poissa
kokonaista kuusi viikkoa, juuri minun voittoaikani, ja nyt tulee hän
takaisin ja astuu sisään aivan harmittavasti huolettomana.

Näyttääpä ettei hän silmänräpäykseksikään olisi joutunut siihen, että
sellainen mies kuin minä voisi olla hänelle vaarallinen. Muutoin hän ei
voisi niin lujamielisellä jäykkyydellä katsella miten ystävällisesti
minä seurustelen tytön kanssa, ja miten nähtävällä etuoikeudella hän
kohtelee minua. Mies on kunnon ihminen ja sydän oikealla paikalla,
mutta taipumusta luulevaisuuteen taitaa hän kuitenkin puuttua.

Hän on siis todellinen pohjoismaalainen, ei pisaraakaan laavaa (joksi
sitä sanotaan) hänen suonissansa. Se kummastuttaa minua samalla kun se
närkästyttää; sillä se on verraton huomaamattomuus, kun köyhä
luutnantti uskaltaa luulla itsellänsä olevan varman sijan tytön
sydämessä, ettei jotenkin varakas luutnantti ja sen lisäksi reivi ja
todellakin, tunnustakaamme se, nuori mies, jolla on sellainen hieno
käytös ja -- vaan kylläksi siitä, nuori mies, jolla on koko joukko
satunnaisia etuisuuksia, ei voisi astua hänen sijaansa. Hänen täytyy se
tajuta -- kunniani vaatii että hän oivaltaa vaaransa.

Jumala tietää että minä eilen tein parastani ja puhuin melkeen
yksinomaisesti Annetten kanssa. Niinkuin näytti, tähystivät sekä hänen
että minun silmät uhria. Annetten täytyi kuitenkin varoa, että Hjalmar
pahaksuu meidän tuttavuuttamme, sillä välistä, ollessani paraillaan
ilahuttava, huomasin minä miten hänen kauniit silmänsä olivat häneen
kiinnitetyt, ja vasta sitten kuin esitelmäni loistekohta oli sivuitse,
tuli hymyily -- tuo enkelin-lainen naurahdus.

Minä huomasin että hänen sydämensä on vähän pilalla, niin ettei se
käsitä eikä tunne ennenkuin jonkun ajan perästä. Se on harmittavaa,
aivan samoin kuin tahdoin vanhan tätini suurella messinkitussarilla
harjoitella. Välistä se toisti paikalla; mutta joskus nykäistään
jänteesen -- ei mitään! nykäistään uudestaan -- mahdotonta! mennään
matkoihinsa, ei maksa vaivaa; mutta neljännestunnin perästä alkaa se
tykyttää ja vastata kysymykseen.

Jotenkin noin oli minun ja Annetten väli, sillä kaikki
kohteliaisuuteni, liehakoitsemiseni, oikkuni olivat ainoastaan
riittävät saamaan tytön vastauksen -- sisäkoneiston soimaan, niin että
kuurot sen kuulisivat.

Ja kuitenkin on hän paljon ystävällisempi minua kohtaan kuin häntä, ja
näyttäisi pitävän minua kuin veljeänsä; mutta puhuessaan Hjalmarin
kanssa on käytös kankea, jokapäiväinen, vieläpä karttava. Minä olen
kamreerin perheen, rouvan ja herran, lemmitty, vaikk'ei siitä ole juuri
suurta kunniaa mukanansa, sillä asessori Svaning litteän rintansa
kanssa on niinikään lemmitty, kuitenkin sillä eroituksella, että minä
olen vaan tavallansa ihminen, mutta hän melkeen pyhimys. Oi, jos minä
kuitenkin saisin nähdä tuon ruman pyhimyksen katumusta harjoittavan
munkin tavalla seisovan pilarin päässä maan ja taivaan välillä -- hän
on tarpeeton kumpaankin paikkaan. Sinä, sydämeni ainoa uskottu --
enempi joku toinen kerta.




SUORAMIELISYYS.


"Sinä olet vaiti," sanoi Annette luutnantti Hjalmarille, sillä rouva
oli jättänyt ne muutamaksi tuokioksi yksinänsä.

"Niin, Annette; oletkos huomannut että minä jonkun ajan olen ollut
vaiti?"

"Sen kyllä olen huomannut. Kuuleppas, taidotkos asettaa tällaisen
kiinalaisen pelin, muutamia puupaloja, joista voidaan muodostaa ääretön
joukko kuvauksia; kas tässä koko kirja sellaisia kuvioita."

"Annette kulta, sinä et ole kaltaisesi," sanoi uudestaan Hjalmar;
sinäkin olet muuttunut."

"Minä? Ei, Hjalmar, sinä muuttunut olet."

"Ei, minä olen kaltaiseni; mutta, Annette, minä rakastan sinua niin
suuresti, ettei..."

"Näetkös, se on osavasti numero kaksitoista, joka kuvaa veräjätä."

"Älä hyljää minun sanojani, Annette."

"Ei, rakas Hjalmar, sitä en suinkaan tee, mutta voihan olla vähän
häärinää sen ohessa, ei se vahingoita... Sinä pidät siis minusta, siinä
sinä teet hyvin."

"Niin, sen tietää Jumala, sydämellisemmin ja totisemmin, kuin sinä
kenties nyt ymmärrät, ja sentähden..."

"Ei, katsos, minä olen todellakin jotenkin taitava kiinalaisessa
pelissä, näetkös, numeron kolmetoista laskin paikalla uurnaan
jalallensa ... ja sentähden, sanoit sinä?"

"Ja sentähden, Annette, täytyy minun sanoa, että käytöksesi äitiäsi
kohtaan viilsi sydäntäni. Mikä eroittaa sinua hänestä, joka antoi
ensiksi sinulle rakkautta täällä maailmassa, hän joka -- sinä saat
erhettyä miten tahdot -- antaa sinulle viimeisen siunauksensa; mikä
eroittaa sinua hänestä? Satunnaisuus, varallisuus, joka ei ole koottu
sinun ahkeruudellasi, työlläsi, kieltäymyksilläsi, vaan toisten;
sivistys, jonka sattumus on antanut sinulle ja jota paitsi olisit
kenties ollut paremmalla, jalommalla, korkeammalla ihmisyyden asteella
kuin nyt. Sanalla sanoen, on syvästi surettanut minua, luullessani
olevan sinun niin nurjasti sivistynyt, että sinä..."

"Kas tuolla, neljästoistakin numero meni, mutta se oli työläämpi...
Sinä puhuit äiti raukastani, hän on nyt taas matkustanut kotia."

"Äiti raukkasi? Miksi häntä niin nimität?"

Annette katseli ihmetellen kysyjää.

"Niin, miksi sanot sinä 'äiti raukkani.' Minä en katso häntä
surkuteltavaksi kuin yhdessä kohdassa."

"Ei, anteeksi, kahdessa kohdassa, että hän on köyhä ja sivistymätön;
jos yksi voidaan auttaa, joka tapahtuisi, jollei minun -- minun veljeni
joutuisi kerjäläisylpeyteen, niin toista ei voida milloinkaan auttaa."

"Ei, se ei ole hänen onnettomuutensa, vaan ainoastaan -- Annette, minä
puhun sydämellesi suorasti ja rehellisesti -- että hänellä on
kiittämätön, itsekäs tytär."

"Minä olen todellakin sinun ilkeän luontosi esineenä," naurahti
Annette; "mutta sinä et kenties ole maannut hyvästi tahi olet huonolla
tuulella; silloin tullaan tavallisesti erittäin siveelliseksi ja
uskonnolliseksi. Tiedätkös mitä kotilääkärimme sanoi muuanna päivänä?
Et, sitä et sinä tiedä. Niin, me ihmettelimme kun lukuhartauskokouksia
muodostaissa oli yli koko valtakunnan, aina alusta alkain, niiden
ytimenä suutarit ja räätälit. Hän sanoi että se johtui heidän
paikallaan istuvasta elämästänsä; niiden täytyi, jos jonkunkaan, tulla
haaveksivaksi ja rangaistusta pelkääväksi, sillä ne ovat kaikki
raskasmielisyyteen taipuvaisia. Sinun täytyy liikkua enempi. Ei, ei,
Kustaa, älä niin minua katsele," sanoi hän, kun ei saanut vastausta,
"älä niin minua katsele ... se tekee sydämeeni kipeätä, kovasti
kipeätä.

"Kiitoksia. Annette, sinulla on siis sydän," sanoi Hjalmar lempeästi.
"Miten siis taidat olla niin kova? Vastaa, Annette, miksi, miksi olet
siis sellainen, miksi et tottele varoittavaa ääntä?"

Annette katseli alespäin; hän ei vastannut, mutta äkkiä juoksi pari
kyyneltä ales ruusun punaisia poskia myöten.

"Olenko minä siis niin häijy, Hjalmar, sano, olenko min häijy?"

"Et, Annette; mutta et tahdo kuulla hyvää sydäntäsi. Seuraa luontoasi
... sen täytyy jalostua eikä huonontua sivistyksestä. Sen tulee onnessa
ylentyä eikä alentua."

"Hjalmar, sinä suot siis minulle anteeksi," pitkitti hän. "Tiedätkös,
kun viimeksi puhuin äitini kanssa, tuntui minulle niinkuin nyt, aivan
kuin nyt. Oi! minä rakastin häntä sydämmellisesti, muistaessani miten
pienenä sain leikitellä hänen vokkinsa kanssa, miten hän opetti minua
kehräämään, kutomaankin, senmukaan kuin voimani myönsivät... Hän opetti
mitä taisi, nyt aivan hyödyttömiä oppeja."

Hjalmar hymyili.

"Ei mikään taito, hyvä Annette, ole hyödytöntä."

"Niin, se on sinun mielenjohteesi, Hjalmar, mutta ei minun... Mutta
siitä kylliksi, minä rakastan sydämellisesti äitiäni, ilkeää
veljeänikin, tuota häijyä ihmistä, joka vertaa minua puulusikkaan ...
mutta koko elämäni eroittaa minun hänestä. Usko minua, vaikeata on
tuntea itsensä pois asemastansa -- ja minä en vielä ole kesyttynyt
rikkaitten saleihin. Köyhyyden riemuja, Hjalmar, en milloinkaan voi
unhottaa."

"Mitä siis?"

"Niin, katsos, nyt tarvitsee olla koko maailma ja kaikki mitä siinä
on tarjolla, että jollain tavalla ... jollain lajilla, Hjalmar,
ilahuttaisi minua. Toisin oli ennen: silloin kasvoi keltaisia kukkia
soilla keväisin, koivut puhkesivat lehtiin ja sinä et voi käsittää
miten minä olin iloinen, nähdessäni pienet lehdet oksissa, joiden
sisällä minä istuin. Siellä kasvoi punaisia neilikoita hiedassa, siellä
lauloivat varpuset puissa... Oi, miten se oli hupaista! Ja kun ei siinä
ollut kylliksi, niin tiesin hyvästi mitä mummo useasti kertoi, että
Näkki asui koskessa ja soitti kultakielellä ja että tunturissa, joka
riippui jyrkkänä Joutsenveden sivulla, oli kulta- ja kalliskivisiä
pilarisalia; sanalla sanoen kaikki, kaikki oli arvokasta, kuviteltua,
mutta iloni ei ollut kuvittelua."

"Annette, tämän hetken perästä en milloinkaan enää epäile sinun
sydäntäsi," virkkoi Hjalmar, "mutta kun se on niin lapsimielinen, miten
voit sinä..."

"Sysätä kaiken tämän pois itsestäni," liitti tyttö lempeällä hymyllä.
"Niin, minun lapsuuteni muistot ovat niinkuin nykyinen äitini ja hänen
tyttönsä. Kukaan ei saa hänen läheisyydessänsä puhua tytöstänsä, hän
harmistuu siitä, tuntee itsensä loukatuksi -- miksi, Hjalmar?"

"Siksi että tyttö on hänen rakkain omaisuutensa."

"Niin, niin se on... Ei kukaan saa puhua rakkaimmasta, jollei sitä voi
palkita, tahi se on solvaus."

Samassa silmänräpäyksessä tuli kamreerin rouva, katuen, kun oli
jättänyt tytön niin kauaksi yksistään Hjalmarin kanssa. Hän oli
nimittäin ollut jonkin ajan omituinen, joka rouvan käsityksen mukaan ei
ollut muuta, kuin että hän oli tullut mustasukkaiseksi reivi M:lle;
sillä naisväki ei tavallisesti milloinkaan voi käsittää muunlaisia
tyytymättömyyden syitä.




MIETINNÖITÄ.


"No, tyttöseni," virkkoi äiti Hjalmarin kauemmaksi mentyä, "sinä olet
surullisen näköinen. Tein kovin yksinkertaisesti, ollessani ulkona niin
kauan, mutta minun täytyi puhua useain henkilöitten kanssa; sillä me
vietämme papan syntymäpäivän juhlallisesti, ja sentähden täytyy jotain
tehdä. Minä toivon että pappa menee vähäksi aikaa maalle, ja sillä
aikaa voi koristelija ja tapisieraaja tehdä työnsä. Niiden kanssa minä
puhuin. No?"

"Ei mitään, hyvä mamma," sanoi Annette ja katsoi ales työhönsä,
päärlyompelus uudenaikaiseen kellon-nauhaan, jota oli niin varavalta
otettu, että näytti aiotun rautatiellä käytettäväksi kippunnan painojen
nostamista varten, vähäisen kellon soittamisen verosta.

"Ei mitään? Mutta, lapseni, kyllä minä ymmärrän."

"Mitä sitten, mamma?"

"Niin, se voi olla oikein hänen mielestänsä; hän on niin kireä
siveysopin saarnaaja toisista, että minä oikeastaan alan epäillä hänen
uskollisuuttansa sinuun ... meistä hän ei laisinkaan huoli. Tiedätkös?
hän sanoi papalle päin silmiä, että Napoleon oli hirmuvaltias, mitä
sinä arvelet?"

"Sanoiko hän niin? Se oli hänen luonteensa mukaista. Mamma kulta, hän
sanoo aina mitä miettii."

"Se voi olla sama mitä hän ajattelee, sillä enemmän sivistyneet miehet,
en tahdo nimittää sydämet, ajattelevat aivan toisin. Pappa on niin
valistunut ja kunniallinen ihminen että..."

"Niin, mutta Hjalmar tarkoittaa hyvää."

"Mutta, palaitakseni aineesen," toisti äiti pilkallisesti nauraen. "Hän
ei vaan aikone kaksintaistelua reivin kanssa?"

"Reivi M:n kanssa?"

"Niin, lapseni. Hän, joka on niin vilpitön, sanoi kai olevansa
mustasukkainen; sen on jok'ikinen ihminen nähnyt, joka tahtoo huomata,
että tuo hyväntahtoinen Hjalmar..."

"Ei, mamma," virkkoi Annette; mutta salaman nopeudella lensi ajatus
hänen sielunsa lävitse: "hän ei rakasta minua, sillä silloin häntä
surettaisi reivi M:n täällä olo."

"Sinä sanot ei; mutta, lapsi, se on varma; sillä niin hyvä kuin pappa
onkin, hän tuskin suvaitsi minun katsomaan jotakuta toista ... ja sinä
lasket leikkiä reivin kanssa, hän on sinun apulaisesi kaikissa meidän
pienissä kemuissa, ja nyt perjantaina on hän sinun rakastajasi
näytelmässä ... se on vähäinen kaunis näytelmä."

"Niin, se on tosi, minun täytyy se hyvästi lukea."

"Se on välttämätön, lapsi, sillä huomenna on ensimäinen taistelu; ne
tulevat tänne teelle."

"Ja minä unhotin kutsua tänne Hjalmarin."

"Hänellä ei täällä ole mitään tehtävää, lapseni; hän hämmästyy
nähdessään teaatterin. Onpa hauska katsella, jos ei se käy hänen
sydämellensä, nähtyään reivin jalkaisi edessä."

"Ei (huoaten), ei, mamma, miehet eivät ole nykyaikana sellaisia kuin
mamman nuoruudessa; ne ovat nyt vakavia ja maltteellisia, että..."

"Vakavia ... uhkamielisyyttä olisi, jos Hjalmar tekeytyisi lujaksi;
sillä jos luonteenne eivät ole myötätunteellisia, niin ei muuta
varmempaa, kuin että..."

"Ei, ei, mamma! Minä rakastan Hjalmaria ja ... jos en saa häntä,
niin..."

"Et mene milloinkaan naimiseen?"

"En."

"Sepä jotakin, se on tavallista lörpötystä; koskaan ei saa sanoa 'ei
milloinkaan.'"

"Ei, mamma kulta, älkää puhuko siitä aineesta."

"Ei, Annette. Minä, Jumala sen tietää, en tahdo johdattaa mieltäsi;
mutta tietysti minä älyän, yhtä hyvin kuin toiset, että sinun laisella
tytöllä on oikeus suurempiin toivomuksiin."

"Suurempaa ei voi olla, kuin tulla onnelliseksi rakastettunsa kanssa."

Kamreerin rouva ei tahtonut oikeastaan eroittaa Annettea ja Hjalmaria;
mutta hän ei kuitenkaan voinut olla toivomatta, että Annetten vaali
olisi langennut asessori Svaningia kohtaan joka ei voinut syrjäyttää
häntä itseänsä. Itsekkyys lepää pohjalla hyvänluontoisissakin
ihmisissä.

Kun Annette pääsi itseksensä, vaipui hän, miten viime aikoina useasti
tapahtui, syviin ajatuksiin.

Hänestä tuntui kuin olisi hän ollut liiaksi vilpitön Hjalmarille.

Kaiken naisellisen kasvatuksen ensimäinen sääntö on, ettei millään
tavalla anna tunteillensa valtaa tahi ilman verukkeitta ja lisäyksittä
ilmaise mitä sydämessä lepää. Tämän ohjeen hän oli rikkonut --
ensimäisen ja viimeisen kuulemansa viisaus säännön -- hän oli ollut
varomaton, hän oli nyt jättänyt Hjalmarille vapaan pääsön sydämeensä,
oli antanut hänelle tilaisuuden milloin hyvänsä satuttaa hellimpään
kohtaan; hän oli siis heittäytynyt hänen mielivaltaansa, tekemättä
edeltäpäin mitään verrallisuutta. Hän ei tuntenut vielä siinä tuokiossa
mitään kohtaa, johon Hjalmaria taitaisi koskettaa, ei mitään, jota hän
voisi käyttää tarpeen tullessa, ei mitään, joka asettaisi heidän
yhtävertaisiksi. Hän oli näyttäytynyt olevansa heikko tyttö; mutta
Hjalmar tyyneydellänsä ja sydämellisyydellänsä esiintyi jalona miehenä.
Peli oli hävitetty. Ja hänen levollisuutensa -- tämä poissa olo
kaikesta varovaisuudesta reivi M. ja toisia perhoisia kohtaan, jotka
liehuivat hänen tyttönsä ympärillä...

"Minä en häntä käsitä," sanoi hän itseksensä, "minä en voi tutkia hänen
omituista luonnettansa. Onko tuo tyyneys luonnollista, tahi onko se
teeskenneltyä?

"Kenties hän vaan otti aineeksensa, saadakseen selville miten suuri
valta hänellä on minun ylitseni. Koko keskustelu taisi olla koetus."

Tämä ajatus valloitti häntä yhä enemmän. Hän luuli huomaavansa, että
hän teki väärin itseänsä vastaan että hänelläkin oli oikeus tutkia
häntä -- nähdä häntä heikkona. Sitten tahtoi hän langeta Hjalmarin
kaulaan ja sanoa: Jumalan kiitos, sinä et ole minua lujempi, jalompi ja
parempi... Muutoin Jumala tietää miten meille käy.

"Mutta," toisti hän kauan tutkittuaan ainetta, "mutta minulla ei
olekaan oikeastaan aikaa sitä nyt miettiä. Minun näyttö-osani, minun
näyttö-osani! Muistanhan paremmin luettuani illalla ennen nukkumistani,
ja paikalla herättyäni kerron läksyn.

"Se tulee kuitenkin kummalliseksi tilaksi armaalle Hjalmarilleni, kun
näkee minun ja reivi M:n puhuvan rakkaudesta keskenämme. Jos minä
olisin hänen sijassansa, tulisin vähän levottomaksi. Mutta hän ...
kyllä kai, olen vakuutettu ettei se häntä vähääkään liikuta  -- ei
vähintäkään, kun vaan saa minun ja rah...

"Hyi, Annette! Mistä se ajatus tuli? ... se ikäänkuin kohosi manalasta
sieluun. Ei, ei, siinä hän on viaton; ei kukaan voi olla omaa voittoa
pyytämättömämpi kuin hän.

"Oi! jos toki olisin köyhä, ei niin synkkä ajatus voisi lentää
sieluuni; nyt vaivaa se alituisesti minua. Hän on köyhä, minä rikas...
Raukka, kurja, viheliäinen Annette, joka et tiedä mitä sinun pitäisi
ajatella, joka rakastat paljon ja lakkaamatta näet aaveen seisovan
meidän välillämme."




SYNTYMÄPÄIVÄ.


"Äärettömän luonnikasta," virkkoi neuvosmiehen rouva K., "äärettömän
luonnikasta! Näyttää että tämän järjestäjällä on kauneudenaistia."

"Niin, asessori Svaning, ja nuori reivi M. auttoivat minua aatteissa,"
sanoi kamreerin rouva. "Onnistuminen ilahuttaa minua suuresti."

"Äärettömästi onnistunut, ihanata!" sanoi koko seura ikäänkuin
yhdyslaulussa.

"Eikö kamreeri tiedä tästä mitään?"

"Ei. Niin ainakin luulen."

"Ja kaikki on voinut niin hiljaisesti tapahtua."

"Mieheni on ollut maalla muutamia päiviä eikä muistanut
syntymäpäiväänsä, ennenkuin minä hänelle siitä huomautin ja mainitsin,
että minä tavallisuuden mukaan kutsuin muutamia ystäviä. Se onkin
tärkeä päivä, mieheni täyttää kuusikymmentä vuotta."

"Siltä ei hän todellakaan vielä näytä."

"Kamreeri on tavattoman notkea iällensä; minä olisin arvannut
viidenkymmenen vanhaksi."

"Niin, tuskin siksi."

"Useat ovat viidenkymmenen vanhoina oikeita ukkoja."

Näin keskustellen lisääntyi joka silmänräpäys seura.

"Kun Miller ei tietänyt muuta kuin että minä kutsuin tänne vaan
joitakuita läheisimpiä ystäviäni, niin kehoitin minä ja Annette
menemään häntä huvimatkalle vaunuilla Eläintarhaan. Hän
 aikoi jäädä kotiin, sillä hän ei tahtonut olla epäkohtelias, mutta
minä vakuutin hänelle ettei tulla ennen kuin teen juonnin aikaan, ja
ukkoni matkusti."

"Viaton petos," virkkoi oikeusneuvoksen rouva, jolla olivat terävät
harmaat silmät ja niuha luonne.

"Se on maksanut kauniit rahat," kuiskasi hän eräälle rouvalle, jolla
oli samettinen pääpuku; kauniit rovot, mutta..."

"Mutta?"

"Niin, tahdoin sanoa, Miller peri kaikki mitä hän omistaa; hän sai sen,
niin sanoakseni, ilmasta."

"Mitä mä kuulen, eikö hän olekaan rikas omasta ansiostansa."

"Niin, sillä tavalla. Totta tosiaan, minä muistan Millerin naimattomana
miehenä ja jonkunlaisena kirjurina eli sellaisena ... hän on
kirjoittanut puhtaaksi monta arkkia miesvainajalleni ... maksolla."

"Voiko se olla mahdollista?"

"Mahdollista! Niin todellisesti kuin minä sanon."

"Mutta mistä rahat tulivat?"

"Niin, minä luulen että se oli joku isän orpana, tahi mikä hän oli,
joka kuoli, ja Miller oli lähin perillinen. Muutamain lasten holhooja,
joilla oli perintö-oikeus, laiminlöi määrärajan."

"Herra nähköön, sellainen hotikko."

"Joko hotikko tahi tahdolla ... siitä ollaan erimielisiä; mutta minä en
muista niin tarkasti."

"Ei saada nähdä päivän ruhtinatarta," kuiskasi muuan vähäinen, lihavan
pyöreä, hiukan mulkosilmäinen rouva, joka istui oikeusneuvoksen rouvan
toisella puolella.

"Päivän ruhtinatarta, se tahtoo sanoa..."

"Niin, Annette. Hän nyt kai niinkuin tavallisesti asetetaan kaikkein
etummaiseksi."

"Ohoh, ei hän mahtane lentää korkeammalle toisia tyttöjä," sanoi rouva
oikeusneuvos ja katsoi sukkelamaisesti samettipäähineistä rouvaa, kun
pyöreäsilmäisellä rouvalla oli kaksi tytärtä seurassa.

"Jopa jotakin," alkoi pieni rouva. "Minä en tiedä mitään tilaisuutta,
jolloin ei Annette ottaisi ensi sijaa, niinkuin se olisi hänelle
syntyperäistä."

"Syntymä on todella jotenkin epäselvä," huomautti rouva oikeusneuvos.

"Niin arvelee vähän jokainen, mutta rikkaus tasoittaa kaikki suhteet."

"Sanotaan, keskemme puhuen, että nuori reivi M..."

"Eipä niin, hän on luutnantti Hjalmar."

"Ei, suokaa anteeksi, hän on asessori ... asessori... Mikä onkaan hänen
nimensä. Hän on alhaisesta kansasta, mutta mies, joka tahtoo yletä."

"Svaning!"

"Niin, jotain vesilintumaista se oli."

"Vai niin, hän."

"Ei, reivillä on..."

"Voisiko uskoa hänen sinne asti itsensä unhottaneeksi?"

"Hän on nuori ja verkko kehrätty taitavasti."

"Mutta hänen äitinsä on elossa, ja hän on kopea, viisas ja rikas
myönnyttääksensä jotain sellaista; paitsi sitä on nuori reivi sangen
ymmärtäväinen."

"Hän tanssi molempain tyttöjeni kanssa viimeisessä unhottumattomassa
juhlatilassa. Hän on ollut sota-oppilaskumppani meidän pojan kanssa."

"Vai niin. No, mitä sanoivat nuo suloiset tytöt?"

"Niinpä niin, hän on hyvin kohtelias ja miellyttävä nuori mies."

"Mutta merkillistä kyllä, tuolla näemme luutnantti Hjalmarin... Hän ei
ole juhlalla kanssapelaaja. Täällä kai annettanee 'Ensimäinen rakkaus'
niminen näytelmä, ja sitten..."

"Se on niinkuin sanoin: Hjalmarilla ei ole mitään toiveita tässä
huoneessa. Paitsi sitä taitaa tytär katsoa korkeammalle.

"Niin," lisäsi rouva oikeusneuvos, "vahinko kun kuningatar Kristina
evättiin nimittämästä ruhtinoita, sillä siten..."

"Mutta asessori Svaningia kaivataan."

"Ohoh, hän on sotaministeri ja suorittaa luultavasti rakastetun osan."

"Ei, sen toimittaa kai reivi M."

"Reivi M.! Se olisi todellakin suuri kohteliaisuus."

Nyt astui sisään kamreeri, joka äskettäin tuli ulkoa ja äkkiä pukeutui
mustaan hännystakkiinsa.

Vanha mies kumarsi kaikille suunnille, sillä kaikki kiiruhtivat häntä
onnittelemaan syntymäpäivänänsä ja vakuuttamaan, miten liikuttavaa oli
nähdä häntä rivakkaana kuin nuorukainen.

Tuskin loppui tämä hälinä, ennenkuin erään sisähuoneen ovet avattiin,
ja siellä lauloi laulajisto, joka liikutti kamreerin kyyneleihin.
Värssyt oli sepittänyt asessori Svaning, joka taisi kaikkea, ja olivat
aivan lihoitetut mairittelulla kamreerille. Olisipa melkeen luullut,
että joskus olisi maailma ollut hukkumaisillaan, jonka pelasti kamreeri
Miller, että valta-istuin ja alttari oli kukistumisen vaarassa, ja hän
ne jälleen vahvisti; sanalla sanoen, kamreeri pyyhki silmiään
punaisella silkkiliinallansa ja sanoi naapurillensa:

"Se on ylen paljon, se on ylen paljon!" jotka eivät mitään väitelleet.

Tämän herttaisuuden jälkeen aukeni esirippu, kuului pianon ääni ja
pitemmän soittokappaleen loputtua alkoi "Ensimäinen rakkaus," joka
venyi kolmessa näytöksessä, vaikka se tavallisesti näytellään yhdessä.

"Hän on kuitenkin ihastuttava," kuiskuteltiin seurassa, juhlan
ruhtinaan Annetten näyttäytyttyä.

Näytelmä oli tunteellista laatua ja Annette sai siis lukemattomissa
tilaisuuksissa osoittaa taitoansa. Hän kuvaili rakkautta niin hyvästi,
niin suurella totuudella, että jokainen alkoi luulla että reivi M. oli
tuo onnellinen.

"Hän taitaa kääntää silmiänsä," kuiskasi oikeusneuvoksen rouva
läheisellensä, ei kuitenkaan niin matalalla äänellä, ettei Hjalmar
olisi sitä kuullut, joka ahdingossa joutui naisien taakse. "Jotenkin
selvästi näkyy että hän oikoo hänen kahlehtia... Katsoppas vaan, mitkä
liikkeet; voidaanpa sanoa!"

"Minun tyttöni eivät saaneet noin esiintyä," sanoi pyöreäsilmäinen
rouva.

"Hänen maineensa, jos se ei olisi ylen korkealla alhaisen kansan
saavutettavaksi, voisi vahingoittua noin selvästä ja silmin nähtävästä,
noin hyvästi kuvaillusta rakkausnäytelmästä."

Hjalmar kiusaantui kun täytyi kuulla hyväin rouvain arvostelua
Annettesta -- hänestä, jota hän nyt rakasti enempi kuin milloinkaan.
Hän oli laskevinansa sentähden hansikan putoamaan laattialle, niin että
huomattaisiin hänen siellä seisovan; mutta se auttoi vähän, sillä
varmana pidettiin että hän oli onneton rakastaja, että häntä poltti
sukkamielisyys ja mielellään kuunteli (jos hän voi kuulla kuiskutuksia)
että tuo kaunotar kärsi rakkautensa tähden kilpakosijaan.

Annette näytteli osansa kadehdittavasti hyvin, reivi M:n
rakastajattarena. Niin täydellistä ei voitu odottaa, varsinkin kuin
nuori reivi, iloinen ja hyvä mielessänsä, tunteittensa valtaamana
esitti aivan luonnollisesti mikä hän oli, onnellisin ihminen
maailmassa.

Hjalmar ei sitä tarkannut, mutta paljon enemmän silloin kuultua
keskustelua. Se suretti häntä, kun kateus ja pahansuomus purskusi
myrkkyänsä tuon jalon tytön päälle, peitti tomuun lapsiraukan, joka
näytteli niin hyvästi ja kenties ajatteli häntä juuri siinä tuokiossa.

Niin olikin asian laita. Annette ajatteli häntä, ainoastaan häntä,
mutta ei rakkauden lämmöllä, vaan melkeen samallaisella tunteella kuin
tiedemies tehdessään koetta, jonka menestyksestä hän ei ole varma.

Hän tahtoi nähdä eikö Hjalmar osoita vähän tyytymättömyyttä -- jos hän
todellakin katsoi itsensä niin välttämättömän tarpeelliseksi, kuin
tyyneytensä näytti todistavan.

Näytännön loputtua sekaantui seura keskenänsä. Nyt saatiin kuulla että
asessori oli kuiskuttelijana ja istui erään oven takana näytelmäkappale
edessänsä; toiset kaikki olivat näyttäytyneet, jo pukujen ollessa
tavalliset pidettiin ne päällä.

Annetten ei kuitenkaan ollut aivan tavallinen, mutta se vaatetti hänen
oivallisesti, kun oli kallis ja luonteva; vaan se tulikin runsaaksi
aineeksi rouvien huomautuksiin hiljaisuudessa.

Annette ei näyttänyt uneksuvan mitään sellaista; hän oli vielä jotenkin
kokematon maailman arvosteluista, hän oli vaan lapsi ja leijaili
eteenpäin miettimättä että syvyys taisi olla hänen jalkainsa edessä.
Hän ajatteli ainoastaan Hjalmaria ja heitti välistä veitikkamaisia
silmäyksiä häneen, samalla kun hän, viipymättä niinkuin ennen
vastauksen annossa, keskusteli nuoren reivin kanssa.

Hän tanssi Hjalmarinkin kanssa, mutta ei taitanut huomata että hän
olisi millään tavalla tullut loukatuksi tahi olisi häiritty tavallisen
tyynestä ja iloisesta mieli-alastansa.

"Se on kuitenkin erinomaista, vaikka näytän reivi M:lle niin selvästi
etuoikeuden. Hän on joko jäätä tahi voi niin teeskennellä itsensä, tahi
hän pitää minun niin heikkona, että milloin tahansa voi pakoittaa minun
rakastamaan itseänsä."

Kaikki nämä mielijohteet häntä vaivasivat, ja hän jäi vahvaksi
päätöksessänsä, nöyryyttääksensä kopean ritarinsa.

Ilta kului, ja niin paljon hän voitti, että Hjalmar kotiin mentyänsä
kuiskasi:

"Nainen on kuitenkin ihmeellisin olento."




OLKIA KADULLA.


"Mamma, tuolla kadulla on olkia; minä en taitanut käsittää mistä se
johtui, että kuului kuin jokainen vaunu olisi pysähtynyt tälle kadulle,
mutta kun katsoin, niin oli leveä ja paksu olkikerros yli koko kadun."

"Naapurissa on joku kovasti kipeänä, joka ei kärsi jyrinätä. Kuka hän
lienee?"

"Kyllä sen tietää Löfstedt, ja hän sai eilen rahaa halkoja varten, niin
että pian tulee."

Tämä keskustelu rouva Bernhardin ja Doran kesken oli muuanna
syys-aamuna sen komean juhlan jälkeen kamreerilla, josta ennen on
puhuttu.

Hetkisen kuluttua naputettiin ovelle, ja hyvänluontoinen Löfstedt,
tavallisen pukunsa koristamana esiliina edessä, kaikki asianmukaisesti
kuorivärissä, tuli sisälle. Hänen nenänsä ja kasvonsa olivat joksikin
punaiset, sillä kylmä oli ulkona ja hän oli kulkenut "ikuisen ajan,"
niin sanoi hän itseksensä, "jaalojen seassa tuolla alhaalla, tinkimässä
hintoja katteinin rouvalle."

"Eivät ne häpeä tullakseen tuoreitten puitten kanssa tänne, tietääkö
rouva, ne kitisevät ja vikisevät pahemmin kuin vaarnat, rouva kulta.
Niitä pitää köyhän ottaa, hänen; ja jos ostaisi painon jälkeen, ei
sekään olisi parempi, sitten olisi aivan hullusti, kun saisi ostaa
vettä puoliksi... Niin köyhän kanssa menetellään."

"Niin."

"Ja sen minä sanon: olisinko minä kuningas, ajaisin maanpakolaisuuteen
vetisten puitten kanssa tulijat, ja katsokaas, laki olikin vanhaan
aikaan, joka määräsi suuret sakot tammien kaatajille, eikä tuoreitten
koivujen ja mäntyjen hakkaaminenkaan ole parempi."

"Mutta täytyyhän ne hakata niin märkiä kuin ovatkin, rakas Löfstedt,"
naurahteli rouva, joka huomasi että hänen kaikkensa kaikissa, ukko
Löfstedt, oli saanut asian nurin-narin. "Mutta mistä se johtuu että
on..."

"Olkia kadulla, voin ymmärtää?"

"Niin."

"Niinpä oli laitani, kun aamulla avasin luukun ja pistin jalkani ulos,
meni se niin syvälle, etten laisinkaan luullut pohjautuvan. Mitä tuhat
lempoa, sanoin minä, anteeksi, sillä täällä oli vaskenvalajan mies
kanssani; mitä lempoa ... mitä nyt on tekeillä, sanoin minä. En minä
tiedä, sanoi pitkä keljuuttarin Pelle. Etkö sinä tiedä, pitkänokka,
sanoin minä, sinä hoikkasääri, sillä katsokaas, me jaarittelemme niin
keskenämme ja sanomme toisillemme niitä näitä huviksemme; on muutoin
hupaisa mies, tuo keljuuttarin Pelle."

"Ja Löfstedt ei tiedä mitään?"

"Tiedän, sillä asia on niin, että minä sain yhtä ja toista selville,
eikä kukaan muu kuin rikas kamreeri toisella puolella, joka..."

"Onko hän kipeä?"

"Onpa niinkin, hän sai juurikuin halvauksen tois' päivänä, ja sitten on
hän on tullut yhä huonommaksi, niin että hän on mennyttä kalua. Niin
käy rikkaalle kuin köyhällekkin".

"Hän ei ole kuitenkaan vanha; hän oli hyvä ja kohtelias mies".

"No niin, mutta saakelin rikas mies hän oli, ja varustautui isosti,
mutta ei häneltä köyhät mitään saaneet, vaan ilveilijät ja
tapisieraajat ja maalarit ja kultaajat, ja sellaiset. Niinpä niin, hän
oli kohtelias ja rouva myös, ja mamselli samoin, Jumala varjelkoon
niitä, jotka toisin sanovat; mutta kyllä ne viettivät ylellistä elämää
ja oikein, luvalla sanoen, kevytmielistä".

"Ei, rakas Löfstedt".

"Hm, sen mahdan minäkin tietää."

"Hyvä Löfstedt, emme tahdo kuulla teidän kielittelemisiänne".

"Ha ha, se on tosi, minä kielittelen kuin vanha akka, luvalla
sanoen ... rouva älköön pahaksuko... Niin, kamreeri on kipeänä, ja
viisi tohtoria on juossut siellä tän' aamuna, ja palvelija, tuo ketterä
jalka, on juossut itsensä jalattomaksi, edes ja takaisin pullojen ja
purkkien ja kaiken romun kanssa. Niin, se on Jumalan totuus, että
siellä on käynyt viisi lääkäriä, niin ettei viivy kauan ennenkuin tuo
mies on kuollut, sillä katsokaas, sen minä olen aina huomannut, että
kun on niin monta, käy se pikemmin".

"Mutta olihan Löfstedtkin kipeänä viime vuonna ja sanoi: jos tohtoria
ei olisi ollut, niin..."

"Ei, niin minä en sanonut, rouva kulta".

"Sanoitte niin".

"En, minä sanoin: jos ei 'kuolontohtori' ollut, olisin pyyhkäisty pois
kuin koira; mutta Jumala siunatkoon kuolontohtoria, hän on mies, josta
minä pidän niin kauan kuin kipinä on elämää minussa".

"Vai niin, Löfstedt".

"Luuleeko rouva", sanoi Löfstedt, "että minä sen unhotin ... ei, sen
tietää Jumala, kuolontohtori kävi luonani joka päivä, hankki minulle
ruokaa ja juomaa, ja antoi ukko Löfstedtille vähän vaatteitakin,
voimistuttuani niin, että pääsin kävelemään ja läntystämään ulkona; ja
niin lohdutti hän minua, vaikka hän oli harvasanainen, mutta jokainen
sana oli kullan arvoinen. Mutta minä seison ja lörpöttelen enkä muista
mennä pois".

"Niin muodoin kamreerin", sanoi katteinin rouva Löfstedtin pois mentyä,
"huoneessa on surua. Viime vuonna oli meidän vuoromme; mutta Jumala
sovitti kaikki hyväksi, nyt on heidän... Jumala auttakoon niitäkin!"

Puolenpäivän aikaan haravoittiin oljet kadulta, Löfstedtin ennustus oli
käynyt toteen: kamreeri ei enää kuullut maailman meteliä.

       *       *       *       *       *

Päivä sen jälkeen tuli Millerin pulska palvelija katteinin rouvan
luokse ja pyysi häntä tyttärinensä mahdollisen pian heille saapumaan,
sillä tarvittiin apua kaikissa niissä vaatekoristuksissa, jotka
murhehuoneessa piti tehtämän, niiden useissa käytäntö muodoissa, joilla
on se hyöty, että kiinnittävät huomion puoleen ja lievittävät surun
katkeroita hetkiä.

He olivat paikalla valmiit.

Sinne tultuaan osoitettiin he yhteen huoneesen, jossa oikeusneuvoksen
rouva (tunnemme hänen entiseltä) heitä kohtasi.

"Tervetuloa! Minä olen saanut tehtäväkseni pyytää teitä auttamaan
niissä toimissa, joita tarvitaan hautajaisissa. En tiedä syytä, sillä
muutoin olisivat vaatehtijat verhonneet tuolia ja sohvia paremmin, kuin
muutamat naiset."

Hän erkaantui ja jonkun tuokion perästä laskettiin he puoleksi pimiään
huoneesen, sillä lakanat ikkunassa levittivät vaan vähän sisälle valoa.
Siellä kohtasivat he rouvan ja Annetten.

Molemmat olivat suuresti liikutetut, varsinkin tyttö, joka puhumatonna
katseli suorastaan eteensä. Vihdoin heittivät he silmäyksen
sisääntulijoihin, viittasivat Doraa ja ojensivat hänelle äänetönnä
kätensä.

Dora niiasi; hän ei tiennyt mitä piti tekemän.

Oikeusneuvotar oli mennyt edemmäksi.

"Rouvani", sanoi kamreerin rouva heikosti ja hitaasti, ja osoitti
samalla neuvottomuuden merkkejä, "teidän täytyy meitä auttaa."

"Jos taitaisin; mutta minä en osaa vaatettaa huonekaluja,"

"Minä sanon siis kaikki. Mieheni sanoi että jollain tekosyyllä on
antaminen teidän ansaita vähän rahaa. Sinä et voi, sanoi hän, antaa
hänelle mitään, hän ei ota vastaan, mutta anna hänen tehdä työtä."

"Miksi siis kamreeri kuolinpäivänänsä minua esitteli?"

"Niin, kuulkaapas: hän tutki elämäänsä ja huomasi ainoastaan kaksi, te
ja eräs toinen, joille hän oli saattanut murheellisen hetken. Hän käski
minun anomaan teiltä anteeksi hänen rukouksensa tähden."

"Oi! sitä en milloinkaan ajatellut; minä älysin itse miten tyhmästi ja
tunteettomasti silloin käyttäytyin. Voi, ken kerran saisi kuolla kuin
hän, ikäänkuin lapsi, joka nukkuu iltarukouksen aikana."

"Te suotte siis hänelle anteeksi?"

"Suon, suon, sen tietää Jumala, etten ole silmänräpäystäkään häntä
vihannut."

Kamreerin rouva nauroi. "Kiitoksia, rouva Bernhard, kiitoksia,
kiitoksia... Nyt on meidän ajatteleminen mitä tehdä voitte; oikein ...
tyttärenne taitaa ... tehdä valkoisia kukkia ruumiinarkun kanteen
kiinnitettäviksi ... valkoisia kukkia ja valkoinen perhoinen ...
tahdotteko tehdä niin?"

Dora oli syvästi liikutettu, sillä Annette piti vielä hänen kättänsä ja
katseli häntä luopumattomilla silmäyksillä, joissa sädehti jotain
selittämätöntä.

"Tulkaa", sanoi viimein Annette, "tulkaa luokseni, tahdon puhua teidän
kanssanne."

Molemmat tytöt menivät, Dora suuresti ihmetellen kutsua.

Oltuaan yksinänsä, katseli Annette Doran hyvää ja lempeää muotoa,
ikäänkuin urkkiakseen hänen sisimmät ajatuksensa. Äkkiä otti hän hänen
syliinsä, suuteli häntä otsalle ja sanoi surullisesti hymyillen:

"Ja sinua olen voinut kohdella kylmästi... Suo anteeksi, tyttö, kun
olin kopea... Tahdotko tulla ystäväkseni?"

Dora vapisi, mutta ojensi hänelle kätensä.

"Teillä on monta, kuiskasi hän, jotka teitä rakastavat, ja minulla..."

"Sinulla ei yhtään -- ja et tahdokkaan ketään."

"Ei, minulla ei ole muita ystäviä paitsi äitini."

"Sinä pelkäät saadaksesi sellaisen, jonka paikalla kadotat, sinä
pelkäät antaa kukan juurtua sielussasi, kun tiedät että se kenties pian
temmataan juurinensa ylös -- ja repii rikki sydämen".

"Niin", kuiskasi Dora tuskin kuuluvasti.

"No, Dora, anna minun olla ystävänäsi niin kauan; pian, Dora kulta,
huomaat, että sinä olet saanut sisaren, ja sitten jäät minulle".

Dora katseli uutta ystäväänsä muutaman silmänräpäyksen.

"Ei", sanoi hän vihdoin, "ei, ei! _Sinä_ et petä minua ... ei, ei! Minä
olen ja tulen sinun ... tahdon iäisesti olla sinun ystäväsi!"

Molemmat tytöt istuuntuivat pehmeälle sohvalle. Dora luuli häälyvänsä
ilmassa, sillä mamman hatunlastuilla täytetyssä sohvassa ei ollutkaan
ponnittimia.

"Kuuleppas, Dora", toisti Annette, "sinun pitää sanoa minulle yksi
asia".

"Mielelläni."

"Miten työssä voi huvin saada?"

Dora katseli häntä ihmetyksellä.

"Niin, työnteko on hupaista".

"Onko se todellakin hauskaa?"

"On, se on niin".

"No, miten käytit itsesi, ollaksesi vähään tyytyväinen?"

"Oi, Annette kulta, sen ymmärtää itsestänsä".

"No," alkoi Annette ja äänensä vapisi, "sano minulle, Dora?"

"Mitä?"

"Sano minulle..."

"Mitä pitäisi minun sanoman? Sinä vapiset".

"Niin, tiedäthän sinä, miten sopii olla onnellinen kuin sinä, ja
kuitenkin on kaikkein unhottama?"

"Eipä niin, en minä ole unhotettu".

"Jos sinä elät tahi kuolet, ei maailmassa ole ketään, joka iloitsee
tahi murehtii sinua".

"Paitsi mamma, niin".

"Niin, paitsi sinun äitisi".

"Niin on; mutta, Annette kulta, hän suree yksistään niin paljon kuin
tuhannen ruumiinsaatossa kulkevaa ystävää, samoin kun hän iloitsee
tuhannen edestä minulle hyvin käydessä."

"Sinä et kuitenkaan tiedä mitä tahtoo sanoa olla unhotettu -- oikein
unhotettu".

"Se johtuu kai siitä, etten minä milloinkaan unhota".

"Mitä sinä sanot? Etkö sinä voi unhottaa?"

Dora pudisti päätänsä.

"Minä tuskin uskon".

"Onko joku kiintynyt sinun sieluusi niin, että..."

Dora nauroi, vaikka hän oli juhlallisessa mielentilassa.

"No ei, mutta tunnossani tuntuu niinkuin pyytäisin ystäviä, mutta
sysäisin pois luotani vihollisia; vaikka se on tyhmästi sanottu,
minulla ei ole yhtään vihamiehiä".

"Puhu selvästi, Dora".

"Se on helposti puhuttu, pienenä ollessani elimme maalla, minä
leikitsin seudun lasten kanssa, ja minä muistan ne kaikki, nuo pienet
kiltit tytöt; nyt ovat ne suuria piikoja, ja ovat kenties minun
unhottaneet, mutta minä suosin niitä vielä. Sitten tulin vanhemmaksi ja
menin rippikouluun; minä tunnen monta lukukumppaneistani, ja
kohdatessani niitä kadulla nyökkäämme ystävällisesti toisillemme. Ne
palvelevat välistä täällä, välistä siellä kaupungissa; Jumala tietää
miten ne nyt ovat, mutta minä näen totta kuitenkin, että ne kaikki
ilolla tuntevat lukukumppaninsa".

"Minulla ei ole yhtään lukukumppania, sillä minä lu'in kotona ja
ainoastaan yhden kerran julkisesti; minulla ei ole yhtään sellaista
ystävää".

"Se on vahinko, sillä niitä ei milloinkaan unhoteta".

"Mutta, Dora", pitkitti Annette, "sinä olet onnellinen, sinä, joka olet
elänyt unhotettuna ja piiloutuneena, joka ei... Siinä kyllä, Dora,
olethan ystäväni?"

"Olen, sen Jumala tietää".

"Minä olen ollut kopea. Oletkos nähnyt luutnantti Hjalmaria?"

Dora punehtui.

"Olen".

"Milloin?"

"Hän on tervehtinyt meitä pari kertaa ja tilannut hattuja, uskottavasti
meitä auttaaksensa. Kerran lainasi hän meille rahaa mamman ollessa
kauan kipeänä, mutta ei tahtonut ottaa papan sapelia pantiksi. Mutta
sen velan on mamma maksanut", lisäsi tuo tarkkoihin laskuihin totutettu
tyttö.

"Sinä olet siis nähnyt hänen?"

"Olen".

"Sinä tiedät, kenties, että hän pitää täällä seuraa?"

"Tiedän, olen nähnyt hänen tänne kerran tulevan".

"Vai niin, Dora, sinä näit hänen silloin, juuri silloin?"

"Mutta miksi kysyt häntä minulta?"

"Oi, Dora! minulla ei ole keneenkään luottamusta! Muuan siunaus polttaa
päätäni kuin kirous; enkä itseäni voi kehenkään luottaa".

"Kuka siis minä olen?"

"Sinä ... niin, sinä, hyvä lapsi, sinä olet ainoa".

"Siunaus, sanoit sinä?"

"Niin, siunaus".

Tuli pitkä äänettömyys.

"Isäni ollessaan kuolemaisillansa kutsui minun tykönsä ja laski, sanaa
virkkamatta, kätensä päähäni. Hänen oli työläs puhua, hän oli melkeen
mykkä... Viimein hän kuiskasi, tuskin kuuluvasti, mutta minä kuulin
sen: Jumala siunatkoon teitä molempia... Hjalmar on kunniallinen
ihminen ... te'e hänet onnelliseksi, rakasta häntä myötä- ja
vastoinkäymisessä ... myötä- ja vastoinkäymisessä, kuiskasi hän vielä
kerran; mutta hänen kätensä vapisi, ja niin hän nukkui".

"Isän siunaus, Annette, seuraa läpi koko elämän... Rakasta häntä
myötä- ja vastoinkäymisessä".

"Dora, nyt et tietänyt mitä sanoit. Nyt vuodatit sinä kirouksen
ylitseni".

Annette kallistui Doran olkapäälle ja oli kauan aikaa äänetönnä.
Vihdoin oli hän koonnut kylliksi voimaa puhuaksensa.

"Mutta, Dora, se on lopussa ... ikuisesti lopussa, näetkös".

"Lopussa?"

"Niin ja ikuisesti!"

"Mutta..."

"Ei, ei! Jonkun täytyy se tietää, jonkun".

"Äitisi, Annette".

"Ei, ei, ei hän, ei hän; minä en voi, en saa, ei käy laatuun sanoa sitä
äitilleni, ennen kuin paljon on selvitetty, joka ei vielä ole. Ei!..."

"Sano se siis minulle; minä näen että se vaivaa sinua".

"Sydämeni murtuu, jos minä en saa puhua".

"Laske siis kätesi kaulaani ja puhu kaikki. Minä vaikenen
mammallenikin, sillä minä en saa luottamusta pettää."

"Saat kernaasti puhua siitä äitillesi ... hän taitaa lohduttaa minua,
hänkin."

"Jumalan olkoon kiitos siitä!" huudahti Dora, joka todellakin olisi
tuntenut itsensä ahdistetuksi äitiänsä kohtaan.

"Niin, Dora, minä olen ollut ... en tiedä minkälainen ... mutta
vallaton lapsi, huonontunut raukka sielun puolesta. Hjalmar rakasti
minua ja rakastaa kenties vieläkin."

"No, sittehän on kaikki autettu."

"Ei, Dora, sen olen itse estänyt. Kuule vaan. Hjalmar rakasti minua,
mutta hartaammasti, totisemmasti, syvemmästi, kuin minä taisin
käsittää. Hän rakasti minua rakkauden koko luottamuksella. Sitä en minä
ymmärtänyt, minä luulin että hän on kylmä. Minä tahdoin koettaa eikö
hän tulisi mustasukkaiseksi."

"Silloin et ollut kohtelias."

"En, minä olin ilkeä, sydämmetön. Minä valitsin nuoren reivi M:n
koetukseksi; minä näyttäytyin erinomaisen kohteliaaksi häntä kohtaan,
puhuin ainoastaan hänen kanssansa, pidin häntä tuttavanani meidän
pienissä kemuissa; sanalla sanoen, minä tahdoin että Hjalmarin piti se
huomata ja harmistua, mutta niin ei käynyt."

"No, se ei ollut ihme, kun hän luotti sinuun ja uskoi sinua, juurikuin
Jumalala."

"Niin, se on selvä, vaikka minä en sitä silloin huomannut. Vielä
enempi, jos ei tämä auta, mietin minä, niin täydyn lisätä hairaustani
siksi kunnes hän tuntee. Minä yhdistin huomiollisuuteeni reiviä kohtaan
kylmyyden Hjalmarille. Hän näki minun erinomaiseksi, mutta se ei
tahtonut häntä liikuttaa. Sen sijaan -- uskottavasti, nyt sen näen
pelastaaksensa mainettani, jonka panin alttiksi -- ilmoitti hän
rakkautensa isälleni. Muutamain vastaväitteitten perästä suostui hyvä,
rakastettava isäni kaikkeen. Silloin pyysi Hjalmar että kihlaus piti
ilmoitettaman. Nyt vasta sanoi isäni minulle, että hän tietää kaikki.
Minä huomasin itseni loukatuksi, sillä Hjalmar ei ollut minulle mitään
ilmoittanut, mutta siihen en suonut hänelle koskaan tilaisuutta. Miksi
muutoin tahtoi hän kihlauksen tapahtuvaksi kuin sitoakseen minua...
Minä en milloinkaan ole suvainnut minkäänlaisia siteitä. No niin, minä
sanoin _ei_."

"No, mutta tuo kaikki ei ole niin vaarallista!"

"Sillä välin ei äitini taitanut salata asessori Svaningilta, että
Hjalmar pitäisi tulla miehekseni. Hän oli tuntenut meidän välimme,
mutta ei milloinkaan hyväksynyt; ja hän luuli ettei pappa suostuisi.
Nyt ei hän tehnyt niin ... mutta äitini sai kuitenkin tietää
Svaningilta (kenties sanoma oli kulkenut toista tietä, sitä en käsitä)
että Hjalmarin varat olivat hävinneet, että hän oli haastettu oikeuteen
ja valmis velkavankeuteen pantavaksi. Tämän puhui hän isälleni, joka
pahaksui sitä kovasti, mutta myös minullekin, josta jouduin epätoivoon.
Nyt olin huomaavinani syyn miksi Hjalmar tahtoi minun itseensä
sidotuksi, miksi hän oli niin tyven minun jäykkyyteni tähden; sanalla
sanoen, minä halveksuin häntä.

"Minä en unhota milloinkaan kun hän muuanna päivänä tuli luokseni ja
tapasi minun yksinäni. Hän tuli tyyneenä kuin tavallisesti ja katsoi
sieluuni rehellisillä, uskollisilla, sinisillä silmillänsä. Minä
kauhistuin... Taisiko sellainen silmäpari niin valhetella? taisiko
itsekkyys niin silmäillä. Olin hämmästynyt, melkeen mielipuoli.

"Te tahdotte ilmoittaa kihlauksemme, sanoin minä; no hyvä, minä en sitä
tahdo.

"Minä tirkistin hänen sinisiin silmiinsä uhkamielisenä kuin lapsi
aurinkoa ... mutta minä näin kuitenkin hänen silmäinsä sisälle."

"No, sinä et kuitenkaan häntä uskonut."

"Uskoin, minä uskoin häntä, mutta vihasin häntä siitä syystä, kun
täydyin uskoa, ja luulin itselläni olevan noitasormuksen, pimeyden
kahleilla sidottuna, ja minä ajattelin: eikö sinulla ole voimaa
pudistaa se pois itsestäsi, ja...

"Minulla oli hänen antamansa sormus, vähäinen kalvoinsormus se vaan
oli, yksinkertainen, mutta tehty hänen hiuksistansa; lukon hän oli itse
valmistanut, taiteellisesti piirretty punaiseen ja valkoiseen raakkuun,
jonka hän oli somistanut kukan muotoiseksi; sen otin minä käteeni ja
ojensin hänelle.

"Hän vaaleni.

"Sen katsoin minä pahaksi omatunnoksi.

"Silloin puhkesi myrsky valloilleen sielussani; kuin unissa käviä
avoinsilmin ja kuitenkin näkemättä, syöksin minä itseni ikuiseen
katumukseen.

"Tässä on -- sanoin minä, ainakin luulen niin sanoneeni -- tässä on
lahjanne, ottakaa se takaisin, minä en sitä tahdo.

"Hän alkoi pyytää että minä malttaisin mieleni.

"Se kiihoitti minua vielä enemmän.

"Sinä kohtelet minua kuin lasta, sanoin minä ja tätä ennen kuin
kauppatavaraa. Sinä tunnet rakkauden sydämessäsi... Miten monta tuhatta
riksiä sinä tahdot, että minä pääsisin näkemästä pettäjätä?

"Hjalmar muuttui kuolemanvaaleaksi... Minä pelästyin häntä. Hänen
muutoin lempeät silmänsä hehkuivat, hänen valkoiset huulensa vapisivat,
hän hoipertui takaperin. Vihdoin hän rohkaisi itsensä, tempasi
suonenvedon tapaisesti kättäni ja sanoi: Annette, se on siis
iankaikkisesti lopussa -- minä en voi tehdä sinua köyhäksi...

"Minä olin kallistanut pääni sohvan kulmaa vasten. Kun taas katsoin
ylös, oli Hjalmar poissa ja lamppu paloi siinä yksinänsä ja valaisi
tuskauttavaa huonetta.

"Muuan päivä sen jälkeen oli hän matkustanut pois ja pian sittemmin
sairastui isäni. Minä en ole tapausta puhunut kenellekään.

"Ja isäni, hyvä, jalo isäni, siunasi meitä viimeisellä hetkellänsä."

"Mutta," alkoi Dora, "jos minä olisin sinun sijassasi, vaikk'en ymmärrä
oikein asiata, niin kirjoittaisin minä Hjalmarille ja pyytäisin
kauniisti anteeksi ... hän ei mahtane olla kivestä."

"Ei, ei. Sitä en voi."

"Sinä olet ylen kopea, Annette; mutta sinä olet käyttäynyt kovin
tyhmästi, ja silloin."

"Silloin on anteeksi anominen."

"Niin, langeta kauniisti jalkain juureen. Sin'et voi uskoa miten
suloiselta tuntuu vikansa tunnustaminen. Sitten tulee Hjalmar takaisin,
niin, sen hän tekee ja niin on taas kaikki hyvästi."

"Uskotko sinä sen?"

"Uskon, sen minä uskon, todellakin, jos Hjalmar on niin rehellinen
mies, kuin minä hänen kuvittelen."

Dora pitkitti vielä rauhoittaen ja lohduttaen, ja se onnistui; mutta
Annette melkeen jumaloitsi uutta ystäväänsä; sillä hän taisi niin
lohduttaa, niin rehellisesti ja vilpittömästi keksiä keinon, kuin
ainoastaan lapsi voi sen keksiä.

       *       *       *       *       *

"Se on kuitenkin lievityksemme elämässä ja kuolemassa, kun näemme
jälleen toisemme," virkkoi asessori Svaning kamreerin rouvalle. Se aika
tulee meille kaikille, se suuri päivä, jolloin uudelleen kohtaamme
sydämemme rakastettuja."

"Niin, se on lohduttavaa, on ainoa iloni, kun ajattelen saavani tavata
mieheni ja lapseni."

"Niinpä niin! Minäkin olen äskettäin saanut suuren häviön; (huoaten)
minun isäni..."

"Mitä?"

"Ei ole enää. Hän on mennyt sinne, siihen maahan, jonka saavuttamiseksi
hän työskenteli koko vaivaloisen elämän ajan. Oi, hän oli ainoa
ystäväni täällä maailmassa."

"Ainoa? Niin ei teidän sovi sanoa, teillä on monta ystävätä."

"Voi, ystävän ansaitseminen vaatii paljon; minä olen kadottanut kaksi:
isäni ja teidän jalon miehenne; se on raskas yhdeksi kerraksi."

Molemmat murehtivat olivat kauan ääneti.

"Ikävä on kun Hjalmar ei ole kaupungissa, pappa tahtoi että hän olisi
isäntänä hautajaisissa."

Asessori kohotti olkapäitänsä.

"Mihin hän on matkustanut?"

Asessori naurahteli, mutta ei virkkanut mitään.

"Tiedättekö te mitään?"

"En, en ... hänellä on syynsä, miksi hän ei antanut kenellekään
kirje-osoitetta."

"Oikeudessa velkomiset?"

Asessori kohautti olkapäitänsä.

"Mutta hän oli, sanoi pappa, näyttänyt hänelle että se oli erehdys; hän
ei taida ollakkaan lakiin haastettu."

"Vai niin, sitä parempi hänelle."

"Hän oli näyttänyt papalle kuvauksen asioistansa, ja pappavainaja
sanoi, että hän tosin oli köyhä, mutta muutoin säädyllinen mies."

"Oi, tuo jalo mies!"

"Mutta niinhän se mahtaa olla?"

"Velkojat eivät sitä usko oikein; mutta kamreeri vainajan
lapsihurskaalle sydämelle ja -- suokaa anteeksi, jalo ystäväni,
puhuessani vilpittömästi -- se naamio, johon hän voi pukeutua, tuo
rehellinen, suora tapa, nuo kirkkaat silmät, jotka eivät näytä puhuvan
muuta kuin totuutta, on asia helposti selitetty."

"Te uskotte siis?"

"No no, minä en usko mitään muuta kuin mitä tiedän... Mutta puhukaamme
jostain muusta aineesta, joka ei niin paljon liikuta teidän
tunteitanne. Nuori reivi tulee kai tänne?"

"Tulee, se on tietty, kaikki mieheni ystävät."

"Hän on sievä nuori mies, reivi M., henkilö, joka varmaan nousee
korkealle, erittäin nyt."

"Miksi nyt paremmin kuin ennen?"

"Sanotaan että hän on kihloissa rikkaan reivi N:n tyttären kanssa; se
on yhdenvertainen naiminen ja paitsi sitä askel mainioisuuteen, sillä
reivi N:llä on paljon sanottavaa hovissa."

"Vai niin, hän on kihloissa."

"Niin, oikein sorea nuori mies."

Annette tuli ja keskeytti keskustelun.

Asessorin mentyä rupesi rouva puhumaan Hjalmarista ja ilmoitti
Annettelle, että hän todellakin oli velasta oikeudessa ja että
"asessori itse oli nähnyt asiakirjat." Annette ei näyttänyt sitä
kuuntelevan, jonka tähden rouva palasi päiväjärjestykseen.

Hautajaiset olivat tietysti komeat. Asessori meni surusaatossa -- ensi
rivissä, vainajan sydänystävänä, ja sadottain toisia sitten. Kirkossa
piti puheen pastori, joka oikeastaan taisi pitää kiitospuheen vanhasta,
kunniallisesta miehestä, mikä ei ehdolla tahtonut ainoatakaan
solvaista. Hän oli heikko, hän antoi välistä turhuuden hallita
itseänsä, antoi ohjaella itseänsä -- ne olivat kaikki vaan lapsenmielen
syntejä, jotka Jumala antaa anteeksi ja jotka ylistäjä unhottaa.

Päivä jälkeen hautajaisten kirjoitti Annette Hjalmarille kirjeen, jonka
hän nimi-osoitti eräälle hänen setällensä, jossa luuli hänen
oleskelevan.

Hän alkoi ilman päällekirjoitusta; miksi hän olisi häntä nimittänyt?

"Minun isäni on kuollut, sanomista tiedät meidän häviömme, päivä
jälkeen hänen hautajaistensa kirjoitan minä tämän kirjeen. Hän siunasi
meitä -- _meitä molempia_, viimeisellä hetkellänsä -- me olemme siis
Jumalan edessä yksi pari.

"Se riippuu sinusta, jos annat minulle anteeksi. Minä selitän kaikki;
mutta älä luule että minun sanani lähtivät lemmettömästä sydämestä; ei,
ei! Se oli epätoivo, mielettömyys, joka saattoi minun niin puhumaan,
murtamaan luottamuksen ja lupauksen -- rikki repimään elämäni onnen.

"Minun turhamaisuuteni on vastustanut sinulle kirjoittamista, mutta
minä olen kieltäytynyt kaikista -- kaikista, kuuluakseni iäisesti
sinulle. Hän on Dora (sinä olet, niinkuin kuulin, auttanut sitä
perhettä puutteessansa, minun ollessani kylmä ja kova), hän se on, joka
vahvisti minua horjumisessani. Kirjoita, sanoi hän, kirjoita, hänen
täytyy antaa se anteeksi.

"Teetkö niin???

"Minä tiedän loukanneeni sinua syvästi -- kauheammin kuin taisin
aavistaa; minä olen alentanut kunniaasi, pilkannut rakkauttasi --
kaikkea, kaikkea. Mutta minä koetan parantaa niin paljon kuin voin --
rakkaudella koetan palkita rakkautesi ja -- kenties vielä rakastat

                                                Sinun Annetteasi."

"Kas niin, se on kirjoitettu, lukittu; pian postiin, Dora, lähetä se
paikalla sinne... Jos hän jättää sen vastaamatta, jos hän vastaa
kylmästi, pilkkaavasti ... sen voi hän, sen saa hän tehdä."

"Niin, mutta sitten ei hän ole milloinkaan rakastanut sinua," hymyili
Dora, joka istui ja ompeli, ja ainoastaan silloin tällöin katsoi ylös,
nähdäkseen ystävänsä tahi nyökätäkseen yli kadun, sillä mamma istui
mittahuoneessa hattutehtaansa kanssa, että taitaisi nähdä tyttöjänsä
(niin nimitti hän molempia uusia ystäviänsä).

"Uskotkos niin Dora?"

"Uskon, siitä olen varma; miten muutoin se voisi olla? Jos ei hän
vastaa, tahi sanoo ei, niin sinun tulee olla levollinen, sillä silloin
on hänen ylpeytensä rakkauttansa voimakkaampi, ja sitten ei se ole
paljon arvoinen; mutta sinä saat vastauksen, saat tietysti vastauksen
kun hän vaan saa kirjeen. Hän ei ole suinkaan mennyt Amerikaan tahi
Norrlandiin, tahi muualle ulkomaalle," nauroi Dora, joka, epäilemätön
asiastansa, arveli että Annetten vakava suru oli naurettava.

Hjalmar kärsi paljon, Tarvittiin koko hänen sielunsa voima, taitaakseen
taistella sitä toivottomuutta vastaan, joka tahtoi anastaa sijan hänen
sielussansa. Mutta hän vaijenti niin paljon kuin jaksoi sitä
vaarallista ääntä -- ja hänellä oliki voimia onnistuaksensa.

Hjalmarin rakkaus oli syvä, totinen, ja sentähden niin tyven; sillä tuo
voimakas virta juoksi sielun pohjassa ja pinnalla ei huomattu haihtuvia
jälkiä tuulahduksien perästä, joita nimitämme mieltymykseksi -- sillä
vilpitön rakkaus kulkee syvällä.

Mutta Annette oli häntä hirveästi solvaissut, ei ainoastaan sillä, että
haavoitti hänen kunniaansa, vaan hän oli itsekkyyden laskujen
epäluulolla räjäyttänyt ikuisen kuilun heidän molempain välille.
Sellainen paha luulo myrkyttäisi hänen ja Annetten elämän, eikä se
tarvinnut muuta kuin että se oli kerta herätetty, niin -- jos sen
taisikin joksikuksi tuokioksi nukuttaa, ilmestyisi se kuitenkin
ensimäisessä sielun levottomuudessa uusilla voimilla; ja kun
rauhattomuuden aika tulee, vasta silloin, jos milloinkaan, tarvitaan
kaksi puolisoa täydellä luottomuksella sulkeutumaan toisiinsa.

Annetten kirje tuli. Hjalmar tunsi sen päällekirjoituksesta ja melkeen
aavisti kirjeen sisällön. Hän laski sen pöydälle ja käveli edes
takaisin huoneessa. Hän ei uskaltanut sitä avata, ennenkuin tuli
tyvenemmäksi.

"Hän rakastaa minua kuitenkin," sanoi Hjalmar vihdoin; "hän rakastaa
minua kuitenkin, ja minä rakastan häntä enemmän kuin elämääni. Hänellä
on vikoja, suuria vikoja; mutta kelvollisinta ei rakasteta, vaan
ihmistä sellaisena kuin hän on; virheet tahdotaan poistaa, tahdotaan
jalostaa rakastettua, nähdään siis salaisuuksia, mutta kuitenkin -- on
hän kallisarvoisin maan päällä. Mutta nyt ei ole kysymys minun
tahdostani; tässä on kysymys olla viisas tahi ei, seuraten sokeata
tunnetta ja syösten hänen moni-vuotisiin kärsimyksiin -- epäluulon
ikuiseen pimeyteen."

Hän aukasi kirjeen ja luki sen. Hän tuntui levolliselta, mutta
vaaleutensa ilmoitti sisällistä taistelua. Hän viipyi kauan, ennenkuin
kirjoitti vastauksen.

    "Jäisesti rakastettu Annette!

"Niin nimitän minä sinua vielä ja tahdon koko elämäni ajan nimittää
samalla tavalla; mutta, rakastettuni! velvollisunteni on hoitaa itseäni
tulevaista onneasi varten, etten itsekkäästi omistaissani te'e sinua
onnettomaksi.

"Meidän täytyy huomata että sitä epäluuloa, joka heräsi sielussasi, ei
voida poistaa eikä unhottaa. Minun köyhyyteni ja sinun rikkautesi on
alusta alkain ollut esteenä välillämme; ainoastaan niin kauan kuin emme
nähneet tätä estettä, taisimme lähestyä toisiamme. Se on sama usko,
jota Pietarilla ei ollut veteen vaipuessaan... Olisiko hänellä ollut
usko, ei hän olisi pelännyt, olisivat petolliset laineet olleet
pakoitetut häntä kannattamaan. Niin olemme mekin kauan, lujina uskossa
paitsi pelkoa, kulkeneet sen syvyyden ylitse, jonka köyhyys ja rikkaus
oli välillensä räjäyttänyt -- juopa, johon suku suvun perään täytyy
päälleksytttäin tehdä sijaa, muodostaakseen siihen laituria.

"Sinun silmäsi tulivat ensin avatuiksi -- nyt ovat jo minunkin.

"Minä olen köyhä, minä en voi tarjota muuta kuin köyhyyteni ja
rakkauteni; sinun täytyy siis aina, kun kerta on epäluulo herätetty,
palata tähän kysymykseen: rakastaako Hjalmar minua, tahi oliko se
itsekkyyttä? Rakastava sydän ei saa sellaista kysymystä tehdä
milloinkaan -- silloin on kaikki mennyt, sillä luottamus on mennyt.
Kaikki muu siis, rakas Annette, mutta ei tämä.

"Sinä et ole solvaissut kunniaani, sillä sitä ei voi ilmaista epäluulo,
kielitteleminen tahi kulkupuhe, joka hiivii ympäri valoa kärsimättä;
ei, _minulle_ et ole tehnyt yhtään haittaa, mutta sinä olet rikkonut
meidän koko tulevaisuutemme, heittää syvyyteen sen ainoan kapean
käytävän, jota kuljimme ja joka on juuri niin leveä, että olisimme
voineet pitää toistamme kiinni ja varjella toisiamme putoamasta.

"Rauhoitu siis, Annette, taistele itseksesi niinkuin minä ja iloitse
että sinulla on maailmassa yksi, joka ylitse kaiken rakastaa sinua,
joka tahtoo antaa elämänsä edestäsi, mutta joka ei voi kuulua sinulle,
tekemättä sinua onnettomaksi.

"Minä olen miettinyt jos se suru, minkä nyt teen sinulle, on suurempi
kuin se, jonka saattaisin palaitessani sinun luoksesi. Minä luulen
huomanneeni että sydänhaava on pahempi kuin myrkky, jota tipoittain
vuodatetaan sieluun ja hiivien kuivaa sen, niin että kaikki ilo
lakastuu ja kaikki riemu sortuu. Ei löydy muuta kuin yksi keino
yhdistykseemme -- se tahtoo sanoa tasaisuus varallisuudessa; sillä
silloin on syy ohitse ja seuraukset kanssa. Vaan sitä ei voi tapahtua.

"Kirjoita minulle, Annette, se lämmittää sydäntä -- sillä nyt jäätyy,
se ei ole tottunut olemaan yksinänsä tässä kylmässä maailmassa, jossa
niinkuin jähmettynyt perhoinen, jonka lapsi löytää syyskylmässä, vasta
sitten saa elämän ja taitaa lentää, kun lapsi hengittää häneen ja
suuteloillaan herättää elämän hänen kangistuneissa jäsenissänsä.

"Terveisiä Doralle paljon, paljon minun puolestani.

                                                       Hjalmar."

Kyyneleet välkkyivät tuon nuoren miehen silmissä kirjettä lukiessansa;
mutta se täytyi mennä, se oli välttämätön.

"Uhri on siis tehty," sanoi hän itseksensä, "uhri on minun elämäni
onni, mutta hän voi lohduttaa itseänsä. Hänen kasvatuksensa tekee että
hän voi unhottaa, että hän taitaa vaihettaa tunteitansa -- sitä en voi
minä."

       *       *       *       *       *

Annettella, joka ei milloinkaan antautunut tutkimaan luonteita, oli
kuitenkin vaistomainen tunne mitä Hjalmarin piti vastaaman. Dora, joka
ei koskaan miettinyt rikkauden ja köyhyyden ääretöntä väliä tahi nähnyt
miten se eroittaa toisistansa ihmisiä, jotka ovat luodut auttamaan
toisiansa, ei tullut ajatelleeksi ettei Hjalmar siitä syystä soisi
anteeksi Annettelle, sillä jotain muuta kuin anteeksi antamus ei
solvauksesta voinut tulla kysymykseen, ja Dora, joka helposti antoi
toisille anteeksi, ei taitanut epäillä tuota nuorta, säädyllistä miestä
kovaksi ja luonnottomaksi.

Hjalmarin vastauksen tullessa istuivat molemmat tytöt yhdessä ja
Annette pikemmin repäsi kuin aukasi kirjeen. Läpitse silmäiltyään
vaipui hän tuolille, vaaleana kuin marmorikuva.

"Sitä odotinki," sanoi hän tuskin kuuluvasti; "niin, kuilu on
avautunut, emme voi enää mennä sen ylitse, sillä ... sillä," lisäsi hän
hetkisen vaitiolon perästä, "Sillä meillä ei ole uskoa."

"Hän mahtaa olla kummallinen herra," muistutti Dora, "Sillä minä näen
sinusta että hän on vastannut tyhmästi, tuo häijy ihminen. Kenties,
sentähden kun hän on mies, on se hänen kunniaansa hirmuisen lähellä...
Vai niin, hän ei tahdo jälleen hyväksi?"

"Kyllä hän on hyvä, mutta hän on oikeassa." muistutti Annette, "hän on
oikeassa."

Hän hypähti ylös ja haki syvistä verhojen poimuista esiin pienen
taulunsa. Hän naurahti ja näytti sitä Doralle.

"Mikä se on?... Vähäinen ruma tupa järven rannalla."

"Siellä olen minä syntynyt, Dora; siellä olen minä, Jumalalle olkoon
kiitos, syntynyt, Dora kulta," sanoi hän ilosta sädehtivin silmin.
"Uutisasukkaan tytär ... niin, häntä Hjalmar rakastaa ja minä rakastan
myös häntä ... ja siitä tulee äiti iloiseksi ja Antti riemastuu niin
ikään ja hämmästyy samalla, sanoessaan: nyt ei ole enää puulusikalla
lyijyharkkoa sydämessä".

Näin sanoen kiiruhti hän äitinsä luokse.

Hän kertoi kaikki ja sanoi lopuksi: "nyt näette, äitini, että minä
tyttärenänne olen pelannut ylen korkealle ja menettänyt omani ja
Hjalmarin elämän ilon, sillä hän ei tule milloinkaan enää iloiseksi ja
minä kuolen suruun".

"Mutta se on ylpeyttä Hjalmarissa, jota minä en voi käsittää", sanoi
rouva; "en minä ole milloinkaan ollut selvillä hänen luonteestansa".

"Oi, te ette ole milloinkaan häntä tunteneet, äitini".

"Olen, enempi kuin hyvästi; kokemus vaikuttaa että minä näen sinua
kauemmaksi, lapsi. Hjalmar oli aina liiaksi jäykkäniskainen ja kylmä
tehdäkseen vaimon onnelliseksi. Olisit nähnyt Milleri vainajan, miten
huomiollinen hän oli minua kohtaan. Ei kukaan muu saanut päälleni
auttaa kappaa, ja aina muistutti hän ottamaan luontevasti päälleni, ja
kutsui minua teaattereihin. Ja aina juoksi perässäni, niin että se oli
oikein rasittavaa; mutta näetkös, se oli rakkaus. Onko Hjalmar
milloinkaan auttanut yllesi vaatetusta?"

"Minä tuskin luulen, mamma kulta; hän ei ole luotu palvelijaksi".

"Palvelijaksi morsiamellensa ... ei, lapsi, mutta jos miehessä on
jotain tunteellisuutta, niin on se ainakin vähin, että hän osoittautuu
nöyräksi ja kohteliaaksi rakastettuansa kohtaan".

"Mutta hän on kuitenkin jalo ihminen, mamma".

"No niin, ei maksa vaivaa väitellä sinun kanssasi, sillä sinä et näe...
Rakkaus on sokea, mutta minä katson asiaa toisella tavalla, sillä minä
tunnen ihmisiä. Jokainen sellaisen kylmän sielun uhraus on liian
paljon".

"Ja ... ja", alkoi Annette, "se ilahutti mieltäni tänään ensi kerran,
kun olen köyhä lapsi tunturilta. Se on hänen köyhyytensä ja rikkaus,
jonka te, hyvä äiti, olette luvanneet minulle, joka meidät eroittaa ...
ottakaa takaisin lahjanne!"

"Mitä sinä sanot? Oletkos mieletön, Annette kulta ... paitsi sitä en
taida minä tehdä mitään muutosta, sillä kaikki johtuu Milleri vainajan
testamentista, joka nimenomaisesti sanoo, että minulla elinaikanani on
ainoastaan omistusoikeus ja korot, mutta pääoma molempain kuoleman
jälkeen kuuluu vähentämättä Annettelle, meidän otto-tyttärellemme, ja
hänen perillisillensä. Siis on se mahdoton".

Annette istui ajatuksiinsa vaipuneena.

Vanha rouva ei käsittänyt ensin Annetten tarkoitusta, mutta nyt hän sen
huomasi.

"Ethän tahtone vaan minua jättää?" alkoi hän, "tahdotkos niin,
Annette?... Omaisuutta et voi kadottaa, mutta kyllä äiti raukkasi."

Pari kyyneltä välkkyi vanhuksen silmissä.

"En, äitini, sitä en tahdo; minä tahdon ainoastaan että tekisitte minun
perinnöttömäksi... Tehkää minä perinnöttömäksi, mamma, rakas mamma,
tehkää minä perinnöttömäksi!... Ja kuitenkin tahdon olla teidän
luonanne, tahi te minun luonani".

"Rakas lapsi, minä en voi tehdä sinua perinnöttömäksi, en voi kumota
pappasi testamenttia, joka kyllä on niin laillinen, ettei sitä voi
muuttaa, sillä asessori Svaning on sen kokoon pannut".

"Svaning on siis vahvistanut sinetillä minun onnettomuuteni".

"Älä niin sano; hän on kunniallinen mies, ihminen, joka tarkoittaa
hyvää. Sinä et olisi saanut puoliakaan, jos Svaning ei olisi suorastaan
väsyttänyt pappaa rukouksillansa. Pappa on perinyt kaikki ja
lainkäynnillä sai lisää perintöönsä useilta kaukaisilta sukulaisilta.
Nyt tahtoi hän antaa niille puolen ja jakaa useampia apurahoja
Upsalassa ja yhdelle koululle Miller vainajan kotiseudulla, mutta
Svaning piti niin ahkerasti kiinni että pappa, joka oli heikko, ei
voinut saada tahtoansa esille. Herra Jumala, Annette, sehän näyttää
paraiten miten sydämellisesti hän meitä suosii".

"Minä olen ja täydyn jäädä rikkaaksi", sanoi Annette huoaten Doralle;
"tuo inhoittava Svaning on toimittanut niin asiat. Hän on ainoastaan
tekemässä minua onnettomaksi".

"Mutta hän tarkoitti hyvää", huomautti Dora.

"Tarkoitti hyvää! Lienee niin; mutta miten hän on tahtonutkin, on hän
sitonut minun ... ei, eroittanut minun Hjalmarista. Oi, miten olen
onneton!"

"Tiedätkös", sanoi Dora, oltuaan hetken ääneti ja kun ystävänsä näytti
vaipuneen unelmiin, "tiedätkös ... aina on jotain vikaa: yksi on liian
rikas, toinen ylen köyhä; kukaan ei ole tyytyväinen, ja jos ihminen
voisi tulla jumalaksi, niin kuolisi tuo jumala tunnin kululla
ikävyyteen, kun ei kaikki-voimallansa taitaisi luoda ainoatakaan
onnellista ihmistä. Oi, sellainen huuto ja ääni maailman kaikista
nurkista, ja ainoastaan siellä ja täällä pari eläväistä, niinkuin minä
ja mamma, jotka kiittävät vähäistä mitä ovat saaneet... Muutoin", alkoi
hän uudelleen, kun Annette ei näyttänyt kuulevan hänen syvämielistä
huomautustansa, "muutoin näyttäisi kuin minulla olisi vähän täällä
maailmassa, minä en milloinkaan saa ajatella naimisiin mennäkseni,
sanoo mamma, sillä miehet tarvitsevat hirmuisen paljon rahaa,
hirmuisesti paljon enemmän, kuin raukat naiset. Sen näytti pappa, ja
pappa ei kuitenkaan ollut mikään tuhlaaja, sanoo mamma, vaikka hän
arenteerasi kartanon ja hävisi. Minä en tule siis milloinkaan naiduksi,
sillä rahaa ei ole minulla, ja nähtyäni sinun ja toisia tyttöjä en
taida käsittää ken minua haluaisi ... kun tietysti on minulla lyhy
töppä-nenä ... ja nenä on kasvojen kaunistus, senhän tähden hän on
kasvojen välissä".

Annette ei taitanut olla nauramatta.

"Kas niin, Jumalan nimessä, minä luulin sinun jo unhottaneesi
nauramisen, se on hyvä! Kuules, sinä olet liian rikas ja minä ylen
köyhä, ja sentähden me sovimme yhteen; sillä jos me juotettaisiin
yhdeksi olennoksi, niin olisit sinä tavallisen rikas, tavallisen kaunis
ja tavallisen taidollinen, tavallisesti kunnioitettu ... niin, kaikki
sattuvasti tavallista".

"Sinä olet sievä tyttö, hyvä Dora, mutta et ymmärrä miten kannetaan
rikkauden onnettomuutta".

"Vai niin, miksi en sitä ymmärtäisi! Kun sinä, näet, ostit kaikki minun
kukkani, oli minulla kolmekolmatta riksiä ja kahdeksantoista killinkiä
kassassa, enkä mitenkään käsittänyt kuinka niin suuri summa kuluisi.
Minulla ei ollut milloinkaan ennen ollut rahaa. Mutta minä en voinut
maata öillä varkaitten pelosta, ja kun hyvänluontoinen Löfstedt tuli
ylös, näytti hän minusta epäiltävältä, sillä hän tiesi että minulla oli
kolmekolmatta riksiä kassassa ... eikä syvyyden viehätystä taida kukaan
ennalta arvata. Se oli kauhea levottomuus, mutta se ei ollut minkään
testamentin vallassa, ja senpätähden tulinkin päivä päivältä
rauhallisemmaksi. Minä kyllä tiedän mitä rikkauden, levottomuuden ja
surun kanssa taisteleminen tahtoo sanoa".

"Lapsi raukka!" nauroi Annette, "kaikki tuo kolmenkolmatta riksin
takia. Niin, se on selvä, että muurahaisen musertaa se, jota hevonen ei
minään pidä ... kaikki suhteellisuudessa; mutta asia on sama".




LÄHETTILÄS.


Koulukamarissa Eetenissä istui kaksi poikaa ja luki ahkerasti, samalla
kun kotiopettaja, muuan nuori ylioppilas Upsalasta, opiskeli; sillä ero
on pojilla ja heidän opettajillansa, ne ainoastaan lukevat, mutta hän
opiskelee.

"No," kuului ääni, "hyvää päivää, rakas Rauhanen, hyvää huomenta
pojat... Ui, ulkona on lemmon kylmä. Muutoin olen minä koko aamun ollut
ulkona ja katsellut miten ne kyntävät Leppäsuota. Kas niin, älkää
häiriintykö", lisäsi tuo kunnon mies, otti hiilen kakluunista ja
viritti piippunsa. "Minun on puhuminen Rauhasen kanssa... Ei, sen saa
Rauhanen tietää, että siellä on hiukan kantoja ja pitkiä vääriä
puunjuuria ja romua, niin että kyllä siellä on kasvanut kolme metsää
päälletyksin, ennenkuin siihen maahan aura laskettiin... Mutta siitähän
en aikonutkaan puhua, Lukekaatte, pojat, minä puhun vaan Rauhasen
kanssa, se ei kuulu teihin."

Rauhanen oli siisti ja iloinen nuorukainen, joka puri huultansa tuolle
hyvälle papalle, mikä ei itse ollut oppinut mies ja sentähden luuli,
että aivan samoin on lukemisen kuin muun työn kanssa.

"Mitä inspehtoori käskee?" kysyi kotiopettaja.

"Kä-käskee, vai niin suurta! Minä en mitään käske; mutta tietysti
tahdon tietää jos Rauhanen, joka on ylioppilas ja voi pakata latinaa
poikaloppeihin, ei myös taitaisi opettaa vanhoille niskoitteleville
akoille "_qvator species_". [Neljä yksinkertaista laskutapaa.]

"Se on vaikea tehtävä; mutta mistä on kysymys?"

"Niin, huomattava," alkoi inspehtoori, joka oli jotenkin varallinen ja
Eetenin velaton omistaja ja vieläpä vähän sen ylitse, "niin,
huomattava, se on noiduttu historia. Herra mahtaa uskoa, se voi laittaa
kunnon miehelle harmaat hiukset. Niin, huomattava asia oli se, että
autuaalla vaimollani, joka kuoli kolme vuotta sitten, oli isä, niinkuin
kaikilla ihmisillä, kuinkas muuten; mutta, katsokaas, onnettomuudeksi
oli appi-ukollani sisar, joka oli naimisissa eräällä kauppamiehellä.
Kun hän kuoli, autuas ihminen, niin nimitti hän appi-ukkoni sisarensa
holhoojaksi, sillä jäi jälille kolmetuhatta riksiä, vähän ylitse. Akka
mahtoi olla hopakko, sillä muutoin hän ei olisi niin tehnyt. No,
appi kuoli, ja niin sain minä, toisen perinnön kanssa, akan ja
holhoojaviran, ja rahat pantiin laillista korkoa kasvamaan. Mutta nyt
mahtaa Rauhanen uskoa että meni kuin paha henki mummoon, täti
Printfell, niinkuin vaimo-vainajani häntä nimitti. Hän muutti paikalla
Tukholmiin, elääksensä suurella pääomallansa, ja niin piti siellä
neuvoa asianajajain ja veijarein kanssa, päästäkseen vapaaksi holhun
alaisuudesta; mutta siinä asettuivat vastaan hänen sukulaisensa -- oli
yksi pappi -- ja vaikka minä sanoin ja kirjoitin ja pyysin kaikkia
päästämään mummon omavaltaiseksi, niin ei siitä tullut mitään. No, nyt
hän on vihainen minulle kuin tiikeri, sillä hän luulee että minä tahdon
häntä pettää, kun korkoa ei tule kuin sata kahdeksankymmentä riksiä,
eikä se tahdo riittää Tukholmissa. Lempo vieköön, hän kirjoittaa
vähintäin kaksikuudetta kirjettä vuodessa, pitkiä arkkia
harakanvarpailla laillisista oikeuksistansa, että hän menee jonakuna
kauniina päivänä kuninkaan luokse. Niin, hän on jättänyt kaksi
armorukous-kirjettä kuninkaalle, mutta nekään eivät ole auttaneet."

"Mitä minä voin siinä tehdä?" kysyi Rauhanen.

"Niin, katsokaas, se meni hyvästi niinkauan kuin vaimoni eli, sillä hän
kun oli, niinkuin akka sanoo, hänen lihaansa ja vertansa, niin noukki
hän murunsa Printfellille ja lahjoi Ollia veräjällä, niin ettei minulla
ollut aivan paljo siitä tuntemusta. Mutta nyt saan minä olla pulassa
yksinäni ja lukea hänen kirotuita harakanvarpaitansa. Ja niin minä saan
kirjeitä hänen ystäviltänsä, mitä kaluja ne ovatkaan, jotka antavat
minulle siveysnuhteita ja sanovat, että minun on tekeminen vanhalle
kunnianarvoisalle ystävälle kumminkin oikein; ja on minun kärsiminen,
kun minulla on laatikko täynnä postikuitteja, että hän on vuosittain
saanut ennakkomaksua yli puolen toisen vuoden tulosta! Minä olen
pyytänyt hänen muuttamaan pois Tukholmista, mutta kyllä kai,
pääkaupungissa tahtoo hän olla; sillä siellä, kirjoitti hän viimeksi,
asuu maan isä kuningas ja maan äiti kuningatar, ja jos ei muu auta,
niin kumartaa hän kerran polvillensa niiden eteen, ja sen hän kyllä
tekee, luulen minä. Mutta ei totta tosiaan tule enemmän kuin sata
kahdeksankymmentä riksiä korkoa kolmesta tuhannesta Spolenin laskun
mukaan, jos ei itse piru ole pannut pois merkkiä."

"Hm, mutta minä en voi käsittää mitä minun on tässä asiassa tekeminen".

"Niin, katsokaas, Rauhasen on syksyllä meneminen Upsalaan Tukholmin
kautta. Silloin voi Rauhanen mennä täti Printfellin luokse ja tädittää
häntä ja opettaa hänelle _qvator species_ ja sanoa hänelle, että hän
saa polvistua kaikkein valtaherrain ja Roomin paavin eteen, mutta että
sata kahdeksankymmentä on kuitenkin kolmen tuhannen korko, luettuna
kuusi sadalta, ja tervehtää häntä ja olla kohtelias, ja jos se ei auta,
niin käskekää hänen mennä hiiteen.

"Se on vaikea tehtävä."

"Niin kyllä, mutta, Jumalan nimessä, jotain keinoa tässä on
koettaminen, sillä hän tekee minun hulluksi."

Rauhanen lupasi tehdä mitä voi, sillä hänen isäntänsä näytti vaikka
muutoin iloinen ja maltteellinen, joutuneen viimeisillensä.

"Kiitoksia, rakas Rauhanen, kiitoksia! Sellainen akka voi viisaan
ihmisen tehdä mielettömäksi, sillä lakia ei hän käsitä eikä tottele,
laskea ei hän tahdo eikä taida, itseviisas hän on, sillä nähkääs, hän
on hoitanut taloutta koko seitsemänkolmatta vuotta, kuitenkin niin että
mies pani hänen holhottavaksi ja niin hän epäilee kaikkia päälle
päätteeksi ja luulee että koko maailma tahtoo varastaa häneltä ...
sanalla sanoen, Rauhanen, hän on houkkio, ja siksi minäkin tulen."

Neljätoista päivää tämän keskustelun jälkeen istui rouva Printfell
tavallisuuden mukaan kamarissansa Kaisansa kanssa, joka oli vanha,
kokoon kuivunut piika, oli kaikissa yksimielinen ja sentähden mummon
silmäterä. Ikuisesti lämmin kahvinkeittäjä, vähän lihavanläntä,
puolellakolmatta jalalla oleva kapine (sillä se oli ollut valkeassa ja
tullut kykenemättömäksi) seisoi ja porisi kaklunin lävessä. Suorastaan
ikkunan edessä riippui häkki, jossa paljas- ja litteäpää keltasirkkunen
hyppi edestakaisin, heitellen silloin tällöin tyhjiä hampunsiemenen
kuoria ympäri huonetta ja ales mummon pöydälle, joka oli kuormitettu
paperikääröllä, nimittäin pesänkirjoituksella ja asiakirjoilla
Printfell vainajan jälleen; ne piti todistaman hänen oikeuksiansa, "kun
kerran pääsee maassa oikeus valtaan".

Mummo oli nyt korttien asettelemisessa, joka oli yleis-asiallisin
tehtävänsä silloin, kun ei kirjoittanut veljensä tyttären miehelle,
"tuolle Tammiselle Eetenissä, joka on rikas kuin noita, mutta kuitenkin
pitää sopivana ruveta vanhan sukulaisensa avulla säästetyn omaisuuden
haltijaksi, sen takia että hän on turvaton. Mutta koko maailman pitää
nähdä minkälainen mies Tamminen on, ja kuningas jo tietää että hän on
vaarallinen mies, ja Jumala on Tammisen rankaiseva."

"Niin, sinä saat nähdä, Kaisa, että Tamminen seisoo pian Jumalan
tuomion edessä kaikesta ilkeydestänsä ... se käy niin".

"Ohoh, käykö niin, rouva kulta!"

"Käy, niin se on jo kauan mennyt, heti kuin jätän koston ja
rangaistuksen Jumalan käteen ja ajattelen: kutsuuko Herra Tammisen
tuomiolle?"

"Niin, kyllä hän saa tuomionsa, hän, joka ei milloinkaan tee rouvalle
oikein."

"Ole vaan varma, tuolla ylähällä istuu yksi, joka kyllä tietää että oli
äärettömän paljon Printfell vainajan jälkeen, se näkyy kyllä tästä
pesänkirjoituksesta; mutta nykyaikaan ei ole yhtään oikeutta. Olisiko
tämä ollut Kustaa kolmannen aikana, niin Tamminen olisi jo aikoja
sitten saanut rangaistuksensa."

"Se on tietty!"

"Niin, sen tiedän kyllä, sillä katsos, kuningas kirjoitti Kerttusen
tyttärelle ja sanoi serkuksi, niin hän kirjoitti ja sanoi: Ne ovat
tehneet vääryyttä serkulle ja paljastaneet serkun luita myöden, mutta
minä, Ruotsin kuningas, olen voimakas hallitsija ... niin, se olen
minä. Puhuttiin aina katteini Printfellistä, minun langostani, jolla
oli Ruotsinsalmen metalji ja Miekanritari linnassansa... Se pitäisi
Tammisen muistaa."

Mummo olisi luultavasti mennyt puheessaan pitemmälle, jos ei hiljainen
naputus oveen olisi häirinnyt molempia vanhuksia.

"Kaisa, katso kuka siellä on ja pidätä kunnes minä saan myssyn päähäni,
sillä se on tietysti joku herra, minä luulin kuulleeni saapasten
narinata".

Näin sanoen otti mummo myssynsä, joka riippui neulalla ikkunapeitteesen
kiinnitettynä ja oli jonkinlainen tummansininen, nahkainen harjapussi,
ja pani sen harmaasen päähänsä.

Mummo näytti oikein arvokkaalta, sillä hän oli ollut kaunis nuorena, ja
sepä lienee ollutkin, joka vaikutti vainajan menemään naimiseen hänen
kanssa ... avioliitto, jolla taisi olla seikkansa, sen mukaan mitä
testamentista voi arvostella.

Vihdoin oli Kaisa pitänyt niin harvinaisissa tapauksissa tavallisen
puheensa ja aukasi oven.

Printfell mummo odotti näkevänsä ystävistänsä, se tahtoo sanoa jonkun,
joka tunsi hänen miehensä eläissään ja joka välistä kävi heillä. Mutta
tulija oli aivan nuori, sievä ja soma herra, joka esitti itsensä
ylioppilaaksi eli kokelas Rauhaseksi.

"Rauhanen? Vai niin, hm ... vai niin," virkkoi rouva käytöksellä, joka
ei hairahtunut vaikutuksestansa.

"Minä tulen tänne Upsala matkallani, tervehtimään inspehtoori Tammisen
puolesta Eetenissä."

"Nöyrä palvelijatar; vai niin, hän tervehtii vanhaa tätiänsä, sillä
minä olin täysi täti hänen vaimo vainajallensa, ilmoitan sen nuorelle
herralle."

"Hän puhuu useasti täti Printfellistä ja toivoo että rouvalle
tapahtunut vääryys pitää oiaistaman. Hän jätti minulle paperin, joka
sisältää että hän suostuu rouvan anomukseen omavaltaiseksi
pääsemisestä."

Mummo tahtoi jo monta kertaa keskeyttää hänen puheensa, mutta sai nyt
vasta tilaisuuden.

"Vai niin, tuo rehellinen mies, tahtooko hän niin, jalo Tamminen? Hän
pelkää tilinteon kauheata päivää, joka pian tulee. (Silmäyksellä
Kaisaan) Onko hän kipeä?"

"Ei, Jumalan kiitos! Hän pyysi minun jättämään nämä viisikymmentä
riksiä."

"Kiitoksia, kiitoksia. Vai niin, minä saan siinä oikeuteni."

"Mutta, rouva kulta, alkoi tuo nuori ylioppilas, teillä on kolmetuhatta
riksiä ja minä olen nähnyt omat kuittinne, jotka sisältävät enemmän
kuin koron, mikä tekee sata kahdeksankymmentä."

"Tuon sata kahdeksankymmentä minä olen kuullut niin useasti, että osaan
sen ulkoa. Mutta mihin jäi koko tavaravarasto, mihin joutui irtaimisto,
minne rahat lentivät?... Ne ovat näissä papereissa."

"Antakaa minun nähdä."

"Niin, lakimiehet ovat ne tarkastaneet ja kaikki, jotka suovat minulle
hyvää, ja kaikki sanovat kuin yhdestä suusta... Mutta se on sama. Vaan
niin paljon minä tiedän, että minä olen seitsemänkolmatta vuotta
hoitanut talouttani, ja jos ei vainaja olisi ollut niin heikko
viimeisen tautinsa aikana, niin eivät ne olisi saaneet valtaa hänestä,
sillä hän piti minusta niin paljon, kuin mahdollista oli, eikä
mitenkään olisi tahtonut minulle niin pahasti, kuin nyt on käynyt".

"Miten kauan on rouva ollut leskenä?"

"Oi voi, kaksikymmentä vuotta!"

"No te siis olitte naimiseen mennessänne vaan lapsi, se ei mitenkään
sovi yhteen," sanoi Rauhanen mielistellen.

"Eihän toki niin, kyllähän sen näkee että minä olen yli
viidenkymmenen," virkkoi vanhus, jonka koko arvo oli kauniissa
ulkomuodossa, ja joka ei paitsi kipua taitanut ajatella
kukoistusaikaansa.

"Ei, todellakin katsoin minä teidän ... niin, kenties neljänkymmenen
vanhaksi, tahi vähän ylitse, sillä muutamat voivat pysyä ihmeellisesti.
Niinpä sanoi inspehtoori Tamminen, että minä tuskin voin teitä huomata
vanhemmaksi."

"Ohoh, sanoiko hän niin: Hän on muuten suvainnut minua nimittää
'akaksi,' kyllä minä tiedän."

"Se on tapahtunut pikaisuudessa, ja ilman sitä hänellä on tapana
useasti sanoa: 'minun mummo vainajani,' 'minun akkani eläissä.'"

"Jopa jotain, Kaisa, hän ei ollut viittäkolmatta vuotta vanhempi
kuollessansa; sen mahdan minä sanoa! No," pitkitti hän paljon
leppeämpänä, "no, se on nyt niin, että veljeni poika on holhoojani, ja
se voi mennä mukiin. Mutta hän tahtoo minua pois Tukholmista. Herra
Jumala, miten kuitenkin täällä on hauskaa, se on toista kuin
maaseuduilla."

"Rouva käy siis usein ulkona huvituksissa?"

"Minä, en, sen tietää Jumala, minä en ole milloinkaan ulkona; ei ole
helppo vanhalle ihmiselle kulkea kolmia rappusia ales- ja ylöspäin,
vaikka minä, Jumalan kiitos, en ole aivan heikko. Minä istun täällä
pikku Bibin ja Kaisan kanssa, ja joka aamu tuo Kaisa Päivälehden, jonka
lainaa kirjoittaja täällä alhaalla, sillä hän on aina ulkona aamusilla,
ja niin saan aivan märkänä painosta. Ja niin saan tietää yhtä ja
toista, ja kesäsin olen ulkona ja katselen komeutta, ja olen nähnyt
kuninkaan ja kuningattaren monta lukematonta herran kertaa, ja sen
tietää Jumala, kun minä niiaan, niin kuningas ottaa hatun päästänsä ja
nyökkää minulle, hän tuntee aina mummon, joka hänelle on jättänyt kaksi
anomuskirjettä."

"Vai niin, todellakin?"

"Niin, sen tietää Kaisa kaikkein paraiten, sillä hän on sen nähnyt."

"Niin se on, kuningas on kohtelias rouvaa kohtaan, mutta jos joku herra
on hänen mukanansa, niin pitää hän itsensä liian hyvänä tervehtimään."

"Niin, niin se on", lisäsi mummo, "jos jotain tahtoo, on aina paras
kääntyä kuninkaallisten puoleen eikä heidän herrojensa, sillä ne eivät
tee milloinkaan hyvää."

Nuori ylioppilas ymmärsi paremmin sovittaa puheensa kuin isäntänsä
ymmärsi kirjoittaa, ja mummo Printfell ei ollutkaan paha, vihattava
ihminen, vaan hyvä kuin lapsi, kun ei vaan sysätty valeluulojaan
päähänsä. Hän oli yhtä helppo lepyttää kuin vihoittaa, ja sovinto tuli
pian, sillä Rauhanen ymmärsi vakuutta vastustamatta.

Hän käsitti nyt että sata kahdeksankymmentä oli oikein, mutta samalla
että hän tarvitsi enemmän, ja Rauhasen tehtävänä oli rauhan toimeen
saaminen, vieläpä vuosittainen uhraus inspehtoorin puolelta. Mummo oli
parhaimmalla mielialalla maailmassa ja nuori uudestaan Dora Bernhardin
tullessa sisälle.

"Kas niin, Dora kulta! Miten äitinne voipi?" kysyi mummo leppeästi.
"Tiedättekö täällä istuu nyt muuan herra, joka sanoo että Tamminen on
kunniallinen mies eikä tahdo minulle mitään pahan."

Esitteleminen kävi tavallisesti.

"Hirmuista on, lapsi, miten suloista on kamreerilla tuolla ylhäällä, ja
kuitenkaan et unhota vanhaa täti Printfelliä. No, meneekö tyttö
naimiseen?"

"Sitä minä en tiedä, täti kulta, ja tuskin uskon."

"Herra Jumala, miten hän on onnellinen, joka istuu niin ylellisyydessä.
Tietääkö herra Rauhanen, hän on Lapinmaasta köyhän miehen tyttö, jonka
he ovat ottaneet omaksensa."

"Ei, Norrlannista," oikasi Dora.

"No niin, lapsi, se on yhden tekevä, mutta yhtä hyvä, hän seurasi
eläinkulettajaa, niin, Kaisa tietää koko historian."

"Ei, täti kulta, hän on paikasta, joka sanotaan Joutsenvedeksi."

"Se on," huomautti Rauhanen, "samassa kirkkoherrakunnassa, jossa isäni
on komministina."

"Tunnetteko Joutsenvettä ja siellä olevia vanhuksia?" kysyi Dora
vilkkaasti.

"Minä en ole nähnyt Joutsenvettä kuin yhden kerran; se oli kaksi vuotta
sitten. Minä ja muutamia muita kuljimme ympäri tuntureja kasveja
tutkimassa ja keräämässä. Tulimme silloin muuanna kauniina kesäpäivänä
tyynen järven luokse, joka sijaitsi tunturin alla; luulimme olevamme
synkässä metsässä, kaukana kaikista ihmis-asunnoista, kun huomioani
herätti eräs ääni, joka uudistui niin säännöllisesti, ettei se voinut
johtua jostakusta metsäkaskesta. Vihdoin huomasimme että se oli
kangaspuitten yksiääninen kalkutus."

"Oi, puhukaa vielä, ja te..."

"Me pitkitimme äänen johtamina kulkuamme ja näimme järven toisessa
päässä lahdelmassa vähäisen harmaan huoneen. Muutamia lehmiä söi
koivuniityllä ja joitakuita lampaita hyppi kukkuloilla ylös ja ales.
Mentyämme tupaan huomasimme siellä nuoren vaimon istumassa kangaspuissa
ja vanhan mummon käämiä tekemässä."

"Oi, hän oli Annetten äiti ... ja kenties hänen veljensä vaimo."

"Me olimme siellä ainoastaan jonkun minuutin, joimme maitoa ja menimme;
siinä koko lyhyt matkakertomukseni."

Nuori mies tuli aivan pian tutuksi rouva Printfellin luona siinä
pienessä kamarissa, ja Doran tultua oli hänen erittäin hyvä olla.
Hänellä oli vähän tilintekoa mummon kanssa, jonka hän suoritti
sukkelasti kuiskuttelemalla ja jätti yhden paperirahan.

Kauan ei viipynyt, ennenkuin hän jätti tuon nuoren miehen, mummon ja
Kaisan yksinänsä.




KIHLAUS.


"Rouva kamreeri muistaa kai hyvin vielä nuoren reivi M:n, joka
kamreerin eläissä seurusteli täällä," virkkoi asessori Svaning, joka
tavallisesti sai olla ihan yksistään mamman kanssa.

"Muistan, hän oli erinomaisesti sivistynyt nuori mies."

"Hänellä ja luutnantti Hjalmarilla oli todellakin mieltymystä
toisiinsa."

"Ei, hyvä asessori, mistä sen käsityksen saatte? Hjalmar? Ei totta
tosiaan, häntä ei voinut reiviin verrata."

"Mutta se täytyy teidän kuitenkin tunnustaa, että Hjalmar oli
harvinaisesti sivistynyt ja siisti nuori mies," sanoi asessori,
"jaloluontoinen mies, niinkuin minä luulen, vaikka hänen varansa
onnettomasti..."

"Te tuomitsette lempeästi, hyvä asessori."

"En, se on vaan oikeus: hän oli ihminen, jolle minä todella annoin
luottamuksen."

"Sitten valitan minä teitä."

"Taitaa niin olla; mutta ihanata on kun uskoo kaikki ihmiset
rehellisiksi ja jaloiksi. Kuitenkin..."

"Mitä sitten?"

"Kuitenkin on hän osannut pelata korttinsa aivan hyvästi."

"Miten niin? Kuinka hän on pelannut korttinsa?"

"Niinkuin tiedätte, tuli hän täällä tutuksi nuoren reivi M:n kanssa."

"Tiedän."

"Ne tulivat hartaiksi ystäviksi, ja mikä luonnollisempi kuin että nuori
reivi, aina vierasvarainen, kutsui ystävänsä äitinsä kartanoon
Ludwiginvuorelle."

"Niin, se on luonnollista."

"Sinne lienee hän matkustanut, kun täältä niin äkkiä katosi. Ei koskaan
voi tietää milloin omansa löytää, sanoo sananlasku."

"No, ja enempi?"

"Niin, enempi, ettekö te ole kuulleet mikä pian on joka miehen
suussa ... ainoastaan huhuna, se on tietty, mutta kuitenkin aivan
varma."

"Mitä sitten? Puhukaa, asessori."

"Niin, ettekö tiedä että hän lienee kihloissa ihanan neiden Constance
v. M:n, nuoren reivin sisaren kanssa, muuan Ruotsin ihanimpia tyttöjä,
kaikkein kunnioituksen esine."

"Mutta, mutta se on juorupuhe," virkkoi kamreerin leski kiivaasti
täristen; "niin ilkeäksi en minä häntä luullut."

"Ilkeäksi? Ei siinä ole mitään ilkeyttä, kun kohtaa onnensa. Se on
ainoastaan erinomaista miten hän on voinut saada vanhan reivinnan
suostumuksen; mutta poika on kaikkivoipa siinä huoneessa ja hän on niin
hyvästi tahtonut."

"Minä en voi lakata ihmettelemästä."

"En minäkään ensi alussa; mutta Jumala antakoon tuolle nuorelle
miehelle kaiken sen onnen, jonka minä luulen hänen ylevän luonteensa
ansaitsevan. Iloista on nähdä onnellisia ihmisiä maailmassa; ja joka
saa Constance v. M:n, voidaan kaikissa katsannoissa sanoa
onnelliseksi."

"Onko hän niin ihana?"

"On, tosiaankin. Hän on ruskeaverinen ja siis erinäköinen teidän
ihanasta tyttärestänne; mutta hän kilvoittelee hänen kanssansa."

"Oi, hän ei ole tietysti mikään ... mutta Annette on hyvä, niin hyvä;
hänellä on sydän..."

"Jonka hän on sivistänyt äitinsä mukaan."

"Voi, meillä kaikilla on vikoja, ei kukaan ole täydellinen."

"Se ei näytä johtuvan mieleenne, rouva, että juuri se mietintö
todistaa, ettette sitä tarvitse tehdä, sillä joka on päässyt pidemmälle
tieteessä, uskoo itsensä aina taitamattomaksi; hän yksistään näkee
miten paljon puuttuu. Niin on taivaallisessakin tieteessä, kun ollaan
vilpitön kristitty. Mitä pidemmälle ennätetään, mitä korkeammalle
tullaan, mitä enemmän armon aurinko luo valoa sieluumme, sitä paremmin
kykenemme huomaamaan niitä vähäpätöisiä pilkkuja, joita jää sydämemme
pohjalle."

Hyvä asessori pitkitti kauan vakuuttaaksensa kamreerin rouvaa että hän
on enkeli, ja imarrus ja mielen tyyneys pimentivät rouvan päättämystä.

"Tätä ette saa mainita tyttärellenne," virkkoi asessori lopuksi.
"Hjalmar on yksi monista, jotka jumaloitsevat häntä, eikä ole sovelias
antaa hänen sitä tietää ennenkuin asia on varma; nyt se on ainoastaan
juorupuhe ... huhuja ei käy uskominen."

Asessori antoi näin tiedon kamreerin rouvalle, mutta toimitti sen myös
palvelijansa kautta eräälle toiselle, jonka tunnemme, tiedoksi, joka
oli kehkiintynyt asessorin omassa kekseliäässä sielussa.

Oli muuan aamu, jolloin Löfstedt seisoi portilla ja tapansa mukaan
hakkasi halkoja. Silloin tuli eräs nuori mies ja kysyi jos hänen
nimensä on Löfstedt.

"Häh? kyllä minä se olen."

"No se on hyvä. Tunteeko Löfstedt luutnanttia, jonka nimi on Hjalmar?"

"Totta kai; hän lainasi rouvalle täällä ylhäällä rahaa hänen kipeänä
ollessansa. No mitä sitte?"

"Niin, huonmaatkos, minä olen hänen anoppinsa palvelija."

"Häh, tuolla toisella puolella, kamreerinko?"

"Eikö hittoa, reivinna M:n, Ludwigin vuorella."

"Anoppi, reivinna M.? Ei Hjalmar ole nainut, häh?"

"Ei, ei vielä, mutta pian; hän on kihloissa neiti Constancen kanssa;
kaunis tyttö, Löfstedt mahtaa uskoa."

"Hm, vai niin."

"Ja hän pyysi minua tervehtimään kaikkia tuttujansa ja sanoi: jos
löydät ukko Löfstedtin, joka luultavasti asuu -- luultavasti, sanoi
hän, sillä hän ei tiennyt varmasti talon numeroa ... Kustaankadulla,
niin..."

"Jopa jotain, ja hän muistaa..."

"Niinpä niin, hän muistaa sinun aivan hyvin... Ja anna hänelle, sanoi
hän, pankkokolmonen, jonka hän saa panna likoon kihlauksen kunniaksi;
sillä katsos, luutnantti on iloinen ja tahtoo että koko maailma
iloitsisi."

"Häh, se ei käy milloinkaan laatuun. Hei, kun hän muistaa minua, mutta
hän on saanut selvän tuolla toisella puolella," virkkoi Löfstedt ja
otti setelin syvästi kumartaen. "Tervehtäkää sitä hyväntahtoista
luutnanttia Löfstedtin puolesta ja sanokaa, että se liotetaan. Muutoin
minä hakkaan nyt halkoja oikeusneuvokselle, sillä katsokaas, hän ei
polta milloinkaan kuin vuoden vanhoja halkoja."

Palvelija oli tuskin mennyt ennenkuin Löfstedt, käänneltyään ensin
seteliä kaikin puolin ja tarkastettuaan vesileimaa, ollakseen oikein
vakuutettu ettei se ole väärä, tömisti astuimia ylös katteinin rouvan
luokse, ilmoittaakseen hänelle uutisia ja kertoakseen odottamatonta
onneansa.

Rouva, joka tiesi koko asian Annetten kanssa, pelästyi, ja puhui sen
iltasella tytöllensä.

"Niin halpa ei hän mahda olla," sanoi Dora, "Ei, se on kauhistavaa, ei,
se ei ole tosi!"

"On, Löfstedt näytti minulle rahan, eikä liene kenenkään eduksi antaa
pankkokolmosta, viekoitellaksensa köyhää puunhakkaajaa Tukholmissa."

"Ei, siltä ei se näytä. Mutta, mamma, voiko joku ihminen todellakin
olla niin ilkeä?"

"Jumal' armahda, niin se näyttää, vaan sellaiset esimerkit ovat
harvinaiset."

"Ja hän, joka näytti niin rehelliseksi ja jaloksi, jonka Annette ja
minä katsoimme hyväksi ihmiseksi, jaloksi ja puhtaaksi kuin kullan!"

Dora ei voinut maata sinä yönä; hän tahtoi epäillä -- mutta siihen ei
löytynyt syytä.

"Ludwiginvuori, Ludwiginvuori... No, kummalliseksi tulee nähdä jos hän
on kirjoittanut sieltä kirjeensä. Sitä ei Annette katsonut."

Seuraavana aamuna pyysi Dora nähdäkseen Hjalmarin kirjeen, hän sai sen.
Oikein, se oli kirjoitettu Ludwigvuorella, ja kun katsottiin sinettiä,
oli se reivi M:n.

"Hän on siis siellä," virkkoi hän sitä miettimättä.

"Missä, Dora?" kysyi Annette, joka surullisena nosti silmänsä eräästä
kirjasta. "Missä?"

"Ludwiginvuorella."

"Niin, se on kai hänen setänsä omaisuus; sillä minä kirjoitin vaan
kaupungin nimen ja: seuraa katteini Hjalmarin postia?"

"Ei, Annette kulta, niin se ei ole. Mutta, Jumalan kiitos, sinä et
tarvitse murehtia, hän on sinulle ansioton, hän on halpa, petollinen
ihminen, joka mujerti onnesi ja kenties nauraa sillä."

"Mitä sinä sanot? Mikä se on?" kysyi Annette ja karkasi ylös. "Sinä
näytät aivan muuttuneelta."

"Niin, Annette, minä kiehun vihasta," sanoi tuo hyvä Dora, jonka
lempeät kasvonjuonteet eivät voineet osoittaa kiukkua, vaan ainoastaan
vaivaavan ahdistuksen sydämessä. "Jos kuitenkin taitaisin itkeä," sanoi
hän yhä kiihkeämpänä ja polki pientä jalkaansa. "Ei, Annette, minä en
voi itkeä."

"Mutta, Dora, mikä siis on?"

Dora katsoi sen ainoaksi tunteitten rikkomistavaksi, jonka hän huomasi
joka päivä kalvavan ystävänsä mieltä. Hän kertoi kaikki.

Kertomus loppui; mutta Annette vielä istui ja ikäänkuin kuunteli.

"Nyt se on loppunut," sanoi Dora läähättäen.

"Niin, se on loppunut, kun minä vaan uskoisin historian. Minä epäilen
sitä, minä kysyn Hjalmarilta."

"Kysyt häneltä? häneltä että hän näyttäisi sinun kirjeesi ja kenties
nauraisi tuolle tungettelevalle mamselille, hän, niinkuin näet, on
lukinnut kirjeen lankonsa sinetillä? Ehkä tuo iloinen reivi ja hän itse
nauraa oikein kelpolailla sinulla; minä uskon kaikkea siitä ihmisestä."

Hyvät ihmiset, jotka eivät luule kenestäkään pahaa, menevät usein
vastakkaisuuksiin ja uskovat kaikkea pahaa jostakusta; ne seuraavat
uskollisesti piplian sanaa: "Joka rikkoo yhden minun käskyistäni, hän
rikkoo ne kaikki."

Annette ei, vaikka hän tunsi raskaasti solvaisevaa epäluuloa, voinut
olla nauramatta hyvän Doran kiivaudella. Vielä tahtoi hän epäillä.

Kamreerin rouva tuli nyt sisälle, ja keskustelu loppui siksi kerraksi.

"Miksi nyt niin äänetönnä?" sanoi hyvä rouva. "Pieni Dora puhui äsken
niin kovasti, ja sinä, Annette, näytät onnettomuutta ennustavalta;
kenties sinä tiedät..."

"Me tiedämme; Hjalmar on kurja olento," sanoi Dora, joka ei voinut
hillitä kieltänsä; "eikös niin?"

"Niin, se on niinkuin minä olen aina luullut, Hjalmar on huono
ihminen," sanoi rouva; "Jumalan kiitos, se antaa Annettelle voimaa
unhottamaan tuon ilkiön."

Annette kumartui kirjansa ylitse, hän tunsi ettei hänellä ollut sitä
voimaa -- mutta hän alkoi uskoa.

"Se on siis yleisesti tunnettu?" kysyi hän vapisten äitiltänsä.

"Niin, lapsi, se on varma; hänen pitäisi oleman ihana, kopea, älykäs,
kaikissa äitinsä vertainen, tuon nuoruudessansa ihanan reivinna v. M:n.
Minä tunsin hänen aivan hyvin tyttönä, nimittäin äitin; hän oli
maaherran tytär B:ssä. Oi miten hän oli ihana, ja tytär sanotaan olevan
vielä ihanampi. Käsittämätöntä kun Hjalmar on voinut saada sellaisen
vallan."

Jokainen sana pisti Annette raukan sydämeen sillä hän ei voinut
niinkuin Dora tuntea vihaa Hjalmaria kohtaan.

Sanotaan että rakkaus muuttuu vihaksi; se ei ole tosi muunlaisessa
rakkaudessa, kuin puhtaasti itsekkäässä ja enemmän etelämäisesti
aistillisessa; täällä pohjoisessa hyvässä sydämessä, jos rakastaa
enemmän kuin tietääkään, vaihtuu rakkaus murheeksi -- ei vihaksi. Joka
vihaa, ei surkastu, sillä viha ei laskeennu rintaan; mutta murehtiminen
kadottaa kaiken voiman, siinä kun ei ole sielua virkistävää, vaan
kaikki sitä ales painaa.

Annette vaipui syvään raskasmielisyyteen, häntä kun miellytti pikemmin
lisäys kuin vähennys. Hän näki alituisesti edessänsä tuon ihanan
miehen, vaaleana kuin kuun paiste lakastuneille lehdille, joita myrsky
on ravistanut -- hän oli kuitenkin ihana, kuitenkin yhtä jalo, vaikka
jokainen piirre oli kangistunut marmoriksi; ja sellainen ei voinut olla
teeskentelyä -- se oli mahdotonta.

Tämä kuva, tuo vaalea, riutunut ulkomuoto, nuo synkät, ikäänkuin
kysyvät silmät luuli hän olevan alituisesti edessänsä valvoissa ja
maatessa -- lakkaamatta seisoi hän hänen edessänsä ja tuntui kysyvän:
"Annette, miksi teit minulle sen?" Hjalmarin naimiseen meno oli hänen
mielestään uhri; sattumus oli hänelle lahjoittanut ihanan morsiamen;
mutta Annette tiesi parhaiten että se kuitenkin oli uhri, tapa jolla
hän oikein ja ainiaan repi hänen kuvansa sielustansa.

Sellaiset olivat tytön sisälliset ajatukset. Hän ei milloinkaan
yhdistynyt äitinsä kirouksiin tahi Doran ankariin arvosteluihin
Hjalmarista ja muutoin kaikista miehistä, sillä tuo hyvänsuopa tyttö ei
tahtonut jättää asiaansa puolitekoiseksi, ja niin paljon hän tiesi
että Hjalmar oli mitä sanotaan kunniallinen mies. Mutta kun niin
kunniallinen voi unhottaa, mitä sitten tavallisen laatuiset
muistanevat.

Sill'aikaa kävi asessori kunnia-tervehdyksillä melkeen joka päivä
kamreerilla ja lähestyi kaikkien harrastuksiensa selvenemistä.

"Useasti," sanoi hän eräällä suosiollisella hetkellä, "on minulla ollut
ajatus, joka lakkaamatta polttaa sydäntäni."

"Mikä siis, hyvä asessori?"

"Teidän jalolle äitin sydämelle voin uskoa kaikki," toisti hän ja
suuteli rouvan kättä. "Jos Jumala tahtoo, sillä paitsi hänen
suosiotansa ei mitään tapahdu, voin minä liikuttaa teidän sydäntänne."

"Oi niin, herra asessori, te olette jalo ihminen, jonka rehellisen
luonteen minä tunnen ja pidän arvossa."

"Kiitoksia, sydämellisiä kiitoksia niistä sanoista! Oi, te tarvitsette
pojan, jonka puoleen te, turvaton leski, voitte kallistaa väsyneen
päänne... Sanokaa minulle vilpittömästi: luuletteko että minusta tulee
hyvä poika?"

"Ja te tarkoitatte siis..."

"Niin, minä olen tunnustanut kaikki. Minä olen kyllästynyt tähän
tyhjään nuoren miehen elämään ja tahdon rakentaa oman kodon ... mitä te
sanotte?"

"Oi, jospa se olisi minun vallassani, niin ... minä en todella tiedä
ketään, jolle mielukkaammin..."

"Ikuinen kiitos, jalo, enkelin kaltainen sielu, kiitos, ikuinen
kiitos!"

"Älkää minua kiittäkö; tyttäreni määrää itse kohtalonsa, sen lupasin
minä miesvainajalleni hänen kuolinsängyssänsä. Mutta jos te saatte
Annetten lupauksen, siunaan minä teitä ilolla."

Asessori pyyhki silmiänsä; hän luuli melkeen itkevänsä.

"Minä en voi sanoa, minä en voi lausua," sanoi hän sortuneella äänellä;
"teidän jalomielisyytenne on ylen suuri. Mutta sanokaa tyttärellenne
miten äärettömästi minä häntä rakastan, että minä olen aina
hiljaisuudessa rakastanut, mutta etten minä ole milloinkaan ennen
uskaltanut edes itseänikään antaa selvästi aavistaa, että niin oli."

"Kyllä minä puhun tyttärelleni, mutta houkutella en minä häntä tahdo."




AIKA SEN JÄLKEEN.


"Hyvä Annetteni, sinä olet nyt jonkun ajan oikein riutunut; sinä olet
vaalea, katsanto himmeä ... ja kuitenkin naurat sinä välistä ja näytät
tekevän työtä ylen paljon. Et sinä tarvitse työssä olla."

"Totta kai, mamma, minä tarvitsen työskennellä, ja Dora on opettanut
minun saamaan huvin työstä.

"No niin, ei se vahingoita; mutta sinä vajotat itsesi suruun Hjalmarin
käytöksen tähden; hän ei sitä ansaitse, hän oli sinulle halpa; siinä
huomaat miten ulkomuoto pettää."

Annette pudisti päätänsä.

"Pian, Annette, seisoo hän ihanan morsiamensa kanssa vihkituolin
vieressä, ja nauraa sinulle ja surullesi."

Annette ravisti taas kaunista päätänsä ja sanoi: "Ei, äiti, sitä hän ei
tee."

"Sinä uskot siis vielä häntä."

"Uskon, äitini, minä uskon häntä, syy oli minun."

"Mutta näethän sinä kuitenkin että köyhä luutnantti etsi rikkaan tytön,
aateliton haki ylhäisen naimisen, hän sai ihanan morsiamen... Uskotkos
kuitenkin, ettei hän ilolla nähnyt sinun tekevän, jota sinä sanot
hairaukseksi, mutta joka oli korkeamman vallan vaikutus?"

"Niin, mamma."

"Mutta jos nyt mies, jolla on kaikki hyvät omaisuudet, nimittäin
sisälliset, joka rakastaa sinua syvästi, hiljaisesti, sanattomana,
mutta uskollisesti, iäisesti, jos sellainen kosisi, mitä sinä
vastaisit?"

"Ei, minä vastaisin ei."

"No, lapsi, mieti... Minun täytyy sanoa sinulle että asessori..."

"Svaning?"

"Niin, lapsi!"

"Svaning?" toisti Annette ankarasti väristen; "no, sitä puuttui,
mamma."

"Mieti tyynesti asiaa, Annette; mieti asiaa, tyttöni. Hän on
kunniallinen ihminen, joka pyytää kättäsi."

Annetten muoto osoitti syvää miettimistä. Vähittäin kirkastui silmäys,
se sai jotain uneksivaa, haaveellista, sielun syvyydessä paloi silmistä
välkkyvä hehku. "Niin, mamma," sanoi hän vihdoin, "minä tahdon miettiä;
minä itse puhun Svaningin kanssa; minä olen vilpitön häntä kohtaan.
Hyvää yötä, mamma!"

"Jumala siunatkoon lasta ja antakoon hänelle hyvän neuvon!" kuiskasi
äiti tytön mentyä. "Se ei pääty koskaan hyvästi, jos hän ei saa muuta
ajateltavaa. Tuo häijy ihminen, joka syöksi lapseni epätoivoon!"




MUUAN PÄIVÄ MYÖHEMMIN.


Annette istuu puoliksi kallistuneena vasten sohvankulmaa. Asessori
Svaning seisoo hänen vieressänsä.

"Minä olen puhunut kunnioitettavan äitinne kansaa."

"Teillä on siis täysi tosi, herra asessori, kosimisessanne?"

"On, Jumalan nimessä!"

"Älkää tehkö valaa, herra asessori, sillä minä tiedän että te tahdotte
minua puolisoksenne... Mutta onko se minua tahi minun rahojani?"

"Te, te ... ainoastaan te! Jos te olisitte köyhä, pyytäisin yhtä
lämpimästi teidän rakkauttanne."

"Minun rakkauttani! (Halveksivasti nauraen.) Sitä ette milloinkaan voi
saada, hyvä asessori."

"Mutta aikaa voittaen, hyvä Annette, aikaa voittaen."

"Mahdollisesti voitte saada kunnioitukseni; mutta rakkauttani
_ei milloinkaan_."

"Mutta, Annette, miksi niin? Te tahdotte murtaa minun."

"En, herra asessori, minä en tahdo pettää teitä ... minä rakastan
toista."

"Ketä? Kuka on hän onnellinen?"

"Henkilö, jota ette voi kärsiä, joka kuuluu toiselle, ja jota ei minun
sovi, en saa rakastaa ... ja kuitenkin minä rakastan häntä enemmän kuin
elämääni."

"Ketä?"

"Hjalmaria."

"Hjalmaria? Häntä! Hän löytää onnensa näinä päivinä, sanoo huhu,
hän..."

"Älkää puhuko, ei sanaakaan; minä rakastan häntä iäisesti, enkä taida
rakastaa teitä."

"Te annatte minulle siis kieltävän vastauksen, te syöksette minun
toimettomuuden mereen."

"Epäyksen? Minä en ole siitä puhunut, minä voin miettiä."

"Oi, te teette minun onnelliseksi!"

Annette katseli asessoria tutkivilla silmäyksillä; ne näyttivät
tunkeutuvan läpi sydämen ja etsiskelevän sen hienoimmat langat. "Te
tahdotte ainoastaan omistaa minun, rakkaudettakin; tahdotteko niin?"

Asessori epäili, mutta sanoi vihdoin: "No, jos ette voi rakastaa minua,
jos ette taida lakata rakastamasta ansiotonta..."

"Ansioton? Herra asessori, ken on teille sanonut että Hjalmar on
ansioton?"

Asessori vaikeni.

"Hyvä asessori," alkoi Annette murtavalla tyvenyydellä, "olkaamme
rehellisiä toisiamme kohtaan. Te tahdotte omistaa minun rakkaudetta,
taipumuksetta; te tahdotte valtaanne ainoastaan minun itseni ja
omaisuuteni..."

"Ei, ei niin, ei niin..."

"Me olemme vilpittömiä, herra asessori; te olette kieltäytyneet
kaikista, paitsi tästä, ja ette siis tahdo enempää... Niin muodoin,"
pitkitti hän kun asessori vaikeni ja puri huuleensa, "niin muodoin on
minun ajatukseni jälillä."

"Puhukaa, tuomitkaa kuin tahdotte, mutta älkää murhatko minua teidän
jääkylmyydellänne."

"Minä en ole valitettavasti katolilainen, tässä maassa ei löydy yhtään
luostaria, muussa tapauksessa tekisin minä luostarilupauksen; mutta
minä voin uhrata itseni aatteen edestä, ettei olisi yhtään askelta
onnettomuuden astuimilla, joita myöten menen ales hautaan. Naiminen
teidän kanssanne on viimeinen askel, sitten ei voi mennä edemmäksi ...
tässä on käteni... minä olen teidän."

"Rakastettava!" huusi asessori ja tahtoi heittäytyä polvillensa, mutta
Annette esti sen ja sanoi:

"Jumalallisen edessä ihmisessä voidaan notkistaa polvensa, sillä se on
kipenä Jumalasta, rakkauden edessä voidaan polvistua, sillä se on itse
Jumala ... mutta teillä ei ole kumpaakaan, siis teidän ei sovi langeta
polvillenne. Tulkaa herra asessori, nyt menemme äitin luokse; hän on
meitä siunaava."

Annette meni uljaana, mutta pää eteen painuneena, ja muutaman
silmänräpäyksen kuluttua seisoivat he kamreerin rouvan edessä, joka
Annetten pyynnöstä jätti he yksinänsä.

"Minä olen onnellisin kuolevaisista," sanoi asessori. "Me rukoilemme
teidän siunaustanne."

"Ja minä," virkkoi Annette surullisesti nauraen, "rukoilen
siunaustanne, hyvä mamma. Uhri on täytetty ... ja uhria on siunattava."

"Jumala siunatkoon teitä, rakkaat lapseni!" sanoi mummo kuumain
kyynelten juostessa pitkin hänen kasvojansa. "Jumala siunatkoon teitä
ja suokoon sinulle mielen tyyneyttä, tyttöseni! Tule hyväksi puolisoksi
ja äitiksi!"

"Niinkuin itse olette olleet, rakas mamma," lisäsi asessori, suudellen
hänen kättänsä.

"Minä tarvitsen olla yksinäni," sanoi Annette. "Hyvästi, mamma,
hyvästi, herra asessori."

"_Herra_, et sinä saa sanoa herra," huomautti äiti.

"Suokaa anteeksi, mamma, suo anteeksi Svaning, minä olen niin
tottumaton."

"Kyllä siihen mukautaan ajalla," sanoi rouva. "Jumalani, miten tytöt
ottavat kaikki kiivaasti!"

"Minä toivon että hän rauhoittuu," lisäsi asessori.

       *       *       *       *       *

Annette palattuaan pieneen kamariinsa, jossa yölamppu paloi, lankesi
polvillensa ja alkoi katkerasti itkeä. Vihdoin nosti hän ylös
kyyneleiset silmänsä ja sanoi:

"Nyt on uhri päätetty, uhri, jonka pitää sovittaa minun turhuuteni,
itsekkyyteni, röyhkeyteni ja kevytmielisyyteni.

"Minä tahdon kärsiä, mutta en valittaa, tahdon kuolla, mutta en
kuitenkaan valittaa, kun hän vaan tietää että minä olen uhrannut itseni
häntä sovittaakseni. Sitten -- oi! sitten, kaikkein syvimmän kuilun
toisella puolella, jossa ei löydy rikkautta ei köyhyyttä, jossa ei
tavata keinotekoisia rajoja, henkeä ales painavia kahleita -- ja
siellä, siellä kohtaamme toisemme. Siellä menen häntä vastaan, kun hän
tulee, ja kysyn: oletkos nyt minun?"

"Rohkeutta, Annette, rohkeutta ainoastaan kantamaan kohtaloasi. --
sinun pitää kantaa se nurisematta," kuiskasi hän ja nousi ylös, asetti
kutrinsa järjestykseen ja pyyhki itkeneet silmänsä.

"Ja hän ... tuo heikko ihminen, joka on kyllä heikko rakastamaan
kuollutta nukkea, sillä mikä muu minä olen sielutta; tahi on kyllä
halpa kun tahtoo antaa kuihtua ihmisolennon vierellänsä, saadaksensa
vaan hänen rahansa: missä tapauksessa hyvänsä ei hän ole rakkauden
arvoinen -- vaan halveksimisen."

"Kun Hjalmar saa tämän kuulla, hän joka tietää miten minä inhoan
Svaningia, ajattelee hän: Annette oli kuitenkin kohtaloansa parempi."




PERINTÖ.


Sunnuntai maalla on aivan toisellainen kuin kaupungissa. Kaikki on
hiljaista huoneessa, piiat juhlapuvussa, vierastupa havutettu, kukkia
kukkalaseissa, ja hauskuus ja tyyneys kaikkialla, sisällä ja ulkona. Se
on toista kuin kaupungissa kuulla ikuista kolinaa kaduilla, ja nähdä
vaatetettuja työmies-joukkoja kapealiepeisissä takeissa kulkevan pitkin
katuja tullakseen Jumalan huoneesen, jossa kaikilla talon omistajilla
on sija, mutta jolla ei ole taloa ja perustusta, saavat seisoa
käytävillä.

Maalais-elämä, joka niin silmiin pistävästi eroaa ihmisyyden
asunnoista, kaupunkien metelistä, on huomattava varsinkin pappilassa ja
erittäin pohjoismaakunnissa, joissa ei pitäjän herrasväen lukuisuus
osoita sunnuntaisin kaupunkilaista ulkomuotoa. Muutamassa näissä
suurissa pitäjissä, josta monella talonpojalla on päivän matka kirkolle
ja jossa pappi on ylhäisin, näyttää pieni komministerin talokin kirkon
esikartanolta.

Niin oli ja oli aina ollut laita komministerin talossa Honkalassa.

Jokainen on nähnyt sellaisen säännöttömän kimpun rakennuksia
olki-aumojen ympäröiminä tietä kohden ja puutarhan, jota sanotaan myös
ryytimaaksi, ikään kuin piiloon kätkeytyneenä. Sellainen pappila
näyttää tavallisesti olevan aiottu antamaan laitoksillansa ja niiden
kautta ajattelevalle hengelle ainetta. Talo rukouksillansa,
aumoillansa, korsillansa ja pahnoillansa, pikku veräjillänsä, jotka
riippuvat haoista ja täytyy nostaa, saadakseen niitä auki ja kiinni,
kuvailee maallista; mutta tämän takana löytyy kuitenkin huvitarha,
jossa perhoiset lentävät ja mehiläiset hyrisevät ympäri hunajaa
etsiessänsä. Sellainen talo oli Honkala eli se paikka, jossa
komministeri Rauhanen asui.

Oli sunnuntai muuanna kirkkaana talviaamuna. Äskettäin oli satanut
lunta metsiin ja vuorille, tiet olivat hopean kirkkaat ja kaikilta
tahoilta kuului kulkusia, jotka ilmoittivat että kansa matkustaa
kirkolle, joka sijaitsi vaan muuan tuhat askel siitä, vanhoine jykevine
kiviaitoinensa suojellen rauhanpaikkaa pienen puukirkon ympärillä, mikä
harmaana ja vähä-arvoisena näytti mukavammalta lumisine kattoinensa
kuin muutoin.

Kirkon luona sijaitsee pitkät rivit talleja ja kirkkopuoteja, muutamat
uuninpiipuilla varustettuja, joista siellä täällä nousee valkonen
savupatsas taivaslaelle, merkiksi etteivät kirkkoon matkustajat olleet
kaukana.

Pastori Rauhanen oli puhdistanut itsensä ja luki saarna-ainettansa
viimeisen kerran, sillä oli jo "soitettu ensiksi," jolloin lukkari tuli
ja hänen mukanansa kirkonposti.

"Äiti, täällä on kirje Antti Pietarilta!" huusi pastori ja istui pöydän
ääreen avatakseen varovasti kirjeen, sillä niin oli hänen tapansa.

Rouva tuli sisälle ja hänen kanssansa muutamia lapsia, sillä Jumala oli
siunannut avioliiton kaiken muotoisilla lapsilla.

"Lapsilla ei ole täällä tekemistä, kun minä puhun äitin kanssa," sanoi
pastori vakaasti, ja kaikki lapset hiipivät pois, paitsi vähäisin,
kuusivuotias poika, joka hallitsi vanhaa Tyyraa, mikä oikoi kakluunin
vieressä ja suurella, tuuhealla hännällänsä nakutti laattiaa,
osoittaaksensa ettei hän laisinkaan pahastunut, kun pikku Oskar istui
sen päällä ja veti sitä korvista. Se oli hyvän suomista ja sen kärsi
Tyyra, vaikka se teki välistä vähän kipeätä, niin että sen täytyi
näyttää valkoisia hampaitansa ja kohteliaasti tarttua herransa käteen.

"Oskar saa olla täällä sisällä, isä, tahi hän menee ulos ja tekee
jotain hullunkurista; hän kaatoi koko taaleruukun päällensä, sillä hän
joutuu joka paikkaan."

"No niin, ole vaan hiljaa ja anna olla Tyyran täällä."

Komministeri luki nyt kirjeen, minkä Antti Pietari oli lähettänyt, sama
nuorukainen, jonka viimeksi näimme vanhan rouva Printfellin luona.
Antti Pietari kertoi että hän jo kävi opin koetuksissa opistosta
poispääsöä varten ja toivoi keväällä olevansa pappi.

"Hän on kuitenkin hyvä poika, sillä tosin maksaa se paljon, mutta hän
on auttanut enimmästi itseänsä kotiopettajana, ja varsinkin tuon
kunniallisen inspehtoori Tammisen luona, joka on antanut hänelle niin
paljon ja ollut kuin isä meidän pojalle."

"Niin, se oli hyvä etu," lisäsi äiti.

"Ja," alkoi komministeri silmäiltyään uudestaan kirjettä, "hän puhuu
tässä miten hän on sovittanut esimiehensä erään vanhan sukulaisen, ja
että hän kohtasi siellä mamselli Bernhardin, jonka hän huomasi erittäin
siveäksi. Hm, minä muistelen kuulleeni sinun puhuvan eräästä
Bernhardista."

"Niinpä niinkin, hän nai muutaman nuoruuteni ystävän, Teodora Wernerin;
mutta lieneekö sama?"

"Sitä en tiedä, mutta nyt hän on ainoastaan leski ja taitaa olla hyvin
köyhä, sen mukaan kuin Antti Pietari on saanut muistoonsa."

"Mutta, Jumalani, sitten se ei voi olla hän, sillä hän syntyi rikkaana
ja joutui hyviin naimisiin, erittäin säädyllisen miehen kanssa, joka,
luulen minä, sitten yleni majuriksi eli evestiksi, tahi mikä hän oli."

"Hän mahtoi olla katteini."

"Voipa olla mahdollista; mutta hauska olisi saada tietää hänen
nimensä."

"Tyttären nimi on Dora," selitti pastori.

"Dora, niin, se voi olla mahdollista, sillä Teodora Werner nimitettiin
tavallisesti Dora, hän on varmaan sama ... pikku raukka, joka köyhtyi."

"Oi, hän sai kaiketi tuhlaajan, niin luulen, joka pani menemään mitä
hänellä vähän oli, sellaista tapahtuu usein."

"Niin, Jumal' armahda!"

"Senpätähden on hyvä ettei tytöillä ole rahaa, sillä se syötti
houkuttelee vaan hutiluksia huoneesen, vaan niillä pitää olla
kunnollisuutta ja työkykyä, sitä ei mies voi tuhlata."

"Niin, sinä olet oikeassa, mutta jos hän olisi Dora Werner."

"Se on aivan mahdollista, Antti Pietari saa kuulustaa. Nyt soitetaan
yhteen; ei, minulla ei ole aikaa lukea toista. Annas katson
postileimaa! b-o-r-g, borg luetaan siinä, mutta jos se on Göteborg tahi
Helsingborg, en voi sitä sanoa, minulla ei kuitenkaan ole siellä
tuttuja."

"Oi, onhan joku sälli, joka kirjoittaa tiedon mukaan," sanoi rouva
auttaessaan ukkonsa päälle turkkia, sillä ulkona tuuli jotenkin
ankarasti. Useampia vuosia sitten matkusti muuan poika Tunturituvasta
maailmaan, eikä ole kukaan kuullut hänestä."

"No niin, saamme nähdä takaisin tultuani."

Näin sanoen jätti pastori vaimonsa uuteliaisuudelle alttiiksi, sillä
kirje Honkalassa oli melkeen yhtä harvinaista kuin valkoinen pääskyinen
tahi Ibis lintu, mikä joskus on näyttäytynyt meidän metsäsyvänteissä,
mutta aina on katsottu jotain tärkeätä maalle ja valtakunnalle
ennustavaksi. Niin oli kirje Honkalan komministerin talossa, jos sen
jotkut toiset lähettivät kuin Antti Pietari, pastorin veli
henkikirjoittaja ja pastorin rouvan äiti, joka asui Geflessä, mikä
täytyi jotain merkitä. Sinne ei tule sellaista pyhää Ibis lintua
ilmaiseksi, Egyptistä, korkeaan pohjolaan.

"Se on kai joltain Rauhasen sukulaiselta ensi naimisessa," mietti hän
itseksensä; sillä pastorilla oli nyt toinen vaimo. Emsimäinen, Antti
Pietarin äiti, oli kuollut monta vuotta sitten. Varmasti joltain hänen
sukulaiseltansa, sillä hänellä oli sukulaisia etelässä.

Rouvan uuteliaisuus ei kuitenkaan voinut tyytyä, sillä kirjeen
päällystä oli paksu, läpinäkymätön ja niin hyvästi kiinni liimattu,
että näytti kuin lähettäjä tahtoisi pilkata pastorin rouvaa.

Pastori kotiinsa tultua kulutti hyvän ajan päivällisellä, sitten vähän
nukahti, ja vasta kahvin tuotua hän muisti kirjeen. Rouva seisoi kuin
neulain päällä.

"Minä tiedän lähes ennakolta mistä se on," virkkoi pastori avatessaan
saksilla päällystää; "voinpa melkeen olla varma että sen on lähettänyt
vaimo vainajani veli, joka meni merelle. Monta vuotta luultuamme hänen
kuolleeksi, tuli häneltä kirje -- jolloin hän oli vaatteetonna. Hän
olisi muutoin, sanottiin, tullut istutusmaitten omistajaksi Amerikassa;
mutta hän oli vaatteitta, ja meidän täytyi siis lähettää hänelle rahaa.
Sitten matkusti hän ulos, ja nyt on, maltappas, lähes viisitoista
vuotta, kuin olen hänestä mitään kuullut; mutta tässä hän on taas
minulla. Hm, alhainen sinetti, hm. Muutamat ihmiset näyttävät
kuolemattomaksi, niistä kelvottomat kaikkein enimmän. Kunnialliset ja
kunnolliset ihmiset tappaa tuulenpuuska, sula sattumus ... mutta
katsos, hylyn saa lähettää etelänavalle kolme kertaa ja maan ympäri
kolmasti; hänen saa antaa joutua kuudesti haaksirikkoon ja olla mukana
Messinan hävityksessä, mutta tietysti tulee hän kotia rakasten
sukulaistensa luokse saadakseen pari alusvaatetta."

Näiden mietintöjen, jotka todellakaan eivät olleet vailla totuutta,
loputtua oli hän saanut auki kirjeen, jossa hän paikalla katsoi nimeä.

"Tomlinger, välikauppias. Hm, sitä miestä minä en tunne". (Lukee:)

"Korkeasti kunnioitettava herra viisaustieteen maisteri ja
varapastori."

"Tuo mies taitaa antaa arvonimiä, hm."

"Vaikka minulle aivan tuntematon, pyydän kuitenkin eräässä tärkeässä
asiassa saada kääntyä herra pastorin puoleen, anoen että kiiruummittain
saisin suosiollisen vastauksen. Minä olen avioliitolla yhdistetty
konsuli Stappelmannin vanhimman tyttären kanssa, Gunhild Stappelmannin,
ja on hänen kanssansa kolme lasta, joista nuorin on vuoden ja
puolentoista kuukauden vanha ja nimitetään Gunhild äitinsä jälkeen,
kumpikin vanhemmat, poika ja tyttö, käyvät koulua. Mainitulla
Stappelmannilla..."

"Mutta mitä Jumalan nimessä," virkkoi pastori, "minulla on
Stappelmannien kanssa tekemistä? Mies mahtaa olla hullu." (Lukee:)

"Mainitulla Stappelmannilla, rakkaalla apellani, oli ensimäisessä
naimisessansa mamseli Stearin, rovasti Stearinin tytär, jonka sisar oli
kamreeri Blänkertin täti, joka kuoli halvaukseen pankissa, ja Blänkerti
oli eno herra pastorin rouvalle, syntyisin Eleonora Kristina Ulfving.
Kun nyt Ulfvingilaiset Blänkertin kautta ja Blänkert Stearinin kautta
ja Stearin Stappelmannin kautta on sukua meidän kanssamme, olen minä
niin rohkea että katson herra pastoria rakkaaksi sukulaiseksi, jonka
kanssa olisi minulla erinomainen ilo personallisesti tutustua."

"Kiitän nöyrimmästi. Hm, mitä tästä tulleekaan."

"Se lienee herra pastorille hyvin tietty, että nuori Blänkert, pankissa
halvaukseen kuolleen kamreeri Josias Blänkertin poika, kuoli ennenkuin
oli täyttänyt 21 vuotta..."

"Ei, siitä en minä mitään tiedä..."

"... hivuttavaan tautiin, jättäen meille surevia sukulaisia -- sillä
hän taisi olla kelvollinen ja luotettava nuorukainen, joka Upsalassa
tutki lääketiedettä, mutta kuoli lasareettikuumeesen. Tällä, Ludwig
Blänkert niminen, oli äitinsä kautta, syntyisin neiti Sidenkrona,
oikeus perintöön vanhan Sidenkronan jälkeen, joka jätti erittäin suuren
varallisuuden. Käräjöiminen ilmestyi, mutta kun nuori Blänkert oli
alaikäinen, vietiin perintö, asia jäi siksensä ja perintö tuli jonkun
kamreeri Millerin omaksi, joka lienee ollut hyvin kehno ja halpa
ihminen, kykenevä suurimpiin konnantöihin. Millerin äiti oli tosin
syntyisin Sidenkrona, mutta ihan toista lajia kuin meidän Sidenkronan
haara, joka eroaa siten, että meidän eli vanhemmassa sukuhaarassa on
päärynän muotoinen silmikko ruunussa, jota vastaan sillä Sidenkronalla,
josta Miller on sukuisin, on ristillä varustettu maapallo, mikä voidaan
nähdä vaakunakirjeessä. Siis ovat päärynämerkkiset Sidenkronat aivan
toista sukua, kuin ristillä merkityt, ja Miller on siis anastanut
itsellensä perinnön ilman minkäänlaista laillista oikeutta. Mainittua
Milleriä, joka eläissänsä lakivoimaisen oikeuden nojalla, vaikka aivan
laittomalla päätöksellä oli perinnön omistaja, ei voitu karkoittaa
kamalasti anastetusta oikeudestansa; mutta hänen kuoltuansa olen minä,
joka tunsin asian oikean laidan, haeskellut kaikki löydettävät
sukulaiset, ja olen kynäillyt kuudettakymmentä kirjettä, joihin on noin
puoliksi vastattu.

"Minä anon nöyrimmästi että herra pastori toimittaisi suosiollisesti
asianajajan valtakirjan herra pastorin ja perillisten laillisen
oikeuden Sidenkronan perinnössä valvomista varten, etenkin kuin
kamreeri Miller on testamenteerannut omaisuutensa jälkeen jääneelle
vaimollensa ja yhdelle tytölle, jonka he olivat ottaneet
kasvatustyttäreksi, semmenkin kuin ei sanota tunnustettavan ennen
avioliittoa tullutta lasta.

"Pyytäen suosiollisesti anteeksi pitkää kirjettäni, jota asioitten
tärkeys ei kuitenkaan ole voinut estää, sulkeun minä herra pastorin
ystävyyteen, ollen erinomaisella kunnioituksella ja heimolaisuudella
niin hyvin herra pastorin kuin pastorin rouvan kuuliaisin palvelia."

"Hm, tuo on omituista, mutta se taitaa olla kuitenkin totta; ja paitsi
sitä tässä ei ole minun oikeuteni, vaan Antti Pietarin, jota tulee
valvoa. Kuitenkin," lisäsi hän hetken mietittyänsä, "se maksaa rahaa
ja ... on epävarma."

Pastori tuumi itseksensä ja vaimonsa kanssa, ja päätti lähettää
valtakirjan.




ENNUSTUKSIA.


Dora tultuaan muuanna aamuna ystävänsä luokse, istui hän tavallisesti
työtänsä tekemässä. Annette oli muuttunut toiseksi ihmiseksi; hän oli
nyt oppinut oikean tavan ajan kuolettamiseksi -- saadaksensa sen
kulumaan. Aika vihaa kaikkea työtä, itse mataa se esille työttömiin
saleihin, hiipii kuin simpukka pitkin samettihienoja mattoja ja
istuikse aivan kohteliaasti sohville; se tuskin liikkuu, vaan venyttää
päivän ijankaikkisuudeksi. Mutta jos se huomaa että joku tekee työtä
halulla, tulee hänelle kiiru, ja sellaisen luona kuullaan alituisesti:
minä en voi käsittää mihin aika menee.

Niin oli nyt Annetten kanssa laita, hän ei oikein tietänyt minne aika
joutui, se kiiruhti pois työn tieltä ja lievitti sitä ahdistusta, jonka
hänen tukala tilansa, hänen tuntonsa nuhteet vaikuttivat hänelle.

Annette nyökkäsi ystävällensä.

"Jos eilen illalla ei olisi ollut niin kylmä, olisin minä tullut
teille. Oliko teillä pidot?"

"Ei, ei, miten niin voit luulla?" kysyi Dora ja punehtui.

"Niin, näetkös, siellä seisoi kaksi kynttilää pöydällä ikkunain välissä
ja kaksi sillä pöydällä, joka sijaitsee sohvan edessä, sen näin minä
aivan hyvin teidän sinisten rullakartiinien lävitse."

"Vai niin, vai niin, mamma viritti niin monta kynttilätä ... hän niin
teki."

"No, istuitteko siellä ja huvittelitte itseänne, katselemalla miten
paloivat?"

"Ei, mutta mammalla oli vieraita, muuan mamman nuoruuden ystävän
poika."

"Kuka?"

"Niin, huomaatkos, hän on sama Rauhanen, jonka minä ennen olen
maininnut."

Annette ei voinut olla nauramatta, sillä tyttö raukka oli aivan
punainen.

Annette katseli häntä ja naurahteli: sepä oli oikein hauskaa. Dora
raukka oli nimittäin, puhuessaan yhtymisestänsä täti Printfellin luona,
sanonut: "hän näytti oikein sievältä ... hän oli oikein kohtelias, ja
jos hän kosisi minua, saisi hän myötäisen vastauksen."

Näin oli hän sanonut siinä lujassa vakuutuksessa, ettei hän milloinkaan
enää kohtaa mainittua henkilöä; se ei tuntunut hänestä pahemmalta, kuin
jos hän olisi puhunut vaksikammion kuvasta; mutta nyt tuli tuo
miettimätön sana pian perässä.

"Vai niin, hän on sama, joka oli niin kohtelias," nauroi Annette, mutta
synkistyi samassa, sillä muisto omasta liitostansa pisti häntä
sydämeen.

"Mutta enhän minä voinut uskoa että ihminen tulee takaisin," sanoi Dora
melkeen itkien. "Sinä voit uskoa minua, se on sentähden, että hän on
erään mamman ystävän poika..."

"Dora kulta, minä uskon sinua, mutta sinä punehduit niin, että pienet
kasvosi leimusivat. No, onko hän sievä mies?"

"On, hän matkustaa nyt kotia papiksi vihittäväksi... Kenties sinä
tahdot lähettää jotain äitillesi."

"Niin, Dora, sen tahdon, mutta auta minua keksimään jotain, joka häntä
ilahuttaisi."

"Se johtuu siitä jos hän voi ottaa mukaansa suurempaa pakettia."

"No, voithan sinä puhua siitä hänelle."

"En minä tunne ihmistä, mutta mamma ihastui, saatuaan kuulla jotain
eräästä nuoruuden ystävästä, että hän kutsui hänen tulemaan useampia
kertoja... Minä en käsitä mammaa."

"Älä moiti äitiäsi, Dora kulta, vaikka sinä kenties saat punastua
muutamia kettoja minun edessäni, joka on ainoa kun tietää, että tuo
hyvänluontoinen pappi olisi mies, josta Doraseni pitäisi."

"Älä minua kiusaa, hyvä Annette; mutta ensi kutsun laittaa mamma ...
sillä minä en käsitä mammaa; hän lähetti eilen illalla hedelmä-kaupasta
noutamaan koko korillisen omenia, joita Rauhanen söi niinkuin ne ei
olisi maksaneet kolme killinkiä kappale... Mutta kun näet ne neljä
kynttilää, niin tule ylös, Annette kulta, saat nähdä hänen ja tulet
käsittämään, että mini vaan hulluttelin."

"Mutta, Dora, en minä voi kulkea yksistäni yli kadun niin myöhällä."

"Et, se on tosi; mutta minä tahdon johdattaa hänen tänne, jos voin.
Muutoin tuntuu hän olevan sävyisä ja on oikein; huvittava ja iloinen
suojelija; mammakin suosi häntä. Hän puhui lähetyksestänsä täti
Printfellille ja on lepyttänyt tuon hyvän mummon; tänään juo hän kahvia
Printfell tätillä."

"Ja te ... onko täti kutsunut teitä?"

"No, niin harmillista! Nyt saat sinä ainetta; niin, onpa niinkin hän
kutsunut."

"Se ilahuttaa minua sydämellisesti, Dora kulta," sanoi Annette
kujeellisesti.

"No, oletkos sinä nähnyt asessoriasi? Mutta siinä teit sinä
yksinkertaisesti, Annette. Herra Jumala, minä en olisi milloinkaan
sanonut niin paljon, jos sinä olisit hypännyt kaivoon, mutta mennä
miehelle epätoivossa tuntuu minusta kuin jos ihminen päättäisi juoda
itsensä kuoliaaksi. Onko hän täällä usein?"

"Joka ilta."

"Vai niin; ja silloin te istutte ja tarinoitte?"

"Ei, minä en näe häntä milloinkaan."

"Sulhaista?"

"Niin."

"Mutta sehän tuntuu ihmeelliseltä."

"Lienee mahdollista, mutta minä en milloinkaan mene sisälle, vaan hän
istuu mamman luona, ja sitte kuin hän on lähtemäisillään, haetaan minä
nyökkäämään."

"Sepä on siis kummallista."

"Niin kai."

"Mutta' sinun ei pitäisi mennä milloinkaan naimiseen hänen kanssansa,
Annette raukka."

"Miksi niin sanot?"

"Oi voi! sinä olet muuttunut vaaleaksi näinä aikoina; sinä kärsit
enemmän kuin tahdot sanoa."

"En, hyvä Dora."

"Sinä et mahda maata öillä, sillä kynttilä palaa myöhään yöllä; minä
olen kurkistanut tänne myöhään ja aikaisin, ja alituisesti näen
kammoittavan valkean. Annette raukka!"

"Ei, minä istun ja teen työtä; sitä et kenties ole huomannut, sinä et
näe miten paljon minä ennätän."

"Annette raukka, sinä olet todellakin muuttunut laihaksi, kalveaksi,
sinä tulet vihdoin kipeäksi."

"Kipeäksi? Eikö mitä, ei sellaisesta kipeäksi tulla."

"Mutta," lisäsi Dora ja pyyhki ystävänsä otsaa, "sinä palat kuin
valkea, sinä olet kipeä."

"Dora, nyt sinä luulottelet... Ei, tyttöseni, minä olen terve ... en
aivan, minä olen kylmettynyt, mutta kyllä siitä pian pääsen. Anna minun
vaan nähdä että sinä juot mukavasti kahvia täti Printfellillä ja sitten
miten kynttilät palavat pienessä vierashuoneessanne, se ilahuttaa
minua, en tiedä minkätähden minäkin pidän siitä nuoresta miehestä."

"Häntä tuntematta."

"Niin, se on sielun myötätuntoisuutta."

"Todellakin, jos minä valitsisin asessorin ja hänen välillä, niin..."

"Ottaisitko asessorin," hymyili Annette ja huokasi.

"Ei, sitä en tekisi; mieluummin muutan Norrlantiin ja tulen apupapin
rouvaksi. Oi, miten siellä mahtaa olla hauskaa!"

"Onpa niinkin, siellä minä olisin saanut elää," sanoi Annette synkästi;
"mutta elämän vaiheita en voi hallita."

"Hyljää Jumalan nimessä se ihminen, sinä tulet sairaaksi ja kurjaksi,
Annette kulta, tiedätkös, kun minä kuulin tämän historian, harmistuin
minä sinulle; mutta sitten arvelin että se on synti sinun suhteesi.
Mutta se on sinulle romaanien lukemisesta. Juuri tuo siunattu romaanien
lukeminen, jolla kostutetaan heikompaa sukupuolta, aivan kuin kaktusta
haalealla vedellä. Ja niin paisuu se äärettömän suureksi ja loistosaksi
kukaksi, joka on nupuissa kolme kuukautta, ja kun se vihdoin puhkeaa,
jos ei ole jo sitä ennen levinnyt, pysyy se kokonaisen päivän."

"Voinko tehdä muutoin, taidanko itseäni paeta?"

"Pakenetko itseäsi, kun sitout asessoriin?... Onko se myllynkivi, joka
saa sinun vaipumaan unhotuksen syvyyteen. Sitä tuskin uskon."

"Älä nuhtele minua, Dora; kenties olet oikeassa, mutta sitä en voi
toisentaa."

"Toisentaa voipi. Ota rakastettu asessorisi kouluun ja sano hänelle: se
on selvä totuus ettette rakasta minua, vaan minun ulkomuotoani ja
rahojani."

"Olenhan sen sanonut."

"No, sano se vieläkin ja peruuta naimispuuhat; anna hänelle
ruumiinkokoinen valokuvasi, Södermarkin maalaama; sen saa hän panna
riippumaan huoneesensa, ja lupaa hänelle perintösi, sitten kuin olet
sen saanut, totta kai hän sinun päästää."

Heikko hymyily oli Annetten ainoa vastaus.

"Sinä olet kipeä, Annette, sinä olet kipeä, lasken sohvalle... Kätesi
ovat jääkylmät. Herra Jumala, lasken sohvalle, lasken levolle."

"Minä voin todellakin huonosti... Hyvästi Dora! Tule taas huomenna
ilmoituksinesi."

       *       *       *       *       *

Kun Dora tuli seuraavana päivänä olivat rullakartiinit alhaalla
Annetten kamarissa ja pöytää kaunisti lääkepullonen. Hyvä rouva istui
sängyn vieressä ja viittasi Doraa hiljaa kävelemään.

Sillä sairas makasi.

"Hän sai yöllä kuumeen ja on nyt kovasti kipeä," kuiskasi hän.
"Asessori on lohduttamaton, hän istuu vierashuoneessa, mutta ei saa
tulla sisälle."

"Hyvä rouvani, minä en käsitä mitä hänellä on täällä tekemistä."

"Kenellä? Sulhasellako?"

"Niin, mutta hänen näkemisensä surmaisi hänen."

       *       *       *       *       *

Annetten tauti tuli joka päivä vaarallisemmaksi. Tietysti neljä
kynttilää olivat viritetyt katteinin rouvalla ja Doran täytyi olla
kotona auttamassa äitiään vieraittensa kanssa; mutta hänellä ei ollut
lepoa ennenkuin vieraat menivät; sillä hän ajatteli lakkaamatta
ystäväänsä ylhäällä.

"Voimat vaipuvat yhä enemmän," virkkoi lääkäri, "mutta toivokaamme
parasta; hän on nuori."

Mutta voimat vaipuivat yhä enemmän.

"Mamseli tuolla ylhäällä taitaa voida huonosti," sanoi Löfstedt, kun
hän muuanna aamuna tuli katteinin rouvan luokse saamaan käytöskäskyjä,
"tahi mitä sanoo mamseli Dora?"

"Hän ei vielä ole ollut kotona, mutta eilen illalla oli sairas erittäin
heikko."

"Hm, niin se on sentähden kun eivät hae kuolontohtoria, sillä niin
nimitetään hän siitä syystä, että kuolema pelkää häntä eikä uskalla
mennä sinne, johon hän menee; mutta ohoh, ne luulevat ettei ukko ole
aivan ruusunpehmoinen eikä sekoita hilloa lääkkeisin."

"Mutta siellä on hyvin taitava lääkäri."

"No annas olla, että hän kuolee ... se on hyvästi se."

"Mutta ei lääkäri voi kaikkein henkeä pelastaa."

"Vai niin, sen kyllä uskon; mutta mitä lääkäreillä tehdään, jos ei ne
ymmärrä pitää hengen kitua koossa, sentähden kuningas antaa niille
ruoan ja palkan ja toiset saavat maksaa. Mutta siinä voi kyllä olla
rouva oikeassa, ettei ole juuri helppo säilyttää elämää sellaisessa
pienessä 'lellilasissa,' joka on niinkuin hän olisi tehty posliinista
ja hämähäkinverkosta. Ei, minä tahdon kiittää kuolontohtoria, hän ei
anna useita lajia ja ne maistaa kuin 'hyi häpeä,' mutta tauti muuttuu
kuin kaalinkanta."

Dora ei tullut. Sairas jaksoi siis kovin heikosti.

       *       *       *       *       *

Oli yhdeksäs vuorokausi, kaikki oli hiljaista huoneessa, sillä lääkäri
oli niin käskenyt; odotettiin taudin käännettä, jota ei saatu häiritä.

Rouva, valvottuaan koko yön, oli mennyt huoneesensa. Dora istui
yksistään sisällä. Mitä piti hänen tekemän? Hämärä oli neuloa. Hän
selaili muutamia kirjoja; mutta kaikki näyttivät hänestä
ikävystyttäviltä, hän heitti ne taas pois.

Silloin näki hän yhden sanomalehden; hän otti sen konemaisesti ja
katsoi päällekirjoitukseen:

Julkisia huvituksia. Hän huokasi.

Kuolleita. "Oi, pian on siellä kenties Annette Miller, kahden kymmenen
vuoden vanha... Hänestä puhutaan pari päivää, kansa kadulla katsoa
töllistelee kukilla verhottua kirstua ... ja kaikki on ohitse."

Naineita. Tuskin oli hän katsonut sen osaston lävitse, ennenkuin hän
nousi niin varomattomasti että tuoli kalisi. Annette avasi silmänsä,
hän heräsi levottomasta kuume-unestansa.

Dora lähestyi ja katsoi varovasti häneen. Annetten silmät tähystivät
häntä.

"Oi!" huudahti Dora, jonka kyynelvirta paikalla keskeytyi. "Ei, ei,
minä en voi antaa olla... Minun Annette raukkani, Annette raukka!"

Annette laski laihan kuumetautisen kätensä ystävänsä käteen.

"Etkö voi nukkua, Annette?"

"En, en," kuiskasi Annette, "minä en voi nukkua."

"No, sitten en tee vahinkoa. Tiedätkös, täällä sanomassa on sellaista
joka koskee sinua."

Annette näytti aivan tyyneltä.

"Sellaista, joka koskee sinua läheltä. Neiti Constance v. M. on vihitty
katteini ja kamariherra v. N:n kanssa. Hjalmarin kihlaus oli siis vaan
juorupuhetta."

Annetten silmät tulivat kerrassaan vilkkaammiksi.

"Sano se vielä kerran; ethän vaan erehdy."

"En, en! Totta tosiaan, se niin on."

"Sano se vieläkin kerta, sano se monta kertaa," kuiskasi Annette ja
ummisti silmänsä.

"Hjalmar ei ole nainut, ei ole ollut kihloissa, sillä joka hänellä piti
olla, on nyt toisen kanssa naimisessa."

"Hjalmar on vapaa, hän on sinun, kun vaan elät," pitkitti Dora
kuiskaten.

Annetten kasvonjuonteet tulivat tyveneiksi, se ponnistus, joka sairaan
muodossa aina osoittautuu, ulkonainen näkö sisällisestä taistelusta,
katosi vähittäin, ja pian nukahti hän hiljaa ja tyynesti, ja hymyili
välistä, ikäänkuin iloiset unet olisivat leikkineet hänen
mielikuvituksissaan.

Aivan varmasti ne olivat hänen mielessänsä.

Terve sielu kykeni kohentamaan majan, joka oli kukistumaisillansa, ja
Annette vaipui levollisesti syvään uneen, unelmitta, tietoisuudetta,
uneen, joka pelasti hänen elämänsä.

Oli myöhään illalla kun hän, äitinsä ja Doran hämmästykseksi, yhtäkkiä
nousi istumaan ja katseli ympärilleen ilosta säteilevin silmin.

"Olen varmaan nähnyt unta," sanoi hän hiljaa ja hipaisi pois kiharat
valkealta otsaltaan, "olen varmasti uneksinut ... älkää sitten
herättäkö minua; mutta näin unta, että Hjalmar oli viaton ... että hän
on ihana, jalo, kaikkien alhaisten laskelmien ja kohtaloiden
yläpuolella, kuten rehellinen mies voi olla."

"Ei, se ei ole unta, hyvä Annette," vastasi Dora, huolimatta kamreerin
rouvan katseesta, sillä häntä ei miellyttänyt asian saama uusi käänne.

"Ei siis unta ... todellisuutta, totta! Ah, antakaa minun syleillä
teitä," sanoi Annette ja ojensi kätensä. "Voi, olen niin onnellinen,
niin onnellinen... Nyt tulen terveeksi, nyt tulee kaikki hyväksi taas."

"Et saa väsyttää itseäsi, lapsi," lausui äiti huolestuneena. "Ole nyt
hiljaa ja lepää, niin on tohtori määrännyt."

"Tohtori! Oi äiti! Hän ei tiedä, mikä sieluani on vaivannut, hänellä ei
ollut mitään keinoa, hän ei tiedä, mitä sielun kielille on tapahtunut.
Mistä johtuu, että ne tuottavat riitasointuja, sen voi ymmärtää; mutta
miten ne virittävät itse itsensä uudelleen ja soivat tuoreina ja
puhtaina, sitä ei ymmärrä kukaan."

"Hiljaa, hyvä lapsi, älä puhu niin paljon."

Annette paneutui taas makuulle ja vaikeni, mutta hän katseli
ympärilleen niin iloisesti, niin autuaasti.

Sairas tuntee juuri tämän helpotuksen, tämän ihanan terveyden tunteen,
kun kuume on taittunut, tämän uudelleensyntymisen, joka Annettelle oli
yhtä paljon henkinen kuin ruumiillinen.




HUOLIA.


Asessori ei saanut enää koskaan tulla Annetten luo, vaikka tämä
alkoikin olla ylhäällä. Kuin lapsi joka opettelee kävelemään, tuki hän
itseään huonekaluista ja uskalsi lattialle; mutta hän hymyili ollessaan
vähällä kompastua, ja iloitsi kovasti, kun hänen onnistui päästä
ikkunan ääreen ja nyökätä kiitokset kapteenin rouvalle kimpuista
kukkia, jotka Löfstedt oli noutanut Söderin puutarhurilta.

Mutta samassa määrin kuin Annette parantui, samassa määrin näytti
kamreerin rouvan ilo häipyvän ja vaihtuvan rauhattomuuteen. Hän ei
ollut enää sisällä Annetten luona yhtä paljon kuin ennen, mutta jotakin
ikävää täytyi esteen olla, sillä hyvällä äidillä ei ollut hetkenkään
rauhaa sinne tullessaan.

"Mutta hyvä, jalo mammani," sanoi asessori, joka kamreerin rouvan
sisimmässä huoneessa istui hautautuneena paperilappujen sekaan. "Mutta
jalo mammani, teidän väitteenne on aivan liian tunnontarkka. Muistakaa,
hän oli kuolemaisillaan, hän tiesi tuskin mitä sanoi; ja te olette
aiheuttaneet tilanteen itse. Voi, jospa mamma olisi kysynyt minulta."

"Mutta mitä tuli minun tehdä? Eikö minun tullut totella mieheni
viimeistä toivomusta, tuliko minun rikkoa se lupaus, jonka annoin
hänelle hänen viimeisenä hetkenään?"

"Varjelkoon ei, mutta..."

"Ei, rakas Svaning, minä kirjoitin niinkuin hän oli pyytänyt minua
kirjoittamaan, minä kirjoitin ja sanoin, ettei autuas mieheni tahtonut
jättää jälkeensä ainoatakaan, joka oli häneen tyytymätön, sanoin
tietäväni, että ainut lähempi sukulainen, jonka ehkä tarvitsisi jakaa
perintö, eli köyhissä olosuhteissa ja hänellä oli useita lapsia;
sanoin, että olin halukas jättämään sen, mitä he pitäisivät
kohtuullisena, mutta muistutin heitä siitä, että lainvoimainen tuomio
teki siitä kaikesta meidän omaisuuttamme."

"Ja he vastasivat?" kysyi asessori jännittyneen tarkkaavaisena.

"Niin, tuo siveä väki pyysi minun määräämään summan. Minä esitin niille
kymmenen tuhatta riksiä, jonka Miller vainaja sanoi mahdollisesti, jos
valvominen olisi tapahtunut, voivan tulla heille sivuperintönä."

"Ja he?"

"Selittivät tyytyvänsä; sillä ne voivat nyt hyvin eivätkä taistele
köyhyyden kanssa. Hän on kunniallinen ihminen, tuo hyvä Lindner,
vaikk'ei hän ole juuri milloinkaan ymmärtänyt koota rahoja. Mieheni
tahtoi niitä lähestyä, mutta niin kauan kuin Lindnerin vanha setä, ahne
ja voiton haluinen, eli, ei hän tutustunut, sillä rahat olisivat
langenneet silloin hänelle ... ja Lindner ei olisi saanut mitään."

"Kuitenkin huomaamme ettei saa karhua herättää sen maatessa. Mamman
jalomielisyys on nyt herättänyt koko joukon sukulaisia. Jumala tietää
paraiten mistä ne ovat tulleet, mutta ne kuuluvat kaikki tuhansien
sivuhaarain ja oksain kautta tuohon jaloon Sidenkronan perheesen
päärynä silmikolla."

"Mutta onko se todella mitään?"

"On, valitettavasti, mamma kulta! Minä olen kuulustanut
ritarihuoneessa, ja on tosiaankin kaksi Sidenkronaa eli oikeammin on
löydetty, nimittäin Jojakim Sidenkrona Pietarinhaasta ja Pekka
Sidenkrona Lappasalmelta, niinmuodoin suomalaista sukua. Pappa vainaa
oli viimeisen suvun jälkeläinen, mutta toisilla on tosiaankin oikeus
puolellansa."

"Onko niillä oikeus puolellansa?"

"On, mamma, minä tarkoitan lain kuollutta kirjainta; mutta löytyy
korkeampi oikeus, paitsi sitä on koko tuo kunnioitettava suku vaan
roskaväkeä."

"Niillä on siis laki puolellansa?"

"On, mamma, hyvä mammani, mutta sillä ovat hyvät puolensa, kun vaan
saamme aikaa. Mammalla on varoja pitkittää käräjöimistä elinaikansa, ja
kyllä minä taidan sitä jatkaa minun ja Annetten ikäkauden."

Tuo hyvä mummo vetäytyi takaperin niinkuin käärme olisi häntä pistänyt.

"Onko oikein niin tehdä?" kysyi hän.

"Oikein? Hm, mikä on siis ihmisen varsinainen oikeus perinnön
vaatimuksessa. Palkinto, hyvä mamma, on meillä oikeus saada omasta
työstämme; mutta perintö on saanti paitsi minkäänlaisen oman ansion
vaikutuksetta, on jonkinlaatuinen arpajaisvoitto, jonka yksi voi
yhtähyvin voittaa kuin toinen. Mutta laillista se on, sekä heidän
vakuutuksensa että..."

"Mutta jos me venytämme lainkäyntiä ikuisiin aikoihin, jos me hävitämme
ne, heidän hakiessansa laillista oikeutta?"

Asessori kohotti olkapäitänsä ja sanoi: "Sekin on laillista. Laki
myöntää pitkityksen; mutta se maksaa luonnollisesti rahoja, vaan sillä
aikaa ne köyhtyvät, ja niin tulee sovinto mahdolliseksi."

"Lindner on läheisin perillinen."

"Niin, mutta kun hän on ilmoittanut tyytyvänsä kymmeneen tuhanteen
riksiin, on hänen puhevaltansa lopussa. Mutta kun tuo kymmenen tuhatta,
hyvä mamma, on ainoastaan vähä osa perinnöstä, on toisilla sukulaisilla
oikeus vaatia loppu, sillä Lindnerillä ei ole heidän valtakirjaansa
mennä mihinkään sopimukseen."

"Mutta jos Lindner ei suostuisi minkäänlaiseen sovintoon."

"Silloin hän voi ottaa kaikki ja toiset eivät saisi mitään, sillä
Lindnerillä on suuri lapsilauma, niin olen kuullut."

Kamreerin rouva, jonka rehellinen sydän vihasi vilppiä vaikka se
ilmestyisi kauniissakin muodossa, haki paperein seasta Lindner'in
ystävällisen kirjeen, lähetetty Teljestä muuan kuukausi sitten. "Tässä
on Lindnerin kuitti," virkkoi hän, "hän on oikea perillinen, hänen
pitäisi saaman kaikki."

"Niinpä kyllä, jos mies ei olisi ollut yksinkertainen, mutta hän taitaa
olla säyseä eläin, tuo maisteri Lindner."

"Minä luulen niin; hän ymmärtää lakia yhtä vähän kuin minä."

"Mutta toiset ymmärtävät sitä paremmin; niistä on moni rikas, ja heidän
vaatimuksensa ovat kireimmät."

"Onko Lindnerillä täysi perintövalta omaisuuteensa?"

"Onpa niinkin! Jos minä olisin heti tietänyt, olisi pappa vainaja
testamentin verosta lahjoittanut lämpösin käsin kaikki Annettelle,
eroittaen pois myydyn talon; sillä pääomat ovat irtain omaisuus ja
voidaan hukata, lahjoittaa, tahi miten mielitään, mutta testamentin
tehtyä ja laillistettua ei asia ole autettavissa. Jos se ei olisi
raastuan oikeuden pöytäkirjoissa, voisi sen tehdä mitättömäksi..."

"Ei herra _asessori_," sanoi rouva ja nousi kopeasti ylös, "mieheni
tahtoa en suinkaan riko, vaikka kerjäisin. -- Tee oikein ... minä en
tiedä jos se on oikein, vaikka asiamieheni niin sanoi; niin puhui
mieheni viimeisillänsä -- tee oikein minun tähteni."

"Erinomaista kun hän ei sitä ajatellut terveytensä päivinä."

"Hän selitti senkin," toisti rouva, "ei yhtään tahraa ole miehessäni.
Hän ei ollut lakimies, mutta alkoi viimeisinä aikoina tutkia lakia,
joka huvitti häntä. Muuan sana, jonka joku hänen ystävistään lausui,
herätti hänen huomionsa, ja ... ja siitä syystä hän ei tahtonut tehdä
testamenttia, tarvittiin teidän suostuttamistaitonne ja hänen
rakkautensa minuun ja Annetteen voittomaan hänen vastenmielisyyttänsä;
mutta se on arvoton paperi, sanoi hän minulle, jos jollain toisella on
parempi oikeus."

"Niin, hyvä mammani, toiveet ovat tosiaankin jotenkin synkät, mutta ne
selviävät jos ei muutoin niin viivyttämisen kautta."

Kamreerin rouva meni sisään tyttärensä luokse, ja hänen synkeä
katsantonsa ei johtunut omaisuutensa vaarassa olemisesta, vaan siitä
että hänen petti ihminen, jota hän uskoi enemmän kuin omia ajatuksiaan.

Ja nyt hän näki miten hän kiinnitti Annetten siihen ihmiseen ja repi
siteen, jonka rakkaus oli pyhittänyt. Hänen ankaran käsityksensä mukaan
ei kihlausta voitu rikkoa, tekemättä todellista rikosta. Lupaus oli
annettu Jumalan edessä, samoin kuin hän antoi miehelleen hänen
viimeisillä hetkillänsä.

Hyvälle mummolle oli kiusallista nähdessään Annetten kirkastuneet
kasvot, miten ilo säteili hänen silmistänsä, kun puhui Hjalmarin
viattomuudesta. "Ja kun jälleen," mietti äiti, "käsität lupauksesi
merkityksen, silloin et voi, et saa sitä murtaa ... mutta oi, jos sinä
sen taitaisit, Svaning ei ole ansiollinen nimittämään sinua
puolisoksensa."

Rouva, saatuaan useain keskusteluin kautta valoa sekaantuneesta
asiasta, antoi muuanna kauniina päivänä valjastaa vaununsa ja tuli
Annetten luokse.

Vanhuksen kasvot olivat tyynet, vakavat, mutta kuitenkin tavallista
valoisammat.

"Minä matkustan pois tänään, kenties viivyn huomiseen asti," sanoi hän
Annettelle; "Dora ja katteinin rouva jää luoksesi, minä olen puhunut
niiden molempain kanssa."

"Minne mamma matkustaa?"

"Maalle, lapseni, eräässä tehtävässä, jonka pappa jätti minulle ja jota
minä olen viivyttänyt ylen kauan."

"Matkustakaa Jumalan nimessä, mamma!" kuiskasi tyttö ja suuteli äitinsä
kättä.

Rouva sulki hänen syliinsä ja sanoi: "Lapsi, lapsi! Sinä et kadu minun
tekoani."

"En milloinkaan, en milloinkaan, rakas mamma; minä näen teidän
silmistänne että se on jalo teko. Niin näytitte silloin kuin otitte
minun ... ja silloin kun kerta juuri kuin nyt otitte minun syliinne,
suutelitte otsaani ja sanoitte: sinä olet todella minun tyttäreni,
silloin katsoitte niin päälleni ... mutta ei milloinkaan sitten
ennenkuin nyt. Jumala olkoon kanssanne mamma, matkustakaa hänen
nimessänsä."

Hyvä mummo erkani hiljaa, ja vaunuin istuttuaan heitti hän vielä
Annetteen silmäyksen.

Hän seisoi ikkunan ääressä ja nyökkäsi ja liikutti huuliansa. Sanoja ei
kuulunut, mutta äiti tunsi että tyttö sanoi; "matkustakaa Jumalan
kanssa, mamma, Jumala siunatkoon teitä."

"Minä en tiedä miten se tulee," sanoi Annette Doralle, joka tuli heti
nähtyään kamreerin rouvan vaunujen pois pyörivän, "minä en ymmärrä,
Dora, mutta mamman matkustaminen ilahuttaa minua; minä tunnen itseni
köykäiseksi kuin leivonen ja luulen leijailevani laulussa ja ilossa.
Oi, Dora, minä en tiedä miten se tulee."

"Sinä olet koko ajan ollut niin iloinen."

"Ei, ei! Ei se ole mitään kuin nyt ... nyt, oi nyt! Vaan miten se voi
olla?

"No, tiedätkös mitä?" alkoi Dora, "minua oikein haittaa Rauhanen, hän
tulee aikaisin ja myöhään ja..."

"Vai niin, oletko todella?"

"Niin, todella."

"Mutta jos..."

"No ei, älä nyt alota sinun historijoinesi."

"Mutta minä sanon _jos_."

"Vaan minä sanon _mutta_."

"Mitä?"

"Mutta, sanon minä, jos hän kosii, niinkuin sinä luulet, niin olen minä
ylen viisas."

"Viisas?"

"Niin, viisas. Jäisikö mamma yksinänsä? Voipiko apulaispappi ruokkia
vaimoa ja hänen äitiänsä?"

"Ei, se näyttää liian tukalasta."

"No, ja siis?"

"Siis sanot sinä luonnollisesti ei, se on ymmärrettävä," sanoi Annette
ilkullisesti nauraen; "sillä viisas tyttö laskee aina näin: minä
tarvitsen neljä leiviskää voita, viisitoista markkaa leiviskästä, neljä
kertaa viisitoista on kuusikymmentä; siis kuusikymmentä."

"Ole nyt vaiti, Annette kulta."

"Kuusi tynnyriä rukiita, viisikolmatta markkaa tynnyri tekee sata
viisikymmentä, yhteensä kaksisataa kymmenen. Kahvia ja sokuria..."

"Ei, hiljaa nyt."

"Ei -- ei, viisas tyttö ajattelee vielä: mamma tarvitsee kahvia
aamulla, kupillinen kymmenenpenniä, ja jälkeen puolenpäivän,
kymmenenpenniä, ja pikku lisätippa, puolitoista kupillista, niukasti
laskettu..."

"Mutta mihin se menee?"

"Niin, Dora kulta, se todistaa että viisas tyttö opetteleikse _qvatuor
species_ ja sitten laskee kaikki hyvin tarkasti, ja saatuaan numerot
järjestykseen kääntyy hän rakastettunsa puoleen ja kysyy: onko sinulla
kolmesataa viisiseitsemättä riksiä pankossa, sillä vähemmällä määrällä
ei käy laatuun; ja jos hän vastaa _kolmesataa_, antaa viisas tyttö
hänelle rukkaset, siitä kun puuttuu viisiseitsemättä riksiä."

"Minä olen kuullut koko saarnan, enkä taida huomata muuta kuin että se
on aivan viisaasti ettei tee itseänsä ... ei, se voi olla sama, mutta
äitiänsä onnettomaksi."

"Mutta, Dora kulta, sinä rakastat papiksi aikovaa?"

"Sinun kanssasi ei voi puhua vakavasti, muutoin olisi minulla jotain
sanottavaa."

"No, puhu!"

"Niin, näetkös, hän on kosinut."

"Siinä sen näet!"

"Niin, mutta minä harmistuin."

"Miksi siis?"

"Herra Jumala," toisti Dora, ja suuret, kirkkaat kyyneleet välkkyivät
silmissä. "Herra Jumala, minä suosin tuota alhaista ihmistä, mutta hän
ei voi ottaa mammaa kanssansa apupapin palkalle eli kappalaispapin
virkataloon ... me laskimme, me."

"Mutta sinä et miettinyt pientä pää-omaa, jonka suljit pois
laskuistasi," sanoi Annette vakaasti ja hellästi, "kuules, Dora kulta,
miten paljon luulet Jumalan siunauksen tekevän huoneessa?"

Dora katsoi ylös, se ikäänkuin kummastutti häntä, ettei hän aavistanut
noita varoja.

"Jumalan siunaus... Sinä sanot jotain, mamma voi siis meitä seurata.
Neljätoista tynnyriä jyviä, vähäinen virkatalo ... ja Jumalan siunaus,
kyllä se riittää; niin, nyt minä sen käsitän."

"No se on hyvä, Jumala siunatkoon sinua, Dora, Jumala auttakoon teitä
molempia! Mutta mitä sanoo äitisi?"

"Se käy laatuun, hän on yhtä paljon ihastunut Rauhaseen kuin sinun
äitisi asessoriin. Miehillä on kuitenkin kyky miellyttää mammoja, niin
että jos me tytöt emme ajattelisi itseämme kävisi ehkä nurinpäin."

"Niin, siltä se näyttää," huokasi Annette.

"Tiedätkös mitä minä olen aina huomannut?"

"Niin, huomaatkos, kun mammat hankkivat naimista, menee se aina
takaperin; ne arvelevat kuin avioliitto olisi arpajaiset ja joka
koettaa laskea numeroja, petaa itsensä köyhäksi; sillä eihän siinä ole
muu kuin mammojen kokemus, joka pilaa kaikki."

"Sinä saatat olla oikeassa."

"Kuules nyt, kokemus ei ole mitään muuta kuin kokemuksesta solmittuja
pätkiä ... koko elämän yhteen solmittuja tutkaimia ... ja sitten
tahtovat sovittaa vanhaa uuteen kankaasen, hienoa kuin silkkiharja, ja
niin repeää se jokaisesta solmusta, jotka mamma liitti muinoin. Aikansa
tulee jokaiselle laittaa kaikki katkenneet langat kuntoon, solmita itse
tutkaimensa."

"Onko äitisi tullut kokemuksilla?"

"Onpa niinkin vähän, hän on ihastunut Rauhaseen, mutta arvelee että
hänen pitäisi hakea itsensä kaupunkiin."

"Miksikä niin. Se oli..."

"Ihmeellinen aate, eikö todella? Niin, huomaas nyt, kun pappa vainaja
hävisi maanviljelyksessä, se tahtoo sanoa maalla, niin pitäisi kaikkein
ihmisten asua kaupungissa, sillä siellä olisi papalle käynyt paremmin."

"Mutta miten sitten kävisi talonpoikain kanssa? Niiden on jotenkin
hankala..."

"Asua kaupungissa, aivan oikein, samaten minäkin sanoin, mutta, katsos,
mammalla on kokemuksensa ja sen kanssa ei kukaan tule toimeen."

"Mutta enempää hän ei tahdo lyödä kankaan sisään?"

"Ei, ei. Mamma on kehoittanut minun ottamaan mainitun henkilön, vaikka
hän maallakin asuisi; ja tiedätkös, tahtoisin saada hänen, kun vaan
olisin selvillä ettei huonosti kävisi."

"Mutta sinä nyt tiedät pääoman," sanoi Annette; "kaikki käy hyvin,
sillä raamattu sanoo: Herran siunaus rakentaa puoli huonetta."

"Niinpä, niin!... Ahaa, näetkös, tuolla hän istuu mamman luona ikkunan
vieressä, nyt saat hänen nähdä."

Dora nyökkäsi ja ikäänkuin esitti ystävänsä, ja rakastaja kumarsi
syvästi ja näytti sydämellisesti iloiselta, sillä Doran rukkaskori oli
varmaan niin huonosti palmikoittu, että rakkaus pilkisti jokaisen
silmukan lävitse.

       *       *       *       *       *

Teljessä syntyi hälinä, kun kamreerin rouvan viheriäksi kieratut vaunut
vierivät pitkin katua ja pysähtyivät koulun luokse.

"Tuo vaunu ei ole reivin."

"On, hän on ostanut itsellensä uudet."

"Vai niin, mutta tuo vanha rouva ei ollut reivinna.

"Oli, hän oli sama."

"Ja minäkö en tuntisi reivinnaa, jonka olen nähnyt ja puhunut hänen
kanssansa tuhansia kertoja?"

Tällaiseen jankkaukseen rouvien kesken antoivat kamreerin rouvan vaunut
johtoa.

Koulumestari, maisteri Lindner istui kohtuullisessa
päivällispöydässänsä, vaunujen seisahtuessa oven eteen. Se oli suuri
pöytä, sillä hänellä itsellään oli yhdeksän lasta ja siihen lisäksi
kaksi kasvatus-koululaista, jotka oppivat kohtuullisuutta samalla kuin
latinaa ja kreikkaa. Siinä oli siis suurehko pöytä.

Kamreerin rouva astui sisälle. Hän ei ollut sitä perhettä nähnyt
milloinkaan ennen; mutta hän kohtasi pulskea-näköisen, keski-ikäisen
miehen. Hänen aikaisin harmaantuneet hiuksensa lepäsivät järjestyksessä
ja somasti, hänen kulunut koulutakkinsa näytti mukavalta, vaikka se oli
hiuki kulunut, ja erittäin valkoinen kaulaliina täytti puvun. Sama
siisteys ja somuus näkyi lapsissa ja kasvatus-oppilaissa. Ei ainoakaan
kengännauha ollut pilalla, ei yksikään käsi likainen, ei leivän
murenaista pöytäliinalla, joka lumen valkoisena lepäsi pöydälle
levitettynä ja jonka reijät -- sillä muutamia näkyi sellaisia -- olivat
huolellisesti vatien olkimatoilla peitettyinä.

Perheen isäntä ja rouvansa nousi ylös; mutta koko lapsilauma raappasi
jalallansa ja istui sitten pitkittämään ateriaansa.

Herra Lindner vei vieraansa sisimmäiseen huoneesen, joka piti
kuvaileman kaikkein pyhintä, sillä se oli varustettu lukuisilla
tauluilla, jotka somasti ladotuilla paperikehyksillä hienojen
kultareunuksien kanssa kaunistivat seiniä.

Hän katseli vierastansa kysyvästi ja osoitti pienelle sohvalle.

"Minun nimeni on Miller," sanoi kamreerin rouva. "Te tunnette nimeni?"

"Tunnen," sanoi Lindner; "tervetuloa! Tämä on minun vaimoni ja tuolla
näitte lapseni; ne tulevat pian sisälle."

"Minä tulin tänne..."

"Kuulemaan jos minä ryhdyn käräjöimään teitä vastaan; ei, sitä en tahdo
tehdä."

"Hyvä herra Lindner, tässä on teidän sovintokirjeenne takaisin, minä
teen teidän jälleen vapaaksi."

Lindner katseli paperia.

"Niin, sen minä olen kirjoittanut."

"Mutta teillä on, minä olen saanut kuulla sittemmin, enempi oikeuksia."

"Voi olla mahdollista, mutta minä olen kirjoittanut sen tieten taiten
enkä peräytä sanojani. Se olisi vahinko," lisäsi hän, "jos joukko
henkilöitä, jotka ennallaan ovat rikkaat, jakaisivat varallisuuden.
Köyhien kanssa on toisin asian laita. Paitsi sitä tulee jako-osuus
vähäpätöiseksi, sillä niitä on miten kuullut olen lähes kolmesataa
sukulaista vaimoin ja lasten kanssa. Tuskin nyt on enää ketään, joka ei
olisi sukua Sidenkronan heimon kanssa."

"Mutta onhan niillä lailliset oikeudet."

"Ei, rouvani, lailliset oikeudet ovat minun oikeuteni; mutta siinä ei
löydy mitään siveellistä oikeusperustetta, miksi minun pitäisi saada
paremmin ne rahat kuin Kiinan keisarin. Minulla ei ollut käsitystä
Sidenkronista, ennenkuin minulle selitettiin että äitini äitin isän
nimi oli Sidenkrona päärynä silmikolla, joka nyt on merkillisin kohta
missä oikeus riippuu."

"Mutta..."

"Niin muodoin olen minä ... sillä minulle on lähetetty täydellinen
sukuluettelo ... niin muodoin olen minä lähimmäinen, mutta se ei mitään
merkitse, voitte olla rauhassa minulta. Kymmentuhat-riksiin olen minä
tyytyväinen, kun minä ne saan lahjaksi; enkä minä ole milloinkaan
aikonut vihata miestänne, sillä hän voi yhtä vähän siihen, ettei ollut
suorasti etenevää sukua, kuin minä ollessani nyt niin sattumalta."

"Mutta," alkoi kamreerin rouva, "kun itse katsotte rahain jakamisen
vääräksi, niin tulee teidän auttaa minua käyttämään oikeutta sen
äärettömän perijäjoukon välillä, joka on kaikilta suunnilta kokoon
käsketty."

"Niinkuin on sanottu, niillä ei ole oikeutta saada mitään," sanoi herra
Lindner; "mutta minä hävittäisin teidän, jos ottaisin luopumukseni
takaisin."

"Hävittäisin?" Ei, herra Lindner, minulla on säästettyjä korkoja, jotka
riittävät minulle ja tyttärelleni."

"Koko asia on ilkeä; sillä todellakin on inhoittava nähdä miten
sukulais joukko kuin nälkäiset korpit heittäytyvät kullan ylitse, kun
joku toinen, heille aivan tuntematon ja väliäpitämätön henkilö, on sen
koonnut kokonaan toista tarkoitusta varten, kuin heille antaaksensa."

"Ja teidän mielestänne on siis käräjöiminen lakkautettava?"

"Niin sanotulla sovinnolla, niin."

"Miten voitte te sovittaa minun lähes kolmen sadan henkilön kanssa,
joista minä en yhtään tunne?"

"Sillä asialla on vastuksensa."

"Mutta nyt," alkoi rouva, "tunnen minä teidät, vaan en myönny teidän
kieltäymykseenne. Teillä ei ole oikeus luopua laillisesta
perinnöstänne, -- mutta te voitte sen lahjoittaa."

"Minä?"

"Niin, juuri te, herra Lindner! Puhukaamme suorasti! Minä tahdon että
te käytätte oikeuttanne."

"Erinomaista, rouvani; mutta kun niin tahdotte, perintö on minun,"
sanoi herra Lindner ja repi palasiksi luovuttamuskirjeen. "Nyt olen
rikas, vaan mitä sitte teen?"

"Se johtuu teistä."

"Teidän käytöksenne on merkillinen, rouvani," toisti herra Lindner,
"mutta minun näyttää teille kenties vielä merkillisemmältä, kenties se
on väärin, mutta minä olen suuttunut niihin ihmisiin. Tiedättekö mitä,
ne pelkäsivät enimmin että minä peruuttaisin luovutukseni, ja seuraus
siitä pelosta oli, että minulle luvattiin yhdeksän hyvää ja kahdeksan
kaunista. Yksi osa tahtoi jakaa keskenänsä, toinen antaa toisellensa
arvopapereita. Minulle on tarjottu virkoja -- kunnioittavia toimia --
ja esitetty kunniamerkkejä, kun vaan antaisin kieltäymykseni pysyä. Se
on alentavaa, tahi mitä?"

"Niin, ei se ole suora tie."

"Ei, rouvani, ei laisinkaan suora tie, vaan koreasti mutkallinen."

"Te päästätte siis minun käräjöimästä korkoja?"

Herra Lindner nauroi lempeästi ja sydämellisesti; näkyi selvästi että
tuo soma mies nauroi mielellänsä.

"Niin, katsokaamme, rouvani, jos voimme sopia, koettakaamme. Se on
kuitenkin erinomaista," lisäsi hän vakavammin, "että juuri rikkaat,
jotka eivät tarvitse saalista, ovat näyttäytyneet huolellisimmaksi
ettei se menisi pois käsistä; mutta köyhät ovat kirjoittaneet ...
luonnollisesti joukko roskaväkeä pois luettuna ... ovat anoneet vaan
laillista oikeuttansa. Tässä näette kirjeen."

Herra Lindner otti eräästä laatikosta suuren joukon säännöllisesti
kirjainjärjestykseen pantuja kirjeitä.

"Tässä esimerkiksi erään köyhän komministerin Norrlannista. Siitä minä
pidän. Kuulkaapas:

"Herrani!

"Minua on kehoitettu lisäämään erästä palkintosummaa teille, ettette
sekaantumisellanne leskirouva Milleriä vastaan riitaan pannussa
perintö-asiassa riistäisi meiltä oikeuksiamme. Mutta se on kuitenkin
selvä, että jos teillä on yksinänne oikeus perintöön, niin meillä ei
ole mitään -- ja sillä se on lopussa. Siis en minä anna yhtään apua.
Koko asia on minulle vastenmielinen, ja jos ei se olisi poikani tähden,
en olisi laisinkaan siihen sekaantunut. Kuitenkin, kun hän nyt on
täysi-ikäinen, saa hän kotiin tultuansa ja saatuaan nähdä asiakirjat
itse määrätä. Hän päättää luultavasti samoin kuin minä, ettei Herran
palvelijan ole sopiva antaa lahjoja.

                                                    Nöyrimmästi
                                                Sakarias Rauhanen,"

"Sitä voi nimittää sanoiksi eikä virsiksi; näkyy selkeästi että hän
katsoo minun herättäneen palkinto-ehdotuksen. Sitä miestä minä suosin.
Onko teillä velkakirjoja ja sellaisia kanssanne?" kysyi herra Lindner;
"tahi tahdotteko että minä haastan teitä, saadaksi asian selvälle
tolalle ... se olisi kenties paras."

"Kenties."

"No hyvä, pitää tapahtuman. Mutta sitten ovat rahat minun ja teidän
yhteisesti, ja niin ... tiedättekö mitä minä tahdoin sanoa?"

"Minä arvaan ... ja sitten teemme me..."

"Niin, teemme hyvää tavaroilla niin paljon kuin ymmärrämme, ja jätämme
vähimmin itsellemme."

"Te olette jalo mies."

"Ei, pyydän anteeksi, minä olen vaan koulumestari Teljessä. Olemme siis
suostuneet?"

"Olemme."

"Te, rouvani, olette käyttäytyneet oikein, ette enemmän kuin oikein;
mutta te olisitte voinut ja voitte vielä, jos tahdotte, saada asian
vanhalle kannalle ... ja venyttää käräjöimistä ikuisiin aikoihin, niin
se on kietoontunut, vaikka niillä on kirjain puolellansa; mutta kirjain
kuolettaa ja henki tekee eläväksi."

"Minä tiedän sen, minulle on se keino uskoteltu, mutta minä en tahdo,
minä en voi. Minä alentaisin mies-vainajani muistoa, jos kulkisin
jotain muuta tietä kuin mitä tuntoni hyväksyy."

"Minä näin sen jo teidän ensimäisestä kirjeestänne," sanoi herra
Lindner ja suuteli jotenkin tavanmukaisella kohteliaisuudella vanhan
rouvan kättä. "Me olemme pari erinomaisia ihmisiä, hyvä rouva Miller,
jotka sovimme asiasta, mikä tavallisissa tapauksissa olisi herättänyt
ikuisen vihamielisyyden. Mutta meidän pitää toimia niin, ettemme
tarvitse punastua... Se on oikein, vaimoni, sinä ajattelet pidemmälle
kuin minä," virkkoi mies, kun vaimo kertoi että päivällinen on salissa.
"Kyllä sitä tarvitaan, hyvä rouva Miller; sata-tuhansittain riksiä on
vierinnyt läpi käsiemme ... se on väsyttävää."

Nyt esitettiin koko lapsijoukko, joka yhtä suurella hämmästyksellä kuin
arvonannolla katseli vierasta rouvaa, jolle pappa ja mamma osoitti niin
suurta kunnioitusta.

Voitiin huomata että rikas perintö oli perheessä tietymätön -- ja niin
olikin. Herra Lindner ei ollut maininnut siitä lasten kuullen
sanaakaan, ja ne eivät siis tulleet siihen lapsille tavallisesti
viattomaan ajatukseen, että ollaan rikkaita. Kaikki kävi yhtä
kohtuullisesti huoneessa, ei ainoata sokuripalaista ollut enempi kuin
ennen; oli vaan yksi piika ja rouvan täytyi siis toimia kyökissä, ja
herra Lindnerin nuttu oli sama puhdistettu vaate, jota hän oli jo monta
vuotta käyttänyt. Sellainen olo vaienti kielittelemisen siinä pienessä
kaupungissa, sillä oltiin vakuutetut että äkkinäisellä rikkaudella
mahtaa olla hänen oireensa, niinkuin jokaisella muullakin kohdanneella
vammalla; mutta sellaista ei huomattu ja -- mitä piti uskottaman?

"Ne eivät varmaankaan alota ennenkuin jouluksi, he tahtovat kerrassaan
hämmästyttää kaupunkia turhan mammonan saamisella", virkkoi muuan.

"Aivan oikein, nythän tuota väki poloista voi kohdata niin suuri onni,
niinkuin sanotaan, tulematta kopeamieliseksi".

"Mutta se on erinomaista", sanoi kolmas.

"Saamme nähdä jouluna", tuumaili vihdoin ensimäinen puhuja, ja kaikki
suostuivat siihen, ettei joulua kauemmaksi voirittanut salata itseään.

Mutta joulu tuli, piikoja lähetettiin useammalta suunnalta saamaan
selkoa, jos herra Lindner ei ostanut jonkinlaista saalia vaimollensa,
tahi jos hän ei miettinyt silkkihametta "tuolle ihmisraukalle", mutta
ei mitään sellaista tavattu. Lindnerillä paloi tavallisuuden mukaan
kolmihaarainen kynttilä lasten pöydällä, jo joululahjat olivat
tavalliset, kirjoja ja joitakuita vähäisiä leikkikaluja, joita herra
Lindner oli itse sorvannut. Ei mitään muuta.

Aika kului yhtäläisesti eteenpäin, ja kaduttiin nyt, kun parin
kuukauden ajalla oli Lindnerin herrasväelle osoitettu tavallista
enemmän kunnioitusta ja kutsuttu niitä koko lapsijoukon kanssa
illallisille -- miehellä ei ollut mitään eikä muutoin ollut mikään,
sillä lapsien opettaminen on, niinkuin muuan kirjailija aivan oikein
sanoo, kiittämättömin kaikista. Koulumestari voi olla suvaittu; mutta
se on kuitenkin myönnyttäminen, ettei hän ole mikään ylhäinen, eikä
kenenkään mieleen milloinkaan juolahda suositella sellaista mainiona.
Hän on kansan unhotuksen ja yksityisten ikuisen kiitollisuuden alainen
henkilö.

Herra Lindneriä ei kuitenkaan näkynyt liikuttavan yleisön unhotus, vaan
hän hoiti virkaansa halulla ja ilolla, ja huoli vähät siitä mitä
maailma sanoi. Sellainen oli mies, johon kamreerin rouva luottautui ja
joka verrattomalla suoruudella lausui käsityksensä kaikista sattuvista
asioista.

Hän oli seudullansa, se tahtoo sanoa niin kaukana kuin hän tunnettiin,
katsottu haaveksijaksi; enemmän viisastelijat, tietäjät ja joilla oli
kameoli-sormus paksussa etusormessa, nimittivät häntä aivan
yksinkertaiseksi narriksi. Naiset arvelivat että hänen kanssansa on
oikein hauska puhua, vaikka hänen aatteensa olivat erinomaisempia;
mutta lapset eivät pitäneet häntä haaveellisena eikä erinomaisena.
Mitä hän sanoi oli niin puhdasta ja hyvää, että jokainen taisi sen
käsittää, jos nimittäin oli tavallinen ihmis-ymmärrys; mutta tavallinen
ihmis-ymmärrys on oivallinen lahja, vaikka se on kaikkein tavallisin.
Niinkuin hiiliä tavataan kaikkialta, mutta timantti, sen oikea puhdas
muoto, on kallis arvoinen, samoin on ymmärrys yleinen, mutta selkeä
ymmärrys sitä vastaan niin oivallinen, että sen näyttäytyttyä luullaan
ettei se ole ymmärrys, vaikka jälkimaailma käsittää sen ja lausuu
yhdestä ja toisesta kalleudesta, jonka aikalaisensa polkivat katuun.

Rouva puhui itsestänsä, miehestänsä, tyttärestänsä herra Lindnerille,
joka oli hyvin halukas kuulemaan kaikkia kertomuksia, mikä usein
todisti hyvää sydäntä, mutta samalla usein heikkoa aloituskykyä.

Kun rouva lähti jälkeen puolenpäivän takaisin, seurasi herra Lindner
häntä vaunuille ja näyttäytyi niin kohteliaaksi, ettei kukaan kaupungin
rouvista ollut milloinkaan nähnyt tuota erinomaista miestä niin nöyränä
ketään ihmistä kohtaan.




HUOMIOITA.


"Minä tavoitin," sanoi asessori astuissaan ovesta sisälle ja
kiiruhtaissaan kuin tavallisesti suutelemaan kamreerin rouvan kättä,
"minä tavoitin eilen illalla hyvää mammaani, mutta kaikki ovet olivat
kiinni; täällä oli niinkuin haudassa. Onko hyvä mammami ollut poissa?"

"Olen".

"Missä, jos minä uskallan kysyä?"

"Lindnerillä."

"Vai niin! Se oli aivan viisaasti, mamma itse tietää paraiten miten
tässä pitää toimia, mamman käsitys asioissa on paljon etevämpi kuin
minun," virkkoi asessori vaaleten vihasta.

"Minä olen ratkaissut asian hänen kanssansa. Päästäkseni vähemmän
oikeutettujen sukulaisteni suuresta joukosta, päästäkseni
loppumattomasta oikeuden käynnistä, niin..."

"Vai niin, nyt ymmärrän miten mamma on näön vuoksi ratkaissut hänen
kanssansa ja antaa hänelle velkakirjat."

"Niin, luonnollisesti."

"Mutta saadaanko hänen vaste-velkakirjansa summan runsaasta osasta
takaisin. Sittehän on koko asia hyvällä kannalla."

"Ei, minä jätän hänelle vakuutus-asiakirjani ja hän saa kaikki mitä
hänelle laillisesti kuuluu. Minä pidän ainoastaan sen, mikä minun on --
minun säästöni."

Asessori vaaleni.

"Mutta, mutta," sanoi hän vapisevin, kalmankarvaisin huulin, "minun
hyvä, jalo mammani ... hm, teidän olisi toki, suokaa anteeksi, rakas
mamma ... mutta olisi ollut syy kysyä minulta, neuvotella minun
kanssani, joka katson olevani Annetten tuki ja apu. Hänen pyhiä
oikeuksiansa testamentin mukaan ei saa rikkoa."

"Mutta olettehan te itse sanoneet, ettei minulla ole perinnön oikeutta,
ja silloin on Annettella sitä vähempi. Annette on hyvä, jalo tyttö: hän
ei kaipaa yltäkylläisyyttä, jossa olemme eläneet. Luultavasti minä
kärsin siitä enemmin, mutta ei mitään minulle tiettyä vääryyttä saa
painaa Millerin rintaa hänen herätessään Jumalan tuomiolle ... ei, niin
ei saa tapahtua."

"Mamma on siis itse tehnyt itsensä köyhäksi."

"Ei, en köyhäksi, mutta minä en ole enää rikas."

"Mutta te olisitte voineet lämpimällä kädellä ... lämpimällä kädellä,
mamma kulta ... lahjoittaa Annettelle vähän varallisuuden, ennenkuin
tulee tietyksi miten paljon on perintöä jälillä."

"Ei, sitä en minä voi, ja paitsi sitä en minä tahdo niin."

"Vai niin, mamma ei voi eikä tahdo. Oi, mamma, teidän jalomielisyytenne
on vienyt teidät liian kauaksi, te olette syösseet itsenne, rakastetun
Annetteni ja minun kurjuuden kitaan."

Kamreerin rouva, vaikka ei taipuvainen pilkkaamaan, ei kuitenkaan
voinut olla sanomatta: "Mitä teihin kuuluu, ei kurjuutenne ole tullut
suuremmaksi, kuin se on; te ette tule rikkaammaksi, mutta ette myös
köyhemmäksi."

"Minun hyvä mammani, jos ei näin olisi tapahtunut, olisin minä voinut
tarjota Annettelle suuren, komean asunnon ja tuhansia huveja, joita
hänen nyt täytyy olla vailla ... se on minun ajatukseni."

"Mitä on tehty, se on tehty, eikä voida muuttaa."

"Olisiko hänellä," mutisi asessori lähdettyään, "olisiko hänellä
yksikin sukulainen, jonka minä tuntisin, ja jos ei tuo kirottu
testamentti, jonka varomattomuudessani muodostin, sulkisi pois niitä
kaikkia, niin olisi tuo hyvä mamma holhojan ... niin, holhojan alainen,
sillä hän on tosiaankin mielipuoli."

"Tässä ei ole mitään muuta tehtävänä," alkoi hän huoneesensa palattua,
"kuin saada äkkiä selko hänen suvustansa, laittaa niin asiat, että ne
pyytävät hänen holhun alaiseksi ja valitsevat minun holhoojaksi; sitten
olen minä, joka johdan käräjöimistä -- ei kukaan muu kuin minä -- ja
kun niin saadaan koko joukko perillisiä molemmin puolin ja asetetaan
osittaisiin sopimuksiin, jotka taas alituisesti rikkuvat, on helpompi
sitä alituisesti pitkittää -- niin, oikeastaan, se on ainoa keino,
sillä hän on hullu.

"Tuo omatunto tekee ihmiset välistä suorastaan mielettömäksi.

"Nyt on vaan ukko vainaja ja ukko vainajan autuus, jota hän ajattelee.
No no, sellaisia ovat kaikki naiset, esimerkiksi morsiameni.

"Pahin on," alkoi hän taas hetken vaitiolon perästä, "etten minä voi
purkaa kihlausta. Mitä hänen ylhäisyytensä H. sanoisi, hän, joka on
niin uskonnollinen, jos hän tajuaisi että minä peräytyisin ainoastaan
rahain tähden? Hän kysyi minulta puhuttuani asiasta: Mutta, ystäväni,
eihän se ole vaan tytön rahain tähden; hän taitaa olla rikas, niin olen
kuullut. Minä vannoin luonnollisesti...

"Ja nyt menee tuo mieletön ihminen ja suorastaan hurvittelee rahat yhtä
hullulle koulumestarille, haaveilijalle, joka tyytyi kymmeneen
tuhanteen riksiin ja joka olisi, jos minä olisin saanut häntä hallita,
antanut muutamalla sadalla riksillä ja vähän mairittelulla asettaa
asian oikein järjestykseen."

Asessori oli perinpohjin raivostunut ja käveli melkeen koko yön
edestakaisin laattialla.

       *       *       *       *       *

"Mutta, mamma, ettehän ole puhuneet mitään matkastanne?" sanoi Annette.

"Minä tahdon ensin miettiä asiata. Kuules nyt, Annette, omistamamme
varallisuus ei kuulukaan meille; minä olen nyt saanut sen tietää."

"Mitä?"

"Ei, lapseni! Mutta sitä ei tietänyt Miller vainaja, hän jätti asian
lakimiehen käsiin, sillä hän itse ei sitä ymmärtänyt. Hän voitti riidan
ja luuli olevansa kaikkein niiden rahain oikia omistaja, jotka vanha
kenraali jätti jälkeensä. Viimeisinä aikoina hän sai syytä epäillä,
mutta ei voinut milloinkaan tutkia asian kohtia; mutta nyt on
todellakin selitetty, että siinä on tapahtunut sekaannus kahden
aatelisen, samanimisen suvun välillä, mutta eri sukukunnasta, perintö
täytyy siis mennä niille, eikä meille, ja me emme ole läheskään
rikkaita."

"Oi, mamma, saanko suudella teitä!" huudahti Annette ja suuteli
äitiänsä otsaan. "Jumalan kiitos, me emme ... ole likimaillekaan
rikkaita, sanoi mamma. Oi, mamma, te olette melkein rikas, mutta minä
olen köyhä; testamentti kumoutuu, niinkö?"

"Niin, lapsi."

"Jumalan olkoon kiitoa, nyt olen minä köyhä ... köyhä, kuin hän! Juopa,
syvä ylipääsemätön juopa on sulkeuntunut, usko on palannut."

"Mutta, lapsi, älä nyt tule niin iloiseksi, sinä et voi peruuttaa
asessorin kanssa?"

Annette pysähtyi äkkiä ja sanoi: "Asessori ... mutta, mamma, hän mahtaa
tehdä takaperot minun kanssani?"

"Sitä hän ei näytä tosiaankaan tahtovan."

"Ja sen minä pidin varmana, ihan varmana."

"Mutta sitä minä epäilen. Hän mahtaa sinua kuitenkin rakastaa."

"Ei, mamma, hänen litteässä rinnassansa ei rakkaus saa sijaa, siinä on
joku muu syy."

"Niin, Annette, minä olen paljon oppinut... Asessori..."

"No, mamma, onko hän vielä yhtä jalo kuin ennen?"

"Ei, minä epäilen sitä; minä luulen heränneeni unesta, hän on ilmaissut
itsensä."

"Vai niin, vihdoinkin. Tietääkös, mamma, hänen kanssansa on samoin kuin
suuren vesikäärmeen, sadat ovat sen nähneet, mutta ei kukaan tahdo
uskoa. Niin on minunkin laita; minä olen nähnyt hänen sydämensä kauan,
kauan -- ainoastaan vaistomaisesti, mamma, mutta se on välistä varma,
varmempi kuin järki. Minä olen kauhistunut sitä ihmistä."

"Ja kuitenkin, -- kuitenkin kihlasit itsesi hänelle?"

"Niin, minä olin hurja, ei ainoastaan hullumainen, minä olin
epätoivoinen, en tietänyt mitä tein... Kylläksi siitä, mamma kulta, jos
ei minua Jumala auta, niin, niin ... mutta sen hän tekee, siitä olen
varma. Hän on antanut minulle Hjalmarin takaisin kuin ihanteeni, hän on
täyttänyt kuilun välillämme, ja kyllä hän voi vielä tehdä ihmeen
asessori Svaningin kanssa."

"Jumala antakoon niin tapahtua! Suo minulle anteeksi, Annette; se olen
minä, joka alusta aikain olen syyllinen kaikkeen."

"Oi, mamma; Minulla ei ole mitään anteeksi annettavaa, ainoastaan se,
että olette rakastaneet minua ylen paljon ... sen antakoon Jumala
teille anteeksi ... mutta minä tulin siten tytöksi sisällisettä
armotta, minä tulin turhamaiseksi, pintapuoliseksi ihmiseksi, joka
tyydyin ulkonaiseen loistoon, ainoastaan varjovaloon, mikä kerran
valheellisella häpeällä särki oman sieluni rauhan. Sanalla sanoen,
se oli rakkautenne minuun, vikojeni kärsiminen, se oli se
epäjumaloitseminen, jonka esineeksi minä tulin, joka vaikutti etten
tahtonut olla se mikä olin, en tahtonut olla puulusikka, vaan
välttämättömästi hopealusikka, niinkun veljeni sanoi. Oi, hänellä oli
oikeus: minulla on ollut lyijy sydämessä koko ajan, näkyäkseni siksi
mikä en ollut. Nyt on lyijy poissa, mamma," lisäsi hän ja ojensi
kätensä äitillensä, "nyt on lyijy poissa."

"Jumala olkoon kiitetty, Annette kulta, kun olet taas onnellinen!"

"Sen on minulle Dora opettanut; sillä minä, samoin kuin se, en ole
aiottu olemaan kaunis nukke, vaan ihmislapsi, joka ei pidä itseään ylen
hyvänä tekemään työtä ja joka tyytyy vähään. Sellainen olen nyt,
Jumalan kiitos!"

Kirje reivi Konrad M:ltä luutnantti Hjalmarille.

Tukholmissa tammikuulla.

    Kunnon ystävä!

Eilispäivän valtaneuvostossa nimitettiin ensimäinen luutnantti N:n
rykmentissä Kustaa Hjalmar katteiniksi. Toivotan onnea korkeimmasti,
varsinkin kun minä luulen että sinä otat pohjoismetsän komppanian,
tullaksesi Joutsenveden läheisyyteen, tahi miksi nimitetään se
suolätäkkö, jonka sinä kerroit niin erinomaiseksi pienen harmaan
tupansa kanssa rannalla.

Välistä on tosiaankin vastus olla hyvänluotoinen ihminen; useasti
tullaan samaan asemaan kuin silloin, kun

    Moovitsi sai kaikki laittaa,
    Tuoda lamput, leivät taittaa,
    Käydä ruumiin edellä.

Kun sinä, kunnon ystävä, olit luonani, huomasin minä sinusta että oli
joku koukku, joka ei tahtonut päästää. Vieläpä sisareni häissäkin teit
ikäväksi ympäristösi, ja sittemmin en tiedä mitä sinulle on tapahtunut.
Mutta sinä muistat hyvin kun ilo kuohui korkeimallaan katossa ja
tanssimusiiki kaikui kautta kerroksien ja lasia kilistettiin -- silloin
sinä olit kadonnut. Minä etsin sinua, ja sinä olit vetäytynyt
hyljättyyn kamariin, jossa, muutamain saalien, jotka riippuivat
tuoleilla, ja mamman rakkikoiran seurassa, joka oli ottanut siellä
sijansa sohvalla, istuit ja mietiskelit. Minun tultuani tahdoit välttää
silmäyksiäni, ja minä luulen että herra silloinen luutnantti itki. Minä
en mitään sanonut, mutta minä aloin huomata syyn. Jos sinä olisit
istunut linnankanslian perähuoneessa ja näyttäytynyt kuin pyhä
Magdaleena, niin olisin minä ymmärtänyt sinun olleesi jonkinlaisessa
vaarassa karhuin seassa; jos sinä olisit ollut jossain hautajaisissa ja
itkenyt, olisi se ollut säädyllistä ja tilaisuuteen sopivata; mutta
häissä itkeminen todistaa minulle selkeästi että silloinen luutnantti,
nykyään katteini Pohjoismetsän komppaniassa, oli kärsinyt häviön pyhän
avioliiton asiassa, ja nyt minulla on selvite. Odotas vaan, ajattelin
minä, kyllä minä sen asian selvitän; sillä minä tiedän esineen; olinhan
itse koettanut mitä voin, tehdäkseni sinulle vähän harmia.

Totisesti, veli Hjalmar, minä nuhtelin omaatuntoani ja ajattelin:
oletkos nyt, ajattelematon ihminen tunkeutunut puun ja kuoren väliin --
sillä taisihan olla mahdollista että tyttö rakastui minuun -- sen
mahdat sinä kernaasti tunnustaa? Minä vaivasin niin paljon itseäni,
ettei ainakaan ollut minun vikani, ettei niin tapahtunut. Niin hurjia
on ennenkin nähty.

Mistä nyt alkaisin?

Niin, tällä tavalla.

Tultuani tänne kävin kamreerin rouvaa tervehtimässä. Siellä on kaikki
muuttunut, huone on myyty ja molemmilla naisilla, rouvalla ja
lemmikilläsi, on ainoastaan kolme kamaria, yksi piika eikä yhtään
palvelijaa.

Se mahtoi olla lemmon juttu, joka teki ne köyhäksi; vähävaraiselta
siellä näytti, vaikka somalta ja mukavalta.

Annette on näköisensä -- ei, ei aivan niin, hän on ihanampi kuin ennen.
Tiedätkös, nyt ei minulla ollut rohkeutta hyväillä tuota tyttöä, sillä
nyt minä häntä kunnioitan ja katson hänen ylen hyväksi olemaan minun
leikkinukkenani. Niin ei ollut ennen mutta se oli, totta puhuen, hänen
oma vikansa. Älä sitä pahaksu, sillä hän on nyt toinen ihminen,
kokonaan toinen. Koettamatta millään lailla pitäytyä välimatkalla, joka
on tapa, eikä suinkaan vähin, keimailemisen suuressa tieteessä,
pitäytyin minä matkan päässä; se tahtoo sanoa, minä tunsin itsessäni
ettei ole sovelias lörpötellä entisiä tyhmyyksiä hänelle, ja mahdat
uskoa, minä puhuin vaan järkeä.

Mutta, veljeni -- hän kantaa kihlasormusta ja on kihloissa -- asessori
Svaningin kanssa.

Minä en ymmärrä ihmistä, Svaningia nimittäin, mitä hän huolii tytöstä
sittekuin hänellä ei ole rahaa; sillä ei hän voi rakastaa niinkuin me
toiset älyttömät ihmiset. Eikä hän näytä enemmän kuin Annettekaan
pitävän mitään kiirutta, ja kun he kohtaavat toisiansa -- hän tuli
sinne minun siellä ollessani -- ei taida huomata muuta kuin että he
ovat helkkarin haitaksi toisillensa.

Minä olen varma ettei siitä tule mitään.

No, niin se tervehdys oli lopussa.

Neljäntoista päivän perästä olin minä taas siellä, sillä rouva pyysi
minun tulemaan. Silloin istui siellä muuan sievä tyttö, joka esitettiin
minulle mamseli Bernhardin nimellä. Iloinen ihminen, mutta ei enkeli,
sellainen kuin sinun lemmittysi, entinen, piti sanomani. Tuo manseli
rupesi yhtäkkiä puhumaan sinusta. Annette punastui.

Hyvä, ajattelin minä.

Hän, nimittäin vieras, kysyi missä sinä olet, miten voit, oletko
kihloissa, nainut, kuollut eli haudattu. Viimeiseen kysymykseen
vastasin minä luonnollisesti jaa, kun olet hautautunut Lapinmaahan ja
näytät kuolleeksi: mutta kysymykseen kihlauksesta y.m. kaikui _ei_.

Annette koetti keskeyttää keskustelua toisilla aineilla; mutta tuo
pieni nykeränenänen ystävä ei tahtonut kuulla sillä korvalla, vaan
pitkitti. Minä puhuin että sinun piti ylenemän katteiniksi.

"Vai niin," sanoi nykänenä, "sitten hän ei tarvitse olla velassa
vaimollensa eikä voida epäillä kosivan rahoja, jos hän ilmoittautuu
tytön luona, jolla on ainoastaan vähän varoja."

Annette kääntyi pois -- se naula veti.

Pikku tylppänenä näytti päättäneen ottaakseen kerrassaan selkoa sinusta
ja pitkitti kauan keskustelua, niin että minä arvelin synniksi sinun
tytöstäsi -- entisestä nimittäin.

Lakkaamaton sinua tutkimisensa mahtoi kuitenkin vihdoin saattaa
Annetten pelkäämään, että noin hyväntahtoinen ihminen uskoisi minulle
koko rakkaushistorian -- miten se on koossa -- sillä kerrassaan
heittäytyi hän keskusteluun ja löi ales sulkulaudan näin nenäkkäällä
kysymyksellä:

"Dora kulta, onko sulhasesi tullut?"

Dora joutui hämille että näin, kun hänen tarkoituksensa oli varmasti
jälleen yhdistää kaksi rakastavaa (aivan sama asia, jonka minä olen
ottanut tässä kirjeessä ajaakseni), täytyi ryhtyä omiin asioihinsa.

Tapahtui samoin kuin tuolle, hyvänluontoiselle R:lle, joka oli
auttavainen, vaikka omat varansa eivät läheskään olleet loistavat. Kun
hän muuanna päivänä, hankkiakseen eräälle ystävällensä lainaa,
mielellänsä kulki pitkin katuja, tavatakseen jotakuta laupiasta
samaritania, kohtasi häntä paraassa vauhdissa ilmoitus omasta velasta.
Se on harmillista kun niin käy, tahtoessa toiselle olla avullinen.

No, enemmän.

Niin, Dora masentui paikalla ja kertoi ettei Rauhanen luultavasti tule
isoon aikaan, että hän rakensi ja sisusti, ja niin edespäin.

Annette ymmärsi pitää ystävänsä aineesen kiintyneenä, ja niin sain
minä tietää että Rauhanen, joka on pappismies, asuu naapurissasi
siellä ylhäällä Norrlannissa, joka kuitenkaan ei estä häntä asumasta
neljä- eli viisikymmentä penikulmaa sinusta kaukana. Siinä hauskassa
maassa häviää kaikki välimatkat.

No niin, me saimme tietää että siniset tapetit tulevat vierashuoneesen
ja viheriäiset sänkykamariin, ja että Rauhanen itse maalaa ja on
kaikissa apuna; että siellä ovat kaksinkertaiset multahirret, ja, jos
oikein muistan, tuohia ja savitäytettä välissä; sillä Doran päästyä
aineesensa saimme tietää koko joukon asioita.

Vaan kylläksi siitä asiasta. Mitä minun piti sanoman sinulle on että
Annette rakastaa vielä sinua, ja jos oikein ymmärrän hartaammin,
sydämellisemmin kuin ennen -- ettei hänellä ole, Jumal' armahda,
"yhdeksän hyvää ja kahdeksan kaunista," mutta on myös menettänyt kaikki
ne eljeet, jotka hän omisti saadessaan aina tahtonsa esille ja
ollessaan rikas ja kaunis -- nyt ei hän ole kaunis, vaan ihana --
kaunis merkitsee ainoastaan muodon täydellisyyttä, mutta ihana tahtoo
sanoa että jotain jumalallista hohtaa lävitse. Vielä on kerrottavana
ettei hän voi kärsiä sulhaistansa ja että hän näyttää harmilliselta
koko kihlauksesta -- se tahtoo sanoa, kunnia pitänee heitä yhdessä. He
ovat, niinpä niin, kummin puolin ylen tarkkaluontoisia, etteivät
asianmukaisesti tee toisiaan onnettomaksi. Nyt voit itse nähdä mitä
sinun on tehtävänä. Kaksintaistelu asessorin kanssa ja hänen
tappamisensa ei ole urhoollista eikä varsinkaan saata onnelliseen
loppuun; sillä laki on kyllä tyhmä kieltämään kansan surmaamasta
kilpakosijatansa, mikä vanhaan hyvään aikaan oli aivan oivallinen
keino, jos ei vaan osunut joutua itse murhatuksi.

Mutta tule tänne; puhu tytön kanssa ja juttele järkeä, niin että hän
aivan mutkattomasti purkaa naimatuumansa; ja minä puolestani tekeyn
tutuksi tuon kunnioitettavan sulhaisen kanssa ja saan hänen lopettamaan
itsensä epätoivosta. Minä olen hänen nähnyt useasti hänen ylhäisyytensä
setäni luona, jossa hän on uskollinen kunnia-tervehtäjä. Ukko antaa
arvon hänelle, niin paljon minä tiedän, sillä mies pitäisi oleman aivan
kunnollinen ja arvon ansaitseva. Mutta, huomaathan, jos se on sadan
pankkoseteli tahi lappu halpaa harmaata paperia, mikä joutuu pianon
kieliin, niin sorisee se yhtä kauhistavasti.

Anna nyt tieto itsestäsi ja puhu totta. Annette on kipeä, kovasti kipeä
-- eikä kukaan muu kuin hän. Minä, joka saatoin toin sinulle
mielipahaa, tahdon sovittaa erhetykseni, vaikka tunto on puhdas -- minä
en ole sinua pois ahdistanut.

Tämä tunnustus osoittaa ystävyyteni jalouden.

Minä olen varova kenraali -- siksi tulen luultavasti ajalle ja täydyn
harjoitella itseäni, silla kenraalien pitää olla myös tarvittaissa
valtaviisaita. Minä sanon sinulle kaikki mitä voin saada tietää, ja
toimitan asiasi niin hyvin, jos ei paremmin kuin sinä itse.

                                                      Sinun Konrad M.

    Tukholmissa Helmikuulla.

Voidaan silloin sanoa: kun rakennus on kauan sisästä palanut, valkea
syöksyy ulos yht'aikaa kaikista ikkunoista.

Katsos nyt! Enkö minä sitä tietänyt? Vai niin, sinä olet tosiaankin
onnettomin kaikista ihmisistä. Se on siis onnettomuus kun pääsee
komppanian päälliköksi ja saa kauniin virkatalon, sillä sotaneuvostossa
kerrottiin että se rakettiin uudesta kolme vuotta sitten, tuo
virkatalo, jonka nimi on (odotas, minä kirjoitin sen paperilappuun)
jonka nimi on Honkala.

Se on erinomaista, sillä saman nimen mainitsi pikku nykänenä
viisitoista kertaa, ja et sinä siis taidakkaan tulla viiden kymmenen
penikulman päähän ystävästäsi Rauhasesta, pappismiehestä, joka itse
maalaa huoneensa, vaikka sinä luonnollisesi et mitään puhunut siitä
asiasta.

Nyt on siis puhe vaan asessorista.

Minä olen varmasti vakuutettu että asessorimme oikeasta kosi
saadaksensa rahoja; nyt ei ole siellä mitään saatavana, sillä muuan
köyhä raukka, joka lienee koulumestari, on saanut muka enimmät, mutta
antanut pois suurimman osan ja perustan apurahastoja Upsalassa ja
Lundissa, ja niin edespäin -- sillä siitä asiasta ei ole minulla
oikeata selkoa.

Siinä on kyllä että Annette ei ole rikas, vaan tyttö, joka on
varallinen komppanian päällikön kosittavaksi, tarvitsematta hänen tahi
jonkun muun uskoa että se on tapahtunut rahain tähden. Se on sellaista,
jota minä pidän tärkeänä, koska tuo pieni ihminen puhui jollain
pontevuudella siitä onnesta, kun miehellä on niin paljon ja tytöllä
niin vähän, ettei voi epäillä itsekkäitä laskuja. Sellainen side lienee
ollut herrasväen välillä.

Kun minä kuitenkin olen vakuutettu, ettei rakkaus vaan mietintö sitonut
liittoa asessorin ja Annetten välille (vaikk'en minä voi käsittää
häntä), vaan katson sen hänen entisen elämänsä kaunistukseksi, niin teen
minä kokeen.

Minä pitkitän huomenna.

    Päivä sen jälkeen.

Eilen illalla olin minä hänen ylhäisyytensä enoni luona. Minä tapasin
ukon yksinänsä.

Oi! hän on rakastettava ukko, vaikka vanhan maailman, ja ihminen, joka
kauhean mielellänsä tahtoisi hypistellä ajan osoitinta pari sataa
vuotta takaisin. Hän on historioitsia, ja kaikki historian sisällys
paistaa vanhukselle hurmaavassa valossa, joka vaikuttaa että hän näkee
vanhan ajan hyvät puolet, mutta ei huonoja. Silloin oli kansa
uskonnollinen, jalo, voimakas, sanoo hän, mutta mikä se nyt on? Minä
olen väitellyt hänen kanssansa, sillä minä luulen että se on oikein
hyvä tähän aikaan.

Mutta kylliksi jo vanhasta enosta Kalle Abraham, niinkuin hän sanotaan
suvussa. Tuo Kalle Abraham on sama, joka on pikku asessorista pitänyt
murhetta, on turvannut häntä ja auttanut häntä niin pitkälle onnen
radalla, että tuo ihmis-raukka näyttää nyt kuin vanha pergamentti;
sillä sinä voit uskoa, onnen löytäminen kustantaa kirjoitusmiehen
ruumista; jos hän voi säilyttää ruoansulatuksen ja taitaa maata, niin
hänellä on rautaluonne. No niin, minä tiedän että enoa mies miellyttää.

"Minä olen nähnyt asessori Svaningin morsiamen."

"Vai niin, hän lienee sangen arvossa pidettävä tyttö," sanoi eno.

Arvossa pidettävä? Olisi eläminen jossain toisessa vuosisadassa, että
käyttäisi tyynni kuivunutta laatusanaa.

"Niin, hän on herttainen, kunnioitettava tyttö; mutta köyhä."

"Oikein, minä olen kuullut Svaningin kertovan, että äiti jonkun
varomattomuuden kautta hävitti suuren osan."

"On sääli Svaningia," sanoin minä ja sitä en valhetellut; "sillä jos
saa tytön, joka on toiseen rakastunut, ei ole paljon parempi
onnettomuutta."

"Miten niin?"

"Niin," aloin minä, "tietysti hän toivoi saavansa rahoja, mutta siinä
hän pettyi. Hän olisi kyllä peruuttanut tuon onnettoman yhdistyksen,
jos ei kunniansa häntä estäisi."

"Siinä tekee hän oikein," sanoi eno Kalle Abraham, "sillä katsos, hän
on vanhasta maailmasta."

"Ei näyttänyt olevan mitään sydämellistä yhteyttä heidän välillänsä.
Sekä hän että tyttö nähtävästi katuivat kihlausta, mutta siihen
sitoutaan molemmin puolin."

"Jos et sinä olisi kihloissa," hymyili ukko, "ja kun minä näen liiaksi
ihastuneesi, niin näyttää kuin sinulla itselläsi olisi tuumia."

Minä punastuin, sillä minulla oli tosiaankin tuuma, vaikka ei itseäni
varten.

"Kuitenkin," toisti ukko, "tahdon puhua Svaningin kanssa; ja jos se on
selvä että he tekevät toisensa onnettomaksi, ja varsinkin jos hänen
asiansa kärsisi -- sillä siten voi hänen virkatiensä sulkeutua -- niin
tarvitsee niiden suostua ystävällisesti tekemään takaperoiset."

Näetkös nyt, enkö minä ole valtavälittäjä? Saadaan nähdä miten se
selviää.

"Minä en käsitä Svaningia," sanoi eno keskustelun ajalla; "minä en
käsitä häntä; mutta hän ei ole ollut tähän aikaan itsensä lainen ja on
silloin tällöin näyttänyt nuoruuden ajattelemattomuuksia -- nyt minä
muistan sen -- puhunut kihlauksista, niinkuin kummin puolinen mietintö
on muodostanut, mutta järki ei hyväksy, ja niin edespäin."

"Kaiken johdon mukaan huomaa hän olevansa sellaisessa tilassa," sanoin
minä.

Nyt näet mitä minä olen tehnyt, mutta enempää en voi tehdä; sillä mennä
naimiseen tytön kanssa, ainoa mikä näyttää olevan jälillä, minä en voi,
koska, niinkuin tiedät, minä olen jo sitoutunut. Siis täytyy sinun
tulla tänne ales, vaikka rakastetun näkö "lävistää" herra katteinin ja
komppaniapäällikön hellän sydämen. Niin sinä itse sanot. Mutta,
niinkuin sanottu on, sinä et hyväksynyt minun edellistä kirjettäni, ja
tästä tulet kenties vallan neuvottomaksi; mutta siitä minä en pidä
väliä, vaan tahdon suurimmalla mielihyvällä olla marssalkkina häissä.

                                                     Ystäväsi Konrad.




KANSSAPUHE.


"Se on vastenmielinen tapaus, mutta todistaa että teidän tulevainen
anoppinne rakasti hellästi miestänsä," sanoi hänen ylhäisyytensä v. R.
ja liikahutti vähän tuoliansa. "Mutta mitä, eikö asiata voi auttaa?"

"Mahdollisesti. Se tulee kaikkein syiden mukaan pitkittymään, jos ei
enemmän," virkkoi asessori Svaning.

"Miten siis? Minä en voi käsittää muuta teidän selityksistänne, kuin
että asia on varma."

"Rouva Millerin sukulaiset tahtovat ruveta lainkäyntiin ja koettavat
hänen saada holhun alaiseksi. Jos sen on onnistuminen, täytyy
luonnollisesti sitä ennen saada todistetuksi ettei häntä ole ymmärrys
johtanut toimissansa -- vaikkapa hän onkin seurannut jalon sydämensä
ääntä."

"Mutta en minä huomaa..."

"Teidän ylhäisyytenne suvaitsisi huomata, että sellaisilla
varokeinoilla on aina seurauksena ikäänkuin tahdottaisiin väittää, että
kaikki luovutus-asiakirjat ja velkakirjat olisivat tyhjän arvoiset --
ja vielä ne nyt ovat anopillani enimmästi, sillä hän vaan määrätyillä
ajoilla suorittaa maksuja -- niin armollinen on hänen houkuttelijansa
ollut."

"Miten te sen tiedätte ... oletteko saaneet jotain tietoja siitä
hankkeesta?"

"Olen ... hm; minun täytyy tunnustaa että on ... että on käännytty
minun puoleeni ja tahdottu että minä, likisimpänä, rupeaisin
holhoojaksi ... jos nimittäin jotain sellaista taitaisi tulla
kysymykseen."

"Siihen ei teidän sovi sekaantua, rakas Svaning, siitä tulee inhoittava
juttu, ja luultaisiin että te oman voiton pyynnöstä..."

Svaning kumarsi, mutta pikainen punastus levisi hänen vaaleille
kasvoillensa kun hän sanoi: "Teidän ylhäisyytenne olkoon vakuutettu
että minä estäytyin siitä anomuksesta ... mutta se on tietojeni
vaikuttama. Minä en olisi milloinkaan voinut tyytyä itseeni, jos olisin
loukannut rakastettavaa äitiä niin syvästi, kuin tässä olisi
tapahtunut."

"Mutta," toisti hänen ylhäisyytensä, mietittyään muutamia
silmänräpäyksiä miten alkaisi, "mutta, te tiedätte etten minä sekaannu
toisten asioihin, vaan teidän onnenne..."

"Niinkuin teidän ylhäisyytenne on muodostanut," virkkoi asessori.

"Ei käy niin sanominen; mutta minua miellyttää kun kelvollinen mies
saavuttaa menestystä virkatiellä. Meillä ei ole aikoinamme liiaksi
kunnollisia virkamiehiä; sillä jos kaikki tahtovat olla kuninkaita, ei
kenelläkään ole aikaa alamaiseksi. Kuitenkaan ette saa, rakas Svaning,
luulla että minä millään tavalla tahtoisin ohjata teidän vakuutustanne,
mutta kun morsiamenne ei tuo mitään mukanansa, ja niinkuin tiedämme
teidän palkkanne on vähäinen ja riittämätön, niin tahdon minä
ainoastaan huomauttaa teitä että voitte syöksyä vastuksiin, jotka
kohtaavat sekä teitä että häntä, jota rakastatte."

"Teidän ylhäisyytenne ... rakkauteni tyttöön on puhdas, itsekkyydestä
vapaa; minun täytyy kunniani tähden yhdistyä hänen kanssansa."

"Siinä te olette oikeassa; minä hyväksyn teidän ajatustanne; on
täydellisesti oikein ja sopii yhteen sen kanssa, mitä entuudestaan
tunnen teidän rehellisyydestänne. Mutta saattaahan olla mahdollista
että ainoastaan yksi taipumus teitä yhdistää ... ettette voi täyttää
mitä hän odottaa vaimona mieheltä, joka on jo nuorena ennättänyt niin
kauaksi. Hänen toivomuksensa ulkonaisiin etuisuuksiin, vaikkapa
edellytän että hän on oivallinen nainen, voivat olla teidän pieniä
sisääntulojanne suuremmat. Sanalla sanoen, teidän on miettiminen eikä
hätäisesti astua varomatonta askelta juuri tärkeimmässä asiassa mitä
teillä on; sillä naiminen päättää useasti, jos ei aina, ihmisen koko
tulevaisuuden."

"Teidän ylhäisyytenne puhuu nyt ajatuksen, jota, minä en voi sitä
kieltää, on väikkynyt usein mielessäni, vaikk'en minä milloinkaan
uskaltanut antaa sille muotoa tahi perinpohjin tutkia ainetta."

"Mutta tutkikaa se."

"Teidän ylhäisyytenne on nyt, niinkuin tavallisesti, älykkäällä
ajatuksellansa tunkeutunut läpi aineen; teidän ylhäisyytenne sanat ovat
antaneet minulle valoa tosiaankin tukalassa tilassani. Jos ei se olisi
niin usein kerrottu, ettei sillä enää voi olla muu kuin tavan arvo,
niin tahtoisin minä koettaa selittää sen kiitollisuuden..."

"Ei, ei, ystäväni, ette tarvitse kiittää; vaan miten tehdä aiotte?"

"Minä en ole sitä todellakaan ajatellut. Teidän ylhäisyydellänne on
kenties joku neuvo, joka sopii kunniallisen miehen seurattavaksi. Jos
teidän ylhäisyytenne tahtoisi armossa että..."

"Niin, minä luulen että rehellisin on puhua suorasti syyt teidän
mietinnöihinne, sanoa, niinkuin totuus on, että te rakastatte tyttöä
ylen paljon vetääksenne häntä piiriin, jossa hän kenties tuntisi
itsensä onnettomaksi; että te... Sanalla sanoin, te voitte viivyttää
asiata ja jättää tyttö vapauteensa niin kauan, sillä kenties hän voi
saada etuisan naimisen, jos te ette estä. Jos hän rakastaa teitä, josta
minä olen vakuutettu, niin tulee siitä kaksinkertainen ilo, kun te
toiveittenne mahdollisesti selittyä tarjoatte hänelle kätenne."

"Teidän ylhäisyytenne hyvyys on osoittanut minulle tien pois
sokkeloista, mutta kysymys miten todesti ja sydämellisesti on se
tarkoitettu, on kuitenkin vaikea esittää, haavoittamatta tuon
rakastettavan herkkäluuloista sielua. Minä huomaan velvollisuudeksi
niin käyttäytyä, olkoon se miten tahansa vaikea; mutta tietoisuuteni
vahvistaa minua, jos minä horjun."

Vanha ylhäisyys tarkoitti tosiaankin hyvää suosikillensa, sillä hän ei
tahtonut onnettoman naimisen ja siitä johtuvan köyhyyden kautta nähdä
poikkileikatuksi sitä rataa, jonka hän itse oli avannut ja tasoittanut.

Asessori puolestansa tunsi kuin kuorma olisi nostettu pois hänen
rinnoiltansa; mutta hänellä oli nyt kaksi muuta murhetta, nimittäin
että rouva Millerille jälleen lähettää ne rakkaat sukulaiset, jotka hän
oli herättänyt vastarintaan, ja että soveliaalla tavalla, itse siinä
näkymättä, purkaisi kihlauksen Annetten kanssa.

Ensimäinen murhe vaikutti että hän samana iltana lähetti koko tukun
kirjeitä, sisältäen että asia on jo niin selinnyt, ettei mitään
muutosta ollut toivottavana, ja että asessori oli saanut tietoonsa että
Sidenkronat silmukalla olivat oikeita perillisiä; asia ei siis ollut
mitenkään autettavissa.

Asessori ei ollut saanut mitään selkoa tapausten viimeisestä
kehityksestä, mutta luuli tietävänsä kaikki, kun hän vanhan tavan
mukaan arveli rouva Millerillä olevan suuren luottamuksen häneen, että
paikalla sanoisi kaikki. Niin ei, kuten olemme nähneet, ollut
kuitenkaan laita; sillä tuo hyvä mummo oli päin vastoin alkanut
päättömästi epäillä entistä lemmikkiänsä, ettei hän enää uskaltanut
hänelle mitään puhua.

"Kas niin, nyt on se asia ratkaistu," mutisi Svaning, kääri kokoon
aukileikatut kirjeenpäällystät ja heitti ne paperikoriin; "nyt on
toinen käsillä.

"Se toinen? No sillähän ei ole mitään hankaluuksia itsessänsä, mutta
minä en voi sitä peräyttää. Siis en minä saa, kun mietin asiata,
herättää kysymystä; että hän arvelematta antaa minun mennä, siitä ei
ole epäilemistä. Hän oikeastaan vihaa minua, Jumalan kiitos ... mutta
hän on kavala ... kavala kuin vaimot aina ovat. Hän käsittää minun
tukalan tilani, oivaltaa että minä mahdollisesti ... mutta hän tahtoo
olla kuin pyhimys; hän tahtoo että minä panisin asian alkuun.

"No, saammepa nähdä, saammepa nähdä!" naurahteli tuo hyvä mies ja
hykersi käsiänsä.

Muuan päivä sen jälkeen oli hän rouva Millerillä ja johti paikalla
keskustelun kihlaukseensa.

"Rakas mammani," virkkoi hän, "ette kai ihmettele, kun minä en kauemmin
voi viivyttää yhdistystäni Annetten kanssa."

"Mutta sen kanssa voidaan tosin viipyä."

"Ei, rakas mamma, ei kauemmin kuin kuukausi, silloin pitää olla kaikki
päätetty. Annetten täytyy tehdä päätös, minun rakas mammani, hänen
täytyy päättää... Sillä minun sydämeni on jo kauan ollut kiusattu
yksinäisyyden kauhistavalla tunteella, jonka olen huomannut aina siitä
ajasta asti kuin kohtasin esineen, minkä ympärillä kaikki ajatukseni
kieppuvat."

"Mutta, hyvä Svaning, Annette ei ole varonut että te nyt niin pian
vaatisitte hänen lupauksensa täyttämistä; te tiedätte myös minkä
sisällisen taistelun se saattaa hänelle."

"Niin, mutta juuri tämä onneton taistelu täytyy kerran lopettaa. Hänen
kylmyytensä ahdistaa minua, vaikka minä olen vakuutettu, että minun
hellä uskollisuuteni sulattaa pian jääriitteen hänen sydämensä
ympäriltä."

Rouva Miller oli tosiaankin pulassa, mutta rohkaisi itsensä ja sanoi:
"Me annamme Annetten itse päättää."

Annette siis kutsuttiin, mutta kun Dora oli hänen luonansa, täytyi
hänen seurata rouvaa.

Asessori ei suosinut todistajaa; hän aikoi viivyttää, mutta rouva ei
huomannut sitä varovaisuutta.

"Sinun sulhaisesi, Annette, tahtoo että menette naimiseen kuukauden
kululla."

Annette vaaleni ja rupesi vapisemaan.

"Niin, rakkaani, sinä et voi ihmetellä että minä palan ikävyydestä
sulkea sinun rinnoilleni."

Annette astui takaperin ja kuiskasi: "Ei milloinkaan!"

"Ei milloinkaan? Kuulinko minä oikein?" virkkoi asessori ja meni
vuorostaan askeleen takaisin; "hän on siis Annette, joka rikkoo, se on
hän, mamma, en minä... Ei milloinkaan."

Annette vaipui tuolille ja piti kättänsä silmäinsä edessä, ikäänkuin
välttääkseen sulhaisensa ilkeitä silmäyksiä.

"Annette," alkoi asessori hellästi, "minä kuulin ehkä väärin, sano!
minä kuulin väärin? Sinä et taida, sinä et voi sysätä ihmistä luotasi,
joka niin hiljaa, niin kärsivästi, niin uhraavasti rakastaa sinua kuin
minä."

Annette, joka piti varmana että Svaning vaan oman voiton pyynnöstä
rakasti häntä, alkoi sitä epäillä. Sehän oli selvä todistus että
asessori rakasti häntä, todistus että hän loukkaisi häntä
peruuttamisellansa syvästi.

"Ei," huokasi Annette, "minä en tahdo sanoa ei milloinkaan; mutta minä
tunnustan, Svaning, että olisi ollut paras, jos emme koskaan olisi
joutuneet kihloihin. Sinä tiedät paraiten minkälaisessa tilassa minä
annoin suostumukseni."

"Tiedänpä niinkin, rakkaani, tarkoitus ei ollut kuitenkaan että
ikuisesti olisimme ainoastaan kihloissa. Ja ... ja sinä tiedät hyvin
että minun täytyy tehdä päätös, ja nyt; se mahtaa menettää sinun
rakkautesi ja kenties minun henkeni, mutta minä olen päättänyt että
meidän pitää oleman naimisissa kuukauden kululla ... tahi loppu
asiasta."

"Mutta täti kulta," muistutti Dora, kenenkään häntä pyytämättä, "eihän
täti voi pitää häitä ennen murhevuoden loppua?"

"Enpä niin teekään," sanoi kamreerin rouva päättömästi, "menköön asia
miten tahansa."

"Murhevuosi, murhevuosi, hm, se on ... vaan ei se vaikuta mitään
asiaan. Mutta sama se, minä olen päättänyt, murhevuosi ei ole mikään
laillinen este; minä tahdon Annetten vastauksen huomenna ... minun
kohtaloni on ratkaistu."

Näin sanoen otti hän hattunsa, suuteli rouvan ja Annetten kättä, heitti
tutkivan silmäyksen Doraan, joka aivan viatonna istui siinä ja nosti
töppänenänsä ilmaan, sekä meni ja sanoi:

"Huomenna odotan minä tuomiotani... Älä pidä minusta lukua ... anna
minun musertua, jos niin tahdot, Annette, sillä se on parempi kuin
sieluntuskaan kuoleminen, jota kipua ei kukaan toinen, kuin hän joka on
sen tuntenut, taida kuvailla itsellensä."

"Rakastaako hän tosiaankin minua itseni tähden," sanoi Annette hänen
mentyänsä; "olisinko minä tehnyt väärin?"

"Väärin? Ei, Annette kulta, lähetä hänelle huomenna rukkaiset ...
parempaa hän ei pyydä; anna hänelle huomenna rukkaiset ... ja niin se
asia on lopussa."

"Mutta miten voit sinä uskoa..."

"En minä usko mitään, Annette kulta, mutta minä näen sen hänestä, hän
tahtoo päätöstä, vaan ei itse peruuttaa, sen näin minä, sillä ilo
loisti hänen silmistänsä, salainen riemu kuin sinä sanoit _ei
milloinkaan_. Ja kuin sinä peruutit sen sanan, ajattelin minä: annas
olla että tuo hyvänluontoinen ihminen nyt sanoo _jaa_ ... ja niin tulin
minä suruvuoden kanssa."

"Siinä teki Dora aivan oikein," huomautti rouva, "sillä minä en myönny
minkäänlaisilla ehdoilla häiden toimiin murhevuoden ajalla, ja puuttuu
vielä kolme kuukautta."

"Mutta miten minä toimin väärin tekemättä?"

"Tutki itseäsi, tyttäreni, uskotko tulevasi onnelliseksi hänen
kanssansa?"

Annette pudisti päätänsä.

"Luuletko sinä voivasi tehdä hänen onnelliseksi?"

"En, mamma, jos avioliiton onni on rakkaudessa ja sydämmellisessä
luottamuksessa ... en milloinkaan."

"Ei," muistutti Dora, "se on synnillistä, suorastaan synnillistä mennä
naimiseen ihmisen kanssa, jota ei voi kärsiä. Voiko se milloinkaan olla
velvollisuus?"

"Mutta, lapsi, kun on luvannut, niin..."

"Ei, hyvä täti; se tahtoo sanoa, jos tehdään tyhmyys, jonka voi auttaa,
ollaanko velvollinen tekemään vielä auttamaton tyhmyys sen lisäksi?
Minä en tahdo sanoa jos on käyttäitty väärin, mutta Annette on niin
tehnyt antaessaan tuolle ihmiselle suostumuksensa."

"Dora on oikeassa, mamma, minä olen tehnyt kovasti väärin sanoessani
_niin_, mutta vielä pahempi olisi jos..."

"Sinä tahdot siis..."

"Jättää siksensä, hyvä mamma," keskeytti Annette naurahtaen sitä
juhlallista tapaa, jolla keskustelua oli johdettu.

"Jätä vaan siksensä," sanoi Dora nauraen. "Oi, Jumalani, jos minä
saisin kirjoittaa erokirjeen tuolle miehelle, sanoisin minä hänelle
totuuden, niin että... Mutta nyt sinä söhrit hellän ja liikuttavan
kirjeen ja itket, niin että sen tahrit vielä musteesen, ja on
sydämellinen ja vilpitön sinun tavallasi. Mutta kirjoita kuitenkin
'_jää hyvästi_' näkyvästi."

"Dorakin antaa neuvojansa," virkkoi rouva.

"Niin, hyvää tarkoittavasti, täti kulta, sillä Annette kuolisi kuin
kärpänen, jos tuo ihminen sulkisi hänen rinnoillensa ... ja hengen
pelastamiseksi saa tehdä mitä voi."

       *       *       *       *       *

Aamu koitti ja Annette ei vielä ollut silmäänsä ummistanut. Hän oli
kirjoittanut kirjeen toisensa perään, mutta ei saanut yhtään sopivata.

"Hänellä on oikeus saada vastaus," sanoi Annette kun aika lähestyi.
"Minulla ei ole oikeutta viivyttää ja pidentää hänen piinaavaa
tietämättömyyttänsä. Mamma on antanut minulle täyden vallan tehdä
niinkuin sydämeni käskee. No hyvä, kahdeskymmenes kerta!"

Ja hän kirjoitti, luki kirjeen, pari kyyneltä putosi siihen ja muste
läpäsi ... tuli vaaleita länttejä, aivan kuin Dora ennusti... mutta
_jää hyvästi_ näkyi selkeästi.

       *       *       *       *       *

Asessorilla oli luonansa (hän tahtoi niin) sattumalta pari ystävää,
joista "kaikkitietävä," oli kauimmin.

"Se on erinomaista miten Pierro näyttää tänään synkkä-muotoiselta,
tosiaankin kuin kiristorstai pahan ilman ja myrskyn kanssa. Mikä sinua
vaivaa?"

"Ei mikään, mutta nyt on tärkeä päivä, tärkeä päivä."

"Tärkeä päivä? Onko tämä määräpäivä, vaikk'ei tämä kysymys ole
sovelias, sillä nyt on sunnuntai, ja tällä ei voi hävittää enemmän kuin
tullessansa kirkkoon papin sanoessa amen. Mutta silloin on vika
kirkkoon menemisessä, sillä olisihan voitu välttää se tappio."

"Mutta siinä on Gabriel oikeassa, että sinä näytät harmistuneelta,
rakas Svaning. Koetappas näyttäytyä leppeämmältä."

"Herra Svaning on tosiaankin vähän levoton, mutta hän kuitenkin toivoo
että kaikki käy hyvin."

"No, eikös häät tule rouva Millerillä?" kysyi kaikkitietävä. "Se oli
lemmon tapaus rahain kanssa, Mummo on hullu."

"Minä pyydän, ei sellaisia sanoja minun läheisyydessäni," sanoi
Svaning.

"No no, ethän mahda olla mammaankin rakastunut, niin että hänkin on
enkeli pilvistä. En minä niin pahaa tarkoittanut. No, tulevatko häät
pian?"

"Minä en tiedä." huokasi asessori.

"Sinä et tiedä, sepä pirua on, perustuuhan se sinusta."

"Mutta tila on sellainen etten minä tiedä," toisti asessori synkästi,
kumartaen otsaansa, "ei ... mutta kaikki voi muuttua." (Huokaus).

"Siinä se on! Vai niin, sinä epäilet, niin niin, sitä ei kukaan epäile,
jos peruuttaisit sen asian; sillä se oli hirmuinen lasku."

"Älä puhu siitä. Jumala tietää että minä rakastin tyttöä. Mutta ne
vaimot, ne vaimot!"

"Ahaa, _hän_ kenties tahtoo purkaa? No, anna mennä; sinä voit saada
kauniimpia ja mukavampia tyttöjä kuin hän. Ei siinä ole huokailemista."

"Oi, jos olisit vaiti juoruinesi ... sinä et tiedä mikä on todellinen
rakkaus," sanoi asessori.

"En, Jumalan kiitos; sillä se lienee tukala kipu, jonka näkee sinusta."

"Älä leikittele asessorin kanssa," sanoi toinen ystävä, "on vakaviakin
asioita, Gabriel!"

Samassa tuokiossa avautui ovi ja piika jätti kirjeen. Svaning silmäili
päällekirjoitusta, tunsi Annetten käsialan ja vapisi todellakin
luonnollisesti; sillä hän ei tietänyt mitä piti uskomansa. Ajattele jos
ansa olisi liivastunut, niin että hän itse olisi takertunut...

"Näetkös, miten vaaleaksi hän muuttuu," kuiskasi maltteellisempi ystävä
kaikkitietävälle.

Svaning murti kuitenkin kirjeen, silmäili sitä ja pudotti sen
laattialle, samalla näytti hän menehtyvän.

"Se on siis lopussa," jupisi hän ja pusersi käsiänsä, niin että sormet
naskuivat.

"Sepä on lempoa, mitä nyt?" kysyi kaikkitietävä, joka huomasi asian
liian miellyttäväksi kun ei saanut siitä selkoa, sillä aineet rupesivat
puuttumaan ja yksi osa oli kulunut. "Mitä Jumalan nimessä nyt on?
Tässä! juo lasi vettä... Onko se päättynyt, kunniallinen Pierro, onko
se päättynyt? Miten se on lopussa?"

"Koko elämäni onni", sanoi Svaning, "on lopunnut."

"Millä tavalla, lempo vieköön?"

"Oi, älä minua kiusaa. Mutta te olette minun ystäviäni," toisti
asessori pontevasti ja tukahutti tunteitansa; "te olette arvanneet
kaikki; minä en taida salata itseäni... Niin, niin se on, morsiameni on
peräytynyt minusta."

"Vai niin, ja sen sinä pidät niin hiton tärkeänä. Veli Svaning.

    "Maailma on naisia täynnä,
    Jos yhden kadotat, on tuhannen jälellä."

"Ei mitään kokkapuheita, jos minä saan pyytää! Mutta luvatkaa minulle
yksi, ystäväni ... olettehan molemmat minun ystäväni?"

"Totta kai, sen mahdat hyvin tietää, me olemme syöneet monta kertaa
sinun kanssasi."

"Lupaatteko minulle ettette milloinkaan puhu tästä tapauksesta?"

"Ohoh! Se puhuu itse itsensä, sitähän ei voi salata."

"Ei, minä en sitä tarkoittanut; mutta luvatkaa ainoastaan että
säästätte Annettea. Sanokaa että minä rikoin lupaukseni, sanokaa mitä
hyvänsä, kun ette vaan ilmoita hänen syyksensä."

"Tahdotko sinä ottaa syyn päällesi?"

"Tahdon, ystäväni, se on viimeinen osoitus sydämellisestä rakkaudestani
häntä kohtaan, joka kiinnitti minun häneen. Te sanotte siis kaikkialla,
kun puheeksi tulee tämä asia: Annette Miller on viaton; Svaning
rukkaiset antoi."

"No niin, no niin, voimmehan sen tehdä," sanoi kaikkitietävä, heittäen
sivusilmäyksen ystäväänsä.

"Niin, se on tietty, kun Svaning välttämättömästi siten tahtoo."

"Mutta tämä ei lempo olkoon käy päinsä. Svaning seuraa meitä. Minä olin
eilen Barinsella, hän oli saanut Halmstadin lohta... Se on mukavaa näin
aikaisin, mutta se on lemmon kallista. Menemme kuitenkin sinne."

"Pierro, mikä sinuun on mennyt, etkös tahdo seurata! Tietysti siellä
menee annos lohta rukkaisiin, eikä se olekaan aivan vähäinen."

"Ei, ei, minä en seuraa."

"Pierro, oletkos vimmattu! Englantilaisten on tapana ennen kuin ne
hirtetään syödä hyvällä halulla osuus härkäpaistia, ja tottahan voi
omamaalainen paulasta päästyänsä nauttia kaksi ohutta lohiviipaletta;
sillä lohiviilut näin keväällä ovat selitys sanaan _Superficies_
Euklideessa; jos jossain on leveys syvyydettä, niin on se siinä, ha ha
ha! Tule!

"Ei, sinä olet suututtava!"

"Kas niin, veli, ei mitään kursauksia' Ota takki tänne ja ripusta hänen
päällensä; tässä ovat kalossit; hattu tänne; kas niin?"

"Enkö minä voi päästä?"

"Et, herraseni, et siinä tilassa. Sinä joka olet kaikkina päivinäsi
juonut ainoastaan vettä, voisit joutua siihen ajatukseen että menisit
virtaan ja joisit unhotuksen sen laineista."

Hellällä väkinäisyydellä veivät molemmat ystävät onnettomasti pettyneen
miehen kanssansa.

       *       *       *       *       *

"Teitä ei ole näkynyt muutamiin päiviin, ystäväiseni", sanoi hänen
ylhäisyytensä, kun Svaning joku päivä sen jälkeen saapui.

"Teidän ylhäisyytenne suonee anteeksi..."

"Tietysti, oletteko puhuneet tytön kanssa?"

"Olen, teidän ylhäisyytenne."

"Ja?"

"Oi, teidän ylhäisyytenne, suokaa että vaan lyhyesti kerron. Asia
surettaa minua syvästi. Minä rukoilen teidän ylhäisyyttänne olemaan
armollinen ja ei milloinkaan suomaan, että jotain varjoa heitettäisiin
morsiameni päälle... Hän on peräytynyt."

"Hän?"

"Niin, teidän ylhäisyytenne. Kun minä näin hänen, en kyennyt tyynesti
puhumaan aineesta, joka liikutti sydäntäni niin syvästi; minä menin
pois teidän ylhäisyytenne neuvot muassa, mutta epätoivo antoi rohkeutta
ja minä tahdoin lopun tietämättömyydelleni. Pyysin siis varman
vastauksen jos Annette tahtoisi kuukauden kululla tehdä minun
onnellisimmaksi ihmisistä. Vastaus piti saamani päivä sen jälkeen."

"Ja?"

"Ja hän peruutti, hän sanoi ettei hän rakasta minua, ettei hän ole
milloinkaan rakastanut ... mutta hän rukoili etten olisi hänelle
vihainen. Oi, hän ei koskaan tuntenut miten syvästi..."

"Hän on keveämielinen ihminen! Mutta lohduttautukaa, Svaning, hän ei
ollut teidän uskollisuutenne arvoinen."

"Oi, rukoilen ettei teidän ylhäisyytenne niin sanoisi! Hän ei vaan
tuntenut minua; syy ei ole hänen, se on minun, ainoastaan minun."

"Se on jalosti teiltä, rakas Svaning; mutta rauhoittukaa, teidän ei
sovi syytä yleisesti kantaa."

"Se on ainoa uhraus, jonka voin tehdä, näyttääkseni hänelle..."

"Sitä hän ei ymmärrä, rakas Svaning. Mutta toiseen, teidän pitää antaa
toimien, työn ja muitten puuhien hajoittaa raskasmielisyyttänne."

       *       *       *       *       *

Sill'aikaa oli kaikkitietävä kaupungin kaikissa virkakunnissa, johon
vaan pääsi, ja yleensä missä kohtasi ystävän ... joita hänellä oli
epälukuisesti ... hiljaisesti kertonut:

"Svaning raukan kanssa oli oikea näytäntö eilen."

"Mitä sitten?"

"No no, asia ei saa olla tunnettu, mutta sinulle voin minä sen
kertoa... Sinä et siitä kai puhu kenellekään?"

"En suinkaan!"

"Kuules nyt, mamseli Miller on tehnyt takaperoiset hänen kanssansa,
vaikka hän tahtoo että kaikki lukisivat sen hänen syyksensä, sillä
katsos, hän pitää vieläkin siitä aaveesta."

"Ja?"

"Hän oli vallan innoissansa. Minä ja Adam Gregorius olimme siellä juuri
kuin kirje tuli, niin että asia on aivan varma. Ja jos emme olisi
vieneet väkisin häntä Bariuselle ja kaataneet hyvälle Pierrollemme
muutamia lasillisia portviiniä... Se tahtoo sanoa, me söimme lohta, ja
se oli ateria, joka maksoi minulle viisi-, kuusitoista riksiä, mutta
mitä ei tehdä ystävyydestä?... Jumala ties jos mies ei olisi hypännyt
virtaan, jos minä ja Gregorius emme olisi siinä olleet."

"Vai niin."

"Niin, se oli todellisesti Jumalan ihmeellinen edeskatsomus; sillä sinä
et voi uskoa miten se koski mieheen."




KUULUTUSPÄIVÄ.


"Sanokaas, mamma kulta," sanoi Dora äitillensä, kun kaikki olivat
valmiina jälkeen puolenpäivän vastaanottamaan niitä harvoja tuttuja,
joita siihen perheesen odotettiin onnentoivotuksille kuuluttajaisissa;
"Sanokaapas, mamma kulta, onko tosiaankin niin, että minä näytän
litteäkasvoiselta, niinkuin luulen?"

"Ei, sinä näytät oikein kauniilta, Dora kulta."

"Mutta minä luulen näyttäväni tyhmämäiseltä ja hämmästyneeltä... Rakas
mamma, kuulutuspäivänä pitäisi näyttäytyä oikein somalta."

"Mihin aikaan tulee Rauhanen?"

"Hm, Jumala antakoon tuon siunatun ihmisen tulla, niin etten minä
täällä tarvitse seisoa yksinäni ja näkyä typerältä, kun kaikki rouvat
tulevat ja toivottavat onnea ja niin edespäin."

Kello tuli kaksi ... se löi kolme ... se löi puoli neljä.

Emäntä, vara-emäntä nimittäin, vanha koristettu mamseli, jolla oli koko
puutarhan yhtiö hameessansa, tuli ensin.

Se ilahutti häntä äärettömästi ja saattoi hänen sydämelleen sisällisen
ilon, että mamseli Dora Bernhard, joka aina oli ollut hänen
silmäteränsä, meni naimiseen niin rehellisen ja yleisesti kunnioitetun
miehen kanssa, kuin pastori Rauhanen oli, sillä hän oli saanut osaa
Sidenkronan perinnöstä, että hän oli tulemaisillaan... Jumala tiesi
miksi, mutta, puhelma oli pitkä, pöyhkeä ja oivallinen.

Dora oli ylenmäärin hämmästynyt ja näytti, niinkuin hän sanoi,
tyhmämäiseltä; hän vaan niiasi ja niiasi eikä ollut kahta tavausta,
vielä vähemmän kahta sanaa sanottavana. Koko rohkeutensa oli haihtunut,
ja kun ei tullut tuo "siunattu ihminen," täytyi hänen yksin siellä
seisoa. "Herra Jumalani, kun täti Printfell tulee," mietti hän; "jos
hän ei ole täällä silloin, jään minä onnettomaksi."

Vihdoin kuultiin jonkun joutuisasti tulevan ylöspäin; hän ei voinut
olla täti Printfell. Dora rukoili hartaan rukouksen, ettei siellä
juokseva henkilö menisi yhtä astuinkertaa ylemmäksi, sillä sielläkin
asui ihmisiä. Mutta oikein, vieras tuli kyökkiin, joka väliverholla
takan edessä pidettiin eteishuoneena.

"Lienee vihdoin hän," mietti Dora, ja aivan oikein, Rauhanen astui
sisään, eikä ennättänyt tervehtää morsiantansa, ennenkuin hyvä
vara-emäntä tarttui häneen pitkällä puhelmalla, joka oli niin
sydämellinen, ettei tahtonut laisinkaan loppua.

"Ja sinä annat minun raukan yksistäni täällä seisoa niin kauan."

"Hyvä Dora, minulla on ollut laillinen este; minä näen etteivät
milleriläiset ole vieläkään tulleet."

"Ei, ne antavat aina odottaa itseänsä."

"Ja tänään heillä on siihen hyvä syy. Näetkös, katteini Hjalmar..."

"Katteini Hjalmar?"

"Niin, hän tuli nyt jälkeen puolenpäivän, ja kun hän tiesi minun
asuntoni, tuli hän paikalla luokseni, kuulemaan miten asiat ovat
Millerillä. No, kaikki oli hyvin, Annette vapaa kuin lintu metsässä, ja
nyt on hän siellä."

"Vai niin, sentähden ne viipyvät."

Nyt keskeytyi puhe, sillä täti Printfell tuli sisälle.

"Nöyrin palvelijatar, herrasväkeni! Oi Herra Jumala, noin kauhistavat
astuimet; hohhoh, voidaan sanoa... Vai niin, nöyrin palvelijatar, hyvä
mamselini Ahlstedt ... ja kas noita kihlatuita! Herra Jumala, muistan
aivan hyvin kuin ensi kerta kuulutettiin Printfell vainaja ja minä, ja
miten se oli juhlallinen päivä. En minä miettinyt kaikkia niitä
onnettomuuksia, joita sittemmin piti tapahtuman, sillä talouden vastaan
otto ei ole helppo, ja sitten saimme lapsia, mutta vanhin ... hän oli
pieni poika, herttainen ja Printfell vainajan näköinen ... mutta hän
kuoli päähän ilmaantuneesta vesitaudista; ja sitten oli kaksi tyttöä,
jotka kuolivat, pikku Maria punarupuliin ja pikku Kustaava
hammaskipuun, ollessaan viiden neljänneksen vuoden vanha ... ja niin
jäimme yksinämme, ja sitten kuoli Printfell vainaja ... ja sitten olin
minä yksistäni leskenä, jota koko maailma vainoo ja sortaa. Oi, vakava
asia on naiminen. Herramme antaa monenlaista surua ja rasitusta,
ikävyyksiä ja vastoinkäymisiä, ja loppuu niin että jää turvaton
leskiraukka jälille. Mutta onnea pikku Doralle, sinä et tarvitse huolia
minun puheiltani, vaikka minulla on kokemusta ja minä tiedän miten
sinunkin kanssasi käypi, ja onnea herra pastorille! Herra Jumala!
Pastori on tullut oikein lihavaksi sitten kun viimeisen ... hyvässä
provastin lihassa, hyvässä provastin lihassa."

Täti Prinfellin historia oli vihdoin lopussa ja hän istui, mutta alkoi
taas litaniansa kanssa.

"Minua oikein ikävystyttää hänen ennustuksensa," kuiskasi Dora
sulhasellensa; "minä luulen että hän on oikeassa, me saamme kokea monta
onnettomuutta, mekin, luuletko sinä niin?"

"Niin, Dora, sen luulen minä, mutta me kannamme ne yhteisesti, ja eihän
se sitten ole kuin puoliksi raskas. Siinä juuri on avioliiton siunaus:
iloitsemme kaksinkertaisesti, mutta murehdimme puoliksi kumpikin;
sentähden Jumala tahtoo että kaksi yhteisesti taistelemat elämän
lävitse."

Nyt tulivat milleriläiset ja Hjalmar.

Puheitten aika oli jo ohitse, sillä rouva Miller ja Annette eivät
puhuneet sanaakaan Doraa syleillessään, ja Rauhaselle sanoi rouva
Miller vaan: "Onneksi herra pastorille. Te saatte hyvän tytön, me
tunnemme hänen."

Hjalmar nauroi taas tyynellä tavallansa, ja pusersi Doran ja hänen
sulhaisensa kättä ja sanoi: "Meistä pitää tuleman kaksi hyvää naapuria,
eikö niin?"

"Niinpä niin, hyvät naapurit ja ystävät elämässä ja kuolemassa," sanoi
Dora, "Miten kaukana asumme toisistamme?"

"No sitä on tuskin neljäsosa peninkulmaa metsän lävitse," selitti
pastori, "vähäinen kävely hyville rouville, joka juuri on parahultanen
noin kerta päivässä."

"No, no, me saamme talouden hoitaaksemme," mietti Dora, "ei meillä ole
aikaa niin usein käydä kyläilemässä."

Nyt kului ilta pian, eikä milloinkaan, milloinkaan elämässänsä ollut
Annette niin onnellinen, niin puhtaan ihastuksen täyttämänä, kuin Dora
Bernhardin kuuluttajaisissa.

       *       *       *       *       *

"_Veni vidi vici_ [tulin, näin, voitin], sanoi Caesar, ja samoin taitaa
tuo pitkä luutnantti Hjalmar sanoa," virkkoi kaikkitietävä, joka oli
illallisella teräväsilmäisen neuvosmiehen ja hänen rouvansa luona. "Nyt
voidaan tajuta miksi hän peräytti Svaning raukan kanssa."

"Mutta hän mahtaa olla kovin pintapuolinen ihminen," sanoi joku toinen.
"Neuvosmiehen rouva on kai kuullut päivän uutisen?"

"En tosiaankaan, minä en koskaan kiinny päivän tapauksiin."

"Mamseli Miller pitäisi näet mennä naimiseen katteini Hjalmarin kanssa,
jonka kenties olette nähneet."

"Olenpa niinkin. Siihen aikaan kun seurustelin Millerillä, se tahtoo
sanoa, niin kauan kuin kunnian arvoinen mies eli. Vai niin, minä olen
kuullut jotain sinne päin."

"Hän teki takaperoiset joku päivä sitten asessori Svaningin kanssa."

"Siitä asiasta hän voi olla rauhassa, sillä hänellä ei ole yhtään
vahinkoa. Kuitenkin viivytti hän asessoria joksikin kauan; hän ei ollut
kai varma luutnantistansa ja arveli että tarvitsee olla yksi varalla,"
virkkoi oikeusneuvoksen rouva.

"Oi, Jumala, kun nainen voi sillä tavalla käyttäytyä," virkkoi nainen
päähineessä ja heilutti päätänsä, niin että höyhenet keikkuivat.

"Niin, jos hän tahtoo alentaa itseään," sanoi pyöreäsilmäinen rouva,
"niin, jos ei ole mitään menetettävänä."

"Niinpä todellakin," liitti kaikkitietävä. "Mamma on toiminut niin,
ettei siellä ole mitään hävitettävää varallisessa katsannossa, ja
mamseli on turmellut luonteensa, se on samanlaatuinen kappale."

"Mutta," sanoi suurisilmäinen rouva, "kavalierit ovat tehneet
parastansa pilataksensa tyttöä; te ... te, minä en tahdo sanoa suoraan
kuninkaallista sihteeriä ... mutta sukupuolella yleisesti on suuri syy,
että tyttö tuli sellaiseksi."

"Mutta, armoni, mitä piti tehdä? Millerillä annettiin hyviä
illallisia."

"Vai niin! oliko se siitä syystä? No, mahtanen sanoa; mutta niin paljon
on varma, ettei ketään toista kuin Annette Milleriä noudatettu
seuroissa; kaikki toiset, Jumalan kiitos, jäivät paitsi imarruksen
myrkkyä."

"Niinpä niin, hän kärsi myrkkyä ja kukoisti siitä."

"Hm. kukoisti; hän näyttää vielä nytkin kauniilta."

"Minä en ole häntä nähnyt pitkään aikaan; sillä hän on ollut kipeänä."

"Mutta, mamma kulta," huomautti muuan rouvan tyttäristä, "sanotaan että
hiukset ovat varisseet Annette raukan päästä, ja että hän nyt käyttää
varatukkaa."

"Aivan ihanasti, mutta se ei kai ole mahdollinen."

Kaikkitietävä meni edemmäksi ja kuiskasi eräälle tutullensa; "Tunnetko
sinä Hjalmaria?"

"Tunnen, mitä sitten? sanotaan menevän naimiseen."

"Niin, mutta hän tulee onnelliseksi mieheksi, kenties onnellisimmaksi
mieheksi mitä ajatella voi."

"Miten niin? Tyttö pitäisi olla keimaileva."

"Niin tietysti, mutta kuules, hän on menettänyt kaikki hampaansa."

"Ei, suo anteeksi veli," muistutti kolmas, "niin ei ole asia; minä
kohtasin hänen ja Hjalmarin Hallituskadulla; ne olivat varmaan
ostamassa mitä tarvitsevat tuolla ylhäällä."

"No, eikö hän taida sitä tehdä hampaitta?"

"Hän oli iloinen ja nauroi, ja hänellä oli, se on varma, yhtä kaunis
päärlyrivi nyt kuin ennen."

"Niin, pantaluusta, veli! Pantaluusta, sen tiedän minä, joka asun liki
Lindbergiä; se on varma, että ne ovat pantu kultavietereillä suuhun
kiinni. Mutta se ei haittaa, sillä meneehän nyt ihmisiä naimiseen, ja
yksi hammas enempi eli vähempi, tahi hiussuortuva, jos se on oma tahi
ostettu, ei ole niin tarkkaa avioliiton pyhässä säädyssä.

    Älä väsy murtamasta vaivan kuorta.
    Kerran ehdit kätkeyneesen sydämeen,

sanoo Kullberg ... ja kun hampaat ja hiukset ovat tiessänsä, niin on
melkoisesti kuorta poissa. Sen puhdas voitto on miehelle, joka niinkuin
Hjalmar antaa arvon hengelliselle ihmisessä, sillä tuo luutnantti on
hitosti uskonnollinen luutnantti."

       *       *       *       *       *

Ruotsin etelä-maakunnissa on kovin vaillinainen käsitys
Pohjois-Ruotsista. Kaikki mitä on Upsalan ylipuolella tahi, jos on
hyvin tutustunut, ylipuolella Gefleä, on tuntematonta, satumaista
maata. Varma on että ruotsalaisten enemmistöllä on parempi selvä
Itävallan keisarikunnan maakunnista, kuin Ruotsin omista, ja
tarkemmalla paikkain tietoisuudella voivat puhua Hongkongista, kuin
Sundsvallista.

Kuvaillaan ne avarat maa-alat asumattomiksi, autioiksi; kuvaillaan
niiden asukkaat melkeen paimentolaisiksi tai kerjäläisiksi, ja
arvellaan että kaikki elämän riennot loppuvat vähän matkaa Geflen
ylipuolella, joka myös sijaitsee liki maan-napaa, mutta joka kuitenkin
on suuri kauppakaupunki ja jolla on siis ainakin välttämättömimmät
elämän tarpeet.

Tämä perintönä suvusta sukuun käypä luulo on vaikuttanut paljon, että
aivan viimeisiin aikoihin asti on Norrlanni ollut valtion lapsipuoli,
jolla ei ole suuria lahjoja ja saa siis olla jylhyydessänsä, sentähden
viljeltiin mieluummin juoksuhietaa Skoonessa, kuin rikottiin viljelystä
odottavaa maata Norrlannissa, jossa kesä, lyhyt, mutta kukoistava,
kiihoittaa pikaisia viljantuloja vuosituhansia uinailleesta maasta.
Jotain kuitenkin puuttuu pohjoismaista, ollakseen toisten maakuntain
vertainen; ne ovat tiet, kulkuneuvot.

Tämä puute vaikuttaa että Norrlanni voi yhtä vähän ylentää hyvin
voimistansa, kuin saada apua silloin kun se kärsii; molemmissa
tapauksissa on maa suljettu kaukaisuuden takia, sillä sen lävitse ei
kulje enemmän kuin yksi rautatie muutamilla sivu-haaroilla, jotka
menevät niinkauas kuin voivat, se tahtoo sanoa, niin kauaksi kuin
luonto itse on antanut niiden armossa eteentyä eikä ole lykännyt vuorta
välille. Sillä aina viimeisiin aikoihin asti on yleisistä varoista
annettu pikemmin raha-apuja uuden portin rakentamiseksi Trosan
kaupungissa, kuin tien perustamista varten Norrlannissa.

Annettella ei ollut lapsuutensa ajoilta muuta muistoa kotimaastansa
kuin hiljainen metsä, tietön seutu, pikkunen tupa Joutsenveden rannalla
ja lumipäinen tunturi, joka ylentyi yli järven. Hän taisi siis vaan
vailinaisesti kertoa Doralle, miten oikeastaan oli siellä ylhäällä;
mutta molemmat tytöt olivat niin onnellisia, että päättivät ei olla
tietävänänsäkään, vaikka tuntuisikin vähän kurjalta, vaan pitäytyä
suorana ja otaksua kaikki hyväksi ja oivalliseksi.

Pastori Rauhanen ja Dora matkustivat heti häiden jälkeen ja rouva
Bernhard heidän kanssansa. Heidän piti asettaa kaikki järjestykseen
katteinin väelle, kun he myöhemmin tulivat.

"Mutta tämä on kuitenkin oikein huvittavaa." sanoi Dora kerta toisensa
perästä, kulkeissaan useain kaupunkien lävitse. "Vielä nyt me olemme
oikeassa Ruotsissa. Milloin tulemme Norrlanniin?"

"Me olemme jo siellä."

"Jo siellä, ja on oikeita kaupunkeja. Oi, niin somaa ja kaunista,
jokainen ikkuna kuin kuvastin, ja kaikki uutta ja siistiä kuin
nukkekaapissa! Oi, Hudiksvall, sehän oli tuon kaupungin nimi ...
Hudiksvall?"

"Niin."

"Se on hyvin kaunis kaupunki, paljon somempi kuin itse Tukholmi."

"Ja siitä on ainoastaan yhtä ihmistä kiittäminen, yhden ainoan ihmisen
uutteruutta."

Niin pitkitettiin matkaa, ja alituisesti sai Dora nähdä uusia esineitä.

"Mikä valkoinen tuolla kaukana on, onko se pilvi?"

"Ei, Dora, se on tunturi."

"Oi, näetkös miten aurinko paistaa tunturille, niin ihanata! Mutta
näetkös miten valkenee tuolla kaukana tunturin ylipuolella, miten se
ikäänkuin yhdistyy taivaan kanssa? Onko se meidän tunturi?"

"On, se on tunturi Joutsenveden luona. Sitä sanotaan Joutsentunturiksi,
siellä kun aina lepää lumi kukkulalla."

"Oi, onko se mahdollista? Onko siellä nytkin lunta, näin kesäkuussa?"

"On, siellä sataa nyt lunta, tuo valkoinen viiru on lumisade, joka
peittää tunturin valkoiseen vaippaansa."

"Se on kauniisti sanottu, hyvä Rauhanen; mutta sielläkin kai pyryttää,
jossa meidän pitäisi asua?"

Pastori naurahteli.

"Ei, Dora kulta, ei kertaakaan Joutsenveden luona, joka on yhdeksän
pennikulman päässä aivan tunturin kupeella. Siellä kenties lankeaa
lauha kesäsade hiljaisesti, samalla kun lumi ryöppyää ympäri vuoren
kukkuloita ja tunturituuli ulvoo vuoren onkaloissa."

"Oi, se on kaikki niin omituista, niin ihmeellistä, mutta täällä ei
kuitenkaan ole erämaa; talot sijaitsevat hajallansa järven laaksoissa
tahi yhdessä kylinä. Täällä on runsaasti pihlajia ja suuria haapoja, ja
koivuja loppumattomasti, vieläpä petäjiäkin... Onko kotona niin?"

"On."

"Sitten on kaikki hyvästi, rakas Rauhanen, sitten kaikki on hyvästi."

"Niin, minä toivon sen, Dora kulta, mutta anoppi ei mitään puhu."

"Minä tunnen taas kaikki, sillä Bernhard vainaja oli kerran täällä
ylähällä," virkkoi mummo; "ja hän sanoi ettei hän milloinkaan ole
tehnyt hauskempaa matkaa, silloin hän oli nuori mies, siihen aikaan."

"Luonto on tietysti kaunis," mietti Dora, "mutta paljon täällä
kuitenkin puuttuu."

Vihdoin lähestyttiin pientä kirkkoa, jonka vieressä sijaitsi pappila,
mutta siellä ei ollut ketään kotona, sillä pastori rouvanensa oli
mennyt uudistalolle, kertoi eräs tyttö, jonka he kohtasivat. He
poikkeavat siis uudisasunnon tielle, jossa vähäinen, punaiseksi
maalattu ja soma asuinhuone näkyi koivuvesakossa ja kuvastui joessa,
mikä hiljaa lirutteli sivuitse. Kaikki veräjät olivat lehditettyjä;
punaposkisia ja valko-otsaisia vaaleahiuksisia tyttöjä seisoi siellä ja
niiasi kauniisti, ja heittivät koreita kukkia vaunuihin. Kaikki oli
hiljaista ja iloista; leivoset visertelivät pelloilla, joissa ohra
lainehti taajana ja viheriänä, aivan kuin silkkisametti, sellainen jota
käytetään ranskalaisina kukkalehtinä. Ja niin olivat he perillä.

Nuori pastorin rouva oli pikemmin pois vaunuista, kuin hänen miehensä
ajajan istuimelta. Hän oli uutelias. Hän juoksi sisään ja kurkisti
erään oven lävitse, mutta oli taas paikalla ulkona istuimilla.

"Mamma," huusi hän ylen määrin ihastuneena, "tuolla on ranskalaisia
seinäpaperia, ranskalaisia seinäpaperia... Oi, Jumalani, miten minä
olen iloinen!"

Se oli johdatus uudisasunnolla, jossa vanhemmat syleilivät tytärtä,
jota eivät ennen tunteneet muutoin kuin pojan kirjoituksista, joihin
luonnollisesti ei ollut aivan luottamista.

Kahdeksan päivää oli jo kulunut, eikä vanha komministeri ollut vielä
yhtään arvostelua lausunut poikansa vaimosta. Mutta muuanna sunnuntaina
vanhusten ollessa lastensa luona ja nuoren pastorin ja komministerin
leikkiessä lautapeliä, ei käynyt hyvin ukolle; hän hairahtui siirrossa
eikä pitänyt vaaria pelistä.

"No, isäni, sepä oli kummallinen siirto."

"Niin, Antti Pietari, minä olen tehnyt monta tyhmää muuttoa, vaan se
tuli siitä, etten minä voi olla katselematta Doraa, joka hoitaa
taloutta ja ohjaa asioitansa aivan kuin hän olisi tottunut olemaan
papin vaimona maalla."

"Sen hän on oppinut äitiltänsä, eikös ole niin? Mamma tietää miten
papin perheessä on maalla."

"Sehän on minun tietäminen, kun itse olen papin tytär."

"Ei, Antti Pietari, heitä nappulat kokoon, heitä ne läjään. Tule tänne,
Dora, minä tahdon puhua kanssasi, tyttöseni."

"Mitä isä tahtoo?" kysyi Dora.

"Niin, näetkös, lapseni, nyt tunnen minä sinun. Jumala siunatkoon
sinua, lapsi, Jumala siunatkoon sinua!"

Niin liikutettuna ja sydämellisesti rakkaana ei Antti Pietari
milloinkaan ollut nähnyt isäänsä ensimäisen vaimonsa hautauspäivän
jälkeen; silloin otti hän pojan samalla tavalla syliinsä ja sanoi:
Jumala siunatkoon sinua, lapsi, Jumala siunatkoon sinua!

Silloin eli surua, nyt iloa.




NUORET ROUVAT.


Nuori Dora rouva seisoi keskellä salinlaattiaa Honkalassa katteinin
virkatalossa, ja katseli ympärillensä. Kaikki ovet olivat auki, niin
että melkeen silmänheitolla näki kaikkiin huoneisin, ja kyökkiinkin jos
tahtoi.

"Voi äiti, nyt minusta tuntuu, että se voi olla heille hyväksi.
Kuvittelen, kuinka Annette ihmettelee piaanoa, joka saatiin aina tänne
asti, ja sitten peiliä, tuota suurta. Siinä oli enemmän onnea kuin
taitoa, että se tuli tänne ehjänä. Mitä mieltä on mamma?"

"Kyllä, kaikki on hyvin, mutta kenpä tietää kuitenkaan, pitääkö piaanon
olla noin lähellä ovea, se vahingoittuu vedosta."

"Ah, eihän se saa hammassärkyä, mamma pieni, ja he saavat panna oven
kiinni kunnolla."

"Niin, mutta muutos siihen kuitenkin pitää tulla, se on aivan liian
arvokas mööpeli; ja kyllä minä muistan, että piaano, jonka sain heti
mentyäni naimisiin Bernhard vainajan kanssa, turmeltui täysin sillä
tavalla."

"Niinkö, mamma? Ja minä kun hankin torppareita ja renkejä, jotta saisin
tuon raskaan esineen onnellisesti paikalleen, pitääkö minun taas pyytää
heidät tänne avuksi?"

"Se lienee kuitenkin välttämätöntä."

"Hm, katsos millaisia kengänkoron jälkiä pitkä Antti jätti keskelle
salin laattiaa, vaikka levitin mattoja heidän kuljettavakseen, mutta
kas, tietysti täytyi hänen ottaa askelia sivulle. Mutta olkoon!
Muutoin, äiti, kaikki on upeaa ja hyvää."

"Niin, aika kaunista," virkkoi äiti katsellen tutkivasti ympäri
huonetta.

"Hjalmarin ostama verhokangas on oikein kaunista ja näyttää komealta,
kun se sijoitetaan hyvin ... toisin sanoen, juuri niin kuin se nyt on,"
lisäsi Dora naurahtaen. "Mutta katsohan tänne, äiti, keittiöön; eikös
täällä ole aika paljon kuparia ollakseen niin uusi talous, ja
vuolukivisiä patoja keittämistä varten. On suuri vahinko, ettei täällä
pohjoisessa kasva kirsikka, sillä vuolukivipatoja syltyn keittämiseen
olisi kyllin. Ja tietääkös mamma, aion tehdä oikein suuren keitoksen
vadelmahilloa, se varmaan menisi kaupaksi Tukholmissa; katsotaan, eipä
Fredrikssonilla ole paljon ja sitäpaitsi se ei saisi pilaantua;
kyllähän me kaikki tulemme kerran vanhoiksi."

Pikku rouva oli siis järjestänyt kaikki kapteeni Hjalmarin uudessa
taloudessa ja hän oli sydämellisen iloinen heidän tullessaan.

"Kas näin, Annette, meidän tulee asua," sanoi Hjalmar, kun hän vei
vaimonsa sisään kauniisiin, vaikkakin vaatimattomiin huoneihin.
"Katsopas! Tuolla järven toisella puolella, metsän takana näet ylempänä
toisen järven ja sitten metsiä, jotka ylettyvät kauas, kunnes ne
muuttuvat sinisiksi ja näkyvät vain sumuna. Näetkös?"

"Kyllä, Hjalmar, tuon tunnen ennestään jo lapsuudesta asti."

"Näetkö valkoisen pisteen ikäänkuin risaisen pilven pistävän esiin
sinisen sumun toisella puolella?"

"Kyllä."

"Se on Joutsentunturi, siellä on Joutsenvesi ja mökki."

"Ah, minä näen siis Joutsentunturin! Sinne minä haluan aina katsella,
kun puulusikka haluaa olla hopealusikka... Oi Hjalmar," lisäsi hän ja
hypähti miehensä kaulaan, "voi, jos minä joskus lankean entiseen
vikaani, etten halua näyttää siltä mikä olen, jos sinä, rakastettuni,
huomaat, että haluan laittaa väärän hopeoituksen, joka peittää oman
luontoni; jos ... jos, sanalla sanoen, unohdan itseni, vie minut
silloin tuohon ikkunaan mutta älä sano mitään, vaan katso minua
ainoastaan silmiin, uskollisesti, lempeästi, kuten aina teet -- ja
minusta tulee viisas jälleen, oma vaatimaton vaimosi; lupaa minulle
se."

"Jaha, kas vain, niin juhlallisesti he syleilevät toisiaan," virkkoi
Dora, joka tuli juuri sisään. "Siinä näemme tosiaan kapteenskan, joka
ryhtyy romanttiseksi, sen sijaan että ... niinkuin minä tein heti;
minulla ei ollut aikaa seisoa syleilemässä miestäni."

"No, Dora, mitä teit sen sijaan?" kysyi Hjalmar nauraen.

"Niin, minä katsastin ruokakomeron ja vintin ja kellarin ja navetan ja
puutarhan, ja Fredrikssonkin sai luvan seurata mukana; sillä silloin
hän sai lopultakin tietää, että vintti oli kattoparrujen alla ja
kellari lattian alla, mistä (niiaten) kapteeni ei juuri ole ottanut
selvää epätoivossaan."

Hjalmar hymähti ja sanoi: "Olet aina oikeassa, Dora."

"Oi kyllä, reivi M. kertoi minulle oikein hauskan tarinan, miten
kapteeni oli ollut ihmisistä onnettomin; me nauroimme tosi paljon.
Mutta nyt täytyy Annetten katsella ympärilleen; jätä nyt Hjalmar
rauhaan, että hän voi tarkastaa nahkasohvalla varustetun huoneensa;
lupaan, että siellä olevat mööpelit ovat tukevia."

Annetten täytyi seurata nuorta ystäväänsä.

"Mutta Dora," sanoi hän yhtäkkiä, kun tämä ruokakomerossa näytti
hänelle kaikki maailman ihanuudet ja sitten maustekaapin, jossa kaikki
oli pantu omiin laatikoihinsa ja kaikki oli erinomaisessa
järjestyksessä, "mutta Dora, kuinka Herran nimessä osaan laittaa ruokaa
Hjalmarille? Voi, että äiti tuon siunatun oikeudenkäynnin takia
pysähtyisi Tukholmiin koko kuukaudeksi, juuri siksi kuukaudeksi, joka
on tukalin."

"Laittaa ruokaa? Näetkös, se kaikki on omituinen taito. Tietysti minä
laitoin ruokaa vähän mammalle ja itselleni, mutta tavallisesti hoiti
mamma sitä asiaa, ja niin hän tahtoo vielä nyt, hyväntahtoinen mamma;
mutta sitä en minä tahtonut, vaan..."

"No miten sinä käyttäytyit?"

"Minä sanoin suorastaan miehelleni: et sinä saa nureksia ruoasta, vaan
olla niin hyvä ja syödä miettimättä ennemmin kuin jälkeemmin: sillä
minä tahdon oppia, ymmärrätkös, opettaa itseäni."

"No, miten kävi laatuun?"

"Eipä aivan kehuttavasti alussa. Tuolla tultiin jäniksen kanssa; en
minä ollut sellaista laittanut, paisti tuli hyväksi, mutta..."

"Mutta?"

"Paisti oli oikein hyvä, mutta sen rikki saaminen ei ollut kenenkään
ihmisen vallassa ... näetkös, kaikissa on yksi vika ... mutta ne
nauroivat minulle, pappa ja mamma oli samaa mieltä; ja sitten sain
tietää että sellainen veitikka pitää venytettämän. Niin se käy alussa."

"Kaikin mokomin auta minua, Dora! tahi minä olen hukassa. Herra Jumala,
minä olen oppinut koko joukon asioita, mutta en tätä. Luonnollisesti
oli arveltu minun ottavan emännöitsijän, ja sentähden minun piti
taitaman vähän, että olisin hänen vallassansa."

"Sinun pitää aluksi auttaa itseäsi," sanoi Dora vakaasti, "vaikk'en
minäkään ole juuri nopsa, mutta meneehän se mukiin".

Nuoret rouvat panivat tuumansa yhteen ja oli vielä hyvä apu äiteistä,
jotka neuvolla ja työllä auttoivat heitä lukemattomissa huolissansa,
mitkä talouden hoidossa tottumattomille nuorille rouville ilmestyvät,
saadakseen ruoan miesten mieliksi pöydälle. Yleisesti on naisväessä se
tunto, että miehet pitävät ruoan laitoksen tärkeänä ja antavat arvon
sille, että se on laitettu taiteen sääntöjen mukaisesti. Sill'aikaa
palkitsevat miehet useat ahkeroimiset ilkeimmällä riittämättömyydellä,
he nousevat pöydän äärestä ja viisi minuutia sen jälkeen kun niiltä
kysytään, eivät edes voi sanoa minkälaisia Jumalan lahjoja ovat
saaneet. Melkeen niin oli laita kahdessa Honkalan meille tunnetussa
vähässä taloudessa. Vaan se ei kuitenkaan estänyt rouvia uskomasta,
että heidän miehensä pitivät erittäin tärkeänä ruoan hyvyyden, se on
tietty, vaan että se myös piti olla taiteellisesti valmistettu.

Kun mies otti kaksi kertaa yhtä ruokalajia, otaksuivat he kauan aikaa
sen siksi, että ruoka oli hyvin onnistunut, vaikk'ei se todellisuudessa
merkinnyt muuta kuin miehen oivallista ruokahalua, ja sellaisia
onnenpäiviä tapahtui siis silloin, kun katteini Hjalmar oli ollut
metsästämässä tahi pastori Rauhanen sairasta ripittämässä.

"Ei, nyt autamme itseämme," sanoi Dora äitillensä. "Se ei käy laatuun
että me alituisesti kyselemme; paitsi sitä meillä on Nylander
[tarkoittaa erästä kokkikirjaa] ja kun jotain tahdotaan, täytyy se
suoriintua. Sunnuntaina menemme päivälliselle Hjalmarille, minä autan
Annettea, sillä niin hän on pyytänyt; hän näet osaa vähemmän kuin minä,
Annette raukka, mutta kyllä se onnistuu."

Aivan oikein oli Hjalmar, tietymätönnä kaikista huolista, äkkiä,
kysymättä, kutsunut molemmat papinperheet sunnuntaiksi päivälliselle.
Annette, saatuaan tuon Jobin postin tuli levottomaksi, sillä
jokapäiväistä ruokaa hän osasi laittaa, mutta vieraitten vastaan otto
-- se oli erityinen asia. Neuvoteltiin Doran kanssa, joka ei
milloinkaan epäillyt voimiansa ja arveli siitä kyllä selvittävän
Nylanderin keralla.

"Mitä sinulla on?"

"Lintuja, riekkoja ja vikloja."

"Hei hei, sepä on oivallista!"

"Paistammeko niitä?"

"Ei, parempaa, ei, parempaa! me teemme lintupiirakkaa (pastej). Sinä et
voi uskoa miten lintupiirakka on oivallista, sen muistan kun oltiin
kerran parooni B:n luona Tukholmissa, sillä mamma on vanha tuttu
paronessan kanssa. Saammepa kuulla mitä Nylander sanoo."

Sunnuntai tuli. Molemmat rouvat hääräsivät hirmuisesti saadakseen
kaikki valmiiksi, niin että taisivat mennä kirkkoon ja kuitenkin joutua
kaikkein kanssa kello kahteen.

"Herra Jumala, miten minua huolettaa," sanoi Annette kirkosta
tultuansa. "Tuo piirakka, Dora ... minä pelkään..."

"Mitä sinä pelkäät? Olemmehan sen tehneet kuin Nylander neuvoo, ja
vaikk'ei hän olisikaan erittäin kaunis, niin ei ole ketään muita paitsi
mamma, jotka sitä käsittävät; toiset pitävät lukua vaan mausta,
piirakan sydämestä, ymmärrätkös, ja ovat liiaksi yleviä sen muotoon."

Dora rohkaisi ystäväänsä lakkaamatta, ja tosiaankin, se näytti
miellyttävältä ja ikäänkuin odotti vapautuakseen muodon kahleista.

Seura oli kokoontunut.

"Kas niin, Annette, älä nyt hätäile vaan mene tervehtimään
kohteliaasti, niin kaikki ovat valmiina," sanoi Dora. "Kas niin, minä
itse käännän piirakan."

"Mutta minun tulee olla kanssa siinä," sanoi Annette, joka
varovaisenakaan ei voinut olla naurahtamatta ystävällensä, mikä kyökki
esiliina edessä, punaisena kuin ruusu, työskenteli otsansa hiessä uunin
ääressä, pannujen ja patojen kanssa, ja antoi ohjeita piioille,
niinkuin kenraali ajutantillensa tappelupäivän kuumuudessa.

"Kas niin, tuo tänne mäti. Minä ihmettelen jos se ei irtaannu, hm, se
oli eriskummallista! Kyllä se menee mukiin, kun vaan naputamme pohjaan!
Nyt, nyt! Saat nähdä, Annette, miten pulskealta se näyttää... Kas
niin!"

Vormun nostettua näytti se melkeen kuin olisi sukuhauta -- mukavampaa
muotoa ei siinä ollut, sillä suuri osa jäi jälille ja oli pohjaan
palanut, kumpikin katsoi toiseensa, ikäänkuin kysyäkseen; miltä
näyttää? Doralle, joka oli varma asiassansa, olivat erittäin piiat
haitaksi, jotka tosin eivät milloinkaan olleet nähneet sellaista
ruokalaitosta, mutta kuitenkin käsittivät ettei se niin pitänyt oleman.
Hän lähetti ne eri suunnille, päästäkseen todistajista.

"Se minulla nyt on Nylanderin uskomisesta, ei mikään ole tyhmempi kuin
kokkikirjojen oleminen, se on miten mamma sanoo: ei se kelpaa."

"Mutta miten pitää meidän nyt käyttäytymän? Me tulemme vallan
onnettomiksi," huokaili Annette. "Jos olisimme tehneet tuuvinkia
potaateista, sillä sitä minä osaan, ja paistaneet nuo siunatut linnut,
olisi se kuitenkin soveltunut. Sitä ei voi kukaan ihminen saada
toimeen."

"Saada toimeen? Kyllä, kun ei vaan mamma ja anoppi olisi kanssa, ei se
mitään haittaisi. Luuletko ettei Hjalmar ja Rauhanen pidä siitä yhtä
paljon, vaikka se näyttää Babelin tornilta."

"Mutta se ei käy laatuun."

Silloin keskeytti ne komministeri, joka naputti ovelle ja sanoi:
"Kuulkaapas, tytöt, nyt haluamme syödä."

"Paikalla, pappa kulta. Kas niin, rohkeutta, Annette, näytä itsesi
iloselta. Kyllä me teemme selon mamman syystä."

Tuo omituinen laji tuotiin pöydälle, ja kun katteinin leski oli
kysymäisillään mitä se on ja pastorin rouva aikoi myös kysyä; kuiskasi
Dora äitillensä: "Mamma, ei se tahtonut irtaantua vormusta, mutta älkää
olko huomaavanannekaan, sillä Annette joutuu epätoivoon."

Herrat kehuivat aterioidessaan onnistumatonta piirakkaa, mutta rouvat
eivät puhuneet mitään, ja niin kävi, kuin Dora ennusti, kaikki hyvin.

Sellainen tappio vaikutti etteivät nuoret enää luopuneet vanhain
neuvosta, vaan työskentelivät ja syvääntyivät, niinkuin sanotaan,
taloudessa, niin että heistä tuli, mitä piti olla, kaksi hyvää perheen
äitiä, jotka eivät ainoastaan anna omainsa nauttia hengellistä ravintoa
ja ole yksistään miesten seurakumppanina, vaan, niinkuin pipliassa
sanotaan, ovat hänen "apuna." Pian kuultiin kangaspuut paukkuvan ja
kehruuvokki surisevan ja, niinkuin Dora sanoi, "kaikki kävi kuin
tanssi." Mutta päivätyön loputtua kävivät he toisiaan tervehtimässä, ja
istuivat ja neuloivat tahi tekivät jotain muuta hiljaista työtä,
samalla kun herrat lukivat kuuluvasti tahi keskustelivat, tahi joku
heistä pelasi nappulapeliä ukko Rauhasen kanssa. Siellä oltiin
illallisillekin, mutta vaan vähäinen seura, joka eli toisillensa ja
jolla ei ollut erilaatuista iloa.




JOUTSENVESI.


Muuan vuosi sitten oli eräs kaunis kesäpäivä. Heinäkuun aurinko
kimelteli kirkkaana ja lämpöisenä tunturilaaksoissa, metsissä
tuoksuivat monenlaiset kukat, jotka miljoonittain levittivät vaippaansa
puitten alla.

"Tässä loppuu tie, Anna," sanoi katteini Hjalmar; "nyt täytyy kulkea
satulassa."

"Hm, oi, niin! tämän muistan lapsuudestani asti," virkkoi hän,
istuttuaan jo kauan äänettömänä jo katseltuaan seutua, jonka läpi hän
monta vuotta sitten, jo silloin talvella, oli kulkenut. Hän tunsi
uudelleen tuon kaukaisen vuoren, jonka kukkulalla oli nelikulmainen
kallio: hän pelkäsi silloin, että se vyöryää ales laaksoon ja sulkee
tien, hän ajatteli nytkin sellaista mahdollisuutta; mutta kallio oli
siinä levännyt vuosisatoja ja tulee kenties olemaan monet ajat, kunnes
ihmisteot kukistuvat soraksi ja pirstojensa alle peittävät unhotetut
sukukunnat. Silloin kulkivat he yli järven; nyt lepäsi se sinisenä ja
kiiltävänä metsäin välissä, kuin seinäkuvastin tummanviheriään
marmoriin juotettuna; kirkko oli siellä jo ennenkin, mutta nyt oli
saanut uuden katon ja tornin. Hän tunsi kaikki; senpätähden hän
istuikin miettivänä.

Muutamia vähäisiä vahvoja Norrlannin hevosia seisoi valmiiksi
satuloittuna, ja Annette istui yhden selkään.

"Kas niin, miten nyt käy Annette," kysyi hänen miehensä, antaissaan
hevosen mennä ylöspäin ahdasta käytävää.

"Rakas Hjalmar, mikä minun on nimeni?"

"Anna, niin sinua sanotaan, vaimo kulta; minä en muistanut että olet
muuttanut nimesi".

"Annaksi olen minä kastettu", sanoi hän, "ja sama niminen tahdon olla,
minä tahdon tulla itse kaltaisekseni kuin mahdollista: ja se täytyy
sinun myönnyttää, että Annette kuuluu jotenkin kamarineitsymäiseltä."

Matka meni onnellisesti ja illemmalla lähestyivät he Joutsenvettä.

"Olemmeko pian siellä?" kysyi nuori rouva satoja kertoja oppaalta, ja
satoja kertoja hän vastasi:

"Heti paikalla, on vaan vähän matkaa, kivenheitto," ja niin edespäin.

Vihdoinkin nähtiin sininen paikka pilkistävän puitten välistä.

"Joutsenvesi, tuolla on Joutsenvesi!" huusi Anna ja oli yhdellä
hyppäyksellä rannalla; siellä ulpukat ikäänkuin niiasivat hänelle ja
kysyivät: missä niin kauan olet ollut?

Aurinko paistoi tunturilta, jonka luminen kupulaki näytti uhkaavan
syöksyä järveen, vaikka se oli kahden peninkulman päässä. Oli ilta ja
sentähden lumi loisti ruusunpunaiselta niinkuin vastapuhjenneen
orjantappuran kukan hennot lehdet. Taivas oli vaaleansininen muutamain
hajapilvien kanssa, jotka kimeltelivät kuin hopea, ja lännessä liiteli
kullan hohtavia pilviä. Luonto oli aseväreihinsä kaunistettu.

Tässä seisoi Anna kauan ja katseli järveä ja mietti nuorta joutsenta,
jonka kultainen sormus lepäsi sen pohjalla, pikkuista poikaa ja äitiä,
jotka eivät sitä tavanneet. Oi, joka on sydämessänsä onnellinen, ei
kaipaa kultaisia lahjoja, joka on vapaa ja itse siveellinen, voi tuoda
auringon lasketessa kultaa taivaasta, ja pukeutua aamuruskon purppuraan
sen ylös noustessa.

Hjalmarin täytyi herättää vaimoaan hänen ajatuksistansa, ja, niin
tottumaton oli hänen mielensä sellaisille näöille; niin myrskysivät
tuhannet lapsuuden muistot hänen sielunsa lävitse. Hän ei ollut yhtään
niistä hävittänyt -- kaikki olivat jälillä, raittiina ja puhtaina kuin
eilispäivästä.

Aurinko paistoi vielä heidän tullessaan tuvan eteen, sillä kesällä
pohjoisessa katselee aurinko ympärillensä, johon ei sillä ole talvella
aikaa. Ovella seisoi Sakarin muori ja Antti ja kaikki, sillä siellä oli
jommoinen joukko lapsia, jotka elivät tuon matalan katon alla.

"Jumalan olkoon kiitos ja ylistys", sanoi Anna ottaessaan mummoa
syliinsä, "kun vielä kerran näin Joutsenveden! Tiedättekö, äiti, minä
opin täällä rannalla yhtenä hetkenä enemmän, kuin kahtenatoista vuotena
tuolla alhaalla... No, Antti, oletkos vielä vihainen", kysyi hän
veljeltänsä, "olenko minä nyt itseni lainen?"

"No nyt minä tunnen sinun jälleen, nyt sinä olet vanha Anna, vaikka
hienoissa vaatteissa ja paljon tietoja päässä, joita meillä ei ole."

"No, oletkos tyytyväinen minun kanssani?"

"Olen, ole varma. Sivistys on tehnyt sinut hyväksi, suurempi taito
meitä onnellisemmaksi; mutta sydämesi on kuitenkin niinkuin ennen,
muutoin et olisi tullut. Nyt saamme nähdä, mitä Tiinalla on sisällä,
sillä katsos, tämä on Tiina, minun vaimoni, ja tuo on Sakari, hänellä
on isänsä nimi ... pyyhi pois hiukset silmiltä, Sakari, ja suutele
tätin kättä ... ja tuon nimi on Tiina, joka on kuuden vuoden vanha, ja
tuossa Klaara neljän ... no niin, täällä on Jumalan siunaus lapsista."

Ja tupa oli koristettu lehvillä ja kukkaisilla, ja aurinko paistoi
pikkuisten ikkunaruutujen lävitse, ja kaikki olivat sisällä iloisia.

"Näetkös, Anna," sanoi Antti nauraen, "tässä on jotain, jonka Sakari on
tehnyt sinulle."

"Puulusikka, Antti! Kiitoksia, Sakari! Ethän ole vaan lyijyä varteen
pannut?"

"En, se on todellinen puulusikka, juomut heloittavat joka paikassa."

"Usko minua, Antti, sitä ei milloinkaan hopioita, mutta on yhtä kallis
arvoinen kuin joku hopealusikka, sillä se on, niinkuin pitää,
ainoastaan vaan miksi näkyy eikä mikään muu."








End of the Project Gutenberg EBook of Puulusikka, by Carl Anton Wetterbergh

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PUULUSIKKA ***

***** This file should be named 25679-8.txt or 25679-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/5/6/7/25679/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.