diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:17:52 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:17:52 -0700 |
| commit | 59e77ca13f983b58be6b7641d9868a831094ed78 (patch) | |
| tree | d7d5cfb81a6256f67f92491fe1391e1429c8f293 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 25576-8.txt | 2214 | ||||
| -rw-r--r-- | 25576-8.zip | bin | 0 -> 44423 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25576-h.zip | bin | 0 -> 2531673 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25576-h/25576-h.htm | 2535 | ||||
| -rw-r--r-- | 25576-h/images/img001.jpg | bin | 0 -> 51665 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25576-h/images/img002.jpg | bin | 0 -> 1916793 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25576-h/images/img002tb.jpg | bin | 0 -> 54021 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25576-h/images/img003.jpg | bin | 0 -> 81951 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25576-h/images/img004.jpg | bin | 0 -> 86214 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25576-h/images/img005.jpg | bin | 0 -> 68508 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25576-h/images/img006.jpg | bin | 0 -> 68983 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25576-h/images/img007.jpg | bin | 0 -> 70945 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25576-h/images/img008.jpg | bin | 0 -> 86713 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25576-h/images/img009.jpg | bin | 0 -> 79440 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25576-h/images/img099.jpg | bin | 0 -> 58911 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
18 files changed, 4765 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/25576-8.txt b/25576-8.txt new file mode 100644 index 0000000..81d1799 --- /dev/null +++ b/25576-8.txt @@ -0,0 +1,2214 @@ +Project Gutenberg's Le Tour du Monde; Indes Occidentales, by Various + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Le Tour du Monde; Indes Occidentales + Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 + +Author: Various + +Editor: Édouard Charton + +Release Date: May 23, 2008 [EBook #25576] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TOUR DU MONDE: INDES OCCIDENTALES *** + + + + +Produced by Carlo Traverso, Christine P. Travers and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by the Bibliothèque nationale de France +(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + + + + +[Note au lecteur de ce fichier digital: + +Seules les erreurs clairement introduites par le typographe ont été +corrigées. + +Ce fichier est un extrait du recueil du journal "Le Tour du monde: +Journal des voyages et des voyageurs" (2ème semestre 1860). + +Les articles ont été regroupés dans des fichiers correspondant aux +différentes zones géographiques, ce fichier contient les articles sur +les Indes occidentales. + +Chaque fichier contient l'index complet du recueil dont ces articles +sont originaires.] + + + + + LE TOUR DU MONDE + + + + + IMPRIMERIE GÉNÉRALE DE CH. LAHURE + Rue de Fleurus, 9, à Paris + + + + + LE TOUR DU MONDE + + NOUVEAU JOURNAL DES VOYAGES + + PUBLIÉ SOUS LA DIRECTION + + DE M. ÉDOUARD CHARTON + + ET ILLUSTRÉ PAR NOS PLUS CÉLÈBRES ARTISTES + + + + + 1860 + DEUXIÈME SEMESTRE + + LIBRAIRIE DE L. HACHETTE ET Cie + PARIS, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, No 77 + LONDRES, KING WILLIAM STREET, STRAND + LEIPZIG, 15, POST-STRASSE + + 1860 + + + + +TABLE DES MATIÈRES. + + +UN MOIS EN SICILE (1843.--Inédit.), par M. Félix BOURQUELOT. + + Arrivée en Sicile. -- Palerme et ses habitants. -- Les monuments + de Palerme. -- La cathédrale de Monreale. -- De Palerme à + Trapani. -- Partenico. -- Alcamo. -- Calatafimi. -- Ruines de + Ségeste. -- Trapani. -- La sépulture du couvent des capucins. -- + Le mont Éryx. -- De Trapani à Girgenti. -- La Lettica. -- + Castelvetrano. -- Ruines de Sélinonte. -- Sciacca. -- Girgenti + (Agrigente). -- De Girgenti à Castrogiovanni. -- Caltanizzetta. + -- Castrogiovanni. -- Le lac Pergusa et l'enlèvement de + Proserpine. -- De Castrogiovanni à Syracuse. -- Calatagirone. -- + Vezzini. -- Syracuse. -- De Syracuse à Catane. -- Lentini. -- + Catane. -- Ascension de l'Etna. -- Taormine. -- Messine. -- + Retour à Naples. 1 + + +VOYAGE EN PERSE, fragments par M. le comte A. de GOBINEAU (1855-1858), +dessins inédits de M. Jules LAURENS. + + Arrivée à Ispahan. -- Le gouverneur. -- Aspect de la ville. -- Le + Tchéhar-Bâgh. -- Le collége de la Mère du roi. -- La mosquée du + roi. -- Les quarante colonnes. -- Présentations. -- Le pont du + Zend-è-Roub. -- Un dîner à Ispahan. -- La danse et la comédie. -- + Les habitants d'Ispahan. -- D'Ispahan à Kaschan. -- Kaschan. -- + Ses fabriques. -- Son imprimerie lithographique. -- Ses + scorpions. -- Une légende. -- Les bazars. -- Le collége. -- De + Kaschan à la plaine de Téhéran. -- Koum. -- Feux d'artifice. -- + Le pont du Barbier. -- Le désert de Khavèr. -- Houzé-Sultan. -- + La plaine de Téhéran. -- Téhéran. -- Notre entrée dans la ville. + -- Notre habitation. 16 + + Une audience du roi de Perse. -- Nouvelles constructions à + Téhéran. -- Température. -- Longévité. -- Les nomades. -- Deux + pèlerins. -- Le culte du feu. -- La police. -- Les ponts. -- Le + laisser aller administratif. -- Les amusements d'un bazar persan. + -- Les fiançailles. -- Le divorce. -- La journée d'une Persane. + -- La journée d'un Persan. -- Les visites. -- Formules de + politesses. -- La peinture et la calligraphie persanes. -- Les + chansons royales. -- Les conteurs d'histoires. -- Les spectacles: + drames historiques. -- Épilogue. -- Le Démavend. -- L'enfant qui + cherche un trésor. 34 + + +VOYAGES AUX INDES OCCIDENTALES, par M. Anthony TROLLOPE +(1858-1859); dessins inédits de M. A. de BÉRARD. + + L'île Saint-Thomas. -- La Jamaïque: Kingston; Spanish-Town; les + _réserves_; la végétation. -- Les planteurs et les nègres. -- + Plaintes d'une Ariane noire. -- La toilette des négresses. -- + Avenir des mulâtres. -- Les petites Antilles. -- La Martinique. + -- La Guadeloupe. -- Grenada. -- La Guyane anglaise. -- Une + sucrerie. -- Barbados. -- La Trinidad. -- La Nouvelle-Grenade. -- + Sainte-Marthe. -- Carthagène. -- Le chemin de fer de Panama. -- + Costa Rica: San José; le Mont-Blanco. -- Le Serapiqui. -- + Greytown. 49 + + +VOYAGE DANS LES ÉTATS SCANDINAVES, par M. Paul RIANT. (Le +Télémark et l'évêché de Bergen.) (1858.--Inédit.) + + LE TÉLÉMARK. -- Christiania. -- Départ pour le Télémark. -- Mode + de voyager. -- Paysage. -- La vallée et la ville de Drammen. -- + De Drammen à Kongsberg. -- Le cheval norvégien. -- Kongsberg et + ses gisements métallifères. -- Les montagnes du Télémark. -- + Leurs habitants. -- Hospitalité des _gaards_ et des _sæters_. -- + Une sorcière. -- Les lacs Tinn et Mjös. -- Le Westfjord. -- La + chute du Rjukan. -- Légende de la belle Marie. -- Dal. -- Le + livre des étrangers. -- L'église d'Hitterdal. -- L'ivresse en + Norvége. -- Le châtelain aubergiste. -- Les lacs Sillegjord et + Bandak. -- Le ravin des Corbeaux. 65 + + --_Le Saint-Olaf_ et ses pareils. -- Navigation intérieure. -- + Retour à Christiania par Skien. 82 + + L'ÉVÊCHÉ DE BERGEN. -- La presqu'île de Bergen. -- Lærdal. -- Le + Sognefjord. -- Vosse-Vangen. -- Le Vöringfoss. -- Le + Hardangerfjord. -- De Vikoër à Sammanger et à Bergen. 85 + + +VOYAGE DE M. GUILLAUME LEJEAN DANS L'AFRIQUE ORIENTALE +(1860.--Texte et dessins inédits.)--Lettre au Directeur du _Tour +du monde_ (Khartoum, 10 mai 1860). + + D'ALEXANDRIE À SOUAKIN. -- L'Égypte. -- Le désert. -- Le simoun. + -- Suez. -- Un danger. -- Le mirage. -- Tor. -- Qosséir. -- + Djambo. -- Djeddah. 97 + + +VOYAGE AU MONT ATHOS, par M. A. PROUST (1858.--Inédit.) + + Salonique. -- Juifs, Grecs et Bulgares. -- Les mosquées. -- + L'Albanais Rabottas. -- Préparatifs de départ. -- Vasilika. -- + Galatz. -- Nedgesalar. -- L'Athos. -- Saint-Nicolas. -- Le P. + Gédéon. -- Le couvent russe. -- La messe chez les Grecs. -- + Kariès et la république de l'Athos. -- Le voïvode turc. -- Le + peintre Anthimès et le pappas Manuel. -- M. de Sévastiannoff. 103 + + Ermites indépendants. -- Le monastère de Koutloumousis. -- Les + bibliothèques. -- La peinture. -- Manuel Panselinos et les + peintres modernes. -- Le monastère d'Iveron. -- Les carêmes. -- + Peintres et peintures. -- Stavronikitas. -- Miracles. -- Un + Vroukolakas. -- Les bibliothèques. -- Les mulets. -- Philotheos. + -- Les moines et la guerre de l'Indépendance. -- Karacallos. -- + L'union des deux Églises. -- Les pénitences et les fautes. 114 + + La légende d'Arcadius. -- Le pappas de Smyrne. -- Esphigmenou. -- + Théodose le Jeune. -- L'ex-patriarche Anthymos et l'Église + grecque. -- L'isthme de l'Athos et Xerxès. -- Les monastères + bulgares: Kiliandari et Zographos. -- La légende du peintre. -- + Beauté du paysage. -- Castamoniti. -- Une femme au mont Athos. -- + Dokiarios. -- La secte des Palamites. -- Saint-Xénophon. -- La + pêche aux éponges. -- Retour à Kariès. -- Xiropotamos, le couvent + du Fleuve Sec. -- Départ de Daphné. -- Marino le chanteur. 130 + + +VOYAGE D'UN NATURALISTE (Charles DARWIN).--L'archipel Galapagos +et les attoles ou îles de coraux.--(1838). + + L'ARCHIPEL GALAPAGOS. -- Groupe volcanique. -- Innombrables + cratères. -- Aspect bizarre de la végétation. -- L'île Chatam. -- + Colonie de l'île Charles. -- L'île James. -- Lac salé dans un + cratère. -- Histoire naturelle de ce groupe d'îles. -- + Mammifères; souris indigène. -- Ornithologie; familiarité des + oiseaux; terreur de l'homme; instinct acquis. -- Reptiles; + tortues de terre; leurs habitudes. 139 + + Encore les tortues de terre; lézard aquatique se nourrissant de + plantes marines; lézard terrestre herbivore, se creusant un + terrier. -- Importance des reptiles dans cet archipel où ils + remplacent les mammifères. -- Différences entre les espèces qui + habitent les diverses îles. -- Aspect général américain. 146 + + LES ATTOLES OU ÎLES DE CORAUX. -- Île Keeling. -- Aspect + merveilleux. -- Flore exiguë. -- Voyage des graines. -- Oiseaux. + -- Insectes. -- Sources à flux et reflux. -- Chasse aux tortues. + -- Champs de coraux morts. -- Pierres transportées par les + racines des arbres. -- Grand crabe. -- Corail piquant. -- + Poissons se nourrissant de coraux. -- Formation des attoles. -- + Profondeur à laquelle le corail peut vivre. -- Vastes espaces + parsemés d'îles de corail. -- Abaissement de leurs fondations. -- + Barrières. -- Franges de récifs. -- Changement des franges en + barrières et des barrières en attoles. 151 + + +BIOGRAPHIE.--Brun-Rollet. 159 + + +VOYAGE AU PAYS DES YAKOUTES (Russie asiatique), par OUVAROVSKI +(1830-1839). + + Djigansk. -- Mes premiers souvenirs. -- Brigandages. -- Le + paysage de Djigansk. -- Les habitants. -- La pêche. -- Si les + poissons morts sont bons à manger. -- La sorcière Agrippine. -- + Mon premier voyage. -- Killæm et ses environs. -- Malheurs. -- + Les Yakoutes. -- La chasse et la pêche. -- Yakoutsk. -- Mon + premier emploi. -- J'avance. -- Dernières recommandations de ma + mère. -- Irkoutsk. -- Voyage. -- Oudskoï. -- Mes bagages. -- + Campement. -- Le froid. -- La rivière Outchour. -- L'Aldan. -- + Voyage dans la neige et dans la glace. -- L'Ægnæ. -- Un Tongouse + qui pleure son chien. -- Obstacles et fatigues. -- Les guides. -- + Ascension du Diougdjour. -- Stratagème pour prendre un oiseau. -- + La ville d'Oudskoï. -- La pêche à l'embouchure du fleuve Ut. -- + Navigation pénible. -- Boroukan. -- Une halte dans la neige. -- + Les rennes. -- Le mont Byraya. -- Retour à Oudskoï et à + Yakoutsk. 161 + + Viliouisk. -- Sel tricolore. -- Bois pétrifié. -- Le Sountar. -- + Nouveau voyage. -- Description du pays des Yakoutes. -- Climat. + -- Population. -- Caractères. -- Aptitudes. -- Les femmes + yakoutes. 177 + + +DE SYDNEY À ADÉLAÏDE (Australie du Sud), notes extraites d'une +correspondance particulière (1860). + + Les Alpes australiennes. -- Le bassin du Murray. -- Ce qui reste + des anciens maîtres du sol. -- Navigation sur le Murray. -- + Frontières de l'Australie du Sud. -- Le lac Alexandrina. -- Le + Kanguroo rouge. -- La colonie de l'Australie du Sud. -- Adélaïde. + -- Culture et mines. 182 + + +VOYAGES ET DÉCOUVERTES AU CENTRE DE L'AFRIQUE, journal du docteur +BARTH (1849-1855). + + Henry Barth. -- But de l'expédition de Richardson. -- Départ. -- + Le Fezzan. -- Mourzouk. -- Le désert. -- Le palais des démons. -- + Barth s'égare; torture et agonie. -- Oasis. -- Les Touaregs. -- + Dunes. -- Afalesselez. -- Bubales et moufflons. -- Ouragan. -- + Frontières de l'Asben. -- Extorsions. -- Déluge à une latitude où + il ne doit pas pleuvoir. -- La Suisse du désert. -- Sombre vallée + de Taghist. -- Riante vallée d'Auderas. -- Agadez. -- Sa + décadence. -- Entrevue de Barth et du sultan. -- Pouvoir + despotique. -- Coup d'oeil sur les moeurs. -- Habitat de la + girafe. -- Le Soudan; le Damergou. -- Architecture. -- Katchéna; + Barth est prisonnier. -- Pénurie d'argent. -- Kano. -- Son + aspect, son industrie, sa population. -- De Kano à Kouka. -- Mort + de Richardson. -- Arrivée à Kouka. -- Difficultés croissantes. -- + L'énergie du voyageur en triomphe. -- Ses visiteurs. -- Un vieux + courtisan. -- Le vizir et ses quatre cents femmes. -- Description + de la ville, son marché, ses habitants. -- Le Dendal. -- + Excursion. -- Angornou. -- Le lac Tchad. 193 + + Départ. -- Aspect désolé du pays. -- Les Ghouas. -- Mabani. -- Le + mont Délabéda. -- Forgeron en plein vent. -- Dévastation. -- + Orage. -- Baobab. -- Le Mendif. -- Les Marghis. -- L'Adamaoua. -- + Mboutoudi. -- Proposition de mariage. -- Installation de vive + force chez le fils du gouverneur de Soulleri. -- Le Bénoué. -- + Yola. -- Mauvais accueil. -- Renvoi subit. -- Les Ouélad-Sliman. + -- Situation politique du Bornou. -- La ville de Yo. -- Ngégimi + ou Ingégimi. -- Chute dans un bourbier. -- Territoire ennemi. -- + Razzia. -- Nouvelle expédition. -- Troisième départ de Kouka. -- + Le chef de la police. -- Aspect de l'armée. -- Dikoua. -- Marche + de l'armée. -- Le Mosgou. -- Adishen et son escorte. -- Beauté du + pays. -- Chasse à l'homme. -- Erreur des Européens sur le centre + de l'Afrique. -- Incendies. -- Baga. -- Partage du butin. -- + Entrée dans le Baghirmi. -- Refus de passage. -- Traversée du + Chari. -- À travers champs. -- Défense d'aller plus loin. -- + Hospitalité de Bou-Bakr-Sadik. -- Barth est arrêté. -- On lui met + les fers aux pieds. -- Délivré par Sadik. -- Maséna. -- Un + savant. -- Les femmes de Baghirmi. -- Combat avec des fourmis. -- + Cortége du sultan. -- Dépêches de Londres. 209 + + De Katchéna au Niger. -- Le district de Mouniyo. -- Lacs + remarquables. -- Aspect curieux de Zinder. -- Route périlleuse. + -- Activité des fourmis. -- Le Ghaladina de Sokoto. -- Marche + forcée de trente heures. -- L'émir Aliyou. -- Vourno. -- + Situation du pays. -- Cortége nuptial. -- Sokoto. -- Caprice + d'une boîte à musique. -- Gando. -- Khalilou. -- Un chevalier + d'industrie. -- Exactions. -- Pluie. -- Désolation et fécondité. + -- Zogirma. -- La vallée de Foga. -- Le Niger. -- La ville de + Say. -- Région mystérieuse. -- Orage. -- Passage de la Sirba. -- + Fin du rhamadan à Sebba. -- Bijoux en cuivre. -- De l'eau + partout. -- Barth déguisé en schérif. -- Horreur des chiens. -- + Montagnes du Hombori. -- Protection des Touaregs. -- Bambara. -- + Prières pour la pluie. -- Sur l'eau. -- Kabara. -- Visites + importunes. -- Dangereux passage. -- Tinboctoue, Tomboctou ou + Tembouctou. -- El Bakay. -- Menaces. -- Le camp du cheik. -- + Irritation croissante. -- Sus au chrétien! -- Les Foullanes + veulent assiéger la ville. -- Départ. -- Un preux chez les + Touaregs. -- Zone rocheuse. -- Lenteurs désespérantes. -- Gogo. + -- Gando. -- Kano. -- Retour. 226 + + +VOYAGES ET AVENTURES DU BARON DE WOGAN EN CALIFORNIE +(1850-1852.--Inédit). + + Arrivée à San-Francisco. -- Description de cette ville. -- Départ + pour les placers. -- Le claim. -- Première déception. -- La + solitude. -- Mineur et chasseur. -- Départ pour l'intérieur. -- + L'ours gris. -- Reconnaissance des sauvages. -- Captivité. -- + Jugement. -- Le poteau de la guerre. -- L'Anglais chef de tribu. + -- Délivrance. 242 + + +VOYAGE DANS LE ROYAUME D'AVA (empire des Birmans), par le +capitaine Henri YULE, du corps du génie bengalais (1855). + + Départ de Rangoun. -- Frontières anglaises et birmanes. -- Aspect + du fleuve et de ses bords. -- La ville de Magwé. -- Musique, + concert et drames birmans. -- Sources de naphte; leur + exploitation. -- Un monastère et ses habitants. -- La ville de + Pagán. -- Myeen-Kyan. -- Amarapoura. -- Paysage. -- Arrivée à + Amarapoura. 258 + + Amarapoura; ses palais, ses temples. -- L'éléphant blanc. -- + Population de la ville. -- Recensement suspect. -- Audience du + roi. -- Présents offerts et reçus. -- Le prince héritier + présomptif et la princesse royale. -- Incident diplomatique. -- + Religion bouddhique. -- Visites aux grands fonctionnaires. -- Les + dames birmanes. 273 + + Comment on dompte les éléphants en Birmanie. -- Excursions autour + d'Amarapoura. -- Géologie de la vallée de l'Irawady. -- Les + poissons familiers. -- Le serpent hamadryade. -- Les Shans et + autres peuples indigènes du royaume d'Ava. -- Les femmes chez les + Birmans et chez les Karens. -- Fêtes birmanes. -- Audience de + congé. -- Refus de signer un traité. -- Lettre royale. -- Départ + d'Amarapoura et retour à Rangoun. -- Coup d'oeil rétrospectif sur + la Birmanie. 280 + + +VOYAGE AUX GRANDS LACS DE L'AFRIQUE ORIENTALE, par le capitaine +BURTON (1857-1859). + + But de l'expédition. -- Le capitaine Burton. -- Zanzibar. -- + Aspect de la côte. -- Un village. -- Les Béloutchis. -- Ouamrima. + -- Fertilité du sol. -- Dégoût inspiré par le pantalon. -- Vallée + de la mort. -- Supplice de M. Maizan. -- Hallucination de + l'assassin. -- Horreur du paysage. -- Humidité. -- Zoungoméro. -- + Effets de la traite. -- Personnel de la caravane. -- Métis + arabes, Hindous, jeunes gens mis en gage par leurs familles. -- + Ânes de selle et de bât. -- Chaîne de l'Ousagara. -- + Transformation du climat. -- Nouvelles plaines insalubres. -- + Contraste. -- Ruine d'un village. -- Fourmis noires. -- Troisième + rampe de l'Ousagara. -- La Passe terrible. -- L'Ougogo. -- + L'Ougogi. -- Épines. -- Le Zihoua. -- Caravanes. -- Curiosité des + indigènes. -- Faune. -- Un despote. -- La plaine embrasée. -- + Coup d'oeil sur la vallée d'Ougogo. -- Aridité. -- Kraals. -- + Absence de combustible. -- Géologie. -- Climat. -- Printemps. -- + Indigènes. -- District de Toula. -- Le chef Maoula. -- Forêt + dangereuse. 305 + + Arrivée à Kazeh. -- Accueil hospitalier. -- Snay ben Amir. -- + Établissements des Arabes. -- Leur manière de vivre. -- Le Tembé. + -- Chemins de l'Afrique orientale. -- Caravanes. -- Porteurs. -- + Une journée de marche. -- Costume du guide. -- Le Mganga. -- + Coiffures. -- Halte. -- Danse. -- Séjour à Kazeh. -- Avidité des + Béloutchis. -- Saison pluvieuse. -- Yombo. -- Coucher du soleil. + -- Jolies fumeuses. -- Le Mséné. -- Orgies. -- Kajjanjéri. -- + Maladie. -- Passage du Malagarazi. -- Tradition. -- Beauté de la + Terre de la Lune. -- Soirée de printemps. -- Orage. -- Faune. -- + Cynocéphales, chiens sauvages, oiseaux d'eau. -- Ouakimbou. -- + Ouanyamouézi. -- Toilette. -- Naissances. -- Éducation. -- + Funérailles. -- Mobilier. -- Lieu public. -- Gouvernement. -- + Ordalie. -- Région insalubre et féconde. -- Aspect du Tanganyika. + -- Ravissements. -- Kaouélé. 321 + + Tatouage. -- Cosmétiques. -- Manière originale de priser. -- + Caractère des Ouajiji; leur cérémonial. -- Autres riverains du + lac. -- Ouatata, vie nomade, conquêtes, manière de se battre, + hospitalité. -- Installation à Kaouélé. -- Visite de Kannéna. -- + Tribulations. -- Maladies. -- Sur le lac. -- Bourgades de + pêcheurs. -- Ouafanya. -- Le chef Kanoni. -- Côte inhospitalière. + -- L'île d'Oubouari. -- Anthropophages. -- Accueil flatteur des + Ouavira. -- Pas d'issue au Tanganyika. -- Tempête. -- Retour. 337 + + +FRAGMENT D'UN VOYAGE AU SAUBAT (affluent du Nil Blanc), par M. +Andrea DEBONO (1855) 348 + + +VOYAGE À L'ÎLE DE CUBA, par M. Richard DANA (1859). + + Départ de New-York. -- Une nuit en mer. -- Première vue de Cuba. + -- Le Morro. -- Aspect de la Havane. -- Les rues. -- La volante. + -- La place d'Armes. -- La promenade d'Isabelle II. -- L'hôtel Le + Grand. -- Bains dans les rochers. -- Coolies chinois. -- Quartier + pauvre à la Havane. -- La promenade de Tacon. -- Les surnoms à la + Havane. -- Matanzas. -- La Plaza. -- Limossar. -- L'intérieur de + l'île. -- La végétation. -- Les champs de canne à sucre. -- Une + plantation. -- Le café. -- La vie dans une plantation de sucre. + -- Le Cumbre. -- Le passage. -- Retour à la Havane. -- La + population de Cuba. -- Les noirs libres. -- Les mystères de + l'esclavage. -- Les productions naturelles. -- Le climat. 353 + + +EXCURSIONS DANS LE DAUPHINÉ, par M. Adolphe JOANNE (1850-1860). + + Le pic de Belledon. -- Le Dauphiné. -- Les Goulets. 369 + + Les gorges d'Omblèze. -- Die. -- La vallée de Roumeyer. -- La + forêt de Saou. -- Le col de la Cochette. 385 + + +EXCURSIONS DANS LE DAUPHINÉ, par M. Élisée RECLUS (1850-1860). + + La Grave. -- L'Aiguille du midi. -- Le clapier de + Saint-Christophe. -- Le pont du Diable. -- La Bérarde. -- Le col + de la Tempe. -- La Vallouise. -- Le Pertuis-Rostan. -- Le village + des Claux. -- Le mont Pelvoux. -- La Balme-Chapelu. -- Moeurs des + habitants. 402 + + +LISTE DES GRAVURES. 417 + +LISTE DES CARTES. 422 + +ERRATA. 427 + + + + +[Illustration: Vue de l'île Saint-Thomas.--Dessin de M. de Bérard.] + + + + +VOYAGES AUX INDES OCCIDENTALES, + +PAR M. ANTHONY TROLLOPE[1]. + + [Note 1: _The west Indies and the Spanish main._ By Anthony + Trollope. New edition, in-8.--London, Chapman and Hall's. + 1860.] + +1858-1859. + +DESSINS INÉDITS PAR M. A. DE BÉRARD. + + +M. Anthony Trollope est l'auteur de romans très-justement estimés: +récemment chargé par le gouvernement anglais d'une mission relative +aux communications postales entre la Grande-Bretagne et les Indes +occidentales, il a consigné le résultat de ses observations dans un +volume, où, à défaut de documents scientifiques ou géologiques +nouveaux, on rencontre des appréciations, des descriptions, qui +révèlent un esprit brillant et original, et dont le tour piquant prête +un grand charme à des sujets d'ailleurs pleins d'intérêt. La situation +des colonies anglaises, depuis le grand et généreux acte +d'émancipation qui y a modifié la vie sociale et les conditions du +travail, le tableau de la colonie espagnole exposée aux convoitises +des Américains, celui des provinces de l'Amérique centrale par où +s'effectuent les communications entre les États-Unis de l'Atlantique +et les riches provinces baignées par l'Océan Pacifique, tous ces +thèmes variés se développent dans l'ouvrage de M. Trollope avec +élégance et clarté, à travers des anecdotes pleines d'esprit et des +dissertations d'économie politique sans lourdeur. + + + L'île Saint-Thomas. -- La Jamaïque: Kingston; Spanish-Town; -- + les _réserves_; la végétation. + +Parti le 17 novembre 1858 sur _l'Atrato_, paquebot de la _Royal Mail +Steam Packet Company_, notre voyageur arriva le 2 décembre à l'île +Saint-Thomas. Cette petite île, qui appartient au Danemark, est le +relais principal de la Compagnie Royale dans les mers des +Antilles.--Voulez-vous aller de la Demerara dans la Guyane anglaise, à +l'isthme de Panama? il faut passer par Saint-Thomas; de Panama à la +Jamaïque ou à Honduras? par Saint-Thomas; de Honduras et la Jamaïque à +Cuba ou Mexico? par Saint-Thomas; de Cuba aux Bahamas? toujours par +Saint-Thomas. Sans s'y arrêter, M. Trollope partit immédiatement pour +Kingston, le port principal de la Jamaïque. Quelques extraits feront +connaître cette ville. + +«Le port de Kingston est une grande lagune, formée par un long banc de +sable qui s'étend dans la mer, commence à trois ou quatre milles +au-dessus de Kingston et reste parallèle à la côte jusqu'à cinq ou six +milles en dessous de la ville. Ce banc de sable se nomme «les +Palissades» et à l'extrémité se trouve Port-Royal. C'est le siège de +la suprématie navale de la Grande-Bretagne dans les Indes +occidentales. C'est là qu'est le vaisseau-pavillon; on y trouve un +dock, un hôpital, des piles d'ancres invalides et tous les +accessoires habituels d'un semblable établissement.» + +Kingston est une ville mal bâtie, sans trottoirs, sans éclairage: on +ne songe pas à y marcher à pied, tant la chaleur y est accablante, +mais cette ville a l'air encore moins morne que Spanish-Town, la +capitale officielle de l'île, située à treize milles de Kingston et où +l'on se rend par chemin de fer. C'est là que vit le gouverneur; là +vivent aussi les satellites ou lunes qui entourent le luminaire +central, c'est-à-dire les secrétaires et les ministres. Le conseil +législatif et la chambre y tiennent leurs sessions. + +La ville, malgré son lustre officiel, est une ville de morts: dans ses +longues rues, on ne voit passer aucun habitant: ça et là, on +n'aperçoit qu'une négresse assise à une porte ou un enfant solitaire +qui joue dans la poussière. + +«À la Jamaïque il vaut mieux, comme dit M. Trollope, être rat des +champs que rat des villes. La contrée est admirable, et le voyageur +est consolé par la nature de la cherté des voyages, de l'absence +d'hôtels et du mauvais état des chemins. Une partie de l'île est +consacrée à la culture de la canne à sucre: mais la plus grande +portion est encore couverte de forêts vierges et de jungles. Ça et là, +en voyageant, on aperçoit les jardins ou _réserves_ des nègres. Ce +sont des lots de terrain qu'ils cultivent, pour lesquels ils payent +quelquefois un loyer, mais où assez souvent ils s'installent sans rien +payer. + +«Ces réserves sont très-pittoresques. Elles ne sont point remplies, +comme un jardin de paysan en Angleterre ou en Irlande, de pommes de +terre ou de choux, mais elles contiennent des cocotiers, des orangers, +des mangos, des arbres à pain et une quantité d'autres arbres à la +végétation luxuriante, d'une grande taille et d'une remarquable +beauté. L'arbre à pain et le mango sont charmants, et je ne connais +rien d'aussi beau qu'un verger d'orangers à la Jamaïque. Ils ont en +outre le yam, qui est au nègre ce que la pomme de terre est à +l'Irlandais. On n'en mange, comme pour la pomme de terre, que les +racines, mais la partie supérieure, formée de tiges grimpantes, est +soutenue comme nos vignes. + +«Je n'oublierai jamais le jour où je vis pour la première fois la +végétation tropicale dans toute sa splendeur: peut-être le plus +précieux de tous les arbres est le bambou. Il croît ou en bouquets, +comme les groupes d'arbres qu'on voit dans les parcs anglais, ou, ce +qui est plus commun quand on le trouve à l'état indigène, en longues +allées le long des cours d'eau. Le tronc des bambous est un large tube +creux, et ils n'ont de feuilles qu'au sommet. Leur grande élévation, +la grâce de leur courbe, l'extrême épaisseur de leur feuillage qu'ils +marient en se groupant par centaines, produisent un effet que rien ne +peut surpasser. + +«Le cotonnier est presque aussi beau quand il est isolé. Le tronc de +cet arbre s'élève majestueusement et a de magnifiques proportions: il +est ordinairement droit et n'étend ses branches qu'à la hauteur où +atteindrait la cime de nos arbres ordinaires. La nature, pour +supporter une semblable masse, l'a armé de larges racines qui +s'élèvent comme des contre-forts jusqu'à vingt pieds au-dessus du sol. +J'en ai mesuré plus d'un qui avec ses racines avait plus de trente +pieds d'épaisseur. Du sommet, les branches s'étendent avec une +luxurieuse profusion et couvrent un espace immense de leur ombre. + +«Mais ce qui donne le caractère le plus frappant à ces arbres, ce sont +les plantes parasites qui les environnent et qui sont suspendues de +leurs branches jusqu'au sol en lianes d'une force étonnante. Ces +parasites sont de plusieurs sortes; le figuier est un de ceux dont les +embrassements sont le plus vivaces. Souvent il est si développé que +l'arbre lui même disparaît et qu'on ne s'imagine plus qu'il soit +au-dessous. Quelquefois les parasites étouffent l'arbre avant qu'il +ait pu atteindre toute sa croissance; mais quand il a pu se développer +à temps, ils ne font plus que l'orner. Chaque branche est couverte +d'une merveilleuse végétation, de plantes de mille couleurs et de +mille espèces. Les unes tombent en longues et gracieuses lianes +jusqu'au sol, les autres pendent en boules de feuilles et de fleurs +entremêlées.» + + + Les planteurs et les nègres. -- Plaintes d'une Ariane noire. + +Après la contrée, il faut bien parler des habitants. La race blanche +et la race noire, désormais affranchie, se trouvent en présence: en +lisant les jugements que porte sur elles M. Anthony Trollope, on sent +trop qu'il obéit quelquefois, sans le savoir peut-être, à l'influence +des planteurs avec lesquels il s'est trouvé naturellement plus en +contact; il se rend l'écho de leurs regrets, de leurs passions; il +oublie trop souvent que le mal ne peut s'effacer en un jour, et que +l'esclavage est une très-mauvaise préparation à l'exercice de la +liberté: ces restrictions faites, voyons comment M. Trollope apprécie +noirs, hommes de couleur et blancs, et quelle idée il se fait de +l'avenir de cette population mélangée. + +«Aucun Anglais, aucun Anglo-Saxon ne serait ce qu'il est aujourd'hui +sans cette portion d'énergie sauvage qui nous vient de nos ancêtres +Vandales. N'est-il pas permis de supposer qu'un temps viendra où la +race qui habitera ces îles charmantes, formée par la nature pour leur +brûlant soleil, aura dans son sang une portion de l'énergie morale du +nord, et devra sa force physique à des ancêtres africains? cette race +alors ne sera pas plus honteuse du nom de noire que nous ne le sommes +de celui de Saxon. + +«Mais que faire, en attendant, de notre ami le noir, à son aise couché +sous le cotonnier et refusant de travailler après dix heures du matin? + +«Non, merci, maître, fatigué maintenant, pas besoin d'argent.» + +«Telle est la réponse que le planteur suppliant reçoit quand vers dix +heures du matin il prie son voisin noir de retourner dans les champs +de cannes et de gagner son second schelling, ou quand il le prie de +travailler plus de quatre jours par semaine, ou le supplie à Noël de +se contenter de dix jours de loisir. Ses cannes sont mûres, il faut +les porter au moulin; mais qu'importe au nègre? + +«Non, moi plus travailler.» + +[Illustration: CARTE DES GRANDES ET DES PETITES ANTILLES. Dessinée par +A. Vuillemin. Gravé chez Erhard R. Bonaparte 42.] + +«Et qui peut blâmer le noir? il est libre de travailler, libre de ne +pas le faire. Il peut vivre sans travail, s'étendre au soleil, sucer +des oranges, manger des patates: oui, et peut-être monter à cheval, et +porter un gilet blanc, et une chemise empesée le dimanche. Pourquoi se +soucierait-il du planteur? je n'irai pas nettoyer des cannes pour une +demi-couronne par jour; pourquoi lui demanderai-je de le faire? Je +puis vivre sans cela: lui aussi.» + +Le noir n'est pas voleur; les domestiques, qui sont tous noirs, ne +dérobent jamais rien. M. Trollope assure qu'on peut impunément laisser +sous leur main argent, clefs, tout ce qu'ils considèrent comme une +véritable propriété. Mais les fruits de la terre n'ont pas ce +caractère à leurs yeux: ils se les approprient sans scrupules et +vivent volontiers de maraude. Leurs besoins sont aisément satisfaits, +et sans grand préjudice pour personne, sur une terre qui sans culture +prodigue à ses habitants les fruits les plus variés et les plus +savoureux. + +Le caractère de la population nègre a des côtés originaux, qui ne +pouvaient échapper à un romancier tel que M. Trollope, habitué à +rechercher ce qu'il y a de plus spontané dans les manifestations du +coeur humain; le noir a, si l'on me permet le mot, une drôlerie, un +sentiment du pittoresque, une naïveté, une vivacité dans la passion +qui le rendent souvent fort intéressant: je ne puis résister au +plaisir de citer une anecdote que raconte M. Trollope et où se +peignent très-bien tous ces traits particuliers de la race. + +[Illustration: Saint-Pierre, à la Martinique.--Dessin de M. de +Bérard.] + +M. Trollope se trouvait dans une petite auberge de Port-Antonio, +assis, après dîner, dans le salon. + +«Je vis, dit-il, entrer une jeune demoiselle habillée tout de blanc. +Elle était, ma foi, fort bien mise, et ni crinoline, ni rubans ne +faisaient défaut. Elle appartenait à la race noire, et ses cheveux +d'un noir de jais, cotonneux et pourtant ondés, étaient, suivant la +mode, peignés en arrière. D'où elle venait et qui elle était, je +l'ignorais et ne l'ai jamais appris. Elle était, je pense, en termes +familiers dans la maison; je le présumai en la voyant remuer les +livres et les petits ornements sur la table et arranger des tasses et +des coquillages sur un rayon. + +«Hélas!» se mit-elle à dire quand je l'eus observée pendant une minute +environ. + +«Je savais à peine comment l'accoster: et pourtant il fallait être +poli. + +«Ah, oui, hélas!» répéta-t-elle. + +«Il était aisé de voir qu'elle avait un chagrin à raconter. + +«Madame, lui dis-je (je ne savais, faute d'introduction, comment +commencer mon discours), madame, je crains que vous n'ayez quelque +chagrin. + +[Illustration: Cataracte de Weinachts, Guyane anglaise--Dessin de M. +de Bérard.] + +«--Du chagrin! dit-elle; je suis dans la plus profonde affliction. +Hélas! enfin! le monde doit finir un jour.» + +«Et tournant son visage droit sur le mien, elle croisa ses mains. +J'étais assis sur un sofa; elle vint s'asseoir près de moi, croisant +ses mains sur ses genoux et regardant le mur opposé. + +«Oui, tout doit finir un jour pour nous tous, répondis-je. Mais pour +vous, tout commence à peine. + +«--Ceci est un bien méchant monde, et le plus tôt fini, le meilleur. +Être ainsi traitée! briser ainsi le coeur d'une jeune fille! il est +brisé, complétement brisé, je le sais bien.» + +«Et en parlant ainsi, elle avait posé ses mains de façon à me laisser +voir qu'elle n'avait pas oublié ses bagues. + +«C'est donc l'amour qui vous tourmente? + +«--Non! dit-elle brusquement, se tournant vers moi et plongeant ses +yeux noirs dans les miens. Non, je ne l'aime pas un brin,--ni +maintenant, ni jamais. Non, si je le voyais là suppliant....» + +«Et elle frappa son petit pied par terre comme s'il y avait un cou +imaginaire sous son talon. + +«Mais vous l'avez aimé? + +«--Oui.» + +«Ici elle se mit à parler très-doucement, en remuant gentiment sa +tête. + +«Je l'ai aimé, oh! tant aimé! Il était si beau, si charmant. Jamais je +ne verrai un tel homme: des yeux, une bouche! et puis un si beau nez! +C'était un juif, vous savez.» + +«Je ne l'avais jamais su et je l'appris peut-être avec une légère +surprise. + +«C'était bien fait, n'est-ce pas? Moi qui suis baptiste, vous savez. +On m'a expulsée de la congrégation, je le sais bien. Mais je ne m'en +souciais bien!» + +«Et elle se mit à frapper gentiment une de ses mains avec l'autre en +souriant; c'est une manie des femmes de couleur dans ce pays quand +elles sont engagées dans une conversation agréable. À ce moment, je +commençai à me sentir assez intime pour lui demander son nom. + +«Joséphine est mon nom. Aimez-vous ce nom? + +«--Il est presque aussi joli que celle qui le porte. + +«--Jolie? non, je ne suis pas jolie. Si j'étais jolie il ne m'aurait +pas laissée là. Il a promis à une autre de l'épouser; mais peut-être +la trompera-t-il aussi.» + +«Il était facile de voir que cette idée ne lui déplaisait pas. + +«Alors il vous reviendra? + +«--Oui, oui, et je lui cracherai à la figure.» + +«Et dans la furie de son esprit, elle exécuta positivement le +simulacre de sa vengeance. + +«Je voudrais qu'il revînt, je m'assiérais ainsi et j'écouterais.» + +«Et elle croisa ses mains et prit un air de calme dignité qui lui +convenait fort. + +«J'écouterais chaque mot, comme cela, jusqu'à ce qu'il eût fini, et +puis je sourirais.» + +«Et elle sourit. + +«Et puis il m'offrirait sa main.» + +«Et elle étendit la sienne. + +«Et puis je lui cracherais à la figure et tournerais le dos.» + +«Et se levant majestueusement, elle sortit rapidement de la chambre. + +«Comme elle fermait la porte derrière elle, je crus que l'entrevue +était terminée, et que je ne reverrais plus ma jeune amie; mais je me +trompais. La porte fut bientôt rouverte, et elle se rassit à côté de +moi. + +«Votre coeur, lui dis-je, vous permettrait de faire de semblables +choses, et à un homme qui a un si beau nez?» + +«--Oui; je me mépriserais maintenant, si je le reprenais, fût-il +encore plus beau. Mais je suis sûre d'une chose, je n'aimerai jamais +aucun autre, jamais. Il dansait si bien!» + + + La toilette des négresses. -- Avenir des mulâtres. + +Le goût de la parure est, comme on sait, très-développé dans la race +noire. Il n'y a rien de plus étonnant que le costume des femmes: «Il +est impossible de leur refuser, dit M. Trollope, beaucoup de goût et +une grande faculté d'assimilation. En Angleterre, parmi nos femmes de +chambre et même nos filles des champs, la crinoline, les fleurs +artificielles, les longues tailles, les manches flottantes, sont +devenues communes; mais elles ne les portent pas comme si elles y +étaient habituées. Elles ont généralement dans leurs habits de +dimanche quelque chose d'emprunté. Chez les négresses, rien de pareil. +D'abord elles ne connaissent pas la honte; ensuite, elles ont +généralement de belles proportions et savent les faire valoir. Leurs +costumes, les jours de fête et les dimanches, sont assurément +merveilleux. Elles ne se contentent pas de calicots imprimés: il leur +faut des mousselines et des soies légères, je ne sais à combien le +mètre. Elles portent des robes d'une énorme ampleur. On peut voir, par +un dimanche matin, trois dames occuper toute la largeur d'une rue qui, +le jour précédent, frottaient de la vaisselle ou portaient des pois +sur leur tête dans la ville. Cela ne les empêche pas de se promener +dans leur belle toilette comme si elles n'avaient porté rien d'autre +depuis l'enfance. + +«Un dimanche soir, j'étais très-loin dans la campagne, à cheval, avec +un planteur, qui me promenait dans sa propriété; je vis passer une +jeune fille qui s'en revenait à pied de l'église. Elle était, des +pieds à la tête, vêtue de blanc. Elle avait des gants et tenait un +parasol ouvert. Son chapeau de paille était aussi clair, orné de +dentelles blanches. Elle marchait avec une majesté digne d'un tel +costume; par derrière venait sa suivante portant le livre de prières +de la jeune personne sur la tête. Une négresse porte tout sur la tête, +depuis la cruche remplie d'eau qui pèse cent livres jusqu'à une +bouteille de pharmacien. + +«Quand nous arrivâmes près d'elle, elle se retourna et nous salua. +Elle salua, car elle reconnut son maître, mais avec beaucoup de +dignité, car elle avait conscience de sa belle toilette. La fille qui +suivait derrière avec le livre de prières fit la révérence ordinaire, +en se baissant puis se relevant plus vite que la pensée. + +«Qui est cette princesse? dis-je à mon compagnon. + +«--Vous voyez deux soeurs qui travaillent toutes deux à mon moulin, +dit mon ami. Dimanche prochain les rôles vont changer. Polly aura le +parasol et le chapeau, et Jenny portera le livre de prières derrière +elle sur sa tête.» + +La race mêlée est celle qui paraît à M. Trollope destinée à recueillir +l'héritage de la prospérité des anciens planteurs. «Le mulâtre, bien +qu'il soit sous certains aspects une détérioration du nègre, sous +d'autres du blanc, l'emporte aussi sur tous deux sous certains +rapports. En règle générale, il ne peut pas travailler comme fait le +noir. Il ne pourrait pas rester dans les champs de canne pendant seize +heures sur vingt-quatre, comme fait l'esclave de Cuba; mais il peut +travailler sans danger sous un ciel tropical et faire une bonne +journée. Il n'est pas sujet à la fièvre jaune comme le blanc, et il +est aussi protégé par sa constitution contre les effets de la chaleur +que le climat l'exige. + +«Il n'y a pas encore eu, que nous sachions, de Galilée, de Shakspeare +parmi les mulâtres. Il est possible même qu'il y en ait peu qui +puissent se rendre un compte exact du génie de tels hommes. Mais nier +que le mulâtre ait une large part de l'intelligence et de l'ambition +de ses ancêtres blancs, c'est je crois une sottise et de plus une +méchanceté; parce qu'une telle assertion ne peut naître que d'un +injuste désir de leur fermer les portes du progrès.» + +Les hommes de couleur se rattachent par toutes les nuances possibles, +d'une part au noir, de l'autre au blanc; les neuf dixièmes ne peuvent +pas cacher leur origine, mais il y a une petite fraction qu'un oeil +exercé seul peut distinguer de la race blanche: malheureusement la +jalousie des planteurs et les préjugés maintiennent des barrières qui +survivent aux lois qui consacraient jadis l'inégalité des races. +L'avenir appartient pourtant aux hommes de couleur; on en compte plus +de soixante-dix mille tandis qu'il n'y a que quinze mille blancs, et +si l'émancipation peut attirer encore dans les Indes occidentales des +coolies ou des Chinois, elle n'y attire plus d'Européens. L'homme +blanc a passé là, il y a laissé sa trace: il a maintenant d'autres +provinces à conquérir. + +«Heureusement, dit M. Trollope, les hommes de couleur sont capables +des travaux les plus élevés comme les plus humbles. Ils y réussissent +au grand dépit de la classe qui s'estime supérieure. Ils gagnent de +l'argent et savent en jouir. Ils savent être hommes d'État, avocats, +médecins. Qu'un étranger se promène dans les boutiques de Kingston, et +il verra combien d'entre elles appartiennent à des hommes de couleur; +qu'il aille au parlement, et il verra quel rôle ils jouent dans les +débats.» + +Pour les blancs la Jamaïque n'est plus ce pays de Cocagne où l'on +accumulait jadis, grâce au travail servile, des richesses colossales +en peu d'années: ni ducs, ni comtes ne viennent plus gouverner l'île +avec grand apparat. Le gouvernement n'en est guère plus recherché que +celui de la Nouvelle-Zélande ou de la Colombie anglaise: la main +d'oeuvre fait défaut aux planteurs; il y a trop de montagnes, de pays +pastoral dans l'île, pour que les trois cent mille noirs qui s'y +trouvent aujourd'hui soient forcés de venir demander du travail dans +les champs de canne. Disons ensuite que la compétition de Cuba, du +Brésil, de Porto-Rico, des États-Unis, où l'esclavage existe encore et +prend chaque jour plus d'extension, est désastreuse pour la Jamaïque. +Une récolte abondante à Cuba peut, dans certaines années, abaisser le +prix du sucre à un taux ruineux pour le planteur de la colonie +anglaise. L'abolition de l'esclavage aux États-Unis suffirait pour +rendre aux Indes occidentales leur ancienne splendeur. + + + Les petites Antilles. -- La Martinique. -- La Guadeloupe. -- + Grenada. + +Quittons les grandes Antilles sans nous arrêter à Cuba où nous +reviendrons un jour, et entrons dans les petites Antilles dont +l'archipel s'étend en ligne recourbée depuis Porto-Rico jusqu'à la +Guyane anglaise, à l'embouchure de l'Orénoque. Passons rapidement +devant Saint-Thomas, Saint-Christophe, communément nommé Saint-Kitts +et Nevis, petites colonies prospères qui exportent chaque année plus +de sucre: de Nevis à Antigua on aperçoit l'îlot de Montserrat (voy. t. +I, p. 177). Antigua a un excellent port, nommé English Harbour, qui +autrefois servait de station navale. De là on arrive à la Guadeloupe, +et, après avoir longé la Dominique, à la Martinique, qui est aussi +française. + +«Nous retrouvons dans ces îles, dit M. Trollope, les riches et +sauvages beautés des admirables îles de la mer des Caraïbes. Les +montagnes groupées dans les deux colonies françaises sont très-belles, +et les collines sont couvertes jusqu'à leur sommet de la plus +admirable végétation. Dans chacune de ces îles on est frappé par la +grande supériorité des villes principales sur celles des colonies qui +nous appartiennent: celle de la Guadeloupe se nomme Basse-Terre et la +capitale de la Martinique est Saint-Pierre. Ces villes offrent un +contraste avec Roseau et Port-Castries, les localités les plus +importantes des deux îles adjacentes anglaises de la Dominique et de +Sainte-Lucie. On débarque dans les ports français sur d'excellentes +jetées, par des escaliers commodes. Les quais sont ombragés par des +arbres, les rues propres et en bon état: les boutiques montrent que le +commerce est prospère. Des conduits amènent de l'eau courante dans la +ville. Les colons français, créoles ou Européens, considèrent les +Indes occidentales comme leur pays. Ils ne tournent pas sans cesse un +oeil de regret sur la France. Ils se marient, ils travaillent, ils +bâtissent pour la colonie et pour la colonie seulement. Chez nous il +en est autrement. On considère nos colonies des Indes comme un logis +temporaire qu'il faut déserter dès qu'on a gagné assez d'argent en +faisant du sucre et de la mélasse.» + +[Illustration: Une sucrerie à la Guadeloupe, ancien système.--Dessin +de M. de Bérard.] + +La Dominique et Sainte-Lucie exportent chacune annuellement six mille +tonnes environ de sucre, la Martinique jusqu'à soixante mille. + +C'est depuis 1814 que la Martinique et la Guadeloupe, avec l'îlot +insignifiant de Marie-Galante, ont été politiquement séparées de la +Dominique et de Sainte-Lucie, bien que ces deux îles soient toutes +françaises par le langage, les moeurs, la religion et même en partie +par les lois. + +Au delà de ce groupe intéressant, nous rencontrons Barbados qui est +comme la sentinelle avancée de la chaîne des petites Antilles: +Barbados, île tout anglaise, fière de sa richesse; puis Saint-Vincent +qui jadis a, pendant quelque temps, appartenu à la France; on côtoie +ensuite le petit archipel des Grenadines jusqu'à Grenada, le quartier +général des fruits de la terre, comme l'appelle M. Trollope, où l'on +mange les meilleurs ananas, oranges et mangos des Antilles. La +capitale, Saint-George, est une ville bien bâtie: encore importante, +bien que Grenada soit aujourd'hui bien déchue de son ancien rang. Nous +arrivons enfin à la Guyane anglaise. + + + La Guyane anglaise. -- Une sucrerie. + +Cette colonie est divisée en trois provinces: Berbice, Demerara, +Essequibo, qui prennent les noms des trois grandes rivières du pays. +George-Town est la capitale de Demerara. La Guyane est une immense +plaine de sol alluvial, d'une extrême fertilité: il n'y a d'autre +limite à la production du sucre et du café que la quantité de +main-d'oeuvre disponible. Dès aujourd'hui la Guyane a quelque raison +de se glorifier de ses efforts; elle exporte plus de sucre et de rhum +qu'aucune autre colonie des Indes Occidentales. Barbados fournit à +l'Europe cinquante mille tonnes de sucre; Trinidad et la Jamaïque +moins de quarante mille; la Guadeloupe un peu plus de cinquante mille; +la Guyane anglaise soixante-dix mille. Toute la contrée cultivée +présente une particularité digne de notice. «Les transports se font +par eau, non-seulement des sucreries à la ville, mais des champs aux +sucreries et même de champ à champ. Tout le pays est coupé par des +drains qui sont nécessaires pour l'écoulement des eaux superficielles; +il n'y a point de pente naturelle, et sans des digues et des coupures, +le pays serait submergé pendant la saison des pluies. Parallèlement +aux drains circulent les canaux: il y en a ordinairement un entre deux +drains. Ces canaux ne séparent pas seulement de vastes champs et ne se +trouvent pas à une très-grande distance les uns des autres; ils +traversent chaque parcelle de façon que les cannes, une fois coupées, +ne sont jamais transportées qu'à très-petite distance. L'entretien de +ces travaux est cher; mais leur construction a dû exiger un travail +immense: c'est l'oeuvre des Hollandais. On peut se demander si aucune +autre race aurait eu assez de patience pour exécuter un tel travail.» + +[Illustration: La Pointe-à-Pître, à la Guadeloupe.--Dessin de M. de +Bérard.] + +C'est à la Guyane, qu'on applique le plus largement, dans la +fabrication du sucre, les méthodes perfectionnées qui permettent aux +producteurs coloniaux, depuis l'abolition du travail servile, de +retrouver leurs anciens profits. Veut-on avoir une idée des procédés +employés dans cette fabrication: voici la description qu'en donne M. +Trollope. + +«La canne est coupée après quatorze mois environ de croissance. On la +porte au moulin où l'on en exprime le jus. La canne ne doit pas rester +deux jours coupée avant d'être écrasée. Il faut l'envoyer au moulin le +lendemain de la récolte, ou, si l'on peut, quelques heures après. À +Demerara les cannes sont toujours transportées au moulin par eau; à +Barbados, dans des charrettes traînées par des mulets; à la Jamaïque, +dans des wagons tirés par des boeufs; de même à Cuba. Un moulin se +compose de trois cylindres laminoirs. Les cannes passent entre deux de +ces cylindres, le premier par exemple et celui du milieu; et le résidu +(qu'on appelle _trash_ à la Jamaïque, _magasse_ à Barbados et +Demerara) revient entre le cylindre central et le troisième. Le jus +descend dans une citerne. Les cylindres sont très-rapprochés, au point +qu'il semblerait impossible d'y faire pénétrer les cannes; elles +passent avec facilité, quand le moulin est fort et en bon état; avec +difficulté dans le cas contraire (comme à Barbados). Les cannes +donnent de soixante à soixante-dix pour cent de jus; quelquefois moins +de soixante; rarement au delà de soixante-dix. + +«Le jus, qui est alors d'une couleur jaune sale, et qui a apparemment +la consistance du lait, est amené du moulin par un tube dans une vaste +chaudière où on opère la _défécation_, opération qui consiste à y +ajouter de la chaux pour en détruire l'acidité. Dans cette première +chaudière, il est chauffé légèrement; puis on l'envoie dans d'autres +chaudières où il est soumis à l'ébullition. On les nomme _taches_ à +Barbados. Auprès de chacune se tient un homme avec une grande +écumoire, occupé à ramasser toutes les impuretés qui flottent à la +surface. Il y a de trois jusqu'à sept de ces chaudières; au-dessous +d'elles est un dernier bouilleur; c'est là que le jus devient +saccharin. Dans les taches, surtout dans les premières, la liqueur +devient vert foncé. À mesure qu'elle se rapproche du bouilleur, elle +s'épaissit et prend sa teinte bien connue, analogue à celle du tain. + +«Près du dernier bouilleur se tient l'homme qui fait le sucre. C'est à +lui de régler convenablement la chaleur. Quand la matière est à l'état +convenable, on fait descendre dans la chaudière une autre chaudière +qui s'y emboîte presque exactement; le sucre s'y écoule et la remplit. +Ce vase ainsi rempli est relevé; au fond est une valve qui, une fois +ouverte à l'aide d'une ficelle, laisse écouler le liquide chaud. Cette +chaudière mobile est manoeuvrée par une grue, et on l'amène en +position pour faire écouler le sucre dans les grands réservoirs +découverts où il se refroidit. À cette phase de l'opération, diverses +méthodes sont mises en usage. L'ancienne routine consiste à faire +simplement refroidir le sucre dans des réservoirs, puis à le verser +dans des seaux à l'état demi-solide, et enfin dans ce que l'on nomme +les _hogsheads_. + +«Dans les nouvelles méthodes plus avancées, le sucre, en sortant de la +chaudière mobile, coule dans des sacs qui le filtrent; on l'élève +ensuite à l'aide d'une pompe dans un grand réservoir où l'on opère le +vide. Puis on le réchauffe, et on le met dans des boîtes rondes qu'on +nomme centrifuges, dont les côtés sont faits en toile métallique. On +imprime à ces boîtes un mouvement de rotation d'une vitesse +extraordinaire; les molasses sont exprimées ainsi à travers les parois +et laissent le sucre desséché et presque blanc. Il est alors tout prêt +à être mis dans les _hogsheads_ et chargé à bord des navires. + +«Mais avec le procédé ordinaire, les molasses se séparent du sucre +dans le hogshead; pour faciliter l'écoulement, on y plante des tiges +qui communiquent avec des trous placés dans le fond, pour qu'il se +forme ainsi des canaux que les molasses puissent suivre. Les hogsheads +sont debout sur des poutres placées à un pied les unes des autres; +au-dessous est un noir abîme où les molasses tombent. + +«Il y a bien des procédés intermédiaires entre le très-civilisé +réservoir à évaporation dans le vide et le simple refroidissement: le +sucre se fait très-rapidement quand les appareils sont bons. Un +planteur de Demerara m'a assuré qu'il avait coupé ses cannes le matin +et que son sucre était arrivé à George-Town dans l'après-midi.» + + + Barbados. -- La Trinidad + +Laissons derrière nous la Guyane anglaise, à laquelle M. Trollope +promet un très-brillant avenir, et suivons-le dans ses voyages. Le +voici d'abord à Barbados, qui, ainsi que nous l'avons dit, fait partie +des petites Antilles: + +«Barbados, dit-il, est une très-respectable petite île qui fait une +grande quantité de sucre. Elle n'est pas pittoresquement belle, comme +presque toutes les autres Antilles, et par conséquent présente peu +d'attrait au voyageur. Mais cette absence même de beauté scénique l'a +préservée du sort de ses voisines. Un pays qui est coupé en paysages, +qui se vante de ses montagnes, de ses bois, de ses cascades, qu'on +admire pour ses grâces sauvages, est rarement propice à l'agriculture. +Une portion de la surface dans de tels pays défie toujours les efforts +du cultivateur. De plus, une telle contrée sous les tropiques offre +toutes les séductions possibles au nègre indépendant. À la Jamaïque, à +la Dominique, à Sainte-Lucie, à Grenade, le nègre émancipé a pu +chercher un établissement et devenir heureux; à Barbados, il n'y avait +pas un pouce pour lui. + +«Il a donc été obligé de continuer à travailler et à faire du sucre, à +travailler tout autant qu'il faisait étant esclave. Il en est résulté +que la main d'oeuvre a été abondante dans cette île, et dans cette île +seulement; et que, pendant la crise des Indes occidentales, elle a +tenu bon et continue à produire.» + +L'île n'a que vingt milles de long sur douze environ de large, et la +population par hectare y est plus élevée que dans la Chine elle-même; +l'île compte cent cinquante mille habitants, plus que les immenses +plaines de la Guyane. Les nègres de Barbados sont très-intelligents, +en partie sans doute parce qu'ils sont constamment appliqués au +travail. Les _Bimo_, c'est le nom que se donnent les habitants blancs, +gagnent beaucoup d'argent, bien qu'ils emploient des procédés bien +plus grossiers que ceux de Demerara, de Cuba, de la Trinité, et même +de la Jamaïque. Ils ne conservent la fertilité de leurs champs qu'à +l'aide du guano; la terre est tellement épuisée que les cannes coupées +ne repoussent plus aussi aisément que dans les autres Antilles; dès la +deuxième année, le rendement diminue d'une manière très-sensible. +L'habitude de brûler la magasse ou canne écrasée et de ne rien rendre +au sol commence, sur ce point, à faire sentir ses effets. «Que +dirait-on, en Angleterre, de quelqu'un qui brûlerait sa paille? À cela +on dira que l'agriculteur anglais n'est pas dans la nécessité de +brûler sa paille; il n'a pas besoin de faire cuire son froment, ni ses +moutons ou ses boeufs, tandis que le fermier de Barbados est tenu à +faire cuire sa récolte; mais pourquoi le fait-il avec le résidu même +de ce que lui fournit sa terre? Il ne pourrait peut-être pas mettre de +charbon directement sous ses chaudières, mais il pourrait les chauffer +avec de la vapeur, ce qui reviendrait au même. Tout ceci s'applique +non-seulement à Barbados, mais à la Guyane, à la Jamaïque et aux +autres îles. Partout on brûle la magasse; mais nulle part l'engrais +n'est aussi nécessaire qu'à Barbados; on ne peut pas y mettre en +culture du sol vierge, quand on en a besoin, comme à la Guyane.» + +«Trinidad est la plus méridionale des Antilles, et se trouve en face +du delta de l'Orénoque; elle étend deux pointes semblables à deux +cornes vers le continent, de façon à former une sorte de petite mer +intérieure comprise entre la terre ferme et l'île, qui se nomme le +golfe de Paria. C'est dans cette baie que sont situées les deux +villes, Port-d'Espagne et San Fernando. Les détroits par où on arrive +de l'Océan dans le golfe sont extrêmement pittoresques, surtout du +côté de Port-d'Espagne. Cette ville elle-même est grande, très-bien +située, avec des rues à angle droit, comme on le voit dans toutes les +villes neuves. Tout a été préparé pour une population beaucoup plus +grande que celle qui y réside actuellement, et on y voit à présent +beaucoup de vides et de lacunes. Mais le temps viendra, et cela +bientôt, où ce sera la meilleure ville des Indes occidentales +anglaises. Il y a aujourd'hui à Port-d'Espagne un esprit d'entreprise +commercial bien différent de la somnolence de la Jamaïque et de +l'apathie des petites villes.» + +L'intérieur même de l'île est très-peu connu, et il n'y a qu'une +très-petite partie qui soit cultivée; tout récemment on a fait une +reconnaissance scientifique, et l'on prétend y avoir trouvé beaucoup +de charbon, mais les résultats de cette exploration n'ont pas encore +été publiés. + +On sait que cette colonie a, elle aussi, appartenu jadis à la France; +elle en a conservé le langage, les manières et la religion. Il y a un +archevêque catholique dans l'île; le gouvernement anglais lui paye des +appointements, mais il ne les réserve pas à son propre usage et les +emploie à des oeuvres de charité. + + + La Nouvelle-Grenade. -- Sainte-Marthe. -- Carthagène. -- Le + chemin de fer de Panama. + +Après avoir touché encore une fois à Saint-Thomas, s'y être promené +une fois de plus au milieu des Espagnols, des Danois, des nègres, des +Yankees, population mêlée, médiocrement morale et intéressante, que +l'amour de l'argent amène dans la station principale de la Compagnie +Royale anglaise, M. Trollope partit pour la Nouvelle-Grenade et +l'isthme de Panama. Ses observations sur ces régions, les moins +connues peut-être du continent américain, méritent d'être rapportées +fidèlement. + +«La Nouvelle-Grenade est, comme on sait, la plus septentrionale des +républiques de l'Amérique du Sud; c'est la plus rapprochée de l'isthme +dont elle comprend une partie considérable, puisque le territoire du +golfe de Darien et le district de Panama sont compris dans les limites +de la Nouvelle-Grenade. + +«Il n'y a pourtant pas longtemps que la Nouvelle-Grenade formait une +partie seulement de la république de la Colombie, dont Bolivar fut le +héros. Comme les habitants de l'Amérique centrale trouvèrent nécessaire +de diviser leurs États en plusieurs républiques, ainsi firent ceux de la +Colombie. Les héros et patriotes de Caracas et Quito ne voulurent pas +consentir à être gouvernés par Bogota; et d'un État on en fit trois: la +Nouvelle-Grenade, dont la capitale est Bogota; Venezuela, dont la +capitale est Caracas, à l'est de la Nouvelle-Grenade, et la république +de l'Équateur, située au sud, avec Guayaquil comme port principal sur le +Pacifique, et Quito, comme capitale. Le district de Colombie était un +des plus splendides apanages du trône d'Espagne à l'époque où ces +apanages étaient dans leur plus grand éclat. La ville et le port de +Carthagène, sur l'Atlantique, étaient admirablement fortifiés, comme +aussi Panama, sur le Pacifique. Les villes d'ordre inférieur étaient +populeuses, florissantes et pour la plupart assez civilisées.» + +Voyons pourtant ce qu'elles sont aujourd'hui. Voici la description de +Sainte-Marthe, le premier port où descendit M. Trollope: + +«Sainte-Marthe est un misérable village, bien qu'on l'appelle une +ville, où nous conservons, par une inconcevable cruauté, un consul +anglais et une poste. Il y a une cathédrale du vieux style espagnol, +avec l'autel placé, non dans le choeur, mais vers la porte +occidentale, et, m'a-t-on dit, un archevêque. Il semble qu'il n'y a +aucun commerce dans ce lieu, qui paraît tout à fait mort. Quelques +enfants noirs ou presque noirs courent dans les rues à l'état de +nudité. + +[Illustration: Le Port d'Espagne à la Trinidad--Dessin de M. de +Bérard.] + +«Tous mes prédécesseurs, ici, sont morts de la fièvre,» me dit le +consul d'un air de triomphe. Que «peut-on dire à un homme sur un sujet +si sensiblement mortel? Et ma femme a été prise de la fièvre treize +fois! Cieux! quelle existence!» + +C'est près de Sainte-Marthe que mourut Bolivar. En véritable Anglais, +notre voyageur ne manqua pas d'aller visiter la petite et simple villa +où le 17 décembre 1830, le célèbre héros de l'indépendance rendit le +dernier soupir. + +Carthagène, où il alla par mer en quittant Sainte-Marthe, est une plus +belle ville, mais elle est aussi en pleine décadence. «Elle n'est ni +si désolée ni si morte que Sainte-Marthe. Les boutiques y sont +ouvertes sur les rues, comme dans toutes les autres villes; on voit +quelques hommes et femmes à l'occasion sur la place, et il y a quelque +commerce de volailles, sinon d'autre chose. + +Je rencontrai à Carthagène une famille du pays qui faisait un voyage, +de Bogota au Pérou. En regardant une carte, on devrait croire qu'un +voyage de Bogota à Buenaventura, sur le Pacifique, est facile et +court. La distance à vol d'oiseau (à vol de condor, devrait-on dire +plus exactement ici) ne serait que de deux cents milles environ. Et +pourtant cette famille, où l'on comptait une vieille femme, était +venue à Carthagène, après être restée vingt jours en route; il lui +restait à faire un long voyage de mer jusqu'à l'isthme et la traversée +jusqu'à Panama, et à faire encore un voyage de mer sur le Pacifique. +Le fait est qu'il n'y a aucun moyen de faire le voyage par terre, sauf +par quelques chemins d'une extrême difficulté. Bogota est à trois cent +soixante-dix milles de Carthagène, et on peut à peine faire le voyage +en moins de quatorze jours.» + +[Illustration: La baie de Panama.--Dessin de M. de Bérard.] + +De Carthagène, M. Trollope se rendit par mer à l'isthme et débarqua à +Aspinwall, d'où part le chemin de fer qui va à Panama. Aspinwall a +pris le nom d'un des négociants de New-York qui ont exécuté cette +ligne si importante malgré sa petite étendue. C'est une petite ville +misérable encore, malsaine, mal située, qui ne doit l'existence qu'au +chemin de fer et à l'immense trafic dont elle est devenue le centre en +peu d'années. + +La construction du chemin de fer de Panama a été, malgré la petite +distance de cette ville à Panama, une entreprise des plus ardues: la +difficulté principale a été le défaut de main-d'oeuvre. + +«La ligne a été percée à travers une forêt continue, et sur la plus +grande partie du trajet, le long de la rivière Chagres. Rien ne +pouvait être plus malsain que de tels travaux, et en conséquence les +hommes périssaient rapidement. Le taux élevé des salaires avait attiré +ici beaucoup d'Irlandais, mais beaucoup y trouvèrent leur tombeau. On +essaya des Chinois, mais ils étaient tout à fait incapables d'un tel +travail, et, quand ils se trouvaient trop malheureux, ils avaient la +mauvaise habitude de se pendre. Les ouvriers les plus utiles étaient +ceux qui venaient de Carthagène, mais on ne les obtenait qu'à +très-grand prix. + +«La ligne entière traverse des forêts et des taillis où l'on peut +admirer l'épaisse végétation des tropiques, et elle présente par là +beaucoup d'intérêt. Mais il n'y a rien de remarquable dans les +paysages, pour ceux au moins qui ont déjà eu l'occasion de voir des +forêts des tropiques. La végétation est si rapide, que les bandes de +terrain adjacentes à la ligne, et qui ont environ vingt mètres de +largeur de chaque côté, doivent être défrichées tous les six mois; +abandonnées pendant un an, elles se couvriraient d'épais taillis de +douze pieds de hauteur. Tous les quatre milles environ, on rencontre +de grandes maisons en bois, maisons coquettes, bâties avec beaucoup de +goût, où demeure un surveillant avec un certain nombre d'ouvriers. Ces +hommes reçoivent leurs provisions et tout ce qui leur est nécessaire +de la compagnie; car il n'y a ici ni villages où des ouvriers pussent +vivre, ni boutiques où ils pussent faire leurs achats, ni main +d'oeuvre disponible à volonté. + +«Panama est sans aucun doute devenue une ville importante pour les +Anglais et les Américains, et le nom en est aujourd'hui familier à nos +oreilles. C'est pourtant un lieu dont la gloire est déchue. C'était +jadis une grande ville espagnole, bien fortifiée, avec trente mille +habitants environ. Maintenant les fortifications ont à peu près +disparu, les églises tombent en ruines, comme les vieilles maisons, et +l'ancienne population espagnole s'est évanouie. Quoi qu'il en soit, +c'est encore la première ville d'un État, et le congrès y siége. Il y +a un gouverneur et des juges; mais sans les passagers de l'isthme, il +ne resterait bientôt plus rien de Panama.» + + + Costa Rica: San José; le Mont-Blanco. -- Le Sérapiqui. -- + Greytown. + +À Panama, M. Trollope s'embarqua sur le vaisseau de guerre anglais +_Vixen_, qui le conduisit à Punta Arenas, sur la côte de Costa Rica; +de là, il fit un petit voyage par terre jusqu'à San José, la capitale +de cet État, avec le capitaine du _Vixen_. + +«Nous partîmes le premier jour sur un chemin de fer, car il y a un +_tramway_ qui pénètre jusqu'à douze milles dans la forêt. Nous étions +traînés sur ce chemin de fer par une excellente mule. On nous avait +recommandé de passer la première nuit à un endroit nommé Esparza, où +il y a une décente auberge. Mais avant de quitter Punta Arenas, nous +apprîmes que don Juan Raphaël Mora, le président de la république, +venait par le même chemin, avec une nombreuse retenue, pour inaugurer +les premiers travaux du canal projeté par un Français, M. Belly. Il +devait sur sa route rencontrer son confrère, président de la +république voisine, le Nicaragua, à San Juan del Sur, et c'est à +quelque distance de là que devait commencer ce grand travail. Il se +proposait de passer la nuit avec sa troupe à Esparza. Nous nous +décidâmes en conséquence à pousser plus loin, et en effet nous y +trouvâmes don Juan.--Il y était arrivé quelques heures avant nous, et +sa suite remplissait le petit hôtel.» + +Les jours suivants, les voyageurs s'élevèrent peu à peu au sommet du +plateau élevé où se trouve la capitale San José. C'est une ville à +l'aspect assez ordinaire, avec quelques monuments, une place, des +casernes, etc.: elle est située à quatre mille cinq cents pieds +au-dessus du niveau de la mer; aussi, bien que sous les tropiques, et +à dix degrés seulement de la ligne, elle jouit d'un bon climat, et la +chaleur n'y est jamais excessive. + +«Aucun climat ne peut être plus favorable que celui de Costa Rica. La +canne à sucre y vient à maturité beaucoup plus vite qu'à Demerara ou à +Cuba. Le sol, sans engrais, y fournit deux récoltes par an. Le café y +vient très-bien: le sol est volcanique et d'une indescriptible +fertilité; et on a tous ces biens sans cette intensité de chaleur qui +dans toutes ces régions méridionales accompagne généralement la +fertilité tropicale, et y rend le travail mortel pour les blancs. Je +ne parle, bien entendu, que des parties centrales, qui sont à quelques +milliers de pieds au-dessus du niveau de la mer. Le long des côtes de +l'Atlantique comme du Pacifique, la chaleur est aussi grande et le +climat aussi malsain que dans la Nouvelle-Grenade et les Indes +occidentales. Il serait difficile de trouver une ville plus mal +partagée sous ce rapport que Punta Arenas. Mais, bien que le plateau +de San José et l'intérieur de la contrée en général soient si +favorablement situés, je ne puis pas dire que la nation soit prospère. +Ceux qui réussissent le mieux ici, comme commerçants et comme +agriculteurs, sont les Allemands. Presque tous ceux qui font des +affaires sur une échelle un peu grande sont des étrangers, +c'est-à-dire ne descendent pas des Espagnols. Il y a ici des Anglais, +des Américains, des Français; mais, je crois que les Allemands sont le +mieux mariés au pays. Les meilleures terres à café sont entre les +mains des étrangers, ainsi que les plantations de cannes et les +scieries pour la préparation des bois: leur tâche est difficile; la +main d'oeuvre est extrêmement rare et chère. Le peuple n'est pas +paresseux comme sont les nègres, il aime l'argent et l'épargne, mais +les habitants sont peu nombreux, ils possèdent tous de la terre, et +sont à l'aise. Aux environs de San José, une journée d'homme vaut cinq +francs, encore ne peut-on toujours l'obtenir à ce prix. + +«Les habitants de Costa Rica sont naturellement d'origine espagnole, +mais ici, comme dans toutes les contrées voisines, le sang est +très-mêlé; le sang espagnol pur est, je pense, une rare exception. +Cela se voit mieux dans la physionomie que dans la couleur, et se +remarque surtout dans les cheveux. Il y a un mélange de trois races, +de l'Espagnol, de l'Indien aborigène et du nègre; mais les traces de +ce dernier sont relativement plus faibles. Les nègres, hommes ou +femmes, tout à fait noirs, d'origine ou de famille purement africaine, +sont très-rares. + +«Aux environs de San José, il y a une montagne volcanique dont le nom +est Irazu. On m'informa qu'elle fumait encore, bien qu'évidemment elle +ne donnât point de lave. La contrée entière est remplie de pareilles +montagnes. Il y en a une, le Mont-Blanco, dont le sommet n'a jamais +été atteint; telle est du moins la rumeur dans Costa Rica; +très-distante, enveloppée d'autres montagnes, qu'on ne peut atteindre +qu'en traversant d'épaisses forêts vierges; elle lance encore, et cela +constamment, de la lave enflammée. + +«On a fait différentes excursions pour monter sur ce Mont-Blanco, mais +jusqu'ici en vain. Il n'y a pas longtemps, l'ascension fut tentée par +un baron français, mais lui et son guide restèrent vingt jours dans +les forêts et s'en revinrent, faute de provisions. + +«Vous devriez faire l'ascension du Mont-Blanco, me dit sir William +Ouseley (sir William Ouseley était en ce moment à San José, occupé à +négocier un traité avec le gouvernement de Costa Rica), vous êtes à +l'aise, n'ayant rien à faire. C'est juste ce qui vous convient. + +«C'est ainsi que sir William Ouseley faisait la satire de mes +occupations habituelles; je résolus pourtant de me contenter de +l'Irazu.» + +Nous ne suivrons pas notre voyageur sur le sommet de cette montagne +qui s'élève, dit-il, à onze mille cinq cents pieds au-dessus de la +mer: nous n'y apprendrions rien autre que le récit de ses +tribulations; les volcans ne sont décidément pas son fait, et sir +William Ouseley se trompait. + +De San José, M. Trollope se rendit à San Juan, communément appelé +aujourd'hui Greytown; le voyage n'est pas très-facile: il faut +franchir le faîte de la chaîne qui sépare les eaux du Pacifique de +celles de l'Atlantique, passer la nuit dans de misérables _ranchos_, à +sept ou huit mille pieds au-dessus du niveau de la mer; il y a une +route jusqu'à un endroit nommé Desenganos, où les eaux des deux océans +se divisent; mais sur le versant qui descend vers l'Atlantique, les +mulets ne descendent plus qu'avec une extrême difficulté, dans des +sentiers à peine praticables. Qui croirait que, faute d'une route, +tout le café qu'on récolte sur les plateaux élevés de l'intérieur ne +peut se rendre dans les ports de l'Atlantique, et va faire le tour du +cap Horn, avant d'être dirigé sur l'Europe. En descendant du pays +élevé, on arrive à la rivière Sérapiqui que les voyageurs descendent +en canot, ainsi que la rivière San Juan où le Sérapiqui se jette. + +«Le Sérapiqui est une belle rivière, très-rapide, mais pas assez pour +être dangereuse. Il n'y a pas une maison, pas même une hutte sur ses +bords, et la forêt descend jusque dans l'eau. Dans les grands arbres +sont suspendus les singes bavards, qui agitent leurs vilaines têtes +devant notre bateau ou poussent des cris de colère en voyant leur +territoire envahi. Les perroquets volent au-dessus de nos têtes en +faisant leur musique particulière. À trois heures, nous arrivions dans +le San Juan. C'est la rivière par où le grand lac de Nicaragua se +déverse dans la mer, le chemin suivi par toutes les compagnies de +transit qui se sont établies d'un océan à l'autre dans le Nicaragua; +les flibustiers ont tant fait que tout transit est banni de ses eaux: +c'est aussi la ligne que M. Belly a choisie pour son canal. Elle a vu +de terribles scènes de meurtre et de cruauté. Aujourd'hui, la rivière +roule paisiblement, dans son lit large et peu profond, entre les +ranchos et les dépôts de quelques sauvages colons qui sont venus +chercher un asile sur ces bancs tristes, solitaires, et brûlés du +soleil.» + +«Le lendemain matin, nous atteignîmes Greytown, en suivant la rivière +San Juan. Il y a un autre passage qui conduit à la mer par le +Colorado, une branche qui, sortie du San Juan, rejoint l'Océan par un +plus court chemin. On a songé à choisir cette ligne pour le canal +projeté, de préférence au San Juan. Je crois ces deux lignes également +impraticables. Le San Juan lui-même est si peu profond que nous +touchâmes souvent le fond, même avec notre léger canot. + +«Et que dirai-je de Greytown? nous y avons un consul général, dont le +devoir est de tenir sous sa protection spéciale le roi de Mosquitie, +comme certaines personnes se plaisent à appeler cette côte, ou de la +côte des Mosquitos, comme on la nomme plus généralement. Bluefields, à +quelque distance sur la côte, est la résidence préférée de ce tyran +nègre; mais Greytown est la capitale de son territoire. + +«De tous les endroits où j'ai jamais mis le pied, Greytown est, je +crois, le plus misérable. C'est une petite ville de deux mille +habitants, à peu près, placée à l'embouchure du San Juan, et de toutes +parts entourée d'eau et de forêts impraticables. Une promenade d'un +mille est impossible dans toute autre direction que la plage de la +mer; mais ceci n'a que peu d'importance, parce que la chaleur +continuelle fait qu'on ne songe point à prendre de l'exercice. +Quelques Américains vivent ici, adorant le tout-puissant dollar comme +font les Américains, et ouvrant des boutiques d'eau-de-vie et des +comptoirs; on y trouve aussi quelques Anglais et quelques Allemands. +En fait de femmes, je ne vis que quelques négresses, et une femme +blanche, ou plutôt rouge, dans une boutique de rhum. La population +indigène se compose d'Indiens-Mosquitos, quoiqu'il paraisse qu'on leur +permette à peine de vivre à Greytown. On les voit se promenant dans +leurs canots, vendant quelques oeufs et des poules, attrapant des +tortues, ou assez fréquemment en train de s'enivrer.» + +De l'isthme américain, M. Trollope se rendit aux Bermudes, archipel +composé de trois cent soixante-cinq îlots, encadrés par un dangereux +récif sous-marin dans un espace de vingt milles de longueur et de +trois milles de largeur. La gravure que nous donnons à la page +suivante représente le principal mouillage de cette possession +britannique. + + Aug. LAUGEL. + +[Illustration: Vue des Bermudes.--Dessin de M. de Bérard.] + + + + +GRAVURES. + + Dessinateurs. + Chapelle de Sainte-Rosalie (près Palerme) Rouargue 1 + Types et costumes siciliens Rouargue 4 + Ruines à Girgenti (Agrigente) Rouargue 5 + Vue de Syracuse Rouargue 8 + Taormine et l'Etna Rouargue 9 + La Marine à Messine Rouargue 12 + Rocher de Scylla Rouargue 13 + Stromboli Rouargue 16 + Pigeonnier près d'Ispahan Jules Laurens 17 + Pont d'Allah-Verdi-Khan sur le Zend-è-Roud, + à Ispahan Jules Laurens 21 + Collége de la Mère du roi, à Ispahan Jules Laurens 24 + Une peinture indienne dans le palais des + Quarante-Colonnes, à Ispahan Jules Laurens 25 + Entrée de Kaschan Jules Laurens 28 + Une caravane persane au repos Jules Laurens 29 + Types persans Jules Laurens 32 + Faubourg de Téhéran Jules Laurens 33 + La porte de Schah-Abdoulazim Jules Laurens 36 + Dans une cour, à Téhéran Jules Laurens 37 + Types et portraits persans Jules Laurens 40 + Groupe de Persans Jules Laurens 41 + Dans l'Enderoun (appartement intérieur + -- Costumes d'intérieur et de sortie) Jules Laurens 44 + Choix d'armes, d'instruments et objets divers + persans Jules Laurens 45 + Le Démavend Jules Laurens 48 + Vue de l'île Saint-Thomas de Bérard 49 + Saint-Pierre, à la Martinique de Bérard 52 + Cataracte de Weinachts (Guyane anglaise) de Bérard 53 + Une sucrerie à la Guadeloupe de Bérard 56 + La Pointe-à-Pître, à la Guadeloupe de Bérard 57 + Le port d'Espagne, à la Trinidad de Bérard 60 + La baie de Panama de Bérard 61 + Vue des Bermudes de Bérard 64 + Costumes norvégiens d'Hitterdal Pelcoq 65 + La vallée de Bolkesjö Doré 68 + Costumes du Télémark Pelcoq 69 + La vallée de Vestfjordal Doré 72 + Intérieur d'auberge à Bolkesjö Lancelot 73 + Église d'Hitterdal Wormser 75 + Le Rjukandfoss Doré 76 + Un chalet à Bamble Lancelot 77 + Vue du lac Bandak Doré 80 + Le lac Flatdal Doré 81 + Fjord de Gudvangen Doré 84 + Église de Bakke Doré 85 + Route de Stalheim Doré 88 + Le Vöringfoss Doré 89 + Vallée de l'Heimdal Doré 92 + Femme du Sogn Pelcoq 93 + Une noce en Norvége Pelcoq 96 + Le marché aux grains (Suez) Karl Girardet 97 + Port de Suez Karl Girardet 100 + Cimetière européen à Suez Karl Girardet 100 + Qosséir Karl Girardet 101 + Djeddah Karl Girardet 101 + Port de Souakin Karl Girardet 101 + Mosquée de Salonique Karl Girardet 104 + Femmes albanaises, près d'un arabas, + à Vasilika Villevieille 105 + Un Juif de Salonique Bida 108 + Une Juive de Salonique Bida 109 + Sceau du monastère de Kariès 111 + Vue générale de mont Athos Villevieille 112 + Le Conseil des Épistates au mont Athos Boulanger 113 + Saint Georges (fresque de Panselinos dans le + Catholicon de Kariès) Pelcoq 116 + Monastère d'Iveron Karl Girardet 117 + L'higoumène d'Iveron Pelcoq 120 + La Phiale ou le Baptistère du couvent de Lavra Lancelot 121 + Croix sculptée en bois dans le trésor de Kariès Thérond 124 + Coffret dans le trésor de Kariès Thérond 125 + Peinture de la trapeza de Lavra: les trois patriarches Thérond 128 + La confession Bida 129 + Bas-relief du couvent de Vatopédi A. Proust 130 + Albanais, soldat de la garde des Épistates Villevieille 132 + Vue du couvent d'Esphigmenou Karl Girardet 133 + Intérieur de la cour principale du couvent slave + de Kiliandari Lancelot 136 + La récolte des noisettes au mont Athos Villevieille 137 + L'île Chatam, dans l'archipel Galapagos E. de Bérard 140 + Baie de la Poste, dans l'île Floriana + (archipel Galapagos) E. de Bérard 140 + L'île Charles, dans l'archipel Galapagos E. de Bérard 141 + Aiguade de l'île Charles (archipel Galapagos) E. de Bérard 144 + Oiseaux et reptile (archipel Galapagos) Rouyer 145 + Côtes de l'île Albermale, dans l'archipel + Galapagos E. de Bérard 148 + Oeno, dans l'archipel Pomotou (îles à coraux) E. de Bérard 149 + Village de Vanou, dans l'île de Vanikoro + (îles à coraux) E. de Bérard 149 + Baie de Manevai, dans l'île de Vanikoro + (îles à coraux) E. de Bérard 152 + Récifs et piton de l'île de Borabora + (îles à coraux) E. de Bérard 153 + Rade et pic de l'île de Borabora (îles à coraux) E. de Bérard 156 + Île de Whitsunday, dans l'archipel Pomotou + (îles à coraux) E. de Bérard 157 + Brun-Rollet Fath 160 + Traîneau yakoute Victor Adam 161 + Une sorcière tongouse Victor Adam 164 + Port d'Okhotsk Victor Adam 165 + Bazar de Nertchinsk Victor Adam 168 + Colonie ou village yakoute Victor Adam 169 + Voyageur russe en Sibérie Victor Adam 172 + Argali (mouton sauvage) Victor Adam 173 + Campement de Tongouses Victor Adam 176 + Chamans yakoutes Victor Adam 177 + Femme yakoute Victor Adam 180 + Poteaux des frontières du pays des Yakoutes et + de la Chine Victor Adam 181 + Types indigènes (Australie du Sud) G. Fath 184 + Sépultures australiennes dans les bois Lancelot 185 + Sépulture australienne au désert Doré 189 + Restes d'un voyageur retrouvés par ses compagnons + dans les déserts du lac Torrens Doré 192 + Oasis d'Éderi (Fezzan) Rouargue 193 + Mourzouk (capitale du Fezzan) Rouargue 196 + Gorge d'Agueri Lancelot 197 + Vallée d'Auderaz Rouargue 200 + Vue d'Agadez Lancelot 201 + Vue de Kano (entrepôt du Soudan central) Lancelot 204 + Dendal ou boulevard de Kouka (capitale du Bornou) Lancelot 205 + Vue du lac Tchad Rouargue 208 + Village marghi Rouargue 209 + Halte dans une forêt du Marghi Rouargue 212 + Village mosgou Rouargue 213 + Chef mosgovien Rouargue 216 + Intérieur d'une habitation mosgovienne Rouargue 217 + Chef kanembou Rouargue 220 + Entrée du sultan de Baghirmi dans Maséna + (sa capitale) Rouargue 221 + Une razzia à Barea (Mosgou) Rouargue 224 + Vue du marché de Sokoto Hadamard 225 + Bac sur le Niger, à Say Rouargue 228 + Vue des monts Homboris Lancelot 229 + Village sonray Lancelot 232 + Vue de Kabra (port de Tembouctou) Rouargue 233 + Camp touareg Lancelot 236 + Arrivée à Tembouctou Lancelot 237 + Vue générale de Tembouctou Lancelot 240 + Portrait en pied du baron de Wogan en costume + de voyage J. Pelcoq 241 + Grass-Valley J. Pelcoq 244 + Un claim ou atelier de mineur J. Pelcoq 245 + Forêt de _taxodium giganteum_ ou pins géants Lancelot 248 + Un cañon ou passage de la Sierra-Wah Lancelot 249 + La case du jugement J. Pelcoq 252 + Le poteau de la guerre J. Pelcoq 253 + Types d'Indiennes du Rio-Colorado J. Pelcoq 256 + Grande pagode de Rangoun Français 257 + Bateau à voile sur l'Irawady Cliché anglais 258 + Canot de parade Cliché anglais 259 + Bateau de commerce Cliché anglais 259 + Birmans dans une forêt J. Pelcoq 261 + Pattshaing ou tambour-harmonica Cliché anglais 262 + Pattshaing à baguettes Cliché anglais 262 + Harpe birmane Cliché anglais 263 + Harmonica birman Cliché anglais 263 + Pagode à Pagán Cliché anglais 264 + Représentation théâtrale dans le royaume d'Ava Hadamard 265 + Dagobah ou pagode en forme de cloche Cliché anglais 266 + Intérieur d'une pagode Cliché anglais 267 + Maison de l'ambassade à Amarapoura Cliché anglais 268 + Vallée des puits de bitume Karl Girardet 269 + Types de grands seigneurs et hauts fonctionnaires + birmans Morin 272 + Le palais du roi et l'éléphant blanc Navlet 273 + Sculptures comiques dans le monastère royal à + Amarapoura Lancelot 276 + Vue du Maha-Toolut-Boungyo (monastère royal à + Amarapoura) Lancelot 277 + Détails intérieurs du Maha-comiye-peima à Amarapoura Navlet 281 + Une porte à Amarapoura Cliché anglais 284 + Canon birman Cliché anglais 284 + Danse des éléphants Cliché anglais 284 + Canal d'irrigation dans le royaume d'Ava Cliché anglais 285 + Jeunes dames birmanes Morin 288 + Le temple du Dragon Lancelot 289 + Rives de l'Irawady (près des mines de rubis) Cliché anglais 292 + Petite pagode à Mengoun Cliché anglais 292 + Grand temple de Mengoun (depuis le tremblement + de terre de 1839) Karl Girardet 293 + Vallée de l'Irawady au confluent du Myit-Nge Paul Huet 297 + Temple ruiné à Pagán Lancelot 300 + Salces ou volcans de boue à Membo Cliché anglais 301 + Cônes volcaniques dans la plaine de Membo Cliché anglais 301 + Paysans birmans en voyage Cliché anglais 302 + Statue gigantesque de Bouddha à Amarapoura Lancelot 304 + Zanzibar vue de la mer E. de Bérard 305 + Portrait de feu l'iman de Zanzibar E. de Bérard 308 + Pont de la ville de Zanzibar E. de Bérard 309 + Un village de la Mrima Lavieille 312 + Jihoué la Mkoa ou la roche ronde Cliché anglais 313 + La fontaine qui bout (source thermale dans le + Khoutou) Cliché anglais 313 + Sycomore africain Cliché anglais 314 + L'Ougogo Cliché anglais 315 + Burton et ses compagnons en marche Lavieille 316 + Chaîne côtière de l'Afrique occidentale Lavieille 317 + Passe dans l'Ousagara Lavieille 320 + Paysage dans l'Ounyamouézi Lavieille 321 + Noirs de l'Ousumboua G. Boulanger 324 + Huttes à Mséné Lavieille 325 + Nègres porteurs G. Boulanger 328 + Noir de l'Ouganda G. Boulanger 329 + Habitation de Snay ben Amir à Kazeh Lavieille 332 + Jeunes dames à Kazeh G. Boulanger 333 + Coiffures des indigènes de l'Ounyanyembé Cliché anglais 334 + Coiffures des indigènes de l'Oujiji Cliché anglais 335 + Maison des étrangers à Kaouélé Lavieille 336 + Navigation sur le lac Tanganyika Lavieille 337 + Le capitaine Burton sur le lac Tanganyika Lavieille 339 + Habitation au bord du lac Tanganyika Lavieille 340 + Le bassin du Maroro Lavieille 341 + Instruments et ustensiles des Ouajiji Cliché anglais 342 + Riverains du Tanganyika (côté ouest) Cliché anglais 343 + Riverains du Tanganyika (côté sud) Cliché anglais 343 + Le bassin du Kisanga Lavieille 344 + Végétation de l'Ougogi Lavieille 345 + Passe de l'Ouzagara Cliché anglais 346 + Rocher de l'Éléphant près du cap Gardafui Cliché anglais 347 + Dernier établissement égyptien dans le Fazogl Lancelot 348 + Contrée des Shelouks sur le Saubat Lancelot 349 + Bélénia (village bari sur le fleuve Blanc) Lancelot 352 + Habitants de la Havane Potin 353 + Coolies chinois à Cuba Pelcoq 356 + Vue générale de la Havane (capitale de Cuba) Lancelot 357 + Avenue de palmiers devant une habitation de Cuba E. de Bérard 360 + Cathédrale de la Havane Navlet 361 + La volante (voiture de la Havane) Victor Adam 363 + Vue de Matanzas Lancelot 364 + Paysage dans l'île de Cuba: Loma (coteau) + de Candela Paul Huet 365 + Paysage dans l'île de Cuba (Loma de la Givora) Paul Huet 368 + Grenoble et les Alpes dauphinoises Karl Girardet 369 + Les Grands Goulets Karl Girardet 372 + Pont-en-Royans Doré 373 + Sainte-Croix et les ruines du château de Quint Karl Girardet 376 + Die et la vallée de Roumeyer (vue prise des + hauteurs de Saint-Justin) Français 377 + Le Mont-Aiguille (vu de Clelles) Daubigny 380 + Pontaix Karl Girardet 381 + Roumeyer et le mont Glandaz Français 384 + Entrée de la vallée de Roumeyer Karl Girardet 385 + La vallée de Léoncel Karl Girardet 388 + La vallée de la Véoure et de la plaine du Rhône + (vue prise des hauteurs de la Vacherie) Karl Girardet 389 + Beaufort Français 392 + La forêt de Saou Sabatier 394 + Poët-Cellard Karl Girardet 395 + Bourdeaux Karl Girardet 396 + Le Velan et Plan-de-Baix (vue des sources + du Ruïdoux) Karl Girardet 397 + Cascade de la Druïse Karl Girardet 398 + La gorge de Trente-Pas Karl Girardet 400 + Le mont Viso Sabatier 401 + Le pont du Diable Sabatier 405 + Le lac de l'Échauda Sabatier 408 + Le Pelvoux Sabatier 409 + Le mont Aurouze Français 412 + Les montagnes du Devoluy Karl Girardet 413 + Ruines de la Chartreuse de Durbon Karl Girardet 416 + + + + +CARTES ET PLANS. + + + Carte de la Sicile, par M. A. Vuillemin. 3 + Carte de la Perse, par M. A. Vuillemin. 19 + Carte des grandes et petites Antilles, par M. A. Vuillemin. 51 + Carte du haut Télémark (Norvége méridionale), d'après + M. Paul Riant. 67 + Carte de la presqu'île de Bergen, d'après M. Paul Riant. 83 + Carte de la Chalcidique, par M. A. Vuillemin. 115 + Partie du gouvernement d'Yakoutsk, par Piadischeff. 167 + Carte de l'Australie, par M. A. Vuillemin. 187 + Carte des voyages du docteur Henri Barth en Afrique (partie + orientale) d'après M. de Lanoye. 195 + Voyage du docteur Barth (Itinéraire de Sokoto à Tembouctou), + par M. A. Vuillemin. 234 + Carte du cours inférieur de l'Irawady comprenant les possessions + britanniques et la partie sud du royaume d'Ava, d'après le + capitaine H. Yule. 260 + Plan d'Amarapoura et de sa banlieue, d'après les relevés du + major Grant Allan. 280 + Carte du cours supérieur de l'Irawady et partie nord du royaume + d'Ava, d'après le cap. Yule. 296 + Carte du voyage de Burton et Speke aux grands lacs de l'Afrique + orientale (Itinéraire de Zanzibar à Kazeh). 307 + Carte du voyage de Burton et Speke aux grands lacs de l'Afrique + orientale (2e partie). 338 + Carte de l'île de Cuba, par M. A. Vuillemin. 355 + Carte du Dauphiné (partie occidentale: Isère et Drôme), + par M. A. Vuillemin. 371 + Carte du Dauphiné (partie orientale: Isère et Hautes-Alpes), + par M. A. Vuillemin. 404 + + + + +ERRATA. + + +I. Sous le titre _Voyage d'un naturaliste_, pages 139 et 146, on +a imprimé: (1858.--INÉDIT).--Cette date et cette qualification ne +peuvent s'appliquer qu'à la traduction. + +La note qui commence la page 139 donne la date du voyage (1838) +et avertit les lecteurs que le texte a été publié en anglais. + + +II. Dans un certain nombre d'exemplaires, le voyage du capitaine +Burton AUX GRANDS LACS DE L'AFRIQUE ORIENTALE, 1re partie, +46e livraison, le mot ORIENTALE se trouve remplacé par celui +d'OCCIDENTALE. + + +III. On a omis, sous les titres de _Juif_ et _Juive de +Salonique_, dessins de Bida, pages 108 et 109, la mention +suivante: d'après M. A. Proust. + + +IV. On a également omis de donner, à la page 146, la description +des oiseaux et du reptile de l'archipel des Galapagos représentés +sur la page 145. Nous réparons cette omission: + +1º _Tanagra Darwinii_, variété du genre des +_Tanagras_ très-nombreux en Amérique. Ces oiseaux ne diffèrent de +nos moineaux, dont ils ont à peu près les habitudes, que par la +brillante diversité des couleurs et par les échancrures de la +mandibule supérieure de leur bec. + +2º _Cactornis assimilis:_ Darwin le nomme _Tisseim des +Galapagos_, où l'on peut le voir souvent grimper autour des +fleurs du grand cactus. Il appartient particulièrement à l'île +Saint-Charles. Des treize espèces du genre _pinson_, que le +naturaliste trouva dans cet archipel, chacune semble affectée à +une île en particulier. + +3º _Pyrocephalus nanus_, très-joli petit oiseau du +sous-genre _muscicapa_, gobe-mouches, tyrans ou moucherolles. Le +mâle de cette variété a une tête de feu. Il hante à la fois les +bois humides des plus hautes parties des îles _Galapagos_ et les +districts arides et rocailleux. + +4º _Sylvicola aureola._ Ce charmant oiseau, d'un jaune +d'or, appartient aux îles Galapagos. + +5º Le _Leiocephalus grayii_ est l'une des nombreuses +nouveautés rapportées par les navigateurs du _Beagle_. Dans le +pays on le nomme _holotropis_, et moins curieux peut-être que +l'_amblyrhinchus_, il est cependant remarquable en ce que c'est +un des plus beaux sauriens, sinon le plus beau saurien qui +existe. + +Le saurien _amblyrhinchus cristatus_, que nous reproduisons ici, +est décrit dans le texte, page 147. + +[Illustration: _Amblyrhinchus cristatus_, iguane des îles Galapagos.] + + * * * * * + +IMPRIMERIE GÉNÉRALE DE CH. LAHURE +Rue de Fleurus, 9, à Paris. + + * * * * * + + + + + +End of Project Gutenberg's Le Tour du Monde; Indes Occidentales, by Various + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TOUR DU MONDE: INDES OCCIDENTALES *** + +***** This file should be named 25576-8.txt or 25576-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/5/5/7/25576/ + +Produced by Carlo Traverso, Christine P. Travers and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by the Bibliothèque nationale de France +(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/25576-8.zip b/25576-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c8bda60 --- /dev/null +++ b/25576-8.zip diff --git a/25576-h.zip b/25576-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0ae5b10 --- /dev/null +++ b/25576-h.zip diff --git a/25576-h/25576-h.htm b/25576-h/25576-h.htm new file mode 100644 index 0000000..4479f5b --- /dev/null +++ b/25576-h/25576-h.htm @@ -0,0 +1,2535 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html lang="fr"> + +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1"> +<title>The Project Gutenberg e-Book of Le Tour Du Monde; Nouveau Journal Des Voyages; 2. sem. 1860; Les Indes Occidentales. Éditeur: Édouard Charton</title> + + +<style type="text/css"> +<!-- + +body {font-size: 1em; text-align: justify; margin-left: 5%; margin-right: 5%;} + +h1 {font-size: 140%; text-align: center; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;} +h2 {font-size: 130%; text-align: center; margin-top: 4em; margin-bottom: 2em;} +h3 {font-size: 130%; text-align: center; margin-top: 4em; margin-bottom: 1em; line-height: 1.5em;} + +a:focus, a:active { outline:#ffee66 solid 2px; background-color:#ffee66;} +a:focus img, a:active img {outline: #ffee66 solid 2px; } + +hr {width: 20%; text-align: center;} + +ul {list-style-type: none;} + +sup {line-height: 0em;} + +div.tn {margin-left: 10%; width: 80%; font-size: 90%; line-height: 90%;} + +ul.right80 {margin-right: 20%;} +span.ralign {position: absolute; right: 5%; top: auto;} + +.p2 {margin-top: 2em; margin-bottom: 1em;} +.p4 {margin-top: 4em; margin-bottom: 1em;} + +.pagenum {visibility: hidden; + position: absolute; right:0; text-align: right; + font-size: 10px; + font-weight: normal; font-variant: normal; + font-style: normal; letter-spacing: normal; + color: #C0C0C0; background-color: inherit;} + +.smcap {font-variant: small-caps; font-size: 95%;} +.smaller {font-size: smaller;} +.small {font-size: 70%;} +.italic {font-style: italic;} + +.box {border-style: solid; border-width: 1px; + margin: auto; padding: 1em;} + +.tam {margin-left: 10%; margin-right: 10%;} +.resume {margin-left: 10%; margin-right: 10%; text-align: center; margin-top: 2em;} + +.left50 {margin-left: 50%;} +.center {text-align: center;} + +.figcenter {margin: auto; text-align: center;} + +--> +</style> + +</head> + +<body> + + +<pre> + +Project Gutenberg's Le Tour du Monde; Indes Occidentales, by Various + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Le Tour du Monde; Indes Occidentales + Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 + +Author: Various + +Editor: Édouard Charton + +Release Date: May 23, 2008 [EBook #25576] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TOUR DU MONDE: INDES OCCIDENTALES *** + + + + +Produced by Carlo Traverso, Christine P. Travers and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by the Bibliothèque nationale de France +(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + + + + + +</pre> + + + +<div class="tn box"><p>Note au lecteur de ce fichier digital:</p> + +<p>Seules les erreurs clairement introduites par le typographe ont été +corrigées.</p> + +<p>Ce fichier est un extrait du recueil du journal "Le Tour du monde: +Journal des voyages et des voyageurs" (2ème semestre 1860).</p> + +<p>Les articles ont été regroupés dans des fichiers correspondant aux +différentes zones géographiques, ce fichier contient les articles sur +les Indes Occidentales.</p> + +<p>Chaque fichier contient l'index complet du recueil dont ces +articles sont originaires.</p></div> + + +<h1>LE TOUR DU MONDE</h1> + + +<p class="center smaller">IMPRIMERIE GÉNÉRALE DE CH. LAHURE<br> +Rue de Fleurus, 9, à Paris</p> + + + + +<h1>LE TOUR DU MONDE</h1> + +<h2>NOUVEAU JOURNAL DES VOYAGES</h2> + +<p class="center p2">PUBLIÉ SOUS LA DIRECTION<br> + +DE M. ÉDOUARD CHARTON<br> + +ET ILLUSTRÉ PAR NOS PLUS CÉLÈBRES ARTISTES</p> + +<p class="center p2">1860<br> +DEUXIÈME SEMESTRE</p> + +<p class="center p4 smaller">LIBRAIRIE DE L. HACHETTE ET C<sup>ie</sup><br> +PARIS, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, N<sup>o</sup> 77<br> +LONDRES, KING WILLIAM STREET, STRAND<br> +LEIPZIG, 15, POST-STRASSE</p> + +<p class="center p2">1860</p> + + +<h2>TABLE DES MATIÈRES.</h2> + +<p><span class="smcap">Un mois en Sicile</span> (1843.—Inédit.), par <span class="smcap">M. Félix Bourquelot</span>.</p> + +<p class="tam">Arrivée en Sicile. — Palerme et ses habitants. — Les monuments + de Palerme. — La cathédrale de Monreale. — De Palerme à + Trapani. — Partenico. — Alcamo. — Calatafimi. — Ruines de + Ségeste. — Trapani. — La sépulture du couvent des capucins. — + Le mont Éryx. — De Trapani à Girgenti. — La Lettica. — + Castelvetrano. — Ruines de Sélinonte. — Sciacca. — Girgenti + (Agrigente). — De Girgenti à Castrogiovanni. — Caltanizzetta. + — Castrogiovanni. — Le lac Pergusa et l'enlèvement de + Proserpine. — De Castrogiovanni à Syracuse. — Calatagirone. — + Vezzini. — Syracuse. — De Syracuse à Catane. — Lentini. — + Catane. — Ascension de l'Etna. — Taormine. — Messine. — + Retour à Naples.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage en Perse</span>, fragments par M. le comte <span class="smcap">A. de Gobineau</span> (1855-1858), +dessins inédits de <span class="smcap">M. Jules Laurens</span>.</p> + +<p class="tam">Arrivée à Ispahan. — Le gouverneur. — Aspect de la ville. — Le + Tchéhar-Bâgh. — Le collége de la Mère du roi. — La mosquée du + roi. — Les quarante colonnes. — Présentations. — Le pont du + Zend-è-Roub. — Un dîner à Ispahan. — La danse et la comédie. — + Les habitants d'Ispahan. — D'Ispahan à Kaschan. — Kaschan. — + Ses fabriques. — Son imprimerie lithographique. — Ses + scorpions. — Une légende. — Les bazars. — Le collége. — De + Kaschan à la plaine de Téhéran. — Koum. — Feux d'artifice. — + Le pont du Barbier. — Le désert de Khavèr. — Houzé-Sultan. — + La plaine de Téhéran. — Téhéran. — Notre entrée dans la ville. + — Notre habitation.</p> + +<p class="tam">Une audience du roi de Perse. — Nouvelles constructions à + Téhéran. — Température. — Longévité. — Les nomades. — Deux + pèlerins. — Le culte du feu. — La police. — Les ponts. — Le + laisser aller administratif. — Les amusements d'un bazar persan. + — Les fiançailles. — Le divorce. — La journée d'une Persane. + — La journée d'un Persan. — Les visites. — Formules de + politesses. — La peinture et la calligraphie persanes. — Les + chansons royales. — Les conteurs d'histoires. — Les spectacles: + drames historiques. — Épilogue. — Le Démavend. — L'enfant qui + cherche un trésor.</p> + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyages aux Indes Occidentales</span>, par <span class="smcap">M. Anthony Trollope</span> +(1858-1859); dessins inédits de <span class="smcap">M. A. de Bérard</span>.</p> + +<p class="tam"><a href="#page049">L'île Saint-Thomas. — La Jamaïque: <span lang="en">Kingston</span>; <span lang="en">Spanish-Town</span>; les + <span class="italic">réserves</span>; la végétation. — Les planteurs et les nègres. — + Plaintes d'une Ariane noire. — La toilette des négresses. — + Avenir des mulâtres. — Les petites Antilles. — La Martinique. + — La Guadeloupe. — Grenada. — La Guyane anglaise. — Une + sucrerie. — Barbados. — La Trinidad. — La Nouvelle-Grenade. — + Sainte-Marthe. — Carthagène. — Le chemin de fer de Panama. — + Costa Rica: San José; le Mont-Blanco. — Le Serapiqui. — + <span lang="en">Greytown</span>.</a></p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage dans les États scandinaves</span>, par <span class="smcap">M. Paul Riant</span>. (Le +Télémark et l'évêché de Bergen.) (1858.—Inédit.)</p> + +<p class="tam"><span class="smcap">Le Télémark</span>. — Christiania. — Départ pour le Télémark. — Mode + de voyager. — Paysage. — La vallée et la ville de Drammen. — + De Drammen à Kongsberg. — Le cheval norvégien. — Kongsberg et + ses gisements métallifères. — Les montagnes du Télémark. — + Leurs habitants. — Hospitalité des <span class="italic">gaards</span> et des <span class="italic">sæters</span>. — + Une sorcière. — Les lacs Tinn et Mjös. — Le Westfjord. — La + chute du Rjukan. — Légende de la belle Marie. — Dal. — Le + livre des étrangers. — L'église d'Hitterdal. — L'ivresse en + Norvége. — Le châtelain aubergiste. — Les lacs Sillegjord et + Bandak. — Le ravin des Corbeaux.</p> + +<p class="tam">—<span class="italic">Le Saint-Olaf</span> et ses pareils. — Navigation intérieure. — + Retour à Christiania par Skien.</p> + +<p class="tam"><span class="smcap">L'évêché de Bergen</span>. — La presqu'île de Bergen. — Lærdal. — Le + Sognefjord. — Vosse-Vangen. — Le Vöringfoss. — Le + Hardangerfjord. — De Vikoër à Sammanger et à Bergen.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage de M. Guillaume Lejean dans l'Afrique orientale</span> +(1860.—Texte et dessins inédits.)—Lettre au Directeur du <span class="italic">Tour +du monde</span> (Khartoum, 10 mai 1860).</p> + +<p class="tam"><span class="smcap">D'Alexandrie à Souakin.</span> — L'Égypte. — Le désert. — Le simoun. + — Suez. — Un danger. — Le mirage. — Tor. — Qosséir. — + Djambo. — Djeddah.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage au mont Athos</span>, par <span class="smcap">M. A. Proust</span> (1858.—Inédit.)</p> + +<p class="tam">Salonique. — Juifs, Grecs et Bulgares. — Les mosquées. — + L'Albanais Rabottas. — Préparatifs de départ. — Vasilika. — + Galatz. — Nedgesalar. — L'Athos. — Saint-Nicolas. — Le P. + Gédéon. — Le couvent russe. — La messe chez les Grecs. — + Kariès et la république de l'Athos. — Le voïvode turc. — Le + peintre Anthimès et le pappas Manuel. — M. de Sévastiannoff.</p> + +<p class="tam">Ermites indépendants. — Le monastère de Koutloumousis. — Les + bibliothèques. — La peinture. — Manuel Panselinos et les + peintres modernes. — Le monastère d'Iveron. — Les carêmes. — + Peintres et peintures. — Stavronikitas. — Miracles. — Un + Vroukolakas. — Les bibliothèques. — Les mulets. — Philotheos. + — Les moines et la guerre de l'Indépendance. — Karacallos. — + L'union des deux Églises. — Les pénitences et les fautes.</p> + +<p class="tam">La légende d'Arcadius. — Le pappas de Smyrne. — Esphigmenou. — + Théodose le Jeune. — L'ex-patriarche Anthymos et l'Église + grecque. — L'isthme de l'Athos et Xerxès. — Les monastères + bulgares: Kiliandari et Zographos. — La légende du peintre. — + Beauté du paysage. — Castamoniti. — Une femme au mont Athos. — + Dokiarios. — La secte des Palamites. — Saint-Xénophon. — La + pêche aux éponges. — Retour à Kariès. — Xiropotamos, le couvent + du Fleuve Sec. — Départ de Daphné. — Marino le chanteur.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage d'un naturaliste</span> (<span class="smcap">Charles Darwin</span>).—L'archipel Galapagos +et les attoles ou îles de coraux.—(1838).</p> + +<p class="tam"><span class="smcap">L'Archipel Galapagos.</span> — Groupe volcanique. — Innombrables + cratères. — Aspect bizarre de la végétation. — L'île Chatam. — + Colonie de l'île Charles. — L'île James. — Lac salé dans un + cratère. — Histoire naturelle de ce groupe d'îles. — + Mammifères; souris indigène. — Ornithologie; familiarité des + oiseaux; terreur de l'homme; instinct acquis. — Reptiles; + tortues de terre; leurs habitudes.</p> + +<p class="tam">Encore les tortues de terre; lézard aquatique se nourrissant de + plantes marines; lézard terrestre herbivore, se creusant un + terrier. — Importance des reptiles dans cet archipel où ils + remplacent les mammifères. — Différences entre les espèces qui + habitent les diverses îles. — Aspect général américain.</p> + +<p class="tam"><span class="smcap">Les attoles ou îles de coraux.</span> — Île Keeling. — Aspect + merveilleux. — Flore exiguë. — Voyage des graines. — Oiseaux. + — Insectes. — Sources à flux et reflux. — Chasse aux tortues. + — Champs de coraux morts. — Pierres transportées par les + racines des arbres. — Grand crabe. — Corail piquant. — + Poissons se nourrissant de coraux. — Formation des attoles. — + Profondeur à laquelle le corail peut vivre. — Vastes espaces + parsemés d'îles de corail. — Abaissement de leurs fondations. — + Barrières. — Franges de récifs. — Changement des franges en + barrières et des barrières en attoles.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Biographie.</span>—Brun-Rollet.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage au pays des Yakoutes</span> (Russie asiatique), par <span class="smcap">Ouvarovski</span> +(1830-1839).</p> + +<p class="tam">Djigansk. — Mes premiers souvenirs. — Brigandages. — Le + paysage de Djigansk. — Les habitants. — La pêche. — Si les + poissons morts sont bons à manger. — La sorcière Agrippine. — + Mon premier voyage. — Killæm et ses environs. — Malheurs. — + Les Yakoutes. — La chasse et la pêche. — Yakoutsk. — Mon + premier emploi. — J'avance. — Dernières recommandations de ma + mère. — Irkoutsk. — Voyage. — Oudskoï. — Mes bagages. — + Campement. — Le froid. — La rivière Outchour. — L'Aldan. — + Voyage dans la neige et dans la glace. — L'Ægnæ. — Un Tongouse + qui pleure son chien. — Obstacles et fatigues. — Les guides. — + Ascension du Diougdjour. — Stratagème pour prendre un oiseau. — + La ville d'Oudskoï. — La pêche à l'embouchure du fleuve Ut. — + Navigation pénible. — Boroukan. — Une halte dans la neige. — + Les rennes. — Le mont Byraya. — Retour à Oudskoï et à + Yakoutsk.</p> + +<p class="tam">Viliouisk. — Sel tricolore. — Bois pétrifié. — Le Sountar. — + Nouveau voyage. — Description du pays des Yakoutes. — Climat. + — Population. — Caractères. — Aptitudes. — Les femmes + yakoutes.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">De Sydney à Adélaïde</span> (Australie du Sud), notes extraites d'une +correspondance particulière (1860).</p> + +<p class="tam">Les Alpes australiennes. — Le bassin du Murray. — Ce qui reste + des anciens maîtres du sol. — Navigation sur le Murray. — + Frontières de l'Australie du Sud. — Le lac Alexandrina. — Le + Kanguroo rouge. — La colonie de l'Australie du Sud. — Adélaïde. + — Culture et mines.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyages et découvertes au centre de l'Afrique</span>, journal du docteur +<span class="smcap">Barth</span> (1849-1855).</p> + +<p class="tam">Henry Barth. — But de l'expédition de Richardson. — Départ. — + Le Fezzan. — Mourzouk. — Le désert. — Le palais des démons. — + Barth s'égare; torture et agonie. — Oasis. — Les Touaregs. — + Dunes. — Afalesselez. — Bubales et moufflons. — Ouragan. — + Frontières de l'Asben. — Extorsions. — Déluge à une latitude où + il ne doit pas pleuvoir. — La Suisse du désert. — Sombre vallée + de Taghist. — Riante vallée d'Auderas. — Agadez. — Sa + décadence. — Entrevue de Barth et du sultan. — Pouvoir + despotique. — Coup d'œil sur les mœurs. — Habitat de la + girafe. — Le Soudan; le Damergou. — Architecture. — Katchéna; + Barth est prisonnier. — Pénurie d'argent. — Kano. — Son + aspect, son industrie, sa population. — De Kano à Kouka. — Mort + de Richardson. — Arrivée à Kouka. — Difficultés croissantes. — + L'énergie du voyageur en triomphe. — Ses visiteurs. — Un vieux + courtisan. — Le vizir et ses quatre cents femmes. — Description + de la ville, son marché, ses habitants. — Le Dendal. — + Excursion. — Angornou. — Le lac Tchad.</p> + +<p class="tam">Départ. — Aspect désolé du pays. — Les Ghouas. — Mabani. — Le + mont Délabéda. — Forgeron en plein vent. — Dévastation. — + Orage. — Baobab. — Le Mendif. — Les Marghis. — L'Adamaoua. — + Mboutoudi. — Proposition de mariage. — Installation de vive + force chez le fils du gouverneur de Soulleri. — Le Bénoué. — + Yola. — Mauvais accueil. — Renvoi subit. — Les Ouélad-Sliman. + — Situation politique du Bornou. — La ville de Yo. — Ngégimi + ou Ingégimi. — Chute dans un bourbier. — Territoire ennemi. — + Razzia. — Nouvelle expédition. — Troisième départ de Kouka. — + Le chef de la police. — Aspect de l'armée. — Dikoua. — Marche + de l'armée. — Le Mosgou. — Adishen et son escorte. — Beauté du + pays. — Chasse à l'homme. — Erreur des Européens sur le centre + de l'Afrique. — Incendies. — Baga. — Partage du butin. — + Entrée dans le Baghirmi. — Refus de passage. — Traversée du + Chari. — À travers champs. — Défense d'aller plus loin. — + Hospitalité de Bou-Bakr-Sadik. — Barth est arrêté. — On lui met + les fers aux pieds. — Délivré par Sadik. — Maséna. — Un + savant. — Les femmes de Baghirmi. — Combat avec des fourmis. — + Cortége du sultan. — Dépêches de Londres.</p> + +<p class="tam">De Katchéna au Niger. — Le district de Mouniyo. — Lacs + remarquables. — Aspect curieux de Zinder. — Route périlleuse. + — Activité des fourmis. — Le Ghaladina de Sokoto. — Marche + forcée de trente heures. — L'émir Aliyou. — Vourno. — + Situation du pays. — Cortége nuptial. — Sokoto. — Caprice + d'une boîte à musique. — Gando. — Khalilou. — Un chevalier + d'industrie. — Exactions. — Pluie. — Désolation et fécondité. + — Zogirma. — La vallée de Foga. — Le Niger. — La ville de + Say. — Région mystérieuse. — Orage. — Passage de la Sirba. — + Fin du rhamadan à Sebba. — Bijoux en cuivre. — De l'eau + partout. — Barth déguisé en schérif. — Horreur des chiens. — + Montagnes du Hombori. — Protection des Touaregs. — Bambara. — + Prières pour la pluie. — Sur l'eau. — Kabara. — Visites + importunes. — Dangereux passage. — Tinboctoue, Tomboctou ou + Tembouctou. — El Bakay. — Menaces. — Le camp du cheik. — + Irritation croissante. — Sus au chrétien! — Les Foullanes + veulent assiéger la ville. — Départ. — Un preux chez les + Touaregs. — Zone rocheuse. — Lenteurs désespérantes. — Gogo. + — Gando. — Kano. — Retour.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyages et aventures du baron de Wogan en Californie</span> +(1850-1852.—Inédit).</p> + +<p class="tam">Arrivée à San-Francisco. — Description de cette ville. — Départ + pour les placers. — Le claim. — Première déception. — La + solitude. — Mineur et chasseur. — Départ pour l'intérieur. — + L'ours gris. — Reconnaissance des sauvages. — Captivité. — + Jugement. — Le poteau de la guerre. — L'Anglais chef de tribu. + — Délivrance.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage dans le royaume d'Ava</span> (empire des Birmans), par le +capitaine <span class="smcap">Henri Yule</span>, du corps du génie bengalais (1855).</p> + +<p class="tam">Départ de Rangoun. — Frontières anglaises et birmanes. — Aspect + du fleuve et de ses bords. — La ville de Magwé. — Musique, + concert et drames birmans. — Sources de naphte; leur + exploitation. — Un monastère et ses habitants. — La ville de + Pagán. — Myeen-Kyan. — Amarapoura. — Paysage. — Arrivée à + Amarapoura.</p> + +<p class="tam">Amarapoura; ses palais, ses temples. — L'éléphant blanc. — + Population de la ville. — Recensement suspect. — Audience du + roi. — Présents offerts et reçus. — Le prince héritier + présomptif et la princesse royale. — Incident diplomatique. — + Religion bouddhique. — Visites aux grands fonctionnaires. — Les + dames birmanes.</p> + +<p class="tam">Comment on dompte les éléphants en Birmanie. — Excursions autour + d'Amarapoura. — Géologie de la vallée de l'Irawady. — Les + poissons familiers. — Le serpent hamadryade. — Les Shans et + autres peuples indigènes du royaume d'Ava. — Les femmes chez les + Birmans et chez les Karens. — Fêtes birmanes. — Audience de + congé. — Refus de signer un traité. — Lettre royale. — Départ + d'Amarapoura et retour à Rangoun. — Coup d'œil rétrospectif sur + la Birmanie.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage aux grands lacs de l'Afrique orientale</span>, par le capitaine +<span class="smcap"><span lang="en">Burton</span></span> (1857-1859).</p> + +<p class="tam">But de l'expédition. — Le capitaine <span lang="en">Burton</span>. — Zanzibar. — + Aspect de la côte. — Un village. — Les Béloutchis. — Ouamrima. + — Fertilité du sol. — Dégoût inspiré par le pantalon. — Vallée + de la mort. — Supplice de M. Maizan. — Hallucination de + l'assassin. — Horreur du paysage. — Humidité. — Zoungoméro. — + Effets de la traite. — Personnel de la caravane. — Métis + arabes, Hindous, jeunes gens mis en gage par leurs familles. — + Ânes de selle et de bât. — Chaîne de l'Ousagara. — + Transformation du climat. — Nouvelles plaines insalubres. — + Contraste. — Ruine d'un village. — Fourmis noires. — Troisième + rampe de l'Ousagara. — La Passe terrible. — L'Ougogo. — + L'Ougogi. — Épines. — Le Zihoua. — Caravanes. — Curiosité des + indigènes. — Faune. — Un despote. — La plaine embrasée. — + Coup d'œil sur la vallée d'Ougogo. — Aridité. — Kraals. — + Absence de combustible. — Géologie. — Climat. — Printemps. — + Indigènes. — District de Toula. — Le chef Maoula. — Forêt + dangereuse.</p> + +<p class="tam">Arrivée à Kazeh. — Accueil hospitalier. — Snay ben Amir. — + Établissements des Arabes. — Leur manière de vivre. — Le Tembé. + — Chemins de l'Afrique orientale. — Caravanes. — Porteurs. — + Une journée de marche. — Costume du guide. — Le Mganga. — + Coiffures. — Halte. — Danse. — Séjour à Kazeh. — Avidité des + Béloutchis. — Saison pluvieuse. — Yombo. — Coucher du soleil. + — Jolies fumeuses. — Le Mséné. — Orgies. — Kajjanjéri. — + Maladie. — Passage du Malagarazi. — Tradition. — Beauté de la + Terre de la Lune. — Soirée de printemps. — Orage. — Faune. — + Cynocéphales, chiens sauvages, oiseaux d'eau. — Ouakimbou. — + Ouanyamouézi. — Toilette. — Naissances. — Éducation. — + Funérailles. — Mobilier. — Lieu public. — Gouvernement. — + Ordalie. — Région insalubre et féconde. — Aspect du Tanganyika. + — Ravissements. — Kaouélé.</p> + +<p class="tam">Tatouage. — Cosmétiques. — Manière originale de priser. — + Caractère des Ouajiji; leur cérémonial. — Autres riverains du + lac. — Ouatata, vie nomade, conquêtes, manière de se battre, + hospitalité. — Installation à Kaouélé. — Visite de Kannéna. — + Tribulations. — Maladies. — Sur le lac. — Bourgades de + pêcheurs. — Ouafanya. — Le chef Kanoni. — Côte inhospitalière. + — L'île d'Oubouari. — Anthropophages. — Accueil flatteur des + Ouavira. — Pas d'issue au Tanganyika. — Tempête. — Retour.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Fragment d'un voyage au Saubat</span> (affluent du Nil Blanc), par <span class="smcap">M. +Andrea Debono</span> (1855).</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Voyage à l'île de Cuba</span>, par <span class="smcap">M. Richard Dana</span> (1859).</p> + +<p class="tam">Départ de New-York. — Une nuit en mer. — Première vue de Cuba. + — Le Morro. — Aspect de la Havane. — Les rues. — La volante. + — La place d'Armes. — La promenade d'Isabelle II. — L'hôtel Le + Grand. — Bains dans les rochers. — Coolies chinois. — Quartier + pauvre à la Havane. — La promenade de Tacon. — Les surnoms à la + Havane. — Matanzas. — La Plaza. — Limossar. — L'intérieur de + l'île. — La végétation. — Les champs de canne à sucre. — Une + plantation. — Le café. — La vie dans une plantation de sucre. + — Le Cumbre. — Le passage. — Retour à la Havane. — La + population de Cuba. — Les noirs libres. — Les mystères de + l'esclavage. — Les productions naturelles. — Le climat.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Excursions dans le Dauphiné</span>, par <span class="smcap">M. Adolphe Joanne</span> (1850-1860).</p> + +<p class="tam">Le pic de Belledon. — Le Dauphiné. — Les Goulets.</p> + +<p class="tam">Les gorges d'Omblèze. — Die. — La vallée de Roumeyer. — La + forêt de Saou. — Le col de la Cochette.</p> + + +<p class="p2"><span class="smcap">Excursions dans le Dauphiné</span>, par <span class="smcap">M. Élisée Reclus</span> (1850-1860).</p> + +<p class="tam">La Grave. — L'Aiguille du midi. — Le clapier de + Saint-Christophe. — Le pont du Diable. — La Bérarde. — Le col + de la Tempe. — La Vallouise. — Le Pertuis-Rostan. — Le village + des Claux. — Le mont Pelvoux. — La Balme-Chapelu. — Mœurs des + habitants.</p> + + +<p class="p2"><a href="#gravures"><span class="smcap">Liste des gravures</span>.</a></p> + +<p class="p2"><a href="#cartes"><span class="smcap">Liste des cartes</span>.</a></p> + +<p class="p2"><a href="#errata"><span class="smcap">Errata</span>.</a></p> + + +<span class="pagenum"><a id="page049" name="page049"></a>(p. 049)</span> + +<a id="img001" name="img001"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img001.jpg" width="600" height="313" alt="" title=""> +<p>Vue de l'île Saint-Thomas.—Dessin de M. de +Bérard.</p></div> + +<h3>VOYAGES AUX INDES OCCIDENTALES,<br> + +PAR M. ANTHONY TROLLOPE<a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a><a href="#footnote1" title="Lien vers la note 1"><span class="small">[1]</span></a>.</h3> + +<p class="center">1858-1859.<br> + +DESSINS INÉDITS PAR M. A. DE BÉRARD.</p> + + +<p>M. Anthony Trollope est l'auteur de romans très-justement estimés: +récemment chargé par le gouvernement anglais d'une mission relative +aux communications postales entre la Grande-Bretagne et les Indes +occidentales, il a consigné le résultat de ses observations dans un +volume, où, à défaut de documents scientifiques ou géologiques +nouveaux, on rencontre des appréciations, des descriptions, qui +révèlent un esprit brillant et original, et dont le tour piquant prête +un grand charme à des sujets d'ailleurs pleins d'intérêt. La situation +des colonies anglaises, depuis le grand et généreux acte +d'émancipation qui y a modifié la vie sociale et les conditions du +travail, le tableau de la colonie espagnole exposée aux convoitises +des Américains, celui des provinces de l'Amérique centrale par où +s'effectuent les communications entre les États-Unis de l'Atlantique +et les riches provinces baignées par l'Océan Pacifique, tous ces +thèmes variés se développent dans l'ouvrage de M. Trollope avec +élégance et clarté, à travers des anecdotes pleines d'esprit et des +dissertations d'économie politique sans lourdeur.</p> + +<p class="resume">L'île Saint-Thomas. — La Jamaïque: <span lang="en">Kingston</span>; Spanish-Town; — + les <span class="italic">réserves</span>; la végétation.</p> + +<p>Parti le 17 novembre 1858 sur <span class="italic">l'Atrato</span>, paquebot de la <span class="italic" lang="en">Royal Mail +Steam Packet Company</span>, notre voyageur arriva le 2 décembre à l'île +Saint-Thomas. Cette petite île, qui appartient au Danemark, est le +relais principal de la Compagnie Royale dans les mers des +Antilles.—Voulez-vous aller de la Demerara dans la Guyane anglaise, à +l'isthme de Panama? il faut passer par Saint-Thomas; de Panama à la +Jamaïque ou à Honduras? par Saint-Thomas; de Honduras et la Jamaïque à +Cuba ou Mexico? par Saint-Thomas; de Cuba aux Bahamas? toujours par +Saint-Thomas. Sans s'y arrêter, M. Trollope partit immédiatement pour +<span lang="en">Kingston</span>, le port principal de la Jamaïque. Quelques extraits feront +connaître cette ville.</p> + +<p>«Le port de <span lang="en">Kingston</span> est une grande lagune, formée par un long banc de +sable qui s'étend dans la mer, commence à trois ou quatre milles +au-dessus de <span lang="en">Kingston</span> et reste parallèle à la côte jusqu'à cinq ou six +milles en dessous de la ville. Ce banc de sable se nomme «les +Palissades» et à l'extrémité se trouve Port-Royal. C'est le siège de +la suprématie navale de la Grande-Bretagne dans les Indes +occidentales. C'est là qu'est le vaisseau-pavillon; on y trouve un +dock, un hôpital, des piles d'ancres invalides <span class="pagenum"><a id="page050" name="page050"></a>(p. 050)</span> et tous les +accessoires habituels d'un semblable établissement.»</p> + +<p><span lang="en">Kingston</span> est une ville mal bâtie, sans trottoirs, sans éclairage: on +ne songe pas à y marcher à pied, tant la chaleur y est accablante, +mais cette ville a l'air encore moins morne que Spanish-Town, la +capitale officielle de l'île, située à treize milles de <span lang="en">Kingston</span> et où +l'on se rend par chemin de fer. C'est là que vit le gouverneur; là +vivent aussi les satellites ou lunes qui entourent le luminaire +central, c'est-à-dire les secrétaires et les ministres. Le conseil +législatif et la chambre y tiennent leurs sessions.</p> + +<p>La ville, malgré son lustre officiel, est une ville de morts: dans ses +longues rues, on ne voit passer aucun habitant: ça et là, on +n'aperçoit qu'une négresse assise à une porte ou un enfant solitaire +qui joue dans la poussière.</p> + +<p>«À la Jamaïque il vaut mieux, comme dit M. Trollope, être rat des +champs que rat des villes. La contrée est admirable, et le voyageur +est consolé par la nature de la cherté des voyages, de l'absence +d'hôtels et du mauvais état des chemins. Une partie de l'île est +consacrée à la culture de la canne à sucre: mais la plus grande +portion est encore couverte de forêts vierges et de jungles. Ça et là, +en voyageant, on aperçoit les jardins ou <span class="italic">réserves</span> des nègres. Ce +sont des lots de terrain qu'ils cultivent, pour lesquels ils payent +quelquefois un loyer, mais où assez souvent ils s'installent sans rien +payer.</p> + +<p>«Ces réserves sont très-pittoresques. Elles ne sont point remplies, +comme un jardin de paysan en Angleterre ou en Irlande, de pommes de +terre ou de choux, mais elles contiennent des cocotiers, des orangers, +des mangos, des arbres à pain et une quantité d'autres arbres à la +végétation luxuriante, d'une grande taille et d'une remarquable +beauté. L'arbre à pain et le mango sont charmants, et je ne connais +rien d'aussi beau qu'un verger d'orangers à la Jamaïque. Ils ont en +outre le yam, qui est au nègre ce que la pomme de terre est à +l'Irlandais. On n'en mange, comme pour la pomme de terre, que les +racines, mais la partie supérieure, formée de tiges grimpantes, est +soutenue comme nos vignes.</p> + +<p>«Je n'oublierai jamais le jour où je vis pour la première fois la +végétation tropicale dans toute sa splendeur: peut-être le plus +précieux de tous les arbres est le bambou. Il croît ou en bouquets, +comme les groupes d'arbres qu'on voit dans les parcs anglais, ou, ce +qui est plus commun quand on le trouve à l'état indigène, en longues +allées le long des cours d'eau. Le tronc des bambous est un large tube +creux, et ils n'ont de feuilles qu'au sommet. Leur grande élévation, +la grâce de leur courbe, l'extrême épaisseur de leur feuillage qu'ils +marient en se groupant par centaines, produisent un effet que rien ne +peut surpasser.</p> + +<p>«Le cotonnier est presque aussi beau quand il est isolé. Le tronc de +cet arbre s'élève majestueusement et a de magnifiques proportions: il +est ordinairement droit et n'étend ses branches qu'à la hauteur où +atteindrait la cime de nos arbres ordinaires. La nature, pour +supporter une semblable masse, l'a armé de larges racines qui +s'élèvent comme des contre-forts jusqu'à vingt pieds au-dessus du sol. +J'en ai mesuré plus d'un qui avec ses racines avait plus de trente +pieds d'épaisseur. Du sommet, les branches s'étendent avec une +luxurieuse profusion et couvrent un espace immense de leur ombre.</p> + +<p>«Mais ce qui donne le caractère le plus frappant à ces arbres, ce sont +les plantes parasites qui les environnent et qui sont suspendues de +leurs branches jusqu'au sol en lianes d'une force étonnante. Ces +parasites sont de plusieurs sortes; le figuier est un de ceux dont les +embrassements sont le plus vivaces. Souvent il est si développé que +l'arbre lui même disparaît et qu'on ne s'imagine plus qu'il soit +au-dessous. Quelquefois les parasites étouffent l'arbre avant qu'il +ait pu atteindre toute sa croissance; mais quand il a pu se développer +à temps, ils ne font plus que l'orner. Chaque branche est couverte +d'une merveilleuse végétation, de plantes de mille couleurs et de +mille espèces. Les unes tombent en longues et gracieuses lianes +jusqu'au sol, les autres pendent en boules de feuilles et de fleurs +entremêlées.»</p> + +<p class="resume">Les planteurs et les nègres. — Plaintes d'une Ariane noire.</p> + +<p>Après la contrée, il faut bien parler des habitants. La race blanche +et la race noire, désormais affranchie, se trouvent en présence: en +lisant les jugements que porte sur elles M. Anthony Trollope, on sent +trop qu'il obéit quelquefois, sans le savoir peut-être, à l'influence +des planteurs avec lesquels il s'est trouvé naturellement plus en +contact; il se rend l'écho de leurs regrets, de leurs passions; il +oublie trop souvent que le mal ne peut s'effacer en un jour, et que +l'esclavage est une très-mauvaise préparation à l'exercice de la +liberté: ces restrictions faites, voyons comment M. Trollope apprécie +noirs, hommes de couleur et blancs, et quelle idée il se fait de +l'avenir de cette population mélangée.</p> + +<p>«Aucun Anglais, aucun Anglo-Saxon ne serait ce qu'il est aujourd'hui +sans cette portion d'énergie sauvage qui nous vient de nos ancêtres +Vandales. N'est-il pas permis de supposer qu'un temps viendra où la +race qui habitera ces îles charmantes, formée par la nature pour leur +brûlant soleil, aura dans son sang une portion de l'énergie morale du +nord, et devra sa force physique à des ancêtres africains? cette race +alors ne sera pas plus honteuse du nom de noire que nous ne le sommes +de celui de Saxon.</p> + +<p>«Mais que faire, en attendant, de notre ami le noir, à son aise couché +sous le cotonnier et refusant de travailler après dix heures du matin?</p> + +<p>«Non, merci, maître, fatigué maintenant, pas besoin d'argent.»</p> + +<p>«Telle est la réponse que le planteur suppliant reçoit quand vers dix +heures du matin il prie son voisin noir de retourner dans les champs +de cannes et de gagner son second schelling, ou quand il le prie de +travailler plus de quatre jours par semaine, ou le supplie à Noël de +se contenter de dix jours de loisir. Ses cannes sont mûres, il faut +les porter au moulin; mais qu'importe au nègre?</p> + +<p><span class="pagenum"><a id="page052" name="page052"></a>(p. 052)</span> «Non, moi plus travailler.»</p> + +<a id="img002" name="img002"></a> +<div class="figcenter"> +<a href="images/img002.jpg"> +<img src="images/img002tb.jpg" width="500" height="339" alt="" title=""></a> +<p>CARTE DES GRANDES ET DES PETITES ANTILLES.<br> +Dessinée par A. Vuillemin.<br> +<span class="smaller">Gravé chez Erhard R. Bonaparte 42.</span></p></div> + +<p>«Et qui peut blâmer le noir? il est libre de travailler, libre de ne +pas le faire. Il peut vivre sans travail, s'étendre au soleil, sucer +des oranges, manger des patates: oui, et peut-être monter à cheval, et +porter un gilet blanc, et une chemise empesée le dimanche. Pourquoi se +soucierait-il du planteur? je n'irai pas nettoyer des cannes pour une +demi-couronne par jour; pourquoi lui demanderai-je de le faire? Je +puis vivre sans cela: lui aussi.»</p> + +<p>Le noir n'est pas voleur; les domestiques, qui sont tous noirs, ne +dérobent jamais rien. M. Trollope assure qu'on peut impunément laisser +sous leur main argent, clefs, tout ce qu'ils considèrent comme une +véritable propriété. Mais les fruits de la terre n'ont pas ce +caractère à leurs yeux: ils se les approprient sans scrupules et +vivent volontiers de maraude. Leurs besoins sont aisément satisfaits, +et sans grand préjudice pour personne, sur une terre qui sans culture +prodigue à ses habitants les fruits les plus variés et les plus +savoureux.</p> + +<p>Le caractère de la population nègre a des côtés originaux, qui ne +pouvaient échapper à un romancier tel que M. Trollope, habitué à +rechercher ce qu'il y a de plus spontané dans les manifestations du +cœur humain; le noir a, si l'on me permet le mot, une drôlerie, un +sentiment du pittoresque, une naïveté, une vivacité dans la passion +qui le rendent souvent fort intéressant: je ne puis résister au +plaisir de citer une anecdote que raconte M. Trollope et où se +peignent très-bien tous ces traits particuliers de la race.</p> + +<a id="img003" name="img003"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img003.jpg" width="600" height="450" alt="" title=""> +<p>Saint-Pierre, à la Martinique.—Dessin de M. de +Bérard.</p></div> + +<p>M. Trollope se trouvait dans une petite auberge de Port-Antonio, +assis, après dîner, dans le salon.</p> + +<p>«Je vis, dit-il, entrer une jeune demoiselle habillée tout de blanc. +Elle était, ma foi, fort bien mise, et ni crinoline, ni rubans ne +faisaient défaut. Elle appartenait à la race noire, et ses cheveux +d'un noir de jais, cotonneux et pourtant ondés, étaient, suivant la +mode, peignés en arrière. D'où elle venait et qui elle était, je +l'ignorais et ne l'ai jamais appris. Elle était, je pense, en termes +familiers dans la maison; je le présumai en la voyant remuer les +livres et les petits ornements sur la table et arranger des tasses et +des coquillages sur un rayon.</p> + +<p>«Hélas!» se mit-elle à dire quand je l'eus observée pendant une minute +environ.</p> + +<p>«Je savais à peine comment l'accoster: et pourtant il fallait être +poli.</p> + +<p>«Ah, oui, hélas!» répéta-t-elle.</p> + +<p>«Il était aisé de voir qu'elle avait un chagrin à raconter.</p> + +<p>«Madame, lui dis-je (je ne savais, faute d'introduction, comment +commencer mon discours), madame, je crains que vous n'ayez quelque +chagrin.</p> + +<a id="img004" name="img004"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img004.jpg" width="600" height="403" alt="" title=""> +<p>Cataracte de Weinachts, Guyane anglaise—Dessin de M. +de Bérard.</p></div> + +<p><span class="pagenum"><a id="page054" name="page054"></a>(p. 054)</span> «—Du chagrin! dit-elle; je suis dans la plus profonde +affliction. Hélas! enfin! le monde doit finir un jour.»</p> + +<p>«Et tournant son visage droit sur le mien, elle croisa ses mains. +J'étais assis sur un sofa; elle vint s'asseoir près de moi, croisant +ses mains sur ses genoux et regardant le mur opposé.</p> + +<p>«Oui, tout doit finir un jour pour nous tous, répondis-je. Mais pour +vous, tout commence à peine.</p> + +<p>«—Ceci est un bien méchant monde, et le plus tôt fini, le meilleur. +Être ainsi traitée! briser ainsi le cœur d'une jeune fille! il est +brisé, complétement brisé, je le sais bien.»</p> + +<p>«Et en parlant ainsi, elle avait posé ses mains de façon à me laisser +voir qu'elle n'avait pas oublié ses bagues.</p> + +<p>«C'est donc l'amour qui vous tourmente?</p> + +<p>«—Non! dit-elle brusquement, se tournant vers moi et plongeant ses +yeux noirs dans les miens. Non, je ne l'aime pas un brin,—ni +maintenant, ni jamais. Non, si je le voyais là suppliant....»</p> + +<p>«Et elle frappa son petit pied par terre comme s'il y avait un cou +imaginaire sous son talon.</p> + +<p>«Mais vous l'avez aimé?</p> + +<p>«—Oui.»</p> + +<p>«Ici elle se mit à parler très-doucement, en remuant gentiment sa +tête.</p> + +<p>«Je l'ai aimé, oh! tant aimé! Il était si beau, si charmant. Jamais je +ne verrai un tel homme: des yeux, une bouche! et puis un si beau nez! +C'était un juif, vous savez.»</p> + +<p>«Je ne l'avais jamais su et je l'appris peut-être avec une légère +surprise.</p> + +<p>«C'était bien fait, n'est-ce pas? Moi qui suis baptiste, vous savez. +On m'a expulsée de la congrégation, je le sais bien. Mais je ne m'en +souciais bien!»</p> + +<p>«Et elle se mit à frapper gentiment une de ses mains avec l'autre en +souriant; c'est une manie des femmes de couleur dans ce pays quand +elles sont engagées dans une conversation agréable. À ce moment, je +commençai à me sentir assez intime pour lui demander son nom.</p> + +<p>«Joséphine est mon nom. Aimez-vous ce nom?</p> + +<p>«—Il est presque aussi joli que celle qui le porte.</p> + +<p>«—Jolie? non, je ne suis pas jolie. Si j'étais jolie il ne m'aurait +pas laissée là. Il a promis à une autre de l'épouser; mais peut-être +la trompera-t-il aussi.»</p> + +<p>«Il était facile de voir que cette idée ne lui déplaisait pas.</p> + +<p>«Alors il vous reviendra?</p> + +<p>«—Oui, oui, et je lui cracherai à la figure.»</p> + +<p>«Et dans la furie de son esprit, elle exécuta positivement le +simulacre de sa vengeance.</p> + +<p>«Je voudrais qu'il revînt, je m'assiérais ainsi et j'écouterais.»</p> + +<p>«Et elle croisa ses mains et prit un air de calme dignité qui lui +convenait fort.</p> + +<p>«J'écouterais chaque mot, comme cela, jusqu'à ce qu'il eût fini, et +puis je sourirais.»</p> + +<p>«Et elle sourit.</p> + +<p>«Et puis il m'offrirait sa main.»</p> + +<p>«Et elle étendit la sienne.</p> + +<p>«Et puis je lui cracherais à la figure et tournerais le dos.»</p> + +<p>«Et se levant majestueusement, elle sortit rapidement de la chambre.</p> + +<p>«Comme elle fermait la porte derrière elle, je crus que l'entrevue +était terminée, et que je ne reverrais plus ma jeune amie; mais je me +trompais. La porte fut bientôt rouverte, et elle se rassit à côté de +moi.</p> + +<p>«Votre cœur, lui dis-je, vous permettrait de faire de semblables +choses, et à un homme qui a un si beau nez?»</p> + +<p>«—Oui; je me mépriserais maintenant, si je le reprenais, fût-il +encore plus beau. Mais je suis sûre d'une chose, je n'aimerai jamais +aucun autre, jamais. Il dansait si bien!»</p> + +<p class="resume">La toilette des négresses. — Avenir des mulâtres.</p> + +<p>Le goût de la parure est, comme on sait, très-développé dans la race +noire. Il n'y a rien de plus étonnant que le costume des femmes: «Il +est impossible de leur refuser, dit M. Trollope, beaucoup de goût et +une grande faculté d'assimilation. En Angleterre, parmi nos femmes de +chambre et même nos filles des champs, la crinoline, les fleurs +artificielles, les longues tailles, les manches flottantes, sont +devenues communes; mais elles ne les portent pas comme si elles y +étaient habituées. Elles ont généralement dans leurs habits de +dimanche quelque chose d'emprunté. Chez les négresses, rien de pareil. +D'abord elles ne connaissent pas la honte; ensuite, elles ont +généralement de belles proportions et savent les faire valoir. Leurs +costumes, les jours de fête et les dimanches, sont assurément +merveilleux. Elles ne se contentent pas de calicots imprimés: il leur +faut des mousselines et des soies légères, je ne sais à combien le +mètre. Elles portent des robes d'une énorme ampleur. On peut voir, par +un dimanche matin, trois dames occuper toute la largeur d'une rue qui, +le jour précédent, frottaient de la vaisselle ou portaient des pois +sur leur tête dans la ville. Cela ne les empêche pas de se promener +dans leur belle toilette comme si elles n'avaient porté rien d'autre +depuis l'enfance.</p> + +<p>«Un dimanche soir, j'étais très-loin dans la campagne, à cheval, avec +un planteur, qui me promenait dans sa propriété; je vis passer une +jeune fille qui s'en revenait à pied de l'église. Elle était, des +pieds à la tête, vêtue de blanc. Elle avait des gants et tenait un +parasol ouvert. Son chapeau de paille était aussi clair, orné de +dentelles blanches. Elle marchait avec une majesté digne d'un tel +costume; par derrière venait sa suivante portant le livre de prières +de la jeune personne sur la tête. Une négresse porte tout sur la tête, +depuis la cruche remplie d'eau qui pèse cent livres jusqu'à une +bouteille de pharmacien.</p> + +<p>«Quand nous arrivâmes près d'elle, elle se retourna et nous salua. +Elle salua, car elle reconnut son maître, mais avec beaucoup de +dignité, car elle avait conscience de sa <span class="pagenum"><a id="page055" name="page055"></a>(p. 055)</span> belle toilette. La +fille qui suivait derrière avec le livre de prières fit la révérence +ordinaire, en se baissant puis se relevant plus vite que la pensée.</p> + +<p>«Qui est cette princesse? dis-je à mon compagnon.</p> + +<p>«—Vous voyez deux sœurs qui travaillent toutes deux à mon moulin, +dit mon ami. Dimanche prochain les rôles vont changer. Polly aura le +parasol et le chapeau, et Jenny portera le livre de prières derrière +elle sur sa tête.»</p> + +<p>La race mêlée est celle qui paraît à M. Trollope destinée à recueillir +l'héritage de la prospérité des anciens planteurs. «Le mulâtre, bien +qu'il soit sous certains aspects une détérioration du nègre, sous +d'autres du blanc, l'emporte aussi sur tous deux sous certains +rapports. En règle générale, il ne peut pas travailler comme fait le +noir. Il ne pourrait pas rester dans les champs de canne pendant seize +heures sur vingt-quatre, comme fait l'esclave de Cuba; mais il peut +travailler sans danger sous un ciel tropical et faire une bonne +journée. Il n'est pas sujet à la fièvre jaune comme le blanc, et il +est aussi protégé par sa constitution contre les effets de la chaleur +que le climat l'exige.</p> + +<p>«Il n'y a pas encore eu, que nous sachions, de Galilée, de Shakspeare +parmi les mulâtres. Il est possible même qu'il y en ait peu qui +puissent se rendre un compte exact du génie de tels hommes. Mais nier +que le mulâtre ait une large part de l'intelligence et de l'ambition +de ses ancêtres blancs, c'est je crois une sottise et de plus une +méchanceté; parce qu'une telle assertion ne peut naître que d'un +injuste désir de leur fermer les portes du progrès.»</p> + +<p>Les hommes de couleur se rattachent par toutes les nuances possibles, +d'une part au noir, de l'autre au blanc; les neuf dixièmes ne peuvent +pas cacher leur origine, mais il y a une petite fraction qu'un œil +exercé seul peut distinguer de la race blanche: malheureusement la +jalousie des planteurs et les préjugés maintiennent des barrières qui +survivent aux lois qui consacraient jadis l'inégalité des races. +L'avenir appartient pourtant aux hommes de couleur; on en compte plus +de soixante-dix mille tandis qu'il n'y a que quinze mille blancs, et +si l'émancipation peut attirer encore dans les Indes occidentales des +coolies ou des Chinois, elle n'y attire plus d'Européens. L'homme +blanc a passé là, il y a laissé sa trace: il a maintenant d'autres +provinces à conquérir.</p> + +<p>«Heureusement, dit M. Trollope, les hommes de couleur sont capables +des travaux les plus élevés comme les plus humbles. Ils y réussissent +au grand dépit de la classe qui s'estime supérieure. Ils gagnent de +l'argent et savent en jouir. Ils savent être hommes d'État, avocats, +médecins. Qu'un étranger se promène dans les boutiques de <span lang="en">Kingston</span>, et +il verra combien d'entre elles appartiennent à des hommes de couleur; +qu'il aille au parlement, et il verra quel rôle ils jouent dans les +débats.»</p> + +<p>Pour les blancs la Jamaïque n'est plus ce pays de Cocagne où l'on +accumulait jadis, grâce au travail servile, des richesses colossales +en peu d'années: ni ducs, ni comtes ne viennent plus gouverner l'île +avec grand apparat. Le gouvernement n'en est guère plus recherché que +celui de la Nouvelle-Zélande ou de la Colombie anglaise: la main +d'œuvre fait défaut aux planteurs; il y a trop de montagnes, de +pays pastoral dans l'île, pour que les trois cent mille noirs qui s'y +trouvent aujourd'hui soient forcés de venir demander du travail dans +les champs de canne. Disons ensuite que la compétition de Cuba, du +Brésil, de Porto-Rico, des États-Unis, où l'esclavage existe encore et +prend chaque jour plus d'extension, est désastreuse pour la Jamaïque. +Une récolte abondante à Cuba peut, dans certaines années, abaisser le +prix du sucre à un taux ruineux pour le planteur de la colonie +anglaise. L'abolition de l'esclavage aux États-Unis suffirait pour +rendre aux Indes occidentales leur ancienne splendeur.</p> + +<p class="resume">Les petites Antilles. — La Martinique. — La Guadeloupe. — + Grenada.</p> + +<p>Quittons les grandes Antilles sans nous arrêter à Cuba où nous +reviendrons un jour, et entrons dans les petites Antilles dont +l'archipel s'étend en ligne recourbée depuis Porto-Rico jusqu'à la +Guyane anglaise, à l'embouchure de l'Orénoque. Passons rapidement +devant Saint-Thomas, Saint-Christophe, communément nommé Saint-Kitts +et Nevis, petites colonies prospères qui exportent chaque année plus +de sucre: de Nevis à Antigua on aperçoit l'îlot de Montserrat (voy. t. +I, p. 177). Antigua a un excellent port, nommé English Harbour, qui +autrefois servait de station navale. De là on arrive à la Guadeloupe, +et, après avoir longé la Dominique, à la Martinique, qui est aussi +française.</p> + +<p>«Nous retrouvons dans ces îles, dit M. Trollope, les riches et +sauvages beautés des admirables îles de la mer des Caraïbes. Les +montagnes groupées dans les deux colonies françaises sont très-belles, +et les collines sont couvertes jusqu'à leur sommet de la plus +admirable végétation. Dans chacune de ces îles on est frappé par la +grande supériorité des villes principales sur celles des colonies qui +nous appartiennent: celle de la Guadeloupe se nomme Basse-Terre et la +capitale de la Martinique est Saint-Pierre. Ces villes offrent un +contraste avec Roseau et Port-Castries, les localités les plus +importantes des deux îles adjacentes anglaises de la Dominique et de +Sainte-Lucie. On débarque dans les ports français sur d'excellentes +jetées, par des escaliers commodes. Les quais sont ombragés par des +arbres, les rues propres et en bon état: les boutiques montrent que le +commerce est prospère. Des conduits amènent de l'eau courante dans la +ville. Les colons français, créoles ou Européens, considèrent les +Indes occidentales comme leur pays. Ils ne tournent pas sans cesse un +œil de regret sur la France. Ils se marient, ils travaillent, ils +bâtissent pour la colonie et pour la colonie seulement. Chez nous il +en est autrement. On considère nos colonies des Indes comme un logis +temporaire qu'il faut déserter dès qu'on a gagné assez d'argent en +faisant du sucre et de la mélasse.»</p> + +<a id="img005" name="img005"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img005.jpg" width="600" height="448" alt="" title=""> +<p>Une sucrerie à la Guadeloupe, ancien système.—Dessin +de M. de Bérard.</p></div> + +<p><span class="pagenum"><a id="page057" name="page057"></a>(p. 057)</span> La Dominique et Sainte-Lucie exportent chacune annuellement +six mille tonnes environ de sucre, la Martinique jusqu'à soixante +mille.</p> + +<p>C'est depuis 1814 que la Martinique et la Guadeloupe, avec l'îlot +insignifiant de Marie-Galante, ont été politiquement séparées de la +Dominique et de Sainte-Lucie, bien que ces deux îles soient toutes +françaises par le langage, les mœurs, la religion et même en partie +par les lois.</p> + +<p>Au delà de ce groupe intéressant, nous rencontrons Barbados qui est +comme la sentinelle avancée de la chaîne des petites Antilles: +Barbados, île tout anglaise, fière de sa richesse; puis Saint-Vincent +qui jadis a, pendant quelque temps, appartenu à la France; on côtoie +ensuite le petit archipel des Grenadines jusqu'à Grenada, le quartier +général des fruits de la terre, comme l'appelle M. Trollope, où l'on +mange les meilleurs ananas, oranges et mangos des Antilles. La +capitale, Saint-George, est une ville bien bâtie: encore importante, +bien que Grenada soit aujourd'hui bien déchue de son ancien rang. Nous +arrivons enfin à la Guyane anglaise.</p> + +<p class="resume">La Guyane anglaise. — Une sucrerie.</p> + +<p>Cette colonie est divisée en trois provinces: Berbice, Demerara, +Essequibo, qui prennent les noms des trois grandes rivières du pays. +<span lang="en">George-Town</span> est la capitale de Demerara. La Guyane est une immense +plaine de sol alluvial, d'une extrême fertilité: il n'y a d'autre +limite à la production du sucre et du café que la quantité de +main-d'œuvre disponible. Dès aujourd'hui la Guyane a quelque raison +de se glorifier de ses efforts; elle exporte plus de sucre et de rhum +qu'aucune autre colonie des Indes Occidentales. Barbados fournit à +l'Europe cinquante mille tonnes de sucre; Trinidad et la Jamaïque +moins de quarante mille; la Guadeloupe un peu plus de cinquante mille; +la Guyane anglaise soixante-dix mille. Toute la contrée cultivée +présente une particularité digne de notice. «Les transports se font +par eau, non-seulement des sucreries à la ville, mais des champs aux +sucreries et même de champ à champ. Tout le pays est coupé par des +drains qui sont nécessaires pour l'écoulement des eaux superficielles; +il n'y a point de pente naturelle, et sans des digues et des coupures, +le pays serait submergé pendant la saison des pluies. Parallèlement +aux drains circulent les canaux: il y en a ordinairement un entre deux +drains. Ces canaux ne séparent pas seulement de vastes champs et ne se +trouvent pas à une très-grande distance les uns des autres; ils +traversent chaque parcelle de façon que les cannes, une fois coupées, +ne sont jamais transportées qu'à très-petite distance. L'entretien de +ces travaux est cher; mais <span class="pagenum"><a id="page058" name="page058"></a>(p. 058)</span> leur construction a dû exiger un +travail immense: c'est l'œuvre des Hollandais. On peut se demander +si aucune autre race aurait eu assez de patience pour exécuter un tel +travail.»</p> + +<a id="img006" name="img006"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img006.jpg" width="600" height="452" alt="" title=""> +<p>La Pointe-à-Pître, à la Guadeloupe.—Dessin de M. de +Bérard.</p></div> + +<p>C'est à la Guyane, qu'on applique le plus largement, dans la +fabrication du sucre, les méthodes perfectionnées qui permettent aux +producteurs coloniaux, depuis l'abolition du travail servile, de +retrouver leurs anciens profits. Veut-on avoir une idée des procédés +employés dans cette fabrication: voici la description qu'en donne M. +Trollope.</p> + +<p>«La canne est coupée après quatorze mois environ de croissance. On la +porte au moulin où l'on en exprime le jus. La canne ne doit pas rester +deux jours coupée avant d'être écrasée. Il faut l'envoyer au moulin le +lendemain de la récolte, ou, si l'on peut, quelques heures après. À +Demerara les cannes sont toujours transportées au moulin par eau; à +Barbados, dans des charrettes traînées par des mulets; à la Jamaïque, +dans des wagons tirés par des bœufs; de même à Cuba. Un moulin se +compose de trois cylindres laminoirs. Les cannes passent entre deux de +ces cylindres, le premier par exemple et celui du milieu; et le résidu +(qu'on appelle <span class="italic" lang="en">trash</span> à la Jamaïque, <span class="italic">magasse</span> à Barbados et +Demerara) revient entre le cylindre central et le troisième. Le jus +descend dans une citerne. Les cylindres sont très-rapprochés, au point +qu'il semblerait impossible d'y faire pénétrer les cannes; elles +passent avec facilité, quand le moulin est fort et en bon état; avec +difficulté dans le cas contraire (comme à Barbados). Les cannes +donnent de soixante à soixante-dix pour cent de jus; quelquefois moins +de soixante; rarement au delà de soixante-dix.</p> + +<p>«Le jus, qui est alors d'une couleur jaune sale, et qui a apparemment +la consistance du lait, est amené du moulin par un tube dans une vaste +chaudière où on opère la <span class="italic">défécation</span>, opération qui consiste à y +ajouter de la chaux pour en détruire l'acidité. Dans cette première +chaudière, il est chauffé légèrement; puis on l'envoie dans d'autres +chaudières où il est soumis à l'ébullition. On les nomme <span class="italic">taches</span> à +Barbados. Auprès de chacune se tient un homme avec une grande +écumoire, occupé à ramasser toutes les impuretés qui flottent à la +surface. Il y a de trois jusqu'à sept de ces chaudières; au-dessous +d'elles est un dernier bouilleur; c'est là que le jus devient +saccharin. Dans les taches, surtout dans les premières, la liqueur +devient vert foncé. À mesure qu'elle se rapproche du bouilleur, elle +s'épaissit et prend sa teinte bien connue, analogue à celle du tain.</p> + +<p>«Près du dernier bouilleur se tient l'homme qui fait le sucre. C'est à +lui de régler convenablement la chaleur. Quand la matière est à l'état +convenable, on fait descendre dans la chaudière une autre chaudière +qui s'y emboîte presque exactement; le sucre s'y écoule et la remplit. +Ce vase ainsi rempli est relevé; au fond est une valve qui, une fois +ouverte à l'aide d'une ficelle, laisse écouler le liquide chaud. Cette +chaudière mobile est manœuvrée par une grue, et on l'amène en +position pour faire écouler le sucre dans les grands réservoirs +découverts où il se refroidit. À cette phase de l'opération, diverses +méthodes sont mises en usage. L'ancienne routine consiste à faire +simplement refroidir le sucre dans des réservoirs, puis à le verser +dans des seaux à l'état demi-solide, et enfin dans ce que l'on nomme +les <span class="italic" lang="en">hogsheads</span>.</p> + +<p>«Dans les nouvelles méthodes plus avancées, le sucre, en sortant de la +chaudière mobile, coule dans des sacs qui le filtrent; on l'élève +ensuite à l'aide d'une pompe dans un grand réservoir où l'on opère le +vide. Puis on le réchauffe, et on le met dans des boîtes rondes qu'on +nomme centrifuges, dont les côtés sont faits en toile métallique. On +imprime à ces boîtes un mouvement de rotation d'une vitesse +extraordinaire; les molasses sont exprimées ainsi à travers les parois +et laissent le sucre desséché et presque blanc. Il est alors tout prêt +à être mis dans les <span class="italic" lang="en">hogsheads</span> et chargé à bord des navires.</p> + +<p>«Mais avec le procédé ordinaire, les molasses se séparent du sucre +dans le <span lang="en">hogshead</span>; pour faciliter l'écoulement, on y plante des tiges +qui communiquent avec des trous placés dans le fond, pour qu'il se +forme ainsi des canaux que les molasses puissent suivre. Les hogsheads +sont debout sur des poutres placées à un pied les unes des autres; +au-dessous est un noir abîme où les molasses tombent.</p> + +<p>«Il y a bien des procédés intermédiaires entre le très-civilisé +réservoir à évaporation dans le vide et le simple refroidissement: le +sucre se fait très-rapidement quand les appareils sont bons. Un +planteur de Demerara m'a assuré qu'il avait coupé ses cannes le matin +et que son sucre était arrivé à <span lang="en">George-Town</span> dans l'après-midi.»</p> + +<p class="resume">Barbados. — La Trinidad</p> + +<p>Laissons derrière nous la Guyane anglaise, à laquelle M. Trollope +promet un très-brillant avenir, et suivons-le dans ses voyages. Le +voici d'abord à Barbados, qui, ainsi que nous l'avons dit, fait partie +des petites Antilles:</p> + +<p>«Barbados, dit-il, est une très-respectable petite île qui fait une +grande quantité de sucre. Elle n'est pas pittoresquement belle, comme +presque toutes les autres Antilles, et par conséquent présente peu +d'attrait au voyageur. Mais cette absence même de beauté scénique l'a +préservée du sort de ses voisines. Un pays qui est coupé en paysages, +qui se vante de ses montagnes, de ses bois, de ses cascades, qu'on +admire pour ses grâces sauvages, est rarement propice à l'agriculture. +Une portion de la surface dans de tels pays défie toujours les efforts +du cultivateur. De plus, une telle contrée sous les tropiques offre +toutes les séductions possibles au nègre indépendant. À la Jamaïque, à +la Dominique, à Sainte-Lucie, à Grenade, le nègre émancipé a pu +chercher un établissement et devenir heureux; à Barbados, il n'y avait +pas un pouce pour lui.</p> + +<p>«Il a donc été obligé de continuer à travailler et à faire du sucre, à +travailler tout autant qu'il faisait étant esclave. Il en est résulté +que la main d'œuvre a été abondante dans cette île, et dans cette +île seulement; et <span class="pagenum"><a id="page059" name="page059"></a>(p. 059)</span> que, pendant la crise des Indes +occidentales, elle a tenu bon et continue à produire.»</p> + +<p>L'île n'a que vingt milles de long sur douze environ de large, et la +population par hectare y est plus élevée que dans la Chine elle-même; +l'île compte cent cinquante mille habitants, plus que les immenses +plaines de la Guyane. Les nègres de Barbados sont très-intelligents, +en partie sans doute parce qu'ils sont constamment appliqués au +travail. Les <span class="italic">Bimo</span>, c'est le nom que se donnent les habitants blancs, +gagnent beaucoup d'argent, bien qu'ils emploient des procédés bien +plus grossiers que ceux de Demerara, de Cuba, de la Trinité, et même +de la Jamaïque. Ils ne conservent la fertilité de leurs champs qu'à +l'aide du guano; la terre est tellement épuisée que les cannes coupées +ne repoussent plus aussi aisément que dans les autres Antilles; dès la +deuxième année, le rendement diminue d'une manière très-sensible. +L'habitude de brûler la magasse ou canne écrasée et de ne rien rendre +au sol commence, sur ce point, à faire sentir ses effets. «Que +dirait-on, en Angleterre, de quelqu'un qui brûlerait sa paille? À cela +on dira que l'agriculteur anglais n'est pas dans la nécessité de +brûler sa paille; il n'a pas besoin de faire cuire son froment, ni ses +moutons ou ses bœufs, tandis que le fermier de Barbados est tenu à +faire cuire sa récolte; mais pourquoi le fait-il avec le résidu même +de ce que lui fournit sa terre? Il ne pourrait peut-être pas mettre de +charbon directement sous ses chaudières, mais il pourrait les chauffer +avec de la vapeur, ce qui reviendrait au même. Tout ceci s'applique +non-seulement à Barbados, mais à la Guyane, à la Jamaïque et aux +autres îles. Partout on brûle la magasse; mais nulle part l'engrais +n'est aussi nécessaire qu'à Barbados; on ne peut pas y mettre en +culture du sol vierge, quand on en a besoin, comme à la Guyane.»</p> + +<p>«Trinidad est la plus méridionale des Antilles, et se trouve en face +du delta de l'Orénoque; elle étend deux pointes semblables à deux +cornes vers le continent, de façon à former une sorte de petite mer +intérieure comprise entre la terre ferme et l'île, qui se nomme le +golfe de Paria. C'est dans cette baie que sont situées les deux +villes, Port-d'Espagne et San Fernando. Les détroits par où on arrive +de l'Océan dans le golfe sont extrêmement pittoresques, surtout du +côté de Port-d'Espagne. Cette ville elle-même est grande, très-bien +située, avec des rues à angle droit, comme on le voit dans toutes les +villes neuves. Tout a été préparé pour une population beaucoup plus +grande que celle qui y réside actuellement, et on y voit à présent +beaucoup de vides et de lacunes. Mais le temps viendra, et cela +bientôt, où ce sera la meilleure ville des Indes occidentales +anglaises. Il y a aujourd'hui à Port-d'Espagne un esprit d'entreprise +commercial bien différent de la somnolence de la Jamaïque et de +l'apathie des petites villes.»</p> + +<p>L'intérieur même de l'île est très-peu connu, et il n'y a qu'une +très-petite partie qui soit cultivée; tout récemment on a fait une +reconnaissance scientifique, et l'on prétend y avoir trouvé beaucoup +de charbon, mais les résultats de cette exploration n'ont pas encore +été publiés.</p> + +<p>On sait que cette colonie a, elle aussi, appartenu jadis à la France; +elle en a conservé le langage, les manières et la religion. Il y a un +archevêque catholique dans l'île; le gouvernement anglais lui paye des +appointements, mais il ne les réserve pas à son propre usage et les +emploie à des œuvres de charité.</p> + +<p class="resume">La Nouvelle-Grenade. — Sainte-Marthe. — Carthagène. — Le + chemin de fer de Panama.</p> + +<p>Après avoir touché encore une fois à Saint-Thomas, s'y être promené +une fois de plus au milieu des Espagnols, des Danois, des nègres, des +Yankees, population mêlée, médiocrement morale et intéressante, que +l'amour de l'argent amène dans la station principale de la Compagnie +Royale anglaise, M. Trollope partit pour la Nouvelle-Grenade et +l'isthme de Panama. Ses observations sur ces régions, les moins +connues peut-être du continent américain, méritent d'être rapportées +fidèlement.</p> + +<p>«La Nouvelle-Grenade est, comme on sait, la plus septentrionale des +républiques de l'Amérique du Sud; c'est la plus rapprochée de l'isthme +dont elle comprend une partie considérable, puisque le territoire du +golfe de Darien et le district de Panama sont compris dans les limites +de la Nouvelle-Grenade.</p> + +<p>«Il n'y a pourtant pas longtemps que la Nouvelle-Grenade formait une +partie seulement de la république de la Colombie, dont Bolivar fut le +héros. Comme les habitants de l'Amérique centrale trouvèrent +nécessaire de diviser leurs États en plusieurs républiques, ainsi +firent ceux de la Colombie. Les héros et patriotes de Caracas et Quito +ne voulurent pas consentir à être gouvernés par Bogota; et d'un État +on en fit trois: la Nouvelle-Grenade, dont la capitale est Bogota; +Venezuela, dont la capitale est Caracas, à l'est de la +Nouvelle-Grenade, et la république de l'Équateur, située au sud, avec +Guayaquil comme port principal sur le Pacifique, et Quito, comme +capitale. Le district de Colombie était un des plus splendides +apanages du trône d'Espagne à l'époque où ces apanages étaient dans +leur plus grand éclat. La ville et le port de Carthagène, sur +l'Atlantique, étaient admirablement fortifiés, comme aussi Panama, sur +le Pacifique. Les villes d'ordre inférieur étaient populeuses, +florissantes et pour la plupart assez civilisées.»</p> + +<p>Voyons pourtant ce qu'elles sont aujourd'hui. Voici la description de +Sainte-Marthe, le premier port où descendit M. Trollope:</p> + +<p>«Sainte-Marthe est un misérable village, bien qu'on l'appelle une +ville, où nous conservons, par une inconcevable cruauté, un consul +anglais et une poste. Il y a une cathédrale du vieux style espagnol, +avec l'autel placé, non dans le chœur, mais vers la porte +occidentale, et, m'a-t-on dit, un archevêque. Il semble qu'il n'y a +aucun commerce dans ce lieu, qui paraît tout à fait mort. Quelques +enfants noirs ou presque noirs courent dans les rues à l'état de +nudité.</p> + +<a id="img007" name="img007"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img007.jpg" width="600" height="400" alt="" title=""> +<p>Le Port d'Espagne à la Trinidad—Dessin de M. de +Bérard.</p></div> + +<p>«Tous mes prédécesseurs, ici, sont morts de la fièvre,» me dit le +consul d'un air de triomphe. Que «peut-on dire à un homme sur un sujet +si sensiblement <span class="pagenum"><a id="page061" name="page061"></a>(p. 061)</span> mortel? Et ma femme a été prise de la +fièvre treize fois! Cieux! quelle existence!»</p> + +<p>C'est près de Sainte-Marthe que mourut Bolivar. En véritable Anglais, +notre voyageur ne manqua pas d'aller visiter la petite et simple villa +où le 17 décembre 1830, le célèbre héros de l'indépendance rendit le +dernier soupir.</p> + +<p>Carthagène, où il alla par mer en quittant Sainte-Marthe, est une plus +belle ville, mais elle est aussi en pleine décadence. «Elle n'est ni +si désolée ni si morte que Sainte-Marthe. Les boutiques y sont +ouvertes sur les rues, comme dans toutes les autres villes; on voit +quelques hommes et femmes à l'occasion sur la place, et il y a quelque +commerce de volailles, sinon d'autre chose.</p> + +<p>Je rencontrai à Carthagène une famille du pays qui faisait un voyage, +de Bogota au Pérou. En regardant une carte, on devrait croire qu'un +voyage de Bogota à Buenaventura, sur le Pacifique, est facile et +court. La distance à vol d'oiseau (à vol de condor, devrait-on dire +plus exactement ici) ne serait que de deux cents milles environ. Et +pourtant cette famille, où l'on comptait une vieille femme, était +venue à Carthagène, après être restée vingt jours en route; il lui +restait à faire un long voyage de mer jusqu'à l'isthme et la traversée +jusqu'à Panama, et à faire encore un voyage de mer sur le Pacifique. +Le fait est qu'il n'y a aucun moyen de faire le voyage par terre, sauf +par quelques chemins d'une extrême difficulté. Bogota est à trois cent +soixante-dix milles de Carthagène, et on peut à peine faire le voyage +en moins de quatorze jours.»</p> + +<a id="img008" name="img008"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img008.jpg" width="600" height="461" alt="" title=""> +<p>La baie de Panama.—Dessin de M. de Bérard.</p></div> + +<p>De Carthagène, M. Trollope se rendit par mer à l'isthme et débarqua à +Aspinwall, d'où part le chemin de fer qui va à Panama. Aspinwall a +pris le nom d'un des négociants de New-York qui ont exécuté cette +ligne si importante malgré sa petite étendue. C'est une petite ville +misérable encore, malsaine, mal située, qui ne doit l'existence qu'au +chemin de fer et à l'immense trafic dont elle est devenue le centre en +peu d'années.</p> + +<p>La construction du chemin de fer de Panama a été, malgré la petite +distance de cette ville à Panama, une entreprise des plus ardues: la +difficulté principale a été le défaut de main-d'œuvre.</p> + +<p>«La ligne a été percée à travers une forêt continue, et sur la plus +grande partie du trajet, le long de la rivière Chagres. Rien ne +pouvait être plus malsain que de tels travaux, et en conséquence les +hommes périssaient rapidement. Le taux élevé des salaires avait attiré +ici beaucoup d'Irlandais, mais beaucoup y trouvèrent leur tombeau. On +essaya des Chinois, mais ils étaient tout à fait incapables d'un tel +travail, et, quand ils se trouvaient trop malheureux, ils avaient la +mauvaise habitude <span class="pagenum"><a id="page062" name="page062"></a>(p. 062)</span> de se pendre. Les ouvriers les plus utiles +étaient ceux qui venaient de Carthagène, mais on ne les obtenait qu'à +très-grand prix.</p> + +<p>«La ligne entière traverse des forêts et des taillis où l'on peut +admirer l'épaisse végétation des tropiques, et elle présente par là +beaucoup d'intérêt. Mais il n'y a rien de remarquable dans les +paysages, pour ceux au moins qui ont déjà eu l'occasion de voir des +forêts des tropiques. La végétation est si rapide, que les bandes de +terrain adjacentes à la ligne, et qui ont environ vingt mètres de +largeur de chaque côté, doivent être défrichées tous les six mois; +abandonnées pendant un an, elles se couvriraient d'épais taillis de +douze pieds de hauteur. Tous les quatre milles environ, on rencontre +de grandes maisons en bois, maisons coquettes, bâties avec beaucoup de +goût, où demeure un surveillant avec un certain nombre d'ouvriers. Ces +hommes reçoivent leurs provisions et tout ce qui leur est nécessaire +de la compagnie; car il n'y a ici ni villages où des ouvriers pussent +vivre, ni boutiques où ils pussent faire leurs achats, ni main +d'œuvre disponible à volonté.</p> + +<p>«Panama est sans aucun doute devenue une ville importante pour les +Anglais et les Américains, et le nom en est aujourd'hui familier à nos +oreilles. C'est pourtant un lieu dont la gloire est déchue. C'était +jadis une grande ville espagnole, bien fortifiée, avec trente mille +habitants environ. Maintenant les fortifications ont à peu près +disparu, les églises tombent en ruines, comme les vieilles maisons, et +l'ancienne population espagnole s'est évanouie. Quoi qu'il en soit, +c'est encore la première ville d'un État, et le congrès y siége. Il y +a un gouverneur et des juges; mais sans les passagers de l'isthme, il +ne resterait bientôt plus rien de Panama.»</p> + +<p class="resume">Costa Rica: San José; le Mont-Blanco. — Le Sérapiqui. — + <span lang="en">Greytown</span>.</p> + +<p>À Panama, M. Trollope s'embarqua sur le vaisseau de guerre anglais +<span class="italic">Vixen</span>, qui le conduisit à Punta Arenas, sur la côte de Costa Rica; +de là, il fit un petit voyage par terre jusqu'à San José, la capitale +de cet État, avec le capitaine du <span class="italic">Vixen</span>.</p> + +<p>«Nous partîmes le premier jour sur un chemin de fer, car il y a un +<span class="italic" lang="en">tramway</span> qui pénètre jusqu'à douze milles dans la forêt. Nous étions +traînés sur ce chemin de fer par une excellente mule. On nous avait +recommandé de passer la première nuit à un endroit nommé Esparza, où +il y a une décente auberge. Mais avant de quitter Punta Arenas, nous +apprîmes que don Juan Raphaël Mora, le président de la république, +venait par le même chemin, avec une nombreuse retenue, pour inaugurer +les premiers travaux du canal projeté par un Français, M. Belly. Il +devait sur sa route rencontrer son confrère, président de la +république voisine, le Nicaragua, à San Juan del Sur, et c'est à +quelque distance de là que devait commencer ce grand travail. Il se +proposait de passer la nuit avec sa troupe à Esparza. Nous nous +décidâmes en conséquence à pousser plus loin, et en effet nous y +trouvâmes don Juan.—Il y était arrivé quelques heures avant nous, et +sa suite remplissait le petit hôtel.»</p> + +<p>Les jours suivants, les voyageurs s'élevèrent peu à peu au sommet du +plateau élevé où se trouve la capitale San José. C'est une ville à +l'aspect assez ordinaire, avec quelques monuments, une place, des +casernes, etc.: elle est située à quatre mille cinq cents pieds +au-dessus du niveau de la mer; aussi, bien que sous les tropiques, et +à dix degrés seulement de la ligne, elle jouit d'un bon climat, et la +chaleur n'y est jamais excessive.</p> + +<p>«Aucun climat ne peut être plus favorable que celui de Costa Rica. La +canne à sucre y vient à maturité beaucoup plus vite qu'à Demerara ou à +Cuba. Le sol, sans engrais, y fournit deux récoltes par an. Le café y +vient très-bien: le sol est volcanique et d'une indescriptible +fertilité; et on a tous ces biens sans cette intensité de chaleur qui +dans toutes ces régions méridionales accompagne généralement la +fertilité tropicale, et y rend le travail mortel pour les blancs. Je +ne parle, bien entendu, que des parties centrales, qui sont à quelques +milliers de pieds au-dessus du niveau de la mer. Le long des côtes de +l'Atlantique comme du Pacifique, la chaleur est aussi grande et le +climat aussi malsain que dans la Nouvelle-Grenade et les Indes +occidentales. Il serait difficile de trouver une ville plus mal +partagée sous ce rapport que Punta Arenas. Mais, bien que le plateau +de San José et l'intérieur de la contrée en général soient si +favorablement situés, je ne puis pas dire que la nation soit prospère. +Ceux qui réussissent le mieux ici, comme commerçants et comme +agriculteurs, sont les Allemands. Presque tous ceux qui font des +affaires sur une échelle un peu grande sont des étrangers, +c'est-à-dire ne descendent pas des Espagnols. Il y a ici des Anglais, +des Américains, des Français; mais, je crois que les Allemands sont le +mieux mariés au pays. Les meilleures terres à café sont entre les +mains des étrangers, ainsi que les plantations de cannes et les +scieries pour la préparation des bois: leur tâche est difficile; la +main d'œuvre est extrêmement rare et chère. Le peuple n'est pas +paresseux comme sont les nègres, il aime l'argent et l'épargne, mais +les habitants sont peu nombreux, ils possèdent tous de la terre, et +sont à l'aise. Aux environs de San José, une journée d'homme vaut cinq +francs, encore ne peut-on toujours l'obtenir à ce prix.</p> + +<p>«Les habitants de Costa Rica sont naturellement d'origine espagnole, +mais ici, comme dans toutes les contrées voisines, le sang est +très-mêlé; le sang espagnol pur est, je pense, une rare exception. +Cela se voit mieux dans la physionomie que dans la couleur, et se +remarque surtout dans les cheveux. Il y a un mélange de trois races, +de l'Espagnol, de l'Indien aborigène et du nègre; mais les traces de +ce dernier sont relativement plus faibles. Les nègres, hommes ou +femmes, tout à fait noirs, d'origine ou de famille purement africaine, +sont très-rares.</p> + +<p>«Aux environs de San José, il y a une montagne volcanique dont le nom +est Irazu. On m'informa qu'elle fumait encore, bien qu'évidemment elle +ne donnât point de lave. La contrée entière est remplie de pareilles +montagnes. <span class="pagenum"><a id="page063" name="page063"></a>(p. 063)</span> Il y en a une, le Mont-Blanco, dont le sommet n'a +jamais été atteint; telle est du moins la rumeur dans Costa Rica; +très-distante, enveloppée d'autres montagnes, qu'on ne peut atteindre +qu'en traversant d'épaisses forêts vierges; elle lance encore, et cela +constamment, de la lave enflammée.</p> + +<p>«On a fait différentes excursions pour monter sur ce Mont-Blanco, mais +jusqu'ici en vain. Il n'y a pas longtemps, l'ascension fut tentée par +un baron français, mais lui et son guide restèrent vingt jours dans +les forêts et s'en revinrent, faute de provisions.</p> + +<p>«Vous devriez faire l'ascension du Mont-Blanco, me dit sir William +Ouseley (sir William Ouseley était en ce moment à San José, occupé à +négocier un traité avec le gouvernement de Costa Rica), vous êtes à +l'aise, n'ayant rien à faire. C'est juste ce qui vous convient.</p> + +<p>«C'est ainsi que sir William Ouseley faisait la satire de mes +occupations habituelles; je résolus pourtant de me contenter de +l'Irazu.»</p> + +<p>Nous ne suivrons pas notre voyageur sur le sommet de cette montagne +qui s'élève, dit-il, à onze mille cinq cents pieds au-dessus de la +mer: nous n'y apprendrions rien autre que le récit de ses +tribulations; les volcans ne sont décidément pas son fait, et sir +William Ouseley se trompait.</p> + +<p>De San José, M. Trollope se rendit à San Juan, communément appelé +aujourd'hui <span lang="en">Greytown</span>; le voyage n'est pas très-facile: il faut +franchir le faîte de la chaîne qui sépare les eaux du Pacifique de +celles de l'Atlantique, passer la nuit dans de misérables <span class="italic">ranchos</span>, à +sept ou huit mille pieds au-dessus du niveau de la mer; il y a une +route jusqu'à un endroit nommé Desenganos, où les eaux des deux océans +se divisent; mais sur le versant qui descend vers l'Atlantique, les +mulets ne descendent plus qu'avec une extrême difficulté, dans des +sentiers à peine praticables. Qui croirait que, faute d'une route, +tout le café qu'on récolte sur les plateaux élevés de l'intérieur ne +peut se rendre dans les ports de l'Atlantique, et va faire le tour du +cap Horn, avant d'être dirigé sur l'Europe. En descendant du pays +élevé, on arrive à la rivière Sérapiqui que les voyageurs descendent +en canot, ainsi que la rivière San Juan où le Sérapiqui se jette.</p> + +<p>«Le Sérapiqui est une belle rivière, très-rapide, mais pas assez pour +être dangereuse. Il n'y a pas une maison, pas même une hutte sur ses +bords, et la forêt descend jusque dans l'eau. Dans les grands arbres +sont suspendus les singes bavards, qui agitent leurs vilaines têtes +devant notre bateau ou poussent des cris de colère en voyant leur +territoire envahi. Les perroquets volent au-dessus de nos têtes en +faisant leur musique particulière. À trois heures, nous arrivions dans +le San Juan. C'est la rivière par où le grand lac de Nicaragua se +déverse dans la mer, le chemin suivi par toutes les compagnies de +transit qui se sont établies d'un océan à l'autre dans le Nicaragua; +les flibustiers ont tant fait que tout transit est banni de ses eaux: +c'est aussi la ligne que M. Belly a choisie pour son canal. Elle a vu +de terribles scènes de meurtre et de cruauté. Aujourd'hui, la rivière +roule paisiblement, dans son lit large et peu profond, entre les +ranchos et les dépôts de quelques sauvages colons qui sont venus +chercher un asile sur ces bancs tristes, solitaires, et brûlés du +soleil.»</p> + +<p>«Le lendemain matin, nous atteignîmes <span lang="en">Greytown</span>, en suivant la rivière +San Juan. Il y a un autre passage qui conduit à la mer par le +Colorado, une branche qui, sortie du San Juan, rejoint l'Océan par un +plus court chemin. On a songé à choisir cette ligne pour le canal +projeté, de préférence au San Juan. Je crois ces deux lignes également +impraticables. Le San Juan lui-même est si peu profond que nous +touchâmes souvent le fond, même avec notre léger canot.</p> + +<p>«Et que dirai-je de <span lang="en">Greytown</span>? nous y avons un consul général, dont le +devoir est de tenir sous sa protection spéciale le roi de Mosquitie, +comme certaines personnes se plaisent à appeler cette côte, ou de la +côte des Mosquitos, comme on la nomme plus généralement. Bluefields, à +quelque distance sur la côte, est la résidence préférée de ce tyran +nègre; mais <span lang="en">Greytown</span> est la capitale de son territoire.</p> + +<p>«De tous les endroits où j'ai jamais mis le pied, <span lang="en">Greytown</span> est, je +crois, le plus misérable. C'est une petite ville de deux mille +habitants, à peu près, placée à l'embouchure du San Juan, et de toutes +parts entourée d'eau et de forêts impraticables. Une promenade d'un +mille est impossible dans toute autre direction que la plage de la +mer; mais ceci n'a que peu d'importance, parce que la chaleur +continuelle fait qu'on ne songe point à prendre de l'exercice. +Quelques Américains vivent ici, adorant le tout-puissant dollar comme +font les Américains, et ouvrant des boutiques d'eau-de-vie et des +comptoirs; on y trouve aussi quelques Anglais et quelques Allemands. +En fait de femmes, je ne vis que quelques négresses, et une femme +blanche, ou plutôt rouge, dans une boutique de rhum. La population +indigène se compose d'Indiens-Mosquitos, quoiqu'il paraisse qu'on leur +permette à peine de vivre à <span lang="en">Greytown</span>. On les voit se promenant dans +leurs canots, vendant quelques œufs et des poules, attrapant des +tortues, ou assez fréquemment en train de s'enivrer.»</p> + +<p>De l'isthme américain, M. Trollope se rendit aux Bermudes, archipel +composé de trois cent soixante-cinq îlots, encadrés par un dangereux +récif sous-marin dans un espace de vingt milles de longueur et de +trois milles de largeur. La gravure que nous donnons à la page +suivante représente le principal mouillage de cette possession +britannique.</p> + +<p class="left50">Aug. <span class="smcap">Laugel</span>.</p> + + +<span class="pagenum"><a id="page064" name="page064"></a>(p. 064)</span> +<a id="img009" name="img009"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img009.jpg" width="600" height="403" alt="" title=""> +<p>Vue des Bermudes.—Dessin de M. de Bérard.</p></div> + + +<a id="gravures" name="gravures"></a> +<h2>GRAVURES.</h2> + +<ul class="right80"> +<li><span class="ralign">Dessinateurs.</span></li></ul> +<ul class="right80"> +<li>Chapelle de Sainte-Rosalie (près Palerme). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Types et costumes siciliens. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Ruines à Girgenti (Agrigente). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Vue de Syracuse. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Taormine et l'Etna. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>La Marine à Messine. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Rocher de Scylla. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Stromboli. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Pigeonnier près d'Ispahan. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Pont d'Allah-Verdi-Khan sur le Zend-è-Roud, à Ispahan. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Collége de la Mère du roi, à Ispahan. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Une peinture indienne dans le palais des Quarante-Colonnes, à Ispahan. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Entrée de Kaschan. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Une caravane persane au repos. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Types persans. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Faubourg de Téhéran. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>La porte de Schah-Abdoulazim. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Dans une cour, à Téhéran. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Types et portraits persans. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Groupe de Persans. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Dans l'Enderoun (appartement intérieur — Costumes d'intérieur et de sortie). + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Choix d'armes, d'instruments et objets divers persans. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li>Le Démavend. + <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li> +<li><a href="#img001">Vue de l'île Saint-Thomas.</a> + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li><a href="#img003">Saint-Pierre, à la Martinique.</a> + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li><a href="#img004">Cataracte de Weinachts</a> (Guyane anglaise). + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li><a href="#img005">Une sucrerie à la Guadeloupe.</a> + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li><a href="#img006">La Pointe-à-Pître, à la Guadeloupe.</a> + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li><a href="#img007">Le port d'Espagne, à la Trinidad.</a> + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li><a href="#img008">La baie de Panama.</a> + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li><a href="#img009">Vue des Bermudes.</a> + <span class="ralign">de Bérard.</span></li> +<li>Costumes norvégiens d'Hitterdal. + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>La vallée de Bolkesjö. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Costumes du Télémark. + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>La vallée de Vestfjordal. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Intérieur d'auberge à Bolkesjö. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Église d'Hitterdal. + <span class="ralign">Wormser.</span></li> +<li>Le Rjukandfoss. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Un chalet à Bamble. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vue du lac Bandak. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Le lac Flatdal. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Fjord de Gudvangen. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Église de Bakke. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Route de Stalheim. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Le Vöringfoss. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Vallée de l'Heimdal. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Femme du Sogn. + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>Une noce en Norvége. + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>Le marché aux grains (Suez). + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Port de Suez. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Cimetière européen à Suez. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Qosséir. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Djeddah. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Port de Souakin. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Mosquée de Salonique. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Femmes albanaises, près d'un arabas, à Vasilika. + <span class="ralign">Villevieille.</span></li> +<li>Un Juif de Salonique. + <span class="ralign">Bida.</span></li> +<li>Une Juive de Salonique. + <span class="ralign">Bida.</span></li> +<li>Sceau du monastère de Kariès.</li> +<li>Vue générale de mont Athos. + <span class="ralign">Villevieille.</span></li> +<li>Le Conseil des Épistates au mont Athos. + <span class="ralign">Boulanger.</span></li> +<li>Saint Georges (fresque de Panselinos dans le Catholicon de Kariès). + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>Monastère d'Iveron. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>L'higoumène d'Iveron. + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>La Phiale ou le Baptistère du couvent de Lavra. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Croix sculptée en bois dans le trésor de Kariès. + <span class="ralign">Thérond.</span></li> +<li>Coffret dans le trésor de Kariès. + <span class="ralign">Thérond.</span></li> +<li>Peinture de la trapeza de Lavra: les trois patriarches. + <span class="ralign">Thérond.</span></li> +<li>La confession. + <span class="ralign">Bida.</span></li> +<li>Bas-relief du couvent de Vatopédi. + <span class="ralign">A. Proust.</span></li> +<li>Albanais, soldat de la garde des Épistates. + <span class="ralign">Villevieille.</span></li> +<li>Vue du couvent d'Esphigmenou. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Intérieur de la cour principale du couvent slave de Kiliandari. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>La récolte des noisettes au mont Athos. + <span class="ralign">Villevieille.</span></li> +<li>L'île Chatam, dans l'archipel Galapagos. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Baie de la Poste, dans l'île Floriana(archipel Galapagos). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>L'île Charles, dans l'archipel Galapagos. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Aiguade de l'île Charles (archipel Galapagos). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Oiseaux et reptile (archipel Galapagos). + <span class="ralign">Rouyer.</span></li> +<li>Côtes de l'île Albermale, dans l'archipel Galapagos. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Oeno, dans l'archipel Pomotou (îles à coraux). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Village de Vanou, dans l'île de Vanikoro (îles à coraux). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Baie de Manevai, dans l'île de Vanikoro (îles à coraux). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Récifs et piton de l'île de Borabora (îles à coraux). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Rade et pic de l'île de Borabora (îles à coraux). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Île de Whitsunday, dans l'archipel Pomotou (îles à coraux). + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Brun-Rollet. + <span class="ralign">Fath.</span></li> +<li>Traîneau yakoute. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Une sorcière tongouse. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Port d'Okhotsk. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Bazar de Nertchinsk. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Colonie ou village yakoute. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Voyageur russe en Sibérie. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Argali (mouton sauvage). + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Campement de Tongouses. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Chamans yakoutes. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Femme yakoute. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Poteaux des frontières du pays des Yakoutes et de la Chine. + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Types indigènes (Australie du Sud). + <span class="ralign">G. Fath.</span></li> +<li>Sépultures australiennes dans les bois. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Sépulture australienne au désert. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Restes d'un voyageur retrouvés par ses compagnons dans les déserts du lac Torrens. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Oasis d'Éderi (Fezzan). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Mourzouk (capitale du Fezzan). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Gorge d'Agueri. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vallée d'Auderaz. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Vue d'Agadez. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vue de Kano (entrepôt du Soudan central). + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Dendal ou boulevard de Kouka (capitale du Bornou). + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vue du lac Tchad. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Village marghi. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Halte dans une forêt du Marghi. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Village mosgou. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Chef mosgovien. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Intérieur d'une habitation mosgovienne. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Chef kanembou. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Entrée du sultan de Baghirmi dans Maséna (sa capitale). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Une razzia à Barea (Mosgou). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Vue du marché de Sokoto. + <span class="ralign">Hadamard.</span></li> +<li>Bac sur le Niger, à Say. + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Vue des monts Homboris. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Village sonray. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vue de Kabra (port de Tembouctou). + <span class="ralign">Rouargue.</span></li> +<li>Camp touareg. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Arrivée à Tembouctou. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vue générale de Tembouctou. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Portrait en pied du baron de Wogan en costume de voyage. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Grass-Valley. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Un claim ou atelier de mineur. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Forêt de <span class="italic">taxodium giganteum</span> ou pins géants. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Un cañon ou passage de la Sierra-Wah. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>La case du jugement. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Le poteau de la guerre. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Types d'Indiennes du Rio-Colorado. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Grande pagode de Rangoun. + <span class="ralign">Français.</span></li> +<li>Bateau à voile sur l'Irawady. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Canot de parade. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Bateau de commerce. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Birmans dans une forêt. + <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li> +<li>Pattshaing ou tambour-harmonica. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Pattshaing à baguettes. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Harpe birmane. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Harmonica birman. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Pagode à Pagán. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Représentation théâtrale dans le royaume d'Ava. + <span class="ralign">Hadamard.</span></li> +<li>Dagobah ou pagode en forme de cloche. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Intérieur d'une pagode. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Maison de l'ambassade à Amarapoura. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Vallée des puits de bitume. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Types de grands seigneurs et hauts fonctionnaires birmans. + <span class="ralign">Morin.</span></li> +<li>Le palais du roi et l'éléphant blanc. + <span class="ralign">Navlet.</span></li> +<li>Sculptures comiques dans le monastère royal à Amarapoura. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Vue du Maha-Toolut-Boungyo (monastère royal à Amarapoura). + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Détails intérieurs du Maha-comiye-peima à Amarapoura. + <span class="ralign">Navlet.</span></li> +<li>Une porte à Amarapoura. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Canon birman. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Danse des éléphants. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Canal d'irrigation dans le royaume d'Ava. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Jeunes dames birmanes. + <span class="ralign">Morin.</span></li> +<li>Le temple du Dragon. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Rives de l'Irawady (près des mines de rubis). + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Petite pagode à Mengoun. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Grand temple de Mengoun (depuis le tremblement de terre de 1839). + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Vallée de l'Irawady au confluent du Myit-Nge. + <span class="ralign">Paul Huet.</span></li> +<li>Temple ruiné à Pagán. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Salces ou volcans de boue à Membo. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Cônes volcaniques dans la plaine de Membo. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Paysans birmans en voyage. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Statue gigantesque de Bouddha à Amarapoura. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Zanzibar vue de la mer. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Portrait de feu l'iman de Zanzibar. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Pont de la ville de Zanzibar. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Un village de la Mrima. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Jihoué la Mkoa ou la roche ronde. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>La fontaine qui bout (source thermale dans le Khoutou). + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Sycomore africain. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>L'Ougogo. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li><span lang="en">Burton</span> et ses compagnons en marche. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Chaîne côtière de l'Afrique occidentale. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Passe dans l'Ousagara. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Paysage dans l'Ounyamouézi. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Noirs de l'Ousumboua. + <span class="ralign">G. Boulanger.</span></li> +<li>Huttes à Mséné. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Nègres porteurs. + <span class="ralign">G. Boulanger.</span></li> +<li>Noir de l'Ouganda. + <span class="ralign">G. Boulanger.</span></li> +<li>Habitation de Snay ben Amir à Kazeh. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Jeunes dames à Kazeh. + <span class="ralign">G. Boulanger.</span></li> +<li>Coiffures des indigènes de l'Ounyanyembé. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Coiffures des indigènes de l'Oujiji. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Maison des étrangers à Kaouélé. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Navigation sur le lac Tanganyika. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Le capitaine <span lang="en">Burton</span> sur le lac Tanganyika. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Habitation au bord du lac Tanganyika. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Le bassin du Maroro. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Instruments et ustensiles des Ouajiji. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Riverains du Tanganyika (côté ouest). + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Riverains du Tanganyika (côté sud). + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Le bassin du Kisanga. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Végétation de l'Ougogi. + <span class="ralign">Lavieille.</span></li> +<li>Passe de l'Ouzagara. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Rocher de l'Éléphant près du cap Gardafui. + <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li> +<li>Dernier établissement égyptien dans le Fazogl. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Contrée des Shelouks sur le Saubat. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Bélénia (village bari sur le fleuve Blanc). + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Habitants de la Havane. + <span class="ralign">Potin.</span></li> +<li>Coolies chinois à Cuba. + <span class="ralign">Pelcoq.</span></li> +<li>Vue générale de la Havane (capitale de Cuba). + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Avenue de palmiers devant une habitation de Cuba. + <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li> +<li>Cathédrale de la Havane. + <span class="ralign">Navlet.</span></li> +<li>La volante (voiture de la Havane). + <span class="ralign">Victor Adam.</span></li> +<li>Vue de Matanzas. + <span class="ralign">Lancelot.</span></li> +<li>Paysage dans l'île de Cuba: Loma (coteau) de Candela. + <span class="ralign">Paul Huet.</span></li> +<li>Paysage dans l'île de Cuba (Loma de la Givora). + <span class="ralign">Paul Huet.</span></li> +<li>Grenoble et les Alpes dauphinoises. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Les Grands Goulets. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Pont-en-Royans. + <span class="ralign">Doré.</span></li> +<li>Sainte-Croix et les ruines du château de Quint. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Die et la vallée de Roumeyer (vue prise des hauteurs de Saint-Justin). + <span class="ralign">Français.</span></li> +<li>Le Mont-Aiguille (vu de Clelles). + <span class="ralign">Daubigny.</span></li> +<li>Pontaix. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Roumeyer et le mont Glandaz. + <span class="ralign">Français.</span></li> +<li>Entrée de la vallée de Roumeyer. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>La vallée de Léoncel. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>La vallée de la Véoure et de la plaine du Rhône (vue prise des hauteurs + de la Vacherie). + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Beaufort. + <span class="ralign">Français.</span></li> +<li>La forêt de Saou. + <span class="ralign">Sabatier.</span></li> +<li>Poët-Cellard. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Bourdeaux. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Le Velan et Plan-de-Baix (vue des sources du Ruïdoux). + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Cascade de la Druïse. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>La gorge de Trente-Pas. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Le mont Viso. + <span class="ralign">Sabatier.</span></li> +<li>Le pont du Diable. + <span class="ralign">Sabatier.</span></li> +<li>Le lac de l'Échauda. + <span class="ralign">Sabatier.</span></li> +<li>Le Pelvoux. + <span class="ralign">Sabatier.</span></li> +<li>Le mont Aurouze. + <span class="ralign">Français.</span></li> +<li>Les montagnes du Devoluy. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +<li>Ruines de la Chartreuse de Durbon. + <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li> +</ul> + +<a id="cartes" name="cartes"></a> +<h2>CARTES ET PLANS.</h2> + + +<ul class="right80"> +<li>Carte de la Sicile, + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte de la Perse, + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li><a href="#img002">Carte des grandes et petites Antilles,</a> + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte du haut Télémark (Norvége méridionale), + <span class="ralign">d'après M. Paul Riant.</span></li> +<li>Carte de la presqu'île de Bergen, + <span class="ralign">d'après M. Paul Riant.</span></li> +<li>Carte de la Chalcidique, + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Partie du gouvernement d'Yakoutsk, + <span class="ralign">par Piadischeff.</span></li> +<li>Carte de l'Australie, + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte des voyages du docteur Henri Barth en Afrique (partie orientale) + <span class="ralign">d'après M. de Lanoye.</span></li> +<li>Voyage du docteur Barth (Itinéraire de Sokoto à Tembouctou), + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte du cours inférieur de l'Irawady comprenant les possessions britanniques et la partie sud du royaume d'Ava, + <span class="ralign">d'après le capitaine H. Yule.</span></li> +<li>Plan d'Amarapoura et de sa banlieue, + <span class="ralign">d'après les relevés du major Grant Allan.</span></li> +<li>Carte du cours supérieur de l'Irawady et partie nord du royaume d'Ava, + <span class="ralign">d'après le cap. Yule.</span></li> +<li>Carte du voyage de <span lang="en">Burton</span> et Speke aux grands lacs de l'Afrique orientale (Itinéraire de Zanzibar à Kazeh).</li> +<li>Carte du voyage de <span lang="en">Burton</span> et Speke aux grands lacs de l'Afrique orientale (2<sup>e</sup> partie).</li> +<li>Carte de l'île de Cuba, + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte du Dauphiné (partie occidentale: Isère et Drôme), + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +<li>Carte du Dauphiné (partie orientale: Isère et Hautes-Alpes), + <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li> +</ul> + + +<a id="errata" name="errata"></a> +<h2>ERRATA.</h2> + +<p class="p2">I. Sous le titre <span class="italic">Voyage d'un naturaliste</span>, pages 139 et 146, on +a imprimé: (1858.—<span class="smcap">INÉDIT</span>).—Cette date et cette qualification ne +peuvent s'appliquer qu'à la traduction.</p> + +<p>La note qui commence la page 139 donne la date du voyage (1838) +et avertit les lecteurs que le texte a été publié en anglais.</p> + +<p class="p2">II. Dans un certain nombre d'exemplaires, le voyage du capitaine +<span lang="en">Burton</span> <span class="smcap">aux grands lacs de l'Afrique orientale</span>, 1<sup>re</sup> partie, +46<sup>e</sup> livraison, le mot <span class="smcap">ORIENTALE</span> se trouve remplacé par celui +d'<span class="smcap">OCCIDENTALE</span>.</p> + +<p class="p2">III. On a omis, sous les titres de <span class="italic">Juif</span> et <span class="italic">Juive de +Salonique</span>, dessins de Bida, pages 108 et 109, la mention +suivante: d'après M. A. Proust.</p> + +<p class="p2">IV. On a également omis de donner, à la page 146, la description +des oiseaux et du reptile de l'archipel des Galapagos représentés +sur la page 145. Nous réparons cette omission:</p> + +<p>1º <span class="italic">Tanagra Darwinii</span>, variété du genre des +<span class="italic">Tanagras</span> très-nombreux en Amérique. Ces oiseaux ne diffèrent de +nos moineaux, dont ils ont à peu près les habitudes, que par la +brillante diversité des couleurs et par les échancrures de la +mandibule supérieure de leur bec.</p> + +<p>2º <span class="italic">Cactornis assimilis:</span> Darwin le nomme <span class="italic">Tisseim des +Galapagos,</span> où l'on peut le voir souvent grimper autour des +fleurs du grand cactus. Il appartient particulièrement à l'île +Saint-Charles. Des treize espèces du genre <span class="italic">pinson</span>, que le +naturaliste trouva dans cet archipel, chacune semble affectée à +une île en particulier.</p> + +<p>3º <span class="italic">Pyrocephalus nanus</span>, très-joli petit oiseau du +sous-genre <span class="italic">muscicapa</span>, gobe-mouches, tyrans ou moucherolles. Le +mâle de cette variété a une tête de feu. Il hante à la fois les +bois humides des plus hautes parties des îles <span class="italic">Galapagos</span> et les +districts arides et rocailleux.</p> + +<p>4º <span class="italic">Sylvicola aureola</span>. Ce charmant oiseau, d'un jaune +d'or, appartient aux îles Galapagos.</p> + +<p>5º Le <span class="italic">Leiocephalus grayii</span> est l'une des nombreuses +nouveautés rapportées par les navigateurs du <span class="italic">Beagle</span>. Dans le +pays on le nomme <span class="italic">holotropis</span>, et moins curieux peut-être que +l'<span class="italic">amblyrhinchus</span>, il est cependant remarquable en ce que c'est +un des plus beaux sauriens, sinon le plus beau saurien qui +existe.</p> + +<p>Le saurien <span class="italic">amblyrhinchus cristatus</span>, que nous reproduisons ici, +est décrit dans le texte, page 147.</p> + +<a id="img099" name="img099"></a> +<div class="figcenter"> +<img src="images/img099.jpg" width="500" height="306" alt="Iguane." title=""> +<p><span class="italic" lang="la">Amblyrhinchus cristatus</span>, iguane des îles Galapagos.</p> +</div> + + + +<hr> + +<p class="center">IMPRIMERIE GÉNÉRALE DE CH. LAHURE<br> +Rue de Fleurus, 9, à Paris</p> + +<hr> + + +<p class="p4"><a id="footnote1" name="footnote1"></a> +<strong>Note 1:</strong> <span lang="en"><span class="italic">The west Indies and the Spanish main.</span> By Anthony +Trollope. New edition, in-8.—London, Chapman and Hall's.</span> 1860.<a href="#footnotetag1"><span class="small">[Retour au texte principal]</span></a></p> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's Le Tour du Monde; Indes Occidentales, by Various + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TOUR DU MONDE: INDES OCCIDENTALES *** + +***** This file should be named 25576-h.htm or 25576-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/5/5/7/25576/ + +Produced by Carlo Traverso, Christine P. Travers and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by the Bibliothèque nationale de France +(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/25576-h/images/img001.jpg b/25576-h/images/img001.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e612b1a --- /dev/null +++ b/25576-h/images/img001.jpg diff --git a/25576-h/images/img002.jpg b/25576-h/images/img002.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f7d1f11 --- /dev/null +++ b/25576-h/images/img002.jpg diff --git a/25576-h/images/img002tb.jpg b/25576-h/images/img002tb.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bbb7f61 --- /dev/null +++ b/25576-h/images/img002tb.jpg diff --git a/25576-h/images/img003.jpg b/25576-h/images/img003.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..958e71e --- /dev/null +++ b/25576-h/images/img003.jpg diff --git a/25576-h/images/img004.jpg b/25576-h/images/img004.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9525b4f --- /dev/null +++ b/25576-h/images/img004.jpg diff --git a/25576-h/images/img005.jpg b/25576-h/images/img005.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8619694 --- /dev/null +++ b/25576-h/images/img005.jpg diff --git a/25576-h/images/img006.jpg b/25576-h/images/img006.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b9b7ccc --- /dev/null +++ b/25576-h/images/img006.jpg diff --git a/25576-h/images/img007.jpg b/25576-h/images/img007.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..457c734 --- /dev/null +++ b/25576-h/images/img007.jpg diff --git a/25576-h/images/img008.jpg b/25576-h/images/img008.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a8a112e --- /dev/null +++ b/25576-h/images/img008.jpg diff --git a/25576-h/images/img009.jpg b/25576-h/images/img009.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..014c44e --- /dev/null +++ b/25576-h/images/img009.jpg diff --git a/25576-h/images/img099.jpg b/25576-h/images/img099.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd6f090 --- /dev/null +++ b/25576-h/images/img099.jpg diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..3832bca --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #25576 (https://www.gutenberg.org/ebooks/25576) |
