diff options
Diffstat (limited to '25537-8.txt')
| -rw-r--r-- | 25537-8.txt | 4842 |
1 files changed, 4842 insertions, 0 deletions
diff --git a/25537-8.txt b/25537-8.txt new file mode 100644 index 0000000..19e07ba --- /dev/null +++ b/25537-8.txt @@ -0,0 +1,4842 @@ +Project Gutenberg's Paisagens da China e do Japão, by Wenceslau de Moraes + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Paisagens da China e do Japão + +Author: Wenceslau de Moraes + +Release Date: May 20, 2008 [EBook #25537] + +Language: Portuguese + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAISAGENS DA CHINA E DO JAPÃO *** + + + + +Produced by Rita Farinha and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by National +Library of Portugal (Biblioteca Nacional de Portugal).) + + + + + + + *Nota de editor:* Devido à quantidade de erros tipográficos + existentes neste texto, foram tomadas várias decisões quanto à + versão final. Em caso de dúvida, a grafia foi mantida de acordo com + o original. No final deste livro encontrará a lista de erros + corrigidos. + + Rita Farinha (Maio 2008) + + + + +PAISAGENS DA CHINA E DO JAPÃO + + + + +WENCESLAU DE MORAES + +Paisagens +da +China e do Japão + +LISBOA +LIVRARIA EDITORA +VIUVA TAVARES CARDOSO +_5, Largo de Camões, 6_ + +1906 + + + + + +LISBOA + +Typ. de Francisco Luiz Gonçalves +80, Rua do Alecrim, 82 + +1906 + + + + +A Camillo Pessanha e João Vasco + + + _Nos baldões da vida bohemia, na confusa successão dos dias e das + scenas, acontece que os factos, as coisas, os individuos, invocados + pela pobre memoria exhausta, vão perdendo pouco a pouco as suas + qualidades intensivas, as suas côres, os seus contornos, a sua + feição propria, emancipando-se do real, como uma pagina de + aguarella desmerece, solta e perdida no espaço e voando com as + brisas; diluindo-se por fim n'uma emoção generica, vaga, + indifinivel,--a saudade.--A essas duas grandes saudades, Camillo + Pessanha e João Vasco, dedico hoje este livro._ + + _Kobe, 10 de Abril de 1901._ + + + Wenceslau de Moraes. + + + + + +AS BORBOLETAS + + A J. Moreira de Sá. + + +A lenda das borboletas. + +São tão lindas, as borboletas! Quem as vê, que não lhes queira? ahi +vagabundando pelo azul dos campos, razando as corollas frescas, +amando-se, beijando-se, libertas da larva abjecta, como almas de amantes +despidas da miseria terreal, a viajarem no infinito... São tão lindas, +as borboletas!... + +Mas na China são talvez mais lindas do que todas. É um deslumbramento +surprehendel-as na quietação dos bosques, voejando aos pares, que se +tocam, que se abraçam, e enfiando pelas sombras mysteriosas dos +bambuaes, com as suas longas azas palpitantes, lancioladas, em matizes +maravilhosos, de negros avelludados, de azues meigos, de amarellos +quentes, como se as loucas vestissem cabaias de setim, de sedas de alto +preço... + + +Choc-In-Toi, a deliciosa Choc-In-Toi, habitava, ha longos seculos, uma +pacifica aldeia do Yang-tsze-kiang, não longe do logar que hoje se diz +Shanghae. Como fosse muito dada a estudos litterarios e as escolas do +seu sexo não lhe satisfizessem a ambição, conseguiu que seus paes lhe +permittissem o disfarçar-se em homem, e assim abalou, a ir frequentar a +mais famosa universidade do imperio. Volveu ao lar apóz tres annos; +volveu tão pura como fôra; da sua innocencia ha provas irrecusaveis. +Para não divagar muito n'estas paginas, basta dizer a quem me queira +ouvir, que um lenço de seda branca, que ella enterrara na lama em +presença d'uma sua cunhada predisposta a vaticinar-lhe rudes lances, foi +depois tirado sem uma só mancha e sem um só farpão, branco, puro, como a +alma da donzella; e basta saber que as flôres da sua preferencia, que +ella deixára no jardim, rogando aos deuses que as conservassem frescas +como ella, assim se conservaram durante a longa ausencia, embora, como +consta, a cunhada as fosse regando com agua quente tirada da chaleira. + + +Durante os tres annos de seu estudo, um companheiro, por nome +Leun-San-Pac, intimamente se lhe afeiçoou. Era o seu camarada +inseparavel, o seu irmão; dormindo juntos, conversando juntos, estudando +juntos, divagando, sonhando; e o lorpa do mocinho nunca se apercebeu que +tinha a seu lado uma mulher. + +[Figura] + +Quando soou a hora das despedidas, cortava o coração vêr o rapaz, +lamentando o futuro isolamento, a perda d'um amigo como aquelle. A moça +consolava-o. A moça poisava-lhe nos hombros as suas mãos gentis, e +exhortava-o a que se enchesse de coragem, a que se entregasse ao amor do +estudo, té alcançar um alto grau de sapiencia.--«E depois, dizia-lhe +ella entre soluços, e depois, se com saudade te recordares ainda de mim, +abala, vem vêr me á minha aldeia.»--E dava-lhe indicações precisas do +logar. Despediram-se, entre choros. + +A donzella esperou, esperou, esperou,--quem poderá descrever esse +tormento? guardando da familia o seu segredo; e o moço não apparecia. +Segundo os usos do paiz, os paes destinaram-lhe um marido; e ella, a +desolada, escrava da obediencia filial, obediencia cega, indiscutivel, +que é a base da vida inteira moral do povo china, inclinou-se, acceitou, +sem que uma só queixa proferisse. + +Tres dias decorridos depois do contracto nupcial, eis que chega á aldeia +o pobre Leun-San-Pac; pobre, porque a desventura se lhe acerca; mas rico +de erudição, de uma alma culta, e occupando um logar proeminente. +Encontra o seu amigo, encontra o seu irmão; mas agora sem disfarces, na +graça plena dos seus enlevos femininos, na gentil elegancia das vestes +que lhe são proprias, e com grinaldas de flores na trança negra. De +começo, este enigma, pouco a pouco explicado, confunde-o, desnortea-o; +mas tudo se aclara; da amisade ao amor o salto é rapido. Oh! elle ama-a +agora, elle ama-a de todas as forças do seu ser; e no olhar de fogo +transluzem mil mysterios de adorações e de desejos!... É tarde. A +palavra dada ao feliz noivo não se quebra. Os velhos paes prezam mais do +que tudo, a propria honra. + +Elle parte; elle parte para um logar visinho, louco, com a alma embebida +no fel dos desesperos. É ainda ella, a doce pomba obediente, que tenta +consolal-o. Ella escreve-lhe; ella diz-lhe que a vida não é eterna; que +a piedade filial arrasta-a a um consorcio que só lhe vaticina dores e +prantos; mas que as almas são livres, emigram d'uns corpos para outros; +encarnam-se n'outros seres; que elle socegue, aguarde outra existencia, +para a qual ella lhe jura será a sua companheira, toda fidelidade e toda +amor. Leun-San-Pac lê, faz um bolo d'essa carta, onde tão demoradamente +poisara a mão da sua bella, e engole-o, e suffoca-se com elle, e exhala +assim na solidão o ultimo suspiro. Um pouco além, sobre a montanha, se +lhe elevou a sepultura. + + +Soam bategas festivas, estalejam nos ares fogos de gala, de alegria; e +pela longa estrada em ziguezague, bordada aqui e alli de bambus e +bananeiras, doirada pelo sol do meio dia, serpea em rutilantes theorias +o monumental cortejo do noivado, caminho do lar feliz. + +O estylo de ha mil annos é o mesmo estylo de hoje. São os grandes +balões, os estandartes, conduzidos por moços vestidos de vermelho. São +os enxovaes primorosos, as cabaias, a collecção dos sapatinhos, tudo +disposto nas liteiras luzentes dos esmaltes. São as colossaes peças de +doçaria, castellos de assucar, dragões de assucar, coisas espantosas. +São os porcos assados, loiros, deliciosos, espalmados sobre os +taboleiros, com laços de fita nos focinhos. São as orchestras +estridentes, de flautas, de rebecas. São as creanças ataviadas em +setins, em allegorias de scenas de outros tempos, cavalgando alimarias +pachorrentas. É finalmente a liteira da noiva, toda ella oiros, toda +ella esmaltes, fechada como um cofre, furtando á vista dos curiosos o +precioso fardo, Choc-In-Toi. + +[Figura] + +A noiva solicita do cortejo um curto desvio na sua marcha. A noiva, +antes de entrar no lar e de ser esposa e escrava, quer abeirar-se, além, +d'aquella sepultura esquecida na montanha, e orar junto dos restos do +que morreu por ella. Quem lhe recusaria tal licença? Eil-a que desce da +liteira, nas suas cabaias deslumbrantes; e eil-a que se prostra, eil-a +que beija a terra... + +[Figura] + +A terra abre-se então, carinhosa, mãe; a terra traga-a, chama-a a si, +chama-a para junto dos ossos do seu querido. A comitiva pasma do +milagre. As mãos avançam a detel-a; mas só logram colher um pedaço do +vestido, que se rasga, e é tudo... O pedaço de seda, de mil matizes, +transforma-se de subito n'uma borboleta de mil côres, que vôa das mãos +rudes, e desapparece no azul, desapparece!... É desde aquella epocha que +ha borboletas n'este mundo, tão lindas, tão cheias de matizes!... + + + +Eu não lhes estou contando uma mentira, meus amigos. Ainda hoje se vê a +sepultura, esboroada pelos seculos, d'aquelles amorosos. E as esposas +desprezadas alem vão em romaria, e d'aquella terra bemdita se suprem ás +mãos cheias, e d'ella provam, e disfarçada com o arroz a ministram aos +maridos. Consta que o estranho tempero, aquella terra, que em alguma +coisa participa da essencia dos amantes que ali jazem para sempre, tem +virtude comsigo, e é sempre efficaz em trazer ao bom caminho os +mariolas, os maridos. + + + + +A ALFORRECA + + A Henrique Carvalhosa. + + +Falla a lenda japoneza. + +Antigamente--e quem sabe se ainda hoje!--no seio do oceano era o reino +faustuoso dos dragões. Por longos annos, o senhor d'este reino, o dragão +real, viveu celibatario, n'uma existencia descuidosa; e sabem só os +deuses, e não nós, quantas noites de dissipação, em companhia de +tartarugas e lagostas ligeiras de costumes, que lhe cantavam trovas ao +som do _shamicen_ e lhe iam servindo _saké_ em ricas taças, quantas +noites elle passou em travessas intimidades amorosas!... + +Verdores, que passam breve. Um bello dia, resolveu casar-se, o bom +soberano. A noiva escolhida foi uma joven dragôasita, dezeseis annos +apenas, adoravel, digna pelos seus mil encantos de ser a consorte feliz +de tal senhor. Explendidas foram as bodas por essa occasião, segundo +consta: sem já fallar na côrte intima, toda a bicharia aquatica, peixes, +mariscos, molluscos, todos vieram processionalmente, em cardumes, em +bellos _kimonos_ de sedas encarnadas, offerecer seus respeitos e +presentes; e foram, durante longos dias, estupendos regabofes, em +danças, em musicas, em banquetes... + +[Figura] + +Mas nem os dragões escapam ás duras provações da existencia! Ainda bem +um mez se não passára, quando a augusta soberana caiu doente; e taes +cuidados inspirou desde logo o seu estado, que era uma lastima observar +as trombas compungidas dos fidalgos, commentando baixinho, em +lamentações do seu officio, o triste caso. Reuniram-se os doutores em +conferencia; fallaram muito, discutiram muito, sem chegarem a accordo, +como sempre succede; consultaram-se abalisados alfarrabios de +therapeutica; as barbatanas incançaveis rabiscaram um milhão de receitas +milagrosas, e todas as tisanas se serviram. Baldado intento; a soberana +extinguia-se; e afinal os focinhos dos sabios, n'um tregeito de piedade +e desengano, tiveram de ser francos, de declarar que a sciencia--já +n'aquella epoca se enchia a bocca com _a sciencia_--que a sciencia nada +mais podia fazer, e que um angustioso desfecho era de esperar-se. + + +Do seu leito de enferma, de entre os _futon_, as fofas colchas de setim, +agita as tremulas patinhas a rainha; chama junto de si o esposo, e +diz-lhe estas palavras ao ouvido:--«Uma só coisa me salvará: arranquem o +figado a um macaco vivo, e consintam que o devore; recuperarei a +saude....»--O rei não poude reprimir um gesto de surpresa, quasi de +enfado, e todo se lhe erriçou o bigode façanhudo:--«Um figado de macaco! +estás louca, minha querida!...»--Ella promptamente retrucou:--«Louca, +porquê? Vossa magestade esquece por ventura, que nós, o grande povo dos +dragões, no mar vivemos sempre; emquanto que os macacos, muito longe +d'aqui, vivem na terra, nos bosques, entre as arvores, nutrindo-se de +fructos... No figado do mono alguma coisa virá que participe d'esse +mundo, tão diverso, tão outro; e essa particula estranha, senhor, me +salvaria!...»--E a rainha, a quem as lagrimas acodem, prosegue n'um tom +reprehensivo e lastimoso:--«Uma insignificancia, um nada, pedi, e esse +nada vossa magestade me recusa. Julgava merecer-lhe mais affectos. +Dispa-me d'estas pompas de soberana, não as quero; dê a corôa a outra +esposa, mais digna, mais formosa; consinta que volva ao ninho carinhoso +de meus paes...»--A voz suffoca-se em soluços, não pode mais proferir +uma só queixa... + +[Figura] + +O rei dos dragões não queria passar, entre damas por um dragão cruel; +por demais conhecia elle os caprichos pueris do sexo fragil, mas +perdoava-os complacentemente, por systema; e sobretudo adorava a esposa, +cujas lagrimas desejaria poupar a todo o transe. Satisfaça-se pois o +capricho da rainha. Mandou chamar a sua escrava mais fiel e dedicada, a +alforreca, e disse-lhe o seguinte:--«Vou dar-te uma espinhosa tarefa, +minha velha, mas confio na tua dedicação nunca mentida; preciso que +emprehendas uma longa viagem, que nades até junto da terra, e alli +convenças um macaco a vir comtigo a estes meus reinos; falla-lhe, para o +resolveres, da magica belleza d'estes sitios, tão differentes dos seus, +e da gentileza d'estes meus subditos felizes; mas o que eu realmente +quero n'este caso, é que se arranque o figado das entranhas de tal mono, +e se sirva como medicamento á tua joven ama, que, como de certo sabes, +se acha em perigo de vida, a desditosa.» + +[Figura] + +Lá vae, oceano fóra, vento em pôpa, a alforreca, emissaria obediente e +ufanosa do encargo. Por aquelles tempos, a alforreca, como qualquer +bicho das aguas, era um animal gracioso, de contornos esbeltos, com +cabecinha, com olhinhos, com mãosinhas, e com a competente cauda +titillante; e ficava-lhe tão bem o fato de marujo!... Lá vae, oceano +fóra, olhar sereno e cogitador, rompendo a vigorosas braçadas a onda +fria. Não tarda muito a abeirar-se do paiz onde vivem os macacos; por +felicidade, um alem está, um lindo mono, saltando de ramo em ramo, +dependurando-se das arvores que enraizam nos penedos e se debruçam sobre +o mar.--«Bons dias, senhor macaco. Eu venho aqui expressamente para +fallar-lhe d'um paiz longinquo, muito mais bello do que o seu; é elle +situado alem das ondas e conhecido pelo reino dos dragões; alli, não ha +estações, é eterna a amenidade do clima; alli, nas copas das arvores +repolhudas, constantemente amanhecem avelludados fructos saborosos, é +colhel-os, não ha outra tarefa; para cumulo do conforto, essas creaturas +malfazejas, homens chamados, não pisam taes paragens. Se lhe agrada vir +commigo, eu serei o seu guia; não tem mais que fazer do que saltar +d'esse tronco para cima do meu lombo...» O macaco achou gracioso isso de +ir vêr novos paizes. Vá lá mais esta extravagancia á conta da bohemia +simiesca.--«Ao largo, amiga!»--E lá foram os dois; porém, a meia +travessia, pensou tardiamente o mono na temeridade do seu feito, +expondo-se assim ao arbitrio d'um extrangeiro, e abandonando a sua +patria. Decidiu-se emfim a perguntar:--«Que pensa você que vão fazer de +mim na sua terra?»--A alforreca deveria agora ser discreta, encapotar as +respostas em evasivas; mas oiçam lá o que ella deu em troco:--«Eu lhe +digo: meu amo, rei dos dragões, ordena ao senhor macaco que arranque o +proprio figado, o qual vae ser servido á nossa soberana, hoje enferma, e +salval-a da morte.»--Então o mono, guardando para si os commentarios que +o caso suggeria, disse cortêzmente, que era para elle uma alta honra e +um esperado prazer, o assim tornar-se util a sua magestade; acrescentou, +porem, que agora se lembrava de ter deixado o figado dependurado n'um +tronco de arvore, aquelle mesmo castanheiro d'onde saltara para as +costas da alforreca. Continuou discursando em linguagem fluente, de +orador emerito, descendo a explanações minuciosas; e explicou como o +figado era uma coisa bastante pesada, embaraçosa, um quasi alforge de +peregrino, um empecilho que elle costumava pôr de parte, durante o dia, +para se entregar mais á vontade aos seus exercicios de acrobata; habitos +de familia, já seu avô fazia o mesmo; e concluiu, que o melhor que +tinham a fazer n'este momento, era voltarem para trás, e na arvore +encontrariam o figado em questão. + +[Figura] + +Não pôz objecções a nadadora. Voltando á terra, o macaco saltou ao +castanheiro com uma ligeireza nunca vista, nem mesmo entre macacos, +acompanhando o pulo d'uma alegre careta e d'um gesto que traduzia o +jubilo do bestunto, coisa que passou estranha á alforreca. Procurou +entre as folhas o seu figado. Não o encontrou. Explicou então do alto, á +alforreca, que provavelmente algum companheiro o levára para longe, o +que o obrigava a mais demoradas pesquisas pelo bosque; no entretanto que +fôsse ella contar o caso ao seu senhor, que devia estar ancioso por +vêl-a chegar antes da noite. + + +Assim procedeu o bicho. + +El-rei, que a esperava, e que a escutou, enraivecido por tamanha +ingenuidade--para não lhe chamar coisa mais feia,--mandou logo vir da +maladia um bando dos seus mais soberbos _samurais_, e ordenou-lhes que +malhassem no bicho á pancada, até cançarem. O castigo foi cumprido, e +com esse vigor de braços de villões, que miram aos applausos do +monarcha. É esta a razão porque a alforreca, hoje em dia, não tem +pernas, nem cabeça, nem cauda, nem barbatanas: tanta pancada levou, que +ficou reduzida a esta miseria, massa informe, um farrapo, um pedaço de +gelatina, boiando despresivelmente á mercê do turbilhão das vagas. + +Com respeito á soberana, reconsiderando no disparate do seu capricho, +concluiu que o melhor que tinha a fazer era erguer-se da cama e pôr-se +bôa; e assim fez, com grande pasmo dos doutores. + + +A historia da alforreca está contada, na sua simplicidade commovente. É +veridica esta historia, como tudo que o povo relata de memoria; creia +n'ella quem crê. Fica-se já sabendo no entretanto,--e é isto d'um +proveitoso ensinamento,--que os japonezes tão prodigamente propensos ao +perdão para tantos pecadilhos de alma e de costumes, castigam os +patetas. + +Diga-se francamente: esta desgraça da alforreca, no paiz do sol +nascente, era inevitavel; e o caso presta-se a interessantes +commentarios, que eu vou resumir em poucas linhas. Os japonezes--povo de +artistas--são os grandes amorosos da creação, da forma, da vida; ninguem +como elles conhece os segredos da ave, do insecto, do reptil, do peixe, +dos molluscos, do verme, de todos os seres da terra; a animalidade +graciosa d'esses seres, estudada com percepções especiaes, que nos +escapam, constitue o thema mil e mil vezes variado, dos seus primores de +arte. Mas esse monstro, essa disformidade, essa alforreca que se +apresenta como unica excepção da lei geral da gentileza da vida, e +parece resumir em si o enfado inteiro d'um dia de mau humor do +Omnipotente, devia ter deixado impressões tristes nos primeiros +japonezes que a avistaram; e foi preciso arranjar logo uma explicação +condigna do phenomeno, e é a que ficou descripta n'estas linhas. + +[Figura] + +É ainda interessante recordar de passagem a approximação, pela desdita, +da alforreca japoneza com a medusa mythologica da Grecia, não merecendo +esta melhor tratamento dos deuses olympicos. Curiosa coincidencia! + + + + +O ANNO NOVO + + A Feliciano do Rozario. + + +Temos festa hoje, aqui. Acaba o anno velho, começa o anno novo. Mas não +vão imaginar que seja do anno novo de que rezam os nossos calendarios, a +commemoração; tal commemoração, aqui, no fim do mundo, no seio d'esta +colonia nostalgica, passa insipida, quasi sem alvoroços intimos de +familia, limitada á troca banal--_troca_ sem cedilha e com cedilha--de +algumas duzias de bilhetes de visita, com as competentes _boas-festas_ +escriptas, da pragmatica. Trata-se do anno lunar que finda, do anno +lunar que principia, o anno chinez emfim, a ampulheta que marca para o +povo amarello as suas horas de existencia; vamos entrar no anno XXII do +reinado de sua magestade imperial celestial, Kuang-Su. + + * * * * * + +Temos festa hoje, aqui. A alma chineza manifesta-se, evidencea-se, +domina, hoje; offusca, pela grande maioria dos rabichos, o pallido +reflexo da civilisação do Occidente que logrou chegar a este Macau, a +este exiguo penedo asiatico, onde Portugal implantou a sua bandeira. + +Meia noite. Ao meu obscuro albergue, chega, de alem dos bazares, o ruido +da bombardada amotinadora dos foguetes, e das mil e mil embarcações +fundeadas no porto o clamor ovante das bategas, vibradas pelas mãos +rudes das companhas. Que irá lá por esses bazares, a estas horas, santo +Deus!... Eu não me arredo do meu canto. Bem sei que a febre das massas +suggestiona, contamina todos. Bem sei que não se dorme hoje; que não ha +chapéo de côco de amanuense ou kepi de militar, direi mesmo chapelinho +de pellucia com laçarotes de setim e seu competente passaro empalhado, +de menina, que não vá correr as viellas, perder-se na onda, confundir-se +com os rabichos, gosar com elles. Mas está tanto frio, e as bagas de +agua zurzem-me tão desapiedadamente os vidros das janellas... E, peor do +que isto, é o frio da alma, é a apathia enervante do meu espirito, é o +sorriso amargo que me enruga os labios, provocado por esse mesmo jubilo +do enxame, que aqui me retêem e me impedem de tambem ir galhofar. + +[Figura] + +Não, decididamente não serei da festa. Imagino-a d'aqui. Imagino essas +ruas lamacentas, coalhadas de povo sujo, com as cabaias negras ensopadas +dos chuvascos; e imagino os lumes tremeluzentes das lanternas de papel, +accendendo nas poças, pelo reflexo... grandes labaredas ephemeras, +ziguezagueando. As lojas estão escancaradas ao publico; fructos, flôres, +doces, carniças, bonecos, coisas santas, estendem-se pelos caminhos em +prodigiosas theorias, em coloridos quasi estonteantes; e é comprar, e +comprar já, porque não tarda em romper o glorioso dia de descanço, o +unico na China em que o camponez, o artifice, o vendilhão, todos, cruzam +os braços, não trabalham; e nem a peso de ouro se encontraria um +linguado, uma caixa de phosphoros, qualquer infimo objecto nos mercados. +As espeluncas de jogo, em galas desusadas, offerecem-se, tentam a onda; +e até pelas ruas o taboleiro de azar se estende ao passeante. Que +pechincha, se se apanha para a festa um accrescimo de peculio não +esperado! O china adora o jogo--era preciso que elle adorasse alguma +coisa!--mas hoje todos jogam, todos são chinas, e é isto um exemplo +interessante da influencia suggestiva das grandes maiorias; a mão mais +circumspecta de funccionario, a mão mais mimosa de dama (de _nhônha_, em +dialecto vulgar d'esta colonia) avançam sem pejo, arriscam á sorte varia +umas pratinhas... + +Quando bate meia noite; quando, junto do altar dos penates, se curvaram +em piedosas adorações milhares de cabeças agradecidas, e se queimaram +papeis mysticos, e se accenderam pivetes odorificos; quando em plena rua +um brado de alleluia os echos acordou; dirige-se então a onda humana +para o lar, já mercas feitas, já bolsas esvasiadas; e vae surgir um +grande dia votado inteiro ao descanço, votado á glorificação dos deuses, +cuja magnanima assistencia se exalta pelas graças concedidas e pelas +graças que vão esperar-se!.... + +Mesquinha humanidade! como tu me entristeces, ó pobre humanidade, ó +pobre familia minha, ainda mais nos teus regosijos e nas tuas +esperanças, do que nos teus choros e nos teus desenganos!... Para este +bando chinez com quem me encontro agora, que explosão de bençãos lhe +estimula a sentimentalidade? que altos beneficios commemora? O bando +abençoa a sua eterna existencia de miseria, a miseria passada, a +presente e a que fatalmente vae seguir-se-lhe. Abençoa a labuta sem +treguas, em busca do punhado de arroz de cada dia; ora exercida no lar +immundo, sem sombra de conforto; ora exercida pelos campos, nas varzeas, +nas collinas, no amanho da terra, sob a oppressão constante dos raios do +sol que escalda, ou dos frios que paralysam; ora exercida nos barcos, +que se cruzam na podridão dos estuarios, ou pairam sobre a onda +adormecida durante as calmas torpidas, ou se desfazem no escarceo, +quando os tufões rugem em furia. O bando abençôa a fatalidade da sua +condição social, o problema espantoso, paradoxal, do seu feitio de ser, +que em todas as depravações, em todas as iniquidades imaginaveis, parece +ir buscar as leis unicas por que se rege. O bando abençôa ainda as +calamidades tremendas, que n'estes ultimos tempos, como uma maldição +divina, teem pairado sobre a immensa patria:--nas provincias do sul, nos +seus centros mais populosos, é a peste, a peste negra, roubando em cada +lar um ou dois filhos, ou o pae, ou a mãe, ou mesmo todos juntos, e +vestindo de lucto, de tristes roupas alvas, os parentes, e ameaçando +estabelecer-se definitivamente, enraizar como uma arvore de peçonha, +d'onde emanará a cada instante o veneno subtil, destruidor das turbas; +e, para cumulo de infortunio e de descredito, um visinho, um povo irmão, +o povo japonez, invade, vence e desbarata a China, morde e come pedaços +do seu torrão sagrado, envergonha-a, offerece-a ao escarneo do mundo na +miserrima condição da sua plebe e na opulenta infamia dos seus nobres, +desprestigiada emfim, indefeza á cubiça das gentes, aos homens loiros da +Europa, que não tardarão em vir espezinhal-a.--Embora! esqueçam-se hoje +as miserias, vista-se o povo em gala, chovam bençãos sobre o anno que +começa. E amanhã, decorridas algumas horas de folgança, recomecem, +prosigam,--pouco importa!--os turvos dias de amargura, a fatalidade da +existencia no antro, a dura labuta no campo e no barco, a faina eterna, +a orgia torpe dos maridos, a escravidão das esposas, a venda das filhas +a quem mais der, os horrores da prostituição, as vergastadas nas +creadinhas, as extorções dos mandarins, as torturas nos carceres, a +morte lenta nos patibulos, a obra de destruição das epidemias e do opio, +as humilhações perante o vencedor, as exigencias do Occidente, as +arrogancias dos homens loiros... + +[Figura] + + * * * * * + +Para o anno novo, tudo se prepara com antecedencia, em prodigiosa +azafama; é para todos uma occupação incessante e desusada, durante as +ultimas semanas do anno que vae findar. Lavam-se os covis, lavam-se as +podres mobilias. É o pó d'um anno que se sacode, é a lama d'um anno que +se deita fóra, é o piolho e é a pulga d'um anno que se afogam na onda +das barrelas; porque, durante os labores de cada dia, nunca a idéa de +limpeza preoccupou os espiritos durante um só instante. Tudo é +providencial neste mundo, ao que parece. Na chafurda typica d'estas +povoações chinezas, tão frequentemente visitadas por todas as +pragas--cholera, peste, lepra,--embebidas no lodo dos canaes, no +ambiente das emanações dos estrumes pachorrentamente acogulados e dos +despejos que apodrecem pelas ruas, custa a crêr como a gentalha pollula, +e como os consorcios fructificam em ninhadas de garotos; e parece á +gente que um sopro qualquer destruidor, de calamidade immensa, irá em +breve prostrar esses enxames, sem que deixe de pé um só vivente nos +albergues. Puro engano: as povoações eternizam-se. No parecer de alguns +investigadores, que taes exotismos interessam, se os miasmas putridos +convidam as epidemias a entrar e a vindimar providencialmente as muitas +vidas que superabundam, estes mesmos miasmas, sobrecarregados de vapores +de ammoniaco, de exhalações corrosivas de fermentos, se encarregam de +ferir tambem mortalmente os virus morbidos, poupando o resto do povo. +Chegamos ao facecioso paradoxo de ser na China a immundicie o +purificador por excellencia, um como que elixir de longa vida, +indispensavel a todas as familias, feito da mais estupenda alchimia de +dejectos. + +[Figura] + +Conceda-se pois, por excepção, a este bom povo celestial, o capricho de +lavar uma vez cada anno o antro onde se abriga. Depois, é ver a faina de +collar pelas paredes, pelas portas, pelas janellas, papeis de bella côr +escarlate, com negras inscripções cabalisticas, que são votos de ventura +e de riqueza, que são preces aos deuses. E chega a occasião de se +adornarem os altares, de se irem comprar junquilhos em flor, que se +dispõem em vasos gentis com agua e seixos alvos, e assim vão enfeitar os +aposentos, levando o viço e o perfume, por um dia, aos negrumes das +alcovas. No meio do complicado rito das usanças, algumas praticas +enternecedoras, de ingenuidade primitiva, interessam o curioso. Reparem +por exemplo nas enormes celhas expostas pelos mercados, onde enxames de +pequeninos peixes negros, carpas barbudas, estrebucham na gotta de agua +do improvisado captiveiro; o povo compra-as, e vae lançal-as em seguida +nas ribeiras, gosando na acção do resgate, por certo grata aos deuses, e +que redundará em beneficios... + + + + +A PRIMAVERA + + A Camillo Pessanha + + +[Figura] + +Ha alguns dias, na cidade de Kobe,--poderia precisar o dia, e quasi a +hora, se tamanho rigorismo me exigissem,--irrompeu a Primavera. +Irrompeu: não ha sombra de exagero no vocabulo. Irrompeu, surgiu d'um +pulo, fez explosão. N'este paiz do Sol Nascente, onde o sol, e com elle +todas as grandes forças naturaes, são ainda uns selvagens--se assim +posso expressar-me--uns selvagens sem freio, sem noção das +conveniencias, incapazes de se apresentarem de visita, de luvas e +casaca, n'uma côrte qualquer da nossa Europa; n'este paiz do Sol +Nascente, ia eu dizendo, a creação inteira apostou, parece, em offerecer +em cada dia uma surpresa, toda ella exuberancias inauditas, espalhafatos +unicos, repentismos nervosos, caprichos doidos, como se reunisse em si a +quinta essencia da alma das creanças e a quinta essencia da alma das +mulheres, a gargalhada, a troça, emfim, motejadora de tudo quanto é +ordem, harmonia, contemporisadora lei das transições. + +Hontem, foi um inverno duro, gelido, vestido apenas d'uma ampla tunica +de neve. Hoje, d'um salto, o sol rompeu em quenturas amorosas, começaram +de florir as arvores, e evolaram-se os insectos. Amanhã, será o estio +torrido, em brazas, como nem na China, nem na Africa se sente. E assim +corre o tempo, vôam as horas; cada instante é um meteoro; e aqui um +tufão arranca os troncos, e alli a chuva torrencial inunda as varzeas, e +alem um rio transborda do seu leito, e uma onda do largo afoga as +aldeias, e uma convulsão subterranea abala o solo... + +O europeu, o pobre europeu das paizagens serenas, soffre os choques +d'esta natureza, por demais subversiva para o seu espirito triste, +meditativo e attribulado. Offerece-se-lhe um de dois caminhos a seguir: +ou communga na vida japoneza, inicia-se nos seus segredos intimos, ama-a +nas suas modalidades, e assim a existencia se lhe gasta, se consome +rapida, esgazeada em admirações, doidejando em vertigens; ou se retrae, +se isola, odeia a natureza que não comprehende, odeia o exilio, vive de +saudades da patria, entre as quatro paredes do seu lar, ou dos clubs +cosmopolitas da colonia forasteira. Não é preciso mais para justificar o +tique de loucura, facilmente perceptivel, da enorme maioria d'estes +expatriados, homens e mulheres, após curta residencia no paiz japonez. + + * * * * * + +Ora pois,--dada esta concisa explicação á gente incredula,--ha alguns +dias, na cidade de Kobe, irrompeu a Primavera. + +Pela noite velha, fóra chegando uma brisa como que amorosa, +acariciadora, perfumada. No silencio das trevas, as carpas acordaram, +n'um charco fronteiro ao meu albergue; e estrabuchavam, e produziam +desusados ruidos, saltando fora d'agua, ardendo em cios, endemoninhadas. +Quando rompeu o dia, e appareceu o sol, não se descreve o enlevo do bafo +morno, embalsamado, genesiaco, que enchia o espaço. O ceu tinha azues +novos; cirros de paz pairavam nas alturas. A paizagem esverdeára; +esverdeára da herva nova, que surgia, e das arvores velhas, que se +coloriam. A nossa observação educa-se n'este meio em especialidades de +minucia, abundando por toda a parte, em campos e jardins, as coniferas, +de todas as fórmas, de todas as grandezas; estas arvores nunca se +desfolham, mas no inverno descoloram-se, empallidecem como mulheres +chloroticas, chegam a lembrar enfermos, chegam a lembrar coisas mortas; +depois, a primavera excita-lhes a seiva, um verde intenso assoma-lhes ás +folhas, a vida recomeça, doida, vão desabrochar flores em fúria!... + +Já as ameixieiras se apresentam em galas de florescencia; os negros +troncos rugosos e lavrados pela lepra dos lichens, sem uma folha sequer, +cobrem-se agora de bastas cabelleiras, alvas ou rosadas, feitas de mil e +mil florinhas presas aos galhos por minusculos penduculos. Vistas de +longe, nos sitios onde abundam, fazem lembrar uma floresta de arvores +seccas, envolvidas pelo fumo e pelas chammas d'uma queimada devoradora. +Em breve serão os pecegueiros a florirem. Depois as cerejeiras. Depois +as pereiras. Todas as arvores. Todas em apotheoses de coloridos. Chalaça +tudo, em todo o caso--estas arvores não dão fructos, não dão ameixas, +não dão pecegos, não dão cerejas, não dão peras; ou, se os dão, não +prestam. Esgotam os ardores da seiva na superabundancia das petalas das +flores enormes, enormes como nunca se viram em outra parte; contribuem, +em meras orgias de cores, para a incrivel hilaridade do scenario, para a +supina gargalhada primaveral; nada mais. Servem de pretexto para os mil +motivos de debandada para os campos, d'estes bons japonezes, cabaça ao +hombro, _musumé_ ao lado, alma descuidosa aberta aos esplendores. + +[Figura] + +São estas florescencias paradoxaes, tão caracteristicas do solo +nipponico, que encaminham a cada momento o pincel indigena para +requintes de matizes que a esthetica occidental não comprehende; ellas +que inspiram aos artistas esses tão frequentes fundos de paizagem +salpicados de brancos e vermelhos, a reminiscencia do instante em que as +flores se desfolharam e cairam do alto, n'um chuveiro de petalas. + +De parceria com as arvores, são as hervas, as plantas, os arbustos, que +se vestem de folhas e se enfeitam de flores. Já ao longo dos muros +espreitam, por entre as pedras, as violetas silvestres; e o solo vae +vicejar de musgos, fetos, de relvas, de bambus e de humildes gramineas; +e matizar-se de brancos, de azues, de amarellos, de escarlates, de +roxos, de mil côres, de mil flores sem nome, apenas conhecidas dos +insectos, que são botanicos emeritos e sabem de cór e salteado onde as +corollas lhes offerecem os manjares mais capitosos. Já desabrocham os +junquilhos, as camelias. Vão desabrochar a wistaria, as azaleas, os +lirios, os iris, os narcisos, os convolvulos, as peonias, a legião +vegetal. + + * * * * * + +As ameixieiras, por aqui pelas cercanias de Kobe, vão vêr-se ao +pittoresco oiteiro de Okamoto, ou a Suma, no dominio d'um templo famoso. +Os pecegueiros vão vêr-se a Momoyama, em Osaka, que as florinhas côr de +rosa incendeiam por curtos dias. As cerejeiras, particularmente queridas +dos japonezes, vão vêr-se a um ou dois templos em Osaka; ou á +formosissima collina de Arashiyama, em Kioto, marginando a ribeira de +Hozukawa, caudalosa e rumorejante; ou, no mesmo Kioto, ao parque de +Maruiyama, onde uma só arvore, a vetusta _cerejeira da noite de Guion_, +de delicados ramos em pendor, tem merecido os enthusiasmos e as +estrophes de não sei quantas gerações de amorosos e de poetas, que junto +d'ella poisam, dia ou noite, embevecidos no extasis do espectaculo; ou +ainda a Yoshino, o logar por excellencia preferido, sitio montanhoso e +agreste, de difficil accesso, mas por isto mesmo frequentado pelos +grandes fanaticos da natureza em pompas; Yoshino, com a sua sentida +lenda d'um monarcha fugitivo, e com o peregrino enlevo das suas +mil--conta justa, affirmam,--das suas mil cerejeiras, muitas vezes +macrobias, offerecendo aqui, acolá, além, n'um valle, sobre uma ponte, á +borda d'um precipicio, as scenas mais surprehendentes, mais +arrebatadoras, parecendo as arvores em flor, flocos de nuvens brancas a +rasarem a relva da paizagem. A wistaria, o _fugi_, vê-se em Nara, a +velha cidade classica; os ramos trepadores enrolando-se em torno dos +troncos das chryptomerias gigantes, e os longos cachos brancos e os +longos cachos roxos pendentes ao capricho das brisas. + +[Figura] + +Romarias indescriptiveis de graça pagã, de vida exuberante, estas +romarias, reunindo se ao quadro bello da natureza, de uma magestade +commovente e estonteadora, a kermesse hilariante do povo em festa. +Barracas embandeiradas expondo mil artigos; poisos improvisados para a +refeição frugal; os homens em bandos a folgarem; as creanças aos saltos, +ás gargalhadas, vestidas a primor, de sedas de mil tons; mulheres de +todas as condições, graves mamans deliciosas, meninas recatadas em mimos +de flor de estufa, petulantes cantadeiras das ruas, camponezas em roupas +escarlates, _gueshas_ em requintes de luxo e de encantos, ovantes como +idolos, todas ellas comesticos, todas ellas aromas, todas ellas sedas +rojantes, todas ellas mimicas e requebros, espanto-sas.... Ao recolher +da festa, a onda humana é curiosissima: cada qual empunhando uma haste +florida, cada qual com seu embrulho para o presente de estylo aos amigos +que não foram; as mulheres commentando as scenas em gestos e em +risinhos; as creanças abarrotando de fructas e de bolos, cançadas, +somnolentas, rabujando; os homens em galhofa, pouco firmes, com as +frontes e as palpebras encarnadas, que é como se lhes accusa o +peccadilho de terem bebido um pouco mais do que convinha... + +N'esta contemplação dos scenarios está a alma do indigena. Eu vou +reproduzir-lhes uma local, que ha dias appareceu n'um jornal da terra, e +que define bem a gentil puerilidade pantheista d'esta gente unica:--«em +Himeji já se deu fé este anno de duas flores de cerejeira...» _duas_, é +sobretudo delicioso!... O homem do Occidente pensa, o japonez vê; eis a +enorme distincção que os separa. O prazer dos olhos é a alegre +preocupação de todos; vive-se no presente, para gosar do momento de +hoje, para sorrir ás coisas; e pode ser que seja esta a maneira mais +coherente do ser humano prestar culto aos seus deuses, ao Creador, que +lhe impoz na terra uma missão. + + * * * * * + +N'aquella primeira manhã primaveral, debandaram dos bosques mais cedo, +em magotes alegres, em serenos vôos altos em busca de aventuras, +chocarreando, atirando aos ventos as suas gargalhadas de mofa, os +corvos, nos quaes tão bem encaixa, sem eu saber porque, o nome japonez, +de _karuçu_. A pardalada papeava amores, e safava-se resolutamente dos +povoados em demanda dos campos. Uma borboleta amarella,--ia apostar que +a primeira da estação,--atravessou n'um vôo o meu jardim. Sobre cada +flôr poisava um bicho, mosca, ou abelha, ou vespa, ou besoiro, ou +moscardo, vindos não sei como, por feitiço, pois havia longos mezes que +ninguem lhes punha a vista em cima; e não tarda que chegue a immensa +corja alada, cigarras, gafanhotos, mariposas, mosquitos, tira-olhos, os +pandigos do ar, todos bulicio, côres e vida!... Pelos corregos, pelas +regueiras, ao longo das ruas e caminhos, surdiam pela vez primeira das +tocas os sapos, rouquejando; e dois a dois, graves... mas não estou +agora para contar-lhes o que faziam nas regueiras e nos corregos, os +sapos, graves, dois a dois... + +Nos rostos da gente, suggestionada, embriagada em aromas, pintava-se uma +alegria nova, uma recrudescencia de actividade animal. As raparigas +passavam mais lepidas, em _kimonos_ alegres, claros, descalças sobre os +sóccos pela primeira vez depois do inverno, os seus pés muito brancos, +muito mimosos, após o recatado abrigo durante os mezes frios. Encontrei +além, n'aquella esquina, uma _musumé_, que vendia ovos, e um vendilhão +ambulante de cestos e vassouras; haviam poisado no chão a sua industria, +conversavam em segredo, mas com intensa vivacidade de expressão; elle +agarrava-a pelos pulsos, brutalmente; e ella, a rir, a julgar pelo +brilho dos olhos e pelo rostinho alvoroçado de desejos... dava-se-lhe, +em promessas. + + * * * * * + +Pois foi n'aquelle dia, que eu, em vez de ir divagar pelos campos, como +os pardaes,--já não digo: (ir vender cestos e vassouras) pelas +ruas...--que eu me engravatei cuidadamente e fui bater á porta d'um +amigo. Tratava-se d'uma festa de creanças, o que é dizer, d'uma estopada +para adultos. Effectivamente, exhibia-se, em frente d'uma duzia de +meninos e de outra duzia de pessoas circumspectas, um graphophone +americano; graphophone, ou coisa parecida; um _phone_ qualquer em todo o +caso; que isto de _phones_, para quem cursou aulas de physica ha perto +de trinta annos, é de uma complicação tal, que nunca a gente chega, por +mais que se applique, a fallar com segurança do assumpto. + +Mal lhes posso agora traduzir a dolorosissima impressão, que a festa me +deixou. Ratice minha, sem duvida. Introduzia-se n'uma caixa um cylindro +apropriado para o caso e dava-se corda ao instrumento... mas a quem +estou ensinando o padre-nosso!... Então, um americano fanhoso, +imbirrante, assim com ares de bebedo e ademanes de exhibidor de +saltimbancos, a ponto de se lhe presumir a casaca no fio e cheia de +nodoas e a gravata branca em uso ha mais de seis semanas, fallava ao +publico, annunciava a casa constructora em Nova York, e o que em seguida +iria ouvir-se. Eram cançonetas chulas, solos de flauta, estrondos de +orchestra, devaneios em viola, discursos grotescos; e tudo aquillo, e as +vozes do publico que ria, que vociferava, que dava palmas, que pedia +_bis_, creanças berrando, damas mal suffocando o riso, cavalheiros +atirando chufas, tudo aquillo, distinctamente, saía da caixa enfeitiçada +e enchia a sala onde me achava, como se uma multidão de patuscos, vindos +da America, vindos do inferno, a tivesse invadido de surpresa. + +Mas que tristeza immensa!... Como eu amaldiçoava, n'aquella hora, estas +invenções da epocha, estes engenhos surprehendentes, monstruosos, que +vem zombar da vida, e assassinar arte, enlevos fugaces que passam, +reminiscencias, saudades, tudo o que é doce ao espirito... +porque,--affirmo-o tanto quanto as palavras me podem traduzir o +pensamento,--porque, no fim de contas, ficou-me uma desconsoladora noção +de desprestigio da existencia, e de troça ás leis do mundo, á lei da +successão dos factos no tempo; e vi em pensamento um bando de velhinhos +alchimistas largarem as retortas, por um momento, e virem bradar á +creação, fitando o ceu ás gargalhadas:--«não tenhas imposturas, sabemos +tanto, fazemos tanto como tu!...»--Já não bastava a photographia, esta +artimanha irreverente, que vae implicar com os ausentes, com os +defuntos, com o mundo distante, dando-nos em troca da sentida +recordação, que guardavamos, o phantasma, em contornos, do que fugiu dos +nossos olhos. Agora é o graphophone, que eterniza os sons, a voz dos de +longe, a voz dos que morreram. Morte, ausencia, já não tem razão de +existir nos diccionarios. Para o caso a que me refiro, cá continua o +americano imbirrante a vomitar os seus discursos, os musicos a tocarem, +os cantores a cantarem, o publico a rir, a chorar, a applaudir, a +chalaçar. Passaram-se assim as scenas ha dois annos, ha cinco annos, ha +dez annos. Estará a estas horas o americano morto, coisa de alguma +bebedeira mais forte, que o prostou? a creança, que chorava, dormirá +tambem n'um tumulo, coitadita? a dama, que ria, estará doida, n'um +asylo? o homem, que applaudia, n'um carcere, cumprindo uma sentença? +Nada importa. A machina chama-os, reune-os, ressuscita-os, renova-os +para a pandiga d'um momento da existencia; o passado é presente; e a +machina agita-os, empurra-os para o interior das nossas casas, para nos +divertirmos á custa d'elles mesmos... + + * * * * * + +Primavera? ia eu pensando com os meus botões. Primavera? ri a natureza? +florescem as arvores? cantam amores os passaros? é uma realidade? Ah! +talvez não, que hoje, a um phenomeno substitue-se quasi sempre uma +industria; e espectaculos do Pae do Ceu fôram já quasi todos +supprimidos, porque iam aborrecendo a humanidade... Cada dia que passa, +regista cem descobertas, tendente cada qual a apagar do nosso espirito a +lenda do mysterio, do incomprehensivel. A vida, o mundo reduzem-se a +machinas, a engenhos mais ou menos complicados. Doce Primavera, que me +enfeitiça? Troça. Aqui anda machina, apostára! Quem me assegura, que +isto não foi primavera servida a meus avós ha mais de um seculo, gravada +n'um cylindro, e impingida depois como nova, de quando em quando, aos +patetas, que a applaudem?... + + * * * * * + +E a proposito da Primavera que irrompia, duas palavras sobre outra +Primavera, que morria, ahi pela mesma epocha. + +[Figura] + +Não haverá ninguem, imagino, que, tendo passado em Kobe, não conheça +_Nunobiki_, a cascata. É que o sitio, pela sua fama merecida, é o +passeio obrigado de todos os que chegam, embora se demorem duas horas. +Não ha conductor de carro, guia de viajeiros, um qualquer alcoviteiro +que ande á cata de gente que desembarca dos paquetes, que se esqueça de +indicar, como primeira diversão, a ida á queda de agua. Lá vão todos. Lá +fui eu, uma vez, como viajeiro: e muitas vezes, depois, como residente, +residente em ocios, attrahido pelos scenarios apraziveis. Lá em riba, +muito em riba da montanha, e salpicada de espumas e acalentada em +rumorejos, na penumbra do ermo apertado entre penedos a prumo, cobertos +de ramaria silvestre, era a casa de chá, a _cháya_ tradicional, +offerecendo repoiso por alguns minutos e uma bebida ao forasteiro +extasiado, sem fallar nos sorrisos, nas mesuras, que prodigalizavam +largamente as raparigas que alli olhavam pela venda. Ha alguns annos, +disseram-me, eram tres as raparigas, tres irmans,--as tres graças;--mas +eu conheci só duas, tendo casado a outra com um titular europeu, +conforme ouvi. Eu conheci só duas: O-Tane San, a Senhora Semente, e +O-Haru San, a Senhora Primavera. Como se fica presumindo, eram as +japonezas mais populares de Kobe inteiro; das quaes, talvez não erre, +acreditando que os muitos milhares de forasteiros, que n'estes ultimos +seis annos visitaram o Japão, guardam uma reminiscencia, uma saudade... +Duas fadas dos bosques, a enfeitiçarem os incautos? Não tanto: quando +muito, duas sereias de agua doce, simplesmente meigas, simplesmente +gentis, vendendo graciosamente uma chavena de chá, sem assucar, á moda +japoneza, e dando de graça um sorriso, tão doce, que tirava ao chá o +travor proprio, mesmo para o paladar mais exigente. Eu preferia á +Semente, a Primavera. Era mais fresca,--fresca como o seu lindo nome,--e +mais avelludado o olhar negro, e mais esmerada nos _kimonos_ de seda e +na curva em azas de borboleta dos cabellos. Com ella palestrava, com +ella ria, ria sobretudo, que o riso é a linguagem mais em uso n'esta +terra; e, tomando-lhe das mãos, perguntava-lhe quem fôra o delicado, +inglez, russo, coreano, hottentote, que lhe offerecêra aquelle annel com +uma saphira, que enfiava tão bem no seu dedo côr de rosa... + +Pois muito bem. Sabe-se que em materia de progresso material o Japão +anda a galope. Lembraram-se ha pouco estes senhores de constituir uma +empreza para a distribuição da agua aos domicilios, em Kobe. A idea não +é nova: já Yokohama, Osaka, Nagazaki e certamente outros centros, gosam +de instituições da mesma especie. O que é lastima,--se vale a pena a +gente prender-se em ninharias,--é que assim, alcançado pelo turbilhão +reformador, que vae dando cabo de todo o pittoresco d'este povo, tenda a +desapparecer o poço... o poço classico dos velhos tempos, com a borda +circular talhada n'uma só pedra, o alpendre gracioso sustido por dois +madeiros, os baldes suspensos das duas pontas da corda de cairo, que +enfia no tosco gorne central; estabelecido em plena cosinha domestica, +ou a um canto do jardim, ou n'uma vereda accessivel a um bando de +visinhos; e cerca as vasilhas de uso, celhas, escudellas, colheres, da +mais graciosa e original tanoaria, de que as creadas, meias-nuas, se vão +servindo nas lavagens, demorando-as para alongar tagarelices, proprias +do sexo e ainda mais das japonezas; eis o poço, correspondendo a um +quadro muito caracteristico da vida intima; o poço, que os adoraveis +pinceis dos mestres da pintura se compraziam em reproduzir mil vezes, +emaranhando-os na rama das trepadeiras, das _asagao_, cujas bellas +campanulas de côres variadas abrem com o nascer do sol e fenecem logo +após... + +Para o caso de Kobe, dirigiram-se logo desde o inicio as picaretas e as +enxadas para a montanha de _Nunobiki_, onde a agua jorrava em manancial +sem fim; e, á força de braços e de dynamite, no intuito de encaminhar a +torrente aos reservatorios da empreza, fez-se um desbarato tal, abatendo +as arvores, cortando as rochas, cavando a terra, que todo o enlevo do +sitio desappareceu, a paisagem tornou-se em ruinas. Rigorosamente +fallando, a cascata acabava de existir. A _cháya_, tal como a gente a +conhecêra no seu rustico pittoresco, forçada pelas escavações a mudar de +poiso, acabava de existir. E as raparigas? logicamente, tinham de +desapparecer tambem. Com effeito, a Semente casou com um japonez e +safou-se... e faço votos para que o seu nome lhe seja de bom agoiro, +dispondo os fados a concederem aos conjuges uma prole feliz e numerosa; +e a Primavera morreu; morreu, por mofina coincidencia, quando a outra +Primavera ia renascer, dar viço e flôres ás arvores, não ás da cascata, +mercê da nova empreza. Morreu tisica; a sua cascata, onde nascêra, onde +vivêra vinte annos, com a sua eterna penumbra crepuscular, com as suas +rochas eternamente gottejantes, com o seu ambiente eternamente humido, +roêra-lhe os pulmões... + +[Figura] + +Pobre Primavera... Mas não morreu talvez, pensem bem n'isto que lhes +digo; embora ninguem mais lograsse vel-a, embora as amigas tivessem +acompanhado ao cemiterio o seu corpinho inerte... O seu retrato já corre +mundo, em photographia, vendido pelas lojas, perpetuando-lhe o rostinho. +E nada mais possivel do que o facto de andar ganhando cobres pelas +feiras, hoje, amanhã, d'aqui a quarenta annos, um sujeito qualquer +ajoujado com um graphophone, um _phone_ qualquer americano... Estão +imaginando a patuscada:--Cylindro apropriado; dá-se corda... A plebe +ouve pouco mais ou menos o seguinte:--«Grande companhia de graphophones +de Nova-York e de Paris! Scena da famosa cascata de _Nunobiki_, no +Japão!»--E a plebe continua de ouvir: é agora o murmurio continuo, +soluçante, de agua despenhando-se de rocha em rocha; trina um passaro +vagabundo; um francez bate as palmas, pede cerveja; um inglez pede +whisky; um nipponico pede chá; a vóz da Senhora Primavera vibra +distincta, fresca, doce; Primavera desfaz-se em desculpas, em risinhos, +diz que já vae, não tarda; mas o inglez tem pressa, renova o seu pedido +com azedume: e o instrumento é então perfeito--oh, maravilhas da +sciencia!--que se ouve até o ciciar d'um beijo, que é naturalmente do +francez... + + 1899. + + + + +NILGUYO + + +_Mukashi_, _mukasi_ (nos velhos tempos, nos velhos tempos, como diriam +estes bons japonezes, e conforme reza a lenda, interpretada pelo Nihon +no _Mukashibanashi_ (Antigas Legendas do Japão), viveu um homem, um +simples, de indole bondosa, de quem se poderia dizer que passára a +mocidade em desejos de matrimonio; mas como desejos e realização d'elles +são duas coisas mui differentes, attingiu o pobre a meia idade sem ter +levado a effeito essa firma...--_commercial_ não é talvez o termo +proprio,--em todo o caso essa firma a dois parceiros, que partilham +entre si, da vida, alegrias e tristezas. + +As alegrias d'elle consistiam principalmente em entregar-se á pesca, +pesca á linha durante os longos ocios; tristezas, sentia-as sobretudo, +mais mordentes, ao recolher á noite a casa, derreado, cambaleando de +somno e de fadiga, sem encontrar uma alma companheira que lhe sorrisse á +porta, e em saudações o convidasse a entrar, nem mãos prestimosas que +lhe tomassem do peixe e o amanhassem, e fossem depois leval-o ao fogo do +brazeiro. Em toda a parte, e especialmente no Japão, estes sentimentos +intimos d'alma,--jubilos de pescador á linha e desalentos de +solteiro,--são bem justificaveis. Com effeito, para um temperamento +vagabundo e impressionavel aos enlevos da paizagem, como se dá com todo +o japonez, quantos encantos não vão proporcionando a linha e o anzol, +induzindo-nos sem esforço a longos passeios de bohemio, penedos e praias +fóra, contornando margens ziguezagueantes de ribeiras e enseadas, em +face dos scenarios serenos, todos verde, frescuras, espelhos de aguas e +murmurios... e como as horas vôam, acocorado o corpo sobre a rocha, a +mão ora affeita, ora prendendo o isco, ora demorando-se em commovente +espectactiva, ora colhendo o peixe a estrebuchar; e o espirito voando, +como as horas, alheio ao officio, deliciando-se em sonhos, viajando no +reino das chimeras... Mas á noite, após um dia inteiro de labuta, é que +o corpo se doe e falham os joelhos; e deve então saber tão bem chegar a +gente ao lar de esteiras e papel, e vir á entrada ajoelhar-se em +cortezias a figura gentil d'uma esposinha fresca, envolvida em sedas e +perfumes, com as mãositas rosadas em posição submissa, as mãositas tão +habeis em córarem nas brazas as trutas saborosas... + +Ora, um bello dia, o nosso homem, de quem a tradição não tomou conta do +nome, achava-se pescando segundo o seu costume, bambu em punho, e +meditando ao mesmo tempo sobre o seu desconsolo e desolada sorte, +quando... zaz! um grande safanão na linha lhe fez logo imaginar que +alguma coisa fóra do commum viera de colher. Por pouco se lhe não vão, +linha, e anzol, e peixe ao mesmo tempo; então, com muitas manhas que são +proprias da arte, poz-se a cançar a presa, já alongando o braço e +deixando-a debater-se a seu capricho, já aproveitando o repoiso para +traze-la á praia; até que emfim, azado o instante, puxou com força, e +veio cair-lhe o peixe aos pés. + +O peixe? o peixão!... Era uma _Ninguyo_, uma sereia; nem mais nem menos; +face de mulher, d'uma rara formosura, e um enorme corpo ventrudo, +alongado, escamoso, agitando barbatanas e terminando em amplo rabo, que +então desesperadamente estremecia. Face de mulher de uma rara +formosura,--disse-o eu, e não me engano:--esse contorno doce de oval, de +_urizanegao_, de pevide de melão, tão querido em esthetica japoneza; os +bastos cabellos negros fluctuando em coma; a tez de jaspe; os olhinhos +de velludo; a boquinha escarlate. Mas chorava, a sereia, em contracções +de angustia; chorava certamente pela dôr, pois lhe rasgava a carne o +traiçoeiro anzol; e ainda mais talvez pela vergonha de vêr-se assim +arrebatada do seu meio habitual, expiando um peccado de lambarice, +indefeza, nua deante d'um estrangeiro!... + + * * * * * + +O pescador porém era d'uma indole bondosa, como ficou notado um pouco +atraz; e vae-se agora ver como o provou. Comprehende-se, é claro, o seu +primeiro espanto: o homem punha as mãos sobre a cabeça, a esbugalhar os +olhos, e gaguejava não sei que exclamações... Podera não! Acalmado, +sacou cautelosamente o anzol da bella face em sangue; e tomando nas mãos +o estranho ser, poz-se a scismar maduramente sobre o caso. Ora, ia +pensando, se elle fosse correr as feiras todas, as festas dos mil e mil +templos do paiz; e alinhando a sua barraca com as outras, onde se +exhibem salamandras, crocodilos, creanças sem pés e sem mãos, cães +sabios e muitas outras coisas, que abundantissima chuva de sapecas lhe +não cahiria em cima, quer dizer, dentro das mangas do +_kimono_!...--"Meus senhores, entrem todos! Quem não tem cabeça, não +paga nada! Ora aqui está uma sereia authentica..."--e já ia estudando o +discurso que faria, soberbo, dominador, impondo-se á plebe embasbacada. +Ou então, outra ideia: se elle comesse a carne da sereia, cosinhadinha, +feita em postas... e sabem todos que a carne da sereia tem virtude de +conservar perpetuas a vida e a juventude a quem d'ella provou... Mas a +sua indole bondosa revoltou-se afinal contra a lembrança de reter n'uma +tina, em exposição, ou peor ainda, de levar á degolla aquelle pobre +bicho, que sobre as suas mãos se lamentava e desfazia em prantos, como +se fôra uma pessoa; contemplou-o ainda, longamente; e com um nobre gesto +e decidido esforço, atirou a sereia ás vagas, d'onde viera, e onde +mergulhou e desappareceu sem mais cerimonias, após um acenar de rabo, +que poderia ser um adeus, um adeus e um agradecimento. + +O nosso pescador voltou á sua faina. Consta que, n'aquelle dia +memoravel, o cabaz se lhe encheu de uma espantosa quantidade de tudo que +o mar dá. Á tarde, tornando a casa ajoujado com a carga, bailava-lhe nos +labios um sorriso, que provinha da boa pesca que fizera, e tambem da boa +acção que praticara. + +[Figura] + + * * * * * + +Quando pela noite, na cosinha, mangas do _kimono_ arregaçadas até acima +dos sovacos, avental sobre as pernas, celha ao lado, se dispunha a +preparar a sua ceia, ouviu que de fóra, e junto á porta, uma fallinha +mansa lhe ia dizendo:--"Dá licença! dá licença?"...--Corre o homem a +abrir a corrediça, ainda com a faca da cosinha, e um carapau na dextra +adunca; e á luz frouxa d'um luar de quarto minguante, poude distinguir +um vulto de mulher em nada extraordinario, porém doce e cortez, que lhe +confessou ser uma viajante extraviada do caminho, sem casa e sem abrigo, +e lhe pedia poisada só para aquella noite.--«Entre depressa, menina, +acode-lhe o sujeito, e venha partilhar do pouco que aqui tenho».--Então, +dando-lhe entrada, conduzindo-a ao aposento das visitas, fel-a descançar +sobre a esteira, e junto do brazeiro, foi-lhe servido o chá +tradicional.--«Muito obrigada.»--O homem rogou-lhe seguidamente que +esperasse pela ceia, uma ceia de peixe por signal, que elle ia amanhar +sem perda de um minuto.--«Permitte-me que eu ganhe o direito ao meu +quinhão, ajudando-o n'essa lida?»--Disse que não redondamente, que nunca +consentiria que os seus hospedes trabalhassem na cosinha. Em replicas e +treplicas, a rapariga assegurou-lhe que passara a vida toda, além, da +banda do oceano (talvez filha de gente embarcadiça? pescadora?) e que +ella conhecia as melhores receitas de cosinhar o peixe, no que até +muitas vezes, por passatempo, se occupava; e tanto ella teimou,--sabem +todos o que são teimas de mulheres!--que sempre foi levando a sua +ávante. + +O que é certo, é que nunca o pobre solteirão se lambera com tão +deliciosas petisqueiras. Comeu a sua dose, repetiu, pediu terceira vez; +e dizia, a chuchar ainda as cabeças dos ruivos, que a pena que lhe +ficava, era de não lhe ser servida uma ceia egual, todas as noites. A +companheira observou então modestamente, a meias fallas, que lhe parecia +não ir além dos seus poderes, um tal desejo; e instada a explicar melhor +a sua phrase, accrescentou que era solteira, sem parentes, sem lar... +Comprehendida finalmente, o remate de tão feliz encontro foi ella +consentir em ser a esposa do sujeito. + +Antes, porém, impôz as suas condições.--«_Danna_, meu dono, eu tenho, +como disse, passado a vida pelo mar, e não posso prescindir do meu banho +de agua salgada ao menos uma vez cada semana; consente-me isto?»--Elle +acenou que sim.--«E jura-me (agora vão ouvir os pudores da +pequerrucha...) que me deixará banhar em paz, sem seguir-me, e sem +sequer espreitar-me?»--Elle jurou que sim; e deu-se por feliz (já se ia +babando pela moça, o maganão!) de, por tão pouco preço, ver-se possuidor +de tal thesoiro. + +Casaram. Bodas de estrondo; e viveram ditosos durante longos mezes. O +peixe, o prato querido dos nipponicos, foi sêmpre excellentemente +preparado pela esposa, activa, intelligente, a rir-se sempre. O pargo, +em fatias cruas regadas com molhos excitantes, era divino! As enguias +com arroz, uma delicia! O caldinho de ameijoas, superfino! As trutas +assadas sobre o lume, sem egual! E até uma certa caldeirada, assim como +quem diz á moda do Algarve, era de estalo, sem favor! E o marido +tornava-se anafado e luzidio, a testemunhar a toda a gente, pelo volume +e pelas banhas, que alguem olhava por elle com disvelo... + + * * * * * + +Mas o banho? Melhor fôra não fallarmos n'elle... + +Ai que pandega que era esse tal banho!... Ella passava a manhã inteira +preparando-o, afinando o appetite, podia-se dizer; e no banho se quedava +horas esquecidas, pela tarde. Depois, ajoelhada sobre a esteira, +espelhinho em frente, e em torno os cofresinhos mysteriosos, era a +interminavel tarefa de fazer-se bella, ora branqueando as faces, ora +avermelhando os labios, ora compondo o penteado. O esposo chegára mesmo +a esta conclusão não muito lisongeira:--que a companheira mais queria á +agua salgada do que a elle;--mas perdoava-lhe,--outros ha que bem menos +innocentes caprichos vão perdoando...--e nunca a sombra sequer d'um +arrependimento viera turvar a paz do seu viver. + +Uma bella tarde,--tarde de banho por signal--chegou o homem a casa, e, +como se diz em portuguez... cheio de fome.--«Tardará muito para a ceia? +resmungava. Irá o banho em meio ou em principio?» A esposa, é claro, +achava-se invisivel, e com a portinha fechada a sete chaves; mas casas +japonezas são casas de papel, e uma fenda, um rasgão, convida-nos a +enfiar os olhos para dentro. O caso é que elle espreitou. Surpresa! +Horror!... Não é uma mulher, mas uma sereia, que se banhava, melhor +dizendo--que nadava, em demoradas circumvoluções de regalo ao longo da +tina, agitando mansamente o rabo e as barbatanas, e cantarolando +baixinho canções do mar, canções das praias... + +Pobre marido!--«Ah! canta-me assim, exclamou elle, canta-me assim, +grande mostrengo!... Agora percebo eu as tuas habilidades em lidar com +peixes,--lidas com os teus parentes, grande mostrengo!...--Melhor fôra, +sem duvida, que eu nunca te conhecesse em tal estado, em tal nudez; mas, +feito o mal, quer-me parecer que nunca mais poderei tragar com appetite +os teus guisados, intrujona...» + +A porta, abriu-se então e appareceu a esposa. Chorava, cahiam-lhe as +lagrimas a punhos; chorava mas digna, resignada, lia-se-lhe no olhar uma +resolução fatal. Fallou assim, ajoelhando:--«_Danna_, meu dono, foi a +sua benevolencia para mim, um dia, extrema, tirando-me das aguas, +podendo fazer da minha vida o que quizesse, e salvando-m'a. Trouxe-me +aqui um dever de gratidão: julguei com a minha presença poder amenisar a +sua soledade, servindo-o como escrava. Deu-me o nome de esposa. A minha +gratidão será eterna. No entretanto, acabando de ver-me assim na minha +forma verdadeira, um bicho, um monstro que mette medo a toda a gente, +comprehendo que a missão que tomei chegou ao termo. Estala-me o coração, +mas pouco importa!... _Danna_, meu dono, adeus. Do ceu lhe chovam +bençãos...»--E correu para a praia e desappareceu nas ondas. + +Pobre marido!... Por um acto inpensado, perdeu para sempre uma +companheira carinhosa; e, como das nupcias com a sereia lhe resultava o +dom de longa vida, foi longa a sua viuvez, e longo o seu martyrio... + +A fabula, segundo observa, e com criterio, o auctor japonez que +consultei a tal respeito, offerece duas lições de alta moral. Uma é +esta: a mulher que pretenda conservar um bom marido, deve captival-o +pela barriga, isto é, pelo esmero do seu repasto; parecendo averiguado +que o estomago é o orgão mais sensivel, e porventura o mais grato, do +homem, o rei da creação. A outra lição é a seguinte: o marido que deseje +manter a harmonia do seu lar, nunca interfira na toilette intima da +consorte; porque, isto de damas,--com sua licença,--todas lá têem o seu +rabo, ou escama, ou barbatana, coisa emfim que melhor é não seja +conhecida, em proveito dos dois, e em conformidade com o codigo inedito +do amor, capitulo _Illusões_, artigo... esqueceu-me agora o artigo, meus +senhores. + + 1899. + + + + +O CAVALLO BRANCO DE NANKO + + A Carlos Campos + + +Isto aconteceu ha cerca de mil annos, em terras japonezas: um cavallo, +que o grande artista Kanaoka desenhára n'um biombo do templo de +Ninnadji, perto de Kioto, era uma tão bella creação, cheia de verdade e +palpitante de vida, que todas as noites se escapava do papel para ir +galopar pelos campos em roda, culturas fóra, devastando a esmo as +sementeiras; e o caso dava-se, claramente, com magno espanto e raiva dos +camponios, que o perseguiam á pedrada. Estes camponios, impressionados +pelas fórmas incomparaveis do animal, persuadiram-se por fim de que elle +não podia ser outro senão o cavallo de Kanaoka; e a persuação +converteu-se um dia em certeza absoluta, quando viram na pintura as +patas do travesso, humidas ainda da lama fresca dos caminhos. Sem mais +cerimonias, arremetteram contra a tela e esfuracaram-lhe os olhos; e +consta que nunca mais houve queixas de estragos nas fazendas. + +[Figura] + +Ainda outro cavallo de Kanaoka, que era mestre no genero, cavallo +desenhado n'uma parede interior do palacio imperial, tinha o vezo de ir +devorar pelos jardins as flores tenras do açafrão; e só cessou a +brincadeira quando alguem se lembrou de retocar a obra, amarrando o +patife á parede com um pedaço de corda pintada para o effeito. + + * * * * * + +Ora bem. De muitas maravilhas é sem duvida capaz a mão inspirada d'um +artista!... Esses dois cavallos de Kanaoka, nascidos d'uma gotta de +tinta e de algumas curvas humoristicas de pincel, mas em todo o caso +ungidos do sopro sublime do eximio mestre, animavam-se por momentos, +soltavam-se da tela, e ahi iam elles!... Felizes bohemios eram e felizes +tempos eram. Arte creadora, arte radiosa das epochas passadas, porque +não vaes tu regendo, ainda e sempre, os destinos de todas as coisas +d'este mundo?... + +N'estes dias que correm, deslavados e tristes, mesmo no Japão, e não +cessando de divagar no mesmo assumpto de cavallos, confesso francamente +a quem me lêr, que nada me mortifica tanto como o espectaculo dos +cavallos sagrados dos templos shintoistas. Ora aqui estão umas +cavalgaduras bem authenticas, bem vivas, bem reaes, de carne e osso; e +que, se fossem lidas em coisas de arte antiga nacional--mas não +são,--por certo muito invejariam as simples creações no papel da mão de +Kanaoka. N'este paiz japonez, onde parece que os seres, homens e bichos, +nasceram e vivem n'um banho perenne de sorrisos, mais desoladora se +afigura ainda a condição dos pobres brutos, que um dia inspiraram estas +linhas melancholicas que escrevo. + +[Figura] + +Se pretendo ser de certo modo comprehendido nas divagações que vão +seguir-se--e é obvio que pretendo,--convem que me detenha um pouco, +fallando de templos shintoistas em geral. O shintoismo, da palavra +_shinto_ (a estrada dos deuses), é a crença primitiva, patriarchal, das +epochas remotas no Japão; e conservada até hoje, a despeito da grande +propaganda de Buddha que se fez e se faz, é ainda a religião nacional, a +religião do Estado. O shintoismo é a adoração pelo sol, pelo Imperador +seu filho, por todas as forças da creação, pelas divindades protectoras, +pelos genios, pelos nobres, pelos heroes e pelos sabios. O templo de +shinto é o recinto consagrado a uma d'essas invocações. Distingue-se +antes de tudo pelo _torii_, o grande arco de pedra ou de madeira +avisinhando do logar, e como que indicando o caminho ao peregrino. +_Torii_ quer dizer _descanço dos passaros_; e assim ficamos já com uma +noção primeira e delicadissima na essencia, aprendendo que no campo +sagrado tudo é paz, tudo é remanso, pois que até aos pardaes, cançados +dos vôos doidos que fizeram á aventura, se offerece um poleiro protector +onde descancem. Ao _torii_ succedem-se o amplo portal e o vasto espaço +murado; e lá dentro, symbolos, alfaias d'uma religião toda de amor, são +a paisagem graciosa, os jardins verdes, os bosques frescos, as rochas +musgosas, os lagos quietos; aqui é a cisterna destinada ás abluções +preliminares dos crentes; alli são as monumentaes lanternas de granito, +esverdeadas pelos annos; além o nicho escarlate votado a Inari, raposa, +Deus do arroz, não sei que mais, em todo o caso coisa muito santa; +depois as construcções ligeiras, de madeira nua, dispersas, e onde em +dias festivos as donzellas do culto dançam ao som de estranhos +ritornellos, ou silenciosos officiantes abençoam as multidões, agitando +sobre as cabeças reverentes um penacho de papel branco, emblema de +pureza. + +[Figura] + +Nos templos mais faustuosos, não faltará outro accessorio: o nicho +garrido, a pequenina estrebaria, onde o cavallo sagrado mastiga +eternamente a insipida palha do seu officio. O deus, ou genio do templo, +tem o seu cavallo de estado; é justo. É geralmente um cavallito albino, +de pello branco e olho azul celeste, talvez porque se ligue uma certa +idéa de candura a tal enfermidade. O deus serve-se d'elle como entende; +alguem, a quem pergunto informações do cargo, diz-me que é o _Ó tsukae +mono_... assim como quem diz: _o nobre moço de recados_. Admittamos pois +que faz em regra os recados do deus, o que é já muito, e um alto mister, +e por isso é sagrado e tem honras de santo; e em lances difficeis, mais +distinctos serão ainda os seus serviços. Ardeu ha mezes um dos mais +famosos templos do Japão, em Yamada; não sei que coisas do culto foram +depois encontradas ao abrigo e longe do sinistro;--foi o cavallo que as +transportou para lá.--É voz do povo que em Osaka, em dois templos de +shinto, desappareceram os cavallos quando rebentou a ultima guerra com a +China;--está-se mesmo a perceber que as almas d'esses deuses montaram +nos ginetes para irem aos campos do inimigo, abençoar as tropas de +Nippon.--Taes casos, porém, são raros, são rarissimos, n'esta epocha +positivista, tão escassa de milagres; e os cavallos brancos sagrados +vivem e morrem amarrados á mangedoira, passeando uma só vez em cada +anno, no dia da festa do templo, encorporados então triumphalmente á +procissão, que percorre as ruas da cidade. É o encerro absoluto, é a +constante immobilidade tediosa, sem mesmo as furtivas escapadelas dos +cavallos pintados de Kanaoka. A palha abunda-lhes; acercam-se d'elles as +creanças e as mulheres, que os adoram, e compram á velha, que por alli +está cerca do estabulo, montinhos de feijões cozidos, que offerecem +sobre as palmas das mãos rosadas, aos focinhos nostalgicos dos rocins. + + * * * * * + +Eu conheço uns poucos d'esses brutos, mas tenho mais intimas relações +com o de Nanko, um templo aqui em Kobe, celebre, dedicado á memoria de +Kusunoki Masashige, que foi um nobre guerreiro e patriota. + +No amplo santuario do templo estabeleceu-se uma feira permanente, dia e +noite, mas principalmente de noite, atractiva e frequentada por +passeantes e devotos. A vida inteira japoneza passa, perpassa aqui; quem +já folheou os albuns de desenho de Hokusai, e n'elles se interessou, +deve depois votar horas inteiras a esta historia viva e flagrante do +povo de Nippon; e assim completar, quanto possivel, a noção que haja +formado d'este povo, um dos mais interessantes, e o mais sympathico +talvez, do mundo inteiro. + +[Figura] + +A gente afflue de toda a parte, d'aqui, d'alli, d'alem... Junto ao +portal, condensa-se o formigueiro humano, em centenas, em legiões de +cabecinhas; a pouco e pouco, sedas roçando sedas, risos correspondendo a +risos, vae-se entrando, ao som d'um continuo ruido de sóccos e +sandalias, que se arrastam pelo lagedo resonante. Na escuridão da noite, +o recinto define-se a principio como um negrume vago, complicado de +sombras de arvoredo, cheio de gente e de myriades de luzinhas +bruxoleantes. Depois os olhos habituam-se. Vae por ahi fóra, direitinha +ao templo, a grande rua principal, bordada de arvores varias, lageada; +pelos lados espraia-se o labyrintho das passagens, por entre os +alinhamentos das barracas, das tendas, das quitandas, armadas de +improviso, estiradas pelo chão; e é, á luz frouxa das lampadas, a +exposição phantastica das côres, chispando em disparates como n'um campo +immenso de kaleidoscopo, correspondendo ás mil industrias que se +estendem... Roupas, perfumarias, livrinhos, bocetas, charões, +porcellanas, cachimbos, ferramentas, utensilios domesticos, bolos, +brinquedos, flores, plantas, tudo: a industria inteira do Japão, se +condensa, coalha em museu. Alem algumas _chayas_ vendem refrescos; as +creadinhas convidam a turba a que se acerque. Mais longe, são os +theatros populares, um cobre por entrada:--cães sabios, athletas, +abortos, serpentes, panoramas;--ou a sala do _hanashi_, da palestra, +onde um patusco entretem os freguezes, contando-lhes historias. N'um +espaço mais livre, um sujeito com um graphophone, um dentista, um +inventor de remedios milagrosos, discursam, explicam, prophetizam. + +[Figura] + +O formigueiro humano ondula, alastra se, sem designio, á aventura. As +sociedades occidentaes nada nos offerecem de parecido. Isto, aqui, é a +multidão, sem pressas, sem gritos, sem exasperos, tal como nol a +apresentam todas as grandes tribus do Oriente; é o cardume de gente, +retida na praça publica como o sargaço em mares tranquillos; aqui, +quadro requintadamente gentil e sorridente, inconfundivel, mas que ainda +nos recorda as agglomerações da plebe nos templos de Cantão ou nos +bazares de Aden, ou do Cairo; e, subindo nos tempos e retrogradando em +espirito vinte seculos, quasi nos desdobra aspectos vividos, embora +fugidios, da Jerusalem biblica, nos seus magotes de homens vestidos de +tunicas rojantes, vagueando, palestrando de manso, alongando os braços +nús em gestos calmos e solemnes. + +Querer inventariar os typos, fôra insania,--é a massa inteira popular +despreoccupada, risonha, gosando de viver.--Passam familias,--o pae, a +mãe, um filho preso ao seio e os outros pela mão;--ranchos de soldados e +ranchos de marujos; ranchos de raparigas; moços, alguns indo caminho do +bairro dos prazeres, Fukuwara, que está perto; peregrinos; mendigos; +vadios; larapios; extrangeiros. Os garotos assopram nas trombetas que +compraram, ou mordem em bolos ou em fructos. Aquella _musumé_ fresca, +vestida apenas do seu _kimono_ de verão, azul e branco, já vae de volta; +e leva dependurada das mãositas uma gaiola em miniatura, cheia de +reluzentes pyrilampos. Uma velha rejubila com o vaso de bellos lirios +que mercou. É aqui em Nanko, no mercado especial das plantas, que se +revela bem o mimo d'esta gente em jardinagem,--delicados arbustos, +havendo merecido longos disvelos de cultura, selecção graciosa de +florescencias;--e é de ver-se o afan na escolha, o brilho dos olhitos +cubiçosos, dos grupos em roda da exposição dos pinheirinhos, das +cerejeiras, dos bambus, dos chrysanthemos, dos lirios, da wisteria.--O +espirito simples, o desejo facil de contentar, a puerilidade quasi +infantil, estampa-se em todos esses rostos, e dom gentil da mão +industriosa, resalta de todos os artigos. Quem tiver duas moedas de +cobre na bolsinha--e todos as terão,--póde comprar um objecto de arte; +compra-o sem duvida, e no jubilo da face transparece a alegria plena +d'uma alma satisfeita. D'essa manifesta innocencia de sentimentos, +d'essa psychologia alheia de complicações e de tormentos, deve em rigor +deprehender-se uma superioridade de raça, uma animalidade esplendida e +exhuberante, muito distanciando-se da vibratilidade morbida das raças +exhaustas do Ocidente; e é isto que vagamente se adivinha na esbelteza +dos vultos que vão passando, na flexibilidade harmonica das curvas, no +jogo pathetico da mimica, na confiança serena com que o pé dominador +poisa no chão. Feliz povo! Feliz povo de hontem, de hoje, e +possivelmente de amanhã... Não é outra a conclusão sincera do nosso +exame passageiro. + + * * * * * + +No entretanto, a um canto, no estabulo garrido, boceja o cavallo branco +sagrado de Kusunoki Masashige. Por velha sympathia, procuro-o sempre, e +passo quasi horas inteiras, a vêl-o, a namoral-o. Quantos annos terá de +sacerdocio? Dez annos? Quinze annos?... Não lhe despertam zanga nem +prazer as minhas visitas repetidas. Cabeça baixa, o olho azul mortiço, +parece nada querer, nada sentir, nada soffrer e nada desejar. É quasi de +papelão, á força de insipidez, o garranito. Ao burburinho, á luz, ás +côres, ás musicas distantes, é insensivel. Ao bello verde do arvoredo é +insensivel; pelos modos, não se recorda já das paizagens por onde +espinoteou... O seu olho azul-celeste, vitreo, provavelmente myope, +relancea com a mesma apathica frieza, as mil scenas do acaso; á gente +que o encara,--ralé da praça publica, garotos, cavalheiros, acaso um +general, acaso um conde, acaso um inglez de nobres pergaminhos,--vota a +mesma indifferença irreverente que ás moscas importunas que poisam, por +enxames, sem que o commovam, na mucosa descorada da sua pobre +focinheira. Só uma vez, presumo, o vi enternecido: relinchava uma egua +algures, longe sem duvida; levemente se lhe agitaram as orelhas, como se +uma vaga reminiscencia, penso eu, pelo bestunto lhe corrêra; e +pareceu-me então vêr o seu olho azul-celeste arrazar-se de lagrimas, +pareceu-me... Ás vezes, avança de bom grado a lingua, a ir lamber as +mãos das raparigas; por capricho talvez, e por habito, porque são +aquellas mãos que costumam offerecer-lhe, como obulo piedoso, os feijões +cosidos comprados á velhita que por ali anda, proximo do estabulo... + +Eis todo o seu romance. + + * * * * * + +E mais nada. Disse tudo. Se alguem, por mais curioso, quizer ainda +arrancar-me o segredo d'esta minha estranha sympathia pelos cavallos +sagrados dos templos de shinto,--tanto mais estranha sympathia, quanto é +certo que não me accusa a consciencia de jámais ter pertencido a +qualquer sociedade protectora de animaes,--aqui lhe offereço, a esse +alguem, a seguinte estupenda confidencia. No Japão, se não erra o meu +juizo, só os cavallos dos templos são tristes. Elles, e eu. Ha entre nós +mysteriosas analogias; não gracejo. Após longos estudos da propria +carcassa, acabo de concluir--imaginem o quê!...--que tambem sou albino. +Não pela anomalia congenita da falta de pigmento corante da pelle, dos +cabellos e dos olhos, concordo; albino psychico porem--não sei se me +faço perceber...--albino na alma dolente, na vibratilidade exangue, na +apathia da vida, após os mil baldões da sorte, e desfeita no ar a ultima +bola de sabão das minhas illusões. Do meu poiso, que comparo sem grande +esforço ao estabulo de Nanko, assisto ao contorno das scenas e ao +perpassar da turba; mas alheado de tudo, e esquecido até das saudades da +paizagem serena onde vivi os meus primeiros annos. Alvoroços de +affectos? amores? fazem favor de me dizer para onde fugiram essas +chimeras aladas da minha pobre juventude?... Quando muito, como o +cavallo de Nanko, mas ainda mais desinteressado do que elle, porque me +sinto naturalmente excluido do quinhãosito de feijões que pode +seduzil-o, quando muito, se deviso essas _musumés_, com as suas mãositas +muito alvas, muito mimosas, tenho por essas mãos, vagas ternuras: aqui, +n'este meio onde me vejo, são-me ellas o emblema dos carinhos do sexo +delicado; e incutem no meu espirito uma noção de paz possivel,--aqui, +algures, não sei onde,--no lar da familia, quando abençoado pelos +fados... + +[Figura] + + 1899. + + + + + +A PRIMEIRA FORMIGA + + A Sebastião Garcez. + + +Á parte esta dedicatoria especial, é ás formigas e aos sabios--Deus não +permitta que ellas, ou que elles, tomem a mal o parallelo--que eu +offereço as revelações que vão seguir-se, nas quaes se explica, após +longos preambulos, como é que a primeira formiga veiu ao mundo. + +Quando na China, pela era do imperador Tai-Sun, as terras andavam +divididas pelas mãos de muitos monarchas irrequietos, envolvidos em +continuas batalhas e baralhas, deu-se um caso no ceu, digno de +particular ensinamento. Acontecia que uma certa deusa do Olympo--Lei-San +era o seu nome--nunca ia dar o seu (passeio pelas nuvens, imagino) sem +se esmerar em demorados arrebiques, em meticulosas pinturas de cutis, +das sobrancelhas e dos labios. Pieguices do sexo, desculpaveis, e até de +certo modo meritorias; mas o caso motivou, certo dia, um risinho +malicioso da sua serva mais querida, e ainda por cima este commento +pouco respeitoso:--«A deusa tem pelos modos algum defeito no seu rosto, +e cuida de escondel-o á força de cosmeticos...»--Vão lá chasquear +impunemente dos encantos d'uma dama! e quando ella fôr divina... É certo +que tão cheia de cholera ficou a divindade, que vestiu a deliquente +d'uma pelle diabo que encontrou a geito, pelle horrivel, cara azul, +ruiva a guedelha, dois dentes curvos surdindo da bocca para fóra, e mãos +e pés disformes; e assim, n'esse bonito estado, a escorraçou do ceu, aos +beliscões, e a enviou ao mundo em expiação. Chamava-se Tchong-Mou-In, a +penitente. + +[Figura] + + * * * * * + +Tai-Sun, empenhado em pellejas, e mortificado por innumeras derrotas, +teve uma noite um sonho radioso, difficil de explicar. Consultado sobre +o caso um lettrado favorito, anão por signal e muito feio, mas um poço +de sciencia, elle disse ao soberano, após magnos processos de magia, que +o sonho revelava que os deuses lhe haviam destinado certa dama por +esposa, forte de genio e habilissima na guerra, a quem mais tarde se +deveria a salvação do estado. + +O anão dispunha-se a proseguir, depois de curta pausa; mas não quiz mais +ouvir o imperador; e eil-o cavalgando o ginete dos cortejos, em pompas +de comitiva festival, dirigindo-se para onde vivia a sua bella, conforme +as indicações do anãosinho. Atravessa povoados, galga montanhas, desce +valles; vôa, não corre, sua magestade; vôa nas azas da esperança, +pula-lhe o coração em mil anhelos; e assim foi dar com Tchong-Mou-In. + +Imagina-se a scena. Não ha palavras que descrevam o desapontamento do +monarcha. Tremulo de indignação, rompeu logo em iras e em blasphemias; +pela mente, passaram-lhe de subito processos de torturas a exercer; e +d'um gesto esporeou a alimaria, no intuito de regressar ao seu palacio. +Ah! mas o soberano não contava que a dama, que a principio o recebera +com doces humildades de etiqueta, que a dama, expulsa embora do ceu e do +convivio dos seus deuses, ainda d'elles auferia benevolentes protecções. +A dama, n'um esgar provocante da sua face azul, arreganhando os dentes e +estendendo solemne a mão papuda, conteve d'um aceno suggestivo a furia +do cavallo, e vomitou ao cavalheiro, severos vaticinios. Gritou-lhe que +havia de casar com ella, se não quizesse alli ficar eternamente quedo; +gritou-lhe que havia de recebel-a como imperatriz, e que ao seu braço de +mulher, astuto e vigoroso todavia, teria de confiar altas emprezas. +Emfim, para encurtar razões, e apressar o fim da historia, direi que o +imperador desfez-se em cortezias e desculpas, venceu-lhe o asco e o +medo, e tudo prometteu. Não tardou que aquelle monstro feminino lhe +entrasse pela casa, rude e plebeu, endiabrado, dispensando cerimonias, +transportando ella propria ás costas o enxoval--dois cabazes, uma +thesoira, um espelho, um pente, uma vassoura, uma bacia de lavar o +rosto,--utensilios que, desde então até hoje, como que ficaram +consagrados, symbolisando do lar domestico o nucleo indispensavel. + + * * * * * + +Tres mezes, consta, esteve o imperador alheio á convivencia da esposa, +prolongando-lhe por esta forma uma castidade fastidiosa, com que ella +provavelmente, não contava. Paciencia. Por vezes, na fria intimidade dos +salões, procurou desprestigial-a aos olhos dos vassallos. Diz-se que um +dia, reunidas a esposa e a concubina favorita, uma aposta se fez, sobre +qual das duas, em escripta, mais habil se mostrava; e para isto se +combinou contar quantos caracteres eram ellas capazes de escrever no +tempo necessario para arder de um pivete perfumado, que alguem foi +collocar sobre uma urna proxima. Do lado da favorita, cuja cultura +litteraria é primorosa, estão o imperador (o basbaque!) e dois validos; +do lado da soberana, apostam tres lettrados, e um d'elles é o anão. +Eil-a, a amante, interessada vivamente no certamen, toda olhos, toda +attenção, toda adoraveis fernesis dos seus bellos dedinhos côr de leite, +que empunham o fino pincel, e correm febrilmente sobre o papel que lhe +trouxeram. A soberana, o mostrengo (perdôe-se-me o qualificativo que me +occorre), face azul pousada nas manapulas, dedos disformes enfiando pela +trunfa ruiva, olho impassivel e matreiro, relanceia, aparvalhada e +immovel, a scena, e os espectadores. Sobresaltam-se os lettrados, que +adivinham, n'uma eminente surriada, o desprestigio proprio no conceito +do monarcha.--«Senhora, segredam, por piedade, decida-se a +escrever...»--A bruta não os escuta. Repetem se, multiplicam-se as +instancias; até que finalmente, attendendo a tantas supplicas, diz +ella:--«Vão buscar aos meus aposentos um pincel.»--Voam escudeiros, +volvem breve:--«Não se encontra, Senhora!»--Ella indica que está junto +d'um armario. Os vassallos replicam:--«Perdão, não está; o que está é +uma vassoura...»--Então berra a soberana:--«Pois é isso mesmo, seus +patetas!»--E tomando da vassoura, e ensopando-a n'uma mixordia de tinta, +de que mandou encher a bacia que trouxera no enxoval, isto quando o +pivete ia chegando já ao termo, com a vassoura lambusou um enorme papel, +d'um gesto apenas; e por milagre,--que só assim se explica tal +portento--appareceram nitidos, sublimes, mil e mil caracteres da mais +adoravel forma caligraphica. + +[Figura] + + * * * * * + +Na guerra, dirigindo ella mesma, em pessoa, a turba dos guerreiros, foi +colhendo victorias e engrandecendo os seus dominios. Nos ardis, um +primor. + + * * * * * + +Uma vez, convidados, imperatriz e imperador, para um banquete de +monarchas, com os quaes andavam de guerrea porfiosa, um dos nobres +apresentou aos convivas um enorme macaco que possuia, mono astuto nos +seus modos de selvagem, e eximio n'um jogo então em moda, semelhante ao +gamão dos nossos tempos.--«Senhora, ides jogar tres partidas com este +mono; se a ultima ganhardes, são vossas, nossas terras; se a +perderdes... percebeis-me?»--Trava-se o jogo em que a imperatriz não era +forte, pouco affeita a prendas de salão, e sendo notorio que nos ceus, +onde passara a juventude, o jogo é prohibido. Coragem!... Primeira +partida: ganha o mono. Segunda partida: ganha o mono. Tchong Mou-In +desfalece em intimas angustias, julga-se perdida, quando então se lembra +de invocar os deuses. A sua divina ama, que nunca a abandonára, despede +do ceu um aviso visivel só para ella:--Toma este fructo; esconde-o na +manga da cabaia, de modo que apenas o macaco dê fé d'elle, e joga +resoluta.--Terceira partida: o mono dando vista do acepipe, banana ou +coisa parecida, estremece de desejos; o trazeiro, onde parece residir a +alma dos macacos, pula-lhe em sobresaltos, em anhelos, sobre o assento +da cadeira; e com a dentuça arreganhada, o olho em braza, em arco as +espessas sobrancelhas, o bestunto por certo desvairado, balbucia +gritinhos repetidos--eh, eh! eh, eh!--que irritam os convivas. A mãosita +felpuda ainda vae mexendo as pedras, por habito, por dever, mas sem +arte, sem intuito; e a razão foge-lhe, abandona-o--tão imperativa é a +lambarice n'estes figurões da fauna comica!--E perde a partida decisiva! + +Um parenthesis na historia. Dizia-me ha dias um companheiro de desterro, +dos raros com quem logro palestrar:--Ora vêja você quantos macacos ha +por este mundo, de gravata, e casaca, e rosa na carcella, quando não é +uma commenda, astutos no gamão e n'outras prendas varias, quasi +attingindo as alturas da audacia e do triumpho; n'um momento fatal, uma +banana qualquer, mostrada a geito, desnortea-os, allucina-os, +aniquilla-os... E que, por mais que façam, são macacos, embora a cauda +se não vêja, de certo occulta nas ceroulas, e ninguem ha que possa +purgal-os, expurgal-os, do sangue dos avós... + + * * * * * + +Continuo. + +Uma das mais bellas façanhas que illustram a gloriosa mulher, se mulher +é, de quem me occupo, é a seguinte. Travava-se então renhida a lucta +pelas armas, entre varios soberanos, já com enfado de vencedores e de +vencidos. Tai-Sun ia levando a melhor nas investidas. Eis que os reis +desbaratados, unidos em conluio, julgam ir pôr termo a tão irritante +situação, e muito em seu proveito, propondo ao imperador um curioso +problema.--Não nos façaes a guerra. Aqui tendes uma perola, arrancada +d'um annel; notae que tem dois furos esta perola, communicando entre si +interiormente por um labyrintho de nove canaesinhos; se conseguis +apresental-a enfiada n'uma linha, juramos-vos a paz e a entrega por +inteiro de tudo que hoje é nosso. + +Irra! Em que apuros se viu o bom soberano em caso tão difficil!... Os +conselheiros ficaram-se calados, macambuzios, e nada aconselharam. Foi +então impingindo esta questão á esposa, elle, que a não beijava, nem lhe +queria, mas que em assumptos escabrosos só n'ella tinha fé. +Tchong-Mou-In recolhe-se, implora os deuses. A sua divina ama envia-lhe +então do ceu uma formiga, a primeira formiga que veiu a este mundo; e +manda a verdade que se diga que essa formiga prehistorica era um nadinha +differente das formigas contemporaneas, menos esbelta nas formas, mais +bojuda. Tchong-Mou-In comprehende o precioso auxilio: ata uma linha a +meio corpo do bichinho, leva-o assim junto da perola, junto d'um dos +seus furos, por onde se vê forçado a enfiar, não tardando que surda pelo +outro, arrastando a competente linha atraz de si. É a gloria!... + +E não reparam hoje na delicadeza da formiga, leve a cintura, como a +cintura d'uma dama espartilhada? D'antes não era assim. Consigna-se o +facto como indicando ainda ás gerações presentes uma maravilhosa herança +atavica, a impressão do nó com que a linha se prendia e apertava a +primeira formiga, a formiga lendaria, a mãe de todas as formigas que +hoje passeiam sobre a terra. + + * * * * * + +[Figura] + +Nada mais sobre o insecto. Poucas palavras apenas pelo que respeita á +soberana. Lei-San, a sua divina protectora, perdoou-lhe finalmente o +passado sorriso de motejo, que valia uma injuria; despiu-a da pelle +monstruosa que lhe dera, por expiação do seu peccado, restituiu-lhe a +peregrina belleza que lhe era propria... O imperador, antes que a +consorte volvesse aos seus labores divinos, poude vêl-a, e por longos +annos, no completo esplendor dos seus enlevos. O imperador, que já lhe +tributava incondicional veneração, graças aos seus prodigios, que tanta +ventura lhe trouxeram, e prosperidade ao imperio, poude então tambem +amal-a, amal-a apaixonadamente, embevecido em tanta graça, em tanta +formosura. Imagine quem quizer como áquelles amorosos as horas iriam +correndo encantadoras, na serenidade mysteriosa do palacio, cingido por +muralhas de marmore, e rodeado de jardins, e no afan de festejarem +aquella lua de mel, tardia embora, que lhes apparecia no horisonte!... + + 1899. + + + + +OS DIABOS E OS VELHOS + + A Nuno Queriol + + +Falla a lenda japoneza. + +Era uma vez um velho, que tinha um enorme lobinho sobre a cara, na face +por signal. Certo dia, achava-se elle na montanha, a cortar lenha--era +esta a sua humilde profissão,--quando o surprehendeu uma terrivel +tempestade, chuva a potes, ventania desabalada, o raio faiscando nas +alturas; tão terrivel, que se viu obrigado a ficar por aquelles sitios e +a buscar um abrigo para a noite. Abrigo, na floresta, era difficil +problema; um grande tronco de arvore, escavado pelos seculos, +offereceu-lhe a unica guarida. + +No seu posto, agachado e sem poder dormir, foi o velho passando tristes +horas. Alta noite, principiou a dar razão d'um estranho vozear, longe a +principio, mas pouco a pouco avisinhando-se-lhe--«Olá, resmungou, tanta +gente por aqui, e eu que contava achar-me só?...»--E pôz-se a espreitar, +curiosamente, sem sombra de receio. + +[Figura] + +O que o velho então viu, muito a custo, á luz fugidia dos relampagos, +mal póde imaginar-se. Uma numerosa sociedade approximava-se; mas nunca +ao velho apparecera tão estranha sociedade como aquella. Era um bando +immenso de patuscos, de diabos incontestavelmente, medonhos nos +aspectos: uns, encarnados, vestidos de _kimonos_ verdes; outros, negros, +vestidos de _kimonos_ encarnados; a um faltava um olho; a outros o +nariz; alguns não tinham bocca. Pozeram-se a accender uma fogueira +enorme, com palha, com folhas, com cavacos que encontraram; e as chammas +sinistramente os patentearam. Acocorados em torno da fogueira, em duas +filas, bebendo _saké_ em amigavel reinação, pareciam mesmo gente, os +taes demonios. A vasilha ia passando á roda, de garra em garra, entre os +convivas; e tantas voltas deu, e renovada tantas vezes foi, que jâ não +tinham conto as bebedeiras. Um dos mais jovens assistentes ergueu-se +como poude, e começou uma cantiga, dançando ao mesmo tempo; os outros +imitaram-n'o. Era então extremamente emocionante a vista da paizagem: a +fogueira, ateada pelas rajadas successivas, alastrava-se e subia, +furiosa, até ás nuvens, em turbilhões de fumo e labaredas, e ia +alumiando diabolicamente a scena inteira--ramarias de bambus e de +pinheiros, profundezas de bosques, penedos gottejantes, torrentes +espumosas, e ainda a turba immensa dos diabos esbravejando em mimicas +atrozes--Uns rodopiaram em vertiginosas piruetas; outros iam gravemente +alçando a perna e ensaiando minuetes; outros, immoveis, ou antes +querendo assim quedar-se, ondulavam em bordos grotescos de borrachos; e +de colina em colina os echos repetiam os torvos descantes em falsete, de +mistura com as lamentações das arvores açoitadas pelo vento, e a salva +de artilharia dos trovões. Berrava uma vóz esganiçada: «Que grande +reinação! mas bem quizera vêr mais alguma novidade!...»-- + + * * * * * + +Mettido no seu esconderijo, o rachador de lenha passou por todos os +tormentos que o espanto, o susto e o desamparo juntos produzem no animo +d'um velho. Por fim, passadas horas, ia já folgando na festa--ou não +fosse elle japonez!--e tal poder teve sobre elle a bambochata, que lhe +venceu escrupulos e temores, e o levou a esta resolução +formal.--«Matem-me embora estes diabos, se quizerem, mas pretendo tambem +ir pandigar!»--Surdindo então da tóca, barrete enfiado até ás orelhas, +machadinha suspensa da cintura, ei-lo a reunir-se á malta, a dar as +boas-noites e a ensaiar passos de dança. Foi agora a vez de se +espantarem os demonios; mas tão comico era o velho, no seu pobre +corpinho corcovado, avançando em meneios, e recuando após, e virando-se +para a direita em cortezias, e voltando-se para a esquerda em +reverencias, e traçando no ar, com o pé descalço, estupendas parabolas +coreographicas, que desataram todos em risóta, gritando:--«Viva o velho! +muito bem! que bem dança o velho!»--E proseguiram depois, n'este +proposito:--«Queremos que tomes sempre parte em nossas festas, por seres +mui reinadio; mas, como póde acontecer que não pretendas voltar mais, +vaes deixar-nos um penhor de que acederás a este convite.»-- + +[Figura] + +Consultaram-se entre si, e decidiram da consulta, extrahir-lhe o +lobinho; muita gente do povo, é notorio, considera este achaque como um +valioso talisman para ser-se afortunado. Eil-os pois, olhos attentos, +braços nús, dedos palpando, lancetas e tenazes em acção; e o velho +estendido sobre o solo, um segura-lhe uma perna, um outro a outra, outro +prende-lhe os braços, outro delicadamente ampara-lhe a cabeça; e +sairam-se do caso com limpeza, não causando a menor dôr ao paciente. +Depois, fôram guardar o lobinho n'um estojo. + +Quando, sereno já o tempo, rompeu a madrugada, uma bella madrugada côr +de rosa, e os pardaes começaram a papear nas ramarias, desappareceu +então a malta dos demonios. O velho desceu á sua aldeia. Entrou em casa +muito contente, ainda um tanto estonteado da bebida, sem o lobinho é +claro, com a sua face muito lisa, sem o minimo defeito. O caso +maravilhou com razão a companheira, e a gente conhecida. Ia-se servindo +o chá pela familia e pelos curiosos que accorriam, sobre a esteira, +junto do brazeiro; e era uma chuva de exclamações e de perguntas, que +obrigaram o velho a explicar, nos seus detalhes surprehendentes, as +peripecias da estranha noite que passára na montanha. + + * * * * * + +Ora, havia entre os visinhos presentes um outro velho, que tinha um +enorme lobinho sobre a cara, na face esquerda por signal. Muito calado, +assim com ares de não prestar ouvidos á palestra, ia em mente, o +finorio, retendo todas as minucias. Não partilhando das crendices da +gentalha, pelo contrario, desejoso de vêr-se livre do tortulho, ia já +estudando a maneira de entregar-se nas mãos de tão sabios curandeiros. +Eil-o pois, por uma noite escura, caminho da montanha; seguidamente, +eil-o abrigado sob o mesmo tronco de arvore, á espreita dos diabos. Não +faltaram. Começou a bambochata,--risota, dança, vinho.--Juntou-se então +aos demonios, a medo, um outro figurão.--«Olá, cá está de novo o velho! +voltou, e vem dançar!»--Dançou, effectivamente, e sem ser muito rogado; +mas era um desastrado; e tão mal desempenhou o seu papel, tão falto de +geito e de pilheria, que os demonios, tomando-o sempre pelo conviva +primitivo, zangaram-se e disseram-lhe:--«Enganaste-nos, brejeiro! és um +grande desgeitoso; devolvemos-te o penhor que nos deixaste e +aconselhamos-te a que não pises mais este logar.»--Um da chusma foi +buscar o lobinho, e zaz! pespegou com elle na face direita do sujeito. +Saira de casa com um, e voltou com dois, um lobinho em cada face. Pode +imaginar-se o desapontamento do sujeito e a hilaridade dos visinhos. +Parece que, na aldeia, durante semanas e semanas, paralysou todo o +trabalho; os velhos, as velhas, as raparigas, os garotos, não faziam +senão rir, rir a bandeiras despregadas,--e o caso não era para menos!-- + +1899. + + + + +PAU-MAN-CHEN + + A Antonio Baldaque da Silva. + + +Scena domestica. Lá está o meu cosinheiro a _bater cabeça_, como se diz +n'este Macau; lá está elle rezando aos seus deuses protectores. Que lhe +preste! Acabou de me roubar nas contas, como bom chinez que é, +serenamente aggressivo em tudo ao europeu; e passou a entregar-se a esta +outra occupação não menos meritoria. + +Sendo seus os aposentos inferiores, é ali rei, ou pelo menos mandarim; +faz o que quer. Os altares aos deuses anicham-se pelas paredes, aos +cantos do sobrado, sobre as mesas; e até junto ao fogão, onde se guisa o +meu jantar, se presta culto a supinas divindades. Mysteriosos ritos. São +papeis encarnados, contendo cabalisticos dizeres; são figuras de +horriveis monstros, coloridas pelas tintas mais surprehendentes, nas +disposições mais grotescas, despertando quasi o riso, despertando quasi +o medo, a quem não vive em graça em tal Olympo. Alli o cosinheiro, em +humildes genuflexões de crente, vem depôr suas offertas, minhas +offertas, pois sou eu que pago a festa,--offertas de laranjas, de doces, +de chá, de porco assado e de outras iguarias.--Alli ardem lumes +mysticos; e frequentemente, pela noite, como agora, se queimam pivetes, +cirios rubros, rezinas e papeis, de tudo emanando um fumo atróz, que +invade em torvelino a casa toda, que chega sem respeito ao sitio onde me +encontro, e me soffoca. Paciencia! _Paciencia_ é o unico codigo de +conducta para o aventureiro que escolheu para exilio um canto exotico, +longe, muito longe do torrão onde nasceu, e no qual a civilisação +disparatada, a feição propria das gentes com quem lida, hão-de +fatalmente apresentar-se, dominantes. + +[Figura] + +Os deuses, com quem por assim dizer vivo em contacto, e a cuja sublime +protecção, posto que indirectamente, me confio, são muitos, um enxame. É +todo o Olympo buddhista e o inteiro mytho primitivo, amalgamados em +crendices; legiões de espiritos. Naturalmente, ha uns mais preferidos, +que se invocam no lar com mais piedoso amor; n'este numero, segundo +informações recentes que colhi, deve contar-se Pau-Man-Chen; e é a sua +historia maravilhosa que me proponho narrar, como puder. + + * * * * * + +O deus Pau-Man-Chen, venerado em todo o immenso imperio, tem uma face +branca e tem uma face preta. Na China não ha effectivamente ninguem que +não o adore, que não lhe preste no altar domestico, o culto merecido; a +elle, que tudo sabe e tudo pode, que possue a sciencia do bem e a +sciencia do mal, que com um olho contempla os ceus e as grandes coisas +puras, e com o outro mira a terra profunda até aos antros lobregos dos +demonios, adevinha-lhes os maleficos designos. O deus Pau-Man-Chen tem +uma face branca e tem outra face preta... + + * * * * * + +Ha não sei quantos mil annos, morreu não sei aonde, uma mulher casada. O +marido, não resta duvida, procedeu segundo o ritual do estylo, e mandou +depositar o caixão n'um solitario templo. Mal imaginava elle que a +defunta seguia gravida no esquife; e mal imaginava que o menino, que se +occultava no seu ventre, ia votado a altos destinos... + + * * * * * + +Foi por aquella epocha, n'uma mercearia do sitio, que começou sendo +notado, com justo sobresalto do dono da quitanda, o caso que vou expôr. +Fazia-se sem novidade a venda, dia a dia; mas, quando pela manhã se dava +balanço ás contas e ao dinheiro, encontrava-se sempre, de mistura com o +monte das sapecas, dois d'esses papelitos amarellos, com a competente +mancha prateada, que são nada menos do que a moeda corrente entre as +almas do outro mundo, nas suas transacções... Era prova clarissima de +que andava por alli coisa sobrenatural,--bruxaria, visita de phantasmas, +ou outro mysterio parecido.--Estudou-se o caso attentamente e com bem +justificaveis ancias de terror; observaram-se os freguezes, um por um. +Chegou-se por fim á conclusão de que, em tal enigma, andava por certo +envolvido aquelle vulto de mulher de maneiras suspeitosas, trazendo uma +creança no regaço, e chegando-se todas as noites ao balcão para comprar +um bolo, que offerecia ao pequerrucho. Aos cobres, que largava das mãos +lividas, cadavericas, não havia nada que dizer-se; eram excellentes; mas +quem ignora que de noite todos os bruxedos são possiveis, e é a luz +fraca do dia que seguidamente os desmascara?... O patrão (os tendeiros +do mundo inteiro, e desde seculos sem conto, são homens de raro +engenho), o patrão, certa noite, conseguiu sem ser sentido, atar um +longo fio á ponta da cabaia da fregueza; e quando ella se ausentou, +pôz-se a largar o fio, á medida dos seus passos. No dia seguinte, +facilmente o finorio percorreu a linha de trajecto da mysteriosa +caminheira; e foi assim esbarrar, no termo do passeio, com o caixão da +defunta, de que atraz se fez mensão. Do caso, sem detenças, correu a dar +parte ao viuvo, de quem era conhecido. + +[Figura] + +Acercam-se o viuvo e um bando de curiosos, do esquife, e abrem-n'o, ao +pasmo de todos. Scena extranha! Sobre os farrapos descoloridos, humidos, +fetidos, pasto de vermes,--quem já, dos que me lêem, poisou os olhos no +espectaculo d'uma tumba escancarada?--lá está estendida a esposa, e lá +está um menino. Vivo? sim. Viva? viva parece, d'uma existencia +sobrenatural embora; mas como ninguem d'ella cuidasse, alli ficou +jazendo para sempre. As attenções, os carinhos, convergem para o menino; +o pae estende-lhe os braços, arranca-o á desolação d'aquelle leito, +chama-o á vida, á sociedade, ao mundo. + + * * * * * + +[Figura] + +A lenda popular completa esta curiosa historia pela maneira que vae +vêr-se. A defunta, alli amortalhada, alli estendida sobre as tabuas, foi +mãe, não sei por que milagre--não se discutem milagres.--O resto +explica-se melhor: o mysterio psychico da maternidade, isso que nas mães +se patenteia como uma força immensa, sem limites no affecto, sem +barreiras nos zelos, capaz de todos os arrojos, poude aninhar-se +n'aquelle corpo inerte, e imprimir vontade áquelle feixe de ossos. Aos +primeiros vagidos da creança, o cadaver pôz-se a contemplar os proprios +seios murchos, pendentes, vazios de seiva, roïdos pelos bichos. O +cadaver moveu-se então, galvanisado pelo amor--qualquer cadaver de mãe, +n'aquellas condições, faria o mesmo;--começou a dar pontapés no +impossivel; partiu a murros as paredes do seu carcere; e apertando de +encontro aos ossos o filhito, e embrulhando-se discretamente na +mortalha, foi a correr comprar um bolo á venda proxima. A creança assim +foi medrando, passando os dias n'aquelle estranho berço. Foi por isso +que ficou com uma face branca, a que voltava para a luz e para o ceu, e +com uma face preta, a que poisava na sombra, de encontro á terra negra. +De então lhe veio o duplo condão de conhecer o bem e de conhecer o mal, +de vêr com um olho os deuses, e com um olho os demonios. Pelo correr dos +annos, foi mandarim de modestos logarejos, pois lhe sobrava asco pelas +riquezas, pelo fausto e pelos altos cargos. Os nobres senhores, o +proprio imperador que muito o honrava, tremiam do seu juizo. Lia nas +consciencias e lia nos destinos. Distinguia na turba os humildes, os +bons, os opprimidos; e tambem os impostores, os verdugos, os infames. +Premiava as virtudes, azorragava os vicios. Os desmandos da côrte, a +rapina dos ministros, os mexericos das concubinas, fôram por elle +desmascarados e punidos. Assim viveu por longos tempos este grotesco e +sublime figurão; assim passou por todo o imperio, para gloria da China e +para consolação dos offendidos. O povo punha de parte os labores e vinha +prostrar-se em saudações á borda das estradas, ao vêl-o atravessar +cidades e campinas, galgar os montes e descer os valles, sempre +incansavel, seguindo a largos passos, como se fosse um procurador +atarefado com demandas. Fluctuava-lhe ao vento a longa cabaia +esfarrapada, suja de lama e de poeira dos caminhos; a mão adunca brandia +um baculo nodoso; as pupillas chammejavam iracundas; o corpo ossudo +definia-se, na magestade façanhuda dos gestos arrogantes, nos compridos +bigodes de asiatico, pendentes como franjas, na barba aberta em leque, +chegando-lhe á barriga, e na disformidade do rosto pintado a duas côres, +branca uma face e outra face preta. Um bello dia safou-se d'este mundo; +mas lá anda no outro, certamente, espreitando cá para baixo, e não +largando de mão o seu fadario. + +[Figura] + +1899 + + + + +A CARICATURA NO JAPÃO + + A Camillo Pessanha e João Vasco. + + +Grande coisa, meus senhores, é ter engenho!.. Eu não me gabo muito +d'esta prenda, confesso-o francamente; mas tive ha pouco azo de julgar +pela propria consciencia--mercê d'um rasgo excepcional do meu +bestunto--quanto vale uma boa idea; e conclui que a felicidade humana +seria coisa facil, se uma impulsão sagaz do espirito fôsse guiando +sempre os nossos passos n'este mundo. E assim fica satisfatoriamente +justificada, penso eu, a exclamação com que enceto estas divagações, +escriptas por uma noite fria de janeiro, no meu gabinete silencioso, na +cidade de Kobe, no Japão. + +Vamos ao facto. Ah, pobre espirito enferrujado pelos azedumes da +existencia, gasto pela longa fricção das coisas e dos homens, soffrendo +pela dôr do passado, pela insipidez do presente e pelas tristes +promessas do futuro! como tu, meu pobre espirito, cahiras na quasi +insania, consciente, e por isso mesmo mais penosa, d'aquelles para quem, +por mal dos seus peccados, a vida se vae tornando toda um immenso +enfado... Morbidez de temperamento? incompetencia ingenita para a lucta? +fadiga, após os mil baldões da sorte? pouco importa; não vale a pena +agora desenredar esta meada. Passava, e passo ainda, longas horas do dia +junto da minha secretaria; é este o meu officio. Alguem, que entrasse, +via-me grave, correcto, rodeado de livros e papeis, e até, +presumo,--perdôem-me a vaidade--talvez me atribuisse uns certos ares de +sabio, em cuja mente magnos problemas se iam sublimando. Só, bem só, +entre quatro paredes discretas, desfallecia; o olhar vago fixava-se no +nada, todo o meu ser se inutilizava, perdia-se em abstracções, +desinteressado da realidade, de mim mesmo, morto,--porque ha para alguns +uma morte percursora d'aquella que roe na tumba a febra e põe a nú os +ossos brancos do esqueleto.--E vae então, um bello dia, achando-me +casualmente n'um bazar de Osaka, compro uma figurinha de barro da deusa +O Fuku-san, que colloquei sobre a mesma secretaria referida. + +Ora aqui está, no fim de contas, em que consiste o meu rasgo genial; e +vou dizer porquê. O barro é trabalhado por dedos tam amorosos de +artista,--um obscurissimo artista certamente;--a pasta impregnou-se com +tanta obediencia da feição predominante da alma japoneza,--naturalismo +humoristico, caricatural;--que a deusasinha patusca que aqui tenho a meu +lado, uma bugiganga de tres pollegadas de altura, quanto muito, é toda +ella uma gargalhada viva, supina, radiosa!... Acontece que a tristeza, +borboleta negra das trevas, foge espavorida da minha convivencia; poiso +os olhos na deusa, e desato a rir perdidamente; e assim me tornei o +homem mais divertido d'este mundo. + + * * * * * + +Antes de ir mais longe na palestra, justo é que me detenha e diga em +poucas phrases quem é O Fuku-san. Divindade popular, patrona da boa +fortuna e da alegria, representa na genesis japonica um papel de subida +importancia incontestavel. Izagani e Izanami, os deuses iniciaes e +creadores, formaram o Japão e tiveram por filha, Amaterasu, a deusa do +sol, e outros filhos, todos com maravilhosos attributos. Amaterasu +residia no ceu, alumiando a terra; delicioso officio; mas tamanhas +affrontas soffreu de um seu irmão, o deus da lua por signal, que se +amuou e decidiu esconder-se, escolhendo para retiro uma caverna, aonde +se metteu, vedando a entrada com uma enorme pedra; a terra, é obvio, +achou-se ás escuras de repente. Os deuses, apavorados,--o caso não era +para menos,--recolheram-se em conselho, e resolveram o seguinte, depois +de larga discussão: fôram postar-se todos bem junto da caverna; +Takadjira, o deus de enormes braços, ficou junto da entrada, fazendo +sentinella; O Fuku-san, a mais divertida das patuscas, poz-se a cantar +modinhas; ou, quando não cantava, tocava n'uma gaita de bambu; ou, +quando não tocava, bailava minuetes, acompanhando a dança de mil +tregeitos faceciosos. Tanta pilheria teve a figurona, que a deusa +Amaterasu, no seu antro, começou a interessar-se na galhofa, a rir ás +furtadellas,--ou não fosse ella japoneza!--e arredou um pouco, para o +lado, o pedregulho, alongou um nada a cabecita para fóra, e assim se pôz +a gozar melhor da brincadeira. Então Takadjira, n'um +relance--zás!--caiu-lhe em cima, lançou-lhe os longos braços ao pescoço, +puxou-a para si, foi á força poisal-a no seu throno... e a terra de novo +continuou a ser alumiada pelo sol! + +A arte popular veste a deusa O Fuku-san em bellos trajos da côrte, dos +velhos tempos, setins rojantes, brancos e escarlates, e molda-a nos +ultra-comicos contornos d'uma japonezita enormemente obesa, toda ella +refolhos de gordura, banhas de pescoço, de collo, de seios, de barriga, +redondezas pasmosas de quadris, e mãos e pés papudos. A cara, a immensa +caraça, de lua cheia, é um poema completo de monstruosidade triumphal e +hilariante: faces prodigiosamente bochechudas, caiadas de cosmeticos; um +narizito que mal se vê, rombo, abatatado, como que calcado para dentro, +a golpes de martello; á fronte curta e estreita, de imbecil, collam-se +dois bandós de cabellos de azeviche; fôram rapadas á navalha as +sobrancelhas, segundo o uso classico; os olhinhos piscos, matreiros e +gaiatos, reluzem pelas fendas estreitas das palpebras carnudas; e a +bocca, a boquinha, em forma de cereja, acarminada, sorri em curvas, em +prégas, em covinhas impagaveis... Mas não ha palavras que descrevam, nem +de longe, a expressão de toda a figurinha--porque vae alem da nossa +comprehensão de occidentaes,--no que d'ella irradia de jocosidade +perenne, de beatifico comprazimento, de vagos tiques de inconsciencia +infantil, de imbecilidade, de malicia, de perversão; um indefinivel +conjuncto de não sei que de imminentemente pueril, satanico e grotesco, +todavia gracioso, que é no fim de contas uma das feições mais +caracteristicas e mais emocionantes da arte inteira japoneza. + + * * * * * + +[Figura] + +Ensina-se nos livros que por meados do nosso seculo XII, o pintor +Kakuyu, que era bonzo buddhista, iniciou no Japão a pintura caricatural. +Pois seja assim; concedo ao frade o merito de ter traduzido pelo pincel, +por vez primeira, o humorismo d'esta gente. Mas tal humorismo, como +feição moral, nasceu com o mesmo povo, é-lhe um fector do sentimento; e +cada japonez é, e foi, e será, um caricaturista. Quando se estuda a +lenda indigena japoneza, no vasto reportorio das suas fabulas, que eu +penso representarem sempre o mais remoto documento do feitio estetico, +da individualidade psychica, d'uma qualquer grande familia humana, +depara-se na scena com a mais curiosa fauna fallante--macacos, +caranguejos, raposas, alforrecas, ratazanas e outros varios bichos;--no +apologo grego, por exemplo, os brutos são doutores, discursam como +philosophos e como moralistas; no apologo japonez, menos profundo, mas +talvez mais incisivo, a bicharia contenta-se em mascarar-se vestindo +_kimonos_ e enfiando as patas nas sandalias, faz caretas, galhofa, dança +e ri, em desenvolturas caricaturaes da mais desopilante troça a todos os +ridiculos. + +Quando as artes se desenvolvem e nacionalisam, e attingem uma feição +independente, inconfundivel, a caricatura, como que traduzindo uma +recordação da lenda, vem desempenhar um papel importantissimo, não só na +pintura, mas nas multiplices affirmações do engenho--esculptura, +ornamentação da porcellana, da faiança, dos charões, dos bronzes, em +tudo.--Graças ao pincel e graças ao buril, as rãs decidem-se a vir tocar +guitarra para a rua; os pardaes offerecem banquetes aos seus intimos, +servidos em porcellanas primorosas; desfila um cortejo de rapozas, +levando a noiva, a rapozinha, ao noivo feliz, que a espera no seu lar; +pelo dorso de Hotei, deus da bondade, vão trepando os garotos, e um mais +atrevido vae poisar-se-lhe em cima da careca; os guerreiros cobrem os +rostos com mascaras de um comico façanhudo indescriptivel. Hokusai, o +grande mestre da escola vulgar em pintura, delicia-se em desenhar +cegonhas d'um só traço repentino, maravilhosos gatafunhos, palpitantes +de observação e de verdade; no seu album dedicado ao Fuji-yama, a +montanha sagrada, contorna-a vista atravez de uma rede, que um pescador +tira do mar; e atravez de uma teia de aranha; e entre o A das pernas +nuas d'um operario tanoeiro, que do alto de uma dorna ajusta á força de +malho as aduellas; e reflectida no chá da taça que um esfarrapado +mendigo leva á bocca. Hokusai, em 1804, durante certa festividade n'um +templo, manda estender no solo uma folha de papel de cerca de duzentos +metros quadrados de grandeza; vem mais um barril com agua, outro barril +com tinta preta, uns oitenta litros d'ella, e mais duas enormes +vassouras e tres vassouras mais pequenas; entra o mestre, empunha uma +vassoura embebida na tinta, traça sobre o papel curvas gigantes; no fim +de alguns minutos termina a sua obra, que só é comprehendida quando +alguns dos milhares dos assistentes se lembram de galgar ao telhado do +templo: a distancia e do alto, o immenso quadro representa um admiravel +busto de Daruma, o grande apostolo buddhista. Por aquella mesma epocha, +Hokusai pintava sobre um bago de arroz um grupo de aves, encantador, mas +só distincto com a ajuda de uma lupa. + +[Figura] + +É esta caricatura, melhor será talvez dizer--este humorismo, que o +japonez exerce com habilidade unica, magistralmente, prodigiosamente; é +por ella, é por elle, pelo segredo dos exaggeros, pelo arrojo da +execução, que alcança intenções flagrantes no traço, uma alma quasi na +paizagem, um conceito na arvore, no ramo em flôr, no simples contorno de +um rochedo... Na pintura japoneza, por exemplo, um pargo, um caranguejo, +uma lagosta, o figurão zoologico mais lorpa que possa imaginar-se, vivem +na tela, isto é, accusam uma vontade, uma intenção, um sentimento, como +a fome, como o medo, como o cio. Não se diga que é a fiel reproducção do +modelo que dá isto,--a photographia d'um caranguejo não palpitaria de +vida;--é pelo contrario o exaggero propositado de certas linhas, o +exercicio de uma arte mysteriosa, que naturalmente se inspira no +perfeito conhecimento estructural e sentimental do bicho, animalizando +de certo modo o artista e humanizando o bruto, e permittindo caprichos +descommunaes que o observador não descrimina, que o levam a exclamar, +não sei por que remotas reminiscencias ancestraes de subito +recordadas:--«aquelle linguado acha-se triste... aquelle camarão arde em +ciumes... aquella lombriga está-se a rir...--» + + * * * * * + +[Figura] + +O humorismo japonez não se limita ás artes; divulga-se nos costumes do +povo, nos seus habitos; quando nos intromettemos na intimidade indigena, +ainda o espectaculo de inesperados disparates, de requintadas +extravagancias, vem ferir a nossa pupilla e prolongar-nos o espanto. Eu +não pretendo escrever aqui um tratado dos exotismos d'esta gente, aponto +ao acaso alguns dos que me occorrem. + +[Figura] + +Pois não são disparatadas, caricaturaes, estas mangas prodigiosamente +amplas dos vestidos, e na propria fazenda a estupenda polychromia dos +matizes? E estas peanhas de madeira, á laia de calçado, onde se poisam +os pés nús dos japonezes? E estes penteados enormes das mulheres, +transformando-lhes as cabeças em estupendos monumentos ambulantes? E o +_obi_, a cinta de seda que cinge as ancas da _musumé_ em voltas +sobrepostas e rematadas n'um laço colossal? E o costume das casadas, +quando em signal de desapêgo ás vaidades d'este mundo, se desfeam +rapando as sobrancelhas á navalha, e envernizando de preto a fila dos +dentinhos? A casa de papel, o jardim de Lilliput, a vida passada de +joelhos sobre a esteira, a refeição servida em taçasinhas e apprehendida +nas pontas dos pausinhos, a arte domestica da preparação do chá e dos +ramos de flores, a dança, a musica, a cama improvisada a um canto com +duas colchas de seda e uma boceta de charão por travesseiro, as mil +saudações trocadas entre duas pessoas que se encontram, todos os +aspectos da vida indigena emfim, intimos, sociaes, são surprezas, +extravagancias, excepções unicas, simples pretextos para brincadeira, +como se o japonez tivesse vindo ao mundo para se rir de tudo em que se +occupa, e para se rir de si primeiro do que de tudo... Chega-se sem +muita difficuldade a comprehender porque, nas relações de convivio de um +para outro, de preferencia á palavra, de preferencia ao gesto, uma +maneira ha mais eloquente de traduzir o pensamento:--a gargalhada!... + + * * * * * + +O proprio japonez é uma caricatura. Não se espantem da asserção os que +tiverem a pachorra de me ir lendo; eu hei de ainda provar que o proprio +deus dos japonezes, o sublime creador do Dai-Nippon, formou n'um estado +de alma galhofeiro esta terra, sem systema, sem programma estudado e sem +pressas; sem pressas certamente, recreando-se nos comicos caprichos que +a phantasia lhe ditava e a mão omnipotente ia executando, ferramenta do +officio em acção, escopro ou broxa, afeiçoando, retocando, +caricaturizando, o que do chaos ia surdindo á flôr das aguas. Depois, +concluida a obra, devia ter soltado uma gargalhada retumbante!... + +[Figura] + +Ora desde remotas eras até hoje, pratica-se no Japão um exercicio de +lucta, um _sport_ (como se diz agora) muito em voga, e do especial +agrado d'esta gente; é o espectaculo favorito durante determinadas +epochas do anno. Limita-se no campo um espaço com esteiras e bambus, e +ao centro dispõe-se uma pequena elevação em forma circular; içam-se +galhardetes e bandeiras, rufa o tambor, e o povo afflue por centenas de +curiosos, compra o seu bilhete e toma poiso; dois homens, quasi nús, +combatem corpo a corpo, como na arena grega, até que um d'elles derruba +o companheiro e é proclamado vencedor. Estes luctadores de profissão são +escolhidos d'entre os gigantes, d'entre os athletas, e é na provincia de +Tosa que especialmente se recrutam. Não são homens, são caricaturas de +homens, são monstros, enormes, valendo cada um em peso e em dimensões +por seis japonezitos ordinarios. Não se imagina, nem podem descrever-se, +as caras, os carões de taes sujeitos; são mascaras disformes, caraças +imberbes, olhinhos ferinos repuchados para a testa, queixada vigorosa e +dentuça arreganhada, orelha polpuda e ampla, trunfa hirta e espessa, e +um risinho estranho, sarcastico, mistura de riso de creança e de riso de +demonio; nem ha palavras que expliquem a amplidão dos vultos, a +obesidade das carnes, o braço roliço quasi feminino, os seios erectos, o +enorme ventre impando, lenta a marcha e ondulante, de urso da Siberia em +liberdade. Asseguram estudiosos que estes monstros de Tosa são os +ultimos restos, preciosos modelos vivos, da raça prehistorica +japoneza... Pode assim ser; no japonezito de hoje, embora geralmente +franzino, miudinho, delicado, não repugna acreditar que alguma coisa +haja de commum com os luctadores de Tosa: como que laivos de familia, a +vaga semelhança com um avô... a não querermos mais longe ainda ir +procurar-lhe affinidades, n'um remoto parentesco com a deusa O-Fuku-san, +que continua a rir-se para mim, e eu a rir-me para ella... + +[Figura] + +Relanceêmos a chusma, nos theatros, nas feiras, nas romarias, nos +bazares? Pode dizer-se, em geral, que o typo do japonez, da sua femea, e +mais accentuadamente ainda nos obesos, ou nos magros, ou nos anões, ou +nos albinos, ou nos côxos, ou nos corcundas, ou nos leprosos, ou nos que +têem um lobinho, ou nos que têem o nariz roido, em todos aquelles em fim +em que um defeito, uma tara, sobresae, é caricatural supinamente, comico +a ponto de nos fazer morrer de rir ás gargalhadas!... Ah, maganões! +vocês, quando nos deram as imagens dos seus deuses, dos seus genios do +lar: uns pansudos, como odres; outros esqueleticos, macrabos; uns +pachorrentamente joviaes, outros terriveis, despedindo raios sobre a +terra; vocês retrataram-se a si mesmos, segurando com uma das mãos o +pincel e com a outra o espelhinho onde se viam, maganões!... +Especialisando, da multidão das ruas, essa figurinha em miniatura que +tão irresistivelmente captiva as attenções do estrangeiro, toda ella +matizes, perfumes, frescura, gentileza, a figurinha da _musumé_, da +rapariga, podemos ainda definil-a como uma caricatura, a caricatura mais +travessa, a chimera humana mais deliciosa, em que jámais olhos de +viajante se poisaram!... + +Profundar o enygma do feitio moral da tribu é impossivel. Apenas +conhecemos vagamente que a vida intima desliza serena e pueril, sem +ralhos, sem exasperos, em culturas de arbustos, em contemplações dos +astros, em banhos quentes, em esmeros junto do espelho, em brinquedos +com as creanças, em debandadas pelos campos, em libações de chá, em +jantarinhos de arroz e fatias de nabos em salmoira, em sonecas +tranquillas debaixo do verde mosquiteiro protector... Mas d'esta mesma +gente expludem tambem por vezes os grandes dramas: crudelissimos +assassinios, por cegueira de ciumes; suicidios duplos, por desespero de +amor,--elle e ella cingidos n'um derradeiro abraço;--e essa horrivel +sede de sangue, o homem transformado em fera, trucidando tudo vivo que +encontra, estado de loucura conhecido entre os estrangeiros do Oriente +pela denominação de _amock_, palavra malaia ou javaneza. + + * * * * * + +A tribu parece ter sido feita de encommenda para o paiz exotico que lhe +foi dado em patrimonio. Percorrendo-o, estudando-o nos aspectos, melhor +se comprehende a indole estetica do povo, a alma nacional, com as suas +delicadezas, com as suas graciosidades, com os seus caprichos, com os +seus disparates; manifestações multiplices de um caracter +particularissimo de origem, mas no qual a influencia muito especial do +meio laborou tambem intensamente. + +Comparando os aspectos normaes, comezinhos, que se desdobram por este +mundo fóra, com outros aspectos excepcionaes, em contraste flagrante com +a disposição commum das coisas, pergunto eu se o termo--disparate,--se o +termo--caricatura,--são permittidos, julgando a obra da omnipotente +creação? Haverá, por exemplo, um ilheo disparatado, um pinheiro +caricatural? Se permittidos são, se ha tal ilheo, se ha tal pinheiro, +então não se pode imaginar coisa mais disparatada, mais caricatural, do +que este archipelago, já disparatado de nascença, emergindo a pique e +como por encanto, do seio das aguas mais profundas do oceano, tenue, +rendilhado como uma joia em filigrana, convulsionado a todos os momentos +por mysteriosas commoções vulcanicas, zurzido por tremendos cyclones, +invadido por vezes pelas ondas enormes do Pacifico, caprichosa chimera +geologica emfim, que pode ámanhã desapparecer no abysmo, sem que por tal +se espantem muito os sabios!... Tal é o imperio do Japão. + +[Figura] + +A paisagem extravagante, inverosimil, inacreditavel, das porcellanas e +charões, hoje divulgada em toda a parte, é com effeito a paizagem real +d'este Japão. Collinas, penedias, verdes planices, lagos, cascatas, +torrentes espumantes, ribeiras dormentes, valles profundos, mares +interiores salpicados de ilhas e rochedos, tudo reduzido a miniaturas +graciosissimas, reunido em grupos incongruentes e projectado em fundos +de ceu estupendamente coloridos, eis o que os olhos abrangem n'um +relance. + +Demorêmo-nos nos detalhes. As coniferas (algumas especies enormes) +vestem as encostas, trepam pelas ribanceiras acima, até irem coroar os +ultimos pincaros das serras. Aqui, um bosque de bambus gigantes, cuja +sombra eterna e cuja paz soturna dão allucinações áquelle que se +aventura em devassar o seu mysterio. Alli, outro bosque, de bordos, de +_momiji_; em novembro, a sua tenue folhagem digitada passa do verde +claro ao escarlate; o scenario adquire assim deliciosos exotismos +ultra-terrestres, como se a gente se achasse de repente pisando o solo +de Marte ou de Saturno. A semente do acaso caiu sobre uma pedra á flôr +das aguas; germinou o pinheiro, a rede das raizes abraça-se ao granito, +e ergue-se desamparado o tronco, torcido, contorcido pelos annos e pelas +intemperies, reflectindo no espelho glauco a sua eterna cabelleira de +verdura; ha arvores, enobrecidas ou pela vetustez ou pela forma +estranha, celebres como heroes, que são visitadas por uma multidão de +peregrinos. As ameixieiras, as cerejeiras, abundam; pela primavera, +cobrem-se de florescencias pasmosas, luxuriantes, como nunca se viu em +parte alguma; mas não dão fructo, as trapaceiras. + +Nos jardins, continua a flora exotica, desconhecida. Trepa, por onde +pode, a _asagao_; e abre á alvorada, por curtas horas, as suas frescas +campanulas, de qualquer côr, porque as variedades não se contam, são +milhares. Desabrocha a peonia, enorme, paradoxal. E enfileiram as +chrysanthemas, a flôr nacional, sob tendas que as abrigam do sol, +podendo lembrar cortezãs em exposição nos bairros de prazer, pela +extravagancia das côres e dos feitios, que recordam a confusão +polychroma dos vestidos e dos penteados das mulheres; mas que realmente +se assemelham a enormes actineas, monstros dos mares, multiplicando-se +em mil tentaculos contorcidos, brancos, amarellos, rosados ou +sanguineos. + +Agora a fauna. Pelo espaço, negrejam bandos de corvos, os _karasu_, +escarninhos, voando e rindo ás gargalhadas. Enormes borboletas pretas, +nunca vistas, sugam as corollas. De dia, de noite, é incessante o ruido +das cigarras, dos grilos, de outros bichos. Noites ha, pelo estio, junto +ás ribeiras, em que uma chuva de fogo, de pyrilampos aos myriades, +motiva festas ruidosas. Nos lagos dos jardins vagueam peixes de oiro, +com os olhos a estoirarem, com as caudas esfarrapadas e rojantes, como +se fôssem longos capotes de mendigos. Junto da casa de papel toma o sol, +cantarola o gallo anão, do tamanho d'uma pomba; e á porta assoma o gato +indigena, esqueletico, rabugento, sem rabo... porque todos os gatos no +Japão nascem sem rabo; ou é o cão que ladra, o _chin_, verdadeira +caricatura de cão, com os olhos esbogalhados a saltarem-lhe das orbitas, +sem nariz, a cauda em pluma, parente degenerado de qualquer monstro de +epochas remotas, hoje extincto. + + * * * * * + +[Figura] + +De sorte que todo este Nippon,--arte, povo, paizagem, planta e bicho,--é +uma deliciosa mascarada. Como fazer sentir isto a quem o não conhece, +depois de ter escripto o que escrevi, e de concluir que nada escrevi do +que me vae no pensamento? Olhem: fixem um espelho espherico, ou +cylindrico; o aspecto das formas reflectidas é uma interminavel surpreza +hilariante, de caretas supinas, de linhas torturadas; pois tal é o +aspecto do Japão... + + * * * * * + +Todos sabem como a caricatura, pelo desenho e pela escripta, exerce nas +sociedades uma influencia decisiva. A pintura e o livro humoristicos +subjugam a attenção e imperam no espirito com intensidades unicas, +alheias ás outras formas de arte. Porque? Fôra difficil explical-o aqui. +É certo que a ironia, na obra creada, faz mais do que crear: estigmatiza +um defeito, aponta um ridiculo, sublinha uma virtude. As coisas +triviaes, taes como as conhecemos, passam desapercebidas ou esquecem +brevemente; o exaggero, pelo contrario, fica, grava-se a estylete na +memoria. Viu-se hoje um bom retrato d'um sujeito, de Balzac, de +Bonaparte, se quizermos; amanhã nada restará no pensamento; mas, se foi +relanceada a caricatura, fica a summula cá dentro, uma reminiscencia +pertinaz do traço phisionomico (e mais do que isso) do individuo. Seja +como fôr e por que fôr, é hoje indiscutivel que a caricatura representa +um meio altamente poderoso de impressionar os homens; estude-se-lhe os +effeitos, por exemplo, na polemica dos principios, onde ella vale pela +mais possante picareta demolidora das instituições, dos thronos e das +crenças, rasgando a estrada nova por onde investem os partidos +avançados. + +Estando isto assente, imaginem agora um paquete, despejando em qualquer +caes japonez um bando de loiros estrangeiros. Elles todos, os lorpas, +têem nos rostos essa feição anodina das cabeças, que é uma das formas de +belleza mais frequentes nas raças europeas; e a julgar pelo olho azul, +de porcellana, sem expressão, sem alma, póde admittir-se que lá dentro +da casca não ha senão pevides em guisa de miolos. + +[Figura] + +Mãos rudes, vermelhas, cabelludas, pés enormes;--estigmas de um +temperamento avesso a coisas de arte e a todas as delicadezas do +sentir.--Emparelham pelas manifestações do gosto: vestidos todos de +alvadio, côco no cocuruto da cabeça, sapatos amarellos e ramosinho na +carcela. Como entidades prestantes, embora talvez não prestem para nada, +uns são sabios, outros são navegadores, outros são diplomatas, outros +possuem manhas maravilhosas de balcão; mas--coitados!--em todos se +acoberta o microbio desvastador, oriundo dos grandes centros, nascidos +da podridão da descrença, do egoismo, da inveja, da cubiça e da +misanthropia; e na face e nos gestos alguma coisa já assoma do mal de +que enfermaram. Alguns dão o braço a outros sujeitos sem bigode, com +grandes mãos vermelhas igualmente, e enormes pés calçando sapatos +amarellos; usam bengala, collarinho alto de bretanha, gravata, tunicas +em forma de campanula, uma alcofa á cabeça, cheia de hervas, de aves e +de fitas:--são as damas--. + +Os pobres forasteiros vêem-se assim de improviso e de surpreza no meio +exotico entre todos, requintadamente artistico, caricatural e +sorridente, que é todo este Japão. Dominados pelos aspectos, allucinados +pela iniciação imposta, riem tambem, e julgam tambem sentir a +graciosidade indigena e a gentileza dos scenarios. Eil-os que cruzam as +estradas e os trilhos das montanhas, seguem em caravanas numerosas a +visitar os logares celebres, encorporam-se nas romarias, entram nos +templos e entram nos theatros, bebem chá japonez, e até, burlescamente +ajoelhados, engolem o arroz cosido e deliciam-se no peixe cru que as +creadinhas vão servindo. + +[Figura] + +Oh, a paisagem japoneza! Como ella é encantadora e fresca, estranha, +paradisiaca!... e como aqui o pensamento se dilata, n'um longo divagar +sereno e amoroso, tão distincto das preocupações sombrias que alem, na +Europa, azedam a existencia!... Mas não sei quê da alma asiatica, +subtilmente motejador e sarcastico, subtilmente intolerante, paira aqui, +emana da coloração e da forma das coisas, do grito dos animaes, do gesto +e voz da gente; não se define, mas existe, hostilisando em tudo o pobre +intruso. É como que uma exhortação continua e impertinente do Buddha e +dos deuses tutelares, murmurada a todos os instantes:--«Vae-te, volta á +terra dos loiros; contempla os teus deuses, visita os teus templos, +recrea-te nos teus salões, bebe o teu whisky e soda; mas deixa em paz +este solo, que não é teu, que te detesta; e onde, para assimilares a +harmonia da creação e o sentimento nacional, precisas de uma fluidez de +espirito e de uma serenidade de consciencia, que te faltam!...»-- + +Cedo ou tarde, ámanhã, em dois mezes, em dois annos, o homem loiro +enfastia-se, compenetra-se da fatalidade dos destinos, que crearam o +Japão para os japonezes. Uns desertam, e fazem n'isso muito bem; outros +ficam. Nos que ficam, o desgosto pela terra do exilio enraiza, alastra +como uma lepra corrosiva. + +[Figura] + +O desgosto, nas mulheres, crystallisa brevemente em odio, um odio +desesperado, sem treguas; explicavel pela maior vibratilidade dos nervos +no sexo, pela vida ociosa, e tambem, e principalmente, pelo penoso +confronto com a mulher indigena, cujo fresco perfil e requintado tacto +femenil são uma provocação terrivel aos seus meritos. A mascarada eterna +japoneza, a despreocupação, o riso chronico, os traços caricaturaes de +todos e de tudo, os dichotes zombeteiros dos gaiatos,--«ijin, ijin!» +estrangeiro, estrangeiro!--tudo irrita, bellisca redunda por fim n'um +supplicio insuportavel, que nêm respeita o lar, entrando mesmo pelas +janellas dentro como um exame de mosquitos. Triste lar, tantas vezes!... +Junto da familia do sr. Fulano, seja qual for a sua nacionalidade e +situação, contae como provavel um hospede permanente,--o +aborrecimento.--A embriaguez, a dissipação, a quebra fraudulenta, o +roubo, o suicidio, o adulterio, o assassinio, todos os desmandos de uma +sociedade incongruente, succedem-se nas pequenas colonias europeas do +Japão com uma triste frequencia, eloquentissima!... + + 1900. + + + + +DOIS CEMITERIOS JAPONEZES + + A V. Almeida d'Eça + + +Pelos fins de dezembro, em vesperas de Natal e de Anno-Bom, encontrei-me +um bello dia, sem bem saber porque, vagabundeando no cemiterio dos +europeus em Kobe, o velho. O velho, porque ha um cemiterio novo que se +estreou ha pouco tempo, e onde até agora se reuniu coisa de meia duzia +de inquilinos; está este situado longe da cidade, n'um declive de +collina, amplo, com bellos horisontes em redor. O velho, de acanhadas +dimensões, enchera-se de moradores em uns trinta annos de exercicio, e +foi por tal razão posto de parte. + +O velho cemiterio fica em plena cidade, para as bandas de oeste e cerca +dos edificios da alfandega, quando começa um bairro sujo, de fabricas, +de armazens, que povôa uma misera ralé de carregadores e de mendigos. +Encerrado entre as altas paredes de tijolo vermelho de enormes depositos +de mercadorias, sem outro horisonte, com pouco ar, com pouca luz, humido +e ermo, é bem triste este canto; até, se não me illudo, os vetustos +pinheiros que o arborisam, testemunham pelo verde escuro e estorcimentos +convulsos das ramadas, alguma coisa da desolação que aqui impera sobre +tudo. + +[Figura] + + * * * * * + +Hoje, que é um domingo, acolá, a curtos passos, sobre a relva do parque +publico, a chusma dos caixeiros--inglezes, americanos, allemães,--a +chusma cosmopolita, em mangas de camisa, sem chapeu, berra, corre, +esbraceja, espernea, joga o _tennis_, o _fout-ball_. Mais alem, pelas +ruas de trafego indigena, presumo magna enchente, bazares em festa, povo +em barda, entre japonezes e estrangeiros. D'estes ultimos, são +especialmente as damas que mais se alvoroçam com a proximidade do +_christmas day_, e que afanosamente percorrem a cidade, em carruagens, +em _jinrikshas_, a pé--a pés... e que pés!...--enfiando pelas lojas, +mercadejando bonecas, quinquilherias, guloseimas, as mil e mil +frivolidades que vão constituir os fructos d'essas estupendas arvores de +Natal, préstes a surgirem nos salões. Pobre natal! N'estes paizes +exoticos, de ganho e de aventura, as festas particulares da familia +europea perdem em regra a sua feição de severidade tocante e amorosa, +para se transformarem n'um simples _sport_, irritante, massador,--fallo +por mim,--mero pretexto para ostentações, dissipações e mexericos, a +caterva de todos os symptomas da morbidez do exilio. Para o povo +japonez, o impulso é bem outro: o dia de anno novo é a festa principal +de cada anno, a unica para muitos; religiosa, emocionando a alma +indigena, levando a turba aos templos a dar graças aos deuses pelas +prosperidades realizadas, e a implorar novas fortunas: intima, de +familia, preceituando o doce dever das saudações aos parentes e aos +amigos; ninguem trabalha, veste-se fato novo, enfeitam-se os altares e a +casa toda; por isto, com louvavel antecipação se compram nos bazares os +pequeninos nadas que vão ornar o lar, e os bolos de arroz, e o córte de +fazenda, e a flôr para o cabello, coisas de que não prescinde a mais +modesta familia de lavrador ou de operario, n'aquelle dia abençoado. + + * * * * * + +No sitio onde me encontro a quietação é plena, em contraste com o que +palpita lá por fóra. É positivo que os mortos não festejam o Natal... +nem eu tam pouco, poderia accrescentar, desde mui largos annos de +bohemia, sem lar e sem familia. Pesa aqui, no cemiterio, mais duramente +por certo do que em outro logar, a aspereza de um triste dia de inverno, +sem sol, sombrio e humido; paira no ar uma poeira levissima de neve, que +mal se vê, mas fere o rosto como picadas de alfinetes; de quando em +quando, uma rajada fresca sacode a rama dos pinheiros, corta o silencio +então um vago murmurio de folhagem,--da folhagem sem duvida, mas que +acaso poderia parecer o palrear dolente dos mortos uns com os outros, de +cova para cova...-- + +[Figura] + +Vou vagueando, com passos e em espirito. Estou só, ou quasi só; ha pouco +dei fé, por entre as sepulturas, de uma velha japoneza, guarda do +cemiterio, que ia apanhando do chão alguns cavacos. Vou lendo os +epitaphios, estudando a botanica tumular nos arbustos plantados e nos +musgos espontaneos, lançando um olhar condoïdo ás corôas murchas, que +aqui e ali se encostam ao marmore das lapidas, pobres corôas queimadas +pelo sol, rasgadas pelo vento, roïdas pelos vermes, polluidas pelo pó, e +em pó se desfazendo... N'este gremio de mortos abundam os padres e os +missionarios de todas as seitas e de todos os paizes; varios pilotos dos +mares do Japão, capitães, tripulantes de barcos; gente de negocio; e a +mais uns pobres nomes obscuros de mulheres e de creanças, sem titulos +nem historia. Aqui deparo agora com um nome de portuguez, Felisberto da +Cunha, da Figueira, que morreu com quarenta annos, e a esposa (uma +japoneza) lhe mandou erigir o mausuleo. + + * * * * * + +De trilha em trilha e de tumulo em tumulo, eis-me em frente do monumento +tumular dos marinheiros francezes assassinados em Sakai. Lugubre +historia; e aqui, n'este Japão da grande hospitalidade e da notoria +cortezia, impressiona por estranha e quasi inverosimil. Pois foi bem +verdadeira. Ha mais de trinta annos, por um dia de março, uma lancha a +vapor da corveta _Dupleix_ aguardava na praia de Sakai a volta de alguns +officiaes, que haviam descido á terra e seguido para Osaka; passa +casualmente um troço de tropas do Mikado, _samurais_ da provincia de +Tosa; e sem provocação, sem um leve pretexto, fazem fogo sobre os +marinheiros, matam onze. São os onze tumulos d'estes martyres, d'estes +miseros camaradas (porque eu sou como elles marinheiro), que agora +contemplo. + +Sobre tres degraus de pedra alça-se uma alta cruz; e aos lados, cinco +por banda, e o aspirante á frente, como se estivessem na tolda da +corveta em formatura, estão os onze corpos, estão as onze lages, +aquelles desfeitos em pó seguramente, estas ennegrecidas pelo tempo e +pela lepra dos lichens resequidos... pois não se esqueça que ha mais de +trinta invernos vae durando a triste formatura. Sobre a cruz leio o +seguinte:--«_À la memoire des onze marins de Dupleix, massacrés à Sakai +le 8 mars 1868. Requiescant in pace._»--_Massacrés!_ massacrados! Como +isto é destonante n'este solo, no _Dai-Nippon_ das paizagens amorosas e +do sorriso perenne nos rostos dos que passam!... + +Vou lendo seguidamente as inscripções dos tumulos:--«_Ci git Guillon, +Charles Pierre, aspirant de 1^{ère} classe, agé de 22 ans. Priez pour +lui.--Ci git Boulard, Vincent, matelot de 3^{ème} classe, agé de 21 ans. +Priez pour lui.--Ci git Nonail, Jean Mathurin, matelot de 3^{eme} +classe, agé de 25 ans. Priez pour lui.--Ci git Condette, François +Désire, matelot de 3^{ème} classe, agé de 24 ans. Priez pour lui.--Ci +git Lemeur, Gabriel Jacques Marie, quart.^r m.^{tre} de manoeuv.^{re} de +1^{ere} classe, agé de 29 ans. Priez pour lui.--Ci git Savie, Jacques, +matelot de 3^{eme} classe, agé 23 ans. Priez pour lui.--Ci git Humet, +Arséne Florimont, matelot de 3^{eme} classe, agé de 24 ans. Priez pour +lui.--Ci git Langenais, Auguste Louis, matelot de 3^{eme} classe, agé de +22 ans. Priez pour lui.--Ci git Bobes, Lazare Marie, matelot de 3^{eme} +classe, agé de 22 ans. Priez pour lui.--Ci git Modest, Pierre Marie, +matelot de 2^e classe, agé de 26 ans. Priez pour lui.--Ci git +Grunenberger, Victor, ouvrier chaufeur de 3^{eme} classe, agé de 24 ans. +Priez pour lui._»--A ladainha é longa, como vêem; e bem commovedora, +quando se attenta nas idades. Onze rapazes; quadra de illusões, de +amores, de esperanças. O mais velho do grupo teria hoje os seus sessenta +e dois annos, se fosse vivo; de sorte que todos estes pobres moços +poderiam muito bem gozar ainda agora da doce alegria de viver, se o +destino lhes fosse menos duro: o aspirante vestiria provavelmente a sua +farda de capitão de mar e guerra, chapada de veneras; e os marujos +estariam talvez com a sua baixa, na aldeia patria, em descanço, a vêrem +o mar por um oculo, rodeados de filhos e de netos... Ah! barbara cafila +de soldados japonezes!... + +A gente póde recompôr em pensamento a scena da praia de Sakai. Uns +bellos loiros, rosados como pecegos, robustos como jovens Hercules. +Riem, brincam, cantam, pisando a fôfa areia. É um bando de irmãos, todos +da mesma idade, tratando-se por tu, passando de mão em mão a bolsa de +tabaco, e até de bocca para bocca o cachimbo de gesso fumegante.--«Olha, +Jacques! Repara, Gabriel!»--E batem palmadas nas costas uns dos outros, +e brilham-lhes as pupillas gaiatas e sagazes, apontando, em grandes +gestos rudes, para os recortes estranhos da paisagem, para os +contorcidos pinheiros que rendilham o horisonte, para as ameixeeiras em +pasmosas florescencias, para as casinhas de madeira e de papel, para as +_musumés_ em sedas, seductoras... exoticos, captivantes aspectos de um +paiz maravilhoso, que abre agora as suas portas á curiosidade do mundo +occidental, deslumbrando a imaginação juvenil d'estes pobres francezes, +habituados á monotonia do azul das longas viagens fadigosas. Consta que +os garotitos de Sakai iam affluindo á praia, e quedavam-se em volta dos +marujos, bocca aberta, espantados dos seus modos, do uniforme, das suas +feições de raça branca; e que estes com as creanças partilharam algum +pão das suas provisões. De repente, surde de algures um bando petulante, +irrequieto, multicôr pelas bandeiras desfraldadas e pelas sedas das +cabaias, e reluzente pelas armas que empunha; são _samurais_ do imperio; +o quadro é deveras interessante; os marujitos, surpresos e attentos, são +todos olhos... olhos que em breve se cerram, quando os corpos caem +inertes sobre a areia, após uma descarga de metralha... Ah! barbara +cafila de soldados japonezes!... + +[Figura] + + * * * * * + +No meu espirito vagabundo, depois da ferocissima scena de matança, é +agora a sorte d'estes _samurais_ que relembro, e me commove. Commovem-me +assassinos? Sim; os annos fôram correndo sobre os factos e esfriaram os +rancores. Póde hoje memorar-se, sem asco, com sympathia, mesmo nos seus +transes sanguinarios, a breve lucta de resistencia que o velho Nippon +feudal, embevecido na sua lenda prestigiosa, manteve contra aquelles que +vinham despertal-o do seu sonho; e para o bando de Sakai, soldados +todos, pertencendo á nobre casta dos guerreiros, seria realmente +excepção estranha se não fulgurassem no seu animo, remindo-os do +opprobrio, as virtudes da casta--a extrema dedicação aos chefes, o +sacrificio de si proprios pela patria, e o amor por essa patria guindado +á intensidade de paixão, mais alto ainda, aos paroxismos do delirio.-- + +A historia plenamente nos explica o odio que a massa dos guerreiros ia +nutrindo então pelos estranhos. O shogun, generalissimo do imperador, +com residencia em Yedo, assignára por conta propria tratados de amisade +e de commercio com a America e com a Europa, e os estrangeiros, em +Yokohama, pisavam já afoitamente o solo japonez. O shogun violava por +este modo o dogma sagrado do imperio, que era o isolamento absoluto, a +exclusão do homem do Occidente, o desdenhoso desinteresse pelo mundo, o +goso eterno e sem partilha, deliciosamente egoista, do paiz maravilhoso +que os deuses haviam legado ao povo eleito. Quando a noticia do insolito +desacato chegou até Kioto, a cidade santa, onde vivia a côrte, em torno +do Soberano, a mais accesa colera explodiu, e todas as energias se +ligaram para humilhar o shogun e varrer para sempre da patria os +teimosos intrusos.--«Morte aos barbaros!»--foi o grito do soberano, da +côrte, dos senhores feudaes.--«Morte aos barbaros!»--foi o credo que +incutiram ás legiões á pressa reunidas, que corriam a expulsar, a +massacrar, a exterminar, os estrangeiros. O shogun, supremo em mando até +então, estava perdido, debaixo de seus pés tremia a terra, rugia o +vulcão politico que em breve ia esmagal-o; mas, pela fatalidade dos +tempos, as energias e as cubiças dos intrusos haviam de vencer, de impôr +os seus designios; e a rhetorica dos diplomatas, prudentemente +sublinhada pela metralha dos canhões, tinha de ser ouvida. Os dias iam +passando, e o solemne decreto de exterminio não podia ser cumprido; +apenas, de quando em quando, um ou outro _samurai_ lograva decepar +alguma cabeça loira de inglez, merecendo dos seus chefes fartos +applausos pelo feito. Cedo, bem cedo, os vultos dirigentes +comprehenderam que a lucta era impossivel, que o mysterio nipponico +findára; e o Japão foi descerrando pouco a pouco as suas portas, +entrando em negociacões com os diplomatas estrangeiros, não já pela +iniciativa incompetente do shogun, mas pela propria iniciativa do +soberano. O shogun, por inutil, foi deposto; como se não conformasse com +a vontade imperial, travou-se dura lucta, foi batido e retirou para +Yedo. Estes acontecimentos succediam-se em tropel; a grande maioria da +nação não podia aprecial-os, e menos presumir das vistas do soberano; a +grande maioria da nação ia odiando o shogun e repetindo o seu +credo--«Morte aos barbaros!»--sem se aperceber que a situação mudára, +que a côrte já tratava com as potencias, e que a aggressão aos europeus, +havia pouco meritoria, era agora condemnada e prejudicava fortemente a +marcha da politica imperial. + + * * * * * + +Foi assim que os soldados de Sakai, massacrando os marinheiros francezes +que encontravam, julgavam ter cumprido um dever grato ao soberano e util +para a patria. Illudiam-se. A resposta ás energicas reclamações das +auctoridades francezas foi a condemnação á morte de todos os culpados, +que eram vinte. Como guerreiros, não bandidos, foi-lhes concedido como +graça o _hara-kiri_, isto é, a morte honrosa, devendo cada qual rasgar a +propria carne a punhaladas. + +[Figura] + +Foi escolhido para a cerimonia Myokokuji, um templo de Sakai, e em 16 de +março teve logar o supplicio. Passou-se então um espectaculo tremendo, +não de tristeza, antes uma festa de sangue, de morte, que excede a +comprehensão dos homens europeus. Enchia o recinto do templo a multidão +dos officiaes do imperio, das auctoridades francezas, das testemunhas, +dos amigos, dos bonzos, dos curiosos, vistosa em côres, em bellos +uniformes, em garbo e fidalguia; e, um por um, por seu turno, veio +apparecendo cada condemnado, todo vestido de lucto, de alvas vestes, +ajoelhou no solo, curvou-se em reverencias, saudou a multidão, recebeu +solemnemente o curto sabre de etiqueta, cravou-o até aos copos nas +entranhas, rasgou as carnes com mão firme, tingiram-se as vestes de +escarlate, jorrou o sangue sob uma urna proxima, a fronte crispou-se +pela dôr, a côr fugiu da tez, o corpo pendeu inerte, para a frente... + +Minamura Inokichi Minamoto no Motoaki, de vinte e cinco annos, escreveu +no seu ultimo momento de vida uma curta poesia, que era +assim:--«Condemnam me; não discuto a minha morte; servirá ella de +pretexto á justiça do futuro, que decidirá se, para honra da patria, +devem ser expulsos os barbaros.»--Nishimura Saheji Minamoto no Ujiatsu, +de vinte e quatro annos, escreveu o seguinte:--«Não me pesa o morrer, a +vida passa como o orvalho desapparece com o vento; uma coisa me +afflige:--o futuro da patria»--Ikegami Iasakichi Fujiwara no Mitsunori, +de trinta e oito annos, escreveu o seguinte:--«É preciso alumiar o +espirito da nação; para isto abandono o corpo ao meu paiz;»--este, +quando as entranhas lhe caíram, fez menção de atiral-as á cara dos +francezes. Oishi Jinkichi Fujiwara no Yoshinobu, de trinta e oito annos, +escreveu o seguinte:--«Façamos hoje o sacrificio da vida, com o maior +respeito, pois somos todos filhos d'este paiz dos deuses.»--Sugimoto +Shirogora Minamoto no Yoshinaga, de trinta e quatro annos, escreveu o +seguinte:--«Sinto o coração feliz pela agonia que soffro, ao dar a vida +pela patria;» este, por um gesto respeitoso, offereceu as entranhas aos +francezes. Katsugase Saburoku Taira no Ioshihaya, de vinte e oito annos, +escreveu o seguinte:--«Ninguem póde abalar no animo d'um _samurai_ o +sentimento que tributa ao seu senhor.»--Iamamoto Tetsusuka Minamoto no +Toshiwo, de vinte e oito annos, escreveu o seguinte:--«Muitos condemnam +a alma do _samurai_; pensarão de outro modo aquelles que bem a +conhecem.»--Morishita Mokichi Fujiwara no Shigemasa, de trinta e nove +annos, escreveu o seguinte:--«Abramos o caminho aos ignorantes, a fim de +alumiar o mundo.»--Kitashiro Kensuke Minamoto no Katayoshi, de trinta e +seis annos, escreveu o seguinte:--«Para legar o seu nome á posteridade +ha um meio: o sacrificio da vida.»--Inada Kwannoyo Fujiwara no +Norashige, de vinte e oito annos, escreveu o seguinte:--«Os japonezes +não temem de perder a vida; tambem a cerejeira, rainha das arvores pelas +suas flôres, perde um dia essas flôres.»--Yanagase Tsuneshichi Fujiwara +no Yoshiyoshi, de vinte e seis annos, escreveu o +seguinte:--«Sacrifiquemos aqui as nossas vidas, e mostremos aos +estrangeiros o que vale a nobre coragem japoneza.»--Contando bem, são +onze já. Parou aqui a scena, porque o commandante do _Dupleix_, notando +já onze mortos para expiação dos onze crimes, deu-se por satisfeito, +pediu que cessasse aquelle espectaculo assombroso. Dos _samurais_ +perdoados, um suicidou-se em breve trecho, dando de barato a graça pela +honra de morrer com os seus; os outros dispersaram-se; vive um ainda +hoje, presumo que em Nagoya, um interessante velhinho, que reconta de +bom grado as peripecias d'aquelle horrivel drama. + +Os onze _samurais_ foram alli mesmo enterrados, no cemiterio, junto ao +templo. Ainda ha pouco lá estive. O templo é um placido retiro de sombra +e de silencio, tam velho, que ha alguns mezes um rijo vendaval quasi o +desfez em pó. + +Os peregrinos visitam primeiro um jardim interior, onde uma arvore +sagrada, um enorme sagueiro, occupa o espaço todo, lançando em volta as +suas palmas verdes. A lenda dá-lhe mui longos annos de existencia, e +reza que ha quasi quatro seculos o shogun Nobunaga tanto se agradou +d'aquella arvore, que mandou arrancal-a e transportar para um dos seus +jardins; mas tanto se mirrava o sagueiro, e tanto se lamentava noite e +dia, que não houve remedio senão trazel-o de novo ao velho poiso. + +Do jardim, passa-se ao pequeno cemiterio. As sepulturas, apresentando a +fórma de cubos de granito, aconchegam-se, agrupam-se n'uma intimidade +commovente; por entre as pedras, tufam e florescem as azaleas e verdejam +os musgos, e mãos piedosas vêem depôr ramos de flôres e de verdura. +Entre estas sepulturas contam-se as dos onze _samurais_. Mais adeante, +as urnas de charão que serviram ao supplicio, alinham-se n'um altar, e +ainda se distinguem manchas negras, do sangue derramado. + + * * * * * + +Como eu dizia ha pouco, os annos passaram sobre os factos e esfriaram os +rancores. N'estes dois cemiterios, de Kobe e de Sakai, nem já existe +sequer o pó dos ossos, existem só legendas. Em Kobe, as onze sepulturas +evocam no espirito esse periodo de frenesi da Europa, de curiosidade, de +cubiça, em face da morna inercia d'este canto do mundo; e as esquadras +que o devassam, que o visam com os canhões; e os diplomatas que +intrigam, que teimam, conduzindo o finalmente, á força, ao convivio das +nações; e, como peripecias infimas, quasi olvidadas e não pesando na +marcha progressiva dos negocios, o sacrificio inglorio de alguns +humildes obreiros d'essa empreza... Em Sakai, as onze sepulturas +rememoram a desesperada resistencia d'uma tribu feliz, contra aquelles +que vinham arrancal-a aos seus sonhos amorosos, rasgar-lhe a lenda e a +crença, e bradar-lhe que ser-se assim ditoso, já não é permittido. +Pobres mortos! abraço com um mesmo olhar d'alma, enternecido, as vinte e +duas campas... + +1900. + +[Figura] + + + + +O ESPELHO DE MATSUYAMA + + Ás Filhas de Carlos Campos + + +Viveu ha muito tempo no Japão um feliz casal de gente rustica, modelo de +virtudes conjugaes; eram elles, os dois, e uma filhinha, o seu encanto. +O povo varreu já da memoria os nomes d'essa gente; não admira, quando se +pense que tantos seculos passaram. Indica-se apenas o logar, +_Matsuyama_, que quer dizer _Montanha dos pinheiros_, na provincia de +Echigo. Esta ligeira indicação basta para que imaginemos o scenario: +serranias, pinheiraes, succedendo-se a serranias, pinheiraes; a terra, a +rocha, fôfas de musgos, de fetos, de herva brava; covôes, precipicios, +cachoeiras, por onde a agua golfa, espuma e rumoreja; pios de corvos e +hymnos de cigarras; raros caminhos serpeando, calcados pelas sandalias +dos que passam; e aqui, e alem, alguma humilde cabana de aldeões, de +barro e colmo, aonde a vida intima, após as horas de labuta, desliza em +longos repousos sobre a esteira, em simplicidades primitivas, em face da +grande paz da scena agreste, e do azul sem fim dos largos horisontes. +N'uma d'essas cabanas vivia o casal a que alludi. + + * * * * * + +[Figura] + +Ora, aconteceu uma vez que negocios muito graves chamaram o marido á +faustuosa cidade, á capital de todo o imperio. Figure-se o alvoroço e o +reboliço na choupana. Em coisas de viagem, a experiencia da esposa +resumia-se ao trilho que seguíra raras vezes, em duas horas de caminho, +do seu lar ao logarejo mais visinho. Alanceavam-n'a agora varios sustos, +acudiam-lhe ao espirito não sei que perigos e trabalhos, maleficios dos +genios das florestas, mil revezes a que se ia expôr o companheiro... Por +outro lado, envaidava-se com a idéa de ser elle o primeiro do logar que +ia vêr por seus olhos a mansão da côrte e do soberano, e contemplar as +grandes maravilhas que lá por certo havia. Ella ficava; ella tinha a sua +pequerrucha e o cuidado do lar; e, embora mordida de saudades, devia +resignar-se aos deveres do seu mister, e aos anceios d'aquella dura +ausencia. + +E que terna que foi a despedida!... Beijos e abraços não se deram, +porque os japonezes não dão nem beijos nem abraços; lagrimas não +correram, porque os japonezes nunca choram; mas fôram tantas as mesuras +e tantos os sorrisos, e tam longa a ultima palestra, elle promettendo +voltar breve, ella prodigalisando mil conselhos, que era mesmo um regalo +contemplar casal tam meigo e tam feliz!... + +E lá foi o marido. + + * * * * * + +[Figura] + +Passaram-se semanas e semanas; para encurtar razões, annuncia-se agora o +regresso do sujeito. É vêl-a então, a cirandeira, ora varrendo, ora +lavando ora arrumando, dispondo a choça em festa para a ditosa hora da +chegada. É a pequenita certamente que mais cuidados lhe merece: o +_kimonosinho_ de crepe de seda preciosa, a faixa da cintura, a flôr para +o cabello, tudo novo, tudo fresco, tudo lindo, se põe de parte, se +examina; e os dedos finos da maman, em curvas adoraveis, saltam, vôam, +aqui alizam pregas, alli compõem laços, com habilidades unicas, +prodigiosas; convem saber que não ha mãos mais bonitas e mais destras do +que as mãos das japonezas, nem mães mais carinhosas do que estas mamans +do Dai-Nippon. Ella propria, a maman, tambem cuida de si, não se furta +aos adornos, não por arte talvez, por instinto do sexo; e eil-a enfiando +os pés nús em grandes soccos novos, de charão negro e luzente, e +estreando um _kimono_ catita, azul e branco. E lá vão ellas, as duas, +certo dia, trilhos fóra, tic-tac, tic-tac, ao encontro do homem. + + * * * * * + +Ai, que jubilos, ao toparem com elle são e salvo, todo chibante, +bamboleando-se no seu passo vagaroso, para mais prolongar tam doce +transe!...--«Bons dias, senhor marido! Bons dias, senhor meu pae!»--e os +corpos agaxam-se em mesuras, e as cabecitas vão quasi tocar o chão do +campo. E como a pequerrucha bate as palmas, e se lhe accendem os +olhitos, quando elle logo alli lhe quer vasar no regaço a caixa de +bonecos que comprára, carretas de madeira, raposas de pellucia, uma +viola, minusculos apparelhos de cosinha e muitas outras maravilhas!... +Elle promette entreter dias inteiros, só com a narração do que seus +olhos viram: theatros regorgitando de _musumés_, vestidas como deusas; +principes em comitivas resplendentes, passeando em liteiras de charão, e +o povo prostrado a adoral-os pelas ruas; serenatas nos rios, barcos +vogando a transbordarem de mulheres e enfeitados com balões, gemem as +cordas das violas e estalejam nos ares foguetes de mil côres; templos +gigantes e enormes sinos badalando; palacios cheios de luxo; jardins +cheios de flôres; e por toda a parte a immensa multidão, de velhos, de +rapazes, de meninos, feliz, risonha, pachorrenta; e a immensa industria +dos bazares, charões, oiros, sedas, porcellanas, adornos sem conta nem +medida, tudo digno de ir adornar mansões de fadas, no mundo das +chimeras!... + +O marido passou depois ás mãositas da esposa, tremulas de emoção, um +bello cofre de madeira branca, cuidadosamente fechado, e disse-lhe +isto:--«Não me esqueci de ti, como estás vendo; trago-te uma coisa muito +linda, que tu de certo não conheces, um espelho, um _kagami_, como lhe +chamam na cidade.»--Ella então, abrindo o cofre, observou a offerta; era +um grande disco de metal, com o seu cabo, tendo uma face prateada, com +relevos de folhagem de bambu e vôos de cegonhas, e a outra face limpida +e brilhante como um puro crystal. + +É bom saber-se que, sendo a industria do vidro recentissima no Japão, só +ha mui pouco tempo aqui se conheceram os espelhinhos reles da industria +occidental; nos velhos tempos, os espelhos do paiz eram metalicos, de +preciosa liga e artistico trabalho, objectos caros excluidos, do lar dos +aldeões; de sorte que é presumivel, dada a simplicidade de alma da pobre +gente rustica de então, que as bellas ignorassem que eram bellas, por +nem no espelho da agua das ribeiras se mirarem. Mas vamos nós á +historia, excluindo divagações que pouco interessam. + +Dizia o marido á companheira:--«Olha bem para a face brilhante d'este +espelho e conta-me o que vês.»--Ella era toda olhos, toda surpresas, +toda extasis; e respondeu por fim que via o rosto de uma mulher muito +gentil, com um oval de enfeitiçar, com uns olhinhos negros muito doces, +com uma rubra boquinha de cubiça. Disse mais que essa mulher não cessava +de fital-a; e se ria, a mulher ria; e se fallava, os labios da mulher +acompanhavam-n'a no gesto; e, para cumulo de estranheza, vestia um +_kimono_ azul e branco, igual ao seu, que ella trazia... O marido +sorria-se, já com uns ares de doutor, que da viagem lhe provinham; e foi +benevolamente convencendo-a de que essa mulher era ella mesma, e que o +espelho, por um mysterio que elle não sabia explicar, apenas reproduzia +a sua imagem, os seus encantos proprios; lá na cidade, muitas raparigas +possuiam espelhos como aquelle, e n'elles se viam e reviam, ora compondo +as voltas do cabello, ora pintando os labios de escarlate, ora por mero +passatempo de se acharem bonitas, as garridas. A esposa ficou então +louquinha com o presente; e... diga-se toda a verdade: cheia de orgulho +de si mesma, por se vêr tam catita, tam fresca, apetecivel. Fôram +semanas e semanas votadas a esse enlevo, a mirar-se, a namorar-se--quem +não lhe relevará essa vaidade?--até que finalmente convenceu-se de que +um espelho era joia preciosa de mais para servir todos os dias, alli na +choça núa, na solidão dos bosques; assim se explica o caso de ter elle +ido parar dentro de uma gaveta, esquecido de mistura com as velhas +reliquias da familia. + + * * * * * + +E vão passando os dias, os mezes e os annos. A felicidade bafeja +constantemente aquelle lar. A grande alegria do casal é a filha, que +cresce em mimos, tornando-se a verdadeira imagem da maman, e como ella +submissa, e como ella affectuosa, e como ella activa na labuta. Vaidades +de mulher, que tanto prejudicam no futuro as raparigas, não as tinha; e +deve aqui prestar-se inteiro applauso á previdencia da maman, que em +lembrança dos seus caprichos de outro tempo, passageiros, nunca á +mocinha confiou o espelho, velha joia sem uso, esquecida na gaveta. + + * * * * * + +E vão passando os dias, os mezes e os annos. Muitos annos. A mãe, uma +velhinha com a alvura da neve por côr dos seus cabellos, jaz prostrada +na cama, sem forças, moribunda; a filha, junto d'ella, multiplica-se em +cuidados, anima a triste enferma. + +[Figura] + +A custo, diz a velha:--«Sinto que morro, vae-me fugindo a luz dos olhos. +Vou deixar-te, e o nosso velho amigo. É isto que me pesa; cheguei a +persuadir-me de que este nosso bem não tinha fim. Por ti, tam só que +ficas, receio muito, filha: o mundo é um grande mar, cheio de escolhos e +de perigos...»--E deteve-se e pôz-se a meditar por muito tempo, passando +pela fronte os dedos descarnados; então, um pensamento lhe acudiu, uma +d'essas travessuras de velha que só redundam para o bem, e proseguiu +d'esta maneira:--«Olha, tenho uma idéa: toma este espelho, este objecto +milagroso que veio de muito longe; e jura-me que uma vez em cada dia e +uma vez em cada noite, o irás vêr. Eu te apparecerei então, no mesmo +espelho; e assim, na minha companhia, terás mais animo na vida, mais +força nas angustias, mais tento com as indecisões da juventude e com os +males que te rodeem.»--E a filha jurou isto; e a velha deixou-se morrer +serenamente, resignada, sorrindo á paizagem verde, sorrindo ao sol +festivo, que investia em faixas de ouro pela casa... + + * * * * * + +A _musumé_ cumpriu attentamente o juramento. Por esta forma percorreu a +via da existencia, tranquilla, sempre assistida pela mãe, que nunca +cessou de apparecer-lhe, quando, nas mãos piedosas sustinha o espelho +milagroso. Não era da moribunda, livida, prostrada em agonia, +desfallecendo pouco a pouco, a doce apparição; era a maman gentil, de +outros tempos, cheia de louçanias e sorrisos. Achava-se com ella n'um +placido convivio sem reservas, com ella palestrava, a ella confiava os +seus segredos, os seus sobresaltos de donzella; e n'aquella face pura +bebia conforto e recompensas. + +O velho algumas vezes surprehendeu a filha com o espelho entre as mãos, +sorrindo, murmurando singellas confidencias. Pareceu-lhe estranho o +caso; e ia um bello dia notar-lhe o disparate, quando a moça lhe fez uma +pergunta, por onde avaliou a chimera amorosa com que ella ia embalando o +pensamento.--«Repare, senhor meu pae: não vê no espelho a minha +mãe?...»--O que o velho via claramente, era a imagem da filha, que alli +tinha junto de si em carne e osso,--e que carne! e que osso!--palpitante +de vida e gentileza... mas julgou mais prudente conserval-a sob o +prestigio da illusão; e, franzindo muito o rosto, de rude pergaminho, +sem que se percebesse se ria ou se chorava, ou se ria e chorava ao mesmo +tempo, fez côro com ella, assegurando que sim, que via a santa mãe, e +tam bella, e tam fresca, como no dia do noivado... + +[Figura] + + 1900. + + + + +AMÔRES... + + A J. Godinho de Campos + + +Uma impressão de Macau. + +[Figura] + +O que faria aquelle bando de leprosos, que a policia da colonia +surprehendeu e agarrou? O que faria aquelle bando de leprosos, além no +meio do rio, sobre um miseravel barco, pela noite velha, tenebrosa e +fria, ora pairando e deslisando ao grado da corrente, ora remando manso, +de margem para margem, em vigia?... + +Elles eram uns ossudos filhos das aldeias, dando-nos de longe uma +impressão de robustez de musculos, de gente affeita á enxada e á vida de +lavoira. Vistos de perto, resaltava horrivelmente o ferrete de peçonha +do seu sangue; eram indiscriptiveis seres inuteis, abjectos, quasi sem +mãos, quasi sem pés, porque os dedos lhes iam caindo podres aos pedaços; +rostos medonhos lavrados pelo mal, sem narizes, com os beiços roidos, +com as faces chagadas; ainda mais sinistros pela infamia estampada nas +feições e nos olhares, denunciando perversidades de alma de infimo +quilate, por certo derivadas da suprema degradação do seu viver. Vestiam +farrapos immundos, sem fórma definida e sem côr reconhecivel; e +escondiam as frontes, talvez envergonhadas, sob as abas enormes dos +chapeus de rota, em uso nas aldeias. + +Pescavam? por aquellas horas da noite e n'aquelle paradeiro, não era +admissivel esta supposição; nem no misero barco, onde se amontoavam +alguns trapos, se deu fé de anzoes ou de outras artes de pescar. + +Mendigavam? menos possivel ainda que assim fosse. A taes horas, dormem +todos, incluindo os mendigos. O rio dormia, silencioso, lugubre pelo +aspecto das suas aguas negras, dos cascos alterosos das grandes lórchas +juntas em magotes, desenhando-se vagamente junto ás margens os barquitos +em cardumes, presos ás varas de bambú encravadas no lodo. Apenas de +espaço a espaço algum raro _tanka_ atravessava d'um lado para outro, +chape-chape, remos movidos lentamente pelas mãos das raparigas +somnarentas, fartas da lida do dia,--coisa de ir levar ao seu albergue +algum retardatario, de volta do jogo ou das orgias.--Não era dos +nocturnos viajeiros, e menos dos pobres tankareiras, que o bando de +leprosos lograria um punhado de sapecas, que compensasse o esforço da +vigilia. Nem a sua miseria, realmente, era tal, que os levasse a tão +duros extremos. É certo que o leproso se encontra excluido dos povoados. +Em paragens mais rusticas, matam-n'o á pedrada, se o encontram; em +Macau, porém, a brandura dos costumes regeita em regra esta medida, +tenha embora o miseravel de viver pelos esteiros, em barcos podres, ou +sobre os lodos, escondido das gentes como um bicho peçonhento. No +entretanto, o esteiro fornece-lhe peixes vis, e caranguejos, e +molluscos, e vermes; os cäes vadios encontram de quando em quando, nos +despejos, um punhado de arroz cosido, e o leproso tambem o encontra, +como elles. Na altivez da sua pasmosa abjecção, o leproso não vem +expôr-se ao asco, ao opprobrio; sorri ao mundo com desdem, acoita-se no +antro, come immundicies, bebe agua pôdre; e os fados são-lhe bastante +complacentes em geral, para matal-os da molestia antes que arrebentem +pela fome... + + * * * * * + +Averiguou-se finalmente o que fazia aquelle bando de leprosos. + +Aquelles infimos párias passavam a existencia isoladamente, cioso cada +qual do seu covil, dos seus farrapos, devorando sem partilha o que o +acaso lhe offerecia nos enxurros. Conheciam-se certamente, pela +visinhança dos antros, sobre a mesma vasa que se alastra na margem +fronteira á de Macau, e a fatalidade commum estabelecia de direito +affinidades, allianças tacitas de tribu, entre elles; mas, como não +carecessem uns dos outros para soffrerem, para odiarem a natureza +creadora, para jazerem no ninho da trapagem, para morrerem, não se +procuravam. Na imaginação immersa em trevas de cada um, rustica, pouco +elastica, e cultivada em ascos, em maldições, em misanthropias +rancorosas, nunca por certo passara a phantasia de vir insinuar-se na +turba, partilhar das suas distracções, relancear os festins, percorrer +os bazares, invadir os templos e os theatros. Mas na torva e lenta +elaboração do pensamento, durante os longos dias, os longos mezes, os +longos annos de isolamento e de ocio, um desejo se fôra pouco a pouco +avolumando, definindo, convertido finalmente em tortura, amargurando +como uma dôr constante e implacavel:--era a mulher, o desejo, a tortura +da mulher.--Prazeres do mundo não se queriam, nem mesmo se lhes +imaginavam os feitiços; era-se superior a essa chimera. Mas, no ambiente +acariciador da vida, em presença das arvores fructificando, das flores +perfumadas, dos animaes requestando-se, os hymnos da terra, da creação +em galas, do amor dos sexos, vinham tambem echoar n'aquelles cerebros, +electrisar aquelles nervos; a visão da mulher, durante as mornas +monotonias sem termo, aparecia como um apetite crescente, como uma fome +de carne; e os miseraveis, allucinados pela obsecação de todos os +momentos, estremeciam, erguiam-se de subito do seu leito de trapos, +arquejantes, o sangue a escaldar-lhes as frontes, o olhar em fogo... + +[Figura] + +Então, tacitamente, impôz-se a cada qual a necessidade de fraternisar +com o seu visinho, de agremiar-se em bando. A união faz a força. +Procuraram-se, intenderam-se. Medonhos conciliabulos se passaram, a +coberto das trevas, pelas noites longas, sobre os lodos. Segredava-se, +aventurava-se um plano, discutia-se. Os olhos fuzilavam como raios, a +phrase rouca golfava dos labios, eloquente, persuasiva, os membros +disformes erguiam-se na sombra em gestos tragicos. E assim se escolheu o +barco menos podre, se nomeou a companha, o capitão, se esperou por uma +noite mais escura, azada aos seus intentos. Assim tiveram inicio e +proseguiram os estranhos cruzeiros, á aventura. Eil-os, o bando immundo +dos gafados, á capa, pairando ou remando a medo, de manso, de manso, +silenciosamente, e prescrutando as trevas. Se ia passando algum _tanka_, +os ouvidos subtis e os olhos experimentados, estudavam, presumiam, +adivinhavam. Quando era chegado o bom momento, então,--oh delirio +supremo!--n'um impeto de remadas e desejos, o barco voava, dava a +abordagem, os milhafres caiam sobre as victimas indefesas. Habeis no +ataque, com as mãos sem dedos suffocavam os gritos das mulheres, a +murros, ou premindo; n'um relance, pelo faro, distinguiam das velhas as +moças, apartavam dos ossos duros a carne fofa e tenra; e com fome de +hyenas, as boccas pestilentas comiam, devoravam com beijos as pobres +raparigas, que em vão se debatiam na lucta tremenda d'uns instantes... + +Após, o barco dos leprosos seguia serenamente a atracar á margem +chineza, e elles dispersavam, mudos, quasi felizes, indifferentes por +momentos ao prurido das chagas; e semanas depois reuniam-se novamente. +No _tanka_, as moças ficavam-se chorando, arrepelando-se de horror, de +desespero, de vergonha por sua mofina sorte; e tanto mais mofina, que é +assim, por um beijo, segundo a voz do povo, que a lepra se propaga, se +multiplica de corpo para corpo. + + 1900. + + + + +UM PINTOR DE GATOS + + A D. Miguel de Mello.[1] + + +[Figura] + +Era uma vez, em mui remotos tempos, uma familia de boa gente lavradora, +vivendo em certa aldeia do Japão. Marido, mulher e um rancho de filhos; +gente pobre, é claro; e ajunte-se que a mui ardua fadiga se dava o +camponez, para que não faltasse em cada dia, a cada uma das vorazes +boquinhas dos garotos, a tigela de arroz do almoço e do jantar. O mais +velho dos rapazes, já aos quatorze annos, robusto quasi como um homem, +começava a ajudar o pae, nas varzeas e nos campos, o pobre pae, a quem +as forças minguavam; e os outros, cada um conforme a sua idade, iam +fazendo tambem o que podiam; até a irman pequena,--uma migalha de gente, +coitadita!--lá ia alliviando a atarefada mãe na lida do casebre. + +Só o mais novo dos rapazes em nada se empregava que prestasse; era um +inutil; não que elle fôsse falto de juizo; pelo contrario, excedia em +esperteza qualquer dos irmãos ou das irmans; mas era enfezadito, debil +de musculo; e bem cedo os paes se convenceram de que aquelles braços +tenros não haviam nascido para a enxada.--«Faça-se d'elle um +bonzo»,--combinaram; e foi n'esta intenção que um bello dia decidiram +leval-o ao templo do logar, e á presença do velho sacerdote, que era +como quem diz--o prior d'aquella freguezia.--O pae fallou e expoz a +questão, em quanto que a mãe approvava com a cabeça; o reverendo, que em +breve trecho descobrira rara sagacidade na creança, consentiu em tomal-a +por pupillo, pensando talvez intimamente que alli o acaso lhe trazia um +digno successor, quando a hora lhe chegasse de despedir-se d'este mundo. + +E ficou tudo resolvido. + + * * * * * + +O noviço mostrou-se, desde os primeiros dias, submisso, intelligente e +piedoso; e tambem--valha a verdade--não lhe iam mal a rude tunica +amarella e a cabecita rapada á navalha, de preceito; mas como não ha +formosa sem senão, segundo um proverbio portuguez (e a philosophia dos +proverbios se applica á humanidade inteira), tinha um defeito o +rapazito: pintar gatos. Expliquemos o caso, que é curioso: nas horas de +sueto ou nas horas de estudo, no templo, na cella, no jardim, em toda a +parte onde estivesse, punha-se a pintar gatos; e tão bem os +pintava,--faça-se-lhe justiça n'este ponto,--que nenhum pintor até então +pintou gatos melhor do que o fradinho. As paginas dos livros sagrados do +convento, as paredes, os biombos, os pilares, as arvores, os +rochedos,--forte mania de creança!--tudo servia, tudo era tela para +exercer a sua pecha. Por onde elle passava, por onde se quedasse dois +minutos, era logo a successão interminavel de desenhos, eram as curvas +caprichosas dos travessos felinos, de todos os tamanhos, em todas as +posturas, creio que até enjaneirados, os olhos redondos, esbrazeando as +duas orelhas espetadas, o côtosito alçado e petulante (os gatos +japonezes não têem rabo), a garra atrevida posta em guarda... Está-se a +adivinhar com que azedume o reverendo acolhia taes desmandos; vezes sem +conto reprehendeu o _artista_ (como por ironia lhe chamava), tentando +dissuadil-o d'aquella triste balda, que nem lhe permittia estudar com +attenção os velhos alfarrabios do buddhismo, de tam necessaria sciencia +ao seu santo mister. Intento inutil: não por maldade, por instincto, +quanto mais lhe prohibiam a proeza, mais ia pintando gatos o teimoso. +Até que finalmente, em certa occasião, o reverendo perdeu de todo a +paciencia e gritou ao moço incorregivel:--«Vae-te embora! Foge da minha +vista!... Bom padre, nunca serás seguramente; serás talvez um bom +pintor.»--A ordem era terminante. Foi facil ao mocinho entrouxar os seus +poucos haveres, pôz a trouxinha ás costas, e fez uma mesura ao padre +mestre. + +[Figura] + + * * * * * + +Eil-o na rua, escorraçado, em bem angustiosas condições. Que fazer? +Tremeu de voltar ao lar domestico, onde o pae, mui certamente, o puniria +da sua teimosia. Lembrou-se então que a quatro leguas de distancia havia +uma outra aldeia, com um templo cheio de bonsos, e para lá se +encaminhou, disposto a pedir abrigo e protecção aos padres. Era notorio +que o tal templo desde alguns mezes se achava abandonado, por n'elle ter +entrado um demonio, um espirito malfazejo, como tantos que abundavam +então pelo Japão; muitos guerreiros animosos se tinham decidido a ir lá +dentro, mas nem um só voltou; porem estas noticias, que iam ja +apavorando aldeias e cidades em redor, nunca haviam chegado aos ouvidos +do pequeno. + +Era já noite escura quando alcançou a aldeia; o povo dormia nas +choupanas; ao fundo da rua principal, e sobre um dorso de collina, de +entre a rama das mattas erguia-se o templo magestoso, e uma luz interior +bruxoleava, luz de esperança para a misera creança. Luz de esperança +parecia: mas o povo bem a tinha por feiticeira do diabo, que assim +manhosamente ia attrahindo algum caminheiro solitario em busca de +poisada. Bate ao portal uma primeira vez, bate segunda vez, bate +terceira, sem que ninguem acuda ao chamamento. Por fim percebe que basta +empurral-o para abril-o; e então, por um leve impulso dos seus braços, +achou livre o ingresso, e assim entrou, largando dos pés nús as suas +sandalias poeirentas. + +Nos aposentos interiores ardia uma lampada com effeito; mas nem um bonzo +só, de tantos que alli deviam estar, apparecia. Julgou que tinham ido +dar o seu passeio e que em breve voltariam, e resolveu esperal-os. O +tempo ia passando, e os seus olhos curiosos de garoto entretinham-se em +devassar o aspecto do sitio onde se achava. Notou com espanto que +abundava o lixo, e pelo tecto as aranhas iam tecendo sem cerimonia as +suas longas teias; era estranho que, sendo em regra os templos, mimos de +limpeza e de cuidados, aquelle se encontrasse em tal desleixo, como se +fôsse coisa abandonada. É que, provavelmente, aos santos bonzos faltava +o auxilio d'um acolyto, a quem, como de praxe, cabe o dever de todas as +manhãs lavar, varrer e sacudir o pó, arte exercida no Japão com especial +disvelo; e concluiu logicamente que bom acolhimento lhe fariam, no +proprio interesse da communidade. + +Agora o rapazito, proseguindo no exame, fixa o olhar n'um movel que o +captiva, que é um grande biombo que tem em sua frente, com as duas faces +brancas; passára-lhe na mente o irresistivel desejo de encher aquellas +faces de gatos, de cem gatos, de mil gatos, lindos, felpudos, +assanhados, com as bigodeiras hirtas e os olhos chammejantes; e uma +subita alegria illuminava-lhe o rosto sonhador... Pensado e resolvido. +Cerca encontrou a classica escrivaninha japoneza,--a caixa com os +pinceis, com a gota de agua n'um deposito metalico, com o pedaço de +tinta negra e com a loisa onde esta se prepara.--Mãos á obra. O pincel +voava em curvas humoristicas; a mãosinha inspirada corria, pullava de +alto a baixo, ponto aqui, rabisco alli, traduzindo a impressão propria +com habilidades prodigiosas. Assim fôram apparecendo, sobre aquella tela +improvisada, ranchos e ranchos de gatos adoraveis; e tantos gatos +desenhou, e tantas horas correram, sem que os bonzos voltassem do +passeio, que o pobre garotito sentiu-se de repente cheio de somno e de +fadiga; n'um cubiculo contiguo se recolheu e se fechou; estendeu-se +sobre a esteira, e em breve adormeceu. + + * * * * * + +Lá pela noite velha, um barulho inaudito, como se uma terrivel lucta se +travasse entre mysteriosos combatentes, despertou a creança. Os gritos, +os gemidos, o ruido dos corpos que caiam, vinham de perto, do aposento +visinho onde estivera; tremiam as paredes, o chão, a casa toda; a +pelleja durou até á madrugada. Como elle soffria de pavor! Caido sobre a +esteira, immovel, parecia coisa morta, sustendo o proprio folego, para +que a sua presença não fôsse presentida... + +[Figura] + +Já com a manhã clara e sol bem alto, ergueu-se então, e animou-se a +espreitar um pouco para fóra, por uma fenda da parede. Foi medonho o que +viu. No chão grandes poças de sangue se alastravam; e mesmo ao meio da +casa, jazia morta, esphacelada, uma enorme ratazana,--maior do que uma +vacca!... Mas quem matára o monstro, se ninguem parecia ter entrado? +Reparou por acaso no biombo, onde horas antes pintára tantos gatos; lá +os viu, mas com os focinhos lambusados de sangue e as patinhas +igualmente; eram elles que tinham dado cabo do demonio... + + * * * * * + +O mocinho tornou-se, com o correr do tempo, um grande artista. Ainda +hoje se ademiram muitos gatos pintados pelo seu pincel inimitavel. + + * * * * * + +O chronista de quem extrahi esta legenda, nada conclue, como moralidade, +da historia que narrou. Concluirei eu o que bem me parecer, se m'o +permittem. Em primeiro logar, pouco propenso a crêr em coisas do diabo, +embora mesmo no Japão, concluo que, se a rata do convento era tam +grande, é que a despensa se achava provida com um enorme arsenal de +gulodices; o que, a despeito de tanto que se diz dos frades de outras +terras, dos frades portuguezes por exemplo, faz honra á sobridade de +habitos dos maganos, pois não consta que jamais os presuntos e a +marmellada de reserva nutrissem uma rata lambareira até attingir igual +tamanho. Concluo ao mesmo tempo, humilhado, confundido, que os pintores +do meu paiz estão bem longe do traço creador dos pintores do Dai-Nippon. +Por ultimo (e talvez esta final conclusão seja a mais util), vejo que ás +vezes as nossas qualidades, de que os outros se riem e escarnecem, são +as que mais nos valem n'este mundo. + +[Figura] + +1901. + + + + +IMPRESSÕES RAPIDAS + + A S. Peres Rodrigues. + + +Era uma noite de luar do mez de abril, esplendida. Eu seguia pelo +caminho de Suwayama, na parte mais elevada da cidade. De um lado +alinham-se as casinhas japonezas, entre ellas as mais famosas _chayas_ +de Kobe, _Tokiwa_ e outras, onde os japonezes vêem folgar; do outro +lado, é a rampa ingreme, coberta de pinheiros, e sóbe a collina inculta, +em corcovas accidentadas, onde assenta um templo notavel. + +Nas _chayas_, segundo o costume, havia festa. As corrediças de papel +estavam fechadas; mas a luz interior coava-se para fóra vivamente, +desenhando alguns vultos dos convivas em sombrinhas deliciosas; eram os +vultos d'elles, dos amigos reunidos, certamente banqueteando-se sobre a +esteira, e eram os vultos d'ellas, das _gueshas_, que lhes iriam vasando +o vinho nas taçasinhas de fina porcellana, e cantando balladas ao som do +_shamicen_. Musica, cantigas, gargalhadas, chegavam-me aos ouvidos n'um +vago sussurro de alegria. + +Na minha frente iam seguindo uns cinco sujeitos europeus, gente de +distincta sociedade, a julgar pelo esmero do trajo e da linguagem, e +pelo aroma dos soberbos charutos que fumavam. Iam fallando inglez. Dois +discutiam finança:--o Japão atravessava uma crise economica terrivel; os +cofres do governo, segundo as apparencias, exhauriam-se; o trafego em +marasmo; duas grandes fabricas de Osaka, constava, suspendiam o +trabalho...--Os tres outros palestravam de politica:--primeiro foi o +Transvaal, e fez-se a conta de quantos boers haviam já caido sob o +chuveiro das balas inglezas; depois saltou-se ao Extremo-Oriente; a +Russia ameaçava o imperio japonez; apparecesse um pretexto, o mais leve, +o mais futil, e era a guerra; discutiam-se as probabilidades da +victoria, presumiam-se os estragos, o numero de victimas no primeiro +embate das esquadras...--Teriam talvez muita razão, todos os cinco; mas +ia-me parecendo aquella gente um bando de mochos agoirentos, folgando +com a ruina, dando-se bem com o fetido dos mortos. Para elles não +nascera, imaginava eu, aquella lua esplendida, que ia alumiando o espaço +todo e espargindo sobre a terra uma chuva de prata; nem era para elles +que os pinheiros de Suwayama se enchiam agora de rebentos viçosos; nem +para os seus pulmões que o ar vinha oloroso de florescencias +multiplices, distantes. Suppunha-os, coitados, dyspepticos, biliosos, +misanthropos, perseguidos nos fofos leitos por cruciantes pesadelos. + +N'aquelle ponto, as _gueshas_ de Suwayama entoavam uma cantiga popular, +que assim começa:--«_Haru wa, ureshiki_...»--cujas primeiras estrophes +se podem traduzir, pouco bem, por estas duas quadras: + + + Na primavera, enlevae-vos + Nas cerejeiras em flor. + No v'rão, folgae nas ribeiras, + Quando se abraza em calor. + + No outono, vêde a folhagem, + Toda escarlate, voando. + No inverno, espreite-se a neve, + Bebendo vinho e cantando. + + * * * * * + +Quando eu escrevi a _Primavera_, e a offereci a um delicado amigo, +prometti a mim mesmo, e creio que tambem a elle prometti, completar com +pachorra e vagar, os aspectos das estações, aos quaes o tempo, o sol, a +cor do ceu, n'este paiz deslumbrante de scenarios, imprimem mais +intensivamente, mais emotivamente do que em outro logar, feições +differentes e imprevistas. Por preguiça ou outras causas, não cumpri a +promessa, com o que,--valha a verdade,--nada se perdeu que falta faça; +mas, succedendo agora que tenho de reunir em volume umas impressões +dispersas, que intitulei _Paizagens_, pareceu-me indispensavel, por um +melindre de consciencia litteraria, voltar ao assumpto, concluil-o. +Pede-me pressa um editor bondoso. Tomo o negocio de empreitada; reuno as +ligeiras notas soltas que encontro em esquecidos papeis velhos. + +Antes assim. Impressões do acaso, apontamentos rapidos, vão-me parecendo +preferiveis a um longo estudo que intentasse das mutações de scena que +hoje, amanhã, meus olhos relanceam; e não perco o ensejo, por natural +intuito de desculpar-me perante quem me lêr, de traduzir aqui uma +deliciosa pagina de um livro francez, tambem sobre o Japão, escripto ha +poucos annos.--«As circumstancias concorrem mais para a inspiração, do +que todos os esforços do homem, e a experiencia quotidiana é a grande +instigadora das imaginações. Vêde em litteratura: de ordinario, tanto +mais breve é um trabalho, ou, se é extenso, tanto mais é feito de +pedaços, de fragmentos escriptos primitivamente ao acaso dos tempos, +tanto melhor elle é; um longo livro de historia, um longo romance, um +longo tratado de philosophia ou de moral, jamais valerão um conjuncto de +memorias, uma curta novella, um jornal intimo ou um caderno de +pensamentos, e jamais um poeta epico alcançará o viço de vida que dá ao +improviso feliz tamanho encanto; porventura, o homem sensato deveria +decidir-se a não publicar senão volumes de paginas destacadas.» + +Pretendo ser sensato uma vez na minha vida. + + * * * * * + +Verão. + +Um calor de fornalha. Na Africa, na China, não é mais suffocante. O +enervamento é enorme. Desfalece-se de preguiça, de langor. + +No entretanto, é no estio que o Japão alcança a sua genuina feição +typica, pela natureza e pelo povo, descripta pela lenda, pintada pela +arte e como os estranhos a imaginam. + +A terra é toda verde. Crescem as mattas, trepa a herva, viceja o mar de +arroz nas varzeas alagadas. Nos jardins, floresce a _asagao_, a +caprichosa trepadeira, cujas flores, as frescas campanulas de todas as +cores imaginaveis, duram o espaço de uma madrugada; nas aguas, floresce +o lotus. + +O vestuario attinge a maior simplicidade; um unico _kimono_ de algodão +azul e branco, amarrado na cintura, é tudo... e ás vezes nem é tanto. O +europeu, quando ainda estranho ao meio, encara então surpreso este Japão +nu ou quasi nu, passeando sem cerimonia as suas pernas, os seus braços, +os seus collos, os seus seios e ainda mais,--exposição paradoxal de +grotescos e de encantos... + +A casa, durante o dia, tambem se despe; despe-se das suas paredes de +papel, ficam o telhado e quatro ripas; patenteam-se aos olhos de toda a +gente, o lar, a vida intima. + +É a epocha das peregrinações, das excursões aos templos, aos logares +frescos, onde ha brisas, onde ha sombras, onde ha aguas. Trepa-se ao +Fujiyama, a montanha sagrada. Busca-se o abrigo de um pinheiro, para +petiscar, para folgar em companhia; e os corpos estendem-se na relva, +como repetis. As _musumés_ vão molhar os pésitos nas areias das praias, +para colherem algas e mariscos. As ribeiras convidam: n'umas, entre +juncos, é a caça nocturna aos pyrilampos; n'outras,--o Sunsidagawa em +Tokio, o Iodogawa em Osaka,--em noites calmas, é a flotilha immensa dos +barcos de prazer, todos elles sanefas multicores, lanternas, balões, +galhardetes, harmonias de instrumentos, festins, rapazes, raparigas, +amores... + +[Figura] + + * * * * * + +Outono. + +Em novembro floresce a chrysanthema, a flor heraldica. Estupenda coisa. +Não me parece flor; antes um monstro, com a sua enorme cabelleira de mil +petalas, contorcidas como tentaculos de um polypo, em colorações +indefiniveis. Alinhadas nos jardins, sob tendas de abrigo, as +chrysanthemas lembram mulheres, lembram-me cortezãs de Ioshiwara, quando +ellas vestem os ricos mantos polychromos, quando ellas enfeitam os +cabellos com diademas de espavento, e vêem postar-se em filas, princezas +pompejantes do vicio, encantadoras e perversas... + +No outono, a folhagem do arvoredo perde naturalmente o verde, e cobre-se +das cores mais vivas e mais estranhas, o amarello, o vermelho, o roxo, +em cambiantes varios. A paizagem offerece então um luxo de tintas +innarravel; momentaneo, porque as brisas vêem breve despir os troncos, e +juncar de folhas mortas os campos e os caminhos. A delicada arvore que +aqui chamam _momiji_, de graciosas folhas digitadas, torna-se toda em +purpura, como em fogo; ao abrigo da sua rama ardente acolhe-se o povo, +em magotes, que vem rir, que vem beber, que vem folgar, arrebatado pela +scena, que é sem rival em maravilhas. + + * * * * * + +O inverno. + +[Figura] + +Mas ha inverno no Japão? Julgo que sim, pois gela a agua nos charcos e +ribeiros, cae profusa a neve, alvejam no horisonte as serras, como +embrulhadas em lençoes. No entretanto, ainda ao sol de dezembro +desabrocha a chrysanthema, e já em janeiro as ameixeeiras, nuas de +folhas, começam a florir. Seja pois um inverno de flores. É certo que +essa grande desolação das longas invernias dos climas temperados é +desconhecida em solo japonez. A paizagem é sempre alegre; o ceu é sempre +azul; os pinheiros, que são as arvores que mais abundam, sempre verdes. +Se então se prolongam mais as palestras em roda do brazeiro, chegando os +deditos ao calor, tomando chá, o povo não cessa de affluir aos theatros, +aos bazares, aos templos, aos jardins; apenas, por cuidado ou +garridismo, as _Musumés_ cobrem com um manto de delicada cor as +cabecinhas petulantes, deixando vêr do rosto apenas uma nesga da fronte +e os olhos negros, humidos de amor e de mysterio... deve ser antes +garridismo, pois ficam d'este modo mais seductoras do que nunca. + +[Figura] + +A neve, que constitue uma calamidade em tantas regiões, entra aqui no +rol das coisas deleitosas. Tanto é assim, que as mulheres, cujos nomes +são sempre mimosos como ellas, lembrando flores ou outras gentilezas, se +apropriam do termo com frequencia:--_Yuki-San_, a Senhora Neve, ou com +mais cortezia, _Ó Yuki-San_, a Nobre Senhora Neve, é nome muito em uso. +A nevada, sem que prejudique o povo na vida e no conforto, vem branquear +as serranias, os campos e as estradas, esplendida apothéose de alvuras e +purezas; rendilha as arvores de crystalinos ornamentos, ostentando-se +como uma florescencia immensa, uniforme, que brotasse dos restolhos, da +herva, dos bambus, dos cedros, dos pinheiros; sobre os telhados das +casas e dos templos, sobre os dorsos das grandes raposas de granito que +d'estes se avisinham, sobre as lanternas de pedra dos jardins, demora-se +em fofos floccos, que dão ás coisas proximas, realces seductores; por +onde a agua corre e se despenha, o frio congela as gottas, adormece-as, +transforma-as em recortadas estalactites, que um raio de sol mais quente +virá em breve desfazer. + +[Figura] + +No vocabulario japonez, tam amorosamente naturalista, ha um termo de que +agora me recordo, que não tem, como muitos, synonimo em linguas +europeas; é _yukimi_. _Yukimi_ quer dizer:--excursão ou banquete +preparado para ir vêr cair a neve.--Nas _chayas_, em certos sitios +pittorescos, exemplo--as collinas de Kioto,--combinam-se reuniões; vêem +os rapazes, vêem as _gueshas_ com as guitarras, começa a festa ruidosa, +interrompida a espaços pela contemplação muda do espectaculo que se +offerece; no entretanto, a neve vae caindo n'uma chuva continua de +folhepos, ligeiramente sussurante, de um ruge-ruge de sedas que +arrastassem, vestindo o solo, as arvores, o colmo das choupanas, +poisando mesmo nos vestidos e nas mãos brancas como a neve das moças +irriquietas... + + * * * * * + +Outro assumpto: a historia da arte. + +No Japão, não ha nem houve nunca, sabios; é medida, penso eu, de hygiene +nacional, consequencia de antigos habitos de limpeza das creadas, que os +sacodem do solo como sacodem as teias de aranha das paredes. No +respeitante a historia, é evidente que o officio de historiador, com a +secura e a frieza que lhe suppomos inherentes, não existe. A historia +japoneza é feita pelo povo, incluindo a collaboração preciosa das +velhas, das raparigas, dos garotos; emana das tradições, da lenda e da +intuição sentimental das massas. Recorda por este facto os evangelhos +biblicos, escriptos pelos rudes discipulos de Christo, pobres e simples +pescadores alheios ao convivio dos classicos, sem sciencia e sem arte, +mas abrazados em poesia, em crenças, em amor. Na historia japoneza, +palpita, como nas paginas da Biblia, a alma da tribu, propensa, pela +tendencia geral da gente rustica, ao milagre, á maravilha, ao +inverosimil; convindo apenas não esquecer que o japonez, menos idealista +do que o hebreu, não vae mui alto no mundo das chimeras, voeja terra a +terra, aprazendo-se em entretecer de graciosas fabulações as aventuras +dos seus homens illustres. A historia da arte, para este povo feito todo +de artistas, sempre sob o arrebatamento das bellezas naturaes do seu +paiz, é um dos capitulos preferidos, por onde mais rodopia sem freio a +phantasia; e é d'este capitulo da arte que eu destaco algumas graciosas +lendas que se seguem. + + * * * * * + +O bonzo Chyo Densu, que viveu pela primeira metade do nosso seculo XV, +foi um grande pintor em coisas religiosas. + +Sendo noviço n'um templo da Kioto, Tofukuji, conta-se que já se dava á +pintura com paixão, incorrendo por esta fórma no desagrado do superior +Daidô, que o ia asperamente reprehendendo. Certo dia, acabava elle de +pintar um retrato de Buddha, quando sente passos de Daidô, que se +approxima do seu poiso; rapidamente, esconde o desenho entre os joelhos; +o vulto entra na cella, esbrugando as suas contas, resmungando; do +resplandor do deus subito irradiam chammas de apothéose, que innundam de +luz a casa toda; a falta do noviço estava assim conhecida; mas tambem +perdoada, pois Daidô humilhou-se a este avizo do céo, e nunca mais +atormentou o seu discipulo. + +[Figura] + +Já no fim da existencia, dignou-se uma vez o Shogun recompensal-o dos +seus muitos serviços, dizendo-lhe que pedisse o que quizesse.--De nada +careço n'este mundo, retorquiu Chyo Densu, tendo em cada dia um _kimono_ +lavado para vestir e uma tijela com arroz; só vos supplico, senhor, que +por vossa ordem terminante sejam cortadas cerces todas as cerejeiras do +jardim d'este templo, para que de futuro se não torne um logar de folia +e desacato.»--Foi-lhe o desejo satisfeito; e em Tofukuji, ainda até +hoje, nem um só pé de cerejeira floresce. + + * * * * * + +Tadahira, do nosso seculo X, pintou certo dia um cuco sobre o panno de +um leque. Tam perfeito era o cuco, tam inspirado de verdade foi o pincel +que o desenhou, que em todas as vezes que alguem abria o leque, o cuco, +assim exposto á luz do dia e á paizagem, acordava, soltava o pio +habitual dos cucos. Maravilha!... + + * * * * * + +Maruyama Okio, nome moderno, pois é do seculo XVIII, foi pintor muito +celebre, a ultima gloria talvez da escola classica, convencional, mas +cheio de amoroso realismo nas suas concepções. Um seu cliente fizera-lhe +encommenda de desenhar um urso bravo. O consciencioso Okio pede a certo +aldeão do seu conhecimento que o avise de quando algum appareça pela +serra; o aviso vem ligeiro, pois abundam taes bichos no Japão, e eil o +que parte, com a tinta, com os pinceis e com o mais de que carece. +Levado pelos campos, depara com o animal dormindo junto a uma arvore. +Mãos á obra, e em curto espaço conclue o seu trabalho e se retira; mas +dentro em pouco rasgava a tela, desgostoso, depois de a ter mostrado a +um caçador de officio, em ursos entendido, o qual lhe observou que +achava bello o quadro, mas falho de verdade após um exame attento, pois +não traduzia a imagem a vaga ondulação que é propria ao arfar do corpo +que respira. O melhor da passagem foi ter, annos corridos, contado o +aldeão ao bom Okio que o tal urso da serra se quedava dias e dias junto +á arvore; até que se deu fé, entre curiosos, que o bicho não dormia, mas +se achava alli caido morto... + +[Figura] + + * * * * * + +Sonhou um dia o Shogun, Generalissimo do imperio, que um padre lhe +apparecia e lhe dizia estas palavras:--«Eu sou o defunto superior do +templo de Kurama; e rogo-vos, senhor, que ordeneis a Kano Motonoba de +pintar o meu retrato, para ser collocado no templo onde passei meus +longos dias de existencia.»--Acordando, mandou chamar o grande artista, +fez-lhe a encommenda, e soube então que elle tivera igual visão durante +a mesma noite. + +O peor é que Kano não conhecera o reverendo, nem lhe constava que +existisse um só retrato para modelo. A tarefa era ingrata. O pintor +passou então dias sem conto, tendo na frente a tela nua, pincel em punho +e tinta preparada, immovel, perplexo, desesperado de jamais poder +realisar o seu intento. Foi em um d'aquelles dias que uma aranha desceu +do alto do tecto lentamente até poisar na tela, onde teceu a sua teia, +que era nada menos que o esboço do frade a traços rapidos; Kano +limitou-se a completar a obra em seus faceis detalhes. + +Outra difficuldade se levanta: Kano desenhára um retrato gigante, em uma +grande tela, não reflectindo a principio que nunca poderia conseguir que +passasse pela porta do seu modesto albergue. Quando concluido e como o +problema se apresentasse irresoluvel, eis sopra de repente uma rajada em +furia, que deita a terra uma parede do albergue, e leva em triumpho, +pelos ares, o primoroso quadro até ao templo de Kurama, onde até hoje +está, e os visitantes o admiram. + + * * * * * + +[Figura] + +Sesshiu, um nome glorioso entre a pleiade dos pintores do Dai-Nippon, +entrára como noviço aos treze annos no templo de Hofukuji. Sabe-se que, +durante a sua aprendizagem, mais se applicava á arte do que ás praticas +devotas. Uma vez, por uma offensa d'este genero, foi posto em penitencia +junto a uma columna do templo, durante longas horas, com as mãos atraz +das costas, fortemente amarradas. Quando o superior vinha +soltal-o,--imagine-se o espanto do sujeito!--eis que surde de junto dos +pés do pobre moço um bando de ratinhos, que se escapam espavoridos pela +casa. Qual era a explicação de tam estupendo caso? Eu lhes conto: o +penitente, choroso e inactivo, fôra entretendo o tempo a pintar sobre o +sobrado poeirento aquelles galantes animaes, servindo-se das proprias +lagrimas como tinta, e do dedo grande do pé nu, como pincel; +logicamente, os ratos salvavam das iras do velhote as preciosas vidas +com que o artista acabava de dotal-os. + + * * * * * + +Esta é uma velha lenda classica da religião de Shinto. + +O templo shintoista de Shimo-Gamo, em Kioto, é dedicado á deusa +Tamayeri-hime. Esta menina, antes de dar pretexto aos fieis para ser +adorada, achava-se uma vez dedilhando sentidas melodias na guitarra, á +beira do rio Seminogarva, quando avistou boiando á tona de agua uma +feicha vermelha, encimada de lindas pennas de certa ave das selvas. +Colheu-a e levou-a para casa, collocando-a junto do seu leito. Acto +continuo, succedeu a maravilha de dar á luz um filho. Seus paes, +descrentes de artes milagrosas, e a despeito dos mil protestos de +innocencia que ella lhes fez, singelamente, não acreditaram no milagre, +accusando-a da falta que mais póde envergonhar uma mulher honesta. + +Passados annos, Taketsumi-no-Mikoto, o pae da desolada, resolveu aclarar +este mysterio. Em tal designio, offereceu um banquete a todos os +visinhos; e quando estavam todos reunidos, dirigindo-se ao neto, e +entregando-lhe uma taça cheia de _saké_, que é o vinho do paiz, +disse-lhe isto.--«Leva-a a teu pae»--A creança, obedecendo, saiu para a +rua e poz-se a contemplar o céo, e ia murmurando uma oração; de subito, +transforma-se n'um raio, que corisca, subindo ás regiões celestes, +acompanhado pela mãe, para a qual começou assim a glorificação. + + * * * * * + +Encontrei-me, em pleno dia, n'um luxuoso bairro indigena, que me +disseram chamar-se a _Cidade-Nocturna_, pois só com a noite acorda, e só +na noite vive, deslumbrante de galas, de lumes, de harmonias, de povo +alegre que transita, para cair em repouso ao alvorecer da madrugada. + +Áquella hora, a estranha cidade, esbrazeando a um sol de intensidades +tropicaes, do mez de Agosto, modorrava; torpida quietação; raros vultos +se viam,--mendigos, vadios, párias da vida,--cosidos com as nesgas de +sombra dos edificios e das arvores que ajardinam ao centro as avenidas. + +[Figura] + +Fixei casualmente a attenção n'um edificio mais pomposo, de vastas +dimensões, todo de madeira nova, alto de quatro ou cinco andares, +rodeado de varandas, d'onde pendiam a arejar ricas colchas de seda e +mantos de matiz; não sei que caravançará de mysteriosos habitos, +aquelle, silencioso tambem áquella hora, mas dando de si a idéa de +conter nos seus arcanos uma legião do moradores. + +Ao centro d'este edificio erguia-se em triumpho um amplo portal, de +madeiras lustrosas; seguia-se-lhe um vestibulo; depois alguns degraus de +escada, acharoados; e ao fundo, muito ao fundo, havia passadiças +cobertas de esteiras muito limpas, corrediças entreabertas patenteando, +n'uma meia penumbra, confusos verdes de jardim. + +Junto ao portal, dois moços de serviço, quasi nus, dormiam sobre um +banco, como dois cães de guarda cançados da vigilia. Notei que vultos de +mulher, de quando em quando, passavam, perpassavam, longe, no ultimo +plano; languidas, vagarosas, com os penteados desfeitos, arrastando +amplas tunicas de seda estampadas de entrelaçamentos de flôres. Uma +d'ellas, por desenfado, avançou té ao portal, ergueu os braços alto, +enfiou os alvos dedos de ociosa pela juba negra dos cabellos; e assim, +n'aquella posição, poz-se a fitar o azul do céo que uma ave cruzava em +vôo rapido. Gentilissima, esplendida no vestido, miudas fórmas +graciosas, da côr do jaspe os pés descalços em habito de humildade, e um +olhar de dezoito annos quando muito, pueril, coando a expressão intima +de um ser affeito á passibilidade e inconsciente das coisas d'este +mundo. De dentro, uma voz de velha, azeda e imperativa, chamou-a pelo +nome:--«_Mitsu-Riyo!_»--E eu fui seguindo o meu caminho, acordando de +subito para um enternecimento doloroso, que me é peculiar em presença de +certos relances da existencia, um pequenino nada ás vezes, confuso e +passageiro... _Mitsu-Riyo_ quer dizer, litteralmente:--_Mel que se +offerece_--a quem? á turba, a toda a gente. + + * * * * * + +No Japão, uma vez em cada anno é a festa das meninas, e uma outra vez em +cada anno é a festa dos rapazes. + +[Figura] + +Na primeira, como de justiça, e em attenção ao sexo, tudo se passa entre +a familia, de paredes a dentro; e o profano nada logra devassar dos +jubilos d'aquellas presumidas, vestidinhas com mil esmeros e attenções, +em extasis em frente do altar que se arma em casa em honra d'ellas, +aonde se dispõe, além de coisas santas, a collecção de bonecas e +brinquedos, a serie em miniatura do espelho, da caixa de costura, do +brazeiro, das chavenas, da chaleira, de tudo mais onde mais tarde os +seus dedos mimosos poisarão, no placido exercicio dos seus deveres de +esposa e mãe por sua vez. + +A festa dos rapazes é publica, ostensiva. É certo que no lar se agrupam +os trophéos de armas e allegorias de guerreiros, e brinquedos +condizentes com a turbulencia innata nos garotos; mas no que mais se +empenha o cuidado da familia é n'um curioso emblema que enfeita a cidade +inteira, offerecendo aos passeantes um estranho quadro de festa e +alegria. Cada qual que tem filhos--e quem ha que os não tenha?--espeta a +prumo ao pé da sua casa uma vara de bambu de grande comprimento, tendo +amarrado na ponta um enorme peixe de papel, soberbamente pintado de +negro ou de vermelho, escamudo, com ampla cauda e esbogalhados olhos; +cada qual amarra um peixe, ou dois, ou tres, ou quatro, conforme o +numero de filhos; e ha casaes tam abençoados dos deuses e tam +cumpridores do seu dever, que amarram sete peixes, oito peixes, um +cardume!... + +Qualquer curioso em coisas de estatistica poderia, sobre uma eminencia +da cidade, registar pelo numero dos peixes o numero de filhos varões +n'aquelle sitio; mais ainda: os ventres benemeritos que mais soldados +dão ao exercito imperial. + +Ha uma lenda adoravel n'esta usança. Os peixes figuram carpas, no Japão +abundantissimas; a carpa, sabe-se, vive nos rios, e apraz-se teimando a +nadar contra a corrente, subindo da fóz té ás origens; aquelles peixes +de papel, enfunados pelas brisas fuscas que reinam em geral n'aquella +epocha, que é em maio, perfilando-se contra o vento, dão uma perfeita +imagem do phenomeno. Assim o homem, no curso da existencia, deve +adquirir a rude teimosia de resistir, de passar para além da corrente +dos revezes, dos desalentos, das intrigas, té alcançar o lago bonançoso +da paz da consciencia e da abastança ganhas com o seu trabalho +intelligente. A festa é ao mesmo tempo um aviso aos tenros nipponicos de +agora, ranhosos, rabujentos, dependurados da teta maternal, ou, mais +crescidos, caçando as cigarras poisadas sobre as arvores, lambendo +doçarias e soletrando o _i-ro-ha_ pelas escolas, mas que amanhã +constituirão a massa activa e dirigente d'esta tribu inchada de orgulhos +patrioticos, e abrazada em ambição. + + * * * * * + +Se um dia me sobrarem ocios e pachorra juntamente, hei-de ainda escrever +um longo capitulo inspirado na mulher japoneza, tal como eu a +comprehendo, ou antes, tal como a não comprehendo. Não agora. Agora +intento apenas fallar d'ella em breves phrases, ao capricho das rapidas +idéas que me occorrem. + +Qual é o seu destino? O enlevo do lar. Seria pois, como quem diz, um +canario cantador, gentil e inutil, saltitante, papeando ao sol e +enchendo a casa toda de alegria, se não se devesse incluir em tal +enlevo, dois meritos ainda: o delicado instincto da ordem, da limpeza, e +um fundo de carinho maternal, tam amoroso, que talvez não tenha egual no +mundo inteiro. De sorte que, sem missão activa propriamente, parece vir +ao mundo destinada a uma doce passibilidade feita de cuidados e +sorrisos, para tornar feliz o esposo, e preparar para a vida um outro +homem, o seu filho. Sem iniciativa propria no ramerrão da existencia +quotidiana, simples nos habitos, nas occupações e nos desejos, a sua +condição mantem-lhe, e mesmo lhe exaggera, os attributos peculiares do +sexo,--delicadezas phisicas fixadas no requinte, e um discorrer ingenuo +de creança. + +É uma escrava do homem? É difficil dizel-o, n'este mundo, que é todo +escravidão. Sim, será talvez; e recorda-se este velho preceito de moral, +ainda não esquecido:--«Obedece a teu pae, mais tarde a teu marido, mais +tarde a teu filho primogenito.»--No entretanto, bem chimericas algumas +devem ser as que supportam... pois para que lhes servem a ellas, as +_musumés_, o sorriso perenne dos labios, o mimo dos gestos, das feições, +do garridismo do seu trajo, a alma de graças que têem nas pontas dos +dedinhos, que tudo aformoseam onde tocam, senão para trazerem submisso +ao jugo dos seus desejos e caprichos o bruto seu senhor (porque os +homens são brutos em todo o planeta) e folgarem como princezinhas +voluntarias?... Que se julgam felizes, ellas, esta Senhora Ameixeeira, +esta Senhora Crysanthemo, esta Senhora Primavera, não ha duvida, +concluindo por este mesmo sorriso dos labios frescos durante todo o +dia--e possivelmente toda a noite--pela alegria fervilhante dos olhitos, +pela serena ondulação da mimica, já surprehendendo-as nos mil misteres +caseiros, já pela rua, caminho dos bazares, dos templos, dos theatros, +dos campos floridos... + +É certo todavia que uma grande dissemilhança afasta a mulher japoneza, +da mulher occidental, pelo menos d'aquella que a importação despeja dos +paquetes e vem pisar a terra de Nippon; a ponto, persuado-me, que um +sabio zoologo qualquer, que descesse do planeta Marte a estas paragens, +jamais ousaria classifical-as como exemplares da mesma fauna. + +[Figura] + +Vede esta femeasita minuscula, toda ella pieguices de roupas e maneiras, +fragil, sem musculos, com mãos e pulsos de creança, impropria para o +esforço e para a lucta; passa a vida de joelhos, sobre macias almofadas, +brincando com bonecas como se fôssem filhos seus, ou brincando com seus +filhos como se fôssem as bonecas; se sae de casa, vae arrastando os +pésitos em passos indecisos, preguiçosos, borboleta bohemia, sem rumo e +sem intento; sabe cuidar dos seus cabellos, pintar a bocca de escarlate, +dedilhar no _shamicen_, compôr ramos de flôres, servir o chá nipponico, +lêr historias de raposas fabulosas e de macacos legendarios... + +Agora comparae esta chimera humana com as rudes viageiras que o mar aqui +arroja, bravos exemplares do feminismo em moda, fontes de musculos, de +animo atrevido, usando monoculo, bengala e collarinho; deixam ás amas os +filhos, se é que os têem, para correrem as cidades a passos de gigante, +ou, mais velozes ainda, manejando com mão firme a bicycleta; umas são +jornalistas, outras são missionarias, outras são medicas, outras são +sabias, outras são coisa nenhuma. Não ha comparação possivel entre as +duas. A europea offusca a japoneza pelos seus meritos triumphantes. A +esta, humilde e timida, só restaria acaso uma desforra:--era entreabrir +o _kimono_ de seda na parte junto ao peito, patentear lhe o par de +maminhas brancas e roliças, com os bicos côr de rosa macerados pelos +dentinhos do garoto que lhe brinca no collo, nu em pêlo... + + * * * * * + +Uma amavel senhora, cujas cartas vem de quando em quando amenizar a +solidão do meu viver, dizia-me ainda ha pouco coisa parecida com o +seguinte, a proposito de dois livros que escrevi (que ella leu, a +bondosa), e da subsequente prolongada preguiça litteraria em que +fiquei:--«Você deu ao publico as suas illusões; o publico espera agora +as suas desillusões.»--Não sei ao certo o que então lhe retorqui; mas +eis o que me occorre responder-lhe, ao escrever a ultima pagina d'este +livro: + +Vá de barato que a gente publique as suas illusões; melhor fôra +calar-se, todavia. Mas para as desillusões não ha, supponho eu, +publicidade ademissivel; soffrem-se no silencio intimo, e manda o +orgulho proprio, além de outros motivos, que a gente as não divulgue. No +entretanto, para o paiz japonez, com o qual ia especialmente contender a +gentil observação que referi,--um nadinha maliciosa, querendo aparentar +estimulo apenas ás minhas actividades em lethargo,--para o paiz japonez, +devo confessar que me encontro ainda no periodo do enlevo e dos +feitiços. Não ha terra, que eu conheça,--e tantas tenho conhecido!--mais +deslumbrante do que esta nos aspectos; não ha povo mais interessante do +que este, pelo feitio moral, pelos costumes, pela alma artistica; não ha +mulheres mais mimosas do que estas _musumés_; e não ha no mundo inteiro +gente mais feliz do que esta gente japoneza; é dizer tudo. O que o tempo +e a experiencia me têem dado a conhecer, é a convicção profunda da +incompatibilidade absoluta entre tudo isto e o europeu; o Japão é dos +japonezes e só dos japonezes, o europeu, como um pingo de azeite dentro +de agua; conserva-se aqui sempre isolado, não se assimilla ao meio. +Porquê? por dissemelhanças irreconciliaveis do sentir, da educação, dos +habitos, por essa invencivel barreira que se define em tres palavras, +a--differença de raças. + +Minha senhora: para poder assim synthetisar-se um sentimento como eu +acabo de fazer, para adivinhar o encanto no que nos é vedado, para dizer +que é grato o aroma de um ramalhete de flôres que nos mostrassem dentro +de uma redoma de crystal, não é fácil tarefa; tem de elevar-se a alma a +um extremo altruismo estetico, paradoxal até, não por virtude nem +sciencia, mas derivado de condições tristes da vida, e quando se é já +tam pobre em esperanças e desejos, que o individuo rasteja como um pária +moral, alheio a tudo. + +[Figura] + +Tal pária, n'um ponto, n'um só ponto, é grande como um Deus: vê o mundo +do alto, parecem-lhe os homens formigueiros, segue com a vista as +formigas nas batalhas, nas labutas, nos cuidados e nos prazeres; em tal +estado de desinteresse e independencia, custa pouco então apontar com o +dedo para a tribu que mais bem dotada parece na partilha das graças, +dizer--é esta, o Dai-Nippon. + +Deixe-me pois guardar, para guardar alguma coisa, as illusões d'este +paiz... e a sua estima, e esta não é uma illusão. + +1901 + + + + +ISSUMBOSHI[2] + +(CONTO JAPONEZ) + + A A. A. Ferreira d'Almeida. + + +Ha mui remotas eras, dois velhos esposos residiam na provincia de +Settsu, em Naniwa, como então se chamava a cidade de Osaka. Eram os dois +sósinhos; nunca tiveram filhos, posto que ardentemente os desejassem. +Ora, a prole é a grande preoccupação da familia japoneza; considera-se +mesmo incompleta e quasi ignominiosa a existencia d'aquelle que a não +teve, e assim se vê privado de legar o seu nome, e os encargos do culto +devido aos ascendentes, ao natural herdeiro de taes honras, restando-lhe +apenas o triste expediente da adopção de um filho estranho, que, com a +herança do appellido de familia, assuma os encargos da supposta +primogenitude. + +[Figura] + +--Um filho... um filho ao menos, fôsse elle embora um aleijado, um +monstro, uma migalha de gente, com o tamanho de um dedo por estatura... +mas um filho!...--tal o thema constante, durante longos annos, das mais +gratas esperanças do casal a que me referi. Quando, pelas rugas nos +rostos e pela alvura dos cabellos, os bons velhos concluiram que não +mais lhes era dado confiar na iniciativa propria, elevaram então o +pensamento aos deuses, como dispensadores que são de todos os milagres; +encaminhando de preferencia a sua devoção para o glorioso Myojin, que é +a divindade venerada no celebre templo de Sumyoshi, a curta distancia de +Naniwa. Quasi todas as manhãs elles se dirigiam em piedosa romaria, +juntos, cada qual arrimado ao seu bordão, pois já as pernas lhes +vergavam ao peso dos invernos; e era então um espectaculo deveras +commovente, e supinamente grotesco ao mesmo tempo, que fazia correr +lagrimas e estalejar risadas á gente que passava, o d'aquelles dois +decrepitos, cheios de uncção e abrazados em fé, erguendo ao céo as +pobres mãos escarnadas, e implorando o deus para que lhes desse um +filho, fôsse elle como fôsse, fôsse elle uma migalha de gente, do +tamanho de um dedo por estatura!... + + * * * * * + +Ora, succedeu que tendo assim decorrido varios annos, o deus de Sumyoshi +se apiedou por fim de tantas supplicas dos velhos, e lhes appareceu um +dia para lhes proferir estas palavras:--«Faço-vos a vontade, bons +caturras, haveis de ter um filho.»--Os dois pularam de contentes, como +se póde imaginar; galhofando, batendo palmadas amigaveis nas costas um +do outro, voltaram para o albergue. Não tardou muito que a velha +sentisse com alvoroço os primeiros remoques que prenunciam gravidez; e +finalizados nove mezes dava á luz uma creança, um menino... + +Caspité!... Mas reparem agora no ponto mais surprehendente da aventura: +o menino, lindo como os amores, tinha a estatura de um boneco, como +esses de porcellana que se usa collocar nos jardins liliputianos, +contidos n'um vaso ou n'uma caixa, muito do agrado da gente japoneza. O +espanto dos paes foi grande, e a decepção tambem; mas em verdade não +havia motivo de queixa contra o deus, que concedêra o que se lhe +rogára,--um filho, com o tamanho de um dedo por estatura.--Era assim. + +[Figura] + +_Issumboshi_ foi o nome que deram ao menino, isto é, traduzindo +litteralmente em portuguez: o _Cavalheiro Pollegada_. As chronicas não +rezam se foi amamentado a _biberon_, ou se o mirrado seio maternal +entumeceu de subito e se offereceu solicito aos labios do garoto. O que +é facto é que Issumboshi foi medrando em graças e em esperteza; não +porém em tamanho; e quando tinha os seus dez annos era tal como viera a +este mundo. Esta gentil disformidade trouxe o enfado ao lar e até um +certo azedume mal contido contra as suppostas bondades do deus de +Sumyoshi. O escarneo era espontaneo nas boccas dos visinhos; os gaiatos +do sitio apraziam-se em zombarias d'esta ordem:--«Lá está o _anão_ +comendo arroz! lá vae a _ervilha_ passear!»--Emfim, para encurtar +razões, direi apenas que chegou um momento em que Issumboshi se tornou +insupportavel a seus paes, vergonha viva do casal, sem prestimo +presente, e sem que se lhe suppozesse utilidade possivel no futuro. + + * * * * * + +Certo dia decidiram os velhos, embora lhes pezasse, pôl-o fóra de casa, +abandonal-o ao acaso da fortuna. Foi chamado o menino á presença do pae, +que lhe expôz os motivos da sua resolução, e lhe apontou de um gesto o +caminho da rua.--«Sim, papá, partirei sem demora, retorquiu, resignado e +submisso; mas faça-me favor de dar-me antes uma agulha d'aquellas de que +a maman se serve para coser os seus _kimonos_.»--Perguntou o pae para +que? e foi-lhe respondido que era para usar d'ella como um sabre, muito +proporcionado ao seu tamanho. Depois pediu á mãe uma tigela de madeira, +d'aquellas que se empregam em servir o caldo ás refeições, e mais um +d'esses pausinhos que se chammam _hashi_, com o comprimento de um palmo, +substituindo na mesa japoneza o garfo e a colher. Perguntou a mãe para +que? e foi-lhe respondido que, para a longa viagem que ia emprehender, a +tigela seria o barco, o _hashi_ seria o remo, tudo proporcionado ao seu +tamanho. + +Em posse dos utensilios que alcançára da munificencia de seus paes, +Issumboshi fez-lhe uma rasgada reverencia e desappareceu de casa. + + * * * * * + +Eil-o só, o pobre abandonado, entregue ao seu arbitrio, dispondo como +haveres de uma tigela, de um palito e de uma agulha, collocando esta á +cinta, á laia de catana, com uma palhinha por bainha!... Que fazer? Para +onde ir?... Corria cerca o Iodogawa, o extenso rio lodoso e calmo que +tem suas origens no famoso lago Biwa, desce a Kyoto, atravessa Naniwa, e +vae perder-se no oceano. Que fazer? Para onde ir?--«Ir a Kyoto, pensou +comsigo o anãosinho, á capital do Imperio (então não era Tokyo a +capital), á residencia do Soberano, aonde muitas coisas curiosas deve +haver, dignas de vêr-se...»--E abalou. + +Seria impossivel relatar as peripecias da viagem, os mil perigos +affrontados por tão exiguo barco, que uma simples casca de laranja, +boiando á tona de agua, já punha em risco de naufragio. Issumboshi ia +perguntando aos pescadores o caminho para Kyoto; se refrescava o vento, +abrigava-se junto da estacaria das pontesinhas que galgavam de uma +margem do rio para a outra margem; pelas noites escuras, ou quando a +fadiga o affligia, encalhava o seu barco junto á terra, por entre a +maranha dos limos e das plantas aquaticas; e foi assim, com mais de +trinta dias de derrota, que abordou uma manhã á famosa capital do paiz +do Sol Nascente. + +[Figura] + + * * * * * + +Eil-o em terra, bamboleando-se, folgando com o chão firme, com as +palestras da turba, com o cheiro das tabernas, como effectivamente +succede aos marinheiros após longos dias de cruzeiro, enfadados de +balanço, de isolamento, de carne salgada e de bolacha. Issumboshi, pouco +maior que um escaravelho, passava despercebido por entre os muitos +passeantes; assim poude furtar-se a commentarios zombeteiros e percorrer +tranquillamente as ruas da cidade, embasbacando-se em face dos aspectos +grandiosos que aos seus olhitos sagazes se iam offerecendo. Por fim, +eil-o acercando-se da mais sumptuosa residencia em que os mesmos olhitos +jamais tinham poisado; era alli que vivia um grande personagem, o +principe Sanjo-no-Saishó, primeiro ministro na côrte do soberano. Entra +Issumboshi resolutamente no amplo pateo da entrada, e informa os +serviçaes de que pretende fallar ao senhor de tal dominio. Deu-se então +o comico incidente de estar sua alteza muito cerca e de acudir, á porta, +attrahido pela maviosa voz do visitante; como ninguem visse porém, ia de +novo recolher-se, resmungando que teria jurado achar-se alli um estranho +em conversas com a gente de serviço; mas um derradeiro olhar pesquisador +revelou-lhe, quasi occulto por detraz dos seus tamancos, que estavam +junto á entrada conforme o uso do paiz, o curioso figurão que +conhecemos.--«Oh! exclamou, eras tu, minusculo vivente que ainda ha +pouco proferias o meu nome?»--O rapaz, polidamente, assegurou que sim, +que era elle proprio.--«E que me queres então?»--Issumboshi expôz a sua +procedencia, os seus titulos e as tristes condições em que se via; e +concluiu rogando que lhe desse agasalho, e o admittisse ao seu +serviço.--«Pois sim, fica comnosco, respondeu sua alteza, após ligeira +reflexão; tu és sem duvida, continuou, o homem mais pequeno que tem +apparecido n'este mundo, e a tua historia uma das mais commovedoras que +conheço; não quero perder o léo de possuir tamanha galanteria, +praticando ao mesmo tempo um acto meritorio, protegendo-te.» + +[Figura] + + * * * * * + +Embora tam infimo em grandeza, o _Cavalheiro Pollegada_ soube mostrar-se +utilisavel em tudo em que o occuparam. Dentro em pouco, tornou-se +querido da familia, o brinquedo, o passatempo predilecto para matar +enfados, dos quaes ninguem se livra, e menos ainda os ricos, sempre +ociosos em seus palacios de regalo. Ko-Haru, a filha do fidalgo, a mais +gentil donzella de Kyoto (que é a terra das mulheres mais gentis de todo +o Imperio), especialmente lhe votou as suas sympathias, impondo-lhe o +dever--dulcissimo dever!--de acompanhal-a por toda a parte onde ella +fôsse, qual rato sabio que seguisse a dona em seus passeios... + +[Figura] + +Entre os dois, a formosa _musumé_ e a migalha de gente, passaram-se +então graciosas scenas, as mais tocantes que póde imaginar-se, se +imaginaveis são... Era um enlevo vêl-o, sempre vestidinho de guerreiro, +a primor, com roupas de setim que ella pelos proprios dedos habilidosos +lhe bordava, e lhe cosia, privando de carinhos as suas bonecas +favoritas; e Issumboshi, muito compenetrado do seu papel de pagem, nunca +largando o sabre da cintura, arrogava-se uns taes ares marciaes, tão +petulantes, que a gente morria de rir, ao avistal-o!... Se chovia, ou se +a excursão se prolongava, Ka-Haru tomava nas mãos alvas de neve o seu +pequeno companheiro, aconchegando-o ao collo, ou aquecendo-o ao seio. +Issumboshi, é bem de crêr, possuia, como todo o ser humano possue, um +coração, embora reduzido ás proporções de uma cabeça de alfinete, mas +pulsando de gratidão e de ternura. Aquella convivencia escravisou-lhe a +alma. Uma dedicação immensa, uns zelos infinitos, um desejo constante de +agradar á sua nobre ama, taes fôram os sentimentos dominantes no animo +do pygmeu. A sua disformidade permittia-lhe delicadezas, que aos outros +mortaes eram vedadas... (oh, mysterio psychologico de todos os namorados +d'este mundo! quantos de vós, que lêdes estas linhas, invejareis a sorte +de Issumboshi!...) Quando, pelas noites calidas de agosto, Ko-Haru se +aprazia em estender-se sobre a relva dos jardins, Issumboshi, vencido +tambem pela fadiga, poisava e adormecia sobre um dos pés nus de sua ama, +como em leito de marmore de alvuras resplendentes. Uma vez, caiu dos +labios frescos da donzella uma petala de magnolia, em que por distracção +os dentinhos se entretinham mordicando: Issumboshi comeu-a; e durante um +dia inteiro não se serviu de outro alimento, assegurando com verdade que +aquelle lhe bastava... + + * * * * * + +Aconteceu um dia dirigir-se Ko-Haru ao templo de Kiyomizu-no-Kwannon +(Kwannon é a deusa buddhista da piedade), a fim de praticar as suas +devoções; como sempre, o anão acompanhava-a. Ora, de volta, quando ambos +desciam o ultimo degrau da ampla escadaria que dá accesso ao templo, +dois demonios surdiram de improviso das proximas balseiras, horriveis de +figura, herculeos, colossaes, cuidando sem detenças de raptar a linda +peregrina. Ko-Haru desfaz-se em pranto e quasi desfallece. Issumboshi +retira a espada da bainha (a agulha que a mãe lhe dera n'outros tempos), +perfila-se em frente dos demonios e brada-lhes assim:--«Vis temerarios, +que commetteis a magna offensa de perturbar em seus passeios piedosos a +princeza Sanjó! sabei que se um de vós, com um só dedo lhe tocar, +commigo se ha de haver! e, tão certo como ser eu Issumboshi, assim este +meu sabre lhe rasgará a entranha!...»--Consta que os diabretes se +pozeram a rir, arreganhando os dentes; e um dos dois, mais fallador, +dignou-se responder com uma vóz de trovão que fez afugentar das arvores +os pardaes, em cinco leguas ao redor:--«Acalma a tua furia, infimo +insecto; não percebes acaso que a lucta contra nós é-te defeza? para +encurtar razões e não seres importuno, vaes vêr o que te +faço...»--Levantou-o do solo, mui delicadamente, com as pontas dos +dedos, e enguliu-o... + +[Figura] + +Pareceu a Ko-Haru fugir-lhe a ultima esperança de salvar-se. Illudia-se. +Em plenas trevas, escorregando pela guela babujenta do monstro, e +penetrando na enorme rotunda da barriga, o anãosinho empunhou o sabre a +duas mãos e foi espicaçando ao acaso, para a frente, para a direita, +para a esquerda, o ventre, a fressura, os intestinos; o diabo sentiu-se +de repente incommodado, soffreu ancias atrozes, vomitou o jantar e +Issumboshi de novo appareceu á luz do dia. O outro monstro tentou em +seguida igual ardil, devorando o pygmeu; d'esta vez Issumboshi subiu-lhe +para o nariz, em cujas fossas sanguineas e felpudas recomeçou +esgrimindo, a ponto de produzir tal comichão, que o diabo espirrou, +salvando-se o inimigo pelos ares. Foi então que os demonios se encheram +de pavor, convencidos de que tinham em frente de si um ente +extraordinario, posto que de tão desprezivel apparencia; e deitaram a +fugir... + +Muito bem. Agora o heroe cuida de acalmar a desolada dama, convence-a da +ausencia do perigo e faz-lhe vêr que são horas de seguir para palacio, +onde de certo o pae a espera com anciedade. Ko-Haru vae partir; antes +porém testemunha ao pagem a sua muita gratidão, promettendo contar á +familia o succedido, para que chovam justas recompensas sobre o seu +donodado salvador. + + * * * * * + +Partiram com effeito. Eis que, a curta distancia, Ko-Haru encontra no +caminho um utensilio alli abandonado, o pequenino martello milagroso de +que os demonios e os deuses se utilisam, certamente esquecido pelos +monstros na ancia de safarem-se. Tomou-o pressurosa. Perguntou o +companheiro o que era aquillo; e, como ella lhe exposesse que bastava +brandil-o para a gente realisar os seus desejos, e que elle proprio, se +algum desejo tinha, lh'o dissesse, que logo lhe seria satisfeito, +Issumboshi berrou, no auge da commoção e da esperança:--«Altura! Altura! +Altura»--Ko-Haru não percebeu o que elle queria. Elle então, mais +prolixo, explicou que queria a altura de si proprio, crescer em tamanho, +tornar-se um homem como todos os homens d'este mundo. O milagre, a um +gesto da _musumé_, realisou-se. Issumboshi attingiu n'um momento as +regulares proporções de um guapo mocetão; ao lado da princeza, quem se +pozesse a vêr aquelle par, diria-os feitos um para o outro, de +encommenda... + +[Figura] + + * * * * * + +Chegaram ao palacio. A admiração foi grande; mas não sei o que mais +commentarios mereceu, se as peripecias da princeza, rematadas com tão +feliz epilogo, se o milagre do martello na pessoa de Issumboshi. Logo +alli se lhe mudou o nome, para outro nome apropriado; recebeu do seu +nobre protector mil recompensas, mais tarde do soberano mui fartas +honrarias, subindo aos mais altos cargos publicos; mas a mais doce +recompensa que aqui se lhe póde assignalar foi tornar-se o esposo +querido de Ko-Haru, que elle amava, do fundo da alma, desde o primeiro +dia que lhe foi dado contemplal-a... + +Kobe, março de 1902. + + + + +O PESCADOR URASHIMA + + A Joaquim Costa + + +Viveu em remotos tempos, n'um logarejo da costa do Japão, Urashima, um +moço pescador. D'este simples, pouco ia tagarelando a visinhança:--que +tinha um coração propenso ao bem, e que em destreza ninguem o igualava, +tratando-se de artes de linhas e de anzoes;--nada mais, mas já não era +pequeno o elogio. + +Ora, um bello dia, saiu elle a pescar, sósinho no seu barco. E que +pescou Urashima d'essa feita? Oh! a sorte sorria-lhe em tal hora... +pescou uma enorme tartaruga, com a casca espessa e dura, a cabecita +rugosa, denunciando assim a grande vetustez; é notorio que as tartarugas +vivem muito; vivem mil annos, no Japão. + +Era um opiparo jantar que o acaso offerecia ao pobre pescador, pouco +mimoso de acepipes; jantar, ceia e almoço, e mais ainda, fóra os lucros +que a casca lhe trouxesse; mas o moço poz-se a scismar na crueldade que +ia commetter, roubando assim talvez longos seculos de vida áquelle +bruto, fadado pela sorte ao goso da existencia, durante gerações e +gerações da tribu humana; e lembrou-se da mãe, da santa velha que tantas +vezes lhe ensinava a ser caritativo com os brutos indefezos... É certo +que as mãos abandonaram a presa, n'um largo gesto de bondade; e a +tartaruga, volvendo á agua sem se fazer rogada, lepida mergulhou no azul +e se safou das vistas. + +[Figura] + + * * * * * + +Fazia então tanto calor!... Era um d'esses dias abrazadores de agosto, +embebidos de paz, de luz, de torpidos affluvios. Além, a aldeia +quedava-se na sésta, amodorrava, jazia em aniquilamento absoluto; +apenas, sobre as arvores, cantavam as cigarras, doidas de cio, +estonteadas... Interrompera-se nos campos a faina da lavoira; nas choças +escancaradas, patenteavam-se os corpos nús, estendidos em repoiso, +adormecidos, banhados em suor. E Urashima, no seu barco, vencido tambem +pelos ardores d'aquella hora, largou das mãos os remos e as linhas, +encostou-se á bancada e adormeceu. + +No entretanto, eis que surge das aguas um vulto feminino, encantador. O +episodio, que a tradição do povo foi retendo até aos nossos dias, póde +agora reconstituir-se em pensamento. Sobre o convez do esquife, poisa +esse vulto, essa fada adoravel de feitiços, envolta em roupas carmezins, +solto o cabello ás brisas e corôada a fronte com o diadema de oiro, que +é apanagio das princezas; estende o braço de neve para o adormecido, +toca-lhe na fronte com as pontas dos dedos delicados, e diz-lhe de manso +estas palavras:--«Acorda, Urashima, escuta-me; eu vou contar-te quem eu +sou; sou a filha do deus do oceano immenso, habito com meu pae o palacio +do dragão, no seio das ondas; a tartaruga, que ainda ha pouco colheste e +restituiste á liberdade, era eu propria; meu pae impoz-me um tal +disfarce, para que assim podesse estudar-te bem os sentimentos; por sua +ordem e meu aprazimento pessoal, serei a tua esposa, se me queres; mil +annos viveremos sempre juntos, sempre jovens, sempre felizes, no palacio +do dragão, sob o azul das aguas...» + + * * * * * + +Lá seguem os dois pelo mar fóra. Urashima empunha a esparrela da pôpa, +maneja-a com denodo, dá-lhe--podera não!--forças herculeas a ancia de +chegar; a princeza poisa no outro remo as mãos franzinas, e vae sorrindo +ao companheiro. E vão remando, e vão remando, sem que a fadiga os +aquebrante, até que finalmente o barco alcança o porto desejado, e já de +longe o palacio se desenha, em arcarias, em grimpas, em mirantes +recortados. + +Que encanto! que prodigio! nem mesmo a phantasia ousára imaginar tantos +primores!... As paredes do palacio são de renda de coral; as arvores do +jardim têem por folhas, esmeraldas, e fructificam em perolas e rubis; as +escamas dos peixes são de prata, os olhos de diamantes, as caudas dos +dragões, de oiro lavrado... + +Então, toda a bicharia do oceano acode á praia, vestindo _kimonos_ de +cerimonia, e vem saudar os noivos viajantes. Após os cumprimentos e os +discursos laudatorios que prescreve a etiqueta em casos taes, a +princeza, seguida do cortejo, entra em palacio; gorazes e toninhas +seguram-lhe a cauda do vestido; poisa nas fofas esteiras, de uma +meticulosa limpeza indescriptivel, as plantas alvas dos seus pésinhos +deliciosos; descança n'um salão que mais lhe apraz, pela delicia dos +adornos e pela paizagem que se avista, e a seu lado offerece um logar ao +companheiro. As tartarugas, os peixes, as lagostas, os dragões, a turba +em fim dos escravos jubilosos, corre a prostrar-se em frente da +princeza; e de joelhos, barbatanas erguidas em offertorio, começa +servindo em taças preciosas o branco arroz cosido, os licôres, os +fructos, os manjares. + +Urashima extasia-se diante do que é seu, bem seu, pois que é de sua +esposa. Durante tres annos assim vivem, sempre juntos, sempre felizes, +sem enfados, sem nuvens de tristeza no céo dos seus amores; ora na paz +da esteira, no enlevo das mãos que se entrelaçam, dos olhos humidos que +se fitam, das palavras em segredo que se trocam, das almas enamoradas +que se dão; ora perscrutando os mysterios do oceano, em excursões +pachorrentas pelas florestas das algas viajantes, por onde a vida +aquatica, de plantas, de animaes, se multiplica em maravilhas que a +ninguem é dado conhecer; ora em longos passeios pelos jardins, onde as +arvores não cessam de vestir-se de ramos de esmeraldas, vergando ao +pendor das perolas e rubis. + + * * * * * + +Tres annos decorridos. Um dia porém Urashima acerca-se da esposa e +diz-lhe pouco mais ou menos o seguinte:--que a adora e se sente ditoso, +mas cresce-lhe o desejo de ir vêr a sua aldeia, o velho pae, a doce mãe, +os irmãos, os antigos companheiros de trabalho; e promette voltar após +curta visita.--Então, pela primeira vez sem duvida, uma ligeira nuvem de +tristeza, um vago presentimento angustioso, turvaram o olhar sereno da +princeza.--«Vae, diz-lhe; vae, Urashima, porque assim o desejas, embora +bem me pese, pois imagino que vaes expôr-te a grandes riscos; leva +comtigo este pequeno cofre, que alguma coisa contém que te pertence; +sirva-te elle de lembrança de quem muito te quer; mas nunca o abrirás, +pois se o fizesses, estarias perdido, e nunca mais voltarias a esta +mansão do nosso amor...» + +E partiu, e abordou o solo patrio... + + * * * * * + +[Figura] + +O que quer que era de bem estranho se passára durante a ausencia de +Urashima. Aonde estava a sua aldeia? aonde se erguia a cabana de seus +paes? A mesma praia loira, os mesmos penedos carcomidos, os mesmos +cerros sobrepondo-se, alli lhe appareciam, bem taes como os deixára, na +fria impassibilidade das coisas immutaveis; mas os povoados offereciam +outro aspecto, os campos outro amanho; mas as arvores, que lhe haviam +dado abrigo e sombra, e de que tão bem se recordava, erguiam apenas +troncos seccos, algumas, porque outras já nem mesmo existiam, e outras +arvores medravam n'outros sitios, projectando outras sombras, +fructificando em outros fructos. Aonde fôra a sua aldeia, surgia agora +um pinheiral. Reconheceu o mesmo arroio, que serpeava junto ao lar; e +ainda agora a agua crystalina ia correndo, e sussurrante, como dantes; +mas agora deserto, faltando o grupo galhofeiro das _musumés_ que tinham +por costume ir alli lavar a roupa, entre ellas as suas tres irmans, +_kimonos_ arregaçados, pernas núas, braços nús, lidando, palestrando e +rindo umas com as outras. + +Ao longo do areal iam então seguindo dois sujeitos. Urashima alcança-os +e interpella-os:--«Bons dias; fazem favor de me dizer onde é agora a +casa da familia de Urashima?»--Pensaram, consultaram-se, coçaram a +cabeça, buscando recordar-se.--«Urashima, Urashima... Urashima, o +pescador? tem graça tal pergunta: ha já quatrocentos annos pelo menos, +como contam, se afogou elle quando pescava no seu barco, pois nunca mais +appareceu; o seu pae, a sua mãe, os seus irmãos, os filhos dos seus +irmãos, dormem todos além no cemiterio, ha muito tempo; a cabana que +procura, apodreceu antes de nossos avós serem nascidos, nem o pó d'ella +sequer existe por aqui...» + +Então, como um relampago que acode subitamente pela noite, a illuminar a +estrada, uma idéa acudiu de subito ao pensamento de Urashima, a +allumiar-lhe o espirito. Elle alli estava, volvido á patria, poisando os +pés descalços no areal da sua querida aldeia, relanceando as curvas da +paizagem em que por tantos annos a vista se poisara, e a recordação lhe +gravára para sempre na memoria. O palacio do deus do mar, no abysmo das +ondas, com as suas paredes de renda de coral, com os seus pomares de +folhas de esmeraldas e fructos de perolas e rubis, e os seus peixes de +escamas prateadas e olhos de brilhantes, e os seus dragões de caudas de +oiro fino, não pertencia á terra, era do mundo dos prodigios, regia-se +pelas leis do encantamento; um dia, dos seus dias, valia por muitos +annos, dos nossos annos; e assim, sem que Urashima o suppozesse, seculos +sobre seculos haviam passado sobre a terra, matando, destruindo, +transformando, arrastando as coisas e os individuos á fatalidade dos +destinos, ao aniquilamento, ao pó, ao nada, surgindo das ruinas outros +aspectos e outros seres... + + * * * * * + +O antigo pescador sentiu o calafrio da sua soledade; e o disparate +anachronico da situação em que se via, incutiu-lhe no animo não sei que +horrivel oppressão de angustia e de pavor. Patria? sim, a mesma areia +inerte e os mesmos monstros de granito; mais nada. Aldeia, amigos, +aspectos familiares da sua mocidade, nada havia; outras aldeias, outros +aspectos, outra gente, e para esta o nome de Urashima entrava já na +lenda. Em nada o captivava aquella terra. O anceio de fugir, de volver +ao esplendor do seu palacio, acudiu-lhe então, dominador; e a imagem das +mil graças da princeza multiplicava-lhe o desejo de abandonar para +sempre o solo onde nascera. Lançou um olhar de adeus ao cemiterio, esse +no mesmo poiso ainda, mas mais vasto e mais povoado de freguezes; e ia +partir, deixar em paz a aldeia morta... + +Antes porém lembrou-se de abrir o cofre que recebera da princeza. +Porque? Talvez leviandade, talvez mofino séstro, que tantas vezes guia o +homem a seguir pelo caminho prohibido... Do cofre aberto, que continha +nada menos do que a essencia dos longos annos corridos, e ao mesmo tempo +descontados na existencia de Urashima, escapou-se e pairou no espaço uma +ligeira nuvem esbranquiçada. Chamado á razão, ao sentimento da +desobediencia em que incorrera, e ao medo de um desastre, Urashima +correu sobre essa nuvem, desvairado, e bradou-lhe que parasse. Era +tarde. De prompto, as proprias forças lhe faltaram, e a voz se lhe +extinguiu; a nuvem envolvia-o; a nuvem transportava-o ao seu justo logar +nas paginas do tempo, fazia-o galgar de um pulo a grande barreira que o +afastava dos seus contemporaneos; as leis da terra tinham pressa em +corrigir erro tamanho... Repentinamente, os cabellos, a barba, +branquejaram como linho, sulcou-se o rosto em rugas, estalou a pelle do +corpo, os ossos romperam para fóra, as costas dobraram-se n'um arco, +viu-se como um macrobio não sei quantas vezes secular, como um esqueleto +em férias, fugido do sepulcro, faltou-lhe o ar, faltou-lhe a luz, +morreu, caiu, desfez-se em pó, desfez-se em nada... + +1900. + + + + +INDICE + + +As Borboletas, 1 + +A Alforreca, 9 + +O Anno novo, 20 + +A Primavera, 30 + +Nilguyo, 50 + +O Cavallo Branco de Nanko, 62 + +A primeira formiga, 78 + +Os Diabos e os velhos, 90 + +Pan-Man-Chen, 98 + +A Caricatura no Japão, 107 + +Dois Cemiterios Japonezes, 134 + +O Espelho de Matsuyama, 153 + +Amôres, 164 + +Um pintor de gatos, 171 + +Impressões rapidas, 181 + +Issumboshi, 213 + +O Pescador Urashima, 229 + + + + + +Livraria Editora VIUVA TAVARES CARDOSO +5, Largo de Camões, 6--Lisboa + + +Ultimas publicações: + +O TIO JOÃO GIL Chronica d'aldeia por _Barros Lobo_ (Francisco) 1 volume, +800 réis + +O CONDE DE S. PAULO Romance original, por _Mauricia C. de Figueiredo_, 1 +vol., 800 rs. + +NA RUSSIA Aspectos da guerra e da revolução. Narrativa historica e +anecdotica por _Eduardo de Noronha_, 1 vol. com 107 gravuras, 800 rs. + +OS BRAVOS DO MINDELLO romance historico, por _Faustino da Fonseca_. 1 +vol., 600 rs. + +O ANNO PARLAMENTAR--1905--A sessão--A questão dos tabacos, por _João +Costa_, 1 volume, 800 rs. + +A RUA DO OIRO romance lisboeta, por _Alfredo Mesquita_, 1 volume, 600 +rs. + +POSTA-RESTANTE Cartas a toda a gente, por _João Chagas_, 1 volume, 600 +rs. + +NO BRASIL uma epopéa maritima, romance historico da actualidade. +illustrado com cincoenta photogravuras, por _Eduardo de Noronha_. 1 vol, +800 rs. + +VAMIRÉ romance dos tempos primitivos, traduzido de _J. H. Rosny_ por +_Candido de Figueiredo_, 1 vol, 300 rs. + + +ANNA DE CASTRO OSORIO + +ÁS MULHERES PORTUGUESAS 1 volume, 600 rs. + +ANECDOTAS DE REIS, PRINCIPES e outras personagens extrangeiras. +Extraidas compiladas e prefaciadas por _Faustino da Fonseca_, 1 volume, +500 rs. + + +JOAQUIM DE ARAUJO + +O "FREI LUIZ DE SOUZA" de _Garrett_. Notas, com um prefacio de _T. +Braga_, 1 vol. illustrado, 400 rs. + +TERRA VIRGEM Romance original por _Cesar Porto_, 1 volume 800 rs. + + +ALBERTO CAMPOS + +O LIVRO DE UM JORNALISTA Sciencia, politica, moral, religião, +coordenação e notas de _Zuzarte de Mendonça_. 1 volume, 500 rs. + +AS ALEGRES CANÇÕES DO NORTE por _Alberto Pimentel_, 1 v., 600 rs. + + + + +*Notas:* + +[1] Official da marinha morto em 25 de outubro de 1902. Vivia, quando o +auctor lhe consagrava este capitulo. + +[2] Os desenhos que illustram este conto são originaes do proprio W. de +Moraes. + + + + +*Lista de erros corrigidos* + + +Aqui encontram-se listados todos os erros encontrados e corrigidos: + + + +----------+------------------------+-------------------------+ + | | Original | Correcção | + +----------+------------------------+-------------------------+ + |#pág. 25| n'estas | n'estes | + |#pág. 49| whisyk | whisky | + |#pág. 68| difflceis | difficeis | + |#pág. 69| focinho snostalgicos | focinhos nostalgicos | + |#pág. 76| offereco | offereço | + |#pág. 79| tempelos | tem pelos | + |#pág. 81| entrasae | entrasse | + |#pág. 92| diabolidamente | diabolicamente | + |#pág. 111| niconsciencia | inconsciencia | + |#pág. 130| vermelha s | vermelhas | + |#pág. 150| _sumarais_ | _samurais_ | + |#pág. 174| At que | Até que | + |#pág. 208| fabulosa | fabulosas | + |#pág. 209| ?ontes | fontes | + |#pág. 219| encahlava | encalhava | + |#pág. 223| queaquelle | que aquelle | + |#pág. 227| a palacio | ao palacio | + |#pág. 235| rante | durante | + +----------+------------------------+-------------------------+ + +As figuras podem não estar no sítio original. Algumas foram movidas para +que os parágrafos não fossem cortados. + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Paisagens da China e do Japão, by +Wenceslau de Moraes + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAISAGENS DA CHINA E DO JAPÃO *** + +***** This file should be named 25537-8.txt or 25537-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/5/5/3/25537/ + +Produced by Rita Farinha and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was +produced from images generously made available by National +Library of Portugal (Biblioteca Nacional de Portugal).) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
