summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/25495-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '25495-h')
-rw-r--r--25495-h/25495-h.htm8909
1 files changed, 8909 insertions, 0 deletions
diff --git a/25495-h/25495-h.htm b/25495-h/25495-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..dcd15db
--- /dev/null
+++ b/25495-h/25495-h.htm
@@ -0,0 +1,8909 @@
+
+<!DOCTYPE html
+PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
+
+<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source, using XSLT. If you find any mistakes, please edit the XML source. -->
+<html lang="nl-1900">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
+
+<title>Liesje van den Lompenmolen</title>
+<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
+<meta name="author" content="Wilhelmina Heimburg">
+<meta name="DC.Creator" content="Wilhelmina Heimburg">
+<meta name="DC.Title" content="Liesje van den Lompenmolen">
+<meta name="DC.Date" content="#####">
+<meta name="DC.Language" content="nl-1900"><style type="text/css">
+/* Standard CSS stylesheet */
+
+
+
+body
+{
+font: 100%/1.2em "Times New Roman", Times, serif;
+margin: 1.58em 16%;
+text-align: left;
+}
+
+.titlePage
+{
+border: #DDDDDD 2px solid;
+margin: 3em 0% 7em 0%;
+padding: 5em 10% 6em 10%;
+}
+
+h1.docTitle
+{
+font-size:1.6em;
+line-height:2em;
+}
+
+h2.byline
+{
+font-size:1.1em;
+font-weight:normal;
+line-height:1.44em;
+}
+
+span.docAuthor
+{
+font-size:1.2em;
+font-weight:bold;
+}
+
+h2.docImprint
+{
+font-size:1.2em;
+font-weight:normal;
+}
+
+.transcribernote
+{
+background-color:#DDE;
+border:black 1px dotted;
+color:#000;
+font-family:sans-serif;
+font-size:80%;
+margin:2em 5%;
+padding:1em;
+}
+
+.div0
+{
+padding-top: 5.6em;
+}
+
+.div1
+{
+padding-top: 4.8em;
+}
+
+.index
+{
+font-size: 80%;
+}
+
+.div2
+{
+padding-top: 3.6em;
+}
+
+.div3, .div4, .div5
+{
+padding-top: 2.4em;
+}
+
+.footnotes .body,
+.footnotes .div1
+{
+padding: 0;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+clear: both;
+font-style: normal;
+text-transform: none;
+}
+
+h3
+{
+font-size:1.2em;
+line-height:1.2em;
+}
+
+h3.label
+{
+font-size:1em;
+line-height:1.2em;
+margin-bottom:0;
+}
+
+h4
+{
+font-size:1em;
+line-height:1.2em;
+}
+
+h4.lghead
+{
+margin-left:10%;
+margin-right:10%;
+
+}
+
+.alignleft
+{
+text-align:left;
+}
+
+.alignright
+{
+text-align:right;
+}
+
+.alignblock
+{
+text-align:justify;
+}
+
+p.tb, hr.tb
+{
+margin-top: 1.6em;
+margin-bottom: 1.6em;
+margin-left: auto;
+margin-right: auto;
+text-align: center;
+}
+
+p.poetry
+{
+margin:0 10% 1.58em;
+}
+
+p.line
+{
+margin:0 10%;
+}
+
+p.argument, p.note, p.tocArgument
+{
+font-size:0.9em;
+line-height:1.2em;
+text-indent:0;
+}
+
+p.argument, p.tocArgument
+{
+margin:1.58em 10%;
+}
+
+p.tocChapter
+{
+margin:1.58em 0%;
+}
+
+p.tocSection
+{
+margin:0.7em 5%;
+}
+
+
+div.epigraph
+{
+font-size:0.9em;
+line-height:1.2em;
+width: 60%;
+margin-left: auto;
+}
+
+.epigraph .bibl
+{
+text-align: right;
+}
+
+.epigraph .poem
+{
+margin-left: 0;
+}
+
+.epigraph .line
+{
+margin-left: 0;
+text-indent: 0;
+}
+
+.trailer
+{
+clear: both;
+padding-top: 2.4em;
+padding-bottom: 1.6em;
+}
+
+.floatLeft
+{
+float:left;
+margin:10px 10px 10px 0;
+}
+
+.floatRight
+{
+float:right;
+margin:10px 0 10px 10px;
+}
+
+p.figureHead
+{
+font-size:100%;
+text-align:center;
+}
+
+.figure p
+{
+font-size:80%;
+margin-top:0;
+text-align:center;
+}
+
+p.smallprint,li.smallprint
+{
+color:#666666;
+font-size:80%;
+}
+
+span.parnum
+{
+font-weight: bold;
+}
+
+.leftnote
+{
+font-size:0.8em;
+height:0;
+left:1%;
+line-height:1.2em;
+position:absolute;
+text-indent:0;
+width:14%;
+}
+
+.pagenum
+{
+display:inline;
+font-size:70%;
+font-style:normal;
+margin:0;
+padding:0;
+position:absolute;
+right:1%;
+text-align:right;
+}
+
+a.noteref
+{
+font-size: 80%;
+text-decoration: none;
+vertical-align: 0.25em;
+}
+
+
+.red
+{
+color: red;
+}
+
+.displayfootnote
+{
+display: none;
+}
+
+div.footnotes
+{
+margin-top: 1em;
+padding: 0;
+}
+
+hr.fnsep
+{
+margin-left: 0;
+margin-right: 0;
+text-align: left;
+width: 25%;
+}
+
+p.footnote
+{
+font-size: 80%;
+margin-bottom: 0.5em;
+margin-top: 0.5em;
+}
+
+p.footnote .label
+{
+float: left;
+text-align:left;
+width:2em;
+}
+
+.footnotes td, .footnotes th, .footnotes .tablecaption
+{
+font-size: 80%;
+}
+
+
+.poem
+{
+margin-left:5%;
+position:relative;
+text-align:left;
+width:90%;
+}
+
+.poem h4
+{
+font-weight:normal;
+margin-left:5em;
+}
+
+.poem .linenum
+{
+color:#777;
+font-size:90%;
+left:-2.5em;
+margin:0;
+position:absolute;
+text-align:center;
+text-indent:0;
+top:auto;
+width:1.75em;
+}
+
+.versenum
+{
+font-weight:bold;
+}
+
+/* right aligned page number in table of contents */
+.tocPagenum, .flushright
+{
+position: absolute;
+right: 16%;
+top: auto;
+}
+
+.footnotes .line
+{
+font-size:80%;
+margin:0 5%;
+}
+
+.poem .i0
+{
+display:block;
+margin-left:2em;
+}
+
+.poem .i1
+{
+display:block;
+margin-left:3em;
+}
+
+.poem .i2
+{
+display:block;
+margin-left:4em;
+}
+
+.poem .i3
+{
+display:block;
+margin-left:5em;
+}
+
+.poem .i4
+{
+display:block;
+margin-left:6em;
+}
+
+.poem .i5
+{
+display:block;
+margin-left:7em;
+}
+
+.poem .i6
+{
+display:block;
+margin-left:8em;
+}
+
+.poem .i7
+{
+display:block;
+margin-left:9em;
+}
+
+.poem .i8
+{
+display:block;
+margin-left:10em;
+}
+
+.poem .i9
+{
+display:block;
+margin-left:11em;
+}
+
+span.corr
+{
+border-bottom:1px dotted red;
+}
+
+span.abbr
+{
+border-bottom:1px dotted gray;
+}
+
+span.measure
+{
+border-bottom:1px dotted green;
+}
+
+.letterspaced
+{
+letter-spacing:0.2em;
+}
+
+.smallcaps
+{
+font-variant:small-caps;
+}
+
+
+.caps
+{
+text-transform:uppercase;
+}
+
+.fraktur
+{
+font-family: 'Walbaum-Fraktur';
+}
+
+hr
+{
+clear:both;
+height:1px;
+margin-left:auto;
+margin-right:auto;
+margin-top:1em;
+text-align:center;
+width:45%;
+}
+
+h2.docImprint,h1.docTitle,h2.byline,h2.docTitle,.aligncenter,div.figure
+{
+text-align:center;
+}
+
+h1,h2
+{
+font-size:1.44em;
+line-height:1.5em;
+}
+
+h1.label,h2.label
+{
+font-size:1.2em;
+line-height:1.2em;
+margin-bottom:0;
+}
+
+h5,h6
+{
+font-size:1em;
+font-style:italic;
+line-height:1em;
+}
+
+p,p.initial
+{
+text-indent:0;
+}
+
+p.firstlinecaps:first-line
+{
+text-transform: uppercase;
+}
+
+p.dropcap:first-letter
+{
+float: left;
+clear: left;
+margin: 0em 0.05em 0 0;
+padding: 0px;
+line-height: 0.8em;
+font-size: 420%;
+vertical-align:super;
+}
+
+.poem
+{
+padding: .5em 0% .5em 0%;
+}
+
+p.quote,div.blockquote,div.argument
+{
+font-size:0.9em;
+line-height:1.2em;
+margin:1.58em 5%;
+}
+
+.pagenum a, a.noteref:hover, a.hidden:hover, a.hidden
+{
+text-decoration:none;
+}
+
+
+ul { list-style-type: disc; }
+ol { list-style-type: decimal; }
+ol.AL { list-style-type: lower-alpha; }
+ol.AU { list-style-type: upper-alpha; }
+ol.RU { list-style-type: upper-roman; }
+ol.RL { list-style-type: lower-roman; }
+.lsoff { list-style-type: none; }
+
+.castlist, .castitem { list-style-type: none; }
+
+
+
+
+
+/* Supplement CSS stylesheet "style/arctic.css.xml
+" */
+
+
+
+body
+{
+background: #FFFFFF;
+font-family: "Times New Roman", Times, serif;
+}
+
+body, a.hidden
+{
+color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+color: #001FA4;
+font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+}
+
+p.byline
+{
+font-style: italic;
+margin-bottom: 2em;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend, .versenum, .stage
+{
+color: #001FA4;
+}
+
+.rightnote, .pagenum, .linenum, .pagenum a
+{
+color: #AAAAAA;
+}
+
+a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+color: red;
+}
+
+p.dropcap:first-letter
+{
+color: #001FA4;
+font-weight: bold;
+}
+
+
+
+</style></head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Liesje van den Lompenmolen, by W. Heimburg
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Liesje van den Lompenmolen
+
+Author: W. Heimburg
+
+Release Date: May 16, 2008 [EBook #25495]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIESJE VAN DEN LOMPENMOLEN ***
+
+
+
+
+Produced by Anna Tuinman, Branko Collin, Eline Visser,
+Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading
+Team at https://www.pgdp.net/
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="front">
+<div class="titlePage">
+<h1 class="docTitle">Liesje van den Lompenmolen.</h1>
+<h2 class="byline">Naar het Hoogduitsch
+<br>
+Van
+<br>
+<span class="docAuthor">W. Heimburg.</span></h2>
+<h2 class="docImprint">Tweede druk.
+<br>
+Te Sneek. Bij J. F. van Druten.
+<br>
+1886.
+</h2>
+</div>
+</div>
+<div class="body"><a id="d0e106"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e106">10</a>]</span><div class="div1">
+<h2 class="normal">Eerste Hoofdstuk.</h2>
+<p>In de kamer der barones Derenberg brandt een helder vlammend houtvuur in den hoogen haard en geeft aan het vertrek, met zijn
+ouderwetsche meubelen, iets vertrouwelijks, iets huiselijks.
+
+</p>
+<p>In een der diepe vensterbanken zit een jong meisje van ongeveer veertien jaren en staart naar het wegstervende avondrood van
+den korten winterdag; haar fijn profiel teekent zich scherp af op den helderen achtergrond van het venster. Zij heeft de smalle
+handen gevouwen, en hare gedachten verwijlen blijkbaar bij iets afwezigs.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mama,&#8221; zegt zij op eens en wendt het hoofd met de prachtige, blonde krullen naar de tengere, bleeke vrouw, die in een leunstoel
+bij den haard zit te breien. &#8220;Mama, Army blijft weder onverantwoordelijk lang in grootmama&#8217;s kamer; wij zullen er wel weder
+niet toe komen, naar den molen te gaan en het wordt daartoe toch hoog tijd; Army heeft slechts acht dagen verlof, en daarvan
+zijn er reeds vier om. Vandaag had hij mij bepaald beloofd, mede te gaan;&#8212;wat moet Liesje wel denken, dat hij daar nog in
+&#8217;t geheel niet geweest is?&#8221;
+
+</p>
+<p>Bij deze woorden was het jonge meisje opgestaan en hare moeder genaderd; een verdrietige en ongeduldige trek lag op haar kinderlijk
+gelaat.
+
+</p>
+<p>&#8220;Heb geduld, Nelly!&#8221; antwoordde de moeder, en liefkoosde <a id="d0e120"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e120">11</a>]</span>de bloeiende wangen der dochter. &#8220;Gij weet, wanneer grootmama het verlangt, moet Army blijven, zoolang zij het wil; grootmama
+zal hem veel te zeggen hebben. Oefen u in geduld, mijn lieveling! Daaraan is in het leven zooveel behoefte.&#8212;Steek de lamp
+aan! Gij weet, er is nog veel aan Army&#8217;s linnengoed te doen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het slanke, nog een kind gelijkend jonge meisje verplaatste zich bijna onhoorbaar over den ingelegden vloer, en weldra verlichtte
+de lamp het vertrek, &#8217;t welk er nu nog aangenamer uitzag, daar de geheele inrichting, hoezeer ouderwetsch, zich door gezelligheid
+kenmerkte.
+
+</p>
+<p>Ook de barones stond op en ging aan de groote, ronde tafel zitten. Nu viel het licht der lamp op een bleek, lief gelaat, dat
+duidelijke sporen droeg van veel kommer en lijden.
+
+</p>
+<p>Haar dochter, tegenover haar gezeten, had dezelfde trekken; op dit oogenblik straalden haar blauwe oogen van blijdschap; want
+in de gang weerklonk een vaste, vlugge, mannelijke tred. Spoedig daarop werd de deur geopend;&#8212;een bevallig, jong officier
+trad binnen; zijn negentienjarig gelaat blonk van levenslust. Nelly ijlde hem te gemoet.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army, hoe heerlijk, dat gij komt! Nu kunnen wij toch nog naar den molen gaan,&#8221; zeide zij, en sloeg, zich op de teenen verheffende,
+de armen om zijn hals; &#8220;ik haal schielijk mijn kap en mantel, want lang mogen wij niet meer wachten; in den molen wordt &#8217;s
+avonds vroeg gegeten,&#8221; en verheugd wilde zij zich heen spoeden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nelly!&#8221; riep de jonge man en hield haar terug; &#8220;laat dat nu blijven! Dat&#8212;voegt niet meer,&#8221; liet hij er eenigszins verlegen
+op volgen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Voegt dat niet meer?&#8221; Het jonge meisje zag haar broeder vragend aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, Nelly, gij moet verstandig zijn; als kind kan men omgaan met wien men wil, juist omdat men een kind is; als officier
+kan dat echter niet meer.&#8221;
+<a id="d0e136"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e136">12</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Nu, Liesje moogt gij toch wel bezoeken; gij gingt vroeger altijd zoo graag mede.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom, Army!&#8221; sprak de barones, &#8220;dat meent gij niet; het zijn achtenswaardige lieden daar op den molen, die het altijd goed
+met u gemeend hebben; het zoude ondankbaar zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar, mama, ik bid u,&#8221; antwoordde hij knorrig, &#8220;die lieden behooren tot den onbeschaafden stand. Verbeeld u, dat de molenaar
+eens te B. kwam en den ongelukkigen inval kreeg, mij te bezoeken. Ik zou er immers dood mee verlegen worden!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het zijn volstrekt geen onbeschaafde menschen,&#8221; riep Nelly uit; &#8220;dat kan slechts grootmama u gezegd hebben, die nu eenmaal
+de lompenmolenaars-familie volstrekt niet lijden mag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Lompenmolenaars! Daar hebben wij het!&#8221; lachte de jonge officier. &#8220;Laat ieder in zijn eigen stand blijven! Ook gij, Nelly,
+zult d&aacute;&aacute;r niet altijd kunnen blijven verkeeren. Wanneer gij eerst uwe sleepjaponnen draagt&#8212;dan is het ook met u: adieu, Liesje!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nooit!&#8221; antwoordde het jonge meisje heftig, &#8220;ik zou des nachts naar den molen gaan, wanneer men het mij des daags verbood.
+Liesje is mijn eenigste vriendin. Wat moet ik nu als reden opgeven dat gij niet komt?&#8221; Zij barstte in tranen uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar zal wel een reden voor te vinden zijn, Nelly; schrei toch niet!&#8221; troostte haar broeder. Zijn stem klonk teeder, evenals
+vroeger, toen hij de pop zijner zuster brak, en niet wist hoe haar te troosten.
+
+</p>
+<p>&#8220;O, niet waar, Army,&#8221; bad zij en zag vol vertrouwen naar hem op, &#8220;gij hebt mij slechts willen plagen,&#8212;wij gaan naar den molen,
+aanstonds?&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij stond een oogenblik besluiteloos; in zijne verbeelding zag hij een kleine meisjesgestalte, zooals hij die vroeger honderdmaal
+gezien had, Liesje, lompenmolenaars Liesje van <a id="d0e155"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e155">13</a>]</span>den papiermolen, daar beneden in het dal. Zij zag hem met de helderblauwe kinderoogen aan; de roode lippen openden zich: &#8220;Army,
+gaat gij mede? Tante zal ons appelen geven, en in het park heb ik een vogelnest gezien; kom Army, kom toch!&#8221;
+
+</p>
+<p>Onwillekeurig maakte hij eene beweging, alsof hij zijne muts wilde opnemen, die op de tafel lag. Het licht der lamp viel op
+een fonkelenden ring aan zijn hand, in welks groenachtigen steen het wapen der Derenbergs blonk; &eacute;&eacute;n vluchtige blik hierop
+en&#8212;haastig greep hij zijne muts en wierp die op een nabij staande tafel.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kwel mij niet!&#8221; zeide hij kortaf en keerde zich om.
+
+</p>
+<p>Er ontstond een lange pauze; het jonge meisje stond op en zette zich op hare vroegere plaats, het hoofdje diep over haar werk
+gebogen; maar de kleine vingers, welke de naald voerden, beefden, en uit de oogen vielen groote tranen op het witte naaiwerk.
+De barones zuchtte, en vestigde een smartelijken blik op den zoon, die onophoudelijk de kamer op en neder ging. De oude rococo-klok
+sloeg zes uur en begon een lang vergeten liefdesliedje te spelen; de zoete melodie klonk door de kamer en nog altijd heerschte
+er een drukkend stilzwijgen tusschen deze drie menschen, door de innigste liefde aan elkander verbonden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army,&#8221; sprak eindelijk de bleeke vrouw, &#8220;wanneer gaf grootmama u den ring, dien gij nu aan den vinger draagt?&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij bleef voor den haard staan, en met de pook in het vuur stootende, dat de vonken omhoog vlogen, zeide hij;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heden middag, zooeven, toen ik bij haar was!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Weet gij ook, dat het uws vaders ring is, Army?&#8221;
+
+</p>
+<p>De jonge man keerde zich plotseling om. &#8220;Neen, mama, dat heeft grootmama mij niet gezegd; zij sprak slechts in het algemeen
+over de beteekenis van het wapen en&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, mijn kind, dan zal ik het u zeggen,&#8221; klonk het van de lippen der barones, met een van aandoening bevende stem. &#8220;Het is
+de ring, dien grootmama eens van de koude, verstijfde <a id="d0e175"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e175">14</a>]</span>hand uws vaders trok, toen hij&#8212;gestorven was&#8221; De laatste woorden klonken als een half onderdrukte snik. De spreekster zonk
+als bezwijmd in haar stoel neder.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn lieve, goede Mama!&#8221; riep Army en stond in een oogenblik naast haar, terwijl Nelly, over haar heen gebogen, haar wang
+tegen het met tranen besproeid gelaat drukte. &#8220;Ween niet, lieve mama!&#8221; bad hij, &#8220;ik zal den ring zoo hoog in eere houden,
+als dat slechts een zoon vermag, die trotsch is op de nagedachtenis zijns vaders; ik wil mijn best doen, even goed, even edel
+te worden, als hij was.<span id="d0e179" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>
+
+</p>
+<p>Uit deze woorden, zoowel als uit den blik, dien hij op zijn weenende moeder sloeg, sprak nog de volle overtuiging van een
+kinderlijk gemoed, de innige vereering, die in den gestorven vader den edelste der menschen ziet. Maar de uitwerking dier
+woorden was een bijna verpletterende. De slanke gestalte der barones richtte zich overeind; als wezenloos zag zij haar zoon
+aan, en: &#8220;Army, almachtige God!&#8221; riep zij in vertwijfeling uit, &#8220;o, slechts <span class="letterspaced">dat</span> niet, slechts <span class="letterspaced">dat</span> niet!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mama is ongesteld,&#8221; zeide de zoon en haastte zich naar de schellekoord.
+
+</p>
+<p>Doch een flauw: &#8220;Kom hier, Army! het wordt reeds beter,&#8221; bracht hem aan hare zijde terug; zij nam dankbaar een glas water
+aan en sprak, terwijl zij poogde te glimlachen:
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb u verschrikt, arme kinderen. De herinnering aan den dood uws vaders is nog heden voor mij diep treurig; maar nu Army
+op het punt staat zijne intrede in de wereld te doen, moet ik met u over het verledene spreken, iets wat ik tot nu toe steeds
+vermeden heb. Gij zult u zeker wel eens in stilte verwonderd hebben,&#8221; ging zij na een korte pauze voort, &#8220;over de eenvoudige,
+ingetogene levenswijze die wij voeren, over het volstrekte gemis van weelde en overvloed. Ach, Army, niet om mijnent- alleen
+om uwentwille doet mij dat leed. Gij gaat de wereld in onder de drukkendste omstandigheden, die men zich kan voorstellen,
+veroorzaakt door de grenzenlooze lichtzinnigheid uws&#8212;&#8221;
+<a id="d0e196"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e196">15</a>]</span></p>
+<p>Zij hield ontsteld op en brak in bittere tranen los.
+
+</p>
+<p>Army stond met gefronst voorhoofd bij den haard en zag tot de weenende vrouw op; de vroolijke uitdrukking was van zijn gelaat
+als weggevaagd, en om zijn mond was een trek van bittere teleurstelling zichtbaar.
+
+</p>
+<p>&#8220;Toen ik hier kwam wonen aan de zijde uws vaders, ik, een kind van nauwelijks zeventien jaar,&#8221; hervatte de barones, &#8220;vond
+ik hier enkel pracht en een vroolijk leven. Het slot Derenberg was sedert jaren beroemd wegens zijne gastvrijheid, en uwe
+grootmama verstond de kunst, de eer des huizes op te houden. Zij was toen nog beeldschoon, en haast even betooverend als op
+haar portret in de groote familiezaal boven; zij hield hartstochtelijk veel van pracht en praal. Jegens mij was zij z&oacute;&oacute; lief
+en goed, dat ik waarlijk meende, een tweede moeder gevonden te hebben. Ach, die korte glansrijke tijd was de schoonste mijns
+levens, en toen ik u aan mijn hart mocht drukken, mijn Army, en u, mijne Nelly, toen ontbrak er niets meer aan mijn geluk.&#8212;Daarop
+echter kwam het vreeselijke: de dood uws vaders. Plotseling en onverwacht trof ons het ongeluk.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij huiverde en drukte de bevende handen tegen de slapen, als om zich te herinneren, of dat, wat zij verhaalde, werkelijk
+tot het verleden behoorde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Na zijn dood werd de oude justitieraad Hellwig mij als curator ter zijde gesteld. Het bleek, dat onze zaken meer dan verward
+waren. Waarheen het oog zich ook wendde&#8212;hypotheken, pandbrieven, onbetaalde rekeningen; het was eene wanorde zonder wederga,
+waarin grootmama en ik ons eensklaps verplaatst zagen. Hoe vele slapelooze nachten, hoe vele kommervolle uren zijn sedert
+verstreken, en toch is tot heden, trots alle bemoeiingen van den ouden Hellwig, nog geen licht in den chaos gekomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wind u niet op, lieve mama!&#8221; bad de jonge officier, &#8220;ik wist het immers reeds lang, dat wij in bekrompen omstandigheden leven,
+hoewel ik niet vermoeden kon, dat wij zoo <a id="d0e209"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e209">16</a>]</span>arm zijn; maar houd goeden moed! Er komen zeker ook weder andere, betere tijden, en grootmama heeft mij nog onlangs gezegd,
+dat de zaken niet zoo hopeloos stonden, daar wij toch nog een rijke erfenis van tante Stontheim te wachten hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Grootmama gelooft stellig aan deze erfenis, maar&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p><span id="d0e214" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Zij wenscht,&#8221; viel de jonge man zijne moeder haastig in de rede, &#8220;dat ik, alvorens naar mijn regiment te gaan, tante Stontheim
+zal bezoeken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb er niets tegen, mijn kind, en wensch van ganscher harte, dat grootmama zich niet bedriegt; maar wij moeten niet vergeten,
+dat de Derenbergs in Koningsbergen evenveel recht op de erfenis hebben als wij; de dochter van den overste Derenberg van het
+zestiende regiment heeft hetzelfde recht als gij en Nelly.<span id="d0e219" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik opende Sanna, de oude dienstbode der barones, de hooge vleugeldeur, en de oude barones Derenberg trad binnen.
+Nog altijd een statige, gebiedende verschijning, ging zij, trots haar zestig jaren, nog volkomen rechtop. Zij droeg haar eenvoudig
+wollen kleed met dezelfde waardigheid als vroeger haar zwaar zijden sleepjapon. Haar dik, nog altijd donker haar, aan de slapen
+een weinig naar achteren gestreken, werd door een kanten mutsje bedekt, waaronder een paar groote zwarte oogen fonkelden.
+Over haar geheele verschijning lag een echt aristocratisch waas, en de fijne trekken drukten een niet te buigen trots uit.
+Hoe oud geleek die lijdende, gedrukte schoondochter naast deze indrukwekkende vrouwengestalte!
+
+</p>
+<p>Army ijlde haar te gemoet; hij ontnam haar een groot boek, dat zij in de hand hield, en geleidde haar naar den haard, waar
+Sanna ondertusschen eenige stoelen gereed gezet had. Ook haar kleindochter was opgestaan, en de bleeke vrouw veegde in stilte
+de laatste tranen uit haar oogen weg.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarover werd hier gesproken?&#8221; vroeg de oude barones, terwijl zij plaats nam aan den haard en de dienstbode wenkte, <a id="d0e228"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e228">17</a>]</span>heen te gaan. &#8220;Ik hoorde zoo iets van &#8216;dezelfde rechten als Army en Nelly.&#8217;<span id="d0e230" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij spraken over tante Stontheim en de erfeniskwestie,&#8221; antwoordde hare schoondochter, zich ook aan den haard zettende, &#8220;en
+ik gaf als mijne meening te kennen, dat Blanka van Derenberg uit Koningsbergen evenveel recht op de erfenis zou hebben als
+onze kinderen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Blanka? welk een id&eacute;e!&#8221; riep de oude dame schouderophalend, &#8220;dat roodharige, klierachtige schepsel? Tante Stontheim heeft&#8212;goddank!&#8212;een
+te goeden smaak, om zulk een dwaasheid te doen;&#8212;overigens had zij, voor zoover ik mij herinneren kan, een zeer billijken afkeer
+van dien snoevenden overste en zijn hoogblonde gemalin, die hij, God weet! in welken hoek van Engeland of Schotland heeft
+opgedaan. Zij is immers een miss Smith of Newman? Nu, zoo iets duisters is het. Neen, Cornelie, dat is weer een van die ongehoorde,
+gezochte geschiedenissen, waarmede gij u-zelve en anderen kwelt.&#8221;
+
+</p>
+<p>De toon harer stem klonk spotachtig, zooals gewoonlijk, wanneer de trotsche vrouw tot haar schoondochter sprak.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik meende slechts,&#8221; antwoordde deze zacht, &#8220;dat men toch niet met zekerheid&#8212;-&#8221; hier hield zij op. &#8220;Het leven geeft reeds
+zoo vele teleurstellingen, dat men werkelijk&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Army zal het bij de oude, knorrige tante wel zoover weten te brengen, dat zij hem het waarlijk vorstelijk vermogen vermaakt,&#8221;
+viel de oude dame haar bits in de rede.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe bedoelt gij dat, grootmama?&#8221; klonk plotseling de stem des jongen mans. &#8220;Gij verlangt toch, hoop ik, niet, dat ik&#8212;een
+erfenisjager worden zal, zooals men dat noemt? Ik zal haar beleefd en hoffelijk bejegenen, zooals tegenover eene dame betaamt,
+maar dat is ook alles&#8212;kruipen kan ik niet;&#8212;wat zij mij vrijwillig niet wil geven, mag zij behouden!&#8221;
+
+</p>
+<p>Verbaasd richtte de grootmoeder zich uit haar achtelooze houding op, en haar oogen fonkelden van toorn over deze onverbloemde
+<a id="d0e247"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e247">18</a>]</span>verklaring van haren kleinzoon. &#8220;Zou men dat wel van zulk een jongen melkbaard gedacht hebben?&#8221; vroeg zij op een toon, die
+zij te vergeefs poogde schertsend te doen klinken, want haar stem beefde van <span id="d0e249" class="corr" title="Bron: ergenis">ergernis</span>. &#8220;Wel, Army! hebt gij met den cadettenrok ook den eerbied afgelegd en meent gij, wijl gij sedert acht dagen de &eacute;pauletten
+draagt, nu het recht te hebben, uwe grootmoeder te vermanen en haar goede raadgevingen te versmaden? Gij zijt nog veel te
+jong om den toestand, waarin ge nu komen zult, juist te kunnen beoordeelen. Is dat jachtmaken op erfenissen, wanneer men de
+liefde eener oude, eenzame bloedverwante zoekt te winnen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, grootmama,&#8221; zeide Army beslist, zonder dat &eacute;&eacute;n trek op zijn lief gelaat veranderde. &#8220;Ja, dat is het, indien men met de
+liefde, ook het geld van iemand zoekt te winnen&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat men hoog noodig heeft, wil men zijn leven lang geen gebrek lijden, en zijne dagen in kommer en ellende slijten, in een
+slot zonder heerlijkheid en inkomsten,&#8221; viel de oude barones hem toornig in de rede en schoof heftig haar stoel achteruit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat stem ik toe, grootmama; ik zou ook zoo boud niet gesproken hebben, zoo er niet nog eene erfgename ware; maar dewijl Blanka&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Alweder die Blanka! kent gij haar misschien? Weet gij of zij nog leeft, dat ziekelijke schepsel? &#8217;t Is akelig, zulke kinderwijsheid
+te hooren uitkramen, die sterk naar de cathechisatie-kamer riekt. Ik verlang dringend, Army, dat gij naar Stontheim gaat;
+ik duld geen tegenspraak; heden nog vertrekt de brief, die uwe komst meldt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker, grootmama, ik <span class="letterspaced">zal</span> gaan,&#8221; zeide Army beleefd maar koel, <span id="d0e265" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>zoodra gij het verkiest.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij stond op; haar trotsch gelaat gloeide en om den mond plooide zich een eigenaardige, hoogmoedige trek; nooit was de overeenkomst
+tusschen grootmoeder en kleinkind meer in het oog vallend geweest. Met vlammende oogen en vast <a id="d0e270"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e270">19</a>]</span>op elkander gedrukte lippen, stonden zij tegenover elkander, zonder dat de een voor den ander het veld wilde ruimen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij vertrekt morgen namiddag, met de post van vijf uur,&#8221; zeide de oude koel, en zonder de toestemmende buiging des jongen
+mans af te wachten, groette zij haar ontstelde schoondochter met een nauw merkbaar hoofdknikje, en ging heen.
+
+</p>
+<p>Een pijnlijke stilte volgde, toen de vleugeldeuren achter de hooge gestalte der oude barones dicht vielen. Hij, die het gewaagd
+had, de trotsche vrouw tegen te spreken, wier woord een bevel voor alle huisgenooten was, hij stond in zoo rustige houding
+voor den haard, en staarde zoo onverschillig in de vlammen, alsof er niets gebeurd was. Nelly zag haar broeder verwonderd
+aan; hij scheen een geheel ander mensch te zijn. Niemand sprak een woord, totdat de oude Sanna binnentrad met een brief in
+de hand, en vroeg:
+
+</p>
+<p>&#8220;Heeft Mevrouw de barones ook iets noodig uit het dorp? Hendrik moet naar de post; het sneeuwt sterk, en wellicht kon het
+dan meteen geschieden.&#8221;
+
+</p>
+<p>De barones antwoordde ontkennend en de oude vertrok. Intusschen was Army aan de tafel gaan zitten en bladerde in het boek,
+dat hij zooeven uit de handen zijner grootmoeder genomen had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar vind ik iets over onze schoone Agnese Mathilde boven in de familiezaal,&#8221; riep hij vroolijk: &#8220;kom eens hier, zusje! Dat
+is interressant&#8212;hoor maar!&#8221;
+
+</p>
+<p>Het jonge meisje ging naar hem toe, boog zich over de leuning van zijn stoel en zag nieuwsgierig naar het geelgeworden papier,
+dat met moeielijk te ontcijferen schrift bedekt was. Hij las, langzaam spellende:
+
+</p>
+<p>&#8220;Op den dertigsten November Anno 1694 is hier in het slot Derenberg het lijk der hooggeboren vrouwe Agnese Mathilde, barones
+van en tot Derenberg, Sch&uuml;ttenfeld en Braunsbach, geboren vrijvrouwe van Krobitz uit het stamhuis Trauen, in den grafkelder
+plechtig begraven, en wel <a id="d0e286"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e286">20</a>]</span>z&oacute;&oacute;, als zij het bij haar leven zelve beschreven had. En het lijk stond in de zaal naast de kapel, en de doodkist was bedekt
+eerst met een fijn wit, en daarover een zwart satijnen lijklaken, waarop genaaid was een kruis van zilverdoek. Bovenop lag
+in het midden een verguld zilveren crucifix, en aan elke zijde waren acht kleinere, aan het hoofd- en voeteneinde echter grootere
+op oranjekleurige zijde geborduurde wapens van Derenberg en Trauen, bevestigd. De kist werd alleen door de adellijken, die
+in de buurt woonden en hier dikwijls feest gevierd hadden, in de kapel gedragen. Daarachter gingen de zes zonen der overledene,
+dan volgde de weduwnaar, die zeer bedroefd was.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is vervelend,&#8221; viel de jonge officier zichzelf in de rede, &#8220;maar wat staat hier?&#8212;luister!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En de schoone Agnese Mathilde, barones van en tot Derenberg is een zeer trotsche en kloeke vrouw geweest, die haar man in
+alle nooden wakker ter zijde stond.
+
+</p>
+<p><span id="d0e293" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Zij had een slanke gestalte en rood haar, hetgeen eigenlijk geen goed teeken moet zijn, zooals het oude rijmpje zegt:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>De schoone vrouw en &#8217;t schoone paard,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Zijn ongetwijfeld zeer veel waard;
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En zijn ze zonder booze nuk,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Dat is voorwaar een groot geluk.</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Let daarom op de kleur van &#8217;t haar,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En is dat rood, dan dreigt gevaar.</span></p>
+</div>
+<p><span id="d0e310" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Doch zij heeft niet meer gebreken gehad dan andere vrouwen; zij was een schoone vrouw; een ridder was voor haar zoodanig in
+liefde ontstoken, dat hij, toen zij zijn smeeken geen gehoor wilde leenen, zich uit wanhoop het leven heeft benomen, &#8217;t geen
+God hem moge vergeven; en in zijn bloed badende, heeft zij hem voor de deur van haar vertrek gevonden, waardoor zij z&oacute;&oacute; ontstelde,
+dat haar plotseling een zware ziekte is overvallen, zoodat men meende, dat zij ellendig zou sterven. De goede God heeft haar
+echter een spoedige herstelling <a id="d0e313"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e313">21</a>]</span>geschonken; maar zij heeft na dien tijd niet weder gelachen, en de ridder, een jonker van Streitwitz, is in den slottuin alhier
+begraven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zegt gij daarvan, mamaatje?&#8221; riep Army opgewonden; &#8220;ik wil graag gelooven, dat iemand zich om haar van het leven heeft
+beroofd; het is een wonderschoon gelaat. Ik wenschte wel, dat ik haar beeltenis konde meenemen, en op mijne kamer ophangen;
+zij moet een bekoorlijk schepsel geweest zijn, die Agnese Mathilde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel, Army!&#8221; lachte de barones, &#8220;ik wist niet dat uw eerste verliefdheid eene doode gold! Nu, het is ten minste niet gevaarlijk&#8212;wat
+zegt gij, Nelly?&#8221;
+
+</p>
+<p>Nelly zweeg; de opgeruimde stemming wilde niet weder in den kleinen kring terugkomen; het jonge meisje zat zwijgend over haar
+werk gebogen en dacht er over, wat zij Liesje ter verontschuldiging zou zeggen; Army verdiepte zich weder in de lectuur van
+het oude boek, en om den mond der barones was het vluchtige lachje verdwenen. Nu en dan streek zij met de hand over de oogen
+en zuchtte diep; telkens wanneer zulk een bange zucht het oor harer kinderen trof, zagen zij op en rustten hun vragende blikken
+droevig op het bekommerde gelaat der moeder; daarop nam elk zijne bezigheid weder ter hand.
+
+</p>
+<p>&#8220;De genadige vrouw barones wenscht op haar kamer thee te drinken,&#8221; zeide de binnentredende oude Sanna, &#8220;zij laat zich bij
+het avondeten verontschuldigen; de barones heeft hoofdpijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude vrouw droeg een presenteerblaadje met een ouderwetsch kannetje en kopje in rococo stijl. Zij was blijkbaar voornemens,
+haar meesteres de thee te brengen en stond nu, op antwoord wachtende, bij de deur; zij sloeg een onderzoekenden blik op de
+drie gestalten, als om te zien, welken indruk dit bericht op hen maakte. De peinzende vrouw aan den haard scheen haar woorden
+niet gehoord te hebben en zag verschrikt op, toen haar dochter vriendelijk zeide:
+<a id="d0e325"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e325">22</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Wij betreuren dat zeer, lieve Sanna, en wenschen grootmama van harte beterschap.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is uwe genadige vrouw ongesteld, Sanna?&#8221; vroeg de barones.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja zeker,<span id="d0e332" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> antwoordde deze, en de groote, beenige figuur richtte zich in haar volle lengte op, terwijl zij met haar grauwe oogen de
+vragende strak aankeek. &#8220;De barones was reeds niet wel, toen zij van hier ging, want zij kwam met hevige hartkloppingen in
+haar kamer; ik heb haar reeds drie bruispoeders moeten geven. Als het maar niet iets ergers wordt!&#8221;
+
+</p>
+<p>Er lag iets verwijtends, onbeschaamds in dit antwoord, minder nog in de woorden, dan wel in de stem en de uitdrukking van
+het gelaat, zoodat de barones Derenberg van verontwaardiging kleurde. &#8220;Het spijt mij zeer,&#8221; zeide zij, haar stem verheffende
+en Sanna met de hand wenkende heen te gaan; &#8220;ik hoop dat de genadige vrouw morgen weer hersteld zal zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer goed,&#8221; antwoordde de oude en verliet het vertrek, maar haar houding en de uitdrukking van haar gelaat onder de geplooide
+muts waren eensklaps vijandig geworden.
+
+</p>
+<p>Army was opgesprongen, en zag met toornige blikken de dienstbode na.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army, ik bid u,&#8221; riep de barones, &#8220;laat haar! Gij maakt het er niet beter op, wanneer gij haar op hare plaats zet. Zij is
+altijd zoo geweest; het warme zuidelijke bloed verloochent zich bij haar evenmin als bij haar meesteres, en bovendien&#8212;zij
+vereert uwe grootmoeder afgodisch. Gij weet, Army, dat Sanna reeds met grootmama uit Veneti&euml; hierkwam, dat zij het tijdperk
+van grootheid en rijkdom met haar doorleefd heeft, en nu trouw haar zorgen en ontberingen deelt. Sanna heeft veel goeds; een
+getrouwheid als de hare is zeldzaam; en u, kinderen, vooral Army, heeft zij boven alles lief; zij is buitendien ook al z&oacute;&oacute;
+oud, dat men haar niet veel kwalijk nemen kan.&#8221;
+<a id="d0e343"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e343">23</a>]</span></p>
+<p>Army antwoordde niet; hij nam zijne muts. &#8220;Ik moet een oogenblik naar buiten, anders slaap ik slecht,&#8221; zeide hij, kuste zijn
+moeder de hand en verliet het vertrek.
+
+</p>
+<p>Hij stond in den hoogen, killen corridor, en vroeg zichzelf af, waar hij eigenlijk heen wilde. &#8220;Eerst moet ik mijn paletot
+halen,&#8221; dacht hij, en ging door de lange gang naar zijn kamer; hij was wonderlijk te moede&#8212;voor het eerst had hij den ernst
+des levens leeren kennen. Ja, hij wist wel, dat zijne familie in behoeftige omstandigheden leefde, maar met de gewone onbezorgdheid
+der jeugd, had hij zich daarover niet bekommerd. Nu had zijne grootmoeder er over gesproken en hem tegelijk het uitzicht op
+eene rijke erfenis geopend, maar er was nog eene erfgename, een klein, roodharig schepsel, zooals grootmama haar genoemd had.
+
+</p>
+<p>Hij dacht aan de schoone Agnese Mathilde! hoe heette het ook weer het rijmpje: &#8220;Daarom, let op de kleur van &#8217;t haar! En is
+dat rood, dan dreigt gevaar.&#8221; Het roode haar zou <span class="letterspaced">hem</span> toch niet in gevaar brengen? Maar neen, hij had geen aanleg om idealist te worden.
+
+</p>
+<p>Grootmoeder had gezegd: &#8220;Op u, Army, en op de Stontheimsche erfenis bouw ik al mijne hoop,&#8221; en hij had haar iets verweten
+van jacht maken op erfenis. Maar Blanka dan, de kleine, roodharige Blanka&#8212;daar was zij alweer&#8212;maar tante Stontheim kon immers
+verdeelen tusschen Blanka, Nelly en hem&#8212;ja, dat was een uitkomst. Zou z&oacute;&oacute; alles nog niet terecht kunnen komen?
+
+</p>
+<p>Hij huiverde; hij ging naar den haard en wierp een handvol hout op het haast uitgedoofde vuur; de vlammen vlogen knappend
+op uit het droge hout en wierpen een onzeker licht op den ingelegden vloer. Het roode schijnsel deed het vergulde loofwerk
+van den schoorsteen helder uitkomen en de oogen van den jongen man volgden droomend de kronkelingen van den eiken slinger,
+die onder de kroonlijst van den schoorsteen heenliep, en in het midden een omkranst schild vormde, waarop de spreuk:
+
+<a id="d0e357"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e357">24</a>]</span></p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Wanhoop nooit aan God!</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Dan is geluk uw lot;&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>een kernspreuk uit oude, lang vervlogen tijden. &#8220;Geluk is dan uw lot,&#8221; herhaalde hij halfluid; had hij deze woorden dan nog
+nooit gelezen? Zij maakten thans een diepen indruk op hem; zou ook hij niet weder gelukkig kunnen worden?
+
+</p>
+<p>Hij zag op naar de prachtige hertegeweiden&#8212;alle waren zij door de Derenbergs buitgemaakt, zooals de bijschriften met naam
+en datum vermeldden, in de bosschen, die men deels verkocht, deels verpand had. Maar het was immers mogelijk&#8212;waarom niet?&#8212;dat
+hij eenmaal weder d&aacute;&aacute;r kon jagen, waar zijne voorouders zoo menige vroolijke jachtpartij gehouden hadden.
+
+</p>
+<p>Weg met die zotte kuren! Het leven lag immers nog v&oacute;&oacute;r hem, zoo vol hoop, zoo uitlokkend, en &#8217;t geluk kon immers komen.<span id="d0e369" class="corr" title="Bron: &#8221;"></span>
+
+</p>
+<p>Op zijn jeugdig gelaat blonk weder een zonnestraal; het hart klopte hem warm in de borst, en hij voelde den moed in zich &#8217;s
+levens stormen te trotseeren. &#8220;Voorwaarts dan in de golven des levens! Hoe sterker de branding hoe beter! Vreugd of smart,
+ik neem het zooals het valt; een leven zonder strijd is geen leven. Ik wil grootmama om vergeving vragen voor dat leelijke
+woord &#8216;erfenisjacht&#8217;, ging hij voort; ook mama mag niet meer zoo treurig zijn&#8212;waarom altijd zoo donker te zien? Zelfs de kleine
+liet haar hoofdje hangen; ja maar&#8212;dat was om Liesje, de kleine lompen-Liesje, bah! dat is niet de moeite waard er over te
+spreken, en zij zal zelve later wel inzien, dat&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij floot een vroolijk liedje, toen hij door de gang naar zijne moeder terugkeerde.
+
+
+
+<a id="d0e375"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e375">25</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Tweede Hoofdstuk.</h2>
+<p>Den volgenden morgen stond Army met een opgeruimd gelaat voor zijne grootmoeder; hij had hare vergiffenis verworven. Wel schudde
+zij lachend het hoofd, toen hij zijne meening herhaalde, dat de nog onbekende Blanka mee zou erven. &#8220;Gij zijt een dweeper,
+Army,&#8221; zeide zij schertsend, doch sprak hem niet tegen; alleen wees zij op een tabouret aan haar voeten. &#8220;Ga zitten! Ik heb
+u nog wat te zeggen, voor wij scheiden.&#8221;
+
+</p>
+<p>De vertrekken der oude dame hadden hunne weelderige inrichting behouden, en maakten op het eerste gezicht een bijna prachtigen
+indruk. Wie nauwkeuriger toezag, bemerkte wel, dat de kleur der zware purperen stof verbleekt, en de zijde hier en daar doorgesleten
+was, maar niettegenstaande dit alles, gaven de gordijnen voor deur en vensters, de sierlijke palissanderhouten meubels, het
+zware Smyrnasche tapijt aan het vertrek een deftig aanzien. De wanden waren versierd met in gouden lijsten gevatte, vroolijke
+Italiaansche landschappen; &#8217;t waren herinneringen aan de gelukkige dagen, door de barones als gevierde gravin Luja te Veneti&euml;
+en Napels doorgebracht, en bij deze herinneringen vergat zij het troostelooze heden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe gij u te gedragen hebt jegens tante Stontheim, behoef ik u niet te zeggen, Army!&#8221; ving zij aan, verstandig het geschilpunt
+van gister vermijdende. &#8220;Gij zult dit <a id="d0e385"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e385">26</a>]</span>zelf wel weten; breng haar mijne hartelijke groeten, en zeg haar, dat ik een oude, afgeleefde vrouw ben geworden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die boodschap kan ik niet overbrengen, grootmama,&#8221; zeide Army hoffelijk, &#8220;ik kan mijn geweten onmogelijk met een leugen bezwaren.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude dame lachte, en hem een tikje op de wang gevende, sprak zij: &#8220;Niet spotten met uw oude grootmoeder!&#8221;
+
+</p>
+<p>Army kuste haar de hand. &#8220;En wat heeft u mij nog meer te zeggen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, waarlijk, ik moet u nog voor iets waarschuwen. Gij treedt zeer jong de wereld in en hebt het hartstochtelijke bloed mijner
+voorouders ge&euml;rfd. Geniet uw jonkheid naar hartelust, maar wacht u voor een ernstige neiging! Zij, die gij eenmaal als vrouw
+naar huis zult voeren, moet veel in zich vereenigen, van oude familie zijn en vermogen bezitten, Army! veel vermogen; dit
+is een der weinige wegen, die u openstaan om den gezonken luister van uw huis weer op te richten.&#8212;Dat is alles, en als gij
+belooft, mij nu en dan eens te schrijven, heb ik u niets meer te zeggen!&#8221;
+
+</p>
+<p>De jonge officier lachte. &#8220;Zeker grootmama, ik schrijf spoedig, want ik zal tijd in overvloed hebben; maak u niet bezorgd!
+Aan trouwen kan ik toch onmogelijk nu reeds denken; ik ben immers eerst onlangs achttien jaar geworden.&#8221; Hij lachte luid;
+van zijn gelaat was elke schaduw van den vorigen avond verdwenen. &#8220;Mag ik nu afscheid nemen, grootmama?&#8221; vroeg hij, &#8220;ik wilde
+nog gaarne eens naar de familiezaal gaan, om de schoone Agnese Mathilde een afscheidsbezoek te brengen. Hoor eens, grootmama,
+dit kan ik u tot uwe geruststelling verzekeren,&#8221; voegde hij er bij, &#8220;wanneer ik niet een meisje vind, dat haar gelijkt, dan
+trouw ik niet, want zij is mijn ideaal eener vrouw.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Meent gij die Mathilde met het roode haar?&#8221; vroeg de oude dame verbaasd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja!&#8221; knikte de kleinzoon. &#8220;Ik heb eene voorliefde voor <a id="d0e401"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e401">27</a>]</span>rood haar. A propos, grootmama, mag ik het oude boek behouden, dat gij gister avond beneden bracht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker, het is een familiekroniek, die ik voor u bestemd had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Duizendmaal dank! Tot weerziens van middag!&#8221; Hij kuste haar de tengere hand, en vertrok.
+
+</p>
+<p>Een liedje neuri&euml;nd, ging hij den corridor door en stond weldra in de familiezaal voor het portret der schoone Agnese Mathilde.
+Op den donkeren achtergrond kwam het fraaie hoofd heerlijk uit; het zware, goudkleurige, ietwat roodachtige haar, over het
+blanke voorhoofd weggestreken, was bedekt door een mutsje van zilverstof. Onder dit voorhoofd, onder de scherpgeteekende wenkbrauwen,
+die een zonderling contrast vormden met het lichtkleurige haar, blonken groote, donkere oogen; met een uitdrukking van diep
+gevoelde smart zagen zij den beschouwer aan; zoo droomend, zoo lijdend, als vroegen zij hem om een verloren geluk. Een matte
+schemering heerschte in het groote vertrek; Army schoof de gordijnen van het dichtstbijgelegen venster ter zijde, en nu vielen
+de stralen der heldere winterzon op het roode haar der schoone vrouw en oefenden de oogen, die oogen met hunne droomende,
+diep smartelijke uitdrukking, op hem weder dezelfde betoovering uit. Daar naderden zachte schreden, en de kleine hand zijner
+zuster werd op zijn schouder gelegd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijt gij hier, Army? Het middagmaal is gereed. Kom mee. Gij gaat immers vroeg weg, en ik heb u den ganschen morgen nog niet
+gezien.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij trok het jonge meisje naar zich toe. &#8220;Zie mij eens even aan, Nelly!&#8221; bad hij, haar hoofdje een weinig oplichtende; &#8220;zijt
+gij nog boos op mij?&#8221;
+
+</p>
+<p>Haar oogen vulden zich met tranen, toen zij haar broeder aanzag, maar zij schudde lachend het hoofd. &#8220;Boos? neen, o neen!
+Maar kom toch&#8212;het is hier zoo koud.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij nam haar hand; doch bij de kamerdeur gekomen, <a id="d0e417"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e417">28</a>]</span>keerde hij zich nog eenmaal om, en zag naar het portret.
+
+</p>
+<p>&#8220;Let daarom op de kleur van &#8217;t haar, en is dat rood, dan dreigt gevaar,&#8221; mompelde hij zacht voor zich heen.
+
+</p>
+<p>Nauwelijks een uur later stond de oude Sanna boven aan een der ramen, om den vertrekkenden Army na te zien. Hij had afscheid
+genomen van zijn weenende moeder; nu ging hij juist over het slotplein, en Nelly ging naast hem in een eenvoudig manteltje
+gewikkeld; zij had er niet van willen afzien, tot de laatste minuut bij haar broeder te blijven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Precies zijn grootmoeder!&#8221; mompelde de oude Sanna zacht; &#8220;het hart springt iemand op van blijdschap, als men hem ziet.&#8221; Zij
+hield de handen boven de oogen, om des te beter te kunnen zien. &#8220;Het kan hem niet mislukken,&#8221; dacht zij, &#8220;hij kan aankloppen,
+waar hij wil; de rijkste, de schoonste kan hij krijgen, en het ongeluk van zijn vader zal hem toch wel niet vervolgen. O,
+als mijne barones het nog eens mocht beleven, dat hier in het slot het oude, vroolijke, glansrijke leven weder heerschte!
+Zij zou weder jong en schoon worden. O, mijn bloedige Heiland, hoe zou ik u daarvoor op mijne knie&euml;n danken!&#8221;
+
+</p>
+<p>Intusschen gingen broeder en zuster de linden-all&eacute;e door; het was een heerlijk schoon winterlandschap, dat voor hen lag. Beneden,
+waar de all&eacute;e eindigde, zag men de met sneeuw bedekte bergen schitteren, door een rand van boomen omgeven; aan de eene zijde
+kwamen de huizen van het dorp met hunne besneeuwde daken te voorschijn; uit bijna iederen schoorsteen steeg een rookzuil omhoog
+in de koude winterlucht; aan de andere zijde breidde zich het groote, donkere woud uit. Alles was met een verblindend wit
+laken bedekt&#8212;doodstil was het in de natuur; alleen een zwerm kraaien vloog onder een luid gekras uit de boomen omhoog en deed
+den witten tooi der stammen verstuiven in het rond. En dit alles werd verlicht door de stralen der ondergaande zon, die zich
+in de verte als in een purperen zee baadde.
+
+</p>
+<p>De jonge man liet zijne blikken over het landschap weiden. <a id="d0e429"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e429">29</a>]</span>&#8220;Zie Nelly,&#8221; zeide hij, &#8220;dat alles, zoover uw oog zien kan, was eenmaal het onze.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De papiermolen ook?&#8221; vroeg de kleine en wees op het met leien gedekte gebouw.
+
+</p>
+<p>&#8220;De molen zelf niet, maar wel een groot gedeelte der landerijen. Grootvader heeft ze aan des molenaars vader verkocht, toen
+hij zich eens in verlegenheid bevond&#8212;zoo verhaalde grootmama mij. De man jaagt daar nu heerlijk, terwijl wij&#8212;&#8221; hij voer even
+met de hand over de oogen, toen lachtte hij en begon te fluiten; hij wilde er nu eenmaal niet over tobben.
+
+</p>
+<p>Bij den uitgang van het park gekomen, keerde hij zich nog eens om en zag de groote laan langs.
+
+</p>
+<p>Daar lag het machtige portaal; de treden der breede trappen waren geheel door de sneeuw bedekt, die ook hoog tegen de massieve
+vleugeldeuren was opgestuwd. Betooverend schoon kwam het slot te voorschijn, als &#8217;t ware overstroomd door den rooden gloed
+der ondergaande zon; de verlichte vensters straalden den jongen man daar beneden tegen, even helder en zonnig als de droomen
+der toekomst, die zich in zijn hart hadden ontwikkeld.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het <span class="letterspaced">moet</span> hier weder anders worden,&#8221; zeide hij, &#8220;het <span class="letterspaced">moet</span>; ik wil het.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij keerde zich om en volgde zijn zuster.
+
+</p>
+<p>Zwijgend gingen zij verder; eindelijk stond de jonge officier stil en keek op zijn horloge.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zusje,&#8221; zeide hij, &#8220;ik moet spoed maken, als ik de post niet wil misloopen; keer gij terug, gij zult koude voeten krijgen
+in de dikke sneeuw; vaarwel, kleine, en groet allen nog hartelijk van mij!&#8221; Hij bukte zich en kuste haar op den frisschen
+mond. &#8220;Pas op, dat de tijd u niet lang valt in het oude, eenzame slot!&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij schudde het hoofd. &#8220;O neen, ik heb Liesje immers.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij stonden juist op de plek, waar de weg, langs welken zij gekomen waren, op den grooten weg uitliep. Door het <a id="d0e457"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e457">30</a>]</span>dennenbosch daarboven voerde een pad naar den papiermolen, dat eveneens hier uitkwam; de weg daalde tamelijk steil naar beneden
+in het dorpje; onder de breede takken van een lindeboom stond een door de sneeuw bedekte steenen bank. Uit het dorp klonken
+duidelijk de tonen van een posthoorn.
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Wijl ik van u scheiden moet,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Bied ik u den afscheidsgroet!
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Meisjelief, ad&eacute;,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>&#8217;t Scheiden doet wee!&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>zong vroolijk een heldere kinderstem, en tegelijk trad een jong meisje uit het dennenbosch te voorschijn.
+
+</p>
+<p>Zij bleef staan, toen zij de beiden gewaar werd; een donker rood bedekte een oogenblik het kinderlijk gelaat, en een paar
+donkerblauwe oogen staarden verschrikt voor zich neer; maar toen kwam zij dadelijk nader, en een vriendelijke lach plooide
+haar lieven mond, waardoor zich twee kuiltjes in de wangen vormden.
+
+</p>
+<p>&#8220;O, Nelly,&#8221; riep zij, &#8220;hoe heerlijk dat ik u aantref! En gij Army,&#8221; voegde zij er vriendelijk en zonder eenige verlegenheid
+bij, &#8220;gaat gij alweer heen, zonder een enkele maal bij ons op den molen geweest te zijn?&#8221;
+
+</p>
+<p>De jonge officier bloosde hevig, toen hij de blauwe oogen op hem gericht zag en de hand vatte, die zij ouder gewoonte hem
+toestak. Hij kon nog niet genoeg veinzen om eene verontschuldiging te bedenken; zijn lach verstomde bij den aanblik van het
+lieve, frissche gezichtje, dat hem vragend en verwijtend aanstaarde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army moet heel onverwacht vertrekken,&#8221; zeide Nelly, &#8220;anders&#8212;&#8221; zij bleef steken; het was haar onmogelijk, het argelooze kind
+te bedriegen; zij had wel van schaamte willen schreien en zag haar broeder smeekend aan.
+
+</p>
+<p>Maar het jonge meisje was met deze weinige woorden tevreden. &#8220;Goede Army,&#8221; zeide zij gerustgesteld, &#8220;ik had u al <a id="d0e480"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e480">31</a>]</span>beschuldigd, dat gij niet meer in den molen wildet komen; ik wilde juist naar Nelly gaan,&#8221;&#8212;zij lachte, zoodat de kuiltjes
+weer te voorschijn kwamen&#8212;&#8220;om te vragen of het waar was, wat tante beweert, namelijk dat gij trotsch geworden zijt. Nu kan
+ik haar echter uitlachen, nietwaar? Gij zoudt van daag of morgen <span class="letterspaced">toch</span> gekomen zijn,&#8221; voegde zij er trouwhartig bij.
+
+</p>
+<p>Als in gedachten verdiept, zag hij haar aan. &#8220;Wat zijt gij groot geworden!&#8221; zeide hij en beschouwde haar slanke gestalte.
+Liesje was werkelijk even lang geworden als hij zelf; zij zag er hoogst bevallig uit in haar blauw fluweelen, met bont omzet
+jakje; op eens werd zij bloedrood onder zijn blik en vroeg gejaagd:
+
+</p>
+<p>&#8220;Moet gij met de vijfuur-post vertrekken? Dan moet gij u haasten, Army; ik ben toch blij, dat ik u nog als officier gezien
+heb.&#8221; Zij stak hem weder de hand toe, en weder lag hij de zijne in de hare; hij lachte nu ook; de herinneringen uit hunne
+kinderjaren kwamen nu weder te voorschijn.
+
+</p>
+<p>&#8220;De laatste, Army,&#8221; riep zij vroolijk, tikte hem licht op den schouder en liep toen haastig weg. Een oogenblik stond de jonge
+man, als wilde hij, evenals vroeger haar naloopen, om haar &#8220;de laatste&#8221; weer te geven, zooals zij vroeger telkens deden, wanneer
+hij den molen of zij het slot verliet;&#8212;zij plaagden elkaar daar zoo gaarne mede. Hij trok echter zijn paletot dichter om zich
+heen, knikte nog eens en ging door. Hij zag niet weder om naar de beide meisjes, die arm in arm hem nazagen; hij moest zich
+immers haasten.
+
+</p>
+<p>Onder de oude besneeuwde linde werden een paar zachte blauwe oogen vochtig, en een stem, waaruit plotseling alle dartelheid
+verdwenen was, fluisterde een zacht <span id="d0e493" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>vaarwel!&#8221;
+
+</p>
+<p>Ook Nelly weende, en toen zijne gestalte achter de huizen in het dorp verdween, vroeg zij angstig: &#8220;Nietwaar, Liesje, gij
+zijt niet boos op Army?&#8221; Maar Liesje antwoordde niet; zij schudde slechts het hoofdje en ging zwijgend nevens hare vriendin
+verder.
+<a id="d0e498"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e498">32</a>]</span></p>
+<p>Het gloeiend rood aan den hemel was verdwenen, en slechts een dof geel kleurde nog den horizon; de vensters van het oude slot
+zagen er weder even treurig uit als altijd; de beide jeugdige harten waren droevig gestemd door het afscheid; de nachtkus,
+dien zij elkander bij het hek van het park gaven, was inniger, veel inniger dan vroeger, en Liesje had een gevoel of zij de
+kleine hand harer vriendin heden niet kon loslaten; nog eenmaal fluisterde zij zacht: &#8220;goeden nacht!&#8221;
+
+
+
+<a id="d0e501"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e501">33</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Derde Hoofdstuk.</h2>
+<p>De lompenmolen, zooals de papiermolen van ouds her in den ganschen omtrek genoemd werd, lag bekoorlijk tusschen hoog oud geboomte
+aan het ruischend riviertje. Het statige woonhuis, met den vergulden weerhaan op het spitse leien dak, was gebouwd in de eerste
+helft der vorige eeuw en had geheel het karakter van dien tijd behouden. De zware eikenhouten voordeur met den blank geschuurden
+koperen klopper, was nog dezelfde; de kleine vensterruiten waren nog door geen spiegelglas vervangen, en het gebeeldhouwde
+opschrift in het oude balkon verkondigde, dat dit huis &#8220;tot Gods eer Anno 1741 gebouwd (was) door Johan Frederik Erving en
+zijn huisvrouw Ernestine, geboren IJzerhardin.&#8221; De oude drakenkoppen aan de vier hoeken van het dak waren nog steeds bereid,
+het regenwater uit te spuwen, en de hardsteenen banken naast de huisdeur onder de twee groote lindeboomen waren nog steeds
+de geliefkoosde zitplaats der familie in de heerlijke zomeravonden. Een groote tuin met vruchtboomen omgaf het huis aan drie
+zijden met rechte paden, jasmijnstruiken en vele kruis- en aalbessenboomen; deze tuin stond onder het bijzonder toezicht van
+tante. In den geheelen omtrek waren zulke voortreffelijke appels en peren niet te vinden als op den molen, en de met zorg
+gekweekte aspergies van tante waren beroemd wegens haar fijnheid en grootte.
+<a id="d0e507"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e507">34</a>]</span></p>
+<p>Wie had zich ook den lompenmolen kunnen voorstellen zonder de oude? Welk een aangenamen indruk maakte het, als men het pad
+langs kwam, dat naar het woonhuis voerde! De oude vrouw zag dan over de sneeuwwitte gordijnen, om den gast met een paar vriendelijke,
+heldere oogen te verwelkomen; zij zette het spinnewiel ter zijde en was zoo vlug, dat zij den binnenkomende meestal aan de
+reeds geopende huisdeur kon ontvangen met een &#8220;God zegene u! wat zal dat Mina&#8221;&#8212;dat was de huisvrouw&#8212;of: &#8220;wat zal dat Frederik&#8221;&#8212;zoo
+heette de heer des huizes&#8212;&#8220;genoegen doen!&#8221; en dan trippelde zij vooruit om den gast in de gezellige woonkamer te laten, en
+terwijl zij den sleutelbos van haar zijde nam, verdween zij haastig in de keuken en provisiekamer.
+
+</p>
+<p>De oude vrouw leefde sedert haar tiende jaar in den molen; zij was eene weeze, en de grootvader van den tegenwoordigen bezitter
+had het vriendelijke, kleine meisje tot zich genomen; zoo was zij de speelgenoote zijner beide kinderen geworden. Zij had
+deze weldaad door trouwe aanhankelijkheid beloond, lief en leed met de familie gedeeld en was reeds lang een geliefd lid des
+huisgezins en allen onontbeerlijk geworden. De Ervings hadden zich steeds door goedheid en welwillendheid jegens de armen
+gekenmerkt; hunne rechterhand mocht niet weten wat de linker deed, en de Heer had het hun vergolden, zooals tante dikwijls
+zeide: zij waren de rijksten, wijd en zijd in den omtrek.
+
+</p>
+<p>Op den molen hadden altijd mannen gewoond van den echten stempel, wier handslag meer gold dan tien eeden, en die een vasten
+wil en krachtige werkzaamheid in zich vereenigden. Het &#8220;bid en werk&#8221; was van oudsher de zinspreuk van hun geslacht geweest,
+door de ouders steeds den kinderen ingeprent. De molen kon zich nog op iets anders beroemen: op de bijna tot een spreekwoord
+geworden schoonheid der vrouwen en dochters. &#8220;Z&oacute;&oacute; schoon, alsof zij van den molen afstamde,&#8221; was een compliment, dat men in
+het dorp aan menig schoone maagd gaf: de blauwe oogen der molenaarskinderen <a id="d0e514"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e514">35</a>]</span>hadden reeds sinds jaren menigeen kommer en hartepijn veroorzaakt. De oude molen was ook getuige geweest van veel levensgenot,
+maar altijd was het de echte, rechte, gulden vroolijkheid.
+
+</p>
+<p>Met de Derenbergs hadden zij altijd als vriendschappelijke buren verkeerd; van weerszijden waren het dan ook mannen, die elkander
+achting moesten toedragen; en wanneer de toenmalige landheer langs de molenbeek reed en de toenmalige molenaar met zijn vrouw
+onder den lindeboom zat, ontstond er altijd een vriendschappelijk gesprek.
+
+</p>
+<p>Ook in den nood reikte men elkander de hand, en toen de oorlog van 1807 tot 1813 uitbarstte, konden geen bloedverwanten elkander
+trouwer bijstaan, dan de trotsche Derenbergs en de Ervings van den lompenmolen.
+
+</p>
+<p>Toen tante in huis kwam, bloeiden daar twee vroolijke kinderen. Het meisje was even oud als zij, de knaap vier jaren ouder.
+Zij groeide met hem op; toch was de molenaarsvrouw, die even huishoudelijk als godsdienstig was, er zeer op gesteld, dat het
+arme weeskind in haar eigen stand bleef. Zij zou haar later als meid dienen, maar juffrouw Erving kon en wilde het niet beletten,
+dat de drie kinderen te zamen speelden, en er tusschen de beide meisjes een vriendschap ontstond, die met de jaren steeds
+vaster werd. De knaap, van zijn kant, hield goede kameraadschap met de beide zonen, die daar boven op het slot opgroeiden,
+en de barones Derenberg hield zooveel van den blonden krullebol, dat zij zijn ouders wist over te halen, hem aan het onderwijs
+harer zonen te laten deelnemen. Zoo kwam de kleine Frederik uit de dorpsschool in de leerkamer van het vrijheerlijke slot,
+en zelden heeft men van een leerling meer genoegen gehad. Toen in later tijd de zonen der Derenbergs volwassen waren en sedert
+lang kennis gemaakt hadden met het buitenland, en de oudste reeds de bezittingen, hem door zijn vader nagelaten, had aanvaard,
+terwijl de jongste een knap officier bij de huzaren was geworden, kwamen zij nog altijd gaarne in het <a id="d0e522"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e522">36</a>]</span>oude huis terug, om den vriend te bezoeken. De kleine Lisette was intusschen tot een statige jonkvrouw opgegroeid; zij bezat
+de spreekwoordelijke schoonheid der molenaars-dochters in de ruimste mate, en kon met haar groote oogen, die zoo diep en blauw
+waren als het meer in het Derenbergsche bosch, iemand z&oacute;&oacute; aanzien, dat zij zijn hart won.
+
+</p>
+<p>Marietje was ook groot geworden; een prachtige meid, zooals de huisvrouw verklaarde; zij sprong en zong in keuken en kelder
+en keek daarbij zoo vriendelijk, dat men het vroolijke ding met de roode wangen wel lief <span class="letterspaced">moest</span> krijgen. Zij moest nu wel is waar haar speelgenoot met &#8220;juffer&#8221; en &#8220;u&#8221; aanspreken, maar onder vier oogen kwam nog wel eens
+het vertrouwelijke Lisette over haar lippen en menigen zomeravond zaten zij hand in hand in het jasmijnpri&euml;el, evenzoo als
+toen zij kinderen waren.
+
+</p>
+<p>En in deze dagen gebeurde het, dat een zwaar ongeluk over het huisgezin kwam, zoo zwaar, dat de wanhopige ouders meenden het
+niet te kunnen dragen; de vroolijke Marietje werd een ernstig, stil meisje; het betrof immers ook het sieraad des huizes,
+de schoone Lisette.
+
+</p>
+<p>Het bekoorlijke kind had wel is waar dikwijls genoeg van haar moeder het rijmpje gehoord:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Gelijk goed, gelijk bloed,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Gelijke jaren, geeft de beste paren,&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>maar, hoe kon zij daaraan denken, toen werkelijk de liefde, die zich om rang noch stand bekommert, haar hart binnensloop?
+En zij beminde voor het eerst, met haar geheele ziel, met haar rein en vertrouwend gemoed, en de liefde, die haar wederkeerig
+werd geschonken, was even ernstig en heilig gemeend als de hare. D&aacute;&aacute;r verwoestte een hand ruw en boosaardig het pas ontloken
+geluk; het was een fijne, schoone vrouwenhand, maar zij reet de beide harten zoo wreed van elkander, dat het eene aan zijne
+wonden bezweek&#8212;Lisette sloot haar wonderschoone blauwe oogen na een kort, smartelijk ziekbed, voor altijd.
+<a id="d0e540"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e540">37</a>]</span></p>
+<p>Van dit oogenblik af werden alle betrekkingen met het slot afgebroken, en wanneer de bedroefde Marie den jongen landheer aan
+de zijde zijner schoone gemalin boven op den boschweg voorbij zag rijden, dan zuchtte zij dikwijls bij zich zelve: &#8220;zij komt
+immers uit het lichtzinnige Itali&euml;&#8212;hoe zou zij weten kunnen, hoe een Duitsch hart te moede is, als het iemand recht innig
+liefheeft? Maar de vergelding blijft niet uit.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dat was nu lang, lang geleden, en de menschen, die toen in den molen leefden, waren lang dood. Marie was oud geworden en bij
+de Ervings gebleven, geacht en bemind, als behoorde zij tot de familie. Frederik Erving, de tegenwoordige eigenaar van den
+molen, de neef der schoone Lisette, had in haar een tweede moeder gevonden, want toen zijn ouders vroeg stierven, nam zij
+hem tot zich en voedde hem teeder en zorgvuldig op. Hij was flink opgegroeid onder haar hoede, en toen hij eens een lieve
+vrouw in huis bracht, trad zij het jonge paar op den drempel der vaderlijke woning vriendelijk tegemoet, en de jonge echtgenoot
+voerde zijn pas verkregen kleinood haar in de armen: &#8220;Daar, tante!&#8221;&#8212;zoo noemde hij haar steeds&#8212;&#8220;heb haar ook een weinig lief
+en wees ons beider moeder!&#8221;
+
+</p>
+<p>Zoo was het dan ook geworden. En toen tante in de oude dorpskerk later een dochtertje van het jonge paar ten doop hield, en
+een paar groote blauwe kinderoogen haar aanstaarden, toen vielen vreugdetranen op het gezichtje der kleine, en een vurig dankgebed,
+voor al het geluk haar beschoren, steeg ten Hemel op. De kleine ontving den naam van Liesje.
+
+</p>
+<p>Omstreeks dezen tijd viel de vreeselijke gebeurtenis op het slot voor, die ook de harten in den molen diep schokte&#8212;de plotselinge
+dood van den baron Derenberg. Tante zat zwijgend aan haar spinnewiel en dacht &#8220;hoe wonderlijk somtijds Gods wegen waren.&#8221;
+Toen nu eens haar lieveling, het kleine vierjarige Liesje, met nog een even klein blond meisje hand in hand langs het molenpad
+kwam aantrippelen, gevolgd door <a id="d0e549"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e549">38</a>]</span>een beeldschoonen jongen met zwart haar, en een trotsch uitzicht, die verlegen met zijn klein zweepje speelde, ging zij hun
+tegemoet en nam het lieve krullekopje op den arm, en toen de kleine op de vraag, of zij boven in het slot woonde, toestemmend
+knikte, bracht zij het kind bij de jonge vrouw in het woonvertrek, nam toen den knaap en Liesje bij de hand en bracht ze ook
+binnen. De beide vrouwen, de oude zoowel als de jonge, liefkoosden de vaderlooze kinderen, tot het blondje eindelijk de armpjes
+om den hals der oude vrouw sloeg en de knaap met glinsterende oogen den appel aannam, dien zij hem voorhield. En toen zij
+later weder huiswaarts trippelden langs het molenpad, de broeder zorgvuldig het zusje geleidende, beiden telkens omziende
+en knikkende, drukte de jonge vrouw haar dochtertje aan het hart, en zeide, met tranen in de oogen: &#8220;Van avond moeten wij
+den lieven God hartelijk daarvoor danken, dat gij nog zulk een besten, braven vader hebt, zie die beide kinderen daar, <span class="letterspaced">die</span> hebben <span class="letterspaced">geen</span> vader meer, en zij missen bovendien nog z&oacute;&oacute;veel!&#8221; Van toen af dagteekende de vriendschap tusschen lompenmolenaars Liesje
+en de kinderen van Derenberg.
+
+</p>
+<p>Op den molen was intusschen het leven aangenaam voortgesneld. Liesje groeide steeds schooner op; zij was een schrander meisje
+geworden en leerde vlijtig. De geestelijke, haars vaders vriend en haar peetoom, onderwees haar, en zijn vrouw leerde haar
+Fransch spreken en zingen. Wanneer zij met haar buigzame, hoewel niet sterke altstem de oude vaderlandsche volksliederen zong,
+dan werden tante de oogen vochtig: &#8220;precies Lisette!&#8221; zeide zij halfluid in zich zelve.
+</p>
+<hr class="tb"><p>
+
+</p>
+<p>Dat Army, nu hij officier was geworden, den molen niet meer bezocht, verwonderde de oude vrouw niet. &#8220;&#8217;t Is grootmoeders bloed,&#8221;
+zeide zij. Maar Liesje wilde niet gelooven, dat Army trotsch geworden was, dezelfde Army, met wien zij nog kort geleden zoo
+vroolijk gelachen had; zij moest het hemzelf vragen; zij begaf zich op weg naar het slot. Zij trof <a id="d0e563"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e563">39</a>]</span>de jonge lieden onder den grooten lindeboom aan: Army stond op het punt te vertrekken, maar het was spoedig opgehelderd; hij
+moest onverwacht op reis, anders zou hij zeker gekomen zijn. Toen zij nu weder in de warme kamer voor de oude vrouw stond,
+die ijverig spon, sprak zij: &#8220;Ziet gij wel, tante, het is niet waar, dat Army trotsch is geworden; hij heeft niet kunnen komen,
+omdat hij plotseling op reis moest;&#8212;ik wist het wel.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo?&#8221; vroeg de oude vrouw.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! Gij stoute tante hebt mij waarlijk doen schrikken. Gij&#8212;&#8221; zeide zij pruilend.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, het ei wil altijd wijzer wezen dan de hen,&#8221; antwoordde deze. &#8220;Nelly heeft dus gezegd, dat hij had willen komen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, en Nelly jokt niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nelly is een goed kind; het doet mij altijd genoegen als zij komt; zij heeft de trekken en &#8217;t gemoed der Derenbergs, dat
+waren door en door brave lieden die Derenbergs, totdat&#8212;-&#8221; Zij zweeg.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat bedoelt gij, tante?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, als de duivel de menschen verderven wil, doet hij zich als een engel voor.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zegt gij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zeg niets; maar gelooven moogt gij het, Liesje! wat de leeraar Zondag van den kansel verkondigd heeft: &#8216;Onze God is een
+rechtvaardig God,&#8217; dat is een waar woord; nu, zie mij niet zoo verwonderd aan! Kijk liever eens in den oven! Daarin liggen
+voor u heerlijk gebradene appels.&#8221;
+
+
+
+<a id="d0e583"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e583">40</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Vierde Hoofdstuk.</h2>
+<p>Twee jaren en eenige maanden waren sedert verstreken. Het was op een avond in de maand Mei. Door het geopende venster drong
+een bedwelmende lucht in tantes kleine kamer; de wind speelde zacht in de jonge wijngaardranken, die het venster als met een
+lijst omgaven, en de maan wierp haar helder licht op de eenvoudige meubelen in het gezellig vertrekje en bescheen het gerimpeld
+gelaat der oude vrouw, die, de vlijtige handen in den schoot latende rusten, aan het venster zat, en naar buiten zag in den
+tuin, waar juist de appel- en vlierboomen in vollen bloei stonden. Zij hield haar schemeruurtje; licht werd er in de langer
+geworden avonden niet meer aangestoken; dat was een oud gebruik in huis; en de mensch wil ook wel gaarne eens rusten niet
+alleen met zijn handen, maar ook met zijn gedachten. Eigenlijk rustten deze ook niet, want zij dwaalden rond in het verleden,
+in schoone, lang vervlogen dagen, en dat was een genot, een ontspanning, wanneer, na de warmte en de lasten des daags, de
+schemering kwam. In huis was alles bezorgd; het tegenwoordige verdween op dezen nevelachtigen lenteavond voor de blikken der
+oude vrouw, en de tijd harer jeugd dook weer voor haar op, nevelachtig en door de maan beschenen, als de wereld daar buiten.
+
+</p>
+<p>Zij vouwde de handen, en het hoofd omkeerende, bleven haar blikken op een schilderijtje boven de commode rusten <a id="d0e591"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e591">41</a>]</span>dat in het heldere maanlicht de silhouette van een man vertoonde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, ja, mijn <span id="d0e595" class="corr" title="Bron: Cristiaaan">Christiaan</span>,&#8221; fluisterde zij zacht, &#8220;wij hebben elkander liefgehad, zeer lief, en zijn wij slechts korten tijd gelukkig geweest, vergeten
+heb ik u niet, en ik ben u tot nu toe getrouw gebleven. Dat het ook zoo met u moest gaan&#8212;zoo treurig! Lieve hemelsche vader,
+wat kan men al niet beleven, in een korten tijd! Nauwelijks is de mensch een paar jaar gelukkig,&#8212;of daar komt de smart; een
+lading vol&#8212;mijn God! wat waren wij toch een paar lustige, vroolijke meisjes, mijne Lisette en ik, en juist toen wij dachten,
+wat is de wereld heerlijk! daar ving het treuren aan.
+
+</p>
+<p><span id="d0e599" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Mijne Lisette en mijn goede Christiaan!<span id="d0e602" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> Zij schudde treurig het hoofd, want voor haar geest verschenen twee groene, met zoden bedekte grafheuvels, ginds boven in
+de schaduw der linden op het kerkhof.
+
+</p>
+<p>Daar vloog een bloeiende vliertak door het raam en viel haar in den schoot.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ha, wacht! Dat doet Lise,&#8221; zeide zij, en een schalkachtige trek verdreef de treurige uitdrukking van haar gelaat; zij zat
+onbeweeglijk achter in haar hoogen stoel. Een oogenblik daarna werd een meisjeshoofd, met donkere vlechten als een krans omwonden,
+voor het venster zichtbaar en zag bespiedend naar binnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij is hier niet!&#8221; sprak zij verdrietig; toen gaf zij een gil van schrik, want tante maakte een rassche beweging en streek
+het meisje met den vliertak over het verblufte gelaat.
+
+</p>
+<p>&#8220;Foei! Hoe afschuwelijk, tante, mij zoo te doen schrikken!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ei, wat! wie zou wel het meest ontsteld zijn?&#8221; vroeg de oude; &#8220;wacht, gij ondeugd, meent gij nog wel de beleedigde te zijn?&#8221;
+
+</p>
+<p>Het meisje gaf hierop geen antwoord, maar vroeg: &#8220;Zijn vader en moeder reeds terug uit de stad?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nog niet; dat kan wel elf uur worden, mijn kind. Ga rustig slapen. Ik blijf immers wacht houden.&#8221;
+<a id="d0e619"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e619">42</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Maar, tante! wat denkt gij wel?&#8221; riep het jonge meisje. Op dezen wonderschoonen avond? Kom eens even buiten, ruik toch hoe
+liefelijk de vlierboomen geuren! Gij kunt niet gelooven hoe heerlijk het in den tuin is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach, kind, dat is niet meer voor mij; oude lieden zijn moeielijk weder jong te maken; het is buiten vochtig, en mijn nare
+jicht&#8212;blijf gij echter maar buiten en geniet den schoonen avond.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan kom ik bij u binnen, tante. Mag ik? Ik kan van avond niet alleen zijn, voor niets ter wereld niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, kom dan, gij dwaas kind!&#8221;
+
+</p>
+<p>Het kopje verdween voor het venster, en aanstonds daarop werd de kamerdeur geopend, en de slanke meisjesgestalte, in een licht
+gewaad gekleed, trad binnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar ben ik, tante!&#8221; riep zij vroolijk, en zette zich op een bankje aan de voeten der oude. Het maanlicht viel op het ronde
+gezichtje en bescheen een paar wonderlijk diepe, blauwe oogen, die smeekend tot de oude vrouw opzagen. &#8220;Tante,&#8221; sprak zij
+toen zacht, &#8220;vertel mij heden avond iets, bid ik&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ei! moet ik zulk een groot meisje nog sprookjes vertellen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O, toch niet! Iets uit uwe jeugd, tante.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uit mijne jeugd? Maar wat dan toch?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, tante, vertel mij eens, hoe gevoeldet gij u, toen gij&#8212;toen gij uw liefste voor de eerste maal zaagt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel gij&#8212;nieuwsgierig ding! Gij zijt nog veel te jong om alles te weten. Waarom moet ik u juist dat vertellen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben al zeventien jaar, tante; andere meisjes hebben dan reeds een bruidegom, en&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoor mij dat eens aan! Gij zoudt bij slot van rekening er ook wel graag een hebben,&#8212;ei, ei, als ik dat aan moeder verhaal&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Doe dat maar, tante!&#8221; riep het jonge meisje, lachend. &#8220;Moeder heeft mij onlangs o! zooveel linnengoed laten zien en gezegd:
+dat is alles voor uw uitzet, Lise.&#8221;
+<a id="d0e648"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e648">43</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Zoo? men zou zeggen! Maar wat wildet gij weten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zoudt mij eens verhalen, hoe gij waart, toen gij uw geliefde voor het eerst gezien hebt?&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude vrouw ontroerde, en het kind voor haar zag met, groote, vochtige oogen vol verwachting tot haar op.
+
+</p>
+<p>Het was zoo stil in het rond; alleen het bruisen van het water klonk met eentonige melodie&euml;n uit de verte.
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Drie leli&euml;n, drie leli&euml;n, die plantten ze op mijn graf!&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>zong een frissche meisjesstem, beneden in den tuin.
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Daar kwam een vreemde ruiter aan, en brak ze allen af.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>Tante schudde het hoofd. <span id="d0e667" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Dat is Doortje; hoe kan zij zoo zingen, zij is van daag nog beknord! Maar, minnen en zingen, laat zich niet dwingen.&#8221;
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Och, ruitertje, och, ruitertje!</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Blijf van mijn bloemen af;</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die moet mijn schat, mij allerliefst,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Zelf plukken van mijn graf.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Dat liedje heb ik ook dikwijls gezongen, toen ik nog jong was,&#8221; zeide tante; &#8220;ik heb ook daar beneden gezeten in het jasmijnpri&euml;el
+met Lisette en naar hartelust gezongen, en zij kon het zoo schoon&#8212;maar gij wildet immers weten,&#8221; viel zij zich zelve plotseling
+in de rede, &#8220;w&aacute;&aacute;r ik hem voor het eerst gezien heb? Hoor dan, eens op een avond, zoo heerlijk als deze, maar iets later in
+het jaar, in Juli ongeveer, ging ik den weg langs, die voorbij het park voert, en zong:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Hij is geen keizer, bij is geen koning;</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Hij is soldaat, hij is soldaat.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p><span id="d0e687" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Daar trad uit de schaduw der lindenall&eacute;e een man te voorschijn en vroeg: &#8216;Wel juffer, moet het juist een soldaat zijn?&#8217; waardoor
+ik z&oacute;&oacute; schrikte, dat ik zonder antwoord te geven, mij haastig wegspoedde. Hij echter volgde mij, en bad zoo vriendelijk om
+vergiffenis, dat ik stilstond en hem aanzag. <a id="d0e690"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e690">44</a>]</span>Hij had zulk een lief, goedig gelaat, met een paar eerlijke, trouwhartige oogen, dat ik geen vrees meer gevoelde; wij wandelen
+langzaam verder en hij verhaalde mij, dat hij rijknecht was op het slot bij de jonge barones, de grootmoeder van Army en Nelly,
+die voor korten tijd hier was komen wonen; dat hij mij reeds dikwijls gezien had, als hij den molen voorbijreed, want gij
+weet wel, dat ik bij uwe overgrootmoeder diende. En ik verhaalde hem, dat ik vader noch moeder meer had, en toen reikten wij
+elkander boven bij de molenbrug de hand en zeide hij: &#8216;goeden nacht, Marie!&#8217; Wij spraken niet meer, maar stonden langen tijd
+zwijgend naast elkander, tot ik op eens zoo hard ik kon over de brug naar huis liep.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe waart gij toen te moede, tante?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, dat weet ik niet meer zoo nauwkeurig, Lise,&#8221; zeide de oude vrouw; &#8220;ik weet alleen, dat het mij was, alsof de maan nog
+nooit zoo helder op den ouden molen geschenen had, en de hemel nog nimmer zoo hoog was geweest; ik kon den ganschen nacht
+niet slapen en was toch den volgenden morgen niet moede, en de woorden: &#8216;goeden nacht, Marie!&#8217; klonken mij onophoudelijk in
+de ooren.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude zag naar het jonge meisje; haar oogen stonden vol tranen. &#8220;Zeg mij eens, Lise, wat scheelt u toch?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, niets, tante!&#8221; antwoordde zij. &#8220;Weet gij wat, ik ga nog even naar buiten; vader en moeder zullen wel aanstonds komen.
+Goeden nacht, tante!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Goeden nacht, Lise! God behoede u! maar hoor eens, kind, als gij morgen vroeg weer aspergies steekt, moet gij niet als vandaag
+de helft laten staan, anders moet ik er weder zelf voor zorgen, hoe zwaar het mij ook valt. Goeden nacht!&#8221;
+
+</p>
+<p>En toen was de oude vrouw weder alleen in haar kamertje. Zij sloot het venster en ging, het hoofd schuddend, naar de commode;
+zij zag naar de beeldtenis van haren Christiaan; de maan bescheen die niet meer, zoodat zij die niet meer <a id="d0e704"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e704">45</a>]</span>onderscheiden kon; maar zij wist immers nauwkeurig, hoe hij er uitzag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, zoo was het,&#8221; fluisterde zij, &#8220;d&aacute;&aacute;r buiten bij de molenbrug, daar ving het aan. Liefde heeft een goed geheugen; ik herinner
+het mij heden avond even zoo goed, alsof wij gister daar stonden. Dat is Lise&#8217;s schuld. Wat of zij toch eigenlijk wilde, het
+dwaze ding?&#8221;&#8212;-
+
+</p>
+<p>Lise was buiten onder den <span id="d0e710" class="corr" title="Bron: lindenboom">lindeboom</span> gaan zitten; het water van de molenbeek ruischte aan haar voeten. Haar oogen staarden op den weg, die, aan de overzijde van
+het water, naar het slot voert, en daarboven, achter de donkere toppen der boomen, verhieven zich de trotsche, door de maan
+helder beschenen torens naar den nachtelijken hemel, zooals zij dat reeds dikwijls gezien had, zoo ontelbare malen&#8212;hoe kwam
+het, dat zij heden zoo wonderlijk te moede was?
+
+</p>
+<p>De oorzaak was een onverhoopt wederzien. Army was plotseling het pri&euml;el binnengetreden, waarin zij en Nelly elkander zaten
+voor te lezen. Geheel onverwacht stond hij voor haar en omhelsde lachend zijne zuster die, blozend van vreugde, bijna niet
+spreken kon; daarop had hij haar zeer verbaasd aangezien en eindelijk &#8220;juffer Lise&#8221; genoemd. &#8220;Juffer Lise!&#8221; Hoe gek klonk
+dat! Zij moest er om lachen; hij lachte mede, maar bleef haar zoo noemen. Hij was grooter en statiger geworden sedert dien
+winteravond, toen zij hem voor het laatst onder de besneeuwde linde zag, en nu prijkte de frissche mond met een aardig kneveltje;
+wat was hij toch knap! En wat was de avond van Nelly&#8217;s verjaardag spoedig omgevlogen; zij hadden hunne kinderjaren in herinnering
+teruggeroepen en hij was zoo vroolijk, zoo tevreden geweest; het gelaat zijner moeder had zoo van vreugde gestraald; en toen
+zij vertrekken moest, had hij haar vergezeld; zij waren te zamen de lindenall&eacute;e doorgewandeld tot aan de molenbrug, evenals
+vroeger tante met haar Christiaan; zij hadden over hunne jeugd gepraat en bij de brug was hij blijven staan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goeden nacht, juffer Lise!&#8221; Zij had er weder om moeten <a id="d0e717"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e717">46</a>]</span>lachen; &#8220;goeden nacht, mijnheer Army!&#8221; had zij willen zeggen, maar het kwam niet over haar lippen; zij stak hem weifelend
+de hand toe, die hij als een oude bekende greep, en toen ging hij heen. Zij boog zich over de leuning en zag in het water,
+waarop de stralen der maan als zilveren strepen dansten, en hoorde de nachtegaal zingen in de oude linden&#8212;&#8217;t was alsof zij
+droomde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Of hij ditmaal ook in den molen zal komen?&#8221; vroeg zij bij zich zelve en zag naar het slot. &#8220;Ja, zeker! Als moeder nu maar
+juist niet morgen het beloofde bezoek bij de houtvestersvrouw wil afleggen,&#8221; dacht zij. Dat zou toch jammer zijn, en meegaan
+moest zij in alle geval.
+
+</p>
+<p>En zoo zat zij en droomde onder de oude linde in dien lentenacht, en de maan zag vriendelijk en stil op haar neder, als wilde
+zij haar niet storen in die zalige droomen der jeugd; zij weet het immers, die oude kameraad, hoe spoedig ze soms vervliegen&#8212;-
+
+</p>
+<p>Boven in het slot scheen nog laat in den nacht het licht in de kamer der oude barones. Zij zat achterover in haar stoel geleund,
+en haar handen speelden met den witten zakdoek op haren schoot.
+
+</p>
+<p>&#8220;En gij zegt, Army!&#8221; sprak zij vragend tot den jongen officier, die tegenover haar zat, &#8220;tante Stontheim heeft zelve den wensch
+te kennen gegeven, dat Blanka ons hier bezoeken zal?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, lieve grootmama, dat is te veel gezegd,&#8221; antwoordde deze: &#8220;tante Stontheim is een zonderlinge vrouw; zij zegt eigenlijk
+nooit wat zij wenscht; zij sprak er over, dat de vermoeienissen van den winter Blanka verzwakt hadden, en vroeg mij, of de
+lucht onzer bosschen versterkend was; waarop ik natuurlijk, den wenk verstaande, aanstonds onze gastvrijheid aanbood.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer voorbarig, mijn waarde Army! Ik moet bekennen, hier in dit ledige, eenzame slot aan een jonge, verwende dame eenigszins
+een genoeglijk leven te verschaffen, schijnt mij een <a id="d0e731"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e731">47</a>]</span>moeielijke zaak toe. Het is onbescheiden van tante Stontheim, uw aanbod aan te nemen en dat nog wel voor die Blanka! Zij kan
+later haren vader verhalen, hoe men in het slot Derenberg gasten weet te ontvangen.&#8221; De oude dame lachte bitter.
+
+</p>
+<p>Army zweeg; hij zag naar een mug, die om de lamp fladderde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe ziet zij er toch eigenlijk wel uit, die Blanka?&#8221; vroeg de grootmoeder, na eenig stilzwijgen.
+
+</p>
+<p>Army&#8217;s gelaat verhelderde zich. &#8220;Hoe zal ik u haar beschrijven, grootmama? Ik kan u alleen zeggen, dat Blanka een buitengewone
+verschijning is; men wordt verblind, als men haar voor de eerste maal ziet, en hoe meer men haar ontmoet, hoe meer zij iemand
+aan zich boeit.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is de taal eens verliefden,&#8221; sprak de oude dame koel; &#8220;zooveel ik weet, had zij nooit aanleg eene schoonheid te worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Army werd gloeiend rood onder de koude blikken der groote, zwarte oogen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij is ook eigenlijk niet schoon; zij heeft zoo iets&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Genoeg!&#8221; viel de oude barones hem ongeduldig in de rede; &#8220;zeg mij liever, hoe denkt men over de verhouding van tante tot
+Blanka, en wat heeft deze te hopen?<span id="d0e747" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij gaat door voor de eenige erfgename harer tante. Veel hartelijkheid heb ik echter gedurende mijn veertiendaagsch verblijf,
+bij het Kerstfeest en den verjaardag van tante, tusschen die beiden niet kunnen bespeuren.&#8221;
+
+</p>
+<p>De barones haalde minachtend de schouders op.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hebt gij uwe moeder het heuglijk bericht van het te wachten bezoek reeds medegedeeld?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, noch aan mama, noch aan Nelly; zij waren niet alleen&#8212;de kleine uit den molen was bij haar.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Natuurlijk! Het is onbegrijpelijk. Ik heb eens voor altijd verzocht van hare tegenwoordigheid verschoond te blijven, en desniettegenstaande
+is zij de eerste en de laatste bij uwe <a id="d0e760"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e760">48</a>]</span>moeder en zuster, die in haar een engel van schoonheid en goedheid zien. Maar, Army, waar ter wereld zal deze Blanka logeeren?
+Door wie zal zij bediend worden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik had aan de kamer naast de uwe gedacht, grootmama! en de torenkamer zou tot zitkamer kunnen worden ingericht.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De torenkamer? Nooit!&#8221; riep de oude dame vertoornd uit; haar buitendien reeds bleek gelaat had in dit oogenblik een bijna
+spookachtig aanzien.
+
+</p>
+<p>Army zag haar verschrikt aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zooals gij wilt, grootmama!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Schik dat met uwe moeder!&#8221; liet zij er haastig op volgen, &#8220;laat Blanka zitten waar zij wil! De torenkamer blijft gesloten,
+zoolang ik leef. Begeef u nu ter rust! Morgen spreken wij elkander nader.&#8221;
+
+</p>
+<p>Army kuste hare hand en ging heen. Buiten op den corridor scheen de maan door de kleine ruiten der hooge ramen helder op den
+witten marmeren vloer.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nog altijd het oude liedje,&#8221; mompelde hij; &#8220;wat heeft dat nu weer te beteekenen met dat torenkamertje? En ik had mij zoo
+voorgesteld, het voor Blanka in te richten&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Voor Blanka!&#8221; Hij hield een oogenblik op; zijne gedachten vlogen terug naar de groote stad, naar de deftige villa met de
+hooge spiegelruiten en de met bloemen getooide veranda; d&aacute;&aacute;r, boven op de tweede verdieping, achter de fijne kanten gordijnen,
+rustte zij nu zeker en sliep. Hij trad zijne kamer binnen; de vensters waren geopend, en de lucht voerde hem een stroom van
+geuren te gemoet; hij zag naar buiten in het door de maan beschenen park. Hij herinnerde zich dien winteravond, toen hij in
+deze zelfde kamer vertoefd had, nog onbekend met het leven, beangst voor de toekomst, en hoe hem toen de oude spreuk voor
+den schoorsteen zoo verrassend hoop en levensmoed gaf: &#8220;Vertrouw gerust op God, geluk is dan uw lot.&#8221; Was het geluk hem reeds
+ten deel gevallen? O, neen; het geluk zelf nog niet, maar toch de hoop <a id="d0e778"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e778">49</a>]</span>er op. In den geest bevond hij zich bij tante Stontheim, in haar sierlijk salon.
+
+</p>
+<p>Hij was, op de uitnoodiging der oude dame, de Kerstdagen te D. komen doorbrengen, en toen hij haar de hand kuste, die zij
+hem ter verwelkoming toereikte, had hij niet zeer vriendelijk gezien. Hem werd thee gediend, en een gevoel van onuitsprekelijke
+verveling beklemde zijne borst. Op eens was de deur opengedaan, en zweefde een meisjesgestalte de kamer binnen. De kroon aan
+den zolder wierp haar verblindend licht op een wezen, aan een elf gelijk, gehuld in een kleed van bleek groen krip, waardoor
+fijne, marmerwitte schouders zichtbaar werden, en over het blanke, smalle voorhoofd glinsterde het goudkleurig haar, dat langs
+den rug nederviel in zware, weelderige vlechten. Hij was opgesprongen en staarde haar aan, alsof hij eene geestverschijning
+zag. De jonge dame wierp den prachtigen ruiker van witte cam&eacute;lia&#8217;s op de tafel, ijlde hem voorbij, en begroette hare tante.
+
+</p>
+<p>&#8220;Agnese!&#8221; klonk het in zijn binnenste; &#8220;de schoone Agnese Mathilde uit de familiezaal &#8217;t huis!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het reeds z&oacute;&oacute; laat?&#8221; vroeg hare tante, een onderzoekenden blik op de bekoorlijke gestalte werpende, en toen op hem wijzende,
+zeide zij:
+
+</p>
+<p>&#8220;Lieve Blanka, uw neef Armand van Derenberg, die gedurende de feestdagen onze gast zijn zal!&#8221;
+
+</p>
+<p>De jonge dame, met hare donkere oogen, had een vluchtigen blik op hem geworpen; hij staarde haar nog steeds aan; hij kon niet
+anders; voor hem stond immers zij, de schoone Agnese Mathilde, alsof zij zoo uit haar vergulde lijst getreden was! Ja zeker,
+hij had zich zeer links gedragen; het bloed steeg hem nog gloeiend heet naar boven, als hij daaraan dacht. Toen had hij, op
+verzoek zijner tante, haastig toilet gemaakt, en was met de dames in een prachtig rijtuig uitgereden, was een vorstelijk verlichte
+zaal binnengetreden, en had met Blanka gedanst; hij had haar verteld, dat er thuis in het slot een portret in de familiezaal
+hing, dat haar sprekend <a id="d0e790"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e790">50</a>]</span>geleek, en waarvoor hij als knaap uren lang had gestaan zonder zich ooit aan het aanschouwen te kunnen verzadigen.
+
+</p>
+<p>Zij had toen gelachen, en hem gezegd, dat zij wel lust had de proef te nemen en er naast te gaan staan, om te zien, of het
+niet veel meer inbeelding was dan werkelijke gelijkenis. Trouwens, die oogen, die diep treurige oogen, bezat zij niet; wel
+waren zij ook donker, maar die onbegrijpelijke smart lag er niet in; hoe was dit ook mogelijk? Was zij niet z&oacute;&oacute; jong, z&oacute;&oacute;
+vroolijk, z&oacute;&oacute; gevierd!&#8212;Hij volgde haar met zijn blikken, toen zij hem in den dans voorbijzweefde; als een goudkleurige sluier
+omgaf het loshangende haar het bleeke gelaat; hij kon zich niet verzadigen aan dien wondervollen tooi; hij benijdde elk, die
+met haar danste, en verheugde zich in het vooruitzicht van den heiligen avond, om welken te vieren hij toch eigenlijk gekomen
+was, en dien men zeker stil in den huiselijken kring zou doorbrengen.
+
+</p>
+<p>Maar juist d&aacute;&aacute;r was zij hem het minste bevallen; niet, dat zij er minder bekoorlijk had uitgezien&#8212;zeker niet; de gouden sluier
+lag zoo wonderschoon op het donkerblauwe zijden kleed; de lichten van den Kerstboom weefden schitterende vonken daarin, maar
+de vroolijke lach, die een gelaat eerst waarlijk betooverend maakt, ontbrak; de innige Kerstvreugde miste hij geheel in Blanka&#8217;s
+zwarte oogen.
+
+</p>
+<p>Daarop volgde het eene feest het andere, en eindelijk moest hij vertrekken, hoe zwaar het hem ook viel. Hij bad zijne tante,
+spoedig terug te mogen keeren, en in den borstzak zijner uniform droeg hij een sierlijk &eacute;tui van juchtleder, een geschenk
+zijner nicht; dit was zijn kleinood geworden, want daarin lag een lange lok rood, zacht vrouwenhaar. Zij gaf hem op zijn verzoek
+het haar al schertsend, opdat hij zou kunnen vergelijken, welk het meest goudkleurig was, dat op het portret in de familiezaal,
+of het hare.
+
+</p>
+<p>Army stond nog aan het geopende venster in het donkere vertrek; hij haalde haastig het &eacute;tui te voorschijn en beschouwde <a id="d0e800"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e800">51</a>]</span>in het maanlicht de haarlok, die van boven en van onderen sierlijk met een blauw zijden lintje was vastgemaakt; hij drukte
+ze aan zijne lippen, en heerlijke beelden der toekomst kwamen hem voor den geest; hij zag zich weder gevestigd in het slot
+zijner vaderen; zij stond naast hem in den zomernacht; hij hield den arm om haar heen geslagen, en het lokkige hoofd rustte
+aan zijne borst; buiten op het eenzame voorplein murmelde weder na langen tijd een frissche fontein, nieuw vroolijk leven
+aankondigende.
+
+</p>
+<p>Hoe schoon was deze droom der toekomst! Maar het was immers slechts een droom; en de werkelijkheid?&#8212;Army huiverde; zij stelde
+hem eischen, die hem deden terugschrikken; deze vervelende, ongelukkige werkelijkheid.&#8212;Waar zou hij de middelen vinden, om
+voor de schoone gast de treurige armoede in het slot Derenberg te verbergen? Dat geld, o, dat booze geld!
+
+</p>
+<p>Hij zag droomend naar het park. De nachtwind was opgestoken en ruischte door de boomen. &#8220;Het is tijd om te gaan slapen,&#8221; zeide
+de jonge dweeper. Met zachten tred verliet hij de zaal en zocht zijne legerstede op. In den droom verscheen hem de schoone
+Agnese Mathilde. Zij stond v&oacute;&oacute;r hem in een zilverkleurig zijden gewaad, en daarover lag een gouden sluier; zij zag hem met
+hare groote, treurige oogen aan en hief waarschuwend de hand omhoog:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Let daarom op de kleur van &#8217;t haar,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En is dat rood, dan dreigt gevaar.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>klonk het in zijn oor.
+
+
+
+<a id="d0e813"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e813">52</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Vijfde Hoofdstuk.</h2>
+<p>&#8220;Army, wat ben ik blij, ook eens een gast te zullen hebben,&#8221; sprak den volgenden morgen Nelly tot haar broeder, toen zij te
+zamen door het frissche, groene park wandelden. &#8220;Wat zal Liesje wel zeggen? Ik moet het haar vertellen. Zeg eens, Army! hoe
+vindt gij Liesje eigenlijk? Is zij niet beeldschoon geworden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet het waarlijk niet,&#8221; antwoordde hij verstrooid, &#8220;ik heb er in &#8217;t geheel niet op gelet; ja, ik geloof het wel, ik herinner
+het mij nauwelijks meer&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar, Army!&#8221; klonk het van de lippen zijner zuster, &#8220;gij zijt verstrooid, of misschien bedroefd&#8212;is u iets onaangenaams bejegend?
+Kan ik u soms helpen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, zusje,&#8221; lachte hij en streek haar schertsend met de hand over het bloeiend gelaat. &#8220;Gij kunt mij wel het allerminste
+helpen; het is een ongelukkige geschiedenis, ik&#8212;zie er tegen op het mama te zeggen, maar ik kan niet anders.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, spreek er niet tegen mama over, Army!&#8221; bad het jonge meisje, staan blijvende. Zij legde de kleine hand op zijn schouder,
+en zag hem angstig aan. &#8220;Ik bid u, doe het niet! Zij is zoo droevig, en weent zooveel; ik smeek u, zeg het niet, als het iets
+onaangenaams is&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Army werd verlegen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, mijn God!&#8221; zeide hij, &#8220;wist ik slechts wat te doen? <a id="d0e831"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e831">53</a>]</span>Tot grootmama kan ik mij niet wenden; het zou te vergeefsch zijn, daar zij werkelijk niet in staat is, mij&#8212;<span id="d0e833" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>
+
+</p>
+<p>&#8220;Army,&#8221; fluisterde het meisje, de oorzaak zijner verlegenheid radende, &#8220;ik geloof, ik kan u helpen; wacht een oogenblik, of
+neen, ga vooruit onder den grooten ahorn aan den dijk! Ik ben aanstonds terug.&#8221; En vlug liep zij naar huis; de zonnestralen
+dansten over haar eenvoudig kleedje en beschenen de blonde lokken; spoedig was zij om den hoek verdwenen.
+
+</p>
+<p>De jonge man zag haar na en ging verder. Wat meende zij? Zij kon toch onmogelijk weten&#8212;-
+
+</p>
+<p>Hij zat op de steenen bank en zag naar het heldere water, waarin de blauwe hemel en de hooge boomen zoo liefelijk weerkaatsten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe schoon is het hier!&#8221; sprak hij halfluid; &#8220;als zij maar een weinig gevoel voor natuurschoon heeft, moet het haar hier
+bevallen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Vlugge schreden klonken achter hem, en zich omkeerende, blikte hij in het van vreugde stralende gelaat zijner zuster.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar, Army!&#8221; zeide zij blozend, en legde een sierlijk zijden beursje in zijne hand. &#8220;Ik heb het waarlijk niet noodig; neen,
+wezenlijk niet; waarvoor toch? En nu zult gij niets aan mama zeggen; niets, nietwaar?&#8221; De blijdschap, iets te kunnen geven,
+straalde het lieve meisje uit de oogen. &#8220;Goede, lieve Army!&#8221; bad zij, &#8220;berg het spoedig! Het zal zeker voldoende wezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, Nelly, neen!&#8221; riep hij, kleurende; &#8220;uwe spaarpenningen&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij hield hem de hand voor den mond. &#8220;Gij maakt mij boos, Army,&#8221; zeide zij: &#8220;zouden broeder en zuster elkander niet helpen&#8212;Wie
+weet, of ik ook niet nog eens bij u kom! Laat ons nu verder gaan, spreek er niet meer over! Zie, hoe zoudt gij het vinden,
+als wij hier eene boot hadden? Ik heb het reeds lang gewenscht. Dan konden wij met Blanka roeien, en Liesje&#8212;nietwaar? Blanka
+zal toch niet trotsch zijn?&#8221;
+<a id="d0e852"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e852">54</a>]</span></p>
+<p>Hij antwoordde niet; hij kwam zichzelf op dit oogenblik zeer verachtelijk voor. Haastig wendde hij het gelaat af.
+
+</p>
+<p><span id="d0e856" class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>Zijne zuster bemerkte het. &#8220;Army,&#8221; zeide zij, &#8220;volg mij spoedig! Ik moet aanstonds naar mama, en&#8212;ik heb het druk,&#8221; en zij
+sloeg den naasten weg naar het slot in.
+
+</p>
+<p>Hij volgde haar langzaam, diep beschaamd. Hij had haar gister op haar geboortedag niet eens een kleinigheid geschonken, en
+heden gaf zij hem blijmoedig al hare bespaarde penningen. Hij bleef staan en opende de kleine zijden beurs; een paar losse
+daalders lagen er in, en nog iets in een papier gewikkeld; hij deed het open en vond een goudstuk, benevens een paar woorden
+van de hand zijner moeder op het papier. &#8220;Voor een nieuw kleedje voor mijne Nelly,&#8221; las hij. Het jonge meisje had klaarblijkelijk
+de woorden nog niet gelezen; dan had zij hem deze vernedering bespaard; hij dacht aan het versleten kleedje, dat zij heden
+en gister droeg, en hoe zij zich over een nieuw verheugd zou hebben. Een nieuw kleed voor vijf daalders! Zooveel had ongeveer
+de ruiker gekost, dien hij Blanka gezonden had, en welken zij wellicht den morgen na het bal achteloos had weggeworpen; hij
+dacht aan de sierlijke gestalte, welke hij nooit anders dan in zware zijde of licht krip had gezien&#8212;welke tegenstrijdigheden
+biedt het leven! Daar lag het slot voor hem, zoo indrukwekkend, met zijn reusachtigen gevel, zijne torens; en de zoon des
+huizes bezat niet z&oacute;&oacute;veel, om,&#8212;neen, het was om wanhopend te worden.
+
+</p>
+<p>Hij wendde zich haastig om, en keerde terug; zijne blikken dwaalden onwillekeurig over den heuvelachtigen grond en bleven
+op het leien dak van den papiermolen rusten; eensklaps lachte hij hardop. &#8220;Ja, die hebben des te meer,&#8221; sprak hij half luid;
+&#8220;men moet zich maar met lompen en diergelijk tuig afgeven, dan stroomt iemand het geld toe; en dat alles zal de hand vullen
+van het kleine meisje, met &#8217;t welk ik eens speelde. Lompenmolenaars Liesje is de rijkste erfgename uit den ganschen omtrek&#8212;waarachtig,
+het is <a id="d0e862"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e862">55</a>]</span>om zich dood te lachen, zooals het in het leven verdeeld is.&#8221;
+
+</p>
+<p>In zijn donkere oogen las men intusschen niets van lachen; hij zag er zeer neerslachtig uit, de knappe, jonge officier; het
+geld zijner zuster brandde hem in de handen, terwijl hij haastig voortliep, de lippen stijf op elkaar gedrukt. De schoone
+droom der toekomst was vervlogen voor het drukkende heden, en zijn geldelijke ongelegenheid had hem geducht aangegrepen. Hij
+nam het kleine briefje zijner moeder en legde het in zijne portefeuille; toen ging hij verder, en den hoofdweg inslaande,
+zag hij den ouden Hendrik, die naar hem toekwam, zoo spoedig zijn oude beenen het hem toelieten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Uwe grootmama verzoekt mijnheer den luitenant aanstonds bij haar te komen,&#8221; boodschapte hij, den jongen man vriendelijk in
+het opgewonden gelaat ziende.
+</p>
+<hr class="tb"><p>
+
+</p>
+<p>De oude barones liep haastig het vertrek op en neer. Haar trotsch gelaat was met een blos overtogen en de donkere oogen richtten
+zich ongeduldig naar de deur, waardoor haar kleinzoon moest binnentreden.
+
+</p>
+<p>In hare hand hield zij een geopenden brief, en van tijd tot tijd bleef zij staan en wierp een blik op het papier.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is ongeloofelijk,&#8221; sprak zij zacht, &#8220;deze Koningsberger Derenbergs! Zich d&aacute;&aacute;r zoo te nestelen. <span lang="it">Dio mio!</span> Wat geeft die Stontheim mij daar bittere pillen te slikken in dien korten brief! En toch mag ik God nog danken, dat die zaak
+zich z&oacute;&oacute; schikt. Hoe verheug ik mij, dat ik, trots de koelheid die tusschen ons heerscht, Army heb overgehaald haar te bezoeken!&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij wierp weder een blik in den brief.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb in Armand,&#8221; las zij, &#8220;een beschaafd, beminnelijk mensch leeren kennen, die geheel het karakter der Derenbergs bezit,
+en niettegenstaande den betrekkelijk korten tijd onzer kennismaking, heb ik hem hartelijk lief gekregen.&#8221;
+<a id="d0e883"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e883">56</a>]</span></p>
+<p>De lippen der oude dame plooiden zich tot een minachtenden glimlach.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben, zooals gij u wel van vroeger zult herinneren,&#8221; las zij verder, &#8220;iemand, die doorgaans eerlijk en openhartig mijne
+meening zeg&#8212;dat wij beiden het nooit eens waren, zal wel te wijten zijn aan het groote verschil onzer beschouwingen; nu zijn
+wij beiden oude vrouwen geworden, liefste Derenberg, en het wordt waarlijk tijd, vrede te sluiten voor de korte spanne tijds,
+die wij nog te leven hebben. Ik bied u de hand der verzoening aan; laat, wat vroeger is voorgevallen, vergeten zijn! De schuld
+lag waarschijnlijk aan beide zijden. En nu wil ik u in vertrouwen een lievelingswensch mededeelen, die ook Armand betreft.
+Gij zult door hem wel reeds vernomen hebben, dat in mijn huis een jonge moederlooze verwante leeft, die bij mij de plaats
+eener dochter in mijn eenzaam leven vervult, en die ik liefheb, alsof zij het werkelijk is. Bedrieg ik mij niet, dan ziet
+Armand zijne nicht niet met onverschillige blikken aan,&#8212;het zou mij hartelijk verheugen, zoo deze twee elkander leerden liefhebben;
+en ten einde hun daartoe de gelegenheid te geven, zend ik Blanka, onder het voorwendsel van hare gezondheid te versterken,
+naar uwe boschrijke woonplaats. Mochten de beide jonge harten elkander daar leeren verstaan, en ik in Armand nog eens een
+zoon begroeten! Gij zijt een verstandige vrouw, lieve barones, en ik behoef u niet te vragen, alle toespelingen op mijne wenschen
+bij de jonge lieden te vermijden; ik hoop dat zij elkander in waarheid genegen zullen zijn; het is mogelijk, dat Blanka met
+haar helder hoofdje mijne bedoeling vermoedt; meegedeeld heb ik ze haar niet. Moge de hemel voor het overige zorgen en het
+tot onze blijdschap doen uitkomen! Terwijl ik u in den geest nog eenmaal verzoenend de hand reik, ben ik, in afwachting van
+een spoedig antwoord, lieve Derenberg! uwe
+
+</p>
+<p><span id="d0e889" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span><span class="smallcaps">Ernestine</span>, gravin <span class="smallcaps">Stontheim</span>, geboren <span class="smallcaps">Derenberg</span>.&#8221;
+<a id="d0e900"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e900">57</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Het is waarlijk grootmoedig,&#8221; vervolgde de oude dame; &#8220;men moet nog een vriendelijk gezicht zetten, en dankbaar wezen; het
+is fijn overlegd van tante Stontheim, maar zoo was zij altijd. Blanka is haar erfgename&#8212;dat is zonneklaar en nu zij den jongen
+heeft leeren kennen, wil zij de zaak z&oacute;&oacute; regelen; ik moet met een zoet gezicht in dezen zuren appel bijten en God danken,
+dat het z&oacute;&oacute; geschikt wordt; zij heeft een boosaardig karakter. Maar &eacute;&eacute;n wenk moet ik hem toch geven; het schijnt mij toe,
+dat deze Blanka hem niet onverschillig is, en&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik trad Army binnen. Zijne grootmoeder zag hem vriendelijk aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb een brief ontvangen van tante Stontheim,&#8221; sprak zij, staan blijvende en hem de hand toestekende; &#8220;zij meldt mij Blanka&#8217;s
+komst; en nu mijn jongen! vergeet, dat ik gister zoo onvriendelijk over uwe plannen sprak! Ik had een lichten aanval mijner
+migraine, en dat ontstemde mij; ik verheug mij werkelijk over het bezoek der jonge dame.&#8221;
+
+</p>
+<p>Army zag haar verrast aan. &#8220;Waarlijk, grootmama? Ik dank u; gij neemt een centenaarslast van mijn gemoed; het was zeer onaangenaam
+voor mij, u moeite te veroorzaken, die u niet aangenaam was. Mag ik weten, wat tante nog meer schrijft?&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude dame lachte. &#8220;Neen, mijn kind,&#8221; zeide zij, &#8220;het is niet goed, dat men te veel vleiends over zichzelven hoort.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Houdt tante van mij?&#8221; vroeg hij opgewonden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Tante is van oordeel, dat gij een verstandig jong mensch zijt, en zeker eens een echte Derenberg zult worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Army&#8217;s gelaat werd bewolkt. &#8220;Is dat alles?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vooral,&#8221; klonk het schalksch van de dunne lippen der grootmoeder, &#8220;wanneer u eenmaal een schoone, geliefde vrouw ter zijde
+staat.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heeft zij dat geschreven?&#8221; riep hij haastig en greep, hoog blozend, hare hand. &#8220;Grootmama, wees goed! Zeg mij, meldde zij
+iets van haar, van Blanka? Denkt zij, dat Blanka mij ook bemint?&#8221;
+<a id="d0e921"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e921">58</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Army! mijn God, hoe onbeschaamd! Bedaar toch! Wie spreekt er van Blanka? Ik heb immers niets gezegd&#8212;verstaat gij? In het
+geheel niets; wie denkt <span class="letterspaced">d&aacute;&aacute;raan</span>? Gij zijt pas een-en-twintig jaar!&#8221;
+
+</p>
+<p>Maar Army had de armen om den hals zijner grootmoeder geslagen, drukte in we&ecirc;rwil van haar tegenstreven een paar hartelijke
+kussen op haar mond, en stormde toen zeer onhoffelijk de kamer uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Orribile!&#8221; zeide de oude dame, hare muts terecht zettende; &#8220;hij is zeker al erg verliefd; als tante Stontheim hem nu gezien
+had, zou zij zeker niet aan zijn Derenbergs karakter gelooven.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij bleef nadenkend staan en het was, alsof haar iets uit het verleden te binnen schoot, dat veel overeenkomst had met het
+zoo even gebeurde. Plotseling herinnerde zij zich, hoe zij, in betere dagen, als een schoone jonkvrouw in overmaat van geluk
+de half blinde duenna om den hals viel en haar vurig kuste. En waarom? Omdat buiten op het balkon, onder de bloeiende oleanders,
+in de zoele avondlucht, een slanke, blonde man in gebroken Italiaansch haar zooveel verhaald had van een oud, Duitsch slot,
+omgeven door groene eikenbosschen, en van een oude, Duitsche vrouw met trouwe, blauwe oogen ... De trek om haren mond werd
+zachter, toen zij aan den jubel van haar jeugdig hart dacht. &#8220;Hij heeft toch mijn bloed in de ad&#8217;ren,&#8221; zeide zij toen, &#8220;God
+geve, dat het leven zijne wenschen beter vervulle, dan de mijne!&#8221; Daarop zette zij zich aan haar schrijftafel en stelde zich
+de toekomst voor, die weder rooskleurig voor haar begon te schemeren, en voor hare oogen stond weder het oude slot in al de
+betoovering, die het vroeger omgaf.
+
+</p>
+<p>Intusschen doorkruiste Army onrustig het park. Eerst had hij zijne zuster bijna platgedrukt door zijne omhelzing en haar iets
+onbegrijpelijks verteld van een nieuw kleed, een blauw, zooals Blanka droeg. Hij had zijne moeder, die de opgewondenheid van
+haren zoon niet begreep, de noodzakelijkheid <a id="d0e935"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e935">59</a>]</span>betoogd, om hare zwakke gezondheid door een badreis te versterken, was het niet in dit, dan in een volgend jaar. Daarop was
+hij met Nelly en den ouden Hendrik in de kamer geweest, die hij voor Blanka had uitgekozen, en had er allerlei veranderingen
+bevolen; zijne zuster had hem haar werktafeltje en den bloemenstandaard hunner moeder moeten beloven; toen had hij aanmerking
+gemaakt op de gordijnen en schilderijen, de laatsten weggenomen en andere in de plaats gehangen en Nelly meer dan eens verzekerd,
+dat hij gordijnen en tapijten uit zijne garnizoensplaats zou laten komen in de plaats van al dat verkleurde tuig, alsook een
+nieuwe livrei voor Hendrik. Eindelijk had hij zijne zuster omhelsd, en haar gevraagd, of zij niet dacht, dat het Blanka hier
+wel bevallen zou, en of zij niet vond dat deze kamer het fraaiste uitzicht had? En zonder haar antwoord af te wachten, had
+hij er bijgevoegd: &#8220;Wat zult gij verbaasd staan, zusje, als gij haar ziet!&#8221; Toen was hij naar buiten gegaan, naar het oude
+park, en liep haastig door de met gras begroeide paden; bij wenschte het uur zijner afreis te bespoedigen, ten einde <span class="letterspaced">haar</span> te kunnen zeggen, hoe men zich te huis op hare komst verheugde&#8212;eindelijk werd het avond, en wandelde hij in den heerlijken
+lentenacht naar het dorpje, om de post op te wachten. Bij het parkhek plukte hij nog een bloeienden vliertak, een groet uit
+zijn huis voor Blanka. En eindelijk, eindelijk blies de postillon en reisde hij af, vervuld van gelukkige gedachten.
+
+</p>
+<p>Daarboven echter, in den molen, werd zacht een venster geopend, en een donker meisjeshoofd boog zich naar buiten en zag met
+vochtige oogen naar den straatweg. Zij wist, dat hij heden avond weder vertrekken zou; hij had het haar immers zelf gezegd,
+en zij had op hem gewacht, den ganschen langen dag gewacht, maar hij was niet gekomen; en hoor! daar klonk nu de posthoorn
+door den stillen nacht Hoe treurig klonk dat! Uit het woud kaatste zacht een echo terug, en stil, heel stil werd het venster
+weder gesloten.
+
+
+
+<a id="d0e942"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e942">60</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Zesde Hoofdstuk.</h2>
+<p>Den volgenden dag was het ongunstig weder. De hemel was geheel met een donker floers bedekt, en een zachte regen viel op de
+bloeiende appelboomen en de vlier. Liesje stond des namiddags boven in haar kamertje, en zag met een droevig gelaat naar het
+slot, welks torens in een grauwen sluier gehuld schenen. Alles was vandaag verkeerd gegaan; iedereen zag donker; haar vader
+had onaangenaamheden in zijn beroep gehad; tante had zich ge&euml;rgerd, omdat Doortje de staldeur niet gesloten had, waarachter
+de hen met hare kiekens verblijf hield, die nu in den regen buiten waren: iets, dat streng verboden was; de kleine diertjes
+zouden nu allen omkomen, voorspelde zij; de oogen verdraaiden reeds. Doortje was erg beknord en liep met roodgeweende oogen
+door het huis; en tot overvloed van smart was de jonge heer Selldorf gekomen, die bij haar vader in de zaak zou werkzaam zijn,
+en had met de familie het middagmaal gehouden.
+
+</p>
+<p>Gewoonlijk aten de heeren, die bij hem in de leer waren, boven in het huis dat zij bewoonden, want de heer Erving bevond zich
+het liefst uitsluitend te midden der zijnen; heden had hij echter eene uitzondering gemaakt, omdat hij zeer bevriend was met
+den vader van den jongen man. De jonge blonde heer, met zijn blauwe das, had tegenover Liesje gezeten en haar gedurig aangekeken,
+hetgeen volstrekt niet <a id="d0e950"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e950">61</a>]</span>noodig was; er was gesproken over zijn vader, over beroepsaangelegenheden, en over de gezondheid zijner moeder, wat alles
+recht vervelend was geweest. Daarbij kwam, dat Liesje, voor de eerste maal sedert haar dit werk was opgedragen, vergeten had
+de duiven te voeren; zij ergerde zich over zich zelve&#8212;wat scheelde haar toch? En toen dacht zij er aan, hoe zij gister met
+haar naaiwerk onder den lindeboom v&oacute;&oacute;r het huis had gezeten, tot het donker werd, en telkens, als er iemand naderde, geschrikt
+was, en hartkloppingen had gevoeld; hoe het steeds onverschillige menschen geweest waren; ten laatste kwam de oude bedelaarster
+Marie, en toen was zij in huis gegaan en had geweend. Zij bloosde uit schaamte over zich zelve, toen zij zich herinnerde,
+dat zij gister avond, wijl zij niet slapen kon, nog eenmaal was opgestaan om het venster te openen en naar den postillon te
+luisteren, die een lustig deuntje zat te blazen op den bok van het rijtuig, waarmede Army&#8212;zoo spoedig weder vertrok.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat het nu ook zulk naar weer is,&#8221; sprak zij op eens halfluid, een deeltje van Geibels gedichten van de boekenplank nemende,
+&#8220;anders zou Nelly zeker eindelijk wel eens komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij zette zich op de kleine sofa, en bladerde in het boek, zonder de liefelijke zangen, van welke zij anders zooveel hield,
+met iets meer dan een vluchtigen blik te verwaardigen. Zoo zat zij, totdat in de gang de voetstappen harer tante gehoord werden,
+en het goedige gezicht met het helderwitte mutsje in de deur zichtbaar werd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeg eens, Lise, waar om Gods wil zit gij toch?&#8221; vroeg zij geheel buiten adem; &#8220;eerst ziet gij den ganschen dag zoo zuur als
+azijn, en nu zit ge hier te lezen, in plaats van uw oude tante beneden wat te helpen. Gij weet wel, het is van daag Donderdag;
+dan komt de familie uit de pastorie. Doortje is geheel verslagen door de berisping, die zij ontvangen heeft, en Mina pruilt
+om haar gezelschap te houden; gij hadt mij wel kunnen helpen de duiven klaar te maken, of de aspergies <a id="d0e958"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e958">62</a>]</span>te schillen; dat is niet gemakkelijk, en gij dient het te leeren voor de aanstaande huishouding, want een vlijtige huisvrouw
+is de rijkdom des mans. Maar wat ziet het er hier toch gezellig uit,&#8221; viel zij zich zelve in de rede, terwijl zij het vertrek
+rondkeek, dat er met zijn witte verf, met wit en blauw gestreept katoen overtrokken meubels en neteldoeksche venstergordijnen,
+als een echte meisjeskamer uitzag. &#8220;Zie eens, hoe uw myrtheboompje in &#8217;t water drijft! Daar schiet mij te binnen, waarom ik
+hier eigenlijk kwam: hier is een briefje van Nelly. Hendrik bracht het mede;&#8221; zij nam het uit haar zak en gaf het Lise, die
+het openbrak en las.
+
+</p>
+<p>&#8220;Verbeeld u, tante,&#8221; riep zij verrast, &#8220;zij krijgen bezoek op het slot! Nelly is er bovenmate over verheugd; het is eene nicht,
+Blanka van Derenberg; en Army komt ook over met verlof en zij hoopt, dat ik haar dan dikwijls zal komen bezoeken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo?&#8221; vroeg de oude vrouw.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, Nelly schrijft, zij zou zelve gekomen zijn om het mij te vertellen, maar zij had vandaag geen tijd, dewijl zij helpen
+moest de kamers in orde te brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zouden zij dat dan nu eerst hebben vernomen?&#8221; sprak de oude vrouw.
+
+</p>
+<p>&#8220;Och neen,&#8221; zei Lise, &#8220;Army is d&aacute;&aacute;rom over geweest, schrijft Nelly.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is Army weer hier geweest?&#8221; vroeg tante, en zag verbaasd naar het jonge meisje, dat plotseling hoogrood geworden was; &#8220;wanneer
+dan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Op Nelly&#8217;s verjaardag,&#8221; klonk het zacht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ei zoo!<span id="d0e976" class="corr" title="Bron: &#8221;"></span> en daar hebt gij mij niets van verteld, Lise? Gij zegt mij anders toch alles!&#8221; en de stem der oude vrouw klonk angstig. &#8220;Zeg
+Lise, waarom hebt gij dat verzwegen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Omdat ik niet altijd hooren wil, als gij zegt dat hij trotsch en voornaam is geworden.&#8221;
+<a id="d0e980"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e980">63</a>]</span></p>
+<p>&#8220;En waarom wilt gij dat niet hooren, Lise?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Omdat het niet waar is; omdat hij geen tijd heeft gehad om hier te komen&#8212;anders had hij het zeker gedaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij brak in tranen uit; de bedrogen verwachting van gister kwam haar weder te binnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar, Lise, groote goedheid, wat moet dat beteekenen? Hoe dwaas, dat gij om z&oacute;&oacute; iets schreit! Wat ter wereld kan u Army schelen?&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude vrouw sprak knorrig; men kon het haar aanzien, dat haar hart bezwaard was. <span id="d0e991" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Ik denk, dat het u niet aangaat, wat ik van Army zeg. Uwe wegen en de zijne loopen niet naast elkaar, zooals in uwe kindsheid;
+hij is nu een voornaam heer en gij zijt een volwassen meisje.&#8212;Wat moet men daarvan denken, dat gij zoo bitter weent?&#8221;
+
+</p>
+<p>Lise viel de oude vrouw om den hals. &#8220;Och, tante, wees niet boos!&#8221; snikte zij; &#8220;het is recht kinderachtig van mij, maar ik
+kan het nu eenmaal niet aanhooren, zooals gij over de bewoners van het slot spreekt; wij hebben altijd zoo vriendschappelijk
+gespeeld, en het is altijd net of gij die schoone herinneringen onbarmhartig wilt uitwisschen, als gij boos zijt op Army en
+Nelly.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude vrouw schudde het hoofd. &#8220;Kind!&#8221; zei zij toen, &#8220;och, wist gij slechts, wat bitter leed zij daarboven ons berokkend
+hebben!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kunnen Army en Nelly dat helpen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen&#8212;maar&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zegt immers zelf altijd, dat wij onze vijanden moeten vergeven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is zoo, maar het is onmogelijk een onrecht te vergeten, dat u zoo van nabij treft, als&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, spreek daar niet van, tante!&#8221; bad Liesje vriendelijk en zag haar door hare tranen heen lachend in het gelaat; &#8220;ik zal
+niet weder zoo dwaas weenen; maar hoor! dan bromt gij ook niet meer. Ik ga nu met u naar beneden, en zal u helpen de duiven
+klaar te maken en ze z&oacute;&oacute; braden, als vader <a id="d0e1008"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1008">64</a>]</span>ze graag lust? En hebt gij reeds radijs uit den tuin gehaald of zal ik het doen?&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij vleide en bad zoo lang, tot de oude haar een kus gaf, en toen zij de voorzaal boven doorgingen, waarin groote linnen-
+en kleerkasten stonden, zag tante onwillekeurig naar een der deuren, en een bange zucht <span id="d0e1012" class="corr" title="Bron: ontgipte">ontglipte</span> haar.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat was Lisette&#8217;s kamer,&#8221; zeide zij met zekeren nadruk in haar toon. Het jonge meisje knikte en ijlde vlug de trappen af.
+Zij had immers reeds zoo dikwijls van Lisette gehoord; zij wist, dat het hare oudtante was, en haar naam altijd met eerbied
+werd uitgesproken; doch omdat men haar niets naders meedeelde, boezemde het haar weinig belang in, dat zij boven gewoond had.
+Zij schaamde er zich echter over, dat zij zoo kinderachtig geschreid had; wat zou hare tante nu wel gelooven? Misschien wel,
+dat zij Army&#8212;-? Zij kleurde en voleindigde de gedachte niet, maar begon te zingen, terwijl zij naar de woonkamer ging om den
+predikant en zijne vrouw te begroeten. Tante Marie volgde haar met angstige blikken. &#8220;Heer in den hemel!&#8221; bad zij, &#8220;bewaar
+ons genadig voor een tweede ongeluk!<span id="d0e1017" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> Want een ongeluk zou het worden; van daarboven is nog niets goeds gekomen, sedert de oude op het slot leeft. &#8220;Heere, bewaar
+het meisje! Zij weet het zelve nog niet, maar het is waar, wat ik zoo even hoorde&#8212;zij heeft dien Army lief. Hoe haar te helpen?&#8212;&#8221;
+Peinzend maakte zij het avondeten gereed, en toen eens Liesje&#8217;s heldere lach tot in de keuken klonk, schudde zij het hoofd,
+en aan den avondmaaltijd bespiedde zij van ter zijde het lachende gezichtje, dat niet het minste spoor van tranen vertoonde.
+Het was ook een vergenoegd gezelschap, dat daar in de koele eetzaal zat om de groote, ronde tafel, met helderwit damast gedekt.
+De heer des huizes, met zijn vriendelijk gelaat; de predikant, die men het aanzag, dat hij zich verheugde bij den vriend zijner
+jeugd te zijn, en Rosine, zijn vrouwtje, dat altijd vergenoegd was, hoewel zij te huis een troepje kleine kinderen had, die
+als orgelpijpen op elkander <a id="d0e1020"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1020">65</a>]</span>volgden, en haar dikwijls veel zorgen gaven, als zij meermalen niet wist van waar ze nieuwe kleeren zouden krijgen. Zelfs
+de Donderdagavonden, wanneer zij in den molen van de zorgen en beslommeringen der week uitrustte, zat zij ternauwernood, of
+een kinderkousje kwam voor den dag, waaraan zij ijverig breide, en niet zelden legde juffrouw Erving haar lachend een pakje
+kousen in den schoot, met de woorden: &#8220;Ziedaar, lieve, ik heb u wat geholpen; laat nu voor van avond het breien eens rusten,
+en zing een lied voor ons!&#8221; En dan zong zij met haar lieve, zachte stem een eenvoudig lied. Later echter greep zij onwillekeurig
+weer naar hare breikous en zeide lachend: &#8220;laat mij begaan, Mina! Ik kan het niet laten.&#8221; De vrouw des huizes was dezen avond
+bijzonder wel, en voerde een druk huishoudelijk gesprek met Rosine, terwijl Liesje vroolijk met haar vader en den geestelijke
+schertste; alleen tante was stil, en zelfs de loftuitingen over hare kookkunst waren niet bij machte, haar te doen glimlachen;
+ze proefde niet eens van den geurigen Rijnwijn, die in de groene glazen zoo heerlijk parelde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Weet gij wel, domin&eacute;,&#8221; vroeg de gastheer, &#8220;dat ik nu een zoon van onzen ouden schoolkameraad Selldorf hier heb?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een jongen van Selldorf? Wel, wat zegt gij daar! Hoe is het dien eigenlijk gegaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij heeft een groote scheikundige fabriek in Th&uuml;ringen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo, en de jongen zal&#8212;?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De jongen komt zijn neus eens in mijn bedrijf steken, omdat de oude plan heeft eene papierfabriek&#8212;eigenlijk lompenmolen&#8212;op
+te zetten. Hij is trouwens gelukkig geweest; hij kwam als boekhouder in de zaak, die nu de zijne is, huwde de eenige dochter
+zijns patroons en werd een gezeten man. Hij heeft een knappen kop en een door en door degelijk karakter. Gij moet den jongen
+eens zien; sprekend gelijkt hij op den oude van vroeger; dezelfde oogen, hetzelfde blonde haar. Ik verbeeldde mij dat ik nog
+jong was, toen ik hem zag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En waar is hij?&#8221;
+<a id="d0e1034"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1034">66</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Boven in de werkkamer. Ik behandel hem geheel als de andere jongelui; <span id="d0e1037" class="corr" title="Bron: van middag">vanmiddag</span> heeft hij hier gegeten en daarmede basta.&#8212;Gij weet, ik ontvang niet graag vreemden in mijn huiselijken kring.&#8221;
+
+</p>
+<p>De geestelijke knikte. &#8220;Ik moet hem toch stellig eens zien. Wat zegt Liesje wel van hem?&#8221; vroeg hij schertsend aan het jonge
+meisje.
+
+</p>
+<p>&#8220;Niemendal, oom!&#8221; antwoordde zij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is al heel weinig,&#8221; lachte hij. &#8220;Maar a propos, daar schiet mij te binnen, Liesje, dat Army hier geweest is. Ik zag hem,
+toen hij aankwam; wat is dat een knappe jongen geworden! Hebt gij hem gezien, kleine?&#8221;
+
+</p>
+<p>Liesje knikte toestemmend, maar werd bloedrood; waarom zag tante haar ook zoo doordringend aan!
+
+</p>
+<p>&#8220;Het hindert mij toch,&#8221; voer de leeraar voort, &#8220;dat hij het niet de moeite waard acht, eens bij ons te komen; het is niet
+aardig van hem, dat hij zijn ouden leermeester niet meer wil kennen&#8212;dat is een aardje naar de oude barones.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt niet de eenige, die u daarover te beklagen hebt,&#8221; zeide de gastvrouw. &#8220;Hier is hij ook niet geweest. Maar Nelly
+komt wel bij ons.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een allerliefst meisje,&#8221; sprak de predikantsvrouw.
+
+</p>
+<p>&#8220;Precies haar grootvader,&#8221; riep tante, &#8220;<span class="letterspaced">dat</span> was een man! Maar wien de Heer lief heeft, dien zendt Hij dikwijls bitter lijden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij leefde zeer ongelukkig met zijne vrouw, niet waar?&#8221; vroeg Rosine.
+
+</p>
+<p>&#8220;O, waar die komt, treedt het ongeluk ook binnen; zij heeft niet alleen haar eigene familie te gronde gericht, ook anderen
+heeft zij kommer en zorg berokkend.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, zij moet dol hebben huisgehouden,&#8221; sprak de geestelijke: &#8220;tusschenbeide hoort men er nog over spreken door de dorpelingen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijne familie kan daar ook van meepraten, nietwaar, tante?&#8221; vroeg de heer des huizes.
+<a id="d0e1067"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1067">67</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Dat weet de Almachtige!&#8221; riep de oude vrouw<span id="d0e1070" class="corr" title="Niet in bron">.</span> &#8220;Hoevele tranen heeft deze vrouw doen storten! Maar God heeft ze alle geteld,&#8221; snikte zij, terwijl zij haastig opstond en
+de kamer verliet.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het kan geen kwaad,&#8221; meende zij, haar kamertje binnentredende, terwijl zij nog eens nadacht over &#8217;t geen haar bekommerde,
+&#8220;het kan geen kwaad, als ik Lise die geschiedenis vertel; het werd haar dan misschien duidelijk, hoe zij daarboven zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>Toen stond zij op, zocht een sleutel, ging zachtjes de trap op en ontsloot de deur van Lisette&#8217;s kamer.
+
+</p>
+<p>Het was een klein vertrek, en in het schemerlicht kon men ternauwernood de eenvoudige meubels onderscheiden. Tusschen de ramen
+stond eene commode met blinkend koper beslag, daarboven hing een spiegel in een gesneden lijst gevat; een smal ledikant, groen
+geverfd en met een ruwen slinger van rozen beschilderd; daar v&oacute;&oacute;r een klein tafeltje op drie pooten, terwijl tegenover het
+bed een klein kruisbeeld hing, onder een bont gekleurde plaat, een meisje voorstellende, met een duif op de hand. Tusschen
+bed en venster was een linnenkastje van donkerkleurig hout geplaatst, en voor het andere raam stond een klein werktafeltje,
+met een stoel er voor. Onder den spiegel hing een krans van verwelkte, blauwe bloemen, die sterk afstak bij den frisschen,
+geurigen bloemruiker in de ouderwetsche vaas op de commode. Telken jare als de vlier bloeide, bracht Marie die hier; de vroegere
+bewoonster had die bloesems liefgehad. Die tijd van het jaar wekte altijd een smartelijke herinnering in het hart der oude.
+
+</p>
+<p>Zoo zat zij dezen avond weder in het kamertje der schoone Lisette, en voor haar geest mengden zich het verleden en heden dooreen;
+het was haar, alsof zij weder het frissche, jonge meisje was, en de slanke gestalte harer vriendin daar v&oacute;&oacute;r het venster stond
+en met haar schoone oogen smachtend op den zuidelijken slottoren staarde. &#8220;Hij komt, Marie; <a id="d0e1081"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1081">68</a>]</span>hij komt&#8212;ik heb het licht gezien,&#8221; had zij toenmaals dikwijls geroepen, waarop zij dan naar beneden gingen, in den tuin, en
+daar in het donkere pri&euml;el van jasmijn had een gelukkig minnend paar gezeten, in alle eer en deugd&#8212;-
+
+</p>
+<p>En toen?
+
+</p>
+<p>Toen lag zij op dit bed, de schoone gestalte, gebogen onder den last des jammers, met doodsbleeke wangen en de blauwe oogen
+schitterende van koortshitte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het niet genoeg, <span class="letterspaced">&eacute;&eacute;nmaal</span> zulk lijden te moeten aanzien? O God, bewaar mijn lieveling, mijne Lise!&#8221; bad zij, de handen in den schoot gevouwen, met
+oogen vol tranen.
+
+</p>
+<p>Op eens vatten een paar kleine handen de hare; een zachte wang legde zich tegen haar gelaat, en toen zij opzag, schouwde zij
+in een paar diepe, blauwe oogen, en een zachte stem vroeg: &#8220;waarom schreit gij, tante, zijt gij nog steeds boos op mij?&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude vrouw antwoordde niet terstond; het was haar op dit oogenblik, als zag zij een liefelijke verschijning; daarop vroeg
+zij: &#8220;Wat komt gij hier doen, Lise?&#8221;
+
+</p>
+<p><span id="d0e1097" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Och, tante! ik zocht u beneden in uwe kamer; zij praten binnen zooveel over een baron Frits en mijne oudtante Lisette; nu
+wilde ik u vragen, mij iets van hen te vertellen, en daarom ben ik hier gekomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan komt gij juist van pas, Lise! Laat hen daar beneden maar praten. Niemand weet het zoo goed als ik; want ik heb het zelf
+beleefd; wel had ik gewenscht, dat het u nog lang onbekend zou blijven, hoe erg het soms in de wereld toegaat, maar het is
+beter voor u&#8212;kom, ga zitten!&#8221;
+
+</p>
+<p>Het jonge meisje gehoorzaamde, nadat zij schuw de kamer, in welke zij als klein kind slechts &eacute;&eacute;ns een blik had geworpen, had
+rondgezien, en de oude vrouw, de handen weder vouwende, maakte zich gereed te spreken. Toch bleef zij stom en zag verlegen
+voor zich. Zou zij het jonge wezen de droevige geschiedenis verhalen en haat en wantrouwen in haar reine ziel storten? Het
+meisje, dat in stomme verwachting <a id="d0e1104"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1104">69</a>]</span>naast haar zat, was immers nog bijna een kind; zij zou Army wel spoedig vergeten&#8212;neen, zij mocht deze droevige geschiedenis
+niet verhalen. En toch&#8212;als deze zich nog eens herhaalde, en zij had haar lieveling niet gewaarschuwd!
+
+</p>
+<p>&#8220;Doe eerst het raam open, Lise!&#8221; zeide zij: &#8220;de lucht is hier drukkend.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het meisje opende beide vensters; de regen had opgehouden; van de boomen vielen slechts nog enkele droppels en de frissche
+lucht, het gevolg van den regen, vervulde het vertrekje.
+
+</p>
+<p>&#8220;Lise,&#8221; klonk het halfluid, &#8220;Lise, gij&#8212;mij dunkt het is beter dat gij niet zoo dikwijls meer naar Nelly gaat&#8212;naderhand, meen
+ik; later, als Army weer te huis is, en de nicht,&#8221; voegde zij er vergoelijkend bij, toen Liesje haar verrast aanzag. &#8220;Zie,
+het is niet&#8212;ik denk&#8212;ik&#8212;&#8221; zij stamelde en zweeg.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar nu maar niet over, tante; vertel liever van Lisette?&#8221; vleide het meisje, bevreesd voor het oude thema.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat ik van Lisette wilde vertellen,&#8221; riep de oude vrouw heftig, &#8220;dit zeg ik, dat zij het liefste schepsel op Gods geheelen
+aardbodem was, en dat zij sterven moest, alleen omdat&#8212;omdat&#8212;-Hoor, Lise, als ooit iemand iets in uwe oudtante te berispen
+heeft, spreek het tegen; want er heeft nooit reiner hart geleefd, maar er is er ook nooit &eacute;&eacute;n geweest, dat zoo schandelijk
+gebroken werd&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij zweeg een poos.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ga niet meer naar het slot, Lise,&#8221; voer zij voort; &#8220;zie, ik kan u alles niet zeggen wat geschied is; het wil niet over mijne
+lippen komen; later zult gij alles vernemen; maar geloof mij, het gaat niet goed, de oude barones&#8212;de&#8212;-&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heeft die iets met de geschiedenis van tante Lisette uit te staan?&#8221; vroeg het meisje. &#8220;Zeg het mij, tante, bid ik u!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zeg ja noch neen, Lise,&#8221; antwoordde zij; &#8220;maar dit <a id="d0e1124"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1124">70</a>]</span>zeg ik,&#8221; en hare stem klonk ernstig, &#8220;wij zijn nog niet aan het einde, en ging het haar nog slechter op de wereld dan tot
+nu, en al kwam zij als bedelares hier voor ons huis, ik joeg haar weg, want waar zij komt, brengt zij vloek, en ik hoop het
+haar nog eens in het gezicht te kunnen zeggen, dat zij eene&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tante!&#8221; riep Liesje, zoo angstig en luid, dat de oude vrouw verschrikt ophield.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is goed,&#8221; mompelde zij. &#8220;Ik zal niets meer zeggen. Maar gij moogt niet zoo ongelukkig worden als Lisette. Ik zou het
+niet kunnen overleven, wanneer&#8212;-O, mijn God, kind! ik wilde u niet bedroeven. Ik wilde u slechts waarschuwen, Liesje,&#8221; vervolgde
+zij en trok het snikkende meisje aan hare borst.&#8212;&#8220;Gij zult uwe vriendin niet verliezen, om alles ter wereld niet; maar zie,
+als iemand jong is, komen er soms allerlei dwaze gedachten&#8212;&#8212;Liesje, kind,&#8221; fluisterde zij angstig, &#8220;zeg, gij zijt toch overtuigd,
+dat ik het goed meen?&#8221;
+
+</p>
+<p>Liesje knikte: &#8220;Ja, ik weet, gij meent het goed, tante! maar&#8212;-&#8221; Zij zweeg, zij was zoo droef te moede, als nooit te voren&#8212;-
+
+</p>
+<p>Beneden in de huiskamer zaten ze ook nog en spraken over oude tijden; over de schoone Lisette en baron Frits; toen stond de
+kleine predikantsvrouw op, en zong met haar lieve stem een eenvoudig lied:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Bij &#8217;t graf staat een linde en die welft er zich over;</span></p>
+<p class="line" style=""><span>De vogels en &#8217;t windeken fluiten door &#8217;t loover,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Er zit aan zijn voet&#8212;of het feestavond was&#8212;</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Een knaap met zijn liefje, in &#8217;t donzige gras;</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Het windeken waait er zoo koud en zoo pijnend,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>De vogels, die zingen zoo zacht en zoo kwijnend,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En beide gelieven, zij worden dra stom,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Zij weenen, en geen van de twee weet waarom!</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Waar is onze Lise toch,&#8221; vroeg zij daarop, &#8220;zij moet ook eens wat zingen.&#8221;
+<a id="d0e1153"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1153">71</a>]</span></p>
+<p>En Lise zat nog immer boven bij hare tante; en toen zij naar het gezang beneden luisterde, begon zij ook te weenen&#8212;zonder
+zelve te weten waarom. Het was, als dook een nevel voor hare oogen op, waarin twee lachende kindergezichten meer en meer verdwenen;
+deze werd hoe langer zoo dikker, tot ze een hoogen muur vormde en daarv&oacute;&oacute;r stond de trotsche, schoone burchtvrouw uit de familiezaal
+daarboven, met de wondervolle zwarte oogen en het blauw zijden gewaad, haar met de handen afwijzende: &#8220;Wat wilt gij hier?
+Gij behoort niet bij ons. Gij zijt lompenmolenaars Lise; keer terug, anders moet gij sterven. Denk aan Lisette, de schoone
+Lisette en&#8212;-&#8221;
+
+</p>
+<p>Haastig sprong zij op en ijlde naar haar kamer, waar zij zich op het bed wierp, en bittere tranen weende om iets, wat haar
+nu eerst duidelijk was geworden, en waarvan het verlies haar het leven zoo ledig, zoo treurig deed voorkomen.
+
+</p>
+<p>Marie stond aan hare deur en luisterde naar het bange snikken daar binnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn God,&#8221; fluisterde zij, &#8220;ik had wel goed gezien; zij heeft hem lief, dien Army; mocht ik haar nog tijdig genoeg gewaarschuwd
+hebben! Beter nu geschreid, dan later. Arm kind! ja&#8212;zulk een eerste liefde maakt immers zoo gelukkig&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>En beneden vertrokken juist de gasten; zij verstond duidelijk de woorden, bij het afscheid gesproken:
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, ja, Bernard, zoo gaat het in de wereld!&#8221; sprak de predikant; &#8220;het leven baart vreugde en smart&#8212;nu, als wij eens als oude
+luidjes over het verledene spreken, zal het hoop ik niet zoo droevig luiden, als het verhaal van heden avond, en wij kunnen
+dan zeggen: Ziet kinderen, het is ons beter gegaan dan wij verdienden; wel, Bernard, ik zie u waarlijk al grootpapa, en Lise
+naast een flinken man op den molen. Nu, God behoede u! tot weerziens met Pinksteren, den tweeden feestdag&#8212;den derden komt
+gij bij ons, nietwaar Rosina! Goeden nacht! Groet Liesje en tante <a id="d0e1166"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1166">72</a>]</span>van ons.&#8221; Het werd stil in huis, slechts in Liesjes kamer had het bitter weenen nog niet opgehouden, en eerst laat ging de
+oude vrouw de trappen af naar haar eigen klein vertrek. &#8220;Zij slaapt,&#8221; mompelde zij, &#8220;God geve haar een vroolijk ontwaken,
+en mettertijd veel liefde en zegen! Zij is immers nog z&oacute;&oacute; jong, z&oacute;&oacute; jong, en het leven is zoo zwaar en lang, voor velen, ja&#8212;voor
+de meesten!
+
+
+
+<a id="d0e1168"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1168">73</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Zevende Hoofdstuk.</h2>
+<p>Het was Zaterdag v&oacute;&oacute;r Pinkster. Lachend zond de zon haar gouden stralen op de aarde neder, kuste in den tuin bij den molen
+de vele rozen wakker, keek eventjes door de sneeuwwitte gordijnen in de kamers en brandde op de steenen bank voor de huisdeur.
+
+</p>
+<p>Tante Marie stond in den tuin en plukte bloemen in haar voorschoot; Liesje hielp haar; zij had een grooten, ronden stroohoed
+op, de handen gedekt door tuinhandschoenen, en plukte de schoonste bloemen.
+
+</p>
+<p>Er was een andere uitdrukking op haar gelaat zichtbaar; vooral hare oogen zagen er anders uit dan vroeger; lang niet zoo vroolijk,
+als bij zulk een heerlijken lentedag voegde, en hare tante was teederder dan ooit jegens haar. Van het dak vlogen twee zwaluwen
+haar tjilpend voorbij en verdwenen toen hoog in de blauwe lucht. In huis glom en blonk reeds alles; zelfs de ramen der ouderwetsche
+pronkkamer stonden wijd open, om overal de frissche lucht binnen te laten. Boven in de werkplaats en de fabriek had reeds
+vroeg het klapperen en stampen der machines opgehouden; de arbeiders maakten zich te huis voor het feest gereed. De heer Erving
+gaf hun gaarne dien dag vrij af&#8212;des te vlugger ging het werk later weer van de hand.
+
+</p>
+<p>De boekhouder was, met de twee andere jonge lieden van het kantoor, reeds vroeg vertrokken om een kleinen Pinkstertoer <a id="d0e1180"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1180">74</a>]</span>te maken, alleen Selldorf was te huis gebleven. Hij wandelde vergenoegd aan den oever der beek heen en weer, en verlustigde
+zich in de zonnestralen, die tot op den bodem van het water doordrongen en in het gewemel der kleine vischjes, die zoo potsierlijk
+op die zonnige plek door elkander schoten; nu en dan wierp hij een zijdelingschen blik in den tuin, of de groote witte stroohoed
+met korenblauwe linten ook weer te voorschijn kwam, en daaronder de liefste, sprekendste oogen, die hij nog ooit gezien had.
+
+</p>
+<p>Aan het open raam, dat op den tuin uitzag, zat de huisvrouw en naaide blauwe strikken op een wit kleed, dat haar Lise op het
+feest moest dragen; zij wenkte haren man, die juist binnenkwam, en wees hem de beide gestalten in den bloementuin.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zie, Erving, hoe Marie het meisje liefkoost,&#8221; zeide zij lachend; &#8220;zij heeft haar altijd vertroeteld, maar in den laatsten
+tijd is het veel erger geworden, en sedert een paar dagen, nu Lise wat bleek ziet, draagt zij haar letterlijk op de handen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat haar maar begaan, Mina!&#8221; antwoordde Erving, &#8220;zij is goed bij haar bewaard; maar gij hebt gelijk, zij ziet wat bleek,
+en weet gij wel, wat mij is opgevallen? Zij is in geen week naar het slot geweest, en Nelly wel driemaal hier.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, dat zijn meisjesgrillen; misschien hebben die beiden wel gekibbeld; maar zij gaat er morgen heen; ik meende, dat zij
+het verteld had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Morgen?&#8221; vroeg Erving, &#8220;hm! dan is immers Selldorf onze gast; wat zullen wij beiden alleen met hem beginnen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O, zij blijft immers niet lang boven; ze hebben bezoek op het slot; de nicht van wie Nelly vertelde, en Army; maar Liesje
+is er tot nu toe nog altijd geweest om vroolijke feestdagen te wenschen, en kan het dus nu niet best nalaten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij knikte verstrooid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die Selldorf is een hupsche jongen,&#8221; sprak hij toen.
+<a id="d0e1198"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1198">75</a>]</span></p>
+<p>Zijne vrouw zag hem lachend aan, en ook hij lachte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu weet ik, waaraan gij denkt, oudje,&#8221; riep zij vroolijk.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo waarlijk, Mina? Nu, zou dat wel zoo slim zijn? Ik moet toch eenmaal een schoonzoon hebben, die verstand van de zaken
+heeft, en hij is een flink mensch; ik heb hem leeren kennen&#8212;hetzelfde degelijke karakter als zijn vader.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Man,&#8221; zeide zij, en hare groote, schoone oogen zagen hem bijna smeekend aan, &#8220;ik bid u, maak geene plannen! Zij is immers
+nog bijna een kind!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waart gij <span class="letterspaced">ouder</span> toen gij mijne vrouw werdt, Mina?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, Bernard, maar&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En zijn wij samen tot nu toe niet gelukkig geweest, en zullen wij het niet nog verder zijn?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo bedoelde ik het niet,&#8221; sprak zij, terwijl hij zijn arm om haar middel sloeg; &#8220;maar ik zou haar nog zoo gaarne eenigen
+tijd alleen voor mij houden, want wie weet, hoe lang ik&#8212;&#8221; zij hield op, en poogde hare tranen te bedwingen. &#8220;Laat mij,&#8221; sprak
+zij, bemerkende hoe zijn gelaat betrok, &#8220;ik voel mij heden zoo angstig&#8212;verlaat mij niet! Zie, Erving, ik zal mij ook zeer
+verheugen, als zij een lieven man heeft, maar dan moet hij even goed en achtenswaardig zijn als gij.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij zag haar teeder aan. &#8220;De allerbeste moet het zijn,&#8221; stemde hij toe, &#8220;en gij moogt beslissen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Erving,&#8221; sprak zij toen ernstig, en beschouwde de slanke gestalte, die met het voorschoot vol bloemen naderde, &#8220;Erving, ik
+moet nu nauwkeurig letten op uwen Selldorf.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Doe dat Mina,&#8221; antwoordde hij en liet hare hand los. &#8220;Gij zult een rechtschapen mensch leeren kennen.&#8221; En daarmede kuste
+hij haar op het voorhoofd en liet haar alleen met hare droomen. Het lichte werk gleed van haar schoot; hare gedachten verwijlden
+in de verre toekomst, en langzamerhand plooide een zachte, gelukkige glimlach hare lippen.
+
+</p>
+<p>En zoo was nu de Eerste Pinksterdag aangebroken; voor de huisdeur stonden twee lichtgroene Meiboomen, als kaarsen <a id="d0e1226"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1226">76</a>]</span>zoo recht, en van de bovenste takken waaiden roode linten in den warmen lentewind; de duiven zaten allen naast elkander op
+het dak, en kirden en koesterden zich, en Peter, die van zijne zitplaats de vurige bruinen in toom hield, had ook een rood
+lint om zijne zweep gewonden. Frissche berketakken waren ter zijden in het rijtuig gestoken, en toen nu van beneden uit het
+dorpje de kerkklokken luidden, en Mina in haar beste Zondagskleed (Doortje moest te huis blijven om te koken) langs den wagen
+ging, knikte zij Peter in stilte toe. Nu kwam ook de heer des huizes, en hielp zijne vrouw in den wagen. Liesje en tante volgden.
+De eerste zag er in het luchtige, witte kleed met blauwe linten lieftalliger uit dan ooit; tante droeg een zwart zijden japon
+en hield, nevens gezangboek en zakdoek, frissche bloemen in de hand; ook Lise had een paar rozeknopjes in de hand. Doortje
+deed het portier dicht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat de hoenders niet verbranden,&#8221; vermaande tante.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker niet,<span id="d0e1232" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> antwoordde zij, en voegde er, het jonge meisje aanziende, bij: &#8220;Bid ook voor mij, juffer!&#8221;
+
+</p>
+<p>Liesje knikte: &#8220;Waarom moet ik dat juist doen?&#8221; vroeg zij lachend.
+
+</p>
+<p>&#8220;O, omdat de lieve God heden zeker welgevallen in u heeft,&#8221; zei Doortje.
+
+</p>
+<p>De heer Erving lachte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, Peter, vooruit;&#8221; en de wagen reed naar het dorp, terwijl de eigenaars moeite hadden alle groeten te beantwoorden, die
+zij ontvingen. Aan de pastorie gekomen, vloog Lise een ware bloemregen in den schoot, en de kleine deugnieten verstopten zich
+lachend achter de haag, en riepen haar vroolijk &#8220;goeden morgen, tante Liesje!&#8221; achterna, toen de wagen voorbij reed.
+
+</p>
+<p>Selldorf stond bij de kerkdeur; blozend bood hij Liesje bij het uitstijgen de hand, en vroeg den heer Erving vergunning in
+zijne bank te mogen plaats nemen. Zoo zat hij gedurende de prediking naast haar, en tante Marie zat naast <a id="d0e1245"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1245">77</a>]</span>hare ouders, op de voorste stoelen. Eere, wien eere toekomt! Juffrouw Erving en de predikantsvrouw knikten elkander vriendelijk
+toe, en toen Selldorf de talrijk opgekomen schaar overzag, verbeeldde hij zich, dat aller blikken op zijne beminnelijke buurvrouw
+gevestigd waren. Deze zat intusschen met gebogen hoofd, de handen in den schoot gevouwen, en hare lippen bewogen zich zacht;
+haar buurman meende zelfs eens eene traan op het witte kleed te zien vallen.
+
+</p>
+<p>Maar neen, dat was immers niet mogelijk; waarom zou zulk een lieftallig jong wezen tranen storten op zulk een heerlijken Pinksterdag?
+
+</p>
+<p>En inderdaad, toen de geestelijke den zegen had uitgesproken, en de gemeente den slotzang aanhief, sloeg zij hare oogen rustig
+en vroolijk op.
+
+</p>
+<p>Bij het naar huis rijden vermaakte Liesje zich met het bonte gewoel op den weg. Bij den grooten lindeboom moest Peter ophouden,
+en steeg zij uit. &#8220;Groet Nelly van ons, Lise!&#8221; klonk het, en met rassche schreden vervolgde zij haren weg. Haar hart begon
+sneller te kloppen, toen zij de lindenall&eacute;e intrad; zij zette haar hoed af en ging langzamer; daar werd reeds het massieve
+voorportaal zichtbaar, en de beide steenen beren schenen haar heden bijzonder dreigend aan te zien. Zij stond stil en legde
+haar hand op het kloppend hart; het liefst wilde zij terugkeeren; maar wat zou Nelly denken, Nelly, die zij vroeger bijna
+dagelijks bezocht? Men zou misschien denken dat zij bang was voor de vreemde nicht. Neen, vooruit! Zij liep haastig de laan
+door, bleef echter plotseling verrast staan, want op het grasperk, onder de schaduw der zware boomen, die de opene ruimte
+voor het slot omgaven, stond v&oacute;&oacute;r de steenen bank een gedekte tafel, en daaraan zat de jonge barones in een leunstoel, echter
+z&oacute;&oacute;, dat zij het naderende meisje den rug toekeerde; hare schoonmoeder zat tegenover haar en las ijverig eene courant. Alles
+op de tafel toonde duidelijk aan, dat men hier ontbeten had. Liesje waagde het niet, verder te <a id="d0e1253"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1253">78</a>]</span>gaan. De oude dame sloeg de oogen op en bemerkte haar; zij schrikte zoodanig, dat zij een sierlijken schotel van de tafel
+stootte, die kletterend op den grond viel.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe onbescheiden, ons zoo te verschrikken!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Goeden morgen, Liesje!&#8221; sprak hare schoondochter, opstaande, en gaf het jonge meisje de hand.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik vraag vergeving,&#8221; zeide Liesje, terwijl zij zich tot de oude barones wendde; &#8220;ik wachtte reeds eenige minuten, voor ik
+het waagde uwe opmerkzaamheid te trekken, wijl ik vreesde u te storen,&#8221; sprak zij kalm, op den hartstochtelijken uitroep der
+oude barones. &#8220;Ik kom,&#8221; vervolgde zij, &#8220;slechts even, om gelukkige feestdagen te wenschen, zooals ik vroeger altijd deed,
+en om Nelly te zien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ga zitten, Liesje,&#8221; sprak de jonge barones; &#8220;Nelly zal wel aanstonds hier komen; zij is met Army en Blanka naar het park
+gegaan, en&#8212;maar daar is zij reeds, ik hoor hare stem.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude dame haalde ongeduldig de schouders op, toen Lise bedaard op de steenen bank plaats nam, en vol deelneming naar de
+gezondheid der bleeke vrouw vroeg, wier wangen een oogenblik bedekt waren geweest met een vluchtigen blos, door de onaardige
+woorden harer schoonmoeder daarop te voorschijn geroepen. Men hoorde stemmen naderen, en Lise onderscheidde duidelijk die
+van haar vroegeren speelgenoot. Een benauwend heet gevoel <span id="d0e1265" class="corr" title="Bron: verwardde">verwarde</span> een oogenblik haar kalm, helder hoofd; toen drukten hare oogen de hoogste verbazing uit; want aan de zijde van Army bespeurde
+zij een jonge dame, wier verschijning haar geheele aandacht tot zich trok.
+
+</p>
+<p>Was dat een volwassen dame, of een kind, dat daar zoo bevallig te paard henen zweefde?
+
+</p>
+<p>En nu klonk een zachte stem, echter met de uitdrukking van een bedorven kind:
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat los, Army, laat los! Ik wil all&eacute;&eacute;n eenige toeren voor tante rijden.&#8221;
+<a id="d0e1274"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1274">79</a>]</span></p>
+<p>Army trad terug, en het paard begon met langzamen, statigen tred haar te naderen; bij elke beweging van het dier werd de sierlijke
+gestalte als &#8217;t ware in een wolk gehuld door het luchtige, witte gewaad; de oogen hield zij neergeslagen, en over het blanke
+voorhoofd blonk het overvloedig, prachtig goudkleurig haar in den helderen zonneschijn, en viel golvend op den rug neder.
+
+</p>
+<p>&#8220;Voortreffelijk, Blanka,&#8221; riep Army, wiens blik als betooverd aan de bekoorlijke verschijning hing; &#8220;voortreffelijk; Mamsel
+Elise bij Renz rijdt niet beter.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oogen der oude barones fonkelden van vreugde, want zij was vroeger ook dikwijls bewonderd; en paardrijden is immers een
+der edelste liefhebberijen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Meraviglia, mijn engel!&#8221; riep zij uit, toen de jonge dame stilstond en op Army steunend, vlug uit den zadel sprong. &#8220;Gij
+houdt uw paard meesterlijk in bedwang; maar, <span lang="it">mia cara</span>, hoe durft gij zonder hoed in de zon rijden! Ik bid u&#8212;uw schoone teint&#8212;buiten moet men altijd&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wees onbezorgd, tante, ik verbrand nooit.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij liet zich in den schommelstoel vallen, dien Army haar toeschoof, zonder het jonge meisje te bemerken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mejuffer Elisabeth Erving, Nelly&#8217;s vriendin!&#8221; sprak nu de jonge barones, haar voorstellende, &#8220;en mijne nicht, Blanka van
+Derenberg!&#8221;
+
+</p>
+<p>Blanka sloeg hare oogleden op, en beantwoordde met een nauw merkbaar hoofdknikje, zonder eenigszins van houding te veranderen,
+de bevallige buiging van het jonge meisje. Hare donkere oogen bleven een oogenblik verwonderd op haar rusten, daarop greep
+zij haar waaier, maakte dien open, om daarachter een kleinen geeuw te verbergen.
+
+</p>
+<p>Army had beleefd gegroet, en antwoordde op de vraag zijner moeder, waar Nelly bleef, waar zij waarschijnlijk nog in het park
+vertoefde. Op dit oogenblik verscheen Hendrik, om het paard weg te voeren; de oude man zag er in zijn nieuwe bruine livrei
+zoo deftig uit, dat Liesje hem eerst <a id="d0e1296"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1296">80</a>]</span>niet herkende en verwonderd aanzag. De jonge dame in den schommelstoel merkte dit wel op; want een oogenblik vertoonde zich
+een spotachtig lachje om den kleinen mond; zij schommelde wat meer, en hield toen in eens op.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat voert gij hier den ganschen dag zoo wat uit?&#8221; vroeg zij, opnieuw achter haar waaier geeuwende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij kunnen van middag gaan wandelen,&#8221; antwoordde Army. &#8220;Er zijn hier prachtige wandelingen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wandelen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een rijtuig hebben wij niet ter onzer beschikking,&#8221; merkte de jonge barones aan.
+
+</p>
+<p>De oude dame lachte spottend:
+
+</p>
+<p>&#8220;Die opmerking is vrij overbodig, Cornelie.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Houdt gij van wandelen, cousine Blanka?&#8221; vroeg Army, die tegenover zijne moeder plaats nam.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen,&#8221; verklaarde zij, zonder de oogen op te slaan.
+
+</p>
+<p>De jonge officier beet zich op de lippen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zouden wij den burgemeester niet voor een paar uren om zijn rijtuig kunnen vragen? Wat dunkt u, grootmama?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat een kluchtig denkbeeld van u, Army! gij begrijpt toch wel, dat niemand in zulk een aartsvaderlijk ding kan zitten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar grootmama!&#8212;Ik geloof trouwens ook, dat de wagen heden niet disponibel zou zijn, omdat de familie gewoonlijk Zondags
+zelve een toertje maakt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zou er toch ook voor bedanken,&#8221; hernam de oude dame.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mag ik u ons rijtuig aanbieden?&#8221; vroeg Liesje, &#8220;het zal mijn vader zeker veel genoegen doen&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zou eene uitkomst zijn,&#8221; riep Army uit; &#8220;als gij lust hebt, Blanka, nemen wij het aan. Nietwaar, grootmama?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dank,&#8221; gaf deze ten antwoord.
+
+</p>
+<p>Blanka zweeg; zij wierp een onderzoekenden, verbaasden blik op het eenvoudig gekleede meisje&#8212;wie was zij toch?
+<a id="d0e1332"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1332">81</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Nu, besluit gij dan cousine!&#8221; zei Army.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, besluit gij,&#8221; voegde de grootmoeder er bij, terwijl zij hatelijk lachte. &#8220;Het is niet alle dagen Pinkster; op werkdagen
+hebben die paarden geen tijd, omdat zij dan de wagens met lompen moeten aanhalen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vaders rijpaarden zijn geen trekpaarden,&#8221; sprak Liesje, met bevende lippen, &#8220;zij hebben daar geen tijd voor, omdat zij uitsluitend
+ten dienste mijner moeder bestemd zijn, wie het loopen moeielijk valt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wil liever van daag niet rijden,&#8221; verklaarde Blanka, die het woord &#8220;lompen&#8221; deed rillen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hebt gij hier vele buren?&#8221; vroeg zij.
+
+</p>
+<p>&#8220;O ja,&#8221; antwoordde Army vriendelijk, &#8220;wij verkeeren echter met niemand; gij begrijpt, zonder equipage&#8212;&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En in den naasten omtrek is geen enkele familie met welke men fatsoenlijk kan omgaan,&#8221; vulde de oude barones aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; sprak Blanka, terwijl zij achterover in haar stoel leunde, en haar lange krullen om den vinger wond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik moet afscheid nemen, zonder Nelly gesproken te hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het zal haar spijten, Liesje,&#8221; sprak de kranke vrouw en reikte haar de hand; &#8220;misschien vindt gij haar nog in het park. Groet
+uwe ouders en tante van mij!<span id="d0e1353" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dank u, genadige vrouw,&#8221; antwoordde Lise, en na de anderen gegroet te hebben, vertrok zij.
+
+</p>
+<p>De donkere oogen der oude dame fonkelden met een onbeschrijfelijke uitdrukking van haat.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goddank!&#8221; riep zij, diep ademhalend, &#8220;ik weet niet hoe het komt, maar de tegenwoordigheid van dit meisje brengt mij telkens
+uit mijn humeur; welk eene brutaliteit, haar rijtuig aan te bieden! En gij hadt dat bijna aangenomen, Army! Ons in de equipage
+van den lompenmolenaar te vertoonen, die ieder kind kent&#8212;onbegrijpelijk van u!&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik kwam Nelly haastig uit de all&eacute;e; de <a id="d0e1364"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1364">82</a>]</span>blonde lokken hingen verward om haar gloeiend gelaat. Het nette, uiterst eenvoudige, katoenen kleedje liet den voet in een
+klein, hoewel niet zeer sierlijk lederen schoentje zien, en de zwart zijden boezelaar droeg duidelijk blijken, dat de tijd
+der nieuwheid lang voorbij was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is er met Liesje gebeurd?&#8221; vroeg zij buiten adem, naderbij komende. &#8220;Zij weende.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;In de eerste plaats moet ik u vragen, Nelly, waar gij geweest zijt; en u zeggen, dat het zeer onfatsoenlijk voor een jonge
+dame is, zoo hard te loopen en in zulk een kleeding!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Grootmama!&#8221; riep zij, vroolijk lachend, &#8220;wat zijt gij koddig! Alsof ik ooit een ander toilet bezeten heb! Ik kan toch op
+dezen heerlijken dag mijn zwart avondmaalskleed niet aandoen!&#8221;
+
+</p>
+<p>Blanka wendde het hoofd om, en beschouwde met een kouden blik het verachte katoenen kleedje. Haar kamenier zou voor zulk een
+bedankt hebben.
+
+</p>
+<p>Army echter bloosde hevig; hij herinnerde zich het briefje met het goudstuk er in, het verjaarsgeschenk zijner zuster; waar
+was het briefje gebleven?
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarom weende Lise?&#8221; vroeg Nelly nog eens, ongeduldig; &#8220;zij wilde het mij niet vertellen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Allen zwegen. &#8220;Army! zeg het mij toch,&#8221; bad zij, terwijl tranen in hare oogen blonken.
+
+</p>
+<p>&#8220;De kleine schijnt wat heel gevoelig te zijn,&#8221; verklaarde in zijne plaats de oude barones; &#8220;ik zeide iets in &#8217;t algemeen,
+en daardoor meende zij beleedigd te zijn; maar het gaat altijd zoo met zulk volk; zij stellen zich met ons gelijk en kunnen
+niet verdragen, dat men hun het verkeerde van zulk een gedrag onder het oog brengt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Nelly zweeg. Zij had uit den toon, waarop haar grootmoeder &#8220;zulk volk&#8221; uitsprak, genoeg begrepen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het wordt mij hier ook te warm,&#8221; zeide de oude dame; &#8220;ik geef de voorkeur aan mijn koele kamer. Bezoek is mij <a id="d0e1386"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1386">83</a>]</span>echter ten allen tijde welkom,&#8221; en vriendelijk zag zij naar de jonge dame in den schommelstoel. Haar donkere oogen konden
+zoo betooverend liefelijk schitteren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ga met u, mama,&#8221; sprak hare schoondochter opstaande.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nelly, gij wilt nu immers wel hier blijven?&#8221;
+
+</p>
+<p>Het jonge meisje ging naast hare nicht zitten. Zij had zich deze zoo geheel anders voorgesteld, zich zoo verheugd met haar
+recht meisjesachtig te babbelen; en nu was daar gister uit een extra-postrijtuig een jonge dame gestapt, die haar donkere
+oogen onderzoekend en koel over omgeving en personen liet gaan.
+
+</p>
+<p>Geen enkel hartelijk woord was nog tusschen haar gewisseld. Blanka sprak meest met hare oogen, en deze donkere sterren schenen
+te zeggen: wat is het hier vervelend!
+
+</p>
+<p>Ook hare grootmama en moeder hadden bij hare komst verrast opgezien. De eerste had aan Nelly verzekerd, dat zij nooit gedacht
+had dat de &#8220;kleine roodharige Blanka, het klierachtige kind,&#8221; zulk een pikante schoonheid zou worden. Een pikante schoonheid!
+Nelly wist ter nauwernood wat de bijvoeging &#8220;pikant&#8221; beteekende; maar, dat zij schoon was, hare cousine, ja! dat zag zij ook;
+vooral op dit oogenblik, nu de koude oogen met de lange wimpers waren neergeslagen; het ovaal, bleek gelaat onder de hoog
+opgetrokken wenkbrauwen, wier zwarte kleur zulk een groot contrast vormde met het hoogblonde haar, was onbeschrijfelijk bekoorlijk
+om aan te zien. Sprekend geleek zij op het portret, boven in de zaal; de slanke hals op de teedere schouders, de houding van
+het hoofd waren geheel dezelfde; enkele korte lokken vielen naar de mode op het marmerblanke voorhoofd, en om den kleinen
+mond lag een nadenkend lachje. Zij speelde met haar ivoren waaier, en streek zich telkens met den gladden kant over hare wangen.
+Army stond onder den grooten lindeboom, en beschouwde haar vol gedachten.
+
+</p>
+<p>Daar was zij in zijn voorvaderlijk huis! Met welk een vroolijk, kloppend hart had hij haar verwacht, en nu had <a id="d0e1400"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1400">84</a>]</span>hij een gevoel, alsof zij het liefst maar weder, als een gevangen vogel, weg wilde vliegen uit deze stilte, naar het vroolijke,
+drukke leven. Zij was zoo koel; zelfs hare zoo keurig ingerichte kamers, die hem zooveel hoofdbreken en moeite gekost hadden,
+had zij ter nauwernood een blik waardig gekeurd.
+
+</p>
+<p>Het was eigenlijk toch vreeselijk lichtzinnig! De kosten bedroegen meer dan zijn geheele inkomen, gedurende twee jaren. Maar
+bah!&#8212;als hij maar eerst die kleine hand voor goed in de zijne hield, dan was deze geheele zaak immers eene kleinigheid! Dat
+had grootmama ook tegen zijne moeder gezegd, die met angstige blikken de behangers had aangezien, evenals de nieuwe livrei&euml;n
+van den ouden Hendrik en den knecht, die met Blanka&#8217;s rijpaard en den goudvos gekomen was. Ook was voor deze dagen eene kookvrouw
+gehuurd, die nu in de groote slotkeuken de baas speelde&#8212;en dat alles voor het kleine wezen, dat daar zoo onverschillig tegenover
+hem zat! Army zuchtte, en wendde den blik naar het groote, indrukwekkende gebouw, dat door de volle middagzon beschenen werd;
+in Blanka&#8217;s kamer sloot juist hare kamenier de ramen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe onverstandig!&#8221; riep Blanka uit, en sprong overeind. &#8220;Zij weet, dat ik van warmte houd, en dan nog die ontzettend vochtige
+lucht in de oude hooge kamers! Nelly, zeg haar&#8212;dat zij de vensters open moet laten.&#8221;
+
+</p>
+<p>De kleine liep haastig naar het slot, blijde dat zij aan de drukkende verveling kon ontkomen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zijn eigenlijk mijne kamers, Army? Men kan in dat doolhof van ramen geen weg vinden,&#8221; vroeg Blanka.
+
+</p>
+<p>&#8220;D&aacute;&aacute;r, cousine, op de tweede verdieping; uwe kleedkamer is dicht bij den toren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O, dat is die deur, zoo kunstig onder het groene behang verborgen&#8212;ik kon maar niet gewaar worden of achter de vastgespijkerde
+plooien een oude kast of eene deur verborgen was. Maar, waarom heeft men mij de torenkamer niet gegeven? Daar moet een heerlijk
+uitzicht zijn!&#8221;
+<a id="d0e1414"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1414">85</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Het spijt mij zeer, Blanka; ik had hetzelfde idee; maar grootmama schijnt een bijzondere reden&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo, spookt het er misschien?&#8221; viel zij hem in de rede.
+
+</p>
+<p>Army lachte. &#8220;Dat niet, cousine; ik weet er ten minste niets van; of het moest de jonker van Streitwitz zijn, die zich eenmaal
+om uw bekoorlijk evenbeeld heeft doodgeschoten, zooals de overlevering luidt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Army, ik bid u, maak dat ik de torenkamer krijg!&#8221; Hare stem klonk zacht, als van een vragend kind.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal het grootmama nog eens vragen, Blanka.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar spoedig, Army,&#8221; riep zij, en zag hem lachend aan.
+
+</p>
+<p>Hij was verrukt. &#8220;Zeker, dadelijk!&#8221; stamelde hij; want z&oacute;&oacute; bekoorlijk had zij er nog niet uitgezien, zoolang zij hier was.
+&#8220;Blanka,&#8221; liet hij er op volgen, &#8220;ik vrees, dat gij u hier erg verveelt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bid u, spreek dat woord niet uit, vertel mij liever wat, neef! tot ik naar binnen moet om toilet te maken. Voor wie kleedt
+men zich hier eigenlijk?&#8221; zeide zij, schouder ophalend. &#8220;Zeg eens,&#8221; vervolgde zij, en schommelde zich weder in haar stoel,
+&#8220;wie is dat meisje, waartegen uwe grootmoeder&#8212;neem het mij niet kwalijk&#8212;zoo onuitsprekelijk lomp was?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Liesje Erving.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat weet ik; maar wie is haar vader? Zij sprak van haar rijtuig?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Haar vader is de rijkste man in den omtrek, Blanka; bezitter eener papierfabriek&#8212;vandaar grootmama&#8217;s spot over de lompen&#8212;eigenaar
+van verschillende bosschen waarin wij wandelen kunnen, dewijl zij aan ons park grenzen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En waarom mag tante het meisje niet lijden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, Blanka, wanneer vraagt grootmama naar een <span class="letterspaced">waarom</span>? Zij heeft altijd een onverklaarbaren afkeer van het jonge meisje gehad; buitendien ergert het haar, dat Nelly zoo intiem
+met haar omgaat; zij houdt streng vast aan het <a id="d0e1444"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1444">86</a>]</span>onderscheid van stand en heeft, om de waarheid te zeggen, daarin gelijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>Blanka schudde het hoofd. &#8220;Gij schijnt hier nog geheel in de oude atmosfeer te leven, die daar buiten in de wereld hoe langer
+zoo meer vervliegt. O&#8212;een brief,&#8221; viel zij zichzelve in de rede, en greep haastig naar het sierlijke vierkante couvert, dat
+de oude Hendrik haar op een blad aanbood, en die toen, even stil als hij gekomen was, weer vertrok. &#8220;Van L&eacute;onie,&#8221; sprak zij
+halfluid, terwijl zij het papier losscheurde.
+
+</p>
+<p>Een donkerrood bedekte een oogenblik haar gelaat, dat daarop bleek werd, even wit als het kleed, dat zij droeg; het papier
+beefde in haar sidderende handen; toen barstte zij uit in een schaterend gelach.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is koddig,&#8221; riep zij uit, en frommelde den brief in elkaar; &#8220;daar komt juist een bewijs voor hetgeen ik zoo even zeide;
+ziet gij, Army! zoo exclusief als uwe grootmama denkt de wereld niet meer.&#8212;Daar schrijft L&eacute;onie van Hammerstein mij, dat graaf
+Seebach verloofd is met eene juffer, de dochter van een opperhoutvester, en dat uit liefde, zegt L&eacute;onie&#8212;hoort gij, uit liefde!
+Zij lachte; hare oogen schoten vuur, en de kleine handen scheurden het papier in duizend stukken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat? graaf Seebach, met wien gij den vorigen winter zoo dikwijls danstet?&#8221; vroeg Army; &#8220;die u letterlijk met bloemen overstelpte?&#8221;
+Hij sprak haastig en sloeg een vorschenden blik op het opgewonden gelaat zijner cousine.
+
+</p>
+<p>&#8220;Heb ik met hem gedanst? Ik herinner het mij niet meer,&#8221; antwoordde zij losweg; hare neusvleugels trilden zenuwachtig. &#8220;Ja,
+de wereld gaat vooruit! Dat een man als Seebach, die altoos over zijn vlekkeloozen stamboom sprak, dat zoo iemand uit liefde&#8212;ha
+ha, nietwaar? het is bespottelijk&#8212;een burgermeisje tot zijne gemalin neemt!&#8221; zij schudde het hoofd, en weder klonk dat onnatuurlijke,
+krampachtige lachen van hare lippen. Toen stond zij haastig op: &#8220;ik ben <a id="d0e1456"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1456">87</a>]</span>erg vermoeid,&#8221; voegde zij er bij en hield hare hand boven de oogen, alsof de zon haar hinderde: &#8220;ik ben niet gewoon, zoo lang
+buiten te zitten, en zal wat rusten moeten, indien ik tegen het eten weer frisch wil zijn. Adio, cousin!&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij knikte hem toe, terwijl zij met een afwijzende beweging der hand voor zijn geleide bedankte, en ging het voorplein over.
+Bij de torendeur keerde zij zich nog eens om, en Army hoorde haar vroolijk lachen. Welk een verschil met den straks gehoorden
+toornigen lach, die hem nog in de ooren klonk! Zij was een raadselachtig wezen; wanneer zou hij het recht hebben haar te doorgronden?
+
+</p>
+<p>Bij den maaltijd verscheen de jonge dame in een schitterend toilet. De bleekgroene zijde scheen zacht door het witte overkleed;
+het prachtige haar was met een ivoren kam op het achterhoofd bevestigd, en een breede matgouden armband omsloot de fijne pols.
+Het gelaat vertoonde geen spoor meer van de koelheid en verveling van dien morgen. Blanka had voor ieder een vriendelijk lachje,
+en de oude barones zag het jonge paar, dat tegenover haar zat, met teedere blikken aan.
+
+</p>
+<p>De parelende wijn blonk weder in de fijne glazen; Hendrik bediende met zijn gewone deftigheid en liet zijn heldere oogen tusschenbeide
+gaan over het kleine gezelschap, en het schoone meisje naast zijn jongen meester, dat, naar het zeggen harer kamenier, &eacute;&eacute;ns
+zeker onmetelijk rijk zou worden, en zoovele minnaars als ringen aan de handen had. De oude Sanna was overgelukkig; want hare
+meesteres had haar meer dan eens te kennen gegeven, waar het om te doen was, en zij zag voor hare barones nog blijde dagen
+tegemoet. Het vroolijk lachen der jonge dame met het goudlokkig hoofdje klonk door het hooge vertrek, en de jonge officier,
+aan hare zijde, klopte het hart onstuimig, als zij hem zoo minzaam aanzag en hij haar adem op zijn gelaat voelde. Maar Nelly,
+wat scheelde haar? Nelly, die altijd haar broeder zwijgend gehoorzaamde, hem altijd gelijk gaf, wat <a id="d0e1464"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1464">88</a>]</span>hij ook sprak of deed; die gewoon was den geringsten wensch in zijne oogen te lezen; Nelly was jegens haar cousine zoo onverschillig,
+nam zoo weinig notitie van hare omgeving, dat het bijna lomp moest heeten. Haar roode mond, die zoo hartelijk kon lachen,
+bleef gesloten, en hare blikken rustten somtijds angstig op het gelukkige gelaat haars broeders, die onuitputtelijk was in
+attenties voor zijne buurvrouw. Voor hare oogen stond nog altijd het bleeke gezichtje, met groote tranen in de blauwe oogen;
+wat hadden zij Liesje, haar Liesje, toch gedaan? Neen, zij moest eerst naar haar toe, en zij moest het haar zeggen, wie haar
+beleedigd had.
+
+</p>
+<p>Het was reeds geheel donker, toen Nelly eenige uren later Liesjes kamer verliet, waar zij in de schemering met hare vriendin
+had zitten praten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is niets, Nelly,&#8221; verzekerde Lise meer dan eens, met een zachte stem; &#8220;het was zeer kinderachtig van mij, dat ik kwalijk
+nam wat niet de moeite is om over te spreken; kom, ik zal u tehuis brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>En zoo gingen zij samen over de brug, onder de donkere boomen, den bekenden weg langs. Het was een zoele avond; geen windje
+bewoog zich; aan den gezichteinder werd een donkere wolk zichtbaar, een flauw weerlicht wierp van tijd tot tijd een geelachtig
+schijnsel op den omtrek; nachtegalen zongen in het struikgewas, en in de verte klonk het gezang der jonge knapen, die uit
+volle borst een avondlied aanhieven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet niet, wat mij scheelt,&#8221; zeide Liesje, diep ademhalend. &#8220;Het is alsof ik stik! Wat is de lucht drukkend en zwaar!
+Ik geloof dat tante gelijk heeft&#8212;er broeit een onweder.&#8221;
+
+</p>
+<p>Nelly knikte toestemmend.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijne moeder klaagt ook, dat zij zoo benauwd is,&#8221; voer Lise voort; &#8220;nog nooit ben ik op Pinkster zoo treurig geweest, Nelly!
+en toch was alles evenals vroeger. Als er <a id="d0e1478"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1478">89</a>]</span>maar niets ergers gebeurt, wanneer het onweer losbarst!&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij waren het park genaderd, en betraden zwijgend de donkere linden-all&eacute;e&#8212;op eens voelde Liesje haar arm zacht drukken en
+bleef Nelly staan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wacht even, Liesje,&#8221; sprak zij, &#8220;was dat Blanka&#8217;s stem niet?&#8221;
+
+</p>
+<p>Een poos bleef alles stil, toen naderden schreden, en een zachte heldere stem zeide: &#8220;Army, mijn lieve Army!&#8221;
+
+</p>
+<p>Hoe verleidelijk klonk dat! Het jonge meisje daar beneden kreeg een gevoel, alsof een messteek in hare borst drong; onwillekeurig
+drukte zij de hand op het hart. Daarop volgde een zacht gefluister&#8212;<span class="letterspaced">dat</span> was zijne stem&#8212;hoe gelukkig, dat zij niet verstond, wat hij zeide! Och, was zij maar niet mee gegaan!
+
+</p>
+<p>De langzame schreden kwamen nader; zij liet de hand harer vriendin los, en vluchtte achter een grooten lindeboom, boog zich
+voorover en daar, bij een helder weerlicht, zag zij eene slanke, mannelijke gedaante, en aan zijn arm, als eene fee, z&oacute;&oacute; teer
+en licht, de schoone cousine met de goudblonde lokken; hij bukte zich en kuste haar.
+
+</p>
+<p>Het duurde slechts een oogenblik; maar dit was voldoende om de angstige meisjesoogen alles te verraden; zij drukte het hoofd
+tegen den boom en sloot de oogen met een gevoel van vurige, nooit gekende smart. Nelly echter gilde. <span id="d0e1495" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Army, Army&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Bijna beschuldigend klonk het als eene waarschuwing. Hij antwoordde, en hoe opgewekt was zijne stem: &#8220;Zusje, waar zit gij
+toch? Kom, en zie wat ik gevonden heb! Kom hier&#8212;ga vooruit en zeg aan grootmama, dat het geluk werkelijk bij ons is teruggekeerd;
+dat Blanka de mijne is geworden!&#8221;
+
+</p>
+<p>En een nieuwe lichtstraal flikkerde door de boomen, en bescheen een meisjesgestalte, die door de laan huiswaarts ijlde.
+
+</p>
+<p>De kleine Nelly zag haren broeder angstig aan, en toen <a id="d0e1504"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1504">90</a>]</span>het weder donker was, drong een zucht uit hare borst en met gebogen hoofd begaf zij zich naar het slot, om hare moeder te
+vertellen, dat Blanka en Army&#8212;haar lieve, goede Army&#8212;verloofd waren.
+
+</p>
+<p>Op de steenen bank voor de deur zat tante Marie op haar lieveling te wachten; de heer des huizes en zijne vrouw wandelden
+in den tuin op en neer, en Selldorf vergezelde hen, van zijn huis en familie vertellende. De oude vrouw zat in gedachten verdiept,
+en bij elke lichtende straal zuchtte zij, &#8220;was Lise maar eerst te huis! O wee, het regent morgen,&#8221; vervolgde zij bij zich
+zelve, &#8220;dan komt er niets van de partij in het bosch met de domin&eacute;&#8217;s familie. Nu, dan moeten zij zich maar in huis zien te
+vermaken; dat zal een gewoel geven in den ouden molen&#8212;hoeveel krijg ik er dan te eten? Uit de pastorie alleen acht personen,
+dan de beide houtvesters en&#8212;Goede hemel!&#8221; gilde zij, &#8220;Liesje, wat doet gij mij schrikken!&#8221; en zij boog zich over het jonge
+meisje heen, dat aan hare voeten neerviel en het hoofd in haar schoot verborg.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat scheelt u toch, mijn kind? Lise, spreek toch! Wat scheelt u?&#8221; vroeg zij, haar liefkoozende. &#8220;Mijn God,&#8221; vervolgde zij,
+&#8220;zijt gij ziek, mijn hartedief?&#8221; Maar geen antwoord.
+
+</p>
+<p>Alleen werden twee armen om haar hals geslagen en gloeiende, sidderende lippen drukten de hare&#8212;toen was het meisje verdwenen,
+en de oude vrouw hoorde, hoe zij de trap opging en hare kamerdeur sloot.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een wonderlijk kind!&#8221; mompelde zij en schudde het hoofd. Zij zag echter niet, hoe haar lieveling daar boven rusteloos op
+en neder liep; hoe eindelijk het moede hoofdje op het van tranen natte kussen zonk en de kleine handen zich vouwden tot een
+gebed voor Army, met wien zij eenmaal als kind gespeeld had en wien zij nu niets meer aanging, och, niets, niets meer!
+
+
+
+<a id="d0e1514"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1514">91</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Achtste Hoofdstuk.</h2>
+<p>Boven in het slot kwam men nog in lang niet tot rust. De jonge verloofde had zich wel is waar in hare vertrekken teruggetrokken;
+het was alles zoo haastig, zoo onverwacht gekomen. Zij liet zich trouwens de vleierijen der oude barones welgevallen, en luisterde
+naar de vriendelijke woorden van Army&#8217;s moeder; toen werd zij zoo moede en sloot zich op in haar kamer. De liefelijke lach
+verdween van het schoone gelaat, en Sophie, hare kamenier, had een zeer ongemakkelijke gebiedster te bedienen.
+
+</p>
+<p>Eindelijk zat zij in haar nachtgewaad aan haar schrijftafel, en vloog de pen over het papier, terwijl de trekken om den mond
+bitter verdriet teekenden.
+
+</p>
+<p>In het woonvertrek beneden sloeg Army&#8217;s moeder hare armen om zijn hals en staarde in zijne van geluk stralende oogen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn lieve, beste jongen,&#8221; fluisterde zij, &#8220;moogt gij gelukkig worden! Het is zoo snel gegaan, en gij zijt nog zoo jong,
+God zegene u!&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude barones stond v&oacute;&oacute;r haar, juist toen de jonge man zijne lippen op den mond zijner moeder drukte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army,&#8221; begon zij, blijkbaar ge&euml;rgerd over dit betoon van hartelijkheid, &#8220;gij weet, wat gij nu het eerst te doen hebt. Gij
+reist naar tante Stontheim en vraagt formeel om Blanka&#8217;s hand, en dan zal al het andere, hoop ik, zich vanzelf schikken. <a id="d0e1530"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1530">92</a>]</span>Aan Blanka&#8217;s vader schrijft gij slechts; met dien mensch zullen wij, hoop ik, in ieder geval niet in aanraking komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker, grootmama,&#8221; viel hij haar met zachte stem in de rede. Hij naderde Nelly, die in een grooten leunstoel gehurkt, de
+handen voor de oogen hield; &#8220;kleine,&#8221; sprak hij zacht, &#8220;hebt gij geen vriendelijk woord voor mij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, Army,&#8221; snikte zij, &#8220;ik&#8212;ik schrikte zoo, toen ik u samen zag, en het bedroeft mij zoo, dat&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar, Nelly, het is toch voor ons allen zeer gelukkig, dat het zoo ver gekomen is, en ik heb Blanka zoo lief&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heeft zij u ook lief?&#8221; vroeg zij ernstig, zijne hand vattende, &#8220;weet gij dat zeker?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar, kindlief! denkt gij, dat zij mij zonder dat zou willen trouwen? Zij, die zoo schoon en gevierd is?&#8221;
+
+</p>
+<p>Nelly schudde het hoofd en zag haar broeder met betraande oogen aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik stelde mij alles zoo geheel anders voor,&#8221; fluisterde zij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kleine gekkin!&#8221; sprak hij, en streek haar zacht liefkoozend over hare lokken. &#8220;Maar, nietwaar Nelly, het is toch heerlijk,
+dat ik zoo gelukkig ben?&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij lachte door hare tranen heen en verliet toen schielijk het vertrek. Buiten klonk het eerste rollen des donders van het
+naderende onweer in den zwoelen nacht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nelly is ziek, vrees ik,&#8221; sprak hare moeder bezorgd, &#8220;hare handen waren gloeiend heet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och kom, zij is in een kwaden luim; zij mokt, omdat haar Liesje, naar hare meening, vandaag niet vriendelijk genoeg bejegend
+is,&#8221; verklaarde de oude barones wrevelig. &#8220;Ik wed, dat zij reeds naar den molen geweest is, en het onnoozele kind om verschooning
+gevraagd heeft; het is waarlijk ongehoord.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij scheen er vandaan te komen, toen zij ons zoo onverwacht ontmoette; overigens, moet ik bekennen, en Blanka vindt het ook,
+grootmama! dat gij veel te lomp jegens het meisje waart.&#8221;
+<a id="d0e1556"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1556">93</a>]</span></p>
+<p>Op dit oogenblik doorkliefde een helle bliksemstraal de lucht, gevolgd door een zwaren donderslag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Misericordia, welk een weer!&#8221; riep bevend de oude dame, op wier lippen het scherpe antwoord door den schrik bestierf, &#8220;zou
+Blanka ook bang zijn?&#8221;
+
+</p>
+<p>Daar vloog de deur open en in het ruime, witte cachemiren kleed stond de jonge dame plotseling midden in het vertrek; zij
+hield de handen voor de ooren en zag angstig in het rond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben zoo bang,&#8221; sprak zij huiverend, en liet zich in den stoel vallen, dien Nelly zooeven verlaten had.
+
+</p>
+<p>Army ijlde naar haar toe; hij zag haar bleek gelaat en vatte hare koude, kleine hand.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zou om niets ter wereld altijd hier willen wonen!&#8221; vervolgde zij, en stampte met haar klein voetje heftig op den grond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar wilt gij <span class="letterspaced">dan</span> wonen, mijn kind?&#8221; vroeg de oude barones verwonderd.
+
+</p>
+<p>&#8220;<span class="letterspaced">Dan</span> wonen?&#8221; herhaalde verbaasd de jonge dame, die voor een oogenblik haar angst totaal vergeten scheen te zijn. &#8220;Wel, lieve grootmama,
+meent gij dan, dat Army en ik ons hier zullen begraven? Neen, nietwaar, Army? Wij gaan eerst reizen en wat van de wereld zien;
+ik ken nog geen der groote badplaatsen, Ems, Baden-Baden, dan Zwitserland, Itali&euml;&#8212;verbeeld u eens Itali&euml;, waar gij mij gister
+nog zooveel van verteld hebt, en dan, als wij dat alles gezien hebben, zoeken wij een plekje uit, waar het ons bevalt om te
+wonen.&#8221; Zij zweeg opeens, want een nieuwe bliksemstraal en donderslag deden het oude slot op zijne grondvesten schudden.
+
+</p>
+<p>Army hield de hand zijner verloofde vast; hij stond rechtop naast haar en luisterde naar den wegstervenden donder; de oude
+dame naderde echter het jonge paar met een gelaat, waarop de hoogste verbazing te lezen stond, terwijl hare schoondochter
+angstig luisterde naar hetgeen die kleine mond zei, als iets dat van zelf sprak.
+<a id="d0e1581"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1581">94</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Wij zullen wel d&aacute;&aacute;r moeten wonen, Blanka,&#8221; sprak nu de jonge man kalm, &#8220;waar tante Stontheim het verkiest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, nooit!&#8221; antwoordde zij driftig, &#8220;ik wil hier in dit oude slot niet eens begraven worden; ik ben nog jong, en wil het
+leven genieten; Army! gij zult mij gelijk geven. Hier wonen? Nooit of nimmer! Tante is te verstandig, zij zal dit niet van
+mij vergen; neen, zeker niet,&#8221; voegde zij er bevestigend bij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker, Blanka, wij zullen reizen; maar onze vaste woonplaats heeft tante te bepalen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wanneer zij Derenberg kiest, dan&#8212;dan ga ik niet mede; ik verzeker u, ik ga niet mee; het is hier veel te stil; ik zou
+sterven in deze eenzaamheid.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En zoudt gij mij hier all&eacute;&eacute;n willen laten?&#8221; vroeg Army zacht en bukte zich om haar aan te zien. De toon was schertsend, maar
+klonk toch eenigszins angstig; &#8220;en gij hebt mij straks in den tuin nog verzekerd, dat gij slechts gelukkig zoudt zijn, waar&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Zijne stem daalde tot zacht fluisteren.
+
+</p>
+<p>Een heftig hoofdschudden was het antwoord. &#8220;Neen, neen,&#8221; riep zij daarop; &#8220;zoo meende ik het niet, Army! Mijn weinigje vrijheid
+laat ik mij niet ontnemen, het zou mijn dood zijn, als ik dagelijks door de koude, hooge gangen loopen en in het donkere park
+uitzien moest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Als echter uw aanstaande echtgenoot wenscht, dat gij hier blijft?&#8221; vroeg de oude dame met ingehouden adem; hare handen grepen
+krampachtig de plooien van haar kleed.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij <span class="letterspaced">zal</span> het niet wenschen,&#8221; riep zij hartstochtelijk en sprong overeind; haar lief gelaat had een dreigende uitdrukking aangenomen
+en haar voet stampte hevig op het tapijt; geen spoor was er meer van de minzaamheid van dien avond. De eigenzinnigheid vertoonde
+zich op eens in hare hatelijkste gedaante, en haar stem klonk scherp en ruw.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is belachelijk, inderdaad belachelijk,&#8221; ging zij voort, &#8220;de vrouw als eene slavin te behandelen en tegen haar te <a id="d0e1605"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1605">95</a>]</span>zeggen, d&aacute;&aacute;r, waar uw man zich gelukkig gevoelt, moet gij het u noodwendig ook doen, en doet gij het niet, dan is het uwe
+zaak te zien hoe gij u redt! Army kan en zal mij zoo niet behandelen; ik heb hem mijn woord gegeven de zijne te worden, het
+ligt aan hem, mij gelukkig te maken, maar hier <span class="letterspaced">kan</span> en <span class="letterspaced">wil</span> ik niet wonen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Blanka,&#8221; riep hij, en zijne groote oogen zagen verschrikt het jonge meisje aan, dat straks onder duizend liefdesbetuigingen
+zijne verloofde geworden was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Blanka! ik bid u, houd op! gij zijt opgewonden van angst en schrik.&#8221; Hij schelde en bracht haar naar haar stoel terug. &#8220;Een
+glas water,&#8221; beval hij Hendrik, die binnentrad.
+
+</p>
+<p>De oude dame zag als versteend naar de verloofde van haren kleinzoon. Zou dit kleine wezen al haar kostelijke plannen in duigen
+werpen? Zou zij evenals vroeger hier eenzaam leven? Zou zij van dien schitterenden rijkdom niet genieten? Zich niet koesteren
+in de stralen, die een frisch, vroolijk leven hier zou verspreiden? Ontsteld viel zij op een stoel en sloeg een donkeren blik
+op den jongen officier, die juist het glas water uit Hendriks hand aannam en het zijne verloofde toereikte.
+
+</p>
+<p>Plotseling klonk een flauwe kreet uit het belendend vertrek. &#8220;Nelly,&#8221; riep de jonge barones ontsteld, en verdween door de
+kamerdeur. &#8220;Kind, wat scheelt u toch?&#8221; vroeg zij angstig, terwijl zij zich over het op de sofa liggende meisje heenboog en
+de hand op haar brandend voorhoofd legde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, zij is vreeselijk mama, zij is vreeselijk!&#8221; snikte het kind; &#8220;mijn Army, mijn lieve, goede Army! Zij heeft hem niet
+lief, mama, geloof mij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heb maar geen zorg, liefje!&#8221; troostte de moeder zacht; &#8220;zij is slechts wat nukkig; alles zal nog wel terecht komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, neen, mama! O, toen ik haar aanzag, schoot mij de oude kroniek te binnen, en het vers over het roode haar. Och! dat
+zij weer wegging, van avond nog, en maar nooit, nooit weerkwam!&#8221;
+<a id="d0e1627"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1627">96</a>]</span></p>
+<p>Liefkoozend poogde de moeder het opgewonden meisje tot bedaren te brengen; haar hart was zelf zoo vol angst! De bleeke vrouw
+boog het hoofd en hare oogen vulden zich met tranen. Nelly sliep onder de troostredenen harer moeder in. Het was een onrustige,
+koortsachtige slaap, maar toch liet de bezorgde, bleeke vrouw haar dochtertje alleen. Zij had immers nog een kind, haar Army.
+Voorzichtig zag zij om den hoek van de deur; de oude dame en de schoone verloofde waren verdwenen; maar d&aacute;&aacute;r, in de diepe
+vensternis, stond <span class="letterspaced">h&#307;</span> nog, haar lieveling, en staarde naar buiten. Zij naderde hem, en de hand op zijn schouder leggende, sprak zij zacht: &#8220;Army!&#8221;
+Hij keerde zich om en zag haar vragend aan. Zij zweeg, maar hare oogen bleven met een angstig onderzoekenden blik op het schoone,
+trotsche gelaat gevestigd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wees gerust, mama!&#8221; zeide hij haastig, hoewel met eenigszins onvaste stem, &#8220;zij is een bedorven kind, een zeer bedorven kind,
+maar zij heeft mij lief&#8212;zeker, ik weet het; zij zal zich veranderen; het spijt haar immers al, dat zij zoo driftig werd.&#8221;
+
+</p>
+<p>De moeder onderdrukte met geweld hare tranen en streek zacht over zijn voorhoofd. &#8220;Goeden nacht, Army,&#8221; fluisterde zij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goeden nacht, mama,&#8221; antwoordde hij, haar teeder kussende, &#8220;wees voor mij niet bezorgd.&#8221;
+</p>
+<hr class="tb"><p>
+
+</p>
+<p>Sedert waren veertien dagen verstreken. Storm en regen hadden al de frissche bloesems van boomen en heesters geschud en ze
+als versche sneeuw over den grond gestrooid, maar in plaats daarvan bloeiden in den tuin des molenaars de rozen allerprachtigst
+en de lindeboom in het slotpark stond in vollen bloei. Zeer dikwijls was Liesje in den laatsten tijd dien weg gegaan, welken
+zij gemeend had niet zoo spoedig weer te zullen betreden. Maar Nelly was erg ziek geweest, en de oude Hendrik had op haar
+verlangen hare vriendin bij haar ziekbed moeten halen. Uren aaneen had Liesje daar <a id="d0e1643"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1643">97</a>]</span>gezeten, in het hooge schemerachtige vertrek, en de kleine, van koorts gloeiende hand in de hare gehouden.
+
+</p>
+<p>De boodschap, die Lise op het slot riep, was juist gekomen midden in het gewoel, waarover tante Marie gesproken had. De predikant
+met vrouw en kinderen, alsook de houtvester, waren op hun tijd verschenen, en Liesje had al hare vermogens moeten inspannen,
+om evenals vroeger de kinderen bezig te houden, waarbij zij gelukkig in den heer Selldorf een goeden steun vond. Op eens was
+Hendrik binnengekomen met zijne boodschap, en Lise had zich slechts even opgehouden om de toestemming harer ouders te vragen,
+die zij natuurlijk aanstonds verkreeg, hoe ongaarne men haar juist heden ook miste in den blijden kring. &#8220;Tante Liesje, kom
+gauw weer; dag tante Liesje!&#8221; hadden de vroolijke kinderstemmen haar nageroepen, terwijl achter de gordijnen een blonde, jonge
+man had gestaan, en twee trouwe, heldere oogen de slanke gedaante nastaarden, die juist in het bosch verdween, terwijl een
+mismoedige trek op zijn gelaat zichtbaar werd. Wat was er van dien zoo vurig verlangden Tweeden Pinksterdag geworden! In plaats
+van eene partij in het bosch&#8212;regen; in stede van vriendelijke blikken uit blauwe oogen&#8212;de plagerijen der wilde jongens, door
+wie Selldorf reeds tot oom was gepromoveerd. Op het slot was in die veertien dagen veel gebeurd.
+
+</p>
+<p>Army had van een kort bezoek bij tante Stontheim, hare toestemming en een keurig equipage voor zijne verloofde meegebracht
+en in een vriendelijk schrijven had Blanka&#8217;s vader de jongelieden zijn zegen gegeven. Zij was weder de beminnelijkheid zelve
+en had uit eigen beweging verklaard, dat het haar leed deed, zoo heftig te zijn geweest op den avond harer verloving, maar
+een onweder maakte haar altijd erg zenuwachtig; Army was overgelukkig, ten minste zoo scheen het Liesje toe. Hij bezocht de
+donkere ziekenkamer dikwijls, om naar zijne zuster te zien en zijn gelaat straalde altijd, als hij zich over haar heenboog
+en een groet bracht van zijne <a id="d0e1649"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1649">98</a>]</span>bruid. De laatste was slechts &eacute;&eacute;ns aan het ziekbed verschenen; maar hare vluchtige vragen, hoe of het ging en of Nelly haast
+weer kon opstaan, gevoegd bij de drukke verhalen van al hare uitstapjes en plannen bij haar huwelijk, maakten het jonge meisje
+z&oacute;&oacute; zenuwachtig, dat zij bij haar vertrek in tranen uitbarstte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat haar toch niet weerkomen,&#8221; klaagde zij, &#8220;ik word zoo angstig in haar nabijheid, en hare parfumerie&euml;n geven mij hoofdpijn.<span id="d0e1653" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> Van Lise had Blanka geen notitie genomen, hoewel zij bij het bed stond. Grootmama kwam nooit in de ziekenkamer, zoolang zij
+wist dat Liesje er was; en Sanna mompelde zoo iets van eigenzinnigheid, en dat zij even goed eene zieke kon verplegen als
+dat nietige ding, daar uit den molen; &#8220;dat was weer zoo&#8217;n id&eacute;e van de jonge barones.&#8221;
+
+</p>
+<p>Eindelijk was de ziekte geweken; de donkere gordijnen in de ziekenkamer waren opgehaald, de ramen geopend en Nelly lag op
+de sofa met welgevallen de frissche boschlucht in te ademen, die het vertrek binnendrong, terwijl Liesje naast haar zat en
+met haar praatte. Zij waren alleen. Blanka&#8217;s vader was gekomen om, zooals Nelly fluisterde, met grootmama en Army te spreken
+op last van tante Stontheim. &#8220;Ik ben heel blij,&#8221; voegde zij er bij, &#8220;dat ik weg mocht blijven, want van het oogenblik af dat
+de brief kwam, die ooms komst meldde, ziet grootmama boos. Maar zeg eens, Liesje, wat ziet gij bleek! gij hebt u zeker te
+veel overspannen, door mij op te passen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het jonge meisje ontkende blozend. Stemmen en paardengetrappel werden buiten hoorbaar, &#8220;O! daar komen zij van hun rit terug,&#8221;
+sprak Nelly; &#8220;kom, dat moeten wij zien.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij stond langzaam op en trad aan het venster. Op het voorplein was de geheele familie vergaderd; Blanka zat nog te paard
+in haar zwart rijkleed, het kleine hoedje met de lange zwarte veder op het weelderige haar, dat op het achterhoofd was vastgestoken,
+inplaats van, zooals gewoonlijk, in lange krullen op den rug te hangen. Army was reeds van <a id="d0e1662"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1662">99</a>]</span>zijn paard gesprongen, gereed haar bij het afstijgen te helpen, en zag opmerkzaam naar haar vader, die langzaam tusschen de
+beide baronessen naderde. Het was een klein, gezet heer, die zeer ijverig eene meening scheen te verdedigen; hij gesticuleerde
+ten minste hevig.
+
+</p>
+<p>Nelly&#8217;s moeder zag naar het venster, waar de beide meisjes stonden. Zij knikte haar vriendelijk toe, en de oogen der haar
+vergezellenden volgden dien groet. De oude barones zag onverschillig voor zich, terwijl de overste staan bleef, zijn hoed
+afnam en glimlachte. Toen hoorden zij, hoe hij naar Liesje vroeg; het antwoord konden zij niet verstaan.
+
+</p>
+<p>Ondertusschen was Blanka afgestegen en had Liesje hare vriendin weder naar de sofa gebracht; spoedig daarop verkondigde een
+luid gesprek, dat het gezelschap de kamer daarnaast binnentrad. Liesje nam haar boek weer op en wilde hare lectuur weder beginnen,
+toen stoelen werden bijgeschoven en zij plotseling den ouden heer duidelijk hoorden zeggen:
+
+</p>
+<p>&#8220;Het spijt mij, genadige vrouw, dat de zaak zoo weinig in uw smaak schijnt te vallen, intusschen&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Schijnt zij het des te meer in den uwen te doen, heer overste,&#8221; viel de oude barones hem in de rede.
+
+</p>
+<p>&#8220;Pardon, ik kom slechts als afgevaardigde der barones Stontheim, en heb reeds eenmaal verzekerd, dat ik mij volstrekt niet
+in de regeling der zaak wil mengen; echter wil ik niet ontkennen, dat het mij <span class="letterspaced">zoo</span> het verstandigste voorkomt;&#8221; zijne stem verried eenige geraaktheid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Meeningen, lieve Derenberg!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zult toch zelve toegeven, dat Army nog te jong, te onervaren is, om de verwarring&#8212;vergeef mij het woord, barones&#8212;te ontknoopen,
+in welke trouwens alle Derenbergsche zaken verkeeren. Er behoort een ervaren landhuishoudkundige toe, om de verwaarloosde
+goederen weder in orde te brengen, verondersteld, dat wij ze terug kunnen bekomen; het bosch bij voorbeeld,&#8212;gravin Stontheim
+sprak <a id="d0e1681"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1681">100</a>]</span>er met den justitieraad Hellwig over&#8212;het bosch is zoo goed als verloren; de tegenwoordige bezitter&#8212;hoe heet hij ook? gij zult
+hem wel kennen, een fabrikant hier in de buurt&#8212;zal onder geen beding het weder willen afstaan; het bosch is derhalve voor
+immer verloren en wat beteekent zulk eene bezitting zonder bosschen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Erving zou het niet weer willen verkoopen?&#8221; viel de oude dame in: &#8220;ha, ha, dan kent gij hem niet; het komt er bij zulke lieden
+slechts op aan, hoeveel men biedt; voor een kleine winst verkoopt zulk volk zijne zaligheid. Neen, neen, beste overste, dat
+is een belachelijk denkbeeld, dat ik van u niet verwacht had. Ik wil om alles met u wedden: bied hem zoo en zooveel meer,
+en het bosch is &#8217;t uwe.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zoudt de weddingschap verliezen, genadige vrouw, want Hellwig heeft er, op last van vrouwe van Stontheim, naar vernomen
+en een bepaalde weigering ontvangen. Voor het overige&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude dame viel hem luid lachende in de rede.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zoudt toch wel gelijk kunnen hebben, Derenberg,&#8221; sprak zij, &#8220;want deze parvenu haat, evenals al zijns gelijken, den adel,
+en ons in het bijzonder. <span lang="it">Plebaglio!</span>&#8221; voegde zij er verachtelijk bij in hare moedertaal.
+
+</p>
+<p>&#8220;Voor het overige,&#8221; zeide de overste met verheffing van stem&#8212;&#8220;pardon, barones,&#8221; vervolgde hij beleefd, toen zij zweeg, &#8220;ik
+stel er volstrekt geen belang in te weten, op welken voet gij met dien man staat; dat verandert niets aan de zaak; ik wilde
+er slechts bijvoegen, dat, wat de goederen betreft, die deerlijk in de war zijn. Het is verschrikkelijk&#8212;joden, makelaars,
+koopbrieven, eerste, tweede, derde en vierde hypotheek&#8212;en wat niet al meer; kort en goed, gravin Stontheim verkiest niet zich
+er mede te bemoeien, omdat de zaak slechts met enorme opofferingen te schikken is; zij wenscht, zooals ik van morgen vroeg
+reeds de eer had u mee te deelen, dat Army, ook nog na zijn bruiloft, <a id="d0e1696"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1696">101</a>]</span>die tegen den herfst bepaald is, in dienst zal blijven; zij zal het jonge paar ruim van middelen voorzien, en is voornemens,
+wanneer Army later zin in de landhuishoudkunde heeft, hun een landgoed te koopen, dat geheel onbezwaard is. Het slot Derenberg
+is nog altijd een prachtig zomerverblijf voor het jonge paar, en het voorvaderlijke slot blijft Army&#8217;s eigendom. Nietwaar,
+Army, gij wilt nog wel een tijdlang den bonten rok dragen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker, ik moet mij onderwerpen, oom!&#8221; sprak de jonge man, &#8220;maar ik beken dat het mij zwaar valt, er van af te zien op Derenberg
+te wonen&#8212;het was altijd mijn lievelings-id&eacute;e.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar de mijne niet,&#8221; viel Blanka haastig in; &#8220;ik ben het volkomen met tante Stontheim eens, dat heb ik vroeger ook al verklaard.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij weet niet, Blanka,&#8221; hernam Army, en zijne stem beefde; &#8220;gij weet niet, welk eene bekoorlijkheid zulk een erfgoed heeft!
+Gij <span class="letterspaced">kunt</span> het niet weten, want gij hebt nooit het trotsche gevoel gekend, den voet op eigen grond te zetten. U hebben geen oude muren,
+geen ledige vertrekken, geen eeuwenoude boomen verhaald van lang verloopen tijden, toen onze voorouders hier leefden en werkten.
+Het was mijn liefste droom hier te wonen, waar een lange reeks van voorvaderen leefden en stierven, en het zal mij zeer smartelijk
+vallen, dien droom niet vervuld te zien; geloof mij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om &#8217;s hemels wil!&#8221; riep de jonge dame uit, &#8220;nu wordt hij waarlijk sentimenteel! Mij komt de kleinste villa aan den meest
+bezochten wandelweg onzer residentie duizendmaal aanlokkelijker voor, dan dit vervelend, verlaten&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil, kinderen!&#8221; viel de overste sussend in, &#8220;laat ieder zijn gevoelen voor zich houden! Gij, Blanka, hangt even goed van
+tante Stontheim af, als Army! Wat zij verkiest, geschiedt; daar is niet aan te veranderen, en mij dunkt, wij moesten de zaak
+laten rusten en er niet over twisten.&#8221;
+<a id="d0e1711"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1711">102</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Zeer verstandig aangemerkt, overste,&#8221; mengde zich nu de oude dame in het gesprek; &#8220;maar, hoe zwaar zulk een afhankelijkheid
+te dragen valt, kan alleen hij gevoelen, die gewoon is geweest vrij te gebieden. <span class="letterspaced">G&#307;</span> gevoelt dat niet; gij hebt nooit op eigen grond gestaan; gij zijt, om zoo te spreken, in afhankelijkheid groot geworden,
+en dan valt het gemakkelijk anderen ondergeschiktheid te prediken. Ik vind het vreemd van tante Stontheim; zij <span class="letterspaced">heeft</span> de middelen en wil niet helpen; Army moet officier blijven om de bespottelijke reden, dat hij te jong is; alsof geen oudere
+krachten hem radend en helpend ter zijde stonden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij misschien, genadige vrouw?&#8221; sprak de overste lachend. &#8220;Voorwaar niet kwaad bedacht! finanti&euml;ele talenten kan men u niet betwisten&#8212;dat gij ongelukkig zijt geweest in uwe speculaties&#8212;wie kan dat helpen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt nog even ondeugend, als vroeger, overste! toen ik het geluk had u hier eenige malen te ontmoeten; in dit geval echter
+zijn uwe verwijten ongegrond, want het was werkelijk het ongeluk, dat ons vervolgde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onverdiend ongeluk!&#8221; verbeterde de overste spotachtig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Oom, ik bid u, zwijg daarvan! Het maakt mama zenuwachtig,&#8221; bad Army.
+
+</p>
+<p>&#8220;En, mijn jongen,&#8221; vervolgde deze onbevangen en met nadruk, &#8220;het is juist om nog eens zulk een onverdiend ongeluk te vermijden,
+dat gravin Stontheim hoofdzakelijk wenscht, dat gij niet hier&#8212;versta mij wel: niet <span class="letterspaced">hier</span>&#8212;de eerste jaren van uw huwelijk zult doorleven. Vergeef mij, dat ik zoo duidelijk moest spreken! Ik had het gaarne vermeden&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik begrijp u,&#8221; zeide de oude dame koel; <span id="d0e1738" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>gravin Stontheim heeft nog het ongelukkige id&eacute;e, dat ik de oorzaak ben van den ondergang der familie; zij heeft mij dit meer
+dan eens grof en onverbloemd verweten, als wij in nood en kommer verkeerden; iemand moest toch de schuld dragen,&#8221; vervolgde
+zij, met een bitteren lach: &#8220;en daar men mij van <a id="d0e1741"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1741">103</a>]</span>den beginne af als een indringster beschouwde en de vreemde, de Italiaansche, niet uitstaan kon, was het gemakkelijk haar
+ook die schuld te verwijten. Va, bene! Gij vertelt mij niets nieuws overste; het spijt mij, dat iemand zoo&#8212;zoo&#8212;&#8221; zij hield
+op; blijkbaar zweefde haar een scherpe uitdrukking op de lippen.
+
+</p>
+<p>De overste zweeg.
+
+</p>
+<p>&#8220;Oom,&#8221; vroeg Army driftig, &#8220;wat beduidt dat? Tante kan toch onmogelijk meenen, dat grootmama&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zwijg,&#8221; riep de oude dame, en tegelijk hoorde men haar stoel over den vloer rollen.
+
+</p>
+<p>Liesje en Nelly zaten bijna ademloos hand in hand naast elkaar. Toen de eerste haar vaders naam hoorde noemen, was zij opgesprongen,
+en had rondgezien, of er geen andere uitweg was dan door het vertrek, waarin men zoo hatelijk zijn goeden naam bevlekte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar kan ik heen?&#8221; fluisterde zij hare vriendin toe.
+
+</p>
+<p>&#8220;Blijf hier, Liesje,&#8221; smeekte Nelly en trok haar tot zich; &#8220;zij weten niet, dat wij hier alles kunnen verstaan; och, schrei
+toch niet zoo! O, dat ik gezond ware, en een man als Army; ik zou antwoorden, als zij u beschimpten!&#8221;
+
+</p>
+<p>Daar binnen hoorde men de oude dame op en neder loopen en telkens, als zij de deur naderde, zag Liesje angstig de kamer rond,
+of zij ook eene plek vond om zich te verschuilen.
+
+</p>
+<p>Op eens vernamen zij Blanka&#8217;s stem, vriendelijk en welluidend als immer.
+
+</p>
+<p>&#8220;Grootmoedertje,&#8221; vleide zij, &#8220;ik heb een verzoek aan u; ik had het Army opgedragen, maar hij heeft het zeker vergeten, die
+ondeugd. Ja, ja, zie mij maar niet zoo verwonderd aan, gij&#8212;&#8221; ging zij schalksch voort, &#8220;nietwaar, grootmama? dat heeft uw
+bruidegom zeker nooit gedaan; die las zeker al uwe wenschen in uwe oogen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De laatste woorden waren duidelijker dan het begin van haar verzoek; blijkbaar stond zij naast de oude dame bij de deur.
+<a id="d0e1763"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1763">104</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Nu slaat zij hare armen om grootmama&#8217;s hals, net als een katje,&#8221; fluisterde Nelly; &#8220;o, gij weet niet, hoe zij kan vleien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu?&#8221; klonk de stem der oude barones.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik had Army verzocht u te vragen, mij toe te staan in het torenkamertje te wonen, dat aan mijn kamer grenst; o, ik bid u,
+grootmamaatje, <span lang="it">amatissima mia!</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het was zeer verstandig van Army, dat hij het mij niet vroeg; ik had het hem reeds eenmaal geweigerd en kan het ook u niet
+toestaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarom niet?&#8221; vroeg Blanka verwonderd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zult mij wel toestaan, dat ik de reden voor mij zelve houd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vraag niet verder, Blanka,&#8221; liet zich de overste hooren; &#8220;oude kasteelen hebben hunne geheimen, en daaronder zijn er, die
+men liefst laat rusten.&#8221;
+
+</p>
+<p>De deur werd heftig opengerukt en de oude dame stond onverwacht voor de beide meisjes.
+
+</p>
+<p>Lise was opgesprongen, zij deed geen moeite meer te ontvlieden, maar bleef onbewegelijk staan.
+
+</p>
+<p>De ondergaande zon wierp hare stralen door het venster en overgoot het meisje, als het ware, met een rooskleurig licht. De
+oude barones week terug, alsof zij een spook zag, en stak verschrikt de handen uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;<span lang="it">Dio mio!</span> Het is ongehoord,&#8221; riep zij stampvoetend uit. &#8220;Zijt gij dan altijd hier om mij een schrik aan te jagen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het doet mij leed, barones, dat ik altijd het ongeluk heb&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel, dat is vreemd, voor zulk een liefelijke verschijning te verschrikken!&#8221; sprak de overste, een blik van bewondering op
+het jonge meisje werpende. &#8220;Mag ik u verzoeken, genadige vrouw, mij aan de jonge dame voor te stellen?&#8221;
+
+</p>
+<p>De aangesprokene trok de schouders op, terwijl zij den ouden heer meewarig aanzag en trad naar het venster.
+<a id="d0e1798"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1798">105</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Nu, dan zal ik mijzelf moeten voorstellen; overste Derenberg!&#8221; zeide hij vriendelijk.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dit is mijne vriendin, oom, Liesje Erving,&#8221; voleindigde Nelly de voorstelling.
+
+</p>
+<p>Het jonge meisje maakte een lichte buiging.
+
+</p>
+<p>&#8220;Erving?&#8221; herhaalde de oude heer vragend.
+
+</p>
+<p>&#8220;De dochter van den tegenwoordigen bezitter der Derenbergsche bosschen, oom,&#8221; bevestigde Nelly, hare oogen op zijn ietwat
+blozend gelaat vestigende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ah zoo,&#8221; antwoordde hij. &#8220;Daarom kwam mij den naam ook al zoo bekend voor; uw vader is waarschijnlijk een liefhebber van
+het edele jachtvermaak?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, heer overste, en buitendien verbruikt hij veel hout in zijne papierfabriek.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw vader bezit dus eene papierfabriek? Maar hout&#8212;ik meende dat het beste papier uitsluitend van lompen vervaardigd werd?&#8221;
+
+</p>
+<p>Om Liesjes mond speelde een schalksche glimlach.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker, overste. Daarom heet onze fabriek in den ganschen omtrek de lompenmolen, mijn vader de lompenmolenaar en ik lompemolenaars
+Liesje.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Lompemolenaars Liesje?&#8221; herhaalde de overste lachende, en zag haar vroolijk aan. &#8220;Dat is toch een naam, die mij voor u minder
+gepast voorkomt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik draag hem toch gaarne,&#8221; zeide zij, &#8220;ieder kind noemt mij zoo; altijd hebben de dochters uit ons huis dezen bijnaam gehad;
+&#8217;t zij lompenmolenaars Grietje, of Mina, of Lisette&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij ontstelde, toen zij dezen naam zoo onnadenkend uitsprak, en zag beschroomd naar de oude dame, die nog altijd aan het raam
+stond, en zich nu ook opeens omkeerde, als had haar een adder gebeten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Lisette?&#8221; herhaalde zij. &#8220;Op dien naam behoeft gij u niet zoo trotsch te beroemen; die Lisette was een lichtzinnig schepsel,
+dat hare ouders veel verdriet heeft aangedaan&#8212;&#8221;
+<a id="d0e1827"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1827">106</a>]</span></p>
+<p>&#8220;De nagedachtenis van tante Lisette is mij heilig,&#8221; antwoordde het jonge meisje, uiterlijk kalm; &#8220;zij was niet lichtzinnig;
+zij was slechts zeer ongelukkig, maar, zooals men mij verzekerd heeft, niet door eigen schuld, barones.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hare lippen beefden van aandoening bij het uiten dezer woorden, en in hare stem was het kloppen van haar hart hoorbaar.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is dat voor eene Lisette? Wie was zij?&#8221; vroeg Blanka levendig, die juist binnentrad. &#8220;Wie beleedigt haar, en wat heeft
+zij toch misdaan?&#8221; Zij stond nu tusschen Liesje en de grootmoeder, en zag beiden beurtelings aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wees niet zoo vreeselijk nieuwsgierig, mijn kind!&#8221; vermaande de overste, &#8220;ik zeide u immers reeds, dat oude sloten hunne
+geheimen hebben, en&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie zegt u dan, overste, dat het slot iets met deze zaak te maken heeft?&#8221; De oude dame was doodsbleek geworden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu ja,&#8221; antwoordde hij bedachtzaam, en zag haar scherp aan, &#8220;ik combineer gaarne&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is zeer jammer, overste, dat gij geen romanschrijver geworden zijt. Gij hebt uwe carri&egrave;re gemist.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vaarwel, Nelly,&#8221; fluisterde Liesje, terwijl zij haar een kus op de wang drukte; zij boog voor de aanwezenden en verliet het
+vertrek; zij vloog letterlijk de gang door en het voorplein over. In de linden-all&eacute;e stond zij plotseling voor&#8212;Army.
+
+</p>
+<p>&#8220;Juffer Erving&#8212;&#8221; zij zag naar hem op; zijn gelaat stond ernstig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Juffer Erving&#8212;&#8221; herhaalde hij, &#8220;hebt gij gehoord, wat in onze huiskamer gesproken werd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja,&#8221; antwoordde zij bedaard.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is juist niet zeer&#8212;hoe zal ik het noemen?&#8212;zeer bescheiden, te luisteren, wanneer er familie-aangelegenheden besproken
+worden&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb niet geluisterd, heer baron!&#8221; riep zij trotsch, &#8220;was <a id="d0e1854"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1854">107</a>]</span>er een andere uitgang aan de kamer geweest, ik zou die gaarne verlaten hebben, voor altijd gaarne, maar&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hadt door de huiskamer kunnen gaan&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, uwe moeder zelve heeft mij verzocht uwe grootmama uit den weg te blijven, want zij kan mij niet uitstaan; ik ben immers
+de dochter uit een huis, waarmede men niet fatsoenlijk verkeeren kan, heer luitenant&#8212;dat weet gij toch; ik was dus wel gedwongen
+te blijven; het liefst was ik uit het raam gesprongen.&#8221; Bij deze woorden kwam een bittere trek om haar kleinen mond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, hoe het ook zij, ik bid u, niet over het gehoorde te spreken. &#8217;t Is geen gemakkelijke taak, te voldoen aan het verzoek
+om deze openbaringen niet verder te verspreiden&#8212;ik geloof het gaarne&#8212;onze familie bood reeds van vroeger altijd stof genoeg
+tot praatjes in den omtrek; maar ik vertrouw, dat gij u dat offer van geheimhouding wel getroosten wilt, als ik u er aan herinner,
+dat wij vroeger trouwe vrienden waren&#8212;nietwaar, Liesje?&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij stak haar de hand toe, maar het meisje trad eene schrede terug en kruiste de armen op de borst.
+
+</p>
+<p>&#8220;Eene belofte zal wel niet noodig zijn,&#8221; antwoordde zij somber; &#8220;ik zou toch gezwegen hebben, want uwe gesprekken beleedigden
+gedeeltelijk mijn vader&#8212;mijn vader, in wiens huis gij zoo gaarne kwaamt, ook in dien tijd, dat wij nog &#8216;trouwe vrienden&#8217; waren,
+zooals gij zegt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij deed ontsteld een stap achterwaarts.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat? Ik heb geen woord over uw vader gesproken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar aangehoord, dat men hem een parvenu noemde&#8212;dat men hem beschuldigde den adel en de familie Derenberg in het bijzonder
+te haten en dat hij op wraak zon&#8212;en het kalm aanhooren van lasteringen, terwijl men van de onwaarheid ten volle overtuigd
+is, staat gelijk met eene bevestiging daarvan. Uw gevoel van recht schijnt onder zekere omstandigheden te kort te schieten,
+heer luitenant!&#8221;
+
+</p>
+<p>Een gevoel van bitterheid, vermengd met diepe smart <a id="d0e1874"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1874">108</a>]</span>van hopelooze liefde, vervulde haar. Eerst toen zij, met een koele buiging hem den rug toekeerende, zonder om te zien haastig
+een eind weg was, vulden hare oogen zich met tranen. Zij zag het niet hoe hij haar nog lang nastaarde, en eerst, toen zij
+verdwenen was, met een somber gelaat langzaam naar het slot ging.
+
+</p>
+<p>Toen Army binnentrad, scheen er eenige rust na den storm gekomen te zijn; allen zwegen ten minste. De overste had een sigaar
+opgestoken en lag oogenschijnlijk zeer tevreden in een der ouderwetsche leunstoelen, terwijl de oude barones recht als een
+kaars op de sofa zat, en zenuwachtig haar dunne witte vingers bewoog. Blanka stond voor het raam en staarde naar buiten in
+het park; de lange sleep van haar donkerblauw rijkleed lag onbewegelijk achter haar over den vloer, en zij verroerde zich
+zelfs niet, toen haar verloofde naast haar kwam staan. Hij verstond de knorrige vraag der oude dame niet, die hem toeriep,
+waar zijne moeder was en of zij ook haast kwam. Hij zag alleen het bekoorlijke wezen naast hem, dat er in haar rijkleed nog
+sierlijker en kinderlijker uitzag dan anders; hij nam zacht een harer goudkleurige vlechten, die los op den rug hingen, en
+drukte zijne lippen er op. De jonge dame schudde, zonder om te zien, heftig het hoofd, en trok met haar kleine handen het
+haar over den schouder.
+
+</p>
+<p>&#8220;Blanka,&#8221; zeide hij verwijtend, en boog zich voorover om haar in het gelaat te zien. Zij wendde het hoofd af en staarde schijnbaar
+met belangstelling naar buiten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Heb ik u beleedigd, Blanka?&#8221; vroeg hij zacht. &#8220;Zijt gij boos op mij?&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij hield haar beide handen voor de ooren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, neen, om Godswil, neen!&#8221; riep zij hartstochtelijk, zich opeens omkeerend; &#8220;ik bid u, Armand, vraag toch zulke bespottelijke
+dingen niet! Gij ziet immers, dat ik op &#8217;t oogenblik geen lust heb, uw verliefd gefluister en uwe liefkoozingen aan te hooren;
+ieder ander zou het dadelijk begrepen <a id="d0e1886"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1886">109</a>]</span>hebben, en gij vraagt, of ik boos ben en al zulken onzin meer.&#8221; Zij trapte kregel met den voet.
+
+</p>
+<p>Army&#8217;s gezicht werd donkerrood. &#8220;Vergeef mij,&#8221; sprak hij en ging naar de pianino. Hij opende die en sloeg een paar accoorden
+aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bid u, speel niet!&#8221; riep Blanka, en hield weder de handen voor de ooren.
+
+</p>
+<p>Hij stond op. &#8220;Speel gij dan iets!&#8221; vroeg hij, &#8220;ik zou zoo gaarne wat muziek hooren; dat heeft voor mij altijd iets kalmeerends,
+iets verzoenends.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, speel wat, mijn lieve!&#8221; sprak nu ook de overste, die van de gansche woordenwisseling slechts het laatste gehoord had,
+en wien het aangenaam zou zijn, hierdoor de pijnlijke spanning tusschen hem en de oude dame te kunnen verbergen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Op <span class="letterspaced">dat</span> instrument <span class="letterspaced">d&aacute;&aacute;r</span>?&#8221; vroeg zij. &#8220;Neen, d&aacute;&aacute;rop kan ik niet spelen; ik mag die rammelende tonen zelfs niet gaarne hooren. Buitendien ben ik ook
+te vermoeid van den verren rit,&#8221; voegde zij er bij.
+
+</p>
+<p>Een oogenblik zag Army toornig; toen ging hij naar het oude, versmaadde instrument, sloot het en naderde weder zijne verloofde;
+zij had haar kleine rijzweep in de hand genomen en speelde met den zilveren knop, terwijl de oude dame opstond en het vertrek
+verliet.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wil gelooven, dat gij werkelijk vermoeid zijn, anders was het meer dan een bloote luim, dat gij op mijn verzoek weigerdet
+te spelen,&#8221; merkte hij met gedwongen houding aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Geloof het, mijn lieve jongen; geloof het,&#8221; sprak lachend de oude heer en sloeg hem op den schouder; &#8220;men komt z&oacute;&oacute; het verste;
+ik merk wel, gij zult het best met haar vinden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Army beet zich op de lippen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mag ik u naar uwe kamer brengen?&#8221; vroeg hij aan zijne verloofde, &#8220;als gij wat uitgerust zijt, hoor ik na het eten misschien
+nog wel iets van u, nietwaar?&#8221;
+<a id="d0e1914"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1914">110</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ik geloof het niet,&#8221; antwoordde zij; &#8220;want ik heb hoofdpijn en zal heden mijne kamer houden.&#8221;
+
+</p>
+<p>De overste lachte. &#8220;Nu, goeden nacht dan, en goede <span class="letterspaced">beterschap</span>,&#8221; en daarmede ging hij, nog lachend, terwijl hij zijn neef toeknikte, uit de kamer.
+
+</p>
+<p>Blanka nam de sleep van haar rijkleed over den arm en volgde hem; zij ging zonder een woord te spreken Army voorbij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Blanka,&#8221; vroeg hij zacht en versperde haar den weg, &#8220;wilt gij mij niet goeden nacht zeggen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij behandelt mij als een ondeugend kind,&#8221; riep zij driftig: &#8220;het verwondert mij, dat gij nog niet eischt, dat ik u om vergeving
+zal vragen; het kan u niet schelen of ik hoofdpijn heb of niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het een zoo min als het ander. Ik verlang noch een verzoek om vergeving, noch weiger ik u mijne deelneming in uw hoofdpijn;
+maar mij is het onmogelijk, zoo zonder &#8216;goeden nacht&#8217; van u te gaan. Nietwaar, Blanka? dat is ook niet aangenaam. Wanneer
+twee menschen elkander zoo liefhebben als wij, dan is het verlangen naar eene opheldering, naar een goed begrijpen van elkaar
+zoo natuurlijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij was haar bij deze woorden genaderd en wilde haar tot zich trekken, maar zij ontweek hem met een ongeduldige beweging en
+vertrok haar mond een oogenblik tot een spotachtigen lach.
+
+</p>
+<p>&#8220;Indien gij mij werkelijk liefhadt, zoudt gij mij zulke dwaze zedepreeken niet houden, daar gij immers weet dat ik vermoeid
+ben. Het is verschrikkelijk,&#8221; vervolgde zij, &#8220;welke opvatting gij schijnt te hebben van onze onderlinge verhouding; die eeuwige
+stijve manieren; dat voegen van den een naar den ander, zonder een eigene meening te durven uiten; dat opgaan in elkander&#8212;het
+is een knellende, ontzettende keten, maar geen geluk! Ik wil vrij zijn&#8212;hoort gij? vrij zijn!&#8221; herhaalde zij nog eens, en dreunend
+viel de zware deur achter haar dicht.
+<a id="d0e1934"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1934">111</a>]</span></p>
+<p>Hij stond als versteend en staarde op de deur door welke zij verdwenen was.
+
+</p>
+<p>Het was stil geworden in de groote kamer; het avondrood wierp zijn gloeiend schijnsel door de vensters en vervulde het vertrek
+met een rooskleurige schemering. Langzamerhand verbleekte de purperen gloed en daalde de grauwe sluier van den avond op de
+aarde neder. De jonge man trad naar het venster en staarde onafgewend naar buiten, de lippen wrevelig op elkander gedrukt;
+plotseling kromp hij ineen; klanken van boven troffen zijn oor. Haastig opende hij het venster en nu vernam hij duidelijk
+de heerlijke tonen eener wals uit den Faust, zoo maatvast en opwekkend gespeeld, als zij alleen het kon; als parelsnoeren
+rolden de passages over de piano en daartusschendoor verhief zich, met meesterlijke kracht, de melodie.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij speelt,&#8221; mompelde hij, en zijn gebalde vuist viel toornig op de harde vensterbank. &#8220;Is zij zonder luim of nuk, &#8217;t is
+voorwaar een groot geluk,&#8221; lachte hij bitter; toen verliet hij de kamer.
+
+</p>
+<p>Buiten omgaf hem een zachte, zoele avondlucht. Hij richtte zijne schreden onwillekeurig langs de slotgracht, waaruit de vlier
+zijn uitgebloeide takken naar boven stak, en bleef toen onder haar venster staan. Dicht bij hem verhief zich de oude toren,
+en de witte klimrozen, wier ranken er tegen opklommen, blonken hem helder toe in de duisternis&#8212;daarboven was het spel opgehouden.
+Maar neen, daar begon het opnieuw&#8212;een sombere, zwaarmoedige melodie; hij kende den tekst:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Daar staat ook een mensch en ziet naar boven.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En wringt zich de handen in bittere smart,&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>Hoe meesterlijk werd dat voorgedragen! Plotseling verstomde de muziek met een schrillen wanklank. Army haalde ruimer adem.
+Hij, die zoo trouw en vurig beminde, poogde te vergeefs het gemoed zijner bruid te ontraadselen; met <a id="d0e1950"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1950">112</a>]</span>geweld drong zich heden avond de bange vraag bij hem op: als zij u eens niet liefhad? &#8220;Liever sterven, dan van haar afstand
+doen!&#8221; mompelde hij, zijn weg vervolgende, en dacht onwillekeurig aan de schoone Agnese Mathilde en den jonker van Streitwitz,
+die hier in den tuin begraven moest liggen. Ontstemd trad hij de naaste laan in. De verloopen namiddag met al zijn onaangename
+ondervindingen kwamen hem weder voor den geest; tegenstrijdige gevoelens maakten zich van hem meester; de herinnering aan
+het gesprek van oom met grootmama, en de vele hatelijke toespelingen op het verledene; Blanka&#8217;s <span id="d0e1952" class="corr" title="Bron: halstarrige">halsstarrige</span> weigering om hier te wonen en dan de bestraffende woorden, hem door Liesje daar in de all&eacute;e toegevoegd, toen hij haar verzocht,
+het gehoorde niet te verraden! Zij hadden hem diep beschaamd, die eenvoudige woorden en die smartelijk verwijtende blik; hij
+had den braven man daar in den molen laten belasteren, zonder een woord ter zijner verdediging te zeggen&#8212;uit gedachteloosheid;
+in gespannen oplettendheid was hij den woordenstrijd gevolgd, die zijn lievelingswensch zoo ruw verijdelde, den wensch, met
+Blanka in het voorvaderlijke slot te wonen. Maar Liesje moest wel meenen, dat hij juist zoo dacht als&#8212;&#8220;o neen, neen, zeker
+niet; haar vader is een eerlijke, brave man.&#8221; Dat was bij slot van rekening dan ook vrij onverschillig&#8212;neen, het laatst gebeurde,
+dat had den angel het diepst in zijn borst gedrukt. De bittere woorden zijner bruid klonken hem weder in de ooren: &#8220;Welke
+opvatting hebt gij toch wel van onze wederzijdsche verhouding?&#8221; en dan: &#8220;een keten is het, een drukkende keten, maar geen
+geluk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een <span class="letterspaced">keten</span>!&#8221; herhaalde hij halfluid, terwijl hij staan bleef; snel voegde hij er echter bij:
+
+</p>
+<p>&#8220;Bah! Meisjesgrillen, anders niets! Zij is ook te schoon, te trotsch&#8212;zij heeft een te eigenaardig karakter, om zich binnen
+de enge grenzen te beperken, die om eene vrouw getrokken zijn.&#8221; Hij had dat moeten bedenken, meende hij; hij moest niet altijd
+en altijd weder trachten, haar tot <span class="letterspaced">z&#307;ne</span> <a id="d0e1965"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1965">113</a>]</span>denkbeelden over te halen, dat was vernederend voor haar; zij had gelijk ontstemd te zijn, zijne schoone, trotsche verloofde.
+En zij had hem immers lief; dat had zij hem zoo dikwijls op zijn dringende vragen verzekerd. In den herfst, had oom Derenberg
+gezegd, in den herfst zou zij de zijne, onherroepelijk de zijne worden. En moest voor dit zalig vooruitzicht niet alle tegenwoordig
+leed wijken?
+
+</p>
+<p>De nachtwind was opgestoken; boven het hoofd van den jongen man boog hij de takken te zamen tot een zacht geruisch, en krulde
+de oppervlakte van den donkeren vijver aan Army&#8217;s voeten; hij voerde alle droevige gedachten naar de verste verte en bracht
+verzoenende liefde en zoet verlangen door den stillen, zoelen zomernacht. &#8220;In den herfst,&#8221; sprak Army nog eens zacht, &#8220;in
+den herfst, dan komt het geluk!&#8221;
+
+
+
+<a id="d0e1969"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1969">114</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Negende Hoofdstuk.</h2>
+<p>De zomer was voorbij gegaan en de herfst begon het loof der bosschen bont te kleuren; een kristalheldere blauwe hemel welfde
+zich over de aarde; in de lindenbaan van het slotpark lagen de eerste verdorde bladeren op den grond, en in Ervings tuin bloeiden
+de asters en dahlia&#8217;s in bonte kleurenpracht. Over de wijnstokken waren netten gespannen, om de snoeplustige musschen te weren;
+uit het loof der ooftboomen keken de rijpe, goudgele vruchten met roodgekleurde wangen naar buiten, slechts wachtende om geplukt
+te worden.
+
+</p>
+<p>In den molen was alles zijn gewonen gang gegaan; hoe spoedig was die zomer voorbij, en nu verheugde men zich weder in het
+vooruitzicht van de lange winteravonden bij de warme kachel. De lieden in den molen verheugden zich trouwens ook nog op iets
+anders: zij wisten immers allen, zoowel de arbeiders in de fabriek, als Mina en Doortje in de keuken en Peter in den stal,
+dat er spoedig eene bruid in huis zou komen; voor hen, die oogen hadden om te zien, was het zonneklaar, dat de heer Selldorf
+en &#8220;onze Lise&#8221; een paar zouden worden. De flinke, blonde man blonk immers de liefde zoo duidelijk uit de eerlijke, heldere
+oogen, en met niemand ging de heer des huizes zoo vertrouwelijk en hartelijk om, en geen zijner collega&#8217;s ontving zulke vriendelijke
+blikken van Liesjes moeder, als hij. Zelfs tante knikte hem <a id="d0e1977"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1977">115</a>]</span>steeds zoo welwillend toe, en als er beneden in de keuken over hem gesproken werd, zeide zij altijd: &#8220;een flink mensch, die
+Selldorf!&#8221;
+
+</p>
+<p>Alleen Liesje scheen van dat alles niets te merken; wel was zij altijd vriendelijk en aardig jegens den leerling haars vaders
+en zette de groote struiken vergeet-mij-niet, die hij haar nu en dan medebracht, dadelijk in schoon water, maar overigens
+kon niemand iets van de liefde bespeuren, welke men volstrekt wilde dat zij hem zou toedragen, welke moeite Mina en Doortje
+zich daartoe ook gaven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij houdt zich maar zoo,&#8221; meende de laatste, &#8220;dat is zoo de mode bij de voorname lui, maar van binnen is het anders gesteld,
+nietwaar, tante?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die veel praten, liegen veel!&#8221; had deze geantwoord; &#8220;bekommer u niet om Lise, maar blijf bij uw potten en pannen! Bruiloft
+zullen wij wel eenmaal in huis vieren. Wie echter de bruidegom zijn zal, weet God alleen; wij kunnen niet in de toekomst zien,
+en daarom, houdt uw mond over zaken, die u niet aangaan. Maar gij denkt nergens anders over, dan over vrijers en trouwen.
+Lise weet zeer goed:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Bij vrijen, als bij paarden koopen,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Meisje, doe uw oogen open!&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>De oude had hierbij ernstig met het hoofd geknikt.
+
+</p>
+<p>Maar, hoeveel ingang hare woorden anders ook vonden, nu gingen zij het eene oor in, en het andere uit; zij wisten het immers
+veel te goed, dat de heer Selldorf zin aan de juffer had; de tijd zou het leeren, wie gelijk had.
+
+</p>
+<p>Ondertusschen bracht tante met haar gewonen ijver den wintervoorraad in kelder en provisiekamer en Liesje moest overal bij
+zijn en aan alles helpen, &#8220;want zie, mijn liefje, het is voor de aanstaande <span id="d0e1996" class="corr" title="Bron: huishouing">huishouding</span>,&#8221; zeide de oude vrouw.
+
+</p>
+<p>Dezen middag werd er aan de oude noteboomen geweldig geschud en getrokken, bladeren en vruchten vielen op den grond, waarover
+een groot laken gespreid lag; Peter en <a id="d0e2001"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2001">116</a>]</span>Christoffel sloegen met lange stokken onbarmhartig in de takken, en drie of vier kinderen kropen en tuimelden over elkander
+in de drukte van het oprapen.
+
+</p>
+<p>Liesje, die Nelly bij zich had, had juist de plaats en de kinderen verlaten en nu stonden de jonge meisjes in het zomerhuisje
+voor het huis, bij de steenen tafel, waarover de oude vrouw een helder wit tafellaken legde, en wachtten zwijgend, tot zij
+het koffieblad van de bank en op de tafel gezet had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nietwaar, tante, gij drinkt hier buiten bij ons koffie?&#8221; vroeg Liesje.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat kan ik wel doen; in de huiskamer is ook bezoek,&#8221; antwoordde zij; en naast Nelly plaats nemende, verzocht zij Liesje een
+kopje voor haar te halen. &#8220;Zoo vlijtig?&#8221; vroeg zij, toen het meisje naast haar uit een korfje een handwerk te voorschijn haalde
+en ijverig begon te werken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een huwelijksgeschenk voor Army!&#8221; antwoordde zij vriendelijk.
+
+</p>
+<p>&#8220;Lieve God, hij is toch nog erg jong,&#8221; sprak de oude vrouw, terwijl zij het gevulde kopje dankend van Liesje aannam. <span id="d0e2013" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Het heugt mij nog als gister, dat hij over de brug kwam aanloopen in zijn zwart kieltje.&#8221;
+
+</p>
+<p>Nelly knikte; Liesje echter zag onwillekeurig naar de brug, waaronder het water helder en haastig heenliep.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie is daar binnen bij vader?&#8221; vroeg zij met een bedrukte stem, alsof zij het gesprek op iets anders wilde brengen; tegelijkertijd
+lachte zij hare moeder tegen, wier gelaat een oogenblik aan het venster zichtbaar werd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een vreemd heer,&#8212;ik ken hem niet,&#8221; antwoordde tante; daarop zette zij plotseling haar kopje neer, schoof haar bril iets lager
+en zag daarover heen naar den weg aan de overzij van het water. &#8220;Heilige God,&#8221; zeide zij, &#8220;was dat Sanna niet, Nelly, die
+daar onder de boomen liep? Zij is nu achter die elze- en wilgeboomen&#8212;ik heb haar in langen tijd niet gezien, maar het scheen
+mij haar gang toe. Ziet gij, waarlijk <a id="d0e2022"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2022">117</a>]</span>zij is het,&#8221; en zij wees op de groote vrouw, die met het, donker gewaad en wit voorschoot over de brug kwam.
+
+</p>
+<p>&#8220;Sanna!&#8221; riep Nelly, en sprong op, &#8220;mijn God, wat is er toch gebeurd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mevrouw de barones laat vragen,&#8221; klonk het met een vreemd accent uit den mond der oude dienstbode, &#8220;of de freule niet dadelijk
+bij haar wil komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om Godswil, Sanna, wat is er voorgevallen?&#8221; vroeg het jonge meisje haastig, haar werk opbergende. &#8220;Moet ik bij mama komen
+of bij grootmama?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Natuurlijk bij grootmama,&#8221; antwoordde de oude, zonder Liesje of hare tante, die Nelly hielpen haar borduurwol in te pakken,
+met een blik te verwaardigen. &#8220;Uwe grootmoeder is zeer boos, dat gij niet te huis waart, z&oacute;&oacute; boos, dat ik maar aanstonds hier
+heen ben geloopen, omdat mevrouw uwe moeder meende, dat gij wel weder naar den molen gegaan zoudt zijn, en Hendrik had geen
+tijd; hij moest brieven naar de post brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeg het toch, Sanna!&#8221; bad Nelly, en zag de magere vrouw angstig aan, &#8220;is er iemand ziek, of zijn er slechte tijdingen gekomen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De oude barones heeft een brief met een doodbericht ontvangen,&#8221; antwoordde de oude en zag tante, die opgestaan was, met donkere
+blikken aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Om Godswil!&#8221; riep Nelly en zag Sanna ontsteld aan; &#8220;het is Army toch niet? Sanna, lieve Sanna, gij weet het wel&#8212;zeg het toch!
+Ik bid u,&#8221; en zij liep naar haar toe en vatte smeekend hare beide handen.
+
+</p>
+<p>Liesje ging echter op de steenen bank zitten; het was haar, alsof hare beenen haar niet langer wilden dragen; als onbewust,
+staarde zij met wijd geopende oogen op de groep.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet het niet,&#8221; antwoordde schouderophalend de oude dienstbode, terwijl Nelly haar gelaat met de handen bedekte en nogmaals
+snikkend uitriep:
+<a id="d0e2042"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2042">118</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Army! Almachtige God, zoo het Army eens ware!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wees gerust, Nelly,&#8221; troostte tante haar nu, en sloot het weenende meisje in hare armen. &#8220;Uw broeder is het niet; dan zoude
+zij daar niet zoo rustig staan&#8212;ga gauw naar huis en wees getroost! Hij is het niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, tante!&#8221; snikte zij, &#8220;ik kan van angst niet op mijn beenen staan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Schrei niet, genadige freule!&#8221; zeide nu ook de oude Sanna, sterk op de benaming &#8220;genadige freule&#8221; drukkende; &#8220;gravin Stontheim
+is overleden, maar de barones had mij verboden er hier in den molen over te spreken, daar zij alle gebabbel wil vermijden,
+en hier&#8212;&#8221; zij hield het overige voor zich, en wierp een uitdagenden blik op de tante, die nog altijd naast het weenende meisje
+stond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu,&#8221; merkte deze aan, &#8220;gij moogt het wel voor u houden, juffer Sanna; wat raakt het mij, of die tante dood is of niet. Maar
+daarom behoeft gij het arme kind niet zulk een schrik aan te jagen met uw doodsbericht, het was vroeg genoeg als zij het te
+huis vernam.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb met u niets te maken; ik doe slechts wat mijne meesteres mij beveelt,&#8221; antwoordde de oude dienstbode minachtend.
+
+</p>
+<p>&#8220;O ja! dat weet ik nog van vroeger,&#8221; sprak tante, wie eensklaps het bloed naar de wangen vloog; zij zag hare vijandin doordringend
+aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ga een eind met uw mede, Nelly,&#8221; riep Liesje, als uit een droom ontwakende, en volgde haar vriendin, terwijl Sanna, als
+aan den grond genageld, staan bleef.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat bedoelt gij toch?&#8221; vroeg zij, en zag tante met een blik aan, vol onverzoenlijken haat. Uit de houding van deze beide
+vrouwen was het duidelijk te zien, dat hier een oude, lang onderdrukte veete weder ontbrandde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat ik bedoel?&#8221; vroeg de oude tante, terwijl zij hare eerlijke oogen op de groote, donkere gestalte vestigde en eenige schreden
+nader trad, &#8220;wat ik bedoel? Ei, juffer Sanna, <a id="d0e2063"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2063">119</a>]</span>dat behoeft gij niet te vragen; ik zie het aan uw gelaat, dat gij het wel weet&#8212;het heeft u toch zeker dikwijls genoeg aan
+uw hoofdkussen getrokken en geplukt en u verhinderd te slapen in lange benauwde nachten, en heeft als een berg, die niet te
+verschuiven was, op uwe borst gelegen, al hebt gij ook honderd maal uw rozenkrans afgebeden en alle heiligen aangeroepen&#8212;dat
+was het geweten, juffer Sanna, en een kwaad geweten heeft wolfstanden; die bijten scherp en diep&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O misericordia!&#8221; riep Sanna en sloeg hare handen met een hartstochtelijk, toornig gebaar in elkander: &#8220;dat heb ik er nu voor,
+dat ik zelve hierheen ben geloopen; mevrouw de barones had wel gelijk, dat zij mij steeds verbood, mij met het <span class="letterspaced" lang="it">plebaglio</span>, het <span class="letterspaced" lang="it">miserabile</span>, in te laten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat uwe barones zegt, is mij totaal onverschillig,&#8221; verklaarde tante, &#8220;en uwe Italiaansche scheldnamen kunt gij wel sparen;
+die versta ik niet; maar &eacute;&eacute;n ding moet ik u toch nog zeggen, juffer Sanna, nu het toeval ons te zamen brengt&#8212;ik heb er lang
+naar verlangd, het te kunnen doen; gij en uwe barones hebt eene zonde op uw geweten, die ten hemel schreit. Misschien meent
+gij, dat niemand er van weet; wellicht weet gij, dat er eene is die de oorzaak kent en weet, waardoor een jong, bloeiend leven
+in &#8217;t graf moest nederdalen; ik zeg u echter, en gij kunt het aan uwe barones daar boven overbrengen: God is een tijd lankmoedig,
+maar niet eeuwig; Hij laat zich niet bespotten, en ik&#8212;ik, de oude tante uit den papiermolen&#8212;ik bid nog iederen avond den lieven
+God, dat hij mij den dag laat beleven, waarop ik uw trotsche meesteres in het gezicht kan zeggen, dat zij eene&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Cielo!&#8221; krijschte de Italiaansche en sloeg met de handen in de lucht, &#8220;het mensch is krankzinnig! Het verwondert mij, dat
+gij nog niet zegt, dat wij het hoogmoedige ding vermoord hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zou ik met het volste recht kunnen beweren,&#8221; hield <a id="d0e2079"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2079">120</a>]</span>de oude vol, &#8220;en als er geen hoogmoediger menschen waren dan zij, dan zou het beter wezen in de wereld.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;<span class="letterspaced">Dat</span> zou ik mij hier laten zeggen?&#8221; riep Sanna, rood van toorn, &#8220;wilt gij misschien ook beweren, dat wij haar vergeven of gewurgd
+hebben? Het was juffer Lisette&#8217;s eigen schuld, dat zij stierf; wat behoefde zij zich in te beelden, dat de baron haar zou
+trouwen! Waarom knoopte zij een vrijerij aan boven haar stand! Zulk een heer heeft honderd oogen en ziet meer dan &eacute;&eacute;n mooi
+meisje.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat?&#8221; riep nu de oude vrouw, en zette haastig het koffieblad, dat zij juist had opgenomen, weder neer&#8212;&#8220;wilt gij den baron
+Fritz nu ook nog belasteren? Die was beter dan de heele kliek daar boven bij elkaar&#8221;&#8212;zij wees naar het slot&#8212;&#8220;en zoo hij een
+lichtzinnig mensch is geworden, is dat ook uwe schuld. En wat het inbeelden betreft, onze zalig Lisette heeft zich niets ingebeeld;
+zij is de brave bruid van baron Fritz geweest, en zou, zoo waar als ik hier sta, zijne vrouw geworden zijn, hadden niet valsche,
+slechte menschen, erger dan roovers en moordenaars, hen van elkaar gerukt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Sanna lachte onbeschoft en spottend.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gelooft gij dat waarlijk? En ik zeg u: zoo zeker als zij lompenmolenaars Lisette was, zoo zeker is d&aacute;&aacute;r boven geen plaats
+voor dergelijken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoogmoed steekt altijd den staart buiten &#8217;t nest,&#8221; antwoordde tante Marie minachtend; &#8220;ons geslacht is Goddank te braaf en
+te goed en past niet in zulk een zondige huishouding, als het toen daar boven was. De Derenbergs waren altijd lieden van goed
+allooi; die zat de adel niet alleen in het bloed, maar ook in het gemoed, en zoo was het goed, totdat&#8212;nu, gij weet, wat ik
+meen&#8212;in het graf zouden zij zich hebben omgekeerd, allen in den ouden grafkelder, zoo zij geweten hadden, hoe ver het nog
+komen zou met hunne trotsche naneven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tante! tante!&#8221; riep de vrouw des huizes met angstige stem uit het venster.
+<a id="d0e2096"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2096">121</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Aanstonds, Mientje!&#8221; antwoordde zij en nam het koffieblad op; &#8220;ik kom al. Gij weet, wij oudjes praten gaarne over den ouden
+tijd, vooral als men elkander in zulk een langen tijd niet gezien heeft, als juffer Sanna en ik,&#8221; en dit zeggende ging zij
+in huis, zonder verder om te zien.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar tante, om Godswil!&#8221; sprak Ervings vrouw verwijtend, toen de oude vrouw met een rood gelaat binnen kwam: &#8220;wat praat gij
+toch! Ik werd wezenlijk angstig, zoo boos zag die groote, sombere vrouw er uit&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik niet, Mientje, ik niet,&#8221; antwoordde de oude vrouw zegepralend, &#8220;het deed mij goed, dat ik eens uitspreken kon. Jarenlang
+heb ik daarop gewacht; soms vreesde ik al, dat ik sterven zou, zonder haar in het gezicht te hebben gezegd, welke groote zonden
+zij gedaan hebben, en nu <span id="d0e2103" class="corr" title="Bron: van daag">vandaag</span>&#8212;o, ik ben nog veel te zachtmoedig geweest, maar had ik het valsche wijf niet onder Gods vrijen hemel, maar op mijne kamer
+gehad, dan zoudt gij iets anders gehoord hebben, Mina&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tante! tante! Mij is de wraak! Wat zoude onze domin&eacute; zeggen, als hij u nu hoorde!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wil mij niet wreken,&#8221; sprak de oude vrouw zacht, &#8220;want op alle wraak volgt berouw! Maar geloof mij, toen ik haar daar
+zoo voor mij zag staan, die vrouw, die mede aan het ongeluk schuld heeft, toen was het mij, alsof iemand mij kokende olie
+in het hart goot&#8212;&#8221; Zij hield op, want Liesje trad binnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;De gravin Stontheim is werkelijk overleden,&#8221; verhaalde zij. &#8220;Nelly&#8217;s moeder zeide het, toen zij ons in het park tegenkwam.
+Army heeft geschreven, dat zij reeds morgen wordt begraven, en daarna wil hij zijne bruid weder hierheen brengen; de bruiloft
+zal niet uitgesteld worden, alles blijft bij het oude. Zeg eens, tante, was Sanna, die ik pas bij den boschweg tegenkwam,
+tot nu toe bij u?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tot nu toe, mijn schatje; wij hebben nog een vroolijk praatje met elkander gehad.&#8221;
+<a id="d0e2114"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2114">122</a>]</span></p>
+<p>Het jonge meisje zag haar vragend aan en zette zich toen aan het raam. De beide anderen verlieten de kamer. Het was zoo stil
+rondom dat jonge meisje met een stille, hopelooze liefde in het hart. Van de hooge lindeboomen vielen langzaam de gele bladeren
+op den grond, beelden van voorbijgegaan lentegeluk; een paar kleine vogeltjes vlogen tjilpend van tak tot tak.
+
+</p>
+<p>&#8220;Als <span class="letterspaced">h&#307;</span> gestorven was?&#8221; sprak zij halfluid. &#8220;Maar neen&#8212;neen&#8212;het is beter zoo; lieve God, laat hem gelukkig worden&#8212;om der wille zijner
+moeder en zuster!&#8221;
+
+</p>
+<p>Een paar dagen waren voorbijgegaan. Liesje had hare tante vlijtig in het huishouden geholpen, en meer dan in den laatsten
+tijd had haar heldere lach weder geklonken. &#8220;Lach maar, mijn liefje!&#8221; had de oude vrouw eenmaal in hare vreugde daarover gezegd,
+&#8220;God heeft den blijmoedigen mensch lief.&#8221; Zij wordt weder vroolijk, zij heeft het overwonnen<span id="d0e2124" class="corr" title="Bron: ,"></span> dacht zij; het kind was ook nog zoo jong en het leven dat voor haar lag, beloofde nog zooveel geluk. En onwillekeurig kwam
+haar de jonge, blonde man voor den geest, die zoo bescheiden was en toch door zijn degelijkheid meer en meer in den molen
+geliefd werd. &#8220;Het zou een uitgelezen paar zijn,&#8221; sprak zij bij zichzelve.
+
+</p>
+<p>Dezen morgen had zij hem nog langen tijd nagezien, toen hij reeds vroeg met Erving, het geweer over den schouder, op de jacht
+gegaan was; zij had daarbij zeer goed bemerkt, hoe hij een verstolen blik wierp naar de vensters, waarachter Liesje nog rustig
+sliep, en gedacht: &#8220;Als zij hem nu zoo reus zag, knapper kan toch niemand er uitzien.&#8221;
+
+</p>
+<p>Maar Liesje had later niet geluisterd, toen zij hem prees, en was telkens lachend over iets anders begonnen te spreken. Zoo
+was het middag geworden; de soep dampte reeds op de tafel in de eetkamer, toen Lise naar buiten ijlde, haar vader tegemoet,
+zonder te bedenken, wie hem vergezelde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goeden morgen, vadertje!&#8221; riep zij vroolijk, &#8220;wat brengt gij mede?&#8221; Nu eerst werd zij gewaar, dat de heer Selldorf <a id="d0e2132"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2132">123</a>]</span>achter hem stond, die den groenen jagershoed afgenomen en haar vader de hand gegeven had, terwijl hij hem smeekend aanzag.
+&#8220;Tot heden avond dan, beste Selldorf,&#8221; hoorde zij haar vader zeggen; nog een handdruk, en de jonge man was verdwenen, zonder
+haar te hebben aangezien. De statige vader groette zijne dochter ter loops en wierp zijn weitasch af. &#8220;Waar is uwe moeder?
+Ik moet haar spreken,&#8221; zeide hij haastig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar Frederik, de soep!&#8221; klonk tantes stem uit de keuken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja zoo&#8212;nu, dan later!&#8221; sprak hij. Onder het eten streek hij echter dikwijls met de hand over het gelaat; dan lachte hij,
+maar werd op eens weder ernstig. Eens zag hij Liesje stijf en z&oacute;&oacute; treurig aan, dat zij de lepel weglegde en vroeg:
+
+</p>
+<p>&#8220;Vader, wat is u overkomen?&#8221; en &#8220;Erving, is u iets onaangenaams bejegend?&#8221; vroeg ook zijne vrouw.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel beware, neen!&#8221; antwoordde hij vroolijk, alsof er niets bij hem gaande was.
+
+</p>
+<p>Dadelijk toen de maaltijd ge&euml;indigd was, volgde hij zijne vrouw in de huiskamer. Liesje wandelde in den tuin op en neer en
+zag tusschenbeide angstig naar de ramen der woonkamer; eindelijk ging zij weder in huis, maar daar ging ook juist tante de
+kamer binnen en wenkte haar, buiten te blijven.
+
+</p>
+<p>Vol bange voorgevoelens zette zij zich op de steenen bank onder het raam. Daar binnen werd druk gesproken, en eindelijk hoorde
+zij tante zeggen: &#8220;Neen Frederik, dit moet gij mij beloven, als zij niet <span class="letterspaced">wil</span>, overreed haar dan niet, want gedwongen trouw geeft eeuwige rouw!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat spreekt van zelf,&#8221; antwoordde haar vader, &#8220;maar men kan haar toch al het voor en tegen onder het oog brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het jonge meisje daar op de oude steenen bank was plotseling doodsbleek geworden. Op eenmaal was het haar helder geworden,
+wat daar binnen werd besproken; had zij dan in een droom geleefd? Hare ouders, haar lieve, goede vader&#8212;konden die het van
+zich verkrijgen, haar te laten heengaan? <a id="d0e2153"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2153">124</a>]</span>Zij zou den ouden geliefden molen verlaten moeten met een vreemden man? Weg van hare moeder, van hare tante, en alles wat
+haar lief was? Zij zou niet meer in haar kamertje weenen, niet meer dagelijks de torens van het oude slot zien? Zij drukte
+de handen op hare borst, en had een gevoel, alsof haar hart ophield te kloppen bij deze gedachten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Liesje, kom eens binnen!&#8221; klonk nu haars vaders stem. Werktuigelijk stond zij op en volgde deze aanmaning. Daar stond zij
+nu in de woonkamer; op de sofa zat hare moeder, bij het venster tante, en beiden zagen haar zoo vreemd&#8212;zoo teeder aan; ja,
+het scheen alsof hare moeder geweend had.
+
+</p>
+<p>De oude vrouw aan het venster ging naar buiten, zij wilde zich niet mengen in hetgeen de ouders met hun kind hadden te bespreken;
+zij ging stil naar haar kamertje en nam den bijbel van de commode; daarop ging zij in den leuningstoel zitten en vouwde de
+handen op het boek. &#8220;God alleen weet wat goed is,&#8221; fluisterde zij; &#8220;moge Hij haar hart leiden, zoo zal alles ten beste uitkomen.&#8221;
+Buiten schenen de zonnestralen op de bonte asters, en lange, witte draden weefden als &#8217;t ware een zilveren sluier om de half
+ontbladerde besseboomen. &#8220;Als het weder voorjaar wordt, hoe zal dan alles hier in huis zijn?&#8221; Zij dacht aan haar lieveling,
+die daar zoo onverwacht de gewichtigste beslissing in haar leven moest nemen. Hoe zou Liesje de tijding ontvangen? Zou zij
+werkelijk niet bemerkt hebben, hoe lief zij den jongen man was geworden? En zou zij hem niet een klein weinigje&#8212;&#8220;Och neen!&#8221;
+De oude vrouw schudde het hoofd; zij wist, hoe het in het jonge hart gesteld was.&#8212;&#8220;Neen, zij bemint hem niet, en als zij hem
+nu toch eens het jawoord gaf, wanneer zij zich geweld aandeed, omdat hare ouders het wenschten&#8212;zou zij dan <span class="letterspaced">gelukkig</span> worden? Och, gedwongen liefde en geverfde wangen duren niet lang. Het arme kind!&#8221; sprak zij bij zich zelve. &#8220;Als zij haar
+maar niet zoeken over te halen! Mientje zal het niet doen, maar Frederik, die is geheel door den jongen betooverd!&#8221;
+<a id="d0e2162"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2162">125</a>]</span></p>
+<p>Zij opende het oude boek en staarde op de geel geworden bladen, maar zij kon niet lezen: de letters dansten haar voor de oogen
+en hare handen beefden&#8212;daar was zij aan de deur&#8212;zal nu het gezicht van een vroolijke, jonge bruid, met een donkeren gloed
+overgoten, naar binnen zien? De oude vrouw hield haar adem in; de deur werd langzaam geopend en het jonge meisje stond op
+den drempel; was zij dan gegroeid sedert zooeven? Zij trad rustig de kamer binnen: op het bleeke gelaat stond diepe ernst
+te lezen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Tante,&#8221; sprak zij zacht, &#8220;ik heb <span class="letterspaced">neen</span> gezegd.&#8221;
+
+</p>
+<p>Tante antwoordde niet; zij knikte slechts toestemmend met het hoofd. &#8220;Zijt gij hem niet genegen, mijn kind?&#8221; vroeg zij toen.
+&#8220;Zie, wat uw hart gevoelt, dat weet gij zelve het beste.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik kan niemand liefhebben, tante,&#8221; klonk het dicht aan het oor der oude vrouw; twee zachte armen omvatten haar hals en een
+bleek gelaat verborg zich aan hare borst. Zoo lag zij op de knie&euml;n naast de oude, en deze streek met de hand liefkoozend over
+de bruine vlechten.
+
+</p>
+<p>&#8220;God zegene u, mijne Lise!&#8221; fluisterde zij, &#8220;gij hebt goed gehandeld.&#8221;
+
+</p>
+<p>In de huiskamer liep Erving driftig heen en weer. Zijne vrouw had roodgeschreide oogen en bad:
+
+</p>
+<p>&#8220;Als zij hem toch niet liefheeft, Erving?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mina, men kan met eene vrouw niet verstandig over zoo iets spreken,&#8221; zeide hij, voor haar staan blijvende. &#8220;Zie den jongen
+aan! Hij is knap en verdient achting; hij bemint haar en is van een goede familie; zijn vader schrijft mij, dat zij het meisje
+op de handen zullen dragen&#8212;is dat niet alles, wat zij verlangen kan? Maar daar steekt iets anders achter, dat laat ik mij
+niet uit het hoofd praten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar ik vraag u, Erving, wat zou dat dan kunnen zijn?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En dan, ik herkende het meisje niet meer; zij die altijd zoo gedwee en volgzaam was, stond daar, doodsbleek, en zei niets
+anders dan &#8216;neen&#8217; en nog eens &#8216;neen!&#8217; God help mij, wie had dat gedacht?&#8221;
+<a id="d0e2186"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2186">126</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Zij is immers uwe dochter, vaderlief,&#8221; zeide zijn vrouw, opstaande en naar hem toe komende. &#8220;Gij weet wel,&#8221; voer zij voort,
+terwijl zij poogde te glimlachen, &#8220;dat uw vader gewild had, dat gij Agnes zoudt trouwen, en toen hebt gij evengoed &#8216;neen&#8217;
+gezegd en niets meer.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, dat was toch heel iets anders, ik kende u toen en beminde u reeds, maar zij&#8212;zij komt immers pas in de wereld kijken.
+God weet het, zoo zwaar is mij nog niets gevallen, als den jongen van avond zulk een antwoord te geven.&#8221; Hij bleef aan het
+venster staan en zag verdrietig door de ruiten. Hij keerde zich ook niet om, toen de deur zachtjes openging en tante binnentrad.
+
+</p>
+<p>Zij bleef even staan. &#8220;Nu, nu, Mientje,&#8221; sprak zij toen, &#8220;gij weent&#8212;er is immers niemand gestorven, en zulk een haast heeft
+het vrijen ook niet! Er zijn niet een hand vol, maar een land vol mannen&#8212;de rechte zal wel komen&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>De molenaar aan het venster maakte een heftige beweging, als wilde hij een scherp antwoord geven; hij zeide echter kalm: &#8220;gij
+spreekt, naar gij verstand hebt, tante!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel, ik zou meenen, dat ik in die dingen toch niet zoo dom ben; ook heb ik wat meer ondervonden dan gij. Lise is zeventien
+jaar geworden&#8212;nauwelijks zijn de kinderschoenen uitgetrokken; er zullen nog wel honderd vrijers naar den molen komen; waarom
+zou zij nu den eersten den besten nemen? Selldorf is een flinke jongen, ja! maar de smaken zijn verschillend, en liefde zonder
+wederliefde, is als een vraag zonder antwoord, en maakt ongelukkig. En daarom, Frederik, laat het z&oacute;&oacute; goed zijn en zie haar
+niet donker aan; zij is immers uw &eacute;&eacute;nigste, waarom wilt gij haar dan dwingen! Al uw boosheid helpt u niets, en uw macht kunt
+ge in deze zaak niet doen gelden; daarom, wees tevreden, en verheug u, dat gij uw kind nog behoudt! Heeft zij eens een man,
+dan behoort zij u niet meer toe.
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil maar, al genoeg!&#8221; antwoordde hij ongeduldig en ving zijne wandeling door de kamer weder aan.
+<a id="d0e2199"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2199">127</a>]</span></p>
+<p>De oude vrouw sprak geen woord meer; zij wist, dat haar doel bereikt, was; zij nam dan ook haar breiwerk en ging op haar gewone
+plaats zitten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hebt gij haar dan gesproken?&#8221; vroeg de moeder na een lang stilzwijgen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Natuurlijk! Zij kwam bij mij en vertelde mij, hou het er mee gesteld was, en ten laatste heeft zij mij schreiende gebeden,
+haar toch te helpen, dat haar vader weder vriendelijk jegens haar werd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar is zij dan?&#8221; vroeg hij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij is naar haar kamertje gegaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo,&#8221; antwoordde hij en liep weer op en neer, tot hij eindelijk de deur opende en het vertrek verliet.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet al, waar hij heengaat,&#8221; sprak de oude vrouw lachende. &#8220;Hij was zeker heel boos?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het ging nog al, tante, maar ik had hem nooit boos gezien&#8212;daardoor was ik er zoo bang voor.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, maar zie nu eens, Mina,&#8221; sprak zij en wees naar den tuin; daar liep de molenaar langzaam het pad langs, de arm om zijne
+dochter geslagen, en zij met haar hoofdje tegen zijn schouder geleund en tot hem opziende; hij sprak met haar en zij lachte
+hem toe.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn beste man! mijn lieve kind!&#8221; sprak zacht de vrouw aan het venster.
+
+
+
+<a id="d0e2220"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2220">128</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Tiende Hoofdstuk.</h2>
+<p>Op het slot had de tijding van den dood der gravin Stontheim niet veel droefheid veroorzaakt; de jonge barones en Nelly hadden
+de gestorvene in &#8217;t geheel niet gekend. Nelly had een krans van immortellen gevlochten en die met eene betuiging van deelneming
+naar Blanka gezonden, daarop hadden de drie dames zich in rouwgewaad gestoken, om aan den uiterlijken vorm te voldoen, hoofdzakelijk
+ter wille van Blanka, die, volgens het schrijven van Army, voor een langdurig verblijf op Derenberg kon verwacht worden. Army
+en haar vader zouden haar vergezellen.
+
+</p>
+<p>En thans was de dag hunner komst daar. In Blanka&#8217;s vertrek waren de ramen wijd open gezet, en de frissche herfstlucht vervulde
+de weelderige en gezellige kamer; de zon scheen helder op de bleekgroene, zijden behangsels, en op de donzige kussens van
+dezelfde stof; overal prijkten frisch geplukte herfstbloemen in vazen en mandjes, en Nelly onderzocht zorgvuldig, of het verwende
+kind ook aan iets gebrek zou kunnen hebben. In haar eenvoudig, zwart wollen kleed geleek zij in dit schitterend boudoir bijna
+een betooverde prinses, die door het toeval of door een goede fee weder in de prachtige omgeving <span id="d0e2228" class="corr" title="Bron: geplaats">geplaatst</span> was, waarin zij eigenlijk thuis behoorde. Het ovale, rooskleurige gezichtje kwam bekoorlijk uit bij het zwarte kleed, en
+de blanke handen, die uit de krippen manchetten te voorschijn <a id="d0e2231"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2231">129</a>]</span>kwamen, waren haast te klein voor een volwassen meisje.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dit is toch een recht lieve kamer, grootmama,&#8221; sprak zij, tot de oude dame opziende, die juist op den drempel verscheen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker! maar voor u, <span lang="it">mio cuore</span>, zou ik blauw veel liever vinden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O, voor mij!&#8221; lachte zij; &#8220;ik en een kamer met zijden behangsels en kanten gordijnen! Ik zou mij ongelukkig gevoelen in dezen
+geur en glans.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zoudt het wel leeren, mijn kind, u daarin gelukkig te gevoelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het jonge meisje keek op; dat klonk zoo ernstig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Als mijn kleine Nelly heel lief is,&#8221; vervolgde de oude dame, het verbaasde meisje naderende, &#8220;en haar best doet, haar onbeschaafde
+manieren af te leggen, dan geef ik haar misschien zulk een prachtig kamertje tot een Kerstgeschenk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij, grootmama?&#8221; riep de kleine ongeloovig. &#8220;O neen, ik zou veel liever een kamertje hebben zooals Liesje, met wit en blauw
+gebloemd katoen&#8212;dat ziet er zoo beelderig uit.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude barones haalde de schouders op en keerde zich om, want hare schoondochter trad binnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar wordt mij een groot pak japonstoffen en stalen gezonden; hebt gij dat besteld?&#8221; vroeg zij; &#8220;ik denk dat het eene vergissing
+is, want er zijn zijden meubelstoffen bij, en allerhande dingen, die wij onmogelijk kunnen gebruiken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;<span class="letterspaced">Ik</span> heb dat besteld, Cornelie,&#8221; verklaarde de aangesprokene ongeduldig; &#8220;laat die zaken op mijne kamer brengen!&#8221;
+
+</p>
+<p>Nelly vloog heen, om het bevel te volvoeren, en de beide vrouwen stonden zwijgend tegenover elkander.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar,&#8221; vroeg eindelijk de jongste, &#8220;waartoe is dat noodig?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hebt gij u reeds in den spiegel bezien, Cornelie?&#8221; was het <a id="d0e2265"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2265">130</a>]</span>bitse antwoord; &#8220;in die plunje kunt gij u ter nauwernood aan onze lieden vertoonen, nog minder op eene bruiloft.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij lachte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb reeds inkoopen gedaan, mama; voor Nelly een wit kleed, en voor mij een zwart zijden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Slechtste kwaliteit, dunne taf, paardrijders zijde, zooals men dat noemt, ik ken dat,&#8221; antwoordde de dame spotachtig. &#8220;Genoeg,
+het blijft er bij; ik koop, wat ik oordeel dat noodig is&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar, mama!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zult zeker vragen, waar komt het geld vandaan? Hoor eens, Cornelie, die firma heeft vroeger duizenden aan mij verdiend
+en zal ook nu nog wel de gravin Derenberg krediet geven&#8212;dat is voorloopig voldoende; laat mij voor het overige zorgen. Of
+wilt gij misschien, dat het huwelijk uws zoons plaats hebbe in een ledige zaal, waar de gordijnen ternauwernood nog aan de
+stokken blijven hangen, omdat zij door de mot zijn verteerd, en de overtrekken der meubels vol gaten zijn, zoo groot als die
+schotel daar? Uwe schoondochter zou geraakt den neus optrekken, denkt gij dat ook niet?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O, daaraan dacht ik niet,&#8221; antwoordde de bleeke vrouw zacht, en sloot de deur, daar een koele tocht de zijden gordijnen ver
+naar binnen waaide. &#8220;Ik dacht slechts,&#8221; voegde zij er terugkeerende bij, terwijl zij tegen den prachtigen salonvleugel leunde,
+die Blanka voor den zomer had laten komen, omdat zij, volgens haar zeggen, op het oude klavier in de woonkamer niet kon spelen,
+&#8220;ik dacht, omdat wij zoo geheel <span class="letterspaced">en famille</span> zijn&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is weer een van uw overdreven denkbeelden, Cornelie! Army is geen weggeloopen knaap, die d&aacute;&aacute;r bruiloft viert, waar hij
+toevallig een meisje aantreft; hij stamt af uit een der edelste geslachten des lands en zijne bruid is onze bloedverwante;
+daarom zal ik er voor zorgen, dat deze plechtigheid ten minste naar behooren gevierd worde. Uwe manier <a id="d0e2284"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2284">131</a>]</span>van denken over zulke zaken zou van een lam een tijger maken, Cornelie!&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude dame ging met een hoogrood gelaat hare schoondochter voorbij en trad aan het venster.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik moet u toch dringend verzoeken, Cornelie,&#8221; ging zij voort, &#8220;uw burgerlijke denkbeelden in vele zaken te laten varen, wanneer
+Blanka hier is; zij zouden een uitstekend middel zijn om haar het verblijf hier te verbitteren; zij kan die eeuwige kleingeestigheid
+en zuinigheid, die zelfs de boter voor iedere boterham afweegt, evenmin verdragen als ik, en voor alle dingen moeten wij nu
+zorgen, haar vast te houden&#8212;vast te houden tot elken prijs. Is eenmaal het &#8216;amen&#8217; na de inzegening uitgesproken, dan zijn
+al onze bezwaren uit den weg geruimd.&#8221;
+
+</p>
+<p>Een donker rood had de wangen der schoondochter bedekt, en tranen kwamen haar in de oogen. Voor wie spaarde zij? Voor wie
+zorgde zij? Waarom ging zij zoo slecht gekleed? Opdat die grillige vrouw d&aacute;&aacute;r zoo weinig mogelijk het drukkende der armoede
+zou gevoelen, en al was het ook maar gedeeltelijk, z&oacute;&oacute; zou kunnen leven als vroeger; zij zond elken avond Sanna met thee en
+koudvleesch naar boven terwijl Nelly en zij zich met een eenvoudige boterham tevreden stelden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu schreit gij waarschijnlijk ook nog, Cornelie,&#8221; klonk weder de stem, die het Duitsch zoo hard en hoekig uitsprak, terwijl
+zij in hare moedertaal de zachtheid zelve scheen, &#8220;misericordia! wat zijn die Duitsche vrouwen toch gevoelige schepsels; ik
+kan mij zelve haast geen meester blijven, als ik dien tranenvloed zie stroomen; wat ik u zooeven zeide, was slechts tot ons
+aller bestwil&#8212;als gij het maar begrijpen wildet!&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik kwam Nelly weder binnen. &#8220;Het is al vijf uur, mama, en even na zessen kunnen wij hen verwachten; de tafel
+is beneden reeds gedekt, en Hendrik zal zoo dadelijk hier vuur aanleggen en de vensters sluiten&#8212;ik <a id="d0e2296"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2296">132</a>]</span>ben zoo nieuwsgierig,&#8221; ging zij voort, <span id="d0e2298" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>wat zij al te vertellen zullen hebben, hoe Blanka de rouw staat en hoe het testament is uitgevallen.&#8221; Zij zag bij deze woorden
+hare moeder aan en bespeurde de tranen in hare oogen. &#8220;Schrei niet, mama!&#8221; fluisterde zij, &#8220;zoo aanstonds komt Army, onze
+lieve Army.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het testament?&#8221; vroeg de grootmoeder, &#8220;mon Dieu, Army de helft, zij de helft en onderscheidene legaten aan oude bedienden,
+hospitaal enz., en misschien ook aan den overste, die wel opgepast zal hebben ook zijn deel te krijgen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, grootmoedertje, maar weet u nog wel, dat Army ons indertijd vertelde, dat Blanka overal gehouden werd voor de eenige
+erfgename&#8212;?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och kom! Dan staat de zaak nog gunstiger&#8212;de man heeft altijd de beschikking over het vermogen zijner vrouw; trouwens, ik
+geloof het niet; tante Stontheim hield te veel van Army.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar, wanneer nu het testament eens v&oacute;&oacute;r dien tijd gemaakt is?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan heeft zij zeker een codicil er aan toegevoegd,&#8221; antwoordde de oude dame ongeduldig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wist ik slechts precies, wanneer zij kwamen!&#8221; zeide Nelly; &#8220;de gewone post komt stipt om half acht aan, maar Army schreef,
+dat zij met extrapost reisden, en dientengevolge aan het station eerst wat rusten, en tusschen zeven en acht uur, tegen het
+middageten, hier zouden zijn. Geduld, geduld! Zal ik dat nooit leeren? Zie het heerlijke avondrood, nu wordt het gauw donker;
+ik verlang zoo naar Army.&#8221;
+
+</p>
+<p>Langzamerhand werd slot en park in duisternis gehuld, en aan den hemel schitterden ster aan ster in fonkelenden glans; in
+de gezellige woonkamer was de lamp nog niet opgestoken, slechts het vuur in den haard wierp een schemerachtig licht in het
+vertrek. Moeder en dochter waren alleen: want de oude barones had de kamer verlaten. Het jonge meisje daar in de diepe vensternis
+staarde met groote, peinzende <a id="d0e2315"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2315">133</a>]</span>oogen naar het lichtend gewemel daar boven; zij knielde naast den stoel harer moeder en sloeg den arm om haar heen; de diep
+bewogen vrouw hield haar zakdoek voor het gelaat; haar borst ging op en neer onder een zacht geween.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn goed moedertje,&#8221; bad de kleine met zoete stem, &#8220;schrei uw lieve oogen toch niet rood! Wat moet Army denken, als hij
+komt? Och! grootmama meent het niet zoo kwaad&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, Nelly, dat is het niet,&#8221; antwoordde zacht de weenende vrouw, &#8220;maar reeds den ganschen dag vervolgt mij eene onrust,
+een angst, die niet te beschrijven is.&#8212;God geve slechts, dat den jongen niets is overkomen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar, mama,&#8221; troostte de dochter en drukte haar blond kopje stijf tegen hare borst, &#8220;wat zou hem dan overkomen zijn? Hij
+rijdt op dit oogenblik zeker in den ouden, gelen postwagen en zit tegenover zijne Blanka, in de aangenaamste stemming die
+hij wenschen kan; de overste vertelt anekdoten, en zij verheugen zich allen in het vooruitzicht van een warm avondmaal, en
+van uw vriendelijk gezicht, mijn moedertje.&#8221;
+
+</p>
+<p>De barones schrikte opeens. &#8220;Wat scheelt u, mama?&#8221; vroeg Nelly angstig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik meende zijn stap te hooren,&#8221; antwoordde fluisterend de moeder; &#8220;hebt gij niets gehoord, Nelly?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, mama; het is immers ook onmogelijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het werd stil in het ruime vertrek; de fluisterende stemmen zwegen; niets werd gehoord als alleen het knetteren van het vuur
+in den haard, en nu en dan een bange zucht uit het beangstigde moederhart. Maar d&aacute;&aacute;r&#8212;d&aacute;&aacute;r&#8212;ja, dat was <span class="letterspaced">z&#307;n</span> stap in de gang; &#8220;Nelly,&#8221; riep de jonge barones met half gesmoorde stem, en het jonge meisje vloog op en naar de deur, die
+geopend werd&#8212;een man trad binnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army!&#8221; jubelde de zuster. &#8220;Army!&#8221; klonk het ook van de lippen der moeder, &#8220;Army, zijt gij het?&#8221;
+<a id="d0e2336"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2336">134</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ja, mama,&#8221; antwoordde hij met doffe stem, als dwong hij zich met moeite om kalm te schijnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn beste jongen,&#8221; zeide de moeder teeder, en omhelsde hem. &#8220;Army, lieve Army,&#8221; vleide Nelly, &#8220;maar zeg, waar is Blanka?&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij stond bij den haard, nog met mantel en muts, en het flauwe schijnsel van het uitgaande vuur was niet voldoende om zijne
+gelaatstrekken te onderscheiden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army,&#8221; vroeg nu ook zijne moeder, &#8220;waar is uwe bruid?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb geene bruid meer.&#8221; Zijne stem stokte van smart.
+
+</p>
+<p>Nelly gaf een gil van schrik, zijne moeder sprak geen woord; dat was het ongeluk, waarvan zij een voorgevoel had gehad&#8212;zij
+drukte alleen zijne hand vast in de hare, als konde zij hem daardoor onttrekken aan een woesten, naren droom.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maak mij niet week, mama!&#8221; bad hij en drong haar zachtjes naar een dichtbij staanden stoel, &#8220;het helpt niets; hoe kon ik
+mij ook verbeelden&#8212;&#8221; hij lachte bitter&#8212;&#8220;dat zij&#8212;steek het licht op, Nelly!&#8221; sprak hij toen kortaf, &#8220;en bereid grootmama voor!
+Ik heb niet veel tijd; morgen moet ik weder weg.&#8221;
+
+</p>
+<p>Met bevende handen ontstak Nelly de lamp; haar helder licht bescheen Army&#8217;s bleeke trekken; hij stond nog op dezelfde plaats
+en staarde somber voor zich uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army, mijn lieve Army!&#8221; fluisterde zijne zuster, en sloeg snikkend hare armen om hem heen.
+
+</p>
+<p>Hij streek haar gedachtenloos over het haar.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar is grootmama!&#8221; riep zij toen en liep de oude dame tegemoet.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army,&#8221; vroeg deze, haastig binnentredende, &#8220;wat beteekent dat? Ik wilde Sanna niet gelooven, die beweerde, dat zij u in de
+gang ontmoet had. Waar is Blanka? Waar is de overste? Wat beduidt het, dat gij alleen&#8212;?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat beteekent,&#8221; antwoordde hij langzaam, en op elk woord drukkende, &#8220;dat mijne bruid mij heden morgen even <a id="d0e2363"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2363">135</a>]</span>voor ons vertrek, genadig heeft ontslagen; zij heeft mij niet lief, liet zij mij zeggen, als grond voor haar plotseling besluit,
+en, die reden is geldig genoeg, bij God!&#8221;
+
+</p>
+<p>Weder lachte hij spotachtig. De oude dame waggelde achteruit, als van den bliksem getroffen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is niet mogelijk,&#8221; stamelde zij doodsbleek.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zeide ik heden morgen ook, toen de overste mij dit uiteenzette en verklaarde,&#8221; voer Army voort, &#8220;en ik heb wel honderd
+keer de hand aan mijn hoofd gebracht, en mij afgevraagd, of ik ook krankzinnig of iets dergelijks geworden was. Maar neen,
+het is een feit, Blanka van Derenberg is mijne bruid <span class="letterspaced">niet</span> meer.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Army, was er dan niets voorafgegaan? vroeg zijne moeder, die als verpletterd in haar stoel zat.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat voorafgegaan was?&#8221; antwoordde hij op snijdenden toon. <span id="d0e2378" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Ja, de opening van het testament. Blanka van Derenberg is eenige erfgename van het groote vermogen&#8212;dat is alles. Waarom zou
+zij een man huwen, dien zij niet bemint? Maar wees gerust, grootmama&#8212;&#8221; hij naderde de sidderende vrouw, die zich met beide
+handen aan een stoel vastklemde, &#8220;zij heeft toch een edel karakter; zij vermoedt, dat mijne verloving mij onkosten heeft veroorzaakt,
+en daarom liet zij mij door haar vader berichten, dat zij bereid was al mijne schulden te betalen. Dat was toch &eacute;&eacute;n troost
+voor den afgedankten bruidegom, voor den dommen jongen, die met dwaze liefde aan dit valsche schepsel hing!&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij had gedurende het gesprek met een kristallen bokaal gespeeld, dien hij gedurig ronddraaide; nu wierp hij dien op den grond,
+dat hij kletterend uit elkander sprong en de scherven over den vloer rolden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army!&#8221; klonk het angstig van de lippen zijner moeder, terwijl zij hare bevende handen naar den opgewonden jongeling uitstrekte.
+De oude barones had zich in hare volle lengte opgericht. &#8220;Dat zullen wij ons niet laten welgevallen,&#8221; sprak zij toornig. &#8220;Blanka
+erft in ieder geval slechts onder <a id="d0e2385"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2385">136</a>]</span>voorwaarde, dat gij haar echtgenoot wordt; ik heb nog een brief van tante Stontheim&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Denkt gij dan,&#8221; vroeg Army, die in een oogwenk voor haar stond, &#8220;denkt gij dan, dat ik haar ooit weer zou willen aanzien?
+Al lag zij voor mij op de knie&euml;n, ik zou haar wegstooten, en al moest ik verhongeren, en gij allen met mij, geen cent nam
+ik van haar aan; eerder een kogel door den kop.&#8212;Ja wel, een kogel, dat zou nog het verstandigste zijn; dat heeft immers mijn
+vader ook geholpen, zooals Blanka mij zeide, toen ik haar nog eenmaal dringend verzocht, met mij hier op Derenberg te wonen;
+zij was bang&#8212;verklaarde zij&#8212;in dit sombere nest, waar de laatste eigenaar zich zelf van het leven had beroofd; ha, ha! Allemaal
+redenen, waar een verstandig mensch niets tegen zeggen kan!&#8221; Zijn stem klonk heesch en half krankzinnig; de felste smart sprak
+uit zijn ontstelde trekken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mama! mama!&#8221; riep het meisje op hartverscheurenden toon, &#8220;Army is ziek, hij weet niet meer wat hij zegt.&#8221;
+
+</p>
+<p>De bleeke vrouw stond op van haar stoel, naderde haren zoon en greep zijne hand; zij wilde spreken, maar hare lippen bewogen
+zich zonder geluid voort te brengen; hare oogen zagen hem zoo smartelijk biddend aan, alsof zij zeggen wilden: heb medelijden
+met mij, heb ik nog niet genoeg geleden in mijn leven? Hij zag ze niet, die smeekende blikken; ongeduldig poogde hij zijn
+hand uit de hare los te maken: &#8220;het is genoeg, mama! Ik denk niet aan sterven; ik zal leven&#8212;voor u. Hier is overigens een
+brief van den overste voor de baronesse van Derenberg,&#8221; voegde hij er bij, een brief uit zijn borstzak halende en die op de
+tafel werpende, &#8220;misschien eene verklaring, waarom het zoo het beste is, en zoo al meer.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij streek met beide handen door zijn donker haar, en ging naar het venster; toen verliet hij haastig het vertrek.
+
+</p>
+<p>Een oogenblik heerschte er stilte binnen. Het fijne papier <a id="d0e2397"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2397">137</a>]</span>van den geopenden brief knarste in de handen der oude barones.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zie hier, Cornelie!&#8221; riep zij, &#8220;daar staat het; wat heb ik u zoo even gezegd?<span id="d0e2401" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> &#8220;Een andere grond voor het verzoek mijner dochter aan uwen kleinzoon,&#8221; las zij, &#8220;om haar de vrijheid terug te geven, is deze,
+dat de Derenbergsche betrekkingen haar niet bevallen; het <span class="letterspaced">waarom?</span> zult gij mij wel besparen; waarom zullen wij elkander hatelijkheden zeggen, nu wij op het punt staan onze betrekking voor
+het vervolg geheel af te breken&#8212;&#8221; &#8220;Ziet gij,&#8221; viel zij zich zelve toornig in de rede, &#8220;dat is het gevolg uwer, het gevolg
+van Nelly&#8217;s onhandigheid in den omgang met het verwende meisje. Daar hebt gij nu de resultaten. Army heeft aan u, aan u alleen,
+het verlies van al zijne vooruitzichten te danken! O, het is vreeselijk, aan zoovele domme denkbeelden, zulke bekrompen gevoelens
+geketend te zijn&#8212;het ongeluk mijns levens!&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude dame balde hare handen en zag met de diepste minachting op moeder en dochter neer.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij moogt gij beleedigen, grootmama!&#8221;&#8212;Nelly ging voor hare moeder staan, als om haar te beschermen&#8212;&#8220;maar laat mama er buiten!
+Vergeef mij dat ik het waag, z&oacute;&oacute; tot u te spreken! Maar ik kan niet anders. Mama was altijd vriendelijk jegens Blanka, vriendelijker
+dan gij het geweest zijt. <span class="letterspaced">Ik</span> heb Blanka trouwens nooit liefgehad, omdat ik gevoelde, dat zij zich alleen met Army verloofde, omdat tante het wenschte.
+En nu zeg ik: Army mag God op zijne knie&euml;n danken, dat alles zoo gegaan is. En daarom bid ik u, grootmama, krenk mama niet
+door onverdiende verwijten om der wille van dat valsche, gevoellooze schepsel, dat zelfs onzen vader nog in het graf belastert,
+en hem tot een zelfmoordenaar&#8212;Almachtige God!&#8221; viel zij zichzelve in de rede, en was reeds naast hare bewustelooze moeder
+op den vloer geknield, om te trachten de onmachtige op te heffen.
+<a id="d0e2414"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2414">138</a>]</span></p>
+<p>&#8220;O, cielo, cielo!&#8221; mompelde de oude dame, &#8220;welk een leven, welk een afgrijselijk leven!&#8221;&#8212;
+</p>
+<hr class="tb"><p>
+
+</p>
+<p>Middernacht had reeds lang geslagen en nog altijd zat Nelly bij het bed harer koortsige moeder. Zij was de eenige die hare
+zinnen bij elkander gehouden had bij den treurigen omkeer der zaken. Zij had de afgematte, bewustelooze moeder te bed gebracht,
+en zooveel mogelijk alle toebereidselen weggenomen, die men gemaakt had om den vorigen avond de bruid van den eenigen zoon
+te ontvangen. Zij was zacht door de gang geslopen en had aan de deur van Army&#8217;s kamer geluisterd; de stappen van den rusteloos
+heen en weer gaande hadden haar geruststellend in de ooren geklonken. En nu zat zij weder te luisteren naar de ademhaling
+der koortsachtige moeder, en drukte nu en dan een zachten kus op die magere handen, die zij zoo vast op de snel ademende borst
+gedrukt hield. De grauwe schemering van den aanbrekenden dag werd door de gordijnen zichtbaar en kleurde zich langzamerhand
+met een mat rooskleurig licht.
+
+</p>
+<p>Nelly trad aan het venster; daar beneden lag het park; de bladeren der boomen lagen nat en zwaar op den met rijp bedekten
+grond; de roode toppen der sorbeboomen kwamen helder uit het herfstachtig gele loof te voorschijn, en over het woud zweefde
+een fijne, witte nevel, die in de toppen der hooge boomen van het park hing als een lichten, doorschijnenden sluier, door
+de opgaande zon zacht gekleurd. Moede van het nachtwaken, leunde Nelly met het hoofd tegen de ruiten en sloot de oogen&#8212;toen
+zij op eens het geluid van een verschuivenden stoel achter zich hoorde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mama,&#8221; riep zij, toen zij hare moeder met koortsachtige haast het eene kleedingstuk na het andere zag aantrekken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb zoo lang geslapen, Nelly, en heb niet eens Army getroost; het is reeds morgen&#8212;neen, laat mij, ik moet <a id="d0e2427"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2427">139</a>]</span>naar hem toe; hij mag het geloof aan de menschheid niet geheel verliezen; daar is hij nog veel te jong voor. Houd mij niet
+terug, Nelly; hij zal niet slapen; men slaapt niet gemakkelijk na zulk een leed.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij gunde het jonge meisje ter nauwernood den tijd, dat zij haar een doek omsloeg en ijlde weg. Nelly waagde het niet, haar
+te volgen; zij sloop naar de zijdeur en luisterde; daar weerklonk plotseling een gil. Haastig vloog zij de gang door. De deur
+van haars broeders kamer stond open; daar binnen stond hare moeder, zich bevende aan de tafel vasthoudende.
+
+</p>
+<p>In een oogwenk overzag zij het vertrek&#8212;d&aacute;&aacute;r het oude ledikant, de kussens omgewoeld, op de tafel een half geledigde flesch
+wijn, benevens een glas; boven de sofa het ledige behangsel; het groote portret, dat daar gehangen had, stond met de voorzijde
+tegen den muur; daar lagen zijne epauletten naast den degen op een stoel&#8212;maar Army&#8212;waar was Army?
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij is weg!&#8221; stamelden de bleeke lippen der bevende vrouw; &#8220;hij is weg, Nelly&#8212;als hij&#8212;als hij evenals zijn vader&#8212;?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat dan, mama? wat dan, om Gods wil?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wanneer hij, Nelly, wanneer hij&#8212;o, ik&#8212;mijn God!&#8221; sprak zij buiten zich zelve.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vlieg, Nelly, zoek hem!&#8221; smeekte zij haastig, &#8220;ik kan het niet; zeg hem, dat hij bij mij moet blijven! Eenmaal heb ik het
+verschrikkelijke beleefd&#8212;eenmaal, dat is genoeg; een tweede maal zou ik het niet overkomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mama,&#8221; vroeg Nelly in doodsangst, &#8220;wat bedoelt gij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gauw, gauw! ga toch, vlieg! Hij mag niet sterven; hij moet leven. Ga, anders brengen zij mij hem hier ook zoo bleek en bloedend&#8212;&#8221;
+zij huiverde en wees naar de deur. Het beangste kind had hare moeder begrepen, en als met gieren-klauwen greep de vrees haar
+hart aan; zij ijlde weg&#8212;waar, waar zou zij het eerste zoeken? Onwillekeurig liep <a id="d0e2445"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2445">140</a>]</span>zij de trappen af, de toren deur stond aan; haastig vloog zij over het voorplein, de stenen beren langs, de linden-all&eacute;e op.
+De wanhopende gebaren harer moeder, de verschrikkelijke toespeling op haar vader, dit alles wekte bij haar een akelig vermoeden
+op. Zij drukte de handen op hare borst en stond stil. Waar zou Army zijn?
+
+</p>
+<p>&#8220;Army,&#8221; riep zij, maar het was als bleef het geluid in haar keel steken. &#8220;Army!&#8221;&#8212;alles was doodstil rondom haar.
+
+</p>
+<p>Vochtig en nat lagen de verwelkte bladeren aan hare voeten; een paar kleine vogels fladderden in de takken en keken met nieuwsgierige
+oogen naar het beangste, jonge menschenkind daarbeneden; &#8220;Army!&#8221; stootte zij nog eenmaal met alle kracht uit, en daarop een
+lang aangehouden galm&#8212;als een gejubel klonk het; z&oacute;&oacute; hadden zij elkander als kinderen altijd geroepen; dat <span class="letterspaced">moest</span> hij hooren.
+
+</p>
+<p>Geen antwoord werd echter vernomen; slechts een gefluister ging door de oude lindeboomen, als schudden zij ontkennend de hoofden,
+om te zeggen: hij is hier niet. Aan den dijk misschien, aan den dijk&#8212;dacht zij, en toen zij zich nu door het dichte geboomte
+voortspoedde, greep haar een nooit gevoelde huivering aan in deze stilte, deze eenzaamheid. Hoe, als zij hem vond? Als hij
+niet meer hooren kon, dat zij hem riep? Als hij bleek en bloedend&#8212;? Haar hart kromp ineen, maar toch schreed zij voorwaarts.
+
+</p>
+<p>Daar lag het kleine donkere water zoo kalm, alsof er storm noch onweer in de wereld was; waterplanten en verwelkte bladeren
+dreven onbeweeglijk op de gladde oppervlakte, en de steenen bank aan den oever was ledig. Haastig ging zij verder; de omlaag
+hangende takken sloegen haar in het gezicht en schudden de dauw in hare blonde haren. De rand van haar kleed sleepte zwaar
+en vochtig achter haar aan; verder, altijd verder! Angstig zag zij rechts en links, en van tijd tot tijd klonk de naam haars
+broeders door de morgenlucht. Luister&#8212;schreden&#8212;! Gejaagd vloog zij verder; daar was het traliehek, de &eacute;&eacute;ne deur was geopend;
+reeds was zij er <a id="d0e2458"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2458">141</a>]</span>doorgegaan&#8212;het was een arbeider, die, zijne muts afnemende, haar voorbij ging, de onverwachte verschijning verwonderd aanstarende;
+toen bleef hij staan; zij had een beweging gemaakt, alsof zij iets wilde zeggen; maar daar zij zweeg, vroeg de man:
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoekt gij iets, genadige freule?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och neen, neen, ik wilde met mijn broeder eene morgenwandeling doen&#8212;hebt gij hem misschien gezien?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Den luitenant, meent gij? Ja, dien ben ik tegengekomen, een eindje achter den lompenmolen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dank u!&#8221; snikte zij en sloeg den weg naar den molen in; haastig schreed zij voorwaarts. Daar zag zij het woonhuis reeds;
+daar lag de brug&#8212;voorbij, voorbij! Daar in huis sliepen allen nog. Verder maar! D&aacute;&aacute;r&#8212;almachtige God&#8212;daar viel een schot; het
+klonk haar zoo duidelijk, zoo vreeselijk in de ooren; zij sloeg, onwillekeurig een steun zoekende, den arm om den dichtst
+bijstaanden boom; toen zonk zij ter aarde. Zij zag niet meer, hoe een oude vrouw, zoo schielijk als hare beenen haar dragen
+konden, over den molenbrug kwam aanloopen; hoe een goed, vriendelijk gezicht, met een witte muts op, zich angstig over haar
+heenboog; zij hoorde den hulpkreet niet die over de bevende lippen kwam:
+
+</p>
+<p>&#8220;O, hemel! Nelly, onze Nelly! wat is er nu weder gebeurd?&#8221;
+
+
+
+<a id="d0e2470"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2470">142</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Elfde Hoofdstuk.</h2>
+<p>In de woonkamer van het slot waren de donkere gordijnen toegeschoven, en d&aacute;&aacute;r, waar vroeger de groote, ouderwetsche sofa geplaatst
+was, stond nu het ziekbed van Nelly&#8217;s moeder; zij was zeer ziek geworden op dien ongelukkigen morgen, toen zij haar zoon zocht
+en niet vond; het zwakke leven worstelde met den somberen engel, wiens onheilspellende nabijheid men in het vertrek scheen
+te bespeuren. Als in een cirkel draaide hare verbeelding om dien dag, waarop zij bij het bloedige, verstijfde lichaam haars
+echtgenoots gestaan had; nu eens was <span class="letterspaced">h&#307;</span> het, dien zij aanzag, dan weder was het den zoon, en op hartverscheurenden toon bad zij hem, toch niet te sterven, haar ook
+niet te verlaten; zij kon zonder hem immers niet leven. Het was thans stil in het ruime vertrek; een slanke meisjesgestalte,
+die telkens angstig luisterde naar de verwarde woorden der kranke, zweefde met bijna onhoorbare schreden over het oude tapijt,
+legde met zachte hand de kussens terecht en boog zich onderzoekend over de zieke heen, om naar haar zachte ademhaling te luisteren,
+als zij ingeslapen scheen. Ja&#8212;lompenmolenaars Liesje deed voor de tweede maal dienst als samaritane op het slot Derenberg,
+en het was nu al de tiende dag, dien zij er doorbracht! Het waren lange, bange dagen en nog bangere nachten geweest; heden
+was <a id="d0e2479"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2479">143</a>]</span>de koorts iets afgenomen, zooals de dokter zei, en de uitgeputte zieke sluimerde nu.
+
+</p>
+<p>Liesje nam een boek van de tafel en ging aan het venster zitten, dat een weinig licht doorliet; zij leunde met het hoofd tegen
+haar stoel en sloot de oogen. Hoe vreemd was het toch, dat zij nu weer hier boven in het slot zat, dat zij gedacht had nooit
+weer te zullen betreden! Tante had haar op een morgen met groot geraas gewekt, en in de huiskamer vond zij Nelly, die doornat
+van den dauw, bewusteloos op de sofa lag! Hoe was zij geschrikt! Uren waren verstreken, v&oacute;&oacute;r men het arme kind weder tot bewustzijn
+gebracht had; maar v&oacute;&oacute;r het zoover was gekomen, was de deur der huiskamer in de ouderlijke woning open gedaan en had <span class="letterspaced">h&#307;</span> op den drempel gestaan. Zij had een gil gegeven van ontsteltenis en schrik; ja van schrik, want hij, die daar binnentrad
+met dien diep smartelijken trek om den mond, de oogen zoo wezenloos op haar gericht&#8212;dat was de vroegere Army niet meer, de
+vroolijke levenslustige Army, met de trotsche schoone trekken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is mijne zuster hier niet?&#8221; had hij gevraagd, en toen zijn blik op haar viel, zooals zij daar bleek en bewusteloos nederlag,
+had zijn gelaat een uitdrukking gekregen van het diepste medelijden.
+
+</p>
+<p>Wat er verder gebeurde? Tante Marie en hij hadden samen gefluisterd; Liesje had echter alleen de woorden verstaan: dat zijne
+moeder zeer ziek was en hulp noodig had; Sanna was zoo onhandig en grootmama klaagde over migraine; en nu Nelly ook nog, die
+arme Nelly!
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ga mede,&#8221; had Liesje verklaard. En toen was zij met hem zwijgend meegegaan. Geen woord had hij toen tot haar gesproken,
+en geen enkel woord was tot nu toe over zijne lippen gekomen, hoe dikwijls hij ook zacht de ziekenkamer binnentrad en het
+bedgordijn opendeed, om zijne moeder te zien. En Liesje wist, waarom hij zoo somber en stil was. De blinkende verlovingsring
+ontbrak aan zijne hand, en de <a id="d0e2492"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2492">144</a>]</span>droombeelden der zieke hadden haar de ongelukkige zaak geheel duidelijk doen kennen. O, dat schoone, valsche schepsel! Hoe
+haatte Liesje die trouwelooze! Wel had Nelly gelijk gehad, toen zij beweerde: &#8220;zij heeft hem niet lief.&#8221; Maar <span class="letterspaced">h&#307;</span>, och, kon zij hem maar iets vertroostends zeggen!
+
+</p>
+<p>Zacht werd de deur der ziekenkamer opengedaan, en Nelly trad binnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat slaapt zij gerust!&#8221; fluisterde zij, een blik op de zieke werpende, en ging op een bankje, aan de voeten harer vriendin
+zitten. &#8220;God zij gedankt! De dokter oordeelt, dat het gevaar voorbij is; ach, Liesje! wat ben ik gelukkig! Ik gevoel mij nu
+ook weder sterk, en gij zult nu van nacht slapen, gij goedhartig schepsel!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, dat zult <span class="letterspaced">g&#307;</span> doen, Nelly. Geen tegenspraak!&#8221; antwoordde Liesje beslist; &#8220;de dokter wil er volstrekt niet van hooren, dat gij waken zult.
+Gij slaat een doek om en gaat wat in de frissche lucht; uw broeder zal u zeker gaarne vergezellen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Nelly schudde treurig het hoofdje. &#8220;O ja, hij zal wel meegaan&#8212;maar Liesje, gij weet niet hoe akelig het is, zoo all&eacute;&eacute;n met
+hem te zijn! Hij loopt somber naast mij, en dan begint hij plotseling als in vertwijfeling vroolijk te fluiten. Bij u ben
+ik het liefste. Wanneer gij en uwe tante er niet waart, en uwe goede moeder niet zoo voor ons gezorgd had, had het hier boven
+er slecht uitgezien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar, Nelly!&#8221; fluisterde blozend het jonge meisje en lei haar hand op den mond harer vriendin&#8212;-
+
+</p>
+<p>Terwijl de jonge meisjes zulke woorden in de ziekenkamer wisselden, zat de oude barones peinzend boven in hare kamer. &#8220;Eenmaal
+moet het toch zijn,&#8221; sprak zij ten laatste halfluid, &#8220;ik moet met hem spreken, wat er nu dan toch gedaan moet worden.&#8221; Zij
+stond op en belde. &#8220;Ik verzoek mijn kleinzoon hier te komen,&#8221; beval zij Sanna kortaf en onvriendelijk, en ging weder zitten.
+
+</p>
+<p>Door de roode gordijnen drong slechts een flauw licht <a id="d0e2514"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2514">145</a>]</span>naar binnen, want buiten was de lucht betrokken en een scherpe herfstwind begon met kracht de bladeren van de boomen te schudden;
+in den haard flikkerde een houtvuur en verlichtte de roode kussens en gordijnen; door dien weerschijn was het, alsof de verschoten
+kleuren weder haar ouden gloed hadden verkregen; somber staarde de barones in de spelende vlammen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Binnen!&#8221; riep zij, toen een haastig tikken op de deur gehoord werd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wilde u juist om een kort onderhoud verzoeken, grootmama,&#8221; begon Army, binnentredende met eene buiging en achter den stoel
+staan blijvende, die de oude hem met de hand aanwees. &#8220;Mama wordt beter; ik moet vertrekken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoudt gij in dienst kunnen blijven?&#8221; vroeg de oude barones onverschillig.
+
+</p>
+<p>Hij zag somber voor zich.&#8212;&#8220;Ik weet het niet,&#8221; sprak hij toen, &#8220;voorloopig hangt dit van de stemming mijner schuldeischers
+af. Trouwens, zoodra het bericht van mijn verbroken engagement wereldkundig is, zullen zij wel als een troep jachthonden op
+mij afkomen; de zaak komt bij het regiment; de overste zal mij vragen: &#8216;betalen of niet?&#8217; Dan komt het slot. Het noodlot zal
+<span class="letterspaced">m&#307;</span> achterhalen, evenals v&oacute;&oacute;r mij reeds zoo menig ander.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude dame had even kalm naar hem geluisterd, alsof hij over een vroolijke partij sprak.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hellwig moet raad schaffen,&#8221; sprak zij op beslisten toon.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hellwig? Ja, als hij geld kon maken! Hij heeft nog onlangs de onmogelijkheid erkend, mij tweehonderd daalder te bezorgen;
+eene som, die ik den wagenmaker op een bepaalden tijd moest betalen. De man wilde geduld hebben, tot ik&#8212;nu, tot ultimo October,&#8221;
+eindigde hij kortaf. &#8220;O, zij wilden allen wel wachten; het had geen haast&#8212;beware! Ik was immers de neef van tante Stontheim
+en op het punt, hare nicht te huwen&#8212;&#8221;
+<a id="d0e2533"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2533">146</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Hoeveel bedragen uw gezamenlijke schulden?&#8221; vroeg zijne grootmoeder.
+
+</p>
+<p>Hij maakte een afwijzende beweging met de hand. <span id="d0e2538" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Wat kan dat schelen? Ze kunnen toch niet betaald worden!&#8221;
+
+</p>
+<p>Een lange stilte ontstond. Army beschouwde schijnbaar zeer aandachtig een Italiaansch landschap in een vergulde lijst. Buiten
+was de wind hevig opgestoken; hij huilde in den schoorsteen, en joeg de vonken over het oude tapijt tot op het zwarte, wollen
+kleed der oude dame.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army, er is slechts &eacute;&eacute;n middel, om u en ons te redden!&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij keerde zich langzaam om en zag haar vragend aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zoekt zoo spoedig mogelijk een andere rijke partij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat bedoelt gij, grootmama?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Er zijn meisjes genoeg, rijke, knappe meisjes, die zich een man koopen, zooals men dat noemt&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O, zoo, ik begrijp u,&#8221; antwoordde hij los weg.
+
+</p>
+<p>&#8220;Bedenk, Army! het betreft hier niet alleen uwe toekomst, het geldt ons allen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hebt gij mij nog iets anders mee te deelen?&#8221; vroeg hij op een toon, die verstommen deed. &#8220;Niets? Dan zult gij mij wel vergunnen
+afscheid te nemen; ik wilde graag weten hoe het beneden gaat.&#8221; Hij boog zich en ging heen.
+
+</p>
+<p>Bijna werktuigelijk richtte hij zijne schreden naar de ziekenkamer; in het voorvertrek bleef hij staan; het was alsof hij
+daar binnen hoorde fluisteren; toen ging hij naar het raam en drukte het voorhoofd tegen de ruiten.
+
+</p>
+<p>Hetgeen zijne grootmoeder hem zooeven gezegd had, was als een bijtend vocht in de versche wonde, hem toegebracht. De hevige
+pijn dreef hem het bloed naar de wangen, voor zijne oogen zweefde nog steeds een aanlokkelijk beeld, dat hem steeds vervolgde,
+al deed hij ook duizendmaal zijn best het te verbannen; hij zag haar steeds voor zich, zooals zij er uitzag op dien dag na
+de opening van het testament, toen het zoo kalm en rustig geworden was in de prachtige villa; alle bezoekers waren vertrokken,
+de overste was in een <a id="d0e2563"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2563">147</a>]</span>andere kamer ingedommeld, en hij bevond zich alleen met haar&#8212;voor de eerste maal sedert langen tijd. Hoe schoon was zij in
+dat donkere, met krip gegarneerde rouwgewaad, die gouden vlechten, met zwarte strikken saamgebonden! Zij lag peinzend in haar
+stoel, terwijl hij tot haar sprak; hij sprak van zijne liefde, van zijn verlangen haar te bezitten, van het zalig gevoel dat
+zijn hart vervulde. Of zij wel naar hem geluisterd had? De blik, dien zij op hem vestigde, toen hij hare hand greep, was hem
+als koud ijzer op het hart gevallen, en had hem met een angstig voorgevoel vervuld; in den loop van het gesprek was zij plotseling
+opgestaan en achter het deurgordijn verdwenen; het prachtige, goudkleurige haar zag hij nog even, toen het gordijn door den
+tocht van de opengaande deur omhoog waaide; toen was hij all&eacute;&eacute;n met zijn overvol, bedroefd hart. Zij had hem nooit bemind,
+liet zij hem zeggen; zij had zich slechts naar den wensch harer tante met hem verloofd! En d&aacute;&aacute;r boven, die gele, verdorde,
+vliegende bladeren in de lindenlaan, die hadden het gehoord, hoe zij hem trouw zwoer: hoe zij hem duizendmaal verzekerde,
+dat zij hem liefhad, liever dan alles op de wereld, en nu&#8212;nu was alles voorbij. Verkoopen zou hij zich&#8212;verkoopen, zooals grootmama
+hem geraden had!
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, liever nog een kogel&#8212;een kogel!&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij kreunde en drukte de tanden op elkaar; waar was toch het geluk gebleven, waaraan hij zoo hoogmoedig geloofd had? De oude
+spreuk schoot hem te binnen: &#8220;Wanhoop nimmer, &#8217;t geluk kan iederen dag komen.&#8221; Hoe dwaas, waarom had het geluk hem zoo spoedig
+verlaten?
+
+</p>
+<p>Daar klonk een zachte tred achter hem; hij keerde zich om&#8212;een hoogblozend gelaat zag tot hem op. &#8220;Uwe moeder vraagt naar u,
+luitenant,&#8221; sprak halfluid een heldere stem. Hij ging Liesje voorbij naar de ziekenkamer, en zij trad naar het venster, waar
+hij tot nu toe gestaan had. Buiten viel een fijne regen, die den omtrek in een vochtigen sluier hulde; zij staarde naar het
+huis harer ouders daar <a id="d0e2571"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2571">148</a>]</span>beneden, maar kon het door de dikke lucht niet onderscheiden. &#8220;Wat zouden zij daar nu wel doen,&#8212;mijn moedertje, mijn vader
+en tante Marie? Zou mijn vader niet op de jacht zijn? Och neen, hij heeft het zoo druk op het kantoor, sedert de heer Selldorf
+zoo plotseling vertrokken is.&#8221; Weder vloog een donker rood over hare wangen.
+
+</p>
+<p>In het nevenvertrek was het eerst stil; de deur stond half open; Army lag geknield bij het bed zijner moeder, en nu klonk
+het: &#8220;Mijn lief moedertje, dacht gij dat ik doen zou als de jonker van Streitwitz? Neen, neen, ik heb u immers nog en Nelly.&#8221;
+Zijne stem klonk teeder en vertroostend, en toch was het, alsof met moeite weerhouden tranen de woorden onverstaanbaar maakten.
+En daarop de zwakke stem zijner moeder; Liesje kon de woorden niet verstaan, maar uit den toon der afgebroken woorden klonk
+het als een zoet vertroosten, als een blijde dank, dat zij haar zoon in de armen hield, de gansche onovertroffen volheid der
+moederlijke liefde, die helpen, steunen, raden wilde; zoo kalm, zoo zacht klonk het, alsof het gold een ziek kind in slaap
+te sussen.
+
+</p>
+<p>En daar opeens&#8212;was het werkelijk mogelijk? Dat klonk als weenen, als met geweld onderdrukt gesnik. Zou Army&#8212;? Liesje keerde
+zich plotseling om en luisterde met verbleekend gelaat&#8212;weenen de mannen dan ook? Zij ijlde naar de deur; zij wilde weg; hij
+mocht niet weten, dat zij gehoord had, hoe hij&#8212;Daar kwam hij uit de kamer zijner moeder, ernstig en de lippen op elkander
+gedrukt; maar de oogen&#8212;ja, die waren nog nat van de tranen, die hij geweend had&#8212;om zijn verlorene bruid.
+
+</p>
+<p>Zij stond vlak voor hem, de handen op de borst gevouwen, als wilde zij hem om vergeving vragen, dat zij hem z&oacute;&oacute; gezien had.
+Ook hij stond stil; hij zag haar aan en las innig medelijden in haar oogen. Kwam de herinnering weder bij hem boven aan den
+tijd, toen het kleine meisje den wilden knaap zoo dikwijls troostte, als hij bij hunne kinderspelen zijn geduld verloor en
+van spijt heete tranen weende?
+<a id="d0e2579"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2579">149</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Liesje,&#8221; sprak hij vriendelijk en dankbaar, en reikte haar de hand.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army, lieve Army,&#8221; klonk het door snikken half verstikt terug; hij voelde een oogenblik haar kleine hand in de zijne; toen
+was zij verdwenen.
+
+
+
+<a id="d0e2584"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2584">150</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Twaalfde Hoofdstuk.</h2>
+<p>In het slot Derenberg was alles weder tot het eentonige leven van vroeger teruggekeerd. Na Army&#8217;s vertrek was het zeer stil
+geworden in het oude slot. De nood sloop door de groote, ledige zalen en met hem&#8212;de zorgen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij <span class="letterspaced">moet</span> raad schaffen, Hellwig,&#8221; had de oude barones tegen den getrouwen raadsman der familie, half biddend, half bevelend gezegd.
+&#8220;Gij <span class="letterspaced">moet</span>! Binnen korten tijd moet er geld zijn, opdat het onweder niet nu boven mijn kleinzoon losbarst! Het verdere schikt zich later.
+Komt tijd, komt raad!&#8221;
+
+</p>
+<p>En de oude man had met een bezwaard gemoed de belofte gedaan, te zullen beproeven &#8220;den duivelschen jongen, dien Army, uit
+den brand te helpen;&#8221; maar tevens had hij er naar gevraagd, op welke wijze de barones het verdere dacht te schikken? En toen
+zij op haar zenuwachtige manier den vriend der familie eenigszins had laten vermoeden, van waar zij redding hoopte, had hij
+bijna weemoedig geglimlacht, en een vragend &#8220;nog eens dat gevaarlijke middel?&#8221; was over zijne lippen gekomen. &#8220;God geve,&#8221;
+had hij er bij gevoegd, &#8220;dat het deze maal beter uitvalt! Voor het overige, mevrouw de barones, gaat het tegenwoordig zoo
+gemakkelijk niet meer, als gij denkt; de wereld is in den laatsten tijd onaangenaam praktisch geworden; vaders, die zulk een
+jongen adellijken windbuil met open armen ontvangen <a id="d0e2600"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2600">151</a>]</span>en er eene eer in stellen, zijne kolossale schulden te betalen, worden steeds zeldzamer&#8212;het geld is schaarsch, zeer schaarsch,
+mevrouw de barones! Maar wat lichtzinnigheid is het ook, om equipages en zijden meubels voor mejuffrouw de bruid aan te schaffen!
+Dat was later vroeg genoeg; men moet de huid van den beer niet verkoopen, eer hij gevangen is. Gij, barones, die zooveel ondervonden
+hebt in uw leven, gij hadt den jongen bij de ooren moeten krijgen, en hem <span class="letterspaced">mores</span> moeten leeren; hij was vroeger altijd gemakkelijk te leiden.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oogen der jongere barones hadden zich verwijtend op hare schoonmoeder, smeekend op den ouden man gericht; de smeekende
+oogen hadden hem zoo ver gebracht, dat hij ten minste beloofde, zijn best te doen&#8212;-
+
+</p>
+<p>Liesje was reeds lang naar het ouderlijke huis teruggekeerd, en had den innigsten dank van Nelly en hare moeder meegenomen.
+Zij kwam bijna dagelijks in het slot, en haar vroolijk gekeuvel, haar vriendelijke verschijning bracht uren van zonneschijn
+in die stille, hooge vertrekken; Nelly vergat dan voor een poos hare droefheid, om zich trouwens later dubbel ellendig te
+gevoelen.
+
+</p>
+<p>Hoe goed heeft zij het! dacht zij, wanneer hare vriendin zoo vlug door de nu geheel ontbladerde lindenlaan, naar huis ging.
+Zij stelde zich het aangename &#8220;te huis&#8221; van Liesje voor, en zag in haar verbeelding, hoe zij den arm om den heer des huizes
+heensloeg, en hem haar lief vadertje noemde, op wien zij zoo trotsch, zoo trotsch kon zijn&#8212;en dan vloeiden weder Nelly&#8217;s oogen
+over van bittere tranen.
+
+</p>
+<p>Zoo was November gekomen, met zijn donkere dagen; de stormen huilden weder om het oude slot, zooals zij reeds eeuwen gedaan
+hadden; zwaar en vochtig dreven de wolken over het landschap, en regen, vermengd met sneeuw, sloeg kletterend tegen de ruiten.
+Zulk weder oefent zijn invloed op elk menschelijk wezen, en vooral op eene zieke, die zoo zeer behoefte heeft aan opwekking,
+en onwillekeurig komt <a id="d0e2613"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2613">152</a>]</span>de vraag op de lippen: &#8220;Zal voor mij wel ooit de zon weer schijnen? Zullen voor mij de stormen wel ooit weder zwijgen? Gelukkig
+de mensch, die hopen kan, ook in dagen van diepe smart!<span id="d0e2615" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> Zij fluistert toch nog altijd vertroostende woorden tot de verslagene ziel, en schildert op den donkeren achtergrond lichtende
+arabesken en bekoorlijke bloemkransen, waartusschen allerhande gelukkige, vurig verlangde beelden der toekomst doorschijnen;
+de weenende oogen kunnen dan weder met vertrouwen opzien en de benauwde borst haalt ruimer adem; alles kan immers nog goed
+worden! En de tijd ging voorbij; eentonig en langzaam kropen de dagen voorbij. Wekelijks kwam er van den ver verwijderden
+zoon een brief, dien de moeder met angst en hartkloppingen openbrak; telkens vreesde zij, er een slechte tijding uit te zullen
+vernemen! &#8220;Bespeurt gij wel, hoe ongelukkig hij is, zoo verstrooid, zoo geheel anders dan vroeger?&#8221; zuchtte Nelly dan en herlas
+telkens en telkens weder den brief, wiens kortheid een diep bedroefd hart scheen te verraden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het gaat hem goed,&#8221; was de oude barones gewoon minachtend te zeggen; &#8220;hij hoopt het ook van ons; hij heeft veel dienstzaken
+te verrichten&#8212;<span class="letterspaced">voil&agrave; tout!</span> Hij is geen man; anders zou hij alle pogingen in het werk stellen, om het uiterste te voorkomen. Och hemel! dat ik in zijne
+plaats ware, z&oacute;&oacute; jong, en het leven v&oacute;&oacute;r mij! Die onzalige gevoeligheid, die uit louter droefheid over het verlorene, den
+moed niet heeft om naar een nieuw geluk te streven&#8212;Orribile! Het is ons aller ongeluk; ik had nooit gedacht, dat hij ook zoo
+was.&#8221;
+
+</p>
+<p><span id="d0e2624" class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>En bevend van ergernis zette de oude dame zich neder om een brief aan haar kleinzoon te schrijven, en hem moed in te spreken,
+en een anderen aan Hellwig, ten einde hem aan te sporen, de zaak betreffende de schulden zooveel mogelijk op te houden.
+
+</p>
+<p>November was ten einde en December kwam met zijn <a id="d0e2628"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2628">153</a>]</span>stormen; zij huilden in de hooge schoorsteenen en deden de roestige weerhanen op de torens knarsend gieren; zij bogen en schudden
+de oude boomen in het bosch; de regen kletterde evenals vroeger tegen de ruiten, en doorweekte de paden in het park, totdat
+in een helderen winternacht de felle vorst gekomen was, die de wegen zoo hard en glad als een rijbaan maakte; hij bedekte
+den dijk met een spiegelblanke ijskorst, en de velden en wegen met de eerste fijne sneeuwvlokjes.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is binnenkort Kerstmis,&#8221; zeiden de lieden in het dorp en verheugden er zich over. &#8220;Het is spoedig Kerstmis, mama,&#8221; sprak
+ook Nelly tot de sukkelende vrouw, die bij den haard zat te breien, maar in haar gelaat blonk geene vreugde bij het vooruitzicht
+van het heerlijke feest; &#8220;of Army ook zal komen?&#8221; vervolgde zij vragend, en hare moeder omhelzende, zeide zij: &#8220;lieve mama,
+ik wil geen enkel geschenk hebben, als Army maar komt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu is het spoedig Kerstmis,&#8221; riep Liesje hare tante juichend tegemoet, toen zij des morgens alles met sneeuw bedekt zag&#8212;het
+klonk zoo hartelijk opgeruimd, dat de oude vrouw haar verbaasd aanzag. Was dat meisje dan in de laatste weken niet geheel
+veranderd? De oude dartelheid, die haar zoo bekoorlijk stond, waarmede zij ieders hart won, blonk weer uit hare groote, blauwe
+oogen; hare wangen bloeiden weer even rooskleurig, als vroeger, en dit wonder was klaarblijkelijk geschied, toen zij&#8212;ja, toen
+zij uit het slot naar huis teruggekeerd was. Evenals vroeger schertste zij met haar vader, en voerde allerlei guitenstreken
+uit, die zelfs hare moeder hartelijk deden lachen.
+
+</p>
+<p>En nu was Kerstmis aanstaande. Toen de oude vrouw haar aanzag, fluisterde de kleine mond dicht aan haar oor, en zij verstond
+zoo iets van Christeskindje, van Kerstboomen, en Kerstgeschenken en van iets zoo heel, heel fraais voor tante, als zij zich
+niet kon voorstellen.
+
+</p>
+<p>En al deze vreugde en dit gejubel was in een enkel oogenblik <a id="d0e2638"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2638">154</a>]</span>te voorschijn geroepen: het enkele woord &#8220;Liesje!&#8221; uitgesproken op een teederen, dankbaren toon, en een enkele, vluchtige
+handdruk!&#8212;
+
+</p>
+<p>En eindelijk was de heilige avond aangebroken over de wijde wereld; hij bracht in elk huis een helderen lichtglans; hij ontstak
+de kaarsen aan de groene boomen, in paleizen en hutten; en deze wierpen hun licht op vroolijke gezichten, op kostbare en eenvoudige
+geschenken; de kerkklokken luidden in de stille, koude winterlucht en noodigden de menschen tot een plechtige, dankbare feestviering;
+en hoog boven de verheugde wereld spreidde de hemel zijn donkeren blauwen mantel uit; in schitterende, fonkelende pracht straalden
+de sterren naar beneden, en &#8220;Eere zij God in den hoogen,&#8221; klonk het tot haar naar boven, <span id="d0e2642" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>in den menschen een welbehagen en vrede op aarde!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vrede op aarde!<span id="d0e2647" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> Er waren ook woningen, waar de weldadige gast geen ingang vond, en harten, zeer vele harten, die geen ruimten voor feestvreugde
+hadden, omdat leed en smart hen geheel vervulde! En op geen dag drukt de zorg zulk een arm menschenkind dieper ter neder,
+gevoelt het de smarten meer dan op dien, waarop zich allen verheugen, waarop de vrede moest nederdalen in alle harten, all&eacute;&eacute;n
+in het zijne niet; waarop de bange vraag naar boven rijst; waarom ben ik&#8212;waarom zijn wij uitgesloten van de feestvreugde?
+
+</p>
+<p>Diezelfde vraag stond ook te lezen in de oogen van het jonge meisje, dat daar aan het venster stond en in den helderen avond
+naar buiten zag. &#8220;Daar beneden in den molen zijn de ramen helder verlicht; daar brandt de Kerstboom,&#8221; fluisterde zij zacht,
+en drukte smartelijk de handen op de borst&#8212;welk een verlangen overviel haar naar zijne helder verlichte en versierde takken!
+Liesje had haar gevraagd te komen; zij moest toch ten minste de lichten op den boom zien branden; maar neen, waartoe zou dat
+dienen? Wat ging haar des molenaars Kerstboom aan? Het was de hare <a id="d0e2652"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2652">155</a>]</span>toch niet, en waarom zou zij Liesjes gelukkig gelaat aanschouwen? Hare sombere, stille woning zou baar daarna nog eens zoo
+treurig hebben toegeschenen. Zij keerde zich om en ging naar den stoel harer moeder, om haar wang tegen het lieve gezicht
+te vlijen. Zij tastte met de hand, maar vond slechts het ledige kussen. &#8220;Mama,&#8221; riep zij zacht&#8212;het bleef stil. &#8220;Nu is ook
+zij naar grootmama gegaan,&#8221; fluisterde zij en viel in den zachten stoel neder. &#8220;Allen verlaten zij mij, och, dat ze toch terugkwamen!
+Mama en Army, o ja, Army is d&aacute;&aacute;r&#8221;&#8212;dat was toch nog een zoete troost. Morgen zou hij zeker wel niet meer zooveel met grootmama
+te spreken hebben over zaken; wat kunnen zij toch voor belangrijks te verhandelen hebben sedert zijn aankomst? Zou het nog
+altijd over Blanka zijn?&#8212;-
+
+</p>
+<p>Nelly vergiste zich; hare moeder was niet boven, waar de oude barones met den jongen officier een onderhoud had over zaken&#8212;leelijke,
+niet zeer stichtelijke zaken, die niets gemeen hadden met den geest van het Kerstfeest.
+
+</p>
+<p>&#8220;Tot Nieuwjaar&#8212;nog maar acht dagen!&#8221; sprak de oude dame, en zag somber voor zich.
+
+</p>
+<p>&#8220;Tot Nieuwjaar,&#8221; bevestigde Army, die voor haar stond.
+
+</p>
+<p>&#8220;En gij zegt, Hellwig weet geen raad?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo zeide hij&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar <span lang="it">dio mio!</span> Het is toch anders voor een officier niet zoo moeilijk, geld te krijgen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Anders? Gij vergeet, grootmama, dat onze omstandigheden voldoende bekend zijn. Geen bankier leent mij geld, met de zekerheid,
+het te verliezen, en dan nog zulke sommen! Het eenige, wat ik bewerken kon, was&#8212;uitstel tot Nieuwjaar.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En hebt gij geene moeite gedaan het middel te beproeven, dat ik u als de &eacute;&eacute;nige redding aanwees?&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij zag haar fier aan. &#8220;Neen, mijne schuldeischers gaven mij werkelijk denzelfden raad en wilden mij er wel behulpzaam <a id="d0e2675"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2675">156</a>]</span>in zijn; maar duizendmaal liever naar Amerika en werken als een knecht, dan zulk een juk op mij te nemen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zooals gij wilt!&#8221; sprak de oude dame koel, &#8220;het is uwe zaak en niet de mijne.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist zoo!&#8221; lachte hij. &#8220;Maar laat de geheele historie naar den duivel loopen! Ik ben hier niet gekomen om u mijn nood te
+klagen; ik wil het Kerstfeest met u vieren; het Kerstfeest!&#8221; herhaalde hij spottend.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goed dan!&#8221; klonk de stem der grootmoeder. Dan zal ik raad zien te schaffen; er zijn nog wel menschen in de wereld, die den
+naam Derenberg niet vergeten hebben. Morgen&#8212;neen, van avond nog schrijf ik aan den hertog van R.
+
+</p>
+<p>Om Army&#8217;s lippen zweefde een bittere lach. Hij dacht aan het schilderij boven in de familiezaal, dat zijne grootmoeder voorstelde,
+hoe zij, als een schoone, jonge vrouw, den hertog de hand bood als welkomstgroet in haar gastvrij huis. &#8220;Bedelarij!&#8221; klonk
+het verachtelijk in zijn binnenste; hij voer met de hand over het voorhoofd, en sloeg een blik op de statige, zwarte vrouw
+tegenover hem, die zoo onbewegelijk, met een uitdrukking van vastberadenheid op het gelaat, bij de tafel stond. Hij had medelijden
+met haar, de trotsche vrouw; hij wist, dat het haar onuitsprekelijk zwaar zou vallen, zulk een brief te schrijven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Doe dat niet, grootmama!<span id="d0e2687" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> bad hij vriendelijk, &#8220;gij moogt u niet zoo vernederen&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, ik laat het niet,&#8221; was het antwoord, &#8220;want ik zie, dat ik de eenige ben, die misschien nog uitkomst vinden kan, hoewel
+ik maar een oude vrouw ben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar, grootmama! zal de oude heer zich uwer nog herinneren?&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij lachte. &#8220;Zult gij ooit het beeld uwer bruid vergeten?&#8221; vroeg zij, en de zwarte oogen schoten stralen uit hun brandenden
+gloed. &#8220;Zeker niet! Evenmin vergeet de hertog van <a id="d0e2696"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2696">157</a>]</span>R. Leonore van Derenberg, want hij heeft mij liefgehad, Army! van het oogenblik af, dat hij mij voor het eerste zag. Hij was
+toen nog erfprins; mijn man stelde mij ten hove voor; er werd juist een feest gevierd&#8212;ik weet niet meer ter eere van wie;
+en, toen ik door de bonte menigte, die de helder verlichte zalen vulde, aan den arm uws grootvaders vooruit trad, dewijl het
+hertogelijke paar mij wenschte te zien, en de menschen rechts en links ter zijde weken en de vreemde, de Italiaansche, aanzagen,
+terwijl ik eene buiging maakte voor het hooge echtpaar&#8212;toen werd mijn oor getroffen door een kreet van verrassing, en toen
+ik mijne oogen ophief, ontmoetten zij die van een schoon jong man, welke mij bewonderend aanstaarden. Ik was zeventien jaar,
+Army, en wat bedwelmt eene vrouw meer, dan bewonderd te worden en&#8212;voorbij, voorbij!&#8221; fluisterde zij, &#8220;waartoe het verledene
+weer te voorschijn te roepen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En&#8221;&#8212;vervolgde zij peinzend, zonder acht op zijn gloeiend gelaat te geven, &#8220;hij kwam dikwijls naar Derenberg; hij was mijn
+cavalier bij elke gelegenheid, tot hij een verre reis ondernam&#8212;die goede ouders, zij waren bezorgd over hem, en mijn echtgenoot
+was de belachelijkste Othello, dien de wereld ooit zag; hij haatte den levenslustigen prins, omdat mijne lippen lachten als
+hij sprak, en mijne oogen, schitterden als ik hem zag, iets dat zij reeds bijna verleerd hadden; alles wat mij omgaf, droeg
+immers den stempel der verveling, de hemel, de aarde, de menschen, zelfs de feesten die mijn echtgenoot gaf. Hij was het,
+die in overeenstemming met de vorstelijke ouders, den vlinder verwijderde, die zoo onstuimig om de kaars fladderde&#8212;echt burgerlijk,
+zooals alles hier te lande! Ik wist het, dat mijn gemaal opmerkzaam gemaakt was geworden, ik wist, wie hem in den geheel onschuldigen
+omgang het ergste deed zien. O, ik heb hem gehaat, mijn zwager, dien&#8212;&#8221;
+<a id="d0e2700"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2700">158</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Grootmoeder! en aan dien man wilt gij schrijven? Bij hem bedelen, omdat hij u eens bewonderde? Bij hem, dien mijn grootvader
+haatte?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben nu een oude vrouw geworden, mijn kind,&#8221; antwoordde zij op hoogen toon, en wierp het nog altijd schoone hoofd in den
+nek, &#8220;en wat ik doe, heb ik slechts mijzelve te verantwoordden. Toen wij voor twintig jaar plotseling arm werden, schreef
+hij mij; hij had de vrouw niet vergeten, die eenmaal zijn jong hart verrukt had; ik had ons in eens uit alle drukkende omstandigheden
+kunnen bevrijden&#8212;maar ik wist, wat ik den naam Derenberg, wat ik mijzelve verschuldigd was.&#8221; Zij stond met opgeheven hand
+voor haar kleinzoon, en haar groote oogen blonken van edelen trots.
+
+</p>
+<p>&#8220;Meent gij, dat het mij licht valt aan hem te schrijven?&#8221; ging zij voort, &#8220;ik doe het om uwentwil, Army, want het weinigje
+ongeluk, dat u trof, heeft uwe hand verlamd, en heeft van u gemaakt een weekhartigen droomer in plaats van een sterken man
+met een vasten wil; daarom zal ik in uwe plaats handelen!&#8221; Zij ging hem voorbij en verdween in de naaste kamer; de deur vloog
+zoo krachtig en snel achter haar dicht, dat de roode gordijnen omhoog waaiden.
+
+</p>
+<p>Army stond onbeweeglijk bij den schoorsteen; nu en dan schudde hij zacht het hoofd, en een bittere lach zweefde om zijn mond.
+Plotseling was het, alsof zijn gebogene gestalte zich in zijn volle lengte oprichtte, als trof hem eene gedachte, een besluit
+dat hem&#8212;
+
+</p>
+<p>&#8220;Army,&#8221; riep een zachte stem, en het blonde hoofdje zijner zuster kwam tusschen de plooien van het deurgordijn te voorschijn;
+&#8220;Army, kom toch beneden! gauw! Mama stuurt mij.&#8221; Zij was de kamer ingeslopen, en drukte zich tegen hem aan. &#8220;Weet gij wat
+ik geloof?&#8221; fluisterde zij, &#8220;mama heeft zeker een Kerstboom ontstoken; er schijnt zulk een helder licht onder de deur door.&#8221;
+<a id="d0e2711"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2711">159</a>]</span></p>
+<p>Hij staarde in de donkere oogen, die zoo kinderlijk blijmoedig tot hem opzagen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Spoedig,&#8221; smeekte zij, &#8220;grootmama gaat toch niet mee; zij mag immers den Duitschen Kerstboom niet lijden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, kom Nelly!&#8221; zeide hij, en de arm om zijne zuster heen slaande, verliet hij ijlings met haar het vertrek.
+
+
+
+<a id="d0e2718"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2718">160</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Dertiende Hoofdstuk.</h2>
+<p>Het begon reeds te schemeren, toen Liesje boven in haar kamertje een sierlijk korfje vol kleinigheden pakte; telkens voegde
+zij er nog iets fraais bij; eindelijk sloot zij het, en een halfluid: &#8220;zie zoo, het is vol marsepein en chocolade&#8212;dat lust
+zij het liefste,&#8221; kwam over hare lippen. Zingend trok zij het met bont gevoerde jakje aan, dat gisteravond onder den Kerstboom
+had gelegen, en zette het daarbij behoorende mutsje van zwart fluweel, met een rand van marter omzoomd, vluchtig op de bruine
+vlechten; zij bekeek zich in den spiegel en begon op eens te lachen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Precies een jongen! Tante heeft wel gelijk,&#8221; sprak zij en zette het sierlijke hoofddeksel wat vaster en midden op het hoofd.
+&#8220;Nu nog de mof, en dan spoedig weg; want ik moet tijdig weer terug zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij greep mof en mandje en sprong de trappen af. &#8220;Ik ga naar Nelly,&#8221; riep zij, de deur der huiskamer even opendoende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zorg, dat gij op tijd weer tehuis komt, Liesje,&#8221; vermaande hare moeder; &#8220;anders wordt oom de domin&eacute; boos en worden de kinderen
+ongeduldig. Gij weet, om zeven uur wordt voor hen de Kerstboom aangestoken&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, ja, zeker,&#8221; riep Liesje, en weg was zij.
+
+</p>
+<p><span id="d0e2733" class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>Tante Marie zag haar na, toen zij over den molenbrug ging. &#8220;Och lieve hemel!<span id="d0e2735" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> dacht zij, &#8220;hoe zal het er daar op <a id="d0e2738"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2738">161</a>]</span>het slot uitzien? Daar zullen de Kerstgeschenken ook wel niet rijkelijk zijn uitgevallen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Liesje zat reeds sedert een kwartier naast Nelly bij den haard te praten; tegen haar over zat Army op zijn gemak in een grooten
+stoel; hij was in diep gepeins verzonken, en luisterde slechts nu en dan, wanneer een der beide meisjes hem met een hartelijken
+lach uit zijne mijmering wekte.
+
+</p>
+<p>&#8220;..... En moeder kreeg van vader een pillendoos,&#8221; vertelde Liesje, &#8220;waarop geschreven stond: &#8216;de beste medicijn&#8217;, en waarin
+reisgeld lag, om naar Itali&euml; te gaan.&#8212;Gij weet immers, Nelly, de dokter heeft altijd tegen mama gezegd, dat zij den winter
+hier niet moest doorbrengen, maar zij was er altijd tegen; nu echter heeft zij half en half toegegeven&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij gaat toch niet alleen?&#8221; vroeg Nelly.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, papa gaat in ieder geval me&ecirc;, en&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, en?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En ik,&#8221; voegde Liesje er dralend bij.
+
+</p>
+<p>&#8220;En zijt gij daar niet heel blij om?&#8221; riep Nelly opgewonden. &#8220;H&egrave;, naar Itali&euml;; hoe mooi moet het daar zijn!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, ik blijf liever bij tante tehuis; ik ben immers goed gezond; en schooner dan hier, zal het d&aacute;&aacute;r wel niet zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O, Liesje, hoe dwaas!&#8221; bestrafte Nelly.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja zie, Nelly! Gij moet mij niet voor zoo dwaas aanzien, maar ik heb er nog een andere reden voor. Gij moogt mij niet verklappen,
+want ik heb er nog niets van tegen vader gezegd. Zie, Bertha van onzen meesterknecht in den molen lijdt aan eene borstziekte;
+de dokter zegt, dat alleen een verblijf in Vevey of Montreux haar kan genezen; zij is veel zieker dan moeder, en nu zou ik
+graag zien, dat Bertha in mijne plaats meeging; ik ben nog jong, misschien kom ik nog wel eens in &#8220;<span class="letterspaced" lang="it">la bella Italia</span>&#8221;, zooals uwe grootmama zegt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Army stond plotseling op en ging naar het venster. Het jonge meisje had zachtjes gesproken, maar desniettemin was hem geen
+woord ontgaan. Dat was nog altijd de goedhartige <a id="d0e2765"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2765">162</a>]</span>Lise van vroeger, die haar boterham aan arme kinderen en hare blinkende driepenningstukken, die tante zoo zorgvuldig voor
+haar verzamelde, aan den eersten den besten handwerksjongen weggaf; zij schudde nog zoo, half trotsch, half bedeesd, het hoofdje,
+wanneer zij beknord werd. En dan rees een ander beeld voor zijn oog, een kleine, teedere gedaante, met goudkleurig haar&#8212;die
+terugdeinsde voor bedelaars, en dat &#8220;gemeen&#8221;, met een wenk harer kleine hand onbarmhartig van haar deur verdreef; die met
+minachting haar kleed dicht om zich heen trok, wanneer op de wandeling een kreupele smeekend zijne handen naar haar uitstak.
+&#8220;Geef hem niets, Army,&#8221; had zij gezegd, &#8220;ik word er wee van, kom, kom&#8212;tante betaalt overvloedig armengeld.&#8221; Z&oacute;&oacute; ging <span class="letterspaced">z&#307;</span> den armen natuurgenoot voorbij, met haar geparfumeerden kanten zakdoek voor den neus.
+
+</p>
+<p>Buiten lag het park sneeuwwit en kalm; iedere boom stak duidelijk af op den helderen achtergrond, en daar beneden straalde
+het licht uit de vensters van den molen. Dat oude, gezellige huis, wat al zoete herinneringen waren daaraan voor hem verbonden!
+Hoe gerust en aangenaam moest het zijn, d&aacute;&aacute;r te wonen, zonder zorgen, zonder angst voor de toekomst of aanstaande ellende!
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Uit mijn jeugdig leven,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Uit mijn jeugdig leven,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Klinkt mij steeds een lied in d&#8217; ooren;</span></p>
+<p class="line" style=""><span>O, waar is gebleven,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>O, waar is gebleven,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wat mij &eacute;&eacute;ns mocht toebehooren?&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>klonk het zacht en teeder achter hem; hij keerde zich om&#8212;daar stond zij bij de oude pianino, de slanke, tenger gebouwde meisjesgestalte,&#8212;het
+hoofdje wat voorover gebogen, en bij het flauwe licht, dat de lamp in dien hoek van het vertrok verspreidde, meende Army te
+zien, dat een zachte blos zich over Liesjes gelaat vertoonde.
+
+<a id="d0e2787"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2787">163</a>]</span></p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Toen ik afscheid nam,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Toen ik afscheid nam,&#8212;</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Lachte mij het leven toe;</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Toen ik weder kwam,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Toen ik weder kwam,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Was mij alles droef te mo&ecirc;&#8212;&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>Liesjes stem klonk diep weemoedig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu het laatste vers,&#8221; verzocht Nelly; &#8220;mama hoort het zoo graag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik kan niet meer,&#8221; antwoordde zij zacht en verwijderde zich van de piano.
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, dat spijt mij, Liesje,&#8221; sprak Nelly&#8217;s moeder nu, <span id="d0e2809" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>ook geen Kerstlied?&#8221;
+
+</p>
+<p>Aanstonds trad zij weder naar de piano:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Daarboven fonkelt hel een ster,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die stil op aarde ziet,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En &#8217;t Eng&#8217;lenheir, dat zingt van ver</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Een jub&#8217;lend Kerstnachtlied.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>En om de schaam&#8217;le kribbe straalt</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Een wonderheerlijk licht;</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Een kindje ligt op &#8217;t harde stroo,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Met godd&#8217;lijk aangezicht.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Verblijdt u dan in dezen stond,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die vrede op aarde geeft!</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Zoo klinkt het uit der Eng&#8217;len mond,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Nu Jezus Christus leeft!</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Knielt neer van verre en van nabij,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Gij menschen groot en kleen,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En dankt den Heer op zijnen troon,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Nu &#8217;s werelds licht verscheen!&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>Zachtkens stierven de tonen van het oude Kerstlied in het hooge vertrek weg; geen geluid werd gehoord, bij ieder had dit lied
+verschillende herinneringen opgewekt, die echter alle in denzelfden grond hun oorsprong hadden.
+<a id="d0e2852"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2852">164</a>]</span></p>
+<p>De sukkelende vrouw, in dien grooten stoel, zij herinnerde zich den tijd, toen zij als jonge moeder haar knaap die woorden
+leerde, opdat hij ze voor zijn vader onder den prachtigen Kerstboom zou opzeggen; zij zag weder den fermen jongen, om wien
+zij haar arm geslagen had, voor den knappen man staan; zij was naast het kind neergeknield en vouwde zijn kleine handjes biddend
+saam; van de takken des booms straalde licht; en licht werd teruggekaatst uit de helder schitterende kinderoogen; hij moest
+immers wel trotsch zijn op zijn zoon.... &#8220;Bid nu, mijn jongen!&#8221; en de heldere kinderstem had zoo roerend, ernstig geklonken:
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Verblijdt u dan in dezen stond,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die vrede op aarde geeft!&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>Den jongen man stond deze avond niet voor den geest; die was uit zijn geheugen gewischt; maar hij zag zich met twee kleine
+meisjes daar beneden in de kamer van tante. Beiden zaten op bankjes aan de voeten der oude vrouw, de lieve mondjes wijd geopend,
+en de oogen ernstig voor zich uitziende; zij zongen, hoewel niet volgens de regelen der kunst, toch dapper en gloeiend van
+Kerstvreugde:
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;En om de schaam&#8217;le kribbe straalt</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Een wonder heerlijk licht,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Een kindje ligt op &#8217;t harde stroo&#8212;&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Army zingt niet mede, tante!&#8221; had de grootste gezegd en haar vragend aangezien.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan krijgt hij straks ook geen peperkoeken, als Ruprecht de knecht komt,&#8221; was het antwoord geweest.
+
+</p>
+<p>Toen was de kleine naar hem toegetrippeld. &#8220;Army meezingen!&#8221; had zij met tranen in de blauwe oogen gewaagd, en toen hij overmoedig
+de blauwe lokken schudde, had zij wanhopig haar gezichtje met de handen bedekt, Daarop was Ruprecht de knecht gekomen, met
+een grooten, zwaren pels om; hij had met de noten in den zak gerammeld en dreigend eene roede voor den dag gehaald. &#8220;Zijn
+de <a id="d0e2875"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2875">165</a>]</span>kinderen zoet, tante?&#8221; had hij met een diepe basstem gevraagd; &#8220;kunnen zij ook bidden?&#8221;
+
+</p>
+<p>Ja, de meisjes wel; maar die daar, die jongen, is een kleine stijfkop, die zijn Kerstlied niet zingen wil; neem dien maar
+stilletjes mee naar uw sneeuwhol, heer Ruprecht!&#8221; En toen was het kleine meisje, bitter schreiend en haar angst vergetend,
+naar den gevreesden man toegeloopen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, neen, lieve oom Ruprecht, neem Army niet mee! Hij is niet stout; ik wil ook geen enkelen peperkoek hebben.&#8221; En Nelly
+was ook gaan schreien, zoodat knecht Ruprecht ten slotte was vertrokken, zonder een gebed gehoord te hebben, terwijl de troostwoorden
+van tante en het geween der meisjes hem achterna klonken. Hij alleen, die ondeugd, schreide niet; hij lachte, toen de laatste
+slip van den pelsmantel verdwenen was; hij hield stijf en stok staande, dat het niet knecht Ruprecht, maar Peter, de koetsier,
+geweest was, in den omgekeerden pelsjas van oom molenaar.
+
+</p>
+<p>Aan al deze kinderlijke ervaringen dacht Army, en onwillekeurig ontviel hem de vraag: &#8220;Weet gij nog wel?&#8221; Toen zweeg hij,
+verschrikt over zijne woorden, die zoo duidelijk verstaanbaar door het stille vertrek klonken; zij waren immers reeds lang
+voorbij, die kinderdroomen&#8212;hij was een man geworden. Een man? Neen, een verwijfde droomer, dien een weinig tegenspoed verlamd
+had! Daarboven zat zij nu, de oude vrouw, en schreef om hem te redden een brief, die haar moeite kostte, die haar zwaar viel,
+en zij deed het, omdat hij geen man was.
+</p>
+<hr class="tb"><p>
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik moet naar huis.&#8221; Liesje nam haar jakje van den stoel.
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, blijft gij van avond niet?&#8221; vroeg Nelly.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dank je, ik kan helaas niet,&#8221; antwoordde zij aarzelend; &#8220;de domin&eacute;&#8217;s-familie komt van avond bij ons, en gij weet wel,
+Nelly, dan durf ik niet wegblijven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is zoo, maar komt gij spoedig weer?&#8221;
+<a id="d0e2893"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2893">166</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Zeker!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mag ik u te huis brengen,<span id="d0e2898" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> klonk op eens Army&#8217;s stem.
+
+</p>
+<p>&#8220;O neen, ik dank u,&#8221; stamelde zij verlegen, &#8220;ik&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is vandaag een feestdag&#8212;gij zoudt beschonken lieden kunnen ontmoeten,&#8221; sprak hij, haar antwoord afsnijdend, en greep
+naar muts en degen.
+</p>
+<hr class="tb"><p>
+
+</p>
+<p>Het was een wonderschoone winteravond, die daarbuiten over de Kerstnacht-vierende aarde gedaald was; in ademlooze stilte lag
+het landschap in een sneeuwkleed gehuld, overwelfd door een hemel, waaraan duizenden starren in de heldere, koude lucht fonkelden.
+Beneden in het dorp kwamen de verlichte vensters onder de besneeuwde daken te voorschijn, en hier boven aan den kruisweg,
+bij de met sneeuw bedekte zandsteenen bank, daar stond een rijzig paar; hoe verwonderd breidde de kale lindeboom zijne takken
+over de jeugdige hoofden uit, als om ze voor aller oogen te verbergen. Is het nu tijd tot minnekoozen? schijnt ieder takje
+te vragen, thans, nu er geen enkele nachtegaal zingt en geen groen takje een liefdegroet kan fluisteren?
+
+</p>
+<p>En toch&#8212;het meisjeshoofdje rust zoo stil aan zijne borst, en in de blauwe oogen ligt een oneindige hemel van liefde en geluk.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zou ik u kunnen helpen, Army, om uw leven minder somber te maken? Is het waar?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Als gij dat wilt, Liesje,&#8221; antwoordde hij zacht en kuste haar op het voorhoofd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Of ik het wil?&#8221; vroeg zij blozend, en vlijde zich dichter aan hem. &#8220;Of ik gelukkig wil zijn&#8212;?&#8221;
+
+</p>
+<p>Hoe was het toch gekomen? Hoe was zij wel te moede, toen zij all&eacute;&eacute;n het pad naar den molen insloeg? Als in een droom hoorde
+zij zijn ernstige woorden, voelde zij den kus op haar voorhoofd branden&#8212;en toch was het de werkelijkheid, zoo even doorleefd,
+die haar hart zoo deed kloppen! En morgen&#8212;haar kloppend hart stond haast stil, toen zij de verlichte vensters van haar huis
+zag&#8212;dan zal hij bij haar <a id="d0e2919"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2919">167</a>]</span>vader komen. Zij is verloofd; een gelukkige verloofde, <span class="letterspaced">z&#307;ne</span> bruid!
+
+</p>
+<p>Zij bleef staan en zag achterom; daar boven moest hij nu zijn, bij den eenzamen, ouden linde, die, trots sneeuw en ijs, heden
+avond het zoetste geluk zag ontluiken. Zou hij haar liefhebben, waarlijk lief? Zij schudde het hoofd over dat wonder, dat
+nooit gehoopte wonder; zouden vader, moeder en tante het niet aan haar zien, dat zij&#8212;? Neen, neen, nu nog niet; als de gasten
+vertrokken zijn, wil zij het haren vader zeggen, dat er morgen iemand komen zal, die&#8212;
+
+</p>
+<p>Zij trad de huisdeur binnen; die oude schel had heden ook zoo afschuwelijk hard geklonken, en zij wilde graag eerst stil naar
+haar kamertje gaan. Neen, dat ging niet, want juist deed tante de deur der huiskamer open.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel, gij uitblijfster!&#8221; klonk vriendelijk de oude stem, &#8220;ik wilde juist Doortje zenden, want ik was bang, dat iemand u onderweg
+had meegenomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Goeden avond,&#8221; antwoordde zij, terwijl haar stem bijna verdween onder de hevige hartkloppingen, &#8220;is het al z&oacute;&oacute; laat?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, dat zou ik denken,&#8221; sprak de oude vrouw en deed de deur achter haar dicht. D&aacute;&aacute;r zat haar vader aan de ronde tafel, en
+hare moeder met den predikant op de sofa<span id="d0e2934" class="corr" title="Niet in bron">.</span>
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo, zijt gij daar!&#8221; sprak haar vader vriendelijk en trok haar naar zich toe. &#8220;Wat zegt gij daar wel van, Lise? Denk eens,
+de kinderen in de pastorie hebben de scharlakenkoorts en kunnen niet komen, is dat niet treurig?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer treurig!&#8221; herhaalde zij; maar hare oogen schitterden zoo, en om haar mond speelde een gelukkig lachje; dat was geheel
+in tegenspraak met hare woorden. Vroeger zou zij in luide weeklachten zijn uitgebarsten, maar vandaag&#8212;zij lette ternauwernood
+op hetgeen haar werd medegedeeld.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een oogenblik slechts&#8212;ik zal boven mijn goed afdoen; ik kom dadelijk terug,&#8221; en weg was zij.
+<a id="d0e2943"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2943">168</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Wat scheelt het kind?&#8221; vroeg hare moeder angstig.
+
+</p>
+<p>Het kind echter stond, diep ademhalend, boven in haar kamertje. Haar jakje en muts werden op een stoel gesmeten, en zij zelve
+viel voor haar bed op de knie&euml;n, zooals zij elken avond gewoon was te doen; zij drukte het gloeiend gelaat in de kussens en
+vouwde hare handen, maar geen woord kwam over hare lippen; slechts in haar hart vermengde zich een verward dankgebed met een
+ongekende vrees en een onuitsprekelijk gevoel van geluk. Eindelijk sprong zij op, en opende het raam, &#8220;daar boven, daar boven,&#8221;
+fluisterde zij, en groette met de hand, alsof hij haar zien kon. Of hij nu aan haar dacht? Of hij al aan zijne moeder bekend
+had, dat hij de kleine Liesje uit den molen omarmd en gekust had? En Nelly?
+
+</p>
+<p>&#8220;Liesje, Liesje!&#8221; riep men van beneden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Aanstonds!&#8221; antwoordde zij; haar stem klonk, alsof ze opgeschrikt was; zij nam het licht en zag in den spiegel; een paar
+gloeiende, donkere oogen zagen haar uit het glas aan. &#8220;<span class="letterspaced">Z&#307;ne</span> bruid!&#8221; fluisterde zij, &#8220;zijne verloofde!&#8221; en een donkere blos vloog over haar gelaat; zij deed snel het licht uit en ijlde
+naar beneden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij zijn al in de eetkamer, juffer,&#8221; riep Doortje haar toe, en begon toen op eens hard te schreeuwen: &#8220;o Hemel, juffer! er
+is een verborgene bruid in huis; zie maar&#8212;een, twee, drie lichten!&#8221;
+
+</p>
+<p>Het jonge meisje, dat reeds de kruk der eetkamerdeur in de hand had, keerde zich hoog blozend om&#8212;waarlijk, d&aacute;&aacute;r stond Doortje
+met de keukenlamp; hier hing de groen verlakte ganglamp aan den wand, en tante was juist uit hare kamer gekomen en hield de
+hand voor de waskaars, waarvan het volle schijnsel op haar oud, goedig gezicht viel.
+
+</p>
+<p>&#8220;&#8217;t Is best mogelijk!<span id="d0e2961" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> sprak zij, alsof ze boos was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Meid, ge zijt gek; dat maakt een leven, alsof ze het hoogste lot uit de loterij heeft getrokken! Een geheime bruid&#8212;domme
+gans! Gij zult zelve wel het beste weten, <a id="d0e2966"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2966">169</a>]</span>wie het is! Aan de tuindeur staat immers iederen avond een verliefd paar, niettegenstaande de dikke sneeuw! Ga binnen, kind!
+Ik volg u,&#8221; wendde zij zich tot Liesje, die nog talmend bij de deur stond te wachten en toen met de oude vrouw naar binnen
+ging.
+
+</p>
+<p>Vader, moeder en oom de predikant waren reeds gezeten; de laatste deed het tafelgebed en daarna verscheen Doortje met een
+gebraden gans, die de gastheer begon voor te snijden.
+
+</p>
+<p>&#8220;En weet gij, domin&eacute;&#8221; zeide hij, een afgebroken gesprek voortzettende, terwijl hij zijn mes op het slijpstaal aanzette, &#8220;het
+zou een ware zegen zijn, als het geschiedde; maar gelooven kan ik het niet; men heeft het al tien jaar lang gezegd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, ik kan u ook niets verder zeggen, Frederik,&#8221; antwoordde de geestelijke, &#8220;als wat ik onlangs te B. van den architect Leonhardt
+hoorde; hij zeide, in het voorjaar zou er eene commissie komen, om de landerijen te onteigenen, en zoodra dit geschied zal
+zijn, gaat het bouwen er op los; &#8217;t is mij onverschillig, of er een spoorweg komt of niet! Ik wenschte maar&#8212;&#8221; hij streek met
+de hand over het voorhoofd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maakt gij u bezorgd over de ziekte uwer kinderen, domin&eacute;?&#8221; vroeg de huisvrouw deelnemend.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nog al,&#8221; antwoordde hij en zag er waarlijk bezorgd uit; &#8220;wij zijn allen in Gods hand, maar het menschelijke hart wordt zoo
+licht moedeloos; die verraderlijke ziekte is dit jaar bijzonder gevaarlijk, in het dorp zijn huis aan huis de kleinen aangetast;
+uit menig huisgezin heb ik er &eacute;&eacute;n of soms twee ten grave gebracht, en bij alle onderwerping aan den wil des Heeren, Mina ...
+kan men den angst toch niet weren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om Gods wil, oom, is het zoo erg?&#8221; Liesje zag hem verschrikt aan; zij kwam zichzelve eensklaps hoogst liefdeloos voor, dat
+zij door haar geluk zijn angst niet eens bespeurd had. &#8220;Zal ik meegaan? Kan ik helpen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel beware, Liesje! het is eene zeer gevaarlijke, besmettelijke ziekte&#8212;voor niets ter wereld!&#8221; sprak de geestelijke <a id="d0e2982"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2982">170</a>]</span>vriendelijk, en drukte haar de kleine hand, &#8220;neen neen, dat zal mijne Rosine all&eacute;&eacute;n wel klaren; men mag zich niet lichtzinnig
+in gevaar begeven. Gij zijt een eenig kind&#8212;gij moet u sparen voor uwe ouders; neen, ik dank u, Liesje; het zal zich wel schikken.
+Maar ik moet dadelijk na het eten weder weg; Rosine heeft mij met geweld de deur uitgejaagd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom, domin&eacute;,&#8221; zeide de gastheer hartelijk, en hief zijn glas op, &#8220;dat het spoedig bij u aan huis beter worde, en alle angst
+te vergeefs geweest zij!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;God geve het!&#8221; Het ernstige gelaat van den leeraar klaarde weder op; &#8220;maar genoeg daarover,&#8221; sprak hij, zich geweld aandoende,
+<span id="d0e2988" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>ik wil uwe feestvreugde niet bederven. Kom, Liesje! lach eens weder. Gij zaagt er straks zoo gelukkig uit. Wat hebt gij toch
+met Nelly uitgevoerd? Uw gezicht was louter lust en vreugde.&#8221;
+
+</p>
+<p>Liesje kleurde als een roode roos.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, daar boven zal het er wel niet zoo schitterend uitzien,&#8221; merkte de heer Erving aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach ja, daar hebben ze ook een bitter kruis te dragen&#8212;dat is waar,&#8221; zuchtte de predikant; &#8220;kleine kinderen, kleine zorgen,
+groote kinderen, groote zorgen! Zoo gaat het in de wereld.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O ja!&#8221; sprak de oude vrouw, &#8220;een beetje vertrouwen op God behoort daar ook toe; voor den jongen, voor Army, heb ik geen zorg;
+zulk een frisch, jong gemoed laat zich door zoo&#8217;n beetje valsche liefde niet neerdrukken; liefdesmart doet nieuwe liefde ontluiken;
+die zal wel spoedig een ander liefje hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O, dat is bijzaak, tante, maar die andere treurige omstandigheden nog, en&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Flap! daar was de deur geopend en het jonge meisje verdwenen; en daar zaten de achterblijvenden elkander met stomme verbazing
+aan te zien.
+
+
+
+<a id="d0e3003"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3003">171</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Veertiende Hoofdstuk.</h2>
+<p>De predikant was vertrokken zonder het meisje te hebben weergezien; men had haar geroepen, maar geen antwoord ontvangen.
+
+</p>
+<p>Tante zocht haar Lise overal. In de woonkamer was zij niet, ook niet in de kamer waar de Kerstboom stond, en nu opende zij
+voorzichtig de deur van Liesjes kamertje; het was er donker, maar bij het raam stond een slanke gedaante, die onbeweeglijk
+naar buiten staarde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Lise!&#8221; riep de oude vrouw zacht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Tante!&#8221; klonk het met een onderdrukte stem.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeg, kind, wat scheelt u toch? Gij hebt toch geen hoofdpijn, gij zijt toch niet ziek?&#8221;
+
+</p>
+<p>Als eenig antwoord werden twee meisjesarmen om haar heen geslagen; een gloeiend gelaat verborg zich aan haren hals en deed
+niets anders hooren dan een onderdrukt snikken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kind, Liesje, wat scheelt er aan?&#8221; vroeg de oude vrouw verschrikt, &#8220;heeft iemand u kwaad gedaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij schudde het hoofd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is het dan, mijn hartediefje?&#8221; en zij trok de wederstrevende naar de sofa, en ging naast haar zitten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Och tante, liefste, beste tante&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat dan, mijn liefje? Nu? Gij lacht immers al weer, dwaas ding? Wat moet dat beteekenen?&#8221;
+<a id="d0e3029"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3029">172</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Och, ik zou kunnen lachen en schreien en&#8212;ik weet niet wat al,&#8221; fluisterde zij; &#8220;doe de oogen toe, tante! ik wil u zeggen
+waarom&#8212;och, ik ben zoo bang voor u&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bang voor mij? Ja, dat begrijp ik; daar zijt gij juist de rechte voor; nu&#8212;wat hebt gij gedaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik&#8212;ik&#8212;ben verloofd tante,&#8221; stamelde zij; &#8220;hebt gij dat niet duidelijk genoeg aan mij kunnen zien?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Verloofd? Kind!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben zoo gelukkig, o zoo gelukkig&#8212;Army&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Army!&#8221; zeide de oude vrouw verbaasd en klappertandde van schrik. &#8220;Army? gij zijne verloofde?&#8221; herhaalde zij dof, &#8220;het is
+dus zoo!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tante hebt gij geen vriendelijk woord voor mij? Wij hebben elkander zoo lief, o zoo lief!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Lief? Heeft hij u lief?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar tante, hoe kunt gij zoo iets vragen? Zou hij mij dan tot zijne bruid willen maken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Barmhartige Hemel!&#8221; kreet het in de ziel der oude vrouw; &#8220;dat arme, dwaze kind! Zij waant zich bemind, en hij&#8212;hij wil alleen
+haar geld, om zich te redden.&#8221; En in stillen angst drukte zij Liesjes brandend heete hand in hare ijskoude; was het niet eveneens,
+als toen Lisette haar hare eerste liefde toevertrouwde?
+
+</p>
+<p>&#8220;Bedenk eens, tante, ik kan zijn leven weder opvroolijken; om mijnentwille zal hij het weer leeren liefhebben! Is dat niet
+heerlijk? En <span class="letterspaced">ik</span> zou dat kunnen, tante; zou dat werkelijk waar zijn? O, tante! daar buiten, onder den ouden, besneeuwden lindeboom, waar ik
+voor drie jaar afscheid van hem nam, daar heeft hij mij gevraagd. En&#8212;nietwaar, gij zult het vader en moeder zeggen? Ik bestierf
+het van&#8212;ja van schaamte, als ik hun bekennen moest, dat ik een vreemden man liefheb; ik kan het niet&#8212;toe, doe gij het toch!
+Ik had het u nooit durven zeggen; als het hier niet zoo donker geweest was&#8212;tante, spreek toch, en geef mij een enkelen kus&#8212;&#8221;
+<a id="d0e3055"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3055">173</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Lisette&#8212;Lisette&#8212;waart gij het dan niet, die daareven fluisterde? Is dit het geluk, dat ik elken morgen en avond voor dat
+kind van God heb afgebeden? Heeft zij niet iets duizendmaal beters verdiend, dan dit lot?&#8221; Eenige oogenblikken zat zij, stom
+van smart. &#8220;Liesje,&#8221; sprak zij eindelijk somber, &#8220;gij weet niet, wat gij gedaan hebt; gij weet niet, wat u wacht, als deze
+onzalige&#8212;wees niet boos, maar ik <span class="letterspaced">moet</span> zoo spreken&#8212;als deze onzalige verloving tot stand komt. Gij kent de oude barones niet, zooals ik haar ken; zij is erger dan
+een duivel. Zij zal u ongelukkig maken, evenals mijn arme Lisette, wier dood zij op haar geweten heeft; en ik zou mij zelf
+beschuldigen, zoo ik u niet gewaarschuwd had, nu het nog tijd is, en niemand van uwe liefde weet, dan gij beiden en ik. Houd
+u stil!&#8221; vermaande zij, toen Lise poogde haar in de rede te vallen&#8212;&#8220;doe het, ter wille van uw oude tante en van u zelve! Wat
+ik u vertellen wil, smaakt bitter, maar het is een geneesmiddel, en God geve, dat gij het inneemt en het u geneze!&#8212;Het is
+Lisettes geschiedenis, die ik u moet vertellen.&#8212;Gij weet nog wel, dat ik het van &#8217;t voorjaar wilde doen, omdat ik uwe liefde
+zag aankomen, maar het wilde mij toen niet over de lippen&#8212;had ik het maar gedaan!&#8221;
+
+</p>
+<p>Het jonge meisje zette zich zwijgend aan hare voeten neder; geen woord liet vermoeden, welk eene huivering haar jeugdig hart
+doortrilde, alsof plotseling een ijskoude wind de lachende lente had ontbladerd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Baron Frits dan,&#8221; begon de oude vrouw met doffe stem, &#8220;de broeder van Army&#8217;s en Nelly&#8217;s grootvader, was Lisettes verloofde;
+zij hadden elkander in stilte het jawoord gegeven, niemand buiten mij wist er iets van. Baron Frits wilde eerst na zijne meerderjarigheid
+aanzoek doen bij Lisettes ouders, en met zijn broeder spreken; dan zouden zij een landgoed koopen. Het was een schoon en gelukkig
+paar, Lise; en zij hadden elkander zoo innig lief, dat het een lust was hen samen te zien daar beneden, in het oude zomerhuisje
+<a id="d0e3065"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3065">174</a>]</span>aan het water. Baron Frits lag als huzaren-officier in een naburig stadje in garnizoen; hij kwam dikwijls over en tegen den
+tijd, dat hij komen moest, stond Lisette boven in haar kamertje aan het raam, en zag naar den toren aan den overkant, en dan
+brandde daar al spoedig een licht ten teeken dat hij kwam. Dan juichte zij van blijdschap, sloeg de handen samen en ging hem
+een eind in het bosch tegemoet. En vervolgens&#8212;&#8217;t was een zomeravond&#8212;deed de schoone vrouw van zijn broeder, Nelly&#8217;s grootmoeder,
+hare intrede in het oude slot. Lisette en ik waren heengegaan om haar te zien; het geheele slot was verlicht en de dienstboden
+wachtten met groote fakkels onder aan den voet van het bordes; ook baron Frits stond daar met zijn oude moeder, toen het jonge
+paar aankwam. Nu, dat moet gezegd worden: schoon was de jonge vrouw; maar trots sprak uit haar houding, uit het bleeke gelaat,
+en blonk uit de groote, zwarte oogen. Lisette was doodsbleek geworden, toen zij haar aanzag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die wordt nooit mijne vriendin, Marie,&#8221; sprak zij tot mij.
+
+</p>
+<p>En zij sprak waarheid. God weet, waar de jonge vrouw vernomen had, dat baron Frits Lisette liefhad, en wie haar het duivelsche
+plan heeft ingeblazen, die twee van elkander te scheiden. Ik weet alleen dit, dat het haar gelukte. En hoe&#8212;ja, hoe is het
+haar gelukt!
+
+</p>
+<p>Het was herfst en in den jachttijd; het slot was vol gasten; men kon duidelijk het jachtgeschreeuw door de bosschen hooren
+weergalmen; telken avond waren de vensters van het slot helder verlicht; daar boven begon het wilde leven, dat de burchtvrouw
+zoo beminde en waardoor zij de geheele familie tot den bedelstaf bracht. Baron Frits nam afscheid van Lisette; hij zou in
+langen tijd niet wederkomen en zij gaf hem een klein gouden hartje, dat zij altijd op hare borst droeg; ik hoor haar nog zeggen:
+&#8220;d&aacute;&aacute;r, mijn schat! doe mijn haarlok er in en denk aan mij!&#8221; Zie Liesje, dit gouden hart was Lisettes dood. Maar luister verder!
+<a id="d0e3073"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3073">175</a>]</span>Baron Frits vertrok en er verliepen veertien dagen; schrijven konden de beide gelieven elkander niet, want dan was alles aan
+het licht gekomen; in dien tijd deed men ook niet zooveel aan het schrijven als tegenwoordig; zij dachten echter des te meer
+aan elkaar; dat zou nu wel eens omgekeerd het geval kunnen zijn. Nu dan, Frits was vertrokken en Lisette stond elken avond
+uit gewoonte aan het venster naar het torenkamertje te zien, want d&aacute;&aacute;r logeerde Frits altijd, als hij tehuis was. Maar het
+bleef elken avond duister; het kon immers ook niet anders, want hij kon niet dan na verloop van vier weken terugkomen, en
+daarvan waren nog slechts veertien dagen verloopen. Daar op een avond, terwijl ik met mijn breikous wat bij haar zit te praten,
+vliegt zij in eens op mij toe en roept: &#8220;Daar is hij; er is licht in den toren;&#8221; en waarlijk, het boogvenster aan den overkant
+was verlicht. Zij sloeg niet eens een doek om, toen zij naar buiten vloog. Na eenigen tijd keerde zij terug. &#8220;Hij kwam niet,&#8221;
+zei zij, &#8220;wat zou dat beduiden?&#8221; Ik schudde het hoofd. &#8220;Nu, wacht Lisette! Ik zal het Christiaan morgen vragen.&#8221; Maar wie
+niet kwam, was Christiaan, en des middags bracht een jongen mij de boodschap, dat ik niet op hem moest wachten, want dat hij
+voor zijn heer op reis was gegaan, om een nieuw paard voor mevrouw de barones te halen.
+
+</p>
+<p>Lisette verkeerde in een onbeschrijfelijke onrust. Zoodra het begon te schemeren, stond zij aan het venster, en weder zag
+men het licht daarboven. Nogmaals ging zij naar buiten, en kwam bleek terug; weenend wierp zij zich op de sofa. God weet,
+zij had zeker al een voorgevoel van wat haar wachtte, want zij wilde naar geen troost luisteren. &#8220;Hij is tehuis en komt niet,
+hij bemint mij niet meer,&#8221; snikte zij, &#8220;o, ik sterf, als dat waar is.&#8221;
+
+</p>
+<p>Op den derden avond dezelfde geschiedenis; Lisette zag zoo wit als de muur. Daarna bleef het donker in het torenkamertje.&#8212;Ongeveer
+vier dagen later zaten wij, Lisette en ik, voor de huisdeur ons te koesteren in de middagzon en <a id="d0e3079"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3079">176</a>]</span>plukten lijsters; zij zag de veertjes na, die in de lucht opvlogen, en zuchtte telkens. Daar kwam een meisje aan langs het
+molenpad; eerst herkenden wij haar niet, want haar nieuwe roode rok met zwarte streepen verblindde ons de oogen; eindelijk
+zei Lisette: &#8220;dat is immers de wilde Francis, wat moet die hier?&#8221; Ja, zij was het, en zij kwam regelrecht naar ons toehuppelen
+op haar sierlijke voetjes, die in kleine, lage schoenen met kruisbanden en sneeuwwitte kousen staken. Zij droeg een zwart
+jakje, en twee lange, zwarte vlechten hingen haar op den rug; het kind met de vlammende oogen en den kleinen neus, zag met
+geveinsde vriendelijkheid Lisette aan. Nu moet gij weten, Lise, dat Francis met ons tegelijk was aangenomen; een wilder kind
+was er niet. Zigeuners hadden haar eens op het kerkhof laten liggen, toen zij pas acht dagen oud was; zij werd in het armenhuis
+groot gebracht. Zij was altijd een lui, lichtzinnig schepsel, tot <span id="d0e3081" class="corr" title="Bron: ergenis">ergernis</span> van het geheele dorp; zij viel echter in den smaak der barones, toen zij eens met een korfje aardbeien op het slot kwam.
+&#8220;Zij herinnerde haar aan haar vaderland,&#8221; meende de barones; zoo kwam Francis in dienst bij de genadige vrouw, en ging sedert
+zoo opgeschikt gekleed, alsof zij alleen in de wereld was om zich op te drillen.
+
+</p>
+<p>Wij hoorden echter al spoedig, dat zij nog altijd de wilde Francis was; er kwamen veel vreemde heeren op het slot en schoon
+was Francis, veel te schoon; zeker had zij wel een braven man gevonden, die haar in alle eer en deugd had mogen kussen, maar
+zij was bovenmate lichtzinnig en&#8212;Goddank! tucht en eerbaarheid worden bij ons nog in waarde gehouden.
+
+</p>
+<p>Zij naderde ons; in de kleine ooren hingen groote, gouden ringen; ook had zij een ring aan de hand, waarmede zij zoo in &#8217;t
+oogloopend over haar sneeuwwitte voorschoot streek.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goeden dag!&#8221; riep zij ons tegen, waarop Lisette antwoordde: &#8220;goeden dag! wat hebt gij ons te vertellen, Francis?&#8221;
+<a id="d0e3090"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3090">177</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Wel, ik zag de juffer hier zitten en wilde eens zien hoe het u ging. Gij behoeft u voor mij niet te schamen; wij zijn immers
+te zamen als lidmaten bevestigd&#8212;of zijt gij misschien trotsch geworden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen,&#8221; antwoordde Lisette, &#8220;ik ben niet trotsch, maar gij komt hier nooit zonder bedoeling&#8212;zeg mij dus wat gij wilt!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niets, mijn beste!&#8221; zeide zij en toonde zich beleedigd; &#8220;gij behoeft u voor mij niet te schamen; bedelen doe ik niet meer;
+ik heb alles in overvloed;&#8221; zij lachte daarbij zoo, dat haar witte tanden te zien kwamen, en draaide in de rondte, dat de
+roode rok en de vlechten omhoog vlogen. &#8220;Gij ziet zoo bleek,&#8221; zeide zij opeens en zag Lisette strak aan, &#8220;hebt gij verdriet
+van uw liefste, zeg?&#8221;
+
+</p>
+<p>Lisette werd bloedrood. &#8220;Wat gaat het u aan, hoe ik er uitzie?&#8221; antwoordde zij kortaf en stond z&oacute;&oacute; snel op, dat de fijne veeren
+uit haar voorschoot in de rondte stoven. Eensklaps zag ik, dat hare oogen op iets staarden; dat zij doodsbleek met de hand
+naar haar hart voelde en op de bank nederviel; en toen mijne blikken de hare volgden, toen vielen zij op een klein gouden
+hart, dat uit Francis&#8217; halsdoek te voorschijn kwam.
+
+</p>
+<p>&#8220;Almachtige God!&#8221; riep Lisette, en stond met &eacute;&eacute;n sprong naast Francis; zij greep haar bij den schouder en vroeg met eene stem,
+die mij door merg en been ging&#8212;zoo veel zielsangst lag er in&#8212;&#8220;waar hebt gij dat hart van daan, Francis?&#8221;
+
+</p>
+<p>Liesje hing in gespannen verwachting, bijna ademloos, aan de lippen der verhaalster.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een oogenblik van stilte volgde,&#8221; ging tante na een korte pauze voort; &#8220;gij hadt het moeten hooren. Lise, hoe angstig Lisette
+herhaalde:
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar hebt gij dat gouden hart van daan, Francis?&#8221; Het was alsof zij Francis de woorden uit de keel wilde halen; deze zag
+haar, het hoofd in den nek, met fonkelende oogen <a id="d0e3107"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3107">178</a>]</span>aan; zij stond met de armen over elkander geslagen, ter wijl een spotachtige lach om haar mond zweefde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat kan u dat schelen?&#8221; vroeg zij, en wilde zich losrukken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat mij dat schelen kan? Heilige God, zij vraagt dat nog! Marie, help mij toch!&#8221; riep Lisette, &#8220;ik moet het weer hebben;
+het is het mijne immers&#8212;neen, het zijne, ik heb het hem immers gegeven.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ik naderde, stijf van schrik. &#8220;Geef dat ding hier, Francis,&#8221; zeide ik. &#8220;Zeg, hebt gij het gevonden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat meent gij wel?&#8221; riep zij, en schudde Liesjes hand af, die zwaar op haar schouder lag; &#8220;het verwondert mij, dat gij niet
+zegt, dat ik het gestolen heb. Het is mijn eigendom; ik laat het mij slechts ontnemen door hem, die het mij gegeven heeft;
+en nu, raak mij niet aan! Het is u zeker nog niet ontgaan, dat ik krabben kan.&#8221; Zij trad terug en balde hare vuisten; toen
+draaide zij zich om en wilde heengaan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Halt!&#8221; riep Lisette, en vatte haar weder bij den arm, &#8220;ik vraag u, in &#8217;s Hemels naam: <span class="letterspaced">Wie</span> gaf u dat hart?&#8221; Zij stond recht op voor het meisje en hield haar als bezwerend de hand voor&#8212;zij sidderde heftig. <span class="letterspaced">Dat</span> oogenblik vergeet ik nooit, Lise. Ik wilde naar haar toe om haar te steunen, maar ik moest staan blijven om haar aan te zien,
+z&oacute;&oacute; schoon was zij; door de ontbladerde takken van den lindeboom viel een zonnestraal op haar bruine lokken en omgaf haar
+hoofd als met den stralenkrans eener heilige; als een heiligen-beeld stond zij daar; als een engel voor eene verlorene.
+
+</p>
+<p>Francis was doodsbleek geworden, toen zij de oogen van Lisette ontmoette; op eens rukte zij zich los en vroeg: &#8220;Waarom wilt
+gij dat weten? Heb ik u ooit gevraagd, wie u dien gouden ring gaf, dien gij daar straks in den tuin zoo vurig gekust hebt?
+Ja, ja, ik heb het wel gezien,&#8221; lachte zij, &#8220;kan ik ook niet in &#8217;t geheim een liefste hebben? Denkt gij, omdat <a id="d0e3127"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3127">179</a>]</span>gij de schoone Lisette van den lompenmolenaar zijt, dat niemand zin heeft aan de wilde Francis? Vaarwel, Lisette, en sta niet
+zoo verwonderd te kijken! Ik zeg niets meer, hoor!&#8221;&#8212;Zij lachte spotachtig, en vloog zoo hard het pad langs, dat we bijna niets
+zagen dan haar roode rok. Lisette stond bleek en stijf haar na te staren en toen ik haar naderde en troosten wilde, stiet
+zij mij driftig terug en ijlde naar haar kamer. Ik wist niet wat te doen, kind; of ik haar volgen zou of niet; het hart klopte
+mij, of het barsten moest en terwijl ik daar nog stond, kwam Lisettes moeder, die mij eene boodschap opdroeg, en knorde omdat
+de veeren zoo verspreid over den grond lagen. Ik deed wat zij mij beval, maar de tranen kwamen mij telkens in de oogen om
+de arme Lisette en haar verdriet&#8212;wie zou dat gedacht hebben? Zou het werkelijk waar zijn, dat hij het aandenken van zijne
+liefste aan die lichtvaardige deerne geschonken had? Maar, hoe zou zij er anders aan komen? En daarbij, het licht had drie
+avonden achter elkander gebrand in de torenkamer! Och Heer! dacht ik, wat zal er nu gebeuren? Zoodra ik kon, liep ik naar
+boven naar Lisette; zij stond aan het raam en keek naar de overzijde, naar het slot; en toen ik mijn arm om haar heen wilde
+slaan, sprak zij heel zacht: &#8220;Het is genoeg, Marietje! Waarmede zoudt gij mij ook kunnen troosten? Ga maar naar beneden, ga
+maar! ik zal mij wel alleen redden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ik ging hoofdschuddend weg; ik kon door mijn tranen niet spreken, maar juist toen ik de deur wilde dicht doen, gaf zij een
+vreeselijken gil, zoodat ik verschrikt terug liep; al hare leden beefden als van hevige kramp; toen zonk zij ineen op den
+vloer. Ik wilde haar optillen, maar zij lag zwaar als een doode in mijne armen; en daar kwam haar moeder ook reeds de trappen
+op, en&#8212;
+
+</p>
+<p>Wat er volgde, kind, hoe zal ik het u schetsen? Het is mij zelf nog als een sombere, nare droom. Lisette was zwaar ziek geworden;
+de dokter gaf alle hoop op; dag en nacht <a id="d0e3133"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3133">180</a>]</span>zat ik aan haar bed te luisteren naar de angstige fantasie&euml;n, waarin zij zich zoo gemoedelijk met den geliefde onderhield,
+dat mij het hart bijna brak van smart en weemoed; hare moeder vernam eerst door het koortsachtige ijlen het geluk en de smart
+van haar kind&#8212;ik moest haar alles vertellen. Zij wierp een langen, bekommerden blik op het liefelijke wezen, dat zoo ruw uit
+haar hemel werd gesleurd; haar vader vloekte den meineedige, maar haar broeder zeide:
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar steekt een duivelsch schelmstuk achter; ik ken Frits; er is geen valsch haar aan hem.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och kind, wat is hier in dat kleine kamertje al gebeden en geweend in die dagen! Wij hebben ons de handen stuk gewrongen
+om dat jonge leven; maar de lieve God laat zich door geen menschen zijn tijd bepalen; en op den negenden dag, juist toen het
+avondrood gloeiend wegstierf, viel het schijnsel op een bleek gelaat en de blauwe oogen waren voor altijd gesloten.&#8212;Zij lag
+daar zoo vreedzaam, zoo stil, zoo geheel bevrijd van alle harteleed; maar ik heb daarboven gejammerd van overgroote smart
+en droefheid&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude vrouw zweeg en droogde hare oogen af. Liesje had het hoofd in den schoot harer tante verborgen, ook zij snikte zacht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dienzelfden avond,&#8221; vervolgde Marie eindelijk, &#8220;dat Lisette gestorven was, liep ik in den tuin, juist toen in het dorp de
+doodsklok voor haar luidde; want ik had nergens rust noch duur; en terwijl ik daar zoo stond, flikkerde op eens een licht
+in den toren. Ik verschrikte; eensklaps vloeiden mijne tranen opnieuw, want zij, die daar nu zoo stil ter neder lag, kon het
+niet meer zien&#8212;ik leunde tegen den muur en weende bitter. Van binnen in de woonkamer hoorde ik den molenaar rusteloos heen
+en weer loopen&#8212;daartusschen het bange snikken der moeder en de troostende woorden des zoons; dan was alles weer doodstil.
+Ieder geluid zweeg; de molenraderen stonden reeds den geheelen dag stil, en knechten en meiden liepen en fluisterden <a id="d0e3143"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3143">181</a>]</span>zoo zacht, alsof zij bang waren Lisettes rust te storen.
+
+</p>
+<p>Op eens hoorde ik iemand van boven afkomen, een vaste mannelijke tred&#8212;mijn Christiaan, dacht ik; maar op hetzelfde oogenblik
+begon op het molenpad een flinke stem een zacht lied te zingen&#8212;het ging mij door merg en been&#8212;Heer in den hemel! dat was de
+stem van baron Frits! En v&oacute;&oacute;r ik er om dacht, want ik stond versteend van schrik, was hij reeds in huis gegaan, en toen ik
+hem naliep, had hij de kamerdeur reeds geopend en stond tegenover den molenaar; zijn gelukkig gezicht en zijn fonkelende oogen
+zochten in alle hoeken naar Lisette.
+
+</p>
+<p>De vrouw viel met een gil op haar stoel achterover, toen zij hem gewaar werd; de molenaar echter wierp zich op hem, en met
+den uitroep: &#8220;Vervloekte schurk, komt gij mij nog in mijne droefheid bespotten?&#8221; trok hij hem de kamer binnen.
+
+</p>
+<p>De molenaar was een driftig man; maar Lisettes broeder kwam tusschenbeiden en sprak:
+
+</p>
+<p>&#8220;Vraag hem eerst, of hij schuldig is, vader!&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude man ging voor hem staan en riep:
+
+</p>
+<p>&#8220;Lisette! gij zoekt zeker Lisette, mijnheer de baron? Boven ligt zij; ga daar heen en zie haar aan!&#8221;
+
+</p>
+<p>Toen, door smart overstelpt, bedekte hij zijn gelaat met de handen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom Frits!&#8221; sprak onze jongeheer, en voerde den verschrikte in de andere kamer, &#8220;kom mede! Ik zal u alles vertellen; al de
+droefheid die over ons gekomen is.&#8221; Hij sloot de deur, en ik bleef alleen bij de treurende ouders.
+
+</p>
+<p>In de andere kamer hoorde men niets, dan een smartelijk gekreun&#8212;dat was alles; in eindeloozen angst gingen de minuten voorbij.
+Ik zat voor het raam en keek in het donker; op eens ontstelde ik vreeselijk, want daar buiten vertoonde zich dicht tegen de
+ruiten een gezicht, dat met twee groote, donkere oogen, waaruit angst en ontzetting spraken, naar binnen keek; toen wenkte
+mij een hand en het gezicht <a id="d0e3163"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3163">182</a>]</span>was verdwenen. Ik had het herkend&#8212;het was de wilde Francis.
+
+</p>
+<p>&#8220;God behoede ons!&#8221; dacht ik, &#8220;wat wil die nu weer?&#8221; Ik ging echter zacht naar buiten; daar stond zij en klemde zich met beide
+handen vast aan de posten der huisdeur; het flauwe licht viel door het venster der woonkamer op een door angst verwrongen
+gelaat, terwijl het loshangende zwarte haar het verschrikkelijke harer verschijning nog vermeerderde. Zij beefde z&oacute;&oacute;, dat
+zij haast niet staan kon blijven, en toen ik haar vragend en verwonderd aanzag, bewogen zich hare bleeke lippen, zonder eenig
+geluid te geven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Lisette&#8212;&#8221; vroeg zij toen, met doffe stem, &#8220;is het waar, wat de menschen zeggen, dat er straks voor haar geluid is?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij ligt boven, in den eeuwigen slaap,&#8221; antwoordde ik.
+
+</p>
+<p>&#8220;Heilige God!&#8221; gilde het meisje, &#8220;is het waar, is het werkelijk waar?&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik kwam baron Frits door de zijdeur; onze jongeheer, die het licht droeg, volgde hem. Hij was bleek als de dood;
+zijne oogen gloeiden hem in het hoofd; hij was blijkbaar voornemens naar boven te gaan, waar de doode lag. Zijn blik viel
+op de ter aarde gebogen gestalte, en haar herkennende bleef hij staan.
+
+</p>
+<p>&#8220;<span class="letterspaced">H&aacute;&aacute;r</span> zou ik het aandenken mijner bruid gegeven hebben?&#8221; sprak hij schrikbarend kalm, terwijl zijne oogen diepe verachting uitdrukten;
+&#8220;gelooft gij dat, Frederik? Spreek, schepsel,&#8221; vervolgde hij met bevende stem. &#8220;Gij hebt het gouden hart gestolen, dat ik
+even voor mijn vertrek vermiste!&#8221;
+
+</p>
+<p>Het meisje hief de handen tot hem op. &#8220;Neen, o neen, heer baron&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wilt gij bekennen, nietswaardige deerne!&#8221; riep hij en hief zijn rijzweep, die hij in de hand hield, op, om haar te slaan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Sla toe, heer,&#8221; riep zij, &#8220;ik verdien het, maar bij den <a id="d0e3186"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3186">183</a>]</span>eeuwigen God! ik heb het niet gestolen! Men heeft het mij gegeven, zoo waar als ik hier lig; ik zou het nooit voor de grap
+om gedaan hebben, had ik geweten, waar het op uit loopen zou.&#8221;
+
+</p>
+<p>Baron Frits liet den opgeheven arm zinken. &#8220;Weg met u!&#8221; en hij wees haar de deur; &#8220;gij moogt wel het allerminste de rust hier
+in het klaaghuis storen; ik zal u vinden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij stond op. &#8220;Erbarming, heer!&#8221; smeekte zij, &#8220;vergeef mij; ik ben een dom, ijdel ding, maar slecht ben ik niet&#8212;och! mijnheer
+de baron, ik zou gaarne willen sterven, als ik Lisette weder in het leven kon terugroepen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij zag er zoo jammerlijk, zoo terneergeslagen uit, zooals zij voor hem stond, met de roodgeweende, donkere oogen en gevouwen
+handen, dat onze jongeheer baron Frits verzocht: &#8220;vraag haar, wie haar gelastte, het kleine hart voor de grap om te hangen!
+Misschien zegt zij het.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie heeft u bevolen, het gouden hart om te hangen?&#8221; herhaalde de baron werktuigelijk, en in zijne oogen blonk het op eens
+als een voorgevoel van iets vreeselijks.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeg het, Francis,&#8221; sprak onze jongeheer haar zacht toe, &#8220;als gij wilt, dat wij gelooven zullen, dat gij werkelijk niets kwaads
+in den zin had, toen gij&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, waarachtig!&#8221; kreet zij, &#8220;ik heb niets kwaads bedoeld; ik wilde alleen maar Lisette eens ergeren, omdat zij altijd zoo
+trotsch jegens mij was; ik kon haar geen kwaad er mede doen, en daarom was ik aanstonds bereid, toen zij mij zeide, ik moest&#8212;Neen,
+ik verraad het niet; ik durf het niet doen&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Haar gansche lichaam beefde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ga!&#8221; zeide baron Frits plotseling, &#8220;nu wil ik het niet meer weten; er is een schurkenstreek uitgevoerd, een duivelachtigen
+schurkenstreek.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij wees naar buiten, en het meisje ging snikkend heen in den donkeren nacht; ik trad voor de deur, om haar na te zien, ik
+kon nog even hare gestalte op den weg onderscheiden; <a id="d0e3206"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3206">184</a>]</span>toen verdween zij in de duisternis. Het was een sombere nacht geworden, het huilde en gierde door de lucht de hemel was betrokken,
+geen enkele ster was er meer te zien en de takken der oude linden kraakten en bogen onder de harde windvlagen; het was recht
+huiveringwekkend daarbuiten, en toch bleef ik staan. Als er zoo plotseling een storm opkomt&#8212;zegt men bij ons te lande&#8212;dan
+heeft een radeloos menschenkind zich zelven het leven benomen en men bidt voor de arme ziel, hoewel men niet weet, wie het
+is; ik vouwde ook mijne handen tot een gebed, toen het mij als lood op &#8217;t hart viel. Heer in den hemel! als Francis eens&#8212;?
+Op het eerste oogenblik wilde ik haar achterna; toen bleef ik staan&#8212;waar zou ik haar zoeken?
+</p>
+<hr class="tb"><p>
+
+</p>
+<p>Binnen in de kamer was de molenaar zijne rustelooze wandeling weder begonnen; daar tusschen klonk weder het snikken der moeder
+en de troostende woorden van den zoon, maar waar was baron Frits? Nog altijd bij het bed der doode? Boven in het dorp sloeg
+het tien uur; ik hoorde schreden de trappen afkomen, langzaam en slepend, als van een oud man. Ik zag in de gang&#8212;daar stond
+hij tegen de trapleuning; doodsbleek en nauwelijks herkenbaar was het schoone, levenslustige gelaat. Hij zag nog eens naar
+boven en wendde zijne schreden toen naar de deur der woonkamer; toen hij er v&oacute;&oacute;r stond, kromp hij ineen, keerde zich haastig
+om en ging mij voorbij, zonder mij te zien; hij ging naar buiten in den duisteren nacht, als een arm, geheel verslagen man.
+Het was de laatste maal dat ik hem zag; hij moet daarna een woest, dolzinnig leven geleid hebben&#8212;hoe zou hij daar ginder bij
+die menschen hebben kunnen treuren! Op Derenberg is hij nooit meer geweest; nu zal hij wel lang dood zijn. Moge God hem een
+zachte rust schenken!
+
+</p>
+<p>De wilde Francis was ook verdwenen; niemand wist waar zij gebleven was. Op het slot en in het dorp zeiden zij, de jonge baron
+was met haar weggeloopen, en toen heb ik nog <a id="d0e3214"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3214">185</a>]</span>eenmaal getwijfeld aan zijne trouw. Maar toen Lisette begraven was, ging ik tegen den avond met mijn Christiaan naar het kerkhof,
+en toen ik bij het versche graf stond te weenen en al de kransen terecht schikte, die de menschen er opgelegd hadden, sprak
+Christiaan: &#8220;Zie Marie, het is alsof daar een brief ligt;&#8221; en jawel, er was een steentje opgelegd, om het wegwaaien te voorkomen;
+toen ik hem opende, stond er met groote, ongeregelde letters:
+
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<p>&#8220;Het is niet waar, wat zij zeggen; hij heeft mij zelfs nooit aangezien; ik weet niet waar hij is, en hij niet waar ik ben.
+Mij ziet niemand uwer ooit weer&#8212;denk niet te slecht over mij! Het gouden hart had ik omgehangen, dewijl mijne meesteres het
+mij bevolen had; zij zeide mij, dat het slechts eene grap met Lisette was. Sanna was er bij&#8212;gij kunt het haar navragen. God
+moge het mij vergeven; ik heb zoo iets kwaads nooit willen doen.
+
+
+</p>
+<p><span class="smallcaps">Franciska.</span>&#8221;
+
+</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Zoo heeft zij daar boven gehandeld, om te voorkomen dat Lisette van den lompenmolenaar in haar trotsche familie zou komen,
+en&#8212;kind&#8212;&#8221; de oude vrouw liefkoosde het aan hare voeten gezeten meisje&#8212;&#8220;gij, onze eenigste&#8212;doe u en ons dat niet aan! Geef
+haar geene gelegenheid om weder zulk een duivelswerk uit te voeren! Zij zal het doen&#8212;reken daar zeker op!&#8212;Zij haat ons hier
+in den molen, omdat, sedert Lisette&#8217;s dood, haar kwaad geweten haar kwelt. Zie, mijn arm hartediefje, hoe bitter het mij om
+u spijt, ik kan u maar &eacute;&eacute;n raad geven: vergeet, wat gij heden hebt ondervonden!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik kan het niet, tante,&#8221; viel haar het jonge meisje droevig maar vastberaden in de rede; zij rees eensklaps op en stond in
+fiere houding voor de oude vrouw. &#8220;De geschiedenis van tante Lisette is treurig. Maar ik heb Army de belofte gedaan, dat ik
+hem redden zal, en die moet ik houden. <a id="d0e3228"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3228">186</a>]</span>En als ik hem de geschiedenis van tante Lisette verteld zal hebben, dan is hij gewaarschuwd. Heb medelijden, tante, en tracht
+mij niet tegen te houden!&#8221; voegde zij er bij, opnieuw voor haar op de knie&euml;n vallende,&#8212;&#8220;wij hebben elkander zoo lief, zoo
+innig lief&#8212;help ons, om gelukkig te worden! Zeg het vader en moeder, en spreek met hen&#8212;niet waar, gij doet het, liefste, beste
+tante, niet waar?&#8221; En de vochtige oogen van het ontroerde meisje zagen smeekend tot haar op, en zij voelde, dat twee teedere
+handen de hare grepen en angstig vasthielden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn God!&#8221; weerklonk het in het hart der oude vrouw, &#8220;het heeft niets geholpen; het is de oude liefde, die nooit wijs wordt
+dan door eigen schade. En hij heeft haar toch niet lief; het is niet waar; had ik den moed maar haar dat te zeggen!&#8212;en Frederik
+zal het nooit toestaan&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wilt gij met mijne ouders spreken, tante?&#8221; fluisterde zij weemoedig en liefkoozend.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, mijn hartedief! Ik zie het wel, er is niets aan te doen&#8212;maar ga nu rustig slapen! Morgen, morgen&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, van avond, nu nog! Morgen komt hij immers,&#8221; smeekte zij; &#8220;vader kan van nacht overleggen wat hij hem zeggen zal&#8212;ik
+bid u, tante!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt gelijk mijn kind; het is beter dadelijk,&#8221; stemde de oude vrouw toe; &#8220;laat mij opstaan! Ik ga naar beneden, slaap
+gij echter gerust! Morgen ochtend verneemt gij tijdig genoeg wat zij zeggen, mijn lieveling!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe zou ik kunnen slapen, tante!&#8221; riep zij opstaande en legde de kleine, bevende hand op den schouder der oude vrouw.
+
+</p>
+<p>Deze antwoordde niet, maar ging haastig de deur uit. Liesje volgde haar door de donkere voorkamer en boog zich over de trapleuning;
+daar ging zij de breede wenteltrap af, maar hoe langzaam liep zij! De oude voeten konden anders zoo vlug trippelen; nu kwamen
+zij haast niet van ste&ecirc;; langzaam&#8212;stap voor stap ging het; de trappen kraakten onder <a id="d0e3244"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3244">187</a>]</span>haar zware voetstappen en hare handen hielden zich zoo stijf aan de leuning vast&#8212;nu verdween zij uit het gezicht, en Liesje
+hoorde haar slepende schreden in de gang, en nu&#8212;dat was de deur der huiskamer; nu stond zij voor vader en moeder.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zou men hen hier boven kunnen verstaan? Wat zouden zij zeggen?&#8221;
+
+</p>
+<p>Ademloos stond zij over de leuning van de trap gebogen; geen geluid drong tot haar door&#8212;alleen hoorde zij een paar maal Doortje&#8217;s
+stem, die zacht een liedje zong, en het rinkelen van borden, lepels en vorken in de keuken; toen was het weder stil.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar hoor&#8212;dat was vader; zou hij boos zijn? Hij sprak zoo luid; en dat was tante.&#8221; Liesjes&#8217;s hart begon geweldig te kloppen.
+&#8220;Hoe te doen, indien vader eens niet wil toegeven? Maar dat is onmogelijk, zuiver onmogelijk; zij bemint Army immers.&#8221;
+
+</p>
+<p>Welk een verward gepraat is dat nu daar beneden&#8212;nu hoort zij tante&#8217;s stem, die zoo bedarend klinkt, en nu weder haar vader&#8212;duidelijk
+drong het tot haar door:
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, neen, duizend maal neen, zeg ik, en al ligt gij allen voor mij op de knie&euml;n, ik weet zelf, wat mij te doen staat.&#8221;
+
+</p>
+<p>Een oogenblik staarden de groote, blauwe oogen als wezenloos in de ledige ruimte; toen vloog zij de trappen af, en stond onverwacht
+midden in de kamer; een gloeiend rood en een doodelijk bleek wisselden elkander op haar gelaat af. &#8220;Vader!&#8221; smeekte zij.
+
+</p>
+<p>Hij bleef staan en zag haar aan; op zijn breed, blank voorhoofd vertoonde zich een kleine, blauwe ader; zij kende het wel,
+dat teeken der hoogste opgewondenheid bij hem; zijne oogen vestigden zich als bliksemstralen op haar. Tante zag diep neerslachtig,
+toen zij naar het meisje ging: &#8220;Kom, Lise, ga naar boven!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, tante, laat mij! Ik wil weten, wat mijn vader zegt.&#8221;
+<a id="d0e3262"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3262">188</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Wat uw vader zegt?&#8221; beet hij haar nu in het oor; &#8220;die zegt, dat gij een dwaas, dom ding zijt, die te veel haar zin en vrijheid
+gehad heeft; maar het verzuimde zal worden ingehaald&#8212;dat verzeker ik u!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat wil zeggen, dat ik niet Army&#8217;s verloofde zal worden, vader?&#8221; Zij ging vlak voor hem staan en zag hem strak aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, mijn kind, om uw eigen bestwil niet. Ik wil niet, dat mijne dochter het slachtoffer eener speculatie worde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Speculatie?&#8221; vroeg Liesje doodsbleek, &#8220;ik weet niet, wat gij daarmede meent, vader! Gij gelooft misschien, dat Army mij niet
+bemint; het is mogelijk; maar al heeft hij mij ook niet z&oacute;&oacute; lief, als ik <span class="letterspaced">hem</span>, dat mag bij mij niet in aanmerking komen; ik weet, dat het leven eerst dan weer waarde voor hem krijgen zal, wanneer hij&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijne schulden betaald heeft, mijn kind.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tante!&#8221; wendde Liesje zich opgewonden tot de oude vrouw, &#8220;tante, gelooft gij dat van Army? Toe, spreek dan toch; een enkel
+woord slechts!&#8221; Zij sprak met zooveel overtuiging, dat de oude vrouw de tranen in de oogen schoten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom, kom, mijn Liesje!&#8221; fluisterde zij; &#8220;vader is boos en opgewonden; morgen zal hij kalmer zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, neen, tante, gij moet het mijn vader zeggen, hoe gij er over denkt; hij hecht zooveel aan uw oordeel.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude vrouw stond verlegen; de tranen rolden haar over de gerimpelde wangen, en hare handen grepen naar haar voorschoot.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gelooft gij het ook, tante&#8212;?&#8221; kreet zij, zonder dat nog een traan haar oog bevochtigde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vader, ik weet, dat het niet zoo is; het is niet mogelijk neen, het is niet mogelijk&#8212;!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik begrijp uwe smart, Liesje,&#8221; sprak hij kalmer; &#8220;maar hoe kunt gij zoo dwaas zijn aan een plotseling ontstane genegenheid
+te gelooven? Gij zijt anders zoo&#8217;n verstandig meisje; zie, hij kent u reeds lang, en toch stelde hij eene <a id="d0e3290"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3290">189</a>]</span>vreemde boven u; hij heeft er nooit aan gedacht u te beminnen, of u te trouwen; het waren kinderspelen, die u eens tot elkander
+brachten, anders niets; en nu, nu hij geen raad meer weet, herinnert hij zich het kleine meisje, dat immers rijk is, en vraagt
+hij hare hand, om zich te redden, en zij is zoo dwaas, dit voor liefde te houden. Moet ik mij beroepen op uw gevoel van eigenwaarde,
+Liesje?&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij antwoordde niet, maar zag haar vader bijna vertoornd aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nelly&#8217;s moeder is ook het slachtoffer van zulke berekening, mijn kind! Hebt gij haar ooit beschouwd als iemand, die te benijden
+is? Moet het voor haar niet een vernederend gevoel geweest zijn, te weten, dat haar echtgenoot haar slechts als toegift bij
+haar vermogen beschouwde? Omdat hij zijne vrouw niet beminde, leidde hij zulk een wild, teugelloos leven, en toen haar geld
+verteerd was, schoot hij zich dood. Is dat niet vreeselijk? Lise, mijn kind, zoudt gij willen, dat ik u zoo te gronde liet
+gaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>Liesje liet de gevouwen handen hangen; zij tastten naar de tafel, bij welke zij stond; haar bleeke lippen bewogen zich tot
+spreken, maar zij konden geen geluid voortbrengen. De kopjes op de tafel rinkelden duidelijk, zoo beefden hare handen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Lise, om Godswil!&#8221; riep tante, en omvatte haar met hare armen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dank u, vader,&#8221; sprak Liesje op doffen toon, zich losmakende, &#8220;ik&#8212;ik zal u gehoorzamen.&#8221; Zij keerde zich om en ging langzaam
+naar de deur; alles draaide voor hare oogen; zij hoorde nog de stem van tante&#8212;toen viel de deur achter haar dicht. Zij wankelde
+de trap op, maar moest zich aan de leuning vasthouden; eindelijk, eindelijk was zij boven, op haar kamertje en viel op de
+sofa neer.
+
+</p>
+<p>Haar vader kwam boven, streelde haar de wangen en noemde haar zijn goed, verstandig kind, dat nog eenmaal heel gelukkig zou
+worden<span id="d0e3304" class="corr" title="Bron: ,">.</span> Tante ging naast haar zitten en <a id="d0e3307"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3307">190</a>]</span>sprak nu en dan een woord om haar te troosten. Liesje hoorde het alles aan, alsof het klanken uit de verte waren; alleen dit
+&eacute;&eacute;ne weerklonk luid en duidelijk in hare ziel: &#8220;hij bemint mij niet; hij wil niet mij, maar mijn geld&#8212;uit nood.&#8221; Was het dan
+werkelijk pas een paar uren geleden, dat zij onder den ouden lindeboom het hoofd aan zijne borst gelegd en geluisterd had
+naar de woorden, die hij haar toefluisterde? Was het niet reeds eene eeuwigheid geleden en lag er tusschen het <span class="letterspaced">nu</span> en <span class="letterspaced">toen</span> niet een geheele zee van lijden en wee?
+
+</p>
+<p>Zij steunde luid en drukte de handen op het hart. Ach, haar kortstondige zaligheid, haar zoete liefdedroom&#8212;voorbij, voorbij
+voor eeuwig! Hare wangen gloeiden, toen zij er aan dacht, hoe zij hem zoo vertrouwelijk bekend had, dat zij hem beminde; het
+was hem immers onverschillig, dit moest het hem zijn; hij vroeg niet om hare liefde, hij vroeg alleen haar geld. Waar zou
+zij zich voor aller gezicht verbergen? Zij sloot de oogen en dacht aan het oogenblik, dat hij komen en haar vader hem afwijzen
+zou. Dat schoone, trotsche gelaat, hoe zou het er dan wel uitzien? &#8220;En dan zal hij gaan,&#8221; dacht zij. In den geest zag zij
+hem uit haars vaders kamer komen en door de gang gaan, de hooge gestalte trotsch opgeheven; hij zal zich niet omkeeren en
+naar hare vensters zien; hij zal gaan&#8212;gaan om elkander nimmer weder te zien. Nimmer wederzien&#8212;een bitter, hard woord, een
+woord dat onuitsprekelijke smart in zich sluit!
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, tante,&#8221; steunde zij in haar ellende, en de oude vrouw boog zich tot haar.
+
+</p>
+<p>&#8220;Schrei maar goed uit, mijn hartediefje! dat zal u verlichten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, was het maar eerst voorbij!&#8221; fluisterde zij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ook de moeilijkste uren gaan voorbij, als men maar bidden kan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik kan niet bidden, tante, ik kan niet&#8212;-&#8221;
+
+</p>
+<p>De nacht ging voorbij, en de dag brak aan, waarop hij <a id="d0e3329"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3329">191</a>]</span>met haar vader wilde spreken. Op Liesje&#8217;s gelaat lag een bijna onnatuurlijke kalmte; alleen hare oogen gloeiden koortsachtig;
+zij nam al haar kleine huishoudelijke plichten waar, ging toen naar hare kamer en nam een boek; tante Marie kwam boven en
+begon vriendelijk met haar te praten over onverschillige zaken; zij luisterde er naar en antwoordde er op; toen ging de oude
+vrouw weder aan hare bezigheden. Onmerkbaar gingen de wijzers der klok vooruit; nu stonden zij op elf uur&#8212;plotseling bedekte
+een donker rood hare wangen; zij had zijn stap in den gang herkend, en hoorde nu haars vaders stem. Zij maakte eene beweging,
+als wilde zij naar de deur ijlen, maar zij sloeg de oogen weder op haar boek; de bladeren trilden onder hare hand; zij legde
+het boek op de tafel en boog er zich over heen.
+
+</p>
+<p>Werktuigelijk las zij zacht:
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>O! laat mij, v&oacute;&oacute;r gij henen gaat
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Op &#8217;t duist&#8217;re pad van &#8217;t leven,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>V&oacute;&oacute;r gij deez&#8217; droeve plek verlaat,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Nog eens mijn dank u geven!</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Moog&#8217; nooit, in slapeloozen nacht.
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>&#8217;t Verleden u bekoren!</span></p>
+<p class="line" style=""><span>De toekomst, die u tegenlacht,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Is reddeloos verloren!</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Is reddeloos verloren,&#8221; herhaalde zij bijna luid.
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;En hoeveel tijd ons hier ook wordt gegeven,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Nooit zullen gij en ik dien samen meer doorleven.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Nooit meer!&#8221; Het boek viel op den vloer. Was het niet verkeerd van haar, hem het leven door te laten gaan zonder haar steun?
+Zij had hem kunnen redden van armoede en schande; het was toch Army, haar oude speelkameraad; nog is het niet te laat, alles
+kan <span class="letterspaced">nog</span> te recht komen!
+
+</p>
+<p>Zij verliet de kamer; bij de trap bleef zij staan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach neen,&#8221; sprak zij&#8212;&#8220;ik vergat het immers; hij heeft mij <span class="letterspaced">niet</span> lief.&#8221; Weder moest zij haar eergevoel wakker schudden, dat door liefde-tonen in slaap gesust was. Wat <a id="d0e3370"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3370">192</a>]</span>bleef hij lang bij haar vader! Hoor, daar ging de deur&#8212;was dat Army? Zij boog zich over de leuning; hij ging juist naar de
+voordeur&#8212;zij zag zijn donkere lokken onder de muts te voorschijn komen; wat ging hij rechtop! Haar hart klopte geweldig; de
+herinnering aan gisteren overweldigde haar in al haar gloed en zaligheid; en nu, nu had hij de deurkruk in de hand; wanneer
+de deur zich achter hem sloot, dan was alles voorbij&#8212;voor altijd&#8212;reddeloos verloren. &#8220;Army!&#8221; riep zij op eens en vloog de
+trappen af; maar daar sloeg juist de zware eikenhouten deur dreunend dicht, zoodat het geluid door de hooge gang klonk. &#8220;Army!&#8221;
+herhaalde zij nog eenmaal zacht en strekte de armen uit; heete tranen ontrolden aan hare oogen en langzaam ging zij weder
+naar haar kamertje. Reddeloos verloren! Hoe ledig, hoe naamloos ledig was de wereld haar geworden!
+
+
+
+<a id="d0e3372"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3372">193</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Vijftiende Hoofdstuk.</h2>
+<p>De oude barones verbeidde in haar kamer ongeduldig de komst van haar kleinzoon. Reeds driemaal had Sanna bij de dames beneden
+naar hem gevraagd, en telkens was zij met het bericht bij hare meesteres teruggekeerd, dat de luitenant nog niet van zijne
+wandeling terug was.
+
+</p>
+<p>&#8220;God sta mij bij!&#8221; klaagde de oude dame, &#8220;wat zal er van hem, wat van ons worden? Daar gaat hij in alle kalmte wandelen, zonder
+er aan te denken, hoe hij den val van het huis Derenberg kan verhinderen; van mij heeft hij waarachtig geen droppel bloed
+in de aderen&#8212;<span class="letterspaced">orribille!</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij zag naar buiten, naar het park, dat daar in doodsche, kille winterpracht voor haar lag; de middagzon glinsterde op den
+ijzel der boomen en op den besneeuwden grond. Een doodsche stilte en eenzaamheid heerschten in het rond. Wijd en zijd geen
+levend wezen! Hoogstens een paar hongerige vogels op de kale stammen! En zoo eenzaam en verlaten was het nu sinds jaren reeds
+om dit oude slot. <span id="d0e3385" class="corr" title="Bron: Onwillig-keurig">Onwillekeurig</span> huiverde zij. &#8220;Waarom?&#8221; vroeg zij zich zelve af; zij was er immers aan gewoon, zoo vergeten te leven. Maar zij had in den
+laatsten tijd zoo veel aan vroegere zorgelooze dagen gedacht; en nu zou zij dit zelfde eentonige, wellicht nog ellendiger
+leven moeten blijven leiden, indien de hertog van R. haar wensch niet vervulde! Neen, neen, dat was immers onmogelijk.
+<a id="d0e3388"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3388">194</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Als hij niet&#8212;&#8221; zij balde de kleine vuist. &#8220;O die slang, die Blanka!&#8221; fluisterde zij somber. Hare trekken helderden ook niet
+op, toen op dit oogenblik het roode deurgordijn openging en Army binnentrad.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijt gij waarlijk reeds terug van uwe wandeling?&#8221; vroeg zij spottend.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik was niet gaan wandelen,&#8221; antwoordde hij schijnbaar kalm; maar de oude dame had zijn bitteren toon opgemerkt en zag hem
+uitvorschend aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet? Waar waart gij dan? ik heb reeds drie- of viermaal naar u laten vragen. Een onderhoud met mij was van vrij wat grooter
+noodzakelijkheid dan dat, wat gij van plan waart. Maar het is nu eenmaal niet anders; gij hebt het karakter uwer moeder; gij
+zijt ten uiterste onverschillig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Integendeel, grootmama&#8212;ik heb juist beproefd een uwer raadgevingen op te volgen; maar de proef mislukte totaal.&#8221; Hij streek
+zich met den zakdoek over het verhitte gelaat, en wierp zijne muts op de tafel.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat?&#8221; vroeg zij, &#8220;ik begrijp u niet&#8212;een mijner raadgevingen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker, ik wilde&#8212;ik heb zooeven gepoogd een rijk huwelijk te doen, maar zooals ik zeg&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>De barones deed een stap achteruit en staarde hem aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt verbaasd, grootmama, dat is natuurlijk&#8212;ik verwonderde mij nog van morgen vroeg, dat gij zelve niet op de gedachte
+gekomen waart; nu merk ik trouwens, dat gij aan niets minder kondt denken, dan aan een huwelijk tusschen mij en Liesje Erving.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik geloof, dat gij gek zijt, Army!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe dat zoo? Gij hebt mij zelve geraden, mij door een rijk huwelijk te redden, en zij heeft geld genoeg, de kleine; naar
+uwe meening heb ik niets anders noodig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daartoe geef ik nooit mijne toestemming,&#8221; riep de oude dame buiten zich zelve; &#8220;hoe komt gij op zulk eene gedachte? Dat onuitstaanbare
+ding&#8212;uwe vrouw? Het schreit ten Hemel.&#8221;
+<a id="d0e3413"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3413">195</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ik zeide u immers, dat de proefneming mislukt is,&#8221; stelde hij gerust, met zijne vingers door zijn zwarten baard spelende.
+&#8220;Ik heb een korf gekregen, grootmama, een zeer verstaanbare korf; ik verzoek u nu echter niet meer over onverschilligheid
+te spreken.&#8221; Uit zijne woorden sprak diep gekrenkte eigenwaarde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een korf?&#8221; vroeg zij verwonderd en ongeloovig; &#8220;een korf zegt gij, Army?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, zeker; mijnheer Erving verklaarde mij ten eerste dat hij voor zijn kind een man verlangde, die haar liefhad; hij wilde
+niet, dat zij als een lastige toegift bij haar geld beschouwd zou worden&#8212;dat was duidelijk niet waar? Ik kan het den man niet
+kwalijk nemen; ik gevoelde mij, toen ik voor hem stond, zoo verduiveld verachtelijk, als nog nooit in mijn leven.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zijne grootmoeder keerde hem schouderophalend den rug toe. &#8220;Hoogdravende praatjes!&#8221; sprak zij. &#8220;Van de duizend huwelijken
+wordt er nauwelijks &eacute;&eacute;n uit een ander inzicht gesloten; ik verwonder er mij echter over, dat die mijnheer&#8212;mijnheer Erving
+u zulk een antwoord gaf; dat soort van menschen betaalt gaarne driemaal zooveel schulden als gij hebt, wanneer de dochter
+daardoor mevrouw de barones wordt&#8212;daar steekt vast nog iets anders achter.&#8221; Zij ging bij den haard zitten en poogde onverschillig
+in de vlammen te zien.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt volkomen gelijk, grootmama, er steekt nog iets anders achter. Ik beloofde den vader, Liesje in eere te houden, zooveel
+te doen om haar te beschermen en te verzorgen, als een man vermag, en dat was geen leugen, maar mijn vaste voornemen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het waar?&#8221; vroeg zij spottend.
+
+</p>
+<p>Hij werd bloedrood. &#8220;Waarlijk!&#8221; antwoordde hij. &#8220;Of denkt gij misschien, dat ik het meisje, &#8217;t welk mij zoo vol vertrouwen
+hare hand schenkt, zou laten gevoelen, dat het niet de liefde was, die mij tot haar bracht? En bovenal, als zulk <a id="d0e3428"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3428">196</a>]</span>een oprecht, kinderlijk, rein hart mij werd geschonken, als het hare?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ei, ei! waar heeft men zulk eene kennis van harten opgedaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij vergeet, grootmama, dat wij te zamen zijn opgegroeid, en dat ik in den laatsten tijd dikwijls gelegenheid heb gehad,
+haar gade te slaan&#8212;zij heeft van <span id="d0e3434" class="corr" title="Niet in bron">de </span>herfst mama weken lang verpleegd&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijt gij misschien op de pleegzuster verliefd? Trouwens, de Duitschers vinden eene vrouw het bekoorlijkst in de zieken- of
+kinderkamer. Hoe het ook zij, het meisje was voor u een sterk contrast met Blanka.&#8221;
+
+</p>
+<p>De jonge man fronste het voorhoofd. &#8220;Ik bid u, grootmama, spreek daar niet over,&#8221; zeide hij. &#8220;Het is volstrekt onnoodig hier
+vergelijkingen te maken; maar&#8212;wij dwalen geheel af. Gij zeidet, daar stak iets bijzonders achter, dat Liesje&#8217;s hand mij geweigerd
+werd; welnu de reden&#8212;gij neemt mij niet kwalijk, dat ik het ronduit zeg&#8212;is gelegen in ervaringen, die men in den molen bij
+een soortgelijke gelegenheid vroeger heeft opgedaan; bittere, harde ervaringen die langen tijd rouw over het oude huis brachten;
+ik zal trouwens mijn best doen, die geschiedenis tot klaarheid te brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De jonge officier sprak de laatste woorden langzaam en duidelijk uit, en zag daarbij zijne grootmama strak aan. Het kwam hem
+voor of zij eenigszins verbleekte, maar haar gelaat bleef onveranderd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Om het even welke redenen den molenaar bewogen hebben uw aanzoek af te wijzen,&#8221; was het scherpe antwoord, &#8220;zijne familiekroniek
+ken ik niet; iedere reden is mij welkom, want mijne toestemming tot zulk een waanzinnig voornemen zou ik nimmer gegeven hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zoudt gij mij gedwongen hebben, zonder deze te huwen,&#8221; sprak hij kalm. &#8220;Gij begrijpt, dat men met zoo iets niet speelt;
+<span class="letterspaced">ik</span> heb het meisje mijn woord gegeven, <span class="letterspaced">z&#307;</span> mij <a id="d0e3453"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3453">197</a>]</span>hare toestemming, en dat is voldoende. &#8217;t Zou een ander geval zijn, wanneer zij zelve mij geweigerd had. Ik ben echter overtuigd,
+dat ik hare hand verkregen had, zonder die treurige voorvallen van vroeger; de ouders willen hun kind niet laten gaan naar
+het huis, waar hun oude vijandin troont&#8212;dat zijt gij, grootmama!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik!&#8221; De barones sprong driftig overeind. &#8220;Bespottelijk!&#8221; vervolgde zij, en liet zich in haar stoel terugvallen. &#8220;<span class="letterspaced">Die</span> menschen zijn mij steeds volkomen onverschillig geweest, tot op dezen dag&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Het bleef een oogenblik stil in het vertrek; de oude dame slaakte een zucht van verlichting; de angstige trek, die onder de
+laatste woorden haars kleinzoons op haar gelaat zichtbaar was, verdween, en vriendelijk&#8212;bijna smeekend zag zij hem aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wilde met u spreken, Army,&#8221; begon zij ten laatste, &#8220;wij moeten samen overleggen; ik heb den hertog geschreven en ben overtuigd,
+dat hij het geld zal zenden, ik ben echter genoodzaakt, een gedeelte er van voor mij zelve te behouden, de rest is voor u;
+ik wil hopen dat het voldoende is, om de meest brullende schuldeischers te voldoen. Maar wat dan? En in de eerste plaats wat
+te doen, als de hulp tegen alle verwachting eens uitblijft?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik geloof niet aan de bereidwilligheid des hertogs,&#8221; sprak hij somber; &#8220;maar in het gunstigste geval, zal het nog slechts
+een druppel water zijn op een gloeienden steen. Mij blijft niets over dan&#8212;Amerika.&#8221;
+
+</p>
+<p>Plotseling voelde hij een hand op zijn schouder, en zijne moeder boog zich over hem heen. &#8220;Army,&#8221; vroeg zij angstig, &#8220;wat
+zegt gij? Wilt gij weg&#8212;weg?&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij schrikte en greep hare hand; hij wilde haar geruststellen, maar de ontstelde, rood geweende oogen zagen hem uitvorschend
+aan&#8212;hij liet hare hand los en wendde zich af.
+
+</p>
+<p>&#8220;Cornelie, gij weet, dat ik dat onhoorbare, plotselinge binnentreden niet dulden kan,&#8221; berispte de oude dame; maar <a id="d0e3472"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3472">198</a>]</span>hare schoondochter hoorde het niet; haar hart stond bijna stil door dat &eacute;&eacute;ne vreeselijke woord&#8212;Amerika.
+
+</p>
+<p>&#8220;Almachtige God! is er dan niemand, die ons helpen kan? Army, ik sterf immers als gij weggaat!&#8221; smeekte zij hem met gevouwen
+handen. &#8220;Dat is het laatste, het zwaarste!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ween toch niet, maak u niet ongerust, Mama!&#8221; sprak hij, zonder haar aan te zien; &#8220;ik, ik blijf&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, neen, ik weet wel wat gij doen wilt; gij wilt weggaan, stil, zonder afscheid te nemen; ik zal eens op een morgen wakker
+worden, en geen zoon meer hebben; Army, kunt gij dat doen? Kunt gij weggaan, als gij weet, dat gij mij nimmer zult weerzien?&#8221;
+
+</p>
+<p>Bitter en hartverscheurend lijden sprak uit deze woorden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het zou immers niet voor altijd zijn,&#8221; antwoordde hij aarzelend;&#8212;&#8220;ik zou eenmaal weer terug komen; wij schrijven elkander;
+en&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Op eens voer de jonge man met de handen door zijn haar. &#8220;Mijn God,&#8221; riep hij, &#8220;ik bid u, mama, maak door uwe klachten de zaak
+niet nog zwaarder, dan zij reeds is; bedenk toch, ik heb een massa schulden, dat is &eacute;&eacute;n feit; ik kan ze niet betalen&#8212;dat is
+het tweede. Ik heb al het mogelijke beproefd, om een uitweg te vinden&#8212;het was te vergeefs. Met Nieuwjaar komt de zaak tot
+eene uitbarsting; er zijn wisselschulden onder; de vesting wacht mij&#8212;ik kan niet meer dienen&#8212;wat blijft mij anders over? Denkt
+gij, dat ik daarbij opgeruimd gestemd ben?<span id="d0e3486" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> Hij verliet haastig het vertrek en wierp de deur dreunend achter zich dicht.
+
+</p>
+<p>Een oogenblik aarzelde hij; hij verbeeldde zich een gil zijner moeder te hooren; toen haalde hij, verder gaande, een brief
+uit zijn uniform te voorschijn en opende hem: &#8220;Het is zoo; de dans begint,&#8221; fluisterde hij, de regels doorvliegende; somber
+trad hij zijne kamer binnen, en wierp zich in den stoel, die bij den haard stond.
+
+</p>
+<p>Dezen morgen had er voor hem nog een straal van hoop geschenen&#8212;Liesje; de woorden, die zij hem den vorigen <a id="d0e3493"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3493">199</a>]</span>avond onder den besneeuwden lindeboom had toegefluisterd, hadden hem als eene boodschap des vredes in het oor geklonken; het
+waren zulke eenvoudige, kinderlijke woorden geweest, gevloeid uit een zalig, opgeruimd meisjeshart; dat was ware, echte liefde,
+die hem tegenblonk! Ware liefde? Neen&#8212;die was er bijna niet meer. Zij gehoorzaamde haar vader immers zoo gewillig, toen deze
+zeide: Gij wordt ongelukkig&#8212;zie van hem af! Maar hij kon het haar niet euvel duiden; haar vader zal wel gezegd hebben: hij
+bemint u niet; hij wil alleen uw geld. Dat was al genoeg; maar wat zou dat andere zijn met grootmama? Baron Frits en Lisette!
+Erving had ze dezen morgen genoemd, toen hij van de voornaamste reden zijner weigering sprak; God weet, wat er is voorgevallen;
+hij was zeer voorzichtig in zijne uitdrukkingen geweest, maar&#8212;er is toch niets meer aan te doen! Hoe spoedig zal men in zijne
+garnizoensplaats hooren zeggen: &#8220;de luitenant van Derenberg is op; hij heeft alles verkwist&#8212;natuurlijk schulden, dwaze schulden,
+dat zit in de familie; zijn vader heeft zich ook doodgeschoten; dat ziet men dagelijks&#8212;het is nauwelijks de moeite waard er
+over te spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Lang zat hij zoo en peinsde. Zijne moeder! Hij had haar tot steun moeten zijn; ja, zij zou zeker sterven, als hij heenging&#8212;en
+Nelly, die arme kleine&#8212;wanneer zij <span class="letterspaced">alleen</span> overbleef?&#8212;Hij sprong driftig op, en rukte zijne uniform los; midden in het vertrek bleef hij staan en staarde naar den wand;
+d&aacute;&aacute;r had het portret der schoone Agnese Mathilde gehangen, dat hij uit de familiezaal gehaald had, dewijl het zoo sprekend
+op <span class="letterspaced">haar</span> geleek: hij had het afgenomen en omgekeerd op den vloer tegen den muur gezet, toen zij haar woord jegens hem brak; het stond
+nog altijd zoo.
+
+</p>
+<p>Hij ging er heen, nam het op en hing het op zijn plaats; het wonderschoone gelaat, met de diep treurige oogen, zag hem weder
+zoo vertrouwelijk, zoo onwederstaanbaar betooverend aan&#8212;hij stond met over elkaar geslagen armen <a id="d0e3505"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3505">200</a>]</span>langen tijd in beschouwing verdiept. Ja, het was de schuld van dit prachtige, goudkleurige haar, dat hij werd wat hij nu was,
+door een dwaze, onzalige hartstocht. Een oogenblik overviel hem een naamloos verlangen; zou <span class="letterspaced">z&#307;</span> een medelijdenden blik voor hem over hebben, zoo zij wist, hoe ver het met hem gekomen was? Hij lachte luid. Neen, <span class="letterspaced">die</span> koude, heldere oogen, zij konden niet vriendelijk zien zooals <span class="letterspaced">deze</span>; het portret geleek niet op haar, alleen het haar. Een bittere trek vertoonde zich om zijn mond: &#8220;Zijn zij zonder nuk,&#8221; mompelde
+hij, &#8220;zonder nuk?&#8212;geen enkele, niet &eacute;&eacute;ne!&#8221; Hij hoorde niet, hoe zijne kamerdeur zacht en aarzelend geopend werd, hoe een bleek
+meisjesgezicht onzekere blikken naar binnen wierp, hoe een slanke gestalte hem zacht en beschroomd naderde. Midden in het
+vertrek stond zij stil; hare oogen staarden stijf op het goudkleurige vrouwenhoofd, waarop de jonge man nog onbeweeglijk zijne
+blikken gevestigd hield; onwillekeurig maakte zij eene beweging om zich te verwijderen, toen hij zich omkeerde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Liesje!&#8221; stamelde hij, &#8220;Liesje<span id="d0e3518" class="corr" title="Niet in bron">,</span> gij hier?&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij zweeg; maar zag hem bedroefd aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat wilt gij, Liesje?&#8221; zeide hij, <span id="d0e3525" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>zocht gij Nelly? Zij&#8212;ik weet niet of&#8212;&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen,&#8221; antwoordde zij, &#8220;ik kom om u.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om mij?&#8221; vroeg hij zacht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, ik&#8212;de angst dreef mij hierheen, Army. Uwe moeder was bij ons en vertelde, dat gij wildet&#8212;O, ga niet heen, Army; ga niet
+heen! ik overleef het niet,&#8221; kreet zij, en sloeg de handen voor het gloeiende gelaat.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vraagt gij mij dat, Liesje? En toch hebt gij mij dezen morgen laten gaan?&#8221; vroeg hij bitter.
+
+</p>
+<p><span id="d0e3537" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>O, het deed mij zoo oneindig leed, dat gij heengingt, Army; maar duizendmaal meer grieft het mij, dat gij mij niet liefhebt,
+dat gij mij alleen wilt, om&#8212;-&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat heeft uw vader u gezegd, Liesje!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! En is het niet waar, Army? En hoewel ik nog twijfelde&#8212;toen <a id="d0e3544"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3544">201</a>]</span>uwe moeder straks bij ons kwam, om hulp te vragen aan mijn vader, opdat gij niet zoudt behoeven weg te gaan, de wijde wereld
+in, toen <span class="letterspaced">moest</span> het mij duidelijk worden, <span class="letterspaced">moest</span> ik wel gelooven, waartegen mijn gansche hart zich verzette.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heeft zij bij uw vader voor mij gebedeld?&#8221; vroeg hij luid en heftig. &#8220;Dat is sterk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij heeft u zoo lief, Army; en zij wist immers niet, dat gij mij&#8212;dat mijn vader&#8212;&#8221; zij zag hem angstig, smeekend aan. &#8220;Ga
+niet heen, Army, ga niet heen&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Daar stond zij voor hem; bekoorlijk en eenvoudig zag zij er uit in haar korenblauw kleed; de wimpers diep neergeslagen, in
+maagdelijke verwarring; hare borst bewoog zich ontstuimig uit angst voor hem, uit opgewondenheid over den stap, dien zij gedaan
+had; een harer lange vlechten was door het haastige loopen losgegaan en hing over haar schouder; zij bespeurde het niet; zij
+strekte de sidderende handen, gevouwen, smeekend naar hem uit, en hij waagde het niet die te grijpen.
+
+</p>
+<p>Dat was zij immers, in den liefelijksten vorm voorgesteld: de groote, alles overwinnende liefde van een vrouwenhart, waaraan
+hij zoo straks nog getwijfeld had!
+
+</p>
+<p>&#8220;Wees niet trotsch, Army!&#8221; kwam het eindelijk met moeite over hare lippen, &#8220;om den wille uwer moeder en van mij. Ik zou immers
+mijn gansche leven lang diep ongelukkig zijn door het bewustzijn, u niet gered te hebben. Wij zullen goede vrienden zijn,
+goede vrienden, zooals vroeger, Army&#8212;-&#8221;
+
+</p>
+<p>Eene lange pauze volgde; hij zag met afgewend gelaat voor zich, de armen stijf over de borst gekruist. Zij zag hem vragend
+aan; langzamerhand bedekte een gloeiend rood haar gelaat, de gevouwen handen lieten los en een paar groote tranen rolden over
+hare wangen. Een pijnlijk gevoel van schaamte vervulde brandend heet haar gemoed, en benauwde haar; zij keerde zich om en
+trad naar de deur. Buiten <a id="d0e3564"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3564">202</a>]</span>hoorde zij voetstappen; vlugge, welbekende voetstappen. Angstig dwaalden hare oogen door de groote kamer, en bleven op de
+zijne rusten; ademloos bleef zij staan. &#8220;Tante,&#8221; fluisterde zij, &#8220;zij zoekt mij.&#8221;
+
+</p>
+<p>Maar op hetzelfde oogenblik stond Army naast haar en sloeg zijn arm beschermend om haar heen; verlegen en angstig zonk haar
+hoofd tegen zijn schouder; zij dacht, dat men het luide kloppen van haar hart moest kunnen hooren; daar ging de deur open;
+onwillekeurig vlijde zij zich dichter tegen hem aan, in de verwachting, een welbekende stem toornig en verwijtend te hooren
+spreken. Maar alles bleef stil; de oude vrouw op den drempel stond onbeweeglijk, de oogen met een smartelijke uitdrukking
+op het tooneel v&oacute;&oacute;r haar gevestigd; d&aacute;&aacute;r in het hooge, halfdonkere vertrek, juist onder de groote, uit hertenhorens vervaardigde
+lichtkroon, stond een jeugdig paar; hij had haar den arm om de tengere gestalte geslagen en drukte haar vast aan zich; somber
+zag hij naar de oude vrouw, als was hij boos op de stoorster; &#8217;t was een toonbeeld van het reinste geluk.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dus is het toch zoo! Tegen liefde en dood is geen kruid gewassen.&#8221; Zij had er een voorgevoel van gehad, toen Liesje zoo haastig
+het huis verliet; zij was haar nageijld; maar wie kan met vijf-en-zestig jaren nog loopen, als een jong lichtvoetig ding;
+zij kwam te laat! te laat! Het arme kind was met open armen in haar eigen ongeluk geloopen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Liesje!&#8221; riep zij op een verwijtenden toon.
+
+</p>
+<p>Het meisje zag op en maakte zich los uit Army&#8217;s armen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, knor niet,&#8221; smeekte zij zacht, &#8220;ik kon niet anders, tante,&#8221; en stak de handen naar haar uit. Zij trachtte daarbij te
+lachen, maar het lukte niet&#8212;met geweld kwamen de tranen voor den dag; hartstochtelijk sloeg zij de armen om den hals der oude
+vrouw, en snikkend klonk het nogmaals van hare lippen: &#8220;Ik kon immers niet anders, tante&#8212;ik kon niet!<span id="d0e3576" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>
+
+
+
+<a id="d0e3579"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3579">203</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Zestiende Hoofdstuk.</h2>
+<p>De volgende dag bracht slecht weder; het dooide, en de sneeuw was in eens verdwenen; de natte, bruine takken strekten zich
+kaal naar den grauwen hemel uit; daarbij stormde en raasde het in de lucht; de elzeboomen aan den molenbeek bogen en zwaaiden
+in den wind.
+
+</p>
+<p>Op den molen heerschte een gedrukte stemming; de meiden in de keuken spraken zacht met elkander, en de koetsier, die zich
+bij haar gevoegd had, krabde zich een paar maal met een veelzeggend gelaat achter de ooren. Uit de woonkamer drong de stem
+van den heer des huizes duidelijk tot hier door. De jonge baron was er. Gisteren was hij er ook al eens geweest, en sedert
+zag Liesje zoo wit als de muur. Er <span class="letterspaced">moest</span> iets niet in orde zijn; dat was zonneklaar; ook tante zag zoo zuur als azijn&#8212;en dan de meester!
+
+</p>
+<p>De kamerdeur ging open, en tante klom de trap op, zooals Doortje door een kier van de deur zien kon.
+
+</p>
+<p>&#8220;Let op, Mina, onze juffer heeft het doorgedreven,&#8221; fluisterde zij, &#8220;tante haalt haar naar beneden; nu&#8212;waarom ook niet? Hij
+is een knap en voornaam heer, en lijden mochten zij elkaar al, toen hij nog als kadet met verlof te huis kwam.&#8221;
+
+</p>
+<p>Peter krabde zich weer achter de ooren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu,&#8221; meende hij, &#8220;als ik mijnheer was, ik zei neen, om de oude van het slot.&#8221;
+<a id="d0e3598"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3598">204</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Pst!&#8221; waarschuwde Doortje, &#8220;waarlijk, zij komt de trap af; nu gaan zij in de kamer. Hoezee! een verlovingsfeest&#8212;dat zal een
+pret geven.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het volgende oogenblik stond zij reeds weder bij de keukentafel, met hare borden bezig, want zij hoorde tante komen, die een
+oogenblik daarna de keuken binnentrad. Het oude gelaat teekende zorg, en aan de oogen was het te zien, dat zij bitter geweend
+hadden; zoo dachten de meiden ten minste. Zij stond een oogenblik als in gedachten verzonken, toen nam zij haar sleutelbos
+en ging naar de provisiekamer.
+
+</p>
+<p>&#8220;Glazen, Doortje!&#8221; beval zij, toen zij<span id="d0e3605" class="corr" title="Bron: ,"></span> met eenige flesschen wijn terugkwam, &#8220;en doe een schoon voorschoot aan, als gij ze binnenbrengt!&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij zette de flesschen op de keukentafel, en ging zich de oogen afvegende, weder heen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn God!&#8221; riep het meisje, toen zij met het ledige blad uit de woonkamer terugkwam, &#8220;moet dat eene verloving heeten? Het
+heele gezelschap zet een gezicht, als bij een begrafenismaal; onze heer bijt zich op de lippen, alsof hij zijne tranen wil
+wegjagen; de vrouw schreit, alsof Liesje dood was, en de tante ook; mijnheer de baron zit als een stok naast onze juffer;
+ik zag juist dat hij haar de hand kuste, alsof bij eene verloving niet een flinke kus behoort; en onze Lise ziet er uit&#8212;God
+erbarme zich over haar; als dat een gelukkige bruid moet wezen!&#8221;
+
+</p>
+<p>Ongeveer een half uur later verliet een jong bruidspaar het oude huis; aan het venster stond de oude tante het na te zien,
+en onder de linde keek het bleeke gezichtje nog eenmaal om naar het venster; er was niets op te bespeuren van het zoete, zalige
+geluk, dat een jonge, kinderlijke bruid gevoelt; om den mond speelde een smartelijke trek, en de oogen spraken angst en lijden.
+De bruidegom had haar arm genomen en in den zijnen gelegd; zwijgend vervolgden zij hun weg; bij de oude linde gekomen, beefde
+de hand van <a id="d0e3613"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3613">205</a>]</span>het jonge meisje, en werd haar gelaat voor een oogenblik met een donkeren blos overtogen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijt gij moede, Liesje? Ik liep te schielijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O neen, maar ik&#8212;ik ben zoo bang voor uwe grootmoeder.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij beet zich op de lippen, maar zweeg; hij verkeerde zelf in een angstige spanning, en kende zijne grootmoeder genoeg om
+te weten, dat zij tot elke lompheid in staat was. Zij traden nu de linden-all&eacute;e in; de wind huilde door de hooge boomen en
+deed de takken krakend tegen elkander slaan; het hooge bordes met zijn oude, zandsteenen beren lag nat en donker voor hen.
+Onwillekeurig vielen Liesje&#8217;s oogen op de poort. &#8220;Wat beteekent dat?&#8221; vroeg zij op eens op de wapenspreuk wijzende.
+
+</p>
+<p>&#8220;<span lang="la">Nunquam retorsum!</span> Nooit achteruit!&#8221; antwoordde hij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is goed,&#8221; sprak zij, diep ademhalend, en versnelde haar tred.
+
+</p>
+<p>Zoo kwamen zij bij de torendeur; een oogenblik overviel haar een gevoel van zwakheid. &#8220;Zal ik het kunnen verdragen, als zij
+mij beleedigt?&#8221; vroeg zij zich zelve af, en een onuitsprekelijke angst voor de trotsche grootmoeder beklemde hare borst; het
+was haar alsof zij nog moest terugkeeren, nog vluchten&#8212;eer het te laat was; zij gevoelde zich zoo hulpeloos, zoo verlaten;
+want <span class="letterspaced">h&#307;</span>, <span class="letterspaced">h&#307;</span> had haar immers niet lief.
+
+</p>
+<p>&#8220;Liesje,&#8221; riep jubelend een heldere stem, en in tranen uitbarstende, sloeg Nelly de armen om haar hals. &#8220;Liesje! zuster Liesje!&#8221;
+
+</p>
+<p><span id="d0e3639" class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>Zij <span id="d0e3641" class="corr" title="Bron: dulde">duldde</span> hare kussen; als een heldere zonnestraal vloog het over haar gelaat, en daar boven, op den drempel der gezellige woonkamer,
+strekten zich een paar armen naar haar uit, en omvatten haar al vaster en vaster, terwijl haar oor woorden van liefde opving.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn lieve moeder,&#8221; fluisterde zij, en boog zich over de tengere hand, &#8220;ik zal u altijd een gehoorzame dochter zijn<a id="d0e3646"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3646">206</a>]</span>&#8212;en voor Army een trouwe echtgenoote.&#8221; Het laatste kwam er aarzelend en zacht uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een oogenblik geduld, Liesje! Ik wil bij grootmama ons bezoek laten melden,&#8221; zeide Army.
+
+</p>
+<p>Zij knikte toestemmend; hij ging, en keerde spoedig zwijgend terug. Haar hart klopte onstuimig; onwillekeurig vouwde zij de
+handen, terwijl zij beurtelings rood en bleek werd, en op eens stond alles, wat de trotsche oude vrouw haar had aangedaan,
+in vlammend schrift voor haren geest, en voor hare oogen verscheen een liefelijk beeld&#8212;oudtante Lisette en een vroegtijdig
+graf op het kerkhof daar boven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mevrouw de barones laat zich verontschuldigen; zij heeft hoofdpijn van daag en kan niemand ontvangen.&#8221; Met deze woorden deed
+Sanna het jonge meisje uit haar koortsachtige gedachten opschrikken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan laat ik verzoeken, mij morgen een uur te bepalen, waarop ik met mijne verloofde een bezoek kan brengen,&#8221; klonk het schijnbaar
+kalm; maar Army&#8217;s oogen zagen de oude meid dreigend aan, wier blik met een uitdrukking bijna van haat op de jonge bruid rustte.
+Deze had zich onwillekeurig hoog opgericht; Nelly greep hare hand en streelde zacht hare wangen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mama,&#8221; begon Army en nam op den stoel naast zijne verloofde plaats, &#8220;mijn schoonvader laat u om een onderhoud verzoeken,
+en het zou zeer vriendelijk van u zijn, wanneer gij heden avond met Nelly in den molen kwaamt, ten einde gemeenschappelijk
+onze&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker, Army, zeker! Ik zou heden toch met Nelly gekomen zijn, ingeval het weder het toelaat.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mevrouw de barones kan vooruit geen tijd bepalen, maar verzoekt mijnheer den luitenant, heden avond een oogenblik bij haar
+te komen,&#8221; luidde het antwoord dat de terugkeerende oude dienstmaagd nu bracht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het doet mij leed, Sanna, maar ik ben heden avond, zooals te begrijpen is, niet vrij, daar wij beneden in den molen <a id="d0e3664"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3664">207</a>]</span>onze verloving vieren&#8212;hoort gij Sanna, in den molen beneden! Het spijt mij voorts, Sanna, dat de barones hoofdpijn heeft,
+en wij dus hare tegenwoordigheid bij het feest moeten missen; voor het overige bevelen wij, verloofden, ons aan en wenschen
+beterschap.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Si, Signor!&#8221; siste de oude en verdween.
+
+</p>
+<p>Het bleef stil; Army ging in de kamer op en neer; zijne moeder had het jonge meisje naast zich op de sofa getrokken, en hield
+hare handen stijf vast.
+
+</p>
+<p>Vreeselijk zwaar had de boodschap Liesje in de ooren geklonken. Het gevoel van haar pijnlijken toestand drukte haar met zijn
+geheele zwaarte; zij meende te zullen bezwijken, wanneer haar vader vernam, dat de grootmoeder van haar verloofde haar niet
+eens had willen zien; en dan nog tante! Maar zij had niet anders gewild; zij zou nooit klagen, had zij beloofd. Ja, als hij
+haar ten minste beminde, dan&#8212;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik moet naar huis,&#8221; sprak zij opstaande; zij had een gevoel alsof zij stikken zoude.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarom zoo spoedig?&#8221; vroeg Army.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik&#8212;ik wil te huis bericht brengen, dat mama en Nelly komen,&#8221; stamelde zij. Hij nam zijne muts. &#8220;Blijf toch hier!&#8221; verzocht
+zij angstig; &#8220;ik kan zeer goed alleen gaan; kom dan later met uwe moeder!&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij haalde ongeduldig de schouders op. &#8220;Adieu, mama, tot weerziens; adieu, Nelly!&#8221; riep hij, terwijl Liesje, haar sluier voordoende,
+met afgewend gelaat haar de hand reikte.
+
+</p>
+<p>Buiten gierde nog altijd de storm, en weder gingen zij zwijgend naast elkander.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt te dun gekleed,&#8221; sprak Army, en deed zijn mantel af om haar dien over de schouders te hangen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, ik ben niet koud, wezenlijk ik dank u.&#8221; Hij nam den mantel over den arm en wandelde naast haar voort.
+
+</p>
+<p>&#8220;De weg lijkt een moeras,&#8221; begon hij na een poos; &#8220;wij moeten trouwens haast aan de plek komen, waar de molenbeek buiten hare
+oevers is getreden&#8212;wacht! Daar zijn wij <a id="d0e3688"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3688">208</a>]</span>er reeds; ik zal zien of er niet een pad door het bosch te vinden is.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij zag in de schemering zijn slanke gestalte, die zoekende den weg langs ging; toen kwam hij terug.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het gaat niet; het water komt aan beide kanten over de schoenen; ik zal u er over dragen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen,&#8221; riep zij achteruit tredende, &#8220;dat nooit.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarom niet?&#8221;
+
+</p>
+<p><span id="d0e3699" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Omdat ik niet wil, dat gij u om mijnentwille de geringste moeite geeft; mij hinderen natte voeten niet, zeker niet; wij zijn
+immers dadelijk te huis.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij antwoordde niet, en de duisternis verborg zijn gloeienden blos; zij voelde zich echter eensklaps door sterke armen opgetild
+en overgedragen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij moet mij dit ten goede houden,&#8221; klonk het haar koel en bitter in de ooren, toen zij weer op vasten grond stond. &#8220;Eene
+dame kan deze plek onmogelijk zonder hulp voorbij komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het overige van den weg werd zwijgend afgelegd. Toen zij de huisdeur binnentraden, gluurden nieuwsgierige gezichten der meiden
+uit de keuken, en kwam tante hun te gemoet: &#8220;Wat is dat een weer!&#8221; sprak zij vriendelijk, en opende hun de deur der woonkamer.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goeden avond, tante,&#8221; zeide Army en wilde hare hand vatten, maar de oude vrouw trok ze haastig terug.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ga gij maar eerst naar binnen, mijnheer de baron!&#8221; antwoordde zij koel, &#8220;Liesje zal wel volgen; ik heb haar eerst nog wat
+te zeggen, en gij zult ook nog velerlei met uw schoonvader te bespreken hebben.&#8221; Zij trok het jonge meisje aan de hand mede
+naar haar kamertje.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij krijgen bezoek, tante,&#8221; sprak deze; &#8220;Peter moet Army&#8217;s moeder en Nelly met den wagen halen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Goed, ik zal het zeggen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude vrouw ging heen, en toen zij weder binnentrad, viel het flikkerende licht der lamp, die zij droeg op een <a id="d0e3718"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3718">209</a>]</span>beschreid gelaat, &#8217;t welk te voren door de schemering onzichtbaar was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt geweend, tante?&#8221; vroeg Liesje en boog zich tot haar over.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu ja, kind, dat gaat zoo&#8212;laat dat maar! Ik wilde dezen avond een paar woorden tot u spreken, daar het uw verlovingsdag is.&#8221;
+Zij zette de lamp op de tafel en trad op het jonge meisje toe. &#8220;Zie, Liesje, ik heb altijd gemeend, dat een dag als deze vroolijker
+zou zijn, en gij een minder bleeke bruid zoudt wezen. Het is uw eigen wil, kind; gij zegt immers ook, dat gij gelukkig zijt
+en hebt uw ouders hunne toestemming op de knie&euml;n afgesmeekt; maar mij, Liesje, mij kunt gij niet misleiden; ik weet zeer nauwkeurig
+hoe het er in dat arme kleine hartje uitziet, en dat doet mij zoo jammerlijk zeer; ik zou haast vergaan van harteleed.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij keerde zich om, ging naar de commode, trok het kleedje, dat er over lag, wat terecht, en deed de laden open en dicht,
+waarbij haar de tranen uit de oogen op de oude handen vielen; Liesje stond nog zwijgend midden in het vertrek.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat gij zoo stil zijt en zoo strak, kind,&#8221; zeide de oude en droogde zich de oogen af, &#8220;dat kan mij zoo angstig maken; spreek
+toch mijn hartedief! Dat verlicht altijd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zal ik zeggen, tante? Ik heb niets, waarover ik graag wil spreken,&#8221; antwoordde zij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom eens bij mij, Lise!&#8221; smeekte de oude vrouw, &#8220;beloof mij &eacute;&eacute;n ding! Als hij ooit vergeten mocht, wat gij voor hem deedt,
+als hij ooit onvriendelijk jegens u is, en ik leef nog, kind, kom dan bij mij! Dan zal ik met hem spreken, en ten tweeden
+male zal hij het niet weer wagen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij lachte slechts. &#8220;Maak u maar niet bezorgd, tante!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En de oude barones, kind, hebt gij haar gesproken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, tante, ik geloof dat zij mij niet wil zien.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude vrouw stond haastig op, en haar goedig gezicht <a id="d0e3740"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3740">210</a>]</span>zag er een oogenblik onbeschrijfelijk bitter uit; zij had een hard woord op de lippen, maar een blik op het bleeke meisje
+v&oacute;&oacute;r haar deed haar zwijgen. <span id="d0e3742" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Hemelsche goedheid,&#8221; mompelde zij slechts, &#8220;en dat alles zonder liefde!&#8221; en weder vulden tranen hare oogen.
+
+</p>
+<p>Buiten reed juist de wagen dreunend over de brug, om de dames van het slot te halen; tegelijkertijd werd ook de huisdeur opengedaan,
+en vernam men een luid gesprek en daarop Doortjes beklagenden uitroep:
+
+</p>
+<p>&#8220;Och lieve Hemel!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is de oude Thomas uit de pastorie,&#8221; zeide tante en opende de deur. Het was zoo; daar stond de oude, kromme man, met de
+van regen druipende muts in de hand, en Doortje riep tante toe:
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach, hoor eens aan, Kareltje van Domin&eacute; is gestorven, zoo even; wat spijt mij dat!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Karel?&#8221; vroeg Liesje en stond eensklaps nevens den ouden man; &#8220;Karel?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, juffer, om zes uur is hij ingeslapen; ach, juffer Lise, die arme moeder en vader! Het was zulk een prachtige jongen;
+God, wat is dat een droefheid, daar beneden! Gij kunt het u niet voorstellen!&#8221;
+
+</p>
+<p>Het jonge meisje stond nog met hoed en mantel om. Zonder zich te bedenken, ging zij naar de voordeur.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar wilt gij heen, kind? In dit weder?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wil naar oom, naar de pastorie; tante&#8212;laat mij, bid ik u!&#8221;
+
+</p>
+<p>En reeds stond zij weder buiten en kampte tegen den wind, om vooruit te komen. De kreten der oude vrouw stierven weg in den
+storm, en over haar heen bogen zich de takken der elzeboomen aan den ruischenden molenbeek in wilden strijd. Daar kwam haar
+een wagen te gemoet; zij ging ter zijde om hem voorbij te laten, en zette toen schielijker haar weg voort. Het scheen haar
+eene weldaad toe, dit stormachtige weder; het was immers eene kwelling naast <a id="d0e3765"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3765">211</a>]</span>hem in een dichte kamer te zitten; oogenschijnlijk was het een beeld van zoet geluk, en inderdaad was er geen schaduw van
+te vinden; hij had haar niet lief; hij had haar alleen om den wille van haar geld begeerd. Het gevoel van blijde opoffering,
+waarmede zij hem hare hand had aangeboden, maakte plaats voor het vernederende van &#8217;t geen zij geleden had; en hij zelf, die
+het offer aannam, wat deed hij om die vernedering te verzachten? Was het dan zoo moeilijk, haar goede kameraad te zijn?
+
+</p>
+<p>Hoe wild schudde de oude linde hare takken, en hoe jaagden de wolken aan den donkeren hemel! En daar beneden in het dorp,
+in de pastorie, d&aacute;&aacute;r werden tranen geweend, bittere, heete tranen&#8212;door wie maar weenen kon!
+
+</p>
+<p>Maar zij wilde niet, zij wilde immers niet, dat de menschen haar medelijdend zouden aanzien, vader en moeder, tante, zelfs
+Doortje en Mina&#8212;neen, dat was vreeselijk, dat kon zij niet verdragen.
+
+</p>
+<p>Klonken daar geen haastige schreden achter haar? Ja, en dan de roep &#8220;Liesje! Liesje!&#8221; Zij stond stil, dat was <span class="letterspaced">z&#307;ne</span> stem; o, als zij hem nu eens te gemoet kon gaan en zich aan zijn arm vastklemmen kon; als hij nu eens zeide: &#8220;Ik maakte mij
+bezorgd over u, daarom kom ik,&#8221; maar neen, vader heeft hem zeker mij achterna gezonden, of misschien zou hij ieder ander gevolgd
+zijn; hij moest immers in zulk een storm geene dame alleen hebben laten gaan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar Liesje, ik bid u,&#8221; klonk nu zijne stem, &#8220;hoe kunt gij in zulk we&ecirc;r uitgaan! Uwe ouders zijn half dood van angst over
+u; hier is een doek van tante voor u, en wacht even, de wagen moet aanstonds hier zijn; ik heb gezegd, dat hij oogenblikkelijk
+zou worden nagezonden. Gij zijt toch nog altijd de kleine goedhartige Lise, wier goed hart in lichte laaie staat bij het ongeluk
+van vreemden!&#8221; vervolgde hij, haar den doek omslaande.
+
+</p>
+<p>Zij lachte bitter. &#8220;De pastoriebewoners zijn geene vreemden voor mij; zij behooren als &#8217;t ware tot onze familie.&#8221;
+<a id="d0e3780"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3780">212</a>]</span></p>
+<p>Hij antwoordde niets op dit bitse gezegde; juist kwam ook de wagen en hield bij hen stil. &#8220;Mag ik met u gaan?&#8221; vroeg hij,
+haar bij het instijgen helpende, &#8220;of wilt gij liever alleen rijden?&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij wilde het laatste toestemmend beantwoorden, toen haar blik op hem viel; hij was slechts in zijn rok, zonder overjas.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wil niet, dat gij om mijnentwille kou vat,&#8221; zeide zij zacht, &#8220;ik bid u, ga zitten!&#8221;
+
+</p>
+<p>Na een korten rit hield de wagen stil; Liesje steeg alleen uit en trad de pastorie binnen; het was donker in de gang en stil;
+zij bereikte tastend de deur der woonkamer en klopte aan. Bijna huiveringwekkend luid klonk het, maar geen vriendelijk &#8220;binnen&#8221;
+liet zich hooren. Een onverklaarbare angst overviel haar hier in het huis des doods; maar moedig tastte zij verder. Daar was
+de trap, en hierboven, rechts, het studeerkamertje; zacht klopte zij aan; weder geen antwoord, maar door eene reet scheen
+licht&#8212;zij opende de deur en zag naar binnen; daar zat oom de predikant bij de tafel, het gezicht in de handen verborgen, en
+v&oacute;&oacute;r hem lag de opengeslagen bijbel.
+
+</p>
+<p>&#8220;Oom! oom!<span id="d0e3791" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> riep zij snikkend en legde het hoofd op zijn schouder.
+
+</p>
+<p>&#8220;Lise, gij goed kind! Ja, een zware bezoeking is over ons gekomen,&#8221; sprak hij ernstig, en streek haar over de natte, bruine
+vlechten; <span id="d0e3796" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>en zijt gij in dat weer hier gekomen? Wat zijt gij altijd medelijdend! Nietwaar&#8212;onze Karel, Liesje! onze lieve, flinke jongen&#8212;o,
+het valt zwaar, niet tegen God te morren. Mijn arme Rosine! Hij was immers haar trots.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach oom, oom!&#8221; snikte zij diep bedroefd; &#8220;waarom is het leven toch zoo treurig, zoo moeilijk!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hadt hier niet heen moeten komen, goed kind,&#8221; werd haar toegefluisterd, en de kleine vrouw met vochtige, roodgeweende
+oogen, die binnengekomen was, hief haar hoofd <a id="d0e3803"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3803">213</a>]</span>op en <span id="d0e3805" class="corr" title="Bron: kustte">kuste</span> haar. &#8220;Het maakt u van streek, en gij zoudt ziek kunnen worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mag ik Karel niet nog eens zien? ik bid u tante!&#8221; vroeg zij nog altijd snikkend.
+
+</p>
+<p>In de kamer daarnaast lag een bleeke knaap op het sneeuwwitte kussen; zij trad zacht naderbij en staarde op de lieve, welbekende
+trekken&#8212;hoe dikwijls had die mond &#8220;tante Liesje&#8221; tegen haar gezegd, hoe vaak hadden die groote oogen haar lachend aangezien,
+en nu zoo stil, zoo stom! De kleine vrouw drukte het gelaat weer in de kussens van het bedje, en de vader stond aan de andere
+zijde en staarde op dat, wat hem was overgebleven van zijne droomen der toekomst. Liesje&#8217;s tranen echter hielden op te vloeien;
+er straalde zulk een wondervolle vrede van het kinderaangezichtje daar voor haar&#8212;hoe schoon moest het zijn, zoo zacht te slapen,
+met zulk een gelukkig lachje, zonder de smart des levens te hebben ondervonden!
+
+</p>
+<p>&#8220;Ween niet, tante! Hij slaapt zoo rustig! hij ziet er zoo gelukkig uit.&#8221; Toen keerde zij zich om en ging langzaam heen.
+
+</p>
+<p>In het kamertje bleef zij staan. &#8220;Oom,&#8221; sprak zij zacht en <span id="d0e3816" class="corr" title="Bron: lag">legde</span> de kleine hand op zijn arm, <span id="d0e3819" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>ik heb een vraag op het hart, die ik niet langer onderdrukken kan.<span id="d0e3822" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>
+
+</p>
+<p><span id="d0e3826" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>O, spreek, mijn Liesje. Heb ik gelijk, als ik meen dat het u en Army betreft?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, oom; o, gij hebt ervan gehoord? Ik kan niet heengaan, zonder dat gij mij gezegd hebt, hoe ik handelen moet.&#8221; Zij ging
+op de kleine sofa zitten. &#8220;Mijn vader weigerde zijne toestemming,&#8221; vervolgde zij, &#8220;en tante zeide, dat mijne vereeniging met
+Army een ongeluk was voor mij, oom, omdat hij niet aan mij, maar alleen aan mijn geld dacht; vader deed een beroep op mijn
+meisjestrots<span id="d0e3831" class="corr" title="Niet in bron">.</span>&#8212;Eerst voegde ik mij naar zijn wil; het was zulk een verschrikkelijk gevoel dat te ondervinden, ik wilde ook sterk zijn, oom,
+maar toen&#8212;toen kwam zijne moeder en jammerde, hij wilde weg naar <a id="d0e3834"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3834">214</a>]</span>Amerika, en toen, oom, voelde ik mij naar hem toegedreven, en ik bad hem, niet weg te gaan; ik was half waanzinnig van angst
+en smart. Hij moest mij beschouwen als een goede kameraad, heb ik tegen hem gezegd. En toen heeft mijn vader ingewilligd,
+omdat ik hem zoo vurig smeekte; op mijne knie&euml;n heb ik gelegen&#8212;ik zou immers gestorven zijn, als Army naar Amerika had moeten
+gaan, zonder dat ik alles beproefd had om hem te redden; Army weet niet eens welk een strijd het gekost heeft. En nu valt
+het mij zoo onuitsprekelijk zwaar, als ik naast hem sta; bij elke schrede aan zijne zijde doet mij het hart zoo zeer, en nu
+komt mijn trots er tegen op, dat ik wel is waar zijne verloofde ben, maar niet zijn beminde. Ach, oom, ik ben zoo ongelukkig!&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij barstte in tranen uit en verborg haar hoofd in het canap&eacute;kussen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kindlief,&#8221; sprak de geestelijke, en streek haar zacht over het rijke, volle haar, terwijl hij zich naast haar zette en hare
+hand greep; &#8220;mij schiet een oude spreuk te binnen uit het album mijner Rosine; haar oude grootmoeder schreef die er in, toen
+zij als jong meisje het ouderlijk huis verliet, om in den vreemde als onderwijzeres in haar levensonderhoud te voorzien. Wanneer
+gij eens in tweestrijd zijt met uw gevoel, mijn geliefd kind, en beleediging of gekrenkte ijdelheid strijden met den lust
+tot vergeven, tot liefhebben, laat dan de liefde zegepralen, zelfs al laadt gij den schijn van vernedering op u! Het heerlijkste,
+het schoonste, wat eene vrouw vermag te doen, is te beminnen, altijd te beminnen, al wordt haar ook ongelijk aangedaan. <span id="d0e3840" class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>Heb geduld, kind,&#8221; vervolgde hij, toen het meisje hem met oogen vol tranen aanzag, &#8220;hij heeft eerst onlangs een bittere teleurstelling
+ondervonden, en de bewustheid, dat hij een stap doet, die in geen enkel opzicht in zijn voordeel kan worden uitgelegd, zal
+pijnlijk genoeg voor hem wezen. Hij zal dat overwinnen, en u dankbaar zijn, dat gij hem van schande en gebrek gered hebt <a id="d0e3842"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3842">215</a>]</span>en op zekeren dag bespeurt gij een vonkje liefde voor u in zijn hart, dat, door ootmoed en toegevendheid, met onvermoeide
+voorkomendheid gekoesterd en aangekweekt, eens tot een heldere vlam opflikkert. Maar wacht u er voor, dat gij de zwakke vonk
+niet uitdooft door uwe fijngevoeligheid; behandel hem als een ziek kind!&#8221;
+
+</p>
+<p>Liesje was opgestaan. &#8220;Ik dank u oom!&#8221; sprak zij zacht, &#8220;en, nietwaar? gij zult mijne ouders en tante geruststellen, dat ik
+nog gelukkig zal worden? Ik wil vriendelijk en voorkomend jegens Army zijn, en zal mijne gevoeligheid bestrijden. Ach, als
+vader slechts niet boos op mij en Army wilde zijn! Hij is zoo somber en droefgeestig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het valt hem moeilijk, niet bezorgd te zijn, mijn kind; gij zijt zijn eenigste dochter, en gij komt in zulke verwarde omstandigheden,
+in een gansch anderen kring. Maak er hem geen verwijt van, dat zijn voorhoofd zich rimpelt, en evenzoomin uwe tante! De oude
+vrouw heeft u zoo lief. Zij zullen weder vroolijk zien, wanneer zij u tevreden weten aan Army&#8217;s zijde, en <span class="letterspaced">dat</span> ligt in uwe macht&#8212;gij bemint hem, en gij weet: de liefde <span id="d0e3851" class="corr" title="Bron: dult">duldt</span> alles, zij verdraagt alles, zij hoopt alles.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is het rechte woord, oom,&#8221; sprak zij met verhelderden blik en reikte hem de hand; &#8220;ik zal het tot waarheid maken. Vaarwel,
+oom! Ik kom morgen terug en&#8212;-ach, lieve oom! Karel is veel smart bespaard!&#8221;
+
+</p>
+<p>Buiten bij de wagentrede stond Army; hij hielp haar instijgen en nam nevens haar plaats. Weder reden zij zwijgend door den
+nacht naar buiten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Army,&#8221; zeide zij eensklaps en legde hare hand op zijn schouder, &#8220;ik was wel ontstemd en onvriendelijk? Vergeef het mij&#8212;ik
+kom zoo even uit een sterfhuis&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij nam hare hand in de zijne en keerde zich naar haar toe.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb een verzoek aan u,&#8221; ging zij voort, eer hij kon antwoorden. &#8220;Gij weet, mijn vader gaf met een bezwaard <a id="d0e3864"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3864">216</a>]</span>gemoed zijne toestemming tot onze verbintenis. Vergeef hem Army! Ik ben immers zijn eenig kind&#8212;help mij de wolken van zijn
+voorhoofd verdrijven! Houdt u slechts een weinig, alsof gij mij liefhebt, en laat hem gelooven, dat gij gelukkig zijt! Ik
+zal het ook doen&#8212;ik ben het immers ook,&#8221; voegde zij er zacht bij.
+
+</p>
+<p>Hij zweeg.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wilt gij dat doen, Army?&#8221; vroeg zij aarzelend.
+
+</p>
+<p>Reeds rolde de wagen over de molenbrug en het fabrieksgebouw voorbij; hij reed om de kale linde tot voor de huisdeur. Army
+hield het hoofd afgewend en zag naar buiten. Doortje kwam juist met de lantaarn uit de deur, en liet de wagentrede neer; hij
+sprong er uit en bood Liesje de hand om uit te stijgen; een trek van diepe ontroering lag op zijn gezicht. Hij zou zich houden,
+<span class="letterspaced">alsof</span> hij haar liefhad! En als hij nu tot haar zei: <span id="d0e3875" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>mijn hart klopt in waarheid warm voor u, voor u, beminnenswaardige, met het reinste gemoed; ik voel een adem des vredes in
+uwe nabijheid, die mij de wonden van een onzaligen hartstocht zacht verkoelt,&#8221;&#8212;zou zij dat gelooven? Dat was immers het ellendigste&#8212;hij
+had haar vertrouwen verloren&#8212;
+
+</p>
+<p>Hij zag naar haar op&#8212;hij wilde haar antwoorden; maar wat? Ja, dat wist hij op dit oogenblik niet te zeggen, en reeds boog
+zich bij het schommelende licht der lantaarn een bekoorlijk hoofd uit den wagen; de kleine pelsmuts zat eenigszins scheef
+op de zware, bruine vlechten; het fijne gezicht was nog rood van het weenen, toch lag er een zacht beschaamd lachje om den
+bloeienden mond, dat twee bekoorlijke kuiltjes nog dieper groefde; de oogen echter staarden, als om antwoord smeekend, in
+de zijne en deden hem getroffen achteruit wijken. Waar had hij ooit zulke oogen gezien? Zij zagen hem zoo smartvol aan, als
+zochten zij een verloren geluk.&#8212;Bijna ontstuimig trok hij haar tot zich, en blikte diep in de droeve sterren, die steeds schitterender
+werden&#8212;
+
+</p>
+<p>De wagen was weggereden, en Doortje liep haastig uit <a id="d0e3882"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3882">217</a>]</span>den storm naar binnen. Het was duister om die beide jonge lieden daar buiten; weder wilde hij spreken, en weder sloten zich
+zijne lippen. &#8220;Zij zou u toch niet gelooven,&#8221; sprak hij bij zich zelven.
+
+</p>
+<p>En zij waagde het niet, het hem nog eens te vragen, toen hij hare handen langzaam losliet. &#8220;Hij wil niet liegen,&#8221; dacht zij
+en trad over den ouden drempel; &#8220;hij wil niets beloven, wat hij niet kan volbrengen&#8212;hij bemint mij immers niet.&#8221; En het licht
+in de stralende oogen verdoofde weder, en zij drukte de beide handen op het hart. &#8220;Ach hij bemint mij immers niet!&#8221;
+
+
+
+<a id="d0e3886"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3886">218</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Zeventiende Hoofdstuk.</h2>
+<p>&#8220;En gij zegt, Hendrik, mijne grootmoeder heeft die beiden te zamen gezien?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Francis heeft het mij in vertrouwen verteld, heer luitenant, den avond v&oacute;&oacute;r haar verdwijnen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De jonge officier zat in een der groote leunstoelen in zijn kamer en zag onderzoekend en met kennelijke belangstelling den
+ouden man aan, die in eerbiedige houding dicht bij hem stond en in wiens trekken een lichte verlegenheid zichtbaar was. Army
+had hem nog laat in den avond laten roepen; hij wilde weten, welke beweegredenen zijne grootmoeder had, en waarin de haat
+wortelde, die zich ook heden weder geopenbaard had in de minachtende bejegening zijner bruid; uit een onpartijdigen mond wilde
+hij hooren, waarop de toespelingen zijns aanstaanden schoonvaders doelden. Hij had besloten, het met Hendrik te beproeven,
+en de oude man was inderdaad op zijne vragen aarzelend en verlegen begonnen te verhalen van baron Frits, die de schoone Lisette
+daar beneden in den molen zoo lief had gehad.
+
+</p>
+<p>&#8220;In dien tijd,&#8221; voer de oude voort, &#8220;kwam baron Frits op een avond zoo recht vroolijk aanrijden; ik nam hem zijn overjas af,
+want het was koud, deed toen het torenkamertje open en maakte vuur in den haard aan&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het torenkamertje?&#8221; viel de jonge officier den verhaler driftig in de rede.
+<a id="d0e3900"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3900">219</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ja, heer luitenant. Baron Frits woonde daar altijd; ik weet ook wel waarom; hij kon van daar het venster zijner liefste zien&#8212;ik
+maakte dan vuur aan, haalde hem een flesch madera en hielp hem van kleederen verwisselen. Hij vroeg naar alles, wat er was
+voorgevallen, of zijn broeder reeds weder te huis was; ik antwoordde hem op alles, en zei dat de meester binnen drie dagen
+terug werd verwacht; en daarop, hoe Mevrouw zijne moeder het maakte, benevens zijne schoonzuster en al zoo wat meer; ondertusschen
+zocht hij aanhoudend in de schuifladen van zijn schrijftafel, en vroeg eindelijk angstig: &#8220;Hendrik, hebt gij hier opgeruimd,
+toen ik onlangs zoo haastig ben vertrokken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, zeker, mijnheer de baron,&#8221; zeide ik.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hebt gij niet een klein gouden hart gevonden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen,&#8221; en hij ging voort met zoeken, en ik zocht mede, maar er werd niets gevonden; eindelijk hield hij op, maar zag zeer
+treurig. &#8220;Weet gij, Hendrik!&#8221; sprak hij toen, &#8220;dat is een groot verlies voor mij; vijftig daalders geef ik u, als gij mij
+het hart terug bezorgt; toen nam hij hoed en stok, want hij droeg altijd burgerkleeding als hij hier was, en zeide, dat hij
+nog eene wandeling in het park ging doen, v&oacute;&oacute;r hij zijne opwachting bij de dames wilde maken; maar ik wist wel, waar hij heen
+wilde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij spookten de vijftig daalders in het hoofd, heer luitenant, en dus begon ik weder te zoeken, en te zoeken, maar ik vond
+niets; daarop nam ik het licht en ging in de aangrenzende slaapkamer, waar ik nauwelijks binnen was, of ik verbeeldde mij,
+dat ik de deur heel, heel zachtjes hoorde openen, en toen ik haastig de woonkamer weder binnentrad, deinsde ik terug, want
+daar stond Sanna, die, mij ziende, van schrik neerviel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Weet gij, heer luitenant, ik ben nu oud en kalm geworden, maar toen kon ik het magere vrouwspersoon, met de koude, grauwe
+oogen, het zwarte haar, en de gele kleur niet uitstaan; het was altijd een valsch schepsel, en daarom stoof <a id="d0e3913"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3913">220</a>]</span>ik in drie duivelsnaam op haar toe, en vroeg, wat zij hier te zoeken had. &#8220;De genadige vrouw wil weten, wanneer baron Frits
+terugkomt?&#8221; Zij noemde mij toen altijd Enrico, want zij was trotsch op haar Italiaansche afkomst. &#8220;Waar is mijnheer de baron?&#8221;
+vroeg zij nog eens. <span id="d0e3915" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Loop naar de koekoek!&#8221; riep ik, <span id="d0e3918" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>en spioneer hier niet. Ik weet niet, waar hij is;&#8221; ik wilde haar daarmede de deur uitschuiven. &#8220;Hoor!&#8221; zeide zij, en toen
+ik luisterde, hoorden wij beneden in het dorp de doodsklokken luiden; zij begon zich te bekruisen en een Ave Maria op te zeggen;
+intusschen schoof ik haar evenwel naar buiten: &#8220;Maak dat maar buiten af! Verstaat gij?<span id="d0e3921" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> Toen keerde zij zich bij de deur om, en sprak:
+
+</p>
+<p>&#8220;Weet gij, Enrico, wie er gestorven is? Lompenmolenaars Lisette is het.&#8221;
+
+</p>
+<p>Lompenmolenaars Lisette! Ik beefde van schrik; heilige vader, wat zal baron Frits zeggen? was mijne eerste gedachte; hij ging
+zoo vroolijk, zoo gelukkig naar haar toe en nu dood, dat lieve, jonge wezen! Het was een prachtstuk, heer, als men dat meisje
+zag; of men nu lompenmolenaars Liesje, ik wil zeggen: de bruid van mijnheer den baron aanziet of hare oudtante Lisette, is
+precies hetzelfde; Liesje is als uit haar gezicht gesneden. Terwijl ik daar zoo stond, stak er een storm op, dat de boomen
+bogen, de oude muren kraakten, en men allerlei geluiden hoorde. Baron Frits kwam niet en kwam niet, en onderwijl werd het
+weder al erger en erger het scheen alsof de orkaan den toren wilde omverrukken; het oog kon in de duisternis geen voorwerp
+onderscheiden, hoe ik mij ook inspande en het gezicht tegen het venster drukte. De klok van het slot had reeds tien geslagen,
+en nog keerde hij niet terug. Heer, het was een vreeselijke nacht! Op eens vloog de deur open, en toen ik mij omkeerde, vielen
+mijn ontstelde oogen op baron Frits&#8212;hij stond reeds midden in de kamer, en voor zijne voeten lag bleek en bevend de dolle
+Francis, die de handen angstig smeekend tot hem opgeheven hield.
+<a id="d0e3928"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3928">221</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Verzoek mijne schoonzuster, Hendrik,&#8221; sprak hij met toonlooze stem, &#8220;of zij zich de moeite wil geven, een oogenblik hier
+te komen!&#8221; Ik vloog naar de deur, heer luitenant; ik wist, er moest iets verschrikkelijks gebeurd zijn, toen ik de verslagen
+houding van het meisje zag, en juist toen ik de deur openrukte, stond mevrouw de barones&#8212;uwe grootmoeder&#8212;buiten en wilde naar
+binnen gaan. Zij deinsde terug, toen zij haar zwager zag; een oogenblik voer een hevige schrik haar door de leden. Zij verborg
+schielijk iets in den zak van haar kleed en trad toen schijnbaar kalm het vertrek binnen.
+
+</p>
+<p>Heer luitenant, een schoonere vrouw dan zij, was er niet; zooals zij daar stond in het lange, witte nachtgewaad, de zwarte
+lokken half losgemaakt en met haar groote, donkere oogen in het bleeke gelaat, als een engel der onschuld, tegenover het arme,
+kermende schepsel op den vloer.
+
+</p>
+<p>&#8220;<span lang="it">Mio caro amico</span>,&#8221; riep zij den baron toe, &#8220;wat beteekent dat?<span id="d0e3938" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span> en wees verwondert met de hand naar Francis.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom binnen, schoonzuster!&#8221; antwoordde hij ruw. &#8220;Ga, Hendrik, en sluit de deur!&#8221;&#8212;Toen eerst keerde hij zijn gelaat naar mij
+toe&#8212;mijnheer; ik was toen een ruwe, wilde borst&#8212;maar ik heb gesidderd, zoo zag hij er uit. De oogen schenen weggezonken; het
+jonge, bloeiende gelaat was oud en vervallen van waanzinnige smart, en de mond beefde van hevigen toorn. Van mijn leven vergeet
+ik dat gezicht niet, noch den doodsangst, dien ik gevoelde, toen ik de deur achter de barones sloot; de tanden klapperden
+mij van ontsteltenis, en als vastgenageld bleef ik in de gang staan. Sanna sloop ook naderbij, en zoo stonden wij beiden en
+waagden het nauwelijks adem te halen. Eerst was het onverstaanbaar, wat zij daarbinnen spraken; men hoorde slechts de zachte
+stem der barones en het snikken van Francis; toen echter vernamen wij de met een donderende stem uitgesproken woorden van
+baron Frits duidelijk; moordenares noemde hij de barones en vervloekte haar en haar huis; ik stond <a id="d0e3943"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3943">222</a>]</span>stom en stijf, toen de deur plotseling openvloog, de barones naar buiten stormde, en als een gejaagd ree de gang langs en
+de trappen afvloog; verschrikkelijk zag zij er uit, en daar beneden sloeg zij, als naar een steun reikende, de armen om den
+pilaar en gleed bewusteloos ter aarde; ik zie haar nog voor mij, de witte, ineengezonkene gedaante, en hoe Sanna haar schreiend
+volgde en op hare armen wegdroeg. Op hetzelfde oogenblik werd Francis naar buiten gestooten, en stond de baron in de deur:
+&#8220;Mijn paard!&#8221; beval hij met heesche stem, en terwijl ik naar beneden ijlde liep Francis het portaal door in donker en stormweer
+naar buiten. Ik bracht den baron zijn paard voor; hij wrong er zich op met zijn bleek, ontdaan gezicht&#8212;het arme dier, het
+steigerde hoog op, zoo drukte hij het de sporen in de zijden, en weg vloog hij, zoodat ik meende er moest een ongeluk geschieden.
+Toen kwam hij op eens terug; ik stond nog in wind en weder op de trappen van het bordes en luisterde naar het naderbij komende
+paardengetrappel. Hij wierp mij een geldstuk toe.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoor eens, Hendrik,&#8221; zeide hij, &#8220;ga gij naar mijn oude moeder en zeg haar voor mij vaarwel; mij ziet zij nimmer weer&#8212;&#8221; Het
+laatste verstond ik nauwelijks; de wind verwaaide het, &ograve;f zijne stem werd door snikken verbroken, ik weet het niet; hij gaf
+mij de hand, toen was hij weg, en is nooit teruggekomen.
+
+</p>
+<p>Francis zag ik echter nog eens; zij lag daar boven onder de oude boomen op de knie&euml;n, en toen zij hem in den duisteren nacht
+zag wegrijden, gaf zij zulk een hartverscheurenden gil, dat ik er heen liep. D&aacute;&aacute;r, mijnheer, daar vond ik een arm ongelukkig
+schepsel, dat van berouw en smart verging; toen bemerkte ik, dat zij niet zoo slecht was; ik troostte haar in haar ellende&#8212;nu,
+toen heeft zij mij verhaald, dat baron Frits en de schoone Lisette gescheiden moesten worden&#8212;dat zij gestorven was, omdat
+men haar had doen gelooven, dat hij haar ontrouw was en&#8212;dat is alles wat ik weet.&#8221;
+<a id="d0e3949"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3949">223</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Meent gij, Hendrik, dat mijne grootmoeder werkelijk&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>De stem van den jongen man klonk dof.
+
+</p>
+<p>&#8220;O, mijnheer, mij voegt het niet iets slechts van mijne meesters te gelooven; ik heb immers geen bewijs er voor, dat baron
+Frits reden had tot zulk een vreeselijke vervloeking; maar dit weet ik zeker, dat hij met de barones sedert eenigen tijd niet
+op een goeden voet stond, omdat&#8212;och, hij had zich eens in hare zaken gemengd; daarbij was zij gruwelijk trotsch; zij had voor
+geen geld ter wereld lompenmolenaars Lisette als schoonzuster erkend; en daarom&#8212;mijnheer de luitenant&#8212;neem het mij niet kwalijk!
+ik durf het u immers wel zeggen, ik heb u in den wieg zien liggen en tot een jonkman zien opgroeien. Duidt het mij niet euvel&#8212;Liesje&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is mijne bruid, Hendrik&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet het, en heb mij verblijd, toen ik u beiden zag, zooals ik nooit geloofd had, mij ooit weer te zullen verheugen&#8212;ach,
+mijnheer, houdt uwe bruid in eere, en laat haar niet uit uwe oogen gaan! Men kan angstig worden voor zulk een jong wezen,
+hier boven in het slot; vergeef mij, heer baron! Mijn hart drong mij, u dit te zeggen; zij gelijkt zooveel op Lisette, vooral
+dezelfde oogen, even zoo blauw, diep en helder, en dezelfde uitdrukking er in. Zulke oogen vergeet men niet. God geve haar
+enkel vreugdetranen!&#8221;
+
+</p>
+<p>De stem van den oude was ontroerd toen hij weg ging, en het &#8220;goeden nacht&#8221; klonk zeer onduidelijk in Army&#8217;s ooren; hij lette
+er ook niet op&#8212;voor zijn geest stonden zij ook, die blauwe kinderoogen, maar zoo smartelijk, zoo bang, en onuitsprekelijk
+droevig, als hij ze dezen avond gezien had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dezelfde oogen,&#8221; herhaalde hij halfluid, &#8220;dezelfde uitdrukking!&#8221; en hij zag naar de beeltenis der schoone Agnese Mathilde.
+Het licht was diep neergebrand; het flikkerde slechts nu en dan flauw op, en het roode, volle haar was <a id="d0e3964"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3964">224</a>]</span>bijna onzichtbaar in het matte schijnsel; de twee donkere, droevige oogen echter staarden uit het bleeke gelaat onafgewend
+op den jongen man, zoo smartvol, zoo bang, als zochten zij een verloren geluk. Dat waren de oogen, waaraan hij gedacht had
+bij het uitstijgen uit den wagen&#8212;de oogen der schoone Agnese Mathilde!
+
+
+
+<a id="d0e3966"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3966">225</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Achttiende Hoofdstuk.</h2>
+<p>Den volgenden morgen ging Army naar den molen; zijn aanstaande schoonvader wenschte een onderhoud met hem. Liesje zag hij
+niet; tante, die uit de keuken kwam, en de kamerdeur voor hem opende, antwoordde op zijne vragen, dat het jonge meisje nog
+sliep; een weinig rust zou wel noodig zijn en goeddoen, als men den geheelen nacht geweend had.
+
+</p>
+<p>Een donkere schaduw lag op zijn gelaat, toen hij de kamer zijns schoonvaders binnentrad; hij had verlangd Liesje te zien,
+na den vorigen avond, en de gedachte, dat zij den ganschen nacht geweend had, lag hem zwaar op het hart. Hij moest eenige
+oogenblikken wachten. De heer Erving was boven in het kantoor; onwillekeurig sloeg hij zijne blikken in het rond; het was
+een gezellig vertrek, met donkere tapijten, groene meubels en gordijnen; op een groote schrijftafel stond een portret; het
+was eene photographie van Liesje uit hare kinderjaren; het lieve gezichtje zag er recht schalksch uit. Hij hield de beeltenis
+omhoog, om het beter te zien, en had het nog in de hand, toen de heer Erving binnentrad.
+
+</p>
+<p>Op het gelaat van den statigen man lag eene uitdrukking, die men er anders niet op vond, van zorg en spanning; hij had zeker
+dien nacht weinig geslapen. &#8220;Vergeef mij, dat ik u liet wachten!&#8221; begon hij het gesprek en reikte den jonkman zijn hand. &#8220;Ga
+zitten,&#8221; vervolgde hij, &#8220;en <a id="d0e3976"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3976">226</a>]</span>laat ons dadelijk tot onze zaken overgaan!&#8212;Ik zal niet veel onnoodige woorden gebruiken,&#8221; ging hij voort en schoof een stoel
+voor zich bij de tafel. &#8220;Vooreerst denk ik, reizen wij te zamen naar uw garnizoen, om daar de zaken te regelen; dan dient
+gij uw ontslag uit den dienst in&#8212;Gij kunt het mij niet kwalijk nemen, dat ik dit zoo bepaald verlang! zij is mijn eenig kind&#8221;&#8212;zijne
+stem beefde bij deze woorden&#8212;&#8220;en ik wil haar ten minste in mijne nabijheid, onder mijne bescherming houden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Army boog toestemmend, maar het bloed steeg hem gloeiend heet naar de wangen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik verlang niets onredelijks,&#8221; voer de andere voort; &#8220;gij weet, dat mijne familie in vroegere jaren van de uwe een aanzienlijk
+deel der omliggende landerijen gekocht heeft. Nu is Liesje ons eenig kind, en ik heb met mijne vrouw overlegd, dat het het
+beste zou zijn, dat gij weder werdt, wat uwe voorouders waren, heer van Derenberg. Ik heb heden morgen vroeg reeds aan Hellwig
+geschreven, hoe de zaken staan, en hem tot eene samenkomst te S. uitgenoodigd, hoofdzakelijk met het doel, om te beproeven,
+hoeveel wij van de landerijen van uw erfgoed, die bovendien niet in goede handen zijn, weder machtig kunnen worden, om ze
+dan weder tot &eacute;&eacute;n geheel te vereenigen; zooals wij hopen, zal het met het meerendeel gelukken. Van u verwacht ik daarvoor,
+dat gij u&#8212;-&#8221; hij hield plotseling op, trad naar de schrijftafel en zocht tusschen zijne papieren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb niet lichtvaardig mijne toestemming gegeven,&#8221; wendde hij zich weder tot den jongen man, en zijne stem klonk week en
+zacht, &#8220;want ik vrees, dat mijne dochter vele vernederingen tegemoet gaat; maar zij wilde niet anders.&#8212;Ik ken u eigenlijk
+alleen uit uw jeugd, want als jongeling hebt gij mijn huis niet weer betreden, maar het weinige, dat ik van u weet, is niet
+van dien aard, om u onvoorwaardelijk mijn vertrouwen te schenken. Gij hebt tot nu toe getrouw de voetstappen uwer grootmoeder
+gevolgd, die in <a id="d0e3984"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3984">227</a>]</span>menschen van mijn stand zeer ondergeschikte wezens ziet; uwe voorouders&#8212;ik weet het&#8212;dachten anders. Ik heb u thans het liefste
+gegeven, dat wij, mijne ziekelijke vrouw en ik, op de gansche wereld bezitten, en daarvoor eisch ik, dat gij mijn kind zult
+beschermen en in eere houden; ik wil niet, dat zij door uwe grootmoeder z&oacute;&oacute; behandeld zal worden als uwe ongelukkige moeder;
+deze belofte kan ik van u verlangen, en gij zult mij die nu geven; zoodra ik tranen in het oog mijns kinds zie, stel ik u
+daarvoor verantwoordelijk. Kunt gij mij beloven alles te doen, om mijn kind voor den hoogmoed dier vrouw te behoeden?&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij hield hem de hand toe. Het liefst was Army den man om den hals gevallen; Derenberg zou hem weder toebehooren, zijn schoonste
+droom verwezenlijkt worden! En toch lag er een drukkende last op zijne blijdschap.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het zal Liesje nimmer berouwen, dat zij mij van een donkere toekomst redde,&#8221; antwoordde hij, toen zijne hand in die van Erving
+lag; &#8220;ik zal weten haar te beschermen in ieder opzicht&#8212;ook voor mijne grootmoeder; ik moet dadelijk naar haar toe.&#8221;
+
+</p>
+<p>Een snelle, onderzoekende blik van Erving gleed over het gelaat van den jongen man v&oacute;&oacute;r hem; hij scheen kalm, alleen zijne
+oogen fonkelden. &#8220;Laat u niet door drift vervoeren!&#8221; vermaande de oudere man, en lag de hand op Army&#8217;s schouder, &#8220;zij is en
+blijft de moeder uws vaders en den ouderdom moet men eeren. Ik verlang niets anders, dan dat zij mijn kind geen kwaad doet,
+voor &#8217;t overige mag zij handelen, zooals zij wil. Dus bedaard, Army, hoort gij wel? Zij is een oude vrouw.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het was de eerste maal, dat hij den jongen officier bij zijn voornaam aansprak. Diep geroerd zag deze tot hem op; d&agrave;t was
+de man, van wien hij eenmaal in dwazen trots gezegd had, dat hij niet onder zijn dak kon verkeeren, en nu zorgde hij voor
+hem als een vader! Hem dankte hij nu alles, alles, zijn geheele toekomst.
+<a id="d0e3994"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3994">228</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ga nu, Army!&#8221; vermaande hij, toen deze zijn hand greep en zwijgend drukte, &#8220;en heden namiddag vertrekken wij. Ga&#8212;en nog eens&#8212;bedaard!&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij ging als in een droom; boven aan het einde der all&eacute;e dook reeds het slot op en het prachtige met wapens getooide bordes.
+&Eacute;&eacute;n oogenblik rustte zijn blik daarop; hij gevoelde zich heden zoo nietig, zoo ellendig. Hij richtte het hoofd op, en een
+trek van vastberadenheid lag op zijn gelaat, toen hij de trap opging, die naar de kamer zijner grootmoeder voerde. Daar kwam
+Nelly hem tegemoet loopen; hare oogen schitterden als zonneschijn.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe maakt het Liesje, Army?&#8221; vroeg zij, en sloeg de beide armen om zijn hals. Hij zag haar in het lachende, gelaat.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wilt gij mij een genoegen doen, kleine?&#8221; vroeg hij, en streek haar de lokken van het voorhoofd. Zij knikte haastig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ga dan naar haar toe&#8212;ja? Maar spoedig, aanstonds, en zeg haar dat ik haar laat groeten, en zij niet meer moet weenen; ik
+laat haar dit dringend verzoeken&#8212;hoort gij?&#8221; Hij maakte driftig hare handen los en keerde zich om; toen hij een verbaasde,
+vragende uitdrukking op haar gelaat las, riep hij haar toe: &#8220;Ga toch spoedig, en blijf wat bij haar. Ik moet nu met grootmama
+spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>In de gang sloop Sanna hem voorbij, haar groet was eenigszins snibbig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kan ik grootmama nu spreken?&#8221; vroeg hij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik was reeds tweemaal in uw kamer, heer baron,&#8221; antwoordde zij, &#8220;mevrouw uwe grootmama wacht met ongeduld.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij ging haar schielijk voorbij en trad binnen. De oude dame zat op hare gewone plaats bij den haard: zij knikte vluchtig
+met het hoofd en wees op een stoel. &#8220;Gij hebt mij lang laten wachten,&#8221; sprak zij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik had een noodzakelijk onderhoud met mijn aanstaanden schoonvader,&#8221; antwoordde hij, plaats nemende, &#8220;hij was <a id="d0e4015"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4015">229</a>]</span>zoo goed, mij de plannen voor onze toekomst mede te doelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De proef is dus toch gelukt?&#8221; vroeg zij, zijn eigene woorden gebruikende. &#8220;Nu, in ieder geval hebt gij nog geene ringen gewisseld;
+er kan dus nog over de zaak gesproken worden.&#8221; Hij maakte een ongeduldige beweging. &#8220;Gij veroorlooft toch, dat ik nog een
+paar woorden spreek?&#8221; vroeg zij.
+
+</p>
+<p>Army maakte een lichte buiging en plotseling viel zijn oog op een brief, dien de tengere vingers zijner grootmoeder vasthielden;
+hij kende dat stevige, roomkleurige papier, en op eens vloog het bloed hem gloeiend heet naar het hart.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vooreerst,&#8221; begon de oude dame en nam van het nevens haar staand tafeltje een tweeden brief, &#8220;is hier een zeer minzaam schrijven
+van den hertog; hij wenscht uwe omstandigheden te leeren kennen, en belooft mij, in ieder opzicht uwe belangen te zullen bevorderen;
+dat is eene belofte, waarvan gij den omvang, naar ik hoop, op prijs zult weten te stellen; uwe plaats als officier is verzekerd,
+uwe carri&egrave;re buiten allen twijfel.&#8221; Zij zag hem uitvorschend aan. &#8220;Mijn raad is deze, gij maakt een einde aan die belachelijke
+comedie daar beneden in den molen en vertrekt dadelijk naar S.&#8221;
+
+</p>
+<p><span id="d0e4024" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Grootmama,&#8221; antwoordde hij bedaard, &#8220;dat kan u onmogelijk ernst zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is het&#8212;in waarheid,&#8221; verzekerde zij, &#8220;gij hebt hals over kop de laagste betrekkingen aangeknoopt, en ik wil u daarvoor
+andere geven, meer overeenkomstig uwen stand.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Meer overeenkomstig mijn stand?&#8221; vroeg hij, &#8220;dat zal bezwaarlijk zijn; de betrekkingen, die ik aanvaard, zijn de beste die
+er zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Misschien compagnon van mijnheer uw schoonvader&#8212;lompenmolenaar numero twee! nietwaar?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bid u, grootmama, laat ons van dat onderwerp afstappen! Ik zal nimmer mijn woord terugnemen, zelfs niet, wanneer uw voorstel
+mij kon verleiden&#8212;zoo veel te minder echter, nu ik geen lust gevoel terug te treden.&#8221;
+<a id="d0e4035"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4035">230</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Dan verlaat <span class="letterspaced">ik</span> het huis!&#8221; riep zij toornig, &#8220;nog voordat uwe vrouw er den voet inzet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zou mij spijten, grootmama. Gij kunt met een weinig vriendelijkheid zooveel goed maken; trouwens wanneer gij&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is toch beter, dat ik ga, meent gij?&#8221; vroeg zij. &#8220;Goed, Army, dat wil ik ook, ziehier, <span class="letterspaced">dit</span> is een uitkomst.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij hield hem het roomkleurige briefje onder de oogen; hij herkende de sierlijke hand zijner trouwelooze bruid; onwillekeurig
+trad hij terug. &#8220;Blanka?&#8221; vroeg hij toonloos; &#8220;schrijft zij u?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Weet gij, wat zij mij schrijft? Zij verzoekt mij, haar op eene reis naar Itali&euml; te begeleiden, omdat de overste door dienstplichten
+verhinderd wordt, mede te gaan. Het liefste zou ik haar dit vod met de vleiendste woorden in het aangezicht smijten, maar
+onder deze omstandigheden is er geen anderen uitweg; ik neem haar aanbod aan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij wilt&#8212;gij kunt dat? Kunt gij tot haar gaan, die mij bedrogen heeft, grootmama?&#8221; vroeg de jonge man en greep hare hand.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij blijft niets anders over; ik wil met die lieden daar beneden geene gemeenschap hebben; ik wil het niet, en ik doe het
+niet,&#8221; hield zij vol.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan is het zeker beter dat gij gaat,&#8221; sprak hij zacht en keerde zich om.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is dan de dank voor al mijne liefde! Dat is de vervulling aller verwachtingen, die ik op u gebouwd heb!&#8221; bracht zij uit.
+&#8220;Incredibile! Als ik mij u voorstel, daar beneden in het kantoor op den stoel uws schoonvaders!&#8221; vervolgde zij in &eacute;&eacute;n adem,
+&#8220;schrijvende, of de boeken houdende, gij, die het vooruitzicht op een schitterende loopbaan zoo onzinnig verwerpt!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik had tevreden moeten zijn, zoo mijn schoonvader mij den kantoorstoel had aangewezen, maar hij heeft het beter met mij gemaakt;
+Liesje brengt als bruidschat onze <a id="d0e4062"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4062">231</a>]</span>oude familiegoederen mede, ik zal weder heer op Derenberg wezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij had langzaam gesproken en op ieder woord gedrukt.
+
+</p>
+<p>Zij keerde zich met &eacute;&eacute;n ruk om; haar groote oogen zagen hem verbaasd aan, als geloofde zij zijne woorden niet. &#8220;Duur genoeg
+betaald!&#8221; bracht zij met moeite uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe zoo?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Omdat gij voor uw leven aan eene vrouw geketend zult zijn, die uws gelijken met den nek zal aanzien, en eindelijk, die gij
+niet liefhebt, niet kunt liefhebben!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie zegt u dat?&#8221; vroeg hij, en een fijn lachje speelde om zijn mond, &#8220;zou het laatste zoo onmogelijk zijn? Mij dacht, gij
+weet het tegendeel uit <span id="d0e4074" class="corr" title="Bron: ondervindig">ondervinding</span>. Denk slechts aan mijn gestorven oudoom Frits en de schoone Lisette!&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude dame antwoordde niet; met een driftig gebaar ging zij weder in den leunstoel zitten, en hare vingers verkreukelden
+Blanka&#8217;s brief; maar haar gelaat was wit geworden, zoo wit, als de strooken harer muts.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn zwager heeft er nimmer aan gedacht, dat meisje te trouwen,&#8221; sprak zij eindelijk, &#8220;daarin moet ik hem verdedigen; het
+was een minnarij, zooals heeren die bij dozijnen plegen te hebben; de bekendheid met deze geschiedenis moest u juist van de
+onzinnige gedachte terughouden, een meisje uit dat huis tot uwe vrouw te maken!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O, toch niet, integendeel! Als iets mij nog in mijn besluit konde versterken, dan zou het dit zijn, dat ik daarmede een gedeelte
+van hetgeen zinnelooze hoogmoed en onedele wraak eens misdeden, vergoeden zou.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Deze duistere toespelingen zijn mij geheel onbegrijpelijk,&#8221; viel zij hem in de rede, en stond driftig op; &#8220;de broeder uws
+grootvaders was een mensch, die geene zelfbeheersching bezat, die een los, lichtzinnig leven leidde&#8212;hij is gestorven, God
+weet waar? Hij was een huichelaar, die zijn lichtzinnige gedachten, onder het masker van een rechtschapen, achtenswaardig
+uiterlijk, voortreffelijk wist te verbergen; het <a id="d0e4085"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4085">232</a>]</span>spijt mij, dat gij u eene legende op den mouw hebt laten spellen, waarin deze zedeprekende huzaren-officier met die Lisette
+de rol van heilige vervult.&#8212;Maar juist daarom, wijl reeds eenmaal zulke onpassende betrekkingen aangeknoopt werden tusschen
+ons en hen daar beneden, betrekkingen die&#8212;Gode zij dank!&#8212;door een verstandige bemoeiing verbroken werden, juist d&aacute;&aacute;rom, herhaal
+ik u, zal ik nooit of nimmer het meisje als uwe bruid beschouwen, nooit of nimmer haar mijne hand reiken; en volhardt gij
+bij uw voornemen&#8212;goed, dan ga ik&#8212;ik weet nu waarheen&#8212;&#8221; zij hief Blanka&#8217;s brief omhoog; &#8220;en hoewel het mij zwaar valt, dezen
+stap te doen bij haar, die u bedroog, ik verkies dit boven het vooruitzicht met deze persoon in hetzelfde huis te leven.&#8221;
+
+</p>
+<p>Haar lippen beefden, en haar oogen fonkelden van toorn.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goed, ga dan, grootmama! Het doet mij leed, dat de zaken zoo loopen. Maar gij zoudt het volste recht hebben te zeggen, dat
+ik geen man ben, slechts een verwijfde droomer, wien het weinigje ongeluk de armen verlamd heeft&#8212;wanneer ik mijn besluit veranderde;
+als man van eer <span class="letterspaced">kan</span> ik het niet; ik <span class="letterspaced">wil</span> het niet, omdat ik niet zoo dwaas zijn zal, een gansche gelukkige toekomst van mij te werpen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gijzelf beveelt mij dus te gaan?&#8221; vroeg de oude dame ademloos.
+
+</p>
+<p>&#8220;O neen, grootmama; het liefste zag ik, dat gij in mijn huis uw verder leven vreedzaam doorbracht, maar daar gij mij de keuze
+laat: gij of zij&#8212;zeg ik van ganscher harte: &#8220;mijne bruid!&#8221;<span id="d0e4101" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>
+
+</p>
+<p>Hij had luid gesproken, en zijne woorden klonken oprecht gemeend.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goed,&#8221; antwoordde zij, &#8220;ik ga; en wanneer gij ook op uwe knie&euml;n voor mij laagt, en gij allen te zamen mij handenwringend
+smeektet om te blijven, ik zou toch gaan. Het is schandelijk; het is ongehoord&#8212;&#8221; zij trok met bevende haast aan de scheldkoord
+en begon onderscheiden laadjes van <a id="d0e4108"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4108">233</a>]</span>haar schrijftafel open te trekken: brieven, kistje, kleine doosjes vlogen er verward door elkander uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijne reiskoffers,&#8221; beval zij der binnentredende Sanna: &#8220;pak uw goed ook. Wij vertrekken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik vloog een klein, blinkend voorwerp over het tapijt en bleef voor Army&#8217;s voeten liggen; hij nam het op en
+beschouwde het&#8212;het was een klein gouden hart, bekrast en dof, waarop de letters L. E. waren gegraveerd. Hij staarde er langen
+tijd op; het was hem onmogelijk een woord te spreken; hij ging naar haar toe, en hield haar het kleine, gouden hartje voor.
+Zij vestigde haar oogen er op; toen greep zij opeens het blad van de tafel, om zich vast te houden; het rood week uit hare
+wangen, en een vale bleekheid verspreidde zich over haar gelaat. Geen geluid verbrak de stilte; alleen de kleine beeldjes
+op de schrijftafel stootten zacht tegen elkander, z&oacute;&oacute; zwaar leunde de bevende barones er op.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb geen recht, u verwijten te doen,&#8221; sprak hij ten laatste, en trok de hand, die het kleine voorwerp vasthield, terug.
+&#8220;Gij zijt de moeder mijns vaders, en&#8212;het zou ook nutteloos zijn. Maar ik zal dubbele moeite doen, aan mijne bruid te vergoeden,
+wat gij eens misdaan hebt aan een jong, beminnelijk schepsel; God geve, dat het mij moge gelukken!&#8221; Hij keerde zich om en
+wilde heengaan.
+
+</p>
+<p>Daar trad Sanna hem in den weg.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat wilt gij van mijne meesteres?&#8221; riep zij, &#8220;ik heb het gouden amulet den baron Frits ontnomen; ik alleen deed het. Mijne
+signora is onschuldig. Jaag mij weg, mijnheer, maar ontneem haar niet haar tehuis, de eenige plaats, waar zij haar hoofd kan
+nederleggen!&#8221; De oude meid was op den vloer gegleden en strekte smeekend de handen naar hem uit; in hare koude, grauwe oogen
+blonk een traan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zend uwe gebiedster niet weg,&#8221; zeide Army, geroerd door de trouw van het oude, hardvochtige schepsel, &#8220;integendeel,&#8212;&#8221;
+<a id="d0e4122"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4122">234</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Sta op!&#8221; beval de barones toornig, &#8220;en doe, wat ik u bevolen heb&#8212;geen woord meer. Ik vertrek nog heden!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Misericordia!&#8221; snikte de oude in haar doodsangst, en greep de plooien van het zwarte kleed harer meesteres; &#8220;laat mij medegaan,
+signora Eleonora! Ik sterf zonder u.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij zag droevig naar de gebiedende gestalte, die daar midden in het vertrek stond, het hoofd trotsch in den nek geworpen;
+scherp en vijandig blikten de zwarte oogen hem aan, als stond een vreemde bedelaar voor haar, dien zij de deur wilde wijzen.
+Hij had haar altijd zoo liefgehad, zoo bewonderd, zijne schoone grootmoeder; zelfs thans, nu de nimbus, met welke zijn hart
+haar eens omgaf, geweken was, zelfs nu zegepraalde deze liefde; hij vergat haar heerschzucht, hare hardheid; hij zag slechts
+de trotsche, bevelende vrouw, die hem eenmaal met afgodische teederheid opvoedde. &#8220;Grootmama!&#8221; smeekte hij, en trad eene schrede
+nader, &#8220;laat vergeten zijn, wat eens gebeurd is! Ik geef u de hand er op, niets zal u hier aan het verleden herinneren&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ga!&#8221; sprak zij kortaf, en wenkte hem met de hand op hare bevallige manier ten afscheidsgroet; &#8220;ga! Ik wil alleen zijn; ik
+heb nog veel te regelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij trad op haar toe. &#8220;Vaarwel!&#8221; zeide hij, &#8220;en zoo gij ooit heimwee gevoelt, kom dan! Gij zult&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Adieu!&#8221; viel zij hem in de rede, en onttrok hem de hand, die hij aan zijne lippen wilde brengen. &#8220;Gij hebt gekozen.&#8221; Zij
+keerde hem den rug toe.
+
+</p>
+<p>&#8220;O, de vloek! de vloek! <span lang="it">O, mio dio!</span>&#8221; snikte de oude dienstmaagd, die nog altijd handenwringend op den vloer geknield lag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gekken!&#8221; hoorde hij zijne grootmoeder zeggen; toen viel de deur tusschen hem en haar in het slot.
+
+
+
+<a id="d0e4142"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4142">235</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Negentiende Hoofdstuk.</h2>
+<p>De laatste dag van het oude jaar, heeft hij niet iets plechtig weemoedigs? Het is het gevoel van scheiden, dat het menschenhart
+vervult, en een angstig terugdenken en vragen: wat gaf ons het oude jaar, hoeveel ontnam het ons, en wat zal het nieuwe brengen?
+Vreugde of smart, geluk of zwaar verlies?
+
+</p>
+<p>Er is een tijd, waarin men zulke vragen nog niet doet, een tijd, in welken men gelooft dat de toekomst met ieder dag schooner
+moet worden, waarin de tuin onzer droomen trotsche bloesems in overvloed draagt, en men in zalig ongeduld op het opengaan
+der bloeiknoppen wacht, om zich in een waarlijk fabelachtige bloemenpracht te bedwelmen; maar de tijd snelt heen, knop bij
+knop valt verdord ter aarde; slechts enkele bloeien eenzaam en beven, dat ook haar de ruwe hand zal vernielen, die hare zusters
+trof. En die eens zulke bloesems zag vallen, staat met een treurig, vragend hart aan den ingang van een nieuw jaar, vouwt
+bezorgd de handen, en vraagt onwillekeurig: wat zal de toekomst mij brengen? Zullen de bloesems mijner hoop verwelken of bloeien?
+Het is treurig, als jonge harten deze vragen reeds moeten doen, wanneer &eacute;&eacute;n vorst in de lente al deze zonnige geluk-belovende
+bloesempracht verstoort.
+
+</p>
+<p>Het was des namiddags tegen vier uur, toen de onrust Liesje naar het slot dreef; sedert vier dagen was Army <a id="d0e4152"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4152">236</a>]</span>reeds weg met haar vader en zij had nog geen tijding van hem ontvangen. En heden was het oudejaar, een dag, die vroeger lieve
+gasten in huis bracht&#8212;maar heden? Vader niet tehuis, moeder zoo stil, tante treurig, oom en tante in de pastorie in diepe
+droefheid over hun lieveling. En zij?
+
+</p>
+<p>Zij ging weder de all&eacute;e door naar het slot; zij wilde vragen, of zijne moeder of Nelly misschien tijding van hem hadden? De
+brief haars vaders was zoo kort geweest; alles was gebleken veel verwarder te zijn, dan hij gedacht had, schreef hij; wanneer
+hij terugkwam, was nog onbepaald&#8212;geen woord voor haar over Army!
+
+</p>
+<p>Zij moest heden iets van hem hooren.&#8212;Zij zag onder het gaan door de kale takken der boomen en de all&eacute;e naar het bordes, dat
+juist te voorschijn kwam. Aan den hemel hingen zware, grauwe wolken, en een onaangename, zoele lucht kwam haar tegemoet; bij
+de spaarzame verlichting zag het oude slot er recht somber uit; zoo ledig, zoo verlaten, een waar ongeluksnest, zooals tante
+zeide. Hoevele jaren zijn gekomen en heengevaren over deze oude daken, en hoevele zullen nog komen en gaan, en wat zullen
+zij brengen? Wat men eens verloren heeft, keert niet weder, en zij, zij had zoo oneindig veel verloren, den ganschen wondervollen
+lentetijd der liefde; van al de schitterende bloeiknoppen waren alleen de doornen overgebleven, die zich in haar gewond hart
+gedrukt hadden; geen zoet geluk aan de zijde des geliefden mans, slechts een leven van krachtige zelfverloochening, een smartelijke
+lach, maar geene liefde voor haar. En daarom ook geen brief.
+
+</p>
+<p>Wat zou hij haar ook schrijven? Zij herinnerde zich, hare moeder eens gezien te hebben, hoe zij met een gelukkig lachje een
+pakje oude brieven opende, die in een kistje zorgvuldig bewaard werden. &#8220;De brieven uws vaders,&#8221; had zij gezegd, toen het
+jonge meisje haar vroeg, &#8220;uit den tijd, toen wij nog bruid en bruidegom waren.&#8221; Welk eene zaligheid <a id="d0e4160"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4160">237</a>]</span>straalde daarbij uit de oogen harer moeder! Liesje drukte de handen op de borst en ging haastig verder.
+
+</p>
+<p>Nu trad zij uit de all&eacute;e en richtte hare schreden naar het voorplein; een wagen stond voor de zijpoort. &#8220;Een wagen, hoe komt
+hier een wagen? Zou Army&#8212;?<span id="d0e4164" class="corr" title="Bron: &#8221;"></span> Maar neen, dan zou vader immers ook gekomen zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij schudde het hoofd, toen zij om het rijtuig heen liep; het was een jammerlijke oude kast, klaarblijkelijk een rijtuig uit
+het dorp.
+
+</p>
+<p>Zij trad het slot binnen en bleef opeens in de gang staan; het scheen haar toe, alsof zij stemmen en voetstappen hoorde. In
+de lange gewelfde gang schemerde het reeds, alleen viel op de breede treden een flauw schijnsel door de trapvensters, die
+met het groote portaal in verbinding stonden; aarzelend ging zij verder.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt het immers niet anders gewild,&#8221; hoorde zij de eenigszins barsche stem der oude barones zeggen, &#8220;tranen vind ik heusch
+geheel onnoodig, Cornelie.&#8221;
+
+</p>
+<p>Tegelijkertijd vernam Liesje het ruischen van kleederen en lichte voetstappen; op de bovenste trede verscheen de oude barones,
+zich half omkeerende naar hare schoondochter en Nelly. Zij was in een oude fluweelen pels gewikkeld en het trotsche gelaat
+kwam even onbewegelijk als altijd uit de zwarte kanten sjaal, die zij om het hoofd geslagen had, te voorschijn.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is bezorgdheid voor u, mamaatje,&#8221; sprak de jonge barones, &#8220;in dit weder! En gij zijt de ongemakken van het reizen niet
+meer gewoon.&#8221;
+
+</p>
+<p>Reizen? Zij ging op reis? Een oogenblik vervulde een gevoel van blijdschap Liesje&#8217;s hart.
+
+</p>
+<p>&#8220;De noodzakelijke gevolgen uwer handelwijze, Cornelie,&#8221; klonk het terug, &#8220;heb intusschen geen zorg! Nog ben ik niet zoo zwak,
+dat ik&#8212;-&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is te haastig opgekomen, mama, te schielijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Te haastig? Ik heb met ongeduld de oogenblikken geteld; <a id="d0e4184"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4184">238</a>]</span>het liefst was ik nog op hetzelfde oogenblik vertrokken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het valt mij onuitsprekelijk zwaar, u zonder verzoening te zien heengaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik meen, de verzoening het meest gezocht te hebben, men wilde mij echter niet verstaan. Denkt gij, dat het mij licht valt,
+heen te gaan? In dit oogenblik gevoel ik al het droevige er van, welke ellendige tijden ik hier ook beleefd heb. Maar blijven
+onder de voorwaarden, die de toekomstige heer van Derenberg mij stelde; blijven om een leven te leiden, zooals hij mij aanbood,
+om mijne grondbeginselen aan zijn nieuwe, zeker niet aristocratische begrippen ten offer te brengen&#8212;dat nooit! Ik ben nog
+uit de oude school: <span class="letterspaced" lang="fr">Noblesse oblige!</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij gaat om mij,&#8221; fluisterde Liesje.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik geloof dat Army vertrok, in de zekere hoop, u nog weder te vinden, mama,&#8221; smeekte hare schoondochter.
+
+</p>
+<p>De oude dame lachte luidkeels. &#8220;<span class="letterspaced" lang="it">Dio mio!</span>&#8221; riep zij. &#8220;Hij weet zeer goed, dat hij mij hier niet meer vindt, en het is zoo goed; ik wil hem niet we&ecirc;r zien. Hij wijst
+een aanbod af, dat hem een schitterende loopbaan opent&#8212;-&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet het,&#8221; viel hare schoondochter in de rede, &#8220;de hertog&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen woord meer!&#8221; gebood de barones; zij ging de trappen af.
+
+</p>
+<p>&#8220;Blijf gerust, mevrouw de barones!&#8221; zeide een bevende stem, en Liesje boog zich in de schemering voor haar. &#8220;Blijf, het is
+nog niet te laat; wanneer het z&oacute;&oacute; gesteld is, dan geef ik Army de vrijheid terug; ik wist immers niet, dat er zich nog een
+middel tot zijne redding had opgedaan&#8212;-&#8221; Zij zweeg, en greep onwillekeurig naar de gebeeldhouwde leuning der trap. De donkere
+gestalte der oude dame voor haar week verschrikt terug; Nelly echter was met &eacute;&eacute;n sprong naast haars broeders bruid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zegt gij daar, Liesje?&#8221; vroeg zij, &#8220;wat wilt gij doen?&#8221;
+<a id="d0e4210"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4210">239</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Dat hadt gij vroeger moeten bedenken, mijn kind,&#8221; zeide de oude dame bits, &#8220;nu kon uw beter doorzicht te laat komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb hem willen redden, hem helpen,&#8221; antwoordde Liesje bedrukt, &#8220;maar nooit wilde ik zijn geluk in den weg staan.&#8212;O, het
+is zeker nog niet te laat, mevrouw de barones!&#8221; riep zij smeekend, toen de oude dame, het hoofd op hare trotsche, onnavolgbare
+wijze in den nek werpend, haar voorbij ging. &#8220;Blijf, tot hij komt, genadige vrouw; zeg hem, dat hij geenerlei verplichting
+jegens mij heeft! Ik zelf maak hem vrij, opdat hij elders het geluk vinde, dat ik hem toch niet geven kan. Hij heeft mij immers
+niet lief.&#8212;O, blijf, blijf!&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude dame schudde de kleine bevende handen niet af, welke haar mantel vasthielden; zij stond als betooverd en staarde op
+het schoone gelaat, dat haar zoo ontsteld aanzag in het schemerachtige, sombere licht van den verdwijnenden winterdag. Hare
+trekken bleven onveranderd; geen spoor van medelijden met het beangstigde kind blonk in de schoone oogen, geen enkel woord
+kwam over hare lippen.
+</p>
+<hr class="tb"><p>
+
+</p>
+<p>Daar klonk een haastige, welbekende voetstap door het portaal, en in het schemerlicht van de gang verscheen een slanke, mannelijke
+gedaante. Het jonge meisje zag hem met brandend droge oogen tegemoet&#8212;kwam hij nog? Zou zij hem hier nog ontmoeten? Moest haar
+deze ure dan nog zwaarder gemaakt worden? Als wilde zij niets meer zien, om sterk te blijven, sloeg zij de handen voor het
+gezicht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat gebeurt hier?&#8221; klonk haar zijne stem haastig en opgewonden in &#8217;t oor, &#8220;mijne verloofde weent?&#8221;
+
+</p>
+<p>Zijne verloofde! Wat deed dat woord haar onuitsprekelijk zeer&#8212;was zij toch maar weg van hier, duizend mijlen ver, om deze
+kwelling te ontvlieden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij is verstandiger dan gij,&#8221; antwoordde de oude dame, <a id="d0e4227"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4227">240</a>]</span>&#8220;nog &eacute;&eacute;ns staat gij aan den kruisweg, want zij is bereid terug te treden&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Omdat gij het haar aannemelijk gemaakt hebt?&#8221; vroeg hij morrend.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, Army,&#8221; kwam zijne moeder er tusschen, &#8220;Liesje hoorde toevallig, dat grootmama&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat hebt gij gehoord, Liesje?&#8221; vroeg hij, zijn arm om haar heen slaande en zich tot haar nederbuigende; wat klonk zijne stem
+opeens teeder!
+
+</p>
+<p>Zij antwoordde niet, maar de tranen rolden haar nu uit de oogen over de teedere vingers, die nog altijd haar gelaat bedekten.
+Zij zag niet, hoe angstig hij haar aanschouwde; zij voelde alleen de brandende smart, dat zij hem toch nog moest laten gaan,
+dat zelfs een leven zonder liefde aan zijne zijde nog een paradijs was bij de ledigheid die haar wachtte, wanneer zij van
+hem afzag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Liesje,&#8221; smeekte hij, &#8220;kondt gij werkelijk zoo&#8212;zoo verstandig zijn, als grootmoeder zooeven beweerde?&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij knikte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, ja!&#8221; snikte zij, al hare zelfbeheersching verzamelende, &#8220;ik wist immers niet, dat de hertog u helpen wilde, anders&#8212;och,
+anders was ik nooit hier aangekomen, om&#8212;ik geloofde&#8212;ik, ik all&eacute;&eacute;n kon u redden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat kunt gij ook,&#8221; sprak hij zacht, &#8220;gij alleen kunt het, anders geen mensch op de gansche wijde wereld.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij nam haar de handen voor het gezicht weg en zag haar in de betraande oogen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Liesje, als gij wist, hoe ongerust ik over u geweest ben&#8212;&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij schudde het hoofd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij zweefden,&#8221; ging hij voort, &#8220;onophoudelijk een paar treurige blauwe oogen voor den geest, en een lang verleden, droevige
+geschiedenis van twee even zulke blauwe oogen, die van kommer en harteleed gestorven zijn; als ik daaraan dacht, greep ontzetting
+mij aan, en mijn angst, mijn voorgevoel was niet ongegrond, bijna was ik te laat gekomen&#8212;nietwaar?&#8221;
+<a id="d0e4253"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4253">241</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Neen, neen Army; het is medelijden van u; gij weet niet, wat gij van u werpt; een schitterend leven, een grootsche loopbaan&#8212;laat
+mij! Nog is het niet te laat,&#8221; smeekte zij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dwaas kind! ik weet zeer goed, w&agrave;t ik weiger, ik weet echter ook, wat ik daarvoor win&#8212;het beste, het edelste, het reinste,
+wat de wereld bezit.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het was stil geworden op de oude, gewelfde trap, stil en donker; beneden reed ratelend een wagen over den straatweg.&#8212;De laatste
+dag des jaars liep ten einde; wat zal het nieuwe brengen?
+
+
+
+<a id="d0e4260"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4260">242</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div1">
+<h2 class="normal">Twintigste Hoofdstuk.</h2>
+<p>De aarde stond in volle lentepracht. Het eerste jonge groen tooide boom en struik; in Ervings tuin bloeiden narcissen en vlier;
+de goudenregen boog zich over de haag, en de met roode bloemen prijkende takken van den hagedoorn hingen zwaar neder onder
+al hare bloemenpracht. In het park echter wiegde de zoele wind de jonge bladeren der lindeboomen, en kuste ieder grassprietje
+op de smaragdgroene weilanden, als wilde hij haar vertellen van nieuwen lust en nieuw leven. En nieuwe lust en nieuw leven
+verkondigde ook de waterstraal, die uit het oude zandsteenen bekken kristalhelder omhoog steeg, om ruischend en fonkelend
+weder neer te vallen. Evenals in lang verleden tijd, stond het portaal, met zijne massieve zware vleugeldeuren, wijd open,
+als wist het, dat spoedig, binnen weinige weken, de gelukkige slotheer zijn jonge schoone vrouw over den ouden drempel van
+zijn voorvaderlijk huis zou leiden; van de trappen van het bordes was het groene mostapijt verdwenen, en de beide oude beren
+zagen verwonderlijk trotsch uit onder een paar groote eiken kransen, die een schalksche hand hun op de eerwaardige hoofden
+gezet had.
+
+</p>
+<p>De lange reeks van vensters op het slot waren geopend; slechts voor enkele hingen zware gordijnen; deze vertrekken hadden
+geen behoefte aan de voorjaarszon, want hun bewoonster ontbrak; zij was weg, werkelijk weg. Geen spier <a id="d0e4268"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4268">243</a>]</span>in haar trotsch gelaat had getrild, toen zij op dien oudejaarsavond in het ellendige rijtuig steeg, dat haar wegvoerde van
+de plaats, die jaren lang haar tehuis was geweest. Koud en vluchtig hadden hare lippen op het voorhoofd van hare schoon- en
+kleindochter gerust; zij wist wel, dat daar boven in de schemering haar kleinzoon zich een geluk had verzekerd, bij welks
+glans al het andere verbleekte, en dat hare oogen verblindde&#8212;aldus besloot deze eenmaal zoo bewonderde ster hare rol, en toen
+zij het oude bordes voorbij reed, balde zij de fijne handen, terwijl Sanna zich snikkend uit den wagen boog&#8212;voorbij, voorbij!
+Wat zal h&aacute;&aacute;r het komende jaar brengen?
+
+</p>
+<p>En nu werd de jonge heer iederen dag terug verwacht. Hij was tot aan de overname van het landgoed op de bezittingen van een
+vriend geweest, om zonder tijdverlies zich met zijn werkkring bekend te maken. Daar boven in het kleine torenkamertje stond
+Nelly met den ouden Hendrik; de beide ronde vensters waren eveneens geopend; zij zag met een glimlach van geluk naar buiten
+over het park, en hare blikken bleven op de in &#8217;t zonnelicht fonkelende ramen van den papiermolen rustten, die als onder bloesems
+begraven lag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zie, Hendrik,&#8221; riep zij, &#8220;nu weet ik ook, waarom mijn broeder schreef, dat wij juist deze kamer voor hem gereed moesten maken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O ja, hier is een prachtig uitzicht,&#8221; zeide de oude, met een beteekenisvol lachje op het gerimpelde gelaat; mijnheer de baron
+zal dit vertrek niet weer willen verlaten, wanneer hij er eens in woont.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is hier ook zoo wonderschoon!&#8221; riep Nelly, het kleine, ronde vertrek beschouwende; &#8220;hoe gezellig! en dan het uitzicht!&#8221;
+
+</p>
+<p>Hendrik schoof een paar ouderwetsche stoelen, die bij een klein sofatafeltje stonden, voor de honderste maal te recht; &#8220;en
+nu nog de eikenkransen buiten om de deur, genadige freule! Dan kan hij komen; dan is alles gereed, buiten en <a id="d0e4280"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4280">244</a>]</span>binnen; ik had toch niet gedacht, dat ik <span class="letterspaced">dat</span> nog beleven zou,&#8221; eindigde hij en schudde vroolijk het grijze hoofd; &#8220;het gaat wonderlijk op de wereld, genadige freule!
+ja wonderlijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>Op den molen ging alles uiterlijk den ouden gang, alleen ontbrak sedert vele weken de huisvrouw; zij was met de zieke Bertha
+van den meesterknecht naar Itali&euml; vertrokken, maar zou spoedig terugkeeren, zooals het bericht luidde, gezond en sterk.
+
+</p>
+<p>Tante echter maakte zich bezorgd over haar lieveling; zij was naar hare meening een te stille bruid. Halve dagen lang, kon
+het meisje peinzend en droomend voor zich heen zien; het liefste zat zij all&eacute;&eacute;n in haar kamertje en liet tante zich aftobben
+met de zware rollen linnen, die zij om te knippen en te naaien uit de oude kasten te voorschijn haalde. &#8220;Het is haar alles
+onverschillig,&#8221; mompelde zij bedroefd, toen hare oogen over deze belangrijke schatten van iedere huishouding gleden. &#8220;Zij
+stelt geen belang in haar uitzet; het arme kind, zij mist zooveel; zij weet immers niet hoe het is, als iemand zijn schat
+zoo hartelijk liefheeft.&#8221; Iederen avond echter, sedert dien oudejaarsdag, vouwden zich de oude handen tot een dankgebed, dat
+de oude barones weg was.
+
+</p>
+<p>Weder daalde een geurige, door de maan beschenen Mei-avond op de aarde neder, en weder zat de oude vrouw aan het venster van
+het kamertje, de handen gevouwen, en peinsde. Buiten ruischte weder het water op de bekende melodie; de oude klok sprak daartusschen
+haar eentonig tiktak en uit den hof klonk het gezang der dienstmeiden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar is Liesje toch!&#8221; vroeg zij bij zich zelve. &#8220;Of hij ook geschreven heeft, wanneer hij komt?&#8221; Zij stond op en dribbelde
+uit de kamer; de stralen der maan dansten over het goede, oude gezicht en de sneeuwwitte muts. &#8220;Liesje! riep zij in de woonkamer&#8212;geen
+antwoord; zij keerde terug door de donkere gang, de trappen op. &#8220;Zij zal toch <a id="d0e4293"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4293">245</a>]</span>niet schreien?&#8221; dacht zij,&#8212;zij zag in het gezellige meisjeskamertje rond, nergens een spoor van de gezochte. Hoofdschuddend
+keerde zij zich om en richtte onwillekeurig hare schreden naar een andere deur; zacht opende zij deze; het maanlicht vervulde
+de kleine ruimte met een wit helder schijnsel, en in dit zilveren licht stond onbeweeglijk de liefelijke gestalte van het
+meisje, en zag door het venster naar buiten. Als vastgenageld bleef de oude vrouw staan, en staarde de zoo goed bekende verschijning
+aan: was het dan weder de tijd harer jeugd? Was het Lisette die daar stond?
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij komt,&#8221; jubelde een zachte stem, &#8220;hij komt. Ik heb het licht gezien.&#8221; En vlug was Liesje de oude vrouw voorbijgeslopen,
+en toen als een liefelijke fee verdwenen.
+
+</p>
+<p>Waarlijk, daarboven flikkerde een licht in het torenkamertje; de oude vrouw hield zich vast aan het tafeltje bij het raam
+en tuurde naar de overzijde; de droom harer jeugd was weer ontwaakt; &#8220;Almachtige God!&#8221; zeide zij zacht en sloeg de handen
+in elkander, <span id="d0e4299" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>droom ik dan, droom ik?&#8221;
+
+</p>
+<p>En toen moest zij naar beneden. Met aarzelende schreden verliet zij het huis; de tuin lag in het heldere maanlicht, een bedwelmende
+bloemengeur woei haar tegen; evenals in den lang, lang verleden tijd harer jeugd wandelde zij verder; de nachtegalen sloegen
+zoo vertrouwelijk, en van de overzijde van den weg klonk in bevende klanken het eentonig gezang der kikvorschen. Nu kwam zij
+aan het grindpad voor het pri&euml;el&#8212;waarlijk, daar binnen werd gefluisterd; zacht sloop zij naderbij, en boog de takken terug&#8212;daar
+zaten zij naast elkander op de bank; zij had den arm om zijn hals geslagen, terwijl zij haar gelaat aan zijne borst verborg,
+en hij kuste telkens en telkens. Nu hief zij het hoofd op, en in het heldere maanlicht, dat haar bestraalde, zag de oude vrouw
+een paar groote, blauwe oogen, die met de uitdrukking van het reinste geluk aan zijn gelaat hingen dat zich over haar heen
+boog.
+
+</p>
+<p>Behoedzaam liet zij de takken vallen en trad terug&#8212;zij <a id="d0e4306"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4306">246</a>]</span>had genoeg gezien. Zacht, zeer zacht ging zij het pad weder langs, en wischte nu en dan de oogen af met haar voorschoot. Onder
+de lindeboomen voor de huisdeur was het donker; zij zette zich op de zandsteenen bank neder en zag naar den tuin met gevouwen
+handen; en hare lippen prevelden een vurige dankzegging; wat zij nauwelijks had durven hopen, was waarheid geworden.
+
+</p>
+<p>Van de overzijde des waters klonk een heldere meisjesstem tusschen al de melodie&euml;n der lente door; een licht gewaad blonk
+in het maanlicht; al nader en nader kwam het gezang, en duidelijk klonk ieder woord in de ooren der oude vrouw:
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Stil naakt de liefde&#8212;als Lente doet,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Wen zij &#8217;t gebied herovert,&#8212;</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Terwijl zij rozen, vol van gloed,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Aan dorre twijgen toovert.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Zij wekt de schoonste melodij
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>In &#8217;t hart, dat nog zoo even</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Geen enk&#8217;le roos, geen schoone Mei
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Meer had gehoopt in &#8217;t leven.</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Liesje! Army!&#8221; riep zij luide in den tuin, toen zij onder de lindeboomen stond, &#8220;waar zijt gij?&#8221;
+
+</p>
+<p>Geen antwoord&#8212;alleen de nachtegalen vervolgden hun gezang.
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat hen, Nelly,&#8221; sprak een oude stem naast haar, en eene hand trok haar op de bank neder, &#8220;laat hen de lente genieten! Er
+waren reeds zoovele stormen, v&oacute;&oacute;r hunne rozen konden bloeien.&#8221;
+
+</p>
+<p>En het maanlicht trilde op de toppen der boomen; het water ruischte, en &#8220;God beware hun de rozen en de lente!&#8221; fluisterde
+de mond der oude vrouw, &#8220;de rozen en de lente!&#8221;
+
+
+
+
+
+
+</p>
+</div>
+</div><a id="d0e4336"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4336">248</a>]</span><div class="back">
+<div class="div1">
+<p>J. F. VAN DRUTEN te SNEEK, geeft mede uit:
+
+
+</p>
+<p><b>Wilhelmina Heimburg</b>, UIT HET LEVEN MIJNER OUDE VRIENDIN, uit het Hoogduitsch door Mevrouw <b>Brugsma-Haenenberger</b>. Een deel in gr. 8vo, &#402; 2,80.
+
+</p>
+<p><b>Wilhelmina Heimburg</b>, HAAR EENIGE BROEDER, uit het Hoogduitsch door Mevrouw <b>Brugsma-Haenenberger</b>. Een deel in gr. 8vo., &#402; 3,00.
+
+</p>
+<p><b>Wilhelmina Heimburg</b>, WOUDBLOEMEN, uit het Hoogduitsch door Mevrouw <b>Brugsma-Haenenberger</b>. Een deel in gr. 8vo, &#402; 3,00.
+
+</p>
+<p><b>Wilhelmina Heimburg</b>, VOORHEEN. Een viertal novellen, met kort Levensbericht en Portret van de Schrijfster, uit het Hoogduitsch door Mevrouw <b>Brugsma-Haenenberger</b>. Een deel in gr. 8vo &#402; 2,75.
+
+</p>
+<p><b>Wilhelmina Heimburg</b>, EEN ARM MEISJE, uit het Hoogduitsch door Mevrouw <b>Brugsma-Haenenberger</b>. Een deel in gr. 8vo, &#402; 2,80.
+
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<p>&#8217;t Is een eenvoudige geschiedenis, maar de kennisneming ten volle waardig en voor onze huiselijke leeskringen een welkome
+aanwinst.
+
+
+</p>
+<p>Hier geene onmogelijke of buitensporige karakters of verdachte toestanden, maar menschen en omstandigheden, zooals men ze
+in &#8217;t leven veelvuldig aantreft en in wier deugden en zwakheden we ons zelven en onze vrienden herkennen en uit wier geschiedenis
+we levenswijsheid kunnen leeren, terwijl de lezing ons een aangename verpoozing schenkt.
+
+
+</p>
+<p>.... Hoe dit alles ten einde loopt en onze heldin ten slotte het geluk vindt, dat ze zoozeer waardig is, mogen we den aanstaanden
+lezer niet verraden. Dat mocht te kort doen aan het genoegen, dat we hem of haar bij de lezing met volle vrijmoedigheid durven
+voorspellen.
+
+
+</p>
+<p class="alignright"><span class="letterspaced">T&#307;dspiegel.</span></p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<p>Dit werk kunnen wij voor leesgezelschappen niet genoeg aanbevelen; ieder zal met voorliefde dit werk van Wilhelmina Heimburg
+ter lezing vragen. De spanning wijkt onder het lezen geen oogenblik, zonder dat daartoe eenig kunstmiddel behoeft dienst te
+doen. De schrijfster weet z&oacute;&oacute; aardig te vertellen, dat de roman in den smaak moet vallen bij elken minnaar van romanliteratuur.
+
+
+</p>
+<p class="alignright"><span class="letterspaced">Rotterd. Nieuwsblad.</span></p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<p>Het werk is ten eenemale vrij van gezochtheid, terwijl het zich ook door kiesheid van vorm en uitdrukking gunstig onderscheidt.
+
+
+</p>
+<p class="alignright"><span class="letterspaced">Leesw&#307;zer.</span></p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<p>Wilhelmina Heimburg is eene der liefelijkste schrijfsters van onzen tijd, en de wijze, waarop zij het vrouwenkarakter weet
+te schilderen, geeft een bijzondere waarde aan hare verhalen.
+
+
+</p>
+<p class="alignright"><span class="letterspaced">Kerkel. Courant.</span></p>
+</div><p>
+
+
+<a id="d0e4408"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4408">249</a>]</span></p>
+<div class="blockquote">
+<p>Wilhelmina Heimburg wordt een geduchte concurrente voor Marlitt, Werner en andere populaire Duitsche schrijfsters. Wij voorspellen
+aan &#8220;Een arm meisje&#8221;, vele lezers en vooral lezeressen. De schrijfster gebruikt geen nieuwe motieven, maar schrijft goed en
+met gevoel.
+
+
+</p>
+<p class="alignright"><span class="letterspaced">Vaderland.</span></p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<p>&#8220;Wilhelmina Heimburg heeft de gave z&oacute;&oacute; te vertellen, dat men alles om zich heen vergeet. .... Zonder kunstmiddelen weet zij
+de belangstelling te wekken en gaande te houden; de toestanden waarin zij den lezer verplaatst, zijn altijd <span class="letterspaced">waar</span> en <span class="letterspaced">natuurl&#307;k</span>.&#8221;
+
+
+</p>
+<p class="alignright"><span class="letterspaced">Portefeuille.</span></p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p><b>Josephine Bouberg Wilson-Giese</b>, DE KRING DER VAN DUIJVESTEINS. 2 deelen in gr. 8vo, &#402; 5,80.
+
+</p>
+<p><b>Fayr Madoc</b>, DOKTER TRIAMOND. 2 deelen in gr. 8vo, &#402; 5,20.
+
+</p>
+<p><b>Felix Dahn</b>, DE KRUISVAARDERS. Eene vertelling uit de 13de eeuw, uit het Hoogduitsch door <b>J. Van Loenen Martinet</b>. 2 deelen in gr. 8vo &#402; 4,90.
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<p>Aanbeveling behoeft het boek niet. De naam van schrijver en vertaler doen reeds iets goeds verwachten, en die verwachting
+wordt niet beschaamd. Ook hier zal men, de gemakkelijke dialoog, de kernachtige karakter-beschrijving, de sobere, schoone
+<span id="d0e4447" class="corr" title="Bron: zinbouw">zinsbouw</span> en de dichterlijke vlucht, waaraan Dahn zijne lezers gewend heeft, terugvinden.
+
+
+</p>
+<p class="alignright"><span class="letterspaced">Ind. Mercuur.</span></p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<p>De vertelling&#8212;waarom niet roman&#8212;speelt in de vijfde kruistocht, ondernomen door Frederik II met de hulp der ridders van de
+Duitsche Orde. Freytag koos ook dat tijdvak in een deel zijner <span class="letterspaced">Voorouders</span>. Felix Dahn verplaatst ons, met zijn groot talent, in het <span class="letterspaced">Heilige Land</span> en in <span class="letterspaced">Tyrol</span> en voert daar personen ten tooneele, die ware portretten vormen uit den zonderling bewogen tijd. Wij hebben met genot kennis
+gemaakt met dit <i>aantrekkelijke</i> en <i>onderhoudende</i> boek.
+
+
+</p>
+<p class="alignright"><span class="letterspaced">Kerkel. Courant.</span></p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p><b>George Taylor</b>, CLYTIA. Historische Roman uit de 16e eeuw, uit het Hoogduitsch door <b>J. Van Loenen Martinet</b>. Twee deelen, post 8vo, &#402; 4,50. Geb. in twee prachtbanden &#402; 5,80.
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<p>&#8220;Een der <i>degelijkste</i>, <i>krachtigste</i>, in meer dan &eacute;&eacute;n opzicht <i>keurigste</i> romans van den jongsten tijd, is het door den heer J. Van Loenen Martinet in het Nederl. vertaalde werk &#8220;Clytia&#8221; van George
+Taylor (Prof. D. Hausrath te Heidelberg). Ieder ontwikkeld lezer zal erkennen hier te doen te hebben met een <span class="letterspaced">r&#307;ken inhoud</span>, die beheerscht wordt door een ernstigen geest, een gelukkigen tact van groepeeren en een aangename manier van vertellen.&#8221;
+
+
+</p>
+<p class="alignright"><span class="letterspaced">Hoofdartikel Zondagsbl. N. v. d. D.</span></p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="transcribernote">
+<h2>Colofon</h2>
+<h3>Beschikbaarheid</h3>
+<p>Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het
+kopi&euml;ren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit eBoek of on-line op <a href="https://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>.
+
+</p>
+<p>Dit eBoek is geproduceerd door Anna Tuinman, Branko Collin, Eline Visser, Jeroen Hellingman en het on-line gedistribueerd
+correctie team op <a href="https://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>.
+
+</p>
+<p lang="en">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give
+it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at <a href="https://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>.
+
+</p>
+<p lang="en">This eBook is produced by Anna Tuinman, Branko Collin, Eline Visser, Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading
+Team at <a href="https://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>.
+
+</p>
+<h3>Codering</h3>
+<p>Dit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde
+van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke correcties zijn
+gemarkeerd met het corr-element.
+
+</p>
+<p>Hoewel in het origineel laag liggende aanhalingstekens openen gebruikt, zijn deze in dit bestand gecodeerd met &#8220;. Geneste
+dubbele aanhalingstekens zijn stilzwijgend veranderd in enkele aanhalingstekens.
+</p>
+<h3>Documentgeschiedenis</h3>
+<ol class="lsoff">
+<li>2008-05-11 Begonnen.
+
+</li>
+</ol>
+<h3>Verbeteringen</h3>
+<p>De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:</p>
+<table width="75%">
+<tr>
+<th>Plaats</th>
+<th>Bron</th>
+<th>Verbetering</th>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e179">Bladzijde 14</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e214">Bladzijde 16</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e219">Bladzijde 16</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e230">Bladzijde 17</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e249">Bladzijde 18</a></td>
+<td width="40%">ergenis</td>
+<td width="40%">ergernis</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e265">Bladzijde 18</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e293">Bladzijde 20</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e310">Bladzijde 20</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e332">Bladzijde 22</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e369">Bladzijde 24</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e493">Bladzijde 31</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e595">Bladzijde 41</a></td>
+<td width="40%">Cristiaaan</td>
+<td width="40%">Christiaan</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e599">Bladzijde 41</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e602">Bladzijde 41</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e667">Bladzijde 43</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e687">Bladzijde 43</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e710">Bladzijde 45</a></td>
+<td width="40%">lindenboom</td>
+<td width="40%">lindeboom</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e747">Bladzijde 47</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e833">Bladzijde 53</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e856">Bladzijde 54</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e889">Bladzijde 56</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e976">Bladzijde 62</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e991">Bladzijde 63</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1012">Bladzijde 64</a></td>
+<td width="40%">ontgipte</td>
+<td width="40%">ontglipte</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1017">Bladzijde 64</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1037">Bladzijde 66</a></td>
+<td width="40%">van middag</td>
+<td width="40%">vanmiddag</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1070">Bladzijde 67</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1097">Bladzijde 68</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1232">Bladzijde 76</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1265">Bladzijde 78</a></td>
+<td width="40%">verwardde</td>
+<td width="40%">verwarde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1353">Bladzijde 81</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1495">Bladzijde 89</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1653">Bladzijde 98</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1738">Bladzijde 102</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1952">Bladzijde 112</a></td>
+<td width="40%">halstarrige</td>
+<td width="40%">halsstarrige</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1996">Bladzijde 115</a></td>
+<td width="40%">huishouing</td>
+<td width="40%">huishouding</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2013">Bladzijde 116</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2103">Bladzijde 121</a></td>
+<td width="40%">van daag</td>
+<td width="40%">vandaag</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2124">Bladzijde 122</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2228">Bladzijde 128</a></td>
+<td width="40%">geplaats</td>
+<td width="40%">geplaatst</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2298">Bladzijde 132</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2378">Bladzijde 135</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2401">Bladzijde 137</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2538">Bladzijde 146</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2615">Bladzijde 152</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2624">Bladzijde 152</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2642">Bladzijde 154</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2647">Bladzijde 154</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2687">Bladzijde 156</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2733">Bladzijde 160</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2735">Bladzijde 160</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2809">Bladzijde 163</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2898">Bladzijde 166</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2934">Bladzijde 167</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2961">Bladzijde 168</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2988">Bladzijde 170</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3081">Bladzijde 176</a></td>
+<td width="40%">ergenis</td>
+<td width="40%">ergernis</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3304">Bladzijde 189</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3385">Bladzijde 193</a></td>
+<td width="40%">Onwillig-keurig</td>
+<td width="40%">Onwillekeurig</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3434">Bladzijde 196</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">de </td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3486">Bladzijde 198</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3518">Bladzijde 200</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3525">Bladzijde 200</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3537">Bladzijde 200</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3576">Bladzijde 202</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3605">Bladzijde 204</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3639">Bladzijde 205</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3641">Bladzijde 205</a></td>
+<td width="40%">dulde</td>
+<td width="40%">duldde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3699">Bladzijde 208</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3742">Bladzijde 210</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3791">Bladzijde 212</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3796">Bladzijde 212</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3805">Bladzijde 213</a></td>
+<td width="40%">kustte</td>
+<td width="40%">kuste</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3816">Bladzijde 213</a></td>
+<td width="40%">lag</td>
+<td width="40%">legde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3819">Bladzijde 213</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3822">Bladzijde 213</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3826">Bladzijde 213</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3831">Bladzijde 213</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3840">Bladzijde 214</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3851">Bladzijde 215</a></td>
+<td width="40%">dult</td>
+<td width="40%">duldt</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3875">Bladzijde 216</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3915">Bladzijde 220</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3918">Bladzijde 220</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3921">Bladzijde 220</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3938">Bladzijde 221</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4024">Bladzijde 229</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4074">Bladzijde 231</a></td>
+<td width="40%">ondervindig</td>
+<td width="40%">ondervinding</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4101">Bladzijde 232</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4164">Bladzijde 237</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4299">Bladzijde 245</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4447">Bladzijde 249</a></td>
+<td width="40%">zinbouw</td>
+<td width="40%">zinsbouw</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Liesje van den Lompenmolen, by W. Heimburg
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIESJE VAN DEN LOMPENMOLEN ***
+
+***** This file should be named 25495-h.htm or 25495-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/2/5/4/9/25495/
+
+Produced by Anna Tuinman, Branko Collin, Eline Visser,
+Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading
+Team at https://www.pgdp.net/
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>