diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 25495-8.txt | 8922 | ||||
| -rw-r--r-- | 25495-8.zip | bin | 0 -> 167790 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-h.zip | bin | 0 -> 180471 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-h/25495-h.htm | 8909 | ||||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/c0001-image1.png | bin | 0 -> 137102 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/c0002-image1.png | bin | 0 -> 97935 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/c0003-image1.png | bin | 0 -> 6126 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/c0004-image1.png | bin | 0 -> 34219 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/f0001.png | bin | 0 -> 3806 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/f0003.png | bin | 0 -> 7460 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0005.png | bin | 0 -> 31658 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0006.png | bin | 0 -> 40118 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0007.png | bin | 0 -> 40322 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0008.png | bin | 0 -> 44881 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0009.png | bin | 0 -> 45024 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0010.png | bin | 0 -> 42805 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0011.png | bin | 0 -> 44429 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0012.png | bin | 0 -> 44021 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0013.png | bin | 0 -> 44645 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0014.png | bin | 0 -> 39938 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0015.png | bin | 0 -> 40353 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0016.png | bin | 0 -> 45781 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0017.png | bin | 0 -> 41085 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0018.png | bin | 0 -> 44332 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0019.png | bin | 0 -> 36647 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0020.png | bin | 0 -> 36010 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0021.png | bin | 0 -> 42368 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0022.png | bin | 0 -> 44904 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0023.png | bin | 0 -> 45425 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0024.png | bin | 0 -> 41890 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0025.png | bin | 0 -> 39254 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0026.png | bin | 0 -> 43079 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0027.png | bin | 0 -> 15651 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0028.png | bin | 0 -> 35511 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0029.png | bin | 0 -> 45023 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0030.png | bin | 0 -> 47001 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0031.png | bin | 0 -> 43351 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0032.png | bin | 0 -> 46446 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0033.png | bin | 0 -> 46453 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0034.png | bin | 0 -> 34335 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0035.png | bin | 0 -> 31939 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0036.png | bin | 0 -> 44081 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0037.png | bin | 0 -> 40866 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0038.png | bin | 0 -> 39665 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0039.png | bin | 0 -> 43350 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0040.png | bin | 0 -> 51643 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0041.png | bin | 0 -> 43531 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0042.png | bin | 0 -> 43146 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0043.png | bin | 0 -> 43436 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0044.png | bin | 0 -> 49684 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0045.png | bin | 0 -> 46624 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0046.png | bin | 0 -> 37198 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0047.png | bin | 0 -> 32392 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0048.png | bin | 0 -> 46805 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0049.png | bin | 0 -> 44651 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0050.png | bin | 0 -> 44328 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0051.png | bin | 0 -> 45182 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0052.png | bin | 0 -> 44731 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0053.png | bin | 0 -> 44927 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0054.png | bin | 0 -> 49388 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0055.png | bin | 0 -> 33462 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0056.png | bin | 0 -> 47744 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0057.png | bin | 0 -> 39253 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0058.png | bin | 0 -> 43961 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0059.png | bin | 0 -> 45684 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0060.png | bin | 0 -> 46458 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0061.png | bin | 0 -> 38526 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0062.png | bin | 0 -> 46525 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0063.png | bin | 0 -> 43660 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0064.png | bin | 0 -> 41596 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0065.png | bin | 0 -> 39510 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0066.png | bin | 0 -> 44228 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0067.png | bin | 0 -> 13014 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0068.png | bin | 0 -> 36936 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0069.png | bin | 0 -> 42884 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0070.png | bin | 0 -> 44286 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0071.png | bin | 0 -> 43079 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0072.png | bin | 0 -> 47904 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0073.png | bin | 0 -> 42686 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0074.png | bin | 0 -> 45505 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0075.png | bin | 0 -> 39007 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0076.png | bin | 0 -> 42727 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0077.png | bin | 0 -> 41728 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0078.png | bin | 0 -> 48633 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0079.png | bin | 0 -> 45305 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0080.png | bin | 0 -> 43496 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0081.png | bin | 0 -> 42697 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0082.png | bin | 0 -> 47355 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0083.png | bin | 0 -> 42712 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0084.png | bin | 0 -> 42814 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0085.png | bin | 0 -> 40233 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0086.png | bin | 0 -> 35960 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0087.png | bin | 0 -> 41616 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0088.png | bin | 0 -> 44430 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0089.png | bin | 0 -> 42967 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0090.png | bin | 0 -> 44698 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0091.png | bin | 0 -> 42681 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0092.png | bin | 0 -> 46392 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0093.png | bin | 0 -> 44717 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0094.png | bin | 0 -> 44014 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0095.png | bin | 0 -> 41644 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0096.png | bin | 0 -> 43600 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0097.png | bin | 0 -> 44177 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0098.png | bin | 0 -> 43038 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0099.png | bin | 0 -> 38367 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0100.png | bin | 0 -> 41744 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0101.png | bin | 0 -> 38644 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0102.png | bin | 0 -> 45418 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0103.png | bin | 0 -> 44093 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0104.png | bin | 0 -> 41754 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0105.png | bin | 0 -> 40890 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0106.png | bin | 0 -> 42954 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0107.png | bin | 0 -> 46575 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0108.png | bin | 0 -> 25341 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0109.png | bin | 0 -> 31604 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0110.png | bin | 0 -> 44358 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0111.png | bin | 0 -> 42349 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0112.png | bin | 0 -> 44261 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0113.png | bin | 0 -> 39384 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0114.png | bin | 0 -> 42913 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0115.png | bin | 0 -> 40588 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0116.png | bin | 0 -> 43702 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0117.png | bin | 0 -> 41611 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0118.png | bin | 0 -> 44059 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0119.png | bin | 0 -> 43502 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0120.png | bin | 0 -> 44585 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0121.png | bin | 0 -> 41117 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0122.png | bin | 0 -> 30721 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0123.png | bin | 0 -> 31580 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0124.png | bin | 0 -> 40358 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0125.png | bin | 0 -> 38834 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0126.png | bin | 0 -> 44530 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0127.png | bin | 0 -> 38855 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0128.png | bin | 0 -> 43428 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0129.png | bin | 0 -> 41208 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0130.png | bin | 0 -> 47686 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0131.png | bin | 0 -> 42370 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0132.png | bin | 0 -> 46798 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0133.png | bin | 0 -> 39603 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0134.png | bin | 0 -> 45500 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0135.png | bin | 0 -> 42659 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0136.png | bin | 0 -> 37951 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0137.png | bin | 0 -> 30851 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0138.png | bin | 0 -> 47862 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0139.png | bin | 0 -> 41594 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0140.png | bin | 0 -> 45715 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0141.png | bin | 0 -> 42378 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0142.png | bin | 0 -> 48774 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0143.png | bin | 0 -> 43241 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0144.png | bin | 0 -> 17221 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0145.png | bin | 0 -> 30186 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0146.png | bin | 0 -> 49324 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0147.png | bin | 0 -> 42768 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0148.png | bin | 0 -> 48061 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0149.png | bin | 0 -> 41665 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0150.png | bin | 0 -> 47209 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0151.png | bin | 0 -> 39765 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0152.png | bin | 0 -> 49577 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0153.png | bin | 0 -> 40731 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0154.png | bin | 0 -> 19008 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0155.png | bin | 0 -> 30582 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0156.png | bin | 0 -> 45890 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0157.png | bin | 0 -> 38573 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0158.png | bin | 0 -> 33103 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0159.png | bin | 0 -> 41075 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0160.png | bin | 0 -> 44764 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0161.png | bin | 0 -> 42595 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0162.png | bin | 0 -> 46823 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0163.png | bin | 0 -> 44637 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0164.png | bin | 0 -> 47826 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0165.png | bin | 0 -> 40363 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0166.png | bin | 0 -> 35181 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0167.png | bin | 0 -> 41255 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0168.png | bin | 0 -> 49859 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0169.png | bin | 0 -> 46096 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0170.png | bin | 0 -> 50442 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0171.png | bin | 0 -> 46236 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0172.png | bin | 0 -> 45127 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0173.png | bin | 0 -> 41777 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0174.png | bin | 0 -> 48401 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0175.png | bin | 0 -> 45028 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0176.png | bin | 0 -> 44841 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0177.png | bin | 0 -> 40904 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0178.png | bin | 0 -> 45520 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0179.png | bin | 0 -> 44103 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0180.png | bin | 0 -> 45126 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0181.png | bin | 0 -> 42810 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0182.png | bin | 0 -> 45493 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0183.png | bin | 0 -> 42471 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0184.png | bin | 0 -> 47135 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0185.png | bin | 0 -> 44451 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0186.png | bin | 0 -> 44938 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0187.png | bin | 0 -> 23741 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0188.png | bin | 0 -> 39623 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0189.png | bin | 0 -> 42492 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0190.png | bin | 0 -> 48603 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0191.png | bin | 0 -> 42356 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0192.png | bin | 0 -> 47626 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0193.png | bin | 0 -> 44496 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0194.png | bin | 0 -> 51645 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0195.png | bin | 0 -> 44214 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0196.png | bin | 0 -> 48109 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0197.png | bin | 0 -> 43384 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0198.png | bin | 0 -> 37619 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0199.png | bin | 0 -> 44882 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0200.png | bin | 0 -> 44848 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0201.png | bin | 0 -> 44117 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0202.png | bin | 0 -> 47946 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0203.png | bin | 0 -> 41003 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0204.png | bin | 0 -> 45928 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0205.png | bin | 0 -> 41712 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0206.png | bin | 0 -> 50477 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0207.png | bin | 0 -> 43503 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0208.png | bin | 0 -> 45650 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0209.png | bin | 0 -> 46450 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0210.png | bin | 0 -> 43631 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0211.png | bin | 0 -> 46199 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0212.png | bin | 0 -> 23378 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0213.png | bin | 0 -> 32582 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0214.png | bin | 0 -> 43866 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0215.png | bin | 0 -> 44388 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0216.png | bin | 0 -> 46349 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0217.png | bin | 0 -> 45305 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0218.png | bin | 0 -> 41478 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0219.png | bin | 0 -> 12854 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0220.png | bin | 0 -> 37187 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0221.png | bin | 0 -> 43359 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0222.png | bin | 0 -> 44490 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0223.png | bin | 0 -> 41292 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0224.png | bin | 0 -> 44925 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0225.png | bin | 0 -> 38309 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0226.png | bin | 0 -> 43483 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0227.png | bin | 0 -> 41239 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0228.png | bin | 0 -> 41106 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0229.png | bin | 0 -> 38043 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0230.png | bin | 0 -> 34275 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0231.png | bin | 0 -> 43092 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0232.png | bin | 0 -> 40058 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0233.png | bin | 0 -> 39348 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0234.png | bin | 0 -> 39641 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0235.png | bin | 0 -> 39404 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0236.png | bin | 0 -> 16256 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0237.png | bin | 0 -> 31598 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0238.png | bin | 0 -> 42669 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0239.png | bin | 0 -> 43492 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0240.png | bin | 0 -> 43891 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/p0241.png | bin | 0 -> 31707 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/q0001.png | bin | 0 -> 49268 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 25495-page-images/q0002.png | bin | 0 -> 48013 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
252 files changed, 17847 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/25495-8.txt b/25495-8.txt new file mode 100644 index 0000000..d34ea88 --- /dev/null +++ b/25495-8.txt @@ -0,0 +1,8922 @@ +The Project Gutenberg EBook of Liesje van den Lompenmolen, by W. Heimburg + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Liesje van den Lompenmolen + +Author: W. Heimburg + +Release Date: May 16, 2008 [EBook #25495] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIESJE VAN DEN LOMPENMOLEN *** + + + + +Produced by Anna Tuinman, Branko Collin, Eline Visser, +Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading +Team at https://www.pgdp.net/ + + + + + + + + + Liesje van den Lompenmolen. + + Naar het Hoogduitsch + + Van + + W. Heimburg. + + + + Tweede druk. + + Te Sneek. Bij J. F. van Druten. + + 1886. + + + + + + + +Eerste Hoofdstuk. + + +In de kamer der barones Derenberg brandt een helder vlammend houtvuur +in den hoogen haard en geeft aan het vertrek, met zijn ouderwetsche +meubelen, iets vertrouwelijks, iets huiselijks. + +In een der diepe vensterbanken zit een jong meisje van ongeveer +veertien jaren en staart naar het wegstervende avondrood van den korten +winterdag; haar fijn profiel teekent zich scherp af op den helderen +achtergrond van het venster. Zij heeft de smalle handen gevouwen, +en hare gedachten verwijlen blijkbaar bij iets afwezigs. + +"Mama," zegt zij op eens en wendt het hoofd met de prachtige, blonde +krullen naar de tengere, bleeke vrouw, die in een leunstoel bij den +haard zit te breien. "Mama, Army blijft weder onverantwoordelijk +lang in grootmama's kamer; wij zullen er wel weder niet toe komen, +naar den molen te gaan en het wordt daartoe toch hoog tijd; Army heeft +slechts acht dagen verlof, en daarvan zijn er reeds vier om. Vandaag +had hij mij bepaald beloofd, mede te gaan;--wat moet Liesje wel denken, +dat hij daar nog in 't geheel niet geweest is?" + +Bij deze woorden was het jonge meisje opgestaan en hare moeder +genaderd; een verdrietige en ongeduldige trek lag op haar kinderlijk +gelaat. + +"Heb geduld, Nelly!" antwoordde de moeder, en liefkoosde de bloeiende +wangen der dochter. "Gij weet, wanneer grootmama het verlangt, moet +Army blijven, zoolang zij het wil; grootmama zal hem veel te zeggen +hebben. Oefen u in geduld, mijn lieveling! Daaraan is in het leven +zooveel behoefte.--Steek de lamp aan! Gij weet, er is nog veel aan +Army's linnengoed te doen." + +Het slanke, nog een kind gelijkend jonge meisje verplaatste zich bijna +onhoorbaar over den ingelegden vloer, en weldra verlichtte de lamp +het vertrek, 't welk er nu nog aangenamer uitzag, daar de geheele +inrichting, hoezeer ouderwetsch, zich door gezelligheid kenmerkte. + +Ook de barones stond op en ging aan de groote, ronde tafel zitten. Nu +viel het licht der lamp op een bleek, lief gelaat, dat duidelijke +sporen droeg van veel kommer en lijden. + +Haar dochter, tegenover haar gezeten, had dezelfde trekken; op dit +oogenblik straalden haar blauwe oogen van blijdschap; want in de +gang weerklonk een vaste, vlugge, mannelijke tred. Spoedig daarop +werd de deur geopend;--een bevallig, jong officier trad binnen; zijn +negentienjarig gelaat blonk van levenslust. Nelly ijlde hem te gemoet. + +"Army, hoe heerlijk, dat gij komt! Nu kunnen wij toch nog naar den +molen gaan," zeide zij, en sloeg, zich op de teenen verheffende, +de armen om zijn hals; "ik haal schielijk mijn kap en mantel, want +lang mogen wij niet meer wachten; in den molen wordt 's avonds vroeg +gegeten," en verheugd wilde zij zich heen spoeden. + +"Nelly!" riep de jonge man en hield haar terug; "laat dat nu +blijven! Dat--voegt niet meer," liet hij er eenigszins verlegen +op volgen. + +"Voegt dat niet meer?" Het jonge meisje zag haar broeder vragend aan. + +"Neen, Nelly, gij moet verstandig zijn; als kind kan men omgaan met +wien men wil, juist omdat men een kind is; als officier kan dat echter +niet meer." + +"Nu, Liesje moogt gij toch wel bezoeken; gij gingt vroeger altijd +zoo graag mede." + +"Kom, Army!" sprak de barones, "dat meent gij niet; het zijn +achtenswaardige lieden daar op den molen, die het altijd goed met u +gemeend hebben; het zoude ondankbaar zijn." + +"Maar, mama, ik bid u," antwoordde hij knorrig, "die lieden behooren +tot den onbeschaafden stand. Verbeeld u, dat de molenaar eens te +B. kwam en den ongelukkigen inval kreeg, mij te bezoeken. Ik zou er +immers dood mee verlegen worden!" + +"Het zijn volstrekt geen onbeschaafde menschen," riep Nelly uit; +"dat kan slechts grootmama u gezegd hebben, die nu eenmaal de +lompenmolenaars-familie volstrekt niet lijden mag." + +"Lompenmolenaars! Daar hebben wij het!" lachte de jonge officier. "Laat +ieder in zijn eigen stand blijven! Ook gij, Nelly, zult dáár niet +altijd kunnen blijven verkeeren. Wanneer gij eerst uwe sleepjaponnen +draagt--dan is het ook met u: adieu, Liesje!" + +"Nooit!" antwoordde het jonge meisje heftig, "ik zou des nachts +naar den molen gaan, wanneer men het mij des daags verbood. Liesje +is mijn eenigste vriendin. Wat moet ik nu als reden opgeven dat gij +niet komt?" Zij barstte in tranen uit. + +"Daar zal wel een reden voor te vinden zijn, Nelly; schrei toch +niet!" troostte haar broeder. Zijn stem klonk teeder, evenals vroeger, +toen hij de pop zijner zuster brak, en niet wist hoe haar te troosten. + +"O, niet waar, Army," bad zij en zag vol vertrouwen naar hem op, "gij +hebt mij slechts willen plagen,--wij gaan naar den molen, aanstonds?" + +Hij stond een oogenblik besluiteloos; in zijne verbeelding zag hij +een kleine meisjesgestalte, zooals hij die vroeger honderdmaal gezien +had, Liesje, lompenmolenaars Liesje van den papiermolen, daar beneden +in het dal. Zij zag hem met de helderblauwe kinderoogen aan; de roode +lippen openden zich: "Army, gaat gij mede? Tante zal ons appelen geven, +en in het park heb ik een vogelnest gezien; kom Army, kom toch!" + +Onwillekeurig maakte hij eene beweging, alsof hij zijne muts +wilde opnemen, die op de tafel lag. Het licht der lamp viel op een +fonkelenden ring aan zijn hand, in welks groenachtigen steen het +wapen der Derenbergs blonk; één vluchtige blik hierop en--haastig +greep hij zijne muts en wierp die op een nabij staande tafel. + +"Kwel mij niet!" zeide hij kortaf en keerde zich om. + +Er ontstond een lange pauze; het jonge meisje stond op en zette zich +op hare vroegere plaats, het hoofdje diep over haar werk gebogen; +maar de kleine vingers, welke de naald voerden, beefden, en uit de +oogen vielen groote tranen op het witte naaiwerk. De barones zuchtte, +en vestigde een smartelijken blik op den zoon, die onophoudelijk de +kamer op en neder ging. De oude rococo-klok sloeg zes uur en begon +een lang vergeten liefdesliedje te spelen; de zoete melodie klonk door +de kamer en nog altijd heerschte er een drukkend stilzwijgen tusschen +deze drie menschen, door de innigste liefde aan elkander verbonden. + +"Army," sprak eindelijk de bleeke vrouw, "wanneer gaf grootmama u +den ring, dien gij nu aan den vinger draagt?" + +Hij bleef voor den haard staan, en met de pook in het vuur stootende, +dat de vonken omhoog vlogen, zeide hij; + +"Heden middag, zooeven, toen ik bij haar was!" + +"Weet gij ook, dat het uws vaders ring is, Army?" + +De jonge man keerde zich plotseling om. "Neen, mama, dat heeft +grootmama mij niet gezegd; zij sprak slechts in het algemeen over de +beteekenis van het wapen en--" + +"Nu, mijn kind, dan zal ik het u zeggen," klonk het van de lippen +der barones, met een van aandoening bevende stem. "Het is de ring, +dien grootmama eens van de koude, verstijfde hand uws vaders trok, +toen hij--gestorven was" De laatste woorden klonken als een half +onderdrukte snik. De spreekster zonk als bezwijmd in haar stoel neder. + +"Mijn lieve, goede Mama!" riep Army en stond in een oogenblik naast +haar, terwijl Nelly, over haar heen gebogen, haar wang tegen het met +tranen besproeid gelaat drukte. "Ween niet, lieve mama!" bad hij, +"ik zal den ring zoo hoog in eere houden, als dat slechts een zoon +vermag, die trotsch is op de nagedachtenis zijns vaders; ik wil mijn +best doen, even goed, even edel te worden, als hij was." + +Uit deze woorden, zoowel als uit den blik, dien hij op zijn weenende +moeder sloeg, sprak nog de volle overtuiging van een kinderlijk +gemoed, de innige vereering, die in den gestorven vader den edelste +der menschen ziet. Maar de uitwerking dier woorden was een bijna +verpletterende. De slanke gestalte der barones richtte zich overeind; +als wezenloos zag zij haar zoon aan, en: "Army, almachtige God!" riep +zij in vertwijfeling uit, "o, slechts _dat_ niet, slechts _dat_ niet!" + +"Mama is ongesteld," zeide de zoon en haastte zich naar de +schellekoord. + +Doch een flauw: "Kom hier, Army! het wordt reeds beter," bracht hem +aan hare zijde terug; zij nam dankbaar een glas water aan en sprak, +terwijl zij poogde te glimlachen: + +"Ik heb u verschrikt, arme kinderen. De herinnering aan den dood uws +vaders is nog heden voor mij diep treurig; maar nu Army op het punt +staat zijne intrede in de wereld te doen, moet ik met u over het +verledene spreken, iets wat ik tot nu toe steeds vermeden heb. Gij +zult u zeker wel eens in stilte verwonderd hebben," ging zij na een +korte pauze voort, "over de eenvoudige, ingetogene levenswijze die wij +voeren, over het volstrekte gemis van weelde en overvloed. Ach, Army, +niet om mijnent- alleen om uwentwille doet mij dat leed. Gij gaat +de wereld in onder de drukkendste omstandigheden, die men zich kan +voorstellen, veroorzaakt door de grenzenlooze lichtzinnigheid uws--" + +Zij hield ontsteld op en brak in bittere tranen los. + +Army stond met gefronst voorhoofd bij den haard en zag tot de weenende +vrouw op; de vroolijke uitdrukking was van zijn gelaat als weggevaagd, +en om zijn mond was een trek van bittere teleurstelling zichtbaar. + +"Toen ik hier kwam wonen aan de zijde uws vaders, ik, een kind van +nauwelijks zeventien jaar," hervatte de barones, "vond ik hier enkel +pracht en een vroolijk leven. Het slot Derenberg was sedert jaren +beroemd wegens zijne gastvrijheid, en uwe grootmama verstond de kunst, +de eer des huizes op te houden. Zij was toen nog beeldschoon, en haast +even betooverend als op haar portret in de groote familiezaal boven; +zij hield hartstochtelijk veel van pracht en praal. Jegens mij was zij +zóó lief en goed, dat ik waarlijk meende, een tweede moeder gevonden te +hebben. Ach, die korte glansrijke tijd was de schoonste mijns levens, +en toen ik u aan mijn hart mocht drukken, mijn Army, en u, mijne Nelly, +toen ontbrak er niets meer aan mijn geluk.--Daarop echter kwam het +vreeselijke: de dood uws vaders. Plotseling en onverwacht trof ons +het ongeluk." + +Zij huiverde en drukte de bevende handen tegen de slapen, als om +zich te herinneren, of dat, wat zij verhaalde, werkelijk tot het +verleden behoorde. + +"Na zijn dood werd de oude justitieraad Hellwig mij als curator +ter zijde gesteld. Het bleek, dat onze zaken meer dan verward +waren. Waarheen het oog zich ook wendde--hypotheken, pandbrieven, +onbetaalde rekeningen; het was eene wanorde zonder wederga, waarin +grootmama en ik ons eensklaps verplaatst zagen. Hoe vele slapelooze +nachten, hoe vele kommervolle uren zijn sedert verstreken, en toch +is tot heden, trots alle bemoeiingen van den ouden Hellwig, nog geen +licht in den chaos gekomen." + +"Wind u niet op, lieve mama!" bad de jonge officier, "ik wist het +immers reeds lang, dat wij in bekrompen omstandigheden leven, hoewel +ik niet vermoeden kon, dat wij zoo arm zijn; maar houd goeden moed! Er +komen zeker ook weder andere, betere tijden, en grootmama heeft mij +nog onlangs gezegd, dat de zaken niet zoo hopeloos stonden, daar wij +toch nog een rijke erfenis van tante Stontheim te wachten hebben." + +"Grootmama gelooft stellig aan deze erfenis, maar--" + +"Zij wenscht," viel de jonge man zijne moeder haastig in de rede, "dat +ik, alvorens naar mijn regiment te gaan, tante Stontheim zal bezoeken." + +"Ik heb er niets tegen, mijn kind, en wensch van ganscher harte, dat +grootmama zich niet bedriegt; maar wij moeten niet vergeten, dat de +Derenbergs in Koningsbergen evenveel recht op de erfenis hebben als +wij; de dochter van den overste Derenberg van het zestiende regiment +heeft hetzelfde recht als gij en Nelly." + +Op dit oogenblik opende Sanna, de oude dienstbode der barones, de hooge +vleugeldeur, en de oude barones Derenberg trad binnen. Nog altijd een +statige, gebiedende verschijning, ging zij, trots haar zestig jaren, +nog volkomen rechtop. Zij droeg haar eenvoudig wollen kleed met +dezelfde waardigheid als vroeger haar zwaar zijden sleepjapon. Haar +dik, nog altijd donker haar, aan de slapen een weinig naar achteren +gestreken, werd door een kanten mutsje bedekt, waaronder een paar +groote zwarte oogen fonkelden. Over haar geheele verschijning lag +een echt aristocratisch waas, en de fijne trekken drukten een niet te +buigen trots uit. Hoe oud geleek die lijdende, gedrukte schoondochter +naast deze indrukwekkende vrouwengestalte! + +Army ijlde haar te gemoet; hij ontnam haar een groot boek, dat +zij in de hand hield, en geleidde haar naar den haard, waar Sanna +ondertusschen eenige stoelen gereed gezet had. Ook haar kleindochter +was opgestaan, en de bleeke vrouw veegde in stilte de laatste tranen +uit haar oogen weg. + +"Waarover werd hier gesproken?" vroeg de oude barones, terwijl zij +plaats nam aan den haard en de dienstbode wenkte, heen te gaan. "Ik +hoorde zoo iets van 'dezelfde rechten als Army en Nelly.'" + +"Wij spraken over tante Stontheim en de erfeniskwestie," antwoordde +hare schoondochter, zich ook aan den haard zettende, "en ik gaf als +mijne meening te kennen, dat Blanka van Derenberg uit Koningsbergen +evenveel recht op de erfenis zou hebben als onze kinderen." + +"Blanka? welk een idée!" riep de oude dame schouderophalend, "dat +roodharige, klierachtige schepsel? Tante Stontheim heeft--goddank!--een +te goeden smaak, om zulk een dwaasheid te doen;--overigens had zij, +voor zoover ik mij herinneren kan, een zeer billijken afkeer van dien +snoevenden overste en zijn hoogblonde gemalin, die hij, God weet! in +welken hoek van Engeland of Schotland heeft opgedaan. Zij is immers +een miss Smith of Newman? Nu, zoo iets duisters is het. Neen, Cornelie, +dat is weer een van die ongehoorde, gezochte geschiedenissen, waarmede +gij u-zelve en anderen kwelt." + +De toon harer stem klonk spotachtig, zooals gewoonlijk, wanneer de +trotsche vrouw tot haar schoondochter sprak. + +"Ik meende slechts," antwoordde deze zacht, "dat men toch niet met +zekerheid---" hier hield zij op. "Het leven geeft reeds zoo vele +teleurstellingen, dat men werkelijk--" + +"Army zal het bij de oude, knorrige tante wel zoover weten te brengen, +dat zij hem het waarlijk vorstelijk vermogen vermaakt," viel de oude +dame haar bits in de rede. + +"Hoe bedoelt gij dat, grootmama?" klonk plotseling de stem des jongen +mans. "Gij verlangt toch, hoop ik, niet, dat ik--een erfenisjager +worden zal, zooals men dat noemt? Ik zal haar beleefd en hoffelijk +bejegenen, zooals tegenover eene dame betaamt, maar dat is ook +alles--kruipen kan ik niet;--wat zij mij vrijwillig niet wil geven, +mag zij behouden!" + +Verbaasd richtte de grootmoeder zich uit haar achtelooze houding op, +en haar oogen fonkelden van toorn over deze onverbloemde verklaring +van haren kleinzoon. "Zou men dat wel van zulk een jongen melkbaard +gedacht hebben?" vroeg zij op een toon, die zij te vergeefs poogde +schertsend te doen klinken, want haar stem beefde van ergernis. "Wel, +Army! hebt gij met den cadettenrok ook den eerbied afgelegd en meent +gij, wijl gij sedert acht dagen de épauletten draagt, nu het recht +te hebben, uwe grootmoeder te vermanen en haar goede raadgevingen +te versmaden? Gij zijt nog veel te jong om den toestand, waarin ge +nu komen zult, juist te kunnen beoordeelen. Is dat jachtmaken op +erfenissen, wanneer men de liefde eener oude, eenzame bloedverwante +zoekt te winnen?" + +"Ja, grootmama," zeide Army beslist, zonder dat één trek op zijn +lief gelaat veranderde. "Ja, dat is het, indien men met de liefde, +ook het geld van iemand zoekt te winnen--" + +"Dat men hoog noodig heeft, wil men zijn leven lang geen gebrek +lijden, en zijne dagen in kommer en ellende slijten, in een slot +zonder heerlijkheid en inkomsten," viel de oude barones hem toornig +in de rede en schoof heftig haar stoel achteruit. + +"Dat stem ik toe, grootmama; ik zou ook zoo boud niet gesproken hebben, +zoo er niet nog eene erfgename ware; maar dewijl Blanka--" + +"Alweder die Blanka! kent gij haar misschien? Weet gij of zij nog +leeft, dat ziekelijke schepsel? 't Is akelig, zulke kinderwijsheid +te hooren uitkramen, die sterk naar de cathechisatie-kamer riekt. Ik +verlang dringend, Army, dat gij naar Stontheim gaat; ik duld geen +tegenspraak; heden nog vertrekt de brief, die uwe komst meldt." + +"Zeker, grootmama, ik _zal_ gaan," zeide Army beleefd maar koel, +"zoodra gij het verkiest." + +Zij stond op; haar trotsch gelaat gloeide en om den mond plooide zich +een eigenaardige, hoogmoedige trek; nooit was de overeenkomst tusschen +grootmoeder en kleinkind meer in het oog vallend geweest. Met vlammende +oogen en vast op elkander gedrukte lippen, stonden zij tegenover +elkander, zonder dat de een voor den ander het veld wilde ruimen. + +"Gij vertrekt morgen namiddag, met de post van vijf uur," zeide +de oude koel, en zonder de toestemmende buiging des jongen mans af +te wachten, groette zij haar ontstelde schoondochter met een nauw +merkbaar hoofdknikje, en ging heen. + +Een pijnlijke stilte volgde, toen de vleugeldeuren achter de hooge +gestalte der oude barones dicht vielen. Hij, die het gewaagd had, +de trotsche vrouw tegen te spreken, wier woord een bevel voor alle +huisgenooten was, hij stond in zoo rustige houding voor den haard, +en staarde zoo onverschillig in de vlammen, alsof er niets gebeurd +was. Nelly zag haar broeder verwonderd aan; hij scheen een geheel +ander mensch te zijn. Niemand sprak een woord, totdat de oude Sanna +binnentrad met een brief in de hand, en vroeg: + +"Heeft Mevrouw de barones ook iets noodig uit het dorp? Hendrik +moet naar de post; het sneeuwt sterk, en wellicht kon het dan meteen +geschieden." + +De barones antwoordde ontkennend en de oude vertrok. Intusschen was +Army aan de tafel gaan zitten en bladerde in het boek, dat hij zooeven +uit de handen zijner grootmoeder genomen had. + +"Daar vind ik iets over onze schoone Agnese Mathilde boven in de +familiezaal," riep hij vroolijk: "kom eens hier, zusje! Dat is +interressant--hoor maar!" + +Het jonge meisje ging naar hem toe, boog zich over de leuning van +zijn stoel en zag nieuwsgierig naar het geelgeworden papier, dat +met moeielijk te ontcijferen schrift bedekt was. Hij las, langzaam +spellende: + +"Op den dertigsten November Anno 1694 is hier in het slot Derenberg +het lijk der hooggeboren vrouwe Agnese Mathilde, barones van en tot +Derenberg, Schüttenfeld en Braunsbach, geboren vrijvrouwe van Krobitz +uit het stamhuis Trauen, in den grafkelder plechtig begraven, en wel +zóó, als zij het bij haar leven zelve beschreven had. En het lijk +stond in de zaal naast de kapel, en de doodkist was bedekt eerst +met een fijn wit, en daarover een zwart satijnen lijklaken, waarop +genaaid was een kruis van zilverdoek. Bovenop lag in het midden een +verguld zilveren crucifix, en aan elke zijde waren acht kleinere, +aan het hoofd- en voeteneinde echter grootere op oranjekleurige zijde +geborduurde wapens van Derenberg en Trauen, bevestigd. De kist werd +alleen door de adellijken, die in de buurt woonden en hier dikwijls +feest gevierd hadden, in de kapel gedragen. Daarachter gingen de zes +zonen der overledene, dan volgde de weduwnaar, die zeer bedroefd was." + +"Dat is vervelend," viel de jonge officier zichzelf in de rede, +"maar wat staat hier?--luister!" + +"En de schoone Agnese Mathilde, barones van en tot Derenberg is een +zeer trotsche en kloeke vrouw geweest, die haar man in alle nooden +wakker ter zijde stond. + +"Zij had een slanke gestalte en rood haar, hetgeen eigenlijk geen +goed teeken moet zijn, zooals het oude rijmpje zegt: + + + De schoone vrouw en 't schoone paard, + Zijn ongetwijfeld zeer veel waard; + En zijn ze zonder booze nuk, + Dat is voorwaar een groot geluk. + Let daarom op de kleur van 't haar, + En is dat rood, dan dreigt gevaar. + + +"Doch zij heeft niet meer gebreken gehad dan andere vrouwen; zij +was een schoone vrouw; een ridder was voor haar zoodanig in liefde +ontstoken, dat hij, toen zij zijn smeeken geen gehoor wilde leenen, +zich uit wanhoop het leven heeft benomen, 't geen God hem moge +vergeven; en in zijn bloed badende, heeft zij hem voor de deur van +haar vertrek gevonden, waardoor zij zóó ontstelde, dat haar plotseling +een zware ziekte is overvallen, zoodat men meende, dat zij ellendig +zou sterven. De goede God heeft haar echter een spoedige herstelling +geschonken; maar zij heeft na dien tijd niet weder gelachen, en de +ridder, een jonker van Streitwitz, is in den slottuin alhier begraven." + +"Wat zegt gij daarvan, mamaatje?" riep Army opgewonden; "ik wil graag +gelooven, dat iemand zich om haar van het leven heeft beroofd; het +is een wonderschoon gelaat. Ik wenschte wel, dat ik haar beeltenis +konde meenemen, en op mijne kamer ophangen; zij moet een bekoorlijk +schepsel geweest zijn, die Agnese Mathilde." + +"Wel, Army!" lachte de barones, "ik wist niet dat uw eerste +verliefdheid eene doode gold! Nu, het is ten minste niet +gevaarlijk--wat zegt gij, Nelly?" + +Nelly zweeg; de opgeruimde stemming wilde niet weder in den kleinen +kring terugkomen; het jonge meisje zat zwijgend over haar werk gebogen +en dacht er over, wat zij Liesje ter verontschuldiging zou zeggen; +Army verdiepte zich weder in de lectuur van het oude boek, en om den +mond der barones was het vluchtige lachje verdwenen. Nu en dan streek +zij met de hand over de oogen en zuchtte diep; telkens wanneer zulk +een bange zucht het oor harer kinderen trof, zagen zij op en rustten +hun vragende blikken droevig op het bekommerde gelaat der moeder; +daarop nam elk zijne bezigheid weder ter hand. + +"De genadige vrouw barones wenscht op haar kamer thee te drinken," +zeide de binnentredende oude Sanna, "zij laat zich bij het avondeten +verontschuldigen; de barones heeft hoofdpijn." + +De oude vrouw droeg een presenteerblaadje met een ouderwetsch kannetje +en kopje in rococo stijl. Zij was blijkbaar voornemens, haar meesteres +de thee te brengen en stond nu, op antwoord wachtende, bij de deur; +zij sloeg een onderzoekenden blik op de drie gestalten, als om te zien, +welken indruk dit bericht op hen maakte. De peinzende vrouw aan den +haard scheen haar woorden niet gehoord te hebben en zag verschrikt op, +toen haar dochter vriendelijk zeide: + +"Wij betreuren dat zeer, lieve Sanna, en wenschen grootmama van +harte beterschap." + +"Is uwe genadige vrouw ongesteld, Sanna?" vroeg de barones. + +"Ja zeker," antwoordde deze, en de groote, beenige figuur richtte +zich in haar volle lengte op, terwijl zij met haar grauwe oogen de +vragende strak aankeek. "De barones was reeds niet wel, toen zij van +hier ging, want zij kwam met hevige hartkloppingen in haar kamer; +ik heb haar reeds drie bruispoeders moeten geven. Als het maar niet +iets ergers wordt!" + +Er lag iets verwijtends, onbeschaamds in dit antwoord, minder nog in de +woorden, dan wel in de stem en de uitdrukking van het gelaat, zoodat de +barones Derenberg van verontwaardiging kleurde. "Het spijt mij zeer," +zeide zij, haar stem verheffende en Sanna met de hand wenkende heen +te gaan; "ik hoop dat de genadige vrouw morgen weer hersteld zal zijn." + +"Zeer goed," antwoordde de oude en verliet het vertrek, maar haar +houding en de uitdrukking van haar gelaat onder de geplooide muts +waren eensklaps vijandig geworden. + +Army was opgesprongen, en zag met toornige blikken de dienstbode na. + +"Army, ik bid u," riep de barones, "laat haar! Gij maakt het er niet +beter op, wanneer gij haar op hare plaats zet. Zij is altijd zoo +geweest; het warme zuidelijke bloed verloochent zich bij haar evenmin +als bij haar meesteres, en bovendien--zij vereert uwe grootmoeder +afgodisch. Gij weet, Army, dat Sanna reeds met grootmama uit Venetië +hierkwam, dat zij het tijdperk van grootheid en rijkdom met haar +doorleefd heeft, en nu trouw haar zorgen en ontberingen deelt. Sanna +heeft veel goeds; een getrouwheid als de hare is zeldzaam; en u, +kinderen, vooral Army, heeft zij boven alles lief; zij is buitendien +ook al zóó oud, dat men haar niet veel kwalijk nemen kan." + +Army antwoordde niet; hij nam zijne muts. "Ik moet een oogenblik naar +buiten, anders slaap ik slecht," zeide hij, kuste zijn moeder de hand +en verliet het vertrek. + +Hij stond in den hoogen, killen corridor, en vroeg zichzelf af, waar +hij eigenlijk heen wilde. "Eerst moet ik mijn paletot halen," dacht +hij, en ging door de lange gang naar zijn kamer; hij was wonderlijk te +moede--voor het eerst had hij den ernst des levens leeren kennen. Ja, +hij wist wel, dat zijne familie in behoeftige omstandigheden leefde, +maar met de gewone onbezorgdheid der jeugd, had hij zich daarover +niet bekommerd. Nu had zijne grootmoeder er over gesproken en hem +tegelijk het uitzicht op eene rijke erfenis geopend, maar er was nog +eene erfgename, een klein, roodharig schepsel, zooals grootmama haar +genoemd had. + +Hij dacht aan de schoone Agnese Mathilde! hoe heette het ook weer +het rijmpje: "Daarom, let op de kleur van 't haar! En is dat rood, +dan dreigt gevaar." Het roode haar zou _hem_ toch niet in gevaar +brengen? Maar neen, hij had geen aanleg om idealist te worden. + +Grootmoeder had gezegd: "Op u, Army, en op de Stontheimsche erfenis +bouw ik al mijne hoop," en hij had haar iets verweten van jacht maken +op erfenis. Maar Blanka dan, de kleine, roodharige Blanka--daar was +zij alweer--maar tante Stontheim kon immers verdeelen tusschen Blanka, +Nelly en hem--ja, dat was een uitkomst. Zou zóó alles nog niet terecht +kunnen komen? + +Hij huiverde; hij ging naar den haard en wierp een handvol hout op +het haast uitgedoofde vuur; de vlammen vlogen knappend op uit het +droge hout en wierpen een onzeker licht op den ingelegden vloer. Het +roode schijnsel deed het vergulde loofwerk van den schoorsteen +helder uitkomen en de oogen van den jongen man volgden droomend de +kronkelingen van den eiken slinger, die onder de kroonlijst van den +schoorsteen heenliep, en in het midden een omkranst schild vormde, +waarop de spreuk: + + + "Wanhoop nooit aan God! + Dan is geluk uw lot;" + + +een kernspreuk uit oude, lang vervlogen tijden. "Geluk is dan uw lot," +herhaalde hij halfluid; had hij deze woorden dan nog nooit gelezen? Zij +maakten thans een diepen indruk op hem; zou ook hij niet weder gelukkig +kunnen worden? + +Hij zag op naar de prachtige hertegeweiden--alle waren zij door de +Derenbergs buitgemaakt, zooals de bijschriften met naam en datum +vermeldden, in de bosschen, die men deels verkocht, deels verpand +had. Maar het was immers mogelijk--waarom niet?--dat hij eenmaal +weder dáár kon jagen, waar zijne voorouders zoo menige vroolijke +jachtpartij gehouden hadden. + +Weg met die zotte kuren! Het leven lag immers nog vóór hem, zoo vol +hoop, zoo uitlokkend, en 't geluk kon immers komen. + +Op zijn jeugdig gelaat blonk weder een zonnestraal; het hart klopte +hem warm in de borst, en hij voelde den moed in zich 's levens stormen +te trotseeren. "Voorwaarts dan in de golven des levens! Hoe sterker +de branding hoe beter! Vreugd of smart, ik neem het zooals het valt; +een leven zonder strijd is geen leven. Ik wil grootmama om vergeving +vragen voor dat leelijke woord 'erfenisjacht', ging hij voort; ook +mama mag niet meer zoo treurig zijn--waarom altijd zoo donker te +zien? Zelfs de kleine liet haar hoofdje hangen; ja maar--dat was om +Liesje, de kleine lompen-Liesje, bah! dat is niet de moeite waard er +over te spreken, en zij zal zelve later wel inzien, dat--" + +Hij floot een vroolijk liedje, toen hij door de gang naar zijne +moeder terugkeerde. + + + + + +Tweede Hoofdstuk. + + +Den volgenden morgen stond Army met een opgeruimd gelaat voor zijne +grootmoeder; hij had hare vergiffenis verworven. Wel schudde zij +lachend het hoofd, toen hij zijne meening herhaalde, dat de nog +onbekende Blanka mee zou erven. "Gij zijt een dweeper, Army," zeide +zij schertsend, doch sprak hem niet tegen; alleen wees zij op een +tabouret aan haar voeten. "Ga zitten! Ik heb u nog wat te zeggen, +voor wij scheiden." + +De vertrekken der oude dame hadden hunne weelderige inrichting +behouden, en maakten op het eerste gezicht een bijna prachtigen +indruk. Wie nauwkeuriger toezag, bemerkte wel, dat de kleur der zware +purperen stof verbleekt, en de zijde hier en daar doorgesleten was, +maar niettegenstaande dit alles, gaven de gordijnen voor deur en +vensters, de sierlijke palissanderhouten meubels, het zware Smyrnasche +tapijt aan het vertrek een deftig aanzien. De wanden waren versierd +met in gouden lijsten gevatte, vroolijke Italiaansche landschappen; +'t waren herinneringen aan de gelukkige dagen, door de barones als +gevierde gravin Luja te Venetië en Napels doorgebracht, en bij deze +herinneringen vergat zij het troostelooze heden. + +"Hoe gij u te gedragen hebt jegens tante Stontheim, behoef ik u niet +te zeggen, Army!" ving zij aan, verstandig het geschilpunt van gister +vermijdende. "Gij zult dit zelf wel weten; breng haar mijne hartelijke +groeten, en zeg haar, dat ik een oude, afgeleefde vrouw ben geworden." + +"Die boodschap kan ik niet overbrengen, grootmama," zeide Army +hoffelijk, "ik kan mijn geweten onmogelijk met een leugen bezwaren." + +De oude dame lachte, en hem een tikje op de wang gevende, sprak zij: +"Niet spotten met uw oude grootmoeder!" + +Army kuste haar de hand. "En wat heeft u mij nog meer te zeggen?" + +"Ja, waarlijk, ik moet u nog voor iets waarschuwen. Gij treedt +zeer jong de wereld in en hebt het hartstochtelijke bloed mijner +voorouders geërfd. Geniet uw jonkheid naar hartelust, maar wacht u +voor een ernstige neiging! Zij, die gij eenmaal als vrouw naar huis +zult voeren, moet veel in zich vereenigen, van oude familie zijn +en vermogen bezitten, Army! veel vermogen; dit is een der weinige +wegen, die u openstaan om den gezonken luister van uw huis weer op +te richten.--Dat is alles, en als gij belooft, mij nu en dan eens te +schrijven, heb ik u niets meer te zeggen!" + +De jonge officier lachte. "Zeker grootmama, ik schrijf spoedig, +want ik zal tijd in overvloed hebben; maak u niet bezorgd! Aan +trouwen kan ik toch onmogelijk nu reeds denken; ik ben immers eerst +onlangs achttien jaar geworden." Hij lachte luid; van zijn gelaat was +elke schaduw van den vorigen avond verdwenen. "Mag ik nu afscheid +nemen, grootmama?" vroeg hij, "ik wilde nog gaarne eens naar de +familiezaal gaan, om de schoone Agnese Mathilde een afscheidsbezoek +te brengen. Hoor eens, grootmama, dit kan ik u tot uwe geruststelling +verzekeren," voegde hij er bij, "wanneer ik niet een meisje vind, dat +haar gelijkt, dan trouw ik niet, want zij is mijn ideaal eener vrouw." + +"Meent gij die Mathilde met het roode haar?" vroeg de oude dame +verbaasd. + +"Ja!" knikte de kleinzoon. "Ik heb eene voorliefde voor rood haar. A +propos, grootmama, mag ik het oude boek behouden, dat gij gister +avond beneden bracht?" + +"Zeker, het is een familiekroniek, die ik voor u bestemd had." + +"Duizendmaal dank! Tot weerziens van middag!" Hij kuste haar de +tengere hand, en vertrok. + +Een liedje neuriënd, ging hij den corridor door en stond weldra in +de familiezaal voor het portret der schoone Agnese Mathilde. Op den +donkeren achtergrond kwam het fraaie hoofd heerlijk uit; het zware, +goudkleurige, ietwat roodachtige haar, over het blanke voorhoofd +weggestreken, was bedekt door een mutsje van zilverstof. Onder dit +voorhoofd, onder de scherpgeteekende wenkbrauwen, die een zonderling +contrast vormden met het lichtkleurige haar, blonken groote, donkere +oogen; met een uitdrukking van diep gevoelde smart zagen zij den +beschouwer aan; zoo droomend, zoo lijdend, als vroegen zij hem om een +verloren geluk. Een matte schemering heerschte in het groote vertrek; +Army schoof de gordijnen van het dichtstbijgelegen venster ter zijde, +en nu vielen de stralen der heldere winterzon op het roode haar der +schoone vrouw en oefenden de oogen, die oogen met hunne droomende, +diep smartelijke uitdrukking, op hem weder dezelfde betoovering +uit. Daar naderden zachte schreden, en de kleine hand zijner zuster +werd op zijn schouder gelegd. + +"Zijt gij hier, Army? Het middagmaal is gereed. Kom mee. Gij gaat +immers vroeg weg, en ik heb u den ganschen morgen nog niet gezien." + +Hij trok het jonge meisje naar zich toe. "Zie mij eens even aan, +Nelly!" bad hij, haar hoofdje een weinig oplichtende; "zijt gij nog +boos op mij?" + +Haar oogen vulden zich met tranen, toen zij haar broeder aanzag, +maar zij schudde lachend het hoofd. "Boos? neen, o neen! Maar kom +toch--het is hier zoo koud." + +Hij nam haar hand; doch bij de kamerdeur gekomen, keerde hij zich +nog eenmaal om, en zag naar het portret. + +"Let daarom op de kleur van 't haar, en is dat rood, dan dreigt +gevaar," mompelde hij zacht voor zich heen. + +Nauwelijks een uur later stond de oude Sanna boven aan een der ramen, +om den vertrekkenden Army na te zien. Hij had afscheid genomen van +zijn weenende moeder; nu ging hij juist over het slotplein, en Nelly +ging naast hem in een eenvoudig manteltje gewikkeld; zij had er niet +van willen afzien, tot de laatste minuut bij haar broeder te blijven. + +"Precies zijn grootmoeder!" mompelde de oude Sanna zacht; "het hart +springt iemand op van blijdschap, als men hem ziet." Zij hield de +handen boven de oogen, om des te beter te kunnen zien. "Het kan hem +niet mislukken," dacht zij, "hij kan aankloppen, waar hij wil; de +rijkste, de schoonste kan hij krijgen, en het ongeluk van zijn vader +zal hem toch wel niet vervolgen. O, als mijne barones het nog eens +mocht beleven, dat hier in het slot het oude, vroolijke, glansrijke +leven weder heerschte! Zij zou weder jong en schoon worden. O, mijn +bloedige Heiland, hoe zou ik u daarvoor op mijne knieën danken!" + +Intusschen gingen broeder en zuster de linden-allée door; het was een +heerlijk schoon winterlandschap, dat voor hen lag. Beneden, waar de +allée eindigde, zag men de met sneeuw bedekte bergen schitteren, door +een rand van boomen omgeven; aan de eene zijde kwamen de huizen van +het dorp met hunne besneeuwde daken te voorschijn; uit bijna iederen +schoorsteen steeg een rookzuil omhoog in de koude winterlucht; aan +de andere zijde breidde zich het groote, donkere woud uit. Alles was +met een verblindend wit laken bedekt--doodstil was het in de natuur; +alleen een zwerm kraaien vloog onder een luid gekras uit de boomen +omhoog en deed den witten tooi der stammen verstuiven in het rond. En +dit alles werd verlicht door de stralen der ondergaande zon, die zich +in de verte als in een purperen zee baadde. + +De jonge man liet zijne blikken over het landschap weiden. "Zie Nelly," +zeide hij, "dat alles, zoover uw oog zien kan, was eenmaal het onze." + +"De papiermolen ook?" vroeg de kleine en wees op het met leien +gedekte gebouw. + +"De molen zelf niet, maar wel een groot gedeelte der +landerijen. Grootvader heeft ze aan des molenaars vader verkocht, +toen hij zich eens in verlegenheid bevond--zoo verhaalde grootmama +mij. De man jaagt daar nu heerlijk, terwijl wij--" hij voer even +met de hand over de oogen, toen lachtte hij en begon te fluiten; +hij wilde er nu eenmaal niet over tobben. + +Bij den uitgang van het park gekomen, keerde hij zich nog eens om en +zag de groote laan langs. + +Daar lag het machtige portaal; de treden der breede trappen waren +geheel door de sneeuw bedekt, die ook hoog tegen de massieve +vleugeldeuren was opgestuwd. Betooverend schoon kwam het slot +te voorschijn, als 't ware overstroomd door den rooden gloed der +ondergaande zon; de verlichte vensters straalden den jongen man daar +beneden tegen, even helder en zonnig als de droomen der toekomst, +die zich in zijn hart hadden ontwikkeld. + +"Het _moet_ hier weder anders worden," zeide hij, "het _moet_; ik +wil het." + +Hij keerde zich om en volgde zijn zuster. + +Zwijgend gingen zij verder; eindelijk stond de jonge officier stil +en keek op zijn horloge. + +"Zusje," zeide hij, "ik moet spoed maken, als ik de post niet wil +misloopen; keer gij terug, gij zult koude voeten krijgen in de dikke +sneeuw; vaarwel, kleine, en groet allen nog hartelijk van mij!" Hij +bukte zich en kuste haar op den frisschen mond. "Pas op, dat de tijd +u niet lang valt in het oude, eenzame slot!" + +Zij schudde het hoofd. "O neen, ik heb Liesje immers." + +Zij stonden juist op de plek, waar de weg, langs welken zij gekomen +waren, op den grooten weg uitliep. Door het dennenbosch daarboven +voerde een pad naar den papiermolen, dat eveneens hier uitkwam; de +weg daalde tamelijk steil naar beneden in het dorpje; onder de breede +takken van een lindeboom stond een door de sneeuw bedekte steenen +bank. Uit het dorp klonken duidelijk de tonen van een posthoorn. + + + "Wijl ik van u scheiden moet, + Bied ik u den afscheidsgroet! + Meisjelief, adé, + 't Scheiden doet wee!" + + +zong vroolijk een heldere kinderstem, en tegelijk trad een jong meisje +uit het dennenbosch te voorschijn. + +Zij bleef staan, toen zij de beiden gewaar werd; een donker rood +bedekte een oogenblik het kinderlijk gelaat, en een paar donkerblauwe +oogen staarden verschrikt voor zich neer; maar toen kwam zij dadelijk +nader, en een vriendelijke lach plooide haar lieven mond, waardoor +zich twee kuiltjes in de wangen vormden. + +"O, Nelly," riep zij, "hoe heerlijk dat ik u aantref! En gij Army," +voegde zij er vriendelijk en zonder eenige verlegenheid bij, "gaat +gij alweer heen, zonder een enkele maal bij ons op den molen geweest +te zijn?" + +De jonge officier bloosde hevig, toen hij de blauwe oogen op hem +gericht zag en de hand vatte, die zij ouder gewoonte hem toestak. Hij +kon nog niet genoeg veinzen om eene verontschuldiging te bedenken; +zijn lach verstomde bij den aanblik van het lieve, frissche gezichtje, +dat hem vragend en verwijtend aanstaarde. + +"Army moet heel onverwacht vertrekken," zeide Nelly, "anders--" +zij bleef steken; het was haar onmogelijk, het argelooze kind te +bedriegen; zij had wel van schaamte willen schreien en zag haar +broeder smeekend aan. + +Maar het jonge meisje was met deze weinige woorden tevreden. "Goede +Army," zeide zij gerustgesteld, "ik had u al beschuldigd, dat gij niet +meer in den molen wildet komen; ik wilde juist naar Nelly gaan,"--zij +lachte, zoodat de kuiltjes weer te voorschijn kwamen--"om te vragen +of het waar was, wat tante beweert, namelijk dat gij trotsch geworden +zijt. Nu kan ik haar echter uitlachen, nietwaar? Gij zoudt van daag +of morgen _toch_ gekomen zijn," voegde zij er trouwhartig bij. + +Als in gedachten verdiept, zag hij haar aan. "Wat zijt gij groot +geworden!" zeide hij en beschouwde haar slanke gestalte. Liesje was +werkelijk even lang geworden als hij zelf; zij zag er hoogst bevallig +uit in haar blauw fluweelen, met bont omzet jakje; op eens werd zij +bloedrood onder zijn blik en vroeg gejaagd: + +"Moet gij met de vijfuur-post vertrekken? Dan moet gij u haasten, +Army; ik ben toch blij, dat ik u nog als officier gezien heb." Zij +stak hem weder de hand toe, en weder lag hij de zijne in de hare; +hij lachte nu ook; de herinneringen uit hunne kinderjaren kwamen nu +weder te voorschijn. + +"De laatste, Army," riep zij vroolijk, tikte hem licht op den schouder +en liep toen haastig weg. Een oogenblik stond de jonge man, als wilde +hij, evenals vroeger haar naloopen, om haar "de laatste" weer te geven, +zooals zij vroeger telkens deden, wanneer hij den molen of zij het slot +verliet;--zij plaagden elkaar daar zoo gaarne mede. Hij trok echter +zijn paletot dichter om zich heen, knikte nog eens en ging door. Hij +zag niet weder om naar de beide meisjes, die arm in arm hem nazagen; +hij moest zich immers haasten. + +Onder de oude besneeuwde linde werden een paar zachte blauwe oogen +vochtig, en een stem, waaruit plotseling alle dartelheid verdwenen was, +fluisterde een zacht "vaarwel!" + +Ook Nelly weende, en toen zijne gestalte achter de huizen in het dorp +verdween, vroeg zij angstig: "Nietwaar, Liesje, gij zijt niet boos op +Army?" Maar Liesje antwoordde niet; zij schudde slechts het hoofdje +en ging zwijgend nevens hare vriendin verder. + +Het gloeiend rood aan den hemel was verdwenen, en slechts een dof +geel kleurde nog den horizon; de vensters van het oude slot zagen +er weder even treurig uit als altijd; de beide jeugdige harten waren +droevig gestemd door het afscheid; de nachtkus, dien zij elkander bij +het hek van het park gaven, was inniger, veel inniger dan vroeger, +en Liesje had een gevoel of zij de kleine hand harer vriendin heden +niet kon loslaten; nog eenmaal fluisterde zij zacht: "goeden nacht!" + + + + + +Derde Hoofdstuk. + + +De lompenmolen, zooals de papiermolen van ouds her in den ganschen +omtrek genoemd werd, lag bekoorlijk tusschen hoog oud geboomte aan het +ruischend riviertje. Het statige woonhuis, met den vergulden weerhaan +op het spitse leien dak, was gebouwd in de eerste helft der vorige eeuw +en had geheel het karakter van dien tijd behouden. De zware eikenhouten +voordeur met den blank geschuurden koperen klopper, was nog dezelfde; +de kleine vensterruiten waren nog door geen spiegelglas vervangen, +en het gebeeldhouwde opschrift in het oude balkon verkondigde, dat dit +huis "tot Gods eer Anno 1741 gebouwd (was) door Johan Frederik Erving +en zijn huisvrouw Ernestine, geboren IJzerhardin." De oude drakenkoppen +aan de vier hoeken van het dak waren nog steeds bereid, het regenwater +uit te spuwen, en de hardsteenen banken naast de huisdeur onder de +twee groote lindeboomen waren nog steeds de geliefkoosde zitplaats der +familie in de heerlijke zomeravonden. Een groote tuin met vruchtboomen +omgaf het huis aan drie zijden met rechte paden, jasmijnstruiken en +vele kruis- en aalbessenboomen; deze tuin stond onder het bijzonder +toezicht van tante. In den geheelen omtrek waren zulke voortreffelijke +appels en peren niet te vinden als op den molen, en de met zorg +gekweekte aspergies van tante waren beroemd wegens haar fijnheid +en grootte. + +Wie had zich ook den lompenmolen kunnen voorstellen zonder de +oude? Welk een aangenamen indruk maakte het, als men het pad langs +kwam, dat naar het woonhuis voerde! De oude vrouw zag dan over +de sneeuwwitte gordijnen, om den gast met een paar vriendelijke, +heldere oogen te verwelkomen; zij zette het spinnewiel ter zijde en +was zoo vlug, dat zij den binnenkomende meestal aan de reeds geopende +huisdeur kon ontvangen met een "God zegene u! wat zal dat Mina"--dat +was de huisvrouw--of: "wat zal dat Frederik"--zoo heette de heer des +huizes--"genoegen doen!" en dan trippelde zij vooruit om den gast in +de gezellige woonkamer te laten, en terwijl zij den sleutelbos van +haar zijde nam, verdween zij haastig in de keuken en provisiekamer. + +De oude vrouw leefde sedert haar tiende jaar in den molen; zij was +eene weeze, en de grootvader van den tegenwoordigen bezitter had +het vriendelijke, kleine meisje tot zich genomen; zoo was zij de +speelgenoote zijner beide kinderen geworden. Zij had deze weldaad door +trouwe aanhankelijkheid beloond, lief en leed met de familie gedeeld +en was reeds lang een geliefd lid des huisgezins en allen onontbeerlijk +geworden. De Ervings hadden zich steeds door goedheid en welwillendheid +jegens de armen gekenmerkt; hunne rechterhand mocht niet weten wat de +linker deed, en de Heer had het hun vergolden, zooals tante dikwijls +zeide: zij waren de rijksten, wijd en zijd in den omtrek. + +Op den molen hadden altijd mannen gewoond van den echten stempel, wier +handslag meer gold dan tien eeden, en die een vasten wil en krachtige +werkzaamheid in zich vereenigden. Het "bid en werk" was van oudsher +de zinspreuk van hun geslacht geweest, door de ouders steeds den +kinderen ingeprent. De molen kon zich nog op iets anders beroemen: +op de bijna tot een spreekwoord geworden schoonheid der vrouwen en +dochters. "Zóó schoon, alsof zij van den molen afstamde," was een +compliment, dat men in het dorp aan menig schoone maagd gaf: de blauwe +oogen der molenaarskinderen hadden reeds sinds jaren menigeen kommer en +hartepijn veroorzaakt. De oude molen was ook getuige geweest van veel +levensgenot, maar altijd was het de echte, rechte, gulden vroolijkheid. + +Met de Derenbergs hadden zij altijd als vriendschappelijke buren +verkeerd; van weerszijden waren het dan ook mannen, die elkander +achting moesten toedragen; en wanneer de toenmalige landheer langs +de molenbeek reed en de toenmalige molenaar met zijn vrouw onder den +lindeboom zat, ontstond er altijd een vriendschappelijk gesprek. + +Ook in den nood reikte men elkander de hand, en toen de oorlog van +1807 tot 1813 uitbarstte, konden geen bloedverwanten elkander trouwer +bijstaan, dan de trotsche Derenbergs en de Ervings van den lompenmolen. + +Toen tante in huis kwam, bloeiden daar twee vroolijke kinderen. Het +meisje was even oud als zij, de knaap vier jaren ouder. Zij groeide +met hem op; toch was de molenaarsvrouw, die even huishoudelijk als +godsdienstig was, er zeer op gesteld, dat het arme weeskind in haar +eigen stand bleef. Zij zou haar later als meid dienen, maar juffrouw +Erving kon en wilde het niet beletten, dat de drie kinderen te zamen +speelden, en er tusschen de beide meisjes een vriendschap ontstond, +die met de jaren steeds vaster werd. De knaap, van zijn kant, +hield goede kameraadschap met de beide zonen, die daar boven op +het slot opgroeiden, en de barones Derenberg hield zooveel van den +blonden krullebol, dat zij zijn ouders wist over te halen, hem aan +het onderwijs harer zonen te laten deelnemen. Zoo kwam de kleine +Frederik uit de dorpsschool in de leerkamer van het vrijheerlijke +slot, en zelden heeft men van een leerling meer genoegen gehad. Toen +in later tijd de zonen der Derenbergs volwassen waren en sedert +lang kennis gemaakt hadden met het buitenland, en de oudste reeds de +bezittingen, hem door zijn vader nagelaten, had aanvaard, terwijl de +jongste een knap officier bij de huzaren was geworden, kwamen zij nog +altijd gaarne in het oude huis terug, om den vriend te bezoeken. De +kleine Lisette was intusschen tot een statige jonkvrouw opgegroeid; +zij bezat de spreekwoordelijke schoonheid der molenaars-dochters in +de ruimste mate, en kon met haar groote oogen, die zoo diep en blauw +waren als het meer in het Derenbergsche bosch, iemand zóó aanzien, +dat zij zijn hart won. + +Marietje was ook groot geworden; een prachtige meid, zooals de +huisvrouw verklaarde; zij sprong en zong in keuken en kelder en keek +daarbij zoo vriendelijk, dat men het vroolijke ding met de roode wangen +wel lief _moest_ krijgen. Zij moest nu wel is waar haar speelgenoot met +"juffer" en "u" aanspreken, maar onder vier oogen kwam nog wel eens het +vertrouwelijke Lisette over haar lippen en menigen zomeravond zaten zij +hand in hand in het jasmijnpriëel, evenzoo als toen zij kinderen waren. + +En in deze dagen gebeurde het, dat een zwaar ongeluk over het huisgezin +kwam, zoo zwaar, dat de wanhopige ouders meenden het niet te kunnen +dragen; de vroolijke Marietje werd een ernstig, stil meisje; het +betrof immers ook het sieraad des huizes, de schoone Lisette. + +Het bekoorlijke kind had wel is waar dikwijls genoeg van haar moeder +het rijmpje gehoord: + + + "Gelijk goed, gelijk bloed, + Gelijke jaren, geeft de beste paren," + + +maar, hoe kon zij daaraan denken, toen werkelijk de liefde, die zich +om rang noch stand bekommert, haar hart binnensloop? En zij beminde +voor het eerst, met haar geheele ziel, met haar rein en vertrouwend +gemoed, en de liefde, die haar wederkeerig werd geschonken, was even +ernstig en heilig gemeend als de hare. Dáár verwoestte een hand ruw +en boosaardig het pas ontloken geluk; het was een fijne, schoone +vrouwenhand, maar zij reet de beide harten zoo wreed van elkander, +dat het eene aan zijne wonden bezweek--Lisette sloot haar wonderschoone +blauwe oogen na een kort, smartelijk ziekbed, voor altijd. + +Van dit oogenblik af werden alle betrekkingen met het slot afgebroken, +en wanneer de bedroefde Marie den jongen landheer aan de zijde zijner +schoone gemalin boven op den boschweg voorbij zag rijden, dan zuchtte +zij dikwijls bij zich zelve: "zij komt immers uit het lichtzinnige +Italië--hoe zou zij weten kunnen, hoe een Duitsch hart te moede is, als +het iemand recht innig liefheeft? Maar de vergelding blijft niet uit." + +Dat was nu lang, lang geleden, en de menschen, die toen in den +molen leefden, waren lang dood. Marie was oud geworden en bij +de Ervings gebleven, geacht en bemind, als behoorde zij tot de +familie. Frederik Erving, de tegenwoordige eigenaar van den molen, +de neef der schoone Lisette, had in haar een tweede moeder gevonden, +want toen zijn ouders vroeg stierven, nam zij hem tot zich en voedde +hem teeder en zorgvuldig op. Hij was flink opgegroeid onder haar hoede, +en toen hij eens een lieve vrouw in huis bracht, trad zij het jonge +paar op den drempel der vaderlijke woning vriendelijk tegemoet, en de +jonge echtgenoot voerde zijn pas verkregen kleinood haar in de armen: +"Daar, tante!"--zoo noemde hij haar steeds--"heb haar ook een weinig +lief en wees ons beider moeder!" + +Zoo was het dan ook geworden. En toen tante in de oude dorpskerk later +een dochtertje van het jonge paar ten doop hield, en een paar groote +blauwe kinderoogen haar aanstaarden, toen vielen vreugdetranen op het +gezichtje der kleine, en een vurig dankgebed, voor al het geluk haar +beschoren, steeg ten Hemel op. De kleine ontving den naam van Liesje. + +Omstreeks dezen tijd viel de vreeselijke gebeurtenis op het slot voor, +die ook de harten in den molen diep schokte--de plotselinge dood +van den baron Derenberg. Tante zat zwijgend aan haar spinnewiel en +dacht "hoe wonderlijk somtijds Gods wegen waren." Toen nu eens haar +lieveling, het kleine vierjarige Liesje, met nog een even klein blond +meisje hand in hand langs het molenpad kwam aantrippelen, gevolgd door +een beeldschoonen jongen met zwart haar, en een trotsch uitzicht, die +verlegen met zijn klein zweepje speelde, ging zij hun tegemoet en nam +het lieve krullekopje op den arm, en toen de kleine op de vraag, of +zij boven in het slot woonde, toestemmend knikte, bracht zij het kind +bij de jonge vrouw in het woonvertrek, nam toen den knaap en Liesje +bij de hand en bracht ze ook binnen. De beide vrouwen, de oude zoowel +als de jonge, liefkoosden de vaderlooze kinderen, tot het blondje +eindelijk de armpjes om den hals der oude vrouw sloeg en de knaap met +glinsterende oogen den appel aannam, dien zij hem voorhield. En toen +zij later weder huiswaarts trippelden langs het molenpad, de broeder +zorgvuldig het zusje geleidende, beiden telkens omziende en knikkende, +drukte de jonge vrouw haar dochtertje aan het hart, en zeide, met +tranen in de oogen: "Van avond moeten wij den lieven God hartelijk +daarvoor danken, dat gij nog zulk een besten, braven vader hebt, +zie die beide kinderen daar, _die_ hebben _geen_ vader meer, en zij +missen bovendien nog zóóveel!" Van toen af dagteekende de vriendschap +tusschen lompenmolenaars Liesje en de kinderen van Derenberg. + +Op den molen was intusschen het leven aangenaam voortgesneld. Liesje +groeide steeds schooner op; zij was een schrander meisje geworden +en leerde vlijtig. De geestelijke, haars vaders vriend en haar +peetoom, onderwees haar, en zijn vrouw leerde haar Fransch spreken +en zingen. Wanneer zij met haar buigzame, hoewel niet sterke altstem +de oude vaderlandsche volksliederen zong, dan werden tante de oogen +vochtig: "precies Lisette!" zeide zij halfluid in zich zelve. + + + +Dat Army, nu hij officier was geworden, den molen niet meer bezocht, +verwonderde de oude vrouw niet. "'t Is grootmoeders bloed," zeide +zij. Maar Liesje wilde niet gelooven, dat Army trotsch geworden was, +dezelfde Army, met wien zij nog kort geleden zoo vroolijk gelachen had; +zij moest het hemzelf vragen; zij begaf zich op weg naar het slot. Zij +trof de jonge lieden onder den grooten lindeboom aan: Army stond op +het punt te vertrekken, maar het was spoedig opgehelderd; hij moest +onverwacht op reis, anders zou hij zeker gekomen zijn. Toen zij nu +weder in de warme kamer voor de oude vrouw stond, die ijverig spon, +sprak zij: "Ziet gij wel, tante, het is niet waar, dat Army trotsch +is geworden; hij heeft niet kunnen komen, omdat hij plotseling op +reis moest;--ik wist het wel. + +"Zoo?" vroeg de oude vrouw. + +"Ja! Gij stoute tante hebt mij waarlijk doen schrikken. Gij--" zeide +zij pruilend. + +"Nu, het ei wil altijd wijzer wezen dan de hen," antwoordde +deze. "Nelly heeft dus gezegd, dat hij had willen komen?" + +"Ja, en Nelly jokt niet." + +"Nelly is een goed kind; het doet mij altijd genoegen als zij komt; +zij heeft de trekken en 't gemoed der Derenbergs, dat waren door en +door brave lieden die Derenbergs, totdat---" Zij zweeg. + +"Wat bedoelt gij, tante?" + +"Nu, als de duivel de menschen verderven wil, doet hij zich als een +engel voor." + +"Wat zegt gij?" + +"Ik zeg niets; maar gelooven moogt gij het, Liesje! wat de leeraar +Zondag van den kansel verkondigd heeft: 'Onze God is een rechtvaardig +God,' dat is een waar woord; nu, zie mij niet zoo verwonderd aan! Kijk +liever eens in den oven! Daarin liggen voor u heerlijk gebradene +appels." + + + + + +Vierde Hoofdstuk. + + +Twee jaren en eenige maanden waren sedert verstreken. Het was +op een avond in de maand Mei. Door het geopende venster drong een +bedwelmende lucht in tantes kleine kamer; de wind speelde zacht in de +jonge wijngaardranken, die het venster als met een lijst omgaven, en de +maan wierp haar helder licht op de eenvoudige meubelen in het gezellig +vertrekje en bescheen het gerimpeld gelaat der oude vrouw, die, de +vlijtige handen in den schoot latende rusten, aan het venster zat, +en naar buiten zag in den tuin, waar juist de appel- en vlierboomen +in vollen bloei stonden. Zij hield haar schemeruurtje; licht werd +er in de langer geworden avonden niet meer aangestoken; dat was een +oud gebruik in huis; en de mensch wil ook wel gaarne eens rusten niet +alleen met zijn handen, maar ook met zijn gedachten. Eigenlijk rustten +deze ook niet, want zij dwaalden rond in het verleden, in schoone, +lang vervlogen dagen, en dat was een genot, een ontspanning, wanneer, +na de warmte en de lasten des daags, de schemering kwam. In huis was +alles bezorgd; het tegenwoordige verdween op dezen nevelachtigen +lenteavond voor de blikken der oude vrouw, en de tijd harer jeugd +dook weer voor haar op, nevelachtig en door de maan beschenen, als +de wereld daar buiten. + +Zij vouwde de handen, en het hoofd omkeerende, bleven haar blikken op +een schilderijtje boven de commode rusten dat in het heldere maanlicht +de silhouette van een man vertoonde. + +"Ja, ja, mijn Christiaan," fluisterde zij zacht, "wij hebben elkander +liefgehad, zeer lief, en zijn wij slechts korten tijd gelukkig geweest, +vergeten heb ik u niet, en ik ben u tot nu toe getrouw gebleven. Dat +het ook zoo met u moest gaan--zoo treurig! Lieve hemelsche vader, +wat kan men al niet beleven, in een korten tijd! Nauwelijks is de +mensch een paar jaar gelukkig,--of daar komt de smart; een lading +vol--mijn God! wat waren wij toch een paar lustige, vroolijke meisjes, +mijne Lisette en ik, en juist toen wij dachten, wat is de wereld +heerlijk! daar ving het treuren aan. + +"Mijne Lisette en mijn goede Christiaan!" Zij schudde treurig het +hoofd, want voor haar geest verschenen twee groene, met zoden bedekte +grafheuvels, ginds boven in de schaduw der linden op het kerkhof. + +Daar vloog een bloeiende vliertak door het raam en viel haar in +den schoot. + +"Ha, wacht! Dat doet Lise," zeide zij, en een schalkachtige +trek verdreef de treurige uitdrukking van haar gelaat; zij zat +onbeweeglijk achter in haar hoogen stoel. Een oogenblik daarna werd +een meisjeshoofd, met donkere vlechten als een krans omwonden, voor +het venster zichtbaar en zag bespiedend naar binnen. + +"Zij is hier niet!" sprak zij verdrietig; toen gaf zij een gil van +schrik, want tante maakte een rassche beweging en streek het meisje +met den vliertak over het verblufte gelaat. + +"Foei! Hoe afschuwelijk, tante, mij zoo te doen schrikken!" + +"Ei, wat! wie zou wel het meest ontsteld zijn?" vroeg de oude; +"wacht, gij ondeugd, meent gij nog wel de beleedigde te zijn?" + +Het meisje gaf hierop geen antwoord, maar vroeg: "Zijn vader en moeder +reeds terug uit de stad?" + +"Nog niet; dat kan wel elf uur worden, mijn kind. Ga rustig slapen. Ik +blijf immers wacht houden." + +"Maar, tante! wat denkt gij wel?" riep het jonge meisje. Op dezen +wonderschoonen avond? Kom eens even buiten, ruik toch hoe liefelijk +de vlierboomen geuren! Gij kunt niet gelooven hoe heerlijk het in +den tuin is." + +"Ach, kind, dat is niet meer voor mij; oude lieden zijn moeielijk +weder jong te maken; het is buiten vochtig, en mijn nare jicht--blijf +gij echter maar buiten en geniet den schoonen avond." + +"Dan kom ik bij u binnen, tante. Mag ik? Ik kan van avond niet alleen +zijn, voor niets ter wereld niet." + +"Nu, kom dan, gij dwaas kind!" + +Het kopje verdween voor het venster, en aanstonds daarop werd de +kamerdeur geopend, en de slanke meisjesgestalte, in een licht gewaad +gekleed, trad binnen. + +"Daar ben ik, tante!" riep zij vroolijk, en zette zich op een bankje +aan de voeten der oude. Het maanlicht viel op het ronde gezichtje en +bescheen een paar wonderlijk diepe, blauwe oogen, die smeekend tot +de oude vrouw opzagen. "Tante," sprak zij toen zacht, "vertel mij +heden avond iets, bid ik--" + +"Ei! moet ik zulk een groot meisje nog sprookjes vertellen?" + +"O, toch niet! Iets uit uwe jeugd, tante." + +"Uit mijne jeugd? Maar wat dan toch?" + +"Och, tante, vertel mij eens, hoe gevoeldet gij u, toen gij--toen +gij uw liefste voor de eerste maal zaagt?" + +"Wel gij--nieuwsgierig ding! Gij zijt nog veel te jong om alles te +weten. Waarom moet ik u juist dat vertellen?" + +"Ik ben al zeventien jaar, tante; andere meisjes hebben dan reeds +een bruidegom, en--" + +"Hoor mij dat eens aan! Gij zoudt bij slot van rekening er ook wel +graag een hebben,--ei, ei, als ik dat aan moeder verhaal--" + +"Doe dat maar, tante!" riep het jonge meisje, lachend. "Moeder heeft +mij onlangs o! zooveel linnengoed laten zien en gezegd: dat is alles +voor uw uitzet, Lise." + +"Zoo? men zou zeggen! Maar wat wildet gij weten?" + +"Gij zoudt mij eens verhalen, hoe gij waart, toen gij uw geliefde +voor het eerst gezien hebt?" + +De oude vrouw ontroerde, en het kind voor haar zag met, groote, +vochtige oogen vol verwachting tot haar op. + +Het was zoo stil in het rond; alleen het bruisen van het water klonk +met eentonige melodieën uit de verte. + + + "Drie leliën, drie leliën, die plantten ze op mijn graf!" + + +zong een frissche meisjesstem, beneden in den tuin. + + + "Daar kwam een vreemde ruiter aan, en brak ze allen af." + + +Tante schudde het hoofd. "Dat is Doortje; hoe kan zij zoo zingen, +zij is van daag nog beknord! Maar, minnen en zingen, laat zich niet +dwingen." + + + "Och, ruitertje, och, ruitertje! + Blijf van mijn bloemen af; + Die moet mijn schat, mij allerliefst, + Zelf plukken van mijn graf." + + +"Dat liedje heb ik ook dikwijls gezongen, toen ik nog jong was," +zeide tante; "ik heb ook daar beneden gezeten in het jasmijnpriëel met +Lisette en naar hartelust gezongen, en zij kon het zoo schoon--maar +gij wildet immers weten," viel zij zich zelve plotseling in de rede, +"wáár ik hem voor het eerst gezien heb? Hoor dan, eens op een avond, +zoo heerlijk als deze, maar iets later in het jaar, in Juli ongeveer, +ging ik den weg langs, die voorbij het park voert, en zong: + + + "Hij is geen keizer, bij is geen koning; + Hij is soldaat, hij is soldaat." + + +"Daar trad uit de schaduw der lindenallée een man te voorschijn en +vroeg: 'Wel juffer, moet het juist een soldaat zijn?' waardoor ik zóó +schrikte, dat ik zonder antwoord te geven, mij haastig wegspoedde. Hij +echter volgde mij, en bad zoo vriendelijk om vergiffenis, dat ik +stilstond en hem aanzag. Hij had zulk een lief, goedig gelaat, met een +paar eerlijke, trouwhartige oogen, dat ik geen vrees meer gevoelde; +wij wandelen langzaam verder en hij verhaalde mij, dat hij rijknecht +was op het slot bij de jonge barones, de grootmoeder van Army en Nelly, +die voor korten tijd hier was komen wonen; dat hij mij reeds dikwijls +gezien had, als hij den molen voorbijreed, want gij weet wel, dat ik +bij uwe overgrootmoeder diende. En ik verhaalde hem, dat ik vader noch +moeder meer had, en toen reikten wij elkander boven bij de molenbrug +de hand en zeide hij: 'goeden nacht, Marie!' Wij spraken niet meer, +maar stonden langen tijd zwijgend naast elkander, tot ik op eens zoo +hard ik kon over de brug naar huis liep." + +"Hoe waart gij toen te moede, tante?" + +"Ja, dat weet ik niet meer zoo nauwkeurig, Lise," zeide de oude +vrouw; "ik weet alleen, dat het mij was, alsof de maan nog nooit +zoo helder op den ouden molen geschenen had, en de hemel nog nimmer +zoo hoog was geweest; ik kon den ganschen nacht niet slapen en was +toch den volgenden morgen niet moede, en de woorden: 'goeden nacht, +Marie!' klonken mij onophoudelijk in de ooren." + +De oude zag naar het jonge meisje; haar oogen stonden vol tranen. "Zeg +mij eens, Lise, wat scheelt u toch?" + +"Och, niets, tante!" antwoordde zij. "Weet gij wat, ik ga nog even +naar buiten; vader en moeder zullen wel aanstonds komen. Goeden +nacht, tante!" + +"Goeden nacht, Lise! God behoede u! maar hoor eens, kind, als gij +morgen vroeg weer aspergies steekt, moet gij niet als vandaag de helft +laten staan, anders moet ik er weder zelf voor zorgen, hoe zwaar het +mij ook valt. Goeden nacht!" + +En toen was de oude vrouw weder alleen in haar kamertje. Zij sloot het +venster en ging, het hoofd schuddend, naar de commode; zij zag naar +de beeldtenis van haren Christiaan; de maan bescheen die niet meer, +zoodat zij die niet meer onderscheiden kon; maar zij wist immers +nauwkeurig, hoe hij er uitzag. + +"Ja, zoo was het," fluisterde zij, "dáár buiten bij de molenbrug, +daar ving het aan. Liefde heeft een goed geheugen; ik herinner het +mij heden avond even zoo goed, alsof wij gister daar stonden. Dat is +Lise's schuld. Wat of zij toch eigenlijk wilde, het dwaze ding?"--- + +Lise was buiten onder den lindeboom gaan zitten; het water van de +molenbeek ruischte aan haar voeten. Haar oogen staarden op den weg, +die, aan de overzijde van het water, naar het slot voert, en daarboven, +achter de donkere toppen der boomen, verhieven zich de trotsche, +door de maan helder beschenen torens naar den nachtelijken hemel, +zooals zij dat reeds dikwijls gezien had, zoo ontelbare malen--hoe +kwam het, dat zij heden zoo wonderlijk te moede was? + +De oorzaak was een onverhoopt wederzien. Army was plotseling het +priëel binnengetreden, waarin zij en Nelly elkander zaten voor te +lezen. Geheel onverwacht stond hij voor haar en omhelsde lachend +zijne zuster die, blozend van vreugde, bijna niet spreken kon; daarop +had hij haar zeer verbaasd aangezien en eindelijk "juffer Lise" +genoemd. "Juffer Lise!" Hoe gek klonk dat! Zij moest er om lachen; +hij lachte mede, maar bleef haar zoo noemen. Hij was grooter en +statiger geworden sedert dien winteravond, toen zij hem voor het +laatst onder de besneeuwde linde zag, en nu prijkte de frissche +mond met een aardig kneveltje; wat was hij toch knap! En wat was de +avond van Nelly's verjaardag spoedig omgevlogen; zij hadden hunne +kinderjaren in herinnering teruggeroepen en hij was zoo vroolijk, +zoo tevreden geweest; het gelaat zijner moeder had zoo van vreugde +gestraald; en toen zij vertrekken moest, had hij haar vergezeld; zij +waren te zamen de lindenallée doorgewandeld tot aan de molenbrug, +evenals vroeger tante met haar Christiaan; zij hadden over hunne +jeugd gepraat en bij de brug was hij blijven staan. + +"Goeden nacht, juffer Lise!" Zij had er weder om moeten lachen; +"goeden nacht, mijnheer Army!" had zij willen zeggen, maar het kwam +niet over haar lippen; zij stak hem weifelend de hand toe, die hij +als een oude bekende greep, en toen ging hij heen. Zij boog zich +over de leuning en zag in het water, waarop de stralen der maan als +zilveren strepen dansten, en hoorde de nachtegaal zingen in de oude +linden--'t was alsof zij droomde. + +"Of hij ditmaal ook in den molen zal komen?" vroeg zij bij zich zelve +en zag naar het slot. "Ja, zeker! Als moeder nu maar juist niet morgen +het beloofde bezoek bij de houtvestersvrouw wil afleggen," dacht +zij. Dat zou toch jammer zijn, en meegaan moest zij in alle geval. + +En zoo zat zij en droomde onder de oude linde in dien lentenacht, +en de maan zag vriendelijk en stil op haar neder, als wilde zij haar +niet storen in die zalige droomen der jeugd; zij weet het immers, +die oude kameraad, hoe spoedig ze soms vervliegen--- + +Boven in het slot scheen nog laat in den nacht het licht in de kamer +der oude barones. Zij zat achterover in haar stoel geleund, en haar +handen speelden met den witten zakdoek op haren schoot. + +"En gij zegt, Army!" sprak zij vragend tot den jongen officier, +die tegenover haar zat, "tante Stontheim heeft zelve den wensch te +kennen gegeven, dat Blanka ons hier bezoeken zal?" + +"Neen, lieve grootmama, dat is te veel gezegd," antwoordde deze: +"tante Stontheim is een zonderlinge vrouw; zij zegt eigenlijk +nooit wat zij wenscht; zij sprak er over, dat de vermoeienissen van +den winter Blanka verzwakt hadden, en vroeg mij, of de lucht onzer +bosschen versterkend was; waarop ik natuurlijk, den wenk verstaande, +aanstonds onze gastvrijheid aanbood." + +"Zeer voorbarig, mijn waarde Army! Ik moet bekennen, hier in dit +ledige, eenzame slot aan een jonge, verwende dame eenigszins een +genoeglijk leven te verschaffen, schijnt mij een moeielijke zaak +toe. Het is onbescheiden van tante Stontheim, uw aanbod aan te nemen +en dat nog wel voor die Blanka! Zij kan later haren vader verhalen, +hoe men in het slot Derenberg gasten weet te ontvangen." De oude dame +lachte bitter. + +Army zweeg; hij zag naar een mug, die om de lamp fladderde. + +"Hoe ziet zij er toch eigenlijk wel uit, die Blanka?" vroeg de +grootmoeder, na eenig stilzwijgen. + +Army's gelaat verhelderde zich. "Hoe zal ik u haar beschrijven, +grootmama? Ik kan u alleen zeggen, dat Blanka een buitengewone +verschijning is; men wordt verblind, als men haar voor de eerste +maal ziet, en hoe meer men haar ontmoet, hoe meer zij iemand aan +zich boeit." + +"Dat is de taal eens verliefden," sprak de oude dame koel; "zooveel +ik weet, had zij nooit aanleg eene schoonheid te worden." + +Army werd gloeiend rood onder de koude blikken der groote, zwarte +oogen. + +"Zij is ook eigenlijk niet schoon; zij heeft zoo iets--" + +"Genoeg!" viel de oude barones hem ongeduldig in de rede; "zeg mij +liever, hoe denkt men over de verhouding van tante tot Blanka, en +wat heeft deze te hopen?" + +"Zij gaat door voor de eenige erfgename harer tante. Veel hartelijkheid +heb ik echter gedurende mijn veertiendaagsch verblijf, bij het +Kerstfeest en den verjaardag van tante, tusschen die beiden niet +kunnen bespeuren." + +De barones haalde minachtend de schouders op. + +"Hebt gij uwe moeder het heuglijk bericht van het te wachten bezoek +reeds medegedeeld?" + +"Neen, noch aan mama, noch aan Nelly; zij waren niet alleen--de kleine +uit den molen was bij haar." + +"Natuurlijk! Het is onbegrijpelijk. Ik heb eens voor altijd verzocht +van hare tegenwoordigheid verschoond te blijven, en desniettegenstaande +is zij de eerste en de laatste bij uwe moeder en zuster, die in haar +een engel van schoonheid en goedheid zien. Maar, Army, waar ter wereld +zal deze Blanka logeeren? Door wie zal zij bediend worden?" + +"Ik had aan de kamer naast de uwe gedacht, grootmama! en de torenkamer +zou tot zitkamer kunnen worden ingericht." + +"De torenkamer? Nooit!" riep de oude dame vertoornd uit; haar +buitendien reeds bleek gelaat had in dit oogenblik een bijna +spookachtig aanzien. + +Army zag haar verschrikt aan. + +"Zooals gij wilt, grootmama!" + +"Schik dat met uwe moeder!" liet zij er haastig op volgen, "laat +Blanka zitten waar zij wil! De torenkamer blijft gesloten, zoolang +ik leef. Begeef u nu ter rust! Morgen spreken wij elkander nader." + +Army kuste hare hand en ging heen. Buiten op den corridor scheen +de maan door de kleine ruiten der hooge ramen helder op den witten +marmeren vloer. + +"Nog altijd het oude liedje," mompelde hij; "wat heeft dat nu weer +te beteekenen met dat torenkamertje? En ik had mij zoo voorgesteld, +het voor Blanka in te richten--" + +"Voor Blanka!" Hij hield een oogenblik op; zijne gedachten vlogen +terug naar de groote stad, naar de deftige villa met de hooge +spiegelruiten en de met bloemen getooide veranda; dáár, boven op de +tweede verdieping, achter de fijne kanten gordijnen, rustte zij nu +zeker en sliep. Hij trad zijne kamer binnen; de vensters waren geopend, +en de lucht voerde hem een stroom van geuren te gemoet; hij zag naar +buiten in het door de maan beschenen park. Hij herinnerde zich dien +winteravond, toen hij in deze zelfde kamer vertoefd had, nog onbekend +met het leven, beangst voor de toekomst, en hoe hem toen de oude spreuk +voor den schoorsteen zoo verrassend hoop en levensmoed gaf: "Vertrouw +gerust op God, geluk is dan uw lot." Was het geluk hem reeds ten deel +gevallen? O, neen; het geluk zelf nog niet, maar toch de hoop er op. In +den geest bevond hij zich bij tante Stontheim, in haar sierlijk salon. + +Hij was, op de uitnoodiging der oude dame, de Kerstdagen te D. komen +doorbrengen, en toen hij haar de hand kuste, die zij hem ter +verwelkoming toereikte, had hij niet zeer vriendelijk gezien. Hem +werd thee gediend, en een gevoel van onuitsprekelijke verveling +beklemde zijne borst. Op eens was de deur opengedaan, en zweefde een +meisjesgestalte de kamer binnen. De kroon aan den zolder wierp haar +verblindend licht op een wezen, aan een elf gelijk, gehuld in een kleed +van bleek groen krip, waardoor fijne, marmerwitte schouders zichtbaar +werden, en over het blanke, smalle voorhoofd glinsterde het goudkleurig +haar, dat langs den rug nederviel in zware, weelderige vlechten. Hij +was opgesprongen en staarde haar aan, alsof hij eene geestverschijning +zag. De jonge dame wierp den prachtigen ruiker van witte camélia's +op de tafel, ijlde hem voorbij, en begroette hare tante. + +"Agnese!" klonk het in zijn binnenste; "de schoone Agnese Mathilde +uit de familiezaal 't huis!" + +"Is het reeds zóó laat?" vroeg hare tante, een onderzoekenden blik op +de bekoorlijke gestalte werpende, en toen op hem wijzende, zeide zij: + +"Lieve Blanka, uw neef Armand van Derenberg, die gedurende de +feestdagen onze gast zijn zal!" + +De jonge dame, met hare donkere oogen, had een vluchtigen blik op +hem geworpen; hij staarde haar nog steeds aan; hij kon niet anders; +voor hem stond immers zij, de schoone Agnese Mathilde, alsof zij zoo +uit haar vergulde lijst getreden was! Ja zeker, hij had zich zeer +links gedragen; het bloed steeg hem nog gloeiend heet naar boven, +als hij daaraan dacht. Toen had hij, op verzoek zijner tante, haastig +toilet gemaakt, en was met de dames in een prachtig rijtuig uitgereden, +was een vorstelijk verlichte zaal binnengetreden, en had met Blanka +gedanst; hij had haar verteld, dat er thuis in het slot een portret +in de familiezaal hing, dat haar sprekend geleek, en waarvoor hij als +knaap uren lang had gestaan zonder zich ooit aan het aanschouwen te +kunnen verzadigen. + +Zij had toen gelachen, en hem gezegd, dat zij wel lust had de proef +te nemen en er naast te gaan staan, om te zien, of het niet veel meer +inbeelding was dan werkelijke gelijkenis. Trouwens, die oogen, die diep +treurige oogen, bezat zij niet; wel waren zij ook donker, maar die +onbegrijpelijke smart lag er niet in; hoe was dit ook mogelijk? Was +zij niet zóó jong, zóó vroolijk, zóó gevierd!--Hij volgde haar +met zijn blikken, toen zij hem in den dans voorbijzweefde; als een +goudkleurige sluier omgaf het loshangende haar het bleeke gelaat; hij +kon zich niet verzadigen aan dien wondervollen tooi; hij benijdde elk, +die met haar danste, en verheugde zich in het vooruitzicht van den +heiligen avond, om welken te vieren hij toch eigenlijk gekomen was, +en dien men zeker stil in den huiselijken kring zou doorbrengen. + +Maar juist dáár was zij hem het minste bevallen; niet, dat zij er +minder bekoorlijk had uitgezien--zeker niet; de gouden sluier lag +zoo wonderschoon op het donkerblauwe zijden kleed; de lichten van den +Kerstboom weefden schitterende vonken daarin, maar de vroolijke lach, +die een gelaat eerst waarlijk betooverend maakt, ontbrak; de innige +Kerstvreugde miste hij geheel in Blanka's zwarte oogen. + +Daarop volgde het eene feest het andere, en eindelijk moest hij +vertrekken, hoe zwaar het hem ook viel. Hij bad zijne tante, spoedig +terug te mogen keeren, en in den borstzak zijner uniform droeg hij +een sierlijk étui van juchtleder, een geschenk zijner nicht; dit was +zijn kleinood geworden, want daarin lag een lange lok rood, zacht +vrouwenhaar. Zij gaf hem op zijn verzoek het haar al schertsend, +opdat hij zou kunnen vergelijken, welk het meest goudkleurig was, +dat op het portret in de familiezaal, of het hare. + +Army stond nog aan het geopende venster in het donkere vertrek; +hij haalde haastig het étui te voorschijn en beschouwde in het +maanlicht de haarlok, die van boven en van onderen sierlijk met een +blauw zijden lintje was vastgemaakt; hij drukte ze aan zijne lippen, +en heerlijke beelden der toekomst kwamen hem voor den geest; hij zag +zich weder gevestigd in het slot zijner vaderen; zij stond naast +hem in den zomernacht; hij hield den arm om haar heen geslagen, +en het lokkige hoofd rustte aan zijne borst; buiten op het eenzame +voorplein murmelde weder na langen tijd een frissche fontein, nieuw +vroolijk leven aankondigende. + +Hoe schoon was deze droom der toekomst! Maar het was immers slechts +een droom; en de werkelijkheid?--Army huiverde; zij stelde hem +eischen, die hem deden terugschrikken; deze vervelende, ongelukkige +werkelijkheid.--Waar zou hij de middelen vinden, om voor de schoone +gast de treurige armoede in het slot Derenberg te verbergen? Dat geld, +o, dat booze geld! + +Hij zag droomend naar het park. De nachtwind was opgestoken en +ruischte door de boomen. "Het is tijd om te gaan slapen," zeide +de jonge dweeper. Met zachten tred verliet hij de zaal en zocht +zijne legerstede op. In den droom verscheen hem de schoone Agnese +Mathilde. Zij stond vóór hem in een zilverkleurig zijden gewaad, +en daarover lag een gouden sluier; zij zag hem met hare groote, +treurige oogen aan en hief waarschuwend de hand omhoog: + + + "Let daarom op de kleur van 't haar, + En is dat rood, dan dreigt gevaar." + + +klonk het in zijn oor. + + + + + +Vijfde Hoofdstuk. + + +"Army, wat ben ik blij, ook eens een gast te zullen hebben," sprak den +volgenden morgen Nelly tot haar broeder, toen zij te zamen door het +frissche, groene park wandelden. "Wat zal Liesje wel zeggen? Ik moet +het haar vertellen. Zeg eens, Army! hoe vindt gij Liesje eigenlijk? Is +zij niet beeldschoon geworden?" + +"Ik weet het waarlijk niet," antwoordde hij verstrooid, "ik heb er in +'t geheel niet op gelet; ja, ik geloof het wel, ik herinner het mij +nauwelijks meer--" + +"Maar, Army!" klonk het van de lippen zijner zuster, "gij zijt +verstrooid, of misschien bedroefd--is u iets onaangenaams bejegend? Kan +ik u soms helpen?" + +"Neen, zusje," lachte hij en streek haar schertsend met de hand over +het bloeiend gelaat. "Gij kunt mij wel het allerminste helpen; het is +een ongelukkige geschiedenis, ik--zie er tegen op het mama te zeggen, +maar ik kan niet anders." + +"Och, spreek er niet tegen mama over, Army!" bad het jonge meisje, +staan blijvende. Zij legde de kleine hand op zijn schouder, en zag +hem angstig aan. "Ik bid u, doe het niet! Zij is zoo droevig, en weent +zooveel; ik smeek u, zeg het niet, als het iets onaangenaams is--" + +Army werd verlegen. + +"Ja, mijn God!" zeide hij, "wist ik slechts wat te doen? Tot grootmama +kan ik mij niet wenden; het zou te vergeefsch zijn, daar zij werkelijk +niet in staat is, mij--" + +"Army," fluisterde het meisje, de oorzaak zijner verlegenheid radende, +"ik geloof, ik kan u helpen; wacht een oogenblik, of neen, ga vooruit +onder den grooten ahorn aan den dijk! Ik ben aanstonds terug." En vlug +liep zij naar huis; de zonnestralen dansten over haar eenvoudig kleedje +en beschenen de blonde lokken; spoedig was zij om den hoek verdwenen. + +De jonge man zag haar na en ging verder. Wat meende zij? Zij kon toch +onmogelijk weten--- + +Hij zat op de steenen bank en zag naar het heldere water, waarin de +blauwe hemel en de hooge boomen zoo liefelijk weerkaatsten. + +"Hoe schoon is het hier!" sprak hij halfluid; "als zij maar een weinig +gevoel voor natuurschoon heeft, moet het haar hier bevallen." + +Vlugge schreden klonken achter hem, en zich omkeerende, blikte hij +in het van vreugde stralende gelaat zijner zuster. + +"Daar, Army!" zeide zij blozend, en legde een sierlijk zijden +beursje in zijne hand. "Ik heb het waarlijk niet noodig; neen, +wezenlijk niet; waarvoor toch? En nu zult gij niets aan mama zeggen; +niets, nietwaar?" De blijdschap, iets te kunnen geven, straalde het +lieve meisje uit de oogen. "Goede, lieve Army!" bad zij, "berg het +spoedig! Het zal zeker voldoende wezen." + +"Neen, Nelly, neen!" riep hij, kleurende; "uwe spaarpenningen--" + +Zij hield hem de hand voor den mond. "Gij maakt mij boos, Army," +zeide zij: "zouden broeder en zuster elkander niet helpen--Wie weet, +of ik ook niet nog eens bij u kom! Laat ons nu verder gaan, spreek er +niet meer over! Zie, hoe zoudt gij het vinden, als wij hier eene boot +hadden? Ik heb het reeds lang gewenscht. Dan konden wij met Blanka +roeien, en Liesje--nietwaar? Blanka zal toch niet trotsch zijn?" + +Hij antwoordde niet; hij kwam zichzelf op dit oogenblik zeer +verachtelijk voor. Haastig wendde hij het gelaat af. + +Zijne zuster bemerkte het. "Army," zeide zij, "volg mij spoedig! Ik +moet aanstonds naar mama, en--ik heb het druk," en zij sloeg den +naasten weg naar het slot in. + +Hij volgde haar langzaam, diep beschaamd. Hij had haar gister op +haar geboortedag niet eens een kleinigheid geschonken, en heden gaf +zij hem blijmoedig al hare bespaarde penningen. Hij bleef staan en +opende de kleine zijden beurs; een paar losse daalders lagen er in, +en nog iets in een papier gewikkeld; hij deed het open en vond een +goudstuk, benevens een paar woorden van de hand zijner moeder op het +papier. "Voor een nieuw kleedje voor mijne Nelly," las hij. Het jonge +meisje had klaarblijkelijk de woorden nog niet gelezen; dan had zij +hem deze vernedering bespaard; hij dacht aan het versleten kleedje, +dat zij heden en gister droeg, en hoe zij zich over een nieuw verheugd +zou hebben. Een nieuw kleed voor vijf daalders! Zooveel had ongeveer +de ruiker gekost, dien hij Blanka gezonden had, en welken zij wellicht +den morgen na het bal achteloos had weggeworpen; hij dacht aan de +sierlijke gestalte, welke hij nooit anders dan in zware zijde of licht +krip had gezien--welke tegenstrijdigheden biedt het leven! Daar lag +het slot voor hem, zoo indrukwekkend, met zijn reusachtigen gevel, +zijne torens; en de zoon des huizes bezat niet zóóveel, om,--neen, +het was om wanhopend te worden. + +Hij wendde zich haastig om, en keerde terug; zijne blikken dwaalden +onwillekeurig over den heuvelachtigen grond en bleven op het leien +dak van den papiermolen rusten; eensklaps lachte hij hardop. "Ja, +die hebben des te meer," sprak hij half luid; "men moet zich maar +met lompen en diergelijk tuig afgeven, dan stroomt iemand het geld +toe; en dat alles zal de hand vullen van het kleine meisje, met 't +welk ik eens speelde. Lompenmolenaars Liesje is de rijkste erfgename +uit den ganschen omtrek--waarachtig, het is om zich dood te lachen, +zooals het in het leven verdeeld is." + +In zijn donkere oogen las men intusschen niets van lachen; hij zag +er zeer neerslachtig uit, de knappe, jonge officier; het geld zijner +zuster brandde hem in de handen, terwijl hij haastig voortliep, de +lippen stijf op elkaar gedrukt. De schoone droom der toekomst was +vervlogen voor het drukkende heden, en zijn geldelijke ongelegenheid +had hem geducht aangegrepen. Hij nam het kleine briefje zijner moeder +en legde het in zijne portefeuille; toen ging hij verder, en den +hoofdweg inslaande, zag hij den ouden Hendrik, die naar hem toekwam, +zoo spoedig zijn oude beenen het hem toelieten. + +"Uwe grootmama verzoekt mijnheer den luitenant aanstonds bij haar te +komen," boodschapte hij, den jongen man vriendelijk in het opgewonden +gelaat ziende. + + + +De oude barones liep haastig het vertrek op en neer. Haar trotsch +gelaat was met een blos overtogen en de donkere oogen richtten zich +ongeduldig naar de deur, waardoor haar kleinzoon moest binnentreden. + +In hare hand hield zij een geopenden brief, en van tijd tot tijd +bleef zij staan en wierp een blik op het papier. + +"Het is ongeloofelijk," sprak zij zacht, "deze Koningsberger +Derenbergs! Zich dáár zoo te nestelen. Dio mio! Wat geeft die Stontheim +mij daar bittere pillen te slikken in dien korten brief! En toch +mag ik God nog danken, dat die zaak zich zóó schikt. Hoe verheug ik +mij, dat ik, trots de koelheid die tusschen ons heerscht, Army heb +overgehaald haar te bezoeken!" + +Zij wierp weder een blik in den brief. + +"Ik heb in Armand," las zij, "een beschaafd, beminnelijk mensch +leeren kennen, die geheel het karakter der Derenbergs bezit, en +niettegenstaande den betrekkelijk korten tijd onzer kennismaking, +heb ik hem hartelijk lief gekregen." + +De lippen der oude dame plooiden zich tot een minachtenden glimlach. + +"Ik ben, zooals gij u wel van vroeger zult herinneren," las zij +verder, "iemand, die doorgaans eerlijk en openhartig mijne meening +zeg--dat wij beiden het nooit eens waren, zal wel te wijten zijn aan +het groote verschil onzer beschouwingen; nu zijn wij beiden oude +vrouwen geworden, liefste Derenberg, en het wordt waarlijk tijd, +vrede te sluiten voor de korte spanne tijds, die wij nog te leven +hebben. Ik bied u de hand der verzoening aan; laat, wat vroeger is +voorgevallen, vergeten zijn! De schuld lag waarschijnlijk aan beide +zijden. En nu wil ik u in vertrouwen een lievelingswensch mededeelen, +die ook Armand betreft. Gij zult door hem wel reeds vernomen hebben, +dat in mijn huis een jonge moederlooze verwante leeft, die bij mij +de plaats eener dochter in mijn eenzaam leven vervult, en die ik +liefheb, alsof zij het werkelijk is. Bedrieg ik mij niet, dan ziet +Armand zijne nicht niet met onverschillige blikken aan,--het zou +mij hartelijk verheugen, zoo deze twee elkander leerden liefhebben; +en ten einde hun daartoe de gelegenheid te geven, zend ik Blanka, +onder het voorwendsel van hare gezondheid te versterken, naar uwe +boschrijke woonplaats. Mochten de beide jonge harten elkander daar +leeren verstaan, en ik in Armand nog eens een zoon begroeten! Gij +zijt een verstandige vrouw, lieve barones, en ik behoef u niet te +vragen, alle toespelingen op mijne wenschen bij de jonge lieden te +vermijden; ik hoop dat zij elkander in waarheid genegen zullen zijn; +het is mogelijk, dat Blanka met haar helder hoofdje mijne bedoeling +vermoedt; meegedeeld heb ik ze haar niet. Moge de hemel voor het +overige zorgen en het tot onze blijdschap doen uitkomen! Terwijl +ik u in den geest nog eenmaal verzoenend de hand reik, ben ik, in +afwachting van een spoedig antwoord, lieve Derenberg! uwe + +"Ernestine, gravin Stontheim, geboren Derenberg." + +"Het is waarlijk grootmoedig," vervolgde de oude dame; "men moet +nog een vriendelijk gezicht zetten, en dankbaar wezen; het is fijn +overlegd van tante Stontheim, maar zoo was zij altijd. Blanka is haar +erfgename--dat is zonneklaar en nu zij den jongen heeft leeren kennen, +wil zij de zaak zóó regelen; ik moet met een zoet gezicht in dezen +zuren appel bijten en God danken, dat het zóó geschikt wordt; zij +heeft een boosaardig karakter. Maar één wenk moet ik hem toch geven; +het schijnt mij toe, dat deze Blanka hem niet onverschillig is, en--" + +Op dit oogenblik trad Army binnen. Zijne grootmoeder zag hem +vriendelijk aan. + +"Ik heb een brief ontvangen van tante Stontheim," sprak zij, staan +blijvende en hem de hand toestekende; "zij meldt mij Blanka's komst; +en nu mijn jongen! vergeet, dat ik gister zoo onvriendelijk over +uwe plannen sprak! Ik had een lichten aanval mijner migraine, en +dat ontstemde mij; ik verheug mij werkelijk over het bezoek der +jonge dame." + +Army zag haar verrast aan. "Waarlijk, grootmama? Ik dank u; gij neemt +een centenaarslast van mijn gemoed; het was zeer onaangenaam voor +mij, u moeite te veroorzaken, die u niet aangenaam was. Mag ik weten, +wat tante nog meer schrijft?" + +De oude dame lachte. "Neen, mijn kind," zeide zij, "het is niet goed, +dat men te veel vleiends over zichzelven hoort." + +"Houdt tante van mij?" vroeg hij opgewonden. + +"Tante is van oordeel, dat gij een verstandig jong mensch zijt, +en zeker eens een echte Derenberg zult worden." + +Army's gelaat werd bewolkt. "Is dat alles?" + +"Vooral," klonk het schalksch van de dunne lippen der grootmoeder, +"wanneer u eenmaal een schoone, geliefde vrouw ter zijde staat." + +"Heeft zij dat geschreven?" riep hij haastig en greep, hoog blozend, +hare hand. "Grootmama, wees goed! Zeg mij, meldde zij iets van haar, +van Blanka? Denkt zij, dat Blanka mij ook bemint?" + +"Army! mijn God, hoe onbeschaamd! Bedaar toch! Wie spreekt er van +Blanka? Ik heb immers niets gezegd--verstaat gij? In het geheel niets; +wie denkt _dááraan_? Gij zijt pas een-en-twintig jaar!" + +Maar Army had de armen om den hals zijner grootmoeder geslagen, +drukte in weêrwil van haar tegenstreven een paar hartelijke kussen +op haar mond, en stormde toen zeer onhoffelijk de kamer uit. + +"Orribile!" zeide de oude dame, hare muts terecht zettende; "hij +is zeker al erg verliefd; als tante Stontheim hem nu gezien had, +zou zij zeker niet aan zijn Derenbergs karakter gelooven." + +Zij bleef nadenkend staan en het was, alsof haar iets uit het +verleden te binnen schoot, dat veel overeenkomst had met het zoo even +gebeurde. Plotseling herinnerde zij zich, hoe zij, in betere dagen, +als een schoone jonkvrouw in overmaat van geluk de half blinde duenna +om den hals viel en haar vurig kuste. En waarom? Omdat buiten op +het balkon, onder de bloeiende oleanders, in de zoele avondlucht, +een slanke, blonde man in gebroken Italiaansch haar zooveel verhaald +had van een oud, Duitsch slot, omgeven door groene eikenbosschen, +en van een oude, Duitsche vrouw met trouwe, blauwe oogen ... De +trek om haren mond werd zachter, toen zij aan den jubel van haar +jeugdig hart dacht. "Hij heeft toch mijn bloed in de ad'ren," zeide +zij toen, "God geve, dat het leven zijne wenschen beter vervulle, dan +de mijne!" Daarop zette zij zich aan haar schrijftafel en stelde zich +de toekomst voor, die weder rooskleurig voor haar begon te schemeren, +en voor hare oogen stond weder het oude slot in al de betoovering, +die het vroeger omgaf. + +Intusschen doorkruiste Army onrustig het park. Eerst had hij +zijne zuster bijna platgedrukt door zijne omhelzing en haar iets +onbegrijpelijks verteld van een nieuw kleed, een blauw, zooals Blanka +droeg. Hij had zijne moeder, die de opgewondenheid van haren zoon niet +begreep, de noodzakelijkheid betoogd, om hare zwakke gezondheid door +een badreis te versterken, was het niet in dit, dan in een volgend +jaar. Daarop was hij met Nelly en den ouden Hendrik in de kamer +geweest, die hij voor Blanka had uitgekozen, en had er allerlei +veranderingen bevolen; zijne zuster had hem haar werktafeltje en +den bloemenstandaard hunner moeder moeten beloven; toen had hij +aanmerking gemaakt op de gordijnen en schilderijen, de laatsten +weggenomen en andere in de plaats gehangen en Nelly meer dan eens +verzekerd, dat hij gordijnen en tapijten uit zijne garnizoensplaats +zou laten komen in de plaats van al dat verkleurde tuig, alsook een +nieuwe livrei voor Hendrik. Eindelijk had hij zijne zuster omhelsd, +en haar gevraagd, of zij niet dacht, dat het Blanka hier wel bevallen +zou, en of zij niet vond dat deze kamer het fraaiste uitzicht had? En +zonder haar antwoord af te wachten, had hij er bijgevoegd: "Wat zult +gij verbaasd staan, zusje, als gij haar ziet!" Toen was hij naar +buiten gegaan, naar het oude park, en liep haastig door de met gras +begroeide paden; bij wenschte het uur zijner afreis te bespoedigen, +ten einde _haar_ te kunnen zeggen, hoe men zich te huis op hare komst +verheugde--eindelijk werd het avond, en wandelde hij in den heerlijken +lentenacht naar het dorpje, om de post op te wachten. Bij het parkhek +plukte hij nog een bloeienden vliertak, een groet uit zijn huis voor +Blanka. En eindelijk, eindelijk blies de postillon en reisde hij af, +vervuld van gelukkige gedachten. + +Daarboven echter, in den molen, werd zacht een venster geopend, en een +donker meisjeshoofd boog zich naar buiten en zag met vochtige oogen +naar den straatweg. Zij wist, dat hij heden avond weder vertrekken +zou; hij had het haar immers zelf gezegd, en zij had op hem gewacht, +den ganschen langen dag gewacht, maar hij was niet gekomen; en +hoor! daar klonk nu de posthoorn door den stillen nacht Hoe treurig +klonk dat! Uit het woud kaatste zacht een echo terug, en stil, heel +stil werd het venster weder gesloten. + + + + + +Zesde Hoofdstuk. + + +Den volgenden dag was het ongunstig weder. De hemel was geheel met +een donker floers bedekt, en een zachte regen viel op de bloeiende +appelboomen en de vlier. Liesje stond des namiddags boven in haar +kamertje, en zag met een droevig gelaat naar het slot, welks torens in +een grauwen sluier gehuld schenen. Alles was vandaag verkeerd gegaan; +iedereen zag donker; haar vader had onaangenaamheden in zijn beroep +gehad; tante had zich geërgerd, omdat Doortje de staldeur niet +gesloten had, waarachter de hen met hare kiekens verblijf hield, +die nu in den regen buiten waren: iets, dat streng verboden was; +de kleine diertjes zouden nu allen omkomen, voorspelde zij; de oogen +verdraaiden reeds. Doortje was erg beknord en liep met roodgeweende +oogen door het huis; en tot overvloed van smart was de jonge heer +Selldorf gekomen, die bij haar vader in de zaak zou werkzaam zijn, +en had met de familie het middagmaal gehouden. + +Gewoonlijk aten de heeren, die bij hem in de leer waren, boven in +het huis dat zij bewoonden, want de heer Erving bevond zich het +liefst uitsluitend te midden der zijnen; heden had hij echter eene +uitzondering gemaakt, omdat hij zeer bevriend was met den vader +van den jongen man. De jonge blonde heer, met zijn blauwe das, +had tegenover Liesje gezeten en haar gedurig aangekeken, hetgeen +volstrekt niet noodig was; er was gesproken over zijn vader, over +beroepsaangelegenheden, en over de gezondheid zijner moeder, wat +alles recht vervelend was geweest. Daarbij kwam, dat Liesje, voor +de eerste maal sedert haar dit werk was opgedragen, vergeten had +de duiven te voeren; zij ergerde zich over zich zelve--wat scheelde +haar toch? En toen dacht zij er aan, hoe zij gister met haar naaiwerk +onder den lindeboom vóór het huis had gezeten, tot het donker werd, +en telkens, als er iemand naderde, geschrikt was, en hartkloppingen +had gevoeld; hoe het steeds onverschillige menschen geweest waren; +ten laatste kwam de oude bedelaarster Marie, en toen was zij in huis +gegaan en had geweend. Zij bloosde uit schaamte over zich zelve, +toen zij zich herinnerde, dat zij gister avond, wijl zij niet slapen +kon, nog eenmaal was opgestaan om het venster te openen en naar den +postillon te luisteren, die een lustig deuntje zat te blazen op den +bok van het rijtuig, waarmede Army--zoo spoedig weder vertrok. + +"Dat het nu ook zulk naar weer is," sprak zij op eens halfluid, +een deeltje van Geibels gedichten van de boekenplank nemende, +"anders zou Nelly zeker eindelijk wel eens komen." + +Zij zette zich op de kleine sofa, en bladerde in het boek, zonder +de liefelijke zangen, van welke zij anders zooveel hield, met iets +meer dan een vluchtigen blik te verwaardigen. Zoo zat zij, totdat +in de gang de voetstappen harer tante gehoord werden, en het goedige +gezicht met het helderwitte mutsje in de deur zichtbaar werd. + +"Zeg eens, Lise, waar om Gods wil zit gij toch?" vroeg zij geheel +buiten adem; "eerst ziet gij den ganschen dag zoo zuur als azijn, en +nu zit ge hier te lezen, in plaats van uw oude tante beneden wat te +helpen. Gij weet wel, het is van daag Donderdag; dan komt de familie +uit de pastorie. Doortje is geheel verslagen door de berisping, die +zij ontvangen heeft, en Mina pruilt om haar gezelschap te houden; +gij hadt mij wel kunnen helpen de duiven klaar te maken, of de +aspergies te schillen; dat is niet gemakkelijk, en gij dient het te +leeren voor de aanstaande huishouding, want een vlijtige huisvrouw +is de rijkdom des mans. Maar wat ziet het er hier toch gezellig uit," +viel zij zich zelve in de rede, terwijl zij het vertrek rondkeek, dat +er met zijn witte verf, met wit en blauw gestreept katoen overtrokken +meubels en neteldoeksche venstergordijnen, als een echte meisjeskamer +uitzag. "Zie eens, hoe uw myrtheboompje in 't water drijft! Daar +schiet mij te binnen, waarom ik hier eigenlijk kwam: hier is een +briefje van Nelly. Hendrik bracht het mede;" zij nam het uit haar +zak en gaf het Lise, die het openbrak en las. + +"Verbeeld u, tante," riep zij verrast, "zij krijgen bezoek op het +slot! Nelly is er bovenmate over verheugd; het is eene nicht, Blanka +van Derenberg; en Army komt ook over met verlof en zij hoopt, dat ik +haar dan dikwijls zal komen bezoeken. + +"Zoo?" vroeg de oude vrouw. + +"Ja, Nelly schrijft, zij zou zelve gekomen zijn om het mij te +vertellen, maar zij had vandaag geen tijd, dewijl zij helpen moest +de kamers in orde te brengen." + +"Zouden zij dat dan nu eerst hebben vernomen?" sprak de oude vrouw. + +"Och neen," zei Lise, "Army is dáárom over geweest, schrijft Nelly." + +"Is Army weer hier geweest?" vroeg tante, en zag verbaasd naar het +jonge meisje, dat plotseling hoogrood geworden was; "wanneer dan?" + +"Op Nelly's verjaardag," klonk het zacht. + +"Ei zoo! en daar hebt gij mij niets van verteld, Lise? Gij zegt mij +anders toch alles!" en de stem der oude vrouw klonk angstig. "Zeg Lise, +waarom hebt gij dat verzwegen?" + +"Omdat ik niet altijd hooren wil, als gij zegt dat hij trotsch en +voornaam is geworden." + +"En waarom wilt gij dat niet hooren, Lise?" + +"Omdat het niet waar is; omdat hij geen tijd heeft gehad om hier te +komen--anders had hij het zeker gedaan." + +Zij brak in tranen uit; de bedrogen verwachting van gister kwam haar +weder te binnen. + +"Maar, Lise, groote goedheid, wat moet dat beteekenen? Hoe dwaas, +dat gij om zóó iets schreit! Wat ter wereld kan u Army schelen?" + +De oude vrouw sprak knorrig; men kon het haar aanzien, dat haar +hart bezwaard was. "Ik denk, dat het u niet aangaat, wat ik van Army +zeg. Uwe wegen en de zijne loopen niet naast elkaar, zooals in uwe +kindsheid; hij is nu een voornaam heer en gij zijt een volwassen +meisje.--Wat moet men daarvan denken, dat gij zoo bitter weent?" + +Lise viel de oude vrouw om den hals. "Och, tante, wees niet +boos!" snikte zij; "het is recht kinderachtig van mij, maar ik kan +het nu eenmaal niet aanhooren, zooals gij over de bewoners van het +slot spreekt; wij hebben altijd zoo vriendschappelijk gespeeld, en +het is altijd net of gij die schoone herinneringen onbarmhartig wilt +uitwisschen, als gij boos zijt op Army en Nelly." + +De oude vrouw schudde het hoofd. "Kind!" zei zij toen, "och, wist +gij slechts, wat bitter leed zij daarboven ons berokkend hebben!" + +"Kunnen Army en Nelly dat helpen?" + +"Neen--maar--" + +"Gij zegt immers zelf altijd, dat wij onze vijanden moeten vergeven." + +"Dat is zoo, maar het is onmogelijk een onrecht te vergeten, dat u +zoo van nabij treft, als--" + +"Och, spreek daar niet van, tante!" bad Liesje vriendelijk en zag +haar door hare tranen heen lachend in het gelaat; "ik zal niet weder +zoo dwaas weenen; maar hoor! dan bromt gij ook niet meer. Ik ga nu +met u naar beneden, en zal u helpen de duiven klaar te maken en ze +zóó braden, als vader ze graag lust? En hebt gij reeds radijs uit +den tuin gehaald of zal ik het doen?" + +Zij vleide en bad zoo lang, tot de oude haar een kus gaf, en toen zij +de voorzaal boven doorgingen, waarin groote linnen- en kleerkasten +stonden, zag tante onwillekeurig naar een der deuren, en een bange +zucht ontglipte haar. + +"Dat was Lisette's kamer," zeide zij met zekeren nadruk in haar +toon. Het jonge meisje knikte en ijlde vlug de trappen af. Zij had +immers reeds zoo dikwijls van Lisette gehoord; zij wist, dat het +hare oudtante was, en haar naam altijd met eerbied werd uitgesproken; +doch omdat men haar niets naders meedeelde, boezemde het haar weinig +belang in, dat zij boven gewoond had. Zij schaamde er zich echter over, +dat zij zoo kinderachtig geschreid had; wat zou hare tante nu wel +gelooven? Misschien wel, dat zij Army---? Zij kleurde en voleindigde +de gedachte niet, maar begon te zingen, terwijl zij naar de woonkamer +ging om den predikant en zijne vrouw te begroeten. Tante Marie volgde +haar met angstige blikken. "Heer in den hemel!" bad zij, "bewaar ons +genadig voor een tweede ongeluk!" Want een ongeluk zou het worden; +van daarboven is nog niets goeds gekomen, sedert de oude op het slot +leeft. "Heere, bewaar het meisje! Zij weet het zelve nog niet, maar het +is waar, wat ik zoo even hoorde--zij heeft dien Army lief. Hoe haar +te helpen?--" Peinzend maakte zij het avondeten gereed, en toen eens +Liesje's heldere lach tot in de keuken klonk, schudde zij het hoofd, +en aan den avondmaaltijd bespiedde zij van ter zijde het lachende +gezichtje, dat niet het minste spoor van tranen vertoonde. Het was +ook een vergenoegd gezelschap, dat daar in de koele eetzaal zat om de +groote, ronde tafel, met helderwit damast gedekt. De heer des huizes, +met zijn vriendelijk gelaat; de predikant, die men het aanzag, dat +hij zich verheugde bij den vriend zijner jeugd te zijn, en Rosine, +zijn vrouwtje, dat altijd vergenoegd was, hoewel zij te huis een +troepje kleine kinderen had, die als orgelpijpen op elkander volgden, +en haar dikwijls veel zorgen gaven, als zij meermalen niet wist van +waar ze nieuwe kleeren zouden krijgen. Zelfs de Donderdagavonden, +wanneer zij in den molen van de zorgen en beslommeringen der week +uitrustte, zat zij ternauwernood, of een kinderkousje kwam voor den +dag, waaraan zij ijverig breide, en niet zelden legde juffrouw Erving +haar lachend een pakje kousen in den schoot, met de woorden: "Ziedaar, +lieve, ik heb u wat geholpen; laat nu voor van avond het breien eens +rusten, en zing een lied voor ons!" En dan zong zij met haar lieve, +zachte stem een eenvoudig lied. Later echter greep zij onwillekeurig +weer naar hare breikous en zeide lachend: "laat mij begaan, Mina! Ik +kan het niet laten." De vrouw des huizes was dezen avond bijzonder +wel, en voerde een druk huishoudelijk gesprek met Rosine, terwijl +Liesje vroolijk met haar vader en den geestelijke schertste; alleen +tante was stil, en zelfs de loftuitingen over hare kookkunst waren +niet bij machte, haar te doen glimlachen; ze proefde niet eens van +den geurigen Rijnwijn, die in de groene glazen zoo heerlijk parelde. + +"Weet gij wel, dominé," vroeg de gastheer, "dat ik nu een zoon van +onzen ouden schoolkameraad Selldorf hier heb?" + +"Een jongen van Selldorf? Wel, wat zegt gij daar! Hoe is het dien +eigenlijk gegaan?" + +"Hij heeft een groote scheikundige fabriek in Thüringen." + +"Zoo, en de jongen zal--?" + +"De jongen komt zijn neus eens in mijn bedrijf steken, omdat de oude +plan heeft eene papierfabriek--eigenlijk lompenmolen--op te zetten. Hij +is trouwens gelukkig geweest; hij kwam als boekhouder in de zaak, die +nu de zijne is, huwde de eenige dochter zijns patroons en werd een +gezeten man. Hij heeft een knappen kop en een door en door degelijk +karakter. Gij moet den jongen eens zien; sprekend gelijkt hij op den +oude van vroeger; dezelfde oogen, hetzelfde blonde haar. Ik verbeeldde +mij dat ik nog jong was, toen ik hem zag." + +"En waar is hij?" + +"Boven in de werkkamer. Ik behandel hem geheel als de andere jongelui; +vanmiddag heeft hij hier gegeten en daarmede basta.--Gij weet, ik +ontvang niet graag vreemden in mijn huiselijken kring." + +De geestelijke knikte. "Ik moet hem toch stellig eens zien. Wat zegt +Liesje wel van hem?" vroeg hij schertsend aan het jonge meisje. + +"Niemendal, oom!" antwoordde zij. + +"Dat is al heel weinig," lachte hij. "Maar a propos, daar schiet mij te +binnen, Liesje, dat Army hier geweest is. Ik zag hem, toen hij aankwam; +wat is dat een knappe jongen geworden! Hebt gij hem gezien, kleine?" + +Liesje knikte toestemmend, maar werd bloedrood; waarom zag tante haar +ook zoo doordringend aan! + +"Het hindert mij toch," voer de leeraar voort, "dat hij het niet de +moeite waard acht, eens bij ons te komen; het is niet aardig van hem, +dat hij zijn ouden leermeester niet meer wil kennen--dat is een aardje +naar de oude barones." + +"Gij zijt niet de eenige, die u daarover te beklagen hebt," zeide de +gastvrouw. "Hier is hij ook niet geweest. Maar Nelly komt wel bij ons." + +"Een allerliefst meisje," sprak de predikantsvrouw. + +"Precies haar grootvader," riep tante, "_dat_ was een man! Maar wien +de Heer lief heeft, dien zendt Hij dikwijls bitter lijden." + +"Hij leefde zeer ongelukkig met zijne vrouw, niet waar?" vroeg Rosine. + +"O, waar die komt, treedt het ongeluk ook binnen; zij heeft niet +alleen haar eigene familie te gronde gericht, ook anderen heeft zij +kommer en zorg berokkend." + +"Ja, zij moet dol hebben huisgehouden," sprak de geestelijke: +"tusschenbeide hoort men er nog over spreken door de dorpelingen." + +"Mijne familie kan daar ook van meepraten, nietwaar, tante?" vroeg +de heer des huizes. + +"Dat weet de Almachtige!" riep de oude vrouw. "Hoevele tranen heeft +deze vrouw doen storten! Maar God heeft ze alle geteld," snikte zij, +terwijl zij haastig opstond en de kamer verliet. + +"Het kan geen kwaad," meende zij, haar kamertje binnentredende, +terwijl zij nog eens nadacht over 't geen haar bekommerde, "het kan +geen kwaad, als ik Lise die geschiedenis vertel; het werd haar dan +misschien duidelijk, hoe zij daarboven zijn." + +Toen stond zij op, zocht een sleutel, ging zachtjes de trap op en +ontsloot de deur van Lisette's kamer. + +Het was een klein vertrek, en in het schemerlicht kon men ternauwernood +de eenvoudige meubels onderscheiden. Tusschen de ramen stond eene +commode met blinkend koper beslag, daarboven hing een spiegel in een +gesneden lijst gevat; een smal ledikant, groen geverfd en met een +ruwen slinger van rozen beschilderd; daar vóór een klein tafeltje op +drie pooten, terwijl tegenover het bed een klein kruisbeeld hing, +onder een bont gekleurde plaat, een meisje voorstellende, met een +duif op de hand. Tusschen bed en venster was een linnenkastje van +donkerkleurig hout geplaatst, en voor het andere raam stond een klein +werktafeltje, met een stoel er voor. Onder den spiegel hing een krans +van verwelkte, blauwe bloemen, die sterk afstak bij den frisschen, +geurigen bloemruiker in de ouderwetsche vaas op de commode. Telken jare +als de vlier bloeide, bracht Marie die hier; de vroegere bewoonster +had die bloesems liefgehad. Die tijd van het jaar wekte altijd een +smartelijke herinnering in het hart der oude. + +Zoo zat zij dezen avond weder in het kamertje der schoone Lisette, en +voor haar geest mengden zich het verleden en heden dooreen; het was +haar, alsof zij weder het frissche, jonge meisje was, en de slanke +gestalte harer vriendin daar vóór het venster stond en met haar +schoone oogen smachtend op den zuidelijken slottoren staarde. "Hij +komt, Marie; hij komt--ik heb het licht gezien," had zij toenmaals +dikwijls geroepen, waarop zij dan naar beneden gingen, in den tuin, +en daar in het donkere priëel van jasmijn had een gelukkig minnend +paar gezeten, in alle eer en deugd--- + +En toen? + +Toen lag zij op dit bed, de schoone gestalte, gebogen onder den last +des jammers, met doodsbleeke wangen en de blauwe oogen schitterende +van koortshitte. + +"Is het niet genoeg, _éénmaal_ zulk lijden te moeten aanzien? O God, +bewaar mijn lieveling, mijne Lise!" bad zij, de handen in den schoot +gevouwen, met oogen vol tranen. + +Op eens vatten een paar kleine handen de hare; een zachte wang legde +zich tegen haar gelaat, en toen zij opzag, schouwde zij in een paar +diepe, blauwe oogen, en een zachte stem vroeg: "waarom schreit gij, +tante, zijt gij nog steeds boos op mij?" + +De oude vrouw antwoordde niet terstond; het was haar op dit oogenblik, +als zag zij een liefelijke verschijning; daarop vroeg zij: "Wat komt +gij hier doen, Lise?" + +"Och, tante! ik zocht u beneden in uwe kamer; zij praten binnen zooveel +over een baron Frits en mijne oudtante Lisette; nu wilde ik u vragen, +mij iets van hen te vertellen, en daarom ben ik hier gekomen." + +"Dan komt gij juist van pas, Lise! Laat hen daar beneden maar +praten. Niemand weet het zoo goed als ik; want ik heb het zelf beleefd; +wel had ik gewenscht, dat het u nog lang onbekend zou blijven, hoe +erg het soms in de wereld toegaat, maar het is beter voor u--kom, +ga zitten!" + +Het jonge meisje gehoorzaamde, nadat zij schuw de kamer, in welke zij +als klein kind slechts ééns een blik had geworpen, had rondgezien, +en de oude vrouw, de handen weder vouwende, maakte zich gereed te +spreken. Toch bleef zij stom en zag verlegen voor zich. Zou zij het +jonge wezen de droevige geschiedenis verhalen en haat en wantrouwen +in haar reine ziel storten? Het meisje, dat in stomme verwachting +naast haar zat, was immers nog bijna een kind; zij zou Army wel +spoedig vergeten--neen, zij mocht deze droevige geschiedenis niet +verhalen. En toch--als deze zich nog eens herhaalde, en zij had haar +lieveling niet gewaarschuwd! + +"Doe eerst het raam open, Lise!" zeide zij: "de lucht is hier +drukkend." + +Het meisje opende beide vensters; de regen had opgehouden; van de +boomen vielen slechts nog enkele droppels en de frissche lucht, +het gevolg van den regen, vervulde het vertrekje. + +"Lise," klonk het halfluid, "Lise, gij--mij dunkt het is beter dat gij +niet zoo dikwijls meer naar Nelly gaat--naderhand, meen ik; later, als +Army weer te huis is, en de nicht," voegde zij er vergoelijkend bij, +toen Liesje haar verrast aanzag. "Zie, het is niet--ik denk--ik--" +zij stamelde en zweeg. + +"Daar nu maar niet over, tante; vertel liever van Lisette?" vleide +het meisje, bevreesd voor het oude thema. + +"Wat ik van Lisette wilde vertellen," riep de oude vrouw heftig, +"dit zeg ik, dat zij het liefste schepsel op Gods geheelen aardbodem +was, en dat zij sterven moest, alleen omdat--omdat---Hoor, Lise, als +ooit iemand iets in uwe oudtante te berispen heeft, spreek het tegen; +want er heeft nooit reiner hart geleefd, maar er is er ook nooit één +geweest, dat zoo schandelijk gebroken werd--" + +Zij zweeg een poos. + +"Ga niet meer naar het slot, Lise," voer zij voort; "zie, ik kan u +alles niet zeggen wat geschied is; het wil niet over mijne lippen +komen; later zult gij alles vernemen; maar geloof mij, het gaat niet +goed, de oude barones--de---" + +"Heeft die iets met de geschiedenis van tante Lisette uit te +staan?" vroeg het meisje. "Zeg het mij, tante, bid ik u!" + +"Ik zeg ja noch neen, Lise," antwoordde zij; "maar dit zeg ik," en +hare stem klonk ernstig, "wij zijn nog niet aan het einde, en ging +het haar nog slechter op de wereld dan tot nu, en al kwam zij als +bedelares hier voor ons huis, ik joeg haar weg, want waar zij komt, +brengt zij vloek, en ik hoop het haar nog eens in het gezicht te +kunnen zeggen, dat zij eene--" + +"Tante!" riep Liesje, zoo angstig en luid, dat de oude vrouw verschrikt +ophield. + +"Het is goed," mompelde zij. "Ik zal niets meer zeggen. Maar gij +moogt niet zoo ongelukkig worden als Lisette. Ik zou het niet kunnen +overleven, wanneer---O, mijn God, kind! ik wilde u niet bedroeven. Ik +wilde u slechts waarschuwen, Liesje," vervolgde zij en trok het +snikkende meisje aan hare borst.--"Gij zult uwe vriendin niet +verliezen, om alles ter wereld niet; maar zie, als iemand jong is, +komen er soms allerlei dwaze gedachten----Liesje, kind," fluisterde +zij angstig, "zeg, gij zijt toch overtuigd, dat ik het goed meen?" + +Liesje knikte: "Ja, ik weet, gij meent het goed, tante! maar---" +Zij zweeg, zij was zoo droef te moede, als nooit te voren--- + +Beneden in de huiskamer zaten ze ook nog en spraken over oude +tijden; over de schoone Lisette en baron Frits; toen stond de kleine +predikantsvrouw op, en zong met haar lieve stem een eenvoudig lied: + + + Bij 't graf staat een linde en die welft er zich over; + De vogels en 't windeken fluiten door 't loover, + Er zit aan zijn voet--of het feestavond was-- + Een knaap met zijn liefje, in 't donzige gras; + Het windeken waait er zoo koud en zoo pijnend, + De vogels, die zingen zoo zacht en zoo kwijnend, + En beide gelieven, zij worden dra stom, + Zij weenen, en geen van de twee weet waarom! + + +"Waar is onze Lise toch," vroeg zij daarop, "zij moet ook eens wat +zingen." + +En Lise zat nog immer boven bij hare tante; en toen zij naar het +gezang beneden luisterde, begon zij ook te weenen--zonder zelve te +weten waarom. Het was, als dook een nevel voor hare oogen op, waarin +twee lachende kindergezichten meer en meer verdwenen; deze werd hoe +langer zoo dikker, tot ze een hoogen muur vormde en daarvóór stond +de trotsche, schoone burchtvrouw uit de familiezaal daarboven, met +de wondervolle zwarte oogen en het blauw zijden gewaad, haar met de +handen afwijzende: "Wat wilt gij hier? Gij behoort niet bij ons. Gij +zijt lompenmolenaars Lise; keer terug, anders moet gij sterven. Denk +aan Lisette, de schoone Lisette en---" + +Haastig sprong zij op en ijlde naar haar kamer, waar zij zich op +het bed wierp, en bittere tranen weende om iets, wat haar nu eerst +duidelijk was geworden, en waarvan het verlies haar het leven zoo +ledig, zoo treurig deed voorkomen. + +Marie stond aan hare deur en luisterde naar het bange snikken daar +binnen. + +"Mijn God," fluisterde zij, "ik had wel goed gezien; zij heeft +hem lief, dien Army; mocht ik haar nog tijdig genoeg gewaarschuwd +hebben! Beter nu geschreid, dan later. Arm kind! ja--zulk een eerste +liefde maakt immers zoo gelukkig--" + +En beneden vertrokken juist de gasten; zij verstond duidelijk de +woorden, bij het afscheid gesproken: + +"Ja, ja, Bernard, zoo gaat het in de wereld!" sprak de predikant; "het +leven baart vreugde en smart--nu, als wij eens als oude luidjes over +het verledene spreken, zal het hoop ik niet zoo droevig luiden, als +het verhaal van heden avond, en wij kunnen dan zeggen: Ziet kinderen, +het is ons beter gegaan dan wij verdienden; wel, Bernard, ik zie u +waarlijk al grootpapa, en Lise naast een flinken man op den molen. Nu, +God behoede u! tot weerziens met Pinksteren, den tweeden feestdag--den +derden komt gij bij ons, nietwaar Rosina! Goeden nacht! Groet Liesje +en tante van ons." Het werd stil in huis, slechts in Liesjes kamer +had het bitter weenen nog niet opgehouden, en eerst laat ging de oude +vrouw de trappen af naar haar eigen klein vertrek. "Zij slaapt," +mompelde zij, "God geve haar een vroolijk ontwaken, en mettertijd +veel liefde en zegen! Zij is immers nog zóó jong, zóó jong, en het +leven is zoo zwaar en lang, voor velen, ja--voor de meesten! + + + + + +Zevende Hoofdstuk. + + +Het was Zaterdag vóór Pinkster. Lachend zond de zon haar gouden +stralen op de aarde neder, kuste in den tuin bij den molen de vele +rozen wakker, keek eventjes door de sneeuwwitte gordijnen in de kamers +en brandde op de steenen bank voor de huisdeur. + +Tante Marie stond in den tuin en plukte bloemen in haar voorschoot; +Liesje hielp haar; zij had een grooten, ronden stroohoed op, de handen +gedekt door tuinhandschoenen, en plukte de schoonste bloemen. + +Er was een andere uitdrukking op haar gelaat zichtbaar; vooral hare +oogen zagen er anders uit dan vroeger; lang niet zoo vroolijk, als +bij zulk een heerlijken lentedag voegde, en hare tante was teederder +dan ooit jegens haar. Van het dak vlogen twee zwaluwen haar tjilpend +voorbij en verdwenen toen hoog in de blauwe lucht. In huis glom en +blonk reeds alles; zelfs de ramen der ouderwetsche pronkkamer stonden +wijd open, om overal de frissche lucht binnen te laten. Boven in de +werkplaats en de fabriek had reeds vroeg het klapperen en stampen +der machines opgehouden; de arbeiders maakten zich te huis voor het +feest gereed. De heer Erving gaf hun gaarne dien dag vrij af--des te +vlugger ging het werk later weer van de hand. + +De boekhouder was, met de twee andere jonge lieden van het kantoor, +reeds vroeg vertrokken om een kleinen Pinkstertoer te maken, alleen +Selldorf was te huis gebleven. Hij wandelde vergenoegd aan den oever +der beek heen en weer, en verlustigde zich in de zonnestralen, +die tot op den bodem van het water doordrongen en in het gewemel +der kleine vischjes, die zoo potsierlijk op die zonnige plek door +elkander schoten; nu en dan wierp hij een zijdelingschen blik in +den tuin, of de groote witte stroohoed met korenblauwe linten ook +weer te voorschijn kwam, en daaronder de liefste, sprekendste oogen, +die hij nog ooit gezien had. + +Aan het open raam, dat op den tuin uitzag, zat de huisvrouw en naaide +blauwe strikken op een wit kleed, dat haar Lise op het feest moest +dragen; zij wenkte haren man, die juist binnenkwam, en wees hem de +beide gestalten in den bloementuin. + +"Zie, Erving, hoe Marie het meisje liefkoost," zeide zij lachend; +"zij heeft haar altijd vertroeteld, maar in den laatsten tijd is het +veel erger geworden, en sedert een paar dagen, nu Lise wat bleek ziet, +draagt zij haar letterlijk op de handen." + +"Laat haar maar begaan, Mina!" antwoordde Erving, "zij is goed bij haar +bewaard; maar gij hebt gelijk, zij ziet wat bleek, en weet gij wel, +wat mij is opgevallen? Zij is in geen week naar het slot geweest, +en Nelly wel driemaal hier." + +"Och, dat zijn meisjesgrillen; misschien hebben die beiden wel +gekibbeld; maar zij gaat er morgen heen; ik meende, dat zij het +verteld had." + +"Morgen?" vroeg Erving, "hm! dan is immers Selldorf onze gast; wat +zullen wij beiden alleen met hem beginnen?" + +"O, zij blijft immers niet lang boven; ze hebben bezoek op het slot; +de nicht van wie Nelly vertelde, en Army; maar Liesje is er tot nu +toe nog altijd geweest om vroolijke feestdagen te wenschen, en kan +het dus nu niet best nalaten." + +Hij knikte verstrooid. + +"Die Selldorf is een hupsche jongen," sprak hij toen. + +Zijne vrouw zag hem lachend aan, en ook hij lachte. + +"Nu weet ik, waaraan gij denkt, oudje," riep zij vroolijk. + +"Zoo waarlijk, Mina? Nu, zou dat wel zoo slim zijn? Ik moet toch +eenmaal een schoonzoon hebben, die verstand van de zaken heeft, +en hij is een flink mensch; ik heb hem leeren kennen--hetzelfde +degelijke karakter als zijn vader." + +"Man," zeide zij, en hare groote, schoone oogen zagen hem bijna +smeekend aan, "ik bid u, maak geene plannen! Zij is immers nog bijna +een kind!" + +"Waart gij _ouder_ toen gij mijne vrouw werdt, Mina?" + +"Neen, Bernard, maar--" + +"En zijn wij samen tot nu toe niet gelukkig geweest, en zullen wij +het niet nog verder zijn?" + +"Zoo bedoelde ik het niet," sprak zij, terwijl hij zijn arm om haar +middel sloeg; "maar ik zou haar nog zoo gaarne eenigen tijd alleen +voor mij houden, want wie weet, hoe lang ik--" zij hield op, en poogde +hare tranen te bedwingen. "Laat mij," sprak zij, bemerkende hoe zijn +gelaat betrok, "ik voel mij heden zoo angstig--verlaat mij niet! Zie, +Erving, ik zal mij ook zeer verheugen, als zij een lieven man heeft, +maar dan moet hij even goed en achtenswaardig zijn als gij." + +Hij zag haar teeder aan. "De allerbeste moet het zijn," stemde hij toe, +"en gij moogt beslissen." + +"Erving," sprak zij toen ernstig, en beschouwde de slanke gestalte, +die met het voorschoot vol bloemen naderde, "Erving, ik moet nu +nauwkeurig letten op uwen Selldorf." + +"Doe dat Mina," antwoordde hij en liet hare hand los. "Gij zult een +rechtschapen mensch leeren kennen." En daarmede kuste hij haar op +het voorhoofd en liet haar alleen met hare droomen. Het lichte werk +gleed van haar schoot; hare gedachten verwijlden in de verre toekomst, +en langzamerhand plooide een zachte, gelukkige glimlach hare lippen. + +En zoo was nu de Eerste Pinksterdag aangebroken; voor de huisdeur +stonden twee lichtgroene Meiboomen, als kaarsen zoo recht, en van de +bovenste takken waaiden roode linten in den warmen lentewind; de duiven +zaten allen naast elkander op het dak, en kirden en koesterden zich, +en Peter, die van zijne zitplaats de vurige bruinen in toom hield, +had ook een rood lint om zijne zweep gewonden. Frissche berketakken +waren ter zijden in het rijtuig gestoken, en toen nu van beneden uit +het dorpje de kerkklokken luidden, en Mina in haar beste Zondagskleed +(Doortje moest te huis blijven om te koken) langs den wagen ging, +knikte zij Peter in stilte toe. Nu kwam ook de heer des huizes, en +hielp zijne vrouw in den wagen. Liesje en tante volgden. De eerste +zag er in het luchtige, witte kleed met blauwe linten lieftalliger +uit dan ooit; tante droeg een zwart zijden japon en hield, nevens +gezangboek en zakdoek, frissche bloemen in de hand; ook Lise had een +paar rozeknopjes in de hand. Doortje deed het portier dicht. + +"Laat de hoenders niet verbranden," vermaande tante. + +"Zeker niet," antwoordde zij, en voegde er, het jonge meisje aanziende, +bij: "Bid ook voor mij, juffer!" + +Liesje knikte: "Waarom moet ik dat juist doen?" vroeg zij lachend. + +"O, omdat de lieve God heden zeker welgevallen in u heeft," zei +Doortje. + +De heer Erving lachte. + +"Nu, Peter, vooruit;" en de wagen reed naar het dorp, terwijl +de eigenaars moeite hadden alle groeten te beantwoorden, die zij +ontvingen. Aan de pastorie gekomen, vloog Lise een ware bloemregen in +den schoot, en de kleine deugnieten verstopten zich lachend achter de +haag, en riepen haar vroolijk "goeden morgen, tante Liesje!" achterna, +toen de wagen voorbij reed. + +Selldorf stond bij de kerkdeur; blozend bood hij Liesje bij het +uitstijgen de hand, en vroeg den heer Erving vergunning in zijne bank +te mogen plaats nemen. Zoo zat hij gedurende de prediking naast haar, +en tante Marie zat naast hare ouders, op de voorste stoelen. Eere, wien +eere toekomt! Juffrouw Erving en de predikantsvrouw knikten elkander +vriendelijk toe, en toen Selldorf de talrijk opgekomen schaar overzag, +verbeeldde hij zich, dat aller blikken op zijne beminnelijke buurvrouw +gevestigd waren. Deze zat intusschen met gebogen hoofd, de handen in +den schoot gevouwen, en hare lippen bewogen zich zacht; haar buurman +meende zelfs eens eene traan op het witte kleed te zien vallen. + +Maar neen, dat was immers niet mogelijk; waarom zou zulk een lieftallig +jong wezen tranen storten op zulk een heerlijken Pinksterdag? + +En inderdaad, toen de geestelijke den zegen had uitgesproken, en +de gemeente den slotzang aanhief, sloeg zij hare oogen rustig en +vroolijk op. + +Bij het naar huis rijden vermaakte Liesje zich met het bonte gewoel op +den weg. Bij den grooten lindeboom moest Peter ophouden, en steeg zij +uit. "Groet Nelly van ons, Lise!" klonk het, en met rassche schreden +vervolgde zij haren weg. Haar hart begon sneller te kloppen, toen +zij de lindenallée intrad; zij zette haar hoed af en ging langzamer; +daar werd reeds het massieve voorportaal zichtbaar, en de beide +steenen beren schenen haar heden bijzonder dreigend aan te zien. Zij +stond stil en legde haar hand op het kloppend hart; het liefst wilde +zij terugkeeren; maar wat zou Nelly denken, Nelly, die zij vroeger +bijna dagelijks bezocht? Men zou misschien denken dat zij bang was +voor de vreemde nicht. Neen, vooruit! Zij liep haastig de laan door, +bleef echter plotseling verrast staan, want op het grasperk, onder de +schaduw der zware boomen, die de opene ruimte voor het slot omgaven, +stond vóór de steenen bank een gedekte tafel, en daaraan zat de +jonge barones in een leunstoel, echter zóó, dat zij het naderende +meisje den rug toekeerde; hare schoonmoeder zat tegenover haar en +las ijverig eene courant. Alles op de tafel toonde duidelijk aan, +dat men hier ontbeten had. Liesje waagde het niet, verder te gaan. De +oude dame sloeg de oogen op en bemerkte haar; zij schrikte zoodanig, +dat zij een sierlijken schotel van de tafel stootte, die kletterend +op den grond viel. + +"Hoe onbescheiden, ons zoo te verschrikken!" + +"Goeden morgen, Liesje!" sprak hare schoondochter, opstaande, en gaf +het jonge meisje de hand. + +"Ik vraag vergeving," zeide Liesje, terwijl zij zich tot de oude +barones wendde; "ik wachtte reeds eenige minuten, voor ik het waagde +uwe opmerkzaamheid te trekken, wijl ik vreesde u te storen," sprak zij +kalm, op den hartstochtelijken uitroep der oude barones. "Ik kom," +vervolgde zij, "slechts even, om gelukkige feestdagen te wenschen, +zooals ik vroeger altijd deed, en om Nelly te zien." + +"Ga zitten, Liesje," sprak de jonge barones; "Nelly zal wel aanstonds +hier komen; zij is met Army en Blanka naar het park gegaan, en--maar +daar is zij reeds, ik hoor hare stem." + +De oude dame haalde ongeduldig de schouders op, toen Lise bedaard op +de steenen bank plaats nam, en vol deelneming naar de gezondheid der +bleeke vrouw vroeg, wier wangen een oogenblik bedekt waren geweest +met een vluchtigen blos, door de onaardige woorden harer schoonmoeder +daarop te voorschijn geroepen. Men hoorde stemmen naderen, en Lise +onderscheidde duidelijk die van haar vroegeren speelgenoot. Een +benauwend heet gevoel verwarde een oogenblik haar kalm, helder hoofd; +toen drukten hare oogen de hoogste verbazing uit; want aan de zijde +van Army bespeurde zij een jonge dame, wier verschijning haar geheele +aandacht tot zich trok. + +Was dat een volwassen dame, of een kind, dat daar zoo bevallig te +paard henen zweefde? + +En nu klonk een zachte stem, echter met de uitdrukking van een +bedorven kind: + +"Laat los, Army, laat los! Ik wil alléén eenige toeren voor tante +rijden." + +Army trad terug, en het paard begon met langzamen, statigen tred haar +te naderen; bij elke beweging van het dier werd de sierlijke gestalte +als 't ware in een wolk gehuld door het luchtige, witte gewaad; de +oogen hield zij neergeslagen, en over het blanke voorhoofd blonk het +overvloedig, prachtig goudkleurig haar in den helderen zonneschijn, +en viel golvend op den rug neder. + +"Voortreffelijk, Blanka," riep Army, wiens blik als betooverd aan de +bekoorlijke verschijning hing; "voortreffelijk; Mamsel Elise bij Renz +rijdt niet beter." + +De oogen der oude barones fonkelden van vreugde, want zij was vroeger +ook dikwijls bewonderd; en paardrijden is immers een der edelste +liefhebberijen. + +"Meraviglia, mijn engel!" riep zij uit, toen de jonge dame stilstond +en op Army steunend, vlug uit den zadel sprong. "Gij houdt uw paard +meesterlijk in bedwang; maar, mia cara, hoe durft gij zonder hoed in +de zon rijden! Ik bid u--uw schoone teint--buiten moet men altijd--" + +"Wees onbezorgd, tante, ik verbrand nooit." + +Zij liet zich in den schommelstoel vallen, dien Army haar toeschoof, +zonder het jonge meisje te bemerken. + +"Mejuffer Elisabeth Erving, Nelly's vriendin!" sprak nu de jonge +barones, haar voorstellende, "en mijne nicht, Blanka van Derenberg!" + +Blanka sloeg hare oogleden op, en beantwoordde met een nauw merkbaar +hoofdknikje, zonder eenigszins van houding te veranderen, de bevallige +buiging van het jonge meisje. Hare donkere oogen bleven een oogenblik +verwonderd op haar rusten, daarop greep zij haar waaier, maakte dien +open, om daarachter een kleinen geeuw te verbergen. + +Army had beleefd gegroet, en antwoordde op de vraag zijner moeder, +waar Nelly bleef, waar zij waarschijnlijk nog in het park vertoefde. Op +dit oogenblik verscheen Hendrik, om het paard weg te voeren; de oude +man zag er in zijn nieuwe bruine livrei zoo deftig uit, dat Liesje +hem eerst niet herkende en verwonderd aanzag. De jonge dame in den +schommelstoel merkte dit wel op; want een oogenblik vertoonde zich +een spotachtig lachje om den kleinen mond; zij schommelde wat meer, +en hield toen in eens op. + +"Wat voert gij hier den ganschen dag zoo wat uit?" vroeg zij, opnieuw +achter haar waaier geeuwende. + +"Wij kunnen van middag gaan wandelen," antwoordde Army. "Er zijn hier +prachtige wandelingen." + +"Wandelen?" + +"Een rijtuig hebben wij niet ter onzer beschikking," merkte de jonge +barones aan. + +De oude dame lachte spottend: + +"Die opmerking is vrij overbodig, Cornelie." + +"Houdt gij van wandelen, cousine Blanka?" vroeg Army, die tegenover +zijne moeder plaats nam. + +"Neen," verklaarde zij, zonder de oogen op te slaan. + +De jonge officier beet zich op de lippen. + +"Zouden wij den burgemeester niet voor een paar uren om zijn rijtuig +kunnen vragen? Wat dunkt u, grootmama?" + +"Wat een kluchtig denkbeeld van u, Army! gij begrijpt toch wel, +dat niemand in zulk een aartsvaderlijk ding kan zitten." + +"Maar grootmama!--Ik geloof trouwens ook, dat de wagen heden niet +disponibel zou zijn, omdat de familie gewoonlijk Zondags zelve een +toertje maakt." + +"Ik zou er toch ook voor bedanken," hernam de oude dame. + +"Mag ik u ons rijtuig aanbieden?" vroeg Liesje, "het zal mijn vader +zeker veel genoegen doen--" + +"Dat zou eene uitkomst zijn," riep Army uit; "als gij lust hebt, +Blanka, nemen wij het aan. Nietwaar, grootmama?" + +"Ik dank," gaf deze ten antwoord. + +Blanka zweeg; zij wierp een onderzoekenden, verbaasden blik op het +eenvoudig gekleede meisje--wie was zij toch? + +"Nu, besluit gij dan cousine!" zei Army. + +"Ja, besluit gij," voegde de grootmoeder er bij, terwijl zij hatelijk +lachte. "Het is niet alle dagen Pinkster; op werkdagen hebben die +paarden geen tijd, omdat zij dan de wagens met lompen moeten aanhalen." + +"Vaders rijpaarden zijn geen trekpaarden," sprak Liesje, met bevende +lippen, "zij hebben daar geen tijd voor, omdat zij uitsluitend ten +dienste mijner moeder bestemd zijn, wie het loopen moeielijk valt." + +"Ik wil liever van daag niet rijden," verklaarde Blanka, die het woord +"lompen" deed rillen. + +"Hebt gij hier vele buren?" vroeg zij. + +"O ja," antwoordde Army vriendelijk, "wij verkeeren echter met niemand; +gij begrijpt, zonder equipage----" + +"En in den naasten omtrek is geen enkele familie met welke men +fatsoenlijk kan omgaan," vulde de oude barones aan. + +"Zoo!" sprak Blanka, terwijl zij achterover in haar stoel leunde, +en haar lange krullen om den vinger wond. + +"Ik moet afscheid nemen, zonder Nelly gesproken te hebben." + +"Het zal haar spijten, Liesje," sprak de kranke vrouw en reikte haar +de hand; "misschien vindt gij haar nog in het park. Groet uwe ouders +en tante van mij!" + +"Ik dank u, genadige vrouw," antwoordde Lise, en na de anderen gegroet +te hebben, vertrok zij. + +De donkere oogen der oude dame fonkelden met een onbeschrijfelijke +uitdrukking van haat. + +"Goddank!" riep zij, diep ademhalend, "ik weet niet hoe het komt, +maar de tegenwoordigheid van dit meisje brengt mij telkens uit mijn +humeur; welk eene brutaliteit, haar rijtuig aan te bieden! En gij hadt +dat bijna aangenomen, Army! Ons in de equipage van den lompenmolenaar +te vertoonen, die ieder kind kent--onbegrijpelijk van u!" + +Op dit oogenblik kwam Nelly haastig uit de allée; de blonde lokken +hingen verward om haar gloeiend gelaat. Het nette, uiterst eenvoudige, +katoenen kleedje liet den voet in een klein, hoewel niet zeer sierlijk +lederen schoentje zien, en de zwart zijden boezelaar droeg duidelijk +blijken, dat de tijd der nieuwheid lang voorbij was. + +"Wat is er met Liesje gebeurd?" vroeg zij buiten adem, naderbij +komende. "Zij weende." + +"In de eerste plaats moet ik u vragen, Nelly, waar gij geweest zijt; +en u zeggen, dat het zeer onfatsoenlijk voor een jonge dame is, +zoo hard te loopen en in zulk een kleeding!" + +"Grootmama!" riep zij, vroolijk lachend, "wat zijt gij koddig! Alsof +ik ooit een ander toilet bezeten heb! Ik kan toch op dezen heerlijken +dag mijn zwart avondmaalskleed niet aandoen!" + +Blanka wendde het hoofd om, en beschouwde met een kouden blik het +verachte katoenen kleedje. Haar kamenier zou voor zulk een bedankt +hebben. + +Army echter bloosde hevig; hij herinnerde zich het briefje met het +goudstuk er in, het verjaarsgeschenk zijner zuster; waar was het +briefje gebleven? + +"Waarom weende Lise?" vroeg Nelly nog eens, ongeduldig; "zij wilde +het mij niet vertellen." + +Allen zwegen. "Army! zeg het mij toch," bad zij, terwijl tranen in +hare oogen blonken. + +"De kleine schijnt wat heel gevoelig te zijn," verklaarde in zijne +plaats de oude barones; "ik zeide iets in 't algemeen, en daardoor +meende zij beleedigd te zijn; maar het gaat altijd zoo met zulk volk; +zij stellen zich met ons gelijk en kunnen niet verdragen, dat men +hun het verkeerde van zulk een gedrag onder het oog brengt." + +Nelly zweeg. Zij had uit den toon, waarop haar grootmoeder "zulk volk" +uitsprak, genoeg begrepen. + +"Het wordt mij hier ook te warm," zeide de oude dame; "ik geef +de voorkeur aan mijn koele kamer. Bezoek is mij echter ten allen +tijde welkom," en vriendelijk zag zij naar de jonge dame in den +schommelstoel. Haar donkere oogen konden zoo betooverend liefelijk +schitteren. + +"Ik ga met u, mama," sprak hare schoondochter opstaande. + +"Nelly, gij wilt nu immers wel hier blijven?" + +Het jonge meisje ging naast hare nicht zitten. Zij had zich +deze zoo geheel anders voorgesteld, zich zoo verheugd met haar +recht meisjesachtig te babbelen; en nu was daar gister uit een +extra-postrijtuig een jonge dame gestapt, die haar donkere oogen +onderzoekend en koel over omgeving en personen liet gaan. + +Geen enkel hartelijk woord was nog tusschen haar gewisseld. Blanka +sprak meest met hare oogen, en deze donkere sterren schenen te zeggen: +wat is het hier vervelend! + +Ook hare grootmama en moeder hadden bij hare komst verrast +opgezien. De eerste had aan Nelly verzekerd, dat zij nooit gedacht +had dat de "kleine roodharige Blanka, het klierachtige kind," zulk +een pikante schoonheid zou worden. Een pikante schoonheid! Nelly +wist ter nauwernood wat de bijvoeging "pikant" beteekende; maar, +dat zij schoon was, hare cousine, ja! dat zag zij ook; vooral op dit +oogenblik, nu de koude oogen met de lange wimpers waren neergeslagen; +het ovaal, bleek gelaat onder de hoog opgetrokken wenkbrauwen, wier +zwarte kleur zulk een groot contrast vormde met het hoogblonde haar, +was onbeschrijfelijk bekoorlijk om aan te zien. Sprekend geleek zij op +het portret, boven in de zaal; de slanke hals op de teedere schouders, +de houding van het hoofd waren geheel dezelfde; enkele korte lokken +vielen naar de mode op het marmerblanke voorhoofd, en om den kleinen +mond lag een nadenkend lachje. Zij speelde met haar ivoren waaier, +en streek zich telkens met den gladden kant over hare wangen. Army +stond onder den grooten lindeboom, en beschouwde haar vol gedachten. + +Daar was zij in zijn voorvaderlijk huis! Met welk een vroolijk, +kloppend hart had hij haar verwacht, en nu had hij een gevoel, alsof +zij het liefst maar weder, als een gevangen vogel, weg wilde vliegen +uit deze stilte, naar het vroolijke, drukke leven. Zij was zoo koel; +zelfs hare zoo keurig ingerichte kamers, die hem zooveel hoofdbreken en +moeite gekost hadden, had zij ter nauwernood een blik waardig gekeurd. + +Het was eigenlijk toch vreeselijk lichtzinnig! De kosten bedroegen meer +dan zijn geheele inkomen, gedurende twee jaren. Maar bah!--als hij +maar eerst die kleine hand voor goed in de zijne hield, dan was deze +geheele zaak immers eene kleinigheid! Dat had grootmama ook tegen zijne +moeder gezegd, die met angstige blikken de behangers had aangezien, +evenals de nieuwe livreiën van den ouden Hendrik en den knecht, die +met Blanka's rijpaard en den goudvos gekomen was. Ook was voor deze +dagen eene kookvrouw gehuurd, die nu in de groote slotkeuken de baas +speelde--en dat alles voor het kleine wezen, dat daar zoo onverschillig +tegenover hem zat! Army zuchtte, en wendde den blik naar het groote, +indrukwekkende gebouw, dat door de volle middagzon beschenen werd; +in Blanka's kamer sloot juist hare kamenier de ramen. + +"Hoe onverstandig!" riep Blanka uit, en sprong overeind. "Zij weet, dat +ik van warmte houd, en dan nog die ontzettend vochtige lucht in de oude +hooge kamers! Nelly, zeg haar--dat zij de vensters open moet laten." + +De kleine liep haastig naar het slot, blijde dat zij aan de drukkende +verveling kon ontkomen. + +"Wat zijn eigenlijk mijne kamers, Army? Men kan in dat doolhof van +ramen geen weg vinden," vroeg Blanka. + +"Dáár, cousine, op de tweede verdieping; uwe kleedkamer is dicht bij +den toren." + +"O, dat is die deur, zoo kunstig onder het groene behang verborgen--ik +kon maar niet gewaar worden of achter de vastgespijkerde plooien een +oude kast of eene deur verborgen was. Maar, waarom heeft men mij de +torenkamer niet gegeven? Daar moet een heerlijk uitzicht zijn!" + +"Het spijt mij zeer, Blanka; ik had hetzelfde idee; maar grootmama +schijnt een bijzondere reden--" + +"Zoo, spookt het er misschien?" viel zij hem in de rede. + +Army lachte. "Dat niet, cousine; ik weet er ten minste niets van; +of het moest de jonker van Streitwitz zijn, die zich eenmaal om uw +bekoorlijk evenbeeld heeft doodgeschoten, zooals de overlevering +luidt." + +"Army, ik bid u, maak dat ik de torenkamer krijg!" Hare stem klonk +zacht, als van een vragend kind. + +"Ik zal het grootmama nog eens vragen, Blanka." + +"Maar spoedig, Army," riep zij, en zag hem lachend aan. + +Hij was verrukt. "Zeker, dadelijk!" stamelde hij; want zóó bekoorlijk +had zij er nog niet uitgezien, zoolang zij hier was. "Blanka," liet +hij er op volgen, "ik vrees, dat gij u hier erg verveelt." + +"Ik bid u, spreek dat woord niet uit, vertel mij liever wat, neef! tot +ik naar binnen moet om toilet te maken. Voor wie kleedt men zich hier +eigenlijk?" zeide zij, schouder ophalend. "Zeg eens," vervolgde zij, en +schommelde zich weder in haar stoel, "wie is dat meisje, waartegen uwe +grootmoeder--neem het mij niet kwalijk--zoo onuitsprekelijk lomp was?" + +"Liesje Erving." + +"Dat weet ik; maar wie is haar vader? Zij sprak van haar rijtuig?" + +"Haar vader is de rijkste man in den omtrek, Blanka; bezitter eener +papierfabriek--vandaar grootmama's spot over de lompen--eigenaar van +verschillende bosschen waarin wij wandelen kunnen, dewijl zij aan +ons park grenzen." + +"En waarom mag tante het meisje niet lijden?" + +"Ja, Blanka, wanneer vraagt grootmama naar een _waarom_? Zij heeft +altijd een onverklaarbaren afkeer van het jonge meisje gehad; +buitendien ergert het haar, dat Nelly zoo intiem met haar omgaat; +zij houdt streng vast aan het onderscheid van stand en heeft, om de +waarheid te zeggen, daarin gelijk." + +Blanka schudde het hoofd. "Gij schijnt hier nog geheel in de oude +atmosfeer te leven, die daar buiten in de wereld hoe langer zoo meer +vervliegt. O--een brief," viel zij zichzelve in de rede, en greep +haastig naar het sierlijke vierkante couvert, dat de oude Hendrik +haar op een blad aanbood, en die toen, even stil als hij gekomen +was, weer vertrok. "Van Léonie," sprak zij halfluid, terwijl zij het +papier losscheurde. + +Een donkerrood bedekte een oogenblik haar gelaat, dat daarop bleek +werd, even wit als het kleed, dat zij droeg; het papier beefde in +haar sidderende handen; toen barstte zij uit in een schaterend gelach. + +"Dat is koddig," riep zij uit, en frommelde den brief in elkaar; +"daar komt juist een bewijs voor hetgeen ik zoo even zeide; ziet gij, +Army! zoo exclusief als uwe grootmama denkt de wereld niet meer.--Daar +schrijft Léonie van Hammerstein mij, dat graaf Seebach verloofd is met +eene juffer, de dochter van een opperhoutvester, en dat uit liefde, +zegt Léonie--hoort gij, uit liefde! Zij lachte; hare oogen schoten +vuur, en de kleine handen scheurden het papier in duizend stukken. + +"Wat? graaf Seebach, met wien gij den vorigen winter zoo dikwijls +danstet?" vroeg Army; "die u letterlijk met bloemen overstelpte?" Hij +sprak haastig en sloeg een vorschenden blik op het opgewonden gelaat +zijner cousine. + +"Heb ik met hem gedanst? Ik herinner het mij niet meer," antwoordde +zij losweg; hare neusvleugels trilden zenuwachtig. "Ja, de wereld gaat +vooruit! Dat een man als Seebach, die altoos over zijn vlekkeloozen +stamboom sprak, dat zoo iemand uit liefde--ha ha, nietwaar? het is +bespottelijk--een burgermeisje tot zijne gemalin neemt!" zij schudde +het hoofd, en weder klonk dat onnatuurlijke, krampachtige lachen +van hare lippen. Toen stond zij haastig op: "ik ben erg vermoeid," +voegde zij er bij en hield hare hand boven de oogen, alsof de zon haar +hinderde: "ik ben niet gewoon, zoo lang buiten te zitten, en zal wat +rusten moeten, indien ik tegen het eten weer frisch wil zijn. Adio, +cousin!" + +Zij knikte hem toe, terwijl zij met een afwijzende beweging der +hand voor zijn geleide bedankte, en ging het voorplein over. Bij de +torendeur keerde zij zich nog eens om, en Army hoorde haar vroolijk +lachen. Welk een verschil met den straks gehoorden toornigen lach, +die hem nog in de ooren klonk! Zij was een raadselachtig wezen; +wanneer zou hij het recht hebben haar te doorgronden? + +Bij den maaltijd verscheen de jonge dame in een schitterend toilet. De +bleekgroene zijde scheen zacht door het witte overkleed; het prachtige +haar was met een ivoren kam op het achterhoofd bevestigd, en een +breede matgouden armband omsloot de fijne pols. Het gelaat vertoonde +geen spoor meer van de koelheid en verveling van dien morgen. Blanka +had voor ieder een vriendelijk lachje, en de oude barones zag het +jonge paar, dat tegenover haar zat, met teedere blikken aan. + +De parelende wijn blonk weder in de fijne glazen; Hendrik bediende met +zijn gewone deftigheid en liet zijn heldere oogen tusschenbeide gaan +over het kleine gezelschap, en het schoone meisje naast zijn jongen +meester, dat, naar het zeggen harer kamenier, ééns zeker onmetelijk +rijk zou worden, en zoovele minnaars als ringen aan de handen had. De +oude Sanna was overgelukkig; want hare meesteres had haar meer dan +eens te kennen gegeven, waar het om te doen was, en zij zag voor hare +barones nog blijde dagen tegemoet. Het vroolijk lachen der jonge dame +met het goudlokkig hoofdje klonk door het hooge vertrek, en de jonge +officier, aan hare zijde, klopte het hart onstuimig, als zij hem zoo +minzaam aanzag en hij haar adem op zijn gelaat voelde. Maar Nelly, wat +scheelde haar? Nelly, die altijd haar broeder zwijgend gehoorzaamde, +hem altijd gelijk gaf, wat hij ook sprak of deed; die gewoon was +den geringsten wensch in zijne oogen te lezen; Nelly was jegens haar +cousine zoo onverschillig, nam zoo weinig notitie van hare omgeving, +dat het bijna lomp moest heeten. Haar roode mond, die zoo hartelijk +kon lachen, bleef gesloten, en hare blikken rustten somtijds angstig +op het gelukkige gelaat haars broeders, die onuitputtelijk was in +attenties voor zijne buurvrouw. Voor hare oogen stond nog altijd het +bleeke gezichtje, met groote tranen in de blauwe oogen; wat hadden zij +Liesje, haar Liesje, toch gedaan? Neen, zij moest eerst naar haar toe, +en zij moest het haar zeggen, wie haar beleedigd had. + +Het was reeds geheel donker, toen Nelly eenige uren later Liesjes kamer +verliet, waar zij in de schemering met hare vriendin had zitten praten. + +"Het is niets, Nelly," verzekerde Lise meer dan eens, met een zachte +stem; "het was zeer kinderachtig van mij, dat ik kwalijk nam wat niet +de moeite is om over te spreken; kom, ik zal u tehuis brengen." + +En zoo gingen zij samen over de brug, onder de donkere boomen, den +bekenden weg langs. Het was een zoele avond; geen windje bewoog zich; +aan den gezichteinder werd een donkere wolk zichtbaar, een flauw +weerlicht wierp van tijd tot tijd een geelachtig schijnsel op den +omtrek; nachtegalen zongen in het struikgewas, en in de verte klonk het +gezang der jonge knapen, die uit volle borst een avondlied aanhieven. + +"Ik weet niet, wat mij scheelt," zeide Liesje, diep ademhalend. "Het +is alsof ik stik! Wat is de lucht drukkend en zwaar! Ik geloof dat +tante gelijk heeft--er broeit een onweder." + +Nelly knikte toestemmend. + +"Mijne moeder klaagt ook, dat zij zoo benauwd is," voer Lise voort; +"nog nooit ben ik op Pinkster zoo treurig geweest, Nelly! en toch was +alles evenals vroeger. Als er maar niets ergers gebeurt, wanneer het +onweer losbarst!" + +Zij waren het park genaderd, en betraden zwijgend de donkere +linden-allée--op eens voelde Liesje haar arm zacht drukken en bleef +Nelly staan. + +"Wacht even, Liesje," sprak zij, "was dat Blanka's stem niet?" + +Een poos bleef alles stil, toen naderden schreden, en een zachte +heldere stem zeide: "Army, mijn lieve Army!" + +Hoe verleidelijk klonk dat! Het jonge meisje daar beneden kreeg een +gevoel, alsof een messteek in hare borst drong; onwillekeurig drukte +zij de hand op het hart. Daarop volgde een zacht gefluister--_dat_ was +zijne stem--hoe gelukkig, dat zij niet verstond, wat hij zeide! Och, +was zij maar niet mee gegaan! + +De langzame schreden kwamen nader; zij liet de hand harer vriendin los, +en vluchtte achter een grooten lindeboom, boog zich voorover en daar, +bij een helder weerlicht, zag zij eene slanke, mannelijke gedaante, +en aan zijn arm, als eene fee, zóó teer en licht, de schoone cousine +met de goudblonde lokken; hij bukte zich en kuste haar. + +Het duurde slechts een oogenblik; maar dit was voldoende om de angstige +meisjesoogen alles te verraden; zij drukte het hoofd tegen den boom en +sloot de oogen met een gevoel van vurige, nooit gekende smart. Nelly +echter gilde. "Army, Army--" + +Bijna beschuldigend klonk het als eene waarschuwing. Hij antwoordde, +en hoe opgewekt was zijne stem: "Zusje, waar zit gij toch? Kom, en +zie wat ik gevonden heb! Kom hier--ga vooruit en zeg aan grootmama, +dat het geluk werkelijk bij ons is teruggekeerd; dat Blanka de mijne +is geworden!" + +En een nieuwe lichtstraal flikkerde door de boomen, en bescheen een +meisjesgestalte, die door de laan huiswaarts ijlde. + +De kleine Nelly zag haren broeder angstig aan, en toen het weder +donker was, drong een zucht uit hare borst en met gebogen hoofd begaf +zij zich naar het slot, om hare moeder te vertellen, dat Blanka en +Army--haar lieve, goede Army--verloofd waren. + +Op de steenen bank voor de deur zat tante Marie op haar lieveling +te wachten; de heer des huizes en zijne vrouw wandelden in den tuin +op en neer, en Selldorf vergezelde hen, van zijn huis en familie +vertellende. De oude vrouw zat in gedachten verdiept, en bij elke +lichtende straal zuchtte zij, "was Lise maar eerst te huis! O wee, +het regent morgen," vervolgde zij bij zich zelve, "dan komt er niets +van de partij in het bosch met de dominé's familie. Nu, dan moeten zij +zich maar in huis zien te vermaken; dat zal een gewoel geven in den +ouden molen--hoeveel krijg ik er dan te eten? Uit de pastorie alleen +acht personen, dan de beide houtvesters en--Goede hemel!" gilde zij, +"Liesje, wat doet gij mij schrikken!" en zij boog zich over het +jonge meisje heen, dat aan hare voeten neerviel en het hoofd in haar +schoot verborg. + +"Wat scheelt u toch, mijn kind? Lise, spreek toch! Wat scheelt +u?" vroeg zij, haar liefkoozende. "Mijn God," vervolgde zij, "zijt +gij ziek, mijn hartedief?" Maar geen antwoord. + +Alleen werden twee armen om haar hals geslagen en gloeiende, sidderende +lippen drukten de hare--toen was het meisje verdwenen, en de oude +vrouw hoorde, hoe zij de trap opging en hare kamerdeur sloot. + +"Een wonderlijk kind!" mompelde zij en schudde het hoofd. Zij zag +echter niet, hoe haar lieveling daar boven rusteloos op en neder liep; +hoe eindelijk het moede hoofdje op het van tranen natte kussen zonk +en de kleine handen zich vouwden tot een gebed voor Army, met wien +zij eenmaal als kind gespeeld had en wien zij nu niets meer aanging, +och, niets, niets meer! + + + + + +Achtste Hoofdstuk. + + +Boven in het slot kwam men nog in lang niet tot rust. De jonge +verloofde had zich wel is waar in hare vertrekken teruggetrokken; +het was alles zoo haastig, zoo onverwacht gekomen. Zij liet zich +trouwens de vleierijen der oude barones welgevallen, en luisterde naar +de vriendelijke woorden van Army's moeder; toen werd zij zoo moede +en sloot zich op in haar kamer. De liefelijke lach verdween van het +schoone gelaat, en Sophie, hare kamenier, had een zeer ongemakkelijke +gebiedster te bedienen. + +Eindelijk zat zij in haar nachtgewaad aan haar schrijftafel, en +vloog de pen over het papier, terwijl de trekken om den mond bitter +verdriet teekenden. + +In het woonvertrek beneden sloeg Army's moeder hare armen om zijn +hals en staarde in zijne van geluk stralende oogen. + +"Mijn lieve, beste jongen," fluisterde zij, "moogt gij gelukkig +worden! Het is zoo snel gegaan, en gij zijt nog zoo jong, God +zegene u!" + +De oude barones stond vóór haar, juist toen de jonge man zijne lippen +op den mond zijner moeder drukte. + +"Army," begon zij, blijkbaar geërgerd over dit betoon van +hartelijkheid, "gij weet, wat gij nu het eerst te doen hebt. Gij +reist naar tante Stontheim en vraagt formeel om Blanka's hand, en +dan zal al het andere, hoop ik, zich vanzelf schikken. Aan Blanka's +vader schrijft gij slechts; met dien mensch zullen wij, hoop ik, +in ieder geval niet in aanraking komen." + +"Zeker, grootmama," viel hij haar met zachte stem in de rede. Hij +naderde Nelly, die in een grooten leunstoel gehurkt, de handen voor +de oogen hield; "kleine," sprak hij zacht, "hebt gij geen vriendelijk +woord voor mij?" + +"Och, Army," snikte zij, "ik--ik schrikte zoo, toen ik u samen zag, +en het bedroeft mij zoo, dat--" + +"Maar, Nelly, het is toch voor ons allen zeer gelukkig, dat het zoo +ver gekomen is, en ik heb Blanka zoo lief--" + +"Heeft zij u ook lief?" vroeg zij ernstig, zijne hand vattende, +"weet gij dat zeker?" + +"Maar, kindlief! denkt gij, dat zij mij zonder dat zou willen +trouwen? Zij, die zoo schoon en gevierd is?" + +Nelly schudde het hoofd en zag haar broeder met betraande oogen aan. + +"Ik stelde mij alles zoo geheel anders voor," fluisterde zij. + +"Kleine gekkin!" sprak hij, en streek haar zacht liefkoozend over +hare lokken. "Maar, nietwaar Nelly, het is toch heerlijk, dat ik zoo +gelukkig ben?" + +Zij lachte door hare tranen heen en verliet toen schielijk het +vertrek. Buiten klonk het eerste rollen des donders van het naderende +onweer in den zwoelen nacht. + +"Nelly is ziek, vrees ik," sprak hare moeder bezorgd, "hare handen +waren gloeiend heet." + +"Och kom, zij is in een kwaden luim; zij mokt, omdat haar Liesje, +naar hare meening, vandaag niet vriendelijk genoeg bejegend is," +verklaarde de oude barones wrevelig. "Ik wed, dat zij reeds naar den +molen geweest is, en het onnoozele kind om verschooning gevraagd heeft; +het is waarlijk ongehoord." + +"Zij scheen er vandaan te komen, toen zij ons zoo onverwacht ontmoette; +overigens, moet ik bekennen, en Blanka vindt het ook, grootmama! dat +gij veel te lomp jegens het meisje waart." + +Op dit oogenblik doorkliefde een helle bliksemstraal de lucht, +gevolgd door een zwaren donderslag. + +"Misericordia, welk een weer!" riep bevend de oude dame, op wier +lippen het scherpe antwoord door den schrik bestierf, "zou Blanka +ook bang zijn?" + +Daar vloog de deur open en in het ruime, witte cachemiren kleed stond +de jonge dame plotseling midden in het vertrek; zij hield de handen +voor de ooren en zag angstig in het rond. + +"Ik ben zoo bang," sprak zij huiverend, en liet zich in den stoel +vallen, dien Nelly zooeven verlaten had. + +Army ijlde naar haar toe; hij zag haar bleek gelaat en vatte hare +koude, kleine hand. + +"Ik zou om niets ter wereld altijd hier willen wonen!" vervolgde zij, +en stampte met haar klein voetje heftig op den grond. + +"Waar wilt gij _dan_ wonen, mijn kind?" vroeg de oude barones +verwonderd. + +"_Dan_ wonen?" herhaalde verbaasd de jonge dame, die voor een oogenblik +haar angst totaal vergeten scheen te zijn. "Wel, lieve grootmama, meent +gij dan, dat Army en ik ons hier zullen begraven? Neen, nietwaar, +Army? Wij gaan eerst reizen en wat van de wereld zien; ik ken nog +geen der groote badplaatsen, Ems, Baden-Baden, dan Zwitserland, +Italië--verbeeld u eens Italië, waar gij mij gister nog zooveel van +verteld hebt, en dan, als wij dat alles gezien hebben, zoeken wij +een plekje uit, waar het ons bevalt om te wonen." Zij zweeg opeens, +want een nieuwe bliksemstraal en donderslag deden het oude slot op +zijne grondvesten schudden. + +Army hield de hand zijner verloofde vast; hij stond rechtop naast +haar en luisterde naar den wegstervenden donder; de oude dame naderde +echter het jonge paar met een gelaat, waarop de hoogste verbazing +te lezen stond, terwijl hare schoondochter angstig luisterde naar +hetgeen die kleine mond zei, als iets dat van zelf sprak. + +"Wij zullen wel dáár moeten wonen, Blanka," sprak nu de jonge man kalm, +"waar tante Stontheim het verkiest." + +"Neen, nooit!" antwoordde zij driftig, "ik wil hier in dit oude slot +niet eens begraven worden; ik ben nog jong, en wil het leven genieten; +Army! gij zult mij gelijk geven. Hier wonen? Nooit of nimmer! Tante +is te verstandig, zij zal dit niet van mij vergen; neen, zeker niet," +voegde zij er bevestigend bij. + +"Zeker, Blanka, wij zullen reizen; maar onze vaste woonplaats heeft +tante te bepalen." + +"En wanneer zij Derenberg kiest, dan--dan ga ik niet mede; ik verzeker +u, ik ga niet mee; het is hier veel te stil; ik zou sterven in deze +eenzaamheid." + +"En zoudt gij mij hier alléén willen laten?" vroeg Army zacht en bukte +zich om haar aan te zien. De toon was schertsend, maar klonk toch +eenigszins angstig; "en gij hebt mij straks in den tuin nog verzekerd, +dat gij slechts gelukkig zoudt zijn, waar--" + +Zijne stem daalde tot zacht fluisteren. + +Een heftig hoofdschudden was het antwoord. "Neen, neen," riep zij +daarop; "zoo meende ik het niet, Army! Mijn weinigje vrijheid laat +ik mij niet ontnemen, het zou mijn dood zijn, als ik dagelijks door +de koude, hooge gangen loopen en in het donkere park uitzien moest." + +"Als echter uw aanstaande echtgenoot wenscht, dat gij hier +blijft?" vroeg de oude dame met ingehouden adem; hare handen grepen +krampachtig de plooien van haar kleed. + +"Hij _zal_ het niet wenschen," riep zij hartstochtelijk en sprong +overeind; haar lief gelaat had een dreigende uitdrukking aangenomen +en haar voet stampte hevig op het tapijt; geen spoor was er meer van +de minzaamheid van dien avond. De eigenzinnigheid vertoonde zich op +eens in hare hatelijkste gedaante, en haar stem klonk scherp en ruw. + +"Het is belachelijk, inderdaad belachelijk," ging zij voort, "de +vrouw als eene slavin te behandelen en tegen haar te zeggen, dáár, +waar uw man zich gelukkig gevoelt, moet gij het u noodwendig ook +doen, en doet gij het niet, dan is het uwe zaak te zien hoe gij u +redt! Army kan en zal mij zoo niet behandelen; ik heb hem mijn woord +gegeven de zijne te worden, het ligt aan hem, mij gelukkig te maken, +maar hier _kan_ en _wil_ ik niet wonen." + +"Blanka," riep hij, en zijne groote oogen zagen verschrikt het jonge +meisje aan, dat straks onder duizend liefdesbetuigingen zijne verloofde +geworden was. + +"Blanka! ik bid u, houd op! gij zijt opgewonden van angst en +schrik." Hij schelde en bracht haar naar haar stoel terug. "Een glas +water," beval hij Hendrik, die binnentrad. + +De oude dame zag als versteend naar de verloofde van haren +kleinzoon. Zou dit kleine wezen al haar kostelijke plannen in duigen +werpen? Zou zij evenals vroeger hier eenzaam leven? Zou zij van dien +schitterenden rijkdom niet genieten? Zich niet koesteren in de stralen, +die een frisch, vroolijk leven hier zou verspreiden? Ontsteld viel +zij op een stoel en sloeg een donkeren blik op den jongen officier, +die juist het glas water uit Hendriks hand aannam en het zijne +verloofde toereikte. + +Plotseling klonk een flauwe kreet uit het belendend vertrek. "Nelly," +riep de jonge barones ontsteld, en verdween door de kamerdeur. "Kind, +wat scheelt u toch?" vroeg zij angstig, terwijl zij zich over het +op de sofa liggende meisje heenboog en de hand op haar brandend +voorhoofd legde. + +"Och, zij is vreeselijk mama, zij is vreeselijk!" snikte het kind; +"mijn Army, mijn lieve, goede Army! Zij heeft hem niet lief, mama, +geloof mij." + +"Heb maar geen zorg, liefje!" troostte de moeder zacht; "zij is +slechts wat nukkig; alles zal nog wel terecht komen." + +"Neen, neen, mama! O, toen ik haar aanzag, schoot mij de oude kroniek +te binnen, en het vers over het roode haar. Och! dat zij weer wegging, +van avond nog, en maar nooit, nooit weerkwam!" + +Liefkoozend poogde de moeder het opgewonden meisje tot bedaren te +brengen; haar hart was zelf zoo vol angst! De bleeke vrouw boog het +hoofd en hare oogen vulden zich met tranen. Nelly sliep onder de +troostredenen harer moeder in. Het was een onrustige, koortsachtige +slaap, maar toch liet de bezorgde, bleeke vrouw haar dochtertje +alleen. Zij had immers nog een kind, haar Army. Voorzichtig zag zij +om den hoek van de deur; de oude dame en de schoone verloofde waren +verdwenen; maar dáár, in de diepe vensternis, stond _hij_ nog, haar +lieveling, en staarde naar buiten. Zij naderde hem, en de hand op +zijn schouder leggende, sprak zij zacht: "Army!" Hij keerde zich om +en zag haar vragend aan. Zij zweeg, maar hare oogen bleven met een +angstig onderzoekenden blik op het schoone, trotsche gelaat gevestigd. + +"Wees gerust, mama!" zeide hij haastig, hoewel met eenigszins onvaste +stem, "zij is een bedorven kind, een zeer bedorven kind, maar zij +heeft mij lief--zeker, ik weet het; zij zal zich veranderen; het +spijt haar immers al, dat zij zoo driftig werd." + +De moeder onderdrukte met geweld hare tranen en streek zacht over +zijn voorhoofd. "Goeden nacht, Army," fluisterde zij. + +"Goeden nacht, mama," antwoordde hij, haar teeder kussende, "wees +voor mij niet bezorgd." + + + +Sedert waren veertien dagen verstreken. Storm en regen hadden al de +frissche bloesems van boomen en heesters geschud en ze als versche +sneeuw over den grond gestrooid, maar in plaats daarvan bloeiden in +den tuin des molenaars de rozen allerprachtigst en de lindeboom in +het slotpark stond in vollen bloei. Zeer dikwijls was Liesje in den +laatsten tijd dien weg gegaan, welken zij gemeend had niet zoo spoedig +weer te zullen betreden. Maar Nelly was erg ziek geweest, en de oude +Hendrik had op haar verlangen hare vriendin bij haar ziekbed moeten +halen. Uren aaneen had Liesje daar gezeten, in het hooge schemerachtige +vertrek, en de kleine, van koorts gloeiende hand in de hare gehouden. + +De boodschap, die Lise op het slot riep, was juist gekomen midden in +het gewoel, waarover tante Marie gesproken had. De predikant met vrouw +en kinderen, alsook de houtvester, waren op hun tijd verschenen, en +Liesje had al hare vermogens moeten inspannen, om evenals vroeger +de kinderen bezig te houden, waarbij zij gelukkig in den heer +Selldorf een goeden steun vond. Op eens was Hendrik binnengekomen +met zijne boodschap, en Lise had zich slechts even opgehouden om +de toestemming harer ouders te vragen, die zij natuurlijk aanstonds +verkreeg, hoe ongaarne men haar juist heden ook miste in den blijden +kring. "Tante Liesje, kom gauw weer; dag tante Liesje!" hadden de +vroolijke kinderstemmen haar nageroepen, terwijl achter de gordijnen +een blonde, jonge man had gestaan, en twee trouwe, heldere oogen de +slanke gedaante nastaarden, die juist in het bosch verdween, terwijl +een mismoedige trek op zijn gelaat zichtbaar werd. Wat was er van +dien zoo vurig verlangden Tweeden Pinksterdag geworden! In plaats van +eene partij in het bosch--regen; in stede van vriendelijke blikken +uit blauwe oogen--de plagerijen der wilde jongens, door wie Selldorf +reeds tot oom was gepromoveerd. Op het slot was in die veertien dagen +veel gebeurd. + +Army had van een kort bezoek bij tante Stontheim, hare toestemming +en een keurig equipage voor zijne verloofde meegebracht en in een +vriendelijk schrijven had Blanka's vader de jongelieden zijn zegen +gegeven. Zij was weder de beminnelijkheid zelve en had uit eigen +beweging verklaard, dat het haar leed deed, zoo heftig te zijn geweest +op den avond harer verloving, maar een onweder maakte haar altijd erg +zenuwachtig; Army was overgelukkig, ten minste zoo scheen het Liesje +toe. Hij bezocht de donkere ziekenkamer dikwijls, om naar zijne zuster +te zien en zijn gelaat straalde altijd, als hij zich over haar heenboog +en een groet bracht van zijne bruid. De laatste was slechts ééns aan +het ziekbed verschenen; maar hare vluchtige vragen, hoe of het ging en +of Nelly haast weer kon opstaan, gevoegd bij de drukke verhalen van +al hare uitstapjes en plannen bij haar huwelijk, maakten het jonge +meisje zóó zenuwachtig, dat zij bij haar vertrek in tranen uitbarstte. + +"Laat haar toch niet weerkomen," klaagde zij, "ik word zoo angstig in +haar nabijheid, en hare parfumerieën geven mij hoofdpijn." Van Lise had +Blanka geen notitie genomen, hoewel zij bij het bed stond. Grootmama +kwam nooit in de ziekenkamer, zoolang zij wist dat Liesje er was; +en Sanna mompelde zoo iets van eigenzinnigheid, en dat zij even goed +eene zieke kon verplegen als dat nietige ding, daar uit den molen; +"dat was weer zoo'n idée van de jonge barones." + +Eindelijk was de ziekte geweken; de donkere gordijnen in de +ziekenkamer waren opgehaald, de ramen geopend en Nelly lag op de sofa +met welgevallen de frissche boschlucht in te ademen, die het vertrek +binnendrong, terwijl Liesje naast haar zat en met haar praatte. Zij +waren alleen. Blanka's vader was gekomen om, zooals Nelly fluisterde, +met grootmama en Army te spreken op last van tante Stontheim. "Ik +ben heel blij," voegde zij er bij, "dat ik weg mocht blijven, want +van het oogenblik af dat de brief kwam, die ooms komst meldde, ziet +grootmama boos. Maar zeg eens, Liesje, wat ziet gij bleek! gij hebt +u zeker te veel overspannen, door mij op te passen." + +Het jonge meisje ontkende blozend. Stemmen en paardengetrappel werden +buiten hoorbaar, "O! daar komen zij van hun rit terug," sprak Nelly; +"kom, dat moeten wij zien." + +Zij stond langzaam op en trad aan het venster. Op het voorplein was +de geheele familie vergaderd; Blanka zat nog te paard in haar zwart +rijkleed, het kleine hoedje met de lange zwarte veder op het weelderige +haar, dat op het achterhoofd was vastgestoken, inplaats van, zooals +gewoonlijk, in lange krullen op den rug te hangen. Army was reeds +van zijn paard gesprongen, gereed haar bij het afstijgen te helpen, +en zag opmerkzaam naar haar vader, die langzaam tusschen de beide +baronessen naderde. Het was een klein, gezet heer, die zeer ijverig +eene meening scheen te verdedigen; hij gesticuleerde ten minste hevig. + +Nelly's moeder zag naar het venster, waar de beide meisjes stonden. Zij +knikte haar vriendelijk toe, en de oogen der haar vergezellenden +volgden dien groet. De oude barones zag onverschillig voor zich, +terwijl de overste staan bleef, zijn hoed afnam en glimlachte. Toen +hoorden zij, hoe hij naar Liesje vroeg; het antwoord konden zij +niet verstaan. + +Ondertusschen was Blanka afgestegen en had Liesje hare vriendin weder +naar de sofa gebracht; spoedig daarop verkondigde een luid gesprek, +dat het gezelschap de kamer daarnaast binnentrad. Liesje nam haar +boek weer op en wilde hare lectuur weder beginnen, toen stoelen werden +bijgeschoven en zij plotseling den ouden heer duidelijk hoorden zeggen: + +"Het spijt mij, genadige vrouw, dat de zaak zoo weinig in uw smaak +schijnt te vallen, intusschen--" + +"Schijnt zij het des te meer in den uwen te doen, heer overste," +viel de oude barones hem in de rede. + +"Pardon, ik kom slechts als afgevaardigde der barones Stontheim, en +heb reeds eenmaal verzekerd, dat ik mij volstrekt niet in de regeling +der zaak wil mengen; echter wil ik niet ontkennen, dat het mij _zoo_ +het verstandigste voorkomt;" zijne stem verried eenige geraaktheid. + +"Meeningen, lieve Derenberg!" + +"Gij zult toch zelve toegeven, dat Army nog te jong, te onervaren +is, om de verwarring--vergeef mij het woord, barones--te ontknoopen, +in welke trouwens alle Derenbergsche zaken verkeeren. Er behoort een +ervaren landhuishoudkundige toe, om de verwaarloosde goederen weder in +orde te brengen, verondersteld, dat wij ze terug kunnen bekomen; het +bosch bij voorbeeld,--gravin Stontheim sprak er met den justitieraad +Hellwig over--het bosch is zoo goed als verloren; de tegenwoordige +bezitter--hoe heet hij ook? gij zult hem wel kennen, een fabrikant +hier in de buurt--zal onder geen beding het weder willen afstaan; +het bosch is derhalve voor immer verloren en wat beteekent zulk eene +bezitting zonder bosschen?" + +"Erving zou het niet weer willen verkoopen?" viel de oude dame in: +"ha, ha, dan kent gij hem niet; het komt er bij zulke lieden slechts +op aan, hoeveel men biedt; voor een kleine winst verkoopt zulk volk +zijne zaligheid. Neen, neen, beste overste, dat is een belachelijk +denkbeeld, dat ik van u niet verwacht had. Ik wil om alles met u +wedden: bied hem zoo en zooveel meer, en het bosch is 't uwe." + +"Gij zoudt de weddingschap verliezen, genadige vrouw, want Hellwig +heeft er, op last van vrouwe van Stontheim, naar vernomen en een +bepaalde weigering ontvangen. Voor het overige--" + +De oude dame viel hem luid lachende in de rede. + +"Gij zoudt toch wel gelijk kunnen hebben, Derenberg," sprak zij, +"want deze parvenu haat, evenals al zijns gelijken, den adel, en +ons in het bijzonder. Plebaglio!" voegde zij er verachtelijk bij in +hare moedertaal. + +"Voor het overige," zeide de overste met verheffing van stem--"pardon, +barones," vervolgde hij beleefd, toen zij zweeg, "ik stel er volstrekt +geen belang in te weten, op welken voet gij met dien man staat; +dat verandert niets aan de zaak; ik wilde er slechts bijvoegen, +dat, wat de goederen betreft, die deerlijk in de war zijn. Het is +verschrikkelijk--joden, makelaars, koopbrieven, eerste, tweede, +derde en vierde hypotheek--en wat niet al meer; kort en goed, +gravin Stontheim verkiest niet zich er mede te bemoeien, omdat de +zaak slechts met enorme opofferingen te schikken is; zij wenscht, +zooals ik van morgen vroeg reeds de eer had u mee te deelen, dat Army, +ook nog na zijn bruiloft, die tegen den herfst bepaald is, in dienst +zal blijven; zij zal het jonge paar ruim van middelen voorzien, en is +voornemens, wanneer Army later zin in de landhuishoudkunde heeft, hun +een landgoed te koopen, dat geheel onbezwaard is. Het slot Derenberg +is nog altijd een prachtig zomerverblijf voor het jonge paar, en het +voorvaderlijke slot blijft Army's eigendom. Nietwaar, Army, gij wilt +nog wel een tijdlang den bonten rok dragen?" + +"Zeker, ik moet mij onderwerpen, oom!" sprak de jonge man, "maar +ik beken dat het mij zwaar valt, er van af te zien op Derenberg te +wonen--het was altijd mijn lievelings-idée." + +"Maar de mijne niet," viel Blanka haastig in; "ik ben het volkomen +met tante Stontheim eens, dat heb ik vroeger ook al verklaard." + +"Gij weet niet, Blanka," hernam Army, en zijne stem beefde; "gij weet +niet, welk eene bekoorlijkheid zulk een erfgoed heeft! Gij _kunt_ +het niet weten, want gij hebt nooit het trotsche gevoel gekend, den +voet op eigen grond te zetten. U hebben geen oude muren, geen ledige +vertrekken, geen eeuwenoude boomen verhaald van lang verloopen tijden, +toen onze voorouders hier leefden en werkten. Het was mijn liefste +droom hier te wonen, waar een lange reeks van voorvaderen leefden +en stierven, en het zal mij zeer smartelijk vallen, dien droom niet +vervuld te zien; geloof mij." + +"Om 's hemels wil!" riep de jonge dame uit, "nu wordt hij waarlijk +sentimenteel! Mij komt de kleinste villa aan den meest bezochten +wandelweg onzer residentie duizendmaal aanlokkelijker voor, dan dit +vervelend, verlaten--" + +"Stil, kinderen!" viel de overste sussend in, "laat ieder zijn +gevoelen voor zich houden! Gij, Blanka, hangt even goed van tante +Stontheim af, als Army! Wat zij verkiest, geschiedt; daar is niet aan +te veranderen, en mij dunkt, wij moesten de zaak laten rusten en er +niet over twisten." + +"Zeer verstandig aangemerkt, overste," mengde zich nu de oude dame in +het gesprek; "maar, hoe zwaar zulk een afhankelijkheid te dragen valt, +kan alleen hij gevoelen, die gewoon is geweest vrij te gebieden. _Gij_ +gevoelt dat niet; gij hebt nooit op eigen grond gestaan; gij zijt, +om zoo te spreken, in afhankelijkheid groot geworden, en dan valt het +gemakkelijk anderen ondergeschiktheid te prediken. Ik vind het vreemd +van tante Stontheim; zij _heeft_ de middelen en wil niet helpen; Army +moet officier blijven om de bespottelijke reden, dat hij te jong is; +alsof geen oudere krachten hem radend en helpend ter zijde stonden?" + +"Gij misschien, genadige vrouw?" sprak de overste lachend. "Voorwaar +niet kwaad bedacht! finantiëele talenten kan men u niet betwisten--dat +gij ongelukkig zijt geweest in uwe speculaties--wie kan dat helpen?" + +"Gij zijt nog even ondeugend, als vroeger, overste! toen ik het +geluk had u hier eenige malen te ontmoeten; in dit geval echter +zijn uwe verwijten ongegrond, want het was werkelijk het ongeluk, +dat ons vervolgde." + +"Onverdiend ongeluk!" verbeterde de overste spotachtig. + +"Oom, ik bid u, zwijg daarvan! Het maakt mama zenuwachtig," bad Army. + +"En, mijn jongen," vervolgde deze onbevangen en met nadruk, "het is +juist om nog eens zulk een onverdiend ongeluk te vermijden, dat gravin +Stontheim hoofdzakelijk wenscht, dat gij niet hier--versta mij wel: +niet _hier_--de eerste jaren van uw huwelijk zult doorleven. Vergeef +mij, dat ik zoo duidelijk moest spreken! Ik had het gaarne vermeden--" + +"Ik begrijp u," zeide de oude dame koel; "gravin Stontheim heeft +nog het ongelukkige idée, dat ik de oorzaak ben van den ondergang +der familie; zij heeft mij dit meer dan eens grof en onverbloemd +verweten, als wij in nood en kommer verkeerden; iemand moest toch de +schuld dragen," vervolgde zij, met een bitteren lach: "en daar men +mij van den beginne af als een indringster beschouwde en de vreemde, +de Italiaansche, niet uitstaan kon, was het gemakkelijk haar ook die +schuld te verwijten. Va, bene! Gij vertelt mij niets nieuws overste; +het spijt mij, dat iemand zoo--zoo--" zij hield op; blijkbaar zweefde +haar een scherpe uitdrukking op de lippen. + +De overste zweeg. + +"Oom," vroeg Army driftig, "wat beduidt dat? Tante kan toch onmogelijk +meenen, dat grootmama--" + +"Zwijg," riep de oude dame, en tegelijk hoorde men haar stoel over +den vloer rollen. + +Liesje en Nelly zaten bijna ademloos hand in hand naast elkaar. Toen +de eerste haar vaders naam hoorde noemen, was zij opgesprongen, en +had rondgezien, of er geen andere uitweg was dan door het vertrek, +waarin men zoo hatelijk zijn goeden naam bevlekte. + +"Waar kan ik heen?" fluisterde zij hare vriendin toe. + +"Blijf hier, Liesje," smeekte Nelly en trok haar tot zich; "zij +weten niet, dat wij hier alles kunnen verstaan; och, schrei toch niet +zoo! O, dat ik gezond ware, en een man als Army; ik zou antwoorden, +als zij u beschimpten!" + +Daar binnen hoorde men de oude dame op en neder loopen en telkens, +als zij de deur naderde, zag Liesje angstig de kamer rond, of zij +ook eene plek vond om zich te verschuilen. + +Op eens vernamen zij Blanka's stem, vriendelijk en welluidend als +immer. + +"Grootmoedertje," vleide zij, "ik heb een verzoek aan u; ik had het +Army opgedragen, maar hij heeft het zeker vergeten, die ondeugd. Ja, +ja, zie mij maar niet zoo verwonderd aan, gij--" ging zij schalksch +voort, "nietwaar, grootmama? dat heeft uw bruidegom zeker nooit gedaan; +die las zeker al uwe wenschen in uwe oogen." + +De laatste woorden waren duidelijker dan het begin van haar verzoek; +blijkbaar stond zij naast de oude dame bij de deur. + +"Nu slaat zij hare armen om grootmama's hals, net als een katje," +fluisterde Nelly; "o, gij weet niet, hoe zij kan vleien." + +"Nu?" klonk de stem der oude barones. + +"Ik had Army verzocht u te vragen, mij toe te staan in het +torenkamertje te wonen, dat aan mijn kamer grenst; o, ik bid u, +grootmamaatje, amatissima mia!" + +"Het was zeer verstandig van Army, dat hij het mij niet vroeg; ik +had het hem reeds eenmaal geweigerd en kan het ook u niet toestaan." + +"Waarom niet?" vroeg Blanka verwonderd. + +"Gij zult mij wel toestaan, dat ik de reden voor mij zelve houd." + +"Vraag niet verder, Blanka," liet zich de overste hooren; "oude +kasteelen hebben hunne geheimen, en daaronder zijn er, die men liefst +laat rusten." + +De deur werd heftig opengerukt en de oude dame stond onverwacht voor +de beide meisjes. + +Lise was opgesprongen, zij deed geen moeite meer te ontvlieden, +maar bleef onbewegelijk staan. + +De ondergaande zon wierp hare stralen door het venster en overgoot +het meisje, als het ware, met een rooskleurig licht. De oude barones +week terug, alsof zij een spook zag, en stak verschrikt de handen uit. + +"Dio mio! Het is ongehoord," riep zij stampvoetend uit. "Zijt gij +dan altijd hier om mij een schrik aan te jagen?" + +"Het doet mij leed, barones, dat ik altijd het ongeluk heb--" + +"Wel, dat is vreemd, voor zulk een liefelijke verschijning te +verschrikken!" sprak de overste, een blik van bewondering op het +jonge meisje werpende. "Mag ik u verzoeken, genadige vrouw, mij aan +de jonge dame voor te stellen?" + +De aangesprokene trok de schouders op, terwijl zij den ouden heer +meewarig aanzag en trad naar het venster. + +"Nu, dan zal ik mijzelf moeten voorstellen; overste Derenberg!" zeide +hij vriendelijk. + +"Dit is mijne vriendin, oom, Liesje Erving," voleindigde Nelly de +voorstelling. + +Het jonge meisje maakte een lichte buiging. + +"Erving?" herhaalde de oude heer vragend. + +"De dochter van den tegenwoordigen bezitter der Derenbergsche bosschen, +oom," bevestigde Nelly, hare oogen op zijn ietwat blozend gelaat +vestigende. + +"Ah zoo," antwoordde hij. "Daarom kwam mij den naam ook al zoo +bekend voor; uw vader is waarschijnlijk een liefhebber van het edele +jachtvermaak?" + +"Ja, heer overste, en buitendien verbruikt hij veel hout in zijne +papierfabriek." + +"Uw vader bezit dus eene papierfabriek? Maar hout--ik meende dat het +beste papier uitsluitend van lompen vervaardigd werd?" + +Om Liesjes mond speelde een schalksche glimlach. + +"Zeker, overste. Daarom heet onze fabriek in den ganschen omtrek de +lompenmolen, mijn vader de lompenmolenaar en ik lompemolenaars Liesje." + +"Lompemolenaars Liesje?" herhaalde de overste lachende, en zag haar +vroolijk aan. "Dat is toch een naam, die mij voor u minder gepast +voorkomt." + +"Ik draag hem toch gaarne," zeide zij, "ieder kind noemt mij zoo; +altijd hebben de dochters uit ons huis dezen bijnaam gehad; 't zij +lompenmolenaars Grietje, of Mina, of Lisette--" + +Zij ontstelde, toen zij dezen naam zoo onnadenkend uitsprak, en zag +beschroomd naar de oude dame, die nog altijd aan het raam stond, +en zich nu ook opeens omkeerde, als had haar een adder gebeten. + +"Lisette?" herhaalde zij. "Op dien naam behoeft gij u niet zoo trotsch +te beroemen; die Lisette was een lichtzinnig schepsel, dat hare ouders +veel verdriet heeft aangedaan--" + +"De nagedachtenis van tante Lisette is mij heilig," antwoordde het +jonge meisje, uiterlijk kalm; "zij was niet lichtzinnig; zij was +slechts zeer ongelukkig, maar, zooals men mij verzekerd heeft, niet +door eigen schuld, barones." + +Hare lippen beefden van aandoening bij het uiten dezer woorden, +en in hare stem was het kloppen van haar hart hoorbaar. + +"Wat is dat voor eene Lisette? Wie was zij?" vroeg Blanka levendig, +die juist binnentrad. "Wie beleedigt haar, en wat heeft zij toch +misdaan?" Zij stond nu tusschen Liesje en de grootmoeder, en zag +beiden beurtelings aan. + +"Wees niet zoo vreeselijk nieuwsgierig, mijn kind!" vermaande de +overste, "ik zeide u immers reeds, dat oude sloten hunne geheimen +hebben, en--" + +"Wie zegt u dan, overste, dat het slot iets met deze zaak te maken +heeft?" De oude dame was doodsbleek geworden. + +"Nu ja," antwoordde hij bedachtzaam, en zag haar scherp aan, "ik +combineer gaarne--" + +"Het is zeer jammer, overste, dat gij geen romanschrijver geworden +zijt. Gij hebt uwe carrière gemist." + +"Vaarwel, Nelly," fluisterde Liesje, terwijl zij haar een kus op de +wang drukte; zij boog voor de aanwezenden en verliet het vertrek; +zij vloog letterlijk de gang door en het voorplein over. In de +linden-allée stond zij plotseling voor--Army. + +"Juffer Erving--" zij zag naar hem op; zijn gelaat stond ernstig. + +"Juffer Erving--" herhaalde hij, "hebt gij gehoord, wat in onze +huiskamer gesproken werd?" + +"Ja," antwoordde zij bedaard. + +"Het is juist niet zeer--hoe zal ik het noemen?--zeer bescheiden, +te luisteren, wanneer er familie-aangelegenheden besproken worden--" + +"Ik heb niet geluisterd, heer baron!" riep zij trotsch, "was er een +andere uitgang aan de kamer geweest, ik zou die gaarne verlaten hebben, +voor altijd gaarne, maar--" + +"Gij hadt door de huiskamer kunnen gaan--" + +"Neen, uwe moeder zelve heeft mij verzocht uwe grootmama uit den weg +te blijven, want zij kan mij niet uitstaan; ik ben immers de dochter +uit een huis, waarmede men niet fatsoenlijk verkeeren kan, heer +luitenant--dat weet gij toch; ik was dus wel gedwongen te blijven; +het liefst was ik uit het raam gesprongen." Bij deze woorden kwam +een bittere trek om haar kleinen mond. + +"Nu, hoe het ook zij, ik bid u, niet over het gehoorde te spreken. 't +Is geen gemakkelijke taak, te voldoen aan het verzoek om deze +openbaringen niet verder te verspreiden--ik geloof het gaarne--onze +familie bood reeds van vroeger altijd stof genoeg tot praatjes in +den omtrek; maar ik vertrouw, dat gij u dat offer van geheimhouding +wel getroosten wilt, als ik u er aan herinner, dat wij vroeger trouwe +vrienden waren--nietwaar, Liesje?" + +Hij stak haar de hand toe, maar het meisje trad eene schrede terug +en kruiste de armen op de borst. + +"Eene belofte zal wel niet noodig zijn," antwoordde zij somber; "ik +zou toch gezwegen hebben, want uwe gesprekken beleedigden gedeeltelijk +mijn vader--mijn vader, in wiens huis gij zoo gaarne kwaamt, ook in +dien tijd, dat wij nog 'trouwe vrienden' waren, zooals gij zegt." + +Hij deed ontsteld een stap achterwaarts. + +"Wat? Ik heb geen woord over uw vader gesproken." + +"Maar aangehoord, dat men hem een parvenu noemde--dat men hem +beschuldigde den adel en de familie Derenberg in het bijzonder te +haten en dat hij op wraak zon--en het kalm aanhooren van lasteringen, +terwijl men van de onwaarheid ten volle overtuigd is, staat gelijk +met eene bevestiging daarvan. Uw gevoel van recht schijnt onder zekere +omstandigheden te kort te schieten, heer luitenant!" + +Een gevoel van bitterheid, vermengd met diepe smart van hopelooze +liefde, vervulde haar. Eerst toen zij, met een koele buiging hem den +rug toekeerende, zonder om te zien haastig een eind weg was, vulden +hare oogen zich met tranen. Zij zag het niet hoe hij haar nog lang +nastaarde, en eerst, toen zij verdwenen was, met een somber gelaat +langzaam naar het slot ging. + +Toen Army binnentrad, scheen er eenige rust na den storm gekomen te +zijn; allen zwegen ten minste. De overste had een sigaar opgestoken en +lag oogenschijnlijk zeer tevreden in een der ouderwetsche leunstoelen, +terwijl de oude barones recht als een kaars op de sofa zat, en +zenuwachtig haar dunne witte vingers bewoog. Blanka stond voor het +raam en staarde naar buiten in het park; de lange sleep van haar +donkerblauw rijkleed lag onbewegelijk achter haar over den vloer, +en zij verroerde zich zelfs niet, toen haar verloofde naast haar +kwam staan. Hij verstond de knorrige vraag der oude dame niet, die +hem toeriep, waar zijne moeder was en of zij ook haast kwam. Hij zag +alleen het bekoorlijke wezen naast hem, dat er in haar rijkleed nog +sierlijker en kinderlijker uitzag dan anders; hij nam zacht een harer +goudkleurige vlechten, die los op den rug hingen, en drukte zijne +lippen er op. De jonge dame schudde, zonder om te zien, heftig het +hoofd, en trok met haar kleine handen het haar over den schouder. + +"Blanka," zeide hij verwijtend, en boog zich voorover om haar in het +gelaat te zien. Zij wendde het hoofd af en staarde schijnbaar met +belangstelling naar buiten. + +"Heb ik u beleedigd, Blanka?" vroeg hij zacht. "Zijt gij boos op mij?" + +Zij hield haar beide handen voor de ooren. + +"Neen, neen, om Godswil, neen!" riep zij hartstochtelijk, zich +opeens omkeerend; "ik bid u, Armand, vraag toch zulke bespottelijke +dingen niet! Gij ziet immers, dat ik op 't oogenblik geen lust heb, +uw verliefd gefluister en uwe liefkoozingen aan te hooren; ieder +ander zou het dadelijk begrepen hebben, en gij vraagt, of ik boos +ben en al zulken onzin meer." Zij trapte kregel met den voet. + +Army's gezicht werd donkerrood. "Vergeef mij," sprak hij en ging naar +de pianino. Hij opende die en sloeg een paar accoorden aan. + +"Ik bid u, speel niet!" riep Blanka, en hield weder de handen voor +de ooren. + +Hij stond op. "Speel gij dan iets!" vroeg hij, "ik zou zoo gaarne +wat muziek hooren; dat heeft voor mij altijd iets kalmeerends, +iets verzoenends." + +"Ja, speel wat, mijn lieve!" sprak nu ook de overste, die van de +gansche woordenwisseling slechts het laatste gehoord had, en wien +het aangenaam zou zijn, hierdoor de pijnlijke spanning tusschen hem +en de oude dame te kunnen verbergen. + +"Op _dat_ instrument _dáár_?" vroeg zij. "Neen, dáárop kan +ik niet spelen; ik mag die rammelende tonen zelfs niet gaarne +hooren. Buitendien ben ik ook te vermoeid van den verren rit," voegde +zij er bij. + +Een oogenblik zag Army toornig; toen ging hij naar het oude, versmaadde +instrument, sloot het en naderde weder zijne verloofde; zij had haar +kleine rijzweep in de hand genomen en speelde met den zilveren knop, +terwijl de oude dame opstond en het vertrek verliet. + +"Ik wil gelooven, dat gij werkelijk vermoeid zijn, anders was het meer +dan een bloote luim, dat gij op mijn verzoek weigerdet te spelen," +merkte hij met gedwongen houding aan. + +"Geloof het, mijn lieve jongen; geloof het," sprak lachend de oude +heer en sloeg hem op den schouder; "men komt zóó het verste; ik merk +wel, gij zult het best met haar vinden." + +Army beet zich op de lippen. + +"Mag ik u naar uwe kamer brengen?" vroeg hij aan zijne verloofde, +"als gij wat uitgerust zijt, hoor ik na het eten misschien nog wel +iets van u, nietwaar?" + +"Ik geloof het niet," antwoordde zij; "want ik heb hoofdpijn en zal +heden mijne kamer houden." + +De overste lachte. "Nu, goeden nacht dan, en goede _beterschap_," +en daarmede ging hij, nog lachend, terwijl hij zijn neef toeknikte, +uit de kamer. + +Blanka nam de sleep van haar rijkleed over den arm en volgde hem; +zij ging zonder een woord te spreken Army voorbij. + +"Blanka," vroeg hij zacht en versperde haar den weg, "wilt gij mij +niet goeden nacht zeggen?" + +"Gij behandelt mij als een ondeugend kind," riep zij driftig: "het +verwondert mij, dat gij nog niet eischt, dat ik u om vergeving zal +vragen; het kan u niet schelen of ik hoofdpijn heb of niet." + +"Het een zoo min als het ander. Ik verlang noch een verzoek om +vergeving, noch weiger ik u mijne deelneming in uw hoofdpijn; maar mij +is het onmogelijk, zoo zonder 'goeden nacht' van u te gaan. Nietwaar, +Blanka? dat is ook niet aangenaam. Wanneer twee menschen elkander +zoo liefhebben als wij, dan is het verlangen naar eene opheldering, +naar een goed begrijpen van elkaar zoo natuurlijk." + +Hij was haar bij deze woorden genaderd en wilde haar tot zich trekken, +maar zij ontweek hem met een ongeduldige beweging en vertrok haar +mond een oogenblik tot een spotachtigen lach. + +"Indien gij mij werkelijk liefhadt, zoudt gij mij zulke dwaze +zedepreeken niet houden, daar gij immers weet dat ik vermoeid ben. Het +is verschrikkelijk," vervolgde zij, "welke opvatting gij schijnt te +hebben van onze onderlinge verhouding; die eeuwige stijve manieren; dat +voegen van den een naar den ander, zonder een eigene meening te durven +uiten; dat opgaan in elkander--het is een knellende, ontzettende keten, +maar geen geluk! Ik wil vrij zijn--hoort gij? vrij zijn!" herhaalde +zij nog eens, en dreunend viel de zware deur achter haar dicht. + +Hij stond als versteend en staarde op de deur door welke zij verdwenen +was. + +Het was stil geworden in de groote kamer; het avondrood wierp zijn +gloeiend schijnsel door de vensters en vervulde het vertrek met +een rooskleurige schemering. Langzamerhand verbleekte de purperen +gloed en daalde de grauwe sluier van den avond op de aarde neder. De +jonge man trad naar het venster en staarde onafgewend naar buiten, +de lippen wrevelig op elkander gedrukt; plotseling kromp hij ineen; +klanken van boven troffen zijn oor. Haastig opende hij het venster +en nu vernam hij duidelijk de heerlijke tonen eener wals uit den +Faust, zoo maatvast en opwekkend gespeeld, als zij alleen het kon; +als parelsnoeren rolden de passages over de piano en daartusschendoor +verhief zich, met meesterlijke kracht, de melodie. + +"Zij speelt," mompelde hij, en zijn gebalde vuist viel toornig op +de harde vensterbank. "Is zij zonder luim of nuk, 't is voorwaar een +groot geluk," lachte hij bitter; toen verliet hij de kamer. + +Buiten omgaf hem een zachte, zoele avondlucht. Hij richtte zijne +schreden onwillekeurig langs de slotgracht, waaruit de vlier +zijn uitgebloeide takken naar boven stak, en bleef toen onder haar +venster staan. Dicht bij hem verhief zich de oude toren, en de witte +klimrozen, wier ranken er tegen opklommen, blonken hem helder toe in +de duisternis--daarboven was het spel opgehouden. Maar neen, daar begon +het opnieuw--een sombere, zwaarmoedige melodie; hij kende den tekst: + + + "Daar staat ook een mensch en ziet naar boven. + En wringt zich de handen in bittere smart," + + +Hoe meesterlijk werd dat voorgedragen! Plotseling verstomde de +muziek met een schrillen wanklank. Army haalde ruimer adem. Hij, +die zoo trouw en vurig beminde, poogde te vergeefs het gemoed zijner +bruid te ontraadselen; met geweld drong zich heden avond de bange +vraag bij hem op: als zij u eens niet liefhad? "Liever sterven, +dan van haar afstand doen!" mompelde hij, zijn weg vervolgende, en +dacht onwillekeurig aan de schoone Agnese Mathilde en den jonker van +Streitwitz, die hier in den tuin begraven moest liggen. Ontstemd trad +hij de naaste laan in. De verloopen namiddag met al zijn onaangename +ondervindingen kwamen hem weder voor den geest; tegenstrijdige +gevoelens maakten zich van hem meester; de herinnering aan het +gesprek van oom met grootmama, en de vele hatelijke toespelingen op +het verledene; Blanka's halsstarrige weigering om hier te wonen en dan +de bestraffende woorden, hem door Liesje daar in de allée toegevoegd, +toen hij haar verzocht, het gehoorde niet te verraden! Zij hadden hem +diep beschaamd, die eenvoudige woorden en die smartelijk verwijtende +blik; hij had den braven man daar in den molen laten belasteren, zonder +een woord ter zijner verdediging te zeggen--uit gedachteloosheid; +in gespannen oplettendheid was hij den woordenstrijd gevolgd, die +zijn lievelingswensch zoo ruw verijdelde, den wensch, met Blanka +in het voorvaderlijke slot te wonen. Maar Liesje moest wel meenen, +dat hij juist zoo dacht als--"o neen, neen, zeker niet; haar vader +is een eerlijke, brave man." Dat was bij slot van rekening dan ook +vrij onverschillig--neen, het laatst gebeurde, dat had den angel het +diepst in zijn borst gedrukt. De bittere woorden zijner bruid klonken +hem weder in de ooren: "Welke opvatting hebt gij toch wel van onze +wederzijdsche verhouding?" en dan: "een keten is het, een drukkende +keten, maar geen geluk." + +"Een _keten_!" herhaalde hij halfluid, terwijl hij staan bleef; +snel voegde hij er echter bij: + +"Bah! Meisjesgrillen, anders niets! Zij is ook te schoon, te +trotsch--zij heeft een te eigenaardig karakter, om zich binnen de +enge grenzen te beperken, die om eene vrouw getrokken zijn." Hij +had dat moeten bedenken, meende hij; hij moest niet altijd en altijd +weder trachten, haar tot _zijne_ denkbeelden over te halen, dat was +vernederend voor haar; zij had gelijk ontstemd te zijn, zijne schoone, +trotsche verloofde. En zij had hem immers lief; dat had zij hem zoo +dikwijls op zijn dringende vragen verzekerd. In den herfst, had oom +Derenberg gezegd, in den herfst zou zij de zijne, onherroepelijk +de zijne worden. En moest voor dit zalig vooruitzicht niet alle +tegenwoordig leed wijken? + +De nachtwind was opgestoken; boven het hoofd van den jongen man boog +hij de takken te zamen tot een zacht geruisch, en krulde de oppervlakte +van den donkeren vijver aan Army's voeten; hij voerde alle droevige +gedachten naar de verste verte en bracht verzoenende liefde en zoet +verlangen door den stillen, zoelen zomernacht. "In den herfst," +sprak Army nog eens zacht, "in den herfst, dan komt het geluk!" + + + + + +Negende Hoofdstuk. + + +De zomer was voorbij gegaan en de herfst begon het loof der bosschen +bont te kleuren; een kristalheldere blauwe hemel welfde zich over de +aarde; in de lindenbaan van het slotpark lagen de eerste verdorde +bladeren op den grond, en in Ervings tuin bloeiden de asters en +dahlia's in bonte kleurenpracht. Over de wijnstokken waren netten +gespannen, om de snoeplustige musschen te weren; uit het loof der +ooftboomen keken de rijpe, goudgele vruchten met roodgekleurde wangen +naar buiten, slechts wachtende om geplukt te worden. + +In den molen was alles zijn gewonen gang gegaan; hoe spoedig was die +zomer voorbij, en nu verheugde men zich weder in het vooruitzicht van +de lange winteravonden bij de warme kachel. De lieden in den molen +verheugden zich trouwens ook nog op iets anders: zij wisten immers +allen, zoowel de arbeiders in de fabriek, als Mina en Doortje in de +keuken en Peter in den stal, dat er spoedig eene bruid in huis zou +komen; voor hen, die oogen hadden om te zien, was het zonneklaar, dat +de heer Selldorf en "onze Lise" een paar zouden worden. De flinke, +blonde man blonk immers de liefde zoo duidelijk uit de eerlijke, +heldere oogen, en met niemand ging de heer des huizes zoo vertrouwelijk +en hartelijk om, en geen zijner collega's ontving zulke vriendelijke +blikken van Liesjes moeder, als hij. Zelfs tante knikte hem steeds +zoo welwillend toe, en als er beneden in de keuken over hem gesproken +werd, zeide zij altijd: "een flink mensch, die Selldorf!" + +Alleen Liesje scheen van dat alles niets te merken; wel was zij altijd +vriendelijk en aardig jegens den leerling haars vaders en zette de +groote struiken vergeet-mij-niet, die hij haar nu en dan medebracht, +dadelijk in schoon water, maar overigens kon niemand iets van de +liefde bespeuren, welke men volstrekt wilde dat zij hem zou toedragen, +welke moeite Mina en Doortje zich daartoe ook gaven. + +"Zij houdt zich maar zoo," meende de laatste, "dat is zoo de mode +bij de voorname lui, maar van binnen is het anders gesteld, nietwaar, +tante?" + +"Die veel praten, liegen veel!" had deze geantwoord; "bekommer u niet +om Lise, maar blijf bij uw potten en pannen! Bruiloft zullen wij wel +eenmaal in huis vieren. Wie echter de bruidegom zijn zal, weet God +alleen; wij kunnen niet in de toekomst zien, en daarom, houdt uw mond +over zaken, die u niet aangaan. Maar gij denkt nergens anders over, +dan over vrijers en trouwen. Lise weet zeer goed: + + + "Bij vrijen, als bij paarden koopen, + Meisje, doe uw oogen open!" + + +De oude had hierbij ernstig met het hoofd geknikt. + +Maar, hoeveel ingang hare woorden anders ook vonden, nu gingen zij het +eene oor in, en het andere uit; zij wisten het immers veel te goed, +dat de heer Selldorf zin aan de juffer had; de tijd zou het leeren, +wie gelijk had. + +Ondertusschen bracht tante met haar gewonen ijver den wintervoorraad +in kelder en provisiekamer en Liesje moest overal bij zijn en aan alles +helpen, "want zie, mijn liefje, het is voor de aanstaande huishouding," +zeide de oude vrouw. + +Dezen middag werd er aan de oude noteboomen geweldig geschud en +getrokken, bladeren en vruchten vielen op den grond, waarover een +groot laken gespreid lag; Peter en Christoffel sloegen met lange +stokken onbarmhartig in de takken, en drie of vier kinderen kropen +en tuimelden over elkander in de drukte van het oprapen. + +Liesje, die Nelly bij zich had, had juist de plaats en de kinderen +verlaten en nu stonden de jonge meisjes in het zomerhuisje voor het +huis, bij de steenen tafel, waarover de oude vrouw een helder wit +tafellaken legde, en wachtten zwijgend, tot zij het koffieblad van +de bank en op de tafel gezet had. + +"Nietwaar, tante, gij drinkt hier buiten bij ons koffie?" vroeg Liesje. + +"Dat kan ik wel doen; in de huiskamer is ook bezoek," antwoordde zij; +en naast Nelly plaats nemende, verzocht zij Liesje een kopje voor haar +te halen. "Zoo vlijtig?" vroeg zij, toen het meisje naast haar uit een +korfje een handwerk te voorschijn haalde en ijverig begon te werken. + +"Een huwelijksgeschenk voor Army!" antwoordde zij vriendelijk. + +"Lieve God, hij is toch nog erg jong," sprak de oude vrouw, terwijl +zij het gevulde kopje dankend van Liesje aannam. "Het heugt mij nog +als gister, dat hij over de brug kwam aanloopen in zijn zwart kieltje." + +Nelly knikte; Liesje echter zag onwillekeurig naar de brug, waaronder +het water helder en haastig heenliep. + +"Wie is daar binnen bij vader?" vroeg zij met een bedrukte stem, +alsof zij het gesprek op iets anders wilde brengen; tegelijkertijd +lachte zij hare moeder tegen, wier gelaat een oogenblik aan het +venster zichtbaar werd. + +"Een vreemd heer,--ik ken hem niet," antwoordde tante; daarop zette +zij plotseling haar kopje neer, schoof haar bril iets lager en zag +daarover heen naar den weg aan de overzij van het water. "Heilige +God," zeide zij, "was dat Sanna niet, Nelly, die daar onder de boomen +liep? Zij is nu achter die elze- en wilgeboomen--ik heb haar in +langen tijd niet gezien, maar het scheen mij haar gang toe. Ziet gij, +waarlijk zij is het," en zij wees op de groote vrouw, die met het, +donker gewaad en wit voorschoot over de brug kwam. + +"Sanna!" riep Nelly, en sprong op, "mijn God, wat is er toch gebeurd?" + +"Mevrouw de barones laat vragen," klonk het met een vreemd accent +uit den mond der oude dienstbode, "of de freule niet dadelijk bij +haar wil komen." + +"Om Godswil, Sanna, wat is er voorgevallen?" vroeg het jonge +meisje haastig, haar werk opbergende. "Moet ik bij mama komen of +bij grootmama?" + +"Natuurlijk bij grootmama," antwoordde de oude, zonder Liesje of +hare tante, die Nelly hielpen haar borduurwol in te pakken, met een +blik te verwaardigen. "Uwe grootmoeder is zeer boos, dat gij niet te +huis waart, zóó boos, dat ik maar aanstonds hier heen ben geloopen, +omdat mevrouw uwe moeder meende, dat gij wel weder naar den molen +gegaan zoudt zijn, en Hendrik had geen tijd; hij moest brieven naar +de post brengen." + +"Zeg het toch, Sanna!" bad Nelly, en zag de magere vrouw angstig aan, +"is er iemand ziek, of zijn er slechte tijdingen gekomen?" + +"De oude barones heeft een brief met een doodbericht ontvangen," +antwoordde de oude en zag tante, die opgestaan was, met donkere +blikken aan. + +"Om Godswil!" riep Nelly en zag Sanna ontsteld aan; "het is Army toch +niet? Sanna, lieve Sanna, gij weet het wel--zeg het toch! Ik bid u," +en zij liep naar haar toe en vatte smeekend hare beide handen. + +Liesje ging echter op de steenen bank zitten; het was haar, alsof +hare beenen haar niet langer wilden dragen; als onbewust, staarde +zij met wijd geopende oogen op de groep. + +"Ik weet het niet," antwoordde schouderophalend de oude dienstbode, +terwijl Nelly haar gelaat met de handen bedekte en nogmaals snikkend +uitriep: + +"Army! Almachtige God, zoo het Army eens ware!" + +"Wees gerust, Nelly," troostte tante haar nu, en sloot het weenende +meisje in hare armen. "Uw broeder is het niet; dan zoude zij daar niet +zoo rustig staan--ga gauw naar huis en wees getroost! Hij is het niet." + +"Och, tante!" snikte zij, "ik kan van angst niet op mijn beenen staan." + +"Schrei niet, genadige freule!" zeide nu ook de oude Sanna, sterk op de +benaming "genadige freule" drukkende; "gravin Stontheim is overleden, +maar de barones had mij verboden er hier in den molen over te spreken, +daar zij alle gebabbel wil vermijden, en hier--" zij hield het overige +voor zich, en wierp een uitdagenden blik op de tante, die nog altijd +naast het weenende meisje stond. + +"Nu," merkte deze aan, "gij moogt het wel voor u houden, juffer +Sanna; wat raakt het mij, of die tante dood is of niet. Maar daarom +behoeft gij het arme kind niet zulk een schrik aan te jagen met uw +doodsbericht, het was vroeg genoeg als zij het te huis vernam." + +"Ik heb met u niets te maken; ik doe slechts wat mijne meesteres mij +beveelt," antwoordde de oude dienstbode minachtend. + +"O ja! dat weet ik nog van vroeger," sprak tante, wie eensklaps het +bloed naar de wangen vloog; zij zag hare vijandin doordringend aan. + +"Ik ga een eind met uw mede, Nelly," riep Liesje, als uit een droom +ontwakende, en volgde haar vriendin, terwijl Sanna, als aan den grond +genageld, staan bleef. + +"Wat bedoelt gij toch?" vroeg zij, en zag tante met een blik aan, +vol onverzoenlijken haat. Uit de houding van deze beide vrouwen was +het duidelijk te zien, dat hier een oude, lang onderdrukte veete +weder ontbrandde. + +"Wat ik bedoel?" vroeg de oude tante, terwijl zij hare eerlijke oogen +op de groote, donkere gestalte vestigde en eenige schreden nader trad, +"wat ik bedoel? Ei, juffer Sanna, dat behoeft gij niet te vragen; ik +zie het aan uw gelaat, dat gij het wel weet--het heeft u toch zeker +dikwijls genoeg aan uw hoofdkussen getrokken en geplukt en u verhinderd +te slapen in lange benauwde nachten, en heeft als een berg, die niet +te verschuiven was, op uwe borst gelegen, al hebt gij ook honderd +maal uw rozenkrans afgebeden en alle heiligen aangeroepen--dat was +het geweten, juffer Sanna, en een kwaad geweten heeft wolfstanden; +die bijten scherp en diep--" + +"O misericordia!" riep Sanna en sloeg hare handen met een +hartstochtelijk, toornig gebaar in elkander: "dat heb ik er nu voor, +dat ik zelve hierheen ben geloopen; mevrouw de barones had wel gelijk, +dat zij mij steeds verbood, mij met het _plebaglio_, het _miserabile_, +in te laten." + +"Wat uwe barones zegt, is mij totaal onverschillig," verklaarde tante, +"en uwe Italiaansche scheldnamen kunt gij wel sparen; die versta +ik niet; maar één ding moet ik u toch nog zeggen, juffer Sanna, +nu het toeval ons te zamen brengt--ik heb er lang naar verlangd, +het te kunnen doen; gij en uwe barones hebt eene zonde op uw geweten, +die ten hemel schreit. Misschien meent gij, dat niemand er van weet; +wellicht weet gij, dat er eene is die de oorzaak kent en weet, waardoor +een jong, bloeiend leven in 't graf moest nederdalen; ik zeg u echter, +en gij kunt het aan uwe barones daar boven overbrengen: God is een +tijd lankmoedig, maar niet eeuwig; Hij laat zich niet bespotten, +en ik--ik, de oude tante uit den papiermolen--ik bid nog iederen +avond den lieven God, dat hij mij den dag laat beleven, waarop ik uw +trotsche meesteres in het gezicht kan zeggen, dat zij eene--" + +"Cielo!" krijschte de Italiaansche en sloeg met de handen in de lucht, +"het mensch is krankzinnig! Het verwondert mij, dat gij nog niet zegt, +dat wij het hoogmoedige ding vermoord hebben." + +"Dat zou ik met het volste recht kunnen beweren," hield de oude vol, +"en als er geen hoogmoediger menschen waren dan zij, dan zou het +beter wezen in de wereld." + +"_Dat_ zou ik mij hier laten zeggen?" riep Sanna, rood van toorn, +"wilt gij misschien ook beweren, dat wij haar vergeven of gewurgd +hebben? Het was juffer Lisette's eigen schuld, dat zij stierf; wat +behoefde zij zich in te beelden, dat de baron haar zou trouwen! Waarom +knoopte zij een vrijerij aan boven haar stand! Zulk een heer heeft +honderd oogen en ziet meer dan één mooi meisje." + +"Wat?" riep nu de oude vrouw, en zette haastig het koffieblad, dat +zij juist had opgenomen, weder neer--"wilt gij den baron Fritz nu +ook nog belasteren? Die was beter dan de heele kliek daar boven bij +elkaar"--zij wees naar het slot--"en zoo hij een lichtzinnig mensch +is geworden, is dat ook uwe schuld. En wat het inbeelden betreft, +onze zalig Lisette heeft zich niets ingebeeld; zij is de brave +bruid van baron Fritz geweest, en zou, zoo waar als ik hier sta, +zijne vrouw geworden zijn, hadden niet valsche, slechte menschen, +erger dan roovers en moordenaars, hen van elkaar gerukt." + +Sanna lachte onbeschoft en spottend. + +"Gelooft gij dat waarlijk? En ik zeg u: zoo zeker als zij +lompenmolenaars Lisette was, zoo zeker is dáár boven geen plaats +voor dergelijken." + +"Hoogmoed steekt altijd den staart buiten 't nest," antwoordde tante +Marie minachtend; "ons geslacht is Goddank te braaf en te goed en past +niet in zulk een zondige huishouding, als het toen daar boven was. De +Derenbergs waren altijd lieden van goed allooi; die zat de adel niet +alleen in het bloed, maar ook in het gemoed, en zoo was het goed, +totdat--nu, gij weet, wat ik meen--in het graf zouden zij zich hebben +omgekeerd, allen in den ouden grafkelder, zoo zij geweten hadden, +hoe ver het nog komen zou met hunne trotsche naneven." + +"Tante! tante!" riep de vrouw des huizes met angstige stem uit het +venster. + +"Aanstonds, Mientje!" antwoordde zij en nam het koffieblad op; +"ik kom al. Gij weet, wij oudjes praten gaarne over den ouden tijd, +vooral als men elkander in zulk een langen tijd niet gezien heeft, +als juffer Sanna en ik," en dit zeggende ging zij in huis, zonder +verder om te zien. + +"Maar tante, om Godswil!" sprak Ervings vrouw verwijtend, toen de oude +vrouw met een rood gelaat binnen kwam: "wat praat gij toch! Ik werd +wezenlijk angstig, zoo boos zag die groote, sombere vrouw er uit--" + +"Ik niet, Mientje, ik niet," antwoordde de oude vrouw zegepralend, +"het deed mij goed, dat ik eens uitspreken kon. Jarenlang heb ik daarop +gewacht; soms vreesde ik al, dat ik sterven zou, zonder haar in het +gezicht te hebben gezegd, welke groote zonden zij gedaan hebben, en +nu vandaag--o, ik ben nog veel te zachtmoedig geweest, maar had ik het +valsche wijf niet onder Gods vrijen hemel, maar op mijne kamer gehad, +dan zoudt gij iets anders gehoord hebben, Mina--" + +"Tante! tante! Mij is de wraak! Wat zoude onze dominé zeggen, als +hij u nu hoorde!" + +"Ik wil mij niet wreken," sprak de oude vrouw zacht, "want op alle +wraak volgt berouw! Maar geloof mij, toen ik haar daar zoo voor +mij zag staan, die vrouw, die mede aan het ongeluk schuld heeft, +toen was het mij, alsof iemand mij kokende olie in het hart goot--" +Zij hield op, want Liesje trad binnen. + +"De gravin Stontheim is werkelijk overleden," verhaalde zij. "Nelly's +moeder zeide het, toen zij ons in het park tegenkwam. Army heeft +geschreven, dat zij reeds morgen wordt begraven, en daarna wil hij +zijne bruid weder hierheen brengen; de bruiloft zal niet uitgesteld +worden, alles blijft bij het oude. Zeg eens, tante, was Sanna, die +ik pas bij den boschweg tegenkwam, tot nu toe bij u?" + +"Tot nu toe, mijn schatje; wij hebben nog een vroolijk praatje met +elkander gehad." + +Het jonge meisje zag haar vragend aan en zette zich toen aan het +raam. De beide anderen verlieten de kamer. Het was zoo stil rondom +dat jonge meisje met een stille, hopelooze liefde in het hart. Van +de hooge lindeboomen vielen langzaam de gele bladeren op den grond, +beelden van voorbijgegaan lentegeluk; een paar kleine vogeltjes vlogen +tjilpend van tak tot tak. + +"Als _hij_ gestorven was?" sprak zij halfluid. "Maar neen--neen--het +is beter zoo; lieve God, laat hem gelukkig worden--om der wille zijner +moeder en zuster!" + +Een paar dagen waren voorbijgegaan. Liesje had hare tante vlijtig +in het huishouden geholpen, en meer dan in den laatsten tijd had +haar heldere lach weder geklonken. "Lach maar, mijn liefje!" had de +oude vrouw eenmaal in hare vreugde daarover gezegd, "God heeft den +blijmoedigen mensch lief." Zij wordt weder vroolijk, zij heeft het +overwonnen dacht zij; het kind was ook nog zoo jong en het leven dat +voor haar lag, beloofde nog zooveel geluk. En onwillekeurig kwam haar +de jonge, blonde man voor den geest, die zoo bescheiden was en toch +door zijn degelijkheid meer en meer in den molen geliefd werd. "Het +zou een uitgelezen paar zijn," sprak zij bij zichzelve. + +Dezen morgen had zij hem nog langen tijd nagezien, toen hij reeds vroeg +met Erving, het geweer over den schouder, op de jacht gegaan was; +zij had daarbij zeer goed bemerkt, hoe hij een verstolen blik wierp +naar de vensters, waarachter Liesje nog rustig sliep, en gedacht: +"Als zij hem nu zoo reus zag, knapper kan toch niemand er uitzien." + +Maar Liesje had later niet geluisterd, toen zij hem prees, en was +telkens lachend over iets anders begonnen te spreken. Zoo was het +middag geworden; de soep dampte reeds op de tafel in de eetkamer, +toen Lise naar buiten ijlde, haar vader tegemoet, zonder te bedenken, +wie hem vergezelde. + +"Goeden morgen, vadertje!" riep zij vroolijk, "wat brengt gij +mede?" Nu eerst werd zij gewaar, dat de heer Selldorf achter hem +stond, die den groenen jagershoed afgenomen en haar vader de hand +gegeven had, terwijl hij hem smeekend aanzag. "Tot heden avond dan, +beste Selldorf," hoorde zij haar vader zeggen; nog een handdruk, +en de jonge man was verdwenen, zonder haar te hebben aangezien. De +statige vader groette zijne dochter ter loops en wierp zijn weitasch +af. "Waar is uwe moeder? Ik moet haar spreken," zeide hij haastig. + +"Maar Frederik, de soep!" klonk tantes stem uit de keuken. + +"Ja zoo--nu, dan later!" sprak hij. Onder het eten streek hij echter +dikwijls met de hand over het gelaat; dan lachte hij, maar werd op +eens weder ernstig. Eens zag hij Liesje stijf en zóó treurig aan, +dat zij de lepel weglegde en vroeg: + +"Vader, wat is u overkomen?" en "Erving, is u iets onaangenaams +bejegend?" vroeg ook zijne vrouw. + +"Wel beware, neen!" antwoordde hij vroolijk, alsof er niets bij hem +gaande was. + +Dadelijk toen de maaltijd geëindigd was, volgde hij zijne vrouw in de +huiskamer. Liesje wandelde in den tuin op en neer en zag tusschenbeide +angstig naar de ramen der woonkamer; eindelijk ging zij weder in huis, +maar daar ging ook juist tante de kamer binnen en wenkte haar, buiten +te blijven. + +Vol bange voorgevoelens zette zij zich op de steenen bank onder het +raam. Daar binnen werd druk gesproken, en eindelijk hoorde zij tante +zeggen: "Neen Frederik, dit moet gij mij beloven, als zij niet _wil_, +overreed haar dan niet, want gedwongen trouw geeft eeuwige rouw!" + +"Dat spreekt van zelf," antwoordde haar vader, "maar men kan haar +toch al het voor en tegen onder het oog brengen." + +Het jonge meisje daar op de oude steenen bank was plotseling +doodsbleek geworden. Op eenmaal was het haar helder geworden, wat +daar binnen werd besproken; had zij dan in een droom geleefd? Hare +ouders, haar lieve, goede vader--konden die het van zich verkrijgen, +haar te laten heengaan? Zij zou den ouden geliefden molen verlaten +moeten met een vreemden man? Weg van hare moeder, van hare tante, en +alles wat haar lief was? Zij zou niet meer in haar kamertje weenen, +niet meer dagelijks de torens van het oude slot zien? Zij drukte de +handen op hare borst, en had een gevoel, alsof haar hart ophield te +kloppen bij deze gedachten. + +"Liesje, kom eens binnen!" klonk nu haars vaders stem. Werktuigelijk +stond zij op en volgde deze aanmaning. Daar stond zij nu in de +woonkamer; op de sofa zat hare moeder, bij het venster tante, en +beiden zagen haar zoo vreemd--zoo teeder aan; ja, het scheen alsof +hare moeder geweend had. + +De oude vrouw aan het venster ging naar buiten, zij wilde zich niet +mengen in hetgeen de ouders met hun kind hadden te bespreken; zij ging +stil naar haar kamertje en nam den bijbel van de commode; daarop ging +zij in den leuningstoel zitten en vouwde de handen op het boek. "God +alleen weet wat goed is," fluisterde zij; "moge Hij haar hart leiden, +zoo zal alles ten beste uitkomen." Buiten schenen de zonnestralen +op de bonte asters, en lange, witte draden weefden als 't ware een +zilveren sluier om de half ontbladerde besseboomen. "Als het weder +voorjaar wordt, hoe zal dan alles hier in huis zijn?" Zij dacht aan +haar lieveling, die daar zoo onverwacht de gewichtigste beslissing +in haar leven moest nemen. Hoe zou Liesje de tijding ontvangen? Zou +zij werkelijk niet bemerkt hebben, hoe lief zij den jongen man was +geworden? En zou zij hem niet een klein weinigje--"Och neen!" De oude +vrouw schudde het hoofd; zij wist, hoe het in het jonge hart gesteld +was.--"Neen, zij bemint hem niet, en als zij hem nu toch eens het +jawoord gaf, wanneer zij zich geweld aandeed, omdat hare ouders het +wenschten--zou zij dan _gelukkig_ worden? Och, gedwongen liefde en +geverfde wangen duren niet lang. Het arme kind!" sprak zij bij zich +zelve. "Als zij haar maar niet zoeken over te halen! Mientje zal het +niet doen, maar Frederik, die is geheel door den jongen betooverd!" + +Zij opende het oude boek en staarde op de geel geworden bladen, +maar zij kon niet lezen: de letters dansten haar voor de oogen en +hare handen beefden--daar was zij aan de deur--zal nu het gezicht +van een vroolijke, jonge bruid, met een donkeren gloed overgoten, +naar binnen zien? De oude vrouw hield haar adem in; de deur werd +langzaam geopend en het jonge meisje stond op den drempel; was zij +dan gegroeid sedert zooeven? Zij trad rustig de kamer binnen: op het +bleeke gelaat stond diepe ernst te lezen. + +"Tante," sprak zij zacht, "ik heb _neen_ gezegd." + +Tante antwoordde niet; zij knikte slechts toestemmend met het +hoofd. "Zijt gij hem niet genegen, mijn kind?" vroeg zij toen. "Zie, +wat uw hart gevoelt, dat weet gij zelve het beste." + +"Ik kan niemand liefhebben, tante," klonk het dicht aan het oor der +oude vrouw; twee zachte armen omvatten haar hals en een bleek gelaat +verborg zich aan hare borst. Zoo lag zij op de knieën naast de oude, +en deze streek met de hand liefkoozend over de bruine vlechten. + +"God zegene u, mijne Lise!" fluisterde zij, "gij hebt goed gehandeld." + +In de huiskamer liep Erving driftig heen en weer. Zijne vrouw had +roodgeschreide oogen en bad: + +"Als zij hem toch niet liefheeft, Erving?" + +"Mina, men kan met eene vrouw niet verstandig over zoo iets spreken," +zeide hij, voor haar staan blijvende. "Zie den jongen aan! Hij is knap +en verdient achting; hij bemint haar en is van een goede familie; +zijn vader schrijft mij, dat zij het meisje op de handen zullen +dragen--is dat niet alles, wat zij verlangen kan? Maar daar steekt +iets anders achter, dat laat ik mij niet uit het hoofd praten." + +"Maar ik vraag u, Erving, wat zou dat dan kunnen zijn?" + +"En dan, ik herkende het meisje niet meer; zij die altijd zoo gedwee +en volgzaam was, stond daar, doodsbleek, en zei niets anders dan +'neen' en nog eens 'neen!' God help mij, wie had dat gedacht?" + +"Zij is immers uwe dochter, vaderlief," zeide zijn vrouw, opstaande +en naar hem toe komende. "Gij weet wel," voer zij voort, terwijl zij +poogde te glimlachen, "dat uw vader gewild had, dat gij Agnes zoudt +trouwen, en toen hebt gij evengoed 'neen' gezegd en niets meer." + +"Nu, dat was toch heel iets anders, ik kende u toen en beminde u +reeds, maar zij--zij komt immers pas in de wereld kijken. God weet +het, zoo zwaar is mij nog niets gevallen, als den jongen van avond +zulk een antwoord te geven." Hij bleef aan het venster staan en zag +verdrietig door de ruiten. Hij keerde zich ook niet om, toen de deur +zachtjes openging en tante binnentrad. + +Zij bleef even staan. "Nu, nu, Mientje," sprak zij toen, "gij weent--er +is immers niemand gestorven, en zulk een haast heeft het vrijen ook +niet! Er zijn niet een hand vol, maar een land vol mannen--de rechte +zal wel komen--" + +De molenaar aan het venster maakte een heftige beweging, als wilde +hij een scherp antwoord geven; hij zeide echter kalm: "gij spreekt, +naar gij verstand hebt, tante!" + +"Wel, ik zou meenen, dat ik in die dingen toch niet zoo dom ben; +ook heb ik wat meer ondervonden dan gij. Lise is zeventien jaar +geworden--nauwelijks zijn de kinderschoenen uitgetrokken; er zullen +nog wel honderd vrijers naar den molen komen; waarom zou zij nu den +eersten den besten nemen? Selldorf is een flinke jongen, ja! maar de +smaken zijn verschillend, en liefde zonder wederliefde, is als een +vraag zonder antwoord, en maakt ongelukkig. En daarom, Frederik, +laat het zóó goed zijn en zie haar niet donker aan; zij is immers +uw éénigste, waarom wilt gij haar dan dwingen! Al uw boosheid helpt +u niets, en uw macht kunt ge in deze zaak niet doen gelden; daarom, +wees tevreden, en verheug u, dat gij uw kind nog behoudt! Heeft zij +eens een man, dan behoort zij u niet meer toe. + +"Stil maar, al genoeg!" antwoordde hij ongeduldig en ving zijne +wandeling door de kamer weder aan. + +De oude vrouw sprak geen woord meer; zij wist, dat haar doel bereikt, +was; zij nam dan ook haar breiwerk en ging op haar gewone plaats +zitten. + +"Hebt gij haar dan gesproken?" vroeg de moeder na een lang stilzwijgen. + +"Natuurlijk! Zij kwam bij mij en vertelde mij, hou het er mee gesteld +was, en ten laatste heeft zij mij schreiende gebeden, haar toch te +helpen, dat haar vader weder vriendelijk jegens haar werd." + +"Waar is zij dan?" vroeg hij. + +"Zij is naar haar kamertje gegaan." + +"Zoo," antwoordde hij en liep weer op en neer, tot hij eindelijk de +deur opende en het vertrek verliet. + +"Ik weet al, waar hij heengaat," sprak de oude vrouw lachende. "Hij +was zeker heel boos?" + +"Het ging nog al, tante, maar ik had hem nooit boos gezien--daardoor +was ik er zoo bang voor." + +"Neen, maar zie nu eens, Mina," sprak zij en wees naar den tuin; +daar liep de molenaar langzaam het pad langs, de arm om zijne dochter +geslagen, en zij met haar hoofdje tegen zijn schouder geleund en tot +hem opziende; hij sprak met haar en zij lachte hem toe. + +"Mijn beste man! mijn lieve kind!" sprak zacht de vrouw aan het +venster. + + + + + +Tiende Hoofdstuk. + + +Op het slot had de tijding van den dood der gravin Stontheim niet veel +droefheid veroorzaakt; de jonge barones en Nelly hadden de gestorvene +in 't geheel niet gekend. Nelly had een krans van immortellen +gevlochten en die met eene betuiging van deelneming naar Blanka +gezonden, daarop hadden de drie dames zich in rouwgewaad gestoken, +om aan den uiterlijken vorm te voldoen, hoofdzakelijk ter wille +van Blanka, die, volgens het schrijven van Army, voor een langdurig +verblijf op Derenberg kon verwacht worden. Army en haar vader zouden +haar vergezellen. + +En thans was de dag hunner komst daar. In Blanka's vertrek waren +de ramen wijd open gezet, en de frissche herfstlucht vervulde de +weelderige en gezellige kamer; de zon scheen helder op de bleekgroene, +zijden behangsels, en op de donzige kussens van dezelfde stof; overal +prijkten frisch geplukte herfstbloemen in vazen en mandjes, en Nelly +onderzocht zorgvuldig, of het verwende kind ook aan iets gebrek zou +kunnen hebben. In haar eenvoudig, zwart wollen kleed geleek zij in dit +schitterend boudoir bijna een betooverde prinses, die door het toeval +of door een goede fee weder in de prachtige omgeving geplaatst was, +waarin zij eigenlijk thuis behoorde. Het ovale, rooskleurige gezichtje +kwam bekoorlijk uit bij het zwarte kleed, en de blanke handen, die +uit de krippen manchetten te voorschijn kwamen, waren haast te klein +voor een volwassen meisje. + +"Dit is toch een recht lieve kamer, grootmama," sprak zij, tot de +oude dame opziende, die juist op den drempel verscheen. + +"Zeker! maar voor u, mio cuore, zou ik blauw veel liever vinden." + +"O, voor mij!" lachte zij; "ik en een kamer met zijden behangsels +en kanten gordijnen! Ik zou mij ongelukkig gevoelen in dezen geur +en glans." + +"Gij zoudt het wel leeren, mijn kind, u daarin gelukkig te gevoelen." + +Het jonge meisje keek op; dat klonk zoo ernstig. + +"Als mijn kleine Nelly heel lief is," vervolgde de oude dame, het +verbaasde meisje naderende, "en haar best doet, haar onbeschaafde +manieren af te leggen, dan geef ik haar misschien zulk een prachtig +kamertje tot een Kerstgeschenk." + +"Gij, grootmama?" riep de kleine ongeloovig. "O neen, ik zou veel +liever een kamertje hebben zooals Liesje, met wit en blauw gebloemd +katoen--dat ziet er zoo beelderig uit." + +De oude barones haalde de schouders op en keerde zich om, want hare +schoondochter trad binnen. + +"Daar wordt mij een groot pak japonstoffen en stalen gezonden; hebt +gij dat besteld?" vroeg zij; "ik denk dat het eene vergissing is, +want er zijn zijden meubelstoffen bij, en allerhande dingen, die wij +onmogelijk kunnen gebruiken." + +"_Ik_ heb dat besteld, Cornelie," verklaarde de aangesprokene +ongeduldig; "laat die zaken op mijne kamer brengen!" + +Nelly vloog heen, om het bevel te volvoeren, en de beide vrouwen +stonden zwijgend tegenover elkander. + +"Maar," vroeg eindelijk de jongste, "waartoe is dat noodig?" + +"Hebt gij u reeds in den spiegel bezien, Cornelie?" was het bitse +antwoord; "in die plunje kunt gij u ter nauwernood aan onze lieden +vertoonen, nog minder op eene bruiloft." + +Zij lachte. + +"Ik heb reeds inkoopen gedaan, mama; voor Nelly een wit kleed, en +voor mij een zwart zijden." + +"Slechtste kwaliteit, dunne taf, paardrijders zijde, zooals men dat +noemt, ik ken dat," antwoordde de dame spotachtig. "Genoeg, het blijft +er bij; ik koop, wat ik oordeel dat noodig is--" + +"Maar, mama!" + +"Gij zult zeker vragen, waar komt het geld vandaan? Hoor eens, +Cornelie, die firma heeft vroeger duizenden aan mij verdiend en zal +ook nu nog wel de gravin Derenberg krediet geven--dat is voorloopig +voldoende; laat mij voor het overige zorgen. Of wilt gij misschien, +dat het huwelijk uws zoons plaats hebbe in een ledige zaal, waar de +gordijnen ternauwernood nog aan de stokken blijven hangen, omdat zij +door de mot zijn verteerd, en de overtrekken der meubels vol gaten +zijn, zoo groot als die schotel daar? Uwe schoondochter zou geraakt +den neus optrekken, denkt gij dat ook niet?" + +"O, daaraan dacht ik niet," antwoordde de bleeke vrouw zacht, en +sloot de deur, daar een koele tocht de zijden gordijnen ver naar +binnen waaide. "Ik dacht slechts," voegde zij er terugkeerende bij, +terwijl zij tegen den prachtigen salonvleugel leunde, die Blanka +voor den zomer had laten komen, omdat zij, volgens haar zeggen, +op het oude klavier in de woonkamer niet kon spelen, "ik dacht, +omdat wij zoo geheel _en famille_ zijn--" + +"Dat is weer een van uw overdreven denkbeelden, Cornelie! Army is geen +weggeloopen knaap, die dáár bruiloft viert, waar hij toevallig een +meisje aantreft; hij stamt af uit een der edelste geslachten des lands +en zijne bruid is onze bloedverwante; daarom zal ik er voor zorgen, +dat deze plechtigheid ten minste naar behooren gevierd worde. Uwe +manier van denken over zulke zaken zou van een lam een tijger maken, +Cornelie!" + +De oude dame ging met een hoogrood gelaat hare schoondochter voorbij +en trad aan het venster. + +"Ik moet u toch dringend verzoeken, Cornelie," ging zij voort, +"uw burgerlijke denkbeelden in vele zaken te laten varen, wanneer +Blanka hier is; zij zouden een uitstekend middel zijn om haar het +verblijf hier te verbitteren; zij kan die eeuwige kleingeestigheid +en zuinigheid, die zelfs de boter voor iedere boterham afweegt, +evenmin verdragen als ik, en voor alle dingen moeten wij nu zorgen, +haar vast te houden--vast te houden tot elken prijs. Is eenmaal het +'amen' na de inzegening uitgesproken, dan zijn al onze bezwaren uit +den weg geruimd." + +Een donker rood had de wangen der schoondochter bedekt, en tranen +kwamen haar in de oogen. Voor wie spaarde zij? Voor wie zorgde +zij? Waarom ging zij zoo slecht gekleed? Opdat die grillige vrouw +dáár zoo weinig mogelijk het drukkende der armoede zou gevoelen, en +al was het ook maar gedeeltelijk, zóó zou kunnen leven als vroeger; +zij zond elken avond Sanna met thee en koudvleesch naar boven terwijl +Nelly en zij zich met een eenvoudige boterham tevreden stelden. + +"Nu schreit gij waarschijnlijk ook nog, Cornelie," klonk weder de +stem, die het Duitsch zoo hard en hoekig uitsprak, terwijl zij in +hare moedertaal de zachtheid zelve scheen, "misericordia! wat zijn +die Duitsche vrouwen toch gevoelige schepsels; ik kan mij zelve +haast geen meester blijven, als ik dien tranenvloed zie stroomen; +wat ik u zooeven zeide, was slechts tot ons aller bestwil--als gij +het maar begrijpen wildet!" + +Op dit oogenblik kwam Nelly weder binnen. "Het is al vijf uur, mama, +en even na zessen kunnen wij hen verwachten; de tafel is beneden +reeds gedekt, en Hendrik zal zoo dadelijk hier vuur aanleggen en de +vensters sluiten--ik ben zoo nieuwsgierig," ging zij voort, "wat zij +al te vertellen zullen hebben, hoe Blanka de rouw staat en hoe het +testament is uitgevallen." Zij zag bij deze woorden hare moeder aan en +bespeurde de tranen in hare oogen. "Schrei niet, mama!" fluisterde zij, +"zoo aanstonds komt Army, onze lieve Army." + +"Het testament?" vroeg de grootmoeder, "mon Dieu, Army de helft, +zij de helft en onderscheidene legaten aan oude bedienden, hospitaal +enz., en misschien ook aan den overste, die wel opgepast zal hebben +ook zijn deel te krijgen." + +"Ja, grootmoedertje, maar weet u nog wel, dat Army ons indertijd +vertelde, dat Blanka overal gehouden werd voor de eenige erfgename--?" + +"Och kom! Dan staat de zaak nog gunstiger--de man heeft altijd de +beschikking over het vermogen zijner vrouw; trouwens, ik geloof het +niet; tante Stontheim hield te veel van Army." + +"Maar, wanneer nu het testament eens vóór dien tijd gemaakt is?" + +"Dan heeft zij zeker een codicil er aan toegevoegd," antwoordde de +oude dame ongeduldig. + +"Wist ik slechts precies, wanneer zij kwamen!" zeide Nelly; "de +gewone post komt stipt om half acht aan, maar Army schreef, dat zij +met extrapost reisden, en dientengevolge aan het station eerst wat +rusten, en tusschen zeven en acht uur, tegen het middageten, hier +zouden zijn. Geduld, geduld! Zal ik dat nooit leeren? Zie het heerlijke +avondrood, nu wordt het gauw donker; ik verlang zoo naar Army." + +Langzamerhand werd slot en park in duisternis gehuld, en aan den +hemel schitterden ster aan ster in fonkelenden glans; in de gezellige +woonkamer was de lamp nog niet opgestoken, slechts het vuur in den +haard wierp een schemerachtig licht in het vertrek. Moeder en dochter +waren alleen: want de oude barones had de kamer verlaten. Het jonge +meisje daar in de diepe vensternis staarde met groote, peinzende +oogen naar het lichtend gewemel daar boven; zij knielde naast den +stoel harer moeder en sloeg den arm om haar heen; de diep bewogen +vrouw hield haar zakdoek voor het gelaat; haar borst ging op en neer +onder een zacht geween. + +"Mijn goed moedertje," bad de kleine met zoete stem, "schrei +uw lieve oogen toch niet rood! Wat moet Army denken, als hij +komt? Och! grootmama meent het niet zoo kwaad--" + +"Och, Nelly, dat is het niet," antwoordde zacht de weenende vrouw, +"maar reeds den ganschen dag vervolgt mij eene onrust, een angst, +die niet te beschrijven is.--God geve slechts, dat den jongen niets +is overkomen!" + +"Maar, mama," troostte de dochter en drukte haar blond kopje stijf +tegen hare borst, "wat zou hem dan overkomen zijn? Hij rijdt op dit +oogenblik zeker in den ouden, gelen postwagen en zit tegenover zijne +Blanka, in de aangenaamste stemming die hij wenschen kan; de overste +vertelt anekdoten, en zij verheugen zich allen in het vooruitzicht +van een warm avondmaal, en van uw vriendelijk gezicht, mijn moedertje." + +De barones schrikte opeens. "Wat scheelt u, mama?" vroeg Nelly angstig. + +"Ik meende zijn stap te hooren," antwoordde fluisterend de moeder; +"hebt gij niets gehoord, Nelly?" + +"Neen, mama; het is immers ook onmogelijk." + +Het werd stil in het ruime vertrek; de fluisterende stemmen zwegen; +niets werd gehoord als alleen het knetteren van het vuur in den haard, +en nu en dan een bange zucht uit het beangstigde moederhart. Maar +dáár--dáár--ja, dat was _zijn_ stap in de gang; "Nelly," riep de +jonge barones met half gesmoorde stem, en het jonge meisje vloog op +en naar de deur, die geopend werd--een man trad binnen. + +"Army!" jubelde de zuster. "Army!" klonk het ook van de lippen der +moeder, "Army, zijt gij het?" + +"Ja, mama," antwoordde hij met doffe stem, als dwong hij zich met +moeite om kalm te schijnen. + +"Mijn beste jongen," zeide de moeder teeder, en omhelsde hem. "Army, +lieve Army," vleide Nelly, "maar zeg, waar is Blanka?" + +Hij stond bij den haard, nog met mantel en muts, en het flauwe +schijnsel van het uitgaande vuur was niet voldoende om zijne +gelaatstrekken te onderscheiden. + +"Army," vroeg nu ook zijne moeder, "waar is uwe bruid?" + +"Ik heb geene bruid meer." Zijne stem stokte van smart. + +Nelly gaf een gil van schrik, zijne moeder sprak geen woord; dat was +het ongeluk, waarvan zij een voorgevoel had gehad--zij drukte alleen +zijne hand vast in de hare, als konde zij hem daardoor onttrekken +aan een woesten, naren droom. + +"Maak mij niet week, mama!" bad hij en drong haar zachtjes naar +een dichtbij staanden stoel, "het helpt niets; hoe kon ik mij +ook verbeelden--" hij lachte bitter--"dat zij--steek het licht op, +Nelly!" sprak hij toen kortaf, "en bereid grootmama voor! Ik heb niet +veel tijd; morgen moet ik weder weg." + +Met bevende handen ontstak Nelly de lamp; haar helder licht bescheen +Army's bleeke trekken; hij stond nog op dezelfde plaats en staarde +somber voor zich uit. + +"Army, mijn lieve Army!" fluisterde zijne zuster, en sloeg snikkend +hare armen om hem heen. + +Hij streek haar gedachtenloos over het haar. + +"Daar is grootmama!" riep zij toen en liep de oude dame tegemoet. + +"Army," vroeg deze, haastig binnentredende, "wat beteekent dat? Ik +wilde Sanna niet gelooven, die beweerde, dat zij u in de gang +ontmoet had. Waar is Blanka? Waar is de overste? Wat beduidt het, +dat gij alleen--?" + +"Dat beteekent," antwoordde hij langzaam, en op elk woord drukkende, +"dat mijne bruid mij heden morgen even voor ons vertrek, genadig heeft +ontslagen; zij heeft mij niet lief, liet zij mij zeggen, als grond +voor haar plotseling besluit, en, die reden is geldig genoeg, bij God!" + +Weder lachte hij spotachtig. De oude dame waggelde achteruit, als +van den bliksem getroffen. + +"Het is niet mogelijk," stamelde zij doodsbleek. + +"Dat zeide ik heden morgen ook, toen de overste mij dit uiteenzette +en verklaarde," voer Army voort, "en ik heb wel honderd keer de hand +aan mijn hoofd gebracht, en mij afgevraagd, of ik ook krankzinnig of +iets dergelijks geworden was. Maar neen, het is een feit, Blanka van +Derenberg is mijne bruid _niet_ meer." + +"Army, was er dan niets voorafgegaan? vroeg zijne moeder, die als +verpletterd in haar stoel zat. + +"Wat voorafgegaan was?" antwoordde hij op snijdenden toon. "Ja, de +opening van het testament. Blanka van Derenberg is eenige erfgename +van het groote vermogen--dat is alles. Waarom zou zij een man huwen, +dien zij niet bemint? Maar wees gerust, grootmama--" hij naderde de +sidderende vrouw, die zich met beide handen aan een stoel vastklemde, +"zij heeft toch een edel karakter; zij vermoedt, dat mijne verloving +mij onkosten heeft veroorzaakt, en daarom liet zij mij door haar vader +berichten, dat zij bereid was al mijne schulden te betalen. Dat was +toch één troost voor den afgedankten bruidegom, voor den dommen jongen, +die met dwaze liefde aan dit valsche schepsel hing!" + +Hij had gedurende het gesprek met een kristallen bokaal gespeeld, +dien hij gedurig ronddraaide; nu wierp hij dien op den grond, dat hij +kletterend uit elkander sprong en de scherven over den vloer rolden. + +"Army!" klonk het angstig van de lippen zijner moeder, terwijl zij +hare bevende handen naar den opgewonden jongeling uitstrekte. De +oude barones had zich in hare volle lengte opgericht. "Dat zullen +wij ons niet laten welgevallen," sprak zij toornig. "Blanka erft in +ieder geval slechts onder voorwaarde, dat gij haar echtgenoot wordt; +ik heb nog een brief van tante Stontheim--" + +"Denkt gij dan," vroeg Army, die in een oogwenk voor haar stond, +"denkt gij dan, dat ik haar ooit weer zou willen aanzien? Al lag +zij voor mij op de knieën, ik zou haar wegstooten, en al moest ik +verhongeren, en gij allen met mij, geen cent nam ik van haar aan; +eerder een kogel door den kop.--Ja wel, een kogel, dat zou nog +het verstandigste zijn; dat heeft immers mijn vader ook geholpen, +zooals Blanka mij zeide, toen ik haar nog eenmaal dringend verzocht, +met mij hier op Derenberg te wonen; zij was bang--verklaarde zij--in +dit sombere nest, waar de laatste eigenaar zich zelf van het leven +had beroofd; ha, ha! Allemaal redenen, waar een verstandig mensch +niets tegen zeggen kan!" Zijn stem klonk heesch en half krankzinnig; +de felste smart sprak uit zijn ontstelde trekken. + +"Mama! mama!" riep het meisje op hartverscheurenden toon, "Army is +ziek, hij weet niet meer wat hij zegt." + +De bleeke vrouw stond op van haar stoel, naderde haren zoon en greep +zijne hand; zij wilde spreken, maar hare lippen bewogen zich zonder +geluid voort te brengen; hare oogen zagen hem zoo smartelijk biddend +aan, alsof zij zeggen wilden: heb medelijden met mij, heb ik nog +niet genoeg geleden in mijn leven? Hij zag ze niet, die smeekende +blikken; ongeduldig poogde hij zijn hand uit de hare los te maken: +"het is genoeg, mama! Ik denk niet aan sterven; ik zal leven--voor +u. Hier is overigens een brief van den overste voor de baronesse van +Derenberg," voegde hij er bij, een brief uit zijn borstzak halende +en die op de tafel werpende, "misschien eene verklaring, waarom het +zoo het beste is, en zoo al meer." + +Hij streek met beide handen door zijn donker haar, en ging naar het +venster; toen verliet hij haastig het vertrek. + +Een oogenblik heerschte er stilte binnen. Het fijne papier van den +geopenden brief knarste in de handen der oude barones. + +"Zie hier, Cornelie!" riep zij, "daar staat het; wat heb ik u zoo even +gezegd?" "Een andere grond voor het verzoek mijner dochter aan uwen +kleinzoon," las zij, "om haar de vrijheid terug te geven, is deze, dat +de Derenbergsche betrekkingen haar niet bevallen; het _waarom?_ zult +gij mij wel besparen; waarom zullen wij elkander hatelijkheden zeggen, +nu wij op het punt staan onze betrekking voor het vervolg geheel +af te breken--" "Ziet gij," viel zij zich zelve toornig in de rede, +"dat is het gevolg uwer, het gevolg van Nelly's onhandigheid in den +omgang met het verwende meisje. Daar hebt gij nu de resultaten. Army +heeft aan u, aan u alleen, het verlies van al zijne vooruitzichten +te danken! O, het is vreeselijk, aan zoovele domme denkbeelden, +zulke bekrompen gevoelens geketend te zijn--het ongeluk mijns levens!" + +De oude dame balde hare handen en zag met de diepste minachting op +moeder en dochter neer. + +"Mij moogt gij beleedigen, grootmama!"--Nelly ging voor hare moeder +staan, als om haar te beschermen--"maar laat mama er buiten! Vergeef +mij dat ik het waag, zóó tot u te spreken! Maar ik kan niet +anders. Mama was altijd vriendelijk jegens Blanka, vriendelijker +dan gij het geweest zijt. _Ik_ heb Blanka trouwens nooit liefgehad, +omdat ik gevoelde, dat zij zich alleen met Army verloofde, omdat tante +het wenschte. En nu zeg ik: Army mag God op zijne knieën danken, dat +alles zoo gegaan is. En daarom bid ik u, grootmama, krenk mama niet +door onverdiende verwijten om der wille van dat valsche, gevoellooze +schepsel, dat zelfs onzen vader nog in het graf belastert, en hem tot +een zelfmoordenaar--Almachtige God!" viel zij zichzelve in de rede, +en was reeds naast hare bewustelooze moeder op den vloer geknield, +om te trachten de onmachtige op te heffen. + +"O, cielo, cielo!" mompelde de oude dame, "welk een leven, welk een +afgrijselijk leven!"-- + + + +Middernacht had reeds lang geslagen en nog altijd zat Nelly bij +het bed harer koortsige moeder. Zij was de eenige die hare zinnen +bij elkander gehouden had bij den treurigen omkeer der zaken. Zij +had de afgematte, bewustelooze moeder te bed gebracht, en zooveel +mogelijk alle toebereidselen weggenomen, die men gemaakt had om +den vorigen avond de bruid van den eenigen zoon te ontvangen. Zij +was zacht door de gang geslopen en had aan de deur van Army's kamer +geluisterd; de stappen van den rusteloos heen en weer gaande hadden +haar geruststellend in de ooren geklonken. En nu zat zij weder te +luisteren naar de ademhaling der koortsachtige moeder, en drukte +nu en dan een zachten kus op die magere handen, die zij zoo vast op +de snel ademende borst gedrukt hield. De grauwe schemering van den +aanbrekenden dag werd door de gordijnen zichtbaar en kleurde zich +langzamerhand met een mat rooskleurig licht. + +Nelly trad aan het venster; daar beneden lag het park; de bladeren +der boomen lagen nat en zwaar op den met rijp bedekten grond; de +roode toppen der sorbeboomen kwamen helder uit het herfstachtig gele +loof te voorschijn, en over het woud zweefde een fijne, witte nevel, +die in de toppen der hooge boomen van het park hing als een lichten, +doorschijnenden sluier, door de opgaande zon zacht gekleurd. Moede +van het nachtwaken, leunde Nelly met het hoofd tegen de ruiten en +sloot de oogen--toen zij op eens het geluid van een verschuivenden +stoel achter zich hoorde. + +"Mama," riep zij, toen zij hare moeder met koortsachtige haast het +eene kleedingstuk na het andere zag aantrekken. + +"Ik heb zoo lang geslapen, Nelly, en heb niet eens Army getroost; +het is reeds morgen--neen, laat mij, ik moet naar hem toe; hij mag +het geloof aan de menschheid niet geheel verliezen; daar is hij nog +veel te jong voor. Houd mij niet terug, Nelly; hij zal niet slapen; +men slaapt niet gemakkelijk na zulk een leed." + +Zij gunde het jonge meisje ter nauwernood den tijd, dat zij haar een +doek omsloeg en ijlde weg. Nelly waagde het niet, haar te volgen; +zij sloop naar de zijdeur en luisterde; daar weerklonk plotseling +een gil. Haastig vloog zij de gang door. De deur van haars broeders +kamer stond open; daar binnen stond hare moeder, zich bevende aan de +tafel vasthoudende. + +In een oogwenk overzag zij het vertrek--dáár het oude ledikant, +de kussens omgewoeld, op de tafel een half geledigde flesch wijn, +benevens een glas; boven de sofa het ledige behangsel; het groote +portret, dat daar gehangen had, stond met de voorzijde tegen den +muur; daar lagen zijne epauletten naast den degen op een stoel--maar +Army--waar was Army? + +"Hij is weg!" stamelden de bleeke lippen der bevende vrouw; "hij is +weg, Nelly--als hij--als hij evenals zijn vader--?" + +"Wat dan, mama? wat dan, om Gods wil?" + +"Wanneer hij, Nelly, wanneer hij--o, ik--mijn God!" sprak zij buiten +zich zelve. + +"Vlieg, Nelly, zoek hem!" smeekte zij haastig, "ik kan het niet; zeg +hem, dat hij bij mij moet blijven! Eenmaal heb ik het verschrikkelijke +beleefd--eenmaal, dat is genoeg; een tweede maal zou ik het niet +overkomen." + +"Mama," vroeg Nelly in doodsangst, "wat bedoelt gij?" + +"Gauw, gauw! ga toch, vlieg! Hij mag niet sterven; hij moet leven. Ga, +anders brengen zij mij hem hier ook zoo bleek en bloedend--" zij +huiverde en wees naar de deur. Het beangste kind had hare moeder +begrepen, en als met gieren-klauwen greep de vrees haar hart aan; +zij ijlde weg--waar, waar zou zij het eerste zoeken? Onwillekeurig +liep zij de trappen af, de toren deur stond aan; haastig vloog zij +over het voorplein, de stenen beren langs, de linden-allée op. De +wanhopende gebaren harer moeder, de verschrikkelijke toespeling op +haar vader, dit alles wekte bij haar een akelig vermoeden op. Zij +drukte de handen op hare borst en stond stil. Waar zou Army zijn? + +"Army," riep zij, maar het was als bleef het geluid in haar keel +steken. "Army!"--alles was doodstil rondom haar. + +Vochtig en nat lagen de verwelkte bladeren aan hare voeten; een paar +kleine vogels fladderden in de takken en keken met nieuwsgierige oogen +naar het beangste, jonge menschenkind daarbeneden; "Army!" stootte +zij nog eenmaal met alle kracht uit, en daarop een lang aangehouden +galm--als een gejubel klonk het; zóó hadden zij elkander als kinderen +altijd geroepen; dat _moest_ hij hooren. + +Geen antwoord werd echter vernomen; slechts een gefluister ging door +de oude lindeboomen, als schudden zij ontkennend de hoofden, om te +zeggen: hij is hier niet. Aan den dijk misschien, aan den dijk--dacht +zij, en toen zij zich nu door het dichte geboomte voortspoedde, +greep haar een nooit gevoelde huivering aan in deze stilte, deze +eenzaamheid. Hoe, als zij hem vond? Als hij niet meer hooren kon, +dat zij hem riep? Als hij bleek en bloedend--? Haar hart kromp ineen, +maar toch schreed zij voorwaarts. + +Daar lag het kleine donkere water zoo kalm, alsof er storm noch +onweer in de wereld was; waterplanten en verwelkte bladeren dreven +onbeweeglijk op de gladde oppervlakte, en de steenen bank aan den oever +was ledig. Haastig ging zij verder; de omlaag hangende takken sloegen +haar in het gezicht en schudden de dauw in hare blonde haren. De rand +van haar kleed sleepte zwaar en vochtig achter haar aan; verder, altijd +verder! Angstig zag zij rechts en links, en van tijd tot tijd klonk de +naam haars broeders door de morgenlucht. Luister--schreden--! Gejaagd +vloog zij verder; daar was het traliehek, de ééne deur was geopend; +reeds was zij er doorgegaan--het was een arbeider, die, zijne muts +afnemende, haar voorbij ging, de onverwachte verschijning verwonderd +aanstarende; toen bleef hij staan; zij had een beweging gemaakt, +alsof zij iets wilde zeggen; maar daar zij zweeg, vroeg de man: + +"Zoekt gij iets, genadige freule?" + +"Och neen, neen, ik wilde met mijn broeder eene morgenwandeling +doen--hebt gij hem misschien gezien?" + +"Den luitenant, meent gij? Ja, dien ben ik tegengekomen, een eindje +achter den lompenmolen." + +"Ik dank u!" snikte zij en sloeg den weg naar den molen in; haastig +schreed zij voorwaarts. Daar zag zij het woonhuis reeds; daar lag +de brug--voorbij, voorbij! Daar in huis sliepen allen nog. Verder +maar! Dáár--almachtige God--daar viel een schot; het klonk haar zoo +duidelijk, zoo vreeselijk in de ooren; zij sloeg, onwillekeurig een +steun zoekende, den arm om den dichtst bijstaanden boom; toen zonk +zij ter aarde. Zij zag niet meer, hoe een oude vrouw, zoo schielijk +als hare beenen haar dragen konden, over den molenbrug kwam aanloopen; +hoe een goed, vriendelijk gezicht, met een witte muts op, zich angstig +over haar heenboog; zij hoorde den hulpkreet niet die over de bevende +lippen kwam: + +"O, hemel! Nelly, onze Nelly! wat is er nu weder gebeurd?" + + + + + +Elfde Hoofdstuk. + + +In de woonkamer van het slot waren de donkere gordijnen toegeschoven, +en dáár, waar vroeger de groote, ouderwetsche sofa geplaatst was, +stond nu het ziekbed van Nelly's moeder; zij was zeer ziek geworden +op dien ongelukkigen morgen, toen zij haar zoon zocht en niet vond; +het zwakke leven worstelde met den somberen engel, wiens +onheilspellende nabijheid men in het vertrek scheen te bespeuren. +Als in een cirkel draaide hare verbeelding om dien dag, waarop zij +bij het bloedige, verstijfde lichaam haars echtgenoots gestaan had; +nu eens was _hij_ het, dien zij aanzag, dan weder was het den zoon, +en op hartverscheurenden toon bad zij hem, toch niet te sterven, haar +ook niet te verlaten; zij kon zonder hem immers niet leven. Het was +thans stil in het ruime vertrek; een slanke meisjesgestalte, die +telkens angstig luisterde naar de verwarde woorden der kranke, zweefde +met bijna onhoorbare schreden over het oude tapijt, legde met zachte +hand de kussens terecht en boog zich onderzoekend over de zieke heen, +om naar haar zachte ademhaling te luisteren, als zij ingeslapen scheen. +Ja--lompenmolenaars Liesje deed voor de tweede maal dienst als +samaritane op het slot Derenberg, en het was nu al de tiende dag, +dien zij er doorbracht! Het waren lange, bange dagen en nog bangere +nachten geweest; heden was de koorts iets afgenomen, zooals de dokter +zei, en de uitgeputte zieke sluimerde nu. + +Liesje nam een boek van de tafel en ging aan het venster zitten, +dat een weinig licht doorliet; zij leunde met het hoofd tegen haar +stoel en sloot de oogen. Hoe vreemd was het toch, dat zij nu weer +hier boven in het slot zat, dat zij gedacht had nooit weer te zullen +betreden! Tante had haar op een morgen met groot geraas gewekt, en in +de huiskamer vond zij Nelly, die doornat van den dauw, bewusteloos +op de sofa lag! Hoe was zij geschrikt! Uren waren verstreken, +vóór men het arme kind weder tot bewustzijn gebracht had; maar vóór +het zoover was gekomen, was de deur der huiskamer in de ouderlijke +woning open gedaan en had _hij_ op den drempel gestaan. Zij had een +gil gegeven van ontsteltenis en schrik; ja van schrik, want hij, die +daar binnentrad met dien diep smartelijken trek om den mond, de oogen +zoo wezenloos op haar gericht--dat was de vroegere Army niet meer, +de vroolijke levenslustige Army, met de trotsche schoone trekken. + +"Is mijne zuster hier niet?" had hij gevraagd, en toen zijn blik op +haar viel, zooals zij daar bleek en bewusteloos nederlag, had zijn +gelaat een uitdrukking gekregen van het diepste medelijden. + +Wat er verder gebeurde? Tante Marie en hij hadden samen gefluisterd; +Liesje had echter alleen de woorden verstaan: dat zijne moeder zeer +ziek was en hulp noodig had; Sanna was zoo onhandig en grootmama +klaagde over migraine; en nu Nelly ook nog, die arme Nelly! + +"Ik ga mede," had Liesje verklaard. En toen was zij met hem zwijgend +meegegaan. Geen woord had hij toen tot haar gesproken, en geen enkel +woord was tot nu toe over zijne lippen gekomen, hoe dikwijls hij ook +zacht de ziekenkamer binnentrad en het bedgordijn opendeed, om zijne +moeder te zien. En Liesje wist, waarom hij zoo somber en stil was. De +blinkende verlovingsring ontbrak aan zijne hand, en de droombeelden der +zieke hadden haar de ongelukkige zaak geheel duidelijk doen kennen. O, +dat schoone, valsche schepsel! Hoe haatte Liesje die trouwelooze! Wel +had Nelly gelijk gehad, toen zij beweerde: "zij heeft hem niet +lief." Maar _hij_, och, kon zij hem maar iets vertroostends zeggen! + +Zacht werd de deur der ziekenkamer opengedaan, en Nelly trad binnen. + +"Wat slaapt zij gerust!" fluisterde zij, een blik op de zieke werpende, +en ging op een bankje, aan de voeten harer vriendin zitten. "God +zij gedankt! De dokter oordeelt, dat het gevaar voorbij is; ach, +Liesje! wat ben ik gelukkig! Ik gevoel mij nu ook weder sterk, en +gij zult nu van nacht slapen, gij goedhartig schepsel!" + +"Neen, dat zult _gij_ doen, Nelly. Geen tegenspraak!" antwoordde +Liesje beslist; "de dokter wil er volstrekt niet van hooren, dat gij +waken zult. Gij slaat een doek om en gaat wat in de frissche lucht; +uw broeder zal u zeker gaarne vergezellen." + +Nelly schudde treurig het hoofdje. "O ja, hij zal wel meegaan--maar +Liesje, gij weet niet hoe akelig het is, zoo alléén met hem te +zijn! Hij loopt somber naast mij, en dan begint hij plotseling als in +vertwijfeling vroolijk te fluiten. Bij u ben ik het liefste. Wanneer +gij en uwe tante er niet waart, en uwe goede moeder niet zoo voor +ons gezorgd had, had het hier boven er slecht uitgezien." + +"Maar, Nelly!" fluisterde blozend het jonge meisje en lei haar hand +op den mond harer vriendin--- + +Terwijl de jonge meisjes zulke woorden in de ziekenkamer wisselden, +zat de oude barones peinzend boven in hare kamer. "Eenmaal moet het +toch zijn," sprak zij ten laatste halfluid, "ik moet met hem spreken, +wat er nu dan toch gedaan moet worden." Zij stond op en belde. "Ik +verzoek mijn kleinzoon hier te komen," beval zij Sanna kortaf en +onvriendelijk, en ging weder zitten. + +Door de roode gordijnen drong slechts een flauw licht naar binnen, +want buiten was de lucht betrokken en een scherpe herfstwind begon met +kracht de bladeren van de boomen te schudden; in den haard flikkerde +een houtvuur en verlichtte de roode kussens en gordijnen; door dien +weerschijn was het, alsof de verschoten kleuren weder haar ouden gloed +hadden verkregen; somber staarde de barones in de spelende vlammen. + +"Binnen!" riep zij, toen een haastig tikken op de deur gehoord werd. + +"Ik wilde u juist om een kort onderhoud verzoeken, grootmama," begon +Army, binnentredende met eene buiging en achter den stoel staan +blijvende, die de oude hem met de hand aanwees. "Mama wordt beter; +ik moet vertrekken." + +"Zoudt gij in dienst kunnen blijven?" vroeg de oude barones +onverschillig. + +Hij zag somber voor zich.--"Ik weet het niet," sprak hij toen, +"voorloopig hangt dit van de stemming mijner schuldeischers +af. Trouwens, zoodra het bericht van mijn verbroken engagement +wereldkundig is, zullen zij wel als een troep jachthonden op mij +afkomen; de zaak komt bij het regiment; de overste zal mij vragen: +'betalen of niet?' Dan komt het slot. Het noodlot zal _mij_ +achterhalen, evenals vóór mij reeds zoo menig ander." + +De oude dame had even kalm naar hem geluisterd, alsof hij over een +vroolijke partij sprak. + +"Hellwig moet raad schaffen," sprak zij op beslisten toon. + +"Hellwig? Ja, als hij geld kon maken! Hij heeft nog onlangs +de onmogelijkheid erkend, mij tweehonderd daalder te bezorgen; +eene som, die ik den wagenmaker op een bepaalden tijd moest +betalen. De man wilde geduld hebben, tot ik--nu, tot ultimo October," +eindigde hij kortaf. "O, zij wilden allen wel wachten; het had geen +haast--beware! Ik was immers de neef van tante Stontheim en op het +punt, hare nicht te huwen--" + +"Hoeveel bedragen uw gezamenlijke schulden?" vroeg zijne grootmoeder. + +Hij maakte een afwijzende beweging met de hand. "Wat kan dat +schelen? Ze kunnen toch niet betaald worden!" + +Een lange stilte ontstond. Army beschouwde schijnbaar zeer aandachtig +een Italiaansch landschap in een vergulde lijst. Buiten was de wind +hevig opgestoken; hij huilde in den schoorsteen, en joeg de vonken +over het oude tapijt tot op het zwarte, wollen kleed der oude dame. + +"Army, er is slechts één middel, om u en ons te redden!" + +Hij keerde zich langzaam om en zag haar vragend aan. + +"Gij zoekt zoo spoedig mogelijk een andere rijke partij." + +"Wat bedoelt gij, grootmama?" + +"Er zijn meisjes genoeg, rijke, knappe meisjes, die zich een man +koopen, zooals men dat noemt--" + +"O, zoo, ik begrijp u," antwoordde hij los weg. + +"Bedenk, Army! het betreft hier niet alleen uwe toekomst, het geldt +ons allen." + +"Hebt gij mij nog iets anders mee te deelen?" vroeg hij op een toon, +die verstommen deed. "Niets? Dan zult gij mij wel vergunnen afscheid +te nemen; ik wilde graag weten hoe het beneden gaat." Hij boog zich +en ging heen. + +Bijna werktuigelijk richtte hij zijne schreden naar de ziekenkamer; +in het voorvertrek bleef hij staan; het was alsof hij daar binnen +hoorde fluisteren; toen ging hij naar het raam en drukte het voorhoofd +tegen de ruiten. + +Hetgeen zijne grootmoeder hem zooeven gezegd had, was als een bijtend +vocht in de versche wonde, hem toegebracht. De hevige pijn dreef +hem het bloed naar de wangen, voor zijne oogen zweefde nog steeds +een aanlokkelijk beeld, dat hem steeds vervolgde, al deed hij ook +duizendmaal zijn best het te verbannen; hij zag haar steeds voor zich, +zooals zij er uitzag op dien dag na de opening van het testament, +toen het zoo kalm en rustig geworden was in de prachtige villa; +alle bezoekers waren vertrokken, de overste was in een andere +kamer ingedommeld, en hij bevond zich alleen met haar--voor de +eerste maal sedert langen tijd. Hoe schoon was zij in dat donkere, +met krip gegarneerde rouwgewaad, die gouden vlechten, met zwarte +strikken saamgebonden! Zij lag peinzend in haar stoel, terwijl hij +tot haar sprak; hij sprak van zijne liefde, van zijn verlangen haar +te bezitten, van het zalig gevoel dat zijn hart vervulde. Of zij wel +naar hem geluisterd had? De blik, dien zij op hem vestigde, toen hij +hare hand greep, was hem als koud ijzer op het hart gevallen, en had +hem met een angstig voorgevoel vervuld; in den loop van het gesprek +was zij plotseling opgestaan en achter het deurgordijn verdwenen; +het prachtige, goudkleurige haar zag hij nog even, toen het gordijn +door den tocht van de opengaande deur omhoog waaide; toen was hij +alléén met zijn overvol, bedroefd hart. Zij had hem nooit bemind, liet +zij hem zeggen; zij had zich slechts naar den wensch harer tante met +hem verloofd! En dáár boven, die gele, verdorde, vliegende bladeren +in de lindenlaan, die hadden het gehoord, hoe zij hem trouw zwoer: +hoe zij hem duizendmaal verzekerde, dat zij hem liefhad, liever dan +alles op de wereld, en nu--nu was alles voorbij. Verkoopen zou hij +zich--verkoopen, zooals grootmama hem geraden had! + +"Neen, liever nog een kogel--een kogel!" + +Hij kreunde en drukte de tanden op elkaar; waar was toch het geluk +gebleven, waaraan hij zoo hoogmoedig geloofd had? De oude spreuk schoot +hem te binnen: "Wanhoop nimmer, 't geluk kan iederen dag komen." Hoe +dwaas, waarom had het geluk hem zoo spoedig verlaten? + +Daar klonk een zachte tred achter hem; hij keerde zich om--een +hoogblozend gelaat zag tot hem op. "Uwe moeder vraagt naar u, +luitenant," sprak halfluid een heldere stem. Hij ging Liesje voorbij +naar de ziekenkamer, en zij trad naar het venster, waar hij tot nu +toe gestaan had. Buiten viel een fijne regen, die den omtrek in een +vochtigen sluier hulde; zij staarde naar het huis harer ouders daar +beneden, maar kon het door de dikke lucht niet onderscheiden. "Wat +zouden zij daar nu wel doen,--mijn moedertje, mijn vader en tante +Marie? Zou mijn vader niet op de jacht zijn? Och neen, hij heeft +het zoo druk op het kantoor, sedert de heer Selldorf zoo plotseling +vertrokken is." Weder vloog een donker rood over hare wangen. + +In het nevenvertrek was het eerst stil; de deur stond half open; +Army lag geknield bij het bed zijner moeder, en nu klonk het: +"Mijn lief moedertje, dacht gij dat ik doen zou als de jonker van +Streitwitz? Neen, neen, ik heb u immers nog en Nelly." Zijne stem +klonk teeder en vertroostend, en toch was het, alsof met moeite +weerhouden tranen de woorden onverstaanbaar maakten. En daarop de +zwakke stem zijner moeder; Liesje kon de woorden niet verstaan, maar +uit den toon der afgebroken woorden klonk het als een zoet vertroosten, +als een blijde dank, dat zij haar zoon in de armen hield, de gansche +onovertroffen volheid der moederlijke liefde, die helpen, steunen, +raden wilde; zoo kalm, zoo zacht klonk het, alsof het gold een ziek +kind in slaap te sussen. + +En daar opeens--was het werkelijk mogelijk? Dat klonk als weenen, +als met geweld onderdrukt gesnik. Zou Army--? Liesje keerde zich +plotseling om en luisterde met verbleekend gelaat--weenen de mannen +dan ook? Zij ijlde naar de deur; zij wilde weg; hij mocht niet weten, +dat zij gehoord had, hoe hij--Daar kwam hij uit de kamer zijner moeder, +ernstig en de lippen op elkander gedrukt; maar de oogen--ja, die waren +nog nat van de tranen, die hij geweend had--om zijn verlorene bruid. + +Zij stond vlak voor hem, de handen op de borst gevouwen, als wilde +zij hem om vergeving vragen, dat zij hem zóó gezien had. Ook hij stond +stil; hij zag haar aan en las innig medelijden in haar oogen. Kwam de +herinnering weder bij hem boven aan den tijd, toen het kleine meisje +den wilden knaap zoo dikwijls troostte, als hij bij hunne kinderspelen +zijn geduld verloor en van spijt heete tranen weende? + +"Liesje," sprak hij vriendelijk en dankbaar, en reikte haar de hand. + +"Army, lieve Army," klonk het door snikken half verstikt terug; +hij voelde een oogenblik haar kleine hand in de zijne; toen was +zij verdwenen. + + + + + +Twaalfde Hoofdstuk. + + +In het slot Derenberg was alles weder tot het eentonige leven van +vroeger teruggekeerd. Na Army's vertrek was het zeer stil geworden +in het oude slot. De nood sloop door de groote, ledige zalen en met +hem--de zorgen. + +"Gij _moet_ raad schaffen, Hellwig," had de oude barones tegen +den getrouwen raadsman der familie, half biddend, half bevelend +gezegd. "Gij _moet_! Binnen korten tijd moet er geld zijn, opdat het +onweder niet nu boven mijn kleinzoon losbarst! Het verdere schikt +zich later. Komt tijd, komt raad!" + +En de oude man had met een bezwaard gemoed de belofte gedaan, +te zullen beproeven "den duivelschen jongen, dien Army, uit den +brand te helpen;" maar tevens had hij er naar gevraagd, op welke +wijze de barones het verdere dacht te schikken? En toen zij op haar +zenuwachtige manier den vriend der familie eenigszins had laten +vermoeden, van waar zij redding hoopte, had hij bijna weemoedig +geglimlacht, en een vragend "nog eens dat gevaarlijke middel?" was +over zijne lippen gekomen. "God geve," had hij er bij gevoegd, "dat +het deze maal beter uitvalt! Voor het overige, mevrouw de barones, +gaat het tegenwoordig zoo gemakkelijk niet meer, als gij denkt; de +wereld is in den laatsten tijd onaangenaam praktisch geworden; vaders, +die zulk een jongen adellijken windbuil met open armen ontvangen en +er eene eer in stellen, zijne kolossale schulden te betalen, worden +steeds zeldzamer--het geld is schaarsch, zeer schaarsch, mevrouw de +barones! Maar wat lichtzinnigheid is het ook, om equipages en zijden +meubels voor mejuffrouw de bruid aan te schaffen! Dat was later vroeg +genoeg; men moet de huid van den beer niet verkoopen, eer hij gevangen +is. Gij, barones, die zooveel ondervonden hebt in uw leven, gij hadt +den jongen bij de ooren moeten krijgen, en hem _mores_ moeten leeren; +hij was vroeger altijd gemakkelijk te leiden." + +De oogen der jongere barones hadden zich verwijtend op hare +schoonmoeder, smeekend op den ouden man gericht; de smeekende oogen +hadden hem zoo ver gebracht, dat hij ten minste beloofde, zijn best +te doen--- + +Liesje was reeds lang naar het ouderlijke huis teruggekeerd, en +had den innigsten dank van Nelly en hare moeder meegenomen. Zij +kwam bijna dagelijks in het slot, en haar vroolijk gekeuvel, haar +vriendelijke verschijning bracht uren van zonneschijn in die stille, +hooge vertrekken; Nelly vergat dan voor een poos hare droefheid, +om zich trouwens later dubbel ellendig te gevoelen. + +Hoe goed heeft zij het! dacht zij, wanneer hare vriendin zoo vlug door +de nu geheel ontbladerde lindenlaan, naar huis ging. Zij stelde zich +het aangename "te huis" van Liesje voor, en zag in haar verbeelding, +hoe zij den arm om den heer des huizes heensloeg, en hem haar lief +vadertje noemde, op wien zij zoo trotsch, zoo trotsch kon zijn--en +dan vloeiden weder Nelly's oogen over van bittere tranen. + +Zoo was November gekomen, met zijn donkere dagen; de stormen huilden +weder om het oude slot, zooals zij reeds eeuwen gedaan hadden; zwaar +en vochtig dreven de wolken over het landschap, en regen, vermengd +met sneeuw, sloeg kletterend tegen de ruiten. Zulk weder oefent zijn +invloed op elk menschelijk wezen, en vooral op eene zieke, die zoo +zeer behoefte heeft aan opwekking, en onwillekeurig komt de vraag op +de lippen: "Zal voor mij wel ooit de zon weer schijnen? Zullen voor +mij de stormen wel ooit weder zwijgen? Gelukkig de mensch, die hopen +kan, ook in dagen van diepe smart!" Zij fluistert toch nog altijd +vertroostende woorden tot de verslagene ziel, en schildert op den +donkeren achtergrond lichtende arabesken en bekoorlijke bloemkransen, +waartusschen allerhande gelukkige, vurig verlangde beelden der toekomst +doorschijnen; de weenende oogen kunnen dan weder met vertrouwen opzien +en de benauwde borst haalt ruimer adem; alles kan immers nog goed +worden! En de tijd ging voorbij; eentonig en langzaam kropen de dagen +voorbij. Wekelijks kwam er van den ver verwijderden zoon een brief, +dien de moeder met angst en hartkloppingen openbrak; telkens vreesde +zij, er een slechte tijding uit te zullen vernemen! "Bespeurt gij +wel, hoe ongelukkig hij is, zoo verstrooid, zoo geheel anders dan +vroeger?" zuchtte Nelly dan en herlas telkens en telkens weder den +brief, wiens kortheid een diep bedroefd hart scheen te verraden. + +"Het gaat hem goed," was de oude barones gewoon minachtend te +zeggen; "hij hoopt het ook van ons; hij heeft veel dienstzaken te +verrichten--_voilà tout!_ Hij is geen man; anders zou hij alle pogingen +in het werk stellen, om het uiterste te voorkomen. Och hemel! dat ik +in zijne plaats ware, zóó jong, en het leven vóór mij! Die onzalige +gevoeligheid, die uit louter droefheid over het verlorene, den moed +niet heeft om naar een nieuw geluk te streven--Orribile! Het is ons +aller ongeluk; ik had nooit gedacht, dat hij ook zoo was." + +En bevend van ergernis zette de oude dame zich neder om een brief +aan haar kleinzoon te schrijven, en hem moed in te spreken, en een +anderen aan Hellwig, ten einde hem aan te sporen, de zaak betreffende +de schulden zooveel mogelijk op te houden. + +November was ten einde en December kwam met zijn stormen; zij huilden +in de hooge schoorsteenen en deden de roestige weerhanen op de torens +knarsend gieren; zij bogen en schudden de oude boomen in het bosch; +de regen kletterde evenals vroeger tegen de ruiten, en doorweekte de +paden in het park, totdat in een helderen winternacht de felle vorst +gekomen was, die de wegen zoo hard en glad als een rijbaan maakte; +hij bedekte den dijk met een spiegelblanke ijskorst, en de velden en +wegen met de eerste fijne sneeuwvlokjes. + +"Het is binnenkort Kerstmis," zeiden de lieden in het dorp en +verheugden er zich over. "Het is spoedig Kerstmis, mama," sprak ook +Nelly tot de sukkelende vrouw, die bij den haard zat te breien, +maar in haar gelaat blonk geene vreugde bij het vooruitzicht van +het heerlijke feest; "of Army ook zal komen?" vervolgde zij vragend, +en hare moeder omhelzende, zeide zij: "lieve mama, ik wil geen enkel +geschenk hebben, als Army maar komt." + +"Nu is het spoedig Kerstmis," riep Liesje hare tante juichend tegemoet, +toen zij des morgens alles met sneeuw bedekt zag--het klonk zoo +hartelijk opgeruimd, dat de oude vrouw haar verbaasd aanzag. Was +dat meisje dan in de laatste weken niet geheel veranderd? De oude +dartelheid, die haar zoo bekoorlijk stond, waarmede zij ieders +hart won, blonk weer uit hare groote, blauwe oogen; hare wangen +bloeiden weer even rooskleurig, als vroeger, en dit wonder was +klaarblijkelijk geschied, toen zij--ja, toen zij uit het slot naar +huis teruggekeerd was. Evenals vroeger schertste zij met haar vader, +en voerde allerlei guitenstreken uit, die zelfs hare moeder hartelijk +deden lachen. + +En nu was Kerstmis aanstaande. Toen de oude vrouw haar aanzag, +fluisterde de kleine mond dicht aan haar oor, en zij verstond zoo iets +van Christeskindje, van Kerstboomen, en Kerstgeschenken en van iets +zoo heel, heel fraais voor tante, als zij zich niet kon voorstellen. + +En al deze vreugde en dit gejubel was in een enkel oogenblik te +voorschijn geroepen: het enkele woord "Liesje!" uitgesproken op een +teederen, dankbaren toon, en een enkele, vluchtige handdruk!-- + +En eindelijk was de heilige avond aangebroken over de wijde wereld; +hij bracht in elk huis een helderen lichtglans; hij ontstak de kaarsen +aan de groene boomen, in paleizen en hutten; en deze wierpen hun +licht op vroolijke gezichten, op kostbare en eenvoudige geschenken; +de kerkklokken luidden in de stille, koude winterlucht en noodigden de +menschen tot een plechtige, dankbare feestviering; en hoog boven de +verheugde wereld spreidde de hemel zijn donkeren blauwen mantel uit; +in schitterende, fonkelende pracht straalden de sterren naar beneden, +en "Eere zij God in den hoogen," klonk het tot haar naar boven, +"in den menschen een welbehagen en vrede op aarde!" + +"Vrede op aarde!" Er waren ook woningen, waar de weldadige gast +geen ingang vond, en harten, zeer vele harten, die geen ruimten voor +feestvreugde hadden, omdat leed en smart hen geheel vervulde! En op +geen dag drukt de zorg zulk een arm menschenkind dieper ter neder, +gevoelt het de smarten meer dan op dien, waarop zich allen verheugen, +waarop de vrede moest nederdalen in alle harten, alléén in het zijne +niet; waarop de bange vraag naar boven rijst; waarom ben ik--waarom +zijn wij uitgesloten van de feestvreugde? + +Diezelfde vraag stond ook te lezen in de oogen van het jonge meisje, +dat daar aan het venster stond en in den helderen avond naar buiten +zag. "Daar beneden in den molen zijn de ramen helder verlicht; daar +brandt de Kerstboom," fluisterde zij zacht, en drukte smartelijk de +handen op de borst--welk een verlangen overviel haar naar zijne helder +verlichte en versierde takken! Liesje had haar gevraagd te komen; zij +moest toch ten minste de lichten op den boom zien branden; maar neen, +waartoe zou dat dienen? Wat ging haar des molenaars Kerstboom aan? Het +was de hare toch niet, en waarom zou zij Liesjes gelukkig gelaat +aanschouwen? Hare sombere, stille woning zou baar daarna nog eens +zoo treurig hebben toegeschenen. Zij keerde zich om en ging naar den +stoel harer moeder, om haar wang tegen het lieve gezicht te vlijen. Zij +tastte met de hand, maar vond slechts het ledige kussen. "Mama," riep +zij zacht--het bleef stil. "Nu is ook zij naar grootmama gegaan," +fluisterde zij en viel in den zachten stoel neder. "Allen verlaten +zij mij, och, dat ze toch terugkwamen! Mama en Army, o ja, Army is +dáár"--dat was toch nog een zoete troost. Morgen zou hij zeker wel +niet meer zooveel met grootmama te spreken hebben over zaken; wat +kunnen zij toch voor belangrijks te verhandelen hebben sedert zijn +aankomst? Zou het nog altijd over Blanka zijn?--- + +Nelly vergiste zich; hare moeder was niet boven, waar de oude barones +met den jongen officier een onderhoud had over zaken--leelijke, niet +zeer stichtelijke zaken, die niets gemeen hadden met den geest van +het Kerstfeest. + +"Tot Nieuwjaar--nog maar acht dagen!" sprak de oude dame, en zag +somber voor zich. + +"Tot Nieuwjaar," bevestigde Army, die voor haar stond. + +"En gij zegt, Hellwig weet geen raad?" + +"Zoo zeide hij--" + +"Maar dio mio! Het is toch anders voor een officier niet zoo moeilijk, +geld te krijgen?" + +"Anders? Gij vergeet, grootmama, dat onze omstandigheden voldoende +bekend zijn. Geen bankier leent mij geld, met de zekerheid, het te +verliezen, en dan nog zulke sommen! Het eenige, wat ik bewerken kon, +was--uitstel tot Nieuwjaar." + +"En hebt gij geene moeite gedaan het middel te beproeven, dat ik u +als de éénige redding aanwees?" + +Hij zag haar fier aan. "Neen, mijne schuldeischers gaven mij +werkelijk denzelfden raad en wilden mij er wel behulpzaam in zijn; +maar duizendmaal liever naar Amerika en werken als een knecht, dan +zulk een juk op mij te nemen!" + +"Zooals gij wilt!" sprak de oude dame koel, "het is uwe zaak en niet +de mijne." + +"Juist zoo!" lachte hij. "Maar laat de geheele historie naar den duivel +loopen! Ik ben hier niet gekomen om u mijn nood te klagen; ik wil +het Kerstfeest met u vieren; het Kerstfeest!" herhaalde hij spottend. + +"Goed dan!" klonk de stem der grootmoeder. Dan zal ik raad zien +te schaffen; er zijn nog wel menschen in de wereld, die den naam +Derenberg niet vergeten hebben. Morgen--neen, van avond nog schrijf +ik aan den hertog van R. + +Om Army's lippen zweefde een bittere lach. Hij dacht aan het schilderij +boven in de familiezaal, dat zijne grootmoeder voorstelde, hoe zij, +als een schoone, jonge vrouw, den hertog de hand bood als welkomstgroet +in haar gastvrij huis. "Bedelarij!" klonk het verachtelijk in zijn +binnenste; hij voer met de hand over het voorhoofd, en sloeg een +blik op de statige, zwarte vrouw tegenover hem, die zoo onbewegelijk, +met een uitdrukking van vastberadenheid op het gelaat, bij de tafel +stond. Hij had medelijden met haar, de trotsche vrouw; hij wist, dat +het haar onuitsprekelijk zwaar zou vallen, zulk een brief te schrijven. + +"Doe dat niet, grootmama!" bad hij vriendelijk, "gij moogt u niet +zoo vernederen--" + +"Neen, ik laat het niet," was het antwoord, "want ik zie, dat ik de +eenige ben, die misschien nog uitkomst vinden kan, hoewel ik maar +een oude vrouw ben." + +"Maar, grootmama! zal de oude heer zich uwer nog herinneren?" + +Zij lachte. "Zult gij ooit het beeld uwer bruid vergeten?" vroeg zij, +en de zwarte oogen schoten stralen uit hun brandenden gloed. "Zeker +niet! Evenmin vergeet de hertog van R. Leonore van Derenberg, want hij +heeft mij liefgehad, Army! van het oogenblik af, dat hij mij voor het +eerste zag. Hij was toen nog erfprins; mijn man stelde mij ten hove +voor; er werd juist een feest gevierd--ik weet niet meer ter eere +van wie; en, toen ik door de bonte menigte, die de helder verlichte +zalen vulde, aan den arm uws grootvaders vooruit trad, dewijl het +hertogelijke paar mij wenschte te zien, en de menschen rechts en links +ter zijde weken en de vreemde, de Italiaansche, aanzagen, terwijl +ik eene buiging maakte voor het hooge echtpaar--toen werd mijn oor +getroffen door een kreet van verrassing, en toen ik mijne oogen ophief, +ontmoetten zij die van een schoon jong man, welke mij bewonderend +aanstaarden. Ik was zeventien jaar, Army, en wat bedwelmt eene vrouw +meer, dan bewonderd te worden en--voorbij, voorbij!" fluisterde zij, +"waartoe het verledene weer te voorschijn te roepen!" + +"En"--vervolgde zij peinzend, zonder acht op zijn gloeiend gelaat te +geven, "hij kwam dikwijls naar Derenberg; hij was mijn cavalier bij +elke gelegenheid, tot hij een verre reis ondernam--die goede ouders, +zij waren bezorgd over hem, en mijn echtgenoot was de belachelijkste +Othello, dien de wereld ooit zag; hij haatte den levenslustigen +prins, omdat mijne lippen lachten als hij sprak, en mijne oogen, +schitterden als ik hem zag, iets dat zij reeds bijna verleerd hadden; +alles wat mij omgaf, droeg immers den stempel der verveling, de hemel, +de aarde, de menschen, zelfs de feesten die mijn echtgenoot gaf. Hij +was het, die in overeenstemming met de vorstelijke ouders, den vlinder +verwijderde, die zoo onstuimig om de kaars fladderde--echt burgerlijk, +zooals alles hier te lande! Ik wist het, dat mijn gemaal opmerkzaam +gemaakt was geworden, ik wist, wie hem in den geheel onschuldigen +omgang het ergste deed zien. O, ik heb hem gehaat, mijn zwager, dien--" + +"Grootmoeder! en aan dien man wilt gij schrijven? Bij hem bedelen, +omdat hij u eens bewonderde? Bij hem, dien mijn grootvader haatte?" + +"Ik ben nu een oude vrouw geworden, mijn kind," antwoordde zij op +hoogen toon, en wierp het nog altijd schoone hoofd in den nek, "en +wat ik doe, heb ik slechts mijzelve te verantwoordden. Toen wij voor +twintig jaar plotseling arm werden, schreef hij mij; hij had de vrouw +niet vergeten, die eenmaal zijn jong hart verrukt had; ik had ons in +eens uit alle drukkende omstandigheden kunnen bevrijden--maar ik wist, +wat ik den naam Derenberg, wat ik mijzelve verschuldigd was." Zij +stond met opgeheven hand voor haar kleinzoon, en haar groote oogen +blonken van edelen trots. + +"Meent gij, dat het mij licht valt aan hem te schrijven?" ging zij +voort, "ik doe het om uwentwil, Army, want het weinigje ongeluk, dat u +trof, heeft uwe hand verlamd, en heeft van u gemaakt een weekhartigen +droomer in plaats van een sterken man met een vasten wil; daarom zal +ik in uwe plaats handelen!" Zij ging hem voorbij en verdween in de +naaste kamer; de deur vloog zoo krachtig en snel achter haar dicht, +dat de roode gordijnen omhoog waaiden. + +Army stond onbeweeglijk bij den schoorsteen; nu en dan schudde hij +zacht het hoofd, en een bittere lach zweefde om zijn mond. Plotseling +was het, alsof zijn gebogene gestalte zich in zijn volle lengte +oprichtte, als trof hem eene gedachte, een besluit dat hem-- + +"Army," riep een zachte stem, en het blonde hoofdje zijner zuster +kwam tusschen de plooien van het deurgordijn te voorschijn; "Army, +kom toch beneden! gauw! Mama stuurt mij." Zij was de kamer ingeslopen, +en drukte zich tegen hem aan. "Weet gij wat ik geloof?" fluisterde zij, +"mama heeft zeker een Kerstboom ontstoken; er schijnt zulk een helder +licht onder de deur door." + +Hij staarde in de donkere oogen, die zoo kinderlijk blijmoedig tot +hem opzagen. + +"Spoedig," smeekte zij, "grootmama gaat toch niet mee; zij mag immers +den Duitschen Kerstboom niet lijden." + +"Ja, kom Nelly!" zeide hij, en de arm om zijne zuster heen slaande, +verliet hij ijlings met haar het vertrek. + + + + + +Dertiende Hoofdstuk. + + +Het begon reeds te schemeren, toen Liesje boven in haar kamertje een +sierlijk korfje vol kleinigheden pakte; telkens voegde zij er nog +iets fraais bij; eindelijk sloot zij het, en een halfluid: "zie zoo, +het is vol marsepein en chocolade--dat lust zij het liefste," kwam +over hare lippen. Zingend trok zij het met bont gevoerde jakje aan, +dat gisteravond onder den Kerstboom had gelegen, en zette het daarbij +behoorende mutsje van zwart fluweel, met een rand van marter omzoomd, +vluchtig op de bruine vlechten; zij bekeek zich in den spiegel en +begon op eens te lachen. + +"Precies een jongen! Tante heeft wel gelijk," sprak zij en zette het +sierlijke hoofddeksel wat vaster en midden op het hoofd. "Nu nog de +mof, en dan spoedig weg; want ik moet tijdig weer terug zijn." + +Zij greep mof en mandje en sprong de trappen af. "Ik ga naar Nelly," +riep zij, de deur der huiskamer even opendoende. + +"Zorg, dat gij op tijd weer tehuis komt, Liesje," vermaande hare +moeder; "anders wordt oom de dominé boos en worden de kinderen +ongeduldig. Gij weet, om zeven uur wordt voor hen de Kerstboom +aangestoken--" + +"Ja, ja, zeker," riep Liesje, en weg was zij. + +Tante Marie zag haar na, toen zij over den molenbrug ging. "Och lieve +hemel!" dacht zij, "hoe zal het er daar op het slot uitzien? Daar +zullen de Kerstgeschenken ook wel niet rijkelijk zijn uitgevallen." + +Liesje zat reeds sedert een kwartier naast Nelly bij den haard te +praten; tegen haar over zat Army op zijn gemak in een grooten stoel; +hij was in diep gepeins verzonken, en luisterde slechts nu en dan, +wanneer een der beide meisjes hem met een hartelijken lach uit zijne +mijmering wekte. + +"..... En moeder kreeg van vader een pillendoos," vertelde Liesje, +"waarop geschreven stond: 'de beste medicijn', en waarin reisgeld lag, +om naar Italië te gaan.--Gij weet immers, Nelly, de dokter heeft altijd +tegen mama gezegd, dat zij den winter hier niet moest doorbrengen, maar +zij was er altijd tegen; nu echter heeft zij half en half toegegeven--" + +"Zij gaat toch niet alleen?" vroeg Nelly. + +"Neen, papa gaat in ieder geval meê, en--" + +"Nu, en?" + +"En ik," voegde Liesje er dralend bij. + +"En zijt gij daar niet heel blij om?" riep Nelly opgewonden. "Hè, +naar Italië; hoe mooi moet het daar zijn!" + +"Neen, ik blijf liever bij tante tehuis; ik ben immers goed gezond; +en schooner dan hier, zal het dáár wel niet zijn." + +"O, Liesje, hoe dwaas!" bestrafte Nelly. + +"Ja zie, Nelly! Gij moet mij niet voor zoo dwaas aanzien, maar ik +heb er nog een andere reden voor. Gij moogt mij niet verklappen, +want ik heb er nog niets van tegen vader gezegd. Zie, Bertha van onzen +meesterknecht in den molen lijdt aan eene borstziekte; de dokter zegt, +dat alleen een verblijf in Vevey of Montreux haar kan genezen; zij is +veel zieker dan moeder, en nu zou ik graag zien, dat Bertha in mijne +plaats meeging; ik ben nog jong, misschien kom ik nog wel eens in +"_la bella Italia_", zooals uwe grootmama zegt." + +Army stond plotseling op en ging naar het venster. Het jonge +meisje had zachtjes gesproken, maar desniettemin was hem geen woord +ontgaan. Dat was nog altijd de goedhartige Lise van vroeger, die +haar boterham aan arme kinderen en hare blinkende driepenningstukken, +die tante zoo zorgvuldig voor haar verzamelde, aan den eersten den +besten handwerksjongen weggaf; zij schudde nog zoo, half trotsch, +half bedeesd, het hoofdje, wanneer zij beknord werd. En dan rees +een ander beeld voor zijn oog, een kleine, teedere gedaante, met +goudkleurig haar--die terugdeinsde voor bedelaars, en dat "gemeen", +met een wenk harer kleine hand onbarmhartig van haar deur verdreef; +die met minachting haar kleed dicht om zich heen trok, wanneer op de +wandeling een kreupele smeekend zijne handen naar haar uitstak. "Geef +hem niets, Army," had zij gezegd, "ik word er wee van, kom, kom--tante +betaalt overvloedig armengeld." Zóó ging _zij_ den armen natuurgenoot +voorbij, met haar geparfumeerden kanten zakdoek voor den neus. + +Buiten lag het park sneeuwwit en kalm; iedere boom stak duidelijk +af op den helderen achtergrond, en daar beneden straalde het licht +uit de vensters van den molen. Dat oude, gezellige huis, wat al +zoete herinneringen waren daaraan voor hem verbonden! Hoe gerust en +aangenaam moest het zijn, dáár te wonen, zonder zorgen, zonder angst +voor de toekomst of aanstaande ellende! + + + "Uit mijn jeugdig leven, + Uit mijn jeugdig leven, + Klinkt mij steeds een lied in d' ooren; + O, waar is gebleven, + O, waar is gebleven, + Wat mij ééns mocht toebehooren?" + + +klonk het zacht en teeder achter hem; hij keerde zich om--daar +stond zij bij de oude pianino, de slanke, tenger gebouwde +meisjesgestalte,--het hoofdje wat voorover gebogen, en bij het flauwe +licht, dat de lamp in dien hoek van het vertrok verspreidde, meende +Army te zien, dat een zachte blos zich over Liesjes gelaat vertoonde. + + + "Toen ik afscheid nam, + Toen ik afscheid nam,-- + Lachte mij het leven toe; + Toen ik weder kwam, + Toen ik weder kwam, + Was mij alles droef te moê--" + + +Liesjes stem klonk diep weemoedig. + +"Nu het laatste vers," verzocht Nelly; "mama hoort het zoo graag." + +"Ik kan niet meer," antwoordde zij zacht en verwijderde zich van +de piano. + +"Och, dat spijt mij, Liesje," sprak Nelly's moeder nu, "ook geen +Kerstlied?" + +Aanstonds trad zij weder naar de piano: + + + "Daarboven fonkelt hel een ster, + Die stil op aarde ziet, + En 't Eng'lenheir, dat zingt van ver + Een jub'lend Kerstnachtlied. + + En om de schaam'le kribbe straalt + Een wonderheerlijk licht; + Een kindje ligt op 't harde stroo, + Met godd'lijk aangezicht. + + Verblijdt u dan in dezen stond, + Die vrede op aarde geeft! + Zoo klinkt het uit der Eng'len mond, + Nu Jezus Christus leeft! + + Knielt neer van verre en van nabij, + Gij menschen groot en kleen, + En dankt den Heer op zijnen troon, + Nu 's werelds licht verscheen!" + + +Zachtkens stierven de tonen van het oude Kerstlied in het hooge vertrek +weg; geen geluid werd gehoord, bij ieder had dit lied verschillende +herinneringen opgewekt, die echter alle in denzelfden grond hun +oorsprong hadden. + +De sukkelende vrouw, in dien grooten stoel, zij herinnerde zich den +tijd, toen zij als jonge moeder haar knaap die woorden leerde, opdat +hij ze voor zijn vader onder den prachtigen Kerstboom zou opzeggen; +zij zag weder den fermen jongen, om wien zij haar arm geslagen had, +voor den knappen man staan; zij was naast het kind neergeknield +en vouwde zijn kleine handjes biddend saam; van de takken des booms +straalde licht; en licht werd teruggekaatst uit de helder schitterende +kinderoogen; hij moest immers wel trotsch zijn op zijn zoon.... "Bid +nu, mijn jongen!" en de heldere kinderstem had zoo roerend, ernstig +geklonken: + + + "Verblijdt u dan in dezen stond, + Die vrede op aarde geeft!" + + +Den jongen man stond deze avond niet voor den geest; die was uit zijn +geheugen gewischt; maar hij zag zich met twee kleine meisjes daar +beneden in de kamer van tante. Beiden zaten op bankjes aan de voeten +der oude vrouw, de lieve mondjes wijd geopend, en de oogen ernstig +voor zich uitziende; zij zongen, hoewel niet volgens de regelen der +kunst, toch dapper en gloeiend van Kerstvreugde: + + + "En om de schaam'le kribbe straalt + Een wonder heerlijk licht, + Een kindje ligt op 't harde stroo--" + + +"Army zingt niet mede, tante!" had de grootste gezegd en haar vragend +aangezien. + +"Dan krijgt hij straks ook geen peperkoeken, als Ruprecht de knecht +komt," was het antwoord geweest. + +Toen was de kleine naar hem toegetrippeld. "Army meezingen!" had zij +met tranen in de blauwe oogen gewaagd, en toen hij overmoedig de blauwe +lokken schudde, had zij wanhopig haar gezichtje met de handen bedekt, +Daarop was Ruprecht de knecht gekomen, met een grooten, zwaren pels +om; hij had met de noten in den zak gerammeld en dreigend eene roede +voor den dag gehaald. "Zijn de kinderen zoet, tante?" had hij met +een diepe basstem gevraagd; "kunnen zij ook bidden?" + +Ja, de meisjes wel; maar die daar, die jongen, is een kleine stijfkop, +die zijn Kerstlied niet zingen wil; neem dien maar stilletjes mee naar +uw sneeuwhol, heer Ruprecht!" En toen was het kleine meisje, bitter +schreiend en haar angst vergetend, naar den gevreesden man toegeloopen. + +"Neen, neen, lieve oom Ruprecht, neem Army niet mee! Hij is niet +stout; ik wil ook geen enkelen peperkoek hebben." En Nelly was ook +gaan schreien, zoodat knecht Ruprecht ten slotte was vertrokken, +zonder een gebed gehoord te hebben, terwijl de troostwoorden van +tante en het geween der meisjes hem achterna klonken. Hij alleen, +die ondeugd, schreide niet; hij lachte, toen de laatste slip van den +pelsmantel verdwenen was; hij hield stijf en stok staande, dat het +niet knecht Ruprecht, maar Peter, de koetsier, geweest was, in den +omgekeerden pelsjas van oom molenaar. + +Aan al deze kinderlijke ervaringen dacht Army, en onwillekeurig ontviel +hem de vraag: "Weet gij nog wel?" Toen zweeg hij, verschrikt over +zijne woorden, die zoo duidelijk verstaanbaar door het stille vertrek +klonken; zij waren immers reeds lang voorbij, die kinderdroomen--hij +was een man geworden. Een man? Neen, een verwijfde droomer, dien een +weinig tegenspoed verlamd had! Daarboven zat zij nu, de oude vrouw, +en schreef om hem te redden een brief, die haar moeite kostte, die +haar zwaar viel, en zij deed het, omdat hij geen man was. + + + +"Ik moet naar huis." Liesje nam haar jakje van den stoel. + +"Och, blijft gij van avond niet?" vroeg Nelly. + +"Ik dank je, ik kan helaas niet," antwoordde zij aarzelend; "de +dominé's-familie komt van avond bij ons, en gij weet wel, Nelly, +dan durf ik niet wegblijven. + +"Dat is zoo, maar komt gij spoedig weer?" + +"Zeker!" + +"Mag ik u te huis brengen," klonk op eens Army's stem. + +"O neen, ik dank u," stamelde zij verlegen, "ik--" + +"Het is vandaag een feestdag--gij zoudt beschonken lieden kunnen +ontmoeten," sprak hij, haar antwoord afsnijdend, en greep naar muts +en degen. + + + +Het was een wonderschoone winteravond, die daarbuiten over de +Kerstnacht-vierende aarde gedaald was; in ademlooze stilte lag het +landschap in een sneeuwkleed gehuld, overwelfd door een hemel, waaraan +duizenden starren in de heldere, koude lucht fonkelden. Beneden in +het dorp kwamen de verlichte vensters onder de besneeuwde daken te +voorschijn, en hier boven aan den kruisweg, bij de met sneeuw bedekte +zandsteenen bank, daar stond een rijzig paar; hoe verwonderd breidde +de kale lindeboom zijne takken over de jeugdige hoofden uit, als om ze +voor aller oogen te verbergen. Is het nu tijd tot minnekoozen? schijnt +ieder takje te vragen, thans, nu er geen enkele nachtegaal zingt en +geen groen takje een liefdegroet kan fluisteren? + +En toch--het meisjeshoofdje rust zoo stil aan zijne borst, en in de +blauwe oogen ligt een oneindige hemel van liefde en geluk. + +"Zou ik u kunnen helpen, Army, om uw leven minder somber te maken? Is +het waar?" + +"Als gij dat wilt, Liesje," antwoordde hij zacht en kuste haar op +het voorhoofd. + +"Of ik het wil?" vroeg zij blozend, en vlijde zich dichter aan hem. "Of +ik gelukkig wil zijn--?" + +Hoe was het toch gekomen? Hoe was zij wel te moede, toen zij alléén +het pad naar den molen insloeg? Als in een droom hoorde zij zijn +ernstige woorden, voelde zij den kus op haar voorhoofd branden--en +toch was het de werkelijkheid, zoo even doorleefd, die haar hart zoo +deed kloppen! En morgen--haar kloppend hart stond haast stil, toen +zij de verlichte vensters van haar huis zag--dan zal hij bij haar +vader komen. Zij is verloofd; een gelukkige verloofde, _zijne_ bruid! + +Zij bleef staan en zag achterom; daar boven moest hij nu zijn, bij +den eenzamen, ouden linde, die, trots sneeuw en ijs, heden avond +het zoetste geluk zag ontluiken. Zou hij haar liefhebben, waarlijk +lief? Zij schudde het hoofd over dat wonder, dat nooit gehoopte wonder; +zouden vader, moeder en tante het niet aan haar zien, dat zij--? Neen, +neen, nu nog niet; als de gasten vertrokken zijn, wil zij het haren +vader zeggen, dat er morgen iemand komen zal, die-- + +Zij trad de huisdeur binnen; die oude schel had heden ook zoo +afschuwelijk hard geklonken, en zij wilde graag eerst stil naar haar +kamertje gaan. Neen, dat ging niet, want juist deed tante de deur +der huiskamer open. + +"Wel, gij uitblijfster!" klonk vriendelijk de oude stem, "ik wilde +juist Doortje zenden, want ik was bang, dat iemand u onderweg had +meegenomen." + +"Goeden avond," antwoordde zij, terwijl haar stem bijna verdween +onder de hevige hartkloppingen, "is het al zóó laat?" + +"Nu, dat zou ik denken," sprak de oude vrouw en deed de deur achter +haar dicht. Dáár zat haar vader aan de ronde tafel, en hare moeder +met den predikant op de sofa. + +"Zoo, zijt gij daar!" sprak haar vader vriendelijk en trok haar naar +zich toe. "Wat zegt gij daar wel van, Lise? Denk eens, de kinderen +in de pastorie hebben de scharlakenkoorts en kunnen niet komen, +is dat niet treurig?" + +"Zeer treurig!" herhaalde zij; maar hare oogen schitterden zoo, +en om haar mond speelde een gelukkig lachje; dat was geheel in +tegenspraak met hare woorden. Vroeger zou zij in luide weeklachten +zijn uitgebarsten, maar vandaag--zij lette ternauwernood op hetgeen +haar werd medegedeeld. + +"Een oogenblik slechts--ik zal boven mijn goed afdoen; ik kom dadelijk +terug," en weg was zij. + +"Wat scheelt het kind?" vroeg hare moeder angstig. + +Het kind echter stond, diep ademhalend, boven in haar kamertje. Haar +jakje en muts werden op een stoel gesmeten, en zij zelve viel voor +haar bed op de knieën, zooals zij elken avond gewoon was te doen; zij +drukte het gloeiend gelaat in de kussens en vouwde hare handen, maar +geen woord kwam over hare lippen; slechts in haar hart vermengde zich +een verward dankgebed met een ongekende vrees en een onuitsprekelijk +gevoel van geluk. Eindelijk sprong zij op, en opende het raam, "daar +boven, daar boven," fluisterde zij, en groette met de hand, alsof hij +haar zien kon. Of hij nu aan haar dacht? Of hij al aan zijne moeder +bekend had, dat hij de kleine Liesje uit den molen omarmd en gekust +had? En Nelly? + +"Liesje, Liesje!" riep men van beneden. + +"Aanstonds!" antwoordde zij; haar stem klonk, alsof ze opgeschrikt was; +zij nam het licht en zag in den spiegel; een paar gloeiende, donkere +oogen zagen haar uit het glas aan. "_Zijne_ bruid!" fluisterde zij, +"zijne verloofde!" en een donkere blos vloog over haar gelaat; zij +deed snel het licht uit en ijlde naar beneden. + +"Zij zijn al in de eetkamer, juffer," riep Doortje haar toe, en +begon toen op eens hard te schreeuwen: "o Hemel, juffer! er is een +verborgene bruid in huis; zie maar--een, twee, drie lichten!" + +Het jonge meisje, dat reeds de kruk der eetkamerdeur in de hand +had, keerde zich hoog blozend om--waarlijk, dáár stond Doortje met +de keukenlamp; hier hing de groen verlakte ganglamp aan den wand, +en tante was juist uit hare kamer gekomen en hield de hand voor de +waskaars, waarvan het volle schijnsel op haar oud, goedig gezicht viel. + +"'t Is best mogelijk!" sprak zij, alsof ze boos was. + +"Meid, ge zijt gek; dat maakt een leven, alsof ze het hoogste lot +uit de loterij heeft getrokken! Een geheime bruid--domme gans! Gij +zult zelve wel het beste weten, wie het is! Aan de tuindeur staat +immers iederen avond een verliefd paar, niettegenstaande de dikke +sneeuw! Ga binnen, kind! Ik volg u," wendde zij zich tot Liesje, +die nog talmend bij de deur stond te wachten en toen met de oude +vrouw naar binnen ging. + +Vader, moeder en oom de predikant waren reeds gezeten; de laatste +deed het tafelgebed en daarna verscheen Doortje met een gebraden gans, +die de gastheer begon voor te snijden. + +"En weet gij, dominé" zeide hij, een afgebroken gesprek voortzettende, +terwijl hij zijn mes op het slijpstaal aanzette, "het zou een ware +zegen zijn, als het geschiedde; maar gelooven kan ik het niet; men +heeft het al tien jaar lang gezegd." + +"Ja, ik kan u ook niets verder zeggen, Frederik," antwoordde de +geestelijke, "als wat ik onlangs te B. van den architect Leonhardt +hoorde; hij zeide, in het voorjaar zou er eene commissie komen, om de +landerijen te onteigenen, en zoodra dit geschied zal zijn, gaat het +bouwen er op los; 't is mij onverschillig, of er een spoorweg komt +of niet! Ik wenschte maar--" hij streek met de hand over het voorhoofd. + +"Maakt gij u bezorgd over de ziekte uwer kinderen, dominé?" vroeg de +huisvrouw deelnemend. + +"Nog al," antwoordde hij en zag er waarlijk bezorgd uit; "wij +zijn allen in Gods hand, maar het menschelijke hart wordt zoo +licht moedeloos; die verraderlijke ziekte is dit jaar bijzonder +gevaarlijk, in het dorp zijn huis aan huis de kleinen aangetast; +uit menig huisgezin heb ik er één of soms twee ten grave gebracht, +en bij alle onderwerping aan den wil des Heeren, Mina ... kan men +den angst toch niet weren." + +"Om Gods wil, oom, is het zoo erg?" Liesje zag hem verschrikt aan; +zij kwam zichzelve eensklaps hoogst liefdeloos voor, dat zij door +haar geluk zijn angst niet eens bespeurd had. "Zal ik meegaan? Kan +ik helpen?" + +"Wel beware, Liesje! het is eene zeer gevaarlijke, besmettelijke +ziekte--voor niets ter wereld!" sprak de geestelijke vriendelijk, +en drukte haar de kleine hand, "neen neen, dat zal mijne Rosine alléén +wel klaren; men mag zich niet lichtzinnig in gevaar begeven. Gij zijt +een eenig kind--gij moet u sparen voor uwe ouders; neen, ik dank u, +Liesje; het zal zich wel schikken. Maar ik moet dadelijk na het eten +weder weg; Rosine heeft mij met geweld de deur uitgejaagd." + +"Kom, dominé," zeide de gastheer hartelijk, en hief zijn glas op, +"dat het spoedig bij u aan huis beter worde, en alle angst te vergeefs +geweest zij!" + +"God geve het!" Het ernstige gelaat van den leeraar klaarde weder op; +"maar genoeg daarover," sprak hij, zich geweld aandoende, "ik wil uwe +feestvreugde niet bederven. Kom, Liesje! lach eens weder. Gij zaagt +er straks zoo gelukkig uit. Wat hebt gij toch met Nelly uitgevoerd? Uw +gezicht was louter lust en vreugde." + +Liesje kleurde als een roode roos. + +"Nu, daar boven zal het er wel niet zoo schitterend uitzien," merkte +de heer Erving aan. + +"Ach ja, daar hebben ze ook een bitter kruis te dragen--dat is waar," +zuchtte de predikant; "kleine kinderen, kleine zorgen, groote kinderen, +groote zorgen! Zoo gaat het in de wereld." + +"O ja!" sprak de oude vrouw, "een beetje vertrouwen op God behoort +daar ook toe; voor den jongen, voor Army, heb ik geen zorg; zulk een +frisch, jong gemoed laat zich door zoo'n beetje valsche liefde niet +neerdrukken; liefdesmart doet nieuwe liefde ontluiken; die zal wel +spoedig een ander liefje hebben." + +"O, dat is bijzaak, tante, maar die andere treurige omstandigheden +nog, en--" + +Flap! daar was de deur geopend en het jonge meisje verdwenen; en daar +zaten de achterblijvenden elkander met stomme verbazing aan te zien. + + + + + +Veertiende Hoofdstuk. + + +De predikant was vertrokken zonder het meisje te hebben weergezien; +men had haar geroepen, maar geen antwoord ontvangen. + +Tante zocht haar Lise overal. In de woonkamer was zij niet, ook niet +in de kamer waar de Kerstboom stond, en nu opende zij voorzichtig +de deur van Liesjes kamertje; het was er donker, maar bij het raam +stond een slanke gedaante, die onbeweeglijk naar buiten staarde. + +"Lise!" riep de oude vrouw zacht. + +"Tante!" klonk het met een onderdrukte stem. + +"Zeg, kind, wat scheelt u toch? Gij hebt toch geen hoofdpijn, gij +zijt toch niet ziek?" + +Als eenig antwoord werden twee meisjesarmen om haar heen geslagen; +een gloeiend gelaat verborg zich aan haren hals en deed niets anders +hooren dan een onderdrukt snikken. + +"Kind, Liesje, wat scheelt er aan?" vroeg de oude vrouw verschrikt, +"heeft iemand u kwaad gedaan?" + +Zij schudde het hoofd. + +"Wat is het dan, mijn hartediefje?" en zij trok de wederstrevende +naar de sofa, en ging naast haar zitten. + +"Och tante, liefste, beste tante--" + +"Wat dan, mijn liefje? Nu? Gij lacht immers al weer, dwaas ding? Wat +moet dat beteekenen?" + +"Och, ik zou kunnen lachen en schreien en--ik weet niet wat al," +fluisterde zij; "doe de oogen toe, tante! ik wil u zeggen waarom--och, +ik ben zoo bang voor u--" + +"Bang voor mij? Ja, dat begrijp ik; daar zijt gij juist de rechte voor; +nu--wat hebt gij gedaan?" + +"Ik--ik--ben verloofd tante," stamelde zij; "hebt gij dat niet +duidelijk genoeg aan mij kunnen zien?" + +"Verloofd? Kind!" + +"Ik ben zoo gelukkig, o zoo gelukkig--Army--" + +"Army!" zeide de oude vrouw verbaasd en klappertandde van +schrik. "Army? gij zijne verloofde?" herhaalde zij dof, "het is +dus zoo!" + +"Tante hebt gij geen vriendelijk woord voor mij? Wij hebben elkander +zoo lief, o zoo lief!" + +"Lief? Heeft hij u lief?" + +"Maar tante, hoe kunt gij zoo iets vragen? Zou hij mij dan tot zijne +bruid willen maken?" + +"Barmhartige Hemel!" kreet het in de ziel der oude vrouw; "dat arme, +dwaze kind! Zij waant zich bemind, en hij--hij wil alleen haar geld, +om zich te redden." En in stillen angst drukte zij Liesjes brandend +heete hand in hare ijskoude; was het niet eveneens, als toen Lisette +haar hare eerste liefde toevertrouwde? + +"Bedenk eens, tante, ik kan zijn leven weder opvroolijken; om +mijnentwille zal hij het weer leeren liefhebben! Is dat niet +heerlijk? En _ik_ zou dat kunnen, tante; zou dat werkelijk waar +zijn? O, tante! daar buiten, onder den ouden, besneeuwden lindeboom, +waar ik voor drie jaar afscheid van hem nam, daar heeft hij mij +gevraagd. En--nietwaar, gij zult het vader en moeder zeggen? Ik +bestierf het van--ja van schaamte, als ik hun bekennen moest, dat ik +een vreemden man liefheb; ik kan het niet--toe, doe gij het toch! Ik +had het u nooit durven zeggen; als het hier niet zoo donker geweest +was--tante, spreek toch, en geef mij een enkelen kus--" + +"Lisette--Lisette--waart gij het dan niet, die daareven fluisterde? Is +dit het geluk, dat ik elken morgen en avond voor dat kind van God heb +afgebeden? Heeft zij niet iets duizendmaal beters verdiend, dan dit +lot?" Eenige oogenblikken zat zij, stom van smart. "Liesje," sprak +zij eindelijk somber, "gij weet niet, wat gij gedaan hebt; gij weet +niet, wat u wacht, als deze onzalige--wees niet boos, maar ik _moet_ +zoo spreken--als deze onzalige verloving tot stand komt. Gij kent de +oude barones niet, zooals ik haar ken; zij is erger dan een duivel. Zij +zal u ongelukkig maken, evenals mijn arme Lisette, wier dood zij op +haar geweten heeft; en ik zou mij zelf beschuldigen, zoo ik u niet +gewaarschuwd had, nu het nog tijd is, en niemand van uwe liefde weet, +dan gij beiden en ik. Houd u stil!" vermaande zij, toen Lise poogde +haar in de rede te vallen--"doe het, ter wille van uw oude tante en +van u zelve! Wat ik u vertellen wil, smaakt bitter, maar het is een +geneesmiddel, en God geve, dat gij het inneemt en het u geneze!--Het is +Lisettes geschiedenis, die ik u moet vertellen.--Gij weet nog wel, dat +ik het van 't voorjaar wilde doen, omdat ik uwe liefde zag aankomen, +maar het wilde mij toen niet over de lippen--had ik het maar gedaan!" + +Het jonge meisje zette zich zwijgend aan hare voeten neder; geen woord +liet vermoeden, welk eene huivering haar jeugdig hart doortrilde, +alsof plotseling een ijskoude wind de lachende lente had ontbladerd. + +"Baron Frits dan," begon de oude vrouw met doffe stem, "de broeder +van Army's en Nelly's grootvader, was Lisettes verloofde; zij hadden +elkander in stilte het jawoord gegeven, niemand buiten mij wist er +iets van. Baron Frits wilde eerst na zijne meerderjarigheid aanzoek +doen bij Lisettes ouders, en met zijn broeder spreken; dan zouden +zij een landgoed koopen. Het was een schoon en gelukkig paar, Lise; +en zij hadden elkander zoo innig lief, dat het een lust was hen samen +te zien daar beneden, in het oude zomerhuisje aan het water. Baron +Frits lag als huzaren-officier in een naburig stadje in garnizoen; +hij kwam dikwijls over en tegen den tijd, dat hij komen moest, +stond Lisette boven in haar kamertje aan het raam, en zag naar den +toren aan den overkant, en dan brandde daar al spoedig een licht ten +teeken dat hij kwam. Dan juichte zij van blijdschap, sloeg de handen +samen en ging hem een eind in het bosch tegemoet. En vervolgens--'t +was een zomeravond--deed de schoone vrouw van zijn broeder, Nelly's +grootmoeder, hare intrede in het oude slot. Lisette en ik waren +heengegaan om haar te zien; het geheele slot was verlicht en de +dienstboden wachtten met groote fakkels onder aan den voet van het +bordes; ook baron Frits stond daar met zijn oude moeder, toen het +jonge paar aankwam. Nu, dat moet gezegd worden: schoon was de jonge +vrouw; maar trots sprak uit haar houding, uit het bleeke gelaat, en +blonk uit de groote, zwarte oogen. Lisette was doodsbleek geworden, +toen zij haar aanzag. + +"Die wordt nooit mijne vriendin, Marie," sprak zij tot mij. + +En zij sprak waarheid. God weet, waar de jonge vrouw vernomen had, +dat baron Frits Lisette liefhad, en wie haar het duivelsche plan heeft +ingeblazen, die twee van elkander te scheiden. Ik weet alleen dit, +dat het haar gelukte. En hoe--ja, hoe is het haar gelukt! + +Het was herfst en in den jachttijd; het slot was vol gasten; men +kon duidelijk het jachtgeschreeuw door de bosschen hooren weergalmen; +telken avond waren de vensters van het slot helder verlicht; daar boven +begon het wilde leven, dat de burchtvrouw zoo beminde en waardoor +zij de geheele familie tot den bedelstaf bracht. Baron Frits nam +afscheid van Lisette; hij zou in langen tijd niet wederkomen en zij +gaf hem een klein gouden hartje, dat zij altijd op hare borst droeg; +ik hoor haar nog zeggen: "dáár, mijn schat! doe mijn haarlok er in en +denk aan mij!" Zie Liesje, dit gouden hart was Lisettes dood. Maar +luister verder! Baron Frits vertrok en er verliepen veertien dagen; +schrijven konden de beide gelieven elkander niet, want dan was +alles aan het licht gekomen; in dien tijd deed men ook niet zooveel +aan het schrijven als tegenwoordig; zij dachten echter des te meer +aan elkaar; dat zou nu wel eens omgekeerd het geval kunnen zijn. Nu +dan, Frits was vertrokken en Lisette stond elken avond uit gewoonte +aan het venster naar het torenkamertje te zien, want dáár logeerde +Frits altijd, als hij tehuis was. Maar het bleef elken avond duister; +het kon immers ook niet anders, want hij kon niet dan na verloop van +vier weken terugkomen, en daarvan waren nog slechts veertien dagen +verloopen. Daar op een avond, terwijl ik met mijn breikous wat bij +haar zit te praten, vliegt zij in eens op mij toe en roept: "Daar +is hij; er is licht in den toren;" en waarlijk, het boogvenster aan +den overkant was verlicht. Zij sloeg niet eens een doek om, toen zij +naar buiten vloog. Na eenigen tijd keerde zij terug. "Hij kwam niet," +zei zij, "wat zou dat beduiden?" Ik schudde het hoofd. "Nu, wacht +Lisette! Ik zal het Christiaan morgen vragen." Maar wie niet kwam, +was Christiaan, en des middags bracht een jongen mij de boodschap, +dat ik niet op hem moest wachten, want dat hij voor zijn heer op reis +was gegaan, om een nieuw paard voor mevrouw de barones te halen. + +Lisette verkeerde in een onbeschrijfelijke onrust. Zoodra het begon +te schemeren, stond zij aan het venster, en weder zag men het licht +daarboven. Nogmaals ging zij naar buiten, en kwam bleek terug; weenend +wierp zij zich op de sofa. God weet, zij had zeker al een voorgevoel +van wat haar wachtte, want zij wilde naar geen troost luisteren. "Hij +is tehuis en komt niet, hij bemint mij niet meer," snikte zij, "o, +ik sterf, als dat waar is." + +Op den derden avond dezelfde geschiedenis; Lisette zag zoo wit als +de muur. Daarna bleef het donker in het torenkamertje.--Ongeveer vier +dagen later zaten wij, Lisette en ik, voor de huisdeur ons te koesteren +in de middagzon en plukten lijsters; zij zag de veertjes na, die in de +lucht opvlogen, en zuchtte telkens. Daar kwam een meisje aan langs het +molenpad; eerst herkenden wij haar niet, want haar nieuwe roode rok +met zwarte streepen verblindde ons de oogen; eindelijk zei Lisette: +"dat is immers de wilde Francis, wat moet die hier?" Ja, zij was het, +en zij kwam regelrecht naar ons toehuppelen op haar sierlijke voetjes, +die in kleine, lage schoenen met kruisbanden en sneeuwwitte kousen +staken. Zij droeg een zwart jakje, en twee lange, zwarte vlechten +hingen haar op den rug; het kind met de vlammende oogen en den kleinen +neus, zag met geveinsde vriendelijkheid Lisette aan. Nu moet gij weten, +Lise, dat Francis met ons tegelijk was aangenomen; een wilder kind +was er niet. Zigeuners hadden haar eens op het kerkhof laten liggen, +toen zij pas acht dagen oud was; zij werd in het armenhuis groot +gebracht. Zij was altijd een lui, lichtzinnig schepsel, tot ergernis +van het geheele dorp; zij viel echter in den smaak der barones, toen +zij eens met een korfje aardbeien op het slot kwam. "Zij herinnerde +haar aan haar vaderland," meende de barones; zoo kwam Francis in +dienst bij de genadige vrouw, en ging sedert zoo opgeschikt gekleed, +alsof zij alleen in de wereld was om zich op te drillen. + +Wij hoorden echter al spoedig, dat zij nog altijd de wilde Francis +was; er kwamen veel vreemde heeren op het slot en schoon was Francis, +veel te schoon; zeker had zij wel een braven man gevonden, die +haar in alle eer en deugd had mogen kussen, maar zij was bovenmate +lichtzinnig en--Goddank! tucht en eerbaarheid worden bij ons nog in +waarde gehouden. + +Zij naderde ons; in de kleine ooren hingen groote, gouden ringen; +ook had zij een ring aan de hand, waarmede zij zoo in 't oogloopend +over haar sneeuwwitte voorschoot streek. + +"Goeden dag!" riep zij ons tegen, waarop Lisette antwoordde: "goeden +dag! wat hebt gij ons te vertellen, Francis?" + +"Wel, ik zag de juffer hier zitten en wilde eens zien hoe het u +ging. Gij behoeft u voor mij niet te schamen; wij zijn immers te +zamen als lidmaten bevestigd--of zijt gij misschien trotsch geworden?" + +"Neen," antwoordde Lisette, "ik ben niet trotsch, maar gij komt hier +nooit zonder bedoeling--zeg mij dus wat gij wilt!" + +"Niets, mijn beste!" zeide zij en toonde zich beleedigd; "gij behoeft +u voor mij niet te schamen; bedelen doe ik niet meer; ik heb alles +in overvloed;" zij lachte daarbij zoo, dat haar witte tanden te zien +kwamen, en draaide in de rondte, dat de roode rok en de vlechten +omhoog vlogen. "Gij ziet zoo bleek," zeide zij opeens en zag Lisette +strak aan, "hebt gij verdriet van uw liefste, zeg?" + +Lisette werd bloedrood. "Wat gaat het u aan, hoe ik er +uitzie?" antwoordde zij kortaf en stond zóó snel op, dat de fijne +veeren uit haar voorschoot in de rondte stoven. Eensklaps zag ik, dat +hare oogen op iets staarden; dat zij doodsbleek met de hand naar haar +hart voelde en op de bank nederviel; en toen mijne blikken de hare +volgden, toen vielen zij op een klein gouden hart, dat uit Francis' +halsdoek te voorschijn kwam. + +"Almachtige God!" riep Lisette, en stond met één sprong naast Francis; +zij greep haar bij den schouder en vroeg met eene stem, die mij door +merg en been ging--zoo veel zielsangst lag er in--"waar hebt gij dat +hart van daan, Francis?" + +Liesje hing in gespannen verwachting, bijna ademloos, aan de lippen +der verhaalster. + +"Een oogenblik van stilte volgde," ging tante na een korte pauze voort; +"gij hadt het moeten hooren. Lise, hoe angstig Lisette herhaalde: + +"Waar hebt gij dat gouden hart van daan, Francis?" Het was alsof zij +Francis de woorden uit de keel wilde halen; deze zag haar, het hoofd +in den nek, met fonkelende oogen aan; zij stond met de armen over +elkander geslagen, ter wijl een spotachtige lach om haar mond zweefde. + +"Wat kan u dat schelen?" vroeg zij, en wilde zich losrukken. + +"Wat mij dat schelen kan? Heilige God, zij vraagt dat nog! Marie, +help mij toch!" riep Lisette, "ik moet het weer hebben; het is het +mijne immers--neen, het zijne, ik heb het hem immers gegeven." + +Ik naderde, stijf van schrik. "Geef dat ding hier, Francis," zeide +ik. "Zeg, hebt gij het gevonden?" + +"Wat meent gij wel?" riep zij, en schudde Liesjes hand af, die zwaar op +haar schouder lag; "het verwondert mij, dat gij niet zegt, dat ik het +gestolen heb. Het is mijn eigendom; ik laat het mij slechts ontnemen +door hem, die het mij gegeven heeft; en nu, raak mij niet aan! Het +is u zeker nog niet ontgaan, dat ik krabben kan." Zij trad terug en +balde hare vuisten; toen draaide zij zich om en wilde heengaan. + +"Halt!" riep Lisette, en vatte haar weder bij den arm, "ik vraag u, +in 's Hemels naam: _Wie_ gaf u dat hart?" Zij stond recht op voor +het meisje en hield haar als bezwerend de hand voor--zij sidderde +heftig. _Dat_ oogenblik vergeet ik nooit, Lise. Ik wilde naar haar toe +om haar te steunen, maar ik moest staan blijven om haar aan te zien, +zóó schoon was zij; door de ontbladerde takken van den lindeboom viel +een zonnestraal op haar bruine lokken en omgaf haar hoofd als met den +stralenkrans eener heilige; als een heiligen-beeld stond zij daar; +als een engel voor eene verlorene. + +Francis was doodsbleek geworden, toen zij de oogen van Lisette +ontmoette; op eens rukte zij zich los en vroeg: "Waarom wilt gij dat +weten? Heb ik u ooit gevraagd, wie u dien gouden ring gaf, dien gij +daar straks in den tuin zoo vurig gekust hebt? Ja, ja, ik heb het +wel gezien," lachte zij, "kan ik ook niet in 't geheim een liefste +hebben? Denkt gij, omdat gij de schoone Lisette van den lompenmolenaar +zijt, dat niemand zin heeft aan de wilde Francis? Vaarwel, Lisette, +en sta niet zoo verwonderd te kijken! Ik zeg niets meer, hoor!"--Zij +lachte spotachtig, en vloog zoo hard het pad langs, dat we bijna +niets zagen dan haar roode rok. Lisette stond bleek en stijf haar na +te staren en toen ik haar naderde en troosten wilde, stiet zij mij +driftig terug en ijlde naar haar kamer. Ik wist niet wat te doen, kind; +of ik haar volgen zou of niet; het hart klopte mij, of het barsten +moest en terwijl ik daar nog stond, kwam Lisettes moeder, die mij +eene boodschap opdroeg, en knorde omdat de veeren zoo verspreid over +den grond lagen. Ik deed wat zij mij beval, maar de tranen kwamen mij +telkens in de oogen om de arme Lisette en haar verdriet--wie zou dat +gedacht hebben? Zou het werkelijk waar zijn, dat hij het aandenken van +zijne liefste aan die lichtvaardige deerne geschonken had? Maar, hoe +zou zij er anders aan komen? En daarbij, het licht had drie avonden +achter elkander gebrand in de torenkamer! Och Heer! dacht ik, wat +zal er nu gebeuren? Zoodra ik kon, liep ik naar boven naar Lisette; +zij stond aan het raam en keek naar de overzijde, naar het slot; en +toen ik mijn arm om haar heen wilde slaan, sprak zij heel zacht: "Het +is genoeg, Marietje! Waarmede zoudt gij mij ook kunnen troosten? Ga +maar naar beneden, ga maar! ik zal mij wel alleen redden." + +Ik ging hoofdschuddend weg; ik kon door mijn tranen niet spreken, maar +juist toen ik de deur wilde dicht doen, gaf zij een vreeselijken gil, +zoodat ik verschrikt terug liep; al hare leden beefden als van hevige +kramp; toen zonk zij ineen op den vloer. Ik wilde haar optillen, +maar zij lag zwaar als een doode in mijne armen; en daar kwam haar +moeder ook reeds de trappen op, en-- + +Wat er volgde, kind, hoe zal ik het u schetsen? Het is mij zelf nog als +een sombere, nare droom. Lisette was zwaar ziek geworden; de dokter +gaf alle hoop op; dag en nacht zat ik aan haar bed te luisteren +naar de angstige fantasieën, waarin zij zich zoo gemoedelijk met +den geliefde onderhield, dat mij het hart bijna brak van smart en +weemoed; hare moeder vernam eerst door het koortsachtige ijlen het +geluk en de smart van haar kind--ik moest haar alles vertellen. Zij +wierp een langen, bekommerden blik op het liefelijke wezen, dat zoo +ruw uit haar hemel werd gesleurd; haar vader vloekte den meineedige, +maar haar broeder zeide: + +"Daar steekt een duivelsch schelmstuk achter; ik ken Frits; er is +geen valsch haar aan hem." + +"Och kind, wat is hier in dat kleine kamertje al gebeden en geweend in +die dagen! Wij hebben ons de handen stuk gewrongen om dat jonge leven; +maar de lieve God laat zich door geen menschen zijn tijd bepalen; +en op den negenden dag, juist toen het avondrood gloeiend wegstierf, +viel het schijnsel op een bleek gelaat en de blauwe oogen waren voor +altijd gesloten.--Zij lag daar zoo vreedzaam, zoo stil, zoo geheel +bevrijd van alle harteleed; maar ik heb daarboven gejammerd van +overgroote smart en droefheid--" + +De oude vrouw zweeg en droogde hare oogen af. Liesje had het hoofd +in den schoot harer tante verborgen, ook zij snikte zacht. + +"Dienzelfden avond," vervolgde Marie eindelijk, "dat Lisette gestorven +was, liep ik in den tuin, juist toen in het dorp de doodsklok voor +haar luidde; want ik had nergens rust noch duur; en terwijl ik daar +zoo stond, flikkerde op eens een licht in den toren. Ik verschrikte; +eensklaps vloeiden mijne tranen opnieuw, want zij, die daar nu +zoo stil ter neder lag, kon het niet meer zien--ik leunde tegen +den muur en weende bitter. Van binnen in de woonkamer hoorde ik +den molenaar rusteloos heen en weer loopen--daartusschen het bange +snikken der moeder en de troostende woorden des zoons; dan was alles +weer doodstil. Ieder geluid zweeg; de molenraderen stonden reeds den +geheelen dag stil, en knechten en meiden liepen en fluisterden zoo +zacht, alsof zij bang waren Lisettes rust te storen. + +Op eens hoorde ik iemand van boven afkomen, een vaste mannelijke +tred--mijn Christiaan, dacht ik; maar op hetzelfde oogenblik begon +op het molenpad een flinke stem een zacht lied te zingen--het ging +mij door merg en been--Heer in den hemel! dat was de stem van baron +Frits! En vóór ik er om dacht, want ik stond versteend van schrik, was +hij reeds in huis gegaan, en toen ik hem naliep, had hij de kamerdeur +reeds geopend en stond tegenover den molenaar; zijn gelukkig gezicht +en zijn fonkelende oogen zochten in alle hoeken naar Lisette. + +De vrouw viel met een gil op haar stoel achterover, toen zij hem +gewaar werd; de molenaar echter wierp zich op hem, en met den +uitroep: "Vervloekte schurk, komt gij mij nog in mijne droefheid +bespotten?" trok hij hem de kamer binnen. + +De molenaar was een driftig man; maar Lisettes broeder kwam +tusschenbeiden en sprak: + +"Vraag hem eerst, of hij schuldig is, vader!" + +De oude man ging voor hem staan en riep: + +"Lisette! gij zoekt zeker Lisette, mijnheer de baron? Boven ligt zij; +ga daar heen en zie haar aan!" + +Toen, door smart overstelpt, bedekte hij zijn gelaat met de handen. + +"Kom Frits!" sprak onze jongeheer, en voerde den verschrikte in de +andere kamer, "kom mede! Ik zal u alles vertellen; al de droefheid +die over ons gekomen is." Hij sloot de deur, en ik bleef alleen bij +de treurende ouders. + +In de andere kamer hoorde men niets, dan een smartelijk gekreun--dat +was alles; in eindeloozen angst gingen de minuten voorbij. Ik zat +voor het raam en keek in het donker; op eens ontstelde ik vreeselijk, +want daar buiten vertoonde zich dicht tegen de ruiten een gezicht, +dat met twee groote, donkere oogen, waaruit angst en ontzetting +spraken, naar binnen keek; toen wenkte mij een hand en het gezicht +was verdwenen. Ik had het herkend--het was de wilde Francis. + +"God behoede ons!" dacht ik, "wat wil die nu weer?" Ik ging echter +zacht naar buiten; daar stond zij en klemde zich met beide handen +vast aan de posten der huisdeur; het flauwe licht viel door het +venster der woonkamer op een door angst verwrongen gelaat, terwijl het +loshangende zwarte haar het verschrikkelijke harer verschijning nog +vermeerderde. Zij beefde zóó, dat zij haast niet staan kon blijven, +en toen ik haar vragend en verwonderd aanzag, bewogen zich hare bleeke +lippen, zonder eenig geluid te geven. + +"Lisette--" vroeg zij toen, met doffe stem, "is het waar, wat de +menschen zeggen, dat er straks voor haar geluid is?" + +"Zij ligt boven, in den eeuwigen slaap," antwoordde ik. + +"Heilige God!" gilde het meisje, "is het waar, is het werkelijk waar?" + +Op dit oogenblik kwam baron Frits door de zijdeur; onze jongeheer, +die het licht droeg, volgde hem. Hij was bleek als de dood; zijne +oogen gloeiden hem in het hoofd; hij was blijkbaar voornemens naar +boven te gaan, waar de doode lag. Zijn blik viel op de ter aarde +gebogen gestalte, en haar herkennende bleef hij staan. + +"_Háár_ zou ik het aandenken mijner bruid gegeven hebben?" sprak hij +schrikbarend kalm, terwijl zijne oogen diepe verachting uitdrukten; +"gelooft gij dat, Frederik? Spreek, schepsel," vervolgde hij met +bevende stem. "Gij hebt het gouden hart gestolen, dat ik even voor +mijn vertrek vermiste!" + +Het meisje hief de handen tot hem op. "Neen, o neen, heer baron--" + +"Wilt gij bekennen, nietswaardige deerne!" riep hij en hief zijn +rijzweep, die hij in de hand hield, op, om haar te slaan. + +"Sla toe, heer," riep zij, "ik verdien het, maar bij den eeuwigen +God! ik heb het niet gestolen! Men heeft het mij gegeven, zoo waar +als ik hier lig; ik zou het nooit voor de grap om gedaan hebben, +had ik geweten, waar het op uit loopen zou." + +Baron Frits liet den opgeheven arm zinken. "Weg met u!" en hij wees +haar de deur; "gij moogt wel het allerminste de rust hier in het +klaaghuis storen; ik zal u vinden." + +Zij stond op. "Erbarming, heer!" smeekte zij, "vergeef mij; ik ben +een dom, ijdel ding, maar slecht ben ik niet--och! mijnheer de baron, +ik zou gaarne willen sterven, als ik Lisette weder in het leven kon +terugroepen." + +Zij zag er zoo jammerlijk, zoo terneergeslagen uit, zooals zij voor +hem stond, met de roodgeweende, donkere oogen en gevouwen handen, dat +onze jongeheer baron Frits verzocht: "vraag haar, wie haar gelastte, +het kleine hart voor de grap om te hangen! Misschien zegt zij het." + +"Wie heeft u bevolen, het gouden hart om te hangen?" herhaalde de +baron werktuigelijk, en in zijne oogen blonk het op eens als een +voorgevoel van iets vreeselijks. + +"Zeg het, Francis," sprak onze jongeheer haar zacht toe, "als gij wilt, +dat wij gelooven zullen, dat gij werkelijk niets kwaads in den zin had, +toen gij--" + +"Neen, waarachtig!" kreet zij, "ik heb niets kwaads bedoeld; ik +wilde alleen maar Lisette eens ergeren, omdat zij altijd zoo trotsch +jegens mij was; ik kon haar geen kwaad er mede doen, en daarom was +ik aanstonds bereid, toen zij mij zeide, ik moest--Neen, ik verraad +het niet; ik durf het niet doen--" + +Haar gansche lichaam beefde. + +"Ga!" zeide baron Frits plotseling, "nu wil ik het niet meer weten; er +is een schurkenstreek uitgevoerd, een duivelachtigen schurkenstreek." + +Hij wees naar buiten, en het meisje ging snikkend heen in den +donkeren nacht; ik trad voor de deur, om haar na te zien, ik kon +nog even hare gestalte op den weg onderscheiden; toen verdween zij +in de duisternis. Het was een sombere nacht geworden, het huilde en +gierde door de lucht de hemel was betrokken, geen enkele ster was er +meer te zien en de takken der oude linden kraakten en bogen onder de +harde windvlagen; het was recht huiveringwekkend daarbuiten, en toch +bleef ik staan. Als er zoo plotseling een storm opkomt--zegt men bij +ons te lande--dan heeft een radeloos menschenkind zich zelven het +leven benomen en men bidt voor de arme ziel, hoewel men niet weet, +wie het is; ik vouwde ook mijne handen tot een gebed, toen het mij +als lood op 't hart viel. Heer in den hemel! als Francis eens--? Op +het eerste oogenblik wilde ik haar achterna; toen bleef ik staan--waar +zou ik haar zoeken? + + + +Binnen in de kamer was de molenaar zijne rustelooze wandeling weder +begonnen; daar tusschen klonk weder het snikken der moeder en de +troostende woorden van den zoon, maar waar was baron Frits? Nog +altijd bij het bed der doode? Boven in het dorp sloeg het tien uur; +ik hoorde schreden de trappen afkomen, langzaam en slepend, als van +een oud man. Ik zag in de gang--daar stond hij tegen de trapleuning; +doodsbleek en nauwelijks herkenbaar was het schoone, levenslustige +gelaat. Hij zag nog eens naar boven en wendde zijne schreden toen +naar de deur der woonkamer; toen hij er vóór stond, kromp hij ineen, +keerde zich haastig om en ging mij voorbij, zonder mij te zien; hij +ging naar buiten in den duisteren nacht, als een arm, geheel verslagen +man. Het was de laatste maal dat ik hem zag; hij moet daarna een +woest, dolzinnig leven geleid hebben--hoe zou hij daar ginder bij die +menschen hebben kunnen treuren! Op Derenberg is hij nooit meer geweest; +nu zal hij wel lang dood zijn. Moge God hem een zachte rust schenken! + +De wilde Francis was ook verdwenen; niemand wist waar zij gebleven +was. Op het slot en in het dorp zeiden zij, de jonge baron was met +haar weggeloopen, en toen heb ik nog eenmaal getwijfeld aan zijne +trouw. Maar toen Lisette begraven was, ging ik tegen den avond met +mijn Christiaan naar het kerkhof, en toen ik bij het versche graf +stond te weenen en al de kransen terecht schikte, die de menschen +er opgelegd hadden, sprak Christiaan: "Zie Marie, het is alsof daar +een brief ligt;" en jawel, er was een steentje opgelegd, om het +wegwaaien te voorkomen; toen ik hem opende, stond er met groote, +ongeregelde letters: + + + "Het is niet waar, wat zij zeggen; hij heeft mij zelfs nooit + aangezien; ik weet niet waar hij is, en hij niet waar ik + ben. Mij ziet niemand uwer ooit weer--denk niet te slecht + over mij! Het gouden hart had ik omgehangen, dewijl mijne + meesteres het mij bevolen had; zij zeide mij, dat het slechts + eene grap met Lisette was. Sanna was er bij--gij kunt het + haar navragen. God moge het mij vergeven; ik heb zoo iets + kwaads nooit willen doen. + + Franciska." + + +Zoo heeft zij daar boven gehandeld, om te voorkomen dat Lisette van +den lompenmolenaar in haar trotsche familie zou komen, en--kind--" +de oude vrouw liefkoosde het aan hare voeten gezeten meisje--"gij, +onze eenigste--doe u en ons dat niet aan! Geef haar geene gelegenheid +om weder zulk een duivelswerk uit te voeren! Zij zal het doen--reken +daar zeker op!--Zij haat ons hier in den molen, omdat, sedert Lisette's +dood, haar kwaad geweten haar kwelt. Zie, mijn arm hartediefje, hoe +bitter het mij om u spijt, ik kan u maar één raad geven: vergeet, +wat gij heden hebt ondervonden!" + +"Ik kan het niet, tante," viel haar het jonge meisje droevig maar +vastberaden in de rede; zij rees eensklaps op en stond in fiere +houding voor de oude vrouw. "De geschiedenis van tante Lisette is +treurig. Maar ik heb Army de belofte gedaan, dat ik hem redden zal, +en die moet ik houden. En als ik hem de geschiedenis van tante Lisette +verteld zal hebben, dan is hij gewaarschuwd. Heb medelijden, tante, +en tracht mij niet tegen te houden!" voegde zij er bij, opnieuw voor +haar op de knieën vallende,--"wij hebben elkander zoo lief, zoo innig +lief--help ons, om gelukkig te worden! Zeg het vader en moeder, en +spreek met hen--niet waar, gij doet het, liefste, beste tante, niet +waar?" En de vochtige oogen van het ontroerde meisje zagen smeekend +tot haar op, en zij voelde, dat twee teedere handen de hare grepen +en angstig vasthielden. + +"Mijn God!" weerklonk het in het hart der oude vrouw, "het heeft niets +geholpen; het is de oude liefde, die nooit wijs wordt dan door eigen +schade. En hij heeft haar toch niet lief; het is niet waar; had ik den +moed maar haar dat te zeggen!--en Frederik zal het nooit toestaan--" + +"Wilt gij met mijne ouders spreken, tante?" fluisterde zij weemoedig +en liefkoozend. + +"Ja, mijn hartedief! Ik zie het wel, er is niets aan te doen--maar +ga nu rustig slapen! Morgen, morgen--" + +"Neen, van avond, nu nog! Morgen komt hij immers," smeekte zij; "vader +kan van nacht overleggen wat hij hem zeggen zal--ik bid u, tante!" + +"Gij hebt gelijk mijn kind; het is beter dadelijk," stemde de oude +vrouw toe; "laat mij opstaan! Ik ga naar beneden, slaap gij echter +gerust! Morgen ochtend verneemt gij tijdig genoeg wat zij zeggen, +mijn lieveling!" + +"Hoe zou ik kunnen slapen, tante!" riep zij opstaande en legde de +kleine, bevende hand op den schouder der oude vrouw. + +Deze antwoordde niet, maar ging haastig de deur uit. Liesje volgde +haar door de donkere voorkamer en boog zich over de trapleuning; daar +ging zij de breede wenteltrap af, maar hoe langzaam liep zij! De oude +voeten konden anders zoo vlug trippelen; nu kwamen zij haast niet van +steê; langzaam--stap voor stap ging het; de trappen kraakten onder +haar zware voetstappen en hare handen hielden zich zoo stijf aan de +leuning vast--nu verdween zij uit het gezicht, en Liesje hoorde haar +slepende schreden in de gang, en nu--dat was de deur der huiskamer; +nu stond zij voor vader en moeder. + +"Zou men hen hier boven kunnen verstaan? Wat zouden zij zeggen?" + +Ademloos stond zij over de leuning van de trap gebogen; geen geluid +drong tot haar door--alleen hoorde zij een paar maal Doortje's stem, +die zacht een liedje zong, en het rinkelen van borden, lepels en +vorken in de keuken; toen was het weder stil. + +"Maar hoor--dat was vader; zou hij boos zijn? Hij sprak zoo luid; +en dat was tante." Liesjes's hart begon geweldig te kloppen. "Hoe te +doen, indien vader eens niet wil toegeven? Maar dat is onmogelijk, +zuiver onmogelijk; zij bemint Army immers." + +Welk een verward gepraat is dat nu daar beneden--nu hoort zij tante's +stem, die zoo bedarend klinkt, en nu weder haar vader--duidelijk +drong het tot haar door: + +"Neen, neen, duizend maal neen, zeg ik, en al ligt gij allen voor +mij op de knieën, ik weet zelf, wat mij te doen staat." + +Een oogenblik staarden de groote, blauwe oogen als wezenloos in +de ledige ruimte; toen vloog zij de trappen af, en stond onverwacht +midden in de kamer; een gloeiend rood en een doodelijk bleek wisselden +elkander op haar gelaat af. "Vader!" smeekte zij. + +Hij bleef staan en zag haar aan; op zijn breed, blank voorhoofd +vertoonde zich een kleine, blauwe ader; zij kende het wel, dat teeken +der hoogste opgewondenheid bij hem; zijne oogen vestigden zich als +bliksemstralen op haar. Tante zag diep neerslachtig, toen zij naar +het meisje ging: "Kom, Lise, ga naar boven!" + +"Neen, tante, laat mij! Ik wil weten, wat mijn vader zegt." + +"Wat uw vader zegt?" beet hij haar nu in het oor; "die zegt, dat gij +een dwaas, dom ding zijt, die te veel haar zin en vrijheid gehad heeft; +maar het verzuimde zal worden ingehaald--dat verzeker ik u!" + +"Dat wil zeggen, dat ik niet Army's verloofde zal worden, vader?" Zij +ging vlak voor hem staan en zag hem strak aan. + +"Neen, mijn kind, om uw eigen bestwil niet. Ik wil niet, dat mijne +dochter het slachtoffer eener speculatie worde." + +"Speculatie?" vroeg Liesje doodsbleek, "ik weet niet, wat gij daarmede +meent, vader! Gij gelooft misschien, dat Army mij niet bemint; het +is mogelijk; maar al heeft hij mij ook niet zóó lief, als ik _hem_, +dat mag bij mij niet in aanmerking komen; ik weet, dat het leven +eerst dan weer waarde voor hem krijgen zal, wanneer hij--" + +"Zijne schulden betaald heeft, mijn kind." + +"Tante!" wendde Liesje zich opgewonden tot de oude vrouw, "tante, +gelooft gij dat van Army? Toe, spreek dan toch; een enkel woord +slechts!" Zij sprak met zooveel overtuiging, dat de oude vrouw de +tranen in de oogen schoten. + +"Kom, kom, mijn Liesje!" fluisterde zij; "vader is boos en opgewonden; +morgen zal hij kalmer zijn." + +"Neen, neen, tante, gij moet het mijn vader zeggen, hoe gij er over +denkt; hij hecht zooveel aan uw oordeel." + +De oude vrouw stond verlegen; de tranen rolden haar over de gerimpelde +wangen, en hare handen grepen naar haar voorschoot. + +"Gelooft gij het ook, tante--?" kreet zij, zonder dat nog een traan +haar oog bevochtigde. + +"Vader, ik weet, dat het niet zoo is; het is niet mogelijk neen, +het is niet mogelijk--!" + +"Ik begrijp uwe smart, Liesje," sprak hij kalmer; "maar hoe kunt gij +zoo dwaas zijn aan een plotseling ontstane genegenheid te gelooven? Gij +zijt anders zoo'n verstandig meisje; zie, hij kent u reeds lang, en +toch stelde hij eene vreemde boven u; hij heeft er nooit aan gedacht u +te beminnen, of u te trouwen; het waren kinderspelen, die u eens tot +elkander brachten, anders niets; en nu, nu hij geen raad meer weet, +herinnert hij zich het kleine meisje, dat immers rijk is, en vraagt +hij hare hand, om zich te redden, en zij is zoo dwaas, dit voor liefde +te houden. Moet ik mij beroepen op uw gevoel van eigenwaarde, Liesje?" + +Zij antwoordde niet, maar zag haar vader bijna vertoornd aan. + +"Nelly's moeder is ook het slachtoffer van zulke berekening, mijn +kind! Hebt gij haar ooit beschouwd als iemand, die te benijden +is? Moet het voor haar niet een vernederend gevoel geweest zijn, te +weten, dat haar echtgenoot haar slechts als toegift bij haar vermogen +beschouwde? Omdat hij zijne vrouw niet beminde, leidde hij zulk een +wild, teugelloos leven, en toen haar geld verteerd was, schoot hij +zich dood. Is dat niet vreeselijk? Lise, mijn kind, zoudt gij willen, +dat ik u zoo te gronde liet gaan?" + +Liesje liet de gevouwen handen hangen; zij tastten naar de tafel, +bij welke zij stond; haar bleeke lippen bewogen zich tot spreken, +maar zij konden geen geluid voortbrengen. De kopjes op de tafel +rinkelden duidelijk, zoo beefden hare handen. + +"Lise, om Godswil!" riep tante, en omvatte haar met hare armen. + +"Ik dank u, vader," sprak Liesje op doffen toon, zich losmakende, +"ik--ik zal u gehoorzamen." Zij keerde zich om en ging langzaam naar +de deur; alles draaide voor hare oogen; zij hoorde nog de stem van +tante--toen viel de deur achter haar dicht. Zij wankelde de trap op, +maar moest zich aan de leuning vasthouden; eindelijk, eindelijk was +zij boven, op haar kamertje en viel op de sofa neer. + +Haar vader kwam boven, streelde haar de wangen en noemde haar +zijn goed, verstandig kind, dat nog eenmaal heel gelukkig zou +worden. Tante ging naast haar zitten en sprak nu en dan een woord +om haar te troosten. Liesje hoorde het alles aan, alsof het klanken +uit de verte waren; alleen dit ééne weerklonk luid en duidelijk +in hare ziel: "hij bemint mij niet; hij wil niet mij, maar mijn +geld--uit nood." Was het dan werkelijk pas een paar uren geleden, +dat zij onder den ouden lindeboom het hoofd aan zijne borst gelegd +en geluisterd had naar de woorden, die hij haar toefluisterde? Was +het niet reeds eene eeuwigheid geleden en lag er tusschen het _nu_ +en _toen_ niet een geheele zee van lijden en wee? + +Zij steunde luid en drukte de handen op het hart. Ach, haar +kortstondige zaligheid, haar zoete liefdedroom--voorbij, voorbij +voor eeuwig! Hare wangen gloeiden, toen zij er aan dacht, hoe zij +hem zoo vertrouwelijk bekend had, dat zij hem beminde; het was hem +immers onverschillig, dit moest het hem zijn; hij vroeg niet om hare +liefde, hij vroeg alleen haar geld. Waar zou zij zich voor aller +gezicht verbergen? Zij sloot de oogen en dacht aan het oogenblik, +dat hij komen en haar vader hem afwijzen zou. Dat schoone, trotsche +gelaat, hoe zou het er dan wel uitzien? "En dan zal hij gaan," dacht +zij. In den geest zag zij hem uit haars vaders kamer komen en door +de gang gaan, de hooge gestalte trotsch opgeheven; hij zal zich niet +omkeeren en naar hare vensters zien; hij zal gaan--gaan om elkander +nimmer weder te zien. Nimmer wederzien--een bitter, hard woord, +een woord dat onuitsprekelijke smart in zich sluit! + +"Och, tante," steunde zij in haar ellende, en de oude vrouw boog zich +tot haar. + +"Schrei maar goed uit, mijn hartediefje! dat zal u verlichten." + +"Och, was het maar eerst voorbij!" fluisterde zij. + +"Ook de moeilijkste uren gaan voorbij, als men maar bidden kan." + +"Ik kan niet bidden, tante, ik kan niet---" + +De nacht ging voorbij, en de dag brak aan, waarop hij met haar vader +wilde spreken. Op Liesje's gelaat lag een bijna onnatuurlijke kalmte; +alleen hare oogen gloeiden koortsachtig; zij nam al haar kleine +huishoudelijke plichten waar, ging toen naar hare kamer en nam een +boek; tante Marie kwam boven en begon vriendelijk met haar te praten +over onverschillige zaken; zij luisterde er naar en antwoordde er op; +toen ging de oude vrouw weder aan hare bezigheden. Onmerkbaar gingen +de wijzers der klok vooruit; nu stonden zij op elf uur--plotseling +bedekte een donker rood hare wangen; zij had zijn stap in den gang +herkend, en hoorde nu haars vaders stem. Zij maakte eene beweging, +als wilde zij naar de deur ijlen, maar zij sloeg de oogen weder op +haar boek; de bladeren trilden onder hare hand; zij legde het boek +op de tafel en boog er zich over heen. + +Werktuigelijk las zij zacht: + + + O! laat mij, vóór gij henen gaat + Op 't duist're pad van 't leven, + Vóór gij deez' droeve plek verlaat, + Nog eens mijn dank u geven! + + Moog' nooit, in slapeloozen nacht. + 't Verleden u bekoren! + De toekomst, die u tegenlacht, + Is reddeloos verloren! + + +"Is reddeloos verloren," herhaalde zij bijna luid. + + + "En hoeveel tijd ons hier ook wordt gegeven, + Nooit zullen gij en ik dien samen meer doorleven." + + +"Nooit meer!" Het boek viel op den vloer. Was het niet verkeerd van +haar, hem het leven door te laten gaan zonder haar steun? Zij had hem +kunnen redden van armoede en schande; het was toch Army, haar oude +speelkameraad; nog is het niet te laat, alles kan _nog_ te recht komen! + +Zij verliet de kamer; bij de trap bleef zij staan. + +"Ach neen," sprak zij--"ik vergat het immers; hij heeft mij _niet_ +lief." Weder moest zij haar eergevoel wakker schudden, dat door +liefde-tonen in slaap gesust was. Wat bleef hij lang bij haar +vader! Hoor, daar ging de deur--was dat Army? Zij boog zich over de +leuning; hij ging juist naar de voordeur--zij zag zijn donkere lokken +onder de muts te voorschijn komen; wat ging hij rechtop! Haar hart +klopte geweldig; de herinnering aan gisteren overweldigde haar in al +haar gloed en zaligheid; en nu, nu had hij de deurkruk in de hand; +wanneer de deur zich achter hem sloot, dan was alles voorbij--voor +altijd--reddeloos verloren. "Army!" riep zij op eens en vloog de +trappen af; maar daar sloeg juist de zware eikenhouten deur dreunend +dicht, zoodat het geluid door de hooge gang klonk. "Army!" herhaalde +zij nog eenmaal zacht en strekte de armen uit; heete tranen ontrolden +aan hare oogen en langzaam ging zij weder naar haar kamertje. Reddeloos +verloren! Hoe ledig, hoe naamloos ledig was de wereld haar geworden! + + + + + +Vijftiende Hoofdstuk. + + +De oude barones verbeidde in haar kamer ongeduldig de komst van +haar kleinzoon. Reeds driemaal had Sanna bij de dames beneden naar +hem gevraagd, en telkens was zij met het bericht bij hare meesteres +teruggekeerd, dat de luitenant nog niet van zijne wandeling terug was. + +"God sta mij bij!" klaagde de oude dame, "wat zal er van hem, wat van +ons worden? Daar gaat hij in alle kalmte wandelen, zonder er aan te +denken, hoe hij den val van het huis Derenberg kan verhinderen; van +mij heeft hij waarachtig geen droppel bloed in de aderen--_orribille!_" + +Zij zag naar buiten, naar het park, dat daar in doodsche, kille +winterpracht voor haar lag; de middagzon glinsterde op den ijzel der +boomen en op den besneeuwden grond. Een doodsche stilte en eenzaamheid +heerschten in het rond. Wijd en zijd geen levend wezen! Hoogstens een +paar hongerige vogels op de kale stammen! En zoo eenzaam en verlaten +was het nu sinds jaren reeds om dit oude slot. Onwillekeurig huiverde +zij. "Waarom?" vroeg zij zich zelve af; zij was er immers aan gewoon, +zoo vergeten te leven. Maar zij had in den laatsten tijd zoo veel +aan vroegere zorgelooze dagen gedacht; en nu zou zij dit zelfde +eentonige, wellicht nog ellendiger leven moeten blijven leiden, +indien de hertog van R. haar wensch niet vervulde! Neen, neen, dat +was immers onmogelijk. + +"Als hij niet--" zij balde de kleine vuist. "O die slang, die +Blanka!" fluisterde zij somber. Hare trekken helderden ook niet +op, toen op dit oogenblik het roode deurgordijn openging en Army +binnentrad. + +"Zijt gij waarlijk reeds terug van uwe wandeling?" vroeg zij spottend. + +"Ik was niet gaan wandelen," antwoordde hij schijnbaar kalm; maar de +oude dame had zijn bitteren toon opgemerkt en zag hem uitvorschend aan. + +"Niet? Waar waart gij dan? ik heb reeds drie- of viermaal naar +u laten vragen. Een onderhoud met mij was van vrij wat grooter +noodzakelijkheid dan dat, wat gij van plan waart. Maar het is nu +eenmaal niet anders; gij hebt het karakter uwer moeder; gij zijt ten +uiterste onverschillig." + +"Integendeel, grootmama--ik heb juist beproefd een uwer raadgevingen +op te volgen; maar de proef mislukte totaal." Hij streek zich met +den zakdoek over het verhitte gelaat, en wierp zijne muts op de tafel. + +"Wat?" vroeg zij, "ik begrijp u niet--een mijner raadgevingen?" + +"Zeker, ik wilde--ik heb zooeven gepoogd een rijk huwelijk te doen, +maar zooals ik zeg--" + +De barones deed een stap achteruit en staarde hem aan. + +"Gij zijt verbaasd, grootmama, dat is natuurlijk--ik verwonderde +mij nog van morgen vroeg, dat gij zelve niet op de gedachte gekomen +waart; nu merk ik trouwens, dat gij aan niets minder kondt denken, +dan aan een huwelijk tusschen mij en Liesje Erving." + +"Ik geloof, dat gij gek zijt, Army!" + +"Hoe dat zoo? Gij hebt mij zelve geraden, mij door een rijk huwelijk +te redden, en zij heeft geld genoeg, de kleine; naar uwe meening heb +ik niets anders noodig." + +"Daartoe geef ik nooit mijne toestemming," riep de oude dame buiten +zich zelve; "hoe komt gij op zulk eene gedachte? Dat onuitstaanbare +ding--uwe vrouw? Het schreit ten Hemel." + +"Ik zeide u immers, dat de proefneming mislukt is," stelde hij +gerust, met zijne vingers door zijn zwarten baard spelende. "Ik heb +een korf gekregen, grootmama, een zeer verstaanbare korf; ik verzoek +u nu echter niet meer over onverschilligheid te spreken." Uit zijne +woorden sprak diep gekrenkte eigenwaarde. + +"Een korf?" vroeg zij verwonderd en ongeloovig; "een korf zegt gij, +Army?" + +"Ja, zeker; mijnheer Erving verklaarde mij ten eerste dat hij voor +zijn kind een man verlangde, die haar liefhad; hij wilde niet, dat +zij als een lastige toegift bij haar geld beschouwd zou worden--dat +was duidelijk niet waar? Ik kan het den man niet kwalijk nemen; ik +gevoelde mij, toen ik voor hem stond, zoo verduiveld verachtelijk, +als nog nooit in mijn leven." + +Zijne grootmoeder keerde hem schouderophalend den rug +toe. "Hoogdravende praatjes!" sprak zij. "Van de duizend huwelijken +wordt er nauwelijks één uit een ander inzicht gesloten; ik verwonder +er mij echter over, dat die mijnheer--mijnheer Erving u zulk een +antwoord gaf; dat soort van menschen betaalt gaarne driemaal zooveel +schulden als gij hebt, wanneer de dochter daardoor mevrouw de barones +wordt--daar steekt vast nog iets anders achter." Zij ging bij den +haard zitten en poogde onverschillig in de vlammen te zien. + +"Gij hebt volkomen gelijk, grootmama, er steekt nog iets anders +achter. Ik beloofde den vader, Liesje in eere te houden, zooveel +te doen om haar te beschermen en te verzorgen, als een man vermag, +en dat was geen leugen, maar mijn vaste voornemen." + +"Is het waar?" vroeg zij spottend. + +Hij werd bloedrood. "Waarlijk!" antwoordde hij. "Of denkt gij +misschien, dat ik het meisje, 't welk mij zoo vol vertrouwen hare +hand schenkt, zou laten gevoelen, dat het niet de liefde was, die +mij tot haar bracht? En bovenal, als zulk een oprecht, kinderlijk, +rein hart mij werd geschonken, als het hare?" + +"Ei, ei! waar heeft men zulk eene kennis van harten opgedaan?" + +"Gij vergeet, grootmama, dat wij te zamen zijn opgegroeid, en dat +ik in den laatsten tijd dikwijls gelegenheid heb gehad, haar gade te +slaan--zij heeft van de herfst mama weken lang verpleegd--" + +"Zijt gij misschien op de pleegzuster verliefd? Trouwens, de Duitschers +vinden eene vrouw het bekoorlijkst in de zieken- of kinderkamer. Hoe +het ook zij, het meisje was voor u een sterk contrast met Blanka." + +De jonge man fronste het voorhoofd. "Ik bid u, grootmama, spreek daar +niet over," zeide hij. "Het is volstrekt onnoodig hier vergelijkingen +te maken; maar--wij dwalen geheel af. Gij zeidet, daar stak iets +bijzonders achter, dat Liesje's hand mij geweigerd werd; welnu de +reden--gij neemt mij niet kwalijk, dat ik het ronduit zeg--is gelegen +in ervaringen, die men in den molen bij een soortgelijke gelegenheid +vroeger heeft opgedaan; bittere, harde ervaringen die langen tijd +rouw over het oude huis brachten; ik zal trouwens mijn best doen, +die geschiedenis tot klaarheid te brengen." + +De jonge officier sprak de laatste woorden langzaam en duidelijk uit, +en zag daarbij zijne grootmama strak aan. Het kwam hem voor of zij +eenigszins verbleekte, maar haar gelaat bleef onveranderd. + +"Om het even welke redenen den molenaar bewogen hebben uw aanzoek +af te wijzen," was het scherpe antwoord, "zijne familiekroniek ken +ik niet; iedere reden is mij welkom, want mijne toestemming tot zulk +een waanzinnig voornemen zou ik nimmer gegeven hebben." + +"Dan zoudt gij mij gedwongen hebben, zonder deze te huwen," sprak +hij kalm. "Gij begrijpt, dat men met zoo iets niet speelt; _ik_ +heb het meisje mijn woord gegeven, _zij_ mij hare toestemming, en +dat is voldoende. 't Zou een ander geval zijn, wanneer zij zelve mij +geweigerd had. Ik ben echter overtuigd, dat ik hare hand verkregen had, +zonder die treurige voorvallen van vroeger; de ouders willen hun kind +niet laten gaan naar het huis, waar hun oude vijandin troont--dat +zijt gij, grootmama!" + +"Ik!" De barones sprong driftig overeind. "Bespottelijk!" vervolgde +zij, en liet zich in haar stoel terugvallen. "_Die_ menschen zijn +mij steeds volkomen onverschillig geweest, tot op dezen dag--" + +Het bleef een oogenblik stil in het vertrek; de oude dame slaakte +een zucht van verlichting; de angstige trek, die onder de laatste +woorden haars kleinzoons op haar gelaat zichtbaar was, verdween, +en vriendelijk--bijna smeekend zag zij hem aan. + +"Ik wilde met u spreken, Army," begon zij ten laatste, "wij moeten +samen overleggen; ik heb den hertog geschreven en ben overtuigd, dat +hij het geld zal zenden, ik ben echter genoodzaakt, een gedeelte er van +voor mij zelve te behouden, de rest is voor u; ik wil hopen dat het +voldoende is, om de meest brullende schuldeischers te voldoen. Maar +wat dan? En in de eerste plaats wat te doen, als de hulp tegen alle +verwachting eens uitblijft?" + +"Ik geloof niet aan de bereidwilligheid des hertogs," sprak hij somber; +"maar in het gunstigste geval, zal het nog slechts een druppel water +zijn op een gloeienden steen. Mij blijft niets over dan--Amerika." + +Plotseling voelde hij een hand op zijn schouder, en zijne moeder boog +zich over hem heen. "Army," vroeg zij angstig, "wat zegt gij? Wilt +gij weg--weg?" + +Hij schrikte en greep hare hand; hij wilde haar geruststellen, maar +de ontstelde, rood geweende oogen zagen hem uitvorschend aan--hij +liet hare hand los en wendde zich af. + +"Cornelie, gij weet, dat ik dat onhoorbare, plotselinge binnentreden +niet dulden kan," berispte de oude dame; maar hare schoondochter +hoorde het niet; haar hart stond bijna stil door dat ééne vreeselijke +woord--Amerika. + +"Almachtige God! is er dan niemand, die ons helpen kan? Army, ik sterf +immers als gij weggaat!" smeekte zij hem met gevouwen handen. "Dat +is het laatste, het zwaarste!" + +"Ween toch niet, maak u niet ongerust, Mama!" sprak hij, zonder haar +aan te zien; "ik, ik blijf--" + +"Neen, neen, ik weet wel wat gij doen wilt; gij wilt weggaan, stil, +zonder afscheid te nemen; ik zal eens op een morgen wakker worden, +en geen zoon meer hebben; Army, kunt gij dat doen? Kunt gij weggaan, +als gij weet, dat gij mij nimmer zult weerzien?" + +Bitter en hartverscheurend lijden sprak uit deze woorden. + +"Het zou immers niet voor altijd zijn," antwoordde hij aarzelend;--"ik +zou eenmaal weer terug komen; wij schrijven elkander; en--" + +Op eens voer de jonge man met de handen door zijn haar. "Mijn God," +riep hij, "ik bid u, mama, maak door uwe klachten de zaak niet nog +zwaarder, dan zij reeds is; bedenk toch, ik heb een massa schulden, dat +is één feit; ik kan ze niet betalen--dat is het tweede. Ik heb al het +mogelijke beproefd, om een uitweg te vinden--het was te vergeefs. Met +Nieuwjaar komt de zaak tot eene uitbarsting; er zijn wisselschulden +onder; de vesting wacht mij--ik kan niet meer dienen--wat blijft mij +anders over? Denkt gij, dat ik daarbij opgeruimd gestemd ben?" Hij +verliet haastig het vertrek en wierp de deur dreunend achter zich +dicht. + +Een oogenblik aarzelde hij; hij verbeeldde zich een gil zijner moeder +te hooren; toen haalde hij, verder gaande, een brief uit zijn uniform +te voorschijn en opende hem: "Het is zoo; de dans begint," fluisterde +hij, de regels doorvliegende; somber trad hij zijne kamer binnen, +en wierp zich in den stoel, die bij den haard stond. + +Dezen morgen had er voor hem nog een straal van hoop geschenen--Liesje; +de woorden, die zij hem den vorigen avond onder den besneeuwden +lindeboom had toegefluisterd, hadden hem als eene boodschap des vredes +in het oor geklonken; het waren zulke eenvoudige, kinderlijke woorden +geweest, gevloeid uit een zalig, opgeruimd meisjeshart; dat was ware, +echte liefde, die hem tegenblonk! Ware liefde? Neen--die was er bijna +niet meer. Zij gehoorzaamde haar vader immers zoo gewillig, toen deze +zeide: Gij wordt ongelukkig--zie van hem af! Maar hij kon het haar niet +euvel duiden; haar vader zal wel gezegd hebben: hij bemint u niet; +hij wil alleen uw geld. Dat was al genoeg; maar wat zou dat andere +zijn met grootmama? Baron Frits en Lisette! Erving had ze dezen morgen +genoemd, toen hij van de voornaamste reden zijner weigering sprak; +God weet, wat er is voorgevallen; hij was zeer voorzichtig in zijne +uitdrukkingen geweest, maar--er is toch niets meer aan te doen! Hoe +spoedig zal men in zijne garnizoensplaats hooren zeggen: "de luitenant +van Derenberg is op; hij heeft alles verkwist--natuurlijk schulden, +dwaze schulden, dat zit in de familie; zijn vader heeft zich ook +doodgeschoten; dat ziet men dagelijks--het is nauwelijks de moeite +waard er over te spreken." + +Lang zat hij zoo en peinsde. Zijne moeder! Hij had haar tot steun +moeten zijn; ja, zij zou zeker sterven, als hij heenging--en Nelly, +die arme kleine--wanneer zij _alleen_ overbleef?--Hij sprong driftig +op, en rukte zijne uniform los; midden in het vertrek bleef hij staan +en staarde naar den wand; dáár had het portret der schoone Agnese +Mathilde gehangen, dat hij uit de familiezaal gehaald had, dewijl het +zoo sprekend op _haar_ geleek: hij had het afgenomen en omgekeerd op +den vloer tegen den muur gezet, toen zij haar woord jegens hem brak; +het stond nog altijd zoo. + +Hij ging er heen, nam het op en hing het op zijn plaats; het +wonderschoone gelaat, met de diep treurige oogen, zag hem weder zoo +vertrouwelijk, zoo onwederstaanbaar betooverend aan--hij stond met +over elkaar geslagen armen langen tijd in beschouwing verdiept. Ja, +het was de schuld van dit prachtige, goudkleurige haar, dat hij werd +wat hij nu was, door een dwaze, onzalige hartstocht. Een oogenblik +overviel hem een naamloos verlangen; zou _zij_ een medelijdenden +blik voor hem over hebben, zoo zij wist, hoe ver het met hem gekomen +was? Hij lachte luid. Neen, _die_ koude, heldere oogen, zij konden +niet vriendelijk zien zooals _deze_; het portret geleek niet op +haar, alleen het haar. Een bittere trek vertoonde zich om zijn mond: +"Zijn zij zonder nuk," mompelde hij, "zonder nuk?--geen enkele, niet +ééne!" Hij hoorde niet, hoe zijne kamerdeur zacht en aarzelend geopend +werd, hoe een bleek meisjesgezicht onzekere blikken naar binnen wierp, +hoe een slanke gestalte hem zacht en beschroomd naderde. Midden in het +vertrek stond zij stil; hare oogen staarden stijf op het goudkleurige +vrouwenhoofd, waarop de jonge man nog onbeweeglijk zijne blikken +gevestigd hield; onwillekeurig maakte zij eene beweging om zich te +verwijderen, toen hij zich omkeerde. + +"Liesje!" stamelde hij, "Liesje, gij hier?" + +Zij zweeg; maar zag hem bedroefd aan. + +"Wat wilt gij, Liesje?" zeide hij, "zocht gij Nelly? Zij--ik weet +niet of----" + +"Neen," antwoordde zij, "ik kom om u." + +"Om mij?" vroeg hij zacht. + +"Ja, ik--de angst dreef mij hierheen, Army. Uwe moeder was bij ons +en vertelde, dat gij wildet--O, ga niet heen, Army; ga niet heen! ik +overleef het niet," kreet zij, en sloeg de handen voor het gloeiende +gelaat. + +"Vraagt gij mij dat, Liesje? En toch hebt gij mij dezen morgen laten +gaan?" vroeg hij bitter. + +"O, het deed mij zoo oneindig leed, dat gij heengingt, Army; maar +duizendmaal meer grieft het mij, dat gij mij niet liefhebt, dat gij +mij alleen wilt, om---" + +"Dat heeft uw vader u gezegd, Liesje!" + +"Ja! En is het niet waar, Army? En hoewel ik nog twijfelde--toen +uwe moeder straks bij ons kwam, om hulp te vragen aan mijn vader, +opdat gij niet zoudt behoeven weg te gaan, de wijde wereld in, toen +_moest_ het mij duidelijk worden, _moest_ ik wel gelooven, waartegen +mijn gansche hart zich verzette." + +"Heeft zij bij uw vader voor mij gebedeld?" vroeg hij luid en +heftig. "Dat is sterk." + +"Zij heeft u zoo lief, Army; en zij wist immers niet, dat gij mij--dat +mijn vader--" zij zag hem angstig, smeekend aan. "Ga niet heen, Army, +ga niet heen--" + +Daar stond zij voor hem; bekoorlijk en eenvoudig zag zij er uit in +haar korenblauw kleed; de wimpers diep neergeslagen, in maagdelijke +verwarring; hare borst bewoog zich ontstuimig uit angst voor hem, uit +opgewondenheid over den stap, dien zij gedaan had; een harer lange +vlechten was door het haastige loopen losgegaan en hing over haar +schouder; zij bespeurde het niet; zij strekte de sidderende handen, +gevouwen, smeekend naar hem uit, en hij waagde het niet die te grijpen. + +Dat was zij immers, in den liefelijksten vorm voorgesteld: de groote, +alles overwinnende liefde van een vrouwenhart, waaraan hij zoo straks +nog getwijfeld had! + +"Wees niet trotsch, Army!" kwam het eindelijk met moeite over hare +lippen, "om den wille uwer moeder en van mij. Ik zou immers mijn +gansche leven lang diep ongelukkig zijn door het bewustzijn, u niet +gered te hebben. Wij zullen goede vrienden zijn, goede vrienden, +zooals vroeger, Army---" + +Eene lange pauze volgde; hij zag met afgewend gelaat voor zich, +de armen stijf over de borst gekruist. Zij zag hem vragend aan; +langzamerhand bedekte een gloeiend rood haar gelaat, de gevouwen handen +lieten los en een paar groote tranen rolden over hare wangen. Een +pijnlijk gevoel van schaamte vervulde brandend heet haar gemoed, en +benauwde haar; zij keerde zich om en trad naar de deur. Buiten hoorde +zij voetstappen; vlugge, welbekende voetstappen. Angstig dwaalden +hare oogen door de groote kamer, en bleven op de zijne rusten; +ademloos bleef zij staan. "Tante," fluisterde zij, "zij zoekt mij." + +Maar op hetzelfde oogenblik stond Army naast haar en sloeg zijn arm +beschermend om haar heen; verlegen en angstig zonk haar hoofd tegen +zijn schouder; zij dacht, dat men het luide kloppen van haar hart +moest kunnen hooren; daar ging de deur open; onwillekeurig vlijde +zij zich dichter tegen hem aan, in de verwachting, een welbekende +stem toornig en verwijtend te hooren spreken. Maar alles bleef stil; +de oude vrouw op den drempel stond onbeweeglijk, de oogen met een +smartelijke uitdrukking op het tooneel vóór haar gevestigd; dáár in het +hooge, halfdonkere vertrek, juist onder de groote, uit hertenhorens +vervaardigde lichtkroon, stond een jeugdig paar; hij had haar den +arm om de tengere gestalte geslagen en drukte haar vast aan zich; +somber zag hij naar de oude vrouw, als was hij boos op de stoorster; +'t was een toonbeeld van het reinste geluk. + +"Dus is het toch zoo! Tegen liefde en dood is geen kruid gewassen." Zij +had er een voorgevoel van gehad, toen Liesje zoo haastig het huis +verliet; zij was haar nageijld; maar wie kan met vijf-en-zestig +jaren nog loopen, als een jong lichtvoetig ding; zij kwam te laat! te +laat! Het arme kind was met open armen in haar eigen ongeluk geloopen. + +"Liesje!" riep zij op een verwijtenden toon. + +Het meisje zag op en maakte zich los uit Army's armen. + +"Och, knor niet," smeekte zij zacht, "ik kon niet anders, tante," +en stak de handen naar haar uit. Zij trachtte daarbij te lachen, +maar het lukte niet--met geweld kwamen de tranen voor den dag; +hartstochtelijk sloeg zij de armen om den hals der oude vrouw, en +snikkend klonk het nogmaals van hare lippen: "Ik kon immers niet +anders, tante--ik kon niet!" + + + + + +Zestiende Hoofdstuk. + + +De volgende dag bracht slecht weder; het dooide, en de sneeuw was +in eens verdwenen; de natte, bruine takken strekten zich kaal naar +den grauwen hemel uit; daarbij stormde en raasde het in de lucht; +de elzeboomen aan den molenbeek bogen en zwaaiden in den wind. + +Op den molen heerschte een gedrukte stemming; de meiden in de keuken +spraken zacht met elkander, en de koetsier, die zich bij haar gevoegd +had, krabde zich een paar maal met een veelzeggend gelaat achter +de ooren. Uit de woonkamer drong de stem van den heer des huizes +duidelijk tot hier door. De jonge baron was er. Gisteren was hij er +ook al eens geweest, en sedert zag Liesje zoo wit als de muur. Er +_moest_ iets niet in orde zijn; dat was zonneklaar; ook tante zag +zoo zuur als azijn--en dan de meester! + +De kamerdeur ging open, en tante klom de trap op, zooals Doortje door +een kier van de deur zien kon. + +"Let op, Mina, onze juffer heeft het doorgedreven," fluisterde zij, +"tante haalt haar naar beneden; nu--waarom ook niet? Hij is een knap +en voornaam heer, en lijden mochten zij elkaar al, toen hij nog als +kadet met verlof te huis kwam." + +Peter krabde zich weer achter de ooren. + +"Nu," meende hij, "als ik mijnheer was, ik zei neen, om de oude van +het slot." + +"Pst!" waarschuwde Doortje, "waarlijk, zij komt de trap af; nu gaan +zij in de kamer. Hoezee! een verlovingsfeest--dat zal een pret geven." + +Het volgende oogenblik stond zij reeds weder bij de keukentafel, +met hare borden bezig, want zij hoorde tante komen, die een oogenblik +daarna de keuken binnentrad. Het oude gelaat teekende zorg, en aan de +oogen was het te zien, dat zij bitter geweend hadden; zoo dachten de +meiden ten minste. Zij stond een oogenblik als in gedachten verzonken, +toen nam zij haar sleutelbos en ging naar de provisiekamer. + +"Glazen, Doortje!" beval zij, toen zij met eenige flesschen wijn +terugkwam, "en doe een schoon voorschoot aan, als gij ze binnenbrengt!" + +Zij zette de flesschen op de keukentafel, en ging zich de oogen +afvegende, weder heen. + +"Mijn God!" riep het meisje, toen zij met het ledige blad uit de +woonkamer terugkwam, "moet dat eene verloving heeten? Het heele +gezelschap zet een gezicht, als bij een begrafenismaal; onze heer +bijt zich op de lippen, alsof hij zijne tranen wil wegjagen; de vrouw +schreit, alsof Liesje dood was, en de tante ook; mijnheer de baron +zit als een stok naast onze juffer; ik zag juist dat hij haar de +hand kuste, alsof bij eene verloving niet een flinke kus behoort; +en onze Lise ziet er uit--God erbarme zich over haar; als dat een +gelukkige bruid moet wezen!" + +Ongeveer een half uur later verliet een jong bruidspaar het oude +huis; aan het venster stond de oude tante het na te zien, en onder +de linde keek het bleeke gezichtje nog eenmaal om naar het venster; +er was niets op te bespeuren van het zoete, zalige geluk, dat een +jonge, kinderlijke bruid gevoelt; om den mond speelde een smartelijke +trek, en de oogen spraken angst en lijden. De bruidegom had haar arm +genomen en in den zijnen gelegd; zwijgend vervolgden zij hun weg; +bij de oude linde gekomen, beefde de hand van het jonge meisje, +en werd haar gelaat voor een oogenblik met een donkeren blos overtogen. + +"Zijt gij moede, Liesje? Ik liep te schielijk." + +"O neen, maar ik--ik ben zoo bang voor uwe grootmoeder." + +Hij beet zich op de lippen, maar zweeg; hij verkeerde zelf in een +angstige spanning, en kende zijne grootmoeder genoeg om te weten, dat +zij tot elke lompheid in staat was. Zij traden nu de linden-allée in; +de wind huilde door de hooge boomen en deed de takken krakend tegen +elkander slaan; het hooge bordes met zijn oude, zandsteenen beren +lag nat en donker voor hen. Onwillekeurig vielen Liesje's oogen op +de poort. "Wat beteekent dat?" vroeg zij op eens op de wapenspreuk +wijzende. + +"Nunquam retorsum! Nooit achteruit!" antwoordde hij. + +"Dat is goed," sprak zij, diep ademhalend, en versnelde haar tred. + +Zoo kwamen zij bij de torendeur; een oogenblik overviel haar een +gevoel van zwakheid. "Zal ik het kunnen verdragen, als zij mij +beleedigt?" vroeg zij zich zelve af, en een onuitsprekelijke angst +voor de trotsche grootmoeder beklemde hare borst; het was haar +alsof zij nog moest terugkeeren, nog vluchten--eer het te laat was; +zij gevoelde zich zoo hulpeloos, zoo verlaten; want _hij_, _hij_ +had haar immers niet lief. + +"Liesje," riep jubelend een heldere stem, en in tranen uitbarstende, +sloeg Nelly de armen om haar hals. "Liesje! zuster Liesje!" + +Zij duldde hare kussen; als een heldere zonnestraal vloog het over +haar gelaat, en daar boven, op den drempel der gezellige woonkamer, +strekten zich een paar armen naar haar uit, en omvatten haar al vaster +en vaster, terwijl haar oor woorden van liefde opving. + +"Mijn lieve moeder," fluisterde zij, en boog zich over de tengere hand, +"ik zal u altijd een gehoorzame dochter zijn--en voor Army een trouwe +echtgenoote." Het laatste kwam er aarzelend en zacht uit. + +"Een oogenblik geduld, Liesje! Ik wil bij grootmama ons bezoek laten +melden," zeide Army. + +Zij knikte toestemmend; hij ging, en keerde spoedig zwijgend +terug. Haar hart klopte onstuimig; onwillekeurig vouwde zij de handen, +terwijl zij beurtelings rood en bleek werd, en op eens stond alles, +wat de trotsche oude vrouw haar had aangedaan, in vlammend schrift voor +haren geest, en voor hare oogen verscheen een liefelijk beeld--oudtante +Lisette en een vroegtijdig graf op het kerkhof daar boven. + +"Mevrouw de barones laat zich verontschuldigen; zij heeft hoofdpijn +van daag en kan niemand ontvangen." Met deze woorden deed Sanna het +jonge meisje uit haar koortsachtige gedachten opschrikken. + +"Dan laat ik verzoeken, mij morgen een uur te bepalen, waarop ik met +mijne verloofde een bezoek kan brengen," klonk het schijnbaar kalm; +maar Army's oogen zagen de oude meid dreigend aan, wier blik met een +uitdrukking bijna van haat op de jonge bruid rustte. Deze had zich +onwillekeurig hoog opgericht; Nelly greep hare hand en streelde zacht +hare wangen. + +"Mama," begon Army en nam op den stoel naast zijne verloofde plaats, +"mijn schoonvader laat u om een onderhoud verzoeken, en het zou zeer +vriendelijk van u zijn, wanneer gij heden avond met Nelly in den +molen kwaamt, ten einde gemeenschappelijk onze--" + +"Zeker, Army, zeker! Ik zou heden toch met Nelly gekomen zijn, +ingeval het weder het toelaat." + +"Mevrouw de barones kan vooruit geen tijd bepalen, maar verzoekt +mijnheer den luitenant, heden avond een oogenblik bij haar te komen," +luidde het antwoord dat de terugkeerende oude dienstmaagd nu bracht. + +"Het doet mij leed, Sanna, maar ik ben heden avond, zooals te +begrijpen is, niet vrij, daar wij beneden in den molen onze verloving +vieren--hoort gij Sanna, in den molen beneden! Het spijt mij voorts, +Sanna, dat de barones hoofdpijn heeft, en wij dus hare tegenwoordigheid +bij het feest moeten missen; voor het overige bevelen wij, verloofden, +ons aan en wenschen beterschap." + +"Si, Signor!" siste de oude en verdween. + +Het bleef stil; Army ging in de kamer op en neer; zijne moeder had +het jonge meisje naast zich op de sofa getrokken, en hield hare handen +stijf vast. + +Vreeselijk zwaar had de boodschap Liesje in de ooren geklonken. Het +gevoel van haar pijnlijken toestand drukte haar met zijn geheele +zwaarte; zij meende te zullen bezwijken, wanneer haar vader vernam, +dat de grootmoeder van haar verloofde haar niet eens had willen zien; +en dan nog tante! Maar zij had niet anders gewild; zij zou nooit +klagen, had zij beloofd. Ja, als hij haar ten minste beminde, dan-- + +"Ik moet naar huis," sprak zij opstaande; zij had een gevoel alsof +zij stikken zoude. + +"Waarom zoo spoedig?" vroeg Army. + +"Ik--ik wil te huis bericht brengen, dat mama en Nelly komen," stamelde +zij. Hij nam zijne muts. "Blijf toch hier!" verzocht zij angstig; +"ik kan zeer goed alleen gaan; kom dan later met uwe moeder!" + +Hij haalde ongeduldig de schouders op. "Adieu, mama, tot weerziens; +adieu, Nelly!" riep hij, terwijl Liesje, haar sluier voordoende, +met afgewend gelaat haar de hand reikte. + +Buiten gierde nog altijd de storm, en weder gingen zij zwijgend +naast elkander. + +"Gij zijt te dun gekleed," sprak Army, en deed zijn mantel af om haar +dien over de schouders te hangen. + +"Neen, ik ben niet koud, wezenlijk ik dank u." Hij nam den mantel +over den arm en wandelde naast haar voort. + +"De weg lijkt een moeras," begon hij na een poos; "wij moeten trouwens +haast aan de plek komen, waar de molenbeek buiten hare oevers is +getreden--wacht! Daar zijn wij er reeds; ik zal zien of er niet een +pad door het bosch te vinden is." + +Zij zag in de schemering zijn slanke gestalte, die zoekende den weg +langs ging; toen kwam hij terug. + +"Het gaat niet; het water komt aan beide kanten over de schoenen; +ik zal u er over dragen." + +"Neen," riep zij achteruit tredende, "dat nooit." + +"Waarom niet?" + +"Omdat ik niet wil, dat gij u om mijnentwille de geringste moeite +geeft; mij hinderen natte voeten niet, zeker niet; wij zijn immers +dadelijk te huis." + +Hij antwoordde niet, en de duisternis verborg zijn gloeienden blos; +zij voelde zich echter eensklaps door sterke armen opgetild en +overgedragen. + +"Gij moet mij dit ten goede houden," klonk het haar koel en bitter +in de ooren, toen zij weer op vasten grond stond. "Eene dame kan deze +plek onmogelijk zonder hulp voorbij komen." + +Het overige van den weg werd zwijgend afgelegd. Toen zij de huisdeur +binnentraden, gluurden nieuwsgierige gezichten der meiden uit de +keuken, en kwam tante hun te gemoet: "Wat is dat een weer!" sprak +zij vriendelijk, en opende hun de deur der woonkamer. + +"Goeden avond, tante," zeide Army en wilde hare hand vatten, maar de +oude vrouw trok ze haastig terug. + +"Ga gij maar eerst naar binnen, mijnheer de baron!" antwoordde zij +koel, "Liesje zal wel volgen; ik heb haar eerst nog wat te zeggen, en +gij zult ook nog velerlei met uw schoonvader te bespreken hebben." Zij +trok het jonge meisje aan de hand mede naar haar kamertje. + +"Wij krijgen bezoek, tante," sprak deze; "Peter moet Army's moeder +en Nelly met den wagen halen." + +"Goed, ik zal het zeggen." + +De oude vrouw ging heen, en toen zij weder binnentrad, viel het +flikkerende licht der lamp, die zij droeg op een beschreid gelaat, +'t welk te voren door de schemering onzichtbaar was. + +"Gij hebt geweend, tante?" vroeg Liesje en boog zich tot haar over. + +"Nu ja, kind, dat gaat zoo--laat dat maar! Ik wilde dezen avond een +paar woorden tot u spreken, daar het uw verlovingsdag is." Zij zette +de lamp op de tafel en trad op het jonge meisje toe. "Zie, Liesje, +ik heb altijd gemeend, dat een dag als deze vroolijker zou zijn, +en gij een minder bleeke bruid zoudt wezen. Het is uw eigen wil, +kind; gij zegt immers ook, dat gij gelukkig zijt en hebt uw ouders +hunne toestemming op de knieën afgesmeekt; maar mij, Liesje, mij +kunt gij niet misleiden; ik weet zeer nauwkeurig hoe het er in dat +arme kleine hartje uitziet, en dat doet mij zoo jammerlijk zeer; +ik zou haast vergaan van harteleed." + +Zij keerde zich om, ging naar de commode, trok het kleedje, dat er +over lag, wat terecht, en deed de laden open en dicht, waarbij haar +de tranen uit de oogen op de oude handen vielen; Liesje stond nog +zwijgend midden in het vertrek. + +"Dat gij zoo stil zijt en zoo strak, kind," zeide de oude en droogde +zich de oogen af, "dat kan mij zoo angstig maken; spreek toch mijn +hartedief! Dat verlicht altijd." + +"Wat zal ik zeggen, tante? Ik heb niets, waarover ik graag wil +spreken," antwoordde zij. + +"Kom eens bij mij, Lise!" smeekte de oude vrouw, "beloof mij één +ding! Als hij ooit vergeten mocht, wat gij voor hem deedt, als hij +ooit onvriendelijk jegens u is, en ik leef nog, kind, kom dan bij +mij! Dan zal ik met hem spreken, en ten tweeden male zal hij het niet +weer wagen." + +Zij lachte slechts. "Maak u maar niet bezorgd, tante!" + +"En de oude barones, kind, hebt gij haar gesproken?" + +"Neen, tante, ik geloof dat zij mij niet wil zien." + +De oude vrouw stond haastig op, en haar goedig gezicht zag er een +oogenblik onbeschrijfelijk bitter uit; zij had een hard woord op +de lippen, maar een blik op het bleeke meisje vóór haar deed haar +zwijgen. "Hemelsche goedheid," mompelde zij slechts, "en dat alles +zonder liefde!" en weder vulden tranen hare oogen. + +Buiten reed juist de wagen dreunend over de brug, om de dames van +het slot te halen; tegelijkertijd werd ook de huisdeur opengedaan, +en vernam men een luid gesprek en daarop Doortjes beklagenden uitroep: + +"Och lieve Hemel!" + +"Dat is de oude Thomas uit de pastorie," zeide tante en opende de +deur. Het was zoo; daar stond de oude, kromme man, met de van regen +druipende muts in de hand, en Doortje riep tante toe: + +"Ach, hoor eens aan, Kareltje van Dominé is gestorven, zoo even; +wat spijt mij dat!" + +"Karel?" vroeg Liesje en stond eensklaps nevens den ouden man; "Karel?" + +"Ja, juffer, om zes uur is hij ingeslapen; ach, juffer Lise, die arme +moeder en vader! Het was zulk een prachtige jongen; God, wat is dat +een droefheid, daar beneden! Gij kunt het u niet voorstellen!" + +Het jonge meisje stond nog met hoed en mantel om. Zonder zich te +bedenken, ging zij naar de voordeur. + +"Waar wilt gij heen, kind? In dit weder?" + +"Ik wil naar oom, naar de pastorie; tante--laat mij, bid ik u!" + +En reeds stond zij weder buiten en kampte tegen den wind, om vooruit +te komen. De kreten der oude vrouw stierven weg in den storm, en over +haar heen bogen zich de takken der elzeboomen aan den ruischenden +molenbeek in wilden strijd. Daar kwam haar een wagen te gemoet; zij +ging ter zijde om hem voorbij te laten, en zette toen schielijker +haar weg voort. Het scheen haar eene weldaad toe, dit stormachtige +weder; het was immers eene kwelling naast hem in een dichte kamer +te zitten; oogenschijnlijk was het een beeld van zoet geluk, en +inderdaad was er geen schaduw van te vinden; hij had haar niet lief; +hij had haar alleen om den wille van haar geld begeerd. Het gevoel +van blijde opoffering, waarmede zij hem hare hand had aangeboden, +maakte plaats voor het vernederende van 't geen zij geleden had; +en hij zelf, die het offer aannam, wat deed hij om die vernedering +te verzachten? Was het dan zoo moeilijk, haar goede kameraad te zijn? + +Hoe wild schudde de oude linde hare takken, en hoe jaagden de wolken +aan den donkeren hemel! En daar beneden in het dorp, in de pastorie, +dáár werden tranen geweend, bittere, heete tranen--door wie maar +weenen kon! + +Maar zij wilde niet, zij wilde immers niet, dat de menschen haar +medelijdend zouden aanzien, vader en moeder, tante, zelfs Doortje en +Mina--neen, dat was vreeselijk, dat kon zij niet verdragen. + +Klonken daar geen haastige schreden achter haar? Ja, en dan de roep +"Liesje! Liesje!" Zij stond stil, dat was _zijne_ stem; o, als zij +hem nu eens te gemoet kon gaan en zich aan zijn arm vastklemmen kon; +als hij nu eens zeide: "Ik maakte mij bezorgd over u, daarom kom ik," +maar neen, vader heeft hem zeker mij achterna gezonden, of misschien +zou hij ieder ander gevolgd zijn; hij moest immers in zulk een storm +geene dame alleen hebben laten gaan. + +"Maar Liesje, ik bid u," klonk nu zijne stem, "hoe kunt gij in zulk +weêr uitgaan! Uwe ouders zijn half dood van angst over u; hier is een +doek van tante voor u, en wacht even, de wagen moet aanstonds hier +zijn; ik heb gezegd, dat hij oogenblikkelijk zou worden nagezonden. Gij +zijt toch nog altijd de kleine goedhartige Lise, wier goed hart in +lichte laaie staat bij het ongeluk van vreemden!" vervolgde hij, +haar den doek omslaande. + +Zij lachte bitter. "De pastoriebewoners zijn geene vreemden voor mij; +zij behooren als 't ware tot onze familie." + +Hij antwoordde niets op dit bitse gezegde; juist kwam ook de wagen +en hield bij hen stil. "Mag ik met u gaan?" vroeg hij, haar bij het +instijgen helpende, "of wilt gij liever alleen rijden?" + +Zij wilde het laatste toestemmend beantwoorden, toen haar blik op +hem viel; hij was slechts in zijn rok, zonder overjas. + +"Ik wil niet, dat gij om mijnentwille kou vat," zeide zij zacht, +"ik bid u, ga zitten!" + +Na een korten rit hield de wagen stil; Liesje steeg alleen uit en trad +de pastorie binnen; het was donker in de gang en stil; zij bereikte +tastend de deur der woonkamer en klopte aan. Bijna huiveringwekkend +luid klonk het, maar geen vriendelijk "binnen" liet zich hooren. Een +onverklaarbare angst overviel haar hier in het huis des doods; maar +moedig tastte zij verder. Daar was de trap, en hierboven, rechts, +het studeerkamertje; zacht klopte zij aan; weder geen antwoord, maar +door eene reet scheen licht--zij opende de deur en zag naar binnen; +daar zat oom de predikant bij de tafel, het gezicht in de handen +verborgen, en vóór hem lag de opengeslagen bijbel. + +"Oom! oom!" riep zij snikkend en legde het hoofd op zijn schouder. + +"Lise, gij goed kind! Ja, een zware bezoeking is over ons gekomen," +sprak hij ernstig, en streek haar over de natte, bruine vlechten; +"en zijt gij in dat weer hier gekomen? Wat zijt gij altijd +medelijdend! Nietwaar--onze Karel, Liesje! onze lieve, flinke +jongen--o, het valt zwaar, niet tegen God te morren. Mijn arme +Rosine! Hij was immers haar trots." + +"Ach oom, oom!" snikte zij diep bedroefd; "waarom is het leven toch +zoo treurig, zoo moeilijk!" + +"Gij hadt hier niet heen moeten komen, goed kind," werd haar +toegefluisterd, en de kleine vrouw met vochtige, roodgeweende oogen, +die binnengekomen was, hief haar hoofd op en kuste haar. "Het maakt +u van streek, en gij zoudt ziek kunnen worden." + +"Mag ik Karel niet nog eens zien? ik bid u tante!" vroeg zij nog +altijd snikkend. + +In de kamer daarnaast lag een bleeke knaap op het sneeuwwitte kussen; +zij trad zacht naderbij en staarde op de lieve, welbekende trekken--hoe +dikwijls had die mond "tante Liesje" tegen haar gezegd, hoe vaak +hadden die groote oogen haar lachend aangezien, en nu zoo stil, zoo +stom! De kleine vrouw drukte het gelaat weer in de kussens van het +bedje, en de vader stond aan de andere zijde en staarde op dat, wat +hem was overgebleven van zijne droomen der toekomst. Liesje's tranen +echter hielden op te vloeien; er straalde zulk een wondervolle vrede +van het kinderaangezichtje daar voor haar--hoe schoon moest het zijn, +zoo zacht te slapen, met zulk een gelukkig lachje, zonder de smart +des levens te hebben ondervonden! + +"Ween niet, tante! Hij slaapt zoo rustig! hij ziet er zoo gelukkig +uit." Toen keerde zij zich om en ging langzaam heen. + +In het kamertje bleef zij staan. "Oom," sprak zij zacht en legde de +kleine hand op zijn arm, "ik heb een vraag op het hart, die ik niet +langer onderdrukken kan." + +"O, spreek, mijn Liesje. Heb ik gelijk, als ik meen dat het u en +Army betreft?" + +"Ja, oom; o, gij hebt ervan gehoord? Ik kan niet heengaan, zonder +dat gij mij gezegd hebt, hoe ik handelen moet." Zij ging op de kleine +sofa zitten. "Mijn vader weigerde zijne toestemming," vervolgde zij, +"en tante zeide, dat mijne vereeniging met Army een ongeluk was +voor mij, oom, omdat hij niet aan mij, maar alleen aan mijn geld +dacht; vader deed een beroep op mijn meisjestrots.--Eerst voegde +ik mij naar zijn wil; het was zulk een verschrikkelijk gevoel dat +te ondervinden, ik wilde ook sterk zijn, oom, maar toen--toen kwam +zijne moeder en jammerde, hij wilde weg naar Amerika, en toen, oom, +voelde ik mij naar hem toegedreven, en ik bad hem, niet weg te gaan; +ik was half waanzinnig van angst en smart. Hij moest mij beschouwen +als een goede kameraad, heb ik tegen hem gezegd. En toen heeft mijn +vader ingewilligd, omdat ik hem zoo vurig smeekte; op mijne knieën +heb ik gelegen--ik zou immers gestorven zijn, als Army naar Amerika +had moeten gaan, zonder dat ik alles beproefd had om hem te redden; +Army weet niet eens welk een strijd het gekost heeft. En nu valt +het mij zoo onuitsprekelijk zwaar, als ik naast hem sta; bij elke +schrede aan zijne zijde doet mij het hart zoo zeer, en nu komt mijn +trots er tegen op, dat ik wel is waar zijne verloofde ben, maar niet +zijn beminde. Ach, oom, ik ben zoo ongelukkig!" + +Zij barstte in tranen uit en verborg haar hoofd in het canapékussen. + +"Kindlief," sprak de geestelijke, en streek haar zacht over het rijke, +volle haar, terwijl hij zich naast haar zette en hare hand greep; +"mij schiet een oude spreuk te binnen uit het album mijner Rosine; +haar oude grootmoeder schreef die er in, toen zij als jong meisje het +ouderlijk huis verliet, om in den vreemde als onderwijzeres in haar +levensonderhoud te voorzien. Wanneer gij eens in tweestrijd zijt met +uw gevoel, mijn geliefd kind, en beleediging of gekrenkte ijdelheid +strijden met den lust tot vergeven, tot liefhebben, laat dan de +liefde zegepralen, zelfs al laadt gij den schijn van vernedering op +u! Het heerlijkste, het schoonste, wat eene vrouw vermag te doen, +is te beminnen, altijd te beminnen, al wordt haar ook ongelijk +aangedaan. Heb geduld, kind," vervolgde hij, toen het meisje hem +met oogen vol tranen aanzag, "hij heeft eerst onlangs een bittere +teleurstelling ondervonden, en de bewustheid, dat hij een stap doet, +die in geen enkel opzicht in zijn voordeel kan worden uitgelegd, zal +pijnlijk genoeg voor hem wezen. Hij zal dat overwinnen, en u dankbaar +zijn, dat gij hem van schande en gebrek gered hebt en op zekeren +dag bespeurt gij een vonkje liefde voor u in zijn hart, dat, door +ootmoed en toegevendheid, met onvermoeide voorkomendheid gekoesterd +en aangekweekt, eens tot een heldere vlam opflikkert. Maar wacht u er +voor, dat gij de zwakke vonk niet uitdooft door uwe fijngevoeligheid; +behandel hem als een ziek kind!" + +Liesje was opgestaan. "Ik dank u oom!" sprak zij zacht, "en, +nietwaar? gij zult mijne ouders en tante geruststellen, dat ik nog +gelukkig zal worden? Ik wil vriendelijk en voorkomend jegens Army zijn, +en zal mijne gevoeligheid bestrijden. Ach, als vader slechts niet +boos op mij en Army wilde zijn! Hij is zoo somber en droefgeestig." + +"Het valt hem moeilijk, niet bezorgd te zijn, mijn kind; gij zijt +zijn eenigste dochter, en gij komt in zulke verwarde omstandigheden, +in een gansch anderen kring. Maak er hem geen verwijt van, dat zijn +voorhoofd zich rimpelt, en evenzoomin uwe tante! De oude vrouw heeft +u zoo lief. Zij zullen weder vroolijk zien, wanneer zij u tevreden +weten aan Army's zijde, en _dat_ ligt in uwe macht--gij bemint hem, en +gij weet: de liefde duldt alles, zij verdraagt alles, zij hoopt alles." + +"Dat is het rechte woord, oom," sprak zij met verhelderden blik en +reikte hem de hand; "ik zal het tot waarheid maken. Vaarwel, oom! Ik +kom morgen terug en---ach, lieve oom! Karel is veel smart bespaard!" + +Buiten bij de wagentrede stond Army; hij hielp haar instijgen en +nam nevens haar plaats. Weder reden zij zwijgend door den nacht +naar buiten. + +"Army," zeide zij eensklaps en legde hare hand op zijn schouder, +"ik was wel ontstemd en onvriendelijk? Vergeef het mij--ik kom zoo +even uit een sterfhuis--" + +Hij nam hare hand in de zijne en keerde zich naar haar toe. + +"Ik heb een verzoek aan u," ging zij voort, eer hij kon +antwoorden. "Gij weet, mijn vader gaf met een bezwaard gemoed zijne +toestemming tot onze verbintenis. Vergeef hem Army! Ik ben immers zijn +eenig kind--help mij de wolken van zijn voorhoofd verdrijven! Houdt +u slechts een weinig, alsof gij mij liefhebt, en laat hem gelooven, +dat gij gelukkig zijt! Ik zal het ook doen--ik ben het immers ook," +voegde zij er zacht bij. + +Hij zweeg. + +"Wilt gij dat doen, Army?" vroeg zij aarzelend. + +Reeds rolde de wagen over de molenbrug en het fabrieksgebouw voorbij; +hij reed om de kale linde tot voor de huisdeur. Army hield het hoofd +afgewend en zag naar buiten. Doortje kwam juist met de lantaarn uit +de deur, en liet de wagentrede neer; hij sprong er uit en bood Liesje +de hand om uit te stijgen; een trek van diepe ontroering lag op zijn +gezicht. Hij zou zich houden, _alsof_ hij haar liefhad! En als hij +nu tot haar zei: "mijn hart klopt in waarheid warm voor u, voor u, +beminnenswaardige, met het reinste gemoed; ik voel een adem des vredes +in uwe nabijheid, die mij de wonden van een onzaligen hartstocht zacht +verkoelt,"--zou zij dat gelooven? Dat was immers het ellendigste--hij +had haar vertrouwen verloren-- + +Hij zag naar haar op--hij wilde haar antwoorden; maar wat? Ja, dat +wist hij op dit oogenblik niet te zeggen, en reeds boog zich bij het +schommelende licht der lantaarn een bekoorlijk hoofd uit den wagen; +de kleine pelsmuts zat eenigszins scheef op de zware, bruine vlechten; +het fijne gezicht was nog rood van het weenen, toch lag er een zacht +beschaamd lachje om den bloeienden mond, dat twee bekoorlijke kuiltjes +nog dieper groefde; de oogen echter staarden, als om antwoord smeekend, +in de zijne en deden hem getroffen achteruit wijken. Waar had hij +ooit zulke oogen gezien? Zij zagen hem zoo smartvol aan, als zochten +zij een verloren geluk.--Bijna ontstuimig trok hij haar tot zich, +en blikte diep in de droeve sterren, die steeds schitterender werden-- + +De wagen was weggereden, en Doortje liep haastig uit den storm naar +binnen. Het was duister om die beide jonge lieden daar buiten; weder +wilde hij spreken, en weder sloten zich zijne lippen. "Zij zou u toch +niet gelooven," sprak hij bij zich zelven. + +En zij waagde het niet, het hem nog eens te vragen, toen hij hare +handen langzaam losliet. "Hij wil niet liegen," dacht zij en trad +over den ouden drempel; "hij wil niets beloven, wat hij niet kan +volbrengen--hij bemint mij immers niet." En het licht in de stralende +oogen verdoofde weder, en zij drukte de beide handen op het hart. "Ach +hij bemint mij immers niet!" + + + + + +Zeventiende Hoofdstuk. + + +"En gij zegt, Hendrik, mijne grootmoeder heeft die beiden te zamen +gezien?" + +"Francis heeft het mij in vertrouwen verteld, heer luitenant, den +avond vóór haar verdwijnen." + +De jonge officier zat in een der groote leunstoelen in zijn kamer en +zag onderzoekend en met kennelijke belangstelling den ouden man aan, +die in eerbiedige houding dicht bij hem stond en in wiens trekken +een lichte verlegenheid zichtbaar was. Army had hem nog laat in +den avond laten roepen; hij wilde weten, welke beweegredenen zijne +grootmoeder had, en waarin de haat wortelde, die zich ook heden +weder geopenbaard had in de minachtende bejegening zijner bruid; +uit een onpartijdigen mond wilde hij hooren, waarop de toespelingen +zijns aanstaanden schoonvaders doelden. Hij had besloten, het met +Hendrik te beproeven, en de oude man was inderdaad op zijne vragen +aarzelend en verlegen begonnen te verhalen van baron Frits, die de +schoone Lisette daar beneden in den molen zoo lief had gehad. + +"In dien tijd," voer de oude voort, "kwam baron Frits op een avond +zoo recht vroolijk aanrijden; ik nam hem zijn overjas af, want het +was koud, deed toen het torenkamertje open en maakte vuur in den +haard aan--" + +"Het torenkamertje?" viel de jonge officier den verhaler driftig in +de rede. + +"Ja, heer luitenant. Baron Frits woonde daar altijd; ik weet ook wel +waarom; hij kon van daar het venster zijner liefste zien--ik maakte +dan vuur aan, haalde hem een flesch madera en hielp hem van kleederen +verwisselen. Hij vroeg naar alles, wat er was voorgevallen, of zijn +broeder reeds weder te huis was; ik antwoordde hem op alles, en zei +dat de meester binnen drie dagen terug werd verwacht; en daarop, hoe +Mevrouw zijne moeder het maakte, benevens zijne schoonzuster en al +zoo wat meer; ondertusschen zocht hij aanhoudend in de schuifladen +van zijn schrijftafel, en vroeg eindelijk angstig: "Hendrik, hebt +gij hier opgeruimd, toen ik onlangs zoo haastig ben vertrokken?" + +"Ja, zeker, mijnheer de baron," zeide ik. + +"Hebt gij niet een klein gouden hart gevonden?" + +"Neen," en hij ging voort met zoeken, en ik zocht mede, maar er werd +niets gevonden; eindelijk hield hij op, maar zag zeer treurig. "Weet +gij, Hendrik!" sprak hij toen, "dat is een groot verlies voor mij; +vijftig daalders geef ik u, als gij mij het hart terug bezorgt; toen +nam hij hoed en stok, want hij droeg altijd burgerkleeding als hij +hier was, en zeide, dat hij nog eene wandeling in het park ging doen, +vóór hij zijne opwachting bij de dames wilde maken; maar ik wist wel, +waar hij heen wilde." + +"Mij spookten de vijftig daalders in het hoofd, heer luitenant, +en dus begon ik weder te zoeken, en te zoeken, maar ik vond niets; +daarop nam ik het licht en ging in de aangrenzende slaapkamer, waar +ik nauwelijks binnen was, of ik verbeeldde mij, dat ik de deur heel, +heel zachtjes hoorde openen, en toen ik haastig de woonkamer weder +binnentrad, deinsde ik terug, want daar stond Sanna, die, mij ziende, +van schrik neerviel." + +"Weet gij, heer luitenant, ik ben nu oud en kalm geworden, maar +toen kon ik het magere vrouwspersoon, met de koude, grauwe oogen, +het zwarte haar, en de gele kleur niet uitstaan; het was altijd een +valsch schepsel, en daarom stoof ik in drie duivelsnaam op haar toe, +en vroeg, wat zij hier te zoeken had. "De genadige vrouw wil weten, +wanneer baron Frits terugkomt?" Zij noemde mij toen altijd Enrico, +want zij was trotsch op haar Italiaansche afkomst. "Waar is mijnheer +de baron?" vroeg zij nog eens. "Loop naar de koekoek!" riep ik, +"en spioneer hier niet. Ik weet niet, waar hij is;" ik wilde haar +daarmede de deur uitschuiven. "Hoor!" zeide zij, en toen ik luisterde, +hoorden wij beneden in het dorp de doodsklokken luiden; zij begon zich +te bekruisen en een Ave Maria op te zeggen; intusschen schoof ik haar +evenwel naar buiten: "Maak dat maar buiten af! Verstaat gij?" Toen +keerde zij zich bij de deur om, en sprak: + +"Weet gij, Enrico, wie er gestorven is? Lompenmolenaars Lisette +is het." + +Lompenmolenaars Lisette! Ik beefde van schrik; heilige vader, wat zal +baron Frits zeggen? was mijne eerste gedachte; hij ging zoo vroolijk, +zoo gelukkig naar haar toe en nu dood, dat lieve, jonge wezen! Het was +een prachtstuk, heer, als men dat meisje zag; of men nu lompenmolenaars +Liesje, ik wil zeggen: de bruid van mijnheer den baron aanziet of +hare oudtante Lisette, is precies hetzelfde; Liesje is als uit haar +gezicht gesneden. Terwijl ik daar zoo stond, stak er een storm op, +dat de boomen bogen, de oude muren kraakten, en men allerlei geluiden +hoorde. Baron Frits kwam niet en kwam niet, en onderwijl werd het +weder al erger en erger het scheen alsof de orkaan den toren wilde +omverrukken; het oog kon in de duisternis geen voorwerp onderscheiden, +hoe ik mij ook inspande en het gezicht tegen het venster drukte. De +klok van het slot had reeds tien geslagen, en nog keerde hij niet +terug. Heer, het was een vreeselijke nacht! Op eens vloog de deur +open, en toen ik mij omkeerde, vielen mijn ontstelde oogen op baron +Frits--hij stond reeds midden in de kamer, en voor zijne voeten lag +bleek en bevend de dolle Francis, die de handen angstig smeekend tot +hem opgeheven hield. + +"Verzoek mijne schoonzuster, Hendrik," sprak hij met toonlooze +stem, "of zij zich de moeite wil geven, een oogenblik hier te +komen!" Ik vloog naar de deur, heer luitenant; ik wist, er moest +iets verschrikkelijks gebeurd zijn, toen ik de verslagen houding van +het meisje zag, en juist toen ik de deur openrukte, stond mevrouw +de barones--uwe grootmoeder--buiten en wilde naar binnen gaan. Zij +deinsde terug, toen zij haar zwager zag; een oogenblik voer een hevige +schrik haar door de leden. Zij verborg schielijk iets in den zak van +haar kleed en trad toen schijnbaar kalm het vertrek binnen. + +Heer luitenant, een schoonere vrouw dan zij, was er niet; zooals zij +daar stond in het lange, witte nachtgewaad, de zwarte lokken half +losgemaakt en met haar groote, donkere oogen in het bleeke gelaat, +als een engel der onschuld, tegenover het arme, kermende schepsel op +den vloer. + +"Mio caro amico," riep zij den baron toe, "wat beteekent dat?" en +wees verwondert met de hand naar Francis. + +"Kom binnen, schoonzuster!" antwoordde hij ruw. "Ga, Hendrik, en sluit +de deur!"--Toen eerst keerde hij zijn gelaat naar mij toe--mijnheer; +ik was toen een ruwe, wilde borst--maar ik heb gesidderd, zoo zag hij +er uit. De oogen schenen weggezonken; het jonge, bloeiende gelaat was +oud en vervallen van waanzinnige smart, en de mond beefde van hevigen +toorn. Van mijn leven vergeet ik dat gezicht niet, noch den doodsangst, +dien ik gevoelde, toen ik de deur achter de barones sloot; de tanden +klapperden mij van ontsteltenis, en als vastgenageld bleef ik in de +gang staan. Sanna sloop ook naderbij, en zoo stonden wij beiden en +waagden het nauwelijks adem te halen. Eerst was het onverstaanbaar, +wat zij daarbinnen spraken; men hoorde slechts de zachte stem der +barones en het snikken van Francis; toen echter vernamen wij de met +een donderende stem uitgesproken woorden van baron Frits duidelijk; +moordenares noemde hij de barones en vervloekte haar en haar huis; +ik stond stom en stijf, toen de deur plotseling openvloog, de barones +naar buiten stormde, en als een gejaagd ree de gang langs en de +trappen afvloog; verschrikkelijk zag zij er uit, en daar beneden +sloeg zij, als naar een steun reikende, de armen om den pilaar en +gleed bewusteloos ter aarde; ik zie haar nog voor mij, de witte, +ineengezonkene gedaante, en hoe Sanna haar schreiend volgde en +op hare armen wegdroeg. Op hetzelfde oogenblik werd Francis naar +buiten gestooten, en stond de baron in de deur: "Mijn paard!" beval +hij met heesche stem, en terwijl ik naar beneden ijlde liep Francis +het portaal door in donker en stormweer naar buiten. Ik bracht den +baron zijn paard voor; hij wrong er zich op met zijn bleek, ontdaan +gezicht--het arme dier, het steigerde hoog op, zoo drukte hij het de +sporen in de zijden, en weg vloog hij, zoodat ik meende er moest een +ongeluk geschieden. Toen kwam hij op eens terug; ik stond nog in wind +en weder op de trappen van het bordes en luisterde naar het naderbij +komende paardengetrappel. Hij wierp mij een geldstuk toe. + +"Hoor eens, Hendrik," zeide hij, "ga gij naar mijn oude moeder en +zeg haar voor mij vaarwel; mij ziet zij nimmer weer--" Het laatste +verstond ik nauwelijks; de wind verwaaide het, òf zijne stem werd +door snikken verbroken, ik weet het niet; hij gaf mij de hand, toen +was hij weg, en is nooit teruggekomen. + +Francis zag ik echter nog eens; zij lag daar boven onder de oude boomen +op de knieën, en toen zij hem in den duisteren nacht zag wegrijden, +gaf zij zulk een hartverscheurenden gil, dat ik er heen liep. Dáár, +mijnheer, daar vond ik een arm ongelukkig schepsel, dat van berouw +en smart verging; toen bemerkte ik, dat zij niet zoo slecht was; +ik troostte haar in haar ellende--nu, toen heeft zij mij verhaald, +dat baron Frits en de schoone Lisette gescheiden moesten worden--dat +zij gestorven was, omdat men haar had doen gelooven, dat hij haar +ontrouw was en--dat is alles wat ik weet." + +"Meent gij, Hendrik, dat mijne grootmoeder werkelijk--" + +De stem van den jongen man klonk dof. + +"O, mijnheer, mij voegt het niet iets slechts van mijne meesters te +gelooven; ik heb immers geen bewijs er voor, dat baron Frits reden +had tot zulk een vreeselijke vervloeking; maar dit weet ik zeker, dat +hij met de barones sedert eenigen tijd niet op een goeden voet stond, +omdat--och, hij had zich eens in hare zaken gemengd; daarbij was zij +gruwelijk trotsch; zij had voor geen geld ter wereld lompenmolenaars +Lisette als schoonzuster erkend; en daarom--mijnheer de luitenant--neem +het mij niet kwalijk! ik durf het u immers wel zeggen, ik heb u in +den wieg zien liggen en tot een jonkman zien opgroeien. Duidt het +mij niet euvel--Liesje--" + +"Is mijne bruid, Hendrik--" + +"Ik weet het, en heb mij verblijd, toen ik u beiden zag, zooals ik +nooit geloofd had, mij ooit weer te zullen verheugen--ach, mijnheer, +houdt uwe bruid in eere, en laat haar niet uit uwe oogen gaan! Men +kan angstig worden voor zulk een jong wezen, hier boven in het slot; +vergeef mij, heer baron! Mijn hart drong mij, u dit te zeggen; zij +gelijkt zooveel op Lisette, vooral dezelfde oogen, even zoo blauw, +diep en helder, en dezelfde uitdrukking er in. Zulke oogen vergeet +men niet. God geve haar enkel vreugdetranen!" + +De stem van den oude was ontroerd toen hij weg ging, en het "goeden +nacht" klonk zeer onduidelijk in Army's ooren; hij lette er ook +niet op--voor zijn geest stonden zij ook, die blauwe kinderoogen, +maar zoo smartelijk, zoo bang, en onuitsprekelijk droevig, als hij +ze dezen avond gezien had. + +"Dezelfde oogen," herhaalde hij halfluid, "dezelfde uitdrukking!" en +hij zag naar de beeltenis der schoone Agnese Mathilde. Het licht was +diep neergebrand; het flikkerde slechts nu en dan flauw op, en het +roode, volle haar was bijna onzichtbaar in het matte schijnsel; de +twee donkere, droevige oogen echter staarden uit het bleeke gelaat +onafgewend op den jongen man, zoo smartvol, zoo bang, als zochten +zij een verloren geluk. Dat waren de oogen, waaraan hij gedacht had +bij het uitstijgen uit den wagen--de oogen der schoone Agnese Mathilde! + + + + + +Achttiende Hoofdstuk. + + +Den volgenden morgen ging Army naar den molen; zijn aanstaande +schoonvader wenschte een onderhoud met hem. Liesje zag hij niet; tante, +die uit de keuken kwam, en de kamerdeur voor hem opende, antwoordde +op zijne vragen, dat het jonge meisje nog sliep; een weinig rust zou +wel noodig zijn en goeddoen, als men den geheelen nacht geweend had. + +Een donkere schaduw lag op zijn gelaat, toen hij de kamer zijns +schoonvaders binnentrad; hij had verlangd Liesje te zien, na den +vorigen avond, en de gedachte, dat zij den ganschen nacht geweend had, +lag hem zwaar op het hart. Hij moest eenige oogenblikken wachten. De +heer Erving was boven in het kantoor; onwillekeurig sloeg hij zijne +blikken in het rond; het was een gezellig vertrek, met donkere +tapijten, groene meubels en gordijnen; op een groote schrijftafel +stond een portret; het was eene photographie van Liesje uit hare +kinderjaren; het lieve gezichtje zag er recht schalksch uit. Hij hield +de beeltenis omhoog, om het beter te zien, en had het nog in de hand, +toen de heer Erving binnentrad. + +Op het gelaat van den statigen man lag eene uitdrukking, die men er +anders niet op vond, van zorg en spanning; hij had zeker dien nacht +weinig geslapen. "Vergeef mij, dat ik u liet wachten!" begon hij het +gesprek en reikte den jonkman zijn hand. "Ga zitten," vervolgde hij, +"en laat ons dadelijk tot onze zaken overgaan!--Ik zal niet veel +onnoodige woorden gebruiken," ging hij voort en schoof een stoel voor +zich bij de tafel. "Vooreerst denk ik, reizen wij te zamen naar uw +garnizoen, om daar de zaken te regelen; dan dient gij uw ontslag uit +den dienst in--Gij kunt het mij niet kwalijk nemen, dat ik dit zoo +bepaald verlang! zij is mijn eenig kind"--zijne stem beefde bij deze +woorden--"en ik wil haar ten minste in mijne nabijheid, onder mijne +bescherming houden." + +Army boog toestemmend, maar het bloed steeg hem gloeiend heet naar +de wangen. + +"Ik verlang niets onredelijks," voer de andere voort; "gij weet, +dat mijne familie in vroegere jaren van de uwe een aanzienlijk deel +der omliggende landerijen gekocht heeft. Nu is Liesje ons eenig kind, +en ik heb met mijne vrouw overlegd, dat het het beste zou zijn, dat +gij weder werdt, wat uwe voorouders waren, heer van Derenberg. Ik heb +heden morgen vroeg reeds aan Hellwig geschreven, hoe de zaken staan, +en hem tot eene samenkomst te S. uitgenoodigd, hoofdzakelijk met het +doel, om te beproeven, hoeveel wij van de landerijen van uw erfgoed, +die bovendien niet in goede handen zijn, weder machtig kunnen worden, +om ze dan weder tot één geheel te vereenigen; zooals wij hopen, +zal het met het meerendeel gelukken. Van u verwacht ik daarvoor, +dat gij u---" hij hield plotseling op, trad naar de schrijftafel en +zocht tusschen zijne papieren. + +"Ik heb niet lichtvaardig mijne toestemming gegeven," wendde hij zich +weder tot den jongen man, en zijne stem klonk week en zacht, "want ik +vrees, dat mijne dochter vele vernederingen tegemoet gaat; maar zij +wilde niet anders.--Ik ken u eigenlijk alleen uit uw jeugd, want als +jongeling hebt gij mijn huis niet weer betreden, maar het weinige, +dat ik van u weet, is niet van dien aard, om u onvoorwaardelijk mijn +vertrouwen te schenken. Gij hebt tot nu toe getrouw de voetstappen uwer +grootmoeder gevolgd, die in menschen van mijn stand zeer ondergeschikte +wezens ziet; uwe voorouders--ik weet het--dachten anders. Ik heb u +thans het liefste gegeven, dat wij, mijne ziekelijke vrouw en ik, +op de gansche wereld bezitten, en daarvoor eisch ik, dat gij mijn +kind zult beschermen en in eere houden; ik wil niet, dat zij door +uwe grootmoeder zóó behandeld zal worden als uwe ongelukkige moeder; +deze belofte kan ik van u verlangen, en gij zult mij die nu geven; +zoodra ik tranen in het oog mijns kinds zie, stel ik u daarvoor +verantwoordelijk. Kunt gij mij beloven alles te doen, om mijn kind +voor den hoogmoed dier vrouw te behoeden?" + +Hij hield hem de hand toe. Het liefst was Army den man om den hals +gevallen; Derenberg zou hem weder toebehooren, zijn schoonste droom +verwezenlijkt worden! En toch lag er een drukkende last op zijne +blijdschap. + +"Het zal Liesje nimmer berouwen, dat zij mij van een donkere toekomst +redde," antwoordde hij, toen zijne hand in die van Erving lag; +"ik zal weten haar te beschermen in ieder opzicht--ook voor mijne +grootmoeder; ik moet dadelijk naar haar toe." + +Een snelle, onderzoekende blik van Erving gleed over het gelaat +van den jongen man vóór hem; hij scheen kalm, alleen zijne oogen +fonkelden. "Laat u niet door drift vervoeren!" vermaande de oudere man, +en lag de hand op Army's schouder, "zij is en blijft de moeder uws +vaders en den ouderdom moet men eeren. Ik verlang niets anders, dan dat +zij mijn kind geen kwaad doet, voor 't overige mag zij handelen, zooals +zij wil. Dus bedaard, Army, hoort gij wel? Zij is een oude vrouw." + +Het was de eerste maal, dat hij den jongen officier bij zijn voornaam +aansprak. Diep geroerd zag deze tot hem op; dàt was de man, van wien +hij eenmaal in dwazen trots gezegd had, dat hij niet onder zijn dak +kon verkeeren, en nu zorgde hij voor hem als een vader! Hem dankte +hij nu alles, alles, zijn geheele toekomst. + +"Ga nu, Army!" vermaande hij, toen deze zijn hand greep en zwijgend +drukte, "en heden namiddag vertrekken wij. Ga--en nog eens--bedaard!" + +Hij ging als in een droom; boven aan het einde der allée dook reeds +het slot op en het prachtige met wapens getooide bordes. Één oogenblik +rustte zijn blik daarop; hij gevoelde zich heden zoo nietig, zoo +ellendig. Hij richtte het hoofd op, en een trek van vastberadenheid +lag op zijn gelaat, toen hij de trap opging, die naar de kamer zijner +grootmoeder voerde. Daar kwam Nelly hem tegemoet loopen; hare oogen +schitterden als zonneschijn. + +"Hoe maakt het Liesje, Army?" vroeg zij, en sloeg de beide armen om +zijn hals. Hij zag haar in het lachende, gelaat. + +"Wilt gij mij een genoegen doen, kleine?" vroeg hij, en streek haar +de lokken van het voorhoofd. Zij knikte haastig. + +"Ga dan naar haar toe--ja? Maar spoedig, aanstonds, en zeg haar dat +ik haar laat groeten, en zij niet meer moet weenen; ik laat haar dit +dringend verzoeken--hoort gij?" Hij maakte driftig hare handen los +en keerde zich om; toen hij een verbaasde, vragende uitdrukking op +haar gelaat las, riep hij haar toe: "Ga toch spoedig, en blijf wat +bij haar. Ik moet nu met grootmama spreken." + +In de gang sloop Sanna hem voorbij, haar groet was eenigszins snibbig. + +"Kan ik grootmama nu spreken?" vroeg hij. + +"Ik was reeds tweemaal in uw kamer, heer baron," antwoordde zij, +"mevrouw uwe grootmama wacht met ongeduld." + +Hij ging haar schielijk voorbij en trad binnen. De oude dame zat op +hare gewone plaats bij den haard: zij knikte vluchtig met het hoofd +en wees op een stoel. "Gij hebt mij lang laten wachten," sprak zij. + +"Ik had een noodzakelijk onderhoud met mijn aanstaanden schoonvader," +antwoordde hij, plaats nemende, "hij was zoo goed, mij de plannen +voor onze toekomst mede te doelen." + +"De proef is dus toch gelukt?" vroeg zij, zijn eigene woorden +gebruikende. "Nu, in ieder geval hebt gij nog geene ringen gewisseld; +er kan dus nog over de zaak gesproken worden." Hij maakte een +ongeduldige beweging. "Gij veroorlooft toch, dat ik nog een paar +woorden spreek?" vroeg zij. + +Army maakte een lichte buiging en plotseling viel zijn oog op een +brief, dien de tengere vingers zijner grootmoeder vasthielden; hij +kende dat stevige, roomkleurige papier, en op eens vloog het bloed +hem gloeiend heet naar het hart. + +"Vooreerst," begon de oude dame en nam van het nevens haar staand +tafeltje een tweeden brief, "is hier een zeer minzaam schrijven +van den hertog; hij wenscht uwe omstandigheden te leeren kennen, +en belooft mij, in ieder opzicht uwe belangen te zullen bevorderen; +dat is eene belofte, waarvan gij den omvang, naar ik hoop, op prijs +zult weten te stellen; uwe plaats als officier is verzekerd, uwe +carrière buiten allen twijfel." Zij zag hem uitvorschend aan. "Mijn +raad is deze, gij maakt een einde aan die belachelijke comedie daar +beneden in den molen en vertrekt dadelijk naar S." + +"Grootmama," antwoordde hij bedaard, "dat kan u onmogelijk ernst zijn." + +"Dat is het--in waarheid," verzekerde zij, "gij hebt hals over kop de +laagste betrekkingen aangeknoopt, en ik wil u daarvoor andere geven, +meer overeenkomstig uwen stand." + +"Meer overeenkomstig mijn stand?" vroeg hij, "dat zal bezwaarlijk zijn; +de betrekkingen, die ik aanvaard, zijn de beste die er zijn." + +"Misschien compagnon van mijnheer uw schoonvader--lompenmolenaar +numero twee! nietwaar?" + +"Ik bid u, grootmama, laat ons van dat onderwerp afstappen! Ik zal +nimmer mijn woord terugnemen, zelfs niet, wanneer uw voorstel mij kon +verleiden--zoo veel te minder echter, nu ik geen lust gevoel terug +te treden." + +"Dan verlaat _ik_ het huis!" riep zij toornig, "nog voordat uwe vrouw +er den voet inzet." + +"Dat zou mij spijten, grootmama. Gij kunt met een weinig +vriendelijkheid zooveel goed maken; trouwens wanneer gij--" + +"Het is toch beter, dat ik ga, meent gij?" vroeg zij. "Goed, Army, +dat wil ik ook, ziehier, _dit_ is een uitkomst." + +Zij hield hem het roomkleurige briefje onder de oogen; hij herkende +de sierlijke hand zijner trouwelooze bruid; onwillekeurig trad hij +terug. "Blanka?" vroeg hij toonloos; "schrijft zij u?" + +"Weet gij, wat zij mij schrijft? Zij verzoekt mij, haar op eene +reis naar Italië te begeleiden, omdat de overste door dienstplichten +verhinderd wordt, mede te gaan. Het liefste zou ik haar dit vod met +de vleiendste woorden in het aangezicht smijten, maar onder deze +omstandigheden is er geen anderen uitweg; ik neem haar aanbod aan." + +"Gij wilt--gij kunt dat? Kunt gij tot haar gaan, die mij bedrogen +heeft, grootmama?" vroeg de jonge man en greep hare hand. + +"Mij blijft niets anders over; ik wil met die lieden daar beneden +geene gemeenschap hebben; ik wil het niet, en ik doe het niet," +hield zij vol. + +"Dan is het zeker beter dat gij gaat," sprak hij zacht en keerde +zich om. + +"Dat is dan de dank voor al mijne liefde! Dat is de vervulling +aller verwachtingen, die ik op u gebouwd heb!" bracht zij +uit. "Incredibile! Als ik mij u voorstel, daar beneden in het +kantoor op den stoel uws schoonvaders!" vervolgde zij in één adem, +"schrijvende, of de boeken houdende, gij, die het vooruitzicht op +een schitterende loopbaan zoo onzinnig verwerpt!" + +"Ik had tevreden moeten zijn, zoo mijn schoonvader mij den kantoorstoel +had aangewezen, maar hij heeft het beter met mij gemaakt; Liesje +brengt als bruidschat onze oude familiegoederen mede, ik zal weder +heer op Derenberg wezen." + +Hij had langzaam gesproken en op ieder woord gedrukt. + +Zij keerde zich met één ruk om; haar groote oogen zagen hem verbaasd +aan, als geloofde zij zijne woorden niet. "Duur genoeg betaald!" bracht +zij met moeite uit. + +"Hoe zoo?" + +"Omdat gij voor uw leven aan eene vrouw geketend zult zijn, die uws +gelijken met den nek zal aanzien, en eindelijk, die gij niet liefhebt, +niet kunt liefhebben!" + +"Wie zegt u dat?" vroeg hij, en een fijn lachje speelde om zijn mond, +"zou het laatste zoo onmogelijk zijn? Mij dacht, gij weet het tegendeel +uit ondervinding. Denk slechts aan mijn gestorven oudoom Frits en de +schoone Lisette!--" + +De oude dame antwoordde niet; met een driftig gebaar ging zij weder +in den leunstoel zitten, en hare vingers verkreukelden Blanka's brief; +maar haar gelaat was wit geworden, zoo wit, als de strooken harer muts. + +"Mijn zwager heeft er nimmer aan gedacht, dat meisje te trouwen," sprak +zij eindelijk, "daarin moet ik hem verdedigen; het was een minnarij, +zooals heeren die bij dozijnen plegen te hebben; de bekendheid met +deze geschiedenis moest u juist van de onzinnige gedachte terughouden, +een meisje uit dat huis tot uwe vrouw te maken!" + +"O, toch niet, integendeel! Als iets mij nog in mijn besluit konde +versterken, dan zou het dit zijn, dat ik daarmede een gedeelte +van hetgeen zinnelooze hoogmoed en onedele wraak eens misdeden, +vergoeden zou." + +"Deze duistere toespelingen zijn mij geheel onbegrijpelijk," viel zij +hem in de rede, en stond driftig op; "de broeder uws grootvaders was +een mensch, die geene zelfbeheersching bezat, die een los, lichtzinnig +leven leidde--hij is gestorven, God weet waar? Hij was een huichelaar, +die zijn lichtzinnige gedachten, onder het masker van een rechtschapen, +achtenswaardig uiterlijk, voortreffelijk wist te verbergen; het spijt +mij, dat gij u eene legende op den mouw hebt laten spellen, waarin +deze zedeprekende huzaren-officier met die Lisette de rol van heilige +vervult.--Maar juist daarom, wijl reeds eenmaal zulke onpassende +betrekkingen aangeknoopt werden tusschen ons en hen daar beneden, +betrekkingen die--Gode zij dank!--door een verstandige bemoeiing +verbroken werden, juist dáárom, herhaal ik u, zal ik nooit of nimmer +het meisje als uwe bruid beschouwen, nooit of nimmer haar mijne hand +reiken; en volhardt gij bij uw voornemen--goed, dan ga ik--ik weet nu +waarheen--" zij hief Blanka's brief omhoog; "en hoewel het mij zwaar +valt, dezen stap te doen bij haar, die u bedroog, ik verkies dit +boven het vooruitzicht met deze persoon in hetzelfde huis te leven." + +Haar lippen beefden, en haar oogen fonkelden van toorn. + +"Goed, ga dan, grootmama! Het doet mij leed, dat de zaken zoo +loopen. Maar gij zoudt het volste recht hebben te zeggen, dat ik geen +man ben, slechts een verwijfde droomer, wien het weinigje ongeluk de +armen verlamd heeft--wanneer ik mijn besluit veranderde; als man van +eer _kan_ ik het niet; ik _wil_ het niet, omdat ik niet zoo dwaas +zijn zal, een gansche gelukkige toekomst van mij te werpen." + +"Gijzelf beveelt mij dus te gaan?" vroeg de oude dame ademloos. + +"O neen, grootmama; het liefste zag ik, dat gij in mijn huis uw +verder leven vreedzaam doorbracht, maar daar gij mij de keuze laat: +gij of zij--zeg ik van ganscher harte: "mijne bruid!"" + +Hij had luid gesproken, en zijne woorden klonken oprecht gemeend. + +"Goed," antwoordde zij, "ik ga; en wanneer gij ook op uwe knieën voor +mij laagt, en gij allen te zamen mij handenwringend smeektet om te +blijven, ik zou toch gaan. Het is schandelijk; het is ongehoord--" +zij trok met bevende haast aan de scheldkoord en begon onderscheiden +laadjes van haar schrijftafel open te trekken: brieven, kistje, +kleine doosjes vlogen er verward door elkander uit. + +"Mijne reiskoffers," beval zij der binnentredende Sanna: "pak uw goed +ook. Wij vertrekken." + +Op dit oogenblik vloog een klein, blinkend voorwerp over het tapijt +en bleef voor Army's voeten liggen; hij nam het op en beschouwde +het--het was een klein gouden hart, bekrast en dof, waarop de letters +L. E. waren gegraveerd. Hij staarde er langen tijd op; het was hem +onmogelijk een woord te spreken; hij ging naar haar toe, en hield +haar het kleine, gouden hartje voor. Zij vestigde haar oogen er op; +toen greep zij opeens het blad van de tafel, om zich vast te houden; +het rood week uit hare wangen, en een vale bleekheid verspreidde +zich over haar gelaat. Geen geluid verbrak de stilte; alleen de +kleine beeldjes op de schrijftafel stootten zacht tegen elkander, +zóó zwaar leunde de bevende barones er op. + +"Ik heb geen recht, u verwijten te doen," sprak hij ten laatste, +en trok de hand, die het kleine voorwerp vasthield, terug. "Gij +zijt de moeder mijns vaders, en--het zou ook nutteloos zijn. Maar ik +zal dubbele moeite doen, aan mijne bruid te vergoeden, wat gij eens +misdaan hebt aan een jong, beminnelijk schepsel; God geve, dat het +mij moge gelukken!" Hij keerde zich om en wilde heengaan. + +Daar trad Sanna hem in den weg. + +"Wat wilt gij van mijne meesteres?" riep zij, "ik heb het gouden +amulet den baron Frits ontnomen; ik alleen deed het. Mijne signora is +onschuldig. Jaag mij weg, mijnheer, maar ontneem haar niet haar tehuis, +de eenige plaats, waar zij haar hoofd kan nederleggen!" De oude meid +was op den vloer gegleden en strekte smeekend de handen naar hem uit; +in hare koude, grauwe oogen blonk een traan. + +"Ik zend uwe gebiedster niet weg," zeide Army, geroerd door de trouw +van het oude, hardvochtige schepsel, "integendeel,--" + +"Sta op!" beval de barones toornig, "en doe, wat ik u bevolen heb--geen +woord meer. Ik vertrek nog heden!" + +"Misericordia!" snikte de oude in haar doodsangst, en greep de +plooien van het zwarte kleed harer meesteres; "laat mij medegaan, +signora Eleonora! Ik sterf zonder u." + +Hij zag droevig naar de gebiedende gestalte, die daar midden in +het vertrek stond, het hoofd trotsch in den nek geworpen; scherp +en vijandig blikten de zwarte oogen hem aan, als stond een vreemde +bedelaar voor haar, dien zij de deur wilde wijzen. Hij had haar altijd +zoo liefgehad, zoo bewonderd, zijne schoone grootmoeder; zelfs thans, +nu de nimbus, met welke zijn hart haar eens omgaf, geweken was, +zelfs nu zegepraalde deze liefde; hij vergat haar heerschzucht, hare +hardheid; hij zag slechts de trotsche, bevelende vrouw, die hem eenmaal +met afgodische teederheid opvoedde. "Grootmama!" smeekte hij, en trad +eene schrede nader, "laat vergeten zijn, wat eens gebeurd is! Ik geef +u de hand er op, niets zal u hier aan het verleden herinneren--" + +"Ga!" sprak zij kortaf, en wenkte hem met de hand op hare bevallige +manier ten afscheidsgroet; "ga! Ik wil alleen zijn; ik heb nog veel +te regelen." + +Hij trad op haar toe. "Vaarwel!" zeide hij, "en zoo gij ooit heimwee +gevoelt, kom dan! Gij zult--" + +"Adieu!" viel zij hem in de rede, en onttrok hem de hand, die hij +aan zijne lippen wilde brengen. "Gij hebt gekozen." Zij keerde hem +den rug toe. + +"O, de vloek! de vloek! O, mio dio!" snikte de oude dienstmaagd, +die nog altijd handenwringend op den vloer geknield lag. + +"Gekken!" hoorde hij zijne grootmoeder zeggen; toen viel de deur +tusschen hem en haar in het slot. + + + + + +Negentiende Hoofdstuk. + + +De laatste dag van het oude jaar, heeft hij niet iets plechtig +weemoedigs? Het is het gevoel van scheiden, dat het menschenhart +vervult, en een angstig terugdenken en vragen: wat gaf ons het oude +jaar, hoeveel ontnam het ons, en wat zal het nieuwe brengen? Vreugde +of smart, geluk of zwaar verlies? + +Er is een tijd, waarin men zulke vragen nog niet doet, een tijd, in +welken men gelooft dat de toekomst met ieder dag schooner moet worden, +waarin de tuin onzer droomen trotsche bloesems in overvloed draagt, +en men in zalig ongeduld op het opengaan der bloeiknoppen wacht, +om zich in een waarlijk fabelachtige bloemenpracht te bedwelmen; +maar de tijd snelt heen, knop bij knop valt verdord ter aarde; +slechts enkele bloeien eenzaam en beven, dat ook haar de ruwe hand +zal vernielen, die hare zusters trof. En die eens zulke bloesems zag +vallen, staat met een treurig, vragend hart aan den ingang van een +nieuw jaar, vouwt bezorgd de handen, en vraagt onwillekeurig: wat zal +de toekomst mij brengen? Zullen de bloesems mijner hoop verwelken of +bloeien? Het is treurig, als jonge harten deze vragen reeds moeten +doen, wanneer één vorst in de lente al deze zonnige geluk-belovende +bloesempracht verstoort. + +Het was des namiddags tegen vier uur, toen de onrust Liesje naar het +slot dreef; sedert vier dagen was Army reeds weg met haar vader en zij +had nog geen tijding van hem ontvangen. En heden was het oudejaar, +een dag, die vroeger lieve gasten in huis bracht--maar heden? Vader +niet tehuis, moeder zoo stil, tante treurig, oom en tante in de +pastorie in diepe droefheid over hun lieveling. En zij? + +Zij ging weder de allée door naar het slot; zij wilde vragen, of +zijne moeder of Nelly misschien tijding van hem hadden? De brief +haars vaders was zoo kort geweest; alles was gebleken veel verwarder +te zijn, dan hij gedacht had, schreef hij; wanneer hij terugkwam, +was nog onbepaald--geen woord voor haar over Army! + +Zij moest heden iets van hem hooren.--Zij zag onder het gaan door +de kale takken der boomen en de allée naar het bordes, dat juist +te voorschijn kwam. Aan den hemel hingen zware, grauwe wolken, en +een onaangename, zoele lucht kwam haar tegemoet; bij de spaarzame +verlichting zag het oude slot er recht somber uit; zoo ledig, zoo +verlaten, een waar ongeluksnest, zooals tante zeide. Hoevele jaren +zijn gekomen en heengevaren over deze oude daken, en hoevele zullen +nog komen en gaan, en wat zullen zij brengen? Wat men eens verloren +heeft, keert niet weder, en zij, zij had zoo oneindig veel verloren, +den ganschen wondervollen lentetijd der liefde; van al de schitterende +bloeiknoppen waren alleen de doornen overgebleven, die zich in +haar gewond hart gedrukt hadden; geen zoet geluk aan de zijde des +geliefden mans, slechts een leven van krachtige zelfverloochening, +een smartelijke lach, maar geene liefde voor haar. En daarom ook +geen brief. + +Wat zou hij haar ook schrijven? Zij herinnerde zich, hare moeder +eens gezien te hebben, hoe zij met een gelukkig lachje een pakje +oude brieven opende, die in een kistje zorgvuldig bewaard werden. "De +brieven uws vaders," had zij gezegd, toen het jonge meisje haar vroeg, +"uit den tijd, toen wij nog bruid en bruidegom waren." Welk eene +zaligheid straalde daarbij uit de oogen harer moeder! Liesje drukte +de handen op de borst en ging haastig verder. + +Nu trad zij uit de allée en richtte hare schreden naar het voorplein; +een wagen stond voor de zijpoort. "Een wagen, hoe komt hier een +wagen? Zou Army--? Maar neen, dan zou vader immers ook gekomen zijn." + +Zij schudde het hoofd, toen zij om het rijtuig heen liep; het was +een jammerlijke oude kast, klaarblijkelijk een rijtuig uit het dorp. + +Zij trad het slot binnen en bleef opeens in de gang staan; het +scheen haar toe, alsof zij stemmen en voetstappen hoorde. In de lange +gewelfde gang schemerde het reeds, alleen viel op de breede treden +een flauw schijnsel door de trapvensters, die met het groote portaal +in verbinding stonden; aarzelend ging zij verder. + +"Gij hebt het immers niet anders gewild," hoorde zij de eenigszins +barsche stem der oude barones zeggen, "tranen vind ik heusch geheel +onnoodig, Cornelie." + +Tegelijkertijd vernam Liesje het ruischen van kleederen en lichte +voetstappen; op de bovenste trede verscheen de oude barones, zich +half omkeerende naar hare schoondochter en Nelly. Zij was in een oude +fluweelen pels gewikkeld en het trotsche gelaat kwam even onbewegelijk +als altijd uit de zwarte kanten sjaal, die zij om het hoofd geslagen +had, te voorschijn. + +"Het is bezorgdheid voor u, mamaatje," sprak de jonge barones, "in +dit weder! En gij zijt de ongemakken van het reizen niet meer gewoon." + +Reizen? Zij ging op reis? Een oogenblik vervulde een gevoel van +blijdschap Liesje's hart. + +"De noodzakelijke gevolgen uwer handelwijze, Cornelie," klonk het +terug, "heb intusschen geen zorg! Nog ben ik niet zoo zwak, dat ik---" + +"Het is te haastig opgekomen, mama, te schielijk." + +"Te haastig? Ik heb met ongeduld de oogenblikken geteld; het liefst +was ik nog op hetzelfde oogenblik vertrokken." + +"Het valt mij onuitsprekelijk zwaar, u zonder verzoening te zien +heengaan." + +"Ik meen, de verzoening het meest gezocht te hebben, men wilde +mij echter niet verstaan. Denkt gij, dat het mij licht valt, +heen te gaan? In dit oogenblik gevoel ik al het droevige er van, +welke ellendige tijden ik hier ook beleefd heb. Maar blijven onder +de voorwaarden, die de toekomstige heer van Derenberg mij stelde; +blijven om een leven te leiden, zooals hij mij aanbood, om mijne +grondbeginselen aan zijn nieuwe, zeker niet aristocratische begrippen +ten offer te brengen--dat nooit! Ik ben nog uit de oude school: +_Noblesse oblige!_" + +"Zij gaat om mij," fluisterde Liesje. + +"Ik geloof dat Army vertrok, in de zekere hoop, u nog weder te vinden, +mama," smeekte hare schoondochter. + +De oude dame lachte luidkeels. "_Dio mio!_" riep zij. "Hij weet zeer +goed, dat hij mij hier niet meer vindt, en het is zoo goed; ik wil +hem niet weêr zien. Hij wijst een aanbod af, dat hem een schitterende +loopbaan opent---" + +"Ik weet het," viel hare schoondochter in de rede, "de hertog--" + +"Geen woord meer!" gebood de barones; zij ging de trappen af. + +"Blijf gerust, mevrouw de barones!" zeide een bevende stem, en +Liesje boog zich in de schemering voor haar. "Blijf, het is nog niet +te laat; wanneer het zóó gesteld is, dan geef ik Army de vrijheid +terug; ik wist immers niet, dat er zich nog een middel tot zijne +redding had opgedaan---" Zij zweeg, en greep onwillekeurig naar de +gebeeldhouwde leuning der trap. De donkere gestalte der oude dame +voor haar week verschrikt terug; Nelly echter was met één sprong +naast haars broeders bruid. + +"Wat zegt gij daar, Liesje?" vroeg zij, "wat wilt gij doen?" + +"Dat hadt gij vroeger moeten bedenken, mijn kind," zeide de oude dame +bits, "nu kon uw beter doorzicht te laat komen." + +"Ik heb hem willen redden, hem helpen," antwoordde Liesje bedrukt, +"maar nooit wilde ik zijn geluk in den weg staan.--O, het is zeker +nog niet te laat, mevrouw de barones!" riep zij smeekend, toen de +oude dame, het hoofd op hare trotsche, onnavolgbare wijze in den nek +werpend, haar voorbij ging. "Blijf, tot hij komt, genadige vrouw; +zeg hem, dat hij geenerlei verplichting jegens mij heeft! Ik zelf +maak hem vrij, opdat hij elders het geluk vinde, dat ik hem toch niet +geven kan. Hij heeft mij immers niet lief.--O, blijf, blijf!" + +De oude dame schudde de kleine bevende handen niet af, welke haar +mantel vasthielden; zij stond als betooverd en staarde op het schoone +gelaat, dat haar zoo ontsteld aanzag in het schemerachtige, sombere +licht van den verdwijnenden winterdag. Hare trekken bleven onveranderd; +geen spoor van medelijden met het beangstigde kind blonk in de schoone +oogen, geen enkel woord kwam over hare lippen. + + + +Daar klonk een haastige, welbekende voetstap door het portaal, en +in het schemerlicht van de gang verscheen een slanke, mannelijke +gedaante. Het jonge meisje zag hem met brandend droge oogen +tegemoet--kwam hij nog? Zou zij hem hier nog ontmoeten? Moest haar +deze ure dan nog zwaarder gemaakt worden? Als wilde zij niets meer +zien, om sterk te blijven, sloeg zij de handen voor het gezicht. + +"Wat gebeurt hier?" klonk haar zijne stem haastig en opgewonden in +'t oor, "mijne verloofde weent?" + +Zijne verloofde! Wat deed dat woord haar onuitsprekelijk zeer--was +zij toch maar weg van hier, duizend mijlen ver, om deze kwelling +te ontvlieden. + +"Zij is verstandiger dan gij," antwoordde de oude dame, "nog ééns +staat gij aan den kruisweg, want zij is bereid terug te treden--" + +"Omdat gij het haar aannemelijk gemaakt hebt?" vroeg hij morrend. + +"Neen, Army," kwam zijne moeder er tusschen, "Liesje hoorde toevallig, +dat grootmama--" + +"Wat hebt gij gehoord, Liesje?" vroeg hij, zijn arm om haar heen +slaande en zich tot haar nederbuigende; wat klonk zijne stem opeens +teeder! + +Zij antwoordde niet, maar de tranen rolden haar nu uit de oogen over de +teedere vingers, die nog altijd haar gelaat bedekten. Zij zag niet, +hoe angstig hij haar aanschouwde; zij voelde alleen de brandende +smart, dat zij hem toch nog moest laten gaan, dat zelfs een leven +zonder liefde aan zijne zijde nog een paradijs was bij de ledigheid +die haar wachtte, wanneer zij van hem afzag. + +"Liesje," smeekte hij, "kondt gij werkelijk zoo--zoo verstandig zijn, +als grootmoeder zooeven beweerde?" + +Zij knikte. + +"Ja, ja!" snikte zij, al hare zelfbeheersching verzamelende, "ik wist +immers niet, dat de hertog u helpen wilde, anders--och, anders was +ik nooit hier aangekomen, om--ik geloofde--ik, ik alléén kon u redden." + +"Dat kunt gij ook," sprak hij zacht, "gij alleen kunt het, anders +geen mensch op de gansche wijde wereld." + +Hij nam haar de handen voor het gezicht weg en zag haar in de +betraande oogen. + +"Liesje, als gij wist, hoe ongerust ik over u geweest ben--" + +Zij schudde het hoofd. + +"Mij zweefden," ging hij voort, "onophoudelijk een paar treurige blauwe +oogen voor den geest, en een lang verleden, droevige geschiedenis +van twee even zulke blauwe oogen, die van kommer en harteleed +gestorven zijn; als ik daaraan dacht, greep ontzetting mij aan, +en mijn angst, mijn voorgevoel was niet ongegrond, bijna was ik te +laat gekomen--nietwaar?" + +"Neen, neen Army; het is medelijden van u; gij weet niet, wat gij van +u werpt; een schitterend leven, een grootsche loopbaan--laat mij! Nog +is het niet te laat," smeekte zij. + +"Dwaas kind! ik weet zeer goed, wàt ik weiger, ik weet echter ook, +wat ik daarvoor win--het beste, het edelste, het reinste, wat de +wereld bezit." + +Het was stil geworden op de oude, gewelfde trap, stil en donker; +beneden reed ratelend een wagen over den straatweg.--De laatste dag +des jaars liep ten einde; wat zal het nieuwe brengen? + + + + + +Twintigste Hoofdstuk. + + +De aarde stond in volle lentepracht. Het eerste jonge groen tooide boom +en struik; in Ervings tuin bloeiden narcissen en vlier; de goudenregen +boog zich over de haag, en de met roode bloemen prijkende takken van +den hagedoorn hingen zwaar neder onder al hare bloemenpracht. In het +park echter wiegde de zoele wind de jonge bladeren der lindeboomen, en +kuste ieder grassprietje op de smaragdgroene weilanden, als wilde hij +haar vertellen van nieuwen lust en nieuw leven. En nieuwe lust en nieuw +leven verkondigde ook de waterstraal, die uit het oude zandsteenen +bekken kristalhelder omhoog steeg, om ruischend en fonkelend weder +neer te vallen. Evenals in lang verleden tijd, stond het portaal, +met zijne massieve zware vleugeldeuren, wijd open, als wist het, dat +spoedig, binnen weinige weken, de gelukkige slotheer zijn jonge schoone +vrouw over den ouden drempel van zijn voorvaderlijk huis zou leiden; +van de trappen van het bordes was het groene mostapijt verdwenen, +en de beide oude beren zagen verwonderlijk trotsch uit onder een paar +groote eiken kransen, die een schalksche hand hun op de eerwaardige +hoofden gezet had. + +De lange reeks van vensters op het slot waren geopend; slechts voor +enkele hingen zware gordijnen; deze vertrekken hadden geen behoefte aan +de voorjaarszon, want hun bewoonster ontbrak; zij was weg, werkelijk +weg. Geen spier in haar trotsch gelaat had getrild, toen zij op dien +oudejaarsavond in het ellendige rijtuig steeg, dat haar wegvoerde van +de plaats, die jaren lang haar tehuis was geweest. Koud en vluchtig +hadden hare lippen op het voorhoofd van hare schoon- en kleindochter +gerust; zij wist wel, dat daar boven in de schemering haar kleinzoon +zich een geluk had verzekerd, bij welks glans al het andere verbleekte, +en dat hare oogen verblindde--aldus besloot deze eenmaal zoo bewonderde +ster hare rol, en toen zij het oude bordes voorbij reed, balde zij de +fijne handen, terwijl Sanna zich snikkend uit den wagen boog--voorbij, +voorbij! Wat zal háár het komende jaar brengen? + +En nu werd de jonge heer iederen dag terug verwacht. Hij was tot aan +de overname van het landgoed op de bezittingen van een vriend geweest, +om zonder tijdverlies zich met zijn werkkring bekend te maken. Daar +boven in het kleine torenkamertje stond Nelly met den ouden Hendrik; de +beide ronde vensters waren eveneens geopend; zij zag met een glimlach +van geluk naar buiten over het park, en hare blikken bleven op de in +'t zonnelicht fonkelende ramen van den papiermolen rustten, die als +onder bloesems begraven lag. + +"Zie, Hendrik," riep zij, "nu weet ik ook, waarom mijn broeder schreef, +dat wij juist deze kamer voor hem gereed moesten maken." + +"O ja, hier is een prachtig uitzicht," zeide de oude, met een +beteekenisvol lachje op het gerimpelde gelaat; mijnheer de baron zal +dit vertrek niet weer willen verlaten, wanneer hij er eens in woont." + +"Het is hier ook zoo wonderschoon!" riep Nelly, het kleine, ronde +vertrek beschouwende; "hoe gezellig! en dan het uitzicht!" + +Hendrik schoof een paar ouderwetsche stoelen, die bij een klein +sofatafeltje stonden, voor de honderste maal te recht; "en nu nog de +eikenkransen buiten om de deur, genadige freule! Dan kan hij komen; +dan is alles gereed, buiten en binnen; ik had toch niet gedacht, +dat ik _dat_ nog beleven zou," eindigde hij en schudde vroolijk het +grijze hoofd; "het gaat wonderlijk op de wereld, genadige freule! ja +wonderlijk." + +Op den molen ging alles uiterlijk den ouden gang, alleen ontbrak +sedert vele weken de huisvrouw; zij was met de zieke Bertha van den +meesterknecht naar Italië vertrokken, maar zou spoedig terugkeeren, +zooals het bericht luidde, gezond en sterk. + +Tante echter maakte zich bezorgd over haar lieveling; zij was naar +hare meening een te stille bruid. Halve dagen lang, kon het meisje +peinzend en droomend voor zich heen zien; het liefste zat zij alléén in +haar kamertje en liet tante zich aftobben met de zware rollen linnen, +die zij om te knippen en te naaien uit de oude kasten te voorschijn +haalde. "Het is haar alles onverschillig," mompelde zij bedroefd, +toen hare oogen over deze belangrijke schatten van iedere huishouding +gleden. "Zij stelt geen belang in haar uitzet; het arme kind, zij mist +zooveel; zij weet immers niet hoe het is, als iemand zijn schat zoo +hartelijk liefheeft." Iederen avond echter, sedert dien oudejaarsdag, +vouwden zich de oude handen tot een dankgebed, dat de oude barones +weg was. + +Weder daalde een geurige, door de maan beschenen Mei-avond op de aarde +neder, en weder zat de oude vrouw aan het venster van het kamertje, +de handen gevouwen, en peinsde. Buiten ruischte weder het water op +de bekende melodie; de oude klok sprak daartusschen haar eentonig +tiktak en uit den hof klonk het gezang der dienstmeiden. + +"Waar is Liesje toch!" vroeg zij bij zich zelve. "Of hij ook geschreven +heeft, wanneer hij komt?" Zij stond op en dribbelde uit de kamer; +de stralen der maan dansten over het goede, oude gezicht en de +sneeuwwitte muts. "Liesje! riep zij in de woonkamer--geen antwoord; +zij keerde terug door de donkere gang, de trappen op. "Zij zal toch +niet schreien?" dacht zij,--zij zag in het gezellige meisjeskamertje +rond, nergens een spoor van de gezochte. Hoofdschuddend keerde zij +zich om en richtte onwillekeurig hare schreden naar een andere deur; +zacht opende zij deze; het maanlicht vervulde de kleine ruimte met +een wit helder schijnsel, en in dit zilveren licht stond onbeweeglijk +de liefelijke gestalte van het meisje, en zag door het venster naar +buiten. Als vastgenageld bleef de oude vrouw staan, en staarde de +zoo goed bekende verschijning aan: was het dan weder de tijd harer +jeugd? Was het Lisette die daar stond? + +"Hij komt," jubelde een zachte stem, "hij komt. Ik heb het licht +gezien." En vlug was Liesje de oude vrouw voorbijgeslopen, en toen +als een liefelijke fee verdwenen. + +Waarlijk, daarboven flikkerde een licht in het torenkamertje; +de oude vrouw hield zich vast aan het tafeltje bij het raam en +tuurde naar de overzijde; de droom harer jeugd was weer ontwaakt; +"Almachtige God!" zeide zij zacht en sloeg de handen in elkander, +"droom ik dan, droom ik?" + +En toen moest zij naar beneden. Met aarzelende schreden verliet zij +het huis; de tuin lag in het heldere maanlicht, een bedwelmende +bloemengeur woei haar tegen; evenals in den lang, lang verleden +tijd harer jeugd wandelde zij verder; de nachtegalen sloegen zoo +vertrouwelijk, en van de overzijde van den weg klonk in bevende +klanken het eentonig gezang der kikvorschen. Nu kwam zij aan het +grindpad voor het priëel--waarlijk, daar binnen werd gefluisterd; +zacht sloop zij naderbij, en boog de takken terug--daar zaten zij +naast elkander op de bank; zij had den arm om zijn hals geslagen, +terwijl zij haar gelaat aan zijne borst verborg, en hij kuste telkens +en telkens. Nu hief zij het hoofd op, en in het heldere maanlicht, +dat haar bestraalde, zag de oude vrouw een paar groote, blauwe oogen, +die met de uitdrukking van het reinste geluk aan zijn gelaat hingen +dat zich over haar heen boog. + +Behoedzaam liet zij de takken vallen en trad terug--zij had genoeg +gezien. Zacht, zeer zacht ging zij het pad weder langs, en wischte nu +en dan de oogen af met haar voorschoot. Onder de lindeboomen voor de +huisdeur was het donker; zij zette zich op de zandsteenen bank neder +en zag naar den tuin met gevouwen handen; en hare lippen prevelden +een vurige dankzegging; wat zij nauwelijks had durven hopen, was +waarheid geworden. + +Van de overzijde des waters klonk een heldere meisjesstem tusschen al +de melodieën der lente door; een licht gewaad blonk in het maanlicht; +al nader en nader kwam het gezang, en duidelijk klonk ieder woord in +de ooren der oude vrouw: + + + "Stil naakt de liefde--als Lente doet, + Wen zij 't gebied herovert,-- + Terwijl zij rozen, vol van gloed, + Aan dorre twijgen toovert. + + Zij wekt de schoonste melodij + In 't hart, dat nog zoo even + Geen enk'le roos, geen schoone Mei + Meer had gehoopt in 't leven. + + +"Liesje! Army!" riep zij luide in den tuin, toen zij onder de +lindeboomen stond, "waar zijt gij?" + +Geen antwoord--alleen de nachtegalen vervolgden hun gezang. + +"Laat hen, Nelly," sprak een oude stem naast haar, en eene hand trok +haar op de bank neder, "laat hen de lente genieten! Er waren reeds +zoovele stormen, vóór hunne rozen konden bloeien." + +En het maanlicht trilde op de toppen der boomen; het water ruischte, +en "God beware hun de rozen en de lente!" fluisterde de mond der oude +vrouw, "de rozen en de lente!" + + + + + + + + + + + + + +J. F. VAN DRUTEN te SNEEK, geeft mede uit: + + +_Wilhelmina Heimburg_, UIT HET LEVEN MIJNER OUDE VRIENDIN, uit het +Hoogduitsch door Mevrouw _Brugsma-Haenenberger_. Een deel in gr. 8vo, +f 2,80. + +_Wilhelmina Heimburg_, HAAR EENIGE BROEDER, uit het Hoogduitsch door +Mevrouw _Brugsma-Haenenberger_. Een deel in gr. 8vo., f 3,00. + +_Wilhelmina Heimburg_, WOUDBLOEMEN, uit het Hoogduitsch door Mevrouw +_Brugsma-Haenenberger_. Een deel in gr. 8vo, f 3,00. + +_Wilhelmina Heimburg_, VOORHEEN. Een viertal novellen, met kort +Levensbericht en Portret van de Schrijfster, uit het Hoogduitsch door +Mevrouw _Brugsma-Haenenberger_. Een deel in gr. 8vo f 2,75. + +_Wilhelmina Heimburg_, EEN ARM MEISJE, uit het Hoogduitsch door +Mevrouw _Brugsma-Haenenberger_. Een deel in gr. 8vo, f 2,80. + + + 't Is een eenvoudige geschiedenis, maar de kennisneming + ten volle waardig en voor onze huiselijke leeskringen een + welkome aanwinst. + + Hier geene onmogelijke of buitensporige karakters of verdachte + toestanden, maar menschen en omstandigheden, zooals men ze in + 't leven veelvuldig aantreft en in wier deugden en zwakheden we + ons zelven en onze vrienden herkennen en uit wier geschiedenis + we levenswijsheid kunnen leeren, terwijl de lezing ons een + aangename verpoozing schenkt. + + .... Hoe dit alles ten einde loopt en onze heldin ten slotte + het geluk vindt, dat ze zoozeer waardig is, mogen we den + aanstaanden lezer niet verraden. Dat mocht te kort doen aan + het genoegen, dat we hem of haar bij de lezing met volle + vrijmoedigheid durven voorspellen. + + _Tijdspiegel._ + + + Dit werk kunnen wij voor leesgezelschappen niet genoeg + aanbevelen; ieder zal met voorliefde dit werk van Wilhelmina + Heimburg ter lezing vragen. De spanning wijkt onder het lezen + geen oogenblik, zonder dat daartoe eenig kunstmiddel behoeft + dienst te doen. De schrijfster weet zóó aardig te vertellen, + dat de roman in den smaak moet vallen bij elken minnaar van + romanliteratuur. + + _Rotterd. Nieuwsblad._ + + + Het werk is ten eenemale vrij van gezochtheid, terwijl het zich + ook door kiesheid van vorm en uitdrukking gunstig onderscheidt. + + _Leeswijzer._ + + + Wilhelmina Heimburg is eene der liefelijkste schrijfsters van + onzen tijd, en de wijze, waarop zij het vrouwenkarakter weet + te schilderen, geeft een bijzondere waarde aan hare verhalen. + + _Kerkel. Courant._ + + + Wilhelmina Heimburg wordt een geduchte concurrente voor + Marlitt, Werner en andere populaire Duitsche schrijfsters. Wij + voorspellen aan "Een arm meisje", vele lezers en vooral + lezeressen. De schrijfster gebruikt geen nieuwe motieven, + maar schrijft goed en met gevoel. + + _Vaderland._ + + + "Wilhelmina Heimburg heeft de gave zóó te vertellen, dat + men alles om zich heen vergeet. .... Zonder kunstmiddelen + weet zij de belangstelling te wekken en gaande te houden; + de toestanden waarin zij den lezer verplaatst, zijn altijd + _waar_ en _natuurlijk_." + + _Portefeuille._ + + +_Josephine Bouberg Wilson-Giese_, DE KRING DER VAN DUIJVESTEINS. 2 +deelen in gr. 8vo, f 5,80. + +_Fayr Madoc_, DOKTER TRIAMOND. 2 deelen in gr. 8vo, f 5,20. + +_Felix Dahn_, DE KRUISVAARDERS. Eene vertelling uit de 13de eeuw, +uit het Hoogduitsch door _J. Van Loenen Martinet_. 2 deelen in gr. 8vo +f 4,90. + + Aanbeveling behoeft het boek niet. De naam van schrijver en + vertaler doen reeds iets goeds verwachten, en die verwachting + wordt niet beschaamd. Ook hier zal men, de gemakkelijke + dialoog, de kernachtige karakter-beschrijving, de sobere, + schoone zinsbouw en de dichterlijke vlucht, waaraan Dahn + zijne lezers gewend heeft, terugvinden. + + _Ind. Mercuur._ + + + De vertelling--waarom niet roman--speelt in de vijfde + kruistocht, ondernomen door Frederik II met de hulp der + ridders van de Duitsche Orde. Freytag koos ook dat tijdvak + in een deel zijner _Voorouders_. Felix Dahn verplaatst ons, + met zijn groot talent, in het _Heilige Land_ en in _Tyrol_ en + voert daar personen ten tooneele, die ware portretten vormen + uit den zonderling bewogen tijd. Wij hebben met genot kennis + gemaakt met dit _aantrekkelijke_ en _onderhoudende_ boek. + + _Kerkel. Courant._ + + +_George Taylor_, CLYTIA. Historische Roman uit de 16e eeuw, uit het +Hoogduitsch door _J. Van Loenen Martinet_. Twee deelen, post 8vo, +f 4,50. Geb. in twee prachtbanden f 5,80. + + "Een der _degelijkste_, _krachtigste_, in meer dan één opzicht + _keurigste_ romans van den jongsten tijd, is het door den heer + J. Van Loenen Martinet in het Nederl. vertaalde werk "Clytia" + van George Taylor (Prof. D. Hausrath te Heidelberg). Ieder + ontwikkeld lezer zal erkennen hier te doen te hebben met + een _rijken inhoud_, die beheerscht wordt door een ernstigen + geest, een gelukkigen tact van groepeeren en een aangename + manier van vertellen." + + _Hoofdartikel Zondagsbl. N. v. d. D._ + + + + + + +End of Project Gutenberg's Liesje van den Lompenmolen, by W. Heimburg + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIESJE VAN DEN LOMPENMOLEN *** + +***** This file should be named 25495-8.txt or 25495-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/5/4/9/25495/ + +Produced by Anna Tuinman, Branko Collin, Eline Visser, +Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading +Team at https://www.pgdp.net/ + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/25495-8.zip b/25495-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b314a5b --- /dev/null +++ b/25495-8.zip diff --git a/25495-h.zip b/25495-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c9ce8cb --- /dev/null +++ b/25495-h.zip diff --git a/25495-h/25495-h.htm b/25495-h/25495-h.htm new file mode 100644 index 0000000..dcd15db --- /dev/null +++ b/25495-h/25495-h.htm @@ -0,0 +1,8909 @@ + +<!DOCTYPE html +PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> + +<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source, using XSLT. If you find any mistakes, please edit the XML source. --> +<html lang="nl-1900"> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> + +<title>Liesje van den Lompenmolen</title> +<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/"> +<meta name="author" content="Wilhelmina Heimburg"> +<meta name="DC.Creator" content="Wilhelmina Heimburg"> +<meta name="DC.Title" content="Liesje van den Lompenmolen"> +<meta name="DC.Date" content="#####"> +<meta name="DC.Language" content="nl-1900"><style type="text/css"> +/* Standard CSS stylesheet */ + + + +body +{ +font: 100%/1.2em "Times New Roman", Times, serif; +margin: 1.58em 16%; +text-align: left; +} + +.titlePage +{ +border: #DDDDDD 2px solid; +margin: 3em 0% 7em 0%; +padding: 5em 10% 6em 10%; +} + +h1.docTitle +{ +font-size:1.6em; +line-height:2em; +} + +h2.byline +{ +font-size:1.1em; +font-weight:normal; +line-height:1.44em; +} + +span.docAuthor +{ +font-size:1.2em; +font-weight:bold; +} + +h2.docImprint +{ +font-size:1.2em; +font-weight:normal; +} + +.transcribernote +{ +background-color:#DDE; +border:black 1px dotted; +color:#000; +font-family:sans-serif; +font-size:80%; +margin:2em 5%; +padding:1em; +} + +.div0 +{ +padding-top: 5.6em; +} + +.div1 +{ +padding-top: 4.8em; +} + +.index +{ +font-size: 80%; +} + +.div2 +{ +padding-top: 3.6em; +} + +.div3, .div4, .div5 +{ +padding-top: 2.4em; +} + +.footnotes .body, +.footnotes .div1 +{ +padding: 0; +} + +h1, h2, h3, h4, h5, h6 +{ +clear: both; +font-style: normal; +text-transform: none; +} + +h3 +{ +font-size:1.2em; +line-height:1.2em; +} + +h3.label +{ +font-size:1em; +line-height:1.2em; +margin-bottom:0; +} + +h4 +{ +font-size:1em; +line-height:1.2em; +} + +h4.lghead +{ +margin-left:10%; +margin-right:10%; + +} + +.alignleft +{ +text-align:left; +} + +.alignright +{ +text-align:right; +} + +.alignblock +{ +text-align:justify; +} + +p.tb, hr.tb +{ +margin-top: 1.6em; +margin-bottom: 1.6em; +margin-left: auto; +margin-right: auto; +text-align: center; +} + +p.poetry +{ +margin:0 10% 1.58em; +} + +p.line +{ +margin:0 10%; +} + +p.argument, p.note, p.tocArgument +{ +font-size:0.9em; +line-height:1.2em; +text-indent:0; +} + +p.argument, p.tocArgument +{ +margin:1.58em 10%; +} + +p.tocChapter +{ +margin:1.58em 0%; +} + +p.tocSection +{ +margin:0.7em 5%; +} + + +div.epigraph +{ +font-size:0.9em; +line-height:1.2em; +width: 60%; +margin-left: auto; +} + +.epigraph .bibl +{ +text-align: right; +} + +.epigraph .poem +{ +margin-left: 0; +} + +.epigraph .line +{ +margin-left: 0; +text-indent: 0; +} + +.trailer +{ +clear: both; +padding-top: 2.4em; +padding-bottom: 1.6em; +} + +.floatLeft +{ +float:left; +margin:10px 10px 10px 0; +} + +.floatRight +{ +float:right; +margin:10px 0 10px 10px; +} + +p.figureHead +{ +font-size:100%; +text-align:center; +} + +.figure p +{ +font-size:80%; +margin-top:0; +text-align:center; +} + +p.smallprint,li.smallprint +{ +color:#666666; +font-size:80%; +} + +span.parnum +{ +font-weight: bold; +} + +.leftnote +{ +font-size:0.8em; +height:0; +left:1%; +line-height:1.2em; +position:absolute; +text-indent:0; +width:14%; +} + +.pagenum +{ +display:inline; +font-size:70%; +font-style:normal; +margin:0; +padding:0; +position:absolute; +right:1%; +text-align:right; +} + +a.noteref +{ +font-size: 80%; +text-decoration: none; +vertical-align: 0.25em; +} + + +.red +{ +color: red; +} + +.displayfootnote +{ +display: none; +} + +div.footnotes +{ +margin-top: 1em; +padding: 0; +} + +hr.fnsep +{ +margin-left: 0; +margin-right: 0; +text-align: left; +width: 25%; +} + +p.footnote +{ +font-size: 80%; +margin-bottom: 0.5em; +margin-top: 0.5em; +} + +p.footnote .label +{ +float: left; +text-align:left; +width:2em; +} + +.footnotes td, .footnotes th, .footnotes .tablecaption +{ +font-size: 80%; +} + + +.poem +{ +margin-left:5%; +position:relative; +text-align:left; +width:90%; +} + +.poem h4 +{ +font-weight:normal; +margin-left:5em; +} + +.poem .linenum +{ +color:#777; +font-size:90%; +left:-2.5em; +margin:0; +position:absolute; +text-align:center; +text-indent:0; +top:auto; +width:1.75em; +} + +.versenum +{ +font-weight:bold; +} + +/* right aligned page number in table of contents */ +.tocPagenum, .flushright +{ +position: absolute; +right: 16%; +top: auto; +} + +.footnotes .line +{ +font-size:80%; +margin:0 5%; +} + +.poem .i0 +{ +display:block; +margin-left:2em; +} + +.poem .i1 +{ +display:block; +margin-left:3em; +} + +.poem .i2 +{ +display:block; +margin-left:4em; +} + +.poem .i3 +{ +display:block; +margin-left:5em; +} + +.poem .i4 +{ +display:block; +margin-left:6em; +} + +.poem .i5 +{ +display:block; +margin-left:7em; +} + +.poem .i6 +{ +display:block; +margin-left:8em; +} + +.poem .i7 +{ +display:block; +margin-left:9em; +} + +.poem .i8 +{ +display:block; +margin-left:10em; +} + +.poem .i9 +{ +display:block; +margin-left:11em; +} + +span.corr +{ +border-bottom:1px dotted red; +} + +span.abbr +{ +border-bottom:1px dotted gray; +} + +span.measure +{ +border-bottom:1px dotted green; +} + +.letterspaced +{ +letter-spacing:0.2em; +} + +.smallcaps +{ +font-variant:small-caps; +} + + +.caps +{ +text-transform:uppercase; +} + +.fraktur +{ +font-family: 'Walbaum-Fraktur'; +} + +hr +{ +clear:both; +height:1px; +margin-left:auto; +margin-right:auto; +margin-top:1em; +text-align:center; +width:45%; +} + +h2.docImprint,h1.docTitle,h2.byline,h2.docTitle,.aligncenter,div.figure +{ +text-align:center; +} + +h1,h2 +{ +font-size:1.44em; +line-height:1.5em; +} + +h1.label,h2.label +{ +font-size:1.2em; +line-height:1.2em; +margin-bottom:0; +} + +h5,h6 +{ +font-size:1em; +font-style:italic; +line-height:1em; +} + +p,p.initial +{ +text-indent:0; +} + +p.firstlinecaps:first-line +{ +text-transform: uppercase; +} + +p.dropcap:first-letter +{ +float: left; +clear: left; +margin: 0em 0.05em 0 0; +padding: 0px; +line-height: 0.8em; +font-size: 420%; +vertical-align:super; +} + +.poem +{ +padding: .5em 0% .5em 0%; +} + +p.quote,div.blockquote,div.argument +{ +font-size:0.9em; +line-height:1.2em; +margin:1.58em 5%; +} + +.pagenum a, a.noteref:hover, a.hidden:hover, a.hidden +{ +text-decoration:none; +} + + +ul { list-style-type: disc; } +ol { list-style-type: decimal; } +ol.AL { list-style-type: lower-alpha; } +ol.AU { list-style-type: upper-alpha; } +ol.RU { list-style-type: upper-roman; } +ol.RL { list-style-type: lower-roman; } +.lsoff { list-style-type: none; } + +.castlist, .castitem { list-style-type: none; } + + + + + +/* Supplement CSS stylesheet "style/arctic.css.xml +" */ + + + +body +{ +background: #FFFFFF; +font-family: "Times New Roman", Times, serif; +} + +body, a.hidden +{ +color: black; +} + +h1, h2, h3, h4, h5, h6 +{ +color: #001FA4; +font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; +} + +p.byline +{ +font-style: italic; +margin-bottom: 2em; +} + +.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend, .versenum, .stage +{ +color: #001FA4; +} + +.rightnote, .pagenum, .linenum, .pagenum a +{ +color: #AAAAAA; +} + +a.hidden:hover, a.noteref:hover +{ +color: red; +} + +p.dropcap:first-letter +{ +color: #001FA4; +font-weight: bold; +} + + + +</style></head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Liesje van den Lompenmolen, by W. Heimburg + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Liesje van den Lompenmolen + +Author: W. Heimburg + +Release Date: May 16, 2008 [EBook #25495] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIESJE VAN DEN LOMPENMOLEN *** + + + + +Produced by Anna Tuinman, Branko Collin, Eline Visser, +Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading +Team at https://www.pgdp.net/ + + + + + + +</pre> + + +<div class="front"> +<div class="titlePage"> +<h1 class="docTitle">Liesje van den Lompenmolen.</h1> +<h2 class="byline">Naar het Hoogduitsch +<br> +Van +<br> +<span class="docAuthor">W. Heimburg.</span></h2> +<h2 class="docImprint">Tweede druk. +<br> +Te Sneek. Bij J. F. van Druten. +<br> +1886. +</h2> +</div> +</div> +<div class="body"><a id="d0e106"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e106">10</a>]</span><div class="div1"> +<h2 class="normal">Eerste Hoofdstuk.</h2> +<p>In de kamer der barones Derenberg brandt een helder vlammend houtvuur in den hoogen haard en geeft aan het vertrek, met zijn +ouderwetsche meubelen, iets vertrouwelijks, iets huiselijks. + +</p> +<p>In een der diepe vensterbanken zit een jong meisje van ongeveer veertien jaren en staart naar het wegstervende avondrood van +den korten winterdag; haar fijn profiel teekent zich scherp af op den helderen achtergrond van het venster. Zij heeft de smalle +handen gevouwen, en hare gedachten verwijlen blijkbaar bij iets afwezigs. + +</p> +<p>“Mama,” zegt zij op eens en wendt het hoofd met de prachtige, blonde krullen naar de tengere, bleeke vrouw, die in een leunstoel +bij den haard zit te breien. “Mama, Army blijft weder onverantwoordelijk lang in grootmama’s kamer; wij zullen er wel weder +niet toe komen, naar den molen te gaan en het wordt daartoe toch hoog tijd; Army heeft slechts acht dagen verlof, en daarvan +zijn er reeds vier om. Vandaag had hij mij bepaald beloofd, mede te gaan;—wat moet Liesje wel denken, dat hij daar nog in +’t geheel niet geweest is?” + +</p> +<p>Bij deze woorden was het jonge meisje opgestaan en hare moeder genaderd; een verdrietige en ongeduldige trek lag op haar kinderlijk +gelaat. + +</p> +<p>“Heb geduld, Nelly!” antwoordde de moeder, en liefkoosde <a id="d0e120"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e120">11</a>]</span>de bloeiende wangen der dochter. “Gij weet, wanneer grootmama het verlangt, moet Army blijven, zoolang zij het wil; grootmama +zal hem veel te zeggen hebben. Oefen u in geduld, mijn lieveling! Daaraan is in het leven zooveel behoefte.—Steek de lamp +aan! Gij weet, er is nog veel aan Army’s linnengoed te doen.” + +</p> +<p>Het slanke, nog een kind gelijkend jonge meisje verplaatste zich bijna onhoorbaar over den ingelegden vloer, en weldra verlichtte +de lamp het vertrek, ’t welk er nu nog aangenamer uitzag, daar de geheele inrichting, hoezeer ouderwetsch, zich door gezelligheid +kenmerkte. + +</p> +<p>Ook de barones stond op en ging aan de groote, ronde tafel zitten. Nu viel het licht der lamp op een bleek, lief gelaat, dat +duidelijke sporen droeg van veel kommer en lijden. + +</p> +<p>Haar dochter, tegenover haar gezeten, had dezelfde trekken; op dit oogenblik straalden haar blauwe oogen van blijdschap; want +in de gang weerklonk een vaste, vlugge, mannelijke tred. Spoedig daarop werd de deur geopend;—een bevallig, jong officier +trad binnen; zijn negentienjarig gelaat blonk van levenslust. Nelly ijlde hem te gemoet. + +</p> +<p>“Army, hoe heerlijk, dat gij komt! Nu kunnen wij toch nog naar den molen gaan,” zeide zij, en sloeg, zich op de teenen verheffende, +de armen om zijn hals; “ik haal schielijk mijn kap en mantel, want lang mogen wij niet meer wachten; in den molen wordt ’s +avonds vroeg gegeten,” en verheugd wilde zij zich heen spoeden. + +</p> +<p>“Nelly!” riep de jonge man en hield haar terug; “laat dat nu blijven! Dat—voegt niet meer,” liet hij er eenigszins verlegen +op volgen. + +</p> +<p>“Voegt dat niet meer?” Het jonge meisje zag haar broeder vragend aan. + +</p> +<p>“Neen, Nelly, gij moet verstandig zijn; als kind kan men omgaan met wien men wil, juist omdat men een kind is; als officier +kan dat echter niet meer.” +<a id="d0e136"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e136">12</a>]</span></p> +<p>“Nu, Liesje moogt gij toch wel bezoeken; gij gingt vroeger altijd zoo graag mede.” + +</p> +<p>“Kom, Army!” sprak de barones, “dat meent gij niet; het zijn achtenswaardige lieden daar op den molen, die het altijd goed +met u gemeend hebben; het zoude ondankbaar zijn.” + +</p> +<p>“Maar, mama, ik bid u,” antwoordde hij knorrig, “die lieden behooren tot den onbeschaafden stand. Verbeeld u, dat de molenaar +eens te B. kwam en den ongelukkigen inval kreeg, mij te bezoeken. Ik zou er immers dood mee verlegen worden!” + +</p> +<p>“Het zijn volstrekt geen onbeschaafde menschen,” riep Nelly uit; “dat kan slechts grootmama u gezegd hebben, die nu eenmaal +de lompenmolenaars-familie volstrekt niet lijden mag.” + +</p> +<p>“Lompenmolenaars! Daar hebben wij het!” lachte de jonge officier. “Laat ieder in zijn eigen stand blijven! Ook gij, Nelly, +zult dáár niet altijd kunnen blijven verkeeren. Wanneer gij eerst uwe sleepjaponnen draagt—dan is het ook met u: adieu, Liesje!” + +</p> +<p>“Nooit!” antwoordde het jonge meisje heftig, “ik zou des nachts naar den molen gaan, wanneer men het mij des daags verbood. +Liesje is mijn eenigste vriendin. Wat moet ik nu als reden opgeven dat gij niet komt?” Zij barstte in tranen uit. + +</p> +<p>“Daar zal wel een reden voor te vinden zijn, Nelly; schrei toch niet!” troostte haar broeder. Zijn stem klonk teeder, evenals +vroeger, toen hij de pop zijner zuster brak, en niet wist hoe haar te troosten. + +</p> +<p>“O, niet waar, Army,” bad zij en zag vol vertrouwen naar hem op, “gij hebt mij slechts willen plagen,—wij gaan naar den molen, +aanstonds?” + +</p> +<p>Hij stond een oogenblik besluiteloos; in zijne verbeelding zag hij een kleine meisjesgestalte, zooals hij die vroeger honderdmaal +gezien had, Liesje, lompenmolenaars Liesje van <a id="d0e155"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e155">13</a>]</span>den papiermolen, daar beneden in het dal. Zij zag hem met de helderblauwe kinderoogen aan; de roode lippen openden zich: “Army, +gaat gij mede? Tante zal ons appelen geven, en in het park heb ik een vogelnest gezien; kom Army, kom toch!” + +</p> +<p>Onwillekeurig maakte hij eene beweging, alsof hij zijne muts wilde opnemen, die op de tafel lag. Het licht der lamp viel op +een fonkelenden ring aan zijn hand, in welks groenachtigen steen het wapen der Derenbergs blonk; één vluchtige blik hierop +en—haastig greep hij zijne muts en wierp die op een nabij staande tafel. + +</p> +<p>“Kwel mij niet!” zeide hij kortaf en keerde zich om. + +</p> +<p>Er ontstond een lange pauze; het jonge meisje stond op en zette zich op hare vroegere plaats, het hoofdje diep over haar werk +gebogen; maar de kleine vingers, welke de naald voerden, beefden, en uit de oogen vielen groote tranen op het witte naaiwerk. +De barones zuchtte, en vestigde een smartelijken blik op den zoon, die onophoudelijk de kamer op en neder ging. De oude rococo-klok +sloeg zes uur en begon een lang vergeten liefdesliedje te spelen; de zoete melodie klonk door de kamer en nog altijd heerschte +er een drukkend stilzwijgen tusschen deze drie menschen, door de innigste liefde aan elkander verbonden. + +</p> +<p>“Army,” sprak eindelijk de bleeke vrouw, “wanneer gaf grootmama u den ring, dien gij nu aan den vinger draagt?” + +</p> +<p>Hij bleef voor den haard staan, en met de pook in het vuur stootende, dat de vonken omhoog vlogen, zeide hij; + +</p> +<p>“Heden middag, zooeven, toen ik bij haar was!” + +</p> +<p>“Weet gij ook, dat het uws vaders ring is, Army?” + +</p> +<p>De jonge man keerde zich plotseling om. “Neen, mama, dat heeft grootmama mij niet gezegd; zij sprak slechts in het algemeen +over de beteekenis van het wapen en—” + +</p> +<p>“Nu, mijn kind, dan zal ik het u zeggen,” klonk het van de lippen der barones, met een van aandoening bevende stem. “Het is +de ring, dien grootmama eens van de koude, verstijfde <a id="d0e175"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e175">14</a>]</span>hand uws vaders trok, toen hij—gestorven was” De laatste woorden klonken als een half onderdrukte snik. De spreekster zonk +als bezwijmd in haar stoel neder. + +</p> +<p>“Mijn lieve, goede Mama!” riep Army en stond in een oogenblik naast haar, terwijl Nelly, over haar heen gebogen, haar wang +tegen het met tranen besproeid gelaat drukte. “Ween niet, lieve mama!” bad hij, “ik zal den ring zoo hoog in eere houden, +als dat slechts een zoon vermag, die trotsch is op de nagedachtenis zijns vaders; ik wil mijn best doen, even goed, even edel +te worden, als hij was.<span id="d0e179" class="corr" title="Niet in bron">”</span> + +</p> +<p>Uit deze woorden, zoowel als uit den blik, dien hij op zijn weenende moeder sloeg, sprak nog de volle overtuiging van een +kinderlijk gemoed, de innige vereering, die in den gestorven vader den edelste der menschen ziet. Maar de uitwerking dier +woorden was een bijna verpletterende. De slanke gestalte der barones richtte zich overeind; als wezenloos zag zij haar zoon +aan, en: “Army, almachtige God!” riep zij in vertwijfeling uit, “o, slechts <span class="letterspaced">dat</span> niet, slechts <span class="letterspaced">dat</span> niet!” + +</p> +<p>“Mama is ongesteld,” zeide de zoon en haastte zich naar de schellekoord. + +</p> +<p>Doch een flauw: “Kom hier, Army! het wordt reeds beter,” bracht hem aan hare zijde terug; zij nam dankbaar een glas water +aan en sprak, terwijl zij poogde te glimlachen: + +</p> +<p>“Ik heb u verschrikt, arme kinderen. De herinnering aan den dood uws vaders is nog heden voor mij diep treurig; maar nu Army +op het punt staat zijne intrede in de wereld te doen, moet ik met u over het verledene spreken, iets wat ik tot nu toe steeds +vermeden heb. Gij zult u zeker wel eens in stilte verwonderd hebben,” ging zij na een korte pauze voort, “over de eenvoudige, +ingetogene levenswijze die wij voeren, over het volstrekte gemis van weelde en overvloed. Ach, Army, niet om mijnent- alleen +om uwentwille doet mij dat leed. Gij gaat de wereld in onder de drukkendste omstandigheden, die men zich kan voorstellen, +veroorzaakt door de grenzenlooze lichtzinnigheid uws—” +<a id="d0e196"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e196">15</a>]</span></p> +<p>Zij hield ontsteld op en brak in bittere tranen los. + +</p> +<p>Army stond met gefronst voorhoofd bij den haard en zag tot de weenende vrouw op; de vroolijke uitdrukking was van zijn gelaat +als weggevaagd, en om zijn mond was een trek van bittere teleurstelling zichtbaar. + +</p> +<p>“Toen ik hier kwam wonen aan de zijde uws vaders, ik, een kind van nauwelijks zeventien jaar,” hervatte de barones, “vond +ik hier enkel pracht en een vroolijk leven. Het slot Derenberg was sedert jaren beroemd wegens zijne gastvrijheid, en uwe +grootmama verstond de kunst, de eer des huizes op te houden. Zij was toen nog beeldschoon, en haast even betooverend als op +haar portret in de groote familiezaal boven; zij hield hartstochtelijk veel van pracht en praal. Jegens mij was zij zóó lief +en goed, dat ik waarlijk meende, een tweede moeder gevonden te hebben. Ach, die korte glansrijke tijd was de schoonste mijns +levens, en toen ik u aan mijn hart mocht drukken, mijn Army, en u, mijne Nelly, toen ontbrak er niets meer aan mijn geluk.—Daarop +echter kwam het vreeselijke: de dood uws vaders. Plotseling en onverwacht trof ons het ongeluk.” + +</p> +<p>Zij huiverde en drukte de bevende handen tegen de slapen, als om zich te herinneren, of dat, wat zij verhaalde, werkelijk +tot het verleden behoorde. + +</p> +<p>“Na zijn dood werd de oude justitieraad Hellwig mij als curator ter zijde gesteld. Het bleek, dat onze zaken meer dan verward +waren. Waarheen het oog zich ook wendde—hypotheken, pandbrieven, onbetaalde rekeningen; het was eene wanorde zonder wederga, +waarin grootmama en ik ons eensklaps verplaatst zagen. Hoe vele slapelooze nachten, hoe vele kommervolle uren zijn sedert +verstreken, en toch is tot heden, trots alle bemoeiingen van den ouden Hellwig, nog geen licht in den chaos gekomen.” + +</p> +<p>“Wind u niet op, lieve mama!” bad de jonge officier, “ik wist het immers reeds lang, dat wij in bekrompen omstandigheden leven, +hoewel ik niet vermoeden kon, dat wij zoo <a id="d0e209"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e209">16</a>]</span>arm zijn; maar houd goeden moed! Er komen zeker ook weder andere, betere tijden, en grootmama heeft mij nog onlangs gezegd, +dat de zaken niet zoo hopeloos stonden, daar wij toch nog een rijke erfenis van tante Stontheim te wachten hebben.” + +</p> +<p>“Grootmama gelooft stellig aan deze erfenis, maar—” + +</p> +<p><span id="d0e214" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Zij wenscht,” viel de jonge man zijne moeder haastig in de rede, “dat ik, alvorens naar mijn regiment te gaan, tante Stontheim +zal bezoeken.” + +</p> +<p>“Ik heb er niets tegen, mijn kind, en wensch van ganscher harte, dat grootmama zich niet bedriegt; maar wij moeten niet vergeten, +dat de Derenbergs in Koningsbergen evenveel recht op de erfenis hebben als wij; de dochter van den overste Derenberg van het +zestiende regiment heeft hetzelfde recht als gij en Nelly.<span id="d0e219" class="corr" title="Niet in bron">”</span> + +</p> +<p>Op dit oogenblik opende Sanna, de oude dienstbode der barones, de hooge vleugeldeur, en de oude barones Derenberg trad binnen. +Nog altijd een statige, gebiedende verschijning, ging zij, trots haar zestig jaren, nog volkomen rechtop. Zij droeg haar eenvoudig +wollen kleed met dezelfde waardigheid als vroeger haar zwaar zijden sleepjapon. Haar dik, nog altijd donker haar, aan de slapen +een weinig naar achteren gestreken, werd door een kanten mutsje bedekt, waaronder een paar groote zwarte oogen fonkelden. +Over haar geheele verschijning lag een echt aristocratisch waas, en de fijne trekken drukten een niet te buigen trots uit. +Hoe oud geleek die lijdende, gedrukte schoondochter naast deze indrukwekkende vrouwengestalte! + +</p> +<p>Army ijlde haar te gemoet; hij ontnam haar een groot boek, dat zij in de hand hield, en geleidde haar naar den haard, waar +Sanna ondertusschen eenige stoelen gereed gezet had. Ook haar kleindochter was opgestaan, en de bleeke vrouw veegde in stilte +de laatste tranen uit haar oogen weg. + +</p> +<p>“Waarover werd hier gesproken?” vroeg de oude barones, terwijl zij plaats nam aan den haard en de dienstbode wenkte, <a id="d0e228"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e228">17</a>]</span>heen te gaan. “Ik hoorde zoo iets van ‘dezelfde rechten als Army en Nelly.’<span id="d0e230" class="corr" title="Niet in bron">”</span> + +</p> +<p>“Wij spraken over tante Stontheim en de erfeniskwestie,” antwoordde hare schoondochter, zich ook aan den haard zettende, “en +ik gaf als mijne meening te kennen, dat Blanka van Derenberg uit Koningsbergen evenveel recht op de erfenis zou hebben als +onze kinderen.” + +</p> +<p>“Blanka? welk een idée!” riep de oude dame schouderophalend, “dat roodharige, klierachtige schepsel? Tante Stontheim heeft—goddank!—een +te goeden smaak, om zulk een dwaasheid te doen;—overigens had zij, voor zoover ik mij herinneren kan, een zeer billijken afkeer +van dien snoevenden overste en zijn hoogblonde gemalin, die hij, God weet! in welken hoek van Engeland of Schotland heeft +opgedaan. Zij is immers een miss Smith of Newman? Nu, zoo iets duisters is het. Neen, Cornelie, dat is weer een van die ongehoorde, +gezochte geschiedenissen, waarmede gij u-zelve en anderen kwelt.” + +</p> +<p>De toon harer stem klonk spotachtig, zooals gewoonlijk, wanneer de trotsche vrouw tot haar schoondochter sprak. + +</p> +<p>“Ik meende slechts,” antwoordde deze zacht, “dat men toch niet met zekerheid—-” hier hield zij op. “Het leven geeft reeds +zoo vele teleurstellingen, dat men werkelijk—” + +</p> +<p>“Army zal het bij de oude, knorrige tante wel zoover weten te brengen, dat zij hem het waarlijk vorstelijk vermogen vermaakt,” +viel de oude dame haar bits in de rede. + +</p> +<p>“Hoe bedoelt gij dat, grootmama?” klonk plotseling de stem des jongen mans. “Gij verlangt toch, hoop ik, niet, dat ik—een +erfenisjager worden zal, zooals men dat noemt? Ik zal haar beleefd en hoffelijk bejegenen, zooals tegenover eene dame betaamt, +maar dat is ook alles—kruipen kan ik niet;—wat zij mij vrijwillig niet wil geven, mag zij behouden!” + +</p> +<p>Verbaasd richtte de grootmoeder zich uit haar achtelooze houding op, en haar oogen fonkelden van toorn over deze onverbloemde +<a id="d0e247"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e247">18</a>]</span>verklaring van haren kleinzoon. “Zou men dat wel van zulk een jongen melkbaard gedacht hebben?” vroeg zij op een toon, die +zij te vergeefs poogde schertsend te doen klinken, want haar stem beefde van <span id="d0e249" class="corr" title="Bron: ergenis">ergernis</span>. “Wel, Army! hebt gij met den cadettenrok ook den eerbied afgelegd en meent gij, wijl gij sedert acht dagen de épauletten +draagt, nu het recht te hebben, uwe grootmoeder te vermanen en haar goede raadgevingen te versmaden? Gij zijt nog veel te +jong om den toestand, waarin ge nu komen zult, juist te kunnen beoordeelen. Is dat jachtmaken op erfenissen, wanneer men de +liefde eener oude, eenzame bloedverwante zoekt te winnen?” + +</p> +<p>“Ja, grootmama,” zeide Army beslist, zonder dat één trek op zijn lief gelaat veranderde. “Ja, dat is het, indien men met de +liefde, ook het geld van iemand zoekt te winnen—” + +</p> +<p>“Dat men hoog noodig heeft, wil men zijn leven lang geen gebrek lijden, en zijne dagen in kommer en ellende slijten, in een +slot zonder heerlijkheid en inkomsten,” viel de oude barones hem toornig in de rede en schoof heftig haar stoel achteruit. + +</p> +<p>“Dat stem ik toe, grootmama; ik zou ook zoo boud niet gesproken hebben, zoo er niet nog eene erfgename ware; maar dewijl Blanka—” + +</p> +<p>“Alweder die Blanka! kent gij haar misschien? Weet gij of zij nog leeft, dat ziekelijke schepsel? ’t Is akelig, zulke kinderwijsheid +te hooren uitkramen, die sterk naar de cathechisatie-kamer riekt. Ik verlang dringend, Army, dat gij naar Stontheim gaat; +ik duld geen tegenspraak; heden nog vertrekt de brief, die uwe komst meldt.” + +</p> +<p>“Zeker, grootmama, ik <span class="letterspaced">zal</span> gaan,” zeide Army beleefd maar koel, <span id="d0e265" class="corr" title="Niet in bron">“</span>zoodra gij het verkiest.” + +</p> +<p>Zij stond op; haar trotsch gelaat gloeide en om den mond plooide zich een eigenaardige, hoogmoedige trek; nooit was de overeenkomst +tusschen grootmoeder en kleinkind meer in het oog vallend geweest. Met vlammende oogen en vast <a id="d0e270"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e270">19</a>]</span>op elkander gedrukte lippen, stonden zij tegenover elkander, zonder dat de een voor den ander het veld wilde ruimen. + +</p> +<p>“Gij vertrekt morgen namiddag, met de post van vijf uur,” zeide de oude koel, en zonder de toestemmende buiging des jongen +mans af te wachten, groette zij haar ontstelde schoondochter met een nauw merkbaar hoofdknikje, en ging heen. + +</p> +<p>Een pijnlijke stilte volgde, toen de vleugeldeuren achter de hooge gestalte der oude barones dicht vielen. Hij, die het gewaagd +had, de trotsche vrouw tegen te spreken, wier woord een bevel voor alle huisgenooten was, hij stond in zoo rustige houding +voor den haard, en staarde zoo onverschillig in de vlammen, alsof er niets gebeurd was. Nelly zag haar broeder verwonderd +aan; hij scheen een geheel ander mensch te zijn. Niemand sprak een woord, totdat de oude Sanna binnentrad met een brief in +de hand, en vroeg: + +</p> +<p>“Heeft Mevrouw de barones ook iets noodig uit het dorp? Hendrik moet naar de post; het sneeuwt sterk, en wellicht kon het +dan meteen geschieden.” + +</p> +<p>De barones antwoordde ontkennend en de oude vertrok. Intusschen was Army aan de tafel gaan zitten en bladerde in het boek, +dat hij zooeven uit de handen zijner grootmoeder genomen had. + +</p> +<p>“Daar vind ik iets over onze schoone Agnese Mathilde boven in de familiezaal,” riep hij vroolijk: “kom eens hier, zusje! Dat +is interressant—hoor maar!” + +</p> +<p>Het jonge meisje ging naar hem toe, boog zich over de leuning van zijn stoel en zag nieuwsgierig naar het geelgeworden papier, +dat met moeielijk te ontcijferen schrift bedekt was. Hij las, langzaam spellende: + +</p> +<p>“Op den dertigsten November Anno 1694 is hier in het slot Derenberg het lijk der hooggeboren vrouwe Agnese Mathilde, barones +van en tot Derenberg, Schüttenfeld en Braunsbach, geboren vrijvrouwe van Krobitz uit het stamhuis Trauen, in den grafkelder +plechtig begraven, en wel <a id="d0e286"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e286">20</a>]</span>zóó, als zij het bij haar leven zelve beschreven had. En het lijk stond in de zaal naast de kapel, en de doodkist was bedekt +eerst met een fijn wit, en daarover een zwart satijnen lijklaken, waarop genaaid was een kruis van zilverdoek. Bovenop lag +in het midden een verguld zilveren crucifix, en aan elke zijde waren acht kleinere, aan het hoofd- en voeteneinde echter grootere +op oranjekleurige zijde geborduurde wapens van Derenberg en Trauen, bevestigd. De kist werd alleen door de adellijken, die +in de buurt woonden en hier dikwijls feest gevierd hadden, in de kapel gedragen. Daarachter gingen de zes zonen der overledene, +dan volgde de weduwnaar, die zeer bedroefd was.” + +</p> +<p>“Dat is vervelend,” viel de jonge officier zichzelf in de rede, “maar wat staat hier?—luister!” + +</p> +<p>“En de schoone Agnese Mathilde, barones van en tot Derenberg is een zeer trotsche en kloeke vrouw geweest, die haar man in +alle nooden wakker ter zijde stond. + +</p> +<p><span id="d0e293" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Zij had een slanke gestalte en rood haar, hetgeen eigenlijk geen goed teeken moet zijn, zooals het oude rijmpje zegt: + + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>De schoone vrouw en ’t schoone paard,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Zijn ongetwijfeld zeer veel waard; +</span></p> +<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En zijn ze zonder booze nuk, +</span></p> +<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Dat is voorwaar een groot geluk.</span></p> +<p class="line" style=""><span>Let daarom op de kleur van ’t haar,</span></p> +<p class="line" style=""><span>En is dat rood, dan dreigt gevaar.</span></p> +</div> +<p><span id="d0e310" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Doch zij heeft niet meer gebreken gehad dan andere vrouwen; zij was een schoone vrouw; een ridder was voor haar zoodanig in +liefde ontstoken, dat hij, toen zij zijn smeeken geen gehoor wilde leenen, zich uit wanhoop het leven heeft benomen, ’t geen +God hem moge vergeven; en in zijn bloed badende, heeft zij hem voor de deur van haar vertrek gevonden, waardoor zij zóó ontstelde, +dat haar plotseling een zware ziekte is overvallen, zoodat men meende, dat zij ellendig zou sterven. De goede God heeft haar +echter een spoedige herstelling <a id="d0e313"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e313">21</a>]</span>geschonken; maar zij heeft na dien tijd niet weder gelachen, en de ridder, een jonker van Streitwitz, is in den slottuin alhier +begraven.” + +</p> +<p>“Wat zegt gij daarvan, mamaatje?” riep Army opgewonden; “ik wil graag gelooven, dat iemand zich om haar van het leven heeft +beroofd; het is een wonderschoon gelaat. Ik wenschte wel, dat ik haar beeltenis konde meenemen, en op mijne kamer ophangen; +zij moet een bekoorlijk schepsel geweest zijn, die Agnese Mathilde.” + +</p> +<p>“Wel, Army!” lachte de barones, “ik wist niet dat uw eerste verliefdheid eene doode gold! Nu, het is ten minste niet gevaarlijk—wat +zegt gij, Nelly?” + +</p> +<p>Nelly zweeg; de opgeruimde stemming wilde niet weder in den kleinen kring terugkomen; het jonge meisje zat zwijgend over haar +werk gebogen en dacht er over, wat zij Liesje ter verontschuldiging zou zeggen; Army verdiepte zich weder in de lectuur van +het oude boek, en om den mond der barones was het vluchtige lachje verdwenen. Nu en dan streek zij met de hand over de oogen +en zuchtte diep; telkens wanneer zulk een bange zucht het oor harer kinderen trof, zagen zij op en rustten hun vragende blikken +droevig op het bekommerde gelaat der moeder; daarop nam elk zijne bezigheid weder ter hand. + +</p> +<p>“De genadige vrouw barones wenscht op haar kamer thee te drinken,” zeide de binnentredende oude Sanna, “zij laat zich bij +het avondeten verontschuldigen; de barones heeft hoofdpijn.” + +</p> +<p>De oude vrouw droeg een presenteerblaadje met een ouderwetsch kannetje en kopje in rococo stijl. Zij was blijkbaar voornemens, +haar meesteres de thee te brengen en stond nu, op antwoord wachtende, bij de deur; zij sloeg een onderzoekenden blik op de +drie gestalten, als om te zien, welken indruk dit bericht op hen maakte. De peinzende vrouw aan den haard scheen haar woorden +niet gehoord te hebben en zag verschrikt op, toen haar dochter vriendelijk zeide: +<a id="d0e325"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e325">22</a>]</span></p> +<p>“Wij betreuren dat zeer, lieve Sanna, en wenschen grootmama van harte beterschap.” + +</p> +<p>“Is uwe genadige vrouw ongesteld, Sanna?” vroeg de barones. + +</p> +<p>“Ja zeker,<span id="d0e332" class="corr" title="Niet in bron">”</span> antwoordde deze, en de groote, beenige figuur richtte zich in haar volle lengte op, terwijl zij met haar grauwe oogen de +vragende strak aankeek. “De barones was reeds niet wel, toen zij van hier ging, want zij kwam met hevige hartkloppingen in +haar kamer; ik heb haar reeds drie bruispoeders moeten geven. Als het maar niet iets ergers wordt!” + +</p> +<p>Er lag iets verwijtends, onbeschaamds in dit antwoord, minder nog in de woorden, dan wel in de stem en de uitdrukking van +het gelaat, zoodat de barones Derenberg van verontwaardiging kleurde. “Het spijt mij zeer,” zeide zij, haar stem verheffende +en Sanna met de hand wenkende heen te gaan; “ik hoop dat de genadige vrouw morgen weer hersteld zal zijn.” + +</p> +<p>“Zeer goed,” antwoordde de oude en verliet het vertrek, maar haar houding en de uitdrukking van haar gelaat onder de geplooide +muts waren eensklaps vijandig geworden. + +</p> +<p>Army was opgesprongen, en zag met toornige blikken de dienstbode na. + +</p> +<p>“Army, ik bid u,” riep de barones, “laat haar! Gij maakt het er niet beter op, wanneer gij haar op hare plaats zet. Zij is +altijd zoo geweest; het warme zuidelijke bloed verloochent zich bij haar evenmin als bij haar meesteres, en bovendien—zij +vereert uwe grootmoeder afgodisch. Gij weet, Army, dat Sanna reeds met grootmama uit Venetië hierkwam, dat zij het tijdperk +van grootheid en rijkdom met haar doorleefd heeft, en nu trouw haar zorgen en ontberingen deelt. Sanna heeft veel goeds; een +getrouwheid als de hare is zeldzaam; en u, kinderen, vooral Army, heeft zij boven alles lief; zij is buitendien ook al zóó +oud, dat men haar niet veel kwalijk nemen kan.” +<a id="d0e343"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e343">23</a>]</span></p> +<p>Army antwoordde niet; hij nam zijne muts. “Ik moet een oogenblik naar buiten, anders slaap ik slecht,” zeide hij, kuste zijn +moeder de hand en verliet het vertrek. + +</p> +<p>Hij stond in den hoogen, killen corridor, en vroeg zichzelf af, waar hij eigenlijk heen wilde. “Eerst moet ik mijn paletot +halen,” dacht hij, en ging door de lange gang naar zijn kamer; hij was wonderlijk te moede—voor het eerst had hij den ernst +des levens leeren kennen. Ja, hij wist wel, dat zijne familie in behoeftige omstandigheden leefde, maar met de gewone onbezorgdheid +der jeugd, had hij zich daarover niet bekommerd. Nu had zijne grootmoeder er over gesproken en hem tegelijk het uitzicht op +eene rijke erfenis geopend, maar er was nog eene erfgename, een klein, roodharig schepsel, zooals grootmama haar genoemd had. + +</p> +<p>Hij dacht aan de schoone Agnese Mathilde! hoe heette het ook weer het rijmpje: “Daarom, let op de kleur van ’t haar! En is +dat rood, dan dreigt gevaar.” Het roode haar zou <span class="letterspaced">hem</span> toch niet in gevaar brengen? Maar neen, hij had geen aanleg om idealist te worden. + +</p> +<p>Grootmoeder had gezegd: “Op u, Army, en op de Stontheimsche erfenis bouw ik al mijne hoop,” en hij had haar iets verweten +van jacht maken op erfenis. Maar Blanka dan, de kleine, roodharige Blanka—daar was zij alweer—maar tante Stontheim kon immers +verdeelen tusschen Blanka, Nelly en hem—ja, dat was een uitkomst. Zou zóó alles nog niet terecht kunnen komen? + +</p> +<p>Hij huiverde; hij ging naar den haard en wierp een handvol hout op het haast uitgedoofde vuur; de vlammen vlogen knappend +op uit het droge hout en wierpen een onzeker licht op den ingelegden vloer. Het roode schijnsel deed het vergulde loofwerk +van den schoorsteen helder uitkomen en de oogen van den jongen man volgden droomend de kronkelingen van den eiken slinger, +die onder de kroonlijst van den schoorsteen heenliep, en in het midden een omkranst schild vormde, waarop de spreuk: + +<a id="d0e357"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e357">24</a>]</span></p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Wanhoop nooit aan God!</span></p> +<p class="line" style=""><span>Dan is geluk uw lot;”</span></p> +</div> +<p>een kernspreuk uit oude, lang vervlogen tijden. “Geluk is dan uw lot,” herhaalde hij halfluid; had hij deze woorden dan nog +nooit gelezen? Zij maakten thans een diepen indruk op hem; zou ook hij niet weder gelukkig kunnen worden? + +</p> +<p>Hij zag op naar de prachtige hertegeweiden—alle waren zij door de Derenbergs buitgemaakt, zooals de bijschriften met naam +en datum vermeldden, in de bosschen, die men deels verkocht, deels verpand had. Maar het was immers mogelijk—waarom niet?—dat +hij eenmaal weder dáár kon jagen, waar zijne voorouders zoo menige vroolijke jachtpartij gehouden hadden. + +</p> +<p>Weg met die zotte kuren! Het leven lag immers nog vóór hem, zoo vol hoop, zoo uitlokkend, en ’t geluk kon immers komen.<span id="d0e369" class="corr" title="Bron: ”"></span> + +</p> +<p>Op zijn jeugdig gelaat blonk weder een zonnestraal; het hart klopte hem warm in de borst, en hij voelde den moed in zich ’s +levens stormen te trotseeren. “Voorwaarts dan in de golven des levens! Hoe sterker de branding hoe beter! Vreugd of smart, +ik neem het zooals het valt; een leven zonder strijd is geen leven. Ik wil grootmama om vergeving vragen voor dat leelijke +woord ‘erfenisjacht’, ging hij voort; ook mama mag niet meer zoo treurig zijn—waarom altijd zoo donker te zien? Zelfs de kleine +liet haar hoofdje hangen; ja maar—dat was om Liesje, de kleine lompen-Liesje, bah! dat is niet de moeite waard er over te +spreken, en zij zal zelve later wel inzien, dat—” + +</p> +<p>Hij floot een vroolijk liedje, toen hij door de gang naar zijne moeder terugkeerde. + + + +<a id="d0e375"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e375">25</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Tweede Hoofdstuk.</h2> +<p>Den volgenden morgen stond Army met een opgeruimd gelaat voor zijne grootmoeder; hij had hare vergiffenis verworven. Wel schudde +zij lachend het hoofd, toen hij zijne meening herhaalde, dat de nog onbekende Blanka mee zou erven. “Gij zijt een dweeper, +Army,” zeide zij schertsend, doch sprak hem niet tegen; alleen wees zij op een tabouret aan haar voeten. “Ga zitten! Ik heb +u nog wat te zeggen, voor wij scheiden.” + +</p> +<p>De vertrekken der oude dame hadden hunne weelderige inrichting behouden, en maakten op het eerste gezicht een bijna prachtigen +indruk. Wie nauwkeuriger toezag, bemerkte wel, dat de kleur der zware purperen stof verbleekt, en de zijde hier en daar doorgesleten +was, maar niettegenstaande dit alles, gaven de gordijnen voor deur en vensters, de sierlijke palissanderhouten meubels, het +zware Smyrnasche tapijt aan het vertrek een deftig aanzien. De wanden waren versierd met in gouden lijsten gevatte, vroolijke +Italiaansche landschappen; ’t waren herinneringen aan de gelukkige dagen, door de barones als gevierde gravin Luja te Venetië +en Napels doorgebracht, en bij deze herinneringen vergat zij het troostelooze heden. + +</p> +<p>“Hoe gij u te gedragen hebt jegens tante Stontheim, behoef ik u niet te zeggen, Army!” ving zij aan, verstandig het geschilpunt +van gister vermijdende. “Gij zult dit <a id="d0e385"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e385">26</a>]</span>zelf wel weten; breng haar mijne hartelijke groeten, en zeg haar, dat ik een oude, afgeleefde vrouw ben geworden.” + +</p> +<p>“Die boodschap kan ik niet overbrengen, grootmama,” zeide Army hoffelijk, “ik kan mijn geweten onmogelijk met een leugen bezwaren.” + +</p> +<p>De oude dame lachte, en hem een tikje op de wang gevende, sprak zij: “Niet spotten met uw oude grootmoeder!” + +</p> +<p>Army kuste haar de hand. “En wat heeft u mij nog meer te zeggen?” + +</p> +<p>“Ja, waarlijk, ik moet u nog voor iets waarschuwen. Gij treedt zeer jong de wereld in en hebt het hartstochtelijke bloed mijner +voorouders geërfd. Geniet uw jonkheid naar hartelust, maar wacht u voor een ernstige neiging! Zij, die gij eenmaal als vrouw +naar huis zult voeren, moet veel in zich vereenigen, van oude familie zijn en vermogen bezitten, Army! veel vermogen; dit +is een der weinige wegen, die u openstaan om den gezonken luister van uw huis weer op te richten.—Dat is alles, en als gij +belooft, mij nu en dan eens te schrijven, heb ik u niets meer te zeggen!” + +</p> +<p>De jonge officier lachte. “Zeker grootmama, ik schrijf spoedig, want ik zal tijd in overvloed hebben; maak u niet bezorgd! +Aan trouwen kan ik toch onmogelijk nu reeds denken; ik ben immers eerst onlangs achttien jaar geworden.” Hij lachte luid; +van zijn gelaat was elke schaduw van den vorigen avond verdwenen. “Mag ik nu afscheid nemen, grootmama?” vroeg hij, “ik wilde +nog gaarne eens naar de familiezaal gaan, om de schoone Agnese Mathilde een afscheidsbezoek te brengen. Hoor eens, grootmama, +dit kan ik u tot uwe geruststelling verzekeren,” voegde hij er bij, “wanneer ik niet een meisje vind, dat haar gelijkt, dan +trouw ik niet, want zij is mijn ideaal eener vrouw.” + +</p> +<p>“Meent gij die Mathilde met het roode haar?” vroeg de oude dame verbaasd. + +</p> +<p>“Ja!” knikte de kleinzoon. “Ik heb eene voorliefde voor <a id="d0e401"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e401">27</a>]</span>rood haar. A propos, grootmama, mag ik het oude boek behouden, dat gij gister avond beneden bracht?” + +</p> +<p>“Zeker, het is een familiekroniek, die ik voor u bestemd had.” + +</p> +<p>“Duizendmaal dank! Tot weerziens van middag!” Hij kuste haar de tengere hand, en vertrok. + +</p> +<p>Een liedje neuriënd, ging hij den corridor door en stond weldra in de familiezaal voor het portret der schoone Agnese Mathilde. +Op den donkeren achtergrond kwam het fraaie hoofd heerlijk uit; het zware, goudkleurige, ietwat roodachtige haar, over het +blanke voorhoofd weggestreken, was bedekt door een mutsje van zilverstof. Onder dit voorhoofd, onder de scherpgeteekende wenkbrauwen, +die een zonderling contrast vormden met het lichtkleurige haar, blonken groote, donkere oogen; met een uitdrukking van diep +gevoelde smart zagen zij den beschouwer aan; zoo droomend, zoo lijdend, als vroegen zij hem om een verloren geluk. Een matte +schemering heerschte in het groote vertrek; Army schoof de gordijnen van het dichtstbijgelegen venster ter zijde, en nu vielen +de stralen der heldere winterzon op het roode haar der schoone vrouw en oefenden de oogen, die oogen met hunne droomende, +diep smartelijke uitdrukking, op hem weder dezelfde betoovering uit. Daar naderden zachte schreden, en de kleine hand zijner +zuster werd op zijn schouder gelegd. + +</p> +<p>“Zijt gij hier, Army? Het middagmaal is gereed. Kom mee. Gij gaat immers vroeg weg, en ik heb u den ganschen morgen nog niet +gezien.” + +</p> +<p>Hij trok het jonge meisje naar zich toe. “Zie mij eens even aan, Nelly!” bad hij, haar hoofdje een weinig oplichtende; “zijt +gij nog boos op mij?” + +</p> +<p>Haar oogen vulden zich met tranen, toen zij haar broeder aanzag, maar zij schudde lachend het hoofd. “Boos? neen, o neen! +Maar kom toch—het is hier zoo koud.” + +</p> +<p>Hij nam haar hand; doch bij de kamerdeur gekomen, <a id="d0e417"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e417">28</a>]</span>keerde hij zich nog eenmaal om, en zag naar het portret. + +</p> +<p>“Let daarom op de kleur van ’t haar, en is dat rood, dan dreigt gevaar,” mompelde hij zacht voor zich heen. + +</p> +<p>Nauwelijks een uur later stond de oude Sanna boven aan een der ramen, om den vertrekkenden Army na te zien. Hij had afscheid +genomen van zijn weenende moeder; nu ging hij juist over het slotplein, en Nelly ging naast hem in een eenvoudig manteltje +gewikkeld; zij had er niet van willen afzien, tot de laatste minuut bij haar broeder te blijven. + +</p> +<p>“Precies zijn grootmoeder!” mompelde de oude Sanna zacht; “het hart springt iemand op van blijdschap, als men hem ziet.” Zij +hield de handen boven de oogen, om des te beter te kunnen zien. “Het kan hem niet mislukken,” dacht zij, “hij kan aankloppen, +waar hij wil; de rijkste, de schoonste kan hij krijgen, en het ongeluk van zijn vader zal hem toch wel niet vervolgen. O, +als mijne barones het nog eens mocht beleven, dat hier in het slot het oude, vroolijke, glansrijke leven weder heerschte! +Zij zou weder jong en schoon worden. O, mijn bloedige Heiland, hoe zou ik u daarvoor op mijne knieën danken!” + +</p> +<p>Intusschen gingen broeder en zuster de linden-allée door; het was een heerlijk schoon winterlandschap, dat voor hen lag. Beneden, +waar de allée eindigde, zag men de met sneeuw bedekte bergen schitteren, door een rand van boomen omgeven; aan de eene zijde +kwamen de huizen van het dorp met hunne besneeuwde daken te voorschijn; uit bijna iederen schoorsteen steeg een rookzuil omhoog +in de koude winterlucht; aan de andere zijde breidde zich het groote, donkere woud uit. Alles was met een verblindend wit +laken bedekt—doodstil was het in de natuur; alleen een zwerm kraaien vloog onder een luid gekras uit de boomen omhoog en deed +den witten tooi der stammen verstuiven in het rond. En dit alles werd verlicht door de stralen der ondergaande zon, die zich +in de verte als in een purperen zee baadde. + +</p> +<p>De jonge man liet zijne blikken over het landschap weiden. <a id="d0e429"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e429">29</a>]</span>“Zie Nelly,” zeide hij, “dat alles, zoover uw oog zien kan, was eenmaal het onze.” + +</p> +<p>“De papiermolen ook?” vroeg de kleine en wees op het met leien gedekte gebouw. + +</p> +<p>“De molen zelf niet, maar wel een groot gedeelte der landerijen. Grootvader heeft ze aan des molenaars vader verkocht, toen +hij zich eens in verlegenheid bevond—zoo verhaalde grootmama mij. De man jaagt daar nu heerlijk, terwijl wij—” hij voer even +met de hand over de oogen, toen lachtte hij en begon te fluiten; hij wilde er nu eenmaal niet over tobben. + +</p> +<p>Bij den uitgang van het park gekomen, keerde hij zich nog eens om en zag de groote laan langs. + +</p> +<p>Daar lag het machtige portaal; de treden der breede trappen waren geheel door de sneeuw bedekt, die ook hoog tegen de massieve +vleugeldeuren was opgestuwd. Betooverend schoon kwam het slot te voorschijn, als ’t ware overstroomd door den rooden gloed +der ondergaande zon; de verlichte vensters straalden den jongen man daar beneden tegen, even helder en zonnig als de droomen +der toekomst, die zich in zijn hart hadden ontwikkeld. + +</p> +<p>“Het <span class="letterspaced">moet</span> hier weder anders worden,” zeide hij, “het <span class="letterspaced">moet</span>; ik wil het.” + +</p> +<p>Hij keerde zich om en volgde zijn zuster. + +</p> +<p>Zwijgend gingen zij verder; eindelijk stond de jonge officier stil en keek op zijn horloge. + +</p> +<p>“Zusje,” zeide hij, “ik moet spoed maken, als ik de post niet wil misloopen; keer gij terug, gij zult koude voeten krijgen +in de dikke sneeuw; vaarwel, kleine, en groet allen nog hartelijk van mij!” Hij bukte zich en kuste haar op den frisschen +mond. “Pas op, dat de tijd u niet lang valt in het oude, eenzame slot!” + +</p> +<p>Zij schudde het hoofd. “O neen, ik heb Liesje immers.” + +</p> +<p>Zij stonden juist op de plek, waar de weg, langs welken zij gekomen waren, op den grooten weg uitliep. Door het <a id="d0e457"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e457">30</a>]</span>dennenbosch daarboven voerde een pad naar den papiermolen, dat eveneens hier uitkwam; de weg daalde tamelijk steil naar beneden +in het dorpje; onder de breede takken van een lindeboom stond een door de sneeuw bedekte steenen bank. Uit het dorp klonken +duidelijk de tonen van een posthoorn. + + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Wijl ik van u scheiden moet,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Bied ik u den afscheidsgroet! +</span></p> +<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Meisjelief, adé, +</span></p> +<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>’t Scheiden doet wee!”</span></p> +</div> +<p>zong vroolijk een heldere kinderstem, en tegelijk trad een jong meisje uit het dennenbosch te voorschijn. + +</p> +<p>Zij bleef staan, toen zij de beiden gewaar werd; een donker rood bedekte een oogenblik het kinderlijk gelaat, en een paar +donkerblauwe oogen staarden verschrikt voor zich neer; maar toen kwam zij dadelijk nader, en een vriendelijke lach plooide +haar lieven mond, waardoor zich twee kuiltjes in de wangen vormden. + +</p> +<p>“O, Nelly,” riep zij, “hoe heerlijk dat ik u aantref! En gij Army,” voegde zij er vriendelijk en zonder eenige verlegenheid +bij, “gaat gij alweer heen, zonder een enkele maal bij ons op den molen geweest te zijn?” + +</p> +<p>De jonge officier bloosde hevig, toen hij de blauwe oogen op hem gericht zag en de hand vatte, die zij ouder gewoonte hem +toestak. Hij kon nog niet genoeg veinzen om eene verontschuldiging te bedenken; zijn lach verstomde bij den aanblik van het +lieve, frissche gezichtje, dat hem vragend en verwijtend aanstaarde. + +</p> +<p>“Army moet heel onverwacht vertrekken,” zeide Nelly, “anders—” zij bleef steken; het was haar onmogelijk, het argelooze kind +te bedriegen; zij had wel van schaamte willen schreien en zag haar broeder smeekend aan. + +</p> +<p>Maar het jonge meisje was met deze weinige woorden tevreden. “Goede Army,” zeide zij gerustgesteld, “ik had u al <a id="d0e480"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e480">31</a>]</span>beschuldigd, dat gij niet meer in den molen wildet komen; ik wilde juist naar Nelly gaan,”—zij lachte, zoodat de kuiltjes +weer te voorschijn kwamen—“om te vragen of het waar was, wat tante beweert, namelijk dat gij trotsch geworden zijt. Nu kan +ik haar echter uitlachen, nietwaar? Gij zoudt van daag of morgen <span class="letterspaced">toch</span> gekomen zijn,” voegde zij er trouwhartig bij. + +</p> +<p>Als in gedachten verdiept, zag hij haar aan. “Wat zijt gij groot geworden!” zeide hij en beschouwde haar slanke gestalte. +Liesje was werkelijk even lang geworden als hij zelf; zij zag er hoogst bevallig uit in haar blauw fluweelen, met bont omzet +jakje; op eens werd zij bloedrood onder zijn blik en vroeg gejaagd: + +</p> +<p>“Moet gij met de vijfuur-post vertrekken? Dan moet gij u haasten, Army; ik ben toch blij, dat ik u nog als officier gezien +heb.” Zij stak hem weder de hand toe, en weder lag hij de zijne in de hare; hij lachte nu ook; de herinneringen uit hunne +kinderjaren kwamen nu weder te voorschijn. + +</p> +<p>“De laatste, Army,” riep zij vroolijk, tikte hem licht op den schouder en liep toen haastig weg. Een oogenblik stond de jonge +man, als wilde hij, evenals vroeger haar naloopen, om haar “de laatste” weer te geven, zooals zij vroeger telkens deden, wanneer +hij den molen of zij het slot verliet;—zij plaagden elkaar daar zoo gaarne mede. Hij trok echter zijn paletot dichter om zich +heen, knikte nog eens en ging door. Hij zag niet weder om naar de beide meisjes, die arm in arm hem nazagen; hij moest zich +immers haasten. + +</p> +<p>Onder de oude besneeuwde linde werden een paar zachte blauwe oogen vochtig, en een stem, waaruit plotseling alle dartelheid +verdwenen was, fluisterde een zacht <span id="d0e493" class="corr" title="Niet in bron">“</span>vaarwel!” + +</p> +<p>Ook Nelly weende, en toen zijne gestalte achter de huizen in het dorp verdween, vroeg zij angstig: “Nietwaar, Liesje, gij +zijt niet boos op Army?” Maar Liesje antwoordde niet; zij schudde slechts het hoofdje en ging zwijgend nevens hare vriendin +verder. +<a id="d0e498"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e498">32</a>]</span></p> +<p>Het gloeiend rood aan den hemel was verdwenen, en slechts een dof geel kleurde nog den horizon; de vensters van het oude slot +zagen er weder even treurig uit als altijd; de beide jeugdige harten waren droevig gestemd door het afscheid; de nachtkus, +dien zij elkander bij het hek van het park gaven, was inniger, veel inniger dan vroeger, en Liesje had een gevoel of zij de +kleine hand harer vriendin heden niet kon loslaten; nog eenmaal fluisterde zij zacht: “goeden nacht!” + + + +<a id="d0e501"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e501">33</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Derde Hoofdstuk.</h2> +<p>De lompenmolen, zooals de papiermolen van ouds her in den ganschen omtrek genoemd werd, lag bekoorlijk tusschen hoog oud geboomte +aan het ruischend riviertje. Het statige woonhuis, met den vergulden weerhaan op het spitse leien dak, was gebouwd in de eerste +helft der vorige eeuw en had geheel het karakter van dien tijd behouden. De zware eikenhouten voordeur met den blank geschuurden +koperen klopper, was nog dezelfde; de kleine vensterruiten waren nog door geen spiegelglas vervangen, en het gebeeldhouwde +opschrift in het oude balkon verkondigde, dat dit huis “tot Gods eer Anno 1741 gebouwd (was) door Johan Frederik Erving en +zijn huisvrouw Ernestine, geboren IJzerhardin.” De oude drakenkoppen aan de vier hoeken van het dak waren nog steeds bereid, +het regenwater uit te spuwen, en de hardsteenen banken naast de huisdeur onder de twee groote lindeboomen waren nog steeds +de geliefkoosde zitplaats der familie in de heerlijke zomeravonden. Een groote tuin met vruchtboomen omgaf het huis aan drie +zijden met rechte paden, jasmijnstruiken en vele kruis- en aalbessenboomen; deze tuin stond onder het bijzonder toezicht van +tante. In den geheelen omtrek waren zulke voortreffelijke appels en peren niet te vinden als op den molen, en de met zorg +gekweekte aspergies van tante waren beroemd wegens haar fijnheid en grootte. +<a id="d0e507"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e507">34</a>]</span></p> +<p>Wie had zich ook den lompenmolen kunnen voorstellen zonder de oude? Welk een aangenamen indruk maakte het, als men het pad +langs kwam, dat naar het woonhuis voerde! De oude vrouw zag dan over de sneeuwwitte gordijnen, om den gast met een paar vriendelijke, +heldere oogen te verwelkomen; zij zette het spinnewiel ter zijde en was zoo vlug, dat zij den binnenkomende meestal aan de +reeds geopende huisdeur kon ontvangen met een “God zegene u! wat zal dat Mina”—dat was de huisvrouw—of: “wat zal dat Frederik”—zoo +heette de heer des huizes—“genoegen doen!” en dan trippelde zij vooruit om den gast in de gezellige woonkamer te laten, en +terwijl zij den sleutelbos van haar zijde nam, verdween zij haastig in de keuken en provisiekamer. + +</p> +<p>De oude vrouw leefde sedert haar tiende jaar in den molen; zij was eene weeze, en de grootvader van den tegenwoordigen bezitter +had het vriendelijke, kleine meisje tot zich genomen; zoo was zij de speelgenoote zijner beide kinderen geworden. Zij had +deze weldaad door trouwe aanhankelijkheid beloond, lief en leed met de familie gedeeld en was reeds lang een geliefd lid des +huisgezins en allen onontbeerlijk geworden. De Ervings hadden zich steeds door goedheid en welwillendheid jegens de armen +gekenmerkt; hunne rechterhand mocht niet weten wat de linker deed, en de Heer had het hun vergolden, zooals tante dikwijls +zeide: zij waren de rijksten, wijd en zijd in den omtrek. + +</p> +<p>Op den molen hadden altijd mannen gewoond van den echten stempel, wier handslag meer gold dan tien eeden, en die een vasten +wil en krachtige werkzaamheid in zich vereenigden. Het “bid en werk” was van oudsher de zinspreuk van hun geslacht geweest, +door de ouders steeds den kinderen ingeprent. De molen kon zich nog op iets anders beroemen: op de bijna tot een spreekwoord +geworden schoonheid der vrouwen en dochters. “Zóó schoon, alsof zij van den molen afstamde,” was een compliment, dat men in +het dorp aan menig schoone maagd gaf: de blauwe oogen der molenaarskinderen <a id="d0e514"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e514">35</a>]</span>hadden reeds sinds jaren menigeen kommer en hartepijn veroorzaakt. De oude molen was ook getuige geweest van veel levensgenot, +maar altijd was het de echte, rechte, gulden vroolijkheid. + +</p> +<p>Met de Derenbergs hadden zij altijd als vriendschappelijke buren verkeerd; van weerszijden waren het dan ook mannen, die elkander +achting moesten toedragen; en wanneer de toenmalige landheer langs de molenbeek reed en de toenmalige molenaar met zijn vrouw +onder den lindeboom zat, ontstond er altijd een vriendschappelijk gesprek. + +</p> +<p>Ook in den nood reikte men elkander de hand, en toen de oorlog van 1807 tot 1813 uitbarstte, konden geen bloedverwanten elkander +trouwer bijstaan, dan de trotsche Derenbergs en de Ervings van den lompenmolen. + +</p> +<p>Toen tante in huis kwam, bloeiden daar twee vroolijke kinderen. Het meisje was even oud als zij, de knaap vier jaren ouder. +Zij groeide met hem op; toch was de molenaarsvrouw, die even huishoudelijk als godsdienstig was, er zeer op gesteld, dat het +arme weeskind in haar eigen stand bleef. Zij zou haar later als meid dienen, maar juffrouw Erving kon en wilde het niet beletten, +dat de drie kinderen te zamen speelden, en er tusschen de beide meisjes een vriendschap ontstond, die met de jaren steeds +vaster werd. De knaap, van zijn kant, hield goede kameraadschap met de beide zonen, die daar boven op het slot opgroeiden, +en de barones Derenberg hield zooveel van den blonden krullebol, dat zij zijn ouders wist over te halen, hem aan het onderwijs +harer zonen te laten deelnemen. Zoo kwam de kleine Frederik uit de dorpsschool in de leerkamer van het vrijheerlijke slot, +en zelden heeft men van een leerling meer genoegen gehad. Toen in later tijd de zonen der Derenbergs volwassen waren en sedert +lang kennis gemaakt hadden met het buitenland, en de oudste reeds de bezittingen, hem door zijn vader nagelaten, had aanvaard, +terwijl de jongste een knap officier bij de huzaren was geworden, kwamen zij nog altijd gaarne in het <a id="d0e522"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e522">36</a>]</span>oude huis terug, om den vriend te bezoeken. De kleine Lisette was intusschen tot een statige jonkvrouw opgegroeid; zij bezat +de spreekwoordelijke schoonheid der molenaars-dochters in de ruimste mate, en kon met haar groote oogen, die zoo diep en blauw +waren als het meer in het Derenbergsche bosch, iemand zóó aanzien, dat zij zijn hart won. + +</p> +<p>Marietje was ook groot geworden; een prachtige meid, zooals de huisvrouw verklaarde; zij sprong en zong in keuken en kelder +en keek daarbij zoo vriendelijk, dat men het vroolijke ding met de roode wangen wel lief <span class="letterspaced">moest</span> krijgen. Zij moest nu wel is waar haar speelgenoot met “juffer” en “u” aanspreken, maar onder vier oogen kwam nog wel eens +het vertrouwelijke Lisette over haar lippen en menigen zomeravond zaten zij hand in hand in het jasmijnpriëel, evenzoo als +toen zij kinderen waren. + +</p> +<p>En in deze dagen gebeurde het, dat een zwaar ongeluk over het huisgezin kwam, zoo zwaar, dat de wanhopige ouders meenden het +niet te kunnen dragen; de vroolijke Marietje werd een ernstig, stil meisje; het betrof immers ook het sieraad des huizes, +de schoone Lisette. + +</p> +<p>Het bekoorlijke kind had wel is waar dikwijls genoeg van haar moeder het rijmpje gehoord: + + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Gelijk goed, gelijk bloed,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Gelijke jaren, geeft de beste paren,”</span></p> +</div> +<p>maar, hoe kon zij daaraan denken, toen werkelijk de liefde, die zich om rang noch stand bekommert, haar hart binnensloop? +En zij beminde voor het eerst, met haar geheele ziel, met haar rein en vertrouwend gemoed, en de liefde, die haar wederkeerig +werd geschonken, was even ernstig en heilig gemeend als de hare. Dáár verwoestte een hand ruw en boosaardig het pas ontloken +geluk; het was een fijne, schoone vrouwenhand, maar zij reet de beide harten zoo wreed van elkander, dat het eene aan zijne +wonden bezweek—Lisette sloot haar wonderschoone blauwe oogen na een kort, smartelijk ziekbed, voor altijd. +<a id="d0e540"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e540">37</a>]</span></p> +<p>Van dit oogenblik af werden alle betrekkingen met het slot afgebroken, en wanneer de bedroefde Marie den jongen landheer aan +de zijde zijner schoone gemalin boven op den boschweg voorbij zag rijden, dan zuchtte zij dikwijls bij zich zelve: “zij komt +immers uit het lichtzinnige Italië—hoe zou zij weten kunnen, hoe een Duitsch hart te moede is, als het iemand recht innig +liefheeft? Maar de vergelding blijft niet uit.” + +</p> +<p>Dat was nu lang, lang geleden, en de menschen, die toen in den molen leefden, waren lang dood. Marie was oud geworden en bij +de Ervings gebleven, geacht en bemind, als behoorde zij tot de familie. Frederik Erving, de tegenwoordige eigenaar van den +molen, de neef der schoone Lisette, had in haar een tweede moeder gevonden, want toen zijn ouders vroeg stierven, nam zij +hem tot zich en voedde hem teeder en zorgvuldig op. Hij was flink opgegroeid onder haar hoede, en toen hij eens een lieve +vrouw in huis bracht, trad zij het jonge paar op den drempel der vaderlijke woning vriendelijk tegemoet, en de jonge echtgenoot +voerde zijn pas verkregen kleinood haar in de armen: “Daar, tante!”—zoo noemde hij haar steeds—“heb haar ook een weinig lief +en wees ons beider moeder!” + +</p> +<p>Zoo was het dan ook geworden. En toen tante in de oude dorpskerk later een dochtertje van het jonge paar ten doop hield, en +een paar groote blauwe kinderoogen haar aanstaarden, toen vielen vreugdetranen op het gezichtje der kleine, en een vurig dankgebed, +voor al het geluk haar beschoren, steeg ten Hemel op. De kleine ontving den naam van Liesje. + +</p> +<p>Omstreeks dezen tijd viel de vreeselijke gebeurtenis op het slot voor, die ook de harten in den molen diep schokte—de plotselinge +dood van den baron Derenberg. Tante zat zwijgend aan haar spinnewiel en dacht “hoe wonderlijk somtijds Gods wegen waren.” +Toen nu eens haar lieveling, het kleine vierjarige Liesje, met nog een even klein blond meisje hand in hand langs het molenpad +kwam aantrippelen, gevolgd door <a id="d0e549"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e549">38</a>]</span>een beeldschoonen jongen met zwart haar, en een trotsch uitzicht, die verlegen met zijn klein zweepje speelde, ging zij hun +tegemoet en nam het lieve krullekopje op den arm, en toen de kleine op de vraag, of zij boven in het slot woonde, toestemmend +knikte, bracht zij het kind bij de jonge vrouw in het woonvertrek, nam toen den knaap en Liesje bij de hand en bracht ze ook +binnen. De beide vrouwen, de oude zoowel als de jonge, liefkoosden de vaderlooze kinderen, tot het blondje eindelijk de armpjes +om den hals der oude vrouw sloeg en de knaap met glinsterende oogen den appel aannam, dien zij hem voorhield. En toen zij +later weder huiswaarts trippelden langs het molenpad, de broeder zorgvuldig het zusje geleidende, beiden telkens omziende +en knikkende, drukte de jonge vrouw haar dochtertje aan het hart, en zeide, met tranen in de oogen: “Van avond moeten wij +den lieven God hartelijk daarvoor danken, dat gij nog zulk een besten, braven vader hebt, zie die beide kinderen daar, <span class="letterspaced">die</span> hebben <span class="letterspaced">geen</span> vader meer, en zij missen bovendien nog zóóveel!” Van toen af dagteekende de vriendschap tusschen lompenmolenaars Liesje +en de kinderen van Derenberg. + +</p> +<p>Op den molen was intusschen het leven aangenaam voortgesneld. Liesje groeide steeds schooner op; zij was een schrander meisje +geworden en leerde vlijtig. De geestelijke, haars vaders vriend en haar peetoom, onderwees haar, en zijn vrouw leerde haar +Fransch spreken en zingen. Wanneer zij met haar buigzame, hoewel niet sterke altstem de oude vaderlandsche volksliederen zong, +dan werden tante de oogen vochtig: “precies Lisette!” zeide zij halfluid in zich zelve. +</p> +<hr class="tb"><p> + +</p> +<p>Dat Army, nu hij officier was geworden, den molen niet meer bezocht, verwonderde de oude vrouw niet. “’t Is grootmoeders bloed,” +zeide zij. Maar Liesje wilde niet gelooven, dat Army trotsch geworden was, dezelfde Army, met wien zij nog kort geleden zoo +vroolijk gelachen had; zij moest het hemzelf vragen; zij begaf zich op weg naar het slot. Zij trof <a id="d0e563"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e563">39</a>]</span>de jonge lieden onder den grooten lindeboom aan: Army stond op het punt te vertrekken, maar het was spoedig opgehelderd; hij +moest onverwacht op reis, anders zou hij zeker gekomen zijn. Toen zij nu weder in de warme kamer voor de oude vrouw stond, +die ijverig spon, sprak zij: “Ziet gij wel, tante, het is niet waar, dat Army trotsch is geworden; hij heeft niet kunnen komen, +omdat hij plotseling op reis moest;—ik wist het wel. + +</p> +<p>“Zoo?” vroeg de oude vrouw. + +</p> +<p>“Ja! Gij stoute tante hebt mij waarlijk doen schrikken. Gij—” zeide zij pruilend. + +</p> +<p>“Nu, het ei wil altijd wijzer wezen dan de hen,” antwoordde deze. “Nelly heeft dus gezegd, dat hij had willen komen?” + +</p> +<p>“Ja, en Nelly jokt niet.” + +</p> +<p>“Nelly is een goed kind; het doet mij altijd genoegen als zij komt; zij heeft de trekken en ’t gemoed der Derenbergs, dat +waren door en door brave lieden die Derenbergs, totdat—-” Zij zweeg. + +</p> +<p>“Wat bedoelt gij, tante?” + +</p> +<p>“Nu, als de duivel de menschen verderven wil, doet hij zich als een engel voor.” + +</p> +<p>“Wat zegt gij?” + +</p> +<p>“Ik zeg niets; maar gelooven moogt gij het, Liesje! wat de leeraar Zondag van den kansel verkondigd heeft: ‘Onze God is een +rechtvaardig God,’ dat is een waar woord; nu, zie mij niet zoo verwonderd aan! Kijk liever eens in den oven! Daarin liggen +voor u heerlijk gebradene appels.” + + + +<a id="d0e583"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e583">40</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Vierde Hoofdstuk.</h2> +<p>Twee jaren en eenige maanden waren sedert verstreken. Het was op een avond in de maand Mei. Door het geopende venster drong +een bedwelmende lucht in tantes kleine kamer; de wind speelde zacht in de jonge wijngaardranken, die het venster als met een +lijst omgaven, en de maan wierp haar helder licht op de eenvoudige meubelen in het gezellig vertrekje en bescheen het gerimpeld +gelaat der oude vrouw, die, de vlijtige handen in den schoot latende rusten, aan het venster zat, en naar buiten zag in den +tuin, waar juist de appel- en vlierboomen in vollen bloei stonden. Zij hield haar schemeruurtje; licht werd er in de langer +geworden avonden niet meer aangestoken; dat was een oud gebruik in huis; en de mensch wil ook wel gaarne eens rusten niet +alleen met zijn handen, maar ook met zijn gedachten. Eigenlijk rustten deze ook niet, want zij dwaalden rond in het verleden, +in schoone, lang vervlogen dagen, en dat was een genot, een ontspanning, wanneer, na de warmte en de lasten des daags, de +schemering kwam. In huis was alles bezorgd; het tegenwoordige verdween op dezen nevelachtigen lenteavond voor de blikken der +oude vrouw, en de tijd harer jeugd dook weer voor haar op, nevelachtig en door de maan beschenen, als de wereld daar buiten. + +</p> +<p>Zij vouwde de handen, en het hoofd omkeerende, bleven haar blikken op een schilderijtje boven de commode rusten <a id="d0e591"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e591">41</a>]</span>dat in het heldere maanlicht de silhouette van een man vertoonde. + +</p> +<p>“Ja, ja, mijn <span id="d0e595" class="corr" title="Bron: Cristiaaan">Christiaan</span>,” fluisterde zij zacht, “wij hebben elkander liefgehad, zeer lief, en zijn wij slechts korten tijd gelukkig geweest, vergeten +heb ik u niet, en ik ben u tot nu toe getrouw gebleven. Dat het ook zoo met u moest gaan—zoo treurig! Lieve hemelsche vader, +wat kan men al niet beleven, in een korten tijd! Nauwelijks is de mensch een paar jaar gelukkig,—of daar komt de smart; een +lading vol—mijn God! wat waren wij toch een paar lustige, vroolijke meisjes, mijne Lisette en ik, en juist toen wij dachten, +wat is de wereld heerlijk! daar ving het treuren aan. + +</p> +<p><span id="d0e599" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Mijne Lisette en mijn goede Christiaan!<span id="d0e602" class="corr" title="Niet in bron">”</span> Zij schudde treurig het hoofd, want voor haar geest verschenen twee groene, met zoden bedekte grafheuvels, ginds boven in +de schaduw der linden op het kerkhof. + +</p> +<p>Daar vloog een bloeiende vliertak door het raam en viel haar in den schoot. + +</p> +<p>“Ha, wacht! Dat doet Lise,” zeide zij, en een schalkachtige trek verdreef de treurige uitdrukking van haar gelaat; zij zat +onbeweeglijk achter in haar hoogen stoel. Een oogenblik daarna werd een meisjeshoofd, met donkere vlechten als een krans omwonden, +voor het venster zichtbaar en zag bespiedend naar binnen. + +</p> +<p>“Zij is hier niet!” sprak zij verdrietig; toen gaf zij een gil van schrik, want tante maakte een rassche beweging en streek +het meisje met den vliertak over het verblufte gelaat. + +</p> +<p>“Foei! Hoe afschuwelijk, tante, mij zoo te doen schrikken!” + +</p> +<p>“Ei, wat! wie zou wel het meest ontsteld zijn?” vroeg de oude; “wacht, gij ondeugd, meent gij nog wel de beleedigde te zijn?” + +</p> +<p>Het meisje gaf hierop geen antwoord, maar vroeg: “Zijn vader en moeder reeds terug uit de stad?” + +</p> +<p>“Nog niet; dat kan wel elf uur worden, mijn kind. Ga rustig slapen. Ik blijf immers wacht houden.” +<a id="d0e619"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e619">42</a>]</span></p> +<p>“Maar, tante! wat denkt gij wel?” riep het jonge meisje. Op dezen wonderschoonen avond? Kom eens even buiten, ruik toch hoe +liefelijk de vlierboomen geuren! Gij kunt niet gelooven hoe heerlijk het in den tuin is.” + +</p> +<p>“Ach, kind, dat is niet meer voor mij; oude lieden zijn moeielijk weder jong te maken; het is buiten vochtig, en mijn nare +jicht—blijf gij echter maar buiten en geniet den schoonen avond.” + +</p> +<p>“Dan kom ik bij u binnen, tante. Mag ik? Ik kan van avond niet alleen zijn, voor niets ter wereld niet.” + +</p> +<p>“Nu, kom dan, gij dwaas kind!” + +</p> +<p>Het kopje verdween voor het venster, en aanstonds daarop werd de kamerdeur geopend, en de slanke meisjesgestalte, in een licht +gewaad gekleed, trad binnen. + +</p> +<p>“Daar ben ik, tante!” riep zij vroolijk, en zette zich op een bankje aan de voeten der oude. Het maanlicht viel op het ronde +gezichtje en bescheen een paar wonderlijk diepe, blauwe oogen, die smeekend tot de oude vrouw opzagen. “Tante,” sprak zij +toen zacht, “vertel mij heden avond iets, bid ik—” + +</p> +<p>“Ei! moet ik zulk een groot meisje nog sprookjes vertellen?” + +</p> +<p>“O, toch niet! Iets uit uwe jeugd, tante.” + +</p> +<p>“Uit mijne jeugd? Maar wat dan toch?” + +</p> +<p>“Och, tante, vertel mij eens, hoe gevoeldet gij u, toen gij—toen gij uw liefste voor de eerste maal zaagt?” + +</p> +<p>“Wel gij—nieuwsgierig ding! Gij zijt nog veel te jong om alles te weten. Waarom moet ik u juist dat vertellen?” + +</p> +<p>“Ik ben al zeventien jaar, tante; andere meisjes hebben dan reeds een bruidegom, en—” + +</p> +<p>“Hoor mij dat eens aan! Gij zoudt bij slot van rekening er ook wel graag een hebben,—ei, ei, als ik dat aan moeder verhaal—” + +</p> +<p>“Doe dat maar, tante!” riep het jonge meisje, lachend. “Moeder heeft mij onlangs o! zooveel linnengoed laten zien en gezegd: +dat is alles voor uw uitzet, Lise.” +<a id="d0e648"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e648">43</a>]</span></p> +<p>“Zoo? men zou zeggen! Maar wat wildet gij weten?” + +</p> +<p>“Gij zoudt mij eens verhalen, hoe gij waart, toen gij uw geliefde voor het eerst gezien hebt?” + +</p> +<p>De oude vrouw ontroerde, en het kind voor haar zag met, groote, vochtige oogen vol verwachting tot haar op. + +</p> +<p>Het was zoo stil in het rond; alleen het bruisen van het water klonk met eentonige melodieën uit de verte. + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Drie leliën, drie leliën, die plantten ze op mijn graf!”</span></p> +</div> +<p>zong een frissche meisjesstem, beneden in den tuin. + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Daar kwam een vreemde ruiter aan, en brak ze allen af.”</span></p> +</div> +<p>Tante schudde het hoofd. <span id="d0e667" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Dat is Doortje; hoe kan zij zoo zingen, zij is van daag nog beknord! Maar, minnen en zingen, laat zich niet dwingen.” + + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Och, ruitertje, och, ruitertje!</span></p> +<p class="line" style=""><span>Blijf van mijn bloemen af;</span></p> +<p class="line" style=""><span>Die moet mijn schat, mij allerliefst,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Zelf plukken van mijn graf.”</span></p> +</div> +<p>“Dat liedje heb ik ook dikwijls gezongen, toen ik nog jong was,” zeide tante; “ik heb ook daar beneden gezeten in het jasmijnpriëel +met Lisette en naar hartelust gezongen, en zij kon het zoo schoon—maar gij wildet immers weten,” viel zij zich zelve plotseling +in de rede, “wáár ik hem voor het eerst gezien heb? Hoor dan, eens op een avond, zoo heerlijk als deze, maar iets later in +het jaar, in Juli ongeveer, ging ik den weg langs, die voorbij het park voert, en zong: + + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Hij is geen keizer, bij is geen koning;</span></p> +<p class="line" style=""><span>Hij is soldaat, hij is soldaat.”</span></p> +</div> +<p><span id="d0e687" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Daar trad uit de schaduw der lindenallée een man te voorschijn en vroeg: ‘Wel juffer, moet het juist een soldaat zijn?’ waardoor +ik zóó schrikte, dat ik zonder antwoord te geven, mij haastig wegspoedde. Hij echter volgde mij, en bad zoo vriendelijk om +vergiffenis, dat ik stilstond en hem aanzag. <a id="d0e690"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e690">44</a>]</span>Hij had zulk een lief, goedig gelaat, met een paar eerlijke, trouwhartige oogen, dat ik geen vrees meer gevoelde; wij wandelen +langzaam verder en hij verhaalde mij, dat hij rijknecht was op het slot bij de jonge barones, de grootmoeder van Army en Nelly, +die voor korten tijd hier was komen wonen; dat hij mij reeds dikwijls gezien had, als hij den molen voorbijreed, want gij +weet wel, dat ik bij uwe overgrootmoeder diende. En ik verhaalde hem, dat ik vader noch moeder meer had, en toen reikten wij +elkander boven bij de molenbrug de hand en zeide hij: ‘goeden nacht, Marie!’ Wij spraken niet meer, maar stonden langen tijd +zwijgend naast elkander, tot ik op eens zoo hard ik kon over de brug naar huis liep.” + +</p> +<p>“Hoe waart gij toen te moede, tante?” + +</p> +<p>“Ja, dat weet ik niet meer zoo nauwkeurig, Lise,” zeide de oude vrouw; “ik weet alleen, dat het mij was, alsof de maan nog +nooit zoo helder op den ouden molen geschenen had, en de hemel nog nimmer zoo hoog was geweest; ik kon den ganschen nacht +niet slapen en was toch den volgenden morgen niet moede, en de woorden: ‘goeden nacht, Marie!’ klonken mij onophoudelijk in +de ooren.” + +</p> +<p>De oude zag naar het jonge meisje; haar oogen stonden vol tranen. “Zeg mij eens, Lise, wat scheelt u toch?” + +</p> +<p>“Och, niets, tante!” antwoordde zij. “Weet gij wat, ik ga nog even naar buiten; vader en moeder zullen wel aanstonds komen. +Goeden nacht, tante!” + +</p> +<p>“Goeden nacht, Lise! God behoede u! maar hoor eens, kind, als gij morgen vroeg weer aspergies steekt, moet gij niet als vandaag +de helft laten staan, anders moet ik er weder zelf voor zorgen, hoe zwaar het mij ook valt. Goeden nacht!” + +</p> +<p>En toen was de oude vrouw weder alleen in haar kamertje. Zij sloot het venster en ging, het hoofd schuddend, naar de commode; +zij zag naar de beeldtenis van haren Christiaan; de maan bescheen die niet meer, zoodat zij die niet meer <a id="d0e704"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e704">45</a>]</span>onderscheiden kon; maar zij wist immers nauwkeurig, hoe hij er uitzag. + +</p> +<p>“Ja, zoo was het,” fluisterde zij, “dáár buiten bij de molenbrug, daar ving het aan. Liefde heeft een goed geheugen; ik herinner +het mij heden avond even zoo goed, alsof wij gister daar stonden. Dat is Lise’s schuld. Wat of zij toch eigenlijk wilde, het +dwaze ding?”—- + +</p> +<p>Lise was buiten onder den <span id="d0e710" class="corr" title="Bron: lindenboom">lindeboom</span> gaan zitten; het water van de molenbeek ruischte aan haar voeten. Haar oogen staarden op den weg, die, aan de overzijde van +het water, naar het slot voert, en daarboven, achter de donkere toppen der boomen, verhieven zich de trotsche, door de maan +helder beschenen torens naar den nachtelijken hemel, zooals zij dat reeds dikwijls gezien had, zoo ontelbare malen—hoe kwam +het, dat zij heden zoo wonderlijk te moede was? + +</p> +<p>De oorzaak was een onverhoopt wederzien. Army was plotseling het priëel binnengetreden, waarin zij en Nelly elkander zaten +voor te lezen. Geheel onverwacht stond hij voor haar en omhelsde lachend zijne zuster die, blozend van vreugde, bijna niet +spreken kon; daarop had hij haar zeer verbaasd aangezien en eindelijk “juffer Lise” genoemd. “Juffer Lise!” Hoe gek klonk +dat! Zij moest er om lachen; hij lachte mede, maar bleef haar zoo noemen. Hij was grooter en statiger geworden sedert dien +winteravond, toen zij hem voor het laatst onder de besneeuwde linde zag, en nu prijkte de frissche mond met een aardig kneveltje; +wat was hij toch knap! En wat was de avond van Nelly’s verjaardag spoedig omgevlogen; zij hadden hunne kinderjaren in herinnering +teruggeroepen en hij was zoo vroolijk, zoo tevreden geweest; het gelaat zijner moeder had zoo van vreugde gestraald; en toen +zij vertrekken moest, had hij haar vergezeld; zij waren te zamen de lindenallée doorgewandeld tot aan de molenbrug, evenals +vroeger tante met haar Christiaan; zij hadden over hunne jeugd gepraat en bij de brug was hij blijven staan. + +</p> +<p>“Goeden nacht, juffer Lise!” Zij had er weder om moeten <a id="d0e717"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e717">46</a>]</span>lachen; “goeden nacht, mijnheer Army!” had zij willen zeggen, maar het kwam niet over haar lippen; zij stak hem weifelend +de hand toe, die hij als een oude bekende greep, en toen ging hij heen. Zij boog zich over de leuning en zag in het water, +waarop de stralen der maan als zilveren strepen dansten, en hoorde de nachtegaal zingen in de oude linden—’t was alsof zij +droomde. + +</p> +<p>“Of hij ditmaal ook in den molen zal komen?” vroeg zij bij zich zelve en zag naar het slot. “Ja, zeker! Als moeder nu maar +juist niet morgen het beloofde bezoek bij de houtvestersvrouw wil afleggen,” dacht zij. Dat zou toch jammer zijn, en meegaan +moest zij in alle geval. + +</p> +<p>En zoo zat zij en droomde onder de oude linde in dien lentenacht, en de maan zag vriendelijk en stil op haar neder, als wilde +zij haar niet storen in die zalige droomen der jeugd; zij weet het immers, die oude kameraad, hoe spoedig ze soms vervliegen—- + +</p> +<p>Boven in het slot scheen nog laat in den nacht het licht in de kamer der oude barones. Zij zat achterover in haar stoel geleund, +en haar handen speelden met den witten zakdoek op haren schoot. + +</p> +<p>“En gij zegt, Army!” sprak zij vragend tot den jongen officier, die tegenover haar zat, “tante Stontheim heeft zelve den wensch +te kennen gegeven, dat Blanka ons hier bezoeken zal?” + +</p> +<p>“Neen, lieve grootmama, dat is te veel gezegd,” antwoordde deze: “tante Stontheim is een zonderlinge vrouw; zij zegt eigenlijk +nooit wat zij wenscht; zij sprak er over, dat de vermoeienissen van den winter Blanka verzwakt hadden, en vroeg mij, of de +lucht onzer bosschen versterkend was; waarop ik natuurlijk, den wenk verstaande, aanstonds onze gastvrijheid aanbood.” + +</p> +<p>“Zeer voorbarig, mijn waarde Army! Ik moet bekennen, hier in dit ledige, eenzame slot aan een jonge, verwende dame eenigszins +een genoeglijk leven te verschaffen, schijnt mij een <a id="d0e731"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e731">47</a>]</span>moeielijke zaak toe. Het is onbescheiden van tante Stontheim, uw aanbod aan te nemen en dat nog wel voor die Blanka! Zij kan +later haren vader verhalen, hoe men in het slot Derenberg gasten weet te ontvangen.” De oude dame lachte bitter. + +</p> +<p>Army zweeg; hij zag naar een mug, die om de lamp fladderde. + +</p> +<p>“Hoe ziet zij er toch eigenlijk wel uit, die Blanka?” vroeg de grootmoeder, na eenig stilzwijgen. + +</p> +<p>Army’s gelaat verhelderde zich. “Hoe zal ik u haar beschrijven, grootmama? Ik kan u alleen zeggen, dat Blanka een buitengewone +verschijning is; men wordt verblind, als men haar voor de eerste maal ziet, en hoe meer men haar ontmoet, hoe meer zij iemand +aan zich boeit.” + +</p> +<p>“Dat is de taal eens verliefden,” sprak de oude dame koel; “zooveel ik weet, had zij nooit aanleg eene schoonheid te worden.” + +</p> +<p>Army werd gloeiend rood onder de koude blikken der groote, zwarte oogen. + +</p> +<p>“Zij is ook eigenlijk niet schoon; zij heeft zoo iets—” + +</p> +<p>“Genoeg!” viel de oude barones hem ongeduldig in de rede; “zeg mij liever, hoe denkt men over de verhouding van tante tot +Blanka, en wat heeft deze te hopen?<span id="d0e747" class="corr" title="Niet in bron">”</span> + +</p> +<p>“Zij gaat door voor de eenige erfgename harer tante. Veel hartelijkheid heb ik echter gedurende mijn veertiendaagsch verblijf, +bij het Kerstfeest en den verjaardag van tante, tusschen die beiden niet kunnen bespeuren.” + +</p> +<p>De barones haalde minachtend de schouders op. + +</p> +<p>“Hebt gij uwe moeder het heuglijk bericht van het te wachten bezoek reeds medegedeeld?” + +</p> +<p>“Neen, noch aan mama, noch aan Nelly; zij waren niet alleen—de kleine uit den molen was bij haar.” + +</p> +<p>“Natuurlijk! Het is onbegrijpelijk. Ik heb eens voor altijd verzocht van hare tegenwoordigheid verschoond te blijven, en desniettegenstaande +is zij de eerste en de laatste bij uwe <a id="d0e760"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e760">48</a>]</span>moeder en zuster, die in haar een engel van schoonheid en goedheid zien. Maar, Army, waar ter wereld zal deze Blanka logeeren? +Door wie zal zij bediend worden?” + +</p> +<p>“Ik had aan de kamer naast de uwe gedacht, grootmama! en de torenkamer zou tot zitkamer kunnen worden ingericht.” + +</p> +<p>“De torenkamer? Nooit!” riep de oude dame vertoornd uit; haar buitendien reeds bleek gelaat had in dit oogenblik een bijna +spookachtig aanzien. + +</p> +<p>Army zag haar verschrikt aan. + +</p> +<p>“Zooals gij wilt, grootmama!” + +</p> +<p>“Schik dat met uwe moeder!” liet zij er haastig op volgen, “laat Blanka zitten waar zij wil! De torenkamer blijft gesloten, +zoolang ik leef. Begeef u nu ter rust! Morgen spreken wij elkander nader.” + +</p> +<p>Army kuste hare hand en ging heen. Buiten op den corridor scheen de maan door de kleine ruiten der hooge ramen helder op den +witten marmeren vloer. + +</p> +<p>“Nog altijd het oude liedje,” mompelde hij; “wat heeft dat nu weer te beteekenen met dat torenkamertje? En ik had mij zoo +voorgesteld, het voor Blanka in te richten—” + +</p> +<p>“Voor Blanka!” Hij hield een oogenblik op; zijne gedachten vlogen terug naar de groote stad, naar de deftige villa met de +hooge spiegelruiten en de met bloemen getooide veranda; dáár, boven op de tweede verdieping, achter de fijne kanten gordijnen, +rustte zij nu zeker en sliep. Hij trad zijne kamer binnen; de vensters waren geopend, en de lucht voerde hem een stroom van +geuren te gemoet; hij zag naar buiten in het door de maan beschenen park. Hij herinnerde zich dien winteravond, toen hij in +deze zelfde kamer vertoefd had, nog onbekend met het leven, beangst voor de toekomst, en hoe hem toen de oude spreuk voor +den schoorsteen zoo verrassend hoop en levensmoed gaf: “Vertrouw gerust op God, geluk is dan uw lot.” Was het geluk hem reeds +ten deel gevallen? O, neen; het geluk zelf nog niet, maar toch de hoop <a id="d0e778"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e778">49</a>]</span>er op. In den geest bevond hij zich bij tante Stontheim, in haar sierlijk salon. + +</p> +<p>Hij was, op de uitnoodiging der oude dame, de Kerstdagen te D. komen doorbrengen, en toen hij haar de hand kuste, die zij +hem ter verwelkoming toereikte, had hij niet zeer vriendelijk gezien. Hem werd thee gediend, en een gevoel van onuitsprekelijke +verveling beklemde zijne borst. Op eens was de deur opengedaan, en zweefde een meisjesgestalte de kamer binnen. De kroon aan +den zolder wierp haar verblindend licht op een wezen, aan een elf gelijk, gehuld in een kleed van bleek groen krip, waardoor +fijne, marmerwitte schouders zichtbaar werden, en over het blanke, smalle voorhoofd glinsterde het goudkleurig haar, dat langs +den rug nederviel in zware, weelderige vlechten. Hij was opgesprongen en staarde haar aan, alsof hij eene geestverschijning +zag. De jonge dame wierp den prachtigen ruiker van witte camélia’s op de tafel, ijlde hem voorbij, en begroette hare tante. + +</p> +<p>“Agnese!” klonk het in zijn binnenste; “de schoone Agnese Mathilde uit de familiezaal ’t huis!” + +</p> +<p>“Is het reeds zóó laat?” vroeg hare tante, een onderzoekenden blik op de bekoorlijke gestalte werpende, en toen op hem wijzende, +zeide zij: + +</p> +<p>“Lieve Blanka, uw neef Armand van Derenberg, die gedurende de feestdagen onze gast zijn zal!” + +</p> +<p>De jonge dame, met hare donkere oogen, had een vluchtigen blik op hem geworpen; hij staarde haar nog steeds aan; hij kon niet +anders; voor hem stond immers zij, de schoone Agnese Mathilde, alsof zij zoo uit haar vergulde lijst getreden was! Ja zeker, +hij had zich zeer links gedragen; het bloed steeg hem nog gloeiend heet naar boven, als hij daaraan dacht. Toen had hij, op +verzoek zijner tante, haastig toilet gemaakt, en was met de dames in een prachtig rijtuig uitgereden, was een vorstelijk verlichte +zaal binnengetreden, en had met Blanka gedanst; hij had haar verteld, dat er thuis in het slot een portret in de familiezaal +hing, dat haar sprekend <a id="d0e790"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e790">50</a>]</span>geleek, en waarvoor hij als knaap uren lang had gestaan zonder zich ooit aan het aanschouwen te kunnen verzadigen. + +</p> +<p>Zij had toen gelachen, en hem gezegd, dat zij wel lust had de proef te nemen en er naast te gaan staan, om te zien, of het +niet veel meer inbeelding was dan werkelijke gelijkenis. Trouwens, die oogen, die diep treurige oogen, bezat zij niet; wel +waren zij ook donker, maar die onbegrijpelijke smart lag er niet in; hoe was dit ook mogelijk? Was zij niet zóó jong, zóó +vroolijk, zóó gevierd!—Hij volgde haar met zijn blikken, toen zij hem in den dans voorbijzweefde; als een goudkleurige sluier +omgaf het loshangende haar het bleeke gelaat; hij kon zich niet verzadigen aan dien wondervollen tooi; hij benijdde elk, die +met haar danste, en verheugde zich in het vooruitzicht van den heiligen avond, om welken te vieren hij toch eigenlijk gekomen +was, en dien men zeker stil in den huiselijken kring zou doorbrengen. + +</p> +<p>Maar juist dáár was zij hem het minste bevallen; niet, dat zij er minder bekoorlijk had uitgezien—zeker niet; de gouden sluier +lag zoo wonderschoon op het donkerblauwe zijden kleed; de lichten van den Kerstboom weefden schitterende vonken daarin, maar +de vroolijke lach, die een gelaat eerst waarlijk betooverend maakt, ontbrak; de innige Kerstvreugde miste hij geheel in Blanka’s +zwarte oogen. + +</p> +<p>Daarop volgde het eene feest het andere, en eindelijk moest hij vertrekken, hoe zwaar het hem ook viel. Hij bad zijne tante, +spoedig terug te mogen keeren, en in den borstzak zijner uniform droeg hij een sierlijk étui van juchtleder, een geschenk +zijner nicht; dit was zijn kleinood geworden, want daarin lag een lange lok rood, zacht vrouwenhaar. Zij gaf hem op zijn verzoek +het haar al schertsend, opdat hij zou kunnen vergelijken, welk het meest goudkleurig was, dat op het portret in de familiezaal, +of het hare. + +</p> +<p>Army stond nog aan het geopende venster in het donkere vertrek; hij haalde haastig het étui te voorschijn en beschouwde <a id="d0e800"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e800">51</a>]</span>in het maanlicht de haarlok, die van boven en van onderen sierlijk met een blauw zijden lintje was vastgemaakt; hij drukte +ze aan zijne lippen, en heerlijke beelden der toekomst kwamen hem voor den geest; hij zag zich weder gevestigd in het slot +zijner vaderen; zij stond naast hem in den zomernacht; hij hield den arm om haar heen geslagen, en het lokkige hoofd rustte +aan zijne borst; buiten op het eenzame voorplein murmelde weder na langen tijd een frissche fontein, nieuw vroolijk leven +aankondigende. + +</p> +<p>Hoe schoon was deze droom der toekomst! Maar het was immers slechts een droom; en de werkelijkheid?—Army huiverde; zij stelde +hem eischen, die hem deden terugschrikken; deze vervelende, ongelukkige werkelijkheid.—Waar zou hij de middelen vinden, om +voor de schoone gast de treurige armoede in het slot Derenberg te verbergen? Dat geld, o, dat booze geld! + +</p> +<p>Hij zag droomend naar het park. De nachtwind was opgestoken en ruischte door de boomen. “Het is tijd om te gaan slapen,” zeide +de jonge dweeper. Met zachten tred verliet hij de zaal en zocht zijne legerstede op. In den droom verscheen hem de schoone +Agnese Mathilde. Zij stond vóór hem in een zilverkleurig zijden gewaad, en daarover lag een gouden sluier; zij zag hem met +hare groote, treurige oogen aan en hief waarschuwend de hand omhoog: + + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Let daarom op de kleur van ’t haar,</span></p> +<p class="line" style=""><span>En is dat rood, dan dreigt gevaar.”</span></p> +</div> +<p>klonk het in zijn oor. + + + +<a id="d0e813"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e813">52</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Vijfde Hoofdstuk.</h2> +<p>“Army, wat ben ik blij, ook eens een gast te zullen hebben,” sprak den volgenden morgen Nelly tot haar broeder, toen zij te +zamen door het frissche, groene park wandelden. “Wat zal Liesje wel zeggen? Ik moet het haar vertellen. Zeg eens, Army! hoe +vindt gij Liesje eigenlijk? Is zij niet beeldschoon geworden?” + +</p> +<p>“Ik weet het waarlijk niet,” antwoordde hij verstrooid, “ik heb er in ’t geheel niet op gelet; ja, ik geloof het wel, ik herinner +het mij nauwelijks meer—” + +</p> +<p>“Maar, Army!” klonk het van de lippen zijner zuster, “gij zijt verstrooid, of misschien bedroefd—is u iets onaangenaams bejegend? +Kan ik u soms helpen?” + +</p> +<p>“Neen, zusje,” lachte hij en streek haar schertsend met de hand over het bloeiend gelaat. “Gij kunt mij wel het allerminste +helpen; het is een ongelukkige geschiedenis, ik—zie er tegen op het mama te zeggen, maar ik kan niet anders.” + +</p> +<p>“Och, spreek er niet tegen mama over, Army!” bad het jonge meisje, staan blijvende. Zij legde de kleine hand op zijn schouder, +en zag hem angstig aan. “Ik bid u, doe het niet! Zij is zoo droevig, en weent zooveel; ik smeek u, zeg het niet, als het iets +onaangenaams is—” + +</p> +<p>Army werd verlegen. + +</p> +<p>“Ja, mijn God!” zeide hij, “wist ik slechts wat te doen? <a id="d0e831"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e831">53</a>]</span>Tot grootmama kan ik mij niet wenden; het zou te vergeefsch zijn, daar zij werkelijk niet in staat is, mij—<span id="d0e833" class="corr" title="Niet in bron">”</span> + +</p> +<p>“Army,” fluisterde het meisje, de oorzaak zijner verlegenheid radende, “ik geloof, ik kan u helpen; wacht een oogenblik, of +neen, ga vooruit onder den grooten ahorn aan den dijk! Ik ben aanstonds terug.” En vlug liep zij naar huis; de zonnestralen +dansten over haar eenvoudig kleedje en beschenen de blonde lokken; spoedig was zij om den hoek verdwenen. + +</p> +<p>De jonge man zag haar na en ging verder. Wat meende zij? Zij kon toch onmogelijk weten—- + +</p> +<p>Hij zat op de steenen bank en zag naar het heldere water, waarin de blauwe hemel en de hooge boomen zoo liefelijk weerkaatsten. + +</p> +<p>“Hoe schoon is het hier!” sprak hij halfluid; “als zij maar een weinig gevoel voor natuurschoon heeft, moet het haar hier +bevallen.” + +</p> +<p>Vlugge schreden klonken achter hem, en zich omkeerende, blikte hij in het van vreugde stralende gelaat zijner zuster. + +</p> +<p>“Daar, Army!” zeide zij blozend, en legde een sierlijk zijden beursje in zijne hand. “Ik heb het waarlijk niet noodig; neen, +wezenlijk niet; waarvoor toch? En nu zult gij niets aan mama zeggen; niets, nietwaar?” De blijdschap, iets te kunnen geven, +straalde het lieve meisje uit de oogen. “Goede, lieve Army!” bad zij, “berg het spoedig! Het zal zeker voldoende wezen.” + +</p> +<p>“Neen, Nelly, neen!” riep hij, kleurende; “uwe spaarpenningen—” + +</p> +<p>Zij hield hem de hand voor den mond. “Gij maakt mij boos, Army,” zeide zij: “zouden broeder en zuster elkander niet helpen—Wie +weet, of ik ook niet nog eens bij u kom! Laat ons nu verder gaan, spreek er niet meer over! Zie, hoe zoudt gij het vinden, +als wij hier eene boot hadden? Ik heb het reeds lang gewenscht. Dan konden wij met Blanka roeien, en Liesje—nietwaar? Blanka +zal toch niet trotsch zijn?” +<a id="d0e852"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e852">54</a>]</span></p> +<p>Hij antwoordde niet; hij kwam zichzelf op dit oogenblik zeer verachtelijk voor. Haastig wendde hij het gelaat af. + +</p> +<p><span id="d0e856" class="corr" title="Bron: “"></span>Zijne zuster bemerkte het. “Army,” zeide zij, “volg mij spoedig! Ik moet aanstonds naar mama, en—ik heb het druk,” en zij +sloeg den naasten weg naar het slot in. + +</p> +<p>Hij volgde haar langzaam, diep beschaamd. Hij had haar gister op haar geboortedag niet eens een kleinigheid geschonken, en +heden gaf zij hem blijmoedig al hare bespaarde penningen. Hij bleef staan en opende de kleine zijden beurs; een paar losse +daalders lagen er in, en nog iets in een papier gewikkeld; hij deed het open en vond een goudstuk, benevens een paar woorden +van de hand zijner moeder op het papier. “Voor een nieuw kleedje voor mijne Nelly,” las hij. Het jonge meisje had klaarblijkelijk +de woorden nog niet gelezen; dan had zij hem deze vernedering bespaard; hij dacht aan het versleten kleedje, dat zij heden +en gister droeg, en hoe zij zich over een nieuw verheugd zou hebben. Een nieuw kleed voor vijf daalders! Zooveel had ongeveer +de ruiker gekost, dien hij Blanka gezonden had, en welken zij wellicht den morgen na het bal achteloos had weggeworpen; hij +dacht aan de sierlijke gestalte, welke hij nooit anders dan in zware zijde of licht krip had gezien—welke tegenstrijdigheden +biedt het leven! Daar lag het slot voor hem, zoo indrukwekkend, met zijn reusachtigen gevel, zijne torens; en de zoon des +huizes bezat niet zóóveel, om,—neen, het was om wanhopend te worden. + +</p> +<p>Hij wendde zich haastig om, en keerde terug; zijne blikken dwaalden onwillekeurig over den heuvelachtigen grond en bleven +op het leien dak van den papiermolen rusten; eensklaps lachte hij hardop. “Ja, die hebben des te meer,” sprak hij half luid; +“men moet zich maar met lompen en diergelijk tuig afgeven, dan stroomt iemand het geld toe; en dat alles zal de hand vullen +van het kleine meisje, met ’t welk ik eens speelde. Lompenmolenaars Liesje is de rijkste erfgename uit den ganschen omtrek—waarachtig, +het is <a id="d0e862"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e862">55</a>]</span>om zich dood te lachen, zooals het in het leven verdeeld is.” + +</p> +<p>In zijn donkere oogen las men intusschen niets van lachen; hij zag er zeer neerslachtig uit, de knappe, jonge officier; het +geld zijner zuster brandde hem in de handen, terwijl hij haastig voortliep, de lippen stijf op elkaar gedrukt. De schoone +droom der toekomst was vervlogen voor het drukkende heden, en zijn geldelijke ongelegenheid had hem geducht aangegrepen. Hij +nam het kleine briefje zijner moeder en legde het in zijne portefeuille; toen ging hij verder, en den hoofdweg inslaande, +zag hij den ouden Hendrik, die naar hem toekwam, zoo spoedig zijn oude beenen het hem toelieten. + +</p> +<p>“Uwe grootmama verzoekt mijnheer den luitenant aanstonds bij haar te komen,” boodschapte hij, den jongen man vriendelijk in +het opgewonden gelaat ziende. +</p> +<hr class="tb"><p> + +</p> +<p>De oude barones liep haastig het vertrek op en neer. Haar trotsch gelaat was met een blos overtogen en de donkere oogen richtten +zich ongeduldig naar de deur, waardoor haar kleinzoon moest binnentreden. + +</p> +<p>In hare hand hield zij een geopenden brief, en van tijd tot tijd bleef zij staan en wierp een blik op het papier. + +</p> +<p>“Het is ongeloofelijk,” sprak zij zacht, “deze Koningsberger Derenbergs! Zich dáár zoo te nestelen. <span lang="it">Dio mio!</span> Wat geeft die Stontheim mij daar bittere pillen te slikken in dien korten brief! En toch mag ik God nog danken, dat die zaak +zich zóó schikt. Hoe verheug ik mij, dat ik, trots de koelheid die tusschen ons heerscht, Army heb overgehaald haar te bezoeken!” + +</p> +<p>Zij wierp weder een blik in den brief. + +</p> +<p>“Ik heb in Armand,” las zij, “een beschaafd, beminnelijk mensch leeren kennen, die geheel het karakter der Derenbergs bezit, +en niettegenstaande den betrekkelijk korten tijd onzer kennismaking, heb ik hem hartelijk lief gekregen.” +<a id="d0e883"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e883">56</a>]</span></p> +<p>De lippen der oude dame plooiden zich tot een minachtenden glimlach. + +</p> +<p>“Ik ben, zooals gij u wel van vroeger zult herinneren,” las zij verder, “iemand, die doorgaans eerlijk en openhartig mijne +meening zeg—dat wij beiden het nooit eens waren, zal wel te wijten zijn aan het groote verschil onzer beschouwingen; nu zijn +wij beiden oude vrouwen geworden, liefste Derenberg, en het wordt waarlijk tijd, vrede te sluiten voor de korte spanne tijds, +die wij nog te leven hebben. Ik bied u de hand der verzoening aan; laat, wat vroeger is voorgevallen, vergeten zijn! De schuld +lag waarschijnlijk aan beide zijden. En nu wil ik u in vertrouwen een lievelingswensch mededeelen, die ook Armand betreft. +Gij zult door hem wel reeds vernomen hebben, dat in mijn huis een jonge moederlooze verwante leeft, die bij mij de plaats +eener dochter in mijn eenzaam leven vervult, en die ik liefheb, alsof zij het werkelijk is. Bedrieg ik mij niet, dan ziet +Armand zijne nicht niet met onverschillige blikken aan,—het zou mij hartelijk verheugen, zoo deze twee elkander leerden liefhebben; +en ten einde hun daartoe de gelegenheid te geven, zend ik Blanka, onder het voorwendsel van hare gezondheid te versterken, +naar uwe boschrijke woonplaats. Mochten de beide jonge harten elkander daar leeren verstaan, en ik in Armand nog eens een +zoon begroeten! Gij zijt een verstandige vrouw, lieve barones, en ik behoef u niet te vragen, alle toespelingen op mijne wenschen +bij de jonge lieden te vermijden; ik hoop dat zij elkander in waarheid genegen zullen zijn; het is mogelijk, dat Blanka met +haar helder hoofdje mijne bedoeling vermoedt; meegedeeld heb ik ze haar niet. Moge de hemel voor het overige zorgen en het +tot onze blijdschap doen uitkomen! Terwijl ik u in den geest nog eenmaal verzoenend de hand reik, ben ik, in afwachting van +een spoedig antwoord, lieve Derenberg! uwe + +</p> +<p><span id="d0e889" class="corr" title="Niet in bron">“</span><span class="smallcaps">Ernestine</span>, gravin <span class="smallcaps">Stontheim</span>, geboren <span class="smallcaps">Derenberg</span>.” +<a id="d0e900"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e900">57</a>]</span></p> +<p>“Het is waarlijk grootmoedig,” vervolgde de oude dame; “men moet nog een vriendelijk gezicht zetten, en dankbaar wezen; het +is fijn overlegd van tante Stontheim, maar zoo was zij altijd. Blanka is haar erfgename—dat is zonneklaar en nu zij den jongen +heeft leeren kennen, wil zij de zaak zóó regelen; ik moet met een zoet gezicht in dezen zuren appel bijten en God danken, +dat het zóó geschikt wordt; zij heeft een boosaardig karakter. Maar één wenk moet ik hem toch geven; het schijnt mij toe, +dat deze Blanka hem niet onverschillig is, en—” + +</p> +<p>Op dit oogenblik trad Army binnen. Zijne grootmoeder zag hem vriendelijk aan. + +</p> +<p>“Ik heb een brief ontvangen van tante Stontheim,” sprak zij, staan blijvende en hem de hand toestekende; “zij meldt mij Blanka’s +komst; en nu mijn jongen! vergeet, dat ik gister zoo onvriendelijk over uwe plannen sprak! Ik had een lichten aanval mijner +migraine, en dat ontstemde mij; ik verheug mij werkelijk over het bezoek der jonge dame.” + +</p> +<p>Army zag haar verrast aan. “Waarlijk, grootmama? Ik dank u; gij neemt een centenaarslast van mijn gemoed; het was zeer onaangenaam +voor mij, u moeite te veroorzaken, die u niet aangenaam was. Mag ik weten, wat tante nog meer schrijft?” + +</p> +<p>De oude dame lachte. “Neen, mijn kind,” zeide zij, “het is niet goed, dat men te veel vleiends over zichzelven hoort.” + +</p> +<p>“Houdt tante van mij?” vroeg hij opgewonden. + +</p> +<p>“Tante is van oordeel, dat gij een verstandig jong mensch zijt, en zeker eens een echte Derenberg zult worden.” + +</p> +<p>Army’s gelaat werd bewolkt. “Is dat alles?” + +</p> +<p>“Vooral,” klonk het schalksch van de dunne lippen der grootmoeder, “wanneer u eenmaal een schoone, geliefde vrouw ter zijde +staat.” + +</p> +<p>“Heeft zij dat geschreven?” riep hij haastig en greep, hoog blozend, hare hand. “Grootmama, wees goed! Zeg mij, meldde zij +iets van haar, van Blanka? Denkt zij, dat Blanka mij ook bemint?” +<a id="d0e921"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e921">58</a>]</span></p> +<p>“Army! mijn God, hoe onbeschaamd! Bedaar toch! Wie spreekt er van Blanka? Ik heb immers niets gezegd—verstaat gij? In het +geheel niets; wie denkt <span class="letterspaced">dááraan</span>? Gij zijt pas een-en-twintig jaar!” + +</p> +<p>Maar Army had de armen om den hals zijner grootmoeder geslagen, drukte in weêrwil van haar tegenstreven een paar hartelijke +kussen op haar mond, en stormde toen zeer onhoffelijk de kamer uit. + +</p> +<p>“Orribile!” zeide de oude dame, hare muts terecht zettende; “hij is zeker al erg verliefd; als tante Stontheim hem nu gezien +had, zou zij zeker niet aan zijn Derenbergs karakter gelooven.” + +</p> +<p>Zij bleef nadenkend staan en het was, alsof haar iets uit het verleden te binnen schoot, dat veel overeenkomst had met het +zoo even gebeurde. Plotseling herinnerde zij zich, hoe zij, in betere dagen, als een schoone jonkvrouw in overmaat van geluk +de half blinde duenna om den hals viel en haar vurig kuste. En waarom? Omdat buiten op het balkon, onder de bloeiende oleanders, +in de zoele avondlucht, een slanke, blonde man in gebroken Italiaansch haar zooveel verhaald had van een oud, Duitsch slot, +omgeven door groene eikenbosschen, en van een oude, Duitsche vrouw met trouwe, blauwe oogen ... De trek om haren mond werd +zachter, toen zij aan den jubel van haar jeugdig hart dacht. “Hij heeft toch mijn bloed in de ad’ren,” zeide zij toen, “God +geve, dat het leven zijne wenschen beter vervulle, dan de mijne!” Daarop zette zij zich aan haar schrijftafel en stelde zich +de toekomst voor, die weder rooskleurig voor haar begon te schemeren, en voor hare oogen stond weder het oude slot in al de +betoovering, die het vroeger omgaf. + +</p> +<p>Intusschen doorkruiste Army onrustig het park. Eerst had hij zijne zuster bijna platgedrukt door zijne omhelzing en haar iets +onbegrijpelijks verteld van een nieuw kleed, een blauw, zooals Blanka droeg. Hij had zijne moeder, die de opgewondenheid van +haren zoon niet begreep, de noodzakelijkheid <a id="d0e935"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e935">59</a>]</span>betoogd, om hare zwakke gezondheid door een badreis te versterken, was het niet in dit, dan in een volgend jaar. Daarop was +hij met Nelly en den ouden Hendrik in de kamer geweest, die hij voor Blanka had uitgekozen, en had er allerlei veranderingen +bevolen; zijne zuster had hem haar werktafeltje en den bloemenstandaard hunner moeder moeten beloven; toen had hij aanmerking +gemaakt op de gordijnen en schilderijen, de laatsten weggenomen en andere in de plaats gehangen en Nelly meer dan eens verzekerd, +dat hij gordijnen en tapijten uit zijne garnizoensplaats zou laten komen in de plaats van al dat verkleurde tuig, alsook een +nieuwe livrei voor Hendrik. Eindelijk had hij zijne zuster omhelsd, en haar gevraagd, of zij niet dacht, dat het Blanka hier +wel bevallen zou, en of zij niet vond dat deze kamer het fraaiste uitzicht had? En zonder haar antwoord af te wachten, had +hij er bijgevoegd: “Wat zult gij verbaasd staan, zusje, als gij haar ziet!” Toen was hij naar buiten gegaan, naar het oude +park, en liep haastig door de met gras begroeide paden; bij wenschte het uur zijner afreis te bespoedigen, ten einde <span class="letterspaced">haar</span> te kunnen zeggen, hoe men zich te huis op hare komst verheugde—eindelijk werd het avond, en wandelde hij in den heerlijken +lentenacht naar het dorpje, om de post op te wachten. Bij het parkhek plukte hij nog een bloeienden vliertak, een groet uit +zijn huis voor Blanka. En eindelijk, eindelijk blies de postillon en reisde hij af, vervuld van gelukkige gedachten. + +</p> +<p>Daarboven echter, in den molen, werd zacht een venster geopend, en een donker meisjeshoofd boog zich naar buiten en zag met +vochtige oogen naar den straatweg. Zij wist, dat hij heden avond weder vertrekken zou; hij had het haar immers zelf gezegd, +en zij had op hem gewacht, den ganschen langen dag gewacht, maar hij was niet gekomen; en hoor! daar klonk nu de posthoorn +door den stillen nacht Hoe treurig klonk dat! Uit het woud kaatste zacht een echo terug, en stil, heel stil werd het venster +weder gesloten. + + + +<a id="d0e942"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e942">60</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Zesde Hoofdstuk.</h2> +<p>Den volgenden dag was het ongunstig weder. De hemel was geheel met een donker floers bedekt, en een zachte regen viel op de +bloeiende appelboomen en de vlier. Liesje stond des namiddags boven in haar kamertje, en zag met een droevig gelaat naar het +slot, welks torens in een grauwen sluier gehuld schenen. Alles was vandaag verkeerd gegaan; iedereen zag donker; haar vader +had onaangenaamheden in zijn beroep gehad; tante had zich geërgerd, omdat Doortje de staldeur niet gesloten had, waarachter +de hen met hare kiekens verblijf hield, die nu in den regen buiten waren: iets, dat streng verboden was; de kleine diertjes +zouden nu allen omkomen, voorspelde zij; de oogen verdraaiden reeds. Doortje was erg beknord en liep met roodgeweende oogen +door het huis; en tot overvloed van smart was de jonge heer Selldorf gekomen, die bij haar vader in de zaak zou werkzaam zijn, +en had met de familie het middagmaal gehouden. + +</p> +<p>Gewoonlijk aten de heeren, die bij hem in de leer waren, boven in het huis dat zij bewoonden, want de heer Erving bevond zich +het liefst uitsluitend te midden der zijnen; heden had hij echter eene uitzondering gemaakt, omdat hij zeer bevriend was met +den vader van den jongen man. De jonge blonde heer, met zijn blauwe das, had tegenover Liesje gezeten en haar gedurig aangekeken, +hetgeen volstrekt niet <a id="d0e950"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e950">61</a>]</span>noodig was; er was gesproken over zijn vader, over beroepsaangelegenheden, en over de gezondheid zijner moeder, wat alles +recht vervelend was geweest. Daarbij kwam, dat Liesje, voor de eerste maal sedert haar dit werk was opgedragen, vergeten had +de duiven te voeren; zij ergerde zich over zich zelve—wat scheelde haar toch? En toen dacht zij er aan, hoe zij gister met +haar naaiwerk onder den lindeboom vóór het huis had gezeten, tot het donker werd, en telkens, als er iemand naderde, geschrikt +was, en hartkloppingen had gevoeld; hoe het steeds onverschillige menschen geweest waren; ten laatste kwam de oude bedelaarster +Marie, en toen was zij in huis gegaan en had geweend. Zij bloosde uit schaamte over zich zelve, toen zij zich herinnerde, +dat zij gister avond, wijl zij niet slapen kon, nog eenmaal was opgestaan om het venster te openen en naar den postillon te +luisteren, die een lustig deuntje zat te blazen op den bok van het rijtuig, waarmede Army—zoo spoedig weder vertrok. + +</p> +<p>“Dat het nu ook zulk naar weer is,” sprak zij op eens halfluid, een deeltje van Geibels gedichten van de boekenplank nemende, +“anders zou Nelly zeker eindelijk wel eens komen.” + +</p> +<p>Zij zette zich op de kleine sofa, en bladerde in het boek, zonder de liefelijke zangen, van welke zij anders zooveel hield, +met iets meer dan een vluchtigen blik te verwaardigen. Zoo zat zij, totdat in de gang de voetstappen harer tante gehoord werden, +en het goedige gezicht met het helderwitte mutsje in de deur zichtbaar werd. + +</p> +<p>“Zeg eens, Lise, waar om Gods wil zit gij toch?” vroeg zij geheel buiten adem; “eerst ziet gij den ganschen dag zoo zuur als +azijn, en nu zit ge hier te lezen, in plaats van uw oude tante beneden wat te helpen. Gij weet wel, het is van daag Donderdag; +dan komt de familie uit de pastorie. Doortje is geheel verslagen door de berisping, die zij ontvangen heeft, en Mina pruilt +om haar gezelschap te houden; gij hadt mij wel kunnen helpen de duiven klaar te maken, of de aspergies <a id="d0e958"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e958">62</a>]</span>te schillen; dat is niet gemakkelijk, en gij dient het te leeren voor de aanstaande huishouding, want een vlijtige huisvrouw +is de rijkdom des mans. Maar wat ziet het er hier toch gezellig uit,” viel zij zich zelve in de rede, terwijl zij het vertrek +rondkeek, dat er met zijn witte verf, met wit en blauw gestreept katoen overtrokken meubels en neteldoeksche venstergordijnen, +als een echte meisjeskamer uitzag. “Zie eens, hoe uw myrtheboompje in ’t water drijft! Daar schiet mij te binnen, waarom ik +hier eigenlijk kwam: hier is een briefje van Nelly. Hendrik bracht het mede;” zij nam het uit haar zak en gaf het Lise, die +het openbrak en las. + +</p> +<p>“Verbeeld u, tante,” riep zij verrast, “zij krijgen bezoek op het slot! Nelly is er bovenmate over verheugd; het is eene nicht, +Blanka van Derenberg; en Army komt ook over met verlof en zij hoopt, dat ik haar dan dikwijls zal komen bezoeken. + +</p> +<p>“Zoo?” vroeg de oude vrouw. + +</p> +<p>“Ja, Nelly schrijft, zij zou zelve gekomen zijn om het mij te vertellen, maar zij had vandaag geen tijd, dewijl zij helpen +moest de kamers in orde te brengen.” + +</p> +<p>“Zouden zij dat dan nu eerst hebben vernomen?” sprak de oude vrouw. + +</p> +<p>“Och neen,” zei Lise, “Army is dáárom over geweest, schrijft Nelly.” + +</p> +<p>“Is Army weer hier geweest?” vroeg tante, en zag verbaasd naar het jonge meisje, dat plotseling hoogrood geworden was; “wanneer +dan?” + +</p> +<p>“Op Nelly’s verjaardag,” klonk het zacht. + +</p> +<p>“Ei zoo!<span id="d0e976" class="corr" title="Bron: ”"></span> en daar hebt gij mij niets van verteld, Lise? Gij zegt mij anders toch alles!” en de stem der oude vrouw klonk angstig. “Zeg +Lise, waarom hebt gij dat verzwegen?” + +</p> +<p>“Omdat ik niet altijd hooren wil, als gij zegt dat hij trotsch en voornaam is geworden.” +<a id="d0e980"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e980">63</a>]</span></p> +<p>“En waarom wilt gij dat niet hooren, Lise?” + +</p> +<p>“Omdat het niet waar is; omdat hij geen tijd heeft gehad om hier te komen—anders had hij het zeker gedaan.” + +</p> +<p>Zij brak in tranen uit; de bedrogen verwachting van gister kwam haar weder te binnen. + +</p> +<p>“Maar, Lise, groote goedheid, wat moet dat beteekenen? Hoe dwaas, dat gij om zóó iets schreit! Wat ter wereld kan u Army schelen?” + +</p> +<p>De oude vrouw sprak knorrig; men kon het haar aanzien, dat haar hart bezwaard was. <span id="d0e991" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Ik denk, dat het u niet aangaat, wat ik van Army zeg. Uwe wegen en de zijne loopen niet naast elkaar, zooals in uwe kindsheid; +hij is nu een voornaam heer en gij zijt een volwassen meisje.—Wat moet men daarvan denken, dat gij zoo bitter weent?” + +</p> +<p>Lise viel de oude vrouw om den hals. “Och, tante, wees niet boos!” snikte zij; “het is recht kinderachtig van mij, maar ik +kan het nu eenmaal niet aanhooren, zooals gij over de bewoners van het slot spreekt; wij hebben altijd zoo vriendschappelijk +gespeeld, en het is altijd net of gij die schoone herinneringen onbarmhartig wilt uitwisschen, als gij boos zijt op Army en +Nelly.” + +</p> +<p>De oude vrouw schudde het hoofd. “Kind!” zei zij toen, “och, wist gij slechts, wat bitter leed zij daarboven ons berokkend +hebben!” + +</p> +<p>“Kunnen Army en Nelly dat helpen?” + +</p> +<p>“Neen—maar—” + +</p> +<p>“Gij zegt immers zelf altijd, dat wij onze vijanden moeten vergeven.” + +</p> +<p>“Dat is zoo, maar het is onmogelijk een onrecht te vergeten, dat u zoo van nabij treft, als—” + +</p> +<p>“Och, spreek daar niet van, tante!” bad Liesje vriendelijk en zag haar door hare tranen heen lachend in het gelaat; “ik zal +niet weder zoo dwaas weenen; maar hoor! dan bromt gij ook niet meer. Ik ga nu met u naar beneden, en zal u helpen de duiven +klaar te maken en ze zóó braden, als vader <a id="d0e1008"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1008">64</a>]</span>ze graag lust? En hebt gij reeds radijs uit den tuin gehaald of zal ik het doen?” + +</p> +<p>Zij vleide en bad zoo lang, tot de oude haar een kus gaf, en toen zij de voorzaal boven doorgingen, waarin groote linnen- +en kleerkasten stonden, zag tante onwillekeurig naar een der deuren, en een bange zucht <span id="d0e1012" class="corr" title="Bron: ontgipte">ontglipte</span> haar. + +</p> +<p>“Dat was Lisette’s kamer,” zeide zij met zekeren nadruk in haar toon. Het jonge meisje knikte en ijlde vlug de trappen af. +Zij had immers reeds zoo dikwijls van Lisette gehoord; zij wist, dat het hare oudtante was, en haar naam altijd met eerbied +werd uitgesproken; doch omdat men haar niets naders meedeelde, boezemde het haar weinig belang in, dat zij boven gewoond had. +Zij schaamde er zich echter over, dat zij zoo kinderachtig geschreid had; wat zou hare tante nu wel gelooven? Misschien wel, +dat zij Army—-? Zij kleurde en voleindigde de gedachte niet, maar begon te zingen, terwijl zij naar de woonkamer ging om den +predikant en zijne vrouw te begroeten. Tante Marie volgde haar met angstige blikken. “Heer in den hemel!” bad zij, “bewaar +ons genadig voor een tweede ongeluk!<span id="d0e1017" class="corr" title="Niet in bron">”</span> Want een ongeluk zou het worden; van daarboven is nog niets goeds gekomen, sedert de oude op het slot leeft. “Heere, bewaar +het meisje! Zij weet het zelve nog niet, maar het is waar, wat ik zoo even hoorde—zij heeft dien Army lief. Hoe haar te helpen?—” +Peinzend maakte zij het avondeten gereed, en toen eens Liesje’s heldere lach tot in de keuken klonk, schudde zij het hoofd, +en aan den avondmaaltijd bespiedde zij van ter zijde het lachende gezichtje, dat niet het minste spoor van tranen vertoonde. +Het was ook een vergenoegd gezelschap, dat daar in de koele eetzaal zat om de groote, ronde tafel, met helderwit damast gedekt. +De heer des huizes, met zijn vriendelijk gelaat; de predikant, die men het aanzag, dat hij zich verheugde bij den vriend zijner +jeugd te zijn, en Rosine, zijn vrouwtje, dat altijd vergenoegd was, hoewel zij te huis een troepje kleine kinderen had, die +als orgelpijpen op elkander <a id="d0e1020"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1020">65</a>]</span>volgden, en haar dikwijls veel zorgen gaven, als zij meermalen niet wist van waar ze nieuwe kleeren zouden krijgen. Zelfs +de Donderdagavonden, wanneer zij in den molen van de zorgen en beslommeringen der week uitrustte, zat zij ternauwernood, of +een kinderkousje kwam voor den dag, waaraan zij ijverig breide, en niet zelden legde juffrouw Erving haar lachend een pakje +kousen in den schoot, met de woorden: “Ziedaar, lieve, ik heb u wat geholpen; laat nu voor van avond het breien eens rusten, +en zing een lied voor ons!” En dan zong zij met haar lieve, zachte stem een eenvoudig lied. Later echter greep zij onwillekeurig +weer naar hare breikous en zeide lachend: “laat mij begaan, Mina! Ik kan het niet laten.” De vrouw des huizes was dezen avond +bijzonder wel, en voerde een druk huishoudelijk gesprek met Rosine, terwijl Liesje vroolijk met haar vader en den geestelijke +schertste; alleen tante was stil, en zelfs de loftuitingen over hare kookkunst waren niet bij machte, haar te doen glimlachen; +ze proefde niet eens van den geurigen Rijnwijn, die in de groene glazen zoo heerlijk parelde. + +</p> +<p>“Weet gij wel, dominé,” vroeg de gastheer, “dat ik nu een zoon van onzen ouden schoolkameraad Selldorf hier heb?” + +</p> +<p>“Een jongen van Selldorf? Wel, wat zegt gij daar! Hoe is het dien eigenlijk gegaan?” + +</p> +<p>“Hij heeft een groote scheikundige fabriek in Thüringen.” + +</p> +<p>“Zoo, en de jongen zal—?” + +</p> +<p>“De jongen komt zijn neus eens in mijn bedrijf steken, omdat de oude plan heeft eene papierfabriek—eigenlijk lompenmolen—op +te zetten. Hij is trouwens gelukkig geweest; hij kwam als boekhouder in de zaak, die nu de zijne is, huwde de eenige dochter +zijns patroons en werd een gezeten man. Hij heeft een knappen kop en een door en door degelijk karakter. Gij moet den jongen +eens zien; sprekend gelijkt hij op den oude van vroeger; dezelfde oogen, hetzelfde blonde haar. Ik verbeeldde mij dat ik nog +jong was, toen ik hem zag.” + +</p> +<p>“En waar is hij?” +<a id="d0e1034"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1034">66</a>]</span></p> +<p>“Boven in de werkkamer. Ik behandel hem geheel als de andere jongelui; <span id="d0e1037" class="corr" title="Bron: van middag">vanmiddag</span> heeft hij hier gegeten en daarmede basta.—Gij weet, ik ontvang niet graag vreemden in mijn huiselijken kring.” + +</p> +<p>De geestelijke knikte. “Ik moet hem toch stellig eens zien. Wat zegt Liesje wel van hem?” vroeg hij schertsend aan het jonge +meisje. + +</p> +<p>“Niemendal, oom!” antwoordde zij. + +</p> +<p>“Dat is al heel weinig,” lachte hij. “Maar a propos, daar schiet mij te binnen, Liesje, dat Army hier geweest is. Ik zag hem, +toen hij aankwam; wat is dat een knappe jongen geworden! Hebt gij hem gezien, kleine?” + +</p> +<p>Liesje knikte toestemmend, maar werd bloedrood; waarom zag tante haar ook zoo doordringend aan! + +</p> +<p>“Het hindert mij toch,” voer de leeraar voort, “dat hij het niet de moeite waard acht, eens bij ons te komen; het is niet +aardig van hem, dat hij zijn ouden leermeester niet meer wil kennen—dat is een aardje naar de oude barones.” + +</p> +<p>“Gij zijt niet de eenige, die u daarover te beklagen hebt,” zeide de gastvrouw. “Hier is hij ook niet geweest. Maar Nelly +komt wel bij ons.” + +</p> +<p>“Een allerliefst meisje,” sprak de predikantsvrouw. + +</p> +<p>“Precies haar grootvader,” riep tante, “<span class="letterspaced">dat</span> was een man! Maar wien de Heer lief heeft, dien zendt Hij dikwijls bitter lijden.” + +</p> +<p>“Hij leefde zeer ongelukkig met zijne vrouw, niet waar?” vroeg Rosine. + +</p> +<p>“O, waar die komt, treedt het ongeluk ook binnen; zij heeft niet alleen haar eigene familie te gronde gericht, ook anderen +heeft zij kommer en zorg berokkend.” + +</p> +<p>“Ja, zij moet dol hebben huisgehouden,” sprak de geestelijke: “tusschenbeide hoort men er nog over spreken door de dorpelingen.” + +</p> +<p>“Mijne familie kan daar ook van meepraten, nietwaar, tante?” vroeg de heer des huizes. +<a id="d0e1067"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1067">67</a>]</span></p> +<p>“Dat weet de Almachtige!” riep de oude vrouw<span id="d0e1070" class="corr" title="Niet in bron">.</span> “Hoevele tranen heeft deze vrouw doen storten! Maar God heeft ze alle geteld,” snikte zij, terwijl zij haastig opstond en +de kamer verliet. + +</p> +<p>“Het kan geen kwaad,” meende zij, haar kamertje binnentredende, terwijl zij nog eens nadacht over ’t geen haar bekommerde, +“het kan geen kwaad, als ik Lise die geschiedenis vertel; het werd haar dan misschien duidelijk, hoe zij daarboven zijn.” + +</p> +<p>Toen stond zij op, zocht een sleutel, ging zachtjes de trap op en ontsloot de deur van Lisette’s kamer. + +</p> +<p>Het was een klein vertrek, en in het schemerlicht kon men ternauwernood de eenvoudige meubels onderscheiden. Tusschen de ramen +stond eene commode met blinkend koper beslag, daarboven hing een spiegel in een gesneden lijst gevat; een smal ledikant, groen +geverfd en met een ruwen slinger van rozen beschilderd; daar vóór een klein tafeltje op drie pooten, terwijl tegenover het +bed een klein kruisbeeld hing, onder een bont gekleurde plaat, een meisje voorstellende, met een duif op de hand. Tusschen +bed en venster was een linnenkastje van donkerkleurig hout geplaatst, en voor het andere raam stond een klein werktafeltje, +met een stoel er voor. Onder den spiegel hing een krans van verwelkte, blauwe bloemen, die sterk afstak bij den frisschen, +geurigen bloemruiker in de ouderwetsche vaas op de commode. Telken jare als de vlier bloeide, bracht Marie die hier; de vroegere +bewoonster had die bloesems liefgehad. Die tijd van het jaar wekte altijd een smartelijke herinnering in het hart der oude. + +</p> +<p>Zoo zat zij dezen avond weder in het kamertje der schoone Lisette, en voor haar geest mengden zich het verleden en heden dooreen; +het was haar, alsof zij weder het frissche, jonge meisje was, en de slanke gestalte harer vriendin daar vóór het venster stond +en met haar schoone oogen smachtend op den zuidelijken slottoren staarde. “Hij komt, Marie; <a id="d0e1081"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1081">68</a>]</span>hij komt—ik heb het licht gezien,” had zij toenmaals dikwijls geroepen, waarop zij dan naar beneden gingen, in den tuin, en +daar in het donkere priëel van jasmijn had een gelukkig minnend paar gezeten, in alle eer en deugd—- + +</p> +<p>En toen? + +</p> +<p>Toen lag zij op dit bed, de schoone gestalte, gebogen onder den last des jammers, met doodsbleeke wangen en de blauwe oogen +schitterende van koortshitte. + +</p> +<p>“Is het niet genoeg, <span class="letterspaced">éénmaal</span> zulk lijden te moeten aanzien? O God, bewaar mijn lieveling, mijne Lise!” bad zij, de handen in den schoot gevouwen, met +oogen vol tranen. + +</p> +<p>Op eens vatten een paar kleine handen de hare; een zachte wang legde zich tegen haar gelaat, en toen zij opzag, schouwde zij +in een paar diepe, blauwe oogen, en een zachte stem vroeg: “waarom schreit gij, tante, zijt gij nog steeds boos op mij?” + +</p> +<p>De oude vrouw antwoordde niet terstond; het was haar op dit oogenblik, als zag zij een liefelijke verschijning; daarop vroeg +zij: “Wat komt gij hier doen, Lise?” + +</p> +<p><span id="d0e1097" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Och, tante! ik zocht u beneden in uwe kamer; zij praten binnen zooveel over een baron Frits en mijne oudtante Lisette; nu +wilde ik u vragen, mij iets van hen te vertellen, en daarom ben ik hier gekomen.” + +</p> +<p>“Dan komt gij juist van pas, Lise! Laat hen daar beneden maar praten. Niemand weet het zoo goed als ik; want ik heb het zelf +beleefd; wel had ik gewenscht, dat het u nog lang onbekend zou blijven, hoe erg het soms in de wereld toegaat, maar het is +beter voor u—kom, ga zitten!” + +</p> +<p>Het jonge meisje gehoorzaamde, nadat zij schuw de kamer, in welke zij als klein kind slechts ééns een blik had geworpen, had +rondgezien, en de oude vrouw, de handen weder vouwende, maakte zich gereed te spreken. Toch bleef zij stom en zag verlegen +voor zich. Zou zij het jonge wezen de droevige geschiedenis verhalen en haat en wantrouwen in haar reine ziel storten? Het +meisje, dat in stomme verwachting <a id="d0e1104"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1104">69</a>]</span>naast haar zat, was immers nog bijna een kind; zij zou Army wel spoedig vergeten—neen, zij mocht deze droevige geschiedenis +niet verhalen. En toch—als deze zich nog eens herhaalde, en zij had haar lieveling niet gewaarschuwd! + +</p> +<p>“Doe eerst het raam open, Lise!” zeide zij: “de lucht is hier drukkend.” + +</p> +<p>Het meisje opende beide vensters; de regen had opgehouden; van de boomen vielen slechts nog enkele droppels en de frissche +lucht, het gevolg van den regen, vervulde het vertrekje. + +</p> +<p>“Lise,” klonk het halfluid, “Lise, gij—mij dunkt het is beter dat gij niet zoo dikwijls meer naar Nelly gaat—naderhand, meen +ik; later, als Army weer te huis is, en de nicht,” voegde zij er vergoelijkend bij, toen Liesje haar verrast aanzag. “Zie, +het is niet—ik denk—ik—” zij stamelde en zweeg. + +</p> +<p>“Daar nu maar niet over, tante; vertel liever van Lisette?” vleide het meisje, bevreesd voor het oude thema. + +</p> +<p>“Wat ik van Lisette wilde vertellen,” riep de oude vrouw heftig, “dit zeg ik, dat zij het liefste schepsel op Gods geheelen +aardbodem was, en dat zij sterven moest, alleen omdat—omdat—-Hoor, Lise, als ooit iemand iets in uwe oudtante te berispen +heeft, spreek het tegen; want er heeft nooit reiner hart geleefd, maar er is er ook nooit één geweest, dat zoo schandelijk +gebroken werd—” + +</p> +<p>Zij zweeg een poos. + +</p> +<p>“Ga niet meer naar het slot, Lise,” voer zij voort; “zie, ik kan u alles niet zeggen wat geschied is; het wil niet over mijne +lippen komen; later zult gij alles vernemen; maar geloof mij, het gaat niet goed, de oude barones—de—-” + +</p> +<p>“Heeft die iets met de geschiedenis van tante Lisette uit te staan?” vroeg het meisje. “Zeg het mij, tante, bid ik u!” + +</p> +<p>“Ik zeg ja noch neen, Lise,” antwoordde zij; “maar dit <a id="d0e1124"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1124">70</a>]</span>zeg ik,” en hare stem klonk ernstig, “wij zijn nog niet aan het einde, en ging het haar nog slechter op de wereld dan tot +nu, en al kwam zij als bedelares hier voor ons huis, ik joeg haar weg, want waar zij komt, brengt zij vloek, en ik hoop het +haar nog eens in het gezicht te kunnen zeggen, dat zij eene—” + +</p> +<p>“Tante!” riep Liesje, zoo angstig en luid, dat de oude vrouw verschrikt ophield. + +</p> +<p>“Het is goed,” mompelde zij. “Ik zal niets meer zeggen. Maar gij moogt niet zoo ongelukkig worden als Lisette. Ik zou het +niet kunnen overleven, wanneer—-O, mijn God, kind! ik wilde u niet bedroeven. Ik wilde u slechts waarschuwen, Liesje,” vervolgde +zij en trok het snikkende meisje aan hare borst.—“Gij zult uwe vriendin niet verliezen, om alles ter wereld niet; maar zie, +als iemand jong is, komen er soms allerlei dwaze gedachten——Liesje, kind,” fluisterde zij angstig, “zeg, gij zijt toch overtuigd, +dat ik het goed meen?” + +</p> +<p>Liesje knikte: “Ja, ik weet, gij meent het goed, tante! maar—-” Zij zweeg, zij was zoo droef te moede, als nooit te voren—- + +</p> +<p>Beneden in de huiskamer zaten ze ook nog en spraken over oude tijden; over de schoone Lisette en baron Frits; toen stond de +kleine predikantsvrouw op, en zong met haar lieve stem een eenvoudig lied: + + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>Bij ’t graf staat een linde en die welft er zich over;</span></p> +<p class="line" style=""><span>De vogels en ’t windeken fluiten door ’t loover,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Er zit aan zijn voet—of het feestavond was—</span></p> +<p class="line" style=""><span>Een knaap met zijn liefje, in ’t donzige gras;</span></p> +<p class="line" style=""><span>Het windeken waait er zoo koud en zoo pijnend,</span></p> +<p class="line" style=""><span>De vogels, die zingen zoo zacht en zoo kwijnend,</span></p> +<p class="line" style=""><span>En beide gelieven, zij worden dra stom,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Zij weenen, en geen van de twee weet waarom!</span></p> +</div> +<p>“Waar is onze Lise toch,” vroeg zij daarop, “zij moet ook eens wat zingen.” +<a id="d0e1153"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1153">71</a>]</span></p> +<p>En Lise zat nog immer boven bij hare tante; en toen zij naar het gezang beneden luisterde, begon zij ook te weenen—zonder +zelve te weten waarom. Het was, als dook een nevel voor hare oogen op, waarin twee lachende kindergezichten meer en meer verdwenen; +deze werd hoe langer zoo dikker, tot ze een hoogen muur vormde en daarvóór stond de trotsche, schoone burchtvrouw uit de familiezaal +daarboven, met de wondervolle zwarte oogen en het blauw zijden gewaad, haar met de handen afwijzende: “Wat wilt gij hier? +Gij behoort niet bij ons. Gij zijt lompenmolenaars Lise; keer terug, anders moet gij sterven. Denk aan Lisette, de schoone +Lisette en—-” + +</p> +<p>Haastig sprong zij op en ijlde naar haar kamer, waar zij zich op het bed wierp, en bittere tranen weende om iets, wat haar +nu eerst duidelijk was geworden, en waarvan het verlies haar het leven zoo ledig, zoo treurig deed voorkomen. + +</p> +<p>Marie stond aan hare deur en luisterde naar het bange snikken daar binnen. + +</p> +<p>“Mijn God,” fluisterde zij, “ik had wel goed gezien; zij heeft hem lief, dien Army; mocht ik haar nog tijdig genoeg gewaarschuwd +hebben! Beter nu geschreid, dan later. Arm kind! ja—zulk een eerste liefde maakt immers zoo gelukkig—” + +</p> +<p>En beneden vertrokken juist de gasten; zij verstond duidelijk de woorden, bij het afscheid gesproken: + +</p> +<p>“Ja, ja, Bernard, zoo gaat het in de wereld!” sprak de predikant; “het leven baart vreugde en smart—nu, als wij eens als oude +luidjes over het verledene spreken, zal het hoop ik niet zoo droevig luiden, als het verhaal van heden avond, en wij kunnen +dan zeggen: Ziet kinderen, het is ons beter gegaan dan wij verdienden; wel, Bernard, ik zie u waarlijk al grootpapa, en Lise +naast een flinken man op den molen. Nu, God behoede u! tot weerziens met Pinksteren, den tweeden feestdag—den derden komt +gij bij ons, nietwaar Rosina! Goeden nacht! Groet Liesje en tante <a id="d0e1166"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1166">72</a>]</span>van ons.” Het werd stil in huis, slechts in Liesjes kamer had het bitter weenen nog niet opgehouden, en eerst laat ging de +oude vrouw de trappen af naar haar eigen klein vertrek. “Zij slaapt,” mompelde zij, “God geve haar een vroolijk ontwaken, +en mettertijd veel liefde en zegen! Zij is immers nog zóó jong, zóó jong, en het leven is zoo zwaar en lang, voor velen, ja—voor +de meesten! + + + +<a id="d0e1168"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1168">73</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Zevende Hoofdstuk.</h2> +<p>Het was Zaterdag vóór Pinkster. Lachend zond de zon haar gouden stralen op de aarde neder, kuste in den tuin bij den molen +de vele rozen wakker, keek eventjes door de sneeuwwitte gordijnen in de kamers en brandde op de steenen bank voor de huisdeur. + +</p> +<p>Tante Marie stond in den tuin en plukte bloemen in haar voorschoot; Liesje hielp haar; zij had een grooten, ronden stroohoed +op, de handen gedekt door tuinhandschoenen, en plukte de schoonste bloemen. + +</p> +<p>Er was een andere uitdrukking op haar gelaat zichtbaar; vooral hare oogen zagen er anders uit dan vroeger; lang niet zoo vroolijk, +als bij zulk een heerlijken lentedag voegde, en hare tante was teederder dan ooit jegens haar. Van het dak vlogen twee zwaluwen +haar tjilpend voorbij en verdwenen toen hoog in de blauwe lucht. In huis glom en blonk reeds alles; zelfs de ramen der ouderwetsche +pronkkamer stonden wijd open, om overal de frissche lucht binnen te laten. Boven in de werkplaats en de fabriek had reeds +vroeg het klapperen en stampen der machines opgehouden; de arbeiders maakten zich te huis voor het feest gereed. De heer Erving +gaf hun gaarne dien dag vrij af—des te vlugger ging het werk later weer van de hand. + +</p> +<p>De boekhouder was, met de twee andere jonge lieden van het kantoor, reeds vroeg vertrokken om een kleinen Pinkstertoer <a id="d0e1180"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1180">74</a>]</span>te maken, alleen Selldorf was te huis gebleven. Hij wandelde vergenoegd aan den oever der beek heen en weer, en verlustigde +zich in de zonnestralen, die tot op den bodem van het water doordrongen en in het gewemel der kleine vischjes, die zoo potsierlijk +op die zonnige plek door elkander schoten; nu en dan wierp hij een zijdelingschen blik in den tuin, of de groote witte stroohoed +met korenblauwe linten ook weer te voorschijn kwam, en daaronder de liefste, sprekendste oogen, die hij nog ooit gezien had. + +</p> +<p>Aan het open raam, dat op den tuin uitzag, zat de huisvrouw en naaide blauwe strikken op een wit kleed, dat haar Lise op het +feest moest dragen; zij wenkte haren man, die juist binnenkwam, en wees hem de beide gestalten in den bloementuin. + +</p> +<p>“Zie, Erving, hoe Marie het meisje liefkoost,” zeide zij lachend; “zij heeft haar altijd vertroeteld, maar in den laatsten +tijd is het veel erger geworden, en sedert een paar dagen, nu Lise wat bleek ziet, draagt zij haar letterlijk op de handen.” + +</p> +<p>“Laat haar maar begaan, Mina!” antwoordde Erving, “zij is goed bij haar bewaard; maar gij hebt gelijk, zij ziet wat bleek, +en weet gij wel, wat mij is opgevallen? Zij is in geen week naar het slot geweest, en Nelly wel driemaal hier.” + +</p> +<p>“Och, dat zijn meisjesgrillen; misschien hebben die beiden wel gekibbeld; maar zij gaat er morgen heen; ik meende, dat zij +het verteld had.” + +</p> +<p>“Morgen?” vroeg Erving, “hm! dan is immers Selldorf onze gast; wat zullen wij beiden alleen met hem beginnen?” + +</p> +<p>“O, zij blijft immers niet lang boven; ze hebben bezoek op het slot; de nicht van wie Nelly vertelde, en Army; maar Liesje +is er tot nu toe nog altijd geweest om vroolijke feestdagen te wenschen, en kan het dus nu niet best nalaten.” + +</p> +<p>Hij knikte verstrooid. + +</p> +<p>“Die Selldorf is een hupsche jongen,” sprak hij toen. +<a id="d0e1198"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1198">75</a>]</span></p> +<p>Zijne vrouw zag hem lachend aan, en ook hij lachte. + +</p> +<p>“Nu weet ik, waaraan gij denkt, oudje,” riep zij vroolijk. + +</p> +<p>“Zoo waarlijk, Mina? Nu, zou dat wel zoo slim zijn? Ik moet toch eenmaal een schoonzoon hebben, die verstand van de zaken +heeft, en hij is een flink mensch; ik heb hem leeren kennen—hetzelfde degelijke karakter als zijn vader.” + +</p> +<p>“Man,” zeide zij, en hare groote, schoone oogen zagen hem bijna smeekend aan, “ik bid u, maak geene plannen! Zij is immers +nog bijna een kind!” + +</p> +<p>“Waart gij <span class="letterspaced">ouder</span> toen gij mijne vrouw werdt, Mina?” + +</p> +<p>“Neen, Bernard, maar—” + +</p> +<p>“En zijn wij samen tot nu toe niet gelukkig geweest, en zullen wij het niet nog verder zijn?” + +</p> +<p>“Zoo bedoelde ik het niet,” sprak zij, terwijl hij zijn arm om haar middel sloeg; “maar ik zou haar nog zoo gaarne eenigen +tijd alleen voor mij houden, want wie weet, hoe lang ik—” zij hield op, en poogde hare tranen te bedwingen. “Laat mij,” sprak +zij, bemerkende hoe zijn gelaat betrok, “ik voel mij heden zoo angstig—verlaat mij niet! Zie, Erving, ik zal mij ook zeer +verheugen, als zij een lieven man heeft, maar dan moet hij even goed en achtenswaardig zijn als gij.” + +</p> +<p>Hij zag haar teeder aan. “De allerbeste moet het zijn,” stemde hij toe, “en gij moogt beslissen.” + +</p> +<p>“Erving,” sprak zij toen ernstig, en beschouwde de slanke gestalte, die met het voorschoot vol bloemen naderde, “Erving, ik +moet nu nauwkeurig letten op uwen Selldorf.” + +</p> +<p>“Doe dat Mina,” antwoordde hij en liet hare hand los. “Gij zult een rechtschapen mensch leeren kennen.” En daarmede kuste +hij haar op het voorhoofd en liet haar alleen met hare droomen. Het lichte werk gleed van haar schoot; hare gedachten verwijlden +in de verre toekomst, en langzamerhand plooide een zachte, gelukkige glimlach hare lippen. + +</p> +<p>En zoo was nu de Eerste Pinksterdag aangebroken; voor de huisdeur stonden twee lichtgroene Meiboomen, als kaarsen <a id="d0e1226"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1226">76</a>]</span>zoo recht, en van de bovenste takken waaiden roode linten in den warmen lentewind; de duiven zaten allen naast elkander op +het dak, en kirden en koesterden zich, en Peter, die van zijne zitplaats de vurige bruinen in toom hield, had ook een rood +lint om zijne zweep gewonden. Frissche berketakken waren ter zijden in het rijtuig gestoken, en toen nu van beneden uit het +dorpje de kerkklokken luidden, en Mina in haar beste Zondagskleed (Doortje moest te huis blijven om te koken) langs den wagen +ging, knikte zij Peter in stilte toe. Nu kwam ook de heer des huizes, en hielp zijne vrouw in den wagen. Liesje en tante volgden. +De eerste zag er in het luchtige, witte kleed met blauwe linten lieftalliger uit dan ooit; tante droeg een zwart zijden japon +en hield, nevens gezangboek en zakdoek, frissche bloemen in de hand; ook Lise had een paar rozeknopjes in de hand. Doortje +deed het portier dicht. + +</p> +<p>“Laat de hoenders niet verbranden,” vermaande tante. + +</p> +<p>“Zeker niet,<span id="d0e1232" class="corr" title="Niet in bron">”</span> antwoordde zij, en voegde er, het jonge meisje aanziende, bij: “Bid ook voor mij, juffer!” + +</p> +<p>Liesje knikte: “Waarom moet ik dat juist doen?” vroeg zij lachend. + +</p> +<p>“O, omdat de lieve God heden zeker welgevallen in u heeft,” zei Doortje. + +</p> +<p>De heer Erving lachte. + +</p> +<p>“Nu, Peter, vooruit;” en de wagen reed naar het dorp, terwijl de eigenaars moeite hadden alle groeten te beantwoorden, die +zij ontvingen. Aan de pastorie gekomen, vloog Lise een ware bloemregen in den schoot, en de kleine deugnieten verstopten zich +lachend achter de haag, en riepen haar vroolijk “goeden morgen, tante Liesje!” achterna, toen de wagen voorbij reed. + +</p> +<p>Selldorf stond bij de kerkdeur; blozend bood hij Liesje bij het uitstijgen de hand, en vroeg den heer Erving vergunning in +zijne bank te mogen plaats nemen. Zoo zat hij gedurende de prediking naast haar, en tante Marie zat naast <a id="d0e1245"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1245">77</a>]</span>hare ouders, op de voorste stoelen. Eere, wien eere toekomt! Juffrouw Erving en de predikantsvrouw knikten elkander vriendelijk +toe, en toen Selldorf de talrijk opgekomen schaar overzag, verbeeldde hij zich, dat aller blikken op zijne beminnelijke buurvrouw +gevestigd waren. Deze zat intusschen met gebogen hoofd, de handen in den schoot gevouwen, en hare lippen bewogen zich zacht; +haar buurman meende zelfs eens eene traan op het witte kleed te zien vallen. + +</p> +<p>Maar neen, dat was immers niet mogelijk; waarom zou zulk een lieftallig jong wezen tranen storten op zulk een heerlijken Pinksterdag? + +</p> +<p>En inderdaad, toen de geestelijke den zegen had uitgesproken, en de gemeente den slotzang aanhief, sloeg zij hare oogen rustig +en vroolijk op. + +</p> +<p>Bij het naar huis rijden vermaakte Liesje zich met het bonte gewoel op den weg. Bij den grooten lindeboom moest Peter ophouden, +en steeg zij uit. “Groet Nelly van ons, Lise!” klonk het, en met rassche schreden vervolgde zij haren weg. Haar hart begon +sneller te kloppen, toen zij de lindenallée intrad; zij zette haar hoed af en ging langzamer; daar werd reeds het massieve +voorportaal zichtbaar, en de beide steenen beren schenen haar heden bijzonder dreigend aan te zien. Zij stond stil en legde +haar hand op het kloppend hart; het liefst wilde zij terugkeeren; maar wat zou Nelly denken, Nelly, die zij vroeger bijna +dagelijks bezocht? Men zou misschien denken dat zij bang was voor de vreemde nicht. Neen, vooruit! Zij liep haastig de laan +door, bleef echter plotseling verrast staan, want op het grasperk, onder de schaduw der zware boomen, die de opene ruimte +voor het slot omgaven, stond vóór de steenen bank een gedekte tafel, en daaraan zat de jonge barones in een leunstoel, echter +zóó, dat zij het naderende meisje den rug toekeerde; hare schoonmoeder zat tegenover haar en las ijverig eene courant. Alles +op de tafel toonde duidelijk aan, dat men hier ontbeten had. Liesje waagde het niet, verder te <a id="d0e1253"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1253">78</a>]</span>gaan. De oude dame sloeg de oogen op en bemerkte haar; zij schrikte zoodanig, dat zij een sierlijken schotel van de tafel +stootte, die kletterend op den grond viel. + +</p> +<p>“Hoe onbescheiden, ons zoo te verschrikken!” + +</p> +<p>“Goeden morgen, Liesje!” sprak hare schoondochter, opstaande, en gaf het jonge meisje de hand. + +</p> +<p>“Ik vraag vergeving,” zeide Liesje, terwijl zij zich tot de oude barones wendde; “ik wachtte reeds eenige minuten, voor ik +het waagde uwe opmerkzaamheid te trekken, wijl ik vreesde u te storen,” sprak zij kalm, op den hartstochtelijken uitroep der +oude barones. “Ik kom,” vervolgde zij, “slechts even, om gelukkige feestdagen te wenschen, zooals ik vroeger altijd deed, +en om Nelly te zien.” + +</p> +<p>“Ga zitten, Liesje,” sprak de jonge barones; “Nelly zal wel aanstonds hier komen; zij is met Army en Blanka naar het park +gegaan, en—maar daar is zij reeds, ik hoor hare stem.” + +</p> +<p>De oude dame haalde ongeduldig de schouders op, toen Lise bedaard op de steenen bank plaats nam, en vol deelneming naar de +gezondheid der bleeke vrouw vroeg, wier wangen een oogenblik bedekt waren geweest met een vluchtigen blos, door de onaardige +woorden harer schoonmoeder daarop te voorschijn geroepen. Men hoorde stemmen naderen, en Lise onderscheidde duidelijk die +van haar vroegeren speelgenoot. Een benauwend heet gevoel <span id="d0e1265" class="corr" title="Bron: verwardde">verwarde</span> een oogenblik haar kalm, helder hoofd; toen drukten hare oogen de hoogste verbazing uit; want aan de zijde van Army bespeurde +zij een jonge dame, wier verschijning haar geheele aandacht tot zich trok. + +</p> +<p>Was dat een volwassen dame, of een kind, dat daar zoo bevallig te paard henen zweefde? + +</p> +<p>En nu klonk een zachte stem, echter met de uitdrukking van een bedorven kind: + +</p> +<p>“Laat los, Army, laat los! Ik wil alléén eenige toeren voor tante rijden.” +<a id="d0e1274"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1274">79</a>]</span></p> +<p>Army trad terug, en het paard begon met langzamen, statigen tred haar te naderen; bij elke beweging van het dier werd de sierlijke +gestalte als ’t ware in een wolk gehuld door het luchtige, witte gewaad; de oogen hield zij neergeslagen, en over het blanke +voorhoofd blonk het overvloedig, prachtig goudkleurig haar in den helderen zonneschijn, en viel golvend op den rug neder. + +</p> +<p>“Voortreffelijk, Blanka,” riep Army, wiens blik als betooverd aan de bekoorlijke verschijning hing; “voortreffelijk; Mamsel +Elise bij Renz rijdt niet beter.” + +</p> +<p>De oogen der oude barones fonkelden van vreugde, want zij was vroeger ook dikwijls bewonderd; en paardrijden is immers een +der edelste liefhebberijen. + +</p> +<p>“Meraviglia, mijn engel!” riep zij uit, toen de jonge dame stilstond en op Army steunend, vlug uit den zadel sprong. “Gij +houdt uw paard meesterlijk in bedwang; maar, <span lang="it">mia cara</span>, hoe durft gij zonder hoed in de zon rijden! Ik bid u—uw schoone teint—buiten moet men altijd—” + +</p> +<p>“Wees onbezorgd, tante, ik verbrand nooit.” + +</p> +<p>Zij liet zich in den schommelstoel vallen, dien Army haar toeschoof, zonder het jonge meisje te bemerken. + +</p> +<p>“Mejuffer Elisabeth Erving, Nelly’s vriendin!” sprak nu de jonge barones, haar voorstellende, “en mijne nicht, Blanka van +Derenberg!” + +</p> +<p>Blanka sloeg hare oogleden op, en beantwoordde met een nauw merkbaar hoofdknikje, zonder eenigszins van houding te veranderen, +de bevallige buiging van het jonge meisje. Hare donkere oogen bleven een oogenblik verwonderd op haar rusten, daarop greep +zij haar waaier, maakte dien open, om daarachter een kleinen geeuw te verbergen. + +</p> +<p>Army had beleefd gegroet, en antwoordde op de vraag zijner moeder, waar Nelly bleef, waar zij waarschijnlijk nog in het park +vertoefde. Op dit oogenblik verscheen Hendrik, om het paard weg te voeren; de oude man zag er in zijn nieuwe bruine livrei +zoo deftig uit, dat Liesje hem eerst <a id="d0e1296"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1296">80</a>]</span>niet herkende en verwonderd aanzag. De jonge dame in den schommelstoel merkte dit wel op; want een oogenblik vertoonde zich +een spotachtig lachje om den kleinen mond; zij schommelde wat meer, en hield toen in eens op. + +</p> +<p>“Wat voert gij hier den ganschen dag zoo wat uit?” vroeg zij, opnieuw achter haar waaier geeuwende. + +</p> +<p>“Wij kunnen van middag gaan wandelen,” antwoordde Army. “Er zijn hier prachtige wandelingen.” + +</p> +<p>“Wandelen?” + +</p> +<p>“Een rijtuig hebben wij niet ter onzer beschikking,” merkte de jonge barones aan. + +</p> +<p>De oude dame lachte spottend: + +</p> +<p>“Die opmerking is vrij overbodig, Cornelie.” + +</p> +<p>“Houdt gij van wandelen, cousine Blanka?” vroeg Army, die tegenover zijne moeder plaats nam. + +</p> +<p>“Neen,” verklaarde zij, zonder de oogen op te slaan. + +</p> +<p>De jonge officier beet zich op de lippen. + +</p> +<p>“Zouden wij den burgemeester niet voor een paar uren om zijn rijtuig kunnen vragen? Wat dunkt u, grootmama?” + +</p> +<p>“Wat een kluchtig denkbeeld van u, Army! gij begrijpt toch wel, dat niemand in zulk een aartsvaderlijk ding kan zitten.” + +</p> +<p>“Maar grootmama!—Ik geloof trouwens ook, dat de wagen heden niet disponibel zou zijn, omdat de familie gewoonlijk Zondags +zelve een toertje maakt.” + +</p> +<p>“Ik zou er toch ook voor bedanken,” hernam de oude dame. + +</p> +<p>“Mag ik u ons rijtuig aanbieden?” vroeg Liesje, “het zal mijn vader zeker veel genoegen doen—” + +</p> +<p>“Dat zou eene uitkomst zijn,” riep Army uit; “als gij lust hebt, Blanka, nemen wij het aan. Nietwaar, grootmama?” + +</p> +<p>“Ik dank,” gaf deze ten antwoord. + +</p> +<p>Blanka zweeg; zij wierp een onderzoekenden, verbaasden blik op het eenvoudig gekleede meisje—wie was zij toch? +<a id="d0e1332"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1332">81</a>]</span></p> +<p>“Nu, besluit gij dan cousine!” zei Army. + +</p> +<p>“Ja, besluit gij,” voegde de grootmoeder er bij, terwijl zij hatelijk lachte. “Het is niet alle dagen Pinkster; op werkdagen +hebben die paarden geen tijd, omdat zij dan de wagens met lompen moeten aanhalen.” + +</p> +<p>“Vaders rijpaarden zijn geen trekpaarden,” sprak Liesje, met bevende lippen, “zij hebben daar geen tijd voor, omdat zij uitsluitend +ten dienste mijner moeder bestemd zijn, wie het loopen moeielijk valt.” + +</p> +<p>“Ik wil liever van daag niet rijden,” verklaarde Blanka, die het woord “lompen” deed rillen. + +</p> +<p>“Hebt gij hier vele buren?” vroeg zij. + +</p> +<p>“O ja,” antwoordde Army vriendelijk, “wij verkeeren echter met niemand; gij begrijpt, zonder equipage——” + +</p> +<p>“En in den naasten omtrek is geen enkele familie met welke men fatsoenlijk kan omgaan,” vulde de oude barones aan. + +</p> +<p>“Zoo!” sprak Blanka, terwijl zij achterover in haar stoel leunde, en haar lange krullen om den vinger wond. + +</p> +<p>“Ik moet afscheid nemen, zonder Nelly gesproken te hebben.” + +</p> +<p>“Het zal haar spijten, Liesje,” sprak de kranke vrouw en reikte haar de hand; “misschien vindt gij haar nog in het park. Groet +uwe ouders en tante van mij!<span id="d0e1353" class="corr" title="Niet in bron">”</span> + +</p> +<p>“Ik dank u, genadige vrouw,” antwoordde Lise, en na de anderen gegroet te hebben, vertrok zij. + +</p> +<p>De donkere oogen der oude dame fonkelden met een onbeschrijfelijke uitdrukking van haat. + +</p> +<p>“Goddank!” riep zij, diep ademhalend, “ik weet niet hoe het komt, maar de tegenwoordigheid van dit meisje brengt mij telkens +uit mijn humeur; welk eene brutaliteit, haar rijtuig aan te bieden! En gij hadt dat bijna aangenomen, Army! Ons in de equipage +van den lompenmolenaar te vertoonen, die ieder kind kent—onbegrijpelijk van u!” + +</p> +<p>Op dit oogenblik kwam Nelly haastig uit de allée; de <a id="d0e1364"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1364">82</a>]</span>blonde lokken hingen verward om haar gloeiend gelaat. Het nette, uiterst eenvoudige, katoenen kleedje liet den voet in een +klein, hoewel niet zeer sierlijk lederen schoentje zien, en de zwart zijden boezelaar droeg duidelijk blijken, dat de tijd +der nieuwheid lang voorbij was. + +</p> +<p>“Wat is er met Liesje gebeurd?” vroeg zij buiten adem, naderbij komende. “Zij weende.” + +</p> +<p>“In de eerste plaats moet ik u vragen, Nelly, waar gij geweest zijt; en u zeggen, dat het zeer onfatsoenlijk voor een jonge +dame is, zoo hard te loopen en in zulk een kleeding!” + +</p> +<p>“Grootmama!” riep zij, vroolijk lachend, “wat zijt gij koddig! Alsof ik ooit een ander toilet bezeten heb! Ik kan toch op +dezen heerlijken dag mijn zwart avondmaalskleed niet aandoen!” + +</p> +<p>Blanka wendde het hoofd om, en beschouwde met een kouden blik het verachte katoenen kleedje. Haar kamenier zou voor zulk een +bedankt hebben. + +</p> +<p>Army echter bloosde hevig; hij herinnerde zich het briefje met het goudstuk er in, het verjaarsgeschenk zijner zuster; waar +was het briefje gebleven? + +</p> +<p>“Waarom weende Lise?” vroeg Nelly nog eens, ongeduldig; “zij wilde het mij niet vertellen.” + +</p> +<p>Allen zwegen. “Army! zeg het mij toch,” bad zij, terwijl tranen in hare oogen blonken. + +</p> +<p>“De kleine schijnt wat heel gevoelig te zijn,” verklaarde in zijne plaats de oude barones; “ik zeide iets in ’t algemeen, +en daardoor meende zij beleedigd te zijn; maar het gaat altijd zoo met zulk volk; zij stellen zich met ons gelijk en kunnen +niet verdragen, dat men hun het verkeerde van zulk een gedrag onder het oog brengt.” + +</p> +<p>Nelly zweeg. Zij had uit den toon, waarop haar grootmoeder “zulk volk” uitsprak, genoeg begrepen. + +</p> +<p>“Het wordt mij hier ook te warm,” zeide de oude dame; “ik geef de voorkeur aan mijn koele kamer. Bezoek is mij <a id="d0e1386"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1386">83</a>]</span>echter ten allen tijde welkom,” en vriendelijk zag zij naar de jonge dame in den schommelstoel. Haar donkere oogen konden +zoo betooverend liefelijk schitteren. + +</p> +<p>“Ik ga met u, mama,” sprak hare schoondochter opstaande. + +</p> +<p>“Nelly, gij wilt nu immers wel hier blijven?” + +</p> +<p>Het jonge meisje ging naast hare nicht zitten. Zij had zich deze zoo geheel anders voorgesteld, zich zoo verheugd met haar +recht meisjesachtig te babbelen; en nu was daar gister uit een extra-postrijtuig een jonge dame gestapt, die haar donkere +oogen onderzoekend en koel over omgeving en personen liet gaan. + +</p> +<p>Geen enkel hartelijk woord was nog tusschen haar gewisseld. Blanka sprak meest met hare oogen, en deze donkere sterren schenen +te zeggen: wat is het hier vervelend! + +</p> +<p>Ook hare grootmama en moeder hadden bij hare komst verrast opgezien. De eerste had aan Nelly verzekerd, dat zij nooit gedacht +had dat de “kleine roodharige Blanka, het klierachtige kind,” zulk een pikante schoonheid zou worden. Een pikante schoonheid! +Nelly wist ter nauwernood wat de bijvoeging “pikant” beteekende; maar, dat zij schoon was, hare cousine, ja! dat zag zij ook; +vooral op dit oogenblik, nu de koude oogen met de lange wimpers waren neergeslagen; het ovaal, bleek gelaat onder de hoog +opgetrokken wenkbrauwen, wier zwarte kleur zulk een groot contrast vormde met het hoogblonde haar, was onbeschrijfelijk bekoorlijk +om aan te zien. Sprekend geleek zij op het portret, boven in de zaal; de slanke hals op de teedere schouders, de houding van +het hoofd waren geheel dezelfde; enkele korte lokken vielen naar de mode op het marmerblanke voorhoofd, en om den kleinen +mond lag een nadenkend lachje. Zij speelde met haar ivoren waaier, en streek zich telkens met den gladden kant over hare wangen. +Army stond onder den grooten lindeboom, en beschouwde haar vol gedachten. + +</p> +<p>Daar was zij in zijn voorvaderlijk huis! Met welk een vroolijk, kloppend hart had hij haar verwacht, en nu had <a id="d0e1400"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1400">84</a>]</span>hij een gevoel, alsof zij het liefst maar weder, als een gevangen vogel, weg wilde vliegen uit deze stilte, naar het vroolijke, +drukke leven. Zij was zoo koel; zelfs hare zoo keurig ingerichte kamers, die hem zooveel hoofdbreken en moeite gekost hadden, +had zij ter nauwernood een blik waardig gekeurd. + +</p> +<p>Het was eigenlijk toch vreeselijk lichtzinnig! De kosten bedroegen meer dan zijn geheele inkomen, gedurende twee jaren. Maar +bah!—als hij maar eerst die kleine hand voor goed in de zijne hield, dan was deze geheele zaak immers eene kleinigheid! Dat +had grootmama ook tegen zijne moeder gezegd, die met angstige blikken de behangers had aangezien, evenals de nieuwe livreiën +van den ouden Hendrik en den knecht, die met Blanka’s rijpaard en den goudvos gekomen was. Ook was voor deze dagen eene kookvrouw +gehuurd, die nu in de groote slotkeuken de baas speelde—en dat alles voor het kleine wezen, dat daar zoo onverschillig tegenover +hem zat! Army zuchtte, en wendde den blik naar het groote, indrukwekkende gebouw, dat door de volle middagzon beschenen werd; +in Blanka’s kamer sloot juist hare kamenier de ramen. + +</p> +<p>“Hoe onverstandig!” riep Blanka uit, en sprong overeind. “Zij weet, dat ik van warmte houd, en dan nog die ontzettend vochtige +lucht in de oude hooge kamers! Nelly, zeg haar—dat zij de vensters open moet laten.” + +</p> +<p>De kleine liep haastig naar het slot, blijde dat zij aan de drukkende verveling kon ontkomen. + +</p> +<p>“Wat zijn eigenlijk mijne kamers, Army? Men kan in dat doolhof van ramen geen weg vinden,” vroeg Blanka. + +</p> +<p>“Dáár, cousine, op de tweede verdieping; uwe kleedkamer is dicht bij den toren.” + +</p> +<p>“O, dat is die deur, zoo kunstig onder het groene behang verborgen—ik kon maar niet gewaar worden of achter de vastgespijkerde +plooien een oude kast of eene deur verborgen was. Maar, waarom heeft men mij de torenkamer niet gegeven? Daar moet een heerlijk +uitzicht zijn!” +<a id="d0e1414"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1414">85</a>]</span></p> +<p>“Het spijt mij zeer, Blanka; ik had hetzelfde idee; maar grootmama schijnt een bijzondere reden—” + +</p> +<p>“Zoo, spookt het er misschien?” viel zij hem in de rede. + +</p> +<p>Army lachte. “Dat niet, cousine; ik weet er ten minste niets van; of het moest de jonker van Streitwitz zijn, die zich eenmaal +om uw bekoorlijk evenbeeld heeft doodgeschoten, zooals de overlevering luidt.” + +</p> +<p>“Army, ik bid u, maak dat ik de torenkamer krijg!” Hare stem klonk zacht, als van een vragend kind. + +</p> +<p>“Ik zal het grootmama nog eens vragen, Blanka.” + +</p> +<p>“Maar spoedig, Army,” riep zij, en zag hem lachend aan. + +</p> +<p>Hij was verrukt. “Zeker, dadelijk!” stamelde hij; want zóó bekoorlijk had zij er nog niet uitgezien, zoolang zij hier was. +“Blanka,” liet hij er op volgen, “ik vrees, dat gij u hier erg verveelt.” + +</p> +<p>“Ik bid u, spreek dat woord niet uit, vertel mij liever wat, neef! tot ik naar binnen moet om toilet te maken. Voor wie kleedt +men zich hier eigenlijk?” zeide zij, schouder ophalend. “Zeg eens,” vervolgde zij, en schommelde zich weder in haar stoel, +“wie is dat meisje, waartegen uwe grootmoeder—neem het mij niet kwalijk—zoo onuitsprekelijk lomp was?” + +</p> +<p>“Liesje Erving.” + +</p> +<p>“Dat weet ik; maar wie is haar vader? Zij sprak van haar rijtuig?” + +</p> +<p>“Haar vader is de rijkste man in den omtrek, Blanka; bezitter eener papierfabriek—vandaar grootmama’s spot over de lompen—eigenaar +van verschillende bosschen waarin wij wandelen kunnen, dewijl zij aan ons park grenzen.” + +</p> +<p>“En waarom mag tante het meisje niet lijden?” + +</p> +<p>“Ja, Blanka, wanneer vraagt grootmama naar een <span class="letterspaced">waarom</span>? Zij heeft altijd een onverklaarbaren afkeer van het jonge meisje gehad; buitendien ergert het haar, dat Nelly zoo intiem +met haar omgaat; zij houdt streng vast aan het <a id="d0e1444"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1444">86</a>]</span>onderscheid van stand en heeft, om de waarheid te zeggen, daarin gelijk.” + +</p> +<p>Blanka schudde het hoofd. “Gij schijnt hier nog geheel in de oude atmosfeer te leven, die daar buiten in de wereld hoe langer +zoo meer vervliegt. O—een brief,” viel zij zichzelve in de rede, en greep haastig naar het sierlijke vierkante couvert, dat +de oude Hendrik haar op een blad aanbood, en die toen, even stil als hij gekomen was, weer vertrok. “Van Léonie,” sprak zij +halfluid, terwijl zij het papier losscheurde. + +</p> +<p>Een donkerrood bedekte een oogenblik haar gelaat, dat daarop bleek werd, even wit als het kleed, dat zij droeg; het papier +beefde in haar sidderende handen; toen barstte zij uit in een schaterend gelach. + +</p> +<p>“Dat is koddig,” riep zij uit, en frommelde den brief in elkaar; “daar komt juist een bewijs voor hetgeen ik zoo even zeide; +ziet gij, Army! zoo exclusief als uwe grootmama denkt de wereld niet meer.—Daar schrijft Léonie van Hammerstein mij, dat graaf +Seebach verloofd is met eene juffer, de dochter van een opperhoutvester, en dat uit liefde, zegt Léonie—hoort gij, uit liefde! +Zij lachte; hare oogen schoten vuur, en de kleine handen scheurden het papier in duizend stukken. + +</p> +<p>“Wat? graaf Seebach, met wien gij den vorigen winter zoo dikwijls danstet?” vroeg Army; “die u letterlijk met bloemen overstelpte?” +Hij sprak haastig en sloeg een vorschenden blik op het opgewonden gelaat zijner cousine. + +</p> +<p>“Heb ik met hem gedanst? Ik herinner het mij niet meer,” antwoordde zij losweg; hare neusvleugels trilden zenuwachtig. “Ja, +de wereld gaat vooruit! Dat een man als Seebach, die altoos over zijn vlekkeloozen stamboom sprak, dat zoo iemand uit liefde—ha +ha, nietwaar? het is bespottelijk—een burgermeisje tot zijne gemalin neemt!” zij schudde het hoofd, en weder klonk dat onnatuurlijke, +krampachtige lachen van hare lippen. Toen stond zij haastig op: “ik ben <a id="d0e1456"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1456">87</a>]</span>erg vermoeid,” voegde zij er bij en hield hare hand boven de oogen, alsof de zon haar hinderde: “ik ben niet gewoon, zoo lang +buiten te zitten, en zal wat rusten moeten, indien ik tegen het eten weer frisch wil zijn. Adio, cousin!” + +</p> +<p>Zij knikte hem toe, terwijl zij met een afwijzende beweging der hand voor zijn geleide bedankte, en ging het voorplein over. +Bij de torendeur keerde zij zich nog eens om, en Army hoorde haar vroolijk lachen. Welk een verschil met den straks gehoorden +toornigen lach, die hem nog in de ooren klonk! Zij was een raadselachtig wezen; wanneer zou hij het recht hebben haar te doorgronden? + +</p> +<p>Bij den maaltijd verscheen de jonge dame in een schitterend toilet. De bleekgroene zijde scheen zacht door het witte overkleed; +het prachtige haar was met een ivoren kam op het achterhoofd bevestigd, en een breede matgouden armband omsloot de fijne pols. +Het gelaat vertoonde geen spoor meer van de koelheid en verveling van dien morgen. Blanka had voor ieder een vriendelijk lachje, +en de oude barones zag het jonge paar, dat tegenover haar zat, met teedere blikken aan. + +</p> +<p>De parelende wijn blonk weder in de fijne glazen; Hendrik bediende met zijn gewone deftigheid en liet zijn heldere oogen tusschenbeide +gaan over het kleine gezelschap, en het schoone meisje naast zijn jongen meester, dat, naar het zeggen harer kamenier, ééns +zeker onmetelijk rijk zou worden, en zoovele minnaars als ringen aan de handen had. De oude Sanna was overgelukkig; want hare +meesteres had haar meer dan eens te kennen gegeven, waar het om te doen was, en zij zag voor hare barones nog blijde dagen +tegemoet. Het vroolijk lachen der jonge dame met het goudlokkig hoofdje klonk door het hooge vertrek, en de jonge officier, +aan hare zijde, klopte het hart onstuimig, als zij hem zoo minzaam aanzag en hij haar adem op zijn gelaat voelde. Maar Nelly, +wat scheelde haar? Nelly, die altijd haar broeder zwijgend gehoorzaamde, hem altijd gelijk gaf, wat <a id="d0e1464"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1464">88</a>]</span>hij ook sprak of deed; die gewoon was den geringsten wensch in zijne oogen te lezen; Nelly was jegens haar cousine zoo onverschillig, +nam zoo weinig notitie van hare omgeving, dat het bijna lomp moest heeten. Haar roode mond, die zoo hartelijk kon lachen, +bleef gesloten, en hare blikken rustten somtijds angstig op het gelukkige gelaat haars broeders, die onuitputtelijk was in +attenties voor zijne buurvrouw. Voor hare oogen stond nog altijd het bleeke gezichtje, met groote tranen in de blauwe oogen; +wat hadden zij Liesje, haar Liesje, toch gedaan? Neen, zij moest eerst naar haar toe, en zij moest het haar zeggen, wie haar +beleedigd had. + +</p> +<p>Het was reeds geheel donker, toen Nelly eenige uren later Liesjes kamer verliet, waar zij in de schemering met hare vriendin +had zitten praten. + +</p> +<p>“Het is niets, Nelly,” verzekerde Lise meer dan eens, met een zachte stem; “het was zeer kinderachtig van mij, dat ik kwalijk +nam wat niet de moeite is om over te spreken; kom, ik zal u tehuis brengen.” + +</p> +<p>En zoo gingen zij samen over de brug, onder de donkere boomen, den bekenden weg langs. Het was een zoele avond; geen windje +bewoog zich; aan den gezichteinder werd een donkere wolk zichtbaar, een flauw weerlicht wierp van tijd tot tijd een geelachtig +schijnsel op den omtrek; nachtegalen zongen in het struikgewas, en in de verte klonk het gezang der jonge knapen, die uit +volle borst een avondlied aanhieven. + +</p> +<p>“Ik weet niet, wat mij scheelt,” zeide Liesje, diep ademhalend. “Het is alsof ik stik! Wat is de lucht drukkend en zwaar! +Ik geloof dat tante gelijk heeft—er broeit een onweder.” + +</p> +<p>Nelly knikte toestemmend. + +</p> +<p>“Mijne moeder klaagt ook, dat zij zoo benauwd is,” voer Lise voort; “nog nooit ben ik op Pinkster zoo treurig geweest, Nelly! +en toch was alles evenals vroeger. Als er <a id="d0e1478"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1478">89</a>]</span>maar niets ergers gebeurt, wanneer het onweer losbarst!” + +</p> +<p>Zij waren het park genaderd, en betraden zwijgend de donkere linden-allée—op eens voelde Liesje haar arm zacht drukken en +bleef Nelly staan. + +</p> +<p>“Wacht even, Liesje,” sprak zij, “was dat Blanka’s stem niet?” + +</p> +<p>Een poos bleef alles stil, toen naderden schreden, en een zachte heldere stem zeide: “Army, mijn lieve Army!” + +</p> +<p>Hoe verleidelijk klonk dat! Het jonge meisje daar beneden kreeg een gevoel, alsof een messteek in hare borst drong; onwillekeurig +drukte zij de hand op het hart. Daarop volgde een zacht gefluister—<span class="letterspaced">dat</span> was zijne stem—hoe gelukkig, dat zij niet verstond, wat hij zeide! Och, was zij maar niet mee gegaan! + +</p> +<p>De langzame schreden kwamen nader; zij liet de hand harer vriendin los, en vluchtte achter een grooten lindeboom, boog zich +voorover en daar, bij een helder weerlicht, zag zij eene slanke, mannelijke gedaante, en aan zijn arm, als eene fee, zóó teer +en licht, de schoone cousine met de goudblonde lokken; hij bukte zich en kuste haar. + +</p> +<p>Het duurde slechts een oogenblik; maar dit was voldoende om de angstige meisjesoogen alles te verraden; zij drukte het hoofd +tegen den boom en sloot de oogen met een gevoel van vurige, nooit gekende smart. Nelly echter gilde. <span id="d0e1495" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Army, Army—” + +</p> +<p>Bijna beschuldigend klonk het als eene waarschuwing. Hij antwoordde, en hoe opgewekt was zijne stem: “Zusje, waar zit gij +toch? Kom, en zie wat ik gevonden heb! Kom hier—ga vooruit en zeg aan grootmama, dat het geluk werkelijk bij ons is teruggekeerd; +dat Blanka de mijne is geworden!” + +</p> +<p>En een nieuwe lichtstraal flikkerde door de boomen, en bescheen een meisjesgestalte, die door de laan huiswaarts ijlde. + +</p> +<p>De kleine Nelly zag haren broeder angstig aan, en toen <a id="d0e1504"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1504">90</a>]</span>het weder donker was, drong een zucht uit hare borst en met gebogen hoofd begaf zij zich naar het slot, om hare moeder te +vertellen, dat Blanka en Army—haar lieve, goede Army—verloofd waren. + +</p> +<p>Op de steenen bank voor de deur zat tante Marie op haar lieveling te wachten; de heer des huizes en zijne vrouw wandelden +in den tuin op en neer, en Selldorf vergezelde hen, van zijn huis en familie vertellende. De oude vrouw zat in gedachten verdiept, +en bij elke lichtende straal zuchtte zij, “was Lise maar eerst te huis! O wee, het regent morgen,” vervolgde zij bij zich +zelve, “dan komt er niets van de partij in het bosch met de dominé’s familie. Nu, dan moeten zij zich maar in huis zien te +vermaken; dat zal een gewoel geven in den ouden molen—hoeveel krijg ik er dan te eten? Uit de pastorie alleen acht personen, +dan de beide houtvesters en—Goede hemel!” gilde zij, “Liesje, wat doet gij mij schrikken!” en zij boog zich over het jonge +meisje heen, dat aan hare voeten neerviel en het hoofd in haar schoot verborg. + +</p> +<p>“Wat scheelt u toch, mijn kind? Lise, spreek toch! Wat scheelt u?” vroeg zij, haar liefkoozende. “Mijn God,” vervolgde zij, +“zijt gij ziek, mijn hartedief?” Maar geen antwoord. + +</p> +<p>Alleen werden twee armen om haar hals geslagen en gloeiende, sidderende lippen drukten de hare—toen was het meisje verdwenen, +en de oude vrouw hoorde, hoe zij de trap opging en hare kamerdeur sloot. + +</p> +<p>“Een wonderlijk kind!” mompelde zij en schudde het hoofd. Zij zag echter niet, hoe haar lieveling daar boven rusteloos op +en neder liep; hoe eindelijk het moede hoofdje op het van tranen natte kussen zonk en de kleine handen zich vouwden tot een +gebed voor Army, met wien zij eenmaal als kind gespeeld had en wien zij nu niets meer aanging, och, niets, niets meer! + + + +<a id="d0e1514"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1514">91</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Achtste Hoofdstuk.</h2> +<p>Boven in het slot kwam men nog in lang niet tot rust. De jonge verloofde had zich wel is waar in hare vertrekken teruggetrokken; +het was alles zoo haastig, zoo onverwacht gekomen. Zij liet zich trouwens de vleierijen der oude barones welgevallen, en luisterde +naar de vriendelijke woorden van Army’s moeder; toen werd zij zoo moede en sloot zich op in haar kamer. De liefelijke lach +verdween van het schoone gelaat, en Sophie, hare kamenier, had een zeer ongemakkelijke gebiedster te bedienen. + +</p> +<p>Eindelijk zat zij in haar nachtgewaad aan haar schrijftafel, en vloog de pen over het papier, terwijl de trekken om den mond +bitter verdriet teekenden. + +</p> +<p>In het woonvertrek beneden sloeg Army’s moeder hare armen om zijn hals en staarde in zijne van geluk stralende oogen. + +</p> +<p>“Mijn lieve, beste jongen,” fluisterde zij, “moogt gij gelukkig worden! Het is zoo snel gegaan, en gij zijt nog zoo jong, +God zegene u!” + +</p> +<p>De oude barones stond vóór haar, juist toen de jonge man zijne lippen op den mond zijner moeder drukte. + +</p> +<p>“Army,” begon zij, blijkbaar geërgerd over dit betoon van hartelijkheid, “gij weet, wat gij nu het eerst te doen hebt. Gij +reist naar tante Stontheim en vraagt formeel om Blanka’s hand, en dan zal al het andere, hoop ik, zich vanzelf schikken. <a id="d0e1530"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1530">92</a>]</span>Aan Blanka’s vader schrijft gij slechts; met dien mensch zullen wij, hoop ik, in ieder geval niet in aanraking komen.” + +</p> +<p>“Zeker, grootmama,” viel hij haar met zachte stem in de rede. Hij naderde Nelly, die in een grooten leunstoel gehurkt, de +handen voor de oogen hield; “kleine,” sprak hij zacht, “hebt gij geen vriendelijk woord voor mij?” + +</p> +<p>“Och, Army,” snikte zij, “ik—ik schrikte zoo, toen ik u samen zag, en het bedroeft mij zoo, dat—” + +</p> +<p>“Maar, Nelly, het is toch voor ons allen zeer gelukkig, dat het zoo ver gekomen is, en ik heb Blanka zoo lief—” + +</p> +<p>“Heeft zij u ook lief?” vroeg zij ernstig, zijne hand vattende, “weet gij dat zeker?” + +</p> +<p>“Maar, kindlief! denkt gij, dat zij mij zonder dat zou willen trouwen? Zij, die zoo schoon en gevierd is?” + +</p> +<p>Nelly schudde het hoofd en zag haar broeder met betraande oogen aan. + +</p> +<p>“Ik stelde mij alles zoo geheel anders voor,” fluisterde zij. + +</p> +<p>“Kleine gekkin!” sprak hij, en streek haar zacht liefkoozend over hare lokken. “Maar, nietwaar Nelly, het is toch heerlijk, +dat ik zoo gelukkig ben?” + +</p> +<p>Zij lachte door hare tranen heen en verliet toen schielijk het vertrek. Buiten klonk het eerste rollen des donders van het +naderende onweer in den zwoelen nacht. + +</p> +<p>“Nelly is ziek, vrees ik,” sprak hare moeder bezorgd, “hare handen waren gloeiend heet.” + +</p> +<p>“Och kom, zij is in een kwaden luim; zij mokt, omdat haar Liesje, naar hare meening, vandaag niet vriendelijk genoeg bejegend +is,” verklaarde de oude barones wrevelig. “Ik wed, dat zij reeds naar den molen geweest is, en het onnoozele kind om verschooning +gevraagd heeft; het is waarlijk ongehoord.” + +</p> +<p>“Zij scheen er vandaan te komen, toen zij ons zoo onverwacht ontmoette; overigens, moet ik bekennen, en Blanka vindt het ook, +grootmama! dat gij veel te lomp jegens het meisje waart.” +<a id="d0e1556"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1556">93</a>]</span></p> +<p>Op dit oogenblik doorkliefde een helle bliksemstraal de lucht, gevolgd door een zwaren donderslag. + +</p> +<p>“Misericordia, welk een weer!” riep bevend de oude dame, op wier lippen het scherpe antwoord door den schrik bestierf, “zou +Blanka ook bang zijn?” + +</p> +<p>Daar vloog de deur open en in het ruime, witte cachemiren kleed stond de jonge dame plotseling midden in het vertrek; zij +hield de handen voor de ooren en zag angstig in het rond. + +</p> +<p>“Ik ben zoo bang,” sprak zij huiverend, en liet zich in den stoel vallen, dien Nelly zooeven verlaten had. + +</p> +<p>Army ijlde naar haar toe; hij zag haar bleek gelaat en vatte hare koude, kleine hand. + +</p> +<p>“Ik zou om niets ter wereld altijd hier willen wonen!” vervolgde zij, en stampte met haar klein voetje heftig op den grond. + +</p> +<p>“Waar wilt gij <span class="letterspaced">dan</span> wonen, mijn kind?” vroeg de oude barones verwonderd. + +</p> +<p>“<span class="letterspaced">Dan</span> wonen?” herhaalde verbaasd de jonge dame, die voor een oogenblik haar angst totaal vergeten scheen te zijn. “Wel, lieve grootmama, +meent gij dan, dat Army en ik ons hier zullen begraven? Neen, nietwaar, Army? Wij gaan eerst reizen en wat van de wereld zien; +ik ken nog geen der groote badplaatsen, Ems, Baden-Baden, dan Zwitserland, Italië—verbeeld u eens Italië, waar gij mij gister +nog zooveel van verteld hebt, en dan, als wij dat alles gezien hebben, zoeken wij een plekje uit, waar het ons bevalt om te +wonen.” Zij zweeg opeens, want een nieuwe bliksemstraal en donderslag deden het oude slot op zijne grondvesten schudden. + +</p> +<p>Army hield de hand zijner verloofde vast; hij stond rechtop naast haar en luisterde naar den wegstervenden donder; de oude +dame naderde echter het jonge paar met een gelaat, waarop de hoogste verbazing te lezen stond, terwijl hare schoondochter +angstig luisterde naar hetgeen die kleine mond zei, als iets dat van zelf sprak. +<a id="d0e1581"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1581">94</a>]</span></p> +<p>“Wij zullen wel dáár moeten wonen, Blanka,” sprak nu de jonge man kalm, “waar tante Stontheim het verkiest.” + +</p> +<p>“Neen, nooit!” antwoordde zij driftig, “ik wil hier in dit oude slot niet eens begraven worden; ik ben nog jong, en wil het +leven genieten; Army! gij zult mij gelijk geven. Hier wonen? Nooit of nimmer! Tante is te verstandig, zij zal dit niet van +mij vergen; neen, zeker niet,” voegde zij er bevestigend bij. + +</p> +<p>“Zeker, Blanka, wij zullen reizen; maar onze vaste woonplaats heeft tante te bepalen.” + +</p> +<p>“En wanneer zij Derenberg kiest, dan—dan ga ik niet mede; ik verzeker u, ik ga niet mee; het is hier veel te stil; ik zou +sterven in deze eenzaamheid.” + +</p> +<p>“En zoudt gij mij hier alléén willen laten?” vroeg Army zacht en bukte zich om haar aan te zien. De toon was schertsend, maar +klonk toch eenigszins angstig; “en gij hebt mij straks in den tuin nog verzekerd, dat gij slechts gelukkig zoudt zijn, waar—” + +</p> +<p>Zijne stem daalde tot zacht fluisteren. + +</p> +<p>Een heftig hoofdschudden was het antwoord. “Neen, neen,” riep zij daarop; “zoo meende ik het niet, Army! Mijn weinigje vrijheid +laat ik mij niet ontnemen, het zou mijn dood zijn, als ik dagelijks door de koude, hooge gangen loopen en in het donkere park +uitzien moest.” + +</p> +<p>“Als echter uw aanstaande echtgenoot wenscht, dat gij hier blijft?” vroeg de oude dame met ingehouden adem; hare handen grepen +krampachtig de plooien van haar kleed. + +</p> +<p>“Hij <span class="letterspaced">zal</span> het niet wenschen,” riep zij hartstochtelijk en sprong overeind; haar lief gelaat had een dreigende uitdrukking aangenomen +en haar voet stampte hevig op het tapijt; geen spoor was er meer van de minzaamheid van dien avond. De eigenzinnigheid vertoonde +zich op eens in hare hatelijkste gedaante, en haar stem klonk scherp en ruw. + +</p> +<p>“Het is belachelijk, inderdaad belachelijk,” ging zij voort, “de vrouw als eene slavin te behandelen en tegen haar te <a id="d0e1605"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1605">95</a>]</span>zeggen, dáár, waar uw man zich gelukkig gevoelt, moet gij het u noodwendig ook doen, en doet gij het niet, dan is het uwe +zaak te zien hoe gij u redt! Army kan en zal mij zoo niet behandelen; ik heb hem mijn woord gegeven de zijne te worden, het +ligt aan hem, mij gelukkig te maken, maar hier <span class="letterspaced">kan</span> en <span class="letterspaced">wil</span> ik niet wonen.” + +</p> +<p>“Blanka,” riep hij, en zijne groote oogen zagen verschrikt het jonge meisje aan, dat straks onder duizend liefdesbetuigingen +zijne verloofde geworden was. + +</p> +<p>“Blanka! ik bid u, houd op! gij zijt opgewonden van angst en schrik.” Hij schelde en bracht haar naar haar stoel terug. “Een +glas water,” beval hij Hendrik, die binnentrad. + +</p> +<p>De oude dame zag als versteend naar de verloofde van haren kleinzoon. Zou dit kleine wezen al haar kostelijke plannen in duigen +werpen? Zou zij evenals vroeger hier eenzaam leven? Zou zij van dien schitterenden rijkdom niet genieten? Zich niet koesteren +in de stralen, die een frisch, vroolijk leven hier zou verspreiden? Ontsteld viel zij op een stoel en sloeg een donkeren blik +op den jongen officier, die juist het glas water uit Hendriks hand aannam en het zijne verloofde toereikte. + +</p> +<p>Plotseling klonk een flauwe kreet uit het belendend vertrek. “Nelly,” riep de jonge barones ontsteld, en verdween door de +kamerdeur. “Kind, wat scheelt u toch?” vroeg zij angstig, terwijl zij zich over het op de sofa liggende meisje heenboog en +de hand op haar brandend voorhoofd legde. + +</p> +<p>“Och, zij is vreeselijk mama, zij is vreeselijk!” snikte het kind; “mijn Army, mijn lieve, goede Army! Zij heeft hem niet +lief, mama, geloof mij.” + +</p> +<p>“Heb maar geen zorg, liefje!” troostte de moeder zacht; “zij is slechts wat nukkig; alles zal nog wel terecht komen.” + +</p> +<p>“Neen, neen, mama! O, toen ik haar aanzag, schoot mij de oude kroniek te binnen, en het vers over het roode haar. Och! dat +zij weer wegging, van avond nog, en maar nooit, nooit weerkwam!” +<a id="d0e1627"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1627">96</a>]</span></p> +<p>Liefkoozend poogde de moeder het opgewonden meisje tot bedaren te brengen; haar hart was zelf zoo vol angst! De bleeke vrouw +boog het hoofd en hare oogen vulden zich met tranen. Nelly sliep onder de troostredenen harer moeder in. Het was een onrustige, +koortsachtige slaap, maar toch liet de bezorgde, bleeke vrouw haar dochtertje alleen. Zij had immers nog een kind, haar Army. +Voorzichtig zag zij om den hoek van de deur; de oude dame en de schoone verloofde waren verdwenen; maar dáár, in de diepe +vensternis, stond <span class="letterspaced">hij</span> nog, haar lieveling, en staarde naar buiten. Zij naderde hem, en de hand op zijn schouder leggende, sprak zij zacht: “Army!” +Hij keerde zich om en zag haar vragend aan. Zij zweeg, maar hare oogen bleven met een angstig onderzoekenden blik op het schoone, +trotsche gelaat gevestigd. + +</p> +<p>“Wees gerust, mama!” zeide hij haastig, hoewel met eenigszins onvaste stem, “zij is een bedorven kind, een zeer bedorven kind, +maar zij heeft mij lief—zeker, ik weet het; zij zal zich veranderen; het spijt haar immers al, dat zij zoo driftig werd.” + +</p> +<p>De moeder onderdrukte met geweld hare tranen en streek zacht over zijn voorhoofd. “Goeden nacht, Army,” fluisterde zij. + +</p> +<p>“Goeden nacht, mama,” antwoordde hij, haar teeder kussende, “wees voor mij niet bezorgd.” +</p> +<hr class="tb"><p> + +</p> +<p>Sedert waren veertien dagen verstreken. Storm en regen hadden al de frissche bloesems van boomen en heesters geschud en ze +als versche sneeuw over den grond gestrooid, maar in plaats daarvan bloeiden in den tuin des molenaars de rozen allerprachtigst +en de lindeboom in het slotpark stond in vollen bloei. Zeer dikwijls was Liesje in den laatsten tijd dien weg gegaan, welken +zij gemeend had niet zoo spoedig weer te zullen betreden. Maar Nelly was erg ziek geweest, en de oude Hendrik had op haar +verlangen hare vriendin bij haar ziekbed moeten halen. Uren aaneen had Liesje daar <a id="d0e1643"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1643">97</a>]</span>gezeten, in het hooge schemerachtige vertrek, en de kleine, van koorts gloeiende hand in de hare gehouden. + +</p> +<p>De boodschap, die Lise op het slot riep, was juist gekomen midden in het gewoel, waarover tante Marie gesproken had. De predikant +met vrouw en kinderen, alsook de houtvester, waren op hun tijd verschenen, en Liesje had al hare vermogens moeten inspannen, +om evenals vroeger de kinderen bezig te houden, waarbij zij gelukkig in den heer Selldorf een goeden steun vond. Op eens was +Hendrik binnengekomen met zijne boodschap, en Lise had zich slechts even opgehouden om de toestemming harer ouders te vragen, +die zij natuurlijk aanstonds verkreeg, hoe ongaarne men haar juist heden ook miste in den blijden kring. “Tante Liesje, kom +gauw weer; dag tante Liesje!” hadden de vroolijke kinderstemmen haar nageroepen, terwijl achter de gordijnen een blonde, jonge +man had gestaan, en twee trouwe, heldere oogen de slanke gedaante nastaarden, die juist in het bosch verdween, terwijl een +mismoedige trek op zijn gelaat zichtbaar werd. Wat was er van dien zoo vurig verlangden Tweeden Pinksterdag geworden! In plaats +van eene partij in het bosch—regen; in stede van vriendelijke blikken uit blauwe oogen—de plagerijen der wilde jongens, door +wie Selldorf reeds tot oom was gepromoveerd. Op het slot was in die veertien dagen veel gebeurd. + +</p> +<p>Army had van een kort bezoek bij tante Stontheim, hare toestemming en een keurig equipage voor zijne verloofde meegebracht +en in een vriendelijk schrijven had Blanka’s vader de jongelieden zijn zegen gegeven. Zij was weder de beminnelijkheid zelve +en had uit eigen beweging verklaard, dat het haar leed deed, zoo heftig te zijn geweest op den avond harer verloving, maar +een onweder maakte haar altijd erg zenuwachtig; Army was overgelukkig, ten minste zoo scheen het Liesje toe. Hij bezocht de +donkere ziekenkamer dikwijls, om naar zijne zuster te zien en zijn gelaat straalde altijd, als hij zich over haar heenboog +en een groet bracht van zijne <a id="d0e1649"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1649">98</a>]</span>bruid. De laatste was slechts ééns aan het ziekbed verschenen; maar hare vluchtige vragen, hoe of het ging en of Nelly haast +weer kon opstaan, gevoegd bij de drukke verhalen van al hare uitstapjes en plannen bij haar huwelijk, maakten het jonge meisje +zóó zenuwachtig, dat zij bij haar vertrek in tranen uitbarstte. + +</p> +<p>“Laat haar toch niet weerkomen,” klaagde zij, “ik word zoo angstig in haar nabijheid, en hare parfumerieën geven mij hoofdpijn.<span id="d0e1653" class="corr" title="Niet in bron">”</span> Van Lise had Blanka geen notitie genomen, hoewel zij bij het bed stond. Grootmama kwam nooit in de ziekenkamer, zoolang zij +wist dat Liesje er was; en Sanna mompelde zoo iets van eigenzinnigheid, en dat zij even goed eene zieke kon verplegen als +dat nietige ding, daar uit den molen; “dat was weer zoo’n idée van de jonge barones.” + +</p> +<p>Eindelijk was de ziekte geweken; de donkere gordijnen in de ziekenkamer waren opgehaald, de ramen geopend en Nelly lag op +de sofa met welgevallen de frissche boschlucht in te ademen, die het vertrek binnendrong, terwijl Liesje naast haar zat en +met haar praatte. Zij waren alleen. Blanka’s vader was gekomen om, zooals Nelly fluisterde, met grootmama en Army te spreken +op last van tante Stontheim. “Ik ben heel blij,” voegde zij er bij, “dat ik weg mocht blijven, want van het oogenblik af dat +de brief kwam, die ooms komst meldde, ziet grootmama boos. Maar zeg eens, Liesje, wat ziet gij bleek! gij hebt u zeker te +veel overspannen, door mij op te passen.” + +</p> +<p>Het jonge meisje ontkende blozend. Stemmen en paardengetrappel werden buiten hoorbaar, “O! daar komen zij van hun rit terug,” +sprak Nelly; “kom, dat moeten wij zien.” + +</p> +<p>Zij stond langzaam op en trad aan het venster. Op het voorplein was de geheele familie vergaderd; Blanka zat nog te paard +in haar zwart rijkleed, het kleine hoedje met de lange zwarte veder op het weelderige haar, dat op het achterhoofd was vastgestoken, +inplaats van, zooals gewoonlijk, in lange krullen op den rug te hangen. Army was reeds van <a id="d0e1662"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1662">99</a>]</span>zijn paard gesprongen, gereed haar bij het afstijgen te helpen, en zag opmerkzaam naar haar vader, die langzaam tusschen de +beide baronessen naderde. Het was een klein, gezet heer, die zeer ijverig eene meening scheen te verdedigen; hij gesticuleerde +ten minste hevig. + +</p> +<p>Nelly’s moeder zag naar het venster, waar de beide meisjes stonden. Zij knikte haar vriendelijk toe, en de oogen der haar +vergezellenden volgden dien groet. De oude barones zag onverschillig voor zich, terwijl de overste staan bleef, zijn hoed +afnam en glimlachte. Toen hoorden zij, hoe hij naar Liesje vroeg; het antwoord konden zij niet verstaan. + +</p> +<p>Ondertusschen was Blanka afgestegen en had Liesje hare vriendin weder naar de sofa gebracht; spoedig daarop verkondigde een +luid gesprek, dat het gezelschap de kamer daarnaast binnentrad. Liesje nam haar boek weer op en wilde hare lectuur weder beginnen, +toen stoelen werden bijgeschoven en zij plotseling den ouden heer duidelijk hoorden zeggen: + +</p> +<p>“Het spijt mij, genadige vrouw, dat de zaak zoo weinig in uw smaak schijnt te vallen, intusschen—” + +</p> +<p>“Schijnt zij het des te meer in den uwen te doen, heer overste,” viel de oude barones hem in de rede. + +</p> +<p>“Pardon, ik kom slechts als afgevaardigde der barones Stontheim, en heb reeds eenmaal verzekerd, dat ik mij volstrekt niet +in de regeling der zaak wil mengen; echter wil ik niet ontkennen, dat het mij <span class="letterspaced">zoo</span> het verstandigste voorkomt;” zijne stem verried eenige geraaktheid. + +</p> +<p>“Meeningen, lieve Derenberg!” + +</p> +<p>“Gij zult toch zelve toegeven, dat Army nog te jong, te onervaren is, om de verwarring—vergeef mij het woord, barones—te ontknoopen, +in welke trouwens alle Derenbergsche zaken verkeeren. Er behoort een ervaren landhuishoudkundige toe, om de verwaarloosde +goederen weder in orde te brengen, verondersteld, dat wij ze terug kunnen bekomen; het bosch bij voorbeeld,—gravin Stontheim +sprak <a id="d0e1681"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1681">100</a>]</span>er met den justitieraad Hellwig over—het bosch is zoo goed als verloren; de tegenwoordige bezitter—hoe heet hij ook? gij zult +hem wel kennen, een fabrikant hier in de buurt—zal onder geen beding het weder willen afstaan; het bosch is derhalve voor +immer verloren en wat beteekent zulk eene bezitting zonder bosschen?” + +</p> +<p>“Erving zou het niet weer willen verkoopen?” viel de oude dame in: “ha, ha, dan kent gij hem niet; het komt er bij zulke lieden +slechts op aan, hoeveel men biedt; voor een kleine winst verkoopt zulk volk zijne zaligheid. Neen, neen, beste overste, dat +is een belachelijk denkbeeld, dat ik van u niet verwacht had. Ik wil om alles met u wedden: bied hem zoo en zooveel meer, +en het bosch is ’t uwe.” + +</p> +<p>“Gij zoudt de weddingschap verliezen, genadige vrouw, want Hellwig heeft er, op last van vrouwe van Stontheim, naar vernomen +en een bepaalde weigering ontvangen. Voor het overige—” + +</p> +<p>De oude dame viel hem luid lachende in de rede. + +</p> +<p>“Gij zoudt toch wel gelijk kunnen hebben, Derenberg,” sprak zij, “want deze parvenu haat, evenals al zijns gelijken, den adel, +en ons in het bijzonder. <span lang="it">Plebaglio!</span>” voegde zij er verachtelijk bij in hare moedertaal. + +</p> +<p>“Voor het overige,” zeide de overste met verheffing van stem—“pardon, barones,” vervolgde hij beleefd, toen zij zweeg, “ik +stel er volstrekt geen belang in te weten, op welken voet gij met dien man staat; dat verandert niets aan de zaak; ik wilde +er slechts bijvoegen, dat, wat de goederen betreft, die deerlijk in de war zijn. Het is verschrikkelijk—joden, makelaars, +koopbrieven, eerste, tweede, derde en vierde hypotheek—en wat niet al meer; kort en goed, gravin Stontheim verkiest niet zich +er mede te bemoeien, omdat de zaak slechts met enorme opofferingen te schikken is; zij wenscht, zooals ik van morgen vroeg +reeds de eer had u mee te deelen, dat Army, ook nog na zijn bruiloft, <a id="d0e1696"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1696">101</a>]</span>die tegen den herfst bepaald is, in dienst zal blijven; zij zal het jonge paar ruim van middelen voorzien, en is voornemens, +wanneer Army later zin in de landhuishoudkunde heeft, hun een landgoed te koopen, dat geheel onbezwaard is. Het slot Derenberg +is nog altijd een prachtig zomerverblijf voor het jonge paar, en het voorvaderlijke slot blijft Army’s eigendom. Nietwaar, +Army, gij wilt nog wel een tijdlang den bonten rok dragen?” + +</p> +<p>“Zeker, ik moet mij onderwerpen, oom!” sprak de jonge man, “maar ik beken dat het mij zwaar valt, er van af te zien op Derenberg +te wonen—het was altijd mijn lievelings-idée.” + +</p> +<p>“Maar de mijne niet,” viel Blanka haastig in; “ik ben het volkomen met tante Stontheim eens, dat heb ik vroeger ook al verklaard.” + +</p> +<p>“Gij weet niet, Blanka,” hernam Army, en zijne stem beefde; “gij weet niet, welk eene bekoorlijkheid zulk een erfgoed heeft! +Gij <span class="letterspaced">kunt</span> het niet weten, want gij hebt nooit het trotsche gevoel gekend, den voet op eigen grond te zetten. U hebben geen oude muren, +geen ledige vertrekken, geen eeuwenoude boomen verhaald van lang verloopen tijden, toen onze voorouders hier leefden en werkten. +Het was mijn liefste droom hier te wonen, waar een lange reeks van voorvaderen leefden en stierven, en het zal mij zeer smartelijk +vallen, dien droom niet vervuld te zien; geloof mij.” + +</p> +<p>“Om ’s hemels wil!” riep de jonge dame uit, “nu wordt hij waarlijk sentimenteel! Mij komt de kleinste villa aan den meest +bezochten wandelweg onzer residentie duizendmaal aanlokkelijker voor, dan dit vervelend, verlaten—” + +</p> +<p>“Stil, kinderen!” viel de overste sussend in, “laat ieder zijn gevoelen voor zich houden! Gij, Blanka, hangt even goed van +tante Stontheim af, als Army! Wat zij verkiest, geschiedt; daar is niet aan te veranderen, en mij dunkt, wij moesten de zaak +laten rusten en er niet over twisten.” +<a id="d0e1711"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1711">102</a>]</span></p> +<p>“Zeer verstandig aangemerkt, overste,” mengde zich nu de oude dame in het gesprek; “maar, hoe zwaar zulk een afhankelijkheid +te dragen valt, kan alleen hij gevoelen, die gewoon is geweest vrij te gebieden. <span class="letterspaced">Gij</span> gevoelt dat niet; gij hebt nooit op eigen grond gestaan; gij zijt, om zoo te spreken, in afhankelijkheid groot geworden, +en dan valt het gemakkelijk anderen ondergeschiktheid te prediken. Ik vind het vreemd van tante Stontheim; zij <span class="letterspaced">heeft</span> de middelen en wil niet helpen; Army moet officier blijven om de bespottelijke reden, dat hij te jong is; alsof geen oudere +krachten hem radend en helpend ter zijde stonden?” + +</p> +<p>“Gij misschien, genadige vrouw?” sprak de overste lachend. “Voorwaar niet kwaad bedacht! finantiëele talenten kan men u niet betwisten—dat gij ongelukkig zijt geweest in uwe speculaties—wie kan dat helpen?” + +</p> +<p>“Gij zijt nog even ondeugend, als vroeger, overste! toen ik het geluk had u hier eenige malen te ontmoeten; in dit geval echter +zijn uwe verwijten ongegrond, want het was werkelijk het ongeluk, dat ons vervolgde.” + +</p> +<p>“Onverdiend ongeluk!” verbeterde de overste spotachtig. + +</p> +<p>“Oom, ik bid u, zwijg daarvan! Het maakt mama zenuwachtig,” bad Army. + +</p> +<p>“En, mijn jongen,” vervolgde deze onbevangen en met nadruk, “het is juist om nog eens zulk een onverdiend ongeluk te vermijden, +dat gravin Stontheim hoofdzakelijk wenscht, dat gij niet hier—versta mij wel: niet <span class="letterspaced">hier</span>—de eerste jaren van uw huwelijk zult doorleven. Vergeef mij, dat ik zoo duidelijk moest spreken! Ik had het gaarne vermeden—” + +</p> +<p>“Ik begrijp u,” zeide de oude dame koel; <span id="d0e1738" class="corr" title="Niet in bron">“</span>gravin Stontheim heeft nog het ongelukkige idée, dat ik de oorzaak ben van den ondergang der familie; zij heeft mij dit meer +dan eens grof en onverbloemd verweten, als wij in nood en kommer verkeerden; iemand moest toch de schuld dragen,” vervolgde +zij, met een bitteren lach: “en daar men mij van <a id="d0e1741"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1741">103</a>]</span>den beginne af als een indringster beschouwde en de vreemde, de Italiaansche, niet uitstaan kon, was het gemakkelijk haar +ook die schuld te verwijten. Va, bene! Gij vertelt mij niets nieuws overste; het spijt mij, dat iemand zoo—zoo—” zij hield +op; blijkbaar zweefde haar een scherpe uitdrukking op de lippen. + +</p> +<p>De overste zweeg. + +</p> +<p>“Oom,” vroeg Army driftig, “wat beduidt dat? Tante kan toch onmogelijk meenen, dat grootmama—” + +</p> +<p>“Zwijg,” riep de oude dame, en tegelijk hoorde men haar stoel over den vloer rollen. + +</p> +<p>Liesje en Nelly zaten bijna ademloos hand in hand naast elkaar. Toen de eerste haar vaders naam hoorde noemen, was zij opgesprongen, +en had rondgezien, of er geen andere uitweg was dan door het vertrek, waarin men zoo hatelijk zijn goeden naam bevlekte. + +</p> +<p>“Waar kan ik heen?” fluisterde zij hare vriendin toe. + +</p> +<p>“Blijf hier, Liesje,” smeekte Nelly en trok haar tot zich; “zij weten niet, dat wij hier alles kunnen verstaan; och, schrei +toch niet zoo! O, dat ik gezond ware, en een man als Army; ik zou antwoorden, als zij u beschimpten!” + +</p> +<p>Daar binnen hoorde men de oude dame op en neder loopen en telkens, als zij de deur naderde, zag Liesje angstig de kamer rond, +of zij ook eene plek vond om zich te verschuilen. + +</p> +<p>Op eens vernamen zij Blanka’s stem, vriendelijk en welluidend als immer. + +</p> +<p>“Grootmoedertje,” vleide zij, “ik heb een verzoek aan u; ik had het Army opgedragen, maar hij heeft het zeker vergeten, die +ondeugd. Ja, ja, zie mij maar niet zoo verwonderd aan, gij—” ging zij schalksch voort, “nietwaar, grootmama? dat heeft uw +bruidegom zeker nooit gedaan; die las zeker al uwe wenschen in uwe oogen.” + +</p> +<p>De laatste woorden waren duidelijker dan het begin van haar verzoek; blijkbaar stond zij naast de oude dame bij de deur. +<a id="d0e1763"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1763">104</a>]</span></p> +<p>“Nu slaat zij hare armen om grootmama’s hals, net als een katje,” fluisterde Nelly; “o, gij weet niet, hoe zij kan vleien.” + +</p> +<p>“Nu?” klonk de stem der oude barones. + +</p> +<p>“Ik had Army verzocht u te vragen, mij toe te staan in het torenkamertje te wonen, dat aan mijn kamer grenst; o, ik bid u, +grootmamaatje, <span lang="it">amatissima mia!</span>” + +</p> +<p>“Het was zeer verstandig van Army, dat hij het mij niet vroeg; ik had het hem reeds eenmaal geweigerd en kan het ook u niet +toestaan.” + +</p> +<p>“Waarom niet?” vroeg Blanka verwonderd. + +</p> +<p>“Gij zult mij wel toestaan, dat ik de reden voor mij zelve houd.” + +</p> +<p>“Vraag niet verder, Blanka,” liet zich de overste hooren; “oude kasteelen hebben hunne geheimen, en daaronder zijn er, die +men liefst laat rusten.” + +</p> +<p>De deur werd heftig opengerukt en de oude dame stond onverwacht voor de beide meisjes. + +</p> +<p>Lise was opgesprongen, zij deed geen moeite meer te ontvlieden, maar bleef onbewegelijk staan. + +</p> +<p>De ondergaande zon wierp hare stralen door het venster en overgoot het meisje, als het ware, met een rooskleurig licht. De +oude barones week terug, alsof zij een spook zag, en stak verschrikt de handen uit. + +</p> +<p>“<span lang="it">Dio mio!</span> Het is ongehoord,” riep zij stampvoetend uit. “Zijt gij dan altijd hier om mij een schrik aan te jagen?” + +</p> +<p>“Het doet mij leed, barones, dat ik altijd het ongeluk heb—” + +</p> +<p>“Wel, dat is vreemd, voor zulk een liefelijke verschijning te verschrikken!” sprak de overste, een blik van bewondering op +het jonge meisje werpende. “Mag ik u verzoeken, genadige vrouw, mij aan de jonge dame voor te stellen?” + +</p> +<p>De aangesprokene trok de schouders op, terwijl zij den ouden heer meewarig aanzag en trad naar het venster. +<a id="d0e1798"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1798">105</a>]</span></p> +<p>“Nu, dan zal ik mijzelf moeten voorstellen; overste Derenberg!” zeide hij vriendelijk. + +</p> +<p>“Dit is mijne vriendin, oom, Liesje Erving,” voleindigde Nelly de voorstelling. + +</p> +<p>Het jonge meisje maakte een lichte buiging. + +</p> +<p>“Erving?” herhaalde de oude heer vragend. + +</p> +<p>“De dochter van den tegenwoordigen bezitter der Derenbergsche bosschen, oom,” bevestigde Nelly, hare oogen op zijn ietwat +blozend gelaat vestigende. + +</p> +<p>“Ah zoo,” antwoordde hij. “Daarom kwam mij den naam ook al zoo bekend voor; uw vader is waarschijnlijk een liefhebber van +het edele jachtvermaak?” + +</p> +<p>“Ja, heer overste, en buitendien verbruikt hij veel hout in zijne papierfabriek.” + +</p> +<p>“Uw vader bezit dus eene papierfabriek? Maar hout—ik meende dat het beste papier uitsluitend van lompen vervaardigd werd?” + +</p> +<p>Om Liesjes mond speelde een schalksche glimlach. + +</p> +<p>“Zeker, overste. Daarom heet onze fabriek in den ganschen omtrek de lompenmolen, mijn vader de lompenmolenaar en ik lompemolenaars +Liesje.” + +</p> +<p>“Lompemolenaars Liesje?” herhaalde de overste lachende, en zag haar vroolijk aan. “Dat is toch een naam, die mij voor u minder +gepast voorkomt.” + +</p> +<p>“Ik draag hem toch gaarne,” zeide zij, “ieder kind noemt mij zoo; altijd hebben de dochters uit ons huis dezen bijnaam gehad; +’t zij lompenmolenaars Grietje, of Mina, of Lisette—” + +</p> +<p>Zij ontstelde, toen zij dezen naam zoo onnadenkend uitsprak, en zag beschroomd naar de oude dame, die nog altijd aan het raam +stond, en zich nu ook opeens omkeerde, als had haar een adder gebeten. + +</p> +<p>“Lisette?” herhaalde zij. “Op dien naam behoeft gij u niet zoo trotsch te beroemen; die Lisette was een lichtzinnig schepsel, +dat hare ouders veel verdriet heeft aangedaan—” +<a id="d0e1827"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1827">106</a>]</span></p> +<p>“De nagedachtenis van tante Lisette is mij heilig,” antwoordde het jonge meisje, uiterlijk kalm; “zij was niet lichtzinnig; +zij was slechts zeer ongelukkig, maar, zooals men mij verzekerd heeft, niet door eigen schuld, barones.” + +</p> +<p>Hare lippen beefden van aandoening bij het uiten dezer woorden, en in hare stem was het kloppen van haar hart hoorbaar. + +</p> +<p>“Wat is dat voor eene Lisette? Wie was zij?” vroeg Blanka levendig, die juist binnentrad. “Wie beleedigt haar, en wat heeft +zij toch misdaan?” Zij stond nu tusschen Liesje en de grootmoeder, en zag beiden beurtelings aan. + +</p> +<p>“Wees niet zoo vreeselijk nieuwsgierig, mijn kind!” vermaande de overste, “ik zeide u immers reeds, dat oude sloten hunne +geheimen hebben, en—” + +</p> +<p>“Wie zegt u dan, overste, dat het slot iets met deze zaak te maken heeft?” De oude dame was doodsbleek geworden. + +</p> +<p>“Nu ja,” antwoordde hij bedachtzaam, en zag haar scherp aan, “ik combineer gaarne—” + +</p> +<p>“Het is zeer jammer, overste, dat gij geen romanschrijver geworden zijt. Gij hebt uwe carrière gemist.” + +</p> +<p>“Vaarwel, Nelly,” fluisterde Liesje, terwijl zij haar een kus op de wang drukte; zij boog voor de aanwezenden en verliet het +vertrek; zij vloog letterlijk de gang door en het voorplein over. In de linden-allée stond zij plotseling voor—Army. + +</p> +<p>“Juffer Erving—” zij zag naar hem op; zijn gelaat stond ernstig. + +</p> +<p>“Juffer Erving—” herhaalde hij, “hebt gij gehoord, wat in onze huiskamer gesproken werd?” + +</p> +<p>“Ja,” antwoordde zij bedaard. + +</p> +<p>“Het is juist niet zeer—hoe zal ik het noemen?—zeer bescheiden, te luisteren, wanneer er familie-aangelegenheden besproken +worden—” + +</p> +<p>“Ik heb niet geluisterd, heer baron!” riep zij trotsch, “was <a id="d0e1854"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1854">107</a>]</span>er een andere uitgang aan de kamer geweest, ik zou die gaarne verlaten hebben, voor altijd gaarne, maar—” + +</p> +<p>“Gij hadt door de huiskamer kunnen gaan—” + +</p> +<p>“Neen, uwe moeder zelve heeft mij verzocht uwe grootmama uit den weg te blijven, want zij kan mij niet uitstaan; ik ben immers +de dochter uit een huis, waarmede men niet fatsoenlijk verkeeren kan, heer luitenant—dat weet gij toch; ik was dus wel gedwongen +te blijven; het liefst was ik uit het raam gesprongen.” Bij deze woorden kwam een bittere trek om haar kleinen mond. + +</p> +<p>“Nu, hoe het ook zij, ik bid u, niet over het gehoorde te spreken. ’t Is geen gemakkelijke taak, te voldoen aan het verzoek +om deze openbaringen niet verder te verspreiden—ik geloof het gaarne—onze familie bood reeds van vroeger altijd stof genoeg +tot praatjes in den omtrek; maar ik vertrouw, dat gij u dat offer van geheimhouding wel getroosten wilt, als ik u er aan herinner, +dat wij vroeger trouwe vrienden waren—nietwaar, Liesje?” + +</p> +<p>Hij stak haar de hand toe, maar het meisje trad eene schrede terug en kruiste de armen op de borst. + +</p> +<p>“Eene belofte zal wel niet noodig zijn,” antwoordde zij somber; “ik zou toch gezwegen hebben, want uwe gesprekken beleedigden +gedeeltelijk mijn vader—mijn vader, in wiens huis gij zoo gaarne kwaamt, ook in dien tijd, dat wij nog ‘trouwe vrienden’ waren, +zooals gij zegt.” + +</p> +<p>Hij deed ontsteld een stap achterwaarts. + +</p> +<p>“Wat? Ik heb geen woord over uw vader gesproken.” + +</p> +<p>“Maar aangehoord, dat men hem een parvenu noemde—dat men hem beschuldigde den adel en de familie Derenberg in het bijzonder +te haten en dat hij op wraak zon—en het kalm aanhooren van lasteringen, terwijl men van de onwaarheid ten volle overtuigd +is, staat gelijk met eene bevestiging daarvan. Uw gevoel van recht schijnt onder zekere omstandigheden te kort te schieten, +heer luitenant!” + +</p> +<p>Een gevoel van bitterheid, vermengd met diepe smart <a id="d0e1874"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1874">108</a>]</span>van hopelooze liefde, vervulde haar. Eerst toen zij, met een koele buiging hem den rug toekeerende, zonder om te zien haastig +een eind weg was, vulden hare oogen zich met tranen. Zij zag het niet hoe hij haar nog lang nastaarde, en eerst, toen zij +verdwenen was, met een somber gelaat langzaam naar het slot ging. + +</p> +<p>Toen Army binnentrad, scheen er eenige rust na den storm gekomen te zijn; allen zwegen ten minste. De overste had een sigaar +opgestoken en lag oogenschijnlijk zeer tevreden in een der ouderwetsche leunstoelen, terwijl de oude barones recht als een +kaars op de sofa zat, en zenuwachtig haar dunne witte vingers bewoog. Blanka stond voor het raam en staarde naar buiten in +het park; de lange sleep van haar donkerblauw rijkleed lag onbewegelijk achter haar over den vloer, en zij verroerde zich +zelfs niet, toen haar verloofde naast haar kwam staan. Hij verstond de knorrige vraag der oude dame niet, die hem toeriep, +waar zijne moeder was en of zij ook haast kwam. Hij zag alleen het bekoorlijke wezen naast hem, dat er in haar rijkleed nog +sierlijker en kinderlijker uitzag dan anders; hij nam zacht een harer goudkleurige vlechten, die los op den rug hingen, en +drukte zijne lippen er op. De jonge dame schudde, zonder om te zien, heftig het hoofd, en trok met haar kleine handen het +haar over den schouder. + +</p> +<p>“Blanka,” zeide hij verwijtend, en boog zich voorover om haar in het gelaat te zien. Zij wendde het hoofd af en staarde schijnbaar +met belangstelling naar buiten. + +</p> +<p>“Heb ik u beleedigd, Blanka?” vroeg hij zacht. “Zijt gij boos op mij?” + +</p> +<p>Zij hield haar beide handen voor de ooren. + +</p> +<p>“Neen, neen, om Godswil, neen!” riep zij hartstochtelijk, zich opeens omkeerend; “ik bid u, Armand, vraag toch zulke bespottelijke +dingen niet! Gij ziet immers, dat ik op ’t oogenblik geen lust heb, uw verliefd gefluister en uwe liefkoozingen aan te hooren; +ieder ander zou het dadelijk begrepen <a id="d0e1886"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1886">109</a>]</span>hebben, en gij vraagt, of ik boos ben en al zulken onzin meer.” Zij trapte kregel met den voet. + +</p> +<p>Army’s gezicht werd donkerrood. “Vergeef mij,” sprak hij en ging naar de pianino. Hij opende die en sloeg een paar accoorden +aan. + +</p> +<p>“Ik bid u, speel niet!” riep Blanka, en hield weder de handen voor de ooren. + +</p> +<p>Hij stond op. “Speel gij dan iets!” vroeg hij, “ik zou zoo gaarne wat muziek hooren; dat heeft voor mij altijd iets kalmeerends, +iets verzoenends.” + +</p> +<p>“Ja, speel wat, mijn lieve!” sprak nu ook de overste, die van de gansche woordenwisseling slechts het laatste gehoord had, +en wien het aangenaam zou zijn, hierdoor de pijnlijke spanning tusschen hem en de oude dame te kunnen verbergen. + +</p> +<p>“Op <span class="letterspaced">dat</span> instrument <span class="letterspaced">dáár</span>?” vroeg zij. “Neen, dáárop kan ik niet spelen; ik mag die rammelende tonen zelfs niet gaarne hooren. Buitendien ben ik ook +te vermoeid van den verren rit,” voegde zij er bij. + +</p> +<p>Een oogenblik zag Army toornig; toen ging hij naar het oude, versmaadde instrument, sloot het en naderde weder zijne verloofde; +zij had haar kleine rijzweep in de hand genomen en speelde met den zilveren knop, terwijl de oude dame opstond en het vertrek +verliet. + +</p> +<p>“Ik wil gelooven, dat gij werkelijk vermoeid zijn, anders was het meer dan een bloote luim, dat gij op mijn verzoek weigerdet +te spelen,” merkte hij met gedwongen houding aan. + +</p> +<p>“Geloof het, mijn lieve jongen; geloof het,” sprak lachend de oude heer en sloeg hem op den schouder; “men komt zóó het verste; +ik merk wel, gij zult het best met haar vinden.” + +</p> +<p>Army beet zich op de lippen. + +</p> +<p>“Mag ik u naar uwe kamer brengen?” vroeg hij aan zijne verloofde, “als gij wat uitgerust zijt, hoor ik na het eten misschien +nog wel iets van u, nietwaar?” +<a id="d0e1914"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1914">110</a>]</span></p> +<p>“Ik geloof het niet,” antwoordde zij; “want ik heb hoofdpijn en zal heden mijne kamer houden.” + +</p> +<p>De overste lachte. “Nu, goeden nacht dan, en goede <span class="letterspaced">beterschap</span>,” en daarmede ging hij, nog lachend, terwijl hij zijn neef toeknikte, uit de kamer. + +</p> +<p>Blanka nam de sleep van haar rijkleed over den arm en volgde hem; zij ging zonder een woord te spreken Army voorbij. + +</p> +<p>“Blanka,” vroeg hij zacht en versperde haar den weg, “wilt gij mij niet goeden nacht zeggen?” + +</p> +<p>“Gij behandelt mij als een ondeugend kind,” riep zij driftig: “het verwondert mij, dat gij nog niet eischt, dat ik u om vergeving +zal vragen; het kan u niet schelen of ik hoofdpijn heb of niet.” + +</p> +<p>“Het een zoo min als het ander. Ik verlang noch een verzoek om vergeving, noch weiger ik u mijne deelneming in uw hoofdpijn; +maar mij is het onmogelijk, zoo zonder ‘goeden nacht’ van u te gaan. Nietwaar, Blanka? dat is ook niet aangenaam. Wanneer +twee menschen elkander zoo liefhebben als wij, dan is het verlangen naar eene opheldering, naar een goed begrijpen van elkaar +zoo natuurlijk.” + +</p> +<p>Hij was haar bij deze woorden genaderd en wilde haar tot zich trekken, maar zij ontweek hem met een ongeduldige beweging en +vertrok haar mond een oogenblik tot een spotachtigen lach. + +</p> +<p>“Indien gij mij werkelijk liefhadt, zoudt gij mij zulke dwaze zedepreeken niet houden, daar gij immers weet dat ik vermoeid +ben. Het is verschrikkelijk,” vervolgde zij, “welke opvatting gij schijnt te hebben van onze onderlinge verhouding; die eeuwige +stijve manieren; dat voegen van den een naar den ander, zonder een eigene meening te durven uiten; dat opgaan in elkander—het +is een knellende, ontzettende keten, maar geen geluk! Ik wil vrij zijn—hoort gij? vrij zijn!” herhaalde zij nog eens, en dreunend +viel de zware deur achter haar dicht. +<a id="d0e1934"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1934">111</a>]</span></p> +<p>Hij stond als versteend en staarde op de deur door welke zij verdwenen was. + +</p> +<p>Het was stil geworden in de groote kamer; het avondrood wierp zijn gloeiend schijnsel door de vensters en vervulde het vertrek +met een rooskleurige schemering. Langzamerhand verbleekte de purperen gloed en daalde de grauwe sluier van den avond op de +aarde neder. De jonge man trad naar het venster en staarde onafgewend naar buiten, de lippen wrevelig op elkander gedrukt; +plotseling kromp hij ineen; klanken van boven troffen zijn oor. Haastig opende hij het venster en nu vernam hij duidelijk +de heerlijke tonen eener wals uit den Faust, zoo maatvast en opwekkend gespeeld, als zij alleen het kon; als parelsnoeren +rolden de passages over de piano en daartusschendoor verhief zich, met meesterlijke kracht, de melodie. + +</p> +<p>“Zij speelt,” mompelde hij, en zijn gebalde vuist viel toornig op de harde vensterbank. “Is zij zonder luim of nuk, ’t is +voorwaar een groot geluk,” lachte hij bitter; toen verliet hij de kamer. + +</p> +<p>Buiten omgaf hem een zachte, zoele avondlucht. Hij richtte zijne schreden onwillekeurig langs de slotgracht, waaruit de vlier +zijn uitgebloeide takken naar boven stak, en bleef toen onder haar venster staan. Dicht bij hem verhief zich de oude toren, +en de witte klimrozen, wier ranken er tegen opklommen, blonken hem helder toe in de duisternis—daarboven was het spel opgehouden. +Maar neen, daar begon het opnieuw—een sombere, zwaarmoedige melodie; hij kende den tekst: + + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Daar staat ook een mensch en ziet naar boven. +</span></p> +<p class="line" style=""><span>En wringt zich de handen in bittere smart,”</span></p> +</div> +<p>Hoe meesterlijk werd dat voorgedragen! Plotseling verstomde de muziek met een schrillen wanklank. Army haalde ruimer adem. +Hij, die zoo trouw en vurig beminde, poogde te vergeefs het gemoed zijner bruid te ontraadselen; met <a id="d0e1950"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1950">112</a>]</span>geweld drong zich heden avond de bange vraag bij hem op: als zij u eens niet liefhad? “Liever sterven, dan van haar afstand +doen!” mompelde hij, zijn weg vervolgende, en dacht onwillekeurig aan de schoone Agnese Mathilde en den jonker van Streitwitz, +die hier in den tuin begraven moest liggen. Ontstemd trad hij de naaste laan in. De verloopen namiddag met al zijn onaangename +ondervindingen kwamen hem weder voor den geest; tegenstrijdige gevoelens maakten zich van hem meester; de herinnering aan +het gesprek van oom met grootmama, en de vele hatelijke toespelingen op het verledene; Blanka’s <span id="d0e1952" class="corr" title="Bron: halstarrige">halsstarrige</span> weigering om hier te wonen en dan de bestraffende woorden, hem door Liesje daar in de allée toegevoegd, toen hij haar verzocht, +het gehoorde niet te verraden! Zij hadden hem diep beschaamd, die eenvoudige woorden en die smartelijk verwijtende blik; hij +had den braven man daar in den molen laten belasteren, zonder een woord ter zijner verdediging te zeggen—uit gedachteloosheid; +in gespannen oplettendheid was hij den woordenstrijd gevolgd, die zijn lievelingswensch zoo ruw verijdelde, den wensch, met +Blanka in het voorvaderlijke slot te wonen. Maar Liesje moest wel meenen, dat hij juist zoo dacht als—“o neen, neen, zeker +niet; haar vader is een eerlijke, brave man.” Dat was bij slot van rekening dan ook vrij onverschillig—neen, het laatst gebeurde, +dat had den angel het diepst in zijn borst gedrukt. De bittere woorden zijner bruid klonken hem weder in de ooren: “Welke +opvatting hebt gij toch wel van onze wederzijdsche verhouding?” en dan: “een keten is het, een drukkende keten, maar geen +geluk.” + +</p> +<p>“Een <span class="letterspaced">keten</span>!” herhaalde hij halfluid, terwijl hij staan bleef; snel voegde hij er echter bij: + +</p> +<p>“Bah! Meisjesgrillen, anders niets! Zij is ook te schoon, te trotsch—zij heeft een te eigenaardig karakter, om zich binnen +de enge grenzen te beperken, die om eene vrouw getrokken zijn.” Hij had dat moeten bedenken, meende hij; hij moest niet altijd +en altijd weder trachten, haar tot <span class="letterspaced">zijne</span> <a id="d0e1965"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1965">113</a>]</span>denkbeelden over te halen, dat was vernederend voor haar; zij had gelijk ontstemd te zijn, zijne schoone, trotsche verloofde. +En zij had hem immers lief; dat had zij hem zoo dikwijls op zijn dringende vragen verzekerd. In den herfst, had oom Derenberg +gezegd, in den herfst zou zij de zijne, onherroepelijk de zijne worden. En moest voor dit zalig vooruitzicht niet alle tegenwoordig +leed wijken? + +</p> +<p>De nachtwind was opgestoken; boven het hoofd van den jongen man boog hij de takken te zamen tot een zacht geruisch, en krulde +de oppervlakte van den donkeren vijver aan Army’s voeten; hij voerde alle droevige gedachten naar de verste verte en bracht +verzoenende liefde en zoet verlangen door den stillen, zoelen zomernacht. “In den herfst,” sprak Army nog eens zacht, “in +den herfst, dan komt het geluk!” + + + +<a id="d0e1969"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1969">114</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Negende Hoofdstuk.</h2> +<p>De zomer was voorbij gegaan en de herfst begon het loof der bosschen bont te kleuren; een kristalheldere blauwe hemel welfde +zich over de aarde; in de lindenbaan van het slotpark lagen de eerste verdorde bladeren op den grond, en in Ervings tuin bloeiden +de asters en dahlia’s in bonte kleurenpracht. Over de wijnstokken waren netten gespannen, om de snoeplustige musschen te weren; +uit het loof der ooftboomen keken de rijpe, goudgele vruchten met roodgekleurde wangen naar buiten, slechts wachtende om geplukt +te worden. + +</p> +<p>In den molen was alles zijn gewonen gang gegaan; hoe spoedig was die zomer voorbij, en nu verheugde men zich weder in het +vooruitzicht van de lange winteravonden bij de warme kachel. De lieden in den molen verheugden zich trouwens ook nog op iets +anders: zij wisten immers allen, zoowel de arbeiders in de fabriek, als Mina en Doortje in de keuken en Peter in den stal, +dat er spoedig eene bruid in huis zou komen; voor hen, die oogen hadden om te zien, was het zonneklaar, dat de heer Selldorf +en “onze Lise” een paar zouden worden. De flinke, blonde man blonk immers de liefde zoo duidelijk uit de eerlijke, heldere +oogen, en met niemand ging de heer des huizes zoo vertrouwelijk en hartelijk om, en geen zijner collega’s ontving zulke vriendelijke +blikken van Liesjes moeder, als hij. Zelfs tante knikte hem <a id="d0e1977"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1977">115</a>]</span>steeds zoo welwillend toe, en als er beneden in de keuken over hem gesproken werd, zeide zij altijd: “een flink mensch, die +Selldorf!” + +</p> +<p>Alleen Liesje scheen van dat alles niets te merken; wel was zij altijd vriendelijk en aardig jegens den leerling haars vaders +en zette de groote struiken vergeet-mij-niet, die hij haar nu en dan medebracht, dadelijk in schoon water, maar overigens +kon niemand iets van de liefde bespeuren, welke men volstrekt wilde dat zij hem zou toedragen, welke moeite Mina en Doortje +zich daartoe ook gaven. + +</p> +<p>“Zij houdt zich maar zoo,” meende de laatste, “dat is zoo de mode bij de voorname lui, maar van binnen is het anders gesteld, +nietwaar, tante?” + +</p> +<p>“Die veel praten, liegen veel!” had deze geantwoord; “bekommer u niet om Lise, maar blijf bij uw potten en pannen! Bruiloft +zullen wij wel eenmaal in huis vieren. Wie echter de bruidegom zijn zal, weet God alleen; wij kunnen niet in de toekomst zien, +en daarom, houdt uw mond over zaken, die u niet aangaan. Maar gij denkt nergens anders over, dan over vrijers en trouwen. +Lise weet zeer goed: + + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Bij vrijen, als bij paarden koopen,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Meisje, doe uw oogen open!”</span></p> +</div> +<p>De oude had hierbij ernstig met het hoofd geknikt. + +</p> +<p>Maar, hoeveel ingang hare woorden anders ook vonden, nu gingen zij het eene oor in, en het andere uit; zij wisten het immers +veel te goed, dat de heer Selldorf zin aan de juffer had; de tijd zou het leeren, wie gelijk had. + +</p> +<p>Ondertusschen bracht tante met haar gewonen ijver den wintervoorraad in kelder en provisiekamer en Liesje moest overal bij +zijn en aan alles helpen, “want zie, mijn liefje, het is voor de aanstaande <span id="d0e1996" class="corr" title="Bron: huishouing">huishouding</span>,” zeide de oude vrouw. + +</p> +<p>Dezen middag werd er aan de oude noteboomen geweldig geschud en getrokken, bladeren en vruchten vielen op den grond, waarover +een groot laken gespreid lag; Peter en <a id="d0e2001"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2001">116</a>]</span>Christoffel sloegen met lange stokken onbarmhartig in de takken, en drie of vier kinderen kropen en tuimelden over elkander +in de drukte van het oprapen. + +</p> +<p>Liesje, die Nelly bij zich had, had juist de plaats en de kinderen verlaten en nu stonden de jonge meisjes in het zomerhuisje +voor het huis, bij de steenen tafel, waarover de oude vrouw een helder wit tafellaken legde, en wachtten zwijgend, tot zij +het koffieblad van de bank en op de tafel gezet had. + +</p> +<p>“Nietwaar, tante, gij drinkt hier buiten bij ons koffie?” vroeg Liesje. + +</p> +<p>“Dat kan ik wel doen; in de huiskamer is ook bezoek,” antwoordde zij; en naast Nelly plaats nemende, verzocht zij Liesje een +kopje voor haar te halen. “Zoo vlijtig?” vroeg zij, toen het meisje naast haar uit een korfje een handwerk te voorschijn haalde +en ijverig begon te werken. + +</p> +<p>“Een huwelijksgeschenk voor Army!” antwoordde zij vriendelijk. + +</p> +<p>“Lieve God, hij is toch nog erg jong,” sprak de oude vrouw, terwijl zij het gevulde kopje dankend van Liesje aannam. <span id="d0e2013" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Het heugt mij nog als gister, dat hij over de brug kwam aanloopen in zijn zwart kieltje.” + +</p> +<p>Nelly knikte; Liesje echter zag onwillekeurig naar de brug, waaronder het water helder en haastig heenliep. + +</p> +<p>“Wie is daar binnen bij vader?” vroeg zij met een bedrukte stem, alsof zij het gesprek op iets anders wilde brengen; tegelijkertijd +lachte zij hare moeder tegen, wier gelaat een oogenblik aan het venster zichtbaar werd. + +</p> +<p>“Een vreemd heer,—ik ken hem niet,” antwoordde tante; daarop zette zij plotseling haar kopje neer, schoof haar bril iets lager +en zag daarover heen naar den weg aan de overzij van het water. “Heilige God,” zeide zij, “was dat Sanna niet, Nelly, die +daar onder de boomen liep? Zij is nu achter die elze- en wilgeboomen—ik heb haar in langen tijd niet gezien, maar het scheen +mij haar gang toe. Ziet gij, waarlijk <a id="d0e2022"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2022">117</a>]</span>zij is het,” en zij wees op de groote vrouw, die met het, donker gewaad en wit voorschoot over de brug kwam. + +</p> +<p>“Sanna!” riep Nelly, en sprong op, “mijn God, wat is er toch gebeurd?” + +</p> +<p>“Mevrouw de barones laat vragen,” klonk het met een vreemd accent uit den mond der oude dienstbode, “of de freule niet dadelijk +bij haar wil komen.” + +</p> +<p>“Om Godswil, Sanna, wat is er voorgevallen?” vroeg het jonge meisje haastig, haar werk opbergende. “Moet ik bij mama komen +of bij grootmama?” + +</p> +<p>“Natuurlijk bij grootmama,” antwoordde de oude, zonder Liesje of hare tante, die Nelly hielpen haar borduurwol in te pakken, +met een blik te verwaardigen. “Uwe grootmoeder is zeer boos, dat gij niet te huis waart, zóó boos, dat ik maar aanstonds hier +heen ben geloopen, omdat mevrouw uwe moeder meende, dat gij wel weder naar den molen gegaan zoudt zijn, en Hendrik had geen +tijd; hij moest brieven naar de post brengen.” + +</p> +<p>“Zeg het toch, Sanna!” bad Nelly, en zag de magere vrouw angstig aan, “is er iemand ziek, of zijn er slechte tijdingen gekomen?” + +</p> +<p>“De oude barones heeft een brief met een doodbericht ontvangen,” antwoordde de oude en zag tante, die opgestaan was, met donkere +blikken aan. + +</p> +<p>“Om Godswil!” riep Nelly en zag Sanna ontsteld aan; “het is Army toch niet? Sanna, lieve Sanna, gij weet het wel—zeg het toch! +Ik bid u,” en zij liep naar haar toe en vatte smeekend hare beide handen. + +</p> +<p>Liesje ging echter op de steenen bank zitten; het was haar, alsof hare beenen haar niet langer wilden dragen; als onbewust, +staarde zij met wijd geopende oogen op de groep. + +</p> +<p>“Ik weet het niet,” antwoordde schouderophalend de oude dienstbode, terwijl Nelly haar gelaat met de handen bedekte en nogmaals +snikkend uitriep: +<a id="d0e2042"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2042">118</a>]</span></p> +<p>“Army! Almachtige God, zoo het Army eens ware!” + +</p> +<p>“Wees gerust, Nelly,” troostte tante haar nu, en sloot het weenende meisje in hare armen. “Uw broeder is het niet; dan zoude +zij daar niet zoo rustig staan—ga gauw naar huis en wees getroost! Hij is het niet.” + +</p> +<p>“Och, tante!” snikte zij, “ik kan van angst niet op mijn beenen staan.” + +</p> +<p>“Schrei niet, genadige freule!” zeide nu ook de oude Sanna, sterk op de benaming “genadige freule” drukkende; “gravin Stontheim +is overleden, maar de barones had mij verboden er hier in den molen over te spreken, daar zij alle gebabbel wil vermijden, +en hier—” zij hield het overige voor zich, en wierp een uitdagenden blik op de tante, die nog altijd naast het weenende meisje +stond. + +</p> +<p>“Nu,” merkte deze aan, “gij moogt het wel voor u houden, juffer Sanna; wat raakt het mij, of die tante dood is of niet. Maar +daarom behoeft gij het arme kind niet zulk een schrik aan te jagen met uw doodsbericht, het was vroeg genoeg als zij het te +huis vernam.” + +</p> +<p>“Ik heb met u niets te maken; ik doe slechts wat mijne meesteres mij beveelt,” antwoordde de oude dienstbode minachtend. + +</p> +<p>“O ja! dat weet ik nog van vroeger,” sprak tante, wie eensklaps het bloed naar de wangen vloog; zij zag hare vijandin doordringend +aan. + +</p> +<p>“Ik ga een eind met uw mede, Nelly,” riep Liesje, als uit een droom ontwakende, en volgde haar vriendin, terwijl Sanna, als +aan den grond genageld, staan bleef. + +</p> +<p>“Wat bedoelt gij toch?” vroeg zij, en zag tante met een blik aan, vol onverzoenlijken haat. Uit de houding van deze beide +vrouwen was het duidelijk te zien, dat hier een oude, lang onderdrukte veete weder ontbrandde. + +</p> +<p>“Wat ik bedoel?” vroeg de oude tante, terwijl zij hare eerlijke oogen op de groote, donkere gestalte vestigde en eenige schreden +nader trad, “wat ik bedoel? Ei, juffer Sanna, <a id="d0e2063"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2063">119</a>]</span>dat behoeft gij niet te vragen; ik zie het aan uw gelaat, dat gij het wel weet—het heeft u toch zeker dikwijls genoeg aan +uw hoofdkussen getrokken en geplukt en u verhinderd te slapen in lange benauwde nachten, en heeft als een berg, die niet te +verschuiven was, op uwe borst gelegen, al hebt gij ook honderd maal uw rozenkrans afgebeden en alle heiligen aangeroepen—dat +was het geweten, juffer Sanna, en een kwaad geweten heeft wolfstanden; die bijten scherp en diep—” + +</p> +<p>“O misericordia!” riep Sanna en sloeg hare handen met een hartstochtelijk, toornig gebaar in elkander: “dat heb ik er nu voor, +dat ik zelve hierheen ben geloopen; mevrouw de barones had wel gelijk, dat zij mij steeds verbood, mij met het <span class="letterspaced" lang="it">plebaglio</span>, het <span class="letterspaced" lang="it">miserabile</span>, in te laten.” + +</p> +<p>“Wat uwe barones zegt, is mij totaal onverschillig,” verklaarde tante, “en uwe Italiaansche scheldnamen kunt gij wel sparen; +die versta ik niet; maar één ding moet ik u toch nog zeggen, juffer Sanna, nu het toeval ons te zamen brengt—ik heb er lang +naar verlangd, het te kunnen doen; gij en uwe barones hebt eene zonde op uw geweten, die ten hemel schreit. Misschien meent +gij, dat niemand er van weet; wellicht weet gij, dat er eene is die de oorzaak kent en weet, waardoor een jong, bloeiend leven +in ’t graf moest nederdalen; ik zeg u echter, en gij kunt het aan uwe barones daar boven overbrengen: God is een tijd lankmoedig, +maar niet eeuwig; Hij laat zich niet bespotten, en ik—ik, de oude tante uit den papiermolen—ik bid nog iederen avond den lieven +God, dat hij mij den dag laat beleven, waarop ik uw trotsche meesteres in het gezicht kan zeggen, dat zij eene—” + +</p> +<p>“Cielo!” krijschte de Italiaansche en sloeg met de handen in de lucht, “het mensch is krankzinnig! Het verwondert mij, dat +gij nog niet zegt, dat wij het hoogmoedige ding vermoord hebben.” + +</p> +<p>“Dat zou ik met het volste recht kunnen beweren,” hield <a id="d0e2079"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2079">120</a>]</span>de oude vol, “en als er geen hoogmoediger menschen waren dan zij, dan zou het beter wezen in de wereld.” + +</p> +<p>“<span class="letterspaced">Dat</span> zou ik mij hier laten zeggen?” riep Sanna, rood van toorn, “wilt gij misschien ook beweren, dat wij haar vergeven of gewurgd +hebben? Het was juffer Lisette’s eigen schuld, dat zij stierf; wat behoefde zij zich in te beelden, dat de baron haar zou +trouwen! Waarom knoopte zij een vrijerij aan boven haar stand! Zulk een heer heeft honderd oogen en ziet meer dan één mooi +meisje.” + +</p> +<p>“Wat?” riep nu de oude vrouw, en zette haastig het koffieblad, dat zij juist had opgenomen, weder neer—“wilt gij den baron +Fritz nu ook nog belasteren? Die was beter dan de heele kliek daar boven bij elkaar”—zij wees naar het slot—“en zoo hij een +lichtzinnig mensch is geworden, is dat ook uwe schuld. En wat het inbeelden betreft, onze zalig Lisette heeft zich niets ingebeeld; +zij is de brave bruid van baron Fritz geweest, en zou, zoo waar als ik hier sta, zijne vrouw geworden zijn, hadden niet valsche, +slechte menschen, erger dan roovers en moordenaars, hen van elkaar gerukt.” + +</p> +<p>Sanna lachte onbeschoft en spottend. + +</p> +<p>“Gelooft gij dat waarlijk? En ik zeg u: zoo zeker als zij lompenmolenaars Lisette was, zoo zeker is dáár boven geen plaats +voor dergelijken.” + +</p> +<p>“Hoogmoed steekt altijd den staart buiten ’t nest,” antwoordde tante Marie minachtend; “ons geslacht is Goddank te braaf en +te goed en past niet in zulk een zondige huishouding, als het toen daar boven was. De Derenbergs waren altijd lieden van goed +allooi; die zat de adel niet alleen in het bloed, maar ook in het gemoed, en zoo was het goed, totdat—nu, gij weet, wat ik +meen—in het graf zouden zij zich hebben omgekeerd, allen in den ouden grafkelder, zoo zij geweten hadden, hoe ver het nog +komen zou met hunne trotsche naneven.” + +</p> +<p>“Tante! tante!” riep de vrouw des huizes met angstige stem uit het venster. +<a id="d0e2096"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2096">121</a>]</span></p> +<p>“Aanstonds, Mientje!” antwoordde zij en nam het koffieblad op; “ik kom al. Gij weet, wij oudjes praten gaarne over den ouden +tijd, vooral als men elkander in zulk een langen tijd niet gezien heeft, als juffer Sanna en ik,” en dit zeggende ging zij +in huis, zonder verder om te zien. + +</p> +<p>“Maar tante, om Godswil!” sprak Ervings vrouw verwijtend, toen de oude vrouw met een rood gelaat binnen kwam: “wat praat gij +toch! Ik werd wezenlijk angstig, zoo boos zag die groote, sombere vrouw er uit—” + +</p> +<p>“Ik niet, Mientje, ik niet,” antwoordde de oude vrouw zegepralend, “het deed mij goed, dat ik eens uitspreken kon. Jarenlang +heb ik daarop gewacht; soms vreesde ik al, dat ik sterven zou, zonder haar in het gezicht te hebben gezegd, welke groote zonden +zij gedaan hebben, en nu <span id="d0e2103" class="corr" title="Bron: van daag">vandaag</span>—o, ik ben nog veel te zachtmoedig geweest, maar had ik het valsche wijf niet onder Gods vrijen hemel, maar op mijne kamer +gehad, dan zoudt gij iets anders gehoord hebben, Mina—” + +</p> +<p>“Tante! tante! Mij is de wraak! Wat zoude onze dominé zeggen, als hij u nu hoorde!” + +</p> +<p>“Ik wil mij niet wreken,” sprak de oude vrouw zacht, “want op alle wraak volgt berouw! Maar geloof mij, toen ik haar daar +zoo voor mij zag staan, die vrouw, die mede aan het ongeluk schuld heeft, toen was het mij, alsof iemand mij kokende olie +in het hart goot—” Zij hield op, want Liesje trad binnen. + +</p> +<p>“De gravin Stontheim is werkelijk overleden,” verhaalde zij. “Nelly’s moeder zeide het, toen zij ons in het park tegenkwam. +Army heeft geschreven, dat zij reeds morgen wordt begraven, en daarna wil hij zijne bruid weder hierheen brengen; de bruiloft +zal niet uitgesteld worden, alles blijft bij het oude. Zeg eens, tante, was Sanna, die ik pas bij den boschweg tegenkwam, +tot nu toe bij u?” + +</p> +<p>“Tot nu toe, mijn schatje; wij hebben nog een vroolijk praatje met elkander gehad.” +<a id="d0e2114"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2114">122</a>]</span></p> +<p>Het jonge meisje zag haar vragend aan en zette zich toen aan het raam. De beide anderen verlieten de kamer. Het was zoo stil +rondom dat jonge meisje met een stille, hopelooze liefde in het hart. Van de hooge lindeboomen vielen langzaam de gele bladeren +op den grond, beelden van voorbijgegaan lentegeluk; een paar kleine vogeltjes vlogen tjilpend van tak tot tak. + +</p> +<p>“Als <span class="letterspaced">hij</span> gestorven was?” sprak zij halfluid. “Maar neen—neen—het is beter zoo; lieve God, laat hem gelukkig worden—om der wille zijner +moeder en zuster!” + +</p> +<p>Een paar dagen waren voorbijgegaan. Liesje had hare tante vlijtig in het huishouden geholpen, en meer dan in den laatsten +tijd had haar heldere lach weder geklonken. “Lach maar, mijn liefje!” had de oude vrouw eenmaal in hare vreugde daarover gezegd, +“God heeft den blijmoedigen mensch lief.” Zij wordt weder vroolijk, zij heeft het overwonnen<span id="d0e2124" class="corr" title="Bron: ,"></span> dacht zij; het kind was ook nog zoo jong en het leven dat voor haar lag, beloofde nog zooveel geluk. En onwillekeurig kwam +haar de jonge, blonde man voor den geest, die zoo bescheiden was en toch door zijn degelijkheid meer en meer in den molen +geliefd werd. “Het zou een uitgelezen paar zijn,” sprak zij bij zichzelve. + +</p> +<p>Dezen morgen had zij hem nog langen tijd nagezien, toen hij reeds vroeg met Erving, het geweer over den schouder, op de jacht +gegaan was; zij had daarbij zeer goed bemerkt, hoe hij een verstolen blik wierp naar de vensters, waarachter Liesje nog rustig +sliep, en gedacht: “Als zij hem nu zoo reus zag, knapper kan toch niemand er uitzien.” + +</p> +<p>Maar Liesje had later niet geluisterd, toen zij hem prees, en was telkens lachend over iets anders begonnen te spreken. Zoo +was het middag geworden; de soep dampte reeds op de tafel in de eetkamer, toen Lise naar buiten ijlde, haar vader tegemoet, +zonder te bedenken, wie hem vergezelde. + +</p> +<p>“Goeden morgen, vadertje!” riep zij vroolijk, “wat brengt gij mede?” Nu eerst werd zij gewaar, dat de heer Selldorf <a id="d0e2132"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2132">123</a>]</span>achter hem stond, die den groenen jagershoed afgenomen en haar vader de hand gegeven had, terwijl hij hem smeekend aanzag. +“Tot heden avond dan, beste Selldorf,” hoorde zij haar vader zeggen; nog een handdruk, en de jonge man was verdwenen, zonder +haar te hebben aangezien. De statige vader groette zijne dochter ter loops en wierp zijn weitasch af. “Waar is uwe moeder? +Ik moet haar spreken,” zeide hij haastig. + +</p> +<p>“Maar Frederik, de soep!” klonk tantes stem uit de keuken. + +</p> +<p>“Ja zoo—nu, dan later!” sprak hij. Onder het eten streek hij echter dikwijls met de hand over het gelaat; dan lachte hij, +maar werd op eens weder ernstig. Eens zag hij Liesje stijf en zóó treurig aan, dat zij de lepel weglegde en vroeg: + +</p> +<p>“Vader, wat is u overkomen?” en “Erving, is u iets onaangenaams bejegend?” vroeg ook zijne vrouw. + +</p> +<p>“Wel beware, neen!” antwoordde hij vroolijk, alsof er niets bij hem gaande was. + +</p> +<p>Dadelijk toen de maaltijd geëindigd was, volgde hij zijne vrouw in de huiskamer. Liesje wandelde in den tuin op en neer en +zag tusschenbeide angstig naar de ramen der woonkamer; eindelijk ging zij weder in huis, maar daar ging ook juist tante de +kamer binnen en wenkte haar, buiten te blijven. + +</p> +<p>Vol bange voorgevoelens zette zij zich op de steenen bank onder het raam. Daar binnen werd druk gesproken, en eindelijk hoorde +zij tante zeggen: “Neen Frederik, dit moet gij mij beloven, als zij niet <span class="letterspaced">wil</span>, overreed haar dan niet, want gedwongen trouw geeft eeuwige rouw!” + +</p> +<p>“Dat spreekt van zelf,” antwoordde haar vader, “maar men kan haar toch al het voor en tegen onder het oog brengen.” + +</p> +<p>Het jonge meisje daar op de oude steenen bank was plotseling doodsbleek geworden. Op eenmaal was het haar helder geworden, +wat daar binnen werd besproken; had zij dan in een droom geleefd? Hare ouders, haar lieve, goede vader—konden die het van +zich verkrijgen, haar te laten heengaan? <a id="d0e2153"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2153">124</a>]</span>Zij zou den ouden geliefden molen verlaten moeten met een vreemden man? Weg van hare moeder, van hare tante, en alles wat +haar lief was? Zij zou niet meer in haar kamertje weenen, niet meer dagelijks de torens van het oude slot zien? Zij drukte +de handen op hare borst, en had een gevoel, alsof haar hart ophield te kloppen bij deze gedachten. + +</p> +<p>“Liesje, kom eens binnen!” klonk nu haars vaders stem. Werktuigelijk stond zij op en volgde deze aanmaning. Daar stond zij +nu in de woonkamer; op de sofa zat hare moeder, bij het venster tante, en beiden zagen haar zoo vreemd—zoo teeder aan; ja, +het scheen alsof hare moeder geweend had. + +</p> +<p>De oude vrouw aan het venster ging naar buiten, zij wilde zich niet mengen in hetgeen de ouders met hun kind hadden te bespreken; +zij ging stil naar haar kamertje en nam den bijbel van de commode; daarop ging zij in den leuningstoel zitten en vouwde de +handen op het boek. “God alleen weet wat goed is,” fluisterde zij; “moge Hij haar hart leiden, zoo zal alles ten beste uitkomen.” +Buiten schenen de zonnestralen op de bonte asters, en lange, witte draden weefden als ’t ware een zilveren sluier om de half +ontbladerde besseboomen. “Als het weder voorjaar wordt, hoe zal dan alles hier in huis zijn?” Zij dacht aan haar lieveling, +die daar zoo onverwacht de gewichtigste beslissing in haar leven moest nemen. Hoe zou Liesje de tijding ontvangen? Zou zij +werkelijk niet bemerkt hebben, hoe lief zij den jongen man was geworden? En zou zij hem niet een klein weinigje—“Och neen!” +De oude vrouw schudde het hoofd; zij wist, hoe het in het jonge hart gesteld was.—“Neen, zij bemint hem niet, en als zij hem +nu toch eens het jawoord gaf, wanneer zij zich geweld aandeed, omdat hare ouders het wenschten—zou zij dan <span class="letterspaced">gelukkig</span> worden? Och, gedwongen liefde en geverfde wangen duren niet lang. Het arme kind!” sprak zij bij zich zelve. “Als zij haar +maar niet zoeken over te halen! Mientje zal het niet doen, maar Frederik, die is geheel door den jongen betooverd!” +<a id="d0e2162"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2162">125</a>]</span></p> +<p>Zij opende het oude boek en staarde op de geel geworden bladen, maar zij kon niet lezen: de letters dansten haar voor de oogen +en hare handen beefden—daar was zij aan de deur—zal nu het gezicht van een vroolijke, jonge bruid, met een donkeren gloed +overgoten, naar binnen zien? De oude vrouw hield haar adem in; de deur werd langzaam geopend en het jonge meisje stond op +den drempel; was zij dan gegroeid sedert zooeven? Zij trad rustig de kamer binnen: op het bleeke gelaat stond diepe ernst +te lezen. + +</p> +<p>“Tante,” sprak zij zacht, “ik heb <span class="letterspaced">neen</span> gezegd.” + +</p> +<p>Tante antwoordde niet; zij knikte slechts toestemmend met het hoofd. “Zijt gij hem niet genegen, mijn kind?” vroeg zij toen. +“Zie, wat uw hart gevoelt, dat weet gij zelve het beste.” + +</p> +<p>“Ik kan niemand liefhebben, tante,” klonk het dicht aan het oor der oude vrouw; twee zachte armen omvatten haar hals en een +bleek gelaat verborg zich aan hare borst. Zoo lag zij op de knieën naast de oude, en deze streek met de hand liefkoozend over +de bruine vlechten. + +</p> +<p>“God zegene u, mijne Lise!” fluisterde zij, “gij hebt goed gehandeld.” + +</p> +<p>In de huiskamer liep Erving driftig heen en weer. Zijne vrouw had roodgeschreide oogen en bad: + +</p> +<p>“Als zij hem toch niet liefheeft, Erving?” + +</p> +<p>“Mina, men kan met eene vrouw niet verstandig over zoo iets spreken,” zeide hij, voor haar staan blijvende. “Zie den jongen +aan! Hij is knap en verdient achting; hij bemint haar en is van een goede familie; zijn vader schrijft mij, dat zij het meisje +op de handen zullen dragen—is dat niet alles, wat zij verlangen kan? Maar daar steekt iets anders achter, dat laat ik mij +niet uit het hoofd praten.” + +</p> +<p>“Maar ik vraag u, Erving, wat zou dat dan kunnen zijn?” + +</p> +<p>“En dan, ik herkende het meisje niet meer; zij die altijd zoo gedwee en volgzaam was, stond daar, doodsbleek, en zei niets +anders dan ‘neen’ en nog eens ‘neen!’ God help mij, wie had dat gedacht?” +<a id="d0e2186"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2186">126</a>]</span></p> +<p>“Zij is immers uwe dochter, vaderlief,” zeide zijn vrouw, opstaande en naar hem toe komende. “Gij weet wel,” voer zij voort, +terwijl zij poogde te glimlachen, “dat uw vader gewild had, dat gij Agnes zoudt trouwen, en toen hebt gij evengoed ‘neen’ +gezegd en niets meer.” + +</p> +<p>“Nu, dat was toch heel iets anders, ik kende u toen en beminde u reeds, maar zij—zij komt immers pas in de wereld kijken. +God weet het, zoo zwaar is mij nog niets gevallen, als den jongen van avond zulk een antwoord te geven.” Hij bleef aan het +venster staan en zag verdrietig door de ruiten. Hij keerde zich ook niet om, toen de deur zachtjes openging en tante binnentrad. + +</p> +<p>Zij bleef even staan. “Nu, nu, Mientje,” sprak zij toen, “gij weent—er is immers niemand gestorven, en zulk een haast heeft +het vrijen ook niet! Er zijn niet een hand vol, maar een land vol mannen—de rechte zal wel komen—” + +</p> +<p>De molenaar aan het venster maakte een heftige beweging, als wilde hij een scherp antwoord geven; hij zeide echter kalm: “gij +spreekt, naar gij verstand hebt, tante!” + +</p> +<p>“Wel, ik zou meenen, dat ik in die dingen toch niet zoo dom ben; ook heb ik wat meer ondervonden dan gij. Lise is zeventien +jaar geworden—nauwelijks zijn de kinderschoenen uitgetrokken; er zullen nog wel honderd vrijers naar den molen komen; waarom +zou zij nu den eersten den besten nemen? Selldorf is een flinke jongen, ja! maar de smaken zijn verschillend, en liefde zonder +wederliefde, is als een vraag zonder antwoord, en maakt ongelukkig. En daarom, Frederik, laat het zóó goed zijn en zie haar +niet donker aan; zij is immers uw éénigste, waarom wilt gij haar dan dwingen! Al uw boosheid helpt u niets, en uw macht kunt +ge in deze zaak niet doen gelden; daarom, wees tevreden, en verheug u, dat gij uw kind nog behoudt! Heeft zij eens een man, +dan behoort zij u niet meer toe. + +</p> +<p>“Stil maar, al genoeg!” antwoordde hij ongeduldig en ving zijne wandeling door de kamer weder aan. +<a id="d0e2199"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2199">127</a>]</span></p> +<p>De oude vrouw sprak geen woord meer; zij wist, dat haar doel bereikt, was; zij nam dan ook haar breiwerk en ging op haar gewone +plaats zitten. + +</p> +<p>“Hebt gij haar dan gesproken?” vroeg de moeder na een lang stilzwijgen. + +</p> +<p>“Natuurlijk! Zij kwam bij mij en vertelde mij, hou het er mee gesteld was, en ten laatste heeft zij mij schreiende gebeden, +haar toch te helpen, dat haar vader weder vriendelijk jegens haar werd.” + +</p> +<p>“Waar is zij dan?” vroeg hij. + +</p> +<p>“Zij is naar haar kamertje gegaan.” + +</p> +<p>“Zoo,” antwoordde hij en liep weer op en neer, tot hij eindelijk de deur opende en het vertrek verliet. + +</p> +<p>“Ik weet al, waar hij heengaat,” sprak de oude vrouw lachende. “Hij was zeker heel boos?” + +</p> +<p>“Het ging nog al, tante, maar ik had hem nooit boos gezien—daardoor was ik er zoo bang voor.” + +</p> +<p>“Neen, maar zie nu eens, Mina,” sprak zij en wees naar den tuin; daar liep de molenaar langzaam het pad langs, de arm om zijne +dochter geslagen, en zij met haar hoofdje tegen zijn schouder geleund en tot hem opziende; hij sprak met haar en zij lachte +hem toe. + +</p> +<p>“Mijn beste man! mijn lieve kind!” sprak zacht de vrouw aan het venster. + + + +<a id="d0e2220"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2220">128</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Tiende Hoofdstuk.</h2> +<p>Op het slot had de tijding van den dood der gravin Stontheim niet veel droefheid veroorzaakt; de jonge barones en Nelly hadden +de gestorvene in ’t geheel niet gekend. Nelly had een krans van immortellen gevlochten en die met eene betuiging van deelneming +naar Blanka gezonden, daarop hadden de drie dames zich in rouwgewaad gestoken, om aan den uiterlijken vorm te voldoen, hoofdzakelijk +ter wille van Blanka, die, volgens het schrijven van Army, voor een langdurig verblijf op Derenberg kon verwacht worden. Army +en haar vader zouden haar vergezellen. + +</p> +<p>En thans was de dag hunner komst daar. In Blanka’s vertrek waren de ramen wijd open gezet, en de frissche herfstlucht vervulde +de weelderige en gezellige kamer; de zon scheen helder op de bleekgroene, zijden behangsels, en op de donzige kussens van +dezelfde stof; overal prijkten frisch geplukte herfstbloemen in vazen en mandjes, en Nelly onderzocht zorgvuldig, of het verwende +kind ook aan iets gebrek zou kunnen hebben. In haar eenvoudig, zwart wollen kleed geleek zij in dit schitterend boudoir bijna +een betooverde prinses, die door het toeval of door een goede fee weder in de prachtige omgeving <span id="d0e2228" class="corr" title="Bron: geplaats">geplaatst</span> was, waarin zij eigenlijk thuis behoorde. Het ovale, rooskleurige gezichtje kwam bekoorlijk uit bij het zwarte kleed, en +de blanke handen, die uit de krippen manchetten te voorschijn <a id="d0e2231"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2231">129</a>]</span>kwamen, waren haast te klein voor een volwassen meisje. + +</p> +<p>“Dit is toch een recht lieve kamer, grootmama,” sprak zij, tot de oude dame opziende, die juist op den drempel verscheen. + +</p> +<p>“Zeker! maar voor u, <span lang="it">mio cuore</span>, zou ik blauw veel liever vinden.” + +</p> +<p>“O, voor mij!” lachte zij; “ik en een kamer met zijden behangsels en kanten gordijnen! Ik zou mij ongelukkig gevoelen in dezen +geur en glans.” + +</p> +<p>“Gij zoudt het wel leeren, mijn kind, u daarin gelukkig te gevoelen.” + +</p> +<p>Het jonge meisje keek op; dat klonk zoo ernstig. + +</p> +<p>“Als mijn kleine Nelly heel lief is,” vervolgde de oude dame, het verbaasde meisje naderende, “en haar best doet, haar onbeschaafde +manieren af te leggen, dan geef ik haar misschien zulk een prachtig kamertje tot een Kerstgeschenk.” + +</p> +<p>“Gij, grootmama?” riep de kleine ongeloovig. “O neen, ik zou veel liever een kamertje hebben zooals Liesje, met wit en blauw +gebloemd katoen—dat ziet er zoo beelderig uit.” + +</p> +<p>De oude barones haalde de schouders op en keerde zich om, want hare schoondochter trad binnen. + +</p> +<p>“Daar wordt mij een groot pak japonstoffen en stalen gezonden; hebt gij dat besteld?” vroeg zij; “ik denk dat het eene vergissing +is, want er zijn zijden meubelstoffen bij, en allerhande dingen, die wij onmogelijk kunnen gebruiken.” + +</p> +<p>“<span class="letterspaced">Ik</span> heb dat besteld, Cornelie,” verklaarde de aangesprokene ongeduldig; “laat die zaken op mijne kamer brengen!” + +</p> +<p>Nelly vloog heen, om het bevel te volvoeren, en de beide vrouwen stonden zwijgend tegenover elkander. + +</p> +<p>“Maar,” vroeg eindelijk de jongste, “waartoe is dat noodig?” + +</p> +<p>“Hebt gij u reeds in den spiegel bezien, Cornelie?” was het <a id="d0e2265"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2265">130</a>]</span>bitse antwoord; “in die plunje kunt gij u ter nauwernood aan onze lieden vertoonen, nog minder op eene bruiloft.” + +</p> +<p>Zij lachte. + +</p> +<p>“Ik heb reeds inkoopen gedaan, mama; voor Nelly een wit kleed, en voor mij een zwart zijden.” + +</p> +<p>“Slechtste kwaliteit, dunne taf, paardrijders zijde, zooals men dat noemt, ik ken dat,” antwoordde de dame spotachtig. “Genoeg, +het blijft er bij; ik koop, wat ik oordeel dat noodig is—” + +</p> +<p>“Maar, mama!” + +</p> +<p>“Gij zult zeker vragen, waar komt het geld vandaan? Hoor eens, Cornelie, die firma heeft vroeger duizenden aan mij verdiend +en zal ook nu nog wel de gravin Derenberg krediet geven—dat is voorloopig voldoende; laat mij voor het overige zorgen. Of +wilt gij misschien, dat het huwelijk uws zoons plaats hebbe in een ledige zaal, waar de gordijnen ternauwernood nog aan de +stokken blijven hangen, omdat zij door de mot zijn verteerd, en de overtrekken der meubels vol gaten zijn, zoo groot als die +schotel daar? Uwe schoondochter zou geraakt den neus optrekken, denkt gij dat ook niet?” + +</p> +<p>“O, daaraan dacht ik niet,” antwoordde de bleeke vrouw zacht, en sloot de deur, daar een koele tocht de zijden gordijnen ver +naar binnen waaide. “Ik dacht slechts,” voegde zij er terugkeerende bij, terwijl zij tegen den prachtigen salonvleugel leunde, +die Blanka voor den zomer had laten komen, omdat zij, volgens haar zeggen, op het oude klavier in de woonkamer niet kon spelen, +“ik dacht, omdat wij zoo geheel <span class="letterspaced">en famille</span> zijn—” + +</p> +<p>“Dat is weer een van uw overdreven denkbeelden, Cornelie! Army is geen weggeloopen knaap, die dáár bruiloft viert, waar hij +toevallig een meisje aantreft; hij stamt af uit een der edelste geslachten des lands en zijne bruid is onze bloedverwante; +daarom zal ik er voor zorgen, dat deze plechtigheid ten minste naar behooren gevierd worde. Uwe manier <a id="d0e2284"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2284">131</a>]</span>van denken over zulke zaken zou van een lam een tijger maken, Cornelie!” + +</p> +<p>De oude dame ging met een hoogrood gelaat hare schoondochter voorbij en trad aan het venster. + +</p> +<p>“Ik moet u toch dringend verzoeken, Cornelie,” ging zij voort, “uw burgerlijke denkbeelden in vele zaken te laten varen, wanneer +Blanka hier is; zij zouden een uitstekend middel zijn om haar het verblijf hier te verbitteren; zij kan die eeuwige kleingeestigheid +en zuinigheid, die zelfs de boter voor iedere boterham afweegt, evenmin verdragen als ik, en voor alle dingen moeten wij nu +zorgen, haar vast te houden—vast te houden tot elken prijs. Is eenmaal het ‘amen’ na de inzegening uitgesproken, dan zijn +al onze bezwaren uit den weg geruimd.” + +</p> +<p>Een donker rood had de wangen der schoondochter bedekt, en tranen kwamen haar in de oogen. Voor wie spaarde zij? Voor wie +zorgde zij? Waarom ging zij zoo slecht gekleed? Opdat die grillige vrouw dáár zoo weinig mogelijk het drukkende der armoede +zou gevoelen, en al was het ook maar gedeeltelijk, zóó zou kunnen leven als vroeger; zij zond elken avond Sanna met thee en +koudvleesch naar boven terwijl Nelly en zij zich met een eenvoudige boterham tevreden stelden. + +</p> +<p>“Nu schreit gij waarschijnlijk ook nog, Cornelie,” klonk weder de stem, die het Duitsch zoo hard en hoekig uitsprak, terwijl +zij in hare moedertaal de zachtheid zelve scheen, “misericordia! wat zijn die Duitsche vrouwen toch gevoelige schepsels; ik +kan mij zelve haast geen meester blijven, als ik dien tranenvloed zie stroomen; wat ik u zooeven zeide, was slechts tot ons +aller bestwil—als gij het maar begrijpen wildet!” + +</p> +<p>Op dit oogenblik kwam Nelly weder binnen. “Het is al vijf uur, mama, en even na zessen kunnen wij hen verwachten; de tafel +is beneden reeds gedekt, en Hendrik zal zoo dadelijk hier vuur aanleggen en de vensters sluiten—ik <a id="d0e2296"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2296">132</a>]</span>ben zoo nieuwsgierig,” ging zij voort, <span id="d0e2298" class="corr" title="Niet in bron">“</span>wat zij al te vertellen zullen hebben, hoe Blanka de rouw staat en hoe het testament is uitgevallen.” Zij zag bij deze woorden +hare moeder aan en bespeurde de tranen in hare oogen. “Schrei niet, mama!” fluisterde zij, “zoo aanstonds komt Army, onze +lieve Army.” + +</p> +<p>“Het testament?” vroeg de grootmoeder, “mon Dieu, Army de helft, zij de helft en onderscheidene legaten aan oude bedienden, +hospitaal enz., en misschien ook aan den overste, die wel opgepast zal hebben ook zijn deel te krijgen.” + +</p> +<p>“Ja, grootmoedertje, maar weet u nog wel, dat Army ons indertijd vertelde, dat Blanka overal gehouden werd voor de eenige +erfgename—?” + +</p> +<p>“Och kom! Dan staat de zaak nog gunstiger—de man heeft altijd de beschikking over het vermogen zijner vrouw; trouwens, ik +geloof het niet; tante Stontheim hield te veel van Army.” + +</p> +<p>“Maar, wanneer nu het testament eens vóór dien tijd gemaakt is?” + +</p> +<p>“Dan heeft zij zeker een codicil er aan toegevoegd,” antwoordde de oude dame ongeduldig. + +</p> +<p>“Wist ik slechts precies, wanneer zij kwamen!” zeide Nelly; “de gewone post komt stipt om half acht aan, maar Army schreef, +dat zij met extrapost reisden, en dientengevolge aan het station eerst wat rusten, en tusschen zeven en acht uur, tegen het +middageten, hier zouden zijn. Geduld, geduld! Zal ik dat nooit leeren? Zie het heerlijke avondrood, nu wordt het gauw donker; +ik verlang zoo naar Army.” + +</p> +<p>Langzamerhand werd slot en park in duisternis gehuld, en aan den hemel schitterden ster aan ster in fonkelenden glans; in +de gezellige woonkamer was de lamp nog niet opgestoken, slechts het vuur in den haard wierp een schemerachtig licht in het +vertrek. Moeder en dochter waren alleen: want de oude barones had de kamer verlaten. Het jonge meisje daar in de diepe vensternis +staarde met groote, peinzende <a id="d0e2315"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2315">133</a>]</span>oogen naar het lichtend gewemel daar boven; zij knielde naast den stoel harer moeder en sloeg den arm om haar heen; de diep +bewogen vrouw hield haar zakdoek voor het gelaat; haar borst ging op en neer onder een zacht geween. + +</p> +<p>“Mijn goed moedertje,” bad de kleine met zoete stem, “schrei uw lieve oogen toch niet rood! Wat moet Army denken, als hij +komt? Och! grootmama meent het niet zoo kwaad—” + +</p> +<p>“Och, Nelly, dat is het niet,” antwoordde zacht de weenende vrouw, “maar reeds den ganschen dag vervolgt mij eene onrust, +een angst, die niet te beschrijven is.—God geve slechts, dat den jongen niets is overkomen!” + +</p> +<p>“Maar, mama,” troostte de dochter en drukte haar blond kopje stijf tegen hare borst, “wat zou hem dan overkomen zijn? Hij +rijdt op dit oogenblik zeker in den ouden, gelen postwagen en zit tegenover zijne Blanka, in de aangenaamste stemming die +hij wenschen kan; de overste vertelt anekdoten, en zij verheugen zich allen in het vooruitzicht van een warm avondmaal, en +van uw vriendelijk gezicht, mijn moedertje.” + +</p> +<p>De barones schrikte opeens. “Wat scheelt u, mama?” vroeg Nelly angstig. + +</p> +<p>“Ik meende zijn stap te hooren,” antwoordde fluisterend de moeder; “hebt gij niets gehoord, Nelly?” + +</p> +<p>“Neen, mama; het is immers ook onmogelijk.” + +</p> +<p>Het werd stil in het ruime vertrek; de fluisterende stemmen zwegen; niets werd gehoord als alleen het knetteren van het vuur +in den haard, en nu en dan een bange zucht uit het beangstigde moederhart. Maar dáár—dáár—ja, dat was <span class="letterspaced">zijn</span> stap in de gang; “Nelly,” riep de jonge barones met half gesmoorde stem, en het jonge meisje vloog op en naar de deur, die +geopend werd—een man trad binnen. + +</p> +<p>“Army!” jubelde de zuster. “Army!” klonk het ook van de lippen der moeder, “Army, zijt gij het?” +<a id="d0e2336"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2336">134</a>]</span></p> +<p>“Ja, mama,” antwoordde hij met doffe stem, als dwong hij zich met moeite om kalm te schijnen. + +</p> +<p>“Mijn beste jongen,” zeide de moeder teeder, en omhelsde hem. “Army, lieve Army,” vleide Nelly, “maar zeg, waar is Blanka?” + +</p> +<p>Hij stond bij den haard, nog met mantel en muts, en het flauwe schijnsel van het uitgaande vuur was niet voldoende om zijne +gelaatstrekken te onderscheiden. + +</p> +<p>“Army,” vroeg nu ook zijne moeder, “waar is uwe bruid?” + +</p> +<p>“Ik heb geene bruid meer.” Zijne stem stokte van smart. + +</p> +<p>Nelly gaf een gil van schrik, zijne moeder sprak geen woord; dat was het ongeluk, waarvan zij een voorgevoel had gehad—zij +drukte alleen zijne hand vast in de hare, als konde zij hem daardoor onttrekken aan een woesten, naren droom. + +</p> +<p>“Maak mij niet week, mama!” bad hij en drong haar zachtjes naar een dichtbij staanden stoel, “het helpt niets; hoe kon ik +mij ook verbeelden—” hij lachte bitter—“dat zij—steek het licht op, Nelly!” sprak hij toen kortaf, “en bereid grootmama voor! +Ik heb niet veel tijd; morgen moet ik weder weg.” + +</p> +<p>Met bevende handen ontstak Nelly de lamp; haar helder licht bescheen Army’s bleeke trekken; hij stond nog op dezelfde plaats +en staarde somber voor zich uit. + +</p> +<p>“Army, mijn lieve Army!” fluisterde zijne zuster, en sloeg snikkend hare armen om hem heen. + +</p> +<p>Hij streek haar gedachtenloos over het haar. + +</p> +<p>“Daar is grootmama!” riep zij toen en liep de oude dame tegemoet. + +</p> +<p>“Army,” vroeg deze, haastig binnentredende, “wat beteekent dat? Ik wilde Sanna niet gelooven, die beweerde, dat zij u in de +gang ontmoet had. Waar is Blanka? Waar is de overste? Wat beduidt het, dat gij alleen—?” + +</p> +<p>“Dat beteekent,” antwoordde hij langzaam, en op elk woord drukkende, “dat mijne bruid mij heden morgen even <a id="d0e2363"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2363">135</a>]</span>voor ons vertrek, genadig heeft ontslagen; zij heeft mij niet lief, liet zij mij zeggen, als grond voor haar plotseling besluit, +en, die reden is geldig genoeg, bij God!” + +</p> +<p>Weder lachte hij spotachtig. De oude dame waggelde achteruit, als van den bliksem getroffen. + +</p> +<p>“Het is niet mogelijk,” stamelde zij doodsbleek. + +</p> +<p>“Dat zeide ik heden morgen ook, toen de overste mij dit uiteenzette en verklaarde,” voer Army voort, “en ik heb wel honderd +keer de hand aan mijn hoofd gebracht, en mij afgevraagd, of ik ook krankzinnig of iets dergelijks geworden was. Maar neen, +het is een feit, Blanka van Derenberg is mijne bruid <span class="letterspaced">niet</span> meer.” + +</p> +<p>“Army, was er dan niets voorafgegaan? vroeg zijne moeder, die als verpletterd in haar stoel zat. + +</p> +<p>“Wat voorafgegaan was?” antwoordde hij op snijdenden toon. <span id="d0e2378" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Ja, de opening van het testament. Blanka van Derenberg is eenige erfgename van het groote vermogen—dat is alles. Waarom zou +zij een man huwen, dien zij niet bemint? Maar wees gerust, grootmama—” hij naderde de sidderende vrouw, die zich met beide +handen aan een stoel vastklemde, “zij heeft toch een edel karakter; zij vermoedt, dat mijne verloving mij onkosten heeft veroorzaakt, +en daarom liet zij mij door haar vader berichten, dat zij bereid was al mijne schulden te betalen. Dat was toch één troost +voor den afgedankten bruidegom, voor den dommen jongen, die met dwaze liefde aan dit valsche schepsel hing!” + +</p> +<p>Hij had gedurende het gesprek met een kristallen bokaal gespeeld, dien hij gedurig ronddraaide; nu wierp hij dien op den grond, +dat hij kletterend uit elkander sprong en de scherven over den vloer rolden. + +</p> +<p>“Army!” klonk het angstig van de lippen zijner moeder, terwijl zij hare bevende handen naar den opgewonden jongeling uitstrekte. +De oude barones had zich in hare volle lengte opgericht. “Dat zullen wij ons niet laten welgevallen,” sprak zij toornig. “Blanka +erft in ieder geval slechts onder <a id="d0e2385"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2385">136</a>]</span>voorwaarde, dat gij haar echtgenoot wordt; ik heb nog een brief van tante Stontheim—” + +</p> +<p>“Denkt gij dan,” vroeg Army, die in een oogwenk voor haar stond, “denkt gij dan, dat ik haar ooit weer zou willen aanzien? +Al lag zij voor mij op de knieën, ik zou haar wegstooten, en al moest ik verhongeren, en gij allen met mij, geen cent nam +ik van haar aan; eerder een kogel door den kop.—Ja wel, een kogel, dat zou nog het verstandigste zijn; dat heeft immers mijn +vader ook geholpen, zooals Blanka mij zeide, toen ik haar nog eenmaal dringend verzocht, met mij hier op Derenberg te wonen; +zij was bang—verklaarde zij—in dit sombere nest, waar de laatste eigenaar zich zelf van het leven had beroofd; ha, ha! Allemaal +redenen, waar een verstandig mensch niets tegen zeggen kan!” Zijn stem klonk heesch en half krankzinnig; de felste smart sprak +uit zijn ontstelde trekken. + +</p> +<p>“Mama! mama!” riep het meisje op hartverscheurenden toon, “Army is ziek, hij weet niet meer wat hij zegt.” + +</p> +<p>De bleeke vrouw stond op van haar stoel, naderde haren zoon en greep zijne hand; zij wilde spreken, maar hare lippen bewogen +zich zonder geluid voort te brengen; hare oogen zagen hem zoo smartelijk biddend aan, alsof zij zeggen wilden: heb medelijden +met mij, heb ik nog niet genoeg geleden in mijn leven? Hij zag ze niet, die smeekende blikken; ongeduldig poogde hij zijn +hand uit de hare los te maken: “het is genoeg, mama! Ik denk niet aan sterven; ik zal leven—voor u. Hier is overigens een +brief van den overste voor de baronesse van Derenberg,” voegde hij er bij, een brief uit zijn borstzak halende en die op de +tafel werpende, “misschien eene verklaring, waarom het zoo het beste is, en zoo al meer.” + +</p> +<p>Hij streek met beide handen door zijn donker haar, en ging naar het venster; toen verliet hij haastig het vertrek. + +</p> +<p>Een oogenblik heerschte er stilte binnen. Het fijne papier <a id="d0e2397"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2397">137</a>]</span>van den geopenden brief knarste in de handen der oude barones. + +</p> +<p>“Zie hier, Cornelie!” riep zij, “daar staat het; wat heb ik u zoo even gezegd?<span id="d0e2401" class="corr" title="Niet in bron">”</span> “Een andere grond voor het verzoek mijner dochter aan uwen kleinzoon,” las zij, “om haar de vrijheid terug te geven, is deze, +dat de Derenbergsche betrekkingen haar niet bevallen; het <span class="letterspaced">waarom?</span> zult gij mij wel besparen; waarom zullen wij elkander hatelijkheden zeggen, nu wij op het punt staan onze betrekking voor +het vervolg geheel af te breken—” “Ziet gij,” viel zij zich zelve toornig in de rede, “dat is het gevolg uwer, het gevolg +van Nelly’s onhandigheid in den omgang met het verwende meisje. Daar hebt gij nu de resultaten. Army heeft aan u, aan u alleen, +het verlies van al zijne vooruitzichten te danken! O, het is vreeselijk, aan zoovele domme denkbeelden, zulke bekrompen gevoelens +geketend te zijn—het ongeluk mijns levens!” + +</p> +<p>De oude dame balde hare handen en zag met de diepste minachting op moeder en dochter neer. + +</p> +<p>“Mij moogt gij beleedigen, grootmama!”—Nelly ging voor hare moeder staan, als om haar te beschermen—“maar laat mama er buiten! +Vergeef mij dat ik het waag, zóó tot u te spreken! Maar ik kan niet anders. Mama was altijd vriendelijk jegens Blanka, vriendelijker +dan gij het geweest zijt. <span class="letterspaced">Ik</span> heb Blanka trouwens nooit liefgehad, omdat ik gevoelde, dat zij zich alleen met Army verloofde, omdat tante het wenschte. +En nu zeg ik: Army mag God op zijne knieën danken, dat alles zoo gegaan is. En daarom bid ik u, grootmama, krenk mama niet +door onverdiende verwijten om der wille van dat valsche, gevoellooze schepsel, dat zelfs onzen vader nog in het graf belastert, +en hem tot een zelfmoordenaar—Almachtige God!” viel zij zichzelve in de rede, en was reeds naast hare bewustelooze moeder +op den vloer geknield, om te trachten de onmachtige op te heffen. +<a id="d0e2414"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2414">138</a>]</span></p> +<p>“O, cielo, cielo!” mompelde de oude dame, “welk een leven, welk een afgrijselijk leven!”— +</p> +<hr class="tb"><p> + +</p> +<p>Middernacht had reeds lang geslagen en nog altijd zat Nelly bij het bed harer koortsige moeder. Zij was de eenige die hare +zinnen bij elkander gehouden had bij den treurigen omkeer der zaken. Zij had de afgematte, bewustelooze moeder te bed gebracht, +en zooveel mogelijk alle toebereidselen weggenomen, die men gemaakt had om den vorigen avond de bruid van den eenigen zoon +te ontvangen. Zij was zacht door de gang geslopen en had aan de deur van Army’s kamer geluisterd; de stappen van den rusteloos +heen en weer gaande hadden haar geruststellend in de ooren geklonken. En nu zat zij weder te luisteren naar de ademhaling +der koortsachtige moeder, en drukte nu en dan een zachten kus op die magere handen, die zij zoo vast op de snel ademende borst +gedrukt hield. De grauwe schemering van den aanbrekenden dag werd door de gordijnen zichtbaar en kleurde zich langzamerhand +met een mat rooskleurig licht. + +</p> +<p>Nelly trad aan het venster; daar beneden lag het park; de bladeren der boomen lagen nat en zwaar op den met rijp bedekten +grond; de roode toppen der sorbeboomen kwamen helder uit het herfstachtig gele loof te voorschijn, en over het woud zweefde +een fijne, witte nevel, die in de toppen der hooge boomen van het park hing als een lichten, doorschijnenden sluier, door +de opgaande zon zacht gekleurd. Moede van het nachtwaken, leunde Nelly met het hoofd tegen de ruiten en sloot de oogen—toen +zij op eens het geluid van een verschuivenden stoel achter zich hoorde. + +</p> +<p>“Mama,” riep zij, toen zij hare moeder met koortsachtige haast het eene kleedingstuk na het andere zag aantrekken. + +</p> +<p>“Ik heb zoo lang geslapen, Nelly, en heb niet eens Army getroost; het is reeds morgen—neen, laat mij, ik moet <a id="d0e2427"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2427">139</a>]</span>naar hem toe; hij mag het geloof aan de menschheid niet geheel verliezen; daar is hij nog veel te jong voor. Houd mij niet +terug, Nelly; hij zal niet slapen; men slaapt niet gemakkelijk na zulk een leed.” + +</p> +<p>Zij gunde het jonge meisje ter nauwernood den tijd, dat zij haar een doek omsloeg en ijlde weg. Nelly waagde het niet, haar +te volgen; zij sloop naar de zijdeur en luisterde; daar weerklonk plotseling een gil. Haastig vloog zij de gang door. De deur +van haars broeders kamer stond open; daar binnen stond hare moeder, zich bevende aan de tafel vasthoudende. + +</p> +<p>In een oogwenk overzag zij het vertrek—dáár het oude ledikant, de kussens omgewoeld, op de tafel een half geledigde flesch +wijn, benevens een glas; boven de sofa het ledige behangsel; het groote portret, dat daar gehangen had, stond met de voorzijde +tegen den muur; daar lagen zijne epauletten naast den degen op een stoel—maar Army—waar was Army? + +</p> +<p>“Hij is weg!” stamelden de bleeke lippen der bevende vrouw; “hij is weg, Nelly—als hij—als hij evenals zijn vader—?” + +</p> +<p>“Wat dan, mama? wat dan, om Gods wil?” + +</p> +<p>“Wanneer hij, Nelly, wanneer hij—o, ik—mijn God!” sprak zij buiten zich zelve. + +</p> +<p>“Vlieg, Nelly, zoek hem!” smeekte zij haastig, “ik kan het niet; zeg hem, dat hij bij mij moet blijven! Eenmaal heb ik het +verschrikkelijke beleefd—eenmaal, dat is genoeg; een tweede maal zou ik het niet overkomen.” + +</p> +<p>“Mama,” vroeg Nelly in doodsangst, “wat bedoelt gij?” + +</p> +<p>“Gauw, gauw! ga toch, vlieg! Hij mag niet sterven; hij moet leven. Ga, anders brengen zij mij hem hier ook zoo bleek en bloedend—” +zij huiverde en wees naar de deur. Het beangste kind had hare moeder begrepen, en als met gieren-klauwen greep de vrees haar +hart aan; zij ijlde weg—waar, waar zou zij het eerste zoeken? Onwillekeurig liep <a id="d0e2445"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2445">140</a>]</span>zij de trappen af, de toren deur stond aan; haastig vloog zij over het voorplein, de stenen beren langs, de linden-allée op. +De wanhopende gebaren harer moeder, de verschrikkelijke toespeling op haar vader, dit alles wekte bij haar een akelig vermoeden +op. Zij drukte de handen op hare borst en stond stil. Waar zou Army zijn? + +</p> +<p>“Army,” riep zij, maar het was als bleef het geluid in haar keel steken. “Army!”—alles was doodstil rondom haar. + +</p> +<p>Vochtig en nat lagen de verwelkte bladeren aan hare voeten; een paar kleine vogels fladderden in de takken en keken met nieuwsgierige +oogen naar het beangste, jonge menschenkind daarbeneden; “Army!” stootte zij nog eenmaal met alle kracht uit, en daarop een +lang aangehouden galm—als een gejubel klonk het; zóó hadden zij elkander als kinderen altijd geroepen; dat <span class="letterspaced">moest</span> hij hooren. + +</p> +<p>Geen antwoord werd echter vernomen; slechts een gefluister ging door de oude lindeboomen, als schudden zij ontkennend de hoofden, +om te zeggen: hij is hier niet. Aan den dijk misschien, aan den dijk—dacht zij, en toen zij zich nu door het dichte geboomte +voortspoedde, greep haar een nooit gevoelde huivering aan in deze stilte, deze eenzaamheid. Hoe, als zij hem vond? Als hij +niet meer hooren kon, dat zij hem riep? Als hij bleek en bloedend—? Haar hart kromp ineen, maar toch schreed zij voorwaarts. + +</p> +<p>Daar lag het kleine donkere water zoo kalm, alsof er storm noch onweer in de wereld was; waterplanten en verwelkte bladeren +dreven onbeweeglijk op de gladde oppervlakte, en de steenen bank aan den oever was ledig. Haastig ging zij verder; de omlaag +hangende takken sloegen haar in het gezicht en schudden de dauw in hare blonde haren. De rand van haar kleed sleepte zwaar +en vochtig achter haar aan; verder, altijd verder! Angstig zag zij rechts en links, en van tijd tot tijd klonk de naam haars +broeders door de morgenlucht. Luister—schreden—! Gejaagd vloog zij verder; daar was het traliehek, de ééne deur was geopend; +reeds was zij er <a id="d0e2458"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2458">141</a>]</span>doorgegaan—het was een arbeider, die, zijne muts afnemende, haar voorbij ging, de onverwachte verschijning verwonderd aanstarende; +toen bleef hij staan; zij had een beweging gemaakt, alsof zij iets wilde zeggen; maar daar zij zweeg, vroeg de man: + +</p> +<p>“Zoekt gij iets, genadige freule?” + +</p> +<p>“Och neen, neen, ik wilde met mijn broeder eene morgenwandeling doen—hebt gij hem misschien gezien?” + +</p> +<p>“Den luitenant, meent gij? Ja, dien ben ik tegengekomen, een eindje achter den lompenmolen.” + +</p> +<p>“Ik dank u!” snikte zij en sloeg den weg naar den molen in; haastig schreed zij voorwaarts. Daar zag zij het woonhuis reeds; +daar lag de brug—voorbij, voorbij! Daar in huis sliepen allen nog. Verder maar! Dáár—almachtige God—daar viel een schot; het +klonk haar zoo duidelijk, zoo vreeselijk in de ooren; zij sloeg, onwillekeurig een steun zoekende, den arm om den dichtst +bijstaanden boom; toen zonk zij ter aarde. Zij zag niet meer, hoe een oude vrouw, zoo schielijk als hare beenen haar dragen +konden, over den molenbrug kwam aanloopen; hoe een goed, vriendelijk gezicht, met een witte muts op, zich angstig over haar +heenboog; zij hoorde den hulpkreet niet die over de bevende lippen kwam: + +</p> +<p>“O, hemel! Nelly, onze Nelly! wat is er nu weder gebeurd?” + + + +<a id="d0e2470"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2470">142</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Elfde Hoofdstuk.</h2> +<p>In de woonkamer van het slot waren de donkere gordijnen toegeschoven, en dáár, waar vroeger de groote, ouderwetsche sofa geplaatst +was, stond nu het ziekbed van Nelly’s moeder; zij was zeer ziek geworden op dien ongelukkigen morgen, toen zij haar zoon zocht +en niet vond; het zwakke leven worstelde met den somberen engel, wiens onheilspellende nabijheid men in het vertrek scheen +te bespeuren. Als in een cirkel draaide hare verbeelding om dien dag, waarop zij bij het bloedige, verstijfde lichaam haars +echtgenoots gestaan had; nu eens was <span class="letterspaced">hij</span> het, dien zij aanzag, dan weder was het den zoon, en op hartverscheurenden toon bad zij hem, toch niet te sterven, haar ook +niet te verlaten; zij kon zonder hem immers niet leven. Het was thans stil in het ruime vertrek; een slanke meisjesgestalte, +die telkens angstig luisterde naar de verwarde woorden der kranke, zweefde met bijna onhoorbare schreden over het oude tapijt, +legde met zachte hand de kussens terecht en boog zich onderzoekend over de zieke heen, om naar haar zachte ademhaling te luisteren, +als zij ingeslapen scheen. Ja—lompenmolenaars Liesje deed voor de tweede maal dienst als samaritane op het slot Derenberg, +en het was nu al de tiende dag, dien zij er doorbracht! Het waren lange, bange dagen en nog bangere nachten geweest; heden +was <a id="d0e2479"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2479">143</a>]</span>de koorts iets afgenomen, zooals de dokter zei, en de uitgeputte zieke sluimerde nu. + +</p> +<p>Liesje nam een boek van de tafel en ging aan het venster zitten, dat een weinig licht doorliet; zij leunde met het hoofd tegen +haar stoel en sloot de oogen. Hoe vreemd was het toch, dat zij nu weer hier boven in het slot zat, dat zij gedacht had nooit +weer te zullen betreden! Tante had haar op een morgen met groot geraas gewekt, en in de huiskamer vond zij Nelly, die doornat +van den dauw, bewusteloos op de sofa lag! Hoe was zij geschrikt! Uren waren verstreken, vóór men het arme kind weder tot bewustzijn +gebracht had; maar vóór het zoover was gekomen, was de deur der huiskamer in de ouderlijke woning open gedaan en had <span class="letterspaced">hij</span> op den drempel gestaan. Zij had een gil gegeven van ontsteltenis en schrik; ja van schrik, want hij, die daar binnentrad +met dien diep smartelijken trek om den mond, de oogen zoo wezenloos op haar gericht—dat was de vroegere Army niet meer, de +vroolijke levenslustige Army, met de trotsche schoone trekken. + +</p> +<p>“Is mijne zuster hier niet?” had hij gevraagd, en toen zijn blik op haar viel, zooals zij daar bleek en bewusteloos nederlag, +had zijn gelaat een uitdrukking gekregen van het diepste medelijden. + +</p> +<p>Wat er verder gebeurde? Tante Marie en hij hadden samen gefluisterd; Liesje had echter alleen de woorden verstaan: dat zijne +moeder zeer ziek was en hulp noodig had; Sanna was zoo onhandig en grootmama klaagde over migraine; en nu Nelly ook nog, die +arme Nelly! + +</p> +<p>“Ik ga mede,” had Liesje verklaard. En toen was zij met hem zwijgend meegegaan. Geen woord had hij toen tot haar gesproken, +en geen enkel woord was tot nu toe over zijne lippen gekomen, hoe dikwijls hij ook zacht de ziekenkamer binnentrad en het +bedgordijn opendeed, om zijne moeder te zien. En Liesje wist, waarom hij zoo somber en stil was. De blinkende verlovingsring +ontbrak aan zijne hand, en de <a id="d0e2492"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2492">144</a>]</span>droombeelden der zieke hadden haar de ongelukkige zaak geheel duidelijk doen kennen. O, dat schoone, valsche schepsel! Hoe +haatte Liesje die trouwelooze! Wel had Nelly gelijk gehad, toen zij beweerde: “zij heeft hem niet lief.” Maar <span class="letterspaced">hij</span>, och, kon zij hem maar iets vertroostends zeggen! + +</p> +<p>Zacht werd de deur der ziekenkamer opengedaan, en Nelly trad binnen. + +</p> +<p>“Wat slaapt zij gerust!” fluisterde zij, een blik op de zieke werpende, en ging op een bankje, aan de voeten harer vriendin +zitten. “God zij gedankt! De dokter oordeelt, dat het gevaar voorbij is; ach, Liesje! wat ben ik gelukkig! Ik gevoel mij nu +ook weder sterk, en gij zult nu van nacht slapen, gij goedhartig schepsel!” + +</p> +<p>“Neen, dat zult <span class="letterspaced">gij</span> doen, Nelly. Geen tegenspraak!” antwoordde Liesje beslist; “de dokter wil er volstrekt niet van hooren, dat gij waken zult. +Gij slaat een doek om en gaat wat in de frissche lucht; uw broeder zal u zeker gaarne vergezellen.” + +</p> +<p>Nelly schudde treurig het hoofdje. “O ja, hij zal wel meegaan—maar Liesje, gij weet niet hoe akelig het is, zoo alléén met +hem te zijn! Hij loopt somber naast mij, en dan begint hij plotseling als in vertwijfeling vroolijk te fluiten. Bij u ben +ik het liefste. Wanneer gij en uwe tante er niet waart, en uwe goede moeder niet zoo voor ons gezorgd had, had het hier boven +er slecht uitgezien.” + +</p> +<p>“Maar, Nelly!” fluisterde blozend het jonge meisje en lei haar hand op den mond harer vriendin—- + +</p> +<p>Terwijl de jonge meisjes zulke woorden in de ziekenkamer wisselden, zat de oude barones peinzend boven in hare kamer. “Eenmaal +moet het toch zijn,” sprak zij ten laatste halfluid, “ik moet met hem spreken, wat er nu dan toch gedaan moet worden.” Zij +stond op en belde. “Ik verzoek mijn kleinzoon hier te komen,” beval zij Sanna kortaf en onvriendelijk, en ging weder zitten. + +</p> +<p>Door de roode gordijnen drong slechts een flauw licht <a id="d0e2514"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2514">145</a>]</span>naar binnen, want buiten was de lucht betrokken en een scherpe herfstwind begon met kracht de bladeren van de boomen te schudden; +in den haard flikkerde een houtvuur en verlichtte de roode kussens en gordijnen; door dien weerschijn was het, alsof de verschoten +kleuren weder haar ouden gloed hadden verkregen; somber staarde de barones in de spelende vlammen. + +</p> +<p>“Binnen!” riep zij, toen een haastig tikken op de deur gehoord werd. + +</p> +<p>“Ik wilde u juist om een kort onderhoud verzoeken, grootmama,” begon Army, binnentredende met eene buiging en achter den stoel +staan blijvende, die de oude hem met de hand aanwees. “Mama wordt beter; ik moet vertrekken.” + +</p> +<p>“Zoudt gij in dienst kunnen blijven?” vroeg de oude barones onverschillig. + +</p> +<p>Hij zag somber voor zich.—“Ik weet het niet,” sprak hij toen, “voorloopig hangt dit van de stemming mijner schuldeischers +af. Trouwens, zoodra het bericht van mijn verbroken engagement wereldkundig is, zullen zij wel als een troep jachthonden op +mij afkomen; de zaak komt bij het regiment; de overste zal mij vragen: ‘betalen of niet?’ Dan komt het slot. Het noodlot zal +<span class="letterspaced">mij</span> achterhalen, evenals vóór mij reeds zoo menig ander.” + +</p> +<p>De oude dame had even kalm naar hem geluisterd, alsof hij over een vroolijke partij sprak. + +</p> +<p>“Hellwig moet raad schaffen,” sprak zij op beslisten toon. + +</p> +<p>“Hellwig? Ja, als hij geld kon maken! Hij heeft nog onlangs de onmogelijkheid erkend, mij tweehonderd daalder te bezorgen; +eene som, die ik den wagenmaker op een bepaalden tijd moest betalen. De man wilde geduld hebben, tot ik—nu, tot ultimo October,” +eindigde hij kortaf. “O, zij wilden allen wel wachten; het had geen haast—beware! Ik was immers de neef van tante Stontheim +en op het punt, hare nicht te huwen—” +<a id="d0e2533"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2533">146</a>]</span></p> +<p>“Hoeveel bedragen uw gezamenlijke schulden?” vroeg zijne grootmoeder. + +</p> +<p>Hij maakte een afwijzende beweging met de hand. <span id="d0e2538" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Wat kan dat schelen? Ze kunnen toch niet betaald worden!” + +</p> +<p>Een lange stilte ontstond. Army beschouwde schijnbaar zeer aandachtig een Italiaansch landschap in een vergulde lijst. Buiten +was de wind hevig opgestoken; hij huilde in den schoorsteen, en joeg de vonken over het oude tapijt tot op het zwarte, wollen +kleed der oude dame. + +</p> +<p>“Army, er is slechts één middel, om u en ons te redden!” + +</p> +<p>Hij keerde zich langzaam om en zag haar vragend aan. + +</p> +<p>“Gij zoekt zoo spoedig mogelijk een andere rijke partij.” + +</p> +<p>“Wat bedoelt gij, grootmama?” + +</p> +<p>“Er zijn meisjes genoeg, rijke, knappe meisjes, die zich een man koopen, zooals men dat noemt—” + +</p> +<p>“O, zoo, ik begrijp u,” antwoordde hij los weg. + +</p> +<p>“Bedenk, Army! het betreft hier niet alleen uwe toekomst, het geldt ons allen.” + +</p> +<p>“Hebt gij mij nog iets anders mee te deelen?” vroeg hij op een toon, die verstommen deed. “Niets? Dan zult gij mij wel vergunnen +afscheid te nemen; ik wilde graag weten hoe het beneden gaat.” Hij boog zich en ging heen. + +</p> +<p>Bijna werktuigelijk richtte hij zijne schreden naar de ziekenkamer; in het voorvertrek bleef hij staan; het was alsof hij +daar binnen hoorde fluisteren; toen ging hij naar het raam en drukte het voorhoofd tegen de ruiten. + +</p> +<p>Hetgeen zijne grootmoeder hem zooeven gezegd had, was als een bijtend vocht in de versche wonde, hem toegebracht. De hevige +pijn dreef hem het bloed naar de wangen, voor zijne oogen zweefde nog steeds een aanlokkelijk beeld, dat hem steeds vervolgde, +al deed hij ook duizendmaal zijn best het te verbannen; hij zag haar steeds voor zich, zooals zij er uitzag op dien dag na +de opening van het testament, toen het zoo kalm en rustig geworden was in de prachtige villa; alle bezoekers waren vertrokken, +de overste was in een <a id="d0e2563"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2563">147</a>]</span>andere kamer ingedommeld, en hij bevond zich alleen met haar—voor de eerste maal sedert langen tijd. Hoe schoon was zij in +dat donkere, met krip gegarneerde rouwgewaad, die gouden vlechten, met zwarte strikken saamgebonden! Zij lag peinzend in haar +stoel, terwijl hij tot haar sprak; hij sprak van zijne liefde, van zijn verlangen haar te bezitten, van het zalig gevoel dat +zijn hart vervulde. Of zij wel naar hem geluisterd had? De blik, dien zij op hem vestigde, toen hij hare hand greep, was hem +als koud ijzer op het hart gevallen, en had hem met een angstig voorgevoel vervuld; in den loop van het gesprek was zij plotseling +opgestaan en achter het deurgordijn verdwenen; het prachtige, goudkleurige haar zag hij nog even, toen het gordijn door den +tocht van de opengaande deur omhoog waaide; toen was hij alléén met zijn overvol, bedroefd hart. Zij had hem nooit bemind, +liet zij hem zeggen; zij had zich slechts naar den wensch harer tante met hem verloofd! En dáár boven, die gele, verdorde, +vliegende bladeren in de lindenlaan, die hadden het gehoord, hoe zij hem trouw zwoer: hoe zij hem duizendmaal verzekerde, +dat zij hem liefhad, liever dan alles op de wereld, en nu—nu was alles voorbij. Verkoopen zou hij zich—verkoopen, zooals grootmama +hem geraden had! + +</p> +<p>“Neen, liever nog een kogel—een kogel!” + +</p> +<p>Hij kreunde en drukte de tanden op elkaar; waar was toch het geluk gebleven, waaraan hij zoo hoogmoedig geloofd had? De oude +spreuk schoot hem te binnen: “Wanhoop nimmer, ’t geluk kan iederen dag komen.” Hoe dwaas, waarom had het geluk hem zoo spoedig +verlaten? + +</p> +<p>Daar klonk een zachte tred achter hem; hij keerde zich om—een hoogblozend gelaat zag tot hem op. “Uwe moeder vraagt naar u, +luitenant,” sprak halfluid een heldere stem. Hij ging Liesje voorbij naar de ziekenkamer, en zij trad naar het venster, waar +hij tot nu toe gestaan had. Buiten viel een fijne regen, die den omtrek in een vochtigen sluier hulde; zij staarde naar het +huis harer ouders daar <a id="d0e2571"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2571">148</a>]</span>beneden, maar kon het door de dikke lucht niet onderscheiden. “Wat zouden zij daar nu wel doen,—mijn moedertje, mijn vader +en tante Marie? Zou mijn vader niet op de jacht zijn? Och neen, hij heeft het zoo druk op het kantoor, sedert de heer Selldorf +zoo plotseling vertrokken is.” Weder vloog een donker rood over hare wangen. + +</p> +<p>In het nevenvertrek was het eerst stil; de deur stond half open; Army lag geknield bij het bed zijner moeder, en nu klonk +het: “Mijn lief moedertje, dacht gij dat ik doen zou als de jonker van Streitwitz? Neen, neen, ik heb u immers nog en Nelly.” +Zijne stem klonk teeder en vertroostend, en toch was het, alsof met moeite weerhouden tranen de woorden onverstaanbaar maakten. +En daarop de zwakke stem zijner moeder; Liesje kon de woorden niet verstaan, maar uit den toon der afgebroken woorden klonk +het als een zoet vertroosten, als een blijde dank, dat zij haar zoon in de armen hield, de gansche onovertroffen volheid der +moederlijke liefde, die helpen, steunen, raden wilde; zoo kalm, zoo zacht klonk het, alsof het gold een ziek kind in slaap +te sussen. + +</p> +<p>En daar opeens—was het werkelijk mogelijk? Dat klonk als weenen, als met geweld onderdrukt gesnik. Zou Army—? Liesje keerde +zich plotseling om en luisterde met verbleekend gelaat—weenen de mannen dan ook? Zij ijlde naar de deur; zij wilde weg; hij +mocht niet weten, dat zij gehoord had, hoe hij—Daar kwam hij uit de kamer zijner moeder, ernstig en de lippen op elkander +gedrukt; maar de oogen—ja, die waren nog nat van de tranen, die hij geweend had—om zijn verlorene bruid. + +</p> +<p>Zij stond vlak voor hem, de handen op de borst gevouwen, als wilde zij hem om vergeving vragen, dat zij hem zóó gezien had. +Ook hij stond stil; hij zag haar aan en las innig medelijden in haar oogen. Kwam de herinnering weder bij hem boven aan den +tijd, toen het kleine meisje den wilden knaap zoo dikwijls troostte, als hij bij hunne kinderspelen zijn geduld verloor en +van spijt heete tranen weende? +<a id="d0e2579"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2579">149</a>]</span></p> +<p>“Liesje,” sprak hij vriendelijk en dankbaar, en reikte haar de hand. + +</p> +<p>“Army, lieve Army,” klonk het door snikken half verstikt terug; hij voelde een oogenblik haar kleine hand in de zijne; toen +was zij verdwenen. + + + +<a id="d0e2584"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2584">150</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Twaalfde Hoofdstuk.</h2> +<p>In het slot Derenberg was alles weder tot het eentonige leven van vroeger teruggekeerd. Na Army’s vertrek was het zeer stil +geworden in het oude slot. De nood sloop door de groote, ledige zalen en met hem—de zorgen. + +</p> +<p>“Gij <span class="letterspaced">moet</span> raad schaffen, Hellwig,” had de oude barones tegen den getrouwen raadsman der familie, half biddend, half bevelend gezegd. +“Gij <span class="letterspaced">moet</span>! Binnen korten tijd moet er geld zijn, opdat het onweder niet nu boven mijn kleinzoon losbarst! Het verdere schikt zich later. +Komt tijd, komt raad!” + +</p> +<p>En de oude man had met een bezwaard gemoed de belofte gedaan, te zullen beproeven “den duivelschen jongen, dien Army, uit +den brand te helpen;” maar tevens had hij er naar gevraagd, op welke wijze de barones het verdere dacht te schikken? En toen +zij op haar zenuwachtige manier den vriend der familie eenigszins had laten vermoeden, van waar zij redding hoopte, had hij +bijna weemoedig geglimlacht, en een vragend “nog eens dat gevaarlijke middel?” was over zijne lippen gekomen. “God geve,” +had hij er bij gevoegd, “dat het deze maal beter uitvalt! Voor het overige, mevrouw de barones, gaat het tegenwoordig zoo +gemakkelijk niet meer, als gij denkt; de wereld is in den laatsten tijd onaangenaam praktisch geworden; vaders, die zulk een +jongen adellijken windbuil met open armen ontvangen <a id="d0e2600"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2600">151</a>]</span>en er eene eer in stellen, zijne kolossale schulden te betalen, worden steeds zeldzamer—het geld is schaarsch, zeer schaarsch, +mevrouw de barones! Maar wat lichtzinnigheid is het ook, om equipages en zijden meubels voor mejuffrouw de bruid aan te schaffen! +Dat was later vroeg genoeg; men moet de huid van den beer niet verkoopen, eer hij gevangen is. Gij, barones, die zooveel ondervonden +hebt in uw leven, gij hadt den jongen bij de ooren moeten krijgen, en hem <span class="letterspaced">mores</span> moeten leeren; hij was vroeger altijd gemakkelijk te leiden.” + +</p> +<p>De oogen der jongere barones hadden zich verwijtend op hare schoonmoeder, smeekend op den ouden man gericht; de smeekende +oogen hadden hem zoo ver gebracht, dat hij ten minste beloofde, zijn best te doen—- + +</p> +<p>Liesje was reeds lang naar het ouderlijke huis teruggekeerd, en had den innigsten dank van Nelly en hare moeder meegenomen. +Zij kwam bijna dagelijks in het slot, en haar vroolijk gekeuvel, haar vriendelijke verschijning bracht uren van zonneschijn +in die stille, hooge vertrekken; Nelly vergat dan voor een poos hare droefheid, om zich trouwens later dubbel ellendig te +gevoelen. + +</p> +<p>Hoe goed heeft zij het! dacht zij, wanneer hare vriendin zoo vlug door de nu geheel ontbladerde lindenlaan, naar huis ging. +Zij stelde zich het aangename “te huis” van Liesje voor, en zag in haar verbeelding, hoe zij den arm om den heer des huizes +heensloeg, en hem haar lief vadertje noemde, op wien zij zoo trotsch, zoo trotsch kon zijn—en dan vloeiden weder Nelly’s oogen +over van bittere tranen. + +</p> +<p>Zoo was November gekomen, met zijn donkere dagen; de stormen huilden weder om het oude slot, zooals zij reeds eeuwen gedaan +hadden; zwaar en vochtig dreven de wolken over het landschap, en regen, vermengd met sneeuw, sloeg kletterend tegen de ruiten. +Zulk weder oefent zijn invloed op elk menschelijk wezen, en vooral op eene zieke, die zoo zeer behoefte heeft aan opwekking, +en onwillekeurig komt <a id="d0e2613"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2613">152</a>]</span>de vraag op de lippen: “Zal voor mij wel ooit de zon weer schijnen? Zullen voor mij de stormen wel ooit weder zwijgen? Gelukkig +de mensch, die hopen kan, ook in dagen van diepe smart!<span id="d0e2615" class="corr" title="Niet in bron">”</span> Zij fluistert toch nog altijd vertroostende woorden tot de verslagene ziel, en schildert op den donkeren achtergrond lichtende +arabesken en bekoorlijke bloemkransen, waartusschen allerhande gelukkige, vurig verlangde beelden der toekomst doorschijnen; +de weenende oogen kunnen dan weder met vertrouwen opzien en de benauwde borst haalt ruimer adem; alles kan immers nog goed +worden! En de tijd ging voorbij; eentonig en langzaam kropen de dagen voorbij. Wekelijks kwam er van den ver verwijderden +zoon een brief, dien de moeder met angst en hartkloppingen openbrak; telkens vreesde zij, er een slechte tijding uit te zullen +vernemen! “Bespeurt gij wel, hoe ongelukkig hij is, zoo verstrooid, zoo geheel anders dan vroeger?” zuchtte Nelly dan en herlas +telkens en telkens weder den brief, wiens kortheid een diep bedroefd hart scheen te verraden. + +</p> +<p>“Het gaat hem goed,” was de oude barones gewoon minachtend te zeggen; “hij hoopt het ook van ons; hij heeft veel dienstzaken +te verrichten—<span class="letterspaced">voilà tout!</span> Hij is geen man; anders zou hij alle pogingen in het werk stellen, om het uiterste te voorkomen. Och hemel! dat ik in zijne +plaats ware, zóó jong, en het leven vóór mij! Die onzalige gevoeligheid, die uit louter droefheid over het verlorene, den +moed niet heeft om naar een nieuw geluk te streven—Orribile! Het is ons aller ongeluk; ik had nooit gedacht, dat hij ook zoo +was.” + +</p> +<p><span id="d0e2624" class="corr" title="Bron: “"></span>En bevend van ergernis zette de oude dame zich neder om een brief aan haar kleinzoon te schrijven, en hem moed in te spreken, +en een anderen aan Hellwig, ten einde hem aan te sporen, de zaak betreffende de schulden zooveel mogelijk op te houden. + +</p> +<p>November was ten einde en December kwam met zijn <a id="d0e2628"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2628">153</a>]</span>stormen; zij huilden in de hooge schoorsteenen en deden de roestige weerhanen op de torens knarsend gieren; zij bogen en schudden +de oude boomen in het bosch; de regen kletterde evenals vroeger tegen de ruiten, en doorweekte de paden in het park, totdat +in een helderen winternacht de felle vorst gekomen was, die de wegen zoo hard en glad als een rijbaan maakte; hij bedekte +den dijk met een spiegelblanke ijskorst, en de velden en wegen met de eerste fijne sneeuwvlokjes. + +</p> +<p>“Het is binnenkort Kerstmis,” zeiden de lieden in het dorp en verheugden er zich over. “Het is spoedig Kerstmis, mama,” sprak +ook Nelly tot de sukkelende vrouw, die bij den haard zat te breien, maar in haar gelaat blonk geene vreugde bij het vooruitzicht +van het heerlijke feest; “of Army ook zal komen?” vervolgde zij vragend, en hare moeder omhelzende, zeide zij: “lieve mama, +ik wil geen enkel geschenk hebben, als Army maar komt.” + +</p> +<p>“Nu is het spoedig Kerstmis,” riep Liesje hare tante juichend tegemoet, toen zij des morgens alles met sneeuw bedekt zag—het +klonk zoo hartelijk opgeruimd, dat de oude vrouw haar verbaasd aanzag. Was dat meisje dan in de laatste weken niet geheel +veranderd? De oude dartelheid, die haar zoo bekoorlijk stond, waarmede zij ieders hart won, blonk weer uit hare groote, blauwe +oogen; hare wangen bloeiden weer even rooskleurig, als vroeger, en dit wonder was klaarblijkelijk geschied, toen zij—ja, toen +zij uit het slot naar huis teruggekeerd was. Evenals vroeger schertste zij met haar vader, en voerde allerlei guitenstreken +uit, die zelfs hare moeder hartelijk deden lachen. + +</p> +<p>En nu was Kerstmis aanstaande. Toen de oude vrouw haar aanzag, fluisterde de kleine mond dicht aan haar oor, en zij verstond +zoo iets van Christeskindje, van Kerstboomen, en Kerstgeschenken en van iets zoo heel, heel fraais voor tante, als zij zich +niet kon voorstellen. + +</p> +<p>En al deze vreugde en dit gejubel was in een enkel oogenblik <a id="d0e2638"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2638">154</a>]</span>te voorschijn geroepen: het enkele woord “Liesje!” uitgesproken op een teederen, dankbaren toon, en een enkele, vluchtige +handdruk!— + +</p> +<p>En eindelijk was de heilige avond aangebroken over de wijde wereld; hij bracht in elk huis een helderen lichtglans; hij ontstak +de kaarsen aan de groene boomen, in paleizen en hutten; en deze wierpen hun licht op vroolijke gezichten, op kostbare en eenvoudige +geschenken; de kerkklokken luidden in de stille, koude winterlucht en noodigden de menschen tot een plechtige, dankbare feestviering; +en hoog boven de verheugde wereld spreidde de hemel zijn donkeren blauwen mantel uit; in schitterende, fonkelende pracht straalden +de sterren naar beneden, en “Eere zij God in den hoogen,” klonk het tot haar naar boven, <span id="d0e2642" class="corr" title="Niet in bron">“</span>in den menschen een welbehagen en vrede op aarde!” + +</p> +<p>“Vrede op aarde!<span id="d0e2647" class="corr" title="Niet in bron">”</span> Er waren ook woningen, waar de weldadige gast geen ingang vond, en harten, zeer vele harten, die geen ruimten voor feestvreugde +hadden, omdat leed en smart hen geheel vervulde! En op geen dag drukt de zorg zulk een arm menschenkind dieper ter neder, +gevoelt het de smarten meer dan op dien, waarop zich allen verheugen, waarop de vrede moest nederdalen in alle harten, alléén +in het zijne niet; waarop de bange vraag naar boven rijst; waarom ben ik—waarom zijn wij uitgesloten van de feestvreugde? + +</p> +<p>Diezelfde vraag stond ook te lezen in de oogen van het jonge meisje, dat daar aan het venster stond en in den helderen avond +naar buiten zag. “Daar beneden in den molen zijn de ramen helder verlicht; daar brandt de Kerstboom,” fluisterde zij zacht, +en drukte smartelijk de handen op de borst—welk een verlangen overviel haar naar zijne helder verlichte en versierde takken! +Liesje had haar gevraagd te komen; zij moest toch ten minste de lichten op den boom zien branden; maar neen, waartoe zou dat +dienen? Wat ging haar des molenaars Kerstboom aan? Het was de hare <a id="d0e2652"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2652">155</a>]</span>toch niet, en waarom zou zij Liesjes gelukkig gelaat aanschouwen? Hare sombere, stille woning zou baar daarna nog eens zoo +treurig hebben toegeschenen. Zij keerde zich om en ging naar den stoel harer moeder, om haar wang tegen het lieve gezicht +te vlijen. Zij tastte met de hand, maar vond slechts het ledige kussen. “Mama,” riep zij zacht—het bleef stil. “Nu is ook +zij naar grootmama gegaan,” fluisterde zij en viel in den zachten stoel neder. “Allen verlaten zij mij, och, dat ze toch terugkwamen! +Mama en Army, o ja, Army is dáár”—dat was toch nog een zoete troost. Morgen zou hij zeker wel niet meer zooveel met grootmama +te spreken hebben over zaken; wat kunnen zij toch voor belangrijks te verhandelen hebben sedert zijn aankomst? Zou het nog +altijd over Blanka zijn?—- + +</p> +<p>Nelly vergiste zich; hare moeder was niet boven, waar de oude barones met den jongen officier een onderhoud had over zaken—leelijke, +niet zeer stichtelijke zaken, die niets gemeen hadden met den geest van het Kerstfeest. + +</p> +<p>“Tot Nieuwjaar—nog maar acht dagen!” sprak de oude dame, en zag somber voor zich. + +</p> +<p>“Tot Nieuwjaar,” bevestigde Army, die voor haar stond. + +</p> +<p>“En gij zegt, Hellwig weet geen raad?” + +</p> +<p>“Zoo zeide hij—” + +</p> +<p>“Maar <span lang="it">dio mio!</span> Het is toch anders voor een officier niet zoo moeilijk, geld te krijgen?” + +</p> +<p>“Anders? Gij vergeet, grootmama, dat onze omstandigheden voldoende bekend zijn. Geen bankier leent mij geld, met de zekerheid, +het te verliezen, en dan nog zulke sommen! Het eenige, wat ik bewerken kon, was—uitstel tot Nieuwjaar.” + +</p> +<p>“En hebt gij geene moeite gedaan het middel te beproeven, dat ik u als de éénige redding aanwees?” + +</p> +<p>Hij zag haar fier aan. “Neen, mijne schuldeischers gaven mij werkelijk denzelfden raad en wilden mij er wel behulpzaam <a id="d0e2675"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2675">156</a>]</span>in zijn; maar duizendmaal liever naar Amerika en werken als een knecht, dan zulk een juk op mij te nemen!” + +</p> +<p>“Zooals gij wilt!” sprak de oude dame koel, “het is uwe zaak en niet de mijne.” + +</p> +<p>“Juist zoo!” lachte hij. “Maar laat de geheele historie naar den duivel loopen! Ik ben hier niet gekomen om u mijn nood te +klagen; ik wil het Kerstfeest met u vieren; het Kerstfeest!” herhaalde hij spottend. + +</p> +<p>“Goed dan!” klonk de stem der grootmoeder. Dan zal ik raad zien te schaffen; er zijn nog wel menschen in de wereld, die den +naam Derenberg niet vergeten hebben. Morgen—neen, van avond nog schrijf ik aan den hertog van R. + +</p> +<p>Om Army’s lippen zweefde een bittere lach. Hij dacht aan het schilderij boven in de familiezaal, dat zijne grootmoeder voorstelde, +hoe zij, als een schoone, jonge vrouw, den hertog de hand bood als welkomstgroet in haar gastvrij huis. “Bedelarij!” klonk +het verachtelijk in zijn binnenste; hij voer met de hand over het voorhoofd, en sloeg een blik op de statige, zwarte vrouw +tegenover hem, die zoo onbewegelijk, met een uitdrukking van vastberadenheid op het gelaat, bij de tafel stond. Hij had medelijden +met haar, de trotsche vrouw; hij wist, dat het haar onuitsprekelijk zwaar zou vallen, zulk een brief te schrijven. + +</p> +<p>“Doe dat niet, grootmama!<span id="d0e2687" class="corr" title="Niet in bron">”</span> bad hij vriendelijk, “gij moogt u niet zoo vernederen—” + +</p> +<p>“Neen, ik laat het niet,” was het antwoord, “want ik zie, dat ik de eenige ben, die misschien nog uitkomst vinden kan, hoewel +ik maar een oude vrouw ben.” + +</p> +<p>“Maar, grootmama! zal de oude heer zich uwer nog herinneren?” + +</p> +<p>Zij lachte. “Zult gij ooit het beeld uwer bruid vergeten?” vroeg zij, en de zwarte oogen schoten stralen uit hun brandenden +gloed. “Zeker niet! Evenmin vergeet de hertog van <a id="d0e2696"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2696">157</a>]</span>R. Leonore van Derenberg, want hij heeft mij liefgehad, Army! van het oogenblik af, dat hij mij voor het eerste zag. Hij was +toen nog erfprins; mijn man stelde mij ten hove voor; er werd juist een feest gevierd—ik weet niet meer ter eere van wie; +en, toen ik door de bonte menigte, die de helder verlichte zalen vulde, aan den arm uws grootvaders vooruit trad, dewijl het +hertogelijke paar mij wenschte te zien, en de menschen rechts en links ter zijde weken en de vreemde, de Italiaansche, aanzagen, +terwijl ik eene buiging maakte voor het hooge echtpaar—toen werd mijn oor getroffen door een kreet van verrassing, en toen +ik mijne oogen ophief, ontmoetten zij die van een schoon jong man, welke mij bewonderend aanstaarden. Ik was zeventien jaar, +Army, en wat bedwelmt eene vrouw meer, dan bewonderd te worden en—voorbij, voorbij!” fluisterde zij, “waartoe het verledene +weer te voorschijn te roepen!” + +</p> +<p>“En”—vervolgde zij peinzend, zonder acht op zijn gloeiend gelaat te geven, “hij kwam dikwijls naar Derenberg; hij was mijn +cavalier bij elke gelegenheid, tot hij een verre reis ondernam—die goede ouders, zij waren bezorgd over hem, en mijn echtgenoot +was de belachelijkste Othello, dien de wereld ooit zag; hij haatte den levenslustigen prins, omdat mijne lippen lachten als +hij sprak, en mijne oogen, schitterden als ik hem zag, iets dat zij reeds bijna verleerd hadden; alles wat mij omgaf, droeg +immers den stempel der verveling, de hemel, de aarde, de menschen, zelfs de feesten die mijn echtgenoot gaf. Hij was het, +die in overeenstemming met de vorstelijke ouders, den vlinder verwijderde, die zoo onstuimig om de kaars fladderde—echt burgerlijk, +zooals alles hier te lande! Ik wist het, dat mijn gemaal opmerkzaam gemaakt was geworden, ik wist, wie hem in den geheel onschuldigen +omgang het ergste deed zien. O, ik heb hem gehaat, mijn zwager, dien—” +<a id="d0e2700"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2700">158</a>]</span></p> +<p>“Grootmoeder! en aan dien man wilt gij schrijven? Bij hem bedelen, omdat hij u eens bewonderde? Bij hem, dien mijn grootvader +haatte?” + +</p> +<p>“Ik ben nu een oude vrouw geworden, mijn kind,” antwoordde zij op hoogen toon, en wierp het nog altijd schoone hoofd in den +nek, “en wat ik doe, heb ik slechts mijzelve te verantwoordden. Toen wij voor twintig jaar plotseling arm werden, schreef +hij mij; hij had de vrouw niet vergeten, die eenmaal zijn jong hart verrukt had; ik had ons in eens uit alle drukkende omstandigheden +kunnen bevrijden—maar ik wist, wat ik den naam Derenberg, wat ik mijzelve verschuldigd was.” Zij stond met opgeheven hand +voor haar kleinzoon, en haar groote oogen blonken van edelen trots. + +</p> +<p>“Meent gij, dat het mij licht valt aan hem te schrijven?” ging zij voort, “ik doe het om uwentwil, Army, want het weinigje +ongeluk, dat u trof, heeft uwe hand verlamd, en heeft van u gemaakt een weekhartigen droomer in plaats van een sterken man +met een vasten wil; daarom zal ik in uwe plaats handelen!” Zij ging hem voorbij en verdween in de naaste kamer; de deur vloog +zoo krachtig en snel achter haar dicht, dat de roode gordijnen omhoog waaiden. + +</p> +<p>Army stond onbeweeglijk bij den schoorsteen; nu en dan schudde hij zacht het hoofd, en een bittere lach zweefde om zijn mond. +Plotseling was het, alsof zijn gebogene gestalte zich in zijn volle lengte oprichtte, als trof hem eene gedachte, een besluit +dat hem— + +</p> +<p>“Army,” riep een zachte stem, en het blonde hoofdje zijner zuster kwam tusschen de plooien van het deurgordijn te voorschijn; +“Army, kom toch beneden! gauw! Mama stuurt mij.” Zij was de kamer ingeslopen, en drukte zich tegen hem aan. “Weet gij wat +ik geloof?” fluisterde zij, “mama heeft zeker een Kerstboom ontstoken; er schijnt zulk een helder licht onder de deur door.” +<a id="d0e2711"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2711">159</a>]</span></p> +<p>Hij staarde in de donkere oogen, die zoo kinderlijk blijmoedig tot hem opzagen. + +</p> +<p>“Spoedig,” smeekte zij, “grootmama gaat toch niet mee; zij mag immers den Duitschen Kerstboom niet lijden.” + +</p> +<p>“Ja, kom Nelly!” zeide hij, en de arm om zijne zuster heen slaande, verliet hij ijlings met haar het vertrek. + + + +<a id="d0e2718"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2718">160</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Dertiende Hoofdstuk.</h2> +<p>Het begon reeds te schemeren, toen Liesje boven in haar kamertje een sierlijk korfje vol kleinigheden pakte; telkens voegde +zij er nog iets fraais bij; eindelijk sloot zij het, en een halfluid: “zie zoo, het is vol marsepein en chocolade—dat lust +zij het liefste,” kwam over hare lippen. Zingend trok zij het met bont gevoerde jakje aan, dat gisteravond onder den Kerstboom +had gelegen, en zette het daarbij behoorende mutsje van zwart fluweel, met een rand van marter omzoomd, vluchtig op de bruine +vlechten; zij bekeek zich in den spiegel en begon op eens te lachen. + +</p> +<p>“Precies een jongen! Tante heeft wel gelijk,” sprak zij en zette het sierlijke hoofddeksel wat vaster en midden op het hoofd. +“Nu nog de mof, en dan spoedig weg; want ik moet tijdig weer terug zijn.” + +</p> +<p>Zij greep mof en mandje en sprong de trappen af. “Ik ga naar Nelly,” riep zij, de deur der huiskamer even opendoende. + +</p> +<p>“Zorg, dat gij op tijd weer tehuis komt, Liesje,” vermaande hare moeder; “anders wordt oom de dominé boos en worden de kinderen +ongeduldig. Gij weet, om zeven uur wordt voor hen de Kerstboom aangestoken—” + +</p> +<p>“Ja, ja, zeker,” riep Liesje, en weg was zij. + +</p> +<p><span id="d0e2733" class="corr" title="Bron: “"></span>Tante Marie zag haar na, toen zij over den molenbrug ging. “Och lieve hemel!<span id="d0e2735" class="corr" title="Niet in bron">”</span> dacht zij, “hoe zal het er daar op <a id="d0e2738"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2738">161</a>]</span>het slot uitzien? Daar zullen de Kerstgeschenken ook wel niet rijkelijk zijn uitgevallen.” + +</p> +<p>Liesje zat reeds sedert een kwartier naast Nelly bij den haard te praten; tegen haar over zat Army op zijn gemak in een grooten +stoel; hij was in diep gepeins verzonken, en luisterde slechts nu en dan, wanneer een der beide meisjes hem met een hartelijken +lach uit zijne mijmering wekte. + +</p> +<p>“..... En moeder kreeg van vader een pillendoos,” vertelde Liesje, “waarop geschreven stond: ‘de beste medicijn’, en waarin +reisgeld lag, om naar Italië te gaan.—Gij weet immers, Nelly, de dokter heeft altijd tegen mama gezegd, dat zij den winter +hier niet moest doorbrengen, maar zij was er altijd tegen; nu echter heeft zij half en half toegegeven—” + +</p> +<p>“Zij gaat toch niet alleen?” vroeg Nelly. + +</p> +<p>“Neen, papa gaat in ieder geval meê, en—” + +</p> +<p>“Nu, en?” + +</p> +<p>“En ik,” voegde Liesje er dralend bij. + +</p> +<p>“En zijt gij daar niet heel blij om?” riep Nelly opgewonden. “Hè, naar Italië; hoe mooi moet het daar zijn!” + +</p> +<p>“Neen, ik blijf liever bij tante tehuis; ik ben immers goed gezond; en schooner dan hier, zal het dáár wel niet zijn.” + +</p> +<p>“O, Liesje, hoe dwaas!” bestrafte Nelly. + +</p> +<p>“Ja zie, Nelly! Gij moet mij niet voor zoo dwaas aanzien, maar ik heb er nog een andere reden voor. Gij moogt mij niet verklappen, +want ik heb er nog niets van tegen vader gezegd. Zie, Bertha van onzen meesterknecht in den molen lijdt aan eene borstziekte; +de dokter zegt, dat alleen een verblijf in Vevey of Montreux haar kan genezen; zij is veel zieker dan moeder, en nu zou ik +graag zien, dat Bertha in mijne plaats meeging; ik ben nog jong, misschien kom ik nog wel eens in “<span class="letterspaced" lang="it">la bella Italia</span>”, zooals uwe grootmama zegt.” + +</p> +<p>Army stond plotseling op en ging naar het venster. Het jonge meisje had zachtjes gesproken, maar desniettemin was hem geen +woord ontgaan. Dat was nog altijd de goedhartige <a id="d0e2765"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2765">162</a>]</span>Lise van vroeger, die haar boterham aan arme kinderen en hare blinkende driepenningstukken, die tante zoo zorgvuldig voor +haar verzamelde, aan den eersten den besten handwerksjongen weggaf; zij schudde nog zoo, half trotsch, half bedeesd, het hoofdje, +wanneer zij beknord werd. En dan rees een ander beeld voor zijn oog, een kleine, teedere gedaante, met goudkleurig haar—die +terugdeinsde voor bedelaars, en dat “gemeen”, met een wenk harer kleine hand onbarmhartig van haar deur verdreef; die met +minachting haar kleed dicht om zich heen trok, wanneer op de wandeling een kreupele smeekend zijne handen naar haar uitstak. +“Geef hem niets, Army,” had zij gezegd, “ik word er wee van, kom, kom—tante betaalt overvloedig armengeld.” Zóó ging <span class="letterspaced">zij</span> den armen natuurgenoot voorbij, met haar geparfumeerden kanten zakdoek voor den neus. + +</p> +<p>Buiten lag het park sneeuwwit en kalm; iedere boom stak duidelijk af op den helderen achtergrond, en daar beneden straalde +het licht uit de vensters van den molen. Dat oude, gezellige huis, wat al zoete herinneringen waren daaraan voor hem verbonden! +Hoe gerust en aangenaam moest het zijn, dáár te wonen, zonder zorgen, zonder angst voor de toekomst of aanstaande ellende! + + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Uit mijn jeugdig leven,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Uit mijn jeugdig leven,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Klinkt mij steeds een lied in d’ ooren;</span></p> +<p class="line" style=""><span>O, waar is gebleven,</span></p> +<p class="line" style=""><span>O, waar is gebleven,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Wat mij ééns mocht toebehooren?”</span></p> +</div> +<p>klonk het zacht en teeder achter hem; hij keerde zich om—daar stond zij bij de oude pianino, de slanke, tenger gebouwde meisjesgestalte,—het +hoofdje wat voorover gebogen, en bij het flauwe licht, dat de lamp in dien hoek van het vertrok verspreidde, meende Army te +zien, dat een zachte blos zich over Liesjes gelaat vertoonde. + +<a id="d0e2787"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2787">163</a>]</span></p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Toen ik afscheid nam,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Toen ik afscheid nam,—</span></p> +<p class="line" style=""><span>Lachte mij het leven toe;</span></p> +<p class="line" style=""><span>Toen ik weder kwam,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Toen ik weder kwam,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Was mij alles droef te moê—”</span></p> +</div> +<p>Liesjes stem klonk diep weemoedig. + +</p> +<p>“Nu het laatste vers,” verzocht Nelly; “mama hoort het zoo graag.” + +</p> +<p>“Ik kan niet meer,” antwoordde zij zacht en verwijderde zich van de piano. + +</p> +<p>“Och, dat spijt mij, Liesje,” sprak Nelly’s moeder nu, <span id="d0e2809" class="corr" title="Niet in bron">“</span>ook geen Kerstlied?” + +</p> +<p>Aanstonds trad zij weder naar de piano: + + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Daarboven fonkelt hel een ster,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Die stil op aarde ziet,</span></p> +<p class="line" style=""><span>En ’t Eng’lenheir, dat zingt van ver</span></p> +<p class="line" style=""><span>Een jub’lend Kerstnachtlied.</span></p> +</div> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>En om de schaam’le kribbe straalt</span></p> +<p class="line" style=""><span>Een wonderheerlijk licht;</span></p> +<p class="line" style=""><span>Een kindje ligt op ’t harde stroo,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Met godd’lijk aangezicht.</span></p> +</div> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>Verblijdt u dan in dezen stond,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Die vrede op aarde geeft!</span></p> +<p class="line" style=""><span>Zoo klinkt het uit der Eng’len mond,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Nu Jezus Christus leeft!</span></p> +</div> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>Knielt neer van verre en van nabij,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Gij menschen groot en kleen,</span></p> +<p class="line" style=""><span>En dankt den Heer op zijnen troon,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Nu ’s werelds licht verscheen!”</span></p> +</div> +<p>Zachtkens stierven de tonen van het oude Kerstlied in het hooge vertrek weg; geen geluid werd gehoord, bij ieder had dit lied +verschillende herinneringen opgewekt, die echter alle in denzelfden grond hun oorsprong hadden. +<a id="d0e2852"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2852">164</a>]</span></p> +<p>De sukkelende vrouw, in dien grooten stoel, zij herinnerde zich den tijd, toen zij als jonge moeder haar knaap die woorden +leerde, opdat hij ze voor zijn vader onder den prachtigen Kerstboom zou opzeggen; zij zag weder den fermen jongen, om wien +zij haar arm geslagen had, voor den knappen man staan; zij was naast het kind neergeknield en vouwde zijn kleine handjes biddend +saam; van de takken des booms straalde licht; en licht werd teruggekaatst uit de helder schitterende kinderoogen; hij moest +immers wel trotsch zijn op zijn zoon.... “Bid nu, mijn jongen!” en de heldere kinderstem had zoo roerend, ernstig geklonken: + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Verblijdt u dan in dezen stond,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Die vrede op aarde geeft!”</span></p> +</div> +<p>Den jongen man stond deze avond niet voor den geest; die was uit zijn geheugen gewischt; maar hij zag zich met twee kleine +meisjes daar beneden in de kamer van tante. Beiden zaten op bankjes aan de voeten der oude vrouw, de lieve mondjes wijd geopend, +en de oogen ernstig voor zich uitziende; zij zongen, hoewel niet volgens de regelen der kunst, toch dapper en gloeiend van +Kerstvreugde: + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“En om de schaam’le kribbe straalt</span></p> +<p class="line" style=""><span>Een wonder heerlijk licht,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Een kindje ligt op ’t harde stroo—”</span></p> +</div> +<p>“Army zingt niet mede, tante!” had de grootste gezegd en haar vragend aangezien. + +</p> +<p>“Dan krijgt hij straks ook geen peperkoeken, als Ruprecht de knecht komt,” was het antwoord geweest. + +</p> +<p>Toen was de kleine naar hem toegetrippeld. “Army meezingen!” had zij met tranen in de blauwe oogen gewaagd, en toen hij overmoedig +de blauwe lokken schudde, had zij wanhopig haar gezichtje met de handen bedekt, Daarop was Ruprecht de knecht gekomen, met +een grooten, zwaren pels om; hij had met de noten in den zak gerammeld en dreigend eene roede voor den dag gehaald. “Zijn +de <a id="d0e2875"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2875">165</a>]</span>kinderen zoet, tante?” had hij met een diepe basstem gevraagd; “kunnen zij ook bidden?” + +</p> +<p>Ja, de meisjes wel; maar die daar, die jongen, is een kleine stijfkop, die zijn Kerstlied niet zingen wil; neem dien maar +stilletjes mee naar uw sneeuwhol, heer Ruprecht!” En toen was het kleine meisje, bitter schreiend en haar angst vergetend, +naar den gevreesden man toegeloopen. + +</p> +<p>“Neen, neen, lieve oom Ruprecht, neem Army niet mee! Hij is niet stout; ik wil ook geen enkelen peperkoek hebben.” En Nelly +was ook gaan schreien, zoodat knecht Ruprecht ten slotte was vertrokken, zonder een gebed gehoord te hebben, terwijl de troostwoorden +van tante en het geween der meisjes hem achterna klonken. Hij alleen, die ondeugd, schreide niet; hij lachte, toen de laatste +slip van den pelsmantel verdwenen was; hij hield stijf en stok staande, dat het niet knecht Ruprecht, maar Peter, de koetsier, +geweest was, in den omgekeerden pelsjas van oom molenaar. + +</p> +<p>Aan al deze kinderlijke ervaringen dacht Army, en onwillekeurig ontviel hem de vraag: “Weet gij nog wel?” Toen zweeg hij, +verschrikt over zijne woorden, die zoo duidelijk verstaanbaar door het stille vertrek klonken; zij waren immers reeds lang +voorbij, die kinderdroomen—hij was een man geworden. Een man? Neen, een verwijfde droomer, dien een weinig tegenspoed verlamd +had! Daarboven zat zij nu, de oude vrouw, en schreef om hem te redden een brief, die haar moeite kostte, die haar zwaar viel, +en zij deed het, omdat hij geen man was. +</p> +<hr class="tb"><p> + +</p> +<p>“Ik moet naar huis.” Liesje nam haar jakje van den stoel. + +</p> +<p>“Och, blijft gij van avond niet?” vroeg Nelly. + +</p> +<p>“Ik dank je, ik kan helaas niet,” antwoordde zij aarzelend; “de dominé’s-familie komt van avond bij ons, en gij weet wel, +Nelly, dan durf ik niet wegblijven. + +</p> +<p>“Dat is zoo, maar komt gij spoedig weer?” +<a id="d0e2893"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2893">166</a>]</span></p> +<p>“Zeker!” + +</p> +<p>“Mag ik u te huis brengen,<span id="d0e2898" class="corr" title="Niet in bron">”</span> klonk op eens Army’s stem. + +</p> +<p>“O neen, ik dank u,” stamelde zij verlegen, “ik—” + +</p> +<p>“Het is vandaag een feestdag—gij zoudt beschonken lieden kunnen ontmoeten,” sprak hij, haar antwoord afsnijdend, en greep +naar muts en degen. +</p> +<hr class="tb"><p> + +</p> +<p>Het was een wonderschoone winteravond, die daarbuiten over de Kerstnacht-vierende aarde gedaald was; in ademlooze stilte lag +het landschap in een sneeuwkleed gehuld, overwelfd door een hemel, waaraan duizenden starren in de heldere, koude lucht fonkelden. +Beneden in het dorp kwamen de verlichte vensters onder de besneeuwde daken te voorschijn, en hier boven aan den kruisweg, +bij de met sneeuw bedekte zandsteenen bank, daar stond een rijzig paar; hoe verwonderd breidde de kale lindeboom zijne takken +over de jeugdige hoofden uit, als om ze voor aller oogen te verbergen. Is het nu tijd tot minnekoozen? schijnt ieder takje +te vragen, thans, nu er geen enkele nachtegaal zingt en geen groen takje een liefdegroet kan fluisteren? + +</p> +<p>En toch—het meisjeshoofdje rust zoo stil aan zijne borst, en in de blauwe oogen ligt een oneindige hemel van liefde en geluk. + +</p> +<p>“Zou ik u kunnen helpen, Army, om uw leven minder somber te maken? Is het waar?” + +</p> +<p>“Als gij dat wilt, Liesje,” antwoordde hij zacht en kuste haar op het voorhoofd. + +</p> +<p>“Of ik het wil?” vroeg zij blozend, en vlijde zich dichter aan hem. “Of ik gelukkig wil zijn—?” + +</p> +<p>Hoe was het toch gekomen? Hoe was zij wel te moede, toen zij alléén het pad naar den molen insloeg? Als in een droom hoorde +zij zijn ernstige woorden, voelde zij den kus op haar voorhoofd branden—en toch was het de werkelijkheid, zoo even doorleefd, +die haar hart zoo deed kloppen! En morgen—haar kloppend hart stond haast stil, toen zij de verlichte vensters van haar huis +zag—dan zal hij bij haar <a id="d0e2919"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2919">167</a>]</span>vader komen. Zij is verloofd; een gelukkige verloofde, <span class="letterspaced">zijne</span> bruid! + +</p> +<p>Zij bleef staan en zag achterom; daar boven moest hij nu zijn, bij den eenzamen, ouden linde, die, trots sneeuw en ijs, heden +avond het zoetste geluk zag ontluiken. Zou hij haar liefhebben, waarlijk lief? Zij schudde het hoofd over dat wonder, dat +nooit gehoopte wonder; zouden vader, moeder en tante het niet aan haar zien, dat zij—? Neen, neen, nu nog niet; als de gasten +vertrokken zijn, wil zij het haren vader zeggen, dat er morgen iemand komen zal, die— + +</p> +<p>Zij trad de huisdeur binnen; die oude schel had heden ook zoo afschuwelijk hard geklonken, en zij wilde graag eerst stil naar +haar kamertje gaan. Neen, dat ging niet, want juist deed tante de deur der huiskamer open. + +</p> +<p>“Wel, gij uitblijfster!” klonk vriendelijk de oude stem, “ik wilde juist Doortje zenden, want ik was bang, dat iemand u onderweg +had meegenomen.” + +</p> +<p>“Goeden avond,” antwoordde zij, terwijl haar stem bijna verdween onder de hevige hartkloppingen, “is het al zóó laat?” + +</p> +<p>“Nu, dat zou ik denken,” sprak de oude vrouw en deed de deur achter haar dicht. Dáár zat haar vader aan de ronde tafel, en +hare moeder met den predikant op de sofa<span id="d0e2934" class="corr" title="Niet in bron">.</span> + +</p> +<p>“Zoo, zijt gij daar!” sprak haar vader vriendelijk en trok haar naar zich toe. “Wat zegt gij daar wel van, Lise? Denk eens, +de kinderen in de pastorie hebben de scharlakenkoorts en kunnen niet komen, is dat niet treurig?” + +</p> +<p>“Zeer treurig!” herhaalde zij; maar hare oogen schitterden zoo, en om haar mond speelde een gelukkig lachje; dat was geheel +in tegenspraak met hare woorden. Vroeger zou zij in luide weeklachten zijn uitgebarsten, maar vandaag—zij lette ternauwernood +op hetgeen haar werd medegedeeld. + +</p> +<p>“Een oogenblik slechts—ik zal boven mijn goed afdoen; ik kom dadelijk terug,” en weg was zij. +<a id="d0e2943"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2943">168</a>]</span></p> +<p>“Wat scheelt het kind?” vroeg hare moeder angstig. + +</p> +<p>Het kind echter stond, diep ademhalend, boven in haar kamertje. Haar jakje en muts werden op een stoel gesmeten, en zij zelve +viel voor haar bed op de knieën, zooals zij elken avond gewoon was te doen; zij drukte het gloeiend gelaat in de kussens en +vouwde hare handen, maar geen woord kwam over hare lippen; slechts in haar hart vermengde zich een verward dankgebed met een +ongekende vrees en een onuitsprekelijk gevoel van geluk. Eindelijk sprong zij op, en opende het raam, “daar boven, daar boven,” +fluisterde zij, en groette met de hand, alsof hij haar zien kon. Of hij nu aan haar dacht? Of hij al aan zijne moeder bekend +had, dat hij de kleine Liesje uit den molen omarmd en gekust had? En Nelly? + +</p> +<p>“Liesje, Liesje!” riep men van beneden. + +</p> +<p>“Aanstonds!” antwoordde zij; haar stem klonk, alsof ze opgeschrikt was; zij nam het licht en zag in den spiegel; een paar +gloeiende, donkere oogen zagen haar uit het glas aan. “<span class="letterspaced">Zijne</span> bruid!” fluisterde zij, “zijne verloofde!” en een donkere blos vloog over haar gelaat; zij deed snel het licht uit en ijlde +naar beneden. + +</p> +<p>“Zij zijn al in de eetkamer, juffer,” riep Doortje haar toe, en begon toen op eens hard te schreeuwen: “o Hemel, juffer! er +is een verborgene bruid in huis; zie maar—een, twee, drie lichten!” + +</p> +<p>Het jonge meisje, dat reeds de kruk der eetkamerdeur in de hand had, keerde zich hoog blozend om—waarlijk, dáár stond Doortje +met de keukenlamp; hier hing de groen verlakte ganglamp aan den wand, en tante was juist uit hare kamer gekomen en hield de +hand voor de waskaars, waarvan het volle schijnsel op haar oud, goedig gezicht viel. + +</p> +<p>“’t Is best mogelijk!<span id="d0e2961" class="corr" title="Niet in bron">”</span> sprak zij, alsof ze boos was. + +</p> +<p>“Meid, ge zijt gek; dat maakt een leven, alsof ze het hoogste lot uit de loterij heeft getrokken! Een geheime bruid—domme +gans! Gij zult zelve wel het beste weten, <a id="d0e2966"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2966">169</a>]</span>wie het is! Aan de tuindeur staat immers iederen avond een verliefd paar, niettegenstaande de dikke sneeuw! Ga binnen, kind! +Ik volg u,” wendde zij zich tot Liesje, die nog talmend bij de deur stond te wachten en toen met de oude vrouw naar binnen +ging. + +</p> +<p>Vader, moeder en oom de predikant waren reeds gezeten; de laatste deed het tafelgebed en daarna verscheen Doortje met een +gebraden gans, die de gastheer begon voor te snijden. + +</p> +<p>“En weet gij, dominé” zeide hij, een afgebroken gesprek voortzettende, terwijl hij zijn mes op het slijpstaal aanzette, “het +zou een ware zegen zijn, als het geschiedde; maar gelooven kan ik het niet; men heeft het al tien jaar lang gezegd.” + +</p> +<p>“Ja, ik kan u ook niets verder zeggen, Frederik,” antwoordde de geestelijke, “als wat ik onlangs te B. van den architect Leonhardt +hoorde; hij zeide, in het voorjaar zou er eene commissie komen, om de landerijen te onteigenen, en zoodra dit geschied zal +zijn, gaat het bouwen er op los; ’t is mij onverschillig, of er een spoorweg komt of niet! Ik wenschte maar—” hij streek met +de hand over het voorhoofd. + +</p> +<p>“Maakt gij u bezorgd over de ziekte uwer kinderen, dominé?” vroeg de huisvrouw deelnemend. + +</p> +<p>“Nog al,” antwoordde hij en zag er waarlijk bezorgd uit; “wij zijn allen in Gods hand, maar het menschelijke hart wordt zoo +licht moedeloos; die verraderlijke ziekte is dit jaar bijzonder gevaarlijk, in het dorp zijn huis aan huis de kleinen aangetast; +uit menig huisgezin heb ik er één of soms twee ten grave gebracht, en bij alle onderwerping aan den wil des Heeren, Mina ... +kan men den angst toch niet weren.” + +</p> +<p>“Om Gods wil, oom, is het zoo erg?” Liesje zag hem verschrikt aan; zij kwam zichzelve eensklaps hoogst liefdeloos voor, dat +zij door haar geluk zijn angst niet eens bespeurd had. “Zal ik meegaan? Kan ik helpen?” + +</p> +<p>“Wel beware, Liesje! het is eene zeer gevaarlijke, besmettelijke ziekte—voor niets ter wereld!” sprak de geestelijke <a id="d0e2982"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2982">170</a>]</span>vriendelijk, en drukte haar de kleine hand, “neen neen, dat zal mijne Rosine alléén wel klaren; men mag zich niet lichtzinnig +in gevaar begeven. Gij zijt een eenig kind—gij moet u sparen voor uwe ouders; neen, ik dank u, Liesje; het zal zich wel schikken. +Maar ik moet dadelijk na het eten weder weg; Rosine heeft mij met geweld de deur uitgejaagd.” + +</p> +<p>“Kom, dominé,” zeide de gastheer hartelijk, en hief zijn glas op, “dat het spoedig bij u aan huis beter worde, en alle angst +te vergeefs geweest zij!” + +</p> +<p>“God geve het!” Het ernstige gelaat van den leeraar klaarde weder op; “maar genoeg daarover,” sprak hij, zich geweld aandoende, +<span id="d0e2988" class="corr" title="Niet in bron">“</span>ik wil uwe feestvreugde niet bederven. Kom, Liesje! lach eens weder. Gij zaagt er straks zoo gelukkig uit. Wat hebt gij toch +met Nelly uitgevoerd? Uw gezicht was louter lust en vreugde.” + +</p> +<p>Liesje kleurde als een roode roos. + +</p> +<p>“Nu, daar boven zal het er wel niet zoo schitterend uitzien,” merkte de heer Erving aan. + +</p> +<p>“Ach ja, daar hebben ze ook een bitter kruis te dragen—dat is waar,” zuchtte de predikant; “kleine kinderen, kleine zorgen, +groote kinderen, groote zorgen! Zoo gaat het in de wereld.” + +</p> +<p>“O ja!” sprak de oude vrouw, “een beetje vertrouwen op God behoort daar ook toe; voor den jongen, voor Army, heb ik geen zorg; +zulk een frisch, jong gemoed laat zich door zoo’n beetje valsche liefde niet neerdrukken; liefdesmart doet nieuwe liefde ontluiken; +die zal wel spoedig een ander liefje hebben.” + +</p> +<p>“O, dat is bijzaak, tante, maar die andere treurige omstandigheden nog, en—” + +</p> +<p>Flap! daar was de deur geopend en het jonge meisje verdwenen; en daar zaten de achterblijvenden elkander met stomme verbazing +aan te zien. + + + +<a id="d0e3003"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3003">171</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Veertiende Hoofdstuk.</h2> +<p>De predikant was vertrokken zonder het meisje te hebben weergezien; men had haar geroepen, maar geen antwoord ontvangen. + +</p> +<p>Tante zocht haar Lise overal. In de woonkamer was zij niet, ook niet in de kamer waar de Kerstboom stond, en nu opende zij +voorzichtig de deur van Liesjes kamertje; het was er donker, maar bij het raam stond een slanke gedaante, die onbeweeglijk +naar buiten staarde. + +</p> +<p>“Lise!” riep de oude vrouw zacht. + +</p> +<p>“Tante!” klonk het met een onderdrukte stem. + +</p> +<p>“Zeg, kind, wat scheelt u toch? Gij hebt toch geen hoofdpijn, gij zijt toch niet ziek?” + +</p> +<p>Als eenig antwoord werden twee meisjesarmen om haar heen geslagen; een gloeiend gelaat verborg zich aan haren hals en deed +niets anders hooren dan een onderdrukt snikken. + +</p> +<p>“Kind, Liesje, wat scheelt er aan?” vroeg de oude vrouw verschrikt, “heeft iemand u kwaad gedaan?” + +</p> +<p>Zij schudde het hoofd. + +</p> +<p>“Wat is het dan, mijn hartediefje?” en zij trok de wederstrevende naar de sofa, en ging naast haar zitten. + +</p> +<p>“Och tante, liefste, beste tante—” + +</p> +<p>“Wat dan, mijn liefje? Nu? Gij lacht immers al weer, dwaas ding? Wat moet dat beteekenen?” +<a id="d0e3029"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3029">172</a>]</span></p> +<p>“Och, ik zou kunnen lachen en schreien en—ik weet niet wat al,” fluisterde zij; “doe de oogen toe, tante! ik wil u zeggen +waarom—och, ik ben zoo bang voor u—” + +</p> +<p>“Bang voor mij? Ja, dat begrijp ik; daar zijt gij juist de rechte voor; nu—wat hebt gij gedaan?” + +</p> +<p>“Ik—ik—ben verloofd tante,” stamelde zij; “hebt gij dat niet duidelijk genoeg aan mij kunnen zien?” + +</p> +<p>“Verloofd? Kind!” + +</p> +<p>“Ik ben zoo gelukkig, o zoo gelukkig—Army—” + +</p> +<p>“Army!” zeide de oude vrouw verbaasd en klappertandde van schrik. “Army? gij zijne verloofde?” herhaalde zij dof, “het is +dus zoo!” + +</p> +<p>“Tante hebt gij geen vriendelijk woord voor mij? Wij hebben elkander zoo lief, o zoo lief!” + +</p> +<p>“Lief? Heeft hij u lief?” + +</p> +<p>“Maar tante, hoe kunt gij zoo iets vragen? Zou hij mij dan tot zijne bruid willen maken?” + +</p> +<p>“Barmhartige Hemel!” kreet het in de ziel der oude vrouw; “dat arme, dwaze kind! Zij waant zich bemind, en hij—hij wil alleen +haar geld, om zich te redden.” En in stillen angst drukte zij Liesjes brandend heete hand in hare ijskoude; was het niet eveneens, +als toen Lisette haar hare eerste liefde toevertrouwde? + +</p> +<p>“Bedenk eens, tante, ik kan zijn leven weder opvroolijken; om mijnentwille zal hij het weer leeren liefhebben! Is dat niet +heerlijk? En <span class="letterspaced">ik</span> zou dat kunnen, tante; zou dat werkelijk waar zijn? O, tante! daar buiten, onder den ouden, besneeuwden lindeboom, waar ik +voor drie jaar afscheid van hem nam, daar heeft hij mij gevraagd. En—nietwaar, gij zult het vader en moeder zeggen? Ik bestierf +het van—ja van schaamte, als ik hun bekennen moest, dat ik een vreemden man liefheb; ik kan het niet—toe, doe gij het toch! +Ik had het u nooit durven zeggen; als het hier niet zoo donker geweest was—tante, spreek toch, en geef mij een enkelen kus—” +<a id="d0e3055"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3055">173</a>]</span></p> +<p>“Lisette—Lisette—waart gij het dan niet, die daareven fluisterde? Is dit het geluk, dat ik elken morgen en avond voor dat +kind van God heb afgebeden? Heeft zij niet iets duizendmaal beters verdiend, dan dit lot?” Eenige oogenblikken zat zij, stom +van smart. “Liesje,” sprak zij eindelijk somber, “gij weet niet, wat gij gedaan hebt; gij weet niet, wat u wacht, als deze +onzalige—wees niet boos, maar ik <span class="letterspaced">moet</span> zoo spreken—als deze onzalige verloving tot stand komt. Gij kent de oude barones niet, zooals ik haar ken; zij is erger dan +een duivel. Zij zal u ongelukkig maken, evenals mijn arme Lisette, wier dood zij op haar geweten heeft; en ik zou mij zelf +beschuldigen, zoo ik u niet gewaarschuwd had, nu het nog tijd is, en niemand van uwe liefde weet, dan gij beiden en ik. Houd +u stil!” vermaande zij, toen Lise poogde haar in de rede te vallen—“doe het, ter wille van uw oude tante en van u zelve! Wat +ik u vertellen wil, smaakt bitter, maar het is een geneesmiddel, en God geve, dat gij het inneemt en het u geneze!—Het is +Lisettes geschiedenis, die ik u moet vertellen.—Gij weet nog wel, dat ik het van ’t voorjaar wilde doen, omdat ik uwe liefde +zag aankomen, maar het wilde mij toen niet over de lippen—had ik het maar gedaan!” + +</p> +<p>Het jonge meisje zette zich zwijgend aan hare voeten neder; geen woord liet vermoeden, welk eene huivering haar jeugdig hart +doortrilde, alsof plotseling een ijskoude wind de lachende lente had ontbladerd. + +</p> +<p>“Baron Frits dan,” begon de oude vrouw met doffe stem, “de broeder van Army’s en Nelly’s grootvader, was Lisettes verloofde; +zij hadden elkander in stilte het jawoord gegeven, niemand buiten mij wist er iets van. Baron Frits wilde eerst na zijne meerderjarigheid +aanzoek doen bij Lisettes ouders, en met zijn broeder spreken; dan zouden zij een landgoed koopen. Het was een schoon en gelukkig +paar, Lise; en zij hadden elkander zoo innig lief, dat het een lust was hen samen te zien daar beneden, in het oude zomerhuisje +<a id="d0e3065"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3065">174</a>]</span>aan het water. Baron Frits lag als huzaren-officier in een naburig stadje in garnizoen; hij kwam dikwijls over en tegen den +tijd, dat hij komen moest, stond Lisette boven in haar kamertje aan het raam, en zag naar den toren aan den overkant, en dan +brandde daar al spoedig een licht ten teeken dat hij kwam. Dan juichte zij van blijdschap, sloeg de handen samen en ging hem +een eind in het bosch tegemoet. En vervolgens—’t was een zomeravond—deed de schoone vrouw van zijn broeder, Nelly’s grootmoeder, +hare intrede in het oude slot. Lisette en ik waren heengegaan om haar te zien; het geheele slot was verlicht en de dienstboden +wachtten met groote fakkels onder aan den voet van het bordes; ook baron Frits stond daar met zijn oude moeder, toen het jonge +paar aankwam. Nu, dat moet gezegd worden: schoon was de jonge vrouw; maar trots sprak uit haar houding, uit het bleeke gelaat, +en blonk uit de groote, zwarte oogen. Lisette was doodsbleek geworden, toen zij haar aanzag. + +</p> +<p>“Die wordt nooit mijne vriendin, Marie,” sprak zij tot mij. + +</p> +<p>En zij sprak waarheid. God weet, waar de jonge vrouw vernomen had, dat baron Frits Lisette liefhad, en wie haar het duivelsche +plan heeft ingeblazen, die twee van elkander te scheiden. Ik weet alleen dit, dat het haar gelukte. En hoe—ja, hoe is het +haar gelukt! + +</p> +<p>Het was herfst en in den jachttijd; het slot was vol gasten; men kon duidelijk het jachtgeschreeuw door de bosschen hooren +weergalmen; telken avond waren de vensters van het slot helder verlicht; daar boven begon het wilde leven, dat de burchtvrouw +zoo beminde en waardoor zij de geheele familie tot den bedelstaf bracht. Baron Frits nam afscheid van Lisette; hij zou in +langen tijd niet wederkomen en zij gaf hem een klein gouden hartje, dat zij altijd op hare borst droeg; ik hoor haar nog zeggen: +“dáár, mijn schat! doe mijn haarlok er in en denk aan mij!” Zie Liesje, dit gouden hart was Lisettes dood. Maar luister verder! +<a id="d0e3073"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3073">175</a>]</span>Baron Frits vertrok en er verliepen veertien dagen; schrijven konden de beide gelieven elkander niet, want dan was alles aan +het licht gekomen; in dien tijd deed men ook niet zooveel aan het schrijven als tegenwoordig; zij dachten echter des te meer +aan elkaar; dat zou nu wel eens omgekeerd het geval kunnen zijn. Nu dan, Frits was vertrokken en Lisette stond elken avond +uit gewoonte aan het venster naar het torenkamertje te zien, want dáár logeerde Frits altijd, als hij tehuis was. Maar het +bleef elken avond duister; het kon immers ook niet anders, want hij kon niet dan na verloop van vier weken terugkomen, en +daarvan waren nog slechts veertien dagen verloopen. Daar op een avond, terwijl ik met mijn breikous wat bij haar zit te praten, +vliegt zij in eens op mij toe en roept: “Daar is hij; er is licht in den toren;” en waarlijk, het boogvenster aan den overkant +was verlicht. Zij sloeg niet eens een doek om, toen zij naar buiten vloog. Na eenigen tijd keerde zij terug. “Hij kwam niet,” +zei zij, “wat zou dat beduiden?” Ik schudde het hoofd. “Nu, wacht Lisette! Ik zal het Christiaan morgen vragen.” Maar wie +niet kwam, was Christiaan, en des middags bracht een jongen mij de boodschap, dat ik niet op hem moest wachten, want dat hij +voor zijn heer op reis was gegaan, om een nieuw paard voor mevrouw de barones te halen. + +</p> +<p>Lisette verkeerde in een onbeschrijfelijke onrust. Zoodra het begon te schemeren, stond zij aan het venster, en weder zag +men het licht daarboven. Nogmaals ging zij naar buiten, en kwam bleek terug; weenend wierp zij zich op de sofa. God weet, +zij had zeker al een voorgevoel van wat haar wachtte, want zij wilde naar geen troost luisteren. “Hij is tehuis en komt niet, +hij bemint mij niet meer,” snikte zij, “o, ik sterf, als dat waar is.” + +</p> +<p>Op den derden avond dezelfde geschiedenis; Lisette zag zoo wit als de muur. Daarna bleef het donker in het torenkamertje.—Ongeveer +vier dagen later zaten wij, Lisette en ik, voor de huisdeur ons te koesteren in de middagzon en <a id="d0e3079"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3079">176</a>]</span>plukten lijsters; zij zag de veertjes na, die in de lucht opvlogen, en zuchtte telkens. Daar kwam een meisje aan langs het +molenpad; eerst herkenden wij haar niet, want haar nieuwe roode rok met zwarte streepen verblindde ons de oogen; eindelijk +zei Lisette: “dat is immers de wilde Francis, wat moet die hier?” Ja, zij was het, en zij kwam regelrecht naar ons toehuppelen +op haar sierlijke voetjes, die in kleine, lage schoenen met kruisbanden en sneeuwwitte kousen staken. Zij droeg een zwart +jakje, en twee lange, zwarte vlechten hingen haar op den rug; het kind met de vlammende oogen en den kleinen neus, zag met +geveinsde vriendelijkheid Lisette aan. Nu moet gij weten, Lise, dat Francis met ons tegelijk was aangenomen; een wilder kind +was er niet. Zigeuners hadden haar eens op het kerkhof laten liggen, toen zij pas acht dagen oud was; zij werd in het armenhuis +groot gebracht. Zij was altijd een lui, lichtzinnig schepsel, tot <span id="d0e3081" class="corr" title="Bron: ergenis">ergernis</span> van het geheele dorp; zij viel echter in den smaak der barones, toen zij eens met een korfje aardbeien op het slot kwam. +“Zij herinnerde haar aan haar vaderland,” meende de barones; zoo kwam Francis in dienst bij de genadige vrouw, en ging sedert +zoo opgeschikt gekleed, alsof zij alleen in de wereld was om zich op te drillen. + +</p> +<p>Wij hoorden echter al spoedig, dat zij nog altijd de wilde Francis was; er kwamen veel vreemde heeren op het slot en schoon +was Francis, veel te schoon; zeker had zij wel een braven man gevonden, die haar in alle eer en deugd had mogen kussen, maar +zij was bovenmate lichtzinnig en—Goddank! tucht en eerbaarheid worden bij ons nog in waarde gehouden. + +</p> +<p>Zij naderde ons; in de kleine ooren hingen groote, gouden ringen; ook had zij een ring aan de hand, waarmede zij zoo in ’t +oogloopend over haar sneeuwwitte voorschoot streek. + +</p> +<p>“Goeden dag!” riep zij ons tegen, waarop Lisette antwoordde: “goeden dag! wat hebt gij ons te vertellen, Francis?” +<a id="d0e3090"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3090">177</a>]</span></p> +<p>“Wel, ik zag de juffer hier zitten en wilde eens zien hoe het u ging. Gij behoeft u voor mij niet te schamen; wij zijn immers +te zamen als lidmaten bevestigd—of zijt gij misschien trotsch geworden?” + +</p> +<p>“Neen,” antwoordde Lisette, “ik ben niet trotsch, maar gij komt hier nooit zonder bedoeling—zeg mij dus wat gij wilt!” + +</p> +<p>“Niets, mijn beste!” zeide zij en toonde zich beleedigd; “gij behoeft u voor mij niet te schamen; bedelen doe ik niet meer; +ik heb alles in overvloed;” zij lachte daarbij zoo, dat haar witte tanden te zien kwamen, en draaide in de rondte, dat de +roode rok en de vlechten omhoog vlogen. “Gij ziet zoo bleek,” zeide zij opeens en zag Lisette strak aan, “hebt gij verdriet +van uw liefste, zeg?” + +</p> +<p>Lisette werd bloedrood. “Wat gaat het u aan, hoe ik er uitzie?” antwoordde zij kortaf en stond zóó snel op, dat de fijne veeren +uit haar voorschoot in de rondte stoven. Eensklaps zag ik, dat hare oogen op iets staarden; dat zij doodsbleek met de hand +naar haar hart voelde en op de bank nederviel; en toen mijne blikken de hare volgden, toen vielen zij op een klein gouden +hart, dat uit Francis’ halsdoek te voorschijn kwam. + +</p> +<p>“Almachtige God!” riep Lisette, en stond met één sprong naast Francis; zij greep haar bij den schouder en vroeg met eene stem, +die mij door merg en been ging—zoo veel zielsangst lag er in—“waar hebt gij dat hart van daan, Francis?” + +</p> +<p>Liesje hing in gespannen verwachting, bijna ademloos, aan de lippen der verhaalster. + +</p> +<p>“Een oogenblik van stilte volgde,” ging tante na een korte pauze voort; “gij hadt het moeten hooren. Lise, hoe angstig Lisette +herhaalde: + +</p> +<p>“Waar hebt gij dat gouden hart van daan, Francis?” Het was alsof zij Francis de woorden uit de keel wilde halen; deze zag +haar, het hoofd in den nek, met fonkelende oogen <a id="d0e3107"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3107">178</a>]</span>aan; zij stond met de armen over elkander geslagen, ter wijl een spotachtige lach om haar mond zweefde. + +</p> +<p>“Wat kan u dat schelen?” vroeg zij, en wilde zich losrukken. + +</p> +<p>“Wat mij dat schelen kan? Heilige God, zij vraagt dat nog! Marie, help mij toch!” riep Lisette, “ik moet het weer hebben; +het is het mijne immers—neen, het zijne, ik heb het hem immers gegeven.” + +</p> +<p>Ik naderde, stijf van schrik. “Geef dat ding hier, Francis,” zeide ik. “Zeg, hebt gij het gevonden?” + +</p> +<p>“Wat meent gij wel?” riep zij, en schudde Liesjes hand af, die zwaar op haar schouder lag; “het verwondert mij, dat gij niet +zegt, dat ik het gestolen heb. Het is mijn eigendom; ik laat het mij slechts ontnemen door hem, die het mij gegeven heeft; +en nu, raak mij niet aan! Het is u zeker nog niet ontgaan, dat ik krabben kan.” Zij trad terug en balde hare vuisten; toen +draaide zij zich om en wilde heengaan. + +</p> +<p>“Halt!” riep Lisette, en vatte haar weder bij den arm, “ik vraag u, in ’s Hemels naam: <span class="letterspaced">Wie</span> gaf u dat hart?” Zij stond recht op voor het meisje en hield haar als bezwerend de hand voor—zij sidderde heftig. <span class="letterspaced">Dat</span> oogenblik vergeet ik nooit, Lise. Ik wilde naar haar toe om haar te steunen, maar ik moest staan blijven om haar aan te zien, +zóó schoon was zij; door de ontbladerde takken van den lindeboom viel een zonnestraal op haar bruine lokken en omgaf haar +hoofd als met den stralenkrans eener heilige; als een heiligen-beeld stond zij daar; als een engel voor eene verlorene. + +</p> +<p>Francis was doodsbleek geworden, toen zij de oogen van Lisette ontmoette; op eens rukte zij zich los en vroeg: “Waarom wilt +gij dat weten? Heb ik u ooit gevraagd, wie u dien gouden ring gaf, dien gij daar straks in den tuin zoo vurig gekust hebt? +Ja, ja, ik heb het wel gezien,” lachte zij, “kan ik ook niet in ’t geheim een liefste hebben? Denkt gij, omdat <a id="d0e3127"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3127">179</a>]</span>gij de schoone Lisette van den lompenmolenaar zijt, dat niemand zin heeft aan de wilde Francis? Vaarwel, Lisette, en sta niet +zoo verwonderd te kijken! Ik zeg niets meer, hoor!”—Zij lachte spotachtig, en vloog zoo hard het pad langs, dat we bijna niets +zagen dan haar roode rok. Lisette stond bleek en stijf haar na te staren en toen ik haar naderde en troosten wilde, stiet +zij mij driftig terug en ijlde naar haar kamer. Ik wist niet wat te doen, kind; of ik haar volgen zou of niet; het hart klopte +mij, of het barsten moest en terwijl ik daar nog stond, kwam Lisettes moeder, die mij eene boodschap opdroeg, en knorde omdat +de veeren zoo verspreid over den grond lagen. Ik deed wat zij mij beval, maar de tranen kwamen mij telkens in de oogen om +de arme Lisette en haar verdriet—wie zou dat gedacht hebben? Zou het werkelijk waar zijn, dat hij het aandenken van zijne +liefste aan die lichtvaardige deerne geschonken had? Maar, hoe zou zij er anders aan komen? En daarbij, het licht had drie +avonden achter elkander gebrand in de torenkamer! Och Heer! dacht ik, wat zal er nu gebeuren? Zoodra ik kon, liep ik naar +boven naar Lisette; zij stond aan het raam en keek naar de overzijde, naar het slot; en toen ik mijn arm om haar heen wilde +slaan, sprak zij heel zacht: “Het is genoeg, Marietje! Waarmede zoudt gij mij ook kunnen troosten? Ga maar naar beneden, ga +maar! ik zal mij wel alleen redden.” + +</p> +<p>Ik ging hoofdschuddend weg; ik kon door mijn tranen niet spreken, maar juist toen ik de deur wilde dicht doen, gaf zij een +vreeselijken gil, zoodat ik verschrikt terug liep; al hare leden beefden als van hevige kramp; toen zonk zij ineen op den +vloer. Ik wilde haar optillen, maar zij lag zwaar als een doode in mijne armen; en daar kwam haar moeder ook reeds de trappen +op, en— + +</p> +<p>Wat er volgde, kind, hoe zal ik het u schetsen? Het is mij zelf nog als een sombere, nare droom. Lisette was zwaar ziek geworden; +de dokter gaf alle hoop op; dag en nacht <a id="d0e3133"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3133">180</a>]</span>zat ik aan haar bed te luisteren naar de angstige fantasieën, waarin zij zich zoo gemoedelijk met den geliefde onderhield, +dat mij het hart bijna brak van smart en weemoed; hare moeder vernam eerst door het koortsachtige ijlen het geluk en de smart +van haar kind—ik moest haar alles vertellen. Zij wierp een langen, bekommerden blik op het liefelijke wezen, dat zoo ruw uit +haar hemel werd gesleurd; haar vader vloekte den meineedige, maar haar broeder zeide: + +</p> +<p>“Daar steekt een duivelsch schelmstuk achter; ik ken Frits; er is geen valsch haar aan hem.” + +</p> +<p>“Och kind, wat is hier in dat kleine kamertje al gebeden en geweend in die dagen! Wij hebben ons de handen stuk gewrongen +om dat jonge leven; maar de lieve God laat zich door geen menschen zijn tijd bepalen; en op den negenden dag, juist toen het +avondrood gloeiend wegstierf, viel het schijnsel op een bleek gelaat en de blauwe oogen waren voor altijd gesloten.—Zij lag +daar zoo vreedzaam, zoo stil, zoo geheel bevrijd van alle harteleed; maar ik heb daarboven gejammerd van overgroote smart +en droefheid—” + +</p> +<p>De oude vrouw zweeg en droogde hare oogen af. Liesje had het hoofd in den schoot harer tante verborgen, ook zij snikte zacht. + +</p> +<p>“Dienzelfden avond,” vervolgde Marie eindelijk, “dat Lisette gestorven was, liep ik in den tuin, juist toen in het dorp de +doodsklok voor haar luidde; want ik had nergens rust noch duur; en terwijl ik daar zoo stond, flikkerde op eens een licht +in den toren. Ik verschrikte; eensklaps vloeiden mijne tranen opnieuw, want zij, die daar nu zoo stil ter neder lag, kon het +niet meer zien—ik leunde tegen den muur en weende bitter. Van binnen in de woonkamer hoorde ik den molenaar rusteloos heen +en weer loopen—daartusschen het bange snikken der moeder en de troostende woorden des zoons; dan was alles weer doodstil. +Ieder geluid zweeg; de molenraderen stonden reeds den geheelen dag stil, en knechten en meiden liepen en fluisterden <a id="d0e3143"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3143">181</a>]</span>zoo zacht, alsof zij bang waren Lisettes rust te storen. + +</p> +<p>Op eens hoorde ik iemand van boven afkomen, een vaste mannelijke tred—mijn Christiaan, dacht ik; maar op hetzelfde oogenblik +begon op het molenpad een flinke stem een zacht lied te zingen—het ging mij door merg en been—Heer in den hemel! dat was de +stem van baron Frits! En vóór ik er om dacht, want ik stond versteend van schrik, was hij reeds in huis gegaan, en toen ik +hem naliep, had hij de kamerdeur reeds geopend en stond tegenover den molenaar; zijn gelukkig gezicht en zijn fonkelende oogen +zochten in alle hoeken naar Lisette. + +</p> +<p>De vrouw viel met een gil op haar stoel achterover, toen zij hem gewaar werd; de molenaar echter wierp zich op hem, en met +den uitroep: “Vervloekte schurk, komt gij mij nog in mijne droefheid bespotten?” trok hij hem de kamer binnen. + +</p> +<p>De molenaar was een driftig man; maar Lisettes broeder kwam tusschenbeiden en sprak: + +</p> +<p>“Vraag hem eerst, of hij schuldig is, vader!” + +</p> +<p>De oude man ging voor hem staan en riep: + +</p> +<p>“Lisette! gij zoekt zeker Lisette, mijnheer de baron? Boven ligt zij; ga daar heen en zie haar aan!” + +</p> +<p>Toen, door smart overstelpt, bedekte hij zijn gelaat met de handen. + +</p> +<p>“Kom Frits!” sprak onze jongeheer, en voerde den verschrikte in de andere kamer, “kom mede! Ik zal u alles vertellen; al de +droefheid die over ons gekomen is.” Hij sloot de deur, en ik bleef alleen bij de treurende ouders. + +</p> +<p>In de andere kamer hoorde men niets, dan een smartelijk gekreun—dat was alles; in eindeloozen angst gingen de minuten voorbij. +Ik zat voor het raam en keek in het donker; op eens ontstelde ik vreeselijk, want daar buiten vertoonde zich dicht tegen de +ruiten een gezicht, dat met twee groote, donkere oogen, waaruit angst en ontzetting spraken, naar binnen keek; toen wenkte +mij een hand en het gezicht <a id="d0e3163"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3163">182</a>]</span>was verdwenen. Ik had het herkend—het was de wilde Francis. + +</p> +<p>“God behoede ons!” dacht ik, “wat wil die nu weer?” Ik ging echter zacht naar buiten; daar stond zij en klemde zich met beide +handen vast aan de posten der huisdeur; het flauwe licht viel door het venster der woonkamer op een door angst verwrongen +gelaat, terwijl het loshangende zwarte haar het verschrikkelijke harer verschijning nog vermeerderde. Zij beefde zóó, dat +zij haast niet staan kon blijven, en toen ik haar vragend en verwonderd aanzag, bewogen zich hare bleeke lippen, zonder eenig +geluid te geven. + +</p> +<p>“Lisette—” vroeg zij toen, met doffe stem, “is het waar, wat de menschen zeggen, dat er straks voor haar geluid is?” + +</p> +<p>“Zij ligt boven, in den eeuwigen slaap,” antwoordde ik. + +</p> +<p>“Heilige God!” gilde het meisje, “is het waar, is het werkelijk waar?” + +</p> +<p>Op dit oogenblik kwam baron Frits door de zijdeur; onze jongeheer, die het licht droeg, volgde hem. Hij was bleek als de dood; +zijne oogen gloeiden hem in het hoofd; hij was blijkbaar voornemens naar boven te gaan, waar de doode lag. Zijn blik viel +op de ter aarde gebogen gestalte, en haar herkennende bleef hij staan. + +</p> +<p>“<span class="letterspaced">Háár</span> zou ik het aandenken mijner bruid gegeven hebben?” sprak hij schrikbarend kalm, terwijl zijne oogen diepe verachting uitdrukten; +“gelooft gij dat, Frederik? Spreek, schepsel,” vervolgde hij met bevende stem. “Gij hebt het gouden hart gestolen, dat ik +even voor mijn vertrek vermiste!” + +</p> +<p>Het meisje hief de handen tot hem op. “Neen, o neen, heer baron—” + +</p> +<p>“Wilt gij bekennen, nietswaardige deerne!” riep hij en hief zijn rijzweep, die hij in de hand hield, op, om haar te slaan. + +</p> +<p>“Sla toe, heer,” riep zij, “ik verdien het, maar bij den <a id="d0e3186"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3186">183</a>]</span>eeuwigen God! ik heb het niet gestolen! Men heeft het mij gegeven, zoo waar als ik hier lig; ik zou het nooit voor de grap +om gedaan hebben, had ik geweten, waar het op uit loopen zou.” + +</p> +<p>Baron Frits liet den opgeheven arm zinken. “Weg met u!” en hij wees haar de deur; “gij moogt wel het allerminste de rust hier +in het klaaghuis storen; ik zal u vinden.” + +</p> +<p>Zij stond op. “Erbarming, heer!” smeekte zij, “vergeef mij; ik ben een dom, ijdel ding, maar slecht ben ik niet—och! mijnheer +de baron, ik zou gaarne willen sterven, als ik Lisette weder in het leven kon terugroepen.” + +</p> +<p>Zij zag er zoo jammerlijk, zoo terneergeslagen uit, zooals zij voor hem stond, met de roodgeweende, donkere oogen en gevouwen +handen, dat onze jongeheer baron Frits verzocht: “vraag haar, wie haar gelastte, het kleine hart voor de grap om te hangen! +Misschien zegt zij het.” + +</p> +<p>“Wie heeft u bevolen, het gouden hart om te hangen?” herhaalde de baron werktuigelijk, en in zijne oogen blonk het op eens +als een voorgevoel van iets vreeselijks. + +</p> +<p>“Zeg het, Francis,” sprak onze jongeheer haar zacht toe, “als gij wilt, dat wij gelooven zullen, dat gij werkelijk niets kwaads +in den zin had, toen gij—” + +</p> +<p>“Neen, waarachtig!” kreet zij, “ik heb niets kwaads bedoeld; ik wilde alleen maar Lisette eens ergeren, omdat zij altijd zoo +trotsch jegens mij was; ik kon haar geen kwaad er mede doen, en daarom was ik aanstonds bereid, toen zij mij zeide, ik moest—Neen, +ik verraad het niet; ik durf het niet doen—” + +</p> +<p>Haar gansche lichaam beefde. + +</p> +<p>“Ga!” zeide baron Frits plotseling, “nu wil ik het niet meer weten; er is een schurkenstreek uitgevoerd, een duivelachtigen +schurkenstreek.” + +</p> +<p>Hij wees naar buiten, en het meisje ging snikkend heen in den donkeren nacht; ik trad voor de deur, om haar na te zien, ik +kon nog even hare gestalte op den weg onderscheiden; <a id="d0e3206"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3206">184</a>]</span>toen verdween zij in de duisternis. Het was een sombere nacht geworden, het huilde en gierde door de lucht de hemel was betrokken, +geen enkele ster was er meer te zien en de takken der oude linden kraakten en bogen onder de harde windvlagen; het was recht +huiveringwekkend daarbuiten, en toch bleef ik staan. Als er zoo plotseling een storm opkomt—zegt men bij ons te lande—dan +heeft een radeloos menschenkind zich zelven het leven benomen en men bidt voor de arme ziel, hoewel men niet weet, wie het +is; ik vouwde ook mijne handen tot een gebed, toen het mij als lood op ’t hart viel. Heer in den hemel! als Francis eens—? +Op het eerste oogenblik wilde ik haar achterna; toen bleef ik staan—waar zou ik haar zoeken? +</p> +<hr class="tb"><p> + +</p> +<p>Binnen in de kamer was de molenaar zijne rustelooze wandeling weder begonnen; daar tusschen klonk weder het snikken der moeder +en de troostende woorden van den zoon, maar waar was baron Frits? Nog altijd bij het bed der doode? Boven in het dorp sloeg +het tien uur; ik hoorde schreden de trappen afkomen, langzaam en slepend, als van een oud man. Ik zag in de gang—daar stond +hij tegen de trapleuning; doodsbleek en nauwelijks herkenbaar was het schoone, levenslustige gelaat. Hij zag nog eens naar +boven en wendde zijne schreden toen naar de deur der woonkamer; toen hij er vóór stond, kromp hij ineen, keerde zich haastig +om en ging mij voorbij, zonder mij te zien; hij ging naar buiten in den duisteren nacht, als een arm, geheel verslagen man. +Het was de laatste maal dat ik hem zag; hij moet daarna een woest, dolzinnig leven geleid hebben—hoe zou hij daar ginder bij +die menschen hebben kunnen treuren! Op Derenberg is hij nooit meer geweest; nu zal hij wel lang dood zijn. Moge God hem een +zachte rust schenken! + +</p> +<p>De wilde Francis was ook verdwenen; niemand wist waar zij gebleven was. Op het slot en in het dorp zeiden zij, de jonge baron +was met haar weggeloopen, en toen heb ik nog <a id="d0e3214"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3214">185</a>]</span>eenmaal getwijfeld aan zijne trouw. Maar toen Lisette begraven was, ging ik tegen den avond met mijn Christiaan naar het kerkhof, +en toen ik bij het versche graf stond te weenen en al de kransen terecht schikte, die de menschen er opgelegd hadden, sprak +Christiaan: “Zie Marie, het is alsof daar een brief ligt;” en jawel, er was een steentje opgelegd, om het wegwaaien te voorkomen; +toen ik hem opende, stond er met groote, ongeregelde letters: + + +</p> +<div class="blockquote"> +<p>“Het is niet waar, wat zij zeggen; hij heeft mij zelfs nooit aangezien; ik weet niet waar hij is, en hij niet waar ik ben. +Mij ziet niemand uwer ooit weer—denk niet te slecht over mij! Het gouden hart had ik omgehangen, dewijl mijne meesteres het +mij bevolen had; zij zeide mij, dat het slechts eene grap met Lisette was. Sanna was er bij—gij kunt het haar navragen. God +moge het mij vergeven; ik heb zoo iets kwaads nooit willen doen. + + +</p> +<p><span class="smallcaps">Franciska.</span>” + +</p> +</div><p> + + +</p> +<p>Zoo heeft zij daar boven gehandeld, om te voorkomen dat Lisette van den lompenmolenaar in haar trotsche familie zou komen, +en—kind—” de oude vrouw liefkoosde het aan hare voeten gezeten meisje—“gij, onze eenigste—doe u en ons dat niet aan! Geef +haar geene gelegenheid om weder zulk een duivelswerk uit te voeren! Zij zal het doen—reken daar zeker op!—Zij haat ons hier +in den molen, omdat, sedert Lisette’s dood, haar kwaad geweten haar kwelt. Zie, mijn arm hartediefje, hoe bitter het mij om +u spijt, ik kan u maar één raad geven: vergeet, wat gij heden hebt ondervonden!” + +</p> +<p>“Ik kan het niet, tante,” viel haar het jonge meisje droevig maar vastberaden in de rede; zij rees eensklaps op en stond in +fiere houding voor de oude vrouw. “De geschiedenis van tante Lisette is treurig. Maar ik heb Army de belofte gedaan, dat ik +hem redden zal, en die moet ik houden. <a id="d0e3228"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3228">186</a>]</span>En als ik hem de geschiedenis van tante Lisette verteld zal hebben, dan is hij gewaarschuwd. Heb medelijden, tante, en tracht +mij niet tegen te houden!” voegde zij er bij, opnieuw voor haar op de knieën vallende,—“wij hebben elkander zoo lief, zoo +innig lief—help ons, om gelukkig te worden! Zeg het vader en moeder, en spreek met hen—niet waar, gij doet het, liefste, beste +tante, niet waar?” En de vochtige oogen van het ontroerde meisje zagen smeekend tot haar op, en zij voelde, dat twee teedere +handen de hare grepen en angstig vasthielden. + +</p> +<p>“Mijn God!” weerklonk het in het hart der oude vrouw, “het heeft niets geholpen; het is de oude liefde, die nooit wijs wordt +dan door eigen schade. En hij heeft haar toch niet lief; het is niet waar; had ik den moed maar haar dat te zeggen!—en Frederik +zal het nooit toestaan—” + +</p> +<p>“Wilt gij met mijne ouders spreken, tante?” fluisterde zij weemoedig en liefkoozend. + +</p> +<p>“Ja, mijn hartedief! Ik zie het wel, er is niets aan te doen—maar ga nu rustig slapen! Morgen, morgen—” + +</p> +<p>“Neen, van avond, nu nog! Morgen komt hij immers,” smeekte zij; “vader kan van nacht overleggen wat hij hem zeggen zal—ik +bid u, tante!” + +</p> +<p>“Gij hebt gelijk mijn kind; het is beter dadelijk,” stemde de oude vrouw toe; “laat mij opstaan! Ik ga naar beneden, slaap +gij echter gerust! Morgen ochtend verneemt gij tijdig genoeg wat zij zeggen, mijn lieveling!” + +</p> +<p>“Hoe zou ik kunnen slapen, tante!” riep zij opstaande en legde de kleine, bevende hand op den schouder der oude vrouw. + +</p> +<p>Deze antwoordde niet, maar ging haastig de deur uit. Liesje volgde haar door de donkere voorkamer en boog zich over de trapleuning; +daar ging zij de breede wenteltrap af, maar hoe langzaam liep zij! De oude voeten konden anders zoo vlug trippelen; nu kwamen +zij haast niet van steê; langzaam—stap voor stap ging het; de trappen kraakten onder <a id="d0e3244"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3244">187</a>]</span>haar zware voetstappen en hare handen hielden zich zoo stijf aan de leuning vast—nu verdween zij uit het gezicht, en Liesje +hoorde haar slepende schreden in de gang, en nu—dat was de deur der huiskamer; nu stond zij voor vader en moeder. + +</p> +<p>“Zou men hen hier boven kunnen verstaan? Wat zouden zij zeggen?” + +</p> +<p>Ademloos stond zij over de leuning van de trap gebogen; geen geluid drong tot haar door—alleen hoorde zij een paar maal Doortje’s +stem, die zacht een liedje zong, en het rinkelen van borden, lepels en vorken in de keuken; toen was het weder stil. + +</p> +<p>“Maar hoor—dat was vader; zou hij boos zijn? Hij sprak zoo luid; en dat was tante.” Liesjes’s hart begon geweldig te kloppen. +“Hoe te doen, indien vader eens niet wil toegeven? Maar dat is onmogelijk, zuiver onmogelijk; zij bemint Army immers.” + +</p> +<p>Welk een verward gepraat is dat nu daar beneden—nu hoort zij tante’s stem, die zoo bedarend klinkt, en nu weder haar vader—duidelijk +drong het tot haar door: + +</p> +<p>“Neen, neen, duizend maal neen, zeg ik, en al ligt gij allen voor mij op de knieën, ik weet zelf, wat mij te doen staat.” + +</p> +<p>Een oogenblik staarden de groote, blauwe oogen als wezenloos in de ledige ruimte; toen vloog zij de trappen af, en stond onverwacht +midden in de kamer; een gloeiend rood en een doodelijk bleek wisselden elkander op haar gelaat af. “Vader!” smeekte zij. + +</p> +<p>Hij bleef staan en zag haar aan; op zijn breed, blank voorhoofd vertoonde zich een kleine, blauwe ader; zij kende het wel, +dat teeken der hoogste opgewondenheid bij hem; zijne oogen vestigden zich als bliksemstralen op haar. Tante zag diep neerslachtig, +toen zij naar het meisje ging: “Kom, Lise, ga naar boven!” + +</p> +<p>“Neen, tante, laat mij! Ik wil weten, wat mijn vader zegt.” +<a id="d0e3262"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3262">188</a>]</span></p> +<p>“Wat uw vader zegt?” beet hij haar nu in het oor; “die zegt, dat gij een dwaas, dom ding zijt, die te veel haar zin en vrijheid +gehad heeft; maar het verzuimde zal worden ingehaald—dat verzeker ik u!” + +</p> +<p>“Dat wil zeggen, dat ik niet Army’s verloofde zal worden, vader?” Zij ging vlak voor hem staan en zag hem strak aan. + +</p> +<p>“Neen, mijn kind, om uw eigen bestwil niet. Ik wil niet, dat mijne dochter het slachtoffer eener speculatie worde.” + +</p> +<p>“Speculatie?” vroeg Liesje doodsbleek, “ik weet niet, wat gij daarmede meent, vader! Gij gelooft misschien, dat Army mij niet +bemint; het is mogelijk; maar al heeft hij mij ook niet zóó lief, als ik <span class="letterspaced">hem</span>, dat mag bij mij niet in aanmerking komen; ik weet, dat het leven eerst dan weer waarde voor hem krijgen zal, wanneer hij—” + +</p> +<p>“Zijne schulden betaald heeft, mijn kind.” + +</p> +<p>“Tante!” wendde Liesje zich opgewonden tot de oude vrouw, “tante, gelooft gij dat van Army? Toe, spreek dan toch; een enkel +woord slechts!” Zij sprak met zooveel overtuiging, dat de oude vrouw de tranen in de oogen schoten. + +</p> +<p>“Kom, kom, mijn Liesje!” fluisterde zij; “vader is boos en opgewonden; morgen zal hij kalmer zijn.” + +</p> +<p>“Neen, neen, tante, gij moet het mijn vader zeggen, hoe gij er over denkt; hij hecht zooveel aan uw oordeel.” + +</p> +<p>De oude vrouw stond verlegen; de tranen rolden haar over de gerimpelde wangen, en hare handen grepen naar haar voorschoot. + +</p> +<p>“Gelooft gij het ook, tante—?” kreet zij, zonder dat nog een traan haar oog bevochtigde. + +</p> +<p>“Vader, ik weet, dat het niet zoo is; het is niet mogelijk neen, het is niet mogelijk—!” + +</p> +<p>“Ik begrijp uwe smart, Liesje,” sprak hij kalmer; “maar hoe kunt gij zoo dwaas zijn aan een plotseling ontstane genegenheid +te gelooven? Gij zijt anders zoo’n verstandig meisje; zie, hij kent u reeds lang, en toch stelde hij eene <a id="d0e3290"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3290">189</a>]</span>vreemde boven u; hij heeft er nooit aan gedacht u te beminnen, of u te trouwen; het waren kinderspelen, die u eens tot elkander +brachten, anders niets; en nu, nu hij geen raad meer weet, herinnert hij zich het kleine meisje, dat immers rijk is, en vraagt +hij hare hand, om zich te redden, en zij is zoo dwaas, dit voor liefde te houden. Moet ik mij beroepen op uw gevoel van eigenwaarde, +Liesje?” + +</p> +<p>Zij antwoordde niet, maar zag haar vader bijna vertoornd aan. + +</p> +<p>“Nelly’s moeder is ook het slachtoffer van zulke berekening, mijn kind! Hebt gij haar ooit beschouwd als iemand, die te benijden +is? Moet het voor haar niet een vernederend gevoel geweest zijn, te weten, dat haar echtgenoot haar slechts als toegift bij +haar vermogen beschouwde? Omdat hij zijne vrouw niet beminde, leidde hij zulk een wild, teugelloos leven, en toen haar geld +verteerd was, schoot hij zich dood. Is dat niet vreeselijk? Lise, mijn kind, zoudt gij willen, dat ik u zoo te gronde liet +gaan?” + +</p> +<p>Liesje liet de gevouwen handen hangen; zij tastten naar de tafel, bij welke zij stond; haar bleeke lippen bewogen zich tot +spreken, maar zij konden geen geluid voortbrengen. De kopjes op de tafel rinkelden duidelijk, zoo beefden hare handen. + +</p> +<p>“Lise, om Godswil!” riep tante, en omvatte haar met hare armen. + +</p> +<p>“Ik dank u, vader,” sprak Liesje op doffen toon, zich losmakende, “ik—ik zal u gehoorzamen.” Zij keerde zich om en ging langzaam +naar de deur; alles draaide voor hare oogen; zij hoorde nog de stem van tante—toen viel de deur achter haar dicht. Zij wankelde +de trap op, maar moest zich aan de leuning vasthouden; eindelijk, eindelijk was zij boven, op haar kamertje en viel op de +sofa neer. + +</p> +<p>Haar vader kwam boven, streelde haar de wangen en noemde haar zijn goed, verstandig kind, dat nog eenmaal heel gelukkig zou +worden<span id="d0e3304" class="corr" title="Bron: ,">.</span> Tante ging naast haar zitten en <a id="d0e3307"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3307">190</a>]</span>sprak nu en dan een woord om haar te troosten. Liesje hoorde het alles aan, alsof het klanken uit de verte waren; alleen dit +ééne weerklonk luid en duidelijk in hare ziel: “hij bemint mij niet; hij wil niet mij, maar mijn geld—uit nood.” Was het dan +werkelijk pas een paar uren geleden, dat zij onder den ouden lindeboom het hoofd aan zijne borst gelegd en geluisterd had +naar de woorden, die hij haar toefluisterde? Was het niet reeds eene eeuwigheid geleden en lag er tusschen het <span class="letterspaced">nu</span> en <span class="letterspaced">toen</span> niet een geheele zee van lijden en wee? + +</p> +<p>Zij steunde luid en drukte de handen op het hart. Ach, haar kortstondige zaligheid, haar zoete liefdedroom—voorbij, voorbij +voor eeuwig! Hare wangen gloeiden, toen zij er aan dacht, hoe zij hem zoo vertrouwelijk bekend had, dat zij hem beminde; het +was hem immers onverschillig, dit moest het hem zijn; hij vroeg niet om hare liefde, hij vroeg alleen haar geld. Waar zou +zij zich voor aller gezicht verbergen? Zij sloot de oogen en dacht aan het oogenblik, dat hij komen en haar vader hem afwijzen +zou. Dat schoone, trotsche gelaat, hoe zou het er dan wel uitzien? “En dan zal hij gaan,” dacht zij. In den geest zag zij +hem uit haars vaders kamer komen en door de gang gaan, de hooge gestalte trotsch opgeheven; hij zal zich niet omkeeren en +naar hare vensters zien; hij zal gaan—gaan om elkander nimmer weder te zien. Nimmer wederzien—een bitter, hard woord, een +woord dat onuitsprekelijke smart in zich sluit! + +</p> +<p>“Och, tante,” steunde zij in haar ellende, en de oude vrouw boog zich tot haar. + +</p> +<p>“Schrei maar goed uit, mijn hartediefje! dat zal u verlichten.” + +</p> +<p>“Och, was het maar eerst voorbij!” fluisterde zij. + +</p> +<p>“Ook de moeilijkste uren gaan voorbij, als men maar bidden kan.” + +</p> +<p>“Ik kan niet bidden, tante, ik kan niet—-” + +</p> +<p>De nacht ging voorbij, en de dag brak aan, waarop hij <a id="d0e3329"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3329">191</a>]</span>met haar vader wilde spreken. Op Liesje’s gelaat lag een bijna onnatuurlijke kalmte; alleen hare oogen gloeiden koortsachtig; +zij nam al haar kleine huishoudelijke plichten waar, ging toen naar hare kamer en nam een boek; tante Marie kwam boven en +begon vriendelijk met haar te praten over onverschillige zaken; zij luisterde er naar en antwoordde er op; toen ging de oude +vrouw weder aan hare bezigheden. Onmerkbaar gingen de wijzers der klok vooruit; nu stonden zij op elf uur—plotseling bedekte +een donker rood hare wangen; zij had zijn stap in den gang herkend, en hoorde nu haars vaders stem. Zij maakte eene beweging, +als wilde zij naar de deur ijlen, maar zij sloeg de oogen weder op haar boek; de bladeren trilden onder hare hand; zij legde +het boek op de tafel en boog er zich over heen. + +</p> +<p>Werktuigelijk las zij zacht: + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>O! laat mij, vóór gij henen gaat +</span></p> +<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Op ’t duist’re pad van ’t leven,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Vóór gij deez’ droeve plek verlaat, +</span></p> +<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Nog eens mijn dank u geven!</span></p> +</div> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>Moog’ nooit, in slapeloozen nacht. +</span></p> +<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>’t Verleden u bekoren!</span></p> +<p class="line" style=""><span>De toekomst, die u tegenlacht, +</span></p> +<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Is reddeloos verloren!</span></p> +</div> +<p>“Is reddeloos verloren,” herhaalde zij bijna luid. + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“En hoeveel tijd ons hier ook wordt gegeven,</span></p> +<p class="line" style=""><span>Nooit zullen gij en ik dien samen meer doorleven.”</span></p> +</div> +<p>“Nooit meer!” Het boek viel op den vloer. Was het niet verkeerd van haar, hem het leven door te laten gaan zonder haar steun? +Zij had hem kunnen redden van armoede en schande; het was toch Army, haar oude speelkameraad; nog is het niet te laat, alles +kan <span class="letterspaced">nog</span> te recht komen! + +</p> +<p>Zij verliet de kamer; bij de trap bleef zij staan. + +</p> +<p>“Ach neen,” sprak zij—“ik vergat het immers; hij heeft mij <span class="letterspaced">niet</span> lief.” Weder moest zij haar eergevoel wakker schudden, dat door liefde-tonen in slaap gesust was. Wat <a id="d0e3370"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3370">192</a>]</span>bleef hij lang bij haar vader! Hoor, daar ging de deur—was dat Army? Zij boog zich over de leuning; hij ging juist naar de +voordeur—zij zag zijn donkere lokken onder de muts te voorschijn komen; wat ging hij rechtop! Haar hart klopte geweldig; de +herinnering aan gisteren overweldigde haar in al haar gloed en zaligheid; en nu, nu had hij de deurkruk in de hand; wanneer +de deur zich achter hem sloot, dan was alles voorbij—voor altijd—reddeloos verloren. “Army!” riep zij op eens en vloog de +trappen af; maar daar sloeg juist de zware eikenhouten deur dreunend dicht, zoodat het geluid door de hooge gang klonk. “Army!” +herhaalde zij nog eenmaal zacht en strekte de armen uit; heete tranen ontrolden aan hare oogen en langzaam ging zij weder +naar haar kamertje. Reddeloos verloren! Hoe ledig, hoe naamloos ledig was de wereld haar geworden! + + + +<a id="d0e3372"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3372">193</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Vijftiende Hoofdstuk.</h2> +<p>De oude barones verbeidde in haar kamer ongeduldig de komst van haar kleinzoon. Reeds driemaal had Sanna bij de dames beneden +naar hem gevraagd, en telkens was zij met het bericht bij hare meesteres teruggekeerd, dat de luitenant nog niet van zijne +wandeling terug was. + +</p> +<p>“God sta mij bij!” klaagde de oude dame, “wat zal er van hem, wat van ons worden? Daar gaat hij in alle kalmte wandelen, zonder +er aan te denken, hoe hij den val van het huis Derenberg kan verhinderen; van mij heeft hij waarachtig geen droppel bloed +in de aderen—<span class="letterspaced">orribille!</span>” + +</p> +<p>Zij zag naar buiten, naar het park, dat daar in doodsche, kille winterpracht voor haar lag; de middagzon glinsterde op den +ijzel der boomen en op den besneeuwden grond. Een doodsche stilte en eenzaamheid heerschten in het rond. Wijd en zijd geen +levend wezen! Hoogstens een paar hongerige vogels op de kale stammen! En zoo eenzaam en verlaten was het nu sinds jaren reeds +om dit oude slot. <span id="d0e3385" class="corr" title="Bron: Onwillig-keurig">Onwillekeurig</span> huiverde zij. “Waarom?” vroeg zij zich zelve af; zij was er immers aan gewoon, zoo vergeten te leven. Maar zij had in den +laatsten tijd zoo veel aan vroegere zorgelooze dagen gedacht; en nu zou zij dit zelfde eentonige, wellicht nog ellendiger +leven moeten blijven leiden, indien de hertog van R. haar wensch niet vervulde! Neen, neen, dat was immers onmogelijk. +<a id="d0e3388"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3388">194</a>]</span></p> +<p>“Als hij niet—” zij balde de kleine vuist. “O die slang, die Blanka!” fluisterde zij somber. Hare trekken helderden ook niet +op, toen op dit oogenblik het roode deurgordijn openging en Army binnentrad. + +</p> +<p>“Zijt gij waarlijk reeds terug van uwe wandeling?” vroeg zij spottend. + +</p> +<p>“Ik was niet gaan wandelen,” antwoordde hij schijnbaar kalm; maar de oude dame had zijn bitteren toon opgemerkt en zag hem +uitvorschend aan. + +</p> +<p>“Niet? Waar waart gij dan? ik heb reeds drie- of viermaal naar u laten vragen. Een onderhoud met mij was van vrij wat grooter +noodzakelijkheid dan dat, wat gij van plan waart. Maar het is nu eenmaal niet anders; gij hebt het karakter uwer moeder; gij +zijt ten uiterste onverschillig.” + +</p> +<p>“Integendeel, grootmama—ik heb juist beproefd een uwer raadgevingen op te volgen; maar de proef mislukte totaal.” Hij streek +zich met den zakdoek over het verhitte gelaat, en wierp zijne muts op de tafel. + +</p> +<p>“Wat?” vroeg zij, “ik begrijp u niet—een mijner raadgevingen?” + +</p> +<p>“Zeker, ik wilde—ik heb zooeven gepoogd een rijk huwelijk te doen, maar zooals ik zeg—” + +</p> +<p>De barones deed een stap achteruit en staarde hem aan. + +</p> +<p>“Gij zijt verbaasd, grootmama, dat is natuurlijk—ik verwonderde mij nog van morgen vroeg, dat gij zelve niet op de gedachte +gekomen waart; nu merk ik trouwens, dat gij aan niets minder kondt denken, dan aan een huwelijk tusschen mij en Liesje Erving.” + +</p> +<p>“Ik geloof, dat gij gek zijt, Army!” + +</p> +<p>“Hoe dat zoo? Gij hebt mij zelve geraden, mij door een rijk huwelijk te redden, en zij heeft geld genoeg, de kleine; naar +uwe meening heb ik niets anders noodig.” + +</p> +<p>“Daartoe geef ik nooit mijne toestemming,” riep de oude dame buiten zich zelve; “hoe komt gij op zulk eene gedachte? Dat onuitstaanbare +ding—uwe vrouw? Het schreit ten Hemel.” +<a id="d0e3413"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3413">195</a>]</span></p> +<p>“Ik zeide u immers, dat de proefneming mislukt is,” stelde hij gerust, met zijne vingers door zijn zwarten baard spelende. +“Ik heb een korf gekregen, grootmama, een zeer verstaanbare korf; ik verzoek u nu echter niet meer over onverschilligheid +te spreken.” Uit zijne woorden sprak diep gekrenkte eigenwaarde. + +</p> +<p>“Een korf?” vroeg zij verwonderd en ongeloovig; “een korf zegt gij, Army?” + +</p> +<p>“Ja, zeker; mijnheer Erving verklaarde mij ten eerste dat hij voor zijn kind een man verlangde, die haar liefhad; hij wilde +niet, dat zij als een lastige toegift bij haar geld beschouwd zou worden—dat was duidelijk niet waar? Ik kan het den man niet +kwalijk nemen; ik gevoelde mij, toen ik voor hem stond, zoo verduiveld verachtelijk, als nog nooit in mijn leven.” + +</p> +<p>Zijne grootmoeder keerde hem schouderophalend den rug toe. “Hoogdravende praatjes!” sprak zij. “Van de duizend huwelijken +wordt er nauwelijks één uit een ander inzicht gesloten; ik verwonder er mij echter over, dat die mijnheer—mijnheer Erving +u zulk een antwoord gaf; dat soort van menschen betaalt gaarne driemaal zooveel schulden als gij hebt, wanneer de dochter +daardoor mevrouw de barones wordt—daar steekt vast nog iets anders achter.” Zij ging bij den haard zitten en poogde onverschillig +in de vlammen te zien. + +</p> +<p>“Gij hebt volkomen gelijk, grootmama, er steekt nog iets anders achter. Ik beloofde den vader, Liesje in eere te houden, zooveel +te doen om haar te beschermen en te verzorgen, als een man vermag, en dat was geen leugen, maar mijn vaste voornemen.” + +</p> +<p>“Is het waar?” vroeg zij spottend. + +</p> +<p>Hij werd bloedrood. “Waarlijk!” antwoordde hij. “Of denkt gij misschien, dat ik het meisje, ’t welk mij zoo vol vertrouwen +hare hand schenkt, zou laten gevoelen, dat het niet de liefde was, die mij tot haar bracht? En bovenal, als zulk <a id="d0e3428"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3428">196</a>]</span>een oprecht, kinderlijk, rein hart mij werd geschonken, als het hare?” + +</p> +<p>“Ei, ei! waar heeft men zulk eene kennis van harten opgedaan?” + +</p> +<p>“Gij vergeet, grootmama, dat wij te zamen zijn opgegroeid, en dat ik in den laatsten tijd dikwijls gelegenheid heb gehad, +haar gade te slaan—zij heeft van <span id="d0e3434" class="corr" title="Niet in bron">de </span>herfst mama weken lang verpleegd—” + +</p> +<p>“Zijt gij misschien op de pleegzuster verliefd? Trouwens, de Duitschers vinden eene vrouw het bekoorlijkst in de zieken- of +kinderkamer. Hoe het ook zij, het meisje was voor u een sterk contrast met Blanka.” + +</p> +<p>De jonge man fronste het voorhoofd. “Ik bid u, grootmama, spreek daar niet over,” zeide hij. “Het is volstrekt onnoodig hier +vergelijkingen te maken; maar—wij dwalen geheel af. Gij zeidet, daar stak iets bijzonders achter, dat Liesje’s hand mij geweigerd +werd; welnu de reden—gij neemt mij niet kwalijk, dat ik het ronduit zeg—is gelegen in ervaringen, die men in den molen bij +een soortgelijke gelegenheid vroeger heeft opgedaan; bittere, harde ervaringen die langen tijd rouw over het oude huis brachten; +ik zal trouwens mijn best doen, die geschiedenis tot klaarheid te brengen.” + +</p> +<p>De jonge officier sprak de laatste woorden langzaam en duidelijk uit, en zag daarbij zijne grootmama strak aan. Het kwam hem +voor of zij eenigszins verbleekte, maar haar gelaat bleef onveranderd. + +</p> +<p>“Om het even welke redenen den molenaar bewogen hebben uw aanzoek af te wijzen,” was het scherpe antwoord, “zijne familiekroniek +ken ik niet; iedere reden is mij welkom, want mijne toestemming tot zulk een waanzinnig voornemen zou ik nimmer gegeven hebben.” + +</p> +<p>“Dan zoudt gij mij gedwongen hebben, zonder deze te huwen,” sprak hij kalm. “Gij begrijpt, dat men met zoo iets niet speelt; +<span class="letterspaced">ik</span> heb het meisje mijn woord gegeven, <span class="letterspaced">zij</span> mij <a id="d0e3453"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3453">197</a>]</span>hare toestemming, en dat is voldoende. ’t Zou een ander geval zijn, wanneer zij zelve mij geweigerd had. Ik ben echter overtuigd, +dat ik hare hand verkregen had, zonder die treurige voorvallen van vroeger; de ouders willen hun kind niet laten gaan naar +het huis, waar hun oude vijandin troont—dat zijt gij, grootmama!” + +</p> +<p>“Ik!” De barones sprong driftig overeind. “Bespottelijk!” vervolgde zij, en liet zich in haar stoel terugvallen. “<span class="letterspaced">Die</span> menschen zijn mij steeds volkomen onverschillig geweest, tot op dezen dag—” + +</p> +<p>Het bleef een oogenblik stil in het vertrek; de oude dame slaakte een zucht van verlichting; de angstige trek, die onder de +laatste woorden haars kleinzoons op haar gelaat zichtbaar was, verdween, en vriendelijk—bijna smeekend zag zij hem aan. + +</p> +<p>“Ik wilde met u spreken, Army,” begon zij ten laatste, “wij moeten samen overleggen; ik heb den hertog geschreven en ben overtuigd, +dat hij het geld zal zenden, ik ben echter genoodzaakt, een gedeelte er van voor mij zelve te behouden, de rest is voor u; +ik wil hopen dat het voldoende is, om de meest brullende schuldeischers te voldoen. Maar wat dan? En in de eerste plaats wat +te doen, als de hulp tegen alle verwachting eens uitblijft?” + +</p> +<p>“Ik geloof niet aan de bereidwilligheid des hertogs,” sprak hij somber; “maar in het gunstigste geval, zal het nog slechts +een druppel water zijn op een gloeienden steen. Mij blijft niets over dan—Amerika.” + +</p> +<p>Plotseling voelde hij een hand op zijn schouder, en zijne moeder boog zich over hem heen. “Army,” vroeg zij angstig, “wat +zegt gij? Wilt gij weg—weg?” + +</p> +<p>Hij schrikte en greep hare hand; hij wilde haar geruststellen, maar de ontstelde, rood geweende oogen zagen hem uitvorschend +aan—hij liet hare hand los en wendde zich af. + +</p> +<p>“Cornelie, gij weet, dat ik dat onhoorbare, plotselinge binnentreden niet dulden kan,” berispte de oude dame; maar <a id="d0e3472"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3472">198</a>]</span>hare schoondochter hoorde het niet; haar hart stond bijna stil door dat ééne vreeselijke woord—Amerika. + +</p> +<p>“Almachtige God! is er dan niemand, die ons helpen kan? Army, ik sterf immers als gij weggaat!” smeekte zij hem met gevouwen +handen. “Dat is het laatste, het zwaarste!” + +</p> +<p>“Ween toch niet, maak u niet ongerust, Mama!” sprak hij, zonder haar aan te zien; “ik, ik blijf—” + +</p> +<p>“Neen, neen, ik weet wel wat gij doen wilt; gij wilt weggaan, stil, zonder afscheid te nemen; ik zal eens op een morgen wakker +worden, en geen zoon meer hebben; Army, kunt gij dat doen? Kunt gij weggaan, als gij weet, dat gij mij nimmer zult weerzien?” + +</p> +<p>Bitter en hartverscheurend lijden sprak uit deze woorden. + +</p> +<p>“Het zou immers niet voor altijd zijn,” antwoordde hij aarzelend;—“ik zou eenmaal weer terug komen; wij schrijven elkander; +en—” + +</p> +<p>Op eens voer de jonge man met de handen door zijn haar. “Mijn God,” riep hij, “ik bid u, mama, maak door uwe klachten de zaak +niet nog zwaarder, dan zij reeds is; bedenk toch, ik heb een massa schulden, dat is één feit; ik kan ze niet betalen—dat is +het tweede. Ik heb al het mogelijke beproefd, om een uitweg te vinden—het was te vergeefs. Met Nieuwjaar komt de zaak tot +eene uitbarsting; er zijn wisselschulden onder; de vesting wacht mij—ik kan niet meer dienen—wat blijft mij anders over? Denkt +gij, dat ik daarbij opgeruimd gestemd ben?<span id="d0e3486" class="corr" title="Niet in bron">”</span> Hij verliet haastig het vertrek en wierp de deur dreunend achter zich dicht. + +</p> +<p>Een oogenblik aarzelde hij; hij verbeeldde zich een gil zijner moeder te hooren; toen haalde hij, verder gaande, een brief +uit zijn uniform te voorschijn en opende hem: “Het is zoo; de dans begint,” fluisterde hij, de regels doorvliegende; somber +trad hij zijne kamer binnen, en wierp zich in den stoel, die bij den haard stond. + +</p> +<p>Dezen morgen had er voor hem nog een straal van hoop geschenen—Liesje; de woorden, die zij hem den vorigen <a id="d0e3493"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3493">199</a>]</span>avond onder den besneeuwden lindeboom had toegefluisterd, hadden hem als eene boodschap des vredes in het oor geklonken; het +waren zulke eenvoudige, kinderlijke woorden geweest, gevloeid uit een zalig, opgeruimd meisjeshart; dat was ware, echte liefde, +die hem tegenblonk! Ware liefde? Neen—die was er bijna niet meer. Zij gehoorzaamde haar vader immers zoo gewillig, toen deze +zeide: Gij wordt ongelukkig—zie van hem af! Maar hij kon het haar niet euvel duiden; haar vader zal wel gezegd hebben: hij +bemint u niet; hij wil alleen uw geld. Dat was al genoeg; maar wat zou dat andere zijn met grootmama? Baron Frits en Lisette! +Erving had ze dezen morgen genoemd, toen hij van de voornaamste reden zijner weigering sprak; God weet, wat er is voorgevallen; +hij was zeer voorzichtig in zijne uitdrukkingen geweest, maar—er is toch niets meer aan te doen! Hoe spoedig zal men in zijne +garnizoensplaats hooren zeggen: “de luitenant van Derenberg is op; hij heeft alles verkwist—natuurlijk schulden, dwaze schulden, +dat zit in de familie; zijn vader heeft zich ook doodgeschoten; dat ziet men dagelijks—het is nauwelijks de moeite waard er +over te spreken.” + +</p> +<p>Lang zat hij zoo en peinsde. Zijne moeder! Hij had haar tot steun moeten zijn; ja, zij zou zeker sterven, als hij heenging—en +Nelly, die arme kleine—wanneer zij <span class="letterspaced">alleen</span> overbleef?—Hij sprong driftig op, en rukte zijne uniform los; midden in het vertrek bleef hij staan en staarde naar den wand; +dáár had het portret der schoone Agnese Mathilde gehangen, dat hij uit de familiezaal gehaald had, dewijl het zoo sprekend +op <span class="letterspaced">haar</span> geleek: hij had het afgenomen en omgekeerd op den vloer tegen den muur gezet, toen zij haar woord jegens hem brak; het stond +nog altijd zoo. + +</p> +<p>Hij ging er heen, nam het op en hing het op zijn plaats; het wonderschoone gelaat, met de diep treurige oogen, zag hem weder +zoo vertrouwelijk, zoo onwederstaanbaar betooverend aan—hij stond met over elkaar geslagen armen <a id="d0e3505"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3505">200</a>]</span>langen tijd in beschouwing verdiept. Ja, het was de schuld van dit prachtige, goudkleurige haar, dat hij werd wat hij nu was, +door een dwaze, onzalige hartstocht. Een oogenblik overviel hem een naamloos verlangen; zou <span class="letterspaced">zij</span> een medelijdenden blik voor hem over hebben, zoo zij wist, hoe ver het met hem gekomen was? Hij lachte luid. Neen, <span class="letterspaced">die</span> koude, heldere oogen, zij konden niet vriendelijk zien zooals <span class="letterspaced">deze</span>; het portret geleek niet op haar, alleen het haar. Een bittere trek vertoonde zich om zijn mond: “Zijn zij zonder nuk,” mompelde +hij, “zonder nuk?—geen enkele, niet ééne!” Hij hoorde niet, hoe zijne kamerdeur zacht en aarzelend geopend werd, hoe een bleek +meisjesgezicht onzekere blikken naar binnen wierp, hoe een slanke gestalte hem zacht en beschroomd naderde. Midden in het +vertrek stond zij stil; hare oogen staarden stijf op het goudkleurige vrouwenhoofd, waarop de jonge man nog onbeweeglijk zijne +blikken gevestigd hield; onwillekeurig maakte zij eene beweging om zich te verwijderen, toen hij zich omkeerde. + +</p> +<p>“Liesje!” stamelde hij, “Liesje<span id="d0e3518" class="corr" title="Niet in bron">,</span> gij hier?” + +</p> +<p>Zij zweeg; maar zag hem bedroefd aan. + +</p> +<p>“Wat wilt gij, Liesje?” zeide hij, <span id="d0e3525" class="corr" title="Niet in bron">“</span>zocht gij Nelly? Zij—ik weet niet of——” + +</p> +<p>“Neen,” antwoordde zij, “ik kom om u.” + +</p> +<p>“Om mij?” vroeg hij zacht. + +</p> +<p>“Ja, ik—de angst dreef mij hierheen, Army. Uwe moeder was bij ons en vertelde, dat gij wildet—O, ga niet heen, Army; ga niet +heen! ik overleef het niet,” kreet zij, en sloeg de handen voor het gloeiende gelaat. + +</p> +<p>“Vraagt gij mij dat, Liesje? En toch hebt gij mij dezen morgen laten gaan?” vroeg hij bitter. + +</p> +<p><span id="d0e3537" class="corr" title="Niet in bron">“</span>O, het deed mij zoo oneindig leed, dat gij heengingt, Army; maar duizendmaal meer grieft het mij, dat gij mij niet liefhebt, +dat gij mij alleen wilt, om—-” + +</p> +<p>“Dat heeft uw vader u gezegd, Liesje!” + +</p> +<p>“Ja! En is het niet waar, Army? En hoewel ik nog twijfelde—toen <a id="d0e3544"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3544">201</a>]</span>uwe moeder straks bij ons kwam, om hulp te vragen aan mijn vader, opdat gij niet zoudt behoeven weg te gaan, de wijde wereld +in, toen <span class="letterspaced">moest</span> het mij duidelijk worden, <span class="letterspaced">moest</span> ik wel gelooven, waartegen mijn gansche hart zich verzette.” + +</p> +<p>“Heeft zij bij uw vader voor mij gebedeld?” vroeg hij luid en heftig. “Dat is sterk.” + +</p> +<p>“Zij heeft u zoo lief, Army; en zij wist immers niet, dat gij mij—dat mijn vader—” zij zag hem angstig, smeekend aan. “Ga +niet heen, Army, ga niet heen—” + +</p> +<p>Daar stond zij voor hem; bekoorlijk en eenvoudig zag zij er uit in haar korenblauw kleed; de wimpers diep neergeslagen, in +maagdelijke verwarring; hare borst bewoog zich ontstuimig uit angst voor hem, uit opgewondenheid over den stap, dien zij gedaan +had; een harer lange vlechten was door het haastige loopen losgegaan en hing over haar schouder; zij bespeurde het niet; zij +strekte de sidderende handen, gevouwen, smeekend naar hem uit, en hij waagde het niet die te grijpen. + +</p> +<p>Dat was zij immers, in den liefelijksten vorm voorgesteld: de groote, alles overwinnende liefde van een vrouwenhart, waaraan +hij zoo straks nog getwijfeld had! + +</p> +<p>“Wees niet trotsch, Army!” kwam het eindelijk met moeite over hare lippen, “om den wille uwer moeder en van mij. Ik zou immers +mijn gansche leven lang diep ongelukkig zijn door het bewustzijn, u niet gered te hebben. Wij zullen goede vrienden zijn, +goede vrienden, zooals vroeger, Army—-” + +</p> +<p>Eene lange pauze volgde; hij zag met afgewend gelaat voor zich, de armen stijf over de borst gekruist. Zij zag hem vragend +aan; langzamerhand bedekte een gloeiend rood haar gelaat, de gevouwen handen lieten los en een paar groote tranen rolden over +hare wangen. Een pijnlijk gevoel van schaamte vervulde brandend heet haar gemoed, en benauwde haar; zij keerde zich om en +trad naar de deur. Buiten <a id="d0e3564"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3564">202</a>]</span>hoorde zij voetstappen; vlugge, welbekende voetstappen. Angstig dwaalden hare oogen door de groote kamer, en bleven op de +zijne rusten; ademloos bleef zij staan. “Tante,” fluisterde zij, “zij zoekt mij.” + +</p> +<p>Maar op hetzelfde oogenblik stond Army naast haar en sloeg zijn arm beschermend om haar heen; verlegen en angstig zonk haar +hoofd tegen zijn schouder; zij dacht, dat men het luide kloppen van haar hart moest kunnen hooren; daar ging de deur open; +onwillekeurig vlijde zij zich dichter tegen hem aan, in de verwachting, een welbekende stem toornig en verwijtend te hooren +spreken. Maar alles bleef stil; de oude vrouw op den drempel stond onbeweeglijk, de oogen met een smartelijke uitdrukking +op het tooneel vóór haar gevestigd; dáár in het hooge, halfdonkere vertrek, juist onder de groote, uit hertenhorens vervaardigde +lichtkroon, stond een jeugdig paar; hij had haar den arm om de tengere gestalte geslagen en drukte haar vast aan zich; somber +zag hij naar de oude vrouw, als was hij boos op de stoorster; ’t was een toonbeeld van het reinste geluk. + +</p> +<p>“Dus is het toch zoo! Tegen liefde en dood is geen kruid gewassen.” Zij had er een voorgevoel van gehad, toen Liesje zoo haastig +het huis verliet; zij was haar nageijld; maar wie kan met vijf-en-zestig jaren nog loopen, als een jong lichtvoetig ding; +zij kwam te laat! te laat! Het arme kind was met open armen in haar eigen ongeluk geloopen. + +</p> +<p>“Liesje!” riep zij op een verwijtenden toon. + +</p> +<p>Het meisje zag op en maakte zich los uit Army’s armen. + +</p> +<p>“Och, knor niet,” smeekte zij zacht, “ik kon niet anders, tante,” en stak de handen naar haar uit. Zij trachtte daarbij te +lachen, maar het lukte niet—met geweld kwamen de tranen voor den dag; hartstochtelijk sloeg zij de armen om den hals der oude +vrouw, en snikkend klonk het nogmaals van hare lippen: “Ik kon immers niet anders, tante—ik kon niet!<span id="d0e3576" class="corr" title="Niet in bron">”</span> + + + +<a id="d0e3579"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3579">203</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Zestiende Hoofdstuk.</h2> +<p>De volgende dag bracht slecht weder; het dooide, en de sneeuw was in eens verdwenen; de natte, bruine takken strekten zich +kaal naar den grauwen hemel uit; daarbij stormde en raasde het in de lucht; de elzeboomen aan den molenbeek bogen en zwaaiden +in den wind. + +</p> +<p>Op den molen heerschte een gedrukte stemming; de meiden in de keuken spraken zacht met elkander, en de koetsier, die zich +bij haar gevoegd had, krabde zich een paar maal met een veelzeggend gelaat achter de ooren. Uit de woonkamer drong de stem +van den heer des huizes duidelijk tot hier door. De jonge baron was er. Gisteren was hij er ook al eens geweest, en sedert +zag Liesje zoo wit als de muur. Er <span class="letterspaced">moest</span> iets niet in orde zijn; dat was zonneklaar; ook tante zag zoo zuur als azijn—en dan de meester! + +</p> +<p>De kamerdeur ging open, en tante klom de trap op, zooals Doortje door een kier van de deur zien kon. + +</p> +<p>“Let op, Mina, onze juffer heeft het doorgedreven,” fluisterde zij, “tante haalt haar naar beneden; nu—waarom ook niet? Hij +is een knap en voornaam heer, en lijden mochten zij elkaar al, toen hij nog als kadet met verlof te huis kwam.” + +</p> +<p>Peter krabde zich weer achter de ooren. + +</p> +<p>“Nu,” meende hij, “als ik mijnheer was, ik zei neen, om de oude van het slot.” +<a id="d0e3598"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3598">204</a>]</span></p> +<p>“Pst!” waarschuwde Doortje, “waarlijk, zij komt de trap af; nu gaan zij in de kamer. Hoezee! een verlovingsfeest—dat zal een +pret geven.” + +</p> +<p>Het volgende oogenblik stond zij reeds weder bij de keukentafel, met hare borden bezig, want zij hoorde tante komen, die een +oogenblik daarna de keuken binnentrad. Het oude gelaat teekende zorg, en aan de oogen was het te zien, dat zij bitter geweend +hadden; zoo dachten de meiden ten minste. Zij stond een oogenblik als in gedachten verzonken, toen nam zij haar sleutelbos +en ging naar de provisiekamer. + +</p> +<p>“Glazen, Doortje!” beval zij, toen zij<span id="d0e3605" class="corr" title="Bron: ,"></span> met eenige flesschen wijn terugkwam, “en doe een schoon voorschoot aan, als gij ze binnenbrengt!” + +</p> +<p>Zij zette de flesschen op de keukentafel, en ging zich de oogen afvegende, weder heen. + +</p> +<p>“Mijn God!” riep het meisje, toen zij met het ledige blad uit de woonkamer terugkwam, “moet dat eene verloving heeten? Het +heele gezelschap zet een gezicht, als bij een begrafenismaal; onze heer bijt zich op de lippen, alsof hij zijne tranen wil +wegjagen; de vrouw schreit, alsof Liesje dood was, en de tante ook; mijnheer de baron zit als een stok naast onze juffer; +ik zag juist dat hij haar de hand kuste, alsof bij eene verloving niet een flinke kus behoort; en onze Lise ziet er uit—God +erbarme zich over haar; als dat een gelukkige bruid moet wezen!” + +</p> +<p>Ongeveer een half uur later verliet een jong bruidspaar het oude huis; aan het venster stond de oude tante het na te zien, +en onder de linde keek het bleeke gezichtje nog eenmaal om naar het venster; er was niets op te bespeuren van het zoete, zalige +geluk, dat een jonge, kinderlijke bruid gevoelt; om den mond speelde een smartelijke trek, en de oogen spraken angst en lijden. +De bruidegom had haar arm genomen en in den zijnen gelegd; zwijgend vervolgden zij hun weg; bij de oude linde gekomen, beefde +de hand van <a id="d0e3613"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3613">205</a>]</span>het jonge meisje, en werd haar gelaat voor een oogenblik met een donkeren blos overtogen. + +</p> +<p>“Zijt gij moede, Liesje? Ik liep te schielijk.” + +</p> +<p>“O neen, maar ik—ik ben zoo bang voor uwe grootmoeder.” + +</p> +<p>Hij beet zich op de lippen, maar zweeg; hij verkeerde zelf in een angstige spanning, en kende zijne grootmoeder genoeg om +te weten, dat zij tot elke lompheid in staat was. Zij traden nu de linden-allée in; de wind huilde door de hooge boomen en +deed de takken krakend tegen elkander slaan; het hooge bordes met zijn oude, zandsteenen beren lag nat en donker voor hen. +Onwillekeurig vielen Liesje’s oogen op de poort. “Wat beteekent dat?” vroeg zij op eens op de wapenspreuk wijzende. + +</p> +<p>“<span lang="la">Nunquam retorsum!</span> Nooit achteruit!” antwoordde hij. + +</p> +<p>“Dat is goed,” sprak zij, diep ademhalend, en versnelde haar tred. + +</p> +<p>Zoo kwamen zij bij de torendeur; een oogenblik overviel haar een gevoel van zwakheid. “Zal ik het kunnen verdragen, als zij +mij beleedigt?” vroeg zij zich zelve af, en een onuitsprekelijke angst voor de trotsche grootmoeder beklemde hare borst; het +was haar alsof zij nog moest terugkeeren, nog vluchten—eer het te laat was; zij gevoelde zich zoo hulpeloos, zoo verlaten; +want <span class="letterspaced">hij</span>, <span class="letterspaced">hij</span> had haar immers niet lief. + +</p> +<p>“Liesje,” riep jubelend een heldere stem, en in tranen uitbarstende, sloeg Nelly de armen om haar hals. “Liesje! zuster Liesje!” + +</p> +<p><span id="d0e3639" class="corr" title="Bron: “"></span>Zij <span id="d0e3641" class="corr" title="Bron: dulde">duldde</span> hare kussen; als een heldere zonnestraal vloog het over haar gelaat, en daar boven, op den drempel der gezellige woonkamer, +strekten zich een paar armen naar haar uit, en omvatten haar al vaster en vaster, terwijl haar oor woorden van liefde opving. + +</p> +<p>“Mijn lieve moeder,” fluisterde zij, en boog zich over de tengere hand, “ik zal u altijd een gehoorzame dochter zijn<a id="d0e3646"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3646">206</a>]</span>—en voor Army een trouwe echtgenoote.” Het laatste kwam er aarzelend en zacht uit. + +</p> +<p>“Een oogenblik geduld, Liesje! Ik wil bij grootmama ons bezoek laten melden,” zeide Army. + +</p> +<p>Zij knikte toestemmend; hij ging, en keerde spoedig zwijgend terug. Haar hart klopte onstuimig; onwillekeurig vouwde zij de +handen, terwijl zij beurtelings rood en bleek werd, en op eens stond alles, wat de trotsche oude vrouw haar had aangedaan, +in vlammend schrift voor haren geest, en voor hare oogen verscheen een liefelijk beeld—oudtante Lisette en een vroegtijdig +graf op het kerkhof daar boven. + +</p> +<p>“Mevrouw de barones laat zich verontschuldigen; zij heeft hoofdpijn van daag en kan niemand ontvangen.” Met deze woorden deed +Sanna het jonge meisje uit haar koortsachtige gedachten opschrikken. + +</p> +<p>“Dan laat ik verzoeken, mij morgen een uur te bepalen, waarop ik met mijne verloofde een bezoek kan brengen,” klonk het schijnbaar +kalm; maar Army’s oogen zagen de oude meid dreigend aan, wier blik met een uitdrukking bijna van haat op de jonge bruid rustte. +Deze had zich onwillekeurig hoog opgericht; Nelly greep hare hand en streelde zacht hare wangen. + +</p> +<p>“Mama,” begon Army en nam op den stoel naast zijne verloofde plaats, “mijn schoonvader laat u om een onderhoud verzoeken, +en het zou zeer vriendelijk van u zijn, wanneer gij heden avond met Nelly in den molen kwaamt, ten einde gemeenschappelijk +onze—” + +</p> +<p>“Zeker, Army, zeker! Ik zou heden toch met Nelly gekomen zijn, ingeval het weder het toelaat.” + +</p> +<p>“Mevrouw de barones kan vooruit geen tijd bepalen, maar verzoekt mijnheer den luitenant, heden avond een oogenblik bij haar +te komen,” luidde het antwoord dat de terugkeerende oude dienstmaagd nu bracht. + +</p> +<p>“Het doet mij leed, Sanna, maar ik ben heden avond, zooals te begrijpen is, niet vrij, daar wij beneden in den molen <a id="d0e3664"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3664">207</a>]</span>onze verloving vieren—hoort gij Sanna, in den molen beneden! Het spijt mij voorts, Sanna, dat de barones hoofdpijn heeft, +en wij dus hare tegenwoordigheid bij het feest moeten missen; voor het overige bevelen wij, verloofden, ons aan en wenschen +beterschap.” + +</p> +<p>“Si, Signor!” siste de oude en verdween. + +</p> +<p>Het bleef stil; Army ging in de kamer op en neer; zijne moeder had het jonge meisje naast zich op de sofa getrokken, en hield +hare handen stijf vast. + +</p> +<p>Vreeselijk zwaar had de boodschap Liesje in de ooren geklonken. Het gevoel van haar pijnlijken toestand drukte haar met zijn +geheele zwaarte; zij meende te zullen bezwijken, wanneer haar vader vernam, dat de grootmoeder van haar verloofde haar niet +eens had willen zien; en dan nog tante! Maar zij had niet anders gewild; zij zou nooit klagen, had zij beloofd. Ja, als hij +haar ten minste beminde, dan— + +</p> +<p>“Ik moet naar huis,” sprak zij opstaande; zij had een gevoel alsof zij stikken zoude. + +</p> +<p>“Waarom zoo spoedig?” vroeg Army. + +</p> +<p>“Ik—ik wil te huis bericht brengen, dat mama en Nelly komen,” stamelde zij. Hij nam zijne muts. “Blijf toch hier!” verzocht +zij angstig; “ik kan zeer goed alleen gaan; kom dan later met uwe moeder!” + +</p> +<p>Hij haalde ongeduldig de schouders op. “Adieu, mama, tot weerziens; adieu, Nelly!” riep hij, terwijl Liesje, haar sluier voordoende, +met afgewend gelaat haar de hand reikte. + +</p> +<p>Buiten gierde nog altijd de storm, en weder gingen zij zwijgend naast elkander. + +</p> +<p>“Gij zijt te dun gekleed,” sprak Army, en deed zijn mantel af om haar dien over de schouders te hangen. + +</p> +<p>“Neen, ik ben niet koud, wezenlijk ik dank u.” Hij nam den mantel over den arm en wandelde naast haar voort. + +</p> +<p>“De weg lijkt een moeras,” begon hij na een poos; “wij moeten trouwens haast aan de plek komen, waar de molenbeek buiten hare +oevers is getreden—wacht! Daar zijn wij <a id="d0e3688"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3688">208</a>]</span>er reeds; ik zal zien of er niet een pad door het bosch te vinden is.” + +</p> +<p>Zij zag in de schemering zijn slanke gestalte, die zoekende den weg langs ging; toen kwam hij terug. + +</p> +<p>“Het gaat niet; het water komt aan beide kanten over de schoenen; ik zal u er over dragen.” + +</p> +<p>“Neen,” riep zij achteruit tredende, “dat nooit.” + +</p> +<p>“Waarom niet?” + +</p> +<p><span id="d0e3699" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Omdat ik niet wil, dat gij u om mijnentwille de geringste moeite geeft; mij hinderen natte voeten niet, zeker niet; wij zijn +immers dadelijk te huis.” + +</p> +<p>Hij antwoordde niet, en de duisternis verborg zijn gloeienden blos; zij voelde zich echter eensklaps door sterke armen opgetild +en overgedragen. + +</p> +<p>“Gij moet mij dit ten goede houden,” klonk het haar koel en bitter in de ooren, toen zij weer op vasten grond stond. “Eene +dame kan deze plek onmogelijk zonder hulp voorbij komen.” + +</p> +<p>Het overige van den weg werd zwijgend afgelegd. Toen zij de huisdeur binnentraden, gluurden nieuwsgierige gezichten der meiden +uit de keuken, en kwam tante hun te gemoet: “Wat is dat een weer!” sprak zij vriendelijk, en opende hun de deur der woonkamer. + +</p> +<p>“Goeden avond, tante,” zeide Army en wilde hare hand vatten, maar de oude vrouw trok ze haastig terug. + +</p> +<p>“Ga gij maar eerst naar binnen, mijnheer de baron!” antwoordde zij koel, “Liesje zal wel volgen; ik heb haar eerst nog wat +te zeggen, en gij zult ook nog velerlei met uw schoonvader te bespreken hebben.” Zij trok het jonge meisje aan de hand mede +naar haar kamertje. + +</p> +<p>“Wij krijgen bezoek, tante,” sprak deze; “Peter moet Army’s moeder en Nelly met den wagen halen.” + +</p> +<p>“Goed, ik zal het zeggen.” + +</p> +<p>De oude vrouw ging heen, en toen zij weder binnentrad, viel het flikkerende licht der lamp, die zij droeg op een <a id="d0e3718"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3718">209</a>]</span>beschreid gelaat, ’t welk te voren door de schemering onzichtbaar was. + +</p> +<p>“Gij hebt geweend, tante?” vroeg Liesje en boog zich tot haar over. + +</p> +<p>“Nu ja, kind, dat gaat zoo—laat dat maar! Ik wilde dezen avond een paar woorden tot u spreken, daar het uw verlovingsdag is.” +Zij zette de lamp op de tafel en trad op het jonge meisje toe. “Zie, Liesje, ik heb altijd gemeend, dat een dag als deze vroolijker +zou zijn, en gij een minder bleeke bruid zoudt wezen. Het is uw eigen wil, kind; gij zegt immers ook, dat gij gelukkig zijt +en hebt uw ouders hunne toestemming op de knieën afgesmeekt; maar mij, Liesje, mij kunt gij niet misleiden; ik weet zeer nauwkeurig +hoe het er in dat arme kleine hartje uitziet, en dat doet mij zoo jammerlijk zeer; ik zou haast vergaan van harteleed.” + +</p> +<p>Zij keerde zich om, ging naar de commode, trok het kleedje, dat er over lag, wat terecht, en deed de laden open en dicht, +waarbij haar de tranen uit de oogen op de oude handen vielen; Liesje stond nog zwijgend midden in het vertrek. + +</p> +<p>“Dat gij zoo stil zijt en zoo strak, kind,” zeide de oude en droogde zich de oogen af, “dat kan mij zoo angstig maken; spreek +toch mijn hartedief! Dat verlicht altijd.” + +</p> +<p>“Wat zal ik zeggen, tante? Ik heb niets, waarover ik graag wil spreken,” antwoordde zij. + +</p> +<p>“Kom eens bij mij, Lise!” smeekte de oude vrouw, “beloof mij één ding! Als hij ooit vergeten mocht, wat gij voor hem deedt, +als hij ooit onvriendelijk jegens u is, en ik leef nog, kind, kom dan bij mij! Dan zal ik met hem spreken, en ten tweeden +male zal hij het niet weer wagen.” + +</p> +<p>Zij lachte slechts. “Maak u maar niet bezorgd, tante!” + +</p> +<p>“En de oude barones, kind, hebt gij haar gesproken?” + +</p> +<p>“Neen, tante, ik geloof dat zij mij niet wil zien.” + +</p> +<p>De oude vrouw stond haastig op, en haar goedig gezicht <a id="d0e3740"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3740">210</a>]</span>zag er een oogenblik onbeschrijfelijk bitter uit; zij had een hard woord op de lippen, maar een blik op het bleeke meisje +vóór haar deed haar zwijgen. <span id="d0e3742" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Hemelsche goedheid,” mompelde zij slechts, “en dat alles zonder liefde!” en weder vulden tranen hare oogen. + +</p> +<p>Buiten reed juist de wagen dreunend over de brug, om de dames van het slot te halen; tegelijkertijd werd ook de huisdeur opengedaan, +en vernam men een luid gesprek en daarop Doortjes beklagenden uitroep: + +</p> +<p>“Och lieve Hemel!” + +</p> +<p>“Dat is de oude Thomas uit de pastorie,” zeide tante en opende de deur. Het was zoo; daar stond de oude, kromme man, met de +van regen druipende muts in de hand, en Doortje riep tante toe: + +</p> +<p>“Ach, hoor eens aan, Kareltje van Dominé is gestorven, zoo even; wat spijt mij dat!” + +</p> +<p>“Karel?” vroeg Liesje en stond eensklaps nevens den ouden man; “Karel?” + +</p> +<p>“Ja, juffer, om zes uur is hij ingeslapen; ach, juffer Lise, die arme moeder en vader! Het was zulk een prachtige jongen; +God, wat is dat een droefheid, daar beneden! Gij kunt het u niet voorstellen!” + +</p> +<p>Het jonge meisje stond nog met hoed en mantel om. Zonder zich te bedenken, ging zij naar de voordeur. + +</p> +<p>“Waar wilt gij heen, kind? In dit weder?” + +</p> +<p>“Ik wil naar oom, naar de pastorie; tante—laat mij, bid ik u!” + +</p> +<p>En reeds stond zij weder buiten en kampte tegen den wind, om vooruit te komen. De kreten der oude vrouw stierven weg in den +storm, en over haar heen bogen zich de takken der elzeboomen aan den ruischenden molenbeek in wilden strijd. Daar kwam haar +een wagen te gemoet; zij ging ter zijde om hem voorbij te laten, en zette toen schielijker haar weg voort. Het scheen haar +eene weldaad toe, dit stormachtige weder; het was immers eene kwelling naast <a id="d0e3765"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3765">211</a>]</span>hem in een dichte kamer te zitten; oogenschijnlijk was het een beeld van zoet geluk, en inderdaad was er geen schaduw van +te vinden; hij had haar niet lief; hij had haar alleen om den wille van haar geld begeerd. Het gevoel van blijde opoffering, +waarmede zij hem hare hand had aangeboden, maakte plaats voor het vernederende van ’t geen zij geleden had; en hij zelf, die +het offer aannam, wat deed hij om die vernedering te verzachten? Was het dan zoo moeilijk, haar goede kameraad te zijn? + +</p> +<p>Hoe wild schudde de oude linde hare takken, en hoe jaagden de wolken aan den donkeren hemel! En daar beneden in het dorp, +in de pastorie, dáár werden tranen geweend, bittere, heete tranen—door wie maar weenen kon! + +</p> +<p>Maar zij wilde niet, zij wilde immers niet, dat de menschen haar medelijdend zouden aanzien, vader en moeder, tante, zelfs +Doortje en Mina—neen, dat was vreeselijk, dat kon zij niet verdragen. + +</p> +<p>Klonken daar geen haastige schreden achter haar? Ja, en dan de roep “Liesje! Liesje!” Zij stond stil, dat was <span class="letterspaced">zijne</span> stem; o, als zij hem nu eens te gemoet kon gaan en zich aan zijn arm vastklemmen kon; als hij nu eens zeide: “Ik maakte mij +bezorgd over u, daarom kom ik,” maar neen, vader heeft hem zeker mij achterna gezonden, of misschien zou hij ieder ander gevolgd +zijn; hij moest immers in zulk een storm geene dame alleen hebben laten gaan. + +</p> +<p>“Maar Liesje, ik bid u,” klonk nu zijne stem, “hoe kunt gij in zulk weêr uitgaan! Uwe ouders zijn half dood van angst over +u; hier is een doek van tante voor u, en wacht even, de wagen moet aanstonds hier zijn; ik heb gezegd, dat hij oogenblikkelijk +zou worden nagezonden. Gij zijt toch nog altijd de kleine goedhartige Lise, wier goed hart in lichte laaie staat bij het ongeluk +van vreemden!” vervolgde hij, haar den doek omslaande. + +</p> +<p>Zij lachte bitter. “De pastoriebewoners zijn geene vreemden voor mij; zij behooren als ’t ware tot onze familie.” +<a id="d0e3780"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3780">212</a>]</span></p> +<p>Hij antwoordde niets op dit bitse gezegde; juist kwam ook de wagen en hield bij hen stil. “Mag ik met u gaan?” vroeg hij, +haar bij het instijgen helpende, “of wilt gij liever alleen rijden?” + +</p> +<p>Zij wilde het laatste toestemmend beantwoorden, toen haar blik op hem viel; hij was slechts in zijn rok, zonder overjas. + +</p> +<p>“Ik wil niet, dat gij om mijnentwille kou vat,” zeide zij zacht, “ik bid u, ga zitten!” + +</p> +<p>Na een korten rit hield de wagen stil; Liesje steeg alleen uit en trad de pastorie binnen; het was donker in de gang en stil; +zij bereikte tastend de deur der woonkamer en klopte aan. Bijna huiveringwekkend luid klonk het, maar geen vriendelijk “binnen” +liet zich hooren. Een onverklaarbare angst overviel haar hier in het huis des doods; maar moedig tastte zij verder. Daar was +de trap, en hierboven, rechts, het studeerkamertje; zacht klopte zij aan; weder geen antwoord, maar door eene reet scheen +licht—zij opende de deur en zag naar binnen; daar zat oom de predikant bij de tafel, het gezicht in de handen verborgen, en +vóór hem lag de opengeslagen bijbel. + +</p> +<p>“Oom! oom!<span id="d0e3791" class="corr" title="Niet in bron">”</span> riep zij snikkend en legde het hoofd op zijn schouder. + +</p> +<p>“Lise, gij goed kind! Ja, een zware bezoeking is over ons gekomen,” sprak hij ernstig, en streek haar over de natte, bruine +vlechten; <span id="d0e3796" class="corr" title="Niet in bron">“</span>en zijt gij in dat weer hier gekomen? Wat zijt gij altijd medelijdend! Nietwaar—onze Karel, Liesje! onze lieve, flinke jongen—o, +het valt zwaar, niet tegen God te morren. Mijn arme Rosine! Hij was immers haar trots.” + +</p> +<p>“Ach oom, oom!” snikte zij diep bedroefd; “waarom is het leven toch zoo treurig, zoo moeilijk!” + +</p> +<p>“Gij hadt hier niet heen moeten komen, goed kind,” werd haar toegefluisterd, en de kleine vrouw met vochtige, roodgeweende +oogen, die binnengekomen was, hief haar hoofd <a id="d0e3803"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3803">213</a>]</span>op en <span id="d0e3805" class="corr" title="Bron: kustte">kuste</span> haar. “Het maakt u van streek, en gij zoudt ziek kunnen worden.” + +</p> +<p>“Mag ik Karel niet nog eens zien? ik bid u tante!” vroeg zij nog altijd snikkend. + +</p> +<p>In de kamer daarnaast lag een bleeke knaap op het sneeuwwitte kussen; zij trad zacht naderbij en staarde op de lieve, welbekende +trekken—hoe dikwijls had die mond “tante Liesje” tegen haar gezegd, hoe vaak hadden die groote oogen haar lachend aangezien, +en nu zoo stil, zoo stom! De kleine vrouw drukte het gelaat weer in de kussens van het bedje, en de vader stond aan de andere +zijde en staarde op dat, wat hem was overgebleven van zijne droomen der toekomst. Liesje’s tranen echter hielden op te vloeien; +er straalde zulk een wondervolle vrede van het kinderaangezichtje daar voor haar—hoe schoon moest het zijn, zoo zacht te slapen, +met zulk een gelukkig lachje, zonder de smart des levens te hebben ondervonden! + +</p> +<p>“Ween niet, tante! Hij slaapt zoo rustig! hij ziet er zoo gelukkig uit.” Toen keerde zij zich om en ging langzaam heen. + +</p> +<p>In het kamertje bleef zij staan. “Oom,” sprak zij zacht en <span id="d0e3816" class="corr" title="Bron: lag">legde</span> de kleine hand op zijn arm, <span id="d0e3819" class="corr" title="Niet in bron">“</span>ik heb een vraag op het hart, die ik niet langer onderdrukken kan.<span id="d0e3822" class="corr" title="Niet in bron">”</span> + +</p> +<p><span id="d0e3826" class="corr" title="Niet in bron">“</span>O, spreek, mijn Liesje. Heb ik gelijk, als ik meen dat het u en Army betreft?” + +</p> +<p>“Ja, oom; o, gij hebt ervan gehoord? Ik kan niet heengaan, zonder dat gij mij gezegd hebt, hoe ik handelen moet.” Zij ging +op de kleine sofa zitten. “Mijn vader weigerde zijne toestemming,” vervolgde zij, “en tante zeide, dat mijne vereeniging met +Army een ongeluk was voor mij, oom, omdat hij niet aan mij, maar alleen aan mijn geld dacht; vader deed een beroep op mijn +meisjestrots<span id="d0e3831" class="corr" title="Niet in bron">.</span>—Eerst voegde ik mij naar zijn wil; het was zulk een verschrikkelijk gevoel dat te ondervinden, ik wilde ook sterk zijn, oom, +maar toen—toen kwam zijne moeder en jammerde, hij wilde weg naar <a id="d0e3834"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3834">214</a>]</span>Amerika, en toen, oom, voelde ik mij naar hem toegedreven, en ik bad hem, niet weg te gaan; ik was half waanzinnig van angst +en smart. Hij moest mij beschouwen als een goede kameraad, heb ik tegen hem gezegd. En toen heeft mijn vader ingewilligd, +omdat ik hem zoo vurig smeekte; op mijne knieën heb ik gelegen—ik zou immers gestorven zijn, als Army naar Amerika had moeten +gaan, zonder dat ik alles beproefd had om hem te redden; Army weet niet eens welk een strijd het gekost heeft. En nu valt +het mij zoo onuitsprekelijk zwaar, als ik naast hem sta; bij elke schrede aan zijne zijde doet mij het hart zoo zeer, en nu +komt mijn trots er tegen op, dat ik wel is waar zijne verloofde ben, maar niet zijn beminde. Ach, oom, ik ben zoo ongelukkig!” + +</p> +<p>Zij barstte in tranen uit en verborg haar hoofd in het canapékussen. + +</p> +<p>“Kindlief,” sprak de geestelijke, en streek haar zacht over het rijke, volle haar, terwijl hij zich naast haar zette en hare +hand greep; “mij schiet een oude spreuk te binnen uit het album mijner Rosine; haar oude grootmoeder schreef die er in, toen +zij als jong meisje het ouderlijk huis verliet, om in den vreemde als onderwijzeres in haar levensonderhoud te voorzien. Wanneer +gij eens in tweestrijd zijt met uw gevoel, mijn geliefd kind, en beleediging of gekrenkte ijdelheid strijden met den lust +tot vergeven, tot liefhebben, laat dan de liefde zegepralen, zelfs al laadt gij den schijn van vernedering op u! Het heerlijkste, +het schoonste, wat eene vrouw vermag te doen, is te beminnen, altijd te beminnen, al wordt haar ook ongelijk aangedaan. <span id="d0e3840" class="corr" title="Bron: “"></span>Heb geduld, kind,” vervolgde hij, toen het meisje hem met oogen vol tranen aanzag, “hij heeft eerst onlangs een bittere teleurstelling +ondervonden, en de bewustheid, dat hij een stap doet, die in geen enkel opzicht in zijn voordeel kan worden uitgelegd, zal +pijnlijk genoeg voor hem wezen. Hij zal dat overwinnen, en u dankbaar zijn, dat gij hem van schande en gebrek gered hebt <a id="d0e3842"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3842">215</a>]</span>en op zekeren dag bespeurt gij een vonkje liefde voor u in zijn hart, dat, door ootmoed en toegevendheid, met onvermoeide +voorkomendheid gekoesterd en aangekweekt, eens tot een heldere vlam opflikkert. Maar wacht u er voor, dat gij de zwakke vonk +niet uitdooft door uwe fijngevoeligheid; behandel hem als een ziek kind!” + +</p> +<p>Liesje was opgestaan. “Ik dank u oom!” sprak zij zacht, “en, nietwaar? gij zult mijne ouders en tante geruststellen, dat ik +nog gelukkig zal worden? Ik wil vriendelijk en voorkomend jegens Army zijn, en zal mijne gevoeligheid bestrijden. Ach, als +vader slechts niet boos op mij en Army wilde zijn! Hij is zoo somber en droefgeestig.” + +</p> +<p>“Het valt hem moeilijk, niet bezorgd te zijn, mijn kind; gij zijt zijn eenigste dochter, en gij komt in zulke verwarde omstandigheden, +in een gansch anderen kring. Maak er hem geen verwijt van, dat zijn voorhoofd zich rimpelt, en evenzoomin uwe tante! De oude +vrouw heeft u zoo lief. Zij zullen weder vroolijk zien, wanneer zij u tevreden weten aan Army’s zijde, en <span class="letterspaced">dat</span> ligt in uwe macht—gij bemint hem, en gij weet: de liefde <span id="d0e3851" class="corr" title="Bron: dult">duldt</span> alles, zij verdraagt alles, zij hoopt alles.” + +</p> +<p>“Dat is het rechte woord, oom,” sprak zij met verhelderden blik en reikte hem de hand; “ik zal het tot waarheid maken. Vaarwel, +oom! Ik kom morgen terug en—-ach, lieve oom! Karel is veel smart bespaard!” + +</p> +<p>Buiten bij de wagentrede stond Army; hij hielp haar instijgen en nam nevens haar plaats. Weder reden zij zwijgend door den +nacht naar buiten. + +</p> +<p>“Army,” zeide zij eensklaps en legde hare hand op zijn schouder, “ik was wel ontstemd en onvriendelijk? Vergeef het mij—ik +kom zoo even uit een sterfhuis—” + +</p> +<p>Hij nam hare hand in de zijne en keerde zich naar haar toe. + +</p> +<p>“Ik heb een verzoek aan u,” ging zij voort, eer hij kon antwoorden. “Gij weet, mijn vader gaf met een bezwaard <a id="d0e3864"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3864">216</a>]</span>gemoed zijne toestemming tot onze verbintenis. Vergeef hem Army! Ik ben immers zijn eenig kind—help mij de wolken van zijn +voorhoofd verdrijven! Houdt u slechts een weinig, alsof gij mij liefhebt, en laat hem gelooven, dat gij gelukkig zijt! Ik +zal het ook doen—ik ben het immers ook,” voegde zij er zacht bij. + +</p> +<p>Hij zweeg. + +</p> +<p>“Wilt gij dat doen, Army?” vroeg zij aarzelend. + +</p> +<p>Reeds rolde de wagen over de molenbrug en het fabrieksgebouw voorbij; hij reed om de kale linde tot voor de huisdeur. Army +hield het hoofd afgewend en zag naar buiten. Doortje kwam juist met de lantaarn uit de deur, en liet de wagentrede neer; hij +sprong er uit en bood Liesje de hand om uit te stijgen; een trek van diepe ontroering lag op zijn gezicht. Hij zou zich houden, +<span class="letterspaced">alsof</span> hij haar liefhad! En als hij nu tot haar zei: <span id="d0e3875" class="corr" title="Niet in bron">“</span>mijn hart klopt in waarheid warm voor u, voor u, beminnenswaardige, met het reinste gemoed; ik voel een adem des vredes in +uwe nabijheid, die mij de wonden van een onzaligen hartstocht zacht verkoelt,”—zou zij dat gelooven? Dat was immers het ellendigste—hij +had haar vertrouwen verloren— + +</p> +<p>Hij zag naar haar op—hij wilde haar antwoorden; maar wat? Ja, dat wist hij op dit oogenblik niet te zeggen, en reeds boog +zich bij het schommelende licht der lantaarn een bekoorlijk hoofd uit den wagen; de kleine pelsmuts zat eenigszins scheef +op de zware, bruine vlechten; het fijne gezicht was nog rood van het weenen, toch lag er een zacht beschaamd lachje om den +bloeienden mond, dat twee bekoorlijke kuiltjes nog dieper groefde; de oogen echter staarden, als om antwoord smeekend, in +de zijne en deden hem getroffen achteruit wijken. Waar had hij ooit zulke oogen gezien? Zij zagen hem zoo smartvol aan, als +zochten zij een verloren geluk.—Bijna ontstuimig trok hij haar tot zich, en blikte diep in de droeve sterren, die steeds schitterender +werden— + +</p> +<p>De wagen was weggereden, en Doortje liep haastig uit <a id="d0e3882"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3882">217</a>]</span>den storm naar binnen. Het was duister om die beide jonge lieden daar buiten; weder wilde hij spreken, en weder sloten zich +zijne lippen. “Zij zou u toch niet gelooven,” sprak hij bij zich zelven. + +</p> +<p>En zij waagde het niet, het hem nog eens te vragen, toen hij hare handen langzaam losliet. “Hij wil niet liegen,” dacht zij +en trad over den ouden drempel; “hij wil niets beloven, wat hij niet kan volbrengen—hij bemint mij immers niet.” En het licht +in de stralende oogen verdoofde weder, en zij drukte de beide handen op het hart. “Ach hij bemint mij immers niet!” + + + +<a id="d0e3886"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3886">218</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Zeventiende Hoofdstuk.</h2> +<p>“En gij zegt, Hendrik, mijne grootmoeder heeft die beiden te zamen gezien?” + +</p> +<p>“Francis heeft het mij in vertrouwen verteld, heer luitenant, den avond vóór haar verdwijnen.” + +</p> +<p>De jonge officier zat in een der groote leunstoelen in zijn kamer en zag onderzoekend en met kennelijke belangstelling den +ouden man aan, die in eerbiedige houding dicht bij hem stond en in wiens trekken een lichte verlegenheid zichtbaar was. Army +had hem nog laat in den avond laten roepen; hij wilde weten, welke beweegredenen zijne grootmoeder had, en waarin de haat +wortelde, die zich ook heden weder geopenbaard had in de minachtende bejegening zijner bruid; uit een onpartijdigen mond wilde +hij hooren, waarop de toespelingen zijns aanstaanden schoonvaders doelden. Hij had besloten, het met Hendrik te beproeven, +en de oude man was inderdaad op zijne vragen aarzelend en verlegen begonnen te verhalen van baron Frits, die de schoone Lisette +daar beneden in den molen zoo lief had gehad. + +</p> +<p>“In dien tijd,” voer de oude voort, “kwam baron Frits op een avond zoo recht vroolijk aanrijden; ik nam hem zijn overjas af, +want het was koud, deed toen het torenkamertje open en maakte vuur in den haard aan—” + +</p> +<p>“Het torenkamertje?” viel de jonge officier den verhaler driftig in de rede. +<a id="d0e3900"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3900">219</a>]</span></p> +<p>“Ja, heer luitenant. Baron Frits woonde daar altijd; ik weet ook wel waarom; hij kon van daar het venster zijner liefste zien—ik +maakte dan vuur aan, haalde hem een flesch madera en hielp hem van kleederen verwisselen. Hij vroeg naar alles, wat er was +voorgevallen, of zijn broeder reeds weder te huis was; ik antwoordde hem op alles, en zei dat de meester binnen drie dagen +terug werd verwacht; en daarop, hoe Mevrouw zijne moeder het maakte, benevens zijne schoonzuster en al zoo wat meer; ondertusschen +zocht hij aanhoudend in de schuifladen van zijn schrijftafel, en vroeg eindelijk angstig: “Hendrik, hebt gij hier opgeruimd, +toen ik onlangs zoo haastig ben vertrokken?” + +</p> +<p>“Ja, zeker, mijnheer de baron,” zeide ik. + +</p> +<p>“Hebt gij niet een klein gouden hart gevonden?” + +</p> +<p>“Neen,” en hij ging voort met zoeken, en ik zocht mede, maar er werd niets gevonden; eindelijk hield hij op, maar zag zeer +treurig. “Weet gij, Hendrik!” sprak hij toen, “dat is een groot verlies voor mij; vijftig daalders geef ik u, als gij mij +het hart terug bezorgt; toen nam hij hoed en stok, want hij droeg altijd burgerkleeding als hij hier was, en zeide, dat hij +nog eene wandeling in het park ging doen, vóór hij zijne opwachting bij de dames wilde maken; maar ik wist wel, waar hij heen +wilde.” + +</p> +<p>“Mij spookten de vijftig daalders in het hoofd, heer luitenant, en dus begon ik weder te zoeken, en te zoeken, maar ik vond +niets; daarop nam ik het licht en ging in de aangrenzende slaapkamer, waar ik nauwelijks binnen was, of ik verbeeldde mij, +dat ik de deur heel, heel zachtjes hoorde openen, en toen ik haastig de woonkamer weder binnentrad, deinsde ik terug, want +daar stond Sanna, die, mij ziende, van schrik neerviel.” + +</p> +<p>“Weet gij, heer luitenant, ik ben nu oud en kalm geworden, maar toen kon ik het magere vrouwspersoon, met de koude, grauwe +oogen, het zwarte haar, en de gele kleur niet uitstaan; het was altijd een valsch schepsel, en daarom stoof <a id="d0e3913"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3913">220</a>]</span>ik in drie duivelsnaam op haar toe, en vroeg, wat zij hier te zoeken had. “De genadige vrouw wil weten, wanneer baron Frits +terugkomt?” Zij noemde mij toen altijd Enrico, want zij was trotsch op haar Italiaansche afkomst. “Waar is mijnheer de baron?” +vroeg zij nog eens. <span id="d0e3915" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Loop naar de koekoek!” riep ik, <span id="d0e3918" class="corr" title="Niet in bron">“</span>en spioneer hier niet. Ik weet niet, waar hij is;” ik wilde haar daarmede de deur uitschuiven. “Hoor!” zeide zij, en toen +ik luisterde, hoorden wij beneden in het dorp de doodsklokken luiden; zij begon zich te bekruisen en een Ave Maria op te zeggen; +intusschen schoof ik haar evenwel naar buiten: “Maak dat maar buiten af! Verstaat gij?<span id="d0e3921" class="corr" title="Niet in bron">”</span> Toen keerde zij zich bij de deur om, en sprak: + +</p> +<p>“Weet gij, Enrico, wie er gestorven is? Lompenmolenaars Lisette is het.” + +</p> +<p>Lompenmolenaars Lisette! Ik beefde van schrik; heilige vader, wat zal baron Frits zeggen? was mijne eerste gedachte; hij ging +zoo vroolijk, zoo gelukkig naar haar toe en nu dood, dat lieve, jonge wezen! Het was een prachtstuk, heer, als men dat meisje +zag; of men nu lompenmolenaars Liesje, ik wil zeggen: de bruid van mijnheer den baron aanziet of hare oudtante Lisette, is +precies hetzelfde; Liesje is als uit haar gezicht gesneden. Terwijl ik daar zoo stond, stak er een storm op, dat de boomen +bogen, de oude muren kraakten, en men allerlei geluiden hoorde. Baron Frits kwam niet en kwam niet, en onderwijl werd het +weder al erger en erger het scheen alsof de orkaan den toren wilde omverrukken; het oog kon in de duisternis geen voorwerp +onderscheiden, hoe ik mij ook inspande en het gezicht tegen het venster drukte. De klok van het slot had reeds tien geslagen, +en nog keerde hij niet terug. Heer, het was een vreeselijke nacht! Op eens vloog de deur open, en toen ik mij omkeerde, vielen +mijn ontstelde oogen op baron Frits—hij stond reeds midden in de kamer, en voor zijne voeten lag bleek en bevend de dolle +Francis, die de handen angstig smeekend tot hem opgeheven hield. +<a id="d0e3928"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3928">221</a>]</span></p> +<p>“Verzoek mijne schoonzuster, Hendrik,” sprak hij met toonlooze stem, “of zij zich de moeite wil geven, een oogenblik hier +te komen!” Ik vloog naar de deur, heer luitenant; ik wist, er moest iets verschrikkelijks gebeurd zijn, toen ik de verslagen +houding van het meisje zag, en juist toen ik de deur openrukte, stond mevrouw de barones—uwe grootmoeder—buiten en wilde naar +binnen gaan. Zij deinsde terug, toen zij haar zwager zag; een oogenblik voer een hevige schrik haar door de leden. Zij verborg +schielijk iets in den zak van haar kleed en trad toen schijnbaar kalm het vertrek binnen. + +</p> +<p>Heer luitenant, een schoonere vrouw dan zij, was er niet; zooals zij daar stond in het lange, witte nachtgewaad, de zwarte +lokken half losgemaakt en met haar groote, donkere oogen in het bleeke gelaat, als een engel der onschuld, tegenover het arme, +kermende schepsel op den vloer. + +</p> +<p>“<span lang="it">Mio caro amico</span>,” riep zij den baron toe, “wat beteekent dat?<span id="d0e3938" class="corr" title="Niet in bron">”</span> en wees verwondert met de hand naar Francis. + +</p> +<p>“Kom binnen, schoonzuster!” antwoordde hij ruw. “Ga, Hendrik, en sluit de deur!”—Toen eerst keerde hij zijn gelaat naar mij +toe—mijnheer; ik was toen een ruwe, wilde borst—maar ik heb gesidderd, zoo zag hij er uit. De oogen schenen weggezonken; het +jonge, bloeiende gelaat was oud en vervallen van waanzinnige smart, en de mond beefde van hevigen toorn. Van mijn leven vergeet +ik dat gezicht niet, noch den doodsangst, dien ik gevoelde, toen ik de deur achter de barones sloot; de tanden klapperden +mij van ontsteltenis, en als vastgenageld bleef ik in de gang staan. Sanna sloop ook naderbij, en zoo stonden wij beiden en +waagden het nauwelijks adem te halen. Eerst was het onverstaanbaar, wat zij daarbinnen spraken; men hoorde slechts de zachte +stem der barones en het snikken van Francis; toen echter vernamen wij de met een donderende stem uitgesproken woorden van +baron Frits duidelijk; moordenares noemde hij de barones en vervloekte haar en haar huis; ik stond <a id="d0e3943"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3943">222</a>]</span>stom en stijf, toen de deur plotseling openvloog, de barones naar buiten stormde, en als een gejaagd ree de gang langs en +de trappen afvloog; verschrikkelijk zag zij er uit, en daar beneden sloeg zij, als naar een steun reikende, de armen om den +pilaar en gleed bewusteloos ter aarde; ik zie haar nog voor mij, de witte, ineengezonkene gedaante, en hoe Sanna haar schreiend +volgde en op hare armen wegdroeg. Op hetzelfde oogenblik werd Francis naar buiten gestooten, en stond de baron in de deur: +“Mijn paard!” beval hij met heesche stem, en terwijl ik naar beneden ijlde liep Francis het portaal door in donker en stormweer +naar buiten. Ik bracht den baron zijn paard voor; hij wrong er zich op met zijn bleek, ontdaan gezicht—het arme dier, het +steigerde hoog op, zoo drukte hij het de sporen in de zijden, en weg vloog hij, zoodat ik meende er moest een ongeluk geschieden. +Toen kwam hij op eens terug; ik stond nog in wind en weder op de trappen van het bordes en luisterde naar het naderbij komende +paardengetrappel. Hij wierp mij een geldstuk toe. + +</p> +<p>“Hoor eens, Hendrik,” zeide hij, “ga gij naar mijn oude moeder en zeg haar voor mij vaarwel; mij ziet zij nimmer weer—” Het +laatste verstond ik nauwelijks; de wind verwaaide het, òf zijne stem werd door snikken verbroken, ik weet het niet; hij gaf +mij de hand, toen was hij weg, en is nooit teruggekomen. + +</p> +<p>Francis zag ik echter nog eens; zij lag daar boven onder de oude boomen op de knieën, en toen zij hem in den duisteren nacht +zag wegrijden, gaf zij zulk een hartverscheurenden gil, dat ik er heen liep. Dáár, mijnheer, daar vond ik een arm ongelukkig +schepsel, dat van berouw en smart verging; toen bemerkte ik, dat zij niet zoo slecht was; ik troostte haar in haar ellende—nu, +toen heeft zij mij verhaald, dat baron Frits en de schoone Lisette gescheiden moesten worden—dat zij gestorven was, omdat +men haar had doen gelooven, dat hij haar ontrouw was en—dat is alles wat ik weet.” +<a id="d0e3949"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3949">223</a>]</span></p> +<p>“Meent gij, Hendrik, dat mijne grootmoeder werkelijk—” + +</p> +<p>De stem van den jongen man klonk dof. + +</p> +<p>“O, mijnheer, mij voegt het niet iets slechts van mijne meesters te gelooven; ik heb immers geen bewijs er voor, dat baron +Frits reden had tot zulk een vreeselijke vervloeking; maar dit weet ik zeker, dat hij met de barones sedert eenigen tijd niet +op een goeden voet stond, omdat—och, hij had zich eens in hare zaken gemengd; daarbij was zij gruwelijk trotsch; zij had voor +geen geld ter wereld lompenmolenaars Lisette als schoonzuster erkend; en daarom—mijnheer de luitenant—neem het mij niet kwalijk! +ik durf het u immers wel zeggen, ik heb u in den wieg zien liggen en tot een jonkman zien opgroeien. Duidt het mij niet euvel—Liesje—” + +</p> +<p>“Is mijne bruid, Hendrik—” + +</p> +<p>“Ik weet het, en heb mij verblijd, toen ik u beiden zag, zooals ik nooit geloofd had, mij ooit weer te zullen verheugen—ach, +mijnheer, houdt uwe bruid in eere, en laat haar niet uit uwe oogen gaan! Men kan angstig worden voor zulk een jong wezen, +hier boven in het slot; vergeef mij, heer baron! Mijn hart drong mij, u dit te zeggen; zij gelijkt zooveel op Lisette, vooral +dezelfde oogen, even zoo blauw, diep en helder, en dezelfde uitdrukking er in. Zulke oogen vergeet men niet. God geve haar +enkel vreugdetranen!” + +</p> +<p>De stem van den oude was ontroerd toen hij weg ging, en het “goeden nacht” klonk zeer onduidelijk in Army’s ooren; hij lette +er ook niet op—voor zijn geest stonden zij ook, die blauwe kinderoogen, maar zoo smartelijk, zoo bang, en onuitsprekelijk +droevig, als hij ze dezen avond gezien had. + +</p> +<p>“Dezelfde oogen,” herhaalde hij halfluid, “dezelfde uitdrukking!” en hij zag naar de beeltenis der schoone Agnese Mathilde. +Het licht was diep neergebrand; het flikkerde slechts nu en dan flauw op, en het roode, volle haar was <a id="d0e3964"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3964">224</a>]</span>bijna onzichtbaar in het matte schijnsel; de twee donkere, droevige oogen echter staarden uit het bleeke gelaat onafgewend +op den jongen man, zoo smartvol, zoo bang, als zochten zij een verloren geluk. Dat waren de oogen, waaraan hij gedacht had +bij het uitstijgen uit den wagen—de oogen der schoone Agnese Mathilde! + + + +<a id="d0e3966"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3966">225</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Achttiende Hoofdstuk.</h2> +<p>Den volgenden morgen ging Army naar den molen; zijn aanstaande schoonvader wenschte een onderhoud met hem. Liesje zag hij +niet; tante, die uit de keuken kwam, en de kamerdeur voor hem opende, antwoordde op zijne vragen, dat het jonge meisje nog +sliep; een weinig rust zou wel noodig zijn en goeddoen, als men den geheelen nacht geweend had. + +</p> +<p>Een donkere schaduw lag op zijn gelaat, toen hij de kamer zijns schoonvaders binnentrad; hij had verlangd Liesje te zien, +na den vorigen avond, en de gedachte, dat zij den ganschen nacht geweend had, lag hem zwaar op het hart. Hij moest eenige +oogenblikken wachten. De heer Erving was boven in het kantoor; onwillekeurig sloeg hij zijne blikken in het rond; het was +een gezellig vertrek, met donkere tapijten, groene meubels en gordijnen; op een groote schrijftafel stond een portret; het +was eene photographie van Liesje uit hare kinderjaren; het lieve gezichtje zag er recht schalksch uit. Hij hield de beeltenis +omhoog, om het beter te zien, en had het nog in de hand, toen de heer Erving binnentrad. + +</p> +<p>Op het gelaat van den statigen man lag eene uitdrukking, die men er anders niet op vond, van zorg en spanning; hij had zeker +dien nacht weinig geslapen. “Vergeef mij, dat ik u liet wachten!” begon hij het gesprek en reikte den jonkman zijn hand. “Ga +zitten,” vervolgde hij, “en <a id="d0e3976"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3976">226</a>]</span>laat ons dadelijk tot onze zaken overgaan!—Ik zal niet veel onnoodige woorden gebruiken,” ging hij voort en schoof een stoel +voor zich bij de tafel. “Vooreerst denk ik, reizen wij te zamen naar uw garnizoen, om daar de zaken te regelen; dan dient +gij uw ontslag uit den dienst in—Gij kunt het mij niet kwalijk nemen, dat ik dit zoo bepaald verlang! zij is mijn eenig kind”—zijne +stem beefde bij deze woorden—“en ik wil haar ten minste in mijne nabijheid, onder mijne bescherming houden.” + +</p> +<p>Army boog toestemmend, maar het bloed steeg hem gloeiend heet naar de wangen. + +</p> +<p>“Ik verlang niets onredelijks,” voer de andere voort; “gij weet, dat mijne familie in vroegere jaren van de uwe een aanzienlijk +deel der omliggende landerijen gekocht heeft. Nu is Liesje ons eenig kind, en ik heb met mijne vrouw overlegd, dat het het +beste zou zijn, dat gij weder werdt, wat uwe voorouders waren, heer van Derenberg. Ik heb heden morgen vroeg reeds aan Hellwig +geschreven, hoe de zaken staan, en hem tot eene samenkomst te S. uitgenoodigd, hoofdzakelijk met het doel, om te beproeven, +hoeveel wij van de landerijen van uw erfgoed, die bovendien niet in goede handen zijn, weder machtig kunnen worden, om ze +dan weder tot één geheel te vereenigen; zooals wij hopen, zal het met het meerendeel gelukken. Van u verwacht ik daarvoor, +dat gij u—-” hij hield plotseling op, trad naar de schrijftafel en zocht tusschen zijne papieren. + +</p> +<p>“Ik heb niet lichtvaardig mijne toestemming gegeven,” wendde hij zich weder tot den jongen man, en zijne stem klonk week en +zacht, “want ik vrees, dat mijne dochter vele vernederingen tegemoet gaat; maar zij wilde niet anders.—Ik ken u eigenlijk +alleen uit uw jeugd, want als jongeling hebt gij mijn huis niet weer betreden, maar het weinige, dat ik van u weet, is niet +van dien aard, om u onvoorwaardelijk mijn vertrouwen te schenken. Gij hebt tot nu toe getrouw de voetstappen uwer grootmoeder +gevolgd, die in <a id="d0e3984"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3984">227</a>]</span>menschen van mijn stand zeer ondergeschikte wezens ziet; uwe voorouders—ik weet het—dachten anders. Ik heb u thans het liefste +gegeven, dat wij, mijne ziekelijke vrouw en ik, op de gansche wereld bezitten, en daarvoor eisch ik, dat gij mijn kind zult +beschermen en in eere houden; ik wil niet, dat zij door uwe grootmoeder zóó behandeld zal worden als uwe ongelukkige moeder; +deze belofte kan ik van u verlangen, en gij zult mij die nu geven; zoodra ik tranen in het oog mijns kinds zie, stel ik u +daarvoor verantwoordelijk. Kunt gij mij beloven alles te doen, om mijn kind voor den hoogmoed dier vrouw te behoeden?” + +</p> +<p>Hij hield hem de hand toe. Het liefst was Army den man om den hals gevallen; Derenberg zou hem weder toebehooren, zijn schoonste +droom verwezenlijkt worden! En toch lag er een drukkende last op zijne blijdschap. + +</p> +<p>“Het zal Liesje nimmer berouwen, dat zij mij van een donkere toekomst redde,” antwoordde hij, toen zijne hand in die van Erving +lag; “ik zal weten haar te beschermen in ieder opzicht—ook voor mijne grootmoeder; ik moet dadelijk naar haar toe.” + +</p> +<p>Een snelle, onderzoekende blik van Erving gleed over het gelaat van den jongen man vóór hem; hij scheen kalm, alleen zijne +oogen fonkelden. “Laat u niet door drift vervoeren!” vermaande de oudere man, en lag de hand op Army’s schouder, “zij is en +blijft de moeder uws vaders en den ouderdom moet men eeren. Ik verlang niets anders, dan dat zij mijn kind geen kwaad doet, +voor ’t overige mag zij handelen, zooals zij wil. Dus bedaard, Army, hoort gij wel? Zij is een oude vrouw.” + +</p> +<p>Het was de eerste maal, dat hij den jongen officier bij zijn voornaam aansprak. Diep geroerd zag deze tot hem op; dàt was +de man, van wien hij eenmaal in dwazen trots gezegd had, dat hij niet onder zijn dak kon verkeeren, en nu zorgde hij voor +hem als een vader! Hem dankte hij nu alles, alles, zijn geheele toekomst. +<a id="d0e3994"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3994">228</a>]</span></p> +<p>“Ga nu, Army!” vermaande hij, toen deze zijn hand greep en zwijgend drukte, “en heden namiddag vertrekken wij. Ga—en nog eens—bedaard!” + +</p> +<p>Hij ging als in een droom; boven aan het einde der allée dook reeds het slot op en het prachtige met wapens getooide bordes. +Één oogenblik rustte zijn blik daarop; hij gevoelde zich heden zoo nietig, zoo ellendig. Hij richtte het hoofd op, en een +trek van vastberadenheid lag op zijn gelaat, toen hij de trap opging, die naar de kamer zijner grootmoeder voerde. Daar kwam +Nelly hem tegemoet loopen; hare oogen schitterden als zonneschijn. + +</p> +<p>“Hoe maakt het Liesje, Army?” vroeg zij, en sloeg de beide armen om zijn hals. Hij zag haar in het lachende, gelaat. + +</p> +<p>“Wilt gij mij een genoegen doen, kleine?” vroeg hij, en streek haar de lokken van het voorhoofd. Zij knikte haastig. + +</p> +<p>“Ga dan naar haar toe—ja? Maar spoedig, aanstonds, en zeg haar dat ik haar laat groeten, en zij niet meer moet weenen; ik +laat haar dit dringend verzoeken—hoort gij?” Hij maakte driftig hare handen los en keerde zich om; toen hij een verbaasde, +vragende uitdrukking op haar gelaat las, riep hij haar toe: “Ga toch spoedig, en blijf wat bij haar. Ik moet nu met grootmama +spreken.” + +</p> +<p>In de gang sloop Sanna hem voorbij, haar groet was eenigszins snibbig. + +</p> +<p>“Kan ik grootmama nu spreken?” vroeg hij. + +</p> +<p>“Ik was reeds tweemaal in uw kamer, heer baron,” antwoordde zij, “mevrouw uwe grootmama wacht met ongeduld.” + +</p> +<p>Hij ging haar schielijk voorbij en trad binnen. De oude dame zat op hare gewone plaats bij den haard: zij knikte vluchtig +met het hoofd en wees op een stoel. “Gij hebt mij lang laten wachten,” sprak zij. + +</p> +<p>“Ik had een noodzakelijk onderhoud met mijn aanstaanden schoonvader,” antwoordde hij, plaats nemende, “hij was <a id="d0e4015"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4015">229</a>]</span>zoo goed, mij de plannen voor onze toekomst mede te doelen.” + +</p> +<p>“De proef is dus toch gelukt?” vroeg zij, zijn eigene woorden gebruikende. “Nu, in ieder geval hebt gij nog geene ringen gewisseld; +er kan dus nog over de zaak gesproken worden.” Hij maakte een ongeduldige beweging. “Gij veroorlooft toch, dat ik nog een +paar woorden spreek?” vroeg zij. + +</p> +<p>Army maakte een lichte buiging en plotseling viel zijn oog op een brief, dien de tengere vingers zijner grootmoeder vasthielden; +hij kende dat stevige, roomkleurige papier, en op eens vloog het bloed hem gloeiend heet naar het hart. + +</p> +<p>“Vooreerst,” begon de oude dame en nam van het nevens haar staand tafeltje een tweeden brief, “is hier een zeer minzaam schrijven +van den hertog; hij wenscht uwe omstandigheden te leeren kennen, en belooft mij, in ieder opzicht uwe belangen te zullen bevorderen; +dat is eene belofte, waarvan gij den omvang, naar ik hoop, op prijs zult weten te stellen; uwe plaats als officier is verzekerd, +uwe carrière buiten allen twijfel.” Zij zag hem uitvorschend aan. “Mijn raad is deze, gij maakt een einde aan die belachelijke +comedie daar beneden in den molen en vertrekt dadelijk naar S.” + +</p> +<p><span id="d0e4024" class="corr" title="Niet in bron">“</span>Grootmama,” antwoordde hij bedaard, “dat kan u onmogelijk ernst zijn.” + +</p> +<p>“Dat is het—in waarheid,” verzekerde zij, “gij hebt hals over kop de laagste betrekkingen aangeknoopt, en ik wil u daarvoor +andere geven, meer overeenkomstig uwen stand.” + +</p> +<p>“Meer overeenkomstig mijn stand?” vroeg hij, “dat zal bezwaarlijk zijn; de betrekkingen, die ik aanvaard, zijn de beste die +er zijn.” + +</p> +<p>“Misschien compagnon van mijnheer uw schoonvader—lompenmolenaar numero twee! nietwaar?” + +</p> +<p>“Ik bid u, grootmama, laat ons van dat onderwerp afstappen! Ik zal nimmer mijn woord terugnemen, zelfs niet, wanneer uw voorstel +mij kon verleiden—zoo veel te minder echter, nu ik geen lust gevoel terug te treden.” +<a id="d0e4035"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4035">230</a>]</span></p> +<p>“Dan verlaat <span class="letterspaced">ik</span> het huis!” riep zij toornig, “nog voordat uwe vrouw er den voet inzet.” + +</p> +<p>“Dat zou mij spijten, grootmama. Gij kunt met een weinig vriendelijkheid zooveel goed maken; trouwens wanneer gij—” + +</p> +<p>“Het is toch beter, dat ik ga, meent gij?” vroeg zij. “Goed, Army, dat wil ik ook, ziehier, <span class="letterspaced">dit</span> is een uitkomst.” + +</p> +<p>Zij hield hem het roomkleurige briefje onder de oogen; hij herkende de sierlijke hand zijner trouwelooze bruid; onwillekeurig +trad hij terug. “Blanka?” vroeg hij toonloos; “schrijft zij u?” + +</p> +<p>“Weet gij, wat zij mij schrijft? Zij verzoekt mij, haar op eene reis naar Italië te begeleiden, omdat de overste door dienstplichten +verhinderd wordt, mede te gaan. Het liefste zou ik haar dit vod met de vleiendste woorden in het aangezicht smijten, maar +onder deze omstandigheden is er geen anderen uitweg; ik neem haar aanbod aan.” + +</p> +<p>“Gij wilt—gij kunt dat? Kunt gij tot haar gaan, die mij bedrogen heeft, grootmama?” vroeg de jonge man en greep hare hand. + +</p> +<p>“Mij blijft niets anders over; ik wil met die lieden daar beneden geene gemeenschap hebben; ik wil het niet, en ik doe het +niet,” hield zij vol. + +</p> +<p>“Dan is het zeker beter dat gij gaat,” sprak hij zacht en keerde zich om. + +</p> +<p>“Dat is dan de dank voor al mijne liefde! Dat is de vervulling aller verwachtingen, die ik op u gebouwd heb!” bracht zij uit. +“Incredibile! Als ik mij u voorstel, daar beneden in het kantoor op den stoel uws schoonvaders!” vervolgde zij in één adem, +“schrijvende, of de boeken houdende, gij, die het vooruitzicht op een schitterende loopbaan zoo onzinnig verwerpt!” + +</p> +<p>“Ik had tevreden moeten zijn, zoo mijn schoonvader mij den kantoorstoel had aangewezen, maar hij heeft het beter met mij gemaakt; +Liesje brengt als bruidschat onze <a id="d0e4062"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4062">231</a>]</span>oude familiegoederen mede, ik zal weder heer op Derenberg wezen.” + +</p> +<p>Hij had langzaam gesproken en op ieder woord gedrukt. + +</p> +<p>Zij keerde zich met één ruk om; haar groote oogen zagen hem verbaasd aan, als geloofde zij zijne woorden niet. “Duur genoeg +betaald!” bracht zij met moeite uit. + +</p> +<p>“Hoe zoo?” + +</p> +<p>“Omdat gij voor uw leven aan eene vrouw geketend zult zijn, die uws gelijken met den nek zal aanzien, en eindelijk, die gij +niet liefhebt, niet kunt liefhebben!” + +</p> +<p>“Wie zegt u dat?” vroeg hij, en een fijn lachje speelde om zijn mond, “zou het laatste zoo onmogelijk zijn? Mij dacht, gij +weet het tegendeel uit <span id="d0e4074" class="corr" title="Bron: ondervindig">ondervinding</span>. Denk slechts aan mijn gestorven oudoom Frits en de schoone Lisette!—” + +</p> +<p>De oude dame antwoordde niet; met een driftig gebaar ging zij weder in den leunstoel zitten, en hare vingers verkreukelden +Blanka’s brief; maar haar gelaat was wit geworden, zoo wit, als de strooken harer muts. + +</p> +<p>“Mijn zwager heeft er nimmer aan gedacht, dat meisje te trouwen,” sprak zij eindelijk, “daarin moet ik hem verdedigen; het +was een minnarij, zooals heeren die bij dozijnen plegen te hebben; de bekendheid met deze geschiedenis moest u juist van de +onzinnige gedachte terughouden, een meisje uit dat huis tot uwe vrouw te maken!” + +</p> +<p>“O, toch niet, integendeel! Als iets mij nog in mijn besluit konde versterken, dan zou het dit zijn, dat ik daarmede een gedeelte +van hetgeen zinnelooze hoogmoed en onedele wraak eens misdeden, vergoeden zou.” + +</p> +<p>“Deze duistere toespelingen zijn mij geheel onbegrijpelijk,” viel zij hem in de rede, en stond driftig op; “de broeder uws +grootvaders was een mensch, die geene zelfbeheersching bezat, die een los, lichtzinnig leven leidde—hij is gestorven, God +weet waar? Hij was een huichelaar, die zijn lichtzinnige gedachten, onder het masker van een rechtschapen, achtenswaardig +uiterlijk, voortreffelijk wist te verbergen; het <a id="d0e4085"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4085">232</a>]</span>spijt mij, dat gij u eene legende op den mouw hebt laten spellen, waarin deze zedeprekende huzaren-officier met die Lisette +de rol van heilige vervult.—Maar juist daarom, wijl reeds eenmaal zulke onpassende betrekkingen aangeknoopt werden tusschen +ons en hen daar beneden, betrekkingen die—Gode zij dank!—door een verstandige bemoeiing verbroken werden, juist dáárom, herhaal +ik u, zal ik nooit of nimmer het meisje als uwe bruid beschouwen, nooit of nimmer haar mijne hand reiken; en volhardt gij +bij uw voornemen—goed, dan ga ik—ik weet nu waarheen—” zij hief Blanka’s brief omhoog; “en hoewel het mij zwaar valt, dezen +stap te doen bij haar, die u bedroog, ik verkies dit boven het vooruitzicht met deze persoon in hetzelfde huis te leven.” + +</p> +<p>Haar lippen beefden, en haar oogen fonkelden van toorn. + +</p> +<p>“Goed, ga dan, grootmama! Het doet mij leed, dat de zaken zoo loopen. Maar gij zoudt het volste recht hebben te zeggen, dat +ik geen man ben, slechts een verwijfde droomer, wien het weinigje ongeluk de armen verlamd heeft—wanneer ik mijn besluit veranderde; +als man van eer <span class="letterspaced">kan</span> ik het niet; ik <span class="letterspaced">wil</span> het niet, omdat ik niet zoo dwaas zijn zal, een gansche gelukkige toekomst van mij te werpen.” + +</p> +<p>“Gijzelf beveelt mij dus te gaan?” vroeg de oude dame ademloos. + +</p> +<p>“O neen, grootmama; het liefste zag ik, dat gij in mijn huis uw verder leven vreedzaam doorbracht, maar daar gij mij de keuze +laat: gij of zij—zeg ik van ganscher harte: “mijne bruid!”<span id="d0e4101" class="corr" title="Niet in bron">”</span> + +</p> +<p>Hij had luid gesproken, en zijne woorden klonken oprecht gemeend. + +</p> +<p>“Goed,” antwoordde zij, “ik ga; en wanneer gij ook op uwe knieën voor mij laagt, en gij allen te zamen mij handenwringend +smeektet om te blijven, ik zou toch gaan. Het is schandelijk; het is ongehoord—” zij trok met bevende haast aan de scheldkoord +en begon onderscheiden laadjes van <a id="d0e4108"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4108">233</a>]</span>haar schrijftafel open te trekken: brieven, kistje, kleine doosjes vlogen er verward door elkander uit. + +</p> +<p>“Mijne reiskoffers,” beval zij der binnentredende Sanna: “pak uw goed ook. Wij vertrekken.” + +</p> +<p>Op dit oogenblik vloog een klein, blinkend voorwerp over het tapijt en bleef voor Army’s voeten liggen; hij nam het op en +beschouwde het—het was een klein gouden hart, bekrast en dof, waarop de letters L. E. waren gegraveerd. Hij staarde er langen +tijd op; het was hem onmogelijk een woord te spreken; hij ging naar haar toe, en hield haar het kleine, gouden hartje voor. +Zij vestigde haar oogen er op; toen greep zij opeens het blad van de tafel, om zich vast te houden; het rood week uit hare +wangen, en een vale bleekheid verspreidde zich over haar gelaat. Geen geluid verbrak de stilte; alleen de kleine beeldjes +op de schrijftafel stootten zacht tegen elkander, zóó zwaar leunde de bevende barones er op. + +</p> +<p>“Ik heb geen recht, u verwijten te doen,” sprak hij ten laatste, en trok de hand, die het kleine voorwerp vasthield, terug. +“Gij zijt de moeder mijns vaders, en—het zou ook nutteloos zijn. Maar ik zal dubbele moeite doen, aan mijne bruid te vergoeden, +wat gij eens misdaan hebt aan een jong, beminnelijk schepsel; God geve, dat het mij moge gelukken!” Hij keerde zich om en +wilde heengaan. + +</p> +<p>Daar trad Sanna hem in den weg. + +</p> +<p>“Wat wilt gij van mijne meesteres?” riep zij, “ik heb het gouden amulet den baron Frits ontnomen; ik alleen deed het. Mijne +signora is onschuldig. Jaag mij weg, mijnheer, maar ontneem haar niet haar tehuis, de eenige plaats, waar zij haar hoofd kan +nederleggen!” De oude meid was op den vloer gegleden en strekte smeekend de handen naar hem uit; in hare koude, grauwe oogen +blonk een traan. + +</p> +<p>“Ik zend uwe gebiedster niet weg,” zeide Army, geroerd door de trouw van het oude, hardvochtige schepsel, “integendeel,—” +<a id="d0e4122"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4122">234</a>]</span></p> +<p>“Sta op!” beval de barones toornig, “en doe, wat ik u bevolen heb—geen woord meer. Ik vertrek nog heden!” + +</p> +<p>“Misericordia!” snikte de oude in haar doodsangst, en greep de plooien van het zwarte kleed harer meesteres; “laat mij medegaan, +signora Eleonora! Ik sterf zonder u.” + +</p> +<p>Hij zag droevig naar de gebiedende gestalte, die daar midden in het vertrek stond, het hoofd trotsch in den nek geworpen; +scherp en vijandig blikten de zwarte oogen hem aan, als stond een vreemde bedelaar voor haar, dien zij de deur wilde wijzen. +Hij had haar altijd zoo liefgehad, zoo bewonderd, zijne schoone grootmoeder; zelfs thans, nu de nimbus, met welke zijn hart +haar eens omgaf, geweken was, zelfs nu zegepraalde deze liefde; hij vergat haar heerschzucht, hare hardheid; hij zag slechts +de trotsche, bevelende vrouw, die hem eenmaal met afgodische teederheid opvoedde. “Grootmama!” smeekte hij, en trad eene schrede +nader, “laat vergeten zijn, wat eens gebeurd is! Ik geef u de hand er op, niets zal u hier aan het verleden herinneren—” + +</p> +<p>“Ga!” sprak zij kortaf, en wenkte hem met de hand op hare bevallige manier ten afscheidsgroet; “ga! Ik wil alleen zijn; ik +heb nog veel te regelen.” + +</p> +<p>Hij trad op haar toe. “Vaarwel!” zeide hij, “en zoo gij ooit heimwee gevoelt, kom dan! Gij zult—” + +</p> +<p>“Adieu!” viel zij hem in de rede, en onttrok hem de hand, die hij aan zijne lippen wilde brengen. “Gij hebt gekozen.” Zij +keerde hem den rug toe. + +</p> +<p>“O, de vloek! de vloek! <span lang="it">O, mio dio!</span>” snikte de oude dienstmaagd, die nog altijd handenwringend op den vloer geknield lag. + +</p> +<p>“Gekken!” hoorde hij zijne grootmoeder zeggen; toen viel de deur tusschen hem en haar in het slot. + + + +<a id="d0e4142"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4142">235</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Negentiende Hoofdstuk.</h2> +<p>De laatste dag van het oude jaar, heeft hij niet iets plechtig weemoedigs? Het is het gevoel van scheiden, dat het menschenhart +vervult, en een angstig terugdenken en vragen: wat gaf ons het oude jaar, hoeveel ontnam het ons, en wat zal het nieuwe brengen? +Vreugde of smart, geluk of zwaar verlies? + +</p> +<p>Er is een tijd, waarin men zulke vragen nog niet doet, een tijd, in welken men gelooft dat de toekomst met ieder dag schooner +moet worden, waarin de tuin onzer droomen trotsche bloesems in overvloed draagt, en men in zalig ongeduld op het opengaan +der bloeiknoppen wacht, om zich in een waarlijk fabelachtige bloemenpracht te bedwelmen; maar de tijd snelt heen, knop bij +knop valt verdord ter aarde; slechts enkele bloeien eenzaam en beven, dat ook haar de ruwe hand zal vernielen, die hare zusters +trof. En die eens zulke bloesems zag vallen, staat met een treurig, vragend hart aan den ingang van een nieuw jaar, vouwt +bezorgd de handen, en vraagt onwillekeurig: wat zal de toekomst mij brengen? Zullen de bloesems mijner hoop verwelken of bloeien? +Het is treurig, als jonge harten deze vragen reeds moeten doen, wanneer één vorst in de lente al deze zonnige geluk-belovende +bloesempracht verstoort. + +</p> +<p>Het was des namiddags tegen vier uur, toen de onrust Liesje naar het slot dreef; sedert vier dagen was Army <a id="d0e4152"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4152">236</a>]</span>reeds weg met haar vader en zij had nog geen tijding van hem ontvangen. En heden was het oudejaar, een dag, die vroeger lieve +gasten in huis bracht—maar heden? Vader niet tehuis, moeder zoo stil, tante treurig, oom en tante in de pastorie in diepe +droefheid over hun lieveling. En zij? + +</p> +<p>Zij ging weder de allée door naar het slot; zij wilde vragen, of zijne moeder of Nelly misschien tijding van hem hadden? De +brief haars vaders was zoo kort geweest; alles was gebleken veel verwarder te zijn, dan hij gedacht had, schreef hij; wanneer +hij terugkwam, was nog onbepaald—geen woord voor haar over Army! + +</p> +<p>Zij moest heden iets van hem hooren.—Zij zag onder het gaan door de kale takken der boomen en de allée naar het bordes, dat +juist te voorschijn kwam. Aan den hemel hingen zware, grauwe wolken, en een onaangename, zoele lucht kwam haar tegemoet; bij +de spaarzame verlichting zag het oude slot er recht somber uit; zoo ledig, zoo verlaten, een waar ongeluksnest, zooals tante +zeide. Hoevele jaren zijn gekomen en heengevaren over deze oude daken, en hoevele zullen nog komen en gaan, en wat zullen +zij brengen? Wat men eens verloren heeft, keert niet weder, en zij, zij had zoo oneindig veel verloren, den ganschen wondervollen +lentetijd der liefde; van al de schitterende bloeiknoppen waren alleen de doornen overgebleven, die zich in haar gewond hart +gedrukt hadden; geen zoet geluk aan de zijde des geliefden mans, slechts een leven van krachtige zelfverloochening, een smartelijke +lach, maar geene liefde voor haar. En daarom ook geen brief. + +</p> +<p>Wat zou hij haar ook schrijven? Zij herinnerde zich, hare moeder eens gezien te hebben, hoe zij met een gelukkig lachje een +pakje oude brieven opende, die in een kistje zorgvuldig bewaard werden. “De brieven uws vaders,” had zij gezegd, toen het +jonge meisje haar vroeg, “uit den tijd, toen wij nog bruid en bruidegom waren.” Welk eene zaligheid <a id="d0e4160"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4160">237</a>]</span>straalde daarbij uit de oogen harer moeder! Liesje drukte de handen op de borst en ging haastig verder. + +</p> +<p>Nu trad zij uit de allée en richtte hare schreden naar het voorplein; een wagen stond voor de zijpoort. “Een wagen, hoe komt +hier een wagen? Zou Army—?<span id="d0e4164" class="corr" title="Bron: ”"></span> Maar neen, dan zou vader immers ook gekomen zijn.” + +</p> +<p>Zij schudde het hoofd, toen zij om het rijtuig heen liep; het was een jammerlijke oude kast, klaarblijkelijk een rijtuig uit +het dorp. + +</p> +<p>Zij trad het slot binnen en bleef opeens in de gang staan; het scheen haar toe, alsof zij stemmen en voetstappen hoorde. In +de lange gewelfde gang schemerde het reeds, alleen viel op de breede treden een flauw schijnsel door de trapvensters, die +met het groote portaal in verbinding stonden; aarzelend ging zij verder. + +</p> +<p>“Gij hebt het immers niet anders gewild,” hoorde zij de eenigszins barsche stem der oude barones zeggen, “tranen vind ik heusch +geheel onnoodig, Cornelie.” + +</p> +<p>Tegelijkertijd vernam Liesje het ruischen van kleederen en lichte voetstappen; op de bovenste trede verscheen de oude barones, +zich half omkeerende naar hare schoondochter en Nelly. Zij was in een oude fluweelen pels gewikkeld en het trotsche gelaat +kwam even onbewegelijk als altijd uit de zwarte kanten sjaal, die zij om het hoofd geslagen had, te voorschijn. + +</p> +<p>“Het is bezorgdheid voor u, mamaatje,” sprak de jonge barones, “in dit weder! En gij zijt de ongemakken van het reizen niet +meer gewoon.” + +</p> +<p>Reizen? Zij ging op reis? Een oogenblik vervulde een gevoel van blijdschap Liesje’s hart. + +</p> +<p>“De noodzakelijke gevolgen uwer handelwijze, Cornelie,” klonk het terug, “heb intusschen geen zorg! Nog ben ik niet zoo zwak, +dat ik—-” + +</p> +<p>“Het is te haastig opgekomen, mama, te schielijk.” + +</p> +<p>“Te haastig? Ik heb met ongeduld de oogenblikken geteld; <a id="d0e4184"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4184">238</a>]</span>het liefst was ik nog op hetzelfde oogenblik vertrokken.” + +</p> +<p>“Het valt mij onuitsprekelijk zwaar, u zonder verzoening te zien heengaan.” + +</p> +<p>“Ik meen, de verzoening het meest gezocht te hebben, men wilde mij echter niet verstaan. Denkt gij, dat het mij licht valt, +heen te gaan? In dit oogenblik gevoel ik al het droevige er van, welke ellendige tijden ik hier ook beleefd heb. Maar blijven +onder de voorwaarden, die de toekomstige heer van Derenberg mij stelde; blijven om een leven te leiden, zooals hij mij aanbood, +om mijne grondbeginselen aan zijn nieuwe, zeker niet aristocratische begrippen ten offer te brengen—dat nooit! Ik ben nog +uit de oude school: <span class="letterspaced" lang="fr">Noblesse oblige!</span>” + +</p> +<p>“Zij gaat om mij,” fluisterde Liesje. + +</p> +<p>“Ik geloof dat Army vertrok, in de zekere hoop, u nog weder te vinden, mama,” smeekte hare schoondochter. + +</p> +<p>De oude dame lachte luidkeels. “<span class="letterspaced" lang="it">Dio mio!</span>” riep zij. “Hij weet zeer goed, dat hij mij hier niet meer vindt, en het is zoo goed; ik wil hem niet weêr zien. Hij wijst +een aanbod af, dat hem een schitterende loopbaan opent—-” + +</p> +<p>“Ik weet het,” viel hare schoondochter in de rede, “de hertog—” + +</p> +<p>“Geen woord meer!” gebood de barones; zij ging de trappen af. + +</p> +<p>“Blijf gerust, mevrouw de barones!” zeide een bevende stem, en Liesje boog zich in de schemering voor haar. “Blijf, het is +nog niet te laat; wanneer het zóó gesteld is, dan geef ik Army de vrijheid terug; ik wist immers niet, dat er zich nog een +middel tot zijne redding had opgedaan—-” Zij zweeg, en greep onwillekeurig naar de gebeeldhouwde leuning der trap. De donkere +gestalte der oude dame voor haar week verschrikt terug; Nelly echter was met één sprong naast haars broeders bruid. + +</p> +<p>“Wat zegt gij daar, Liesje?” vroeg zij, “wat wilt gij doen?” +<a id="d0e4210"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4210">239</a>]</span></p> +<p>“Dat hadt gij vroeger moeten bedenken, mijn kind,” zeide de oude dame bits, “nu kon uw beter doorzicht te laat komen.” + +</p> +<p>“Ik heb hem willen redden, hem helpen,” antwoordde Liesje bedrukt, “maar nooit wilde ik zijn geluk in den weg staan.—O, het +is zeker nog niet te laat, mevrouw de barones!” riep zij smeekend, toen de oude dame, het hoofd op hare trotsche, onnavolgbare +wijze in den nek werpend, haar voorbij ging. “Blijf, tot hij komt, genadige vrouw; zeg hem, dat hij geenerlei verplichting +jegens mij heeft! Ik zelf maak hem vrij, opdat hij elders het geluk vinde, dat ik hem toch niet geven kan. Hij heeft mij immers +niet lief.—O, blijf, blijf!” + +</p> +<p>De oude dame schudde de kleine bevende handen niet af, welke haar mantel vasthielden; zij stond als betooverd en staarde op +het schoone gelaat, dat haar zoo ontsteld aanzag in het schemerachtige, sombere licht van den verdwijnenden winterdag. Hare +trekken bleven onveranderd; geen spoor van medelijden met het beangstigde kind blonk in de schoone oogen, geen enkel woord +kwam over hare lippen. +</p> +<hr class="tb"><p> + +</p> +<p>Daar klonk een haastige, welbekende voetstap door het portaal, en in het schemerlicht van de gang verscheen een slanke, mannelijke +gedaante. Het jonge meisje zag hem met brandend droge oogen tegemoet—kwam hij nog? Zou zij hem hier nog ontmoeten? Moest haar +deze ure dan nog zwaarder gemaakt worden? Als wilde zij niets meer zien, om sterk te blijven, sloeg zij de handen voor het +gezicht. + +</p> +<p>“Wat gebeurt hier?” klonk haar zijne stem haastig en opgewonden in ’t oor, “mijne verloofde weent?” + +</p> +<p>Zijne verloofde! Wat deed dat woord haar onuitsprekelijk zeer—was zij toch maar weg van hier, duizend mijlen ver, om deze +kwelling te ontvlieden. + +</p> +<p>“Zij is verstandiger dan gij,” antwoordde de oude dame, <a id="d0e4227"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4227">240</a>]</span>“nog ééns staat gij aan den kruisweg, want zij is bereid terug te treden—” + +</p> +<p>“Omdat gij het haar aannemelijk gemaakt hebt?” vroeg hij morrend. + +</p> +<p>“Neen, Army,” kwam zijne moeder er tusschen, “Liesje hoorde toevallig, dat grootmama—” + +</p> +<p>“Wat hebt gij gehoord, Liesje?” vroeg hij, zijn arm om haar heen slaande en zich tot haar nederbuigende; wat klonk zijne stem +opeens teeder! + +</p> +<p>Zij antwoordde niet, maar de tranen rolden haar nu uit de oogen over de teedere vingers, die nog altijd haar gelaat bedekten. +Zij zag niet, hoe angstig hij haar aanschouwde; zij voelde alleen de brandende smart, dat zij hem toch nog moest laten gaan, +dat zelfs een leven zonder liefde aan zijne zijde nog een paradijs was bij de ledigheid die haar wachtte, wanneer zij van +hem afzag. + +</p> +<p>“Liesje,” smeekte hij, “kondt gij werkelijk zoo—zoo verstandig zijn, als grootmoeder zooeven beweerde?” + +</p> +<p>Zij knikte. + +</p> +<p>“Ja, ja!” snikte zij, al hare zelfbeheersching verzamelende, “ik wist immers niet, dat de hertog u helpen wilde, anders—och, +anders was ik nooit hier aangekomen, om—ik geloofde—ik, ik alléén kon u redden.” + +</p> +<p>“Dat kunt gij ook,” sprak hij zacht, “gij alleen kunt het, anders geen mensch op de gansche wijde wereld.” + +</p> +<p>Hij nam haar de handen voor het gezicht weg en zag haar in de betraande oogen. + +</p> +<p>“Liesje, als gij wist, hoe ongerust ik over u geweest ben—” + +</p> +<p>Zij schudde het hoofd. + +</p> +<p>“Mij zweefden,” ging hij voort, “onophoudelijk een paar treurige blauwe oogen voor den geest, en een lang verleden, droevige +geschiedenis van twee even zulke blauwe oogen, die van kommer en harteleed gestorven zijn; als ik daaraan dacht, greep ontzetting +mij aan, en mijn angst, mijn voorgevoel was niet ongegrond, bijna was ik te laat gekomen—nietwaar?” +<a id="d0e4253"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4253">241</a>]</span></p> +<p>“Neen, neen Army; het is medelijden van u; gij weet niet, wat gij van u werpt; een schitterend leven, een grootsche loopbaan—laat +mij! Nog is het niet te laat,” smeekte zij. + +</p> +<p>“Dwaas kind! ik weet zeer goed, wàt ik weiger, ik weet echter ook, wat ik daarvoor win—het beste, het edelste, het reinste, +wat de wereld bezit.” + +</p> +<p>Het was stil geworden op de oude, gewelfde trap, stil en donker; beneden reed ratelend een wagen over den straatweg.—De laatste +dag des jaars liep ten einde; wat zal het nieuwe brengen? + + + +<a id="d0e4260"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4260">242</a>]</span></p> +</div> +<div class="div1"> +<h2 class="normal">Twintigste Hoofdstuk.</h2> +<p>De aarde stond in volle lentepracht. Het eerste jonge groen tooide boom en struik; in Ervings tuin bloeiden narcissen en vlier; +de goudenregen boog zich over de haag, en de met roode bloemen prijkende takken van den hagedoorn hingen zwaar neder onder +al hare bloemenpracht. In het park echter wiegde de zoele wind de jonge bladeren der lindeboomen, en kuste ieder grassprietje +op de smaragdgroene weilanden, als wilde hij haar vertellen van nieuwen lust en nieuw leven. En nieuwe lust en nieuw leven +verkondigde ook de waterstraal, die uit het oude zandsteenen bekken kristalhelder omhoog steeg, om ruischend en fonkelend +weder neer te vallen. Evenals in lang verleden tijd, stond het portaal, met zijne massieve zware vleugeldeuren, wijd open, +als wist het, dat spoedig, binnen weinige weken, de gelukkige slotheer zijn jonge schoone vrouw over den ouden drempel van +zijn voorvaderlijk huis zou leiden; van de trappen van het bordes was het groene mostapijt verdwenen, en de beide oude beren +zagen verwonderlijk trotsch uit onder een paar groote eiken kransen, die een schalksche hand hun op de eerwaardige hoofden +gezet had. + +</p> +<p>De lange reeks van vensters op het slot waren geopend; slechts voor enkele hingen zware gordijnen; deze vertrekken hadden +geen behoefte aan de voorjaarszon, want hun bewoonster ontbrak; zij was weg, werkelijk weg. Geen spier <a id="d0e4268"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4268">243</a>]</span>in haar trotsch gelaat had getrild, toen zij op dien oudejaarsavond in het ellendige rijtuig steeg, dat haar wegvoerde van +de plaats, die jaren lang haar tehuis was geweest. Koud en vluchtig hadden hare lippen op het voorhoofd van hare schoon- en +kleindochter gerust; zij wist wel, dat daar boven in de schemering haar kleinzoon zich een geluk had verzekerd, bij welks +glans al het andere verbleekte, en dat hare oogen verblindde—aldus besloot deze eenmaal zoo bewonderde ster hare rol, en toen +zij het oude bordes voorbij reed, balde zij de fijne handen, terwijl Sanna zich snikkend uit den wagen boog—voorbij, voorbij! +Wat zal háár het komende jaar brengen? + +</p> +<p>En nu werd de jonge heer iederen dag terug verwacht. Hij was tot aan de overname van het landgoed op de bezittingen van een +vriend geweest, om zonder tijdverlies zich met zijn werkkring bekend te maken. Daar boven in het kleine torenkamertje stond +Nelly met den ouden Hendrik; de beide ronde vensters waren eveneens geopend; zij zag met een glimlach van geluk naar buiten +over het park, en hare blikken bleven op de in ’t zonnelicht fonkelende ramen van den papiermolen rustten, die als onder bloesems +begraven lag. + +</p> +<p>“Zie, Hendrik,” riep zij, “nu weet ik ook, waarom mijn broeder schreef, dat wij juist deze kamer voor hem gereed moesten maken.” + +</p> +<p>“O ja, hier is een prachtig uitzicht,” zeide de oude, met een beteekenisvol lachje op het gerimpelde gelaat; mijnheer de baron +zal dit vertrek niet weer willen verlaten, wanneer hij er eens in woont.” + +</p> +<p>“Het is hier ook zoo wonderschoon!” riep Nelly, het kleine, ronde vertrek beschouwende; “hoe gezellig! en dan het uitzicht!” + +</p> +<p>Hendrik schoof een paar ouderwetsche stoelen, die bij een klein sofatafeltje stonden, voor de honderste maal te recht; “en +nu nog de eikenkransen buiten om de deur, genadige freule! Dan kan hij komen; dan is alles gereed, buiten en <a id="d0e4280"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4280">244</a>]</span>binnen; ik had toch niet gedacht, dat ik <span class="letterspaced">dat</span> nog beleven zou,” eindigde hij en schudde vroolijk het grijze hoofd; “het gaat wonderlijk op de wereld, genadige freule! +ja wonderlijk.” + +</p> +<p>Op den molen ging alles uiterlijk den ouden gang, alleen ontbrak sedert vele weken de huisvrouw; zij was met de zieke Bertha +van den meesterknecht naar Italië vertrokken, maar zou spoedig terugkeeren, zooals het bericht luidde, gezond en sterk. + +</p> +<p>Tante echter maakte zich bezorgd over haar lieveling; zij was naar hare meening een te stille bruid. Halve dagen lang, kon +het meisje peinzend en droomend voor zich heen zien; het liefste zat zij alléén in haar kamertje en liet tante zich aftobben +met de zware rollen linnen, die zij om te knippen en te naaien uit de oude kasten te voorschijn haalde. “Het is haar alles +onverschillig,” mompelde zij bedroefd, toen hare oogen over deze belangrijke schatten van iedere huishouding gleden. “Zij +stelt geen belang in haar uitzet; het arme kind, zij mist zooveel; zij weet immers niet hoe het is, als iemand zijn schat +zoo hartelijk liefheeft.” Iederen avond echter, sedert dien oudejaarsdag, vouwden zich de oude handen tot een dankgebed, dat +de oude barones weg was. + +</p> +<p>Weder daalde een geurige, door de maan beschenen Mei-avond op de aarde neder, en weder zat de oude vrouw aan het venster van +het kamertje, de handen gevouwen, en peinsde. Buiten ruischte weder het water op de bekende melodie; de oude klok sprak daartusschen +haar eentonig tiktak en uit den hof klonk het gezang der dienstmeiden. + +</p> +<p>“Waar is Liesje toch!” vroeg zij bij zich zelve. “Of hij ook geschreven heeft, wanneer hij komt?” Zij stond op en dribbelde +uit de kamer; de stralen der maan dansten over het goede, oude gezicht en de sneeuwwitte muts. “Liesje! riep zij in de woonkamer—geen +antwoord; zij keerde terug door de donkere gang, de trappen op. “Zij zal toch <a id="d0e4293"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4293">245</a>]</span>niet schreien?” dacht zij,—zij zag in het gezellige meisjeskamertje rond, nergens een spoor van de gezochte. Hoofdschuddend +keerde zij zich om en richtte onwillekeurig hare schreden naar een andere deur; zacht opende zij deze; het maanlicht vervulde +de kleine ruimte met een wit helder schijnsel, en in dit zilveren licht stond onbeweeglijk de liefelijke gestalte van het +meisje, en zag door het venster naar buiten. Als vastgenageld bleef de oude vrouw staan, en staarde de zoo goed bekende verschijning +aan: was het dan weder de tijd harer jeugd? Was het Lisette die daar stond? + +</p> +<p>“Hij komt,” jubelde een zachte stem, “hij komt. Ik heb het licht gezien.” En vlug was Liesje de oude vrouw voorbijgeslopen, +en toen als een liefelijke fee verdwenen. + +</p> +<p>Waarlijk, daarboven flikkerde een licht in het torenkamertje; de oude vrouw hield zich vast aan het tafeltje bij het raam +en tuurde naar de overzijde; de droom harer jeugd was weer ontwaakt; “Almachtige God!” zeide zij zacht en sloeg de handen +in elkander, <span id="d0e4299" class="corr" title="Niet in bron">“</span>droom ik dan, droom ik?” + +</p> +<p>En toen moest zij naar beneden. Met aarzelende schreden verliet zij het huis; de tuin lag in het heldere maanlicht, een bedwelmende +bloemengeur woei haar tegen; evenals in den lang, lang verleden tijd harer jeugd wandelde zij verder; de nachtegalen sloegen +zoo vertrouwelijk, en van de overzijde van den weg klonk in bevende klanken het eentonig gezang der kikvorschen. Nu kwam zij +aan het grindpad voor het priëel—waarlijk, daar binnen werd gefluisterd; zacht sloop zij naderbij, en boog de takken terug—daar +zaten zij naast elkander op de bank; zij had den arm om zijn hals geslagen, terwijl zij haar gelaat aan zijne borst verborg, +en hij kuste telkens en telkens. Nu hief zij het hoofd op, en in het heldere maanlicht, dat haar bestraalde, zag de oude vrouw +een paar groote, blauwe oogen, die met de uitdrukking van het reinste geluk aan zijn gelaat hingen dat zich over haar heen +boog. + +</p> +<p>Behoedzaam liet zij de takken vallen en trad terug—zij <a id="d0e4306"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4306">246</a>]</span>had genoeg gezien. Zacht, zeer zacht ging zij het pad weder langs, en wischte nu en dan de oogen af met haar voorschoot. Onder +de lindeboomen voor de huisdeur was het donker; zij zette zich op de zandsteenen bank neder en zag naar den tuin met gevouwen +handen; en hare lippen prevelden een vurige dankzegging; wat zij nauwelijks had durven hopen, was waarheid geworden. + +</p> +<p>Van de overzijde des waters klonk een heldere meisjesstem tusschen al de melodieën der lente door; een licht gewaad blonk +in het maanlicht; al nader en nader kwam het gezang, en duidelijk klonk ieder woord in de ooren der oude vrouw: + +</p> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>“Stil naakt de liefde—als Lente doet, +</span></p> +<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Wen zij ’t gebied herovert,—</span></p> +<p class="line" style=""><span>Terwijl zij rozen, vol van gloed, +</span></p> +<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Aan dorre twijgen toovert.</span></p> +</div> +<div class="
 poem
 "> +<p class="line" style=""><span>Zij wekt de schoonste melodij +</span></p> +<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>In ’t hart, dat nog zoo even</span></p> +<p class="line" style=""><span>Geen enk’le roos, geen schoone Mei +</span></p> +<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Meer had gehoopt in ’t leven.</span></p> +</div> +<p>“Liesje! Army!” riep zij luide in den tuin, toen zij onder de lindeboomen stond, “waar zijt gij?” + +</p> +<p>Geen antwoord—alleen de nachtegalen vervolgden hun gezang. + +</p> +<p>“Laat hen, Nelly,” sprak een oude stem naast haar, en eene hand trok haar op de bank neder, “laat hen de lente genieten! Er +waren reeds zoovele stormen, vóór hunne rozen konden bloeien.” + +</p> +<p>En het maanlicht trilde op de toppen der boomen; het water ruischte, en “God beware hun de rozen en de lente!” fluisterde +de mond der oude vrouw, “de rozen en de lente!” + + + + + + +</p> +</div> +</div><a id="d0e4336"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4336">248</a>]</span><div class="back"> +<div class="div1"> +<p>J. F. VAN DRUTEN te SNEEK, geeft mede uit: + + +</p> +<p><b>Wilhelmina Heimburg</b>, UIT HET LEVEN MIJNER OUDE VRIENDIN, uit het Hoogduitsch door Mevrouw <b>Brugsma-Haenenberger</b>. Een deel in gr. 8vo, ƒ 2,80. + +</p> +<p><b>Wilhelmina Heimburg</b>, HAAR EENIGE BROEDER, uit het Hoogduitsch door Mevrouw <b>Brugsma-Haenenberger</b>. Een deel in gr. 8vo., ƒ 3,00. + +</p> +<p><b>Wilhelmina Heimburg</b>, WOUDBLOEMEN, uit het Hoogduitsch door Mevrouw <b>Brugsma-Haenenberger</b>. Een deel in gr. 8vo, ƒ 3,00. + +</p> +<p><b>Wilhelmina Heimburg</b>, VOORHEEN. Een viertal novellen, met kort Levensbericht en Portret van de Schrijfster, uit het Hoogduitsch door Mevrouw <b>Brugsma-Haenenberger</b>. Een deel in gr. 8vo ƒ 2,75. + +</p> +<p><b>Wilhelmina Heimburg</b>, EEN ARM MEISJE, uit het Hoogduitsch door Mevrouw <b>Brugsma-Haenenberger</b>. Een deel in gr. 8vo, ƒ 2,80. + + +</p> +<div class="blockquote"> +<p>’t Is een eenvoudige geschiedenis, maar de kennisneming ten volle waardig en voor onze huiselijke leeskringen een welkome +aanwinst. + + +</p> +<p>Hier geene onmogelijke of buitensporige karakters of verdachte toestanden, maar menschen en omstandigheden, zooals men ze +in ’t leven veelvuldig aantreft en in wier deugden en zwakheden we ons zelven en onze vrienden herkennen en uit wier geschiedenis +we levenswijsheid kunnen leeren, terwijl de lezing ons een aangename verpoozing schenkt. + + +</p> +<p>.... Hoe dit alles ten einde loopt en onze heldin ten slotte het geluk vindt, dat ze zoozeer waardig is, mogen we den aanstaanden +lezer niet verraden. Dat mocht te kort doen aan het genoegen, dat we hem of haar bij de lezing met volle vrijmoedigheid durven +voorspellen. + + +</p> +<p class="alignright"><span class="letterspaced">Tijdspiegel.</span></p> +</div><p> + + +</p> +<div class="blockquote"> +<p>Dit werk kunnen wij voor leesgezelschappen niet genoeg aanbevelen; ieder zal met voorliefde dit werk van Wilhelmina Heimburg +ter lezing vragen. De spanning wijkt onder het lezen geen oogenblik, zonder dat daartoe eenig kunstmiddel behoeft dienst te +doen. De schrijfster weet zóó aardig te vertellen, dat de roman in den smaak moet vallen bij elken minnaar van romanliteratuur. + + +</p> +<p class="alignright"><span class="letterspaced">Rotterd. Nieuwsblad.</span></p> +</div><p> + + +</p> +<div class="blockquote"> +<p>Het werk is ten eenemale vrij van gezochtheid, terwijl het zich ook door kiesheid van vorm en uitdrukking gunstig onderscheidt. + + +</p> +<p class="alignright"><span class="letterspaced">Leeswijzer.</span></p> +</div><p> + + +</p> +<div class="blockquote"> +<p>Wilhelmina Heimburg is eene der liefelijkste schrijfsters van onzen tijd, en de wijze, waarop zij het vrouwenkarakter weet +te schilderen, geeft een bijzondere waarde aan hare verhalen. + + +</p> +<p class="alignright"><span class="letterspaced">Kerkel. Courant.</span></p> +</div><p> + + +<a id="d0e4408"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4408">249</a>]</span></p> +<div class="blockquote"> +<p>Wilhelmina Heimburg wordt een geduchte concurrente voor Marlitt, Werner en andere populaire Duitsche schrijfsters. Wij voorspellen +aan “Een arm meisje”, vele lezers en vooral lezeressen. De schrijfster gebruikt geen nieuwe motieven, maar schrijft goed en +met gevoel. + + +</p> +<p class="alignright"><span class="letterspaced">Vaderland.</span></p> +</div><p> + + +</p> +<div class="blockquote"> +<p>“Wilhelmina Heimburg heeft de gave zóó te vertellen, dat men alles om zich heen vergeet. .... Zonder kunstmiddelen weet zij +de belangstelling te wekken en gaande te houden; de toestanden waarin zij den lezer verplaatst, zijn altijd <span class="letterspaced">waar</span> en <span class="letterspaced">natuurlijk</span>.” + + +</p> +<p class="alignright"><span class="letterspaced">Portefeuille.</span></p> +</div><p> + + +</p> +<p><b>Josephine Bouberg Wilson-Giese</b>, DE KRING DER VAN DUIJVESTEINS. 2 deelen in gr. 8vo, ƒ 5,80. + +</p> +<p><b>Fayr Madoc</b>, DOKTER TRIAMOND. 2 deelen in gr. 8vo, ƒ 5,20. + +</p> +<p><b>Felix Dahn</b>, DE KRUISVAARDERS. Eene vertelling uit de 13de eeuw, uit het Hoogduitsch door <b>J. Van Loenen Martinet</b>. 2 deelen in gr. 8vo ƒ 4,90. + +</p> +<div class="blockquote"> +<p>Aanbeveling behoeft het boek niet. De naam van schrijver en vertaler doen reeds iets goeds verwachten, en die verwachting +wordt niet beschaamd. Ook hier zal men, de gemakkelijke dialoog, de kernachtige karakter-beschrijving, de sobere, schoone +<span id="d0e4447" class="corr" title="Bron: zinbouw">zinsbouw</span> en de dichterlijke vlucht, waaraan Dahn zijne lezers gewend heeft, terugvinden. + + +</p> +<p class="alignright"><span class="letterspaced">Ind. Mercuur.</span></p> +</div><p> + + +</p> +<div class="blockquote"> +<p>De vertelling—waarom niet roman—speelt in de vijfde kruistocht, ondernomen door Frederik II met de hulp der ridders van de +Duitsche Orde. Freytag koos ook dat tijdvak in een deel zijner <span class="letterspaced">Voorouders</span>. Felix Dahn verplaatst ons, met zijn groot talent, in het <span class="letterspaced">Heilige Land</span> en in <span class="letterspaced">Tyrol</span> en voert daar personen ten tooneele, die ware portretten vormen uit den zonderling bewogen tijd. Wij hebben met genot kennis +gemaakt met dit <i>aantrekkelijke</i> en <i>onderhoudende</i> boek. + + +</p> +<p class="alignright"><span class="letterspaced">Kerkel. Courant.</span></p> +</div><p> + + +</p> +<p><b>George Taylor</b>, CLYTIA. Historische Roman uit de 16e eeuw, uit het Hoogduitsch door <b>J. Van Loenen Martinet</b>. Twee deelen, post 8vo, ƒ 4,50. Geb. in twee prachtbanden ƒ 5,80. + +</p> +<div class="blockquote"> +<p>“Een der <i>degelijkste</i>, <i>krachtigste</i>, in meer dan één opzicht <i>keurigste</i> romans van den jongsten tijd, is het door den heer J. Van Loenen Martinet in het Nederl. vertaalde werk “Clytia” van George +Taylor (Prof. D. Hausrath te Heidelberg). Ieder ontwikkeld lezer zal erkennen hier te doen te hebben met een <span class="letterspaced">rijken inhoud</span>, die beheerscht wordt door een ernstigen geest, een gelukkigen tact van groepeeren en een aangename manier van vertellen.” + + +</p> +<p class="alignright"><span class="letterspaced">Hoofdartikel Zondagsbl. N. v. d. D.</span></p> +</div><p> + + +</p> +</div> +<div class="transcribernote"> +<h2>Colofon</h2> +<h3>Beschikbaarheid</h3> +<p>Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het +kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit eBoek of on-line op <a href="https://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>. + +</p> +<p>Dit eBoek is geproduceerd door Anna Tuinman, Branko Collin, Eline Visser, Jeroen Hellingman en het on-line gedistribueerd +correctie team op <a href="https://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>. + +</p> +<p lang="en">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give +it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at <a href="https://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>. + +</p> +<p lang="en">This eBook is produced by Anna Tuinman, Branko Collin, Eline Visser, Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading +Team at <a href="https://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>. + +</p> +<h3>Codering</h3> +<p>Dit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde +van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke correcties zijn +gemarkeerd met het corr-element. + +</p> +<p>Hoewel in het origineel laag liggende aanhalingstekens openen gebruikt, zijn deze in dit bestand gecodeerd met “. Geneste +dubbele aanhalingstekens zijn stilzwijgend veranderd in enkele aanhalingstekens. +</p> +<h3>Documentgeschiedenis</h3> +<ol class="lsoff"> +<li>2008-05-11 Begonnen. + +</li> +</ol> +<h3>Verbeteringen</h3> +<p>De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:</p> +<table width="75%"> +<tr> +<th>Plaats</th> +<th>Bron</th> +<th>Verbetering</th> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e179">Bladzijde 14</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e214">Bladzijde 16</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e219">Bladzijde 16</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e230">Bladzijde 17</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e249">Bladzijde 18</a></td> +<td width="40%">ergenis</td> +<td width="40%">ergernis</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e265">Bladzijde 18</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e293">Bladzijde 20</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e310">Bladzijde 20</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e332">Bladzijde 22</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e369">Bladzijde 24</a></td> +<td width="40%">”</td> +<td width="40%"> +[<i>Verwijderd</i>] + +</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e493">Bladzijde 31</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e595">Bladzijde 41</a></td> +<td width="40%">Cristiaaan</td> +<td width="40%">Christiaan</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e599">Bladzijde 41</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e602">Bladzijde 41</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e667">Bladzijde 43</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e687">Bladzijde 43</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e710">Bladzijde 45</a></td> +<td width="40%">lindenboom</td> +<td width="40%">lindeboom</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e747">Bladzijde 47</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e833">Bladzijde 53</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e856">Bladzijde 54</a></td> +<td width="40%">“</td> +<td width="40%"> +[<i>Verwijderd</i>] + +</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e889">Bladzijde 56</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e976">Bladzijde 62</a></td> +<td width="40%">”</td> +<td width="40%"> +[<i>Verwijderd</i>] + +</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e991">Bladzijde 63</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1012">Bladzijde 64</a></td> +<td width="40%">ontgipte</td> +<td width="40%">ontglipte</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1017">Bladzijde 64</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1037">Bladzijde 66</a></td> +<td width="40%">van middag</td> +<td width="40%">vanmiddag</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1070">Bladzijde 67</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">.</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1097">Bladzijde 68</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1232">Bladzijde 76</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1265">Bladzijde 78</a></td> +<td width="40%">verwardde</td> +<td width="40%">verwarde</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1353">Bladzijde 81</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1495">Bladzijde 89</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1653">Bladzijde 98</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1738">Bladzijde 102</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1952">Bladzijde 112</a></td> +<td width="40%">halstarrige</td> +<td width="40%">halsstarrige</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e1996">Bladzijde 115</a></td> +<td width="40%">huishouing</td> +<td width="40%">huishouding</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2013">Bladzijde 116</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2103">Bladzijde 121</a></td> +<td width="40%">van daag</td> +<td width="40%">vandaag</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2124">Bladzijde 122</a></td> +<td width="40%">,</td> +<td width="40%"> +[<i>Verwijderd</i>] + +</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2228">Bladzijde 128</a></td> +<td width="40%">geplaats</td> +<td width="40%">geplaatst</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2298">Bladzijde 132</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2378">Bladzijde 135</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2401">Bladzijde 137</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2538">Bladzijde 146</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2615">Bladzijde 152</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2624">Bladzijde 152</a></td> +<td width="40%">“</td> +<td width="40%"> +[<i>Verwijderd</i>] + +</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2642">Bladzijde 154</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2647">Bladzijde 154</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2687">Bladzijde 156</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2733">Bladzijde 160</a></td> +<td width="40%">“</td> +<td width="40%"> +[<i>Verwijderd</i>] + +</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2735">Bladzijde 160</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2809">Bladzijde 163</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2898">Bladzijde 166</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2934">Bladzijde 167</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">.</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2961">Bladzijde 168</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e2988">Bladzijde 170</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3081">Bladzijde 176</a></td> +<td width="40%">ergenis</td> +<td width="40%">ergernis</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3304">Bladzijde 189</a></td> +<td width="40%">,</td> +<td width="40%">.</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3385">Bladzijde 193</a></td> +<td width="40%">Onwillig-keurig</td> +<td width="40%">Onwillekeurig</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3434">Bladzijde 196</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">de </td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3486">Bladzijde 198</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3518">Bladzijde 200</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">,</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3525">Bladzijde 200</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3537">Bladzijde 200</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3576">Bladzijde 202</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3605">Bladzijde 204</a></td> +<td width="40%">,</td> +<td width="40%"> +[<i>Verwijderd</i>] + +</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3639">Bladzijde 205</a></td> +<td width="40%">“</td> +<td width="40%"> +[<i>Verwijderd</i>] + +</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3641">Bladzijde 205</a></td> +<td width="40%">dulde</td> +<td width="40%">duldde</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3699">Bladzijde 208</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3742">Bladzijde 210</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3791">Bladzijde 212</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3796">Bladzijde 212</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3805">Bladzijde 213</a></td> +<td width="40%">kustte</td> +<td width="40%">kuste</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3816">Bladzijde 213</a></td> +<td width="40%">lag</td> +<td width="40%">legde</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3819">Bladzijde 213</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3822">Bladzijde 213</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3826">Bladzijde 213</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3831">Bladzijde 213</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">.</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3840">Bladzijde 214</a></td> +<td width="40%">“</td> +<td width="40%"> +[<i>Verwijderd</i>] + +</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3851">Bladzijde 215</a></td> +<td width="40%">dult</td> +<td width="40%">duldt</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3875">Bladzijde 216</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3915">Bladzijde 220</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3918">Bladzijde 220</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3921">Bladzijde 220</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e3938">Bladzijde 221</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e4024">Bladzijde 229</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e4074">Bladzijde 231</a></td> +<td width="40%">ondervindig</td> +<td width="40%">ondervinding</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e4101">Bladzijde 232</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">”</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e4164">Bladzijde 237</a></td> +<td width="40%">”</td> +<td width="40%"> +[<i>Verwijderd</i>] + +</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e4299">Bladzijde 245</a></td> +<td width="40%"> +[<i>Niet in bron</i>] + +</td> +<td width="40%">“</td> +</tr> +<tr> +<td width="20%"><a href="#d0e4447">Bladzijde 249</a></td> +<td width="40%">zinbouw</td> +<td width="40%">zinsbouw</td> +</tr> +</table> +</div> +</div> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's Liesje van den Lompenmolen, by W. Heimburg + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIESJE VAN DEN LOMPENMOLEN *** + +***** This file should be named 25495-h.htm or 25495-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/5/4/9/25495/ + +Produced by Anna Tuinman, Branko Collin, Eline Visser, +Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading +Team at https://www.pgdp.net/ + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/25495-page-images/c0001-image1.png b/25495-page-images/c0001-image1.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f927394 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/c0001-image1.png diff --git a/25495-page-images/c0002-image1.png b/25495-page-images/c0002-image1.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2a7bb38 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/c0002-image1.png diff --git a/25495-page-images/c0003-image1.png b/25495-page-images/c0003-image1.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4facbf3 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/c0003-image1.png diff --git a/25495-page-images/c0004-image1.png b/25495-page-images/c0004-image1.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e0e47d --- /dev/null +++ b/25495-page-images/c0004-image1.png diff --git a/25495-page-images/f0001.png b/25495-page-images/f0001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..44222db --- /dev/null +++ b/25495-page-images/f0001.png diff --git a/25495-page-images/f0003.png b/25495-page-images/f0003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5609ef0 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/f0003.png diff --git a/25495-page-images/p0005.png b/25495-page-images/p0005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..452b952 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0005.png diff --git a/25495-page-images/p0006.png b/25495-page-images/p0006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d6184c2 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0006.png diff --git a/25495-page-images/p0007.png b/25495-page-images/p0007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb90c70 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0007.png diff --git a/25495-page-images/p0008.png b/25495-page-images/p0008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c6a9f33 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0008.png diff --git a/25495-page-images/p0009.png b/25495-page-images/p0009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e7346aa --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0009.png diff --git a/25495-page-images/p0010.png b/25495-page-images/p0010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dd8040f --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0010.png diff --git a/25495-page-images/p0011.png b/25495-page-images/p0011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6676306 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0011.png diff --git a/25495-page-images/p0012.png b/25495-page-images/p0012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02c2626 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0012.png diff --git a/25495-page-images/p0013.png b/25495-page-images/p0013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3837406 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0013.png diff --git a/25495-page-images/p0014.png b/25495-page-images/p0014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d9427cf --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0014.png diff --git a/25495-page-images/p0015.png b/25495-page-images/p0015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ad49633 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0015.png diff --git a/25495-page-images/p0016.png b/25495-page-images/p0016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..47b2164 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0016.png diff --git a/25495-page-images/p0017.png b/25495-page-images/p0017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d129f1 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0017.png diff --git a/25495-page-images/p0018.png b/25495-page-images/p0018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..10627ae --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0018.png diff --git a/25495-page-images/p0019.png b/25495-page-images/p0019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9c0f5aa --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0019.png diff --git a/25495-page-images/p0020.png b/25495-page-images/p0020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..19cb8b9 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0020.png diff --git a/25495-page-images/p0021.png b/25495-page-images/p0021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9085e0d --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0021.png diff --git a/25495-page-images/p0022.png b/25495-page-images/p0022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9753560 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0022.png diff --git a/25495-page-images/p0023.png b/25495-page-images/p0023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0691e4b --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0023.png diff --git a/25495-page-images/p0024.png b/25495-page-images/p0024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c93f375 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0024.png diff --git a/25495-page-images/p0025.png b/25495-page-images/p0025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c5fb18a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0025.png diff --git a/25495-page-images/p0026.png b/25495-page-images/p0026.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0e9ff2 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0026.png diff --git a/25495-page-images/p0027.png b/25495-page-images/p0027.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f872ad --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0027.png diff --git a/25495-page-images/p0028.png b/25495-page-images/p0028.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e491871 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0028.png diff --git a/25495-page-images/p0029.png b/25495-page-images/p0029.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..106bd10 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0029.png diff --git a/25495-page-images/p0030.png b/25495-page-images/p0030.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..765622d --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0030.png diff --git a/25495-page-images/p0031.png b/25495-page-images/p0031.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..44214b6 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0031.png diff --git a/25495-page-images/p0032.png b/25495-page-images/p0032.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..952ae9e --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0032.png diff --git a/25495-page-images/p0033.png b/25495-page-images/p0033.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..846ce5d --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0033.png diff --git a/25495-page-images/p0034.png b/25495-page-images/p0034.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2fad443 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0034.png diff --git a/25495-page-images/p0035.png b/25495-page-images/p0035.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1585522 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0035.png diff --git a/25495-page-images/p0036.png b/25495-page-images/p0036.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..39f42e7 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0036.png diff --git a/25495-page-images/p0037.png b/25495-page-images/p0037.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bcdfa90 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0037.png diff --git a/25495-page-images/p0038.png b/25495-page-images/p0038.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a1e95bf --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0038.png diff --git a/25495-page-images/p0039.png b/25495-page-images/p0039.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..01e6f88 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0039.png diff --git a/25495-page-images/p0040.png b/25495-page-images/p0040.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5ba1350 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0040.png diff --git a/25495-page-images/p0041.png b/25495-page-images/p0041.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a76615f --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0041.png diff --git a/25495-page-images/p0042.png b/25495-page-images/p0042.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6c552ca --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0042.png diff --git a/25495-page-images/p0043.png b/25495-page-images/p0043.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..edc94b0 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0043.png diff --git a/25495-page-images/p0044.png b/25495-page-images/p0044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ce469fe --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0044.png diff --git a/25495-page-images/p0045.png b/25495-page-images/p0045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c4af622 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0045.png diff --git a/25495-page-images/p0046.png b/25495-page-images/p0046.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e90e587 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0046.png diff --git a/25495-page-images/p0047.png b/25495-page-images/p0047.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cf6a982 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0047.png diff --git a/25495-page-images/p0048.png b/25495-page-images/p0048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..561b334 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0048.png diff --git a/25495-page-images/p0049.png b/25495-page-images/p0049.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..caea0e8 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0049.png diff --git a/25495-page-images/p0050.png b/25495-page-images/p0050.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..38fdc22 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0050.png diff --git a/25495-page-images/p0051.png b/25495-page-images/p0051.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ae4aabe --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0051.png diff --git a/25495-page-images/p0052.png b/25495-page-images/p0052.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7fc2738 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0052.png diff --git a/25495-page-images/p0053.png b/25495-page-images/p0053.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dcdef6e --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0053.png diff --git a/25495-page-images/p0054.png b/25495-page-images/p0054.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..be93d71 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0054.png diff --git a/25495-page-images/p0055.png b/25495-page-images/p0055.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a045028 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0055.png diff --git a/25495-page-images/p0056.png b/25495-page-images/p0056.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8c00e00 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0056.png diff --git a/25495-page-images/p0057.png b/25495-page-images/p0057.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2090075 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0057.png diff --git a/25495-page-images/p0058.png b/25495-page-images/p0058.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4d4e9b6 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0058.png diff --git a/25495-page-images/p0059.png b/25495-page-images/p0059.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b2ff8bc --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0059.png diff --git a/25495-page-images/p0060.png b/25495-page-images/p0060.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4851c0a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0060.png diff --git a/25495-page-images/p0061.png b/25495-page-images/p0061.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d220abb --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0061.png diff --git a/25495-page-images/p0062.png b/25495-page-images/p0062.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..123524f --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0062.png diff --git a/25495-page-images/p0063.png b/25495-page-images/p0063.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d5bbd83 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0063.png diff --git a/25495-page-images/p0064.png b/25495-page-images/p0064.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b45aeae --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0064.png diff --git a/25495-page-images/p0065.png b/25495-page-images/p0065.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cb91df6 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0065.png diff --git a/25495-page-images/p0066.png b/25495-page-images/p0066.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8a25eda --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0066.png diff --git a/25495-page-images/p0067.png b/25495-page-images/p0067.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..96adf49 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0067.png diff --git a/25495-page-images/p0068.png b/25495-page-images/p0068.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7bcc256 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0068.png diff --git a/25495-page-images/p0069.png b/25495-page-images/p0069.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cfd6b72 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0069.png diff --git a/25495-page-images/p0070.png b/25495-page-images/p0070.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..196d8af --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0070.png diff --git a/25495-page-images/p0071.png b/25495-page-images/p0071.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ba2b52e --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0071.png diff --git a/25495-page-images/p0072.png b/25495-page-images/p0072.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..be336a9 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0072.png diff --git a/25495-page-images/p0073.png b/25495-page-images/p0073.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3d333f9 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0073.png diff --git a/25495-page-images/p0074.png b/25495-page-images/p0074.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..132752a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0074.png diff --git a/25495-page-images/p0075.png b/25495-page-images/p0075.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..385bc57 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0075.png diff --git a/25495-page-images/p0076.png b/25495-page-images/p0076.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2d70305 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0076.png diff --git a/25495-page-images/p0077.png b/25495-page-images/p0077.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3a73019 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0077.png diff --git a/25495-page-images/p0078.png b/25495-page-images/p0078.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab34e98 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0078.png diff --git a/25495-page-images/p0079.png b/25495-page-images/p0079.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..652118d --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0079.png diff --git a/25495-page-images/p0080.png b/25495-page-images/p0080.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dbc3e5b --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0080.png diff --git a/25495-page-images/p0081.png b/25495-page-images/p0081.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c122593 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0081.png diff --git a/25495-page-images/p0082.png b/25495-page-images/p0082.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f8a0fca --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0082.png diff --git a/25495-page-images/p0083.png b/25495-page-images/p0083.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9374c50 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0083.png diff --git a/25495-page-images/p0084.png b/25495-page-images/p0084.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..94689ac --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0084.png diff --git a/25495-page-images/p0085.png b/25495-page-images/p0085.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fab1535 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0085.png diff --git a/25495-page-images/p0086.png b/25495-page-images/p0086.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6fdaa64 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0086.png diff --git a/25495-page-images/p0087.png b/25495-page-images/p0087.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00556ae --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0087.png diff --git a/25495-page-images/p0088.png b/25495-page-images/p0088.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a856a2d --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0088.png diff --git a/25495-page-images/p0089.png b/25495-page-images/p0089.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..016679f --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0089.png diff --git a/25495-page-images/p0090.png b/25495-page-images/p0090.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1673c8f --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0090.png diff --git a/25495-page-images/p0091.png b/25495-page-images/p0091.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dbc9ebc --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0091.png diff --git a/25495-page-images/p0092.png b/25495-page-images/p0092.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b651428 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0092.png diff --git a/25495-page-images/p0093.png b/25495-page-images/p0093.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..75874d8 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0093.png diff --git a/25495-page-images/p0094.png b/25495-page-images/p0094.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7b6426e --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0094.png diff --git a/25495-page-images/p0095.png b/25495-page-images/p0095.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b161326 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0095.png diff --git a/25495-page-images/p0096.png b/25495-page-images/p0096.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..49594f7 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0096.png diff --git a/25495-page-images/p0097.png b/25495-page-images/p0097.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1096dd0 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0097.png diff --git a/25495-page-images/p0098.png b/25495-page-images/p0098.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee35c50 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0098.png diff --git a/25495-page-images/p0099.png b/25495-page-images/p0099.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5768ac5 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0099.png diff --git a/25495-page-images/p0100.png b/25495-page-images/p0100.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..abd9d1b --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0100.png diff --git a/25495-page-images/p0101.png b/25495-page-images/p0101.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cd8d6ad --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0101.png diff --git a/25495-page-images/p0102.png b/25495-page-images/p0102.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..65fc685 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0102.png diff --git a/25495-page-images/p0103.png b/25495-page-images/p0103.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8b08f0a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0103.png diff --git a/25495-page-images/p0104.png b/25495-page-images/p0104.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e59c2d0 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0104.png diff --git a/25495-page-images/p0105.png b/25495-page-images/p0105.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..579130e --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0105.png diff --git a/25495-page-images/p0106.png b/25495-page-images/p0106.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4aca9d5 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0106.png diff --git a/25495-page-images/p0107.png b/25495-page-images/p0107.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9638e8a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0107.png diff --git a/25495-page-images/p0108.png b/25495-page-images/p0108.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ede48c1 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0108.png diff --git a/25495-page-images/p0109.png b/25495-page-images/p0109.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..08e3171 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0109.png diff --git a/25495-page-images/p0110.png b/25495-page-images/p0110.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d964316 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0110.png diff --git a/25495-page-images/p0111.png b/25495-page-images/p0111.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e3f5812 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0111.png diff --git a/25495-page-images/p0112.png b/25495-page-images/p0112.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d7cddfd --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0112.png diff --git a/25495-page-images/p0113.png b/25495-page-images/p0113.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d8d1d9a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0113.png diff --git a/25495-page-images/p0114.png b/25495-page-images/p0114.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d71a153 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0114.png diff --git a/25495-page-images/p0115.png b/25495-page-images/p0115.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1fd6ba2 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0115.png diff --git a/25495-page-images/p0116.png b/25495-page-images/p0116.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e31e8e3 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0116.png diff --git a/25495-page-images/p0117.png b/25495-page-images/p0117.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..23a6218 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0117.png diff --git a/25495-page-images/p0118.png b/25495-page-images/p0118.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fbe4147 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0118.png diff --git a/25495-page-images/p0119.png b/25495-page-images/p0119.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bf18df3 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0119.png diff --git a/25495-page-images/p0120.png b/25495-page-images/p0120.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..393ed3e --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0120.png diff --git a/25495-page-images/p0121.png b/25495-page-images/p0121.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76bb1d9 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0121.png diff --git a/25495-page-images/p0122.png b/25495-page-images/p0122.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e84b4c8 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0122.png diff --git a/25495-page-images/p0123.png b/25495-page-images/p0123.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a5e5012 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0123.png diff --git a/25495-page-images/p0124.png b/25495-page-images/p0124.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3a48e05 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0124.png diff --git a/25495-page-images/p0125.png b/25495-page-images/p0125.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb79b50 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0125.png diff --git a/25495-page-images/p0126.png b/25495-page-images/p0126.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..428bd25 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0126.png diff --git a/25495-page-images/p0127.png b/25495-page-images/p0127.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab424d7 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0127.png diff --git a/25495-page-images/p0128.png b/25495-page-images/p0128.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6a954bc --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0128.png diff --git a/25495-page-images/p0129.png b/25495-page-images/p0129.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..210950d --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0129.png diff --git a/25495-page-images/p0130.png b/25495-page-images/p0130.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7206ef9 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0130.png diff --git a/25495-page-images/p0131.png b/25495-page-images/p0131.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..01214cc --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0131.png diff --git a/25495-page-images/p0132.png b/25495-page-images/p0132.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d162210 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0132.png diff --git a/25495-page-images/p0133.png b/25495-page-images/p0133.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea125d4 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0133.png diff --git a/25495-page-images/p0134.png b/25495-page-images/p0134.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fdfddac --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0134.png diff --git a/25495-page-images/p0135.png b/25495-page-images/p0135.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..29e1d22 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0135.png diff --git a/25495-page-images/p0136.png b/25495-page-images/p0136.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2961db9 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0136.png diff --git a/25495-page-images/p0137.png b/25495-page-images/p0137.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea93760 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0137.png diff --git a/25495-page-images/p0138.png b/25495-page-images/p0138.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee42c82 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0138.png diff --git a/25495-page-images/p0139.png b/25495-page-images/p0139.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc8c879 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0139.png diff --git a/25495-page-images/p0140.png b/25495-page-images/p0140.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fdc74a2 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0140.png diff --git a/25495-page-images/p0141.png b/25495-page-images/p0141.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00e4c2d --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0141.png diff --git a/25495-page-images/p0142.png b/25495-page-images/p0142.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..947aece --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0142.png diff --git a/25495-page-images/p0143.png b/25495-page-images/p0143.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..945e267 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0143.png diff --git a/25495-page-images/p0144.png b/25495-page-images/p0144.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3c1bb50 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0144.png diff --git a/25495-page-images/p0145.png b/25495-page-images/p0145.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e1c614e --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0145.png diff --git a/25495-page-images/p0146.png b/25495-page-images/p0146.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..891829f --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0146.png diff --git a/25495-page-images/p0147.png b/25495-page-images/p0147.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d4e46c6 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0147.png diff --git a/25495-page-images/p0148.png b/25495-page-images/p0148.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bcb284f --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0148.png diff --git a/25495-page-images/p0149.png b/25495-page-images/p0149.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..03b7348 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0149.png diff --git a/25495-page-images/p0150.png b/25495-page-images/p0150.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..07e9c8d --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0150.png diff --git a/25495-page-images/p0151.png b/25495-page-images/p0151.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d7210f3 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0151.png diff --git a/25495-page-images/p0152.png b/25495-page-images/p0152.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cf16514 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0152.png diff --git a/25495-page-images/p0153.png b/25495-page-images/p0153.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7738a56 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0153.png diff --git a/25495-page-images/p0154.png b/25495-page-images/p0154.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb596ed --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0154.png diff --git a/25495-page-images/p0155.png b/25495-page-images/p0155.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a23aba6 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0155.png diff --git a/25495-page-images/p0156.png b/25495-page-images/p0156.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3887fc2 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0156.png diff --git a/25495-page-images/p0157.png b/25495-page-images/p0157.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d5556a3 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0157.png diff --git a/25495-page-images/p0158.png b/25495-page-images/p0158.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2a5b2cf --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0158.png diff --git a/25495-page-images/p0159.png b/25495-page-images/p0159.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d9564a8 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0159.png diff --git a/25495-page-images/p0160.png b/25495-page-images/p0160.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f35b87e --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0160.png diff --git a/25495-page-images/p0161.png b/25495-page-images/p0161.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d8edd7 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0161.png diff --git a/25495-page-images/p0162.png b/25495-page-images/p0162.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00e31e4 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0162.png diff --git a/25495-page-images/p0163.png b/25495-page-images/p0163.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cbfd1bc --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0163.png diff --git a/25495-page-images/p0164.png b/25495-page-images/p0164.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9644a37 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0164.png diff --git a/25495-page-images/p0165.png b/25495-page-images/p0165.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ffb1e66 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0165.png diff --git a/25495-page-images/p0166.png b/25495-page-images/p0166.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d11105a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0166.png diff --git a/25495-page-images/p0167.png b/25495-page-images/p0167.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..560a75b --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0167.png diff --git a/25495-page-images/p0168.png b/25495-page-images/p0168.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8031c15 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0168.png diff --git a/25495-page-images/p0169.png b/25495-page-images/p0169.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2997903 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0169.png diff --git a/25495-page-images/p0170.png b/25495-page-images/p0170.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d43e5c9 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0170.png diff --git a/25495-page-images/p0171.png b/25495-page-images/p0171.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd53bc5 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0171.png diff --git a/25495-page-images/p0172.png b/25495-page-images/p0172.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..80828c7 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0172.png diff --git a/25495-page-images/p0173.png b/25495-page-images/p0173.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1a5e7a9 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0173.png diff --git a/25495-page-images/p0174.png b/25495-page-images/p0174.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..60784e9 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0174.png diff --git a/25495-page-images/p0175.png b/25495-page-images/p0175.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4685b10 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0175.png diff --git a/25495-page-images/p0176.png b/25495-page-images/p0176.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1abb9f3 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0176.png diff --git a/25495-page-images/p0177.png b/25495-page-images/p0177.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9e38e02 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0177.png diff --git a/25495-page-images/p0178.png b/25495-page-images/p0178.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..726633a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0178.png diff --git a/25495-page-images/p0179.png b/25495-page-images/p0179.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eaa5268 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0179.png diff --git a/25495-page-images/p0180.png b/25495-page-images/p0180.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e8a26cd --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0180.png diff --git a/25495-page-images/p0181.png b/25495-page-images/p0181.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d1f97f --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0181.png diff --git a/25495-page-images/p0182.png b/25495-page-images/p0182.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5a2f2d9 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0182.png diff --git a/25495-page-images/p0183.png b/25495-page-images/p0183.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..125d5c3 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0183.png diff --git a/25495-page-images/p0184.png b/25495-page-images/p0184.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fbf7f99 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0184.png diff --git a/25495-page-images/p0185.png b/25495-page-images/p0185.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1372fdf --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0185.png diff --git a/25495-page-images/p0186.png b/25495-page-images/p0186.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a125fd4 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0186.png diff --git a/25495-page-images/p0187.png b/25495-page-images/p0187.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..795bc6d --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0187.png diff --git a/25495-page-images/p0188.png b/25495-page-images/p0188.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a8f9c8a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0188.png diff --git a/25495-page-images/p0189.png b/25495-page-images/p0189.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b930fdc --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0189.png diff --git a/25495-page-images/p0190.png b/25495-page-images/p0190.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b0e06d7 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0190.png diff --git a/25495-page-images/p0191.png b/25495-page-images/p0191.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a63f77a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0191.png diff --git a/25495-page-images/p0192.png b/25495-page-images/p0192.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6eefb0f --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0192.png diff --git a/25495-page-images/p0193.png b/25495-page-images/p0193.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4692eb3 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0193.png diff --git a/25495-page-images/p0194.png b/25495-page-images/p0194.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e44c98 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0194.png diff --git a/25495-page-images/p0195.png b/25495-page-images/p0195.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..16da413 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0195.png diff --git a/25495-page-images/p0196.png b/25495-page-images/p0196.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..90f76c4 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0196.png diff --git a/25495-page-images/p0197.png b/25495-page-images/p0197.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..217456c --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0197.png diff --git a/25495-page-images/p0198.png b/25495-page-images/p0198.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..28af73a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0198.png diff --git a/25495-page-images/p0199.png b/25495-page-images/p0199.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..59e30b5 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0199.png diff --git a/25495-page-images/p0200.png b/25495-page-images/p0200.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..efc3d92 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0200.png diff --git a/25495-page-images/p0201.png b/25495-page-images/p0201.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..147e7d5 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0201.png diff --git a/25495-page-images/p0202.png b/25495-page-images/p0202.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b22cb32 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0202.png diff --git a/25495-page-images/p0203.png b/25495-page-images/p0203.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..572b2db --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0203.png diff --git a/25495-page-images/p0204.png b/25495-page-images/p0204.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1f0930c --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0204.png diff --git a/25495-page-images/p0205.png b/25495-page-images/p0205.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b7a395 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0205.png diff --git a/25495-page-images/p0206.png b/25495-page-images/p0206.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6728506 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0206.png diff --git a/25495-page-images/p0207.png b/25495-page-images/p0207.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..994abea --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0207.png diff --git a/25495-page-images/p0208.png b/25495-page-images/p0208.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..df1df07 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0208.png diff --git a/25495-page-images/p0209.png b/25495-page-images/p0209.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b7f90e4 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0209.png diff --git a/25495-page-images/p0210.png b/25495-page-images/p0210.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3ade2a3 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0210.png diff --git a/25495-page-images/p0211.png b/25495-page-images/p0211.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..65b668a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0211.png diff --git a/25495-page-images/p0212.png b/25495-page-images/p0212.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b222a01 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0212.png diff --git a/25495-page-images/p0213.png b/25495-page-images/p0213.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..634cbd0 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0213.png diff --git a/25495-page-images/p0214.png b/25495-page-images/p0214.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9100df9 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0214.png diff --git a/25495-page-images/p0215.png b/25495-page-images/p0215.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..556c9b4 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0215.png diff --git a/25495-page-images/p0216.png b/25495-page-images/p0216.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5ce0ef9 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0216.png diff --git a/25495-page-images/p0217.png b/25495-page-images/p0217.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d4ab945 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0217.png diff --git a/25495-page-images/p0218.png b/25495-page-images/p0218.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b506c1 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0218.png diff --git a/25495-page-images/p0219.png b/25495-page-images/p0219.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..850fe5e --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0219.png diff --git a/25495-page-images/p0220.png b/25495-page-images/p0220.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f86ef4 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0220.png diff --git a/25495-page-images/p0221.png b/25495-page-images/p0221.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a6cd40a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0221.png diff --git a/25495-page-images/p0222.png b/25495-page-images/p0222.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..53c77e4 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0222.png diff --git a/25495-page-images/p0223.png b/25495-page-images/p0223.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3d0419a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0223.png diff --git a/25495-page-images/p0224.png b/25495-page-images/p0224.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..948621f --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0224.png diff --git a/25495-page-images/p0225.png b/25495-page-images/p0225.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d72883 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0225.png diff --git a/25495-page-images/p0226.png b/25495-page-images/p0226.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..95e666a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0226.png diff --git a/25495-page-images/p0227.png b/25495-page-images/p0227.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4a4ef70 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0227.png diff --git a/25495-page-images/p0228.png b/25495-page-images/p0228.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c57e2af --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0228.png diff --git a/25495-page-images/p0229.png b/25495-page-images/p0229.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b4e9bfd --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0229.png diff --git a/25495-page-images/p0230.png b/25495-page-images/p0230.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..15b279f --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0230.png diff --git a/25495-page-images/p0231.png b/25495-page-images/p0231.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d17e53 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0231.png diff --git a/25495-page-images/p0232.png b/25495-page-images/p0232.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f42ef95 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0232.png diff --git a/25495-page-images/p0233.png b/25495-page-images/p0233.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..88f17ad --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0233.png diff --git a/25495-page-images/p0234.png b/25495-page-images/p0234.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b218b13 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0234.png diff --git a/25495-page-images/p0235.png b/25495-page-images/p0235.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f32481b --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0235.png diff --git a/25495-page-images/p0236.png b/25495-page-images/p0236.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..326f34e --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0236.png diff --git a/25495-page-images/p0237.png b/25495-page-images/p0237.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3998cb2 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0237.png diff --git a/25495-page-images/p0238.png b/25495-page-images/p0238.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..46e2b2b --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0238.png diff --git a/25495-page-images/p0239.png b/25495-page-images/p0239.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7106def --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0239.png diff --git a/25495-page-images/p0240.png b/25495-page-images/p0240.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..95d310a --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0240.png diff --git a/25495-page-images/p0241.png b/25495-page-images/p0241.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b31d381 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/p0241.png diff --git a/25495-page-images/q0001.png b/25495-page-images/q0001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85a9777 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/q0001.png diff --git a/25495-page-images/q0002.png b/25495-page-images/q0002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aecaa63 --- /dev/null +++ b/25495-page-images/q0002.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..1bcd0e3 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #25495 (https://www.gutenberg.org/ebooks/25495) |
