summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/2542.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/2542.txt')
-rw-r--r--old/2542.txt4326
1 files changed, 0 insertions, 4326 deletions
diff --git a/old/2542.txt b/old/2542.txt
deleted file mode 100644
index a2526bf..0000000
--- a/old/2542.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4326 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of A Doll's House, by Henrik Ibsen
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-Title: A Doll's House
-
-Author: Henrik Ibsen
-
-Posting Date: December 13, 2008 [EBook #2542]
-Release Date: March, 2001
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ASCII
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A DOLL'S HOUSE ***
-
-
-
-
-Produced by Martin Adamson
-
-
-
-
-
-A DOLL'S HOUSE
-
-by Henrik Ibsen
-
-
-
-
-DRAMATIS PERSONAE
-
- Torvald Helmer.
- Nora, his wife.
- Doctor Rank.
- Mrs. Linde.
- Nils Krogstad.
- Helmer's three young children.
- Anne, their nurse.
- A Housemaid.
- A Porter.
- (The action takes place in Helmer's house.)
-
- A DOLL'S HOUSE
-
-
-
-
-ACT I
-
-(SCENE.--A room furnished comfortably and tastefully, but not
-extravagantly. At the back, a door to the right leads to the
-entrance-hall, another to the left leads to Helmer's study. Between the
-doors stands a piano. In the middle of the left-hand wall is a door, and
-beyond it a window. Near the window are a round table, arm-chairs and
-a small sofa. In the right-hand wall, at the farther end, another door;
-and on the same side, nearer the footlights, a stove, two easy chairs
-and a rocking-chair; between the stove and the door, a small table.
-Engravings on the walls; a cabinet with china and other small objects;
-a small book-case with well-bound books. The floors are carpeted, and a
-fire burns in the stove. It is winter.
-
-A bell rings in the hall; shortly afterwards the door is heard to open.
-Enter NORA, humming a tune and in high spirits. She is in outdoor dress
-and carries a number of parcels; these she lays on the table to the
-right. She leaves the outer door open after her, and through it is seen
-a PORTER who is carrying a Christmas Tree and a basket, which he gives
-to the MAID who has opened the door.)
-
-Nora. Hide the Christmas Tree carefully, Helen. Be sure the children
-do not see it until this evening, when it is dressed. (To the PORTER,
-taking out her purse.) How much?
-
-Porter. Sixpence.
-
-Nora. There is a shilling. No, keep the change. (The PORTER thanks her,
-and goes out. NORA shuts the door. She is laughing to herself, as she
-takes off her hat and coat. She takes a packet of macaroons from her
-pocket and eats one or two; then goes cautiously to her husband's door
-and listens.) Yes, he is in. (Still humming, she goes to the table on
-the right.)
-
-Helmer (calls out from his room). Is that my little lark twittering out
-there?
-
-Nora (busy opening some of the parcels). Yes, it is!
-
-Helmer. Is it my little squirrel bustling about?
-
-Nora. Yes!
-
-Helmer. When did my squirrel come home?
-
-Nora. Just now. (Puts the bag of macaroons into her pocket and wipes her
-mouth.) Come in here, Torvald, and see what I have bought.
-
-Helmer. Don't disturb me. (A little later, he opens the door and looks
-into the room, pen in hand.) Bought, did you say? All these things? Has
-my little spendthrift been wasting money again?
-
-Nora. Yes but, Torvald, this year we really can let ourselves go
-a little. This is the first Christmas that we have not needed to
-economise.
-
-Helmer. Still, you know, we can't spend money recklessly. Nora. Yes,
-Torvald, we may be a wee bit more reckless now, mayn't we? Just a tiny
-wee bit! You are going to have a big salary and earn lots and lots of
-money.
-
-Helmer. Yes, after the New Year; but then it will be a whole quarter
-before the salary is due.
-
-Nora. Pooh! we can borrow until then.
-
-Helmer. Nora! (Goes up to her and takes her playfully by the ear.) The
-same little featherhead! Suppose, now, that I borrowed fifty pounds
-today, and you spent it all in the Christmas week, and then on New
-Year's Eve a slate fell on my head and killed me, and--Nora (putting her
-hands over his mouth). Oh! don't say such horrid things.
-
-Helmer. Still, suppose that happened,--what then?
-
-Nora. If that were to happen, I don't suppose I should care whether I
-owed money or not.
-
-Helmer. Yes, but what about the people who had lent it?
-
-Nora. They? Who would bother about them? I should not know who they
-were.
-
-Helmer. That is like a woman! But seriously, Nora, you know what I think
-about that. No debt, no borrowing. There can be no freedom or beauty
-about a home life that depends on borrowing and debt. We two have kept
-bravely on the straight road so far, and we will go on the same way for
-the short time longer that there need be any struggle.
-
-Nora (moving towards the stove). As you please, Torvald.
-
-Helmer (following her). Come, come, my little skylark must not droop her
-wings. What is this! Is my little squirrel out of temper? (Taking out
-his purse.) Nora, what do you think I have got here?
-
-Nora (turning round quickly). Money!
-
-Helmer. There you are. (Gives her some money.) Do you think I don't know
-what a lot is wanted for housekeeping at Christmas-time?
-
-Nora (counting). Ten shillings--a pound--two pounds! Thank you, thank
-you, Torvald; that will keep me going for a long time.
-
-Helmer. Indeed it must.
-
-Nora. Yes, yes, it will. But come here and let me show you what I have
-bought. And all so cheap! Look, here is a new suit for Ivar, and
-a sword; and a horse and a trumpet for Bob; and a doll and dolly's
-bedstead for Emmy,--they are very plain, but anyway she will soon break
-them in pieces. And here are dress-lengths and handkerchiefs for the
-maids; old Anne ought really to have something better.
-
-Helmer. And what is in this parcel?
-
-Nora (crying out). No, no! you mustn't see that until this evening.
-
-Helmer. Very well. But now tell me, you extravagant little person, what
-would you like for yourself?
-
-Nora. For myself? Oh, I am sure I don't want anything.
-
-Helmer. Yes, but you must. Tell me something reasonable that you would
-particularly like to have.
-
-Nora. No, I really can't think of anything--unless, Torvald--
-
-Helmer. Well?
-
-Nora (playing with his coat buttons, and without raising her eyes to
-his). If you really want to give me something, you might--you might--
-
-Helmer. Well, out with it!
-
-Nora (speaking quickly). You might give me money, Torvald. Only just as
-much as you can afford; and then one of these days I will buy something
-with it.
-
-Helmer. But, Nora--
-
-Nora. Oh, do! dear Torvald; please, please do! Then I will wrap it up in
-beautiful gilt paper and hang it on the Christmas Tree. Wouldn't that be
-fun?
-
-Helmer. What are little people called that are always wasting money?
-
-Nora. Spendthrifts--I know. Let us do as you suggest, Torvald, and then
-I shall have time to think what I am most in want of. That is a very
-sensible plan, isn't it?
-
-Helmer (smiling). Indeed it is--that is to say, if you were really to
-save out of the money I give you, and then really buy something for
-yourself. But if you spend it all on the housekeeping and any number of
-unnecessary things, then I merely have to pay up again.
-
-Nora. Oh but, Torvald--
-
-Helmer. You can't deny it, my dear little Nora. (Puts his arm round
-her waist.) It's a sweet little spendthrift, but she uses up a deal of
-money. One would hardly believe how expensive such little persons are!
-
-Nora. It's a shame to say that. I do really save all I can.
-
-Helmer (laughing). That's very true,--all you can. But you can't save
-anything!
-
-Nora (smiling quietly and happily). You haven't any idea how many
-expenses we skylarks and squirrels have, Torvald.
-
-Helmer. You are an odd little soul. Very like your father. You always
-find some new way of wheedling money out of me, and, as soon as you
-have got it, it seems to melt in your hands. You never know where it
-has gone. Still, one must take you as you are. It is in the blood; for
-indeed it is true that you can inherit these things, Nora.
-
-Nora. Ah, I wish I had inherited many of papa's qualities.
-
-Helmer. And I would not wish you to be anything but just what you are,
-my sweet little skylark. But, do you know, it strikes me that you are
-looking rather--what shall I say--rather uneasy today?
-
-Nora. Do I?
-
-Helmer. You do, really. Look straight at me.
-
-Nora (looks at him). Well?
-
-Helmer (wagging his finger at her). Hasn't Miss Sweet Tooth been
-breaking rules in town today?
-
-Nora. No; what makes you think that?
-
-Helmer. Hasn't she paid a visit to the confectioner's?
-
-Nora. No, I assure you, Torvald--
-
-Helmer. Not been nibbling sweets?
-
-Nora. No, certainly not.
-
-Helmer. Not even taken a bite at a macaroon or two?
-
-Nora. No, Torvald, I assure you really--
-
-Helmer. There, there, of course I was only joking.
-
-Nora (going to the table on the right). I should not think of going
-against your wishes.
-
-Helmer. No, I am sure of that; besides, you gave me your word-- (Going
-up to her.) Keep your little Christmas secrets to yourself, my darling.
-They will all be revealed tonight when the Christmas Tree is lit, no
-doubt.
-
-Nora. Did you remember to invite Doctor Rank?
-
-Helmer. No. But there is no need; as a matter of course he will come to
-dinner with us. However, I will ask him when he comes in this morning.
-I have ordered some good wine. Nora, you can't think how I am looking
-forward to this evening.
-
-Nora. So am I! And how the children will enjoy themselves, Torvald!
-
-Helmer. It is splendid to feel that one has a perfectly safe
-appointment, and a big enough income. It's delightful to think of, isn't
-it?
-
-Nora. It's wonderful!
-
-Helmer. Do you remember last Christmas? For a full three weeks
-beforehand you shut yourself up every evening until long after midnight,
-making ornaments for the Christmas Tree, and all the other fine things
-that were to be a surprise to us. It was the dullest three weeks I ever
-spent!
-
-Nora. I didn't find it dull.
-
-Helmer (smiling). But there was precious little result, Nora.
-
-Nora. Oh, you shouldn't tease me about that again. How could I help the
-cat's going in and tearing everything to pieces?
-
-Helmer. Of course you couldn't, poor little girl. You had the best of
-intentions to please us all, and that's the main thing. But it is a good
-thing that our hard times are over.
-
-Nora. Yes, it is really wonderful.
-
-Helmer. This time I needn't sit here and be dull all alone, and you
-needn't ruin your dear eyes and your pretty little hands--
-
-Nora (clapping her hands). No, Torvald, I needn't any longer, need I!
-It's wonderfully lovely to hear you say so! (Taking his arm.) Now I will
-tell you how I have been thinking we ought to arrange things, Torvald.
-As soon as Christmas is over--(A bell rings in the hall.) There's the
-bell. (She tidies the room a little.) There's some one at the door. What
-a nuisance!
-
-Helmer. If it is a caller, remember I am not at home.
-
-Maid (in the doorway). A lady to see you, ma'am,--a stranger.
-
-Nora. Ask her to come in.
-
-Maid (to HELMER). The doctor came at the same time, sir.
-
-Helmer. Did he go straight into my room?
-
-Maid. Yes, sir.
-
-(HELMER goes into his room. The MAID ushers in Mrs. LINDE, who is in
-travelling dress, and shuts the door.) Mrs. Linde (in a dejected and
-timid voice). How do you do, Nora?
-
-Nora (doubtfully). How do you do--Mrs. Linde. You don't recognise me, I
-suppose.
-
-Nora. No, I don't know--yes, to be sure, I seem to--(Suddenly.) Yes!
-Christine! Is it really you?
-
-Mrs. Linde. Yes, it is I.
-
-Nora. Christine! To think of my not recognising you! And yet how could
-I--(In a gentle voice.) How you have altered, Christine!
-
-Mrs. Linde. Yes, I have indeed. In nine, ten long years--
-
-Nora. Is it so long since we met? I suppose it is. The last eight years
-have been a happy time for me, I can tell you. And so now you have come
-into the town, and have taken this long journey in winter--that was
-plucky of you.
-
-Mrs. Linde. I arrived by steamer this morning.
-
-Nora. To have some fun at Christmas-time, of course. How delightful! We
-will have such fun together! But take off your things. You are not cold,
-I hope. (Helps her.) Now we will sit down by the stove, and be cosy.
-No, take this armchair; I will sit here in the rocking-chair. (Takes
-her hands.) Now you look like your old self again; it was only the first
-moment--You are a little paler, Christine, and perhaps a little thinner.
-
-Mrs. Linde. And much, much older, Nora.
-
-Nora. Perhaps a little older; very, very little; certainly not much.
-(Stops suddenly and speaks seriously.) What a thoughtless creature I am,
-chattering away like this. My poor, dear Christine, do forgive me.
-
-Mrs. Linde. What do you mean, Nora?
-
-Nora (gently). Poor Christine, you are a widow.
-
-Mrs. Linde. Yes; it is three years ago now.
-
-Nora. Yes, I knew; I saw it in the papers. I assure you, Christine, I
-meant ever so often to write to you at the time, but I always put it off
-and something always prevented me.
-
-Mrs. Linde. I quite understand, dear.
-
-Nora. It was very bad of me, Christine. Poor thing, how you must have
-suffered. And he left you nothing?
-
-Mrs. Linde. No.
-
-Nora. And no children?
-
-Mrs. Linde. No.
-
-Nora. Nothing at all, then.
-
-Mrs. Linde. Not even any sorrow or grief to live upon.
-
-Nora (looking incredulously at her). But, Christine, is that possible?
-
-Mrs. Linde (smiles sadly and strokes her hair). It sometimes happens,
-Nora.
-
-Nora. So you are quite alone. How dreadfully sad that must be. I have
-three lovely children. You can't see them just now, for they are out
-with their nurse. But now you must tell me all about it.
-
-Mrs. Linde. No, no; I want to hear about you.
-
-Nora. No, you must begin. I mustn't be selfish today; today I must only
-think of your affairs. But there is one thing I must tell you. Do you
-know we have just had a great piece of good luck?
-
-Mrs. Linde. No, what is it?
-
-Nora. Just fancy, my husband has been made manager of the Bank!
-
-Mrs. Linde. Your husband? What good luck!
-
-Nora. Yes, tremendous! A barrister's profession is such an uncertain
-thing, especially if he won't undertake unsavoury cases; and naturally
-Torvald has never been willing to do that, and I quite agree with him.
-You may imagine how pleased we are! He is to take up his work in the
-Bank at the New Year, and then he will have a big salary and lots of
-commissions. For the future we can live quite differently--we can do
-just as we like. I feel so relieved and so happy, Christine! It will be
-splendid to have heaps of money and not need to have any anxiety, won't
-it?
-
-Mrs. Linde. Yes, anyhow I think it would be delightful to have what one
-needs.
-
-Nora. No, not only what one needs, but heaps and heaps of money.
-
-Mrs. Linde (smiling). Nora, Nora, haven't you learned sense yet? In our
-schooldays you were a great spendthrift.
-
-Nora (laughing). Yes, that is what Torvald says now. (Wags her finger at
-her.) But "Nora, Nora" is not so silly as you think. We have not been in
-a position for me to waste money. We have both had to work.
-
-Mrs. Linde. You too?
-
-Nora. Yes; odds and ends, needlework, crotchet-work, embroidery, and
-that kind of thing. (Dropping her voice.) And other things as well. You
-know Torvald left his office when we were married? There was no prospect
-of promotion there, and he had to try and earn more than before. But
-during the first year he over-worked himself dreadfully. You see, he had
-to make money every way he could, and he worked early and late; but he
-couldn't stand it, and fell dreadfully ill, and the doctors said it was
-necessary for him to go south.
-
-Mrs. Linde. You spent a whole year in Italy, didn't you?
-
-Nora. Yes. It was no easy matter to get away, I can tell you. It
-was just after Ivar was born; but naturally we had to go. It was a
-wonderfully beautiful journey, and it saved Torvald's life. But it cost
-a tremendous lot of money, Christine.
-
-Mrs. Linde. So I should think.
-
-Nora. It cost about two hundred and fifty pounds. That's a lot, isn't
-it?
-
-Mrs. Linde. Yes, and in emergencies like that it is lucky to have the
-money.
-
-Nora. I ought to tell you that we had it from papa.
-
-Mrs. Linde. Oh, I see. It was just about that time that he died, wasn't
-it?
-
-Nora. Yes; and, just think of it, I couldn't go and nurse him. I was
-expecting little Ivar's birth every day and I had my poor sick Torvald
-to look after. My dear, kind father--I never saw him again, Christine.
-That was the saddest time I have known since our marriage.
-
-Mrs. Linde. I know how fond you were of him. And then you went off to
-Italy?
-
-Nora. Yes; you see we had money then, and the doctors insisted on our
-going, so we started a month later.
-
-Mrs. Linde. And your husband came back quite well?
-
-Nora. As sound as a bell!
-
-Mrs. Linde. But--the doctor?
-
-Nora. What doctor?
-
-Mrs. Linde. I thought your maid said the gentleman who arrived here just
-as I did, was the doctor?
-
-Nora. Yes, that was Doctor Rank, but he doesn't come here
-professionally. He is our greatest friend, and comes in at least once
-every day. No, Torvald has not had an hour's illness since then, and our
-children are strong and healthy and so am I. (Jumps up and claps her
-hands.) Christine! Christine! it's good to be alive and happy!--But how
-horrid of me; I am talking of nothing but my own affairs. (Sits on a
-stool near her, and rests her arms on her knees.) You mustn't be angry
-with me. Tell me, is it really true that you did not love your husband?
-Why did you marry him?
-
-Mrs. Linde. My mother was alive then, and was bedridden and helpless,
-and I had to provide for my two younger brothers; so I did not think I
-was justified in refusing his offer.
-
-Nora. No, perhaps you were quite right. He was rich at that time, then?
-
-Mrs. Linde. I believe he was quite well off. But his business was a
-precarious one; and, when he died, it all went to pieces and there was
-nothing left.
-
-Nora. And then?--
-
-Mrs. Linde. Well, I had to turn my hand to anything I could find--first
-a small shop, then a small school, and so on. The last three years have
-seemed like one long working-day, with no rest. Now it is at an end,
-Nora. My poor mother needs me no more, for she is gone; and the boys
-do not need me either; they have got situations and can shift for
-themselves.
-
-Nora. What a relief you must feel if--
-
-Mrs. Linde. No, indeed; I only feel my life unspeakably empty. No one to
-live for anymore. (Gets up restlessly.) That was why I could not stand
-the life in my little backwater any longer. I hope it may be easier here
-to find something which will busy me and occupy my thoughts. If only I
-could have the good luck to get some regular work--office work of some
-kind--
-
-Nora. But, Christine, that is so frightfully tiring, and you look tired
-out now. You had far better go away to some watering-place.
-
-Mrs. Linde (walking to the window). I have no father to give me money
-for a journey, Nora.
-
-Nora (rising). Oh, don't be angry with me!
-
-Mrs. Linde (going up to her). It is you that must not be angry with me,
-dear. The worst of a position like mine is that it makes one so bitter.
-No one to work for, and yet obliged to be always on the lookout for
-chances. One must live, and so one becomes selfish. When you told me of
-the happy turn your fortunes have taken--you will hardly believe it--I
-was delighted not so much on your account as on my own.
-
-Nora. How do you mean?--Oh, I understand. You mean that perhaps Torvald
-could get you something to do.
-
-Mrs. Linde. Yes, that was what I was thinking of.
-
-Nora. He must, Christine. Just leave it to me; I will broach the subject
-very cleverly--I will think of something that will please him very much.
-It will make me so happy to be of some use to you.
-
-Mrs. Linde. How kind you are, Nora, to be so anxious to help me! It is
-doubly kind in you, for you know so little of the burdens and troubles
-of life.
-
-Nora. I--? I know so little of them?
-
-Mrs. Linde (smiling). My dear! Small household cares and that sort of
-thing!--You are a child, Nora.
-
-Nora (tosses her head and crosses the stage). You ought not to be so
-superior.
-
-Mrs. Linde. No?
-
-Nora. You are just like the others. They all think that I am incapable
-of anything really serious--
-
-Mrs. Linde. Come, come--
-
-Nora.--that I have gone through nothing in this world of cares.
-
-Mrs. Linde. But, my dear Nora, you have just told me all your troubles.
-
-Nora. Pooh!--those were trifles. (Lowering her voice.) I have not told
-you the important thing.
-
-Mrs. Linde. The important thing? What do you mean?
-
-Nora. You look down upon me altogether, Christine--but you ought not to.
-You are proud, aren't you, of having worked so hard and so long for your
-mother?
-
-Mrs. Linde. Indeed, I don't look down on anyone. But it is true that I
-am both proud and glad to think that I was privileged to make the end of
-my mother's life almost free from care.
-
-Nora. And you are proud to think of what you have done for your
-brothers?
-
-Mrs. Linde. I think I have the right to be.
-
-Nora. I think so, too. But now, listen to this; I too have something to
-be proud and glad of.
-
-Mrs. Linde. I have no doubt you have. But what do you refer to?
-
-Nora. Speak low. Suppose Torvald were to hear! He mustn't on any
-account--no one in the world must know, Christine, except you.
-
-Mrs. Linde. But what is it?
-
-Nora. Come here. (Pulls her down on the sofa beside her.) Now I will
-show you that I too have something to be proud and glad of. It was I who
-saved Torvald's life.
-
-Mrs. Linde. "Saved"? How?
-
-Nora. I told you about our trip to Italy. Torvald would never have
-recovered if he had not gone there--
-
-Mrs. Linde. Yes, but your father gave you the necessary funds.
-
-Nora (smiling). Yes, that is what Torvald and all the others think,
-but--
-
-Mrs. Linde. But--
-
-Nora. Papa didn't give us a shilling. It was I who procured the money.
-
-Mrs. Linde. You? All that large sum?
-
-Nora. Two hundred and fifty pounds. What do you think of that?
-
-Mrs. Linde. But, Nora, how could you possibly do it? Did you win a prize
-in the Lottery?
-
-Nora (contemptuously). In the Lottery? There would have been no credit
-in that.
-
-Mrs. Linde. But where did you get it from, then? Nora (humming and
-smiling with an air of mystery). Hm, hm! Aha!
-
-Mrs. Linde. Because you couldn't have borrowed it.
-
-Nora. Couldn't I? Why not?
-
-Mrs. Linde. No, a wife cannot borrow without her husband's consent.
-
-Nora (tossing her head). Oh, if it is a wife who has any head for
-business--a wife who has the wit to be a little bit clever--
-
-Mrs. Linde. I don't understand it at all, Nora.
-
-Nora. There is no need you should. I never said I had borrowed the
-money. I may have got it some other way. (Lies back on the sofa.)
-Perhaps I got it from some other admirer. When anyone is as attractive
-as I am--
-
-Mrs. Linde. You are a mad creature.
-
-Nora. Now, you know you're full of curiosity, Christine.
-
-Mrs. Linde. Listen to me, Nora dear. Haven't you been a little bit
-imprudent?
-
-Nora (sits up straight). Is it imprudent to save your husband's life?
-
-Mrs. Linde. It seems to me imprudent, without his knowledge, to--
-
-Nora. But it was absolutely necessary that he should not know! My
-goodness, can't you understand that? It was necessary he should have no
-idea what a dangerous condition he was in. It was to me that the doctors
-came and said that his life was in danger, and that the only thing to
-save him was to live in the south. Do you suppose I didn't try, first of
-all, to get what I wanted as if it were for myself? I told him how much
-I should love to travel abroad like other young wives; I tried tears and
-entreaties with him; I told him that he ought to remember the condition
-I was in, and that he ought to be kind and indulgent to me; I even
-hinted that he might raise a loan. That nearly made him angry,
-Christine. He said I was thoughtless, and that it was his duty as my
-husband not to indulge me in my whims and caprices--as I believe he
-called them. Very well, I thought, you must be saved--and that was how I
-came to devise a way out of the difficulty--
-
-Mrs. Linde. And did your husband never get to know from your father that
-the money had not come from him?
-
-Nora. No, never. Papa died just at that time. I had meant to let him
-into the secret and beg him never to reveal it. But he was so ill
-then--alas, there never was any need to tell him.
-
-Mrs. Linde. And since then have you never told your secret to your
-husband?
-
-Nora. Good Heavens, no! How could you think so? A man who has such
-strong opinions about these things! And besides, how painful and
-humiliating it would be for Torvald, with his manly independence, to
-know that he owed me anything! It would upset our mutual relations
-altogether; our beautiful happy home would no longer be what it is now.
-
-Mrs. Linde. Do you mean never to tell him about it?
-
-Nora (meditatively, and with a half smile). Yes--someday, perhaps, after
-many years, when I am no longer as nice-looking as I am now. Don't laugh
-at me! I mean, of course, when Torvald is no longer as devoted to me as
-he is now; when my dancing and dressing-up and reciting have palled on
-him; then it may be a good thing to have something in reserve--(Breaking
-off.) What nonsense! That time will never come. Now, what do you think
-of my great secret, Christine? Do you still think I am of no use? I can
-tell you, too, that this affair has caused me a lot of worry. It has
-been by no means easy for me to meet my engagements punctually. I may
-tell you that there is something that is called, in business, quarterly
-interest, and another thing called payment in installments, and it is
-always so dreadfully difficult to manage them. I have had to save a
-little here and there, where I could, you understand. I have not been
-able to put aside much from my housekeeping money, for Torvald must have
-a good table. I couldn't let my children be shabbily dressed; I have
-felt obliged to use up all he gave me for them, the sweet little
-darlings!
-
-Mrs. Linde. So it has all had to come out of your own necessaries of
-life, poor Nora?
-
-Nora. Of course. Besides, I was the one responsible for it. Whenever
-Torvald has given me money for new dresses and such things, I have
-never spent more than half of it; I have always bought the simplest
-and cheapest things. Thank Heaven, any clothes look well on me, and
-so Torvald has never noticed it. But it was often very hard on me,
-Christine--because it is delightful to be really well dressed, isn't it?
-
-Mrs. Linde. Quite so.
-
-Nora. Well, then I have found other ways of earning money. Last winter
-I was lucky enough to get a lot of copying to do; so I locked myself up
-and sat writing every evening until quite late at night. Many a time I
-was desperately tired; but all the same it was a tremendous pleasure to
-sit there working and earning money. It was like being a man.
-
-Mrs. Linde. How much have you been able to pay off in that way?
-
-Nora. I can't tell you exactly. You see, it is very difficult to keep an
-account of a business matter of that kind. I only know that I have paid
-every penny that I could scrape together. Many a time I was at my wits'
-end. (Smiles.) Then I used to sit here and imagine that a rich old
-gentleman had fallen in love with me--
-
-Mrs. Linde. What! Who was it?
-
-Nora. Be quiet!--that he had died; and that when his will was opened
-it contained, written in big letters, the instruction: "The lovely Mrs.
-Nora Helmer is to have all I possess paid over to her at once in cash."
-
-Mrs. Linde. But, my dear Nora--who could the man be?
-
-Nora. Good gracious, can't you understand? There was no old gentleman at
-all; it was only something that I used to sit here and imagine, when I
-couldn't think of any way of procuring money. But it's all the same now;
-the tiresome old person can stay where he is, as far as I am concerned;
-I don't care about him or his will either, for I am free from care now.
-(Jumps up.) My goodness, it's delightful to think of, Christine! Free
-from care! To be able to be free from care, quite free from care; to be
-able to play and romp with the children; to be able to keep the house
-beautifully and have everything just as Torvald likes it! And, think of
-it, soon the spring will come and the big blue sky! Perhaps we shall be
-able to take a little trip--perhaps I shall see the sea again! Oh, it's
-a wonderful thing to be alive and be happy. (A bell is heard in the
-hall.)
-
-Mrs. Linde (rising). There is the bell; perhaps I had better go.
-
-Nora. No, don't go; no one will come in here; it is sure to be for
-Torvald.
-
-Servant (at the hall door). Excuse me, ma'am--there is a gentleman to
-see the master, and as the doctor is with him--
-
-Nora. Who is it?
-
-Krogstad (at the door). It is I, Mrs. Helmer. (Mrs. LINDE starts,
-trembles, and turns to the window.)
-
-Nora (takes a step towards him, and speaks in a strained, low voice).
-You? What is it? What do you want to see my husband about?
-
-Krogstad. Bank business--in a way. I have a small post in the Bank, and
-I hear your husband is to be our chief now--
-
-Nora. Then it is--
-
-Krogstad. Nothing but dry business matters, Mrs. Helmer; absolutely
-nothing else.
-
-Nora. Be so good as to go into the study, then. (She bows indifferently
-to him and shuts the door into the hall; then comes back and makes up
-the fire in the stove.)
-
-Mrs. Linde. Nora--who was that man?
-
-Nora. A lawyer, of the name of Krogstad.
-
-Mrs. Linde. Then it really was he.
-
-Nora. Do you know the man?
-
-Mrs. Linde. I used to--many years ago. At one time he was a solicitor's
-clerk in our town.
-
-Nora. Yes, he was.
-
-Mrs. Linde. He is greatly altered.
-
-Nora. He made a very unhappy marriage.
-
-Mrs. Linde. He is a widower now, isn't he?
-
-Nora. With several children. There now, it is burning up. (Shuts the
-door of the stove and moves the rocking-chair aside.)
-
-Mrs. Linde. They say he carries on various kinds of business.
-
-Nora. Really! Perhaps he does; I don't know anything about it. But don't
-let us think of business; it is so tiresome.
-
-Doctor Rank (comes out of HELMER'S study. Before he shuts the door he
-calls to him). No, my dear fellow, I won't disturb you; I would rather
-go in to your wife for a little while. (Shuts the door and sees Mrs.
-LINDE.) I beg your pardon; I am afraid I am disturbing you too.
-
-Nora. No, not at all. (Introducing him). Doctor Rank, Mrs. Linde.
-
-Rank. I have often heard Mrs. Linde's name mentioned here. I think I
-passed you on the stairs when I arrived, Mrs. Linde?
-
-Mrs. Linde. Yes, I go up very slowly; I can't manage stairs well.
-
-Rank. Ah! some slight internal weakness?
-
-Mrs. Linde. No, the fact is I have been overworking myself.
-
-Rank. Nothing more than that? Then I suppose you have come to town to
-amuse yourself with our entertainments?
-
-Mrs. Linde. I have come to look for work.
-
-Rank. Is that a good cure for overwork?
-
-Mrs. Linde. One must live, Doctor Rank.
-
-Rank. Yes, the general opinion seems to be that it is necessary.
-
-Nora. Look here, Doctor Rank--you know you want to live.
-
-Rank. Certainly. However wretched I may feel, I want to prolong the
-agony as long as possible. All my patients are like that. And so are
-those who are morally diseased; one of them, and a bad case too, is at
-this very moment with Helmer--
-
-Mrs. Linde (sadly). Ah!
-
-Nora. Whom do you mean?
-
-Rank. A lawyer of the name of Krogstad, a fellow you don't know at all.
-He suffers from a diseased moral character, Mrs. Helmer; but even he
-began talking of its being highly important that he should live.
-
-Nora. Did he? What did he want to speak to Torvald about?
-
-Rank. I have no idea; I only heard that it was something about the Bank.
-
-Nora. I didn't know this--what's his name--Krogstad had anything to do
-with the Bank.
-
-Rank. Yes, he has some sort of appointment there. (To Mrs. LINDE.) I
-don't know whether you find also in your part of the world that there
-are certain people who go zealously snuffing about to smell out moral
-corruption, and, as soon as they have found some, put the person
-concerned into some lucrative position where they can keep their eye on
-him. Healthy natures are left out in the cold.
-
-Mrs. Linde. Still I think the sick are those who most need taking care
-of.
-
-Rank (shrugging his shoulders). Yes, there you are. That is the
-sentiment that is turning Society into a sick-house.
-
-(NORA, who has been absorbed in her thoughts, breaks out into smothered
-laughter and claps her hands.)
-
-Rank. Why do you laugh at that? Have you any notion what Society really
-is?
-
-Nora. What do I care about tiresome Society? I am laughing at something
-quite different, something extremely amusing. Tell me, Doctor Rank, are
-all the people who are employed in the Bank dependent on Torvald now?
-
-Rank. Is that what you find so extremely amusing?
-
-Nora (smiling and humming). That's my affair! (Walking about the room.)
-It's perfectly glorious to think that we have--that Torvald has so much
-power over so many people. (Takes the packet from her pocket.) Doctor
-Rank, what do you say to a macaroon?
-
-Rank. What, macaroons? I thought they were forbidden here.
-
-Nora. Yes, but these are some Christine gave me.
-
-Mrs. Linde. What! I?--
-
-Nora. Oh, well, don't be alarmed! You couldn't know that Torvald had
-forbidden them. I must tell you that he is afraid they will spoil my
-teeth. But, bah!--once in a way--That's so, isn't it, Doctor Rank? By
-your leave! (Puts a macaroon into his mouth.) You must have one too,
-Christine. And I shall have one, just a little one--or at most two.
-(Walking about.) I am tremendously happy. There is just one thing in the
-world now that I should dearly love to do.
-
-Rank. Well, what is that?
-
-Nora. It's something I should dearly love to say, if Torvald could hear
-me.
-
-Rank. Well, why can't you say it?
-
-Nora. No, I daren't; it's so shocking.
-
-Mrs. Linde. Shocking?
-
-Rank. Well, I should not advise you to say it. Still, with us you might.
-What is it you would so much like to say if Torvald could hear you?
-
-Nora. I should just love to say--Well, I'm damned!
-
-Rank. Are you mad?
-
-Mrs. Linde. Nora, dear--!
-
-Rank. Say it, here he is!
-
-Nora (hiding the packet). Hush! Hush! Hush! (HELMER comes out of his
-room, with his coat over his arm and his hat in his hand.)
-
-Nora. Well, Torvald dear, have you got rid of him?
-
-Helmer. Yes, he has just gone.
-
-Nora. Let me introduce you--this is Christine, who has come to town.
-
-Helmer. Christine--? Excuse me, but I don't know--
-
-Nora. Mrs. Linde, dear; Christine Linde.
-
-Helmer. Of course. A school friend of my wife's, I presume?
-
-Mrs. Linde. Yes, we have known each other since then.
-
-Nora. And just think, she has taken a long journey in order to see you.
-
-Helmer. What do you mean? Mrs. Linde. No, really, I--
-
-Nora. Christine is tremendously clever at book-keeping, and she is
-frightfully anxious to work under some clever man, so as to perfect
-herself--
-
-Helmer. Very sensible, Mrs. Linde.
-
-Nora. And when she heard you had been appointed manager of the Bank--the
-news was telegraphed, you know--she travelled here as quick as
-she could. Torvald, I am sure you will be able to do something for
-Christine, for my sake, won't you?
-
-Helmer. Well, it is not altogether impossible. I presume you are a
-widow, Mrs. Linde?
-
-Mrs. Linde. Yes.
-
-Helmer. And have had some experience of book-keeping?
-
-Mrs. Linde. Yes, a fair amount.
-
-Helmer. Ah! well, it's very likely I may be able to find something for
-you--
-
-Nora (clapping her hands). What did I tell you? What did I tell you?
-
-Helmer. You have just come at a fortunate moment, Mrs. Linde.
-
-Mrs. Linde. How am I to thank you?
-
-Helmer. There is no need. (Puts on his coat.) But today you must excuse
-me--
-
-Rank. Wait a minute; I will come with you. (Brings his fur coat from the
-hall and warms it at the fire.)
-
-Nora. Don't be long away, Torvald dear.
-
-Helmer. About an hour, not more.
-
-Nora. Are you going too, Christine?
-
-Mrs. Linde (putting on her cloak). Yes, I must go and look for a room.
-
-Helmer. Oh, well then, we can walk down the street together.
-
-Nora (helping her). What a pity it is we are so short of space here; I
-am afraid it is impossible for us--
-
-Mrs. Linde. Please don't think of it! Goodbye, Nora dear, and many
-thanks.
-
-Nora. Goodbye for the present. Of course you will come back this
-evening. And you too, Dr. Rank. What do you say? If you are well enough?
-Oh, you must be! Wrap yourself up well. (They go to the door all talking
-together. Children's voices are heard on the staircase.)
-
-Nora. There they are! There they are! (She runs to open the door. The
-NURSE comes in with the children.) Come in! Come in! (Stoops and kisses
-them.) Oh, you sweet blessings! Look at them, Christine! Aren't they
-darlings?
-
-Rank. Don't let us stand here in the draught.
-
-Helmer. Come along, Mrs. Linde; the place will only be bearable for a
-mother now!
-
-(RANK, HELMER, and Mrs. LINDE go downstairs. The NURSE comes forward
-with the children; NORA shuts the hall door.)
-
-Nora. How fresh and well you look! Such red cheeks like apples and
-roses. (The children all talk at once while she speaks to them.) Have
-you had great fun? That's splendid! What, you pulled both Emmy and Bob
-along on the sledge?--both at once?--that was good. You are a clever
-boy, Ivar. Let me take her for a little, Anne. My sweet little baby
-doll! (Takes the baby from the MAID and dances it up and down.) Yes,
-yes, mother will dance with Bob too. What! Have you been snowballing? I
-wish I had been there too! No, no, I will take their things off, Anne;
-please let me do it, it is such fun. Go in now, you look half frozen.
-There is some hot coffee for you on the stove.
-
-(The NURSE goes into the room on the left. NORA takes off the children's
-things and throws them about, while they all talk to her at once.)
-
-Nora. Really! Did a big dog run after you? But it didn't bite you? No,
-dogs don't bite nice little dolly children. You mustn't look at the
-parcels, Ivar. What are they? Ah, I daresay you would like to know. No,
-no--it's something nasty! Come, let us have a game! What shall we play
-at? Hide and Seek? Yes, we'll play Hide and Seek. Bob shall hide first.
-Must I hide? Very well, I'll hide first. (She and the children laugh
-and shout, and romp in and out of the room; at last NORA hides under the
-table, the children rush in and out for her, but do not see her; they
-hear her smothered laughter, run to the table, lift up the cloth
-and find her. Shouts of laughter. She crawls forward and pretends to
-frighten them. Fresh laughter. Meanwhile there has been a knock at the
-hall door, but none of them has noticed it. The door is half opened, and
-KROGSTAD appears, he waits a little; the game goes on.)
-
-Krogstad. Excuse me, Mrs. Helmer.
-
-Nora (with a stifled cry, turns round and gets up on to her knees). Ah!
-what do you want?
-
-Krogstad. Excuse me, the outer door was ajar; I suppose someone forgot
-to shut it.
-
-Nora (rising). My husband is out, Mr. Krogstad.
-
-Krogstad. I know that.
-
-Nora. What do you want here, then?
-
-Krogstad. A word with you.
-
-Nora. With me?--(To the children, gently.) Go in to nurse. What? No,
-the strange man won't do mother any harm. When he has gone we will have
-another game. (She takes the children into the room on the left, and
-shuts the door after them.) You want to speak to me?
-
-Krogstad. Yes, I do.
-
-Nora. Today? It is not the first of the month yet.
-
-Krogstad. No, it is Christmas Eve, and it will depend on yourself what
-sort of a Christmas you will spend.
-
-Nora. What do you mean? Today it is absolutely impossible for me--
-
-Krogstad. We won't talk about that until later on. This is something
-different. I presume you can give me a moment?
-
-Nora. Yes--yes, I can--although--
-
-Krogstad. Good. I was in Olsen's Restaurant and saw your husband going
-down the street--
-
-Nora. Yes?
-
-Krogstad. With a lady.
-
-Nora. What then?
-
-Krogstad. May I make so bold as to ask if it was a Mrs. Linde?
-
-Nora. It was.
-
-Krogstad. Just arrived in town?
-
-Nora. Yes, today.
-
-Krogstad. She is a great friend of yours, isn't she?
-
-Nora. She is. But I don't see--
-
-Krogstad. I knew her too, once upon a time.
-
-Nora. I am aware of that.
-
-Krogstad. Are you? So you know all about it; I thought as much. Then I
-can ask you, without beating about the bush--is Mrs. Linde to have an
-appointment in the Bank?
-
-Nora. What right have you to question me, Mr. Krogstad?--You, one of
-my husband's subordinates! But since you ask, you shall know. Yes, Mrs.
-Linde is to have an appointment. And it was I who pleaded her cause, Mr.
-Krogstad, let me tell you that.
-
-Krogstad. I was right in what I thought, then.
-
-Nora (walking up and down the stage). Sometimes one has a tiny little
-bit of influence, I should hope. Because one is a woman, it does not
-necessarily follow that--. When anyone is in a subordinate position,
-Mr. Krogstad, they should really be careful to avoid offending anyone
-who--who--
-
-Krogstad. Who has influence?
-
-Nora. Exactly.
-
-Krogstad (changing his tone). Mrs. Helmer, you will be so good as to use
-your influence on my behalf.
-
-Nora. What? What do you mean?
-
-Krogstad. You will be so kind as to see that I am allowed to keep my
-subordinate position in the Bank.
-
-Nora. What do you mean by that? Who proposes to take your post away from
-you?
-
-Krogstad. Oh, there is no necessity to keep up the pretence of
-ignorance. I can quite understand that your friend is not very anxious
-to expose herself to the chance of rubbing shoulders with me; and I
-quite understand, too, whom I have to thank for being turned off.
-
-Nora. But I assure you--
-
-Krogstad. Very likely; but, to come to the point, the time has come when
-I should advise you to use your influence to prevent that.
-
-Nora. But, Mr. Krogstad, I have no influence.
-
-Krogstad. Haven't you? I thought you said yourself just now--
-
-Nora. Naturally I did not mean you to put that construction on it. I!
-What should make you think I have any influence of that kind with my
-husband?
-
-Krogstad. Oh, I have known your husband from our student days. I don't
-suppose he is any more unassailable than other husbands.
-
-Nora. If you speak slightingly of my husband, I shall turn you out of
-the house.
-
-Krogstad. You are bold, Mrs. Helmer.
-
-Nora. I am not afraid of you any longer. As soon as the New Year comes,
-I shall in a very short time be free of the whole thing.
-
-Krogstad (controlling himself). Listen to me, Mrs. Helmer. If necessary,
-I am prepared to fight for my small post in the Bank as if I were
-fighting for my life.
-
-Nora. So it seems.
-
-Krogstad. It is not only for the sake of the money; indeed, that weighs
-least with me in the matter. There is another reason--well, I may as
-well tell you. My position is this. I daresay you know, like everybody
-else, that once, many years ago, I was guilty of an indiscretion.
-
-Nora. I think I have heard something of the kind.
-
-Krogstad. The matter never came into court; but every way seemed to be
-closed to me after that. So I took to the business that you know of. I
-had to do something; and, honestly, I don't think I've been one of the
-worst. But now I must cut myself free from all that. My sons are growing
-up; for their sake I must try and win back as much respect as I can in
-the town. This post in the Bank was like the first step up for me--and
-now your husband is going to kick me downstairs again into the mud.
-
-Nora. But you must believe me, Mr. Krogstad; it is not in my power to
-help you at all.
-
-Krogstad. Then it is because you haven't the will; but I have means to
-compel you.
-
-Nora. You don't mean that you will tell my husband that I owe you money?
-
-Krogstad. Hm!--suppose I were to tell him?
-
-Nora. It would be perfectly infamous of you. (Sobbing.) To think of his
-learning my secret, which has been my joy and pride, in such an ugly,
-clumsy way--that he should learn it from you! And it would put me in a
-horribly disagreeable position--
-
-Krogstad. Only disagreeable?
-
-Nora (impetuously). Well, do it, then!--and it will be the worse for
-you. My husband will see for himself what a blackguard you are, and you
-certainly won't keep your post then.
-
-Krogstad. I asked you if it was only a disagreeable scene at home that
-you were afraid of?
-
-Nora. If my husband does get to know of it, of course he will at once
-pay you what is still owing, and we shall have nothing more to do with
-you.
-
-Krogstad (coming a step nearer). Listen to me, Mrs. Helmer. Either you
-have a very bad memory or you know very little of business. I shall be
-obliged to remind you of a few details.
-
-Nora. What do you mean?
-
-Krogstad. When your husband was ill, you came to me to borrow two
-hundred and fifty pounds.
-
-Nora. I didn't know anyone else to go to.
-
-Krogstad. I promised to get you that amount--
-
-Nora. Yes, and you did so.
-
-Krogstad. I promised to get you that amount, on certain conditions.
-Your mind was so taken up with your husband's illness, and you were so
-anxious to get the money for your journey, that you seem to have paid
-no attention to the conditions of our bargain. Therefore it will not be
-amiss if I remind you of them. Now, I promised to get the money on the
-security of a bond which I drew up.
-
-Nora. Yes, and which I signed.
-
-Krogstad. Good. But below your signature there were a few lines
-constituting your father a surety for the money; those lines your father
-should have signed.
-
-Nora. Should? He did sign them.
-
-Krogstad. I had left the date blank; that is to say, your father should
-himself have inserted the date on which he signed the paper. Do you
-remember that?
-
-Nora. Yes, I think I remember--
-
-Krogstad. Then I gave you the bond to send by post to your father. Is
-that not so?
-
-Nora. Yes.
-
-Krogstad. And you naturally did so at once, because five or six days
-afterwards you brought me the bond with your father's signature. And
-then I gave you the money.
-
-Nora. Well, haven't I been paying it off regularly?
-
-Krogstad. Fairly so, yes. But--to come back to the matter in hand--that
-must have been a very trying time for you, Mrs. Helmer?
-
-Nora. It was, indeed.
-
-Krogstad. Your father was very ill, wasn't he?
-
-Nora. He was very near his end.
-
-Krogstad. And died soon afterwards?
-
-Nora. Yes.
-
-Krogstad. Tell me, Mrs. Helmer, can you by any chance remember what day
-your father died?--on what day of the month, I mean.
-
-Nora. Papa died on the 29th of September.
-
-Krogstad. That is correct; I have ascertained it for myself. And, as
-that is so, there is a discrepancy (taking a paper from his pocket)
-which I cannot account for.
-
-Nora. What discrepancy? I don't know--
-
-Krogstad. The discrepancy consists, Mrs. Helmer, in the fact that your
-father signed this bond three days after his death.
-
-Nora. What do you mean? I don't understand--
-
-Krogstad. Your father died on the 29th of September. But, look here;
-your father has dated his signature the 2nd of October. It is a
-discrepancy, isn't it? (NORA is silent.) Can you explain it to me? (NORA
-is still silent.) It is a remarkable thing, too, that the words "2nd
-of October," as well as the year, are not written in your father's
-handwriting but in one that I think I know. Well, of course it can be
-explained; your father may have forgotten to date his signature, and
-someone else may have dated it haphazard before they knew of his death.
-There is no harm in that. It all depends on the signature of the name;
-and that is genuine, I suppose, Mrs. Helmer? It was your father himself
-who signed his name here?
-
-Nora (after a short pause, throws her head up and looks defiantly at
-him). No, it was not. It was I that wrote papa's name.
-
-Krogstad. Are you aware that is a dangerous confession?
-
-Nora. In what way? You shall have your money soon.
-
-Krogstad. Let me ask you a question; why did you not send the paper to
-your father?
-
-Nora. It was impossible; papa was so ill. If I had asked him for his
-signature, I should have had to tell him what the money was to be
-used for; and when he was so ill himself I couldn't tell him that my
-husband's life was in danger--it was impossible.
-
-Krogstad. It would have been better for you if you had given up your
-trip abroad.
-
-Nora. No, that was impossible. That trip was to save my husband's life;
-I couldn't give that up.
-
-Krogstad. But did it never occur to you that you were committing a fraud
-on me?
-
-Nora. I couldn't take that into account; I didn't trouble myself about
-you at all. I couldn't bear you, because you put so many heartless
-difficulties in my way, although you knew what a dangerous condition my
-husband was in.
-
-Krogstad. Mrs. Helmer, you evidently do not realise clearly what it is
-that you have been guilty of. But I can assure you that my one false
-step, which lost me all my reputation, was nothing more or nothing worse
-than what you have done.
-
-Nora. You? Do you ask me to believe that you were brave enough to run a
-risk to save your wife's life?
-
-Krogstad. The law cares nothing about motives.
-
-Nora. Then it must be a very foolish law.
-
-Krogstad. Foolish or not, it is the law by which you will be judged, if
-I produce this paper in court.
-
-Nora. I don't believe it. Is a daughter not to be allowed to spare her
-dying father anxiety and care? Is a wife not to be allowed to save her
-husband's life? I don't know much about law; but I am certain that there
-must be laws permitting such things as that. Have you no knowledge of
-such laws--you who are a lawyer? You must be a very poor lawyer, Mr.
-Krogstad.
-
-Krogstad. Maybe. But matters of business--such business as you and I
-have had together--do you think I don't understand that? Very well. Do
-as you please. But let me tell you this--if I lose my position a second
-time, you shall lose yours with me. (He bows, and goes out through the
-hall.)
-
-Nora (appears buried in thought for a short time, then tosses her head).
-Nonsense! Trying to frighten me like that!--I am not so silly as he
-thinks. (Begins to busy herself putting the children's things in order.)
-And yet--? No, it's impossible! I did it for love's sake.
-
-The Children (in the doorway on the left). Mother, the stranger man has
-gone out through the gate.
-
-Nora. Yes, dears, I know. But, don't tell anyone about the stranger man.
-Do you hear? Not even papa.
-
-Children. No, mother; but will you come and play again?
-
-Nora. No, no,--not now.
-
-Children. But, mother, you promised us.
-
-Nora. Yes, but I can't now. Run away in; I have such a lot to do. Run
-away in, my sweet little darlings. (She gets them into the room by
-degrees and shuts the door on them; then sits down on the sofa, takes
-up a piece of needlework and sews a few stitches, but soon stops.) No!
-(Throws down the work, gets up, goes to the hall door and calls out.)
-Helen! bring the Tree in. (Goes to the table on the left, opens a
-drawer, and stops again.) No, no! it is quite impossible!
-
-Maid (coming in with the Tree). Where shall I put it, ma'am?
-
-Nora. Here, in the middle of the floor.
-
-Maid. Shall I get you anything else?
-
-Nora. No, thank you. I have all I want. [Exit MAID.]
-
-Nora (begins dressing the tree). A candle here-and flowers here--The
-horrible man! It's all nonsense--there's nothing wrong. The tree
-shall be splendid! I will do everything I can think of to please you,
-Torvald!--I will sing for you, dance for you--(HELMER comes in with some
-papers under his arm.) Oh! are you back already?
-
-Helmer. Yes. Has anyone been here?
-
-Nora. Here? No.
-
-Helmer. That is strange. I saw Krogstad going out of the gate.
-
-Nora. Did you? Oh yes, I forgot, Krogstad was here for a moment.
-
-Helmer. Nora, I can see from your manner that he has been here begging
-you to say a good word for him.
-
-Nora. Yes.
-
-Helmer. And you were to appear to do it of your own accord; you were to
-conceal from me the fact of his having been here; didn't he beg that of
-you too?
-
-Nora. Yes, Torvald, but--
-
-Helmer. Nora, Nora, and you would be a party to that sort of thing? To
-have any talk with a man like that, and give him any sort of promise?
-And to tell me a lie into the bargain?
-
-Nora. A lie--?
-
-Helmer. Didn't you tell me no one had been here? (Shakes his finger at
-her.) My little songbird must never do that again. A songbird must have
-a clean beak to chirp with--no false notes! (Puts his arm round her
-waist.) That is so, isn't it? Yes, I am sure it is. (Lets her go.) We
-will say no more about it. (Sits down by the stove.) How warm and snug
-it is here! (Turns over his papers.)
-
-Nora (after a short pause, during which she busies herself with the
-Christmas Tree.) Torvald!
-
-Helmer. Yes.
-
-Nora. I am looking forward tremendously to the fancy-dress ball at the
-Stenborgs' the day after tomorrow.
-
-Helmer. And I am tremendously curious to see what you are going to
-surprise me with.
-
-Nora. It was very silly of me to want to do that.
-
-Helmer. What do you mean?
-
-Nora. I can't hit upon anything that will do; everything I think of
-seems so silly and insignificant.
-
-Helmer. Does my little Nora acknowledge that at last?
-
-Nora (standing behind his chair with her arms on the back of it). Are
-you very busy, Torvald?
-
-Helmer. Well--
-
-Nora. What are all those papers?
-
-Helmer. Bank business.
-
-Nora. Already?
-
-Helmer. I have got authority from the retiring manager to undertake the
-necessary changes in the staff and in the rearrangement of the work; and
-I must make use of the Christmas week for that, so as to have everything
-in order for the new year.
-
-Nora. Then that was why this poor Krogstad--
-
-Helmer. Hm!
-
-Nora (leans against the back of his chair and strokes his hair). If you
-hadn't been so busy I should have asked you a tremendously big favour,
-Torvald.
-
-Helmer. What is that? Tell me.
-
-Nora. There is no one has such good taste as you. And I do so want to
-look nice at the fancy-dress ball. Torvald, couldn't you take me in hand
-and decide what I shall go as, and what sort of a dress I shall wear?
-
-Helmer. Aha! so my obstinate little woman is obliged to get someone to
-come to her rescue?
-
-Nora. Yes, Torvald, I can't get along a bit without your help.
-
-Helmer. Very well, I will think it over, we shall manage to hit upon
-something.
-
-Nora. That is nice of you. (Goes to the Christmas Tree. A short pause.)
-How pretty the red flowers look--. But, tell me, was it really something
-very bad that this Krogstad was guilty of?
-
-Helmer. He forged someone's name. Have you any idea what that means?
-
-Nora. Isn't it possible that he was driven to do it by necessity?
-
-Helmer. Yes; or, as in so many cases, by imprudence. I am not so
-heartless as to condemn a man altogether because of a single false step
-of that kind.
-
-Nora. No, you wouldn't, would you, Torvald?
-
-Helmer. Many a man has been able to retrieve his character, if he has
-openly confessed his fault and taken his punishment.
-
-Nora. Punishment--?
-
-Helmer. But Krogstad did nothing of that sort; he got himself out of it
-by a cunning trick, and that is why he has gone under altogether.
-
-Nora. But do you think it would--?
-
-Helmer. Just think how a guilty man like that has to lie and play the
-hypocrite with every one, how he has to wear a mask in the presence of
-those near and dear to him, even before his own wife and children. And
-about the children--that is the most terrible part of it all, Nora.
-
-Nora. How?
-
-Helmer. Because such an atmosphere of lies infects and poisons the whole
-life of a home. Each breath the children take in such a house is full of
-the germs of evil.
-
-Nora (coming nearer him). Are you sure of that?
-
-Helmer. My dear, I have often seen it in the course of my life as a
-lawyer. Almost everyone who has gone to the bad early in life has had a
-deceitful mother.
-
-Nora. Why do you only say--mother?
-
-Helmer. It seems most commonly to be the mother's influence, though
-naturally a bad father's would have the same result. Every lawyer
-is familiar with the fact. This Krogstad, now, has been persistently
-poisoning his own children with lies and dissimulation; that is why I
-say he has lost all moral character. (Holds out his hands to her.) That
-is why my sweet little Nora must promise me not to plead his cause. Give
-me your hand on it. Come, come, what is this? Give me your hand. There
-now, that's settled. I assure you it would be quite impossible for me to
-work with him; I literally feel physically ill when I am in the company
-of such people.
-
-Nora (takes her hand out of his and goes to the opposite side of the
-Christmas Tree). How hot it is in here; and I have such a lot to do.
-
-Helmer (getting up and putting his papers in order). Yes, and I must
-try and read through some of these before dinner; and I must think about
-your costume, too. And it is just possible I may have something ready
-in gold paper to hang up on the Tree. (Puts his hand on her head.) My
-precious little singing-bird! (He goes into his room and shuts the door
-after him.)
-
-Nora (after a pause, whispers). No, no--it isn't true. It's impossible;
-it must be impossible.
-
-(The NURSE opens the door on the left.)
-
-Nurse. The little ones are begging so hard to be allowed to come in to
-mamma.
-
-Nora. No, no, no! Don't let them come in to me! You stay with them,
-Anne.
-
-Nurse. Very well, ma'am. (Shuts the door.)
-
-Nora (pale with terror). Deprave my little children? Poison my home? (A
-short pause. Then she tosses her head.) It's not true. It can't possibly
-be true.
-
-
-
-
-ACT II
-
-(THE SAME SCENE.--THE Christmas Tree is in the corner by the piano,
-stripped of its ornaments and with burnt-down candle-ends on its
-dishevelled branches. NORA'S cloak and hat are lying on the sofa. She
-is alone in the room, walking about uneasily. She stops by the sofa and
-takes up her cloak.)
-
-Nora (drops her cloak). Someone is coming now! (Goes to the door and
-listens.) No--it is no one. Of course, no one will come today, Christmas
-Day--nor tomorrow either. But, perhaps--(opens the door and looks out).
-No, nothing in the letterbox; it is quite empty. (Comes forward.)
-What rubbish! of course he can't be in earnest about it. Such a thing
-couldn't happen; it is impossible--I have three little children.
-
-(Enter the NURSE from the room on the left, carrying a big cardboard
-box.)
-
-Nurse. At last I have found the box with the fancy dress.
-
-Nora. Thanks; put it on the table.
-
-Nurse (doing so). But it is very much in want of mending.
-
-Nora. I should like to tear it into a hundred thousand pieces.
-
-Nurse. What an idea! It can easily be put in order--just a little
-patience.
-
-Nora. Yes, I will go and get Mrs. Linde to come and help me with it.
-
-Nurse. What, out again? In this horrible weather? You will catch cold,
-ma'am, and make yourself ill.
-
-Nora. Well, worse than that might happen. How are the children?
-
-Nurse. The poor little souls are playing with their Christmas presents,
-but--
-
-Nora. Do they ask much for me?
-
-Nurse. You see, they are so accustomed to have their mamma with them.
-
-Nora. Yes, but, nurse, I shall not be able to be so much with them now
-as I was before.
-
-Nurse. Oh well, young children easily get accustomed to anything.
-
-Nora. Do you think so? Do you think they would forget their mother if
-she went away altogether?
-
-Nurse. Good heavens!--went away altogether?
-
-Nora. Nurse, I want you to tell me something I have often wondered
-about--how could you have the heart to put your own child out among
-strangers?
-
-Nurse. I was obliged to, if I wanted to be little Nora's nurse.
-
-Nora. Yes, but how could you be willing to do it?
-
-Nurse. What, when I was going to get such a good place by it? A poor
-girl who has got into trouble should be glad to. Besides, that wicked
-man didn't do a single thing for me.
-
-Nora. But I suppose your daughter has quite forgotten you.
-
-Nurse. No, indeed she hasn't. She wrote to me when she was confirmed,
-and when she was married.
-
-Nora (putting her arms round her neck). Dear old Anne, you were a good
-mother to me when I was little.
-
-Nurse. Little Nora, poor dear, had no other mother but me.
-
-Nora. And if my little ones had no other mother, I am sure you
-would--What nonsense I am talking! (Opens the box.) Go in to them.
-Now I must--. You will see tomorrow how charming I shall look.
-
-Nurse. I am sure there will be no one at the ball so charming as you,
-ma'am. (Goes into the room on the left.)
-
-Nora (begins to unpack the box, but soon pushes it away from her). If
-only I dared go out. If only no one would come. If only I could be sure
-nothing would happen here in the meantime. Stuff and nonsense! No one
-will come. Only I mustn't think about it. I will brush my muff. What
-lovely, lovely gloves! Out of my thoughts, out of my thoughts! One,
-two, three, four, five, six-- (Screams.) Ah! there is someone coming--.
-(Makes a movement towards the door, but stands irresolute.)
-
-(Enter MRS. LINDE from the hall, where she has taken off her cloak and
-hat.)
-
-Nora. Oh, it's you, Christine. There is no one else out there, is there?
-How good of you to come!
-
-Mrs. Linde. I heard you were up asking for me.
-
-Nora. Yes, I was passing by. As a matter of fact, it is something
-you could help me with. Let us sit down here on the sofa. Look here.
-Tomorrow evening there is to be a fancy-dress ball at the Stenborgs',
-who live above us; and Torvald wants me to go as a Neapolitan
-fisher-girl, and dance the Tarantella that I learned at Capri.
-
-Mrs. Linde. I see; you are going to keep up the character.
-
-Nora. Yes, Torvald wants me to. Look, here is the dress; Torvald had it
-made for me there, but now it is all so torn, and I haven't any idea--
-
-Mrs. Linde. We will easily put that right. It is only some of the
-trimming come unsewn here and there. Needle and thread? Now then, that's
-all we want.
-
-Nora. It is nice of you.
-
-Mrs. Linde (sewing). So you are going to be dressed up tomorrow Nora.
-I will tell you what--I shall come in for a moment and see you in
-your fine feathers. But I have completely forgotten to thank you for a
-delightful evening yesterday.
-
-Nora (gets up, and crosses the stage). Well, I don't think yesterday was
-as pleasant as usual. You ought to have come to town a little earlier,
-Christine. Certainly Torvald does understand how to make a house dainty
-and attractive.
-
-Mrs. Linde. And so do you, it seems to me; you are not your father's
-daughter for nothing. But tell me, is Doctor Rank always as depressed as
-he was yesterday?
-
-Nora. No; yesterday it was very noticeable. I must tell you that he
-suffers from a very dangerous disease. He has consumption of the spine,
-poor creature. His father was a horrible man who committed all sorts
-of excesses; and that is why his son was sickly from childhood, do you
-understand?
-
-Mrs. Linde (dropping her sewing). But, my dearest Nora, how do you know
-anything about such things?
-
-Nora (walking about). Pooh! When you have three children, you get visits
-now and then from--from married women, who know something of medical
-matters, and they talk about one thing and another.
-
-Mrs. Linde (goes on sewing. A short silence). Does Doctor Rank come here
-everyday?
-
-Nora. Everyday regularly. He is Torvald's most intimate friend, and a
-great friend of mine too. He is just like one of the family.
-
-Mrs. Linde. But tell me this--is he perfectly sincere? I mean, isn't he
-the kind of man that is very anxious to make himself agreeable?
-
-Nora. Not in the least. What makes you think that?
-
-Mrs. Linde. When you introduced him to me yesterday, he declared he had
-often heard my name mentioned in this house; but afterwards I noticed
-that your husband hadn't the slightest idea who I was. So how could
-Doctor Rank--?
-
-Nora. That is quite right, Christine. Torvald is so absurdly fond of me
-that he wants me absolutely to himself, as he says. At first he used
-to seem almost jealous if I mentioned any of the dear folk at home, so
-naturally I gave up doing so. But I often talk about such things with
-Doctor Rank, because he likes hearing about them.
-
-Mrs. Linde. Listen to me, Nora. You are still very like a child in many
-things, and I am older than you in many ways and have a little more
-experience. Let me tell you this--you ought to make an end of it with
-Doctor Rank.
-
-Nora. What ought I to make an end of?
-
-Mrs. Linde. Of two things, I think. Yesterday you talked some nonsense
-about a rich admirer who was to leave you money--
-
-Nora. An admirer who doesn't exist, unfortunately! But what then?
-
-Mrs. Linde. Is Doctor Rank a man of means?
-
-Nora. Yes, he is.
-
-Mrs. Linde. And has no one to provide for?
-
-Nora. No, no one; but--
-
-Mrs. Linde. And comes here everyday?
-
-Nora. Yes, I told you so.
-
-Mrs. Linde. But how can this well-bred man be so tactless?
-
-Nora. I don't understand you at all.
-
-Mrs. Linde. Don't prevaricate, Nora. Do you suppose I don't guess who
-lent you the two hundred and fifty pounds?
-
-Nora. Are you out of your senses? How can you think of such a thing! A
-friend of ours, who comes here everyday! Do you realise what a horribly
-painful position that would be?
-
-Mrs. Linde. Then it really isn't he?
-
-Nora. No, certainly not. It would never have entered into my head for
-a moment. Besides, he had no money to lend then; he came into his money
-afterwards.
-
-Mrs. Linde. Well, I think that was lucky for you, my dear Nora.
-
-Nora. No, it would never have come into my head to ask Doctor Rank.
-Although I am quite sure that if I had asked him--
-
-Mrs. Linde. But of course you won't.
-
-Nora. Of course not. I have no reason to think it could possibly be
-necessary. But I am quite sure that if I told Doctor Rank--
-
-Mrs. Linde. Behind your husband's back?
-
-Nora. I must make an end of it with the other one, and that will be
-behind his back too. I must make an end of it with him.
-
-Mrs. Linde. Yes, that is what I told you yesterday, but--
-
-Nora (walking up and down). A man can put a thing like that straight
-much easier than a woman--
-
-Mrs. Linde. One's husband, yes.
-
-Nora. Nonsense! (Standing still.) When you pay off a debt you get your
-bond back, don't you?
-
-Mrs. Linde. Yes, as a matter of course.
-
-Nora. And can tear it into a hundred thousand pieces, and burn it
-up--the nasty dirty paper!
-
-Mrs. Linde (looks hard at her, lays down her sewing and gets up slowly).
-Nora, you are concealing something from me.
-
-Nora. Do I look as if I were?
-
-Mrs. Linde. Something has happened to you since yesterday morning. Nora,
-what is it?
-
-Nora (going nearer to her). Christine! (Listens.) Hush! there's Torvald
-come home. Do you mind going in to the children for the present? Torvald
-can't bear to see dressmaking going on. Let Anne help you.
-
-Mrs. Linde (gathering some of the things together). Certainly--but I am
-not going away from here until we have had it out with one another. (She
-goes into the room on the left, as HELMER comes in from the hall.)
-
-Nora (going up to HELMER). I have wanted you so much, Torvald dear.
-
-Helmer. Was that the dressmaker?
-
-Nora. No, it was Christine; she is helping me to put my dress in order.
-You will see I shall look quite smart.
-
-Helmer. Wasn't that a happy thought of mine, now?
-
-Nora. Splendid! But don't you think it is nice of me, too, to do as you
-wish?
-
-Helmer. Nice?--because you do as your husband wishes? Well, well, you
-little rogue, I am sure you did not mean it in that way. But I am
-not going to disturb you; you will want to be trying on your dress, I
-expect.
-
-Nora. I suppose you are going to work.
-
-Helmer. Yes. (Shows her a bundle of papers.) Look at that. I have just
-been into the bank. (Turns to go into his room.)
-
-Nora. Torvald.
-
-Helmer. Yes.
-
-Nora. If your little squirrel were to ask you for something very, very
-prettily--?
-
-Helmer. What then?
-
-Nora. Would you do it?
-
-Helmer. I should like to hear what it is, first.
-
-Nora. Your squirrel would run about and do all her tricks if you would
-be nice, and do what she wants.
-
-Helmer. Speak plainly.
-
-Nora. Your skylark would chirp about in every room, with her song rising
-and falling--
-
-Helmer. Well, my skylark does that anyhow.
-
-Nora. I would play the fairy and dance for you in the moonlight,
-Torvald.
-
-Helmer. Nora--you surely don't mean that request you made to me this
-morning?
-
-Nora (going near him). Yes, Torvald, I beg you so earnestly--
-
-Helmer. Have you really the courage to open up that question again?
-
-Nora. Yes, dear, you must do as I ask; you must let Krogstad keep his
-post in the bank.
-
-Helmer. My dear Nora, it is his post that I have arranged Mrs. Linde
-shall have.
-
-Nora. Yes, you have been awfully kind about that; but you could just as
-well dismiss some other clerk instead of Krogstad.
-
-Helmer. This is simply incredible obstinacy! Because you chose to give
-him a thoughtless promise that you would speak for him, I am expected
-to--
-
-Nora. That isn't the reason, Torvald. It is for your own sake. This
-fellow writes in the most scurrilous newspapers; you have told me so
-yourself. He can do you an unspeakable amount of harm. I am frightened
-to death of him--
-
-Helmer. Ah, I understand; it is recollections of the past that scare
-you.
-
-Nora. What do you mean?
-
-Helmer. Naturally you are thinking of your father.
-
-Nora. Yes--yes, of course. Just recall to your mind what these malicious
-creatures wrote in the papers about papa, and how horribly they
-slandered him. I believe they would have procured his dismissal if the
-Department had not sent you over to inquire into it, and if you had not
-been so kindly disposed and helpful to him.
-
-Helmer. My little Nora, there is an important difference between your
-father and me. Your father's reputation as a public official was not
-above suspicion. Mine is, and I hope it will continue to be so, as long
-as I hold my office.
-
-Nora. You never can tell what mischief these men may contrive. We ought
-to be so well off, so snug and happy here in our peaceful home, and have
-no cares--you and I and the children, Torvald! That is why I beg you so
-earnestly--
-
-Helmer. And it is just by interceding for him that you make it
-impossible for me to keep him. It is already known at the Bank that I
-mean to dismiss Krogstad. Is it to get about now that the new manager
-has changed his mind at his wife's bidding--
-
-Nora. And what if it did?
-
-Helmer. Of course!--if only this obstinate little person can get her
-way! Do you suppose I am going to make myself ridiculous before my whole
-staff, to let people think that I am a man to be swayed by all sorts of
-outside influence? I should very soon feel the consequences of it, I can
-tell you! And besides, there is one thing that makes it quite impossible
-for me to have Krogstad in the Bank as long as I am manager.
-
-Nora. Whatever is that?
-
-Helmer. His moral failings I might perhaps have overlooked, if
-necessary--
-
-Nora. Yes, you could--couldn't you?
-
-Helmer. And I hear he is a good worker, too. But I knew him when we
-were boys. It was one of those rash friendships that so often prove an
-incubus in afterlife. I may as well tell you plainly, we were once on
-very intimate terms with one another. But this tactless fellow lays no
-restraint on himself when other people are present. On the contrary,
-he thinks it gives him the right to adopt a familiar tone with me, and
-every minute it is "I say, Helmer, old fellow!" and that sort of thing.
-I assure you it is extremely painful for me. He would make my position
-in the Bank intolerable.
-
-Nora. Torvald, I don't believe you mean that.
-
-Helmer. Don't you? Why not?
-
-Nora. Because it is such a narrow-minded way of looking at things.
-
-Helmer. What are you saying? Narrow-minded? Do you think I am
-narrow-minded?
-
-Nora. No, just the opposite, dear--and it is exactly for that reason.
-
-Helmer. It's the same thing. You say my point of view is narrow-minded,
-so I must be so too. Narrow-minded! Very well--I must put an end to
-this. (Goes to the hall door and calls.) Helen!
-
-Nora. What are you going to do?
-
-Helmer (looking among his papers). Settle it. (Enter MAID.) Look here;
-take this letter and go downstairs with it at once. Find a messenger and
-tell him to deliver it, and be quick. The address is on it, and here is
-the money.
-
-Maid. Very well, sir. (Exit with the letter.)
-
-Helmer (putting his papers together). Now then, little Miss Obstinate.
-
-Nora (breathlessly). Torvald--what was that letter?
-
-Helmer. Krogstad's dismissal.
-
-Nora. Call her back, Torvald! There is still time. Oh Torvald, call her
-back! Do it for my sake--for your own sake--for the children's sake! Do
-you hear me, Torvald? Call her back! You don't know what that letter can
-bring upon us.
-
-Helmer. It's too late.
-
-Nora. Yes, it's too late.
-
-Helmer. My dear Nora, I can forgive the anxiety you are in, although
-really it is an insult to me. It is, indeed. Isn't it an insult to think
-that I should be afraid of a starving quill-driver's vengeance? But I
-forgive you nevertheless, because it is such eloquent witness to your
-great love for me. (Takes her in his arms.) And that is as it should be,
-my own darling Nora. Come what will, you may be sure I shall have both
-courage and strength if they be needed. You will see I am man enough to
-take everything upon myself.
-
-Nora (in a horror-stricken voice). What do you mean by that?
-
-Helmer. Everything, I say--
-
-Nora (recovering herself). You will never have to do that.
-
-Helmer. That's right. Well, we will share it, Nora, as man and wife
-should. That is how it shall be. (Caressing her.) Are you content now?
-There! There!--not these frightened dove's eyes! The whole thing is only
-the wildest fancy!--Now, you must go and play through the Tarantella and
-practise with your tambourine. I shall go into the inner office and shut
-the door, and I shall hear nothing; you can make as much noise as you
-please. (Turns back at the door.) And when Rank comes, tell him where he
-will find me. (Nods to her, takes his papers and goes into his room, and
-shuts the door after him.)
-
-Nora (bewildered with anxiety, stands as if rooted to the spot, and
-whispers). He was capable of doing it. He will do it. He will do it in
-spite of everything.--No, not that! Never, never! Anything rather than
-that! Oh, for some help, some way out of it! (The door-bell rings.)
-Doctor Rank! Anything rather than that--anything, whatever it is! (She
-puts her hands over her face, pulls herself together, goes to the door
-and opens it. RANK is standing without, hanging up his coat. During the
-following dialogue it begins to grow dark.)
-
-Nora. Good day, Doctor Rank. I knew your ring. But you mustn't go in to
-Torvald now; I think he is busy with something.
-
-Rank. And you?
-
-Nora (brings him in and shuts the door after him). Oh, you know very
-well I always have time for you.
-
-Rank. Thank you. I shall make use of as much of it as I can.
-
-Nora. What do you mean by that? As much of it as you can?
-
-Rank. Well, does that alarm you?
-
-Nora. It was such a strange way of putting it. Is anything likely to
-happen?
-
-Rank. Nothing but what I have long been prepared for. But I certainly
-didn't expect it to happen so soon.
-
-Nora (gripping him by the arm). What have you found out? Doctor Rank,
-you must tell me.
-
-Rank (sitting down by the stove). It is all up with me. And it can't be
-helped.
-
-Nora (with a sigh of relief). Is it about yourself?
-
-Rank. Who else? It is no use lying to one's self. I am the most wretched
-of all my patients, Mrs. Helmer. Lately I have been taking stock of my
-internal economy. Bankrupt! Probably within a month I shall lie rotting
-in the churchyard.
-
-Nora. What an ugly thing to say!
-
-Rank. The thing itself is cursedly ugly, and the worst of it is that I
-shall have to face so much more that is ugly before that. I shall only
-make one more examination of myself; when I have done that, I shall know
-pretty certainly when it will be that the horrors of dissolution will
-begin. There is something I want to tell you. Helmer's refined nature
-gives him an unconquerable disgust at everything that is ugly; I won't
-have him in my sick-room.
-
-Nora. Oh, but, Doctor Rank--
-
-Rank. I won't have him there. Not on any account. I bar my door to him.
-As soon as I am quite certain that the worst has come, I shall send
-you my card with a black cross on it, and then you will know that the
-loathsome end has begun.
-
-Nora. You are quite absurd today. And I wanted you so much to be in a
-really good humour.
-
-Rank. With death stalking beside me?--To have to pay this penalty for
-another man's sin? Is there any justice in that? And in every single
-family, in one way or another, some such inexorable retribution is being
-exacted--
-
-Nora (putting her hands over her ears). Rubbish! Do talk of something
-cheerful.
-
-Rank. Oh, it's a mere laughing matter, the whole thing. My poor innocent
-spine has to suffer for my father's youthful amusements.
-
-Nora (sitting at the table on the left). I suppose you mean that he was
-too partial to asparagus and pate de foie gras, don't you?
-
-Rank. Yes, and to truffles.
-
-Nora. Truffles, yes. And oysters too, I suppose?
-
-Rank. Oysters, of course, that goes without saying.
-
-Nora. And heaps of port and champagne. It is sad that all these nice
-things should take their revenge on our bones.
-
-Rank. Especially that they should revenge themselves on the unlucky
-bones of those who have not had the satisfaction of enjoying them.
-
-Nora. Yes, that's the saddest part of it all.
-
-Rank (with a searching look at her). Hm!--
-
-Nora (after a short pause). Why did you smile?
-
-Rank. No, it was you that laughed.
-
-Nora. No, it was you that smiled, Doctor Rank!
-
-Rank (rising). You are a greater rascal than I thought.
-
-Nora. I am in a silly mood today.
-
-Rank. So it seems.
-
-Nora (putting her hands on his shoulders). Dear, dear Doctor Rank, death
-mustn't take you away from Torvald and me.
-
-Rank. It is a loss you would easily recover from. Those who are gone are
-soon forgotten.
-
-Nora (looking at him anxiously). Do you believe that?
-
-Rank. People form new ties, and then--
-
-Nora. Who will form new ties?
-
-Rank. Both you and Helmer, when I am gone. You yourself are already on
-the high road to it, I think. What did that Mrs. Linde want here last
-night?
-
-Nora. Oho!--you don't mean to say you are jealous of poor Christine?
-
-Rank. Yes, I am. She will be my successor in this house. When I am done
-for, this woman will--
-
-Nora. Hush! don't speak so loud. She is in that room.
-
-Rank. Today again. There, you see.
-
-Nora. She has only come to sew my dress for me. Bless my soul, how
-unreasonable you are! (Sits down on the sofa.) Be nice now, Doctor Rank,
-and tomorrow you will see how beautifully I shall dance, and you can
-imagine I am doing it all for you--and for Torvald too, of course.
-(Takes various things out of the box.) Doctor Rank, come and sit down
-here, and I will show you something.
-
-Rank (sitting down). What is it?
-
-Nora. Just look at those!
-
-Rank. Silk stockings.
-
-Nora. Flesh-coloured. Aren't they lovely? It is so dark here now, but
-tomorrow--. No, no, no! you must only look at the feet. Oh well, you may
-have leave to look at the legs too.
-
-Rank. Hm!--Nora. Why are you looking so critical? Don't you think they
-will fit me?
-
-Rank. I have no means of forming an opinion about that.
-
-Nora (looks at him for a moment). For shame! (Hits him lightly on the
-ear with the stockings.) That's to punish you. (Folds them up again.)
-
-Rank. And what other nice things am I to be allowed to see?
-
-Nora. Not a single thing more, for being so naughty. (She looks among
-the things, humming to herself.)
-
-Rank (after a short silence). When I am sitting here, talking to you as
-intimately as this, I cannot imagine for a moment what would have become
-of me if I had never come into this house.
-
-Nora (smiling). I believe you do feel thoroughly at home with us.
-
-Rank (in a lower voice, looking straight in front of him). And to be
-obliged to leave it all--
-
-Nora. Nonsense, you are not going to leave it.
-
-Rank (as before). And not be able to leave behind one the slightest
-token of one's gratitude, scarcely even a fleeting regret--nothing but
-an empty place which the first comer can fill as well as any other.
-
-Nora. And if I asked you now for a--? No!
-
-Rank. For what?
-
-Nora. For a big proof of your friendship--
-
-Rank. Yes, yes!
-
-Nora. I mean a tremendously big favour--
-
-Rank. Would you really make me so happy for once?
-
-Nora. Ah, but you don't know what it is yet.
-
-Rank. No--but tell me.
-
-Nora. I really can't, Doctor Rank. It is something out of all reason; it
-means advice, and help, and a favour--
-
-Rank. The bigger a thing it is the better. I can't conceive what it is
-you mean. Do tell me. Haven't I your confidence?
-
-Nora. More than anyone else. I know you are my truest and best friend,
-and so I will tell you what it is. Well, Doctor Rank, it is something
-you must help me to prevent. You know how devotedly, how inexpressibly
-deeply Torvald loves me; he would never for a moment hesitate to give
-his life for me.
-
-Rank (leaning towards her). Nora--do you think he is the only one--?
-
-Nora (with a slight start). The only one--?
-
-Rank. The only one who would gladly give his life for your sake.
-
-Nora (sadly). Is that it?
-
-Rank. I was determined you should know it before I went away, and there
-will never be a better opportunity than this. Now you know it, Nora. And
-now you know, too, that you can trust me as you would trust no one else.
-
-Nora (rises, deliberately and quietly). Let me pass.
-
-Rank (makes room for her to pass him, but sits still). Nora!
-
-Nora (at the hall door). Helen, bring in the lamp. (Goes over to the
-stove.) Dear Doctor Rank, that was really horrid of you.
-
-Rank. To have loved you as much as anyone else does? Was that horrid?
-
-Nora. No, but to go and tell me so. There was really no need--
-
-Rank. What do you mean? Did you know--? (MAID enters with lamp, puts it
-down on the table, and goes out.) Nora--Mrs. Helmer--tell me, had you
-any idea of this?
-
-Nora. Oh, how do I know whether I had or whether I hadn't? I really
-can't tell you--To think you could be so clumsy, Doctor Rank! We were
-getting on so nicely.
-
-Rank. Well, at all events you know now that you can command me, body and
-soul. So won't you speak out?
-
-Nora (looking at him). After what happened?
-
-Rank. I beg you to let me know what it is.
-
-Nora. I can't tell you anything now.
-
-Rank. Yes, yes. You mustn't punish me in that way. Let me have
-permission to do for you whatever a man may do.
-
-Nora. You can do nothing for me now. Besides, I really don't need any
-help at all. You will find that the whole thing is merely fancy on my
-part. It really is so--of course it is! (Sits down in the rocking-chair,
-and looks at him with a smile.) You are a nice sort of man, Doctor
-Rank!--don't you feel ashamed of yourself, now the lamp has come?
-
-Rank. Not a bit. But perhaps I had better go--for ever?
-
-Nora. No, indeed, you shall not. Of course you must come here just as
-before. You know very well Torvald can't do without you.
-
-Rank. Yes, but you?
-
-Nora. Oh, I am always tremendously pleased when you come.
-
-Rank. It is just that, that put me on the wrong track. You are a riddle
-to me. I have often thought that you would almost as soon be in my
-company as in Helmer's.
-
-Nora. Yes--you see there are some people one loves best, and others whom
-one would almost always rather have as companions.
-
-Rank. Yes, there is something in that.
-
-Nora. When I was at home, of course I loved papa best. But I always
-thought it tremendous fun if I could steal down into the maids' room,
-because they never moralised at all, and talked to each other about such
-entertaining things.
-
-Rank. I see--it is their place I have taken.
-
-Nora (jumping up and going to him). Oh, dear, nice Doctor Rank, I never
-meant that at all. But surely you can understand that being with Torvald
-is a little like being with papa--(Enter MAID from the hall.)
-
-Maid. If you please, ma'am. (Whispers and hands her a card.)
-
-Nora (glancing at the card). Oh! (Puts it in her pocket.)
-
-Rank. Is there anything wrong?
-
-Nora. No, no, not in the least. It is only something--it is my new
-dress--
-
-Rank. What? Your dress is lying there.
-
-Nora. Oh, yes, that one; but this is another. I ordered it. Torvald
-mustn't know about it--
-
-Rank. Oho! Then that was the great secret.
-
-Nora. Of course. Just go in to him; he is sitting in the inner room.
-Keep him as long as--
-
-Rank. Make your mind easy; I won't let him escape.
-
-(Goes into HELMER'S room.)
-
-Nora (to the MAID). And he is standing waiting in the kitchen?
-
-Maid. Yes; he came up the back stairs.
-
-Nora. But didn't you tell him no one was in?
-
-Maid. Yes, but it was no good.
-
-Nora. He won't go away?
-
-Maid. No; he says he won't until he has seen you, ma'am.
-
-Nora. Well, let him come in--but quietly. Helen, you mustn't say
-anything about it to anyone. It is a surprise for my husband.
-
-Maid. Yes, ma'am, I quite understand. (Exit.)
-
-Nora. This dreadful thing is going to happen! It will happen in spite of
-me! No, no, no, it can't happen--it shan't happen! (She bolts the door
-of HELMER'S room. The MAID opens the hall door for KROGSTAD and shuts it
-after him. He is wearing a fur coat, high boots and a fur cap.)
-
-Nora (advancing towards him). Speak low--my husband is at home.
-
-Krogstad. No matter about that.
-
-Nora. What do you want of me?
-
-Krogstad. An explanation of something.
-
-Nora. Make haste then. What is it?
-
-Krogstad. You know, I suppose, that I have got my dismissal.
-
-Nora. I couldn't prevent it, Mr. Krogstad. I fought as hard as I could
-on your side, but it was no good.
-
-Krogstad. Does your husband love you so little, then? He knows what I
-can expose you to, and yet he ventures--
-
-Nora. How can you suppose that he has any knowledge of the sort?
-
-Krogstad. I didn't suppose so at all. It would not be the least like our
-dear Torvald Helmer to show so much courage--
-
-Nora. Mr. Krogstad, a little respect for my husband, please.
-
-Krogstad. Certainly--all the respect he deserves. But since you have
-kept the matter so carefully to yourself, I make bold to suppose that
-you have a little clearer idea, than you had yesterday, of what it
-actually is that you have done?
-
-Nora. More than you could ever teach me.
-
-Krogstad. Yes, such a bad lawyer as I am.
-
-Nora. What is it you want of me?
-
-Krogstad. Only to see how you were, Mrs. Helmer. I have been thinking
-about you all day long. A mere cashier, a quill-driver, a--well, a man
-like me--even he has a little of what is called feeling, you know.
-
-Nora. Show it, then; think of my little children.
-
-Krogstad. Have you and your husband thought of mine? But never mind
-about that. I only wanted to tell you that you need not take this matter
-too seriously. In the first place there will be no accusation made on my
-part.
-
-Nora. No, of course not; I was sure of that.
-
-Krogstad. The whole thing can be arranged amicably; there is no reason
-why anyone should know anything about it. It will remain a secret
-between us three.
-
-Nora. My husband must never get to know anything about it.
-
-Krogstad. How will you be able to prevent it? Am I to understand that
-you can pay the balance that is owing?
-
-Nora. No, not just at present.
-
-Krogstad. Or perhaps that you have some expedient for raising the money
-soon?
-
-Nora. No expedient that I mean to make use of.
-
-Krogstad. Well, in any case, it would have been of no use to you now. If
-you stood there with ever so much money in your hand, I would never part
-with your bond.
-
-Nora. Tell me what purpose you mean to put it to.
-
-Krogstad. I shall only preserve it--keep it in my possession. No one who
-is not concerned in the matter shall have the slightest hint of it. So
-that if the thought of it has driven you to any desperate resolution--
-
-Nora. It has.
-
-Krogstad. If you had it in your mind to run away from your home--
-
-Nora. I had.
-
-Krogstad. Or even something worse--
-
-Nora. How could you know that?
-
-Krogstad. Give up the idea.
-
-Nora. How did you know I had thought of that?
-
-Krogstad. Most of us think of that at first. I did, too--but I hadn't
-the courage.
-
-Nora (faintly). No more had I.
-
-Krogstad (in a tone of relief). No, that's it, isn't it--you hadn't the
-courage either?
-
-Nora. No, I haven't--I haven't.
-
-Krogstad. Besides, it would have been a great piece of folly. Once the
-first storm at home is over--. I have a letter for your husband in my
-pocket.
-
-Nora. Telling him everything?
-
-Krogstad. In as lenient a manner as I possibly could.
-
-Nora (quickly). He mustn't get the letter. Tear it up. I will find some
-means of getting money.
-
-Krogstad. Excuse me, Mrs. Helmer, but I think I told you just now--
-
-Nora. I am not speaking of what I owe you. Tell me what sum you are
-asking my husband for, and I will get the money.
-
-Krogstad. I am not asking your husband for a penny.
-
-Nora. What do you want, then?
-
-Krogstad. I will tell you. I want to rehabilitate myself, Mrs. Helmer; I
-want to get on; and in that your husband must help me. For the last year
-and a half I have not had a hand in anything dishonourable, amid all
-that time I have been struggling in most restricted circumstances. I was
-content to work my way up step by step. Now I am turned out, and I am
-not going to be satisfied with merely being taken into favour again.
-I want to get on, I tell you. I want to get into the Bank again, in a
-higher position. Your husband must make a place for me--
-
-Nora. That he will never do!
-
-Krogstad. He will; I know him; he dare not protest. And as soon as I am
-in there again with him, then you will see! Within a year I shall be the
-manager's right hand. It will be Nils Krogstad and not Torvald Helmer
-who manages the Bank.
-
-Nora. That's a thing you will never see!
-
-Krogstad. Do you mean that you will--?
-
-Nora. I have courage enough for it now.
-
-Krogstad. Oh, you can't frighten me. A fine, spoilt lady like you--
-
-Nora. You will see, you will see.
-
-Krogstad. Under the ice, perhaps? Down into the cold, coal-black water?
-And then, in the spring, to float up to the surface, all horrible and
-unrecognisable, with your hair fallen out--
-
-Nora. You can't frighten me.
-
-Krogstad. Nor you me. People don't do such things, Mrs. Helmer. Besides,
-what use would it be? I should have him completely in my power all the
-same.
-
-Nora. Afterwards? When I am no longer--
-
-Krogstad. Have you forgotten that it is I who have the keeping of your
-reputation? (NORA stands speechlessly looking at him.) Well, now, I have
-warned you. Do not do anything foolish. When Helmer has had my letter,
-I shall expect a message from him. And be sure you remember that it is
-your husband himself who has forced me into such ways as this again. I
-will never forgive him for that. Goodbye, Mrs. Helmer. (Exit through the
-hall.)
-
-Nora (goes to the hall door, opens it slightly and listens.) He is
-going. He is not putting the letter in the box. Oh no, no! that's
-impossible! (Opens the door by degrees.) What is that? He is standing
-outside. He is not going downstairs. Is he hesitating? Can he--? (A
-letter drops into the box; then KROGSTAD'S footsteps are heard, until
-they die away as he goes downstairs. NORA utters a stifled cry, and runs
-across the room to the table by the sofa. A short pause.)
-
-Nora. In the letter-box. (Steals across to the hall door.) There it
-lies--Torvald, Torvald, there is no hope for us now!
-
-(Mrs. LINDE comes in from the room on the left, carrying the dress.)
-
-Mrs. Linde. There, I can't see anything more to mend now. Would you like
-to try it on--?
-
-Nora (in a hoarse whisper). Christine, come here.
-
-Mrs. Linde (throwing the dress down on the sofa). What is the matter
-with you? You look so agitated!
-
-Nora. Come here. Do you see that letter? There, look--you can see it
-through the glass in the letter-box.
-
-Mrs. Linde. Yes, I see it.
-
-Nora. That letter is from Krogstad.
-
-Mrs. Linde. Nora--it was Krogstad who lent you the money!
-
-Nora. Yes, and now Torvald will know all about it.
-
-Mrs. Linde. Believe me, Nora, that's the best thing for both of you.
-
-Nora. You don't know all. I forged a name.
-
-Mrs. Linde. Good heavens--!
-
-Nora. I only want to say this to you, Christine--you must be my witness.
-
-Mrs. Linde. Your witness? What do you mean? What am I to--?
-
-Nora. If I should go out of my mind--and it might easily happen--
-
-Mrs. Linde. Nora!
-
-Nora. Or if anything else should happen to me--anything, for instance,
-that might prevent my being here--
-
-Mrs. Linde. Nora! Nora! you are quite out of your mind.
-
-Nora. And if it should happen that there were some one who wanted to
-take all the responsibility, all the blame, you understand--
-
-Mrs. Linde. Yes, yes--but how can you suppose--?
-
-Nora. Then you must be my witness, that it is not true, Christine. I am
-not out of my mind at all; I am in my right senses now, and I tell you
-no one else has known anything about it; I, and I alone, did the whole
-thing. Remember that.
-
-Mrs. Linde. I will, indeed. But I don't understand all this.
-
-Nora. How should you understand it? A wonderful thing is going to
-happen!
-
-Mrs. Linde. A wonderful thing?
-
-Nora. Yes, a wonderful thing!--But it is so terrible, Christine; it
-mustn't happen, not for all the world.
-
-Mrs. Linde. I will go at once and see Krogstad.
-
-Nora. Don't go to him; he will do you some harm.
-
-Mrs. Linde. There was a time when he would gladly do anything for my
-sake.
-
-Nora. He?
-
-Mrs. Linde. Where does he live?
-
-Nora. How should I know--? Yes (feeling in her pocket), here is his
-card. But the letter, the letter--!
-
-Helmer (calls from his room, knocking at the door). Nora! Nora (cries
-out anxiously). Oh, what's that? What do you want?
-
-Helmer. Don't be so frightened. We are not coming in; you have locked
-the door. Are you trying on your dress?
-
-Nora. Yes, that's it. I look so nice, Torvald.
-
-Mrs. Linde (who has read the card). I see he lives at the corner here.
-
-Nora. Yes, but it's no use. It is hopeless. The letter is lying there in
-the box.
-
-Mrs. Linde. And your husband keeps the key?
-
-Nora. Yes, always.
-
-Mrs. Linde. Krogstad must ask for his letter back unread, he must find
-some pretence--
-
-Nora. But it is just at this time that Torvald generally--
-
-Mrs. Linde. You must delay him. Go in to him in the meantime. I will
-come back as soon as I can. (She goes out hurriedly through the hall
-door.)
-
-Nora (goes to HELMER'S door, opens it and peeps in). Torvald!
-
-Helmer (from the inner room). Well? May I venture at last to come into
-my own room again? Come along, Rank, now you will see-- (Halting in the
-doorway.) But what is this?
-
-Nora. What is what, dear?
-
-Helmer. Rank led me to expect a splendid transformation.
-
-Rank (in the doorway). I understood so, but evidently I was mistaken.
-
-Nora. Yes, nobody is to have the chance of admiring me in my dress until
-tomorrow.
-
-Helmer. But, my dear Nora, you look so worn out. Have you been
-practising too much?
-
-Nora. No, I have not practised at all.
-
-Helmer. But you will need to--
-
-Nora. Yes, indeed I shall, Torvald. But I can't get on a bit without you
-to help me; I have absolutely forgotten the whole thing.
-
-Helmer. Oh, we will soon work it up again.
-
-Nora. Yes, help me, Torvald. Promise that you will! I am so nervous
-about it--all the people--. You must give yourself up to me entirely
-this evening. Not the tiniest bit of business--you mustn't even take a
-pen in your hand. Will you promise, Torvald dear?
-
-Helmer. I promise. This evening I will be wholly and absolutely at your
-service, you helpless little mortal. Ah, by the way, first of all I will
-just--(Goes towards the hall door.)
-
-Nora. What are you going to do there?
-
-Helmer. Only see if any letters have come.
-
-Nora. No, no! don't do that, Torvald!
-
-Helmer. Why not?
-
-Nora. Torvald, please don't. There is nothing there.
-
-Helmer. Well, let me look. (Turns to go to the letter-box. NORA, at
-the piano, plays the first bars of the Tarantella. HELMER stops in the
-doorway.) Aha!
-
-Nora. I can't dance tomorrow if I don't practise with you.
-
-Helmer (going up to her). Are you really so afraid of it, dear?
-
-Nora. Yes, so dreadfully afraid of it. Let me practise at once; there
-is time now, before we go to dinner. Sit down and play for me, Torvald
-dear; criticise me, and correct me as you play.
-
-Helmer. With great pleasure, if you wish me to. (Sits down at the
-piano.)
-
-Nora (takes out of the box a tambourine and a long variegated shawl. She
-hastily drapes the shawl round her. Then she springs to the front of the
-stage and calls out). Now play for me! I am going to dance!
-
-(HELMER plays and NORA dances. RANK stands by the piano behind HELMER,
-and looks on.)
-
-Helmer (as he plays). Slower, slower!
-
-Nora. I can't do it any other way.
-
-Helmer. Not so violently, Nora!
-
-Nora. This is the way.
-
-Helmer (stops playing). No, no--that is not a bit right.
-
-Nora (laughing and swinging the tambourine). Didn't I tell you so?
-
-Rank. Let me play for her.
-
-Helmer (getting up). Yes, do. I can correct her better then.
-
-(RANK sits down at the piano and plays. NORA dances more and more
-wildly. HELMER has taken up a position beside the stove, and during her
-dance gives her frequent instructions. She does not seem to hear him;
-her hair comes down and falls over her shoulders; she pays no attention
-to it, but goes on dancing. Enter Mrs. LINDE.)
-
-Mrs. Linde (standing as if spell-bound in the doorway). Oh!--
-
-Nora (as she dances). Such fun, Christine!
-
-Helmer. My dear darling Nora, you are dancing as if your life depended
-on it.
-
-Nora. So it does.
-
-Helmer. Stop, Rank; this is sheer madness. Stop, I tell you! (RANK stops
-playing, and NORA suddenly stands still. HELMER goes up to her.) I could
-never have believed it. You have forgotten everything I taught you.
-
-Nora (throwing away the tambourine). There, you see.
-
-Helmer. You will want a lot of coaching.
-
-Nora. Yes, you see how much I need it. You must coach me up to the last
-minute. Promise me that, Torvald!
-
-Helmer. You can depend on me.
-
-Nora. You must not think of anything but me, either today or tomorrow;
-you mustn't open a single letter--not even open the letter-box--
-
-Helmer. Ah, you are still afraid of that fellow--
-
-Nora. Yes, indeed I am.
-
-Helmer. Nora, I can tell from your looks that there is a letter from him
-lying there.
-
-Nora. I don't know; I think there is; but you must not read anything
-of that kind now. Nothing horrid must come between us until this is all
-over.
-
-Rank (whispers to HELMER). You mustn't contradict her.
-
-Helmer (taking her in his arms). The child shall have her way. But
-tomorrow night, after you have danced--
-
-Nora. Then you will be free. (The MAID appears in the doorway to the
-right.)
-
-Maid. Dinner is served, ma'am.
-
-Nora. We will have champagne, Helen.
-
-Maid. Very good, ma'am. [Exit.
-
-Helmer. Hullo!--are we going to have a banquet?
-
-Nora. Yes, a champagne banquet until the small hours. (Calls out.) And a
-few macaroons, Helen--lots, just for once!
-
-Helmer. Come, come, don't be so wild and nervous. Be my own little
-skylark, as you used.
-
-Nora. Yes, dear, I will. But go in now and you too, Doctor Rank.
-Christine, you must help me to do up my hair.
-
-Rank (whispers to HELMER as they go out). I suppose there is
-nothing--she is not expecting anything?
-
-Helmer. Far from it, my dear fellow; it is simply nothing more than this
-childish nervousness I was telling you of. (They go into the right-hand
-room.)
-
-Nora. Well!
-
-Mrs. Linde. Gone out of town.
-
-Nora. I could tell from your face.
-
-Mrs. Linde. He is coming home tomorrow evening. I wrote a note for him.
-
-Nora. You should have let it alone; you must prevent nothing. After all,
-it is splendid to be waiting for a wonderful thing to happen.
-
-Mrs. Linde. What is it that you are waiting for?
-
-Nora. Oh, you wouldn't understand. Go in to them, I will come in a
-moment. (Mrs. LINDE goes into the dining-room. NORA stands still for a
-little while, as if to compose herself. Then she looks at her watch.)
-Five o'clock. Seven hours until midnight; and then four-and-twenty hours
-until the next midnight. Then the Tarantella will be over. Twenty-four
-and seven? Thirty-one hours to live.
-
-Helmer (from the doorway on the right). Where's my little skylark?
-
-Nora (going to him with her arms outstretched). Here she is!
-
-
-
-
-ACT III
-
-(THE SAME SCENE.--The table has been placed in the middle of the stage,
-with chairs around it. A lamp is burning on the table. The door into the
-hall stands open. Dance music is heard in the room above. Mrs. LINDE is
-sitting at the table idly turning over the leaves of a book; she tries
-to read, but does not seem able to collect her thoughts. Every now and
-then she listens intently for a sound at the outer door.)
-
-Mrs. Linde (looking at her watch). Not yet--and the time is nearly up.
-If only he does not--. (Listens again.) Ah, there he is. (Goes into the
-hall and opens the outer door carefully. Light footsteps are heard on
-the stairs. She whispers.) Come in. There is no one here.
-
-Krogstad (in the doorway). I found a note from you at home. What does
-this mean?
-
-Mrs. Linde. It is absolutely necessary that I should have a talk with
-you.
-
-Krogstad. Really? And is it absolutely necessary that it should be here?
-
-Mrs. Linde. It is impossible where I live; there is no private entrance
-to my rooms. Come in; we are quite alone. The maid is asleep, and the
-Helmers are at the dance upstairs.
-
-Krogstad (coming into the room). Are the Helmers really at a dance
-tonight?
-
-Mrs. Linde. Yes, why not?
-
-Krogstad. Certainly--why not?
-
-Mrs. Linde. Now, Nils, let us have a talk.
-
-Krogstad. Can we two have anything to talk about?
-
-Mrs. Linde. We have a great deal to talk about.
-
-Krogstad. I shouldn't have thought so.
-
-Mrs. Linde. No, you have never properly understood me.
-
-Krogstad. Was there anything else to understand except what was obvious
-to all the world--a heartless woman jilts a man when a more lucrative
-chance turns up?
-
-Mrs. Linde. Do you believe I am as absolutely heartless as all that? And
-do you believe that I did it with a light heart?
-
-Krogstad. Didn't you?
-
-Mrs. Linde. Nils, did you really think that?
-
-Krogstad. If it were as you say, why did you write to me as you did at
-the time?
-
-Mrs. Linde. I could do nothing else. As I had to break with you, it was
-my duty also to put an end to all that you felt for me.
-
-Krogstad (wringing his hands). So that was it. And all this--only for
-the sake of money!
-
-Mrs. Linde. You must not forget that I had a helpless mother and two
-little brothers. We couldn't wait for you, Nils; your prospects seemed
-hopeless then.
-
-Krogstad. That may be so, but you had no right to throw me over for
-anyone else's sake.
-
-Mrs. Linde. Indeed I don't know. Many a time did I ask myself if I had
-the right to do it.
-
-Krogstad (more gently). When I lost you, it was as if all the solid
-ground went from under my feet. Look at me now--I am a shipwrecked man
-clinging to a bit of wreckage.
-
-Mrs. Linde. But help may be near.
-
-Krogstad. It was near; but then you came and stood in my way.
-
-Mrs. Linde. Unintentionally, Nils. It was only today that I learned it
-was your place I was going to take in the Bank.
-
-Krogstad. I believe you, if you say so. But now that you know it, are
-you not going to give it up to me?
-
-Mrs. Linde. No, because that would not benefit you in the least.
-
-Krogstad. Oh, benefit, benefit--I would have done it whether or no.
-
-Mrs. Linde. I have learned to act prudently. Life, and hard, bitter
-necessity have taught me that.
-
-Krogstad. And life has taught me not to believe in fine speeches.
-
-Mrs. Linde. Then life has taught you something very reasonable. But
-deeds you must believe in?
-
-Krogstad. What do you mean by that?
-
-Mrs. Linde. You said you were like a shipwrecked man clinging to some
-wreckage.
-
-Krogstad. I had good reason to say so.
-
-Mrs. Linde. Well, I am like a shipwrecked woman clinging to some
-wreckage--no one to mourn for, no one to care for.
-
-Krogstad. It was your own choice.
-
-Mrs. Linde. There was no other choice--then.
-
-Krogstad. Well, what now?
-
-Mrs. Linde. Nils, how would it be if we two shipwrecked people could
-join forces?
-
-Krogstad. What are you saying?
-
-Mrs. Linde. Two on the same piece of wreckage would stand a better
-chance than each on their own.
-
-Krogstad. Christine I...
-
-Mrs. Linde. What do you suppose brought me to town?
-
-Krogstad. Do you mean that you gave me a thought?
-
-Mrs. Linde. I could not endure life without work. All my life, as long
-as I can remember, I have worked, and it has been my greatest and
-only pleasure. But now I am quite alone in the world--my life is so
-dreadfully empty and I feel so forsaken. There is not the least pleasure
-in working for one's self. Nils, give me someone and something to work
-for.
-
-Krogstad. I don't trust that. It is nothing but a woman's overstrained
-sense of generosity that prompts you to make such an offer of yourself.
-
-Mrs. Linde. Have you ever noticed anything of the sort in me?
-
-Krogstad. Could you really do it? Tell me--do you know all about my past
-life?
-
-Mrs. Linde. Yes.
-
-Krogstad. And do you know what they think of me here?
-
-Mrs. Linde. You seemed to me to imply that with me you might have been
-quite another man.
-
-Krogstad. I am certain of it.
-
-Mrs. Linde. Is it too late now?
-
-Krogstad. Christine, are you saying this deliberately? Yes, I am sure
-you are. I see it in your face. Have you really the courage, then--?
-
-Mrs. Linde. I want to be a mother to someone, and your children need
-a mother. We two need each other. Nils, I have faith in your real
-character--I can dare anything together with you.
-
-Krogstad (grasps her hands). Thanks, thanks, Christine! Now I shall find
-a way to clear myself in the eyes of the world. Ah, but I forgot--
-
-Mrs. Linde (listening). Hush! The Tarantella! Go, go!
-
-Krogstad. Why? What is it?
-
-Mrs. Linde. Do you hear them up there? When that is over, we may expect
-them back.
-
-Krogstad. Yes, yes--I will go. But it is all no use. Of course you are
-not aware what steps I have taken in the matter of the Helmers.
-
-Mrs. Linde. Yes, I know all about that.
-
-Krogstad. And in spite of that have you the courage to--?
-
-Mrs. Linde. I understand very well to what lengths a man like you might
-be driven by despair.
-
-Krogstad. If I could only undo what I have done!
-
-Mrs. Linde. You cannot. Your letter is lying in the letter-box now.
-
-Krogstad. Are you sure of that?
-
-Mrs. Linde. Quite sure, but--
-
-Krogstad (with a searching look at her). Is that what it all
-means?--that you want to save your friend at any cost? Tell me frankly.
-Is that it?
-
-Mrs. Linde. Nils, a woman who has once sold herself for another's sake,
-doesn't do it a second time.
-
-Krogstad. I will ask for my letter back.
-
-Mrs. Linde. No, no.
-
-Krogstad. Yes, of course I will. I will wait here until Helmer comes; I
-will tell him he must give me my letter back--that it only concerns my
-dismissal--that he is not to read it--
-
-Mrs. Linde. No, Nils, you must not recall your letter.
-
-Krogstad. But, tell me, wasn't it for that very purpose that you asked
-me to meet you here?
-
-Mrs. Linde. In my first moment of fright, it was. But twenty-four hours
-have elapsed since then, and in that time I have witnessed incredible
-things in this house. Helmer must know all about it. This unhappy secret
-must be disclosed; they must have a complete understanding between them,
-which is impossible with all this concealment and falsehood going on.
-
-Krogstad. Very well, if you will take the responsibility. But there is
-one thing I can do in any case, and I shall do it at once.
-
-Mrs. Linde (listening). You must be quick and go! The dance is over; we
-are not safe a moment longer.
-
-Krogstad. I will wait for you below.
-
-Mrs. Linde. Yes, do. You must see me back to my door...
-
-Krogstad. I have never had such an amazing piece of good fortune in my
-life! (Goes out through the outer door. The door between the room and
-the hall remains open.)
-
-Mrs. Linde (tidying up the room and laying her hat and cloak ready).
-What a difference! what a difference! Someone to work for and live
-for--a home to bring comfort into. That I will do, indeed. I wish they
-would be quick and come--(Listens.) Ah, there they are now. I must put
-on my things. (Takes up her hat and cloak. HELMER'S and NORA'S voices
-are heard outside; a key is turned, and HELMER brings NORA almost by
-force into the hall. She is in an Italian costume with a large black
-shawl around her; he is in evening dress, and a black domino which is
-flying open.)
-
-Nora (hanging back in the doorway, and struggling with him). No, no,
-no!--don't take me in. I want to go upstairs again; I don't want to
-leave so early.
-
-Helmer. But, my dearest Nora--
-
-Nora. Please, Torvald dear--please, please--only an hour more.
-
-Helmer. Not a single minute, my sweet Nora. You know that was our
-agreement. Come along into the room; you are catching cold standing
-there. (He brings her gently into the room, in spite of her resistance.)
-
-Mrs. Linde. Good evening.
-
-Nora. Christine!
-
-Helmer. You here, so late, Mrs. Linde?
-
-Mrs. Linde. Yes, you must excuse me; I was so anxious to see Nora in her
-dress.
-
-Nora. Have you been sitting here waiting for me?
-
-Mrs. Linde. Yes, unfortunately I came too late, you had already gone
-upstairs; and I thought I couldn't go away again without having seen
-you.
-
-Helmer (taking off NORA'S shawl). Yes, take a good look at her. I think
-she is worth looking at. Isn't she charming, Mrs. Linde?
-
-Mrs. Linde. Yes, indeed she is.
-
-Helmer. Doesn't she look remarkably pretty? Everyone thought so at the
-dance. But she is terribly self-willed, this sweet little person. What
-are we to do with her? You will hardly believe that I had almost to
-bring her away by force.
-
-Nora. Torvald, you will repent not having let me stay, even if it were
-only for half an hour.
-
-Helmer. Listen to her, Mrs. Linde! She had danced her Tarantella, and
-it had been a tremendous success, as it deserved--although possibly the
-performance was a trifle too realistic--a little more so, I mean, than
-was strictly compatible with the limitations of art. But never mind
-about that! The chief thing is, she had made a success--she had made
-a tremendous success. Do you think I was going to let her remain there
-after that, and spoil the effect? No, indeed! I took my charming little
-Capri maiden--my capricious little Capri maiden, I should say--on my
-arm; took one quick turn round the room; a curtsey on either side, and,
-as they say in novels, the beautiful apparition disappeared. An exit
-ought always to be effective, Mrs. Linde; but that is what I cannot make
-Nora understand. Pooh! this room is hot. (Throws his domino on a chair,
-and opens the door of his room.) Hullo! it's all dark in here. Oh, of
-course--excuse me--. (He goes in, and lights some candles.)
-
-Nora (in a hurried and breathless whisper). Well?
-
-Mrs. Linde (in a low voice). I have had a talk with him.
-
-Nora. Yes, and--
-
-Mrs. Linde. Nora, you must tell your husband all about it.
-
-Nora (in an expressionless voice). I knew it.
-
-Mrs. Linde. You have nothing to be afraid of as far as Krogstad is
-concerned; but you must tell him.
-
-Nora. I won't tell him.
-
-Mrs. Linde. Then the letter will.
-
-Nora. Thank you, Christine. Now I know what I must do. Hush--!
-
-Helmer (coming in again). Well, Mrs. Linde, have you admired her?
-
-Mrs. Linde. Yes, and now I will say goodnight.
-
-Helmer. What, already? Is this yours, this knitting?
-
-Mrs. Linde (taking it). Yes, thank you, I had very nearly forgotten it.
-
-Helmer. So you knit?
-
-Mrs. Linde. Of course.
-
-Helmer. Do you know, you ought to embroider.
-
-Mrs. Linde. Really? Why?
-
-Helmer. Yes, it's far more becoming. Let me show you. You hold
-the embroidery thus in your left hand, and use the needle with the
-right--like this--with a long, easy sweep. Do you see?
-
-Mrs. Linde. Yes, perhaps--
-
-Helmer. But in the case of knitting--that can never be anything but
-ungraceful; look here--the arms close together, the knitting-needles
-going up and down--it has a sort of Chinese effect--. That was really
-excellent champagne they gave us.
-
-Mrs. Linde. Well,--goodnight, Nora, and don't be self-willed any more.
-
-Helmer. That's right, Mrs. Linde.
-
-Mrs. Linde. Goodnight, Mr. Helmer.
-
-Helmer (accompanying her to the door). Goodnight, goodnight. I hope you
-will get home all right. I should be very happy to--but you haven't any
-great distance to go. Goodnight, goodnight. (She goes out; he shuts the
-door after her, and comes in again.) Ah!--at last we have got rid of
-her. She is a frightful bore, that woman.
-
-Nora. Aren't you very tired, Torvald?
-
-Helmer. No, not in the least.
-
-Nora. Nor sleepy?
-
-Helmer. Not a bit. On the contrary, I feel extraordinarily lively. And
-you?--you really look both tired and sleepy.
-
-Nora. Yes, I am very tired. I want to go to sleep at once.
-
-Helmer. There, you see it was quite right of me not to let you stay
-there any longer.
-
-Nora. Everything you do is quite right, Torvald.
-
-Helmer (kissing her on the forehead). Now my little skylark is speaking
-reasonably. Did you notice what good spirits Rank was in this evening?
-
-Nora. Really? Was he? I didn't speak to him at all.
-
-Helmer. And I very little, but I have not for a long time seen him in
-such good form. (Looks for a while at her and then goes nearer to her.)
-It is delightful to be at home by ourselves again, to be all alone with
-you--you fascinating, charming little darling!
-
-Nora. Don't look at me like that, Torvald.
-
-Helmer. Why shouldn't I look at my dearest treasure?--at all the beauty
-that is mine, all my very own?
-
-Nora (going to the other side of the table). You mustn't say things like
-that to me tonight.
-
-Helmer (following her). You have still got the Tarantella in your blood,
-I see. And it makes you more captivating than ever. Listen--the guests
-are beginning to go now. (In a lower voice.) Nora--soon the whole house
-will be quiet.
-
-Nora. Yes, I hope so.
-
-Helmer. Yes, my own darling Nora. Do you know, when I am out at a party
-with you like this, why I speak so little to you, keep away from you,
-and only send a stolen glance in your direction now and then?--do you
-know why I do that? It is because I make believe to myself that we are
-secretly in love, and you are my secretly promised bride, and that no
-one suspects there is anything between us.
-
-Nora. Yes, yes--I know very well your thoughts are with me all the time.
-
-Helmer. And when we are leaving, and I am putting the shawl over your
-beautiful young shoulders--on your lovely neck--then I imagine that you
-are my young bride and that we have just come from the wedding, and I am
-bringing you for the first time into our home--to be alone with you for
-the first time--quite alone with my shy little darling! All this evening
-I have longed for nothing but you. When I watched the seductive figures
-of the Tarantella, my blood was on fire; I could endure it no longer,
-and that was why I brought you down so early--
-
-Nora. Go away, Torvald! You must let me go. I won't--
-
-Helmer. What's that? You're joking, my little Nora! You won't--you
-won't? Am I not your husband--? (A knock is heard at the outer door.)
-
-Nora (starting). Did you hear--?
-
-Helmer (going into the hall). Who is it?
-
-Rank (outside). It is I. May I come in for a moment?
-
-Helmer (in a fretful whisper). Oh, what does he want now? (Aloud.) Wait
-a minute! (Unlocks the door.) Come, that's kind of you not to pass by
-our door.
-
-Rank. I thought I heard your voice, and felt as if I should like to look
-in. (With a swift glance round.) Ah, yes!--these dear familiar rooms.
-You are very happy and cosy in here, you two.
-
-Helmer. It seems to me that you looked after yourself pretty well
-upstairs too.
-
-Rank. Excellently. Why shouldn't I? Why shouldn't one enjoy everything
-in this world?--at any rate as much as one can, and as long as one can.
-The wine was capital--
-
-Helmer. Especially the champagne.
-
-Rank. So you noticed that too? It is almost incredible how much I
-managed to put away!
-
-Nora. Torvald drank a great deal of champagne tonight too.
-
-Rank. Did he?
-
-Nora. Yes, and he is always in such good spirits afterwards.
-
-Rank. Well, why should one not enjoy a merry evening after a well-spent
-day?
-
-Helmer. Well spent? I am afraid I can't take credit for that.
-
-Rank (clapping him on the back). But I can, you know!
-
-Nora. Doctor Rank, you must have been occupied with some scientific
-investigation today.
-
-Rank. Exactly.
-
-Helmer. Just listen!--little Nora talking about scientific
-investigations!
-
-Nora. And may I congratulate you on the result?
-
-Rank. Indeed you may.
-
-Nora. Was it favourable, then?
-
-Rank. The best possible, for both doctor and patient--certainty.
-
-Nora (quickly and searchingly). Certainty?
-
-Rank. Absolute certainty. So wasn't I entitled to make a merry evening
-of it after that?
-
-Nora. Yes, you certainly were, Doctor Rank. Helmer. I think so too, so
-long as you don't have to pay for it in the morning.
-
-Rank. Oh well, one can't have anything in this life without paying for
-it.
-
-Nora. Doctor Rank--are you fond of fancy-dress balls?
-
-Rank. Yes, if there is a fine lot of pretty costumes.
-
-Nora. Tell me--what shall we two wear at the next?
-
-Helmer. Little featherbrain!--are you thinking of the next already?
-
-Rank. We two? Yes, I can tell you. You shall go as a good fairy--
-
-Helmer. Yes, but what do you suggest as an appropriate costume for that?
-
-Rank. Let your wife go dressed just as she is in everyday life.
-
-Helmer. That was really very prettily turned. But can't you tell us what
-you will be?
-
-Rank. Yes, my dear friend, I have quite made up my mind about that.
-
-Helmer. Well?
-
-Rank. At the next fancy-dress ball I shall be invisible.
-
-Helmer. That's a good joke!
-
-Rank. There is a big black hat--have you never heard of hats that make
-you invisible? If you put one on, no one can see you.
-
-Helmer (suppressing a smile). Yes, you are quite right.
-
-Rank. But I am clean forgetting what I came for. Helmer, give me a
-cigar--one of the dark Havanas.
-
-Helmer. With the greatest pleasure. (Offers him his case.)
-
-Rank (takes a cigar and cuts off the end). Thanks.
-
-Nora (striking a match). Let me give you a light.
-
-Rank. Thank you. (She holds the match for him to light his cigar.) And
-now goodbye!
-
-Helmer. Goodbye, goodbye, dear old man!
-
-Nora. Sleep well, Doctor Rank.
-
-Rank. Thank you for that wish.
-
-Nora. Wish me the same.
-
-Rank. You? Well, if you want me to sleep well! And thanks for the light.
-(He nods to them both and goes out.)
-
-Helmer (in a subdued voice). He has drunk more than he ought.
-
-Nora (absently). Maybe. (HELMER takes a bunch of keys out of his pocket
-and goes into the hall.) Torvald! what are you going to do there?
-
-Helmer. Emptying the letter-box; it is quite full; there will be no room
-to put the newspaper in tomorrow morning.
-
-Nora. Are you going to work tonight?
-
-Helmer. You know quite well I'm not. What is this? Someone has been at
-the lock.
-
-Nora. At the lock--?
-
-Helmer. Yes, someone has. What can it mean? I should never have thought
-the maid--. Here is a broken hairpin. Nora, it is one of yours.
-
-Nora (quickly). Then it must have been the children--
-
-Helmer. Then you must get them out of those ways. There, at last I have
-got it open. (Takes out the contents of the letter-box, and calls to the
-kitchen.) Helen!--Helen, put out the light over the front door. (Goes
-back into the room and shuts the door into the hall. He holds out his
-hand full of letters.) Look at that--look what a heap of them there
-are. (Turning them over.) What on earth is that?
-
-Nora (at the window). The letter--No! Torvald, no!
-
-Helmer. Two cards--of Rank's.
-
-Nora. Of Doctor Rank's?
-
-Helmer (looking at them). Doctor Rank. They were on the top. He must
-have put them in when he went out.
-
-Nora. Is there anything written on them?
-
-Helmer. There is a black cross over the name. Look there--what an
-uncomfortable idea! It looks as if he were announcing his own death.
-
-Nora. It is just what he is doing.
-
-Helmer. What? Do you know anything about it? Has he said anything to
-you?
-
-Nora. Yes. He told me that when the cards came it would be his
-leave-taking from us. He means to shut himself up and die.
-
-Helmer. My poor old friend! Certainly I knew we should not have him very
-long with us. But so soon! And so he hides himself away like a wounded
-animal.
-
-Nora. If it has to happen, it is best it should be without a word--don't
-you think so, Torvald?
-
-Helmer (walking up and down). He had so grown into our lives. I can't
-think of him as having gone out of them. He, with his sufferings and his
-loneliness, was like a cloudy background to our sunlit happiness. Well,
-perhaps it is best so. For him, anyway. (Standing still.) And perhaps
-for us too, Nora. We two are thrown quite upon each other now. (Puts his
-arms round her.) My darling wife, I don't feel as if I could hold you
-tight enough. Do you know, Nora, I have often wished that you might be
-threatened by some great danger, so that I might risk my life's blood,
-and everything, for your sake.
-
-Nora (disengages herself, and says firmly and decidedly). Now you must
-read your letters, Torvald.
-
-Helmer. No, no; not tonight. I want to be with you, my darling wife.
-
-Nora. With the thought of your friend's death--
-
-Helmer. You are right, it has affected us both. Something ugly has come
-between us--the thought of the horrors of death. We must try and rid our
-minds of that. Until then--we will each go to our own room.
-
-Nora (hanging on his neck). Goodnight, Torvald--Goodnight!
-
-Helmer (kissing her on the forehead). Goodnight, my little singing-bird.
-Sleep sound, Nora. Now I will read my letters through. (He takes his
-letters and goes into his room, shutting the door after him.)
-
-Nora (gropes distractedly about, seizes HELMER'S domino, throws it round
-her, while she says in quick, hoarse, spasmodic whispers). Never to see
-him again. Never! Never! (Puts her shawl over her head.) Never to see
-my children again either--never again. Never! Never!--Ah! the icy, black
-water--the unfathomable depths--If only it were over! He has got it
-now--now he is reading it. Goodbye, Torvald and my children! (She is
-about to rush out through the hall, when HELMER opens his door hurriedly
-and stands with an open letter in his hand.)
-
-Helmer. Nora!
-
-Nora. Ah!--
-
-Helmer. What is this? Do you know what is in this letter?
-
-Nora. Yes, I know. Let me go! Let me get out!
-
-Helmer (holding her back). Where are you going?
-
-Nora (trying to get free). You shan't save me, Torvald!
-
-Helmer (reeling). True? Is this true, that I read here? Horrible! No,
-no--it is impossible that it can be true.
-
-Nora. It is true. I have loved you above everything else in the world.
-
-Helmer. Oh, don't let us have any silly excuses.
-
-Nora (taking a step towards him). Torvald--!
-
-Helmer. Miserable creature--what have you done?
-
-Nora. Let me go. You shall not suffer for my sake. You shall not take it
-upon yourself.
-
-Helmer. No tragic airs, please. (Locks the hall door.) Here you shall
-stay and give me an explanation. Do you understand what you have done?
-Answer me! Do you understand what you have done?
-
-Nora (looks steadily at him and says with a growing look of coldness in
-her face). Yes, now I am beginning to understand thoroughly.
-
-Helmer (walking about the room). What a horrible awakening! All these
-eight years--she who was my joy and pride--a hypocrite, a liar--worse,
-worse--a criminal! The unutterable ugliness of it all!--For shame! For
-shame! (NORA is silent and looks steadily at him. He stops in front of
-her.) I ought to have suspected that something of the sort would happen.
-I ought to have foreseen it. All your father's want of principle--be
-silent!--all your father's want of principle has come out in you. No
-religion, no morality, no sense of duty--. How I am punished for having
-winked at what he did! I did it for your sake, and this is how you repay
-me.
-
-Nora. Yes, that's just it.
-
-Helmer. Now you have destroyed all my happiness. You have ruined all my
-future. It is horrible to think of! I am in the power of an unscrupulous
-man; he can do what he likes with me, ask anything he likes of me, give
-me any orders he pleases--I dare not refuse. And I must sink to such
-miserable depths because of a thoughtless woman!
-
-Nora. When I am out of the way, you will be free.
-
-Helmer. No fine speeches, please. Your father had always plenty of those
-ready, too. What good would it be to me if you were out of the way, as
-you say? Not the slightest. He can make the affair known everywhere; and
-if he does, I may be falsely suspected of having been a party to your
-criminal action. Very likely people will think I was behind it all--that
-it was I who prompted you! And I have to thank you for all this--you
-whom I have cherished during the whole of our married life. Do you
-understand now what it is you have done for me?
-
-Nora (coldly and quietly). Yes.
-
-Helmer. It is so incredible that I can't take it in. But we must come to
-some understanding. Take off that shawl. Take it off, I tell you. I must
-try and appease him some way or another. The matter must be hushed up at
-any cost. And as for you and me, it must appear as if everything between
-us were just as before--but naturally only in the eyes of the world. You
-will still remain in my house, that is a matter of course. But I shall
-not allow you to bring up the children; I dare not trust them to you.
-To think that I should be obliged to say so to one whom I have loved
-so dearly, and whom I still--. No, that is all over. From this moment
-happiness is not the question; all that concerns us is to save the
-remains, the fragments, the appearance--
-
-(A ring is heard at the front-door bell.)
-
-Helmer (with a start). What is that? So late! Can the worst--? Can he--?
-Hide yourself, Nora. Say you are ill.
-
-(NORA stands motionless. HELMER goes and unlocks the hall door.)
-
-Maid (half-dressed, comes to the door). A letter for the mistress.
-
-Helmer. Give it to me. (Takes the letter, and shuts the door.) Yes, it
-is from him. You shall not have it; I will read it myself.
-
-Nora. Yes, read it.
-
-Helmer (standing by the lamp). I scarcely have the courage to do it. It
-may mean ruin for both of us. No, I must know. (Tears open the letter,
-runs his eye over a few lines, looks at a paper enclosed, and gives a
-shout of joy.) Nora! (She looks at him questioningly.) Nora!--No, I must
-read it once again--. Yes, it is true! I am saved! Nora, I am saved!
-
-Nora. And I?
-
-Helmer. You too, of course; we are both saved, both you and I. Look, he
-sends you your bond back. He says he regrets and repents--that a happy
-change in his life--never mind what he says! We are saved, Nora! No one
-can do anything to you. Oh, Nora, Nora!--no, first I must destroy these
-hateful things. Let me see--. (Takes a look at the bond.) No, no, I
-won't look at it. The whole thing shall be nothing but a bad dream to
-me. (Tears up the bond and both letters, throws them all into the stove,
-and watches them burn.) There--now it doesn't exist any longer. He says
-that since Christmas Eve you--. These must have been three dreadful days
-for you, Nora.
-
-Nora. I have fought a hard fight these three days.
-
-Helmer. And suffered agonies, and seen no way out but--. No, we won't
-call any of the horrors to mind. We will only shout with joy, and keep
-saying, "It's all over! It's all over!" Listen to me, Nora. You don't
-seem to realise that it is all over. What is this?--such a cold, set
-face! My poor little Nora, I quite understand; you don't feel as if you
-could believe that I have forgiven you. But it is true, Nora, I swear
-it; I have forgiven you everything. I know that what you did, you did
-out of love for me.
-
-Nora. That is true.
-
-Helmer. You have loved me as a wife ought to love her husband. Only you
-had not sufficient knowledge to judge of the means you used. But do you
-suppose you are any the less dear to me, because you don't understand
-how to act on your own responsibility? No, no; only lean on me; I
-will advise you and direct you. I should not be a man if this womanly
-helplessness did not just give you a double attractiveness in my eyes.
-You must not think anymore about the hard things I said in my first
-moment of consternation, when I thought everything was going to
-overwhelm me. I have forgiven you, Nora; I swear to you I have forgiven
-you.
-
-Nora. Thank you for your forgiveness. (She goes out through the door to
-the right.)
-
-Helmer. No, don't go--. (Looks in.) What are you doing in there?
-
-Nora (from within). Taking off my fancy dress.
-
-Helmer (standing at the open door). Yes, do. Try and calm yourself,
-and make your mind easy again, my frightened little singing-bird. Be at
-rest, and feel secure; I have broad wings to shelter you under. (Walks
-up and down by the door.) How warm and cosy our home is, Nora. Here is
-shelter for you; here I will protect you like a hunted dove that I
-have saved from a hawk's claws; I will bring peace to your poor beating
-heart. It will come, little by little, Nora, believe me. Tomorrow
-morning you will look upon it all quite differently; soon everything
-will be just as it was before. Very soon you won't need me to assure you
-that I have forgiven you; you will yourself feel the certainty that I
-have done so. Can you suppose I should ever think of such a thing as
-repudiating you, or even reproaching you? You have no idea what a true
-man's heart is like, Nora. There is something so indescribably sweet
-and satisfying, to a man, in the knowledge that he has forgiven his
-wife--forgiven her freely, and with all his heart. It seems as if that
-had made her, as it were, doubly his own; he has given her a new life,
-so to speak; and she has in a way become both wife and child to him. So
-you shall be for me after this, my little scared, helpless darling. Have
-no anxiety about anything, Nora; only be frank and open with me, and I
-will serve as will and conscience both to you--. What is this? Not gone
-to bed? Have you changed your things?
-
-Nora (in everyday dress). Yes, Torvald, I have changed my things now.
-
-Helmer. But what for?--so late as this.
-
-Nora. I shall not sleep tonight.
-
-Helmer. But, my dear Nora--
-
-Nora (looking at her watch). It is not so very late. Sit down here,
-Torvald. You and I have much to say to one another. (She sits down at
-one side of the table.)
-
-Helmer. Nora--what is this?--this cold, set face?
-
-Nora. Sit down. It will take some time; I have a lot to talk over with
-you.
-
-Helmer (sits down at the opposite side of the table). You alarm me,
-Nora!--and I don't understand you.
-
-Nora. No, that is just it. You don't understand me, and I have never
-understood you either--before tonight. No, you mustn't interrupt me.
-You must simply listen to what I say. Torvald, this is a settling of
-accounts.
-
-Helmer. What do you mean by that?
-
-Nora (after a short silence). Isn't there one thing that strikes you as
-strange in our sitting here like this?
-
-Helmer. What is that?
-
-Nora. We have been married now eight years. Does it not occur to you
-that this is the first time we two, you and I, husband and wife, have
-had a serious conversation?
-
-Helmer. What do you mean by serious?
-
-Nora. In all these eight years--longer than that--from the very
-beginning of our acquaintance, we have never exchanged a word on any
-serious subject.
-
-Helmer. Was it likely that I would be continually and forever telling
-you about worries that you could not help me to bear?
-
-Nora. I am not speaking about business matters. I say that we have never
-sat down in earnest together to try and get at the bottom of anything.
-
-Helmer. But, dearest Nora, would it have been any good to you?
-
-Nora. That is just it; you have never understood me. I have been greatly
-wronged, Torvald--first by papa and then by you.
-
-Helmer. What! By us two--by us two, who have loved you better than
-anyone else in the world?
-
-Nora (shaking her head). You have never loved me. You have only thought
-it pleasant to be in love with me.
-
-Helmer. Nora, what do I hear you saying?
-
-Nora. It is perfectly true, Torvald. When I was at home with papa, he
-told me his opinion about everything, and so I had the same opinions;
-and if I differed from him I concealed the fact, because he would not
-have liked it. He called me his doll-child, and he played with me just
-as I used to play with my dolls. And when I came to live with you--
-
-Helmer. What sort of an expression is that to use about our marriage?
-
-Nora (undisturbed). I mean that I was simply transferred from papa's
-hands into yours. You arranged everything according to your own taste,
-and so I got the same tastes as you--or else I pretended to, I am really
-not quite sure which--I think sometimes the one and sometimes the other.
-When I look back on it, it seems to me as if I had been living here like
-a poor woman--just from hand to mouth. I have existed merely to perform
-tricks for you, Torvald. But you would have it so. You and papa have
-committed a great sin against me. It is your fault that I have made
-nothing of my life.
-
-Helmer. How unreasonable and how ungrateful you are, Nora! Have you not
-been happy here?
-
-Nora. No, I have never been happy. I thought I was, but it has never
-really been so.
-
-Helmer. Not--not happy!
-
-Nora. No, only merry. And you have always been so kind to me. But our
-home has been nothing but a playroom. I have been your doll-wife, just
-as at home I was papa's doll-child; and here the children have been
-my dolls. I thought it great fun when you played with me, just as they
-thought it great fun when I played with them. That is what our marriage
-has been, Torvald.
-
-Helmer. There is some truth in what you say--exaggerated and strained as
-your view of it is. But for the future it shall be different. Playtime
-shall be over, and lesson-time shall begin.
-
-Nora. Whose lessons? Mine, or the children's?
-
-Helmer. Both yours and the children's, my darling Nora.
-
-Nora. Alas, Torvald, you are not the man to educate me into being a
-proper wife for you.
-
-Helmer. And you can say that!
-
-Nora. And I--how am I fitted to bring up the children?
-
-Helmer. Nora!
-
-Nora. Didn't you say so yourself a little while ago--that you dare not
-trust me to bring them up?
-
-Helmer. In a moment of anger! Why do you pay any heed to that?
-
-Nora. Indeed, you were perfectly right. I am not fit for the task.
-There is another task I must undertake first. I must try and educate
-myself--you are not the man to help me in that. I must do that for
-myself. And that is why I am going to leave you now.
-
-Helmer (springing up). What do you say?
-
-Nora. I must stand quite alone, if I am to understand myself and
-everything about me. It is for that reason that I cannot remain with you
-any longer.
-
-Helmer. Nora, Nora!
-
-Nora. I am going away from here now, at once. I am sure Christine will
-take me in for the night--
-
-Helmer. You are out of your mind! I won't allow it! I forbid you!
-
-Nora. It is no use forbidding me anything any longer. I will take with
-me what belongs to myself. I will take nothing from you, either now or
-later.
-
-Helmer. What sort of madness is this!
-
-Nora. Tomorrow I shall go home--I mean, to my old home. It will be
-easiest for me to find something to do there.
-
-Helmer. You blind, foolish woman!
-
-Nora. I must try and get some sense, Torvald.
-
-Helmer. To desert your home, your husband and your children! And you
-don't consider what people will say!
-
-Nora. I cannot consider that at all. I only know that it is necessary
-for me.
-
-Helmer. It's shocking. This is how you would neglect your most sacred
-duties.
-
-Nora. What do you consider my most sacred duties?
-
-Helmer. Do I need to tell you that? Are they not your duties to your
-husband and your children?
-
-Nora. I have other duties just as sacred.
-
-Helmer. That you have not. What duties could those be?
-
-Nora. Duties to myself.
-
-Helmer. Before all else, you are a wife and a mother.
-
-Nora. I don't believe that any longer. I believe that before all else I
-am a reasonable human being, just as you are--or, at all events, that
-I must try and become one. I know quite well, Torvald, that most people
-would think you right, and that views of that kind are to be found in
-books; but I can no longer content myself with what most people say, or
-with what is found in books. I must think over things for myself and get
-to understand them.
-
-Helmer. Can you not understand your place in your own home? Have you not
-a reliable guide in such matters as that?--have you no religion?
-
-Nora. I am afraid, Torvald, I do not exactly know what religion is.
-
-Helmer. What are you saying?
-
-Nora. I know nothing but what the clergyman said, when I went to be
-confirmed. He told us that religion was this, and that, and the other.
-When I am away from all this, and am alone, I will look into that matter
-too. I will see if what the clergyman said is true, or at all events if
-it is true for me.
-
-Helmer. This is unheard of in a girl of your age! But if religion cannot
-lead you aright, let me try and awaken your conscience. I suppose you
-have some moral sense? Or--answer me--am I to think you have none?
-
-Nora. I assure you, Torvald, that is not an easy question to answer. I
-really don't know. The thing perplexes me altogether. I only know that
-you and I look at it in quite a different light. I am learning, too,
-that the law is quite another thing from what I supposed; but I find it
-impossible to convince myself that the law is right. According to it
-a woman has no right to spare her old dying father, or to save her
-husband's life. I can't believe that.
-
-Helmer. You talk like a child. You don't understand the conditions of
-the world in which you live.
-
-Nora. No, I don't. But now I am going to try. I am going to see if I can
-make out who is right, the world or I.
-
-Helmer. You are ill, Nora; you are delirious; I almost think you are out
-of your mind.
-
-Nora. I have never felt my mind so clear and certain as tonight.
-
-Helmer. And is it with a clear and certain mind that you forsake your
-husband and your children?
-
-Nora. Yes, it is.
-
-Helmer. Then there is only one possible explanation.
-
-Nora. What is that?
-
-Helmer. You do not love me anymore.
-
-Nora. No, that is just it.
-
-Helmer. Nora!--and you can say that?
-
-Nora. It gives me great pain, Torvald, for you have always been so kind
-to me, but I cannot help it. I do not love you any more.
-
-Helmer (regaining his composure). Is that a clear and certain conviction
-too?
-
-Nora. Yes, absolutely clear and certain. That is the reason why I will
-not stay here any longer.
-
-Helmer. And can you tell me what I have done to forfeit your love?
-
-Nora. Yes, indeed I can. It was tonight, when the wonderful thing did
-not happen; then I saw you were not the man I had thought you were.
-
-Helmer. Explain yourself better. I don't understand you.
-
-Nora. I have waited so patiently for eight years; for, goodness knows,
-I knew very well that wonderful things don't happen every day. Then this
-horrible misfortune came upon me; and then I felt quite certain that the
-wonderful thing was going to happen at last. When Krogstad's letter was
-lying out there, never for a moment did I imagine that you would consent
-to accept this man's conditions. I was so absolutely certain that you
-would say to him: Publish the thing to the whole world. And when that
-was done--
-
-Helmer. Yes, what then?--when I had exposed my wife to shame and
-disgrace?
-
-Nora. When that was done, I was so absolutely certain, you would come
-forward and take everything upon yourself, and say: I am the guilty one.
-
-Helmer. Nora--!
-
-Nora. You mean that I would never have accepted such a sacrifice on your
-part? No, of course not. But what would my assurances have been worth
-against yours? That was the wonderful thing which I hoped for and
-feared; and it was to prevent that, that I wanted to kill myself.
-
-Helmer. I would gladly work night and day for you, Nora--bear sorrow and
-want for your sake. But no man would sacrifice his honour for the one he
-loves.
-
-Nora. It is a thing hundreds of thousands of women have done.
-
-Helmer. Oh, you think and talk like a heedless child.
-
-Nora. Maybe. But you neither think nor talk like the man I could bind
-myself to. As soon as your fear was over--and it was not fear for what
-threatened me, but for what might happen to you--when the whole thing
-was past, as far as you were concerned it was exactly as if nothing at
-all had happened. Exactly as before, I was your little skylark, your
-doll, which you would in future treat with doubly gentle care, because
-it was so brittle and fragile. (Getting up.) Torvald--it was then
-it dawned upon me that for eight years I had been living here with a
-strange man, and had borne him three children--. Oh, I can't bear to
-think of it! I could tear myself into little bits!
-
-Helmer (sadly). I see, I see. An abyss has opened between us--there is
-no denying it. But, Nora, would it not be possible to fill it up?
-
-Nora. As I am now, I am no wife for you.
-
-Helmer. I have it in me to become a different man.
-
-Nora. Perhaps--if your doll is taken away from you.
-
-Helmer. But to part!--to part from you! No, no, Nora, I can't understand
-that idea.
-
-Nora (going out to the right). That makes it all the more certain that
-it must be done. (She comes back with her cloak and hat and a small bag
-which she puts on a chair by the table.)
-
-Helmer. Nora, Nora, not now! Wait until tomorrow.
-
-Nora (putting on her cloak). I cannot spend the night in a strange man's
-room.
-
-Helmer. But can't we live here like brother and sister--?
-
-Nora (putting on her hat). You know very well that would not last long.
-(Puts the shawl round her.) Goodbye, Torvald. I won't see the little
-ones. I know they are in better hands than mine. As I am now, I can be
-of no use to them.
-
-Helmer. But some day, Nora--some day?
-
-Nora. How can I tell? I have no idea what is going to become of me.
-
-Helmer. But you are my wife, whatever becomes of you.
-
-Nora. Listen, Torvald. I have heard that when a wife deserts her
-husband's house, as I am doing now, he is legally freed from all
-obligations towards her. In any case, I set you free from all your
-obligations. You are not to feel yourself bound in the slightest way,
-any more than I shall. There must be perfect freedom on both sides. See,
-here is your ring back. Give me mine.
-
-Helmer. That too?
-
-Nora. That too.
-
-Helmer. Here it is.
-
-Nora. That's right. Now it is all over. I have put the keys here.
-The maids know all about everything in the house--better than I do.
-Tomorrow, after I have left her, Christine will come here and pack up my
-own things that I brought with me from home. I will have them sent after
-me.
-
-Helmer. All over! All over!--Nora, shall you never think of me again?
-
-Nora. I know I shall often think of you, the children, and this house.
-
-Helmer. May I write to you, Nora?
-
-Nora. No--never. You must not do that.
-
-Helmer. But at least let me send you--
-
-Nora. Nothing--nothing--
-
-Helmer. Let me help you if you are in want.
-
-Nora. No. I can receive nothing from a stranger.
-
-Helmer. Nora--can I never be anything more than a stranger to you?
-
-Nora (taking her bag). Ah, Torvald, the most wonderful thing of all
-would have to happen.
-
-Helmer. Tell me what that would be!
-
-Nora. Both you and I would have to be so changed that--. Oh, Torvald, I
-don't believe any longer in wonderful things happening.
-
-Helmer. But I will believe in it. Tell me! So changed that--?
-
-Nora. That our life together would be a real wedlock. Goodbye. (She goes
-out through the hall.)
-
-Helmer (sinks down on a chair at the door and buries his face in his
-hands). Nora! Nora! (Looks round, and rises.) Empty. She is gone. (A
-hope flashes across his mind.) The most wonderful thing of all--?
-
-(The sound of a door shutting is heard from below.)
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of A Doll's House, by Henrik Ibsen
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A DOLL'S HOUSE ***
-
-***** This file should be named 2542.txt or 2542.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/2/5/4/2542/
-
-Produced by Martin Adamson
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.