summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/24957-8.txt
blob: 40df706819abe52c631faa0758c4fc80d596cb69 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
The Project Gutenberg EBook of Noites de insomnia, offerecidas a quem não
póde dormir. Nº3, by Camilo Castelo Branco

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Noites de insomnia, offerecidas a quem não póde dormir. Nº3

Author: Camilo Castelo Branco

Release Date: March 30, 2008 [EBook #24957]

Language: Portuguese

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOITES DE INSOMNIA.  NO. 3 ***




Produced by Pedro Saborano






BIBLIOTHECA DE ALGIBEIRA


NOITES DE INSOMNIA

OFFERECIDAS

A QUEM NÃO PÓDE DORMIR

POR

Camillo Castello Branco

PUBLICAÇÃO MENSAL


N.º 3--MARÇO


LIVRARIA INTERNACIONAL

DE

ERNESTO CHARDRON

96, Largo dos Clerigos, 98

PORTO

EUGENIO CHARDRON

4, Largo de S. Francisco, 4

BRAGA

1874


PORTO

TYPOGRAPHIA DE ANTONIO JOSÉ DA SILVA TEIXEIRA

62--Rua da Cancella Velha--62

1874


BIBLIOTHECA DE ALGIBEIRA


NOITES DE INSOMNIA


SUMMARIO


Feitiços da guitarra--Em que veias gira o sangue de
Camões?--Lisboa--Voltas do Mundo--Nova solução do problema
historico--Desgraçado Balzac! (Á «Actualidade»)--Os 2 Joaquins--Flôres
para a sepultura de Ferreira Rangel--Mysterio da Castanha--Bem
vindo!--Os Salões, pelo exc.^mo snr. visconde de Ouguella--Subsidios
para a historia da serenissima casa de Bragança




FEITIÇOS DA GUITARRA


Cuidará talvez muita gente, aliás instruida na historia da musica e seus
effeitos, que a influencia da guitarra nos paços reaes é cousa moderna e
peculiar da côrte portugueza. Não, senhores. O exemplo deu-o a Hespanha
no fim do seculo passado, e a historia do mais afortunado guitarrista
d'este planeta extravagante em que moramos, vou contal-a eu.

Na volta do anno 1786, D. Gabriel Alvares de Faria, arcediago da sé de
Badajoz, tinha dous sobrinhos, Luiz e Manoel. O arcediago, que blazonava
descender dos Farias, alcaides-móres de Palmella, em Portugal, timbrava
de muito fidalgo; mas declarava aos sobrinhos que fossem ganhar sua
vida, porque a pitança da conezia não dava para tres.

Os dous rapazes, que tangiam guitarra a primor, e cantavam seguidilhas
de sua invenção, fizeram-se no rumo de Madrid, á cata de aventuras. O
estalajadeiro, que lhes deu a credito o primeiro mez de hospedagem,
folgava tanto de ouvir as tonadilhas de D. Manoel, que não quiz outra
paga durante um anno.

Conseguiram os dous rapazes entrar na guarda de corpus. Luiz, mediante a
guitarra, insinuou-se no affecto de uma açafata da princeza Luiza de
Parma, esposa do principe que depois foi Carlos IV; e, quando a dama
ensandecia de amor ao seu menestrel, lhe disse elle que, se o seu cantar
e tanger a transportavam, que seria se ouvisse seu irmão D. Manoel!

Contou isto a dama á princeza. Sua alteza era folgazã. Quiz ouvir o
guitarrista. Ouviu-o, admirou-o, amou-o, e--o que muito é--convenceu o
marido a gostar das trovas de _a Tyrana_ acompanhadas d'um harpejo
triste, que não ha ahi cousa que mais diga.

O principe não era escorreito.

Menos incauto era Carlos III, que mandou sahir de Madrid o guitarrista,
logo que deu tento dos effeitos cupidineos dos bordões e prima, na
pessoa da nora.

Mas assim que o rei morreu, D. Manoel voltou a Madrid, foi restituido ao
palacio, á alcova real, e nomeado successivamente sargento-mór da
guarda, ajudante-general, grã-cruz de Carlos III, intendente dos
correios, cavalleiro do tosão, duque de Alcudia, primeiro ministro,
principe da paz, grande de Hespanha de primeira classe, com dotação
territorial de 50:000 piastras de rendimento, e general supremo dos
exercitos (em 1800) com o tractamento de _alteza serenissima_ (1807).

Em 1797 casára com D. Maria Thereza de Bourbon, filha natural do infante
D. Luiz, irmão d'el-rei Carlos III. A rainha conviera n'este consorcio,
já porque a noiva era abominavel de feia, já porque tinha zelos
infernaes de Josefa Tudo, formosissima mulher com quem o seu valido
casára clandestinamente, intitulando-a depois condessa de Castello-Fiel.

D. Manoel de Godoy, que assim tocára o galarim das grandezas humanas,
desceu tão rapido quanto subira.

Conjuraram contra elle influencias internas e externas.

Os hespanhoes, obrigados a guerrear a Inglaterra, odiavam o amigo da
França. Este odio exasperou-se depois do desastre de Trafalgar, onde
acabou para sempre o poder naval de Hespanha. Á frente dos adversarios
do principe da paz sahiu o principe das Asturias, chamado depois
Fernando VII.

Seguiram-se evoluções politicas, em que o heroe a resvalar ao ponto
d'onde subira, se voltou contra a França, de accordo com Portugal. Em
1808 preparava-se para fugir com a familia real, quando rebentou no
Aranjuez a revolução em que sua alteza serenissima se escondeu em uma
talha, e não foi estrangulado pelo povo a pedido do rei e da rainha.

Ainda depois d'esta crise, o duque de Alcudia voltou a dominar o animo
dos reis de Hespanha, e a rehaver a confiança de Napoleão; mas a final o
baque foi irreparavel. Passou a França, e depois a Roma, onde o papa o
intitulou _principe de Passerano_.

Em Hespanha, confiscaram-lhe os bens. A esposa, de quem elle se
divorciára amigavelmente, vivia pobre em Paris, intilulando-se _duqueza
de Chinchon_, e lá morreu em 1828. O viuvo declarou então que já era
casado com Josefa Tudo. A unica filha de D. Manoel Godoy casou em 1820
com o principe romano Raspoli.

Até 1844, o principe da paz viveu em Paris tão convisinho da indigencia
que Deus sabe se elle teve tentações de tanger a guitarra da sua
juventude á porta dos amadores do genero. Depois de 36 annos de exilio,
obteve licença de entrar em Hespanha, e readquiriu parte dos bens, que
lhe permittiram dez annos de vida relativamente abastada.

Morreu, por 1851, em Paris, com 84 annos de idade.

Os biographos d'este homem extraordinario ignoram todos que elle era, em
Portugal, conde de Evora-Monte por carta de 2 de outubro de 1797.

Tambem desconhecem que o alvará de mercê o faz primo de D. Maria I, e
descendente de D. Pedro I e de D. Ignez de Castro, por ser quarto neto
de Francisco de Faria, alcaide-mór de Palmella: descendencia a mais
imaginosa que ainda vimos amanhar-se em cabeças de nobiliaristas.

Ahi vai o alvará que é documento não despeciendo:


«D. Maria, etc. Faço saber aos que esta minha carta virem que attendendo
á mui antiga, e esclarecida nobreza, qualidades, e distinctos
merecimentos de D. Manoel de Godoy Alvares de Faria Rios Sanches
Sarçosa, principe da paz, duque de Alcudia, grande de Hespanha de
primeira classe, meu primo, e aos grandes serviços, que a estes reinos
fizeram seus maiores antes e depois da fundação da monarchia com
repetidas, e assignaladas acções, que os fizeram benemeritos da augusta
consideração, e real munificencia dos senhores reis meus predecessores:
tendo entendido ser o dito D. Manoel quarto neto de Francisco de Faria,
alcaide-mór, e commendador de Palmella, por ser o filho segundo de Diogo
Rodrigues de Faria, que passou a Hespanha d'um modo inculpavel, e de
quem D. Manoel é terceiro neto: para dilatar com a maior distincção a
memoria d'uma tão distincta familia, a qual pela mesma linha de
Francisco de Faria é descendente do snr. rei D. Pedro I, e de D. Ignez de
Castro, de quem descende a maior parte dos soberanos da Europa; tendo
muito segura confiança nos sentimentos verdadeiros, e honrados de D.
Manoel, hereditarios na sua familia, que tem lealmente exercitado em
beneficio de meus reinos; conformando-me com os augustos, e cordiaes
desejos de suas magestades catholicas, esperando, que assim os continue:
hei por bem, com aprazimento dos mesmos reis catholicos, pelos ditos
respeitos, e por honrar em D. Manoel de Godoy Alvares de Faria Rios
Sanches Sarçosa, a familia de Faria, de que descende, fazer-lhe a mercê
do titulo de conde de Evora-Monte, com o senhorio para elle e seus
descendentes, que houver na sua casa dispensando na lei mental, e quero
e mando, que elle D. Manoel de Godoy Alvares de Faria Rios Sanches
Sarçosa se chame conde de Evora-Monte, e com o dito titulo goze de todas
as honras, graças, liberdades, preeminencias, prerogativas,
authoridades, e franquezas, que hão, e tem, e de que usam, e sempre
usarão os condes d'estes reinos, assim como por direito, uso, e antigo
costume lhe pertencem, das quaes em tudo, e por tudo quero, e mando que
elle use, e possa usar por direito, uso, e costume sem minguamento, ou
duvida alguma, que a isso lhe seja posta, porque assim é minha vontade,
e com o referido titulo de conde de Evora-Monte haverá o assentamento
que lhe pertencer, de que se lhe passará alvará na fórma costumada, e
por firmeza de tudo lhe mandei dar esta carta por mim assignada, e
sellada com o sello pendente de minhas armas, e passada pela
chancellaria: e hei por bem que d'esta mercê se não paguem direitos
alguns velhos, e novos, não obstante os regimentos, e quaesquer
disposições contrarias. Dada no palacio de Queluz em 2 dias do mez de
outubro do anno do nascimento de Nosso Senhor Jesus Christo de 1797.--O
principe com guarda.==_José de Seabra da Silva._==_Joaquim Guilherme da
Costa Posser_, a fez.»


Respeito a _Farias_, houve um, em tempo d'el-rei D. Fernando. O leitor
conhece da historia e do romance o celebrado alcaide do castello de
Faria, chamado Nuno Gonçalves, que os castelhanos mataram, quando elle,
na barbacã da fortaleza, ameaçou de maldição o filho, se a entregasse
para salvar seu pai. O snr. Herculano refere este caso com primoroso
enthusiasmo.

O filho chamava-se Gonçalo Annes, que se fez clerigo por desgosto de vêr
alli trespassado o pai debaixo de seus olhos; a paixão, porém, não lhe
impedia reproduzir-se em tres meninos, de quem foi mãi Aldonsa Vasquez.

Do mais velho, que se chamou Nuno Gonçalves de Faria, conhece-se a
descendencia. Esse _Diogo_ que no alvará se diz ter passado a Castella,
nem era filho de Francisco de Faria, nem passou a Castella: era filho do
valido de D. João II, Antão de Faria, e casou com D. Maria de Goes,
filha de Simão de Goes Machado.

No lapso de quatro seculos, a varonia do alcaide de Faria--a que eu
considero mais respeitavel, mais poetica, mais desculpavel aos fanaticos
d'estes archaismos--é a que se tiver conservado na posse das penedias
contiguas do esboroado castello, cuja alcaidaria foi do heroico Nuno
Gonçalves. O possuidor, ha trinta annos, d'essas ruinas, era João de
Faria Machado Pinto Roby. Vendeu as ruinas a um brazileiro.

No mesmo anno em que morreu em Paris sua alteza serenissima o principe
da paz, seu parente, morria elle em Lisboa. A providencia divina fez-lhe
a mercê de o resgatar assim de um grande supplicio: elle sahia de noite,
e pedia esmola aos que passavam. Tinha sido redactor do _Nacional de
Lisboa_, e official de cavallaria muito valente.

Deixou um filho chamado Isidoro de Faria Machado que se suicidou ha dous
annos em Lisboa.

Uma de suas filhas é hoje viuva do visconde da Carreira, Luiz. As outras
não sei que destino tiveram.

..........................................................................


Toda esta noite se me foi de insomnia, a vêr sempre, na penumbra da
lamparina, um homem que em Lisboa, ha 24 annos, me dizia com a face
coberta de lagrimas:

--Procurei tres amigos que me foram hospedes em meus lautos jantares,
quando eu aqui dissipava o meu ouro e a minha intelligencia no serviço
da politica. Apenas um se lembra de me conhecer em 1838; mas este é
pobre; os outros não se recordam... Sabe qual é a minha esperança?

--A queda dos Cabraes?

--Não: uma congestão cerebral.

Bella e bem realisada esperança!

O representante de Nuno Gonçalves de Faria foi levado morto á sua
familia no largo dos Cardeas de Jesus, por uma noite fria e chuvosa,
quando as carruagens, que se recruzavam para bailes e theatros, o
aspergiam da chuva dos tejadilhos e da lama das rodas.




EM QUE VEIAS GIRA O SANGUE DE CAMÕES?


Não é de mais saber-se isto, quando é moda esmiuçar tudo que entende com
o maior poeta do seu seculo.

O livro mais extravagante que, a tal respeito, viu a luz, é a _Historia
de Camões_ pelo snr. doutor Theophilo Braga.

As incurias, as criancices, os desvarios que esfervilham n'essas 441
paginas não aparam a pontoada da critica. O livro faz tristeza... porque
faz rir; e, por muito frouxo que seja o espirito de patriotismo no
censor dos escriptores seus conterraneos, dóe ter de dizer: «o professor
de litteratura fez córar a face dos discipulos.»

Os meus reparos n'este livro tocam sómente com o que ha n'elle relativo
á familia de Luiz de Camões; mas, ahi mesmo, é deploravel a falta de
siso do biographo.

A pag. 233 suppõe o snr. Theophilo que entre uns papeis que se perderam
de Luiz de Camões houvesse cartas escriptas _aos seus amigos mais
valiosos intercedendo por seu pai que estava preso_.

A pag. 243, no summario do capitulo VI, diz: _A noticia do perdão de seu
pai Simão Vaz de Camões._ Temos ainda Camões com pai.

A pag. 259: _Por estas mesmas novas chegadas de Lisboa nas Náos partidas
no principio do anno de 1557 soube Camões... da sentença que condemnava
Simão Vaz de Camões, seu pai, para o degredo perpetuo do Brazil com
pregão e cadeado._

O leitor chega ao cabo do livro, persuadido que Camões tinha um pai, que
por estouvamentos de rapaz devasso, ahi na volta dos 60 annos, mereceu
ser condemnado a degredo com pregão e cadeado; mas, por acaso, volta a
pagina das erratas, e vê que o biographo lhe pede que leia _primo_ onde
estiver _pai_. Parece uma anecdota isto!

Que razões motivaram esta correcção? Que raio de luz dardejou o bom
senso na ultima pagina do livro? Pois o doutor, durante a formação do
estirado livro, não teve um intervallo lucido? E, se o teve no fim,
porque não queimou a obra desde a primeira pagina, embora se perdesse a
_Carta de Ayres Barbosa a André de Rezende_?

Eis aqui o modo como o snr. Theophilo descobriu a final que Simão Vaz de
Camões era _primo_ e não era _pai_ do poeta.

Quando o livro ia sahir do prelo, a humilde pessoa, que escreve estas
linhas, publicava, no _Diccionario de educação_ de Campagne, um breve
artigo intitulado _Camões_, em que se lêem estes periodos:


«Os louvores ao prodigioso genio de Luiz de Camões são tantos, e tão
amiudados no discurso de tres seculos que já hoje em dia o repetil-os,
pelos mesmos conceitos e fórmas encomiasticas, nos parece banal
encarecimento. Mais util e plausivel nos avulta o esforço de alguns
biographos empenhados em esclarecer os lanços menos claros da biographia
do poeta. N'esta ardua lide tem mostrado ardente zelo o snr. visconde de
Juromenha, o mais particularisador noticiarista da vida de Luiz de
Camões. Todavia, assentando boa parte de suas innovações em conjecturas,
resulta que a louvavel vontade de esclarecer se demasie em hypotheses
pouco menos de inverosimeis. Está em o numero d'estas a affirmativa de
residir em Coimbra por 1556, o pai de Luiz de Camões, Simão Vaz. Este
mesmo é na hypothese do biographo, um tal que o corregedor de Coimbra
enviava preso a Lisboa, em 1563, por ter entrado em mosteiro de freiras,
e vem a ser o mesmo que em 1576, juntamente com os seus criados,
espancava o almotacé de Coimbra. Bastaria a despintar da phantasia do
snr. visconde de Juromenha semelhante conjectura, a pobreza do filho,
que recebeu 2$400 reis para se alistar na armada, em lugar d'outro, em
quanto seu pai, com mais de cincoenta de idade, andava por Coimbra
escalando conventos, e já com mais de setenta espancava as justiças,
acaudilhando criados,--circumstancia indicativa de vida abastada, e
orgulho de fidalgo com as posses que dão azas ao orgulho.

«De todo em todo aniquila a supposição de que o mexediço Simão Vaz de
Camões haja sido pai do poeta, e marido da desvalida Anna de Macedo, uma
nota do snr. doutor Ayres de Campos, sobposta ao traslado da provisão
passada em 16 de maio de 1576, a respeito das injurias e offensas
praticadas por Simão Vaz de Camões no almotacé. Eis a nota: «E para
tambem não ficarmos culpados em passar por alto alguns outros documentos
que com estes tem estreitas relações, aqui os apontamos desde já em
quanto as suas integras não forem publicadas no supplemento. Assim elles
vão prestar auxilio valioso, e não grande embaraço a todos os criticos
illustres que, talvez fascinados por meras semelhanças de nomes e
appellidos, não teem hesitado em attribuir ao turbulento cidadão
conimbricense Simão Vaz de Camões, muito vivo e são em 1576, a honrosa
paternidade _legitima_ do author dos _Lusiadas_.» Cita mais o insigne
antiquario a vereação da camara de Coimbra de 31 de julho de 1563 da
qual se deprehende que Simão Vaz havia casado em 1562, e casára
novamente. Ora, quer o _novamente_ signifique segundas nupcias, quer
primeiras, como alguem aventa, sem dar a razão do alvitre, é certo que
esse não podia ser o pai de Luiz de Camões, que falleceu antes de sua
mãi. (Veja _Indices e Summarios dos Livros e Documentos mais antigos e
importantes do Archivo da Camara Municipal de Coimbra._ Coimbra, 1867,
pag. 7).

«Temos presente a genealogia dos Camões, manuscripto de Jorge de Cabedo,
fallecido em 1602 ou 1604, e pelo tanto contemporaneo de Luiz de Camões.
(Veja _Diccion. bibliog._ de I. F. da Silva, tom. IV, pag. 161).

«Cabedo falla do bisavô do poeta João Vaz de Camões, que foi corregedor
em Coimbra, e jaz em Santa Cruz.

«Segue Antão Vaz de Camões (filho d'aquelle e avô do poeta) que casou no
Algarve com Guimar Vaz da Gama. Menciona Simão Vaz de Camões (filho de
Antão Vaz e pai do poeta) _que foi por capitão d'uma náo á India, e deu
á costa á vista de Goa, salvou-se em uma taboa, e lá morreu, deixando
viuva Anna de Macedo, dos Macedos de Santarem_.

«Faz tambem menção de outro Simão Vaz de Camões, residente em Coimbra,
parente proximo do poeta, dizendo ter sido aquelle casado com Francisca
Rebello[1] filha de Alvaro Rebello Cardoso, a qual, viuvando, casára com
Domingos Roque Pereira[2].»

O snr. Theophilo leu isto sem duvida alguma, e cedeu aos singelos
argumentos do artigo do _Diccionario_.

Que faria o leitor, sendo (Deus o livre!) author do livro de Theophilo?

A não entregar a obra toda ao fogo purificador dos seus creditos
litterarios, rasgava as paginas em que chamava _pai_ a Simão Vaz,
substituindo-as por outras em que lhe chamasse _primo_.

Diga-se verdade: o snr. Theophilo rasgou duas paginas do livro, a 59 e
60; mas devia inutilisar as seguintes em que subsistem os erros
derivados da confusão dos dous homonymos Simão Vaz de Camões.

Escrevi no _Diccionario_, reportando-me impensadamente a um genealogico
dos Camões: «Faz tambem menção de outro Simão Vaz de Camões, parente
proximo do poeta, dizendo ter sido aquelle casado com Francisca Rebello,
filha de Alvaro Rebello Cardoso, a qual, viuvando, casára com Domingos
Roque Pereira.»

Escreve o sr. Theophilo na regenerada pag. 59:

«Simão Vaz de Camões, que em 1562 casou em Coimbra com Francisca
Rebello, filha de Alvaro Cardoso[3].»

Convido o snr. Theophilo Braga a declarar onde leu a noticia de tal
casamento! Com toda a certeza, a primeira pessoa, que imaginou vêr isto
em letra de mão, e o pôz em escriptura, desde que ha letra redonda, fui
eu.

Pesa-me do intimo seio que o snr. doutor T. Braga escorregasse na
ladeira do meu engano. Já o snr. Felner lhe armou a esparrella da carta
de Ayres Barbosa; e eu, mais innocentemente, fil-o casamenteiro de Simão
Vaz com Francisca Rebello! É fado esquerdo do snr. Theophilo! Porém, o
que tem graça infinita é o snr. doutor fixar o anno do casamento em
1562! Que eu o inventasse, vá; mas que o snr. Theophilo lhe marcasse o
anno, é vontade de callaborar nas indiscrições alheias!

Isto não é simplesmente criancice párvoa--é desgraça; é mais que
desgraça--é castigo da Providencia, porque o sr. Theophilo ladrou
arrogantemente a Castilho, a Herculano, a Garrett, a Rebello, a
Varnhagen; e não houve ainda detrahidor tão audaz, tão ignorante, e,
sobre ignorante, ridiculo.

O meu lapso procedeu de confundir dous nomes confusamente escriptos em
uma arvore genealogica. Simão Vaz de Camões, o libertino parente do
poeta, casou com uma sua criada, e morreu sem descendentes. Esta é a
verdade. Quem casou em Coimbra com Francisca Rebello, filha de Alvaro
Rebello Cardoso, morgado das Caldas, foi Simão _Vasconcellos_, e não
Simão _Vaz_.

Cá me fica pesando na consciencia o tempo e o papel que o snr. Theophilo
desperdiçou. De ambas as cousas tenho escrupulo; menos da data do
casamento; que essa é d'elle.

Mas, se o snr. Theophilo substituiu as duas paginas que eram a fonte do
erro, porque não supprimiu as correntes que derivam d'essa fonte? Não
viu que todas as referencias ás paginas substituidas ficavam
incomprehensiveis? O sentimentalismo que enternece o pesar do poeta pela
prisão do _pai_ não póde subsistir racionalmente na prisão do _primo_!
Que faz então o snr. Theophilo? Usa processos sobre maneira economicos:

     ERRATA

     Onde se lê _pai_, leia-se _primo_.

E está acabado.

Ninguem me dê definições d'este preceptor infeliz!

Contem-me esta passagem, que eu não preciso cenhecel-o de perto, nem
lobrigar-lhe o feitio interior dos camarins do pensamento. É um cháos!
Eu já não me admirarei se o snr. Theophilo, depois de esponjar alguns
centos de livros, escrever uma _Errata geral_ n'este sentido: onde se
lê: OBRAS _de Theophilo_, leia-se: MANOBRAS _do mesmo_.

      *      *      *      *      *

Se o leitor quer, vamos agora farejar sangue de Camões nas veias dos
nossos contemporaneos. Não cuide, porém, que vai deliciar-se n'esta
leitura. É materia árida, fructo das taes insomnias constantes do
proemio do numero primeiro.

Vasco Pires de Camões veio de Castella no tempo de Fernando I. Foi
alcaide-mór de Alemquer e Portalegre. Fugiu para Castella, quando o
mestre de Aviz se levantou com o reino. Foi prisioneiro em Aljubarrota,
perdeu os bens da corôa; mas cá ficou.

Gonçalo Vaz, seu primogenito, instituiu um morgado em Evora, chamado da
Camoeira. Não temos que vêr com os outros filhos, cujos descendentes ou
foram pobres, ou identificaram os seus haveres nos morgadios do primeiro
ramo, á falta de geração.

Succedeu-lhe Antonio Vaz, pai de Lopo Vaz de Camões, cujo primogenito,
tambem Antonio Vaz, teve um filho, que outro sim se chamou Lopo, e fez
um morgado em Aviz.

D'este ultimo gerou-se D. Anna de Castro, que foi casar a Guimarães com
Diogo Lopes de Carvalho, quarto senhor dos coutos de Abbadim e Negrellos
no tempo de Philippe II.

Luiz Lopes de Carvalho, 5.º senhor dos coutos, foi assassinado em
Guimarães.

Gonçalo Lopes de Carvalho Camões e Castro Madureira, bisneto de Lopo Vaz
de Camões, succedeu nos morgados da Camoeira da Torre de Almadafe no
termo de Aviz, e da Gesteira no termo de Evora, ambos creados por
Gonçalo Vaz de Camões e Duarte de Camões, ultimo representante da
varonia, que morreu sem geração, e por isso os vinculos passaram aos
descendentes femininos de Lopo Vaz de Camões, que eram os senhores de
Abbadim e Negrellos. Existia esta posse em 1692[4].

Thadeu Luiz Lopes de Carvalho, filho de Gonçalo Lopes, casou, depois do
anno 1718, em Lisboa, com D. Brites Thereza de Menezes, que morreu muito
nova. Celebrou segundas nupcias com D. Francisca Rosa de Menezes e
Mendonça, filha de D. Francisco Furtado de Mendonça.

Tiveram filhos varões, que morreram na infancia, e tres filhas que
casaram: D. Marianna Luiza Ignacia, com Caetano Balthazar de Sousa de
Carvalho, alcaide-mór de Villa Pouca de Aguiar; D. Anna Joaquina, com
Gonçalo Barba Alardo Corrêa, em 1751; D. Guiomar Marianna Anacleta de
Carvalho Fonseca Camões e Menezes, herdeira, com D. Antonio de
Lencastre, governador de Angola--(1772-1179), filho segundo de D.
Rodrigo de Lencastre.

Nasceram, entre outros fallecidos na infancia, um filho, que se chamou
D. Rodrigo de Lencastre Carvalho Fonseca e Camões, e uma senhora, D.
Francisca Rosa de Lencastre, que casou com seu primo Lourenço de Almada,
1.º visconde de Villa Nova de Souto de El-Rei.

D. Rodrigo, herdeiro dos morgadios e senhorios de Negrellos, Abbadim,
etc., e sargento-mór do regimento de cavallaria do principe D. João em
1791, casou com D. Maria do Carmo Henriques, filha herdeira de João
Henriques, do Bombarral.

No morgado da Camoeira succedeu o 2.º visconde de Souto de El-Rei pelo
seu casamento com D. Francisca Felizarda de Lencastre, filha de D.
Guiomar de Camões, senhora de Abbadim e Negrellos. Uma filha d'estes
viscondes, D. Guiomar, casou com Gonçalo da Silva Alcoforado.

Está, por tanto, o sangue dos Camões em todos os descendentes da mulher
do 1.º visconde de Souto de El-Rei. O terceiro ainda se assignou com o
appellido Camões. Está igualmente na familia Alcoforado da casa da
Silva, na familia da casa de Villa Pouca de Guimarães; nos descendentes
de José Bruno de Cabedo, 1.º barão do Zambujal, por linha feminina, pois
sua mãi era neta de D. Guiomar de Carvalho Camões e Fonseca; na casa da
Pousada em Braga, representada ha quarenta annos por Francisco Xavier
Alpoim da Silva e Castro, terceiro neto de Thadeu Camões, senhor de
Abbadim.

Em quasi analogo parentesco estão os snrs. Leites de Paço de Sousa, e os
snrs. Pachecos Pereiras de Villar, ou de Belmonte.

Não prolongarei esta resenha que de certo, hoje em dia, se ramifica tão
copiosamente quanto cumpre imaginar das faculdades reproductoras das
pessoas que representam aquelles illustres appellidos.

Falta dizer que Luiz de Camões deixou um filho que não se reproduz, e é
immortal: chama-se LUSIADAS.

     [1] Adiante se verá que fui inexacto n'esta noticia.

     [2] Este Simão Vaz de Camões era filho de Duarte de Camões de
     Tavora, filho de outro Simão Vaz de Camões, senhor do morgado da
     Torre. Casou Duarte com D. Isabel Lobo, filha de Ayres Tavares e
     Sousa, de quem houve, além de Simão Vaz de Camões, Luiz Gonçalves
     de Camões, e D. Maria da Camara, que casou com Francisco de Faria
     Severim. Quanto ao Simão que viveu em Coimbra, diz o linhagista que
     _se casára á sua vontade_, como quem desfaz na estirpe da esposa.

     [3] A pag. 417 amplia o traslado do meu artigo, escrevendo: _a qual
     casou depois em segundas nupcias com Domingos Roque Pereira._

     [4] Veja Memorias resuscitadas da antiga Guimarães, pelo padre
     Torquato Peixoto de Azevedo, em 1692, pag. 361.




LISBOA


Antes do traslado, darei breve noticia do livro de outro viajante bem
creado que nos visitou mais de espaço em 1730. A _Description de la
Ville de Lisbonne_, impressa em Paris, n'aquelle anno, é facil de
encontrar em Portugal.

Este viajante esteve no paço da Ribeira. Viu as riquissimas alfaias do
vasto palacio. Reinava D. João V, o Salomão do occidente. Que valores
não sorveu aquella vasa do Terreiro do Paço vinte e cinco annos depois!

Uma cousa achou tristissima o viajante; eram as noites de Lisboa:


«Esta grande cidade (diz elle) não é alumiada de noite, e é isso causa a
que um homem se veja em embaraços para acertar com o seu caminho, e
soffra sobre si os despejos de immundicies que lá se atiram das janellas
ás ruas, porque as casas não tem latrinas. A obrigação de cada qual é
levar essas immundicies ao rio, para o que ha negras que se occupam
n'este serviço muito baratas; mas a plebe não quer saber d'essas ordens.
Nas ruas não se anda de noite com bastante segurança, salvo quando se é,
como lá dizem, _embuçado_, isto é, quando se envolve a gente em um farto
capote, desde a cabeça até ás canellas: é um trajar exquisito, de que
usam as pessoas mais qualificadas, e até os principes, como trajo
privilegiado e respeitado. O respeito que se tem a esta especie de
mascara, vem de impedir que os taes se reconheçam, e do receio que o
disfarce encubra armas de fogo prestes a disparar-se sobre quem os
insultar ou quizer conhecer... Lisboa não tem passeio algum, nem
divertimento de nenhuma casta a não ser um mau theatro hespanhol. Os
fidalgos, não obstante, frequentam este theatro; e, depois que sahem[5]
vão gastar o restante do dia a passear nas suas carruagens, na praça do
Rocio, onde palestream até á noite, sem sahir das carruagens. As
cadeirinhas usam-se muito, e as liteiras estão na moda das damas
distinctas e dos velhos; mas, por conta das ruas intransitaveis, os
coches são raros.»


Fallando de estalagens, diz que eram quasi todas francezas, inglezas e
hollandezas, sendo a melhor de todas uma franceza na praça dos
Romulares, onde o passadio de cada dia custava 6 francos.

Attribue a carestia á diminuta concorrencia de estrangeiros, que se
hospedem fóra das casas dos amigos.

Já n'aquelle tempo, pelos modos, era mais barato hospedar-se a gente em
casa dos amigos. N'este particular, não adiantamos nada. Outros
forasteiros, que não tivessem amigos em Lisboa, costumavam alugar
quartos, com uma banca, seis cadeiras de palha, louça de barro, e cama
no chão, constante d'uma enxerga e duas cobertas, que á noite se
desdobram sobre uma esteira de junco. Diz elle que nas hospedarias era
peor.

Conheceu o sujeito em Lisboa uma senhora portugueza, casada com um
negociante francez, de Bayonna. A tal senhora via o que se passava no
interior do corpo humano e nas entranhas da terra, não tendo nos olhos
senão grande belleza. Incommodava-se-lhe a vista quando divisava nos
reconditos escaninhos da economia animal abscessos asquerosos. Via os
phenomenos physiologicos da digestão, e dizia se o feto no ventre
materno era macho ou femea, aos sete mezes. Na profundeza de 30 ou 40
braças descobria mananciaes d'agua. Estas prerogativas extraordinarias
só as gozava em quanto estivesse em jejum; algumas vezes, porém, á hora
de sesta, refinava no condão de vêr os rins de um homem gordo através do
capote. Os descobrimentos de agua, já para o rei já para os
particulares, o voto dos sabios e dos ministros, em fim, os
incontroversos prodigios d'esta mulher grangearam-lhe a mercê regia do
_dom_ e o habito de Christo para seu marido.

O padre Le Brun, no anno seguinte á publicação d'este livro, metteu a
riso a historia da lisboeta. (Veja _Histoire critique des Pratiques
superstitieuses_, etc., l. 1.º, cap. 6, edição de Amsterd. 1733). Mas o
cavalheiro de Oliveira que demorava então em Londres, onde publicava o
seu _Amusement periodique_, a pag. 274 e seguintes do 2.º tomo, impugna
a incredulidade do francez, com as seguintes razões. E note-se,
primeiramente, que Francisco Xavier de Oliveira foi o portuguez mais
incredulo do seu tempo; e, se não fugisse de Portugal, teria sido
queimado como herege.

Diz elle:


«Eu não subscrevo ás suspeitas de impostura que o padre Le Brun irroga á
mulher portugueza, porque a conheci pessoalmente, tendo ella entre onze
e doze annos. Vi-a, pela primeira vez, em Paço d'Arcos na quinta de
Jeronymo Lobo Guimarães, onde fôra para indicar o ponto onde havia agua.
Do primeiro lanço de olhos, apontou o sitio. Lobo fez cavar no ponto
indicado, e achou agua abundantemente. Verdade é que ella marcava entre
seis e sete braças; e a agua borbulhou na profundidade de oito. Tambem é
certo que, estando eu vestido, ella me disse positivamente os signaes
todos que eu tinha na pelle, e o mesmo fez a cinco pessoas presentes.
Afianço isto como testemunha ocular. Que ella visse através da pelle,
nunca ouvi dizer...»


Prolonga-se o cavalheiro de Oliveira abonando os prodigios contrariados
por Le Brun, e prosegue:


«Declarou esta menina que não podia entrar em igrejas e atravessar
cemiterios, por causa do horror que lhe faziam os cadaveres enterrados,
que ella via podres debaixo das lapides. Todos os tribunaes, e
maiormente o do santo officio, tomaram conhecimento d'esta declaração.
Abriu-se um tumulo como experiencia, e achou-se o cadaver qual ella o
descrevera, antes que levantassem uma grossa lousa. Não sei que destino
teve esta mulher: o que sei é que nem a inquisição nem algum tribunal a
inquietou[6].»


Proseguindo na viagem do admirador da prodigiosa lisboeta, refere elle
algumas cousas da côrte de D. João V que precisam ser esclarecidas.

Numera os officiaes, que servem a casa real, e diz que, áquelle tempo, o
officio de mordomo-mór tinha vagado, em consequencia de ter fugido de
Portugal em 1724 este empregado do paço com uma das mais formosas damas
do reino, esposa de um fidalgo. E acrescenta:


«O rei mandou depós os fugitivos um esquadrão de cavallos; mas como
elles levavam um dia de avanço, e correram á desfilada, a tropa não
logrou apanhal-os; por maneira que chegaram a Vigo[7], na Galliza sem
embaraço. Com tudo, breve lhes foi o contentamento; porque o bispo
d'aquella cidade fez entrar a dama em um mosteiro, e o fidalgo
retirou-se para Madrid. O marido da fugitiva vestiu-se de luto, assim
que soube da fuga; e, conforme o prejuizo do paiz, ou como lá dizem os
portuguezes, _porque tinha barbas_, jurou não apparecer mais sem matar o
raptor, e matar ou enclausurar para sempre sua mulher.»


No immediato numero saberá o leitor quem foram os personagens d'este
caso, que envolve tragedia digna de livro de maior fôlego.

     [5] Vê-se que as representações eram de dia.

     [6] São rarissimos ou talvez unicos em Portugal, estes livros do
     cavalheiro de Oliveira. Diz elle que apenas tinha na sua patria
     dous assignantes, e um era Jacome Raton.

     [7] É erro: foi em _Tuy_.




VOLTAS DO MUNDO


Ayres Ferreira, da casa dos senhores de Cavalleiros, e couto de Frazão e
Marvilla de Couros, viveu em Barcellos, no tempo de D. João III.

Teve quatro filhos e duas filhas.

Os rapazes, á excepção de um que morreu na infancia, foram todos servir
na India: eram Ruy, Alvaro e Gonçalo.

As meninas professaram, e foram abbadessas perpetuas no mosteiro de Cós.

Os tres soldados grangearam fama no Oriente; e Ruy Ferreira de Mendonça,
o mais velho, avantajou-se nas proezas--nas crueis façanhas que os
Coutos e Barros chamaram proezas.

Não lhes desluzam, por isso, a memoria. Era seculo de trevas e de
missionarios. Reinava D. João III, o inquisidor. Cada qual é do seu
tempo. Se algum contemporaneo, como o bispo de Silves, protestou contra
o fanatismo sanguinario, deve-se o protesto honroso a não ter ido lá o
insigne escriptor. Se fosse, pegaria d'elle a contagião da carnagem, a
peste d'aquelle ar infecto da sangueira, o colera que accendia sêdes de
cubiça insaciavel.

No seu solar de Barcellos ficára Ayres Ferreira, sósinho e triste.
Doia-lhe mais que tudo a saudade de Ruy, o seu primogenito, que lhe
fugira, ancioso de batalhas, e invejoso dos irmãos, cujos nomes
começaram a ser laureados na Asia em 1543. N'aquelle tempo, um mancebo
de appellido _Goes_, renunciava esse appellido, que era o de seu
progenitor, em affronta ao pai que lhe impedira servir as armas na
India!

Um dia, Ruy Ferreira de Mendonça recebeu em Goa carta de seu pai,
queixando-se dos filhos que o deixaram velho, desamparado, e exposto aos
affrontamentos de quem já lhe não temia o braço alquebrado por annos e
desgostos.

E contava que o abbade de Creixomil, clerigo fidalgo e possante, ousára
pôr-lhe as mãos nas barbas.

Ruy sahiu com a carta de seu pai em demanda do vice-rei a pedir-lhe
licença para vir ao reino. O vice-rei negou-lh'a, com o intento de
evitar um crime, privando-se de um dos seus mais valentes capitães. E,
sabendo que o fidalgo lhe não obedeceria e se andava negociando
clandestinamente passagem nas náos, deu-lhe ordem de prisão até que os
navios levassem ancora.

As náos abalaram, e Ruy foi posto em liberdade.

Apenas livre, correu á barra, avistou ao longe o velame, arrojou-se ás
ondas, e nadou na esteira d'ellas. Quatro horas bracejou, reagindo ao
sossobro, que já o levava de vencida. Favorecido por subita calmaria, as
náos balouçavam-se paradas, e as vagas alisaram-se como lago de aguas
estanques. Viram da amurada o homem que nadava. O capitão, que lhe
quizera dar passagem occulta, suspeitou quem fosse, e mandou, uma lancha
com oito remadores ao encontro d'elle. Colheram-o reanimado, mas em
tamanho quebranto de forças que levou dias a restaurar-se. Tinha cortado
duas leguas de mar!

Desembarcou em Lisboa, e seguiu para o Minho.

S. Thiago de Creixomil, abbadia do então chamado Couto de Fragoso,
demorava no termo de Barcellos.

Ahi vivia o clerigo que affrontára Ayres Ferreira.

Ruy, antes de se avistar com o pai, bateu á porta do abbade, e
enviou-lhe o seu nome.

O fidalgo tonsurado desceu ao recio da sua residencia, empunhando a
espada de cavalleiro. O soldado da India rejubilou quando viu o
adversario armado. Vexava-o ter de matar um inerme. Travaram-se os dous
gladios; mas que prelio tão desigual entre o guerreiro experimentado e o
fidalgo que sabia apenas a esgrima de curioso! Á volta de poucos botes,
o abbade de Creixomil cahiu traspassado do peito ás costas, ouvindo
estas vozes frementes de odio:

--Perro! não pozesses as mãos nas barbas de um velho!

E depois foi beijar a mão a seu pai, com quem se demorou algumas horas,
e partiu para não perder a passagem das náos que estavam de vela para a
India.

E lá foi ceifar novos louros.

Passados annos, o solarengo de Barcellos morreu, e foi sepultado na
capella do Santissimo Sacramento da igreja matriz de Barcellos, onde
estavam os ossos de seus paes e avós.

Ruy Ferreira voltou ao reino, e succedeu na casa de seu pai.

Ninguem lhe pediu saldo de contas com os descendentes do abbade que
naturalmente os tinha, de collaboração com as mais nitidas ovelhas do
seu rebanho.

Disputou a posse do morgadio de S. Pedro de Fajozes, no concelho da
Maya, a sua prima D. Joanna de Eça, da casa de Cavalleiros. Ganhou a
demanda.

Em seguida, casou com D. Philippa de Athaide, filha de Martim Lopes de
Azevedo, decimo primeiro senhor da casa e solar d'Azevedo e da Villa de
Souto.

Tiveram seis ou mais filhos; parte d'estes morreram na India.

A representação d'esta casa, volvidos 60 annos, estava em Duarte Pacheco
Pereira, governador de Ormuz, descendente do heroe desgraçado que teve
aquelle nome; porque um bisneto de Ruy, chamado Luiz de Mendonça, casou
com D. Guiomar de Albuquerque, neta de Duarte Pacheco Pereira.

Eu não sei se algum dos trinta e quatro barões que conheço, estando no
Brazil, e sabendo que seu pai, o tio Antonio da Thereza, foi espancado
pelo estadulho do tio Joaquim da Thomazia, seria capaz de vir da rua da
Quitanda desaffrontar o seu velho progenitor! Acho que não; e faria
muito bem. Ha 300 annos, aquelle Ruy poz o abbade a dormir o somno
eterno, cavalgou na sua mula, e lá foi socegadamente para Lisboa, e de
Lisboa para a India. Hoje em dia, se o barão de Ranhados matar o
Januario do Quinchoso, que lhe bateu no pai, o mulherio grita á
d'el-rei, o regedor participa ao administrador, este faz uma circular
telegraphica para os quatro pontos cardeaes, e o barão, quando chegar,
mais aqui ou mais além, dá de cara com dous policias, e depois bem
sabemos o resto.

Mudaram os tempos pela mesma razão que mudaram os fidalgos. Não ha pai
por filho nem filho por pai, em quanto se ganha dinheiro.

Entre HEROISMO antigo e DINHEIRO moderno está um fosso. Quem quizer
palmilhar de salto as duas orlas do abysmo cahe no _ridiculo_ ou... nas
mãos da policia.




NOVA SOLUÇÃO DO PROBLEMA HISTORICO


Cá está outra que me parece mais sensata que a primeira. O premio,
infelizmente para o verdadeiro merito, era já distribuido. Não obstante,
o snr. _Bibliophilo_ ha de ser galardoado. A minha livraria é pobre: não
vejo livro digno de s. s.^a; mas vou munir-me de duas joias litterarias,
que submetto á escolha do douto letrado.

Disponha, pois, s. s.^a do FAUST do snr. Joaquim de Vasconcellos, ou dos
ORIGINAES OPUSCULOS do snr. Jayme José Ribeiro de Carvalho. A primeira,
bem que não trate de hygiene, é drastica; a segunda, posto que entenda
com a sciencia dos derivativos, corre parelhas com a utilidade da
primeira. D'este modo, dou testemunho publico da consideração que me
merece o bibliophilo, e fio muito dos dous offerecidos authores a
lapidação do seu espirito, que reslumbra e rasga na seguinte carta
destinos de nenhum modo chochos.

«_Snr. redactor das NOITES DE INSOMNIA._

«Estimo esta occasião de o informar de um caso que succedeu em 1693, e
esclarece completamente as suas duvidas a respeito do augusto forasteiro
que tres pontifices sentenciaram rei de Portugal.

«Tenho a satisfação de possuir um folheto rarissimo que meu avô
conseguiu salvar no incendio da livraria do conde da Ericeira, em 1755.
É conhecido outro exemplar no _Museu britannico_. E eu preso-o tanto que
não me desfiz d'elle, quando me offereceram em troca as obras completas
do doutor Theophilo, e sete menos cinco em dinheiro.

«Intitula-se a minha raridade: _Relaçam do sucesso que teve o patacho
chamado Nossa Senhora da Candelaria da Ilha da Madeira, o qual vindo da
Costa de Guiné, no anno de 1693, huma rigorosa tempestade o fez varar na
Ilha incognita. Que deixou escripta Francisco Corrêa, mestre do mesmo
patacho, e se achou no anno de 1699, depois da sua morte. Impresso em
Lisboa em 1734._»

«Aproveitando as suas insomnias, vou dar-lhe muito resumida a substancia
do referido opusculo.

«Conta Francisco Corrêa que, ao avistar as ilhas de Cabo-Verde,
toldou-se repentinamente o céo, e logo uma nebrina escura fez noite a
bordo, a termos de se não conhecerem os tripolantes. De subito, pegam de
esfuziar nas gaveas repellões de ventania, e os relampagos a fuzilarem,
e logo as nuvens negras a abrirem-se em jorros de chuva.

«Traquete e mezena voaram. A embarcação fez agua por todas as pranchas
descosidas; e, apesar de esforços desesperados, não vingaram cegar os
sorvedouros. Quinze eram os nautas que se deram em uma jangada á
misericordia divina. Ao abrir da manhã, avistaram a leste uns morros
pardacentos; mas como não tinham governo que alli os proejasse,
deixaram-se ir na corrente e á mercê de Deus até varar em terra.

«Em quanto se reparava a embarcação, o mestre do patacho, com Manoel
Antunes e João de Arruda, embrenharam-se no matagal com os arcabuzes bem
cevados. Viram mono de oito palmos, e dentes de duas pollegadas e meia;
viram cobras grossas como pipotes de oito almudes; e viram a final uma
mulher marinha que Francisco Corrêa descreve d'este feitio:


«Tinha todas as perfeições até á cinta, que se discorrem na mais
formosa, e sómente a desfeavam as grandes orelhas que tinha, pois lhe
chegavam abaixo dos hombros, e quando as levantava, lhe subiam a
distancia de mais de meio palmo por cima da cabeça. Da cinta para baixo,
toda estava coberta de escamas, e os pés eram do feitio de cabra, com
barbatanas pelas pernas. Tanto que se viu no monte, presentindo ser
vista, deu taes berros, que estremecia a ilha, pelo retumbo dos echos; e
sahiram tantos animaes, e de tão diversas castas, que nos causou muito
medo. Arrojou-se finalmente ao mar pela outra parte com tal impeto, que
sentimos nas aguas a sua vehemencia. Todos se assustaram, menos eu, pois
já tinha visto outra no cabo de Gué; e tinha perdido o medo com outras
semelhantes apparições; e me lembra, que junto a Teneriffe vi um homem
marinho de tão horrendo feitio, que parecia o mesmo demonio. Tinha
sómente a apparencia de homem na cara, na cabeça não tinha cabellos, mas
uma armação, como de carneiro, revirada com duas voltas; as orelhas eram
maiores que as de um burro, a côr era parda, o nariz com quatro ventas,
um só olho no meio da testa, a bocca rasgada de orelha a orelha, e duas
ordens de dentes, as mãos como de bugio, os pés como de boi, e o corpo
coberto de escamas, mais duras, que conchas. Uma tempestade o lançou em
terra, e taes bramidos deu, que entre elles expirou, e para memoria se
mandou copiar a sua fórma, e se conserva na casa da cidade d'aquella
ilha.»


«Ao terceiro dia, 8 d'agosto de 1693, ouviram uma voz lá dos reconcavos
da serra, a bradar: _Portugal!_ _Castella!_ Seguindo a toada das
exclamações, toparam um homem de venerando aspecto, que lhes fallou
assim:


«_Graças a Deus Senhor; infinitas graças vos dou, por me chegardes a
tempo, depois de tantos annos, em que eu visse gente da Europa_; e logo
olhando gravemente, e cortez para nós, disse: _Senhores, de que nação
sois?_ Nós pasmados, não acertavamos a responder; e conhecendo elle o
nosso susto, nos animou brandamente, rogando-nos para a sua pobre
habitação, aonde entrámos, e sentados em um tosco pau, nos fallou com
taes palavras:

«_Senhores, sois portuguezes, ou castelhanos? Respondei sem susto; que
não tendes, quem n'esta ilha se opponha aos vossos designios. Se me
procuraes, para acabardes com a minha vida, aqui me achaes sem
resistencia, e sem defensa mais que a de Deus; e como de tanto viver
estou aborrecido, grande favor me fazeis em me alliviardes de tão grande
penalidade._ Eu, que respeitava a sua pessoa, desejando satisfazer á sua
pergunta, o certifiquei de que eramos portugueses, que arribáramos com
um grande temporal áquella ilha: do que, tanto que me ouviu, posto de
joelhos, levantadas as mãos, pondo os olhos no céo, soltando as
lagrimas, deu graças a Deus, dizendo: _Ah bom Deus, quão grande é a
vossa infinita Providencia!_ E levantando-se, nos abraçou, e saudou,
dizendo: _Meus portuguezes, meus portuguezes_; sem que as lagrimas
cessassem: e levando-nos para o interior da cova, nos fez sentar junto a
si, perguntando-me pelos companheiros, e pelo nosso infausto successo,
de que lhe démos larga conta. Perguntou-nos quem reinava em Hespanha, e
sabendo que em Castella reinava Carlos II, e em Portugal D. Pedro II,
suspirando com alvoroço, disse: _E Portugal tem rei! Oh Deus immenso,
que te lembraste do teu reino!_ E dizendo-lhe nós como fôra acclamado
el-rei D. João IV, e os milagrosos successos d'aquelle dia, não cessava
de mostrar o gozo, que interiormente sentia: e logo repetindo novas
lagrimas, suspiros, e soluços, nos perguntou pela conquista de Africa,
ao que respondemos dando-lhe conta, do que sabiamos, e como desde a
batalha, que perdera el-rei D. Sebastião, se não continuára, tomando-se
horror a tal terra: e desejosos nós de sabermos com quem tratavamos, lhe
pedimos nos consolasse, dizendo-nos, quem o levára áquella ilha
incognita, e não arrumada nas cartas, e roteiros; ao que satisfez com
taes palavras:

«No tempo, que Philippe II entrou com violencia em Portugal, se retirou
muita gente, por não vêr o seu reino recuperado das mãos dos mouros
pelos nossos ascendentes, sem ajuda dos visinhos, sujeito a principe
estranho. Muito tempo andei retirado, discorrendo pelo interior da
Africa, passei á Palestina, e outras terras, tendo tantos trabalhos por
muito suaves, na consideração, de não vêr com os meus olhos o quanto
padeciam os meus naturaes; e passados alguns annos, passando á Europa,
cahi nas suas mãos; e entregando-me a certos homens, me levaram a uma
embarcação na bahia de Cadix, que promptamente se fez á vela. Tinha o
cabo ordem particular para que em certa altura me lançassem ao mar, sem
que me ouvisse, nem me deixasse fallar; e notando elle as minhas acções,
e innocencia, suspendeu a execução; até que na altura de Cabo Verde, me
intimou a ordem com tanto pezar, que bem entendi o desejo que tinha de
me favorecer. Preparou-se uma lancha, o melhor que se pôde, e n'ella se
pôz mantimento para tres dias. Entrou logo a animar-me, exhortando-me a
que confiasse em Deus, que me poderia livrar do perigo, a que me haviam
de expôr: e me mandaram baixar á lancha, o que não quiz executar, sem me
confessar, e me preparar espiritualmente, para entregar a alma a Deus;
que tudo se me concedeu; e tanto que baixei, cortaram o cabo, e me
entregaram á disposição das ondas. Não perdi o animo, antes constante
soffri este golpe, esperando, que Deus olhasse para a minha causa; e
nadando a lancha livremente, na manhã seguinte de 4 de outubro, cheguei
por acaso a esta ilha, em que habito sem que no discurso de tantos annos
visse alguma creatura racional. Penetrei o interior, encontrando a
piedade nos brutos, que não experimentei nos homens; e descobri esta
concavidade, que a natureza devia ter obrado para meu abrigo. Aqui me
recolhi, aqui tenho passado tantos annos, sustentando-me com datiles, e
outras frutas. Vivo, e não sei para o que vivo; Deus sabe o para que.»


«O testemunho do narrador, confirmado por Manoel Antunes e João de
Arruda, assevera-me que se alguma vez houve D. Sebastião era aquelle.
Muito instaram os nautas que se deixasse levar a Portugal; «mas
elle--acrescenta o mestre do patacho _Nossa Senhora da
Candelaria_--encarecidamente nos pediu com as lagrimas nos olhos, que o
não precisassemos a tal jornada, pois não chegára ainda o tempo de
passar a Portugal; que pelo amor que nos tinha, o lançassemos, terra
firme, em qualquer parte da Africa; e que debaixo da palavra que lhe
haviamos de dar como portuguezes partiria comnosco; o que lhe juramos.
Perguntamos-lhe se tinha alguma cousa na sua cova, que embarcasse; e
respondeu, que desde que n'ella entrára não cuidára mais que viver para
Deus; e que todos os annos lavrava por suas mãos uma tunica de folhas de
palma, para cobrir honestamente o corpo; na cova não tinha mais que uma
cruz, que por suas mãos fizera de madeira; e que essa deixassem, para
que n'aquella terra ficasse o signal da nossa redempção; e quando ella
se povoasse nos tempos futuros se acharia tambem a noticia do seu
habitador. Embarcou-se comnosco, beijando a terra, com muitas lagrimas;
e fazendo-nos á vela, esteve em nossa companhia dous dias e meio, em que
nos contava monstruosidades d'aquella ilha; e satisfazendo ao seu
pedimento o lançamos em terra duas leguas distante de Arguim,
expondo-lhe os perigos a que se expunha, sem que o podessemos persuadir
a suspender o desembarque em terra de barbaros; ao que respondia, que
Deus que o conservára até aquelle tempo, o livraria de todos os perigos.

«Despediu-se de nós com tantas lagrimas, e gosto, que bem mostrava as
saudades, que de nós levava, e o quanto se alegrava de passar áquella
terra. Abraçou-nos a todos, e saltando em terra, a beijou, e levantando
as mãos agradeceu a Deus as mercês que lhe fizera, e esperava receber da
sua piedosa mão; e penetrando aquella costa inculta, nos deixou sentidos
pela falta da sua companhia. Jámais podemos alcançar, o sabermos d'elle,
a sua patria, e nome; divertindo a resposta politicamente com tanta
gravidade, que nos não dava confiança, para instarmos; e sómente ao
despedir me disse, que a seu tempo o saberiam os nossos descendentes; e
dizendo-lhe eu nos consolasse ao menos declarando o tempo, nos disse:
que Deus o sabia.

«Varios discursos fizemos sobre este homem, conservado por tantos annos
n'aquella ilha, e agora caminhando por taes desertos; e nos persuadimos
ser cousa maior. Deus o leve, e traga a salvamento.»


«Confronte agora v. as datas das sentenças dos tres pontifices, e
deprehenda que D. Sebastião, tendo corrido a Palestina e _varias terras_
como elle disse aos marinheiros, muito é de crêr que estivesse em Roma
nas tres épocas assignaladas na sentença.

«Quanto á circumstancia de estar então o rei bastante avançado na
idade--pois tinha 137 annos--isso é controversia que pertence á alta
philosophia e não ao calendario decidir. São os _porquês_ de Deus, dos
quaes, sobre o mesmo assumpto, escreveu o doutissimo padre Antonio
Vieira:


«Demais que os porquês de Deus são incomprehensiveis, e das suas razões
não póde o entendimento humano dar razão; quanto mais, que Deus Nosso
Senhor sempre faz as suas cousas grandes, e com grandes milagres. Bem
podia Deus dar no tempo do Anti-Christo padres, que a este prégassem, e
com tudo guarda ha tantos annos a Enoch e Elias: outras paridades podéra
trazer se a brevidade as permittira.

«... Ou este rei morreu, ou não! Se morreu, aonde? Na batalha, ou fóra
d'ella? Se fóra d'ella, quem o testemunhou? Se morreu na batalha, como
não acharam os mouros o despojo, que tanto desejavam, e procuravam? Se
morreu no rio, como veio a sua espada? Como mandou o cardeal D. Henrique
aos que se fingiram reis inquirir e perguntar se eram o verdadeiro rei?
Se lhe a elle constára a sua morte, nunca fizera tal inquirição; e a
quem melhor podia constar, senão a elle? E bem se viu, que lhe não fez
exequias, nem officios, sendo um ministro da igreja, a quem
verdadeiramente tocava como rei, como tio, como prelado e por obrigação.
Mais: se morreu, como esteve depois em Veneza, e Napoles, preso e
desprezado, o que consta evidentissimamente, o qual successo refere
Lucio Floro nos seus _Annaes_, e D. João de Castro, que foi testemunha
de vista, o escreveu; e todas as circumstancias d'isso, e os prodigios,
que então succederam o confirmam, os quaes no quarto fundamento d'este
discurso mostraremos? Mais: que o snr. rei D. João IV o testificou e
contou, o que é uma mostra de evidencia certa, e outras muitas, que é
trabalhoso o referil-as por papel.»


«Responda-lhe, se póde.


«Muito venerador


«_Bibliophilo._»


Não tenho que responder. S. s.^a cuidará que eu sou menos sebastianista
que a sua pessoa?

Já lhe disse que escolha uma das obras citadas, e... sabe que mais?
mande-as buscar ambas, que as merece.




DESGRAÇADO BALZAC!

(Á _ACTUALIDADE_)


Tantas vezes o noticiarista repete que eu sou assignante do seu papel,
que parece estar-me convidando a declarar a razão por que assignei.

Eu lh'a digo ao noticiarista. Foi para me regalar com as inepcias do
folhetinista.

Quer-me parecer que os dous são um e mesmissimo tolo (com licença: não
diga que sou incivil).

Se os dous não são homogeneos, então tenho centauro pela frente. Em
cima, no noticiario, está a porção humana do aborto; em baixo, no
folhetim, está (com a devida cortezia) a porção bestial do mesmo
centauro.

Mas ha lanços em que o centauro se cabriola de feitio que a metade
debaixo esperneia em cima; e a gente, a meia volta, não sabe já onde
está o homem, nem onde está (com a divida venia) a bêsta.

O noticiarista, que me dizem chamar-se Silva Pinto, consinta que eu, por
conveniencias da composição e da variedade da fórma, lhe não chame
sempre centauro e tolo. Obriga-me a pedir-lhe licença todas as vezes em
obsequio á urbanidade. O melhor é chamar-lhe, como variante, Silva
Pinto.

O snr. Silva Pinto começou no n.º 16 da _Actualidade_ a traduzir
romances de Balzac.

Ai da nomeada do eminente explorador da alma, se Balzac podesse
espelhar-se na fusca photographia que lhe tirou este encarvoador de
paredes caiadas!

Eu não me despendo em considerações banaes acerca das difficuldades que
empecem trasladar a portuguez os livros de Balzac.

Quem entende as galas dos classicos francezes, e as encontra condensadas
no author dos _Contes drolatiques_, ainda que lhe sóbre igual saber da
linguagem portugueza, ha de vêr-se em apuros para moldurar em estylo
vernaculo as concisões, os idiotismos, a energia, o atticismo de Balzac.

Quem se afoutaria aos espinhos da empreitada? Um sujeito ignorantissimo
de ambos os idiomas: o snr. Silva Pinto.

E, sem mais delongas, vou provar-lh'o. O leitor faça-me o obsequio de se
prover do n.º 16 da _Actualidade_, e abrir isso onde começa o martyrio
de Balzac. Não me demoro a mostrar-lhe que tudo ahi tresanda bafio
francez, sem um torneio de phrase portugueza, sem um resalto que denote
primor, ou sequer um dizer que não venha gafado de construcção
gallicista. Isso é o menos. Vamos ás tolices mais lerdas:

Balzac, descrevendo um sujeito, a quem os seus amigos chamavam
_tempo-brusco_, dá a razão do epitheto n'estes termos:

_Il ne se rencontre en effet chez lui ni lumière trop vive, ni obscurité
complete._

E vai agora o snr. Silva Pinto, parvoejando, traduz:

_Effectivamente, estão banidas por elle de sua casa tanto a luz
demasiado viva como a escuridão completa._

Viram? _chez lui_--de sua casa. Incrivel!

Balzac, interpretado por um portuguez medianamente versado na sua
lingua, quiz dizer:

_Não ha que esperar d'este homem grandes luzes nem grandes trevas._

Mas... _a casa do homem_! Quando quiz Balzac saber se o sujeito tinha
luz ou estava ás escuras em casa? Quem estava em _escuridão completa_
sabemos nós.

Adiante.

Balzac descreve uma senhora rodeada de homens desvanecidos, gentis,
espirituosos, de notavel fama ou nome illustre, de baixa e alta
condição, e acrescenta:

_Auprès d'elle tout a blanchi._

O snr. Silva interpreta assim a phrase:

_Tudo isto via embranquecer á beira d'ella os proprios cabellos._

Quer dizer: _áquelles homens, quando conversavam com aquella senhora,
embranqueciam-se-lhes os proprios cabellos._

Esta sandice faz-me compaixão. Se vejo outra assim, emigro.

Balzac queria dizer: todos estes homens de prestigio, de galhardia, de
renome, aos olhos d'ella, _tout a blanchi_, «eram como se fossem
velhos». Não lhe inquietavam o coração, não lhe perturbavam a serena
indifferença, etc.

Adiante.

Referindo-se á insensibilidade d'esta dama, acrescenta Balzac:
_Certaines femmes coquettes sont capables de suivre ce plan la_. O
author quer dizer: _Certas mulheres galanteadoras tem artes de
dissimularem os mesmos geitos_; mas o snr. Pinto, subtrahindo o
_coquettes_ que dá o relevo ao confronto, diz espalmadamente:

_Ha mulheres capazes de seguir... aquelle plano._

Chatissimo!

Balzac diz que Eugène de Rastignac... _avait plus d'une fois regardé la
marquise de manière à l'embarrasser_.

Traducção do centauro:

_Olhava de quando em quando a marqueza de modo capaz de embaraçal-a._

Ha aqui um fartum de rapaz de escola, que faz engulho. Como é que os
olhos embaraçam a dama? Com os rudimentos da lingua, um traductor menos
soez diria:

_Fitou-a algumas vezes de modo que a inquietou, ou enleou, ou
perturbou._ Abstenho-me de extrahir dos diccionaristas as indecencias
subentendidas na phrase _embaraçal-a_.

Adiante.

Balzac diz que o personagem _etait commodément assis, et avait les pieds
plus souvent sur ses chenets que dans sa chancelière_.

O tal Pinto estraga d'esta arte:

_Estava commodamente sentado e aquecia mais frequentemente os pés no
brazeiro do que no traste forrado de pelles, destinado para tal fim._

No traste forrado de pelles!

_Chancelière_,--uma palavra diluida em nove!

Podia elle, avisinhando-se da indole da lingua, traduzir _capacho_, ou
_ceirão de félpo_, ou _guarda-pés_, ou _pelliça_, por analogia com os
mantos forrados de pelles; mas... _traste!_ Salvo seja!

E traduzir _chenets_ para brazeiro!

Este brazeiro deu-lhe provisão para tolejar á larga, e afogar no
tinteiro as palavras que não percebeu.

Logo em seguida, escreve Balzac:

_Oh! avoir les pieds sur la barre polie qui reunit les deux griffons
d'un garde-cendre_, etc.

Querem vêr o que é uma traducção sovina?

_Oh! conservar os pés junto ao brazeiro..._ E acabou-se.

Áquelles _griphos_ embucharam-no ao bom do Pinto! Passou por aquillo
como o leitor e eu pelas legendas arabes da sé velha de Coimbra. Com a
sua crystallina ignorancia, privou o leitor de entender o suave
sybaritismo do personagem que, refestellado na poltrona, recostava _os
pés no varandim lustroso que entre-une os dous griphos do cinzeiro_.
Percebeu elle que os fogões tem um receptaculo, que recebe a cinza, ao
través de uma grelha, e que os ha ladeados de figuras que formam entre
si o apoio dos pés? Não percebeu nada.

Senhores leitores do Balzac, segundo a _Actualidade_:

O homem que nos vai apresentar o author da _Comedia humana_, vestido de
farrapos bordalengos, é esse que ahi fica... _ás moscas_, até ao numero
seguinte.

      *      *      *      *      *

Agora, duas palavras graves.

O snr. Theophilo Braga mandou acorrentar este _house-dog_ á porta da
_Actualidade_. Fez mal. Eu tinha-me recolhido mansamente ao silencioso
espanto das arrancadas que os cafres faziam no campo arroteado pelos
Castilhos, Garretts, Herculanos, e outros somenos lidadores d'essa ala
que ahi está exposta ás injurias de tanto biltre. Era meu proposito
deixal-os cavar a sepultura d'elles com o seu proprio escoucear
phrenetico.

Logo, porém, que o rafeiro mais refilado da matilha me latiu á sombra,
quando eu nem sequer o estremava dos anonymos que desprezo,
sacudil-o-hei á cara dos que o açulam, e fal-o-hei portador das minhas
caricias aos que o alimentam, em conformidade com o proverbio: _An
hungry dog will eat dirty pudding._




OS 2 JOAQUINS


Um é o arranjador dos _Musicos_ e de outras maravalhas.

Outro é Theophilo que tambem é _Joaquim_.

E tambem é _Fernandes_.

Expungiu o nome e o appellido, logo que se aforou em letras.

_Joaquim Fernandes_ era a parte chata do sujeito.

Desfez-se d'isto, poz-se ás cavalleiras do genio, e apregoou-se
_Theophilo Braga_[8].

Aviso á posteridade:

Elle era Joaquim!

A fatalidade dera 2 a Portugal, no mesmo seculo.

Gemeos, homogeneos, homonymicos, productos de gravidez longa, parto
feito a urros, ferozes no nascedouro, ringindo com dentes anavalhados,
ao tempo que a lisonja os lambia, para os ageitar, como a ursa faz aos
seus cachorros.

E que cachorros!

      *      *      *      *      *

Nem os sepulcros respeitam.

Remetteram contra um, simultaneamente, os 2 Joaquins.

A sepultura era de gigante que o leitor, se não o viu, ainda o vê na
projecção da sua imagem pelas paginas do livro amado.

Chamára-se, n'esta vida, ALMEIDA-GARRETT;--e chama-se hoje a gloria
imperecedoura de Portugal.

O Joaquim, que se expurgou de Fernandes, para escoucear o cadaver de
Cesar, disse...

Mas, antes de reler-se o que elle disse, veja-se o que escreveu o editor
de _Helena_, romance posthumo e incompleto do author de _Fr. Luiz de
Sousa_:


«Acabava o anno de 1854; ás primeiras cerrações do outomno inclinára
mortalmente a fronte o snr. visconde de Almeida-Garrett, sentindo no
coração os aggravos da doença que, dentro em pouco e para sempre, havia
de apagar-lhe a luz dos olhos.

«Cresceu o mal. Imminente o perigo, durante os poucos mezes em que a
vida lhe fugia, quiz o nobre enfermo dizer o ultimo adeus ás queridas
producções do seu elegante espirito. Era então que a voz quasi infantil
da filha idolatrada lhe dizia os seus livros todos; foi então que,
revendo o archivo dos seus papeis, elle rasgava os que não deviam
sobreviver-lhe, guardando aquelles que, de mão propria, legava á
posteridade. Era um sol no occaso, revendo-se na luz immensa com que
alumiára a patria.

«Finda a leitura, prompto o legado, extinguiu-se aquella existencia
esplendida, abraçada á cruz de Christo, abençoando a herdeira do seu
nome, e embalada pelos cantos da sua propria harpa. Fim sublime! Sentiu
no ultimo suspiro,--o seu credo, o seu génio e todo o seu coração.»



Agora, Joaquim Theophilo, interpretando com gaiata solercia as palavras
de C. G., genro de Garrett e editor de _Helena_:


«Elle escreve alludindo á morte de Garrett: «Era um sol no occaso
_revendo-se na luz_ immensa com que alumiava a patria.» E em seguida:
«extinguiu-se aquella existencia esplendida _abraçada á cruz_ de
Christo...»


E ajunta o pellitrapo das letras com brutalidade manhosa:


«É de crêr que não haja aqui intenção maliciosa, mas desperta
insensivelmente o dito celebre de Rodrigo da Fonseca Magalhães.»


É impudor glosar essa sordicia que ahi fica. Ninguem se demora a
observar um cão resêcco, pilharengo, derreado, chagoso, que lambe
faminto a sangueira negra de um matadouro.

Até os ossos de Rodrigo da Fonseca lhe serviram á gargalhada!

Nunca o honrado estadista proferira o tal motejo que lhe assacaram,
estando Garrett na agonia da morte.

Garrett morreu entre dous amigos e duas irmãs da caridade.

Eu perguntei a um dos intimos de Fonseca Magalhães, ao desembargador
Northon, se o seu amigo proferira o gracejo tão celebrado.

--Não--respondeu elle--mal sabe a dôr que eu involuntariamente causei a
Rodrigo, quando lhe repeti a proterva zombaria que lhe attribuiam.

      *      *      *      *      *

Agora, o outro Joaquim, o musicógrapho.

Escrevi em um livro estas linhas em fórma de carta a um amigo:


«Sabes tu o que eu queria roubar á gaveta de José Gomes Monteiro? As
cartas de Almeida-Garrett, as confidencias d'aquelle immenso genio, que
se expandiam na alma e intelligencia de José Gomes Monteiro. Estas
seriam as paginas de ouro da biographia de ambos. Uma sei eu que existe
em que Almeida-Garrett, em perigo de vida ou previsão de morte proxima,
encarrega o seu amigo de defender-lhe a honra e a fama assim que a pedra
sepulchral lhe vedar o direito da defeza. Que sublime legado! que
legitima e jubilosa vaidade para o coração honrado e generoso de José
Gomes Monteiro![9]»

E vai agora, o dos _Musicos_, péga de Garrett, adormecido, havia 19
annos, no sagrado somno dos mortos santificados por saudade, talento e
veneração, e enxovalha-o d'esta arte:


«Sim, senhor, basta isto para nos pintar o janota de 55 annos, que, para
brilhar como um _vieux vert_ aos olhos das _petites maítresses_ de ha 30
annos, não teve vergonha de pintar as suas barbas com elixires, dando
com a sua vida airada a confirmação de que o _genio immenso_ precisa da
_bohème_ para a sua inspiração, etc.[10]».


Alma e linguagem travam-se aqui de mão, e medem a sciencia e a educação
do sujeito. Este snr. Joaquim usa gravata, e não me consta que passasse
a infancia gandaiando nas escadas dos Congregados. Foi educado na
Allemanha, por não caber (diz elle) _nos focos de immundicie physica,
moral e intellectual de dous ou tres collegios do Porto onde o haviam
mettido_[11]. Já vêem que o homem é limpo. Depois, veio á patria para se
formar em Coimbra; e, como aquillo de Coimbra lhe cheirasse aos
collegios do Porto, foi-se embora, e abriu, por sua conta, universidade
de frandulagens no Porto, com succursaes em Allemanha, França, etc.

Não só é conhecido mas até soffregamente lido em Paris.

Elle mesmo nos conta esta cousa no livro onde estou esgaravatando:


«Voltamos serenamente aos nossos trabalhos sobre a _Archeologia
artistica para darmos_ a nova edição critica do _Catalogo da livraria
d'el-rei D. João IV_ que, _como sabemos_ pelo nosso sabio amigo Mr.
Ferdinand Denis, é esperada com impaciencia em Paris.»


Viram? _com impaciencia_.

Era em 1872, quando ainda o coração e o cerebro da França vibravam nas
angustias do opprobrio nacional, da luta fratricida, da devastação, do
petroleo, da ingente miseria das viuvas e dos orphãos. Pois, em meio de
tanto horror, a unica esperança que, a intervallos, dava palpitações de
gaudio a Paris era a impaciencia das turbas, com os olhos postos no
occidente, á espera do livro do nosso, tão nosso, Joaquim! Cada vez que
chegava á capital da França a mala de Portugal, as multidões
acotovelavam-se frementes á porta do Mr. Ferdinand Denis, amigo do
sobredito, e, ullulando insoffridas, pediam o _Catalogo_. O sabio
francez linimentava com promessas o phrenesi da academia e dos
institutos; as massas debandavam; e depois, recolhido ao seu gabinete,
Mr. Denis pedia novamente o _Catalogo_ ao lusitano Joaquim, pintando-lhe
com termos não encarecidos a impaciencia dos seus.

Aqui está quem é o homem lá fora, e cá dentro.

Elle embirra com a maioria do publico portuguez; e justifica a birra
n'estes termos:


«Porque lhe antepomos um ideal que elle não quer ter[12].»

Então? fazem favor de aceitar o ideal que lhe antepõe o snr. Joaquim?
Elle não sabe a significação do verbo _ante-pôr_; mas imagine-se que
quer dizer o que a palavra não diz; presuma-se que nos _offerece_ um
ideal, por um preço razoavel. Que duvida temos em haver ás mãos isso que
o rapaz nos trouxe de Hamburgo, em vez de nos trazer dous costaes de
queijos? Ha de haver muito quem antes quizesse, em vez do _ideal_
anteposto, uma _idéa_ de servir; mas, se Joaquim dá _ideaes_, peguem
n'elles, antes que o homem os exporte, como cá fazem aos bois gordos que
os nossos magarefes não aceitam pela taxa de Londres, posto que lh'os
anteponham.

É o diabo este homem! Má mez p'ra elle!

Lá que o rapazola verbere os escriptores vivos que lhe não aceitam o
ideal, é bem feito. De Mendes Leal, por exemplo, diz que é _uma
antigualha que só apparece nos leilões dos burguezes de ha 40 annos_. De
Castilho diz que lhe riscára o nome, depois que o outro Joaquim _lhe
applicou o processo_. (Ai d'aquelles a quem o outro applica processos!
_Eheu!_) De Herculano diz: «está decrepito». Todos estes e outros de
menos porte são os relapsos do ideal de Joaquim; mas Garrett e Rebello
da Silva? Um era já morto; o outro fallecia quando o enxovedo alvorejava
n'este novo dia da sciencia patria. É crueza injurial-os, posto que
Joaquim Theophilo Fernandes lhes haja _applicado o processo_.

Este Fernandes já processou o Herculano, e disse: «O snr. Alexandre
Herculano nunca teve vocação litteraria[13].» E o _Eurico_? E a
_Abobada_? E o _Monge de Cistér_? E o _Bobo_? e a _Historia de
Portugal_? e a da _Inquisição_! e a _Harpa do crente_? Cuida o leitor
que é mister vocação litteraria para escrever estas cousas? Não, senhor.
Estes livros só os escreve quem a não tem. O snr. Herculano, se tivesse
vocação litteraria, fazia umas botas.

Parte d'aquellas obras diz Fernandes que é glosa da _Notre Dame_ de
Victor Hugo.

_Eurico_ é a variante do typo de _Claudio Frollo_;

O _Monge de Cistér_ é variante da paixão de _Esmeralda e de Phebus_;

O _Bobo_ é o desenvolvimento de Pierre Gringoire;

A _Historia de Portugal_ é apenas a historia dos concelhos precedida da
biographia dos reis.

Depois, escalpella-lhe a linguagem, e diz que o seu estylo _só se
admitte nos rapazes de escóla_[14].

O leitor está em dizer que este Joaquim parvoeira tão fóra dos termos
concedidos aos sandeus que a policia não deve ser estranha ao escandalo.

Mas, n'este comenos, apparece um tal Adolpho Coelho, e diz:

É _Theophilo Braga evidentemente um dos homens mais notaveis que
Portugal tem produzido n'este seculo_[15].

--E quem é Adolpho Coelho?--pergunta o leitor.

Vem Theophilo, e responde:

É o _introductor da sciencia da philologia comparada em Portugal_[16].

Todos estes Joaquins é que sabem lá uns dos outros.

Juntam-se ás vezes e perguntam entre si:

_Theophilo a Coelho_: Quem és tu, ó aquelle?--Resposta: Eu sou o
introductor da philologia comparada em Portugal.

_Coelho a Theophilo_: E tu?--Resposta: Sou um dos homens mais notaveis
que Portugal tem produzido n'este seculo.

_Joaquim dos Musicos a Joaquim dos Mosárabes_: Quem sou eu?--Resposta:
És o musicógrapho, e o inventor dos imperativos _sejai_ e _estejai_.

_O 2.º ao 1.º Joaquim_: E eu?--Tu applicas processos, e eu risco os
nomes.

Ó pandegos, ó lombrigas que roeis o intestino recto da Minerva! Ó
Joaquins! Eu vos arrenego!

     [8]No _Diccionario bibliographico_ do snr. I. Francisco da Silva, é
     conhecido por _Joaquim Theophilo Fernandes Braga_. (Veja
     Supplemento).

     [9] _Esboços de apreciações litterarias._

     [10] _O consummado germanista_, por Joaquim do Vasconcellos, pag.
     50.

     [11] _Obra cit._, pag. 2.

     [12] _Obra cit._, pag. 9.

     [13] _Bibliographia critica_, pag. 106.

     [14] _Obra cit._, pag. 200 e 201.

     [15] _Obra cit._, pag. 215.

     [16] _Obra cit._, pag. 253.




FLORES PARA A SEPULTURA DE FERREIRA RANGEL


É o snr. Antonio Augusto Teixeira de Vasconcellos que m'as envia. Irei
levar-lh'as. Conheço a valia que principia a hervecer. As côres alegres
da esperança cobrem a podridão.

Estão como a dizer-nos que o viver é olhar para diante e para os vivos;
e nada de mortos nem de saudades. Iremos levar-lhe as flôres do seu
amigo da mocidade.

Antonio Augusto escreveu, a respeito de Ferreira Rangel, no seu _Jornal
da Noite_, uma pagina assignaladamente formosa e triste. Alli ha
coração, ha lagrimas, ha o que quer que seja que resgata o delicto da
imprensa, silenciosa, na morte de um valoroso obreiro da liberdade, e
modesto cultor das letras. E, ao proposito de letras, acrescentarei que
Ferreira Rangel, nos derradeiros annos da vida, tinha uns cem volumes de
obras portuguezas mais de sua feição; e, quando expirou, esses cem
volumes estavam empenhados para o custeio dos ultimos caldos.

Indemnise-se a indigencia d'este homem de bem com a riqueza do alto
louvor que lhe apregôa um brilhante espirito a quem não se escondem as
desventuras alheias, nem esmorece o brado a favor dos desvalidos.

Estas são as palavras pungitivas e eloquentes do grande escriptor:

..........................................................................


«Não succedeu porém outro tanto com o artigo intitulado FERREIRA RANGEL.
Ahi assaltou-nos a saudade do homem, a recordação de obsequios
recebidos, a magoa da sua desventura, e não podémos, nem quizemos conter
as lagrimas. Se é vergonha chorar, diga-se que é a mais viciosa vergonha
inventada por homens.

«Conhecemos aquelle Francisco Ferreira Ribeiro Pinto Rangel em 1834.
Ainda morava a Santo Antonio do Penedo em uma especie de ilha sem mar
entre o convento de Santa Clara e o palacio dos Vieiras de Mello, então
habitado pelo visconde de S. Gil de Perre, depois marquez de Terena, e
agora pelo snr. visconde de Azevedo. A supposta ilha era formada, se a
memoria nos não engana, pela capella de Santo Antonio e pela casa do
chamado _escrivão fidalgo_ cujo brazão recentemente collocado alvejava
na frontaria.

«Ferreira Rangel tinha servido em um dos batalhões do Porto durante o
cerco, e era liberal enthusiasta. Ainda trajava o uniforme militar, e
apparecia nos theatros, nos passeios e em todas as reuniões. Não lhe
chamavam _janota_ porque a palavra estava por cunhar na casa da moeda da
vernaculidade. Os seus principaes companheiros eram Nicolau Coquet Pinto
de Queiroz que foi depois empregado da camara municipal, e talvez já não
viva, e Antonio Joaquim Carneiro Homem que foi acabar a vida em
Moçambique, provido no mais reles emprego da provincia em recompensa de
varias feridas recebidas no cerco e de ter gasto na defeza da liberdade
toda a sua fazenda. O ministro que o despachou, envergonhava-se de
empregar tão mesquinhamente homem de taes serviços. Era o snr. Mendes
Leal. Mas não havia outro emprego, e o pobre voluntario liberal não
podia esperar. Tinha mulher e filhos, e já não tinha pão nem calçado.

«D'esses tres homens o que tinha imaginação mais viva, enthusiasmo
vigoroso, e propensões litterarias era Ferreira Rangel. O seu amor á
liberdade não tinha limites, e como era amor sincero, muitas vezes o
impelliu a expôr a vida para salvar da furia brutal dos exaltados os
proprios adversarios contra quem lutára havia pouco nas linhas do Porto.
Alguns cavalheiros das provincias do norte lhe deveram n'esse tempo
assignalados serviços. A generosidade do coração era n'elle igual á
coragem e valentia.

«Uma noite desciamos a rua do Bomjardim onde moravamos, e ao dobrar a
esquina da rua do Bolhão vimo-nos cercados por quatro scelerados que
tomando-nos, apesar de imberbe, por algum temeroso capitão das hostes
realistas, iam demonstrar-nos com argumentos de carvalho-cerquinho a
excellencia do governo liberal, e induzir-nos a crêr que os caceteiros
azues e brancos não ficavam a dever nada aos seus predecessores azues e
encarnados.

«Subia a rua Ferreira Rangel e chegava ao sitio do combate; quando o
rapaz de 18 annos principiava a rebater, como podia, a crua dureza
d'aquelles argumentos. O mesmo foi advertir no caso que saltar ao meio
do grupo, deitar por terra um dos aggressores, ferido de tremenda
bofetada, e obrigar os outros a fugirem, envergonhados mas resmungando.

«Conservamos sempre relações com este excellente homem. Depois de 1839
nas ferias da universidade, iamos sempre visital-o quando passavamos no
Porto. Desde 1850 nunca mais tivemos noticias d'elle. Quando agora lêmos
no livro do snr. Camillo Castello Branco a commemoração da morte de
Ferreira Rangel, desvalido, ignorado, e conduzido na tumba dos pobres
entre quatro tochas desde a rua Chã até ao Prado, sentimos não ter
estado no Porto n'esse dia para acompanhar á derradeira morada aquelle
homem desditoso.

Está explicada a sensação que nos causou o artigo FERREIRA RANGEL.
Permitta o snr. Camillo Castello Branco que entre o ruido surdo da
enxada do coveiro alizando o comoro de terra sobre as taboas chuviscadas
do caixão, e o silencio eterno do mundo, se levante a nossa voz a
prestar á memoria do morto a homenagem da gratidão que lhe deviamos.

«D'esta vez a _alçada da imprensa chegará até ao esquife do defunto_, e
derramará sobre elle sinceras lagrimas de saudade e de reconhecimento.»




O MYSTERIO DA CASTANHA


No estimavel livro das _Cartas familiares_ de D. Francisco Manoel de
Mello, ha uma que estimulava fortemente a minha curiosidade, sempre que
a lia. É a LXXIV da _centuria segunda_, escripta _a um amigo que passava
á provincia da Beira_. A carta é breve, e diz assim:


«Que vos hei de dizer? senão que vos vades embora, que estejaes pouco,
que vos lembreis de mim. Não sei certo se se diz mais nas partidas: que
eu, de puro estar, já não sei se como a gente se despede[17]. Só vos
peço que, pois ides para terra de muitos castanheiros, me não caseis lá
com alguma Maria Castanha; _cujo tempo parece que tornou agora, porque
aqui entre nós o fez assim.... Mas que muito, se traz o diabo aos pés,
que o fizesse resvalar e cahir? salvo na conta_. Ide com Deus, senhor
meu, e tende em tudo tão bom successo, que vos pareça a Beira mal, e
volteis logo. Nosso Senhor, etc. Torre em 15 de maio 1646.»


As palavras grifadas eram o meu enleio. Toda a minha scisma laborava em
saber o nome rebuçado n'aquellas reticencias, a razão por que o sujeito
trazia o diabo aos pés, e que casta de pessoa era aquella Castanha
casada com o anonymo, forçosamente individuo de alta prosapia.

As pessoas de siso, que leram esta carta enigmatica, de certo não moêram
sua paciencia a farejar-lhe o escandalo; eu, porém, que não posso
dormir, e acordo os mortos para conversarem commigo á hora em que os
vivos dormem, necessito saber por inteiro o viver das pessoas com quem
estou relacionado.

E, por tanto, á custa de muito averiguar, e bisbilhotar com os
contemporaneos do illustre encarcerado da Torre Velha, logrei
decifrar-lhe a carta.

As reticencias encobrem o nome de Francisco Botelho, primeiro conde de
S. Miguel. Por ser de _S. Miguel_, é que D. Francisco lhe põe o diabo
aos pés.

Temos o nome do mysterioso personagem.

Saibamos agora quem era a _Castanha_.

Era Ignez de Almeida, filha de Manoel Castanha, escrivão em Lisboa.

Ignez era formosa e honesta.

O conde de S. Miguel, já viuvo de D. Isabel de Mendonça, filha do
segundo conde de Penaguião, apaixonou-se por Ignez. Frustrados na
esquivança da moça todos os artificios do ouro com o prestigio da
pessoa, o conde accedeu á condição que ella estipulou: o casamento.

Divulgou-se em Lisboa o disparatado consorcio, que toda a fidalguia
censurou, e D. Francisco Manoel metteu a riso, dando o noivo como
resvalado e cahido por cambapé que lhe fez o diabo.

No entanto, o escrivão Castanha rejubilava por se vêr tão egregiamente
aparentado.

Volvidos dous annos, apaixona-se o conde por D. Isabel Cecilia de
Tavora, filha herdeira de Alvaro Pires de Tavora.

Este fidalgo com os da sua parentella, e com os estranhos,
escandalisam-se do proceder deshonrado do marido da Castanha, o qual
ousa requestar uma donzella de primeira linhagem.

O conde defende-se, publicando que não é legitimamente casado com Ignez
Castanha.

E, feita a infame declaração, separa-se d'ella e do filhinho, que se
chamava Nuno.

Ignez, ferida no coração e na honra, protesta que é legitima esposa do
conde de S. Miguel.

Instaura-se demanda.

O conde confessa então que, na verdade, fizera um simulacro de
casamento, mediante um padre fingido, que era seu criado, com corôa
rapada, e vestido sacerdotalmente.

A justiça aceitou a confissão do conde, confirmada pelo parocho fingido
e pelas testemunhas da tromoia.

Sentenciada a nullidade do casamento, cuida o leitor que o conde foi
obrigado a revalidal-o, ou a seguir o seu criado e as testemunhas para o
degredo?

Não, leitor pio.

A fidalguia restituiu ao seu parente a dignidade abalada pelo supposto
consorcio com a Castanha.

A lei desquitou-o da pobre senhora, cujo delicto estava santificado por
ignorar que no mundo havia tamanho infame.

Porém, como ella tivesse um filho, a sentença mandou que esse menino, D.
Nuno Alvares Botelho, fosse considerado legitimo filho do conde de S.
Miguel.

Ignez lá se foi amparar nos braços de seu pai, o plebeu, a quem Deus
inspiraria ternuras que despontassem os espinhos da sua corôa de
condessa ridiculisada pela sociedade.

Desembaraçado e readmittido á estima dos Tavoras, o conde casou com a
tal Isabel Cecilia, de quem houve um filho que foi segundo conde de S.
Miguel.

Quanto ao filho de Ignez, sabemos que viveu com pouco luzimento e
escassos haveres. Casou com D. Luiza de Moura, filha de Antonio
Castanheira de Moura. Teve dous filhos e cinco filhas. Um dos rapazes
chegou a general na India. O outro casou com uma filha do capitão-mór de
Goes, Antonio Barreto Perdigão. Uma filha casou, e das outras quatro
ignoro o destino.

Esta linha, derivada da fraude e do vicio mascarado com a batina e
sobrepeliz, desappareceu: era justo. Na outra, que é a legitima e
consagrada pelo padre authentico, é que está o setimo conde de S.
Miguel, que--ainda bem!--não tem que vêr com a Castanha, zombeteada por
D. Francisco Manoel.

Ora eu presumo que este fidalgo, que escreveu tão piedosas cousas a
respeito de Santo Agostinho, quando soubesse que a supposta condessa de
S. Miguel fôra apenas uma inconsciente concubina do seu torpe seductor,
espantar-se-hia de se vêr a si entre ferros, e ao outro nos braços de D.
Isabel de Tavora!

     [17] Ia no seu 4.º anno de prisão D. Francisco Manoel.




BEM VINDO!


Brindo o leitor com o capitulo primeiro d'um livro que ha de chamar-se
OS SALÕES.

Firma-o--escuso apresental-o--um nome que, ha vinte annos, alvoreceu por
entre duas formosissimas auroras: a das letras amenas, e a dos triumphos
forenses.

O visconde de Ouguella esteve já a meio caminho da montanha fragosa por
onde se trepa a outra ordem de mais estrondosa celebridade. Por um triz
que o não enxertam na estirpe tyrannicida dos Harmodios e Catões.

O governo, o delegado, a côrte e o Moraes do _Mosquito_ principiavam a
desbastar-lhe o marmore para o nicho no templo da Memoria, quando vem o
jury, e nos diz que o visconde de Ouguella nem queria matar el-rei nosso
senhor, nem vender-nos a Castella, nem frigir em petroleo as nossas
carnes, mais ou menos pingues.

Esta decisão abriu um sorriso de socegado contentamento desde o poço do
Borratem até á rua da Betêsga, não ha duvida; mas o visconde achou-se de
repente reduzido sómente á celebridade que tinha: a do talento.

Um d'estes dias fui vêl-o a Lisboa. Achei-o na sua livraria, entre dous
bustos de bronze que projectavam sobre elle umas sombras verde-negras,
que lhe davam toques de luz sinistra. Os bustos figuraram-se-me de
Ravaillac e Fieschi--os regicidas.

Passados alguns minutos, afiz-me áquella meia luz crepuscular descórada
pelos bronzes, e o meu coração e o meu figado aquietaram-se. Os bustos
representavam a primor os dous estadistas mais philodynastas que deu
Portugal: o duque de Palmella e Rodrigo da Fonseca Magalhães. O
visconde, que, ao principio, me pareceu, nos tufos hirtos e espessos do
seu cabello, o que quer que fosse de Mirabeau, já me transluzia no
semblante o sorriso amoravel com que alumia o caminho de sua alma aos
que lá sabem ir pela lealdade do coração.

Relancei os olhos, ainda suspeitosos, á sua banca, e vi papeis escriptos
recentemente. Com a liberdade de condiscipulo desde a escóla,
inclinei-me sobre o manuscripto, e li no alto de uma folha de almasso:
OS SALÕES. Depois li o capitulo, que era o primeiro; dobrei-o, metti-o
na algibeira, resolvido a estampal-o entre as minhas insomnias, como um
despertar alegre, lucido e côr de rosa, entre dous pesadelos.




OS SALÕES


CAPITULO I

FATUM

     Pour connaitre les hommes, pratiquer les femmes; pour connaitre les
     femmes, pratiquer encore les femmes: c'est la sagesse des nations
     folles.

     *     *     *     *     *

     La femme est le dernier mot du Créateur. Le grand maitre avait
     d'abord sculpté les mondes, puis le mastodonte, puis l'aigle, puis
     l'homme; il termina par la femme. Ce fut alors qu'il se reposa pour
     se contempler dans son oeuvre.

     ARSÈNE HOUSSAYE.

O esboço é tudo.

A esculptura, a sciencia, a pintura, a litteratura e a propria vida
começam pelo embryão.

Deus mesmo não cria de repente uma obra prima:--como todos os artistas,
principia pelo esboço.

A propria luz tem os seus arreboes, annuncia o seu alvorecer, tem as
suas auroras, prepara-nos as suas alvoradas, insinua-se pelos cambiantes
anacarados dos tons pallidos e transparentes da madrugada, formula o
_fiat lux_ biblico, antes de se espargirem os seus opulentos e
brilhantissimos raios por sobre as magnificencias do universo.

Começar pelo esboço--no presente livro--era consultar as sibyllas da
cidade antiga, as pythonissas que enunciavam a palavra divina, escutar
os oraculos dos templos de Delphos e de Epheso, ouvir as Egerias do
porvir, antes de dar a lume o manuscripto de João Aleixo de Castro
Pimentel e Figueiredo.

Assim fiz.

Conta-se d'um povo d'Asia, que promettera o diadema de rei ao primeiro
que, em determinado dia, visse nascer o sol. Correram á praça publica os
ambiciosos da purpura real, e em quanto todos filavam o oriente, houve
um, dos mais avisados, que, voltando costas ao berço do luzeiro
esplendido da terra, pregou os olhos nas arrendadas cupulas d'um
elegante e sumptuoso edificio, que demorava ao occidente.

Foi este que alcançou a corôa. As primeiras frechas de ouro,
arremessadas pelo astro supremo do dia, vieram cravar-se no topo das
elevadas torres d'aquelle templo pagão.

O passado vencera, aqui, o futuro.

Sirva a lenda, n'este estylo e perfume oriental, para explicar o meu
singelo proceder.

Quiz ouvir os murmurios das épocas, que passaram, e que vão perdidas na
escura noite dos tempos. Desejei escutar o trabalho ruidoso dos seculos
que vem, as promessas do futuro, os periodos que se desdobram, e
desenrolam nos horisontes rasgados da nossa idade, pela voz authorisada
e prophetica dos que riram, e dos que soffreram.

Foi por isso, que consultei a marqueza de ***, e a condessa de ***.

Uma é a religião austera do passado, cheia de nobilissimas tradições,
personificação viva da côrte antiga, reflexo ainda esplendoroso da
fidalga portugueza, na altivez das fórmas, na elegancia do dizer, na
familiaridade estudada do trato, na urbanidade singela das maneiras, e
no preito pago constantemente a tudo quanto é grande, nobre e generoso.

A outra, a condessa, senhora da mesma época, nascida, e educada no
centro da mesma sociedade--permittam-me este desalinho de phrase--é,
como a estatua da liberdade, erguida sobre um pedestal de marmore de
Carrara ou de Paros, esquecendo a proposito os pulverulentos pergaminhos
d'outras eras, e os emblemas heraldicos da sua nobillissima familia,
para se lembrar sómente que é ella, esta excellente senhora, uma das
mais illustres victimas das tremendas e formidaveis lutas de
emancipação, por que combatemos e batalhamos ha um seculo.

Sentei-me a seu lado, e escutei-as alternadamente.

Uma fazia-me curvar de joelhos, respeitoso, e reverente, ao rememorar o
passado. A outra robustecia, em mim, este preito, que eu presto
diariamente á imagem sacrosanta da liberdade.

A distincção, a grandeza do porte, a inimitavel polidez, a admiravel
cortezia, a elegancia incomparavel, e as fórmas obsequiosamente
aristocraticas são as mesmas.

Mas a marqueza soffreu, e soffreu muito pelo antigo regimen.

A condessa habitou, em tristezas amargas, e com dôres excruciantes, as
cadêas da côrte pela liberdade.

Uma é a vestal antiga, espiando, sentinella irreprehensivel, junto do
fogo sagrado, se a scentelha divina vai apagar-se, e prompta a
acudir-lhe, solicita, para que o facho se conserve acceso, e immaculado,
na urna etrusca em que brilha e resplandece.

A outra é a musa da democracia--risonha, serena, e impassivel, quer no
carcere, gemendo pela ousadia das suas crenças liberaes, quer a cavallo,
com os cabellos desprendidos ao vento das batalhas, sofrega do ruido, e
do pó e fumo dos combates, ao lado do homem, que o seu coração elegeu
para esposo, e que foi, Achilles d'esta Iliada, um dos heroes nas
epopêas da nossa liberdade.

E com o mesmo respeito, com a mesma attenção, e com a mesma homenagem li
a estas duas illustres senhoras o manuscripto achado na gaveta do meu
contador.

Eu respeito todas as crenças.

Onde ha uma alma, que se eleve nas aspirações grandiosas do futuro, onde
ha um coração, que saiba palpitar, com enthusiasmo, na vasta arena de
todas as religiões do sentimento--ha, ahi, de certo, uma individualidade
marcada com o sello divino.

O Senhor, na omnipotencia dos seus impenetraveis designios, curvando-se,
em toda a sua magestade, no centro do universo, escuta o ruido surdo, e
imperceptivel para ouvidos humanos, da herva ignorada, e rasteira, que
rasga a custo os seios da terra, e ouve a prece fervorosa, e ardente da
alma, que, em effluvios d'amor, se desprende das vaidades do mundo, e
sobe até ao seu throno de gloria.

Só a hypocrisia, e o scepticismo são vis.

Não condemnemos crenças, nem aspirações.

Tenho medo que o credo de hontem seja o anathema de ámanhã.

Apavora-me o receio de que o axioma de hoje, da actualidade, seja a
mentira, e a blasphemia do futuro.

Depois de Platão, d'Aristoteles, de Socrates e de Christo, que sabemos
nós mais do mundo moral?

Newton, Galileu, Harvey, Cuvier, Laplace, Spinosa, Kant, Proudhon e
tantos outros, n'essa pleiade immensa de illustrações, que vão
atravessando os seculos, e renegando symbolos e credos, que passaram,
são, para mim, a demonstração irrespondivel d'este clamor da
consciencia.

Basta.

Volto ao manuscripto.

No pendor d'uma das montanhas sobre que está edificada Lisboa, no ponto
mais suave da encosta, levanta-se um palacio, cuja apparencia é modesta.

Ahi vive a marqueza.

Sobe-se uma escada de marmore á esquerda d'um pateo, que conserva todas
as tradições arabes. No patamar superior rasga-se am corredor sombrio, e
pouco alumiado, que conduz a uma saleta onde as elegancias modernas nada
teem que vêr.

Este aposento não o adornou Gardet, nem o forraram os estofadores mais
afamados dos nossos tempos. Foram os seculos, que o vestiram, que o
alindaram, que lhe cobriram as paredes, e que lhe deram aquella
austeridade de ornamentação, disposta alli por varias gerações.
Ligam-se, e ajustam-se uns aos outros, em severas molduras d'ebano, os
retratos dos avós d'esta illustre familia. Ao lado d'um camarista de
Carlos III, de Hespanha, sorri, em vestuario de côrte, um cavalleiro de
S. Thiago, filho segundo d'esta nobre estirpe. Em convivencia com um
mimoso pagem do Escurial apruma-se, vigoroso e forte, um rico-homem de
Castella, envolto no arrogante e opulento manto de grande de Hespanha. E
as senhoras, oriundas de tão distinctos appellidos, adornadas com as
telas e estofos preciosos de épocas, que já acabaram, parecem estremecer
de jubilo, e anciarem pelo futuro d'aquelles tempos, que são hoje, para
nós, o passado, e a cinza d'aquelles cadaveres.

Foi ahi, n'essa saleta, respirando aquelles perfumes do seculo
preterito, que li á marqueza o manuscripto de que sou legatario por
direito de conquista.

A marqueza, se eu não quizera chamar-lhe a tradição viva, a imagem da
luz diffusa, que se vai immergindo no oceano das nossas tradições
heraldicas, e dos brasões esculpidos nas abobadas dos paços de Cintra,
seria, ainda assim, um reflexo da bondade divina.

Encostada a uma bengala, cujo castão era uma maravilha artistica de
Benvenuto Cellini, envolta em vestes negras, que a acompanham desde a
sua viuvez, sem lhe occultarem a altivez das fórmas, e a superioridade
da mais elevada distincção, ouviu a marqueza, attenta, a leitura dos
trabalhos do desembargador. Sorriu-se ao chegarmos á conclusão, e soltou
apenas estas palavras, fitando os seus avós:

--Visconde, ouça, e aconselhe-se com as illustrações do seculo. Eu sou o
passado. Bata á porta da actualidade.

Beijei-lhe a mão, que a marqueza me estendeu com a elegancia da sua
primorosa educação, e sahi, curvando-me perante a grandeza d'aquelles
nobres instinctos, e suavidade de fórmas, que vão perdidas no nosso
seculo.

Ao levantar o reposteiro, onde o brasão de familia, bordado em lãs
finissimas, brilha no centro dos panos, que rastejam, em vastas pregas
franjadas, n'aquelle recinto, que é um salão de antepassados, um
verdadeiro solar, vedado a olhos profanos--ouvi a voz branda, e
cadenciada da marqueza, que me dizia de pé, em face do retrato de seu
marido:

--Visconde, conte do marquez as historias que lhe narrei.

--Os desejos de v. exc.^a são ordens para mim, minha senhora.

E sahi.

No fundo do passeio publico desdobram-se dous largos. Em um d'elles, por
meio de casas mais ou menos mesquinhas, levanta-se um palacete no estylo
moderno. Ha ahi uma sala, rica de adornos e de todo o conchego, que faz
o confortavel da vida intima.

Vive ahi a condessa.

Pendem das paredes e cobrem as _étagères_ varios retratos de familia.

Ha trabalhos de costura, e de _crochet_ estendidos por sobre as mesas;
ha, finalmente, todos estes pequenos nadas, que explicam os sentimentos
intimos da existencia, e que se traduzem em recordações do lar
domestico.

Não era o vestibulo, entre os romanos, a primeira adoração a Vesta?

A condessa envolta, tambem, nos seus crepes negros, viuva do homem, que
ajudou a cravar, com o vigor, e robustez do seu pulso, o pendão da
liberdade em Portugal--recebeu-me com a semceremonia aristocratica do
seu elegantissimo trato.

Apesar dos annos decorridos, a despeito dos desgostos profundos, das
lagrimas choradas no lugubre captiveiro, dos trabalhos inenarraveis
soffridos em lutas titanicas--conserva a condessa os perfis e contornos
da sua antiga formosura, tão puros, e tão correctos, que, se não é a
Venus irrompendo do seio das ondas espumosas e crystallinas dos mares da
Grecia, na deslumbrante belleza do Olympo pagão, tem, ainda assim, os
vagos e recordaveis traços da austera Juno, quando presidia aos festins
dos deuses.

Ouviu impassivel a leitura do manuscripto.

--Que me diz v. exc.^a a este livro?

Havia um sorriso ironico e espirituoso brincando nos labios da condessa.

--Digo-lhe, que o publique. Mas escute: faltam-lhe ahi os lampejos de fé
viva, a crença robusta na liberdade, que animava e esforçava os heroes
do Porto. Venha, aqui, por vezes, ouvir, como lh'as tenho contado, as
lendas d'essas lutas de gigantes. Perdôe muito, como eu tenho perdoado,
aos homens que se esqueceram ou que erraram. Analíse e estude as
variadas transicções, que nos trouxeram a estas sinistras épocas de
descrença. Consulte o passado.

Abri, para sahir, a porta d'este magico e encantador gabinete na mesma
perplexidade d'espirito com que entrára.

--Ouça, visconde--disse-me ainda esta illustre senhora, na phrase breve,
e perceptivelmente imperiosa com que parece ordenar.--Não esqueça as
historias que lhe tenho narrado. Dê-as como suas ou como escriptas pelo
doutor João Aleixo--nem por isso lhe tomará elle contas na eternidade.

Curvei-me respeitoso, e sahi.

A condessa e a marqueza insistiam pela narração das anecdotas do seu
tempo. Quanto ao mais, quanto á historia vasta, severa, incisiva,
analytica, e verdadeira, como é ou deve ser, mandavam-me estudal-a nos
livros, porque não podiam, não queriam ou não desejavam esclarecer-me.

Creio que o seculo XIX envolveu no sudario da agonia as idolatrias da
idade media, assim como as lendas do Golgotha amortalharam, para todo o
sempre, a mythologia pagã.

Não se repetem agora os clamores sinistros, que reboavam nas florestas
da Thessalia, e se ouviam nas clareiras dos bosques sagrados da Grecia e
de Roma: «Morreu o Deus Pan!»

Mas vai acabando a democracia com os preitos, que as cruzadas, as côrtes
d'amor, os torneios, e as cavallarias feudaes prestavam á mulher,
divinisando-a. Quer-me parecer que a ultima Egeria, _Madame_ Rolland,
expirou no cadafalso em face da estatua da liberdade. É mais uma realeza
que se extingue com tantas outras.

Onde acabava o oraculo começava a crença. Escutei o futuro.

E conservei intacto, sem rasuras, nem entrelinhas, o manuscripto do
desembargador.

VISCONDE DE OUGUELLA.




SUBSIDIOS PARA A HISTORIA

DA

SERENISSIMA CASA DE BRAGANÇA


I

PEDRO DE ALPOEM

Sempre que encontrei este nome ligado á vida aventureira de D. Antonio,
prior do Crato, me detive a scismar no honrado homem que se chamou
assim.

Pedro de Alpoem era portuguez de rija tempera. Seguira o pequeno bando
de D. Antonio, quando o duque de Bragança, D. João, primeiro de nome,
transigiu com Philippe II, por preço que adiante se dirá. Acclamou-o em
Santarem; fêl-o bemquisto da mocidade academica de Coimbra; seguiu-o na
fuga, depois da derrota de Alcantara, até Vianna do Minho; e, d'ahi,
como o infante se agasalhasse em seguro abrigo, voltou a Lisboa a
negociar-lhe a emigração em navio estrangeiro. Colhido de sobresalto
n'esta diligencia, foi posto a tormento. Confessou que viera a Lisboa a
fim de arranjar a passagem do principe; não lhe arrancaram, porém, as
torturas o segredo do escondrijo de D. Antonio. Ameaçaram-no com a
decapitação. Pedro de Alpoem sob-poz o pescoço ao cutello do verdugo, e
pereceu com o segredo do asylo do seu rei. Estremada probidade, que só
por si nobilita o nome portuguez, aviltado pelo maximo da fidalguia
bandeada com o usurpador!

Entristecia-me a mingoada noticia que os historiadores nos transmittiram
de tão memoravel sujeito. E esse pouco foi dadiva de Herrera (_Cinco
libros de la historia de Portugal_, liv. III), de Faria e Sousa (_Europa
portugueza_, tom. III, part. 1, cap. IV), e do opusculo francez
intitulado_ Briefve et sommaire description de la vie et mort de D.
Antoine, premier du nom et dix-huitième roy de Portugal_, impressa em
Paris, no anno 1629.

Uma vez, folheando a _Bibliotheca lusitana_, vi o nome e appellido do
leal amigo de D. Antonio.

Senti uma d'essas raras alegrias que só entendem os que andam a joeirar
o lixo dos seculos por vêr se acham um certo diamante que a maior parte
da gente não trocaria por missangas.

A noticia que Barbosa Machado me deu, rezava assim: _Pedro de Alpoem
Contador, natural de Coimbra, doutor em direito cesareo, collegial do
collegio de S. Pedro, aonde foi admittido no 1.º de janeiro de 1578. Na
universidade patria regentou a cadeira de Instituta, que levou por
opposição a 18 de outubro de 1572, d'onde passou á do Código em 2 de
janeiro de 1579. Foi um dos celebres defensores da successão da corôa
portugueza a favor da senhora D. Catharina, como tambem do direito que
tinha á mesma corôa o snr. D. Antonio, prior do Crato, por cuja causa
morreu degolado._ _Escreveu_: Carta ao duque de Bragança D. João, o
primeiro de nome, quando Philippe Prudente entrou em Portugal. _A data é
do Seio de Abrahão a 20 de julho de 1581._ _Começa_: «Obriga-me a
escrever a v. exc.^a cá d'est'outro mundo de verdades e desenganos.»
_Acaba_: «Conforme a santa lei d'este reino ao qual Deus eternamente tem
promettido conservar.» _É larga, muito judiciosa, e consta de uma forte
invectiva contra o cardeal D. Henrique, por dispôr que os castelhanos se
senhoreassem de Portugal, e juntamente contra o mesmo duque de Bragança
por seguir o cardeal._ (Tom. III, pag. 553).

Alguns annos frustrei esforços em busca da carta manuscripta de Pedro de
Alpoem, pois, com certeza, não corria impressa; até que, entre uns
papeis pertencentes á rica livraria do jurisconsulto Pereira e Sousa, e
havidos por compra em 1873, se me deparou a carta que Barbosa Machado
inculcára.

O investigador equivocou-se attribuindo-a ao doutor Pedro de Alpoem. Se
reparasse que ella é datada no _Seio de Abrahão_, deprehenderia logo
que, em nome de Pedro de Alpoem, já degolado em 20 de julho de 1581,
alguém escreveu aquella carta, como vinda d'além-mundo. E, até no começo
da carta, as palavras: _Obriga-me a escrever a v. exc.^a cá d'est'outro
mundo de verdades e desenganos_, estão confirmando a ficção.

Posto que o prazer de possuir um inedito de Alpoem se me agorentasse á
luz da boa critica, nem por isso desestimei o manuscripto, onde abundam
especies historicas não sabidas, traços profundos da physionomia do avô
de D. João IV, e alguns lanços ignorados da biographia da nobre victima
da amizade e do patriotismo.

Persisti, assim mesmo, na indagação da linhagem de Pedro de Alpoem,
esperançado em descobrir miudezas que realçassem as feições principaes,
já de si bastante proeminentes a caracterisal-o. Pouco mais
esquadrinhei, senão que foi filho de Antonio de Alpoem, e neto de Pedro
de Alpoem, e de uma senhora de appellido _Caldeira_, filha de Affonso
Domingos de Aveiro, instituidor da capella de Santo Ildefonso, na igreja
de S. Thiago em Coimbra, da qual o justiçado amigo de D. Antonio era
administrador[18]; e, como não deixasse descendencia, o morgadio passou
a seus parentes, filhos de Isabel Caldeira, irmã de seu avô, casada com
Estevão Barradas.

No fim do seculo XVIII, o possuidor do morgadio de Pedro de Alpoem era
Lopo Cabral da Silveira, bisneto de D. Isabel Caldeira. Estas
impertinencias genealogicas pouco montam na historia de um homem que se
dispensava de avós illustres, bastando-lhe a proeza individual e sua de
dar a cabeça ao algoz e legar o nome sem mancha ao coração do principe
homisiado; mas seria hoje em dia brasão aos que procedessem d'esse
egregio sangue.

D. Antonio captivou na desgraça amigos que lhe sacrificaram haveres,
liberdade, honras e vida. Sobrelevam entre outros o conde de Vimioso, o
bispo da Guarda, D. Diogo de Menezes,--que o duque d'Avila mandou
enforcar em Cascaes, juntamente com Henrique Pereira, alcaide do
castello--, Duarte de Lemos, senhor da Trofa, D. João de Azevedo, Antonio
de Brito Pimentel, Diogo Botelho, D. Duarte de Castro, D. Manoel de
Portugal, Manoel da Fonseca da Nobrega, e D. João de Castro, o
visionario, que, morta a esperança no filho de Violante Gomes,
resuscitou D. Sebastião na pessoa do calabrez Marco Tullio.

As historias antigas e tambem as modernamente escriptas pelos snrs.
Rebello da Silva e Pinheiro Chagas não mencionam um amigo estrenuo do
prior do Crato. Era Martim Lopes de Azevedo, 19.º senhor da casa de
Azevedo, hoje representado pelo snr. visconde d'aquelle titulo,
cavalheiro em quem se alliam as altas qualidades do coração com
superiores dotes de provada intelligencia.

Da inflexivel dedicação de Martim Lopes de Azevedo se lembra o principe
desterrado na Carta latina que escreveu ao papa Gregorio XIII, e outro
sim no seu testamento impresso nas _Provas da historia genealogica da
casa real_, tom. II, pag. 556.

Era, ao tempo, aquelle fidalgo senhor da villa de Souto de Riba-Homem, e
outros senhorios e padroados de igrejas. Bandeou-se com o filho do
infante D. Luiz, logo que o duque de Bragança offereceu a sua casa como
valhacouto seguro aos embaixadores hespanhoes, a quem os partidarios do
rei portuguez ameaçavam, depois da morte do cardeal-rei.

Perdidas as esperanças, Martim Lopes de Azevedo provou as angustias do
carcere e desterro, até que, volvidos annos, conseguiu perdão de
Philippe II, mediante o patrocinio de sua tia D. Leonor de Mascarenhas,
que havia sido dama da imperatriz D. Isabel, mãi do rei que lhe perdoou.
Todavia, o mais grosso de seus haveres em commendas e senhorios da corôa
nunca mais voltou á casa de Azevedo. Todos os conjurados contra a
usurpação, cedo ou tarde, se recobraram, e houveram generosas
indemnisações dos reis brigantinos; não assim os descendentes de Martim
Lopes, cujo representante, em 1874, dos bens de seus avoengos possue
apenas o que a rapacissima vingança de Philippe II lhe deixou. Entre os
netos de D. Arnaldo de Bayão e os do bastardo de Ignez Pires não tem
havido no decurso de tres seculos humiliações de vassallos nem
magnanimidade de reis.

Volvendo á suppositicia carta de Pedro de Alpoem, aceitemos de seu
author, quem quer que fosse, o bosquejo do duque de Bragança, auxiliar,
senão causa primaz, da escravidão de Portugal, da degradação da nobreza,
da miseria do povo, do perdimento das colonias, e dos atrozes flagellos
que se contaram pelos dias de sessenta annos.

Sirva este papel de vestibulo por onde depois entraremos ao archivo
secreto da veniaga que maniatou o duque de Bragança aos calcanhares de
Philippe II.

     [18] N'esta capella ainda existe a sepultura com epitaphio dos
     ascendentes de Pedro de Alpoem, mandada construir por seu avô do
     mesmo nome em 1514.




ERRATA DO N.º 2

Pag. 42, linha 3.ª:

Aquillo com que mais se accende o engenho.

Emende:

_Aquillo_ «com que mais se accende o engenho».


FIM DO 3.º NUMERO





End of the Project Gutenberg EBook of Noites de insomnia, offerecidas a quem
não póde dormir. Nº3, by Camilo Castelo Branco

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOITES DE INSOMNIA.  NO. 3 ***

***** This file should be named 24957-8.txt or 24957-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/2/4/9/5/24957/

Produced by Pedro Saborano

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.