summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/24796-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '24796-8.txt')
-rw-r--r--24796-8.txt7094
1 files changed, 7094 insertions, 0 deletions
diff --git a/24796-8.txt b/24796-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..e4b2753
--- /dev/null
+++ b/24796-8.txt
@@ -0,0 +1,7094 @@
+The Project Gutenberg EBook of Kuninkaita maanpaossa II, by Alphonse Daudet
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Kuninkaita maanpaossa II
+
+Author: Alphonse Daudet
+
+Translator: Kasimir Leino
+
+Release Date: March 10, 2008 [EBook #24796]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUNINKAITA MAANPAOSSA II ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+KUNINKAITA MAANPAOSSA II
+
+Kirj.
+
+Alphonse Daudet
+
+
+Ranskasta [»Les rois en exile»] suomensi Kasimir Leino.
+
+Kansan Romaanikirjasto 1.
+
+
+Helsingissä 1908,
+Suomalainen Kustannus-Osakeyhtiö Kansa.
+
+Oulussa 1908,
+Oulun Uudessa Kirjapainossa.
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+ I. Suuri kaappaus
+ II. Eräs akatemiallinen juhlallisuus
+ III. Perhekohtaus
+ IV. Aatto-iltana
+ V. Yöjunalla
+ VI. Kuolemaan tuomittu vanki
+ VII. Kuningas luopuu
+ VIII. Pieni kuningas
+ IX. Pimeässä kammiossa
+ X. Fides, Spes
+ XI. Erään rodun loppu
+
+
+
+
+I.
+
+Suuri kaappaus.
+
+
+Äkkiä ja mahtavasti aukesi ulko-ovi ja läpi koko asioimiston kävi
+sellainen veto, että siniset oviverhot (mackintosh) paisuivat, laskut
+konttoristien käsissä lepattivat ja naisten pienet hattusulat
+häilähtelivät. Toiset kököttivät kätensä, toiset kumarsivat syvään:
+J. Tom Lewis astui sisään. Hymyillen tervehdykseksi koko seuralle ja
+antaen muutamia lyhyitä käskyjä konttoristeille, kysyi hän taas »oliko
+lähetys hänen kuninkaalliselle korkeudellensa Walesin prinssille jo
+toimitettu», koroittaen tällä kertaa äänensä melkein riemuisaksi. Ja
+niin hävisi hän yksityiseen työhuoneeseensa, konttoristien iskiessä
+silmää toisillensa ja ihmetellessä isäntänsä hyvää tuulta. Jotakin
+erityistä oli epäilemättä tekeillä. Aina rauhallinen Señorakin huomasi
+sen istuessansa ristiaitansa takana ja kysyi miellyttävällä äänellänsä
+heti Tomin sisään tultua:
+
+»No, mitä on tapahtunut?»
+
+»Tärkeitä asioita», sanoi Tom hymyillen hiljaista, leveää naurua ja
+mulkoillen silmillänsä niinkuin hänen tapansa oli suurissa
+tilaisuuksissa.
+
+Viitaten vaimoansa tulemaan mukaan sanoi hän:
+
+»Tulehan tänne!»
+
+Molemmat laskeusivat he sitten alas noita kapeita, vaskilevyreunaisia
+portaita alakerroksessa olevaan pieneen suojaan, joka oli sangen
+viehättävillä seinäpapereilla ja verhoilla varustettu ja kalustettu
+divaanisohvalla ynnä toaletilla; muuten oli huone melkein aina
+valaistava kaasulla, sillä pienestä, paksulla ja himmeäksi tahkotulla
+ruudulla lasitetusta akkunasta tuleva valo ei riittänyt sitä
+valaisemaan. Tämä pieni suoja oli yhteydessä kellarikerroksen ja pihan
+kanssa, niin että Tom kenenkään huomaamatta voi tämän kautta tulla ja
+mennä, jos hänen piti pujahtaa tiehensä ikävien ja tungettelevien
+»karhujen» ahdistaessa taikka muuten välttää »loukkauskiviä», millä
+sanalla Parisin kansankielessä nimitetään jonkun rauhaa ja mukavuutta
+häiritseviä henkilöitä ja asioita. Sellaisia liikeasioita ajavassa
+toimistossa kuin Tom Lewisin oli, täytyi tällaista viekkautta
+välttämättömästi käyttää, jos isännän mieli välttää alituisia
+ikävyyksiä ja kinastuksia.
+
+Tähän maanalaiseen, salaperäiseen rauhankammioon, jonne ainoastaan
+Señoralla oli oikeus tulla, eivät asioimiston vanhimmatkaan apulaiset,
+jotka olivat palvelleet liikkeessä viisi kuusi kuukautta, olleet
+koskaan jalallansa astuneet. Tämä suoja olikin Tomin erityinen
+tyyssija, hänen sisäisin majansa, omatuntonsa ja lämpiönsä, mistä hän
+aina lähti ulos kaupungille muuntuneena kuin ilvenäyttelijä
+pukuhuoneestansa, jota tämä pikku kammio marmoritoalettia ja sen
+sivulla riippuvia verhoja valaisevine kaasuliekkeinensä muistuttikin.
+Ilveilijäksi ulkolais-asioimiston isäntä pian osoittausi itsekin:
+tuokiossa avasi hän pitkän englantilaisen takkinsa ja viskasi sen pois
+samoin kuin liivinsäkin, jonka alta paljastui toinen monivärinen kuin
+sirkusratsastajilla; sitten kiersi hän kaulastansa vähintäin kymmenen
+metriä valkeaa musliiniliinaa, joka muodosti hänen omituisesti kyhätyn
+pappismaisen kaulaliinansa, ja irroitti lopuksi vyötäisiltänsä useita
+pitkiä villakääreitä, kunnes tuosta lihavasta, pyyleästä ja
+luonnottomasti paisuneesta olennosta, jonka alinomaa nähtiin
+pääkaupungin ainoassa englantilaisessa »cabissa» ajelevan katuja
+pitkin, jäi jäljelle vain pieni, hoikka ja laiha mies, niin rutilaiha
+kuin mikäkin keritty rullanketrä tai pahin parisilainen renttu, niin
+kurttuinen, ryttyinen ja korventunut kuin olisi hän vasta pelastunut
+palavasta pätsistä. Siitä huolimatta näytti hän sentään tässä
+muodossansa iloiselta, poikamaisesti iloiselta ja veitikkamaiselta,
+eikä Tom Lewis itse teossa ollutkaan muu kuin entinen nostoväen
+kaartilainen vuodelta 1848 Narcisse Poitou, sen puuseppä Poitoun poika,
+joka silloin asui Orillonin kadulla (Bellevillessä). Kasvaen
+kymmenvuotiaaksi isänsä höyläpenkin lastukoilla ja siitä viisi
+vuotta kansakoulussa ja kadulla, joka sekin on verraton koululaitos
+taivas-alla, oli Narcisse jo aikaiseen tuntenut voimakasta
+vastenmielisyyttä rahvasta ja sen ammattia kohtaan; mutta samalla oli
+Parisin katu- ja lokaviemäri-elämä kehittänyt hänen mielikuvitustansa
+ehkä enemmän kuin monta kehittävät matkat vieraissa maissa. Jo
+poikasena teki hän suunnitelmia kaikenlaisiksi laajasuuntaisiksi
+yrityksiksi. Vanhemmaksi tultuansa huomasi hän saman mielikuvituksen
+vilkkauden estävän itseänsä asettumasta pysyvästi mihinkään paikkaan,
+jonka vuoksi hän matkusteli maailmalla harjoittaen milloin mitäkin
+ammattia. Australiassa toimi hän kullankaivajana, Amerikassa n.k.
+skvatterina, Bataviassa ilvenäyttelijänä ja Brysselissä poliisina;
+kaikkialla ehti hän velkautua ja jätti jälkeensä huonot raha-asiat,
+jotka estivät häntä palaamasta takaisin, ja niin joutui hän vihdoin
+Lontooseen, missä perusti oman asioimiston. Täällä oleskeli hän
+pitemmän aikaa ja olisi epäilemättä menestynytkin toimi-alallansa,
+ell'ei hänen väsymätön mielikuvituksensa, joka ei koskaan tyytynyt
+nykyisyyteen, vaan aina etsi uutta ja jännittävää, olisi saanut häntä
+poikkeamaan vaarallisille sivupoluille. Näille jouduttuansa vajosi hän
+vähitellen surkeimpaan kurjuuteen ja joutui eräänä yönä, kun hän Hyde
+Parkin puistolammikosta yritti anastamaan joutsenen, poliisin valtaan
+ja -- vankilaan. Vankeusrangaistuksen kärsittyänsä huomasi hän vapaan
+Englannin menettäneen kaiken viehätyksensä, jonka vuoksi pudisti
+Albionin tomun jaloistansa, suunnaten haaksirikkoisen aluksensa
+takaisin lähtövalkamoille s.o. Parisin kivitetyille kaduille. Matkalla
+pälkähti hänen päähänsä esiytyä täällä englantilaisena: ollen vanha
+veitikka ja ilveilijä huvitti häntä esiytyä toisellaisena kuin hän itse
+teossa oli ja englantilaisen näytteleminen kävikin hänelle helpoksi,
+sillä pitkällisen oleskelunsa aikana Lontoossa oli hän hyvin perehtynyt
+anglosaksilaisen kansakunnan tapoihin, kieleen ja eleihin. Tämä ajatus
+pälkähti hänen päähänsä juuri silloin kun aloitti liikkeensä ja aikoi
+tehdä ensimäisen »suuren kaappauksensa» välittäjänä ja asioitsijana.
+
+»Kenen saan minä ilmoittaa?» kysyi pitkä livreepukuinen
+palvelija-roikale häneltä hävyttömällä äänellä.
+
+Poitou vilkaisi kuluneeseen pukuunsa ja näytti mielestänsä niin
+renttumaiselta, että hän pelkäsi tulevansa heti ulosajetuksi, ell'ei
+hän keksisi jotakin erikoista keinoa, joka vaikuttaisi niin
+kunnioittavasti palvelijaan, ettei tämä hänen pukuansa arvostelisi.
+
+-- Oh, sanoi hän, ilmoittakaa sir Tom Lewis! Tuskin oli hän saanut
+tämän sanotuksi, kun hän jo tunsi tuon keksityn nimen ja kansallisuuden
+kohottavan vaikutuksen ja sai kaivatun tyytyväisyyden itseensä. Sitten
+huvitti häntä edelleen kehittää taitoansa näytellä valitsemaansa osaa
+ja esittää englantilaisen omituisuuksia ja käytöstä niin uskollisesti
+kuin mahdollista; ollen näin pakotettu pitämään tarkkaa vaaria
+käytöksestänsä ja muukalaisesta ääntämisestä huomasi hän samalla
+voivansa hillitä intoiluansa ja liioitteluhaluansa kaikessa
+esiytymisessänsä, niin että hän verkalleen ranskaa puhuessansa näytti
+ikäänkuin etsivän sanoja ja lauseparsia, vaikka hän itse teossa silloin
+mietti jotakin viekasta juonta kaikessa rauhassa.
+
+Omituista kyllä miellytti tämä hänen ensimäinen ja vähimmän
+harkittu keksintönsä Señoraa enemmän kuin kaikki ne muut juonet,
+joita hänen kekseliäät aivonsa tulvivat; Señora piti muuten tähän
+aikaan jonkunlaista »Family Hotelia» (= perhehotellia) eräässä
+kolmikerroksisessa rakennuksessa Champs Elyséen varrella, joka
+punaisine akkunaverhoinensa ja kukkaisten ynnä viheriöitsevien kasvien
+ympäröimme porraskäytävineen -- Antinin kadun puolelta -- teki varsin
+hauskan vaikutuksen. Hyvin puetun emännän rauhalliset ja kauniit
+kasvot nähtiin aina eräässä alakerran akkunassa, jonka ääressä hän
+istui joko käsityönsä taikka kassakirjansa kanssa. Hotellissa taas
+liikkui omituinen sekoitus kaikenlaatuisia majavieraita: klowneja,
+ilveilijöitä, sirkusratsastajia, hevoskauppiaita, matkustelevia
+englantilaisia, amerikalaisia ja ylipäänsä siihen ihmisluokkaan
+kuuluvia hylkyjä, jotka matkustelevat pelipankista toiseen. Naiset taas
+olivat enimmäkseen Mabillen tunnetussa tanssipaikassa esiytyviä, josta
+soiton säveleet kesä-illoin kuuluivat hotelliin saakka, sekoittuen
+hotellivierasten äänekkäihin väittelyihin ja pelimarkkain ynnä
+kultarahain helinään, sillä täällä pelattiin päivällisten jälkeen
+tavallisesti korkeaa peliä.
+
+Jos joku kunniallinen perhe joskus -- erehdyttävän nimikyltin johdosta
+-- eksyi Señoran luo, kului tuskin vuorokautta, ennen kuin tämä
+täyshoidokkaiden epäilyttävät kasvot ja vieläkin epäilyttävämmät puheet
+kuultuansa suin päin pakeni talosta pois avaamattomat kapsäkit
+mukanansa. Mutta juuri tässä ympäristössä tuli hra Poitou eli Tom
+Lewis, kuten tämä pieni vuokralainen vinnikerroksessa itseänsä
+nyttemmin nimitti, varsin huomattavaksi henkilöksi: tähän vaikutti
+hänen iloinen mielensä, luontevuutensa ja ennen kaikkea hänen
+taitavuutensa kaikenlaisissa liikeasioissa. Palvelijoita auttoi hän
+heidän rahasäästöjensä sijoittamisessa ja näiden kautta saavutti hän
+emännänkin suosion. Toisin ei voinutkaan käydä, sillä olihan Tom aina
+iloisen näköinen, esiytyi kaikissa tilaisuuksissa vilkkaana ja
+rattoisana ja ruokapöydässä hän oli vallan verraton pitämään vieraiden
+mieliä vireillä ja innostamaan heitä peliin ja juomatavarain
+nauttimiseen.
+
+Yhtä kylmä ja sulkeutunut kuin Señora muuten oli kaikkia muita kohtaan,
+yhtä avosydämisenä ja vapaana esiytyi hän Tomia kohtaan, joka jälkeen
+puolen päivän ulosmennessänsä tai kaupungilta palatessansa aina istui
+jonkun aikaa juttelemassa hänen luonansa hotellin pienessä, peileillä
+ja matoilla varustetussa konttorihuoneessa. Señoran oli silloin tapana
+kertoa hänelle asioistansa, näytellä koruesineitänsä ja kassakirjojansa
+tai neuvotella hänen kanssansa päivän ruokalistasta tai suuren,
+kukkivan arumin hoidosta, joka kukoisti fajanssiruukussa hänen
+vieressänsä akkunalla.
+
+Niille monille lemmenkirjeille ja erilaisille tarjouksille, joita
+Señoralle tehtiin, nauroivat he yhdessä: ihanalla emännällä ei ollut
+mitään sydäntä ihailijoitansa kohtaan. Aina säilytti hän saman
+kylmäverisyyden, eikä kai ymmärtänyt mitään intohimoa, sillä
+lemmensuhteet olivat hänelle ainoastaan taloudellisia asioita. Nuoren
+tytön ensimäinen rakastaja on ainoa oikea, sanotaan tavallisesti; mutta
+Señoran ensimäinen rakastaja oli ollut 60-vuotias ukko, jonka isä oli
+hänelle valinnut, ja tämä ukko oli kylmentänyt hänen verensä ja
+turmellut ainiaaksi hänen ihanteellisen käsityksensä rakkaudesta. Nyt
+näki hän rakkaudessa ainoastaan keinon ansaita rahaa, juonitella,
+viekastella ja kaupita: olihan ihana olento siitetty kaupustelijan
+ammatissa ja sitten rahasta myyty, niin että mitä muuta hän itsekään
+siis voi tehdä?
+
+Siitä huolimatta syntyi hänen ja Señoran välillä aikaa myöten ensin
+jonkunlainen ystävyyden suhde, joka muistutti enon suhdetta alaikäiseen
+suojattiinsa. Tomista tuli Señoran neuvonantaja ja tuki, jona hän
+osoitti sellaista taitoa ja kekseliäisyyttä, joka herätti luonteeltansa
+enemmän laskevassa ja järjestävässä kuin mielikuvitukselta rikkaassa
+Señorassa mitä suurinta ihailua. Eläen aina nykyisyyden todellisuudessa
+ei hän koskaan keksinyt mitään uutta, eikä saanut koskaan mitään uusia
+aatteita, jonka vuoksi Tomin nerokkaiden aivojen alituisesti säkenöivä
+ilotulitus suorastansa häikäisi hänet. Täydellisesti hänen vangiksensa
+joutui Señora, kun tuo iloinen majavieras eräänä iltana -- ranskan
+kieltä mitä naurettavimmalla tavalla päivällispöydässä rääkättyänsä --
+tuli hänen luoksensa konttoriin ottamaan asuntonsa avainta ja kuiskasi
+hänen korvaansa:
+
+»En minä ole mikään englantilainen, sen kai te lienette huomannut?»
+
+Tästä hetkestä alkaen oli Señora häneen ihastunut eli paremminkin
+hassustunut aivan samalla tavoin kuin salonkinainen ihastuu
+näyttelijään, jonka hän yksin luulee tuntevansa tavallisena ihmisenä,
+ilman maalia ja teaatteripukua, s.o. sellaisena kuin hän itse teossa on
+eikä sellaisena kuin yleisölle esiytyy. Rakkaus vaatii aina jotakin
+etuoikeutta.
+
+Samanlaiset lapset soveltuvat parhaiten yhdessä leikkimään,
+on tapana sanoa. Tom ja Señora olivat molemmat kasvaneet niin
+sanoakseni Parisin katuloassa: jälkimäinen oli tosin kantanut hameensa
+ylöskierrettynä, jota vastoin Tom oli kerrassaan kierinyt siinä. Mutta
+erotus heidän välillänsä ei kuitenkaan ollut suuri, sillä heidän
+luonteensa ja taipumuksensa olivat samat. Jos Tomin kasvoissa toisinaan
+-- englantilaisesta naamiosta huolimatta -- vilahti Parisin
+etukaupunkilaisen rentun intohimoista välkettä, niin voi sama ilme
+joskus äkkiä näkyä Señorankin pipliallisesti kauneilla kasvoilla tai
+ilmetä jossakin ivallisessa, ilkeässä hymyilyssä, joka siksi hetkeksi
+kerrassaan riisti hänen huuliltansa kaiken yhtäläisyyden hurskaan
+Salomon kanssa. Tämä omituinen rakkauden suhde »kaunottaren ja eläimen
+välillä» kasvoi Señorassa samassa määrässä kun hän tutustui
+rakastajansa elämänvaiheisiin, konnankoukkuihin ja ilveihin, joihin
+m.m. kuului ajaa englantilaisissa ajopeleissä, ja pitää yllänsä
+useampia liivejä, menettely, jonka avulla hän koetti paksuudellansa
+vaikuttaa juhlallisesti, kun ei voinut lisätä pituuttansa; Señoran
+rakkaus kasvoi siis sikäli kun hän perehtyi rakastajansa suunnitelmiin
+ja huimaaviin keinotteluyrityksiin, joita hän nimitti »pieniksi tai
+suuriksi kaappauksiksi». Ja niin suuri oli tuon ihmishahmossa esiytyvän
+apinan viehätysvoima kaunottareemme, että hän vielä kymmenen vuotta
+kestäneen laillisen avioliiton jälkeen miellytti häntä yhtä paljo kuin
+ensimäisen tutustumisen aikana; se näkyi selvästi nytkin, sillä nauruun
+ratketen vääntelihe hän pienen kamarin sohvalla, huudahteli ihastuneena
+ja haltioissaan: »millainen ilveilijä, millainen hupakko ilveilijä sinä
+olet, Tom!»
+
+Sillä välin riisui Tom yltänsä oheten vähitellen luonnolliseen
+muotoonsa: pieneksi, kuivaksi, laihaksi ja luisevaksi mieheksi, joka
+ihonmukaisissa värillisissä alushousuissansa teki hänen edessänsä
+kaikenlaisia hassunkurisia hyppyjä, joita hän säesti ilveilevillä
+kädenliikkeillä. Kun toinen heistä sitten väsyi ilveilemään ja toinen
+noille kujeille nauramaan, heittäysi Tom vaimonsa viereen sohvalle,
+lähensi apinanaamansa Señoran enkelimäisiä kasvoja ja ilmoitti syyn
+iloonsa seuraavasti:
+
+»Niin, nyt on Spricht kukistettu koko joukkokuntansa kanssa! Kaikki on
+nyt lopussa!... Sillä nyt olen minä keksinyt kaappaukseni, suurenmoisen
+kaappaukseni!»
+
+»Ihanko varmasti? Kuka hän siis on?»
+
+Nimi, jonka Tom nyt mainitsi, sai Señoran hymyilemään
+ylenkatseellisesti.
+
+»Mitä?... Hänkö?... Uhrilammasko?... Mutta eihän hänellä ole enää
+ropoakaan... Olemmehan me kerinneet ja korventaneet niin hyvin hänet
+kuin hänen illyrialaisen jalopeuransa, ett'ei koko ruumiissa enää ole
+karvaakaan tallella.»
+
+»Elä sinä puhu pahaa Illyrian leijonasta, tyttöseni... Sen pelkkä nahka
+on parin sadan miljonan arvoinen, siinä saat uskoa minua», sanoi Tom,
+jonka kasvoille nyt oli palannut entinen hidasverinen ilme.
+
+Señoran silmät iskivät tulta. Pannen voimakkaan koron kullekin tavulle
+toisti hän sanansa:
+
+»Kaksi sataa miljoonaa!»
+
+Sitten teki hän vallan kylmäverisesti selkoa »suuresta
+kaappauksestansa». Kysymys oli siitä, että saataisiin Kristian II
+suostumaan Illyrian valtiopäiväin ehdotukseen, jonka mukaan hän
+kahdesta sadasta miljoonasta frangista luopuisi oikeuksistansa Illyrian
+kruunuun. Ja mitä tällaiseen tarkoitukseen tarvittaisiin? Ainoastaan
+hänen allekirjoituksensa, ei muuta, ja sen olisi Kristian aikoja sitten
+antanut, jos hän olisi saanut yksin päättää asiasta. Mutta luopumista
+estämässä oli kuningatar ja kuninkaan muu ympäristö. Kuitenkin täytyi
+asiain kehittyä siihen suuntaan ennemmin tai myöhemmin. Talossa ei enää
+ollut rahaa juuri ropoakaan. Velkoja oli tehty teurastajan luona, jolta
+oli ostettu lihaa ja viljakauppiaan luona, jolta oli ostettu kauroja
+hevosille; herrasväen köyhyydestä huolimatta seisoivat hevoset vielä
+tallissa ja muutenkin ylläpidettiin yhä ulkonaista komeutta, vaikka
+hätä ja kurjuus jo näkyi loiston takana. Kaikki kuningasparin
+liinavaatteet olivat kovin kuluneet, huolimatta kruunulla ja
+vaakunoilla varustetuista nimikirjaimista, eikä talossa ollut rahaa
+ostaa uusia. Tallissa ei ollut heiniä ja talon kalliimmat hopeaesineet
+olivat pantissa; palvelijoita tosin pidettiin vielä, vaikka ei enää
+entistä määrää, mutta jäljelle jääneistä eivät monetkaan olleet saaneet
+palkkojansa moneen kuukauteen.
+
+Kaiken tämän oli Tom kuullut kamaripalvelija Lebeaulta, joka niinikään
+oli jutellut hänelle noista kahdesta miljoonasta, mitkä Laibachin
+eduskunta oli tarjonnut kuninkaalle korvaukseksi Illyrian kruunusta, ja
+siitä kohtauksesta, jonka tämä uutinen oli hovissa aikaansaanut.
+
+Saatuansa tietää olevansa monen miljoonan arvoinen, jos vain suostuisi
+uhraamaan pari tippaa kirjoitusmustetta, oli kuningas muuttunut
+mieleltänsä: nyt hän ei enää nauranut eikä puhunut mitään, vaan
+ilmestyi hänen otsallensa sen piintyneen päähänpiston varjo, joka
+huolestuneena piirteenä sittemmin nähtiin aina samassa paikassa. Hän
+oli käynyt ärtyisäksi kuin äreä koira ja usein kuultiin hänen
+huokailevan syvään. Mitään ulkonaista muutosta ei hänen ympäristössänsä
+tapahtunut; palvelijakuntansa piti hän entisellänsä: sihteerin,
+kamaripalvelijan, ajurin ja »pikentin». Myöskin suojiensa
+kallisarvoisen ja loistavan kalustuksen säilytti hän ennallansa eikä
+näyttänyt mitenkään supistavan persoonallisia menojansa. Eikä tuo
+lannistumattoman ylpeä kuningatar, joka ylhäisellä käytöksellänsä luuli
+voivansa peittää maailmalta lisäytyvän köyhyytensä, olisi sallinutkaan
+hänen kärsivän minkäänlaisia puutteita. Jos joskus niin tapahtui, että
+kuningas aterioitsi kotonansa, tapasi hän täällä aina saman
+ylellisyyden kuin ennenkin. Mutta yhtä puutetta ei hän kuitenkaan
+voinut korjata: kuninkaalta alkoi puuttua rahoja klubi-iltojen, pelin
+ja naisten varalle! Ja tämä olikin se heikko kohta, jonka avulla
+voitiin päästä hänen majesteettiansa lähemmäs. Vietettyänsä yön
+pelipöydän ääressä ja tehtyänsä siinä velkoja, joita hän ei voinut
+suorittaa, suostuisi kuningas kyllä jonakin päivänä allekirjoittamaan
+luopumisehdotuksen, sillä pitkällisempiin pelivelkoihin hän
+luultavasti ei tahtonut antautua ja vielä vähemmän antaa aihetta
+sellaiseen häväistykseen, että Kristian II julistettaisiin klubissa
+maksukyvyttömäksi! Tämä olisi kuitenkin jo aikoja sitten tapahtunut,
+ell'ei vanha Rosen kaikessa salaisuudessa ja vastoin kuningattaren
+kieltoa olisi alkanut suorittaa kuninkaan velkoja. Tarkoitus oli nyt
+houkutella tämä menettämään rahaa yli tavallisuuden ja pakottaa hänet
+niin suuriin tuhlauksiin, etteivät vanhan herttuan varat riittäisi enää
+hänen menoihinsa.
+
+»Tämä on niin sievä 'ahvääri'», sanoi Tom, »ettei appiukko Leemans
+saattane kieltäytyä antamasta meille tarpeellista liikepääomaa, sillä
+tässä täytyy meidän toimia yhteisin voimin. Vaikeinta on hankkia itse
+väkipyörä, jota paitsi koneistoa ei voida saada käymään: tarkoitan
+naista, joka...»
+
+»Naista! Mitä naista?» kysyi Señora suurin silmin ja viattoman
+näköisenä.
+
+»Tietysti sitä, joka viskaa silmukan kuninkaan kaulaan... Tässä
+tarvitaan vakava ja älykäs nainen, joka sitä paitse voi syödä hyvin,
+menettää rahoja ja ennen kaikkea ottaa eteensä...»
+
+»Amy Férat ehkä...?»
+
+»Eeei, ei hän tähän kelpaa. Ensiksikin on hän jo ollut liian paljo
+mukana ja toiseksi puuttuu häneltä tarpeellinen vakavuus. Kunhan hän
+vain saa syödä illallisia, laulaa ja elostella, niin on hän vallan
+tyytyväinen... Eei, ei hän ole sellainen tyttö, että hän osaisi
+'kiristää' pikku miljoonansa kuukaudessa mitään ulkonaista jälkeä
+näkymättä. Tässä tarvitaan sellainen, joka voi pitää syöttiä korkealla
+ilmassa eikä menetä itse paljo mitään ja joka myy itsensä sentimetrin
+mukaan ja kalliimmasta kuin neliömetri kalleinta tonttia maksaa la
+Paix-kadun varrella.
+
+»Ah niin, alanpa käsittää, miten siinä olisi meneteltävä», sanoi
+Señora, näyttäen miettiväiseltä... »Mutta kenen me siihen saisimme?»
+
+»Siinä se juuri pulma on», sanoi Tom, »kenen saisimme me uhrautumaan?»
+
+Sitten katsoivat he toisiinsa hetkisen aikaa ja hymyilivät kumpikin. He
+ymmärsivät toisensa. Asia oli sovittu.
+
+»No niin, koska sinä jo olet pannut asian vireille, niin...»
+
+»Kuinka niin? Mitä sinä siis tiedät?...»
+
+»Etkö sinä luule minun huomanneeni, kuinka hän tähystelee sinua
+seisoskellessansa pulpettiaition vieressä ... aavistamatta että minäkin
+olen lähellä? Muuten ei hän koetakaan salata aikeitansa ... vaan kuuluu
+hän antaneen merkitä ne klubin muistokirjaan ja kirjoittaneen nimensä
+sen alle.»
+
+Kuultuansa jutun kuninkaallisten kesken lyödystä vedosta, närkästyi
+Señora.
+
+»Vai niin, vai luulee hän sen käyvän niin helposti ... 2,000
+louisdoria!... Oletteko mokomaa ennen kuulleet?»
+
+Hän nousi ylös ja käveli muutamia askelia lauhduttaaksensa harmiansa;
+sitten palasi hän miehensä luo takaisin, sanoen:
+
+»Tom, siitä on jo yli kolme kuukautta, kun se hupelo alkoi saarrella
+minua... Mutta mitä on hän voittanut? Usko minua, ett'ei tämän
+enempää.»
+
+Samalla näpsähytti hän pientä, terävää kynttä hammastansa vastaan
+ikäänkuin olisi hän puraisemista matkinut.
+
+Señora ei valhetellutkaan. Kuningas oli todella jo kauvan häntä
+metsästellyt, mutta tähän hetkeen saakka ei hän ollut sen pitemmälle
+päässyt kuin että oli joskus koskettanut hänen sormiensa päitä,
+pureskellut kynänvartta, jota Señora ajatuksissansa oli pitänyt
+suussansa, taikka oli kaunottaren hame joskus tilapäisesti koskettanut
+helposti huumautuvaa majesteettia. Näin huonosti ei viehättävä ruhtinas
+vielä koskaan ollut hankkeissansa onnistunut, sillä muuten oli hän aina
+naisten ihailun esineenä ja voi syystä kerskailla lukemattomista
+lemmenhymyilyistä ja lemuavista lemmenkirjeistä. Hänen kaunis, hyvin
+kammattu päänsä ja kaartuva otsansa, jolla vilkas naisen mielikuvitus
+helposti näki kruunun sijat ohimoilla, kuningattaren taitavasti keksimä
+romanttinen sankarihistoria ja ennen kaikkea se viettelevä sätehikkö,
+joka ympäröi sankaria lemmen ruusuisissa kahakoissa, oli tuottanut
+hänelle kauniit laakerit ylimyksellisissä piireissä, joissa monet
+nuoret rouvat voivat kerskailla saaneensa lahjaksi pienen apinanpennun
+kuninkaallisesta apinahuoneesta. Teaatterimaailmassa taas, missä
+ylipäänsä ollaan niin suosiollisia kaikelle kuninkaalliselle, oli moni
+nuori tyttö jo saavuttanut onnensa ainoastaan sen tautta, että oli
+voinut näyttää albumissansa kuningas Kristian II:n valokuvan antajan
+omakätisellä nimikirjoituksella varustettuna. Ja tällaisen
+lemmensankarin, joka oli tottunut siihen, että ihanat silmät ja mehevät
+huulet hymyilivät häntä kohti, ja joka oli nähnyt niin monen sydämen
+syttyvän tuleen pienimmästäkin silmänluonnista, tällaisen leijonan oli
+nyt täytynyt menettää kuukausittain aikaa ja vaivaa aina yhtä kylmänä
+ja jäykkänä pysyvää olentoa saartaessansa! Señora oli näet yhäti sama,
+sama ahkera kirjanpitäjä, joka kirjoitti numeroja laskien ja selaillen
+raskaan kassakirjansa lehtiä suomatta ihailijallensa muuta tyydytystä
+kuin minkä hänelle mahdollisesti tuotti hänen hienon sivukuvansa
+katseleminen tai heikot hymyilyn oireet silmäkulmissa.
+
+Señoran tekemä vastarinta huvitti kuningasta, jonka itserakkautta sitä
+paitse imarteli tieto siitä, että klubin jäsenten huomio tämän
+lemmensadun aikana seurasi häntä, mutta vähitellen väistyi kaikki tämän
+syttyvän intohimon tieltä, joka sankarin laiskotellessa kasvoi ja
+kiihtyi niin voimakkaaksi, ett'ei hän voinut pysyä poissa päivääkään,
+vaan saapui Tom Lewisin asioimistoon joka iltapäivä klo 5, jolloin
+Parisin huvitteleiva maailma tavallisesti kokoutuu sopimaan yhteisistä
+illanvietoista.
+
+Nuoret miehet, jotka -- ollaksensa Señoran läheisyydessä --
+tavallisesti tähän aikaan söivät päivällisensä Tom Lewisin
+asioimistossa, vetäytyivät vähitellen pois kohteliaisuudesta kuningasta
+kohtaan. Mutta Señoraa ei tämä heidän menettelynsä erityisesti
+huvittanut, sillä se vaikutti asioimiston jokapäiväisiin tuloihin, jota
+vastoin kuninkaan käynnit eivät tuottaneet ropoakaan; ja kun Illyrian
+leijonajärjestön kunniamerkeilläkään ei enää ollut mitään menekkiä,
+osoittausi Señora ihailijallensa entistänsä kylmemmäksi. Olipa hän jo
+alkanut jotakuinkin selvästi osoittaa, että kuningas häntä vaivasi, kun
+hän äkkiä muutti täydellisesti käytöksensä: se tapahtui sen jälkeen
+kuin hän oli miehensä kanssa keskustellut siitä, mistä ylempänä jo
+olemme tehneet selkoa.
+
+»Oliko teidän majesteettinne eilen illalla Fantaisies-teaatterissa?»
+Joku oli nähnyt teidät siellä.
+
+Kuullessaan nämä suruisen katseen säestämät sanat, tunsi Kristian
+suloista hämmennystä...
+
+»Aivan oikein, minä olin todellakin siellä.»
+
+»Yksinkö?»
+
+»No, mutta...»
+
+»Ah! Onnellisia ne naiset, joiden kanssa te...»
+
+Kuitenkaan ei hän tahtonut jättää ihailijaansa niin suoranaisen,
+kehoittavan vaikutuksen alaiseksi, jonka vuoksi hän heti antoi
+selittävän lisäyksen siihen, kertoen aina kovin halunneensa nähdä sen
+pienen salongin ja olletikin sen _ruotsalaisen_ tanssijattaren, joka
+siellä par'aikaa esiytyi; hänen miehensä ei häntä koskaan vienyt
+minkäänlaisiin huvituksiin...
+
+Kristian tarjoutui saattamaan häntä.
+
+»Ei, ei se käy laatuun, sillä kaikki tuntevat teidät.»
+
+»Mutta voimmehan istua taka-aition hämyssä...»
+
+Vihdoin sovittiin siitä, että he yhdessä menisivät seuraavana iltana
+teaatteriin; onni suosi heitä sitä paitse siinä, ettei Tom sattunut
+olemaan kotonakaan.
+
+Tämä teaatterissakäynti sukeusi heille mitä viehättävimmäksi pikku
+seikkailuksi. Hän, Señora, istui aition eturivillä erittäin hyvin
+valitussa, vaikka muuten yksinkertaisessa puvussa, katsellen
+lapsellisella ilolla ulkomaista tanssijatarta, pienikasvuista,
+vaaleakutrista, tumma- ja säihkyvä-silmäistä ruotsalaista neitosta.
+Mustassa puvussansa vaikutti hän sokeasti rohkeiden liikkeittensä
+vuoksi kuin suuri yölepakko...
+
+»Voi, kuinka hauskaa!» huudahti Señora tuon tuostakin.
+
+Mutta liikkumattomana istui muuten elämänhaluinen kuningas hänen
+takanansa, konvehtirasia polvellansa; suloisempaa tunnetta ei hän
+voinut ajetellakaan kuin se oli, minkä hän nyt tunsi, kun Señoran
+pehmeä, pitseillä ympäröity käsivarsi -- tämän päin kääntyessä --
+kosketti hänen käteensä taikka kun Señoran raikas hengähdys lemahti
+häntä kohti. Hän tahtoi seurata ihanaa seuralaistansa S:t Lazaren
+asemalle, josta tämä aikoi maalle; vaunuissa valtasi hänet voimakas
+tunne, jonka vallassa hän kiersi kätensä kaunottaren vyötäisille ja
+likisti tätä sydäntänsä vastaan.
+
+»Oi, huudahti Señora, nyt turmelette te koko illan iloni!»
+
+Ensi luokan suuri odotussali oli autio ja huonosti valaistu. Molemmat
+istahtivat samalle penkille ja kun Señora tunsi kylmän väristyksiä,
+kiersi kuningas laajan turkkinsa helman hänen ympärillensä. Nyt ei hän
+enää peljännyt, vaan suli vallan helläksi ja kuiskasi suloisia sanoja
+ihailijansa korvaan. Eräs rautatievirkämies meni salin läpi heiluttaen
+lyhtyä kädessänsä ja sitten tuli seurue näyttelijöitä, jotka Parisin
+näyttämöillä esiydyttyänsä nyt palasivat koteihinsa kaupungin
+läheistössä. Näiden joukossa oli eräs rakastava parikin, joka käyskeli
+rinnakkain ja pysyttelihe loitolla muista.
+
+»Kas, kuinka onnellisia nuo ovat! kuiskasi Señora... Ei mitään
+siteitä ... ei mitään velvollisuuksia ... ainoastaan sydämen vapaa
+valinta... Ja turhaahan kaikki muu onkin!»
+
+Näissä asioissa ei hän muuten ollutkaan aivan kokematon. Ikäänkuin
+hetken tunnelman valtaamana alkoi hän nyt kertoa omaa surullista
+elämäntarinaansa niin vilpittömällä tavalla, että se teki kuninkaaseen
+syvän vaikutuksen; Señora puhui kaikista niistä ansoista, väijyksistä
+ja houkutuksista, joihin nuori tyttö -- täytyessänsä yksin kulkea
+Parisin katuja työpaikkaan ja takaisin kotiinsa -- voi joutua, hän
+kertoi, kuinka hänkin, joka ei oikeastaan ollut köyhälistön lapsia, oli
+isänsä ahneuden vuoksi saanut tuntea tuollaisen köyhän tytön kohtalon
+kovuutta ja kuinka isä jo 16-vuotiaana halpamaisesti myi hänet
+ikäkululle ukkorahjukselle, jonka kanssa hän oli elänyt neljä raskasta
+vuotta, ollen itse teossa vain tämän sairaanhoitajattarena.
+Päästäksensä toistamiseen joutumasta isänsä valtaan ja hänen
+voitonpyyntinsä uhriksi oli hän -- tuntien välttämättä tarvitsevansa
+puolustajaa ja turvaa -- antanut kätensä Tom Lewisille, joka jumaloi
+ainoastaan rahaa. Tälle miehelle oli hän uhrautunut ja hänen vuoksensa
+oli hän luopunut kaikista elämän iloista, asuen ensin yksinäisessä
+piilossa maalla ja ahertaen sitten arkipäiväisessä ja sielunmurhaavissa
+töissä; eikä hänellä näyttänyt olevan vähimpiäkään toiveita saavuttaa
+helpoitusta kovassa kohtalossansa. Sillä hänen miehensä, joka
+luonteeltansa oli kylmä ja laskeva, muistutti häntä aina entisestä
+elämästänsä, kun hän vain uskalsi tehdä vähänkin vastarintaa tai
+hiemankaan viittasi suurempaan vapauteen, vaikka entisten erehdysten
+edesvastaus ei kuitenkaan kohdannut yksin häntä.
+
+»Tämä entinen elämäni», sanoi hän nousten lähteäksensä ulos
+junasillalle, »on tietysti syynä siihenkin kauheaan häpeään, minkä te
+kuulutte antaneen merkitä suuren klubin muistokirjaan.»
+
+Asemakello soi junanlähdöksi. Hetki oli siis hyvin keksitty tällaisen
+ajatuksen oikealle vaikutukselle. Señora viittasi kädellänsä
+jäähyvästiksi ja poistui pehmein, notkein askelin, niin että hänen
+musta hameensa laahus keveänä lakaisi siltapermantoa. Nolostuneena ja
+täydellisesti masentuneena kaunottaren viimeisestä lauseesta seisoi
+Kristian kotvan, paikaltansa hievahtamatta. Señora tiesi siis
+vedosta!... Kuinka oli se mahdollista!... Kuinka häntä nyt harmitti oma
+alhainen ja kerskaileva ylimielisyytensä!... Seuraavan yön valvoi hän
+kotonansa, kirjoittaen Señoralle pitkän kirjeen, jossa hän pyysi tältä
+anteeksi tekoansa, höystäen kirjeen kotimaansa runollisesta
+kuvakielestä lainatuilla korulauseilla ja verraten rakastettua
+kaunotarta kuhertelevaan kyyhkyiseen ja azeroli-puun ruusunväriseen
+hedelmään.
+
+Mikä mainio keksintö muistuttaa kuningasta tuosta
+vedonlyönnistä juuri tuolla hetkellä! Sillä jutulla piti Señora
+häntä kauvan aikaa nolattuna. Sillä selitti hän tuonoisen
+kylmyytensä ja epäystävällisyytensä ja sitä käytti hän myöhemmin
+erinomaisella menestyksellä, kun hän kekseliäästi alkoi kaupustella
+suosionosoituksiansa. Mies, joka oli sillä tavoin häväissyt nuorta
+naista, oli kai valmis kärsimään häneltä mitä tahansa? Tottelevaisesti
+suistuikin Kristian kaikkiin hänen oikkuihinsa ja koko maailman edessä
+täytyi hänen nyt esiytyä Señoran julkisena rakastajana ja orjana. Hänen
+kauneutensa lohdutti Kristiania tietysti tässä orjuudessa ja riitti
+ehkä selitykseksi muulle maailmalle, mutta hänen miehensä tungettelevaa
+ja ikävää tuttavallisuutta ei sekään voinut tehdä siedettäväksi. Tom
+käytti hänestä aina nimitystä »ystäväni Kristian II» ja voittehan
+kuvitella mielessänne, kuinka mies silloin oikoi pientä vartaloansa!
+Kerran pälkähti Tomin päähän kutsua kuningas vieraaksi maatilallensa,
+tämä hänen huudahduksensa voi hänet saattaa, jonka teko, josta naapuri,
+tuo kuuluisa naisräätäli Spricht ärtyi niin mustasukkaiseksi, että pian
+sen jälkeen kuoli. Kuninkaan täytyi silloin kuljeskella ympäri
+kaikkialla, katsella rakennuksia ja puistoa, tulla mukaan retkeilylle
+huvipurrella ja mukautua siihenkin, että hänet valokuvattiin
+päärakennuksen portailla, Señora toisella, Tom toisella puolen; nämä
+halusivat näet tällä tavoin ikuistaa tämän heille niin merkillisen
+kunniapäivän muistoa. Myöhemmin illalla poltettiin ilotulitus, joka
+komeasti heijastui Seinejoen pintaan; tämän aikana kuljeskeli Señora
+kuninkaan käsikynkässä pitkin käytäviä, joiden istutuskaiteet loistivat
+punertavina räiskyvien rakettien valossa.
+
+»Oi, kuinka minä teitä rakastaisin, ell'ette te olisi kuningas!»
+huudahti Señora hellän ihastuksen vallassa... Tosin oli tämä rakkauden
+tunnustus, mutta sellaisena kovin kekseliäs. Kristianin kaikkia muita
+rakastajattaria oli huumannut juuri kuninkaallisen arvon loisto ja
+hänen korkea sukuperänsä. Mutta Señora rakasti siis häntä itseänsä:
+»... ellette te olisi kuningas», oli hän sanonut. Ett'ei hänessä paljo
+kuninkaallista ollut, sen Kristian hyvin tiesi; kuinka mielellänsä
+uhraisikaan hän lemmittynsä vuoksi sen vähäisen kaistaleen
+kuninkaallista purppuramanttelia, mikä mahdollisesti vielä häilyi hänen
+olkapäillänsä!
+
+Erään toisen kerran oli Señora vieläkin suorapuheisempi. Juuri oli hän
+ilmaissut huolensa ja levottomuutensa siitä, että Señora näytti niin
+kalpealta ja itkeneeltä.
+
+»Pelkään, ett'emme pian saa enää nähdä toisiamme!» nyyhkytti tämä.
+_Hän_ -- Tom -- sanoo näet asiainsa menestyvän huonosti täällä
+Ranskassa, jonka vuoksi hän aikoo lopettaa liikkeensä, jättää maan ja
+siirtyä ulkomaille.»
+
+»Ja teidänkö on häntä seuraaminen?»
+
+»Ah, minä olen esteenä hänen suunnitelmillensa. 'Voit tulla mukaan, jos
+tahdot', sanoi hän. Ja täytyyhän minun seurata häntä, sillä mitenkäpä
+minä täällä tulisin toimeen vallan yksin, ilman apua ja tukea?»
+
+»Olettepas te ilkeä, kun unohdatte, että minä olen luonanne.»
+
+Señora katsoi häntä suoraan silmiin, sanoessansa:
+
+»Aivan oikein, olettehan te luonani. Te rakastatte minua, te... Teille
+voin minä kuulua tarvitsematta hävetä itseäni... Mutta ei ... sehän on
+mahdotonta.»
+
+»Mahdotonta?» kysyi hän autuaiden tunteiden tukahduttamalla äänellä.
+
+»Teidän korkeutenne on liian ylhäinen herra Señora Leemans'ille!...»
+
+Tähän vastasi kuningas hieman itsetyytyväisenä, jossa ilmeni
+jonkunlaista lapsen miellyttäväisyyttä:
+
+»Mutta minäpä voin kohottaa teidät tasalleni, minä... Minä voin tehdä
+teidät kreivittäreksikin... Se valta minulla on jäljellä. Ja sitten
+teetän minä teille täällä Parisissa pienen pesän, jonka sisustan
+täydellisesti uuden arvonne mukaan ja jossa me sitten voimme elää
+kahden ... onnellisina, vallan kahden!...
+
+»Oi, kuinka ihana unelma!» huokasi Señora katsahtaen häneen nuoren
+tyttösen viattomilla, kyyneleisillä silmillä. Sitten lisäsi hän
+vilkkaasti:
+
+»Ei, ei ... te olette kuitenkin kuningas ... ja kun onnetar kerran taas
+hymyilee teille, jätätte te minut ja...»
+
+»En koskaan!»
+
+»Mutta jos saatte kutsun palata takaisin»...
+
+»Illyriaan?... Ei, se juttu lienee ainaiseksi lopussa... Viime vuonna
+olisi siihen ollut tilaisuus, mutta sen minä laiminlöin. Toista kertaa
+sitä ei tarjoudu.»
+
+»Todellako?» huudahti Señora teeskentelemättömällä ilolla. »Jospa minä
+vain olisin varma siitä, että...»
+
+Nyt pyöri kuninkaan huulilla pari vakuuttavaa sanaa, joita hän tosin ei
+lausunut, mutta jotka Señora varsin hyvin arvasi.
+
+Kun puolisot Lewis myöhemmin olivat kahden kesken ja Señora tapansa
+mukaan teki miehellensä selkoa keskusteluistansa kuninkaan kanssa,
+selitti Tom juhlallisesti:
+
+»Meidän on puhuteltava ukkoa, se on selvä!»
+
+Ukolla tarkoitti hän vanhaa Leemansia, jonka Tom jo monta kertaa ennen
+oli kaunopuheliaisuudellansa taivuttanut ottamaan osaa useihin
+vävypojan kekseliäissä aivoissa syntyneihin keinotteluihin. Alussa oli
+hän näissä voittanut, sitten menettänyt, kuten pelissäkin usein
+tapahtuu, ja pari kolme kertaa tappiota saatuansa oli ukko päättänyt
+vast'edes pysyä Tomin keinotteluista erillänsä. Mitään erityistä
+äreyttä hän tosin ei kieltäytyessänsä osoittanut eikä myöskään
+raivostunut; hän oli näet liian vanha ja tottunut liikemies
+jaarittelemaan asioista, jotka eivät ketään hyödyttäneet. Mutta kun
+vävypoika tavallisella kaunopuheliaisuudellansa esitti ehdotuksiansa ja
+koetti saada häntä osalliseksi ilmalinnoja rakentamaan, vastasi vanha
+kaupustelija näihin hymyilyllä, joka merkitsi samaa kuin epäys, taikka
+loi hän luomensa maahan merkiksi siitä, että hän piti Tomia
+haaveksijana, jonka olisi parasta »ottaa lusikka oikeaan käteensä» ja
+tyytyä todellisuudessa mahdollisiin yrityksiin.
+
+Tom puolestansa tunsi appi-ukkonsa nykyisen haluttomuuden ryhtyä
+asioihin hänen kanssansa ja senpä vuoksi jättikin hän nyt Señoran
+tehtäväksi neuvotella hänen kanssansa. Ukko oli näet vanhoilla
+päivillänsä alkanut osoittaa jonkunlaista hellämielisyyttä ainoaa
+lastansa kohtaan, jossa hän muka oli uudistuvinansa.
+
+Vaimonsa kuoltua oli Leemans lopettanut suuren antikviteettikauppansa
+la Paix-kadulla ja supistanut liikkeensä entiseen, vanhaan myymäläänsä
+siinä, missä hän yhäti asuikin. Sinne suuntasi siis Señora eräänä
+varhaisena aamuna kulkunsa tavataksensa sitä varmemmin ukon kotona,
+mikä muuten ei ollut niinkään helppo tehtävä. Sillä vaikka ukko oli
+upporikas ja monen mielestä »liikkeensä lopettanut rahamies», jatkoi
+hän yhä kävelyjänsä Parisin ympäristössä, nuuskien milloin vanhoja
+myymällä, milloin huutokauppoja ja vainuten aina tarkasti sen, mikä voi
+tuottaa hänelle voittoa; sitä paitse otti hän tarkan vaarin lukuisten
+pikku kauppiaiden vanhoista kauppatavaroista, tauluista, koruesineistä
+ja muista omituisuuksista; nämä liikkuivatkin usein ukon rahoilla,
+tehden sen sentään hiljaisuudessa, sillä ukko ei tahtonut saattaa
+rikkauttansa maailman tietoon.
+
+Haluten jälleen tutustua lapsuutensa oloihin, päätti Señora
+mennä jalkaisin Royale-kadulta aina Eginhardin kadulle saakka ja
+seurata samoja teitä, joita hän ennen oli kulkenut palatessansa
+antikviteetti-kaupasta kotiinsa. Kello ei ollut vielä kahdeksaakaan
+aamulla. Ilma oli pureva, ajopelejä liikkui vielä vähän kaduilla ja
+Bastillen torilla näki hän kauniin aamuruskon heijastuksen kimaltelevan
+korkean muistopatsaan huipussa seisovan enkelin siivillä. Näiltä
+seutuvilta ja läheisiltä sivukaduilta kiiruhti nuoria työläisnaisia
+työpaikkoihinsa. Jos Akselin prinssi olisi jaksanut saapua tänne näin
+aikaiseen aamulla, olisi hän varmaankin ollut tyytyväinen siihen, mitä
+hän nyt sai nähdä täällä. Kaksittain ja kolmekin parvessansa
+kiiruhtivat tytöt pirteinä jutellen nopein askelin niitä tehtaita ja
+työpaikkoja kohti, joita niin runsaasti tapaamme S:t Martinin, S:t
+Denisin ja Vieille du Templen katujen varsilla; muutamat hienommin
+puetut neitoset taas poikkesivat keskuskaupungin puistokaduille, missä
+myymälät aina avataan myöhemmin kuin muualla. Nämä tytöt eivät tosin
+nyt olleet niin iloisia kuin illalla liikkeistä palatessansa, jolloin
+he nauraen ja jutellen ja päivän tapahtumat mielessänsä palaavat noihin
+ahtaihin vinnikamareihinsa, jotka loistavilta puistokaduilta tulevista
+ehkä tuntuvat sitä ahtaammilta ja kolkommilta. Nyt sitä vastoin loisti
+noilla nuorekkailla kasvoilla, joilta uni oli tyyten häipynyt, yölevon
+tuottama terveys; sileiksi su'ituille suortuville sidotun nauharusetin
+ja hyvin harjatun, mustan hameen kanssa antoi se tyttösille
+miellyttävän sirouden ja järjestyksen leiman, joka heiltä työstänsä
+palatessa puuttui. Ollen muuten samalla tavoin puettuja erosivat heidän
+ulkoasunsa toisistansa vain siinä, että jollakulla oli valhetimanteilla
+koristellut korvarenkaat, toisella korea kampa, kolmannella loistava
+vyö vyötäisten ympäri ja näkyipä muutamain sadetakkien taskuista joku
+helppohintainen päivän sanomalehtikin pilkistävän. Kaikilla näytti
+olevan kiire, kaikki riensivät he reippain askelin; vaikka käynti
+noilla hieman linttaan kuluneilla, korkeakorkoisilla kengillä toisinaan
+oli vähän epävarmaa, astuivat he kaikki pystyssäpäin ja avoimesti
+eteensä katsellen. Kaikkien ryhdissä voi huomata saman veikeilyhalun,
+saman seikkailunkaipauksen ja uteliaisuuden siitä, mitä merkillistä
+alkanut päivä mahdollisesti voi tullessansa tuoda; sanalla sanoen
+kaikessa näkyivät nuoren parisilaisen työläisnaisen luonteenomaiset
+tunnusmerkit, sillä tämä odottaa aina jotakin edullista muutosta
+kohtalossansa.
+
+Señora ei ollut mikään hentomielinen nainen ja tavallisesti ajatteli
+hän aina vain omia asioitansa; mutta sittenkin huvitti häntä nyt
+vaeltaessansa katsella tätä elämää ympärillänsä. Nähdessänsä noiden
+näppärien tyttösten astelevan ohitsensa muisti hän taas varhaisemman
+nuoruutensa ja tunsi noissa neitosissa oman itsensä sellaisena kuin hän
+oli viisitoista vuotta sitten liikkunut tässä ympäristössä: sama vanha
+kaupunginosa, missä katukulmien kyltit vielä ilmoittivat silloisista
+ajoista tuttuja nimiä j.n.e. Tultuansa P. Paavalin kadulle, missä
+Eginhardin katu kaartuu sivulle kuin holvisola, kohtasi hän juutalaisen
+rabbin pitkässä kauhtanassansa tallustelevan läheiseen synagogaan;
+kuljettuansa muutamia askelia eteenpäin näki hän korttelin
+»rottavoudin» sauvoinensa ja lautapalasinensa, jossa ohutkarvaiset
+otukset riippuivat rivissä; tämä rottain teurastaja oli vielä vanhan
+katoavan Parisin tyyppejä, joita nyttemmin tavataan ainoastaan siinä
+rappeutuvassa ja vanhentuneessa rakennusryhmässä, missä pääkaupungin
+rottain pääpesä yhäti on. Sen jälkeen kohtasi hän saman ajurin, joka
+ennenkin -- hänen lähtiessänsä myymälään -- oli raskaissa saappaissansa
+kiivennyt istuimellensa, kädessä ammattiin kuuluva ruoska, jota hän
+piti pystysuorassa asennossa niin juhlallisena kuin olisi se ollut
+kirkon kynttilä. Parin kolmen myymälän ikkunoissa, joita juuri
+avattiin, näki hän riippuvan vallan samanlaisia ryysyjä ja kuuli
+puhuttavan aivan samaa juutalaista mongerrusta kuin silloinkin; ja kun
+hän isänsä talon porttikäytävän kautta tuttuun eteiseen tultuansa
+kiipesi ne neljä porrasta, jotka veivät myymälään, ja nyt tarttui
+vanhan, haljenneen soittokellon hihnaan, tunsi hän itsensä viisitoista
+vuotta nuoremmaksi; nuo viisitoista vuotta olivat siis kuluneet
+jättämättä häneen mitään huomattavia jälkiä.
+
+Nyt niinkuin ennenkin tuli vanha palvelijatar Darnet, kotoisin
+miilunpolttajain ja nuohoojain kotimaasta Auvergnesta, avaamaan
+hänelle ovea, josta näkyi hänen kookas, paksu vartalonsa, punaiset
+poskensa, noettunut leukansa, vyötäisille vyötetty villasaalinsa ja
+valkearaiteinen päähineensä ikäänkuin olisi viime mainittu kielinyt
+omistajan surevan jotakin manalle mennyttä miilunpolttajaa. Hänen
+asemansa talossa huomasi jo siitä tavasta, millä hän lykkäsi oven auki,
+ja siitä imelästä hymyilystä, millä hän tulijaa tervehti.
+
+»Onko isä kotona?» kysyi Señora.
+
+»On, rouva, verstaassa hän on... Minä kutsun hänet.»
+
+»Ei ole tarvis ... kyllä minä sinne tien löydän.»
+
+Señora meni sitten eteisen läpi vierashuoneeseen ja sen kautta pieneen
+puutarhaan, joka vaikutti noiden korkeiden rakennusten ympäröimänä kuin
+syvä kaivo, minkä pohjalla kasvoi muutamia puita. Tämä n.k. puutarha
+oli täynnä kaikellaista rautaromua, koristeisia portaiden katkelmia,
+ruosteisia vanhoja vitjoja y.m., mikä hyvin soveltui yhteen puksipuiden
+kostean vihreyden ja kivestä tehdyn, homeisen suihkukaivon kanssa.
+Puutarhan toisessa päässä oli vaja, johon oli sälytetty joukko kaiken
+ikäisiä, repaleisia huonekaluja, kokoon käärittyjä mattoja ja
+seinäverhoja; toisessa taas oli työpaja eli »verstaa», jonka akkunoissa
+näkyi himmeät lasiruudut, ett'eivät naapurit voineet tähystellä,
+mitä siellä milloinkin tehtiin. Työhuone oli permannosta kattoa
+myöten täynnänsä vanhoja aarteita, joiden todellisen arvon ukko yksin
+tiesi: lyhtyjä, kynttiläkruunuja, haarakynttilä-jalkoja, varuksia,
+suitsutus-astioita, vanhanaikaisia ja ulkomaisia pronssiteoksia y.m.s.
+Perimpänä loisti kaksi pajauunia, joiden luona höyläpenkki ja pöytä
+hienompaa sepäntyötä varten. Täällä aherteli vanha veijari joko
+korjaillen tai valmistellen kaikellaista uutta ja vanhaa, aherteli
+ahkerana ja väsymättömänä kuin mikäkin munkki työkammiossansa. Ennen
+kuului täältä ankara hälinä aamusta iltaan asti, sillä mestarin kanssa
+työskenteli täällä silloin viisi, kuusi kisälliä; mutta nyt seisoi hän
+täällä vallan yksin nakutellen ja viilaillen: ainoastaan hänen
+työkalujensa kalke sekä yksinäisen lampun valo juorusivat täältä
+iltaisin maailmalle, ettei kuolema vielä ollut korjannut vanhaa
+kaupustelijaa ja tehnyt loppua hänen liikkeestänsä.
+
+Tyttären sisään astuessa seisoi vanha Leemans, esinahka sidottuna
+yllensä ja paidan hihat käärittyinä, par'aikaa alasimen ääressä,
+valmistaen Ludvig XIII:n aikuista kynttiläjalkaa. Paljaat, karvaiset
+käsivarret paistoivat kellertäviltä ikäänkuin olisi ne värjännyt pöly
+juuri taottavana olevasta vaskesta; ja kun ukko oven käydessä käänsi
+päin punaisen harmaan, sankkatukkaisen ja -partaisen naamansa, näkyi
+noiden tuuheiden, epätasaisten kulmain alta tirkistävän pari äreää
+silmää, jotka muistuttivat ärsytetyn villakoiran katsetta.
+
+»Päivää, pappa!» tervehti Señora, joka ei ollut huomaavinansakaan,
+millä nololla liikkeellä ukko koetti piiloittaa kynttilänjalkaa, jota
+hän par'aikaa »korjusteli». Hän ei pitänyt siitä, että häntä häirittiin
+tai että hänet näin yllätettiin työssä.
+
+»Kas, sinäkö se olet, tyttöseni!» vastasi hän tullen luo ja nuohoten
+vanhaa kärsänaamaansa Señoran hienoja ja kukkeita poskia vastaan. »No,
+mitä nyt on tapahtunut?» jatkoi hän lykäten tyttärensä hiljaa ulos
+puutarhaan.
+
+»Kuinka olet sinä näin varhain liikkeellä?»
+
+»Minulla on tärkeää puhuttavaa teidän kanssanne, isä.»
+
+»Vai niin, no, mennäänhän sisään!»
+
+Ja sitten veti hän Señoran mukanansa sisään.
+
+»Mutta vanha Darnet ei saa olla kuuntelemassa puhettamme!»
+
+»Vai niin, vai niin», sanoi ukko hymyillen karvaisen naamansa sisästä.
+Huoneeseen tultua huusi hän palvelijattarelle, joka juuri kiilloitti
+venetsialaista peiliä, kuivaten ja kihnuttaen sitä yhtä kiiltäväksi
+kuin hänen kiilloitetun permannon kanssa kilpaileva otsansa oli:
+
+»Mene ulos puutarhaan ja vartioi siellä tavaroita sen aikaa kuin olen
+täällä sisällä!»
+
+Tämän huusi hän sellaisella äänellä, että Señora heti huomasi,
+ettei vanhus suinkaan vielä ollut käskyvaltaansa luovuttanut
+lempi-orjattarellensa.
+
+Isä ja tytär olivat nyt kahden kesken pienessä, porvarillisessa
+salissa, jonka valkoisilla, irtonaisilla päällyksillä varustetut
+huonekalut ja pienet, villaiset matot tuolien edessä uuden aikaisen
+kuosinsa ja siisteytensä vuoksi muodostivat täydellisen vastakohdan
+romuttuneille, järjestämättömille aarteille vajassa ja työpajassa.
+Hienot kokit pitävät ainoastaan yksinkertaisista ruokalajeista ja
+samoin oli tuo vanhojen taide-esineiden ja omituisuuksien älykäs
+tuntija, ukko Leemans, karttanut sälyttämästä huoneisiinsa mitään
+vanhanaikaista, menettely, joka selvästi osoitti hänen vain myyvän
+niitä muille eikä itse vähääkään välittävän kaikista noista
+kauppatavaroista, joita hän vaihtoi ja valmisteli huolehtimatta siitä,
+tuliko joku harvinaisuus sellaisen tuntijan haltuun, joka älysi
+käsitellä sitä sen historiallisen arvon mukaisesti.
+
+Ainoa, mikä täällä muistutti hänen ammattiansa, oli Watteletin maalaama
+muotokuva, joka esitti ukkoa kaikellaisten romutavarain keskellä.
+Erittäin näköinen se oli: ainoastaan tukka oli ukolla entistä
+harmaampi. Muuten oli hän yhä vieläkin sama, minkä muotokuva osoitti
+hänen silloinkin olleen: laiha ja köyryselkäinen ukko, koiramainen
+tyyppi, punainen parta ja tukka, joka riippui pitkänä, takkuisena ja
+niin tuuheana, ettei kasvoista näkynyt paljo muuta kuin alituisesta
+ihotulehduksesta tulipunaiseksi käynyt, suuri nenä, joka teki hänet
+juopon näköiseksi, vaikka hän olikin vallan raitis mies.
+
+Muotokuvaa lukuunottamatta oli salissa eräs toinen huomattava esine,
+nim. uunin reunalla lepäävä, avonainen messukirja. Sitä sai Leemans
+kiittää monesta onnistuneesta kaupasta; sama messukirja eroitti hänet
+vanhasta Schwalbachista, muori Esausta ja muista läheisistä, jotka
+olivat alkaneet juutalaisten korttelista, Ghettosta, sillä ukko Leemans
+oli kristitty, jopa katolinenkin, vaikka hän oli nainut juutalaisen
+tytön. Ylhäisten ostajain parissa liikkuessansa oli hänellä
+kristinuskostansa tosi hyöty. Kreivitär Malletin rukoushuoneessa ja
+vanhimman nti Sismodos'in kappelissa kuunteli hän usein messua eikä
+laiminlyönyt koskaan ilmestyä lauvantaisin p. Tuomas Aqvinolaisen tai
+p. Klotildan kirkkoihin, joissa hänen parhaat ostajansa kävivät;
+varakkaammista juutalaisista oli taas hänen vaimovainajansa pitänyt
+huolta. Hänen tapansa esiytyä hurskaan lailla oli vähitellen käynyt
+hänessä jonkunlaiseksi tarpeeksi, jonka vuoksi hän nyt vanhemmilla
+päivillänsä harvoin laiminlöi »ravita itseänsä» messullakin, kuten
+hänen oli tapansa sanoa; sitä paitse oli hän ollut huomaavinansa, että
+kauppa kävi paremmin niinä päivinä, jolloin hän oli ollut messussa.
+
+»No, mistä on kysymys?» kysyi hän katsellen viekkaasti tytärtänsä.
+
+»Suuresta kauppa-asiasta, pappa!»
+
+Samassa veti hän salkustansa esiin kimpun vekseleitä ja
+maksu-osoituksia, jotka kaikki Kristian II oli kirjoittanut.
+
+»Kysymys on näiden myymisestä! Ostatko nämä?»
+
+Nähtyänsä käsialan, virnisti ukko naamaansa rypistäen sen niin
+sykkyrään, että koko kasvot näyttivät häviävän parran ja tukan
+peittoon. Nyt muistutti hän piikkisikaa, joka kohottaa harjaksensa
+puolustukseksensa.
+
+»Illyrialaisia arvopapereja!... Ei kiitoksia, nuo laput minä tunnen...
+Miehesi lienee tullut pähkähulluksi, joka lähettää sinut tänne
+sellaisissa asioissa... Vai ovat asiat nyt todellakin sellaisiksi
+kehittyneet!»
+
+Tähän vastaukseen oli Señora valmistunut eikä siitä häiriytynyt
+rauhassansa.
+
+»Kuulehan nyt, isä», sanoi hän alkaen seikkaperäisesti selittää
+millaiset olosuhteet nyt olivat; hän antoi tarkan selonteon koko
+»suuresta kaappaustuumasta», todistaen sanansa sillä numerolla
+_Quernaro-lehteä_, jossa esitys Illyrian eduskunnan istunnosta löytyi,
+ja muutamilla Lebeaun kirjoittamilla kirjeillä, jotka sisälsivät
+tietoja kuninkaan toimista ja suunnitelmista... Lorun loppu oli nyt se,
+että kuningas oli korviansa myöten rakastunut erääseen naiseen, jolle
+hän tahtoi panna kuntoon komean asunnon (Messinan avenuen varrella)
+kalustuksinensa, tallinensa ja vaunuvajoinensa; sen vuoksi ei hän
+varmaankaan epäröisi kirjoittaa maksuosoituksia kuinka korkeille
+summille ja kuinka suurta korkoa vastaan tahansa...
+
+Vähitellen kävi ukko Leemans tarkkaavaksi. Vihdoin alkoi hän itse
+kysellä lähemmin hankkeesta, jonka viekkaasti keksittyjä
+yksityisseikkoja hän nyt kaikin puolin pohti.
+
+»Ja milloin arvopaperit lankeisivat?»
+
+»Kolmen kuukauden kuluttua...»
+
+»Asia olisi siis suoritettu kolmen kuukauden kuluttua.»
+
+»Niin kyllä ... kolmen kuukauden kuluttua.»
+
+Señora teki samassa käsiliikkeen ikäänkuin olisi hän sitaissut jotakin
+solmulle ja puristi huulensa varsin päättäviksi.
+
+»Ja mitä korkoa vastaan?»
+
+»Mitä vain haluat... Mitä suuremmiksi sitoumukset saamme, sitä
+varmemmin pääsemme päämääräämme. Hän on saatettava siihen, ettei hänen
+auta muu kuin allekirjoittaa luopumus kruunustansa.»
+
+»Ja kun hän on suostunut sen tekemään, niin...?»
+
+»Niin pitää tuo nainen huolen lopusta... Hänellä on silloin rakastaja,
+jolla on kaksi miljoonaa kulutettavana.»
+
+»Mutta jos nainen keksii pitää kaikki itsellensä! Täytyy olla saakelin
+varma naisesta, jota käytetään...»
+
+»Hänestä me olemmekin varmat.»
+
+»Kuka hän siis on?»
+
+»Et sinä häntä tunne», sanoi Señora varmasti, korjaten arvopaperit
+takaisin salkkuun.
+
+»Ei, jättäkäämme asia sittenkin siksensä», sanoi ukko vilkkaasti;
+mietittyänsä hetkisen lisäsi hän: »Se on paljo rahaa ... sangen paljo
+rahaa... Ainakin täytyy minun puhua Picheryn kanssa asiasta.»
+
+»Ei, kavahda itsesi siitä, isä... Tähän juttuun ei pidä muita ihmisiä
+enää sekoittaa. Meitä on jo ennestänsäkin liian monta. Tom, Lebeau ja
+sinä ... ja jos ai'ot kertoa siitä useammille, niin...»
+
+»Ainoastaan Picherylle, tyttöseni... Voinethan ymmärtää, ett'en minä
+yksinäni voi niitä hankkia... Ei, se on liian paljo rahaa ... aivan
+liian paljo minun varoilleni...»
+
+»Ja vast'edes saa hän maksaa vielä enemmän», vastasi Señora
+kylmäverisesti.
+
+Nyt syntyi hetkisen vaiti-olo, jonka kuluessa ukko mietti itseksensä
+salaten ajatuksensa tuuhean tukkansa alle, jonka häiläytti
+kasvoillensa.
+
+»No niin», äännähti hän vihdoin, »minä suostun, mutta yhdellä ehdolla:
+tuo asunto Messinan avenuen varrella tulee tietysti erikoisesti
+kalustettavaksi ... ja siihen tarvittavat kompeet hankin minä.»
+
+Tähän saakka oli koronkiskurilla ollut puhevuoro, mutta nyt näytti
+kaupustelija karvansa.
+
+Señora ratkesi nauramaan.
+
+»Voi sinua vanha lumppukauppias, voi sinua vanhain rääsyjen
+kaupustelija!»
+
+Tämän sanoi hän äänellä, joka hyvin soveltui tähän ympäristöön, mutta
+huonosti hänen omaan pukuunsa ja ryhtiinsä.
+
+»No, olkoon menneeksi, isä... Sinä saat hankkia kaikki nuo 'kompeet',
+mutta ei mitään äitivainajan vanhoja rääsyjä, ettäs sen tiedät.»
+
+Näillä tarkoitti hän niitä kuluneita ja tavallisissa oloissa vallan
+mahdottomia esineitä, jotka ukko oli koonnut yhteen antaen niille
+hurskaan nimityksen: »vaimovainajani kokoelma.» Ukko käytti näet
+hyödyksensä ihmisten tunteellisuutta saadaksensa myydyksi kaiken tuon
+rojutavaraston, jota hän nimitti rakkaan vainajan jälkeenjättämiksi
+»muistoesineiksi» ja kun joku tahtoi ostaa jotakin näistä »hänelle
+kallisarvoisista» esineistä, otti hän siitä hyvän maksun.
+
+»Ymmärrätkö, isä ukko, ei mitään kitsastelua, ei mitään lumppuja... Tuo
+nainen tietää näet erotuksen oikean ja jäljennetyn tavaran välillä!»
+
+»Häh! Vai on hän sitä laatua», murisi vanha villakoira kuonokarvojensa
+takaa.
+
+»On, hän ymmärtää ne asiat yhtä hyvin kuin sinä ja minä, tiedätkös!»
+
+»Hm, mutta...»
+
+Ja nyt lähensi villakoira ruman kuononsa liki Señoran ihania kasvoja;
+vaikka isän ja tyttären ulkomuodot niin vähän muistuttivat toisiansa
+kuin vanha, rytistynyt pergamenttilehti voi muistuttaa raitista ruusua,
+oli molempain kasvoihin nyt kuitenkin kirjoitettu: »tässä
+kaupustellaan.»
+
+»Mutta», jatkoi ukko, »koska minä nyt jo olen suostunut asiaan, pitää
+minun mielestäni saada tietää, kuka hän on? Kuka tuo nainen siis on?»
+
+»Se on...»
+
+Señora keskeytti itsensä sitoaksensa kiinni leveän hattunsa nauhat
+peilin edessä, joka kuvasti hänen kauniit kasvonsa ja tyytyväisen,
+melkeinpä ylhäisen hymyilynsä; sitten lopetti hän lauseensa sanoen
+erityisellä äänenpainolla:
+
+»Se on Spalaton kreivitär!»
+
+
+
+
+II.
+
+Eräs akatemiallinen juhlallisuus.
+
+
+Se klassillinen palatsi, joka lepää kupoolinsa painon alla Pont des
+Arts-sillan päässä ja Parisin oppineiden kaupunginosan lähtökohdalla,
+näytti tänä aamuna harvinaisen eloisalta ja olipa kuin aikoisi se
+siirtyä paikoiltansa aina vierusrantakadun laidalle saakka. Räiskyvästä
+kesäkuun sateesta huolimatta, joka toisinaan ihan virtasi alas
+taivaalta, liikkui taaja, siistipukuinen, hansikkaita käyttävä
+ihmisjoukko suuren oven portailla ja siitä kiemurtelevana jonona pitkin
+muuri-aitaa aina Seinejoelle avautuvan holvin aukolle saakka;
+kärsivällisesti odotti se tässä hyvin tietäen, että kukin heistä
+pääsisi vuorossansa sisään niiden pienten, eri väristen kutsukorttien
+avulla, jotka keskellä ryöppysadetta välähtelivät heidän hyppysissänsä.
+Samanlainen järjestynyt ja säännöllinen jono vaunuja ulottui myöskin
+läheisen Rahapajan sivua kulkevaa rantakatua pitkin, jono Parisin
+upeimpia kaksivaljakkoja, joiden kuskit ja lakeijat olivat puetut joko
+siroihin nykyaikaisiin tai vanhanaikuisiin, komeihin livreepukuihin,
+vaikka ne tilapäisesti peittyivätkin jokapäiväisten, kansanvaltaisten
+sateenvarjojen ja sadetakkien alle. Toiset toistansa ylhäisemmät
+koti- ja ulkomaiset vaakunat, vieläpä kuninkaallisillakin
+valiolauseilla ympäröidyt, loistivat vaunujen sivuilta muodostaen
+jonkunlaisen, mahtavan suuren vaakunakirjan, jonka kuvasto komeana
+levisi pitkin Seinen rantoja. Ja kun joku päivänsäde synkkiä kasvoja
+kirkastavan hymyilyn lailla silloin tällöin valahti alas pilvien
+lomasta, kimaltelivat kostuneet vaakunat, valjaat, vartijasotilaiden
+kypärät, kupoolin yllä oleva lyhty ja vieläpä suuren portin edessä
+lepäävät, aina tomuisen harmaat pronssiset leijonatkin näyttivät nyt
+kauniin, mustan kiiltovärinsä.
+
+Pitkien väliaikojen kuluttua on tuolla vanhalla akatemiatalolla
+tällaiset juhlapäivänsä, jolloin se jonkun vastaanoton johdosta
+iltapäivin äkkiä herää ja virkistyy eloon. Mutta tänä päivänä ei ollut
+kysymys mistään vastaanotosta. Siihen oli vuodenaika jo aivan liian
+myöhäinen: akatemiaan vastaanotettavat, joilla on siellä oikkunsa yhtä
+hyvin kuin näyttelijöilläkin, eivät ikinä tyytyisi esiytymään sen
+jälkeen kuin suuret kilpa-ajot jo ovat olleet ja menneet, taidenäyttely
+suljettu ja matkakirstut sälytetyt kesämatkoja varten. Nyt oli kysymys
+ainoastaan akatemian palkinnon jaosta, vähemmän huomattu tapaus, joka
+ei tavallisesti houkuttele liikkeelle muita kuin seppelöitävien
+läheiset perheet. Tämän erikoisen ihmistulvan ja ylhäisen väkijoukon
+oli akatemian oville tuonut se uutinen, että palkittujen teosten
+joukossa oli myöskin ruhtinas de Rosenin kirjoittama _Kuvaus Ragusan
+piirityksestä_, jonka vuoksi monarkkinen ryhmäkunta oli käyttänyt
+tilaisuuden toimeenpannaksensa -- kaupungin järjestysvallan suojaamana
+-- mielenosoituksen nykyistä hallitusta vastaan. Tavattoman suotuisan
+sallimuksen kautta taikka jonkun vehkeilyn johdosta, jommoiset kaikessa
+salaisuudessa menestyvät virallisissa ja akatemiallisissa piireissä,
+oli akatemian elinkautinen sihteeri sairastunut, jonka vuoksi jalo
+Fitz-Royn herttua oli ottanut lukeaksensa julki palkintolautakunnan
+lausunnon; ollen valkoisen verensä viimeiseen tippaan asti legitimisti
+»alleviivaisi» hän tietysti ne kiihkeimmät kohdat ruhtinas Herbertin
+kaunista historiallista puolueteosta, joissa puolueen koko
+hallitusmielisyys ja kiihkoisuus ilmeni. Näin tulisi tästä
+tilaisuudesta ivallinen mielenosoitus, jollaisia akatemiassa
+uskallettiin panna toimeen keisarikunnankin aikana. Kaikki kävisi
+nykyisen suopeuden lipun alla, sillä olihan suopeus tasavallan sävyisiä
+tyttäriä.
+
+Kun akatemian vanha kello löi kaksitoista, syntyi yleisössä liikettä.
+Portit avataan. Verkallensa vetäytyy ihmisjoukko parhaimmassa
+järjestyksessä Mazarinen torin ja samannimisen kadun puoleisille
+sisäänkäytäville päin samalla kun vaakunoilla koristetut vaunut
+kääntyvät kaaressa palatsin pihaan jättäen parhaille istumasijoille
+oikeutetut herrasväkensä portaiden edustalle, missä kansliapäällikkö,
+kunniamitaleilla koristetun palvelijakunnan keskellä, häärää hopealla
+huolitellussa virkapuvussansa ja muuten niin hyväntuulisena kuin
+linnanvouti tarinassa »la Belle au Bois-Dormant» hyörii prinsessan
+sängyn ympärillä tämän herätessä satavuotisesta unestansa. Vaununovet
+lyödään auki, pitkätakkiset lakeijat hyppäävät alas istuimiltansa
+kuskin vieressä, herrasväet astuvat vaunuista, tervehtivät ja
+kumartavat juhlallisesti ja hymyilevät toisillensa ja kuiskailevat
+keskenänsä kuin vanhat tuttavat ainakin hävitäksensä sitten silkin
+kahistessa joko siihen matotettuun porraskäytävään, joka vie
+erityisesti varatuille lehtereille, taikka siihen pitkään käytävään,
+joiden vuosisataista, kulunutta kivitystä myöten päästään palatsin
+sisäosiin.
+
+Yleisölle aiottu osa salia täyttyy kuulijoilla. Tasaisesti kohoavat
+istumapenkit mustenevat yksitellen aina kattokaariin saakka, missä
+seisovien kuulijain sivukuvat esiytyvät tummina kupoolin lasi-akkunoita
+vastaan. Ei ainoatakaan sijaa tyhjänä. Pää pään vieressä istuu
+täällä kuulijoita omituisen koleassa museo- ja kirkkovalaistuksessa,
+jossa Ranskan suurkauden miehet, Descartes, Bossuet, Massillon y.m.
+nerot ovat edustettuina marmorisina pystykuvina ikuisiksi ajoiksi
+samaan asentoon kangistuneine, miettiväisine, liikkumattomine
+kasvojen-piirteinensä. Salin suuren, nyt kuulijoilla täytetyn
+puoliympyrän edessä oli sentään muutamia tyhjiä penkkejä ja ylinnä
+viheriällä veralla verhottu pöytä puhujaa varten, kuten jo sille
+asetettu vesilasi ilmaisi. Näille sijoille asettuvat akatemian jäsenet,
+he kai koht'ikään tulevat sisään noista korkeista kaksoisovista, joiden
+yläpuolella luemme suurilla, hautapatsaista tutuilla, kultakirjaimilla
+kyhätyt sanat: _kirjallisuus, tiede ja taide_.
+
+Mutta kaikki näyttää niin vanhalta, jäykältä ja köyhältä muodostaen
+täydellisen vastakohdan niille keväisille puvuille, joilla lehterit ja
+permanto olivat verhotut kuin kukkaisköynnöksellä. Väriltänsä hillityt,
+sametin hienot, aniharvoin kirkkaat, vaaleat puvut, (kuosiltansa
+ruumiinmuotoiset niinkuin ajan tapa vaati ja hohtavilla teräshelmillä
+kirjaellut), keveät, ilmavat hiuslaitokset, joita koristi joko pitsit,
+kukkaiset tai pienet samettirusettien eli keltaisten tähkäpäiden
+sisästä pilkistävät pienet lintuset; suuret viuhkat, jotka olivat
+alinomaa liikkeessä levittäen ympärillensä hienojen hajuvesien lemua --
+kaikki tämä näytti saavan salia kaunistavan vanhan kotkankin
+räpyttämään silmiänsä mielihyvästä. Mutta vaikka edustetaankin vanhaa
+Ranskaa, niin eihän liene tarvis tuoda mukanansa näin raskasta ilmaa ja
+pukeutua variksen peljättien lailla!
+
+Kaikki, mitä Parisissa oli kuosikasta, ylhäissyntyistä ja säädyllisesti
+ajattelevaa, oli saapunut tänne, hymyili toisillensa ja tunsi toisensa
+pienistä salaperäisistä viittauksista; täällä nähtiin hienojen klubien
+jäsenet, S:t Germainen etukaupungin ylimystö ja se seurapiiri,
+joka ei koskaan sekaudu suuren yleisön elämään eikä näy teaatterein
+ensi illoissa, vaan esiytyy määrättyinä päivinä Operassa tai
+musiikkikonservatorion konserteissa muodostaen muuten erityisen,
+suljetun maailman, joka elää paksujen akuttimien takana, erillänsä
+katumetelistä, jopa päivän valostakin ja josta julkisuudessa ei näy
+muuta kuin kuolemanilmoitukset, satunnaisten avioriitojen selvitykset
+taikka uutinen jostakin omituisesta seikkailusta, jossa joku
+»kumiylimystön» perhejäsenistä on ollut mukana.
+
+Tämän valikoiman ohella nähtiin myöskin muutamia illyrialaisia
+ylimysperheitä, jotka olivat paenneet isänmaastansa maanpakolaisen
+kuninkaansa mukana, kaikki kauniita nais- ja miestyyppejä, vaikka tähän
+hienoimpaan parisilaisympäristöön nähden hieman liian särmäkkäitä ja
+outoja. Selvästi eristyvissä ryhmissä nähtiin sitä paitse tunnettuja
+kirjallisia piiriä, jotka tavallisesti valmistavat akatemiallisia
+vaaleja ja ennakolta vaikuttavat niin paljo äänestykseen, että näiden
+tuttavuus ja suosio usein painaa enemmän vaa'alla kuin jonkun ehdokkaan
+omat ansiot. Ylimystön keskuudessa nähtiin vielä muutamia
+keisarikaudenkin suuruuksia, nousukkaita, jotka aikoinansa olivat
+ivailleet vanhaa »ukkojen puoluetta», mutta nyt lukivat itsensä siihen.
+
+Lopuksi oli tämän valioyleisön keskuuteen vielä pujahtanut muutamia
+»riuduttavia» kaunottaria, jotka ylhäisön poissaollessa koreilevat
+teaattereissa loistavissa puvuissansa, vaikka nämä monarkkisellekin
+leirille tutut naiset nyt esiytyivät niin vaatimattomina, ja vihdoin
+pari kolme koko Parisille tuttua, yleisesti suosittua näyttelijätärtä,
+joita pääkaupungin kaikki naiset mielellänsä jäljittelivät
+puvuissansa. Tätä varsinaista yleisöä lukuunottamatta nähtiin
+joukko sanomalehtimiehiä ja ulkomaisten lehtien edustajia, jotka
+kirjesalkkuinensa, kirjoitusneuvoinensa y.m. näyttivät pukunsakin
+puolesta varustautuneen kuin jotakin matkaa varten keski-Afrikaan.
+
+Alimmalla pienellä penkillä, puhujalavan luona, istui palkitun sankarin
+puoliso, ruhtinatar Colette de Rosen viehättävän aistikkaassa,
+intialaisesta kashmirkankaasta ja moareesilkistä tehdyssä viheriäisessä
+puvussansa; siron hiuslaitoksen ympäröiminä loistivat hänen kauniit
+kasvonsa voitonriemuisina. Ruhtinattaren vieressä taas istui
+paksu ja karkeapintainen ukko Sauvadon ylpeillen siitä, että sai
+olla veljentyttärensä seurana tässä tilaisuudessa, johon hän
+tietämättömyydessänsä oli pukeutunut kuin ylhäistä perheiltamaa varten
+kunnioittaaksensa sitä enemmän juhlallisuutta. Tämä pukuerehdys teki
+hänet levottomaksi: valkoinen kaulaliina kiusoitti häntä kuin mikäkin
+kaularauta; alinomaa tähysteli hän kaikkia sisääntulijoita keksiäksensä
+edes jonkun samalla tavoin puvussa erehtyneen poloisen. Mutta tätä
+toveria onnettomuudessa ei löytynyt.
+
+Pian syntyi tuon loistavasti puetun ja hilpeän valiojoukon vilinässä
+äänekäs hälinä, joka toisinaan heikkeni, mutta sentään kuului
+selvästi ja vieri mainettivirtauksena toisesta päästä salia toiseen.
+Pieninkin naurahdus leviää ja vaikuttaa toisiin, pieninkin liike ja
+suosionosoituksiin varustautuva, ojennettu käsipari huomataan, kaikki
+ovat jännittävän odotuksen vallassa, uteliaisuus on yhtä pingoitettu
+kuin jossakin merkillisessä ensi-illassa, missä näytelmän menestys jo
+ennakolta on taattu; ja kun kuuluisuudet tuon tuostakin saapuvat
+paikoillensa, kääntyy kaikkien äänekäs huomio heihin päin, vaikka
+väkijoukon utelias tai ihaileva solina sentään laimenee näiden mennessä
+ohitse.
+
+Mutta luokaapa silmänne tuonne Sullyn kuvan yläpuolelle, niin näette
+kaksi naista, joista toinen taluttaa pientä poikaista ja jotka yhdessä
+ottavat haltuunsa aition etumaiset sijat. Toinen heistä on Illyrian,
+toinen Palermon kuningatar. Puettuina samallaisiin tummanpunaisesta
+täpläisestä silkkikankaasta tehtyihin pukuihin, joiden rinnustat ovat
+kirjaellut koruompeluksilla, ja diadeemihattuihin, joiden pitkät,
+lepäävät sulat hivelevät toisen vaaleita ja toisen ruskeita suortuvia,
+vaikuttavat nämä kuninkaalliset orpanukset toistensa viehättävinä
+vastakohtina, ollen kaikessa muussa, paitse ylvään vartalon
+notkeudessa, vallan erilaisia, jaloja tyyppejä. Frédérique on käynyt
+kalpeaksi ja vanhenevaisuutta todistava piirre tekee hänen hymyilynsä
+surullisemmaksi; maanpakolaisuuden levottomuutta ja kärsimyksiä
+osoittavat myöskin hänen tumman orpanansa kasvot. Naisten välissä istuu
+pikku Zaran kreivi ravistellen vaaleita suortuviansa; hänen kasvonsa,
+katseensa ja päättäväinen suunsa todistavat päivä päivältä varmistuvaa
+itseluottamusta. Hän on jo tosikuninkaan taimi, jonka kehitys on
+alkanut menestyä.
+
+Vanha herttua de Rosen istuu saman aition taustalla erään
+henkilön kanssa; Kristian II se ei ole, sillä tämä on jäänyt pois
+välttääksensä varmasti odotettavaa mielenosoitusta, vaan paksu- ja
+tuuheatukkainen, pitkä mies, yleisölle tuntematon suuruus, jota tämän
+juhlallisuuden aikana ei mainita, vaikka juuri hänen nimensä pitäisi
+olla kaikkien huulilla. Oikeastaan on näet koko juhlallisuus hänen
+kunniaksensa toimeenpantu, hän juuri on sepittänyt sen suuremmoisen
+kuningasvallan rekviemiun, jota nyt käydään esittämään Ranskan
+viimeisten ylimysten ja pääkaupunkiin asettuneiden, valtakunnistansa
+karkoitettujen maanpakolaisten kuningashuoneiden läsnäollessa.
+Korkeat maanpakolaiset ovat näet kaikki saapuneet juhlimaan
+»veljeänsä ja sukulaistansa» Kristian II:sta tuottaen asianomaisille
+juhlamarsalkoille melkoista päänvaivaa istuinjärjestyksen suhteen.
+Sortuneen suuruuden arvon-mukaisia vaatimuksia on näet aina vaikea
+täyttää ja maanpakolaisuuden kiusallisissa olosuhteissa voi heidän
+epäilyksensä kehittyä suorastaan ärtyneeksi haavaksi.
+
+Descartesin lehterillä -- näitä nimitetään näet kunkin lehterin
+yläpuolella seisovan pystykuvan mukaan -- istuu Westfalin kuningas,
+jonka ulkonäön ylevää ylhäisyyttä lisää terävät, mutta sokeat silmät.
+Silloin tällöin hymyilee hän yhtäänne ja kumartaa toisaanne päin.
+Alinomaa näyttää hän huolehtivan siitä, ettei hänen sokeuttansa
+huomattaisi, tehtävä, jossa häntä alttiudella auttaa tyttärensä, tuo
+pitkä ja hoikka nainen, jonka pää näyttää taipuvan alas rikkaiden
+kultakiharain painosta. Kun kuningas pitää ainoastaan tummista
+kiharoista, on hän yhäti salannut tältä tukkansa todellisen värin. »Jos
+sinä olisit vaaleatukkainen, en ehkä voisi pitää sinusta niin paljoa»,
+oli hänen tapansa sanoa suki'essansa prinsessan suortuvia. Tämä pari,
+isä ja tytär, kärsi maanpakolaisuutensa arvokkaasti ja ylhäisellä
+levollisuudella kuin olisi kysymys ollut jostakin kävelystä
+kuninkaallisissa puistoissa. Aina kun kuningatar Frédériquen tapasi
+hervottomuuden hetki, muisteli hän tätä sokeaa kuningasparkaa jaloine
+oppainensa, jonka esimerkki antoi hänelle uutta voimaa ja virkistystä.
+
+Mutta siirtäkäämme silmämme toista lehteriä kohti. Loistavassa
+silkkiturbanissa istuu siellä Galitsian lihava kuningatar, joka
+paksuine poskinensa ja punaisine ihovärinensä muistuttaa karkeakuorista
+appelsiniä. Puuskuttaen ja puhallellen löyhyttelee hän kasvojansa
+viuhkalla jutellessansa nauraen valkoharsoisen naisen kanssa, jonka
+nuorissa suloisissa kasvoissa jo näkyy surun jälkiä silmien ympärillä,
+kalpeilla huulilla ja noilla kyynelten uurtamilla poskijuovilla. Tämä
+rakastettava nainen, Palman herttuatar, ei näytä juuri syntyneen niitä
+täristyksiä ja kauhuja varten, joihin hänen seikkailuhalukas puolisonsa
+on hänet elämän polulla saattanut. Läsnä on hänkin, tuo suuri hirviö,
+joka tuon tuostakin aivan tuttavallisesti pistää kiiltävän mustan
+partansa esille molempain naisten välistä; muuten ovat hänen kasvonsa
+kauniit ja vasken karvaisiksi ahavoituneet viimeisen sotaisen yrityksen
+jälkeen, joka maksoi hänelle niin paljo ja sentään epäonnistui niinkuin
+edellisetkin retket. Mutta jonkun aikaa sai hän näytellä kuningasta,
+pitää hovia, juhlia, naisia, laulattaa _Te deumia_ ja nähdä kukkaisia
+siroteltavan tiellensä. Hän näytteli osansa, allekirjoitti päätöksiä,
+tanssi, puhui kirjoitusmusteella ja ruudilla, vuodatti verta ja kylvi
+vihaa. Ja kun hän menetti taistelun, jätti hän uskollisen puolisonsa ja
+pakeni takaisin Ranskaan kootakseen voimia ja miljoonia uusiin
+yrityksiin; muuten esiytyyhän jonkunlaisessa matkailijan ja
+seikkailijan puvussa: tiukasti ruumiin mukaisessa, kiiltävillä napeilla
+ja nyöreillä koristellussa pitkässä takissa, joka tekee hänet
+mustalaisen näköiseksi. Kokonainen liuta solisevaa nuorisoa istuu
+samassa aitiossa jutellen äänekkäästi ja vapaasti kuin nuoriso Pomareen
+kuningattaren hovissa tuota kovaa ja kuherrukselta kuulustavaa,
+kansallista kieltänsä, sinutellen toisiansa ja käyttäen keskenänsä
+tuttavallisia puhetapoja, jotka herättävät pahennusta salissa.
+
+Omituista kyllä, oli Bossuetin pieni aitio jäänyt tyhjäksi, vaikka
+yleisöä oli kokoutunut niin paljo, että amfiteatterissa nähtiin
+syntyperäisiä ruhtinaitakin. Kaikki ihmettelivät itseksensä, ketä
+suuruutta tai tilapäisesti Parisissa oleskelevaa hallitsijaa varten
+tämä mahtoi olla varattu, koska hän myöhästyy niin paljo, että istunto
+nähtävästi saa alkaa ilman häntä. Vanha akatemian kello lyö jo 1.
+Silloin kuuluu lyhyt komento: aseisiin! Ja aseiden tahdikkaan kalskeen
+kestäessä avautuu korkea kaksois-ovi: saapuu »runous, tiede ja taide.»
+
+Kaikki nämä kuolemattomat näyttävät, ihme kyllä, varsin reippailta ja
+eloisilta, niin että luulisi periaatteellisen tahdonvoiman heitä
+sellaisina säilyttävän; muuten tekee jokainen pian sen huomion, että
+vanhimmat heistä koettavat esiytyä hilpeän nuorekkaina, jota vastoin
+nuoremmat nähtävästi tahtovat mieluummin vaikuttaa totisuudellansa ja
+juhlallisuudellansa, kun heiltä toistaiseksi puuttuu kunnioitusta
+herättävät harmaat hapset. Kokonaisuudessaan ei tuo oppinut seura juuri
+suuremmoista vaikutusta tehnyt: nykyajan kuosi, sileäksi kammatut
+hiukset ja vartalonmukainen musta juhlatakki eivät juuri vaikutakaan
+kehenkään. Epäilemättä näyttäisi Boileaun ja Racinen aikuinen tekotukka
+toisellaiselta ja vaikuttaisi enemmän kunnioitusta herättävästi,
+arvokkaasti ja kohottavasti -- kattokupua kohti! Ainoa, mikä tekee
+hauskemman vaikutuksen salissa, on pari kolme palmunlehvillä
+koristettua juhlatakkia, joiden näemme vetäytyvän akatemian jäsenille
+varattujen penkkien ylimmäisille istuimille ja sen pöydän luo, missä
+puhujia varten aiottu sokurivesilasi on. Pian astuu eräs näiden
+joukosta esille ilmoittaen: »istunto alkaa». Mutta hänen sanojansa ei
+kukaan usko eikä niitä usko hän itsekään. Hän tietää näet varsin hyvin
+että Montyonin hyve-palkintojen jakaminen, josta eräs palmulehväisistä
+herroista nyt käy tekemään seikkaperäistä, kaunopuheliasta selkoa on
+varsinaisen istunnon ulkopuolella.
+
+Puhe on tietysti akatemiallinen mestariteos, täydellisesti
+akatemialliseen tyyliin laadittu ja tarpeenmukaisesta lauseparsilla
+»hieman» ja »niin sanoakseni» hienonnettu osoittaen, että puhuja näillä
+aina palaa samaan ajatukseensa niinkuin tekevät hurskaat naiset, jotka
+ripillä jonkun pikkusynnin unhotettuansa palaavat takaisin rippi-isän
+luo tunnustaaksensa senkin; sitä paitse oli puhe koristeltu
+kaikenlaisilla arabeskeilla ja kiertelyillä, joilla puhuja kai tahtoi
+peittää ajatustensa köyhyyttä, joten esitys siis oli täydellisesti
+siihen tyyliin, joka vanhastansa on akatemiallista ja jota jokainen
+sitoutuu käyttämään samalla kun hän vihreillä palmunlehvillä koristetun
+juhlatakin päällensä pukee. Akatemian kokousten tavallinen yleisö olisi
+epäilemättä ihastunut komeaan puheeseen ja osoittanut suosiotansa sekä
+jalkoja tömistämällä että »hirnumalla» taiteellisille lause-käänteille,
+joiden lopputuloksen jo alussa voi arvata.
+
+Mutta tämänpäiväinen kiireinen ja kärsimätön yleisö ei ollut saapunut
+tänne tuollaista esitystä kuulemaan. Voitte siis kuvitella mielessänne,
+kuinka ylevän välinpitämättömästi ja halveksivasti tuo ylimyksellinen
+valioyleisö kuunteli yksinkertaisten ja kömpelöiden ihmisten
+vaatimattomia hyveitä ja uhrautuvia lemmentodistuksia ylistettävän
+moisella vanhanaikaisella laverruksella, joka muistutti niiden
+syrjäisten maaseutusoppien kieltä, missä kilpakirjoitusten
+kirjoittajatkin asuivat. Jalosyntyinen, korkeasukuinen ylimystö
+ihmetteli, että yhteiskunnassa todellakin on noin paljo -- kunnon
+ihmisiä. Puhuja luettelee edelleen toisen kansanomaisen nimen toisensa
+jälkeen... Yhä, yhäkö tuota jatkuu?... Ihmiset siis yhäti vain kärsivät
+ja uhrautuvat ... kuin sankarit!... Klubiherrain mielestä käy tämä jo
+»murhaavaksi». Ruhtinatar Colette de Rosen hengittää pienen
+hajuvesipullonsa lemua... Kaikki nuo vanhat ja luetellut raukat
+haiskahtavat hänestä »syöpäläisiltä». Kaikkien kasvoilta tihkuu
+sellainen ahdistuksen hiki, että akatemian koleat kiviseinät uhkaavat
+kaatua. Puhuja alkaa ymmärtää käyvänsä ikäväksi. Hänen täytyy siis
+pitää suurempaa kiirettä.
+
+Poloinen Marie Chaloye, kotoisin Ambegeue-les-Combesista, joka
+viisikymmentä pitkää vuotta olet hoitanut halvattua tätiäsi,
+ruokkinut häntä, niistänyt hänen nenänsä, pukenut hänet ja riisunut
+vaatteet hänen yltänsä ja sitä paitse säästänyt varoja hänen
+kymmenelle serkullensa! Ja sinä kunnianarvoisa apotti Bourillon, S:t
+Maximin-le-Hautin pastori, joka vuosikausia olet kantanut lohtua
+vuoristoseudun voita ja juustoa valmistavalle väestölle! ette te
+aavista, että Ranskan akatemia, joka nyt on palkinnut puuhanne, saisi
+kärsiä häpeää ja pilkkaa teidän tähtenne ja että nimenne luettaisiin
+julki kuulijakunnan tyytymättömän solinan kestäessä, joka ei ole muuta
+kuin harmistuneiden pilkantekoa vaivoistanne! Puheen loppu muodostuu
+rajuksi, huonosti järjestetyksi pakoretkeksi ja niinkuin pakeneva
+nopeammin joutuaksensa viskaa ojaan laukkunsa ja aseensa, jättää
+akatemiallinen kaunopuhujamme pois harkitut kuvauksensa jalosta
+urhoudesta ja enkelimäisestä uhrautuvaisuudesta ollen varma siitä, että
+kertomus kokonaisuudessaan voitaisiin lukea seuraavan päivän lehdissä,
+jolloin yleisö paremmin ehtisi huomata kaikki hänen kauniit
+lausepartensa.
+
+Vihdoinkin pääsee hän luettelonsa loppuun. Muutamat huusivat: hyvä!
+toiset huoahtivat ääneen: ah! Kaikki tunsivat itsensä keventyneiksi.
+Poloinen puhuja istuutuu, pyyhkii hänkin kasvojansa vastaanottaessaan
+parin nuoremman kumppalin kiitokset puheesta, jonka tyylin
+akatemiallisiin salaisuuksiin he vielä olivat vähemmän perehtyneitä.
+
+Seuraa viiden minuutin loma-aika. Kaikki oikovat itseänsä, rykivät ja
+tointuvat jälleen. Äkkiä syntyi sitten syvä hiljaisuus. Toinen
+palmunlehväisiin juhlatakkeihin puetuista herroista on noussut
+seisoallensa.
+
+Kaikki tuntevat hänet jalo- ja korkeasukuiseksi Fitz-Roy'n herttuaksi.
+Jokainen ehtii hyvin tarkastaa häntä tuossa, kun hän jonkun aikaa
+järjestää paperejansa viheriällä veralla peitetyllä, pienellä pöydällä.
+Ollen laiha, köyryselkäinen ja olkapäiltä kutistunut mies näyttää hän
+roikkuvine käsivarsinensa ja terävine kyynärpäinensä jo 70-vuotiaalta
+vanhukselta, vaikka tuskin on viittäkymmentä täyttänyt. Riutuneen ja
+nääntyneen vartalon päässä näemme kalpeat, rumapiirteiset kasvot
+ohkaisine poskipartoinensa ja harventuvine hiuksinensa. Hän muistuttaa
+Montefeltroa (Lucretia Borgiassa), joka paavi Aleksanteri VI:n myrkkyä
+juotuansa vetäytyy näyttämön taustalle surkeana ja masentuneena kuin
+kana, jolta siivet on lyhennetty ja joka värisee vallan nolostuneena
+huomatessaan olevansa vielä elossa. Jalo Fitz-Royn herttua ei ole
+juonut myrkkyä eikä muuta sellaista, mutta hän polveutuu kauhean
+vanhasta suvusta, joka ei ainoassakaan sukupolvessa ole nuorentanut
+itseänsä vierailla lisillä ja joka nyt viimeisessä edustajassansa on
+rappeutunut niin, ett'ei se voi enää jatkua säätyä alemmankaan
+avioliiton kautta. Muutenkin vihertävän kalpea ja jalo Fitz Roy'n
+herttua näyttää hännystakkinsa viheriäin palmunlehvien heijastuksessa
+vieläkin viheriämmältä, jonkunmoiselta sairaalta apinalta, joka ukko
+Sauvadonin mielestä tekee vallan jumalallisen vaikutuksen. »Erinomaisen
+kaunis nimi tuo», sanoo Sauvadon naapurillensa. Naisten mielestä
+vaikuttaa hän »hienosti.» Fitz-Roy, mikä kaunis nimi!
+
+Nimeänsä ja monien esi-isiensä pitkää luetteloa, jossa ei puutu
+yksinkertaisiakaan raukkoja, saa hän enemmän kiittää jäsenyydestänsä
+akatemiassa kuin omia historioitsija-ansioitansa; näitä edustavat näet
+vain muutamat laihat kyhäykset, joiden ensimäisellä osalla korkeintaan
+voi katsoa olevan minkäänlaista arvoa. Mutta tämä ensi osa onkin toisen
+kirjoittama ja jos jalo Fitz-Roy sattumalta loisi silmänsä sitä
+lehteriä kohti, missä Illyrian kuningatar Frédérique istuu, ja huomaisi
+sen tulisilmäisen, suuren pään, josta hänen teoksensa on lähtenyt, ei
+hän ehkä järjestelisi paperejansa niin ylenkatseellisen näköisenä eikä
+aloittaisi esitystänsä niin ylväällä ja ylimyksellisellä katseella kuin
+hän nyt sen tekee. Aluksi mainitsee hän vain sivumennen useita vähemmin
+huomattuja palkittuja teoksia typistellen mielensä mukaan tekijäin ja
+teosten nimiä osoittaaksensa ettei hän niille suurempaa merkitystä
+anna. Noin huvin vuoksi vain!... Tulee sitten Roblotin palkinnon vuoro,
+joka annetaan parhaimmasta historiallisesta teoksesta, mitä viiden
+vuoden kuluessa on julkaistu. »Kuten tiedätte, on akatemia päättänyt
+antaa sen ruhtinas Herbert de Rosenille ... hänen erinomaisesta
+kuvauksestansa: 'Kertomus Ragusan piirityksestä'»... Voimakkailla
+suosionosotuksilla vastaanottaa sali jo nämä ensimäiset sanat, jotka
+puhuja lausuu kuuluvalla äänellä ja kylväjän kädenliikkeellä.
+Varrottuansa kunnes tämä innostuksen myrsky on tauonnut, jatkaa jalo
+Fitz-Roy käyttäen paremman vaikutuksen vuoksi jotakuinkin lapsellista
+mutta varmaa temppua. Hiljaisella ja levollisella äänellä sanoo hän
+»hyvät herrat»... Sitten pitää hän lyhyen loman katsellen yleisöön
+päin, joka kärsimättömänä ja jännittyneenä näyttää olevan täydellisesti
+hänen käsissänsä. Jalon puhujan kasvoilla on sellainen ilme kuin
+tahtoisi hän sanoa: »Kas niin, jos minä nyt en jatkaisikaan, niin
+jäisitte te noloiksi vai kuinka?»... Sen sijaan nolostui hän itse
+huomatessaan, ett'ei kukaan viitsinyt kuulla häntä, kun hän jälleen
+jatkoi puhettansa...
+
+Tähän saakka tyhjänä olleen lehterin ovi oli näet avautunut ja sisään
+astunut nainen, joka istuutui varsin rauhallisena paikoillensa vetäen
+kuitenkin useiden huomion puoleensa. Hänen tumma pukunsa oli nähtävästi
+parhaimman naisräätälin valmistama, riikinkukon silmiä jäljettelevillä
+koruompeluksilla kirjaeltu ja ruumiinmukainen; päässä on
+hänellä kultaisella pitsillä päärmätty hattu, jonka alta tämän
+Ahasveruksestansa varman Esterin vaalean rusoittavat, soikeat kasvot
+eduksensa vaikuttivat. Ihmiset kuiskaavat hänen nimensä: kaikkihan
+tuntevat hänet, sillä kolme kuukautta on jo »koko Parisi» puhunut hänen
+lemmensuhteistansa ja loistostansa. Hänen huoneustonsa Messinan avenuen
+varrella muistuttaa loistavan kalustuksensa vuoksi keisarikauden
+maineaikoja. Sanomalehdet ovat rientäneet antamaan yksityistietoja
+tästä ylhäisestä »häväistyksestä», ruokasalin maalauksista, jopa tallin
+korkeudestakin ja tienneet kertoa, että kunniastansa kuuluisaa
+Menelausta arempi aviomies oli pujahtanut ulkomaille peittääksensä
+mieliharminsa niinkuin »suuren aikakauden» (= Ludvig XIV:n
+hallituskauden) aviomiesten tapa oli. Mutta valloittajan nimeä eivät
+sanomalehdet ole julkaisseet. Teatterissa istuu tuo nainen aina yksin
+ensi-rivin etuaitiossa, mutta varjossa hänen takanansa häämöittävät
+kavaljeerin hienot, mustat viikset. Kilpa-ajoissa ja Boulognen metsässä
+ajelee hän niinikään yksin, suuri kukkaiskimppu toisella tyhjällä
+istuinpaikalla ja vaunujen ovessa omituinen, salaperäinen vaakuna,
+jonka ympärillä luemme vastamaalatun, tuhman vaalilauseen: _oikeuteni,
+kuninkaani_ (mon droit, mon roy), jonka rakastaja on valinnut
+hänelle tehdessänsä hänestä kreivittären. Tällä kertaa oli lemmitty
+täydellisesti tunnustettu. Moisena juhlapäivänä oli hän saanut
+paikkansa majesteeteille varatuilla kunniasijoilla Watteletin, kuningas
+Kristianin asemiehen, ja Akselin prinssin seurassa, joka aina oli
+valmis esiytymään, kun vain oli kysymys jostakin kuninkaalliselle
+arvolle käyvästä hassutuksesta; tätä Kristianin menettelyä pidettiin
+rakastajattaren julkisena tunnustamisena ja oli hän siis nyt ikäänkuin
+leimattu Illyrian vaakunalla. Mitään mieliharmia ei hän kuitenkaan
+tämän valioyleisön keskuudessa herättänyt. Kuninkailla on oikeus
+kaikenlaisiin oikkuihin ja huvituksiin, jotka -- samoin kuin heidän
+persoonansakin -- ovat kaiken moitteen yläpuolella, olletikin
+sellaisessa seurassa kuin tämä oli, missä vielä olivat säilyneet
+muistot Ludvig XIV:n ja Ludvig XV:n rakastajattarista, jotka ajelivat
+kuningattaren vaunuissa ja suurilla juhlametsästyksillä esiytyivät
+hänen sijaisenansa. Tosin voi joku nenäkäs ihminen, kuten Colette de
+Rosen, olla kainosti loukkautuvinansa ja harmitellen ihmetellä, että
+akatemia oli sallinut »tuollaisten naikkosten» tulla tänne, mutta
+epäilemättä oli kaikilla näillä harmistuneilla kaunottarilla kotonansa
+joku Kristianin lahjoittama pieni ja sievä, mutta keuhkotautinen
+apinanpentu hyväiltävänä. Useimpiin teki kuninkaallinen lemmitty
+erittäin edullisen vaikutuksen. Klubilaiset huudahtivat: »sangen siro
+nainen!» Sanomalehtimiehet taas sanoivat: »lemmitty, josta voi
+ylpeillä!» [Parisilaiset käyttivät tähän aikaan lauseparsia: très chic
+ja très crâne!...] Kaikkialla näki rakastajatar suosiollisia kasvoja;
+itse »kuolemattomatkin» tähystelivät mielihyvällä tuota ihanaa naista,
+jossa ei näkynyt merkkiäkään yleisen huomion vaikutuksesta,
+lukuunottamatta sitä vähäistä ylvästä ilmettä katseessa, mikä on niin
+tavallista kaikissa naisissa, joita lorgneteilla ja kiikareilla
+tarkastellaan.
+
+Pian suuntautuu yleisön uteliaisuus toiselle taholle, nim. Illyrian
+kuningatarta kohti: miten mahtoi rakastajatar häneen vaikuttaa? Ei
+pienintäkään värähdystä kasvoissa; eikä liikahda edes hattusulkakaan.
+Frédérique, joka ei ottanut osaa tavallisiin huvituksiin, ei tuntenut
+kilpailijatartansa ulkonäöltäkään: hän ei ollut tätä koskaan nähnyt
+eikä nytkään katsellut häntä sen kummemmin kuin puvuistakin huvitettu
+nainen toisen pukua tarkastelee. »Kuka hän on?» kysyi Frédérique
+sentään Palermon kuningattarelta, vaan sai lyhyen ja nopean vastauksen:
+»en tiedä». Viereisessä lehteriaitiossa kuuli hän samassa monta kertaa
+uusittavan nimen: »Spalato ... Spalaton kreivitär se on!»
+
+Tämä nimi oli jo kuukausia ahdistellut häntä kuin paha uni. Hän tiesi,
+että Kristianin uutta rakastajatarta niin nimitettiin ja oli kuullut
+puolisonsa käyttäneen ainoaa kuninkaallista oikeuttansa antaaksensa
+lemmityllensä nimen, joka oli Illyrian mainehikkaimpia. Kaikista
+puolisonsa rikoksista oli tämä vaikuttanut pahimmin kuningattareen,
+jonka mielestä mitta nyt oli kukkuransa saanut. Mikä häpeä kohottaa
+moinen naikkonen ruhtinaallisten joukkoon ... ja tehdä se ihan hänen ja
+Zaran kreivin nähden! Vielä pahemmin kuin tämä teko vaikutti häneen
+vaistomaisesti tuon naisen ylväs ja vakava kauneus. Korskea katse, jalo
+ja puhdas otsa ja hieno suu, kaikki näytti uhittelevan häntä...
+Tuhannet ajatukset heräsivät hänessä. Yhtäällä ankara ahdistus ja
+jokapäiväiset nöyryytykset!... Vasta eilen oli vaunuseppä ilmestynyt
+hänen akkunansa alle vaatien rahaa... Rosen oli maksanut hänelle ...
+siihen oli kuningattaren täytynyt suostua. Toisaalla taas tuo
+nainen ... ja hänen loistava elämänsä!... Mistä mahtoi Kristian saada
+rahaa hänen ylöspidoksensa?... Siitä päivästä alkaen, jolloin hän keksi
+puolisonsa vaihtaneen kruunuunsa jalokivet tekokiviin, katsoi
+kuningatar hänen voivan tehdä mitä tahansa. Sisäinen ääni kuiskasi
+hänelle, että tuo Spalaton kreivitär koituu ikihäpeäksi hänelle,
+kuninkaalle ja koko huoneelle. Äkkipikaisessa mielessänsä tunsi hän
+samassa tuokiossa halun nousta ja mennä tiehensä Zaran kanssa
+päästäksensä mitä pikimmin häpäisevästä naapuruudesta ja alentavasta
+kilpailusta. Mutta samassa muisti hän olevansa kuninkaan puoliso ja
+kuninkaan tytär, muisti, että hänen pojastansakin piti kerran kuningas
+tuleman. Sen vuoksi ei hän tahtonut suoda vihollisillensa tilaisuutta
+riemuita hänen onnettomuutensa kustannuksella. Se arvontunne, joka
+hänestä oli naisellisuutta korkeampi ja joka kurjuudenkin päivinä oli
+ollut hänen elämänsä ojennusnuorana, auttoi häntä nytkin ottamaan
+vaarin arvostansa niinkuin hän kotonansakin aina huolellisesti koetti
+peittää lähenevää köyhyyttä. Kuningatarten kohtalo voi olla julma,
+vaikka sitä niin monet kadehtivat. Väkipakolla täytyi hänen pidättää
+kyyneleitänsä, jotka mielivät kohoamaan silmiin. Tarttuen kiikariinsa
+katseli hän. kostuvien lasien läpi kullatuilla kirjaimilla kyhättyjä
+sanoja: _runous, tiede, taide_; ihan näyttivät kirjaimet -- puhujan
+pään yllä -- suurenevan ja vaihtelevan väriänsä.
+
+Jalo Fitz-Roy jatkaa puhettansa. Vanginpuvun yksitoikkoisen harmaata
+väriä muistuttavassa tyylissä ylistelee hän kaunopuheliasta ja
+voimakkaasti kirjoitettua historiallista teosta ja nuorta ruhtinas
+Herbert Rosenia, joka muka »osaa käyttää kynää yhtä taitavasti kuin
+miekkaa,» ja erityisesti hänen »ritarillista hallitsijaansa Kristian
+II:ta, jossa miellyttäväisyys, sielun aateli, voima ja viehättävän
+reipas mieli esiytyi niin kauniissa sopusoinnussa kuin se ainoastaan
+valtaistuimella tehdä voi.» (Suosionosoituksia ja hyväksymishuutoja).
+Kiitollinen ja altis kuulijakunta, mietti kai Fitz-Roy, koska se
+seurasi häntä noin vilkkaasti ja huomasi heikoimmatkin viittaukset...
+Joskus ymmärsi hän virkistää »villaista» korupuhettansa jollakin
+tosivaikuttavalla otteella siitä kuvauksesta, johon kuningatar oli
+antanut ainekset mainiten aina kuninkaan nimen, missä kunnia urhoudesta
+olisi hänelle langennut. Vanhurskas Jumala, näin palkitsi siis Kristian
+hänen uhrautumisensa! Yleisö tervehtii suosionosoituksilla huolettoman
+ja ylvään uljuuden innostavia lauseita, ja yksinkertaisella
+luonnollisuudella suoritettuja sankaritekoja, jotka tekijä on esittänyt
+sellaisella kuvarikkaalla kielellä, että se suorastaan muistuttaa
+muinaisaikojen eepillisiä kuvauksia; ja kun yleisö osoittautuu niin
+innostuneeksi näistä otteista, ymmärtää viisas Fitz-Roy jättää pois
+omat korulauseensa lukeaksensa julki muutamia kauneimpia lisä-kohtia
+itse teoksesta.
+
+Olipa kuin olisi voimakas siipien suhina tuonut uutta eloa tähän
+ummehtuneeseen klassilliseen saliin, jonka seinät näyttivät laajenevan
+ja jonka kupukatto näytti kohoavan raittiin ulkoilman tuulahduksesta.
+Kaikki hengittävät helpommin eivätkä löyhyttimetkään enää niin
+tahdikkaasti ilmaise yleistä välinpitämättömyyttä. Koko sali on noussut
+seisoallensa ja kaikki kurkottavat päänsä kuningatar Frédériquen
+lehteri-aitiota kohti; yleisö tervehtii uusilla suosionosoituksilla
+kunnialla voitettua monarkkiaa Kristian II:n, viimeisen kuninkaan ja
+ritarin, puolisossa ja pojassa. Pikku Zaran kreivi, joka on innostunut
+hälinästä ja hyvähuudoista niinkuin lapset aina tekevät, taputtaa
+naivina käsiänsä, noita pieniä, hansikoituja käsiänsä, joilla hän
+silloin tällöin siirtelee kasvoille valahtaneita vaaleita suortuviansa;
+yleisen innostuksen vaikutuksesta nojautuu kuningatar hieman taapäin
+tuntien hänkin hetkisen aikaa todellista iloa. Hänen on siis
+kuitenkin onnistunut ympäröidä jonkunlaisella kunniasätehiköllä tuon
+nimikuninkaan pää, jonka takana hän itse piileksii, ja antaa uutta
+loistoa samalle Illyrian kruunulle, jota hänen poikansa on kerran
+kantava, loistolla, jota mikään petos ei voi siltä riistää. Mitä
+merkitsi hänelle tällä hetkellä maanpakolaisuus, puolison uskottomuus
+ja jokapäiväinen ahdinko! Hän eli hetkisen siinä häikäisevässä valossa,
+jossa varjot häviävät... Äkkiä muisti hän sen, jota hänen oli
+kiittäminen tästä ilosta; mielestänsä oli hänen jollakin tavoin
+osoitettava kiitollisuutensa tätä kohtaan. Méraut istui juuri hänen
+takanansa, pää seinää vastaan ja katse ylöspäin luotuna, kuunnellen
+otteita teoksestansa ja unhottaen, että se oli hänen kirjoittamansa ja
+että kunnia siitä oli hänelle tuleva; vielä vähemmän tunsi hän mitään
+kaipausta tai katkeruutta sen johdosta, tuskinpa hän edes hetkeäkään
+ajatteli, että hänen laillinen omaisuutensa oli häneltä ryöstetty.
+
+Samoin kuin keskiajan munkkeja huvitti uhrata elämänsä uhkeiden
+kirkkojen rakentamiseksi, jotka eivät suinkaan säilyttäneet
+rakentajiensa nimiä jälkimaailmalle, samoin iloitsi tämä työnlapsi
+nähdessänsä nimettömänä tekemänsä työn kohoavan ylväänä ilmoille
+täyteen päivän valoon. Juuri tämä uhrautuva ilme, joka kierteli miehen
+henkevillä huulilla todistaen heidän molempien henkistä
+heimolaisuuttansa, sai kuningattaren ojentamaan hänelle kätensä ja
+lempeästi kuiskaamaan: kiitos, kiitos! Herttua de Rosen, joka istui
+lähinnä, luuli ystävyyden osoituksen tarkoittavan hänen poikaansa, ja
+tarttui ojennettuun käteen painaen harjasviiksensä kuningattaren
+hansikasta vastaan. Heidän molempain, jotka olivat uhrautuneet tämän
+juhlallisuuden vuoksi, täytyi siis tyytyä siihen, että vaihtoivat
+keskenänsä silmäyksiä, joissa sielut salaperäisellä tavallansa solmivat
+ijäisiä keskinäisiä siteitä.
+
+Vihdoinkin päättyi juhlallisuus ja kokous hajausi. Voimakkaiden
+suosionosoitusten palkitsemana vetäytyy jalo Fitz-Roy palmunlehdillä
+koristetussa juhlatakissansa pois ja häntä seuraavat toiset
+nerotoverit jättäen tyhjiksi akatemialliset istuimensa. Ja sitten alkaa
+yleisö tunkeutua ulos kaikista ovista meluten kuin päättyneen
+teatteriesityksen jälkeen, mutta tämä rähinä on huomispäivänä »koko
+Parisin» yleisenä mielipiteenä. Ehkä oli joku läsnäolleista niin
+vilkkaasti eläytynyt ammoin menneiden aikojen tapoihin, että hän
+kuvitteli kantotuolin odottavan häntä käytävän suulla; mutta siitä
+unelmasta herätti hänet epäilemättä ankara sade ynnä ohiajavien
+raitio- ja omnibusvaunujen kolina. Ainoastaan ylhäiset, jotka heti
+tuntevat omat valjakkonsa, voivat jatkaa suloista unelmaansa
+monarkkisen hallituksen ajoilta. Sillä välin kuin ovenvartija huutaa
+kuninkaalliset vaunut yksitellen esille, seisoskelee suuren
+pylväsholveikon alla mitä ylhäisin seura keskustellen saamistansa
+vaikutuksista sen aikaa, kunnes majesteetit ovat ehtineet poistua.
+
+»Voi, mikä onnistunut kokous, mikä menestys!... Onpa ihmeellistä, jos
+tasavalta vielä tämänkin jälkeen voi nousta!»
+
+Ruhtinatar Rosenin ympärille on kokoutunut suuri piiri onnittelemaan
+häntä:
+
+»Kai te nyt olette onnellinen, ruhtinatar?»
+
+»Oi, kyllä» ... vastaa kaunis ruhtinatar veikeästi tervehtien oikealle
+ja vasemmalle kuin hyvin harjoitettu sirkusvarsa. Hänen vieressänsä
+kumartelee ukko Sauvadon yhäti kiusautuneena valkoisen kaulahuivinsa
+vuoksi ja koettaen hatullansa peittää yliviinurin tapaista, juhlallisen
+leveää paidanrintaansa. Tämä pikku ikävyys ei kuitenkaan estä häntä
+iloitsemasta siitä kunniasta, mikä tänään oli kohdannut hänen
+huonettansa. Tosin tietää hän paremmin kuin kukaan syyn tähän
+erinomaiseen menestykseen, tietää, ettei ruhtinas Herbert itse ole
+kirjoittanut riviäkään palkitusta teoksesta; mutta varmaa on, ett'ei
+hän tällä hetkellä ajatellut sitä puolta asiasta enempää kuin hänen
+veljentyttärensäkään. Näennäisyys riitti näet ruhtinattarelle, joka
+huomasi suuren joukon onnittelevia »kumipäitä» hyörivän puolisonsa
+ympärillä ja jonka nyt täytyi kaikin voimin hillitä itseänsä, ettei
+heittäytyisi tämän syliin kaikkien nähden, niin täydellisesti oli hän
+vakuutettu siitä, että Herbert oli kirjoittanut kuvauksen Ragusan
+piirityksestä eikä siis ollut mikään tuhmajussi. Voitte myöskin
+käsittää kuinka mielissänsä sävyisä Herbert itse oli kaikkien
+onnittelujen ja ystävällisten silmäysten johdosta!...
+
+Jalo Fitz-Roy oli juuri juhlallisesti selittänyt hänelle: »Teidän
+tarvitsee vain lausua toivomuksenne julki, niin kuulutte te meidän
+piiriimme, ruhtinas!»
+
+Mutta vielä enempi ilahdutti häntä Coletten osoittama, odottamaton
+ystävällisyys, jopa hellä ja antautuva alttius, millä tämä nyt nojautui
+hänen käsivarteensa, sillä tällaista ei hän muistanut kokeneensa sen
+jälkeen, kun hän hääpäivänänsä urkujen soidessa saattoi nuoren
+morsiamensa kuorin eteen St Thomas d'Aquinon kirkossa.
+
+Yleisö väistyy tieltä paljastaen kunnioittavasti päänsä. Alas
+laskeutuvat lehteriltä kaikki nuo sortuneet majesteetit, jotka ovat
+nousseet ylös muutamiksi tunneiksi vaipuaksensa jälleen mitättömyyteen.
+Kokonainen sarja kuninkaiden varjoja kulkee nyt ohitse: sokea vanhus
+tyttärensä taluttamana, Galitsian kuningatar kauniin veljenpoikansa
+kanssa y.m. menee sivuitse kankeiden hameiden kahistessa kuin
+kannettaisiin ohi jotakin peruvialaista madonnaa; viimeksi tulee
+kuningatar Frédérique poikansa ja orpanansa kanssa. Vaunut ajetaan
+portaiden eteen; ihanana, loistavana ja pystypäisenä nousee hän
+vaunuihin ihmisjoukon ihailevan solinan saattamana ja istuutuu
+vasemmalle puolen; »takaportin kuningatar» oli Akselin prinssin ja
+Watteletin kanssa pujahtanut tiehensä jo ennen juhlallisuuden loppua
+eikä siis mitenkään lähtöä häirinnyt. Mitään sanottavaa ei heillä enää
+ole eikä mitään nähtävää. Pitkät palvelijaroikaleet kiiruhtavat esille
+sateenvarjoinensa. Kokonaisen tunnin kestäessä kuuluu ainoastaan
+hevoisten kavioiden töminää, vaunujen kolinaa, vaunuovien kalketta,
+sadevirtojen litinää ja vanhan akatemiatalon kivimuuria kierivää kaiun
+kertaamia nimihuutoja ajureille.
+
+Varmaankin vilkastuivat sinä iltana veikeät kuvat Boucherin hieman
+vanhentuneissa seinämaalauksissa, joilla Herbertin kamari Rosenin
+palatsissa oli koristeltu, kun äkkiä kuulivat suloisen äänen visertävän
+oven takana: »minä täällä olen ... oma Colettesi.» Häilyvään, pitsiseen
+yöpukuun puettuna tuli Colette sanomaan »hyvää yötä» urhollensa,
+ritarillensa ja nerollensa.
+
+Samaan aikaan illalla käveli Elysée Méraut yksinänsä puutarhassa
+Herbillonin kadun varrella noiden jo hieman vihertävien puiden alla,
+joiden lävitse sinersi kaistale kirkasta kesäillan ruskon valaisemaa
+taivasta: tummat varjot heittyivät polveileville, vaaleammille
+käytäville, mutta valkeana ja kuolleena haamoitti itse palatsi
+kaikkine alaslaskettuine säleakuttiminensa. Ainoastansa yläkerrassa
+sijaitsevasta kuninkaan kammiosta loisti enää lampun valo. Kaikki oli
+hiljaista; kuului ainoastaan hienoa solinaa suihkulähteen vesisäiliöstä
+ja yksinäisen satakielen ajoittaista liverrystä. Ilma lemusi sateen
+virvoittamien ruusujen, sitrooni- ja magnoolikukkain tuoksua. Tässä
+lemujen ja satakielen liverryksen huumauksessa ei suinkaan laimennut se
+kuume, joka Vincennesin juhlan jälkeen jo pari kuukautta oli vaivannut
+Elyseetä kuumentaen hänen otsaansa ja käsiänsä; päinvastoin kuohui se
+kuin myrskyävä meri ajaen hyökyaallot aina sydämeen asti.
+
+»Voi sinuas, vanha hupsu, ... vanha hupsu!» sanoi joku samassa vallan
+lähellä häntä. Varsin totta ja sattuvaa, sillä niin olen itsekin jo
+tuntikauden ajatellut, myönsi Elysée ajatuksissansa.
+
+»Hupsu ja kurja riiviö!... Tuleen sinä joutaisit kasvioinesi,
+miesparka!»
+
+»Tekö se olette, hra hovineuvos?»
+
+»Elkää kutsuko minua hovineuvokseksi... Se minä en enää ole... Ei
+mitään, ei mitään... Ei kunniaa, ei järkeä... Voi, _porco di_...!»
+
+Nyyhkyttäen kiihkeästi kuten italialainen ainakin ravisteli Boscovitsh
+päätänsä, jolle lehmusten kukkien välistä lankesi omituinen valaistus.
+Mies poloinen oli jo jonkun aikaa ollut vallan suunniltansa. Milloin
+esiytyi hän sangen iloisena ja puheliaana ikävystyttäen kaikki ihmiset
+lörpötyksillä kuulusta kasviostansa Laibachissa, jonka hän piakkoin
+toivoi saavansa takaisin; milloin vaikeni hän vallan äkkiä, keskellä
+puhetulvaansa, katseli karsaasti naapuriansa eikä sen koommin virkkanut
+luotuista sanaa. Elysée luuli miehen tulleen pähkähulluksi nähdessänsä
+tämän nyt lapsellisin huudahduksin lähestyvän häntä, olletikin kun tämä
+sen lisäksi tarttui hänen käsivarteensa ja huusi keskellä hiljaista
+yötä kuin olisi hän apua huutanut:
+
+»Méraut, se on mahdotonta... Meidän täytyy estää se.»
+
+»Mitä olisi meidän estettävä, hra hovineuvos?» kysyi Elysée koettaen
+irroittautua hänestä.
+
+Kiihkeästi huohottaen kuiskasi Boscovitsh:
+
+»Luopumuskirjelmä on valmiina... Itseni on minun täytynyt se
+kirjoittaa... Majesteetti allekirjoittaa kai sen juuri tällä
+hetkellä... _Ma che, ma che_... Hän on kuningas ... ja sitä paitse
+lupasi hän toimittaa takaisin kasvioni... Kauniit, harvinaiset
+kasvini!...»
+
+Mies joutui nähtävästi jälleen hupatuksiinsa, ajatteli Méraut; kauhean
+iskun huumaamana ei hän enää kuunnellut Boscovitshin loruja, vaan lensi
+hänen ajatuksensa heti kuningattareen. Tämä oli siis hänen alttiutensa
+ja kieltäymyksensä palkka! Näin loppui siis tämä uhrautumuksen päivä!
+
+Kuinka joutavalta tuntui kaikki kunnia sellaisen otsalla, joka ei
+välittänyt kruunusta, olkoonpa se millainen hyvänsä! Äkkiä
+pimentyneessä puutarhassa näki hän nyt ainoastaan lampunvalon kuninkaan
+suojasta, missä siis rikos oli tekeillä. Mitä oli hänen tehtävä! Kuka
+voisi sen estää?... Ainoastaan kuningatar... Mutta voiko hän nyt päästä
+kuningattaren puheille?...
+
+Unenhorroksissa nuokkuva kamarirouva de Silvis, kuningatar ja kaikki
+luulivat tulen päässeen irti, kun Elysée tähän aikaan ilmestyi taloon
+pyytäen saada puhutella hänen majesteettiansa kuningatarta.
+Makuuhuoneista kuului naisten peljästynyttä, sekavaa puhetta, joka
+muistutti liian äkkiä herätetyn kyyhkyslakan surinaa. Pitkässä
+aamupuvussa, jonka alta käsivarsien ja kaulan ihmeteltävän kauniit
+muodot näkyivät, tuli Frédérique vihdoin saliin, missä Elysée häntä
+vartosi.
+
+»Mitä nyt?» kysyi hän hiljaa ja nopeasti iskien samalla silmää merkiksi
+siitä, että hän oli valmistautunut tulevan iskun varalle.
+
+Jo ensimäiset sanat kuultuansa syöksähti hän esille.
+
+»Ei, ei, se ei saa tapahtua, niinkauan kuin minä olen elossa!»
+
+Voimakas liikutus saattoi kiiltävän runsaan tukan epäjärjestykseen;
+luontevan ylväällä kädenliikkeellä, josta väljän yöpuvun hiha valahti
+alas kyynärpäähän asti, kiinnitti hän jälleen tukkansa antaen samalla
+puoliääneen käskyn vierushuoneeseen:
+
+»Herättäkää heti paikalla hänen majesteettinsa, jos hän jo on käynyt
+levolle!»
+
+Sanaakaan sen koommin virkkaamatta meni hän yläkertaan kuninkaan luo.
+
+
+
+
+III.
+
+Perhekohtaus.
+
+
+Suviyön koko viehkeys tulvasi suuresta avonaisesta akkunasta saliin,
+jonka yksi ainoa palava kandelaberi valaisi salaperäisen hämärällä
+valolla, kuutamon kalpeat leveät valojuovat hohtivat seinillä,
+kimaltelivat erään trapezin kiilloitetulla sauvalla, seinämällä
+riippuvan guzla-soittimen kaarevalla rokalla ja köyhästi varustetun
+kirjakaapin lasiovissa, jonka takaa ammoittavia tyhjiä paikkoja
+Boscovitsh oli koettanut täytellä ummehtuneilta ja lahoilta haisevilla,
+kuivatuilla kasvikokoelmillansa. Tomuttuneiden paperien päällä seisoi
+pöydällä hopeinen, tummunut ristiinnaulitun kuva. Vaikka Kristian II
+ei juuri paljoa kirjoittanutkaan, muisti hän sentään katolisen
+kasvatuksensa ja piti mielellään ympärillänsä uskonnollisia esineitä;
+naistenkin kanssa hummatessansa ja torvien juhlatoitotuksia
+kuullessansa hän usein hypisteli päihtyneen vapisevin sormin korallista
+rukousnauhaansa, joka hänellä aina oli yllänsä. Ristiinnaulitun kuvan
+vieressä oli paksu pergamenttilehti, jolla näkyi suurta, vapisevin
+käsin kirjoitettua käsialaa. Siinä se oli kuninkaan luopumuskirja,
+valmiina ja puhtaaksikirjoitettuna. Puuttui ainoastaan allekirjoitus,
+joka tarmokkaalla tuulella ollessa oli tehty muutamalla kynänvedolla;
+mutta heikko Kristian II istui vielä empien ja hievahtamatta,
+kyynärpäät pöytää vastaan nojautuneena, parin vahakynttilän ääressä,
+jotka hän oli sytyttänyt painaaksensa kuninkaallisen sinettinsä
+paperiin.
+
+Levotonna, vakoilevana, notkeana ja ketteränä kuin perhonen tai tumma
+tornipääskynen vartoi häntä Lebeau, tuo uskollinen kamaripalvelija;
+sanoja käyttämättä osasi hän yllyttää herraansa siihen ratkaisevaan
+tekoon, jota liittoutuneet jo kuukausia olivat odottaneet milloin
+suurin toivein, milloin levottomin sydämin ja epävarmoina. Huolimatta
+lähellä seisovan kamaripalvelijan tarmokkaan tahdonvoiman henkisestä
+vaikutuksesta istui Kristian yhäti kynä kädessä eikä allekirjoittanut
+luopumuskirjaa. Nojatuoliin vajoutuneena katseli hän haaveksien
+pöydällä olevaa pergamenttia. Tosin ei hän välittänyt paljoa kruunusta,
+jota hän ei ollut tavoitellut eikä rakastanut, sillä jo varhaisesta
+lapsuudesta oli se hänestä näyttänyt liian raskaalta; myöhemmin oli hän
+taas saanut kylläksi kokea sen tuottavaa masentavaa edesvastausta ja
+kovuutta. Helppoa oli ollut luopua siitä ajaksi, laskea se johonkin
+salin nurkkaan ja unhottaa se ulkona huvittelemalla; mutta lopullinen
+päätös ja ratkaisun teko pelotti häntä. Kuitenkaan ei muita
+mahdollisuuksia ollut nyt välttämättä tarpeellisten varojen
+hankkimiseksi, sillä hän oli jo kirjoittanut vekselejä kolmelle
+miljoonalle eikä tuo riivattu koronkiskuri ja lainanantaja,
+taulukauppias Pichery enää suostunut niitä uudistamaan. Hän olisi ehkä
+mies ottamaan takavarikkoon koko St Mandén hovitalouden? Ja kuinka
+silloin kävisi kuningattaren ja pienokaisen? Kohtaus kohtaukselta
+ajatteli hän tämän kurjuuden kehitystä nähden jo mielikuvituksessansa,
+mikä hirveä melu hänen »alhaisuuksistansa» syntyisi. Ehkä oli sittenkin
+paras tehdä kerralla loppu tästä kaikesta välittämättä kenenkään
+moitteista ja vihoittelusta? Sitä paitse oli hänellä eräs syy
+allekirjoittaa luopumuskirja ja se olikin ratkaisevaa laatua.
+
+Hän oli antanut Señoralle, Spalaton kreivittärelle, sanansa ja
+lupauksensa, jonka nojalla tämä oli sallinut miehensä matkustaa yksin
+Lontooseen, käyttänyt asuntoa Messinen kadun varrella ja vastaanottanut
+sen arvon ja nimen, josta hänen suhteensa kuninkaaseen kävi julki
+maailmalle; odottaen hetkeä, jolloin Kristian II toisi hänelle
+allekirjoittamansa luopumuskirjan, oli hän sitä paitse toistaiseksi
+evännyt rakastajaltansa kaikki lähemmät oikeudet. Tähän osasi hän
+keksiä todellisesti rakastuneen naisen tekosyitä; kuningas voisi näet
+muuten ehkä palata takaisin Illyriaan ja hyljätä hänet valtaistuimen ja
+valtikan vuoksi: eikä hän suinkaan ensimäinen olisi, jonka moiset
+kauheat, valtiolliset syyt saattoivat vapisemaan ja itkemään. Kuinka
+voivat Akselin prinssi tai muut suuren klubin »kumipäät» aavistaakaan,
+että kuningas, joka lemmittynsä luota saapui klubille väsyneenä ja
+punertavin silmin, oli saanut viettää iltahetkensä sohvalla kylmän
+Señoran vierellä; vavisten ja jännitettynä kuin jousi kiemurteli hän
+matona tuon naikkosen lannistumattoman tahdon edessä, joka alinomaa
+luotansa lykäten ja taas puoleensa vetäen osasi tehdä mitä luontevinta
+vastarintaa jättäen hänen hyväiltäväksensä vain pari jääkylmää kätöstä
+ja vastaten hänen huultensa kiihkoisiin kysymyksiin huudahduksilla:
+»oi, jospa sinä et olisi kuningas! Silloin olisin minä sinun ...
+kokonansa sinun!!!»
+
+Kuningas parka sai kärsiä kylmyyden ja teeskennellyn, muka hillityn
+intohimon vaihtelua. Niinpä oli hänen tapansa omituisen hitaasti vetää
+hansikkaat käsistänsä ja samalla tuijottaa rakastajaan vallan kylmästi,
+kunnes hän äkkiä ojensi tälle kätensä, jolle kuningas silloin painoi
+kuumat huulensa...»
+
+»Vai niin, rakas Lebeau, Pichery on siis vallan taipumaton?»
+
+»Niin on, teidän majesteettinne... Ellei vekselejä lunasteta, jättää
+hän ne oikeuden ulos haettavaksi.»
+
+Kannatti todellakin vaarinottaa, millä kaihoisan ähkyvällä äänellä
+Lebeau lausui sanan »oikeuden» tehdäksensä uhkaavan vaaran kaikkine
+seurauksinensa sitä hirvittävämmäksi: leimapapereja, ulosmittaus,
+kuningashuoneen täydellinen häväistys ja talosta karkoitus siitä
+seuraisi. Mutta tästä kaikesta ei Kristian näyttänyt välittävän. Hän
+mietti, kuinka hän keskellä yötä hiipisi ulos levottomana ja väristen,
+kuinka hän hiljaa ja nopeasti kiiruhtaisi ylös noita salaperäisiä
+verhoitettuja portaita ja sitten pujahtaisi huoneeseen, missä vähäinen
+yölamppu paloi keveän varjostimensa takana.
+
+»Kas niin, nyt se on tehty ... minä en ole enää kuningas... Nyt olet
+sinä minun, minun kokonaan, eikö totta?»
+
+Ja hän oli näkevinänsä, että kaunoinen lemmitty veti hansikkaat
+käsistänsä.
+
+»No niin,» sanoi hän havahtuen unelmastansa ja -- allekirjoitti
+pergamentin.
+
+Samassa aukesi ovi ja kuningatar astui sisään.
+
+Hän oli niin odottamaton vieras Kristianin luona olletikin tähän
+aikaan ja sitä paitse olivat puolisot eläneet niin kauvan erillään
+toisistansa, ettei häpäisevän tekonsa täyttänyt kuningas eikä häntä
+vartioiva Lebeau edes kääntyneet oveen päin, vaikka kuulivatkin jonkun
+tulevan. Molemmat luulivat Boscovitshin palaavan puutarhasta.
+Äänettömänä ja keveänä kuin varjo lähestyi hän rikollisia ja oli jo
+vallan pöydän luona, kun Lebeau huomasi hänet. Laskemalla sormen
+huulillensa käski kuningatar häntä vaikenemaan ja hiipi lähemmäs. Hän
+tahtoi yllättää kuninkaan suoranaisesta pahanteosta ja ilmeisestä
+petoksesta päästäksensä kaikista joutavista verukkeista ja keksityistä
+tekosyistä. Mutta Lebeau ei totellut hänen käskevää katsettansa, vaan
+päästi hälytyshuudon à la d'Assas: »Kuningatar, teidän majesteettinne!»
+Tästä kovin suuttuneena löi dalmatialainen tottuneen ratsastajan
+voimakkaalla kädellä palvelijaa korvalle ja odotti ylväänä siksi,
+kunnes lurjus oli hävinnyt, ennenkuin puhutteli hämmästynyttä
+majesteettia.
+
+»Mitä on tapahtunut, rakas Frédérique?» kysyi tämä, »ja mikä tuottaa
+minulle kunnian?»
+
+Nojautuen pöydällä olevan pergamentin ylitse, jota hän koetti
+piiloittaa puolisoltansa, hymyili hän mitä luontevimmassa asennossa,
+jossa hänen vaaleanpunaisilla koruompeluksilla kirjaeltu, silkkinen
+yönuttunsa näytti sangen sirolta. Hiukan kalpeat olivat tosin hänen
+huulensa, mutta ääni oli levollinen, puhe luontevaa, käytös kohteliaan
+miellyttävä niinkuin aina, milloin hän vaimoansa puhutteli; tätä tapaa
+käytti hän puolustuskilpenänsä nytkin. Muutamalla sanalla ja liikkeellä
+sai kuningatar sentään hänet luopumaan tästä.
+
+»Ei mitään korupuheita ... eikä teeskentelyä!... Minä tiedän, mitä sinä
+siinä olet kirjoittanut!... Elä koetakaan valhetella minulle!!!»
+
+Astuen askeleen lähemmäs oikaisihe hän suoraksi ja korskeaksi sanoen:
+
+»Kuules, Kristian»... Tämä tavattoman tuttavallinen nimitys kuulusti
+hänen suussansa totisen juhlalliselta. »Kuules», jatkoi hän, »sinä olet
+tuottanut minulle paljo kärsimyksiä sen jälkeen, kun suostuin
+vaimoksesi. Yhden ainoan kerran olen minä niistä puhunut sinulle ...
+sen ainoan kerran, jonka kai muistanet... Huomattuani sitten, ett'et
+sinä minua enää rakastanut, annoin asiain vapaasti kehittyä. Mutta
+uskottomuutesi, hullutuksesi ja kaikki minä tiedän... Niin, totisesti
+olet sinä mieletön niinkuin oli isäsi, joka tuhlasi elämänsä tuon Lolan
+kanssa, ja niinkuin oli isoisäsi Juhana, joka kuoli häpeällisen
+raivokohtauksen vallassa käyttäen vahtosuisena ja intohimonsa
+riivaamana sanoja, jotka saattoivat laupeudensisaret ja hoitajattaret
+kalpenemaan... Sama kiihkeä veri, sama tulisen kuilun polte se sinuakin
+kalvaa.
+
+»Yöllisten hyökkäysten aikana Ragusassa saimme etsiä sinua
+näyttelijätär Foedorin luota ... kuten muistanet... Hän oli luopunut
+teatterista seurataksensa sinua, sen minä tiesin... Kuitenkaan en
+ole sinua moittinut siitä... Nimen kunnia pysyi tähän saakka
+tahraamattomana... Silloinkin kun kuningasta kaivattiin Ragusan
+valleilla pidin minä huolen siitä, ett'ei hänen paikkansa tyhjäksi
+jäänyt... Mutta Parisissa ... Parisissa pitäisi sinun toki...» Tähän
+asti oli hän puhunut kylmästi ja hitaasti, jopa säälien kuin toruva
+äiti, tapa, joka hyvin sopikin kuninkaan asentoon, sillä nyrpeänä ja
+silmät maahan luotuina istui hän kuin pahanteosta nuhdeltava lapsi.
+Mutta sana Parisi sai hänet suunniltansa. Parisi, tuo epäuskoinen ivan
+ja kirouksen pesä, jonka verisiä katukiviä niin monta kertaa oli
+käytetty katusulkujen tekoon kapinain aikana! Mikä mielettömyys
+suistuneilta hallitsijaraukoilta paeta tähän Sodomaan! Juuri tämä
+Sodoma ja sen ruudinsekainen saastutettu ilma tekee lopun vanhoista
+ylimyssuvuista; tämä sama Sodoma oli riistänyt häneltä, kuninkaalta sen
+sukuylpeyden ja kunnioituksen vaakunakilpeänsä kohtaan, jonka hänen
+mielettömimmätkin esi-isänsä toki olivat säilyttäneet. Heti heidän
+tänne tultuaan, jopa heti maanpakolaisuuden ensimäisenä yönä oli
+Frédérique alkanut aavistaa, mikä nöyryytys hänen kohtaloksensa täällä
+koituisi, sillä toisten salaa itkiessä oli Kristian vain nauranut... Ja
+nyt syöksyi kuningattaren suusta sellainen ruoskiva sanatulva, että
+korkean elostelijan kasvoihin väkisinkin kohosi häpeän puna, juovaten
+hänen poskensa kuin piiskan lyönnit, sillä yksitellen sai hän nyt
+kuulla lueteltavan ne erehdykset, joiden kautta hän oli liukunut
+huvituksista syvimpään siveettömyyteen!
+
+»Sinä olet pettänyt minua ihan silmieni edessä ... omassa kodissani ...
+niin, aviorikokseen olet sinä tehnyt itsesi syypääksi melkeinpä minun
+kupeellani ja pöytäni ääressä. Ja kun kyllästyit tuohon maalattuun
+nukkeen täällä, niin heittäysit sinä katuojien lokaan ja piehtaroit
+siinä häpeämättä pakottaen meidät katselemaan siveettömyydestä
+veltostuneita kasvojasi ja kuulemaan öisissä hummauksissa käheytynyttä
+ääntäsi. Muistatko, millaisena minun täytyi nähdä sinut sinä päivänä,
+jolloin sinä toistamiseen menetit valtaistuimesi: juopuneena sinä
+horjuit ja änkytit... Oi, taivaan pyhä äiti, mitä kaikkea sinä oletkaan
+tehnyt!... Millä kaikella rikkonut!... Rahaa olet sinä keinotellut
+kuninkaallisella leimasimellasi, myynyt kunnianmerkkejä ja
+arvonimiä!...»
+
+Alentaen äänensä ikäänkuin olisi hän peljännyt yön hiljaisuudessa
+jonkun kuuntelevan heitä, jatkoi kuningatar:
+
+»Ja sitä paitsi olet sinä varastanut, niin, sinä olet varastanut!...
+Sillä sinä juuri olet irroittanut oikeat jalokivet kruunustamme... Minä
+pidin huolen siitä, että vanha palvelijamme Grock joutui siitä
+epäluulonalaiseksi, ja ajoin hänet pois talosta. Kun teko kerran oli
+tehty, täytyi jonkun välttämättä kantaa syyn varjo, ettei todellista
+rikollista epäiltäisi... Ainoa ja alituinen ajatukseni on ollut pitää
+kuningasta loukkaamattomana ja sinun vuoksesi olen minä alistunut
+kaikkeen, vieläpä sellaiseenkin, mikä maailman silmissä voi tahrata
+minunkin kunniaani. Sotahuudokseni, joka koettelemuksen hetkinä on
+minua innostanut ja voimistanut, asetin minä: kaikki kruunun vuoksi! Ja
+sittenkin tahdot sinä myydä tuon kruunun, joka on tuottanut minulle
+niin paljon ahdistusta ja kyyneliä! Rahasta tahdot sinä vaihtaa sen
+pois tuon juutalaisnartun vuoksi, jonka sinä tänään kehtasit asettaa
+istumaan ihan vastapäätäni!»
+
+Mykkänä oli Kristian tähän saakka kuunnellut puolisoansa istuen
+masentuneena ja allapäin paikallansa. Mutta lemmityn solvaus rohkaisi
+äkkiä hänen mielensä. Kasvot punajuovaisina ja eteensä tuijottaen sanoi
+hän kohteliaasti, mutta päättävästi:
+
+»Kas niin, riittää jo! Te erehdytte: nainen, josta puhutte, ei ole
+mitenkään osallinen päätökseeni. Tämän teen minä teidän, itseni ja
+meidän kaikkien yhteisen rauhan vuoksi... Vai ettekö te jo ole saanut
+kylläksenne tästä hädän ja puutteen alaisesta elämästä? Vai ettekö
+luule minun tietävän mitä täällä tapahtuu ja kärsivän nähdessäni
+kauppiaiden ja velkojain alinomaa ahdistavan teitä? Ajoin juuri pihaan,
+kun tuo tuommoinen mies melusi akkunanne alla ... ja kuulin kaikki.
+Ell'ei Rosen olisi rientänyt apuun, olisi hän joutunut vaunujeni alle.
+Te seisoitte sillä välin akuttimienne takana odottaen, että hän menisi
+tiehensä... Sopiiko se kuningattarelle? Me olemme jo velkaa koko
+maailmalle. Kaikki valittavat vuoksemme. Puolet palvelijoistanne eivät
+ole saaneet palkkojansa... Eikä Zaran opettaja ole saanut äyriäkään
+kuuteen kuukauteen. Rva de Silvis saanee palkkansa käyttämällä teidän
+vanhoja vaatteitanne. Toisinaan kuuluvat sihteerini ja sinettivartijani
+lainaavan kamaripalvelijaltani rahoja nuuskaostojansa varten... Kuten
+huomaatte, tunnen minä asiain tilan... Itse olen niin velkainen kuin
+ihminen olla voi... Pian saatte nähdä kruunuanne kaupattavan jossakin
+porttiholvissa muun vanhan hopearomun kanssa...»
+
+Ollen taipuvainen ivailuun ja klubiympäristössänsä tottunut puhumaan
+huolettomasti unhotti hän pian äskeisen sävyisän puhetapansa ja lausui
+hävyttömällä nenä-äänellänsä pisteliäitä sukkeluuksia, jotka osaksi
+olivat Señoran keksimiä; tämä naikkonen ei näet säästänyt pilkkasanoja,
+kun oli kysymys kuninkaan viimeisten sovinnaisten näkökantojen
+hävittämisestä.
+
+»Te syytätte minua, rakkaani, joutavista korupuheista, vaikka itse
+juuri sellaisia käytätte. Mitä merkitsee muka tuo Illyrian kruunu,
+josta te alinomaa minua muistutatte? Ell'ei se kuulu todelliselle
+kuninkaalle, ei se merkitse ollenkaan mitään, vaan on hyödytön ja
+haitallinen kapine; jonka paon hetkellä voi pistää hattukoteloon taikka
+asettaa lasikuvun alle katseltavaksi, niinkuin näyttelijät tekevät
+laakeriseppeleillensä ja vanhat ryökkinät keinotekoisille kukkasille.
+Ennen kaikkea on teidän ymmärrettävä, että kuningas on kuningas
+ainoastaan valtaistuimella, jolloin valta kuuluu hänelle. Sortuneena ei
+hän ole mitään, korkeintaan joku kenkäriepu... Turhaan koetamme me
+säilyttää sovinnaisia tapoja, käyttää kuninkaallista kruunua vaunujen
+ovessa ja kalvostimien napeissa, turhaan jäykistämme itsemme
+vanhanaikaisilla, juhlallisilla menoilla... Se on kaikki joutavaa
+kerskailua: ympäristömme, ystävämme ja palvelijamme tukevat meitä tässä
+asiassa ainoastaan kohteliaisuudesta. Täällä kotona olen minä Kristian
+II Rosenille ja ehkä muutamille muille uskollisille. Mutta ulos
+mentyäni olen minä yksi suuresta joukosta. Herra Kristian n:o 2... Ei
+edes sukunimeni ... ristimänimi vain: Kristian! Ikäänkuin kysymys olisi
+jostakin kelvottomasta näyttelijästä tai kapakkaviinurista!...»
+
+Hengästyen nopeasta puheestansa vaikeni hän. Näin paljoa hän ei
+muistanut puhuneensa vielä koskaan yhteen menoon -- ei ainakaan
+seisoaltansa. Yön hiljaisuudessa kuului yökehrääjälinnun terävät äänet
+ja muutamia satakielen hätäisiä liverryksiä. Huoneessa lenteli juuri
+yöperho polttaen siipensä palavan kynttilän liekissä. Kuului ainoastaan
+tämän korventuneen poloisen räpäköimistä ja kuningattaren hillittyä
+nyyhkytystä; suuttumusta ja mielenpurkauksia olisi tämä kyllä osannut
+vastustaa, mutta pilkkaajan edessä oli hän vallan avuton, sillä iva oli
+kerrassaan vieras hänen suoralle luonteellensa: hän oli kuin sotilas,
+joka ei pelkää rehellisiä iskuja, mutta kiusautuu neuvottomaksi
+pikkupistoista. Kristian huomasi hänen tilansa ja luuli jo
+kukistaneensa hänet; varmuuden vuoksi lisäsi hän vielä pari piirrettä
+ivakuvaukseensa »kuninkaista maanpaossa», kuinka surkuteltavia
+olivatkaan kaikki nuo valheruhtinaat, kuninkuuden »statistit», jotka
+kävivät puettuina pääosia esittäväin näyttelijäin puvuissa lausuen
+juhlallisia lorujansa tyhjille istuimille ja saamatta penniäkään
+vaivoistansa! Eiköhän olisi parempi vaieta, yhtyä muihin ihmisiin ja
+elää huomiota herättämättä heidän kanssansa? Varakkaille tuo elämä ehkä
+sentään vielä soveltui. Sellaiset voivat kannattaa ruhtinaallista
+suuruutta ja loistoa. Mutta toiset poloiset ... sellaiset kuin esim.
+orpanamme Palermon kuningatar, joka seurueensa kanssa asui niin perin
+ahtaassa talossa, että italialainen ruo'an haju löyhkäsi vastaan
+porraskäytävissä!... »Aina haisee niissä sipulilta, hyi!...
+Säästäväisyys on tosin hyvä, mutta mitä on moinen elämä? Eikä se
+kuitenkaan vielä ole pahin onnettomuus. Näinpä tuonoin erään
+puhdasrotuisen Bourbonin prinssin juoksevan raitiovaunujen perässä! 'Ei
+ole sijaa!' Prinssi ei hellittänyt. 'Johan minä sanoin sinulle,
+ukkoparka, ett'ei ole sijaa', huusi konduktööri. Silloin suuttui
+prinssi huomauttaen, että häntä oli puhuteltava arvonimellä 'teidän
+korkeutenne'. Ikävä kyllä ei sitä ainakaan puvusta voinut päättää.
+Teatterikuninkaita, rakkaani!... Tuon luopumuskirjan olen minä
+allekirjoittanut päästäkseni naurettavasta hätätilasta, rauhalliseen,
+arvokkaampaan ja varmaan toimeentuloon».
+
+Lopuksi lisäsi hän pari lausetta, joissa viekasteleva slaavilainen ja
+jesuiitta paljastui:
+
+»Sitä paitsi on allekirjoitus ainoastaan muodollinen asia, tulee sinun
+muistaa. Me saamme omaisuutemme takaisin ... mutta käsiäni en minä
+tuolla katso sitoneeni... Kuka tietää? Ehkäpä me juuri noilla
+miljoonilla voitamme takaisin valtiokaakin?»
+
+Kuningatar oikaisihe äkkiä suoraksi ja katseli häntä hetkisen
+terävästi, niin että Kristian löi silmänsä pois; sitten sanoi hän
+olkapäitänsä kohauttaen:
+
+»Elä tee itseäsi huonommaksi kuin jo olet... Tiedäthän varsin hyvin,
+että kun luopumuskirja kerran on allekirjoitettu, niin on kaikki
+menetetty. Mutta kuninkaaksi olet sinä liian heikko ja sen vuoksi
+haluat sinä päästä siitä, juuri silloin kun sinun olisi taisteltava
+tätä ajan suuntaa vastaan, joka ei tahdo tietää mistään jumalallisesta
+eikä ihmisellisestä käskyvallasta, vaan ahdistaa Jumalan säätämää
+esivaltaa niin ankarasti, että maa jalkojemme alla vapisee. Tikari,
+pommit, kuulat ja kaikki kelpaavat aseiksi ... petoksiin ja murhiin...
+Kaikki saamme me vavista johonkin julkiseen juhlaan mennessämme, niin
+hyvin huonoimmat kuin parhaat meistä, jos vain joku joukosta erkanee.
+Jokaista anojaa saamme me epäillä murhamieheksi ... kuka meistä on
+palatsistansa lähtiessä varma siitä, että hän elävänä takaisin palajaa?
+Ja sellaisena aikana vetäydyt sinä pois taistelukentältä!...»
+
+»Oi, jospa kysymys olisikin vain taistelemisesta», huudahti Kristian II
+vilkkaasti. »Mutta tässä täytyy kamppailla ivantekijöitä, hätää ja
+elämän kurjuutta vastaan, johon päivä päivältä tuntee vajoavansa yhä
+syvemmälle...»
+
+Toivon välähdys vilahti kuningattaren silmässä.
+
+»Todellako? Olisitko sinä todellakin valmis taistelemaan miekka
+kädessä?... No, kuulehan».
+
+Ja nyt kertoi hän yhteen menoon, kuinka hän ja Elysée Méraut jo kolme
+kuukautta olivat työskennelleet aseellista retkeä varten, kirjoittaneet
+kirjeitä, levittäneet puheita kansalle ja lähettäneet sähkösanomia,
+joita isä Alphée oli jaellut Illyrian väestölle kierrellessänsä
+maakylissä ja vuoristossa. Tällä kertaa eivät he olleet välittäneet
+aatelistosta, vaan kääntyneet alempien kerroksien, Ragusan
+aasin-ajurein ja kantajien, Brenon ja Brazzan vihannesviljelijäin ja
+saaristolaisten puoleen, jotka aluksillansa purjehtivat kaupunkiin.
+Sanalla sanoen, nyt olivat he koettaneet nostattaa itse rahvasta,
+joka on valmis kuolemaan kuninkaansa edestä, jos tämä vain asettuu
+joukon etunenään... Komppaniat ovat jo muodostumassa, salasana on
+jo annettu ... ja kansa odottaa vain sodan merkkiä. Puhuessansa
+innostui kuningatar yhä enemmän ja myrskynä syöksivät hänen sanansa
+Kristianin heikkoutta vastaan; mutta mieliharmiksensa näki hän tämän
+ravistelevan päätänsä puheen lopussa: hän ei näyttänyt pelkurilta, vaan
+välinpitämättömältä. Ehkäpä oli syy siinä, että tämä kaikki oli tehty
+hänen tietämättänsä. Kristianin mielestä oli retki mahdoton. Sisämaahan
+ei voitu tunkea, ell'ei saaristo ollut vallassa, sanoi hän; toiveita
+hankkeen onnistumisesta ei juuri voinut olla, mutta sensijaan tulisi
+ihana maa kärsimään; kaikki jäisi kuin jäisikin vain Palman herttuan
+seikkailuhankkeen jäljittelyksi ja hyödyttömäksi verenvuodatukseksi.
+
+»Ei, rakas ystävättäreni, intoileva rippi-isänne ja yltiöpäinen
+gascognelaisenne ovat saattaneet teidät harhaan. Minäkin saan
+Illyriasta viestejä, jotka lienevät luotettavampia kuin teidän
+tietonne. Itse teossa on kuningasvallan aika jo ohi Dalmatiassa
+niinkuin muuallakin... Kansa on sielläkin jo kyllästynyt siihen!...
+Ihmiset eivät siitä enää välitä!...»
+
+»Tiedänpä varsin hyvin, kuka siitä ei enää välitä», vastasi kuningatar.
+
+Sitten poistui hän vallan nopeasti jättäen Kristianin hämmästelemään
+sitä, että kohtaus niin äkkiä päättyi. Pistettyänsä Iuopumuskirjan
+taskuunsa aikoi hän juuri vetäytyä makuusuojaansa, kun Frédérique
+samassa palasi takaisin nuoren prinssin kanssa.
+
+Tämän oli äiti herättänyt syvimmästä unesta, nostanut vuoteelta ja
+sanaakaan virkkamatta pukenut kiireimmiten, minkä vuoksi se kummasteli
+suurin silmin äitinsä menettelyä, vaikka ei mitään kysynyt. Poikasen
+pienessä unisessa päässä heräsi hämäriä muistoja samanlaisista
+tapauksista niinä aikoina, jolloin hänet äkkiä herätettiin pakoretkelle
+lähdettäessä, näki silmänsä avatessa kalpeita kasvoja ympärillänsä
+ja kuuli hengästyneitä pelonhuutoja. Silloin oli hän tottunut
+kärsivällisesti mukautumaan äitinsä johdettavaksi, kun tämä vain
+puhutteli häntä totisesti ja käskevästi, olletikin kun hän samassa
+tunsi äidin hellän syleilyn suojaavan itseänsä. Tämän tarvitsi siis
+vain sanoa: »tule!» niin seurasi Zara häntä luottavaisena, kummastellen
+ainoastaan, että kaikki nyt oli niin rauhallista useihin muihin
+tulipalojen ja nuotioiden punertamiin öihin nähden, jolloin kuului
+kanuunain jyskettä ja pyssyjen pauketta.
+
+Tuossa näki hän kuninkaan seisovan edessänsä, mutta ei tuntenut häntä
+samaksi hyväntahtoiseksi isäksi, joka joskus tarinoi hänen kanssansa,
+kun hän jo oli ehtinyt sänkyynsä, tai hymyili hänelle kehoittavasti
+kouluhuoneen läpi mennessänsä. Isä näytti nyt päinvastoin väsyneeltä ja
+ankaralta ja olipa kuin olisi ilme hänen kasvoissansa yhä synkistynyt
+äidin astuessa sisään poikasen kanssa. Mitään virkkamatta vei
+Frédérique poikasen ihan Kristianin eteen, heittäysi itse polvillensa,
+asetti pojan eteensä, risti tämän kätöset ja sulki ne omiinsa sanoen:
+»Kuningas ei välitä rukouksistani... Ehkä hän kuulee sinun rukouksesi,
+Zara... Kas niin, kertaa nyt sanani: Isäni»...
+
+Aralla äänellä toisti poika: »Isäni»...
+
+»Isäni ja kuninkaani!» jatkoi äiti: »minä rukoilen sinua, ett'et
+riistäisi pojaltasi sitä kruunua, jota hän on luotu kantamaan. Muista,
+ett'ei se kuulu yksistänsä sinulle, vaan on se saman korkeimman
+Jumalan suoma, joka kuusisataa vuotta sitten antoi sen Illyrian
+kuningassuvulle. Isäni, Jumala tahtoo tehdä minusta kuninkaan... Kruunu
+on minun perintöni ja omaisuuteni, jota sinulla ei ole oikeus riistää
+minulta».
+
+Pikku prinssi tavaili jäljessä nämä äitinsä lausumat sanat kuiskaavalla
+äänellä katsellen rukoilevasti isäänsä, joka olkapäitänsä kohauttaen
+käänsi päänsä pois mutisten hampaittensa välistä perin suuttuneena,
+vaikka maltillisesti:
+
+»Mikä hullun sopimaton menettely! ... kuinka voi ihminen höperöittää
+lapsen tuolla tavoin?»
+
+Sitten hän nousi ja aikoi poistua. Mutta samassa ponnahti kuningatar
+seisoallensa, huomasi äskeisen pergamentin hävinneen kirjoituspöydältä
+ja käsitti, että kuningas oli allekirjoittanut tuon häpeällisen
+kirjelmän ja ottanut sen mukaansa.
+
+Ihan kiljahtaen huudahti hän:
+
+»Kristian!»
+
+Tämä ei pysähtynyt.
+
+Silloin astui hän askeleen eteenpäin, tehden liikkeen kuin aikoisi hän
+kohottaa hameensa liepeitä kiiruhtaaksensa poistuvan jälkeen, vaan
+hillitsi itsensä samassa sanoen:
+
+»No, olkoon menneksi!»
+
+Nyt pysähtyi kuningas. Suorana seisoi kuningatar avonaisen akkunan
+luona, jalka kapean kiviparvekkeen permannolla ja pitäen poikasta
+käsivarrellensa kohotettuna kuin uhkaisi hän tehdä tästä lopun; toisen
+kätensä hän kohotti uhmaavasti sitä kurjaa kohtaan, joka tämän
+kohtauksen syy ja alku oli. Öinen kuutamo valaisi ulkoa tuota
+ihmeteltävää ryhmää.
+
+»Narrikuningas sinä olet, joutava operettikuningas, mutta tragillisen
+kuningattaren sinä minusta saat!... Ellet sinä heti polta
+allekirjoittamaasi kirjelmää ja vanno pyhän ristin nimessä luopuvasi
+ijäksi noista hankkeista, niin on sukusi hävinnyt ja lopetettu:
+puolisoasi ja lastasi saat etsiä tuolta alhaalta!»
+
+Hänen sanansa ja kuutamoista avaruutta vastaan näkyvä kaunis ryhtinsä
+ilmaisivat sellaista epätoivoista päättäväisyyttä, että Kristian
+kauhistuneena hyökkäsi estämään häntä:
+
+»Frédérique!» huusi hän.
+
+Kuullessansa isän huudon ja tuntiessansa äidin käsivarren vapisevan
+luuli poika, joka jo oli akkunan ulkopuolella, että loppunsa oli tullut
+ja kuolema lähellä. Mutta äänetönnä ja valittamatta seurasi hän
+äitiänsä. Hän kietoi vain pienet käsivartensa tiukemmin äitinsä kaulan
+ympäri, heitti kuoloon tuomitun pitkäkutrisen päänsä taapäin ja sulki
+silmänsä, ettei hyppäys kauhistaisi.
+
+Kristian ei enää vastustellut. Sellaista alistumista ja rohkeutta ei
+liene ennen nähty pienessä kuninkaan pojassa, joka kutsumuksestansa jo
+ymmärsi yhden tehtävän: kuolla kunnialla! Isän sydän heltyi. Viskaten
+pöydälle rutistuneen kirjelmän, jota jo hetkisen oli hypistellyt
+käsissänsä, hän vajosi nyyhkien tuoliin. Yhäti epäilevä kuningatar
+silmäsi nopeasti luopumuskirjan sisällyksen alusta loppuun, lähensi sen
+kynttilän liekkiä ja antoi sen palaa hyppysiinsä saakka välittämättä
+siitä, että musta tuhka varisi pöydälle.
+
+Sitten hävisi hän äänetönnä pois poikansa kanssa, joka jo oli
+torkahtanut äskeiseen, kuoloa uhmaavaan sankarilliseen asentoonsa.
+
+
+
+
+IV.
+
+Aatto-iltana.
+
+
+Ystäväin päivällinen taidekauppiaan luona oli jo lopussa. Yksin
+ollessansa taittaa vanha Leemans jonkun leipäkyrsän istuessansa
+keittiön pöydän ääressä vastapäätä vanhaa Darustia, joka ei edes kata
+pöytää eikä anna ruokaliinaa. Mutta kun sattuu olemaan vieraita kuten
+tänä iltana, huolekas auvergnelais-eukko sadatellen riisuu valkeat
+päällykset huonekaluilta, laskee sievästi kokoon pienet jalkamatot ja
+kattaa pöydän herran muotokuvan eteen salonkiin, joka nyt muutamien
+tuntien aikana esiintyy siistinä ja hauskana kuin maalaispappilan sali,
+tuoksahdellen väkevälle, sipulin höystämälle ruualle. Eikä ole vähemmän
+höystettyä se keskustelukaan, joka täällä silloin käy alhaisten
+koronkiskurein puhetapaan.
+
+Sen jälkeen kuin »suuri kaappaus» täällä päätettiin, kokoutuvat
+veijarit silloin tällöin tänne päivällispakinoille. Moiset keskinäiset
+liikeyritykset vaativat, että yhdytään usein tekemään suunnitteluja.
+Parempaa yhtymäpaikkaa taas ei ole kuin tuo pienen Eginhardin kadun
+varrella keskellä ikivanhaa Parisia. Täällä voi ainakin huoletta puhua
+ääneen, keskustella ja neuvotella.
+
+Nyt alettiin muuten jo olla lähellä päämäärää. Muutamien päivien tai
+ehkäpä jo muutamien tuntien kuluttua on luopumuskirja allekirjoitettu
+ja tähän saakka niin kalliiksi käynyt hanke alkaa tuottaa korkoja.
+Varma kaappaus vilkastuttaa pöytävieraiden katseet ja puheet,
+pöytäliina näyttää puhtaammalta ja viini maistuu paremmalta. Seura
+pitää nähtävästi hyvät kestit ukko Leemansin isännöidessä ja Picheryn,
+hänen eroamattoman ystävänsä ja toverinsa, istuessa kunniasijalla
+pöydän päässä. Veli Pichery on aimo puupää vahattuine viiksinensä ja
+kankeine kaulaliinoinensa; sotilaallisen ja samalla viekastelevan
+ulkonäkönsä vuoksi näyttää hän rappiolle joutuneelta upseerityypiltä.
+
+Ammatiltansa hän on tauluja kaupusteleva koronkiskuri, aikamme
+taiteellisen kokoilu-innon luomalta uudelta ja hieman mutkalliselta
+kauppa-alalta. Kun nuori mies hyvästä perheestä sattuu joutumaan
+rahattomaksi, hän menee taulukauppias Picheryn luo, jolla on komea
+myymälä Lafitten kadun varrella.
+
+»Sattuuko teillä olemaan joku oivallinen mestariteos Corotilta?...
+Muista minä en välitä».
+
+»Ah, Corot, niin!» huudahtaa Pichery sulkien ihastuneena toisen
+kuolleista kalansilmistänsä muuttaaksensa samassa äkkiä äänensä. »On,
+minulla on juuri se, jota te tarkoitatte!»
+
+Näin sanoen hän lykkää esille suurilla telineillä olevan Corotin
+mestariteoksen: aamumaiseman, jossa väikkyy hopeinen usva ja karkeloi
+parvi terhenettäriä halavien alla.
+
+Lorgnetin läpi on nuori keikari ihailevinaan maisemaa:
+
+»Sievä! erinomaisen sievä!... Ja hinta?»
+
+»Viisikymmentä tuhatta frangia», sanoo Pichery arvelematta.
+
+Yhtä vähän empii ostaja.
+
+»Kolmen kuukauden maksuaika vai...?»
+
+»Niin, kolmen kuukauden ... mutta sitoumusta vastaan».
+
+Keikari kirjoittaa velkasitoumuksen, käskee tuoda taulun kotiinsa tai
+lemmittynsä luo ja nauttii saadessansa sinä päivänä kertoa klubilla ja
+bulevardeilla ostaneensa juuri »helkatin sievän Corotin». Seuraavana
+päivänä hän lähettää taulun huutokauppaan, missä ukko Leemans --
+Picheryn pyynnöstä -- huutaa sen takaisin kymmenestä tai kahdestatoista
+tuhannesta frangista s.o. taulun todellisesta arvosta. Pichery kiskoo
+siis hirmuiset korot, mutta tarvitseeko hänen välittää siitä, ostaako
+joku taideystävä todella hänen taulunsa tai ei. Corotinsa hän on myynyt
+sangen korkeasta hinnasta »nahkoineen karvoineen», kuten noiden kunnon
+keinottelijain on tapana sanoa; siihen on hän mielestänsä täysin
+oikeutettu, sillä taide-esineen arvo on kovin mielivaltainen. Sitä
+paitsi hän pitää huolen siitä, ettei myy epäkelpoa tavaraa, sillä ukko
+Leemans tarkastaa kaikki ja opettaa hänelle tarpeelliset taidesanat,
+joilla tämä tukkavoiteilla suittu lurjus sitten hämmästyttää
+ostajiansa: toivorikasta bulevardinuorisoa ja kaupankäynnille tärkeitä
+kokottinaikkosia Operaa ympäröivästä kaupunginosasta.
+
+Patriarkka Leemansin vieressä istuvat Señora ja hänen aviopuolisonsa
+lasien ääressä ja tuolit likitysten kuin rakastuneilla ainakin.
+»Suureen kaappaukseen» ryhdyttyä tapaavat he harvoin toisensa. J. Tom
+Lewis, joka julkisesti oikeastaan on Lontoossa, elääkin kaikessa
+hiljaisuudessa maatilallansa Courbevoiessa kuluttaen aikaansa
+kalastelemalla, kun ei ole petkutettavia poloisia, taikka tekemällä
+naapurillensa Sprichtille kaikellaista kiusaa.
+
+Sulkeutuneempana kuin itse Espanjan kuningatar viettää Señora taas
+hienoja »puoli-maailman» päiviä, vartoen kuninkaallista rakastajaansa
+juhlallisena ja kankeana. Usein käy elämä tällaisille lemmityille
+niin ikäväksi, että he etsivät jonkun samallaisen naistoverin
+kävelyretkiänsä varten, joilla nämä laiskurit koettavat tehdä
+siedettävämmäksi toimettomuuttansa. Mutta Spalaton kreivitär ei löydä
+sopivaa ystävätärtä koko kaupungista. Epäilyttävien naikkosten kanssa
+hän ei tahdo seurustella; siihen on hän näet aivan liian ylhäinen.
+Kunnialliset naiset taas eivät tahdo seurustella hänen kanssansa eikä
+Kristian II salli hänen antautua niiden päiväperhosten liehakoitavaksi,
+jotka tavallisesti esiytyvät vain miesseuroissa, salongeissa, klubeissa
+y.m. Sen tähden istuu hän aina yksin kattomaalauksilla koristelluissa
+budoareissansa, joiden suuret, kasviköynnöksillä ja kapuilevilla
+lemminkäisillä eli amorineilla ympäröidyt kuvastimet eivät paljo
+koskaan kuvasta muuta kuin hänen välinpitämättömät piirteensä.
+
+Selvästi huomaa, kuinka kyllästynyt hän on kaikkeen siihen hellyyteen,
+millä kuningas häntä kohtelee tuhlaten tunteitansa kuin suitsutusta,
+joka lemuten palaa kultaisessa maljassa, mutta sittenkin tuottaa
+päänkivistystä. Mielellänsä vaihtaisi hän tuossa tuokiossa nämä
+ruhtinattaren ikävät päivät entiseen elämäänsä Royale-kadun varrella
+sijaitsevassa maakerroksessa, missä hänellä oli oma pajazzonsa
+huvittamaan häntä karkeloilla ja muilla tempuilla. Nyttemmin sai hän
+ani harvoin tavata ystäväänsä, ja tuskin on hän saanut sen verran
+aikaa, että olisi kirjoittanut tälle asiain nykyisestä tilasta.
+
+Senpä vuoksi hän on onnellinen tänä iltana; painautuen Tomin rintaa
+vastaan koettaa hän saattaa tätä hyvälle ja pirteälle tuulelle:
+
+»Kas niin Tom, nyt sinun pitää olla hauska ja naurattaa minua», sanoo
+hän.
+
+Mutta Tom ei voi olla oikein hauskalla päällä, vaikka kuinka haluaisi,
+sillä häntä kiusaa eräs ajatus, joka alati johtuu hänen mieleensä;
+mutta sitä hän ei kehtaa lausua julki. Hän on mustasukkainen. Sen hän
+uskoo, ett'ei mitään luvatonta vielä ole tapahtunut kuninkaan ja
+Señoran välillä, sillä Señora ymmärtää tehtävänsä liian hyvin,
+antautuaksensa ennen kuin hän on varma asiastansa. Mutta ratkaiseva
+hetki lähestyy. Niin pian kuin kuningas on allekirjoittanut
+luopumuskirjan, vaatii hän oikeutensa. Siksi on ystävämme Tom
+huolestunut ja ahdistuksissansa, sieluntila, joka on verrattain
+harvinainen niin etuluuloista ja kaikista lapsellisuuksista vapaassa
+miehessä kuin hän on. Hän tuntee hieman väristyksiä, jotka kylminä
+karmivat selkäpiitä, katsellessansa entistänsä ihanampaa vaimoansa,
+jonka suloa nyt kohottaa kaunis puku ja ennen kaikkea kreivittären
+arvonimi. Tomin mielestä se vallan hienontaa hänen piirteensä ja luo
+loistetta hänen katseessansa; ja näyttääpä melkein kuin tukkakin noiden
+kallisarvoisten koristeiden alla olisi entistänsä tuuheampi.
+
+J. Tom Lewis ei nähtävästi ole näyteltävän osansa tasalla: hänellä ei
+olekaan sitä selkärankaa, mitä tällainen keinottelu vaatii. Hän ottaisi
+jo mielellään vaimonsa takaisin eikä välittäisi koko »kaappauksesta».
+Mutta hän ei kehtaa tehdä sitä, sillä hän pelkää joutuvansa
+naurettavaksi, ja sitä paitsi oli hanke jo niellyt suuria summia.
+Miespoloinen taistelee ja kamppailee siis sisällistä taistelua,
+osoittaen epäröimistä, johon Spalaton kreivitär ei ikinä olisi luullut
+Tomin tunteiden riittävän. Kaikissa tapauksissa koettaa Tom
+näyttää iloiselta, huitoo käsillänsä ja juttelee sydänsurustansa
+huolimatta vilkastuttaen koko seuran kertomuksillansa asioimiston
+sisäishistoriasta, joista ukko Leemans ja itse jääkylmä Picherykin
+innostuvat selostamaan parhaimpia kujeitansa ja »kaappauksiansa».
+
+Hitto vie, istutaanhan tässä toverusten, hyvien ystäväin ja veljien
+kanssa suljettujen seinien sisällä, niin että...! Kaikki ammatin
+salaisuudet paljastetaan, sen konnankoukut ja ansat, suurten
+kaupustelijain keskinäiset salaliitot, joiden takia he maailman
+silmissä tahtoivat käydä kilpailijoista, näiden keinottelut ja
+salakähmäisyydet, kaikki salaperäiset yhdistykset, jotka luovat
+kokonaisen muurin rasvaisia lurjuksia ja likatakkisia rahjuksia
+estämällä kiihoittamaan jonkun harvinaisuuden tavoittelijaa, joka näin
+saadaan innostumaan, tekemään tuhmuuksia ja maksamaan suuria summia.
+Kunnon ystävykset suorastansa kilpailivat keskenänsä siitä, kenellä
+heillä oli hävyttömin peijausjuttu kerrottavana; keskustelu muodostui
+siis todelliseksi kilvoitukseksi siitä, kuka heistä oli suurin konna ja
+roisto.
+
+»Jokos minä kerroin teille, kuinka minä sain Moran herttuan narratuksi
+ostamaan sen egyptiläisen lyhdyn?» kysyi ukko Leemans särpäisten
+kahvikupistansa. Sitten hän jutteli kuin joku vanha sankari urotöistään
+-- ehkä jo sadannen kerran -- tarinan tuosta lyhdystä, jonka eräs
+itämaalainen pohatta satunnaiseen rahapulaan jouduttuansa myi hänelle
+parista tuhannesta frangista ja hän vielä samana päivänä konseljin
+presidentille neljästäkymmenestä tuhannesta...! Tämän lisäksi hän sai
+kiitollisia kädenpuristuksia kummaltakin taholta, myyjältä viisisataa
+ja herttualta viisituhatta!... Mutta kauppa semmoisenaan ei ollut
+mitään, vaan sitä hienommin keksittyjä ne kujeet ja koukut, joilla
+rikasta ja turhamielistä ostajaa kiihoitettiin. »Vallan oikein,
+teidän ylhäisyytenne, se on mainio esine, mutta se on kallis, aivan
+liian kallis... Sellaiseen hulluuteen en minä kehoittaisi teidän
+ylhäisyyttänne ... vaan otaksunpa varmasti, että esim. veljekset
+S:smondo... Katsokaas, kuinka hiivatin kaunista työtä sen puite on
+koristuksinensa ... ja hiotut käädyt...»
+
+Ja ukko Leemans, jota toiset pöytää hytkyttävillä naurunpuuskauksilla
+innostavat jatkamaan, ottaa esille pienen, kuluneen muistikirjan, jota
+selailemalla hän virkistää muistiansa jollakin päivämäärällä,
+osoitteella tai summalla. Siinä ovat kaikki tunnetut muinaisesineiden
+kokoilijat luokitetut aivan kuin de Fay'n naima-asioimiston kirjoissa
+ovat kaikki rikkaat perijättäret, kukin omituisuuksinensa ja
+oikkuinensa, vaaleaveriset toisella, tummat toisella puolen. Tuossa
+olivat merkittyinä kokoilijat, joiden mielestä ainoastaan kalliit
+esineet olivat kelvollisia ja joiden kanssa täytyi menetellä vähän
+töykeämmin; toiset taas epäilevät, taipa yksinkertaiset, joille voi
+tyrkyttää jonkun joutavan romun sanoen: »sallikaa minun neuvoa teitä,
+herra ... elkää antako muille tätä esinettä!» Semmoisenaan oli tuo
+pieni muistokirja kokonaisen omaisuuden arvoinen.
+
+»Kuules, Tom!» sanoi Señora aviomiehellensä, haluten että tämäkin
+esittäisi näytteen petkutustaidostansa, »kerropas meille tuo juttu
+niiltä ajoilta, jolloin sinä Parisiin saavuit, tarkoitan sitä
+ensimäistä kaupantekoasi Soufflotin kadun varrella».
+
+Tomia ei tarvinnut kahdesti pyytää: ottaen kulauksen konjakkia
+kurkkunsa selvikkeeksi hän kertoi kuinka kymmenen vuotta sitten palasi
+tänne Lontoosta tyhjin käsin, ei viittä frangiakaan taskussansa.
+Sattumalta kuuli hän aseman luona olevassa kaupassa eräältä vanhalta
+tutulta, että asioitsijoilla oli par'aikaa tehtävänä hankkia aviomies
+pelihuoneen isännän hra Beaujarsin tyttärelle, joka toisi armaallensa
+kahdentoista miljoonan myötäjäiset, mutta silloin vaatisi tosihienon
+puolison. Välittäjä saisi erinomaisen hyvän palkkion, ja siksi oli
+joukko vainukoiria nyt liikkeellä. Tätä juttua ei Tomille tarvinnut
+uusia. Hän riensi heti lainakirjastoon ja silmäili läpi kaikki Ranskan
+aateliskalenterit, Almanach de Gothan, Buttinin osoitekalenterin y.m.,
+löytäen vihdoin sangen vanhan perheen, joka oli sukulaisuussuhteissa
+maan loistavimpiin sukuihin ja asui Soufflotin kadun varrella. Että
+näin ylhäinen perhe asui niin huonon kadun varrella, se oli Tomin
+mielestä selvä merkki, siitä, että se oli joutunut köyhyyteen tai
+kärsinyt tilapäisen tappion. »Missä kerroksessa asuu markiisi de N...?»
+kysyi Tom paikalle tultuansa, uhraten viimeisen hopearahansa
+saadaksensa portinvartijan puheliaammalle tuulelle. »Aivan oikein,
+sangen ylimyksellinen herra... Leskimies ... poika pääsee kohta
+sota-akatemiasta ... ja 18-vuotias tytär on saanut erinomaisen
+kasvatuksen. Vuokraa maksaa hra markiisi 2,000 frangia, siihen luettuna
+kaasu- ja vesijohtomenot...», lisää portinvartija, jonka mielestä
+tämäkin on lisättävä vuokralaisen ansioluetteloon. »Kaikki niinkuin
+toivoinkin», mietti J. Tom Lewis nousten rohkeasti portaita ylös,
+vaikka tunsikin hieman sydämensä tykyttävän nähdessänsä siistin
+etehisen, pystykuvia ja nojatuoleja ovien edessä ja kaiken muun
+nykyaikaisen mukavuuden, jonka rinnalla hänen kulunut takkinsa,
+hajanaiset kenkänsä ja arkaluontoinen asiansa vaikutti räikeänä
+vastakohtana.
+
+»Puolitiessä ollessani», jatkoi hän, »mietin jo palata takaisin, mutta
+rohkaisin sentään itseni ajatellen, että 'olethan sinä sukkelapäinen
+mies, Tom, aina uljas ja nokkela ansaitsemaan rahaa!... Rohkea rokan
+syö!'... Ja niin harppailin ylös, kunnes olin perillä. Palvelija
+saattoi minut suureen salonkiin, jonka kaluston tutkaisin muutamassa
+silmänräpäyksessä. Pari vanhaa, kallisarvoisempaa esinettä, menneen
+loiston jätteitä, ja eräs muotokuva Largillièreltä. Näiden rinnalla
+esiytyi köyhyys sitä selvemmin: sohva oli kurja, nojatuolit vailla
+jousiansa eikä tulta marmoripesässä. Samassa astui markiisi sisään,
+komea kunnon ukko, hieno mies, joka näöltänsä muistutti Simsonia 'Neiti
+de la Leiglièressä'.
+
+»'Teillähän on poika, herra markiisi?'
+
+»Heti ensi sanoistani hän närkästyi ja nousi merkiksi, että... Minä
+turvausin numeroihin ... kaksitoista miljoonaa!... Silloin hän
+rauhoittui, istuutui jälleen, ja niin jatkoimme keskustelua. Jo alussa
+myönsi hän ett'ei hänen omaisuutensa vastannut hänen nimeänsä: olihan
+hänellä vain korkeintaan parikymmentä tuhatta frangia vuodessa... Itse
+teossa ei hänellä ollut mitään sitä vastaan, että hänen vanha
+sukukilpensä taas 'kullattaisiin'. Pojallensa hän oli arvellut antaa
+vain sata tuhatta frangia, jos tämä naimisiin menisi. 'Eihän toki, hra
+markiisi, nimenne riittää...' Sovimme sitten minulle tulevasta
+palkkiosta ... jonka jälkeen tein viittauksen siihen suuntaan päin,
+että minulla oli kiire vastaanottotunnilleni, vaikka en tiennyt, missä
+edes saisin yösijani. Ovelle tultuani kutsui ukko minut takaisin ja
+sanoi teeskentelemättömän avomielisesti: 'Vielä sananen! Te näytätte
+nokkelalta mieheltä... Etteköhän ottaisi hankkiaksenne sopivaa puolisoa
+tyttärellenikin. Myötäjäisiä hänellä ei ole. Totta puhuen, tulin äsken
+ehkä liioitelleeksi vuosituloni. Todellisuudessa ei minulla ole
+puoltakaan siitä. Mutta vävypojalleni voin hankkia roomalaisen kreivin
+arvonimen... Ja jos hän on sotilas, voin sotaministerin sukulaisena
+taata hänelle nopean virkaylennyksen'.
+
+»Tehtyäni pari muistoonpanoa sanoin hänelle: 'Luottakaa vain minuun,
+hra markiisi!' ja käännyin pois lähteäkseni, kun samassa tunsin käden
+olkapäälläni. Käännyin päin ja näin Simsonin katselevan minua sangen
+koomillisesti naurahtaen:
+
+»'Mutta voimmehan puhua vielä minustakin!' nauroi hän.
+
+»'Kuinka, hra markiisi?'
+
+»'Kautta kunniani, enhän minä vielä niin perin vanha ole ... ja jos
+sopiva tilaisuus sattuisi, niin...' Lopuksi sain tietää, että miesparka
+oli ihan vajonnut velkoihin omistamatta frangiakaan. 'Jos te siis,
+rakas hra Tom, sattumalta tiedätte taatusti äveriään naisen ...
+kauppiaanlesken taikka -tyttären ... sama se ... niin lähettäkää hänet
+rahamassinensa luokseni... Minä teen hänestä rva markiisittaren!'
+
+»Kadulle tultuani selvisi minulle koko käyntini opetus: olin nähnyt
+mitä Pariisissa voi tehdä ... ja silloin syntyi minussa suunnitelma
+Lewisin asioimistoksi.»
+
+Tom Lewisin kertomus oli todellinen taideteos, olletikin sellaisena
+kuin hän sen esitti. Milloin nousi hän ylös, milloin taas istuutui;
+vanhaa ylimystä hän matki erittäin arvokkaasti, vaikka puhetavassa
+silloin tällöin vilahti rappiolle joutuneen julkeutta. Muuten esitti
+hän sangen hauskasti ukon tapaa asettaa nenäliina polven päälle
+ennenkun tämä heitti jalkansa toisen ylitse; yhtä hauska oli myöskin
+hänen kuvauksensa siitä, miten ukko alinomaa uusi vakuutuksensa
+»todellisesta varallisuudestansa». Kertomus vaikutti kuin kohtaus
+»Rameaun veljenpojasta» yhdeksännellätoista vuosisadalla, ilman
+puuteria, hienoutta ja viuluja: hieman raa'asti ja villisti, olletikin
+kun Tom samalla matki englantilaisten ääntämistapoja, murahdellen kuin
+mikäkin bulldog-koira; näillä sukkeluuksilla koetti näet tuo entinen
+parisilainen katupoika korvata sen, mitä häneltä leikinlaskijana
+puuttui ranskalaisten pirteästä luontevuudesta. Kuulijat nauroivat:
+Tomin kertomus huvitti heitä suuresti ja usein keskeyttivät he sen
+kaikellaisilla mieteperäisillä, hävyttömillä lisäyksillä.
+
+»Näettekös, lapsukaiseni», sanoi ukko Leemans, »jos me kaupustelijat
+vetäisimme yhtä köyttä, olisimme me pian maailman herroja... Nykyaikana
+kaupustellaan kaikkea. Kaikki kääntyisivät meidän puoleemme, kaikki
+kävisi kättemme läpi, ja ainahan siinä silloin meillekin jotakin jäisi,
+hehehee. Ohhoh, kun muistelen millaisia kauppoja minäkin tässä
+Eginhardin kadun varrella jo olen tehnyt, mitä pajassa sulatellut,
+korjaillut, vaihtanut ja myynyt!... Yksi esine minulta tähän saakka
+sentään on puuttunut: kuninkaallista kruunua en ole sattunut ennen
+saamaan, mutta nyt saanen sellaisenkin».
+
+Lasi kädessä nousi ukko ylös ja huudahti ahmarin katsein:
+
+»Ammattimme malja, lapset!»
+
+Darnet-eukko seisoi toisessa päässä huonetta mustassa auvergnelaisessa
+myssyssänsä: hän näytti kuuntelevan ja vakoilevan kaikkea, oppiaksensa
+jotakin keskustelusta hänkin, sillä eukko aikoi kuin aikoikin heti
+»herran» kuoltua avata samanlaisen liikkeen.
+
+Äkkiä kuului ovikello soivan rämisten kuin vanha köhäinen ja käheä
+kurkku. Kaikki säpsähtivät. Kuka mahtanee näin myöhään...?
+
+»Se on Lebeau», sanoi ukko Leemans. »Hän se vain on...»
+
+Äänekkäillä huudoilla tervehti pöytäseura kamaripalvelijaa kuin ainakin
+harvinaista vierasta. Lebeau näytti kalpealta, väsyneeltä ja kovin
+huonotuuliselta.
+
+»Istuhan, vanha veijari», kehotti Leemans tehden hänelle tilan itsensä
+ja tyttärensä välille.
+
+»Kas, saakeli!» huudahti Lebeau katsellen pöytäseuran hohtavia kasvoja,
+juomapöytää ja kemujen tähteitä... »Täällä pidetään hauskaa, kuten
+näyttää...»
+
+Tämä synkällä äänellä tehty huomautus sai toiset hieman levottomiksi...
+»Niinpä tietysti, täällä on vähän huviteltu ja hauskuteltu, entä
+sitten? Minkä vuoksi olisimme aina ikävällä päällä?...»
+
+Lebeau näytti hämmästyneeltä.
+
+»Mitä! Ettekö te siis tiedä, että...? Milloin tapasitte te viimeksi
+kuninkaan, rva kreivitär?»
+
+»Viimeksi? Tänä aamuna ... eilen ... ja joka päivä».
+
+»Eikö hän siis ole virkkanut teille mitään siitä kauheasta
+tilityksestä, joka vasta on tapahtunut...»
+
+Muutamin sanoin hän sitten teki selkoa siitä miten luopumuskirja oli
+joutunut tulen omaksi. Ja samoin saanee koko »kaappausta» pitää
+menetettynä pelinä.
+
+»Voi, mikä hylkiö!... Hän on siis pettänyt minut!»
+
+Tom kävi levottomaksi. Hän katsoi vaimoansa suoraan silmiin: olisiko
+tämä todellakin ollut niin typerä, että...? Mutta Spalaton kreivitär ei
+ollut nyt sillä tuulella, että olisi sallinut hänen syventyä
+minkäänlaisiin asiaa valaiseviin yksityistutkimuksiin. Toistaiseksi
+halusi hän vain purkaa raivostuneen vihansa Kristiania kohtaan, joka
+viikkokauden jo oli keksinyt kaikellaisia valheita selitykseksi siihen,
+ettei hän vielä ollut allekirjoittanut luopumuskirjaa. Voi, sitä
+valhettelijaa! Mutta miksi ei Lebeau jo ennen ollut kertonut hänelle
+tuosta tapahtumasta?
+
+»Miksi? On sekin kysymys?» sanoi kamaripalvelija ilkeästi hymyillen.
+»Minun ei, hitto vie, ole ollut helppo toimittaa siitä tietoa teille.
+Kymmenen vuorokautta olen ollut matkoilla... En ole saanut aikaa edes
+niin paljo, että olisin kirjoittanut teille, niin tarkoin on minua
+vartioinut eräs kirottu munkki, jolla on jahtikoiran vainu ja joka
+tarvittaessa osaa käyttää veistä kuin pahin ryöväri... Hän vahti
+kaikkia liikkeitäni eikä sallinut minun poistua luotansa hetkeksikään,
+sillä hän ei muka osannut hyvästi ranskaa tullaksensa yksin toimeen.
+Selvää on, että olen joutunut epäluulon alaiseksi; sitä paitsi on
+poissaollessani pantu toimeen kaunis juttu...
+
+»Mikä juttu?» kysyivät kaikki katseillansa.
+
+»Luulen, että on kysymys jostakin sotaretkestä Dalmatiaan. Sen on tuo
+helvetin gascognelainen keksinyt... Oi, sanoinhan minä jo heti, että se
+riiviö olisi samassa tuokiossa ollut toimitettava hiiteen!»
+
+Huolimatta kaikista varokeinoista oli kamaripalvelija sentään saanut
+vihiä salaisista hankkeista ja tärkeistä valmistuksista, sillä alinomaa
+lähetettiin kirjeitä ja pidettiin neuvotteluja kaikessa hiljaisuudessa.
+Kerran oli ruhtinatar Rosen varomattomuudessansa unhottanut pöydälle
+pienen albumin. Lebeau oli selaillut sitä ja näki mallipiirustuksia
+univormuiksi ja puvuiksi Illyrian vapaehtoisille, Valtaistuimen
+rakunoille, Sinipuseroille, Vanhurskauden kyrassiereille y.m. Erään
+toisen kerran sattui hän kuulemaan saman ruhtinattaren keskustelevan
+vakavasti rva de Silvisin kanssa kokardien muodosta ja koosta. Tästä
+kaikesta ja tilapäisesti kuulemistansa puheista oli Lebeau tehnyt sen
+johtopäätöksen, että suuri retki oli hankkeissa; epäilemättä oli hänen
+pakollinen matkansa yhteydessä saman retken kanssa. Hänet oli
+lähetetty etsimään Navarran vuoristosta erästä pientä, tummaveristä,
+kyttyräselkäistä miestä: tämä lienee joku kenraali, joka kuningasta
+lähinnä johtaisi armeijaa.
+
+»Mitä? Aikooko kuningas siis mukaan?» huudahti Leemans heittäen
+halveksivan silmäyksen tyttäreensä.
+
+Yhteinen solina seurasi tätä kysymystä.
+
+»Entäs meidän rahamme?»
+
+»Ja velkakirjat?»
+
+»Tämä on jo julkeaa!»
+
+»Selvää varkautta!»
+
+Nykyaikana on politiikka samassa asemassa kuin eräs oikeus Aisopon
+tarinoissa, joka sekotettiin kaikkeen. Senpä vuoksi katsoi Pichery, tuo
+ankara bonapartelainen, joka iltakauden oli istunut jäykkänä ja korkean
+kaulaliinansa kangistamana, täytyvänsä hyökätä tasavallan kimppuun.
+
+»Hm, se on jo rauhan häiritsemistä naapurivaltakunnassa. Se on jo
+liikaa... Keisarikautena se ei olisi käynyt laatuun».
+
+»Eipä totisesti», sanoi Tom Lewiskin arvokkaasti; »mutta varmaa on,
+että jos presidentin palatsissa tiedettäisiin tästä, niin ei sitä
+sallittaisi... Sinne olisi tieto toimitettava ... ja ryhdyttävä
+toimenpiteisiin, jotta...»
+
+»Olen minäkin jo samaa ajatellut», vastasi Lebeau, »mutta paha kyllä en
+tiedä mitään varmaa koko hankkeesta. Minun sanastani ei siellä
+välitettäisi. Sitä paitsi ovat he varuillansa ja pitäneet huolen
+kaikista mahdollisista varokeinoista, joiden avulla toivovat
+välttävänsä epäluulon. Tänään esim. on Rosenin palatsissa suuri juhla
+kuningattaren syntymäpäivän johdosta. Hallitusmiehiä käy vaikeaksi
+saada uskomaan, että nuo, jotka huvittelevat itseänsä tanssijaisilla ja
+kemuilla, miettisivät valtiollisia salahankkeita ja valmistelisivat
+taisteluja!... Ja kuitenkin merkitsee tuo juhlallisuus jotakin
+erityistä...»
+
+Nyt vasta huomasivat toiset, että Lebeau oli juhlapuvussa, valkoinen
+kaulaliina yllä ja hienot kengät jalassa. Hänen tehtävänsä oli valvoa
+tarjoilua ja sen vuoksi täytyi hänen takaisin Ludvigin saarelle.
+Kreivitär, joka oli istunut hetkisen aikaa äänetönnä, sanoi äkkiä:
+
+»Kulkaas, Lebeau!... Jos kuningas matkustaa, niin kaiketi te saatte
+siitä tiedon, vai mitä?... Täytyyhän teidän saada tieto siitä ainakin
+silloin kun sälytätte matkalaukun, ell'ei ennen?... Jos te vain tuntia
+ennen lähtöä toimitatte minulle tiedon matkasta, niin vastaan minä
+siitä, ett'ei lähdöstä tule mitään».
+
+Tämän hän sanoi rauhallisesti ja hitaasti; mutta sangen varmasti. Sillä
+aikaa kun Tom Lewis mietti, millä ihmeen mahdilla Señora voi estää
+kuninkaan lähdön, ja toiset asialliset noloina laskivat, minkä tappion
+he saisivat asiain nurin päin kääntyessä, kiiruhti mestari Lebeau
+hienoissa kengissänsä takaisin pitkin noita kapeita, pimeitä,
+vanhanaikaisia katuja, -- rakennukset taitekattoisia ja portit
+vaakunakilvillä koristettuja -- sivuuttaen kaupunginosan, jossa Ranskan
+aatelisia vielä viime vuosisadalla asui, mutta jossa rakennukset
+nyttemmin olivat muutetut tehtaiksi ja työpajoiksi. Päivän aikana
+kuuluu täällä alinomaa työrattaiden kolina ja vilisee köyhää kansaa,
+mutta yön tullen saa kaupunginosa jälleen omituisen muinaisaikaisen
+leimansa.
+
+Juhlavalaistus näkyi jo loitolle kuin mikäkin tulipalon loimo, ja
+kauvas kuului juhlahumukin Seinejoen molemmille rantamille.
+
+Saaren kaukaisin, soikea niemi näytti tässä valaistuksessa ankkuroidun
+jättilaivan pyöristyvältä keulalta. Lähemmäs tullessa erotti jokainen
+nuo korkeat akkunat, jotka ikäänkuin leimusivat tulessa kirjavine
+akkunaverhoinensa; puutarhan tuuheiden puiden latvojen välistä hohti
+taidolla ripustettuja värilamppuja, ja rantakadulla, joka tähän aikaan
+vuorokaudesta muuten lepää kuin syvässä unessa, vilkkui lukemattomia
+vaunulyhtyjä, muodostaen sarjan pysyviä tuikkivia valopisteitä yön
+tummaa taustaa vastaan.
+
+Ruhtinas Herbertin hääpäivän jälkeen ei Rosenin palatsissa mitään
+tällaista juhlaa oltu vietetty ja silloistakin suurenmoisempi ja
+upeampi oli tämän-iltainen juhlallisuus. Kaikki ovet ja akkunat olivat
+avoinna, niin että sisällä olijat voivat nähdä tähtitaivaan tenhoisan
+loiston.
+
+Alakerroksessa oli pitkä sarja kirkon korkuisia maalauksilla ja
+vanhoilla kultauksilla koristeltuja salonkeja, joissa hollantilaiset ja
+venetialaiset kattokruunut ja itämaisista temppeleistä anastetut lamput
+levittivät valoansa omituiselle kalustolle: tapetit ja verhot hohtivat
+kullalta, vihreältä ja punaiselta, pöydillä raskaita hopea-lippaita,
+seinillä norsunluuveistoksia puitteissa, vanhoja tummuneita kuvastimia,
+pyhien esineiden säiliöitä, ryöstettyjä lippuja, taideaarteita
+Montenegrosta ja Hertsegowinasta, järjestettyjä sellaisella
+parisilaisen kaunoaistilla etteivät ne näyttäneet mätetyiltä,
+raakalaismaisilta kasoilta. Orkesteri oli saanut sijansa vanhalla
+kirkon lehterillä, jolta lippuja riippui alas; näiden alla olivat
+kuninkaan ja kuningattaren nojatuolit; heidän edessänsä väikkyi nyt
+hoviseura ohitse nykyaikaisen valssin tahdissa sellaisten
+kallisarvoisten muinaisesineiden hohteessa, joista ukko Leemans olisi
+joutunut haltioihinsa. Silkkihameita laahuksinensa, käherrettyjä
+kutreja, loistavia katseita, tasaisesti keinuva valssi, joka näytti
+kukoistavan nuorison elävältä vastalauseelta kaikkea vanhaa ja
+ruostunutta vastaan, naisia, vaaleita, hoikkia, tummasilmäisiä,
+kalpeaihoisia kaunottaria! Tästä karkeloivien pyörteisestä piiristä ja
+keveiden pukujen kirjavasta vilinästä, jossa helmat häilyivät niin
+hiljaa ja mielyttävästi soiton tahdin mukaan, kuin salaperäinen
+säestävä kuiske, erosi silloin tällöin joku pari vetäytyen ensin noiden
+korkeiden lasiovien ulkopuolelle, joiden yllä kuningattaren
+nimikirjaimet tulisina hohtivat, ja häipyi sitten karkelossa väikkyen
+puutarhan käytäväin peittoon. Vähitellen kävi heidän karkelonsa
+epävarmaksi, kun soiton tahtia oli vaikea erottaa, ja vihdoin he
+muuttivat tanssinsa tahdikkaaksi kävelyksi pitkin tuoksuvia ruusu- ja
+magnoliakujanteita.
+
+Lukuunottamatta omituisen harvinaista kalustoa ja koristelua sekä
+vaaleaverisiä, nähtävästi slavilaisia naistyyppejä ei pintapuolinen
+katsoja olisi voinut huomata mitään, mikä erityisesti olisi eronnut
+niistä S:t Germainen etukaupungissa asuvan ja täälläkin runsaasti
+edustetun ylimystön iloisista juhlista, joita he toimeenpanevat
+Yliopistokadun varrella sijaitsevissa puutarhoissansa, joissa tanssijat
+niin helposti voivat siirtyä parkettilattialta ruohonurmikolle
+karkeloansa jatkamaan. Tuollaisissa kesätanssijaisissa, jotka pidetään
+ulkona vapaassa ilmassa, on seuraelämä tavallista rattoisampi ja
+hurjempi eikä sovinnaisuus estä ketään käyttämästä väriltänsä
+iloisempiakin liivejä ja housuja, kunhan hännystakki on musta.
+
+Toisessa kerroksessa sijaitsevaan kamariinsa kuuli vanha herttua, joka
+jo viikon päivät oli voihkinut luuvalon ahdistamana, tanssijaissoiton
+säveleet. Koettaen peitteellänsä tukahduttaa kipujansa ja
+soturikirouksiansa, sadatteli hän julmaa tautia, joka ivallisesti kyllä
+pakotti hänet vuoteen omaksi tällaisena päivänä ja, mikä pahempi, esti
+häntä liittymästä huomenna matkalle lähtevien nuorten urhojen seuraan.
+Kun tunnussana jo oli lähteville annettu ja hyökkäyksen lähtökohdat
+määrätty, olivat hankkeen johtajat keksineet nämä tanssijaiset
+varokeinoksi Ranskan poliisivallan mahdollisia epäilyksiä vastaan.
+Herttuaa, joka ei voinut lähteä mukaan, lohdutti tieto siitä, että
+hänen poikansa Herbert oli mukana samoin kuin muuten herttuan rahatkin,
+sillä majesteetit olivat armossa suvainneet hänen kustantaa tämän
+sotaretken. Sen vuoksi oli hänellä sänkynsä laidalla pääesikunnan
+karttoja, sotaretken suunnitelmia ynnä kiväärien, saappaiden,
+huopapeitteiden ja muonan hankkijain laskuja, joita hän juuri tutki,
+samalla kun hänen suupielensä hirmuisesti tempoilivat todistaen
+selvästi, että sankarillisen kuningasmielinen vanhus ankarasti taisteli
+synnynnäistä kitsasteluhaluansa vastaan. Joskus puuttui joku numero tai
+selitys, jonka vuoksi hän kutsutti Herbertin luoksensa saadaksensa
+samalla keskustella hänen kanssansa jonkun aikaa, ennenkun tämä
+huomenna jättäisi isänsä. Ensi kerran he nyt eroaisivat toisistansa
+eikä hän ehkä koskaan saisi enää tavata ainoaa poikaansa, jota hän
+rajattomasti rakasti voimatta juhlallisella, vähäpuheisella
+kohtelullansa täysin peittää tunteitansa. Mutta ruhtinasta oli
+vaikea pidättää täällä, sillä hän ei tahtonut laiminlyödä
+isännänvelvollisuuksiansa eikä menettää sekuntiakaan siitä lyhyestä
+ajasta, mikä hänellä vielä oli rakasta Coletteansa varten.
+
+Puolisonsa vierellä seisoen vastaanotti tämä etumaisessa salissa
+kutsuvieraita ollen entistänsä kauniimman ja siromman näköinen tuossa
+vartalonmukaisessa tunikassansa, jonka kallisarvoiset, vanhat pitsit
+olivat ratkotut jostakin kreikkalaiskatolisen piispan messukaavusta.
+Salaperäisen totinen oli hän tänä iltana ja rauhallinen levonilme
+nähtiin, omituista kyllä, hänen kasvoillansa: muuten näyttivät hänen
+silmänsä tavallista tummemmilta, tumman siintäviltä niinkuin tukkaan
+pistetty, timanttineulan puoleksi peittämä pikku kokardikin.
+
+Toimeton ei Colette ollut suinkaan kolmen viimeisen kuukauden kuluessa
+ollut. Hän oli kirjoittanut puhtaaksi kaikellaisia julistuksia ja
+kaikessa salassa itse vienyt ne Mustain veljesten luostariin, hän oli
+piirustanut univormujen ja sotalippujen malleja suorittaen työnsä
+sangen nerokkaasti keksittyjen varokeinojen suojassa johtaakseen
+poliisit harhaan -- hän luuli näet poliisien aina olevan
+kintereillänsä; -- sanalla sanoen hän koetti kaikessa täyttää
+velvollisuutensa sellaisena kuningasmielisenä ylimysrouvana, joista hän
+koulutyttönä ollessansa oli lukenut romaneissa.
+
+Eräässä suhteessa ei hän kuitenkaan voinut toteuttaa ihannettansa
+Vendée-sotien ajoilta: hän ei saanut seurata Herbertia sotaretkelle!
+Nyt hän näet alinomaa mietti ainoastaan Herbertiansa; kuninkaan oli hän
+jo aikoja sitten unhottanut samoin kuin sen apinapoloisen, jonka hän
+niin armotta oli viskannut akkunastansa rantakatuun. Mieliaatettansa
+pukeutua miesten vaatteisiin ja vetää saappaat pieniin, sieviin
+jalkoihinsa ei hän kahdesta tärkeästä syystä voinut toteuttaa: toinen
+oli hänen tehtävänsä kuningattaren seuranaisena, toinen taas vallan
+yksityistä laatua, kuten hän eilen oli herttaisesti kuiskannut
+puolisonsa korvaan. Ell'eivät merkit pettäne, voi tämä tuonnoisesta
+akatemiallisesta juhlasta alkaen laskea ajan, jolloin Rosenin suku
+lisäytyisi pienokaisella, eikä niin rakasta toivetta tietystikään
+voinut saattaa sotaisten vaarojen alaiseksi, olletikin kun retkillä voi
+tapahtua tosiottelujakin. Samasta syystä hän ei myöskään ottanut osaa
+valssin pyörteeseen komeassa tanssijaissalissa. Coletteparalla oli siis
+paljo peitettävää, ja vaikka huulet vaikenivatkin, niin eivät silmät
+kuitenkaan voineet peittää ihastuttavaa ilmettänsä; myöskin se kaihoisa
+tapa, millä hän nojausi Herbertin käsivarteen, ilmaisi selvästi hänen
+halunsa kertoa muillekin salaisuutensa.
+
+Äkkiä taukosi orkesteri ja keskeytyi karkelo; kaikki odottivat
+jännityksellä kuningas Kristianin ja kuningattaren tuloa. Tuossa he
+saapuvat astuen läpi salonkien, joissa kaikissa kuningatar näki
+nimikirjaimensa loistavan milloin kukkaisten, milloin kaasunliekkien,
+milloin hohtokivien muodostamana. Kaikki muistutti heitä kaukaisesta
+isänmaasta ja sen kunniasta. Vihdoin he pysähtyivät puutarhaan vievälle
+ovelle. Ylevämmin ja loistavammin ei kuningaskunta liene koskaan
+esiytynyt, ja moinen ruhtinaspari ansaitsi todellakin tulla
+kaiverretuksi kansakunnan rahoihin ja saada sijansa kuningassarjassa!
+Olletikin kuningatar oli ihmeteltävän ihana upeassa puvussansa, joka
+kymmenellä vuodella nuorensi häntä. Kaulassa hänellä oli vain
+merenvahainen koriste, josta riippui risti. Kaulakoriste oli paavin
+siunaama lahja, jolla oli oma historiansa, kuten muutamat hiljaa
+kertoivat toisillensa. Kuningatar oli kantanut sitä koko ajan Ragusan
+piirityksen kestäessä; pari kertaa se jo oli joutunut hukkaan, mutta
+kuin ihmeen kautta oli se hyökkäysten ja taistelujen keskellä aina
+löytynyt. Kuningattareen teki tämä taikauskoisen vaikutuksen, jonka
+alaisena hän vannoi pyhän ja kuninkaallisen lupauksen; mutta varmaan ei
+hän aavistanut, kuinka mainiosti nuo kullankiiltävät helmet vaikuttivat
+rehevää vaaleaa tukkaa vastaan, jonka suortuvat kilpailivat helmirivin
+kultaisen hohteen kanssa.
+
+Korkeat puolisot jäivät joksikin aikaa puutarhan oven luo ihailemaan
+juhlaa ja puutarhan tarumaista valaistusta. Silloin alkoi erään
+rototendronpensaan takaa äkkiä kuulua viulunsäveliä, muutamia vetoja
+vain, mutta omituisen nopeita ja sydäntä vihlovia. Kaikkien
+slaavilaisten sydän sykähti: olivathan nuo guzlan, tuon tummain
+pensaiden välistä pilkistävän tutun, pitkäkaulaisen mandolinin ääniä!
+Kuului aluksi vain kumiseva alkusoitto, etäinen sävelläikky, joka
+lähenee, kohoaa, paisuu ja laajenee. Niinkuin raskas ukkospilvi, joka
+toisinaan salamoi, syöksähti soittimesta myrskyisiä, hekkumallisia,
+sankarillisia laulunsäveliä, jotka milloin kuulustivat karkelosoitolta,
+milloin virreltä: tämä soitto, joka Illyriassa kaikui niinhyvin
+iloisissa kemuissa kuin hurmeisissa taisteluissa, oli tuo tunnettu
+Radoitzan sävel.
+
+Tähän lauluun yhtyy muinaistaru, joka selittää sen kaksinaisen
+luonteen. Jouduttuansa turkkilaisten vangiksi tekeytyy heitukka
+Radoitza kuolleeksi. Saadaksensa selville, onko hän todellakin kuollut,
+sytyttävät turkkilaiset tulen hänen rintansa päälle; heitukka ei
+hievahda sittenkään. Sitten päästävät he miehen povelle auringon
+lämmöstä virkistyneen käärmeen ja iskevät hänen kyntensä läpi
+kaksikymmentä naulaa. Sittenkin pysyy heitukka jäykkänä kuin
+marmoripatsas. Silloin noudetaan paikalle Haïkouna, Zaran kaunein ja
+komein tyttö, joka Illyrian kansanlaulua laulaen alkaa karkeloida.
+Kuullessansa neitosen kaulakoristeiden karkelossa helkkävän ja hänen
+vyönsä hepenien kahisevan alkaa Radoitza hymyillä, avaa silmänsä ja
+olisi siinä paikassa ollut hukassa, ell'ei tanssijatar neuvokkaasti
+olisi pyörähtänyt hänen luoksensa ja viskannut saalinsa hänen
+kasvojensa ylitse, joissa elonmerkit selvästi jo näkyivät. Niin
+pelastui heitukka Radoitza, jonka mukaan Illyrian kansanlaulua on
+nimitetty.
+
+Tätä kaikille Illyrian miehille ja naisille yhtä rakasta laulua
+kuunnellessa, joka täällä ikävässä maanpaossa vaikutti sitä
+voimakkaammin, kalpenivat kaikkien posket. Guzlan säveleet, joita
+orkesteri hillitysti säesti salissa ja jotka muuten muistuttavat
+aaltojen kuohua ja vetten yli kuuluvaa myrskylinnun laulua, olivat kuin
+oman isänmaan kyyneleinen ja hellämuistoinen ääni, jossa ilmeni
+sanomatonta kaipausta ja kaihoisaa toivoa. Guzlan mahdottoman suurilla
+ja raskailla jousilla ei soitella tavallisia kieliä, vaan tiukasti
+pingoitettuja jänteitä ja väräjäviä suonia. Nuoret, uljaat, ylväät ja
+heitukan näköiset miehet tunsivat kaikki omassa povessansa hurjan
+Radoitzan rakkauden, jonka naisen rakkaus niin hyvin palkitsee; ja
+Dalmatian kookkaat ja kauniit naiset tuntevat puolestansa hellän lemmen
+tunteita urhojansa kohtaan. Ja kun vanhemmat miehet muistelevat
+kaukaista isänmaataansa ja äidit katselevat poikiansa, alkaa heitä
+kaikkia itkettää ja elleivät kuningas ja kuningatar olisi läsnä
+yhtyisivät he kaikki täyttä kurkkua siihen kimeään hätähuutoon, jolla
+guzlansoittajat säestävät soittimensa viimeistä, taivaalle kimpoavaa
+loppusäveltä.
+
+Pian alkaa karkelo uudelleen ja ihan tavattoman ja hämmästyttävän
+vilkas seurapiirissä, jossa muuten huvitellaan noin sovinnaisuuden
+vuoksi. Selvää oli, ettei tämä ollut mikään tavallinen juhla, vaan että
+sillä oli oma sala-tarkoituksensa, kuten Lebeau sanoi? Jotakin
+intohimoista ja kiihkoista oli jo siinä tavassa, millä herrat hurjassa
+karkelossa kiersivät kätensä naisten vyötäisten ympäri, samoin nuorten
+tulisissa katseissa, jopa itse tanssimusikissa, joka toisinaan soi kuin
+säestäisi sitä urhojen kannusten ja rautaisten jalustimien kalske.
+Tanssijaisten lopussa tapahtuu tosin toisinaan, että huvituksen
+viimeiset hetket aamun sarastaessa näyttävät yhtä kiihkeän vilkkailta
+ja hermostuneelta juopumukselta kuin tämä juhla oli. Mutta nämä
+tanssijaiset olivat vasta alkaneet ja kuitenkin kihelmöitsi täällä
+kuumana jokainen hansikoittu käsi ja kaikkien sydämet sykkivät
+vilkkaasti rintakukkaisten ja jalokivikorujen alla: ja kun joku
+pariskunta väikkyi ohitse soiton ja lemmen kiihoittamana, seurattiin
+sitä kotvanen hymyilevin ja myötätuntoisin katsein. Tietäväthän jo
+kaikki nämä Illyrian pulskeat ja jalot ylimykset, jotka kuninkaansa
+mukana ovat maanpakolaisina saapuneet tänne, että läsnäolevan Ranskan
+aateliston, joka aina oli ollut valmis vuodattamaan verensä hyvän asian
+vuoksi, että sen jo päivän koittaessa piti lähteä vaaralliselle
+sotaretkelle. Jos onnetar sattuisikin suosimaan hanketta, niin kuka
+tietää, kuinka monta näistä sotaan lähtevistä takaisin palaisi? Kuka
+tietää, kuinka moni heistä jo viikon kuluttua lepäisi tappotantereella,
+jonkun vuoren jyrkänteellä, missä tämän hurmaavan masurkan säveleet
+vielä soivat, heidän korvissansa yhtyen kuohuvan veren kohinaan? Juuri
+tuo lähenevä vaara se vilkastuttaa tanssijaisia, sillä taistelun
+aattoillan rauhallista huvitusta seuraava levottomuus se kiihoittaa
+hurjaa iloa, kostuttaa silmät ja tekee katseet rohkeiksi ja suloisen
+kaihoaviksi. Mitä neitonen voikaan kieltää surmaansa kohti lähtevältä?
+Ja kuinka jouduttavasti vaikuttaakaan sydämen hellempien tunteiden
+tunnustukseen tämä juhlasalissa väikkyvä kuolon ajatus? Julman
+kuolonenkelin siipien suhina, joka melkein kuuluu jouhisoittimien
+sävelten alta, näyttää tekevän syleilytkin kiihkeämmiksi. Oi, kuinka
+moinen lyhyt lemmenilo muistuttaa päiväperhosten karkeloita auringon
+häipyvän säteen paisteessa! Monet tapaavat tässä toisensa ensimäisen
+kerran eivätkä ehkä enää koskaan tapaa toisiansa; mutta varmaa on, että
+monet sydämet tänä iltana parittain yhtyvät. Tosin koettavat muutamat
+korskeimmat kaunottaret hymyillä liikutuksesta huolimatta; mutta mikä
+hellyys onkaan kaiken ilkamoivan leikkisyyden alla? Ja kaikki hyörivät
+nyt karkelossa kumartunein päin ja liehuvin suortuvin, kaikki parit
+näyttävät luulevan olevansa kahden kesken, niin hurmaa heidät tuo
+tenhoisa väikkyminen Brahmsin valssin tai Chopinin masurkan sävelten
+mukaan.
+
+Innostus oli vallannut myöskin Mérautin, jossa tuo guzlan milloin
+hurjan voimakas, milloin suloisen hellä soitto oli herättänyt eloon
+kaikissa etelämaisissa luonteissa piilevän seikkailuhalun ja rajattoman
+kaihon päästä outoihin maihin, valoon ja vapauteen; hänessäkin hehkui
+halu sotaan ja sankaritekoihin, joita naiset aina ovat ihailleet.
+Vaikka hän ei ottanutkaan osaa tanssiin eikä ollut mikään sotilas,
+joutui hänkin näiden sotaisten tanssijaisien hurmaukseen; häntä
+sanomattomasti suretti ja hävetti että hänen itsensä täytyi jäädä tänne
+vanhusten ja lasten kanssa, kun kaikki nuo nuoret lähtivät vuodattamaan
+vertaan taistelukentälle ja antautuivat kunniakkaihin vaaroihinkin, ja
+häntä suretti, että tämä hänen suunnittelemansa ristiretki siis
+toteutuisi ilman häntä. Aate häpesi toiminnan edessä. Ehkä lisäsi
+sekin hänen kärsimyksiänsä ja slavilaisten sävelten herättämää
+kuoleman-kaihoansa, että kuningatar Frédérique niin loistavin silmin ja
+ylhäisenä nojausi Kristianin käsivarteen. Näkyi selvästi, kuinka
+onnellinen hän oli nähdessänsä, että Kristian jälleen oli sekä kuningas
+että sotilas... Haïkouna, Haïkouna, voitko sinä aseiden kalskeessa
+unhottaa ja antaa anteeksi kaikki, niinhyvin velvollisuuden
+laiminlyönnin kuin valheet? Onhan sinusta yksilön rohkeus kalleinta
+kaikesta maan päällä ja sankarillehan sinä jäähyvästiksi liehutat
+kuumain kyynelten kostuttamaa nenäliinaasi, joka tuoksuu poskipäittesi
+hienoja hajuvesiä!...
+
+Äkkiä huomasi Haïkouna surullisiin mietelmiin vajonneen miehen leveine
+ajattelijaotsinensa, jolle runsaat, muotilain vaatimuksia itsepäisesti
+vastustavat suortuvat olivat valahtaneet.
+
+Hymyillen viittasi hän tätä luoksensa. Hän näytti melkein aavistavan
+syyn miesparan surumielisyyteen.
+
+»Mikä kaunis juhla, hra Méraut!» sanoi hän ja lisäsi äänensä alentaen:
+
+»Tästäkin on minun kiittäminen teitä... Mutta teitä onkin meidän
+kiittäminen niin paljosta, ettemme kohta tiedä, kuinka sen tekisimme».
+
+Ja olihan Méraut todellakin vahvan uskonsa avulla liehtonut tuleen
+sammuvat hiilet, virittänyt masentuneissa toivon kipinän ja valmistanut
+sitä kansankapinaa, johon nyt aiottiin turvautua. Tätä ei kuningatar
+unhottanut. Eikä tässä loistavassa seurassa ollut ainoatakaan ihmistä,
+jonka kanssa hän olisi keskustellut niin kunnioittavan armollisesti,
+hyväntahtoisesti ja kiitollisena kuin hän nyt kaikkien nähden ja
+keskellä kuninkaallisten ympärille kertynyttä arvokasta seurapiiriä
+puhutteli Mérautia. Kuningaskin lähestyi häntä ja sanoi tarjotessansa
+Frédériquelle käsivartensa:
+
+»Markiisi de Hezeta on täällä... Oletteko nähnyt häntä?»
+
+»Minä en häntä tunne, teidän majesteettinne.»
+
+»Hän väitti kuitenkin olevansa vanha tuttu kanssanne... Kas, tuossa hän
+on».
+
+Vanhan kenraali Rosenin sairauden vuoksi oli markiisi de Hezeta valittu
+sotaretken johtajaksi. Palman herttuan viimeisen yrityksen aikana oli
+hän osoittanut hämmästyttäviä päällikön lahjoja; ja jos hänen neuvoansa
+olisi seurattu, ei tuo verinen kahakka olisikaan päättynyt niin
+onnettomasti. Huomatessansa, että kaikki hänen ponnistuksensa olivat
+turhia ja että vallantavoittelija itse antoi paon merkin, piiloutui hän
+ikävystyneenä ihmisvihaajana baskilaisen vuoriston peittoon ja eli
+siellä hiljaisuudessa, erillänsä kaikista salaliitoista, joutavista
+toiveista ja tuhmista sotahankkeista. Hänen ainoa toivonsa oli saada
+kuolla huomaamattomana miehenä isiensä maassa. Mutta pater Alphéen
+innokas kuningasmielisyys ja Kristian II:n uljuuden maine houkuttelivat
+hänet jälleen uhkarohkeihin sotayrityksiin. Vanhan aatelisen sukunsa,
+romanttisen maanpakolais-elämänsä, vainotun asemansa ja hämmästyttävän
+rohkeiden sankaritekojensa vuoksi oli markiisi José Maria de Hezeta
+tarumaisella tavalla vetänyt kaikkien huomion puoleensa ja joutunut
+illan sankariksi.
+
+»Hyvää päivää, Ely», sanoi hän tullen käsi ojennettuna Elyséen luo ja
+käyttäen hänen lapsi-nimeänsä Reynhaan ajoilta. »Kas niin, minä se
+olen ... vanha opettajasi Papel».
+
+Kunnia- ja ritarimerkeillä koristettu musta takki ja valkea kaulaliina
+eivät paljo muuttaneet hänen ulkonäköänsä eivätkä edes ne kaksikymmentä
+vuottakaan, jotka hän oli saanut lisäksi mahdottoman suuren
+kääpiöpäänsä ylle; kasvot vain olivat vallan ahavoittuneet ja ruudin
+savustamat, niin ettei tuota vanhastansa tuttua, suurta otsasuonta
+juuri huomannutkaan. Hänen kuningasmielisyytensä näytti kutistuneen
+otsasuonen kanssa; baskilaisen hatun mukana, jonka hän sotaretkeltä
+palattuansa oli viskannut jokeen, näytti hän heittäneen luotansa
+myöskin joukon entisiä mielipiteitänsä ja lapsuutensa harhaluuloja.
+
+Elysée säpsähti omituisesti kuullessansa vanhan opettajansa äänen,
+tämän saman miehen, joka oli tehnyt hänet siksi, mikä hän oli:
+
+»Niin, pikku Elyni»...
+
+Pikku Ely oli pari jalkaa häntä pitempi ja sitä paitsi jo jotenkin
+harmaatukkainen.
+
+»Niin, ne ajat ovat olleet, Ely, tosikuninkaita ei ole enään.
+Kuningasvallan periaate elää ehkä vielä, mutta sopivia miehiä ei löydy
+enää. Ainoakaan noista satulastansa heitetyistä ratsumiehistä ei enää
+voi nousta siihen eikä ehkä tahdokaan. Voi, mitä olenkaan saanut nähdä
+ja kokea viime sotaretkelläni!»
+
+Veri kohosi samassa hänen poskillensa ja levisi kuin pilvi yli
+kasvojen, silmät suurenivat ja tuijottivat eteensä kuin olisi mies
+nähnyt vain häpeän ja kavalluksen näkyjä.
+
+»Mutta kaikki kuninkaat eivät ole samanlaisia», väitti Méraut, »ja
+olenpa vakuutettu, että kuningas Kristian...»
+
+»Sinun kuninkaasi ei ole muita parempi... Lapsi ja elostelija hän on...
+Mitään tahdonvoiman oiretta tai merkkiäkään ei hänen huvitusten
+veltostamassa katseessansa ole!... Katsohan häntä tarkempaan!...»
+
+Samassa viittasi hän kuninkaaseen päin, joka juuri tanssi heidän
+ohitsensa kaihoisin silmin, hikoilevin silmin, pieni pyöreä pää
+kumartuneena naisen paljaan kaulan ylitse ja suu auki ikäänkuin olisi
+hän tahtonut ahmia sisäänsä nuoren naisruumiin koko tuoksun. Pari
+väikkyi heidän ohitsensa kummankaan heistä huomaamatta tähystelijöitä,
+vaikka heidän huohottava hengityksensä ihan kosketti Elyséetä. Monet
+vetäytyivät lehterille katsellaksensa kuinka Kristian IV, valtakuntansa
+paras valssintanssija, väikkyi kauniisti karkelossa. Hezeta ja Méraut
+taas peräysivät erään akkunan luo, joka oli Anjoun rantakadulle päin.
+Siinä juttelivat he kotvan aikaa, osaksi tanssijaisten humussa, osaksi
+viileän yön sumussa ja rauhoittavassa hiljaisuudessa.
+
+»Kuninkailla ei enään ole mitään uskoa eikä tahtoa. Miksikäs me sitten
+heidän hyväksensä itsepäisesti ponnistelisimme?» sanoi espanjalainen
+synkän näköisenä.
+
+»Teiltä puuttuu siis usko asiaan... Ja kuitenkin lähdette te mukaan?»
+
+»Niin teen».
+
+»Toivotonna?»
+
+»Ei aivan ... yksi ainoa toivo minulla on...»
+
+»Ja se on?»
+
+»Että joku hyvä ihminen halkaisee kalloni siellä... Tukea sillä ei enää
+ala olla.»
+
+»Entäs kuningas?»
+
+»Mitä tuollaisesta!... Hänen suhteensa olen minä melkein varma siitä,
+että...»
+
+Tarkoittiko mies, ettei Kristian vielä ollut päässyt satulaan vaiko
+että hän -- Palman herttuan tavalla -- kyllä tietäisi pelastautua ehein
+nahoin taistelusta? Lausettansa ei markiisi päättänyt.
+
+Tanssijaiset jatkuivat vilkkaasti, mutta Elysée katseli niitä nyt
+toisin silmin: hän näki ne nyt vanhan opettajansa toivottomien
+silmälasien läpi ja omien pettyneiden toiveittensa valossa. Koko
+sielustansa hän nyt surkutteli kaikkia noita reippaita nuorukaisia,
+jotka iloisin mielin olivat valmiit lähtemään retkelle miehen johdolla,
+joka ei enää uskonut tehtäväänsä. Ja tuo rattoisa juhlatungos ja
+häikäisevä valo muuttui hänen mielikuvituksessansa taistelutantereen
+pölypilveksi ja tappiota aina seuraavaksi hurjaksi epäjärjestykseksi,
+jonka jälkeen jäljelle jääneet saavat etsiä tantereelta kaatuneita
+sankareja.
+
+Päästäksensä tästä onnettomasta näystä nojausi hän hetkeksi
+akkunanaitaa vastaan katsellen ulos autiolle rantakadulle, jolle
+palatsin seinät heittivät pitkiä, kauas Seinejoelle ulottuvia,
+nelikulmaisia varjoja. Siinä kuunteli hän virran kolinaa, sillä tässä
+saaren kohdalla todellakin oli voimakkaan virranjuoksun kohina. Sen
+kuohut siltapylväitä vastaan sekoittuivat valittaviin viulunsäveliin ja
+guzlan vihloviin vaikerruksiin läikähdellen lyhyinä, tyrskyvinä
+laineina kuin nyyhkytykset ahdistuneesta rinnasta: milloin leveinä
+aaltoina kohisten, milloin kuohahtaen kuin hurme suuresta, ammottavasta
+haavasta.
+
+
+
+
+V.
+
+Yöjunalla.
+
+
+»Tänä iltana klo 11 tapahtuu lähtö Lyonin asemalta. Minne, sitä en
+vielä tiedä. Luultavasti Cetteen, Nizzaan tai Marseilleen».
+
+Nämä lyijykynällä kiireessä kirjoitetut rivit sai Spalaton kreivitär
+juuri kun hän kylvyn jälkeen terveyttä ja hyvinvointia uhoten
+virkistyneenä käyskeli maakuusuojansa ja pukuhuoneensa väliä kastellen
+kukkasia ja hoidellen kasvien taimia, tehtävä, jota varten hän oli
+vetänyt yllensä vaaleat, melkein kyynärpäihin asti ulottuvat
+ruotsalaiset hansikkaat. Kirjelippu ei näyttänyt vaikuttavan hänessä
+mitään suurempaa liikutusta. Hän pysähtyi erään sadeakuttimilla
+suljetun akkunan ääreen, mietti hetkisen ja teki sitten päättävän
+kädenliikkeen, jonka olisi voinut käsittää näin: »No, olkoon menneeksi!
+Ken tahtoo päästä päämääräänsä, saa luvan...»
+
+Äkkiä soitti hän kamarineitoansa, jonka tuli olla avullisena hänen
+valmistautuessaan vastaanottamaan pian saapuvaa kuningasta.
+
+»Minkä puvun rouva suvaitsee?...»
+
+Kreivitär katsahti peiliin ja vastasi sitten:
+
+»Minä en pukeudu uudestaan... Tämä näyttää käyvän laatuun...»
+
+Eikä hänelle mikään paremmin soveltunutkaan kuin tuo vaalea,
+vartalonmukainen villahame, joka pehmeissä poimuissa laskeusi maahan,
+ja sen yli heitetty saali, jonka päät olivat sidotut seljan taa kuin
+pienillä tytöillä. Tumma tukka oli kierretty ylös päälaelle, niin että
+niska oli paljas olkapäihin asti, missä ihon pehmeä ja lämpöinen väri
+alkoi hieman tummua.
+
+Hän ymmärsi kyllä itse, ettei mikään puku voinut miellyttää kuningasta
+enemmän kuin tämä keveä, yksinkertainen ja lapsellisen miellyttävä
+aamupuku. Ruokasaliin ... aamiaiselle ... ei hän tässä puvussa
+kuitenkaan katsonut voivansa mennä. Hänen elämänsä täällä Messinan
+kadun varrella oli näet saanut jotenkin juhlallisen muodon: täällä
+eivät soveltuneet samat vapaat elämäntavat kuin maalla Courbevoiessa.
+Hän söi aamiaista huoneessansa ja vetäytyi sitten pukuhuoneeseensa,
+jonka verannalta oli näköala kadulle. Tässä istui hän väijyen kaikessa
+hiljaisuudessa kuningasta tulevaksi; nytkin heittivät akuttimet
+vaaleanpunertavan varjon hänen ylitsensä niinkuin ennen »perhehotellin»
+akkunakomerossa.
+
+Ennen klo 2:ta ei Kristianin ollut koskaan tapana saapua. Mutta kello
+löi jo kaksi eikä häntä näkynyt. Señoran, joka muuten oli maailman
+rauhallisin ihminen, valtasi tavaton levottomuus ja mielenkuohu, joka
+yhä kasvoi, aivankuin tekee vesi, joka alussa kiehuu heikosti väreillen
+ja sitten vähitellen kuumeellisesti pyörien, kuohuen ja poristen. Tällä
+tunnilla ei Messinan kadulla näkynyt kuin jotkut ainoat ajopelit ...
+koko katu loisti leveänä ja autiona päivän paistetta tasakattoisine,
+komeine rakennuksinensa ja kullattuine rautaporttinensa ja siistine
+lyhtypylväinensä... Montceauxin puiston edustalla. Joka kerta kun
+kadulta kuului vaunujen kolinaa, veti Señora akkunaverhon sivulle
+paremmin nähdäksensä, mutta aina pettyi hän toivossansa ja entistä
+enemmän harmitti häntä tuo komea, häikäisevä elottomuus ulkona, joka
+rauhallisessa hiljaisuudessansa oli täydellinen vastakohta hänen
+kuohuvalle povellensa.
+
+Mitä oli siis tapahtunut? Aikoiko Kristian siis todellakin matkustaa
+häntä tapaamatta?
+
+Mielessänsä etsi hän syitä ja mahdollisuuksia, mutta epävarmassa
+odotuksessa häilyvälle on kaikki häilyväistä, niin hyvin ajatukset,
+joita ei ehdi loppuun ajatella, kuin puhe, joka käy epävarmaksi
+änkytykseksi eikä tahdo päästä huulten yli. Sellaisessa kiusallisessa
+ja rauhattomassa mielentilassa oli Spalaton kreivitär nyt, että hänen
+sormensakin liikkuivat vaistomaisesti ja suonenvedontapaisesti. Tuon
+tuostakin kohotti hän punaista akkunaverhoa. Haleat tuuloset
+häilyttivät puitten lehteviä, nuorteita oksia ja raitis henkäys
+voimakkaista vesiruiskuista, joilla katua kostutettiin, lehahti
+kasvoihin saakka. Sikäli kuin tavallinen ajeluaika Boulognen metsässä
+lähestyi, vilkastui elämä ja yhä useampia vaunuja vieri ohitse estäen
+kadunkastelijoita toimessansa.
+
+Nyt alkoi kreivitär toden teolla peljätä että kuningas aikoi matkustaa
+hänelle jäähyvästiä sanomatta. Hän kirjoitti kaksi kirjettä, osoittaen
+toisen Axelin prinssille, toisen klubille; sitten pukeusi hän (sillä
+eihän hän voinut käydä koko päivää puettuna pikkutytön lailla) ja alkoi
+kävellä sänkykamarin ja pukuhuoneen väliä kunnes hänen levottomat
+kävelynsä ulottuivat ympäri koko talon.
+
+Mikään tavallinen pikku »kokotti-häkki» se ei ollutkaan, vaikka ei
+myöskään noita raskaita, kivisiä jättiläisrakennuksia, joita
+raharuhtinaat teettävät niin paljon läntisen Parisin uusiin
+kaupunginosiin. Spalaton kreivittären talo oli taiteellisesti tehty
+rakennus ja sisustettu tavalla, joka hyvin soveltui tähän
+kaupunginosaan, jossa löytyvät Murillon, Velasquezin, van Dyckin y.m.
+nimiset kadut; kattolistasta portinkolkuttimeen asti oli se
+taiteellisesti omituinen ja erosi tässä suhteessa kaikista
+naapuritaloista. Sen oli eräs kreivi Plotnicki rakennuttanut
+lemmittyänsä varten, joka rumuudestansa huolimatta joka aamu sai
+suojelijaltansa tuhannen frangin setelin; yöpöydältänsä hän sen joka
+aamu löysi kokoon taitettuna. Kun rikas puolalainen kreivi sitten
+kuoli testamenttia tekemättä, tarjottiin talo huonekaluinensa ja
+taide-esineinensä kaupaksi kahdesta miljoonasta. Kaikkien näiden
+kalleuksien onnelliseksi omistajaksi joutui Señora.
+
+Puusta veisteltyjä raskaita portaita myöten, jotka olisivat kestäneet
+vaunuillakin ajaa ja jotka Spalaton kreivittären vakavalle kauneudelle
+muodostivat hollantilaisen taulun tumman taustan, voi hän laskeutua
+alakerran kolmeen saliin. Ensimäinen näistä oli saksilainen pikkusali
+Ludvig XV:n tyyliin ja sisälsi viehättävän kokoelman maljakkoja,
+pystykuvia ja kauniita emaljiteoksia, kaikki 18:n vuosisadan hienoa,
+siroa ja sievää työtä, joka näytti syntyneen lemmittyjen ohuiden
+sormien luomana ja saaneen eloa heidän veitikkamaisesta hymystänsä;
+toisessa salongissa taas oli lasin alla tulipunaisella pohjalla
+lepääviä norsunluuveistoksia kuvaten milloin kiinalaisia henkilöryhmiä,
+milloin jalokivistä sommiteltuja hedelmäpuita, milloin kaloja
+nefriitti-silminensä, milloin keskiaikaisia pyhimyksiä ja Vapahtajan
+kuvia kärsivine kasvoinensa ja verisine naarmuinensa. Kolmas sali, joka
+oli valaistu kuin atelieri ja verhottu karduanitapeteilla, vartosi
+vielä ukko Leemansin lupaamaa kalustoa.
+
+Ihana kreivitär iloitsi muuten aina katsellessansa kaikkia näitä
+harvinaisuuksia, olletikin kun ne oli saatu verrattain huokeasta
+hinnasta, mutta tänään käyskeli hän saleissansa levotonna edes takaisin
+välittämättä vähintäkään taide-esineistä; hänen ajatuksensa liitelivät
+kaukana ja vatvoivat harmillisia kysymyksiä ja pulmia. Mitä tämä kaikki
+merkitsikään?... Livahtiko kuningas tuolla tavoin tiehensä?... Ja hän
+poloinen, joka oli luullut saaneensa miehen niin varmaan koukkuun!...
+
+Kamarineito palasi takaisin. Ei mitään tietoja kuninkaasta!...
+Kummassakaan paikassa ei häntä oltu nähty.
+
+»Niin, niin, sehän on juuri Kristianin tapaista», arveli Señora.
+»Tuntiessansa itsensä heikoksi, piileksi hän aina jossakin. Hän muka
+ennen pakeni kuin tappiolla taisteli!» Ja vaikka hän muuten ei juuri
+koskaan kiivastunut, raivostui hän nyt niin, että olisi ollut valmis
+rikkomaan kaikki esineet ympärillänsä. Sitä tekemään hän kuitenkin oli
+liian järkevä, sillä olivathan ne kallisarvoista kauppatavaraa;
+jokaisessa näytti hänestä riippuvan hintalippu: hän ei hennonut!
+
+Viskautuen nojatuoliin hän vaipui mietteihinsä ja hämärässä häipyivät
+hänen silmistänsä vähitellen kaikki nuo äskettäin hankitut kalleudet,
+häipyivät ja hälvenivät hänen unelmansa kanssa tulla rikkaaksi,
+mahdottoman rikkaaksi. Vihdoin havahtui hän ajatuksistansa siitä, että
+ovi äkkiä avausi:
+
+»Päivällinen on valmis!» kuului palvelija huutavan.
+
+Hänen täytyi siis käydä yksin aterialle upeassa ruokasalissansa, jossa
+kunkin akkunan välissä nähtiin suuri, juhlallinen, jäykkä ja kalvennut
+Frans Haisin maalaama muotokuva käherrettyine kauluksinensa; yhteensä
+olivat nuo kahdeksan muotokuvaa maksaneet vähintäin kahdeksansataa
+tuhatta frangia. Juhlallisempi kuin ainoakaan Frans Haisin muotokuvista
+oli kuitenkin hovimestari valkoisine kaulaliinoinensa tuossa kun hän
+tarjoilupöydän ääressä leikkasi paistia y.m. ruokalajeja, joita
+kreivittärelle kantoivat hänen molemmat yhtä juhlalliset ja äänettömät
+palvelijahoikaleet keltaisissa livreapuvuissansa. Kun kreivitär muisti
+kuinka räikeässä ristiriidassa tämä komeus oli häntä uhkaavan vaaran
+kanssa, oli hänen sydämensä haljeta harmista. Hänestä tuntui kuin
+olisivat palvelijatkin aavistaneet hänen ajatuksensa, sillä niin kovin
+jäykiksi he ryhdiltänsä kangistuivat päivällisten kestäessä: kumpikaan
+heistä ei jäsentäkään järkähdyttänyt, vaan seisoivat molemmat niin
+totisina hänen sivuillansa kuin mitkäkin valokuvaajat kuvattavan
+uhrinsa asennon määrättyänsä.
+
+Hyljätty rakastajatar tyyntyy sentään pian entisellensä... »Tällä
+tavoin ei saa antaa kohdella itseänsä... Toivoa ei saa menettää...»
+Kuninkaasta semmoisenansa hän ei paljoa välittänyt, mutta tässähän oli
+kysymys »suuresta kaappauksesta», hänen omasta arvostansa ja
+merkityksestänsä toisten kaappari-kumppanien silmissä... Hän mietti
+asiaa ja pian oli hänen suunnitelmansa valmis.
+
+Kiiruhtaen huoneeseensa kirjoitti hän ensin muutamia riviä Tomille.
+Sillä välin kuin palvelusväki alakerrassa söi päivällistä jutellen
+kreivittärestä ja arvaillen kaikenlaisia syitä hänen yksinäisyyteensä
+ja mielenliikutukseensa, sälytti hän omin eikä tällaisiin toimiin
+suinkaan tottumattomin käsin pienen matkalaukun, joka ennen niin usein
+oli seurannut häntä Parisin ja Courbevoien väliä. Sen tehtyänsä heitti
+hän villavaipan olkainsa yli, sillä ilta oli viileä, ja pujahti näin
+sonnustettuna lähimmälle ajuriasemalle kantaen itse matkalaukkunsa ja
+hiipien hiljaa ja huomaamatta kuin jokin paikkansa menettänyt
+taloudenhoitajatar.
+
+Myöskin kuningas Kristianilla oli ollut levoton päivä. Myöhään oli hän
+palannut tanssijaisista ja myöhään herännyt unestansa, pää täynnä
+kotimaan sävelten kaikuja. Sitten täytyi ryhtyä matkavalmistuksiin:
+koettaa aseita ja kenraalin univormua, jota hän ei ollut käyttänyt
+Ragusan piirityksen jälkeen, j.n.e. Näissä puuhissa kului aamupäivä klo
+11:n. Kaiken aikaa kieppui Lebeau hänen kintereillänsä vakoillen ja
+väijyen, vaikka pelokkaana ja arkana, ettei hänen ansamaisten
+kysymystensä tarkoitusta huomattaisi. Täsmällensä klo 11 kokoutui pieni
+hoviseura salonkiin kuulemaan hiljaista messua, jonka pater Alphée luki
+keskellä huonetta sijaitsevan uunin edessä, jota, tilapäisesti
+kirjoliinalla katettuna, käytettiin alttarina. Rosenin perhe ei ollut
+läsnä, sillä vanha herttua makasi vuoteen omana ja ruhtinatar Colette
+taas oli saattamassa asemalle puolisoansa, jonka oli tänään määrä
+lähteä matkalle useiden muiden nuorten miesten kanssa. Seuraavalla
+junalla oli Hezetan tarkoitus matkustaa ja toisten mukaan aikovien
+vasta sitä seuraavalla. Eri osastoissa oli pienen urhojoukon siis määrä
+suoriutua matkalle, ett'ei herätettäisi mitään huomiota.
+
+Messu muistutti kaikkia menneistä, levottomista ja vaivalloisista
+ajoista. Munkin haaveilevat kasvot, sotilasmainen äänensävy ja liikkeet
+vaikuttivat että suitsutussavukin tuoksahti ruudilta ja koko toimitus
+tuntui jonkunlaiselta kenttähartaushetkeltä ennen taistelun alkua.
+
+Yhtä levottoman mielialan vallitessa kuin messu oli kuunneltu syötiin
+sen jälkeen aamiainen, jolloin kuningas kyllä koetti esiytyä niin
+rakastettavana kuin suinkin, ett'ei jättäisi epämiellyttävää muistoa
+jälkeensä; olletikin tahtoi hän kuningatarta kohtaan osoittaa erityistä
+kunnioittavaa huomiota ja hellyyttä, joka asianomaista ei kuitenkaan
+paljo lämmittänyt. Poikanen, pikku Zaran kreivi, katseli vanhempiansa
+epäillen ja pelokkaana. Tuo kauhea kohtaus muutamia päiviä sitten oli
+jättänyt häneen vaikutuksen, jota hän ei pystynyt selvittämään lapsen
+ymmärryksellänsä, mutta joka täytti hänen mielikuvituksensa
+surullisilla kuvilla ja rasitti hänen hermostoansa. Markiisitar de
+Silvis huokaili jo ennakolta syvään lähdön hetkeä miettiessänsä.
+Mérautin taas oli vaikea hillitä kuohuvia tunteitansa nyt, kun hänen
+unelmansa juuri olivat toteutumaisillansa. Vastavallankumousta Illyrian
+kansan puolelta oli hän näet kauvan toivonut, yhteistä kapinaa, joka
+oikealle isännälle avaisi ovet kuninkaalliseen linnaan. Nyt hän ei
+ollenkaan epäillyt retken onnistumista. Toisin ajatteli sen sijaan
+Kristian II, mutta murheellinen ei hän suinkaan ollut, ell'emme ota
+lukuun vähäistä ikävää tunnetta, joka melkein aina syntyy ihmisissä,
+kun täytyy jättää paikkakunta, johon jo on ehtinyt tottua. Päinvastoin
+tunsi hän mielensä keveämmäksi ajatellessansa, että hän, langenneiden
+kunniavelkojen rasittama mies, pääsisi nykyisestä kierosta asemastansa.
+Sillä jos onnetar suosi yritystä, voi hän siviilimenojen nimessä
+helposti suorittaa velkansa; jos hanke taas epäonnistuisi, suistuisi
+kaikki edes yhtaikaa tai saisi hän taistelussa surmansa. Ajatus, että
+luoti otsaan vapauttaisi hänet sekä raha- että rakkaushuolista,
+vaikutti häneen tavallansa lohduttavasti. Kuninkaan rauhallinen ja
+huoleton katsanto ei hullummalta näyttänytkään kuningattaren
+haaveilevan ilmeen ja Elyséen innostuksesta palavain kasvojen rinnalla
+tuossa kun he aterian jälkeen kolmen käyskelivät puutarhassa.
+
+Palvelija meni heidän ohitsensa. Kristian viittasi hänet luoksensa
+sanoen:
+
+»Käske Samyn valjastaa...»
+
+Kuningatar säpsähti:
+
+»Mitä? Aiotteko kaupungille?»
+
+»Aion, viisaus vaatii sen... Eiliset tanssijaiset ovat voineet antaa
+aihetta kaikellaisiin huhuihin... Minun täytyy sen vuoksi ainakin
+näyttäytyä klubissa ja bulevardeilla... En minä kauvan viivy ...
+päivällisille minä jo varmasti palaan».
+
+Samassa juoksi hän portaita ylös suuren rakennuksen yläkertaan
+ketteränä kuin lomalle aikova koulupoika.
+
+»Viime hetkeen asti täytyy minun siis pysyä epävarmana hänen
+suhteensa», sanoi kuningatar Mérautille, joka ei voinut rohkaista eikä
+lohduttaa häntä sanallakaan.
+
+Kuningas oli kaikissa tapauksissa tehnyt hyviä päätöksiä. Messun aikana
+oli hän mielessänsä vannonut, ett'ei hän enää koskaan tapaisi Señoraa,
+sillä hän tunsi olevansa liian heikko jättämään lemmittynsä, jos tämä
+toden teolla tahtoi pidättää hänet lähtemästä. Parhaissa aikeissa hän
+siis kaupungille lähti. Klubiin hän ensin ajoi. Siellä oli jotensakin
+tyhjää ja autiota. Muutamia kaljupäitä istui totisina ja hiljaisina
+whistipöydän ääressä ja lukusalissa nuokkui eräitä kunnianarvoisia
+unikekoja pitkän sanomalehtipöydän ääressä. Muuten oli sangen
+luonnollista, ett'ei täällä tänään ollut sen vilkkaampaa: koko viime yö
+oli näet pelattu hurjasti; kun peliseura aamun sarastaessa lähti
+klubista Axelin prinssin johdolla, sattui joukko muuleja, kulkuset
+kaulassa, kulkemaan ohi, jolloin prinssi pyysi muulinkuljettajan
+lypsämään elukat ja sai koko seuran juomaan maitoa samppanjalaseista.
+Elukkain kuljettajan vastustelusta huolimatta noustiin sitten muulien
+selkään ja niin ajettiin täyttä vauhtia la Paix katua pitkin. Klubin
+esimies, hra Bonoeil jutteli tapauksen kuninkaalle. »Oli tosiaankin
+hullunkurista nähdä prinssin ratsastavan pienellä aasintammalla», sanoi
+hän, »hänen täytyi koukistaa säärensä ylös, ett'eivät ne viiltäisi
+maata ... sillä monseigneurilla onkin niin pitkät sääret, että ... ja
+hänen järkähtämätön hidasverisyytensä sitten!... Vahinko, ettei teidän
+majesteettinne ollut näkemässä tätä hauskaa kohtausta!»
+
+Kristianistakin oli ikävä, ett'ei hän ollut mukana moisessa hauskassa
+ilveilyssä. Axelin prinssi oli miekkoinen, sillä setänsä kanssa
+riitoihin jouduttuansa oli hän saanut karkoitustuomion, joka
+luultavasti ainaiseksi vapautti hänet hallitushuolista, olletikin kun
+setä vielä vanhoilla päivillänsä mietti avioliittoa ja voi ehkä
+toimittaa valtakunnalle kokonaisen liudan kruununperillisiä. Sitä
+parempi prinssistä, jota huvitteleminen Parisissa miellytti paljon
+enemmän kuin kotoinen politiikka.
+
+Venyessänsä sohvalla, jolta tuo veltto epäilijä-prinssi verrattain
+äsken oli noussut, tunsi Kristian vähitellen vaipuvansa takaisin samaan
+mielentilaan ja menetti samassa määrässä eilispäivän juhlan herättämän
+sankarillisen tunnelmansa: sotaretki kadotti äskeisen viehätyksensä,
+loistonsa ja suuruutensa. Jos hän viipyisi täällä raukeisi kaikki
+tyhjiin, huomasi hän ja katsoi parhaimmaksi paeta pois tästä velttouden
+pesästä, joka uhkasi tehdä lopun hänen tahdonvoimastansa; äkkiä nousi
+hän ylös ja kiiruhti jälleen vapaaseen ilmaan ja meluavaan,
+toimeliaaseen ihmisjoukkoon.
+
+Kello oli jo 3. Silloin oli hänen tapansa klubissa tai Mignonin luona
+syödyn aamiaispäivällisen jälkeen käydä Messinan kadulla Señoraa
+katsomassa. Koneellisesti suuntausivat hänen askeleensa nytkin tuttua
+tietä tuohon kaupunginosaan, joka kesäaikaan tuntui sangen hauskalta
+leveine kattoinensa, pitkine, komeine rakennusrivinensä ja vihreine
+istutuksinensa, joiden omituiset varjot heittyivät valkeille
+asfalttikäytäville.
+
+Entäs ihmiset sitten? Kauniita naisia, siroja muotoja, suloisia,
+vilkkaita ja iloisia kasvoja viileiden kesähattujen ja värikkäiden
+auringonvalojen alla! Missä muualla voisivat naiset käydä, pukeutua ja
+koristaa itsensä niin kuin nuo? Missä muualla voisi ihminen kuluttaa
+aikansa hauskemmin ja iloisemmin ja missä muualla olisi niin paljo
+erilaisia huvituksia kuin Parisissa!... Ja kaiken tämänkö hän nyt
+jättäisi taittaaksensa niskansa tappotantereella!... Sääli luopua niin
+paljosta hyvästä ja niin monista hauskoista nautinnoista, joita muualla
+maailmassa ei olisi tarjolla!
+
+Ollessansa tämän tunnelman vallassa, jolloin elämä hymyili ja Parisi
+taas tuntui viehättävimmältä, katseli Kristian mielellänsä kaikkia
+vastaantulevia kaunottaria; milloin viehättivät häntä jonkun naisen
+ihanat kasvot, milloin hänen alushameensa pitsireunukset. Kuinka vieras
+olikaan se ritarillinen kuningas, joka tänä aamuna puolisonsa ja
+poikansa kanssa polvistui alttarin juureen, sille pomada-keikarille,
+joka nyt iltapäivällä klo 3 käyskeli tässä nenä pystyssä. Frédérique
+oli ollut vallan oikeassa kirotessaan koko Parisia ja sen turmiollista
+vaikutusta Kristianin tapaisiin horjuviin ja kiehuviin luonteihin.
+
+Tultuansa sille kohdalle Haussmannin puistokatua, missä Messinan katu
+alkaa, pysähtyi Kristian hetkeksi odottamaan, kunnes vaunujono oli
+ehtinyt ohitse. Tällä välin ehti hän vähän miettiä. Kuinka oli hän
+äkkiä tänne joutunut? Hän ei voinut sitä käsittää. Näkyiväthän tuolla
+Plotnickin palatsin pienet tornit himmeän päivän valossa!... Mikä
+houkutus!... Miksi ei hän menisi perille asti?... Miksi ei hän kävisi
+hyvästelemässä Señoraa, joka vast'edes jäisi hänelle vain palavan janon
+ja tyydyttämättömän kaihon muistoksi?
+
+Tätä sisäistä taistelua kesti vain hetken, mutta että se oli ankara,
+näkyi kyllä hänen hienosta ja rihaisesta ruumiistansa, joka horjui ja
+huojui kuin ruoko tuulessa. Äkkiä rohkaisi hän itsensä, viskausi
+lähimmän vapaan ajurin vaunuihin ja käski tämän ajaa takaisin klubiin.
+Tätä päätöstä hän ei olisi voinut tehdä, ellei aamumessun aikana tehty
+lupaus olisi pakottanut häntä siihen. Nyt pääsivät voitolle hänen
+katolilaisuutensa ja pelokas nais-uskonnollisuutensa.
+
+Klubiin tultuansa sai hän Señoran kirjeen; tuoksuva paperi jo oli
+ilmaisevinaan hänelle, mikä levottomuus lemmittyä vaivasi. Pian sen
+jälkeen hän sai toisen kirjeen Axelin prinssiltä, joka jo oli saapunut
+takaisin. Se sisälsi vain muutamia, kiiruussa kyhättyjä, helliä ja
+rukoilevia sanoja. Tom Lewisin kauppakirjoja ei näiden kirjeiden tyyli
+muistuttanut missään suhteessa! Kuitenkin tunsi kuningas Kristian
+itsensä vielä voimakkaaksi. Hän ymmärsi olevansa tähystelevien ihmisten
+ympäröimä: tämä tieto antoi hänelle miehen ryhdin ja huolettomasti
+pisti hän kirjeet taskuunsa. Klubin nuoremmat jäsenet saapuivat
+yksitellen jutellen hauskasta aasiratsastuksesta, joka eräässä
+sanomalehdessäkin oli tarkoin kuvattuna. Sanomalehti kiersi miehestä
+mieheen; jokainen nauroi samaa vatsanaurua, josta puuttui kaikki
+sydämellisyys ja välittömyys ja jota nauravat luonnollisen naurukykynsä
+kadottaneet poloiset.
+
+»Mässätäänkö tänäkin iltana?» kyselivät nuoret ylimykset toisiltansa
+kaataen sisäänsä -- terveysopillisen juomajärjestyksensä mukaisesti --
+soodavettä, jota klubissa aina olikin riittävästi saatavissa.
+
+Ja sitten alkoi »mässäys». Muiden iloisen mielentilan houkuttelemana
+seurasi Kristian mukana Café de Londres'iin, missä oli aikomus syödä
+päivällistä, mutta ei tällä kertaa tavallisissa saleissa, joiden
+tapetit niin monta kertaa ennen olivat tanssineet heidän juopuneissa
+silmissään ja joiden peileihin he olivat piirrelleet satoja
+nimikirjaimia, vaan vaihteen vuoksi mentiin tällä kertaa
+viinikellariin, tuollaiseen tynnyreillä ja pulloilla täytettyyn,
+maanalaiseen katakombiin, jotka ulottuvat pitkän matkan Opéra Comiqueen
+päin. Näissä säilytyshuoneissa oli kaikellaista Ranskan rypälesatoa eri
+tahoilta maata ja päivällispöytä katettiin tomuisten, huuruisten ja
+kaasuliekkien valossa välkkyväin Chateau Yquem-pullojen ja näiden
+välille järjestettyjen värillisten lasien keskeen. Aate syödä
+päivällistä täällä viinikellarissa oli Vatteletin keksimä; hänen
+mielestänsä oli Kristian II:n lähtö, josta ainoastaan hän ja Axelin
+prinssi tiesivät, siksi tärkeä tapaus, että sitä piti juhlittaman
+jollakin erinomaisemmalla tavalla. Erittäin onnistunut ei tämä keksintö
+kuitenkaan ollut: kellarissa oli näet verrattain kostea ilma ja
+sitäpaitsi olivat miehet vielä väsyksissä edellisen yön mässäyksestä.
+»Kukonpyrstöstä» ei ollut mihinkään: hän torkahti silloin tällöin uneen
+ja heräsi aina hermonytkähdyksistä. »Rigolo» taas oli harvapuheinen ja
+katseli tuon tuostakin kelloansa. Pelkäsikö hän ehkä, että kuningatar
+kävisi liian levottomaksi, kun hän viipyi poissa niin kauvan?
+
+Jälkiruokaa syötäessä saatiin seuran lisäksi muutamia naikkosia, jotka
+olivat syöneet päivällisensä ylhäällä kahvilassa. Kuultuansa, että
+kuningas ja prinssi olivat alhaalla kellarissa, jättivät he heti
+päivällispöytänsä ja tulivat nyt kynttilöillä varustettujen edeskäypien
+opastamina tänne alas haparoiden eteenpäin, helmat käsivarrella,
+nauraen ja huudahdellen pelvosta. Melkein kaikki olivat he
+avorintaisissa puvuissa, josta taas oli seurauksena että he alkoivat
+aivastella ja rykiä, käydä kalpeiksi ja palella istuessansa herrojen
+polvilla; nämä taas olivat kylmän vuoksi kääntäneet ylös
+takinkauluksensa. Eräs naisista, joka oli vähän muita viisaampi tai
+kylmettyneempi, huomautti vihdoin että »täällähän voi saada
+keuhkotaudin kuka tahansa», muistutus, jonka johdosta seura päätti
+juoda kahvia ylhäällä salongissa. Tämän majanmuuton aikana hävisi
+Kristian, jonka vaunut odottivat ulkona.
+
+»Messinan kadulle!» sanoi hän ajurille hiljaa hampaittensa välistä
+sähisten.
+
+Hän näytti joutuneen päähänpiston valtaan. Atrian aikana oli hän
+alinomaa nähnyt _hänen_ kuvansa edessänsä ja sen jälkeen taas, kun nuo
+keveät kaunottaret saapuivat, vaivasi häntä koko ajan ajatus saada
+syleillä ja vihdoinkin kokonansa omata sen, jota hän rakasti, omata
+hänet eikä aina vain turhaan kerjätä, nyyhkiä ja palaa...
+
+»Rouva ei ole kotona!»
+
+Näin vastattiin hänelle perillä. Tämä vaikutti häneen kuin kylmä ryöppy
+hehkuvaan hiillokseen. Rouva ei ole kotona! Epäjärjestys talossa, jossa
+palvelijat näyttivät mielensä mukaan mellastavan, oli riittävä todistus
+siitä. Tullessansa oli Kristian jo huomannut, että eräästä ovesta
+hävisi joku myssypäisen piian naama ja että nuolena poistuvan pikentin
+kirjavat liivit vilahtivat toisaalta. Hän ei viitsinyt enempää kysellä,
+sillä äskeinen tenhottu tunnelma hälveni samassa ja selvästi äkkäsi hän
+nyt sen kuilun, johon hän oli ollut syöksemäisillänsä: valapatto olisi
+hän Jumalansa edessä ja maan kavaltaja Herran antamaan kruunuun nähden.
+Hän muisti rukousnauhansa ja kiitti Jumalaa moneen kertaan rukouksensa
+toistaen samalla kun rukousnauhan helmet lipuivat hänen polttavien
+sormiensa lävitse, hänen ajaessaan jo puistokujan heittämien varjojen
+ohitse kiiruusti takaisin St. Mandéhen päin.
+
+»Kuningas tulee!» huudahti Elysée nähdessänsä salongin akkunasta, jossa
+hän jo kauvan oli tähystellyt, että Kristianin vaunujen lyhtyvalot
+nuolen nopeudella hävisivät palatsin pihaan. Kuningatar, joka muuten
+oli niin rauhallinen ja tasainen, oikein huudahti ilosta. Hän oli jo
+epäillyt pahinta ja otaksunut Kristianin joutuneen tuon naikkosen
+verkkoihin, jonka vuoksi hän siis pettäisi ystävänsä ja ijäksi
+häpäisisi itsensä ja maineensa. Koko St. Mandén pientä hoviseuraa oli
+vaivannut samanlainen kiusallinen pelko näiden raskaiden odotuksen
+hetkien kuluessa. Itse pikku Zarakin, joka -- vastoin tapaansa -- vielä
+oli valveilla, oli joutunut saman levottomuuden valtaan ja ymmärsi,
+että talossa vallitseva hiljaisuus merkitsi jotakin erityistä.
+Vaistomaisesti karttoi hän tekemästä naivia ja samalla joskus julmiakin
+kysymyksiänsä, joilla lapset toisinaan vallan paljastavat onnettoman
+asiaintilan. Äänetönnä oli poikanen istunut koko ajan katsellen erästä
+albumia, jonka suurten lehtien taa hän piiloitti kasvonsa; ja kun hän
+Elyséen huudosta havahtuen katsahti ylös, näytti hän itkeneeltä. Kun
+häneltä myöhemmin kysyttiin surun syytä, vastasi hän joutuneensa
+pahalle tuulelle pelkästä pelosta, että kuningas matkustaisi pois
+antamatta edes jäähyväissuudelmaa ennen lähtöänsä. Pieneen
+helläluonteiseen poikaseen vaikutti näet nuorekas, iloinen ja leikkisä
+isä kuin vallaton, veitikkamainen, aikainen veli, joka tosin oli
+ystävällinen ja kiltti hänelle, mutta joka siitä huolimatta toisinaan
+kovin pahoitti äidin mieltä.
+
+Pian kuultiin, kuinka Kristian lyhyesti ja kiireisesti antoi käskyjänsä
+palvelijoille. Sitten riensi hän ylös huoneustoonsa ja palasi viiden
+minuutin kuluttua takaisin alas matkapuvussa. Tähän kuului pieni,
+sievä, soljella ja sinisellä nauhalla varustettu hattu ja sellaiset
+sirot säärykset, joita matkailijat Vatteletin saaristotauluissa
+käyttivät. Tästä keikarimaisuudesta huolimatta näkyi hänessä selvästi
+kuningas niin hyvin kasvojen ylevässä ilmeessä kuin luontevan jalossa
+ryhdissä ja käskevässä käytöksessä. Kunnioittaen lähestyi hän
+kuningatarta, jolle hän kuiskaten esitti syynsä viipymiseen.
+Mielenliikutuksesta vielä kalpeana vastasi tämä hänelle hiljaa:
+»Ell'ette olisi ajoissa palannut, olisin minä matkustanut sijassanne ja
+ottanut Zaran mukanani.»
+
+Kuningas uskoi hänen sanansa ja olipa tuokion aikaa jo näkevinänsä
+hänet poika käsivarrella keskellä kuulasadetta ja päättäväisenä käymään
+kuolemaan lapsensa kanssa niinkuin tuona muistorikkaana, kauheana
+iltana, jolloin hän lapsineen aikoi syöstä akkunaparvelta alas. Sen
+vuoksi ei hän mitään vastannut, vaan painoi lämpimän suudelman hänen
+kädellensä ja veti hänet nuoren innolla luoksensa kuiskaten: »anteeksi,
+anteeksi!»
+
+Kuningatar olisikin kai antanut anteeksi kaikki, mutta samassa hän
+huomasi salin ovelle ilmestyneen Lebeaun, kuninkaan katalan
+silmänpalvelijan ja kurjan kätyrin kaikissa tämän petoksissa ja
+rikollisissa huvituksissa. Hänet valtasi inhoittava epäilys: »entäpä
+jos Kristian valhettelee ... eikä aiokaan matkustaa?»... Ja samassa
+irroittautui hän puolisonsa syleilystä. Kristian näytti aavistavan
+hänen epäilyksensä ja kääntyi Mérautin puoleen pyytäen tätä saattamaan
+häntä asemalle.
+
+»Voittehan palata takaisin Samyn kanssa», lisäsi hän.
+
+Jäähyvästelyn täytyi tapahtua nopeasti, sillä lähdön hetki läheni;
+kuitenkin ehti kuningas sanoa ystävällisen sanan Boscovitshille,
+markiisittarelle y.m. Nostaen Zaran polvillensa kertoi hän tälle
+lähtevänsä sotaan valloittaaksensa takaisin valtaistuimensa ja
+valtakuntansa. Sitten kehoitti hän pikku prinssiä olemaan tottelevainen
+äidillensä eikä mitenkään pahoittamaan tämän mieltä; jos hän taas
+mahdollisesti ei palaisi takaisin sotaretkeltä, pitäisi pojan muistaa,
+että isä on kaatunut maansa ja kuninkaallisten velvollisuuksiensa
+vuoksi. Hän piti siis pikku prinssille varsin hyvin kokoonpannun
+jäähyväispuheen Ludvig XIV:n tapaan. Totisena kuunteli poika isänsä
+sanoja kummastellen samalla huomattavasti tuota tavattoman juhlallista
+kieltä huulilta, jotka muuten aina hymyilivät hänelle. Mutta Kristian
+oli hetken mies, aina sangen vilkas, vaihteleva ja keveäluontoinen. Nyt
+oli hyvästijätön totisuus ja aikeessa olevan yrityksen tärkeys
+kerrassansa vallannut hänen ajatuksensa. Ollen enemmän liikutettu kuin
+mitä hän tahtoi näyttää katsoi hän parhaaksi äkkiä keskeyttää kaikki
+hellät kohtaukset. Nyökäten kaikille jäähyvästiksi ja kumartaen syvään
+kuningattarelle riensi hän pois.
+
+Ell'ei Méraut kolmen vuoden aikana olisi omin silmin nähnyt, kuinka
+Kristian häpäisevällä elämällänsä loukkasi perheen pyhyyttä, ei hän
+olisi voinut tuntea »suuren klubin» Rigoloa tuossa ritarillisessa ja
+ylevässä ruhtinaassa, joka nyt -- matkalla Lyonin asemalle -- teki
+hänelle selkoa järkevistä ja suurenmoisista aatteistansa ja
+tulevaisuuden suunnitelmistansa.
+
+Kuningasvaltaisessa epäuskossansa näki Méraut tässä kaitselmuksen
+välittömän johdon, joka hallitsee kuningasten sydämiä, ja esimerkin
+siitä, kuinka syvällekin langennut kuningas jumalallisen kaitselmuksen
+ja syntyperäisen armon kautta aina voi kohota lankeemuksen tilasta, jos
+tarvis niin vaatii. Ajatellessansa tätä kuninkaan sisällistä
+kohoutumista alennuksestansa, joka epäilemättä ennusti pian tapahtuvaa
+ulkonaistakin kohoutumista, tunsi Méraut, jumala ties mistä syystä,
+sanomatonta tuskaa, joka ei voinut olla muuta kuin loukatun ylpeyden ja
+katkeran kateuden tunnetta.
+
+Sillä aikaa kun Lebeau osti rautatiepiletit ja jätti sisään
+matkakapineet, käveli mieleltänsä häilyvä kuningas suuressa
+odotussalissa miettien öisessä yksinäisyydessään rakastajatartansa
+Señoraa: tuonnoiset hellät jäähyvästit St. Lazaren asemalla johtuivat
+näet ehdottomasti hänen mieleensä. Näitä muistoja uusiessansa näki hän
+erään naisen rientävän ohitsensa: sama vartalo, sama rehti, mutta
+samalla miellyttävä ja keikaileva käynti...
+
+Poloinen Kristian, poloinen kuningas, jonka pakosta täytyi pysyä
+kuninkaana!
+
+Vihdoinkin nousi hän junaan, yleiseen rautatievaunuun, sillä erityisen
+tilaus olisi herättänyt liiallista huomiota. Avaten oven herrallensa
+oli Lebeau määrännyt vaunun. Kristian viskausi heti vaunun nurkkaan
+iloiten siitä, että pääsisi tiehensä kaikista mahdollisista
+seikkailuista. Eronhetkeä oli hän kuvitellut kovin kiusalliseksi.
+Samassa kuului vihellys. Juna nytkähti, lähti liikkeelle ja huristi
+pian yli siltojen, ohi nukkuvien esikaupunkien ja pitkien lyhtyrivien,
+syösten vihdoin kohti aukeaa maaseutulakeutta. Nyt voi kuningas
+hengittää helpommin, nyt tunsi hän itsensä keveäksi, voimakkaaksi,
+varmaksi ja pelastuneeksi. Hän oli jo ruveta hyräilemään mielihyvästä,
+kun hän samassa huomasi vaunussa toisenkin matkustajan: akkunan
+luona ... vastakkaisella puolella liikahti tumma varjo kyyristyen
+kokoon nurkassa tekeytyäkseen nähtävästi niin mitättömäksi kuin
+mahdollista, ettei suinkaan herättäisi mitään huomiota.
+
+Nainen hän kaikessa tapauksessa näytti olevan. Mutta oliko hän nuori
+vai vanha, ruma vai kaunis? Tottumuksesta heräsi hänessä nämä
+kysymykset ja tottumuksesta tarkasteli hän matkatoveriansa. Tämä ei
+enää hievahtanutkaan, vaan näytti jo nukahtaneen.
+
+»Seuratkaamme hänen esimerkkiänsä!» mietti Kristian, oikaisten
+jäsenensä ja levittäen matkaviltin ylitsensä. Kerran katsahti hän vielä
+akkunasta ulos nähden tumman maiseman, puiden ja pensaiden
+epäsäännöllisten, pehmeiden ääriviivain, ilmoituspylväiden vilisevän
+ohitse ja pilvenhattarain liitävän korkealla vienossa ilmassa; sitten
+tunsi hän silmäluomensa raskaiksi ja oli juuri nukahtamaisillansa, kun
+hän äkkiä tunsi silkin hienojen kutrien, pitkien silmäripsien ja
+raikkaan hengityksen hivelevän kasvojansa. Punaiset huulet lähestyivät
+hänen huuliansa kuiskaten hiljaa:
+
+»Voi sinua, häijy mies, joka hennoit matkustaa pois minulle jäähyvästiä
+sanomatta».
+
+ * * * * *
+
+Kymmenen tuntia myöhemmin heräsi Kristian II kanunain jyskeestä
+häikäisevään päivän valoon, jota akkunan edessä humisevat, tuuheat
+puut sentään vähän laimensivat. Hän oli juuri nähnyt unta, että hän
+hauli- ja luotisateessa johti joukkojansa niitä jyrkänteitä ylös, jotka
+Ragusan satamasta alkaen kohoavat sikäläiseen linnoitukseen saakka.
+Mutta havahtuessansa huomasikin hän lepäävänsä suuressa sängyssä. Mitä
+oli siis tapahtunut? Vähitellen selvisi sentään hänen muistonsa ja
+ajatuksensa. Hän oli Fontainebleaussa, Fasan-nimisessä hotellissa, joka
+on lähellä metsää: vallan lähetysten kohosivat siinä korkeiden puiden
+latvat sinitaivasta kohti. Kanunain jyske taas aiheutui tänne
+majoitetun tykkiväen ampumaharjoituksista. Ja itse todellisin
+todellisuus ja ajatustensa yhdysside, kreivitär Señora istui juuri
+hänen edessänsä kiivukaapin edessä, huonekalu, joka näkyy löytyvän
+kaikissa hotelleissa, mutta jota muuten ei tavata missään; siinä hän
+istui kirjoittaen ahkerasti ja nopeasti huonolla kynällä, joka pahasti
+vikisi paperia vastaan.
+
+Kuvastimesta näki kuinka ihastunein ja kiitollisin silmin kuningas
+häntä katseli, ja Señora nyökkäsi hänelle lähettäen hellän katseen ja
+heitto-muiskun kynän varrella; mutta päin ei hän kääntynyt: jatkoi vain
+kirjoitustansa kaikessa rauhassa, hieno hymy seraafimaisilla
+huulillansa.
+
+»Sähkösanoma omaisten rauhoittamiseksi», sanoi hän nousten ylös ja
+soittaen palvelijaa, jolle hän jätti kyhäyksensä. Tämän tehtyänsä meni
+hän rauhallisena akkunan luo ja avasi sen, jolloin päivän valo tulvahti
+esteittä sisään kuin vesivyöry sulun avattua.
+
+»Oi, kuinka ihanaa!» huudahti hän ja istahti sitten sängyn laidalle
+rakastajansa viereen. Ja nyt hän nauroi ja ilakoi ihastuneena siitä,
+että sai olla maalla näin kauniina päivänä, jolloin voitaisiin
+käyskellä ulkona metsässä j.n.e. Olihan heillä koko päivä
+käytettävänään: vasta seuraavalla yöjunalla piti Kristianin matkustaa
+eteenpäin ja samaan aikaan palaisi hän taas Parisiin. Lebeau oli
+matkustanut jo ennakolta Hezetan ja hänen ylimyksellisten
+seuralaistensa luo ilmoittamaan, että maihinnousu oli lykkäytynyt
+päivää myöhemmäksi. Rakastunut kuningas olisi puolestansa tosin
+mieluummin jäänyt edelleen hotelliin jatkaaksensa autuaallista
+hummausta viimeisiin tunteihin, jopa minuteihin saakka, mutta
+rakastajattarella oli ihanteellisempi käsitys rakkaudesta, jonka vuoksi
+rakastuneet heti aamiaisen jälkeen ottivat vuokravaunut ja lähtivät
+ajelemaan. Nurmikenttien ja säännöllisesti istutettujen puuryhmäin
+ohitse, jotka muistuttivat Versaillesin puistoja, saapuivat he
+suuremmoista puistotietä myöten siihen, missä alkoi varsinainen metsä,
+kuuluisa Fontainebleaun metsä kauniine, vaihtelevine maiseminensa. Ensi
+kerran ajelivat Kristian ja Señora nyt ulkona yhdessä ja täysin
+siemauksin nautti kuningas nyt onnestansa, jota tosin kestäisi vain
+muutamia tunteja, sillä huomispäivä toisi taas vain taistelua ja
+kuolemaa tullessansa.
+
+Vaunut vierivät nyt vihreiden pyökkiholvien alitse, jotka levittivät
+heidän yllensä keveän, tuuhean ja niin tiheän lehvistönsä, että päivän
+säteet tuskin missään jaksoivat sitä lävistää; vuosisatojen kuluessa
+oli näet puistotie saanut versoa niin sankkalehväiseksi. Tämän
+viheriöitsevän katoksen suojassa, missä rakastajattaren kasvot olivat
+hänen ainoa näköalansa, antautui Kristian täydellisesti runollisten
+unelmiensa valtaan muistelematta ja miettimättä muuta kuin tämän
+hyväilyjä; eikä hänellä ollut haluakaan mihinkään muuhun. Slaavilaisen
+luonteensa tunteellisuuden puki hän romanttisiin huudahduksiin ja
+kuvauksiin. Oi, kuinka suloista olisi elää ikänsä kaiken täällä hänen
+kanssansa, kahden kesken hänen kanssansa tuollaisessa pienessä,
+vaatimattomassa metsänvartijantuvassa, joka ulkoapäin on katettu
+oljilla ja sammalilla, mutta muuten sisustettu mitä sievimmäksi ja
+aistikkaimmaksi pesäksi parille kuherruskyyhkyselle! Kristian kysyi
+kyyhkyseltänsä, mistä hetkestä alkaen tämä oli häntä alkanut rakastaa
+ja minkä vaikutuksen hän ensi näkemässä oli tehnyt. Suudellen Señoraa
+käsille, silmille ja kaulalle käänsi hän tälle kotimaansa runoja, joita
+rakastettu kuunteli ollen muka ymmärtävinänsä ja kuninkaan tunteihin
+vastaavinansa nuokkuessansa vaunuissa tämän vieressä yön vaivoista
+väsyneenä: rakastajan nukkuessa oli hän näet valvonut ja työskennellyt.
+
+Mutta rakastavaisetkaan eivät aina ole yksimielisiä. Kristian olisi
+halunnut yhä kauvemmas metsän peittoon ja yksinäisiin, villeihin
+seutuihin, mutta Señora taas tahtoi pysyä niissä tutummissa osissa
+metsää, missä ulkoravintolat ja puuveistosten myymälät houkuttelevat
+ihmisiä luoksensa, missä oppaat tarjoutuvat johtamaan kävijöitä
+täräjäville kalliomöhkäleille ja tippuville louhille ja missä
+maalaiskansaa asuu sinne tänne rakennetuissa tölleissä ynnä muissa
+piilopaikoissa kurkistaen uteliaana kaikkia ohitse kolisevia vaunuja.
+Täten toivoi hän näet pääsevänsä kaikista naapurinsa ikävistä
+ja yksitoikkoisista tunteenpurkauksista, joiden vaikutusta
+rakastajattareen tämä ei ymmärtänyt, vaan ihmetteli sitä enkelimäistä
+kärsivällisyyttä, millä Señora kuunteli talonpoikaisukkojen ja -akkojen
+loppumatonta lörpötystä.
+
+Franchartiin tultua halusi hän vettä tuosta vanhasta munkkikaivosta,
+joka on niin syvä, että veden vinttaus ämpärillä vie parikymmentä
+minutia. Niin että olihan Kristianilla täällä sangen hauska! Sitä
+paitsi antausi Señora tekemisiin vanhan, kielevän ämmän kanssa, joka
+kantoi mitalia rinnallansa kuin mikäkin vanha sotilas ja lateli heille
+pitkiä juttuja opastellessansa heitä ympäristössä, samoja ijänikuisia
+juttuja, joita hän samoin sanoin oli kertonut niin monta kertaa, että
+hän vihdoin itsekin uskoi olleensa mukana niin hyvin täällä ennen
+muinoin sijainneen luostarin aikoina kuin niissä upeissa juhlissa,
+joita hänen kertomuksensa mukaan oli vietetty täällä kolmesataa vuotta
+myöhemmin s.o. ensimäisen keisarikauden päivinä.
+
+»Juuri tässä, armollisin herrasväki, oli suuren keisarin tapana istua
+iltaisin koko hovinsa kanssa», kertoi hän viitaten kivipenkkiin päin,
+jolla ehkä kolme, korkeintaan neljä henkeä mahtui istumaan.
+Juhlallisella ja ylhäisellä äänellä jatkoi hän sitten: ... »ja tuossa
+vastapäätä istui keisarinna hovinaisinensa!»... Karukasvuinen
+kivikkomaa ei muuten antanut juuri valoisaa käsitystä kaikesta siitä
+loistosta, jota ämmä sanoin kuvasi.
+
+»No, emmekös jo ole nähnyt kylläksi, Señora?» kysyi kuningas vihdoin
+kärsimättömänä.
+
+Mutta Señora seurasi uskollisena opasta, joka vielä tahtoi näyttää sen
+esplanaatin, mihin pikku Rooman kuningas ojennetuin kätösinensä
+kannettiin korkeita vanhempiansa vastaan. Tämä juttu johdatti isän
+mieleen pikku Zaran. Keskellä tätä kuivan karua maisemaa oli hän äkkiä
+näkevinänsä äidin pitävän pikku Zaraa korkealla hänen edessänsä ja
+poikasen katselevan häntä suurin, surullisin silmin ikäänkuin olisi se
+kysynyt: mitä sinä teet? Mutta tämän ajatuksen karkoitti hän pian
+luotansa ja jatkoi matkaansa Señoran kanssa. Milloin kuljeskelivat he
+ikivanhain tammilehtojen läpi (kuinka monet loistavat metsästysseurat
+olivatkaan olleet koolla näiden siimeksessä!), milloin taas laskeusivat
+viheriöitseviin laaksoihin tai nousivat kukkuloille ja jyrkänteille,
+joiden alla häämöitti kivikkokuiluja, tai hiekkakaivosten äyräille
+katselemaan näissä kasvavia korkeita petäjiä, joiden suuret paljaat
+juuret haarautuivat kaikkialle tuolla alhaalla, kuivassa, punertavassa
+hietikossa.
+
+Nyt saapuivat he kolkkoon, pimeähköön puistokäytävään, jota
+auringonsäteet eivät läpäisseet ja johon sade oli syövyttänyt syviä
+uria. Sen molemmin puolin kasvoi useissa riveissä korkeita, suoria
+puita, jotka muistuttivat jättikirkon pylväitä ja joiden alla oli niin
+hiljaista, niin aivan hiljaista, että helposti voi kuulla kauriin
+keveät askeleet, jopa kellertävän, oksasta irtautuneen lehtisen
+putoamisen maahan. Eikä kuulunut korkeudessakaan mitään elon merkkiä:
+ei lintua oksilla, ei ollenkaan mitään liikettä, vaan kaikki pelkkää
+pimeyttä ja autiota tyhjyyttä! Alakuloisuus valtasi jo Kristianin,
+jonka rakkaus ajan kuluen alkoi sointua yhä surullisempiin
+äänilajeihin. Hän kertoi tehneensä testamenttinsä ennen lähtöänsä ja
+tunteneensa silloin itsensä kovin liikutetuksi: olipa kuin olisi hän
+siinä puhunut jo haudastansa. »Niin kyllä, onhan se ikävää», sanoi
+Señora äänellä, joka todisti hänen ajatustensa askaroivan muissa
+kaukaisissa asioissa.
+
+Mutta Kristian oli yleensä niin naisten hemmottelema ja Señorasta
+erittäin niin varma, ett'ei hän tämän hajamielisyyttä edes huomannut,
+vaan jatkoi puhettansa äskeiseen tapaansa.
+
+Jos niin onnettomasti tapahtuisi, ettei hän enää elävänä palaisi
+takaisin, voisi Señora myydä nykyisen asuntonsa, muuttaa maalle ja elää
+muistoissansa. Ennakolta hän jo lohdutteli Señoraa mahdollisen
+kuolemansa varalta osoittautuen niin sydämmellisesti liikutetuksi ja
+rehellisesti tämän parasta tarkoittavaksi, että hän nähtävästi itsekin
+erehtyi tunteistansa pitäen läheisen kuoleman aiheuttamana mielialaa,
+jonka herätti vain kaipaus armaastansa erotessa. Kaikessa tapauksessa
+puhui hän rakastetullensa sangen kauniisti »toisesta elämästä» haudan
+tuolla puolla ja teki sen hiljaisella äänellä pitäen samalla Señoran
+käsiä omissansa. Kaulassansa kantoi hän pyhän Neitsyen kuvaa kotelossa,
+joka hänellä aina oli yllänsä; sen lahjoitti hän nyt Señoralle. Voitte
+kuvitella hänen ilonsa!
+
+Äkkiä kääntyivät kuninkaan ajatukset toisaalle. Puiden välisestä
+aukosta näkyi rivittäin leiritelttoja, joista siellä täällä kohosi
+keveitä savupilviä; satuloimattomia hevosia seisoi marhaminnoistansa
+yön ajaksi sidottuina, tykistöväen univormuja vilahteli kaikkialla ja
+vahtiosastoja meni ja tuli, niin että katse kaikkialla kohtasi hauskaa
+sotilaselämää taivasalla, näky, joka kuninkaassa herätti eloon
+slaavilaisen rodun voimakkaat, synnynnäiset sotilas- ja
+paimentolaistunteet.
+
+Vaunut vierivät eteenpäin leveää puistotietä sivuuttaen sotilasryhmän;
+toiset olivat asettamassa telttaa kuntoon, toiset keittämässä
+illallista. Veitikkamaisina katsoivat he ohi ajavia hymyillen
+»siviilimiehelle», joka oli saanut niin hienon ja kauniin neitosen
+seuraksensa; kuningas taas olisi mielellänsä laskeunut alas vaunuista
+jutellaksensa heidän kanssansa ja vaikkapa pitääksensä heille
+puheitakin. Ojentautuen suoraksi tähysteli hän puiden välistä
+nähdäksensä leirin yli niin kauvas kuin mahdollista, kun samassa kuului
+trumpetin kimeä ääni, johon kaukaa heti vastattiin samalla tapaa eri
+tahoilta. Nämä sotaiset äänet kuullessansa alkoi erillensä kummulle
+pystytetyn päällikönteltan eteen sidottu arapialainen ratsuhevonen
+hirnua ja temmeltää, korskua ja puistella harjaansa. Kuninkaan silmät
+loistivat nyt ilosta ja mielihyvästä. Oi, mikä ihana elämä häntä
+odottikaan ja kuinka monessa kunnon ottelussa hän muutamien päivien
+kuluttua olisikaan mukana! Vahinko vain, että Lebeau oli ehtinyt
+matkustaa matkakapineiden kanssa Marseilleen, muuten olisi hän
+mielellänsä tahtonut nähdä minkä vaikutuksen hän kenraalin univormussa
+teki rakastettuunsa! Hänen innostuksensa kasvoi kasvamistansa ja
+hengessä oli hän näkevinänsä, että kaupungin portti pirstausi hänen
+aseittensa voimasta ja tasavallan joukot pakenivat hurjassa
+epäjärjestyksessä, jonka jälkeen hän kunnialla ja loistolla ratsasti
+sisään Laibachiin kulkien sen liputettuja katuja myöten. Ja Señora
+olisi mukana sielläkin, sen vannoi hän kunniansa kautta. Hän lähettäisi
+noutamaan Señoraa, joka saisi komean palatsin heti kaupungin porttien
+ulkopuolella; ja siinä voisivat he tavata toisensa yhtä helposti ja
+vapaasti kuin Parisissakin. Señora ei vastannut paljo mitään näihin
+hänen vakuutuksiinsa. Kristianin mielestä pysyi hän äänetönnä sen
+vuoksi, että hän tietysti mieluummin olisi halunnut pitää hänet
+itsellensä, vaikkakin hän nöyrästi alistui sallimuksen johdettavaksi.
+Tämä itsekieltämyksen piirre todisti, että hän todella oli kelvollinen
+olemaan kuninkaan rakastajattarena, mietti Kristian. Kuinka viehkeän
+illan viettikään hän sitten Señoran kanssa Fasanin hotellin punaisessa
+huoneessa, jonka vaaleat rulla-akuttimet eristivät rakastavaisen parin
+kaikesta pikkukaupungin juoruamisesta porteilla ja tapton jälkeen
+päättyvillä iltakävelyillä. Ja millaisilla tunteenpurkauksilla,
+syleilyillä, suudelmilla ja intohimoisilla uskollisuusvaloilla
+jatkuivatkaan edellisen yön hellät kohtaukset! Sydän sykki täällä
+sydäntä vastaan tuulen hiljaa tuutiessa läheisiä puita ja avoimien
+akkunain verhoja ja suihkulähteen loristessa hotellin pihalla, jossa
+kaikki kynttilät olivat sammutetut eikä muuta valoa näkynyt kuin
+alakerroksessa olevan hotellikonttorin heikosti väräjävä lampun valo.
+
+Kello lyö 1 ja nyt täytyy eron tapahtua. Kristian oli peljännyt tätä
+hetkeä ja otaksunut tarvitsevansa koko voimansa pysyäksensä lujana
+kaikkia niitä rukouksia ja hyväilyjä vastaan, joilla Señora tietysti
+tahtoisi pidättää hänet syleilyssänsä. Mutta siinä hän erehtyi. Señora
+oli lähtövalmiina jo ennen häntä ja ilmoitti tulevansa saattamaan häntä
+rautatielle, teko, joka muka todisti, että kuninkaan kunnia oli hänelle
+suuriarvoisempi kuin oma onni... Mies poloinen! Kuinka julmasti hän
+olisikaan pettynyt, jos hän sattumalta olisi kuullut sen helpoituksen
+huokauksen, joka väkisellä pääsi kavalan nartun rinnasta niin pian kun
+hän oli jäänyt yksin ja hetkisen seisoi junalaiturilla, kunnes sen
+molemmat viheriät lyhdyt katosivat radan mutkan taakse! Poloinen
+Kristian! Kuinka hän olisikaan kauhistunut, jos hän olisi tiennyt, että
+hän nyt tyytyväisenä ja lepoa halaten palasi hotelliin takaisin sen
+tyhjissä, huonoilla kaduilla pahasti kolisevissa omnibusvaunuissa
+huoahtaen kaikkea muuta paitsi rakkautta ilmaisevalla äänellä: »kunhan
+vain Tom olisi oikein tehnyt tehtävänsä!»
+
+Sen voitte uskoa! Tehtävänsä hän juuri oli tehnyt. Sillä niin pian kuin
+juna saapui Marseilleen ja Kristian pieni matkalaukku kädessä astui
+ulos, hämmästyi hän nähdessänsä hopeanauhaiseen lakkiin puetun
+herrasmiehen lähestyvän häntä pyynnöllä, että hän hetkiseksi
+pistäytyisi »konttoriin».
+
+»Ja miksi? Kuka te olette?» kysyi kuningas ylhäisesti.
+
+»Polisikomisario», vastasi korealakkinen herrasmies.
+
+Konttorissa tapasi hän prefektin, vaaleapartaisen, vilkkaan ja pirteän
+näköisen entisen sanomalehtimiehen.
+
+»Ikävä kyllä, minun täytyy ilmoittaa teidän majesteetillenne, että
+matkanne päättyy tähän», sanoi prefekti sangen kohteliaasti, »mutta
+Ranskan hallitus ei voi sallia, että sen vierasvaraisuutta nauttiva
+ruhtinas käyttää sitä vehkeilyihin ja sotahankkeihin valtakuntaa
+vastaan, jonka kanssa me olemme ystävällisissä väleissä».
+
+Kuningas koetti inttää vastaan, mutta turhaan: prefekti tunsi aikeissa
+olevan hankkeen pienimpiin yksityisseikkoihinsa saakka.
+
+»Olihan aikomuksenne nousta laivaan täällä Marseillessa? Puoluelaisenne
+taas ovat nousseet Jerseystä tulevaan englantilaiseen laivaan
+Cettessä... Maihin aioitte te käydä Gravosan rannikolla... Sovittu oli,
+että saavuttaessa ammuttaisiin sotamerkiksi kaksi rakettia, toinen
+maalta, toinen höyrylaivasta... Huomaatte minun tyystin tuntevan kaikki
+hankkeenne... Myöskin Ragusassa ne tunnetaan ja sen vuoksi luulen
+syystä voivani vakuuttaa teille, että minä, pidättämällä teidät täällä,
+pelastan teidät joutumasta sen väijymyksen uhriksi, joka epäilemättä
+odottaa teitä Gravosassa.»
+
+Kuningas vallan kauhistui. Mahdotonta oli hänen käsittää, kuka oli
+kavaltanut kaikki nämä tiedot asioista, joita muut eivät voineet tuntea
+kuin hän, kuningatar, Hezeta ja eräs, jota hän ei hetkenkään aikaa
+keksinyt epäillä kavalluksesta.
+
+Prefekti hymyili.
+
+»Kas niin, teidän majesteettinne, parasta ottaa asiat sellaisina kuin
+ne nyt ovat», sanoi hän. »Hankkeenne on epäonnistunut! Ehkä te
+onnistutte toiste paremmin, mutta olkaa silloin varovampi... Ja nyt
+uskallan minä ehdottaa, että teidän majesteettinne käy kanssani
+virka-asuntooni. Muuten joutuu teidän majesteettinne täällä ikävän
+huomion esineeksi kaikkialla, sillä asia tunnetaan jo koko
+kaupungissa...»
+
+Kristian ei antanut heti vastausta, vaan heitti silmäyksen ympäri
+pientä virkahuonetta, jonka kalustona oli vain yksi vihreä nojatuoli;
+paitsi uunia nähtiin huoneessa joukko vihreitä paperikääryjä ja suuria
+rautatiekarttoja, jotka peittivät tämän tuiki proosallisen sopukan
+seinämiä, missä hänen uneksimansa, Radoitzan marssin ikuisten sävelien
+soidessa syntynyt sankariruno siis noloimmalla tavalla päättyi. Hän
+tunsi joutuneensa samanlaatuiseen tilaan kuin ilmapurjehtija, joka
+korkealla pilvien tasalla leijailtuansa äkkiä putoaa tyhjän ja
+luhistuneen pallonsa kanssa talonpoikaistalon navetan katolle.
+
+Vihdoin päätti hän suostua prefektin tekemään tarjoukseen. Siellä oli
+kaikki täydellisesti parisilaiseen tapaan. Rouva oli mitä rakastettavin
+ja sen lisäksi erinomaisen soitannollinen; kun päivällinen oli syöty ja
+päivän tavalliset keskusteluaineet pohdittu, istui hän pianon ääreen
+alkaen soitella muutamia juuri ilmestyneitä soittokappaleita. Hänellä
+oli kaunis ääni ja niin hyvin hän lauloi, että Kristian pian siirtyi
+hänen viereensä alkaen keskustella hänen kanssansa musiikista ja eri
+sävellyksistä. Nuottihyllyllä näki hän vihkosen »Kaikuja Illyriasta» ja
+pari operettia, nim. Saban kuningatar ja Kaunis hajuvesikauppiatar.
+Rouva pyysi kuningasta näyttämään, kuinka Illyrian kansanlauluja
+oikeastaan lauletaan, jonka johdosta Kristian hyräili hänelle muutamia
+kotimaansa säveleitä, nim. 'Nuo kauniit sinisilmät kuin suvitaivahat'
+j.n.e. ja 'Kuulkaas nuoret tyttöset, te nauhakutriset' j.n.e. Mutta
+sillä välin kun Kristian kalpeana, tunteellisena ja koti-ikävän
+valtaamana seisoi pianon ääressä vaikuttaen isäntäväkeensä
+alakuloisilla väliajoilla ja pitkäveteisellä äänenpainollansa,
+lauloivat laineet Illyrian rannikolla toisenlaista kansallislaulua
+sille reippaalle ja innostuneelle nuorukaisjoukolle, joka
+eläköön-huutojen kaikuessa täysin purjein ja varmana lähestyi rantaa
+tietämättä mitään kuninkaan keskeytyneestä matkasta. Tosin olisi
+Lebeaun pitänyt ilmoittaa heille ainakin ensimäisen viipymisen syistä,
+mutta sen oli tuo lurjus, joka omien syrjähyppyjensä vuoksi myöhästyi
+matkallansa, tykkänänsä laiminlyönyt.
+
+
+
+
+VI.
+
+Kuolemaan tuomittu vanki.
+
+
+»Rakkahin Colette! Kymmenen tuntia kestäneen sotaoikeuden jälkeen
+Corson varrella olevassa teaterissa vietiin meidät -- Hezeta ja minä --
+tänne Ragusan linnaan. Sotaoikeus tuomitsi yksimielisesti meidät
+kuolemaan.
+
+Mielestäni on näin parempi kuin ennen. Ainakin tunnemme nyt varmasti
+asiain tilan ja kaikki entinen salakähmäisyys on nyt lopussa. Nyt saan
+lukea rakkaat kirjeesi ja kirjoittaa sinulle. Epävarmuus olikin jo
+tukahduttaa minut. Kauheaa oli elää täydellisessä tietämättömyydessä
+sinusta, isästä ja kuninkaasta, jonka luulin salakavalasti yllätetyksi
+ja murhatuksi. Onni hänen majesteetillensa, että hän pääsi tästä
+ikävällä pettymyksellä ja muutamain uskollisten alamaistensa
+kuolemalla.
+
+Sanomalehdistä lienette nähneet, kuinka asiat täällä kävivät. Kun
+mitään epäävää käskyä kuninkaalta ei onnettomuudeksemme meille
+saapunut, lähdimme me sopimuksen mukaan merimatkalle ja olimme jo klo 7
+illalla niiden saarien suojassa, joiden luona oli sovittu yhtyä. Hezeta
+ja minä olimme kannella, toiset pysyivät alhaalla; kaikki olimme me
+täysissä aseissa ja puvuissa ja tekemäsi kaunis pikku kokardi hatuissa.
+Siinä risteilimme pari kolme tuntia näkemättä muuta kuin eräitä
+kalastajavenheitä ja muutamia suuria tulli-aluksia.
+
+Pimeän tullessa tapasi meidät sovitulle yhtymyksellemme kuninkaan
+kanssa vallan epäsuotuisa sumu; varrottuamme turhaan sangen kauvan
+aloimme tulla siihen päätökseen, että kuningas on luultavasti sumussa
+purjehtinut ohitsemme meitä ensinkään huomaamatta. Ja kun samassa
+näimme raketin lentävän korkealle ilmaan juuri sillä rannalla, jolta
+sovittu merkki piti annettaman, otaksuimme sen merkitsevän, että meidän
+oli käytävä maihin. Kuningas oli nähtävästi jo siellä, ja niin
+kiirehdimme me häntä vastaan.
+
+Minulle, joka parhaiten tunsin seudun (olenkin niin monta kertaa ollut
+siellä sorsia ampumassa), uskottiin ensimäisen venheen johto; toista
+johti Hezeta ja kolmatta, jossa kaikki parisilaiset olivat, hra de
+Miremont. Minun venheessäni olivat kaikki maamiehiäni ja voithan
+ymmärtää, kuinka sydämemme sykkivät ajatellessamme että nuo pimeässä
+häämöittävät rannat olivat isänmaamme rannikkoa ja että kaukana lahden
+pohjukassa vilkkuva punertava valo oli Gravosan vilkkumajakka.
+
+Enin ihmetytti minua sentään se, että rannalla oli kaikki niin
+hiljaista. Ei kuulunut ollenkaan mitään lukuunottamatta laineiden
+loisketta rantaa vastaan ja märkien purjeiden läiskettä. Mitään merkkiä
+lähiseutuun kätkeytyneestä aseellisesta joukosta emme voineet huomata;
+vaikka näet sellainen koettaakin olla aivan hiljaa, kuuluu tavallisesti
+toki aina yskimistä, aseiden kalahtelemista y.m.
+
+'Kas, tuolla näen jo meidän miehiämme!' kuiskasi San Giorgio minulle
+hiljaa.
+
+Mutta maihin päästyämme huomasimmekin, että 'meidän miehemme' eli
+kuninkaalliset vapaehtoiset olivatkin vain kaktuspensaita, joita
+rannikolle oli istutettu pitkiin riveihin. Astuin eteenpäin. Ei näkynyt
+ainoatakaan ihmistä, mutta sen sijaan jälkiä ja muita merkkejä
+hietikossa. Huomautin siitä Hezetalle.
+
+'Ne näyttävät epäiltäviltä', sanoi hän, 'lienee parasta joutua
+veneeseen takaisin'.
+
+Onnettomuudeksi astuivat parisilaiset samassa maihin eikä heitä enää
+voitu pidättää, sillä heti paikalla lähtivät he juoksentelemaan ympäri
+rannikkoa tutkien kaikki pensaat ja vesaikot.
+
+Äkkiä näimme tulen leimahtavan ja kuulimme samassa kiväärin pamahtavan.
+'Petosta, petosta!' kaikui huuto... 'Merelle, merelle takaisin!'
+
+Kaikki ryntäsivät venheille ja siinä syntyi sellainen ahdinko,
+tyrkkiminen ja polske kuin ahdistetussa lammaslaumassa. Kuu tuli
+samassa esille ja valaisi tämän sekasorron. Huomasimme englantilaisten
+matrusiemme jo loitonneen venheineen rannasta ja soutavan kaikin voimin
+takaisin höyryalusta kohti. Epäjärjestystä ei kauvan kestänyt, sillä
+Hezeta hyökkäsi revolveri kädessä eteenpäin komentaen ukkosena
+jylisevällä äänellänsä: _avanti! avanti!_ [Eteenpäin! eteenpäin!]
+Kaikki seurasimme häntä ... viisikymmentä miestä kokonaista armeijaa
+vastaan! Varmaa kuolemaa kohti siis tiesimme käyvämme; uljaina he
+taistelivat ja kaatuivat kaikki: Pozzo, Melida, nuori de Soris, joka
+viime vuonna oli niin ihastunut sinuun, Henri de Trébigne, joka
+keskellä taistelun temmellystä huusi minulle: 'kuules, Herbert, guzlan
+soitto meiltä tässä puuttuu!' ... ja Jean de Veliko, joka oikealle ja
+vasemmalle iskien täyttä kurkkua lauloi Radoitzan marssia. Näin heidän
+kaikkien vihdoin kuolleina lepäävän seljällänsä rannalla varroten, että
+kuohut heidät hautaisivat. Niin surkeasti kävi tanssijaistemme
+kauneille kavaljereille! Vielä onnettomampia olimme me, Hezeta ja minä,
+jotka kahden pelastuimme tästä ottelusta ja jouduimme vangeiksi. Ensin
+heittivät he meidät maahan, missä sitoivat kätemme ja jalkamme, ja
+sitten kuljettivat he meidät muulein seljässä Ragusaan. Minä ärjyin ja
+puhisin turhan nurjamielisyyden vallassa, mutta Hezeta pysyi
+levollisena sanoen: 'näin se oli sallittu ... tiesinhän minä sen jo
+ennakolta'... Aika veitikka! Kuinka olisi hän ennakolta voinut tietää,
+että joutuisimme tällaisen petoksen uhreiksi ja että meitä jo maihin
+astuessamme tervehdittäisiin ojennetuin kiväärein ja haulisatein?...
+Kuinka olisi hän suostunut johtamaan meitä, jos hän tämän olisi
+tiennyt? Kaikessa tapauksessa on selvää, että hanke on epäonnistunut,
+mutta voidaan uusia, kunhan ollaan varovaisempia.
+
+Rakkaista kirjeistäsi, joita alinomaa olen uudelleen lukenut, löydän
+selityksen siihen, miksi meitä koskeva oikeudenkäynti venyi niin
+pitkälliseksi, miksi täällä linnoituksessa on juossut niin paljo
+mustatakkeja (pappeja), miksi asian lopullinen ratkaisu aina lykkäytyi
+ja näytti häilyvän edes takaisin. Nuo kurjat pitivät meitä vankeudessa
+toivoen, että kuningas, joka ei sadoista miljoonista suostunut
+luopumaan oikeudestansa Illyrian kruunuun, vihdoin myöntyisi
+kuullessansa, että kahta hänen uskollisinta miestänsä uhattiin
+kuolemalla.
+
+Hellyydessäsi minua kohtaan näytät sinä sekä harmistuneen että
+hämmästyneen, ett'ei isäsi ole sanonut sanaakaan puolestani
+kuninkaalle. Mutta pitäisihän sinun toki ymmärtää, ett'ei kukaan Rosen
+alennu sellaiseen halpamaisuuteen! Ukko raukka! Minua rakastaa hän
+tosin rajattomasti ja kuolemani on oleva hänelle kauhea isku, siitä
+olen varma. Ole hellä häntä kohtaan, Colette, ja tee kaikki voitavasi
+hänen kipujensa lieventämiseksi. Ennen kuin syytät kuningastamme ja
+kuningatartamme julmuudesta, on sinun muistettava, ett'ei meidän sovi
+tuomita menettelyä, johon heidän korkea kutsumuksensa ehkä pakottaa
+heidät. Niin hyvin heidän velvollisuutensa kuin oikeutensa ovat niiden
+lakien yläpuolella, jotka tavallisesti määräävät muiden ihmisten
+yhdyselämän. Tästä voisi Méraut puhua sinulle paljo hyvää ja kaunista,
+minkä minäkin tunnen, vaikka en voi sitä sanoihin pukea. Sillä onpa
+kuin kuonokoppa aina estäisi minua tuomasta esille sitä, mikä minulla
+on sydämelläni. Kuinka usein onkaan tämä seikka vaivannut minua
+suhteessani sinuun, joka olet minulle niin rakas. Todellisia tunteitani
+en ole ikinä voinut sinulle oikein tulkita. Nytkin olen niin ujo, että
+täällä kymmenien peninkulmain päässä sinusta ja sitä paitsi paksujen
+muurien ja rautapuomien takana tunnen itseni noloksi, melkeinpä
+mitättömäksi ajatellessani kauniita, vaalean sinisiä silmiäsi, pientä
+veitikkamaista suutasi ja nenääsi, jota tapasi on nyrpistellä,
+ilkamoidessasi kanssani.
+
+Kuitenkin täytyy minun nyt, kun pian ijäksi sinusta eroan, kerrankin
+vakuuttaa sinulle, ett'en ikinä ole ketään toista naista rakastanut
+enkä tuntenut eläväni ennen kuin sinuun tutustuin. Muistatko sen
+kerran, Colette, jolloin me tapasimme toisemme Tom Lewisin luona
+Royalekadun varrella? Sen piti muka näyttää ihan tilapäiseltä
+yhtymykseltä. Sinä istuit pianon ääressä soitellen ja laulaen kauniin
+kappaleen, joka vaikutti minuun niin, että olin ruveta itkemään
+tietämättä syytä liikutukseeni. Siitä hetkestä alkaen olin kahlittu,
+tiedätkös! Kuka olisi voinut aavistaa, että asioimiston kautta solmittu
+parisilainen avioliitto samalla kävisi todelliseksi rakkauden liitoksi?
+Mutta niin se ainakin minun puoleltani kävi, enkä ole sitä ennen enkä
+sen jälkeen tavannut naista, joka olisi ollut viehkeämpi omaa
+Coletteani. Voit siis olla vakuutettu siitä, että lähellä ja loitolla
+olet aina ajatuksissani. Muistellessani viehättävän siroa muotoasi
+tulen aina iloiselle tuulelle. Ja niin on minulle aina ennenkin käynyt;
+tiedätkös, että kun vain alan sinua muistella, alkaa minua naurattaa,
+tarkoitan tuollaista samalla hellätunteista naurua...
+
+Kaikissa tapauksissa on nykyinen tilamme kauhea, eivätkä asianomaiset
+suinkaan laiminlyö kuvata sitä meille mahdollisimman hirvittäväksi.
+Meitä valmistetaan nyt kuolemaan, s.o. Hezetan ja minun pieneen,
+valkeaksi rapattuun vankikoppiin on tehty alttari viimeistä
+sielumessuamme varten ja asetettu ruumiskirstut sänkyjemme eteen; sitä
+paitsi on seinälle kummankin ylitse naulittu taulu, johon on
+kirjoitettu: 'kuollut! ... kuollut!' Ja kuitenkin on huone minusta
+iloinen, sillä sinun muistosi katkaisee kärjen kuolemaltakin. Ja kun
+varpailleni nousten katselen ihanaa maisemaa, aloë- ja kaktuskasveilla
+kaunistettua tietä Ragusasta Gravosaan, sinitaivasta ja sinertävää
+merta, niin johtuu mieleeni häämatkamme, Monacon ja Monte Carlon
+kukkulat ja kulkusten kilinä muulien kaulassa, joilla silloin
+ratsastimme. Oi, kuinka minä silloin tunsin itseni onnelliseksi ja
+keveäksi sydämeltäni! Ja kuinka ihana olitkaan sinä, pikku
+matkatoverini! Olisin niin mielelläni nähnyt, että silloinen matkamme
+olisi kestänyt enemmän aikaa!...
+
+Huomannet siis, että kuvasi seuraa minua kaikkialla ja voittaa murheeni
+kuolonkin kynnyksellä. Myöskin kuoleman on se voittava, sillä sen
+tahdon kantaa taikakaluna rinnallani, kun muutamien tuntien kuluttua
+käyn meren rannalle tehdylle teilauspaikalle voidakseni sinua
+muistellen hymyillä vielä hetkellä viimeisellä, jolloin pääni menetän.
+
+Älä kuolemaani sure liian paljo, rakkaani. Muista pienokaista, joka ei
+vielä ole nähnyt päivän valoa, muista lastamme. Säästä itseäsi lapsen
+vuoksi ja sano sille, kun se alkaa ymmärtää jotakin, että kuolin pää
+pystyssä niinkuin sotilaan tulee kantaen kuolinhetkelläni kahta nimeä
+huulillani, nim. puolisoni eli hänen äitinsä ja kuninkaan nimiä.
+
+Olisin halunnut antaa sinulle muiston viimeisiltä hetkiltäni, mutta
+kaikki kallisarvoisemmat esineet ovat he minulta riistäneet pois,
+kelloni, vihkisormukseni ja rintaneulani. Muuta ei minulla siis ole
+jäljellä kuin pari valkeita hansikkaita, jotka otin mukaani
+käyttääkseni niitä Ragusaan marssiessamme. Juhlallisuuden vuoksi aion
+käyttää niitä mestaustilaisuudessa ja vankilan pappi on suosiollisesti
+luvannut lähettää ne sitten sinulle.
+
+Ja nyt hyvästi, kallehin Coletteni! Älä itke! Kehoitan sinua olemaan
+itkemättä, vaikka en itse tahdo nähdä mitään kyyneliltäni. Lohduta
+isääni. Ukko parka nuhteli minua aina siitä, että tulen liian
+myöhään!... Nyt en tule enää koskaan... Hyvästi, hyvästi!... Olisi
+vielä niin paljo kirjoitettavaa... Mutta siihen ei minulla enää ole
+aikaa... Minun täytyy kuolla... Hyvästi, Colette!
+
+ _Herbert Rosen_.»
+
+
+
+
+VII.
+
+Kuningas luopuu.
+
+
+»Yksi mahdollisuus teillä vielä on, sire!»
+
+»No, sanokaa se, rakas Méraut, minä olen valmis kaikkeen!»
+
+Méraut empi kuitenkin. Se, mitä hänellä oli sanottavaa, oli hänestä
+liian tärkeää soveltuaksensa käsiteltäväksi täällä biljardisalissa,
+minne kuningas oli pyytänyt häntä pelaamaan pelin aamiaisen jälkeen.
+Mutta valtaistuimelta syöstyjen hallitsijain kohtaloa usein hallitseva
+julma iva tahtoi toisin. Täällä biljardipöydän ääressä jonka
+viheriällä veralla pallot kierivät ontosti kalahdellen täydellisessä
+hiljaisuudessa, mikä surun ja onnettomuuden painostamassa
+kuninkaallisessa asunnossa vallitsi, ratkaistiin näet sittenkin
+Illyrian kuningassuvun kohtalo.
+
+»No?» sanoi Kristian kysyvällä äänellä kumartuen eteenpäin
+tyrkätäksensä palloa.
+
+»Niin, teidän armonne...»
+
+Méraut keskeytti lauseensa ... odotti, kunnes kuningas oli pelannut
+vuoronsa ja merkitsijänä toimiva Boscovitsh kirjoittanut sen taululle.
+Sitten jatkoi hän hieman nolona:
+
+»... Onhan Illyrian kansa kaikkein muiden kaltainen, sire! Se seuraa
+onnea ja menestystä tietysti ... ja pelkäänpä, että ... kun tuonoisen
+hankkeen kävi niin huonosti...»
+
+Kuningas käännähti päin. Hieman punastuen sanoi hän:
+
+»Olen kehoittanut teitä sanomaan minulle totuuden, ystäväni... Ei siis
+mitään verukkeita eikä korupuheita.»
+
+»Teidän on luovuttava, sire!» sanoi Méraut äkkiä lyhyesti.
+
+Kristian katsoi häneen hämmästyneenä.
+
+»Luovuttava?... Mutta mistä minun olisi luovuttava?... Luovutettavaa,
+valtakuntaa minulla ei ole. Poloinen pikku Zarani!... Ei hän siitä
+paljo hyödy. Epäilemättä hän ilahtuisi enemmän, jos saisi uuden
+polkupyörän kuin saadessaan noin epävarmat kruunun toiveet --
+kaukaisessa tulevaisuudessa.»
+
+Méraut mainitsi Galitsinan kuningattaren esimerkkinä.
+Maanpakolaisuudessansa oli hän luopunut vaatimuksistansa poikansa don
+Leonzon hyväksi, joka epäilemättä sai kiittää tätä luopumista siitä,
+että hän nyt istui valtaistuimella.
+
+»Kahdeksantoista ja kaksitoista!» huudahti Kristian terävällä äänellä.
+»No, hra hovineuvos, miksi ette merkitse summia!»
+
+Boscovitsh säpsähti kuin peljästynyt jänis ja riensi taululle;
+kuningas taas kumartui koko pituudellansa biljardin ylitse tarkaten
+yksinomattain aikomaansa omituista tyrkkäystä. Elysée tarkasteli häntä
+tuossa toimessa ja kuningasmielisestä uskostansa huolimatta täytyi
+hänen ankarasti epäillä tuota väsynyttä keikaria ja lyötyä urhoa
+höllässä takissansa ja koko kaulan paljastavassa kauluksessansa,
+olletikin kun tuo pitkä ja laiha kaula, silmät, suu ja sieramet vielä
+kellersivät sen keltataudin jälkeen, josta hän vallan äsken oli
+toipunut jaloillensa noin kuukauden päivät vuoteen omana maattuansa.
+
+Gravosan tappio, taistelussa mukana olleiden toivorikkaiden
+nuorukaisten surullinen kohtalo, oikeudenkäynti Herbertia ja Hezetaa
+vastaan ja sen aiheuttamat sydäntä särkevät kohtaukset St. Mandén
+hovissa, missä Colette käsiänsä väännellen ja rukoillen armoa
+puolisollensa tuskittelihe entisen rakastajansa edessä, se jännitys ja
+ahdistus, jonka vallassa hän vartosi oikeudenkäynnin päätöstä alinomaa
+kuunnellen sitä kivääritulta, joka ikäänkuin hänen käskystänsä teki
+lopun kuolemaan tuomituista; rahahuolet Picherylle myytyjen vekselein
+lankeamisesta ynnä muut kovan kohtalon iskut olivat käyneet hänen
+terveydellensä ja pakottaneet hänet sairasvuoteelle. Mutta
+slavilaiselle rodulle yleensä ja hänelle erityisesti luonteenomaista
+keveää huolettomuutta ne eivät hänessä sittenkään jaksaneet kukistaa.
+
+Pelivuoronsa lopetettuansa liitusi hän huolellisesti biljardikeppinsä
+ja kysäisi sitä tehdessänsä Mérautilta tähän katsahtamatta:
+
+»No, ja mitä sanoo kuningatar ehdotuksestanne? Olette kai puhunut siitä
+hänen kanssansa?»
+
+»Kuningatar ajattelee samoin kuin minäkin, sire.»
+
+»Ah!» huudahti Kristian terävästi ja säpsähtäen.
+
+Kuinka omituinen ja ristiriitainen onkaan ihmisluonne! Olihan tuo
+sama nainen, jota hän ei voinut rakastaa ja jonka kirkasta, avonaista
+ja nuhtelevaa katsetta hän mieluimmin karttoi, koko ajan kiusannut
+häntä alinomaisella vetoamisellansa kuninkuuteen, kuninkaiden
+velvollisuuksiin ja etuoikeuksiin, mutta nyt harmitti häntä, ett'ei
+kuningatar enää välittänyt hänestä, vaan oli valmis syrjäyttämään hänet
+heidän lapsensa hyväksi. Hän tunsi itsensä loukatuksi, ell'ei juuri
+rakkaudessansa, niin ainakin ystävättären luottamuksen menettäneenä
+miehenä.
+
+»Entä sinä Boscovitsh, mitä sinä asiasta arvelet?» kysäisi hän sitten
+käännähtäen äkkiä »neuvokseensa», joka peljästyksestä vihreäksi
+karahtaen suonenvedontapaisilla eleillä seurasi herransa vaihtelevia
+kasvojen ilmeitä.
+
+Mitään vastaamatta teki Boscovitsh italialaisen liikkeen ojentaen
+käsivartensa, kohauttaen olkapäänsä ja vetäen kaulansa lyhemmäksi;
+tällä mykällä tavalla näytti hän tahtovan sanoa: »_chi lo sa_? (ken
+tietää?)», mutta samalla oli niin pelokkaan empivän näköinen, ett'ei
+kuningas voinut olla hänelle nauramatta.
+
+»Kuultuamme neuvoksemme mielipiteen», jatkoi kuningas leikkisästi
+nenäänsä ääntäen, »olemme me -- sen lausuman myönnytyksen mukaan --
+valmiit jättämään hallituksen, milloin tahansa.»
+
+Tämän sanottuansa suvaitsi majesteetti jatkaa peliä innolla, joka teki
+Elyséen vallan epätoivoiseksi, sillä muuten olisi hän tahtonut rientää
+heti paikalla ilmoittamaan kuningattarelle tiedon sen ehdotuksen
+menestyksestä, jota tämä ei uskaltanut itse esittää. Niin suuri oli
+näet Frédériquen kunnioitus vieläkin tätä varjokuningasta kohtaan ja
+niin vastenmielistä hänelle kajota kruunuun, jonka omistaja ei itse
+siitä suinkaan välittänyt.
+
+Joku aika tämän jälkeen tapahtui varsinainen luopumus Illyrian
+kruunusta. Stoalaisella uhrautuvaisuudella olisi vanha hoviministeri
+Rosen luovuttanut palatsinsa tätä tilaisuutta varten, jonka yleisen
+tavan mukaan piti tapahtua mahdollisimman juhlallisesti ja julkisesti.
+Mutta tämän palatsin, jonka muurit äskettäin olivat kaikuneet
+tuonnoisten upeiden tanssijaisten hälinästä, katsottiin liian paljo
+muistuttavan Gravosan onnettomuuksista; täällä toimeenpantuna vaikutti
+luovutusjuhlallisuus onnettomana enteenä nuoren kuningaskunnan
+tulevaisuudelle. Päätökseksi tuli, että Illyrialaiset ja tuttavat
+ranskalaiset ylimysperheet kutsuttaisiin St. Mandén hoviin
+nimikirjoituksillansa vahvistamaan tuota tärkeää luovutusasiakirjaa.
+
+Kello kaksi alkoi vaunuja jo saapua. Portille soitettiin kerta toisensa
+perästä, ja verkallensa kulki kutsuvieraiden jono leveitä mattoja
+pitkin, jotka verhosivat käytävän kivityksen portilta salongin
+kynnykselle asti, missä tulijoita vastaanottamassa seisoi herttua Rosen
+jäykässä kenraalin univormussansa ja rinta täynnä kunnianmerkkejä;
+näiden yllä kantoi hän Illyrian suurkomentajan nauhaa, jota hän ei
+ollut käyttänyt siitä asti, jolloin hän sai tietää kähertäjä Biscaratin
+komeilevan samanlaisella arvonmerkillä. Sitä paitsi nähtiin kenraalin
+käsivarressa ja miekan kahvassa ihan uudet suruharsot. Muuten
+huomattiin hänessä tärkeämpääkin uutta kuin suruharsot: hän oli alkanut
+hermostuneesti pudistella päätänsä ja siitä hetkestä asti, jolloin
+Colette hänen läsnäollessansa rukoili armoa Herbertille, omaksunut
+tavan tuon tuostakin tahtomattansa sanoa: ei! Toimien vastoin isän
+sydämen ääntä oli hän näet kieltäytynyt yhtymästä näihin Coletten
+rukouksiin. Hänen pieni, tärisevä haukanpäänsä näytti horjuvan
+kantaessaan rangaistuksen taakkaa moisesta luonnottomasta kiellosta,
+jonka vuoksi hän näytti tuomitun välttämään kaikkia hellempiä
+vaikutuksia, tunteita, jopa itse elämääkin, jolla rakkaan pojan
+onnettoman lopun jälkeen ei enää ollut mitään arvoa hänen silmissänsä.
+
+Ruhtinatar Colette oli niinikään läsnä kantaen arvokkaisuudella ja
+luontevuudella sekä surupukuansa, joka erittäin hyvin sopi hänen
+vaaleihin suortuviinsa, että leskisäätyänsä, jota muotojen
+huomattavasta pyöreydestä ja liikkeiden verkkaisuudesta päättäen
+perillisen toiveet sulostuttivat. Huolimatta häntä kohdanneesta
+ankarasta iskusta, jota hän vilpittömästi suri, oli Colette kuitenkin
+yhäti sama muotisielu ja turhamainen luonne kuin ennenkin. Pienoisen
+perillisen toiveet olivat hänelle tervetulleena syynä kaikkeen
+turhamaisuuteen ja koreiluun: alinomaa mietti hän surunsa lohdutukseksi
+syntyvän lapsen pitseillä ja nauhoilla koristettavia liinavaatteita,
+jotka piti merkittämän omituisilla nimikirjaimilla ja ruhtinaallisella
+kruunulla. Jos pienokainen olisi poikalapsi, saisi se nimeksensä
+Venzeslaus tai Vitold; tyttöselle hän taas antaisi nimen Vilhelmina.
+Alkukirjain olisi kaikissa tapauksissa V., sillä se oli hänestä niin
+ylimyksellinen kirjain ja näytti niin sievältä valkoisella
+pellavakankaalla.
+
+Colette selitti juuri näitä tärkeitä kysymyksiä rva de Silvisille, kun
+ovi avautui seljällensä ja lakeija sangen juhlallisella ja korkealla
+äänellä ilmoitti Trébignen ja Sorisin prinssit ja prinsessat, San
+Giorgion herttuan, Melidan herttuattaren, kreivit Pozzo, de Miremont,
+de Veliko y.m. suuria nimiä, joiden kaiku muistutti mieliin nuorten
+kuolonuhrien kaatumisen Gravosan hurmeisella rannikolla. Vaikka
+palvelijain loistavilla puvuilla ja salin koristuksilla oli kaikin
+tavoin koetettu saada tilaisuutta iloisemmaksi, vaikutti se kuitenkin
+synkkäin hautajaisten lailla, sillä kaikki vieraat saapuivat
+surupuvuissa; mustissa hansikkaissa, mustissa suruharsoissa ja
+mustissa, korkeakauluksisissa puvuissa, jotka jäykistivät naisten
+ryhtiä ja liikkeitä. Useimmat surevista olivat sitä paitsi vanhuksia,
+isiä ja äitejä, joista surupuku tuntunee sitä raskaammalta, koskapa se
+heille oikeastansa on luonnonvastainen. Gravosan tapahtumain jälkeen
+eivät monet heistä olleet näyttäytyneet missään ennenkuin tänään,
+jolloin he uskollisuudesta kuningashuonettansa kohtaan hetkeksi
+suostuivat jättämään yksinäisyytensä. Kaikki koettivat saliin
+tullessansa tekeytyä mahdollisimman ryhdikkäiksi, mutta kun he olivat
+asettuneet saliin seisomaan allapäin ja tärisevin olkapäin katselivat
+toisiansa ja huomasivat saman murheen kaikkien katseissa, kierähtivät
+kyyneleet kunkin silmiin. Huokaus yhtäällä ymmärrettiin toisaalla ja
+pian joutui koko seura yhteisen hermokohtauksen valtaan. Kaikkialla
+koko salissa kuultiin vain nyyhkimistä, yksinäisiä valitushuudahduksia
+ja hillittyjä voihkeita. Rosen yksin ei itkenyt, vaan seisoi siinä
+pitkänä, suorana ja taipumattomana toistaen tuon tuostakin: ei, ei!...
+
+Illemmalla samana päivänä kertoi hänen kunink. korkeutensa Axelin
+prinssi, joka niinikään oli läsnä luopumuskirjaa allekirjoittamassa,
+että hänen mielestänsä tilaisuus muistutti ensi luokan hautajaisia,
+joissa koko perhe on saapuvilla varroten hetkeä, jolloin ruumis viedään
+hautaan. Eikä prinssi näyttänyt olevan juuri hyvällä tuulella itsekään
+saliin astuessansa. Seurassa vallitseva hiljaisuus ja surullinen
+mieliala masensi hänen mielensä ja häntä oikein puistatti nähdessään
+koolla niin paljo vanhoja »harppuja». Mutta vihdoin huomasi hän nuoren
+ruhtinatar Rosenin. Ollen utelias tutustumaan sankarittaren kanssa
+kuuluisan aamiaisen ajoilta Orsayn rantakadun varrella, riensi hän heti
+ruhtinattaren viereen istumaan. Colettea tämä huomaavaisuus hänen
+kunink. korkeutensa puolelta huvitti sen verran, että hän kuunteli
+tämän kohteliaisuuksia surunvienosti ja alakuloisesti hymyillen; mutta
+sitä hän ei voinut aavistaa, että prinssin epäselvät sinervän vihreät
+silmät tämän keskustelun aikana kaikessa salaisuudessa tutkistelivat,
+kuinka sokurinleipojapojan puku mahtoi soveltua ruhtinattaren
+viehättävän pyöreille muodoille.
+
+Samassa kuului huuto ovelta:
+
+»Hänen majesteettinsa kuningas tulee!» Kalpeana ja huomattavasti
+huolestuneena astui Kristian II sisään taluttaen kädestä poikaansa.
+Pikku prinssin ryhdissä oli jotakin ylhäistä arvokkaisuutta, joka sopi
+hänelle hyvin. Yllänsä oli hänellä takki ja (ensi kertaa elämässänsä)
+pitkät housut, joista hän näytti olevan ylpeä; koko hänen pikku
+olentonsa näytti niin totiselta, että hän vaikutti melkein kuin
+nuorukainen. Puettuna kallisarvoiseen, malvanväriseen ja pitseillä
+runsaasti koristettuun pukuun tuli näiden jäljessä kuningatar kauniina
+ja uljaan näköisenä. Avomielisenä luonteeltansa ei hän nähtävästi
+voinut peittää katseessa lymyävää iloansa, joka toisten surullisille
+ilmeille oli yhtä vastakohtainen kuin hänen vaalea pukunsa oli toisten
+surupuvuille. Frédérique tunsi itsensä niin onnelliseksi, niin
+itsekkäästi onnelliseksi, ett'ei hän edes huomannutkaan läsnäolijain
+kasvoissa luettavaa syvää surua eikä usvaisen ja pimeän ulkoilman
+kosteutta akkunanruuduilla tällaisena kolkkona marraskuun päivänä,
+jolloin koleat, kosteat usvat liitävät matalalla kolkon taivaan alla.
+Myöhemminkin pysyi tämä päivä hänen muistossansa valoisana ja lämpimänä
+päivänä todistaen, että sisällinen elämämme on meille kaikki ja että
+ulkomaailmakin muodostuu meidän intohimojemme ja taipumustemme mukaan.
+
+Kristian II asettui istumaan keskellä salia sijaitsevan uunin eteen,
+Zaran kreivi oikealle ja kuningatar vasemmalle puolellensa. Vähän
+matkan päässä siitä istui pienen kirjoituspöydän ääressä Boscovitsh
+kärpännahoilla päärmätyssä virkapuvussansa. Kun kaikki läsnäolijat
+olivat istuutuneet, ilmoitti kuningas matalalla äänellä aikovansa
+luopua kaikista kuninkaan oikeuksistansa ja tahtovansa muutamin sanoin
+selittää uskollisille alamaisillensa ne syyt, jotka olivat kypsyttäneet
+hänessä tämän päätöksen. Sen jälkeen nousi Boscovitsh seisoallensa
+ja luki huutavalla äänellä ja änkyttäen julki Kristian II:n
+jäähyväismanifestin kansallensa. Luotuansa lyhyen yleissilmäyksen
+asiain tilaan hänen hallituskautensa alussa ja viitattuansa niihin
+tulevaisuuden toiveihin, joihin silloin näytti syytä olevan, valitti
+hän, että nämä toiveet olivat pettäneet ja että hallitsijan ja kansan
+välillä oli päässyt syntymään erimielisyyksiä, jotka nyttemmin olivat
+kypsyttäneet hänessä päätöksen vetäytyä vapaaehtoisesti syrjään ja
+samalla sulkea poikansa Illyrian kansan suosiolliseen huomioon.
+
+Tämä lyhyt kirjelmä, joka nähtävästi kokonansa oli lähtenyt Mérautin
+kynästä, luettiin julki niin pitkäveteisesti ja ikävästi, että
+kuulijoilla oli riittävästi tilaisuutta, jos heitä vain halutti,
+miettiä moisen luopumisen naurettavaisuutta, sillä eihän Kristianilla
+ollut mitään valtaistuinta luovuttaa eikä mitään valtaa antaa,
+olletikin kun hänen oikeutensa oli evätty ja kielletty.
+
+Varsinainen luopumuskirjelmä, jonka kuningas itse luki julki, kuului
+näin:
+
+»Me Kristian II, Jumalan armosta Illyrian ja Dalmatian kuningas,
+Bosnian ja Herzegovinan suurherttua y.m., teemme täten tiettäväksi:
+että Me omasta vapaasta tahdostamme ja ilman mitään vierasta vaikutusta
+olemme päättäneet jättää ja luovuttaa rakkaalle pojallemme Charles
+Aleksis Leopoldille, Goetzin ja Zaran kreiville, kaikki kuninkaallista
+arvoamme seuraavat oikeudet ja etuoikeudet pidättämällä poikaamme
+nähden ainoastaan sen vallan, joka meille yleisen lain mukaan kuuluu
+hänen isänänsä ja holhoojanansa.»
+
+Kun tämä oli julki luettu, nousivat -- herttua Rosenin viittauksesta --
+läsnäolijat vuorotellen ylös allekirjoittaaksensa kirjelmän. Pitemmän
+ajan kuluessa ei sitten kuulunut mitään muuta kuin muodollisuuksien
+vaatimain loma-aikain keskeyttämää käyntiä ja kävelemistä,
+silkkilaahusten kohinaa ja vapisevilla käsillä ohjattujen kynien
+rapinaa.
+
+Lopuksi seurasi tavanmukainen kädelle suuteleminen. Ensimäisenä astui
+Kristian II itse esille suorittaen tuon isälle hieman arkaluontoisen
+tehtävän, nim. tunnustautumisen oman lapsensa alamaiseksi. Koskettaen
+pojan ohuita sormenpäitä huulillansa teki hän sen sangen hienolla ja
+sulavalla, vaikka ei juuri alamaisella tavalla. Kuningatar taas
+suoritti kunnioituksen osoituksen intohimoisella sydämellisyydellä,
+melkeinpä hartaudella. Kasvattajatar ja suojaajatar alistui nähtävästi
+mielellänsä palvelijattareksi ja alamaiseksi. Kolmantena seurasi Axelin
+prinssi, ja sitten muut ylimykset arvonmukaisessa järjestyksessä
+pitkänä jonona, joka pikku kuninkaan mielestä näytti loppumattomalta
+tuossa kun hän luontevan arvokkaasti ojensi kätensä, pienen, valkoisen,
+sinisuonisen lapsen kätösensä, joka ei näyttänyt kelpaavan paljo muuhun
+kuin leikkikalujen käsittelyyn. Niin totiselta kuin tämä hetki kaikista
+läsnäolevista ylimyksistä tuntuikin ja niin raskaasti kuin surulliset
+muistot heidän mieliänsä muuten painostivatkin, eivät he kuitenkaan
+olisi halunneet luopua niistä oikeuksista tähänkin tilaisuuteen nähden,
+jotka heille mielestänsä kuuluivat sukujen vaakunakilpeä koristavien
+monien kypäräin nojalla.
+
+Se nähtiin seuraavasta. Kun Méraut näet vihdoin yritti hänkin lähestyä
+oppilastansa, pidätti joku äkkiä hänet sanoen: »suokaa anteeksi,
+herrani!» Kääntyessänsä puhujaan päin kohtasi hänen silmänsä Trébignen
+prinssin harmistuneen katseen; prinssi oli hirmuisen hengenahdistuksen
+vaivaama vanha herra, jonka silmät mulkoilivat niin suurina ja
+pullistuneina kuin olisi hengitys pyrkinyt hänessä kulkemaan silmien
+kautta. Méraut, joka aina kunnioitti sovinnaisia tapoja, väistyi
+tietysti heti tämän hautaansa horjuvan ylimyksen tieltä ja odotti
+sitten, kunnes kaikki muut olivat kädensuutelun suorittaneet. Saman
+tehtävän lopuksi itse täytettyänsä vetäysi hän syrjään juuri
+kuningattaren ohitse, joka seisoi lapsensa vieressä onnellisena ja
+iloisena kuin morsiamen äiti vihkimyksen jälkeen nyökätessänsä
+sakaristossa kaikille onnittelijoille. Hänen ohi mennessänsä kuiskasi
+kuningatar hänelle hiljaa:
+
+»No, nyt se on täytetty!»
+
+Näitä sanoja sanoessa oli hänen äänessänsä riemuitsevaa, melkeinpä
+hurjaa iloa ja tavatonta helpoituksen tunnetta.
+
+»Se on täytetty!» Tällä tahtoi hän sanoa, että vastedes oli
+kuninkaallinen kruunu rauhoitettu kaikelta häväistykseltä ja kurjalta
+kaupustelulta. Täst'edes voi hän nukkua, hengittää ja elää vapaana
+kaikesta ahdistuksesta, joka ennusti hänelle kaikki lähestyvät
+onnettomuudet, niin että hän sellaisten kohdatessa voi sanoa Hezetan
+lailla: »sen minä tiesin jo ennakolta!» Mutta nyt olivat kaikki vaivat
+ohitse: hänen poikansa perintöä ei enää voitu hävittää, vaan hänestäkin
+oli kerran tuleva kuningas! Tuleva kuningasko? Olihan hän jo sitä ja
+ilmenihän kuninkaallinen majesteettisuus hänen jalossa ryhdissänsä ja
+loistihan kuninkaallinen lempeys jo hänen ystävällisessä ja ylväässä
+katseessansa.
+
+Lapseksi hän siitä huolimatta pian osoittausi, tuo uusi Illyrian
+kuningas, Leopold V, sillä heti juhlallisuuden päätyttyä juoksi hän
+iloisena ja ihastuneena vanhan Jean de Velikon luo ilmoittamaan hänelle
+suuren uutisen: »tiedätkös, kummisetä, että minä olen saanut
+ponyhevosen ... pienen ja kauniin ponyhevosen, jota minä voin ohjata
+aivan yksin! Ja kenraali on luvannut opettaa minua ratsastamaan ... ja
+äiti auttaa minua siinä, hänkin!»
+
+Nyt kertyivät kaikki hänen ympärillensä alamaisesti kumarrellen ja
+ihastuneina hymyillen, jota vastoin Kristian jäi verrattain syrjään
+ollakseen kaikessa vapaudessansa. Tilapäisesti tunsikin tämä itsensä
+hieman rappeutuneeksi: omituinen tyhjyyden tunne päälaella vaivasi
+häntä; olisiko tuo kylmyys tullut siitä, että kruunu oli poissa?
+Nähtävästi huimasi hänen päätänsä. Ja kuitenkin oli hän niin kauvan
+toivonut tätä hetkeä, jolloin hän pääsisi tuosta vaivaavasta
+edesvastauksesta.
+
+Mutta mikä siis oli syynä tähän ikävään ja alakuloiseen tunnelmaan
+juuri nyt, kun hän vast'ikään oli keventänyt aluksensa painavasta
+lastista ja vapaasti voi ohjata sen minne vain mieli teki?
+
+»No, rakas Kristian, nyt olette tekin vuorollanne saanut pienen apinan
+pennun»...
+
+Näillä lohduttavilla sanoilla lähestyi Axelin prinssi kärsiväistä
+sankariamme.
+
+»Niin, te olette onnen poika, te», jatkoi hän. »Jospa minuakin se onni
+kohtaisi, että mustalla valkoisen päälle saisin päätöksen, ett'en ikinä
+tarvitse jättää hauskaa Parisia enkä hallita niitä ihravatsoja siellä
+kotimaassa...»
+
+Tähän tapaan jatkoi prinssi vielä jonkun aikaa, kunnes molemmat --
+seuran lähtiessä syntynyttä hälinää hyväksensä käyttäen -- pujahtivat
+tiehensä muiden huomaamatta. Ainoastaan kuningatar näki heidän häviävän
+ja kuuli, että kuninkaan faëtonvaunut ajoivat pihalle ja vierivät pian
+sen jälkeen ulos kaupungille. Ennen tuntui hänestä kuin olisivat vaunut
+kuninkaan lähtiessä noille kaupunkiretkillensä samalla vierineet yli
+hänen sydänparkansa; mutta nyt ei hän enää välittänyt siitä, minne hän
+hävisi... Oikeaa Illyrian kuningasta nuo naikkoset eivät enää voineet
+ryöstää häneltä. Heti Gravosan tappion jälkeen oli Kristian häpeänsä
+ensimäisen vaikutuksen alaisena pyhästi vannonut, ett'ei hän enää
+koskaan tapaisi Señoraa. Ja niin kauvan kuin hän lepäsi vuoteen omana
+peljäten henkeänsä kuin oikea etelämaalainen ainakin, sadatteli ja
+kirosi hän rakastajatartansa muistaessansa, sillä tämäpä juuri oli
+syypää hänen laiminlyöntiinsä. Mutta kun hän taas alkoi toipua ja veri
+jälleen virtasi terveempänä ja runsaampana hänen suonissansa tai kun
+hän virui kaikkea taudin jälkeistä toipumista seuraavassa, puoleksi
+muistelevassa, puoleksi uinailevassa tilassa, alkoi hänen mielensä
+Señoran suhteen muuttua. Hän menetteli kuin nainen, uskalsi hän ensin
+vaatimattomasti puolustella lemmittyänsä. Ja pian esiytyi koko
+onnettomuus hänen mielikuvituksessansa vain tuollaisena kovan onnen
+kohtalona, joita sallimus käyttää tuhansittain, selitys, jolla
+katolilainen niin helposti suoriutuu kaikista ikävistä omantunnon
+vaivoista. Eräänä päivänä täytyi hänen jo kysyä Lebeaulta, tiesikö hän,
+kuinka Spalaton kreivitär nykyään jaksoi. Mitään vastaamatta jätti
+kamaripalvelija hänelle kokonaisen pakan kirjeitä, joita oli saapunut
+pitkin aikaa kuninkaan sairauden kestäessä; siinä oli kirjeitä
+kaikellaisia, helliä kirjeitä, kainoja kirjeitä, tulisia kirjeitä,
+sanalla sanoen koko liuta pieniä, valkoisia lemmestä kuhertelevia
+kirjekyyhkyjä. Heti leimahti Kristianin hellä sydän liekkiin ja samassa
+silmänräpäyksessä kirjoitti hän vastauksen sängyssänsä maaten ja
+kärsimättömänä odottaen, että jalkeille päästyänsä saisi jatkaa
+Fontainebleaussa keskeytynyttä romaania.
+
+Tällä välin olivat J. Tom Lewis ja hänen vaimonsa eläneet iloisia
+päiviä Messinan puistokadun varrella olevassa palatsissa.
+Muukalaisasioitsijalla oli sitä ennen ollut sangen ikävä
+yksinäisyydessänsä pakollisen inkognitoelämänsä aikana Courbevoiessa.
+Hän kaipasi siellä vilkasta liikettänsä kaupungissa ja ennen kaikkea
+Señoraa suloiseksi seuratoveriksensa. Lemmenkade hän sitä paitsi oli,
+mies parka, ja tässä taudissansa oli hän tuhma, itsepäinen ja
+itsepintainen kuin kurkkuun tarttunut kalanruoto, joka alkaa tuntua
+uudelleen, kun juuri on luullut siitä pääsevänsä. Eikä ketään elävää
+sielua, jolle valittaisi kipujansa tai sanoisi: »olkaapa hyvä ja
+katsokaa, mikä minun kurkkuani vaivaa!» Tom poloinen oli todellakin
+pahoin kietoutunut omiin verkkoihinsa ja sai nyt kärsiä kylläksi
+keksimänsä »suuren kaappauksen» seurauksista!... Olettikin sai Señoran
+matka Fontainebleauhon hänen päänsä pyörälle. Tähän retkeen palasi hän
+lukemattomia kertoja vaimonsa kanssa keskustellessansa, mutta tämä
+pelastihe aina itsensä leikkipuheilla: »mikä sinua vaivaa, vai oletko
+sinä tullut hulluksi, Tom?» oli hänen tapansa sanoa nauraen. Eikä Tom
+sillä kertaa enää viitsinyt jatkaa kyselyjänsä, vaan nauroi itse mukana
+ja oli jäävinänsä siihen uskoon, ett'ei kuninkaan ja hänen vaimonsa
+välillä ollut tapahtunut mitään: Fontainebleaussa oli vain muka hiukan
+juteltu joutavia ja vähän kuherreltu, siinä kaikki. Sitä paitsi oli Tom
+kyllin viisas käsittämään, että Señoran tunteet häntä kohtaan, jotka
+ehkä olivat vain oikullisen naisen satunnaista mieltymystä »variksen
+paistiin», äkkipikaa voivat haihtua, jos hän huomaisi aviomiehensä yhtä
+lemmenkateeksi, alakuloiseksi ja »sietämättömäksi» kuin muut olivat.
+Mutta vaikka hänen siis täytyikin esiytyä ulkonaisesti rauhallisena,
+kiusautui hän sentään sisällisesti yksinäisyydestänsä ja eristetystä
+tilastansa; hän suorastansa kaihosi Señoraa, jopa siinä määrässä, että
+jo ryhtyi kyhäilemään runoja. Ken olisi uskonut, että kekseliäälle
+liikemiehellemme ja tunnetulle »cab»-ajurille oli käynyt niin hullusti:
+Narcissesta oli tullut runoilija! Korkealentoiseen paimenrunotyyliin
+kirjoitti hän Señoralle runoelman, joka kovin muistutti vankien
+sydämenpurkauksia rangaistuslaitosten pöytiin ja jakkaroihin. Kaikeksi
+onneksi sairastui Kristian II, muuten olisi Tom parka joutunut
+sairasvuoteelle yksinäisyydessänsä. Niin huonosti oli J. Tom Lewisin
+laita.
+
+Mutta siksipä nousikin ilo ylimmillensä, kun he toisensa taas
+tapasivat, entinen ilveilijä ja hänen kaunottarensa. Voinette
+kuvitella, millaisilla ilvehypyillä, hurjilla tansseilla ja
+taidetempuilla hän koetti huvittaa kaivattuansa. Tom oli kuin iloinen
+apina, joka oli päässyt irti talossa ja sai harpata ja kiipeillä
+mielensä mukaan. Señoralla näytti myöskin olevan tavattoman hauska: hän
+oikein vääntelihe kauheiden naurukohtausten vallassa. Tätä ilomieltä
+häiritsi vain se ainoa ikävyys, että »rouvan aviomies» joutui
+palvelijain täydellisen halveksumisen esineeksi. Hovimestari selitti
+suoraan, ettei hän missään tapauksessa suostunut palvelemaan »rouvan
+miestä», jos tämä aikoi syödä samassa pöydässä. Ja kun hovimestari
+muuten oli erinomainen ammatissansa ja kuninkaan itsensä valitsema ja
+palkkaama, täytyi Señoran ottaa huomioon hänen sanansa ja Tom sai syödä
+rouvan pukuhuoneessa, jonne eräs palvelustytöistä vei hänelle ruokaa.
+Ja kun joskus tuli vieraita, esim. Axelin prinssi tai Vattelet, täytyi
+Tomin niinikään piiloutua rouvan pieneen toalettikamariin. Aviomiehestä
+ja talon herrasta ei tämä mahtanut tuntua oikein hauskalta, mutta Tom
+kärsi alistuvaisena tämän ikävän nöyryytyksen, sillä olihan hänen rakas
+vaimonsa sentään taas hänen omansa ja tässä kallisarvoisessa
+ympäristössä loisti hänen ihanuutensa harvinaisempana ja rakkaampana
+kuin koskaan ennen. Niin, Tom oli todellakin taas onnellinen ja muuten
+ainoa onnellinen »suuren kaappauksen» osamiesten joukossa, sillä toiset
+yhtiömiehet kävivät sitä levottomammiksi mitä kauvemmin heidän täytyi
+odottaa suoritusta ja mitä pitempiä pitennyksiä heidän täytyi myöntää
+korkeille velkamiehillensä. He vainusivat jo ilmassa, että jotakin
+ikävää oli tullut väliin ja että tuo hyvin keksitty kaappaus päättyisi
+huonosti. Toistaiseksi ei kuningas ollut lunastanut ainoatakaan
+asettamistansa vekseleistä, vaan sen sijaan kirjoittanut useita uusia
+ukko Leemansin ja hänen ystävänsä Picheryn suureksi kauhistukseksi.
+Tosin koetti Lebeau parhaimpansa mukaan rohkaista heitä:
+»kärsivällisyyttä! odottakaan vain ... kyllä se onnistuu ... ja
+täytyyhän sen onnistua!» sanoi hän usein. Mutta Lebeau ei ollutkaan
+uhrannut siihen rahojansa niinkuin nuo toiset, joiden taskukirjat jo
+olivat täynnä Illyrialaisia »papereja». Ukko Leemans poloinen oli
+kadottanut tavallisen varman ryhtinsä ja kävi joka päivä Messinan
+puistokadulla saamassa lohtua tyttäreltänsä ja vävypojaltansa.
+
+»Vai niin, te uskotte siis todellakin, että kaikki lopussa käy hyvin!»
+oli hänen joka kerran tapana sanoa. Ja sitten hän taas suostui ostamaan
+uuden paperin ja sitten toisen ja niin yhä useampia ja useampia
+ikäänkuin olisi hän todella uskonut, että ainoa keino saada takaisin
+entiset rahat oli heittää pois yhä enemmän rahaa.
+
+Oli iltapäivä. Kreivitär valmistausi lähtemään ajelulle Boulognen
+metsään käyskellen edes takaisin pienen pukusuojansa ja sänkykamarinsa
+välillä, jonka pitkällä sohvalla J. Tom Lewis venyi tyytyväisenä,
+peukalot liivin kainaloaukoissa ja sikaari suussa; hän nautti täysin
+siemauksin siitä hauskasta näytöksestä, jonka tarjoo pukeutuva nainen
+vetäessänsä suuren peilin edessä hansikkaita käsiinsä ja kokeillessansa
+aikeissa olevalle ajelulle soveltuvia eleitä ja liikkeitä. Tomin
+kreivitär olikin ihastuttava nähdä sellaisena, kun hän nyt seisoi
+täysvalmiina hienossa kesäpuvussansa, päässä hattu, jonka harso oli
+vedetty silmille, käsivarsissa kallisarvoiset rannerenkaat, jotka --
+samoin kuin mantiljan gagaattireunusteet Tomin korvissa -- helisivät
+liikahtaessansa kuin ihanin soitto yhtyen sopivasti portilla odottavain
+upeiden vaunujen ylimykselliseen kolinaan; vaunut korskuvine
+hevosinensa ja helkkävine mäkivöinensä olivat kaikki kuninkaan
+lahjoittamia ja vaunujen ovissa loisti Illyrian vaakuna. Tom iloitsi
+sielussansa, että hän näin komeasti sai vaimonsa keralla ajella ympäri
+Boulognen metsää juuri tänään, kun syyskausi katsottiin alkavaksi;
+tänään esiytyi näet kesävietoiltansa palannut hieno maailma ensi
+kerran ulkoisalla näyttämässä maanpaon virkistämiä naamojansa ja
+uusia syysmuoteja. Pukeuduttuansa itsekin niin hienoksi ja
+englantilaismaiseksi kuin mahdollista toivoi Tom nyt saavansa tehdä
+oikein hauskan ja tuttavallisen ajeluretken kauniin kreivittärensä
+vierustoverina vaunuissa.
+
+Mutta taivas ei sitä onnea hänelle suonut. Armollinen kreivitär oli jo
+melkein lähtövalmiina, puuttui vain viimeinen silmäys peiliin, kun
+äkkiä talon portissa käytiin ja heti sen jälkeen alakerran eteisessä
+kiivaasti soitettiin. Kuningas tulee! Silloin oli Tom paran ilo
+lopussa. Suin päin ja silmillänsä mulkoillen hurjemmin kuin koskaan
+syöksyi hän pieneen pukusuojaan. Señora kiirehti akkunaan ja näki
+Kristianin samassa riemuiten astuvan taloon. Hän oikein lensi portaita
+ylös miettien itseksensä: »kuinka Señora mahtaakaan tulla iloiseksi,
+kun...»
+
+Kaunottaremme, joka heti aavisti tämän ennustavan jotakin uutta
+käännettä, käyttäysi sen mukaan.
+
+Niin pian kuin kuningas tuli näkyviin, huudahti hän muka ilosta ja
+vaipui sitten hänen syliinsä niin hervotonna, että Kristianin täytyi
+kantaa hänet pienelle sohvalle, jonka eteen hän itse sitten polvistui.
+
+»Niin, minä olen jälleen täällä, ... täällä sinun luonasi ... ja
+vast'edes aina, aina!»
+
+Señora katsoi häneen silmät suurina kuin olisi hän hourannut
+rakkaudesta ja toiveista. Ja kuningas, hän loi silmänsä alas ja upotti
+katseensa lemmityn avosilmiin sanoessansa:
+
+»Nyt se on tehty... Nyt en minä enää ole mikään Illyrian kuningas, vaan
+ainoastaan ihminen, mies, joka tahtoo elää vain sinua ijäti
+rakastaaksensa».
+
+»Oi, niin ihanaa ja kaunista! Mutta aivan liian ihanaa, että siihen
+uskaltaisi luottaa!»
+
+»Kas tässä, lue itse!...»
+
+Ja Kristian ojensi hänelle luopumuskirjan. Señora otti sen vastaan ja
+avasi sen aivan hitaasti.
+
+»Se on siis todellakin totta, Kristian, että sinä olet luopunut
+kaikista vaatimuksistasi...»
+
+»On, eikä siinä kyllin, luehan!»
+
+Ja sillä aikaa kuin Señora luki kirjelmää, seisoi hän vieressä
+hypistellen viiksiänsä ja tarkastellen rakastajatartansa tyytyväinen
+hymy huulillansa. Hänen mielestänsä ei Señora näyttänyt oikein
+oivaltavan sen sisällystä kyllin nopeasti, jonka vuoksi hän tahtoi
+selittää sen hänelle. Kysymys ei tässä ollut Laibachin eduskunnan
+ehdotuksen mukaan luopua kaikista kruunun vaatimuksista sekä häneen
+että sukuunsa nähden, vaan ainoastaan mikäli se koski häntä
+itseänsä. Näin oli hän päässyt vapaaksi kuninkaan arvoa seuraavista
+velvollisuuksista ja edesvastauksista hänen poikansa menettämättä silti
+oikeuttansa, minkä hän taas eduskunnan ehdotuksen mukaan olisi tehnyt.
+Rahallisen korvauksen, no niin, senhän tosin täten menetti, mutta mitä
+siitä, voivathan he, Señora ja hän, elää onnellisina ilmankin noita
+tarjottuja miljoonia.
+
+Nyt lopetti Señora jo lukunsa. Suu puoleksi avoinna, niin että hänen
+kauniit hampaansa näkyivät, ja pisteliäs hymy huulillansa kuunteli hän
+vain Kristianin sanoja ikäänkuin olisi hänen täytynyt ponnistaa koko
+huomiokykynsä käsittääksensä oikein sanojen tarkoitusta.
+
+Kuitenkin oli hän varsin hyvin ymmärtänyt ja oivalsi kyllin selvään,
+että hänen ja hänen yhtiökumppaniensa ahnaat toiveet siis raukesivat
+tyhjiin, että »kaappaukseen» uhratut kultaläjät olivat ijäksi
+menetetyt, ja hengessä näki hän jo isänsä, Picheryn ja koko seuran
+raivoavan; kuinka he olivatkaan voineet antautua tuollaisen raukan ja
+hänen päättömän hankkeensa petkutettaviksi? Ja sitten muisti hän
+itsensä, omat turhat vaivannäkönsä, kuusi kuukautta kestäneen
+sietämättömän pakkotilansa, kiusallisen, luonnottoman teeskentelynsä ja
+oman poloisen Tominsa, joka tuskin uskalsi hengittää telkimiensä takana
+pukusuojassa, silloin kun kaiken surkeuden alkusyy seisoi tuossa hänen
+edessänsä niin tyhmän itserakkaana, innoittavan varmana itsestänsä ja
+omasta mielestänsä tietysti vastustamattomana.
+
+Tämä oli jo todellakin liikaa ja hävytöntä ivaa!
+
+Äkkiä nousi hän ylös ja sävähtäen aivan punaiseksi kasvoiltansa räjähti
+hän täyttä kurkkua nauramaan rivoa ja ilkeää naurua; koko se raakuus,
+joka piili hänen olemuksensa pohjalla, ilmeni tässä naurussa ja
+räikeässä punastumisessa.
+
+»Pois silmistäni, roisto!» huusi hän sivuuttaen vallan ällistyneen
+Kristianin ja häviten kamariinsa, jonka oven hän löi kiinni, sulkien
+sen reikeliin.
+
+Entä kuningas?
+
+Kruunun ja puolisonsa oli hän jo menettänyt. Nyt menetti hän myöskin
+rakastajattarensa. Nolona laskeusi hän alas portaita ja hävisi
+näkyvistä.
+
+
+
+
+VIII.
+
+Pieni kuningas.
+
+
+Mikä tenhovoima onkaan sanassa kuningas! Siitä hetkestä alkaen, jolloin
+Mérautin pikku oppilasta ei enään kutsuttu Zaran kreiviksi, vaan
+kuningas Leopold V:ksi, oli hän kerrassaan muuttunut olennoltansa. Tuon
+kiltin, nöyrän ja helposti johdettavan, mutta samalla näennäisesti
+verrattain keskinkertaisilla luonnonlahjoilla varustetun lapsen henki
+näytti äkkiä havahtuneen, kuin olisi hän kuolon valtakunnasta herännyt
+elämään; myöskin hänen ruumiilliset voimansa lisäytyivät ja
+karaistuivat sisällisen tulen pakosta. Pojan tavallinen väsymys ja
+taipumus nojautua johonkin tai virua nojatuolissa, kun joku luki tai
+kertoi hänelle tarinoita, ainainen tarve kuunnella muita ja antaa
+toisten ajatella puolestansa vaihtui itsetoiminnaksi, jota eivät enää
+tyydyttäneet hänen ikäistensä leikit. Vanhan kenraali Rosenin täytyi
+luuvalostansa ja jäykistä sääristänsä huolimatta ryhtyä opettamaan
+hänelle miekkailu-, ratsastus- ja ampumataidon ensi alkeita ja oikein
+oli liikuttavaa nähdä vanhan sotilaan joka aamu klo 9 saapuvan
+sinisessä takissansa opetustunnillensa. Eräs aukea paikka puutarhan
+puistossa oli tehty ratsastusradaksi ja siinä hän todellisen Franconin
+eleillä ja liikkeillä täytti velvollisuutensa tallimestarina esiytyen
+aina kunnioittavan alamaisena kuningasta kohtaan, mutta oikaisten
+kuitenkin aina oppilaan erehdykset. Pikku Leopold ratsastikin jo ravia
+ja laukkaa istuen ylväänä ja totisena satulassa ja tarkaten opettajansa
+pienimpiäkin muistutuksia; tavallisesti katseli kuningatar portailta
+poikansa ratsastusta milloin huomauttaen, milloin neuvoen häntä:
+»istukaa suorana, sire ... älkää nostako kättänne!» j.n.e. Joskus voi
+hän niinkin innostua, että kiiruhti itse paikalle näyttämään, kuinka
+hänen oli tehtävä. Oi, kuinka onnellinen hän sitten olikaan, kun
+oppilas vihdoin oli ehtinyt niin pitkälle, että äiti ja poika voivat
+yhdessä rinnakkain ratsastaa ulos metsätielle, äiti tammallansa ja
+poika ponyllansa! Nyt ei hän tuntenut äidillistä pelkoa lapsensa
+vuoksi, vaan uskalsi arvelematta ratsastaa tämän edellä. Poika sai
+tulla toimeen, miten voi ... hän antoi ratsunsa nelistää täyttä ravia
+Joinvilleen saakka!
+
+Tuonnoisen luopumistilaisuuden jälkeen oli äitikin muuten muuttunut.
+Uskoen sokeasti siihen, että Herra pitää erityisen huolen
+voidelluistansa, katsoi hän kuninkaan nimen suojaavan lapsensa
+vahinkoa, vaaroja ja kaikkea pahaa vastaan. Hänen äidillinen
+rakkautensa oli tosin yhtä syvä ja voimakas kuin ennenkin, mutta se
+ilmeni toisella tavalla: hemmottelun ja hyväilyn aika oli ohitse. Jos
+hän nyt entistä tapaansa noudattaen pistäysi illalla hänen luoksensa,
+ei hän enää mennyt sinne nähdäksensä »Zaran makaavan» tai pöyhiäksensä
+hänen vuodettansa. Se tehtävä kuului nyttemmin kamaripalvelijalle,
+sillä kuningatar pelkäsi hemmottelevansa Zaraa, ja jos hän edelleen
+pitäisi tätä ehkä liian pehmoisissa käsissänsä, voisi pojan miehinen
+tarmo siitä kärsiä. Ei, nyt pistäysi hän sinne vain kuullaksensa Zaran
+lukevan kauniin iltarukouksensa, jonka isä Alphée oli kokoonpannut
+Raamatun johdolla ja opettanut sen nuorelle kuninkaalle.
+
+»Sinä, Herrani ja Jumalani, olet pannut minut isäni sijalle. Mutta minä
+olen vain lapsi enkä ymmärrä, kuinka minun on meneteltävä
+kutsumuksessani. Ja kuitenkin olet Sinä, Herra, pannut minut
+hallitsemaan kansaa, jonka olet ulosvalinnut. Suo minulle siis
+viisautta ja ymmärrystä...»
+
+Pikku prinssi luki rukouksensa korkealla, lujalla ja selvällä äänellä,
+jossa ilmenevä vakaumus ja usko vaikutti sitä liikuttavammin, kun se
+luettiin maanpaossa, köyhän työväenkaupunginosan päässä ja kaukana
+siitä valtakunnasta, jonka kuningas hän oli olevinansa. Mutta
+Frédériquen silmissä oli hän todellinen kuningas ja suudelmassa,
+jonka hän lähtiessänsä antoi pojallensa, oli niin paljo äidillistä
+ylpeyttä, alamaisuutta, kunnioitusta, melkeinpä jumaloimista, että
+Elysée -- tämän uuden puolen äidinrakkaudessa ensi kerran huomatessansa
+-- ehdottomasti muisti kotiseutunsa vanhat joululaulut, joissa
+pyhä Neitsyt laulaa seuraavaa kehtolaulua seimessä makaavalle
+Jeesus-lapselle: »katso, minä olen sinun palvelijattaresi ja sinä olet
+minun Jumalani!»
+
+Niin kului muutamia kuukausia ja vähitellen koko talvikausi eikä
+kuningattaren seestyneellä ja valoisalla elämän-taivaalla näkynyt
+ainoatakaan murheen pilveä. Aavistamattansa tuli Méraut tämän
+rauhallisen tunnelman häiritsijäksi. Alinomaisen yhteiselämän, saman
+yhteisunelman, saman päämäärän ja alituisen mielipiteiden ja tunteiden
+vaihdon kautta oli kuningattaren ja hänen välillänsä syntynyt niin
+tuttavallinen yhdyselämä, että se alkoi jo huolestuttaa Frédériquea,
+vaikka hän ei voinut selittää sen syytä. Nyt hän ei enää voinut kahden
+oltaessa vapaasti keskustella ajatuksistansa, vaan huomasi tuon vieraan
+tulokkaan valloittaneen tärkeän sijan hänen sielunelämässänsä,
+vaikuttavan personallansa kaikkiin hänen pyrkimyksiinsä ja
+päätöksiinsä, olivatpa nämä sitten tärkeitä tahi vähäpätöisiä.
+Ehkäpä hän aavistikin Elyséen tunteet ja sen hillityn tulen, joka kyti
+hänessä ja kiihkeni päivä päivältä varoittavammaksi vaaraksi. Naiset
+eivät juuri erehdy tällaisissa tapauksissa. Frédérique tunsi
+kaipaavansa suojaa ja tukea, mutta mistä hän sellaisen löytäisi?
+Neuvottomuudessansa päätti hän kääntyä katolilaiselle aviopuolisolle
+luonnollisimman ohjaajan ja auttajan, rippi-isänsä puoleen.
+
+Kuningattaren neuvonantajana omantunnon asioissa oli isä Alphée silloin
+kuin valtiolliset retkeilyt eivät häntä estäneet tätä virkatehtävää
+hoitamasta. Miehen ja hänen merirosvomaisen ulkomuotonsa olemme jo
+kuvanneet. Ollen kalastajan poika Zaran luota oli hän kasvanut pien,
+tervan ja verkkojen keskessä, kunnes hän kauniin äänensä vuoksi
+hyväksyttiin kuoripojaksi erääseen mustain veljesten luostariin. Hän
+kasvoi mieheksi luostarissa ja vihdoin tuli hänestä veljeskunnan
+päämiehiä. Kirkollisesta kasvatuksestansa huolimatta säilytti hän
+edelleen ahavoituneen hipiänsä, jota luostarin sulkeutunut elämäkään ei
+jaksanut väljentää, ja sitäpaitsi jonkun verran merimiehen kiivasta ja
+hurjamaista luonnetta. Tekohurskas tai nahjus ei hän koskaan ollut,
+päin vastoin voi hän tarvittaessa tarttua tikariinkin ja jos
+valtiotaito sen vaati voi hän »summassa» kuitata sen päivän ja vieläpä
+huomispäivänkin rukoukset »aikaa voittaaksensa», kuten hänen tapansa
+oli sanoa täydellä todella. Ollen perinpohjainen ystävyydessänsä ja
+vihamielisyydessänsä oli hän pysynyt hankkimansa opettajan suurimpana
+ihailijana. Kun kuningatar siis nyt ilmaisi hänelle omantuntonsa
+vaivan, ei hän alussa ollut ymmärtävinänsä, mutta kun kuningatar
+tiukasti pakotti häntä pysymään asiassa, harmistui hän ja alkoi
+nuhdella rippilastansa käyttäen niin ankaria sanoja kuin olisi hänellä
+ollut edessänsä korkeintaan joku rikkaan nyörinpunojan vaimo Ragusasta
+eikä mikään kuningatar.
+
+»Pitäisi toki hävetä esittämästä moisia lapsellisuuksia ja loruja,
+joilla voidaan vahingoittaa hyvää asiaa», sanoi hän. »Mitä voi hänellä
+olla valittamista? Oliko Méraut koskaan osoittanut sopivaisen
+kunnioituksen puutetta kuningatarta kohtaan? Ei, tiedättekös, tämä
+menee jo liian pitkälle: te tahtoisitte siis tekohurskaan
+miellyttämishalun herättämäin naisoikkujenne vuoksi antaa eropassin
+miehelle, jonka Jumala ilmeisesti on lähettänyt teille kuninkuuden
+kohottamiseksi?»
+
+Kuuman kiihkonsa valtaan joutuen alkoi hän jo käyttää merimiehen
+kieltä, jonka vaikutusta huulilla kiertelevä hieno pappismainen hymy
+toki lievensi. »Ei pidä riidellä kelpo vihurin kestäessä. Silloin on
+vedettävä purjeet ylös ja annettava huhkia.»
+
+Tällaiset erikoiskeskustelut voivat taivuttaa rehellisimmänkin naisen.
+Munkin viisastelut saivatkin Frédériquen taivutetuksi ja hänkin piti
+nyt sopimattomana, että hänen poikansa menettäisi niin voimakkaan tuen
+kuin Elysée oli. Hänen täytyi siis olla varovainen ja luja. Ja mitä hän
+oikeastaan pelkäisi? Vihdoin onnistui hänen tulla siihen päätökseen,
+että hän oli erehtynyt Elyséen tunteiden laadusta ja hänen
+haaveksivaisesta ystävyydestänsä.
+
+Itse teossa oli tämä kuitenkin intohimoisesti rakastunut
+kuningattareen. Se oli harvinaista, syvää rakkautta, jonka hän tosin
+oli monta kertaa karkoittanut luotansa, mutta joka mutkateitä aina
+palasi takaisin, kunnes se vihdoin jäi hänen sydämeensä voittajana ja
+rajattomana yksinvaltiaana. Tähän saakka oli Méraut pitänyt itseänsä
+mahdottomana kaikille hellemmille tunteille. Siihen aikaan, kun hän
+esiytyi kuningasmielisenä puhujana n.k. latinalaisessa kaupunginosassa,
+oli tosin joskus sattunut, että joku ilotyttö, puheesta mitään
+ymmärtämättä, ihastui hänen sointuvaan ääneensä, leimuaviin silmiinsä
+ja ihanteelliseen otsaansa: Magdalenan tenhoista ihastusta apostoliin.
+Silloin oli hän hymyillen näille kumartanut ja poiminut tarjoutuvan
+lemmenkukan, mutta tämän ystävällisyyden ja keveän tuttavuuden alla oli
+aina etelä-ranskalaisen parantumatonta naisen halveksumista. Jos
+rakkauden mieli tunkeutua hänen sydämeensä, täytyi sen käydä hänen
+kovan päänsä kautta. Sitä tietä olikin syntynyt hänen ihastuksensa
+Frédériquen jaloon luonteeseen ja ylpeän ylimyksellisellä maltilla
+kestettyyn vastoinkäymiseen; maanpakolaisuuden supistetun talouden ja
+elämän, alituisten keskustelujen, yhteisten huolien ja jokapäiväisen
+yhdessäolon kautta oli se kehittynyt todelliseksi intohimoksi, joka
+kuitenkin pysyi nöyränä, hienotuntoisena ja toivottomana palaen
+loitommalla kuin köyhän kynttilä alttarin alimmaisella portaalla.
+
+Hovi-elämä jatkui edelleen näennäisesti vallan samanlaisena, sillä
+sisäiset näytelmät pysyivät mykkinä. Näin oli tultu syyskuun
+alkupäiviin. Eräänä päivänä, kun sattui olemaan kaunis päivänpaiste,
+joka hyvin soveltui kuningattaren henkiseen tilaan, lähti tämä
+aamiaisen jälkeen kävelymatkalle herttuan, Elyséen ja rva de Silvisin
+kanssa, joka ruhtinattaren virkaloman aikana palveli hovinaisena.
+Käyden muiden etunenässä kuljetti kuningatar seuruetta pienen
+englantilaisen puiston varjoisia, murateilla reunustettuja käytäviä
+kääntyen silloin tällöin seuralaisiinsa lausuaksensa jonkun sanan tai
+huomautuksen ja tehden sen niin suloisella varmuudella, ettei se
+mitenkään hänen naisellista viehkeyttänsä loukannut. Tänään hän oli
+erityisen vilkas ja iloinen. Aamuposti oli näet tuonut uutisia
+Illyriasta, missä Kristianin luopuminen oli tehnyt erinomaisen
+vaikutuksen ja Leopold V:n nimi jo saavuttanut yleistä suosiota
+maaseudulla. Elysée Méraut riemuitsi.
+
+»Sanoinhan minä teille, herra herttua, että he ihastuvat pikku
+kuninkaaseensa!... Lapsi herättää näet kaikissa hellemmät tunteet... Se
+vaikuttaa samoin kuin olisimme lahjoittaneet heille uuden uskonnon
+naivine tunteinensa...»
+
+Heittäen sitten molemmin käsin tukkansa ylös hänelle omituisella
+pikaisella liikkeellä, alkoi hän äkkiä mahtavan kaunopuheen, joka
+kirkastaen kohotti hänet niinkuin tapahtuu arapialaiselle, joka
+ryysyisenä maassa istuessansa näyttää kurjalta ilmiöltä, mutta satulaan
+päästyänsä muuttuu tuntemattomaksi.
+
+»Kas niin, siinä me nyt taas olemme», kuiskasi markisitar onnettoman
+näköisenä, jota vastoin kuningatar, paremmin kuullaksensa, istahti
+puistotien reunalle riippusaarnin alle. Muut taas jäivät kunnioittavina
+seisomaan hänen ympärillensä. Mutta vähitellen alkoi kuulijakunta
+hävitä. Rva de Silvis katosi ensimäisenä osoittaen mielialansa varsin
+huomattavalla tavalla, kuten hän aina ennenkin oli tehnyt. Herttua taas
+sai sanan palata takaisin jonkun tärkeän asian vuoksi.
+
+Kuningatar ja Méraut jäivät kahden kesken. Sitä ei Méraut
+huomannutkaan, vaan jatkoi puhettansa seisoen päivänpaisteessa, joka
+läikähti hänen jaloille kasvoillensa kuin kovan kiven sileälle
+laatalle. Tuollaisena oli hän kaunis ja tämä sielun älykäs kauneus teki
+Frédériqueen äkkiä niin vastustamattoman vaikutuksen, ettei hänelle
+jäänyt aikaa salata ihastustansa. Huomasikohan Elysée sen hänen
+silmistänsä? Tunsikohan hän sen myötätuntoisuuden, jonka voimakkaampi
+tunne lähellämme herättää meissä? Kaikissa tapauksissa alkoi hän
+sopertaa, vaikeni äkkiä vavisten ja heitti hitaan ja rakkautta palavan
+katseen eteenpäin kumartuneeseen kuningattareen ja hänen väräjävässä
+helteessä välkkyville kullankellertäville suortuvillensa... Frédérique
+tunsi hänen tulisen katseensa virtaavan lävitsensä kuumempana ja
+hurmaavampana kuin auringon helle, mutta hän ei voinut liikahtaa. Ja
+kun Elysée vavisten huomasi kielensä joutuvan kammituksi, kiiruhti hän
+äkkiä pois; kuningattaresta, jonka hänen tenhova miehekäs mahtinsa oli
+vallan lumonnut, tuntui silloin kuin olisi elämä hänet samalla
+jättänyt. Koko hänen siveellinen voimansa oli kuin lamautunut ja niin
+jäi hän hervottomana ja raukeana istumaan paikoillensa. Kalpeita
+varjoja heittyi mutkittelevan puistotien hietikolle. Vesi lorisi
+pyöreässä säiliössä niin vilpoisana kauniin kesäillan helteessä. Koko
+tuossa kukoistavassa puutarhassa kuului ainoastaan hyönteisten surinaa
+tuoksuvain ruusupensastojen yllä ja kiväärin laukauksia pikku kuninkaan
+ampumaradalta puiston perältä lähellä metsää.
+
+Keskellä tätä hiljaisuutta toipui kuningatar vihdoin. Hän tunsi harmin
+ja sisäisen kapinan tunnetta. Tuollainen silmäys oli jo
+väkivaltaisuutta ja loukkausta!... Oliko se mahdollista?... Oliko
+kaikki, vain unta?... Hän, ylpeä kuningatar Frédérique. joka ennen oli
+loistavissa hovijuhlissa hyljännyt niin monta ylhäistä ja kuulua
+ihailijaa, hän, joka aina oli säilyttänyt sydämensä ylpeyden, oli nyt
+lahjoittamaisillansa sen tuollaiselle mitättömälle kansan lapselle!
+Loukatun ylpeyden kyyneleet nousivat hänen silmiinsä. Hämmentyneessä
+mielentilassansa muistui hänelle mieleen vanhan Rosenin ennustavat
+sanat »maanpakolaisista mustilaisista»... Aivan oikein, ainoastaan
+maanpakolaisuus pakollisine samanarvoisuuksinensa selitti tällaisen
+sopimattoman kohtelun... Mutta samassa määrässä kuin hän näin
+halveksien sätti Mérautia, muistui hänen mieleensä kaikki tämän tekemät
+palvelukset. Kuinka olisi heidän käynytkään ilman häntä? Kuningatar
+muisti, minkä vaikutuksen mies oli tehnyt häneen ensi yhtymässä ja
+kuinka hän oli virkistynyt tämän puheesta. Ja kun kuningas pian
+antautui huvitusten valtaan, niin kuka siiloin ohjasi heidän
+kohtaloansa ja korjasi tehdyt tyhmyydet ja rikokset? Ja ennen kaikkea
+hänen väsymätön, alituinen uskollisuutensa, kykynsä, intonsa ja kauniit
+neronlahjansa, jotka hän etuansa ja kunniaansa ajattelematta uhrasi
+tehtäväänsä! Kaiken tämän tuloksena oli nyt pikku kuningas Leopold,
+joka todella oli kuningas ja josta hän ja Illyrian kansa voivat olla
+ylpeitä! Vastustamattoman hellyyden ja kiitollisuuden valtaan joutuen
+muisti hän sen hetken, jolloin hän kansanjuhlassa Vincennesissä niin
+lujasti oli nojautunut Elyséen käsivarteen ... ja silloin hän sulki
+silmänsä muistellen nautinnolla tuon jalon sydämen sykkäilyä, sillä
+hänestä tuntui kuin olisi se nytkin sykkinyt uskollisena hänen
+sydäntänsä vastaan.
+
+Samassa kuului laukaus, joka säikäytti lintuset pyrähtämään lentoon, ja
+kohta sen jälkeen kova huudahdus, tuollainen kuin lapsen huudahdus,
+joita äidit levottomina öinä kuulevat unissansa. Kauhistava hätähuuto
+se oli ... ihan sumenivat äidin silmät ... ja koko puutarha häilyi
+äkkiä suurentuneena kuin hänen oma ääretön surunsa. Kiireisiä askeleita
+kuului käytävältä... Opettajan jylhä, kurkkuun takertuva ääni kuului
+hätäisenä ampumaradalta päin. Silmänräpäyksessä oli Frédérique siellä.
+
+Tummanvihreät pyökkipensastot varjostivat tämän osan puutarhaa ja maata
+peittivät tiheät köynnöskasvit ja vehmas kasvullisuus, joka aina
+todistaa hyöteää, kosteaa maaperää. Aidan vieressä riippui pahvista
+tehtyjä maalitauluja, kaikki täynnä pieniä, pyöreitä, yhtäläisiä
+luotien läpiä...
+
+Ja tuossa näki hän lapsensa lepäävän seljällänsä liikkumattomana ja
+kuolon kalpeana... Ainoastaan oikean silmän alla näkyi punaista ja
+sulkeutuneen luomen alta oli kihonnut muutamia veripisaroita punaisiksi
+kyyneliksi. Pojan luona oli Elysée polvillansa väännellen kauhistuneena
+käsiänsä ja vaikertaen alinomaa: »minä se olin ... minä se olin!...»
+Hän riensi vastaan... Nuori kuningas oli pyytänyt häntä koettamaan
+pyssyänsä ... ja hirmuisen sattuman kautta oli luoti kimmonnut takaisin
+jostakin rautanaulasta...
+
+Kuningatar ei ehtinyt häntä kuunnella. Ääntä päästämättä ja ilman
+valitusta seurasi hän äidinvaistoansa, nosti lapsensa ylös ja kantoi
+hänet helmassansa vesisäiliölle. Viitaten sitten talosta avuksi
+kiiruhtaneet ihmiset poistumaan, nojasi hän säiliön kivistä reunaa
+vastaan polvensa, jolla pikku kuningas hengetönnä ruumiina lepäsi, ja
+piti jumaloidun kalpeita kasvoja äyräittensä yli virtaavan veden
+rajassa. Kostuneina peittivät vaaleat suortuvat pojan otsaa ja mielivät
+tavoittelemaan ajettunutta silmäluonta, jonka punerruksen vesi sai pois
+tunkien kihoavat veripisarat silmäripsien väliin.
+
+Äiti ei virkkanut mitään eikä ajatellut mitään. Rutistuneessa
+hattistipuvussansa, joka veden kostuttamana oli luontunut hänen kauniin
+vartalonsa ympärille kuin harsopuku marmoriin veistetyn veden immen
+muotojen ympärille, pysyi hän yhäti samassa asennossa lemmikkinsä yli
+kumartuneena ja pienintäkin elonmerkkiä tähystäen. Kylmän veden
+vaikutuksesta virkosikin lapsi vähitellen elämään: ensin oikaisi hän
+jäseniänsä kuin unesta heräävä, ja alkoi sitten valittaa...
+
+»Hän elää!» huudahti äiti hurjana ilosta.
+
+Kun hän samassa kohotti päätänsä, huomasi hän edessänsä Mérautin, joka
+kalpeana ja murtuneena näytti rukoilevan armoa. Muistaen äskeiset
+tunteensa tuolla puistotien vieressä yhdisti hän ne tahtomattansa tähän
+kauhistavaan tapaukseen, joka kai oli hänen heikkoutensa rangaistus.
+Hän oikein raivostui tuota miestä ja samalla itseänsä kohtaan.
+
+»Mene, mene! Äläkä koskaan enään tule näkyviini!» huusi hän heittäen
+hirmuisen katseen Mérautia kohti.
+
+Tällä loukkaavan vihaisella sinuttelemisella tunnusti Frédérique
+kaikkien kuullen rakkautensa ... mutta sen teki hän kärsiäksensä näin
+rangaistuksensa ja parantuaksensa samalla sydämensä heikkoudesta.
+
+
+
+
+IX.
+
+Pimeässä kammiossa.
+
+
+»Oldenburgin suurherttuakunnassa oli kerran eräs kreivitär nimeltä
+Ponikan, jolle tontut olivat hääpäivänä lahjoittaneet kolme kultaista
+pikku leipää...»
+
+Näin alkoi rva de Silvis kertomuksensa pikku vangille pimeässä
+kammiossa, jonka akkunat olivat tiivisti suljetut ja akuttimet maahan
+asti lasketut. Pikku kuningas lepäsi siellä sängyssänsä; vieressä istui
+kuningatar kuin kalpea aave alinomaa jäisellä kääreellä hautoen lapsen
+otsaa ja muuttaen kääreitä joka toinen minuutti, kuten hän jo viikon
+ajan oli tehnyt öin ja päivin. Arvoitus oli muille, kuinka hän oli
+voinut pitkittää hoitoa vähääkään nukkumatta ja melkein mitään syömättä
+istuen vain päänalustan luona pojan kätöset käsissänsä, milloin hän ei
+muuttanut kääreitä tai pitänyt jäitä sillä kohdalla, missä hän tunsi
+olevan enin kuumetta, jota potilaan muuten heikko valtimo todisti.
+
+Pikku kuningas tahtoo, että hänen äitinsä aina istuu vieressä. Sillä
+suuri, pimeä huone täyttyy hänen mielestään hirvittävillä aaveilla ja
+kauheilla kummituksilla. Kun hän ei voi kuluttaa aikaansa lukemisella
+eikä leikeillä, vajoaa hän sellaiseen voipumistilaan, joka tekee
+Frédériquen kovin levottomaksi.
+
+»Tunnetko sinä kipua?» kysyy äiti alinomaa.
+
+»En, mutta minulla on niin ikävä», vastaa poika raukealla äänellä. Tätä
+ikävää karkoittaaksensa ja loistavilla kuvilla surullisen sairashuoneen
+elähyttääksensä oli rva de Silvis jälleen avannut juttulippaansa, joka
+aina oli täynnä taruperäisiä saksalaisia linnoja, tornein juurella
+karkeloivia tonttuja ja sinilintua odottavia prinsessoja, jotka
+vartoessansa kehräsivät lasivärttinöillä.
+
+Nämä loppumattomat tarinat, joita poika tarkkaavaisena kuuntelee, ovat
+kuningattarelle kauhistus. Hänestä tuntuu kuin tehtäisiin täten
+tyhjäksi kaikki se kasvatustyö, jonka hän vaivalla on rakentanut,
+taikka kuin joku purkaisi kivi kiveltä jo valmista riemupylvästä.
+Näissä ajatuksissa tuijottaa hän eteensä pitkät yökaudet ja huoli
+siitä, että poika jälleen on joutunut naisten käsiin ja tuonnoiseksi
+pikku Zara poloiseksi kiusaa häntä enemmän kuin vamma pojan silmässä,
+jonka vaarallisuutta hän ei vielä tunne.
+
+Kun lääkäri lamppu kädessä hetkiseksi karkoittaa pimeän huoneesta,
+siirtää käärettä ja koettaa muutamalla belladonnatipalla herättää
+tunnetta vahingoittuneeseen silmään, rauhoittaa se äitiä, ett'ei poika
+parkaise eikä tahdo käsillänsä suojella itseänsä. Kukaan ei uskalla
+sanoa hänelle, että tuo tunteettomuus ja hermojen hervottomuus
+päinvastoin on sen merkki, että silmä on kerrassansa menetetty. Vaikka
+luoti sattuikin vain kimmonneena, jolloin se siis jo oli kadottanut
+suurimman voimansa, oli se kuitenkin jaksanut rikkoa silmän näkökalvon.
+Oikea silmä oli siis auttamattomasti mennyt, mutta silmien elimellisen
+yhteyden vuoksi oli vasenkin vaarassa, koskapa molemmat itse teossa
+ovat saman elimistön haaraumuksia. Lääkärin kaikki toimenpiteet ja
+varokeinot tarkoittivat siis vasemman silmän pelastamista. Kuinka
+kauheaa, jos kuningatar tietäisi koko onnettomuuden! Sillä nyt uskoo
+hän vilpittömästi, että hän valppaalla hoidolla ja alituisella huolella
+voi hävittää onnettoman tapahtuman kaikki seuraukset. Puhuuhan hän jo
+pojalle yhteisestä kävelystä ulko-ilmassa!
+
+»Leopold, kai te mielellänne tekisitte kävelyretken kauniissa
+metsässä?...»
+
+Kyllä, Leopold olisi hyvin mielissänsä sellaisesta. Hän tahtoo, että
+joku saattaisi hänet sinne, missä se kansanjuhla oli ... jossa hän oli
+ollut äidin ja hra Elyséen kanssa.
+
+Äkkiä keskeytti hän itsensä:
+
+»Mutta missä hra Elysée on?... Miksi ei hän koskaan tule tänne?»
+
+Hänelle vastattiin, että hra Méraut oli lähtenyt pitkälle matkalle.
+Tähän selitykseen hän tyytyi. Ajatteleminen väsytti häntä. Samoin
+puhuminen. Pian vajosi hän velttoon välinpitämättömyyteensä ja palasi
+potilasten sumumaahan, jossa omat unet ja ympärillä olevat esineet
+sekautuvat toisiinsa. Ovissa käydään, tullaan ja mennään, kuiskaillaan
+hiljaa ja hävitään hiipien. Kuningatar ei tahdo kuulla mitään eikä
+välitä mistään muusta kuin sairaanhoidosta. Silloin tällöin avaa
+Kristian oven, joka ilman vaihdon vuoksi aina on vähän raollansa, ja
+sanoo pojallensa jonkun leikkisän sanan saadaksensa hänet nauramaan tai
+puhumaan; tämän tekee hän koettaen muuttaa äänensä niin iloiseksi ja
+huolettomaksi. Mutta tuo iloinen ääni ei tahdo soveltua siihen
+muistoon, jonka poika onnettomasta tapauksesta säilyttää: hän pelkää
+isäänsä. Hänen päänsä oli näet vielä täynnänsä surullisia muistoja
+tuosta laukauksesta, joka oli hämmentänyt hänen aivonsa ja vieläkin
+muistui hänen mieleensä sekavina tunteina ja kuvina. Kuningattaren
+alinomainen pelonalaisuus, se iltakohtaus parvekkeella, jolloin hän
+äitinsä kanssa oli syöksyä alas kolmannesta kerroksesta, ja muut
+yksityistapaukset johtuivat hänen mieleensä isän puhutellessa häntä.
+Sen vuoksi vastasi hän vain muutaman sanan mutisten nekin hampaittensa
+välistä. Kristianin oli sitten tapana kääntyä puolisoonsa sanoen:
+»teidän pitäisi levähtää hieman, Frédérique, tehän teette lopun
+itsestänne... Ja lapsenkin vuoksi pitäisi teidän säästää itseänne...»
+Mutta silloin puristi pikku prinssi rukoilevasti ja kiihkeästi äitinsä
+kättä ... ja samalla mykällä tavalla rauhoitti tämä lastansa: »elä
+pelkää, elä pelkää ... en minä sinua jätä!» Sitten vaihtaa hänkin
+muutamia kylmiä, välinpitämättömiä sanoja kuninkaan kanssa, joka pian
+taas palaa omiin puuhiinsa ja ikäviin ajatuksiinsa.
+
+Poikaa kohdannut onnettomuus oli viimeinen siinä kovanonnen kolhujen
+sarjassa, joka oli ahdistanut häntä. Nyt oli hän jo vallan neuvoton ja
+tunsi itsensä yksinäiseksi ja hyljätyksi... Oi, jospa Frédérique
+jälleen ottaisi hänet armoihinsa!... Kaikkien heikkojen luonteiden
+lailla kaihosi hän jotakin toveria onnettomuudessansa voidaksensa
+nojata päänsä rakasta rintaa vastaan ja saadaksensa lohtua
+kyyneleihinsä ja tunnustuksiinsa, kunnes iloisemmalle mielelle
+tultuansa alkaisi uudelleen hurjistella ja pettää. Mutta Frédériquen
+sydän oli ainaiseksi suljettu ... ja nyt näytti hänen oma lapsensakin
+vierovan häntä.
+
+Näissä mietteissä seisoi Kristian eräänä hiljaisena iltana ... sairaan
+sängyn vieressä ... pimeässä huoneessa.
+
+Sillä välin tarkastaa kuningatar alinomaa kelloa laskien minutit ja
+ottaen sitten maljasta jääkappaleen, jota hän pitää kostutettua
+käärettä vastaan lapsen otsalla; nostaen pikku potilaan päätä suutelee
+hän tätä otsalle nähdäksensä kuinka kuuma se on. Juhlallisen totisena
+jatkaa rva de Silvis tarinaansa kolmesta kultaleivästä Illyrian ja
+Dalmatian yhdistetyn valtakunnan lailliselle hallitsijalle.
+
+Yhtä huomaamatta kuin Kristian oli tullut sisään pujahtaa hän jälleen
+ulos. Suruisena vaeltaa hän läpi hiljaisen talon, jossa vanha Rosen
+ylläpitää järjestystä ja hovitapoja; joka päivä nähdään hänen
+käyskelevän pää- ja siipirakennusten väliä, selkä aina yhtä suorassa ja
+pää yhäti tutisten. Kasvihuone ja puutarha kukoistavat kuten ennenkin
+ja auringon paisteesta virkistyneet apinat kirkuvat ja loikkivat
+iloisina pienessä asunnossansa. Tallirenki jaloittelee pikku kuninkaan
+ponyhevosta pihalla, joka sairaan vuoksi on oljilla peitetty, ja
+allapäin jää pony-parka seisomaan portaiden eteen katsellen
+pähkinänruskeilla silmillänsä siihen suuntaan, mistä pikku Leopold
+tavallisesti tuli hyväilemään häntä. Ulkonaisesti on talo edelleen yhtä
+siisti ja mukava, mutta kaikki näyttää olevan aran odotuksen vallassa
+tai väikkyvän pelon ja toivon välillä: työ ja askareet ovat
+lakkautustilassa ja kaikkialla vallitsee samallainen hiljaisuus kuin
+luonnossa jälkeen ankaran myrskyn. Liikuttavinta on kuitenkin huomata,
+ettei noita kolmea suljettua säleakutinta, joiden takana sairas potilas
+lepää kärsiväisenä, koskaan avata valolle ja ilmanvaihdolle.
+
+Tultuansa karkoitetuksi kuninkaallisesta hovista oli Méraut asettunut
+asumaan aivan lähelle ja kuljeskeli usein sen ympäristössä katsellen
+epätoivoisena noita suljettuja akkunoita. Ne ovat hänen tuskansa ja
+tuomionsa. Hän palaa joka päivä takaisin peljäten näkevänsä ne kerran
+vallan avoinna, että savu sammutetuista kynttilöistä kuolinvuoteen
+ääressä pääsisi ulos. Tämän kaupunginosan asukkaat alkavat jo tuntea
+hänen ulkonäkönsä. Leivosten myyjätär lakkaa kantamasta tavaroitansa
+pysähtyen töllistelemään tuota pitkää, onnettoman näköistä roikaletta,
+joka alati kuljeksii näillä tienoilla. Keilanheittäjät ja piletinmyyjät
+raitiotienasemalla pitävät häntä hieman hassahtaneena. Eivätkä he tässä
+aivan väärässä olekaan, sillä miesparan epätoivo on jo todellakin
+mielenvikaa lähellä. Rakkaus tähän kärsimykseen ei sentään ole syypää.
+Kuningatar oli tehnyt oikein karkoittaessansa hänet luotansa ja
+kohdellut häntä ansion mukaan, myönsi Méraut itse. Hän oli saanut
+rangaistuksensa ja -- päässyt vapaaksi rakkauden intohimostansa.
+Toisellaiset olivat syyt hänen epätoivoonsa. Saada kerran muodostaa
+kuninkaanalun oman mielensä mukaan oli hän toivonut. Tämä ihana tehtävä
+oli hänelle uskottu ... ja itse oli hän ihanat toiveensa tuhonnut!
+Pahemmin ei onneton tapaus voinut surettaa lapsiraukan äitiä eikä isää
+kuin häntä. Eikä hän edes saanut lohduksensa hoitaa pientä potilasta
+eikä seurata hänen tilaansa joka päivä ja tunti, kuten hän olisi
+halunnut. Sen sijaan oli hänen melkein mahdotonta saada mitään tietoa
+hänestä, sillä hovipalvelijain puoleen hän ei voinut kääntyä, nämä kun
+kaikki katkerasti vihasivat häntä onnettomuuden varsinaisena alkusyynä.
+Eräältä metsänvartijalta, jolla toisinaan oli asiaa hoviin, sai hän
+vihdoin muutamia kyökissä juoruttuja uutisia, jotka tietysti olivat
+liioiteltuja sivistymättömän kansan tapaan. Milloin oltiin
+tietävinänsä, että pikku kuningas oli menettänyt kaiken näkönsä,
+milloin oli tauti muka kohonnut hänelle aivoihin, milloin taas
+kerrottiin, että kuningatar epätoivoissansa tahtoi tappaa itsensä
+nälällä. Tällaisten uutisten jälkeen joutui Elysée parka uuden tuskan
+ja ahdistuksen valtaan ja kuljeskeli metsässä, kunnes jalat uupuivat ja
+hänen täytyi istahtaa levähtämään metsän laidassa kasvavaan korkeaan
+heinikkoon, jonka ohitse sunnuntaisin kulki paljo väkeä, mutta joka
+viikon aikana oli syrjäseutuja. Tässä vahti hän metsänvartijaa
+saadaksensa uutisia hovista.
+
+Kerran lepäsi hän taas illan suussa samassa tuoreessa heinikossa
+katsellen kuninkaallista asuntoa kohti ja auringon viimeisiä säteitä,
+jotka välkkyivät puiden oksien välistä. Keilanheittäjät menivät jo
+tiehensä, polisit alkoivat jo iltavuoronsa ja pääskyset kiertelivät
+nurmen yllä etsien hyönteisiä auringonlaskun aikana. Hetki oli erittäin
+otollinen siihen synkkään tunnelmaan, johon Méraut ruumiillisesti ja
+henkisesti väsyneenä vaipui kuunnellen sisäisiä muistojen ääniä
+ympäristön täydellisesti vaietessa. Koko luonnon näin nukkuessa tuntuu
+näet ikäänkuin alkaisi meissä paremmin kuulua sisäinen äänemme ja sen
+hiljaiset tarinat sielumme taisteluista.
+
+Äkkiä pysähtyi hänen harhaileva katseensa mustaan lierihattuun,
+valkoisiin liiveihin ja sääryspariin, jotka lähestyivät epävarmoin
+askelin. Se oli hovineuvos Boscovitsh, joka nopein nais-askelin astua
+teputteli häntä kohti kantaen varovasti jotakin nenäliinaan käärittyä
+esinettä. Pian äkkäsi hän Mérautin tien vieressä. Ensinkään
+hämmästymättä riensi hän luo ja alkoi puhutella Mérautia aivan
+tuttavallisesti ja luonnollisesti ikäänkuin ei mitään tavatonta olisi
+tapahtunutkaan.
+
+»Tänään näette te oikein iloisan miehen, rakas Méraut!» sanoi hän.
+
+»Kuinka niin? Hyvä Jumala, olisiko todellakin mahdollista, että
+sairas...»
+
+Nyt kävi kasvientutkija totisen näköiseksi. Sairaan tila oli, ikävä
+kyllä, entisellänsä. Hänen täytyi yhäti pysyä hiljaa pimeässä
+huoneessa. Kaikki epävarmaa, tietysti kiusallisen epävarmaa, jumala
+paratkoon!
+
+»Mutta...» jatkoi hän vallan toisella äänellä, »voittekos arvata, mitä
+minulla tässä on?... Varovasti ... se on näet hauras ... multaa ei saa
+karistaa pois juurien ympäriltä!... Se on _clematitis_ ... mutta ei
+mikään tavallinen _puutarha-clematitis_ ... ei, vaan _clematitis
+dalmatica_ ... erityisen merkillinen vaivaislaji, jota ei tavata juuri
+muualla kuin siellä kotimaassani... Alussa en tahtonut uskoa ensinkään,
+että ... keväästä asti olen minä tätä pitänyt silmällä ... mutta
+katsokaas sen vartta ... ja kukkasia... Se tuoksuu kuin survotut
+mantelit, eikö totta?...»
+
+Ja näin sanoessaan avasi hän nenäliinan kaikella mahdollisella
+varovaisuudella ja paljasti heikon pehmeävartisen kasvin, jonka
+maidonväriset kukkaset muuttuivat lehtien luona niin vihertäviksi,
+ett'ei niitä enää tahtonut erottaa kukkasiksi. Méraut koetti kysellä ja
+urkkia häneltä muita uutisia, mutta mies oli niin intohimonen ja
+löytöilonsa vallassa, ett'ei se aluksi ollut mahdollista. Ihan
+ihmeellinen sattuma, että tämä kukkanen oli voinut kasvaa täällä ...
+yksinäisenä ... ja kuusisataa penikulmaa kotimaastansa! Kukkasilla on
+oma historiansa, vieläpä romaninsakin. Ja tämän tuo kunnon ukko nyt
+uusi itsellensä luullen kertovansa sen Mérautille.
+
+»Minkä luonnon ihmeen ja geologisen oikun kautta on tämä pikku
+matkailija voinut itää täällä Saint-Mandéssa ... tammen juurella?
+Joskus on tällaisia tapauksia tosin huomattu. Niinpä löysi eräs
+ystäväni kerran Pyreneiltä kukkasen, joka muuten kasvaa ainoastaan
+Lapissa. Se riippuu ilmaston virtauksista ja satunnaisista
+maakerros-muodostuksista... Mutta ihmeellisintä on tässä se, että
+tämä pikku taimi on kasvanut ihan maanpakolaisten maamiestensä
+läheisyydessä... Ja näettekös, kuinka hyvin se on menestynyt!... Hiukan
+on se ehkä maanpakolaisuudessansa kalvennut, mutta sen joustavat
+köynnösvarret ovat valmiit kiertymään...»
+
+Clematitis-kasvi kädessä seisoi hän siinä onnellisena riutuvan auringon
+laskiessa, kunnes äkkiä puhkesi sanomaan:
+
+»Hiisi vie, nythän on jo myöhäinen... Täytyy joutua kotiin!...
+Hyvästi!»
+
+»Minä tulen kanssanne», sanoi Méraut.
+
+Boscovitsh hämmästyi. Hän oli ollut läsnä onnettomuuden jälkeisessä
+kohtauksessa ja tiesi siis, kuinka Méraut oli menettänyt paikkansa,
+vaikka hän ei aavistanut, että tähän oli eräs toinenkin syy
+vaikuttanut. Hm, mietti Boscovitsh, entäs kuningatar ... ja muut, mitäs
+he sanoisivat, jos Méraut...?
+
+»Hra hovineuvos, kukaan ei näe minua... Te laskette minut sisään
+puistokadulta vievän oven kautta... Sieltä hiivin minä kyllä kenenkään
+huomaamatta hänen huoneeseensa...»
+
+»Kuinka? Tahtoisitteko siis todellakin...?»
+
+»Päästä hänen sairashuoneeseensa, niin, ja kuulla hänen puhuvan
+hetkisen aikaa kenenkään minua huomaamatta...»
+
+Boscovitsh pani äänekkään vastalauseen, mutta lähti kuitenkin astumaan
+Mérautin kehoituksesta. Tämä taas seurasi hänen jäljessänsä kaikista
+vastalauseista huolimatta. Mikä liikutus valtasikaan Mérautin, kun
+puistokadulta puutarhaan vievä pieni portti narahtaen aukesi, ja hän
+äkkiä huomasi joutuneensa sille paikalle, missä hänen elämänsä oli
+tyhjäksi tehty!
+
+»Odottakaa tässä», sanoi hovineuvos vavisten, »minä palaan ilmoittamaan
+teille, milloin palvelusväki on käynyt illalliselle, ett'ei teitä
+kukaan yllätä porteissa.»
+
+Täällä ampumaradalla ei kukaan ollut käynyt tuon onnettoman tapauksen
+jälkeen, jonka jäljet vielä olivat huomattavissa käytävillä ja
+poljetussa heinikossa. Tuonnoiset rikki ammutut maalitaulut olivat
+vielä paikoillansa, vesi tippui surullisesti säiliöönsä kuin ehtymätön
+kyynellähde ja hengessä oli Méraut kuulevinansa kuningattaren
+tiuskaisevan kyynelsilmin: »mene, mene tiehesi sinä...» Nyt tuntuivat
+nuo sanat hänestä samalla haavoittavilta ja hyväileviltä...
+
+Kun Boscovitsh palasi takaisin, lähtivät he molemmat hiipimään talolle
+päin. Lasigalleriassa, johon he ensin tulivat puutarhasta, olivat pikku
+Leopoldin koulukirjat pöydällä hyvässä järjestyksessä ... ja pöydän
+edessä olivat oppilaan ja opettajan tuolit kuin ennenkin oppitunnin
+alkaessa. Kaikki oli siis täällä samassa järjestyksessä paitsi lapsi,
+joka ennen antoi iloa kouluhuoneelle juoksennellen täällä iloisena edes
+takaisin ainakin kymmenen kertaa päivässä ja saaden muutkin usein
+nauramaan ja hyräilemään.
+
+Hyvin valaistut portaat noustuansa vei Boscovitsh kumppalinsa
+sairashuoneen viereiseen suojaan, joka aina pidettiin pimeänä sekin,
+ett'ei potilaan silmiin kävisi ainoakaan valonsäde. Pieni yölamppu
+paloi kuitenkin seinäkomerossa rohdospullojen ja tippojen vieressä.
+
+»Kuningatar ja rva de Silvis ovat hänen luonansa. Elkää siis Jumalan
+tähden puhuko mitään ... ja tulkaa hetipaikalla takaisin...»
+
+Elysée ei kuullut enää hänen sanojansa ... hän oli jo hiipinyt
+kynnykselle, jolle hän seisahtui sykkivin sydämin ja henkeänsä
+pidättäen. Ollen pimeyteen tottumaton ei hän voinut nähdä mitään ...
+vaan kuuli ainoastaan ohuen lapsenäänen, joka juhlallisesti luki
+iltarukouksensa... Mutta tätä väsynyttä, surullista ja pitkäveteistä
+ääntä oli hänen melkein mahdotonta tuntea pikku kuninkaan ääneksi. Kun
+rukousten sarja oli päättynyt amenella, kuuli hän lapsen kysyvän:
+
+»Äiti, pitääkö minun lukea vielä kuninkaiden rukous?»
+
+»Tietysti, poikaseni», vastasi kuningatar kauniilla ja totisella,
+vaikka muuttuneella äänellä, sillä entinen sointu ja varmuus olivat
+hävinneet.
+
+Poika vaikeni hetkiseksi, mutta huomautti sitten:
+
+»Minä vain luulin ... ja arvelin, ettei sitä enää tarvittaisi...»
+
+»Kuinka niin?» kysyi kuningatar vilkkaasti.
+
+»Niin», jatkoi lapsi varhaisvanhalla ja älykkäällä äänellä, »mielestäni
+olisi minulla niin paljo muuta rukoiltavaa Jumalalta...»
+
+Samassa muutti hän ajatustensa suuntaa ja lisäsi nopeasti ikäänkuin
+olisi hän kilttinä lapsena peljännyt pahoittaa äitinsä mieltä:
+
+»Mutta koska sinä niin tahdot, äiti, niin kyllä minä luen senkin...»
+
+»Sinä Herra, minun Jumalani, olet pannut minut isieni valtaistuimelle.
+Mutta minä olen vain lapsi, joka en tiedä, kuinka minun on
+kutsumuksessani meneteltävä. Ja kuitenkin olet sinä, Herra, tehnyt
+minut ulosvalitun kansasi hallitsijaksi...»
+
+Huoneen perältä kuului samassa itkevän nyyhkytystä, kuningatar
+säpsähti.
+
+»Kuka siellä? Vai tekö siellä olette, Kristian?» kysyi hän.
+
+Mutta samassa suljettiin ovi.
+
+Lopulla viikkoa selitti lääkäri, ett'ei pikku potilasta saisi enää
+kiusata täydellisessä pimeydessä, vaan olisi päivänvaloa vähitellen
+päästettävä sisään.
+
+»Joko nyt?» huudahti Frédérique... »Ja minulle sanoitte te, että se
+kestäisi toista kuukautta...»
+
+Lääkäri ei tahtonut ilmoittaa hänelle, että silmä oli ainaiseksi
+sokaistu... Mitään parannuksen toiveita ei ollut olemassa. Turhaa oli
+siis enää kiusata lasta täydellisessä pimeydessä. Totuutta ei lääkäri
+kuitenkaan hennonnut sanoa, vaan pelastihe epämääräisillä
+mahdollisuuksilla, joilla herrat lääkärit -- sulasta säälistä --
+tavallisesti ovat rauhoittavinansa omaisia. Kuningatar taas ei
+asianlaitaa ymmärtänyt eikä kukaan hänen ympäristöstänsä ottanut
+sanoaksensa hänelle totuutta. Tämä surullinen tehtävä uskottiin vihdoin
+isä Alphéelle: kaikki vaikea kuuluu muka aina uskonnon edusmiehelle,
+osasipa hän sitten auttaa taikka ei.
+
+Mikään hentomielinen mies ei isä Alphée juuri ollut, kuten tiedämme.
+Jumalan sanaa käytti hän kuin pakkosauvaa ja sillä aikoi hän sivaltaa
+sellaisen iskun, että kuningattaren ylpeys ainaiseksi masentuisi.
+Äitinä oli hän kärsinyt poikansa onnettomuuden, äitinä oli hän tuntenut
+poloisen avunhuudon, pyörtymisen ja tippuvan veren viiltävän haavoja
+hänen sydämensä sisimpään soppeen. Mutta ilmoitus, jonka isä Alphée
+otti tehdäksensä, oli masentava hänet kuningattarena. Mikä kauhea
+kohtalo, jos pikku Leopold jäisi ainiaaksi ruhjoksi ja silmäpuoleksi!
+Hänen, joka oli toivonut poikansa kasvavan kauniiksi voiton ja oikeuden
+päivää varten, täytyi siis nyt antaa viallinen raukka Illyrian kansan
+hallitsijaksi! Tätä petosta ei hän ikinä antaisi anteeksi lääkärille.
+Maanpakolaisuuden ja alennuksenkin aikana ovat kuninkaat siis korkean
+kutsumuksensa ja ihmisten kurjan pelkuruuden uhreja!
+
+Lieventääksensä ylimenoa täydellisestä pimeydestä päivänvaloon panetti
+kuningatar ensiksi akkunoihin vihreät verhot; vähitellen annettiin
+päivän sitten vapaasti tulvata akkunoista, ja nyt vasta huomasivat nämä
+poloiset, kuinka he itsekukin olivat muuttuneet tämän vankeuden aikana.
+Lapsi parka oli käynyt kovin kalpeaksi; oikeanpuolista silmää peitti
+kääre yhä vieläkin. Kasvoihin oli kääre painanut pieniä, ennenaikaisia
+kurttuja, jotka häntä vanhensivat. Suurin muutos oli kuitenkin se, että
+hänen nyt täytyi alottaa viallisen poloisen surullinen elämä!
+
+Ruokapöydässä täytyi hänen opetella uudellensa viemään ruokaa suuhun,
+sillä hän ei voinut enää hoitaa lusikkaa ja kahvelia, vaan sattuivat
+nämä milloin otsaa, milloin korvia kohden; niin paljo vaikutti näet
+heikontunut näkö muihin henkisiin ominaisuuksiin. Tällaisten erehdysten
+sattuessa nauroi hän sairaan lapsen naurua, mutta äidin täytyi kääntyä
+poispäin, jott'ei hänen kyyneleitänsä huomattaisi.
+
+Niin pian kuin poikanen pääsi puutarhaan, ilmestyi uusia kiusan ja
+surun aiheita. Joka askeleella mieli hän kompastumaan ja tavoitteli
+tukea; usein hän suuntasi tahtomattansa askeleensa viistoon ja joskus
+hän kompastui kumoonkin. Aina pysyi hän arkana ja epävarmana, peräytyen
+takaisin pienimmänkin esteen sattuessa tielle, tarttuen toisten käsiin
+tai äidin hameen liepeihin ja kiertäen tuttujen rakennusten kulmia niin
+varovasti kuin olisi hän peljännyt väijymystä. Kuningatar koetti kaikin
+tavoin herättää eloon poikansa rauenneita ruumiinvoimia, jotka saman
+onnettomuuden kautta näyttivät kovin lamautuneen. Näköaistia kohdanneen
+turman vaikutus oli nähtävästi ulottunut muidenkin henkisten
+aistimusten toimintaan.
+
+Muuten ymmärsi poikanen varsin hyvin sen surun, jonka hän äidillensä
+tuotti. Puhuessaan nosti hän vaivaloisesti päätänsä ja näytti ujolla
+katseellansa ikäänkuin pyytävän anteeksi viallisuuttansa ja
+heikkouttansa. Vaistomaisia, hermostuneita säikähdyksen vaikutuksia hän
+ei voinut ensinkään hillitä. Niinpä oli hän saada hermonytkyn
+kasvoihinsa, kun hän ensi kerran tuon onnettoman tapauksen jälkeen
+kuuli pyssynlaukauksen, vaikka tämä kuuluikin varsin kaukaa. Ja kun
+hänen jälleen piti nousta ponyhevosensa satulaan, alkoi koko hänen
+ruumiinsa vapista.
+
+»Ei, ei ... en minä», sanoi hän äitiänsä läheten, »ottakaa minut
+vaunuihin kanssanne, minua niin pelottaa...»
+
+»Pelottaa? Mikä sitten?»
+
+»Minua niin kovin pelottaa...»
+
+Ja tätä pelkoa ei saatu haihtumaan rukouksilla eikä nuhteilla.
+
+»Vai niin», sanoi kuningatar harminsa hilliten, »no, valjastakaa sitten
+vaunujen eteen!»
+
+Oli kaunis sunnuntaipäivä loppupuolella syksyä. Ilma muistutti samaa
+toukokuun sunnuntaita, jona he olivat olleet kansanjuhlassa
+Vincennesissä. Tänään teki tuo taaja joukko köyhää kansaa, joka täytti
+nurmikentät ja käytävät, kuningattareen vastenmielisen vaikutuksen.
+Työväen huvitukset ulkona vapaassa ilmassa olivat ikäviä ja vielä
+ikävämpi oli nurmikolta kansan keskestä löyhkäävä ruoka-aineiden haju.
+Huolimatta rahvaan nauruista ja juhlapuvuista näkyi muka tuon vapaan
+ilon takaa köyhyys ja kurjuus kyllin selvään. Poikanen, joka huomasi
+äitinsä olevan huonolla tuulella ja luuli olevansa syynä siihen, koetti
+olla äidillensä niin ystävällinen ja hyväilevä kuin mahdollista.
+
+»Oletteko te suutuksissa, äiti, kun minä en tahtonut ratsastaa
+ponyllani?»
+
+Ei, ei äiti ollut suutuksissa hänelle. Mutta kuinka aikoi hän esiytyä
+kruunaustilaisuudessa, kun hänen alamaisensa kerran kutsuvat hänet
+takaisin? Täytyyhän kuninkaan osata ratsastaa.
+
+Poikanen käänsi päänsä niin, että voi nähdä äitinsä ainoalla
+silmällänsä ja kysyi sitten:
+
+»Te luulette siis todellakin, että he huolivat minusta tällaisena?»
+
+Hän näytti todellakin vihaiselta ja vanhalta.
+
+Frédérique kummasteli, että hän voi sellaista epäillä; muistakoon vain
+Westfalenin kuningasta, joka oli aivan sokea, hän.
+
+»Niin, mutta mikäs kuningas hän on?.... Karkoitettu raukka!»
+
+Kuningatar kertoi hänelle sitten tarinan Böhmenin sokeasta
+Juhana-kuninkaasta, joka Crecyn tappelussa pyysi ritarinsa saattamaan
+hänet eturiviin, jossa hän saisi mitellä miekkoja. Ja sitten taisteli
+hän miehistönsä kanssa niin uljaasti, että he seuraavana päivänä
+lepäsivät kaikki hevosinensa kuolleina tantereella.
+
+»Voi, kuinka kauheaa ja hirmuista!» huudahti Leopold.
+
+Sitten istui hän äänetönnä ajatuksissansa miettien kiihoittuneessa
+mielikuvituksessansa tuota tarinaa samoin kuin markiisittaren satuja.
+Vaunut kääntyivät nyt järven luota niin kapealle tielle, että tila kävi
+melkein ahtaaksi. Eräs kävelijä heidän edellänsä hypähti äkkiä sivulle
+vaunujen tieltä. Siteensä vuoksi ei poikanen häntä nähnyt, mutta
+kuningatar hänet heti tunsi. Totisella ja ankaralla katseella huomautti
+hän tätä päätänsä nyökäyttäen silmäpuolesta poikaparastansa, jonka
+rihainen vartalo näkyi kuningattaren väljän puvun takaa: Kas, siinä oli
+heidän yhteisen työnsä rauniot ja kuuluisan nimen heikko varjo!
+
+Tämä oli heidän viimeinen yhtymyksensä. Seuraavana päivänä jätti Méraut
+ainaiseksi St Mandén seudut.
+
+
+
+
+X.
+
+Fides, Spes. [Usko ja toivo.]
+
+
+Herttua Rosen astui ensimäisenä sisään.
+
+»Täällä tuntuu hieman kostealta», sanoi hän vakavasti. »Poikani
+kuoleman jälkeen ei näitä ovia ole avattu.»
+
+Kostea ja haudan kolkko ilma löyhähti todellakin vastaan Rosenin
+palatsin alakerrassa sijaitsevista upeista salongeista, joissa guzlan
+säveleet olivat kaikuneet niin juhlallisilta ja joissa kaikki vielä oli
+lähtötanssijaisten aikuisessa kunnossa. Kuninkaan ja kuningattaren
+koristetut tuolit olivat vielä paikoillansa soittolavan alla. Näiden
+ympärillä olivat taas muut kunniavieraita varten asetetut nojatuolit
+puoliympyrässä. Sikin sokin näkyi permannolla nauhoja, kuivuneita
+kukkasia ja harsonsiekaleita. Verhoilijat olivat nähtävästi suurimmassa
+kiireessä ottaneet alas oviverhot ja kasvit ja sulkeneet sen tehtyänsä
+ovet juhlasaleihin, jotka näin ollen yhäti olivat todistuksena
+tuonnoisista iloista tässä suruhuoneessa. Yhtä laiminlyödyltä näytti
+puutarhakin: kuivuneita oksia suurissa kasoissa, jotka olivat saaneet
+olla koskematta syksystä kevääseen saakka, ja itse maaperä vehmaan
+rikkaruohon peitossa. Syvän surun synnyttämiin luonneomituisuuksiin
+kuuluu myöskin se, että sureva tahtoo painaa kärsimystensä ja murheensa
+autioittavan leiman ympäristöönsäkin. Sen vuoksi ei herttua Rosen ollut
+sallinut mitään täällä liikutettavan ... eikä missään tapauksessa
+tahtonut itsekään asua enää loistavassa palatsissansa.
+
+Gravosan onnettoman taistelun jälkeen oli Colette lapsivuoteelta
+noustuansa matkustanut Nizzaan pikku »W:nsä» kanssa; herttua taas
+lopetti jokapäiväiset kävelynsä Anjoun rantakadun ja S:t Mandén välillä
+ja muutti kokonansa kuninkaansa luo, missä hän nyt panetti kuntoon
+makuusuojan itsellensä n.k. intendenttirakennuksessa. Kaikesta näkyi,
+että hän pian aikoi myydä palatsinsa; hän oli näet alkanut kaupata pois
+useita palatsin vanhanaikaisia kalleuksia. Näissä aikeissa hän nytkin
+tänne saapui parin seuralaisensa kanssa. Tällä kertaa oli vanhojen
+venezialaisten peilien vuoro, joihin rakastavaisten parien unkarilaiset
+masurkat (tsardas-tanssit) loistavien kynttiläkruunujen valossa
+viimeksi olivat kuvastuneet. Tänään saivat niiden kirkkaat pinnat --
+Parisin harmaan koleassa syysvalaistuksessa -- heijastaa kahta narrin
+naamaa, jotka ahnain silmin ja hohtavin huulin tarkastivat niitä.
+Toinen näistä oli ukko Leemans, toinen hänen eroamaton ystävänsä ja
+toverinsa hra Pichery, aina yhtä kalpea ja »nuoltu» kuin ennenkin,
+koukkusuortuvat ohimoillansa ja viikset vahattuina.
+
+Täytyi olla vanhan muinais-esinekauppiaan mielenmaltti, kauppatottumus
+ja näyttelijätaito, jos mieli voida pidättää ilon ja ihastuksen
+huudahdusta, kun kenraalin palvelija, yhtä vanha ja suoraselkäinen kuin
+isäntänsäkin, äkkipikaisilla tempauksilla vetäisi ylös kalisevat
+säleakuttimet salin pohjoispuolisista akkunoista, jolloin hieno
+päivänvalo valahti sisään leikkien eri vivahduksissa noilla erittäin
+siroilla puuveistoksilla, pronssivalelmilla ja norsunluisilla
+taide-esineillä. Ammattimaisesti järjestetty ja hoidettu tämä rikas
+kokoelma ei ollut, kuten esim. Spalaton kreivittären vanha aartehisto,
+mutta sen sijaan paljon loistavampi, ulkolaisempi ja ennen kaikkea
+paljon paremmin säilynyt. Eikä mitään vioittumisia eikä naarmuja!
+
+Vanha Rosen ei ollutkaan ryöstellyt mitä tahansa niinkuin monet
+kenraalit tekevät, jotka syöksevät myrskynä vihollisten vanhoihin
+kesäpalatseihin vieden mukanansa sekä sirot kellotornit että tavalliset
+olkikatot. Tämä kokoelma oli päinvastoin oikea valikoima. Todellakin
+naurettavaa oli nähdä vanhan kaupustelijan tuon tuostakin pysähtyvän
+jonkun taide-esineen eteen, huulet ihastuksesta törröllänsä karvaisen
+naamansa keskellä, ja silloin tällöin suurennuslasilla tarkastelevan
+jotakin: milloin hän raaputti jotakin emaljiteosta, milloin naputti
+jotakin pronssivalelmaa j.n.e., mutta koko ajan koetti hän näyttää aina
+välinpitämättömältä, melkeinpä halveksivalta, vaikka koko hänen
+ruumiinsa kiireestä kantapäähän asti ilosta vapisi ja tutisi kuin olisi
+sähkövirta häneen sattunut. Myöskin hra Picherytä oli hauska
+tarkastella. Ollen vailla asianymmärrystä, arvostelukykyä ja
+kaunoaistia tällaisissa asioissa seurasivat hänen kasvojensa eleet
+orjallisesti toverin vaihtelevia ilmeitä; kun tämä väänsi karvaisen
+naamansa halveksivaan virnistykseen, niin teki Pichery samoin, ja kun
+Leemans kumartuen muistikirjasensa ylitse, johon hän alinomaa teki
+muistoonpanojansa, hiljaa kuiskasi hänelle: »tämä on ainakin sadan
+tuhannen frangin arvoinen», muuttui hänen hahmonsa samassa
+silmänräpäyksessä täydelliseksi hämmästykseksi. Tässä oli heillä
+molemmilla ehkä hyvä tilaisuus voittaa takaisin, mitä he »suuren
+kaappauksen» kautta nähtävästi olivat ainiaaksi menettäneet. Kaikissa
+tapauksissa oli viisainta pitää suunsa kiinni eikä antaa tunteillensa
+ylivaltaa, sillä tuo vanha ja epäilevä kenraali, joka pysyi yhtä
+suljettuna kuin koko kaupustelijakunta yhteensä, seurasi koko ajan
+heidän kintereillänsä seisoen heidän takanansa, kun he kiintyivät
+tutkimaan jotakin, eikä näyttänyt ollenkaan välittävän ensinkään heidän
+petosaikeistaan.
+
+Nyt olivat he vaeltaneet kaikkien juhlasalien läpi ja saapuivat pieneen
+kamariin, johon tullessa täytyi nousta pari porrasta ylös; kaikki
+täällä oli komeasti sisustettu maurilaiseen tyyliin mataline
+divanisohvinensa, mattoinensa ja vanhanaikaisine huonekaluinensa.
+
+»Ovatko nämä myöskin myytävänä?» kysyi Leemans.
+
+Kenraali ei hetipaikalla vastannut. Tässä oli Coletten pieni
+budoarihuone, hänen mielisuojansa, jonne hän aina vetäysi, kun sattui
+saamaan aikaa ollaksensa hetkisen yksin. Täällä oli hänen tapansa
+kirjoitella kirjeitä pienen arapialaisen kirjoituspöydän ääressä.
+Erityisesti empi hän myydä tätä huonekalua, josta hän tiesi Coletten
+paljo pitävän. Siitä huolimatta teki hän äkkiä päätöksensä.
+
+»Ovat ... kaikki nämä myydään myös!» vastasi hän sitten kylmästi.
+
+Leemans, jonka huomio heti oli kiintynyt tähän koristeilla,
+kultauksilla, pienoisholveilla ja gallerioilla kaunistettuun
+esineeseen, alkoi heti tutkia sen sisustaa ja monia laatikkoja, joista
+useat olivat toistensa päällä lepääviä salalaatikkoja, jotka avautuivat
+piiloitettuja vieterejä painettaessa. Laatikot olivat sisältäpäin
+sangen siistit ja »foneratut» hienoimmilla puulajeilla, koskapa ne
+tuoksuivat oranssi- ja sandelipuulta. Pistäessänsä kätensä erääseen
+laatikkoon tapasi Leemans siellä kääryn paperia.
+
+»Täällä on jotakin», huomautti hän.
+
+Kun kaupustelijat olivat nähneet ja tutkineet kaikki, saattoi kenraalin
+palvelija heidät varmuuden vuoksi ulos saakka. Herttua taas muisti nuo
+laatikkoon unhotetut paperit. Hän otti ne säilöstä ja huomasi niiden
+olevan kääryn tuoksuvia kirjeitä, jotka kaikki olivat sidotut yhteen
+rutistuneella silkkinauhalla. Tarkemmin kääryä katsellessansa tunsi hän
+Kristianin suuren ja säännöttömän käsialan, jota hän viime kuukausina
+ei ollut nähnyt muissa papereissa kuin velkakirjoissa ja
+maksuosoitteissa. Varmaankin on tämä kuninkaan kirjeenvaihto Herbertin
+kanssa, ajatteli hän. Mutta niin ei suinkaan ollut laita.
+
+»Colette, oma sydänkäpyseni», luki hän ensimäisessä kirjeessä. Herttua
+repäisi äkkiä nauhan poikki ja viskasi kirjeet sohvalle. Niitä oli
+luvultansa ainakin kolmekymmentä. Eräässä kirjeessä pyysi hän
+yhtymystä, toisessa kiitti hän sellaisesta, kolmas sisälsi vieläkin
+lämpimämpiä kiitoksia... Sanalla sanoen, tässä paljastui rikoksellinen
+rakkausjuttu surullisessa tyhjyydessänsä ja todellisuudessansa ja sitä
+voi seurata alusta alkaen viimeisiin kylmiin anteeksipyyntöihin
+yhtymysten laiminlyömisestä ... kaikki esitettynä yhä lyhemmissä ja
+lyhemmissä kirjeissä kuin lippuset paperileijan hännässä. Melkein
+kaikissa kirjeissä puhuttiin ikävästä ja tunkeilevasta henkilöstä,
+jolle Kristian leikillä antoi nimen »surullisen hahmon ritari» tai
+lyhennettynä vain »hahmo». Miettiessään ketä kuningas tällä mahtoi
+tarkoittaa huomasi hän eräässä kirjeessä -- tapausten kehittyessä kävi
+kirjeenvaihdon sisällys muuten kevytmielisemmäksi menettäen samassa
+määrässä alkuperäisen alakuloisuutensa -- omituisen irvikuvan
+itsestänsä: haikaran jaloilla käypä pitkä vartalo, jonka yläpäässä
+hänen oma pieni haukanpäänsä. Häntä se tietysti esitti; olihan siinä
+hänen kotkannenänsä ja raukealuomiset silmänsä ja paremmaksi vakuudeksi
+seisoi piirustuksen alla kirjoitus: »Surullisen hahmon ritari
+ollessansa vahtivuorolla Orsayn rantakadulla».
+
+Toinnuttuansa ensi hämmästyksestänsä ja käsitettyänsä häväistyksen
+kaikessa alhaisuudessansa, huokasi kenraali surullisesti: tällainen
+teko saattoi hänet vallan ymmälle, näin häntä ei vielä ollut kukaan
+nolannut eikä masentanut.
+
+Enin ei häntä tässä jutussa harmittanut se, että hänen poikaansa oli
+petetty, vaan se seikka, että pettäjä oli Kristian, sama Kristian,
+jonka vuoksi he olivat uhranneet kaikki, jonka vuoksi Herbert
+nuoruutensa kukoistuksessa oli käynyt kuolemaan ja jonka vuoksi hän nyt
+oli mennä vararikkoa kohti ja myydä sotaretkiensä voitonmerkit, ett'ei
+kuninkaan nimikirjoitusta katsottaisi arvottomaksi. Oi, jospa hän vain
+voisi kostaa häpeänsä! Entä jos hän nyt tempaisisi seinältä pari
+asetta, olkootpa mitä laatua tahansa!... Vaan ei! Kristian oli
+_kuningas_! Kuninkaalta ei voi vaatia hyvitystä. Tämän kalliin sanan
+muistaessansa rauhoittui hänen vihansa äkkiä kuin taikavoimasta. Hän
+alkoi järkiperäisesti harkita asiaa ja tuli vihdoin siihen päätökseen,
+ett'ei kuningas, joka korkeaksi huviksensa oli suvainnut huomata erään
+palvelijattarensa, ollut hetikään niin väärässä kuin hän, herttua Rosen
+itse, joka oli sallinut poikansa naida porvarillisen tytön. Tässä oli
+hän vain saanut ansionsa mukaisen rangaistuksensa teostansa ja
+ahneudestansa...
+
+Kauvaksi aikaa ei hän näihin mietteihin vajonnutkaan. Pian pisti hän
+kirjeet lukon taa säilyyn ja riensi St Mandén palatsiin virkahuoneensa
+kirjoituspöydän ääreen; useissa pöydällä lepäävissä papereissa näki hän
+saman suuren, epäsäännöllisen käsialan kuin noissa lemmenkirjeissäkin.
+Siitä, että vanha herttua nyt oli päässyt tuollaisen salaisuuden
+perille, ei Kristian tietysti voinut aavistaa mitään kulkiessansa ja
+ajaessansa seuraavina päivinä pihan yli, jonka sivulla olevan
+intendenttirakennuksen akkunassa hän näki saman pitkän ja kuivan ukon
+uskollisena istuvan, jonka hän oli suvainnut jäljentää paperille ja
+nimittää: surullisen hahmon ritariksi.
+
+Mutta ainoastaan kuningas, ainoastaan kansaan juurtuneen näkökannan,
+yksityisten uskollisuuden ja ulkonaisen loiston kannattama kuningas voi
+tavata tällaista uskollisuutta alamaisissansa, vaikka hän muuten onkin
+aivan arvoton ihmisenä. Kuningas Kristian antautui näet nyt, kun pojan
+henki oli taattu, jälleen noudattamaan entisiä elintapojansa mässäten
+ainakin yhtä paljo kuin ennenkin. Pian koetti hän myös uudistaa
+suhdettansa Señoraan. Huolimatta kaikesta, mitä oli tapahtunut, ja
+välittämättä siitä raa'asta ja häpäisevästä tavasta, millä Señora
+oli eronnut hänestä, ja vaikka Kristian nyttemmin tiesi, että
+juuri rakastajatar oli kavaltanut viranomaisille tiedon hänen
+sotaanlähdöstänsä, oli hän vieläkin niin rakastunut, että hän
+pienimmänkin aiheen saatuansa oli valmis heittäytymään tämän
+jalkojen juureen. Señora taas oli iloissansa, että jälleen sai elää
+yhdessä rakkaan Tominsa kanssa ja vietti onnellisia ja suloisia
+kuherruskuukauden päiviä. Kunnianhimostansa oli hän nyt päässyt
+täydellisesti vapaaksi ja esiytyi jälleen levollisena naisena,
+ominaisuus, jonka miljoonain toiveet olivat häneltä joksikin aikaa
+riistäneet. Nyt olisi hän omasta puolestansa mielellänsä myynyt
+asuntonsa elääksensä Tomin kanssa kaikessa rauhassa ja huolettomuudessa
+niinkuin kauppa-asioista luopuneiden, rikastuneiden kauppiasperheiden
+tapa on. Courbevoiessa olisivat he voineet elää koroillansa ja
+harmittaa Sprichtiläisiä ylellisyydellä ja loistolla. Mutta siihen ei
+J. Tom Lewis suostunut. Hän halusi tehdä uusia »kaappauksia» ja vaimon
+loistava ympäristö herätti hänessä ajatuksen perustaa uusi komeampi
+asioimisto, jossa kaikuisi tanssijaissoitto, kukkaset tuoksuisivat ja
+ihmiset esiytyisivät nauhoissa ja valkeissa hansikkaissa. Entisen
+englantilaisen »cabinsa» vaihtaisi hän komeihin, kreivillisellä
+vaakunalla varustettuihin vaunuihin, joita univormuun puettu ajuri
+ohjaisi ympäri Boulognen metsää; nyttemmin, kun ajuriyhtiöt olivat
+hankkineet itsellensä cab-kiesejä, ei hänen ajopeleillänsä ollut enää
+entistä merkitystä. Pian sai hän Señoran yhtymään aikeihinsa. Puolisot
+asuivat nyttemmin yhdessä Messinan puistokadun varrella sijaitsevassa
+upeassa palatsissa; usein loistivat sen salongit välkkyvää valoa
+komeiden juhlien aikana, joihin vieraita kutsuivat »Spalaton kreivi ja
+kreivitär».
+
+Alussa ei näissä tilaisuuksissa paljo vieraita ollut, mutta vähitellen
+alkoi näihin saapua naisiakin, jotka muuten olivat pysyneet niistä
+poissa, ja niin tulivat nämä seurusteluillat tutuiksi »rikkaiden
+ulkolaisten» iltamina. Eihän ulkomaalaisten entisyydestä tarvitse
+välittää, kunhan he esiytyvät kyllin loistavasti. Myöskin bulevardein
+»kumipäät» osoittivat suurta huomiota Señoraa kohtaan: seikkailujensa
+jälkeen kuninkaan kanssa oli hän aivan muodissa näiden kesken. Mitä
+taas hra »kreiviin» tuli, oli hän vallan tyytyväinen uuteen säätyynsä
+jo niiden voittoa tuottaneiden tilaustenkin vuoksi, jotka hän jo ensi
+talvena oli saanut uusilta ystäviltänsä.
+
+Kuningas Kristianilta ei tietysti voitu kieltää pääsyä näihin
+salonkeihin, jotka vielä äsken olivat käyneet hänelle niin kalliiksi.
+Sitä paitsi kohotti se talon mainetta, että sen seurapiiriin kuului
+eräs kruunattukin pää. Kristian oli siis kyllin heikko mennäksensä
+kreivittären iltamiin toivoen yhäti voivansa uusia lemmensuhteensa. Sen
+vuoksi ei hän enää tullut suuria portaita ylös, vaan hiipi sisään
+takatietä aina sama toivo mielessänsä. Samasta syystä tyytyi hän
+ainoaan mahdolliseen osaan, joka nyttemmin jäi hänen esitettäväksensä,
+nim. hyljätyn, onnettoman rakastajan; yhtä kalpeana kasvoiltansa kuin
+valkeana rinnaltansa seisoi hän uskollisesti näiden iltamien aikana
+jossakin komeassa akkunansyvennyksessä, jonne Tomin vakoilevat silmät
+alinomaa mielivät mulkoilemaan. Vihdoin ikävystyi hän odotukseen,
+menetti toivonsa ja hävisi sieltä etsiäksensä surujensa lievennystä
+taipuisampien naikkosten luona milloin missäkin. Niinkuin monet
+muutkin, jotka kerran ovat sydämensä ihanteen menettäneet, etsi hän
+sitä silmittömän hurjasti kaikkialta. Oppaana näille Parisin
+eksyttäville paheiden poluille oli hänellä kaikkitietävä Lebeau, joka
+useina aamuina sai viedä kuninkaan matkalaukun sangen omituisiin
+paikkoihin. Lisääntyvällä vauhdilla meni tuo heikko nautiskelija päivä
+päivältä alaspäin eikä se hiljainen ja synkkä elämä, jota St Mandéssa
+elettiin, suinkaan kyennyt tätä menoa hillitsemään. Täällä ei hänelle
+näet ollut enää vähintäkään hupia, kun poissa olivat sekä Méraut että
+ruhtinatar Colette. Leopold V:n terveys parantui hiljallensa, niin että
+hän pian voi alkaa oppituntinsa. Opetus oli taas uskottu rva de
+Silvisille, joka siis jälleen sai tilaisuuden istuttaa poikaseen apotti
+Diguetin kuusi sääntöä ihmistuntemuksesta ja seitsemän imartelijain
+karkoittamisesta luotansa. Näillä surullisilla oppitunneilla, joiden
+aikana potilasparan aina täytyi -- silmäsiteensä vuoksi -- pitää pää
+kallellansa, jos mieli nähdä opettajatartansa, oli kuningatar
+tavallisesti läsnä kuten Mérautinkin aikana: alakuloisin katsein istui
+hän tuijotellen Boscovitshin keksimään _Clematitis Dalmaticaan_, jonka
+varsi kierteli ylös akkunalla juuri hänen edessänsä.
+
+Mustain veljesten munkit olivat kyllä viime aikoina koettaneet
+vaivojansa säästämättä etsiä uutta sopivaa opettajaa, mutta nykyisen
+nuorison keskuudesta ei ollut helppo löytää toista Elysée Mérautia. Se
+oli ainakin isä Alphéen mielipide, vaikka hän ei uskaltanut esittää
+kaikkia ajatuksiansa asiasta, sillä kuningatar ei sallinut puhuttavan
+Elyséestä hänen läsnäollessansa. Siitä huolimatta katsoi munkki kerran
+olevan kyllin syytä puhua hänestä.
+
+»Elysée Méraut on kuolemaisillansa», sanoi hän kuningattarelle aterian
+jälkeen.
+
+Ollessansa St Mandéssa oli Méraut koko ajan pitänyt entisen pienen
+kamarinsa Monsieur-le-Prince kadun varrella varattuna itseänsä varten.
+Mutta siellä ei hän poissa ollessansa ollut kertaakaan käynyt, jonka
+vuoksi paksu tomu oli laskeutunut hänen papereillensa ja kirjoillensa
+tuossa salaperäisessä syrjäosassa muuten verrattain meluavaa hotellia.
+Mutta eräänä päivänä ilmestyi hän tänne jälleen vanhentuneena ja
+harmaana, melkeinpä valkeatukkaisena. Lihava emäntä, joka havahtui
+horroksistansa kuullessansa hänen haparoivan kamarinsa avainta
+konttorihyllyltä, ei alussa tahtonut tunteakaan vuokralaistansa ja
+huudahti sitten hämmästyneenä:
+
+»Mutta mitä ihmettä te olette puuhannut tällä välin, hra Méraut, kun
+tuollaiselta näytätte? Eihän moinen elämä käy laatuun, hra Méraut.»
+
+»Niin, niin, rakas rouva, taidanpa näyttää vähän koin syömältä», sanoi
+Elysée hymyillen ja lähti selkä koukussa kapuamaan huonoine jalkoinen
+ylös viidenteen kerrokseen. Huoneensa näki hän olevan entisellänsä ja
+sama oli näköalakin sameiden ruutujen läpi: pelkkiä kattoja, pihoja,
+lääketieteellisen tiedekunnan rakennus ja anatominen opisto, kaikki
+synkän näköisiä rakennuksia, ja oikealla Racinen kadulle päin kaupungin
+molemmat kiviset vesisäiliöt, jotka kirkkaaseen pintaansa heijastivat
+valjua taivasta ja suitsuavia savupiippuja. Kaikki oli täällä siis
+entisellänsä paitsi hän itse; nuorekkaan eloisuutensa, joka aina luo
+valoa synkimmillekin esineille, oli hän menettänyt. Puhaltaen pois
+pölyn papereilta hän istahti pöydän ääreen ja alkoi lukea.
+
+Mutta eteensä ilmestyi alinomaa kuningattaren nuhteleva katse ja
+tuntuipa kuin istuisi hänen pikku oppilaansa tuossa pöydän takana,
+häntä vastapäätä, odottaen milloin tunti alkaisi. Silloin tunsi hän
+itsensä yksinäiseksi ja hyljätyksi, riensi jälleen alas, ripusti
+avaimen naulaan ja hävisi. Niinkuin ennenkin nähtiin hänen sitten yhtä
+solakkana kuin tuonnoinkin kuljeskelevan n.k. latinalaisessa
+kaupunginosassa, hattu takaraivolla ja kirjoja tahi viikkolehtiä
+kainalossa; myöskin Odéonin holvikäytävissä ja Voltairen rantakadulla
+käyskeli hän pysähtyen silloin tällöin tutkimaan vasta ilmestynyttä
+kirjallisuutta, jonka hajua hän mielellään hengitti sisäänsä, taikka
+kumartui hän katselemaan niitä vanhoja pahanpäiväisiä kirjalaatikkoja,
+joita aina tavataan rantakadun kivisellä rintasuojuksella. Luksemburgin
+puutarhassa hän milloin käveli edes takaisin käytävillä lukien jotakin,
+milloin taas pysähtyi seisomaan ja huitomaan jonkun pystykuvan eteen
+jäisen vesisäiliön läheisyyteen, vaikka ilma sattui olemaan kuinka
+kolea tahansa.
+
+Tässä työlle ja opinnoille rauhoitetussa kaupunginosassa, joka
+ikäänkuin kuului nuoruudelle, sai hän tosin vilkkautensa ja
+puhelahjansa takaisin, mutta kuulijakunta ei enää ollut sama kuin
+ennen, sillä ylioppilaspolvet vaihtuvat niin pian. Muuten on koko tämän
+kaupunginosan asujamisto kuin ijäti liikkeessä oleva virranvuo. Eivätkä
+kokouspaikatkaan enää olleet samat kuin ennen. Tuonnoiset valtiolliset
+kahvilat olivat jääneet tyhjiksi ja näiden sijaan oli perustettu useita
+sveitsiläisiä oluttupia, joille parisilaiset antoivat nimen _brasserie_
+ja joissa tarjoilua hoitivat nuoret tytöt puettuina värikkäihin
+italialaisiin, sveitsiläisiin ja ruotsalaisiin kansallispukuihin.
+Elyséen vanhat kilpailijat, sellaiset kuin Pesquidoux ja Larminat,
+eivät enää pitäneet kaunopuheita Voltairen ja Procopen kahviloissa,
+jotka olivat vallan unhottuneet ja menettäneet merkityksensä.
+Korkeintaan muisti ne joku vanhempi edeskäypä. Jotkut silloisista
+kahvilapuhujista olivat kerinneet huomatuiksi valtiomiehiksi ja
+istuivat tärkeissä viroissa. Sen vuoksi sattui toisinaan, että joku
+ohiajaja tunsi Mérautin, joka tuulessa häilyvin hiuksin käveli katua
+pitkin lukien jotakin kirjaa ja puhutteli häntä. Tämä voi olla joku
+eduskunnan tahi senaatin jäsen. »Méraut, Méraut!» Ja sitten juteltiin.
+»No mitä sinä tätä nykyä puuhaat?» Otsa rypyssä tekee Méraut
+epämääräisiä viittauksia »suuresta, myttyyn menneestä hankkeesta». Eikä
+sanaakaan sen enempää. Toisinaan yrittivät kumppanit pakottamaan häntä
+luopumaan yksinäisyydestänsä voidaksensa käyttää hänen kykyänsä. Mutta
+Méraut pysyi uskollisena monarkkisille periaatteille eikä suostunut
+tasavallan kätyriksi. Eikä hän toivonut eikä hän pyytänyt keneltäkään
+mitään. Olihan hänellä vielä tallella melkein koko palkka siltä ajalta,
+jonka hän oli St Mandéssa ollut opettajana. Tuntioppilaista ei hän
+myöskään välittänyt, vaan eli suuren, syvän surunsa kanssa aivan
+erillänsä. Toisinaan kävi hän sentään mustain veljesten luostarissa
+kuulemassa uutisia St Mandésta ja ennen kaikkea sen vuoksi, että tuo
+omituinen kirkko kryptoinensa ja verisine Kristus-kuvinensa miellytti
+häntä.
+
+Tämä salaperäinen ja samalla melkein pakanallinen esitys kristinopista
+huvitti erityisesti hänen muinaisia aikoja haaveksivaa luonnettansa.
+»Filosofit asettavat Jumalan liian korkealle, niin ett'ei häntä näy
+ollenkaan», oli hän joskus sanonut. Mutta Méraut näki hänet iltahämyssä
+keskellä kryptaan kuvattuja monia kiusattuja olentoja; ja kun hän nyt
+seisoi Ossunan Magdalenan edessä, joka ruoskii itseänsä, muisti hän sen
+jouluillan, jolloin hän tapasi Illyrian kuningattaren tuossa seimen
+edessä suojaten poikaansa molemmin käsin ja ääneti rukoillen.
+
+Eräänä yönä heräsi Elysée äkkiä siitä, että rinnassa tuntui omituinen
+polte, joka vitkaan nousevan vuon tavoin kohosi ylöspäin, kunnes se
+ilman yskää ja kipua lakkasi heikontaen samalla koko miehen ihan
+mitättömäksi ja täyttäen suun punaisella vaahdolla. Hänestä tuntui niin
+omituisen pelottavalta. Paha yllätti hänet hiipimällä kuin
+salamurhaaja, joka yöllä vallan hiljaa avaa ovet ja hiipii sisään.
+Tästä hän ei kuitenkaan liioin säikähtänyt, vaan kysyi seuraavana
+päivänä neuvoa pöytätovereiltansa, nuorilta lääketieteen
+opiskelijoilta. Näiden mielestä oli hänen tilansa sangen arveluttava.
+
+»Mikäs minua sitten vaivaa?» kysyi Méraut.
+
+»Kaikki!»
+
+Hän oli nyt neljänkymmenen vuotias, ikä, jota vanhoille
+»mustalais»-ylioppilaille pidetään vaarallisena, silloin kun heikkous
+alkaa väijyä ja vaania meitä vaatien kallista korvausta nuoruuden
+hurjasteluista ja kärsimyksistä. Ja sitä vaarallisempi on tämä ikä, jos
+siveellinen joustavuus on höltynyt ja elämänhalu menetetty. Elysée eli
+kuitenkin entistä elämäänsä kävellen alinomaa ulkona, olipa ilma
+tuulinen tai sateinen: yhtä vähän välitti hän, jos liiaksi lämpimistä,
+kaasulla valaistuista saleista joutui ankaraan talvipakkaseen, jatkoi
+vaan vielä senkin jälkeen, kun ravintolat suljettiin, keskustelua
+ulkona kadulla kuljeskellen puoliyöhön saakka. Verensylkyjä tuiki
+heikontavine seurauksinensa sattui yhä useammin.
+
+Kun pienen yliskamarin surullinen yksinäisyys kävi liian raskaaksi,
+siirtyi hän hotellin lähellä olevaan _Rialto_ nimiseen olutkapakkaan,
+missä hän joko lueskeli sanomalehtiä tai istui haaveksien jossakin
+nurkassa. Täällä oli näet iltaan saakka sangen hiljaista ja vaaleine
+tammipanelauksinensa ynnä seinämaalauksinensa, jotka esittivät
+näköaloja Venezian silta- ja kirkkorakennuksista, teki se sangen
+hauskan vaikutuksen. Venezialaisiin kansallispukuihin puetut
+tarjoilijattaret näyttivät illoin virkeiltä ja pirteiltä rientäessänsä
+pöydästä toiseen niin nokkelasi, että vyöllä riippuvat pikkulaukut
+heilahtelivat lanteita vastaan, tai laskiessansa leikkiä olutlasin
+ääressä, jonka kiiltopintaan heidän helmivyönsä ja koristeensa
+välkähtelivät; nyt istuivat he joko nuokkuen nurkassa tai kumartuneina
+pöytien ylitse, joita vastaan heidän pitsiset puhvihihansa rutistuivat;
+jotkut heistä taas istuivat koruompelus sylissä uunin ääressä, kunnes
+poistuivat pitämään seuraa tai aterioimaan jonkun ylioppilaan kanssa.
+Eräs näistä tarjoilijattarista oli vartaloltansa solakka ja komea
+tyttö, jonka runsas kullankellertävä tukka somasti varjosti hänen
+vakavia kasvojansa, kun hän katsahti ylös työstänsä kuullaksensa, mitä
+läheistössä puhuttiin. Tätä katseli Méraut kauvan aikaa mietteihinsä
+vaipuneena. Mutta kun tyttö sitten yhtyi puheeseen, kuului hänen
+äänensä niin kovin jokapäiväiseltä ja käheältä, että haaveksijamme
+kaunis tunnelma heti hävisi.
+
+Mutta pian tunsi Méraut voimainsa heikontuvan siinä määrässä, ett'ei
+hän enää jaksanut mennä ravintolaankaan nuokkumaan lymypaikkaansa
+väliseinämän nurkkaan. Hänen täytyi jäädä vuoteen omaksi, ja siinä hän
+sitten virui kirjojensa ja sanomalehtiensä keskellä pitäen ovea
+raollansa, että kuulisi edes jotakin liikettä ja elämää ympärillänsä.
+Puhuminen taas oli kerrassaan kielletty. Vihdoin voitti hän
+etelämaalaisen vastenmielisyytensä kirjoittamista kohtaan ja otti
+esille keskeneräiseksi jääneen, omituisen teoksensa monarkkisesta
+valtiosta. Kuumeentapaisella innolla hän ryhtyi kirjoittamaan
+välittämättä yskäkohtauksista, jotka saivat hänen kätensä vapisemaan ja
+paperiarkit lennähtelemään sängyn peitteeltä maahan. Mutta kuitenkaan
+eivät nämä kohtaukset häntä paljon huolettaneet. Ainoa pelkonsa oli
+vain, että kuolema estäisi hänen lopettamasta teoksensa ja pakottaisi
+hänet jättämään tämän maailman unhoitettuna ja tuntemattomana,
+niinkuin hän ikänsä oli elänyt, eikä sallisi hänen saada sanotuksi
+sanottavaansa.
+
+Sauvadon, setä Sauvadon Bereystä, kävi usein hänen luonansa näinä
+aikoina. Ukosta oli ikävää ja suorastansa hänen kunniallensa käypää,
+että hänen opettajansa asui tuollaisessa pesässä. Jo heti onnettoman
+tapahtuman jälkeen oli hän rientänyt Mérautin luo tarjoamaan apuansa ja
+ehdottanut, että Méraut antaisi hänelle jälleen »aatteita asioista ja
+esineistä», kuten ennenkin.
+
+»Rakas setä», sanoi Méraut alakuloisesti, »minulla ei ala enää olla
+aatteita.»
+
+Karkoittaaksensa kaiken välinpitämättömyyden ystävästänsä, koetti ukko
+saada häntä matkustamaan Nizzaan, missä hän saisi asua saman katon alla
+kuin Colette »pikku W:sä» kanssa.
+
+»Ei se minulle sen kalliimmaksi tulisi», sanoi ukko naivisti, »ja
+teidät se varmasti parantaisi.»
+
+Mutta Elysée ei näyttänyt välittävän parantumisesta, kunhan vain saisi
+lopetetuksi teoksensa tässä samassa Parisissa, missä hän oli sen
+alkanut ja missä jokainen voi erottaa oman mielisäveleensä muiden
+mielipiteiden ja ajatusten mahtavasta kohinasta. Sitten jatkoi Méraut
+kirjoitustansa, mutta ukko Sauvadon istui edelleen kaikessa rauhassa
+hänen sänkynsä laidalla tarinoiden kauniista Colettesta ja haukkuen
+vanhaa kenraali Rosenia, joka höperö aikoo myydä palatsinsa.
+
+»Kysyn teiltä, Méraut, mihin hän sellaisen rahasumman tarvitsee?...
+Aikooko ukko pistää ne läpeen vaiko läjään? No niin, onhan se hänen
+asiansa ... ja Colette taas on kyllä rikas ollakseen välittämättä hänen
+rahoistansa...»
+
+Tässä taputti viinikauppias pyöreää vatsaansa, joka pullotti kuin
+rahapussi.
+
+Erään toisen kerran toi hän tullessansa kääryn sanomalehtiä, jonka hän
+viskasi Elyséen vuoteelle.
+
+»Näyttääpä siltä kuin alkaisivat ne havahtua siellä Illyriassa...
+Eduskuntaan Laibachissa he ovat lähettäneet kuningasmielisen
+enemmistön... Voi, jospa heillä vain olisi siellä sopiva mies!... Mutta
+pikku Leopold on vielä liian nuori ja Kristian taas tahraa itsensä yhä
+pahemmin ja pahemmin. Nyttemmin esiytyy hän jo kurjissa
+kapakkatanssijaisissa kamaripalvelijansa Lebeaun kanssa!...»
+
+Elysée kuunteli hänen puhettansa vavisten läpi koko ruumiinsa.
+
+Poloinen kuningatar!
+
+Huomaamatta puheensa vaikutusta ystäväänsä jatkoi ukko Sauvadon:
+
+»Muuten voivat maanpakolaisemme varsin hyvin... Kai olette lukenut,
+kuinka Axelin prinssi on häväissyt itsensä Autinin puistokadun varrella
+tapahtuneessa jutussa? Tiedättehän sen perhehotellin, joka
+patriarkalisista tavoistansa huolimatta oli kotikurista vapautuneiden
+alaikäisten tyttöjen tyyssija... Mikä häväistysjuttu!... Kuinka voi
+perintöprinssi...! Mutta eräs seikka minua sentään kummastuttaa. Samaan
+aikaan kun tuo perhehotelli-juttu tapahtui, kirjoitti Colette minulle,
+että sama prinssi oli Nizzassa ... ja että hän oli ollut mukana
+kilpapurjehduksessa huvipurrella, jonka hänen kunink. korkeutensa oli
+vuokrannut häntä varten... Siinä täytyy siis olla joku erehdys henkilön
+suhteen. Se minua suuresti ilahduttaisi, jos asia niin olisi. Sillä
+näin meidän kesken sanoen, rakkahin hra Méraut...»
+
+Ja sitten uskoi kunnon ukko kaikessa salaperäisyydessä ystävällensä sen
+uutisen, että kruununprinssi oli osoittanut erittäin suurta
+huomaavaisuutta Colettea kohtaan... Ja kun Colette ei suinkaan ole
+niitä, joita noin vain ... niin voittehan ymmärtää, että ennen pitkää
+voi sattua, että...
+
+Tyytyväinen hymy levisi yli ukon työmiesnaaman, kun hän tähän lisäsi:
+
+»Niin, niin, näettekös... Colette Suomen kuningattarena, mitä?... Ja
+minä, viinikauppias Sauvadon Bereystä, olisin silloin Suomen kuninkaan
+eno, häh?... Mutta ehkä minä ikävystytän teitä...»
+
+»Aivan oikein, minua nukuttaa...» sanoi Elysée, joka jo jonkun aikaa
+oli levännyt silmät ummessa, huomauttaaksensa sopivalla tavalla tuota
+hyväntahtoista lörpöttelijää että hän tahtoi olla rauhassa...
+
+Kun ukko oli poistunut, kokosi Elysée paperinsa ja puuhautui
+kirjoittamaan, mutta ei jaksanut saada riviäkään kokoon, niin kovin
+väsynyt hän tällä haavaa tunsi olevansa. Kaikki nuo ikävät jutut
+inhoittivat häntä? Edessänsä sängyn peitteellä lepäsi teos, jossa hän
+intomielin puolusti kuningasvaltaa, mutta se vähä verta, mikä hänellä
+vielä oli suonissansa, kiehahti hänessä, kun hän johtui ajattelemaan,
+että hän, ennenaikojansa harmaaksi käynyt ylioppilas oli palanut,
+intoillut ja tuhlannut parhaat voimansa aatteen hyväksi, joka ehkä...
+Ja nyt epäili hän ensi kerran elämässänsä... Oliko hän siis pettynyt?
+Aina hän oli ruhtinaita puolustanut, ollut ikäänkuin noiden samojen
+miesten apostolina, jotka noin tahrasivat itsensä paheilla ja
+joutavalla liekkumalla ... hyljäten oman asiansa ja...
+
+Surullisina harhailivat hänen katseensa alastomia seiniä, joille
+ilta-auringon säteet heijastuivat vastapäätä olevasta katosta ja
+sattuivat tauluun, joka aikoinansa oli riippunut hänen isävainajansa
+sängyn ylitse ja jonka tomuisten kehysten sisässä hän luki sanat:
+_Fides, spes_.
+
+Nyt näki hän edessänsä vanhuksen kauniit bourbonilaiset kasvot
+sellaisina, miksi ne kuolinvuoteella olivat jäykistyneet: yhäti ilmeni
+niissä sama jalo luottamus ja usko kuin silloinkin. Ja sitten näki hän
+seisahtuneet kangaspuut ... ja tuulimyllyt, jotka näyttivät jo
+rapistuvan raunioiksi ... ja etelän taivaan ... ja ijäti sinisen
+Välimeren... Ja kun näköpiiri laajeni, näki hän kerralla kaikki:
+Reynhaan ja koko nuoruutensa ajan. Yhäti paksunevain pilvien lävitse
+nuo kuvat hänen sisäiseen silmäänsä kuvastuivat...
+
+Samassa avautui ovi raollensa. Hän kuuli kuiskivia ääniä ja hameiden
+kahinaa. Ehkä tuli joku Rialto-kapakan kilteistä tarjoilijattarista
+tuomaan hänelle jotakin vilpoisaa juotavaa... Hän sulki silmänsä
+niinkuin hän aina teki, kun hän tahtoi karkoittaa jonkun häiritsevän
+vieraan...
+
+Mutta askeleet kuulustivat niin lyhyiltä ja epävarmoilta ... vähitellen
+lähestyessänsä kylmän kivilattian poikki.
+
+»Hyvää päivää, hra Elysée», sanoi lempeä ääni hyvin hiljaa.
+
+Sängyn edessä seisoi hänen entinen oppilaansa ujona ja avutonna
+niinkuin ovat ne, jotka kuulevat tahi näkevät huonosti. Surullisin ja
+hämmästynein silmin katselee poikanen hahmoltansa muuttunutta
+opettajaansa, joka lepää niin kalpeana huonolla vuoteellansa. Ovella
+taas odottaa eräs hunnutettu nainen pää pystyssä ja selkä suorana.
+Tänne oli hän siis tullut itsekin ja kiivennyt portaita ylös viidenteen
+kerrokseen välittämättä naurusta ja melusta porraskäytävissä... Tuo
+siveellisesti kunnioitettava nainen oli siis sivuuttanut nuo ovet,
+joilla luettiin nimet: Alice ... Clémence j.n.e., kaikki kyllin
+selvästi ihan vastakkaisia naisia.
+
+Kuningatar tahtoi, että Méraut ennen kuolemaansa saisi nähdä pikku
+Zaran. Itse hän ei halunnut astua esille, mutta tuon pienen, ojennetun
+käden kautta lähetti hän anteeksiantonsa.
+
+Méraut tarttui siihen ja painoi sen huuliansa vastaan. Luoden sitten
+silmänsä sitä ylhäistä henkilöä kohti, jonka läsnäolon hän aavisti,
+huudahti hän viimeisellä hengenvedollansa ja elinvoimallansa nuo tuskin
+kuulumattomat sanansa:
+
+»Eläköön kuningas!»
+
+
+
+
+XI.
+
+Erään rodun loppu.
+
+
+Sinä aamuna oli pallonlyönti ollut sangen kiihkeää. Ympäri laajan,
+kovaksi poljetun, sirkusmaisen urheiluradan oli viritetty verkko
+erottamaan katselijoista nuo kuusi pallonlyöjää, jotka valkeihin
+puseroihin ja erityisiin jalkineisiin puettuina kovasti huudahdellen
+juoksivat ympäri rataa heiluttaen raskaita sauvojansa eli mailojansa.
+Päivän valo tulvasi sisään ylhäällä olevista, korkeista akkunoista.
+
+Viritetty verkko, käheät huudot, kieppaukset (valtit), valkoiset
+puvut, jäykät ja suoraselkäiset lakeijat, jotka kaikki olivat
+englantilaisia ja vakavin askelin kävelivät ympäri rataa, aitauksen
+ulkopuolella -- kaikki tämä vaikutti kuin mikäkin maneesi
+harjoittelevine voimistelijoinensa ja klowninensa. Viimemainittujen
+joukossa oli Axelin prinssi, jolle lääkärit olivat määränneet
+ruumiillisia harjoituksia unitautia vastaan, ehkä suuriäänisin ja
+meluavin. Edellisenä päivänä oli hän juuri saapunut takaisin Nizzasta,
+missä hän kuukauden ajan oli mielistellyt Colettea, esiytyen nyt ensi
+kerran Parisissa. Huutaen kuin rantajätkä heitti hän pallonsa ja huitoi
+käsillänsä tavalla, joka ehkä olisi saavuttanut ihailijoita jossakin
+teurastuslaitoksessa. Juuri kun hän oli täydessä vauhdissa, tuli eräs
+palvelija ilmoittamaan hänelle, että häntä odotti joku ulkona.
+
+»Ssh!» oli ainoa vastaus, minkä kruununperillinen ensin antoi ...
+kääntymättä edes puhujaan päinkään.
+
+Kun palvelija vielä koetti herättää hänen huomiotansa ja sitten
+kuiskasi henkilön nimen prinssin korvaan, rauhoittui tämä ja näytti
+hämmästyvän.
+
+»Hyvä, hyvä, hyvä on!... Pyydä, että hän odottaa hiukan ... minä tulen
+heti paikalla, kun peli on lopussa...»
+
+Kun hän sitten hävisi erääseen pieneen kylpyhuoneeseen, joita oli tehty
+useampia ympäri gallerian, tapasi hän ystävänsä Rigolon, joka allapäin
+nuokkui sohvan nurkassa.
+
+»Voi, rakas prinssi, millaisten kujeiden ja vehkeiden uhriksi minä olen
+joutunut!» aloitti Illyrian eronnut kuningas katsahtaen ylös kovin
+surullisen näköisenä.
+
+Hän keskeytti puheensa nähdessänsä kylvettäjän samassa tulevan
+pyyhinliinojen ja kuivaushansikkaiden kanssa. Sitten alkoi tämä muokata
+ja harjata hänen kunink. korkeuttansa, joka hikoili ja uhosi kuin
+mikäkin ajurinkoni ankaran mäen päälle päästyänsä. Kun toimitus oli
+suoritettu, jatkoi Kristian väristen ja kalpein huulin:
+
+»Kuulkaas, mitä täällä on tapahtunut... Ehkä olettekin jo siellä
+Nizzassa kuullut jutun kohtauksesta perhehotellissa?...»
+
+Kunink. korkeus tuijotti häneen hölmöillä silmillänsä:
+
+»Pöllöjäkö suosammalessa, häh?»
+
+Kuningas nyökkäsi myöntäen ja käänsi kauniit silmänsä sivulle. Hetken
+vaiti oltuansa jatkoi hän:
+
+»Voitte kuvitella, millainen näytelmä se oli... Polisi saapui keskellä
+yötä ... tyttö letukka itki ja vääntelihe... Milloin kynsi hän
+polisipalvelijoita, milloin taas tarttui minua polvista huutaen:
+'prinssi, prinssi, pelastakaa minut!' Koetin saada häntä vaikenemaan,
+mutta se oli jo liian myöhäistä... Ilmoitin keksityn nimen, mutta
+komisario hymyili sanoen: 'ei se auta ... väkeni on tuntenut teidät ...
+tehän olette Axelin prinssi...'»
+
+»Paljo kiitoksia!...» murisi prinssi ... kasvot pesuvatiin upotettuina,
+»no, ja sitten?...»
+
+»Niin, Jumala paratkoon, minä tunsin itseni niin noloksi ja
+yllätetyksi ... sitä paitsi oli minulla muitakin syitä, joista joskus
+vasta teen selkoa... No niin, minä annoin miehen pysyä uskossansa,
+olletikin kun luulin koko jutun painuvan siihen. Mutta vielä mitä! Nyt
+on se jälleen kaivettu esille ja kun asianhaarat voivat vaatia, että te
+saatte kutsun saapua polisituomarin luo, niin aioin pyytää teitä...»
+
+»Ottamaan seuraukset niskoilleni oikeuden edessä...»
+
+»Ah, niin pitkälle ei se sentään menne... Mutta sanomalehdet voivat
+jälleen ottaa asian puheeksi ... ja ilmoittavat ehkä nimen ... ja kun
+Illyriassa par'aikaa on syntymässä suurempi kuningasmielinen liike,
+josta voi olla seurauksena, että meidät kutsutaan takaisin, niin ...
+tällainen häväistysjuttu voisi turmella kaikki.»
+
+Kuinka surkealta hän näyttikään, poloinen Rigolo, vartoessansa
+vastausta »orpanaltansa» Axelin prinssiltä, joka vallan äänetönnä
+peilin edessä järjesti kolmea hiussuortuvaansa.
+
+Vihdoinkin avasi hän suunsa vastaten:
+
+»Vai niin, vai luulette te, että sanomalehdet...»
+
+Sitten vaikeni hän taas, kunnes uneliaasti ja veltosti jatkoi:
+
+»_Chic ... très chic_!... Ehkäpä se tekee hyvää sedälleni ... voinpa
+kuvitella, kuinka hän on raivostuva.»
+
+Prinssi oli valmis, otti kävelykeppinsä, asetti hatun kallellensa ja
+sanoi:
+
+»Nythän me voimme mennä syömään aamiaista.»
+
+Ja sitten lähtivät hyvät ystävykset taivaltamaan kulkien yli
+Feuillants-terassin Tuilleriain puutarha-aidan luo, missä Kristianin
+vaunut odottivat. Oli kaunis, mutta kylmä talvinen päivä. Turkkeihin
+kääriytyneinä istahtivat he ajopeleihin ja tuulen nopeudella vierivät
+vaunut Café de Loudres'iin, minne toverukset saapuivat virkeinä ja
+tyytyväisinä kumpikin. Rigolo oli saanut lohtua surkeuteensa ja
+Kukonpyrstöä, joka oli havahtunut ihan valveillensa pallonheitossa,
+huvitti kuvitella itsellensä, kuinka koko Parisi pian puhuisi
+tuollaisesta »skandalista». Vendôme-torin yli ajaessansa, joka tähän
+aikaan vuorokaudessa on jotenkin autio, huomasivat he käytävällä
+nuoren, hienon naisen, joka poikasta taluttaen katseli talojen
+numeroja. Hänen kunink. korkeutensa, joka korkealta istuimeltansa
+(phaëton-vaunuissa) tähysteli kauniita naisia bulevardileijonan
+innolla, keksi hänet sitä pikemmin, kun hän oli ollut kolme kokonaista
+viikkoa poissa Parisista ja sen huvituksista.
+
+Hän säpsähti.
+
+»Katsokaa tuonne, Kristian, luulisipa melkein, että...»
+
+Mutta Kristian ei välittänyt hänen huomautuksestansa, sillä hänellä oli
+kyllin tekemistä hevosensa hillitsemisessä, joka tänään oli ihan
+hurjalla päällä. Kun hän sittemmin kääntyi katsomaan kauniin
+kävelijättären jälkeen, oli tämä jo ehtinyt poikasen kanssa hävitä
+oikeusministeristön palatsin vieressä olevan rakennuksen
+holvikäytävään.
+
+Kaunottaremme kulki nopein askelin, mutta hieman empien niinkuin tekee
+nainen, joka menee ensimäiseen yhtymykseensä. Mutta vaikka hänen tosin
+vakava, mutta valittu pukunsa ja salaperäinen katsantonsa voikin antaa
+hieman tukea tällaiselle otaksumiselle, niin poistuivat varmaan kaikki
+epäilykset lemmenseikkailuista siltä, joka kuuli millä huolestuneella
+äänellä hän puhutteli portinvartijaa, kysyen erästä koko tieteellisessä
+maailmassa kuuluisaa nimeä.
+
+»Missä tohtori Bouchereau asuu?»
+
+»Toisessa kerroksessa ... vastapäätä ylöskäytävää! Mutta onko rouvalla
+numeroa? Muussa tapauksessa sinne ei kannata mennä.»
+
+Nainen ei vastannut, vaan riensi ylös portaita poikansa kanssa
+ikäänkuin olisi hän peljännyt, että joku hänet palauttaisi takaisin.
+Toiseen kerrokseen tultuansa tapasi hän palvelijan, joka sanoi melkein
+samaa kuin portinvartijakin:
+
+»Ell'ei rouva ole ilmoittanut tuloansa jo eilen, niin on tarpeetonta
+ollenkaan mennä sisään...»
+
+»Minä odotan», sanoi nainen.
+
+Palvelija ei enää vastustellut, vaan saattoi hänet sisään ensimäisen
+etehisen kautta, missä useita henkilöitä istui pakkilaatikoilla ja
+kirstuilla, ja sitten suureen saliin toisen etehisen läpi, joka
+niinikään oli kapineita täynnä. Kun palvelija sulki oven hänen
+jälkeensä, näytti hän katseellansa sanovan:
+
+»No, koska rouva tahtoo odottaa, niin ... odottaa te saattekin!»
+
+Sali oli suuri ja korkea niinkuin toisen kerroksen huoneet ovat
+kaikissa rakennuksissa Vendôme-torin varrella. Koristettu oli se
+seinämaalauksilla ja varustettu hienolla panelauksella. Tähän komeuteen
+ei oikein soveltunut granatinvärinen huonekalusto, joka vaikutti
+pikkukaupunkimaiselta ja sitäpaitsi oli liian harvalukuinen tuohon
+suureen salonkiin. Samanväriset olivat myöskin akkuna- ja oviverhot;
+seinäin viereisiä aukkoja taas oli täytetty erikuosisilla tuoleilla ja
+pyöreillä »puhveilla», jotka kaikki olivat päällystetyt korukudoksilla.
+Kynttiläkruunu taas oli Ludvig XVI:n tyyliin; sen alla seisoi pyöreä
+sohvapöytä ensimäisen keisarikauden kuosia. Huonekaluston täydensi pari
+kandelabria ja näiden välillä oleva kuvioilla koristeltu pendelikello.
+Ei mitään taide-esineitä eikä tauluja. Kaikki todisti siis, että oltiin
+elämäntavoiltansa vaatimattoman lääkärin luona, joka ei ollut
+valmistautunut vastaanottamaan niin suurta potilasmäärää kuin mikä
+täällä joka päivä vartosi, eikä myöskään pyrkinyt muotilääkäriksi.
+
+Mutta mikä paljous vartojia! Tällaista ihmistulvaa tapaa ainoastaan
+Parisin lääkärein luona, sillä näiden luo saapuu sairaita, rikkaita ja
+köyhiä, korkea- ja alhaissyntyisiä idästä ja lännestä, maaseuduilta,
+ulkomailta, jopa kaikista Europan maista. Ja tätä menoa on jo kestänyt
+kymmenen vuotta lakkaamatta ja vähentymättä, kuten ammattitoverit
+kaikki tiesivät kertoa. Tohtori Bouchereau ei ollut saavuttanut
+mainettansa varmakätisenä leikkausten suorittajana, ei erinomaisen
+taitavana anatoomina eikä ihmisruumiin suurena tuntijana, vaikka
+hänellä nämäkin avut olivat, vaan tiukalla katseellansa, joka oli
+terävä kuin hänen teräksiset koneensa ja asiain syvyyksiin tunkeva
+runoilijan ja ajattelijan nerokas katse. Sellainen voi tieteessä tehdä
+ihmeitä. Ja sellaiselta kysytään neuvoa kuin orakelilta, sillä häneen
+luotetaan sokeasti ja arvostelematta. Kun hän sanoo: »ei se ole
+mitään», niin saa ontuva käyntikykynsä ja kuolemaan tuomittu sairas on
+samassa terve. Tässä syy hänen suosioonsa, joka voi käydä lääkärille
+raskaaksi ja ikäväksi, sillä hän ei saa aikaa hengittää eikä elää.
+Bouchereau on suuren sairaalan ylilääkäri. Joka aamu tekee hän siellä
+kiertokäyntinsä vuoteelta vuoteelle, seurassansa tarkkaava
+nuorukaisparvi, joka katsoo häneen kuin puolijumalaan. Tarvitessansa
+leikkausveistä tai sondia lainaa hän sen joltakin läheiseltä --
+itseltänsä hänellä ei terä-asetta ole koskaan mukanansa -- eikä
+tavallisesti muista antaa sitä takaisin. Sairashuoneelta päästyänsä käy
+hän muutamia yksityisiä potilaita katsomassa ja palaa sitten kotiinsa
+niin pian kuin suinkin; mutta tuskin on hän ehtinyt aterioida, kun
+vastaanotto kotona alkaa jatkuen iltaan saakka.
+
+Vaikka kello ei vielä ollut kahtatoistakaan, oli sali täynnä
+alakuloisia, levottomia ihmisiä, jotka istuivat vieretysten pitkin
+seiniä. Keskellä huonetta olevan pöydän ympärillä istui muutamia
+katsellen kuvitettuja kirjoja tai sanomalehtiä. Kukin ajatteli vain
+itseänsä ja omaa tautiansa odottaen ahdistuneena tietäjän lausuntoa
+itsestänsä, sillä mitä hän muista välitti? Uuden potilaan saapuessa
+viitsivät toiset tuskin kääntää päätänsä sinne päin. Alakuloinen
+hiljaisuus vallitsi koko tätä sairasta, kapeakasvoista ja
+kankeakatseista seuraa; silloin tällöin leimahti sentään jonkun
+silmissä luonnoton tuli todistaen kivun äkkiärtymystä. Naiset jaksoivat
+toki peittää kärsimyksensä hienolla kiemailulla näytellen mikä
+katsannolta ylpeää, mikä mitäkin. Mutta miehet, jotka sairaus oli
+pakottanut luopumaan työstä ja toiminnasta, näyttivät yleensä synkän
+näköisiltä miettien nähtävästi ainoastaan kipujansa.
+
+Keskellä tätä surullista kurjuutta ja itsekästä sairalloisuutta
+muodosti ylhäinen äiti lapsinensa liikuttavan ryhmän: poikanen niin
+rihaisena ruumiiltansa ja laihana kasvoiltansa, joissa ainoastaan
+toinen silmä enää eli, ja äiti liikkumattomana ja ikäänkuin
+ahdistuksesta kivettyneenä. Ikävystyen odotukseen nousi poikanen kerran
+ylös tuoliltansa etsiäksensä kuvia pöydältä, mutta silmäpuolena ollen
+avuton ja arka liikkui hän niin epävarmasti, että kyynärpäällänsä tuli
+tyrkänneeksi erästä potilasta, joka samassa loi häneen niin synkän ja
+vihaisen katseen, että poika raukka hetipaikalla palasi paikoilleen ja
+pysyi siinä jäsentä järkyttämättä pitäen sokeiden tavalla päänsä
+kallellansa kuin oksalla istuva lintunen.
+
+Kaikki elämä näytti todellakin seisahtuneen täällä kuuluisan lääkärin
+luona ja kaikki olivat kuin taikauneen uupuneita. Hiljaisuutta häiritsi
+silloin tällöin sentään joku huokaus, rykäisy, hillitty voihkaus,
+hameen kahina tai ovikello, joka ilmoitti uuden potilaan tulon. Joskus
+huomaa tulokas kauhistuneena, että huone on täynnä odottavia, ja
+vetäytyy heti pois sulkien oven jäljessänsä; etehisestä kuuluu sitten
+keskustelua, jonka päätös näkyy siitä, että avunhakija palaa takaisin
+ja suostuu odottamaan. Bouchereaun luo ei näet kukaan pääse muuten kuin
+vuorollansa. Ainoastaan sairaansa kanssa saapuvalla parisilaisella tai
+maaseutulaisella lääkärillä on etuoikeus toisten rinnalla. Niin pian
+kuin tilapäisesti Bouchereaun luona oleva potilas tulee ulos, pääsee
+tämä heti ammattitoverin puheille. Nämä kävijät tunteekin tavallisesti
+heidän koteutuneesta käytöksestänsä ja reippaasta käynnistänsä. He
+katselevat kelloonsa ihmetellen, ettei vastaanottohuoneesta kuulu
+mitään, vaikka kello on jo yli kaksitoista. Alinomaan saapuu
+erisäätyisiä ihmisiä alkaen paksusta ja lihavasta pankkiirista, jolle
+palvelija jo varhain aamulla on vuoron kysynyt ja varannut kaksi tuolia
+istuttavaksi, ja päättyen vähäpätöiseen konttorikirjuriin, joka
+miettii, että »maksakoon mitä tahansa, niin Bouchereaulta minä kysyn.»
+
+Naispukuja nähdään täällä mitä erilaisimpia; samoin hattuja alkaen
+kalleimmista vieraskäyntihatuista aina palvelijattarien pellavaisiin
+myssyihin asti. Ja komeimman silkkihameen rinnalla voi tavata suppean,
+mustan villapuvun. Mutta kaikkien näiden eroavaisuuksien ohessa nähdään
+myöskin yhtäläisyyksiä: molempien silmät voivat olla itkusta punertavia
+ja molempain otsat huolten rypyissä. Sanalla sanoen: kaikille
+yhtäläiset surut ja vaivat näkyvät kaikkien kasvoilla täällä suuren
+parisilaislääkärin salissa.
+
+Viimeksi saapuneiden joukossa oli eräs vaaleaverinen, karkeapintainen,
+leveänaamainen talonpoika, joka tuki pientä ja raihnaista,
+kainalosauvan varassa kulkevaa poikasta. Isä näytti pitävän liikuttavaa
+huolta lapsestansa, milloin koukistaen työstä kyyristyneen selkänsä
+puhutellakseen poikasta, milloin taas auttaen tätä istumaan suurilla,
+karkeilla ja jäykillä käsillänsä, jotka hän koettaa tehdä niin
+taipuisiksi kuin mahdollista.
+
+»No, onko sinun nyt hyvä olla? Nojaa itsesi tähän, odotahan, kun minä
+panen tyynyn allesi.»
+
+Näin puhuu hän äänekkäästi ja mitään välittämättä ympäristöstänsä, jota
+hän häiritsee etsiessänsä meluavasti pojalle tuolia ja jalkajakkaraa.
+Kärsimysten ujostamana ja hienostamana lapsi taas istuu äänetönnä
+kumarruksissa pitäen kainalosauvansa polviensa välissä. Vihdoinkin ovat
+he sijautuneet, jonka jälkeen talonpoika nauraa väkinäisesti, vaikka
+kyyneleet välkkyvät hänen silmissänsä.
+
+»Kas niin», sanoo hän, »nyt me olemme täällä!... Tämä tohtori on oikein
+taiturimiehiä, saat uskoa, ja hän sinut kyllä parantaa, ole varma
+siitä.»
+
+Ja sitten kääntyy hän ystävällisesti naureskellen vartovaan seuraan
+päin, mutta tyrmistyy kaikkien kylmästä ja tylystä katsannosta.
+Ainoastaan tuo mustiin puettu nainen, jolla myöskin on poika mukanansa,
+katselee häntä ystävällisin silmin. Ja niin ylhäiseltä ja kopealta kuin
+hän muuten näyttääkin, antautuu hän puheisiin talonpojan kanssa, joka
+nyt kertoo hänelle kokonaisen tarinan.
+
+Hänen nimensä oli Raizou ja muuten oli hän vihannesten viljelijä
+Valentonissa; ikävä kyllä oli hänen vaimonsa kovin kivuloinen ja lapset
+näyttivät tulevan äitiinsä eivätkä isäänsä, joka taas kehui olevansa
+vahva ja luja mies. Kolme vanhinta lasta oli kuollut johonkin
+luustorakennusta vaivaavaan tautiin; muutamia kuukausia sitten oli tämä
+nuorinkin, joka on näyttänyt varttuvan hyvänne päin, saanut kolotuksen
+lanteihinsa niinkuin ne vanhemmatkin. Siispä ei auttanut muu kuin panna
+tyyny kärryjen istuimelle ja tulla kaupunkiin Bouchereaun puheille.
+
+Kaiken tämän kertoi mies varsin levollisesti ja yksityisseikoissansa,
+kuten talonpojat aina asiansa kertovat. Ylhäinen nainen kuunteli häntä
+osanottavaisena ja sairaat poikaset katselivat toisiansa erityisen
+tarkasti. Yhteiset kärsimykset lähentävät meitä toisiimme, sillä vaikka
+toiset meistä käyvätkin liinapuserossa ja villaisessa kaulahuivissa ja
+toiset hienoissa turkiksissa, niin on molemmilla sentään surullisia
+yhdyskohtia.
+
+Nyt kävi yleinen väräys läpi salin, kalpeat posket hieman punastuivat
+ja kaikki kääntävät päänsä korkeaa ovea kohti, jonka takaa kuuluu
+askelia ja tuolien kolinaa. Hän on jo siellä. Hän on juuri saapunut.
+Askeleet lähestyvät. Nyt aukeaa ovi äkkiä ja ovelle ilmestyy
+keskikokoinen, tanakka, leveäharteinen, ankaran näköinen ja hieman
+kaljupäinen mies. Yhdellä ainoalla silmäyksellä, joka kohtaa monta
+huolestunutta katsetta, tarkastaa hän seuran huomaten heti jokaisen
+tutun ja oudon. Sitten menee ensiksi tullut potilas sisään ja ovi
+sulkeutuu hänen jälkeensä.
+
+»Tuota ei liene niinkään hauska haastatella», arveli Raizou puoliääneen
+katsellen kaikkia noita ihmisiä, jotka olivat vuorossa päästä tohtorin
+puheille ennen häntä. Näin paljon vartovia ja niin monta tuntia
+odotusaikaa! Täydet tunnit tuo pendelikello hitaasti ilmoitti.
+
+Kunkin potilaan mentyä ilmestyy tohtori aina ovelle, mutta väliajat
+tuntuvat niin pitkiltä, sillä keskustelut ovat pitkällisiä. Mutta
+jokainen poistuva potilas vie toista aina hieman lähemmäs päämäärää.
+Odottajat virkistyvät hieman jokaisesta oven avauksesta, mutta jo
+seuraavassa silmänräpäyksessä on kaikki taas hiljaista.
+
+Mustiin puettu nainen ei tänne tultuansa ole ääntänyt sanaakaan eikä
+nostanut harsoansa ylös; tämä hänen äänettömyytensä vaikuttaa
+talonpoikaan niin mahtavasti, ettei hän enää uskalla puhutella häntä,
+olletikin kun hänestä näyttää siltä kuin rukoilisi tuo nainen aivan
+hiljaa. Hän vaikenee hänkin huokaillen silloin tällöin. Sitten kopeloi
+hän lukuisat taskunsa ja ottaa esille pienen pullon, lasin ja paperiin
+käärityn korpun, jonka hän nyt sangen huolellisesti paljastaa
+käärystänsä. Hän tarjoo pojalle »viini-korppua». Poika viepi lasin
+huulillensa, mutta hieman maisteltuansa lykkää hän luotansa sekä
+viinilasin että korpun sanoen:
+
+»En minä välitä eikä minulla ole nälkä.»
+
+Seisoessansa siinä tuon pienen poikasen edessä muisteli Raizou kolmea
+vanhempaa lastansa, sillä nämä eivät myöskään tahtoneet syödä mitään.
+Hän sai kyyneleet silmiinsä ja tunsi sen johdosta poskipäissänsä
+äkillisiä nytkäyksiä, mutta samassa muisti hän hevosensa ja kärrynsä.
+
+»Elä liikahdu mihinkään!» sanoi hän pojalle, »minun täytyy mennä ulos
+katsomaan, ovatko hevonen ja kärryt vielä tallessa pihalla.»
+
+Tämän tempun uusi hän moneen kertaan palaten joka retkeltänsä
+ystävällisesti ja iloisesti hymyillen; mutta sitä hän ei huomannut,
+että jokainen helposti näki, kuinka huoli selvästi ilmeni hänen
+punertavissa silmissänsä ja poskipäissänsä, jotka olivat käyneet
+sinertävän punaisiksi siitä, että miesparka koetti karkeilla käsillänsä
+pyyhkiä ja hieroa kasvoiltansa kaikki kyynelten jäljet.
+
+Näin kuluivat vähitellen pitkät, ikävät tunnit. Sali kävi yhä
+hämärämmäksi ja odottajain kasvot yhä kalpeammiksi. Kärsivin ja
+rukoilevin silmin katselevat he tuota ankaran näköistä tohtoria joka
+kerta kun tämä ilmestyy puoliavoimelle ovelle. Vihannesten viljelijä
+Valentonista miettii yhä huolestuneempana, ett'eivät he ehdi kotiin
+tänä iltana, että eukko käy levottomaksi ja että poikaparalle tulee
+kylmä palatessa. Hänen ahdistuksensa käy vihdoin niin voimakkaaksi ja
+liikuttavaksi nähdä, että ylhäinen rouva lapsinensa, jonka vuoro nyt,
+viiden tunnin kiusallisen odotuksen jälkeen, on tullut mennä sisään,
+luovuttaa tämän oikeutensa kunnon Raizoulle.
+
+»Paljo kiitoksia, rouva, paljo kiitoksia.»
+
+Pitkällisiin kiitollisuuden purkauksiin ei hänellä ole aikaa, sillä
+tohtori on jo avannut oven. Hän tarttuu poikaansa, nostaa tämän ylös ja
+antaa hänelle kainalosauvan eikä kiireessänsä ja hämmennyksissänsä
+huomaa, että ylhäinen rouva salaa pistää jotakin pikku ramman käteen
+sanoen: »kas, tuossa sinulle jotakin, poikaseni!»
+
+Voi kuinka pitkältä tuntuikaan äidistä tämä viimeinen odotus, jota
+hämärtyvä päivä ja surulliset aavistukset vielä ikävystyttivät! Ja nämä
+aavistukset ne taas odottaessa kasvoivat ja saivat veren suonissa
+jähmettymään. Vihdoin on ratkaiseva hetki tullut. Hän astuu poikansa
+kanssa soikeaan, suurehkoon kamariin, jota yksi ainoa Vendôme-torille
+antava akkuna valaisee jotenkin hyvin, vaikka iltapäivä onkin jo
+verrattain myöhäiseen kulunut.
+
+Akkunan ääressä oli Bouchereaun työpöytä, varsin yksinkertainen
+kirjoituspöytä, jommoisia maalaislääkäreillä, veronkantajilla
+ja -kirjureilla näemme. Bouchereau istahti työpöytänsä ääreen, selin
+valoon, joka taas sattui sisääntulijain kasvoihin; kun nainen oli
+nostanut harsoansa, näki tohtori edessänsä voimakkaan, nuorekkaan ja
+iholtansa häikäisevän kauniin naisen, joka painoi päänsä alaspäin
+ikäänkuin päivänvalo olisi tehnyt pahaa hänelle.
+
+»Kuinka hänen laitansa on?» kysyi lääkäri ystävällisesti ja veti
+pojan isällisesti luoksensa. Vaikka hän ensi silmäyksellä tekikin
+ankaran miehen vaikutuksen, oli hän sentään luonteeltansa sangen
+hellätuntoinen eikä hänen lämmin sydämensä ollut ensinkään kylmennyt
+nelikymmenvuotisen virantoimituksen aikana.
+
+Ennenkuin äiti vastasi tehtyyn kysymykseen, kehoitti hän poikaa
+vetäytymään sivulle, jonka jälkeen hän miellyttävän vakavalla ja hieman
+ulkolaisesti murtavalla äänellä alkoi kertoa tohtorille, kuinka hänen
+poikansa vuosi sitten oli tapaturmaisesti menettänyt toisen silmänsä.
+Viime aikoina oli toisessakin silmässä huomattu arveluttavia enteitä:
+tilapäisiä sokeuden ilmiöitä ja koko näköaistin heikkenemistä.
+Välttääksensä täydellistä sokeutta oli arveltu, että toinen jo
+sokaistunut silmä olisi otettava pois.
+
+»Voiko se tapahtua? Kestävätkö lapsen voimat tuollaista leikkausta?»
+
+Bouchereau kuunteli häntä tarkkaavasti kumartuneena nojatuolinsa
+selkämystän ylitse ja koko ajan seuraten pienillä, vilkkailla
+silmillänsä puhujan kopeita huulia, jotka nähtävästi eivät ikinä olleet
+tehneet tuttavuutta keinotekoisten värien kanssa, niin luonnontuoreilta
+ja punaisilta ne näyttivät.
+
+»Sellaisia leikkauksia, johon teitä on kehoitettu, rouva, tehdään joka
+päivä eivätkä ne vaarallisia ole, ell'ei erityisiä asianhaaroja satu...
+Niiden 20:n vuoden kuluessa, jotka minä olen toiminut lääkärinä
+Lariboisièron sairaalassa, on tällainen leikkaus tuottanut potilaalle
+kuoleman yhdessä ainoassa tapauksessa. Mutta se olikin vanha ukko,
+juovuttavain juomain heikontama lumpunkerääjä, joka terveellisen ruuan
+puutteessa oli laihtunut luurangoksi. Poikanne ei tosin näytä vankalta,
+mutta terve ja vankka äiti hänellä on, jolta hän epäilemättä on perinyt
+terveen ja raittiin veren... Muuten voimme ottaa selkoa asiasta...»
+
+Hän viittasi pojan luoksensa, asetti hänet eteensä polviensa väliin ja
+alkoi ystävällisesti jutella hänen kanssansa huvittaaksensa lasta sillä
+välin kuin hän tutki tätä.
+
+»Mikä sinun nimesi on, poikaseni?»
+
+»Leopold.»
+
+»Ja sukunimesi?»
+
+Poikanen katsahti kysyvästi äitiinsä eikä vastannut mitään.
+
+»No niin, Leopold, riisu nyt takki ja liivit yltäsi, että minä voin
+tutkia ja kuunnella sinua oikein tarkkaan!»
+
+Poika alkoi hitaasti ja kömpelösti riisuutua. Vapisevin käsin auttoi
+äiti häntä ja vihdoin sai hän kiltin lääkärinkin avuksensa eikä hän
+suinkaan ollut kömpelöin heistä kolmesta. Siinä oli sitten
+paljastettuna tuo hoikka ja rihainen vartalo, jonka olkapäät olivat
+vetäytyneet sisäänpäin painunutta rintaa vastaan kuin siipisatoisen
+linnunpojan siivet ja jonka iho oli niin valkoinen, että rinnalla
+riippuva rukousnauha ja kultakotelot vaikuttivat kuin koristeet
+kipsisen martyyrin kuvan kaulassa. Ikäänkuin häpeisi hän hoidokkiansa
+painoi äiti päänsä alas sillä välin kun lääkäri tutki poikasta
+koputellen kaikkialle ja tehden silloin tällöin kysymyksiä äidille.
+
+»Isä on jo ijäkkäämpi mies vai kuinka?»
+
+»Ei suinkaan, hän on tuskin 35-vuotias.»
+
+»Sairastelee usein vai --?»
+
+»Ei, ei juuri koskaan.»
+
+»Kas niin, poikaseni, pue nyt jälleen päällesi.»
+
+Bouchereau oikaisihe istumaan mukavasti suureen nojatuoliinsa ja näytti
+miettivän.
+
+Sillä välin pukee poika jälleen yllensä sinisen takkinsa ja pienen
+turkkinsa, jonka jälkeen itsestänsä vetäytyy äskeiseen paikkaansa
+kamarin nurkassa. Vuoden kuluessa on hän niin tottunut sairauttansa
+koskeviin salaperäisiin kuiskauksiin, ett'ei hän enää ole utelias eikä
+välitä mistään. Mutta katsokaas, millä innolla ja ahdistuksella äiti
+sen sijaan luo katseensa lääkäriin!
+
+»No, kuinka hänen laitansa on?»
+
+Pannen painon joka sanalle vastaa Bouchereau aivan hiljaa:
+
+»Hyvä rouva, poikanne näkö on todellakin vaarassa. Mutta jos hän minun
+poikani olisi, en minä kuitenkaan suostuisi leikkaukseen. Vaikka minä
+tilapäisesti en voikaan saada tyydyttävää selkoa hänen heikkoutensa
+syistä, niin täytyy minun huomauttaa niistä häiriöistä elimistössä,
+siitä huonosta verestä ja samalla veren puutteesta...»
+
+»Mutta hänen suonissansa on kuninkaallista verta!» huudahti Frédérique
+kiihkeästi nousten harmistuneena tuoliltansa. Samassa muisti hän pienen
+esikoisensa sellaisena kuin tämä lepäsi ruumiskirstussansa: vallan
+kalpeana ruusuisella vuoteellansa.
+
+Bouchereau nousi myöskin istualtansa, sillä nyt tunsi hän äkkiä
+Illyrian kuningattaren, jota hän tosin ei ollut nähnyt koskaan (eikä
+tämä juuri esiydykään missään), mutta jonka muotokuvan hän oli nähnyt
+kaikkialla.
+
+»Anteeksi, teidän korkeutenne, jos minä vain olisin tiennyt...»
+
+»Anteeksi teidän ei tarvitse pyytää», sanoi Frédérique, joka jo oli
+ehtinyt tyyntyä. »Sillä teiltä olen minä saanut kuulla totuuden, jota
+kuninkaallisille ei tahdota juuri sanoa ... eipä edes maanpaossakaan.
+Voi, hyvä hra Bouchereau, kuinka onneton onkaan kuningatarten kohtalo!
+Ajatelkaas, että minua on kaikin tavoin koetettu saada suostumaan tähän
+silmäleikkaukseen, vaikka he siis tiesivät sen käyvän poika raukalle
+hengenvaaralliseksi. Mutta mitä merkitsee lapsen henki valtiosyitä
+vastaan?... Parin viikon kuluttua viimeistään saapuu luoksemme
+lähetystö Illyrian eduskunnasta... He tahtovat nyt siellä kuninkaan
+itsellensä. Sellaisena kuin hän nyt on voisi hänet ehkä vielä esittää
+lähetystölle... Mutta kuka välittää sokeasta kuninkaaksi? Sen vuoksi
+täytyi minun suostua tähän tuumaan, vaikka se onkin vaarallinen
+yritys... Valittava oli: kruunu vai kuolema!... Ja minut ovat he
+tahtoneet tehdä kanssarikolliseksi näin inhoittavan kauheassa
+asiassa!... Pikku Zara poloiseni!... Ei, mitä siitä, istuuko hän
+koskaan hallitusistuimella tai ei ... kunhan hän jää elämään. Oi, jospa
+hän sentään elämälle säästyisi!...»
+
+Kello löi viisi. Ilta joutuu. Alkavan päivällistunnin ja yleisen paluun
+vuoksi ajelulta Boulognen metsässä on Rivoli-kadulla liike tavallista
+suurempi, niin että kaikkien täytyy ahdingon vuoksi Tuileriespuiston
+kohdalla ajaa käyden. Puistoaita heittää kärjekkäät varjonsa mailleen
+menevän auringon paisteessa ikäänkuin aikoisi se sulkea tien ohi
+kiiruhtavilta viskaamalla eteen pitkät peitsensä. Voimakas punerrus
+valaisee vielä läntisen taivaan rannan riemukaaren yllä, jota vastoin
+vastakkainen osa taivasta on puolisurun eli violetin värinen, kunnes se
+näköpiirin ääriltä lientyy yhä tummemmaksi ja tummemmaksi.
+
+Nyt juuri vierivät kuningattaren raskaat, Illyrian vaakunalla
+varustetut vaunut ohitse. Castiglionen kadulla tunsi kuningatar heti
+Hôtel des Pyramidesin parven ja muisti ne toivorikkaat unelmat, jotka
+hänellä ensimäisenä päivänä täällä Parisissa vielä oli, muisti nuo
+mielikuvituksen virvatulet, jotka kohosivat taivaalle torvisoiton
+sävelten kanssa ... juuri hänen akkunansa alta ... tuolta
+Tuileriespuiston hyöteiden puiden lomasta.
+
+Kuinka monet toiveet olivatkaan sen jälkeen rauenneet ja kuinka monta
+ankaraa ottelua olikaan hän sittemmin taistellut! Ja nyt, nyt oli
+kaikki ohitse. Kuninkaallinen suku sammuu sukupuuttoon... Hän tuntee
+kuolonkylmyyden olkapäillänsä vaunujen vieriessä itää ja pimeyttä
+kohti, joka yhä sankempana kohtaa häntä. Eikä hän edes huomaa sitä
+hellän ujoa ja rukoilevaa katsetta joka hämärissä etsii hänen
+silmiänsä.
+
+»Voitko sinä pitää minusta sittenkin vielä, äiti, vaikka minä en enää
+kelpaisikaan kuninkaaksi?»
+
+»Oi, oma rakas lapseni!» Kiihkeästi puristi hän pientä, ojennettua
+kätöstä. Nyt oli uhri täytetty.
+
+Tämän hellyyden osoitus lohdutti ja vahvisti häntä. Tästä lähtien
+tahtoi hän olla ainoastaan äiti. Ja kun auringon viimeiset säteet
+kultasivat raunioituneen kuninkaallisen linnan, joka menneisyydestä
+muistuttaen tällä hetkellä kohosi hänen edessänsä liekkien tuhoamassa
+suuruudessansa, katseli hän noita kivikasoja vallan välinpitämättömästi
+ja ilman muistoa aivan kuin olisivat ne olleet muinaisen Assyrian tai
+Egyptin raunioita tai ylipäänsä joku muistomerkki ammoisilta ajoilta,
+tosin suuremmoinen muistomerkki, mutta nyt jo aivan vanhentunut ja
+kuollut.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Kuninkaita maanpaossa II, by Alphonse Daudet
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KUNINKAITA MAANPAOSSA II ***
+
+***** This file should be named 24796-8.txt or 24796-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/4/7/9/24796/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.