diff options
Diffstat (limited to '24575-0.txt')
| -rw-r--r-- | 24575-0.txt | 2022 |
1 files changed, 2022 insertions, 0 deletions
diff --git a/24575-0.txt b/24575-0.txt new file mode 100644 index 0000000..45f5ff0 --- /dev/null +++ b/24575-0.txt @@ -0,0 +1,2022 @@ +The Project Gutenberg EBook of Úplná učebnice mezinárodní řeči +dra. Esperanta, by František Vladimír Lorenc + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away +or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License +included with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Úplná učebnice mezinárodní řeči dra. Esperanta + +Author: František Vladimír Lorenc + +Release Date: February 11, 2008 [EBook #24575] + +Language: Czech, Esperanto + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ÚPLNÁ UČEBNICE *** + + + + +Produced by P. A. D. + + + + + + + + + +ÚPLNÁ UČEBNICE +mezinárodní řeči dra. Esperanta. + +Napsal Fr. Vl. L. + + + +PLENA LERNOLIBRO +de la lingvo internacia de dro. Esperanto. + +Por Bohemoj skribis +Fr. Vl. L. + +V PARDUBICÍCH. +Tiskem firmy F. Hoblík. — Nákladem vlastním. +1890. + + + +***** + + + +Předmluva. + +Poněvadž vlasť člověku neposkytuje všeho, čeho mu třeba, jest mu jednati +s lidmi národností jiných a znáti jazyk jejich. Každý však dobře ví, jaké +námahy, píle a vytrvalosti a peněz nutno, by seznal důkladně řeč jednu, +natož mnohé. + +Proto juž přes 300 let pokoušeli se muži učení, aby sestavili mluvu, která +neobyčejně jsouc snadna i hodíc se všem národům vzdělaným, usnadňovala by +jejich styky; řeč, která známa by byla jim všem, nesáhajíc v život jejich +soukromý. + +Za nejzdařilejší pokus pokládají někteří Schleyerův volapük, který dosti +značně je rozšířen. Avšak mnohé vady jeho brání, aby se stal skutečně řečí +světovou. Schleyer totiž vymýšlel po chuti své tvary i slova, a výrazy +jazyků národních přeměňoval tak, že s těží lze je poznati; na př.: advokát +lavogel, figura füg, fysika füsüd, hotel loted, idea döl, kanál kanäd +(kanal = umělec!), móda molad, oltář latab, pošta pot, růže lol… + +Množství přehlásek, skupiny dl, tl, bs, gs, ms… a příliš dlouhá slova činí +volapük těžkým a nelibozvukým; př.: dlänüb, eimatabömetobös, ovinditobödok… + +Lepší daleko je mezinárodní řeč dra. Esperanta. Mluvnice její jest velmi +jednoducha a pravidelna, slovník obsahuje výrazy z důležitějších řečí +evropských, a pravidla tvořby slov zmenšujou počet základních asi na 900. +Pro svou důležitosť, snadnosť a libozvučnosť „la lingvo internacia“ +nalezla hojně přívrženců, jichž počet denně vzrůstá. + +Nadějeme se, že knížka tato poslouží k poznání její a k oblibě i ve kruzích +obecenstva našeho. + +Fr. Vl. L. + + + +***** + + + +Antaŭparolo. + +Char la patrujo ne donas al homo chiajn necesajhojn, li devas konversadi +kun homoj de aliaj nacioj kaj koni ilian lingvon. Sed chiu certe scias, +kiel grandan laboron, diligenton, eldaŭrecon kaj monon oni bezonas al la +efektiva konado de unu lingvo, kaj kiel al la de multaj! + +Tial jam je pli multaj ol tricent jaroj sciviroj tentadis instrui lingvon, +kiu estante tre facila kaj uzebla por chiaj popoloj civilizitaj, faciligus +iliajn komunikighojn, ne premighante en ilian privatan vivon. + +Iuj kredas, ke plej bona provo estas la de Schleyer volapük kiu estas +vastigita nemalmulte. Sed multaj eraroj ghiaj ne lasas, ke ghi farighos +vere la mondlingvo. Schleyer elpensis laŭ sia gusto formojn kaj vortojn, +kaj shanghis esprimojn de nacilingvoj tiel, ke oni povas ekkoni ilin +malfacile; ekzemple: advokato lavogel, figuro füg, fiziko füsüd, hotelo +loted, ideo döl, kanalo kanäd (kanal = artisto!), modo molad, altaro latab, +poshto pot, rozo lol… + +Multego da sonoj ä, ö, ü, dl, tl, bs, gs, ms… kaj la longegaj vortoj faras +volapükon malfacilan kaj malbelan; ekz.: dlänüb, eimatabömetobös, +ovinditobödok… + +Pli bona estas la lingvo internacia de dro. Esperanto. La gramatiko ghia +estas tre simpla kaj regula, la vortaro enhavas la vortojn el la antaŭaj +lingvoj de Eŭropo, kaj la reguloj por la kreado de ľ vortoj malgrandigas +la nombron de la radikesprimoj sur preskaŭ naŭcent. Por sia graveco, +facileco kaj bonsonec’ la lingvo internacia trovis multegon da amikoj, +de kiuj la nombro en chiu tago kreskas. + +Ni esperas, ke tia chi libreto helpos al la ekkono de ghi kaj al ghia +placho ankaŭ en nia publiko. + +Fr. Vl. L. + + +***** + + + +Úplná mluvnice. Plena gramatiko. + +1. Abeceda (abecedo au alfabeto): a, b, c, ch (= č), d, e, f, g, gh (= dž), +h, i (= y), j, jh (= ž), k, l, m, n, o, p, r, s, sh (= š), t, u, ŭ (u ve +dvouhláskách), v, z. + +2. Přízvuk (akcento) v úplných (t. j. neapostrofovaných) slovech padá na +slabiku předposlední. + +3. Člen (artiklo) la klade se přede jméno podstatné, mluví-li se o známé +bytosti; neskloňuje se. Př.: amiko venis = přítel (nějaký) přišel; +la amiko venis = přítel (očekávaný, známý) přišel. Připouští-li libozvuk, +lze la apostrofovati ve l’: l’ amiko. + +4. Podstatné jméno (substantivo) končí se na o, které se často může +nahraditi apostrofem (potom přízvuk spočívá ne na předposlední, nýbrž na +poslední slabice): amiko — amik’. + +Ve množném čísle připíná se j (oj): amikoj (přátelé). + +Přípona akkusativu je n, tedy: amikon = přítele, amikojn = přátely. + +Genitiv opisuje se předložkou de, dativ al, instrumental per s nominativem. +Zní tedy vzorec sklonby: + + 1. Beze členu: N. patro (otec), G. de patro, D. al patro, Ak. patron, +V. patro! L. pri patro, I. per patro; +množně: N. patroj, G. de patroj, D. al patroj, Ak. patrojn, V. patroj!, +L. pri patroj, I. per patroj. + + 2. Se členem: N. la patro, G. de la patro (de l’ patro), D. al la patro +a t. d. + +5. Přídavné jméno (adjektivo) vychází na a; skloňuje se jako podstatné. +Stupňování děje se slovem pli (= více) pro komparativ a plej (= nejvíce) +pro superlativ; př.: bona = dobrý, pli bona = lepší, plej bona = nejlepší. +Než = ol; tedy: bělejší než sníh = pli blanka ol negho. + +6. Číslovky (numeraloj) se nesklánějí. Základné jsou: 1 unu, 2 du, 3 tri, +4 kvar, 5 kvin, 6 ses, 7 sep, 8 ok, 9 naŭ, 10 dek, 11 dek unu, 12 dek du…, +20 dudek, 30 tridek…, 100 cent, 200 ducent…, 1000 mil… + +Př.: 1891 = (unu) mil okcent naŭdek unu. + +Řadové přibírají a, násobné obla, zlomkové ono, hromadné ope; na př.: +prvý = unua, dvojnásobný = duobla, třetina = triono, čtyřmo = kvarope. + +Podílné opisujou se (j. v češt.) předložkou po: po pěti = po kvin. + +7. Náměstky osobné: já = mi, ty = ci, on = li, ona = shi, ono = ghi, +my = ni, vy = vi, oni (ony, ona) = ili, se = si, německé man = oni. + +Pozn. 1. Místo ci (= ty) užívá se obyčejně Vi (= Vy). + + 2. Pro zvířata a věci neživé platí ghi (ono) také místo českého on a ona. + + 3. Náměstky přisvojovací tvoří se příponou a: mia (můj, má, mé), +lia (jeho), shia (její) a t. d. + +8. Příslovce (adverbioj) utvořené ze příd. jmen přibírají e: bone dobře, +pli bone lépe, plej bone nejlépe. + +9. Předložky (prepozicioj) spojujou se s nominativem; jen na otázku „kam?“ +s akkusativem; na př.: en ghardeno = v zahradě; en ghardenon = do zahrady. + +10. Sloveso (verbo) neoznačuje osoby a čísla příponami, nýbrž osobnými +náměstkami; ku př.: mi kantas = zpívám, li kantas = (on) zpívá, +ni kantas = zpíváme a t. d. + +Přípony časův a spůsobů: + + 1. přítomný čas přibírá ke kmeni as: kantas zpívá (zpívají); + + 2. minulý čas is: kantis zpíval (-a, -o, -i, -y, -a); + + 3. budoucí os: kantos zazpívá; + + 4. spojovací spůsob us: kantus zpíval by; + + 5. rozkazovací spůsob u: kantu! (zpívej, zpívejte!) + + 6. infinitiv i: kanti zpívati. + +Přechodníky: + + a) činné: 1. přítomný končí se v ant- (anto, anta,ante), + 2. minulý na int- (into, inta, inte), + 3. budoucí na ont- (onto, onta, onte); + + b) trpné: 1. přítomný na at- (ato, ata, ate), + 2. minulý na it- (ito, ita, ite), + 3. budoucí na ot- (oto, ota, ote). + +Příklady: amanto = milující (milovník); + amanta = milující; patro amanta = otec milující; + amante = miluje (milujíc, -íce); + amato = milovaný (milenec); + amata = milovaný; knabino amata = dívka milovaná; + amate = jsa (jsouc) milován… + +Trpný rod opisuje se, jako v češtině, slovesem esti = býti a přechodníkem +trpným; na př.: + +shi estas amata de chiuj = (ona) jest milována ode všech. + +11. Zápor jen jednoduchý jest; na př.: mi vidis nenion = neviděl jsem nic +(do slova: viděl jsem nic). + +12. Tak zvaná cizí slova, t. j. která přicházejí v podobném tvaru +v důležitějších řečech evropských, nemění zvuku, nýbrž pouze pravopis +a zakončení; na př.: grammatika = gramatiko, theatrum (divadlo) = teatro, +doktor = doktoro… + +13. Má-li sloveso v různých jazycích různé vazby, užije se v řeči +mezinárodní buď vazby kterékoli buď předložky je; na př.: radovati se +čemu = ghoji je io; touha po vlasti = enuo je l’ patrujo. + +14. Tvořba slov předponami a příponami. + + a) Předpony: + + 1. ge značí oba rody: patro = otec, gepatroj = rodiče (otec a matka); + + 2. bo stav povstalý sňatkem: bopatro = tchán; + + 3. mal vyjadřuje opak: bona = dobrý, malbona = zlý; richa = bohatý, + malricha = chudý; + + 4. re = zpět, opět: redoni = vrátiti (zpět dáti), revidi = shledati se + (opět spatřiti); + + 5. dis = roz: disrompi = rozlomiti; + + 6. ek značí děj počínavý nebo jednodobý: ekkrii = vykřiknouti, + eksoni = zazněti; + + 7. ne = ne: nebela = nepěkný, neebla = nemožný; + + 8. trans = pře(s): transpashi = překročiti; + + 9. tra = pro (skrze): travidi = prohlédnouti; + + 10. al = při (k): alsalti = přiskočiti, altiri = přitáhnouti; + + 11. en = ve, do: eniri = vejíti, entiri = vtáhnouti. + + b) Přípony: + + 1. an = člen, přívrženec, obyvatel: klubano = člen spolku, + republikano = republikán, urbano = měšťan; + + 2. id = potomek, dítě…: Napoleonido = Napoleonovic, katido = kotě; + + 3. in = ženský rod: fratino = sestra, patrino = matka, hundino = psice; + + 4. uj = držiště, též strom a vlasť, na př.: plumujo = držadlo péra, + pomujo = jabloň, Bohemujo = Čechy; + + 5. ing značí předmět, do něhož se co zasazuje, j.: kandelingo = svícen; + + 6. estr = předseda: klubestro = předseda spolku; + + 7. er označuje čásť hromadného celku: monero = peníz, + sablero = zrno písku; + + 8. ar souhrn, pojem hromadný: arbaro = les, montaro = pohoří; + + 9. ul osoba vlastností se vyznamenávající: saghulo = mudřec; + + 10. ind = hodný (cenný): kredinda = věrohodný; + + 11. ebl = možný: manghebla = jedlý, videbla = viditelný; + + 12. ajh slouží k označení věci dotyčné; j. verajho = pravda, + ferajho = věc železná, chirkaŭajho = okolí; + + 13. ec pojem odtažitý: libereco = svoboda, fideleco = věrnosť; + + 14. em zvyk, obyčej: lernema = učelivý, puremeco = čistotnosť; + + 15. et zdrobňuje: monteto = pahor, frateto = bratříček; + + 16. eg zveličuje: domego = palác, varmega = horký; + + 17. il nástroj: tranchilo = nůž, sonorilo = zvon; + + 18. ig činí výraz přechodným: purigi = čistiti, kulpigi = viniti; + + 19. igh činí výraz zvratným: purighi = čistiti se, + rughighi = červenati se, farighi = stávati se; + + 20. ej místo k…: preghejo = kostel, lernejo = škola; + + 21. ist osoba zaměstnaná činností: botisto = obuvník, kuracisto = lékař, + ghardenisto = zahradník; + + 22. ad značí trvání děje: promenado = procházka, kantado = zpěv, + servado = služba; + + 23. nj a chj připojené prvým 2—5 hláskám tvoří jména osob zdrobnělá; + nj ženská, chj mužská; př.: Manjo = Marjánka, Kachjo = Karlíček, + Joanchjo = Jeníček. + + + +***** + + + +Lekturo. + + +1. Patro nia. + +Patro nia, kiu estas en la chielo! Sankta estu Via nomo! Venu regheco Via! +Estu volo Via, kiel en la chielo, tiel ankaŭ sur la tero! Panon nian +chiutagan donu al ni hodiaŭ! Kaj pardonu al ni shuldojn niajn, kiel ni +ankaŭ pardonas al niaj shuldantoj! Ne konduku nin en tenton, sed liberigu +nin de la malvera; char Via estas la regado, la forto kaj la gloro eterne. +Amen. + +*** + +2. Psalmo 117. + +Laŭdu Sinjoron chiuj popoloj, glorigu Lin chiuj homoj! Char estas firmita +super ni bonkoreco Lia, kaj la vero de Sinjor’ en eterne. + +*** + +3. Joano 3, 16. + +Tiel Dio amis la mondon, ke Li donis Sian Filon ununaskitan, ke chiu, kiu +kredas je Li, ne perdata estas, sed ke havas la vivon eternan. + +*** + +4. La plej bela beligajho. + +Iam vizitis Kornelian, edzinon de glora Romano, grandestimata sinjorino. +Kiam shi demandis je la beligajhoj de sia gastigantino, Kornelia +alkondukis du siajn filojn, kiujn shi edukis zorge, kaj diris: „Jen miaj +plej belaj beligajhoj!“ + +*** + +5. La richeco chiam daŭranta. + +Richa achetisto demandita de regho je la grandeco de sia richeco, +respondis: „Mi havas nur mil florintojn.“ La regho ne volis kredi. Tial +la achetisto ekklarigis: „Mil florintojn mi donacis al ia malrichdomo, +kaj tiu sum’ estas mia havo. La restan monon mian mi perdos per mia morto, +sed tiu sumo apartenos al mi eterne.“ + +*** + +6. Du kokoj. + +Du kokoj bataladis kune. La venkito kashis sin en angulo de l’ domo. +Sed la venkinto ekflugis sur la tegmento, frapadis per la flugiloj +kaj gloradis sian venkon. Lin vidis aglo, jhetis sin sur lin +kaj disshiris lin. + +*** + +7. La maljunulo kaj la morto. + +Maljunulo, kiu portadis lignon, ekmalforta dekushigis la portajhon, +kaj memorante al si chiujn suferoin de sia vivo, alvokadis la morton. +Tiu chi ekshajnis kaj demandis je la kaŭzo de lia voko. — „Mi petas vin,“ +la maljunulo respondis, „levu al mi la portajhon.“ + +Tiu chi fabulo montras, ke chiu, ankaŭ malfelicho, amas sian vivon. + +*** + +8. Lupo kaj pastoro. + +Pastoro perdis per malsaneco chiujn shafojn. Lupo sciinte tion, venis +esprimi al li sian kompaton. „Pastoro, chu ghi estas vera, ke la tiel +granda malfelicho farighis al vi? Mi aŭdis, ke chiuj shafoj viaj mortis. +La karaj, piaj, grasaj shafoj! Mi bedaŭras vin tiom, ke mi plorus sangajn +larmojn.“ „Mi dankas al vi, mia amiko,“ la pastoro respondis, „mi vidas, +ke vi havas tre kompatan koron.“ + +„Tian li havas vere,“ aldiris la hundo de l’ pastoro, „se per malfelicho +de alio li sam dolorighas.“ + +*** + +9. La libro de l’ naturo. +(Boleslav Jablonský.) + +Estas unu granda libro, +kiun skribas, rektas Di’, +granda libro de l’ naturo +estas sankta nom’ de ghi. + +Se vi havas sentan koron, +legu diligente ghin, +en literoj ghiaj lernu +koni Dion, mondon, sin. + +Tradukis F. V. L. + +*** + +10. Ho, mia kor’! + +Ho, mia kor’, ne batu maltrankvile, +el mia brusto ne saltu for! +Jam teni min ne povas mi facile, +ho, mia kor’! + +Ho, mia kor’! Post longa laborado +chu mi ne venkos en decida hor’! +Sufiche! trankvilighu de l’ batado, +ho, mia kor’! + +Dro. Esperanto. + +*** + +11. Kde domov můj? +(Bohema kanto nacia.) + +Kie patruj’, mia patruj’? +Akvoj fluas tra floraroj, +montojn beligas arbaroj, +multa ghardenon frukter’; +tie paradiza ter’; +kaj ter’ tia, tiel bela +Bohemuj’, al mi patruj’. + +Kie patruj’, mia patruj’? +Chu vi tiun teron konas, +kie kantoj chiam sonas, +kie sana la anim’, +kie sencoj sen la tim’? +De popol’ tiu la tero +Bohemuj’, al mi patruj’. + +Tradukis F. V. L. + +*** + +12. Laboro. + +Né el malghója okúl’, sed el mán’ diligénta elíras hélpo +en málfelichtémp’: chíon bonígas labór. + +*** + +13. La vero. +(Kollár.) + + 1. Frat’, ne malesperu, se starighas +malamika kontraŭ vin envi’; +ne fidela al ver’ kaj al si, +kiu defendante ghin timighas. + + 2. Vero ne deshtupas, se levighas +ech ja tuta mondo kontraŭ ghi; +estas laŭdata de kontraŭkri’, +kaj de insultado ghi belighas. + + 3. Ver’ al Liban-cedroj similighas: +de la enblovantaj ventoj nur +ghia agrabla odor’ vastighas. + + 4. Ghia lang’ — glav’ estas, brusto — monto, +kor’ — marmoro, mano — firma tur’, +piedo — shtoneg’ sur kontraŭonto. + +Tradukis F. V. L. + +*** + +14. L’ azenoreloj. + +Antaŭ longaj tempoj vivis en la Nigrachinujo, oriente de Indujo, regho +Daibang, kiu havis unu filon; tiu chi regante neniam montris orelojn al +homoj. Je chiu tago li volegis elkapti el la popolo belan junulon, kaj +kiam tiu sam al li harojn ekkombis kaj barbon ekordigis, la regho lasis +lin mortigi. + +Tiel ghi farighis en multaj jaroj. Fine la sorto venis je filo de malricha +patrino, kiun shi tre amis. Shi donis al li novan veston kaj farinte +panerojn, al kiuj shi metis lakton de patrinbrusto, endonis ilin al lia +brusto dirante: „Kiam vi kombados harojn de l’ regho, manghu daŭre paneron. +Tiel plej certe vi estos savata de la morto.“ + +La junul’ iris al la regho. Kiam li al tiu chi harojn kombadis kun ora +kombilo, li vidis, ke l’ oreloj de la regho estas similaj al la de azeno. +Tial la regho mortigadis la junulojn, char li timadis, ke ili eldirus +al la popolo tiun chi malbelecon. Laŭ la vortoj de la patrino la junulo +manghis daŭre paneron. La regho vidinte lin demandis: „Kion vi manghas?“ +La junulo respondis: „Panerojn da orizo.“ „Donu al mi!“ petis la regho. +La junulo donis paneron al la regho, kiu manghis kaj diris: „L’ odoro kaj +la gusto de ghi estas agrablaj; chu vi ne scias la kaŭzon?“ — „Mia patrino +metis al ili propran lakton brustan kaj donis ilin al mi por la vojon,“ +la demandito respondis. + +La regho pensis: „Mi ne povas lin mortigi, char ni trinkis lakton de tiu +sam patrino.“ + +Li diris al la junulo: „Mi ne mortigos vin; sed vi devas diri al neniu, +nek al via patrino, kiaj estas miaj haroj.“ „Mi diros ghin al neniu,“ +la junulo promesis kaj estis vivigata. + +Oni miris, ke tiu junulo estis servata, kvankam chiuj alioj, kiuj antaŭe +kaj poste la reghon kombadis, estis mortigataj; oni demandadis lin je +la kaŭzo, sed li diris ghin al neniu. Sed ne povante nepensadi je sia +sekreto, li ekmalsanighis. Kuraciloj ne helpadis, kaj la kuracisto diris: +„Vi havas certe ian sekreton; tiun vi devas eldiri; alie vi ne eksanighos.“ + +La junulo certigis, ke li ne havas ian sekreton; kiam post mallonga tempo +la patrino voladis ekscii tion saman, la filo diris al shi: „Mi havas +sekreton, sed se mi eldirus, la regho punus min per morto.“ La patrino +konsilis: „Iru en dezerton kaj diru ghin en okaza loko, ke neniu ghin +aŭdus.“ + +La filo iris kaj ekmalkriis en truon de ia besto: „Nia regho havas azenajn +orelojn.“ Post mallonga tempo li eksanighis. + +Sed la vento kaptis liajn vortojn kaj alportis ghis orelojn de la regho. +Tiu chi sendis por la junulo kaj diris al li severe: „Mi volegis, ke vi +diros al neniu, kiaj estas miaj oreloj. Sed vi ne konservis la promeson.“ + +La junulo respondis: „Mi diris ghin al neniu. Sed kiam mi reiris de vi, +mi ekmalsanighis; la kuracisto timigis min, ke mi mortos, se mi ne eldiros +la sekreton, kiun mi certe tenas. La patrino konsilis al mi, eldiri ghin +en dezerto; mi obeis kaj malkriis ghin en truon de ia besto; mi estis +certa, ke neniu min aŭdis.“ + +La regho diris: „Mi aŭdis la vortojn de l’ vento alportitajn. Mi ne +mortigos vin, se vi scias, kiel mi kashus miajn orelojn.“ — „Lasu fari +al vi chapon kun orelkushajhoj kaj portadu ghin,“ la junulo konsilis; +„chiuj, kiuj vin tiel vidos, certe farigos kaj portados similajn chapojn.“ + +La propono plachis al la regho. Li obeis kaj igis fari al si tian chapon. +Chiuj ghin mirante rigardadis kaj laŭdadis. Neniu sciis, ke la regho havas +azenajn orelojn, kaj la chapo farighis konata kaj uzata che chiuj. + +La junul’ estis nomata ministro, kaj la regho chesis mortigi homojn. +Tial la popolo amis lin. + +Laŭ inde rakontas F. V. L. + + + +***** + + + +Vortareto. Slovníček.*) + +*) Ve slovníčku tomto uvedeny jsou všecky kmeny (asi 920) bez mluvnických +přípon. Význam slůvek mluvnických a slovotvorných dán do závorek; na př. a, +ad, ajh, an… + + +A. + +a (přípona přídav. jména) +acid, kyselý +achet, kupovati +ad (trvání děje) +adiaŭ, s Bohem! +aer, vzduch +afer, věc, záležitosť +agl, orel +agrabl, příjemný +agh, věk, stáří +ajn, -koli +ajh (věc) +akompan, doprovod +akr, ostrý +akv, voda +al, k [opisuje dativ] +ali, jiný +almenaŭ, aspoň +alt, vysoký +alumet, sirka +am, milovati +amas, zástup,hromada +amik, přítel +an (člen, obyvatel) +angul, úhel, kout +anghel, anděl +anim, duše +ankaŭ, také +ankoraŭ, ještě +anstataŭ, na místo +ant (přech. přít. čin.) +antaŭ, před +apart, zvláště +aparten, náležeti +apenaŭ, sotva +apud, u +ar (sbírka, souhrn) +arb, strom +arghent, stříbro +as (přít. čas) +at (přech. přítom. trp.) +atend, čekati +aŭ, nebo, čili +aŭd, slyšeti +aŭskult, naslouchati +aŭtun, podzim +av, děd +avar, lakomý +azen, osel + + +B. + +babil, chvástati +bak, péci +bala, zahazovati +balanc, kolébati, klátiti +baldaŭ, brzo +ban, koupati +bapt, křtíti +bar, zavírati +barb, brada, vous +barel, sud +baston, hůl +bat, bíti +batal, bojovati +bedaŭr, litovati +bel, krásný +ben, žehnati +benk, lavice +best, zvíře +bezon, potřeba +bier, pivo +bind, vázati (knihy) +bird, pták +blank, bílý +blind, slepý +blov, váti, douti +blu, modrý +bo (sňatkem se stavší) +boj, štěkati +bol, vříti, vařiti +bon, dobrý +bord, břeh +bot, bota +botel, láhev +bov, vůl, býk +branch, větev +brand, kořalka +bril, skvíti se +bros, kartáč +bru, bručeti, hučeti +brul, hořeti, pláti +brust, prsa +brut, dobytek +bush, ústa +butr, máslo +buton, knoflík + + +C. + +cel, cíl +cent, sto +cert, jistý, známý +ceter, ostatní +ci, ty +cigar, doutník +cigared, cigaretta +citron, citrón + + +Ch (= č). + +chagren, rmoutiti +chambr, pokoj, světnice +chap, čepice +chapel, klobouk +char, poněvadž +che, u, při +chemiz, košile +chen, řetěz +cheriz, třešně +cherk, rakev +ches, přestati +cheval, kůň +chi, hle, tu +chia, každý +chiam, vždy +chie, všude +chiel, nebe +chio, všecko +chirkaŭ, okolo +chiu, všechen +chj (viz str. 11.) +chu, zda, -li. + + +D. + +da (opisuje genitiv dělivý, j.: kilogramo da viando = kg masa) +danc, tanec +dangher, nebezpeč +dank, dík +daŭr, trvati +de, od (opisuje genitiv) +decid, rozhodnouti +defend, brániti +dek, deset +dekstr, pravý (ruka…) +demand, otázka +dens, hustý +dent, zub +detru, zbořiti +dev, míti, býti povinen +dezert, poušť +dezir, přání, touha +Di, Bůh +dik, tlustý +diligent, pilný +dimanch, neděle +dir, říci +dis (roz-) +disput, rozmluva +divid, děliti +dolch, sladký +dolor, bolest +dom, dům +don, dar, dávati +donac, darovati +dorm, spáti +dors, záda +du, dva +dum, zatím když + + +E. + +e (příp. příslovce) +eben, rovný +ebl, možný +ec (vlastnosť) +ech, třebas +eduk, vychovati +edz, manžel +efektiv, skutečný +eg (zvětšení) +egal, stejný +ej (místo k…) +ek (počínavý neb jednodobý děj) +eks, bývalý +ekster, mimo +ekzempl, příklad +el, z +elekt, vybrati +em, obyčejně (zvyk) +en, v +enu, nuda +envi, závisť +er (jediné) +erar, blouditi +escept, vyňati +esper, důvěřovati, nadíti se +esprim, vyjádřiti +esting, zhasiti +estr (předseda) +et (zmenšení) +etagh, patro +etern, věčný + + +F. + +facil, snadný, lehký +faden, niť +fajf, pískati +fajr, oheň +fal, padati +fald, sepjati +famili, rodina +far, činiti +fart, míti se +felich, šťastný +fend, štípati +fenestr, okno +fer, železo +ferm, zavříti +fest, svátek +fianch, ženich +fidel, věrný +fier, pyšný +fil, syn +fin, konec +fingr, prst +firm, pevný +fish, ryba +flank, strana +flar, voněti, čichati +flav, žlutý +flor, květina +flu, téci +flug, letěti +fluid, tekutý +foj, -krát +fojn, seno +foli, list +fond, založiti +font, pramen +for, dále +forges, zapomenouti +forgh, kouti +fork, vidlička +forn, kamna +fort, silný +fos, kopati +frap, tlouci, klepati +frat, bratr +fraŭlin, slečna +fresh, čerstvý +fromagh, sýr +frost, mráz +frot, tříti +fru, časně, záhy +frukt, plod +frunt, čelo +fulm, blesk +fum, kouř +fund, dno + + +G. + +gaj, veselý +gajn, získati +gant, rukavička +gard, stříci +gast, hosť +ge (obojí rod) +genu, koleno +glaci, led +glas, sklenice +glat, hladký +glav, meč +glit, klouzati +glor, sláva +glut, polykati +gorgh, hrdlo +grand, veliký +gras, tučný +grat, škrábnouti +gratul, přáti +grav, důležitý +griz, šedý +gust, chuť +gut, kapka + + +Gh (= dž). + +gharden, zahrada +ghem, vzdychati +ghentil, zdvořilý +ghi, to +ghis, až +ghoj, těšiti se + + +H. + +ha, ach +hajl, krupobití +haladz, výpar +halt, držeti +har, vlas +haring, sleď +haŭt, kůže +hav, míti +hejt, topiti +help, pomoc +herb, tráva +hered, děditi +hieraŭ, včera +ho, ó +hodiaŭ, dnes +hom, člověk +honest, počestný +hont, styděti se +hor, hodina +horlogh, hodiny +hotel, hostinec +humil, ponížený, pokorný +hund, pes + + +I. + +i (infinitiv) +ia, nějaký +ial, pro něco +iam, někdy +id (-ovic, potomek) +ie, někde +ies, něčí +ig (činiti nějakým) +igh (státi se…) +il (nástroj) +ili, oni +in (ženský rod) +ind (hodný) +infan, dítě +ing (do čeho se dává…) +ink, inkoust +instru, učiti +insul, ostrov +insult, spílati +int (přech. min. čin.) +intenc, zamýšleti +inter, mezi +intern, vnitřní +invit, pozvati +io, něco +iom, poněkud, kousek +ir, jíti +is (min. čas) +ist (zaměstnaný) +it (přech. min. trp.) +iu, někdo + + +J. + +j (množ. čís.) +ja, ba, vždyť, přece +jam, juž +jar, rok +je (všeobecná předložka) +jen, hleď! [jen-jen = hned-hned] +jes, ano +ju-des, čím-tím +jugh, souditi +jun, mlád +just, spravedliv + + +Jh (= ž). + +jhaŭd, čtvrtek +jhet, vrci, hoditi +jhur, přísaha + + +K. + +kaf, káva +kaj, a +kajer, sešit +kaldron, kotel +kalesh, vůz +kalkul, počítati +kamen, komín +kamp, pole +kanap, pohovka +kandel, svíce +kant, zpěv +kap, hlava +kapt, chytati +kar, drahý +karb, uhel, uhlí +kares, celovati +kash, skrývati +kat, kočka +kaŭz, příčina +ke, že, aby +kelk, několik +kest, bedna +kia, který, jaký +kial, proč +kiam, kdy, když +kie, kde +kiel, jak +kies, čí +kio, co +kiom, kolik +kis, líbati +kiu, kdo +klar, jasný +knab, chlapec +kok, kohout +kol, krk +koleg, druh +kolekt, sbírati +koler, hněv +kolon, sloup +kolor, barva +komb, česati +komenc, začati +komerc, obchod +kompat, soustrasť +kompren, rozuměti +kon, znáti +kondich, podmínka +konduk, vésti +konfes, přiznati +konsent, souhlas +konserv, ušetřiti +konsil, rada +konsol, útěcha +konstant, stálý +konstru, stavěti +kontent, spokojen +kontraŭ, proti +konven, spořádati +kor, srdce +korn, roh +koron, věnec, koruna +korp, tělo +kort, dvůr +kost, cena +kovr, zahaliti +krach, plíti +krajon, tužka +kravat, šálka +kre, stvořiti +kred, věřiti +kresk, růsti +kret, křída +kri, křik +kruc, kříž +kudr, šíti +kuir, vařiti, kuchtiti +kuler, lžíce +kulp, vina +kun, s +kupr, měď +kur, běh +kurac, léčiti +kuragh, smělý +kurten, záslona +kusen, poduška +kush, ležeti +kutim, zvyknouti +kuz, strýc +kvankam, ač +kvar, čtyři +kvin, pět + + +L. + +la (l’) (člen) +labor, práce +lac, únava +lakt, mléko +lam, chromý +lamp, lampa +land, země +lang, jazyk +lantern, lucerna +largh, široký +larm, slza +las, nechati +last, poslední +laŭ, dle +laŭd, chvála +laŭt, nahlas +lav, mýti +lecion, lekce +leg, čísti +legh, zákon +leon, lev +lern, učiti se +lert, obratný +leter, dopis +lev, zdvihnouti +li, on +liber, svobodný, volný +libr, kniha +lig, spojiti +lign, dřevo +lingv, řeč +lip, ret +lit, lůžko, postel +liter, písmě +logh, bydliti +lok, místo +long, dlouhý +lud, hra +lum, světlo, svítiti +lun, luna, měsíc +lund, pondělí + + +M. + +magazen, sklad +makul, skvrna +mal (opak) +malgraŭ, přes, přec, ač +man, ruka +mangh, jísti +mar, moře +mard, úterek +mastr, mistr +maten, jitro +matur, zralý +mem, sám +memor, vzpomínati +merit, zásluha +merkred, středa +met, přidati +mez, střed +mezur, míra +mi, já +miks, míchati +mil, tisíc +milit, vojsko +mir, diviti se +mizer, bída +moder, střídmý +modest, skromný +mol, měkký +mon, peníze +monat, měsíc (doba) +mond, svět +mont, hora +montr, ukázati +mord, kousati +morgaŭ, zítra +mort, umříti +mosht, milosti (titul) +mov, pohyb +mult, mnoho +mur, zeď, stěna +murmur, mumlati +mush, moucha + + +N. + +n (akkusativ) +nagh, plouti +najbar, soused +nask, roditi +naŭ, devět +naz, nos +ne, ne +nebul, mha +neces, potřebný, nutný +negh, sníh +nek, ani +nenia, žádný +neniam, nikdy +nenie, nikde +neniel, nijak +nenies, ničí +nenio, nic +neniu, nikdo +nep, vnuk +nev, synovec +ni, my +nigr, černý +nj (viz str. 11.) +nobl, šlechetný +nokt, noc +nom, jméno +nombr, číslo +nov, nový +nub, mrak +nud, nahý, holý +nuks, ořech +nun, nyní +nur, jen +nutr, živiti + + +O. + +o (podstat. jm.) +obe, poslouchati +objekt, předmět +obl (-násobný) +obstin, svéhlavý +odor, vůně +ofend, uraziti +ofer, obětovati +oft, často +ok, osm +okaz, přihoditi se +okul, oko +okup, obsaditi +ol, než +ole, olej +ombr, stín +ombrel, stinidlo +on (zlomek) +ond, vlna +oni, man +onkl, ujec +ont (přech. bud. čin.) +op (-mo, duope, dvojmo) +oportun, příhodný +or, zlato +ord, pořádek +ordinar, obyčejný +ordon, poroučeti +orel, ucho +os (bud. čas) +ost, kosť +ot (přechod. bud. trp.) +ov, vejce + + +P. + +pac, mír +paf, stříleti +pag, plat +pagh, stránka +pajl, sláma +pal, bled +palac, palác, zámek +palp, dotýkati se +palpebr, oční víčka +pan, chléb +pantalon, kalhoty +paper, papír +pardon, odpustiti +parenc, příbuzný +parker, na paměť +parol, mluviti +part, část +pas, minouti +pastr, kněz +pash, kráčeti +patr, otec +pec, kus +pel, puditi, hnáti +pen, námaha +pend, viseti +pens, mysliti +pentr, malovati +per, skrze +perd, ztratiti +permes, dovoliti +pes, vážiti +pet, prositi +pez, vážiti +pi, zbožný +pied, noha +pik, píchati +pilk, míč +pingl, jehlice +pir, hruška +plac, místo +plach, líbiti se +plafon, strop +plank, podlaha +plej, nejvíce +plen, pln +plend, stěžovati si +plezur, zábava +pli, více +plor, pláč +plum, péro, peří +pluv, déšť +po, po (po 2, 3…) +polv, prach +pom, jablko +pont, most +popol, národ, lid +por, pro +pord, dvéře +port, nésti +pork, prase +post, po, za +postul, žádati +posh, kapsa +posht, pošta +pot, hrnec +pov, moci +prav, právo, pravý +pregh, modlitba +prem, tlačiti +pren, bráti +prepar, příprava +preskaŭ, skoro +pres, tisknouti +pret, hotov +prezent, představovati +pri, o +printemp, jaro +pro, pro, za +profund, hluboký +proksim, blízký +promen, procházka +promes, slib +propon, návrh +propr, vlastní +prov, pokus +prudent, opatrn, rozumný +prunt, půjčiti +pulv, prach střelný +pulvor, prášek [lék] +pun, trest +pup, loutka +pur, čist +push, strčiti, udeřiti +putr, hníti + + +R. + +rad, kolo +radi, paprsk +radik, kořen +rakont, vyprávěti +ramp, lézti +rand, kraj +rapid, rychlý +raz, škrabati +re, opět, zpět +reg, panovati +regn, království, říše +regul, pravidlo +regh, král +rekt, přímý, správný +rekompenc, odměna +renkont, potkati +renvers, přehoditi +respond, odpověď +rest, zůstati +ricev, obdržeti +rich, bohat +rid, smích +rigard, patřiti, hleděti +ring, prsten +ripet, opakovati +ripoz, odpočívati +river, řeka +romp, lámati +rond, kruh +rost, péci +roz, růže +rugh, rudý, červený + + +S. + +sabat, sobota +sabl, písek +sagh, moudrý +sak, pytel +sal, sůl +salt, skok +salut, pozdrav +sam, sám +san, zdráv +sang, krev +sankt, svatý +sap, mýdlo +sat, syt +sav, zachrániti +sci, věděti +se, jestliže +sed, ale +segh, sesle +sek, suchý +sem, síti, símě +semajn, týden +sen, beze +senc, mysl +send, poslati +sent, cit +sep, sedm +serch, hledati +serpent, had +serur, zámek (nástroj) +serv, sloužiti +ses, šest +sever, přísný +si, se +sid, seděti +sigel, pečetiti +sign, znamení +signif, označiti +silent, mlčeti +simil, podobný +simpl, jednoduchý +sinjor, pán +skrib, psáti +sku, třásti +sobr, střízliv +societ, spolek +soif, žízeň +sol, samojediný +somer, léto +son, zvuk +songh, sen +sonor, zníti +sort, osud +sovagh, divoký +spec, druh, rod +spegul, zrcadlo +spir, dech +sprit, vtip +stal, stáj +star, státi +stel, hvězda +stomak, žaludek +strat, silnice, ulice +sub, pod +subit, náhlý +such, ssáti +sufer, trpěti +sufich, dostačiti +suk, šťáva +suker, cukr +sun, slunce +sup, polévka +super, nad +supr, horní +sur, na +surd, hluchý +surtut, kabát + + +Sh. + +shajn, zdáti se +shancel, hýbati +shangh, měniti +shaŭm, pěna +shel, skořápka +sherc, žert +shi, ona +ship, loď +shir, trhati +shlos, zavírati +shmir, mazati +shnur, šňůra +shpar, šetřiti +shpruc, prskati +shrank, schránka +shtal, ocel +shtel, krásti +shtof, látka +shton, kámen +shtop, cpáti +shtrump, punčocha +shtup, stupeň +shu, střevíc +shuld, dluh +shut, sypati +shvel, bobtnati +shvit, potiti se + + +T. + +tabl, stůl +tabul, tabule +tag, den +tajlor, krejčí +tamen, přece +tapish, koberec +taŭg, hoditi se +te, thé, čaj +tegment, střecha +teler, talíř +temp, čas +ten, držeti +tent, zkoušeti +ter, země +terur, hrůza +tia, takový +tial, proto +tiam, tehdy, pak +tie, tam +tiel, tak +tim, bázeň +tio, to +tiom, tolik +tir, táhnouti +tiu, ten, onen +tol, plátno +tomb, hrob +tond, stříhati +tondr, hřmíti +tra, skrze, přes +traduk, překlad +tranch, krájeti +trankvil, klidný +trans, přes +tre, velmi +trem, třásti se +tren, vléci +tri, tři +trink, píti +tro, příliš +tromp, klam +trov, nalézti +tru, díra +tuj, brzo, hned, tu +tuk, sukno +tur, věž +turment, muka +turn, točiti +tus, kašlati +tush, dotýkati se +tut, celý + + +U. + +u (imperativ) +uj (rostliny, vlasť) +ul (osoba) +um (-um) +ung, nehet +unu, jeden +urb, město +urs, medvěd +us (konjunktiv) +util, užitečný +uz, užívati + + +V. + +vaks, vosk +van, marný +vang, tvář +vapor, pára +varm, teplý +vast, širý +vaz, nádoba +vek, buditi +velk, vadnouti +ven, přijiti +vend, prodati +vendred, pátek +venen, jed +vengh, pomsta +venk, zvítěziti +vent, vítr +ventr, břicho +ver, pravda +verd, zelený +verk, dílo +verm, červ +versh, líti +vesper, večer +vest, oděv +veter, povětří, počas +vetur, jeti +vi, vy, ty +viand, maso +vid, viděti +vilagh, ves +vin, víno +vintr, zima +violon, housle +vir, muž +vish, čistiti +vitr, sklo +viv, žíti +vizagh, obličej +voch, hlas +voj, cesta +vok, volati +vol, vůle +vort, slovo +vost, ocas, chvost +vund, raniti + + +Z. + +zorg, péče + + + + + + + + + + +************* + + + + +Atentigo (permane enskribita en la libro): + +Tiu ĉi verketo aperinta en la jaro 1890 estis eldonita en Pardubice +(Bohemujo) kaj skribita de Fr. Vlad. Lorenz. (La aŭtoro loĝas +en 1931 en Rio de Janeiro.) + +Ĝi estas la unua presaĵo skribita en ĉeka (bohema) lingvo pri Esperanto! + + +***** + + +Překlad hořeního upozornění (v esperantu rukou vepsáno do knihy): + +Tato knížečka, jež se objevila roku 1890, byla vydána v Pardubicích +(Čechy) a napsal ji Fr. Vlad. Lorenz. (Autor roku 1931 žije +v Rio de Janeiro.) + +Je to první tisk v českém jazyce o Esperantu! + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Úplná učebnice mezinárodní +řeči dra. Esperanta, by František Vladimír Lorenc + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ÚPLNÁ UČEBNICE *** + +***** This file should be named 24575-0.txt or 24575-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/4/5/7/24575/ + +Produced by P. A. D. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
