diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:13:44 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:13:44 -0700 |
| commit | 1ced5401e2a7a6fd18ac48c43037830be1282149 (patch) | |
| tree | 232ea8d2b72c4550eeb258b456daed8f8d3f7fe4 /24575-h | |
Diffstat (limited to '24575-h')
| -rw-r--r-- | 24575-h/24575-h.htm | 2440 |
1 files changed, 2440 insertions, 0 deletions
diff --git a/24575-h/24575-h.htm b/24575-h/24575-h.htm new file mode 100644 index 0000000..d44866e --- /dev/null +++ b/24575-h/24575-h.htm @@ -0,0 +1,2440 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> + +<HTML LANG="eo"> + +<HEAD> + +<TITLE>Úplná učebnice mezinárodní řeči dra. Esperanta</TITLE> + +<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=UTF-8"> +<STYLE type="text/css"> +<!-- +body {margin:10%;} +div#titlepage {text-align: center; margin-top: 4em; margin-bottom: 4em;} +.sekcio {padding-top: 3em;} +.notosigno {font-size: smaller; vertical-align: super; text-decoration: none;} +.n {text-align: left; font-size: 1.2em; padding-top: 0.9em; margin-bottom: 0.8em;} +.rz {letter-spacing: 2px;} +h1 {text-align: center; font-size: 2.5em; padding-top: 1em; margin-bottom: 1em;} +h2 {text-align: center; font-size: 1.5em; padding-top: 4em; margin-bottom: 2em;} +h3 {text-align: left; font-size: 1.2em; padding-top: 0.7em; margin-bottom: 0.9em;} +--> +</STYLE> + +</HEAD> + +<BODY> + +<PRE> + +The Project Gutenberg EBook of Úplná učebnice mezinárodní řeči +dra. Esperanta, by František Vladimír Lorenc + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Úplná učebnice mezinárodní řeči dra. Esperanta + +Author: František Vladimír Lorenc + +Release Date: March 03, 2008 [EBook #24575] + +Language: Czech, Esperanto + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ÚPLNÁ UČEBNICE *** + + + + +Produced by P. A. D. + +</PRE> + +<BR><BR><BR> + +<HR> + +<BR><BR><BR> + +<H1>ÚPLNÁ UČEBNICE<BR> +<SMALL>mezinárodní řeči dra. Esperanta.</SMALL></H1> + +<CENTER>Napsal Fr. Vl. L.</CENTER> + +<BR><BR> + +<CENTER>___________________________________</CENTER> + +<H1>PLENA LERNOLIBRO<BR> +<SMALL>de la lingvo internacia de dro. Esperanto.</SMALL></H1> + +<CENTER>Por Bohemoj skribis<BR><BR> +Fr. Vl. L.</CENTER> + +<P> +<BR><BR><BR> + +<CENTER><B>V PARDUBICÍCH.</B><BR><BR> +Tiskem firmy F. Hoblík. — Nákladem vlastním.<BR><BR> +1890.</CENTER> + +<BR><BR><BR><BR> + +<HR> + +<H2>Předmluva.</H2> + +<P> + +Poněvadž vlasť člověku neposkytuje +všeho, čeho mu třeba, jest mu jednati s lidmi +národností jiných a znáti jazyk +jejich. Každý však dobře ví, +jaké námahy, píle a vytrvalosti a peněz +nutno, by seznal důkladně řeč jednu, +natož mnohé. + +</P><P> + +Proto juž přes 300 let pokoušeli se muži +učení, aby sestavili mluvu, která +neobyčejně jsouc snadna i hodíc se všem +národům vzdělaným, usnadňovala by +jejich styky; řeč, která známa by byla +jim všem, nesáhajíc v život jejich +soukromý. + +</P><P> + +Za nejzdařilejší pokus pokládají +někteří Schleyerův volapük, +který dosti značně je rozšířen. +Avšak mnohé vady jeho brání, aby se +stal skutečně řečí světovou. +Schleyer totiž vymýšlel po chuti své +tvary i slova, a výrazy jazyků +národních přeměňoval tak, +že s těží lze je poznati; +na př.: advokát lavogel, figura füg, fysika +füsüd, hotel loted, idea döl, kanál kanäd +(kanal = umělec!), móda molad, oltář +latab, pošta pot, růže lol… + +</P><P> + +Množství přehlásek, skupiny dl, +tl, bs, +gs, ms… a příliš dlouhá slova +činí volapük těžkým +a nelibozvukým; př.: dlänüb, +eimatabömetobös, ovinditobödok… + +</P><P> + +Lepší daleko je mezinárodní +řeč dra. Esperanta. Mluvnice její jest velmi +jednoducha a pravidelna, slovník obsahuje výrazy +z důležitějších řečí +evropských, a pravidla tvořby slov zmenšujou +počet základních asi na 900. Pro svou +důležitosť, snadnosť a libozvučnosť +„la lingvo internacia“ nalezla hojně +přívrženců, jichž počet +denně vzrůstá. + +</P><P> + +Nadějeme se, že knížka tato +poslouží k poznání její +a k oblibě i ve kruzích +obecenstva našeho. + +</P><P> + +<B>Fr. Vl. L.</B> + +</P> + +<BR> + +<HR> + +<H2>Antaŭparolo.</H2> + +Char la patrujo ne donas al homo chiajn necesajhojn, +li devas konversadi kun homoj de aliaj nacioj kaj koni ilian +lingvon. Sed chiu certe scias, kiel grandan laboron, +diligenton, eldaŭrecon kaj monon oni bezonas al la efektiva +konado de unu lingvo, kaj kiel al la de multaj! + +<P> + +Tial jam je pli multaj ol tricent jaroj sciviroj tentadis instrui +lingvon, kiu estante tre facila kaj uzebla por chiaj popoloj +civilizitaj, faciligus iliajn komunikighojn, ne +premighante en ilian privatan vivon. + +</P><P> + +Iuj kredas, ke plej bona provo estas la de Schleyer volapük +kiu estas vastigita nemalmulte. Sed multaj eraroj ghiaj ne +lasas, ke ghi farighos vere la mondlingvo. Schleyer +elpensis laŭ sia gusto formojn kaj vortojn, kaj +shanghis esprimojn de nacilingvoj tiel, ke oni povas +ekkoni ilin malfacile; ekzemple: advokato lavogel, figuro +füg, fiziko füsüd, hotelo loted, +ideo döl, +kanalo kanäd (kanal = artisto!), modo molad, +altaro latab, poshto pot, rozo lol… + +</P><P> + +Multego da sonoj ä, ö, ü, +dl, tl, bs, +gs, ms… +kaj la longegaj vortoj faras volapükon malfacilan kaj +malbelan; ekz.: dlänüb, eimatabömetobös, +ovinditobödok… + +</P><P> + +Pli bona estas la lingvo internacia de dro. Esperanto. La +gramatiko ghia estas tre simpla kaj regula, la vortaro +enhavas la vortojn el la antaŭaj lingvoj de Eŭropo, kaj +la reguloj por la kreado de l’ vortoj malgrandigas la nombron de +la radikesprimoj sur preskaŭ naŭcent. Por sia graveco, +facileco kaj bonsonec’ la lingvo internacia trovis multegon da +amikoj, de kiuj la nombro en chiu tago kreskas. + +</P><P> + +Ni esperas, ke tia chi libreto helpos al la ekkono de ghi +kaj al ghia placho ankaŭ en nia publiko. + +</P><P> + +<B>Fr. Vl. L.</B> + +</P> + +<BR> + +<HR> + +<H2>Úplná mluvnice. Plena gramatiko.</H2> + +<OL> + +<LI> <B>Abeceda</B> (abecedo aŭ alfabeto): a, b, c, +ch (= č), d, e, f, g, +gh (= dž), h, i (= y), j, jh +(= ž), k, l, m, n, o, p, r, +s, sh (= š), t, u, ŭ +(u ve dvouhláskách), v, z. + +<BR><BR></LI> + +<LI> <B>Přízvuk</B> (akcento) +v úplných (t. j. neapostrofovaných) +slovech padá na slabiku předposlední. + +<BR><BR></LI> + +<LI> <B>Člen</B> (artiklo) <I>la</I> klade se přede jméno +podstatné, mluví-li se o známé +bytosti; neskloňuje se. Př.: amiko venis = +přítel (nějaký) přišel; la +amiko venis = přítel (očekávaný, +známý) přišel. +Připouští-li libozvuk, lze <I>la</I> apostrofovati ve +<I>l’:</I> l’ amiko. + +<BR><BR></LI> + +<LI> <B>Podstatné jméno</B> (substantivo) končí +se na <I>o,</I> které se často může nahraditi +apostrofem (potom přízvuk spočívá +ne na předposlední, nýbrž na +poslední slabice): amiko — amik’. + +<P> + +Ve <span class="rz">množném čísle</span> +připíná se <I>j</I> (oj): amikoj +(přátelé). + +</P><P> + +Přípona <span class="rz">akkusativu</span> je <I>n,</I> +tedy: amikon = přítele, amikojn = +přátely. + +</P><P> + +Genitiv opisuje se předložkou <I>de,</I> dativ <I>al,</I> +instrumental <I>per</I> s nominativem. Zní tedy vzorec sklonby: + +</P> + +<OL> + <LI> Beze členu: N. patro (otec), G. de patro, +D. al patro, Ak. patron, V. patro! L. pri patro, +I. per patro;<BR> množně: N. patroj, G. de patroj, +D. al patroj, Ak. patrojn, V. patroj!, L. pri patroj, +I. per patroj. + +<BR><BR></LI> + + <LI> Se členem: N. la patro, G. de la patro + (de l’ patro), D. al la patro a t. d. + </LI> +</OL> + +<BR></LI> + +<LI> <B>Přídavné jméno</B> (adjektivo) +vychází na <I>a;</I> skloňuje se jako +podstatné. Stupňování děje se +slovem <I>pli</I> (= více) pro komparativ a <I>plej</I> +(= nejvíce) pro superlativ; př.: bona = dobrý, +pli bona = lepší, plej bona = nejlepší. +Než = <I>ol;</I> tedy: bělejší než +sníh = pli blanka ol negho. + +<BR><BR></LI> + +<LI> <B>Číslovky</B> (numeraloj) se +nesklánějí. Základné jsou: 1 unu, +2 du, 3 tri, 4 kvar, 5 kvin, 6 ses, +7 sep, 8 ok, 9 naŭ, 10 dek, 11 dek unu, +12 dek du…, 20 dudek, 30 tridek…, 100 cent, +200 ducent…, 1000 mil… + +<P> + +Př.: 1891 = (unu) mil okcent naŭdek unu. + +</P><P> + +<span class="rz">Řadové</span> přibírají <I>a,</I> +násobné <I>obla,</I> zlomkové <I>ono,</I> hromadné +<I>ope;</I> na př.: prvý = unua, dvojnásobný = +duobla, třetina = triono, čtyřmo = kvarope. + +</P><P> + +Podílné opisujou se (j. v češt.) +předložkou <I>po:</I> po pěti = po kvin. + +</P></LI> + +<LI> <B>Náměstky</B> osobné: já = mi, ty = ci, +on = li, ona = shi, ono = ghi, +my = ni, vy = vi, oni +(ony, ona) = ili, se = si, německé man = oni. + +<BR><BR> + +Pozn.<BR><BR> + <OL> + <LI> Místo <I>ci</I> (= ty) užívá se +obyčejně <I>Vi</I> (= Vy). + +<BR><BR></LI> + + <LI> Pro zvířata a věci neživé + platí <I>ghi</I> (ono) také místo + českého on a ona. + +<BR><BR></LI> + + <LI> Náměstky přisvojovací + tvoří se příponou <I>a:</I> mia (můj, + má, mé), lia (jeho), shia (její) a t. d. + </LI> + </OL> + +<BR></LI> + +<LI> <B>Příslovce</B> (adverbioj) utvořené ze +příd. jmen přibírají <I>e:</I> bone +dobře, pli bone lépe, plej bone nejlépe. + +<BR><BR></LI> + +<LI> <B>Předložky</B> (prepozicioj) spojujou se s nominativem; +jen na otázku „kam?“ s akkusativem; na př.: +en ghardeno = v zahradě; en ghardenon = do zahrady. + +<BR><BR></LI> + +<LI> <B>Sloveso</B> (verbo) neoznačuje osoby a čísla +příponami, nýbrž osobnými +náměstkami; ku př.: mi kantas = +zpívám, li kantas = (on) zpívá, ni +kantas = zpíváme a t. d. + +<P> + +<span class="rz">Přípony časův +a spůsobů:</span> + +</P> + +<OL> + <LI> přítomný čas + přibírá ke kmeni <I>as:</I> kantas + zpívá (zpívají); + +<BR><BR></LI> + + <LI> minulý čas <I>is:</I> kantis zpíval (-a, -o, -i, + -y, -a); + +<BR><BR></LI> + + <LI> budoucí <I>os:</I> kantos zazpívá; + +<BR><BR></LI> + + <LI> spojovací spůsob <I>us:</I> kantus zpíval by; + +<BR><BR></LI> + + <LI> rozkazovací spůsob <I>u:</I> kantu! (zpívej, + zpívejte!) + +<BR><BR></LI> + + <LI> infinitiv <I>i:</I> kanti zpívati. +</LI> +</OL> + +<P> + +<span class="rz">Přechodníky:</span> + +</P> + + a) činné: <BR><BR><OL> + <LI> přítomný končí se v <I>ant-</I> + (anto, anta, ante),</LI> + <LI>minulý na <I>int-</I> (into, inta, inte),</LI> + <LI>budoucí na <I>ont-</I> (onto, onta, onte);</LI> + </OL><BR> + + + + b) trpné: <BR><BR><OL><LI> přítomný na <I>at-</I> (ato, ata, ate),</LI> + <LI> minulý na <I>it-</I> (ito, ita, ite),</LI> + <LI> budoucí na <I>ot-</I> (oto, ota, ote).</LI> + </OL><BR> + + + +Příklady: <BR><BR><UL> + <LI>amanto = milující (milovník);</LI> + <LI>amanta = milující; patro amanta = otec milující;</LI> + <LI>amante = miluje (milujíc, -íce);</LI> + <LI>amato = milovaný (milenec);</LI> + <LI>amata = milovaný; knabino amata = dívka milovaná;</LI> + <LI>amate = jsa (jsouc) milován…</LI> + </UL> + +<P> + +<span class="rz">Trpný rod</span> opisuje se, jako v češtině, +slovesem <I>esti</I> = býti a přechodníkem +trpným; na př.: + +</P><P> + +shi estas amata de chiuj = (ona) jest milována ode +všech. + +</P></LI> + +<LI> <B>Zápor</B> jen jednoduchý jest; na př.: mi +vidis nenion = neviděl jsem nic (do slova: viděl jsem +nic). + +<BR><BR></LI> + +<LI> Tak zvaná <B>cizí slova,</B> t. j. která +přicházejí v podobném tvaru +v důležitějších řečech +evropských, nemění zvuku, nýbrž +pouze pravopis a zakončení; na př.: grammatika = +gramatiko, theatrum (divadlo) = teatro, doktor = doktoro… + +<BR><BR></LI> + +<LI> Má-li sloveso v různých jazycích +různé vazby, užije se v řeči +mezinárodní buď vazby kterékoli +buď předložky <I>je;</I> na př.: radovati se +čemu = ghoji je io; touha po vlasti = enuo je l’ patrujo. + +<BR><BR></LI> + +<LI> <B>Tvořba slov předponami a příponami.</B> + +<P> + + a) <span class="rz">Předpony:</span> + +</P> + + <OL> + <LI> <I>ge</I> značí oba rody: patro = otec, gepatroj = + rodiče (otec a matka); + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>bo</I> stav povstalý sňatkem: bopatro = tchán; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>mal</I> vyjadřuje opak: bona = dobrý, malbona = + zlý; richa = bohatý, malricha = + chudý; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>re</I> = zpět, opět: redoni = vrátiti (zpět + dáti), revidi = shledati se (opět spatřiti); + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>dis</I> = roz: disrompi = rozlomiti; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ek</I> značí děj počínavý + nebo jednodobý: ekkrii = vykřiknouti, eksoni = + zazněti; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ne</I> = ne: nebela = nepěkný, neebla = nemožný; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>trans</I> = pře(s): transpashi = překročiti; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>tra</I> = pro (skrze): travidi = prohlédnouti; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>al</I> = při (k): alsalti = přiskočiti, altiri = + přitáhnouti; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>en</I> = ve, do: eniri = vejíti, entiri = vtáhnouti. + </LI> + </OL> + +<P> + + b) <span class="rz">Přípony:</span> + +</P> + + <OL> + <LI> <I>an</I> = člen, přívrženec, obyvatel: + klubano = člen spolku, republikano = republikán, + urbano = měšťan; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>id</I> = potomek, dítě…: Napoleonido = + Napoleonovic, katido = kotě; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>in</I> = ženský rod: fratino = sestra, + patrino = matka, hundino = psice; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>uj</I> = držiště, též + strom a vlasť, na př.: plumujo = držadlo péra, + pomujo = jabloň, Bohemujo = Čechy; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ing</I> značí předmět, do něhož + se co zasazuje, j.: kandelingo = svícen; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>estr</I> = předseda: klubestro = předseda spolku; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>er</I> označuje čásť hromadného + celku: monero = peníz, sablero = zrno písku; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ar</I> souhrn, pojem hromadný: arbaro = les, montaro = + pohoří; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ul</I> osoba vlastností se + vyznamenávající: saghulo = mudřec; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ind</I> = hodný (cenný): kredinda = + věrohodný; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ebl</I> = možný: manghebla = jedlý, + videbla = viditelný; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ajh</I> slouží k označení věci + dotyčné; j. verajho = pravda, ferajho = věc + železná, chirkaŭajho = okolí; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ec</I> pojem odtažitý: libereco = svoboda, + fideleco = věrnosť; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>em</I> zvyk, obyčej: lernema = učelivý, + puremeco = čistotnosť; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>et</I> zdrobňuje: monteto = pahor, frateto = + bratříček; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>eg</I> zveličuje: domego = palác, varmega = + horký; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>il</I> nástroj: tranchilo = nůž, + sonorilo = zvon; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ig</I> činí výraz přechodným: + purigi = čistiti, kulpigi = viniti; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>igh</I> činí výraz zvratným: + purighi = čistiti se, rughighi = červenati + se, farighi = stávati se; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ej</I> místo k…: preghejo = kostel, lernejo = + škola; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ist</I> osoba zaměstnaná činností: + botisto = obuvník, kuracisto = lékař, + ghardenisto = zahradník; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>ad</I> značí trvání děje: + promenado = procházka, kantado = zpěv, servado = + služba; + +<BR><BR></LI> + + <LI> <I>nj</I> a <I>chj</I> připojené prvým 2—5 + hláskám tvoří jména osob + zdrobnělá; <I>nj</I> ženská, <I>chj</I> + mužská; př.: Manjo = Marjánka, Kachjo = + Karlíček, Joanchjo = Jeníček. + </LI></OL> + +</OL> + +<BR> + +<HR> + +<H2>Lekturo.</H2> + + +<P class="n">1. <B>Patro nia.</B></P> + +<P> +Patro nia, kiu estas en la chielo! Sankta estu Via nomo! Venu +regheco Via! Estu volo Via, kiel en la chielo, tiel +ankaŭ sur la tero! Panon nian chiutagan donu al ni +hodiaŭ! Kaj pardonu al ni shuldojn niajn, kiel ni +ankaŭ pardonas al niaj shuldantoj! Ne konduku nin en +tenton, sed liberigu nin de la malvera; char Via estas la +regado, la forto kaj la gloro eterne. Amen. +</P> + +<P class="n">2. <B>Psalmo 117.</B></P> + +<P> +Laŭdu Sinjoron chiuj popoloj, glorigu Lin chiuj +homoj! Char estas firmita super ni bonkoreco Lia, kaj la vero +de Sinjor’ en eterne. +</P> + +<P class="n">3. <B>Joano 3, 16.</B></P> + +<P> +Tiel Dio amis la mondon, ke Li donis Sian Filon ununaskitan, ke +chiu, kiu kredas je Li, ne perdata estas, sed ke havas la +vivon eternan. +</P> + +<P class="n">4. <B>La plej bela beligajho.</B></P> + +<P> +Iam vizitis Kornelian, edzinon de glora Romano, grandestimata +sinjorino. Kiam shi demandis je la beligajhoj de sia +gastigantino, Kornelia alkondukis du siajn filojn, kiujn shi +edukis zorge, kaj diris: „Jen miaj plej belaj +beligajhoj!“ +</P> + +<P class="n">5. <B>La richeco chiam daŭranta.</B></P> + +<P> +Richa achetisto demandita de regho je la grandeco de +sia richeco, respondis: „Mi havas nur mil +florintojn.“ La regho ne volis kredi. Tial la +achetisto ekklarigis: „Mil florintojn mi donacis al ia +malrichdomo, kaj tiu sum’ estas mia havo. La restan monon +mian mi perdos per mia morto, sed tiu sumo apartenos al mi +eterne.“ +</P> + +<P class="n">6. <B>Du kokoj.</B></P> + +<P> +Du kokoj bataladis kune. La venkito kashis sin en angulo de +l’ domo. Sed la venkinto ekflugis sur la tegmento, frapadis per +la flugiloj kaj gloradis sian venkon. Lin vidis aglo, jhetis +sin sur lin kaj disshiris lin. +</P> + +<P class="n">7. <B>La maljunulo kaj la morto.</B></P> + +<P> +Maljunulo, kiu portadis lignon, ekmalforta dekushigis la +portajhon, kaj memorante al si chiujn suferojn de sia +vivo, alvokadis la morton. Tiu chi ekshajnis kaj demandis +je la kaŭzo de lia voko. — „Mi petas vin,“ +la maljunulo respondis, „levu al mi la portajhon.“ +</P> + +<P> +Tiu chi fabulo montras, ke chiu, ankaŭ malfelicho, amas sian +vivon. +</P> + +<P class="n">8. <B>Lupo kaj pastoro.</B></P> + +<P> +Pastoro perdis per malsaneco chiujn shafojn. Lupo sciinte +tion, venis esprimi al li sian kompaton. „Pastoro, chu +ghi estas vera, ke la tiel granda malfelicho farighis +al vi? Mi aŭdis, ke chiuj shafoj viaj mortis. La +karaj, piaj, grasaj shafoj! Mi bedaŭras vin tiom, ke mi +plorus sangajn larmojn.“ „Mi dankas al vi, mia +amiko,“ la pastoro respondis, „mi vidas, ke vi havas +tre kompatan koron.“ +</P> + +<P> +„Tian li havas vere,“ aldiris la hundo de l’ pastoro, +„se per malfelicho de alio li sam dolorighas.“ +</P> + +<P class="n">9. <B>La libro de l’ naturo.</B><BR> +(Boleslav Jablonský.)</P> + +<P> +Estas unu granda libro,<BR> +kiun skribas, rektas Di’,<BR> +granda libro de l’ naturo<BR> +estas sankta nom’ de ghi. +</P> + +<P> +Se vi havas sentan koron,<BR> +legu diligente ghin,<BR> +en literoj ghiaj lernu<BR> +koni Dion, mondon, sin. +</P> + +<P><I>Tradukis F. V. L.</I></P> + +<P class="n">10. <B>Ho, mia kor’!</B></P> + +<P> +Ho, mia kor’, ne batu maltrankvile,<BR> +el mia brusto ne saltu for!<BR> +Jam teni min ne povas mi facile,<BR> +ho, mia kor’! +</P> + +<P> +Ho, mia kor’! Post longa laborado<BR> +chu mi ne venkos en decida hor’!<BR> +Sufiche! trankvilighu de l’ batado,<BR> +ho, mia kor’! +</P> + +<P><I>Dro. Esperanto.</I></P> + +<P class="n">11. <B>Kde domov můj?</B><BR> +(Bohema kanto nacia.)</P> + +<P> +Kie patruj’, mia patruj’?<BR> +Akvoj fluas tra floraroj,<BR> +montojn beligas arbaroj,<BR> +multa ghardenon frukter’;<BR> +tie paradiza ter’;<BR> +kaj ter’ tia, tiel bela<BR> +Bohemuj’, al mi patruj’. +</P> + +<P> +Kie patruj’, mia patruj’?<BR> +Chu vi tiun teron konas,<BR> +kie kantoj chiam sonas,<BR> +kie sana la anim’,<BR> +kie sencoj sen la tim’?<BR> +De popol’ tiu la tero<BR> +Bohemuj’, al mi patruj’. +</P> + +<P><I>Tradukis F. V. L.</I></P> + +<P class="n">12. <B>Laboro.</B></P> + +<P> +Né el malghója okúl’, sed el mán’ +diligénta elíras hélpo en +málfelichtémp’: chíon bonígas +labór’. +</P> + +<P class="n">13. <B>La vero.</B><BR> +(Kollár.)</P> + +<OL> + <LI> Frat’, ne malesperu, se starighas<BR> +malamika kontraŭ vin envi’;<BR> +ne fidela al ver’ kaj al si,<BR> +kiu defendante ghin timighas. + </LI> + + <BR> + + <LI> Vero ne deshtupas, se levighas<BR> +ech ja tuta mondo kontraŭ ghi;<BR> +estas laŭdata de kontraŭkri’,<BR> +kaj de insultado ghi belighas. + </LI> + + <BR> + + <LI> Ver’ al Liban-cedroj similighas:<BR> +de la enblovantaj ventoj nur<BR> +ghia agrabla odor’ vastighas. + </LI> + + <BR> + + <LI> Ghia lang’ — glav’ estas, brusto — monto,<BR> +kor’ — marmoro, mano — firma tur’,<BR> +piedo — shtoneg’ sur kontraŭonto. + </LI> +</OL> + +<P><I>Tradukis F. V. L.</I></P> + +<P class="n">14. <B>L’ azenoreloj.</B></P> + +<P> +Antaŭ longaj tempoj vivis en la Nigrachinujo, oriente de +Indujo, regho Daibang, kiu havis unu filon; tiu chi +regante neniam montris orelojn al homoj. Je chiu tago li +volegis elkapti el la popolo belan junulon, kaj kiam tiu sam al +li harojn ekkombis kaj barbon ekordigis, la regho lasis lin +mortigi. +</P> + +<P> +Tiel ghi farighis en multaj jaroj. Fine la sorto venis je +filo de malricha patrino, kiun shi tre amis. Shi +donis al li novan veston kaj farinte panerojn, al kiuj shi +metis lakton de patrinbrusto, endonis ilin al lia brusto dirante: +„Kiam vi kombados harojn de l’ regho, manghu +daŭre paneron. Tiel plej certe vi estos savata de la +morto.“ +</P> + +<P> +La junul’ iris al la regho. Kiam li al tiu chi harojn +kombadis kun ora kombilo, li vidis, ke l’ oreloj de la regho +estas similaj al la de azeno. Tial la regho mortigadis la +junulojn, char li timadis, ke ili eldirus al la popolo tiun +chi malbelecon. Laŭ la vortoj de la patrino la junulo +manghis daŭre paneron. La regho vidinte lin +demandis: „Kion vi manghas?“ La junulo respondis: +„Panerojn da orizo.“ „Donu al mi!“ petis la +regho. La junulo donis paneron al la regho, kiu +manghis kaj diris: „L’ odoro kaj la gusto de ghi +estas agrablaj; chu vi ne scias la kaŭzon?“ — +„Mia patrino metis al ili propran lakton brustan kaj donis +ilin al mi por la vojon,“ la demandito respondis. +</P> + +<P> +La regho pensis: „Mi ne povas lin mortigi, char ni +trinkis lakton de tiu sam patrino.“ +</P> + +<P> +Li diris al la junulo: „Mi ne mortigos vin; sed vi devas +diri al neniu, nek al via patrino, kiaj estas miaj haroj.“ +„Mi diros ghin al neniu,“ la junulo promesis kaj +estis vivigata. +</P> + +<P> +Oni miris, ke tiu junulo estis servata, kvankam chiuj alioj, +kiuj antaŭe kaj poste la reghon kombadis, estis +mortigataj; oni demandadis lin je la kaŭzo, sed li diris +ghin al neniu. Sed ne povante nepensadi je sia sekreto, li +ekmalsanighis. Kuraciloj ne helpadis, kaj la kuracisto diris: +„Vi havas certe ian sekreton; tiun vi devas eldiri; alie vi +ne eksanighos.“ +</P> + +<P> +La junulo certigis, ke li ne havas ian sekreton; kiam post +mallonga tempo la patrino voladis ekscii tion saman, la filo +diris al shi: „Mi havas sekreton, sed se mi eldirus, la +regho punus min per morto.“ La patrino konsilis: +„Iru en dezerton kaj diru ghin en okaza loko, ke neniu +ghin aŭdus.“ +</P> + +<P> +La filo iris kaj ekmalkriis en truon de ia besto: „Nia +regho havas azenajn orelojn.“ Post mallonga tempo li +eksanighis. +</P> + +<P> +Sed la vento kaptis liajn vortojn kaj alportis ghis orelojn +de la regho. Tiu chi sendis por la junulo kaj diris al li +severe: „Mi volegis, ke vi diros al neniu, kiaj estas miaj +oreloj. Sed vi ne konservis la promeson.“ +</P> + +<P> +La junulo respondis: „Mi diris ghin al neniu. Sed kiam +mi reiris de vi, mi ekmalsanighis; la kuracisto timigis min, +ke mi mortos, se mi ne eldiros la sekreton, kiun mi certe tenas. +La patrino konsilis al mi, eldiri ghin en dezerto; mi obeis +kaj malkriis ghin en truon de ia besto; mi estis certa, ke +neniu min aŭdis.“ +</P> + +<P> +La regho diris: „Mi aŭdis la vortojn de l’ vento +alportitajn. Mi ne mortigos vin, se vi scias, kiel mi kashus +miajn orelojn.“ — „Lasu fari al vi chapon kun +orelkushajhoj kaj portadu ghin,“ la junulo +konsilis; „chiuj, kiuj vin tiel vidos, certe farigos kaj +portados similajn chapojn.“ +</P> + +<P> +La propono plachis al la regho. Li obeis kaj igis fari al +si tian chapon. Chiuj ghin mirante rigardadis kaj +laŭdadis. Neniu sciis, ke la regho havas azenajn +orelojn, kaj la chapo farighis konata kaj uzata che +chiuj. +</P> + +<P> +La junul’ estis nomata ministro, kaj la regho chesis +mortigi homojn. Tial la popolo amis lin. +</P> + +<P><I>Laŭ inde rakontas F. V. L.</I></P> + +<BR> + +<HR> + +<H2>Vortareto. Slovníček.*)</H2> + +*) Ve slovníčku tomto uvedeny jsou všecky kmeny +(asi 920) bez mluvnických přípon. +Význam slůvek mluvnických a slovotvorných dán do závorek; na př. <I>a,</I> +<I>ad,</I> <I>ajh,</I> <I>an…</I> + + +<H3>A.</H3> + +<B>a</B> (přípona přídav. jména)<BR> +<B>acid</B>, kyselý<BR> +<B>achet</B>, kupovati<BR> +<B>ad</B> (trvání děje)<BR> +<B>adiaŭ</B>, s Bohem!<BR> +<B>aer</B>, vzduch<BR> +<B>afer</B>, věc, záležitosť<BR> +<B>agl</B>, orel<BR> +<B>agrabl</B>, příjemný<BR> +<B>agh</B>, věk, stáří<BR> +<B>ajn</B>, -koli<BR> +<B>ajh</B> (věc)<BR> +<B>akompan</B>, doprovod<BR> +<B>akr</B>, ostrý<BR> +<B>akv</B>, voda<BR> +<B>al</B>, k [opisuje dativ]<BR> +<B>ali</B>, jiný<BR> +<B>almenaŭ</B>, aspoň<BR> +<B>alt</B>, vysoký<BR> +<B>alumet</B>, sirka<BR> +<B>am</B>, milovati<BR> +<B>amas</B>, zástup,hromada<BR> +<B>amik</B>, přítel<BR> +<B>an</B> (člen, obyvatel)<BR> +<B>angul</B>, úhel, kout<BR> +<B>anghel</B>, anděl<BR> +<B>anim</B>, duše<BR> +<B>ankaŭ</B>, také<BR> +<B>ankoraŭ</B>, ještě<BR> +<B>anstataŭ</B>, na místo<BR> +<B>ant</B> (přech. přít. čin.)<BR> +<B>antaŭ</B>, před<BR> +<B>apart</B>, zvláště<BR> +<B>aparten</B>, náležeti<BR> +<B>apenaŭ</B>, sotva<BR> +<B>apud</B>, u<BR> +<B>ar</B> (sbírka, souhrn)<BR> +<B>arb</B>, strom<BR> +<B>arghent</B>, stříbro<BR> +<B>as</B> (přít. čas)<BR> +<B>at</B> (přech. přítom. trp.)<BR> +<B>atend</B>, čekati<BR> +<B>aŭ</B>, nebo, čili<BR> +<B>aŭd</B>, slyšeti<BR> +<B>aŭskult</B>, naslouchati<BR> +<B>aŭtun</B>, podzim<BR> +<B>av</B>, děd<BR> +<B>avar</B>, lakomý<BR> +<B>azen</B>, osel<BR> + + +<H3>B.</H3> + +<B>babil</B>, chvástati<BR> +<B>bak</B>, péci<BR> +<B>bala</B>, zahazovati<BR> +<B>balanc</B>, kolébati, klátiti<BR> +<B>baldaŭ</B>, brzo<BR> +<B>ban</B>, koupati<BR> +<B>bapt</B>, křtíti<BR> +<B>bar</B>, zavírati<BR> +<B>barb</B>, brada, vous<BR> +<B>barel</B>, sud<BR> +<B>baston</B>, hůl<BR> +<B>bat</B>, bíti<BR> +<B>batal</B>, bojovati<BR> +<B>bedaŭr</B>, litovati<BR> +<B>bel</B>, krásný<BR> +<B>ben</B>, žehnati<BR> +<B>benk</B>, lavice<BR> +<B>best</B>, zvíře<BR> +<B>bezon</B>, potřeba<BR> +<B>bier</B>, pivo<BR> +<B>bind</B>, vázati (knihy)<BR> +<B>bird</B>, pták<BR> +<B>blank</B>, bílý<BR> +<B>blind</B>, slepý<BR> +<B>blov</B>, váti, douti<BR> +<B>blu</B>, modrý<BR> +<B>bo</B> (sňatkem se stavší)<BR> +<B>boj</B>, štěkati<BR> +<B>bol</B>, vříti, vařiti<BR> +<B>bon</B>, dobrý<BR> +<B>bord</B>, břeh<BR> +<B>bot</B>, bota<BR> +<B>botel</B>, láhev<BR> +<B>bov</B>, vůl, býk<BR> +<B>branch</B>, větev<BR> +<B>brand</B>, kořalka<BR> +<B>bril</B>, skvíti se<BR> +<B>bros</B>, kartáč<BR> +<B>bru</B>, bručeti, hučeti<BR> +<B>brul</B>, hořeti, pláti<BR> +<B>brust</B>, prsa<BR> +<B>brut</B>, dobytek<BR> +<B>bush</B>, ústa<BR> +<B>butr</B>, máslo<BR> +<B>buton</B>, knoflík<BR> + + +<H3>C.</H3> + +<B>cel</B>, cíl<BR> +<B>cent</B>, sto<BR> +<B>cert</B>, jistý, známý<BR> +<B>ceter</B>, ostatní<BR> +<B>ci</B>, ty<BR> +<B>cigar</B>, doutník<BR> +<B>cigared</B>, cigaretta<BR> +<B>citron</B>, citrón<BR> + + +<H3>Ch (= č).</H3> + +<B>chagren</B>, rmoutiti<BR> +<B>chambr</B>, pokoj, světnice<BR> +<B>chap</B>, čepice<BR> +<B>chapel</B>, klobouk<BR> +<B>char</B>, poněvadž<BR> +<B>che</B>, u, při<BR> +<B>chemiz</B>, košile<BR> +<B>chen</B>, řetěz<BR> +<B>cheriz</B>, třešně<BR> +<B>cherk</B>, rakev<BR> +<B>ches</B>, přestati<BR> +<B>cheval</B>, kůň<BR> +<B>chi</B>, hle, tu<BR> +<B>chia</B>, každý<BR> +<B>chiam</B>, vždy<BR> +<B>chie</B>, všude<BR> +<B>chiel</B>, nebe<BR> +<B>chio</B>, všecko<BR> +<B>chirkaŭ</B>, okolo<BR> +<B>chiu</B>, všechen<BR> +<B>chj</B> (viz str. 11.)<BR> +<B>chu</B>, zda, -li<BR> + + +<H3>D.</H3> + +<B>da</B> (opisuje genitiv dělivý, j.: kilogramo da viando = kg masa)<BR> +<B>danc</B>, tanec<BR> +<B>dangher</B>, nebezpeč<BR> +<B>dank</B>, dík<BR> +<B>daŭr</B>, trvati<BR> +<B>de</B>, od (opisuje genitiv)<BR> +<B>decid</B>, rozhodnouti<BR> +<B>defend</B>, brániti<BR> +<B>dek</B>, deset<BR> +<B>dekstr</B>, pravý (ruka…)<BR> +<B>demand</B>, otázka<BR> +<B>dens</B>, hustý<BR> +<B>dent</B>, zub<BR> +<B>detru</B>, zbořiti<BR> +<B>dev</B>, míti, býti povinen<BR> +<B>dezert</B>, poušť<BR> +<B>dezir</B>, přání, touha<BR> +<B>Di</B>, Bůh<BR> +<B>dik</B>, tlustý<BR> +<B>diligent</B>, pilný<BR> +<B>dimanch</B>, neděle<BR> +<B>dir</B>, říci<BR> +<B>dis</B> (roz-)<BR> +<B>disput</B>, rozmluva<BR> +<B>divid</B>, děliti<BR> +<B>dolch</B>, sladký<BR> +<B>dolor</B>, bolest<BR> +<B>dom</B>, dům<BR> +<B>don</B>, dar, dávati<BR> +<B>donac</B>, darovati<BR> +<B>dorm</B>, spáti<BR> +<B>dors</B>, záda<BR> +<B>du</B>, dva<BR> +<B>dum</B>, zatím když<BR> + + +<H3>E.</H3> + +<B>e</B> (příp. příslovce)<BR> +<B>eben</B>, rovný<BR> +<B>ebl</B>, možný<BR> +<B>ec</B> (vlastnosť)<BR> +<B>ech</B>, třebas<BR> +<B>eduk</B>, vychovati<BR> +<B>edz</B>, manžel<BR> +<B>efektiv</B>, skutečný<BR> +<B>eg</B> (zvětšení)<BR> +<B>egal</B>, stejný<BR> +<B>ej</B> (místo k…)<BR> +<B>ek</B> (počínavý neb jednodobý děj)<BR> +<B>eks</B>, bývalý<BR> +<B>ekster</B>, mimo<BR> +<B>ekzempl</B>, příklad<BR> +<B>el</B>, z<BR> +<B>elekt</B>, vybrati<BR> +<B>em</B>, obyčejně (zvyk)<BR> +<B>en</B>, v<BR> +<B>enu</B>, nuda<BR> +<B>envi</B>, závisť<BR> +<B>er</B> (jediné)<BR> +<B>erar</B>, blouditi<BR> +<B>escept</B>, vyňati<BR> +<B>esper</B>, důvěřovati, nadíti se<BR> +<B>esprim</B>, vyjádřiti<BR> +<B>esting</B>, zhasiti<BR> +<B>estr</B> (předseda)<BR> +<B>et</B> (zmenšení)<BR> +<B>etagh</B>, patro<BR> +<B>etern</B>, věčný<BR> + + +<H3>F.</H3> + +<B>facil</B>, snadný, lehký<BR> +<B>faden</B>, niť<BR> +<B>fajf</B>, pískati<BR> +<B>fajr</B>, oheň<BR> +<B>fal</B>, padati<BR> +<B>fald</B>, sepjati<BR> +<B>famili</B>, rodina<BR> +<B>far</B>, činiti<BR> +<B>fart</B>, míti se<BR> +<B>felich</B>, šťastný<BR> +<B>fend</B>, štípati<BR> +<B>fenestr</B>, okno<BR> +<B>fer</B>, železo<BR> +<B>ferm</B>, zavříti<BR> +<B>fest</B>, svátek<BR> +<B>fianch</B>, ženich<BR> +<B>fidel</B>, věrný<BR> +<B>fier</B>, pyšný<BR> +<B>fil</B>, syn<BR> +<B>fin</B>, konec<BR> +<B>fingr</B>, prst<BR> +<B>firm</B>, pevný<BR> +<B>fish</B>, ryba<BR> +<B>flank</B>, strana<BR> +<B>flar</B>, voněti, čichati<BR> +<B>flav</B>, žlutý<BR> +<B>flor</B>, květina<BR> +<B>flu</B>, téci<BR> +<B>flug</B>, letěti<BR> +<B>fluid</B>, tekutý<BR> +<B>foj</B>, -krát<BR> +<B>fojn</B>, seno<BR> +<B>foli</B>, list<BR> +<B>fond</B>, založiti<BR> +<B>font</B>, pramen<BR> +<B>for</B>, dále<BR> +<B>forges</B>, zapomenouti<BR> +<B>forgh</B>, kouti<BR> +<B>fork</B>, vidlička<BR> +<B>forn</B>, kamna<BR> +<B>fort</B>, silný<BR> +<B>fos</B>, kopati<BR> +<B>frap</B>, tlouci, klepati<BR> +<B>frat</B>, bratr<BR> +<B>fraŭlin</B>, slečna<BR> +<B>fresh</B>, čerstvý<BR> +<B>fromagh</B>, sýr<BR> +<B>frost</B>, mráz<BR> +<B>frot</B>, tříti<BR> +<B>fru</B>, časně, záhy<BR> +<B>frukt</B>, plod<BR> +<B>frunt</B>, čelo<BR> +<B>fulm</B>, blesk<BR> +<B>fum</B>, kouř<BR> +<B>fund</B>, dno<BR> + + +<H3>G.</H3> + +<B>gaj</B>, veselý<BR> +<B>gajn</B>, získati<BR> +<B>gant</B>, rukavička<BR> +<B>gard</B>, stříci<BR> +<B>gast</B>, hosť<BR> +<B>ge</B> (obojí rod)<BR> +<B>genu</B>, koleno<BR> +<B>glaci</B>, led<BR> +<B>glas</B>, sklenice<BR> +<B>glat</B>, hladký<BR> +<B>glav</B>, meč<BR> +<B>glit</B>, klouzati<BR> +<B>glor</B>, sláva<BR> +<B>glut</B>, polykati<BR> +<B>gorgh</B>, hrdlo<BR> +<B>grand</B>, veliký<BR> +<B>gras</B>, tučný<BR> +<B>grat</B>, škrábnouti<BR> +<B>gratul</B>, přáti<BR> +<B>grav</B>, důležitý<BR> +<B>griz</B>, šedý<BR> +<B>gust</B>, chuť<BR> +<B>gut</B>, kapka<BR> + + +<H3>Gh (= dž).</H3> + +<B>gharden</B>, zahrada<BR> +<B>ghem</B>, vzdychati<BR> +<B>ghentil</B>, zdvořilý<BR> +<B>ghi</B>, to<BR> +<B>ghis</B>, až<BR> +<B>ghoj</B>, těšiti se<BR> + + +<H3>H.</H3> + +<B>ha</B>, ach<BR> +<B>hajl</B>, krupobití<BR> +<B>haladz</B>, výpar<BR> +<B>halt</B>, držeti<BR> +<B>har</B>, vlas<BR> +<B>haring</B>, sleď<BR> +<B>haŭt</B>, kůže<BR> +<B>hav</B>, míti<BR> +<B>hejt</B>, topiti<BR> +<B>help</B>, pomoc<BR> +<B>herb</B>, tráva<BR> +<B>hered</B>, děditi<BR> +<B>hieraŭ</B>, včera<BR> +<B>ho</B>, ó<BR> +<B>hodiaŭ</B>, dnes<BR> +<B>hom</B>, člověk<BR> +<B>honest</B>, počestný<BR> +<B>hont</B>, styděti se<BR> +<B>hor</B>, hodina<BR> +<B>horlogh</B>, hodiny<BR> +<B>hotel</B>, hostinec<BR> +<B>humil</B>, ponížený, pokorný<BR> +<B>hund</B>, pes<BR> + + +<H3>I.</H3> + +<B>i</B> (infinitiv)<BR> +<B>ia</B>, nějaký<BR> +<B>ial</B>, pro něco<BR> +<B>iam</B>, někdy<BR> +<B>id</B> (-ovic, potomek)<BR> +<B>ie</B>, někde<BR> +<B>ies</B>, něčí<BR> +<B>ig</B> (činiti nějakým)<BR> +<B>igh</B> (státi se…)<BR> +<B>il</B> (nástroj)<BR> +<B>ili</B>, oni<BR> +<B>in</B> (ženský rod)<BR> +<B>ind</B> (hodný)<BR> +<B>infan</B>, dítě<BR> +<B>ing</B> (do čeho se dává…)<BR> +<B>ink</B>, inkoust<BR> +<B>instru</B>, učiti<BR> +<B>insul</B>, ostrov<BR> +<B>insult</B>, spílati<BR> +<B>int</B> (přech. min. čin.)<BR> +<B>intenc</B>, zamýšleti<BR> +<B>inter</B>, mezi<BR> +<B>intern</B>, vnitřní<BR> +<B>invit</B>, pozvati<BR> +<B>io</B>, něco<BR> +<B>iom</B>, poněkud, kousek<BR> +<B>ir</B>, jíti<BR> +<B>is</B> (min. čas)<BR> +<B>ist</B> (zaměstnaný)<BR> +<B>it</B> (přech. min. trp.)<BR> +<B>iu</B>, někdo<BR> + + +<H3>J.</H3> + +<B>j</B> (množ. čís.)<BR> +<B>ja</B>, ba, vždyť, přece<BR> +<B>jam</B>, juž<BR> +<B>jar</B>, rok<BR> +<B>je</B> (všeobecná předložka)<BR> +<B>jen</B>, hleď! [jen-jen = hned-hned]<BR> +<B>jes</B>, ano<BR> +<B>ju-des</B>, čím-tím<BR> +<B>jugh</B>, souditi<BR> +<B>jun</B>, mlád<BR> +<B>just</B>, spravedliv<BR> + + +<H3>Jh (= ž).</H3> + +<B>jhaŭd</B>, čtvrtek<BR> +<B>jhet</B>, vrci, hoditi<BR> +<B>jhur</B>, přísaha<BR> + + +<H3>K.</H3> + +<B>kaf</B>, káva<BR> +<B>kaj</B>, a<BR> +<B>kajer</B>, sešit<BR> +<B>kaldron</B>, kotel<BR> +<B>kalesh</B>, vůz<BR> +<B>kalkul</B>, počítati<BR> +<B>kamen</B>, komín<BR> +<B>kamp</B>, pole<BR> +<B>kanap</B>, pohovka<BR> +<B>kandel</B>, svíce<BR> +<B>kant</B>, zpěv<BR> +<B>kap</B>, hlava<BR> +<B>kapt</B>, chytati<BR> +<B>kar</B>, drahý<BR> +<B>karb</B>, uhel, uhlí<BR> +<B>kares</B>, celovati<BR> +<B>kash</B>, skrývati<BR> +<B>kat</B>, kočka<BR> +<B>kaŭz</B>, příčina<BR> +<B>ke</B>, že, aby<BR> +<B>kelk</B>, několik<BR> +<B>kest</B>, bedna<BR> +<B>kia</B>, který, jaký<BR> +<B>kial</B>, proč<BR> +<B>kiam</B>, kdy, když<BR> +<B>kie</B>, kde<BR> +<B>kiel</B>, jak<BR> +<B>kies</B>, čí<BR> +<B>kio</B>, co<BR> +<B>kiom</B>, kolik<BR> +<B>kis</B>, líbati<BR> +<B>kiu</B>, kdo<BR> +<B>klar</B>, jasný<BR> +<B>knab</B>, chlapec<BR> +<B>kok</B>, kohout<BR> +<B>kol</B>, krk<BR> +<B>koleg</B>, druh<BR> +<B>kolekt</B>, sbírati<BR> +<B>koler</B>, hněv<BR> +<B>kolon</B>, sloup<BR> +<B>kolor</B>, barva<BR> +<B>komb</B>, česati<BR> +<B>komenc</B>, začati<BR> +<B>komerc</B>, obchod<BR> +<B>kompat</B>, soustrasť<BR> +<B>kompren</B>, rozuměti<BR> +<B>kon</B>, znáti<BR> +<B>kondich</B>, podmínka<BR> +<B>konduk</B>, vésti<BR> +<B>konfes</B>, přiznati<BR> +<B>konsent</B>, souhlas<BR> +<B>konserv</B>, ušetřiti<BR> +<B>konsil</B>, rada<BR> +<B>konsol</B>, útěcha<BR> +<B>konstant</B>, stálý<BR> +<B>konstru</B>, stavěti<BR> +<B>kontent</B>, spokojen<BR> +<B>kontraŭ</B>, proti<BR> +<B>konven</B>, spořádati<BR> +<B>kor</B>, srdce<BR> +<B>korn</B>, roh<BR> +<B>koron</B>, věnec, koruna<BR> +<B>korp</B>, tělo<BR> +<B>kort</B>, dvůr<BR> +<B>kost</B>, cena<BR> +<B>kovr</B>, zahaliti<BR> +<B>krach</B>, plíti<BR> +<B>krajon</B>, tužka<BR> +<B>kravat</B>, šálka<BR> +<B>kre</B>, stvořiti<BR> +<B>kred</B>, věřiti<BR> +<B>kresk</B>, růsti<BR> +<B>kret</B>, křída<BR> +<B>kri</B>, křik<BR> +<B>kruc</B>, kříž<BR> +<B>kudr</B>, šíti<BR> +<B>kuir</B>, vařiti, kuchtiti<BR> +<B>kuler</B>, lžíce<BR> +<B>kulp</B>, vina<BR> +<B>kun</B>, s<BR> +<B>kupr</B>, měď<BR> +<B>kur</B>, běh<BR> +<B>kurac</B>, léčiti<BR> +<B>kuragh</B>, smělý<BR> +<B>kurten</B>, záslona<BR> +<B>kusen</B>, poduška<BR> +<B>kush</B>, ležeti<BR> +<B>kutim</B>, zvyknouti<BR> +<B>kuz</B>, strýc<BR> +<B>kvankam</B>, ač<BR> +<B>kvar</B>, čtyři<BR> +<B>kvin</B>, pět<BR> + + +<H3>L.</H3> + +<B>la (l’)</B> (člen)<BR> +<B>labor</B>, práce<BR> +<B>lac</B>, únava<BR> +<B>lakt</B>, mléko<BR> +<B>lam</B>, chromý<BR> +<B>lamp</B>, lampa<BR> +<B>land</B>, země<BR> +<B>lang</B>, jazyk<BR> +<B>lantern</B>, lucerna<BR> +<B>largh</B>, široký<BR> +<B>larm</B>, slza<BR> +<B>las</B>, nechati<BR> +<B>last</B>, poslední<BR> +<B>laŭ</B>, dle<BR> +<B>laŭd</B>, chvála<BR> +<B>laŭt</B>, nahlas<BR> +<B>lav</B>, mýti<BR> +<B>lecion</B>, lekce<BR> +<B>leg</B>, čísti<BR> +<B>legh</B>, zákon<BR> +<B>leon</B>, lev<BR> +<B>lern</B>, učiti se<BR> +<B>lert</B>, obratný<BR> +<B>leter</B>, dopis<BR> +<B>lev</B>, zdvihnouti<BR> +<B>li</B>, on<BR> +<B>liber</B>, svobodný, volný<BR> +<B>libr</B>, kniha<BR> +<B>lig</B>, spojiti<BR> +<B>lign</B>, dřevo<BR> +<B>lingv</B>, řeč<BR> +<B>lip</B>, ret<BR> +<B>lit</B>, lůžko, postel<BR> +<B>liter</B>, písmě<BR> +<B>logh</B>, bydliti<BR> +<B>lok</B>, místo<BR> +<B>long</B>, dlouhý<BR> +<B>lud</B>, hra<BR> +<B>lum</B>, světlo, svítiti<BR> +<B>lun</B>, luna, měsíc<BR> +<B>lund</B>, pondělí<BR> + + +<H3>M.</H3> + +<B>magazen</B>, sklad<BR> +<B>makul</B>, skvrna<BR> +<B>mal</B> (opak)<BR> +<B>malgraŭ</B>, přes, přec, ač<BR> +<B>man</B>, ruka<BR> +<B>mangh</B>, jísti<BR> +<B>mar</B>, moře<BR> +<B>mard</B>, úterek<BR> +<B>mastr</B>, mistr<BR> +<B>maten</B>, jitro<BR> +<B>matur</B>, zralý<BR> +<B>mem</B>, sám<BR> +<B>memor</B>, vzpomínati<BR> +<B>merit</B>, zásluha<BR> +<B>merkred</B>, středa<BR> +<B>met</B>, přidati<BR> +<B>mez</B>, střed<BR> +<B>mezur</B>, míra<BR> +<B>mi</B>, já<BR> +<B>miks</B>, míchati<BR> +<B>mil</B>, tisíc<BR> +<B>milit</B>, vojsko<BR> +<B>mir</B>, diviti se<BR> +<B>mizer</B>, bída<BR> +<B>moder</B>, střídmý<BR> +<B>modest</B>, skromný<BR> +<B>mol</B>, měkký<BR> +<B>mon</B>, peníze<BR> +<B>monat</B>, měsíc (doba)<BR> +<B>mond</B>, svět<BR> +<B>mont</B>, hora<BR> +<B>montr</B>, ukázati<BR> +<B>mord</B>, kousati<BR> +<B>morgaŭ</B>, zítra<BR> +<B>mort</B>, umříti<BR> +<B>mosht</B>, milosti (titul)<BR> +<B>mov</B>, pohyb<BR> +<B>mult</B>, mnoho<BR> +<B>mur</B>, zeď, stěna<BR> +<B>murmur</B>, mumlati<BR> +<B>mush</B>, moucha<BR> + + +<H3>N.</H3> + +<B>n</B> (akkusativ)<BR> +<B>nagh</B>, plouti<BR> +<B>najbar</B>, soused<BR> +<B>nask</B>, roditi<BR> +<B>naŭ</B>, devět<BR> +<B>naz</B>, nos<BR> +<B>ne</B>, ne<BR> +<B>nebul</B>, mha<BR> +<B>neces</B>, potřebný, nutný<BR> +<B>negh</B>, sníh<BR> +<B>nek</B>, ani<BR> +<B>nenia</B>, žádný<BR> +<B>neniam</B>, nikdy<BR> +<B>nenie</B>, nikde<BR> +<B>neniel</B>, nijak<BR> +<B>nenies</B>, ničí<BR> +<B>nenio</B>, nic<BR> +<B>neniu</B>, nikdo<BR> +<B>nep</B>, vnuk<BR> +<B>nev</B>, synovec<BR> +<B>ni</B>, my<BR> +<B>nigr</B>, černý<BR> +<B>nj</B> (viz str. 11.)<BR> +<B>nobl</B>, šlechetný<BR> +<B>nokt</B>, noc<BR> +<B>nom</B>, jméno<BR> +<B>nombr</B>, číslo<BR> +<B>nov</B>, nový<BR> +<B>nub</B>, mrak<BR> +<B>nud</B>, nahý, holý<BR> +<B>nuks</B>, ořech<BR> +<B>nun</B>, nyní<BR> +<B>nur</B>, jen<BR> +<B>nutr</B>, živiti<BR> + + +<H3>O.</H3> + +<B>o</B> (podstat. jm.)<BR> +<B>obe</B>, poslouchati<BR> +<B>objekt</B>, předmět<BR> +<B>obl</B> (-násobný)<BR> +<B>obstin</B>, svéhlavý<BR> +<B>odor</B>, vůně<BR> +<B>ofend</B>, uraziti<BR> +<B>ofer</B>, obětovati<BR> +<B>oft</B>, často<BR> +<B>ok</B>, osm<BR> +<B>okaz</B>, přihoditi se<BR> +<B>okul</B>, oko<BR> +<B>okup</B>, obsaditi<BR> +<B>ol</B>, než<BR> +<B>ole</B>, olej<BR> +<B>ombr</B>, stín<BR> +<B>ombrel</B>, stinidlo<BR> +<B>on</B> (zlomek)<BR> +<B>ond</B>, vlna<BR> +<B>oni</B>, man<BR> +<B>onkl</B>, ujec<BR> +<B>ont</B> (přech. bud. čin.)<BR> +<B>op</B> (-mo, duope, dvojmo)<BR> +<B>oportun</B>, příhodný<BR> +<B>or</B>, zlato<BR> +<B>ord</B>, pořádek<BR> +<B>ordinar</B>, obyčejný<BR> +<B>ordon</B>, poroučeti<BR> +<B>orel</B>, ucho<BR> +<B>os</B> (bud. čas)<BR> +<B>ost</B>, kosť<BR> +<B>ot</B> (přechod. bud. trp.)<BR> +<B>ov</B>, vejce<BR> + + +<H3>P.</H3> + +<B>pac</B>, mír<BR> +<B>paf</B>, stříleti<BR> +<B>pag</B>, plat<BR> +<B>pagh</B>, stránka<BR> +<B>pajl</B>, sláma<BR> +<B>pal</B>, bled<BR> +<B>palac</B>, palác, zámek<BR> +<B>palp</B>, dotýkati se<BR> +<B>palpebr</B>, oční víčka<BR> +<B>pan</B>, chléb<BR> +<B>pantalon</B>, kalhoty<BR> +<B>paper</B>, papír<BR> +<B>pardon</B>, odpustiti<BR> +<B>parenc</B>, příbuzný<BR> +<B>parker</B>, na paměť<BR> +<B>parol</B>, mluviti<BR> +<B>part</B>, část<BR> +<B>pas</B>, minouti<BR> +<B>pastr</B>, kněz<BR> +<B>pash</B>, kráčeti<BR> +<B>patr</B>, otec<BR> +<B>pec</B>, kus<BR> +<B>pel</B>, puditi, hnáti<BR> +<B>pen</B>, námaha<BR> +<B>pend</B>, viseti<BR> +<B>pens</B>, mysliti<BR> +<B>pentr</B>, malovati<BR> +<B>per</B>, skrze<BR> +<B>perd</B>, ztratiti<BR> +<B>permes</B>, dovoliti<BR> +<B>pes</B>, vážiti<BR> +<B>pet</B>, prositi<BR> +<B>pez</B>, vážiti<BR> +<B>pi</B>, zbožný<BR> +<B>pied</B>, noha<BR> +<B>pik</B>, píchati<BR> +<B>pilk</B>, míč<BR> +<B>pingl</B>, jehlice<BR> +<B>pir</B>, hruška<BR> +<B>plac</B>, místo<BR> +<B>plach</B>, líbiti se<BR> +<B>plafon</B>, strop<BR> +<B>plank</B>, podlaha<BR> +<B>plej</B>, nejvíce<BR> +<B>plen</B>, pln<BR> +<B>plend</B>, stěžovati si<BR> +<B>plezur</B>, zábava<BR> +<B>pli</B>, více<BR> +<B>plor</B>, pláč<BR> +<B>plum</B>, péro, peří<BR> +<B>pluv</B>, déšť<BR> +<B>po</B>, po (po 2, 3…)<BR> +<B>polv</B>, prach<BR> +<B>pom</B>, jablko<BR> +<B>pont</B>, most<BR> +<B>popol</B>, národ, lid<BR> +<B>por</B>, pro<BR> +<B>pord</B>, dvéře<BR> +<B>port</B>, nésti<BR> +<B>pork</B>, prase<BR> +<B>post</B>, po, za<BR> +<B>postul</B>, žádati<BR> +<B>posh</B>, kapsa<BR> +<B>posht</B>, pošta<BR> +<B>pot</B>, hrnec<BR> +<B>pov</B>, moci<BR> +<B>prav</B>, právo, pravý<BR> +<B>pregh</B>, modlitba<BR> +<B>prem</B>, tlačiti<BR> +<B>pren</B>, bráti<BR> +<B>prepar</B>, příprava<BR> +<B>preskaŭ</B>, skoro<BR> +<B>pres</B>, tisknouti<BR> +<B>pret</B>, hotov<BR> +<B>prezent</B>, představovati<BR> +<B>pri</B>, o<BR> +<B>printemp</B>, jaro<BR> +<B>pro</B>, pro, za<BR> +<B>profund</B>, hluboký<BR> +<B>proksim</B>, blízký<BR> +<B>promen</B>, procházka<BR> +<B>promes</B>, slib<BR> +<B>propon</B>, návrh<BR> +<B>propr</B>, vlastní<BR> +<B>prov</B>, pokus<BR> +<B>prudent</B>, opatrn, rozumný<BR> +<B>prunt</B>, půjčiti<BR> +<B>pulv</B>, prach střelný<BR> +<B>pulvor</B>, prášek [lék]<BR> +<B>pun</B>, trest<BR> +<B>pup</B>, loutka<BR> +<B>pur</B>, čist<BR> +<B>push</B>, strčiti, udeřiti<BR> +<B>putr</B>, hníti<BR> + + +<H3>R.</H3> + +<B>rad</B>, kolo<BR> +<B>radi</B>, paprsk<BR> +<B>radik</B>, kořen<BR> +<B>rakont</B>, vyprávěti<BR> +<B>ramp</B>, lézti<BR> +<B>rand</B>, kraj<BR> +<B>rapid</B>, rychlý<BR> +<B>raz</B>, škrabati<BR> +<B>re</B>, opět, zpět<BR> +<B>reg</B>, panovati<BR> +<B>regn</B>, království, říše<BR> +<B>regul</B>, pravidlo<BR> +<B>regh</B>, král<BR> +<B>rekt</B>, přímý, správný<BR> +<B>rekompenc</B>, odměna<BR> +<B>renkont</B>, potkati<BR> +<B>renvers</B>, přehoditi<BR> +<B>respond</B>, odpověď<BR> +<B>rest</B>, zůstati<BR> +<B>ricev</B>, obdržeti<BR> +<B>rich</B>, bohat<BR> +<B>rid</B>, smích<BR> +<B>rigard</B>, patřiti, hleděti<BR> +<B>ring</B>, prsten<BR> +<B>ripet</B>, opakovati<BR> +<B>ripoz</B>, odpočívati<BR> +<B>river</B>, řeka<BR> +<B>romp</B>, lámati<BR> +<B>rond</B>, kruh<BR> +<B>rost</B>, péci<BR> +<B>roz</B>, růže<BR> +<B>rugh</B>, rudý, červený<BR> + + +<H3>S.</H3> + +<B>sabat</B>, sobota<BR> +<B>sabl</B>, písek<BR> +<B>sagh</B>, moudrý<BR> +<B>sak</B>, pytel<BR> +<B>sal</B>, sůl<BR> +<B>salt</B>, skok<BR> +<B>salut</B>, pozdrav<BR> +<B>sam</B>, sám<BR> +<B>san</B>, zdráv<BR> +<B>sang</B>, krev<BR> +<B>sankt</B>, svatý<BR> +<B>sap</B>, mýdlo<BR> +<B>sat</B>, syt<BR> +<B>sav</B>, zachrániti<BR> +<B>sci</B>, věděti<BR> +<B>se</B>, jestliže<BR> +<B>sed</B>, ale<BR> +<B>segh</B>, sesle<BR> +<B>sek</B>, suchý<BR> +<B>sem</B>, síti, símě<BR> +<B>semajn</B>, týden<BR> +<B>sen</B>, beze<BR> +<B>senc</B>, mysl<BR> +<B>send</B>, poslati<BR> +<B>sent</B>, cit<BR> +<B>sep</B>, sedm<BR> +<B>serch</B>, hledati<BR> +<B>serpent</B>, had<BR> +<B>serur</B>, zámek (nástroj)<BR> +<B>serv</B>, sloužiti<BR> +<B>ses</B>, šest<BR> +<B>sever</B>, přísný<BR> +<B>si</B>, se<BR> +<B>sid</B>, seděti<BR> +<B>sigel</B>, pečetiti<BR> +<B>sign</B>, znamení<BR> +<B>signif</B>, označiti<BR> +<B>silent</B>, mlčeti<BR> +<B>simil</B>, podobný<BR> +<B>simpl</B>, jednoduchý<BR> +<B>sinjor</B>, pán<BR> +<B>skrib</B>, psáti<BR> +<B>sku</B>, třásti<BR> +<B>sobr</B>, střízliv<BR> +<B>societ</B>, spolek<BR> +<B>soif</B>, žízeň<BR> +<B>sol</B>, samojediný<BR> +<B>somer</B>, léto<BR> +<B>son</B>, zvuk<BR> +<B>songh</B>, sen<BR> +<B>sonor</B>, zníti<BR> +<B>sort</B>, osud<BR> +<B>sovagh</B>, divoký<BR> +<B>spec</B>, druh, rod<BR> +<B>spegul</B>, zrcadlo<BR> +<B>spir</B>, dech<BR> +<B>sprit</B>, vtip<BR> +<B>stal</B>, stáj<BR> +<B>star</B>, státi<BR> +<B>stel</B>, hvězda<BR> +<B>stomak</B>, žaludek<BR> +<B>strat</B>, silnice, ulice<BR> +<B>sub</B>, pod<BR> +<B>subit</B>, náhlý<BR> +<B>such</B>, ssáti<BR> +<B>sufer</B>, trpěti<BR> +<B>sufich</B>, dostačiti<BR> +<B>suk</B>, šťáva<BR> +<B>suker</B>, cukr<BR> +<B>sun</B>, slunce<BR> +<B>sup</B>, polévka<BR> +<B>super</B>, nad<BR> +<B>supr</B>, horní<BR> +<B>sur</B>, na<BR> +<B>surd</B>, hluchý<BR> +<B>surtut</B>, kabát<BR> + + +<H3>Sh.</H3> + +<B>shajn</B>, zdáti se<BR> +<B>shancel</B>, hýbati<BR> +<B>shangh</B>, měniti<BR> +<B>shaŭm</B>, pěna<BR> +<B>shel</B>, skořápka<BR> +<B>sherc</B>, žert<BR> +<B>shi</B>, ona<BR> +<B>ship</B>, loď<BR> +<B>shir</B>, trhati<BR> +<B>shlos</B>, zavírati<BR> +<B>shmir</B>, mazati<BR> +<B>shnur</B>, šňůra<BR> +<B>shpar</B>, šetřiti<BR> +<B>shpruc</B>, prskati<BR> +<B>shrank</B>, schránka<BR> +<B>shtal</B>, ocel<BR> +<B>shtel</B>, krásti<BR> +<B>shtof</B>, látka<BR> +<B>shton</B>, kámen<BR> +<B>shtop</B>, cpáti<BR> +<B>shtrump</B>, punčocha<BR> +<B>shtup</B>, stupeň<BR> +<B>shu</B>, střevíc<BR> +<B>shuld</B>, dluh<BR> +<B>shut</B>, sypati<BR> +<B>shvel</B>, bobtnati<BR> +<B>shvit</B>, potiti se<BR> + + +<H3>T.</H3> + +<B>tabl</B>, stůl<BR> +<B>tabul</B>, tabule<BR> +<B>tag</B>, den<BR> +<B>tajlor</B>, krejčí<BR> +<B>tamen</B>, přece<BR> +<B>tapish</B>, koberec<BR> +<B>taŭg</B>, hoditi se<BR> +<B>te</B>, thé, čaj<BR> +<B>tegment</B>, střecha<BR> +<B>teler</B>, talíř<BR> +<B>temp</B>, čas<BR> +<B>ten</B>, držeti<BR> +<B>tent</B>, zkoušeti<BR> +<B>ter</B>, země<BR> +<B>terur</B>, hrůza<BR> +<B>tia</B>, takový<BR> +<B>tial</B>, proto<BR> +<B>tiam</B>, tehdy, pak<BR> +<B>tie</B>, tam<BR> +<B>tiel</B>, tak<BR> +<B>tim</B>, bázeň<BR> +<B>tio</B>, to<BR> +<B>tiom</B>, tolik<BR> +<B>tir</B>, táhnouti<BR> +<B>tiu</B>, ten, onen<BR> +<B>tol</B>, plátno<BR> +<B>tomb</B>, hrob<BR> +<B>tond</B>, stříhati<BR> +<B>tondr</B>, hřmíti<BR> +<B>tra</B>, skrze, přes<BR> +<B>traduk</B>, překlad<BR> +<B>tranch</B>, krájeti<BR> +<B>trankvil</B>, klidný<BR> +<B>trans</B>, přes<BR> +<B>tre</B>, velmi<BR> +<B>trem</B>, třásti se<BR> +<B>tren</B>, vléci<BR> +<B>tri</B>, tři<BR> +<B>trink</B>, píti<BR> +<B>tro</B>, příliš<BR> +<B>tromp</B>, klam<BR> +<B>trov</B>, nalézti<BR> +<B>tru</B>, díra<BR> +<B>tuj</B>, brzo, hned, tu<BR> +<B>tuk</B>, sukno<BR> +<B>tur</B>, věž<BR> +<B>turment</B>, muka<BR> +<B>turn</B>, točiti<BR> +<B>tus</B>, kašlati<BR> +<B>tush</B>, dotýkati se<BR> +<B>tut</B>, celý<BR> + + +<H3>U.</H3> + +<B>u</B> (imperativ)<BR> +<B>uj</B> (rostliny, vlasť)<BR> +<B>ul</B> (osoba)<BR> +<B>um</B> (-um)<BR> +<B>ung</B>, nehet<BR> +<B>unu</B>, jeden<BR> +<B>urb</B>, město<BR> +<B>urs</B>, medvěd<BR> +<B>us</B> (konjunktiv)<BR> +<B>util</B>, užitečný<BR> +<B>uz</B>, užívati<BR> + + +<H3>V.</H3> + +<B>vaks</B>, vosk<BR> +<B>van</B>, marný<BR> +<B>vang</B>, tvář<BR> +<B>vapor</B>, pára<BR> +<B>varm</B>, teplý<BR> +<B>vast</B>, širý<BR> +<B>vaz</B>, nádoba<BR> +<B>vek</B>, buditi<BR> +<B>velk</B>, vadnouti<BR> +<B>ven</B>, přijiti<BR> +<B>vend</B>, prodati<BR> +<B>vendred</B>, pátek<BR> +<B>venen</B>, jed<BR> +<B>vengh</B>, pomsta<BR> +<B>venk</B>, zvítěziti<BR> +<B>vent</B>, vítr<BR> +<B>ventr</B>, břicho<BR> +<B>ver</B>, pravda<BR> +<B>verd</B>, zelený<BR> +<B>verk</B>, dílo<BR> +<B>verm</B>, červ<BR> +<B>versh</B>, líti<BR> +<B>vesper</B>, večer<BR> +<B>vest</B>, oděv<BR> +<B>veter</B>, povětří, počas<BR> +<B>vetur</B>, jeti<BR> +<B>vi</B>, vy, ty<BR> +<B>viand</B>, maso<BR> +<B>vid</B>, viděti<BR> +<B>vilagh</B>, ves<BR> +<B>vin</B>, víno<BR> +<B>vintr</B>, zima<BR> +<B>violon</B>, housle<BR> +<B>vir</B>, muž<BR> +<B>vish</B>, čistiti<BR> +<B>vitr</B>, sklo<BR> +<B>viv</B>, žíti<BR> +<B>vizagh</B>, obličej<BR> +<B>voch</B>, hlas<BR> +<B>voj</B>, cesta<BR> +<B>vok</B>, volati<BR> +<B>vol</B>, vůle<BR> +<B>vort</B>, slovo<BR> +<B>vost</B>, ocas, chvost<BR> +<B>vund</B>, raniti<BR> + + +<H3>Z.</H3> + +<B>zorg</B>, péče<BR> + + +<BR><BR><BR><BR><BR> + +<HR> + +<BR><BR><BR><BR><BR> + + +<H3>Atentigo (permane enskribita en la libro):</H3> + +Tiu ĉi verketo aperinta en la jaro 1890 estis eldonita en +Pardubice (Bohemujo) kaj skribita de Fr. Vlad. Lorenz. (La +aŭtoro loĝas en 1931 en Rio de Janeiro.) + +<P> + +Ĝi estas la unua presaĵo skribita en ĉeka (bohema) +lingvo pri Esperanto! + +</P><P> + +________________<BR><BR> + +</P> + +<H3>Překlad hořeního upozornění (v esperantu rukou vepsáno do knihy):</H3> + +Tato knížečka, jež se objevila roku 1890, +byla vydána v Pardubicích (Čechy) a napsal ji +Fr. Vlad. Lorenz. (Autor roku 1931 žije v Rio de Janeiro.) + +<P> + +Je to první tisk v českém jazyce o Esperantu! + +</P> + +<BR><BR><BR> + + +<PRE> + + +End of the Project Gutenberg EBook of Úplná učebnice mezinárodní řeči +dra. Esperanta, by František Vladimír Lorenc + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ÚPLNÁ UČEBNICE *** + +***** This file should be named 24575-h.htm or 24575-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/4/5/7/24575/ + +Produced by P. A. D. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</PRE> + +</BODY> + +</HTML> |
