summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/24467-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '24467-h')
-rw-r--r--24467-h/24467-h.htm19331
-rw-r--r--24467-h/images/backcover.jpgbin0 -> 57901 bytes
-rw-r--r--24467-h/images/frontcover.jpgbin0 -> 97780 bytes
-rw-r--r--24467-h/images/frontispiece.jpgbin0 -> 83109 bytes
-rw-r--r--24467-h/images/logo.jpgbin0 -> 9786 bytes
-rw-r--r--24467-h/images/spine.jpgbin0 -> 14336 bytes
6 files changed, 19331 insertions, 0 deletions
diff --git a/24467-h/24467-h.htm b/24467-h/24467-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..c098e4a
--- /dev/null
+++ b/24467-h/24467-h.htm
@@ -0,0 +1,19331 @@
+
+<!DOCTYPE html
+PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
+
+<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source, using XSLT. If you find any mistakes, please edit the XML source. -->
+<html lang="nl-1900">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
+
+<title>De Pleegzoon</title>
+<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
+<meta name="author" content="Jacob van Lennep">
+<meta name="DC.Creator" content="Jacob van Lennep">
+<meta name="DC.Title" content="De Pleegzoon">
+<meta name="DC.Date" content="#####">
+<meta name="DC.Language" content="nl-1900"><style type="text/css">
+/* Standard CSS stylesheet */
+
+
+
+body
+{
+font: 100%/1.2em "Times New Roman", Times, serif;
+margin: 1.58em 16%;
+text-align: left;
+}
+
+.titlePage
+{
+border: #DDDDDD 2px solid;
+margin: 3em 0% 7em 0%;
+padding: 5em 10% 6em 10%;
+}
+
+h1.docTitle
+{
+font-size:1.6em;
+line-height:2em;
+}
+
+h2.byline
+{
+font-size:1.1em;
+font-weight:normal;
+line-height:1.44em;
+}
+
+span.docAuthor
+{
+font-size:1.2em;
+font-weight:bold;
+}
+
+h2.docImprint
+{
+font-size:1.2em;
+font-weight:normal;
+}
+
+.transcribernote
+{
+background-color:#DDE;
+border:black 1px dotted;
+color:#000;
+font-family:sans-serif;
+font-size:80%;
+margin:2em 5%;
+padding:1em;
+}
+
+.div0
+{
+padding-top: 5.6em;
+}
+
+.div1
+{
+padding-top: 4.8em;
+}
+
+.index
+{
+font-size: 80%;
+}
+
+.div2
+{
+padding-top: 3.6em;
+}
+
+.div3, .div4, .div5
+{
+padding-top: 2.4em;
+}
+
+.footnotes .body,
+.footnotes .div1
+{
+padding: 0;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+clear: both;
+font-style: normal;
+text-transform: none;
+}
+
+h3
+{
+font-size:1.2em;
+line-height:1.2em;
+}
+
+h3.label
+{
+font-size:1em;
+line-height:1.2em;
+margin-bottom:0;
+}
+
+h4
+{
+font-size:1em;
+line-height:1.2em;
+}
+
+h4.lghead
+{
+margin-left:10%;
+margin-right:10%;
+
+}
+
+.alignleft
+{
+text-align:left;
+}
+
+.alignright
+{
+text-align:right;
+}
+
+.alignblock
+{
+text-align:justify;
+}
+
+p.tb, hr.tb
+{
+margin-top: 1.6em;
+margin-bottom: 1.6em;
+margin-left: auto;
+margin-right: auto;
+text-align: center;
+}
+
+p.poetry
+{
+margin:0 10% 1.58em;
+}
+
+p.line
+{
+margin:0 10%;
+}
+
+p.argument, p.note, p.tocArgument
+{
+font-size:0.9em;
+line-height:1.2em;
+text-indent:0;
+}
+
+p.argument, p.tocArgument
+{
+margin:1.58em 10%;
+}
+
+p.tocChapter
+{
+margin:1.58em 0%;
+}
+
+p.tocSection
+{
+margin:0.7em 5%;
+}
+
+
+div.epigraph
+{
+font-size:0.9em;
+line-height:1.2em;
+width: 60%;
+margin-left: auto;
+}
+
+.epigraph .bibl
+{
+text-align: right;
+}
+
+.epigraph .poem
+{
+margin-left: 0;
+}
+
+.epigraph .line
+{
+margin-left: 0;
+text-indent: 0;
+}
+
+.trailer
+{
+clear: both;
+padding-top: 2.4em;
+padding-bottom: 1.6em;
+}
+
+.floatLeft
+{
+float:left;
+margin:10px 10px 10px 0;
+}
+
+.floatRight
+{
+float:right;
+margin:10px 0 10px 10px;
+}
+
+p.figureHead
+{
+font-size:100%;
+text-align:center;
+}
+
+.figure p
+{
+font-size:80%;
+margin-top:0;
+text-align:center;
+}
+
+p.smallprint,li.smallprint
+{
+color:#666666;
+font-size:80%;
+}
+
+span.parnum
+{
+font-weight: bold;
+}
+
+.leftnote
+{
+font-size:0.8em;
+height:0;
+left:1%;
+line-height:1.2em;
+position:absolute;
+text-indent:0;
+width:14%;
+}
+
+.pagenum
+{
+display:inline;
+font-size:70%;
+font-style:normal;
+margin:0;
+padding:0;
+position:absolute;
+right:1%;
+text-align:right;
+}
+
+a.noteref
+{
+font-size: 80%;
+text-decoration: none;
+vertical-align: 0.25em;
+}
+
+
+.red
+{
+color: red;
+}
+
+.displayfootnote
+{
+display: none;
+}
+
+div.footnotes
+{
+margin-top: 1em;
+padding: 0;
+}
+
+hr.fnsep
+{
+margin-left: 0;
+margin-right: 0;
+text-align: left;
+width: 25%;
+}
+
+p.footnote
+{
+font-size: 80%;
+margin-bottom: 0.5em;
+margin-top: 0.5em;
+}
+
+p.footnote .label
+{
+float: left;
+text-align:left;
+width:2em;
+}
+
+.footnotes td, .footnotes th, .footnotes .tablecaption
+{
+font-size: 80%;
+}
+
+
+.poem
+{
+margin-left:5%;
+position:relative;
+text-align:left;
+width:90%;
+}
+
+.poem h4
+{
+font-weight:normal;
+margin-left:5em;
+}
+
+.poem .linenum
+{
+color:#777;
+font-size:90%;
+left:-2.5em;
+margin:0;
+position:absolute;
+text-align:center;
+text-indent:0;
+top:auto;
+width:1.75em;
+}
+
+.versenum
+{
+font-weight:bold;
+}
+
+/* right aligned page number in table of contents */
+.tocPagenum
+{
+position: absolute;
+right: 16%;
+top: auto;
+}
+
+.footnotes .line
+{
+font-size:80%;
+margin:0 5%;
+}
+
+.poem .i0
+{
+display:block;
+margin-left:2em;
+}
+
+.poem .i1
+{
+display:block;
+margin-left:3em;
+}
+
+.poem .i2
+{
+display:block;
+margin-left:4em;
+}
+
+.poem .i3
+{
+display:block;
+margin-left:5em;
+}
+
+.poem .i4
+{
+display:block;
+margin-left:6em;
+}
+
+.poem .i5
+{
+display:block;
+margin-left:7em;
+}
+
+.poem .i6
+{
+display:block;
+margin-left:8em;
+}
+
+.poem .i7
+{
+display:block;
+margin-left:9em;
+}
+
+.poem .i8
+{
+display:block;
+margin-left:10em;
+}
+
+.poem .i9
+{
+display:block;
+margin-left:11em;
+}
+
+span.corr
+{
+border-bottom:1px dotted red;
+}
+
+span.abbr
+{
+border-bottom:1px dotted gray;
+}
+
+span.measure
+{
+border-bottom:1px dotted green;
+}
+
+.letterspaced
+{
+letter-spacing:0.2em;
+}
+
+.smallcaps
+{
+font-variant:small-caps;
+}
+
+
+.caps
+{
+text-transform:uppercase;
+}
+
+.fraktur
+{
+font-family: 'Walbaum-Fraktur';
+}
+
+hr
+{
+clear:both;
+height:1px;
+margin-left:auto;
+margin-right:auto;
+margin-top:1em;
+text-align:center;
+width:45%;
+}
+
+h2.docImprint,h1.docTitle,h2.byline,h2.docTitle,.aligncenter,div.figure
+{
+text-align:center;
+}
+
+h1,h2
+{
+font-size:1.44em;
+line-height:1.5em;
+}
+
+h1.label,h2.label
+{
+font-size:1.2em;
+line-height:1.2em;
+margin-bottom:0;
+}
+
+h5,h6
+{
+font-size:1em;
+font-style:italic;
+line-height:1em;
+}
+
+p,p.initial
+{
+text-indent:0;
+}
+
+p.firstlinecaps:first-line
+{
+text-transform: uppercase;
+}
+
+p.dropcap:first-letter
+{
+float: left;
+clear: left;
+margin: 0em 0.05em 0 0;
+padding: 0px;
+line-height: 0.8em;
+font-size: 420%;
+vertical-align:super;
+}
+
+.poem
+{
+padding: .5em 0% .5em 0%;
+}
+
+p.quote,div.blockquote,div.argument
+{
+font-size:0.9em;
+line-height:1.2em;
+margin:1.58em 5%;
+}
+
+.pagenum a, a.noteref:hover, a.hidden:hover, a.hidden
+{
+text-decoration:none;
+}
+
+
+ul { list-style-type: disc; }
+ol { list-style-type: decimal; }
+ol.AL { list-style-type: lower-alpha; }
+ol.AU { list-style-type: upper-alpha; }
+ol.RU { list-style-type: upper-roman; }
+ol.RL { list-style-type: lower-roman; }
+.lsoff { list-style-type: none; }
+
+.castlist, .castitem { list-style-type: none; }
+
+
+
+
+
+/* Supplement CSS stylesheet "style/arctic.css.xml
+" */
+
+
+
+body
+{
+background: #FFFFFF;
+font-family: "Times New Roman", Times, serif;
+}
+
+body, a.hidden
+{
+color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+color: #001FA4;
+font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+}
+
+p.byline
+{
+font-style: italic;
+margin-bottom: 2em;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend, .versenum, .stage
+{
+color: #001FA4;
+}
+
+.rightnote, .pagenum, .linenum, .pagenum a
+{
+color: #AAAAAA;
+}
+
+a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+color: red;
+}
+
+p.dropcap:first-letter
+{
+color: #001FA4;
+font-weight: bold;
+}
+
+
+
+</style></head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of De Pleegzoon, by J. van Lennep
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: De Pleegzoon
+
+Author: J. van Lennep
+
+Release Date: January 31, 2008 [EBook #24467]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE PLEEGZOON ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net/
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="front">
+<div class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/frontcover.jpg" alt="Oorspronkelijke voorkant." width="496" height="720"></div><p>
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/spine.jpg" alt="Oorspronkelijke rug." width="720" height="106"></div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><p class="aligncenter">De Pleegzoon.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/frontispiece.jpg" alt="Frontispiece: afbeelding van Jacob van Lennep met handtekening." width="495" height="720"></div><p>
+
+</p>
+</div>
+<div class="titlePage">
+<h1 class="docTitle">De Pleegzoon</h1>
+<h2 class="byline">Door
+<br>
+Mr. J. van Lennep.
+</h2>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/logo.jpg" alt="Uitgeverslogo A. W. Sijthoff met motto &#8220;Altijt Waek Saem&#8221;." width="147" height="175"></div>
+<h2 class="docImprint">Leiden.&#8212;A. W. Sijthoff.</h2>
+</div><a id="d0e126"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e126">I</a>]</span><div id="d0e127" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Mr. Jacob van Lennep.</h2>
+<div class="epigraph">
+<p>&#8220;Van Lennep was onze prettigste litteraire gestalte, die de kunst verstond vijftig jaren lang amusant te blijven.&#8221;
+
+</p>
+<p><span class="letterspaced">Cd. Busken Huet</span>.
+</p>
+</div>
+<div class="div2" id="d0e137">
+<h3 class="normal">I.</h3>
+<p>&#8217;t Was een plezier <span class="letterspaced">Van Lennep</span> persoonlijk te ontmoeten.
+
+</p>
+<p>Toen hij in Augustus 1865 ter vergaderzaal van het achtste Taal- en Letterkundig Congres te Rotterdam verscheen, geheel in
+een grijs zomercostuum, het fraaie zilveren hair om de slapen golvend, kwam ieder hem blij groetend te gemoet. Aan de tafel
+van het bestuur plaats nemend, de guitige, donkere oogen naar het publiek, vooral naar de dames richtend, zat hij met een
+bijna onmerkbaren glimlach te luisteren. De vrij drooge beraadslaging over de spelling der bastaardwoorden werd plotseling
+door hem met een handvol aardigheden afgebroken. Wie herinnert zich niet, hoe daar door hem geijverd werd, om de ph door de
+f te vervangen&#8212;hoe hij vertelde, dat hij als jonkman een zangspel &#8220;<span class="letterspaced">Saffo</span>&#8221; geschreven had, maar, dat de regisseur zijne spelling in <span class="letterspaced">Sapho</span> gewijzigd had, zoodat de acteurs: &#8220;O, Sap, ho, wees gegroet!&#8221; zongen; hoe hij er bijvoegde, dat eene Amsterdamsche dienstmaagd,
+uitgezonden door hare mevrouw, om te zien of er een vroolijk stuk op het Leidsche Plein zou gespeeld worden, terugkwam met
+het bericht: &#8220;Ze spelen de Mophondjes,&#8221; terwijl in werkelijkheid &#8220;<span class="letterspaced">Demophontes</span>,&#8221; het classiek treurspel van <span class="letterspaced">Metastasio</span>, vertaald door <span class="letterspaced">Westerwijk</span>, werd vertoond; hoe <a id="d0e162"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e162">II</a>]</span>hij besloot met de mededeeling eener jonge dame, die hem in zijne waardigheid van vrijmetselaar vroeg, wat de orde toch bedoelde
+met de woorden <span class="letterspaced">prop hanen</span>, waarop hij antwoordde, dat daarme&ecirc; waarschijnlijk de mannetjes van prop hennen gemeend werden.
+
+</p>
+<p>Een zonneschijn van vroolijkheid schitterde plotseling over de vergadering, die v&oacute;&oacute;r <span class="letterspaced">Van Lennep&#8217;s</span> komst in deftige dommeling zachtkens afdreef op den stroom der verveling.
+
+</p>
+<p>In het huis op de Keizersgracht, in zijne ruime studeerkamer, aan zijne schrijftafel, maakte hij geen minderen indruk. Gekleed
+met zijn grijzen kamerjapon&#8212;als op het groote gesteendrukte portret naar de voortreffelijke schilderij van <span class="letterspaced">Schwarze</span>&#8212;de snuifdoos in de linkerhand, de rechter op een arm van zijn leunstoel, zat hij daar met zijn prettig gezicht en fonkelende
+oogen naar de woorden van zijn bezoeker te luisteren, de gelegenheid afwachtend, om met een fijnen zet of een luimig verhaal
+zelf het woord te nemen. Onder vier oogen kwam daarenboven de natuurlijke goedheid van zijn hart uit, daar hij geene moeite
+te zwaar vond, om aan eenig verzoek zijner vrienden te voldoen. Zijne wetenschap, zijne bibliotheek, zijn invloed stonden
+hun ten dienste, zoo vaak zij zijne hulp inriepen.
+
+</p>
+<p>Te Gent zag men hem, ter gelegenheid van het negende Letterkundig Congres, in het voorportaal van den schoonen schouwburg,
+op een Augustusavond van 1867 in zijn licht reiscostuum&#8212;hij was uit Zwitserland overgekomen&#8212;terwijl hij met hartelijkheid
+de hand drukte van E. <span class="letterspaced">Douwes Dekker</span>, die hem kort te voren in een vlugschrift zijne hulpvaardigheid bij het uitgeven van den &#8220;<span class="letterspaced">Max Havelaar</span>&#8221; als een misdrijf voor de voeten had geworpen. De Congresleden omringden hem van alle kanten. En uit de rijen der Zuid-Nederlanders
+ging een luid gejuich op. Zooveel grootmoedigheid, zooveel zelfbeheersching, zooveel rustige heuschheid mochten niet onopgemerkt
+blijven.
+
+</p>
+<p><span class="letterspaced">Van Lennep&#8217;s</span> persoon was overal bekend. Overal werden hoeden afgenomen, handdrukken gewisseld. In alle Nederlandsche steden had hij vrienden
+of ten minste goede kennissen. Zelfs onder den eenvoudigen, maar nuttigen, stand der sjouwerlieden was zijn naam en persoon
+bekend. En niet alleen te Amsterdam. Het gebeurde in 1867, dat te Rotterdam aan het station van den Rhijnspoorweg bij het
+aankomen van een trein uit Utrecht, een aardig, knap juffertje stond bij eene geopende deur aan het plankier. Dat juffertje
+was eene Rotterdamsche, die dagelijks vrij wat menschen zag, daar zij haar guitig wipneusje sedert een jaar achter het buffet
+deed bewonderen door wereldwijze handelsreizigers en roodgeblakerde tweede-luitenants, <a id="d0e189"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e189">III</a>]</span>die op transport waren. Toen de reizigers uit den trein zich over het plankier verspreidden, zag zij te midden van eene groep
+luidsprekende heeren een grijsaard met ongemeen vriendelijken glimlach en golvende witte hairen. Telkens hield iemand hem
+staande, om hem met een levendigen uitroep van verrassing, van ingenomenheid, eenige snelle woorden toe te spreken, die door
+den wellevenden man onuitputtelijk geduldig werden beantwoord. Ieder beijverde zich met liefde den weg open te houden voor
+den uiterlijk reeds zoo achtbaren man, wiens tred door den last van vijfenzestig jaren reeds vrij wat van vroegere veerkracht
+miste. De knappe buffetjuffrouw verwonderde zich, dat &eacute;&eacute;n oude heer zoo ontzettend veel kennissen om zich heen verzamelde.
+En daar Hein, de witgekielde sjouwerman van het goederenbureel, juist voorbijkwam, vroeg ze:
+
+</p>
+<p>&#8212;&#8220;Wie is die grijze heer?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8212;&#8220;Wie? Wel nou, jij bent ook een beste! Ken-je onzen Van Lennep dan niet?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8217;t Feit is historisch en werd door een ooggetuige verteld. Ik kom er weldra op terug.
+
+</p>
+<p>Toen ik <span class="letterspaced">Van Lennep</span> voor het laatst zag, doorleefde hij den gelukkigsten dag van zijn ouderdom. Het was Vrijdag 18 October 1867, den dag, waarop
+te Amsterdam het standbeeld van <span class="letterspaced">Joost van den Vondel</span> zou worden onthuld. Eene groote menigte stroomde naar de Nieuwe Kerk, om zich rondom <span class="letterspaced">Vondel&#8217;s</span> grafste&ecirc; te vereenigen. De blauwe zerk was zorgvuldig van stof gezuiverd en prijkte met eene krans van gele immortellen.
+Een dichte drom geletterden schaarde zich eerbiedig om deze heilige plek, terwijl boven onze hoofden de zon door de hooge
+kerkvensters scheen en schoven van goud licht over het hoog gewelf uitgoot. Plotseling stond <span class="letterspaced">Van Lennep</span> v&oacute;&oacute;r ons, het witte hoofd ontbloot, de oogen tintelend van geestdrift, na zeven jaren zwoegens eindelijk triumfeerend door
+de oprichting van het standbeeld. Hij sprak enkele eenvoudige woorden over <span class="letterspaced">Vondel</span>&#8217;s graf en noodigde de feestgenooten naar het park, waar het schoone monument van <span class="letterspaced">Royer</span> en <span class="letterspaced">Cuypers</span> zou worden onthuld.
+
+</p>
+<p>Een uur later verscheen hij in het spreekgestoelte bij het standbeeld en sprak daar met duidelijk verstaanbare stem zijne
+feestrede. Niemand was meer gerechtigd dan hij tot deze taak, daar hij een vierde van zijn reeds gevorderden leeftijd aan
+het verhaal van <span class="letterspaced">Vondel</span>&#8217;s leven, en aan het verklaren van zijne werken had besteed. Uit aller keelen klonk daarom een aanhoudend bravo, toen de welsprekende
+staatsman, die destijds aan het hoofd van het departement van Binnenlandsche Zaken stond, toen Mr. J. <span class="letterspaced">Heemskerk Az</span>., <a id="d0e228"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e228">IV</a>]</span><span class="letterspaced">Van Lennep</span> met een hartelijk woord van gelukwensching, namens Z. M. den Koning, het commandeurskruis der orde van den Nederlandschen
+Leeuw aanbood.
+
+</p>
+<p>Z&oacute;&oacute; zag ik hem voor het laatst.
+
+</p>
+<p>Eens nog schreef hij mij (8 Februari 1868), zeven maanden v&oacute;&oacute;r zijn dood (26 Augustus 1868). Ik geloof, dat men mij de vrijheid
+vergunnen zal dezen brief hier me&ecirc; te deelen, men zal er uit zien, dat mijn verhaal van Hein, den kruier, volmaakt historisch
+is.
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<div class="body">
+<div class="div1">
+<p>&#8220;Amice!
+
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zeg u grooten dank voor het exemplaar van den <span class="letterspaced">bekroonden</span> Vondel<a id="d0e247src" href="#d0e247" class="noteref">1</a>.... waarmede mijn vrouw, die gedurende de feesten ziek was en dus niets van de pret gezien of gehoord had, zich bijzonder
+vermaakt heeft.... Ik zal er maar niets van zeggen, want ik krijg er zooveel mooie kompl. in, dat ik uw stuk niet prijzen
+durf, zonder den schijn op mij te laden, alsof ik het daarom zoo naar mijn zin vind....
+
+</p>
+<p>&#8220;Het doet mij plezier, dat Gij die pret op &#8217;t slot te Muiden zoo con amore geschilderd en de aandacht weder op dit slot gevestigd
+hebt. De Hr. Heemskerk had, onmiddellijk na het feest, zijn voornemen te kennen gegeven, om een wet voor te stellen tot restauratie
+van het slot, zich vleiende, dat daarvoor nu juist in deze oogenblikken veel sympathie zijn zou;&#8212;doch nu is juist die vervelende
+krizis tusschen beiden gekomen&#8212;<a id="d0e261src" href="#d0e261" class="noteref">2</a>. Van die krizis gesproken, <span class="letterspaced">podagra</span> heb ik deze reize niet gehad, maar dewijl &#8217;t een kwaal is, daar ik best mee bekend ben sedert 30 jaren, heb ik haar bij voorkeur
+in mijn brochure gebracht&#8212;<a id="d0e273src" href="#d0e273" class="noteref">3</a> als onschuldig middel om de attentie te trekken&#8212;....
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar ik heb zes maanden lang gesukkeld aan leewater in de knie en laatstelijk aan doofheid. Dat is nu Goddank weer over en
+mijne gezondheid is door de Vondelsfeesten geheel gekureerd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijt gij &#8217;t, of is het een ander, die de <span class="letterspaced">Letterkundige Intermezzoos</span> <a id="d0e286"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e286">V</a>]</span>in Nederland schrijft<a id="d0e288src" href="#d0e288" class="noteref">4</a>. De schrijver, wie dan ook, heeft in zijn eerste artikel eene beschuldiging tegen onze natie gericht, als zou zij haar schrijvers,
+mij b. v., niet kennen of liever geen notitie van hen nemen. Ik zou hem, daar ik er ook als voorbeeld bij gehaald ben, een
+dozijn voorbeelden kunnen geven van het tegendeel. Toen Hofdijk voor een paar jaren bij mij aan de Steeg logeeren zou, was
+er in beide herbergen al een groote vreugde en verwachting vooruit&#8212;en onlangs, dat ik te Rotterdam uit den trein stapte en
+de juffrouw van &#8217;t buffet zei: &#8220;He, wie of die grijskop is met zijn lange haren!&#8221; riep een sjouwerman van &#8217;t goederenbureau
+verontwaardigd uit: &#8220;Wat, ken-je onzen Van Lennep niet?&#8221; Dit werd mij later medegedeeld door den Hr. Van Alphen, die &#8217;t gehoord
+had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Indien gij nu de bedoelde schrijver niet zijt, laat die anecdote&#8212;die in dat geval een kale bluf zou schijnen&#8212;maar liever
+ongelezen.
+
+
+</p>
+<p>&#8220;Vale, faveque
+
+</p>
+<p>&#8220;Amst. 8 febr. 1868. T. T.
+
+</p>
+<p>&#8220;J. v. <span class="smallcaps">Lennep</span>.&#8221;
+</p>
+</div>
+</div>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Van mijn edelmoedigen vriend, die zich, helaas! te vergeefs vleide met herstel zijner gezondheid, heb ik dus de mededeeling
+omtrent het feit, dat wellicht bij de eerste vermelding wat onwaarschijnlijk mocht klinken.
+
+</p>
+<p>De vreugde aan de Steeg in 1866 betoond bij <span class="letterspaced">Hofdijk</span>&#8217;s komst schijnt mij tevens in nauw verband te staan met de blijde opgewektheid, die de viering van zijn zeventigsten jaardag
+(27 Juni 1886) heeft gekenmerkt.
+
+
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2" id="d0e316">
+<h3 class="normal">II.</h3>
+<p>Zonder eenige overdrijving mag beweerd worden, dat <span class="letterspaced">Van Lennep</span> als dichter, als romanschrijver, vele jaren lang de populairste onzer auteurs is geweest. Als voorbeeld zijner populariteit
+heeft Cd. <span class="letterspaced">Busken Huet</span> in 1864<a id="d0e327src" href="#d0e327" class="noteref">5</a> verhaald, dat eene Zandvoortsche vischvrouw <a id="d0e335"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e335">VI</a>]</span>al de veertien deelen van zijn exemplaar der romantische werken van <span class="letterspaced">Van Lennep</span> had geleend en gelezen.
+
+</p>
+<p>Doch niet alleen in visschersstulpen ook in de huizen onzer gegoede burgerij, in de woningen onzer patrici&euml;rs op de Keizers-
+en Heerengrachten, was <span class="letterspaced">Van Lennep</span> steeds een welkome gast. Zijne &#8220;<span class="letterspaced">Idyllen</span>&#8221; maakten hem populair bij de studenten, zijne &#8220;<span class="letterspaced">Legenden</span>&#8221; wonnen hem het hart van al wat jong was, vooral de harten der Hollandsche jonge meisjes, eene verovering <span class="letterspaced">Van Lennep</span> tot op den laatsten dag zijner vriendelijke grijsheid dierbaar. Oud en jong, stedeling en dorper, edelman en burger, schonken
+hem hunne genegenheid, toen &#8220;de Pleegzoon&#8221; verscheen, toen &#8220;<span class="letterspaced">Ferdinand Huyck</span>,&#8221; zijn beste roman, &#8220;<span class="letterspaced">de Roos van Dekama</span>&#8221; opvolgde, toen de breed ontworpen &#8220;<span class="letterspaced">Voorouders</span>&#8221; het licht zagen, en eindelijk, toen de niet het minst besproken, aangevallen, geprezen en gelezen &#8220;<span class="letterspaced">Lotgevallen van Klaasjen Zevenster</span>&#8221; geheel de letterkundige wereld in den winter van 1865 op 1866 in rep en roer brachten.
+
+</p>
+<p><span class="letterspaced">Van Lennep</span>&#8217;s romans blijven leven, zoo goed als die van <span class="letterspaced">Walter Scott</span>, en worden herhaaldelijk herdrukt, gelijk ook deze steeds opnieuw worden uitgegeven. &#8220;<span class="letterspaced">De Pleegzoon</span>&#8221; verscheen in 1829 en zag sedert dat jaar tot heden met al zijne opvolgers, telkens in nieuwen vorm het licht. Omtrent &#8220;<span class="letterspaced">de(n) Pleegzoon</span>&#8221; schreef de auteur mij (4 Augustus 1867):
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb mijn Pleegzoon ongeveer 40 jaren geleden geschreven (1827); hij heeft eenige jaren in de lade gelegen; geen boekverkoper
+wou er aan. Eerst toen ik met mijne Legenden wat naam gemaakt had, wou P. Meijer Warnars er zich wel over ontfermen. Van honorarium
+kon nog geen sprake zijn, en ik geloof niet, dat Drost voor zijn &#8220;Pestilentie te Katwijk&#8221; heel veel meer gehad heeft. Oltmans
+kwam iets later, wanneer weet ik niet. Eerst na 1840 heb ik honorarium bedongen....&#8221;
+
+</p>
+<p>De eerste historische roman van Mr. <span class="letterspaced">Jacob van Lennep</span> moest <span class="letterspaced">twee jaren</span> wachten, voordat hij bij wijze van genade door den druk werd algemeen gemaakt!
+
+</p>
+<p>Dit leerzaam feit voor de geschiedenis onzer letteren zal balsem gieten in de wonden van hen, die met onuitgegeven handschriften
+naar een uitgever blijven zoeken, en tevens in die der lofredenaars van &#8217;t verledene, welke er zich aan ergeren, dat onze
+boekenmarkt op het huidige oogenblik te veel overvoerd is.
+
+</p>
+<p>De drukken van <span class="letterspaced">Van Lennep</span>&#8217;s historische romans volgden elkander spoedig, een bewijs, dat P. <span class="letterspaced">Meijer Warnars</span> weinig oog had op letterkundige kunst. &#8217;t Meest bekend werden: de Rotterdamsche uitgaaf van 1855 in dertien blauwe deelen
+en de vier <a id="d0e399"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e399">VII</a>]</span>deelen, klein folio, door <span class="letterspaced">Nijhoff</span>, <span class="letterspaced">Sijthoff</span> en <span class="letterspaced">Thieme</span> van 1867 tot 1869 in het licht gezonden. Zonder profeet te zijn, durf ik ook der tegenwoordige volkseditie in elf deelen
+de vruchtbaarste toekomst voorspellen.
+
+</p>
+<p>De historische romans van <span class="letterspaced">Van Lennep</span> hebben eene blijvende waarde, die zoowel uit hunne kracht, als uit hunne zwakheid spruit. Voordat ik dit met een enkel woord
+staaf, doet zich de vraag op, of <span class="letterspaced">Van Lennep</span> chronologisch inderdaad onze <span class="letterspaced">eerste</span> historische romanschrijver is. Meestal stelt men het zoo v&oacute;&oacute;r, alsof in 1829 door &#8220;<span class="letterspaced">De(n) Pleegzoon</span>&#8221; in de geschiedenis der Nederlandsche letteren een datum gevormd wordt; alsof <span class="letterspaced">Van Lennep</span>&#8217;s eerste roman, tevens de eerste <span class="letterspaced">historische</span> roman in Nederland geweest is. Dit is alleen in <span class="letterspaced">zekeren</span> zin juist. <span class="letterspaced">Van Lennep</span> schreef in 1827&#8212;hij zelf verzekerde het ons reeds&#8212;zijn eersten historischen roman. Als zoodanig is de chronologie in orde.
+Doch om nauwkeurig te spreken, had men moeten vermelden, dat in 1827 eene Amsterdamsche patricische schrijfster, Mejuffrouw
+<span class="letterspaced">Maria Jacoba de Neufville</span>, het beproefd had een historischen roman samen te stellen, die evenals &#8220;<span class="letterspaced">De Pleegzoon</span>,&#8221;[komma achter &#8221;?] maar eenigen tijd v&oacute;&oacute;r &#8220;<span class="letterspaced">De(n) Pleegzoon</span>&#8221;, in 1829 het licht zag onder den titel: &#8220;D<span class="letterspaced">e Schildknaap. Iets uit den ouden tijd. Een oorspronkelijk historisch romantisch verhaal</span>.&#8221; (Staalgravure van D. <span class="letterspaced">Veelwaard</span>). Te Amsterdam bij P. <span class="letterspaced">den Hengst en Zoon</span>. 1829, gr. 8<sup>o</sup>.
+
+</p>
+<p>De poging van Mejuffrouw <span class="letterspaced">De Neufville</span> is volkomen dezelfde als die van Mr. J. <span class="letterspaced">van Lennep</span>. Zij vloeit uit dezelfde bron. Zij getuigt het in haar &#8220;<span class="letterspaced">Voorberigt</span>,&#8221; als zij verklaart:
+
+</p>
+<p>&#8220;Aan de Verhandeling van den Hooggeleerden Heer D. J. <span class="smallcaps">van Lennep</span>, <span class="letterspaced">Over het belangrijke van Holland&#8217;s grond en oudheden voor gevoel en verbeelding</span>, welke Verhandeling ik op den 30<sup>e</sup> Januarij 1827 het genoegen had, door den opsteller te hooren voordragen, is het werk, hetwelk ik thans mijnen landgenooten
+aanbied, deszelfs wording verschuldigd. Altijd met warme liefde voor mijn zoo dikwijls ten onregte verguisd en beschimpt vaderland
+vervuld, groeide die liefde in mij tot geestdrift aan, door de zoo welsprekende taal des Hoogleeraars en kwam al <span class="letterspaced">aanstonds</span> de lust in mij op, om te beproeven of het mogelijk wezen zou, een romantisch tafereel te schetsen, in den smaak van dezulke,
+als wij aangaande de zeden en gewoonten van andere volken bezitten, iets waarmede (en hierover betuigt de Heer <span class="smallcaps">Van Lennep</span>, in meergemelde Verhandeling zijne verwondering) zich aangaande onze voorvaderen nog niemand beziggehouden had.&#8221;
+
+</p>
+<p>Uit deze woorden blijkt duidelijk, dat &#8220;<span class="letterspaced">de Pleegzoon</span>&#8221; en &#8220;<span class="letterspaced">de <a id="d0e492"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e492">VIII</a>]</span>Schildknaap</span>&#8221; bijna terzelfder tijd en onder dezelfde invloeden ontstaan zijn. De hoogleeraar <span class="letterspaced">D. J. van Lennep</span> gaf aan beiden dezelfde opwekking; hij leende zelfs wetenschappelijke boeken aan Mejuffrouw <span class="letterspaced">De Neufville</span>, zooals zij in datzelfde &#8220;<span class="letterspaced">Voorberigt</span>&#8221; vermeldt, als zij getuigt: &#8220;Voor het overige hebben andere schrijvers, wier werken ik, of zelve bezit, of die mij door den
+heer <span class="smallcaps">Van Lennep</span>.... goedgunstiglijk geleend werden, mij tot leidslieden verstrekt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het is duidelijk, dat v&oacute;&oacute;r 1827 in Nederland geen historische romans zijn geschreven, daar de nauwkeurige <span class="letterspaced">D. J. van Lennep</span> in dat geval zeker niet zou gezegd hebben, dat zich &#8220;<span class="letterspaced">nog niemand</span>&#8221; met dit kunstvak in Nederland had &#8220;beziggehouden&#8221;. Tevens blijkt uit het &#8220;<span class="letterspaced">Voorberigt</span>&#8221;, dat men den buitenlandschen historischen roman kent, zoodat &#8220;<span class="letterspaced">Pleegzoon</span>&#8221; en &#8220;<span class="letterspaced">Schildknaap</span>&#8221; beiden uit de school van Sir <span class="letterspaced">Walter Scott</span> stammen&#8212;<span class="letterspaced">Scott</span>, die in 1814 met &#8220;<span class="letterspaced">Waverley</span>&#8221; begon, en tot aan zijn dood (1832) met zijn &#8220;<span class="letterspaced">Count Robert of Paris</span>&#8221; volhardde. Het behoeft niet nader gestaafd, dat de historische roman juist een kolfje was naar de hand dezer twee, tot eene
+zeer behoudende wereldbeschouwing overhellende naturen&#8212;<span class="letterspaced">Maria Jacoba de Neufville</span> en <span class="letterspaced">Jacob van Lennep</span>. <span class="letterspaced">Scott</span> had den historischen roman het eerst in zijn modernen vorm te voorschijn geroepen, <span class="letterspaced">Scott</span> was de apostel zijner nationale glorie, gekant tegen het Fransch classicisme, gekant tegen de omwentelingen van 1789 en 1793.
+
+</p>
+<p>Dat het opwekkend woord van den hoogleeraar <span class="letterspaced">D. J. van Lennep</span> in 1827 terstond goede diensten deed aan de vaderlandsche letteren, blijkt niet alleen aan &#8220;<span class="letterspaced">Schildknaap</span>&#8221; en &#8220;<span class="letterspaced">Pleegzoon</span>,&#8221; maar daarenboven nog aan eene enkele zwakke poging in 1828 door <span class="letterspaced">J. C. Appenzeller</span> beproefd, die in dat jaar een, nu geheel vergeten, historischen roman schreef onder den titel: &#8220;<span class="letterspaced">Geertruida Van Wart, of trouw tot in den dood. Eene ware geschiedenis uit de 14<sup>e</sup> eeuw.</span>&#8221; Amsterdam, 1828. 8<sup>o</sup>.
+
+</p>
+<p>Onze Nederlandsche historische roman begint&#8212;daar <span class="letterspaced">Adriaan Loosjes</span>, wegens gebrek aan historischen zin, niet mag medetellen&#8212;met Mejuffrouw <span class="letterspaced">De Neufville</span> en <span class="letterspaced">Jacob van Lennep</span> in 1829, om dan onder invloed van dezen laatste&#8212;en natuurlijk van diens meester <span class="letterspaced">Walter Scott</span>&#8212;rijkelijk te bloeien. <span class="letterspaced">Van Limburg Brouwer</span> gaf in 1831: &#8220;<span class="letterspaced">Charicles en Euphorion</span>,&#8221; in 1838: &#8220;<span class="letterspaced">Diofanes</span>.&#8221; <span class="letterspaced">Bakhuizen Van den Brink</span> volgde in 1834 en 1835 met historische novellen in de &#8220;<span class="letterspaced">Muzen</span>,&#8221; het tijdschrift van <span class="letterspaced">Potgieter</span>, <span class="letterspaced">Heije</span> en <span class="letterspaced">Drost</span>; deze laatste schreef in 1831 zijn &#8220;<span class="letterspaced">Hermingard van de Eikenterpen</span>;&#8221; <span class="letterspaced">Oltmans</span> volgde in 1834 <a id="d0e615"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e615">IX</a>]</span>met &#8220;<span class="letterspaced">Het slot Loevestein</span>,&#8221; in 1838 met &#8220;<span class="letterspaced">De(n) Schaapherder</span>;&#8221; eindelijk verscheen Mejuffrouw <span class="letterspaced">A. L. G. Toussaint</span>, met haar &#8220;<span class="letterspaced">Almagro</span>&#8221; (1837), haar &#8220;<span class="letterspaced">Graaf van Devonshire</span>&#8221; (1838) en haar &#8220;<span class="letterspaced">Lauernesse</span>&#8221; (1840).
+
+</p>
+<p>Stellen wij dus de te veel vergeten <span class="letterspaced">De Neufville</span> naast onzen <span class="letterspaced">Van Lennep</span>, dan mogen wij aan beiden de eer geven den historischen roman in Nederland te hebben begonnen.
+
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2" id="d0e643">
+<h3 class="normal">III.</h3>
+<p>De historische romans van <span class="letterspaced">Van Lennep</span> hebben eene blijvende waarde, die zoowel uit hunne kracht, als uit hunne zwakheid spruit&#8212;zeide ik. Hunne kracht ligt in de
+uitnemende helderheid van stijl en voorstelling. <span class="letterspaced">Van Lennep</span> heeft behoefte aan juistheid, nauwkeurigheid, duidelijkheid. Zijne vertelling zweeft nooit in een duisteren nevel van onoplosbare
+geheimzinnigheid. Aan <span class="letterspaced">Walter Scott</span>, misschien ook aan den ouden <span class="letterspaced">Dumas</span>, heeft hij de kunst afgezien een belangwekkenden knoop te leggen, welken hij zonder kunst- of vliegwerk zeer behendig oplost.
+Het is niet te ontkennen, dat hij een geliefkoosd schema van roman&#8212;de held of de heldin van onbekende afstamming, zoekend
+naar vader of moeder&#8212;somtijds herhaalt. Dit denkbeeld ligt ten grondslag aan &#8220;<span class="letterspaced">De(n) Pleegzoon</span>,&#8221; komt terug in de &#8220;<span class="letterspaced">Roos van Dekama</span>,&#8221; en is op breede schaal bewerkt in &#8220;<span class="letterspaced">Klaasjen Zevenster</span>&#8221;.
+
+</p>
+<p>Eene zwakheid van <span class="letterspaced">Van Lennep&#8217;s</span> kunst ligt in zekere ongegeneerdheid ten opzichte van historische gegevens, zoodat zijn roman &#8220;<span class="letterspaced">Elisabeth Musch</span>&#8221;, als verhaal op zich zelf aangenaam te lezen, als historische roman volkomen mislukt is. In degelijkheid van historische
+wetenschap, in psychologische fijnheid van karakteropvatting staat Mevrouw <span class="letterspaced">Bosboom-Toussaint</span> boven hem. Deze laat zich niet afschrikken door een vermoeiend historisch onderzoek, dringt bij hare helden en heldinnen
+door in de diepten van de binnenborst, en schept karakters, die, psychologisch geheel afgewerkt, een onvergetelijken indruk
+achterlaten. <span class="letterspaced">Van Lennep</span> wil het den lezer naar den zin maken, wil behagen; hij bekreunt zich meer om hetgeen met zijne personen geschiedt, dan wat
+in hun hart en hoofd omgaat. Hij wil een boeiend verteller zijn, die, zonder de geschiedenis opzettelijk in het aangezicht
+te slaan, zijn lezer steeds in spanning houdt.
+<a id="d0e683"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e683">X</a>]</span></p>
+<p>Bij Mevrouw <span class="letterspaced">Bosboom-Toussaint</span> ontstaat uit de degelijkheid der historische wetenschap en de fijnheid der zielkundige analyse somtijds eene overlading en
+eene uitvoerigheid, die naar langdradigheid zou kunnen zweemen; bij <span class="letterspaced">Van Lennep</span> neemt het verhaal een vluggen, levendigen gang, die het hart van den gewonen lezer steelt, maar dikwijls dreigt in oppervlakkigheid
+te verloopen. Mevrouw <span class="letterspaced">Bosboom-Toussaint</span> heeft <span class="letterspaced" lang="fr">les d&eacute;fauts de ses qualit&eacute;s</span>, <span class="letterspaced">Van Lennep</span> <span class="letterspaced" lang="fr">les qualit&eacute;s de ses d&eacute;fauts</span>.
+
+</p>
+<p>Het best gelukt is zijn &#8220;<span class="letterspaced">Ferdinand Huyck</span>,&#8221; een voortreffelijk boek in vele opzichten. Evenals in zijn &#8220;<span class="letterspaced">Klaasjen Zevenster</span>&#8221; is hier zoowel historisch als psychologisch het schoonste geleverd van alles wat <span class="letterspaced">Van Lennep</span> zou voltooien. Hij had de achttiende eeuw lief. Hij kende haar en hare beschaving, vooral het achttiende eeuwsche patriciaat
+te Amsterdam. Opgevoed naar de overleveringen van zijn oud geslacht, naar de classieke wijsbegeerte van zijn vader <span class="letterspaced">David Jacobus</span>, moest hij zich het naast verwant gevoelen aan een juist vervlogen tijdvak, dat door goede manieren, vlug vernuft en letterkundigen
+smaak uitmuntte. <span class="letterspaced">Van Lennep</span>, dien men te recht voor een der aanvoerders der Romantische beweging in Nederland hield, was in zijn hart het classicisme
+der achttiende eeuw nog meer genegen.
+
+</p>
+<p>Een bewijs van deze laatste stelling put ik uit een zijner vriendelijke brieven.
+
+</p>
+<p>Naar aanleiding eener opmerking tegen Engelsche romanschrijvers, die misbruik maken van Latijnsche citaten, schreef hij mij
+(5 April 1860):
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik moet er bijvoegen, dat hetgeen u thands.... tegenstaat, u misschien niet zou hebben tegengestaan, indien gij een 30 jaren
+ouder waart en u den tijd herinnerdet, toen het klassicisme ook hier te lande meer algemeen was en men zich niet geneerde
+aan tafel in tegenwoordigheid van dames Ovidius of Horatius aan te halen. De konversatie, zoo als ik mij die in mijn jeugd
+herinner, had altijd een klassieke tint en wie die bij uitnemendheid wist aan te brengen&#8212;en daarom ook in Engeland zoo geacht
+en gezien was&#8212;was A. R. Falck!&#8212;en toch belette dit niet, dat de dames toen doodelijk van hem waren.... ja, dat, toen zijn
+Brieven 3 jaar geleden (1857) in &#8217;t licht kwamen, al de exemplaren bij Amsterdamsche boekverkoopers aanwezig, tot groote verbazing
+van Nijhoff, den eersten avond reeds waren opgehaald&#8212;meest alle door dames tusschen de 60 en 80 jaren (die zeker wilden weten
+of zij er ook in voorkwamen). &#8217;t Is waar, Falck citeerde ook Fransch, Engelsch, Hoogduitsch, enz.&#8212;maar had niets, dat op pedanterie
+geleek, en nimmer heb ik aangenamer mensch ontmoet.&#8221;
+<a id="d0e727"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e727">XI</a>]</span></p>
+<p>Zij, die <span class="letterspaced">Van Lennep</span> gekend hebben, zien met mij den schalkschen glimlach om den mond en in het oog beide, waarme&ecirc; hij deze regelen schreef!
+
+</p>
+<p>Zijne genegenheid voor het Fransche classicisme der achttiende eeuw paarde zich hoogst eigenaardig aan eene vrij groote geringschatting
+der middeleeuwen en al wat met middeleeuwsche studi&euml;n in verband stond. Zijne &#8220;<span class="letterspaced">Legenden</span>,&#8221; zijne &#8220;<span class="letterspaced">Roos van Dekama</span>&#8221;, zijne &#8220;<span class="letterspaced">Voorouders</span>&#8221; verraden op menige plaats, dat hij trots zijne verwonderlijke vlugheid, ondanks eene verbazende gemakkelijkheid, om alle
+zwarigheden te boven te komen, toch zijn meester <span class="letterspaced">Walter Scott</span> in kennis en opvatting der middeleeuwen niet evenaarde.
+
+</p>
+<p>Omtrent dit punt schreef hij mij een zeer karakteristieken brief (4 Augustus 1867), toen ik hem de eerste aflevering mijner
+&#8220;<span class="letterspaced">Schets eener geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde</span>,&#8221; handelende over de middeleeuwen, aanbood:
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik las uw boek <span class="letterspaced">voor</span> mij <span class="letterspaced">zelf</span> met veel belangstelling; doch het zou mij spijten, indien uw wensch vervuld werd, en dit boekje op een H. Burgerschool werd
+gebruikt. Mij dunkt, zij hebben daar al ongare kost genoeg te slikken dan om nog op Middel-Nederlandsch getrakteerd te worden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is een mooie ontdekking.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar ik lees liever Fransch.
+
+</p>
+<p>&#8220;Indertijd, toen ik Curator van &#8217;t Gymnasium was, had <span class="letterspaced">Hofdijk</span> ook zoo&#8217;n boekje geschreven.... doch ik zei, dat hij aangesteld was, om aan de jongelui de Hollandsche taal te leeren en
+niet het Middel-Nederlandsche <span class="letterspaced">patois</span> en ik verbood het gebruik van dat boekske. Die studi&euml;n van Gothisch, Angel-Saksisch, Middel-Nederlandsch enz. mogen zeer
+goed zijn voor filologen, maar zij kunnen er niet toe strekken om onzen stijl of onzen smaak te vormen, en die zoogenaamde
+na&iuml;veteit er van&#8212;&#8217;t eenige wat dan nog &#8217;t gebrek aan vorm, rhythmus, kadans, maat, rijm, enz. vergoeden moet, geef ik graag
+present en.... lees liever Fransch.
+
+</p>
+<p>&#8220;Verder is er, althans in de eerste helft van uw boek bijna geen bladzijde, waarover ik geen lust zou hebben met u te twisten.
+&#8217;t Schijnt, dat bij u, even als bij velen, heden ten dage de <span class="letterspaced">vorm</span>, de <span class="letterspaced">dictie</span>, <span class="smallcaps">niets</span> is en alles zich moet bepalen tot de gedachte. Maar <span class="letterspaced">po&euml;tische</span> gedachten heeft bijna iedereen, dunkt mij, en de kunst bestaat juist daarin, dat men ze in een cierlijken, welluidenden,
+bevalligen vorm giet, die door het oor het hart treft en den geest bevredigt. En daarom, hoe groot en verbazend een genie
+Shakespere geweest is, ik mis herhaaldelijk bij hem die harmonie, die eenheid, die zuiverheid van vorm, die samen moesten
+werken <a id="d0e786"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e786">XII</a>]</span>om een wezenlijk schoon geheel te verkrijgen. Dat ik hoog met hem loop, blijkt wel daaruit, dat ik zoowel op mijn tiende,
+als op mijn 50<sup>ste</sup> en 60<sup>ste</sup> jaar stukken van hem vertaald heb, maar hoe meer ik hem vereerde en bewonderde in zijn reusachtige grootheid, hoe meer het
+mij hinderde, als ik zoovele euphu&iuml;smen, platheden en laffe aardigheden naast de verhevenste brokken vond. Ik houd machtig
+veel van Jan Steen en ik bewonder <span id="d0e794" class="corr" title="Bron: Rubbens">Rubens</span>; maar het zou mij stuiten, als ik op den achtergrond eener schilderij, die Christus met de Apostelen voorstelde, een boeren
+bruiloft zag. &#8217;t Moge het menschelijk leven zijn naar waarheid geschetst, maar &#8220;bloemen&#8221;&#8212;als <span class="letterspaced">Bredero</span> zegt&#8212;is ook menschelijk; en toch hoort het op het tooneel niet thuis. En daarom al mocht ik eens toegeven, dat de stukken
+van Shakespere meer schoons bevatten dan eenig ander stuk, zoo is er niet een onder zijne treurspelen, hetwelk door harmonische
+eenheid voldoet aan &#8217;t geen ik in een treurspel vorder en b. v. terugvind in den Edipus van Sofokles, in den Cid, in de Iphig&eacute;nie
+en de Athalie, in den Lucifer en in den Jozef in Dothan. Ik laat natuurlijk ieder vrij anders te denken: <span class="letterspaced" lang="la">hanc veniam damus, petimusque vicissim</span>; maar ik kan niet goedkeuren, dat gij zoo bepaald als lofredenaar van Shakespere optreedt. Onze voorouders zondigden in een
+tegenovergesteld uiterste en bij hen was Shakespere een barbaar. Nu liggen de groote schrijvers van de eeuw van Lodewijk XIV
+achter de bank, en mogen alleen Shakespere en Goethe bewierookt worden. Ik heb voor een paar jaar diens &#8220;Egmond&#8221; zien vertoonen.
+&#8220;&#8217;t Moet mooi zijn,&#8221; dacht ik, &#8220;omdat het van Goethe is; was &#8217;t van een onbekende, ik zou zeggen, wat een godsjammerlijk prul
+is dit.&#8221; Er is een mode in alles; maar omdat men nu een voorstander is van de italiaansche muziek, moet men daarom de Euryanthe
+leelijk vinden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ik behoef der schim van mijn vaderlijken vriend en beschermer geen vergiffenis te vragen voor de vrijmoedigheid, waarme&ecirc; ik
+hem na zijn dood nog eens het woord geef.
+
+</p>
+<p>In 1867 sprak <span class="letterspaced">Van Lennep</span> aldus met volle overtuiging. Uiterst merkwaardig schijnt het mij het contrast te bestudeeren tusschen den als hoofd der Romantische
+School gehuldigden auteur van &#8220;<span class="letterspaced">Ferdinand Huyck</span>&#8221; en zijn eigene zuiver classieke, zuiver achttiende eeuwsche, zuiver Fransche aesthetiek.
+
+</p>
+<p>Hadde <span class="letterspaced">Van Lennep</span> tot in onzen tijd kunnen leven, hij zou zich verheugd hebben in de zich langzaam ontwikkelende nieuwe <span class="letterspaced">Renaissance</span>, die nog nauwelijks wordt opgemerkt, maar toch eene schoone toekomst te gemoet gaat. <span class="letterspaced">Van Lennep</span>, schrander en helder ziende <a id="d0e824"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e824">XIII</a>]</span>in de toekomst, zou begrepen hebben, dat de Nederlandsche Letteren haar voordeel zouden kunnen doen met het Fransche Naturalisme,
+maar dat zij nimmer tot eene slaafsche navolging dezer school zouden kunnen afdalen. Hij zou tevens begrepen hebben, dat de
+afgoderij met <span id="d0e826" class="corr" title="Bron: sonetten">sonnetten</span> en raadselachtige verstandspo&euml;zie evenmin tot het gewenschte doel: verjonging onzer nationale muzen, zou kunnen leiden. Zijn
+eigen standpunt moge dan voor ouderwetsch doorgaan, hij vertegenwoordigt in elk geval de classieke, smaakvolle denkwijze,
+door zijn vader <span class="letterspaced">David Jacobus</span> zoo welsprekend verdedigd. Hij moge reeds in zijne jongensjaren <span class="letterspaced">Shakespere</span> vertalen, wetgevers op kunstgebied blijven voor hem alleen <span class="letterspaced">Boileau</span> en <span class="letterspaced">Horatius</span>. Ademend in de classieke atmosfeer zijns vaders, van zijne vroegste jeugd met Latijnsche verzen begroet, zou hij de overwinnende
+Romantiek alleen onder voorrecht van boedelbeschrijving aanvaarden. De algemeene geestdrift voor <span class="letterspaced">Walter Scott</span> en <span class="letterspaced">Byron</span> bracht hem tot zijne &#8220;<span class="letterspaced">Legenden</span>&#8221; en zijne <span class="letterspaced">historische romans</span>. De bijval, hem geschonken, stuwde hem verder voort, dan hij misschien wel wilde, naar de kusten der Romantiek, immer vasthoudend
+aan de classieke beginselen, die hem als knaap en student waren ingeprent.
+
+</p>
+<p>De &#8220;groote schrijvers&#8221; der eeuw van <span class="letterspaced">Louis XIV</span> lagen hem na aan het hart. Hij begreep de schoonheden van <span class="letterspaced">Shakespere</span> en Goethe, maar was in den grond der zaak geen voorstander der Romantische School van 1830. Dit bleek mij uit den reeds aangehaalden
+brief van 1867, waarin hij mij berispte, omdat ik mij veroorloofd had met zekere koelheid over het <span class="letterspaced">Leerdicht</span> te spreken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zie niet in&#8221;&#8212;schreef hij mij&#8212;&#8220;waarom het <span class="letterspaced">Leerdicht</span> een banvloek verdient, als gij er over uitspreekt. <span class="letterspaced">Bone Deus</span>, de [Greek: Erga chai &ecirc;rerai], de <span class="letterspaced">Georgica</span>, de <span class="letterspaced">Ars poetica</span> (&#8217;t zij van Horatius, &#8217;t zij van Boileau), de <span class="letterspaced">Ziekte der geleerden</span>, zooveel heerlijks en liefelijks, met een pennestreek weggecijferd: wel, mij dunkt, zoo als Bilderdijk zeer te recht zegt:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Geen veld is dor, waar dichtkunst zich vertreedt!&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;en juist dit is haar privilegie, om uit den schijnbaar dorren bodem de heerlijkste vruchten te doen uitspruiten. Ook hier
+wederom zeg ik:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="fr">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Tous les genres sont bons, hors le genre ennuyeux.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>Vader <span class="letterspaced">Van Lennep</span> maakte zich hier wat al te snel van de zaak af. Maar zijn gevoel brengt hem niet op een dwaalweg. De <a id="d0e894"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e894">XIV</a>]</span>didactische po&euml;zie heeft haar voor en tegen. Juist in deze laatste jaren zijn vele hoeden en mutsen afgenomen voor de Muze
+der Didactiek. De roman, afhankelijk gesteld van grondige studie der anthropologie, psychologie en sociologie; de lyrische
+po&euml;zie in dienst van alle wetenschappen en elke wijsbegeerte&#8212;mij dunkt deze teekenen der tijden zouden <span class="letterspaced">Van Lennep</span> niet al te zeer hebben mishaagd.
+
+</p>
+<p>Nog een kenmerkend hoofdstuk zijner aesthetische wereldbeschouwing, draagt tot opschrift: &#8220;Verdiensten der achttiende eeuw.&#8221;
+Aan het slot van den zooeven aangehaalden brief, vermaant hij mij nogmaals:
+
+</p>
+<p>&#8220;Het gerijmel der 18<sup>de</sup> eeuw vindt geen genade in uw oogen. &#8217;t Spijt mij, want ik ken een menigte brokken van buiten uit Poot, uit den <span class="letterspaced">Achilles</span>, uit den <span class="letterspaced">Monzongo</span>, uit het <span class="letterspaced">Beleg van Haarlem</span>, uit den <span class="letterspaced">Agon Sultan van Bantam</span>, uit de vertalingen door Doornik en door Nomsz gemaakt, en ik zet het onzen hedendaagschen po&euml;ten&#8212;ten Kate uitgezonderd&#8212;om
+zulke vaerzen te schrijven. &#8217;t Is net hier als in Frankrijk, waar men zich&#8212;een Victor Hugo aan &#8217;t hoofd&#8212;volstrekt niet meer
+stoort aan censuur of kadans. Ik las dezer dagen....... van onzen vriend H. Lieve Hemel, bijna geen bladzijde, waar ik niet
+een vers aantref, dat een voet te veel of te weinig heeft. Bij S. ad idem. Als er dat nu niet op aankomt, &#8217;t is mij wel; maar
+voor mij is het niet genoeg, dat een lied muzikale gedachten bevat; om mij te behagen moet het speeltuig behoorlijk gestemd
+en de zangstem zuiver zijn, anders verscheuren zij mij de ooren....&#8221;
+
+</p>
+<p>Uit het graf klinke deze vermaning vrij in onze woelige letterkundige wereld van 1886. Slechts oppervlakkigheid en verwaandheid,
+vruchten van halve wetenschap en geheele zelfmisleiding, zullen den fijngevoelenden <span class="letterspaced">Van Lennep</span> een antwoord onwaardig keuren.
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2" id="d0e923">
+<h3 class="normal">IV.</h3>
+<p>De auteur van &#8220;<span class="letterspaced">Ferdinand Huyck</span>&#8221; dankt zijne populariteit niet uitsluitend aan zijne romans.
+
+</p>
+<p>Behalve dezen deed hij zich als echt <span class="letterspaced">Nederlandsch dichter</span> kennen. Heel zijn leven lang zorgde hij er voor, dat bij elke plechtige gelegenheid eenige toepasselijke regelen van zijne
+hand voor zijne vrienden het licht zagen. In den huiselijken kring of in het <a id="d0e936"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e936">XV</a>]</span>maatschappelijk leven werd elke belangrijke gebeurtenis door hem met hartelijke woorden herdacht. Van zijne &#8220;<span class="letterspaced">Academische Idyllen</span>&#8221; (1826) tot aan zijne &#8220;<span class="letterspaced">Vermakelijke Spraakkunst</span>&#8221; (1865) bleek hij zoo niet de geestigste, dan toch zeker de opgeruimdste en levenslustigste zanger, die onder ons, deftige
+lieden, te vinden was. Een snaaksche glimlach was om zijne lippen als bestorven, zoodat, toen hij de koddige grappen van zijn
+vriend <span class="letterspaced">Gerrit van de Linde</span> in zijn almanak &#8220;<span class="letterspaced">Holland</span>&#8221; deed afdrukken, ieder geloofde, dat hij zelf ze geschreven had.
+
+</p>
+<p>Er is in de laatste vijfentwintig jaren geene bloemlezing onzer hedendaagsche dichters, waarin niet op de eereplaats aangetroffen
+wordt <span class="letterspaced">Van Lennep&#8217;s</span>:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Mijn waarde Neef! ik durf het wagen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>U twee kommissies op te dragen:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>&#8217;t Is, in &#8217;t Verkoophuis, voor Papa,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Vier doosjes Lucifers te koopen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En op de Bloemmarkt voor Mama,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wat lentebloemzaad op te loopen:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Dan voor bro&ecirc;r Kees, een nieuwen tol.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Voorts zendt Gij mij, &#8217;k durf daarop reeknen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Een boek papier om op te teekenen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En ook vier strengen zwarte wol.<span id="d0e976" class="corr" title="Bron: &#8221;"></span></span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Wil voorts een kistjen Rencurrellen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Bij Reynvaan, voor oom Piet bestellen;
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En wip dan bij Verschuur eens aan,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Om Lizes bracelet te halen;
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Van daar kunt gij bij Holters gaan,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En onze rekening betalen.
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Voorts wacht ons Mietje een trommelvol
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Met biesjensdeeg en drabbelkoeken:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Zend mij wat nieuwe Fransche boeken,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En dan, vooral, vier strengen wol.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Laat Sacher, met den beurtman, morgen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wat versche bloemen ons bezorgen,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En koop meteen, op &#8217;t Muiderplein,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Voor tante Saar wat Lange-Lijzen:
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Gij kent haar smaak voor porcelein;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Zend voorts een kooitjen voor haar sijzen,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Een aanzetleder voor Oom Nol,
+<a id="d0e1013"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1013">XVI</a>]</span></span></p>
+<p class="line" style=""><span>Een verschen pot met tamarinden,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die gij bij Gerber wel zult vinden,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En dan, voor mij, wat zwarte wol.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>Voorts het gedicht aan een zijner kleinzoons:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Teeder en aanvallig wichtjen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Dat zoo geestig om u heen kijkt
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Uit uw (niet meer schom&#8217;lend) wiegjen:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>(Schomlende zijn uit de mode)!</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Dat nog van de tegenspoeden,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die ons hier beneden kwellen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Geen ervaring hebt verkregen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>&#8212;Dan door &#8217;t steken van de muggen!&#8212;</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Dat, nog zuiver van de driften,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die op rijper leeftijd woelen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Nimmer boos wordt&#8212;dan alleen maar
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Als men niet terstond uw zin doet!</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Dat, nog vrij van dwaze wenschen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Vrij van zondige aardsche lusten,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Uw begeerten blijft beperken
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Tot een trek naar soep of bloemkool!</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Dierbaar kind! gij zijt onkundig
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Van uw laatre lotsbestemming,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Ik, in spijt van grijze ervaring,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Weet daarvan zooveel als gij weet.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Maar, zoo gij nog naar de toekomst
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Geen vermeetle blikken heenwendt,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Of althans niet verder uitziet
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Dan naar &#8217;t heerlijk etens-uurtjen;</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Ik&#8212;en &#8217;k durf geenszins bepalen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Of het dwaas is dan verstandig&#8212;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Ik, ik kan mij niet we&ecirc;rhouden,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Naar die toekomst vaak te gissen.</span></p>
+</div><a id="d0e1085"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1085">XVII</a>]</span><div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Zult ge een pleitbezorger worden?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>In den handel u begeven?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Of, uw ooms tot voorbeeld kiezend,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Uw fortuin in de Oost gaan zoeken?</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Zult gij in de koffijhuizen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Aan &#8217;t biljard uw dagen slijten,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Altijd wachten op een postjen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Dat u nimmer wordt gegeven?</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Of zult gij den krijgsdienst kiezen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En u krijgstrofe&euml;n vormen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Van sjakoos, nog voor &#8217;t verslijten
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Door een nieuw model vervangen?</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8221;&#8217;t Is mij, in den grond, om &#8217;t even;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Want men kan in elken werkkring,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Al naar &#8217;t valt, carri&egrave;re maken
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Of een bittre sukkel blijven.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Maar, lief kind, wat hier beneden
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Ooit het doel zij van uw streven,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Tracht toch&#8212;wat ik u mag bidden&#8212;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Nimmer naar den naam van dichter....&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>Dan zijne &#8220;<span class="letterspaced">Lente-Mijmeringen</span>, 21 Juni 1855,&#8221;
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Mij heugt, toen ik een knaapjen was,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En Mei in &#8217;t land gekomen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wij zaten &#8217;s avonds op &#8217;t terras
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>In schaa&ucirc;w der lindeboomen,</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Dan sprong ik als een jonge ree
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En plukte mij een ruiker,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>De Gouvernante schonk ons thee
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Ik kreeg dien zonder suiker.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;O, &#8217;t blijkt uit alles zonneklaar,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Men mocht in vroeger dagen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Op Lente reeknen ieder jaar;
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Wat kon haar toch verjagen?</span></p>
+</div><a id="d0e1163"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1163">XVIII</a>]</span><div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Hoe meenge winter ging voorbij,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Dat wij begeerig smachtten
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Naar &#8217;t lieve Lentejaargetij,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En vruchtloos bleven wachten.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Met ieder jaar bleef &#8217;t winterijs
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Wat langer in het water,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En bleef de lucht wat langer grijs,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En kwam de zomer later.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;En nu&#8212;&#8217;t is reeds de langste dag:
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Reeds moest de zomer komen;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En &#8217;k heb in Ne&ecirc;rland, waar ik zag,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Geen voorjaar nog vernomen.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>Eindelijk zoo menig lied vol prettigen kortswijl uit zijn Almanak &#8220;<span class="letterspaced">Holland</span>,&#8221; of uit zijne &#8220;<span class="letterspaced">Zeemansliedjes</span>,&#8221; alles zuiver Hollandsch veldgebloemte, nederig, eenvoudig, gezond.
+
+</p>
+<p>Critiek, die gaarne overvraagt, heeft <span class="letterspaced">Van Lennep</span> verweten, dat zijne scherts te weinig fierheid bezat, dat hij met zijne anecdoten en kwinkslagen, ook in het dagelijksch
+gesprek, tot lager kringen afdaalde, dan tot welke hij zelf behoorde. Zijne snakerijen met de geschiedenis des Vaderlands
+berokkenden hem zelfs dichterlijke boetpredikati&euml;n van verontwaardigde, maar minder geestige kunstvrienden. Het is mogelijk,
+dat hij het soms wat bont maakte, maar ontkend mag het niet worden, dat juist deze trek van zijn karakter, deze zijde van
+zijn talent hem tot den meest Nederlandschen, tot den populairsten dichter en romanschrijver van zijn tijd gemaakt hebben.
+
+</p>
+<p>In de geschiedenis der Letterkunde van een klein volk is het niet zoo gemakkelijk de eigenaardige trekken van het nationale
+karakter terug te vinden. De classieke en moderne Letteren oefenen grooteren invloed, omdat kleine volken, wier taal niet
+algemeen gesproken wordt, zich letterkundig minder zelfstandig ontwikkelen kunnen. Trots deze beletselen zal het den historieschrijver
+onzer litteratuur toch mogelijk blijken het <span class="letterspaced">nationaal-Nederlandsche</span> op het spoor te komen. <span class="letterspaced">Van Lennep</span> drukte in zijn persoon en in zijn werk dat nationaal-Nederlandsche voortreffelijk uit.
+
+</p>
+<p>Kwinkslagen, scherts en kortswijl; een goed oog op het comische in het leven en in de kunst; belangstelling in het blijspel,
+soms dalend tot de platte klucht, soms stijgend tot vlijmende satire of teederen humor&#8212;zie daar de meest in het oogvallenden
+karaktertrekken <a id="d0e1214"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1214">XIX</a>]</span>onzer letterkundige kunst, die tevens worden teruggevonden in de geschiedenis onzer schilderschool. In de middeleeuwen, in
+de XVI en XVII eeuwen valt het niet moeilijk dit telkens met luidsprekende feiten te staven. Het is onnoodig op den <span class="letterspaced">Reinaert</span>, op de &#8220;schoone boerden,&#8221; op de &#8220;sotternien,&#8221; op de volksliederen en volksromans te wijzen; overbodig te herinneren aan den
+gullen lach van den ronden <span class="letterspaced">Roemer</span>, aan de vroolijkheid van <span class="letterspaced">Jan van Hout</span>, aan de drink- en minneliederen van <span class="letterspaced">Bredero</span> en <span class="letterspaced">Starter</span>, aan <span class="letterspaced">Hooft&#8217;s</span> &#8220;<span class="letterspaced">Warenar</span>,&#8221; aan <span class="letterspaced">Vondels</span> &#8220;<span class="letterspaced">Rommelpot</span>,&#8221; aan de maaltijden van <span class="letterspaced">Jan Steen</span>, de boerenkermissen van <span class="letterspaced">Ostade</span>, de <span class="letterspaced">Teniersen</span> en <span class="letterspaced">Rubens</span>, aan de kroegen van <span class="letterspaced">Adriaen de Brouwer</span>, aan de schaterlachende zangers, drinkers en vischwijven van <span class="letterspaced">Frans Hals</span>&#8212;dit alles is meermalen uitdrukkelijk in het licht gesteld.
+
+</p>
+<p>Mocht ook in latere tijden de goedronde lach onzer vaderen verstommen, mocht het kille Calvinisme zich paren aan het practisch
+streven naar Nuttige, Voordeelige, Bruikbare dingen, toch ging de overlevering van onze nationale luim in de geschiedenis
+onzer letteren niet verloren. <span class="letterspaced">Langendijk</span>, <span class="letterspaced">Troost</span>, <span class="letterspaced">Asselijn</span> en <span class="letterspaced">Bernagie</span> bleven onzen ouden volksaard getrouw; aan het slot der vorige eeuw triomfeerden twee geniale vrouwen in &#8220;<span class="letterspaced">Sara Burgerhart</span>&#8221; en &#8220;<span class="letterspaced">Willem Leevend</span>&#8221; op al de booze geesten, die der Nederlandsche Muzen onverzoenlijken haat hadden gezworen. <span class="letterspaced">Van Lennep</span> was inzonderheid een echt Nederlander door zijne kunst. Zijne patricische Amsterdamsche stemming, zijne bewonderenswaardige
+wetenschappelijke vlijt in de uitgave van <span class="letterspaced">Vondel&#8217;s</span> werken gebleken, zijne veelzijdige letterkundige en historische kennis, werden altijd verhelderd door eene zonnestraal van
+vriendelijke geestigheid; zijne deftige betoogen afgewisseld door een vroolijken zet, zijne ernstige buien opgehelderd door
+eene grappige anecdote.
+</p>
+<hr class="tb"><p>
+
+</p>
+<p>Bij <span class="letterspaced">Sijthoff&#8217;s</span> nieuwe uitgaaf van <span class="letterspaced">Van Lennep&#8217;s</span> romantische werken een hartelijk woord te voegen, was het doel van dit eenvoudig opstel. <span class="letterspaced">Van Lennep&#8217;s</span> leven is het best en uitvoerigst beschreven door <span class="letterspaced">A. J. de Bull</span> in de &#8220;<span class="letterspaced">Levensberichten</span>&#8221; der Maatschappij van Nederlandsche Letterkunde te Leiden. Daarbij is eene lijst van geschriften gevoegd, die de wenschen
+van den lastigsten bibliograaf overtreft. Verschillende mannen van naam: <span class="letterspaced">Jonckbleet</span>, <a id="d0e1309"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1309">XX</a>]</span><span class="letterspaced">R&eacute;ville</span>, <span class="letterspaced">Busken Huet</span>, <span class="letterspaced">Schimmel</span> en <span class="letterspaced">Nicolaas Beets</span> hebben hunne meening over <span class="letterspaced">Van Lennep</span> gezegd; toch ontbreekt nog de monographie, die zijne geheele persoonlijkheid, zijne veelzijdige werkzaamheid, zijne beteekenis
+voor de geschiedenis onzer Letteren te zaam vat, en met wetenschappelijke nauwkeurigheid beschrijft. Eene nieuwe uitgaaf zijner
+romantische werken kan misschien aanleiding worden tot vervulling dezer behoefte, althans de gedachte verlevendigen, dat een
+dergelijk boek nog altijd moet geschreven worden.
+
+
+</p>
+<p class="alignright">Dr. <span class="smallcaps">Jan ten Brink.</span>
+
+
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e247" href="#d0e247src" class="noteref">1</a></span> &#8220;<span class="letterspaced">Vondel bekroond door het dankbaar nageslacht. Eene herinnering aan de oprichting van het standbeeld en de Vondelsfeesten in
+de hoofdstad op 17, 18 en 19 Oktober 1867</span>.&#8221; Arnhem, D. A. <span class="letterspaced">Thieme</span>, 1868, gr. 8<sup>o</sup>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e261" href="#d0e261src" class="noteref">2</a></span> Aftreden van het 1ste ministerie <span class="letterspaced">Heemskerk</span>, Februari 1868. Mr. C. <span class="letterspaced">Fock</span> vormt een nieuw ministerie.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e273" href="#d0e273src" class="noteref">3</a></span> Van Lennep doelt op zijne brochure: &#8220;<span class="letterspaced">Het Podagra en het Manifest van Burgerpligt</span>,&#8221; Amsterdam, 1868.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e288" href="#d0e288src" class="noteref">4</a></span> Gedurende de jaren 1868 en 1869 schreef ik in het tijdschrift &#8220;<span class="letterspaced">Nederland</span>&#8221; letterkundige artikelen onder den titel: &#8220;<span class="letterspaced">Letterkundig Intermezzo</span>.&#8221;
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e327" href="#d0e327src" class="noteref">5</a></span> <span class="letterspaced">Gids</span>, December, 1864. Later in het II deel, <span class="letterspaced">Litterarische Fantasien</span>, 1 Reeks.
+</p>
+</div>
+</div>
+</div><a id="d0e1330"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1330">1</a>]</span><div class="body">
+<div id="d0e1332" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="super">De Pleegzoon.</h2>
+<h2 class="normal">Eerste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Ghy die by vreemde lieden koomt,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Het is u nut te sijn beschroomt.</span></p>
+</div>
+<p>Cats.</p>
+</div>
+<p>Het was op den vier-en-twintigsten van Bloeimaand des jaren 1598, dat de beroemde Filips van Marnix, Heer van Sint-Aldegonde,
+een zijner dochteren aan den Vrijheer van Asperen uithuwelijkte. Het hooge aanzien, waarin &#8217;s bruids Vader ten hove stond,
+de welverdiende roem, welken hem zijn uitmuntende bedrijven zoo in vredes- als in oorlogstijden verworven hadden, de hartelijke
+genegenheid en ongeveinsde achting, hem door de hoofden van &#8217;s Lands bestuur niet alleen, maar ook door de lagere standen
+toegedragen, hadden de plechtigheid, die zijn geslacht aan een der edelste huizen van den lande verbond, tot een bijna nationaal
+vreugdefeest verheven. Menschen van allen rang, staat en beroep stroomden naar Leiden, waar de inzegening der verloofden in
+de Waalsche kerk zoude plaats hebben: men vleide zich daarenboven, de plechtigheid te zien opgeluisterd door de tegenwoordigheid
+van Graaf Maurits, die, zoo als het gerucht liep, bereids zijn woord aan den Heer van Aldegonde gegeven had, om met geheel
+zijn hof het trouwfeest te zullen bijwonen.
+
+</p>
+<p>Was de menigte groot, die, alleen uit nieuwsgierigheid, en zonder nog te weten, hoe daaraan best voldaan zou worden, naar
+de Academiestad gelokt werd, menigvuldig waren ook de opzettelijk genoodigden, ten wier gevalle men voor geschikte plaatsen
+in de kerk de vereischte zorg had gedragen en al de tuinen, die men reeds rondom Leiden begon aan te leggen, van bloemen beroofd,
+om hun ten blijke hunner hoedanigheid van speelnooten, fraaie ruikers, met kleurige linten versierd, te overhandigen.
+
+</p>
+<p>Onder die genoodigden bevonden zich twee edellieden van voornamen huize, door de banden eener langdurige en trouwe vriendschap
+verbonden, met namen Ulrich von Daun, Graaf van Falckestein, <a id="d0e1351"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1351">2</a>]</span>en Hendrik van Reede, Heer van Sonheuvel. De eerste, een vreemdeling in deze oorden, had zijn goederen in Bergsland gelegen,
+alwaar hij op het slot van Bruck, aan de oevers der Roer, zijn gewoon verblijf hield. Hij was thans vanwege de Hertogelijke
+Raden van Kleef aan de Staten-Generaal der Vereenigde Provinci&euml;n gezonden, om voor het door de Spaansche legers bedreigde
+Kleefsland hun beschermende hulp in te roepen. Hij was een kloek, manhaftig Ridder, wiens gelaat en houding rustige dapperheid
+teekenden: zijn gestalte was rijzig en vol majesteit: zijn opslag kalm en onversaagd: zijn bewegingen gemakkelijk en zwierig:
+in &eacute;&eacute;n woord, men kon in hem, bij het eerste aanschouwen, den man van geboorte en opvoeding herkennen, wien zoowel in het
+kabinet als in het heir een der voornaamste plaatsen wettig toebehoorde. Sinds eenige jaren met Anna Margareta, Gravinne van
+Manderscheid, gehuwd, zag hij zijn echt gezegend met twee knaapjes, waarvan het oudste bij den aanvang dezer geschiedenis
+zeven en het jongste ongeveer twee jaren bereikt had.
+
+</p>
+<p>Een geheel anderen aard als de Bergsche Graaf bezat de Heer van Sonheuvel. Zoo voorzichtig en bedaard als zich Falckestein
+betoonde, zoo haastig en driftig was zijn vriend; niet minder dapper dan Ulrich, bedierf Hendrik meestal zijn zaak door al
+te grooten spoed en overijling: in den strijd had hij meer dan eens zijn moed op een schitterende wijze doen blijken; doch
+ook niet zelden, de bevelen zijns opperhoofds niet inwachtende, zich onnoodig in gevaar begeven en daardoor ondank, ja bestraffing,
+in stede van roem en prijs behaald. Zijn postuur was eerder klein dan middelmatig: zijn grijze, doch levendige oogen waren
+altijd in beweging: stil te staan, lang dezelfde houding te bewaren, waren bij hem onmogelijke dingen: voor geheime diplomatieke
+onderhandelingen was hij ten eenenmale ongeschikt; doch zijn onwederstaanbare ijver, zijn gulhartigheid en welwillendheid
+jegens een iegelijk, zijn onverschilligheid voor het gevaar hadden hem in waarde doen houden bij zijne oversten, vooral wanneer
+het op de uitvoering aankwam eener gewaagde krijgsverrichting. Dan ook, als anderen voor het gevaar terugdeinsden, nam hij
+de hem opgedragen taak blijmoedig aan, ontzag zijn leven niet, trotseerde kogels en speren, en keerde, altijd met nieuwe wonden,
+doch ook veeltijds met de zege, terug. Indien men den Graaf van Falckestein bij den edelmoedigen, fieren en onversaagden leeuw
+konde vergelijken, de heer van Sonheuvel was evenals de trouwe wachthond, die, altijd gereed op de wenken zijns meesters,
+ter nakoming van het gegeven bevel volvaardig heensnelt en ter verdediging van het hem aanvertrouwde pand geen ongemak, geen
+dood zelfs ontziet. Thans bekleedde hij den rang van Ritmeester en diende onder de bevelen van Graaf Hendrik van Nassau. Ook
+hij was gehuwd en had zijn vrouw, die zich voor de tweede reize zwanger bevond, te Amsterdam, waar hij tijdelijk verblijf
+hield, in ziekelijken toestand achtergelaten.
+
+</p>
+<p>Het was dan op den morgen van den vier-en-twintigsten Mei, dat deze beide vrienden, op kloeke Friesche paarden gezeten en
+door <a id="d0e1357"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1357">3</a>]</span>hun lijfknechten vergezeld, het vorstelijk &#8217;s-Gravenhage verlieten, om zich naar Leiden te begeven. Beider kleeding was sierlijk
+en zoowel aan den staat der ruiters als aan de deftigheid van het feest, dat zij gingen bijwonen, ge&euml;venredigd; in zooverre
+echter onderscheiden, als verschil van vaderland en karakter met zich bracht. De Graaf droeg een zwart fluweelen buis, dicht
+aan het lijf gesloten en reikend tot aan de heupen, waar het met een breeden, van goud gestikten gordel, als het ware omzoomd
+was. Aan weerszijden van de knoopenrij, die van de kin tot op het middellijf daalde, blonken gouden passementen, gelijk ook
+op de naden der mouwen, die, in de buiging der ellebogen geopend, het hagelwit linnen onderscheiden lieten. De zwaargeplooide
+broek, mede van zwart fluweel, reikte niet verder dan een handbreedte boven de knie, waar de met goud geborduurde banden haar
+van de lange bruine hozen schenen af te scheiden. Gele halve laarsjes, met afhangende, van binnen met rood leder voorziene
+en met zware gouden franjes omzoomde kappen, dekten de voeten: aan een breeden lederen bandelier, met gouden knoppen bezet,
+hing een lang rapier met verguld gevest: de handschoenen waren zwart met gouden naden: op den rechterschouder zwierde een
+zeer kort zwart zijden manteltje met witte zoomen, over de borst met witte kwasten vastgestrikt: de net geplooide kraag, waarop
+het hoofd als op een tafelbord rustte, stak wel een halven voet (oude maat) naar alle kanten uit. De baard hing, naar den
+toenmaligen smaak, als een smalle geknotte kegel van de punt der kin, terwijl de knevels opwaarts stonden: in &eacute;&eacute;n woord, de
+gansche kleedij was volgens de laatste Duitsche mode; alleen de witte hoed stak af bij dien tooi: de Graaf, die het bevel
+voerde over een bende Kleefsche ruiters, toen <span class="letterspaced">Hanevederen</span> genaamd, droeg, ten teeken zijner waardigheid, geen andere pluimage dan een paar kleine veertjes, aan den staart des morgenwekkers
+ontrukt<a id="d0e1362src" href="#d0e1362" class="noteref">1</a>.
+
+</p>
+<p>Schoon de Heer van Sonheuvel op zijn fraaist gekleed was, stak hij echter bij zijn netten reisgezel merkelijk af. Zijn zwarte
+hoed was van ouderwetschen vorm en aan de linkerzijde opgetoomd: de vederbos hing van achteren af: de <span class="letterspaced">radius</span> van den kraag was twee duimen te klein en de laarzen waren twee duimen te lang. De sjerp, het teeken zijner waardigheid,
+was een weinig verschoten van kleur, doch de stalen greep van zijn zijdgeweer blonk des te meer, als zijnde door de zorgen
+van zijn lijfknecht Bouke altijd net gepolijst. Voor het overige droeg Reede handschoenen en buis van geel leder: de eersten
+met franjes en het laatste met knoopjes versierd: een roodlakenschen mantel met goud geboord en roode hozen voltooiden zijn
+kleedij. De sporen van beide ruiters waren verguld en liepen in de gedaante eener slang tot aan den rand der laars op; en
+reeds rinkinkte in die sporen het stalen wieltje, dat de beroemde bastaard van Mansfeld kort geleden had ingevoerd. Bij het
+uitrijden van het Haagsche Bosch, verzocht de Graaf zijn vriend <a id="d0e1373"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1373">4</a>]</span>den draf voor het stappen te verruilen, daar het nog vroeg genoeg was, om tijdig te Leiden te komen en zich aldaar voor het
+aanvangen der plechtigheid te verfrisschen. De Heer van Sonheuvel bewilligde in dit voorstel, en nu ontstond tusschen de beide
+vrienden het volgende gesprek.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hebt gij,&#8221; vroeg Falckestein, &#8220;in de laatste dagen eenige tijding van uwe Huisvrouw bekomen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja,&#8221; antwoordde Reede, &#8220;doch die was weinig geruststellend. Ik ben eenigszins over haar toestand bekommerd!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt toch,&#8221; hernam Falckestein op een goedhartigen toon, &#8220;geen bijzondere redenen om u te verontrusten? De staat, waarin
+zij zich bevindt, is nooit zonder gevaar; doch de meeste voorbeelden zijn altijd geruststellend.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet het,&#8221; zeide Reede: &#8220;dan, bij de ongemakken, aan dien staat verbonden, voegt zich een geheime kwelling, een hartzeer,
+dat haar gedurig sterker pijnt, en hetwelk ik vrees, dat nimmer geheel zal kunnen worden weggenomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En welk hartzeer,&#8221; vroeg zijn vriend, &#8220;kan haar kwellen? Zij is jong, geacht, bemind, door al wie haar kent, zij is verbonden
+aan den man, dien zij liefheeft, en die het tot zijn hoogste geluk rekent, al haar wenschen te bevredigen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach! het is juist dat laatste,&#8221; zeide de Heer van Sonheuvel: &#8220;zij had mij nooit moeten trouwen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij spreekt raadsels, beste vriend!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal u die ophelderen: aan u kan ik die mededeelen; zij is mijne vrouw geworden tegen den wil haars vaders.&#8221;
+
+</p>
+<p>Falckestein zag zijn vriend aan met den ongerusten blik van iemand, die een nadere verklaring verwacht om zijn goed- of afkeuring
+te doen blijken. Reede ging voort:
+
+</p>
+<p>&#8220;En echter, waarde Falckestein, zij is geheel onschuldig aan eenig vergrijp. Het is u misschien niet bewust, dat zij mijne
+volle nicht is: haar vader, mijn oom, was even ijverig Roomschgezind als de mijne Protestant was: na den dood zijner gade
+koos hij den geestelijken stand en bracht het weldra zooverre, dat hij uit de zeven Provinci&euml;n verbannen werd. Hij vertrok
+van hier: mijn vader, de natuurlijke voogd van zijns broeders eenige dochter, voedde haar met mij op: een niet onnatuurlijke
+zucht om de goederen, die ons huis vanouds bezeten had, onder zijn nageslacht te bewaren, deed hem den wensch koesteren, mij
+aan mijne nicht te verbinden. Onze wederzijdsche liefde maakte de bereiking van dat doel te lichter: nooit had mijn Maria
+iets van haar vader vernomen, sinds deze haar, nog een kind zijnde, verlaten had: zij stemde in mijn verlangen en werd mijne
+vrouw. Niet lang daarna overleed mijn vader, en onder zijn papieren vond Maria ter kwader uur een brief van den haren, een
+brief, dien ik nooit gezien had, waarin deze zijn broeder stellig berichtte, dat hij een huwelijk tusschen zijn dochter en
+mij als bloedschending af moest keuren en mij nimmer als zijn schoonzoon zou erkennen. Sedert dien tijd, helaas! wordt die
+arme Maria door een boezemsmart gefolterd, die, vrees ik, haar teeder <a id="d0e1395"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1395">5</a>]</span>gestel een knak gegeven heeft, waarvan het moeilijk zal genezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk,&#8221; zeide Falckestein, nadat Reede zijn verhaal (waartoe hij nog meer woorden gebruikt had. dan wij hem in den mond
+hebben gelegd, en &#8217;t welk hij doorzult had met aanmerkingen, die wij hebben meenen te kunnen daarlaten), had ge&euml;indigd: &#8220;waarlijk
+ik beklaag haar van harte.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja,&#8221; zeide Reede, &#8220;ik-zelf ben ook met het geval verlegen: en weet gij, wat mij ook nog hindert? Al hetgeen ik met mijn vrouw
+betrouwd heb, behoort eigenlijk niet aan haar, maar aan haar vader: nu is bij mij dikwijls de vraag ontstaan: moet ik hem
+dat alles maar sturen, of mag ik het houden als het eigendom mijner vrouw, waarvan haar vader, door zijn vertrek en afval
+van ons geloof, heeft afgezien?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt,&#8221; antwoordde Falckestein, &#8220;het blijft onbetwistbaar zijn eigendom, en als eerlijk man zijt gij verplicht, hem alles,
+wat hem behoort, terug te geven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En dat zal ik doen,&#8221; bromde Reede, &#8220;zoodra ik maar weet, waar hij zich bevindt; want ik heb geen tijding, of hij in Rusland
+dan wel in Amerika zit. Sedert dien ongelukkigen brief heeft hij niets van zich doen hooren. Doch opsporen zal ik hem, in
+weerwil van &#8217;t geen mijn advocaat Mr. Joannes Schalckius zeggen moge, die mij maar aanraadt, alles te houden; want, zegt hij,
+&#8217;t gaat toch maar aan vreemde papen en conventen, tot prejuditie van de ware leer. Aan personen van een vreemd geloof, zegt
+hij, is men zulk een nauwgezetheid niet verplicht. Hij spreekt er van evenals Ds. Uyttenbogaert, schoon deze &#8217;t anders meende,
+weet gij, in zijn preek van laatstleden Zondag, toen hij zeide.... ja wat zeide hij ook?.... In die schoone leerrede, toen....
+wat duivel zeide hij toch?&#8221;.... Hier richtte de goede Ritmeester zich op in den zadel, nam den hoed af en hield dien tusschen
+duim en wijsvinger, terwijl hij met de andere hand zich het achterhoofd wreef, zette vervolgens den hoed weder op, bracht
+de hand voorwaarts, rolde zich den knevel om den wijsvinger, hoestte, hemde en mompelde eenige reizen achtereen: &#8220;ja, wat
+duivel zeide hij toch?&#8221;
+
+</p>
+<p>Falckestein, die te wellevend was om ook zijn vertrouwdsten vriend wegens een geheugenfeil te bespotten, zweeg eenige oogenblikken
+stil; doch, bemerkende dat Reede hoe langer hoe ongeduldiger en verstoorder op zichzelven raakte, zich de lippen beet en zijn
+paard zoo strak tusschen de ooren keek, alsof de geheele preek van Uyttenbogaert daar geschreven stond, zocht hij een wending
+aan het gesprek te geven, door hem opmerkzaam te maken op een kleine, van weilanden omringde, huizinge of hofstede, welke,
+tusschen zware lindeboomen, een eind verder aan den weg gelegen was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat erf heeft een gelukkige ligging,&#8221; merkte hij aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gelukkig!&#8221; riep de Heer van Sonheuvel uit, als uit een droom ontwakende, terwijl hij zijn hoed diep in de oogen drukte: &#8220;dat
+erf is een duivels erf, een Babel van ongerechtigheid, een kapel van den Antichrist, die al lang had moeten uitgeroeid en
+geslecht worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zou jammer zijn!&#8221; zeide Falckestein glimlachende: &#8220;en waarom dat alles? Is de bewoner zulk een booswicht?&#8221;
+<a id="d0e1413"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1413">6</a>]</span></p>
+<p>&#8220;De bewoner is mij, Goddank! onbekend,&#8221; antwoordde Reede, den hoed aflichtende: &#8220;en ook verlang ik hem nimmer te kennen; doch
+het erf zelf wordt gemeenlijk de <span class="letterspaced">Katholieke Hofstede</span> genaamd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En is die naam nu alleen de reden van uw verwensching?&#8221; vroeg Falckestein, met een spottenden blik, die zelfs iets medelijdends
+had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Op dat erf,&#8221; vervolgde Reede, &#8220;zegt men, dat somtijds Jezu&iuml;eten vergaderen en, &#8217;t welk gruwelijk is om aan te hooren, geheime
+beraadslagingen maken tegen de hooge regeering en tegen Zijn Excellentie.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Men zegt!.... dus is de geheele vervloeking op een volkspraatje gegrond?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geheel niet: zoo mij de Griffier Pots verhaalde, bestaan er zelfs menschen van krediet, die er Jezu&iuml;eten gezien hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welke zij waarschijnlijk aan hun gelaat voor zoodanigen erkend hebben,&#8221; viel de Graaf in, &#8220;want het zou geen Jezu&iuml;etenpolitiek
+geweest zijn, zich hier in het gewaad der orde te vertoonen:&#8212;voorwaar groote gelaatkundigen!&#8212;Nu, ik wenschte wel, eens eenige
+van die Ba&auml;lsdienaars te zien verschijnen, alleen maar om te ontdekken, of zij hun hoedanigheden op &#8217;t voorhoofd geschreven
+ronddragen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Aldus sprekende, waren zij het erf genaderd, dat het onderwerp hunner tweespraak uitmaakte. Het was een gebouw van blauwe
+steenen, dat naar allen schijn een eeuw oud kon wezen en uit twee aan-een-gebouwde huisjes met blauwe dakpannen bestond: de
+gevels liepen trapsgewijze op, naar de toenmalige bouworde: slechts weinig in getal waren de ramen, en nog meestal met planken
+dichtgespijkerd: de ingang was aan de zijde van het weiland en voor den voorbijganger niet zichtbaar: ook was er van den rijweg
+geen toegang tot het erf, daar de voormalige brug afgebroken en het stuk gronds door een breede sloot omringd was. Een enkele
+vrij smalle plank vereenigde het met het daarachter liggend kamp. Verscheidene oude lindeboomen, rondom het huis geplant,
+die hun schaduw wierpen over het hoog opgegroeide gras, gaven aan het geheel een schilderachtig, eenigszins eerwaardig, schoon
+verwaarloosd uitzien.
+
+</p>
+<p>Juist toen onze ruiters voorbijreden, zagen zij twee lieden, in de gewone volksdracht, de plank overgaan, welke van het erf
+op het weiland bracht, en een pad volgen, dat, dwars door het veld, een paar honderd roeden verder op den rijweg uitkwam.
+Zoodra Falckestein deze lieden bemerkte, toonde hij die al lachend aan zijn reisgezel, zich meteen beklagende, dat hij hen
+niet in &#8217;t aangezicht zien konde, om zijn gelaatkunde te beproeven. &#8220;Daartoe zal u de gelegenheid verschaft worden,&#8221; antwoordde
+Reede: &#8220;hun pad brengt hen op den rijweg en indien zij dien niet verlaten, zullen wij hen spoedig inhalen.... Wist ik mij
+die preek maar te herinneren!.... doch ik zal er het mijne van hebben, wat het ook kosten moge.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zoo sprekende gaf hij, met hernieuwde blijken van ongeduld, zijn paard de sporen, en Falckestein, die het gesprek verloren
+zag, en wien de eenzelvigheid der landgezichten begon te vervelen, volgde <a id="d0e1435"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1435">7</a>]</span>zijn voorbeeld. Spoedig bevonden zij zich, als Reede gezegd had, ter plaatse waar het pad, dat de voetgangers gevolgd waren,
+op den rijweg uitliep en zagen hen beiden omtrent honderd passen voor zich uitloopen. Nu lieten zij hun paarden weder stappen
+en sloegen op de onbekenden, toen zij hen voorbijkwamen, onder het wenschen van een goeden morgen, een nieuwsgierig oog. De
+achterste der twee (want zij liepen op het voetpad achter elkander) was bleek, kort en vrij gezet, had een ongemeen groot
+hoofd, bolle wangen, doffe halfgesloten oogen, lang ros haar en baard en een scheeven mond: de voorste voetganger was een
+man in de kracht zijns levens, en onderscheidde zich door een rijzige en kloeke gestalte: slechts eene krul gitzwart haar
+vertoonde zich van onder den grauwen hoed: even zwart waren zijn oogen en baard: het mager gelaat teekende onrust, vermoeienis
+of onthouding<span id="d0e1437" class="corr" title="Bron: .">,</span> zoo niet alle drie te gelijk. Hij zou onder de schoone mannen kunnen geteld zijn geweest, doch zijn terugstootende blik,
+zijn wijd uitstaande neusgaten en opgetrokken onderlip, ontnamen aan het gelaat alle aanspraak op het behaaglijke, en lieten
+bij den beschouwer een onaangenamen indruk achter.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik begin waarlijk te gelooven dat gij gelijk hebt,&#8221; fluisterde Falckestein zijn vriend in &#8217;t oor: &#8220;de achterste heeft veel
+van een beurzenknipper en de voorste van een struikroover.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vindt gij?&#8221; vroeg Reede: &#8220;ik weet niet, maar ik heb die gezichten meer gezien.&#8221;
+
+</p>
+<p>Nu zouden zij verder gereden zijn, zonder meer aandacht op de onbekenden te slaan, toen de langste van de twee in goed Hollandsch
+aan Falckestein vroeg of zijn Edelheid naar Leiden te feest ging. Falckestein beantwoordde deze vraag kortaf met ja, en liet
+zijn paard harder voortstappen om een verder gesprek te ontgaan; dan de zwartoogige vreemdeling versterkte zijn tred zoodanig,
+dat hij in een gelid met den ruiter bleef voortwandelen, wien hij deze nieuwe vraag deed:
+
+</p>
+<p>&#8220;Zal Zijn Excellentie ook op de plechtigheid komen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vermoedelijk ja.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik had gehoord, dat Zijn Excellentie in &#8217;s-Hage bleef om de groote zaken af te handelen, die met den Aartshertog op &#8217;t tapijt
+zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is ook mogelijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dus weet Uw Edelheid het niet zeker, maar UEd. denkt dat Zijn Excellentie komen zal?&#8221; vervolgde de lastige vrager.
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is mij onbewust. Kom Reede, laat ons voortrijden!&#8221;
+
+</p>
+<p>Doch Reede had hierin op dit oogenblik weinig zin.
+
+</p>
+<p>Hij was bezig den achtersten der voetgangers in oogenschouw te nemen en zag hem z&oacute;&oacute; strak aan, dat deze verlegen begon te
+worden en het gelaat afwendde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo ik mij niet bedrieg,&#8221; vroeg eindelijk de heer van Sonheuvel aan den onbekende, &#8220;heb ik u laatstleden Zondag in &#8217;s-Hage
+gezien bij het uitgaan der kerk, toen Ds. Uyttenbogaert gepreekt had.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hoe eenvoudig deze vraag ware, zij scheen den vreemdeling van zijn stuk te brengen: bedremmeld antwoordde hij: &#8220;jawel, Uwe
+Edelheid! ik ben daar geweest.&#8221;
+<a id="d0e1466"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1466">8</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Uitmuntend!&#8221; hervatte Reede &#8220;en weet ge u ook het hoofdzakelijke te herinneren? Ik was juist bezig met Zijn Genade over een
+punt te spreken, dat Ds. Uyttenbogaert.... dat ik hoor,&#8221; voegde hij er bij, zich hervattende, &#8220;dat ik hoor, dat Ds. Uyttenbogaert
+heeft aangeroerd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij predikte,&#8221; antwoordde de bleeke vreemdeling, &#8220;uit Genesis XXXI vs. 24 en volgende, zijnde het verhaal hoe Rachel de beelden
+haars vaders Laban verborg en hoe Jakob vervolgens met Laban verdrag maakte. Hij bewees uit een en ander, dat men niet gehouden
+is aan afgodendienaars de voorwerpen hunner afgoderij terug te geven, ook al had men, volgens burgerlijke wetten, geen recht
+op het bezit daarvan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het verwondert mij,&#8221; zeide nu de voorste der voetgangers, terwijl hij Reede scherp aanzag, &#8220;dat UEd. mijn makker die vraag
+doet. Of UEd. moet verleden Zondag slecht geluisterd hebben, &ograve;f mijn oogen hebben mij bedrogen, toen ik gemeend heb, UEd.
+mede onder Domini Uyttenbogaerts gehoor te zien zitten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Falckestein glimlachte en Reede beet zich op de lippen. &#8220;Ik zeide niet,&#8221; merkte hij aan, &#8220;dat ik er niet was geweest; ook
+herinner ik mij hetgeen uw makker verhaalt; doch ik zocht mij te binnen te brengen, hetgeen de Predikant in het slot zijner
+rede meer bepaaldelijk gezegd heeft, omtrent de teruggave van het eigendom van papen en afgodendienaars, omtrent....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist toen ben ik ook wat slaperig geweest,&#8221; antwoordde de lange man. &#8220;Dit alleen heb ik er van onthouden, dat men nimmer,
+ook jegens papen, bedrog mag plegen, noch een glimp aan zijn daden geven, noch zich met draaierijen behelpen, al moest het
+waarheid spreken ons beschaamd maken. Voorts liet hij ons zingen uit den Honderdtwintigsten Psalm, het tweede vers.&#8221; En hierop
+begon de vreemdeling, met een zware stem, naar de berijming van Datheen, de volgende woorden te zingen:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Wat kan de valsche tonge stichten?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wat kan de leugenaar uytrichten?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wat sullen syn listige zinnen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En valsche tonge toch gewinnen?&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>Reede zag den stekeligen vreemdeling met een heftigen blik aan; doch deze bleef, zonder eenig ontzag noch vrees te toonen,
+volstandig doorzingen, het oog gedurig met zooveel bedaardheid op den Ritmeester gevestigd houdende, dat deze, vreezende zijn
+fatsoen door een langer gesprek te zullen in de waagschaal stellen, aan Falckestein voorstelde, die lastige landlieden te
+ontrijden. Nauwelijks waren zij een eindweegs vooruitgedraafd, of de zwarte man riep Reede achterna: &#8220;Ik wensch dat UEd. de
+preek van hedenmorgen beter dan die der vorige week onthouden moge.&#8221;
+
+</p>
+<p>Reede, deze uitdrukking hoorende, hield vol drift zijn paard staande en zou den teugel op den vreemdeling gewend hebben, bijaldien
+Falckestein, die begreep dat zijn vriend zich te veel had <a id="d0e1490"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1490">9</a>]</span>afgegeven, hem niet weerhouden had en genoodzaakt mede voort te rijden. De lange man scheen echter den aanval van Reede bedaard
+af te wachten, en had bij diens eerste beweging van onder zijn mantel een lang pistool voor den dag gehaald. Toen hij de ruiters
+hun weg zag vervolgen, liet hij de hand weer zakken, bracht het vuurtuig op zijn plaats en stapte bedaard verder.
+
+</p>
+<p>Het is geenszins ons doel een verhaal te geven der feesten en plechtigheden, welke het huwelijk van Aldegondes dochter vergezelden:
+alleen dient hier gemeld, dat de zwarte man w&egrave;l gegist had: dat Graaf Maurits door onvoorziene bezigheden, of liever door
+een bijzondere bestiering van het Opperwezen, verhinderd werd, zich te Leiden te bevinden.
+
+</p>
+<p>De predikatie en de inzegening werd door den Hofprediker Uyttenbogaert in de Fransche taal volbracht en de gemeente zeer gesticht;
+doch hetgeen Reede niet stichtte, was een vraag, hem, toen hij in den trein van vrienden en bruiloftsgasten de kerkdeur uittrad,
+door een der omstanders in &#8217;t oor geblazen, &#8220;of hij namelijk de preek zoo goed in zijn geheugen had als die van de vorige
+week.&#8221; Driftig zag hij om naar de zijde van waar het gefluister kwam; doch de man met het zwarte haar, de vreemdeling uit
+de <span class="letterspaced">Katholieke Hofstede</span>, was reeds in den volkshoop teruggetreden en verloor zich in de menigte.
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e1362" href="#d0e1362src" class="noteref">1</a></span> Deze op den hoed geplaatste veertjes noemde men met een Fransch woord, dat sedert een meer algemeene toepassing verkregen
+heeft, <span class="letterspaced">coquardes</span>.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e1499" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Tweede Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span>Ben ik de beste dan,</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die d&#8217;afgront tot dit snoot bedrijf uitbraken kan?</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Is niemant meer bequaem tot schelmery gevonden.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, Palamedes.
+</p>
+</div>
+<p>Eenige dagen later was Falckestein onverzeld, den weg naar Haarlem opgereden, in de hoop van zijn vriend Reede, die, ter volvoering
+van een bevel zijner Doorluchtigheid, derwaarts gegaan was, bij zijn terugkomst te ontmoeten en zoo gezamenlijk weder huiswaarts
+te rijden. De weg van Den Haag naar Haarlem was toen al zeer verschillend van hetgeen die thans is, en niet meer hetgeen die
+eenmaal geweest was. Men zag er, wel is waar, de luchtige tilbury&#8217;s, de prachtige landauers, de sierlijke caricles en de nog
+bevalliger Noord-Hollandsche sjeezen van lateren tijd niet heen en weder rollen: men zag er geen tallooze diligences over
+een gladden gemakkelijken straatweg de reizigers als met vleugelsnelheid door dien tuin van Europa voeren: men zag er geen
+nette, gewitte, vroolijke buitenverblijven elkander aaneengeschakeld achtervolgen:&#8212;doch men zag er ook niet meer den luister
+van vroegere dagen, den prachtigen hofstoet der Graven en Baanrotsen, de jachtgezellen der Heeren van Wassenaar, van Teylingen,
+van Heemstede en van <a id="d0e1516"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1516">10</a>]</span>zoovele andere heerlijkheden, die zich in luisterlijken dos vereenigden, noch de luchtige nonnen der Rijnsburgsche abdij in
+een geestelijken tooi, met wereldschen opschik vermengd, verzeld van de galantste edellieden uit den omtrek, op kostbare paarden
+heen en weder dravend:&#8212;de oude weelde was verdwenen: de weelde van latere dagen was nog niet doorgekomen. Nu en dan een ouderwetsche,
+lompgemaakte wagen, die met moeite en paardenkracht door het gulle zand werd voortgekruid, enkele huif-, mest- of voederkarren,
+ruiters, die hun vaandels gingen zoeken, reizigers te voet en te paard, marskramers, die hun koopwaren de kermissen rondvoerden,
+waren de eenige voorwerpen, die men in het tijdsgewricht, waarin onze geschiedenis een aanvang neemt, op dien weg ontmoeten
+kon. Doch Falckestein was schier de eenige, die op dat tijdstip alleen vermaakshalve en om de ledige uren, welke hem zijn
+verrichtingen in Den Haag overlieten, aangenaam door te brengen, tot zijn uitspanning die heerlijke landstreek doorreed. Ons
+Gemeenebest was toen in een tusschenstaat: de oude grootheid, de vorige fortuinen waren niet meer: men begon geld te winnen,
+doch men was nog niet op de hoogte van het te verteren: veelmin dacht er eenig inboorling aan, om in ledigheid den grooten
+weg op en neder te draven.
+
+</p>
+<p>De avond was liefelijk en stil, gelijk de lenteavond, dichterlijk gesproken, behoort te zijn, en het inderdaad zoo zelden
+is. De nachtegaal zong zijn afscheidstonen uit het loover der hooge iepeboomen, die aan de beide zijden van den rijweg geplant
+waren: de leeuwerik vloog fluitend van de groene weiden op: de vinkjes wipten zingende door het eiken hakhout en de statige
+ooievaar stond onbeweeglijk aan den kant des poels te slapen. De schaduw der hooge zeeduinen begon zich reeds over de grasrijke
+velden te verlengen: het rundvee verdween in den dichten dauw, dien voorbode van een fraaien morgen, voor het oog des wandelaars,
+en de pannen der verspreide boerenwoningen zoowel als de burgtinnen der achtbare sloten kaatsten het goud van den avond weder.
+Nog had Falckestein zijn vriend niet ontmoet, en de vrees van te laat in Den Haag terug te zijn, deed hem, schoon noode, tot
+den terugtocht besluiten. Dan, nauwelijks had hij dien aangenomen, of hij bemerkte, dat zijn paard een ijzer had verloren
+en zoodanig kwalijk ging, dat een spoedige hulp noodzakelijk ware. Het meest nabijgelegen dorp was Voorschoten: en derwaarts
+begaf hij zich, teneinde door den hoefsmid het ongemak te doen verhelpen. De smidse was reeds gesloten en niet dan na herhaald
+kloppen verkreeg de Graaf gehoor: de vrouw van den dorpsvulkaan stak het hoofd boven de onderdeur, en liet zich na lang praten,
+bewegen om haren man, die aan het einde van het dorp in de kroeg zat te politiseeren, te gaan waarschuwen, dat er zich nog
+zoo laat een gelegenheid had opgedaan, om zijn kunst aan den dag te leggen. Nadat Falckestein omtrent een half uur tegen een
+der palen van de smederij had staan leunen (want de vrouw des huizes had den ruiter met zijn bestoven en bemodderde laarzen
+niet in haar knappe en nette woning willen binnenlaten) kwam de baas <a id="d0e1520"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1520">11</a>]</span>met eenen langzamen tred aanstappen, groette Falckestein met een deftige hoofdbuiging en begon zijn toebereidselen te maken;
+doch eerst nadat hij zijn rok afgelegd en zijn smidsgewaad weder had aangetrokken. Hiermede en met het beslaan verliep een
+uur, zoodat het, eer de graaf zijn weg vervolgen kon, volslagen donker geworden was: de heldere lucht deed hem echter dit
+bezwaar gering achten en lustig voortdraven: dan, het leed niet lang, of hij bemerkte dat zijn ros, &#8217;t welk tot nu toe weder
+fiks geloopen had, aan denzelfden voet, waaraan het beslagen was, weder zwaar kreupel was geworden, &#8217;t zij door de onhandigheid
+van den smid, &#8217;t zij omdat het arme dier een stuk glas of steen in den voet had gekregen. Daar hij zijn paard niet onnut vermoeien
+wilde en echter niet te laat in &#8217;s-Hage wenschte te zijn, zag hij rond naar een woning, waar hij zich licht verschaffen konde,
+om de kwetsuur na te zien, ten einde die zoo mogelijk verholpen werd. Het geluk diende hem zoo &#8217;t scheen, in zijn nasporing:
+want bij de eerste kromte, die de weg maakte, zag hij aan zijn linkerhand een gebouw liggen, aanzienlijk genoeg op &#8217;t oog,
+om hem een goed onthaal te beloven. Schoon hij het bij &#8217;t naderen voor de Katholieke Hofstede herkende, veranderde zulks niets
+in zijn voornemen; vooral toen hij zag, dat het erf nu ook van den rijweg genaakbaar was, door een plank, welke op de fondamenten
+der voormalige brug rustte. Hij steeg af, bond zijn paard aan een boom en liep vlug den smallen vondel over. Nauw was hij
+aan de overzijde der sloot, of het scheen hem toe, dat hij verscheidene personen een vrij levendig gesprek hoorde voeren.
+Behoedzaam trad hij door het hooge gras op het huis toe, en hoorde bij zijn naderen het gedruisch vermeerderen. Aan het gebouw
+gekomen, liep hij het langs om den ingang te zoeken, toen hij, een der met planken dichtgespijkerde ramen voorbijgaande, een
+reet vond, groot genoeg om naar binnen te doen zien. Onwillekeurig bleef hij staan: de slechte reuk waarin, volgens zijn vriend
+Reede, het huis stond, oefende voor &#8217;t eerst eenigen invloed op hem uit: &#8217;t was of een geheime stem in zijn binnenste hem
+aanspoorde voorzichtig te zijn en zich niet onbedacht in gevaar te storten. Hij volgde die inspraak, bracht de oogen voor
+de opening en zag hetgeen wij verhalen zullen.
+
+</p>
+<p>In een vrij groot, met blauwe steenen geplaveid vertrek, stond, recht tegenover de plaats waar hij zich bevond, een klein
+tafeltje, hetwelk men tot een outer scheen te hebben gebezigd. Een tapijt, een kruisbeeld, twee kaarsen en eenige gewijde
+teekenen van eeredienst versierden het. Boven dit eenvoudig outer hing een klein vermolmd schilderijtje, den moord der Ba&auml;lspriesteren
+voorstellende of voorgesteld hebbende. Om een andere groote tafel, waarop twee bierkannen en vier tinnen maatjes stonden,
+waren vier personen gezeten, als landlieden gekleed, hoewel een hunner boven zijn wambuis een wit hemd en een soort van stool
+had geslagen. Noch dezen noch zijn buurman herinnerde zich Falckestein ooit gezien te hebben; doch in de twee anderen herkende
+hij terstond de lieden, met welke hij eenige dagen te voren op den weg naar Leiden de <a id="d0e1524"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1524">12</a>]</span>door ons verhaalde ontmoeting had gehad. De kleinste van deze twee was druk bezig met het prevelen van paternosters; zijn
+vingeren doorliepen onophoudelijk het bedesnoer, dat hij in de hand hield, en op het gesprek der overigen scheen hij geen
+aandacht te slaan.
+
+</p>
+<p>Op het oogenblik dat Falckestein naar binnen keek, sloeg de lange zwarte man met de gesloten vuist op de tafel, terwijl zijn
+samengetrokken wenkbrauwen een sombere uitdrukking aan zijn gelaat gaven: &#8220;neen! (zeide hij) indien Panne (hier wees hij op
+den man met het bedesnoer) op morgen het stuk niet volvoert, dan is onze geheele reis onnut en de kosten in &#8217;t water gesmeten.
+Zoo ik wel onderricht ben, dan vertrekt de Ketterkoning morgen naar &#8217;t leger, en het zou een geheel nieuwe wijze van behandeling
+vereischen, om hem d&aacute;&aacute;r te treffen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu,&#8221; zeide diegene, welke de stool aanhad, &#8220;Panne is immers bereid om zijn aanslag morgen in weerwil van allen tegenstand
+uit te voeren: de volkomen vergeving van al zijn zonden is hem geschonken: moedig en onbevreesd kan hij zijn gezegend besluit
+volbrengen, vroolijk en blijhartig pijn en dood trotseeren, en de eeuwige gelukzaligheid vrij en schuldeloos binnentreden.
+Wij hebben immers hem geleerd, dat de beulen wel zijn lichaam kunnen martelen, doch dat zijn ziel evenals die des Heiligen
+Stephani, midden onder de pijnigingen een voorsmaak der eeuwige gelukzaligheid genieten zal: het is hem immers gezegd, hoe,
+toen de zalige Balthazar Gerardi den glorierijksten marteldood moest lijden, een welriekende balsemgeur hem op het schavot
+reeds tegenkwam, en belette de pijn der gloeiende tangen te voelen: hoe zijn ziel in wierookwalmen ten hemel steeg, verzeld
+door duizend engelen, en hoe hem, in het rijk van &#8217;t licht gekomen, de glorierijke kroon werd opgezet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat alles weet hij,&#8221; viel de zwarte man in, verdrietig opstaande, &#8220;en nog vrij wat meer daarenboven; doch hij behoeft slechts
+dezen of genen ketter in zijn buurt te hebben, die hem wat scherp in de oogen kijkt, of hij druipt weg als een bassend keffertje
+voor een bandrekel. Hoe ging het laatst in de kerk te &#8217;s-Hage? De kans stond schoon: de Graaf zat in zijn bank en was zoo
+licht te treffen als een haas in &#8217;t leger; doch wat gebeurde er? de preek verveelt den Ritmeester van Sonheuvel, en omdat
+deze half duttend voor zich keek als een hen op een streep, en omdat toevallig Panne aan &#8217;t eind van die streep zit, zoo pakt
+die bloodaard zich weg, voordat de zegen nog is uitgesproken. Had hij toen vuur gegeven, wij hadden die zotte reis naar Leiden
+niet behoeven te doen, waar wij Maurits toch niet vonden, gelijk ik ook had durven wedden, en waar ik al mijn onbeschaamdheid
+noodig had om twee Belialskinderen weg te krijgen en hun hun kwaad vermoeden te ontnemen, dat de bedremmeldheid van mijn makker
+bij hen had doen oprijzen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik hoop,&#8221; sprak Panne, opziende en zijne devote bezigheid stakende, &#8220;dat de lieve maagd Maria en mijn heilige Patroon de
+kracht mij zullen verleenen om naar eisch het heerlijk doel te bereiken, waartoe uwe welwillendheid, eerwaarde Vaders! mij
+armen zondaar verkoren heeft! Och! hoe dankbaar ben ik aan ulieder goedheid, <a id="d0e1534"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1534">13</a>]</span>die mij ellendige uit het stof geroepen heeft om mij uit te kiezen tot een daad, welke mij der eeuwige vreugde deelachtig
+maken zal en mij gelijk maken aan Ehud, die der Moabiten Koning sloeg, en aan Judith, die de Overste Holophernes het hoofd
+afsneed, en aan den heiligen Balthazar, die den ketter Willem van Nassau doodschoot!&#8221;&#8212;Dit gezegd hebbende, sloeg hij de oogen
+weder neer en vervolgde met ijver zijne gebeden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wanneer kan Eduard in Engeland wezen?&#8221; vroeg nu een der anderen aan den langen man; &#8220;gij, broeder Eugenio, hebt hem het laatst
+gezien!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Morgen ten allervroegste, Broeder Melchior,&#8221; gaf Eugenio ten antwoord: &#8220;en zoo hij dan een goede gelegenheid vindt, zal de
+tijding alras door Europa weergalmen: &#8220;zij is gevallen, die groote Hoer, die op de Theems zit, die Jesabel van Engeland! gevallen
+door het lemmer der gerechtigheid.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="la">Et flebunt, et plangent se super illam reges terrae, qui cumilla fornic ati sunt</span>,<a id="d0e1545src" href="#d0e1545" class="noteref">1</a> gelijk de Schrift zegt,&#8221; voegde Broeder Melchior er bij, terwijl hij de handen samenvouwde en de oogen sterk dichtkneep.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hebt gij, Broeder Eugenio!&#8221; vroeg nu de vierde der aanzittenden, &#8220;volgens uw oogmerk aan onze Broeders te Douai geschreven,
+om intusschen den onvermijdelijken dood van het kettersch Drietal<a id="d0e1550src" href="#d0e1550" class="noteref">2</a> te doen profeteeren?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben van gedachten veranderd,&#8221; antwoordde Broeder Eugenio: &#8220;vooreerst schrijf ik ongaarne: een brief getuigt nooit dan
+ten nadeele des schrijvers; ten tweede is een profetie uitmuntend in &#8217;t algemeen; doch hier in specie deugt ze niet: want,
+mislukt de aanslag, dan is onze profetie valsch: gelukt hij, dan is het de Soci&euml;teit die alles voor haar rekening krijgt en,&#8221;....
+hier begon hij, eensklaps op Panne wijzende, tot zijn broeders zeer zacht te spreken, zoodat Falckestein althans geen woord
+meer van het gesprek kon opvangen.
+
+</p>
+<p>Doch deze had ook reeds genoeg gehoord om tot zijn ontzetting overtuigd te wezen, dat drie dezer schelmen Jezu&iuml;eten waren
+uit Douai en dat de ellendige Panne door hen was opgezet om Graaf Maurits moorddadig van &#8217;t leven te berooven. Na bij zich
+zelven God vurig gedankt te hebben, dat hij door een zoo bijzondere bestiering derwaarts geleid was om het boos opzet dier
+aterlingen te verijdelen, begon hij over een middel te peinzen om hen in de handen des gerechts over te leveren. Te vertrekken
+en hulp te vragen was gewaagd en onzeker, daar hij vreesde hen niet te zullen wedervinden Hen aan te tasten ware dwaasheid
+geweest; want de drie Jezu&iuml;eten, vooral Broeder Eugenio, schenen onverschrokken kerels te zijn. Uit deze onzekerheid werd
+de Graaf weldra gered, door een gerucht van paarden, die in vollen draf aan kwamen rijden. In de hoop dat de aankomenden hem
+hulp zouden kunnen verschaffen, <a id="d0e1557"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1557">14</a>]</span>verliet hij de plaats waar hij post gevat had, begaf zich naar den rijweg, en herkende al spoedig in de naderende ruiters
+den Heer van Sonheuvel met zijn rijknecht, die op hun terugtocht naar Den Haag waren. Reede, niet wanende zijn vriend Ulrich
+aldaar te voet te zullen aantreffen, lette weinig op diens wenken en reed hem voorbij, zoodat de Graaf zich genoodzaakt vond,
+hoe ongaarne hij ook gedruisch wenschte te maken, hem bij zijn naam na te roepen. Dit had uitwerking: Heer en knecht stonden
+stil, en de Ritmeester reed verbaasd naar <span id="d0e1559" class="corr" title="Bron: Falckenstein">Falckestein</span> terug.....
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat duivel brengt u hier, alleen, en te voet, en in den nacht en bij dat Satansch erf?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Spreek zacht! Geen duivel, veeleer een heilige beschermengel, ja Gods bestier voert mij en u hier om Prins en Land te redden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij spreekt raadsels.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil! Kom nader! Gij ook, Jonkman! en luister!&#8221;&#8212;Hier vertelde hij hun in weinige woorden &#8217;t geen hem was voorgekomen.
+
+</p>
+<p>&#8220;En durven die beesten dat nog met den mantel van godsdienst bedekken?&#8221; zeide Reede, op de tanden knersende: &#8220;wij zullen hun
+dat afleeren. Voorwaarts marsch, Bouke!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Voorzichtig om &#8217;s hemels wil, of gij bederft alles,&#8221; zeide Falckestein, zijn te voortvarenden vriend met stem en gebaarden
+terughoudende; &#8220;gij kunt te paard niet op het erf komen. Stijg af en bind uw paard vast. Gij zijt gewapend?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met sabel en pistolen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En uw bediende?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zooals ik: nietwaar Bouke?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Altijd, gelijk uwe Edelheid weet: want zoo de Heer zoo de Knecht, en men moet huilen met....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Houd den mond met uw spreekwoorden,&#8221; grauwde Reede hem toe, terwijl hij, afgestegen zijnde, zijn paard vastbond.
+
+</p>
+<p>&#8220;En nu,&#8221; zeide Falckestein: &#8220;hoor mijn plan: gij, Reede, loopt de deur in met een pistool in de hand: ik volg u met een ontbloot
+geweer, en wij gelasten hun zich gevangen te geven. Uw knecht houdt post aan de deur en schiet overhoop al wie vluchten wil.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja,&#8221; viel Bouke in, &#8220;tot zooverre is &#8217;t goed. Overleg is &#8217;t halve werk; maar naar mijn dom verstand zullen zij zich zoo licht
+niet laten knevelen. Hoe krijgen wij ze mee? de laatste loodjes wegen het zwaarst. Ik heb maar een klein end touw, en om er
+vier te binden, vooral als zij zich verweren....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Praatjes!&#8221; mompelde Reede: &#8220;wij nemen de toomen onzer paarden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En onze paarden loopen haroet,&#8221; zeide Bouke.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die jonkman heeft gelijk,&#8221; sprak Falckestein: &#8220;het ware misschien beter, dat wij om het huis de wacht bleven houden en hem
+inmiddels naar het naaste dorp stuurden om hulp te halen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt,&#8221; zeide Bouke, &#8220;dat ik daarginds een deur hoor opengaan. Zouden zij ons geroken hebben? Kw&acirc;e doen geeft kw&acirc;e vermo&ecirc;n.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat vervloekte talmen!&#8221; riep de heer van Sonheuvel en snelde in drift de plank over die naar het erf geleidde.
+<a id="d0e1598"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1598">15</a>]</span></p>
+<p>Het was als Bouke gedacht had. Die binnen waren hadden het paardengetrappel gehoord en opgemerkt hoe er voor de hofstede halt
+was gemaakt: dit had hun doen besluiten, te gaan ontdekken wat er aan de hand ware. Broeder Melchior was de deur uitgetreden
+en sloeg den hoek van het huis om, toen hij, een gewapend manspersoon op zich af ziende komen, in allerijl terugkeerde. Zonder
+te bedenken, dat het tijdstip nog niet daar was, loste Reede een pistool en deed den Jezu&iuml;et, gewond, ter nederstorten. Op
+dit geluid kwamen nu ook de anderen het huis uit. &#8220;Redt u,&#8221; zeide Eugenio schielijk tegen zijn makkers: &#8220;redt u over de plank
+en trekt die achter u weg! ik zal de sloot wel overspringen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Jezu&iuml;et, die met hem was, volgde dien raad en liep als een haas de plank over, die naar de weide bracht, en het veld in.
+Panne wilde hem volgen, doch Bouke, die zijn heer spoedig nagesneld was had het doel des vluchtelings geraden, sneed hem bijtijds
+den weg af en greep hem met een gespierde Geldersche vuist in den kraag, terwijl hij met de andere hand een pistool op den
+ontsnapten vloekverwant loste; doch vruchteloos, want Panne, wiens krachten door den angst verdubbeld waren, belette hem,
+door de pogingen, die hij deed om zich los te maken, een juiste richting aan zijn schot te geven. Terwijl zij worstelden,
+waren de beide edellieden Eugenio genaderd, die hen in een rustige en onverschrokken houding afwachtte. Als uit &eacute;&eacute;n mond klonk
+nu het bevel: &#8220;geef u over, of gij zijt een kind des doods!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Aan wie en waarom zoude ik mij overgeven?&#8221; vroeg Eugenio: &#8220;zijt gij roovers of moordenaars, gij, die zonder recht of reden
+dus gewapend dit erf binnendringt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het voegt u wel dus te spreken,&#8221; brulde Reede: &#8220;vervloekte Jezu&iuml;et! geef u over of het gaat er door, zoo waar als ik Reede
+heet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw verlof, dan heb ik aan elk van u nog een woordje.&#8221; Dus sprekende, loste hij een pistool op Reede; de kogel floot zijn
+haren door en wierp den vederhoed in &#8217;t gras.
+
+</p>
+<p><span id="d0e1610" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Wilt gij niet goedschiks, dan met dwang,&#8221; zeide Falckestein, hem met zijn degen in de zijde kwetsende.
+
+</p>
+<p>&#8220;En dat is voor u,&#8221; grinnikte Eugenio, terwijl hij met de gesloten vuist aan Falckestein een zoo geweldigen slag op het hoofd
+toebracht, dat de Graaf bedwelmd ter aarde stortte. Als ongedeerd liep toen Eugenio naar de plank, die op den rijweg bracht,
+en wilde die oversnellen, toen Reede hem in den gordel greep. Doch met evenveel gemak, als had hij een kind opgenomen, slingerde
+de Jezu&iuml;et zijn weerpartij van zich af, wierp de arme Heer van Sonheuvel midden in de sloot, ijlde de plank over, trok die
+achter zich weg en riep, terwijl hij het paard van den Ritmeester losmaakte en besteeg, dezen toe: &#8220;denk nu op uw gemak eens
+na of gij u de preek van Uyttenbogaert niet herinneren kunt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ziedaar! dat is om u aan mij te herinneren,&#8221; schreeuwde Reede, zijn tweede pistool op hem losbrandende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die is raak!&#8221; riep Eugenio: &#8220;van elk een wond; <span class="letterspaced" lang="la">sed ultio dabitur septuagies septies</span>,<a id="d0e1622src" href="#d0e1622" class="noteref">3</a> als de Schrift zegt.&#8221;&#8212;Met deze <a id="d0e1625"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1625">16</a>]</span>woorden reed hij met losse teugels weg en verloor zich ras in de duisternis.
+
+</p>
+<p>Inmiddels was Falckestein weder bijgekomen: opgestaan zijnde, hielp hij den Ritmeester, die vast vloekte en tierde, uit de
+sloot. Bouke had zijn weerpartij nu geheel onder den voet en was bezig den armen Panne met een end touw vast te knevelen,
+terwijl hij hem intusschen eenige troostvolle spreekwoorden opdischte, als b. v.: &#8220;ja kereltje, zoo gaat het: boontje komt
+om zijn loontje: die kwaad doet, kwaad ontmoet: &#8217;t is alle dagen geen vastenavond!&#8221; enz.
+
+</p>
+<p>Aan het achterhalen der vluchtelingen was niet te denken; men besloot dus Panne wel te bewaren en Bouke om den schout te zenden;
+dan, hoe keek de goede lijfknecht op, toen hij de planken overal teruggetrokken vond en de drie paarden weg; want Eugenio
+had, uit vrees van achtervolgd te worden, de rijdieren alle losgebonden. Hij begaf zich nu naar den kant van het weiland,
+doch ontdekte tot zijn spijt, dat de in &#8217;t begin gewonde Jezu&iuml;et, op wien men geen acht geslagen had, was opgestaan en van
+die zijde ontsnapt, na ook die plank achter zich weggehaald te hebben.
+
+</p>
+<p>Dus opgesloten op het erf, zouden zij zich genoodzaakt hebben gezien, den dag af te wachten, indien niet eenige boeren uit
+den omtrek het schieten gehoord hebbende, den schout waren gaan waarschuwen, die na een paar uren toevens met zijn dienaars
+verscheen en allen, zoo de bewaarders als den gevangene, met zich naar het dorp voerde. De gevluchte Jezu&iuml;eten werden niet
+gevonden; doch de paarden, welke Eugenio waarschijnlijk, bij het aanbreken van den dag, uit vrees van herkend te worden, in
+vrijheid had gesteld, werden door het landvolk opgehouden en den eigenaars teruggegeven.
+
+</p>
+<p>Bij het verhoor bekende Panne, dat hij van Yperen in Vlaanderen geboortig en beurtelings kruier, koopman en makelaar geweest
+was. Tot armoede vervallen, hadden hem de Jezu&iuml;eten van Douai, aan welke hij zijn nood klaagde, vermaand iets groots te verrichten,
+waardoor hij, al kwam hij er bij om, duizend zielen verlossen en zelf den hemel verdienen zoude. Hem werden, zoo hij de straf
+ontsnapte, 200 &pound;vl. vanwege den Prefect Provinciaal en Rector der Jezu&iuml;eten toegezegd, alsmede het stadsbodenambt van Yperen.
+Op deze belofte had hij zich naar Den Haag begeven, waar verschillende omstandigheden zijn oogmerk verijdeld hadden. De Katholieke
+Hofstede, die aan zekeren Melchior, een geheimen Jezu&iuml;et, toebehoorde, had gedurende dien tijd tot de plaats der bijeenkomsten
+gediend.
+
+</p>
+<p>Niet lang na de gevangenneming van Panne, kwam uit Engeland de tijding, dat zekere Edward Squire, mede door Jezu&iuml;eten opgemaakt,
+wegens een aanslag op het leven der Koningin en des Graven van Essex gevat was; zoowel deze, als Panne, werden met den dood
+gestraft, toonende deze laatste op het schavot groot berouw.
+
+
+
+
+<a id="d0e1637"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1637">17</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote" lang="nl-1600"><span class="label"><a id="d0e1545" href="#d0e1545src" class="noteref">1</a></span> Ende de Koningen der aerde, die met haer gehoereert hebben, sullense beweenen ende rouwe over haer bedrijven. Openb. 18:9.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e1550" href="#d0e1550src" class="noteref">2</a></span> Hendrik de Vierde, Elizabeth en Graaf Maurits.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e1622" href="#d0e1622src" class="noteref">3</a></span> Ik zal seventighmaal sevenmael gewroken worden. Gen. 4:24.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e1638" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Derde Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph" lang="nl-1600">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Gelyck een ingeborsten stroom
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Zal &#8217;t ingelaten heir
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Verdrencken al den Duitschen bo&ocirc;m
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En bruizen als een meir.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, op de tweedraght der Christen Princen.
+</p>
+</div>
+<p>Nadat de Graaf van Falckestein bij Graaf Maurits en de Staten het doel zijner zending verkregen had, keerde hij in den zomer
+deszelfden jaars 1598 naar zijn kasteel van Bruck, waar hij, kort daarna, den nieuwen Vorst van Kleef, die zijn gebied rondreisde
+om zich te laten inhuldigen, luisterrijk ontving.
+
+</p>
+<p>Intusschen had de Koning van Spanje aan zijn dochter Izabella Clara Eugenia de Nederlanden en Bourgondi&euml; overgedragen onder
+de voorwaarde, dat zij haar vollen neef, den Prins Kardinaal Albertus van Oostenrijk, zou huwen, waartoe de Paus alreeds de
+vrijheid verleend had. Deze opdracht, welke door den Infant Filips, &#8217;s <span id="d0e1659" class="corr" title="Bron: Koniugs">Konings</span> erfopvolger, bevestigd en goedgekeurd was, geschiedde op Woensdag 6 Mei 1598.
+
+</p>
+<p>De Infante, die te Madrid bleef, gaf aan haar aanstaanden echtgenoot volmacht om deze landen in haren naam te aanvaarden,
+&#8217;t geen hij op den 22<sup>sten</sup> Augustus te Brussel verrichtte, waarna hij het geestelijk gewaad aflegde en den Amirant van Arragon, Don Francisco de Mendoza,
+tot Opperbevelhebber van een machtig leger aanstelde; hem Graaf Frederik van den Bergh als Veldmaarschalk toevoegende. Dit
+aldus beschikt hebbende, vertrok hij naar Spanje, en liet den Kardinaal Andreas van Oostenrijk achter als Gouverneur-Generaal.
+
+</p>
+<p>Dadelijk besloot deze, met overleg van den Raad van State, tot een tocht in Kleef, Gulik en Westfalen, om deze landen onder
+den naam van beschermheer te vermeesteren: want hij begreep, dat de Vereenigde Nederlanden nergens beter dan uit deze gebuurlanden
+besprongen en in bedwang gehouden konden worden. Voor deze en dergelijke aanvallen hadden de Staten-Generaal den Raad van
+Kleef reeds meermalen gewaarschuwd, en Falckestein had zijn landslieden, bij zijn terugkomst, sterk tot waakzaamheid aangemaand;
+doch de invloed van eenige Spaanschgezinde Raadsheeren had, tot nog toe, alle dadelijke gereedmaking tot verwering tegengehouden.
+Alleen hadden, op verzoek des Vorsten van Kleef, de Hanevederen van den dapperen Ulrich van Daun sommige plaatsen bezet.
+
+</p>
+<p>Het was in den beginne der maand September, dat Mendoza en Bergh met een ontzettend heir de Maas bij Roermond overstaken en
+hunne wapenen tegen Orsoy wendden. Vergeefs weigerde de Maarschalk Horst met zijn Hanevederen hun den doortocht, op grond
+dat Orsoy op onzijdig grondgebied gelegen was: de stad werd beklommen en, spijt allen wederstand, bemachtigd. Op het hooren
+dezer tijdingen <a id="d0e1671"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1671">18</a>]</span>verzamelde Maurits zijn leger te Arnhem, zond bezetting in Zutfen, Lingen en Oldenzaal, en bracht zijn hoofdkwartier te Zevenaar.
+
+</p>
+<p>De Vorst van Kleef, niet minder bedacht voor de groote onheilen, die zijn landen bedreigden, en wenschende, zoo &#8217;t eenigszins
+mogelijk ware, het naderend onweder te stuiten, riep op den 25<sup>sten</sup> September den Landdag bijeen: het was, wel is waar, niet dan met schroom dat hij hiertoe besloot, zoo wegens de Spaanschgezindheid
+van sommige, als om de weifelende gemoedsgesteldheid der meeste edellieden; dan hij steunde veel op den drang van het oogenblik
+en op de welsprekendheid van den Graaf van Falckestein, die hem beloofd had, alles te zullen aanwenden, om den Raad tot het
+uitschrijven van een veldtocht te nopen.
+
+</p>
+<p>De uitkomst echter liet zich gunstig aanzien. Uit een zware ziekte kortelings hersteld en nog bij de minste aandoening bedremmeld
+en sprakeloos, was de Vorst niet in staat zijn voordracht ten einde te brengen: de Spaanschgezinde Raadsheeren, door &#8217;s Voorzitters
+stilzwijgen aangemoedigd, droegen met klem van redeneering voor, hoe dwaas en ijdel aan de eene zijde de wederstand zoude
+wezen, tegen zoo geducht een vijand als den Amirant: en hoe voordeelig van den anderen kant een vast verbond ware, dat aan
+Kleef de vriendschap van Spanje en Oostenrijk verwierf. Met een smeekend oog, waar tranen van spijt en droefheid in zwommen,
+zag de Vorst zijn getrouwen Ulrich aan, doch wat de Graaf ook tegen de drogredenen der andersdenkenden mocht invoeren, het
+scheen op de vergadering weinig of geen invloed uit te oefenen; waarop hij eindelijk, over hun slaphartigheid vertoornd, in
+drift oprees en zwoer, zich aan alle verdere beraadslagingen te zullen onttrekken en op zijn eigen slot met zijne Hanevederen
+de vijanden gaan afwachten. Dan, op dit oogenblik werd de vergadering verrast door het binnentreden eener vrouw van middelbare
+jaren, trotsche en majestueuse houding, op wier gelaat de kommer geschreven stond, terwijl een somber rouwgewaad aan haar
+weemoedigen blik nog meer treurigheid bijzette. Deze vrouw was Sibille, &#8217;s Vorsten zuster en vertrouwde. Met ernst en stoutmoedigheid
+ving zij aan, den Raad zijn lafheid en verwaarloozing van &#8217;s lands belangen in een zoo gevaarlijk tijdstip te verwijten: met
+zwarte kleuren schilderde zij de ontrouw en de list af der Spanjaards en vergeleek Mendoza&#8217;s bescherming bij die van den wolf,
+onder wiens hoede zich, als de fabel meldt, de onnoozele schapen begaven. Op deze en dergelijke redenen, meest geschikt om
+een diepen indruk te verwekken, volgden nadrukkelijke smeekgebeden, met bittere tranen gepaard, welke, langs de kaken eener
+schoone en algemeen geachte vrouw afvlietende, niet konden nalaten, ook de verhardste gemoederen te roeren. De Ridderschap
+wist zij in haar eer, de Raden en Landsafgevaardigden in hun belang zoo verstandig te treffen, dat men, zoo al niet tot oorlogvoeren,
+ten minste tot verdediging besloot; aan den Graaf van der Lippe werd bevel gegeven, zooveel volks tot bescherming van den
+lande te werven als hem mogelijk was, en te Dortmond de vijf Nederkreitsen saam te roepen om over de algemeene belangen te
+<a id="d0e1680"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1680">19</a>]</span>raadplegen. Bovendien schreef de Vorst aan den Keizer en al de Rijksgrooten, om zich over het hem aangedaan geweld te beklagen
+en spoedige hulp te verzoeken. In &#8217;t laatst derzelfde maand werd de Nederwestfaalsche Kreits te Dortmond vergaderd, waar Falckestein
+aan al de aanwezigen zulk een moed in &#8217;t lijf sprak, dat er eenparig besloten werd, den Graaf van der Lippe naar Mendoza te
+zenden, Orsoy wederom te eischen en bij weigering het geschonden recht met de wapenen terug te vorderen.
+
+</p>
+<p>Het was na het scheiden dezer vergadering, op een schoonen herfstmorgen, dat Falckestein met een twintigtal ruiters de Roer
+langs reed om zich naar zijn slot van Bruck te begeven, het oogenblik reikhalzend te gemoet ziende, waarin hij zijn beminde
+gade en lieve kinderen weder aan zijn hart zou drukken. Reeds zag hij de donkere torens van zijn voorouderlijk slot tegen
+de heldere lucht afsteken, en zijn boezem klopte van genoegen op de gedachte, dat ook dit aloud verblijf van vaderlandlievende
+helden geen Spanjaards tot beschermheeren zou behoeven te dulden. Dan, toen hij naderbij kwam, zag hij met verwondering op
+een der torens een aantal krijgslieden vergaderd, die met drift schenen te spreken en naar den Rijnkant te wijzen. Terwijl
+hij bepeinsde wat hiervan de oorzaak wezen mocht, kwam hem een ruiter, die zooeven het slot was uitgesneld, in vollen draf
+te gemoet rennen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel Hensken!&#8221; sprak de Graaf: &#8220;wat komt gij ons met zulk een spoed boodschappen? Hoe varen Mevrouw en de kleinen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer wel Goddank, Uwe Genade! en waarschijnlijk zeer verheugd over uwe terugkomst,&#8221; gaf de Haneveder in zijn Platduitsch
+ten antwoord: &#8220;voorwaar! Uwe Genade had nooit op een beter tijdstip kunnen terugkomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is er dan gaande? Ik wil niet hopen, dat er onraad op het slot zij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nog niet, Uwe Genade; doch het zal niet lang meer duren. Wij hebben dezen morgen van de burchttinne twee vendels Spaansche
+ruiters gezien, die hierop aanhouden en voorzeker niets goeds in den zin hebben. Mevrouw gelastte mij, Uwe Genade te gemoet
+te rijden en te verzoeken, zooveel spoed te maken als de nood vereischt. Goddank, dat Uwe Genade hier tijdig genoeg is om
+ons allen uit de verlegenheid te helpen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Aldus sprekende waren zij de ophaalbrug genaderd en het slot binnengetreden. Niettegenstaande zijn geest door het ontvangen
+bericht weinig tot vroolijkheid gestemd was, kon Falckestein echter den onwillekeurigen lach niet bedwingen, die bij hem oprees
+op het vreemde schouwspel dat zich hier vertoonde. Alles was op het binnenplein in beweging: de rentmeester, een deftig, lang,
+mager persoon, liep met een ouden stormhoed en een rapier van twee ellen lang gewapend, op en neder, en hield het toevoorzicht
+over de maatregelen, die de burchtzaten ter hunner verdediging namen: in het spreekvertrek werden kogels opgestapeld en vaatjes
+buskruit binnengewenteld: op de plaats ontlaadde men hooi- en mestkarren: hier bracht men vier veldstukjes in orde: daar maakte
+men vuurroeren en lansen <a id="d0e1694"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1694">20</a>]</span>schoon: ginds droeg men meelzakken naar de zolders: in den stal hinnikten de paarden: in de groote benedenzaal, welke nu mede
+voor stal dienen moest, liepen loeiende runddieren, blatende schapen en knorrende varkens door elkander. Hier hoorde men het
+rollen van wagens, ginds het kletteren van wapenen: wat verder het geblaf der honden, het gekakel der kalkoenen en het schril
+gekwaak der ganzen: en in &#8217;t midden van dit alles zette de oude rentmeester zijn piepende en schorre stem uit om al dat geraas
+te overschreeuwen.
+
+</p>
+<p>Dan, nauwelijks was het hoefgetrappel van &#8217;s Graven ruiters op de brug gehoord geworden over het plein, of het verward geschreeuw:
+&#8220;daar is de vijand!&#8221; liet zich van alle zijden hooren. De rentmeester zocht vergeefs zijn rapier uit de verroeste scheede
+te halen en viel in &#8217;t achteruittreden over een logge gans, met de beide beenen in de lucht. De overigen, die hem al doodgestoken
+waanden, zochten overal naar een goed heenkomen, wanneer de juichtoon: &#8220;het is zijn Genade!&#8221; den algemeenen schrik <span id="d0e1698" class="corr" title="Bron: iu">in</span> luide blijdschap veranderde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; zeide Falckestein, bij &#8217;t afstijgen, tot den Rentmeester: &#8220;begint gij den strijd tegen de ganzen, om te beproeven hoe
+het naderhand tegen de Spanjaards gaan zal?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met verlof,&#8221; zeide de Rentmeester, terwijl hij opstond en zich de ruggestreng wreef: &#8220;die duivelsche degen zit zoo vast in
+de scheede, dat ik hem voor betooverd houde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo ik wel zie, is het de degen van mijn bet-overgrootvader Werner: ik wil gelooven, dat hij de scheede ongaarne verlaat,
+waarmede hij nu ruim een eeuw in een zoo nauwe betrekking heeft gestaan;.... doch daar is Mevrouw!&#8221;....
+
+</p>
+<p>&#8220;God zij geprezen dat ik u wederzie, mijn beminde!&#8221; riep de Gravin, die op dat oogenblik, met haar oudsten zoon aan de hand
+en het jongste knaapje op den arm, de slottrap afkwam en haar gemaal tegentrad.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bemerk,&#8221; zeide de Graaf, terwijl hij haar en de kinderen met aandoening omhelsde, &#8220;dat ik op een gelegen tijdstip terugkom:
+dan, de oogenblikken zijn kostbaar en moeten niet verwaarloosd worden: laten wij binnengaan en gij zult mij alles verhalen,
+wat tot deze aanstalten aanleiding geeft. Gij, Feurich!&#8221; (deze was aan het hoofd der met hem gekomen ruiters) &#8220;zult den ouden
+Beckman bijstaan in het gereedmaken der verdedigingsmiddelen: Hensken, laat de poorten sluiten en de brug ophalen: ik zal
+terstond weder hier zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zoo sprekende, geleidde hij zijn vrouw naar een binnenvertrek en verzocht haar, hem nauwkeurig te verhalen, wat haar voor
+een aanval vreezen deed.
+
+</p>
+<p>Na eenige diepe zuchten en tranen, sprak zij aldus: &#8220;Helaas! sedert uw vertrek naar Dortmond, nu acht dagen geleden, hebben
+wij geen oogenblik rust gehad. Gij waart nog geen twee uren weg, toen verscheiden boeren onze bescherming kwamen verzoeken,
+bitter klagende, dat de Spanjaards hun woningen verbrand en hun vee geroofd hadden: ditzelfde verzoek, diezelfde klachten
+werden van toen af dagelijks door anderen herhaald, zoodat ik, eindelijk bemerkende dat, door die lieden te onderhouden, de
+leeftocht van het <a id="d0e1715"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1715">21</a>]</span>slot te spoedig zou verteerd zijn, mij genoodzaakt zag, hun mijns ondanks allen verderen bijstand te weigeren. Dan, eergisteren
+verscheen hier een Spanjaard, zich noemende Fernando Lopez, die, op last van den Amirant, zoo hij voorgaf, u des Veldheers
+bescherming aan kwam bieden, mits gij u bereid toondet de Spaansche zijde te kiezen en den Roomschen Godsdienst te omhelzen.
+Tijd hopende te winnen, verzocht ik hem uw terugkomst af te wachten; doch dit verkoos hij niet: hij reed, naar mij voorkwam
+vrij onvoldaan, naar Orsoy terug. Hedenmorgen berichtte mij de torenwachter, dat hij in &#8217;t westen krijgsvolk had zien overvaren:
+ik gaf dadelijk aan Beckman last eens na te zien, welken voorraad en krijgsbehoeften wij hadden, en begaf mij naar de tinne,
+om met eigen oogen te zien wat er gaande was: ofschoon mijn mingeoefend gezicht niet zoo dadelijk ontwaarde hetgeen Peter
+zoo vervaard had, bespeurde ik echter langzamerhand, dat er werkelijk manschappen in aantocht waren. Naar zijn gissing kunnen
+zij echter niet voor den nacht hier zijn, ten minste zoo zij geschut bij zich hebben omdat zij de hoogte en het bosch moeten
+omtrekken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan is het nog tijd alles tot afweer in gereedheid te brengen,&#8221; hervatte de Graaf: &#8220;wat u betreft, mijn beste, ik mag u niet
+aan de wisselvalligheden van eenig beleg blootstellen: deernis met uw lot en dat onzer kinderen zouden mij misschien beletten
+mij zoo kloekhartig te gedragen, als mijn plicht mij gebiedt. Ik zou om uwentwil een slot opgeven, dat ik zonder u tot den
+laatsten droppel bloeds verdedigen kan; ook voegt het mij, bij de weinige mondbehoeften, die wij bezitten, mij van alle onnutte
+monden te ontslaan.&#8212;Geen tegenspraak! het is mijn vast besluit: omhels mij en ga alles tot uw vertrek gereedmaken.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Gravin, schoon even teederhartig als Badeloch, had niets van het heldhaftige, dat Gysbrechts echtgenoote kenmerkte. Onder
+het storten van een vloed van tranen omhelsde zij haar gemaal, en beloofde hem zijn last te zullen volgen. &#8220;Helaas!&#8221; voegde
+zij er schreiend bij, &#8220;moet ik u na een zoo langdurige afwezigheid enkel terugzien om weder afscheid te nemen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Afscheid nemen!&#8221; herhaalde een stem: &#8220;en waarom afscheid nemen?&#8221;
+
+</p>
+<p>Met het uiten dezer woorden trad een vrouw in burgerkleeding binnen, een knaapje van acht of negen jaren aan de hand houdende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja mijn goede vrouw,&#8221; zeide de Gravin; &#8220;wij vertrekken. Het slot van Bruck levert geen veilige wijkplaats meer op aan vrouwen
+zooals wij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet?&#8221; vroeg de vreemdelinge met verbazing: &#8220;en sedert wanneer zijn vaste sterkten minder veilig dan het open veld?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn echtgenoot beveelt,&#8221; zeide de Gravin: &#8220;en ik gehoorzaam.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie is die vrouw?&#8221; vroeg de Graaf halfluid aan zijn vrouw.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een vluchteling,&#8221; antwoordde deze, &#8220;wier huis door de Spanjaards vernield is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En gij zoudt u opnieuw aan hun woede willen blootstellen?&#8221; zeide Falckestein, op een bevreemden en ontevreden toon tegen
+de vreemde.
+<a id="d0e1737"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1737">22</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Dat zou ik, door af te reizen,&#8221; antwoordde deze: &#8220;hier valt niets voor mij te vreezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Kan zijn,&#8221; hernam Falckestein koel: &#8220;doch het strookt niet met mijn oogmerken, dat vrouwen hier blijven. Een goed geleide
+zal de Gravin naar een veilige wijkplaats voeren: gij moogt daarvan, naar verkiezing, al of niet gebruik maken; doch hier
+kunt gij niet blijven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu!&#8221; zeide de vrouw: &#8220;de Gravin van Falckestein heeft de arme Magdalena, toen zij om bescherming smeeken kwam, die niet
+geweigerd: Magdalena zal de Gravin thans ook niet verlaten. Wellicht is het oogenblik niet verre af, dat zij mijne hulp zal
+noodig hebben.&#8221; Met deze woorden wendde zij zich om en verliet het vertrek.
+
+</p>
+<p>Binnen twee uren waren alle vrouwen en kinderen reisvaardig. Acht kloeke ruiters, onder het bevel van den wakkeren Hensken,
+en een gelijk getal gewapende landlieden, ontvingen last, de vluchtelingen naar Kleef te geleiden en aldaar van den Vorst
+bescherming en huisvesting voor hen te verzoeken. Met den middag vertrokken zij.
+
+</p>
+<p>Ondertusschen had zich de Graaf verscheidene reizen naar den toren begeven en vandaar de nadering der Spaansche benden bespeurd,
+die langzaam, in benden afgedeeld, in aantocht waren. Tegen den avond belette hem zoo de duisternis als de hoogte, die de
+vijand om moest trekken, iets meer van hem te onderscheiden. Het vertrek zijner gemalin had zijn hart van een groote zorg
+ontslagen, zoodat hij met koel beleid zijn maatregelen kon bewerkstelligen. Hij bevond, dat de bezetting thans bestond uit
+zestig ruiters, twintig musketiers en een veertigtal zoo gewapende als ongewapende landlieden uit den omtrek, van welke laatsten
+het getal nog gedurig aangroeide. Tot onderhoud dezer menigte had hij leeftocht voor een maand: de vier veldstukken waren
+in een goeden staat: voorraad aan kruit was er genoegzaam: van achteren was het slot door de rivier en aan de drie andere
+zijden door breede grachten verdedigd en de wallen waren in volkomen orde. De overtuiging van dit alles vervulde hem met een
+moed, welken hij zonder moeite ook aan de zijnen wist mede te deelen. De hemel had echter besloten dat de wederstand vruchteloos
+zijn zoude, en dat juist zijn bezorgdheid omtrent zijn vrouw hem ten verderve zou wezen.
+
+</p>
+<p>Met het doorbreken der eerste zonnestralen zag men van het slot de twee Spaansche vendelen op den afstand van ongeveer twee
+kanonschoten aan de wederzijden van een klein boschje halt maken: en het leed geen half uur, of een ruiter, in volle wapenrusting
+uitgedost en van een trompetter vergezeld, naderde de valbrug en verzocht, tot een mondgesprek te worden toegelaten. Het verzoek
+werd ingewilligd en de Graaf reed den zendeling te gemoet, die opgaf te zijn Diego de Velasco, Hopman in Spaanschen dienst,
+afgezonden door Fernando Lopez, Kapitein, met last om het slot van Bruck in naam van de Infante op te eischen, en de overlevering
+te vorderen van tien Hanevederen, die tegen de Spaanschen, zooals hij voorgaf, geweld hadden uitgeoefend, bij gebreken waarvan
+hij, Fernando Lopez, het slot zou doen beschieten en bestormen.
+<a id="d0e1750"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1750">23</a>]</span></p>
+<p>Met beleefdheid toonde de Graaf hem aan, dat het kasteel van Bruck een leen was van den Hertog van Berg, met wien de Koning
+van Spanje op een voet van vrede leefde: dat hij dus aan geen zoo vreemde als onbillijke eischen kon voldoen; maar het kasteel
+zijner vaderen tegen geweld en overlast verdedigen zou.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik verwachtte geen ander antwoord van zoo braaf een edelman als de Graaf van Falckestein,&#8221; zeide Don Diego: &#8220;het doet mij
+echter leed, Heer Graaf! dat uw koenheid u noodlottig zal moeten wezen: binnen weinig tijd zien wij elkander weder.&#8221; Deze
+woorden geuit hebbende, groette de Hopman hem beleefdelijk, wendde den teugel en reed in vollen draf naar zijn vendel terug,
+terwijl de Graaf, in zijn slot gekeerd, de brug liet inhalen en alles tot afweer gereedmaken.
+
+</p>
+<p>Het duurde niet lang, of de vijand begon de noodige toebereidselen tot den aanval te maken. Het eene vendel, in vier benden
+afgedeeld, trok regelrecht op het slot aan, richtte zijn geschut op den voormuur en begon weldra eenige kogels op de wallen
+af te zenden, zonder echter eenige schade aan te richten. Reeds begon de Graaf te denken, dat dit beschieten alleen moest
+dienen om hem vrees aan te jagen &eacute;n tot de overgave te nopen, toen hij bericht ontving, dat het tweede vendel, hetwelk inmiddels
+de Roer was overgevaren, van den kant der rivier een aanval scheen te zullen wagen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Indien zij volks genoeg hebben, kunnen zij gemakkelijk in den tuin komen,&#8221; zeide Feurich, die deze tijding bracht: &#8220;de vischkaar
+en de steiger steken zoover in &#8217;t water uit, dat zij in een oogenblik de rivier over zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt gelijk,&#8221; antwoordde de Graaf, die, den omgang aan de voorpoort op en neder wandelende, de op de slotbrug aanrukkende
+vijanden inmiddels in &#8217;t oog hield: &#8220;doch wij hopen het hun te beletten. Wordt het geschut op den achterwal goed bediend?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Voortreffelijk,&#8221; hernam Feurich: &#8220;maar wat vermag &eacute;&eacute;n veldstukje tegen een menigte, die verspreid en op verschillende zijden
+de rivier oversteekt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu!&#8221; zeide de Graaf, na een oogenblik beraad: &#8220;neem tien boeren en even zooveel scherpschutters met u: verdeel deze laatsten
+in den tuin en op het vischhuisje en doe de boeren den steiger bezetten: laten de schutters hun kruit en lood niet verspillen,
+maar vijf aan vijf vuren en beurtelings weer laden. Vooral moet er geschoten worden op die Spanjaards, die werkelijk te water
+gaan. Deinst de vijand, zoo wacht gij mijn naderen last; zetten zij den aanval door, zoo plaatst gij al uw volk op den kant
+van &#8217;t water, laat algemeen vuur geven en zendt mij er bericht van: dan zal ik u met de helft der Hanevederen komen versterken.&#8212;Ik
+vermoed, dat de aanval, die hier op den voormuur gedaan wordt, slechts dienen moet om ons te misleiden; doch tot ik daarvan
+de zekerheid heb, dien ik hier te blijven.... wacht, Rudolf! richt het geschut eens tegen dat hoopje, dat daar linksaf uit
+het boschje aankomt.&#8212;Juist zoo! nu vuur, mijn vriend!&#8212;heerlijk getroffen! Zaagt gij dien langen schelm met zijn roode pluimage
+nederstorten en over den <a id="d0e1765"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1765">24</a>]</span>kop in &#8217;t zand buitelen?&#8212;Hier gij knapen! aan de poort! houdt uw bussen klaar; doch schiet niet voordat gij mijn bevel verneemt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Intusschen was Feurich de bevelen van zijn heer nagekomen en had hij zijn manschappen, in den tuin, op de hem voorgeschreven
+wijze post doen vatten. Deze tuin en de daarbij behoorende boomgaard waren geplant in de ruimte, bevat tusschen twee sterk
+vooruitspringende, met bolwerken en torens voorziene, achtervleugels van het gebouw. De rivier, die het slot bespoelde, en
+een steenen borstwering, die er langs liep, waren de enige hinderpalen, welke de vijand te overwinnen had om in dien tuin
+te geraken, en de, gelijk Feurich had aangemerkt, ver vooruitspringende steiger en vischkaar konden hem den overtocht nog
+gemakkelijker maken. Wel is waar, het veroveren van den tuin maakte den vijand nog geenszins meester van het slot, waar hij
+niet dan na het overrompelen van verscheiden sterke en wel bewaakte ingangen kon binnendringen; doch het was niettemin van
+het hoogste belang hem te beletten een post te bemachtigen, van waar hij den belegerden den grootsten last en ongerustheid
+baren kon.
+
+</p>
+<p>Stil als de dood, dien zij zenden moesten, stonden de musketiers, elk achter een boomstam beschut, op het sein te wachten;
+terwijl de boeren, op den steiger geschaard, hun knuppels en vorken met drift in &#8217;t rond zwaaiden en met woorden en gebaarden
+den aanrukkenden vijand sarden, als wilden zij hem tot den overtocht bewegen. Velasco, die dit vendel der belegeraars aanvoerde
+en achter een dijkje aan de overzijde der rivier voor het geschut beveiligd lag, bedwong hun drift, tot al zijn manschappen
+vereenigd waren. Toen liet hij de twee kleine schuitjes, waarmede hij de overvaart gedaan en die hij met zich gevoerd had,
+met zooveel soldaten bemannen, als de zwakke vaartuigen dragen konden, en gaf bevel aan diegenen onder zijn krijgsknechten,
+die de beste zwemmers waren, zich van hun bovenkleederen te ontdoen en het water te doorwaden, ten einde den aanval alzoo
+gelijktijdig op verscheidene punten te bewerkstelligen en de belegerden in verlegenheid te brengen. Het overschot zijner manschappen
+bleef op den oever in &#8217;t gras liggen en poogde, door een wel onderhouden vuur, den overtocht te dekken en de landlieden van
+hun post op den steiger te verdrijven.
+
+</p>
+<p>Feurich, die op de vischkaar stond, liet de aanvallers tot op halverwegen naderen en gaf toen het sein aan zijn musketiers,
+door zelf een pistool op een der Spaansche onderofficieren te lossen, die, doodelijk getroffen, uit de boot in &#8217;t water plompte.
+Vijf musketschoten vielen, en even zoovele Spanjaards stortten gewond achterwaarts of rolden kermend uit de schuiten. De zwemmenden
+kozen den terugtocht, gelijk ook een der vaartuigen, dat, toen er nogmaals uit den boomgaard vuur gegeven was, meer gekwetsten
+dan gezonden aan boord had. Het andere schuitje naderde echter den steiger; het was met kloeke en nog ongedeerde kerels bemand,
+die nu van hunne zijde op de boeren met goed gevolg vuur begonnen te geven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hier Heinrich! Walter! hier!&#8221; riep Feurich: &#8220;helpt mij die schurken <a id="d0e1775"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1775">25</a>]</span>eens begroeten.&#8221; Dit zeggende had hij met de twee boeren een balk opgeraapt, die naast den steiger lag. Zij brachten die met
+vereende krachten vooruit om het vaartuig te keeren: een goede uitslag bekroonde hun pogingen: het schuitje werd niet alleen
+afgeweerd, doch het kantelde, wierp zijn manschap overboord en dreef ledig naar den overkant terug.
+
+</p>
+<p>Een luid gejuich bekroonde deze welgeslaagde verrichting, en de boeren zonden bitse spotternijen tot de belegeraars, die doornat
+en meerendeels gewond tot de hunnen waren teruggedropen. Dan Velasco gaf het niet op, en wilde zijn volk nogmaals den aanval
+op dezelfde wijze doen beproeven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo zal het nooit gaan,&#8221; zeide een monnik, die naast den aanvoerder stond: &#8220;zij moeten allen te water, en gelijktijdig, <span class="letterspaced" lang="la">quasi vir unus</span>,<a id="d0e1784src" href="#d0e1784" class="noteref">1</a> gelijk de Vulgata zegt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet, eerwaarde Vader!&#8221; zeide Velasco, &#8220;dat gij een begenadigd man zijt, die door een hoogeren geest geleid wordt: doch
+veroorloof mij in krijgszaken van u te mogen verschillen. Wie zullen den overtocht dekken, zoo allen te water gaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wat hebben die manschappen, die den overtocht dekken moesten, thans uitgericht?&#8221; vroeg de monnik: &#8220;door ons te verdeelen,
+zullen wij de belegerden in de war brengen. Geloof mij, jongeling, en gehoorzaam aan mijn ondervinding! Zend de helft van
+uw volk op den steiger af, en de andere op den boomgaard, en ik sta u borg voor een goeden uitslag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw borg zal mij veel baten, als ik mijn Oversten rekenschap moet geven van het bloed der dapperen, die ik ter slachtbank
+voer,&#8221; hernam Velasco.
+
+</p>
+<p>&#8220;Jongeling!&#8221; zeide de monnik ernstig en den vinger opheffende: &#8220;Gij kent de waardigheid, die ik hier bekleed: leer daaraan
+te gehoorzamen. Het zal geschieden zooals ik zeg.&#8221;
+
+</p>
+<p>Velasco beet zich op de lippen van toorn. &#8220;Het zal dan geschieden,&#8221; zeide hij &#8220;doch niet op mijn last.&#8221;&#8212;&#8220;Spitsbroeders!&#8221; vervolgde
+hij, terwijl hij zich tot zijn manschappen wendde en op den monnik wees: &#8220;ik ben uw geleider niet meer. Ziet hier den man,
+die u ten zege voeren zal. De eerwaarde Pater wordt uw Hopman.&#8221;&#8212;Dit gezegd hebbende, ontdeed hij zich van zijn sjerp, smeet
+die den monnik voor de voeten en trad terug.
+
+</p>
+<p>De soldaten zagen elkander verwonderd en besluiteloos aan. &#8220;<span class="letterspaced" lang="la">Docebo vos viam rectam</span>!&#8221;<a id="d0e1802src" href="#d0e1802" class="noteref">2</a> riep de geestelijke, een zwaard uit de handen van een der manschappen grijpende: &#8220;Ik zal u zelf het voorbeeld geven en u
+aantoonen, hoe de zege behaald kan worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Onder het uiten dezer woorden stapte hij in een der schuiten, gaf last aan een viertal schutters hem te vergezellen, liet
+het andere vaartuig met vijf van de kloekste Spanjaards bemannen, gebood aan al, wie moed had en toonen wilde, dat het hem
+ernst was roem <a id="d0e1807"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1807">26</a>]</span>en prijs te behalen, zich te water te begeven, en stak van wal. De soldaten, door zijn voorbeeld aangemoedigd, schenen hun
+vorigen tegenspoed vergeten te zijn en zwommen hem spoedig na, zoodat Velasco schier alleen aan den oever staan bleef. Deze
+bevond zich nu in den toestand van een kind, dat, met zijn ouders wandelende, hen niet heeft durven vergezellen voorbij het
+een of ander schrikbarend voorwerp, b. v. een hondenhok of een oude bedelaarster, en, nu, daar zijn ouders, hem uitlachende,
+zijn voortgewandeld, niet weet of het wel op dezelfde plaats zal blijven staan, of het terugkeeren dan wel of het zijn ouders
+inhalen en alzoo het voorwerp van zijn angst zal voorbijgaan, tot welk laatste het echter eindelijk al bevende besluit. In
+zooverre echter gaat deze vergelijking kwalijk, dat Velasco niet uit vrees, maar alleen uit wrevel tegen den monnik was blijven
+staan. Toen hij echter de uitwerking zag, welke diens toespraak en voorbeeld op de krijgsknechten maakte, begreep hij, zonder
+zijn eer te krenken, als vrijwilliger te kunnen doen, hetgeen hij als Hopman moest nalaten en laken; hij sprong in de rivier
+en zwom weldra al de overigen voorbij.
+
+</p>
+<p>Ongeveer in &#8217;t midden van den stroom gekomen zijnde, gaf de monnik aan zijn musketiers bevel, niet op de landlieden, maar
+op de schutters, die achter de boomen in den tuin half verscholen bleven, te vuren, &#8217;t geen ten gevolge had, dat een paar
+van deze laatsten gewond en buiten staat gesteld werden eenigen verderen dienst te doen.
+
+</p>
+<p>Feurich wachtte intusschen met zijn twee medehelpers het vaartuig als te voren af: de zware balk viel weder op de plecht;
+doch daar de schuit nu niet zoo volgeladen was als de vorige reis, kantelde zij niet; met forsche armen klemde de monnik den
+balk tegen zijn borst, trok hierdoor zelf het schuitje nabij den wal, sprong toe, greep een der kettingen van de vischkaar
+en slingerde zich er boven op. In hetzelfde oogenblik kwam Falckestein, die de belegeraars aan de voorpoort reeds had afgeslagen,
+met eenige Hanevederen in den tuin. Zijn komst verlevendigde den moed der zijnen. Al de musketiers snelden naar de borstwering:
+de Spanjaards, die om den boomgaard waren aangerukt, werden teruggedreven, het tweede schuitje omgeslagen en Velasco met de
+zijnen tot den terugtocht genoodzaakt.
+
+</p>
+<p>Doch de andere helft der bende, die met den monnik gekomen of aan den kant des steigers de gracht doorwaad had, wist nog van
+geen wijken. De ijzeren stormhoeden tartten de knuppelslagen, en de rustelooze volharding der Spaansche veteranen verwekte
+een doodschen schrik bij de ongeoefende landlieden. De monnik vuurde hen met taal en voorbeeld aan. Vreeselijk stond hij op
+de kaar, met de eene hand om den ketting gekneld, terwijl hij met de andere den sabel zwaaide. De verweerders, waaronder sommige
+Roomschen waren, ontzagen zoowel zijn kleed als zijn reuzenarm, en weken. Nu op den steiger gekomen, wierp hij zich met leeuwenwoede
+tusschen de Duitschers en sabelde er twee ter neder. Op dit oogenblik kwam Falckestein, die voor deze zijde van den tuin beducht
+was, ter <a id="d0e1815"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1815">27</a>]</span>ondersteuning der landlieden toegeschoten. Zooras de monnik hem in &#8217;t oog had, drong hij met geweld door, liep op den Graaf
+toe en gaf hem een zoo geweldigen slag op den kolder, dat hij hem had nedergeveld, zoo niet het zwaard in zijn hand gedraaid
+had.
+
+</p>
+<p>Onder het toeslaan duwde hij hem deze woorden toe: &#8220;<span class="letterspaced" lang="la">septuagies septies</span>!&#8221;<a id="d0e1822src" href="#d0e1822" class="noteref">3</a>
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik herken u, vervloekte Jezu&iuml;et!&#8221; was het antwoord van Falckestein: &#8220;doch heden zult gij mij zoo gemakkelijk niet ontkomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze woordenwisseling ging met verdubbelde zwaardslagen gepaard, toen eenige Hanevederen, die den Graaf gevolgd waren, gezamenlijk
+op den booswicht aandrongen. Zonder zich te ontzetten, weerde deze hun slagen af en zocht den oever te bereiken, doch de boeren,
+wien het gelukt was, den vijand overal te doen deinzen, sneden hem alom den pas af en dreigden hem den dood.
+
+</p>
+<p>&#8220;Grijpt hem levend!&#8221; riep Falckestein: &#8220;de schelm moet geen krijgsmansdood sterven. Aan de galg met den vorstenmoorder!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="la">Nondum venit hora mea</span>,&#8221;<a id="d0e1836src" href="#d0e1836" class="noteref">4</a> zeide Eugenio, die, schoon hij zich omsingeld zag van vijanden, zijn moed noch zijn tegenwoordigheid van geest verloren had.
+Evenals de forsche bulhond, die in een weide geraakt, zich door de dreigende hoornen der runddieren van alle kanten bestookt
+ziet, en zich echter uit het gevaar weet te redden, zoo ontkwam ook de onversaagde monnik. Grimmig sloeg hij den blik in &#8217;t
+rond: hij koos de plek, waar hij een bres wilde maken, in den levenden muur, die hem omringde, en noodlottig was die keuze
+voor den ongelukkigen boer, die er het voorwerp van geworden was. Eugenio deed een sprong, en de huisman, tegen wiens borst
+hij belandde, lag zieltogend in het gras. Van de verbazing van het oogenblik gebruik makende, snelde de Jezu&iuml;et van den steiger,
+plofte als een molensteen in het water, dook onder voor de op hem geloste schoten en kwam behouden aan de overzijde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu,&#8221; zeide Velasco: &#8220;gij ziet den heerlijken uitslag van uw onmisbaren aanval!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced">Me deseruerunt omnes</span>!&#8221; zeide Eugenio: &#8220;zij hebben mij allen verlaten; maar, dit beloof ik u, morgen zullen wij in het slot zijn; vandaag genoeg!
+Laat nu maar den aftocht blazen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Falckestein, wel overtuigd, dat hij dien dag geen nieuwen aanval te wachten had, liet aan de bezetting de noodige ververschingen
+toedienen en maakte toebereidselen om tegen den volgenden morgen den vijand te kunnen verwachten.
+
+
+
+
+<a id="d0e1848"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1848">28</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e1784" href="#d0e1784src" class="noteref">1</a></span> Als &eacute;&eacute;n man.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e1802" href="#d0e1802src" class="noteref">2</a></span> Ik zal u den rechten weg leeren.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e1822" href="#d0e1822src" class="noteref">3</a></span> Zeventigmaal zevenmaal.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e1836" href="#d0e1836src" class="noteref">4</a></span> Mijne ure is nog niet gekomen.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e1849" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Vierde Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Zie hier uw gemalin.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>&#8217;k Geleid haar thands bij u, gelijk uw hofknaap, in,</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Bilderdijk</span>, Floris de Vijfde.
+</p>
+</div>
+<p>Een nieuwe dag was aangebroken: reeds met zonsopgang stond de Graaf met Feurich en den rentmeester op den torentrans om de
+bewegingen der vijanden gade te slaan; dan alles bleef rustig en stil in het leger: het was acht uren geslagen, en nog deed
+niets het voornemen tot eenigen aanval vermoeden. &#8220;Waarlijk,&#8221; zeide Feurich, &#8220;ik zou beginnen te gelooven, dat zij van hun
+onderneming afzien en eieren voor hun geld kiezen: zij zullen zich, met het ontbijt van gisteren vergenoegen en willen zeker
+het middagmaal van heden niet afwachten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo zij wilden vertrekken,&#8221; zeide de Graaf, &#8220;hadden wij hun daartoe reeds toebereidselen zien maken; doch neen: de meesten
+ronken nog onder hun tenten: alleen de toegangen zijn bezet; waarschijnlijk wachten zij versterking uit het hoofdleger, of
+willen zij ons door honger tot de overgave dwingen; maar bij mijn zwaard! zij zullen alleen over mijn lichaam in het slot
+mijns vaders komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heer Graaf!&#8221; riep nu Peter de torenwachter: &#8220;ziet Uwe Genade die stofwolk van den kant van Duisburg?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach hemel!&#8221; zuchtte Beckman: &#8220;dat zijn voorzeker de schapen van G&ouml;bel, welke zij hebben ontvoerd om zich proviand te verschaffen:
+een kudde van zeshonderd vette beestjes, waarvan Uwe Genade de tienden had: dat zulke onbekeerde schelmen die in hun keukens
+zullen braden!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat schapen!&#8221; hernam de torenwachter: &#8220;ik zie duidelijk helmen en lansen glinsteren: het zijn versche benden die aanrukken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Inderdaad,&#8221; sprak de Graaf: &#8220;doch wat is het? vriend of vijand? Kunt gij het vendel niet onderscheiden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nog niet, Uwe Genade!&#8221; antwoordde Peter, &#8220;doch ja.... het zijn Spanjaarden: ik herken hen aan hun legertrein en orde van
+aanmarsch.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dus nieuwe aanvallers!.... Ha! daar wordt de marsch geblazen en Lopez trekt hen met zijn ruiters te gemoet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben maar blijde dat het de schapen van G&ouml;bel niet zijn,&#8221; zeide Beckman: &#8220;doch hoe zullen wij al dat volk wederstaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met Gods hulp en onze dapperheid, Beckman!&#8221; antwoordde zijn Heer: &#8220;wat zegt de spreuk: <span class="letterspaced">werkt</span> en <span class="letterspaced">bidt</span>! ga allen aanzeggen, dat zij zich in de groote zaal vereenigen; de Pastor is met Mevrouw vertrokken, doch ik zal zelf het
+gebed doen, en wij zullen den drie-en-twintigsten Psalm zingen, die op onze omstandigheden toepasselijk is.&#8221;
+
+</p>
+<p>De bevelen van den vromen Graaf werden ten uitvoer gebracht: al wie in het slot der Hervormden geloofsbelijdenis was toegedaan,
+<a id="d0e1890"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1890">29</a>]</span>ja, ook sommige der Roomschgezinden, verschenen in de groote ridderzaal. Met ernst, godsvrucht en klem sprak Falckestein Hem
+aan, van Wien alleen zij hun redding verwachten konden, en smeekte Hem, voor en met hen te strijden en hen niet beschaamd
+te maken in de groote beproeving, die zij om Zijnentwille en uit liefde voor hun dierbaar vaderland doorstonden. &#8220;Of,&#8221; zeide
+hij, en hiermede besloot hij zijn aanroeping, &#8220;indien het Uw wil is, dat wij het getal vergrooten van zoovele vrome martelaars,
+die voor de verdediging van hun vaderland, voor de rechten van hunne Overheden, ja wat meer zegt, voor Uwen heiligen Naam
+en ter bewaring Uwer onvervalschte leer, hun bloed hebben vergoten, zoo schenk ons lijdzaamheid, volharding en vertroosting
+in de ure des lijdens, opdat wij getrouw den goeden strijd volstrijden mogen en dat ook tot ons, als wij ons voor Uwen troon
+vertoonen om rekenschap af te leggen van hetgeen wij op aarde verricht hebben, moge gezegd worden; <span class="letterspaced">gij goede dienstknechten: over veel heb Ik u gezet: over veel zijt gij getrouw gebleven: gaat in de vreugde uwes Heeren</span>!&#8221;
+
+</p>
+<p>Plechtig klonk, na dit gebed, het Psalmgezang door de hooge slotgewelven: en geen was er onder de aanwezigen, die na den afloop
+der plechtigheid niet bemoedigd en als &#8217;t ware meteen nieuw leven bezield, de zaal weder verliet. Alleen hij, die de overigen
+bemoedigd had, ondervond zelf die kalmte, die opgewektheid niet, welke het hem gelukt was, aan anderen in te boezemen. Falckestein
+gevoelde, niettegenstaande de voordeelen, die hij behaald had, en de gunstiger wending, die de zaken voor hem schenen te nemen,
+zijn boezem beklemd en zwaarmoedig, en spoedig keerde hij, om nogmaals te onderzoeken welk lot hij te wachten had, met Beckman
+en Feurich naar den toren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zie hun nog geen toebereidselen maken,&#8221; zeide Peter de wachter: &#8220;de krijgsknechten zijn bij elkaar op het gras gelegen,
+en vermaken zich met dobbelen en zuipen, die luie varkens als zij zijn! alles is nog doodstil...dan ginds komen er soldaten
+uit het bosch en voeren hout mede dat zij gekapt hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die schurken,&#8221; riep Beckman verontwaardigd uit, &#8220;het bosch van Uwe Genade, daar wij jaarlijks voor tweehonderd kronen aan
+timmerhout uit hakten voor den scheepstimmerman Luiken Luikes te Amsterdam.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wat moeten zij op die hoogte bouwen,&#8221; vervolgde Peter, &#8220;daar die twee ezels die stammen naar toe sleepen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och ja!&#8221; viel Beckman weemoedig in: &#8220;dat zijn de ezels van Lottchen Weissmilch: die arme dieren hadden voorzeker niet gedroomd
+ooit een ander werk te zullen verrichten dan koren naar Uwer Genades molen te brengen. Wat zal die goede weduwe nu beginnen?
+En daar, de kleinste van de twee, is nog wel met volen: en zulk een arm dier moet paardenwerk doen! doch dat heidensch volk
+heeft deernis met mensch noch beest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gelukkig nog zijn die arme beesten,&#8221; zeide Falckestein, wien, bij de sombere gemoedsgesteldheid waarin hij verkeerde, ook
+de vrij kluchtig uitgedrukte klachten van den goeden rentmeester geen <a id="d0e1907"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1907">30</a>]</span>glimlach konden afpersen: &#8220;gelukkig nog, dat zij slechts een lichamelijk lijden te dragen hebben en voor geen zedelijke kwelling
+vatbaar zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar wat gaan zij nu verrichten?&#8221; vroeg Feurich, de oogen strak op de werkzaamheden der Spanjaards gericht houdende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker,&#8221; zeide Beckman, &#8220;is het hun voornemen een stormgevaarte te maken, zooals de Pastor mij wel verhaald heeft, dat Civilis
+gebruikte om het Valkenhof te Nijmegen te bestormen, toen Karel de Groote aldaar voor Paus Julius Cesar het bevel voerde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ziet!&#8221; vervolgde Feurich, zonder de geschiedkundige aanmerking des Rentmeesters te beantwoorden: &#8220;Zij zetten twee balken
+recht overeind!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En spijkeren er een derde boven op,&#8221; voegde Peter er bij; &#8220;dat lijkt als twee droppels water op een galg.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij willen mij toch niet ophangen eer zij mij hebben,&#8221; zeide de Graaf, wien dit schouwspel een half wreveligen, half vroolijken
+lach afdwong: &#8220;of moet dit een schrikvertooning verbeelden, gelijk aan die, waarmede zij de bezetting van Orsoy hebben bang
+gemaakt? Die vlieger zal bij mij niet opgaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ziet!&#8221; vervolgde Feurich: &#8220;daar komen de Oversten te paard de hoogte oprijden; er wordt een kring om de galg gevormd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Luistert!&#8221; hernam Falckestein, &#8220;daar klinkt de trompet, zeker om onze aandacht op dit spel te vestigen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En nu hoor ik een doffe trom, als bij halsrecht,&#8221; zeide Peter, het oor tegen het vloersteen houdende om beter te hooren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zie vrouwen uit het leger komen,&#8221; zeide Feurich schielijk, &#8220;vrouwen en kinderen: men brengt die tusschen soldaten den
+heuvel op.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar? waar?&#8221; riep Falckestein.&#8212;&#8220;Almachtige God! wat zie ik daar?&#8221; en zijn gelaat werd witter dan de borstwering, waar hij
+over leunde. Het onbedriegelijk oog der liefde had hem in een dier vrouwen zijn Anna doen herkennen, die met haar twee zoontjes
+den heuvel werd opgestuwd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn vrouw!&#8221; gilde hij: &#8220;mijn kinderen! Zij moeten gered worden! Feurich! haast u! laten al de Hanevederen opzitten! maak
+alles tot een uitval gereed! Mijn Anna! ik word radeloos!&#8221;
+
+</p>
+<p>Men heeft meermalen opgemerkt, dat lieden, die doorgaans en over &#8217;t geheel een kalme, bedaarde gemoedsgesteldheid bezitten,
+en niet dan zeer traag tot drift vervoerd worden, in die bijzondere gevallen, waarin zij door eene onwederstaanbare zielsaandoening
+overmeesterd worden, hun tegenwoordigheid van geest nog meer verliezen dan anderen, aan wie een minder bedaard gestel te beurt
+viel. Falckestein strekte tot een voorbeeld der waarheid van deze opmerking. Zonder eenige kansen te berekenen, zonder in
+te zien, hoe de macht, die hij wilde tegengaan, de zijne twintigvoud overtrof, hoe hij zich en de zijnen in een wis verderf
+zou storten, stormde hij de wenteltrap af, vloog naar den paardenstal, zat in een oogenblik in een zadel en beschuldigde zijn
+getrouwe dienaars van traagheid, omdat zij niet dadelijk gereed waren om hem in &#8217;t veld te volgen.
+<a id="d0e1933"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1933">31</a>]</span></p>
+<p>Reeds haalden echter de getrouwe Hanevederen hun paarden den stal uit, toen zich het trompetgeschal voor de slotbrug hooren
+liet, en, na een kort verwijl, twee afgevaardigden uit het leger om gehoor verzochten.
+
+</p>
+<p>Deze omstandigheid was genoegzaam om Falckestein tot zichzelven te doen keeren: hij voorzag een schikking, een vergelijk,
+hoe was hem nog bijna hetzelfde; doch het was duidelijk, dat de strafoefening, waarvoor hij vreesde, geschorst was; de hoop
+herrees in zijn gemoed, en met deze keerden weldra de bedaardheid en tegenwoordigheid van geest. Spoedig liet hij de valbrug
+uitwerpen en reed met Feurich en twee ruiters de afgezondenen te gemoed.
+
+</p>
+<p>Een hunner (het was Velasco) was ongeharnast; een vederhoed met smaak opgetoomd, dekte zijn bevallig, manlijk gelaat: een
+zijden wambuis, rijk met strikken en borduursels versierd, sloot om zijn lichaam, en een pronkdegen hing van den breeden gordel.
+In den anderen herkende Falckestein met afgrijzen den Jezu&iuml;et Eugenio, gedost in &#8217;t gewaad zijner orde. De Hopman voerde het
+woord:
+
+</p>
+<p>&#8220;Na de verdediging, die gij, Heer Graaf! u verstout hebt op gisteren tegen onze troepen in &#8217;t werk te stellen, zal het u bevreemden,
+dat wij nogmaals woorden van vrede tot u spreken: te meer, daar onze legermacht meer dan verdubbeld is; doch de Spanjaard
+heeft een walg van noodelooze bloedstorting en weet geleden hoon te vergeven zoowel als te straffen. Wij eischen dus nogmaals,
+en, bedenk u wel! wij eischen het voor &#8217;t laatst, de overgave van het slot, u een vrijen, een eerlijken uittocht aanbiedende,
+voor u en voor de uwen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dacht, Hopman!&#8221; zeide de Graaf, &#8220;dat de wijze, waarop ik u gisteren ontvangen heb, u den lust tot het hernieuwen van een
+dergelijk aanbod zou ontnomen hebben. Zoo gij geen ander voorstel hebt, verzoek ik u alle verdere moeite omtrent mij te sparen
+en u naar uw kamp terug te begeven, waar ik juist van oogmerk was, u te komen bezoeken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat rade ik u sterk aan,&#8221; zeide Eugenio: &#8220;gij zult op een vermakelijk schouwspel vergast worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met den sluipmoordenaar spreek ik niet,&#8221; zeide Falckestein, den Jezu&iuml;et verachtelijk met de oogen metende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Graaf!&#8221; hervatte Velasco: &#8220;ik moet u onder &#8217;t oog brengen, welk leed gij u berokkent, door ons aanbod af te slaan. Genade
+voor al wie zich onderwerpt: dood aan al wie wederstand biedt. Heb deernis, Graaf! met u zelven, met de uwen, met uw vrouw
+en kinderen,&#8221; voegde hij er langzaam bij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Met mijn vrouw en kinderen!&#8221; herhaalde Falckestein sidderende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw vrouw en kinderen, die de krijgskans in onze handen vallen deed, die aan den voet van gindsche galg uw keus afwachten,
+welke hun lot beslissen moet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe moet die zijn?&#8221; vroeg Eugenio: &#8220;<span class="letterspaced" lang="la">septuagies septies...</span>&#8221;<a id="d0e1959src" href="#d0e1959" class="noteref">1</a><span id="d0e1961" class="corr" title="Bron: ,"></span>
+
+</p>
+<p>&#8220;Ziet!&#8221; zeide Falckestein, naar het slot wijzende: &#8220;op dat voorplein <a id="d0e1965"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1965">32</a>]</span>staan mijn dappere ruiters geschaard: zij wachten slechts &eacute;&eacute;n woord en volgen mij naar uw leger. De God, die mij gisteren
+de zege gaf, zal mij ook heden kracht genoeg verleenen om mijn lievelingen aan uw tijgerwoede te ontscheuren.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hoe innerlijk verscheurd van ziel, hoe overtuigd dat een poging als die, welke hij voorgaf te zullen doen, vruchteloos af
+moest loopen, hoopte Falckestein echter, dat de mededeeling van een dergelijk voornemen eenigen indruk op de gezanten zoude
+maken..... zijn doel was echter gemist.
+
+</p>
+<p>&#8220;De Hemel zij dan hun zielen genadig,&#8221; zeide Eugenio. Met deze woorden haalde hij een pistool uit en schoot het in de lucht
+af.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zal dit?&#8221; riep Falckestein, de hand aan &#8217;t zwaard slaande.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is een sein,&#8221; antwoordde de Jezu&iuml;et, om hun de stroppen om de halzen te doen: indien ik ook dit pistool losbrand (hier
+haalde, hij een tweede voor den dag) dan hebt gij vrouw noch kroost meer.&#8221; En, om aan zijn woorden nog meer klem bij te zetten,
+haalde hij den haan over.
+
+</p>
+<p>&#8220;Om Gods wil!&#8221; gilde de Graaf, wien het klamme zweet aan alle kanten uitbrak. &#8220;Welke menschen, Feurich! Mijn vrienden!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Beraad u kort,&#8221; herhaalde Eugenio en hief het pistool omhoog.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel!&#8221; zeide Falckestein: &#8220;ik heb voor mijn eer gedaan, wat ik konde; doch de natuur heeft ook haar rechten: spaar de mijnen
+en handel met mijn slot naar uw verkiezing.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij wordt redelijk, Graaf,&#8221; hernam Eugenio, en verborg het moordtuig weder in zijn gewaad.
+
+</p>
+<p>&#8220;Trompetter, blaas!&#8221; riep Velasco: &#8220;Graaf! binnen weinige oogenblikken zult gij uw lievelingen hier zien verschijnen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Komt dan in Gods naam binnen,&#8221; zeide de Graaf, &#8220;opdat wij over de voorwaarden der overgave spreken mogen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit zeggende wendde hij zijn paard om en reed met de beide afgezondenen de valbrug over.&#8212;Velasco bekleedde &#8217;s Graven rechterhand,
+doch in zijn gitzwart oog was geen verwinnaarsvreugde te lezen: hij zag, bijna even somber als Falckestein deed, naar den
+grond, want zijn edelmoedige ziel had een tegenzin in een overwinning, welke op zulk een wijze gekocht was geweest. Eugenio&#8217;s
+gelaat stond strak; doch onder zijn zware wenkbrauwen blonk een schelmsche vreugde, die hij, hoezeer hij ook meester over
+zijn aandoeningen was, moeite had om te verbergen.
+
+</p>
+<p>Op het slotplein gekomen, steeg Falckestein af, bood den Hopman, die zijn voorbeeld volgde, beleefdelijk de hand, en zeide,
+terwijl een traan hem in de oogen blonk:
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heet u welkom op het slot van Bruck: ik mag, helaas! niet meer zeggen op mijn slot. Uw komst alhier belaadt mij met eeuwige
+schande.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe wij hier ook binnenkomen,&#8221; antwoordde Velasco met eene buiging: &#8220;het kan u nimmer tot schande verstrekken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat u betreft,&#8221; vervolgde de Graaf tot Eugenio: &#8220;ik kan u niet ontveinzen, dat gij mij heden nog minder welkom zijt dan gisteren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat verwondert mij,&#8221; zeide Eugenio met veel koelheid: &#8220;want <a id="d0e1999"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1999">33</a>]</span>gisteren had mijn komst u bijna het leven gekost en heden redt zij dat van uw vrouw en kinderen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En belaadt mij met dubbele oneer,&#8221; zeide Falckestein, &#8220;dat ik u gisteren als krijgsman en heden als gezant beschouwen moet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bid u, Mijne Heeren!&#8221; zeide Velasco: &#8220;laat ons eene reeds uit haar aard onaangename onderhandeling niet door onnutte verwijtingen
+verbitteren.&#8221;
+
+</p>
+<p>Onder het gesprek waren zij een der zalen ingetreden. Een kan met ouden Hochheimer en drie bekers werden voor den Graaf nedergezet;
+het noodige schrijfgereedschap werd aangebracht, en na een morgendronk plaatste men zich en begon men de voorwaarden der overgave
+onderling te overleggen.
+
+</p>
+<p>Niet weinig was de graaf verwonderd, toen hij bemerkte dat niet alleen Velasco, maar ook Eugenio, van wien hij na het jegens
+hem gehouden gedrag geen inschikkelijkheid verwachten konde, hem bij het opmaken van net verdrag de billijkste en ruimste
+voorwaarden toestonden: de schampere lach van den Jezu&iuml;et gaf wel aan zijn toegevendheid een zweem van spotternij, doch de
+uitslag bleef gunstig voor den Graaf. Na eenige woordenwisselingen kwam men overeen, dat het kasteel op staanden voet zou
+overgaan aan de Infante, dat de bezetting met krijgseer, slaande trom, aangestoken lont en vliegend vaandel zoude uittrekken:
+dat de rentmeester, schout, schenker, kok, molenaar, en verdere dienaars van het kasteel en de onderhoorige plaatsen hun bedieningen
+zouden blijven behouden: en dat het aan de landlieden, die op het kasteel waren, zou vrijstaan, onverlet tot hunnent terug
+te keeren. De rentmeester, binnengeroepen zijnde, maakte van dit verdrag twee eensluidende afschriften, welke door de overeenkomende
+partijen geteekend en aan weerskanten overgenomen werden.
+
+</p>
+<p>Dit in orde gebracht hebbende, vertrokken de gezanten weder naar het leger, en het leed geen half uur, of Velasco keerde aan
+het hoofd van zijn vendel terug, om bij voorraad bezit van het slot te nemen. Aan zijn zijde was, op een fraai rijpaard, de
+Gravin van Falckestein gezeten: zij hield haar jongste zoontje op den arm. De gevangene vrouwen volgden met het oudste knaapje,
+te voet: en boven dezen stak de rijzige gestalte uit van Magdalena, die mede haar zoontje bij de hand geleidde. De trein hield
+op een afstand van het kasteel stil, en, nadat de trompetter, welke den Hopman vergezelde, driemalen geblazen had, trad Falckestein,
+te voet en met ongedekten hoofde, de poort uit, verzeld van Beckman, welke de sleutels op een schenkblad droeg en die met
+een buiging aan Velasco bood. &#8220;Ik vervul,&#8221; zeide deze, terwijl hij de kenteekenen der overdracht aannam, &#8220;de eerste voorwaarde
+onzer overeenkomst, Heer Graaf! en breng u uwe echtgenoote en kinderen terug, alsmede deze vrouwen en dat andere knaapje,
+die mede in onze macht gevallen zijn. Het doet mij leed, dat ik ook de dappere krijgsknechten, die door de slagen mijner wapenbroeders
+gevallen zijn, u niet terug kan geven.&#8221;&#8212;Met deze woorden steeg hij af, hielp met bevallige beleefdheid de Gravin van het paard
+en stelde haar aan haren gemaal voor.
+<a id="d0e2011"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2011">34</a>]</span></p>
+<p>Welke redenen de Graaf ook hebben mocht tot dankbare vreugde over de verlossing van zijn gade, zoo werd deze echter in dit
+oogenblik onderdrukt door het pijnlijk gevoel, dat de gedwongen overgave van een slot, hetwelk hij nog lang met kracht had
+kunnen verdedigen, bij hem verwekte. Zwijgend, en met een traan in &#8217;t oog, drukte hij de hand zijner gemalin, kuste en liefkoosde
+zijn kinderen en vergezelde met een nedergeslagen blik de Spanjaards in het slot.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt van meester verwisseld, goede oude!&#8221; zeide hij in &#8217;t gaan tegen Beckman: &#8220;tracht u bij uw nieuwen Heer aangenaam
+te maken.&#8221;
+
+</p>
+<p>De grijsaard snikte luid: &#8220;Ik die booswichten dienen, goede Heer? neen: ik zal Uwe Genade volgen waar zij gaat: heeft Uwe
+Genade elders geen brood voor den ouden Beckman, hij heeft genoeg in vroeger jaren overgewonnen om zijn weinige levensdagen
+nog te kunnen doorbrengen zonder voor honger te vreezen.... Helaas! toen uw genadige Heer vader stierf, was ik diep bedroefd;
+maar het denkbeeld troostte mij, dat Uw Genade mijn Heer en Meester werd.
+
+</p>
+<p>Toen aan Mevrouw haar eersteling geboren werd, verheugde ik mij, dat een Falckestein Bruck zou be&euml;rven; maar thans&#8221;.... hier
+beletteden de tranen hem te spreken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Droog uw oogen, mijn vriend!&#8221; zeide Falckestein, &#8220;niets is wisselvalliger dan de krijgskans: de vreemde vlag zal niet altoos
+van gindschen torentop blijven waaien.&#8212;Doch laat ons binnengaan en zorgen, dat onze manschappen zich betamelijk jegens de
+nieuwe bezitters gedragen.&#8221;
+
+</p>
+<p>In de voorzaal vond de Graaf zijn echtgenoote en kinderen met Velasco bijeen. &#8220;Heer Graaf!&#8221; zeide deze: &#8220;Het zal u wellicht
+aangenaam zijn, u eenige oogenblikken met de Gravin ongestoord te onderhouden. Vergun mij dus, mij inmiddels door uw Rentmeester
+het slot te doen rondleiden, om de noodige, u bekende, schikkingen te maken.&#8221;&#8212;Falckestein gaf hiertoe, onder dankbetuiging
+voor Velasco&#8217;s beleefdheid, verlof: en de Hopman ging met Beckman het kasteel rond, ten einde, ingevolge de gemaakte voorwaarden,
+al wat zich binnen het slot bevond op te schrijven, opdat er niets, dan hetgeen door het verdrag veroorloofd was, door de
+bezetting kon worden uitgevoerd.
+
+</p>
+<p>Zoodra zij zich met hem alleen bevond, viel de Gravin haar echtgenoot schreiende om den hals: &#8220;Ach!&#8221; riep zij uit: &#8220;dat <span class="letterspaced">ik</span> u onder zulke omstandigheden moet wederzien! Hadt gij mij maar laten sterven! dit slot had geen vreemden meester gekend.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En uw kinderen!&#8221; zeide Falckestein: &#8220;Anna, waren ook niet uw kinderen ter dood gedoemd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn kinderen!&#8221; zeide zij, terwijl zij die angstig aan haar hart drukte: &#8220;doch neen! zoo bloeddorstig wreed zouden die Barbaren
+niet geweest zijn! En echter, als ik aan hun gruwelen denk!.... Nog ijze ik, Ulrich!&#8212;Die arme Pastor! die wakkere Hanevederen!
+Zij allen zijn dood!.... en zonder die vreemde vrouw, die met ons trok, ware ik zelve met mijn kinderen en vrouwen het slachtoffer
+der baldadigste wreedheid geworden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Doch hoe zijt gij in de handen dier booswichten gevallen?&#8221;
+<a id="d0e2035"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2035">35</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Wij waren geen half uur van het Kleefsche grondgebied verwijderd en dachten om geen gevaar, toen wij opeens uit onze gerustheid
+werden opgewekt door eenige musketschoten, die zich van de zijde der Kleefsche grenzen lieten hooren: dit geluid deed ons
+stilstaan om raad te plegen wat ons te doen stond. Wij besloten een der ruiters op kondschap vooruit te zenden; doch &#8217;t zij
+dat hij in vijandelijke handen viel, &#8217;t zij dat hij, op eigen lijfsbehoud bedacht, zich wegmaakte, wij zagen hem niet wederkeeren.
+Inmiddels viel de avond en wij vormden reeds, daar wij niets meer hoorden en wederom moed hadden gevat, het voornemen van
+verder op te trekken, toen wij opeens aan verscheidene zijden geweldige vlammen zagen oprijzen, die ons het verbranden van
+ettelijke boerenwoningen, en meteen de nabijheid van den vijand verkondigden. En, eer wij van onzen nieuwen schrik bekomen
+waren, zagen wij twee Spaansche ruiterbenden in vollen draf van verschillende zijden op ons aankomen. Wat er toen voorviel,
+kan ik, die van angst voor mijn lieve kinderen bedwelmd was, mij ternauwernood herinneren. Dit weet ik, dat wij in overhaasting
+de teugels wendden; doch de kogels uit de Spaansche pistolen vlogen sneller dan onze paarden. Wij werden achterhaald. Uwe
+Haneveeren vochten als leeuwen; doch wat hielp de moed tegen de overmacht? Ik zag den braven Hensken, die zich gedurig voor
+mij had gesteld om met zijn lichaam het mijne te bedekken, door een sabelhouw op het hoofd getroffen, met gespleten stormhoed,
+dood aan mijn zijde vallen. Al de Haneveeren, al de landlieden, ook de brave Pastor, die vergeefs verschooning bad voor zijn
+grijze haren, werden tot eenen toe afgemaakt, geplunderd, naakt uitgeschud: en met een helschen lach zeide de aanvoerder der
+bende, na het einde van het gevecht, dat hij de gevangene schoonheden, als een behaaglijken buit, aan zijn soldaten prijsgaf.
+Reeds poogde mij een dier booswichten van &#8217;t paard te rukken, toen Magdalena opeens boven het woest getier der vijanden en
+het noodgeschrei der vrouwen haar stem verhief en den Spaanschen Overste toeriep:
+
+</p>
+<p>&#8220;Don Estevan de Nunez! is het schoon op weerlooze vrouwen te woeden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ken die stem,&#8221; zeide de Overste: en, zijn paard de sporen gevende, reed hij op Magdalena aan. Snel en zacht, en zooverre
+ik hooren kon, in de Spaansche taal, sprak zij hem toe. Hij antwoordde op denzelfden toon: hun gesprek was kort, doch levendig:
+herhaalde reizen schudde hij ontevreden het hoofd, en even heftig scheen zij bij hem te blijven aanhouden. Inmiddels hadden
+de soldaten op zijn bevel van ons afgehouden, en wij verbeidden met pijnlijken angst den uitslag van Magdalena&#8217;s welsprekendheid.
+Zij scheen hem te overreden; want eensklaps gaf hij last ons geen verdere ongelegenheid aan te doen, liet ons door een sterk
+geleide omsingelen en den aftocht blazen. Schier bewusteloos werd ik weggevoerd; nauwelijks had ik het besef om mijnen kleinen
+Ulrich op den schoot te houden, en alleen zijn gestadig geween en geschreeuw, hield mij, geloof ik, bij mij zelve. Werner
+was intusschen door een der ruiters op &#8217;t paard genomen: de knaap schreide luid en hield alleen op, toen de Spanjaard <a id="d0e2042"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2042">36</a>]</span>dreigde, hem in &#8217;t water te zullen werpen, indien hij zich niet stilhield. Wij reden een groot gedeelte van den nacht door,
+en kwamen eindelijk te Duisburg, waar de Spanjaards hun hoofdkwartier schenen te houden. Hier stegen wij af, en ik bracht
+er met de overige gevangenen in een groote schuur het overschot van den nacht, wel bewaakt, doch ongestoord door. Tegen het
+aanbreken van den dag werd er weder bevel gegeven tot den afmarsch. De krijgsbende was aanzienlijk vermeerderd; in volkomen
+orde trok zij met ons af. Het leed niet lang, of ik kreeg den toren van Bruck weder in &#8217;t gezicht, en bevroedde nu terstond,
+wat het oogmerk van Nunez was, en hoe men zich van mij bedienen wilde om u tot de overgave te dwingen. Ware het niet om mijn
+kinderen geweest, ik had mij zelve van kant gemaakt:&#8212;de kleine Ulrich zag uw vlag van den toren wapperen; blijmoedig stak
+hij zijn kleine armpjes uit en riep met kinderlijke vreugde: &#8220;Bruck! Bruck!&#8221;&#8212;Wij kwamen in de legerplaats van Lopez: de legerhoofden
+hielden een kort gesprek en.... het overige is u bekend!&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier eindigde de Gravin haar verhaal, hetwelk meer dan eens, zoo door haar zuchten en tranen als door de vragen van haar echtgenoot
+was afgebroken. &#8220;Er is iets vreemds,&#8221; zeide deze, het hoofd bedenkelijk schuddende, &#8220;in het gedrag van die Magdalena! zij
+heeft u waarschijnlijk het leven gered.... en echter weet ik nog niet, of ik haar als vriendin of als vijandin beschouwen
+moet.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het overschot van dezen dag werd van de zijde der bezetting doorgebracht in het maken der noodige toebereidselen voor den
+uittocht, die den volgenden morgen plaats moest hebben, terwijl de Spaansche krijgsknechten de posten innamen en de wachten
+betrokken.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e1959" href="#d0e1959src" class="noteref">1</a></span> Zeventigmaal zevenmalen.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e2048" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Vijfde Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<p lang="nl-1600">Mijn Graeflijc bloet besprenght mijn erfelijken acker.
+
+</p>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, Brief aan den Drost van Muiden.
+</p>
+</div>
+<p>Met den volgenden morgen was de bezetting ten uittocht gereed. Inmiddels hadden Don Fernando Lopez en Don Estevan de Nunez
+hun benden laten aanrukken en aan weerszijden van den weg, die naar het kasteel geleidde, geschaard, om het slot, zoodra het
+ontruimd was, binnen te rukken. Velasco bleef aan &#8217;t hoofd van zijn vendel, dat op het binnenplein in orde van parade stond.
+Met de gewone krijgseer trok nu de bezetting uit, terwijl de Graaf met zijn gezin den trein besloot. Het scheen, dat alles,
+gelijk men reden had van te verwachten, in de beste orde zoude afloopen; doch Falckestein had niet gerekend op de kwade trouw
+der Spaansche verraders. Dezelfde geest, die Romero had bezield, toen Naarden het slachtoffer zijner helsche eedbreuk werd,
+had ook thans bij den raad der trouwelooze legerhoofden voorgezeten. Nog was de geheele <a id="d0e2060"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2060">37</a>]</span>trein de slotpoort niet uitgetrokken, of Lopez wierp zijn staf in de lucht: dit was het sein van den moord. Van weerszijden
+gaven de Spaansche musketiers vuur op de uittrekkende bezetting, die, op zoo schelmschen aanval niet verdacht, buiten staat
+was, in de verwarring van het oogenblik eenigen wederstand te bieden. Dood of gewond stortten paarden en ruiters door elkander,
+en eer iemand schier tijd had zich te herkennen, was de helft der bezetting door de handen der bloeddorstigen afgemaakt.&#8212;Schier
+tot razernij vervoerd over zulk een ongehoord bestaan, reed Falckestein de brug over en wierp zich met uitgetogen zwaard onder
+de moordenaars; doch zijn paard stortte doodelijk gewond neder, en hij ware het slachtoffer van de woede der Spanjaards geworden,
+ware niet Velasco, die hem gevolgd was, ijlings toegeschoten. Deze weerde de slagen van zijn hoofd af, vatte hem moedig bij
+de hand en trok hem met zich naar binnen, terwijl hij aan zijn manschappen gelastte de poort te sluiten en geen Spanjaard
+binnen te laten. Intusschen had het paard der Gravin, verschrikt door het schieten, een geweldigen zijsprong genomen en was
+dwars door de gelederen der Spanjaards heen het veld ingehold. Feurich, die het oudste zoontje van den Graaf bij zich op &#8217;t
+paard had, volgde haar met eenige Hanevederen; en &#8217;t zij dat de Spanjaards nog eenig mededoogen voor de vluchtenden overhielden,
+&#8217;t zij dat de algemeene verwarring hun het vervolgen belette, het gelukte althans den vluchtelingen te ontkomen aan het moordtooneel.
+
+</p>
+<p>Zoodra Velasco met den Graaf op het binnenplein gekeerd was, begon hij zich met de duurste eeden van alle medeplichtigheid
+aan het gepleegd verraad te verschoonen, zwoer, dat hij, in spijt van allen, den Graaf tegen alle geweld zoude beschermen,
+en bracht dezen vervolgens in een kamertje bij de poort. Weinige oogenblikken daarna verschenen de Spaansche Oversten, op
+wier gloeiend gelaat een hevige gramschap te lezen was. Lopez stapte dadelijk naar Velasco toe, zonder een blik op den Graaf
+te slaan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie,&#8221; vroeg hij, &#8220;heeft aan Don Diego de Velasco last gegeven, deze doemlingen aan hun welverdiende straf te onttrekken?
+Ternauwernood wilde men ons binnen dit slot laten!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wie,&#8221; vroeg Velasco, met een edele verontwaardiging, &#8220;heeft aan Don Fernando Lopez last gegeven, met eer en eed te spelen,
+een geteekend verdrag te breken en het recht der volkeren te schenden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben u van mijn daden geen verantwoording verschuldigd, jongeling!&#8221; zeide Lopez. &#8220;Tracht nooit te vergeten, dat gij onder
+mijn bevel zijt uitgetogen en slechts daaraan moet gehoorzamen. Wat u betreft, Ulrich von Daun! gij kunt u ter dood bereiden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet, zoolang ik hem verdedigen kan,&#8221; riep Velasco, terwijl hij den Graaf bij de hand vatte en zijn zwaard voor de oogen
+der legerhoofden blinken liet.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij zullen zien, wie hier meester is,&#8221; riep Nunez; en beide de kapiteins snelden de trappen af.
+
+</p>
+<p>&#8220;Toef hier slechts een oogenblik,&#8221; zeide Velasco tegen den Graaf: &#8220;ik moet het uiterste wagen.&#8221; Onder het uiten dezer woorden
+volgde <a id="d0e2076"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2076">38</a>]</span>hij de Oversten naar het slotplein, en herhaalde aan zijn krijgsknechten het bevel om de slotbrug op te halen, de poorten
+gesloten te houden en niemand in te laten. Beckman en sommige dienaars, die nog binnen het slot gebleven waren, voegden zich
+bij hem.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat moet dit kluchtspel beduiden?&#8221; vroeg Lopez, die vergeefs zijn gezag had willen doen gelden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet anders,&#8221; zeide Velasco, &#8220;dan dat ik, die het verdrag met den Graaf van Falckestein geteekend heb, plechtig bezit van
+zijn slot neem en er alle verraders en moordenaars buiten zal houden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Soldaten!&#8221; brulde Lopez: &#8220;zult gij ten gerieve van ketters uw Oversten verlaten?&#8221;
+
+</p>
+<p>De soldaten zagen elkander besluiteloos aan; doch geen hunner dorst zich uit het gelid begeven. Een doodsche pauze had plaats.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wakkere spitsbroeders!&#8221; riep toen Velasco: &#8220;uw naam en die van uw Hopman zijn geschandvlekt, zoo gij mijn last overtreedt.
+Door mij is een plechtig verdrag met de bezetting van dit slot gemaakt en bezworen: niet door mij, niet door u is dit verdrag
+geschonden. Onze handen zijn rein van het bloed der vermoorden! De Amirant zal aan het vendel van Velasco geen gruweldaad
+verwijten, die op het geweten van anderen wegen zal gelijk een molensteen. Houdt hen buiten, die moordenaren! Geen gemeenschap
+tusschen ons en de schelmen, die den Spaanschen naam door schanddaden bezwalken! &#8217;t Is niet onder Velasco&#8217;s vendel, dat de
+bloeddorst en &#8217;t verraad hun beulen zoeken moeten!&#8221;
+
+</p>
+<p>Juichend riepen de meesten; &#8220;Voor Velasco!&#8221; en zij die anders dachten, zwegen uit voorzichtigheid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Men misleidt u, soldaten!&#8221;&#8217; zeide Lopez: &#8220;en gij, Velasco! geloof niet, dat al de invloed uws broeders u van straf zal vrijwaren!
+Kom, Nunez! volg mij en roepen wij onze wakkere manschappen binnen, om dien oproerlingen hun loon te geven!&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik trad Eugenio voorwaarts. Deze was de Oversten in &#8217;t slot gevolgd en had tot nu toe als toeschouwer in een
+der hoeken van het plein gestaan. Hij weerhield de Oversten, die het kasteel verlaten wilden. &#8220;Welk een schande!&#8221; zeide hij:
+&#8220;Spanjaards tegen Spanjaards! Geloovigen tegen geloovigen! Zult gij op deze wijze de goede zaak bevorderen, door als honden
+om een been te vechten? Velasco! laat mij met deze Oversten slechts een paar woorden spreken, en ik ben overtuigd, dat alles
+naar wensch zal afloopen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Doe zooals gij wilt,&#8221; antwoordde Velasco: &#8220;uw eer lijdt evenzeer als de mijne door de inbreuk, op het verdrag gemaakt. Ik
+laat derhalve gaarne de zaak aan uw beslissing over.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Jezu&iuml;et nam hierop de beide Oversten ter zijde, en hield met hen een kort, doch levendig gesprek.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb hoop,&#8221; zeide hij, na eenige oogenblikken terugkeerende: &#8220;dat gij tevreden zult wezen. Deze beide Heeren zijn bereid,
+om niet alleen het gebeurde te vergeten, maar zelfs om met hun vendelen af te trekken, mits de buit naar billijkheid verdeeld
+worde. Wat den Graaf betreft, deze zal hier onder uw bewaring blijven, totdat <a id="d0e2100"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2100">39</a>]</span>de Amirant zelf over zijn lot zal beschikt hebben: ik bied mij aan, hier met u te blijven, ten einde een goeden geest onder
+het krijgsvolk te handhaven, de slotkapel in te wijden en de godsdienstoefeningen te volbrengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ofschoon dit voorstel aan Velasco, die het in vrijheid stellen van den Graaf beoogd had, maar weinig behaagde, begreep hij
+echter, dat een weigering de nadeeligste gevolgen zou met zich brengen, dewijl hij alsdan gevaar liep, niet alleen tegen de
+kapiteins en hun legerbenden, maar ook tegen den geduchten invloed van Pater Eugenio te moeten kampen. Hij zwichtte dus, gaf
+zijn toestemming aan den voorslag en omhelsde de beide Oversten tot een teeken van verzoening.
+
+</p>
+<p>Straks werd al wat hand- en tastbaar was in het slot buiten de poorten gebracht en aldaar naar evenredigheid onder het krijgsvolk
+verdeeld, waarna, volgens de overeenkomst, die deze reis niet geschonden werd, Lopez en Nunez met hun krijgsbenden aftrokken.
+
+</p>
+<p>Het eerste werk, dat Velasco na hun aftocht verrichtte, was om Falckestein, die nog steeds in het vertrek bij de poort met
+angst den uitslag verbeidde, te gaan geruststellen. &#8220;Ik wensch u geluk,&#8221; zeide hij: &#8220;voor &#8217;t oogenblik is het gevaar geweken
+en bevindt gij u onder mijn bescherming. Nog heden schrijf ik aan den Amirant en aan mijn broeder, den Grootmeester der Artillerie;
+ik twijfel niet, of mijn vertoogen zullen weldra uw geheele verlossing bewerken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Eeuwige dankbaarheid ben ik u verschuldigd, edele Velasco!&#8221; zeide de Graaf: &#8220;doch mijn vrouw! mijn kinderen! O! is u iets
+van hun lot bewust?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw gade is het gelukt, met haar oudsten lieveling te ontsnappen,&#8221; zeide Velasco.
+
+</p>
+<p>&#8220;En hier is de jongste,&#8221; zeide Magdalena, die op dit oogenblik tot hen trad, met haar zoon aan de hand en den kleinen Ulrich
+op den arm. &#8220;De Gravin had mij verzocht voor dit kleintje zorg te dragen, en daar ik nog niet buiten was, toen de moord begon,
+heb ik niets voor mij zelve, noch voor het kind te duchten gehad.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Edele vrienden!&#8221; zeide Falckestein, hun de hand drukkende: &#8220;God moge uw trouwhartigheid loonen. Mij is zulks onmogelijk.
+Ik kan slechts danken.&#8221; En vurig kuste hij het kind, dat de hemel zoo wonderdadig gespaard had.
+
+</p>
+<p>Zes dagen verliepen er, zonder dat er iets voorviel, hetgeen in deze geschiedenis verdient te worden opgeteekend. Velasco
+bleef zijn gevangene met de meeste onderscheiding en beleefdheid behandelen, liet niet af, hem moed in te spreken, hem over
+de geleden onheilen zooveel hij kon te troosten, en hem al de diensten te bewijzen, welke in staat waren zijn toestand draaglijk
+te maken. Eugenio betoonde wel geen buitengewone vriendelijkheid jegens den Graaf, doch nam de uiterlijke beleefdheid in acht.
+Zijn dagelijksche tegenwoordigheid echter aan het middagmaal verwekte bij Falckestein, gelijk men licht beseffen zal, een
+gevoel van afschuw en verontwaardiging, hetwelk hem belette aan het gesprek eenig deel te nemen. &#8220;Ik zou moed kunnen vatten,&#8221;
+zeide hij eens tegen Velasco, daar zij zich alleen bevonden, &#8220;ik zou hoop kunnen voeden, indien <a id="d0e2118"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2118">40</a>]</span>ik dien verfoeilijken Jezu&iuml;et niet gedurig voor mijn oogen had. De tegenwoordigheid van dien vorstenmoorder, zijn verblijf
+op dit slot kunnen mij niets dan kwaad voorspellen. Van hem kan niets, dat goed is, geboren worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik geloof,&#8221; zeide Velasco, &#8220;dat gij den eerwaarden Vader verkeerdelijk beoordeelt. Als Protestant, als bondgenoot en vriend
+van Graaf Maurits moet gij hem haten, dit besef ik; doch als zoodanig gaat gij, verschoon mijn vrijmoedigheid, niet onpartijdig
+te werk. Pater Eugenio is een wijs en godvruchtig man, die bij ons leger en den Raad zeer gezien is: van kindsbeen af bindt
+hem een plechtige gelofte, om, waar en hoe hij kan, de zaak van onzen Heiligen Godsdienst voor te staan. Moed, vroomheid,
+zelfopoffering en haat tegen de ketters maken de hoofdtrekken uit van zijn karakter. De middelen, die hij in &#8217;t werk stelt
+om de eer van onze Moederkerk te bevorderen, mag ik niet beoordeelen, veelmin misprijzen; want ik veronderstel, dat hij nimmer
+handelt dan naar de voorschriften, hem door de vorsten dier Kerk gegeven. Zijn doel is heilig en Gode welbehaaglijk: en welk
+sterveling zoude de middelen wraken, die dat doel kunnen doen bereiken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is een Godsdienst,&#8221; antwoordde Falckestein, &#8220;welke leert, dat het doel de middelen wettigt? Mag men het kwade doen, opdat
+het goede daaruit voortkome? Zegt Paulus niet....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij gaat <span class="letterspaced">argumenteeren</span>,&#8221; hernam Velasco, glimlachende: &#8220;ik weet, dit is de gewoonte der Protestanten, altijd met den Bijbel in de weer te zijn en
+met teksten te schermen. Doch vergun mij, die een krijgsman ben, en bovendien stellig verbod ontvangen heb om immer over godsdienstige
+punten met ketters te redekavelen, dat ik liefst dien strijd ontwijke.&#8221;&#8212;Falckestein boog zich en zweeg, waarmede dit gesprek
+ten einde liep.
+
+</p>
+<p>Op den morgen van den zesden dag na het vertrek der twee veldoversten, meldde zich een renbode van Mendoza bij Velasco aan,
+en het leed niet lang, of deze liet den Graaf bij zich ontbieden. Falckestein vond Velasco alleen, en zoo &#8217;t scheen, in hevige
+ongedurigheid de kamer op en neder wandelende. &#8220;Graaf!&#8221; zeide hij, zoodra hij hem zag binnentreden, &#8220;ik weet niet hoe het
+met onze zaken staat, noch wat ik van den Amirant moet denken. Gij zijt een man van moed: ik wil dus geenszins voor u veinzen.
+Verbeeld u, dat de bode, die dezen morgen van Orsoy herwaarts gekomen is, niets anders medebrengt, ten minste mij niets anders
+heeft ter hand gesteld, dan een bevel van Mendoza, om terstond in &#8217;t hoofdkwartier terug te keeren en mijn vendel alhier achter
+te laten. Van u noch van de gansche handeling, die hier heeft plaats gehad, spreekt de lastbrief een woord. Op mijn brieven
+heb ik geen antwoord bekomen: het schijnt dat Nunez en Lopez zich bevlijtigd hebben, mijn gedrag in een donker daglicht te
+stellen. Volgde ik thans alleen de inspraak van mijn hart, ik voerde u zelf naar een veilige plaats; doch ook dit is niet
+meer in mijn macht; er heerscht onder mijn manschappen een geest van wederspannigheid, dien ik niet meer kan uitdooven. Na
+den moord heb ik gebruik gemaakt van de geestdrift <a id="d0e2131"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2131">41</a>]</span>van het oogenblik, om u te redden; doch hun toen betoonde gehoorzaamheid schijnt hun thans te berouwen: mijn bevelen worden
+in den wind geslagen, mijn vermaningen bespot, mijn gezag miskend. Dit is zooverre gegaan, dat mijn soldaten ronduit geweigerd
+hebben, de straf te volbrengen aan een hunner kameraden, die een overrok aan uw Rentmeester ontstolen had. Ik vrees derhalve,
+dat ik, in plaats van u hulp te kunnen betoonen, uw ondergang berokkenen zoude.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De dood staat reeds lang voor mijn oogen,&#8221; zeide Falckestein: &#8220;doch bij den God, dien wij beiden op onze wijs vereeren, Velasco,
+ik smeek u, red zoo &#8217;t u mogelijk is, red mijn kind! zend het aan zijn troostelooze moeder terug.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik hoop ook den vader te redden,&#8221; zeide Velasco met waardigheid: &#8220;daarom heb ik zelf het schuitje, dat aan de voorpoort lag,
+aan den steiger doen vastleggen. Begeef u dus hedenavond met de uwen derwaarts en tracht de rivier over te komen, terwijl
+ik aftrek met mijn volk. Red u, en schenk mij het genoegen, de laffe wraakzucht uwer haters verijdeld te zien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En gij,&#8221; hernam de Graaf: &#8220;zult gij den toorn des Amirants, de bestraffing uws broeders niet vreezen, dat gij verwezene ketters
+aan de straf onttrokken hebt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat dit voor mijne rekening, Mendoza zal op geen Velasco het gewicht zijner gramschap doen vallen; en Don Louis zal zijn
+broeder met des te meer genoegen omhelzen, wanneer hij verneemt dat de eer des Spaanschen naams door hem gehandhaafd is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel!&#8221; sprak Falckestein, hem de hand met warmte drukkende: &#8220;ik ga mijn trouwen Beckman voorbereiden; God zegene u en verhoore
+uw beste wenschen!&#8221;
+
+</p>
+<p>Na het uiten dezer dankbetuiging haastte zich Falckestein naar het vertrek, waar hij zijn kind hoopte te vinden. Hij vond
+er Magdalena, bezig aan het herstellen der weinige kleedingstukken, die de plunderzieke Spanjaards nog overig hadden gelaten.
+De kleine Ludwig, de zoon van Magdalena, speelde met Fenix, &#8217;s Graven grootsten en fraaisten jachthond. Dit dier was bij de
+verdeeling aan Velasco te beurt gevallen, die het edelmoediglijk weder aan zijn vorigen meester had afgestaan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar is Ulrich?&#8221; vroeg Falckestein met angstvalligheid, toen hij, rondziende, zijn zoontje niet bemerkte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die is met Beckman naar den tuin gegaan,&#8221; antwoordde Magdalena. &#8220;Wij hebben in lang zulk een fraaien dag niet gehad, en het
+is voor het knaapje goed, de versche lucht te scheppen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is wel,&#8221; zeide de Graaf: &#8220;hetgeen ik u moet mededeelen is van het uiterste gewicht: ik wilde u gaarne spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hierop ging hij zitten en ontvouwde haar hetgeen hij van Velasco vernomen had, en wat deze had uitgedacht om hen te redden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik vrees, dat het op deze wijze kwalijk gelukken zal,&#8221; zeide Magdalena, het hoofd schuddende, nadat hij zijn verhaal ge&euml;indigd
+had: &#8220;Velasco kan u niet redden: er is iemand anders hier, die daarvoor zorgt. Ik alleen ben in staat, u van dienst te zijn.&#8221;
+<a id="d0e2155"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2155">42</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Gij?&#8221; zeide Falckestein, haar bedenkelijk en wantrouwend aanziende. &#8220;Welken invloed kunt gij op de Spaansche beulen uitoefenen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dit moet u onverschillig zijn, Graaf!&#8221; zeide Magdalena met trotschheid, mits ik u redde, u en uw kind. De zwakke muis doorknaagt
+het net, dat de leeuw vergeefs poogt vaneen te scheuren. Laat mij begaan en bekommer u verder met niets.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Beproeven wij eerst het middel, dat Velasco ons heeft aangewezen,&#8221; hernam Falckestein, die door de redenen van <span id="d0e2162" class="corr" title="Bron: Magdelena">Magdalena</span> kwalijk overtuigd werd: &#8220;wij zullen naderhand tot uwe bescherming de toevlucht nemen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zooals gij wilt,&#8221; zeide Magdalena: &#8220;aan u, Graaf! heb ik geen verplichting, en het zal mij niet verweten worden, indien stijfhoofdigheid
+uw ondergang berokkent.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; riep Falckestein verbaasd: &#8220;en wat kan u zoo zeker doen spreken?&#8221;....
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik ging de deur open en onaangemeld trad Eugenio met een statigen stap de kamer in. Hij boog zich even onder
+&#8217;t naderen, en bleef vervolgens voor Falckestein staan, de armen kruislings over de borst geslagen, en een perkamenten rol,
+waarvan een opengescheurd zegel afhing, in de rechterhand vastgeklemd houdende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Graaf,&#8221; zeide hij: &#8220;ik weet dat mijn bijzijn u niet behagen kan; doch ik ben verplicht u over hoogst belangrijke zaken te
+onderhouden: wees dus zoogoed mij in den tuin voor te gaan, daar wij onverhinderd zullen kunnen spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is dit zoo noodzakelijk?&#8221; vroeg Magdalena met drift: &#8220;en waarom kunt gij dit hier niet?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vrouwe! wat is er tusschen u en mij? <span class="letterspaced" lang="la">Quid inter me et te?</span>&#8221; zeide Eugenio, haar vergramd aanziende: &#8220;Heer Graaf! een oogenblik slechts,&#8221; vervolgde hij, zich tot dezen wendende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal u volgen,&#8221; zeide Falckestein, bevreesd van eenig vermoeden bij den Jezu&iuml;et te verwekken.
+
+</p>
+<p>Beiden verlieten het vertrek: met weerzin volgde de Graaf zijn hatelijken leidsman, en dacht onderweg na, wat deze hem toch
+zou te vermelden hebben. In den tuin gekomen, vonden zij er Beckman met het kind, dat zich met plukken van grasplantjes en
+het oprapen van eenige rotte appelen, in de plondering gespaard, vermaakte. Wat verder waren twee soldaten bezig met de lanen
+te harken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Verwijder u, Beckman!&#8221; zeide de Graaf: &#8220;de Pater heeft mij iets te zeggen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat den ouden man maar blijven,&#8221; zeide Eugenio: &#8220;ik ben verheugd zulk een eerwaarden getuige bij ons gesprek te hebben.
+Wat zegt de Vulgata? <span class="letterspaced" lang="la">In ore duorum vel trium testium stabit omne verbum</span>.&#8221;<a id="d0e2191src" href="#d0e2191" class="noteref">1</a>
+
+</p>
+<p>De Graaf plaatste zich op eene steenen bank, terwijl Eugenio over hem stond, tegen een appelboom geleund. Falckestein, die
+weinig trek gevoelde om het gesprek te beginnen, keek strak voor <a id="d0e2196"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2196">43</a>]</span>zijn voeten uit naar een spin, die over de dorre bladeren liep, speelde met de vingers der rechterhand een marsch op de knie
+en krulde met de slinke zijn knevels op. Beckman dreef met een pereboomtakje de rondvliegende wespen van het kind, en de Jezu&iuml;et
+sloeg met de rol perkament op het vlak der linkerhand op en neder, terwijl hij zijn groote oogen beurtelings van het kind
+op de steenen trap, die om den toren liep, en vandaar naar de soldaten wendde. Eindelijk brak hij het stilzwijgen af en sprak
+den Graaf in dezer voege aan:
+
+</p>
+<p>&#8220;Don Diego de Velasco heeft voorzeker reeds afscheid van Uwe Genade genomen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Afscheid genomen?&#8221; zeide Falckestein verrast.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ongetwijfeld!&#8221; hernam de Jezu&iuml;et, met een schamperen lach: &#8220;uw vriend (met nadruk, op het woord: vriend) uw vriend Velasco
+gaat nog heden, of is misschien reeds weg. Heeft hij Uwe Genade geen kennis van zijn vertrek gegeven?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het smart mij, dat hij ons verlaat,&#8221; zeide Falckestein, die het antwoord op Eugenio&#8217;s vraag wenschte te ontwijken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Luister!&#8221; zeide Eugenio: &#8220;hoort gij daarginds geen hoefgetrappel op de brug?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Inderdaad,&#8221; antwoordde de Graaf. &#8220;Wat beduidt dit gerucht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is uw vriend, die wegrijdt,&#8221; hernam de Jezu&iuml;et met koelheid. &#8220;Hij heeft lang gehoopt, u te kunnen beschermen; doch <span class="letterspaced" lang="la">Homo proponit et Deus disponit</span>!<a id="d0e2215src" href="#d0e2215" class="noteref">2</a> gelijk de spreuk zegt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij heeft gedaan, wat de plicht der menschelijkheid hem gebood,&#8221; hernam Falckestein: &#8220;God vergezelle hem!&#8221;
+
+</p>
+<p><span id="d0e2221" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>Amen!&#8221; zeide de Jezu&iuml;et, zich kruisende.&#8212;&#8220;Ik twijfel niet, of
+Uw Genade zal thans verlangend zijn eindelijk eens het lot te vernemen,
+dat haar en de haren boven &#8217;t hoofd hangt? Ik ben zoo
+gelukkig aan dat verlangen te kunnen voldoen. De bode, die hier
+dezen morgen aankwam, heeft allen twijfel hieromtrent doen ophouden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Indien ik van u mijn lot vernemen moet,&#8221; zeide Falckestein, &#8220;dan weet ik reeds, wat mij te wachten staat; want van u kon
+ik niets hopen, dat mij gunstig zou zijn; doch ik vleide mij, dat Velasco mij de bevelen omtrent mij gegeven zou kenbaar maken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat was ook de meening van Velasco,&#8221; zeide de Jezu&iuml;et: &#8220;doch de Amirant heeft er anders over gedacht. Lees slechts dit perkament,
+waaruit gij alle noodige opheldering zult ontvangen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Graaf nam den brief uit zijn hand; hij behelsde een volmacht door Mendoza gegeven aan broeder Eugenio van de orde Jesu,
+om met den persoon van Ulrich von Daun, zich noemende Grave van Falckestein en Overstein en Heere van Bruck, naar goeddunken
+te handelen. Bedaard las hij het uit, en reikte het vervolgens, zonder er een woord bij te voegen, aan Eugenio over.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij ziet dus,&#8221; vervolgde deze, op elk zijner woorden een bijzonderen nadruk leggende, terwijl zijn oogen van helsche blijdschap
+<a id="d0e2232"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2232">44</a>]</span>vonkelden, &#8220;gij ziet, dat de kans tusschen ons beiden eenigszins gekeerd is. Eenmaal ware ik bijna uw slachtoffer geworden;
+thans hangt de beschikking over uw lot aan mij alleen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En waant gij, dat Velasco immer dulden zal?....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat Velasco dulden zal of niet, is mij volkomen onverschillig. Van mij moet gij genade afsmeeken, en van mij alleen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Van u?&#8221; antwoordde Ulrich, hem met verontwaardiging aanziende: &#8220;liever stierf ik duizend dooden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist! <span class="letterspaced" lang="la">septuagies septies</span><a id="d0e2244src" href="#d0e2244" class="noteref">3</a>; doch gij zijt niet alleen! of heeft het niets van mij te vreezen, dat zorgelooze knaapje, daar?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;God in den hemel! Mijn Ulrich!&#8221; gilde Falckestein, opspringende. Doch Eugenio was hem reeds voor geweest. Met de linkerhand
+het kind omhoogtillende was hij den boomgaard door, en de trap, die aan de zijde van het kasteel naar den hoektoren geleidde,
+opgesneld. Daar gekomen hief hij het kind over de borstwering, ruim tien voeten boven de zijgracht, terwijl de twee soldaten,
+eensklaps toegeschoten, den Graaf, die hem volgen wilde, tegenhielden. &#8220;Geen stap verder!&#8221; riep Eugenio, &#8220;of gij zijt de moordenaar
+van uw kind!&#8221;
+
+</p>
+<p>Falckestein bleef doodsbleek staan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Graaf!&#8221; vervolgde de Jezu&iuml;et, terwijl hij met de rechterhand zijn boezem ontblootte: &#8220;hoor naar mij en beschouw dit litteeken:
+het is dat van de wonde, mij door u toegebracht in dien noodlottigen nacht toen de ongelukkige Panne, door uw toedoen, het
+slachtoffer zijner getrouwheid aan de Moederkerk is geworden. Dacht gij, dat men zulke beleedigingen vergeten konde?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wreek u; doch op mij alleen: spaar het leven van een ongelukkig, onnoozel kind. Geef het terug aan zijn moeder....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dwaas! alsof uw dood mij wraak genoeg verschaffen kon? Gij zijt een krijgsman, een dapper krijgsman; gij kunt den dood niet
+vreezen. Van dien kant kan ik u niet deren; doch, gij hebt een vaderhart en dat weet ik te treffen; dat vaderhart moet vaneengereten
+worden. Ziedaar een wraak, mijner waardig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;IJselijk mensch!.... doch bedenk hoe gij u zult verantwoorden. Dat bevelschrift geeft u alleen volmacht over mij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wien de koe behoort, behoort ook het kalf,&#8221; zeide Eugenio grijnzende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Al wat ik bezit, al wat mij overbleef is het uwe; doch spaar mijn kind!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo is het! zoo moest ik u doen smeeken; maar neen; de dood van het knaapje is besloten: en voor de muren van uw slot zult
+gij het met het water zien spartelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onmensch! ik bezweer u.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vruchteloos!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu! zie mij vernederd: ik werp mij voor u in &#8217;t stof, doch spaar mijn kind!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heerlijk, verrukkelijk schouwspel! De trotsche Graaf van Falckestein, <a id="d0e2273"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2273">45</a>]</span>de hoogmoedige vijand van Rome en Madrid, voor een armen Jezu&iuml;et in het zand geknield. Kom! begin uw <span class="letterspaced" lang="la">confiteor</span>!<a id="d0e2278src" href="#d0e2278" class="noteref">4</a> wel moogt gij zeggen: &#8220;<span class="letterspaced" lang="la">Pater peccavi</span>.<a id="d0e2286src" href="#d0e2286" class="noteref">5</a> Doch het ware al om niet: ik voldoe mijn wensch; en ziedaar de ontknooping van het spel: <span class="letterspaced" lang="la">septuagies septies</span>!<a id="d0e2292src" href="#d0e2292" class="noteref">6</a>&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze woorden uitende, liet hij het kind los. Falckestein sprong met een vreeselijke gil toe: hij had den plof gehoord en meteen
+den noodkreet van zijn zoontje in het uiterste levensuur. In vreeselijke gemoedsaandoening vloog hij naar den waterkant om
+in de rivier te springen en te trachten het arme kind te redden; doch op een wenk van Eugenio gaf hem een der Spanjaards met
+zijn hark zulk een slag op den slaap van het hoofd, dat hij met den kreet van: <span class="letterspaced" lang="la">o Jezu</span>! ter aarde stortte.
+
+</p>
+<p>Beckman was, zoodra hij het kind in het water had hooren ploffen, met al den spoed, dien zijn jaren toelieten, naar den vischslag
+geloopen, alwaar, volgens Velasco&#8217;s belofte, het schuitje werkelijk lag vastgemaakt. Met kracht van riemen haastte hij zich
+naar de plaats waar het kind gezonken was, &#8217;tgeen aan de andere zijde van den hoektoren en buiten zijn gezicht had plaats
+gehad. Langs de rivier in de zijgracht gekomen, zag hij wel een mutsje drijven; doch het kind zelf was nergens te bespeuren:
+alleen de kringen in het water verrieden de plek, waar het verdwenen was. Terwijl hij aldaar rondzwalkte, gonsde hem een steen
+om de ooren, hem uit den boomgaard nageworpen; waarop hij, op eigen levensbehoud bedacht, naar de overzijde voer en zich redde
+met de vlucht.
+
+</p>
+<p>Ruim drie uren had de grijsaard langs de heuvelen en dalen rondgezworven, terwijl de schrikbeelden van het laatste oogenblik
+hem beletteden, over het gebeurde na te denken, toen hij van verre iemand naderen zag in boerengewaad, doch met sabel en pistolen
+gewapend. Beckman wilde hem ontwijken; doch met een kreet van blijdschap snelde de vreemdeling op hem af. Het was Feurich,
+wien de Gravin, die behouden te Dortmond was aangekomen, had afgezonden om naar het lot van haar echtgenoot te vernemen. Men
+beseft de droefheid des braven ruiters, toen Beckman hem den nieuwen moord, die te Bruck had plaats gehad, berichtte. Deze
+tijding deed hem echter van zijn voornemen niet afzien. Hij verzocht dus aan Beckman, hem bij een boer, dien hij hem noemde,
+te wachten, en reisde voort naar Bruck.
+
+</p>
+<p>Het was reeds nacht, toen hij in het gezicht kwam van het slot: dan welke verbazing beving hem, toen hij het in dikke rookwolken
+gehuld zag, terwijl de spiegeling der vlammen in de rivier teruggekaatst werd. Met ontzetting naderde hij: dan al spoedig
+werd hij gewaar, dat alleen het vischhuisje en de tuinloods in brand stonden. Dit deed hem besluiten zijn oogmerk te volvoeren:
+hij ontdeed zich <a id="d0e2306"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2306">46</a>]</span>van zijn bovenkleederen, greep de sabel tusschen de tanden, zwom de rivier over en klom, tegen den steiger, aan de overzijde
+aan wal.
+
+</p>
+<p>Het was hier stil; doch een ondraaglijke hette vervulde den boomgaard: de flikkering der vlam, die allengskens afnam, deed
+hem alle voorwerpen duidelijk onderscheiden: dan wat schouwspel deed zich aan zijn oogen voor, toen hij de zwartgerooste balken
+en steenen genaderd was: een twaalftal verbrande en gerooste lijken, allen naakt uitgeschud en onkenbaar! Met ijzing treedt
+hij terug; doch keert zijns ondanks weder. Met de punt van &#8217;t geweer draait hij hen om, zij vallen in asch uiteen. Eindelijk
+vindt hij een lichaam, waarvan alleen de beenen verteerd waren, terwijl het hoofd, in &#8217;t natte gras rustende, nog volkomen
+gaaf was. Hij trekt het naar zich toe, veegt met de hemdsmouwen het gelaat schoon, en.... zwijmt neder naast het deerniswaardig
+overschot van zijn ontzielden meester.
+
+</p>
+<p>Wenden wij de oogen van dit schriktooneel af en begeven wij ons naar het leger der Staatschen, waar de doorluchtige held,
+die er het opperbevel voerde, met nimmer verkloekt beleid zich beijverde om de verachterde zaken van den Nederkreits te herstellen.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e2191" href="#d0e2191src" class="noteref">1</a></span> In den mond van twee of drie getuigen zal alle woord bestaan.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e2215" href="#d0e2215src" class="noteref">2</a></span> De mensch wikt en God beschikt.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e2244" href="#d0e2244src" class="noteref">3</a></span> Zeventigmaal zevenmalen.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e2278" href="#d0e2278src" class="noteref">4</a></span> <span class="letterspaced">Confiteor</span> beteekent: ik belijde, en wordt voor de belijdenis zelve gebruikt, omdat men de biecht met dat woord aanvangt.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e2286" href="#d0e2286src" class="noteref">5</a></span> Ik heb gezondigd, vader.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e2292" href="#d0e2292src" class="noteref">6</a></span> Zeventigmaal zevenmalen.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e2312" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Zesde Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph" lang="nl-1600">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Maer dat en is het niet, waerop de veltheer loert.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wie zich derf onderwinden
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Een&#8217; aenslagh, vol gevaers, moet passen op zijn tijt.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, Gysbrecht van Aemstel.
+</p>
+</div>
+<p>Mendoza had, min door beleid of dapperheid, dan door de medewerking der pestziekte, die de bezetting wegrukte, en der vlam,
+die het buskruit der Staatschen springen deed, de stad Rijnberk in zijn macht gekregen, en kort daarna Wezel, Rees en Emmerik
+bezet. Maurits, nu zeker onderricht, dat al die krijgsbedrijven zeer tegen den zin der Duitsche vorsten geschiedden en door
+de Kleefsche Regeering opnieuw om hulp aangeroepen, had zich van Zevenaar, Heussen en Lobith verzekerd, en die grensplaatsen
+van de noodige versterking voorzien. Hierdoor waren de vijandelijke legers zoo dicht bij elkander, dat het niet missen kon,
+of er moesten gedurig schutgevechten voorvallen. De Spanjaarden schoten hierbij doorgaans te kort, daar het verwoesten der
+landerijen in het leger van Mendoza een hongersnood had doen ontstaan, die zoo geweldig woedde, dat de overloopers en gevangenen
+dikwijls verklaarden, in geen vijf dagen brood geproefd te hebben. Het hoofdkwartier van Graaf Maurits was te Oud-Zevenaar
+gevestigd, en zijn sterkste legermacht aldaar verzameld, eensdeels op het vasteland, en anderdeels op den <a id="d0e2329"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2329">47</a>]</span>Weert of eiland, voor de kerk liggende, en den Gelderschen Weert genaamd, welke met den vasten wal aan weerszijden door schipbruggen
+vereenigd was, en waardoor een andere schipbrug van honderd roeden lang een veiligen weg bood aan de ruiterij en den legertrein.
+Ook hier hadden kunst, beleid en volharding over de weerbarstige natuur gezegevierd, en het schijnbaar ongunstig gelegen oord
+had, door de bekwaamheid van den veldheer, een sterke, gemakkelijke en wel voorziene legerplaats verschaft.
+
+</p>
+<p>Het was op een frisschen najaarsmorgen, dat de veldheer, van zijn dappere legerhoofden en bekwame krijgsbouwmeesters vergezeld,
+van den Weert, alwaar hij een krijgsschouwe gedaan had, naar Oud-Zevenaar terugkeerde. De legers van dien tijd&#8212;vooral dat
+der Staten&#8212;leverden een Babel op van de meest verschillende volkeren en tongen, van oorlogslieden, door win- of eerzucht uitgelokt,
+om voor de zaak te strijden van een natie, die hun vreemd en onverschillig was, en het is nog te verwonderen, hoe een legerhoofd
+niet alleen de vereischte orde, ondergeschiktheid en rust kon bewaren in een lichaam, uit zulke vreemdsoortige deelen samengesteld,
+maar zich daarvan met eenig voordeel konde bedienen. Zoo iemand, verstond Maurits deze kunst, hem door zijn grooten vader
+en voorganger ten erfdeel gelaten: en het ware de moeite dubbel waardig, dat een bekwame pen zich bevlijtigde, meer opzettelijk
+de bekwaamheden aan te toonen, welke die beide Vorsten hebben aan den dag gelegd in het te boven komen van hinderpalen, niet
+uit de macht der vijanden, maar uit de samenstelling hunner natuurlijke bondgenooten en medestrijders ontstaan. Men zegt vrij
+algemeen en men kraait het elkander na, dat onze voorvaderen ons land hebben vrijgevochten; doch de door hen betoonde dapperheid
+en volharding heeft zich meer bepaald tot het verdedigen van eigen Haardsteden, gelijk te Leiden, Haarlem en Alkmaar het geval
+was, dan tot het wezenlijk oorlogvoeren. Zonder de groote legerhoofden, die voor ons vaderland gestreden hebben, ware het
+nog lang een machtig deel van Spanje gebleven, en het gezegend licht der Hervorming had er niet dan flauwe en onder de koornmate
+verborgen stralen geschoten.
+
+</p>
+<p>De legers van dien tijd waren uit verschillende bestanddeelen samengesteld, gelijk ik aanmerkte v&oacute;&oacute;r deze uitweiding, voor
+dewelke ik den lezer verschooning verzoek: en de stoet, die Graaf Maurits vergezelde, bood in een klein begrip stof tot een
+beschouwing als bovenstaande.
+
+</p>
+<p>Naast den Graaf reed een der bekwaamste officieren van zijn tijd, de Generaal Sir Francis Vere, die de Engelsche benden aanvoerde;
+aan zijn andere zijde de groote Vlaamsche Wiskunstenaar Simon Stevyn, &#8217;s Vorsten vriend en leermeester, die hem in &#8217;t veld
+als Kwartiermeester-Generaal diende, en achter hem de Waalsche Hoofdman Marquette. Wat verder reden &#8217;s Vorsten neven, Graaf
+Ernst van Nassau, die aan &#8217;t hoofd der Duitschers stond, en Graaf Lodewijk Gunther van Nassau, welke beiden moeite deden om
+een geregeld gesprek te onderhouden met den Markgraaf van Bethune, <a id="d0e2337"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2337">48</a>]</span>den Kolonel der Fransche hulpbenden. Hen volgden andere stafofficieren, waaronder zich de Schot aan zijn geruiten mantel,
+de Milanees aan zijn gitzwart haar en geestigen oogopslag, de Deen aan zijn vierkante kloeke gestalte en de Zwitser aan zijn
+breede knevels onderscheiden lieten. Eenige kapiteins van de Garde, waaronder de Ritmeester van Reede van Sonheuvel, waren
+met dezen trein vermengd.
+
+</p>
+<p>Aan het hoofdkwartier gekomen, vernam de Graaf, dat de Gravin Douairi&egrave;re van Falckestein zich aldaar had aangemeld en een
+gehoor bij Zijne Doorluchtigheid dringend verzocht.
+
+</p>
+<p>&#8220;De Gravin van Falckestein!&#8221; zeide Maurits met aandoening: &#8220;zij moet vooral niet worden afgewezen. Vergunt mij eenige oogenblikken
+aan haar te schenken, Mijne Heeren! ik ben straks weder tot uw dienst. <span class="letterspaced">Vetter</span>!&#8221; vervolgde hij, zich tot Graaf Lodewijk Gunther wendende. &#8220;Ga Mevrouw verwelkomen en zeg haar, dat ik haar verwacht.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit zeggende, begaf zich Maurits naar zijn tent, terwijl de officieren, van hunne paarden afgestegen, zich aan den ingang
+in onderscheidene groepen verzamelden. Nieuwsgierig sloegen zij de oogen naar de zijde, van waar de Gravin moest komen, met
+dat verlangen, hetwelk men gemeenlijk koestert om iemand te zien, die zich, hetzij door groote daden, hetzij door groote onheilen
+heeft beroemd gemaakt. Weldra naderde zij, door Graaf Lodewijk Gunther voortgeleid; zij was in zwaar rouwgewaad gehuld, doch
+de diepe weedom, op haar bevallig nu verbleekt gelaat verspreid, duidde nog meer dan het rouwgewaad het lijden aan, dat haar
+ten deel gevallen was. Zij had haar nu eenig zoontje bij de hand, en trad met nedergeslagen oogen en wankelenden gang de rijen
+der edelen door. Beckman en Feurich, die haar vergezeld hadden, bleven op een kleinen afstand van &#8217;s Veldheers legertent eerbiedig
+staan.
+
+</p>
+<p>Met een oog vol deernis staarden de krijgsoversten op die rampzalige weduwe, en aan meer dan een, die haar vermoorden echtgenoot
+gekend had en hooggeacht, ontrolde een droevige traan. <span id="d0e2350" class="corr" title="Bron: Horiato">Horatio</span> Vere echter kon niet nalaten tegen Reede, die naast hem stond, aan te merken: &#8220;<span class="letterspaced" lang="en">a fine lady, to be sure</span><a id="d0e2355src" href="#d0e2355" class="noteref">1</a>, nietwaar?&#8221; &#8220;Ik heb er niet op gelet,&#8221; antwoordde de Ritmeester: &#8220;ik heb alleen het rouwgewaad gezien, dat mij den dood van
+een onvergetelijken vriend herinnert.&#8221; Dit zeggende, wendde hij zijn gelaat af en bedekte het met de linkerhand.
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="en">He was your friend? Ah! forgive me: I did not know the relation</span>....&#8221;<a id="d0e2363src" href="#d0e2363" class="noteref">2</a>
+
+</p>
+<p>Inmiddels was de gravin de legertent des Vorsten ingetreden en bevond zich met dezen en haar zoontje alleen; dan, vruchteloos
+poogde zij haar rede te beginnen: het gewicht van haar smarten onderdrukte haar, en zij kon, terwijl zij aan Maurits het knaapje
+voorstelde en zich als smeekeling voor hem nederboog, niet anders <a id="d0e2368"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2368">49</a>]</span>uitbrengen dan deze woorden: &#8220;Uwe Doorluchtigheid bescherme mij en dit ongelukkige weeskind!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Sta op, Mevrouw! en neem plaats,&#8221; zeide Maurits, haar opheffende en naar een zitplaats geleidende: &#8220;gij komt hier bij een
+vriend, die hartelijk deelt in uw lot. Waarmede kan ik u die deelneming betoonen? want Maurits is een slecht redenaar en doet
+zijn medelijden liever door daden spreken. Beveel over mij; doch, ik bid u, kom tot u zelve, gij zijt diep ontroerd!&#8221;
+
+</p>
+<p>Nadat de Gravin door een vloed van tranen lucht had ontvangen en genoeg bedaardheid van geest herkregen om een aaneengeschakelde
+rede te beginnen, schilderde zij haar ongelukkigen toestand aan den Vorst, betuigde hem, dat zij niet in den Nederkreits blijven
+wilde, noch haar nu eenigen zoon aan de rampen des oorlogs blootstellen en eindigde met aan Maurits te verzoeken, dat hij
+haar in een der Hollandsche steden een veilige wijkplaats wilde aanwijzen, waar zij, verre van het oorlogsrumoer, haar dagen
+in stilte zou kunnen doorbrengen, totdat de krijg, van den Neder-Rijn geweken, haar weder vergunde, in het bezit van haar
+goederen te keeren en zich aldaar neder te zetten.
+
+</p>
+<p>Met vriendelijk geduld en oplettendheid luisterde de Graaf naar haar verzoek, en gaf haar vervolgens zijn woord van voor haar
+en haren zoon als voor de leden van zijn huisgezin te zullen zorgen. Vervolgens riep hij graaf Lodewijk Gunther binnen.
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced">Vetter</span>!&#8221; zeide hij: &#8220;maak u gereed om de genadige vrouw naar Arnhem te geleiden en haar het beste logies te bezorgen, dat gij voor
+haar vinden kunt. Ik zal intusschen aan de Staten schrijven en van Hunne Hoogmogenden verzoeken, Hare Genade een geschikte
+woonplaats in Den Haag aan te wijzen. De Graaf van Falckestein heeft genoeg voor ons gedaan, dat zijn weduwe wel eenige aanspraak
+op onze dankbaarheid mag behouden<span id="d0e2381" class="corr" title="Niet in bron">.</span>&#8221;&#8212;Dit zeggende, geleidde hij zelf de Gravin tot aan de legerpoort terug, en nam afscheid, haar nogmaals aan de zorgen van
+zijn bloedverwant aanbevelende. &#8220;Kwijt u wel van uw post, <span class="letterspaced">Vetter</span>!&#8221; fluisterde hij hem in &#8217;t oor, &#8220;en verlies uw roem niet, van een getrouw dienaar der dames te zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>Bij zijn terugkomst aan het hoofdkwartier vond de Graaf al zijn officieren van geestdrift opgewonden. Zij hadden van Beckman
+en Feurich de afgrijselijke omstandigheden van den moord vernomen en waren in felle woede op de bloeddorstige moordenaars
+ontstoken. &#8220;<span class="letterspaced" lang="fr">De par tous les diables</span>!&#8221; riep Bethune uit: &#8220;Sel die Spanjool op onkestoor sulke moordadikheden pleeken? <span class="letterspaced" lang="fr">et sans vengeance</span>? Permetteere ons Son Excellence om te kaan <span class="letterspaced">venger</span> so skendikke skelmstukke?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Op wie?&#8221; vroeg Stevyn glimlachende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Oppe wie? Parbleu! <span class="letterspaced" lang="fr">Monsieur le Quartierma&icirc;tre</span>! dat isse eene vraak van een <span class="letterspaced">math&eacute;maticien</span>. <span class="letterspaced">Diable</span>! <span class="letterspaced">sur tout le monde, pour l&#8217;honneur de l&#8217;humanit&eacute;</span>.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced">Revenge on die damnd</span> vermorderers!&#8221; riep Vere.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ich sol den ersten Spanjool, dien ich antreffe, die kopf afschlagen vor eine rache,&#8221; zeide Graaf Ernst.
+<a id="d0e2421"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2421">50</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Hoe nu, Mijne Heeren!&#8221; zeide Maurits: &#8220;wat is uw oogmerk? als ware Amadissen de wapenen op te vatten en mij te verlaten om
+een schoone vrouw te gaan wreken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="fr">Pardon, votre Excellence</span>!!&#8221; zeide Bethune; &#8220;maar ik bekrijp, <span class="letterspaced" lang="fr">en vrai chevalier Fran&ccedil;ais</span>, te moeten omhels <span class="letterspaced">la cause</span> van de bedrukte <span class="letterspaced">beaut&eacute;</span>.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="en">A child murdered</span>!&#8221; riep Vere: &#8220;het roept om wraak <span class="letterspaced" lang="en">to the Lord</span>!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ein vertrag zu erbrechen!&#8221; hernam Graaf Ernst.
+
+</p>
+<p>&#8220;Recht zoo!&#8221; zeide Graaf Maurits: &#8220;dit alles roept om wraak! en de straf zal eenmaal het misdrijf volgen. Mendoza zal spoedig
+de vruchten van zijn spelen met eed en beloften ondervinden, in het wantrouwen van allen, wier hulp hij behoeft en in de verachting
+van al wat w&egrave;l denkt, ook bij den Spanjaard. Wat ons betreft, Mijne Heeren! laat ons deze nieuwe bijdrage tot de geschiedenis
+der Spaansche tirannen in aandenken houden; doch alleen om met des te meer ijver het groote verlossingswerk voort te zetten,
+waartoe wij ons vereenigen, en wachten wij ons om, bij het wreken van dergelijke wandaden, ze na te volgen. De oude regel
+<span class="letterspaced">tand voor tand</span> en <span class="letterspaced">oog voor oog</span> is door een betere, zachtere leer vervangen, en Spaansche gruwelen mogen nimmer worden aangehaald om de onze te wettigen.&#8212;En
+thans genoeg hierover: Mijn beste Stevyn! de Grootmeester der Artillerie Kessel, wacht ons aan de stallen: ik heb nu een twintigtal
+toomen laten maken volgens de teekening, die ik er laatst van ontworpen heb, en ik durf vast gaan, dat zij, wiskunstig gesproken,
+de gebitten niet meer prangen kunnen. Tot noen dan, Mijne Heeren! ik verwacht ulieden en wensch u inmiddels vaarwel.&#8221; Dit
+gezegd hebbende, boog hij zich rond en vertrok met Stevyn.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wiskunstige toomen! <span class="letterspaced">ne sont-ce pas comme qui dirait des brides math&eacute;matiques</span>?&#8221; vroeg Bethune met een spottenden glimlach.
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced">The same</span>,&#8221; antwoordde Vere; &#8220;doch laat u dit niet verwonderen. Gij zijt nog maar kort bij ons,&#8221; (vervolgde hij in gebroken Fransch,
+hetgeen ik hier liever in verstaanbaar Nederlandsch overbreng); &#8220;maar gij zult meer hooren dan dit. Bij zijne Excellentie
+gaat alles wiskunstig toe, en het is er niet te minder om. Onlangs had ik, ter bemachtiging van een verschansing, schuiten
+uitgedacht met opstaande ladders; doch Zijne Excellentie bewees mij zeer goed, dat mijn schuiten niets deugden, en bij het
+beklimmen der ladders, door de zwaarte zouden kantelen en omslaan: en toen maakte Stevyn op zijn last een vertoog, &#8217;t welk
+hij noemde.... hoe duivel heette het ook?.... o ja: <span class="letterspaced">vlietende topswaerheit</span>: en hij bewees daarin hoe men schuiten moest inrichten, die nimmer kantelen konden, maar evenals Indiaansche duikelaartjes
+zich altijd weder herstelden!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="fr">Ah! c&#8217;est un grand g&eacute;nie, quo son Excellence</span>,&#8221; zeide Bethune: &#8220;<span class="letterspaced" lang="fr">mais pourtant, des brides math&eacute;matiques</span>! <span class="letterspaced">c&#8217;est plaisant</span>! <span class="letterspaced" lang="fr">je doute que cela prenne</span>.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="fr">Et cela prendra cependant</span>,&#8221; zeide de Adjudant Marquette tot den ginnegappenden Franschman: ik ben <span class="letterspaced">certein</span>, dat ge den <a id="d0e2491"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2491">51</a>]</span>ierste zijn zult, dien ze in awe roitery zult nemen, zoodrao ge ze gezien hebt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="fr">Je n&#8217; en doute pas, puisque vous affirmez, mais cependant</span>....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Komt <span class="letterspaced" lang="de">meine Herren</span>!&#8221; riep graaf Ernst hun toe: &#8220;wollen sie nicht met kaan nach die maliebaan om onze etlust anzuwacheren?&#8221;&#8212;Dit voorstel vond
+goedkeuring: de krijgsoversten begaven zich naar een open plein, dat, achter &#8217;s Veldheers tent gelegen, de geschikste gelegenheid
+aanbood tot dergelijke vermakelijkheden. Hier besteedden zij den tijd, die hun tot het etensuur overbleef, met het balslaan
+of met het kegelspel. Alleen de Heer van Sonheuvel schudde ontevreden het hoofd en begaf zich naar zijn kwartier.&#8212;&#8220;Zijn dat
+mannen?&#8221; mompelde hij onder &#8217;t voortgaan: &#8220;in &#8217;t eene oogenblik bestormen zij Zijne Excellentie om verlof tot een uitval,
+ten einde wraak te gaan nemen over dien gruwelijken moord, en in het volgende loopen zij als kinderen naar de maliebaan en
+kaatsen en kegelen en lachen en zuipen, alsof er nooit een Ulrich von Daun in de wereld geweest ware. Dan, laten zij hem vergeten,
+ik vergeet hem zoo licht niet!&#8221;
+
+</p>
+<p>Nog vervuld van deze gedachten, trad hij zijn tent binnen, waar hij den getrouwen Bouke bezig vond met het opwitten van zijns
+meesters handschoenen en degenhanger.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik hoor,&#8221; zeide deze, &#8220;dat de genadige vrouw van Falckestein in het leger geweest is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is zij, Bouke! en tot mijn verdriet! Toen hebben de Oversten een boel poha gemaakt quasi om haar te gaan wreken, en het
+was Fransche wind en Duitsche larie en Engelsche vloeken wat men hoorde; en per slot van rekening zijn zij allen loopen spelen;
+maar, wat mij betreft, ik beloof dat ik den eersten Spanjool, dien ik in handen krijg, den kop zal afhouwen tot een exempel
+voor al zulke woordbrekers en verraders.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die arme Graaf!&#8221; zeide Bouke: &#8220;doch wat kon hij anders van zulke schelmen verwachten? &#8217;t zijn allen fielten en rabauwen:
+heugt het UEd. nog van die Satansche Jezu&iuml;eten? Ja, gelijke monniken, gelijke kappen! De Graaf had zich nooit met hen in moeten
+laten, want geef je den duim, ze nemen je de heele hand.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu,&#8221; hernam Reede: &#8220;ik zal hun duim noch hand, maar wel een paar fiksche vuisten toonen, dat beloof ik. Ja, ik moet en wil
+Zijne Excellentie spreken; misschien zal Maurits als ik hem alleen vinde, mij wel toestaan een tochtje te ondernemen: hij
+is hier achter in de stallen: ik zal hem maar terstond gaan opzoeken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist,&#8221; merkte Bouke aan: &#8220;men moet het ijzer smeden als &#8217;t warm is.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Ritmeester trad zijn tent weder uit en wandelde naar de straten achter de legerplaats, waar zich de paardenstallen bevonden.
+Het leed niet lang, of hij zag den Graaf met zijn jongen broeder Hendrik Frederik, den Generaal der artillerie Kessel en de
+beide Kwartiermeesters-Generaal Stevyn en Lieven Cys bij een fraai merriepaard staan, aan hetwelk zij onderscheidene gebitten
+pasten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij ziet dus, Kessel!&#8221; zeide de Graaf, &#8220;dat onze leer op goede <a id="d0e2519"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2519">52</a>]</span>gronden steunt, en dat de keeren aan een stang noch meer noch minder tot de strakheid doen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zooals Uwe Excellentie het berekent, neen,&#8221; antwoordde Kessel; &#8220;doch het zij mij vergund aan te merken, dat men elk in zijn
+ambacht gelooven moet, en dat alle pikeurs en stalmeesters van oordeel zijn, dat de keeren veel toebrengen tot de strak- of
+slapheid.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ten iersten,&#8221; zeide Stevyn, &#8220;zijn de pikeurs giene wiskunstenaors, en kunnen dus van gewichtige gedaonte niet eurdeelen:
+ten twieden moeten zij oit de ondervinding hun veurgeven bewijzen, of ik ben niet verplicht hen te geleuven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Eilieve zie eens!&#8221; zeide Lieven Cys, &#8220;hoe bedrukt de kapitein Reede daar aan komt wandelen: &#8217;t is of hij vandaag niet ontbeten
+heeft zoo kauwt hij op zijn hoed.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij is misschien bij Mendoza te gast geweest,&#8221; merkte Stevyn aan, al lachende: &#8220;daor, heur ik, volgt men het oude veurschrift
+van den philosoof, om, naomelijk, altijd met honger van taofel te gaon.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zult zien,&#8221; zeide de Graaf, &#8220;dat hij mij een verzoek te doen heeft, waarmede hij niet durft aankomen: wij zullen hem
+uit de verlegenheid helpen.&#8212;Kapitein Reede! een woordje met u, als &#8217;t u gelegen komt!&#8221;
+
+</p>
+<p>Met een loop, die veel naar een sprong zweemde, bevond zich de Ritmeester aan &#8217;s Graven zijde. Deze verwijderde zich een weinig
+van de Oversten, waarna hij, Reede vlak in &#8217;t gezicht ziende, hem aldus toesprak: &#8220;Gij hebt iets op uw hart, Kapitein, en
+gij schroomt het uw Overste te verhalen. Is dat vriendschappelijk gehandeld? Gij weet hoe Maurits de openhartigheid bemint....
+wanneer het geen staatszaken betreft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uwe Excellentie is al te goed,&#8221; was het antwoord des Ritmeesters: &#8220;en echter vrees ik mijn verzoek niet te zullen verkrijgen:
+ik wilde Uwe Excellentie spreken over.... over.... de treurige tijdingen, die heden....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; vroeg Maurits: &#8220;is uw gade erger? Ik weet, dat zij zich in zeer zwakken staat bevindt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is waar, Uwe Excellentie! de dood van ons eenig zoontje heeft haar in haar zwangeren toestand zeer getroffen; doch ik
+bedoelde thans de nieuwe berichten, die ik heden ontving, over den moord van iemand, die zoowel de vriend Uwer Excellentie
+was als de mijne, den waardigen Ulrich von Daun.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu?&#8221; zeide Maurits: &#8220;en gij wilt?....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wraak nemen op de moordenaars, waar ik hen vinde,&#8221; was het antwoord.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik versta u,&#8221; hernam de Graaf met veel koelheid<span id="d0e2545" class="corr" title="Niet in bron">,</span> &#8220;doch een expeditie ligt niet in mijn plan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uwe Excellentie!....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Misduid mij niet! niemand verdenke mij van hardvochtigheid of ongevoeligheid omtrent het lot van den edelen Graaf! Ik ben
+geen weekhart, en echter hebben deze oogen droevige tranen gestort om zijn verlies, en ben ik er wellicht dieper over getroffen
+dan al die Heeren, die mij zoo luidkeels tot wraak aanspoorden.
+<a id="d0e2552"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2552">53</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Mag ik,&#8221; hernam Reede met aandrang, &#8220;mag ik op dat getal geen uitzondering maken? Ik was de boezemvriend van den Graaf: ik
+ken zijn moordenaars.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Doch waar zult gij hen vinden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wellicht nog te Bruck; doch hetzelfde waar zij zich ophouden, al zaten zij, met verlof gezegd, in de voorpoort der hel, ik
+zal hen vinden met hulp van God en mijn zwaard. Daarenboven weet Uwe Excellentie dat ik een oud eigen op den moordenaar heb,
+zoowel als Uwe Excellentie. Hij was een der opstokers van Pieter Panne, wie ik....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik versta u: en uit dankbaarheid, dat gij toen mijn leven gered hebt, moet ik u thans, na de rol van meester Knipschaar,
+die van meester Hans laten spelen. Hoor eens Ritmeester!&#8221; vervolgde hij, hem met gemeenzaamheid de hand op den schouder leggende:
+&#8220;gij zijt een dapper man, kloek en handig met het zwaard, altijd de eerste in het veld; doch of gij de noodige koelbloedigheid
+bezit om een expeditie als die van welke gij spreekt te bestieren, dit laat ik, beste vriend! gaarne aan uw eigen oordeel
+over. Ik mag thans mijn leger van geen man ontblooten en wil niemand in gevaar brengen door met u herom te dolen bij nacht
+en ontijde om een mageren Jezu&iuml;et te zoeken; want dat zoudt gij dan moeten, vermits Pater Eugenio niet meer te Bruck is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet? O! in &#8217;s Hemels naam, Uwe Excellentie! waar bevindt hij zich dan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kunt gij een geheim bewaren, Kapitein?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Als goud, Uwe Excellentie.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat voorrecht bezit ik ook, tot mijn geluk. Geloof mij, het ware eene onnutte poging, te willen kennen hetgeen ik bedekt
+wil houden: indien mijn hemd achter een mijner geheimen kwam, smeet ik het dadelijk op het vuur.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zal ik zorgen mij niet te branden,&#8221; zeide Reede, met een koele buiging en terwijl hij een gezicht trok alsof hij een
+drankje innam: &#8220;het doet mij innig leed, dat Uwe Excellentie aan mijn verzoek niet voldoen kan.&#8221;
+
+</p>
+<p>Met deze woorden nam hij afscheid en keerde naar zijn tent, als een patrijshond, die aan den ketting ligt en zijn meester
+ter jacht ziet gaan zonder hem mede te nemen.
+
+</p>
+<p>De mensch loopt de fortuin na en deze komt hem dikwijls in zijn bed opzoeken: dit spreekwoord, dat Bouke dikwijls bezigde,
+werd kort na het gesprek, dat de Graaf met Reede gevoerd had, aan dezen laatsten bevestigd. Hij lag te halftien des avonds
+op zijn legerstede te ronken, toen zijn dienaar Bouke opeens half naakt voor hem verscheen, en hem wekte met dit spreekwoord:
+&#8220;hoe later op den dag, hoe schooner volk! daar is iemand vanwege Zijne Excellentie, om UEd. te spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; zeide de Ritmeester, de oogen wrijvende: &#8220;ja het is niet anders: kom de vorsten iets vragen, dan is &#8217;t zelden te huis,
+hebben zij ons noodig, men moet op elk uur van den dag of nacht klaar zijn: doch dat is tot daar aan toe; breng den bode hier,
+Bouke!.... of wacht! geef mij eerst mijn pels.&#8221;
+
+</p>
+<p>Bouke reikte hem den pels aan, dien hij over het hemd aantrok, <a id="d0e2579"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2579">54</a>]</span>terwijl hij al rillende en klappertandende zich naast zijn bed nederzette. Een Luitenant van de Garde werd binnengeleid, die
+hem aldus toesprak: &#8220;Zijne Excellentie verzoekt u, Heer Ritmeester! mij op staanden voet in volle wapenrusting te willen volgen,
+met uw dienaar.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waartoe? waarheen? waarop is &#8217;t gemunt?&#8221; vroeg Reede, terwijl hij zijn oogen wijd opspalkte en het hoofd schudde om recht
+wakker te worden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal Zijne Excellentie UEd. ongetwijfeld zelve verklaren willen,&#8221; antwoordde de Luitenant: &#8220;UEd weet dat zijn geheimen....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Genoeg!&#8221; hernam de Ritmeester, die nu geheel wakker was, met blijdschap: &#8220;ik geloof dat ik het oogmerk al raden kan;....
+doch laat ik niet te veel zeggen, anders mocht hij een <span class="letterspaced" lang="fr">autoda-f&eacute;</span> van mij maken, zooals van mijn hemd: gij hebt het gehoord, Bouke! geef mij mijn wapenen, en ga dan spoedig de paarden opzadelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welk paard zal UEd. berijden?&#8221; vroeg Bouke.
+
+</p>
+<p>&#8220;Om &#8217;t even: neem &#8217;t grauwtje maar!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neem het zwartste paard dat gij hebt, Heer Ritmeester!&#8221; zeide de Luitenant: &#8220;de nacht is wel donker, maar een wit paard wordt
+ook bij duister gezien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bij nacht zijn alle katten grauw,&#8221; merkte Bouke aan, terwijl hij zijn meester diens wapenen aanbracht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gekheid, Bouke,&#8221; zei deze: &#8220;de Luitenant heeft gelijk. Zie eens, Heer Luitenant! mijn borstkuras is zoo helder gepolijst,
+alsof ik te voren geweten had, dat het dezen nacht zou moeten dienen.... &#8217;t is maar om u te toonen, dat men altijd zorgen
+moet, zijn spullen in orde te hebben!.... ik zal er met dat al maar een buis over aantrekken; vooreerst om de koude, en ten
+tweede om niet gezien te worden;.... het zou toch nogal aardig zijn, indien ik juist geraden had!.... Ook zal ik maar een
+helm zonder vederbos opzetten.... ja, Zijne Excellentie zegt wel, dat ik geen bedaardheid bezitte.... wat hamer Bouke! rep
+u dan toch wat!.... maar ik hoop u te toonen!.... Zie zoo! ga nu maar de paarden halen: ik zal zelf mijn degen wel krijgen
+en mijn pistolen laden.... ik wil wedden, dat wij dien Jezu&iuml;et in handen krijgen!.... Gaat gij ook mede, Heer Luitenant?&#8212;Niet!....
+dat spijt mij; anders zoudt gij een kluchtspel zien: een Jezu&iuml;et, dien wij zullen vangen!.... waar zijn mijn handschoenen?....
+och ik heb ze al aangetrokken!.... wat talmt Bouke nu weer?&#8221;
+
+</p>
+<p>Op het einde dezer alleenspraak, welke de Luitenant zich wel gewacht had te storen, daar hij er niets van begreep, en het
+praten over het hemd van Zijne Excellentie en den te vangen Jezu&iuml;et daar aan toeschreef, dat Reede nog door den slaap bevangen
+was, verscheen Bouke met de paarden voor de tent. Heer en dienaar stegen op, voorafgegaan door den Luitenant, die hen met
+een handlantarentje voorlichtte. Zij trokken de brug over, die naar den Weert geleidde, de lange brug, die er overheen voerde,
+en de derde, welke den Weert met de overzijde vereenigde, totdat zij in &#8217;t open veld waren gekomen. Aldaar kondigde het gebriesch
+van paarden de nabijheid aan eener ruiterbende, welke door de duisternis niet kon worden onderscheiden. Nu floot de Luitenant
+een paar malen, en zijn sein <a id="d0e2602"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2602">55</a>]</span>werd op gelijke wijze beantwoord: een man in een zwaren mantel gewikkeld en met een breedgeranden hoed op &#8217;t hoofd, trad voorwaarts:
+het was Graaf Maurits.
+
+</p>
+<p>&#8220;Heer Ritmeester!&#8221; sprak deze: &#8220;de tijd is kostbaar; doch een goed verstaander heeft aan een half woord genoeg: achter mij
+staan honderd ruiters<span id="d0e2606" class="corr" title="Bron: .">,</span> uit alle benden uitgelezen. Gij trekt met hen een konvooi te gemoet, dat heden uit Gelder naar het hoofdkwartier van Mendoza
+getrokken moet zijn.&#8212;Geen kwartier voor al wie wederstand biedt!&#8212;Geene onmenschelijkheden na de overwinning. Een der moordenaren
+vindt gij zeker: zorg, dat hij niet ontsnappe! een gids, die u verzellen moet, zal u alles nader verklaren. God geleide u!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik kus de handen uwer Excellentie duizendmalen,&#8221; zeide Reede vol blijdschap: &#8220;dat had ik niet durven verwachten, na het laatste
+gesprek, dat ik de eer had met uwe Excellentie te houden.... God zegene Uwe Excellentie!&#8221;&#8212;En hiermede gaf hij zijn paard de
+sporen en voegde zich bij de ruiterbende, terwijl Maurits met den Luitenant naar het kamp terugkeerde.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e2355" href="#d0e2355src" class="noteref">1</a></span> Voorwaar, een fraaie vrouw!
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e2363" href="#d0e2363src" class="noteref">2</a></span> Was hij uw vriend? O! vergeef mij: ik kende uw betrekking niet tot hem.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e2611" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Zevende Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph" lang="nl-1600">
+<p>Hij is met krijghsmans eere in &#8217;t harrenas gestorven.
+
+</p>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, Gijsbrecht van Aemstel.
+</p>
+</div>
+<p>Moedig trok Reede, aan &#8217;t hoofd zijner bende, de duistere heide over, terwijl de gids, een oud onderofficier, in die streken
+welbekend, en die zich terstond aan zijne zijde gevoegd had, hem nader omtrent den weg onderrichtte, welken de vijand volgens
+de ingekomen berichten en naar alle waarschijnlijkheid nemen moest, om van Gelder naar het hoofdkwartier van den Amirant te
+trekken. De Ritmeester beraamde dienvolgens zijn plan om het konvooi zeker te ontmoeten en te onderscheppen, en toen men eenige
+uren had voortgereden, gebood hij dat men halt zoude maken en steeg hij met de officieren af, om te beraadslagen wat hun te
+doen stond. Men was nu in de nabijheid van een volkrijk dorp gekomen, hetwelk de Spanjaards ongetwijfeld moesten doortrekken,
+en de gids begreep, dat het onvoorzichtig ware, verder voort te gaan, uit vreeze van het konvooi mis te loopen, en evenzeer
+onveilig, het dorp te bezetten, daar men de gezindheid der ingezetenen niet kende en het te vreezen was, dat de Spanjaards
+gewaarschuwd mochten worden en een anderen weg inslaan, of terugtrekken. Men besloot dus, te blijven waar men was, en inmiddels
+naar het dorp iemand op kondschap uit te zenden, om te onderzoeken, of er zich ook een Spaansche bezetting bevond, ten einde,
+voor men een aanval op het naderend konvooi deed, den vijand buiten staat te stellen, het opzet te doen falen. Het was Bouke,
+<a id="d0e2623"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2623">56</a>]</span>die de eer genoot met deze zending belast te zijn: zijn meester kende hem als een sluwe ondernemende kerel, die zich niet
+licht zou laten beknippen, en wien in dat geval geen bedreiging, geen doodsangst zelfs zou dwingen, iets van het ontwerp te
+verraden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wees gerust, Uwe Edelheid!&#8221; zeide Bouke, terwijl hij zich van zijn krijgstoerusting ontdeed en in een gemeene boerenpij zich
+vermomde. &#8220;Bouke zal zich niet verpraten, want wie veel kalt veel ontvalt: indien ik niet binnen &#8217;t uur weerom ben, en alles
+haarklein weet te vertellen, hoe het in &#8217;t dorp geschapen staat, dan mag ik gaarne lijden, dat UEd. mij in &#8217;t vervolg voor
+den grootsten stoffel houde, die ooit een snippennet gebreid heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit zeggende nam hij haastig afscheid en verliet de ruiterbende, welke inmiddels in de vlakte, waar zij zich bevond, halt
+bleef houden. Onverschrokken en blijmoedig volgde Bouke een klein zijpad, dat hem, volgens de aanduiding van den gids, op
+den gewonen rijweg, die vlak op &#8217;t dorp aanliep, brengen moest. De Novembernacht was koud en donker, en de grond hard bevroren:
+zoodat Bouke, die in den beginne met forsche stappen was afgetrokken, al spoedig, uit vrees van den grond met zijn geheele
+lengte te meten, zich genoodzaakt zag een langzamer tred aan te nemen: te meer, daar het pad niet rechtuit liep, maar in menigvuldige
+bochten en oneffenheden, nu tusschen hakhout, dan weder over afgemaaide graanvelden slingerde. Hoewel nu de afstand, dien
+hij af te leggen had, inderdaad langer was dan de gids hem had opgegeven, en de duisternis van den nacht zoowel als het ongeduld
+van onzen verspieder dien nog langer deden schijnen, bemerkte deze al spoedig, uit het geloei van runderen, het gebriesch
+van paarden en het geblaf van honden, die zich verward dooreen lieten hooren, dat hij de plaats zijner bestemming naderde:
+en weldra herkende hij, in menige donkere gedaanten, die tegen de grauwe lucht ongelijkvormig afstaken, de onderscheiden huizen,
+waaruit het dorp was samengesteld. Reeds verblijdde hij zich in de gedachte, dat hij nu welhaast aan den grooten weg en dus
+bij den ingang van het dorp moest wezen, toen hij opeens bemerkte, dat het pad zich in twee&euml;n scheidde. Terwijl hij onzeker
+stond, welke zijde hij volgen zoude, hoorde hij links van zich af een haan zijn morgenlied met luider keel aanheffen. Straks
+zijn keuze gedaan; hij sloeg linksaf en bespeurde, toen hij de kronkelingen van het pad volgde, dat hij werkelijk op het dorp
+aanhield. Met dat al was hij den verkeerden weg ingeslagen, gelijk straks blijken zal. Opeens liep het pad eene hoogte op,
+van waar het aan de andere zijde zoo schielijk en zoo steil afdaalde, dat Bouke, die hier niet op verdacht was, over een steen
+struikelde, en vrij onzacht nederviel tegen het beschot eener schuur; het was namelijk op een hoeve midden in het dorp, en
+niet op den rijweg, dat het door hem gekozen pad geleidde. Dit ware hem hetzelfde geweest in gewone tijden; doch in deze oogenblikken
+strekte dit abuis hem bijna ten verderve; want nauwelijks was hij weder opgestaan, toen hij zich van zes of zeven soldaten
+zag omringd. Dezen waren namelijk kort te voren aan de schuur gekomen, waar zich een aantal ossen en paarden <a id="d0e2629"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2629">57</a>]</span>vonden besloten, toen zij opeens ontzetteden door den val van een zwaar lichaam, dat, van de hoogte af, midden tusschen hen
+nedertuimelde. &#8220;Santa Maria!&#8221; riep de een, &#8220;wat is dat?&#8221; &#8220;San Yago!&#8221; riep een tweede. &#8220;<span class="letterspaced">Ein betrunkener kerl</span>!&#8221; riep een derde. En toen zij allen, van hun schrik bekomen, ontwaarden, dat deze laatste althans in zooverre gelijk had,
+als de nedervallende gedaante die van een levend manspersoon was, schoten zij toe en grepen onzen Bouke vrij onzacht in den
+kraag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hei! hei wat!&#8221; zeide Bouke, die zich vruchteloos poogde los te rukken: &#8220;voorzichtig wat: ik heb geen kleeren te bederven
+buiten deze!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat heb je hier te doen; jou dronken lap?&#8221; vroeg een van de soldaten, met een forsche stem.
+
+</p>
+<p>&#8220;Met je verlof,&#8221; antwoordde Bouke: &#8220;ik heb een boodschap in &#8217;t dorp en ben het verkeerde pad opgegaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu! keer dan terug van waar je gekomen bent,&#8221; zeide een uit den troep, hem van zich afstootende.
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="de">Nein! nein!</span>&#8221; riep een Oostenrijker, hem wederhoudende: &#8220;<span class="letterspaced" lang="de">so leicht kommst du nicht frei!</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vooral niet,&#8221; zeide een Parmezaan: <span id="d0e2652" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span><span class="letterspaced" lang="it">bisogna vedere, se ha danaro</span>.&#8221;<a id="d0e2657src" href="#d0e2657" class="noteref">1</a>
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="it">Danaro! danaro!</span>&#8221; mompelde een vierde: &#8220;wie zal er bij nacht met geld in de tasch loopen. &#8217;t Is zeker een strooper, die meer nood dan brood
+heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om &#8217;t even&#8221; zeide een ander: &#8220;ongemoeid moet hij niet vertrekken: zijn kasak is in allen gevalle nog goed, en misschien draagt
+hij wel een paar hoentjes of een haas onder &#8217;t wammes.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit zeggende begonnen de soldaten de kleederen van Bouke te betasten, ondanks zijn tegenspartelen; en aldra ontdekten zij,
+wel geen wild en ook geen geld, maar &#8217;t geen erger voor hem was, een lang pistool in een zijner broekspijpen verborgen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Aha!&#8221; zeide de vinder in &#8217;t Spaansch, terwijl hij met een zegepralend oog het moordtuig in de hoogte hief: &#8220;dragen de boeren
+hier te lande zulk ontbijt in den zak?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Men kent den vogel aan zijn veeren,&#8221; zeide Bouke, in zich zelven de voorzorg verwenschende, welke hij gebruikt had door het
+pistool mede te nemen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat moet de sergeant hooren&#8221;, zeide een ander: &#8220;hier steekt verraad achter, en er is reden genoeg om het geheele dorp uit
+te plunderen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is er gaande, mannen?&#8221; vroeg de sergeant, die op hetzelfde oogenblik de schuur naderde: &#8220;en waarom zijn de beesten nog
+niet buitengebracht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="it">Abbiamo trovato una altra bestia,</span>&#8221; riep de Parmezaan: &#8220;<span class="letterspaced" lang="it">un traditore!</span>&#8221;<a id="d0e2685src" href="#d0e2685" class="noteref">2</a>
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="de">Ein bewaffneter bube!</span>&#8221; riep een ander: en terstond werd <a id="d0e2693"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2693">58</a>]</span>het voorgevallene aan den verbaasden onderofficier medegedeeld.
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil wat!&#8221; zeide deze: &#8220;laat ik den spitsboef eens ondervragen. Zeg eens, kerel!&#8221; vervolgde hij tegen Bouke, terwijl hij
+de linkervuist in de zijde zettede en zich met de rechterhand de kin wreef: &#8220;wat was je oogmerk met dat moordtuig daar?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zooals ik reeds aan die brave lui gezegd heb,&#8221; antwoordde Bouke: &#8220;alleen uit veiligheid; maar, als iedereen zeit: ik ben
+een varken, dan moet ik in &#8217;t hok!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wat heeft zoo een schooier, zoo een landlooper te vreezen?&#8221; hernam de krijgsman: &#8220;ik geloof eerder dat het tegen de veiligheid
+van anderen gemunt was; doch we zullen het den kapitein laten onderzoeken. Hier Pedro en Cuno, brengt hem zoolang in huis
+en bindt hem op de tafel vast, dan kan hem Velasco zelf ondervragen, als hij uitgeslapen heeft. En voort allen weer aan &#8217;t
+werk. Voor zonsopgang moeten wij reisvaardig zijn!&#8221;
+
+</p>
+<p>Volgens den gegeven last werd Bouke, na eerst welgekneveld te zijn, door de twee daartoe benoemde manschappen weggeleid naar
+een boerenwoning, die kort daarbij op hetzelfde erf gelegen was: het was, zooverre hij dit bij nacht kon opmerken, een groot
+gebouw, &#8217;t welk verscheidene vertrekken scheen te bevatten. Hij werd door een achterdeur binnengebracht en zag in een vrij
+ruime schuur, volgepropt met een menigte karren, welke, voor zooverre hij zulks bij het flauwe schijnsel eener lamp, die van
+den zolder hing, kon onderscheiden, hem toeschenen kruitvaatjes, voederzakken, brooden en andere krijgs- en mondbehoeften
+te bevatten, te meer, daar een schildwacht er heen en weder liep, die ook dadelijk den soldaten in de Spaansche taal naar
+de reden hunner komst vroeg. Na een korte woordenwisseling, in gebroken Spaansch, Duitsch en Italiaansch gehouden, en waarvan
+Bouke niet &eacute;&eacute;n woord verstond, werd deze in een hok gebracht, aan het einde van &#8217;t vertrek. Men dwong hem, plat op den buik
+neder te gaan liggen: zijn voeten werden gebonden, en hem de verzekering gegeven, dat hij, bij de minste poging om los te
+komen, een kind des doods ware: waarna de soldaten hem verlieten en de deur achter zich sloten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben de domste ezel, die er leeft,&#8221; gromde Bouke bij zich zelven, zoodra hij zich alleen bevond: &#8220;mij zoo te laten beknippen!
+ik ben immers waard, dat men mij een kogel door den kop jaagt! Hoe kon ik ook zoo lomp zijn, om daar midden tusschen die schavuiten
+te tuimelen? Wel is waar, ik weet nu al wat ik weten wou: het konvooi, dat mijn meester wacht, is hier al lang; maar hoe hem
+dit nu te berichten! dat is het ongemakkelijke van &#8217;t geval.&#8221;
+
+</p>
+<p>Terwijl hij hierover lag te peinzen, en bedenkelijk het hoofd schudde, &#8217;t geen dan ook het eenige deel van zijn lichaam was,
+dat hij vrij had, zag hij een flauwen lichtstraal, die door een reet in het hok viel, en hoorde te gelijker tijd aan de andere
+zijde van het vertrek praten. Hij begreep terstond, dat hij in zijn tegenwoordige omstandigheden niets beter te doen had,
+dan te luisteren, rolde zich om en bracht, zoo goed hij kon, eerst het oog en vervolgens het oor voor de opening van het schot.
+De eerste dier bewegingen deed hem <a id="d0e2707"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2707">59</a>]</span>in een klein kamertje zien, waarin een fraaie, rijzige vrouw, reeds geheel gekleed, bezig was met eenig goed te pakken; zij
+bleef echter met den rug naar hem toegekeerd, zoodat hij haar gelaat niet onderscheiden kon. Naast haar stond een monnik,
+en in &#8217;t verschiet lagen twee kinderen in een bedstede te slapen, waarvoor een groote fraaie hond lag, alsof hij ze bewaken
+moest. Bij de tweede beweging hoorde Bouke de twee volwassene personen het volgende gesprek voeren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij wilt het kind mij dan niet teruggeven?&#8221; vroeg de monnik.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is Velasco&#8217;s eigendom,&#8221; antwoordde de vrouw: &#8220;doch gij weet wat ik u gezworen heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een fraaie wijze van eeden te bewaren,&#8221; mompelde de eerste spreker.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het ware geen wonder,&#8221; antwoordde zij fluisterende, &#8220;al had ik van u geleerd, hoe men te gelijk zijn woord moet houden en
+breken; doch&#8221;.... hier sprak zij zoo zachtjes, dat Bouke haar niet verstaan kon.
+
+</p>
+<p>&#8220;Trotseer mij niet,&#8221; zeide de monnik; &#8220;gij weet, dat, indien ik wil....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Indien gij wilt,&#8221; herhaalde zij, hem driftig in de rede vallende: &#8220;zwijg daarvan, of ik zou u toonen, hoe ik middelen bezit,
+om u beschaamd te maken voor &#8217;t oog van geheel het leger.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Magdalena!&#8221; riep de monnik met een van spijt gesmoorde stem.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ken die stem, dunkt mij,&#8221; dacht Bouke: en nogmaals toeziende, overtuigde hij zich, dat de spreker niemand anders was dan
+de Jezu&iuml;et, dien hij met zijn meester op den weg naar Leiden eens had ontmoet en met wien hij slaags geweest was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil!&#8221; vervolgde de vrouw: &#8220;Velasco ontwaakt!&#8212;en zoo hij u hier vond....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu!&#8221; zeide Eugenio met een schamperen lach: &#8220;welk kwaad kon hij er in vinden, dat, in een huis, als dit, waarin wij als
+haring in een ton gepakt zijn, de biechtvader vroeg opstaat van de vochtige steenen in het vertrekje hiernaast, en in een
+kinderkamer, zooals deze, zijn troost zoekt? Doch wees gerust: hij slaapt den krijgsmansslaap, en zal niet wakker worden voordat
+hij gewekt wordt. Hoor Magdalena! ik heb u nog veel te zeggen, en God weet wanneer wij elkander wederzien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; hernam zij, een vragenden blik op hem werpende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gewis,&#8221; vervolgde hij, &#8220;ik moet met den dag van hier en verlaat het konvooi: alleen om mij met u te onderhouden ging ik tot
+hiertoe mede. Hoor! ik moet recht ernstig met u spreken.&#8212;Gij hebt zondig en dwaas gehandeld, Magdalena!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet het,&#8221; zeide zij, de oogen met somberheid nederslaande: &#8220;doch zijt gij het, die mij zulks verwijten moet?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat ben <span class="letterspaced">ik</span>!&#8221; hernam hij, &#8220;ik, die u in ellende en jammer gedacht heb, ik, die de wroegingen, de kwellingen van uw hart veroorzaakt heb,
+ik moet ook de medicijnmeester zijn, die u den vrede teruggeeft, die u een betere hoop en betere uitzichten verschaft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij?&#8221; zeide zij, hem met een scherpen, veelbeteekenenden blik aanziende, en te gelijk het hoofd op een ongeloovige wijze
+schuddende: &#8220;Eugenio! het is acht jaren geleden, dat uwe taal en uwe verzekeringen eenige macht op mij bezaten.&#8221;
+<a id="d0e2742"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2742">60</a>]</span></p>
+<p>&#8220;En denkt gij dan niet, goede Magdalena!&#8221; vervolgde hij, als bemerkte hij haar wantrouw in zijn betuigingen niet, &#8220;dat ook
+mijne ziel door gemoedsangst verscheurd, dat mijn hart door berouw over mijn misdaad gepijnigd werd? Volgens de kerkelijke
+wetten had mijn heiligschennis mij den ban, ja den dood doen verdienen; doch onze Heilige Moeder is lankmoedig en genadig:
+zij begeerde den dood des zondaars niet: zij schonk mij vergiffenis: zij verwierf die ook voor u.<span id="d0e2745" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>&#8212;Zonder een woord te uiten, bleef zij hem aanstaren, in afwachting van hetgeen er volgen zoude.
+
+</p>
+<p>&#8220;U werd echter een boetedoening opgelegd,&#8221; ging hij voort: &#8220;een boetedoening, die gestreng, doch rechtmatig is. Gij moest
+namelijk nimmer terugkeeren in het oord, waar uw vergrijp ergernis verwekte....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is dit een boete?&#8221; vroeg zij haastig: &#8220;ik beschouw dit als een gunstbewijs.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Val mij niet in de rede,&#8221; vervolgde hij; &#8220;gij moet, van nu af, uw woonplaats vestigen bij hen, die van den geloove zijn afgeweken:
+gij moet in schijn uw leer verzaken, en daar, onder ketters, tot opbouwing onzer Kerk werkzaam zijn. Geheel uw leven moet
+dit alleen ten doel hebben, dat weder de ware leer in de afvallige Nederlanden heersche: geene zelfverloochening moet u daartoe
+te groot, geene moeite te lastig wezen. Een verhevener dan ik zal u den weg aanwijzen, dien gij te bewandelen hebt, de middelen,
+die gij aan moet wenden, om dat doel te bereiken. Kunt gij deze boete voldoen, zoo zijn u uwe zonden vergeven, en uw loon
+zal heerlijk wezen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben bereid,&#8221; zeide Magdalena, haar handen opwaarts heffende: &#8220;tot het vervullen dezer plichten had ik bijna geen vermaning
+noodig. Van nu af behoort mijn leven aan Hem, wien ik eenmaal verlaten heb. Mocht Hij mij, als aan mijn Heilige naamgenoot,
+weder zijn liefdearmen openen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Amen!&#8221; zeide de Jezu&iuml;et, zich kruisende: &#8220;o Magdalena! als het eens door onze vereende krachten gebeuren mocht, dat het kettergeslacht
+weder van de aarde verdelgd werde gelijk de afgodendienaars, die den lande Kana&auml;ns bewoonden, toen Jozua tegen hen optrok!
+Als het ons weder gelukte, de neergeplofte kruizen alom te herstellen en de verbrokene beelden der heiligen uit het stof te
+doen herrijzen. Hoe blijde zou dan niet onze mond het <span class="letterspaced">Hosanna</span> aanheffen!&#8212;Wij zijn arbeiders in den wijngaard des Heeren! Vervullen wij blijmoedig onze taak, werwaarts ons Zijn wil ook
+heenleide.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik herhaal het u, zoo helpe mij de Heilige Maagd!&#8221; hernam zij: &#8220;ik ben bereid alles te verrichten, wat mijne Moeder de Kerk
+mij voorschrijft:&#8212;doch.... Eugenio! wat zal er van Ludwig worden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ludwig,&#8221; zeide de volgeling van Lojola, snel naar het bed ziende. &#8220;Ook hij zal een nuttig werktuig worden in de hand des
+Meesters, die ons bestiert. Volg slechts blindelings wat men u voor zal schrijven, en al wat eerst duister zijn mag, zal naderhand
+te heerlijker voor uw verhelderde oogen schijnen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bewonder u ondanks mij zelve,&#8221; hervatte zij: &#8220;wanneer ik u de echte taal eens Priesters spreken hoor; doch, als ik dan
+<a id="d0e2767"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2767">61</a>]</span>aan de bloeddorst herdenk, waarmede gij onnoozele vrouwen en kinderen....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij kleingeloovige!&#8221; zeide de Jezu&iuml;et: &#8220;roeit niet de tuinman, als hij het onkruid wiedt, ook de wortels uit?&#8212;Laat de jager
+de tijgerwelpen in &#8217;t leven, als hij de ouders in hun nest geveld heeft? Liet Mozes niet de vrouwen en kinderen der oproerigen
+tegen God met den zwaarde dooden?.... Doch genoeg! ook dat dwaas gevoel van valsche menschlievendheid moet en zult gij overmeesteren:&#8212;en
+thans vaarwel: de haan heeft reeds ten tweedenmale gekraaid: men bereidt alles tot den aftocht; het is tijd dat ik u verlate;....
+doch gij schijnt verlegen.... hebt gij mij nog iets te vragen?.... zoo maak het kort.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zult gij van Ludwig geen afscheid nemen?&#8221;.... vroeg zij op een zachten toon: &#8220;zult gij hem uw zegen niet geven, eer gij voor
+langen tijd, misschien voor eeuwig, van hem scheidt?&#8221;
+
+</p>
+<p>De Jezu&iuml;et zag met een donkeren blik naar de bedstede, waar de knaapjes in sliepen, schudde het hoofd, wendde zich haastig
+om en vertrok zonder een woord te spreken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Als ik nu van dat geheele gesprek iets anders begrijp,&#8221; dacht Bouke, &#8220;dan dat het een paar is, dat aan mekaar gewaagd is,
+mag ik lijden, dat ik mijn geheele leven in dit hok slijte. Zulk vee van den Satan durft nog woorden uit de Schrift aanhalen
+en van Godsdienst en Kerk spreken!.... ik wou, dat ik dat wijf maar eens in haar bakkes kon kijken; want als zij zulke fielterige
+voornemens heeft, is &#8217;t niet kwaad vooruit te weten hoe zij er uitziet, om iedereen tegen haar te waarschuwen: men kan aan
+&#8217;t been best zien, waar de hoos gescheurd is.&#8221;&#8212;Terwijl hij dus lag te peinzen, werd er in de naaste kamer aan een binnendeur
+getikt. Magdalena opende die, en een Spaansch officier trad in volle wapenrusting binnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maak de kinderen wakker,&#8221; zeide hij: &#8220;over een kwartieruurs vertrekken wij. Waar is Antonio?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij wacht voor de deur,&#8221; antwoordde Magdalena, terwijl zij de kinderen uit het bed haalde, die zich, nu wakker gemaakt, den
+vaak uit de oogen wreven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ga, roep hem,&#8221; zeide Velasco (want hij was het), terwijl hij het kleinste kind opnam en kuste: het knaapje beantwoordde zijn
+liefkoozingen, noemde hem <span class="letterspaced">lieve vader</span> en speelde met zijn halskraag en vederbos. Intusschen had Magdalena de buitendeur geopend en denzelfden sergeant binnengelaten,
+die Bouke had laten gevangenzetten. Een groote, fraaie hond schoot te gelijk de deur in en sprong vroolijk om Velasco en de
+kinderen heen. De Kapitein wendde zich nu tot den onderofficier, en sprak met hem een poos in &#8217;t Spaansch.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu zal het mijne beurt worden,&#8221; dacht Bouke, en inmiddels overlegde hij, wat hem te doen stond en hoe hij zich bij een verhoor
+gedragen zoude. Dat zijn leven op &#8217;t spel stond, kwam hem niet eenmaal in de gedachte, of liever, hij bekommerde er zich weinig
+over, en hij peinsde alleen op een geschikt middel om zijn ambt van verspieder te kunnen vervullen en aan zijn heer kondschap
+te bezorgen van hetgeen hij ontdekt had. Zijn grootste vrees was, dat <a id="d0e2788"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2788">62</a>]</span>het konvooi het dorp zou verlaten, aleer Reede van de nabijheid daarvan verwittigd ware, in welk geval de beide benden elkander
+mis zouden loopen en de geheele onderneming mislukken. Terwijl hij aan het overwegen was, ging de deur van het hok open en
+een paar soldaten traden binnen, die hem zijn voeten zooveel losbonden, dat hij gaan kon, en hem vervolgens met zich voerden.
+Het ruime voorvertrek doorgaande, vond hij het met soldaten gevuld, die bezig waren, de karren buiten te brengen. Hij volgde
+zijn leidslieden door een andere deur dan die waardoor hij eerst gekomen was, en bevond zich toen op den publieken weg, die
+hier ter weerszijden met woningen omzoomd was. Het begon reeds te schemeren en hij onderscheidde dus duidelijk de krijgsbenden,
+die zich hier van alle kanten verzamelden, een aanzienlijk getal ossen, schapen, varkens en voederwagens met zich aanvoerende.&#8212;Dezelfde
+sergeant, die Bouke gevangen had, stond in het midden van den weg en gaf zijn bevelen, toen er opeens een boer door de menigte
+kwam dringen en zich met luider stem bij hem beklaagde, dat de soldaten, die bij hem gehuisvest hadden, zijn ossen hadden
+medegevoerd en hem, op zijn beklag hierover, met slagen en scheldwoorden hadden betaald, schoon hij stellig wist, dat de Overste
+dergelijke plunderingen verboden had. De Sergeant, die dit laatste zeer wel wist, en echter zijn makkers voor straf wilde
+behoeden niet alleen, maar hun den gemaakten buit laten behouden, gaf den armen boer een slecht bescheid. &#8220;Wat bruit mij zoo&#8217;n
+schoft,&#8221; zeide hij: &#8220;hebt ge bewijzen, kerel? anders kunt ge maken, dat ge wegkomt, of ik zal het uw huid laten heugen, dat
+ge de soldaten van de Aartshertogin dus belastert. Hier mannen! smijt me dien kinkel uit den kring.&#8221; Dit was aan geen dooven
+gezegd: vrij onzacht grepen eenige soldaten den jammerenden en vloekenden huisman bij &#8217;t wambuis en slingerden hem buiten
+den kring, zoodat hij vlak tegen Bouke aantuimelde. Deze was terstond bedacht om van deze omstandigheid gebruik te maken,
+en, hopende dat de omstanders geen Nederduitsch verstaan zouden, trok hij den boer naar zich toe en sprak hem in deze taal
+aan:
+
+</p>
+<p>&#8220;Wou je graag je beestjes weerom hebben, vrindje?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Of ik ze weerom wou hebben!&#8221; antwoordde de boer, &#8220;maar die rekels....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil: luister! in het boschje ten westen van het dorp, zijn diegenen bijeen, die u daaraan helpen zullen: loop er als de
+wind naar toe en vertel al wat hier voorvalt.... gij zult uw ossen weerom hebben en nog twee goudstukken daarenboven.&#8221;
+
+</p>
+<p>De boer zag hem verwonderd aan en wilde nog meer vragen; doch een der leidslieden van Bouke, die het gesprek begon te bemerken,
+draaide zich om en gaf den huisman een slag met het platte van zijn degen, waarop de sukkel begreep, dat een onverwijld vertrek
+het beste voor hem zou wezen.
+
+</p>
+<p>Met het inpakken, het uithalen der karren en het maken der verdere toebereidselen tot het vertrek verliep nog een geruime
+tijd, tot groote vreugde voor Bouke, die, als wij reeds aanmerkten, niets <a id="d0e2800"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2800">63</a>]</span>ergers duchtte, dan dat men te ras vertrekken zoude. Velasco was inmiddels uit zijn nachtverblijf gekomen, nam alles in oogenschouw,
+deelde zijn bevelen uit, en gelastte ook dat men den gevangene voor hem geleiden zou. Het verhoor was kort. Schoon men tegen
+Bouke niets anders had in te brengen, dan dat hij met een pistool de schuur genaderd was, scheen deze omstandigheid echter
+van zulk gewicht, dat Velasco begreep hem gevangen met zich te moeten voeren, om hem bij geschikter gelegenheid een langer
+verhoor te laten ondergaan. Men bracht hem nu ter zijde, ten einde hem aan den staart van een paard te binden en zoo bij den
+aftocht mede te voeren. Hiertoe werd de koord, die hem de voeten gebonden hield, geheel losgemaakt, en de soldaten ontdeden
+hem ook van den strik, die hem de handen bond, met oogmerk om het eene einde van het touw aan den paardenstaart vast te maken,
+toen zich op eens een schelklinkend trompetgeschal liet hooren, gevolgd van het losbranden van schietgeweer, het getrappel
+van paarden en het krijgsgeschreeuw eener aanrukkende bende. &#8220;Verraad! verraad!&#8221; klonk het door het dorp, en eer men tijd
+had om te ontdekken van waar de aanval komen zoude, zagen de Spanjaards een Staatsche ruiterbende van twee kanten binnenrijden.
+De boer, dien Bouke gezonden had, had aan zijn wensch voldaan; hij had den Heer van Sonheuvel, die vast vloekte en raasde
+over het niet verschijnen van zijn dienaar, ter bepaalde plaats gevonden, en deze had, dadelijk na het vernemen, dat het konvooi
+in het dorp was, bevel tot den aanval gegeven.
+
+</p>
+<p>Nauwelijks had Bouke het krijgsgeluid gehoord, of hij rukte zich los uit de handen die hem vast hielden, nam van een daarbij
+staanden wagen, waarop schansgraverstuig lag, een zware spade en sloeg daarmede zoo geducht in &#8217;t rond, dat hem in de eerste
+oogenblikken niemand naderen dorst.
+
+</p>
+<p>&#8220;Schiet den schelm ter neder, die ons verraden heeft!&#8221; riep de sergeant, terwijl hij woedend een pistool op Bouke loste.
+
+</p>
+<p>&#8220;Oranje! oranje! <span class="letterspaced" lang="fr"><span id="d0e2809" class="corr" title="Bron: &aacute;">&agrave;</span> bas</span> de Spanjolen!&#8221; riep Bouke, terwijl hij met een geduchten slag den sergeant helm en hoofd verbrijzelde. &#8220;Hoezee! hoezee! al
+gewonnen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Op mannen!&#8221; klonk nu de stem van Velasco: &#8220;hier Pedro! Berti, M&uuml;lhoff! Verzamelt uw manschappen en verspert de straat aan
+weerszijden. Blijft slechts als palen staan, totdat wij herkennen, hoe sterk de vijand is. Doch!.... Schiet niemand dien verrader
+neder?&#8221;
+
+</p>
+<p>De bevelen van Velasco werden opgevolgd en zijn nu vereende bende trachtte de toegangen te bezetten, de wagens en het vee
+tusschen zich besloten houdende. Doch aan den wensch, dien de hoofdman geuit had, was niet voldaan geworden: Bouke was door
+de menigte heen gebroken, had zich, te midden der verwarring, die er heerschte, over een heining gered, en zich, door een
+omweg, met zijn bende vereenigd.
+
+</p>
+<p>Het gevecht was nu begonnen, en hoe dapper ook de Spanjaards zich verdedigden, waren zij echter te onvoorbereid om den geduchten
+aanval der Staatschen te kunnen wederstaan. Zoolang echter hun wakkere bevelhebber hun bleef aanvoeren, weken zij geen duimbreed;
+<a id="d0e2819"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2819">64</a>]</span>doch toen deze, zwaar gekwetst door een pistoolschot, van zijn paard stortte en weggevoerd werd, begon de moed der verweerders
+te verflauwen in dezelfde mate als die der aanvallers wies. Al spoedig zochten sommigen een goed heenkomen en poogden in de
+boerenwoningen de vlucht te nemen; doch de huislieden, die in den nacht overlast genoeg van die rauwe gasten geleden hadden,
+ziende dat de kans dezen tegenliep, vatteden post tegen hunne huisdeuren en dreven al wie er schuilen wilde met knuppelslagen
+terug. Dit vermeerderde den schrik der Spaanschen: verscheidene wierpen de wapenen weg en gaven zich over, terwijl anderen
+in alle richtingen, tusschen de huizen door, over het veld de vlucht namen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar is de Kapitein der bende?&#8221; vroeg de Ritmeester van Reede, zoodra hij zich van de overwinning verzekerd zag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik denk,&#8221; zeide Bouke, &#8220;dat men hem in gindsche woning gebracht heeft; daar heeft hij zijn nachtverblijf gehouden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Naar de hel met hem! Wraak over den moord te Bruck,&#8221; riepen eenige voormalige Haneveeren, die zich mede bevonden onder de
+ruiters, welke Reede verzeld hadden. En ijlings afgestegen zijnde, snelden zij de boerenwoning in, welke Bouke zijnen Heer
+had aangewezen.
+
+</p>
+<p>Terwijl de Ritmeester de noodige bevelen gaf om de gewonden te bezorgen en de gevangenen te binden, kwam Bouke op eens naar
+hem toeloopen. &#8220;Heer Baron!&#8221; riep hij toornig uit: &#8220;zij vermoorden den weerloozen Overste.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal hun de duivel!&#8221; schreeuwde Reede, driftig naar de boerenwoning loopende: &#8220;willen zij, spijt mijn last en dien zijner
+Excellentie, de Spaansche gruwelen nabootsen?&#8221;
+
+</p>
+<p>Haastig trad hij de woning binnen, waar zich een vreeselijk schouwspel aan zijn oogen vertoonde. Met wonden overdekt lag de
+dappere Velasco in &#8217;t midden van de schuur op den vloer uitgestrekt, omringd van ruiters, die hem nog gedurig houwen en steken
+toebrachten. Om hem lagen verscheidene Spaanschen, die hem in &#8217;t uiterste hadden bijgestaan, nedergesabeld. Een fraaie jachthond
+stond er nevens en scheen zich alleen te bekommeren over een klein kind, dat nevens hem op den grond lag te jammeren. Wat
+verder stond Magdalena en hield haar zoontje aan haar borst geklemd, als wilde zij het tegen alle boosheid beveiligen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Terug! gij laffe moordenaars!&#8221; brulde Reede, met een vervaarlijke stem: &#8220;ik houw den eerste ter neder, die zich weder onderstaat,
+een weerlooze aan te vallen.&#8221;&#8212;Op het hooren van deze bedreiging, en op het zien van de woede, die in zijn oogen flikkerde,
+traden de ruiters terug. De Ritmeester naderde Velasco: deze poogde zich op te richten, dan vruchteloos. Reede en Bouke ondersteunden
+hem het hoofd. Hij sloeg het half gebroken oog op het kleine knaapje, dat angstig schreiend naar hem toe kroop: wendde vervolgens
+den blik op Reede en poogde te spreken. Hij kon echter niet anders uitbrengen dan de woorden: &#8220;dit kind!.... zijn vader....
+vermoord.... O Heer! wees mij genadig!&#8221;&#8212;Met deze woorden zeeg hij achterover en gaf den geest.
+<a id="d0e2835"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2835">65</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Het is gedaan!&#8221; zeide de Ritmeester, een traan wegwisschende: &#8220;zijn dood zal mij eeuwig rouwen. Hij werd vermoord, en ik,
+die het had moeten beletten!.... Doch het kind ... Vrouw!&#8221; vervolgde hij tegen Magdalena: &#8220;behooren die twee kinderen aan
+den verslagen Overste?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Deze is mijn zoon,&#8221; antwoordde Magdalena, op Ludwig wijzende.
+
+</p>
+<p>&#8220;En deze kleine?&#8221; hernam Reede.
+
+</p>
+<p>&#8220;Heeft de ongelukkige het u in zijn laatsten levensstond niet gezegd?&#8221; vroeg Magdalena, hem met een somberen blik aanziende:
+&#8220;het is de zoon van den vermoorden Overste.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En zijn moeder?&#8221; vroeg de Ritmeester.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik kan u geen verder bericht doen erlangen,&#8221; hervatte Magdalena: &#8220;wat beveelt gij? moet ik met mijn zoon mede ten prooi strekken
+aan den bloeddorst uwer volgelingen? of is het aan een arme weduwe, die met den krijg niets gemeens heeft, vergund, dat zij
+vertrekke?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Houd dat wijf, Heer Baron!&#8221; zeide Bouke: &#8220;het is een feeks, die met den Jezu&iuml;et van de Katholieke Hofstede samenspant, en
+zooals UEd! weet, gelijke monniken, gelijke kappen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Foei Bouke! een arme vrouw en haar kind,&#8221; zeide Reede: &#8220;zij mogen in vrede heengaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>Magdalena wachtte geen nadere vergunning af; doch, Ludwig aan de hand houdende, trok zij, zonder iemand te groeten, dadelijk
+de achterdeur uit en verwijderde zich met haar zoon.
+
+</p>
+<p>&#8220;En wat zullen deze?&#8221; vroeg Bouke, het kleine kind opnemende en te gelijk den hond streelende, alsof hij hem wilde verzekeren,
+dat hij geen boos opzet had tegen zijn beschermeling.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij zullen daarover nader spreken,&#8221; antwoordde de Ritmeester: &#8220;thans moeten wij zorgen, dat de aftocht zoodra mogelijk geschiede.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist,&#8221; zeide Bouke, hem buiten de schuur volgende, &#8220;wel zegt het spreekwoord, dat al wat gaat ook terugkeeren moet.&#8221;
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e2657" href="#d0e2657src" class="noteref">1</a></span> Men moet zien of hij geld heeft.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e2685" href="#d0e2685src" class="noteref">2</a></span> Wij hebben een ander beest gevonden: eenen verrader.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e2860" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Achtste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph" lang="nl-1600">
+<p>Godlof! het is mijn heer! ik heb zijn stem gehoort.
+
+</p>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, Gijsbrecht van Aemstel.
+</p>
+</div>
+<p>Het zal mijn Lezers en vooral mijn Lezeressen waarschijnlijk niet dan aangenaam zijn, dat ik, bij &#8217;t begin van dit achtste
+Hoofdstuk, van krijgsveld, legerplaatsen en wapenfeiten voorgoed afscheid neme, om hun een meer bevallig, meer huiselijk tooneel
+te schilderen en hen niet alleen in de kleine woning, welke de Heer van Reede binnen Amsterdam bezat, maar zelfs binnen de
+kraamkamer der edele vrouw te geleiden, welke met haren zuigeling op den schoot, in &#8217;t gezelschap van den Predikant Raesfelt
+en van haar Baker, de terugkomst verbeidde van haar beminden echtgenoot. Deze had, nu <a id="d0e2872"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2872">66</a>]</span>de legers de winterkwartieren betrokken, verlof ontvangen om de wintermaanden in den schoot zijns huisgezins door te brengen
+en zijn wederhelft op zijn aanstaande terugkomst voorbereid.
+
+</p>
+<p>Mevrouw van Sonheuvel was een kleine, tengere blonde, met zachtblauwe oogen en regelmatige gelaatstrekken, die in vroegeren
+leeftijd, toen zij nog met den blos der schoonheid overtogen waren, menigen edelen aanbidder bekoord hadden. Doch sedert haar
+echt met den Baron van Reede, of liever sedert de weigering van haar vader om dat huwelijk te bekrachtigen, had een diepe
+smart aan haar fijngevoelig hart geknaagd en haar levenskrachten langzamerhand aangetast. Een teringachtige ongesteldheid
+sloopte haar zwak en aandoenlijk lichaamsgestel: de rozen der wangen verbleekten: de hoogzwellende boezem vermagerde en de
+eens zoo bevallige schoone was niet meer dan een schaduw van wat zij eenmaal geweest was. Op raad van zijn geneesheer, die
+de fijne lucht, welke men op het kasteel van Sonheuvel, hetwelk de Barones betrok, inademde, voor haar gestel nadeelig schatte,
+had Reede besloten binnen Amsterdam een kleine woning te betrekken, die vanouds aan zijn geslacht behoorde. Die verhuizing
+scheen echter weinig of geen invloed ten goede op de gezondheid zijner beminde gade uit te oefenen, terwijl daarentegen de
+plotselinge dood van haar zoontje, dat aan hevige stuipen overleed, haar een nieuwen, hoogst nadeeligen schok had toegebracht<span id="d0e2876" class="corr" title="Bron: ,">.</span> Het was niet dan door de uiterste zorgen aan te wenden, en door zich van alles wat eenigszins schaden kon te onthouden, dat
+zij zoo gelukkig was geweest, de uitzichten te zien vervullen, welke een tweede zwangerschap haar had aangeboden: schoon pijnlijk
+en ziekelijk, had zij echter dien tijd doorgestaan en was vrij voorspoedig van een wel tenger en klein, doch gezond meisje
+verlost geworden, aan &#8217;t welk zij nu hare moederteerheid toe mocht wijden, en dat haar bijwijlen de diepe smart vergeten deed,
+die haar ziel had ingenomen.
+
+</p>
+<p>Zij was dan op een avond van de maand December, bij het helder lichtend turvenvuur, in een lagen, wel met kussens gedekten
+en met fluweel gevoerden leunstoel gezeten: tusschen haar en den haard was de thans in onbruik geraakte bakermat, omringd
+van de benoodigde korfjes en rekken, waarin de onmisbaarste kleedingstukken van het kleine poppetje net gevouwen lagen of
+waarop die hingen te drogen. De Baker zelve, een vrouw van zekere jaren, die, sedert zij als min bij de kleine Maria van Sonheuvel
+gekomen was, haar nooit verlaten en dus langzamerhand een vrij groote mate van invloed op het huisbestier bekomen had, zat
+echter thans niet op haar nederigen troon bij den haard; zij had het kind aan Mevrouw gegeven, liet de pap door het daartoe
+bestemde zeefje gaan, hield een wakend oog over het kokend kandeeltje, en vond nog tijd genoeg tusschenbeide om voor den predikant
+een kan ouden Rijnschen wijn en een fraaien roemer neder te zetten.
+
+</p>
+<p>Den Predikant Raesfelt zullen wij uit het vervolg dezer geschiedenis nader kennen leeren: het zij ons, met besparing van verdere
+uitweidingen over &#8217;s mans begaafdheden en karakter, alleen vergund <a id="d0e2883"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2883">67</a>]</span>hier aan te merken, dat hij, sedert kort op het dorp Sonheuvel beroepen zijnde van Ransdorp, waar hij tot dien tijd gestaan
+had, op zijn reize door Amsterdam zijner nieuwe Vrouwe een beleefdheidsbezoek was komen geven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik hoop,&#8221; zeide Mevrouw tegen den Predikant, terwijl deze met een zilveren staafje het klontje suiker verbrijzelde, dat in
+den hollen voet des roemers lag, &#8220;dat mijn gezondheid genoeg in beterschap zal toenemen, om mij te vergunnen een gedeelte
+van den zomertijd te Sonheuvel door te brengen. Dan zult gij, Dominee! ook nadere kennis maken met mijn man. Ik ben benieuwd
+te weten hoe hij u bevallen zal. Gij begrijpt, hij is geen geleerde, maar een krijgsman: echter is hij zijn gezelschap dubbel
+waardig<span id="d0e2887" class="corr" title="Bron: ,">.</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben onderricht, Mevrouw!&#8221; antwoordde Raesfelt, &#8220;dat de Baron van Sonheuvel een ijverig voorstander is van onze dierbare
+Hervormde geloofsbelijdenis: dat hij geen geleerde is, vermindert zijn waardij geenszins in mijne oogen. Wie zoude ons dierbare
+Vaderland en onze Kerk beschermen, indien wij geen ander wapen voerden, dan de pen? wel is waar, Psalm 33 zegt, naar de berijming
+Datheni:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Krijgsknechten met hoopen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>In stormen en loopen.
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Konden door haar macht,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Koningen noch helden
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Helpen in de velden
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Sonder &#8217;s Heeren kracht</span></p>
+</div>
+<p>Maar het spreekt van zelf, dat, daar de Heere voor ons, voor het Hollandsch Isra&euml;l strijdt, deze regels alleen op de Spanjaards
+moeten toegepast worden, gelijk zulks ook bewezen is geworden door de vernietiging van hun onverwinnelijke <span class="letterspaced">Armada</span> of vloot; doch, met dat al, gelijk ik ging aanmerken, ben ik onderricht, dat de Heer Baron de <span class="letterspaced">controverse</span> onder zijn geliefkoosde uitspanningen telt. Ik twijfel dus niet, of wij zullen over deze en gene punten nu en dan, bij nadere
+bekendheid, belangrijke gesprekken mogen voeren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker,&#8221; hernam Mevrouw, &#8220;voor een soldaat houdt hij veel van een ernstig gesprek: als men hem vergelijkt bij zoovele oorlogsteden,
+die niets van de Schrift weten, en nooit om hun zaligheid denken, dan steekt hij gunstig bij hen af.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja!&#8221; voegde de Baker er bij, om het gezegde te bevestigen: &#8220;zijn Edelheid is een goed theologant en kent de Schrift op zijn
+duimpje en alles wat daartoe betrekking heeft. Heugt het UEd. nog, hoe spoedig hij, toen hij nog een kleine jongen was, dat
+versje van buiten wist, dat ik hem leerde, en waarin al de Boeken van het Oude en Nieuwe Testament naar rang vermeld worden,
+en hoe hij het altijd opzei in bed, als hij den slaap niet kon vatten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ook heeft hij veel smaak in de Psalmen,&#8221; hernam Mevrouw, en kent er vele van buiten, zoowel volgens de berijming van wijlen
+den Heer van Sint-Aldegonde, als volgens die van Datheen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heeft hij smaak in de Psalmen?&#8221; vroeg de Predikant met blijdschap: <a id="d0e2921"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2921">68</a>]</span>&#8220;o dan zullen wij het bijzonder goed samen vinden, als zijnde deze ook mijne geliefkoosde studie. Ik hoop ZijnEd. dan mijn
+werk voor te lezen over den honderd-zeven-en-veertigsten Psalm, waarin ik wederlegge de dwalingen Ingelhoffii, die hem Esdrae,
+en Colsonni, die hem den Asaph toeschrijft (zijnde de eerste een Saksische, en de tweede een Schotsche uitlegger), en zonneklaar
+bewijze, dat hij door niemand anders kan vervaardigd zijn dan door Salomonem. Een bondig stuk! drie honderd bladzijden folio.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heden Dominee!&#8221; zeide de Baker, terwijl zij verbaasd het hoofd ophief en met den paplepel in de hand als het beeld der verwondering
+staan bleef: &#8220;ik dacht, dat de Psalmen alle Davids waren, zooals er voorstaat.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil Baker!&#8221; zeide Mevrouw: &#8220;Zijn Weleerwaarde zal het immers beter weten dan gij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! dat is wel mogelijk, dat Dominee zich beter op de uitlegkunde verstaat; doch ik houd mij aan den tekst: wat helpt het
+mij, of ik al hoor wat er zou kunnen of moeten staan? ik vraag wat er staat. Het is de Booze, die al die uitleggingen en verfraaiingen
+van de Schrifture heeft uitgevonden. Mijn Dominee was de oude Rammelbonzium, die heeft Calvino nog als zijn broertje gekend
+en is voor den geloove verbrand in &#8217;t jaar van gratie 65 ... of ... laat eens zien!.... &#8217;t kan ook wel in 68 geweest zijn....
+Neen toch, want het was net in dien kouden winter.... ei wanneer was het ook weer?... Ja.... Mevrouw!.... het zoude den ouden
+Heer Baron nog wel heugen; maar....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Baker!&#8221; zeide Mevrouw met een treurigen blik: &#8220;denk waar gij spreekt en wat gij zegt!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar Baker!&#8221; zeide Raesfelt: &#8220;hebt gij dan niet gelezen, dat de letter doodt, maar dat de geest levendig maakt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist Dominee! en daarom moeten wij niet over de doode letter twisten! want wat zegt de Schrift: zalig zijn de armen van
+geeste....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zwijg, Geertrui!&#8221; zeide Mevrouw op een gebiedenden toon: &#8220;en breng mij de kandeel. Zoo gij met Dominee wilt hakketeeren,
+zal ik u altijd uit de kamer sturen, als Zijn Weleerwaarde ons bezoeken komt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wacht u daarvoor, Mevrouw!&#8221; hervatte de Predikant: &#8220;zij heeft een ijver voor de goede zaak, ofschoon niet met verstand, en
+UEd. moet haar aan de onderwijzinge, die uit de waarheid is, geenszins onttrekken. Het zal mij altijd aangenaam en goed zijn,
+dergelijke gesprekken met haar te voeren, schoon ik hope, dat zij niet de versenen tegen de prikkelen slaan zal, noch zich
+tegen de leeringe hares leeraars verzetten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Leeraar! hm! hm!&#8221; mompelde de oude Geertrui met al de kwade luim eener bedorven dienstbode, zonder acht te geven op de ontevredenheid
+van hare meesteres. &#8220;Wist men van leeraars in de dagen van den vromen Rammelbonzio! Leeraars! zoo noemt de Schrift de Farize&euml;n!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om weder op den Heer Baron te komen,&#8221; zeide de Predikant, die de aanmerkingen van de verstoorde Geertrui niet hoorde, of
+althans <a id="d0e2943"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2943">69</a>]</span>veinsde die niet te hooren; &#8220;het moet wel bedroevend zijn voor UEd. hem zoolang te moeten missen; doch tevens troostrijk,
+dat ZEd. in den verleidingsvollen krijgsmansstand met zulke oprechte vroomheid en godvruchtigheid is toegerecht, zoodat hij
+niet alleen de wapenrusting, die het vleesch bedekt, heeft aangegord, maar ook die, welke den Christenstrijder voegt, en de
+ziel tegen de listen des ronddwalenden Satans beschermt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gewis, Dominee!&#8221; antwoordde Mevrouw: &#8220;mijn echtgenoot mag in dit opzicht tot een voorbeeld strekken aan alle krijgslieden.
+Ja, dachten allen als hij, dan zou de hand des Heeren ijveriger zijn voor ons land. Altijd is hij even trouw en kuisch, en
+hoelang hij van mij verwijderd zij, geen vreemde vrouw zal hij aanzien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! die vreemde vrouwen!&#8221; zuchtte Raesfelt: &#8220;wel zegt Salomo: &#8220;&#8220;al wie tot haar ingaan, zullen niet wederkomen.&#8221;&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik hoorde men een verward gedruisch op de straat, door een luid geklop aan de voordeur gevolgd: en weldra liet
+zich de stem van den Heer des huizes kennelijk onderscheiden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Godlof!&#8221; riep Mevrouw: &#8220;daar is mijn man! Baker! neem even het kind! ik moet hem spoedig te gemoet gaan!&#8221; Dit zeggende, rees
+zij haastig op en wilde de kamer uitsnellen; doch halverwegen verlieten haar hare krachten, en zij moest zich aan de Baker
+vasthouden, die haar weder naar haar zitplaats terugvoerde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel Engel!&#8221; zeide de Baker: &#8220;waar waren je gedachten? pas een maand oudkraams en dan in die tochtige gang loopen. Heden neen,
+dat niet, lieve kind! Daar zou Mijnheer wat aan hebben, aan een verkouden vrouw.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu is het als in Psalm negentien,&#8221; riep de Predikant:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Daar uyt reyst hy seer claer</span></p>
+</div>
+<p>en wat er verder volgt; schoon de vergelijking niet volkomen juist zij: want de Heer Baron komt niet <span class="letterspaced">uit</span> maar <span class="letterspaced">in</span> zijn slaapzale.&#8221;
+
+</p>
+<p>Terwijl hij deze aanmerking maakte, was Reede binnengetreden. Met aandoening en blijdschap omhelsde hij zijn vrouw, die hem
+haar zuigeling aanbood. Verrukt op het gezicht van het bevallige kind, nam hij het uit de armen der moeder op, zette zich
+in den stoel, dien de Baker hem had aangeschoven, wipte het kind over zijn knie&euml;n, tot grooten angst der Baker, op en neder
+en tikte het op de zachte wangetjes met den breeden handschoen, waarmede hij nu en dan de tranen wegwreef, die hem langs den
+knevel dropen. Met zalig genot zag zijn gade hem aan, terwijl de oude Geertrui, die hem het wichtje slecht vertrouwde, bezorgd
+naast den stoel stond en zich gedurig voorwaarts boog en de handen uitstak, als hield zij zich gereed, het meisje op te vangen,
+ingeval hij het mocht laten glippen. Nadat dit zwijgend tooneel eenige oogenblikken geduurd had, werd hij den Predikant gewaar,
+die aan de overzijde der stond te buigen als een knipmes.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie is die zwartrok?&#8221; vroeg hij zachtjes aan zijn vrouw.
+<a id="d0e2972"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2972">70</a>]</span></p>
+<p><span id="d0e2974" class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>&#8220;St! Hendrik! dat is de eerwaarde Predikant Raesfeldius, die in uwe afwezendheid te Sonheuvel beroepen is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ei! zoo! Uw dienaar Dominee! men heeft mij zooveel goeds geschreven van uwe bekwaamheid en vroomheid, dat ik onnoodig geoordeeld
+heb u in persoon te komen hooren, aleer wij u bij ons beriepen. Ik verlang zeer, nadere kennis met u te maken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De Heere moge u <span class="letterspaced">segenen</span> met <span class="letterspaced">allerlei goet</span>, gelijk Psalm honderd-vier-en-dertig het heeft, naar de berijming Datheni. Ik wensch mij geluk en verblijd mij over UEd.
+terugkomste, gelijk Paulus hem verblijdde over de wederkomste Titi, als er geschreven staat II <span class="letterspaced">Corinthen</span> VII, en wederom in &#8217;t zelfde kapittel: <span class="letterspaced">wij zijn vertroost over uwe vertroostinge</span>. Ik dank den Heere, dat Hij mij heeft waardig geoordeeld in uw woonstede het Evangelium te verkondigen, en een medearbeider
+in zijnen wijngaard te worden van UEd., die zoo ijverig de dingen bedenkt, die des Koninkrijks zijn. Wel moge ik met den Psalmist
+uitroepen, wat hij in den honderd-twee-en-twintigsten Psalm zingt:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Binnen uw mueren woonen sal
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Liefde, vrede met eenigheyt;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>De huysen en paleysen breydt
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Sijn vol van Gods segeningh al.<span id="d0e3001" class="corr" title="Bron: &#8217;">&#8221;</span></span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Amen!&#8221; zeide Reede, den hoed afnemende. &#8220;Nu, ik hoop, dat wij van dezen zomer nadere kennis zullen maken.... Maar zeg eens
+liefste! gij hebt ons kind laten doopen, nietwaar?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gewis mijn schat! Het is Maria gedoopt: dat was immers de afspraak.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! dat weet ik wel; doch het moet nog een naam hebben. Ulrica moet het heeten. Ulrica Maria, zoo gij wilt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ulrica?&#8212;maar allerliefste! er is niemand in de geheele familie die zoo heet! Ulrica! wat is dat voor een rare naam?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Raar zooveel gij wilt; doch ik ben er zeer op gesteld. Ik zal u nader wel eens zeggen waarom; doch, daarvan gesproken, ik
+breng u een klein geschenk mede.&#8212;Heidaar! Bouke! Geert! roep Bouke eens!.... doch wacht, Geert! steek eerst die twee kronen
+in uw tasch en dat stuk kant, dat ik u voor een welkomthuis heb medegebracht.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Duizendmaal dank, Uwe Edelheid! God zegene UEd.,&#8221; zeide de Baker, &#8220;en doe UEd. en Mevrouw veel vreugde aan de lieve kleine
+beleven.... een fraaie kant voorwaar.... echt Brusselsch werk.... UEd. heeft het immers bij geen plundering gewonnen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, Geert: het is eerlijk van mijn penningen betaald; doch kom! haal Bouke hier!.... doch daar bedenk ik iets: blijf nog
+even. Wanneer denkt Uw Eerwaarde naar Sonheuvel te verkassen, Dominee?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;In de volgende week gaat een wagen van hier,&#8221; zeide de Predikant, &#8220;die ons derwaarts zal voeren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu! Dominee! Dan zal het mij aangenaam zijn, Uw Eerwaarde morgen op het middagmaal bij mij te zien met de Juffer. Uw <a id="d0e3021"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3021">71</a>]</span>Eerwaarde is immers getrouwd, nietwaar? Alle Dominees zijn getrouwd?
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal, wat mij betreft, gaarne UEds. vriendelijk aanbod aannemen,&#8221; antwoordde Raesfelt: &#8220;doch ik verzoek UEd. mijn Huisvrouw
+te verschoonen, aangezien zij voor de kinderen moet zorgen. die....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel! dat moet geen hindernis teweegbrengen. Breng de gansche poppenkraam dan maar mede. Hoe meer zielen, hoe meer vreugd,
+zou Bouke zeggen; doch met uw verlof, ik heb thans met mijn vrouw iets gewichtigs af te handelen.... dus tot morgen!&#8212;Uw Eerwaarde
+neemt het immers niet kwalijk?&#8221;&#8212;Dit zeide Reede, den Predikant vriendelijk en met gulheid de hand schuddende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer natuurlijk,&#8221; zeide Raesfelt: &#8220;ik groet UEd. vriendelijk in den Heere!&#8221;
+
+</p>
+<p>De Predikant vertrok. Kort daarna verscheen Bouke.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is er van UEds. dienst? Hoe vaart Mevrouw en de kleine? De Heere beware ons wat een schoon kindje: net Mevrouw! ja wel
+mag men zeggen: zoo de hen zoo de ven, en de ekster kan het hippelen niet laten!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bouke!&#8221; zeide de Baron: &#8220;haal den kleine boven!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal bezwaarlijk gaan, mijnheer! die heeft UEds. helm beetgekregen en wil hem volstrekt niet laten varen: ja, &#8217;t wil al
+muizen, wat van katten komt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Doe zooals ik u zeg!&#8221; hernam Reede. Bouke vertrok.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar van welken kleine spreekt ge toch, Hendrik,&#8221; vroeg Mevrouw.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kijk maar zoo verheerd niet: dat zal zich wel ophelderen: daar komt Bouke al met hem aan. Bij mijn degen! een schoone jongen,
+al is het een Spanjool!&#8221;
+
+</p>
+<p>Bouke kwam binnen met een knaapje van ongeveer twee jaren op den arm, dat luid schreeuwde en tegenspartelde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hier is hij, mijnheer; doch hij blaart als een kalf, omdat ik hem den helm heb afgenomen: &#8217;t was tijd, hij scheurde de veders
+aan stukken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bewaar ons, Hendrik!&#8221; zeide Mevrouw: &#8220;wat is dat voor een kind? Ik wil niet hopen.... zooeven nog heb ik bij Dominee uw vroomheid
+geprezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom! kom! gekheid, wijfje-lief! is het geen mooi kind? Kijk eens, wat schoone blonde krullen!.... en die schelmsche zwarte
+kijkers, die hij zeker van zijn vader heeft.... Kom jongen! huil niet: hier is lekkers!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet lekkers! naar beneden!&#8221; riep het kind.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar vertel mij dan toch,&#8221; herhaalde mevrouw, &#8220;wien dat schaap toebehoort.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wien?.... Aan niemand, of liever, aan dengenen, die zich zijner erbarmen zal. Luister! in de vorige maand heb ik een konvooi
+opgelicht, dat van Gelder naar Mendoza gestuurd werd. De commanderende officier van het geleide werd gruwzaam door mijn volk
+omgebracht, uit wraak voor den moord, aan mijn vriend Falckestein gepleegd. Ik had dit moeten voorzien en beletten; doch wat
+was <a id="d0e3057"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3057">72</a>]</span>er aan te doen? het feit was gepleegd.&#8212;Nu was er bij het lijk een vreemde vrouw met twee kinderen, en een fraaie jachthond....
+Nietwaar Bouke! een kostelijk schoon dier? Ik heb hem in &#8217;t voorbijgaan op Sonheuvel gelaten. Nu, die vrouw moet al een rare
+mamsel geweest zijn, althans zoo Bouke vertelt. Kort en goed, zij liep met het eene kind weg, en liet mij met dezen schreeuwerd
+zitten, die een zoontje van den vermoorden Overste is. Hoewel ik weinig lust had om mij met dit <span id="d0e3059" class="corr" title="Bron: 8paansche">Spaansche</span> gewrochtje te belasten, zoo nam ik het echter mede, half uit medelijden, en half omdat zijn vader, eer hij stierf, het mij
+had aanbevolen en ik toch door de zorg voor het kind het een weinig goed dacht te maken, dat ik voor den vader zoo slecht
+gezorgd had. Ik schreef, bij mijn terugkomst in &#8217;t leger, aan Don Louis de Velasco, die een eigen broeder is van den overledene,
+hoe het schaap in mijn handen geraakt was, en vroeg, hoe ik het hem best zou oversturen: en wat denk je, dat mij die Spanjool
+ten antwoord gaf?&#8212;Dat zijn broeder nooit getrouwd geweest was, en dat hij geen lust had, zich met de basterds, die hij bij
+zijn leven verwekt mocht hebben te bemoeien: dat ik het buit had gemaakt, en er nu zelf voor zorgen kon.&#8212;Wat zou ik doen?
+Ik bewaarde het arme wicht: en thans vraag ik u op uwe beurt, schatlief! wat zullen wij doen met het lieve schaap?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij zullen het bij ons houden, Hendrik!&#8221; zeide Mevrouw, het kind op het voorhoofd kussende: &#8220;wij zullen het als ons eigen
+kind behandelen, tot de moeder zich aanmeldt, of de bloedverwanten zich zijner aantrekken. Wie weet, Hendrik! of God het ons
+niet gezonden heeft om de plaats te vervullen van het lieve engeltje, dat wij verloren hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hm! hm! zoo gauw niet!&#8221; zeide Reede: &#8220;zoo zijt gij vrouwen altijd! van &#8217;t eene uiterste in &#8217;t andere. Straks schriktet ge
+er van, toen ik het binnenbracht, en nu wilt ge het kind als zoon aannemen!&#8212;Doch daarover later! Ik zal er intusschen nog
+eens over schrijven aan den Spaanschen Grootmeester, hoe weinig trek ik er toe gevoele. Zie eens! de knaap schijnt zich met
+de familie bekend te willen maken: hij poogt al kusjes aan zijn kleine zusje te geven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een lief kind waarlijk,&#8221; zeide de Barones: &#8220;nietwaar, lieve jongen! gij zult veel van mij houden en mij wel moeder willen
+noemen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Moeder!&#8221; zeide de knaap, haar scherp in &#8217;t gezicht ziende: &#8220;Moeder weg!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Arm kind,&#8221; hernam de brave vrouw, het kind aan haar hart drukkende: &#8220;gij zult in mij haar wederom vinden, die gij verloren
+hebt;.... indien gij mij maar ook niet verliest!&#8221; voegde zij er zuchtend bij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Foei, lieve engel!&#8221; zeide de Baron, haar kussende: &#8220;welke treurige gedachten! zoo iets moogt gij niet zeggen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar toch wel denken,&#8221; hernam zij. &#8220;Het zal niet lang meer met mij duren, Hendrik! ik word alle dagen zwakker.&#8221; En tot bevestiging
+van dit gezegde zette zij den kleine neder, en gaf hem over aan de zorg van Geertrui, die de zuigeling intusschen in de wieg
+had gelegd. Smakelijk nuttigde het knaapje een boterham, en <a id="d0e3076"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3076">73</a>]</span>liet zich vervolgens door Geertrui naar zijn bedje brengen, hetwelk voor het overleden zoontje des Barons gediend had en nu
+voor zijn voedsterling in gereedheid gemaakt werd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik hoop u dezen zomer buiten te brengen,&#8221; zei inmiddels de Baron tegen zijn vrouw: &#8220;die benauwde stad deugt u niets. Dat
+geleuter van de Dokters beduidt geen zier. De frissche buitenlucht zal u goeddoen. Dat beloof ik u!&#8221;
+
+</p>
+<p>Treurig schudde de Barones het hoofd. &#8220;Ik wil u niet bedroeven, Hendrik!&#8221; zeide zij: &#8220;doch het is zooals ik zeg. Mocht ik
+slechts met mijn vader verzoend zijn v&oacute;&oacute;r mijn dood: dan zou ik meer gerust het hoofd nederleggen, hoe hard het mij ook valle
+van u te scheiden. Dan, Gods wille geschiede.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dezen troost mocht de ongelukkige lijderes niet bekomen. Hartzeer deed haar, ongeveer twee maanden na de terugkomst van den
+Baron, ten grave gaan, betreurd door allen, die haar beminnelijke hoedanigheden gekend hadden, maar vooral door haar echtgenoot.
+Deze haastte zich, het huishouden op te breken, Amsterdam, dat hem niets dan smartelijke herinneringen gaf, te verlaten en
+zich weder op zijn kasteel van Sonheuvel te vestigen, gedurende den tijd, dien hij niet in het leger doorbracht.
+
+</p>
+<p>Inmiddels had hij zich met vaderliefde gehecht aan den kleinen vondeling, wien hij den naam van Joan had gegeven. Vruchteloos
+waren al zijn nasporingen geweest: onbeantwoord waren al zijn nadere brieven aan Velasco gebleven. Hij besloot eindelijk het
+kind als het zijne op te voeden en bij voorbaat zelfs voor het zijne te laten doorgaan; terwijl hij, voor zijn vertrek uit
+Amsterdam, aan Bouke en Geertrui plechtig liet zweren, dat zij aan niemand de ware toedracht der zaak zouden bekend maken.
+&#8220;Het kind moet, mag nooit weten,&#8221; dacht hij, &#8220;dat ik zijn vader heb laten vermoorden: anders zou het mij eens vloeken in de
+plaats van mij te zegenen. Komt het eens tot rijper jaren, dan zullen wij zien, wat wij er van maken kunnen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Eenigen tijd na zijn aankomst op Sonheuvel, vernam de Baron van een reizenden koopman in honden, dat dit fraaie dier, hetwelk
+hij bij Velasco gevonden had, door hem een paar jaren te voren aan den Grave van Falckestein was verkocht geweest. De Baron
+begreep terstond, dat Velasco het zich tijdens de plundering van Bruck had toege&euml;igend, en daar het hem een aangename gedachte
+was, de Gravin Douairi&egrave;re in het bezit te herstellen van iets, dat haar gemaal had behoord, zoo haastte hij zich haar, die
+nu in Den Haag haar verblijf had gevestigd, een beleefden brief te schrijven, waarbij hij haar kennis gaf van zijn ontdekking
+en haar verzocht hem te melden, wanneer zij den hond zou ontvangen. Tot zijn groote verwondering ontving hij in antwoord den
+volgenden brief, in &#8217;t Hoogduitsch geschreven:
+
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<div class="body">
+<div class="div1">
+<p>&#8220;Heer Baron!
+
+
+</p>
+<p>UEds. ge&euml;erde Missive is bij groot geluk niet in handen van Mevrouw de Douairi&egrave;re van Falckestein, maar in de mijne gekomen.
+<a id="d0e3096"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3096">74</a>]</span>Het zou mij leed doen, indien Haar Genades gestel, hetwelk door zoovele en zoo zware rampen reeds sterk geleden heeft, een
+nieuwen schok ontving door de treurige herinneringen, welke het ontvangen van het geschenk, dat UEd. voornemens was Hare Genade
+te doen, bij Hare Genade zou verwekken. Ik heb de eer UEd. bij dezen kennis te geven, dat het mijn voornemen is, met Hare
+Genade, dadelijk na het einde van haren rouwtijd, een wettige verbintenis aan te knoopen (waarop God zijnen zegen geve). Ik
+twijfel niet, of UEd zal wel eenig deel willen nemen in mijn rechtmatige vreugde over dat blijde vooruitzicht.&#8212;Intusschen
+verzoek ik UEd. Mevrouw de Douairi&egrave;re over het bewuste onderwerp niet meer te schrijven, daar UEd. zelf de noodzakelijkheid
+zal inzien van haar alle dergelijke treurige aandoeningen, opgewekt door het herdenken aan vervlogen genoegens, te sparen.
+
+
+</p>
+<p>Ik heb intusschen de eer mij nederig in UEds. vriendschap aan te bevelen, en UEd. te verzekeren, dat ik onveranderlijk ben,
+
+
+
+</p>
+<p>Heer Baron!
+
+
+</p>
+<p>UEd. toegenegen Vriend, en
+<br>Dienstwillige Dienaar,
+
+
+</p>
+<p><span class="smallcaps">Lodewijk Gunther van Nassau</span>.&#8221;
+
+</p>
+</div>
+</div>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>&#8220;Die vrouwen! die vrouwen!&#8221; riep Reede stampvoetend uit, nadat hij den brief tweemalen met verbazing gelezen had: &#8220;kan men
+zich zoo iets voorstellen? Nauwelijks is de asch van haar man koud.... (en welk een man was hij, dien zij verloor!).... of
+zij gaat met een ander in &#8217;t huwelijksbootje!.... Haar over &#8217;t bewuste onderwerp te schrijven! ... Neen waarachtig niet. Geen
+taal of teeken zal ik haar ooit meer sturen, dat beloof ik haar. Ik zal moeite hebben mij in te houden, als ik dien Graaf
+van Nassau weder onder de oogen krijg. Foei! foei!&#8221;&#8212;En hij scheurde in drift den ontvangen epistel in duizend stukjes.
+
+
+
+
+</p>
+</div>
+<div id="d0e3113" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Negende Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="en">
+<p class="line" style=""><span>The knowledge of my birth secured
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>From all and each, but most from me.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Byron</span>, the Bride of Abydos.
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Mijn afkomst werd voor elk, vooral voor mij, verholen</span></p>
+</div>
+<p>De Abydeensche Verloofde.</p>
+</div>
+<p>Evenals een beekje, dat, van den top der Alpen ontweld, lange tallooze omwegen voortgevloeid, verscheidene kronkelingen en
+bochten beschrijvende, een geruimen tijd naamloos en als onbewust waarheen, <a id="d0e3133"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3133">75</a>]</span>over rotsen en klippen, door velden en akkers dwaalt, en den wandelaar, die zijn boorden volgen wil, in de onzekerheid laat,
+waarheen zijn reis zal geleiden, totdat het eindelijk, door den toevloed van andere beken en den aanvoer des bergwaters gezwollen,
+zijn oevers verbreeden ziet, en over een dieper bedding onder een bepaalden naam zijn weg vervolgt, zoo ook is ons verhaal,
+dat tot nu toe niet de lotgevallen van een bijzonderen hoofdpersoon, maar de wederwaardigheden van verschillende personages
+heeft geschetst, eindelijk zooverre gevorderd, dat het zich niet meer ter rechter- of ter linkerzijde behoeft af te wenden,
+maar onafgebroken met de daden van den wezenlijken held der geschiedenis de aandacht des lezers kan bezighouden. Het voegt
+ons dus, ter dezer plaatse, waar de geschiedenis, die wij beschrijven, eigenlijk een aanvang neemt, den Lezer dank te zeggen
+voor het geduld, betoond in het ten einde brengen onzer vrij lange inleiding, die hij misschien bij zich zelven reeds zal
+vergeleken hebben met den Brijberg, waar men moest dooreten, alvorens men in Luilekkerland aankwam, afgebeeld op het oude
+prentje, in mijne kindsheid voor de som van een oortje alom verkrijgbaar, en thans, nu er geen oortjes meer afgepast kunnen
+worden en de kinderen veel te verstandig zijn, dan dat zij zich met Luilekkerland, Jan de Wasscher en dergelijke grollen zouden
+bezighouden, wellicht niet meer te bekomen. Men wane echter niet, dat ik, mijn inleiding bij den Brijberg vergelijkende, de
+gelijkenis verder zou willen trekken en het verhaal zelf voor Luilekkerland laten doorgaan. Hiertoe ben ik, ik zal niet zeggen
+te nederig (want die verontschuldiging is afgezaagd), maar te trotsch; want ik wil, uit loutere trotschheid, nimmer iets beloven,
+dat ik vooruit zeker weet, niet te kunnen geven.
+
+</p>
+<p><span id="d0e3136" class="corr" title="Bron: Iudien">Indien</span> er nu een Lezer vragen mocht (want het is een vragend geslacht, dat der lezers, en vooral dat der Recensenten), waarom ik
+niet liever al hetgene ik nu in mijn inleiding heb te boek gesteld, naderhand bijwijze van herinnering of verhaal in mijn
+geschiedenis heb ingelascht, zoo zou ik hem antwoorden, niet alleen dat het mij altijd vermoeiend en lastig is voorgekomen,
+wanneer in werken van deze soort de draad der geschiedenis werd afgebroken, om te vertellen hetgeen voor de geboorte van den
+hoofdpersoon, althans lang voor den tijd van het verhaal, was voorgevallen; maar ook, dat ik in deze geschiedenis van den
+ouden tijd, het voorbeeld heb willen volgen van de legerhoofden van dien tijd. Dezen trokken niet, zooals thans geschiedt,
+dadelijk op de hoofdstad aan, om, na deze bemachtigd te hebben, door dezen of genen Generaal de mindere steden en vestingen
+aan hun wapenen te onderwerpen, maar zij belegerden eerst de grenskasteelen, vervolgens de schansen en vestingen, die zij
+op hun weg ontmoetten en eerst na de verovering van die alle, drongen zij in het hart van het land door.
+
+</p>
+<p>De kleine Joan werd dan, gelijk wij in het slot van het vorige Hoofdstuk hebben verhaald, op het kasteel te Sonheuvel opgevoed,
+en ging er voor den zoon van zijn pleegvader door. Alleen de predikant Raesfelt, wien Reede zijn vertrouwen geschonken had,
+en <a id="d0e3141"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3141">76</a>]</span>die het door zijn braafheid verdiende, de getrouwe Bouke en de oude Geertrui kenden het geheim van zijn geboorte. De Baron,
+zoowel als Raesfelt, beducht dat het Spaansche bloed eenmaal in de aderen des jongelings mocht spreken, boezemden hem, van
+kindsbeen af, een vreeselijken haat in tegen zijn landgenooten, en een groote liefde en achting voor het huis van Oranje,
+vooral voor Graaf Maurits, zijn meest schitterende ster. Zij deden meer: zij zochten hem, onder de aanwakkerende godsdiensttwisten,
+tot een ijverigen voorstander der oude rechtzinnige leer te maken: en het was vooral de Predikant, die hiertoe zijn uiterste
+best deed.
+
+</p>
+<p>De Predikant Raesfelt (want wij moeten den man nader leeren kennen) was, gelijk de meeste godgeleerden van dien tijd, een
+man vol groote bekwaamheden, en met enkele lichte gebreken, doch die niet zelden beletteden, dat hij op zijn waren prijs geschat
+werd. Koelheid, lauwheid in de zaak van den godsdienst was toenmaals onbekend: men was gedwongen, zoo niet uit overtuiging,
+althans uit noodzakelijkheid, voor deze of gene gevoelens partij te trekken, Raesfelt, met hart en ziel gehecht aan de leerwijze,
+die Bogerman, Gomarus, Lubbertus en hun medestanders predikten, paarde aan de denkbeelden van dezen ook hun staatkundige beginsels.
+Evenals de genoemde schrijvers was hij een door en door geleerd man, doorvoed met de lezing der oude, vooral der godgeleerde
+schrijvers. De zucht tot onderzoek en kennis wies gestadig bij hem aan, en het stille studeervertrek was voor hem het meest
+geliefkoosd verblijf. Aldaar arbeidde hij onvermoeid en onafgebroken aan de voortzetting zijner studi&euml;n, terwijl oprechte
+waarheidsbegeerte en zucht om veel goeds en nuttigs te stichten, niet minder dan een brandende weetgierigheid, de spoorslagen
+waren, die hem het werken zoo gemakkelijk, ja tot zijn dagelijksch brood maakten. Zijns ondanks echter en niettegenstaande
+deze drijfveeren leidde de bij den mensch ingeschapen lust om hetgeen hij eens voor goed en waar heeft gehouden te blijven
+aankleven, hem steeds daartoe, dat al zijn oefeningen de strekking hadden om het godsdienstig stelsel, dat hij zich eenmaal
+gevormd had, te versterken: al de schriftuurplaatsen, al de bewijzen en verklaringen, die aan zijne denkwijze kracht bijzetteden,
+verkregen in zijn oog een dubbel gewicht; en al de uitleggingen of vertalingen, die niet met zijne meeningen strookten, werden
+door hem veel spoediger dan hij zelf dacht, voor valsch, of ten minste voor dom verklaard: zoodat hij, hoe onpartijdig hij
+meende en wenschte te zijn, dikwijls en zonder het te weten tot sterke partijdigheid verleid werd.
+
+</p>
+<p>Schoon zijn verstand dus somtijds dwalen mocht, zijn edel en oprecht hart dwaalde niet. Zijn wandel was onergerlijk voor God
+en voor de menschen: zijn gedrag een voorbeeld van Christelijke liefde en zachtmoedigheid. Liefde tot den naaste was bij hem
+geen theorie, maar een deugd, die hij, waar en wanneer hij kon, in praktijk bracht, en zoo zijn verstand hem somtijds verleidde
+om den andersdenkende te beschouwen als iemand, wien men, naar het voorschrift des Apostels, niet in zijn huis mocht ontvangen,
+noch tot hem zeggen: <a id="d0e3147"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3147">77</a>]</span>&#8220;wees gegroet,&#8221; zijn hart bleef ook voor den in zijn oog verdoolden broeder nimmer gesloten. Zijn huisvrouw had hij, ondanks
+haar weinig aangenamen aard, van harte lief, en met zijn kinderen was hij recht mal, gelijk men zegt. Ook de inwoners van
+het slot en het dorp Sonheuvel waren aan hun Herder bij uitstek gehecht, want zij vonden in hem altijd een oprechten, deelnemenden,
+getrouwen vriend en somtijds voortreffelijken raadsman.
+
+</p>
+<p>De zorg voor zijn huishouden en voor zijn gezin, dat langzamerhand vrij talrijk was geworden, liet hij geheel aan zijn wederhelft
+over: hem vonden de eerste ochtendstralen reeds in zijn studeervertrek, &#8217;t welk hij alleen om te middagmalen verliet en waar
+hij, na een korte wandeling door het dorp, het overige van den dag in doorbracht. De Zondag alleen bracht in deze levenswijze
+eenige verandering teweeg: dan ontbeet hij met zijn gezin, verruilde den huispels tegen den zwarten rok, ging, na de predikatie,
+doorgaans op het kasteel het middagmaal gebruiken en deed, als de namiddagdienst was afgeloopen, met Joan en zijn zoons een
+wandeling in den omtrek: terwijl hij den avond, wel niet met studeeren, doch met het lezen van de nieuw uitgekomen werken
+over controverse punten, ten einde bracht.
+
+</p>
+<p>Ondanks zijn zittend leven had hij een zeer rechte gestalte: zijn gelaat had de zoogenaamde kamerkleur verkregen en getuigde
+van onthouding en inspanning. Zijn neus was ver vooruitgebogen, als ware die bij de wording bestemd geworden tot het snuffelen
+in boeken en papieren. Van onder zijn zwarte kalot slipten eenige weinige lichtblonde haren uit, terwijl zijn ooren als de
+vleugels van een Cherubijntje zich van het hoofd verwijderden. Zijn blauwe oogen blikten doorgaans strak en afgetrokken voor
+zich uit; doch hun gewone dofheid werd verlevendigd, wanneer de aard van het onderhoud de deelneming van den Predikant gaande
+maakte, of wanneer zijn gemoed door het vernemen van iets belangrijks, zijn geliefde studi&euml;n betreffende, bijzonder was aangedaan.
+
+</p>
+<p>Zijn huisvrouw verschilde aanmerkelijk in verstand en karakter met haar echtgenoot. Deze had haar gehuwd, omdat een Predikant
+in dien tijd trouwen moest, wilde hij niet voor een Roomschgezinde aangezien worden, en omdat zij een ordentlijken stuiver
+bezat; doch hij had gewis een betere keuze kunnen doen. Behalve dat zij scheel zag, dat haar gelaat met sproeten en puisten,
+met een rooden neus, scherpe kin en vale kleur versierd was, bezat zij een inborst, niet ongelijk aan die der beminnelijke
+echtgenoote van den vlijtigen Trommius, welke, (zoo men verhaalt) het handschrift van het ontzettend werk der Concordanti&euml;n,
+toen het ter helft door haar man voleindigd was, op het vuur smeet, en het zoo bont maakte, dat de arme leeraar, die geduldig
+zijn arbeid van nieuws af aan weder begonnen was, bij haar overlijden uitriep: &#8220;God zij geloofd! nu heb ik rust en kan mijn
+werk ten einde brengen!&#8221;&#8212;Ook Mejuffrouw Raesfelt was een soortgelijke heks; doch haar man had minder van haar boozen aard
+te lijden dan eenig ander, ja zelfs had hij het zoover weten te brengen, dat hij met haar leefde als hij met de zachtzinnigste
+vrouw in de <a id="d0e3155"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3155">78</a>]</span>wereld zou gedaan hebben. Dit geluk was het gevolg zijner levens wijze. Hij zag haar nooit dan aan het middagmaal, waar hij
+den mond alleen opende tot bidden en eten; zijnde hij voor &#8217;t overige zoozeer in gedachten verdiept, dat hij niets vernam
+van &#8217;t geen om hem gebeurde&#8212;en in bed, waar het vroege opstaan van den man en de drukke vermoeienissen, welke de vrouw zich
+door loopen en praten, en kijven veroorzaakte, beiden alras deden inslapen. Daarenboven was, bij hun huwelijk, als een plechtige
+voorwaarde door den Predikant bepaald, dat Barbara nooit in de studeerkamer zou verschijnen, noch er eenig gezag uitoefenen,
+&#8217;t zij in eigen persoon, &#8217;t zij door middel van meid of kinderen. Alleen de oudste dochter, Kaatje, bracht &#8217;s morgens aan
+haar vader een kan bier en een snede brood met kaas voor zijn ontbijt boven; doch dit verrichtte zij met inachtneming der
+uiterste stilte; niet zelden vond zij des avonds, als zij het bord kwam afhalen om er het avondeten op te plaatsen, het ontbijt
+nog onaangeroerd staan: eens zelfs was het niet te vinden; en geen wonder! Dominee had het in gedachten met papieren en boeken
+in zijn schrijflade gesloten, waaruit het na verloop van ettelijke dagen weder te voorschijn kwam.
+
+</p>
+<p><span id="d0e3158" class="corr" title="Bron: Do">De</span> zoons van den Predikant, althans toen zij tot die jaren gevorderd waren, waarop de onderwijzing van hun vader hun van dienst
+kon zijn, hadden, als vanzelf spreekt, hoewel op gezette uren, den toegang tot het <span class="letterspaced" lang="la">Sanctum Sanctorum</span>, alwaar zij in die wetenschappen onderwezen werden, welke hun noodig waren te kennen om de Academische lessen eenmaal te
+kunnen bijwonen. Koenraad en Hendrik (dus waren de beide oudsten genoemd) beantwoordden de moeite, die hun vader zich gaf,
+met aanmerkelijke vorderingen in de oude talen, zoowel als in de eerste gronden der theologische studi&euml;n, en met vreugde herhaalde
+de Predikant dikwijls de woorden van den Psalmist, uit Psalm negentig:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Laet over ons&#8217; kinderen schijnen uwe eere,</span></p>
+</div>
+<p>wanneer hij zich voorstelde, dat zij eenmaal tot steunpilaren van de Vaderlandsche Kerk zouden opgroeien en deze tegen de
+aanvallen van Paapsgezinden, Socinianen, Arrianen, Pelagianen of Arminianen zouden verdedigen.
+
+</p>
+<p>Behalve deze twee, genoot ook Joan welhaast het voorrecht om de lessen des leeraars te hooren. Viermalen &#8217;s weeks wandelde
+hij naar de Pastorie, om er in &#8217;t Latijn, het Grieksch en de Godgeleerdheid onderwezen te worden: deze lessen duurden doorgaans
+drie uren achtereen en verveelden hem veelal doodelijk: dan bestond het eenig genoegen van den knaap, uit het zoldervenster
+(want het studeervertrek was onder de dakpannen) de kraaien, die om den kerktoren fladderden, met het oog te volgen, of met
+een snoeimes zijn naam op de tafel te snijden, iets dat Raesfelt &ograve;f niet bemerkte, &ograve;f door de vingeren zag. Ook gebeurde het
+wel, wanneer de Predikant in diepe bespiegelingen omtrent het een of ander moeielijk vraagpunt verdiept was, en tekst op tekst
+aanhaalde, zonder het voorgestelde <a id="d0e3171"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3171">79</a>]</span>bevattelijker te maken, dat Joan al een groot uur zat te slapen, eer Dominee, die nog altijd de oogen op zijn bestoven en
+met geschreven aanteekeningen zwart gekrabbeld Grieksch Testament gevestigd hield, er iets van gewaar was geworden.
+
+</p>
+<p>Een leermeester, wiens lessen den knaap beter aanstonden, en wien hij meer eer aandeed, was Bouke, die voorheen den Baron
+als lijfknecht gediend had, en thans, nu de Heer van Sonheuvel sedert het sluiten van het twaalfjarig bestand zijn tijd onafgebroken
+op zijn kasteel doorbracht, de ambten van kamerdienaar, jager, visscher, valkenier en nog eenige andere <span class="letterspaced">cumuleerde</span>. Van dezen leerde Joan al spoedig de bekwaamheden, welke den toenmaligen adel kenschetsten. Weldra overtrof hij hem in al
+die oefeningen, waartoe lichaamskracht en behendigheid vereischt werden: hij kon lang, zonder vermoeid te worden, tegen den
+stroom op zwemmen, wipte de breedste slooten vaardig over, bracht zooveel hoenders van de jacht terug als men begeerde, verstond
+de kunst om valken en honden af te richten en zag met een oogopslag aan welken kant van &#8217;t water de meeste visch te vinden
+zou wezen.
+
+</p>
+<p>Men wane echter niet, dat hij van het onderwijs des Predikants niets mededroeg: daartoe was hij te vlug van vernuft en bevatting;
+en ofschoon hij niet leerde, wat hij bij meerderen ijver en leerlust zich had kunnen eigen maken, zoo onthield hij ten minste
+zooveel van het geleerde, dat hij op zijn zeventiende jaar in het vak der letterkunde althans zoover gevorderd was als eenig
+jonker in den omtrek, en dat hij de godsdienststelsels genoegzaam kende, om bij de droevige scheuringen, die toen het vaderland
+verdeelden, gesprekken, over dat onderwerp gevoerd, met belangstelling te kunnen hooren.
+
+</p>
+<p>Van zijn pleegvader leerde Joan den wapenhandel en de wiskunst, ja zelfs de voorbereidende kundigheden tot den vestingbouw,
+in welke vakken Reede geheel niet onbedreven was:&#8212;ook het paardrijden, zoowel in theorie als in praktijk, zoodat hij mede
+over den toomprang kon spreken en de lengte der stangen naar &#8217;t maaksel van &#8217;t gebit wist te berekenen. Hartelijk beminde
+hem de Baron, die geen onderscheid maakte tusschen hem en de kleine Ulrica. Ook de huisgenooten van Joan zoowel als de dorpsbewoners
+hadden hem lief: want hij was beleefd, gul en dienstvaardig jegens allen. Ja zelfs had hij, &#8217;t geen iets ongehoords scheen,
+de gunst der schrikkelijke Predikantsvrouw verworven, door haar nu en dan wildbraad te schenken en een bunsingfamilie uit
+te roeien, die zich kort achter de Pastorie genesteld had en een vernielingsoorlog aan de kippen van Mejuffrouw Raesfelt had
+verklaard.
+
+</p>
+<p>Doch niemand was zoo sterk aan Joan gehecht, als de zachtzinnige en lieftallige Ulrica. Hij had zijn kleine zusje van harte
+lief; doch zij verafgoodde hem. Zijn karakter, hoe beminnelijk ook, was opvliegend en hooghartig, hetgeen de Baron aan het
+Spaansche bloed toeschreef; deed hij eens kattekwaad en was hij te trotsch om verschooning te vragen, dan sprak zij hem voor:
+werd hij gestraft, zij leed er meer onder dan hij. Verrichtte hij iets goeds, hemelhoog <a id="d0e3184"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3184">80</a>]</span>werd het door haar geprezen, en zij vertelde het aan al wie er naar luisteren wilde. Nooit was zij gelukkiger dan in zijn
+gezelschap, nooit droevig dan wanneer hij wat langer dan naar gewoonte was uitgebleven. In &eacute;&eacute;n woord, haar genegenheid te
+hemwaart had zoo diep wortels gevat en was met de jaren zoo sterk aangegroeid, dat de oude Geertrui niet nalaten kon, dikwijls
+aan te merken: &#8220;ja! zoo Mevrouw zaliger dat moest beleven, dat haar dochter dat Spanjoolsche kind zoo lief zou hebben! wat
+zoude het mensch er wel van zeggen!&#8221;&#8212;Het was alleen tegen Bouke, dat zij op deze wijze van tijd tot tijd haar hart lucht durfde
+te geven; doch dan legde haar deze altijd de breede hand op den mond, zeggende: &#8220;Stil Geert! die veel kalt veel ontvalt! beter
+gezwegen dan van veel spreken hinder gekregen: noem dat woord van Spanjool toch nooit; want men wordt voor mondhou&ecirc;n gevangen,
+voor praten gehangen!&#8221;&#8212;&#8220;Ja! ja:&#8221; zuchtte Geert: &#8220;ik zal wel zwijgen, maar, om ook eens spreekwoorden te gebruiken, het einde
+zal den last dragen en de laatste loodjes wegen &#8217;t zwaarst.&#8221;
+
+</p>
+<p>Een hoofdtrek in Joans karakter was, al van zijn kindsheid af; een hevige afkeer van alle onrechtvaardigheid geweest. Deze
+was zoo sterk, dat hij zijn toorn of wrevel niet bedwingen kon, ook jegens menschen van meer gevorderden leeftijd, wanneer
+hun handelingen hem onbillijk toeschenen. Wij zullen hiervan een voorbeeld bijbrengen, hetwelk meteen zal kunnen strekken
+om de karakters der in dit verhaal betrokkene personen nader te ontwikkelen.
+
+</p>
+<p>Op een zomerschen morgen (Joan was toen een twaalfjarige knaap) kwam hij van den Predikant, bij wien hij het gewone onderwijs
+genoten had, en wandelde langs de heining van diens tuin terug. In dien tuin stond een fraaie abrikozeboom op stam, wiens
+blozende vruchten reeds dikwijls, bij &#8217;t voorbijgaan, zijn lust hadden opgewekt. De kinderen van Raesfelt hadden met niet
+minder verlangen het ooft zien rijpen; doch vooral had de oudste, Koenraad, er zijn zinnen op gezet, om daarvan eens recht
+op zijn gemak te snoepen, en hij zat, op het oogenblik dat Joan den tuin langs ging, in den boom, waar hij bezig was, de rijpste
+vruchten van wespen te zuiveren, zooals hij het noemde, doch eigenlijk, die voor zich zelven te bewaren. Dit bemerkende, hield
+Joan stil en riep den snoeper toe: &#8220;zoo Koen! als moeder op het mat komt, zal je er slecht afkomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat heb ik ook al gezeid,&#8221; zeide Koenraads broeder Hendrik, die in een hoek des tuins zat te lezen, &#8220;maar hij wil het maar
+niet laten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel dan moet jij het hem beletten,&#8221; hernam Joan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Jaw&eacute;l! om slaag te krijgen! hij is grooter en sterker dan ik.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij moest ereis komen,&#8221; zeide Koenraad, spottende, terwijl hij een abrikoos in den mond stak: &#8220;dat zou hem geraden wezen;
+daar Hein! dat &#8217;s voor jou!&#8221; en hij wierp hem den steen toe.
+
+</p>
+<p>Hierover verontwaardigd, sprong Joan over de heining, liep op Koenraad af, en greep hem bij het been. &#8220;Je meugt niet stelen!&#8221;
+riep hij, &#8220;en veel minder Hein uitlachen, die veel beter is dan gij. Kom Hein! help mij eens, dan zullen wij hem daar afhalen.&#8221;
+<a id="d0e3200"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3200">81</a>]</span></p>
+<p>Hendrik, toegeschoten zijnde, vereenigde zijn krachten met die van Joan, om Koenraad naar omlaag te trekken: deze begroette
+hen met eenige schoppen en trappen, en klemde zich zoo vast om den boom, dat, toen het aan de beide kinderen eindelijk gelukte,
+hem op den grond te krijgen, hij een gansche tak met zich medenam. Aanstonds krabbelde hij op en pakte zich weg, terwijl de
+beide knapen verbaasd bleven staan en den tak opnamen. Dan, op dit oogenblik was de Pastoorsche den tuin ingekomen. Spoedig
+zag zij wat er aan de hand was, en als een razende heks liep zij op Hendrik aan, wien zij hare vuisten voelen deed, terwijl
+zij Joan zoowel als hem met de namen van snoepers, vernielers, dieven enz. begroette.
+
+</p>
+<p>Huilend zocht Hendrik zich te verontschuldigen en Joan riep. herhaalde reizen: &#8220;Juffrouw! je moet Hein niet straffen. Hij
+heeft niet meegesnoept.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat! ik hem niet straffen!&#8221; riep de vertoornde vrouw, den armen knaap des te feller slaande en knijpende: &#8220;en zou jij me
+dat beletten, jou snotneus? Ga maar naar &#8217;t kasteel, ik zal er je vader over spreken, dat zal ik!&#8221;
+
+</p>
+<p>Woedend over deze, in zijne oogen althans hoogst onrechtvaardige handelwijs, wierp Joan zich tusschen moeder en zoon, zocht
+dezen laatsten uit hare handen te scheuren en deed zijn pogingen met krabben en beten verzeld gaan; doch Barbara greep hem
+in den halskraag, gaf hem een duchtige oorvijg, en zette hem vrij onzacht de heining over op den weg, waarna zij, onder vele
+scheldwoorden tegen de beide knapen, Hendrik met eenige schoppen in huis joeg.
+
+</p>
+<p>Bleek van toorn bleef Joan eenige minuten voor de heining staan nagelbijten; vervolgens veegde hij zich de tranen van spijt
+van de wangen en keerde met fonkelende oogen naar het kasteel.
+
+</p>
+<p>Het slot te Sonheuvel (want wij moeten onzen lezer bij deze gelegenheid en tot beter verstand van hetgeen later volgen zal,
+met de localiteiten bekend maken) was een eind wegs buiten het dorp van dien naam, niet verre van de grenzen van Gelderland
+gelegen. Een rijweg, die zich met den gemeenen landweg van Arnhem naar Utrecht in het dorp vereenigde, liep langs den slottuin
+zuidwaarts af naar het veer, waar men den Rijn overstak. Het kasteel, met den daarbij behoorenden moeshof, pleinen, boomgaarden
+en wandelperken, had een omtrek van tien of twaalf morgen, door een tamelijk breede sloot omringd. Men genaakte het van den
+binnenweg door twee ingangen: de eene was de hoofdpoort en bevatte de woning van den portier: de andere was een hek met een
+smal bruggetje voor voetgangers bestemd, en naar de zuidzijde gelegen. Het slot zelf stond midden op het grondgebied, en was
+insgelijks door een tweede gracht omringd. Een steenen brug, die naar het voorplein geleidde, vertoonde, aan zijn vier hoeken,
+de wapenen der Heeren van Sonheuvel, in witten steen uitgehouwen. Het gebouw was ruim en naar den tijd vrij modern, daar het
+door den grootvader van den tegenwoordigen Heer was gesticht. Het bevatte een fraai heerenhuis, met een prachtige stoep, mede
+van wapens voorzien: voorts stallen voor paarden en honden, kleinere woningen voor den tuinman en de dienstboden en <a id="d0e3213"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3213">82</a>]</span>eenige schuren of bergplaatsen. Het heerenhuis had verscheidene fraaie vertrekken: vooral waren de benedenzaal, waarin de
+afbeeldsels der Heeren en Vrouwen van Sonheuvel prijkten, en de groote zoogenaamde ridderzaal in een goeden smaak gebouwd
+en wel bezienswaardig. Een lommerrijke laan, met zware beukeboomen beplant, geleidde van de hoofdpoort naar het slot. In deze
+ontmoette Joan, toen hij na de slechte ontmoeting, waarvan wij gesproken hebben, van de pastorie terugkeerde, de kleine Ulrica,
+die hem, met een vischnetje in de hand, vroolijk tegenhuppelde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goeden morgen, lieve Joan!&#8221; riep zij, zoo ras zij hem ontwaard had: &#8220;zie eens! terwijl gij bij Dominee waart, heb ik uw vischnetje
+afgemaasd: nu zullen de snoeken er niet meer doorheenspringen, zooals laatst. Maar wat scheelt er aan? heb je gehuild? uw
+oogen zijn zoo rood als vuur.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Huil ik ooit, Ulrica! weet je niet? toen ik laatst uit den boom sloeg, waar ik dat vogelnestje voor u krijgen zou, toen deed
+ik mij braaf zeer: maar ik huilde toch niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen! lieve Joan! als je je zeer doet, huil je niet: dat mogen alleen de meisjes doen; doch toen vader u laatst beknorde,
+omdat je het achterhek hadt opengelaten, toen huilde je wel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! dat was ook onbillijk van vader; want het was de schuld van Frans den Portier: en als ik nu gehuild heb, is het om een
+soortgelijke reden geweest;&#8221; en hierop vertelde hij haar wat er had plaats gehad.
+
+</p>
+<p>Ulrica troostte hem met woorden en kusjes, bracht hem in haar tuintje, achter het slot bij den moeshof gelegen en wees hem
+hare besseboompjes. Weldra had hij, met haar spelende, de abrikozen, den armen Hendrik, ja den toorn der ruwe Pastoorsche,
+geheel vergeten.
+
+</p>
+<p>Dan deze had onze knaap geenszins vergeten. Na verloop van een uur kwam Bouke Joan roepen: de Baron moest hem noodzakelijk
+spreken: &#8220;daar zal wat voor je opzitten, jongelief!&#8221; zeide hij: &#8220;ja, kijk maar zoo onnoozel niet: borgen is geen kwijtschelden,
+en wat men dronken doet, moet men nuchteren ontgelden. De Pastoorsche staat al op je te wachten, en die is zoo mak als een
+bunsing, waar men het hol van uitdelft.&#8221;
+
+</p>
+<p>Nu herinnerde zich Joan de bedreiging van Mejuffrouw Raesfelt, en schoorvoetende begaf hij zich naar het slot. Hij trad de
+voorzaal in, waar hij den Baron in zijn leunstoel als rechter gezeten vond, met een gerimpeld voorhoofd en strakke oogen,
+die weinig goeds beloofden. Midden in het vertrek stond de Predikantsvrouw, met de armen in de zijden, terwijl zij, ongeduldig
+met het bovenlijf waggelende, op de lippen beet en stijf op den grond keek als iemand, die, van den uitslag eener zaak onzeker,
+zich niet op zijn gemak bevindt. Aan de deur gekomen, bevond zich Joan niet minder dan zij met de houding verlegen, die hij
+aan moest nemen. Hij meende dat het zaak was, zich zeer opgeruimd en luchthartig te veinzen: hij huppelde dus naar binnen,
+terwijl hij zich de vuisten tegen elkander wreef en zijn vader aanzag met een gelaat, waarop wezenlijke angst en voorgewende
+vroolijkheid kamp voerden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wees maar zoo dartel niet, sinjeur!&#8221; zeide de Baron: &#8220;het kon <a id="d0e3231"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3231">83</a>]</span>wel eens slecht met u afloopen: nu kijk maar niet naar den zolder: zie mij in de oogen: de Juffer klaagt over u: zij zegt,
+dat gij haar gebeten en gekrabt hebt: (hier stroopte de Pastoorsche haar mouwen op, ter bevestiging van dit punt der beschuldiging)
+en dat gij haar vruchten snoept en haar eigen kinderen tegen haar opruit. Fraaie zaken! en wat hebt ge nu daartegen in te
+brengen?&#8221;
+
+</p>
+<p>Op het hooren dezer aantijgingen voelde Joan, dat zijn drift wederkeerde. &#8220;Zij liegt het allemaal, vader!&#8221; antwoordde hij:
+&#8220;behalve van het bijten en krabben; maar dat was omdat zij Hein sloeg!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel heb je van je leven! Mag ik dan mijn eigen kinderen niet slaan als ik verkies, en zal zoo&#8217;n snotjongen mij dat beletten?&#8221;
+&#8220;Een snotjongen ben ik niet, leelijke feeks!&#8221; riep Joan, huilende en met de voeten stampende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu hoort UEd. het zelf, hoe hij mij behandelt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan!&#8221; zeide Reede op een gestrengen toon: &#8220;wilt gij op staanden voet de Juffrouw om vergeving vragen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, vader! want ik heb gelijk en zij ongelijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet,&#8221; riep de Baron, hem in drift aangrijpende en voor Barbara op de knie&euml;n werpende: &#8220;vraag terstond om verschooning of
+ik zal er op ranselen, dat....&#8221; Joan wentelde zich op den grond om en om, al roepende, dat hij het niet deed.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hei Bouke!&#8221; riep de Baron: &#8220;breng mij de hondenzweep eens hier.... of neen! Neem den knaap op, en sluit hem in den toren
+op water en brood: daar kan hij blijven totdat hij zijne stijfhoofdigheid aflegt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar mijnheer,&#8221; zeide Bouke: &#8220;UEd. weet, dat op den toren....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Doe wat ik u zeg!&#8221; herhaalde de Baron, zonder naar iets te luisteren. Bouke nam den knaap op, zonder dat deze eenige beweging
+maakte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe is &#8217;t, stijfkop?&#8221; vervolgde de Baron: &#8220;zult gij om vergeving bidden?&#8212;Niet?&#8212;Welnu Bouke, breng hem dan maar weg, waar
+ik gezegd heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zonder te kikken liet Joan zich naar boven brengen en in een kamertje sluiten, &#8217;t welk zich onder &#8217;t torentje bevond, dat
+uit het dak oprees. Eerst toen hij alleen was gelaten, wierp hij zich met het gezicht plat op den vloer en snikte luid.
+
+</p>
+<p>Een uur daarna keerde Bouke terug met een kom water en een stuk brood. Joan lag nog in dezelfde houding.
+
+</p>
+<p>&#8220;Jonker! jonker Joan!&#8212;Slaap je?&#8221;&#8212;Geen antwoord.&#8212;&#8220;Jonker, je vader laat vragen of je gehoorzamen zult.&#8221;&#8212;Geen antwoord.&#8212;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het spijt me van u, jonker! denk toch dat het plicht is, je vader te gehoorzamen. Wacht niet, tot het te laat is: &#8217;t beste
+berouw is het vroegste: narouw is wijvenrouw. Wil je niet? nu, dan mo&egrave;t je hier den nacht doorbrengen. Nog geen antwoord?&#8212;Ja,
+als &#8217;t kalf verdronken is, zal je den put dempen. Zie mij zulk een stijfkop eens aan....&#8221; en hij vertrok.
+
+</p>
+<p>De krachten van Joan waren thans uitgeput; zonder aan de hem gebrachte spijzen geraakt te hebben, viel hij in een diepen slaap:
+tegen den avond wekte hem de honger, en hij was bezig zijn <span id="d0e3263" class="corr" title="Bron: eeuvoudig">eenvoudig</span> maal te nuttigen, toen de deur, die slechts van buiten met <a id="d0e3266"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3266">84</a>]</span>een grendel gesloten was, zachtjes openging en Ulrica binnentrad.
+
+</p>
+<p>Weenende kwam zij naar hem toe, zette zich naast hem op den grond, sloeg het poezelige armpje om zijn hals en kuste hem op
+het voorhoofd. Beschaamd en wrevelig stootte haar Joan van zich af.
+
+</p>
+<p>&#8220;Foei, Joan! heb ik dat aan u verdiend?&#8212;Zie eens, wat ik u heb meegebracht; maar zeg het vooral aan niemand: want dan zou
+ik knorren krijgen, schoon het mijn eigen eten is en ik er dus mee doen mag wat ik wil.&#8221;
+
+</p>
+<p>Al sprekende haalde zij een hengselmandje van onder haar voorschootje en bood hem haar voorraad aan, bestaande uit een patrijzenboutje:
+eenige trossen bessen en gedroogde confituren.
+
+</p>
+<p>Snikkende viel Joan het lieve kind om den hals en verborg toen zijn hoofd in haar schoot. In deze gestalte bleven zij eenige
+oogenblikken zitten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom Joan! zeide eindelijk Ulrica, hem met schroomvalligheid aanziende: &#8220;je moest de juffrouw maar om vergeving vragen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan zweeg en schudde het hoofd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Och lieve Joan! doe het toch: anders wordt vader zeker nooit weer goed op u.&#8212;Och het is hier zoo akelig om &#8217;s nachts te blijven.
+Hier vliegen zeker vleermuizen en uilen. Och Joan! doe het toch om mijnentwille: dat kan je mij toch niet weigeren; ik zal
+je zoo liefhebben als je het doet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen!&#8221; zeide Joan: &#8220;ik kan het niet, ik mag het niet doen: het is een heks van een wijf: dien armen Hein zoo te slaan. Als
+het Koen nog geweest ware, dan....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, spreek zoo niet, Joan! Hein zal toch wel wat verdiend hebben, anders....&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier stoof de knaap driftig op: &#8220;Hein wat verdiend? niets had de arme jongen gedaan, zoomin als gij of ik. Hoor maar eens
+hoe het gebeurd is. Ik ging....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik geloof u wel, lieve Joan! je hebt het mij van morgen al verteld; maar je had je er niet mee moeten bemoeien: dat was altijd
+verkeerd van u.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat! moest ik als een lafbek zijn blijven staan kijken, hoe kwalijk zij haar kind behandelde! neen! al moest ik er een jaar
+voor zitten op water en brood, en ik zag het haar weer doen, ik zou evenzoo handelen als ik gedaan heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze belijdenis legde Joan af met de armen over elkaar geslagen, de tanden stijf gesloten, de onderlip opgetrokken en met
+het hoofd knikkende. Hij meende gewis, daardoor aan Ulrica een gedeelte van zijn standvastigheid of liever hardnekkigheid
+mede te deelen: doch de uitwerking was geheel anders dan hij zich had voorgesteld. Toen het goedhartige meisje hem zoo vastbesloten
+zag, op den verkeerden weg, dien hij had ingeslagen, voort te gaan, werd zij bleek als een doek, vouwde de handen stijf tegen
+haar borst, zag hem een geruimen tijd met wilde oogen aan, en viel toen eensklaps onmachtig naast hem neder.
+
+</p>
+<p>Dikwijls is de mensch, op het oogenblik dat hij zich het sterkst bestand waant tegen alle aanvechting, het naast aan het oogenblik
+<a id="d0e3296"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3296">85</a>]</span>van toegevendheid en zwakheid: dit althans was &#8217;t geval bij Joan: zooras hij Ulrica door zijne schuld in dien toestand gebracht
+zag, wierp hij zich bij haar neder, klemde haar in de armen en bedekte haar bleek gelaat met kussen. &#8220;Ulrica!&#8221; riep hij: &#8220;lieve
+Ulrica! huil toch niet: lieve beste zusje! ik zal alles doen wat ge wilt: och! kom toch bij u zelve.&#8221; Dan zijn roepen was
+vergeefs en het meisje bleef stokstijf in zijn armen liggen. Vreeselijk kwam hem nu de gedachte voor den geest: &#8220;zij leeft
+niet meer! Ik ben de oorzaak van haren dood.&#8212;&#8220;Ulrica!&#8221; gilde hij angstig uit: &#8220;lieve beste Ulrica! help! help! ik heb haar
+gedood! Komt er dan geen mensch! Bouke! Geert! help! help!&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dat oogenblik ging de muur open en er trad iemand in het vertrek, wiens onverwachte verschijning de ontsteltenis van den
+beangsten knaap niet weinig vermeerderde.
+
+
+
+
+</p>
+</div>
+<div id="d0e3300" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Tiende Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Dat &#8217;s een jonge, om zoo te spreken,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die elk na de kroon zal steken,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Dat &#8217;s een knaapje met een bol.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Greenwood</span>.
+</p>
+</div>
+<p>De persoon, die nu binnentrad, was een mager, bleek man, over den middelbaren leeftijd: zijn hoofd was bloot en slechts van
+weinige grauwe haren voorzien, terwijl de kruin kaal geschoren was: zijn kleeding was allereenvoudigst en bestond uit een
+grauwen overrok: van zijn linkerarm hing een bedesnoer af en in de hand hield hij een klein getijboek.
+
+</p>
+<p>De schrik van den knaap groeide meer en meer aan, toen de vreemdeling hem naderde en hem dezelfde gelaatstrekken en houding,
+ja bijna hetzelfde gewaad deed aanschouwen, door hem dagelijks in de groote benedenzaal opgemerkt op de schilderij, welke
+de beeltenis van den oudoom des Barons, Frederik van Reede tot Sonheuvel, voorstelde. Joan dacht niet anders, dan dat de geest
+van zijn voorzaat hem over zijn stoutigheid bestraffen kwam, en gillende viel hij op de knie&euml;n, zijn gezicht met beide handen
+bedekkende. Dit scheen echter het oogmerk van het spook niet te wezen, daar het, naar Ulrica toegaande, haar keurslijf losmaakte
+en vervolgens haar gelaat met eenige waterdroppelen besprenkelde. Zoodra zij eenig blijk van leven gaf, nam de gedaante haar
+op, droeg haar buiten het vertrek en stelde haar in de handen van Bouke, die het gegil van Joan gehoord had en daarop boven
+gekomen was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goede hemel!&#8221; zeide deze: &#8220;wat is er met het lieve kind gebeurd? Wat zal mijnheer wel zeggen? en de oude Geert? die zocht
+haar al het heele kasteel door. Ja, omdat zij altijd op haar stoel zit, denkt zij dat die kleine meid ook zoo zal blijven
+koekeloeren. Nu, <a id="d0e3321"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3321">86</a>]</span>zooals de waard is, betrouwt hij zijn gasten. Maar....&#8221; vervolgde hij snel tot den onbekende: &#8220;pak u weg; want daar klotst
+zij de trappen op.&#8221;
+
+</p>
+<p>De gestalte verdween.... door een zijdeur, terwijl de oude Geertrui boven kwam.
+
+</p>
+<p>&#8220;Bewaar ons! Bouke! wat is met dat lieve schaap gebeurd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat weet ik niet. Zij was boven bij Joan: en daar is zij flauw gevallen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och dat hartje! toe! geef haar aan mij, je draagt haar zoo onhandig. Nu, mijn engeltje!&#8221; vervolgde zij, het kind met de vlakke
+hand op den rug tikkende: &#8220;huil maar, dat zal u goeddoen. Lieve Hemel! dat had Mevrouw zaliger moeten zien....&#8212;maar wat is
+er toch gebeurd, schatje?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och Geert!&#8221; snikte het kind: &#8220;het was Joan, die....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan is stout, mijn diefje; daar moet je niet om grienen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen Geert! maar hij zal weer zoet zijn: hij heeft het mij beloofd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat beduidt dit geweld?&#8221; vroeg Reede, die inmiddels was boven gekomen: &#8220;wat is hier gebeurd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij was bij den jonker,&#8221; zeide Bouke, &#8220;en....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bij Joan?&#8212;En wat deed zij daar? Daar hebt gij haar toch niet gebracht, Geert?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik? de hemel beware mij, Uw Edelheid! om naar dat kraaiennest te gaan. Sinds Mevrouw zaliger laatst buiten was, ben ik er
+nooit geweest; en dan zegt men dat het er spookt.&#8212;Het kleine hartje is naar boven geloopen, terwijl ik....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Terwijl gij in uw stoel laagt te dutten, als naar gewoonte: dat gebeurde ook niet, toen Mevrouw zaliger nog leefde, nietwaar?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja men wordt alle dagen wat ouder maar....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Genoeg. Nu, droog uw traantjes, Ulrica! en vertel mij wat gij boven deedt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Met veel tranen en snikken gaf Ulrica het gevraagde verslag, er vooral bijvoegende, dat Joans laatste woorden, die zij gehoord
+had toen zij haar bewustheid verloor, een verklaring behelsden, dat hij om vergeving vragen zou.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; hernam de Baron: &#8220;dan zijt gij minder strafbaar dan ik dacht; maar ongehoorzaam zijt gij toch geweest, dat gij zoo
+in &#8217;t geheim naar boven zijt geloopen: en daarom zult gij zonder avondeten naar bed gaan, &#8217;t geen voor uw gezondheid ook niet
+anders dan heilzaam wezen kan. Kom, geef mij een zoen, droog uw traantjes af en toon mij uw lief en vriendelijk gezichtje
+weder.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En zult gij niet meer boos zijn op Joan?&#8221; vroeg het lieve meisje, de wangen haars vaders streelende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij zullen zien, hoe hij is,&#8221; zeide de Baron. &#8220;Wees gij maar heel zoet, dan gaat gij morgen mede naar Tiel met de nieuwe
+paardjes.&#8221;
+
+</p>
+<p>Na haar vader omhelsd te hebben, vertrok Ulrica met Geertrui. Vervolgens gaf de Baron aan Bouke het bevel om Joan te halen
+en ging in een zijvertrek.
+
+</p>
+<p>Bouke vond Joan nog op zijn knie&euml;n liggen, in dezelfde houding als toen het spook de kamer had verlaten. &#8220;Jonker!&#8221; zeide hij:
+&#8220;uw vader verlangt u te spreken.&#8221;
+<a id="d0e3363"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3363">87</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Zijt gij alleen, Bouke?&#8221; vroeg Joan, zich met een sprong oprichtende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel ja, wie zou er meer wezen?&#8221; antwoordde Bouke.
+
+</p>
+<p>&#8220;En Ulrica?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die is weer beter en al naar bed.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En het spook?&#8221; vervolgde Joan met een zachte stem, terwijl hij angstig rondzag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het spook! Welk spook?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het spook van grootoom: ik heb het spook van grootoom gezien met een bijbeltje en een <span class="letterspaced">paternoster</span>, net als in de benedenzaal.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; hervatte Bouke een weinig verlegen: &#8220;neen het spook is weg: kom maar met mij en wees wijs.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel Joan!&#8221; vroeg de Baron, zoodra de knaap met hem alleen was, &#8220;zijt gij nu eindelijk tot betere gedachten gekomen, en zult
+gij Mejuffrouw Raesfelt om verschooning vragen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja vader!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dus bekent gij, dat gij zeer dwaas of verkeerd tegen haar gehandeld hebt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, vader, dat niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe! ben je dol, knaap! of spot gij met uw vader?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik doe het alleen omdat Ulrica anders zoo bedroefd is,&#8221; antwoordde Joan, den Baron met een openhartigen blik aanziende.
+
+</p>
+<p>Hoewel Reede Joans inkeer wel aan deze reden had toegeschreven, stond hij echter een weinig over de gulle bekentenis verslagen.
+Hij was een trouwhartig en teeder vader, doch geen hoogvlieger in &#8217;t vak van opvoeding, en was nu meer dan ooit verlegen welke
+handelwijze hem in dit geval betaamde. Joans oprechtheid en gevoel van billijkheid hadden hem behaagd, en thans wist hij niet,
+hoe den knaap te beduiden, dat, bijaldien de drijfveer onzer handelingen niet plichtmatig is, de daad zelve dien naam ook
+niet verdient. Uit deze verlegenheid werd hij echter gered, doch door een bezoek, dat bij hem een andere ongerustheid verwekte:
+de gedaante namelijk, welke aan Joan zooveel schrik had aangejaagd, trad de kamer binnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Help! daar is grootoom weer!&#8221; riep Joan, zich aan den Baron vastklemmende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat onvoorzichtigheid!&#8221; zeide Reede tegen den onbekende: &#8220;hoe waagt gij het, hier te verschijnen, en wel in dit gewaad, terwijl....&#8221;
+hier wees hij op Joan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist daarom kom ik binnen,&#8221; antwoordde de vreemdeling, &#8220;opdat hij zich overtuigen zou, dat ik geen spook ben, maar een schepsel
+van vleesch en been. Toen ik zooeven uw lief dochtertje hoorde nedervallen, en hem een akelig gegil aanheffen, schoot ik ter
+hulp toe, en de knaap zag mij waarschijnlijk voor een bietebauw aan, die hem over zijn koppigheid straffen kwam. Is het niet
+zoo mijn jongen?&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan richtte zich half op, knikte hem een toestemmend antwoord toe en vatte moeds genoeg om de gelijkenis van den ouden grootoom
+aan te staren.
+<a id="d0e3405"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3405">88</a>]</span></p>
+<p>&#8220;En gij vergeet, dat de zucht om mijn zoon van een ingebeelden schrik te genezen, u misschien, zoo hij maar iets verhaalt,
+in &#8217;t uiterste gevaar brengt,&#8221; zeide Reede.
+
+</p>
+<p>&#8220;De knaap zal zwijgen,&#8221; hervatte de onbekende, &#8220;zoo hij het wil doen: hiervoor waarborgt mij zijn vastheid van inborst. Hoor
+eens, knaap,&#8221; vervolgde hij, Joan vriendelijk tot zich trekkende: &#8220;gij zijt een verstandige jongen, aan wien men wel een geheim
+kan toevertrouwen. Ik ben, ik zal niet zeggen een groot vriend, doch zeker in nauwe betrekking met uw vader. Ofschoon ik geen
+kwaad deed, willen booze menschen mij gevangennemen en leed aandoen, misschien wel om hals brengen. Nu is uw vader zoo goed
+mij een schuilplaats te leveren in zijn kasteel, buiten weten van iemand, dan alleen van Bouke: en nu zijt gij de derde in
+het geheim. Durft gij nu aannemen, mij te beloven, aan niemand ook aan Ulrica niet, te vertellen, dat gij mij hier gezien
+hebt, zoo zult gij mij levenslang aan u verplichten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat beloof ik u op mijn woord,&#8221; zeide Joan, hem de hand gevende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan is &#8217;t genoeg en ik maak er staat op,&#8221; hervatte de vreemdeling. &#8220;Mijn naam noem ik u niet: in lateren tijd zult gij dien
+misschien vernemen: dan, om uw stilzwijgendheid niet geheel en al onbeloond te laten, en opdat gij u dit voorval altijd zoudt
+kunnen herinneren, schenk ik u deze kleinigheid.&#8221;&#8212;Dit zeggende, trok hij een kostbaar gewerkten ring van zijn vinger en reikte
+dien aan Joan over.
+
+</p>
+<p>&#8220;Duizendmaal dank, mijnheer!&#8221; zeide Joan, rood van blijdschap wordende. &#8220;Zie eens vader! welk een schoone ring! het wapen
+van Sonheuvel is er opgesneden. Daar zal ik mijn brieven mede kunnen verzegelen als ik grooter word, evenals vader.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een lieve knaap!&#8221; zeide de onbekende, met Joans blonde lokken spelende: &#8220;doch hij herinnert mij mijn Maria niet!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen,&#8221; zeide Reede met verlegenheid; &#8220;doch hierover nader. Ga nu maar heen, Joan! het is van avond te laat om nog naar juffrouw
+Raesfelt te gaan; gij zult haar morgenochtend wel om verschooning vragen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit bevel vertrok Joan, na een beleefde buiging voor het spook, en begaf zich naar zijn slaapkamer, om aldaar in een zoete
+rust de bekommernissen van den dag te vergeten.
+
+</p>
+<p>&#8220;En gij,&#8221; vervolgde de Baron tot den onbekende: &#8220;houd u morgen tegen acht uren gereed, dan zal Bouke u een vermomming bezorgen
+en wij rijden samen met mijn dochtertje, die ik medeneem, om geen argwaan te verwekken, naar Tiel, alwaar een schuitje u wacht,
+dat u veilig naar de overzijde zal voeren. Begeef u thans weder naar uw schuilhoek; ik durf niet langer hier blijven, men
+mocht ons komen storen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;God loone u,&#8221; zeide de vreemdeling de hand zijns beschermers drukkende. &#8220;Hij vergelde u uwe grootmoedigheid en geve, dat
+zij u nimmer berouwe, noch in ongelegenheid brenge.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel!&#8221; zeide Reede: &#8220;dat was toch het minste dat ik doen kon dat ik u een schuilplaats gaf in uw eigen kasteel.&#8221;
+<a id="d0e3428"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3428">89</a>]</span></p>
+<p>&#8220;In mijn eigen kasteel,&#8221; zuchtte de vreemdeling, terwijl hij treurig om zich heen zag: &#8220;helaas! ik mag met onzen Gezegenden
+Heer zeggen: <span class="letterspaced" lang="la">Vulpes foveas habent et volucres coeli nidos: ego autem non habeo ubi caput reclinem</span>!&#8221;<a id="d0e3434src" href="#d0e3434" class="noteref">1</a>
+
+</p>
+<p>Reede haalde de schouders op, als wilde hij te kennen geven, dat de vreemdeling zich zelven dien onaangenamen toestand berokkend
+had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan, om &#8217;t even!&#8221; vervolgde deze, terwijl hij zonder de beweging des Barons op te merken, het vertrek met groote schreden
+op en neder ging: &#8220;wat zou ik klagen, wat mij bekommeren! Moet ik mij niet verheugen, als de Apostelen deden, zoo ik om Zijnentwille
+smaadheid lijde?&#8212;Is er niet geschreven, dat de geloovigen zouden vervolgd en gemarteld worden? En moet niet de Kerk van Christus
+in het bloed der Heiligen gegrondvest worden? Maar niet vergeefs zal Rachel haar vermoorde kinderen beweend hebben, en niet
+vruchteloos zal het geschrei te Rama op de straten gehoord zijn! Hij zal komen, de groote dag, die Isra&euml;l van zijn verdrukking
+bevrijden zal: de dag, waarop de afgedwaalde schapen door den Eenigen Herder tot den stal zullen worden teruggeroepen en dat
+de ketterij zal uitgeroeid worden over den aardbodem, <span class="letterspaced" lang="la">ut in nomine Jesu flectatur omne genu coelestium, terrestrium et infernorum</span>!&#8221;<a id="d0e3444src" href="#d0e3444" class="noteref">2</a>
+
+</p>
+<p>&#8220;Om &#8217;s Hemels wil,&#8221; zeide Reede: &#8220;matig u en bedenk toch....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zullen zij kermen en weeklagen en tandeknersen,&#8221; vervolgde de vreemdeling: &#8220;zij, die de roepstem niet gehoord en aan
+de zorgende liefde wederstand geboden hebben, welke hen wilde verzamelen, gelijk de klokhen hare kiekens verzamelt onder hare
+vleugelen. Dan zullen zij roepen: <span class="letterspaced" lang="la">Domine, Domine, nonne in nomine tuo prophetavimus</span>?<a id="d0e3454src" href="#d0e3454" class="noteref">3</a> maar de stem van boven zal antwoorden: <span class="letterspaced" lang="la">nunquam novi vos: discedite ame, qui operamini iniquitatem</span>.<a id="d0e3460src" href="#d0e3460" class="noteref">4</a> Hendrik!&#8212;gij zult wellicht dien dag beleven, dat de triomf der ware Kerk, van welke de Heere gezegd heeft, dat de poorten
+der Helle haar niet zouden overweldigen, over het aardrijk zal gevierd worden. O bekeer u voor dien tijd! voordat die schrikkelijke
+dag, de <span class="letterspaced" lang="la">dies irae</span>,<a id="d0e3466src" href="#d0e3466" class="noteref">5</a> komen moge! Gij hebt kinderen, lieve, beminnelijke kinderen, in wie het goede zaad nog niet verstikt is door het koude ongeloof
+dezer dagen: o! breng hen niet op den weg, die ter verderfenis leidt: laat hen terugkeeren tot het zuiver, oud geloof, de
+vlek uitwisschen, die op hun geboorte kleeft, evenals de wijsheid van Salomo de smet zijner overspelige afkomst vergeten deed!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt te veel opgewonden,&#8221; zeide Reede, &#8220;gij vergeet dat uwe, dat mijne veiligheid er van afhangt, dat u niemand gewaarworde.&#8221;
+<a id="d0e3471"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3471">90</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Het is waar,&#8221; zeide de onbekende, stilstaande: &#8220;ik vergat dat gij onder hen behoort, die zeggen: <span class="letterspaced" lang="la">durus est hic sermo et quis dotest eum audire</span>;<a id="d0e3477src" href="#d0e3477" class="noteref">6</a> en echter, God zegene u en opene uwe oogen voor het licht; want gij zijt waardig het te ontvangen, omdat gij mij niet overgeleverd
+hebt in de handen van hen, die mijn verderf zoeken.&#8212;En nu, vaarwel! ik begeef mij naar mijn eenzaam verblijf. Mochten de gebeden,
+die ik thans en namaals voor u en de uwen zal opzenden tot de moeder Gods, hare voorbidding bewerken, opdat ook gij eenmaal
+het licht moogt ontvangen, dat in de duisternis schijnt en een lamp aan onzen voet is.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit gezegd hebbende begaf hij zich naar zijn schuilplaats, zijnde een verborgen kamertje, dat, in de dikte van den muur gemetseld,
+twee onderscheidene, van buiten bedekte, uitgangen had. Een dier uitgangen had gemeenschap met de gevangenis, waarin Joan
+gezeten had, en had den onbekende in de gelegenheid gesteld, om het gesprek der kinderen aan te hooren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is dat voor een gereutel?&#8221; mompelde Reede, terwijl hij grommende de trappen weder afging. &#8220;Dominus Raesfelt is ook somtijds
+wat duister en ingewikkeld in zijn uitdrukkingen, doch hij spreekt ten minste verstaanbaar Ne&ecirc;rduitsch, en zoo hij al nu en
+dan een Latijnsch of Grieksch woordje bezigt, vertolkt hij het altijd oogenblikkelijk; maar uit die Paapsche aanhalingen mag
+Joost wijs worden. Nu, ik denk er mijn hoofd ook niet veel mede te breken; &#8217;t spijt mij maar, dat hij het weder over de geboorte
+van die kinderen had!&#8221;
+
+</p>
+<p>Toen Joan den volgenden morgen vroegtijdig opstond, woog hem de belofte, die hij &#8217;s avonds te voren aan zijn vader had gedaan,
+van de Pastoorsche om verschooning te gaan vragen, oneindig zwaar op het hart; zooals het gemeenlijk gaat, wanneer men een
+lastigen plicht heeft uitgesteld. Onder het aankleeden, schikte hij in zijn geest de woorden, welke den verzoenenden volzin
+moesten uitmaken. Met trage stappen ging hij naar de benedenzaal, waar zijn vader en Ulrica weldra verschenen. Na het ontbijt
+kwam Bouke den Baron verwittigen, dat het rijtuig gereed stond. Reede vertrok hierop met Ulrica, na aan Joan last te hebben
+gegeven van hen niet te volgen. Deze echter, des te nieuwsgieriger na zulk een ongewoon verbod, ging uit een der achterramen
+liggen en zag van daar, tusschen de boomen door, het rijtuig voor het kleine bruggetje op den rijweg staan, met een persoon
+er in, als een boer gekleed, doch wien Joans scherpziende oogen dadelijk voor den vreemdeling, die hem den ring gegeven had,
+herkenden. De Baron, bij het wagentje gekomen, plaatste zich naast den vluchteling, terwijl Bouke op de achterste bank ging
+zitten met Ulrica: waarna Reede de zweep over de paarden legde en den weg naar den Rijn opreed.
+
+</p>
+<p>Na hen een wijl nagestaard en vervolgens zijn taak voor den Predikant te hebben afgewerkt, begaf zich Joan, wien de valsche
+schaamte hoe langer hoe meer begon te kwellen, naar de Pastorie. <a id="d0e3488"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3488">91</a>]</span>Als lood woog hem nu zijn verplichting op het hart. Dan eens wenschte hij, dat de juffrouw maar uit ware: dan weder dat zij
+aan de deur zoude staan, in welk geval hij terstond door het ergste heen zou wezen. Aldus peinzend en zich zelven vruchteloos
+moed insprekend, ging hij langzaam voort, bleef dikwijls staan, plukte nu en dan de bloemen, die langs den weg groeiden, en
+wierp ze weder weg, keek de koppels vinken na, die over zijn hoofd vlogen, en beschouwde eindelijk een bende ruiters, die
+op een snellen draf van den kant van Gelderland de hoogte afkwam, en die, zoodra zij bij het dorp was gekomen, halt hield,
+vervolgens regelrecht op hem aanreed en hem omsingelde. Een hunner, die de hoofdman scheen en even als de anderen, welke acht
+in getal waren, met vuurroer en degen gewapend was, sprak hem, even den hoed oplichtende, in dier voege aan:
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeg eens, knechtske! hoort ge in de buurt te huis?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om u te dienen!&#8221; antwoordde Joan: &#8220;ik ben de Jonker van Sonheuvel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! dan zijt ge waarschijnlijk best in staat, ons in te lichten. Hebt ge hier gisteren of vandaag ook een landlooper gezien,
+die een schuilplaats vroeg of om onderstand verzocht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Jawel! die komen er dagelijks. Laat zien.... Gisteren was het smerige Gijs, en dien gaf ik niets, omdat hij niet werken wil:
+en eergisteren Kees Keessen met het stompje, en dien gaf ik een oortje, omdat hij niet werken kan; want hij heeft maar &eacute;&eacute;ne
+hand.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met verlof! Jonker! Dien wij zoeken is geen gewone bedelaar: hij is een man met een deftig uitzicht, en in &#8217;t zwart gekleed,
+met een kale kruin en....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen! die is hier in de buurt niet geweest,&#8221; antwoordde Joan, die nu begon te begrijpen, dat het spook van grootoom de persoon
+wel wezen kon, dien men zocht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! die is hier wel geweest,&#8221; klonk de schrille stem van Mejuffrouw Raesfelt achter hem: &#8220;ik heb den man, dien gij beschrijft,
+met Bouke door het achterhek op Sonheuvel zien komen, toen ik gisteren naar huis ging over de steenen brug.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; zeide de aanvoerder der bende, terwijl hij den beslissenden toon, dien de juffrouw aannam, vergeleek met de bedremmelde
+wijze, waarop Joan geantwoord had: &#8220;Jonker! mij dunkt, gij weet meer dan gij zeggen wilt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan beefde als een blad: dan, of zulks veroorzaakt werd door de onverwachte verschijning der Predikantsvrouw, dan wel door
+de vrees, die de ruiters hem aanjoegen, is ons niet bekend. Spoedig echter vatte hij weder moed; en, het gewicht ten deele
+beseffende, dat in het bewaren van des vreemdelings geheim was gelegen, besloot hij de ruiters zoolang op te houden, tot de
+Baron weder terug en de vluchteling in zekerheid ware.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wacht!&#8221; zeide hij, zich tot den Hoofdman wendende, evenals bezon hij zich: &#8220;draagt de persoon, dien gij zoekt, niet een zwart
+manteltje, een omvallenden kraag en een dichtgeknoopt buis? Heeft hij niet een gebedenboek en een <span class="letterspaced">paternoster</span> bij zich?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal wel zoo wezen,&#8221; antwoordde de ruiter: &#8220;maar waar is hij?&#8221;
+<a id="d0e3515"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3515">92</a>]</span></p>
+<p>&#8220;In het kasteel, en ik zal u terstond wijzen waar; doch eerst moet ik de juffrouw even spreken. Juffrouw!&#8221; vervolgde hij stil
+en snel, terwijl hij haar ter zijde trok: &#8220;ik vraag u om verschooning: mijn vergrijp is mij van harte leed: wees zoo goed
+aan Dominee te zeggen, dat ik vandaag geen les kan komen nemen.&#8221;&#8212;Na deze woorden op &eacute;&eacute;nen toon en in &eacute;&eacute;nen adem achter elkaar
+te hebben uitgerabbeld, keerde hij zich weder tot de ruiters en zeide: &#8220;Komt nu maar mede, Heeren! ik zal u voorgaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, maar!&#8221; zeide de hoofdman, zooras zij de steenen voorbrug over waren gekomen: &#8220;is hij stellig op &#8217;t kasteel?&#8221;&#8212;Joan knikte
+met het hoofd.&#8212;&#8220;Welnu, opdat hij niet ontvluchte, zullen wij eerst de uittochten bezetten. Gij Roelof Sla-der-op, Peter Keinkenate
+en Hans Knipper, aan het achterhek! niemand uit of in te laten!&#8212;Gij, Joost Steek-maar-toe, Karl Blutzaufer en Melis Pif-paf,
+aan de slotpoort! Niemand er uit! Niemand er in! Frans Smijter en Meeuwis Kriegelkop volgen mij naar binnen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Terwijl deze bevelen volvoerd werden en zich de ruiters naar de hun aangewezen posten begaven, volgde de wachtmeester met
+twee ruiters Joan binnen het slot; op het plein stegen zij af en gaven hun paarden aan de verbaasde dienstboden te bewaren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Als de Heeren mij maar volgen willen,&#8221; zeide Joan, die moeite had een schalkschen lach te bedwingen, terwijl hij de ruiters
+vooruitging naar de benedenzaal. Onder &#8217;t voortgaan haalde de wachtmeester een papier uit de borst en las het <span class="letterspaced">signalement</span> van den voortvluchtige overluid op: &#8220;blauwe oogen, gebogen neus, ronde kin, grijsachtig haar, zware wenkbrauwen....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En een paternoster in de hand,&#8221; zeide Joan, terwijl hij den ruiter bij den arm nam en hem omdraaide, zoodat hij vlak over
+het afbeeldsel van den ouden Frederik van Reede tot Sonheuvel stond: &#8220;daar is de man dien gij zoekt: of ik heb abuis.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! dat lijkt hem op een haar; waar is hij nu?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel, daar!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar op de schilderij. Anders is er geen zoodanige hier te vinden. Ik dacht, dat gij het portret zocht.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat henker! jou oolijke schalk! houdje ons voor de mallen! Ik zal je leeren....&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan, die in het kasteel zijns vaders voor niemand vreesde, daar hij zeer wel wist, dat geen mensch er ongestraft eenig geweld
+zou mogen uitoefenen, zag den wachtmeester spotachtig aan, maakte een diepe buiging en liep de zaal uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat &#8217;s een satansche gauwdief!&#8221; riep de wachtmeester: &#8220;naar boven mannen! het slot doorzocht! de paap zit zeker hier of daar
+verscholen.&#8221; Dit zeggende, liep hij, gevolgd van zijn twee handlangers, de trappen op, vermoedende, dat de vluchteling in
+een der bovenvertrekken zoude wezen. In de eerste kamer, die hij opensloot, zag hij een kruik, nog half vol water, een brok
+brood en de lekkernijen, die Ulrica &#8217;s avonds te voren aan Joan gebracht had, en waar hij niet aan geraakt had, gelijk men
+zich herinneren zal.
+<a id="d0e3543"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3543">93</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Hier zal hij wezen!&#8221; riep de wachtmeester, &#8220;binnen mannen! en draagt zorg, dat niemand er uitkome.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal ik,&#8221; riep Joan, die hen stil gevolgd was, en smeet meteen de deur achter hen toe. &#8220;Veel pleizier, vriendjes! slaap
+daar nu maar wat uit.&#8221; Dit gezegd hebbende, snelde hij onder een schaterend gelach de trappen af, riep den Bottelier, den
+Palfrenier, den Tuinier, de oude Geert en al de zoo mannelijke als vrouwelijke dienst- en werkboden bijeen, en vertelde hun,
+dat hij drie gevangenen gemaakt had, over wier lot de Baron zoude beschikken. Dan, terwijl hij nog sprak, en de oude Geertrui
+al gedurig uitriep, wat Mevrouw zaliger wel van zulk een geval gezegd zou hebben, hoorde men zulk een geweld aan de voorpoort,
+dat allen naar buiten stoven.
+
+</p>
+<p>Dit rumoer had een zeer natuurlijke reden. De Baron kwam met Ulrica en Bouke in het wagentje van zijn reis naar Tiel terug
+en vond zich nu voor de brug van zijn eigen slot den ingang ontzegd door de drie aldaar geposteerde ruiters, die hem niet
+verstonden of niet wilden verstaan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben de Baron van Sonheuvel,&#8221; schreeuwde hij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ick kenne kein Baron,&#8221; zeide Karl Blutzaufer: &#8220;potstauzend, du sollst nicht drinn kommen!&#8221;
+
+</p>
+<p>De Baron lichtte de zweep op, om hem een duchtigen slag om de ooren te geven, en er ware veellicht een vechtpartij ontstaan,
+indien niet Ulrica, vol angst en ontsteltenis, haar vader weerhouden had, door zich zoo vast aan hem te klemmen, dat hij zich
+bijna niet verroeren kon. Intusschen was Bouke, die meer bedaardheid van geest bezat dan zijn Heer, uit den wagen geklommen
+en naar de ruiters toegestapt, aan welke hij vroeg, wie en waar hun hoofdman was, daar het toch billijk scheen te zijn, dat
+men aan den heer des huizes reden gaf, waarom hem de toegang tot zijn eigen slot ontzegd werd, althans in vredestijd en door
+soldaten in dienst van den lande. Na eenige woordenwisselingen begrepen de schildwachten, dat zij aan het verzoek van Bouke
+voldoen moesten, en ging Melis Pif-paf naar binnen om den wachtmeester te halen. Op het voorplein ontmoetten hem de bedienden,
+allen welgewapend.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar ist der Wachtmeister?&#8221; vroeg Melis: &#8220;ik muss hem sogleich spreken!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat weet ik niet,&#8221; antwoordde de Bottelier; &#8220;ik heb geen wachtmeester gezien noch geroken; maar dat weet ik, dat jijlui je
+biezen moeten pakken en Zijne Edelheid ongemoeid laten oprijden, of dat het slecht met je zal afloopen.&#8221; Terwijl hij sprak,
+grepen eenige tuinlieden den ruiter aan en ontwapenden hem.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hilf! Jost! Karl! Hilf! Sta&ocirc;t bi kerlen!&#8221; riep Melis, zich vruchteloos verzettende. Dan Jost noch Karl konden hem te hulp
+komen: want verscheidene dorpelingen, waaraan Juffrouw Raesfelt verhaald had, dat er ruiters op het kasteel gekomen waren,
+hadden zich inmiddels aan den buitensten ingang vertoond en hielden er de twee ruiters in bedwang; de drie anderen, die aan
+het achterhek post gevat hadden, kwamen op het gerucht aanrijden, om hun makkers bij te springen; en het ware tot een algemeen
+gevecht gekomen, <a id="d0e3562"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3562">94</a>]</span>bijaldien niet de Baron op de bank van zijn rijtuig geklommen was en van daar uit de hoogte een algemeene stilte geboden had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Staat, menschen! ik ben hier op mijn grond alleen heer en meester, en verlang te weten, wat aanleiding tot deze malle historie
+gegeven heeft. Is er een onder die knapen, die verstaanbaar Neerduitsch spreken kan, zoo ben ik bereid te hooren, op wat grond
+men zich verstout, in mijn afwezigheid mijn slot te bezetten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Roelof Sla-der-op reed tot naast den wagen, nam den hoed in de hand en sprak:
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij volgen slechts onzen last, Heer Ritmeester! U WelEd. is zelf soldaat geweest en weet dus, dat wij gehoorzamen moeten
+aan hen, die boven ons gesteld zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Recht zoo,&#8221; antwoordde de Baron: &#8220;maar wie gaf u dan last?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De wachtmeester, heer Ritmeester, die binnen het kasteel is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat hem dan hier komen,&#8221; riep Reede, ongeduldig wordende: &#8220;waar zit hij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb hem op den toren gevangengezet,&#8221; zeide Joan, die met zijn kruisboog op schouder, uit den hoop hervoor stapte: &#8220;hem
+en zijn makkers!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen gekscheren, Joan!&#8221; zeide de Baron, gramstorig: &#8220;zulke malligheden komen nu niet te pas. En breng dat geweer weg. Als
+er uilen geschoten moeten worden, zal ik u roepen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De Jonker heeft gelijk,&#8221; zeide de Bottelier: &#8220;hij heeft drie ruiters in de steenenkamer opgesloten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! hier zitten wij!&#8221; riep een stem, die uit de lucht scheen te komen. Allen keken naar boven en zagen aan een klein venstertje
+het hoofd van den wachtmeester, die op de schouders zijner twee kameraden geklommen was om het te bereiken en hulp te vragen.
+Op dit gezicht berstte iedereen uit in een schaterend gelach; zelfs de ruiters, die beneden stonden, moesten glimlachen op
+het denkbeeld van de poets, door een knaapje als Joan aan hun sluwen hoofdman en zijn makkers gespeeld.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; zeide de Baron, toen het gejuich een weinig bedaard was: &#8220;zitten die vogels zoo hoog in de kooi? Hoort eens mannen,&#8221;
+vervolgde hij tegen de ruiters, die beneden waren, en die thans wat minder hoog spraken, sedert dat de Schout met een nieuwen
+troep gewapende boerenknapen den stoet vergroot had, &#8220;zit af en geeft de wapens ordentelijk over, terwijl ik uw wachtmeester
+ga onderhouden. Heer Schout! wees zoo goed, mij te volgen.&#8221; Dit geschiedde.
+
+</p>
+<p>De Baron reed nu onverlet zijn kasteel in, vertrouwde Ulrica aan de zorgen van Geertrui, en begaf zich met den Schout naar
+de groote benedenzaal, terwijl Bouke met eenige dienaars de gevangenen ging verlossen en vervolgens den nu ontwapenden wachtmeester
+binnenbracht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is uw last, wachtmeester?&#8221; vroeg Reede: &#8220;en hoe durft gij zoo onbeschaamd in mijn kasteel den baas komen spelen? Spreek
+de waarheid, of ik laat u ophangen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zoude UEd. moeten verantwoorden,&#8221; antwoordde de wachtmeester, op vrij hoogen toon: &#8220;wat mij betreft, hier is mijne verantwoording&#8221;
+en hij reikte den Baron zijn lastbrief over.
+<a id="d0e3592"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3592">95</a>]</span></p>
+<p>Deze was geteekend en uitgevaardigd door de Staten van Gelderland en bevatte een bevel aan Peter Maanvreter, Wachtmeester,
+om op te sporen en te vatten den persoon van Ambrosio, Priester, zich bevorens genoemd hebbende Godard van Reede tot Sonheuvel
+(hier volgde de aanduiding) en aan alle overheden, schouten en magistraten om gemelden Peter Maanvreter de noodige hulp en
+assistentie te verleenen enz. enz., alles ingevolge de in den jare 1598 uitgeschreven en later hernieuwde plakkaten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal hierop slechts &eacute;&eacute;ne aanmerking maken,&#8221; zeide de Baron, nadat hij de lezing van het stuk in stilte had volbracht: &#8220;gij
+zijt hier niet in Gelderland, maar op Stichtschen grond: en uw lastbrief heeft hier zijn kracht verloren. Hadt gij onderzoek
+willen doen, gij hadt u bij den Schout moeten vervoegen, maar geenszins op eigen gezag hier moeten komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De Jonker heeft ons zelf hier gebracht,&#8221; antwoordde de wachtmeester.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt een te oude roofvogel om u door zulk een jong spreeuwtje van den rechten weg te laten afbrengen.&#8212;Doch heeft de Jonker
+die buitenposten uitgezet, die mij den toegang hebben afgesneden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het spreekt van zelf, dat mijn last UEd. niet gold; en UEd. ware niet opgehouden geweest, indien men mij niet had opgesloten;
+doch ik had stellig naricht, dat de man, dien wij zochten, zich hier bevond, en nam daarom de noodige voorzorg, dat hij niet
+ontsnapte. Mag ik UEd. wel een woordje in &#8217;t vertrouwen onder vier oogen mededeelen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is wel: doch maak het kort. Heer Schout, met uw verlof! Bouke, verlaat de kamer met uw volk.&#8212;Nu zijn wij alleen: wat hebt
+gij nu te zeggen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heer Baron,&#8221; zeide de wachtmeester: &#8220;wees zoo goed en zie dit papiertje eens in.&#8221; Meteen toonde hij het aan Reede, terwijl
+hij het zorgvuldig met de beide handen onder en boven bleef vasthouden uit vrees dat het hem ontscheurd zoude worden. Het
+was een blaadje uit een getijboek, en wel het eerste: bovenop stond geschreven: <span class="letterspaced" lang="la">hic liber est Fr. Ambrosii, abb. Dom.</span><a id="d0e3609src" href="#d0e3609" class="noteref">7</a>.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu! wat zal dit?&#8221; vroeg Reede, nadat hij het aandachtig beschouwd had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dit blaadje vond ik in mijn gevangenis. Het bewijst ten duidelijkste, dat daar v&oacute;&oacute;r ons nog iemand geweest was, en dat de
+abt, uw oom, daar &ograve;f gescholen heeft &ograve;f nog in de een of anderen hoek schuilt.&#8212;Wat dunkt UEd.? Zouden de Staten het met welgevallen
+zien, dat UEd. een man, wien de justitie opspoort, schuilplaats verleent?&#8221;
+
+</p>
+<p>Van Reede zweeg en streek zich over &#8217;t gezicht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt, Uwe Edelheid!&#8221; vervolgde de wachtmeester, ziende dat zijn gezegden niet geheel zonder uitwerking bleven, &#8220;mij
+dunkt, wij moesten de geheele geschiedenis maar blauw blauw laten. Want, zoo UEd. over mij klaagt, zal ik, ja, misschien gestraft
+worden; <a id="d0e3620"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3620">96</a>]</span>doch ik heb altijd een middel om UEd. een poets te bakken, die UEd. waarschijnlijk hoogst onaangenaam zijn zoude.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt gelijk, schurk!&#8221; zeide de Baron, &#8220;gelukkig, dat alles zich nog zoo schikken kan: want de man, dien gij zoekt, is
+reeds in veiligheid. Inderdaad, het zal best zijn, dat wij de zaak schikken. Heer Schout! gij kunt weer binnenkomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Schout kwam terug met de overigen. &#8220;Ik ben over de inlichtingen voldaan, mij door den wachtmeester gegeven,&#8221; zeide Reede,
+&#8220;en hij kan in vrede met zijn volk vertrekken, mits zulks dadelijk geschiede. Bouke! roep Joan! want ik moet eens hooren,
+hoe hij het toch geklaard heeft, om die knapen boven op dat kamertje te krijgen. Tot wederziens, Heer Schout.&#8221;&#8212;Men gaf den
+ruiters hun wapenen terug, waarop zij vertrokken. Ondanks de vermaningen van den Schout konden zij het dorp niet verlaten,
+zonder een menigte scheldwoorden en uitjouwingen van de goede gemeente, die hen gevolgd was, te moeten verduwen: dit getroostten
+zij zich totdat zij buiten het dorp gekomen waren: toen gelastte Maanvreter aan zijn onderhoorigen rechts-om-keert te maken,
+en meteen zwoer hij, dat de eerste, die zich verstouten dorst, hem verder lastig te wezen, kennis zoude maken met zijn ijzeren
+kling. Deze bedreiging, de vaste toon, waarop zij was uitgesproken, en het barsche uitzicht van den wachtmeester maakten indruk
+op den hoop, en de ruiters mochten ongestoord hun weg naar Gelderland vervolgen.
+
+</p>
+<p>Aldus liep deze geschiedenis ten einde, waarvan eigenlijk niemand met eer was afgekomen, dan Joan, wiens verhaal door zijn
+pleegvader onder een aanhoudend gelach werd aangehoord en wiens gedrag door Bouke ten hemel werd verheven.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e3434" href="#d0e3434src" class="noteref">1</a></span> De vossen hebben kuilen en de vogelen des hemels nesten: maar ik heb niet waar ik mijn hoofd kan nederleggen.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e3444" href="#d0e3444src" class="noteref">2</a></span> Opdat in den naam Jesu zich buige, enz.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e3454" href="#d0e3454src" class="noteref">3</a></span> Heere! Heere! hebben wij niet in Uwen name geprofeteerd?
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e3460" href="#d0e3460src" class="noteref">4</a></span> Ik heb u nooit gekend: gaat weg van mij, die ongerechtigheid werkt.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e3466" href="#d0e3466src" class="noteref">5</a></span> De dag der wrake.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e3477" href="#d0e3477src" class="noteref">6</a></span> Deze rede is hard en wie kan die hooren?
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e3609" href="#d0e3609src" class="noteref">7</a></span> Dit boek behoort aan broeder Ambrosius, abt der Dominicanen.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e3628" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Elfde Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Van mijne bruiloft af, van dat ik zat verlooft,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wat stormen waeiden my niet sedert over &#8217;t hooft:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wat toren is zoo hoog, van waer mijn oogh de baren
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Der zee kan overzien van al mijn wedervaeren.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, Gysbrecht van Aemstel.
+</p>
+</div>
+<p>Wij springen thans, volgens het voorrecht van romanschrijvers en nieuwerwetsche Fransche <span class="letterspaced">vaudevillisten</span>, wederom eenige onbeduidende jaren stilzwijgend over, om tot een voorval te komen, hetgeen plaats greep, toen Joan zestien
+jaren bereikt had, en dat op zijn volgende loopbaan meer invloed had, dan men er in het eerst van had kunnen verwachten.
+
+</p>
+<p>Schoon Joan op dien leeftijd een geoefend ruiter was, en den fraaien vos, hem door zijn pleegvader geschonken, met zwier bereed,
+wanneer hij met vlugge hazenwinden den reebok of de hazen op het uitgestrekte heideveld najoeg, kende hij echter geen grooter
+genoegen, dan om alleen, zonder gezelschap buiten zijn trouwen <a id="d0e3652"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3652">97</a>]</span>hond Veltman, met het jachtmes op zijde en den kruisboog in de hand, de omliggende velden te doorkruisen: dan trok hij, in
+&#8217;t eenvoudigste gewaad, tegen weer en wind gehard, bij zonsopgang met vollen knapzak en ledige weitasch het slot uit om er
+niet zelden eerst tegen het vallen van den avond met ledigen knapzak en volle weitasch terug te keeren. Rusteloos en onvermoeid
+zette hij zich alleen uit vriendschap voor zijn viervoetigen tochtgenoot somtijds neder, om de boterhammen, welke de zorgvolle
+Ulrica &#8217;s avonds te voren had toebereid en in papier gewikkeld, met den edelen hond te deelen, en aan dezen de verkwikking
+te doen erlangen, die hij benoodigd had om met nieuwe krachten de wandeling voort te zetten.
+
+</p>
+<p>Eens keerde hij, met wild beladen en vroolijk neuri&euml;nde onder &#8217;t gaan over de breede heiden, die zich ten noordoosten van
+het dorp Sonheuvel bevinden, met zijn trouwen Veltman weder huiswaarts. Het was een dier schoone herfstavonden, waarin de
+hemel met zulke heerlijke schakeeringen van goud en purperrood ontgloeid is: liefelijk werden de dampen, die over de vochtige
+velden gleden, door de breede zonnestralen verlicht; in vollen bloei stonden de ontelbare erica&#8217;s en bedekten het grauwe mostapijt
+als met purperen vlekken: van alle kanten stegen de geuren van thym en rosemarijn naar boven en verspreidden zich heinde en
+ver op den adem van het suisend avondwindje. Blakend van den schemerenden gloed der ondergaande zon, lagen Sonheuvel en de
+omliggende dorpen aan den voet des heuvels, midden tusschen het donkere groen te prijken: trotsch en statig verhieven zich
+de hooge kerkspits, en daarachter, de daken van het vaderlijk slot: linksaf stak, in &#8217;t verschiet, de dom van Reenen somber
+af tegen het heldere zwerk, en aan de rechterzijde rezen de torens van twintig adellijke huizen uit de donkere bosschages.
+Voor hem rolde de Rijn met effen, stillen stroom, door vette weiden of geurige boomgaarden, en kaatste als een spiegel den
+blozenden hemel terug. Hoe vaak Joan dit prachtige natuurtooneel aanschouwd had, telkens deed het nieuwe en streelender gewaarwordingen
+bij hem oprijzen: want dit voorrecht bezit de natuur, dat hare schoonheid nimmer den gevoeligen toeschouwer vermoeien noch
+verzadigen kan, en dat de indrukselen, welke zij teweegbrengt, met de jaren eer versterkt dan verzwakt worden. Onwillekeurig
+bleef Joan op de helling des heuvels staan, niet ver van de plaats, waar het pad, dat hij volgde, zich met den bovenweg vereenigde,
+om zijn oogen aan een treffend en bevallig schouwspel te verlustigen. Daar stond hij, als ware hij alleen in de natuur. Slechts
+de rook, die uit het dorp in dunne wolkkolommen opsteeg, het verwijderd geloei der runderen, die naar de stallen keerden,
+en het eentonig geluid der klinkende schelletjes van de witgewolde kudden kondigden hem de nabijheid van menschen aan. Verzonken
+in aandacht en verrukking, gevoelde hij zich, zonder zelf de reden te kunnen bevroeden, diep bewogen en wischte een traan
+uit het oog, toen de onverwachte verschijning van een naderend rijtuig aan zijn gedachten een afleiding bezorgde, door zijn
+nieuwsgierigheid gaande te maken.
+<a id="d0e3656"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3656">98</a>]</span></p>
+<p>Langs den bovenweg, den eenigen, die in dit jaargetijde berijdbaar was, kwam van den kant van Reenen, een zware koets aanrollen,
+door vier stevige paarden getrokken. Een fraai uitgedoste koerier ging het rijtuig voor, gaf, zoodra hij ter plaatse gekomen
+was, waar de weg nederwaarts op het dorp aanliep, zijn paard de sporen en reed op een vluggen draf de straat van Sonheuvel
+in. Met snelle schreden aanstappende, bereikte Joan nu spoedig den landweg en zette zich op een dijkje van plaggen neder,
+om het rijtuig, dat langzaam den heuvel afkwam, te zien voorbijrijden. Het was een prachtige koetswagen, met wapens en blazoenen
+beschilderd. De hemel, op vier stijlen rustend, was met gordijnen behangen van oranje laken, met blauw en zilver geborduurd.
+Op de trede zat een page, tegen de avondlucht gewapend met een paarsen mantel, waarin hij zich geheel had gewikkeld. Achterop
+bungelden drie lange slungels van lakeien, sierlijk uitgedost en met vuurroeren gewapend. De koetsier, die de strengen der
+achterpaarden hield, was een lang, deftig man, met een hoogen, breedgeranden hoed, een kastanjebruinen rok vol linten en strikken,
+hooge laarzen met zilveren franjes en bijzonder net geplooiden kraag. Deze keurige kleeding stak bijster af tegen het gewaad
+des postiljons, die op het bijdehandsche voorpaard gezeten was, zijnde een Geldersche boer, met ongedekten hoofde, aschgrauw,
+ongekamd en stijf afhangend haar, linnen pij en holsblokken aan de bloote voeten.
+
+</p>
+<p>Langen tijd bleef de wagen even langzaam voortrollen, en Joan werd ongeduldig, toen hij op eens verwarring om het rijtuig
+zag ontstaan, terwijl de paarden hollende op hem afkwamen.
+
+</p>
+<p>Het linkerachterwiel had een zwaren steen ontmoet, die, onder &#8217;t zand begraven, en door een vooruitschietenden denneboomswortel
+gesteund, het voortgaan van het rijtuig verhinderde. Driemalen klapte de lange zweep des koetsiers door de lucht: driemalen
+voelden de voorpaarden het touw met de dikke knoopen der postiljons, zonder dat de koets verwikte: eindelijk deed het bijdehandsche
+voorpaard zulk een geweldigen ruk, dat een der touwen, waaraan het gebonden was, in stukken sprong: dit was oorzaak, dat het
+dier op zijn nevenman aandrong: het geheele span ontving een zijdelingschen schok, waardoor het rijtuig met zooveel geweld
+over den steen gehaald werd, dat het wiel omhoog en tegen den bak aansnorde; de postiljon verloor zijn tegenwoordigheid van
+geest, en in plaats van zijn paarden des te steviger vast te houden, poogde hij af te klimmen en tuimelde hals over kop in
+&#8217;t zand: de paarden, schichtig geworden, sloegen aan &#8217;t hollen en waren niet door de inmiddels afgestegen dienaars te wederhouden.
+De page, die mede van het rijtuig gesprongen was, lag midden in een doornstruik te spartelen, en een in &#8217;t zwart gekleede
+vrouw, die de gordijnen had opengeschoven, (want men wist toen nog van geen portieren) en al gillende hulp vroeg, scheen in
+beraad om ook den sprong te wagen, toen er hulp verschaft werd.
+
+</p>
+<p>Zooras Joan het ongeval ontdekt had, begreep hij, dat de paarden gestuit dienden te worden, eer zij in het bestraatte dorp
+aankwamen, <a id="d0e3665"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3665">99</a>]</span>alwaar zij het rijtuig gemakkelijk tegen een huis of stoep zouden kunnen verbrijzelen: haastig zag hij om zich heen, hoe er
+hulp kon bewezen worden, en wierp inmiddels boog en weitasch van zich af. Aan den weg lag een hoop afgehouwen dennestammen:
+een daarvan tilde hij op, stak dien dwars over den weg, met de punt in het dijkje en ging zelf aan de andere zijde van het
+spoor staan, het dikke einde van den boom vasthoudende, en op die wijze een slagboom improviseerende. Bijna op hetzelfde oogenblik
+waren de voorpaarden bij hem: zij struikelden over den hinderpaal en stortten neder, waarop het den koetsier niet moeilijk
+viel, de achterpaarden op te houden en het rijtuig te doen stilstaan. Men begrijpt, dat dit alles in minderen tijd geschiedde,
+dan ik noodig heb om het te verhalen.
+
+</p>
+<p>Een der dienaars naderde het rijtuig en hielp er zijn meesteres uit, benevens hare twee verschrikte kamerjuffers. Zonder een
+woord te spreken, en met een gelaat, waar de uitgestane angst nog duidelijk op te lezen was, wandelde de deftige vrouw den
+weg af, toen haar page, een knaap, die tusschen de twintig en vijf en twintig jaren oud scheen en wiens kleeding en gelaat
+deerlijk van de doornen gehavend waren, met honderd buigingen haar op zijde kwam snellen, en met tallooze dienstbetooning
+vroeg, of Mevrouw ook eenig letsel bekomen had. Zijn meesteres vergenoegde zich met van neen te schudden en wendde zich vervolgens
+tot den koetsier, die van den bok geklommen was en de paarden ophielp, en wien zij vroeg of hij alleen, dan wel met behulp
+van anderen, de paarden had kunnen stuiten.&#8212;&#8220;<span lang="de">Ich? Gen&auml;dige Frau!</span>&#8221; antwoordde de koetsier: &#8220;<span lang="de">nein waaraftig nicht: das ware onm&ouml;glich; want ich hold allein die afterste knollen: ohne ein jungen j&auml;ger, die mit eine kantsch
+prave tegenwortigkeid von keist die dennetak for die perten kehalt had, ware euer Gn&auml;de er so gef&auml;llig niet afjekomen: er
+ware ein hupscher knabe, und Ludwig (<span lang="nl-1900">vervolgde hij, den page schuins aanziende</span>) mag ein beispiel aan ihm nemen, wie sich te ketraken in eine sortkelike kelekenheid.</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zou hetzelfde gedaan hebben,&#8221; antwoordde de page: &#8220;kan ik het helpen, dat ik in die hatelijke doornen te land kwam?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen,&#8221; zeide de vreemde Dame, op een gestrengen toon: &#8220;doch gij kunt het wel helpen, dat gij de gordijnen niet losmaaktet,
+toen ik zulks verzocht: wel is waar, elk is zich zelf het naast, en de vrees, die u beving, is uw beste verschooning.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het gelaat van den page, dat op het verwijt van den koetsier rood van toorn geworden was, werd op de beschuldiging zijner
+meesteres bleek van spijt: hij wilde antwoorden, doch wederhield zich intijds, beet op de lippen, wendde zich af en ging naar
+de paarden, als om te helpen; doch de koetsier stootte hem eenigszins ruw van zich af met de verklaring, dat hij hem hinderde.
+
+</p>
+<p>Nog maar half van haar schrik bekomen, plaatste zich de adellijke vrouw op den stapel boomstammen, en vroeg aan de landlieden
+en dorpelingen, die in menigte, door de nieuwsgierigheid gelokt, waren toegeschoten, wie hunner den kloeken jongeling kende,
+die zich zoo moedig en behendig voor haar behoud geweerd had.
+<a id="d0e3686"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3686">100</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Er was ein jongen j&auml;ger,&#8221; zeide de koetsier: &#8220;ein hupscher borst.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een jonge jager&#8221;, zeiden de boeren, de schouders ophalende: &#8220;wie kan dat zijn? hier jaagt niemand dan de Jonker.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Of het moest Teun Wezer zijn,&#8221; mompelde de vrouw van den metselaar tegen den barbier.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die zal zoo mal niet wezen om zich hier te vertoonen,&#8221; zeide de barbier, sedert Bouke hem rottingolie heeft toebedeeld, omdat
+hij zijn nichtje Klaartje zocht te verleiden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat praat jelui van Teun Wezer?&#8221; liet zich een stem achter de koets hooren: &#8220;bemoei je met je eigen duiveljagerijen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij, die deze woorden uitte, was dezelfde boerenknaap, die als postiljon de koets gemend had en bij Reenen te huis behoorde:
+hij stond in den geheelen omtrek in slechten reuk, wegens gepleegde strooperijen en boevenstukken; doch omdat hij een vrij
+goed ruiter was, werd hij wel eens door den boerenstalmeester als postiljon aan reizenden medegegeven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zie je nou, buurman?&#8221; hernam de metselaarsvrouw: &#8220;daar is hij al zelf: ja, ik had zoo mis niet gezien. Het spijt mij maar,
+dat ik kwaad van hem gesproken heb: als hij het gehoord heeft, zou hij wel eens uit wraak mijn kippen stelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Inmiddels naderde de postiljon en bezichtigde de paarden: waarna hij met een zwaren vloek verzekerde, dat het eene in de borst
+gewond, en het andere aan &#8217;t been gekneusd was, een schade, welke de genadige vrouw, al ware zij nog zoo genadig, hem betalen
+zou.
+
+</p>
+<p>&#8220;Spreek maar zoo bout niet, Teun!&#8221; sprak iemand achter hem: &#8220;het geheele geval is uw eigen schuld en zou niet gebeurd zijn,
+indien gij, in plaats van af te springen, waart blijven zitten: gij verdient smeer in stede van betaling.&#8221;
+
+</p>
+<p>Teun Wezer zag vloekend om, doch zweeg op het gezicht van den Jonker van Sonheuvel, die, met zijn hond aan zijn zijde, bedaard
+naar hem toekwam.
+
+</p>
+<p>Joan had, als wij verhaald hebben, op het zien van het dreigend ongeval, boog en weitasch weggeworpen: de boog was aan de
+andere zijde van het dijkje in een greppel neergevallen: de weitasch was nog verder heengevlogen: de hazen en patrijzen, daaruit
+gerold, lagen op de heide verspreid. Zoodra hij de paarden gestuit had, was zijn eerste werk geweest, om de gansche rommelzooi
+weder bijeen te gaan zoeken, &#8217;t geen hij met behulp van Veltman ten uitvoer bracht. Daar dit bukkende geschiedde, was hij
+tot nu toe door het dijkje aan aller oogen onttrokken gebleven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zieda&ecirc;r, Gen&auml;dige Frau,&#8221; zeide de koetsier, &#8220;zieda&ecirc;r den knabe, die ons keret heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>Met een vriendelijken, dankbaren blik keerde zich de genadige Vrouw naar Joan, die met de muts in de hand voor haar stond:
+&#8220;Ik bedank u, knaap!&#8221; zeide zij: &#8220;gij hebt u, naar ik hoor, niet alleen met kloekheid, maar ook met gevaar van uw leven, gedragen;
+u is immers geen letsel overkomen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Als Uwe Genade er even weinig van gedeerd is, als ik, zal het niet erg zijn,&#8221; antwoordde Joan lachende: &#8220;doch waar is mijn
+matten <a id="d0e3715"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3715">101</a>]</span>fleschje gebleven?&#8221; vroeg hij, zich plotseling omwendende: &#8220;dat is zeker aan den boog blijven haken en zoo weggeraakt! Veltman!
+zoek! verloren!&#8221; en Veltman, zijn vermoeidheid vergetende, vloog over het dijkje terug.
+
+</p>
+<p>Deze bekommernis van Joan over zijn matten fleschje was zeker niet naar de regels der strikte beleefdheid; doch hij was op
+&#8217;t land opgebracht, waar hij nooit dan met zijn minderen verkeerd had en nooit met lieden van hoogen rang, als deze Mevrouw
+scheen te zijn, in gezelschap geweest was; de vreemde Dame nam hem zijn vrijpostigheid ook niet kwalijk af; doch de page vond
+goed zich daarover gebelgd te toonen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goede vriend,&#8221; zeide hij, &#8220;gij stelt zeker veel belang in uw fleschje, dat gij er de tegenwoordigheid van Mevrouw de Gravin
+door vergeet: gij moest liever die brave lieden een handje helpen, om de paarden uit te spannen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit gezegde veroorzaakte een verontwaardiging, die algemeen was en ook bijna gelijktijdig werd uitgedrukt door al de aanwezigen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zwijg Ludwig!&#8221; zeide de Gravin, &#8220;en schaam u! zoo die knaap iets verloren heeft, was het, door dat hij ons hulp betoonde,
+en gij deedt beter hem in &#8217;t zoeken bij te staan, indien zulks uw fraaie broek niet sleet, dan hem onbeleefdheden te zeggen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De page mocht den bek wel halten,&#8221; zeide de koetsier, terwijl hij Joan met hartelijkheid de hand schudde: &#8220;du bist bei meine
+seele ein gutter burst, en koen wie ein keporen Deutscher.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bewaar ons!&#8221; zeide de vrouw van den metselaar, Ludwig schuins aanziende: &#8220;hoe durft die bonte aap zoo tegen onzen Jonker
+spieken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat jonker?&#8221; zeide Ludwig, zich tot haar keerende: &#8220;van welken jonker spreekt gij? en wat meent ge met uw bonten aap?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De bonte aap ben jij!&#8221; hervatte de vrouw, de armen in de zijde zettende: &#8220;en dat is onze Jonker, de Jonker van Sonheuvel,
+versta je, moesjanker? kijk maar zoo zuur niet: we geven hier niets om je moffegezwets.&#8221;
+
+</p>
+<p>De page zag haar een oogenblik als versteend aan, wendde vervolgens het oog op Joan, mat hem met een somberen blik van het
+hoofd tot de voeten, en vroeg daarna nogmaals zeer bedaard: &#8220;Is dat de Jonker van Sonheuvel?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wie had je hier anders verwacht?&#8221; antwoordde de barbier.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; zeide Ludwig, en met dit woord trad hij terug en floot een deuntje tusschen de tanden.
+
+</p>
+<p>De gravin, die, door het geraas en gepruttel der dorpelingen, van deze woordenwisseling niets verstaan had, trad weder naar
+Joan, en, terwijl zij met de eene hand Veltman streelde, bood zij hem met de andere eenig goud aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat gij mijn hond streelt, Mevrouw, doet mij vermaak,&#8221; zeide Joan, achteruittredende: &#8220;maar geld behoef ik niet. Mijn vader
+is rijk genoeg, om....&#8221;
+
+</p>
+<p>Doch de Gravin liet hem geen tijd om uit te spreken. Den hond streelende, beschouwde zij het dier met meer opmerkzaamheid,
+en <a id="d0e3745"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3745">102</a>]</span>eensklaps riep zij, als door een pijlsnelle gedachte getroffen: &#8220;Mijn God! juist zulk een dier was onze Fenix! Knaap! vanwaar
+hebt gij dien hond?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die hond,&#8221; zeide Joan met eenige trotschheid, &#8220;is op mijns vaders slot geboren: hij is de jongste en eenig overgeblevene
+zoon van den ouden, getrouwen, die nu lang dood is en die in zijn tijd aan den Graaf van Falckestein had toebehoord, maar
+hem door de Spanjaards ontnomen was. Mijn vader heeft hem herwonnen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw vader?.... De Graaf van Falckestein.... Knaap! wie zijt gij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan van Reede tot Sonheuvel, en mijn vader is Heer van dit dorp: ginds achter de boomen ziet gij ons kasteel. Vergun mij
+u daar te brengen: gij zult mijn vader veel genoegen doen.... en verder zult gij van avond toch niet willen reizen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met blijdschap zal ik met u gaan, Jonker!&#8221; zeide de Gravin, op wier gelaat een diepe ontroering leesbaar was: &#8220;met onuitsprekelijk
+veel genoegen zal ik uw vader zien. Verschoon mij, indien ik u onbekend beleedigd heb, en laat deze kus u het vermaak uitdrukken,
+dat mij deze ontmoeting verschaft. Zooals mijn onvergetelijke Ulrich mij uw vader meermalen geschilderd heeft, evenzoo kloek
+en dienstvaardig vind ik thans zijn zoon.... Goede Fenix,&#8221; vervolgde zij, Veltman nogmaals streelende, &#8220;gij zijt gelukkiger
+geweest dan uw meester. Uw kroost is gespaard gebleven, en het mijne....&#8221; hier stroomde een tranenvloed langs hare van hartzeer
+vermagerde wangen.
+
+</p>
+<p>De paarden waren nu uitgespannen en de boeren stonden gereed om de koets naar den kort daarbij wonenden wagenmaker te brengen,
+toen zich de postiljon, met een half koppig, half beteuterd gezicht, bij de Gravin vervoegde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw verlof, Mevrouw!&#8221; zeide hij, &#8220;en met dat van den Jonker, zou ik Uwe Genade wel willen verzoeken om eenige schadevergoeding
+voor mijn arme beesten. Zij willen wel, met verlof van den Jonker, al de schuld van het geval op mij schuiven, maar ik verklaar
+Uwe Genade, dat het alleen van dien d....schen steen komt, en dat ik er zoo onschuldig aan ben als een pasgeboren kind! Zoo
+Mevrouw dus zoo goed wilde zijn,... ik zelf heb een zwaren val van &#8217;t paard gedaan in dienst van Uwe Genade.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, in &#8217;t warme zand,&#8221; zeide Joan, hem in de rede vallende: &#8220;dat zal u weinig letsel gedaan hebben. Het verwondert mij, dat
+gij nog zoo onbeschaamd zijt, u hier te vertoonen. Als mijn vader u zag, zoudt gij de knuppelslagen niet ontgaan, gij strooper!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb Mevrouw toch wel bediend,&#8221; zeide Teun Wezer, het hoofd op den schouder leggende als een bok die stooten wil.
+
+</p>
+<p>&#8220;Genoeg hiervan,&#8221; sprak de Gravin: &#8220;Ludwig, betaal den man en laat hem in &#8217;s Hemels naam maar wegrijden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ludwig trok den postiljon ter zijde en betaalde hem. Vervolgens gaf hij hem nog een daalder boven zijn eisch en vroeg hem,
+of hij hem een dienst bewijzen wilde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Tien voor &eacute;&eacute;n, genadige Jonker Page!&#8221; was het antwoord.
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil! spreek zachter! zijt gij met de buurt sinds lang bekend?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Sedert mijn geboorte ken ik al den omtrek op mijn duim.&#8221;
+<a id="d0e3773"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3773">103</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Goed! rij dan weg; doch tracht u morgen te zeven uren weder hier ter plaatse te bevinden; dan zal er nog meer voor u te verdienen
+vallen. Voort hier vandaan.&#8221; Hier keerde Ludwig zich om: de postiljon oogde hem verbaasd na en reed toen met vier losse paarden
+naar Reenen terug.
+
+</p>
+<p>Terwijl voerde men het rijtuig naar het dorp en bood Joan zijn rechterarm aan de Gravin om haar slotwaarts te leiden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Verschoon mij, Jonker!&#8221; zeide deze, hem beleefdelijk afwijzende: &#8220;gij hebt genoeg te dragen, om met geen oude vrouw als ik
+belast te worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Indien de Jonker het mij toestaat,&#8221; zeide Ludwig, beleefdelijk toeschietende, &#8220;dan zal ik zijn jachtgereedschap gaarne dragen,
+en nog aangenamer zal het mij wezen, zoo de Jonker mij mijn onbescheidenheid van zooeven vergeeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die vergeef ik u gaarne&#8221;, antwoordde Joan: &#8220;en zult gij dit jachtgerij voor uw rekening nemen? Daar is al de brui; doch pas
+op dat de hoenders niet uit de weitasch vliegen.&#8221; Dit zeggende hing hij die om den hals van den page.
+
+</p>
+<p>&#8220;En pas op,&#8221; vervolgde de Gravin, spotachtig, &#8220;dat uwe fraaie kleeren niet bederven.&#8221;
+
+</p>
+<p>Al pratende trad zij met den Jonker het dorp in, en nu nam deze de vrijheid te vragen, wie hij aan zijn vader voor moest stellen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Helaas!&#8221; antwoordde de Gravin, &#8220;al mijn namen veroorzaken mij droevige herinneringen, zoo dikwijls ik die melden moet. Misschien
+heeft uw vader u wel eens gesproken van Anna van Manderscheid, laatstelijk weduwe van Graaf Lodewijk Gunther van Nassau, en
+vroeger van Graaf Ulrich von Daun?....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is &#8217;t mogelijk.... naar wien mijn zuster Ulrica genoemd werd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Werd zij waarlijk?.... Gaf uw vader haar den naam van mijn echtgenoot? Ach, hoe verlang ik dat meisje te zien en te omhelzen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn vader heeft mij wel eens van uw ongelukken verhaald, Mevrouw! gij moet veel hebben doorgestaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Meer dan iemand ooit mogelijk gedacht had te kunnen overleven. Mijn beide gemaals vielen door het staal: mijn jongste zoontje
+kwam met zijn vader om, en mijn oudste, mijn eenigst overgeblevene.... ook hij werd voor weinige jaren gruwzaam vermoord.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn vader hield veel van den Graaf van Falckestein: dikwijls spreekt hij van hem, en altijd geraakt hij in drift, als hij
+gewag maakt....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Van de rampzalige wijze waarop hij omkwam, nietwaar? Vrees niet, mij door te sterke uitdrukkingen zeer te doen: ik heb zooveel
+geleden, dat ik bijna verstompt ben voor aandoeningen. Helaas! al wat mij waard was, werd het slachtoffer van den Spaanschen
+haat: en allen zijn nog ongewroken. Slechts Velasco viel ten offer, en of deze de schuldige was, durf ik op goede gronden
+betwijfelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Velasco! daarvan heeft mijn vader mij nooit verhaald.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet? dit zal hem zijn zedigheid misschien belet hebben. Uw vader heeft in Velasco&#8217;s bloed den dood van zijn vriend willen
+wreken: het was de eenige wraak, ik herhaal het! Toen die aartsdwingeland <a id="d0e3806"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3806">104</a>]</span>Mendoza in Den Haag gevangen zat, nu dertien jaren geleden, leverde ik een aanklacht tegen hem in: mijn verzoek werd van de
+hand gewezen, mijn brave echtgenoot nog door dien booswicht van verraad en eedbreuk beticht, terwijl hij.... doch genoeg hiervan:
+ik wil uw vader een vriendelijk gelaat toonen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar komt hij ons met Ulrica te gemoet,&#8221; riep Joan verheugd uit, op het zien van den Baron, die, van de komst der Gravin
+verwittigd, met zijn dochter haar zijn diensten aan kwam bieden.
+
+</p>
+<p>Onder wederzijdsche beleefdheden, welke de lezer zich gemakkelijk kan voorstellen, en nadat de Gravin Joans gedrag ten hoogste
+geprezen had, kwamen zij gezamenlijk binnen het kasteel, waar de Baron zijn adellijke gast met een handkus welkom heette,
+en bevelen gaf om een prachtigen avondmaaltijd aan te richten, aan welken echter, buiten Joan, door niemand veel eer gedaan
+werd. Op het nagerecht, toen Ulrica, in wier bevallig uiterlijke en minnelijke hoedanigheden de Gravin een groot welgevallen
+scheen te hebben, zich ter ruste had begeven, viel het gesprek wederom op de lotgevallen dezer laatste. Twee jaren na den
+dood van haar eersten man huwde zij den Graaf van Nassau, die het volgende jaar in den krijg sneuvelde; de Gravin, weder in
+&#8217;t bezit van haar goederen geraakt, dacht nu haar dagen zonder verdere rampen door te brengen; dan vergeefs: haar oudste en
+thans eenige zoon werd in de nabijheid van het slot Bruck, werwaarts hij met Ludwig en den ouden Beckman heenreisde, door
+Spanjaards overvallen en omgebracht. Een jaar later werd ook de broeder der Gravin door een doodelijk lood getroffen: en thans,
+nu Kleef en Berg haar hatelijk geworden waren, ging zij ver van het tooneel der geleden rampen in Den Haag haar woonplaats
+vestigen, alwaar zij hoopte, dat een spoedige dood een einde aan zoovele rampen maken zoude.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mevrouw!&#8221; riep Joan, na het aanhooren van dit alles, in geestdrift uit: &#8220;ik hoop dat ik eens in staat zal wezen, al uw ongelijk
+te wreken. Zoo ik ooit dien Mendoza, dien Lopez, dien Velasco, een van die schelmen, die uw ongelukken berokkend hebben, ontmoeten
+mocht, mijn zwaard zal....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zwijg knaap!&#8221; viel Reede haastig in: &#8220;gij weet niet wat gij begeert.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat hem spreken,&#8221; zeide de Gravin: &#8220;het doet mij goed hem te hooren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En waarom mag ik dat niet zeggen, vader!&#8221; hervatte de knaap: &#8220;gij hebt zelf mij geleerd, dat een waar ridder, zooals er thans
+weinig meer te vinden zijn, aan zijn God, zijn vaderland en aan de verdrukte onschuld zijn degen moet wijden: en volg ik dus
+uw voorschrift niet, wanneer ik Mevrouw wil wreken, wier echtgenooten voor God en de goede zaak zijn gevallen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja!&#8221; zeide de Gravin, ontroerd, terwijl zij den knaap met welgevallen beschouwde; &#8220;gij zult mijn wreker zijn, Joan! van nu
+af maak ik u tot ridder.&#8221; Dit zeggende, maakte zij haar gouden halsketen los en sloeg die om den nek van den jongeling. Dankbaar
+en verlegen over zulk een fraai geschenk, wilde Joan hare hand kussen; <a id="d0e3822"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3822">105</a>]</span>doch hem oprichtende, kuste zij hem op het voorhoofd: &#8220;als mijn ridder kus ik u,&#8221; vervolgde zij: &#8220;maak u meer en meer waardig
+dien naam te dragen, en, zoo gij de u ingeprente beginselen moedig vast blijft houden, zal hij meer dan een bloote titel zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij ziet het, vader!&#8221; riep Joan verheugd uit: &#8220;de Genadige Vrouw acht mijn woorden zoo gering niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>Reede zweeg, schudde het hoofd en keek in &#8217;t vuur. Zwaar drukte hem het denkbeeld, door Joans uitroep in hem opgerezen, dat
+deze, eenmaal den wapenhandel kiezende, tegen zijn eigen landgenooten, ja tegen zijn hem onbekende naastbestaanden, de wapenen
+voeren zoude. &#8220;Mevrouw!&#8221; zeide hij, na lang zwijgen: &#8220;ik trachtte altijd aan Joan te leeren, dat het Christenplicht is, aan
+onze vijanden te vergeven: uwe goedheid jegens hem heeft mij diep getroffen: doch zoo hij eens de wapenen voert, waaraan ik
+nog twijfel, zal hij, hoop ik, voor de algemeene zaak, niet voor bijzondere wraak strijden.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Gravin sloeg op hare beurt de oogen neder en beet zich op de lippen: de uitval des Barons mishaagde haar, en gaarne had
+zij dien beantwoord; doch zij had te veel gevoel van welvoeglijkheid, om zich een scherpe uitdrukking tegen een voor &#8217;t overige
+zoo vriendelijken gastheer te veroorloven. Nadat zij dus eenige oogenblikken met de franjes van het Atrechtsche tafelkleed
+gespeeld had, wendde zij zich tot den page, die achter haar stond, en gelastte zij hem, te gaan zien of haar bagage in orde
+was en of men het benoodigde voor haar nachtverblijf had ontpakt.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die knaap heeft een schrander uitzicht,&#8221; zeide de Baron, toen Ludwig vertrokken was: &#8220;doch hij schijnt wat teer van maaksel
+en ongeschikt voor zware vermoeienis.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben op een zonderlinge wijze aan hem gekomen,&#8221; antwoordde de Gravin: &#8220;zijn moeder heeft mij het leven gered, toen ik uit
+Bruck vluchtte. Eenigen tijd na mijn tweede huwelijk, kwam zij weder tot mij en verzocht bescherming voor haar zoon. Zij was,
+zooals ik toen hoorde, een Geldersch meisje en door een Spanjaard verleid geworden. Den knaap liet ik opvoeden, en nam hem
+tot page, na den dood van Graaf Lodewijk. Hij beantwoordde mijn zorgen wel; want, ondanks een zekere poppigheid en keurigheid
+op uiterlijke vormen, die aan kleingeestigheid grenst, is hij getrouw, nauwgezet en uitmuntend geschikt om te volbrengen wat
+hem wordt opgedragen, ook hetgeen niet tot zijn vak behoort. Hij was getuige van den dood mijns zoons, ontkwam niet dan met
+moeite aan de handen der Spanjaards en kondigde mij de treurige tijding aan met een voorzichtigheid en gevoeligheid, die beide
+aan zijn verstand en hart eer deden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Als hij van Spaansch bloed is, zou ik hem toch maar half vertrouwen,&#8221; zeide Joan halfluid: &#8220;onze Bouke zou zeggen: &#8217;t wil
+muizen wat van katten komt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Alweder!&#8221; zeide de Baron: &#8220;hebt gij niet gehoord, wat ik zooeven zeide, dat gij u van aanmerkingen te onthouden hebt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal geen woord meer spreken,&#8221; mompelde Joan: &#8220;doch ik houd niet van dien page.&#8221;
+<a id="d0e3840"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3840">106</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Niet? Gij zult van hem houden, als ik het verkies. Ik begeer, dat gij zeer vriendelijk tegen hem wezen zult en hem morgen,
+zoo hij het verlangt, het kasteel, de tuinen en de omstreek zien laten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu,&#8221; viel de Gravin in: &#8220;het spijt mij, dat mijn page aanleiding geeft tot misnoegen van onzen waardigen gastheer op mijn
+braven ridder; doch ik moet den goeden Ludwig in zijn eer herstellen. Hij kent zijn Spaansche afkomst niet en legt in al zijn
+gesprekken en handelingen afkeer voor onze vijanden en een innige gehechtheid aan onzen landaard aan den dag.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier eindigde het gesprek, en weldra begaf men zich ter ruste; doch de Heer van Sonheuvel kon den slaap niet vatten: de gelijkheid,
+die tusschen het lot van Joan en dat van den page bestond, verbaasde en ontzette hem; en zijn eerlijk hart werd hoe langer
+hoe meer bedrukt door de gedachte dat zijn pleegzoon, zoolang hij van zijn afkomst niet vergewist ware, gevaar liep, onwetend
+zijn magen te haten, te vloeken, te bestrijden. Tot dezen tijd toe had de Baron er nooit bepaaldelijk over nagedacht, hoe
+en wanneer hij den jongeling het geheim zijner geboorte bekend zou maken: hij had gehoopt, dat de tijd en de omstandigheden
+hiertoe een gepaste aanleiding zouden geven, en zijn bekommering hieromtrent naar een verwijderde toekomst verschoven; doch
+thans was die verwachte aanleiding gekomen, en zij vervulde hem met angst en zorgen: een gezegde van Joan had het hem tot
+een plicht gemaakt, den jongeling alles te ontdekken: en die plicht scheen hem zijn krachten te boven te gaan. Zijn boezem
+schokte op het denkbeeld, dat hij den knaap, wien hij als zoon had aangenomen en opgevoed, op eenmaal zou moeten verloochenen:
+en wat kon niet bij den gevoeligen jongeling het gevolg zijn eener ontijdige bekentenis? Misschien radeloosheid, vertwijfeling
+of nog erger. Zou niet de ongelukkige, in Nederland om zijn afkomst over den nek aangezien, door de Spanjaards als een gelukzoeker
+verstooten worden? Wellicht ellendig en zonder troost de wereld moeten rondzwerven en zijn pleegvader verwenschen, die zijn
+kindsche jaren met ijdele begoochelingen gevleid had?&#8212;Als vreeselijke spoken drongen zich deze benauwende gedachten voor den
+geest des Barons, totdat hij eindelijk besloot, nog den volgenden morgen een einde aan alle onzekerheid te maken, door met
+den Predikant Raesfelt de middelen te beramen, geschikt om de zaak tot effenheid te brengen, en deze dan hoe eer hoe beter
+<span id="d0e3847" class="corr" title="Bron: n">in</span> &#8217;t werk te stellen.
+
+
+
+<a id="d0e3850"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3850">107</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e3851" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Twaalfde Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="fr">
+<p class="line" style=""><span>Je suis, dit-on, un orphelin.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Entres les bras de Dieu jet&eacute; d&egrave;s ma naissance.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Et qui de mes parents n&#8217;eus jamals connaissance.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Racine</span>, Athalie.
+</p>
+</div>
+<p>Nauwlijks was de dageraad aangebroken, of Joan, verlangende nog voor het ontbijt eenige hoenders te schieten, maakte zijn
+jachtgeweer in gereedheid en begaf zich naar buiten. Aan de steenen poort gekomen, waar de oude portier zijn slaapplaats had
+(die hij niet zelden al grommende verliet, wanneer hem de Jonker zoo vroeg kwam wekken om de poort te ontsluiten), vond hij
+tot zijn verwondering, den grijsaard reeds geheel aangekleed in de opene poort gezeten, terwijl Bouke, die naast hem stond,
+zich met hem over vroegere krijgsbedrijven onderhield.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel zoo Frans!&#8221; zeide Joan: &#8220;al zoo vroeg bij de werken?&#8221; &#8220;Ja Jonker! ditmaal heb ik het jou afgewonnen: en daarbij moet
+je niet eens denken, dat je de eerste man zijt, die de poort uitgaat: het is al een half uur geleden dat ik gewekt ben geweest:
+en raad ereis door wien? door dien mooien pop van de vreemde Mevrouw. Ja! hoe noemt men zoo&#8217;n lintejongen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Door den page? wat had die zoo vroeg buiten te doen?&#8221; &#8220;Dat weet Joost&#8212;Gisteren was het met dat vreemde volk alles lo&acirc;t op
+stok. Ik was blij toen ik er om &eacute;&eacute;n oere in lag; want ik had op de lakeien moeten wachten, die nog na het avondeten naar het
+dorp waren gegaan en God beter ze, in de kroeg in sloap gevallen waren. Blij was ik, zooals ik zei, dat ik er om &eacute;&eacute;n oere
+in lag, en met de ongewoonte van zoo loat naar kooi te goan, kon ik den slo&acirc;p niet voor vijf oere vatten: dan kijk, pas slo&acirc;p
+ik een oer, of wie sto&acirc;t do&acirc;r veur mien bed?&#8212;Die hansworst van een roodrok: en met een stem alsof hij zelf een prins of een
+gro&acirc;f was, zeit hij tegen mij, die er nog nooit door gro&acirc;f of heer of boer op zoo&#8217;n manier ben oetgeport: &#8220;Vrindje! sto&acirc; op
+en mo&acirc;k open.&#8221; Vrindje! en dat tegen mij? Kon hij niet zeggen: Poortier! of: goede vriend! of Frans! zoo hij mijn noam anders
+kende. Mo&acirc;r, om kort te goan: h&ecirc;! zei ik, toen ik zoo half wakker was, jonker Melkmuil! is het nou tijd van oet te go&acirc;n! Go&acirc;
+nog wat no&acirc;r je bed: je zult moe wezen van je reis.&#8212;En wat denkje dat zoo&#8217;n vlegel me antwoordde? Jo&acirc;! zoo iets heb je nooit
+beleefd! &#8220;Kom,&#8221; zei hij zoo: &#8220;sto&acirc; op! anders go&acirc; ik zelf de poort opensluiten:&#8221; en meteen greep hij mo&acirc;r zoo familjo&acirc;r naar
+de sleutels, die no&acirc;st me lagen. Mo&acirc;r ik zei: heb ik jou do&acirc;r? dat zal mis wezen: as je bruto&acirc;l wordt, komje der in &#8217;t geheel
+niet oet! Want ik werd driftig op mijn manier: mo&acirc;r zoo&#8217;n moesjanker deed krek alsof hij er zich niet oan stoorde: hij vouwde
+de armen over meko&acirc;r en <a id="d0e3872"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3872">108</a>]</span>keek mij heel bedo&acirc;rd an: &#8220;kom,&#8221; zei hij zoo: &#8220;doe mo&acirc;r gauw open, anders go&acirc; ik Mijnheer den Baron roepen en vro&acirc;g hem, of
+hij jou hieten wil; want ik heb last van Mevrouw de Gravin: en ik moet oet.&#8221;&#8212;Hebje ooit zoo&#8217;n onbescho&acirc;mden snotneus gezien?
+Ja! hij zou no&acirc;r je vo&acirc;der go&acirc;n? jawel mergen! Mo&acirc;r ik dacht: de jongen spreekt zoo bout, wie weet of hij geen verlof heit
+van Mijnheer?&#8212;en zoo van &#8217;t ien op &#8217;t o&acirc;r komende, dacht ik zoo bij mijn aigen: jo&acirc;! het is toch de bediende van een groote
+Mevrouw en hij is zoo veul als kind in huis: ik zal mo&acirc;r de minste wezen; en zoo stond ik op en liet hem oet, en toen zag
+ik dat hij twee brieven in de hand had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt wel gedaan, Frans!&#8221; zeide Joan: &#8220;die page is een verwaande zotskap; doch de Gravin heeft veel met hem op: dus moeten
+wij hem maar wat toegeven, zoolang hij hier is. En gij ook al zoo vroeg op?&#8221; vervolgde hij, zich tot Bouke keerende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja!&#8221; zeide deze: &#8220;de page had mij gisteren bij &#8217;t naar bed gaan gevraagd of hij vroeg het kasteel uit kon: en daar ik weet,
+dat er van zulk volkje niet veel goeds te verwachten is, was ik eens opgestaan om te zien, wat hij voor dag en dauw doen moest;
+maar de vogel was al gevlogen. &#8217;t Is een rare snaak, de eigenste page: aan wie denk je, dat hij gisterenavond zijn hof maakte?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel aan Klaartje,&#8221; antwoordde Joan: &#8220;dat is de mooiste meid uit de buurt, en men zeit dat de pages daar altijd op afgaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Aan Klaartje?&#8221; Ja hij moest eens beginnen! al is hij nog zoo in dienst van een gravin, ik zou hem gravinnen: ik ben oom en
+voogd van Klaartje, en ik zal wel oppassen dat hij haar zelfs geen onnoozelen zoen geeft: ik denk altoos; met kleine lapjes
+leert de hond le&ecirc;r eten: vuur en stroo dient niet alzoo: geef den duim, dan....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, maar met wie vrijde hij dan?&#8221; vroeg Joan, dien vloed van spreekwoorden stuitende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Naar wie?&#8212;hij heeft twee uren lang in een hoekje van de keuken zitten flikvlooien met de oude Geert.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijt gij dol, Bouke! Of verkoopt ge flausen? Wat zou hij aan die <span id="d0e3888" class="corr" title="Bron: onde">oude</span> totebel verteld hebben?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat heb ik haar ook gevraagd: doch oele! ze was zoo dicht als een kruitvaatje en zoo geheim als een jonge meid, die voor
+&#8217;t eerst onder vier oogen met haar vrijer gezeten heeft: zij zei mij, ze kon er niets van oververtellen en ik mocht er aan
+geen sterveling van spreken, dat zij zoolang met den page geredeneerd had;&#8212;maar jawel! ik breek er mijn hoofd mee: ik ruilde
+toch mijn olde kruitdoos tegen een nieuwe, om te weten wat hij aan die babbelkous al zoo op de mouw heeft gespeld.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De oude Geert en de jonge page!&#8221; hernam Joan: &#8220;dat zou al een fraai paar geven!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Zou nog de vraag wezen, wie van de twee &#8217;t eerst genoeg had an de andere,&#8221; merkte Frans aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu!&#8221; zeide Joan, &#8220;ik trek af: anders wordt het mij te laat. Goeden morgen samen!&#8221;
+<a id="d0e3899"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3899">109</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Go&ecirc; mergen en go&ecirc; jacht, Jonker!&#8221; zeide de Portier: &#8220;zie den page maar voor geen fezantenho&acirc;n an: je mocht anders dien sinjeur
+kakelbont ereis een pijl bij vergissing in zijn dikste vleesch zenden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Nog lachende over hetgeen Bouke hem verhaald had, was Joan alras, van Veltman vergezeld, op het pad gekomen, hetwelk aan den
+voet van het dorp, door moeslanden en boomgaarden, op de heide aanliep en gemeenschap had met den grooten weg, niet verre
+van de plaats, waar Joan &#8217;s avonds te voren zijn welberadenheid en moed getoond had. Reeds was de Jonker op de opene plaats
+gekomen, waar een groote houten galg (gelukkig in jaren niet gebruikt) midden tusschen de roodekoolstruiken oprees en des
+Barons hooge jurisdictie binnen de grenspalen van zijn heerlijkheid aantoonde, toen Veltman, die al snuffelende vooruit was
+geloopen, stokstijf staan bleef en op deze wijze de tegenwoordigheid van een koppel patrijzen verried, hetwelk inderdaad niet
+lang daarna klapwiekend opsteeg en vooruitvloog. Sneller echter vloog de pijl des Jonkers het achterna, en deed een der hoenders
+in het hakhout storten. Spoedig bracht Veltman het dier aan zijn meester, die, na het in zijn weitasch verborgen te hebben,
+zich aan den voet der galg plaatste om den boog opnieuw te wapenen.
+
+</p>
+<p>Het koolveld, waarop zich de jongeling bevond, was van den weg door een smalle strook kreupelhout afgescheiden, hetwelk, schoon
+reeds aan &#8217;t verdorren, echter dicht genoeg was om het doorzien te beletten: hoewel Joan dus niet zag, wie zich op den weg
+bevond, kon hij echter duidelijk hooren, dat er eene stem, welke hem niet vreemd was, van die zijde kwam. Met jeugdige nieuwsgierigheid
+sloop hij dus van onder de galg naar het hakhout toe, haalde de berketakken op zijde, keek door de opening, en zag.... in
+&#8217;t eerst niets; want de rijmdroppelen, die van den tak vielen, hadden hem de oogen doen sluiten;&#8212;dan, zoodra hij die uitgewreven
+had, ontdekte hij, dat hij zich niet vergiste, en dat werkelijk de page der Gravin, in zijn paarsen mantel gewikkeld, midden
+op den weg stond, en iemand, die van den kant van Reenen aan kwam wandelen, aldus toeriep:
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! zijt gij daar eindelijk! ik heb al bijkans een uur op u staan wachten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vergeef mij, Jonker!&#8221; antwoordde de nieuwgekomene, die door Joan <span id="d0e3910" class="corr" title="Bron: vooor">voor</span> Teun Wezer werd herkend: &#8220;mo&acirc;r, op den weg ontmoette ik een po&acirc;r van mijn kennissen hier uit het dorp, die mij een kwoad
+hart toedragen uit uithoofde van een kip twee drie, die ik ereis onderweg evonden heb, en die ze zeggen dat hun toekomen:
+en om die kno&acirc;pen te mijden, heb ik de bijpo&acirc;djes enomen, anders ware ik hier al eer eweest. Wat is er nou van &#8217;s Jonkers
+believen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hier zijn een paar brieven;..., maar eerst moet ik u nog een vraag doen: kent gij den Heer van Sonheuvel sedert lang?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Langer dan mij lief is, Sinjeur!&#8221; zeide Teun: &#8220;toen ik acht jaren oud was, heit hij me ereis laten afranselen, omdat ik valschelijk
+beticht was geworden van zijn eieren te hebben met enomen. Kon <a id="d0e3917"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3917">110</a>]</span>ik het gebeteren, dat zijn kippen niet leggen wolden?&#8212;En naderhand....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Goed! dan kunt gij mij wel verhalen wat u heugt van de geboorte des jonkers? Is daaromtrent niets opmerkelijks voorgevallen?&#8221;
+Hier werd Joan dubbel opmerkzaam.
+
+</p>
+<p>&#8220;Om je de wo&acirc;rheid te vertellen heerschop!&#8221; antwoordde Teun Wezer, &#8220;heel veel weet ik er niet van. Mo&acirc;r je mot weten, ik vrijd
+zoo wat no&acirc;r het nichtje van Bouke, den olden knecht op &#8217;t slot: en dat meiske heit me wel verteld, dat ho&acirc;r heugt, en ze
+was ook nog mo&acirc;r een kind, dat het zeuntje van den Baron begraven werd, en dat deze Jonker, dien we nou hebben, op een blauw-maandag
+te Amsterdam is aangekomen, zonder dat iemand weet hoe of wanneer: en als ze haar oom er naar vro&acirc;gt, dan zeit deze, ze mot
+mo&acirc;r zwijgen; mo&acirc;r nou is er ook wel, die zeggen, dat het zoo&#8217;n stuk van een buitenbeentje is van den olden Heer, en dat de
+Barones er van hartzeer over ekrepeerd is; maar het fijne van de mis weet ik zoowo&acirc;r niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zal ik u ook niet meer vragen,&#8221; hervatte de page: &#8220;hoor! hier hebt ge twee brieven, beide zonder opschrift: dezen, waar
+ik het kruis op gemaakt heb, om hem te onderscheiden, bezorgt gij te Tiel, ten huize van Klaas Meinertz den schrijnwerker.
+Gij behoeft niet te zeggen van wien hij komt, maar gij moet hem aan den man zelven overhandigen: hij zal u voor &#8217;t bestellen
+twee kronen geven, dat staat in den brief.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat?&#8221; zeide Teun Wezer: &#8220;Klaas Meinertz! die ijzegrim, die femelaar, die den geheelen dag bidt en psalmen balkt, en mij al
+meer dan eens no&acirc;r de diepste diepte van de hel ewenscht heit, zal die mij twee kronen geven?.... Stichtelijke vloeken naar
+mijn kop, alsof ik....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij zal u twee kronen geven, als ik zeg,&#8221; hernam Ludwig, droogjes.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nou! ik zal &#8217;t bezorgen,&#8221; zeide Teun, grinnekende.
+
+</p>
+<p>&#8220;En dezen brief,&#8221; vervolgde Ludwig, &#8220;brengt gij aan den Ambtman Mom, die op dit oogenblik in Tiel is: mede eigenhandig. Zoo
+men u niet bij hem in wil laten, zegt gij maar, dat gij van de Gravin van Nassau komt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja mo&acirc;r,&#8221; zeide Teun, terwijl hij zijdelings naar de galg keek, die men over het hakhout heen kon zien: &#8220;ik ben juist niet
+zwo&acirc;r op een bezoek bij den Ambtman gesteld: ik tracht zoomin mogelijk met de heeren van den Gerechte in kennis te komen,
+want zij hebben allen, ik weet niet wo&acirc;rom, een hekel aan mij gekregen, en ik heb geen lust om dat gindsche veld met rooiekool
+eens uit de hoogte te bekijken.&#8221; Hier maakte hij de beweging van hangen.
+
+</p>
+<p>&#8220;De brief, dien gij brengen zult, zal uw beste aanbeveling bij den Ambtman zijn,&#8221; hervatte Ludwig; &#8220;doch gij zult het diepste
+stilzwijgen omtrent de u toevertrouwde boodschappen in acht moeten nemen, of..., uw vrees zou verwezenlijkt kunnen worden!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wees gerust! voor geld en kwa&ecirc; woorden zwijg ik als een kikker bij winterdag: is er nog iets van je bevelen?&#8221;
+<a id="d0e3939"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3939">111</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Niets meer! rep je en maak bijtijds in Tiel te wezen: hier hebt ge nog wat drinkgeld en iets om het veer te betalen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Duizendmo&acirc;l dank, heerschop!&#8221; zeide Teun: &#8220;nou snij ik dat zijpad mo&acirc;r in; want het dorp ga ik liefst niet deur, om redenen
+mij bekend. Leef gezond Sinjeur!&#8221;&#8212;Met dit afscheid sloeg hij het zijpad in, liep Joan voorbij zonder hem te zien en verwijderde
+zich naar den kant der rivier.
+
+</p>
+<p>Deze zonderlinge samenspraak had Joan zoodanig verbijsterd, dat hij zijn boog, de hoenders, ja de jacht zelve vergeten was,
+en nog luisterde toen de boerenknaap reeds lang uit het gezicht was.&#8212;Toen hij omtrent de echtheid zijner geboorte bedenkingen
+had hooren opperen, was hij in den wil geweest, zich aan den onbeschaamden lasteraar te vertoonen en hem eens heftig door
+te halen; doch de vrees had hem teruggehouden: schoon moeds genoeg bezittende, achtte hij het geen gelijk spel om zich te
+wagen tegen Teun Wezer, een forschen, ruwen knaap, die niets te verliezen had, dadelijk met het mes gereed was en hem bovendien
+een kwaad hart toedroeg; den page betrouwde hij zoo weinig, dat hij niet wist, of hij hem als vriend of vijand beschouwen
+moest, en van dezen kant wachtte hij dus geen bijstand. Voorzichtigheidshalve was hij daarom in zijn schuilhoek blijven zitten
+tot na den afloop van &#8217;t gesprek: over de boodschap der brieven had hij maar half nagedacht, meenende, dat de bezorging daarvan
+een geheim was, dat de Gravin raakte en naar &#8217;t welk hij zelfs niet gissen mocht; want van zijn jeugd af was hem ingeprent,
+dat het schandelijk is, te willen indringen in hetgeen iemand zoekt te bedekken. Ziende dat de page langs den rijweg weder
+naar het dorp ging, kroop hij het hakhout uit en volgde hem, met oogmerk om hem met een tik op de schouders en den gewonen
+morgengroet te verrassen; doch Veltman, die nu lang genoeg naar zijn zin aan de zijde zijns meesters had stilgezeten, snelde
+hem met drift vooruit en verraadde Joans nabijheid aan den page. Deze keek om en zag Joan achter hem, die hem een frisschen
+morgen toewenschte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goeden morgen, Jonker!&#8221; zeide Ludwig, even den hoed aflichtende en vervolgens gelijken tred met Joan aannemende: &#8220;reeds zoo
+vroeg in &#8217;t veld?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt,&#8221; zeide Joan, &#8220;ik moest u die vraag doen; doch zoo gaat elk voor zijn eigen aangelegenheid uit: ik voor mijn vermaak,
+gij om Mevrouw de Gravin te believen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De page zweeg een oogenblik en hield zijn kleine gitzwarte oogen op Joan gevestigd, als wilde hij op het open gelaat des jongelings
+lezen, of zijn gezegde niet meer dan een loutere veronderstelling, dan wel of het een geheimen zin bevatte; vervolgens hernam
+hij:
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat doet u denken, Jonker! dat ik voor Mevrouw de Gravin ben uitgeweest?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Omdat ik niet geloof,&#8221; gaf Joan ten antwoord, &#8220;dat gij voor uw eigen vermaak, na gisteren den ganschen dag gereisd te hebben,
+zoo vroeg het warme bed, voor de koude hei verlaten hebt; en dan <a id="d0e3956"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3956">112</a>]</span>die brieven, die gij aan Teun Wezer gegeven hebt en die ik vrees dat slecht bezorgd zullen worden: want hij is een groote
+schavuit.....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt ons dan gezien?&#8221; viel Ludwig haastig in.
+
+</p>
+<p>&#8220;En gehoord,&#8221; zei Joan.
+
+</p>
+<p>Ludwig zweeg, zag somber voor zich heen, nam zijn slinkerhandschoen in de rechterhand en begon er op te knabbelen, totdat
+Joan hem glimlachende vroeg, wat de arme handschoen gedaan had, dat hij dien zoo slecht behandelde.
+
+</p>
+<p>Na een poos gezwegen te hebben, zeide de page, met een ernstig gelaat: &#8220;Jonker! de boodschap, welke ik aan dien boerenknaap
+gegeven heb en waarvan zijn baatzucht mij de goede bestelling waarborgt, is van het hoogste belang, en Mevrouw de Gravin had
+mij op het hart gedrukt, dat ik er niemand iets van zoude laten blijken. Dewijl UEd. echter getuige geweest zijt van de uitvoering
+van den mij gegeven last, hoewel ik niet verwacht had, dat UEd. ons beluisteren zoude....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geheel onwillekeurig,&#8221; zeide Joan blozende: &#8220;ik dacht, dat uw ontmoeting met Teun Wezer toevallig was, en ik sloop naderbij
+uit loutere nieuwsgierigheid om te weten wat die schurk u vertellen ging:&#8212;wat die brieven betreft, daarvan zal nooit een woord
+over mijn lippen komen: nooit heb ik iemands geheimen verraden, of zij mij aangaan of niet;&#8212;doch ik wilde wel eens weten,
+hoe het te pas kwam, dat gij dat logenbeest van een Teun over mijn geboorte ondervraagdet, om zulke lastersprookjes uit te
+lokken als hij u op de mouw spelde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Jonker!&#8221; antwoordde de page met een nog ernstiger gelaat en op een langzamen toon: &#8220;ik wilde wel, dat gij mij deze vraag
+niet gedaan hadt: daar mijne handelwijs u echter met reden vreemd moet voorkomen, zal ik u openhartig zeggen, dat er zonderlinge
+geruchten omtrent uw geboorte loopen;.... geruchten, welke, wijd en zijd verspreid zijnde, mij ter ooren zijn gekomen....
+hoewel ik er de zegsman niet van wezen wil.... waardoor de nieuwsgierigheid van Mevrouw de Gravin.... gij weet, dat vrouwen
+veeltijds nieuwsgierig vallen;.... doch ik zelf wist niets van dat geval af.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joost haal me, als ik iets uit geheel uw openhartig antwoord begrijp,&#8221; hervatte Joan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Indien UEd,&#8221; zeide Ludwig, &#8220;nader onderricht begeert, kan UEd. immers met den Heer Baron spreken? Die zal best weten, hoe
+het met uw geboorte zit,&#8221; voegde hij er lachend bij.
+
+</p>
+<p>Joan stond stil, knikte eenige reizen met het hoofd, loosde een diepen zucht, wenschte den page vaarwel en sloeg een zijweg
+in, die naar de heide bracht, terwijl Ludwig slotwaarts keerde.
+
+</p>
+<p>In den morgen van dien dag viel er op het kasteel niets belangrijks voor: tegen den middag keerde Joan van de jacht, met de
+tijding uit het dorp, dat het rijtuig der Gravin weder in orde gebracht was en na den eten zou voorrijden. Aan tafel was hij,
+zoowel als zijn pleegvader, peinzend en stil: na den afloop van den maaltijd kwam de koetswagen de slotbrug oprijden: de Gravin
+nam beleefdelijk afscheid van den gastheer en zijn gezin, reed met haar gevolg <a id="d0e3978"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3978">113</a>]</span>af en kwam, zonder verdere tegenspoeden, twee dagen later, behouden in &#8217;s Hage.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een schoone vrouw!&#8221; zeide Geertrui tegen Bouke, die bezig was de valken te voederen: &#8220;en zoo minzaam jegens een iegelijk.
+Waarlijk, zij heeft veel van Mevrouw zaliger: even vriendelijk en voorkomend, als die was: en zij weet van het huishouden
+al vrij wat af voor zoo een groote Mevrouw! zij maakte zelfs de aanmerking, dat de kussens in de groote ridderzaal veel meer
+hun kleur verloren hebben dan de gordijnen, schoon ze van hetzelfde damast zijn. Ja! zei ik zoo, genadige vrouw Gravin! toen
+onze lieve Mevrouw zaliger nog leefde, was het niet geoorloofd op die kussens te gaan zitten: toen hielden zij beter hun kleur;
+maar zij zei, nu, ik heb toch liever de kussens om op te zitten, zei zij, dan alleen voor de pronk; en toen zei ik: ja Mevrouw!
+dat is ook waar, maar het is toch wat erg, dat nu die stinkende honden op die kussens gaan liggen; en toen lachte zij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar vertel mij liever eens, Geert,&#8221; zeide Bouke, haar in de rede vallende: &#8220;wat heeft die lanterfant van een page je toch
+verteld? Je hadt het bijster <span id="d0e3984" class="corr" title="Bron: drok mef">druk met</span> hem.&#8221;
+
+</p>
+<p>Op deze vraag hield de oude dienstmaagd eensklaps met lachen op en zette haar gelaat in een meer ernstige plooi.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker heeft hij je onderhouden over je blozende kleur,&#8221; vervolgde Bouke, &#8220;en over je betooverende oogen, hoewel men die slechts
+vinden kan door den bril heen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een bril! nu kijk!&#8221; hernam Geertrui, gebelgd: &#8220;en wanneer draag ik een bril? niet dan om in Gods woord te lezen en om kousen
+te mazen; en dan draag ik hem nog maar op de punt van mijn neus, zoodat ieder mijn oogen zien kan. Ja! ik wilde wel eens zien,
+dat iemand kousen maasde zonder bril. Daar was onze lieve Mevrouw zaliger, die droeg immers ook wel een bril.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Alleen wanneer jij gebroddeld hadt, Geert! en zij de verloren steken moest opnemen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel heb je van je leven,&#8221; riep Geertrui toornig uit: &#8220;Wat weet jij van verloren steken en van broddelen af?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, daar versta jij je beter op, oudje!.... doch dat daargelaten:&#8212;Wat heeft je de page verteld? dat is maar het punt in
+quaestie; want dat hij jou zijn hof gemaakt heeft, is zeker.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja!&#8221; zuchtte Geertrui: &#8220;ik vrees, dat ik te veel met hem gepraat heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Te veel!&#8221; riep Bouke, schaterend van lachen, &#8220;te veel met hem gepraat?&#8212;De droes! heeft hij in ernst je hartje gestolen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och neen! malle gek! loop heen met je grollen! maar mijn rust heeft hij toch meegenomen,&#8221; vervolgde zij, half huilende: &#8220;ik
+heb van dezen nacht geen oog toegedaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar hebben wij &#8217;t al. Wat voert zoo een page niet al uit? Daar berooft hij de eerzame Geertrui Claassens, die in de eerste
+dertig jaren geen vrijer heeft willen hebben, en in de laatste drie kruisjes geen vrijer heeft kunnen hebben, zoo maar op
+eens van haar nachtrust.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Spot maar niet,&#8221; antwoordde Geertrui: &#8220;het is waarachtig geen <a id="d0e4009"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4009">114</a>]</span>ding om mee te spotten: hoor eens, Bouke! Het heugt je nog, toen Mevrouw zaliger nog leefde....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Als ik het vergeten was, zou jij het mij wel herinneren,&#8221; viel Bouke haar in de rede.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, maar hoor!&#8221; vervolgde zij, &#8220;of ik spreek geen woord meer: toen Mevrouw zaliger nog leefde, en te Amsterdam was, en
+toen jij met Mijnheer van &#8217;t leger kwaamt met den kleinen Joan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja gewis!&#8221; antwoordde Bouke, die nu op zijn beurt ook donker begon te kijken: &#8220;maar je weet ook wel, dat wij Mijnheer bij
+eede beloofd hebben, nooit aan iemand iets daarvan te zullen navertellen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat heb ik beloofd, Bouke! en het spijt mij genoeg; want het is de eenige reis in mijn leven, dat ik Gods naam zoo ijdellijk
+gebruikt heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Foei!&#8221; zeide Bouke: &#8220;spijt het jou een eed gedaan te hebben, Geert? ben je menist geworden? Je weet, wat Dominee alle weken
+zeit: de wederdoopers, zeit hij, zijn Belialskinderen, vijanden van Z. Doorluchtigheid en van den lande, die niet zweren willen,
+noch de ronde doen, noch de wacht betrekken, noch de heilige predestinatie gelooven: en wat zegt het rijmpje?
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1700">
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Aenmerct wel hun begheeren breedt,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wat quaet bescheet&#8212;sy doch uitgheven,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Als dat men niet mach sweeren eedt.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Daert soo ghereet&#8212;doch staet beschreven:
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Ja van Godt end&#8217; Christo verheven,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Van Paulo end&#8217; ander gheschiet.
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Ooc is den eedt hier in dit leven
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>&#8217;t Eynde van allen twiste ziet.</span></p>
+</div>
+<p>Doch dat tusschen twee haakjes, Geert! wat doet dit tot uw gesprek met den page?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat doet er zooveel toe,&#8221; zeide Geertrui, hem naar zich toetrekkende en zoo zacht mogelijk sprekende, &#8220;als dat die page evenzoo
+goed wist als jij en ik, dat Joan Mijnheers kind niet is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bewaar ons,&#8221; riep Bouke, achteruitspringende: &#8220;dan moet jij het hem verteld hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoor maar eens, of ik het helpen kan,&#8221; zeide Geertrui; &#8220;de page begon met mij te vragen of ik hier lang in huis had gewoond:
+en toen sprak hij mij over Mijnheer en Mevrouw zaliger....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En toen was jij op je praatstoel!&#8212;Ja, hij is ook fijn, die page. Hij zal wel niet met de deur bij jou in huis zijn gevallen;
+want men vangt geen hazen met trommels, dat is klaar.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vervolgens vertelde ik hem onder anderen, dat ik baker geweest was van freule Ulrica, en daarop vroeg hij mij, of ik Jonker
+Joan ook gebakerd had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo vraagt men den boeren de kunst af: en wat gaf je hem ten antwoord?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zei: Mijnheers zoontje heb ik gebakerd, en dat is ook waar: het lieve kind is nog op mijn arm gestorven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; zeide Bouke: &#8220;nogal fijn van jou bedacht: weet je wel, <a id="d0e4056"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4056">115</a>]</span>Geert! dat het erg met jou staat! dat was weer een Menist antwoord! Geert! Geert! doch verder!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Toen zei hij: ja maar dat zoontje is immers dood, daar je van spreekt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu,&#8221; hernam Bouke: &#8220;al had je nu eens neen gezeid, een leugen om bestwil is geen zonde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja!&#8221; hervatte Geert, &#8220;ware ik maar zoo wijs geweest; maar ik dacht:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Dat ons ja, moet ja zijn waerachtigh
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En ons neen moet wesen neen:</span></p>
+</div>
+<p>en daarom zei ik eenvoudig van ja: en toen dacht ik, hij zou tevreden zijn; maar jawel! toen vroeg hij mij, of Mevrouw zaliger
+niet op een rare wijs aan Jonker Joan geraakt was, en of ik niet zoogoed wist als hij, dat de Jonker geen droppel Duitsch
+bloed in zijn aderen had? en toen werd ik zoo angstig, dat ik hem verzocht, er niet meer en met niemand over te spreken, en
+toen liep ik weg.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat heb je al heel dom behandeld voor een verstandig mensch,&#8221; bromde Bouke: &#8220;&#8217;t is met jou ook: hoe alder hoe malder. Ik
+zou het maar niet aan Mijnheer vertellen; want dan zag het er slecht met je uit.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb mij toch niet versproken, zooveel ik weet,&#8221; zeide Geertrui verlegen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu! gedane zaken hebben geen keer! en het best dat ik je raden kan, is dat je op een anderen tijd voorzichtiger zijt en altijd
+denkt: verzint eer je begint! vroeg gedaan en laat bedacht heeft menigeen ten val gebracht: heden doen, morgen blo&ecirc;n: vandaag
+de tong gevierd, morgen den rug gesmierd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, als je mij geen beter troost weet te geven, dan je stomme spreekwoorden, Bouke! dan....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu! ga dan maar naar Ds. Raesfelt, en die zal je zeggen, dat je lezen moet den Brief van Jakobus cap. III vs. 3; doch het
+wordt tijd, weer aan &#8217;t werk te gaan en mijn valken zitten met open bekken! die stomme dieren kunnen het weinig helpen of
+jij al geklapt hebt, en zij moeten er niet door lijden.&#8212;Nu! zooals gezegd is, oudje! wees in &#8217;t vervolg voorzichtiger.&#8221;
+
+</p>
+<p>En hiermede liep dit merkwaardig gesprek tusschen Bouke Boukes en Geertrui Claassens ten einde.
+
+
+
+</p>
+</div>
+<div id="d0e4083" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Dertiende Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Gommer en Armyn te hoof
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Twisten om het recht geloof.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>.
+</p>
+</div>
+<p>Terwijl de gemoederen der ingezetenen van het slot door de plaats gehad hebbende omstandigheden alzoo verontrust werden, ging
+de Predikant Raesfelt mede onder zijn eigene, waarschijnlijk nog zwaardere <a id="d0e4098"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4098">116</a>]</span>bekommernissen gebukt. De kerkelijke twisten waren op het tijdstip, waarvan wij thans gewagen, binnen de Nederlanden ten top
+gestegen. De nimmer rustende tweedracht, die natuurlijke heerscheres overal waar menschen wonen, had nauwelijks den buitenlandschen
+krijg door een te langdurig bestand zien staken, of zij stookte die binnenlandsche twisten aan, die zoolang en met zooveel
+felheid gewoed hebben, ja, wier einde het verste nageslacht misschien niet aanschouwen zal. Twee der geleerdste mannen van
+Europa, de belezene, vernuftige, oordeelkundige Arminius en de groothartige, onverzettelijke, van ijver brandende Gomarus
+hadden zich aan de spits van twee partijen geplaatst, die, na hun naam genoemd, elkaar een onverzoenlijken haat hadden gezworen.
+In den beginne dolf Arminius met de zijnen het onderspit, althans bij de predikanten en gemeenten; want de meeste wethouders
+en zoogenaamde politieken hadden zijn zijde gekozen; na zijn dood echter wisten Vorstius en Episcopius, die hem in &#8217;t Hoogleeraarsambt
+te Leiden hadden opgevolgd, gesteund door de geleerdheid van De Groot, de welsprekendheid van Schryver en vooral den toen
+alvermogenden invloed van Oldenbarneveld, hun partij met een luister te bekleeden, waardoor de glans hunner tegenstanders
+een tijd lang verdonkerd werd. De jonge lieden, die te Leiden voor den kansel werden opgeleid, schaarden zich voor een groot
+gedeelte aan de zijde der bovendrijvende partij; anderen echter kleefden de oude leer aan, en stonden Gomarus of Polyander
+voor. Niet zelden gebeurde het, dat bij onderlinge, tot oefening begonnen <span class="letterspaced">disputationes</span> over punten van controvers, de argumentaties wederzijds op scheldwoorden en vervolgens op vechtpartijen uitliepen, waarbij
+de vuist vragen, den Godsdienst betreffende, beslissen moest.
+
+</p>
+<p>Raesfelt had zijn beide oudste zonen, Koenraad en Hendrik, nadat zij de school verlaten hadden, naar Leiden gezonden, en,
+daar hij een echt voorstander was van de oude leerstelsels, hen ernstig aangemaand, de lessen van Episcopius te verzuimen,
+en zich zooveel mogelijk bij het onderwijs van diens ambtgenoot Polyander te bepalen.&#8212;Koenraad, wien de stoute en ridderlijke
+voordracht van laatstgemelden geleerde behaagde, gehoorzaamde zijn vader met nadruk en toonde zich, zoo in zijn brieven aan
+dezen, als op de Hoogeschool, een ijverig voorstander der Contra-Remonstranten. Zoo met woorden als met daden was hij overal
+de voornaamste onder de verdedigers van het ouderwetsch gevoelen: niet zelden had de kracht zijner sterkgespierde vuisten
+aan zijn tegenstrevers, zoo niet de menschelijke, althans hunne onmacht duidelijk doen gevoelen, en menigeen had zich overtuigd
+gevonden, dat hij gepraedestineerd was om van Koenraad Raesfelt te worden afgeklopt. Omtrent den stillen en zachtmoedigen
+Hendrik won vader min gunstige berichten in: deze was door de geleerdheid en smaakvolle onderwijzing der andersdenkenden ingenomen
+en stond aldra voor een Arminiaan te boek.&#8212;Koenraad, die bovendien nooit op den besten voet met zijn broeder geleefd had,
+was over deze zijn afdwaling sterk gebelgd, en al de brieven, die hij aan zijn vader schreef, schilderden Hendrik af als een
+verloren <a id="d0e4105"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4105">117</a>]</span>schaap, reeds met den wargeest niet alleen van Arminianismus, maar ook van Socianismus besmet. Diep hadden deze beschuldigingen
+den braven Predikant gegriefd, en zijn epistelen aan Hendrik droegen telkens hernieuwde bewijzen, hoezeer hem diens gedrag
+en meeningen tegen de borst stonden. De aangeklaagde zoon beantwoordde zijns vaders minzame verwijten meestal met bezadigdheid,
+doch tevens met vrijmoedigheid: hij beweerde, dat hij, naar Leiden gegaan zijnde om in de leerstukken van den godsdienst onderwijs
+te ontvangen, zijn meening van onderzoek en overtuiging wilde laten afhangen. Daar de jongeling door deze antwoorden blijken
+gaf, dat hij meer aan menschelijke rede en vrije beoordeeling, dan aan geloof en onderwerping hechtte, stelden zij zijn vader
+lang niet gerust. Echter, en door een in de menschelijke natuur niet ongewone tegenstrijdigheid, bleef het hart van Raesfelt,
+ondanks hem zelven, meer den in zijn oog verdoolden, dan den rechtzinnigen zoon genegen. De wijs, waarop Koenraad van zijn
+broeder sprak, de toon, waarin zijne beschuldigingen vervat waren, mishaagden den zachtmoedigen vader, schoon hij zulks zich
+zelven niet bekennen wilde, nog meer dan de beschuldigingen zelven.
+
+</p>
+<p>Op den achtermiddag van den dag, dat de Gravin van Nassau Sonheuvel verlaten had, was de Predikant op zijn zolderkamertje
+in diep gepeins gezeten: de zwarte kalot was hem te warm geworden en lag voor hem op de tafel, terwijl de met konijnevellen
+gevoerde pij over den rug des leunstoels hing. Onbeweeglijk scheen Raesfelt op zijn plaats gespijkerd, terwijl zijn oogen
+strak en stijf op het voor hem liggend papier gevestigd bleven, zoodat hij veel geleek op een dier aangekleede gedaanten,
+welke in het Amsterdamsche doolhof voor den vanouds gestelden prijs van een stuiver zich <span class="letterspaced">hedenmiddag te vier uren</span> laten bezichtigen.
+
+</p>
+<p>Eindelijk echter scheen de beweging bij den Predikant terug te keeren: hij beet zich op de lippen, zag opwaarts, zuchtte diep
+en zeide vervolgens hardop tegen zich zelven: &#8220;Neen! <span class="letterspaced">zoo</span> kan het niet langer gaan! er dient een kloek besluit genomen, of de knaap is onherstelbaar ongelukkig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onherstelbaar ongelukkig!&#8221; herhaalde een stem achter hem: &#8220;denkt ge dat waarlijk, Dominee?&#8221;
+
+</p>
+<p>Als door een donderslag getroffen, richtte de Predikant zich op en keerde zich naar de plaats, van waar de stem gekomen was,
+en waar hij niemand dacht te zien dan den Booze in persoon, die hem van zijn kloeke voornemens zoude pogen af te brengen:
+dan hij werd gerustgesteld bij het herkennen van zijn vriend, den niet min dan hij bezorgden Baron van Sonheuvel.
+
+</p>
+<p>Deze, als wij verhaalden, besloten hebbende met den geestelijke te rade te gaan over de beste wijze hoe met Joan te handelen,
+had zich, na het vertrek zijner doorluchte gast, naar de pastorie begeven: de deur open gevonden hebbende, was hij, om niet
+door het gesnap der Pastoorsche verveeld te worden, de trap opgeloopen, nadat hij zijn laarzen in de gang had uitgedaan, eensdeels
+opdat Mejuffrouw Raesfelt bij het gezicht van vuile voetstappen niet naar boven zou <a id="d0e4123"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4123">118</a>]</span>komen hollen, anderdeels opdat zij, de laarzen des Barons herkennende, zich wachten zou, de samenspraak der beide heeren te
+storen. Aan het studeervertrek was geen deur: men besteeg het langs een trap, die midden in het kamertje uitkwam. Raesfelt
+had den Baron dus niet hooren inkomen: en deze, zijn raadsman zoo diep in gedachten vindende, had hem niet willen storen,
+maar zich naast den ingang op een boekentrapje nedergezet en was mede aan &#8217;t peinzen geraakt, hoe hij het gesprek zoude aanvangen,
+toen hem de uitroep van Raesfelt als uit een droom ontwaken deed. Deze uitroep kwam zoo volkomen met de gedachten overeen,
+welke hem op dit oogenblik vervulden, dat hij dien aanmerkte als tegen hem, of in zijnen geest gesproken, en, toen de Predikant
+hem aanzag, zijn gezegde herhaalde en nogmaals vroeg of hij het stellig meende.
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd. hier, heer Baron!&#8221; vroeg Raesfelt, vol verbazing, &#8220;wel wie kon UEd. hier verwachten! ei! wees zoo goed en neem uw gemak:&#8212;ja
+waarlijk!&#8221; vervolgde hij, rondziende: &#8220;ik geloof niet, dat er een stoel meer in de kamer is: wacht ik zal roepen, dat men
+den armstoel boven brenge.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Doe geen moeite, Dominee!&#8221; zeide de Baron; &#8220;hier is immers een zitplaats.&#8221;
+
+</p>
+<p>De stoel, waarop hij doelde, kon waarlijk op den naam van zitplaats weinig aanspraak maken. Hij was oorspronkelijk van matwerk
+geweest met pooten en leuning van stevig grenenhout; doch Joan, die hem in zijn leeruren altijd gebruikte, en de slechte gewoonte
+had, van weinig stil te zitten, had den rug merkelijk doen uitwijken: met zijn snoeimes had hij, wanneer de les te lang viel,
+de kloeke pooten op de helft van haar dikte gebracht en zich ook met de <span class="letterspaced">anatomie</span> der matten zitting beziggehouden: zoodat de stoel in den volsten zin van &#8217;t woord een <span class="letterspaced" lang="fr">chaise perc&eacute;e</span> geworden was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is hier niet warm, Dominee!&#8221; zeide de Baron, toen hij zich voorzichtiglijk op den rand van den door ons beschreven zetel
+nederzette.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dunkt UEd. dat, heer Baron? Dan moest UEd. mijn pels aantrekken: ik heb het van &#8217;t peinzen en studeeren overvloedig warm
+gekregen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="la">Cedant arma togae</span>,&#8221;<a id="d0e4146src" href="#d0e4146" class="noteref">1</a> zeide Reede, aan dit voorstel gehoor gevende: &#8220;gij ziet Dominee! dat ik ook nog een mondje vol Latijn kan spreken.&#8212;Zoodat
+gij zegt,&#8221; vervolgde hij, na zich in den pels gewikkeld en zijn plaats hernomen te hebben, &#8220;dat een kloek besluit alleen in
+staat is, het ongeluk van den armen jongen te voorkomen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ongetwijfeld, heer Baron! het vaderhart zal bloeden door de opoffering; doch het zal naderhand geruster slaan! en wat zegt
+de Psalmist? Welzalig hij,
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style=""><span>In wiens geest niet woont eenige schalkheyt
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Noch geen bedrogh ofte geveynsdigheyt.</span></p>
+</div><a id="d0e4156"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4156">119</a>]</span><p>Want wat zou het baten, een jongeling tot een bestemming op te leiden, welke hij nimmer naar behooren vervullen kan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach! gij spreekt wel als ik het verwachtte, Dominee! en toch is het een pijnlijk gevoel, om tegen hem, dien men tot nog toe
+als zoon bemind heeft, te moeten zeggen: knaap! ik ben uw vader niet meer.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het vaderhart zal daarom zijn rechten niet verliezen,&#8221; antwoordde Raesfelt: &#8220;want als in den Honderdsten Psalm staat:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style=""><span>Gelijck een vader hem pleegh te erbarmen, enz.</span></p>
+</div>
+<p>De vurigste wensch van het hart zal er door teleurgesteld worden; doch het zal in zich zelf de belooner eener zoo groote opoffering
+vinden: ware er een andere weg mogelijk geweest, ik had dien gaarne ingeslagen, doch ik heb alles onderzocht en beproefd,
+vergeefs: niets blijft er over, dan ruiterlijk en moedig, gelijk het een Christen betaamt, de zegepraal te behalen op een
+aardsche en valsche liefde, en alleen op het geestelijk en waarachtig belang van den ongelukkige te zien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo hebt gij er reeds lang over nagedacht, gelijk ik uit uw redenen bemerk. Ik was al verwonderd, dat gij juist bezig waart
+over dat onderwerp te peinzen, toen ik binnenkwam.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Over nagedacht, heer Baron? slapelooze nachten, ledige uren, verlies van eetlust en genoegens heeft het mij gekost: het zoet
+mijns levens is er door verbitterd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met mij gaat het ook zoo, lieve Dominee: ik heb van de enkele gedachte, dat de knaap misschien tegen zijn eigen gezin het
+harnas zoude aangespen, nog van dezen nacht schier geen oog toegedaan, en van middag geen mond aan de patrijzenpastij gezet,
+hoewel dat mijn geliefdste schotel is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hebt gij heer Baron? daarvoor beloone u de Hemel; want uw deelneming
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style=""><span>Is ganschelijk gelijck een balsem soet,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die op het hoofd A&auml;rons was zeer claer,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Uitgestortet in &#8217;t openbaar,</span></p>
+</div>
+<p>als David zegt. Och! UEd. is altijd zoo vriendelijk en goed geweest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hm! hm! zoo heel goed niet; maar ik heb toch den knaap altijd wel behandeld en hartelijk liefgehad.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij houdt ook veel van u, heer Baron: daar heb ik doorslaande bewijzen van.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En van u niet minder, Dominee, schoon hij wel eens bij de <span class="letterspaced">exegesen</span> in slaap viel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De <span class="letterspaced">exegesen</span>! helaas! die heeft hij maar al te veel bestudeerd voor zijne en mijne rust,&#8221; hervatte Raesfelt zuchtende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Te veel! Dat had ik nooit gedacht, dat daar zijn liefhebberij op gevallen ware.&#8221;
+<a id="d0e4201"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4201">120</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Liefhebberij! een razende drift, heer Baron! <span class="letterspaced" lang="la">delectatio triumphans</span><a id="d0e4206src" href="#d0e4206" class="noteref">2</a> als Augustinus zegt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;In waarheid?&#8212;Nu! het is mij nooit voorgekomen. Toen ik hem vroeg, of Paulus &eacute;&eacute;ne of twee reizen naar Rome gedaan had, waarover
+ik het met de oude Geert oneens was, zeide hij mij daarover nooit te hebben nagedacht, en toen hij het op mijn verzoek onderzocht
+had, was zijn uitkomst, dat hij het niet wist.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het mogelijk?&#8221; zeide Raesfelt, de handen angstig wringende; &#8220;en ik heb een <span class="letterspaced">disputanionem</span> van hem liggen, juist over dat onderwerp, en waarin hij betoogt, dat de Apostel wel driemaal te Rome is geweest. Moet ik
+hem dan een huichelaar zien worden? Was het niet genoeg, dat hij een Sociniaan werd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat!&#8221; riep Reede: &#8220;wat zegt gij, Dominee! een Sociniaan? Hij! Gij jaagt mij de koorts op &#8217;t lijf, Dominee! Dat hebt gij mij
+nog nooit verteld.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach ja, ik had mij te voren gevleid, dat hij nog maar alleen de begrippen Arminii, Vorstii en Episcopii aankleefde, doch
+het is wel als in den Eersten Psalm gezegd wordt; welgelukzalig
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style=""><span>Die op den wegh der sondaers niet en gaet
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En niet en sit by de spotters onreyne,</span></p>
+</div>
+<p>want, eens op dit pad gekomen, vordert men met reuzenschreden: ik heb de bewijzen zijner ketterij in handen: daar op de tafel
+liggen zij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar waarom hebt gij mij daar nooit iets van gezegd, Dominee? Dan had ik hem eens duchtig de ooren gewasschen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zou dit gebaat hebben, heer Baron? daar ook mijne vermaning, nu vaderlijk, dan meesterachtig, nu gestreng, dan zachtelijk,
+den verdoolde niet op het rechte spoor heeft kunnen terugbrengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kijk Dominee! het is maar zooals de jongen zelf gezegd heeft: over zich heeft hij het oordeel geveld, zeggende, dat al wat
+van Spaansch bloed kwam, niet te vertrouwen was.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zegt hij!&#8221; zeide Raesfelt: &#8220;en daarom volgt hij den edelen Gomarum niet na, die van Spaansche afkomst is. Doch hoe velt
+hij zijn eigen oordeel hiermede, dit begrijp ik niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O! ik begrijp mij zelven <span id="d0e4237" class="corr" title="Bron: heelwel">heel wel</span>, Dominee! ik zal u dat alles uitleggen! die rekel! een nagel aan mijn doodkist! doch ik zal hem leeren! ik zal hem leeren!&#8221;
+
+</p>
+<p>Met deze woorden sprong hij op en ging voort weder zitten, doch ongelukkig kwam hij midden op de zitting te land en wel met
+zulk een kracht, dat er hij doorheenzakte en met armen en beenen in de lucht, in den pels bedolven, tusschen de vier pooten
+steken bleef. Vergeefs zocht Raesfelt hem uit dien benauwden toestand te verlossen: de arme Baron zat zoo vast, dat hij zich
+roeren noch buigen kon, zoodat alle aangewende moeite slechts diende om hem nog <a id="d0e4242"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4242">121</a>]</span>erger in de klem te brengen. Op dit oogenblik werd het vertrek door drie nieuwe getuigen van zijn ongeluk bezocht. De eerste
+was Veltman, Joans jachthond, die met eene van de uitgetogen laarzen de trap op kwam snellen. Hij legde zijn vracht aan de
+voeten des Barons, of liever bij de pooten des stoels af, waarna hij zoowel tegen den predikant als op zijn beknelden Heer
+sprong; met groote teekenen van blijdschap. Kort op den hond volgde, als een razende furie, de zachtaardige wederhelft van
+den Predikant, met een kamerbezem gewapend, dien zij in een dreigende houding ophief. &#8220;Waar is dat stinkende dier?&#8221; riep zij
+met een verbolgen stem: &#8220;wat springt het daar tegen Dominees kostelijke pels op met zijn vuile klauwen? Waarom jaag je hem
+niet weg, Dominee? En wie zit daar in je pels? Hoe heb ik het met je? Leen je jou pels zoo maar aan iedereen, die je bezoeken
+komt? Toe, maak maar gauw dat je uit dien stoel komt, dien je aan stukken gebroken hebt! Bewaar ons! het is Mijnheer van Sonheuvel!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja Juffer!&#8221; zeide deze, het hoofd van onder den pels uitstekende: &#8220;ik ben het. Help mij hier toch uit, want ik breek mijn
+lenden nog.&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik sprong Veltman op en liep, zoo spoedig als hij gekomen was, de trappen af.
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan zal waarschijnlijk in de buurt wezen,&#8221; merkte Dominee aan: &#8220;Is dat uw laars, heer Baron! welke de hond u gebracht heeft?&#8212;dan
+hadt gij, vrouw liefste! het arme dier met geen straf voor zijn getrouwheid moeten dreigen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! kon ik het weten?&#8221; zeide Barbara, terwijl zij mede hare krachten aanwendde om den Baron te verlossen: &#8220;die hond snuffelt
+altijd bij mij in de keuken. Laatst heeft hij een hoentje knap opgepeuzeld, dat ik in de soep wilde doen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daarvoor zal het eerste haas, dat ik vang, voor u zijn, Juffrouw!&#8221; zeide Joan, binnenkomende: &#8220;bij voorraad heb ik Veltman
+aan de voordeur vastgelegd, maar hoe! is dat vader, die daar tusschen vier pooten vastzit? Wacht! ik zal u wel helpen. Het
+trekken baat niet, Dominee! wij zullen een anderen weg inslaan.&#8221;&#8212;Dit zeggende wierp hij den stoel op zijde en sneed met zijn
+jachtmes het matwerk, dat den Baron als met weerhaken belette zich op te geven, rondom aan stukken; dit had de verlossing
+des gevangenen ten gevolge; doch, tot aller verbazing, was het eerste gebruik, dat de Baron van zijn herkregen vrijheid maakte,
+dat hij Joan een geduchten oorveeg gaf.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is dat, vader?&#8221; riep Joan, achteruitspringende met een kleur als bloed. &#8220;Waaraan heb ik dat verdiend?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vraag je dat nog, onbeschaamde huichelaar?&#8221; snauwde hem de verstoorde Heer van Sonheuvel toe: &#8220;ik heb schoone berichten van
+u ontvangen, sinjeur!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik begrijp er niets van, vader!&#8221; zeide Joan; &#8220;ik weet niet, wat ik gedaan heb, om een dusdanige behandeling te veroorzaken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet, verstokte zondaar? vraag het dan maar aan Dominee: die zal jou de les anders leeren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik?&#8221; vroeg Raesfelt verwonderd: &#8220;ik weet van den Jonker hoegenaamd geen kwaad.&#8221;
+<a id="d0e4264"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4264">122</a>]</span></p>
+<p>Reede, meenende dat de Predikant vrees koesterde voor Joan, werd nu even toornig op genen, als hij op dezen geweest was. &#8220;Hoe!&#8221;
+zeide hij: &#8220;past het een leeraar, menschenvrees te hebben, en te aarzelen, iemand in &#8217;t aangezicht zijn feilen en dwalingen
+aan te kondigen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heer Baron!&#8221; antwoordde Raesfelt, geraakt: &#8220;ik ken mijn plicht en zou niet schromen, voor koningen en keizers de waarheid
+te spreken, gelijk Nathan en Elias deden; maar ik weet niet, waaraan zich bepaaldelijk de Jonker heeft schuldig gemaakt, noch
+over welk feit ik hem zoude toeroepen, meer dan aan anderen: gij zijt die man!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet!&#8221; hervatte de Baron: &#8220;nu, dan weet ik het: gij zijt een Arminiaan, Joan!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Goede hemel!&#8221; riep Barbara, de handen boven &#8217;t hoofd ineenslaande; &#8220;een Arminiaan!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wat nog erger is, een Sociniaan!&#8221; vervolgde Reede.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een Sociniaan! Dat verhoede de Heer!&#8221; zeide Mejuffrouw Raesfelt, met dezelfde gebaarden.
+
+</p>
+<p>&#8220;En wat het ergst van alles is, een huichelaar.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een huichelaar ook al! bewaar ons!&#8221; herhaalde de Pastoorsche.
+
+</p>
+<p>&#8220;En wie heeft u al dien zotteklap verteld, vader?&#8221; vroeg Joan met drift.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat! zult gij het nog loochenen? doch zoo ge den zegsman weten wilt: daar staat hij: schaam u in zijn tegenwoordigheid te
+ontkennen, wat hij u bewijzen kan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wien meent gij, vader?&#8221; vroeg Joan, meer en meer verwonderd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wien? wel wien anders dan Dominee,&#8221; antwoordde de Heer van Sonheuvel.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij?&#8221; vroeg Raesfelt, ten toppunt van verbazing: &#8220;spot UEd. niet mij, heer Baron?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is of gij beiden gezworen hebt, mij dol te maken,&#8221; riep de Baron stampvoetende: &#8220;wat duivel! Dominee, hebt gij mij niet
+zoo op het oogenblik gezegd, dat gij er de bewijzen van in handen hadt, zwart op wit?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O!&#8221; zeide Raesfelt, die lont begon te ruiken: &#8220;is het er z&oacute;&oacute; mede gelegen? Ja dat heb ik gezegd; maar....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hoort het Joan!&#8221; viel Reede in.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar ik sprak niet van den Jonker,&#8221; vervolgde Raesfelt.
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet! en van wien dan?&#8221; vroeg de Baron, op zijne beurt verbaasd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vergun mij, dat ik UEd. zulks onder vier oogen verklare, zonder getuigen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Toegestaan! Marsch Joan!&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan deed eenige stappen om zich te verwijderen; doch bleef vervolgens staan, den Baron aanziende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hebt ge mij niet gehoord?&#8221; vroeg deze: &#8220;marsch! van hier!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar ben ik dan gerechtvaardigd in uwe oogen, vader?&#8221; vroeg Joan, op den toon der beleedigde onschuld.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daarover spreken wij nader,&#8221; was het antwoord.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat behoeft niet,&#8221; merkte de Predikant aan: &#8220;UEd. kan uwen zoon gerustelijk een toestemmend antwoord geven; want hij is onschuldig,
+<a id="d0e4315"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4315">123</a>]</span>en uw gramschap op den jongeling is uit een misverstand voortgesproten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Reede was ontevreden op zich zelven, dat hij zich zooverre door zijn driften had laten vermeesteren en zich daardoor jegens
+zijn zoon in &#8217;t ongelijk gesteld: hij aarzelde echter nog, uit valsche schaamte, om hem genoegdoening te geven; doch, toen
+hij den knaap in een smeekende houding naar zich toe zag treden, terwijl de tranen hem in de oogen stonden, verkreeg het gevoel
+van billijkheid de overhand boven zijn valsche schaamte, en hij omhelsde hem hartelijk, waarna Joan het vertrek verliet.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar gij, liefste schat!&#8221; zeide de Predikant tot <span id="d0e4321" class="corr" title="Bron: ziju">zijn</span> huisvrouw, die nog vol nieuwsgierigheid boven om de trap stond te draaien: &#8220;gij moest ons ook alleen laten en aan Kaatje
+zeggen, dat zij den armstoel boven brenge. Ik heb met den Heer Baron iets af te handelen, dat....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat ik niet hooren mag,&#8221; zeide zij spijtig: &#8220;nu &#8217;t is goed, Dominee! ik ga al: neem maar niet kwalijk, dat ik dit kostelijk
+vertrek door mijn tegenwoordigheid verontheiligd heb. &#8217;t Zal wel voor &#8217;t eerst en &#8217;t laatst zijn; doch zoo gij denkt, dat
+het u wel bekomen zal, mij buiten alles te houden, hebt gij het mis.&#8221;&#8212;Met deze en dergelijke woorden trok zij grommende af
+en begaf zich op staanden voet naar de vrouw van den schout, waar zij nog drie of vier buurtklapsters vond, aan welke zij
+onder belofte van geheimhouding verhaalde, hoe Dominee ontdekt had, dat de Jonker een Sociniaan ware en het aan den Baron
+verteld had, doch het nu weder introk uit vrees voor Joan: hoe de Baron door een stoel gevallen was, en hoe de hond met zijn
+morsige pooten haar huis bevuild had, enz. welke stichtelijke praatjes den volgenden dag door het gansche dorp liepen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat heb je mij dan aan &#8217;t oor liggen reutelen, Dominee?&#8221; vroeg de Baron, zooras hij met den Predikant alleen was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik sprak UEd. van mijn zoon Hendrik,&#8221; antwoordde deze, &#8220;die te Leiden studeert en mij, door zijn nieuwerwetsche begrippen
+omtrent den godsdienst, dwingen zal, hem van de Hoogeschool terug te nemen, eer hij onzer Gereformeerde Kerk, en mij, zijn
+vader en leermeester, tot schande verstrekke. Hoe UEd. dit alles op den Jonker hebt toegepast, verklaar ik niet te begrijpen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het er zoo mede gelegen?&#8221; hernam de Baron: &#8220;dan spijt het mij, dat ik den armen Joan zoo heb afgejakkerd, doch ik zal
+hem zeggen hoe de vork ik den steel zit.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bid u,&#8221; smeekte Raesfelt, &#8220;laat mijns zoons gedrag tusschen ons blijven: mijn vrouw zelve weet nog niets van het geval
+af, en, zooals Salomo zegt:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Een dwaze zoon is zijn moeders droefenis.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Ik beklaag u van harte, Dominee,&#8221; zeide Reede: &#8220;doch gij zijt de eenige niet, die zwaren strijd met zich zelven voert. De
+reden, <a id="d0e4339"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4339">124</a>]</span>waarom ik u verkeerd verstond, zal zich voor u ophelderen, wanneer ik u mijn tegenwoordig bezwaar ontdek. Gij herinnert u,&#8221;
+vervolgde hij, zijn leunstoel, welken hem Kaatje intusschen gebracht had, dichter bij dien van Raesfelt aanschuivende, &#8220;dat
+Joan mijn zoon niet is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw verlof!&#8221; zeide de Predikant, zich met den wijsvinger langs den neus strijkende: &#8220;Ja, waarlijk, nu gij het zegt, herinner
+ik mij dat; doch in ernst, ik was het vergeten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu, de knaap heeft thans de jaren van onderscheid bereikt: tot heden toe heb ik altijd het onaangename denkbeeld van hem
+met zijn ware geboorte bekend te moeten maken, ver van mij afgeschoven: ik beminde hem als mijn zoon, en, zoo ik mijn genegenheid
+alleen moest volgen, zou ik hem als zoodanig blijven beschouwen; doch nu de tijd daar is, dat hij aan den naam van Reede eenigen
+luister zou kunnen bijzetten, begint mijn geweten tegen mijn teederheid op te komen. Ik begin te bedenken, dat ik mijn eenige
+dochter niet mag versteken van haar wettig erf (dat bovendien om redenen, welke ik thans niet melden zal, vrij schraler is,
+dan menigeen denken zou), dat ik bovendien geen vreemde plant op den stam der Sonheuvels enten mag. Hierbij komt de vrees,
+dat Joan, die zulk een onverzoenlijken haat tegen de Spanjaards heeft, veellicht, na het eindigen der <span class="letterspaced">tr&ecirc;ves</span>, de wapenen tegen zijn eigene betrekkingen, tegen zijn bloedverwanten zou voeren&#8212;en ik vraag mij zelven af, of ik Joan omtrent
+zijn geboorte de geheele waarheid moet openbaren. Gij herinnert u, Dominee! dat Velasco, Joans vader, door mijn ruiters wreed
+vermoord werd!&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier eindigde Reede. De Predikant zweeg, en lang zaten beiden over elkander in diep gepeins verzonken, bij hen zelven overleggende,
+op welke wijze de zwarigheden, die zoowel het verborgen houden als het ontdekken van het geheim met zich bracht, uit den weg
+zouden kunnen geruimd worden. Eindelijk verzocht de Predikant, dat de Baron hem den nacht ter overdenking zoude vergunnen,
+belovende hij aan Z. Edelheid den volgenden morgen een stellig antwoord te brengen. Reede willigde dit verzoek in, en de conferentie
+werd op <span class="letterspaced">reces</span> gescheiden.
+
+</p>
+<p>Het was reeds duister, toen de Baron op het slot terugkwam. Het avondmaal werd opgedischt en was haastig afgeloopen: de Baron
+en Joan waren beiden vol gedachten en spraken weinig of niet. Ulrica daarentegen snapte onophoudelijk door over de schoone
+Gravin, haar page, haar koetsier met zijn groote knevels en de fraaie wapens op de koets. Toen de oude Geertrui haar, na het
+avondeten, was komen halen, stond haar vader insgelijks op, met oogmerk om naar zijn kamer te gaan; doch Joan sprong op, als
+uit een droom ontwakende en hield hem tegen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vader!&#8221; riep hij: &#8220;kan ik nog een oogenblik met u spreken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heeft het zooveel haast, Joan?&#8221; vroeg de Baron: &#8220;ik heb thans het hoofd vol.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een oogenblik slechts, vader!&#8221; herhaalde Joan, en bleef toen een poos al weifelende staan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu! komt er wat?&#8221; vroeg Reede, ongeduldig.
+<a id="d0e4363"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4363">125</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ja vader! ik wilde u vragen.... ik wilde maar weten.... wie mijn moeder was.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze laatste woorden sprak hij zeer schielijk uit, als had hij gevreesd, dat ze hem in de keel zouden hebben blijven steken,
+indien hij nog een oogenblik gedraald had.
+
+</p>
+<p>De Baron sprong achteruit, alsof de bliksem voor zijn voeten ware gevallen: &#8220;Jongen!&#8221; riep hij: &#8220;Zijt gij dol? hoe komt gij
+aan die vraag?&#8221;
+
+</p>
+<p>De bleekheid, welke des Barons gelaat bedekt had bij de onverwachte vraag van zijn pleegzoon, ging over op de wangen van dezen,
+zooras hij, aan de uitwerking, die zijn woorden gemaakt hadden, bespeurde, dat alles niet geheel zuiver was met zijn geboorte.
+Nadat hij den Baron een tijdlang sprakeloos had aangezien, berstte hij in tranen uit en herhaalde met angst: &#8220;Vader! in Gods
+naam! zeg mij, wie was mijn moeder?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet het niet,&#8221; zuchtte Reede en wierp zich in een stoel, het gelaat met de handen bedekt houdende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij weet het niet,&#8221; herhaalde Joan, als versteend. &#8220;Ach vader!&#8221; kreet hij, zich voor den Baron nederwerpende en diens handen
+met kussen bedekkende: &#8220;zeg mij toch! wanneer, waar, hoe ik geboren ben, wie mijn moeder was: gij zult het immers weten. Och!
+ik vrees, dat het maar al te waar is, hetgeen ik van morgen gehoord heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat hebt gij gehoord?&#8221; vroeg Reede, opziende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat ik een basterd ben,&#8221; antwoordde Joan, zijn hoofd in den schoot des Barons verbergende. Een lange pauze volgde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vader!&#8221; riep Joan eindelijk, onder herhaalde omhelzingen en tranen: &#8220;Vader! ik bid u, martel mij zoo niet! Spot niet met
+een ongelukkigen knaap. Zoo ik een basterd ben, heb ik toch een moeder gehad. O! leeft zij nog? wie was zij toch?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet het niet, waarachtig niet, lieve beste Joan!&#8212;Maar,&#8221; vervolgde de Baron na eenige oogenblikken stilte, &#8220;van wien hebt
+gij toch gehoord, dat gij mijn zoon niet zijt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;God zegen mij!&#8221; gilde Joan opspringende: &#8220;zijt gij mijn vader niet? Heb ik dan noch vader noch moeder! O ik ongelukkige!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geene anderen dan God in den Hemel, beste jongen!&#8221; zeide de Heer van Sonheuvel, snikkende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar ik heb toch ouders gehad,&#8221; vervolgde hij, met een dringende stem.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoor Joan! wees bedaard! ik zal u alles verhalen: alles.... wat ik u verhalen kan. Ga zitten en wees bedaard; ik zal u alles
+zeggen: drink een roemer wijn: gij zijt ongesteld.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Baron vulde twee roemers, leegde den zijnen in &eacute;&eacute;n teug en schoof den anderen naar Joan, die hem met bevende lippen, bij
+tusschenpoozen uitdronk. Vervolgens plaatsten beiden zich dicht bij elkander; de Baron nam Joans hand tusschen de zijne, en
+ving aldus aan met spreken:
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw vraag, Joan! lokt een gesprek uit, dat wij toch vroeg of laat moesten hebben. Neen! gij zijt mijn zoon niet, noch die
+mijner zalige vrouw; doch eer ik u eenige <span id="d0e4396" class="corr" title="Bron: inlichttng">inlichting</span> geve omtrent het geheim <a id="d0e4399"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4399">126</a>]</span>uwer geboorte, wilde ik vernemen, wat tot den twijfel aan de echtheid daarvan aanleiding heeft gegeven.&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan vertelde hem de ontmoeting met Teun Wezer en den page.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb u nooit op leugens betrapt, Joan!&#8221; zeide de Baron, verwonderd over dat verhaal: &#8220;anders zou ik denken, dat gij door
+Bouke of Geert waart ingelicht, onder voorwaarde van hen niet te noemen, en dat gij daarom dat historietje bedacht hadt.&#8221;&#8212;Joan
+bevestigde de waarheid van zijn verhaal met den meesten nadruk.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik geloof u,&#8221; hervatte Reede, &#8220;ofschoon ik er niets van begrijp: echter kan ik Bouke en Geert niet verdenken, dat zij zich
+zooverre versproken zouden hebben.... wel is waar, de oude vrouw valt wat praatziek, vooral omtrent den tijd van Mevrouw zaliger:
+doch gij ziet mij met ongeduld aan en ik begrijp u. Hoor toe: de geschiedenis zal ongelukkig kort genoeg zijn. In 1598 lichtte
+ik een Spaansch konvooi op: onder de lijken der gesneuvelde Spanjaarden vond ik een schreiend kind: dat waart gij; uit medelijden
+trok ik mij uwer aan en bracht u bij mijn brave vrouw: wij besloten u op te voeden, en zij deelde haar teederheid tusschen
+u en Ulrica, totdat zij ons, helaas te vroeg! ontviel. Sedert beminde ik u als zoon: dit hebt gij ondervonden: gij weet of
+ik ooit eenig onderscheid gemaakt heb tusschen u en Ulrica. Gij zwijgt?&#8212;Gij schudt het hoofd?&#8212;Is het om de oorveeg, die ik
+u straks gegeven heb? Ach! zoo ik geen vaderlijk hart voor u had, zou ik mij dan uw gewaande Arminianerij zoo sterk hebben
+aangetrokken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Spreek daarvan toch niet langer, vader!&#8221; zeide Joan: &#8220;ik dacht in dit oogenblik alleen aan de goedheid, die gij mij bewezen
+hebt en aan mijn ongeluk, dat ik u niet langer den naam van vader geven mag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat moogt gij, zoolang ik leef, Joan, want mijn liefde voor u blijft altijd dezelfde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En hebt gij niets meer omtrent mijn geboorte kunnen ontdekken, dan hetgeen gij mij verhaald hebt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niets: al mijn nasporingen zijn vruchteloos afgeloopen. Ik betuig u, niets onbeproefd te hebben gelaten, om naar uw ouderen
+te vernemen; doch niemand buiten ons heeft zich uwer aan willen trekken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Lang nog zaten zij over elkanderen, schoon zij weinig of niets meer spraken. Joan scheen het beeld der droefheid: hij bleef
+in gepeinzen verdiept, en dacht meer na, wat hij vragen wilde, dan hij werkelijk vroeg. Met den Baron had het tegenovergestelde
+plaats. Deze scheen beducht voor vragen en trachtte die zooveel mogelijk te ontwijken: het voorgevallene bij de overrompeling
+van &#8217;t Spaansche konvooi stond hem nu weder zoo levendig voor den geest, als op &#8217;t oogenblik, toen het werkelijk voorviel,
+en gedurig zweefde hem de stervende Velasco voor oogen. Met opzet had hij diens dood, ja diens naam in zijn verhaal niet gemeld,
+en wist niet hoe hij het klaren zou om hem maar geheel buiten &#8217;t spel te laten. Eindelijk stond hij op, drukte Joan aan zijn
+hart, beval hem aan, bedaard te zijn en van al wat hij gehoord had aan niemand, vooral aan Ulrica, geen woord te reppen, wenschte
+hem een goede nachtrust en begaf <a id="d0e4417"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4417">127</a>]</span>zich naar zijn slaapvertrek, waar Bouke, die reeds lang het laat opblijven zijns meesters verwenscht had, half slapende binnentrad.
+Zonder een woord te zeggen liet de Baron zich ontkleeden, trok naar bed, bleef nog lang peinzen en malen en geraakte niet
+dan met den nanacht in slaap.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e4146" href="#d0e4146src" class="noteref">1</a></span> De wapenen moeten onderdoen voor de toga.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e4206" href="#d0e4206src" class="noteref">2</a></span> Zegevierende verrukking.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e4419" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Veertiende Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<p>Het kiezen en verkiezen is een groot verscheel.
+
+</p>
+<p><span class="letterspaced">Spieghel</span>.
+</p>
+</div>
+<p>&#8220;Wel Mijnheer!&#8221; zeide Bouke, toen hij den volgenden morgen het slaapvertrek des Barons voor de derde maal binnentrad; &#8220;UEd.
+schijnt het spreekwoord vergeten te hebben: &#8221;&#8220;beslapen is uw morgenwerk, bedorven is uw dagwerk.&#8221;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe laat is het dan?&#8221; vroeg de Baron, het hoofd oprichtende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar effentjes negen uren, als &#8217;t UEd. blieft, en ik ben reeds twee keeren hier geweest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is &#8217;t mogelijk? Ja ik ben eerst laat in slaap geraakt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarachtig, Mijnheer! het huishouden is in de war: het was geloof ik half&eacute;&eacute;n, eer de Jonker in bed lag: hij, die daarenboven
+met den jachttijd zoo vroeg bij de werken is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe heeft Joan geslapen?&#8221; vroeg Reede, terwijl hij zijn kousen opbond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! dat durf ik niet beloven dat goed geweest is: UEd. moet hem dan gisteravond geweldig onderhanden gehad hebben. Van morgen
+te zeven uren ging hij op de jacht en had oogen als potten zoo dik en als aalbessen zoo rood. Schort er wat aan, Jonker! zeide
+ik&#8212;neen! zeide hij en drukte mij de hand; maar de tranen rolden hem als dikke Meiregendruppelen langs de wangen. Toen draaide
+hij mij opeens den rug toe en liep met groote stappen het slot uit.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die arme jongen!&#8221; zuchtte Reede: &#8220;doch het heeft zoo moeten wezen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het dan wezenlijk waar, heer Baron! dat hij een Arminiaan geworden is!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Droom je? wie heeft dat zotte praatje in de wereld gebracht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat weet ik niet, maar gisteravond was het heele dorp er vol van.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Men deed beter den bek te houden, dan zulke grollen te vertellen,&#8221; zeide de Baron met bitsheid, vergetende, hoe hij zelf
+den vorigen dag wegens dezelfde aantijging tegen Joan was uitgevaren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar Bouke!&#8221; vervolgde hij: &#8220;ik wilde wel eens weten, wie van u beiden, Geert of gij, uit de school geklapt heeft en aan
+Joan het, geheim zijner geboorte ontdekt?&#8221;
+<a id="d0e4455"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4455">128</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Weet hij er iets van?&#8221; vroeg Bouke, verbaasd een stap terugtredende: &#8220;ik althans heb gezwegen als een mof.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heeft Geert dan gebabbeld? want dat sprookje wegens den page is te gek.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar hebben wij &#8217;t al,&#8221; zeide Bouke: &#8220;ja die page is een duivel van een vent. Heeft hij niet eergisteravond zijn hof aan
+de oude Geert gemaakt, alsof zij een jonge deern ware?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En heeft zij den lafbek onze geheimen overgebriefd?&#8221; vroeg Reede met drift.
+
+</p>
+<p>&#8220;Geert is oud en wijs genoeg, om voor haar zelve te antwoorden,&#8221; zeide Bouke, zich buigende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is een Menist antwoord, Bouke! zeg mij spoedig wat gij van de zaak af weet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met UEds. verlof, dat kan ik niet. Elk weet waar hem de hoos schuurt, en op alle re&ecirc;n eigent geen antwoord. Zoo UEd. liever
+over dat onderwerp met Geertrui zelve geliefde te redekavelen;.... maar ik heb vergeten UEd. te zeggen, dat Dominee al sedert
+een uur in de benedenzaal zit en verlangt UEd. te spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De Dominee beneden? Dat hadt gij mij wel eerder mogen zeggen. En waarmede heeft die goede man al den tijd zoek gebracht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O! op een zeer aangename wijze: hij heeft met de freule over de opvoeding van haar kippen en met de oude Geert over de zedelijke
+verbastering der eeuw gepraat. Het was stichtelijk om aan te hooren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij had Geert liever over haar babbelen moeten onderhouden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met UEds. verlof, Mijnheer! UEd. heeft van mij niet gehoord, dat Geert gebabbeld heeft: onder dienstboden is men niet gaarne
+de zegsman van dergelijke praatjes: wat er van de zaak is, weet ik niet precies; doch met den Jonker heeft zij er niet over
+gesproken, daarop kan UEd. gerust zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu! wij zullen zien. Breng het ontbijt maar boven en verzoek Dominee hier te komen. Gij moet aan Ulrica maar zeggen, dat
+ik niet afkom, dat ik wat pijn in &#8217;t hoofd heb.... of dat ik wat jichtig ben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Pijn in &#8217;t hoofd! Dat zal immers niemand gelooven! UEd. is immers altijd gezond.&#8212;Jichtig! daar geeft UEd. ook wat om! Als
+ik zoo iets verhaalde, dan ging van avond het praatje door &#8217;t dorp, dat UEd. (&#8217;t geen God verhoede) op sterven ligt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bedenk dan wat anders! doch breng Dominee en het ontbijt hierboven: of liever, breng maar geen ontbijt: ik heb geen honger
+en zal wel fluiten als ik iets noodig heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen honger!&#8221; herhaalde Bouke: &#8220;nu begin ik waarlijk te gelooven dat UEd. niet wel is!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Doe wat ik u heet, Bouke! en haast u. Ik begeer geen woord meer,&#8221; zeide Reede wrevelig. Bouke haalde de schouders op en vertrok.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat duivel is dat?&#8221; mompelde hij tegen zich zelven: &#8220;gisteren avond over twaalven naar bed gegaan? een gat in den dag geslapen!
+geen honger! mij ouden dienstknecht een grauw te geven alsof ik <a id="d0e4490"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4490">129</a>]</span>een losse jongen ware van een braspenning in de week! de oude Heer zeker is niet wel.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het leed niet lang, eer de Predikant boven kwam: hij trad met een ongemeene plechtigheid de slaapkamer in: een nieuwe kalot
+bedekte zijn hoofd, en de Zondagsche rok versierde zijn leden: met den grootsten ernst sloot hij de deur achter zich toe,
+klemde den hoed met den linker-elleboog stijf tegen de borst aan, liep recht op den Baron toe, leunde de twee duimen op de
+tafel, zag den Heer van Sonheuvel vlak in &#8217;t gezicht en zeide vervolgens: &#8220;gij zijt als een Christen verplicht, Joan alles
+te zeggen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat behoeft niet Dominee,&#8221; was het antwoord: &#8220;want ik heb hem reeds alles gezegd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Alles? is het mogelijk?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Alles! dat is te zeggen, op eenige uitzonderingen na. Doch neem een stoel Dominee: ik zal u mijn onderhoud met den knaap
+verhalen. Ga gerust zitten. Door dien stoel zult gij zoo licht niet heen zakken, als ik gisteren door den uwen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hierin had de Baron gelijk: want de stoelen, die op zijn kamer stonden, waren van zwaar eikenhout, met groote beelden en loofwerk
+versierd. De zware armleunsels pronkten met bruine hertenkoppen en stonden wijd genoeg van elkander om een verliefd paar te
+omvatten: de zitting en de rug waren met tapijtwerk bekleed, waarop een jachtpartij was afgebeeld: hetzelfde patroon werd
+op de drie-dubbele kussens, op het behangsel der wanden en op de sprei van het bed teruggevonden.&#8212;De overige meubelen hadden
+minder overeenstemming. Vlak over het onmetelijke ledikant, &#8217;t geen in eene naar evenredigheid vrij nauwe alkoof stond, hing
+een rek, met armbussen, bogen, pijlen, zinkroeren, hartsvangers, pistolen enz. beladen: daarnaast het afbeeldsel der Barones,
+ten voeten uit in haar trouwgewaad voorgesteld; want de mode om zich in een <span class="letterspaced">allegorisch</span> of herderlijk gewaad te laten portretteeren was toen nog niet in zwang gekomen. Aan weerszijden der kamer was een raam met
+kleine beschilderde ruiten, waardoor de zon slechts flauwe stralen schoot. Onder een dier ramen stond een zware tafel, waarop
+een bijbel lag, benevens een psalmboek, een exemplaar van de Utrechtsche Unie, keurig ingebonden, het jachtrecht van Gelderland,
+de kroniek van Gheraert Leeuw, eenige vlugschriften en een paar godvruchtige boekskens, uitmakende de gansche lectuur van
+den Baron. De andere tafel, waaraan hij met den Predikant gezeten was, was ledig. Over de deur stond een vervaarlijk groot
+kabinet, waarop eenige zeer kleine wassenbeeldjes onder glazenstolpen: daarnaast hingen de kleederen des Barons en een fraai
+schoonschrift van omstreeks een voet in &#8217;t vierkant, met houten lijst en snijwerk van anderhalf voet breedte en dikte; welk
+schoonschrift den naam des Barons voorstelde in figuren, alsmede het wapen van Sonheuvel, zijnde een zilveren balk met zes
+dergelijke leli&euml;n op een rood veld: alles fraai met kleuren afgezet. Onder dit kunststuk stond een tafeltje met glazen deuren,
+dat gevuld was met roemers, bokalen, fluiten en kroezen van onderscheidene grootten en vormen. Wanneer de teekenaar of <a id="d0e4505"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4505">130</a>]</span>graveur, die in later tijden zijn talenten aan een prachtuitgave dezer geschiedenis zal ten koste leggen, zich hierbij den
+Baron voorstelt, gezeten in een zorgstoel, die al de overige stoelen in omvang overtreft, en gekleed in een zwart fluweelen
+tabberd met afhangende open mouwen, waaronder een geelzijden overrok met zwarte bloemen, een broek van zwarte zijde, roode
+kousen en pantoffels met zwart fluweel, dan zal hij bouwstoffen genoeg hebben tot het vervaardigen van een aangenaam <span class="letterspaced">vignet</span>, het gesprek van den Baron met den Predikant voorstellende: en hij zal daarentegen, als <span class="letterspaced">pendant</span>, het bezoek van Reede bij Raesfelt, door ons in &#8217;t vorige hoofdstuk verhaald, kunnen overstellen. Dan, &#8217;t is tijd, dat wij
+opgeven, wat in deze tweede samenkomst verhandeld werd.
+
+</p>
+<p>Nadat door Reede aan den Predikant vrij omstandig het onderhoud verhaald was, dat hij &#8217;s avonds te voren met Joan had gehad,
+en dat Raesfelt, die opmerkzaam luisterde en voor &#8217;t eerst de kerkelijke zaken ten gevalle van dit belangrijk punt scheen
+uit het hoofd te hebben gezet, het door den Baron gehouden gedrag volkomen had goedgekeurd, ontstond het zwaarwichtig vraagpunt,
+wat er nu met den jongeling ware aan te vangen. Nadere pogingen bij zijn vermoedelijk gezin te doen, scheen nutteloos en ongeraden;
+hem zelven derwaarts te zenden, nog dwazer en onvoegzamer: daarenboven kon de Baron (als reeds gezegd is) er niet toe besluiten,
+om den knaap zijn betrekking tot Velasco mede te deelen; terwijl Raesfelt begreep, dat een jong mensch, door hem in de echte
+gereformeerde religie, en door den Baron van Sonheuvel in de liefde voor het Gemeenebest opgevoed, nimmer onder de Spanjaards
+zou kunnen aarden, ook al wilde Don Louis de Velasco hem als neef erkennen. Joan daarentegen een rang bij het leger, de vloot,
+het hof of zelfs de Compagnie te doen bekleeden, was aan even groote, zoo niet grootere zwarigheden onderhevig. De Baron wilde
+het niet op zijn rekening hebben, dat hij hem tegen vijanden zenden zou, die met hem van &eacute;&eacute;ne afkomst en met zijn vader van
+&eacute;&eacute;n geloove waren, terwijl Raesfelt aanmerkte, dat men zich alsdan in de verlegenheid zou bevinden, waarin David zich bevond,
+toen hij aan het hof van Koning Achis leefde en door dezen tegen zijn eigen landgenooten gezonden werd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zoek raad bij u, Dominee!&#8221; zeide eindelijk de Baron: &#8220;en gij brengt mij hoe langer hoe meer in de war. Ik weet waarlijk
+niet, wat met hem aan te vangen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is er geen mogelijkheid, hem ergens heen te sturen, waar hij zich een vast bestaan kan maken?&#8221; vroeg Raesfelt: &#8220;zou hij niet
+in Engeland of in Duitschland zijn geluk kunnen beproeven, tot hij rijper jaren en oordeel heeft. Dan kan hij naderhand zelf
+kiezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hem wegsturen?&#8221; riep Reede met droefheid: &#8220;hem naar vreemde landen sturen? Dominee! welk een wreeden raad geeft gij mij daar!
+Ik zou hem niet meer onder mijn leiding hebben! Hij zoude uw goede lessen missen, onder vreemd krijgsvolk vreemde zeden en
+gevoelens aannemen! Neen dat nooit, Dominee!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik geef raad naar mijn beste weten,&#8221; zeide de Predikant, de schouders ophalende.
+<a id="d0e4523"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4523">131</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Weet gij niets anders?&#8221; vroeg de Baron.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen!&#8221; zeide Raesfelt, zuchtende en het hoofd droevig schuddende, terwijl hij de handen voor de borst vouwde en zijn knokkels
+bekeek: &#8220;denk er eens over na, heer Baron!&#8221; vervolgde hij, na een oogenblik zwijgens. Een wijl daarna hief Raesfelt weder
+het hoofd op en vroeg, eenigszins schroomvallig, of Joan ook naar Leiden zou gaan en in de rechten studeeren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is de jongen dan voor advocaat in de wieg gelegd?&#8221; hernam de Baron: &#8220;hij heeft een edelmansopvoeding genoten: rijden, rossen,
+jagen, met den dag in &#8217;t veld zijn, de paarden temmen en de honden bekwaam maken, dat kan hij; maar op zijn kamer te zitten
+blokken, daartoe is hij niet opgevoed.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De <span class="letterspaced">humaniora</span>, dat zijn de beginselen der taal, verstaat hij echter door Gods zegen,&#8221; zeide Raesfelt: &#8220;en wat het blokken betreft, heeft
+hij niet, meer dan eens, uren achtereen op mijn kamer doorgebracht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, dat geloof ik, Dominee,&#8221; zeide de Baron, lachende: &#8220;in dien stoel zonder zitting: dat is ook een gevangenis, waar men
+niet uitkomt, als men er zich eens heeft ingewerkt. Doch wij zullen zien: ik zal er den knaap over spreken en hem tusschen
+twee voorstellen laten kiezen, zoolang er zich geen derde opdoet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;God geve, dat het tot zijn tijdelijken en eeuwigen voorspoed gedije,&#8221; zeide Raesfelt.
+
+</p>
+<p>&#8220;Amen!&#8221; zuchtte de Baron hem na, de muts afnemende<span id="d0e4541" class="corr" title="Bron: ,">.</span> &#8220;Maar,&#8221; vervolgde hij, van toon veranderende: &#8220;zullen wij niets gebruiken? Hebt gij reeds iets genuttigd, Dominee?&#8221; Dit zeggende
+nam hij een zilveren fluitje, dat naast hem aan den wand hing, en floot twee reizen achtereen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dank UEd. vriendelijk,&#8221; antwoordde de Predikant: &#8220;ik ben reeds lang verzadigd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar ik niet, Dominee; en daarenboven, gij moet een glas Rijnschen wijn met mij drinken op den goeden uitslag onzer pogingen.
+Bouke!&#8221; vervolgde hij tegen zijn ouden dienaar, die de kamer binnentrad: &#8220;breng een kan wijn binnen en zet twee roemers op
+tafel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welken wijn zal UEd. drinken?&#8221; vroeg Bouke, met een stemmig gelaat: &#8220;waarschijnlijk van dien zoeten wijn, welken UEd. van
+den koopman Knipvisch uit Rotterdam hebt ontvangen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Droom je, Bouke? Drink ik ooit van dat laffe goed? Dat heeft hij immers gestuurd voor zwakke en zieke menschen. Haal van
+dien ouden Hochheimer van het vat aan de linkerhand!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar durft UEd. daar wel van te drinken? Ik dacht....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij dacht als een gek!&#8212;En breng toch wat ontbijt: ik rammel van den honger.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal zien wat er is,&#8221; hernam Bouke, altijd even stemmig van wezen: &#8220;belieft UEd. een paar sneden wittebrood en een hoendervlerk?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welzeker niet,&#8221; antwoordde de Baron, driftig: &#8220;weg met die liflaffen. Breng een paar hompen ham of een worst, zooals gewoonlijk.&#8221;
+<a id="d0e4560"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4560">132</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; zeide Bouke, die er een schalksch vermaak in schepte, zijn Heer een weinig te plagen: &#8220;ik dacht anders dat UEd. niet
+wel waart en hoofdpijn hadt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoofdpijn? Heb ik dat gezegd? heb ik ooit hoofdpijn? Is de kerel dol?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Of jichtig? weet ik het? voor de jicht althans deugt de ham niet-met-al.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Jichtig! geef ik daar wat om? Haal wat ik zeg en reutel niet meer.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik meende, dat UEd. straks anders gesproken had; maar Bouke zal het wel missen: het past mij niet, UEd. tegen te spreken;
+want wiens brood ik eet, diens woord ik spreek;.... dan ik ga al, ik ga al.&#8221; Dit zeggende, vertrok hij en kwam spoedig terug
+met den wijn. De Predikant moest tegen wil en dank een paar roemers ledigen en nam vervolgens zijn afscheid: de Baron bleef
+zitten peinzen, totdat de kan ledig was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zal ik U een andere brengen?&#8221; vroeg Bouke: &#8220;op &eacute;&eacute;n been kan niemand staan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat behoeft niet: ik heb voor ditmaal genoeg. Zeg eens, Bouke! gij kunt mij misschien goeden raad geven. Wat zal ik van Joan
+maken? een officier of een advocaat?&#8221;
+
+</p>
+<p>Bouke schoot luidkeels in een lach: &#8220;een advocaat,&#8221; riep hij: &#8220;UEd. schertst er mede.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Volstrekt niet: ik ben in lang zoo ernstig niet geweest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een advocaat! is de Jonker van het deeg, daar men advocaten van kneedt? zulk een knap, fiksch jonkman! Kom dat kan UEd. niet
+meenen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij zal toch iets dergelijks moeten worden,&#8221; hernam de Baron: &#8220;zoo hij niet liever verkiest in vreemde landen te gaan dienen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu! laat hij dat doen,&#8221; zeide Bouke: &#8220;dan kan er iets grootsch van hem groeien: zoo de mensch hem zet, waait hij in zijn
+net, en die &#8217;t hoofd te beurt valt, die scheert den baard: wie weet het? Misschien wordt hij met den tijd kolonel of nog meer
+en draagt een sjerp en een halsberg: dat zal hem anders staan dan een bef of mantel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar bedenk toch, Bouke! een knaap van zijne jaren zoo maar zonder leiding naar een vreemd land te sturen! Wat moet er van
+hem worden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Alleen kan hij niet gaan,&#8221; hernam Bouke: &#8220;kalfvleis, halfvleis: jongelui, domme lui. UEd. moet naar een geschikt persoon
+omzien, die hem op reis verzellen kan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wien zal ik met de zorg van zulk een wildebras belasten? Hij moet iemand bij zich hebben, die niet van hem afwijkt, hem
+vermaant en leidt en onderricht.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoodanig een zal UEd. moeilijk vinden, of UEd. moest zelf medegaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daarom juist wil ik hem niet van de hand sturen: en echter geloof ik, dat Dominee in den grond gelijk heeft, en dat er weinig
+anders opzit.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dominee! heeft Dominee dat aangeraden? en is het UEd. die er, <a id="d0e4597"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4597">133</a>]</span>niet aan wil? Ik had eer gedacht dat Zijn Weleerwaarde nog een preeker van den jongen had willen maken of ten minste een geleerde;
+want ieder zot zijn marot, elk meent zijn uil een valk te zijn, en de koekoek en sijs zingen twee wijs: doch hier is het andersom;....
+maar, in &#8217;t voorbijgaan gezegd: de oude Geert heeft mij verzocht UEd. te zeggen, dat de page van het geheim wegens Joan onderricht
+scheen en haar eenige vragen gedaan heeft, die zij met behoedzaamheid beantwoord heeft: zij verzoekt UEd. haar deswege niet
+hard te vallen, vermits zij over het weinige, dat zij gezeid heeft, zooveel berouw heeft als haren op haar hoofd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, dan zal het berouw niet groot zijn,&#8221; viel Reede lachend in: &#8220;want haar kapsel is grootendeels uitgevallen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;In &eacute;&eacute;n woord, het spijt haar zeer,&#8221; vervolgde Bouke, &#8220;en het zou haar innig grieven, indien UEd. haar, die bij Mevrouw zaliger
+zoo in achting was....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet al genoeg, Bouke! het is de oude Geert of zij sprak: nu, laat zij in &#8217;t vervolg voorzichtiger zijn; dan zullen wij
+hierover niet verder spreken. Dan, om weer tot de zaak te komen: gij zeidet, ik zou naar een vertrouwd mensch uitzien, om
+Joan naar den oorlog te vergezellen, nietwaar?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om UEd. te dienen, ja! dat zeg ik nog.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu! ik bedenk daar wat: ik ken maar &eacute;&eacute;n man, van wiens geschiktheid tot zulk een post de ondervinding mij overtuigd heeft
+en die man zijt gij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik Mijnheer!&#8221; zeide Bouke, verbaasd terugtredende; &#8220;UEd. zou toch niet verlangen....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat gij en niemand anders den Jonker op reis vergezeldet, als kamerdienaar, onderwijzer, schildknaap, paedagoog, zedenmeester,
+raadsman, vriend, in &eacute;&eacute;n woord, met volmacht om hem door de wereld te krijgen, zoodat hij naar lichaam en ziel even gezond
+en braaf terugkeere als hij heen zal gaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En zou UEd.,&#8221; hernam Bouke, het hoofd schuddende en zich een traan uit de oogen vegende, &#8220;uwen ouden getrouwen Bouke, die
+u nooit een dag verlaten heeft, zoo maar op een bof heenzenden? Hoe zal Bouke het zonder UEd., en UEd. het zonder Bouke maken?&#8212;Wie
+zal uw paarden knap houden, uw honden probeeren, uw valken africhten, uw kleeren afschuieren, uw kerse-, vinke- en snippenetten
+breien, uw geweren schoonmaken, uw....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet het allemaal wel, Bouke! maar denk eens om den armen Joan. Gij houdt immers veel van hem?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat doe ik: ik liep voor hem door een vuur: doch UEd. kan niet buiten mij, en ik niet....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Denk eens na, Bouke! Hier muft gij uw tijd weg. Gij wordt voorzeker tien jaren jonger als gij in &#8217;t leger komt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu! nu! daar is wel wat aan! doch het bestand zal niet eeuwig duren en op de Spanjaards klop ik nog liever dan op anderen,
+die mij niet raken<span id="d0e4623" class="corr" title="Niet in bron">.</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tegen het einde van het bestand keert gij terug: dan is Joan in staat zelf een keus te doen, wat hij verder uit wil voeren.&#8221;
+<a id="d0e4628"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4628">134</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Verbeeld u eens, Mijnheer! Ik, die oud en stram word, zou zulk een wildzang onder mijn app&egrave;l moeten houden. Ongelijke schotelen
+maakten slinksche oogen: de ezel en de drijver denken niet &eacute;&eacute;ns: dan zou hij een jonge deern, dan een half vendel musketiers,
+dan een fraai rijpaard, dan een reebok nazitten, en eer ik met mijn oude beenen een tiende gedeelte van den weg had afgeleid,
+zou hij er al wezen: en dan ware het: fluit maar! neen, dat gaat nooit.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij spreekt er met zooveel vuur over, Bouke! dat ik in mijn meening versterkt word: ik verzeker u, het zal u beter bevallen
+dan gij denkt: en gij, die altijd met uw spreekwoorden in de weer zijt, moest ook eens bedenken, dat een oude voerman gaarne
+het klappen van de zweep hoort. Doch ik wil u niet op &#8217;t lijf vallen: ook weten wij nog niet, waar Joan zelf zin in heeft:
+denk er intusschen eens over na: morgen zal ik uw besluit vernemen.&#8212;Geef mij nu mijn hengel: het is te laat om te gaan jagen:
+ik zal zien of er nog karpers in den vijver zijn. Zoodra Joan van de jacht komt, moet ik hem spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Baron ging uit, zette zich op een groote tuinbank aan den vijver neder en wierp den hengel in &#8217;t water. Zijn bekommeringen
+beletteden hem echter, eenige aandacht aan zijn verrichting te schenken: achteloos hield hij den rietstok vast en liet de
+karpers ongestoord het aas van den angel halen. Nadat hij een uur ongeveer aldus gezeten had, kwam Bouke hem zeggen, dat Joan
+terug was en verzocht, Zijn Edelheid te mogen spreken.
+
+</p>
+<p>Hoezeer de Baron zelf dit onderhoud verlangd had, zag hij er nu tegen op en duwde Bouke toe, dat hij thans aan &#8217;t visschen
+was en dat Joan een gelegener tijdstip moest afwachten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal zeggen dat UEd. den hengel in handen heeft,&#8221; zeide Bouke, &#8220;want visschen mag het niet heeten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ei, en waarom niet?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ziet UEd. niet, dat de lijn om den dobber is geslagen en in een waterlelie verward zit? Wat drommel is dat?&#8221; vervolgde hij,
+de lijn uithalende, &#8220;de hoek is geheel kaalgegeten. Op zulk een wijze zal UEd. niet veel vangen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb nergens trek in,&#8221; zeide Reede, de angelroede verstoord tegen den grond werpende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar komt de Jonker zelf aan. Wil ik den hengel maar naar huis brengen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen! ja, ja toch, en laat Joan maar komen: ik zal hem toch moeten spreken,&#8221; zeide de Baron, half beschaamd over zijn onzekerheden.
+
+</p>
+<p>Bouke vertrok en de Baron zette zich onrustig neder en zag voor zich; nu en dan echter keek hij steelsgewijze naar Joan, die
+eerst wankelende, vervolgens met een vasten stap op hem afkwam. &#8220;Waarlijk,&#8221; dacht Reede: &#8220;hij is toch een knappe jongen: het
+zou jammer zijn, indien er niets beter dan een geleerde van worden moest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vader!&#8221; zeide Joan, toen hij den Baron genaderd was: &#8220;ons gesprek van gisteren heeft mij stof gegeven tot velerlei overdenkingen.
+<a id="d0e4653"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4653">135</a>]</span>De slotsom daarvan is geweest, dat ik, eenmaal mijn waren toestand kennende, geen recht heb, hier langer een onnutte kostganger
+te wezen: ik heb geen ouders, geen betrekkingen, geen vaderland, niets dat ik mijn kan noemen....&#8221; hier stroomden heete tranen
+uit zijn oogen: &#8220;vergun, o vergun mij die te gaan verwerven. In verscheidene landen wordt er gestreden. Sta mij toe, dat ik
+bij deze of gene vreemde Mogendheid dienst neme en mijn fortuin beproeve: geef mij uw vaderlijken zegen op reis mede en wees
+verzekerd, dat mijn gedrag dien nimmer onteeren zal.&#8221;
+
+</p>
+<p>Bij het uiten dezer woorden knielde hij voor zijn pleegvader neder. Tot in de ziel geroerd over het edel gedrag des jongelings,
+sloeg Reede met luide snikken de armen om diens hals en drukte hem in vervoering tegen zijn hart. Te aangenamer was de Baron
+aangedaan, omdat hij, nu Joan zelf gesproken had van dienst te nemen, ontslagen was van den last om hem daartoe het voorstel
+te doen. &#8220;Mijn zegen en mijn beste wenschen,&#8221; zeide hij, &#8220;zullen u altijd vergezellen, mijn zoon! waar gij u moogt begeven:
+ik ben zeker, dat ik mij uwer nimmer zal behoeven te schamen. Doch,&#8221; vervolgde hij, geen misbruik willende maken van Joans
+grootmoedige opwelling: &#8220;waarom zoudt gij ons nu verlaten? Kunt gij niet blijven, tot gij ouder van jaren zijt en een keuze
+doen kunt: of zoudt gij ook willen studeeren?.... zeg openhartig uw zin.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vergeef mij, vader! onder mijn valschen naam kan noch wil ik langer hier blijven: ik heb reeds lang genoeg rechten uitgeoefend,
+die mij niet toekomen, en mijn gevoel zou er tegen aandruischen om langer de Jonker van Sonheuvel genaamd te worden. En om
+als een gevonden kind, als een basterd, hier of te Leiden bekend te zijn, daartoe, vergeef het mij vader! ben ik te eergierig;
+misschien is dat dwaas van mij, en zal ik met de jaren mijn hoogmoed leeren onderdrukken; doch nu kan ik het denkbeeld niet
+verdragen, dat ik, die in geheel de omstreek altijd als de erfgenaam van Sonheuvel heb doorgegaan, opeens door den kleinsten
+boerenjongen met den vinger zou worden nagewezen. Ik moet onder een vreemden naam een vreemd land opzoeken, en d&aacute;&aacute;r mijn bevordering
+aan mijzelven dank weten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De Dominee en Bouke hebben u recht beoordeeld, mijn zoon!&#8221; zeide de Baron: &#8220;ik zal over uwen voorslag nadenken; staken wij
+thans dit gesprek en laten wij ons niet als kinderen aan onze droefheid overgeven. De etensbel roept ons aan tafel. Kom! geef
+mij uw arm en verzetten wij ons leed met een goed stuk reevleesch en een roemer wijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>Den volgenden morgen was Bouke in de diergaarde zijn gewoon werk gaan verrichten: reeds had hij aan de valken hun dagelijksch
+rantsoen toebedeeld en begaf zich naar de fazanten, die al klokkende naar hem toe kwamen om het brood op te pikken, dat hij
+uit zijn voorschoot schudde, toen Ulrica de omheining intrad, om, zooals zij dagelijks deed, deze verrichting met hem te deelen.
+Het meisje scheen geweend te hebben: althans haar oogen waren rood en haar lief rond gezichtje stond treurig.
+<a id="d0e4663"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4663">136</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Helaas!&#8221; dacht Bouke, &#8220;men moet huilen met de wolven: die met pek omgaat wordt beklad: het arme kind schreit zeker uit gezelschap
+mee. Goemorgen Freule!&#8221; vervolgde hij overluid: &#8220;komt ge het jonge goedje eens bezien? Zie eens welk een honger die stomme
+dieren hebben! kijk hoe zij pikken: wacht! daar komen de <span class="letterspaced">Joanna</span> en <span class="letterspaced">Ulrica</span> aan: die zullen ook wel wat lusten.&#8221;&#8212;<span class="letterspaced">Joanna</span> en <span class="letterspaced">Ulrica</span> waren twee kalkoentjes, die, alleen van een groot broedsel overgebleven, dat de prooi van een vos geworden was, door de twee
+kinderen aldus naar hun namen genoemd waren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach Bouke! geef mij uw mandje en laat ik die voeren,&#8221; zeide Ulrica.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer gaarne!&#8221; zeide Bouke. &#8220;Maar wat zie ik,&#8221; vervolgde hij. nadat hij het mandje aan het meisje overhandigd had, &#8220;gij geeft
+alles aan die schrokster van een <span class="letterspaced">Joanna</span>, en uw naamgenootje krijgt bijna niets.&#8221;
+
+</p>
+<p>Weenend verbeterde Ulrica haar ongelijke toebedeeling, gaf het mandje aan Bouke terug en bedekte haar gezicht met een tip
+van haar voorschoot.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe heb ik het met u, Freule?&#8221; vroeg Bouke: &#8220;schort er wat aan? Is UEd. niet recht fiksch?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is niets Bouke! ik dacht om dat kalkoentje, en....&#8221; hier begon zij weder te schreien.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu! dat kalkoentje wordt dik en vet, en ik zie geen reden om zoo bedroefd daarover te wezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja maar, ik huil, omdat het Joans kalkoentje is en dat hij zich zulk een pret voorstelde, het eens groot te zien, en dat
+hij het nu niet zien zal als het groot is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O wee!&#8221; dacht Bouke: &#8220;Zij weet ook al van den moord af.&#8212;En waarom niet?&#8221; vroeg hij overluid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vader heeft mij gezegd, dat Joan een reis zal gaan doen: en vader en Joan zijn er bedroefd om: en ik ben ook zoo bedroefd:
+want wie zal nu met hem spelen en hem oppassen als hij ziek wordt en hem gezelschap houden!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja!&#8221; zeide Bouke &#8220;dat weet ik niet. Mijnheer wenschte wel, dat ik met hem ging, maar dat gaat op mijn jaren zoo gemakkelijk
+niet meer.&#8221;
+
+</p>
+<p>Staroogend zag Ulrica hem aan, greep zijn breede hand tusschen haar kleine poezele handjes en sprak: &#8220;En waarom zoudt gij
+het niet doen? Ei toch, Bouke! gij moest meegaan: dan zal ik veel geruster wezen, en vader ook, dat verzeker ik u.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt een kleine vleister, Freule Ulrica!&#8221; zeide Bouke: &#8220;maar denk eens, of een oude sagrijn zou voegen bij een jongen
+bloed als Joan? dat ware immers lood bij kwikzilver: de uil is nog niet wijs genoeg om een hond zijn biecht te hooren. Doch,
+wat zei de Jonker er wel van? van zijn reis meen ik.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, ik vroeg hem waarom hij toch van hier moest? en toen schreide hij en zeide: &#8220;lieve Ulrica! dat kan nu niet anders,&#8221; en
+zoende en streelde mij:&#8212;en anders zeide hij niets.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hm! hm!&#8221; dacht Bouke: &#8220;dan is &#8217;t misschien zoo kwaad niet. <a id="d0e4709"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4709">137</a>]</span>dat hij van hier gaat: want vuur en stroo dient niet alzoo, en de oude Heer zou misschien ongaarne zien....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat praat gij toch in u zelven, Bouke?&#8212;Denkt gij er over na of gij met Joan mede zult gaan of niet? Och! doe het toch, ik
+zal u ook liefhebben: en dan kunt gij hem helpen onthouden op toch dikwijls te schrijven: want als ik niets van hem hoor,
+ga ik vast en zeker dood.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu Freule, wij zullen zien! Ik wil er wel over denken, maar....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen <span class="letterspaced">maren</span>, Bouke! gij moet het vast doen; ik laat u niet los, voordat gij het mij beloofd hebt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie weet of hij wel eens vertrekt,&#8221; zeide Bouke, en haar zachtjes van zich afzettende, ging hij slotwaarts. Aan de brug stond
+Joan en naast hem Veltman, die aanstonds op Bouke aansnelde en vroolijk blaffende tegen hem opsprong. &#8220;Terug! marsch!&#8221; zeide
+Bouke op een verdrietigen toon: &#8220;ik heb vandaag geen spelenstrek.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarom zijt gij boos op mijn hond?&#8221; vroeg Joan, naderende: &#8220;ik dacht dat gij beste maats waart.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zijn wij ook,&#8221; zeide Bouke: &#8220;maar sinds gisteren is mij alles onaangenaam en ik heb nergens trek in: evenwel zoo het
+u leed doet, dat ik Veltman niet vriendelijk behandelde, wil ik het goede dier wel om verschooning vragen en den ganschen
+dag met hem spelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat behoeft niet, Bouke! gij zult genoeg tijd daartoe hebben als ik weg ben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het dan vast besloten, Jonker? Denkt gij stellig van hier te gaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Oordeel zelf, Bouke! of het mijn plicht niet is?&#8221;
+
+</p>
+<p>Bouke zweeg en streelde zuchtend de lange haren van den jachthond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Arm dier!&#8221; hervatte Joan: &#8220;van morgen had hij geen lucht, maar liep gestadig aan mijn zijde, als had hij een voorgevoel,
+dat ik hem verlaten moest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En waarom neemt gij hem niet mede? Er valt overal in de wereld te jagen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zou ik meenemen?&#8221; vroeg Joan: &#8220;heb ik iets, dat ik het mijne noemen kan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom kom! Jonker. Veltman is uw eigendom. De Baron had hem u al beloofd eer hij geboren was, en gij hebt de eer, er een goeden
+jachthond van gemaakt te hebben. Ik althans zou er mijn leven geen beteren begeeren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu Bouke: bewaar hem dan als een aandenken van mij; doch gij moet hem wel behandelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het u ernst, Jonker!&#8221; zeide Bouke, wien de tranen in de oogen schoten: &#8220;men mag zijn hemd niet weggeven als men van zijn
+rok niet zeker is, zegt het spreekwoord.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal u een beter spreekwoord leeren,&#8221; zeide Joan: &#8220;die geeft van wat hij heeft is waard dat hij leeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar bedenk toch, Jonker! die hond is veertig kronen waard, als gij hem verkoopen wilt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Des te meer eer zal hij u doen, Bouke! doch gij moet om mij denken als gij met hem jaagt.&#8221;
+<a id="d0e4752"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4752">138</a>]</span></p>
+<p>Nu kon Bouke het niet langer uithouden: &#8220;neen Jonker,&#8221; riep hij: &#8220;ik wil den hond niet hebben en ik wil niet met hem jagen!
+ik ga met u waarheen gij trekt: nu mag ik het u zeggen: ik kan u niet verlaten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O dat is goed!&#8221; riep Ulrica, die inmiddels genaderd was: &#8220;dat is goed! daarvoor moet ik u kussen. Wacht! dat loop ik gauw
+aan vader vertellen.&#8221; En zij snelde het slot in. Met warmte drukte Joan Bouke de handen, hem zijn erkentenis over zijn hartelijk
+aanbod betuigende. Echter stelde hij hem eenige zwarigheden voor, hem vragende of hij die wel overwogen had; doch Bouke, die,
+nu eens het ijs gebroken was, hoe langer hoe meer smaak in het reisplan kreeg, versterkte zich met al de gronden, die hem
+de Baron had voorgelegd om hem over te halen, en die hij eerst zoo krachtig bestreden had, terwijl hij aan diezelfde gronden
+thans door het aanwenden van toepasselijke spreekwoorden een dubbel gewicht bijzette.
+
+</p>
+<p>Onder een drok gesprek traden zij het slot binnen. In de ondergang ontmoette hen de oude Frans, die van den Baron kwam, en
+hun verzocht dadelijk binnen te gaan, vermits Zijn Edelheid hen spreken moest.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij komen al,&#8221; zeide Joan: &#8220;wacht ik zal even Veltman gaan vastleggen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heden neen!&#8221; zeide Bouke: &#8220;Veltman moet medegaan en aan Mijnheer vertellen, dat hij de oorzaak is dat ik met u op reis ga.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dunkt u dat, Bouke?&#8221; zeide Joan, lachende: &#8220;welnu dan Veltman! de trap op!&#8221;
+
+</p>
+<p>Onbesuisd snelde de hond naar boven en liep de oude Geertrui, die hem tegen kwam, bijna omver.
+
+</p>
+<p>&#8220;Help! Bouke! help!&#8221; riep deze: &#8220;de hond is los!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu! wat is daaraan verbeurd?&#8221; vroegen Joan en Bouke, de trap opkomende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat daaraan verbeurd is? Wel! dat het stinkende beest met zijn vuile pooten tegen mijn schoone bouwen is opgesprongen: is
+dat manier van doen? waarom ligt het niet aan den ketting, zoo als Diaan en Juno en de Hemel weet hoe die heidensche dieren
+meer heeten. Ja! dat zou bij het leven van Mevrouw zaliger niet gebeurd zijn. Toen mocht geen hond....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Knor maar niet, Geert,&#8221; zeide Bouke: &#8220;gij zult heel spoedig van den hond ontslagen wezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! alsof er niet een ander in de plaats zou komen?.... En jij hadt ook je voeten wel mogen vegen, Bouke! eer je de marmeren
+trappen bevuilde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Erm daar ook maar niet over! binnen veertien dagen ben ik op reis en weg.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Op reis? en waarheen dat?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met den Jonker, naar Amerika, naar Turkije of de Noordpool; weet ik het? waar maar te vechten valt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het gekscheren?&#8221; vroeg Geert, bleek wordende.
+
+</p>
+<p>&#8220;In allen ernst meent hij het,&#8221; hervatte Joan: &#8220;maar ik beloof je een goede welkomthuis als ik weerkom.&#8221;
+<a id="d0e4787"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4787">139</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ik ook,&#8221; zeide Bouke: &#8220;ik zal je een knipje meebrengen of een gouden slootje: dat kunt ge altijd voor uw mond doen, als je
+&#8217;t niet beter gebruiken kunt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och kom! loop heen met je gekheid! Alsof ik een babbelkous ware!&#8212;Maar toch: dat moet ik aan de vrouw van Dominee eens gaan
+vertellen, dat jijlui reizen gaat.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zou het slootje nu niet goed te pas komen?&#8221; vroeg Bouke: &#8220;dadelijk weer oververtellen; maar &#8217;t zal oele zijn. Dominee en
+zijn vrouw en &#8217;t gansche dorp weten het al.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Weten het al! En ik niet?&#8221; hernam de oude vrouw, hoogstens gebelgd: &#8220;en ik niet, aan wie Mevrouw zaliger al haar vertrouwen
+schonk: ik, die altijd de nieuwtjes wist, zelfs v&oacute;&oacute;r Mijnheer.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! als jij thuis waart en Mijnheer in &#8217;t leger, dan wist jij de nieuwtjes van de binnenplaats en de bierhuizen &#8217;t eerst;
+doch praat maar niet te veel van het vertrouwen, dat men u schonk: vooral niet,&#8221; fluisterde Bouke, haar op den schouder kloppende,
+&#8220;als er een jonge knaap met gouden lussen in &#8217;t spel komt. Een goed verstaander heeft aan een half woord genoeg, nietwaar?&#8212;Nu,
+tot weerziens Geert!&#8221;
+
+</p>
+<p>Geertrui zuchtte, maar antwoordde op deze schampere aanmerking niet.
+
+</p>
+<p>Nu traden Joan, Bouke en Veltman de eetzaal binnen, waar de Baron naast een helderbrandend vuur onder den breeden schoorsteenmantel
+nederzat. Voor hem stonden twee flesschen Rijnschen wijn met de noodige roemers op tafel. Ulrica zat op een der vensterbanken
+te borduren en zag Bouke bij zijn binnenkomen met kinderlijke erkentenis aan: de Baron liep naar zijn dienaar toe, schudde
+hem met hartelijkheid de hand en zeide:
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat was zooals ik het van u verwachtte, Bouke! nu een vollen roemer op uw voorspoedige reis geledigd.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit gezegd en gedaan zijnde, plaatste de Baron zich weder in zijn armstoel en gaf nu zijn meening te kennen, dat, nu men het
+over de groote zaak toch eens was, het van belang ware, spoedig te beslissen onder welk legerhoofd Joan zijn krijgskundige
+opvoeding zoude erlangen. &#8220;Er waren er geen,&#8221; zeide Reede, &#8220;die op &eacute;&eacute;nen dag met Zijn Hoogheid of met Broos Spinola te noemen
+waren: doch deze of gene zijner Haagsche vrienden zou hem wel een goeden raad geven. Intusschen,&#8221; vervolgde hij, &#8220;een aanstaand
+krijgsman moet zich een rusting aanschaffen: daartoe is geld benoodigd. Ziedaar!&#8221; Hier wierp hij een beurs met pistoletten
+wel voorzien op de tafel.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar vader!&#8221; zeide Joan: &#8220;al dat geld zal ik u immers nooit terug kunnen geven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie drommel spreekt er van teruggeven? Ik schenk het u, en het zal er niet bij blijven. Denk dat Ulrica in de kamer is,&#8221;
+voegde de Baron er zachtjes bij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Palm maar in, Jonker!&#8221; zeide Bouke: &#8220;met ijle handen is &#8217;t kwaad haviken lokken: en &#8217;t is zwaar kammen waar geen haar is.
+De ruimte schaadt nooit, al is &#8217;t maar in geld.&#8221;
+<a id="d0e4812"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4812">140</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ik zou het veel liever eerst verdiend hebben,&#8221; antwoordde Joan, de beurs langzaam opstekende.
+
+</p>
+<p>In dit oogenblik werd de Predikant, die door Reede ontboden was, aangediend: hij trad binnen met een gelaat, dat zoo treurig
+en strak stond, als had hij de mis in zijn kerk hooren lezen: hij boog, zonder een trek van zijn aangezicht te verroeren,
+voor den Baron, knikte even stemmig Joan en de Freule toe en zette zich onder het loozen van diepe zuchten in den stoel neder,
+welken Bouke hem bijschoof.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb u laten ontbieden, Dominee!&#8221; zeide de Baron, &#8220;om u een tijding mede te deelen, die uw belangstelling wekken zal. Het
+besluit is genomen! de kogel is door de kerk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het waarlijk zooverre gekomen?&#8221; vroeg Raesfelt, angstig rondziende: vervolgens trok hij de voeten onder den stoel bijeen,
+legde de platte handen op de ver van &eacute;&eacute;n verwijderde knie&euml;n en keek strak voor zich, het hoofd langzaam schuddende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja &#8217;t is er door!&#8221; hervatte de Baron: &#8220;&#8217;t zal zeker in den beginne oorzaak tot vele droefenis geven; doch beter een mannelijk
+besluit dan in &#8217;t geheel geen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Jawel zal het droefenis geven,&#8221; antwoordde Raesfelt, zonder van houding te veranderen: &#8220;droefenis bij allen, die voor de
+waarheid streden<span id="d0e4825" class="corr" title="Bron: ,">.</span> Ik had het al gevreesd: sinds onze brave Prins (God zegene Zijn Hoogheid) aan die listige hofslang, dien Uittenbogaert, zijn
+vertrouwen ontzeide, heeft al wat der goede zaak vijandig is, zich tot Sint-Jan<a id="d0e4828src" href="#d0e4828" class="noteref">1</a> gewend, en van dien tijd af is hun invloed al hooger en hooger gestegen: vooral nadat hun vice-patroon, Huig de Groot, Sint-Jans
+handlanger, zich aan het hoofd der Rotterdamsche inquisitie gesteld heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar voor Sint-Felten, Dominee!&#8221; barstte Reede uit, nadat hij een geruimen tijd den Predikant en al de aanwezigen met verbazing
+had aangekeken, en eindelijk in een schaterend gelach was uitgebarsten: &#8220;wat brust ons Sint-Jan of de Inquisitie? waar dolen
+uw zinnen, man? Is het weer de eigenste malerij van eergisteren, die u in den bol zit? En begrijpt gij niet, waarom ik u heb
+doen roepen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dacht,&#8221; zeide Raesfelt eenigszins verlegen, &#8220;dat UEd. mij verhalen wilde, dat er reeds antwoord van de Staten van Holland
+gekomen is op het laatste vertoog Hugonis Grotii, hetwelk al de vorige in onbeschaamdheid en listigheid voorbijstreeft, ja
+zelfs nog erger is dan het boekske, hetwelk hij getiteld heeft: &#8220;de godsdienstigheid der Staten van Holland en West-Friesland,&#8221;
+en &#8217;t welk gericht is tegen mijn vriend en medearbeider in &#8217;s Heeren wijngaard, den door en door geleerden Sibrandum Lubbertum,
+<span class="letterspaced" lang="la">Franekero s. s. Theologiae antecessorem</span>, welke gemelde Sibrandus Lubbertus echter, in een voortreffelijk werkje, ten titel voerende....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen Dominee, honderdmaal neen! Denkt gij dat wij u zouden laten roepen, om u kerknieuws te vertellen? Als ik dat weten wil,
+kom ik het bij u hooren.&#8221;
+<a id="d0e4840"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4840">141</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Elk moet zijn eigen beesten weiden,&#8221; merkte Bouke als in <span class="letterspaced">parenthesi</span> aan<span id="d0e4846" class="corr" title="Bron: ,">.</span>
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist,&#8221; hernam de Leeraar: &#8220;<span class="letterspaced" lang="la">navita de ventis, de tauris narrat orator</span>;<a id="d0e4854src" href="#d0e4854" class="noteref">2</a> doch ik luister aandachtig naar hetgeen ik van Ed. te vernemen heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt, dat dit nogal klaar is: wat was het onderwerp van ons laatste gesprek? waarover hebben wij dezen nacht gepeinsd
+en nagedacht? wat is hier gaande?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is waar ook,&#8221; zeide Raesfelt, zich langzaam opheffende en de beenen voor zich uitstekende; &#8220;doch dat werkje Lubberti heeft
+mij alle wereldsche zaken doen vergeten, om alleen te denken aan het dierbaar belang onzer waarde en zwaar bedreigde Kerk;
+welk belang ook wel hooger zijn moet dan al onze aardsche aangelegenheden, weshalve ik....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij raakt weder van &#8217;t pad, Dominee! kort en goed, gij moet weten, dat ik zoo spoedig mogelijk naar Den Haag ga, om met mijn
+vrienden te raadplegen, waar ik dezen knaap zal laten dienen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dienen! en zoo ik vragen mag, met welke wapenen? religieuze, politieke of militaire?
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal Dominee spoedig begrijpen,&#8221; viel Bouke in, &#8220;als Uw Weleer waarde weet, dat de Jonker onder mijn protectie heengaat:
+want ik deug tot weinig anders als tot een krijgsmakker; ofschoon ik zorgen zal, dat de Jonker geen Arminiaansche begrippen.....&#8221;&#8217;
+
+</p>
+<p>&#8220;Arminiaansche begrippen zijn nog niet in andere landen doorgedrongen, Bouke!&#8221; zeide de Predikant; &#8220;doch men heeft er ketters
+van allerlei aard; als daar zijn in Engeland de Bisschopsgezinden, in Hongarije de Brandradisten, in Polen de Gentilisten,
+in <span id="d0e4869" class="corr" title="Bron: Italie">Itali&euml;</span>, Spanje en Frankrijk de Papisten, en verder overal verspreid de Socinianen, Pelagianen, Arianen, Macedonianen....&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier viel Reede den Predikant in de rede en verzocht hem, eindelijk eens te willen luisteren naar &#8217;t geen hij hem te vertellen
+had: de Predikant verleende nu ten minste een schijnbare aandacht aan zijn redenen, en de Baron droeg zijn voornemens ongestoord
+voor; doch toen de Baron zijn reisplan naar Den Haag wederom vermeldde, gaf de Predikant, die nu geheel bij de zaak was, hem
+zijn verlangen te kennen, om mede van den tocht te zijn. Hij had onder de Haagsche Predikanten verscheidene kennissen, die
+hij gaarne eens zien zou: hij wenschte met een boekverkooper te spreken, over de uitgave van zijn boekske over Psalm CXLIV.
+en ten derde verlangde hij de gelegenheid waar te nemen om naar Leiden te gaan en aldaar te zien, hoe het met zijn zoons geschapen
+stond.
+
+</p>
+<p>Dit verzoek werd door den Baron gretig toegestaan, en onder een vroolijk onderhoud over het aanstaand reistochtje liep het
+middagmaal, waar de Predikant bleef aanzitten, ten einde.
+
+
+<a id="d0e4876"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4876">142</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e4828" href="#d0e4828src" class="noteref">1</a></span> Oldenbarneveldt.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e4854" href="#d0e4854src" class="noteref">2</a></span> De zeeman vertelt van de stormen, de bouwman van de stieren.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e4877" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Vijftiende Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph" lang="fr">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Il dit fort pos&eacute;ment ce dont on n&#8217;a que faire
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Et court le grand galop quand il est &agrave; son fait.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Racine</span>, Les plaideurs.
+</p>
+</div>
+<p>De reis naar Den Haag liep ten genoegen van de belanghebbende partijen af. De Baron verkreeg door middel van zijn vrienden,
+brieven van aanbeveling voor den beroemden Krijgsoverste Bethlem Gabor, den bevrijder van Transilvani&euml;, wiens heldhaftige
+daden de aandacht van Europa trokken en onderscheidene jongelingen van edelen huize uit de Protestantsche landen uitlokten
+om onder zulk een wakker Overste de oorlogskunst te leeren.&#8212;Raesfelt had het geluk, op den eersten Zondagmorgen na zijn komst
+in Den Haag, een beurt in de Groote Kerk te mogen waarnemen, welke hem zijn geleerde vriend Ds. Lamotius had afgestaan: en
+bij die gelegenheid genoot de Leeraar van Sonheuvel de zonderlinge eer, Prins Maurits zelf onder zijn toehoorders te tellen.
+Van Den Haag keerde de Predikant over Leiden terug, bevond dat zijn zoon Hendrik een onverbeterlijke, verstokte Arminiaan
+geworden was, nam hem van de Hoogeschool af en bezorgde hem bij een koopman in edelgesteenten te Amsterdam, ten einde aldaar
+de negotie te leeren.
+
+</p>
+<p>Zoodra de winter geweken was en de eerste lentedagen het reizen, vooral naar een warmer luchtstreek, niet meer tot een lastige
+of moeilijke, maar veeleer tot een aangename zaak gemaakt hadden, vertrokken onze twee krijgsmakkers. Het afscheid was aandoenlijk,
+gelijk de lezer beseffen zal, aan wiens verbeeldingskracht wij overlaten, zich voor te stellen, hoe de Baron en Joan zich
+vruchteloos poogden goed te houden, hoe Ulrica in tranen wegsmolt en duizend kussen aan haar broeder medegaf, hoe Raesfelt
+en Geertrui een schat van zedenlessen aan den jongen knaap schonken, hoe Bouke zich maar op een afstand hield en nu en dan
+met den handschoen een traan uit de oogen wipte, al mompelend in zich zelven: men scheurt geen oud papier en geen oude vrienden
+van&eacute;&eacute;n zonder geluid te geven.
+
+</p>
+<p>De tocht der wapenbroeders was voorspoedig; de onderscheidene brieven, welke Joan, zoo regelmatig als mogelijk was, aan zijn
+achtergebleven vrienden schreef, en waarvan wij er tot ons leedwezen geen hebben kunnen terugvinden, getuigden van zijn voortdurende
+gezondheid, van zijn smaak in &#8217;t leven dat hij leidde, van zijn tevredenheid over zijn overste en over zijn waarden krijgsmakker,
+van zijn gehechtheid vooral en gestadig denken aan de opgezetenen van Sonheuvel. Dezen, van hunnen kant, gevoelden diep het
+verlies van twee leden van het huisgezin, die zooveel tot het genot der samenleving medegewerkt hadden. Ulrica was in &#8217;t eerst
+als troosteloos: haar smart werd door den tijd en het ontvangen van goede berichten wel eenigszins gelenigd; doch met het
+vorderen der <a id="d0e4896"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4896">143</a>]</span>jaren groeide ook het besef van het eenige, het ledige van haar toestand.
+
+</p>
+<p>De Baron verveelde zich doodelijk en wist met de lange dagen hoegenaamd geen weg meer, sedert hij van het gezelschap, waaraan
+hij zoo gewoon was geworden, verstoken was. Te voren, als de stem van Bouke hem uit den slaap gewekt had, vond hij zijn kleederen,
+netjes naar zijn zin opgeschuierd, op den armstoel naast zijn bed liggen; tegenwoordig moest hij drie a vier keeren fluiten,
+eer hem zijn ochtendgewaad was bovengebracht. Bouke wist altijd welken morgenwijn Mijnheer bij het ontbijt nam: zijn nieuwe
+dienaar bracht hem altijd van het verkeerde merk. Met Bouke praatte hij onder &#8217;t aankleeden en ontbijten over vroegere heldenfeiten:
+zijn tegenwoordige dienaar wist op zijn best een paar bekkesnijdershistorietjes.&#8212;Ging hij te voren wandelen, bezocht hij zijn
+diergaarde, wilde hij visschen of jagen, altijd vond hij alles naar behooren: de beesten gevoederd, de netten gemaasd, de
+jachtsprieten gladgewreven:&#8212;thans moest hij een paar dagen vooraf bepalen waar hij trek in zou hebben, anders waren de valken
+onklaar, de netten gescheurd, de wapenen verroest. Bouke en Joan wisten overal waar het wild lag, op welk veld de meeste hoenders
+gespeurd waren, tegen welke boomen het hert zijn hoornen gewet had; zijn nieuwe jachtgezellen waren der streek onkundig. Aan
+tafel strekten voorheen de vroolijke scherts en vernuftige invallen van Joan tot een saus bij het maal: thans was ook de geestige
+kout en het meer en meer belangrijk onderhoud van Ulrica niet in staat den Baron uit zijn gemelijke, verdrietige luim te krijgen.
+
+</p>
+<p>Het gevolg van dit alles was, dat Reede, om hetgeen hij verloren had te vergoeden, nieuw gezelschap zocht en met verscheidene
+naburen, meest onbesuisde drinkers en jagers, die hij te voren nauwelijks zou hebben willen aanzien, en althans niet op zijn
+slot verzocht, betrekkingen aanknoopte. Van toen werd het kasteel van Sonheuvel, waar tot dien tijd altijd geschiktheid en
+orde hadden plaats gevonden, niet zelden een tooneel van woeste brasserijen, die meermalen tot laat in den nacht werden voortgezet,
+zoodat Reede veel van de hooge achting verloor, die hij tot dien tijd bij alle fatsoenlijke en beschaafde lieden genoten had.
+Dit was echter jammer, want, ofschoon hij nu en dan de waarheid ondervond van de spreuk, dat kwaad gezelschap dolen doet,
+en zich wel eens te verre aan drank te buiten ging, zoo bleef hij echter zijn maatschappelijken zoowel als zijn vaderplicht
+indachtig, en behield hij oordeel genoeg om de verstrooiingen, die hij zich verschafte, verre beneden de onschuldiger genietingen
+van vroeger tijden te stellen. Hij luisterde zelfs bereidwillig naar de vermaningen, die de Predikant Raesfelt zich somtijds
+verplicht vond hem in gemoede te maken, en antwoordde dan maar meteen: &#8220;Ja Dominee! maar ik kan mijn leven toch niet mo&ecirc;rziel
+alleen doorbrengen. Als Bouke en Joan maar weerom zijn, dan zal alles wel weer te recht komen.&#8221; Wanneer echter de oude Geert
+somtijds haar klaagliederen aanhief, en vroeg wat Mevrouw zaliger wel gezegd zou hebben van het leven, dat nu op het slot
+gevoerd <a id="d0e4902"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4902">144</a>]</span>werd, maakte hij zich driftig, en dreigde haar, dat hij, zoo zij zich niet van aanmerkingen onthield, wel eens een andere
+huishoudster zou kunnen nemen, die wat minder praats had.
+
+</p>
+<p>Intusschen zag hij duidelijk in, dat de levenswijze, welke Ulrica thans leidde, weinig geschikt was om een aankomend meisje
+die genoegens te verschaffen, welke haar leeftijd voegen, noch die kundigheden, welke eener fatsoenlijke jonkvrouw betamen.
+Hij zelf bedankte er voor, om nog op zijn leeftijd zich in de hofplaats te gaan nederzetten en aldaar zeden en gewoonten aan
+te nemen, die hij lang verleerd was. Hij zag dus om naar een gelegenheid om haar in staat te stellen meer overeenkomstig haar
+stand en jaren te leven; en hierover begreep hij niemand beter te kunnen raadplegen dan Mevrouw de Douairi&egrave;re L. G. van Nassau,
+aan welke hij zich bij zijn reize naar Den Haag weder had doen voorstellen (en bij die gelegenheid zijdelings naar Ludwig,
+haar page gevraagd, doch vernomen had, dat deze met een gezantschap als klerk of schrijver naar Engeland was vertrokken).
+De Gravin bood hem haar diensten aan en verzocht Ulrica voorloopig eenigen tijd bij zich te hebben. Gaarne voldeed de Baron
+aan dit verlangen, en nu verliet het lieve meisje voor de eerste reize, en niet zonder hartkloppingen en angsten, het stille,
+eenvoudige land voor de deftige, woelige, schitterende hofplaats. Spoedig echter ontving Reede bericht van de Douairi&egrave;re,
+dat het weinig moeite zou kosten, om aan Ulrica de laatste hand te leggen en haar tot eene in allen deele volmaakte jonkvrouw
+te maken, daar de natuur haar niet alleen wat vernuft, karakter en schoonheid betrof, moederlijk bedeeld had, maar haar bovendien
+een zeker iets geschonken had, hetwelk anderen niet dan na jaren oefening verkrijgen kunnen; een zeker aangeboren gevoel,
+dat op zijn pas zwijgen en spreken doet, dat over alle daden en gezegden een fijn waas van bevalligheid, van smaak, van welvoeglijkheid
+weet te verspreiden, dat de houding gemakkelijk en los zonder wildheid, zedig en bescheiden zonder stijfheid maakt: een zeker
+iets, een <span class="letterspaced">ick en weet niet wat</span>, hetgeen behaaglijk en beminnelijk maakt en het eenige is dat ook nu nog, in onze eeuw van gelijkheid, een kennelijk en onoverkomelijk
+onderscheid maakt tusschen de wel<span class="letterspaced">geboren</span> en wel<span class="letterspaced">opgevoede</span> vrouw.
+
+</p>
+<p>In denzelfden brief meldde de Gravin aan den Heer van Sonheuvel, dat zijn dochter reeds de keuze had, tusschen verscheidene
+partijen, die zich opdeden, door haar schoonheid, door haar verstand of door haar middelen uitgelokt. Geen echter dier minnaars
+had zich nog durven verklaren, zoodat de Baron aan Ulrica bij voorraad alleen voorzichtigheid behoefde aan te bevelen, schoon
+zij (de Gravin) overtuigd was, dat het daaraan bij het jonge meisje niet zou mangelen. Onder de <span class="letterspaced">pretendenten</span> noemde Mevrouw van Nassau voornamelijk den Heer Mom, Ambtman van &#8217;t land tusschen Maas en Waal, een welgezeten, bemiddeld
+ridder, van middelbare jaren en in groot aanzien ten hove staande.
+
+</p>
+<p>Kort na de ontvangst van dezen brief, die den goeden Baron in allerlei verlegenheden stortte, kwam er een onzer oude bekenden
+<a id="d0e4922"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4922">145</a>]</span>op &#8217;t onverwachts op Sonheuvel aan. Deze was niemand anders dan de strooper en kippendief Teun Wezer; <span class="letterspaced" lang="la">sed quantum mutatus ab illo</span><a id="d0e4926src" href="#d0e4926" class="noteref">1</a>. Het voorheen nederhangend haar was sierlijk opgekruld en met een vederhoed bedekt: de boerenpij was tegen een fraai groen
+lakensch buis verwisseld, vol koorden en lussen: hij droeg een degen op zijde, had halve laarsjes aan, en reed op een fraai
+paard, dat kostelijk was opgetoomd. Alleen het fonkelend oog van Klaartje, Boukes nicht, herkende haar voormaligen vrijer:
+en het nieuwe gewaad, waarin zij hem weder zag, strekte niet weinig om haar achting voor zijn persoon te vermeerderen: ja
+zij werd grootsch op haar eigen doorzicht: want reeds lang geleden, toen iedereen zeide, dat Teun Wezer voor de galg opgroeide,
+had zij alleen staande gehouden, dat men hem onrecht aandeed en dat hij in tegendeel zeer wel zou voortkomen.
+
+</p>
+<p>Hij werd dan nu ook niet weggejaagd, maar zeer vriendelijk ontvangen, vooral toen men zijn boodschap vernam. Hij kwam dan
+van den Ambtman Mom (in wiens dienst hij getreden was ten gevolge van, of na de boodschap, die Ludwig hem aan dezen had gegeven)
+en verzocht voor zijn Heer de eer van een bijzonder onderhoud met den heer Baron.
+
+</p>
+<p>De Baron haastte zich hiertoe zijn bereidwilligheid te kennen te geven, en weldra verscheen de Ambtman bij hem en vroeg hem
+zonder veel omwegen om de hand van zijn dochter. Zijn gesprek, zijn toon, zijn ronde en te gelijk hoffelijke manieren behaagden
+den Heer van Sonheuvel evenzeer als het voorstel dat hij deed, hetwelk ook vele schoone zijden had, en zoover men gissen of
+nagaan kon, niet &eacute;&eacute;ne slechte. Hij ontweek echter, vooralsnog het geven van een stellig antwoord, zeide dat zijn dochter nog
+te jong was om aan een huwelijk te denken, dat hij zelf niets tegen den Ambtman had, maar zich integendeel door diens aanbod
+vereerd vond, doch dat hij haar in geen geval buiten haar volkomene toestemming zou uittrouwen.
+
+</p>
+<p>De Ambtman nam genoegen in dit antwoord: althans hij betuigde er geen gunstiger te hebben kunnen verwachten; en dit was inderdaad
+waar. Hij vertrok, verlof vragende om spoedig terug te komen, hetwelk hem beleefdelijk werd toegestaan. Hiervan kwam echter
+vooreerst niets, omdat hij wegens politieke aangelegenheden genoodzaakt werd een geruimen tijd in Oost-Friesland door te brengen.
+
+</p>
+<p>Intusschen was de beminnelijke Ulrica bij haar vader teruggekomen; beiden hadden reeds een geruimen tijd sterk naar elkander
+verlangd en waren recht verheugd en gelukkig van zich weder te zamen te vinden. Hun blijdschap was niet weinig vermeerderd,
+toen eerlang onze beide reizigers van hunne lange tochten in &#8217;t vaderland terugkwamen. Was het afscheid aandoenlijk geweest,
+het wederzien was hartelijk en roerend, echter minder <a id="d0e4937"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4937">146</a>]</span>dan men, uit hetgeen tot nog toe van de hoofdpersonen dezer geschiedenis verhaald is, zou kunnen opmaken. Er waren jaren verloopen.
+Joan en Ulrica waren geen kinderen meer: de betrekking, die tusschen hen bestaan had, en die nu ook Ulrica wist dat op een
+valschen grond gesteund had, was verbroken. Ook de Baron, en dit bemerkte zijn pleegzoon al spoedig, was dezelfde niet meer:
+hij was nog altijd hartelijk, welmeenend en goed; doch hij had een zekere ongedurigheid, een zekere kregelheid aangenomen,
+die hem te voren minder eigen was. Hij scheen thans een al te groote gemeenzaamheid tusschen de beide jonge lieden te schromen:
+hij bracht Joan veel op groote partijen, gaf zelf feest op feest en liet Ulrica zoomin mogelijk met haar gewezen broeder all&eacute;&eacute;n.
+&#8220;Bouke!&#8221; zeide de jongeling meermalen tegen zijn wapenbroeder: &#8220;de oude Heer is niet meer wat hij geweest is. Gij moet hem
+vooral niet weer verlaten: er zal kunst noodig zijn om hem weer tot de oude bedaardheid en gemakkelijkheid terug te brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Bouke was ook niet erg tevreden: eensdeels omdat hij zijn Heer zoo veranderd zag sinds hij hem niet meer onder handen gehad
+had: anderdeels omdat hij zich verveelde, daar de meeste bedieningen, die hij te voren vervulde, op anderen waren overgegaan
+en ten derde, omdat Teun Wezer, (die nu een post van den Ambtman gekregen had) zijn nicht Klaartje staande zijn afwezigheid
+getrouwd had. Hij begreep echter, dat Joan gelijk had en, toen deze na verloop van eenigen tijd, weder naar het leger, dat
+hij slechts als verlofganger verlaten had, terugkeerde, bleef Bouke zijn ouden Heer gezelschap houden.
+
+</p>
+<p>Wellicht zal de lezer zich te dezer plaatse verwonderen, dat ik, die in de laatste hoofdstukken met een langzamen tred ben
+voortgegaan, en schijnbaar min belangrijke gebeurtenissen tot in de kleinste bijzonderheden toe verhaald heb, over voorvallen
+van meer aangelegenheden, als b. v. de vrijage van den Heer Mom en de terugkomst van Joan, zoo los heenloop: ja vreeze ik
+dat men de woorden, die ik als motto voor dit hoofdstuk gebruikt heb, op mij zal toepassen, en mij teffens de reden van mijn
+vreemd gedrag te dezen opzichte vragen. Ik zal antwoorden, dat het, in &#8217;t algemeen, niet van een schrijver afhangt lang of
+kort te zijn naar behooren: dat een schijnbaar min geschikt onderwerp hem een wijdloopige behandeling noodzakelijk maken zal:
+terwijl hij zich buiten staat zal bevinden, de gewichtigste zaken en de belangrijkste stoffe met gepaste woorden uiteen te
+zetten en in de noodige orde te verhalen:&#8212;terwijl ik tevens zal aanmerken, dat hetgeen ik hier heb overgeslagen, alleen is
+geschied om niet genoodzaakt te worden van tweemalen hetzelfde te zeggen, vermits het in het vervolg dezer geschiedenis te
+zijner gelegenheid, nader opgehaald zal worden. Wij zullen dus de jaren, die er verliepen tot aan den tijd, waarop wij den
+draad van het verhaal weder opvatten, om dien onafgebroken tot aan het slot vast te houden, zonder verdere beschouwing overslaan,
+alleen verzoekende, dat de lezer, tot beter verstand van <a id="d0e4943"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4943">147</a>]</span>het vervolg, met ons een oog gelieve te slaan op den staat der Nederlanden, tegen het einde van het twaalfjarig Bestand.
+
+</p>
+<p>Prins Maurits had, sedert dat de zege der zich rechtzinnig noemende Kerk op de Remonstranten beslist was, het zenith zijner
+macht en grootheid bereikt. Zijn diepe ervarenis, zijn onverzettelijke vastheid, zijn nooit verkloekt beleid en zijn onvergelijkbare
+kunde als legerhoofd, hadden hem voorlang de schrik zijner vijanden, de roem der zijnen, het wonder van Europa en de spiegel
+aller krijgslieden doen worden. Misschien had men hem als staatsman niet minder groot geacht, ware niet Willem de Eerste zijn
+vader geweest. Dan ondanks de vergelijking, die men zich somtijds gedrongen gevoelde ten voordeele des laatsten te maken,
+gaf de invloed, welken de aanwassende rijkdom en macht der Vereenigde Gewesten op den politieken toestand van Europa verkregen,
+aan Maurits eene ruime gelegenheid om te toonen, hoe hoog een rang hij ook ten dezen opzichte bekleedde. En, was tot voor
+weinige jaren het pad, dat zijn staatkunde hem voorschreef, oneffen gemaakt door de hinderpalen, die hem de bekwame, doch
+onbuigzame Oldenbarneveldt had in den weg gelegd, de val van dezen en zijn aanhang had den Stadhouder in zijn bestiering over
+de Zeven Gewesten een bijna onbepaald gezag gelaten. Het behoort niet tot onze taak, over de maatregelen, door hem gebezigd
+tot bereiking van dat gezag, eenig oordeel te vellen. Wij moeten echter aanmerken, en het zal uit het vervolg dezer geschiedenis
+blijken, dat de triomfeerende Contra-Remonstranten de terging en onderdrukking, welke zij te voren ondervonden hadden, op
+een geduchte en zeker weinig Christelijke wijze aan hun tegenpartij betaald zetteden. Door het geheele grondgebied der Nederlanden
+was al, wat maar Remonstrantsch scheen, aan de hardste en grievendste behandelingen onderworpen. De hoofden der onderliggende
+partij waren gebannen, gevangengezet of in zware boeten beslagen: de kerkedienaren afgezet en tot armoede gebracht, de leeken
+uit alle posten en bedieningen gestooten.
+
+</p>
+<p>Niet vreemd was het dus, dat velen hunner, door deze vervolging verbitterd en in hun begrippen versterkt, zich tegen de in
+hun oog onrechtmatige overheden niet zelden poogden te verzetten, en alle, ook de minst geoorloofde middelen bij de hand namen
+om hun verdrukte, doch talrijke medebroeders aan te zetten tot afschudding van het juk der synodale dwingelandij; ja zelfs
+het goud van Spanje en Frankrijk en de hulp der Roomschgezinden tot schraging hunner oogmerken verzochten.
+
+</p>
+<p>Het bestand met Spanje stond ondertusschen te eindigen, en, hoe wel die Mogendheid de hoop had verloren, om de Nederlanden
+te runnen aanvallen op een tijdstip, dat de beide partijen nog even machtig en ongeneigd tot vereeniging waren, bleef zij
+echter het vuur van tweedracht en muiterij aanstoken en liet zij niet na, al wat bedektelijk Remonstrantschgezind bleef, door
+beloften en geschenken uit te lokken om zich tegen des Prinsen bestier te verzetten. Gelukkig echter voor Nederland en tot
+eer der natie waren er slechts weinigen, zelfs onder de verdrukte partij, die aan de uitlokselen <a id="d0e4951"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4951">148</a>]</span>gehoor verleenden en den naam van landverraders verdienden.
+
+</p>
+<p>Wij laten na deze korte beschouwing aan den lezer over te beslissen, tot welke klasse de beide nieuwe sprekers behoorden,
+welke wij met den aanvang van het volgende hoofdstuk ten tooneele voeren.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e4926" href="#d0e4926src" class="noteref">1</a></span> Doch hoezeer veranderd van hetgeen hij geweest was.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e4955" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Zestiende Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style=""><span>Der papen kist is leegh.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Sijn krijgs-volck blijft verswackt: sijn wissel achterweegh.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style=""><span>Terwijl was Spinola om gelt bela&acirc;n te hoof:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Hy leende hier op borgh en daar op goet geloof.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>.
+</p>
+</div>
+<p>Buiten het bevallig gelegen Tiel strekt zich, langs den oever van de sombere Waal, een vroolijk bosschage uit, dat onderscheidene,
+alle zeer schilderachtige uitzichten oplevert. Het genieten der aangename natuur scheen echter de drijfveer niet te wezen,
+welke de twee personen, die het bezochten op den fraaien Meiavond, waarmede wij onze geschiedenis hervatten, derwaarts gelokt
+had. Noch de lentezang van het kwinkeleerend gevogelte, noch het bekoorlijk schouwspel der lieflijk bloeiende boomgaarden,
+noch zelfs de majestueuze vloed, die zijn wateren voortrolde aan den voet van den zwaren dijk, waarover het boschje zich uitstrekte,
+schenen hun aandacht bezig te houden. Van de bank, op welke zij onder het lommer eener zware linde gezeten waren, staroogden
+zij onophoudelijk op een veerschuit, die tegen wind en stroom van de overzijde langzaam aan kwam stevenen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet niet,&#8221; zeide de een, &#8220;of het door de spiegeling der zon in &#8217;t water komt of door den verren afstand, of dat mijn
+oogen er schuld aan hebben; maar ik kan nog niemand van de opvarenden herkennen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Die deze woorden sprak was een man van middelbare jaren, gezet van gelaat en lichaam, hoog van rug en met grijsachtig haar
+en baard. Hij droeg een nieuw zijden manteltje over een jachtgewaad, waarvan de oorspronkelijk groene kleur verschoten en
+de eens gouden passementen zwart geworden waren. Zijn metgezel was kleiner doch netter van postuur en eenvoudig, doch sierlijk
+in &#8217;t zwart gekleed. Zijn geestige oogopslag, de bevallige en wakkere levendigheid zijner bewegingen, en de zorg, waarmede
+haar en baard gekamd en gebalsemd waren, gaven hem een nog jeugdig voorkomen; doch eenige rimpels, die zich aan de slapen
+van het hoofd vertoonden, deden bij den opmerkzamen beschouwer het vermoeden ontstaan, dat de Ambtman van &#8217;t Land tusschen
+Maas en Waal (deze was het) zijn eerste jeugd had zien voorbijgaan.
+<a id="d0e4979"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4979">149</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Het is zeker onaangenaam,&#8221; zeide hij, &#8220;te moeten wachten, wanneer men zooals wij, in pijnlijke onzekerheid den tijd doorbrengt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom! kom!&#8221; hernam degene die eerst gesproken had: &#8220;zoo gij den moed laat zakken, weet ik niet wat UEd. dienstwillige dienaar
+wel doen zal; want ik ben er toch in allen gevalle de ergste aan toe.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Den moed zult gij althans nimmer verliezen, mijn waarde Botbergen!&#8221; zeide Mom.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen,&#8221; hervatte deze, &#8220;maar wat helpt deze, wanneer....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo meen ik het niet,&#8221; viel hem de Ambtman in de rede:&#8212;&#8220;men kan niet verliezen wat men nooit gehad heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced">Was zum henker</span>!&#8221; riep Botbergen uit, de hand aan het gevest van den degen slaande, &#8220;indien een ander dan Jakobus Mom mij zulk een beleediging
+zeide.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar gelukkig voor u is het Jakobus Mom en geen ander,&#8221; zeide deze: &#8220;nu, kijk mij maar zoo grimmig niet aan; gij weet immers,
+dat uw fratsen bij mij geen opgeld doen. Zeg mij liever eens, waarom gij begrijpt er erger aan toe te zijn dan ik.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ei hoe dom, dat gij dat niet beseft. Jakobus Mom, over Maas en Waal machtig en gezien, en die op trouwen staat met het schoonste
+en rijkste meisje van den omtrek: die, zoo de aanslag lukt, misschien Stadhouder van de geheele Provincie wordt, en zoo die
+mislukt, zich wel zal weten te dekken, zou die een ongerustheid kunnen voeden, gelijk aan die van Elbert van Botbergen, die
+zich in geval van een goeden uitslag, met een schraal ambtje, misschien wel met een &#8220;God loone u&#8221; zal zien betalen, en zoo
+de boel in de war loopt, een kop korter gemaakt wordt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dwaas!&#8221; zeide Mom: &#8220;juist daarom zou uw lot gunstiger staan dan het mijne, omdat gij niets te verliezen hebt, terwijl ik
+veel op het spel zet;&#8212;echter is het met mijn huwelijk nog lang zoo zeker niet; mijn krediet is sedert eenigen tijd aanmerkelijk
+gedaald, en zoo er heden geen geld van Grobbendonck komt, laat ik den aanslag varen;.... doch zie eens toe, Elbert! heeft
+Teun Wezer niet twee vreemde passagiers aan boord?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt scherper gezicht dan ik,&#8221; antwoordde Botbergen: &#8220;mijn oog is niet genoeg geoefend om op zulk een afstand inlanders
+van vreemden te onderkennen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is waar, ik herinner mij gehoord te hebben, dat gij in den krijg nooit een vijand zijt aangevallen, uit vrees van door
+misverstand een vriend te deren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij schijnt er heden smaak in te vinden om mij zotheden te zeggen,&#8221; antwoordde Botbergen, de borst opzettende: &#8220;doch ik denk
+er niet op te antwoorden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet? Gij waart anders altijd beroemd wegens uw vlugge antwoorden.... met den mond namelijk.... Doch nu herken ik dien &eacute;&eacute;nen
+passagier: het is Gerard Preys, en die andere is Leendert Leendertz: maar wie is die derde, die naast den veerman zit?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja!&#8221; zeide Botbergen: &#8220;hoe wil men een vent herkennen, die een hoed met breede randen draagt en in een mantel gebakerd zit?
+Kijk, daar staat hij op. Wie duivel mag die lange spergie wezen. Hij lijkt wel den koning uit het kegelspel.
+<a id="d0e5011"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5011">150</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Wij zullen nu ten minste vernemen hoe de vork in den steel zit,&#8221; zeide Mom, oprijzende. &#8220;Doch laten wij stadwaarts gaan en
+de aankomenden verbeiden. Ik weet waarlijk niet, welke tijding ik liever had, dat zij mij aanbrachten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Foei!&#8221; zeide Botbergen: &#8220;zult ge achteruitkrabben, nu wij zooverre gevorderd zijn? Doch ik gis de reden al: gij zult uw jonge
+vrouw geen droefheid willen veroorzaken, door den vijand uit te noodigen om uw wittebroodsdagen te helpen vieren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat ware het minste,&#8221; antwoordde Mom: &#8220;doch mijn huwelijk moet voltrokken zijn, eer de vijandelijkheden beginnen; anders
+komt er, gelijk vanzelf spreekt, niets van.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zult ge u zeker moeten haasten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! en het ergste is, dat de Freule, gelijk ik uit alles bespeur, een tegenzin in mij heeft opgevat, waarvan ik de oorzaak
+niet weet, doch daarin meen te vinden, dat een zekere knaap, een frissche jongen, die met haar is opgevoed, waarschijnlijk
+het hartje van dat bloemzoete maagdeke met zich genomen heeft naar de Palts, waar hij zich, geloof ik, thans bevindt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! en hoelang is het wel geleden, dat zij den knaap gezien heeft?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal nu ongeveer twee jaren zijn&#8221; antwoordde Mom: &#8220;hij is, meen ik, in 19 van hier vertrokken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! dan vat ik de kneep! en ik geloof inderdaad, dat een vergelijking tusschen een frisschen speelmakker en een deftigen
+heer als de Ambtman Mom, nooit gunstig uit kan vallen voor den laatste. Doch misschien is het meisje wel van haar liefde te
+genezen! vooreerst, wij hebben de afwezigheid van den minnaar in ons voordeel, en dat zegt veel: en, dan in de tweede plaats....
+hoe heet die knaap? ik zal hem waarschijnlijk wel kennen; want ik heb een blauwen Maandag onder dien Spotkoning Frederik gestreden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De wapens gevoerd, meent gij; want gestreden, dat kan ik van u niet gelooven.&#8212;Des jongelings ware naam is mij nog onbekend;
+want zoo ik wel onderricht ben, is hij van Spaansche afkomst. Doch de Heer van Sonheuvel heeft hem onder den naam van Joan
+van Craeihorst laten inschrijven op de krijgsrollen, en ik geloof dat zijn oogmerk is, hem dat landgoed, &#8217;t welk onder Sonheuvel
+ligt, bij zijn afsterven te legateeren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan van Craeihorst! o! dien heb ik zeer goed gekend, en waarlijk, dan besef ik uw vrees: want het is een jongen als een
+kool.... wat opvliegend en driftig; ik heb eens een hevigen twist met hem gehad; want wij dienden onder &eacute;&eacute;n vaandel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! dat zal dan misschien de reden geweest zijn, dat gij zoo spoedig het leger verlaten hebt om uw haardsteden weder op
+te zoeken?&#8221; zeide Mom, spottende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist! ik had hem gewond, en zoo ik meende doodelijk: en om die reden ontvlood ik de straf, op het tweegevecht gesteld; doch
+dat blijft onder ons.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Natuurlijk!&#8221; zeide Mom: &#8220;ik zou u zelfs raden het voor u te houden, eer men u in &#8217;t aangezicht logenstrafte!.... doch dat
+is <a id="d0e5038"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5038">151</a>]</span>om &#8217;t even: gij hebt dus nog een oude veete tegen dien Jonker?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ongetwijfeld,&#8221; antwoordde Botbergen: &#8220;en zoo ik hem kwaad kan doen, zal ik het niet nalaten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Voortreffelijk! dus zoude het voorvalletje, betreffende uw krakeel, behendiglijk en op zijn plaats verhaald....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat was net wat ik in de tweede plaats wilde aanvoeren,&#8221; zeide Botbergen: &#8220;een beetje kwaadsprekendheid en de belasterde
+wijd van hier.... daarmede komen wij ver, geloof dat vrij.&#8221;
+
+</p>
+<p>Onder dit gesprek hadden zij het boschje verlaten en waren, binnen de stad, aan de deur eener burgerwoning gekomen, van welke
+zij het woonhuis binnentraden. In den winkel bevond zich een bejaard man, met een klein knipbrilletje op de punt van den neus,
+een grijze kalot op het hoofd, een stemmig gelaat en een bijbeltje naast hem. Deze man was een schrijnwerker, gelijk de meubelen,
+die hem omringden, aanduidden. Hij was bezig met het afschaven van een kabinet, welke bezigheid hij verlichtte door met een
+holle stem psalmen te zingen. Toen de beide heeren binnenkwamen, lichtte hij den bril af, zag hen even aan, zonder zijn werk
+noch zijn gezang te staken, en wendde terstond weder zijn oogen op de nooteboom-houten plank, die hij voor zich had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is de achterkamer ledig, Klaas Meinertz?&#8221;&#8212;was de vraag, welke hem de Ambtman deed.
+
+</p>
+<p>De oude man knikte toestemmend, zonder op te zien.
+
+</p>
+<p>&#8220;En heeft men u gewaarschuwd, dat ik eenige kennissen spreken moet? En weet ge het woord?&#8221;
+
+</p>
+<p>De schrijnwerker beantwoordde deze vragen op dezelfde wijze, zonder zijn arbeid te staken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zou men niet zeggen,&#8221; merkte Mom aan, zooras hij zich in het achterkamertje met Botbergen alleen bevond: &#8220;dat diezelfde Klaas
+Meinertz de botste, eenvoudigste ezel ware, dien men ooit gezien had? En echter is er misschien niemand, die er zich beter
+op verstaat een komplot aan den gang te houden. Het is nu zestien jaren dat hij de Spanjaards als spion dient, en altijd ongemoeid
+en zonder ontdekt te worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat geloof ik wel,&#8221; zeide Botbergen: &#8220;daar de Ambtman van Maas en Waal in &#8217;t geheim was, die hem ongestoord zijn weggetje
+gaan liet. Doch men zal op dien Meinertz een wakend oog dienen te houden: hij dient de Spaansche zijde, ja; doch alleen voor
+geld: en voor geld zou hij die even gereedelijk verraden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Men moet op hem evengoed letten als op Teun Wezer, op Daen Duyfs, op Eyndhouts, ja&#8212;op u zelven, Elbert! Is niet die verbetering
+uwer middelen het eenige doel, waarom gij den Staatschen afbreuk doen wilt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd. wordt al te scherp,&#8221; zeide Botbergen: &#8220;indien, hetgeen gij zegt, waar is, mocht gij wat meer zorg dragen, iemand, die,
+zooals ik, u om hals kan brengen, door dergelijke aanmerkingen niet te kwetsen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Mom gevoelde de kracht van dit argument, en ten einde zijn vorige uitvallen weder goed te maken, nam hij een vriendelijker
+<a id="d0e5066"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5066">152</a>]</span>toon aan. &#8220;Nu, Elbert,&#8221; zeide hij: &#8220;maak u niet boos. Wij hebben elkaar niet veel te verwijten. Ik zelf, ik wil u gaarne bekennen,
+dat ik, zoo er kans voor mij overbleef om mijn verwarde fortuin in den dienst mijns vaderlands weder goed te maken, geen Spanjaards
+zou inroepen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Nauwelijks had hij deze woorden ge&euml;indigd, of de schrijnwerker trad binnen en gaf op zijn gewone geheimzinnige wijze te kennen,
+dat er iemand aan de deur was, die Zijn Edelheid wenschte te spreken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is hij van die wij verwachten?&#8221; vroeg Mom.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij weet het wachtwoord,&#8221; antwoordde Meinertz, de schouders ophalende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zal het Preys wezen of Leendertz. Laat maar binnenkomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De grijsaard vertrok: doch scheen niet terug te komen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat dralen zij nu?&#8221; riep Mom, ongeduldig het vertrek op en neder gaande. &#8220;Elbert! ga eens zien waar zij blijven.&#8221;&#8212;Botbergen
+opende de deur.
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="la">Pax vobiscum</span>!&#8221;<a id="d0e5085src" href="#d0e5085" class="noteref">1</a> zeide een lange zwarte gedaante, die juist binnentrad.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie duivel?&#8221; riepen de beide edellieden, verbaasd terugtredende en de hand aan hun degens slaande.
+
+</p>
+<p>&#8220;Eilaas! Sint-Jan is dood,&#8221; zeide de onbekende, zacht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar alle hoop nog niet ontvlood,&#8221; antwoordde Mom op denzelfden toon. &#8220;Dat is nu volkomen goed en wel; maar met wien spreken
+wij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heb ik de eer den aanstaanden Stedehouder van Gelderland voor mij te zien?&#8221; vroeg de vreemdeling, met eene nederige buiging.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal veel afhangen van de tijdingen, welke ik heden ontvang,&#8221; antwoordde de Ambtman: &#8220;kort en goed, wie zijt gij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijne Hoogheid de Prins Kardinaal zendt mij tot UEdele, om over belangrijke onderwerpen met UEdele te spreken. Ik ben zijn
+vertrouweling, zijn biechtheer.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijn Hoogheid doet ons veel eer aan,&#8221; hervatte Mom: &#8220;neem plaats, eerwaarde Pater, UEd. zal hoogstwaarschijnlijk vermoeid
+wezen van de reis. Waarmede kan men u gerieven?&#8212;Meinertz!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Meinertz is uitgegaan,&#8221; zeide de biechtvader: &#8220;ik heb hem eenige boodschappen gegeven; doch hij zal zoo straks terugkomen.
+Bekommer u inmiddels niet over mij. <span class="letterspaced" lang="la">Panis meus est ut faciam voluntatem eius qui me misit.</span>&#8221;<a id="d0e5107src" href="#d0e5107" class="noteref">2</a>
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja maar!&#8221; zeide Mom, zich eenigszins verwonderd tot Botbergen wendende: &#8220;als nu Preys en Leendertz komen....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die zullen vooreerst niet komen,&#8221; hernam de geestelijke heer: &#8220;die heb ik ook van de hand gezonden; Mijnheer van Botbergen
+zal wel zoo goed zijn, beneden in het voorhuis te gaan zorgen, dat niemand het gesprek kome storen, &#8217;t welk ik met Zijne Edelheid
+hebben moet.&#8221;
+<a id="d0e5114"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5114">153</a>]</span></p>
+<p>Verwonderd over den meesterachtigen toon, dien de vreemdeling zich aanmatigde, zagen Botbergen en de Ambtman elkander besluiteloos
+aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt,&#8221; zeide de laatste, na eenig stilzwijgen: &#8220;dat de Heer van Botbergen wel hier zou kunnen blijven. Voor hem heb
+ik althans geen geheimen....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar ik wel,&#8221; zeide de onbekende, &#8220;ik vertrouw nooit iemand, dan dengene, wien ik door de omstandigheden genoodzaakt ben,
+dat vertrouwen te moeten schenken; en, zoo ik de moeite neem, van Brussel te komen om den Heer Mom alleen te spreken, dan
+kan deze, dunkt mij, de moeite op zich nemen van te zorgen, dat ons gesprek ongestoord blijve. Met dit al,&#8221; (voegde hij er
+bij, daar Elbert nogal staan bleef) &#8220;ik kan den Heer van Botbergen beloven, dat zoo mijn onderhandeling met den Heer Mom naar
+wensch uitvalt, wij den uitslag onzer beraadslagingen aan hem, zoowel als aan al de vrome dienaars zijner Katholieke Majesteit,
+die zich hier bevinden, zoo spoedig mogelijk zullen bekend maken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu ga dan, Botbergen!&#8221; zeide Mom, &#8220;en laat mij met den Eerwaarden Pater alleen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Botbergen gehoorzaamde. &#8220;Waar blijft nu,&#8221; dacht hij bij zich zelven: &#8220;onze arme Ambtman? Hij dacht eerst de beleider van &#8217;t
+gansche spel te wezen, en daar komt een Spaansche Monnik aanwaaien, die ons allen naar zijn pijpen zal laten dansen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zal ik,&#8221; zeide Mom, zoodra zijn handlanger het vertrek verlaten had: &#8220;thans de redenen vernemen, Pater! welke mij de eer
+van uw bezoek verschaffen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt,&#8221; antwoordde de Monnik: &#8220;dat die nogal licht te raden zijn. UEd. zond Preys en Leendertz aan Grobbendonck: deze,
+geen volmacht hebbende om met hen te handelen, verwees hen tot den Aartshertog: en daar Zijne Hoogheid zich zeer ongesteld
+gevoelde, werd ik gelast, uw zendelingen te onderhouden. Uit hetgeen ik van hen vernam, begreep ik, dat het voor de belangen
+van de goede zaak, zoowel als voor de uwe, noodzakelijk was, dat ik zelf mij herwaarts begave: en daarom ziet gij mij hier,
+gereed al uw bedenkingen of zwarigheden op te lossen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb u slechts &eacute;&eacute;ne vraag te doen,&#8221; zeide Mom, &#8220;brengt gij geld mede?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De kinderen der Heilige Kerk,&#8221; antwoordde de biechtvader, zijn armen deemoedig over de borst kruisende, &#8220;zijn niet gewoon,
+zich met de schatten dezer wereld te beladen, gedachtig aan het voorschrift: &#8220;<span class="letterspaced" lang="la">nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam in zonis vestris</span>.&#8221;<a id="d0e5136src" href="#d0e5136" class="noteref">3</a>
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan behoef ik u niet langer aan te hooren,&#8221; zeide Mom, hem in drift den rug toekeerende.
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd. spot er mede,&#8221; hervatte de vreemdeling: &#8220;maar....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vaarwel Pater! Goede reis naar Brussel! en mijn gebiedenis aan den Aartshertog,&#8221; zeide de Ambtman, willende heengaan.
+<a id="d0e5145"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5145">154</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Sta! gij dwaas!&#8221; zeide de Pater, hem met een forsche vuist terughoudende: &#8220;gij zijt immers te ver gegaan om terug te krabben.
+Welke andere keus is u gelaten, dan die tusschen het Stedehouderschap in Gelderland en een schavot in Den Haag?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dreigt gij mij?&#8221; vroeg Mom, toornig: &#8220;keer tot hem, die u afzond, of ik laat u als een staatsvijand opknoopen, eer het jaar
+een dag ouder is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gaat dat hier zoo vlug in zijn werk?&#8221; vroeg de Monnik, lachende: &#8220;dan beschaamt men waarlijk de vierschaar der Heilige Inquisitie.
+Kom, kom, Heer Ambtman! tot zulke uitersten zal UEd. niet komen: er wordt immers maar &eacute;&eacute;n woord van mij vereischt, en gij
+komt met mij op de gerichtsplaats: wel is waar, ik word opgehangen, en UEd. onthoofd: dat is niet meer dan billijk en een
+privilege, dat u rechtmatig toekomt. En wat zal uw aanstaande bruid dan wel zeggen?&#8221; voegde hij er bij, hem met een doordringenden,
+scherpen blik aanziende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Er zijn geen bewijzen voorhanden van mijn voornemens,&#8221; zeide Mom, zich wrevelig nederzettende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet?&#8212;En uw briefwisseling met Grobbendonck en Ludwig, welke gedurende zoovele jaren volgehouden werd en waarvan ik al de
+materialen kan aanwijzen. En de bekentenissen, welke de vrome Klaas Meinertz en de eerlijke Teun Wezer en de achtenswaardige
+Elbert van Botbergen en zooveel anderen meer, wanneer zulks door mij gerequireerd mocht worden, buiten pijn en banden zouden
+afleggen? Telt gij die voor niets?&#8212;Al ware het alleen het onderhoud, dat gij op dit oogenblik met mij voert, en wel in een
+plaats, waar gij zelfs de gevaren niet van kent. Uw lot is in mijn handen, edele Heer, en Pater Eugenio, van de Orde Jesu,
+komt niet geheel uit Brussel herwaarts, om met de kous op &#8217;t hoofd weder huiswaarts te keeren, of&#8212;&#8217;t geen nog erger zou wezen&#8212;om
+de markt van Tiel uit de hoogte te bekijken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze woorden sprak de Jezu&iuml;et, wien mijn lezers reeds voorlang herkend zullen hebben, op een langzamen, vasten toon, van tijd
+tot tijd ophoudende en den edelman met een snellen blik aanziende, om gade te slaan, welken indruk zijn redeneering op hem
+teweegbracht. De Ambtman scheen door de meerdere zielskracht van den afgezondene geheel verplet; zonder antwoord te geven
+bleef hij zitten en keek ontevreden voor zich. De Jezu&iuml;et nam plaats aan zijn zijde, greep op een vriendelijke wijze zijn
+hand, welke Mom noch gaf noch terugtrok, en vervolgde in voege:
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom, edele Heer! wees goedsmoeds! ik zie u nog liever verstoord en opvliegend, gelijk zooeven, dan bedrukt en uit het veld
+geslagen, zooals thans. Laten wij een dwazen twist&#8212;of hoe zal ik het noemen, &#8217;t geen tusschen ons voorviel?&#8212;vergeten, en woorden
+van gezonden zin tot elkander spreken. Zoude UEd., na zoolang voor Zijn Hoogloffelijke Katholieke Majesteit geijverd te hebben,
+de goede zaak, zonder eenige billijke reden, op eenmaal verlaten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben het niet, die haar verlaat,&#8221; antwoordde Mom: &#8220;het zijn de Aartshertog en Spinola, die mij laten zitten. Wat kan ik,
+al wilde ik ook, zonder geld, ten dienste Zijner Majesteit uitrichten?&#8221;
+<a id="d0e5162"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5162">155</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Het zal hier geld en ambten regenen,&#8221; zeide Eugenio, &#8220;als maar eerst de zaak haar beslag heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, als wij het eerst aan Spanje brengen, zal Spanje er ons naderhand mede beschenken,&#8221; zeide Mom, met bitterheid: &#8220;Is het
+zoo niet? Ik weet den toestand, waarin gij verkeert: uw krijgskas is uitgeput, Spinola berooid en de geestelijke orden zijn,
+zooals altijd, niet scheutig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar is misschien wat van aan,&#8221; antwoordde de Jezu&iuml;et, altijd met dezelfde koelbloedigheid; &#8220;doch weet ge wat de voornaamste
+reden is, waarom men u thans geen geld zendt?&#8212;Men vertrouwt u maar half.&#8221;
+
+</p>
+<p>Mom schoof zijn stoel een eind achteruit en zag den Jezu&iuml;et met een oog van verbazing aan: &#8220;nu geloof ik, Pater!&#8221; zeide hij,
+&#8220;dat gij voor de eerste maal in uw leven oprecht zijt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat ben ik, want, gelijk de waardige Fonseca zeer juist aanmerkt: men moet altijd oprecht zijn wanneer men geen belang bij
+een logen heeft.&#8212;Zooals ik zeide, Don Ambrosio Spinola en Don Louis de Velasco, twee ruwe en ronde krijgslieden, die van al
+wat de staatkunde betreft hoegenaamd geen verstand hebben, mistrouwen u en denken, dat gij, omdat gij de Staatschen misleidt,
+ook de Spaanschen zoudt kunnen misleiden. Eenvoudiglijk daarom wil men u geen geld sturen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En daarom eenvoudiglijk wil ik u ook niet helpen! Ik herhaal het: zonder geld kan ik de eedgenooten niet tevreden stellen....
+en voorschotten doe ik niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd. heeft volmaakt gelijk,&#8221; hernam de zoon van Lojola; &#8220;doch van wat anders gesproken: mag ik UEd. dit geschrift ter hand
+stellen?&#8221;
+
+</p>
+<p>Bij het uiten dezer woorden haalde hij een perkament uit zijn boezem en bood het den Ambtman aan, die het met een koele onverschilligheid
+opende en doorlas. Het behelsde een aanstelling van Jacobus Mom enz. tot Stedehouder van Gelderland in naam des Aartshertogen,
+en was door Albertus onderteekend en met diens zegel bekrachtigd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu!&#8221; zeide de Jezu&iuml;et, &#8220;dit is meer dan een belofte, nietwaar?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is nog veel minder,&#8221; antwoordde Mom, droogjes: &#8220;de Aartshertog verdeelt de berenhuid, voordat de beer dood is; hij wil
+niet eens geld verschaffen tot den aankoop van wapens om het beest te vellen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wapens zullen u overvloedig verschaft worden,&#8221; hervatte Eugenio: &#8220;daarvoor sta ik u borg.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar bekwame medehelpers, waar ik op rekenen kan,&#8221; vervolgde Mom: &#8220;want alleen....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Preys, Leendertz en Eyndhouts zijn door aanzienlijke toezeggingen van geld en ambten bereid alles voor de goede zaak te wagen.
+Botbergen hangt slechts van u af. Slatius, Groenhovius en hun Arminianen zijn, uit wraakzucht en haat alleen, volkomen bereid
+zich bij ons te voegen. De wederdoopers, die niet vechten mogen, hebben ons van geldelijken onderstand verzekerd. De Kornetten
+van Grobbendonck hebben last gekregen, om, dadelijk bij het einde van het Bestand, vaardig te wezen tot de ondersteuning uwer
+pogingen. En,&#8221; voegde hij er zacht en langzaam bij, &#8220;Graaf Hendrik Frederik....&#8221;
+<a id="d0e5189"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5189">156</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Is toch niet op onze zijde?&#8221; vroeg de Ambtman, hem haastig in de rede vallende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat juist niet,&#8221; antwoordde Eugenio met een spotachtigen glimlach: &#8220;maar hij werkt ons volkomen in de hand. Door de gunst,
+welke hij tot nog toe aan de verdrukte Remonstranten betoond heeft, door de verkeerde wijze, waarop Ludwig, die hem met open
+oogen bedriegt, hem de zaken beschouwen laat, door de verwijdering, die tusschen hem en zijn broeder ontstaan is, zijn de
+oogen van alle misnoegden in Holland op hem gevestigd. Maurits is van dit laatste bewust: en het oogenblik is daar, dat broedertwist
+en binnenlandsche tweespalt, de ontwerpen van Spanje in de hand werkende, ons in staat zullen stellen over al de nog overig
+zijnde zwarigheden te zegevieren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij leert mij veel en merkwaardig nieuws,&#8221; zeide Mom; &#8220;doch gij neemt mijn voorname zwarigheid niet volkomen weg. Hoe kan
+ik hier mijn plannen tot rijpheid brengen, zonder....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daarom juist kom ik hier,&#8221; hervatte Eugenio: &#8220;Ik, die vijf en twintig jaren lang geen moeite, geen opofferingen heb ontzien,
+om het heerlijk doel te bevorderen, dat ik eenmaal zwoer te zullen bereiken: ik, die gedurende al dien tijd, met raad en daad,
+met pen en zwaard, met goud en list, de goede zaak heb gediend: ik, die al de hier ontbrande twisten heb gesticht, onderhouden
+of aangeblazen: ik, zonder wien geen samenzweringen, aanslagen noch eedverbonden zijn uitgedacht, verlevendigd of voortgezet:
+ik, die den arm wapende van Panne en Micault, die den Graaf van Falckestein en zijn beide kinderen om hals liet brengen, die
+Ludwig, ten dienste van Spanje, in alle staatsgeheimen dringen deed, die waardgelders, predikanten en aristocraten tot muiterij
+en tweedracht aanzette, die, in &eacute;&eacute;n woord alles aanwendde, om dit land het onderstboven te keeren,&#8212;ik zal ook in dit geval
+het door u zoo heerlijk aangegeven ontwerp besturen en tot rijpheid brengen. Nog dezen nacht (want andere bezigheden vereischen
+mij voor het einde van &#8217;t Bestand in &#8217;s-Bosch en in &#8217;s-Hage), nog dezen nacht zal een aanzienlijk getal eedgenooten, door
+mij intijds verwittigd en bijeengeroepen, in dit huis vergaderen. Hier zult gij Spaanschgezinden, Roomschen, Arminianen, Menisten,
+ja orthodoxe Protestanten bijeen zien. De middelen zullen hier beraamd worden om tot ons doel te geraken: en van de uitvoering
+zal ik al de moeite, gij al de eer hebben.&#8212;Ik heb gezegd! en thans staat het aan u te beoordeelen, of gij u aan &#8217;t hoofd dier
+schaar plaatsen wilt, dan of gij hen allen, maar ook u zelven nevens hen, aan het zwaard des beuls ter prooi wilt geven.&#8221;
+
+</p>
+<p>Meer overreed dan overtuigd door de woorden van den Jezu&iuml;et, begreep de Ambtman niettemin, dat er wel niets anders voor hem
+opzat, dat het voorstel aan te nemen. &#8220;In Gods naam,&#8221; zeide hij, hem de hand toereikende: &#8220;de teerling is geworpen, en ik
+geef mij aan uw leiding over.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij doet wel,&#8221; zeide Eugenio: &#8220;en uw keuze zal u niet berouwen;&#8212;intusschen, wat ik vooreerst van u te vragen heb, is dat
+gij ons gesprek geheim houdt: alleen Preys en Leendertz, met wie <a id="d0e5202"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5202">157</a>]</span>ik herwaarts gekomen ben, benevens Botbergen, kennen mijn betrekkingen: ook Klaas Meinertz: doch die is een oude kennis en
+het kanaal, waardoor ik altijd kondschap ontving; voor de overigen ben ik Van Dijk, inwoner van &#8217;s-Hertogenbosch, en....&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik stoof Botbergen de kamer in.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar is de kamenier van de Freule van Sonheuvel,&#8221; zeide hij, &#8220;die den Heer Mom verlangt te spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De kamenier van de Freule;&#8221; riep Mom verwonderd uit; &#8220;en hoe wist zij dat ik hier was?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij wist meer dan dat,&#8221; antwoordde Botbergen: &#8220;want toen ik haar vroeg, wat zij hier deed, antwoordde zij: de wind loopt
+zuidwest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar schuilt verraad onder,&#8221; riep Mom; &#8220;doch wij zullen dadelijk....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bedaar!&#8221; zeide de Jezu&iuml;et, hem terughoudende: &#8220;Magdalena is van de onzen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij van de onzen?&#8221; herhaalde de Ambtman, verbaasd: &#8220;hoe langer hoe vreemder! Ik bemerk wel, dat ik, schoon de hoofdaanlegger,
+niet meer doe dan de kaarten te geven, die een ander geschud heeft.&#8221; Hier zag hij Eugenio veelbeduidend aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, als zij van de onzen is,&#8221; hervatte Botbergen: &#8220;moet zij dan maar hier komen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ongetwijfeld,&#8221; zeide Mom: &#8220;zij heeft misschien een boodschap van haar meesteres.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die is althans niet van de onzen,&#8221; zeide Elbert, meesmuilende: &#8220;als zij maar de uwe wordt, dan zult gij wel tevreden zijn?&#8221;
+Dit zeggende verliet hij het vertrek.
+
+</p>
+<p>Hij keerde na eenige oogenblikken terug met de kamenier der Freule van Sonheuvel, een rijzige, deftig doch eenvoudig gekleede
+vrouw, wier gelaat, hoe vervallen ook, bewees, dat zij in haar jeugd ongemeen bevallig geweest moest zijn. Sedert de gebreken
+van een vergevorderden leeftijd de oude Geertrui beletteden, haar bediening op het slot langer waar te nemen, was Magdalena,
+door de voorspraak van Klaas Meinertz, die den Baron van Sonheuvel onder zijn <span id="d0e5226" class="corr" title="Bron: kalanten">klanten</span> telde, haar plaats op het slot komen vervullen en had zij zich, door haar bekwaamheid in &#8217;t bestieren van de huishouding
+en door haar geschikt en ordelijk gedrag, de achting van den Baron en het vertrouwen zijner dochter weten te verwerven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goeden morgen, Magdalena!&#8221; sprak Mom, zoodra zij binnentrad. &#8220;Gij brengt, hoop ik, goede tijding. Is alles wel op het slot?
+uw Heer?.... en de Freule?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Beiden zijn in goeden welstand, mijnheer!&#8221; antwoordde de kamenier. &#8220;De Freule heeft mij verlof gegeven om mijn oom Klaas
+Meinertz te komen bezoeken, daar de hovenier juist naar Tiel moest om gereedschappen te koopen: en de Heer Baron gelastte
+mij eens naar den welstand Uwer Edelheid te gaan vernemen en meteen te vragen of UEd. ook genegen zijt, morgen na den middag
+op het slot te komen. Er zal een groote kegelpartij wezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn onderdanige groete aan den waarden Heer Baron, en wees zoo goed aan ZEd. te zeggen, dat er op Sonheuvel geen kegelpartij
+<a id="d0e5235"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5235">158</a>]</span>behoeft te wezen, om mij daarheen te lokken. En,&#8221; vervolgde hij, haar een stuk goud aanbiedende, &#8220;vergeet ook vooral niet,
+lieve Magdalena! mij in de gunst uwer engelachtige meesteresse aan te bevelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dank u,&#8221; zeide de kamenier: &#8220;de Baron van Sonheuvel alleen heeft het recht, mijn diensten te betalen: aan anderen bewijs
+ik die zonder loon.&#8221; Dit zeggende wees zij het geld met een trotsche wending af, doch op datzelfde oogenblik ontdekte zij
+den Jezu&iuml;et, die zich bij haar komst achterwaarts begeven had, en gaf een gil.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat schort er aan? wat deert u?&#8221; riepen Mom en Botbergen, als uit &eacute;&eacute;n mond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij waart misschien niet van mijn tegenwoordigheid in deze woning verwittigd?&#8221; vroeg Eugenio, vooruittredende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen!&#8221; antwoordde Magdalena, met een onzekere stem: &#8220;mijn oom, wien ik op straat ontmoette, had mij alleen gezegd, dat ik
+den Heer Mom hier zou vinden en mij het wachtwoord gegeven, maar....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een wachtwoord!&#8221; viel de Ambtman in, die toch nieuwsgierig was, in hoeverre de kamenier van Ulrica tot het eedgespan in betrekking
+stond. &#8220;En hoe kondt gij op de gedachte komen, dat er een wachtwoord noodig ware, om mij te spreken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Omdat ik u ken, Stedehouder van Gelderland!&#8221; antwoordde Magdalena, het hoofd met fierheid oprichtende: &#8220;omdat uw bedoelingen
+en aanslagen mij bekend zijn, en omdat ik overtuigd ben, dat de eerwaarde Pater Eugenio zich aan geen gevaren zou blootstellen
+zonder de noodige voorzorgen te hebben genomen. Vrees intusschen van mij niets,&#8221; vervolgde zij, de hand aan den van verbazing
+sprakeloozen Ambtman toereikende: &#8220;waar ik kan en vermag, zal ik u tot een vriendin en helpster verstrekken, en u allen, die
+voor onze Heilige Moederkerk goed en bloed in de waagschaal stellen. Ik groet u, Mijneheeren! en u ook, Pater! gij hebt mij
+waarschijnlijk geen bevelen te geven?&#8221; vroeg zij, dezen laatste met een trotschen, eenigszins verachtelijken blik aanziende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Magdalena!&#8221; zeide de Jezu&iuml;et, terwijl een waas van weemoed of aandoening zijn gestrenge, gele gelaatstrekken overdekte: &#8220;moeten
+wij, na een afwezigheid van vijf en twintig jaren...., doch, gij hebt gelijk, het is hier de geschikte plaats niet....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vaarwel, Pater Eugenio!&#8221; herhaalde Magdalena en verliet het vertrek.
+
+</p>
+<p>&#8220;Joost haal mij, zoo ik er iets van begrijp,&#8221; zeide Elbert, zooras zij weg was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik sta als versteend,&#8221; zeide Mom: &#8220;zult gij ons ook van dit raadsel de oplossing verkiezen te geven, Pater?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heet Van Dyk,&#8221; zeide Eugenio koeltjes, &#8220;en ben een verjaagde Remonstrant, die in Den Bosch woont; want, zoo mijn gezicht
+mij niet bedriegt, zie ik aan het eind der straat Klaas Meinertz met twee Arminianen komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist,&#8221; zeide Botbergen, zich naast hem aan het raam begevende, &#8220;dat zijn twee vreemdelingen, die in den <span class="letterspaced">Gouden Ooievaar</span> zoo <a id="d0e5264"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5264">159</a>]</span>straks zijn gekomen, maar ik wist niet, dat het Arminianen waren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Alles loopt naar wensch,&#8221; hervatte de Jezu&iuml;et, en, Elbert zachtjes naar zich toetrekkende, fluisterde hij hem in &#8217;t oor:
+&#8220;De Aartshertog heeft u een compagnie toegezegd en tweehonderd guldens tot een geschenk;.... maar blijf u thans maar beneden
+ophouden en zorg dat Preys en Leendertz ons niet komen storen, terwijl wij met dit paar ketters bezig zijn. Klaas Meindertz
+zal u wel wat Rijnschen wijn schenken. De man heeft een goeden kelder.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tot uw dienst Pater.... Van Dyk,&#8221; zeide Botbergen en vertrok. &#8220;En wat moet er nu gedaan worden?&#8221; vroeg Mom, die zich, maar
+half tevreden en met blijkbare ongerustheid, in een stoel had nedergeworpen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat mij maar begaan, Heer Stedehouder! en bevestig mijn gezegden. Wij moeten thans twee hoofden der misnoegden tot onze
+zijde overhalen. Een hunner zult gij, bij name althans, kennen. Hij is de zoon van den Predikant te Sonheuvel.... Hendrik
+Raesfelt.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb van hem hooren spreken,&#8221; zeide Mom; &#8220;maar zorg toch, mij niet bloot te stellen aan de onaangename gevolgen, welke
+eene herkenning zou kunnen hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hier zijn de twee heeren uit den Gouden Ooievaar,&#8221; zeide Klaas Meinertz, zijn neus door de even geopende deur stekende.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5085" href="#d0e5085src" class="noteref">1</a></span> Vrede zij met u.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5107" href="#d0e5107src" class="noteref">2</a></span> Mijn brood is dat ik doe den wille desgenen, die mij gezonden heeft.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5136" href="#d0e5136src" class="noteref">3</a></span> Draagt geen goud, noch zilver, noch geld in uw gordels.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e5276" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Zeventiende Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Maar gij, die hier het woord voert in &#8217;t gezantschap,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wie zijt ge?</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Bilderdijk</span>, Floris de Vijfde.
+</p>
+</div>
+<p>De twee nieuwe personages, die nu op vergunning van den Ambtman het vertrek binnenkwamen, leverden in hun uiterlijk voorkomen
+een paar volkomen tegenbeelden op. De een was een log, dik mensch, met een gemeen, dom en leelijk gelaat, een grooten rooden
+neus, die, van menigvuldige uitwassen en puisten voorzien, getuigde, dat de brandewijn niet zelden den vromen man te stade
+kwam, als hij zijn zorgen begeerde te verzetten. Zijn gewaad was versleten en armoedig, en men kon zien, dat het niet voor
+zijn lijf gemaakt was. Zijn lompe, grove handen en voeten schenen eer geschikt om de zware klei te bewerken of turf te trappen,
+dan om geschikte gebaarden van den kansel te maken. Zijn heesche, wanluidende stem duidde meer den oproerkraaier dan den leeraar
+aan, en zijn waggelende gang verraadde eer den Bachusdienaar dan den zedenpreker. Of de waard in den <span class="letterspaced">Gouden Ooievaar</span> hem bij deze gelegenheid zijn wijn te veel had aangeprezen, is ons onbewust: zeker is het, <a id="d0e5294"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5294">160</a>]</span>dat hij het vertrek, waar Meinertz hem binnenleidde, waggelend inschoof en zijn morgengroet stotterende uitbracht.
+
+</p>
+<p>Zijn metgezel was een schoon rijzig jonkman, met fraaie blonde haren, zwarte sprekende oogen, en mannelijke, door de zon eenigszins
+verbrande gelaatstrekken. Hij had een geel lederen reiskolder aan, met koperen knoopjes vastgehecht, en een hartsvanger op
+zijde, in een breeden groenen bandelier hangende. Een hoed zonder pluimage, een paar bestoven halve laarsjes met groote sporen
+en breede ruitershandschoenen kondigden in hem veeleer een ruiter dan een predikant aan. Met een open gelaat en een ongedwongen
+houding trad hij binnen, half voortgetrokken door zijn ouderen reismakker, die hem met de volgende bewoordingen aan Van Dyk
+(want onder dien naam alleen kende hij Eugenio) voorstelde: &#8220;<span class="letterspaced" lang="la">Eruditissime vir! Domin&eacute;</span> Van Dyk, <span class="letterspaced" lang="la">vel melius Ab Aggere!</span> Ik ben uw onderdanige Dienaar, <span class="letterspaced" lang="la">humillimus servus!</span> Groote dingen zullen door UEd. in Isra&euml;l uitgericht worden. Ik heb de eer UEd. hiernevens aan te bieden.... <span class="letterspaced" lang="la">virum juvenem egregium, magno ingenio vel magni ingenii</span>, want beide zegt men, <span class="letterspaced" lang="la">teste Gerardo Joanne, viro celeberrimo</span>.... een voortreffelijk jong mensch, den Heer.... ja hoe heet hij,.... Van der Hummes of zoo een naam, <span class="letterspaced" lang="la">sed <span id="d0e5315" class="corr" title="Bron: moninum">nominum</span> vana curiositas</span>.&#8212;<span class="letterspaced" lang="la">Sufficiat</span>, dat hij de feniks van alle reisgezellen is, <span class="letterspaced" lang="la">nec minus bonus potator</span>.... he! he! kastelein! een glas karnemelk met een scheutje brandewijn er in.&#8221;
+
+</p>
+<p>Na deze fraaie proeve van welsprekendheid liet Groenhovius (zoo heette de leeraar) zijn reisgenoot los, knikte nogmaals Meinertz
+toe, dat hij hem het gevraagde brengen zou, zette zich in een armstoel neder, vouwde de handen over den buik ineen, en zag
+het gezelschap met een wijdopgesparden mond aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat moeten wij met dien dronken gek beginnen?&#8221; vroeg Mom halfluid aan Eugenio.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hem laten slapen tot hij nuchter wordt,&#8221; antwoordde deze op denzelfden toon: &#8220;hier althans kan hij hoegenaamd geen kwaad
+uitrichten, al verspreekt hij zich.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is U Eerwaarde reeds lang met dien dronkaard opgescheept geweest?&#8221; vroeg Mom, zich beleefdelijk tot den jongeling wendende,
+die met een verlegene houding zijn reisgenoot beschouwde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hedenmorgen ben ik hem, van Nijmegen aankomende, achteropgereden. Hij heeft mij verzocht, onder mijn geleide te mogen voortreizen,
+en heeft niet losgelaten, of ik moest nog in den <span class="letterspaced">Gouden Ooievaar</span> een tijdlang vertoeven om een glaasje van afscheid te drinken; UEd. is, naar ik vermoede, de Ambtman Mom, op wiens last ik
+hier geroepen ben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is te zeggen,&#8221; zeide Mom, Eugenio zijdelings aanziende: &#8220;op mijn last.... ja, in een zekeren zin. Eigenlijk heeft mijn
+vriend Van Dijk het een en ander met UEd. te overleggen. Wat mij betreft, ik ben uw dienaar tot hedenavond: dan hoop ik u
+weder te zien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw verlof,&#8221; hernam de jongeling: &#8220;hedenavond was het mijn voornemen, om....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tot straks,&#8221; hernam de Ambtman, hem beschermenderwijze met <a id="d0e5344"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5344">161</a>]</span>de hand groetende en zich vervolgens tot den Jezu&iuml;et wendende: &#8220;ik ga naar Preys en Leendertz,&#8221; zeide hij: &#8220;gij zult het noodige
+met deze Heeren wel afhandelen.&#8221;&#8212;Dit gezegd hebbende vertrok hij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar!&#8221; vervolgde de vreemdeling, zich naar Eugenio keerende &#8220;ik moet hedenavond naar Sonheuvel, en ik zie niet, welke redenen
+men hebben kan, mij hier op te houden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; vroeg de Jezu&iuml;et: &#8220;vertrekt gij naar uw vader? Ik dacht, dat hij u niet meer voor zijn zoon erkennen wilde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat kan hij ook niet,&#8221; hernam de reiziger: &#8220;dat verbieden de omstandigheden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer natuurlijk!&#8221; merkte Eugenio aan: &#8220;wanneer men geheel andere grondbeginselen heeft:&#8212;daarenboven, wat zegt de Schrift:
+<span class="letterspaced" lang="la">si quis non odit</span>....&#8221;<a id="d0e5357src" href="#d0e5357" class="noteref">1</a>
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie haalt daar de Paapsche overzetting aan?&#8221; vroeg Groenhof uit de sluimering opschietende, waarin hij geraakt was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik!&#8221; antwoordde Eugenio bedaard: &#8220;gij weet, ik ben een Bosschenaar, en daar hoort men zelden anders als uit de <span class="letterspaced">Vulgata</span> praten:&#8212;daar is nimmer gelegenheid om een geestelijk woord te hooren, tenzij van papen en paapsgelijken. Hoe velen smachten
+aldaar met mij naar het waarachtige manna van geestelijk onderricht, met een dauw der geleerdheid doorvoed en gestoofd in
+de zon der gezonde rede.... daarvan gesproken, Dominee! ik hoop dat UEerwaarde morgen in staat zal zijn, voor de dierbare
+kudde, welke zich hier verzamelen zal, een predikatie te houden.&#8212;Of anders, uw jonge ambtgenoot misschien....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik?&#8221; riep de jongeling, die de vreemde redenen van den gewaanden Bosschenaar met verwondering had aangehoord: &#8220;en voor wien
+ziet UEd. mij aan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; zeide Groenhof: &#8220;is mijn jonge reismakker ook een Nazire&euml;r! <span class="letterspaced"><span id="d0e5372" class="corr" title="Bron: an">en</span> collega</span>? waarlijk <span class="letterspaced">valdegaudeo</span>, een geleerde, een broeder, een medeverdrukte, een medearbeider in &#8217;s Heeren wijngaard in hem te ontmoeten. Ik dacht aan
+zijn kleeding eerder, dat hij een <span class="letterspaced" lang="la">miles gloriosus, de quo Plautus</span>, dan een <span class="letterspaced" lang="la">miles Christianus, de quo Paulus habet</span>, ware.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat collega! wat verdrukte!&#8221; riep de vreemdeling uit, terwijl hij rood werd van drift<span id="d0e5387" class="corr" title="Niet in bron">:</span> &#8220;ik heb Plautus ook gelezen, en ik ben niet op de malle vergelijking tusschen mij en zijn Thraso gesteld.&#8212;Hoe is het? een
+misverstand? of scheren wij elkaar?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik prijs de achterhoudendheid,&#8221; zeide Eugenio: &#8220;doch hier is zij althans overbodig. Bij ons behoeft gij uw naam en bediening
+niet te verbloemen, daar uw komst te dezer plaats genoegzaam bewijst, welk vertrouwen gij in mij gesteld hebt: en de zegepraal
+der goede zaak, de val onzer hoogmoedige verdrukkers, de vrijheid der kerk zullen tot zoovele bewijzen strekken, dat dit vertrouwen
+aan geen onwaardige geschonken werd.&#8221;
+<a id="d0e5392"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5392">162</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ik u vertrouwen geschonken?&#8221; vroeg de onbekende, hoe langer hoe meer verwonderd: &#8220;en door wien dan ben ik hier ontboden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Door wien?&#8212;Door mij, door Van Dyk,&#8221; antwoordde Eugenio: &#8220;ik ben degeen, die u te Mulheim schreef en u verzocht, dadelijk
+herwaarts te spoeden, om de middelen te beramen, ter uitvoering van dat groote en godzalige voornemen, waartoe wij....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben te Mulheim niet geweest,&#8221; viel hem de jongeling in: &#8220;ik heb geen brief van Van Dyk noch van iemand anders ontvangen:
+ik weet van uw voornemen niets, en ik zou niet in dit huis gekomen zijn, ware ik niet door den Ambtman ontboden geweest.&#8221;
+
+</p>
+<p>Eugenio zweeg, zijn trekken bleven onbeweeglijk en zijn oog stond strak op den vreemdeling gevestigd; zijn hand alleen scheen,
+door een werktuiglijke, krampachtige beweging het moordtuig te zoeken, dat onder zijn kleed verborgen en reeds meer zijn antwoord
+geweest was. De vreemdeling scheen het oogmerk dier beweging te raden: althans, hij zette zich schrap en sloeg de hand aan
+&#8217;t gevest van zijn hartsvanger. Doch de Jezu&iuml;et liet na een oogenblik zwijgen den arm weder zakken en vroeg zeer bedaard:
+&#8220;zoo, is UEd. dan niet de persoon van Hendrik Raesfelt, proponent?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hendrik Raesfelt?&#8212;neen;.... doch! wat is er, wat weet gij van Hendrik Raesfelt?&#8221; vroeg de jongeling met levendige deelneming.
+
+</p>
+<p>&#8220;Niets! UEd. schijnt hem te kennen?&#8221; hernam Eugenio, volgens zijn gewoonte een vraag met een andere beantwoordende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Of ik hem ken?&#8212;Wij waren speelkameraads, en ik heb altijd veel belang in hem gesteld.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8212;Welnu, zoo gij hem nader wilt zien, hij komt eerstdaags hier;.... UEd. is dus vreemdeling hier en weet waarschijnlijk
+niet, dat er maatregelen worden in &#8217;t werk gesteld om de gebannen predikanten, die onderwerping beloven, weder te herstellen
+in hun bedieningen: hierover wilde men ook met Raesfelt spreken, wiens dwalingen zijn jeugd en de verleiding van anderen verschoonlijk
+maakten; doch daar UEd. die persoon niet zijt....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kan ik weder vertrekken, is het niet zoo?&#8221; viel de reiziger in: &#8220;ik moet u echter bekennen,&#8221; vervolgde hij, &#8220;dat, bijaldien
+de tegenwoordigheid van den Heer Ambtman in dit huis, en uw betuiging, dat er een misverstand plaats heeft gehad, mij niet
+tevreden moesten stellen, ik niet zoo lichtelijk genoegen zou nemen met een oponthoud, dat mij misschien beletten zal, heden
+nog de stad te verlaten; want naar allen schijn zullen de poorten reeds gesloten zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij ons verlaten!&#8221; riep Groenhof uit, terwijl hij eensklaps weder toetrad en met uitgebreide armen den jongeling omvatte.
+&#8220;Wilt gij mij verlaten, gelijk Demas Paulum verliet? Gij, die een medestrijder zijt voor de goede zaak, gij moet blijven en
+met ons strijden of afwachten de groote dingen, die er geschieden zullen. <span class="letterspaced" lang="la">Manendum est et fortiter pugnandum!</span>&#8221;<a id="d0e5416src" href="#d0e5416" class="noteref">2</a>
+<a id="d0e5419"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5419">163</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Stil!&#8221; zeide Eugenio, die bevreesd werd, dat de onvoorzichtige toespraak van Groenhof de ware redenen der bijeenkomst aan
+den jongeling zou bekend maken: &#8220;stil Dominee! het is noodeloos hierover met dien heer te spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, mijn waarde vriend en reisgenoot,&#8221; zeide Groenhof, die, zonder acht te geven op de onverduldige wenken van Eugenio, den
+jongen vreemdeling bij de hand bleef houden: &#8220;ja, mijn broeder! hij zal vallen, die Achab, die vervolger van Gods heilige
+profeten....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wilt gij zoo goed zijn, mij te volgen?&#8221; vroeg Eugenio aan den onbekende, hem haastig uit de omhelzingen van Groenhof losrukkende.
+Doch de jongeling had te veel gehoord en werd nu door de nieuwsgierigheid aangezet om te blijven waar hij was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is alles gereed, <span class="letterspaced" lang="la">omnia parata sunt</span>,&#8221;<a id="d0e5431src" href="#d0e5431" class="noteref">3</a> vervolgde de Predikant: &#8220;de dwingeland kan den strik niet ontkomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Van welken dwingeland spreekt gij toch?&#8221; vroeg de onbekende, haastig.
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik sloeg de torenklok acht uren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is te laat!&#8221; zeide Eugenio; en opeens den jongeling loslatende, verliet hij met spoed het vertrek en draaide het slot
+achter zich toe.
+
+</p>
+<p>&#8220;Om &#8217;s Hemels naam, wien bedoelt gij?&#8221; herhaalde de vreemdeling, zonder op het vertrek van den Jezu&iuml;et bijzondere aandacht
+te slaan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wien ik bedoel?&#8221; herhaalde Groenhof, die nog even nuchter genoeg was om uit deze vraag te bemerken, dat hij zich deerlijk
+versproken had: &#8220;ik bedoel den Koning van Spanje, <span class="letterspaced" lang="la">Hispanarum regem, inimicum nostrum communem</span>.&#8221;<a id="d0e5447src" href="#d0e5447" class="noteref">4</a>
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; zeide zijn metgezel, het hoofd met een schijn van ongeloovigheid schuddende: &#8220;doch waar is onze gastheer? of hoe moet
+ik den man noemen, die ons hier ontvangen heeft?&#8212;hij zou mij uitbrengen, en hij verlaat ons.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij zal wel zoo terugkomen,&#8221; zeide Groenhof, die inmiddels weder was gaan zitten. &#8220;Wacht maar een oogenblikje; het is toch
+te laat om de poort uit te komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Er zal wel niet veel anders opzitten, dan geduldig af te wachten, wat hierop volgen zal,&#8221; zeide zijn makker, zich verdrietig
+in een stoel werpende.
+
+</p>
+<p>Toen hij echter een groot kwartieruurs gezeten had over den Predikant, die inmiddels weder in een diepen slaap gevallen was,
+begon het toeven hem hartelijk te vervelen. &#8220;&#8217;t Is recht vermakelijk om hier voor gek te blijven zitten,&#8221; riep hij uit, terwijl
+hij wrevelig opstond en zijn stoel van zich afstootte: &#8220;en wat het fraaist is,&#8221; mompelde hij er op zachteren toon bij: &#8220;alles
+is mijn eigen schuld. Wat behoefde ik zulk een dronken Arminiaanschen weetniet te vergunnen, onder mijn geleide naar Tiel
+te reizen? mijn oude <a id="d0e5458"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5458">164</a>]</span>vriend zou zeggen: met wie je verkeert wordje ge&euml;erd. Wist ik maar hoe er uit te komen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt, de Heer Van Dyk blijft lang weg,&#8221; zeide Groenhof, ontwakende en zich de oogen uitwrijvende: &#8220;en de kastelein of
+de baas van &#8217;t huis, wie hij wezen moog&#8217;, schijnt het zoopje ook te vergeten, dat hij mij beloofd had.... juist, ik heb geen
+haast.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar ik wel,&#8221; viel zijn min geduldige reisgenoot hem in de rede: &#8220;en, zoo men mij niet spoedig de deur komt openen, zal ik
+zien, of ik mij zelven geen uitgang kan verschaffen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze woorden geuit hebbende, begon hij op de deur te bonzen met al de krachten, die de natuur hem gegeven had; doch de dikke
+eiken planken stelden zijn pogingen teleur en de Predikant, die, nu redelijk ontnuchterd zijnde, het belang besefte, dat er
+voor zijn oogmerken in gelegen was, geen noodelooze opschudding te maken, stond op en weerhield hem, toen hij, zijn mes trekkende,
+zich gereedmaakte, de deur met geweld open te breken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Bedaar! bedaar! mijn waarde reismakker!&#8221; zeide hij: &#8220;men zal wel dadelijk hier komen: de Heer Ambtman zit nog ongetwijfeld
+in groote besognes. <span class="letterspaced" lang="la">Paululum exspecta</span>.<a id="d0e5471src" href="#d0e5471" class="noteref">5</a>
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is een verbruid werk,&#8221; riep de jongeling, &#8220;ik zit hier als een muis in de val. Ware het niet om voor geen dief te worden
+aangezien, zoo sprong ik het venster uit.&#8221; Dit zeggende keerde hij zich om, met oogmerk om het raam, dat vrij hoog was, te
+openen, toen zijn voet een ijzeren ring ontmoette, welke diende om een valluik open te maken. &#8220;Aha!&#8221; zeide hij, &#8220;die gelegenheid
+had ik nog niet opgemerkt. Die uitgang zal mij althans ergens heen brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! naar den een of anderen wijnkelder,&#8221; zeide Groenhof.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo dat het geval is,&#8221; hernam de vreemdeling, &#8220;zult gij er mij zonder weerzin volgen willen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced">Bone Deus!</span> wat doet gij!&#8221; vroeg de Predikant, ziende dat hij het valluik, &#8217;t welk van onderen gesloten was, met geweld openrukte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik baan mij een doortocht,&#8221; antwoordde zijn makker: &#8220;ik heb altijd geleerd, dat een waarlijk bekwaam krijgsman zich zoowel
+op het retireeren, als op het attakeeren verstaan moest. Voelt gij u genegen mij te volgen, &#8217;t is mij wel: ik ga u voor.&#8221;
+Dit zeggende, klom hij het trapje af, dat naar beneden geleidde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik moet toch zien, waar die vent belandt.&#8221; dacht Groenhof: &#8220;hij mocht ons eens gaan verklikken, zoo hij ontsnapte.&#8221; Met dit
+oogmerk volgde hij zijn reisgenoot in een klein, donker vertrekje, &#8217;t welk op het eerste oog geen anderen toegang scheen te
+hebben, dan langs de opening, waardoor zij gekomen waren. Het ontving ook van dien kant al zijn licht, en de flauwe schemering,
+die er in doordrong, veroorloofde nauwelijks aan het meest geoefend oog, eenige kleine vaatjes te zien, welke tegen de naakte
+wanden waren opgestapeld.
+<a id="d0e5489"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5489">165</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Het gelijkt hier wel een kruitmagazijn,&#8221; merkte de jongeling aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;De Hemel zij ons genadig!&#8221; zeide Groenhof: &#8220;zouden wij dan niet liever terugkeeren en het luik weder in orde brengen zoo
+goed wij kunnen? Er is hier toch geen andere uitgang.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zegt gij,&#8221; hervatte de andere gevangene: &#8220;doch ik stel vast dat er een andere uitgang wezen moet. Het valluik was van
+binnen gesloten: die het gesloten heeft, moet dus een ander heenkomen gehad hebben: want hier is hij niet meer: indien het
+slechts zoo verbruid donker niet ware!.... wacht! ik weet al, welken weg wij uit moeten.&#8221; Dit zeggende, wees hij op een reet
+in een hoek van het kamertje, en zich op zijn knie&euml;n latende vallen, beschouwde hij den wand met een opmerkzaam oog. Spoedig
+ontdekte hij een kleine vierkante opening, met een luikje van buiten gesloten, welke opening waarschijnlijk dienen moest om
+de vaatjes uit te werken. Door zijn vingers met kracht tusschen het houtwerk en den muur in te brengen, deed hij het luikje
+wijken en weldra aan stukken splijten. De opening kwam op een gewelfde gang uit en was ruim zes voet boven den grond verheven,
+zoodat men die niet dan met een ladder of trap beklimmen kon.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goddank!&#8221; zeide hij, zich bukkende en met gretige oogen door het gat kijkende: &#8220;hebt ge nu lust mij te volgen, Dominee? dan
+zullen wij wel ergens te land komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="la">An stultus es?</span>&#8221;<a id="d0e5503src" href="#d0e5503" class="noteref">6</a> vroeg de Predikant, toen ook hij de hoogte gezien had, vanwaar zij af moesten glijden. &#8220;Het is me <span class="letterspaced">hercule</span>! halsbrekens werk, om zich daar af te laten vallen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zooals gij wilt,&#8221; hernam zijn reisgezel: &#8220;ik waag den sprong!&#8221; en meteen zijn makker van de opening aftrekkende, gespte hij
+zijn hartsvanger los, stak de beenen door het gat en liet er zich ter halverlijve doorheen zakken. Dan, tot zijn groote teleurstelling,
+was de opening niet ruim genoeg om het bovenlijf door te laten, zoodat hij steken bleef en er zich weldra door vruchtelooze
+pogingen zoo vastwerkte, dat hij noch voor- noch achteruit kon. Weldra werd de benauwde toestand, waarin hij zich bevond,
+nog vergroot, doordien hij de deur van het vertrek, waarin hij zich kort te voren <span id="d0e5511" class="corr" title="Bron: bevonnen">bevonden</span> had, boven zijn hoofd hoorde opengaan en aan het verwarde geluid en geroep van &#8220;waar steekt de guit? waar zit de spion?&#8221;
+ontdekte, dat verscheidene personen de bovenkamer waren binnengetreden, en althans geen zeer vriendelijke oogmerken jegens
+hem koesterden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dominee!&#8221; zeide hij met een gesmoorde stem; &#8220;maak dat onderste plankje los.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bedank u,&#8221; zeide Groenhof: &#8220;hier!&#8221; vervolgde hij, zijn stem verheffende tot die, welke boven waren: &#8220;hier moet gij wezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Schurk!&#8221; riep de jongeling en gaf met zijn hartsvanger den Predikant een geduchten slag voor de schenen, zoodat de waardige
+man schreeuwende terugstoof.
+<a id="d0e5520"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5520">166</a>]</span></p>
+<p>De angst verdubbelde nu de krachten van den jongeling, en het geluk diende hem. Het luik, dat de opening gesloten had, bestond
+uit twee deelen: het bovenste, dat het grootste was, was uitgeweken en aan stukken gesprongen: het onderste, een plankje van
+twee duim breedte, dat het luik van den vloer scheidde en met twee knippen aan weerszijden gesloten werd, was blijven zitten.
+Door de geweldige pogingen, die hij in dit oogenblik van benauwdheid in &#8217;t werk stelde, gelukte het den gevangene, dit plankje
+te doen losbersten, waardoor de opening ruim genoeg werd en hij in de gang viel. Ongedeerd sprong de vlugge jongeling op en
+snelde, zonder om te zien, de gang af, terwijl hij in de eene hand zijn blooten hartsvanger zwaaide en met de andere de scheede
+weder vasthechtte.&#8212;Aan het einde van de gang gekomen, sloeg hij rechtsaf een andere gaanderij in en stuitte aldaar tegen een
+ijzeren deur, met de noodige grendels dichtgesloten. Vol spijt deed hij een paar stappen terug en bemerkte toen, dat hij in
+de verwarring van het oogenblik en ook wegens de duisternis, die in de gang heerschte, een ander deurtje was voorbijgeloopen,
+hetwelk onder een zwaar gewelfden, met Gothisch snij- en loofwerk voorzienen boog was verborgen. Dit deurtje stond aan, en
+onze vluchteling aarzelde niet het binnen te treden. Dan, nauwelijks had hij een blik inwaarts geworpen, of hij bleef bewusteloos
+staan, in de onzekerheid, of hij niet, door Scylla te vermijden, op Charybdis gestrand ware: dermate verbaasde hem de onverwachte
+vertooning, welke bij het binnentreden zijn oogen trof.
+
+</p>
+<p>Hij bevond zich namelijk in een vrij ruime zaal, die haar licht ontving uit in de zoldering geplaatste ramen, met geschilderde
+ruitjes voorzien, en met zware zonder smaak gevormde pilasters omzet was, welke een gewelfd dak onderschraagden. Tusschen
+de pilasters bevonden zich nissen, die, voormaals, naar &#8217;t scheen, tot plaatsing van beelden der heiligen gediend hadden:
+althans de uitgerukte stukken kalk en metselwerk, zoowel als de overgebleven ijzeren bouten toonden aan, dat men de oorspronkelijke
+bewoners dier nissen met geweld had weggenomen. Aan de beide einden der zaal waren twee hooge dubbele deuren, met breede posten
+en Gothisch snijwerk, welke sedert lang ongebruikt schenen te zijn; want de zware grendels waren geheel verroest en de sloten
+met spinrag bedekt. Behalve deze hoofduitgangen was het vertrek voorzien van vier zijdeurtjes, door een van welke onze onbekende
+vriend was binnengekomen. Midden in de zaal, welke overigens geen meubelen bezat, stond een zware, langwerpig vierkante tafel,
+met een oud, verschoten, doch voorheen kostbaar tapijt overdekt. Aan het einde dier tafel was op een ouderwetschen zetel met
+hoogen rug en snijwerk, een deftig man gezeten; zijn vierkant mutsje en witte onderkleederen, zijn manteltje en gouden halskruis
+duidden een Roomsch-Katholieken geestelijke, en wel van geen geringe waardigheid, aan. Voor hem stond een ebbenhouten kruis,
+waar een zilveren christusbeeld aan vastgehecht was en aan welks voet een doodshoofd lag van hetzelfde metaal. Aan elke zijde
+van den voorzitter zaten op houten schabellen vier, en over hem twee personen, deels in geestelijk, deels in <a id="d0e5525"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5525">167</a>]</span>wereldlijk gewaad. De tafel was overdekt met papier en schrijfgereedschappen, en al de aanwezigen schenen aandachtig te luisteren
+naar hetgeen een jong geestelijke, die naast den voorzitter stond, hun voorlas uit een brief, op perkament geschreven en met
+drie zegels van groen was voorzien. Bij het gerucht, dat de deur maakte, toen zij krakende openging voor den binnentredenden
+vreemdeling, werd de lezing gestaakt, en al de aanwezigen wendden het hoofd naar den onverwachten en onwelkomen stoorder hunner
+samenkomst. Toen zij den gewapende ontdekten (want de vreemdeling hield den hartsvanger nog stijf in de vuist gekneld) stoven
+allen gelijkelijk op: sommigen grepen hun schabellen, om zich desnoods daarmede te verdedigen, en anderen zochten onder hun
+opperkleed naar gevaarlijker wapenen. De voorzitter alleen bleef bedaard; met een majestueuse beweging gebood hij stilte en
+trad vervolgens den jongeling te gemoet, wien hij aldus, op een vriendelijken toon, aansprak:
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie zijt ge, mijn zoon? en wat is de oorzaak van uw onverwachte komst?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Verschoon mij,&#8221; antwoordde de vreemdeling, eenigszins verlegen zijn geweer opstekende: &#8220;ik ben verdwaald in dit gebouw, ik
+weet zelf niet hoe, en gaarne wenschte ik een deur te vinden, die mij op straat bracht.&#8221;
+
+</p>
+<p>De aanwezigen mompelden onderling, en de meesten schudden het hoofd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het komt mij vreemd voor,&#8221; zeide de voorzitter, &#8220;dat gij, alleen omdat gij een uitgang zoekt, met het bloot rapier als een
+dolleman hier binnen komt stuiven,&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik beken,&#8221; was het antwoord, &#8220;dat de schijn tegen mij is; doch openhartig zal ik u mijn geval verhalen. Ik kom van Nijmegen:
+een zekere Predikant, die, op een vrij slechten knol gezeten, denzelfden dijk volgde als ik, hield mij gezelschap. Aan den
+<span class="letterspaced">Gouden Ooievaar</span> stapten wij af: vandaar liet de heer Ambtman ons ontbieden; men bracht ons in de woning van een schrijnwerker, welke woning,
+naar ik zie, al vrij ruim is en toen ontdekte zekere Heer Van Dyk, dat ik niet diegene ben, dien hij te wachten was;.... maar
+daar zit hij zelf: laat hij het ontkennen, zoo hij goedvindt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier vestigden zich al de oogen op Eugenio, die, in zijn mantel gewikkeld, alleen, met zijn gewone bedaardheid, aan de tafel
+was blijven zitten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ontken niets,&#8221; zeide hij, opstaande: &#8220;het geheele voorval berust op een misverstand.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zulke misverstanden moesten geen plaats hebben, en wij hadden die althans van u niet verwacht, Pater!&#8221; bromde een der aanwezigen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dwaas!&#8221; antwoordde Eugenio halfluid: &#8220;is de vogel niet in de knip, en staat het niet aan ons, hem naar bevind van zaken de
+wieken te korten of den hals om te draaien?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil!&#8221; zeide de voorzitter: &#8220;wat aanleiding tot de komst van dezen jongeling heeft gegeven, is noodeloos op dit oogenblik
+te onderzoeken: daartoe is onze tijd te kostbaar. Jonkman! antwoord mij openhartig; <a id="d0e5550"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5550">168</a>]</span>dit alleen zal mij doen zien, of gij waardig zijt de vrijheid weder te erlangen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wist niet, dat ik gevangen ware,&#8221; antwoordde de vreemdeling met fierheid de hand op het gevest van het geweer slaande.
+
+</p>
+<p>&#8220;Spaar die snorkerijen,&#8221; hernam de deftige grijsaard: &#8220;ik zie gaarne, dat een jonkman als zoodanig spreekt; doch hij moet
+het op gepaste tijden doen. Antwoord mij, hoe is uw naam?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Sta ik hier voor een rechtbank?&#8221; vroeg op zijn beurt de jongeling &#8220;Ik ben een Protestant, en erken op dit oogenblik geen
+heer noch meester op deze aarde. Gij derhalve hebt geen recht hoe ook genaamd, mij in &#8217;t gehoor te nemen.... of sedert wanneer
+is Tiel aan een papenrecht onderworpen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij zullen u ons gezag wel doen erkennen,&#8221; zeide een der aanwezigen, die, ongemerkt vertrokken zijnde, nu met twee welgewapende
+lieden terugkeerde.
+
+</p>
+<p>De vreemdeling antwoordde niet; maar, zijn degen trekkende, stelde hij zich in staat van verdediging.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoogwaardigste!&#8221; zeide nu Eugenio tegen den voorzitter: &#8220;het komt mij voor, dat deze dolleman ongenegen is, om eenig verder
+bescheid te geven. Het ware misschien best, indien hij werkelijk een man van eer is, zooals zijn voorkomen aanduidt, hem vrij
+en onverhinderd te laten vertrekken, onder beding en belofte, dat hij, niets van al wat hem is overkomen sedert hij de herberg
+van den <span class="letterspaced">Gouden Ooievaar</span> verlaten heeft tot zijn terugkomst in die plaats, aan niemand, wie hij ook zijn moge, immer met een woord gewag make.&#8221;
+
+</p>
+<p>De gansche vergadering zweeg op dit voorstel, en de jongeling zag den Jezu&iuml;et met scherpe blikken aan, als wilde hij diens
+geheime oogmerken doorgronden; want hij stelde weinig vertrouwen in den zonderlingen man, die zich eerst bij hem voor een
+Remonstrant had uitgegeven en zich nu in &#8217;t gezelschap van Roomsche geestelijken bevond.
+
+</p>
+<p>Nadat de voorzitter een tijdlang het voorstel van Eugenio scheen overwogen te hebben, wendde hij zich tot den reiziger en
+vroeg hem, of hij in zoodanige voorwaarden, als de geachte spreker had opgenoemd, genoegen zoude nemen, bijaldien zij hem
+werden opgelegd. De jongeling antwoordde, bereid te zijn zich te verbinden, dat hij niets van al hetgeen hij gezien of gehoord
+had, zou verhalen, tenware <span id="d0e5571" class="corr" title="Bron: ziju">zijn</span> plicht, of de wettige Landsoverheid hem daartoe last gaven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die uitdrukkingen omvatten wat veel,&#8221; merkte de voorzitter aan; &#8220;want hoe kunnen wij de grenslijnen kennen, welke uw plichtgevoel
+beperken? en welke nadeelige gevolgtrekkingen zou niet de overheid uit uw verhaal kunnen trekken? Door u op zulke losse gronden
+vrij te laten, zouden wij ons geheel aan uw bescheidenheid moeten overgeven, en gij gevoelt wel, dat dit wat veel van ons
+gevergd ware.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het doet mij leed,&#8221; hernam de reiziger; &#8220;doch ik kan geen andere voorwaarden aannemen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zult gij u moeten getroosten, onze gevangene te blijven,&#8221; <a id="d0e5580"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5580">169</a>]</span>zeide de grijsaard, een wenk gevende aan de omstanders en in &#8217;t bijzonder aan de twee gewapende dienaars, om den stoutmoedigen
+vreemdeling in verzekerde bewaring te nemen. Deze echter was er geenszins op gesteld, om zich te laten knippen: hij had zich
+steeds in de nabijheid gehouden van de deur, door welke hij was binnengekomen, met oogmerk om zich een vrijen terugtocht voor
+te behouden. Zooras derhalve de aanwezigen op hem aftraden, deed hij een stap rugwaarts, beschreef een halven cirkel in de
+lucht met zijn hartsvanger, om zijn vijanden op den noodigen afstand te houden, maakte eensklaps rechts-om-keert, wierp een
+der gewapenden, die hem den weg wilde afsnijden, met een vuistslag op den grond, stoof de deur uit, trok die zoo geweldig
+achter zich toe, dat het slot dichtsprong en ijlde vervolgens weder terug langs den weg dien hij gekomen was, de gewelfde
+gang weder door en het vierkante gat van het kruitkamertje voorbij. Aan het einde van die gang gekomen, stootte hij een ongesloten
+deur open en bevond zich nu tot zijn groote vreugd in de open lucht.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5357" href="#d0e5357src" class="noteref">1</a></span> Zoo iemand niet haat.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5416" href="#d0e5416src" class="noteref">2</a></span> Wij moeten blijven en kloekmoedig strijden.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5431" href="#d0e5431src" class="noteref">3</a></span> Alles is gereed.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5447" href="#d0e5447src" class="noteref">4</a></span> Den koning van Spanje, onzen gemeenen vijand.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5471" href="#d0e5471src" class="noteref">5</a></span> Wacht een weinig.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5503" href="#d0e5503src" class="noteref">6</a></span> Zijt gij dwaas?
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e5582" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Achttiende Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph" lang="nl-1600">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Gy meught van nacht by ons wel blyven rusten
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wy hebben t&#8217;huis rype app&#8217;len, zoo ze u lusten,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>De nieuwe vrucht, kastanje en stremsel.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Virgilius</span>, Ecl. I. Vert. van Vondel.
+</p>
+</div>
+<p>De blijdschap van onzen reiziger verminderde spoedig, toen hij bemerkte, dat hij er nog weinig bij gewonnen had, met zich
+buitenshuis te bevinden, daar de deur, welke hij uitgetreden was en dadelijk achter zich had dichtgetrokken, nergens anders
+heenbracht dan op een steigertje, dat tusschen hooge muren aan den kant der stadsgracht gebouwd was. Hoewel de vluchteling
+weinig trek gevoelde om, zoo gekleed als hij was, te water te gaan, begreep hij, na een kort beraad, dat er toch voor hem
+niets beter opzat dan een spoedige vlucht. Het was reeds donker geworden, en de duisternis belette de schildwachten, die ver
+van daar op de stadswallen geplaatst waren, hem gewaar te worden bij zijn overtocht. Hij liet zich dus zachtjes in &#8217;t water
+glijden en zwom, met zoo weinig gerucht mogelijk, naar de overzijde. Daar gekomen, kroop hij op handen en voeten de buitenwerken
+der stad langs en over, en kwam eindelijk behouden op een voetpad aan, dat hem, achter de voorstad om, op den weg naar den
+Rijn bracht. Het was omstreeks negen uren en dus zoogoed als duister, toen hij zich, nu buiten het gezicht van iedereen, aan
+den voet van een wilgeboom nederzette om zich, zoogoed hij kon af te drogen en tevens eens te overleggen, wat hem te <a id="d0e5599"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5599">170</a>]</span>doen stond. Dat hij door een misverstand in het huis van Klaas Meinertz geraakt was, scheen hem duidelijk genoeg toe; doch
+dat de woning eens eerwaardigen schrijnwerkers vol zou wezen van lieden van dat slag als hij er in gevonden had, dit kwam
+hem zonderling voor. Spoedig echter hielp hem zijn plaatselijke kennis, om dat raadsel gedeeltelijk op te lossen. Aan den
+stadswal, dat wist hij, stonden nog onderscheidene gebouwen, welke eertijds tot mannen- en vrouwenkloosters gediend hadden,
+doch bij de Hervorming meerendeels door &#8217;t gemeen vernield of althans uitgeplunderd waren: en het was wellicht met een van
+die gestichten, dat het huis van Meinertz gemeenschap had. Doch, dat zulk een gebouw nog bewoond zou wezen, dat er menschen
+van zoo verschillende geloofsbelijdenis in vergaderden en vooral dat er zich een kruitkamer in bevond, dit kwam hem onverklaarbaar
+voor en wekte in hem vermoedens op, dat er verraad achter school. De voorzitter vooral dier geheime vergadering herinnerde
+hem iemand, dien hij in lang verloopen jaren nogmaals ontmoet had, waar en wanneer wist hij niet; doch het kwam hem voor,
+alsof die man ook toen in een zaak van hoogverraad betrokken ware geweest en zijn hulp had ingeroepen. Doch, aan wien zoude
+hij al wat hij gezien had, gaan verklaren? De Ambtman zelf scheen dan toch in het geheim te wezen; daarenboven, waren zijn
+vermoedens wel gegrond?&#8212;hij was zoolang in vreemde landen geweest, en in zijn afwezigheid kon er zooveel in zijn vaderland
+gebeurd zijn. En toch! het geheimzinnige, waarmede zich al de personen, die hij aangetroffen had, omhulden!....
+
+</p>
+<p>Hij begreep eindelijk, dat het in allen gevalle geen zaak was, terug te keeren, wijl men niemand, na zonsondergang, de poort
+meer inliet: en daar hij om zijn doornatte kleederen niet langer stil kon blijven, vervolgde hij zijn voetreis, hoewel hij
+in Tiel paard en mantelzak achterliet; doch daarvoor zou, naar zijn meening, de waard in den <span class="letterspaced">Gouden Ooievaar</span> de noodige zorg dragen. Zijn besluit dus genomen hebbende, wandelde hij langs den zwaren zandweg noordwaarts op. De lucht
+was helder en gebalsemd door den geur van duizenden welriekende kruiden, als de kamille, het pijpenkruid en dergelijke, die
+tusschen het wilgenhout in aan de slootkanten groeiden. Vriendelijk zag de opkomende maan in vollen luister neder over de
+wijduitgestrekte weilanden, of over de heerlijke boomgaarden, die met millioenen ontlokene bloesems als met een sneeuwwit
+laken schenen overdekt te wezen. Van verre hoorde men, schoon verflauwd door den afstand, de zuivere tonen der nachtegalen
+uit de omliggende boschjes weerklinken. Dichterbij werd het oor min aangenaam getroffen door het, ja buitenachtig, doch niet
+vermakelijk gerikkik der vorschen. Dan ook de muziek van deze poelbewoners, het eentonige <span class="letterspaced">brekkekekez coax coax</span>, was den reiziger welkom; het had iets nationaals, iets harmonisch voor zijn gehoor.
+
+</p>
+<p>Omtrent een uur had hij met een stevigen tred doorgestapt, toen hij op een kleinen afstand een vroolijk liedje door een heldere
+stem hoorde opzingen, en kort daarna een landbouwer voor zich gaan zag, onder de vracht van eenige hammen gebukt, welke hij
+aan een <a id="d0e5611"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5611">171</a>]</span>stok gebonden op den schouder droeg. Het viel onzen reiziger niet moeilijk, den veldeling eerlang op zijde te komen, en de
+woorden van het liedje van Starter te onderkennen, welke aldus luidden:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style=""><span>Wy syn in &#8217;t soetste van ons jeught,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>In &#8217;t allerschoonste van ons tijt,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En dat wy die niet sonder vreught
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Dus klackloos worden quijt.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wanneer den grijsen ouderdom
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>De groente van ons jeught verdort,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Dan komen all&#8217; ons lusten om
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>De vreught wordt opgeschort.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span>Dus wel an.
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span>Laat ons dan,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span>Wijl men magh
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span>En de tijt
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span>Sullix lijdt
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span>Met verdrag
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Recht lustigh wesen,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Vreught wort gepresen,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En lachen in &#8217;t gelach.</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Gij schijnt vroolijk, landman!&#8221; zeide de reiziger, nadat de dorpeling zijn lied <span id="d0e5651" class="corr" title="Bron: geeindigd">ge&euml;indigd</span> en zijn groet met een wederkeerig <span class="letterspaced">gen avond</span> beantwoord had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat ben ik ook, koopman!&#8221; was het antwoord: &#8220;en wie zou ook niet vroolijk wezen op zoo een schoonen avond? en althans as
+men zoo een goede welkomt&#8217;huis met brengt, alhoewel de vracht zwa&ocirc;r enoeg is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het lijken wel hammen, die gij daar in uw mars hebt,&#8221; merkte de reiziger aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat raodt ge de koekoek, koopman!&#8221; hervatte de dorpsbewoner: &#8220;het zijn Westfaolingers en dus zullen ze er wel op lijkenen.
+Ik heb ze bij occasie ekregen, en blij toe! want ze zeggen het zal haast weer oorlog wezen en dan: hadie vreemde producten....
+is &#8217;t nietwa&ocirc;r, koopman?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar ziet ge dan niet, vriendlief,&#8221; zeide zijn reisgenoot, &#8220;dat ik geen koopman ben?&#8221; Hier wees hij op zijn degen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat oe de pikken!.... wat zijt ge dan? toch geen solda&ocirc;t, hoop ik: want dan zeg ik: <span class="letterspaced" lang="fr">beso los manos. Bonsoer mon frinte, adiu!</span> en gaat oe rechts, ik sla&ocirc; linksom; want de solda&ocirc;ten zijn ma&ocirc;r boerenpla&ocirc;gen. Hoe zeit het liedeken?
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span><span class="letterspaced" lang="fr">Tire le vin!</span> &#8217;t sa spoelt de glazen!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span><span class="letterspaced" lang="fr">Faictes grand ch&egrave;re</span>, laet droefheyt staen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En laet ons roepen, tieren, rasen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span><span class="letterspaced" lang="fr">Vive la guerre!</span> de krijg gaet aen.</span></p>
+</div><a id="d0e5685"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5685">172</a>]</span><div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8217;t Sa lustigh! &#8217;t sa, laet het glas omgaen.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Ick moet nu pooien, want ick sal weer
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>De boeren plagen, &#8217;t kan nu niet dragen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Of ick een daeldertje meer verteer.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Ik ben een afgedankt krijgsman,&#8221; zeide de officier, lachende: &#8220;ge hebt dus van mij niets te vreezen, noch voor u noch voor
+uw hammen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Warentig! nou, dan is &#8217;t alles zeven,&#8221; zeide de boer, zijn reisgenoot op den schouder kloppende: &#8220;ma&ocirc;r wat pots honderd tausent
+slapferment is dat? oe kleeren zijn zoo nat as er an toe! wa&ocirc;r het oe gezeten? het oe in de sloot elegen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo half en half,&#8221; was het antwoord van zijn reisgenoot.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel me dunkt wel hiel ende al,&#8221; hernam de landman, hem van top tot teen in oogenschouw nemende: &#8220;en mot je nog ver loopen,
+eer je oe voor een viertje drogen kunt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nog een goede stond. Ik ga naar Sonheuvel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En zal oe met dat natte pak den Rijn overvaren? Dat zal <span class="letterspaced">pardienne</span> niet beuren. Eerst kan je in onze keuken oe wat wermen, man!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Van harte gaarne: en dan wil ik de onkosten van een flesch wijn dragen om samen uit te drinken,&#8221; zeide de officier.
+
+</p>
+<p>&#8220;Jij bent een nobele ba&ocirc;s!&#8221; hernam de boer: &#8220;ma&ocirc;r niemand zal van Gheryt Maessen ooit zeggen, dat ie zich in zijn eigen woning
+heeft laten trakteeren: wijn zal ik oe geven, zonder dat hij oe een duit kost; want de mensch moet zich zoowel van binnen
+als van buiten verwermen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar zegt ge wel an, landman!&#8212;en om u te toonen, dat ik ook liedekens weet, zoowel als gij:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Is &#8217;t weer te guur,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span>By Knelisbuur
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span>Daar stookt men &#8217;t vuur
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>En warmt men sich de leden.
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Vat kou ons bij &#8217;t lijf,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span>Dan stelt zijn wijf
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span>Tot ons gerijf
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Met lekkeren wijn ons tevreden.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En wie dan met tang en met glazen kan schermen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die kan zich van buite en van binne verwermen.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Een klettig lied, en wel ezongen,&#8221; zeide de landman: &#8220;ik loof warentig, als je niet zoo nat wa&ocirc;rt, oe zoude zingen as onze
+dorpszanger, en die is bylo gien prul!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is uw dorp?&#8221; vroeg de reiziger.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik woon te Rijming,&#8221; antwoordde de boer: &#8220;even oet het dorp en krek aan de rivier. &#8217;t Is wel te zien, dat oe een vreemdeling
+zijt, anders zoude oe Gheryt Maessen wel kennen, den vroolijksten knaap van de hiele waard.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben verscheidene jaren buitenslands geweest,&#8221; zeide de officier: <a id="d0e5745"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5745">173</a>]</span>&#8220;doch gij moet in dien tusschentijd hier zijn komen wonen; want te voren kende ik al de landluiden uit den omtrek zoogoed
+als mij zelven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat ben ik,&#8221; hernam Gheryt Maessen: &#8220;van te voren woonde ik aan gene zijde van Tiel en was veerman over de Waal; een goede
+bediening en een gemakkelijk postje; ma&ocirc;r ik ben om de religie vervolgd eworden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om de religie?&#8221; vroeg de officier verbaasd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja&ocirc;! ja&ocirc;! mag een gemeen niet evengoed om de religie vervolgd worden as een edelman?&#8221; vroeg de landbewoner, eenigszins gebelgd:
+&#8220;ik zeg oe man, ik werd van Arminianerij beschuldigd en te gelijk met de schepens Tymen Tymenz en Leendert Leendertz van mijn
+post afgezet, en die werd aan Teun Wezer egeven, dat een vent is, die boven Arminiaansch boven al in &#8217;t geheel ma&ocirc;r van geen
+godsdienst afweet. Ja, zoo ga&ocirc;t het al in de wereld. Wat zal men doen? Patientie is goed kruid.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Teun Wezer!&#8221; herhaalde de jongeling: &#8220;die placht een groote strooper te zijn, zoo ik mij wel herinner.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat heit oe recht, sinjeur! en dat was zoo wat zijn eenige treftigheid. Ma&ocirc;r wat was het? de vent had veul voorspraak bij
+de groote lui: men zeit wel, dat hum nou en dan wel ereis boodschappen liep na&ocirc;r den overkant, die zoo ma&ocirc;r half in den ha&ocirc;k
+waren; ma&ocirc;r wie kan &#8217;t bewijzen? &#8217;t is ma&ocirc;r, die &#8217;t la&ocirc;st verteld heit, leeft nog.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo gij te Tiel zoo welbekend zijt, weet ge voorzeker ook, wie Klaas Meinertz is?&#8221; vroeg de vreemdeling.
+
+</p>
+<p>&#8220;Of ik Klaas Meinertz ken,&#8221; antwoordde Gheryt: &#8220;pots dit en dat, wie kent hem niet? of liever, wie kent hum?&#8212;Ik kom zoo van
+den vent vanda&ocirc;n: hum heit mij bij occasie die hammen bezorgd; want hum doet negotie in allerlei....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! komt ge van hem vandaan?&#8221; vroeg de officier, wiens nieuwsgierigheid door deze omstandigheid werd gaande gemaakt: &#8220;het
+was vol tot zijnent, niet?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vol! met kisten en kasten, in &#8217;t voorhuis, ja, dat ga&ocirc;t wel an.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar met menschen?&#8221; vervolgde de reiziger.
+
+</p>
+<p>&#8220;Met menschen!&#8221; herhaalde zijn reismakker: &#8220;dat kan ik juist niet zeggen. Ik heb niemand buiten hem in &#8217;t voorhuis ezien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu ja, in &#8217;t voorhuis; maar zijn woning is groot.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijn woning groot! dat kan ik ook alweder niet ga&ocirc;f toestemmen: want behalve den winkel is er niets dan een opkamertje: en
+zijn werkplaots is nog a&ocirc;n de overzijde van de stra&ocirc;t.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik meende echter vernomen te hebben,&#8221; hervatte de officier, &#8220;dat zijn huis gemeenschap had met het oude konvent van.... van....&#8221;
+Hier poosde hij om zijn reisgenoot het slot van zijn rede te doen aanvullen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Van Sinte-Cecilja, meent oe?&#8212;Ja, dat was zoo in vroegeren tijd: ma&ocirc;r die is al lang toe&euml;stopt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Van Sinte-Cecilia, juist! zoo ik mij wel herinner was er een vrouwenklooster van dien naam, waarvan de nonnen nog niet uitgestorven
+zijn zullen, sedert zij her- en derwaarts verhuisd zijn;&#8212;en woonden naast dat klooster geen Dominicaner monniken?&#8221;
+<a id="d0e5779"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5779">174</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Dat heit oe recht. De laatste Prior van de Dominicaners was, gelijk men mij wel verteld heit, van de nama&ocirc;gschap van den
+Heer van Sonheuvel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Van den heer van Sonheuvel?.... zou het mogelijk wezen, dat.... maar neen!....&#8221; en de reiziger verzonk in diep gepeins.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja&ocirc;,&#8221; vervolgde zijn makker, zonder daarop acht te geven: &#8220;hum was ien vroom man of is het nog, want ik weet niet of hum
+nog leeft, althans naar &#8217;t zeggen van de Pa&ocirc;pschen: ze vertellen al ra&ocirc;re historietjes van hum.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; zeide de officier, wiens nieuwsgierigheid door dit gezegde werd opgewekt: &#8220;en wat zegt men dan van dien vromen Prior?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja&ocirc;,&#8221; antwoordde Gheryt Maessen: &#8220;voor de wa&ocirc;rheid van het geval sta&ocirc; ik niet in, dat riekt mij zoo pa&ocirc;psch; maar mijn grootje
+heit het mij meermalen verteld. Eens zei een klein onnoozel duvelken tegen ien grooten leepen duvel: kent oe den Prior van
+Sint-Dominicus te Tiel?&#8212;&#8221;ja&ocirc;, zei de groote duvel weer; nou, zei het duvelken, ik verwed er vijfhonderd stokslagen onder,
+dat ik hum van puren schrik zijn stoedeerkamer oetdrijf. Top! zeide daarop de groote duvel: zoo ezeid zoo eda&ocirc;n: het duvelken
+springt in een wip voor den Prior op de tafel, wa&ocirc;rvoor hum bij de keerse te lezen zat, en ma&ocirc;kt honderd kromme sprongen vlak
+voor zijn neus; ma&ocirc;r het ra&ocirc;kte den Prior niet eenema&ocirc;l aan zijn kouwe kleeren: het duvelken we&ecirc;r van voren of an: ma&ocirc;r wat
+zeit toen de Prior? Duvelken! zeit hum: ik beveel oe, houdy mijn keerse vast:&#8212;en het duvelken was zoo veraltereerd en perflext,
+dat hum de keerse oet den kandela&ocirc;r nam en den Prior lichtte. Nu liep de keerse sterk of en het smeer droop het duvelken op
+de vingers, zoodat hum wel ebulkt en ekreten zoude hebben, maar hum dorst niet om den Prior. Eindelijk brandde de keerse hiel
+en al weg, en duvelkenma&ocirc;t kreeg van den Prior verlof om heen te ga&ocirc;n; ma&ocirc;r zijn poot was deerlijk verbrand en da&ocirc;r hum de
+weddingschap verloren had, kreeg hum nog vijfhonderd stoksla&ocirc;gen toe.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb die klucht meer gehoord,&#8221; zeide de vreemdeling: &#8220;doch zij is mij altijd van een veel ouderen Heer van Sonheuvel verhaald
+geweest, die lang voor de Reformatie leefde;.... doch dat daargelaten! Kent gij den Heer van Sonheuvel?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Of ik hum ken?&#8212;dat geloof ik! een nobel heer, bij mijn zolen, en zijn dochter is een pronte meid en een goede buur, dat moet
+ik zeggen: sinds mijn wijf la&ocirc;st een kwa&ocirc;de kra&ocirc;m ehad heit, komt ze om den a&ocirc;ren dag naar heur kijken en brengt altijd zoo
+wat een liflafje met, als kostelijken zoeten wijn en aftreksel van lindebloeisels met een mengsel er bij, dat zij zelvers
+maakt, en zoo voort: ik hoop ma&ocirc;r, dat we heur niet kwijtra&ocirc;ken; want zij zeggen, ze ga&ocirc;t trouwen met den Ambtman Mom, en
+misselijken pottenta&ocirc;t, die heur va&ocirc;der wel wezen kon: ik mag hum niet best zetten: misschien wel omdat hum mij mijn post
+van veerman het af&euml;nomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En denkt men,&#8221; vroeg de officier op een toon van stem, dien hij luchtig zocht te maken, &#8220;dat zij zin in hem heeft?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Of zij zin in hem heeft?&#8221; herhaalde Gheryt Maessen, een stemmig <a id="d0e5798"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5798">175</a>]</span>gelaat trekkende: &#8220;nu vra&ocirc;gt oe mij ook meer dan ik oe antwoorden kan. Wat zegt het lied:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Wie weet ooit, wat een meisken wil?
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Nooit zeit ze, hoe ze &#8217;t mient.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Dan heeft ze deuzen tot heur vriend,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Dan heeft ze weer een a&ocirc;ren gril:
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>&#8217;t Valt zwa&ocirc;r, in &#8217;t stuk der min,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Te weten wat een vrijster dient,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Te kennen heuren zin.</span></p>
+</div>
+<p>En da&ocirc;r heeft de ma&ocirc;ker van dit referijnken wel deugdelijk elijk in.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu ja, dat is zoo,&#8221; zeide de reiziger: &#8220;doch wat denkt men in &#8217;t algemeen? Zou de Ambtman nogal kans hebhen om te slagen
+in zijn vrijage?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kans?&#8221; hernam Maessen, verbaasd opziende: &#8220;wel man, hoe kan oe zoo iets onnoozels vra&ocirc;gen? Als men een schoonen naam, een
+goed fortuin en een hoogen post heeft, en als men daarbij dan niet oetermate leelijk, niet oetermate dom, niet oetermate old,
+niet oetermate boos is, wel dan heeft men, na&ocirc;r mijn slechte verstand, alle kansen voor zich en ma&ocirc;r een kleintje tegen: wel
+is wa&ocirc;r, dat iene kleintje doet de scha&ocirc;l wel iens oversla&ocirc;n.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wat is dat eene kleintje?&#8221; vroeg de officier, op een toon, die te kennen gaf, dat hij het antwoord op zijn vraag zeer
+wel voorzag, doch aan Gheryt Maessen het genoegen niet ontnemen wilde van het te geven.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is,&#8221; zeide de boer, &#8220;wanneer een klein, klein kuipedootje zich in de a&ocirc;re scha&ocirc;l plaatst.&#8221;
+
+</p>
+<p>De vreemdeling antwoordde niet op deze grap. Een gedachte, wij kunnen voor &#8217;t oogenblik niet beslissen welke, had hem geheel
+vermeesterd, en met een diep stilzwijgen verzelde hij den eerlijken Gheryt, totdat deze, op een linksafslaand paadje wijzende,
+hem uit zijn mijmering riep met deze woorden: &#8220;hier langs ga&ocirc;n wij na&ocirc;r mijn woning.&#8221;
+
+</p>
+<p>De reiziger zag op en trad zijn vroolijken makker na langs het zandige voetpad. Slechts eenige minuten gaans hadden zij afgelegd.
+toen zij, een dijk opkomende, die den vrijen uitkijk belemmerd had. de zilveren stroomen van den Rijn aan hun zijde vloeien
+zagen: slechts even bewoog een zachte wind het langzaam vlietend water, en niet meer dan genoeg om op elk golfje den zuiveren
+schijn der maan te doen glinsteren. Aan de overzijde der rivier vertoonde zich de lachende oever, met boomgaarden en boomen
+en bosschages dicht beplant, welke in de verte zich verbindende en tegen den rijzenden grond oploopende, bij avond de gedaante
+van een dicht en majestueus bosch opleverden. Prachtig blakend van den helderen glans der maan, rees de kerktoren van Sonheuvel
+uit het geboomte, en daarnevens blonken de leien daken van het slot tusschen de kruinen der lindeboomen. De goede Maessen,
+die den rook van zijn <a id="d0e5829"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5829">176</a>]</span>schoorsteen voor zich uit zag omhoogstijgen, verwaardigde het hier beschreven schouwspel met geen enkelen blik, en stapte,
+nu hij, zoo hij meende, de keuken reeds begon te ruiken en den welkomstgroet van zijn hofhond hoorde, met verdubbelden spoed
+vooruit. Zijn reisgenoot scheen meer gevoel voor de schoone natuur te bezitten; althans hij volgde met trager schreden en
+hield het oog onafgebroken op de overzijde der rivier gevestigd, zoolang totdat het pad weder nederwaarts afliep en de dijk
+hem opnieuw belette, zich in de beschouwing van dat prachtig natuurtooneel te verlustigen. En, zonderlinge wisseling der menschelijke
+gedachten!&#8212;nauwelijks was de in hooggestemde mijmeringen verdiepte jongeling verplicht geweest, den dijk voor het lagere pad
+te verlaten, of de sombere denkbeelden, die zijn ziel vervulden, verlieten hem: het ideale maakte plaats voor het wezenlijke,
+en, met een genoegen, bijna gelijk aan dat van zijn boerschen reisgenoot, zag hij de woning voor zich staan, welke het doel
+van hun tocht was: ook hij begon zich in de gedachte te verlustigen, van welhaast bij een warm vuur, onder het gebruik van
+een goed glas wijn, zijn zorgen te kunnen verzetten, en zoowel den innerlijken als den uiterlijken mensch te verwarmen. Met
+deze aangename gewaarwordingen doordrongen, stapten beiden lustig verder en bevonden zich weldra aan het hek van des huismans
+nederige, doch niet geheel onaanzienlijke hoeve.
+
+</p>
+<p>Hartelijk was de verwelkomst, die Gheryt Maessen van zijn gezin ontving, toen hij, met een vroolijk: &#8220;gen avond samen!&#8221; zijn
+woning binnentrad. Zijn bejaarde moeder stond van achter de tafel op, waaraan zij gezeten was, sloeg den huisbijbel, die voor
+haar lag, toe, na alvorens haar bril te hebben afgezet en bij de plaats gelegd waar zij gebleven was, en maakte zich gereed
+haar zoon te omhelzen. Een eenigszins vermagerde arm richtte het gordijn op eener in den hoek der kamer aanwezige bedstede,
+waaruit op een flauwen, doch niet minder hartelijken toon, een: &#8220;gen avond vader!&#8221; zich liet hooren. Drie kloeke, wel doorvoede
+kinderen, waren hun vader reeds in &#8217;t gemoet geschoten en de jongste hing hem om den hals; doch de twee anderen, den vreemdeling
+nu bemerkende, die aan vaders zijde binnenkwam, traden beteuterd achteruit en bleven, den wijsvinger der linkerhand over de
+benedentanden gekromd houdende, op een afstand staan, van waar zij nu en dan het waagden, de oogen op te slaan, om den vreemdeling
+van ter zijde te bekijken. Een keffertje, dat eerst met een geweldige drift op den reiziger was aangetogen en vervolgens al
+grommend en knorrend tusschen diens beenen gesnuffeld had, als wilde hij aan de kuiten de plaats uitzoeken, waar het beste
+vleesch te happen ware, scheen over zijn onderzoek voldaan: althans het keerde terug en vlijde zich weder bedaard op de warme
+plaat ter ruste.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gen avond, Gheryt!&#8221; zeide moeder: &#8220;kom, Kla&ocirc;ske! zet een bank voor va&ocirc;der als een man. Nu! hoe sta&ocirc;t oe zoo te lanterfanten?&#8212;Ma&ocirc;r
+kijk, da&ocirc;r het onze Gheryt nog iemand bij hum, dien ik niet eens ezien had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gen avond vader! gen avond Gherytman!&#8221; herhaalde de vrouw <a id="d0e5837"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5837">177</a>]</span>des huizes, haar bedgordijn al verder opschuivende en zich half oprichtende: &#8220;komt oe mij niet eens een toet geven?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hier ben ik al, vrouwke!&#8221; zeide Gheryt, na zijn moeder gekust te hebben: &#8220;hier ben ik: hoe sta&ocirc;t het er met sinds van mergen?&#8221;
+En meteen trad hij toe en drukte zijn vrouw hartelijk in zijn armen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat&#8217;s ma&ocirc;r zoo passelijk met onze Els,&#8221; zeide moeder: &#8220;ze heit weer wat koorts ehad, ma&ocirc;r het eten lijkt er toch nogal esma&ocirc;kt
+te hebben, nietwa&ocirc;r ook, Elske?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, zoolang de appetijt er ma&ocirc;r is, zal het zoo spa&ocirc;k niet loopen,&#8221; merkte de luchthartige Gheryt aan: &#8220;ik heb teugen dat
+oe weer trek in stevigen kost krijgt, een viertal kostelijke hammen met ebracht: zij zijn puik puik, vrouwke! daar kan oe
+sta&ocirc;t op ma&ocirc;ken. Ma&ocirc;r kom, Kla&ocirc;ske! zet me fluks eens als een man een bankje an den ha&ocirc;rd en leg mij wat takkebossen op het
+vuur: want hier heb ik een wilden vogel bij mij, die a&ocirc;rs licht verkouen zou raken, nietwa&ocirc;r ook, man?&#8221; Hier klopte hij zijn
+gast vriendelijk op den schouder.
+
+</p>
+<p>&#8220;En wie heit oe dan met ebracht?&#8221; vroeg de moeder, terwijl zij haar bril weer voor den dag haalde en opzette, om den vreemdeling
+beter te kunnen zien: &#8220;wie is dat heerschop?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat heb ik hum nog niet evra&ocirc;gd,&#8221; antwoordde de zoon met een gullen lach: &#8220;de man is doornat, en ik wil hum niet toelaten,
+den Rijn over te va&ocirc;ren eer hum zich eerst wat ewarmd heit.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik hoop niet, moeder!&#8221; zeide de vreemdeling, toetredende, &#8220;dat ik u eenig ongerijf zal veroorzaken: ik heb mijn gezelschap
+uw zoon niet opgedrongen; maar hij heeft mij gulhartig verzocht en even gulhartig heb ik zijn aanbod aangenomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Oe is welkom, heerschop!&#8221; zeide de oude vrouw: &#8220;men zeun doet wel: want wat zeit de schrift: <span class="letterspaced">ik was vreemdeling en ghij hebt mij geherbergd</span>.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bewa&ocirc;r ons!&#8221; riep Gheryt uit, toen de reiziger zich op een houten drievoet naast het nu helder brandend vuur had nedergezet:
+&#8220;man! wat is oe nat! wa&ocirc;r drommel heit oe ezeten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Ware best,&#8221; zeide de oude vrouw, &#8220;dat het heerschop zijn natte kleeren ging uittrekken en een wammes en broek van oe antrok,
+Gheryt! want zoo kan de man niet blijven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja&ocirc; wa&ocirc;rlijk moeder, dat eloof ik ook;&#8212;ei Kla&ocirc;ske! ha&ocirc;l iens ezwind mijn fluweelen wammes en mijn fulpen broek oet de kle&ecirc;rkas:
+en oe Sijmen, krijg eens de brandewijnflesch! een hartversterking zal den man goeddoen!&#8221;
+
+</p>
+<p>De reiziger bracht tegen de vriendelijke en zoo wel gemeende verplegingen van zijn gastheer geen bedenkingen in: alleen zeide
+hij zoo wat binnensmonds, dat het hem speet, dat men om zijnentwil zooveel omslag maakte; het was echter geen gebrek aan hoffelijkheid,
+dat hem belette, iets meer tegen die verzorging in te brengen, maar hij gevoelde zich, door de uitgestane vermoeienis, schrik
+en koude, zoodanig verward en versoezeld, dat het hem moeite kostte menige woorden geregeld uit te brengen. Zoolang hij geloopen
+en gepraat had, was hij in een staat van overspanning gebleven, <a id="d0e5864"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5864">178</a>]</span>die hem nu des te duurder te staan kwam. Trillend en bevend, en als geheel zonder besef van hetgeen er gebeurde, liet hij
+zich door den braven huisman en den oudsten zoon den natten overrok van &#8217;t lijf, en de niet minder natte laarzen en broek
+van de beenen halen, welke kleedingstukken vervolgens plaats maakten voor het zondagsgewaad van Gheryt, waarin de vreemdeling
+een vrij zonderling voorkomen had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zal oe nu niet wat met eten?&#8221; vroeg hem zijn gastheer, nadat beiden zich met een goede teug brandewijn verfrischt hadden.
+&#8220;Kijk, dat lacht oe toe!&#8221; en hier wees hij op een grooten schotel rijstebrij, dien de oude vrouw had opgebracht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hartelijk dank!&#8221; zeide de vreemdeling, met het hoofd op de hand leunende: &#8220;gij zijt al te vriendelijk! maar ik zou nu op
+&#8217;t oogenblik niet in staat zijn, een brok eten door de keel te krijgen. Het best zal wezen, dat ik, zoodra mijn kleeren wat
+gedroogd zijn, mij maar weer op reis begeef.&#8221;&#8212;Met deze woorden rees hij op en poogde een paar stappen te doen; doch zijn knie&euml;n
+knikten hem onder het lijf, en hij viel weer op zijn bankje neder.
+
+</p>
+<p>&#8220;Droomt oe man?&#8221; zeide Gheryt: &#8220;oe zult van dezen nacht geen stap verder doen, hoor!&#8212;Ik loof waarachtig, dat oe niet vrij
+van koorts is: blijf oe van dezen nacht ma&ocirc;r hier: wij zullen het wel schikken, dat oe het warmpjes enoeg zult hebben: en
+dan kan oe morgen zoo vroeg en la&ocirc;t weder heentrekken als oe wilt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik hier blijven?&#8221; vroeg de reiziger: &#8220;dat zal u immers hinderen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet het minst! niet het minst! breek da&ocirc;r oe hoofd ma&ocirc;r niet met. Wat zegt oe moeder? er kunnen immers schoone la&ocirc;kens in
+de bedstee van het opka&ocirc;merke worden ebracht, en dan, klaar is Kees!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De sloopen van de kussens liggen op het rechtsche plankje in het kabinet,&#8221; zeide de zieke vrouw, welke uit hare bedstede
+het gesprek gehoord had.
+
+</p>
+<p>Nu haastte zich de moeder, het noodige bijeen te zoeken en begaf zich vervolgens naar het opkamertje, alwaar zij het nachtverblijf
+van den vreemdeling gereed maakte. Onderwijl stonden de kinderen, met de vertraging, welke dit oponthoud in hun avondeten
+bracht, weinig tevreden, om de tafel te nagelbijten, hun oogen strak gevestigd houdende op den rijstebrijschotel.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het doet mij van harte leed,&#8221; zeide de vreemdeling tegen Gheryt, &#8220;dat uw moeder zich om mijnentwille zooveel moeite geeft....
+waarom niet gewacht tot na den eten? Uw kinderen zullen kwaad op mij wezen, dat ik hen in die verrichting storen kom.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bekommer oe niet,&#8221; riep de vrouw des huizes uit hare bedstede: &#8220;&#8217;t spijt mij ma&ocirc;r, dat ik oe niet helpen kan en dat ik juist
+op mijn bed moet liggen: nu, als oe op een a&ocirc;re keer wederom komt....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan hoop ik u fiks en gezond te vinden,&#8221; zeide de reiziger, haar volzin voleindigende; &#8220;maar daar komt moeder al weder terug;
+houdt u toch niet langer om mijnentwille op, goede vrienden! Ik zal verder wel alleen klaarkomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oude vrouw meldde nu, dat alles op het bovenkamertje in orde <a id="d0e5888"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5888">179</a>]</span>was; waarop Gheryt, de lamp uit haar hand nemende, zijn gast voorlichtte, en naar het slaapvertrek geleidde, waar hij, na
+stellig bescheid ontvangen te hebben dat de reiziger niets meer noodig had en het verder wel alleen zou klaren, hem onder
+het toewenschen eener aangename nachtrust alleenliet.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het was toch wat ewa&ocirc;gd van oe, Gheryt!&#8221; zeide de moeder, toen het gansche huisgezin aan den disch was nedergezeten: &#8220;het
+was toch ewa&ocirc;gd, dien vreemden man zoo ma&ocirc;r bij ons te noodigen. Ik loof toch, dat hum een hupsche borst is; ma&ocirc;r hum kon
+toch ook wel een dief of een moordenaar zijn: hoe kwam hum zoo nat? dat heit hum niet iens willen vertellen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja moeder!&#8221; zeide Grheryt: &#8220;dat weet ik niet recht: genoeg was het voor mij, dat de man nat was en ook niet sprak als een
+schelm of vagebond. Had de man kwa&ocirc;d in &#8217;t zin ehad, dan had hum mij immers kunnen doorsteken met &#8217;t bra&ocirc;dmes, dat hum op
+zijde heeft, en mij mijn hammen afnemen eer ik er om dacht. En dan, heit oe niet ezien wat een kostelijke goldene keten hum
+onder zijn wammes droeg en watte schoone goldene ringen hum aan de hand had?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;God geve,&#8221; zeide de meer ergdenkende oude vrouw, &#8220;dat hum da&ocirc;r eerlijk is an ekomen. Doch we meugen onzen na&ocirc;sten niet oordeelen:
+ik wil ga&ocirc;rne het beste van hum elooven.&#8221;
+
+
+
+
+</p>
+</div>
+<div id="d0e5896" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Negentiende Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Het zwoegende ingewant, ontstoken als een oven,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Dreef met benaeuden damp de vlammen op naar boven,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En schilderde averechts met een verward penseel
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Gemengde vormen en de deelen voor &#8217;t geheel.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Gelijk het kunstglas, naar zijne eigenschap geslepen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En in een werktuig, naar den eisch van &#8217;t ligt, begrepen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>In eene donkere zaal, op &#8217;t wit paneel der want
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Ons beelden maelt, maar alle in omgekeerden stant.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Antonides</span>.
+</p>
+</div>
+<p>Terwijl de gulle en eerlijke landbewoners hun eenvoudig avondmaal nuttigden en Gheryt zijn wedervaren te Tiel aan het naar
+hem luisterend gezin verhaalde, had zich de vreemdeling in het klein, maar zindelijk opkamertje, dat hem tot nachtverblijf
+was aangewezen, geheel ontkleed. Het was geen gemakkelijke zaak, de bedstede te genaken, welke hem tot rustplaats verstrekken
+moest; zij was ruim zes voet boven den grond verheven en kon niet dan door middel van een ladder bereikt worden. Aan onzen
+reiziger echter, die meermalen welverdedigde vestingen bestormd had, viel deze beklimming niet zwaar, en weldra zag hij zich
+in de legerstede als een arend in zijn nest verheven. Hij vleide zich nu met het aangename vooruitzicht van een goede nachtrust
+te genieten, sloeg zich de dekens <a id="d0e5923"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5923">180</a>]</span>dubbel om &#8217;t lijf en rolde zich zelven als een kluwen ineen, om des te eerder warm te worden: dan, ondanks zijn vermoeienis,
+ondanks het hagelwitte beddegoed, ondanks de gemakkelijke ligging, welke hij gekozen had, hij zag zich in zijn hoop teleurgesteld.
+De overmaat der afgematheid zelve, de koortsachtige aandoening, welke hij gevoelde en de invloed, welken de gebeurtenissen
+van den dag op zijn hersenen en zenuwgestel maakten, beletteden zulks. Hierbij kwam, dat het opkamertje lang was gesloten
+gebleven, waardoor de lucht verdikt en bedorven was, vooral in de hooge en bijna aan den zolder reikende bedstede. Uren verliepen
+er, en het gansche huisgezin des landbewoners was reeds in een diepen slaap gedompeld, toen de vreemdeling nog in zijn lakens
+lag te woelen. Eerst met het aanbreken van den dag gelukte het hem, in te sluimeren: doch de pijnlijke en benauwde droomen,
+welke hem overvielen maakten dat de slaap, wel verre van eenige verkwikking aan te brengen, het brandend hoofd en de tintelende
+leden nog meer vermoeiden dan het waken zelf.
+
+</p>
+<p>Een droom vooral, welke hem later, in den morgenstond overviel op dat tijdstip, waarin, gelijk men beweert, de droomen een
+meer stellige beduidenis hebben en meer dadelijke gevolgen zijn van de werking onzer verbeeldingskracht op onze gedachten,
+verdient om zijn zonderlingen aard een meer bijzondere vermelding. De jongeling verbeeldde zich, dat hij op den Rijndijk was
+neergezeten, bij het pad, dat hij den avond te voren was langs gekomen om des huismans woning te bereiken. De verbeelding
+zet bij al wat zij ons schildert nog sterkere kleuren bij dan de waarheid geven kan: zoo was ook het maangezicht, waarop onze
+reiziger in zijn droom bleef staren, nog heerlijker dan de wezenlijkheid zelve. Terwijl hij nu in gepeins aan den oever der
+rivier gezeten was, bezag hij zijn gewaad en bevond tot zijn verbazing, dat hij een geestelijk kleed aanhad, en wel dat van
+den Prior, van wiens wondere heiligheid hem door Gheryt was verhaald geworden. Dan, opziende, zag hij nu met geen mindere
+bevreemding, het duiveltje met de kaars in de hand naast hem zitten, en wel zoo dicht, dat het schijnsel der vlam hem belette
+de overzijde te zien. Dat duiveltje had volkomen de gelaatstrekken van den zoo raadselachtigen Van Dyk, of hoe hij heeten
+mocht. Terwijl hij er over peinsde, hoe zich best van het bijzijn eens zoo zonderlingen lichtblakers te ontslaan, ontdekte
+hij een jonkvrouw, welke in een fraaie zeeschelp gezeten en omstuwd door een drom van monniken, predikanten en edellieden,
+waaronder zich Mom en Groenhof bevonden, de rivier kwam afvaren en recht op hem aanhield. Zonder dat hij het gelaat der jonkvrouw
+onderscheiden kon, herkende hij haar (gelijk zulks in droomen meer geschiedt) aan een zekere ingeving, voor de Freule van
+Sonheuvel. Dadelijk stond hij op om haar te gemoet te gaan; doch ook het duiveltje stond te gelijk op en bleef hem de kaars
+voor de oogen zwaaien als met oogmerk om hem het gezicht der aankomenden te ontnemen. Woedend wilde de officier zijn degen
+trekken om het lastige nikkertje te doorboren; doch in de plaats van een lemmer haalde hij niets dan een lange haneveder <a id="d0e5927"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5927">181</a>]</span>uit de scheede en bleef verbijsterd staan. Het satannetje sprong nu, luidkeels lachende, van zijn zijde weg en op de schelp,
+welke, zich uit het water opheffende, met de jonkvrouw en het duiveltje verdween, terwijl de gansche hoop, die de schoone
+verzeld had, op den ongewapenden reiziger aanviel. Tegen de menigte niet bestand, vluchtte hij, kwam weder binnen het klooster
+der heilige Cecilia, doorkruiste het in alle richtingen, altijd op de hielen door de op hem verbitterde vijanden nagezeten,
+en ontmoette eindelijk een page, die hem beleefdelijk bij de hand nam en in een zijvertrek geleidde, alwaar hij een bejaarde,
+deftige dame vond, welke hem zoo teeder omarmde, dat hij, van aandoening overstelpt, in tranen uitbarstte en op dat tijdstip
+ontwaakte.
+
+</p>
+<p>Spoedig echter sliep hij weder in, en de nachtmerrie, welke hem nu plaagde, was van nog erger natuur dan de vorige. Thans
+lag hij achterover in de breede gracht der stad Tiel, en op zijn borst zat de eerzame Klaas Meinertz te paard, die hem met
+de knie&euml;n de ademhaling belette, terwijl Teun Wezer, de veerman aan de Waal, den armen lijder met een schuitriem op het hoofd
+sloeg. Hij wist echter tusschen de beenen van den ouden schrijnwerker door te kruipen en wilde tegen een muur opklauteren,
+toen de hem onbekende Abdis van Sinte Cecilia toetrad en hem achteroversmeet, zoodat hij tuimelde en van een vrij aanmerkelijke
+hoogte nederviel; want bij het ontwaken bevond hij zich op den vloer van het vertrek aan den voet der bedstede liggen, en
+de pijn, welke hij in de lenden gevoelde, belette hem wel, ook dit voor een droom aan te zien.
+
+</p>
+<p>Hij stond op en wierp het venster open. De zuivere en aangename morgenlucht, die hem tegenkwam en het vertrek vervulde, bracht
+hem de verfrissching aan, welke hij vruchteloos in den slaap gezocht had. Nadat hij een lange wijl de oogen had doen weiden
+over het bevallige landtooneel, dat zich voor hem opdeed, en hetwelk reeds gestoffeerd werd door onderscheidene arbeiders,
+die hun dagwerk verrichten gingen, begon zijn hoofd weder te hangen en zijn oogen sloten zich. Overtuigd, dat vooral de bedomptheid
+van het vertrek zijn droomen zoo zwaarmoedig gemaakt had, besloot hij het raam open te laten, en zich weder in het bed te
+begeven. Nu eindelijk genoot hij een rustige, verkwikkende sluimering, en, bij zijn ontwaken, gevoelde hij zich weder een
+geheel ander mensch, in staat om nieuwe vermoeienissen te doorstaan.
+
+</p>
+<p>Opgerezen, schoot hij de kleeren van Gheryt Maessen weder aan, daar zijn eigene bij den haard in het benedenvertrek waren
+gebleven, en maakte hij zich gereed derwaarts te gaan, toen hij uit dat benedenvertrek een vrouwenstem hoorde komen, welke
+hem bekend voorkwam, ofschoon zij aan geen der inwoners van de boerderij behoorde. Hij plaatste, om zich van de waarheid zijner
+opmerking te overtuigen, het oog voor het sleutelgat, en werd het volgende tooneel gewaar.
+
+</p>
+<p>Naast de bedstede, waarin de zieke vrouw gezeten was, bevond zich een jonge, welgekleede juffer, die de eene hand der lijderesse
+in de hare hield, en, op een deelnemenden toon, naar den staat van <a id="d0e5937"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5937">182</a>]</span>haar gezondheid vroeg. Bevalliger voorwerp dan deze jeugdige schoonheid was ongetwijfeld zelden in hut of hof gezien geweest.
+Over haar sprekende, groote blauwe oogen, wier gewone majesteit in dit oogenblik door den zachten invloed van medelijden en
+deelneming getemperd werd, vertoonden zich twee gitzwarte wenkbrauwen, sierlijk afgeteekend op het spierwit, met blauwe adertjes
+doorkronkeld voorhoofd. Twee golvende haarvlechten vielen naar de toenmaals heerschende manier langs den blanken hals op den
+zwellenden boezem af, wiens heerlijke vormen zich slechts gissen lieten onder het hooge ochtendkleed en den breeden kraag,
+welke de jonkvrouw tegen de morgenlucht beveiligden. Het rozerood mondje, ten halve tot een vriendelijk lachje geopend, vertoonde
+twee rijen van hagelwitte en in grootte volkomen gelijke tandjes: het eirond kinnetje en de anders misschien wat al te bleeke,
+doch thans door de beweging met een frissche kleur geverfde wangen, waren met kuiltjes voorzien, die de droefgeestige tint,
+welke op het gelaat verspreid was, op een bevallige wijze afbraken: in &#8217;t kort, het geheel leverde een alleraanminnigst voorkomen
+op, waarin ernst en minzaamheid, droefheid om eigen leed en belangstelling in den toestand van anderen zoo duidelijk te lezen
+waren, dat de Freule (want dit was de rang der schoone) ongetwijfeld ware gekozen geweest, indien men een natuurlijk afbeeldsel
+der Christelijke hoofddeugd, de liefdadigheid, had willen daarstellen.
+
+</p>
+<p>Naast de Jonkvrouw stond Gheryt Maessen, die reeds zijn vroege ochtendwerk verricht had en voor het ontbijt was teruggekeerd:
+hij staarde, terwijl hij over een stoel leunde, de weldoenster van zijn huisgezin met een open mond en een gullen blik aan.
+De oude vrouw was bezig het ochtendeten te bereiden, waar de kinderen reeds naar hunkerden, en inmiddels was zij in een druk
+gesprek gewikkeld met de kamenier der Jonkvrouw, welke bij haar stond, en waarvan wij onzen lezer niets zullen zeggen, vermits
+hij reeds lang met haar bekend is.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoodat gij u, over &#8217;t geheel, beter bevindt dan laatst,&#8221; zeide de Jonkvrouw met een zachte en vriendelijke stem tegen de
+bedlegerige vrouw.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ongelijk beter, Freule!&#8221; was het antwoord: &#8220;en ik mag het wel voornamelijk dankweten aan oe vriendelijkheid. Ik hoop morgen
+op te komen, zoo alles welga&ocirc;t: en dan, met Gods hulp, aansta&ocirc;nden Zundag mijn iersten kerkgang te doen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij zijn zooveel in oe schuld, mijn lieve Freule!&#8221; zeide Gheryt, terwijl hij zich een traan uit het oog wischte, &#8220;dat wij
+oe nooit zullen kunnen vergelden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Spreek daar niet van,&#8221; hernam de Freule, &#8220;voor eenige nietige drankjes, die ik u heb laten klaarmaken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, Freule!&#8221; zeide Gheryt met warmte: &#8220;het is niet alleen voor die drankskes, dat ik oe dankba&ocirc;r ben: &#8217;t is voor oe vriendelijkheid,
+om mijn goede vrouw van het eerste oogenblik van heur ziekte zoo trouw te komen bezoeken, alsof ze oe ma&ocirc;gschap wa&ocirc;re; &#8217;t
+is voor oe dienstigheid en zorg, om alles wat heur laven en <a id="d0e5951"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5951">183</a>]</span>helpen kost, oet te denken en heur te doen eworden: &#8217;t is voor de eer, die oe aan mijn nederige woning hebt eda&ocirc;n, dat ik
+oe dankba&ocirc;r ben. Va&ocirc;der moge zooveel hum wil, spreken van zijn ongelijkelijke Mevrouw van Nassau, ik zeg ma&ocirc;r, dat onze lieve
+Freule van Sonheuvel ga&ocirc;r zoo goed is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Woont uw vader bij de Gravin van Nassau?&#8221; vroeg de jonkvrouw met eenige bevreemding: &#8220;dat heb ik nooit geweten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is te zeggen, Elskes va&ocirc;der, Feurich, die dient er als koetsier.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Feurich!&#8221; herhaalde Ulrica: &#8220;o! dien ken ik zeer goed: hij heeft mij dikwijls in &#8217;t bosch rond laten rijden. Een goede, brave,
+ronde Bergsman! En is hij uw vader, Elske?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja&ocirc;, lieve Freule!&#8221; gaf deze ten antwoord: &#8220;en hum heit in zijn leven ook ander werk eda&ocirc;n dan pa&ocirc;rden mennen. Hum was in
+zijn tijd, toen de olde Gra&ocirc;f van Falckestein nog leefde, de aanvoerder van zijn Ha&ocirc;neveeren en een wakker ruiter, dat beloof
+ik oe. Da&ocirc;r op den schoorsteenmantel in die porseleinen pot sta&ocirc;t nog de ha&ocirc;neveer, die hum op zijn helm droeg en die hum
+mij egeven heit om an de kinderen te wijzen en hun te zeggen, dat zij altijd bra&ocirc;f en trouw zijn moeten als hun grootva&ocirc;der.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier wendde de officier het oog, dat tot nog toe op de Freule was gevestigd geweest, naar den schoorsteenmantel, en nu herinnerde
+hij zich die haneveder ook den vorigen avond opgemerkt te hebben, waaruit hij de omstandigheid verklaarde, dat hij juist van
+een dergelijke veder gedroomd had.
+
+</p>
+<p>&#8220;En waar hebt gij dan kennis met de dochter van Feurich gemaakt?&#8221; vroeg de Freule, zich weder tot Gheryt keerende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja&ocirc;, dat is nu tien, twa&ocirc;lf ja&ocirc;ren eleden, of daaromtrent,&#8221; zeide Gheryt: &#8220;toen was ik bij Duisburg boerewerk ga&ocirc;n doen,
+want mijn va&ocirc;der woonde tusschen Ma&ocirc;s en Wa&ocirc;l; Mevrouw van Nassau was ook weer op heur slot te Bruck ekomen en zoo ma&ocirc;kte
+ik door de nabuurschap kennis met Elske. Na ons trouwen kwam ik, omdat va&ocirc;der estorven was en ik moeder niet alleen kon la&ocirc;ten
+zitten, weer bij ha&ocirc;r en werd al spoedig tot veerman an&euml;steld: ma&ocirc;r oe weet, dat die vreugd kort eduurd heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja&ocirc;,&#8221; zeide de oude vrouw: &#8220;Gheryt heeft al wat ezien in zijn leven, en wat met moeder moeten optrekken en rondzwerven. Had
+hum mij niet ehad als een blok aan &#8217;t been, hum had wel verder voortkomen: ma&ocirc;r hij is altijd een vrome zoon eweest en heit
+zijn moeder niet willen alleen la&ocirc;ten zitten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo ik moeder had la&ocirc;ten zitten,&#8221; hernam Gheryt, &#8220;dan ware ik immers geen knip voor den neus wa&ocirc;rdig eweest. Heit moeder
+mij la&ocirc;ten zitten, toen ik een klein en hulpeloos kna&ocirc;pje was? Ik kan heur immers niets doen, dan &#8217;t geen zij mij duizendma&ocirc;len
+eda&ocirc;n heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom! kom!&#8221; zeide de oude vrouw: &#8220;ik mag oe wel prijzen: er zijn zooveel zoons, die nooit na&ocirc;r heur moeder omzien; ma&ocirc;r oe
+zult er oe loon voor hebben: oe zoons zollen oe ook wel behandelen als zij groot zijn, althans ik hoop het: en oe ook, Freule!
+wensch ik, als oe eens trouwen meugt, zoo&#8217;n bra&ocirc;ven zoon als mijn Gheryt.&#8221;
+<a id="d0e5973"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5973">184</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Wel, moeder!&#8221; hervatte Gheryt: &#8220;oe zoudt mij konfuis ma&ocirc;ken. En wat zoude de Freule met zoo&#8217;n lomperd van een zoon ma&ocirc;ken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu! ik meen, wat de getrouwigheid en dankba&ocirc;rheid betreft,&#8221; zei de moeder: &#8220;wat denkt er de Freule van?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een brave zoon als de uwe zou alle moeders gelukkig maken,&#8221; antwoordde de Freule: &#8220;maar daar denken wij nog niet aan: eerst
+moet ik zoo een braven man hebben zooals hij is, en komen die tijden, dan komen die plagen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, die tijd is misschien zoover niet af,&#8221; hernam de oude vrouw: &#8220;ik heb al zoo wat hooren mompelen. Kleur ma&ocirc;r niet, Freule!
+Ik hoop de goede God zal alles ten beste keeren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Amen!&#8221; zeide de Freule zuchtende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Draagt gij die kleeren &#8217;s Zondags, Gheryt?&#8221; vroeg de kamenier, met een schamperen lach op het lederen buis en de hozen des
+vreemdelings wijzende, die nog voor het vuur te drogen hingen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die kleeren da&ocirc;r?&#8212;neen, die zijn van een reiziger, die den nacht bij mij is over ebleven: hum leit da&ocirc;r nog op dat bovenka&ocirc;merke
+te snorken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zullen wij maken weg te komen, eer hij wakker wordt en ons hier vindt,&#8221; zeide de Freule: &#8220;kom, Magdalena!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tot uw dienst, Freule!&#8221; zeide deze: &#8220;het zal onze tijd ook worden: de bloemvazen moeten nog opgesierd worden eer de gasten
+komen, die Mijnheer van morgen verwacht.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu! dat is voor u het werk van een oogenblik, Leentje!&#8221; zeide de jonkvrouw: &#8220;er is niemand die zich op het bloemenschikken
+zoo verstaat als gij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ook heb ik het veel gedaan in mijn jeugd,&#8221; hervatte Magdalena: &#8220;maar,&#8221; voegde zij er zachtkens bij, terwijl zij ten hemel
+opzag, en zuchtte: &#8220;voor wie?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ga&ocirc;t gij al heen, Freule?&#8221; vroeg Gheryt: &#8220;en dat zonder mijn verken te zien!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw varken!&#8221; zeide Ulrica lachende: &#8220;mijn goede Gheryt, ik heb zooveel varkens in mijn leven gezien, dat ik naar het uwe niet
+nieuwsgierig ben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja&ocirc; ma&ocirc;r, Freule!&#8221; hernam Gheryt, op een toon, die aanwees hoeveel prijs hij er op stelde, dat zijn verzoek hem werd toegestaan:
+&#8220;ons verken is geen verken als een a&ocirc;r: weet oe wel, dat het 560 pond weegt: en dan.... als oe het gezien had, zoude oe er
+met eigen oogen van ewagen kunnen;&#8212;want ik had nogal hoop om.... ik zoude ga&ocirc;rne.... weet oe?....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik begrijp er niets van,&#8221; hernam Ulrica: &#8220;of gij moest verlangen het mij te verkoopen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, dat is het niet, Freule!.... alleen ma&ocirc;r.... oe weet, dat de Utrechtschen binnenkort een hofbeer na&ocirc;r Den Ha&ocirc;g sturen:
+als ik nu zoo gelukkig mocht zijn, dat mijn verken da&ocirc;rtoe ekozen werd, en oe wolde mijn voorspra&ocirc;k zijn; want de verkooper
+van het verken mag het na&ocirc;r Den Ha&ocirc;g brengen en wordt kost- en schadeloos esteld.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Aha! nu begrijp ik, waarom ik het varken moest zien, doch <a id="d0e6008"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6008">185</a>]</span>waarlijk mijn krediet is zeer gering, en althans in zulke omstandigheden ben ik geen zaakkundige.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O!&#8221; vervolgde Gheryt: &#8220;ik heb juist hammen ekocht om niet aan mijn fraaien hof beer te raken: en als oe er ma&ocirc;r een woord
+met den heer Ambtman van sprak, dan ben ik overtuigd, dat.....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Op een anderen tijd, Gheryt!&#8221; zeide de Jonkvrouw, zich omdraaiende, om de kleur te verbergen, welke haar gelaat bedekte.
+Door deze lichaamswending vielen haar oogen op de kleeren des reizigers en voornaamlijk op den groenen bandelier die, van
+nabij beschouwd, zeer aardig geborduurd bleek te zijn met tien verschillende kleuren van groen. &#8220;Ja, Freule:&#8221; zeide Magdalena,
+het in de hand nemende: &#8220;dat werk is zoo net en keurig gedaan of het uw eigen ware.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Jonkvrouw naderde en beschouwde den bandelier eerst met onverschilligheid, vervolgens met aandacht, eindelijk, als uit
+haar geheele houding bleek, met ontsteltenis. Haar kleur verschoot, zij kneep Magdalena bevend in de hand, keerde zich om,
+wenschte den huisgenooten vaarwel en spoedde zich, zonder naar hun herhaalde dankbetuiging en heilwenschen te hooren, de deur
+uit met een zoo overhaasten stap, dat Magdalena haar nauwelijks volgen kon.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn hemel, Freule!&#8221; zeide deze, terwijl zij zich, den dijk langs, naar het veer begaven: &#8220;wat schort u? Gij zijt ontsteld!
+gij beeft! welke plotselinge schrik heeft u bevangen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is niets, Leentje! &#8217;t is niets!&#8221; antwoordde Ulrica, stilstaande en op Magdalena&#8217;s arm leunende: &#8220;&#8217;t gaat alweder over:
+&#8217;t was de benauwdheid: er was wat rook in mijn keel geslagen.....&#8221; en zij berstte in tranen uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb wel gehoord, dat men schreit, als er rook in de oogen komt,&#8221; merkte de deftige kamenier aan: &#8220;maar niet dat men in
+tranen uitberst, althans niet als de rook enkel in den mond komt. Daarenboven brandde, zooveel ik gezien heb, het vuur zeer
+helder, en steeg de rook zeer goed naar boven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben kinderachtig,&#8221; zeide de Jonkvrouw, haar tranen afwisschende, doch met snikken voortgaande: &#8220;ik ben kinderachtig: doch
+waarlijk, ik kon het niet helpen: ik gevoelde mij opeens zoo zonderling te moede.... misschien heeft het bezoek mijn zenuwen
+aangedaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Willen wij niet terugkeeren en u een glas water geven?&#8221; vroeg Magdalena.
+
+</p>
+<p>&#8220;O neen! voor geen geld van de wereld,&#8221; zeide Ulrica haastig: &#8220;ik zou mij dood schamen: het wandelen zal mij goeddoen. Geef
+mij uwen arm en laat ons wat aanstappen: ik zal spoedig weder beter zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Was het ook,&#8221; zeide de kamenier, nadat zij een poosje zonder te spreken waren voortgewandeld en de Jonkvrouw eenigszins bedaarder
+scheen: &#8220;was de rook, die u hinderde, ook bijgeval de wasem, die uit den groenen bandelier opsteeg? Gij zucht, Freule! Zou
+ik het waarlijk geraden hebben? Ik begrijp niet....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, Leentje!&#8221; antwoordde Ulrica, beschaamd de oogen nederslaande: <a id="d0e6032"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6032">186</a>]</span>&#8220;het was die groene bandelier: ik moet het u wel bekennen, omdat gij het zoo dadelijk raadt, en omdat ik het voel, dat mijn
+kleur mij verraden heeft. Ach! die bandelier herinnert mij een soortgelijken, dien ik, toen mijn neef.... weet gij, Leentje!
+die wees, die met mij opgevoed is.... die....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet al wie UEd. bedoelt: dien Spaanschen voedsterling van Mijnheer, die naar Bohemen vertrokken is, eenige jaren nu geleden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dezelfde!&#8212;Bij dat vertrek vervaardigde ik voor hem een degenhanger, juist gelijk aan dengenen, dien wij daar zagen en ik
+kon niet nalaten, mij zulks te herinneren, en daarbij al de genoegens, die ik met dien besten jongen gesmaakt heb.... en de
+hartelijkste vriendschap, die ik hem toedr....oeg.... toen wij kinderen waren....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd. heeft gelijk er dit laatste bij te voegen,&#8221; zeide Magdalena: &#8220;het zou thans weinig passen hem genegen te zijn, nadat
+UEd. de overtuiging heeft, dat hij een Spanjaard, althans van Spaansch ras is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kan hij het helpen, Magdalena? Heeft hij zich zelven zijn ouders kunnen kiezen? O! zoo gij hem gekend hadt, gij ook hadt
+hem liefgehad. Iedereen op het slot, in het dorp, in het leger, had hem lief. Zingen onze goede Dominee, de oude Geert en
+Bouke niet om strijd zijn lof? Bemint mijn vader hem niet alsof hij zijn eigen zoon ware? en kan mij iemand ten kwade duiden,
+dat ik hem met zuster-teerheid bemin?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet niet, Freule!&#8221; merkte de kamenier met nadruk aan: &#8220;of die zusterlijke liefde den Heer Ambtman erg aan zou staan!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En ik weet niet,&#8221; hervatte Ulrica op een scherpen toon, &#8220;met welk recht zich de Heer Ambtman over mijn gevoelens zou bekommeren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Verschoon mij, Freule!&#8221; zeide Magdalena: &#8220;ik beken, dat zijn ambtsgericht zich niet over de neigingen evenals over de bezittingen
+van anderen uitstrekt; maar ik dacht, dat hij als uw aanstaande echtgenoot ten minste eenige aanspraak mocht hebben op uw
+onverdeelde liefde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wie zegt, dat hij mijn aanstaande echtgenoot is?&#8221; vroeg Ulrica.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie?&#8212;de gansche wereld.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8212;ik dacht, dat ik de eenige persoon was, die hieromtrent beslissend spreken kon; doch het is hieromtrent als met meer
+dingen: elk weet, wat van de zaak is en spreekt er op stelligen toon over, behalve degene, wien zij aangaat.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier werd heur gesprek afgebroken, doordat zij aan het veer gekomen waren, alwaar de oude veerman haar reeds in zijn boot
+verbeidde, terwijl zijn knecht wat verder aan de groote veerschuit stond te wachten op eenige ruiters, die hij in de verte
+van de zijde van Tiel zag aankomen. Met kracht van riemen bracht de grijsaard de beide vrouwen naar de overzijde, en dankte
+zeer beleefdelijk de Freule (toen deze bij &#8217;t uitstappen hem een driedubbel veergeld betaalde) voor de eer, die zij aan zijn
+bootje had bewezen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het waar, wat ik gehoord heb, Freule?&#8221; vroeg, toen zij verder opwandelden, de kamenier, die het gesprek scheen te willen
+terugbrengen <a id="d0e6058"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6058">187</a>]</span>op het punt waar zij gebleven waren, &#8220;is het waar, dat de Koning van Bohemen hals over kop herwaarts komt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Men zegt zoo.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zal misschien ook uw.... hoe zal ik hem noemen?.... uw vriend weldra terugkeeren.... maar wat praat ik?.... alsof hij
+UEd. niet zou geschreven hebben, wanneer hij weder hier dacht te wezen.&#8221;&#8212;Hier zag zij haar meesteres vragend aan. Deze antwoordde
+op een onverschilligen toon:
+
+</p>
+<p>&#8220;De laatste brief, dien mijn vader van hem ontvangen heeft, meldde, dat hij gezond en wel was: sedert zijn er, althans hier,
+geen boden uit het leger gekomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zal hij UEd. misschien zelf komen verrassen; ware het nu niet beter, Freule (verschoon mijn vrijpostigheid; maar ik heb
+meer jaren, en helaas! meer ondervinding dan UEd.) dat men hem vooreerst niet te lang op het slot vertoeven liet om de jaloezie
+van den Heer Ambtman niet op te wekken? want deze is jaloersch, gelijk iedereen die waarlijk verliefd is.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ulrica zag, op het hooren van dezen zonderlingen en ongevergden raad, haar kamenier aan met een ontevreden en verwonderden
+blik, haalde de schouders op en vervolgde haar weg zonder een woord te spreken. Magdalena liet zich echter hierdoor niet afschrikken.
+&#8220;Verbeeld u, Freule!&#8221; ging zij voort: &#8220;dat die Spanjaard en de Heer Ambtman elkander bij uw vader aantroffen. Het kan niet
+missen, of de tegenwoordigheid van een jongeling, die vertrouwelijk, ja broederlijk, met u omgaat en aan wien UEd. wederkeerig
+blijken van genegenheid geeft, zal den naijverigen minnaar, die tot nog toe alleen de begunstigde was, grieven: onrust, nijd,
+twist en de hemel weet wat meer, kunnen hiervan de gevolgen wezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Magdalena!&#8221; zeide de Freule, het hoofd met waardigheid opheffende: &#8220;gij kent mij. Ik ben niet trotsch, niet hoog jegens mijn
+minderen. Ik schuw geen gesprek ook met de dienstboden, en leg iemand noode het zwijgen op, hoeveel meer aan u, voor wie ik
+achting heb. Maar thans ben ik verplicht u te verbieden verder een woord te reppen over het onderwerp, dat gij zoo allerongelukkigst
+tot stof onzer samenspraak gekozen hebt. Het past u niet, zulks te behandelen; niet omdat gij mijn kamenier zijt; maar omdat
+het niemand, behalve mijn vader, voegt, mij op een dergelijke wijze over een zaak van zoo teederen aard te onderhouden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Verschoon mij, Freule!&#8221; hervatte Magdalena op een koelen toon, die van bitsheid niet vrij was: &#8220;verschoon mijn dwaasheid
+van te denken, dat de erfdochter van Sonheuvel boven haar gelijken verheven was, en dat zij somwijlen het oor aan goeden raad
+wilde leenen. Ik zie, dat ik mij bedrogen heb in deze omstandigheid; maar ik hoop slechts, dat UEd. nimmer mijn vrees bewaarheid
+moge zien.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het verwijt trof Ulrica; doch zij hield zich overtuigd, welgedaan te hebben, en antwoordde dus niet. Ook zweeg Magdalena,
+&#8217;t zij dat zij geen trek had zich aan een nieuwe bestraffing te wagen, &#8217;t zij dat zij de uitwerking, welke haar gezegde gehad
+had, wel verwacht of zelfs verlangd had.
+<a id="d0e6076"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6076">188</a>]</span></p>
+<p>Nadat zij eenige schreden waren voortgetreden, deed een gerucht van naderende ruiters beiden omzien, en zij ontdekten den
+Ambtman met zijn <span class="letterspaced">fidus Achates</span>, Elbert van Botbergen, benevens eenige dienaars, die heur op een goeden draf achterop kwamen rijden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is &#8217;t mogelijk?&#8221; riep Mom, die, zooras hij Ulrica gewaarwerd, zijn paard intoomde, gelijk de overigen deden: &#8220;kan &#8217;t zijn,
+dat het eerste voorwerp, dat zich aan deze zijde des Rijns aan mijne oogen voordoet, onze bevallige gastvrouw zijn moet? Mag
+ik reeds zoo vroeg het doel mijner reis, het toppunt mijner wenschen bereiken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het voegt mij, UEd. om verschooning te vragen, dat UEd. mij hier nog ontmoet, daar ik reeds op het slot moest wezen om alles
+voor uw ontvangst in gereedheid te brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik voel dien zet,&#8221; zeide de Ambtman met een buiging: &#8220;Ik kom te vroeg; doch het verlangen om u te zien, mijn waarde Freule!&#8221;....
+
+</p>
+<p>&#8220;In &#8217;s Hemels naam, Heer Ambtman,&#8221; zeide Ulrica lachende: &#8220;laat ons geen <span class="letterspaced">euphu&iuml;sme</span> beginnen in den smaak van sommige Haagsche hofheeren, die in Engeland fraaie manieren geleerd hebben. Wij zijn hier op het
+land: wij moesten de plichtplegingen daarlaten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gewis!&#8221; zeide Botbergen, die van de gansche samenspraak niets gehoord had en alleen op de laatste woorden lette van Ulrica,
+die hem nog onbekend was: &#8220;al die snorrepijpen en tilerantijntjes dienen nergens toe: ik zeg daarom eenvoudig: go&ecirc;n dag, meiske!
+ik had niet gedacht, dat wij nog zoo een knappe deerne zouden zijn tegengekomen, na de varkens, die ons van morgen aan de
+poort ontmoet hebben, daar zulks anders zelden iets goeds beduidt. Nu, dit geeft weder goeden moed; doch laat ons wat voortjassen,
+Ambtman! anders komen wij te laat op het slot;.... maar pots honderd tausent slapferment!&#8221; riep hij uit, Magdalena herkennend:
+&#8220;Wie is daar?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat rammelt gij toch, Botbergen?&#8221; vroeg Mom: &#8220;merkt gij <span id="d0e6097" class="corr" title="Bron: uiet">niet</span> wie gij voorhebt? dit is de Freule van Sonheuvel, het pronkjuweel van &#8217;t Sticht. Freule! ik stel u den Heer van Botbergen
+voor, een Geldersch edelman, mijn bijzonderen vriend.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is zijn beste aanbeveling,&#8221; zeide Ulrica, onder &#8217;t voortgaan een hoofdbuiging makende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik verzoek verschooning in dit geval,&#8221; zeide Botbergen, &#8220;dat ik zoo wat ongepast gesproken heb. Ik kende de Jonkvrouw niet:
+ook had mijn bijzondere vriend, de Heer Ambtman, mij wel wat vroeger mogen waarschuwen. Geloof, lieve Freule, dat ik, toen
+ik daareven van varkens sprak, geen gedachten had met wie ik sprak:.... gelieft UEd. ook op te zitten? mijn paard is zeer
+mak en er is plaats genoeg achter mij! dan kan de Freule gemakkelijker en spoediger te huis zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijt gij dol, Elbert?&#8221; riepde Ambtman wrevelig uit: &#8220;is dat nu een voorstel? Wij zullen afstijgen en de Freule naar het slot
+begeleiden, indien zij ons zulk een groote eer vergunnen wil.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De weg is vrij,&#8221; zeide Ulrica: &#8220;doch het zou mij leed doen, indien de heeren om mijnentwil afstegen. De heeren zullen misschien
+verlangen spoedig op het slot te zijn en zich wat te ververschen.&#8221;
+<a id="d0e6108"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6108">189</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Is er een genoegen,&#8221; zeide Mom, terwijl hij afsteeg, &#8220;dat bij het geluk mag halen, van u te vergezellen?&#8221; Dit zeggende, gaf
+hij de teugels van zijn paard aan een bediende over, veegde zich met den handschoen het stof van &#8217;t aangezicht af en kuste
+Ulrica beleefdelijk de hand.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik verzoek nogmaals om verschooning,&#8221; zeide hij, &#8220;indien ik zoo vroeg gekomen ben; doch UEd. begrijpt, dat, als men van zoo
+ver komt, men den tijd wat ruim neemt, vooral als het doel der reis zoo aangenaam is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wist niet,&#8221; zeide Ulrica, &#8220;dat UEd. zulk een liefhebber was van het kegelspel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd. begrijpt mij niet, of liever UEd. verkiest mij niet te begrijpen: het is geenszins het kegelspel, noch zelfs het altijd
+vleiend en gul onthaal van den Heer Baron, dat mij voor den dag van heden zulk een genoegen belooft. Het geluk dat ik verlangde,
+ben ik reeds machtig geworden sinds ik UEd. mocht ontmoeten: en het staat aan u, Freule! dat geluk nog boven verwachting en
+hoop te vermeerderen, door mij op heden de verzekering te schenken, dat mijn vurigste zielswensch u niet geheel ongevallig
+is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk, Heer Ambtman! UEd. spreekt vandaag zoo hoofsch, dat een eenvoudig landmeisje als ik u niet verstaan kan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De Freule heeft wel deugdelijk gelijk,&#8221; riep Botbergen uit<span id="d0e6121" class="corr" title="Niet in bron">,</span> &#8220;de droes haal mij, als ik iets uit die opgesmukte woorden wijs kan worden. Waarom niet eenvoudig gezegd.
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Dus eenigh
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Alleenigh
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Te zijn
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Is pijn.
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Dus laat ons beyd.
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>O soete meyd!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Versamen eens in vrolickheyd.</span></p>
+</div>
+<p>en &#8217;t geen er verder volgt, zooals de Dominees zeggen als zij den Psalm opgeven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe weet gij wat de Dominees zeggen?&#8221; vroeg Mom, &#8220;gij, die nooit in kerk of kapel komt!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uwe Hoogloffelijke Edelheid bedriegt zich,&#8221; antwoordde Elbert met inzicht; &#8220;ik ben gisteravond nog in de oefening geweest:
+daar waren leeraars en geestelijke personen bij de vleet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan begrijp ik,&#8221; zeide Magdalena, zonder op te zien, doch luid genoeg om van elk gehoord te worden, &#8220;dat het met de ware
+religie zoo slecht gesteld is, als zulk een slag van lieden de oefeningen bijwonen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Magdalena!&#8221; zeide op een bestraffenden toon de Jonkvrouw, die hoewel de geestigheden van den Gelderschman zeer ongepast oordeelende,
+het evenmin goedkeurde, dat haar kamenier zich in &#8217;t gesprek mengde: &#8220;het wordt u immers niet gevraagd!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Foei! foei! mijn waarde Freule!&#8221; riep Elbert: &#8220;frons dat lieve <a id="d0e6151"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6151">190</a>]</span>voorhoofdje zoo niet en trek die wenkbrauwen wat minder te zamen. Laat dat meiske dat bij u is, zeggen wat zij wil: mij deert
+het niet. en UEd. moet er niet boos om worden: of zoo UEd. zuur wil kijken, zie dan mijn vriend den Ambtman zuur aan, h&ecirc;!
+h&ecirc;! h&ecirc;!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En waarom moet ik zuur aangezien worden?&#8221; vroeg Mom, bevreemd opziende: &#8220;ik, die mijn leven voor een vriendelijken lach van
+dien bevalligen mond zoude geven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel!&#8221; zeide Botbergen, &#8220;omdat
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Ziet u een maeght
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Wat toornig an,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Als gij haar vraegt,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Denk dan, go&ecirc; man!
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Dat g&#8217;haar behaegt:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Hoe zuurder dat een meisje kijkt,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Hoe meer dat uw gevrij haar lijckt.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Ik moet bekennen, Mijnheer!&#8221; zeide Ulrica, glimlachende, &#8220;dat uw brein wel met rijmpjes gestoffeerd is. UEd. is zekerlijk
+lid van de eene of andere Rederijkerskamer?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik, Freule? de hemel beware mij! Neen! al wat ik in &#8217;t vak van liedekens weet, heb ik in &#8217;t leger geleerd. Doch ik zing nooit
+recht zuiver als ik nuchter ben. De stem en de maag staan bij mij in nauw verband, en dit is natuurlijk: de goede dingen,
+dat is bij voorbeeld de wijn, gaan mijn keelgat in en dan eerst komen de goede dingen, dat zijn de fraaie liedekens, mijn
+keelgat uit, zoodat....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Verwar u toch in geen redeneeringen, Elbert!&#8221; viel de Ambtman in: &#8220;daar komt ge nooit tot uw eer af.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd. heeft dan in &#8217;t leger gediend?&#8221; vroeg de Freule.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat heb ik,&#8221; antwoordde Botbergen: &#8220;bij den Koning van Bohemen: en al zeg ik het zelf, niet zonder glorie en lof.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijnde zijn grootste lof en glorie,&#8221; merkte Mom aan, &#8220;dat hij een maagd met zich gevoerd heeft, welke hij ongerept en ongedeerd
+terug heeft gebracht in het vaderland.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk iets ongewoons,&#8221; zeide Ulrica: &#8220;en wie was die gelukkige?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijn degen, Freule!&#8221; antwoordde de Ambtman.
+
+</p>
+<p>&#8220;Pots honderd tausent slapferment!&#8221; riep Botbergen, de hand aan &#8217;t gevest slaande: &#8220;indien ik niet wist, dat UEd. spotswijze
+sprak en het beter meende, ik zou deze schande al dadelijk uitwisschen en....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En mijn bloed zou het eerste zijn, dat uw degen bevlekte, wilt gij zeggen, nietwaar?&#8221; vroeg Mom lachende.
+
+</p>
+<p>&#8220;En ik zou u de punt van mijn staal doen voelen,&#8221; vervolgde Botbergen, &#8220;gelijk ik dien jongen snoeshaan deed, die in &#8217;t leger....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel foei, Mijneheeren! gaat gij kijven in mijn tegenwoordigheid!&#8221; zeide Ulrica.
+
+</p>
+<p>&#8220;Deze alleen ontwapent mijn rechtmatigen toorn,&#8221; zeide Botbergen, <a id="d0e6198"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6198">191</a>]</span>op een kluchtige wijze zijn lemmer half uithalende en weder in de scheede latende vallen.<span id="d0e6200" class="corr" title="Bron: &#8221;"></span>
+
+</p>
+<p>&#8220;En wat hebt gij dien jongen snoeshaan gedaan, van wien gij spreekt?&#8221; vroeg Mom. &#8220;Hebt gij hem doorregen als een hoentje aan
+&#8217;t spit of hem als een os den hals afgestoken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen!&#8221; antwoordde de snorker: &#8220;neen, vriendje! het was maar bij manier van spreken, dat ik van de punt van &#8217;t staal sprak:
+mijn kling was veel te edel om die anders dan op het slagveld te gebruiken; doch wat den pochenden windbuil betreft, van wien
+gij gewaagt, zoo heb ik hem, daar hij mij op een onbeschaamde wijze dorst hoonen, het gewicht mijns rottings doen voelen,
+zoodat hij, gelijk een haan, wien de kam is afgebeten, zich wegpakte en nooit weder in het kamp verschijnen dorst.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En hoe heette die windmaker?&#8221; vroeg Mom.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij droeg een naam,&#8221; antwoordde Elbert, terwijl hij de Jonkvrouw aanzag met denzelfden blik, dien de hardvochtige heelmeester
+werpt op den ongelukkige, wiens arm hij af komt zetten: &#8220;waarop hij waarschijnlijk geen recht had, vermits de heerlijkheid,
+waarvan hij zich den titel aanmatigde, aan onzen edelen gastheer behoort. Hij stond op de monsterrol ingeschreven als Jonker
+Joan van Craeihorst.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Jonker Joan van Craeihorst!&#8221; herhaalde Ulrica, verbleekende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is hij UEd. bekend?&#8221; vroeg Botbergen haastig, &#8220;dan spijt het mij iets te zijnen nadeele gezegd te hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onvoorzichtige!&#8221; riep Mom, een ontevreden houding aannemende: &#8220;die heer van wien gij spreekt, is de voedsterbroeder van onze
+waardige Freule!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Och, dat spijt mij.... ik verzoek duizendmalen om verschooning, waarde Freule!&#8221; zeide Elbert: &#8220;had ik dat kunnen denken,
+ik had hem in der tijd wel gespaard en er nu althans niet van gesproken. Nogmaals! vergeef mij deze onbedachtzaamheid; maar
+waarlijk, ik was verre van te denken....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Indien het een onbedachtzaamheid was,&#8221; zeide Ulrica, &#8220;waarom zou ik die dan niet vergeven?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd. denkt toch niet, dat ik het opzettelijk verhaalde?&#8221; vroeg Botbergen, door het gezegde der Jonkvrouw een weinig uit het
+veld geslagen.
+
+</p>
+<p>Deze ontijdige en ongepaste verontschuldiging versterkte Ulrica in het vermoeden, dat zij reeds niet alleen omtrent het boosaardig
+opzet van Botbergen, maar ook omtrent de waarheid van zijn verhaal, had opgevat. &#8220;Mijnheer!&#8221; zeide zij tot den Gelderschman:
+&#8220;ik wist wel, dat men hem, die uit verre landen kwam, het voorrecht moest gunnen, zijn verhalen naar verkiezing op te sieren;
+doch die verzinselen moesten nimmer de eer gelden van iemand, die niets anders dan die eer bezit&#8212;en die telken dage wederom
+kan komen, om geleden hoon te wreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe Freule!&#8221; riep Botbergen, de handen als van verbaasdheid ineenslaande. &#8220;Ben ik ongelukkig genoeg om voor een logenaar
+te worden aangezien? Mijn vriend, de Ambtman, kent mij te wel om geen getuigenis voor mij af te leggen, dat ik niets zou aanvoeren,
+<a id="d0e6226"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6226">192</a>]</span>&#8217;t welk bezijden de waarheid was.&#8221; Dit zeggende, zag hij Mom met een scheeven blik aan, als wilde hij zeggen: &#8220;ik ben er om
+uwentwil in geraakt: het is nu uw zaak, mij er weer uit te helpen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dan Mom had hier vooreerst geen zin in. Hij zag, dat de list, die Botbergen volgens een tusschen hen gemaakte afspraak in
+&#8217;t werk had gesteld, haar doel bij Ulrica miste, en hij vreesde, dat, indien hij de partij van Botbergen nam, de Jonkvrouw
+de volle waarheid gissen zou, het gemaakte plan doorzien en hem al haar achting ontnemen, waardoor hij de kans op haar hand
+verbeuren moest. Hij begreep dus, dat het zaak ware, van batterij geheel te veranderen en de partij van den afwezigen Joan
+te nemen: dit moest hem, naar zijn oordeel, bij Ulrica den naam van een grootmoedigen medeminnaar doen verwerven, haar vertrouwen
+in zijn betuigingen inboezemen en haar geloof doen hechten aan de lasteringen, die hij in later tijd tegen Joan, onder den
+schijn van welwillendheid, zou doen hooren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom! kom! Elbert,&#8221; zeide hij: &#8220;gij zult u in den naam vergissen. Ik kan niet denken, dat een jongeling, die door den Heer
+Baron van Sonheuvel is opgevoed en wien de beminnelijke Freule met haar achting vereert, zulk een lafbek zoude zijn, dat hij
+zich door u zou laten af kloppen. Ik zou dat sprookje maar niet verder uitkramen; want het mocht u eens kwalijk bekomen, als
+de Jonker van Craeihorst terugkomt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar pots tausent!&#8221; riep Botbergen, die den Ambtman in den beginne met een oog vol verbazing had aangekeken, doch thans zijn
+doel begon te raden: &#8220;ik zweer u, dat ik geen woord terugneem van al wat ik gezegd heb: al wat ik tot verschooning van dien
+Jonker kan bijbrengen, is dat hij dronken was, toen hij mij beleedigde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen woord meer over de gansche geschiedenis,&#8221; zeide Mom, op een gebiedenden toon: &#8220;ik kan niet verdragen dat men kwaad spreekt
+van een afwezige, die zich niet verdedigen kan. Ik begrijp het geval niet recht,&#8221; vervolgde hij zacht tegen Ulrica, op een
+gullen toon: &#8220;Botbergen is een snorder, dat is waar, doch niet van moed ontbloot;&#8212;want dat ik hem zooeven wat plaagde, geschiedde
+slechts uit een oude gewoonte:&#8212;ik kan niet denken, dat hij het geheele verhaal opzettelijk verzonnen heeft. Misschien was
+het zoo erg niet: ik zal het eens trachten uit te vorschen; want op den voedsterbroeder mijner Ulrica mag geen smet blijven
+kleven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zult mij vermaak doen,&#8221; zeide Ulrica, met een minzame hoofdbuiging, terwijl dankbaarheid in haar oogen flonkerde; &#8220;doch
+wij zijn aan het achterhek: hier, Mijneheeren! zullen wij u verlaten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit zeggende, trad zij, na een beleefde buiging voor den Ambtman, het bruggetje over, dat haar op het grondgebied des Barons
+bracht, en vervolgde haar weg met Magdalena door de tuinen van het slot, terwijl de edellieden, hun rossen weder bestegen
+hebbende, langs den zijweg voortstapten, om, verder op, de hoofdpoort in te gaan, inmiddels overleggende, hoe zij hun duistere
+voornemens tegen den goeden naam van Joan best zouden ten einde brengen.
+
+</p>
+<p>De Jonkvrouw, op wier teeder gemoed de vergiftigde taal van <a id="d0e6242"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6242">193</a>]</span>Elbert meer indruk had gemaakt dan zij zich zelve wilde bekennen, gaf, zoodra een slingerboschje haar aan het gezicht van
+het waardig vriendenpaar onttrokken had, aan haar boezem lucht en stortte zulke bittere tranen, dat zelfs de arbeiders, die,
+met Bouke aan &#8217;t hoofd, bezig waren aan &#8217;t versieren der kegelbaan, het opmerkten toen zij er langs ging, en de oude dienaar
+haar naderde, om te vragen wat haar deerde.
+
+</p>
+<p>&#8220;O! zijt gij het Bouke!&#8221; riep Ulrica: &#8220;u kan ik het zeggen; want Magdalena heeft het toch ook gehoord; het zal u bedroeven,
+gelijk het mij bedroeft. Men vertelt mij daar zooeven, dat Joan zich als een lafaard met stokslagen uit het leger had laten
+drijven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is een verd...de leugen, met verlof gezegd,&#8221; zeide Bouke: &#8220;wie zegt dat? ik zal hem zelven op zijn rug touwen, dat het
+hem jaar en dag heugen zal.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;St! Bouke! niet al te driftig! het is de heer van Botbergen, een edelman, die met hem gediend heeft; die heeft het, naar
+zijn zeggen, zelf gedaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij liegt het, Freule! bij mijn ziel. Joan zich laten kloppen? &#8217;t kan niet wezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ken uw jonker niet,&#8221; zeide Magdalena: &#8220;maar ik kan toch niet inzien welk belang de Heer van Botbergen er in hebben zou,
+hem te belasteren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat weet gij daarvan, Juffer Lena?&#8221; vroeg Joans oude krijgsmakker, driftig: &#8220;het spreekwoord zegt: alle koopers zijn geen
+kenners, en die haast koopt is haast bedrogen. Ge meugt dien Sinjeur van Boanberg zoo weinig belang toeschrijven als ge wilt:
+wanneer hij kwaad van onzen jonker spreekt, dan is hij geen knip voor zijn neus waard.&#8212;Wat hamer Sijmen!&#8221; riep hij, zich in
+de rede vallende om een der werklieden te recht te wijzen: &#8220;nu zet je de geut immers vlak verkeerd.... wacht ik zal bij je
+komen, als je &#8217;t niet beter weet!&#8212;nu, zooals gezegd is, Freule! stel je hartje maar gerust: ik heb te lang met den Jonker
+over land en zee gezwalkt en gezworven, om niet te weten, dat hij geen kat is, die men zonder handschoen aan kan vatten: hij
+zal zich niet op <span id="d0e6256" class="corr" title="Bron: deu">den</span> rug laten trommelen, en wie daar tegen spreekt, dien draai ik den hals om, al was hij nog zoo een groot heer.&#8221; Met deze woorden
+keerde hij weder naar de werklieden, die, nu ge&euml;indigd hebbende met het versieren der kegelbaan, bezig waren om die tot het
+spel behoorlijk in gereedheid te brengen. Ulrica begaf zich zuchtende naar het slot, alwaar zij, gevolgd door Magdalena, keuken
+en kelders bezocht, om, tot onthaal van haars vaders gasten de noodige voorzieningen te maken.
+
+
+
+
+<a id="d0e6259"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6259">194</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e6260" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Twingtigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Menigh wil by dranck en spijs
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Wesen wijs,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Schoon hy is van wijn beschonken,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Daar doch yeder kan bespi&euml;n,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span>Dat dees li&ecirc;n
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Sijn van sotte grillen droncken.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Pers</span>.
+</p>
+</div>
+<p><span id="d0e6282" class="corr" title="Bron: Inmiddelds">Inmiddels</span> waren Mom en Botbergen op het slotplein verwelkomd geworden door den Baron van Sonheuvel, verzeld van den oude jachthond
+Veltman, die, nu blind en onbekwaam hem in &#8217;t veld te volgen, den Baron binnenshuis altijd ter zijde bleef. Nadat hij de beide
+heeren met de hem eigen gulhartigheid goeden morgen had gewenscht en last gegeven, dat de paarden wel verzorgd zouden worden,
+geleidde hij hen naar de benedenzaal, vermits de groote ridderzaal, waar men spijzen zoude, nog niet geheel in gereedheid
+was. Binnengekomen, wilde Mom nog eenige verontschuldigingen bijbrengen wegens zijn vroege komst; doch de Baron wilde daarvan
+geen woord meer hooren reppen, alvorens de heeren zich met een teug goeden wijn, die hun in groene fluiten op een zilveren
+schenkblad werd toegediend, ververscht hadden. Toen eerst was het, dat Elbert de gelegenheid vond, zich door zijn patroon
+aan den Baron te laten voorstellen en dezen te verzoeken, hem zijn vrijpostigheid te willen ten goede houden, dat hij, zonder
+den Heer van Sonheuvel te kennen, niet geaarzeld had zijn vriend Mom, op diens verzoek, bij deze gelegenheid te vergezellen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een hupsch edelman, als UEd. schijnt, heeft op mijn slot geen aanbeveling noodig,&#8221; zeide Reede: &#8220;en daarenboven! mag een
+vriend niet altijd een vriend medebrengen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik hoop die spreuk dan ook op mij te mogen toepassen,&#8221; zeide Mom tegen zijn gastheer: &#8220;want er is geen naam, waar ik meer
+prijs op stel, dan op dien van uw vriend.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; zeide Reede: &#8220;ik dacht dat er een andere titel ware, dien gij mij nog liever geven zoudt, h&ecirc;! h&ecirc;!&#8221; en hij begon hartelijk
+over zijn geestigheid te lachen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt dubbel gelijk, Heer Baron!&#8221; antwoordde de Ambtman, met een bevallige buiging: &#8220;en hoewel het een het ander niet
+uitsluit, beken ik, dat ik mij kwalijk heb uitgedrukt, en dat mij in dit oogenblik de naam van uw schoonzoon boven alles dierbaar
+zou wezen;.... doch ziedaar een geluk, waarop ik niet hopen durf.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En waarom niet, Heer Ambtman?&#8221; vroeg de Baron op een gulhartigen toon: &#8220;gij weet, dat ik u hartelijk genegen ben en u hooge
+achting toedraag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben u daarvoor hoogst dankbaar, Heer Baron! maar, daar is <a id="d0e6297"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6297">195</a>]</span>nog iemand, die in dit geval geraadpleegd dient te worden, en aan welke ik vrees, voor &#8217;t minst onverschillig te zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn dochter meent gij?&#8212;Zij draagt u hoogachting toe: zij weet, dat haar huwelijk met u mij hoogst aangenaam zoude wezen;
+zij heeft nog geen vooringenomenheid voor eenig man: wat wilt gij meer? wat nog ontbreekt moet gij zelf zien te verkrijgen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is UEd. wel zeker,&#8221; vroeg Mom, zijn woorden wegende, &#8220;dat zij nog niemand met een meer bijzondere onderscheiding heeft gezien?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel ja! zoo zeker althans als men van de gevoelens van een twintigjarig meisje wezen kan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zegt juist niet veel,&#8221; merkte Botbergen lachende aan. &#8220;In een meisjeshart te willen lezen is evengoed, als bij nacht
+op zee uit het venster te willen kijken of het nog stormt. Men ziet niets en de wind blaast onze muts nog af op den koop toe.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer juist! zeer juist!&#8221; zeide de Baron, den Gelderschman op den schouder kloppende: &#8220;alleen met dit onderscheid, dat het
+in het hartje van mijn Ulrica geen stormachtige nacht is. Doch, wat er ook van zij, Heer Ambtman! de liefde mijner dochter
+te verkrijgen is uw zaak: zoo gij eens haar toestemming hebt, zal de mijne niet achterblijven: wat kan een vader meer doen?&#8212;Ulrica
+moet vrij handelen: het staat dus aan u, uw best te doen om haar genegenheid te winnen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij is lang in Den Haag geweest,&#8221; zeide Mom, het hoofd schuddende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daarover kunt gij u toch niet beklagen,&#8221; hernam Reede: &#8220;daar hebt gij haar het eerst leeren kennen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik vrees maar, dat de een of ander hoofsche Jonker....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gekheid, gekheid, Heer Ambtman! Zij hield veel van de Gravin van Nassau, en huisde er gaarne; maar ik heb haar toch altijd
+vroolijk en weltevreden gezien, als zij weder bij mij op het slot keerde. Er is wel een zwarigheid,&#8221; vervolgde de Baron, opeens
+het voorhoofd fronsende; &#8220;doch die is van geheel anderen aard.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een zwarigheid!&#8221; herhaalde Mom, van kleur veranderende: &#8220;ik bid u!....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal u die verhalen, zoodra wij een geschikt oogenblik vinden om ons zonder getuigen te onderhouden,&#8221; zeide Reede op den
+deftigen toon, dien hij slechts in zeer bijzondere gevallen aannam: &#8220;ik hoor hoefgetrappel op de slotbrug; en ik ga onze nieuwe
+gasten welkom heeten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De oude Heer schijnt sterk met u ingenomen,&#8221; zeide Elbert, terwijl hij met Mom den Baron, die de nieuwaangekomenen ontvangen
+ging, langzaam volgde: &#8220;hoe het met de dochter is, zal nog te bezien staan. Mij dunkt, zij vatte nogal vuur op mijn verhaal:
+en haar hart schijnt meer dan wel noodig is aan haar ouden schoolkameraad gehecht.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Des te beter,&#8221; zeide Mom: &#8220;des te eer zal zij uit spijt een anderen trouwen, mits het ons maar eens gelukke, haar te overtuigen;
+doch genoeg hiervan, daar komt de Baron met zijn gasten aan.&#8221;
+
+</p>
+<p>De nieuwaangekomenen werden alras door eenige andere genoodigden <a id="d0e6327"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6327">196</a>]</span>gevolgd, zoodat het gezelschap na verloop van een half uur voltallig was en uit een twaalftal edellieden bestond. Van de gesprekken,
+welke na het afloopen der eerste verwelkoming en daaraan verknochte plichtplegingen volgden, zullen wij geen melding maken;
+zij waren onbeduidend, gelijk gewoonlijk bij den aanvang van alle feesten en partijen het geval is. Toen de klok elf geslagen
+had, kwam de oude Bouke den Baron verwittigen, dat het ontbijt gereed was: waarop Reede zijn gasten verzocht, hem naar de
+groote ridderzaal te volgen.
+
+</p>
+<p>Deze bood den genoodigden een aangenaam en recht verkwikkelijk schouwspel aan, zoowel wegens haar fraaiheid en den opschik,
+dien men er bewonderde, als wegens de aantrekkelijkheden van een meer zelfstandigen aard, waarmede zij vermoeide gasten uitlokte.
+Zij was ruim en langwerpig van gedaante: twee vervaarlijk breede en hooge haardsteden, waarin, ondanks het lenteseizoen een
+goed onderhouden vuur brandde, stonden aan de beide einden over elkaar te prijken. De vooruitspringende schoorsteenmantels,
+van kostbaar Egyptisch marmer vervaardigd, schraagden een menigte antieke vazen (bij deze gelegenheid met de eerste voorjaarsbloemen
+gevuld) en rustten aan elken hoek op twee spierwitte kolommen, sierlijk met groene hulst omslingerd. Kostbare basrelieven,
+uit een andere marmersoort gehouwen, versierden het lijstwerk en de voetstukken: de liefdesgevallen van Venus en Adonis waren
+op de schoorsteenen zelven op witten steen afgebeeld. Aan wederzijden der haardsteden bevond zich een deur, welker kroonlijst,
+insgelijks op kolommen rustende, zich met de schoorsteenmantels vereenigde, zijnde de vakken boven de deuren, de basementen
+en plinten mede met snijwerk en beelden versierd en opgetooid met bloemen en loof. In de lengte was de zaal ter eener zijde
+met acht vensters voorzien, wier bovenste afdeelingen met allerlei wapens beschilderd waren; terwijl de benedenste glasruiten
+een vroolijk uitzicht opleverden over de tuinen van het slot en de omliggende landouwen. De vakken tusschen de glasramen waren
+om en om met familieportretten en wapenrustingen behangen; het middelste vak alleen was ledig, zijnde daarop in fraai Parisch
+marmer het geslachtswapen des eigenaars uitgebeeld. De tegenzijde der zaal was over haar geheele lengte onafgewisseld met
+allerlei soorten van jacht- en wapentuig bekleed, hetwelk op een zeer aardige wijze onder het opzicht der bevallige Freule
+met sparretakken, hulst en bloemfestoenen aaneengestrikt was; &#8217;t geen een vroolijke vertooning maakte en de oogen aangenaam
+streelde; doch wat aan de gasten, gelijk ik hierboven met een enkel woord reeds aanmerkte, een nog blijder schouwspel opleverde,
+was de lange tafel, welke midden in de zaal stond, en waarop een prachtig en voedzaam ontbijt was gereedgemaakt, dat niet
+uit de thee, de koffie, de vruchtenstroop of al de uitvindingen van latere dagen bestond, maar uit de stevige spijzen en dranken,
+die onzen goeden voorvaderen op alle uren van den dag welkom waren.
+
+</p>
+<p>De gasten namen plaats op bankjes of schabellen voor twee personen, met zachte kussens overdekt. Spoedig viel men aan &#8217;t eten:
+<a id="d0e6333"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6333">197</a>]</span>de hoendersoep, in zilveren kommen opgedischt, maakte weldra voor een zwijnskop plaats, verzeld van kippen, kapoenen, duiven,
+versche kropsalade, in &#8217;t kort van al wat het jaargetijde medebracht en op een kostbaar ontbijt kon gevorderd worden. De edellieden
+deden eer aan deze spijzen, zoowel als aan de voortreffelijke wijnen, die hun onder het opzicht van Bouke, die als bottelier
+optrad, werden toegediend. Alleen de Ambtman scheen weinig smaak te vinden in &#8217;t geen hem aangeboden werd: de gewichtige plannen
+en de daaruit ontsprotene bekommernissen, welke zijn brein vervulden, ontnamen hem allen eetlust: en verre van in een onmatig
+gebruik van drank eenige verstrooiing te zoeken, trachtte hij zich, zoolang zulks in zijn macht was, van het volle gezag over
+zijn verstandelijke vermogens te verzekeren door niet, dan bij het instellen van gezondheden of dergelijke gelegenheden, den
+beker aan den mond te brengen. Hij zag met angstvalligheid, hoe Botbergen de hem aangeboden roemers nooit afsloeg, maar altijd
+dadelijk tot den bodem ledigdronk. Zijn bezorgdheid was echter overtollig; want de Gelderschman was aan tafel voor geen klein
+weinigje vervaard en had een maag, die zeer gevoegelijk, naar verkiezing, de eigenschap van een spons of van een handschoen
+kon aannemen, zonder dat zijn hoofd er iets door leed; de eenige invloed, welken de wijn op hem uitoefende, was die, van hem
+nog opgeblazener en laatdunkerder dan gewoonlijk te maken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt bijster stil vandaag, Ambtman!&#8221; zeide Reede: &#8220;hapert er wat aan? of smaakt u mijn wijn niet?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het gastereeren deugt mij niet,&#8221;&#8217; zeide Mom: &#8220;ik ben geen man, die voor festijnen geschikt is; en ik wensch gaarne een juist
+oog te behouden, om den kegel niet mis te raken,&#8221; voegde hij er glimlachend bij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ei! ei!&#8221; zeide de Jonker van Scherpenzeel: &#8220;dat is geen echt spel. Wil UEd. ons een roes laten drinken en zelf nuchteren
+blijven? dat zou slecht gelijk staan!&#8212;doch ik weet wat er aan schort. Een gezelschap van enkel heeren kan UEd. niet meer lijken,
+is &#8217;t niet zoo?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik beken,&#8221; zeide Mom, &#8220;dat het gezelschap van de schoone kunne het genoegen der gezellige kringen altijd bevorderen moet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En vooral dat van onze edele gastvrouw, die, hoewel afwezig, in elke bloem, die het vertrek versiert, te vinden is,&#8221; riep
+de Heer van Helmenhorst: &#8220;lang moge zij leven! lang!&#8221; vervolgde hij, oprijzende en een roemer omhoogheffende: &#8220;lang leve de
+schoone Freule Ulrica van Sonheuvel!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Lang leve de dochter van onzen braven gastheer!&#8221; riep Botbergen, zijn voorbeeld dadelijk volgende, gelijk ook het overige
+gezelschap deed.
+
+</p>
+<p>Ik dank u voor mijn dochter, Mijne Heeren!&#8221; zeide de Baron, op zijn beurt een roemer vullende: &#8220;en moge zij nog vaak de eer
+gemeten, de toebereidselen voor Ulieder onthaal te bestieren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mits niet in dit vertrek,&#8221; zeide Botbergen.
+
+</p>
+<p>&#8220;En waarom hier niet?&#8221; vroeg Reede met een verwonderd gelaat. &#8220;Staat u deze zaal niet aan?&#8221;
+<a id="d0e6353"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6353">198</a>]</span></p>
+<p>&#8220;De zaal is prachtig en geriefelijk,&#8221; antwoordde Elbert: &#8220;maar, aangezien wij allen hopen, dat de Jonkvrouw spoedig de keuze
+van een waardigen echtgenoot moge doen, en zij dan haars vaders huis verlaten zal, meen ik haar geen kwaden wensch te doen,
+wanneer ik Haaredele de bezorging van een feest in een ander lokaal toewensche.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel gevonden!&#8221; zeide de Heer van Lievendaal: &#8220;Mijnheer van Botbergen! ik heb de eer hem u te brengen voor dien goeden wensch.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En ik zou u gaarne in gelijke munt betalen,&#8221; hervatte de Gelderschman: &#8220;maar ik heb geen wijn van deze soort meer, en het
+ware een misdaad van gekwetste majesteit, indien ik UEds. beleefdheid met een ander wijntje beantwoordde, dan hetgeen UEd.
+mij toegedronken heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Er is toch meer van die soort in mijn kelder,&#8221; zeide de Baron: &#8220;Bouke! geef den Heer van Botbergen;.... maar waar is Bouke?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij is zooeven uit de kamer geroepen,&#8221; antwoordde een der dienaars: &#8220;er was iemand beneden om hem te spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! een gelegen tijd voorwaar; doch gij kunt het even goed bezorgen als hij: vraag maar aan mijn dochter van dien wijn van
+N&ordm;. 3. Ja Mijne Heeren! ik moet dien ouden Bouke wat toegeven; er leeft op de wereld geen braver kerel dan hij; wij zijn ook
+zooveel jaren achtereen samen geweest en hebben zooveel overbracht: en dan, hij heeft wat te vertellen! hij heeft in Turkije
+geoorloogd en meer gezien dan &eacute;&eacute;n van ons allen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoover ben ik niet geweest,&#8221; zeide Elbert: &#8220;mijn krijgsverrichtingen waren alleen in Bohemen; en daar zal men, gelijk ik
+mij zonder grootspraak vlei, nog wel van mij gewagen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;In Bohemen zegt UEd.? En dat onder welke vanen?&#8221; vroeg Reede.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb onder den Spotkoning Frederik gestreden; maar ik heb hem laten zitten; want er was niets met hem uit te richten. Ik
+zeide hem dikwijls: (Zijne Majesteit deed mij somtijds de eer aan, mij te raadplegen) Uwe Majesteit, zeide ik geeft gehoor
+aan oorblazers, aan belangzoekers, aan domkoppen. Zooals Uwe Majesteit het aanvangt, zal het nimmer lukken: en dan ontwikkelde
+ik de redenen, die ik daartoe vinden kon. Dan, vergeefsche moeite! Zijne Majesteit sloeg mijn woorden in den wind; en wat
+is het gevolg er van geweest? Zooras ik vertrokken was uit het leger (want zulke dwaasheden als men daar deed, kon ik met
+geen droge oogen meer aanzien), liep alles in de war, en nu komt hij met de kous op het hoofd terug.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En hebt gij,&#8221; vroeg Reede, zich bij voorraad de handen wrijvende, als verheugd over het antwoord, dat hij verwachtte: &#8220;hebt
+gij den Jonker van Craeihorst gekend?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gekend?&#8221; herhaalde Botbergen: &#8220;ja, een weinig, schoon het geen eer was hem te kennen!&#8221;
+
+</p>
+<p>De Baron zag zijn gast verwonderd aan, zette zijn roemer neder en vroeg met bevreemding, wat door deze uitdrukking gemeend
+werd.
+<a id="d0e6378"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6378">199</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Wel!&#8221; vervolgde Elbert: &#8220;Ik had geen omgang met hem, omdat hij een liederlijke knaap was, een dronkaard, een lafbek, een
+valsche dobbelaar....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onmogelijk,&#8221; riep de Baron met hevigheid uit: en op hetzelfde oogenblik sprong de oude Veltman, alsof hij die lasteringen
+tegen zijn voormaligen meester niet langer wilde aanhooren, met een luid geblaf van onder de zitbank des Barons op, en liep,
+sneller dan hij in de laatste drie jaren gedaan had, de deur uit, en Bouke, die juist binnenkwam, bijna omver.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! ja! loop maar, Veltman!&#8221; zeide Bouke, met een vroolijke stem, terwijl hij de tafel naderde met een gelaat, waar de vreugd
+op geschilderd stond. &#8220;Mijnheer!&#8221; vervolgde hij: &#8220;bodenbrood! daar is een oude kennis....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zwijg Bouke!&#8221; zeide de Baron, zonder bijna naar hem te luisteren: Mijnheer van Botbergen! ik bid u! verklaar mij eens wat
+gij van mijn Joan gezegd hebt.... Ik bedoel van dien Jonker van Craeihorst.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kende UEd<span id="d0e6389" class="corr" title="Bron: :">.</span> hem?&#8221; vroeg Elbert, zich verwonderd veinzende: &#8220;vergeef mij dan, zoo ik kwalijk van hem sprak: maar ik dacht niet, dat een
+knaap in UEds. gunst zoude deelen, wien ik, om zijn schandelijk gedrag, met rottingslagen genoodzaakt heb het leger te verlaten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is een leugen, een onbeschaamde leugen!&#8221; zeide met luider stem de getrouwe Bouke, die de beschuldiging, door Botbergen
+aangevoerd, opmerkzaam had aangehoord.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie spreekt daar?&#8221; vroeg Elbert, met trotschheid opziende; maar zijn oogen zagen verlegen voor zich, toen zij den vrijen
+blik ontmoetten van Joans ouden krijgsmakker, die, met de armen over elkaar geslagen, achter de zitplaats des gastheers stond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat ben ik, met uw verlof,&#8221; zeide Bouke: &#8220;en wat ik niet vol kan houden, zal een ander voor mij doen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bouke! riep de Baron, terwijl hij aan zijn gezegde den toon der bestraffing poogde te geven: &#8220;denk wie gij zijt en waar gij
+zijt!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo doe ik,&#8221; antwoordde Bouke, zonder verlegen te worden: &#8220;ik denk, dat ik Jonker Joans oude wapenbroeder ben, en dat ik
+over een lasteraar sta, die....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vlegel!&#8221; riep Botbergen, door het verwijt des Barons bemoedigd: &#8220;denkt ge dat ik mij met u zal meten? Zoo een edelman mij
+het millioenste part had gezegd van &#8217;t geen gij mij durft zeggen, hij leefde niet meer!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is er geen der edellieden, hier tegenwoordig, die de partij eens afwezigen opneemt?&#8221; vroeg Bouke.
+
+</p>
+<p>Botbergen zag beangst in &#8217;t rond; doch zijn gelaat helderde spoedig op, dewijl al de gasten, ziende dat de Heer van Sonheuvel
+zelf zijn zoon niet verdedigen wilde, geen partij voor hem begrepen te moeten trekken. Zooras de opgeblazen Gelderschman zich
+hiervan overtuigd hield, smeet hij den handschoen midden in de zaal, en riep tevens uit: &#8220;hiermede daag ik iederen edelman
+uit, die, als ik, zestien kwartieren bewijzen kan, om mijn woorden te komen logenstraffen.&#8221;
+<a id="d0e6408"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6408">200</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ik neem de uitdaging aan en zal u spoedig een kamper brengen, die je zestien-honderd kwartieren in je tronie snijden zal,&#8221;
+zeide Bouke, den handschoen oprapende, waarna hij de zaal verliet.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijnheer van Botbergen!&#8221; zeide Reede, die al dien tijd had zitten stampvoeten en op zijn mouwen bijten van kwaadheid: &#8220;ik
+kon voor den goeden Bouke geen partij kiezen tegen iemand, dien ik op mijn eigen slot als gast ontvang; maar bij mijn zaligheid!
+zoo UEd. elders dan op het huis te Sonheuvel in mijn bijzijn kwaad had gesproken van mijn goeden Joan, ik had u mijn roemer
+op &#8217;t aangezicht aan stukken geslagen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Indien UEd. het mij vergunt, Heer Baron!&#8221; zeide Mom: &#8220;zoo zal ik de eer van den Jonker van Craeihorst handhaven en met den
+Heer van Botbergen, hoe bevriend wij ook zijn, op dood en leven kampen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Elbert zag zijn patroon vragenderwijze aan, als wilde hij op dien aangezicht lezen of het hem ernst ware. Een schampere trek,
+die zich aan des Ambtmans neusvleugel en aan de hoeken van zijn oog vertoonde, was genoeg om hem de zekerheid te verschaffen,
+dat Mom, door dit aanbod, het gevaar voorkomen wilde, dat zich een ander kampvechter opdeed.&#8212;In dit oogenblik trad Bouke weder
+binnen en zeide, de deur wijd openzettende: &#8220;Mijnheer van Bokkenbergen! hier breng ik u een tegenstander, als ik beloofd heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>Aller oogen wendden zich nu naar de deur, waar een jongeling binnentrad, wiens verschijning een algemeene verbazing teweegbracht.
+De Baron en het meerendeel der gasten sprongen op. Botbergen schoof zijn zitbank wel drie voeten achteruit, werd doodsbleek,
+sloeg klappertandend een bevende hand aan &#8217;t gevest van zijn degen, doch was buiten staat om het lemmer de scheede te doen
+verlaten. Mom staarde den onbekende met open mond aan het was de vreemdeling, dien hij bij Klaas Meinertz voor een Remonstrantschen
+Proponent had aangezien.
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan!&#8221; riep de Baron met een luiden kreet en sloot zijn pleegzoon, die, van den getrouwen Veltman vergezeld, naar hem toe
+trad, met hartelijke vreugd in zijn armen: maar bijna dadelijk wikkelde hij zich weder uit zijn omhelzing los. &#8220;Joan!&#8221; herhaalde
+hij: &#8220;ik moest u niet omarmd hebben, eer ik wist of gij het waardig zijt. Men verhaalt schandelijke dingen van u.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat heb ik van Bouke vernomen,&#8221; antwoordde Joan: &#8220;wie van de Heeren noemt zich de Heer van Botbergen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat! Kent gij hem niet eens?&#8221; vroeg de Baron verbaasd: &#8220;hoe hangt dit samen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, Mijnheer!&#8221; zeide Bouke tegen den verslagen snoever, die met hangende armen en stijf opeengesloten tanden als vastgenageld
+zitten bleef: &#8220;wat dunkt u? is het niet mij: een man een man, een woord een woord?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijt gij het, die u de Heer van Botbergen noemt?&#8221; vroeg Joan met bevreemding. &#8220;In het leger van den Koning van Bohemen droegt
+gij een anderen naam.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zal ik u zeggen, Jonker!&#8221; antwoordde Elbert, zich door een <a id="d0e6431"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6431">201</a>]</span>grap zoekende te redden: &#8220;Wij droegen geen van beiden onzen waren naam.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Zij ik recht hebbe op den mijnen of niet,&#8221; hernam Joan met fierheid, &#8220;hij is te schoon om hem te zien bezwalken: en na
+hetgeen er tusschen ons is voorgevallen, had ik niet gedacht, dat gij mij, in tegenwoordigheid van dit aanzienlijk gezelschap....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Van die rottingslagen, meent gij?&#8221; vroeg Botbergen, opstaande: &#8220;ja, ik had daarvan misschien niet moeten spreken;.... wij
+zijn geen beste vrienden gescheiden, dat is waar; maar wij kunnen altijd tot een verklaring komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tot uw dienst, al wilt gij dadelijk,&#8221; zeide Joan, de hand aam &#8217;t geweer slaande.
+
+</p>
+<p>&#8220;De Heer Ambtman zal mij wel tot getuige willen dienen,&#8221; vervolgde Botbergen, zich tot dezen wendende.
+
+</p>
+<p>Nu volgden de oogen van Joan de richting, welke die van zijn weerpartij genomen hadden, en hij herkende in den Ambtman den
+persoon, die hem in het opkamertje bij Klaas Meinertz ontvangen had. Dit onverwacht gezicht deed hem, verwonderd, een stap
+terugtreden, en bracht zijn gedachten opeens van den twist met Botbergen op het voorgevallene van den vorigen avond terug.
+Met niet minder nadruk, schoon met een kwalijk verborgene verlegenheid, staarde Mom den jongeling aan en peinsde hij op de
+houding, die hij bij deze gelegenheid moest aannemen. Botbergen, die, zooras Joan hem niet meer toesprak noch met zijn verwoeden
+blik bedreigde, zijn moed weder voelde herleven, had een fiere en onversaagde houding aangenomen en mompelde, doch zeer binnensmonds,
+allerlei dreigementen. De overigen, die een kring om de belanghebbende partijen gemaakt hadden, zagen vreemd op over Joans
+plotseling zwijgen, en nog meer, toen deze naar Mom toestapte en met een eenigszins verzachte stem, doch op vasten toon, hem
+de volgende vraag deed, welke, schoon op haar zelve zeer eenvoudig, in de omstandigheden van den Ambtman vrij geschikt was
+om hem van zijn stuk te brengen: &#8220;heb ik gisteravond niet de eer gehad UEd. te zien?&#8221;
+
+</p>
+<p>Schoon Mom reeds tijd gehad had om zich op een antwoord voor te bereiden, hetwelk hij al dadelijk had begrepen dat hem afgevorderd
+zou worden, was hij het nog niet met zichzelven eens, hoe hij dit antwoord op de meest voldoende wijze zou inrichten. Het
+scheen hem dus best toe, geen antwoord te geven en zich van de zaak, gelijk men het noemt, met een Jantje van Leiden af te
+maken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is UEd. die langgewenschte en ter goeder uur gekeerde pleegzoon van onzen besten gastheer?&#8217;&#8221; vroeg hij, opstaande en Joans
+beide handen vattende: &#8220;wel het verheugt mij, als vriend van den huize, recht zeer u te mogen leeren kennen. Wat zal uw komst
+hier levendigheid op het slot brengen! Wat zal de bevallige Freule verheugd zijn, zij, die u zoo liefheeft!&#8221; Hier zag Mom
+met spijt, hoe een hevige blos het gelaat des jongelings overstroomde. &#8220;Nu ik ben recht gelukkig u te zien: gij vindt mij
+met lijf en ziel tot uw dienst, beschik over mij, zoo dikwijls gij wilt. Ik heb zooveel goeds van u gehoord, <a id="d0e6447"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6447">202</a>]</span>dat ik verlang uw vriendschap te verwerven. Sta mij toe, dat ik u omhelze.&#8221;
+
+</p>
+<p>Met deze woorden drukte hij den jongeling, die beteuterd en verbaasd over dien vloed van woorden voor hem stond, in zijn armen
+en fluisterde hem bij die gelegenheid in &#8217;t oor: &#8220;hadt ge u maar genoemd gisteravond! Nu! ik moet over dit alles een nader
+gesprek met u hebben, ter opheldering. Ik hoor, dat gij daar zonderling te pas zijt gekomen.&#8221;&#8212;En toen, eer Joan van zijn bevreemding
+kon bekomen, trad hij terug en nam Reede bij de hand. &#8220;Mijn vriend!&#8221; zeide hij: &#8220;wat zou het jammer zijn, indien op een heuglijken
+dag als deze, de vreugd door oneenigheid of hooge woorden verstoord werd. Vereenig u met mij, om uw waardigen voedsterling,
+alsook mijn vriend van Botbergen, die zonder reden en waarschijnlijk ten gevolge van een misverstand op elkaar gebeten zijn,
+tot bedaren te brengen. Voor Sint-Felten met al die langer twist wil zoeken. Ik drink op de gelukkige toekomst van den edelen
+Jonker Joan van Craeihorst, Kapitein in dienst van Zijne Majesteit den Koning van Bohemen: en die mijn voorbeeld niet volgt,
+is waarachtig geen knip voor den neus waard.&#8221;&#8212;Bij het uitspreken dezer laatste zinsnede had hij zich een vollen roemer geschonken,
+dien hij nu tot den bodem ledigdronk. Zoowel Reede als de gasten volgden zijn voorbeeld.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom, Elbert!&#8221; vervolgde Mom, zijn makker een vollen beker in de hand wringende: &#8220;gij moet mededrinken; want de terugkomst
+des Jonkers kan u nooit anders dan stof tot blijdschap geven. Heldert alles zich op en wordt het misverstand weggeruimd, des
+te beter; zoo niet, dan hebt gij t&#8217; avond of morgen gelegenheid om uw dapperheid aan den dag te leggen. Dus, man! drink uit!
+en denk vooreerst maar niet meer aan het gekke geval.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Pots honderd tausent slapferment!&#8221; zeide Botbergen, den roemer aannemende: &#8220;mijn dapperheid is alom genoeg bekend en heeft
+geen nieuwe gelegenheden noodig om zich te toonen. De Jonker en ik hebben elkander over en weder beleedigd;&#8212;dus zijn wij kamp;
+en hapert er nog iets aan, dan zal dit zich spoedig oplossen. Ik drink dus gaarne op de gezondheid van den Jonker van Craeihorst,
+en dat hij zulk een lang leven moge genieten, als ik hem toewensen.&#8221;&#8212;Dit zeggende, ledigde hij zijn glas en hernam zijn plaats
+bij de nu weder aanzittende gasten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dank al de Heeren voor hun vriendelijke toewenschingen,&#8221; zeide Joan, op zijn beurt een roemer vullende: &#8220;wat den Heer
+van Botbergen betreft, ik bedank ook hem, en het zal mij aangenaam zijn, indien hij mij in den loop van dezen dag een oogenblik
+schenken wil, daar ik het met den Heer Ambtman eens ben, dat wij het genoegen der gasten thans niet storen moeten.&#8221;&#8212;Dit gezegd
+hebbende, ledigde hij zijn kelk en nam aan de tafel plaats.
+
+</p>
+<p>Men hervatte den maaltijd: doch vruchteloos zocht de Ambtman het gesprek weder te verlevendigen; de Baron was, zonder het
+te willen doen blijken, ontevreden dat de twist gesust was, en had liever gezien, dat Joan zijn wederpartij de trappen had
+afgesmeten. <a id="d0e6459"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6459">203</a>]</span>Joans hoofd was zoo vol gedachten, dat hij de aanwezigen vergat, ja, voor den drommel wenschte. Hij ondervond ten volle de
+onaangename gewaarwording van iemand, die na een lang afwezen versoezeld en verwaaid te huis komt, en, in plaats van zijn
+gezin alleen, een huis vol gasten vindt, die niets van zijn vermoeidheid, van zijn verstrooidheid van gedachten begrijpen.
+Nu eens maalden hem de geheimzinnige voorvallen in Tiel door het hoofd; dan weder dacht hij aan de bekoorlijke Ulrica, welke
+hij zoo vurig verlangde en toch vreesde weder te zien. Zijn twist met Botbergen hield hem het minst bezig; want hij was overtuigd,
+dat hij van dien snoever, zoodra hij zulks verlangde, de noodige voldoening verkrijgen zou; daar het geval in het Boheemsche
+leger zich juist had toegedragen als Elbert het verteld had, met dit kleine onderscheid echter, dat het Joan geweest was,
+die den anderen met stokslagen had weggejaagd. Hij bekommerde zich dus weinig over Botbergens lastertaal, alleen voor zooverre
+hij zich bij Ulrica nog rechtvaardigen moest: want Bouke had hem (zoodra hij op het slot gekomen was, en vernemende dat het
+vol gasten was, naar dien ouden vriend gevraagd had) verwittigd, hoe Elbert zijn goeden naam een schandelijke kladde had aangewreven
+in tegenwoordigheid der Jonkvrouw. Reeds dadelijk zou Joan zich over dezen hoon zijn komen beklagen, had hij niet gemeend
+eerst zijn nog vochtige kleeren tegen andere te moeten verwisselen.
+
+</p>
+<p>De overige gasten hadden, evenals de Baron, weinig genoegen genomen met de wijze, waarop de twist gesust was; daar zij, niet
+zonder grond, oordeelden, dat een van de twee partijen een lafaard wezen moest, die niet in hun gezelschap voegde; het misnoegen
+bracht dus stilte te weeg: zelfs de Ambtman, hoewel hij de anderen aan &#8217;t praten zocht te krijgen, had het hoofd te vol, dan
+dat hem zulks wel afging, en het zou een opmerkzamen bijstander niet ontgaan zijn, dat de goede houding, die hij aanwendde,
+alleszins gedwongen was. De heerschende stilte deed den Baron dus spoedig besluiten om het gezelschap te verzoeken, een einde
+aan het ontbijt te maken en zich met hem naar de kegelbaan te begeven. Dit voorstel scheen een verlossing toe aan de gansche
+vergadering: en allen haastten zich daaraan te voldoen, behalve Joan, die, zijn pleegvader ter zijde trekkende, van hem verlof
+verzocht om zich af te zonderen en Ulrica te gaan groeten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe is &#8217;t Joan?&#8221; zeide de Baron: &#8220;zoekt gij een gelegenheid om van dien Botbergen af te raken? Ik had van u meer vuur verwacht,
+vriendlief! Ware ik in uw plaats geweest, die verwaande pochhans had al lang op &#8217;t plein gelegen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik beloof u, Vader! dat uitstel geen achterstel, worden zal,&#8221; zeide Joan: &#8220;ik zal met dien knaap nog een appeltje schillen,
+dat hem slecht zal smaken. Stel u daaromtrent gerust; maar, dunkt mij, mijn verlangen om Ulrica te zien, is nogal natuurlijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, ga maar, ga maar,&#8221; zeide de Baron, knorrig: &#8220;lieve deugd! in mijn tijd waren de knapen anders! thans zijn zij zoo koel
+als winterperen. Wat zullen de oude lui dan zijn als de jeugd geen warm <a id="d0e6469"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6469">204</a>]</span>bloed meer heeft!&#8221;&#8212;Na deze wrevelige aanmerking keerde de Baron zich weder tot zijn gasten en geleidde hen buiten het slot,
+naar den hof, waar de frissche lucht en de balsemgeuren van het voorjaarsgebloemte de wandelaars op een lieflijke wijze tegenkwamen
+en de dampen, door den wijn veroorzaakt, vervingen. Langs een lommerrijke lindenlaan begaf men zich naar de kegelbaan, die
+aan het achtereinde van den hof tusschen hooge hagen gelegen, en met een planken beschot, laag genoeg om er overheen te zien,
+omzet was. De baan, waaraan Bouke gedurende de vorige dagen al zijn vlijt besteed had, was spiegelglad: op twee derden van
+hare lengte stonden de prachtige ebbenhouten kegels, met zilveren randen en ringen beslagen en wel drie voet hoog, op daartoe
+op gelijke afstanden getrokken kringen, te prijken. Langs het schot liep ter linkerzijde van de baan, een houten goot af,
+waarbij een tuinjongen geplaatst was, om na den worp, den bal weder aan de spelers toe te zenden. Bouke stond aan de rechterzijde,
+bij de kegels, gereed om de tusschen de spelers gerezene oneenigheden te beslissen, en den uitslag van elken worp met krijt
+aan te teekenen op een zwart bord, dat aan een paal hing, die boven het beschot uitstak. Aan het begin der baan stonden twee
+andere dienaars bij een tafel, waarop bier en brandewijn gereedstonden tot lafenis der spelers: en daarover een kastje met
+laden, waarin de kegelballen lagen, benevens een bord met dobbelsteenen; de nommers, die aan de spelers uitgedeeld moesten
+worden, de handleien, waarop elk zijn <span class="letterspaced">poincten</span> of verliezen voor zich kon opteekenen, in &eacute;&eacute;n woord, al wat noodig kon geacht worden. Onderscheiden lijnen, evenwijdig over
+de breedte der baan getrokken, duidden de plaats aan, vanwaar men werpen moest en welke de speler, wien het slotnummer te
+beurt viel, doorgaans aanwees.
+
+</p>
+<p>Met veel plechtigheid naderde Bouke het gezelschap, zooras het de kegelbaan nadertrad, haalde de dobbelsteenen voor den dag
+en reikte ze den Jonker van Scherpenzeel toe, die, na geworpen te hebben, ze aan zijn buurman overgaf en zoo vervolgens. Bouke
+teekende de geworpen getallen op en liet de gelijkstaande weder overgooien, totdat elk zijn nommer had. Toen begaf hij zich
+weder naar zijn standplaats bij het groote bord, en Botbergen, wien het laatste nommer te beurt was gevallen, duidde aan,
+van welke streep men beginnen moest. De heer van Lievendaal, die den eersten worp moest doen, zette den linkervoet op de streep,
+bracht den rechtervoet een schrede achterwaarts, nam den zwaren bal op en deed hem over de baan vliegen. De bal wierp een
+kegel om en schudde den tweeden, doch hij had zijn kracht verloren en rolde al draaiende het spel uit zonder iets verder te
+verrichten, De tuinknaap zette dadelijk den gevallen kegel weder op en zond den bal terug.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij was goed gemeend!&#8221; zeide een der spelers.
+
+</p>
+<p>&#8220;De baan is niet glad genoeg,&#8221; antwoordde Lievendaal: &#8220;anders ware de tweede ook gevallen: zaagt ge wel hoe hij wiggelde?
+Dan komaan, Helmenhorst! laat eens zien, of gij beter zult slagen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Met meer bedaardheid dan zijn voorganger dreef de tweede speler <a id="d0e6482"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6482">205</a>]</span>den bal voort en wierp ook een kegel om, terwijl de bal stil liggen bleef.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is ongelukkig!&#8221; riep hij uit: &#8220;wie kan zoo iets helpen? De kegel valt juist voor mijn bal en snijdt hem den weg af: anders
+waren er nog wel drie of vier omgeworpen geweest.&#8221;
+
+</p>
+<p>Haastig, gelijk hij alles deed, wierp Reede op zijn beurt den bal. Doch door de drift draaide zijn hand onder &#8217;t werpen, en
+de bal, na eerst rechtuit te zijn gerold, nam, kort voor &#8217;t spel een zijdelingsche wending en liep de kegels voorbij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat satan is dat!&#8221; schreeuwde hij hoogst ontevreden: &#8220;Bouke! de baan is niet gelijk! hoe kan een bal zoo mal rollen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De baan is al gelijk!&#8221; antwoordde Bouke, terwijl hij met veel bedaardheid den misslag opteekende: &#8220;Ik kan niet helpen, dat
+UEd. scheef gooit.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom, Heer Ambtman! het is uw beurt! Laat ons eens zien of UEd., die niet gedronken heeft, scherper gooien zult dan een van
+ons allen,&#8221; zeide de Jonker van Scherpenzeel.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij ziet, van dat weinigje beef ik reeds,&#8221; zeide Mom, en wierp den bal wel een voet buiten &#8217;t spel. Met ongelijk gevolg speelden
+diegenen, die na hem kwamen. Toen de beurt aan Botbergen kwam, die reeds luide gesnoefd had over de menigvuldige partijen,
+door hem bij andere gelegenheden gewonnen, keken de spelers nieuwsgierig toe; maar de Gelderschman voldeed slecht aan hun
+verwachting en deed den bal midden door de kegels heen vliegen.
+
+</p>
+<p>Na op deze wijze eenige toeren afgespeeld te hebben, werd Reede, die bij deze gelegenheid slecht, of, zoo &#8217;t heette, ongelukkig
+speelde, wrevelig, en den Ambtman, wiens kans niet fraai stond, onder den arm nemende, verzocht hij hem, het spel maar te
+laten varen en met hem plaats te nemen op een bank, buiten den ingang der baan geplaatst, waar men ongestoord zat en echter
+het spel overzien kon. Na een wijl over onverschillige dingen gesproken te hebben, begon de <span id="d0e6498" class="corr" title="Bron: Ambtmam">Ambtman</span> weder zijn liefde voor Ulrica tot onderwerp van hun gesprek te maken; en toen was het, dat de Baron, wiens oprecht en rondborstig
+gemoed door den Rijnschen wijn nog openhartiger geworden was, het gepast oordeelde, den Ambtman een geheim te vertrouwen,
+dat hij voor elk ander zorgvuldig bewaard hield, doch &#8217;t geen hij als eerlijk man zich verplicht achtte, zijn aanstaanden
+schoonzoon mede te deelen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vriend Mom!&#8221; zeide hij: &#8220;Ik ben overtuigd, dat het alleen uit genegenheid voor haar persoon is, dat gij mijn dochter gevraagd
+hebt; dat geen andere drijfveer u handelen deed, en dat gij haar van mijn hand zoudt willen nemen, al ware zij niet machtig
+u een penning als huwelijksgoed mede te brengen. Doch, daar ik nimmer den schijn van karigheid zou willen toonen, en niet
+gaarne de beschuldiging verdienen, van u omtrent den waren staat mijner zaken misleid te hebben, daar er bovendien nog een
+zwarigheid bestaat, als ik van ochtend zeide, acht ik het billijk, u dienaangaande nader in te lichten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heer Baron!&#8221; zeide Mom, zijn verwondering over zulk een voorafspraak <a id="d0e6505"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6505">206</a>]</span>onder een vriendelijken glimlach verbergende: &#8220;uw beleefdheid is al te groot. Geloof vrij, dat geen inzicht om mij te verrijken
+mij noopt, uw bevallige dochter ten huwelijk te vragen. Ik ben, Goddank! rijk genoeg, en, zoo ik een gade wensch, zoek ik
+slechts een lieve gezellin, die den avond van mijn leven verheuge. Echter, zoo UEd. noodig oordeelt, mij, na deze betuiging,
+nog de eer aan te doen van mij uw familiegeheimen mede te deelen, ben ik bereid naar u te luisteren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist! juist, Heer Ambtman!&#8221; antwoordde Reede: &#8220;gij moet alles weten, want al zijn uw gevoelens omtrent mijn Ulrica nog zoo
+edel, omtrent mij zoudt gij wellicht van meening veranderen, zoo ik niet met open kaarten speelde. Dan ter zake.&#8212;Ik moet,
+om u mijn omstandigheden te verduidelijken, de geschiedenis wat hooger ophalen.&#8212;Mijn overgrootvader Godard van Reede had,
+gelijk u bekend is, zijn meeste goederen, waaronder deze heerlijkheid, ter leen van het Bisdom van Utrecht, en stond, daar
+hij een devoot Katholiek was, in hooge gunst bij den Bisschop. Op aanzoek van dezen, en onder belofte van diens protectie,
+liet hij zijn tweeden zoon Frederik voor den geestelijken stand opvoeden, en wel bij de Dominicanen te Tiel. De jonge geestelijke
+bracht het ver.... ja, Roomsch of Onroomsch, wij zijn altoos bijbelvast en fiksch in de leer geweest.... nu, dat is tot daaraan
+toe: hij maakte groote vorderingen, en de oude heer had het genoegen hem voor zijn dood tot Prior van datzelfde convent der
+Dominicanen te zien verheffen.... dat moet een vet ambtje geweest zijn!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo vet,&#8221; zeide Mom, &#8220;dat ik er mijn ambtsmanschap dadelijk voor geven zou, mits het mij maar niet belette uw schoone dochter
+te huwen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! men moet kiezen of deelen;.... doch waar waren wij gebleven?.... &#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bij uw oudoom den Prior; is hij het niet, die, wanneer hij zat te lezen, een duiveltje de kaars liet houden?&#8221;&#8217;
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist! zijn beeltenis hangt op het slot; doch ter zake.&#8212;Borre, Frederiks oudste broeder en mijn grootvader, niet minder goed
+Roomsch dan zijn broeder, vertrouwde hem de opvoeding van zijn oudsten zoon Godard, terwijl Karel, de jongste, voor de wapenhandel
+werd opgeleid.&#8212;Intusschen had de omwenteling plaats en de oorlog met de Spanjaards. Mijn grootvader, toen Heer van Sonheuvel,
+zijn broeder de Prior en mijn oom Godard hielden, als men denken kon, ijverig de zijde van den Koning; doch mijn vader, die
+reeds jong aan hun opzicht onttrokken was, koos des Prinsen zijde, en zwoer, evenals deze den Paapschen Godsdienst af.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal den ouden Heer weinig gesmaakt hebben,&#8221; merkte Mom aan, om te toonen dat hij luisterde naar een verhaal, waar hij
+de belangrijkheid nog niet van inzag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het gedrag van zijn zoon belgde hem zoozeer,&#8221; vervolgde de Baron, &#8220;dat hij mijn vader onterfde en zijn bezittingen aan mijn
+oom Godard maakte, die een weinig later de eenige erfgenaam werd der machtige nalatenschap van den Prior.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo&#8221; riep Mom, voor wien de geschiedenis opeens een <a id="d0e6523"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6523">207</a>]</span><span id="d0e6524" class="corr" title="Bron: be-belangrijker">belangrijker</span> gedaante verkreeg: dan heeft oom Godard alles ingepalmd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zooals gij wel aanmerkt. Mijn vader had zich wel tegen het een en ander kunnen verzetten; doch dit wilde hij uit kinderlijken
+eerbied niet doen. Hij had bovendien een vrij gegoed meisje getrouwd. Zoodra mijn grootvader gestorven was, riep mijn oom
+Godard mijn vader weder tot zich en stelde hem voor, samen als broeders op Sonheuvel te leven. Dit aanbod was met hartelijkheid
+gedaan: het werd met dankbaarheid aangenomen. Dan, niet lang had die samenwoning geduurd, toen de vrouw van mijn oom stierf.
+Hij was over dit verlies diep getroffen; de vermaken der wereld werden hem walgelijk, hij liet aan mijn vader het opzicht
+over al zijn goederen, trok naar Tiel, nam het geestelijk gewaad aan, verkreeg, als zijn oom, de waardigheid van Prior, en
+zou tot hooger waardigheid gestegen zijn, ware hij niet met een groot gedeelte der Roomsche geestelijkheid van oproerigheid
+beschuldigd geweest, en ten lande uitgebannen. Nu deed mijn vader iets, dat ik niet weet of ik mij wel zou hebben durven veroorloven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En dat was?&#8221; vroeg Mom, bij wien het verhaal hoe langer hoe meer belangstelling wekte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zult gij hooren. Mijn oom had zijn eenigste dochter bij de geestelijke zusters van Sinte-Cecilia laten opbrengen. Nu
+gebeurde er in dat klooster een schandaal: namelijk, dat, een non en een Jezu&iuml;etschen pater, die hier door &#8217;t land reisde,
+samen opdrosten. Het volk, dat al niet zeer op de hand der nonnetjes was, plunderde toen het gansche convent en joeg de nonnen
+weg. Toen stuurde mijn oom zijn Maria aan mijn vader, met verzoek haar naar Kampen te sturen, waar een vrome zuster voor haar
+opvoeding zoude zorgen. Dat deed mijn vader niet, en daar deed hij, mijns inziens, verkeerd aan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij wilde de rijke erfgename onder zijn bereik houden,&#8221; zeide Mom.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen, dat niet,&#8221; zeide Reede, terwijl zijn kleine oogen van verontwaardiging fonkelden: &#8220;hoe komt ge op die gedachte! Hij
+handelde misschien verkeerd; maar geenszins uit baatzuchtige oogmerken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan kan ik niet inzien, uit welken hoofde zijn gedrag laakbaar was,&#8221; zeide Mom: &#8220;noch zelfs wat zijn oogmerk geweest kan
+zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ziet gij dat niet?&#8221; vroeg Reede: &#8220;hij wilde een zieltje winnen en hield de kleine Maria bij zich, om haar, tegen de begeerte
+haars vaders aan, in de Hervormde leer te laten opvoeden. Ziet ge! dat was niet zooals &#8217;t hoorde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vindt gij?&#8221; vroeg Mom op zijn beurt, met eenige verbaasdheid: &#8220;al onze Dominees zullen u het tegendeel zeggen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is wel mogelijk, ofschoon mijn goede vriend Raesfelt er niet volkomen zeker van is,&#8221; zeide Reede: &#8220;maar, naar mijn inzien,
+kunnen de middelen het doel nooit wettigen, zooals de Jezu&iuml;eten beweren;.... doch, dat daargelaten: Maria bleef dan bij ons
+en werd, toen zij huwbaar was, mijn vrouw.&#8212;Mijn vader stierf&#8212;ik bleef. voor het oog der wereld, de Heer van Sonheuvel: doch
+inderdaad, niet meer dan de rentmeester van mijn oom.&#8221;
+<a id="d0e6545"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6545">208</a>]</span></p>
+<p>&#8220;En heeft die oom niets meer van zich laten hooren?&#8221; vroeg Mom.
+
+</p>
+<p>&#8220;Slechts eens heb ik hem sedert gezien: en toen had zijn onvoorzichtigheid hem bijna doen vatten: met moeite deed ik hem ontsnappen.
+Hij verzocht mij toen, het bestuur der bezittingen te blijven behouden en de interessen als een eigendom te beschouwen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die vrek!&#8221; zeide Mom: &#8220;hij had u alles even goed kunnen overdoen; want, vooreerst heeft hij aan die rijkdommen niets, en
+ten tweede zoude er op zijn recht van eigendom vrij wat aan te merken zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen woord daarvan!&#8221; hernam de Baron: &#8220;wie hem ooit in zijn recht verkort, ik zal het blijven handhaven.&#8212;Dan, nu is er nog
+iets: mijn oom was ter oorzake der nauwe verwantschap tusschen Maria en mij, tegen ons huwelijk geweest. Leedwezen daarover
+voerde mijn lieve vrouw ten grave. Zij deed, ik geloof gedreven door een soort van zucht om een zoenoffer aan den toorn haars
+vaders te brengen, mij op haar sterfbed beloven, dat ik Ulrica, ons eenigst kind, niet zoude uithuwelijken, dan met de toestemming
+van mijn schoonvader.... Zij was stervende, ik zwoer dit, om haar gerust te stellen:&#8212;en toch, ik had zoo lichtvaardig niet
+moeten zweren: want waar vinde ik nu den ouden Heer?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe laat hij zich noemen?&#8221; vroeg Mom.
+
+</p>
+<p>&#8220;De Paapschen noemen hem vader Ambrosius,&#8221; antwoordde Reede: &#8220;doch het zal moeilijk zijn, zijn verblijfplaats uit te vorschen.
+Er zijn zoovelen van dien naam.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij zullen zien,&#8221; zeide Mom, opstaande en zijn knevel wrijvende om een onwillekeurigen glimlach te verbergen: &#8220;misschien
+is hij wel op te sporen. Ik heb overal nogal betrekkingen: en ik vleie mij, dat zoo hij met mijn wenschen bekend is, hij er
+niets tegen zal hebben in te brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn mededeelingen hebben dus geen invloed op uw voornemens?&#8221; vroeg Reede, terwijl een waas van tevredenheid zich over zijn
+gelaat verspreidde. &#8220;Gij blijft de hand mijner dochter vragen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heer Baron,&#8221; zeide Mom: &#8220;uw openhartig, ja edelmoedig gedrag te mijwaarts treft mij, vervult mij met bewondering voor u;
+doch het verbaast mij niet. Gij hebt mij wel beoordeeld, toen gij genoeg vertrouwen in mij steldet, om mij deze gewichtige
+geheimen mede te deelen. Ik bemin Ulrica: haar vraag ik, en haar alleen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bedenk u wel,&#8221; zeide de Baron: &#8220;Ik bezit niets, dat ik mijn eigendom kan noemen, dan mijn moeders erfdeel: op mijn ouden
+dag bekrimp ik mij niet meer, en van wat ik heb, heb ik vast besloten de helft aan Joan te geven; ik heb dien armen jongen
+niet opgevoed om hem naderhand armoede te laten lijden. Ulrica weet dit, en zij is tevreden met het weinige dat ik haar medegeef;
+doch gij!....&#8221; Hier schudde hij bedenkelijk het hoofd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben met Ulrica tevreden, en begeer niets meer,&#8221; hernam Mom.
+
+</p>
+<p>&#8220;Heel wel! dat zijn jongelui&#8217;s betuigingen, als zij vrijen. Doch naderhand komt het berouw, en dan is het te laat.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben geen knaap meer,&#8221; zeide Mom &#8220;die zijn geluk op een paar schoone oogen verspeelt. Ik ben rijk genoeg om een vrouw <a id="d0e6572"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6572">209</a>]</span>naar mijn zin te huwen, ook zonder bruidsschat. Veroorloof mij, tot nader bewijs van mijn betuiging, dat ik mij naar uw dochter
+begeve en haar mijn hulde brenge.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer gaarne,&#8221; zeide de Baron, zich verheugd de handen wrijvende: &#8220;en zend mij Joan hier, indien hij zich nog bij haar bevindt.&#8212;Nu!
+kijk maar niet zwart: zij zijn samen opgebracht: daar steekt geen kwaad in.&#8221;
+
+</p>
+<p>Mom glimlachte weder; doch deze reis was zijn lach gemaakt, en zich buigende, begaf hij zich naar het slot.
+
+
+
+
+</p>
+</div>
+<div id="d0e6578" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Een-en-twintigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<p>Ulrica, de eer en &#8217;t leven van deez&#8217; boorden.
+
+</p>
+<p>Juffr. <span class="letterspaced">Koolaert</span>.
+</p>
+</div>
+<p>Ulrica was in de benedenzaal met Magdalena bezig met borduren, toen Joan binnentrad, toesnelde en haar met al de onstuimige
+driften eens jongelings in de armen drukte. Schoon zij reeds door een der dienaars van zijn terugkomst verwittigd was geweest,
+en door de verwarring, waarin die tijding haar gebracht had, niets meer deed dan broddelen, was zij nog niet genoeg voorbereid
+om hem te zien en deed zijn plotselinge verschijning haar ontstellen. Magdalena rees met hare gewone deftigheid op, groette
+den Jonker met eene diepe neiging, bood hem haar zetel naast Ulrica aan en plaatste zich op eenigen afstand bij een ander
+venster.
+
+</p>
+<p>De jonge lieden bleven eenigen tijd als sprakeloos naast elkander zitten: Joan hield de eene hand zijner pleegzuster in de
+zijne geklemd en zag haar aan met een gloeiend gelaat en fonkelende oogen, terwijl de Jonkvrouw verward en blozend voor zich
+keek. Dan, toen de eerste zielsbedwelming voorbij was, scheen een denkbeeld beiden op eens te treffen: Ulrica trok met schrik
+haar hand terug en schoof haar stoel achteruit, en Joan liet de armen vallen, zuchtte diep en zag voor zich.
+
+</p>
+<p>&#8220;Alles is hier zeer veranderd, Ulrica!&#8221; zeide hij eindelijk, &#8220;sedert ik laatst vertrokken ben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik begrijp u niet,&#8221; antwoordde zij met een flauwe stem, schoon zij hem zeer wel begreep.
+
+</p>
+<p>Joan zuchtte, zweeg wederom en streelde de grauwe haren van Veltman, die hem gevolgd was en voor zijn voeten lag. Na eenige
+oogenblikken poogde hij het gesprek te hervatten, en vroeg met schroomvalligheid: &#8220;zullen wij u welhaast Mevrouw Mom kunnen
+heeten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar is nog niets over bepaald,&#8221; antwoordde zij, opnieuw van kleur veranderende: &#8220;ik weet niet, of dat wel ooit zal gebeuren.&#8221;
+<a id="d0e6601"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6601">210</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Nu! wij willen hopen.... van ja, nietwaar?&#8221; vroeg Joan, op een toon, die het tegendeel zeide. Hij ontving geen antwoord,
+en beiden bewaarden gedurende eenige oogenblikken een diep stilzwijgen. Ulrica brak dit het eerst.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wanneer zijt ge hier in &#8217;t land teruggekomen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gistermorgen van Nijmegen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar hebt gij dan vannacht geslapen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bij Gheryt Maessen zekerlijk,&#8221; antwoordde Magdalena; &#8220;althans daar hing diezelfde degenhanger in den schoorsteen welke UEd.
+thans aanheeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ulrica bloosde opnieuw zeer sterk, en Joan keek weder voor zich.
+
+</p>
+<p>&#8220;Heden, Joan!&#8221; zeide Ulrica: &#8220;waarom zijt gij gisteravond niet hier gekomen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik was.... ik had.... ik zal dat wel eens nader vertellen.&#8221; zeide Joan, een zijdelingschen blik op Magdalena werpende. In
+deze beweging viel zijn oog op het afbeeldsel van den Prior Frederik van Sonheuvel, dat aan den wand hing.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu weet ik het!&#8221; riep hij uit, sprong op en ging de schilderij aandachtig beschouwen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat weet gij?&#8221; vroeg Ulrica verwonderd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, hij is het!&#8221; vervolgde Joan: &#8220;het is dezelfde, die.... ja hij is het wel!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan! zijt gij mal geworden?&#8221; vroeg Ulrica, angstig opstaande en zich aan zijn zijde voegende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt gelijk,&#8221; hernam hij: &#8220;Ik moet den schijn hebben van ijlhoofdig te zijn: nu, dat zal zich wel oplossen: ik moet uws
+vaders oordeel hierover eens weten; doch laten wij van iets anders spreken, lieve Ulrica!&#8221; vervolgde hij, haar weder naar
+haar zitplaats geleidende: &#8220;zeg mij toch: hoe varen Dominee en zijn vrouw? en hoe maakt Geert het toch?&#8221;
+
+</p>
+<p>Ulrica voldeed aan zijn vragen: haar antwoorden lokten wederom nieuwe vragen uit, en het onderhoud verlevendigde zich, totdat
+Ulrica eindelijk vroeg, wat er toch, een oogenblik na Joans terugkomst, in de zaal had plaats gehad.
+
+</p>
+<p>Joan voldeed aan hare nieuwsgierigheid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zult u toch aan geen gevaren blootstellen?&#8221; vroeg zij.
+
+</p>
+<p>Deze woorden werden door een zoo beminnelijk lachje vergezeld en de oogen der bevallige schoone vestigden een zoo deelnemenden
+blik op den jongeling, dat hij, innig geroerd, haar hand weder in de zijne sloot.
+
+</p>
+<p>&#8220;Lieve Ulrica!&#8221; zeide hij: &#8220;ik zal doen wat ik als man van eer verplicht ben.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier stond Magdalena, die uit het venster in den tuin had gezien, op, en verliet het vertrek.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ulrica!&#8221; riep Joan, zoodra zij vertrokken was: &#8220;is het in ernst waar? Zal de Ambtman Mom uw man worden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn vader verlangt dat huwelijk,&#8221; antwoordde zij bevende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw vader;.... maar gij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is misschien de beste keus, die ik in mijn omstandigheden <a id="d0e6648"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6648">211</a>]</span>doen kan. Mijn vader is er op gesteld, dat ik een goed huwelijk doe: en....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En gij bemint hem?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik houd hem voer een eerlijk, achtenswaardig man.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En daarom alleen zult gij hem huwen? Ulrica! speel niet met uw geluk!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan!&#8221; hernam zij op een zachten, weemoedigen toon: &#8220;ik had u bij uw terugkomst geheel anders verwacht. Zijn dit de beloften,
+die gij mij bij uw vertrek van hier hebt gedaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik herinner mij die belofte te wel, om die ooit te verbreken,&#8221; zeide Joan: &#8220;ja, ik heb u beloofd, dat ik een dwaze en hopelooze
+liefde zou pogen te onderdrukken, dat ik u voortaan, gelijk in onze kindsche dagen, alleen als zuster zou beschouwen: aan
+dat gegeven woord zal ik gestand blijven, en niemand dan gij zal immer weten, dat ik u eenmaal met een andere dan broederlijke
+teerheid liefhad, dat ik u nog heden met diezelfde....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil!&#8221; viel hem Ulrica met een gestrengen blik in de rede: &#8220;gij zijt weder opweg om dat woord te breken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu!&#8221; hervatte hij: &#8220;die dwaze liefde daargelaten, geeft mij de naam van broeder, dien gij mij vergunt te behouden, dan
+geen recht om in het geluk mijner zuster het teederst belang te stellen? Gij bemint den Ambtman niet, gij koestert alleen
+achting voor zijn karakter: gij neemt hem, ik moet u openhartig mijn gedachte zeggen, alleen om mij alle hoop voor de toekomst
+af te snijden, om u zelve te behoeden tegen een genegenheid, die u schuldig voorkomt. Doch ik ben verplicht, als broeder verplicht,
+u te waarschuwen, dat uw huwelijk nimmer gelukkig kan uitvallen, wanneer het alleen gesloten wordt, om een ander dieper ingeworteld
+gevoel uit te roeien of te verdooven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onbarmhartige!&#8221; zeide Ulrica, terwijl zij haar tranen poogde te bedwingen: &#8220;ga voort, het staat u schoon, mijn droefheid
+te vergrooten door zulke onwaardige veronderstellingen. Ik had niet verwacht Joan, dat gij het eerste uur, dat wij ons na
+zoo een lange afwezigheid, terugzien, zoudt besteden, met mij een beschuldiging te doen hooren, die mij, zoo zij gegrond ware,
+in mijn eigen oogen vernederen zou.&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan gevoelde dit verwijt, stond op en wandelde de zaal op en neder. &#8220;Ulrica!&#8221; zeide hij, na eenige oogenblikken zwijgens:
+&#8220;die Ambtman is u niet waardig!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan! Joan!&#8221; herhaalde zij met aandoening: &#8220;eerst gisteren zijt gij hier in &#8217;t land gekomen. Heden ziet gij den Ambtman voor
+&#8217;t eerst, zoo gij hem al met kennis gezien hebt. Hoe kunt gij dus zoo lichtvaardig oordeel vellen over iemand, die misschien
+eenmaal recht zal hebben op mijn eerbied, op mijn gehoorzaamheid, op mijn liefde. Is deze handelwijze billijk, is zij grootmoedig,
+is zij vriendelijk ten opzichte van hem&#8212;en van mij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben misschien te ver gegaan,&#8221; zeide hij. &#8220;Geloof mij, ik gevoel uw toestand, ik schat de opoffering, die gij wellicht
+zult doen, op haar waarde; doch ik bezweer u, bij uw geluk, overdenk den stap <a id="d0e6672"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6672">212</a>]</span>dien men u wil laten doen, nog eenmaal ernstig en bedaard: en vooral.... tracht berichten in te winnen omtrent den Ambtman,
+nauwkeuriger dan gij tot nu toe hebt kunnen bekomen. Want,&#8221; vervolgde hij met nadruk, terwijl hij haar hand vatte en haar
+recht broederlijk in de oogen zag: &#8220;ik zou ongaarne zien, dat gij uw lot verbondt aan iemand, wiens inborst en gedrag mij
+althans nog te geheimzinnig voorkomen, om....&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik trad de man, van wien hij sprak, de kamer in.
+
+</p>
+<p>Als een schuldige liet Joan de hand der Jonkvrouw varen, en trad achteruit, terwijl zijn gelaat zich met een hoogrood overdekte.
+Ulrica werd bleek, schoof haar zetel terug en wischte haastig haar tranen weg.
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat ik u niet storen,&#8221; zeide Mom, zich buigende en zijn mond tot een spotachtig lachje samentrekkende: &#8220;ik ga terstond weder
+heen en laat u samen. Ik begrijp, dat men, na zulk een lange afwezigheid, elkaar veel te vertellen heeft.&#8221; Hier hield hij
+zich, als wilde hij weder vertrekken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wees zoo goed en blijf, Heer Ambtman!&#8221; zeide Ulrica hem een zetel aanwijzende: &#8220;mijn broeder en ik zullen nog genoeg gelegenheid
+hebben elkander te spreken: daarenboven hebben wij thans niets te zeggen, dat geen derde hooren mag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Al te beleefd, al te vriendelijk,&#8221; hernam Mom, altijd met een glimlach op de lippen: &#8220;wijl UEd. het verkiest zal ik blijven;
+doch ik zou misschien vrijpostiger zijn dan de Jonker: want ik (hier boog hij zich diep) heb UEd. veel te zeggen, dat een
+derde niet hooren mag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal u van mijn tegenwoordigheid ontslaan,&#8221; zeide Joan.
+
+</p>
+<p>&#8220;De Heer Baron heeft mij gelast, UEd. te vragen, of hij u niet aan de kegelbaan zou zien,&#8221; hervatte de Ambtman.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ga mij bij het gezelschap vervoegen,&#8221; zeide Joan, zich verwijderende: &#8220;doch,&#8221; vervolgde hij, terugkomende en den Ambtman
+bij de hand nemende: &#8220;vergun mij UEd. een vraag te doen, een enkele.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tot uw dienst,&#8221; zeide Mom.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kent UEd. den man, die hier afgebeeld is?&#8221; vroeg Joan, hem op de schilderij wijzende.
+
+</p>
+<p>De Ambtman vertrok geen gelaat, maar zeide zeer bedaard:
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat verbeeldt, zoo ik wel heb, den Prior Frederik van Reede.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gewis; doch heeft UEd. nooit iemand gezien, die tot model dezer beeltenis zou hebben kunnen dienen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen,&#8221; antwoordde Mom, droogjes: &#8220;en UEd.?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wel,&#8221; zeide Joan: en met een diepe buiging verliet hij de zaal, terwijl hem Ulrica, met bevreemding, ja met een soort
+van angst, of het hem ook in het hoofd schortte, en de Ambtman, met den spotachtigen blik, die hem sedert zijn komst niet
+verlaten had, en met een innerlijk genoegen van den jongeling verschalkt te hebben, naoogden.
+
+</p>
+<p>Joan verliet het kasteel en begaf zich naar de kegelbaan, waar de gasten nog altijd met spelen bezig waren. Toen hij kwam,
+was <a id="d0e6706"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6706">213</a>]</span>de toer juist uit, en werd hij verzocht, het getal der spelers te vermeerderen en zijn geluk te beproeven. Hij voldeed aan
+het voorstel en nam zijn bal uit de handen van Bouke aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal wezen: oppassen is de boodschap!&#8221; zeide deze tegen de spelers. &#8220;Zoo onze Jonker het nog niet verleerd is, zal hij
+de Heeren spoedig de baas zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik twijfel er aan,&#8221; zeide Joan: &#8220;ik heb in lang niet gespeeld en ben heden nog te verweerd van de reis, om naar behooren
+te spelen.&#8221; Dit zeggende, plaatste hij zich naast den Baron, die zich weder aan het spel begeven had en wachtte zijn beurt
+af.
+
+</p>
+<p>Van de aanwezige gasten hadden de Jonker van Scherpenzeel en Botbergen tot nog toe het meeste voordeel behaald: de eerste
+omdat hij goed, de laatste omdat hij buiten zijn eersten misworp, gelukkig gespeeld had. Toen nu Joan zou spelen, zagen al
+de omstanders scherp toe, omdat zij, na Boukes gezegde, een meesterlijken worp verwachtten. Joan zette den voet op de streep,
+keek even naar de kegels en wierp toen den bal over de baan op een zoo onverschillige wijze en met zooveel onoplettendheid,
+dat geen der aanwezenden dacht dat hij een kegel raken zoude. De bal rolde langzaam voort: doch toen hij bij het spel kwam,
+was het, of hij opeens een andere richting verkreeg: hij draaide zich tusschen de voorkegels door, wierp den koning omver
+en wentelde, zonder een anderen kegel te raken, weder buiten het spel.
+
+</p>
+<p>&#8220;De koning! de koning!&#8221; riepen de spelers.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat telt negen punten,&#8221; zeide Bouke: &#8220;nu, Mijneheeren! wat heb ik u gezegd? Ja, ik wist wel, dat de Jonker niet zoolang voor
+niet met mij gekegeld had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is meer geluk dan wijsheid,&#8221; zeide de Baron. &#8220;Kom, Jonker!&#8221; vervolgde hij, zich tot Scherpenzeel wendende, lachende: &#8220;gij
+zijt tot nog toe de bol. Toon uw kunst nog eens, opdat de knaap niet denke, dat hij, omdat hij uit verre landen komt, ons
+allen de baas is.&#8221;
+
+</p>
+<p>Scherpenzeel stelde zich in postuur, keek en mikte lang, en was even gelukkig als Joan: en Botbergen, die het laatste nommer
+had, wierp insgelijks den koning om. Nu moesten zij drie&euml;n, volgens de wet van &#8217;t spel, weder overspelen, om te zien wie den
+algemeenen inleg en de boeten, bij dezen toer betaald, zou ontvangen.
+
+</p>
+<p>Even achteloos als de vorige reis, deed Joan den bal over de baan rollen, en wierp, evenals de vorige reis, den koning om.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zie mij zulk een geluksvogel eens aan!&#8221; riep de Jonker van Scherpenzeel uit: &#8220;hij raakt slag op slag, zonder er eens naar
+om te zien.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij speelde; maar zoowel hij als Botbergen misten hun worp en Joan werd als overwinnaar begroet. Nu moest hij bij den volgenden
+toer het eerst spelen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is waarlijk voor goede spelers geen kunst,&#8221; zeide hij, &#8220;om te werpen wie de meeste kegels omwerpt. Men moet te voren
+bepalen, welke kegels men om moet werpen. Zoo spelen de Franschen en Brabanders dit spel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat heb ik nooit gehoord,&#8221; zeide Scherpenzeel; &#8220;doch ik wil <a id="d0e6732"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6732">214</a>]</span>gaarne gelooven, dat het daardoor nog belangwekkender wordt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu,&#8221; vervolgde Joan: &#8220;dan moet de voorste middelkegel er aan, met den koning: daar gaan zij!&#8221; En, met meer oplettendheid
+dan te voren zijn worp verrichtende, volbracht hij zijn opgave volkomen. De overige spelers poogden hem dit na te doen; doch
+er was er geen onder hen, wien het gelukte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Pots tausent!&#8221; riep Botbergen: &#8220;zoude ik dat ook niet kunnen doen?&#8221; en deed den bal over de baan rollen. De beide opgegeven
+kegels vielen werkelijk om.
+
+</p>
+<p><span id="d0e6739" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>Dat is gewonnen!&#8221; riep hij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen!&#8221; zeide Bouke: &#8220;dat is verloren. Gij hebt den koning niet met den bal geraakt: hij is alleen gevallen, omdat de voorste
+kegel er tegen aan geworpen werd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is onwaar,&#8221; hernam Botbergen, zich bij de kegels begevende: &#8220;de bal heeft wel degelijk allebei de kegels aangeraakt en
+omgegooid.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En ik zeg van neen,&#8221; zei Bouke.
+
+</p>
+<p>&#8220;Pots dit en dat!&#8221; vloekte Elbert: &#8220;zult gij het mij heeten liegen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal ik,&#8221; hernam Bouke: &#8220;als de maan vol is schijnt zij overal.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Houdaar!&#8221; zeide de vergramde speler, die door den drank was opgewonden; en, een der kegels opnemende, sloeg hij er den ouden
+dienaar zoo geweldig mede op &#8217;t hoofd, dat hij wankelde.
+
+</p>
+<p>Joan kon zijn getrouwen vriend Bouke niet straffeloos zien mishandelen; als een pijl van den boog schoot hij op Botbergen
+toe, greep hem met de eene hand bij den kraag en met de andere in den gordel, lichtte hem als een kind op en smeet hem over
+het houten schot buiten de baan, onder toejuiching der aanschouwers. Woedend stond Botbergen weder op, trok zijn degen, kwam
+de baan weder inloopen en snelde regelrecht op Joan aan; doch deze sloeg hem met een kegel het lemmer uit de hand.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zult mij voldoening geven voor zoo groot een beleediging,&#8221; brulde Elbert.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer gaarne,&#8221; antwoordde Joan; &#8220;doch thans niet. Wanneer gij morgen nuchter zijt,&#8221; fluisterde hij hem zachtjes in &#8217;t oor,
+&#8220;en u te zeven uren in &#8217;t Lischboschje hierover bevinden wilt, ben ik bereid, u met pistool of degen af te wachten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal er wezen,&#8221; antwoordde Elbert, op denzelfden toon: &#8220;Heer Baron!&#8221; zeide hij hardop, zich tot Reede wendende, die hem
+met de andere Heeren stond uit te lachen: &#8220;wanneer ik hier voor spot en mishandeling niet vrij ben, kan ik niet langer uw
+gast wezen. Vergun mij, dat ik mijn afscheid neme.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit gezegd hebbende, raapte hij, zonder antwoord te wachten, zijn degen op, en begaf zich met zoo fieren tred als zijn wankelende
+beenen het hem vergunden, naar het slot, waar hij zijn paard liet zadelen om weder naar Tiel te rijden. Opgestegen zijnde
+en den stal uitrijdende, ontmoette hij op het voorplein den Ambtman, die zooeven Ulrica verlaten had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is dat, Elbert? verlaat gij ons weer?&#8221; vroeg Mom met bevreemding.
+<a id="d0e6766"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6766">215</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ik moet wel,&#8221; zeide Elbert: &#8220;ik gevoel weinig lust om door dat bezopen gespuis van ginder overhoop gestoken of in de gracht
+gesmeten te worden. Ik heb het ook fiks gezeid aan den Baron, dat ik het eeuwig verd....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! gij zijt de ware held om iets fiks te zeggen,&#8221; viel hem de Ambtman met een schamperen lach in de rede: &#8220;gij hebt mij
+fraaie angsten op mijn dak gejaagd met uw zot gezwets. Ik was maar bang, dat het een of ander uit zou lekken van.... gij verstaat
+mij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Pots honderd tausent slapferment! Kon ik het gebeteren, dat die weerlichtsche knaap juist vandaag weerom zou komen. Ik had
+hem liever onderweg afgewacht en aan honderd piesjes gehakt, dan dat ik zoo gelogenstraft ware geworden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! gij hadt wat: nu! wilt ge een van mijn dienaars met u hebben? Ge zijt misschien bang alleen op den weg.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben heden niet geschikt om uw zotte schimpscheuten aan te hooren,&#8221; zeide Botbergen, gemelijk: en zijn paard de sporen
+gevende, draafde hij weg.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ga maar!&#8221; zeide Mom, terwijl hij hem naoogde. &#8220;Had ik ooit zulk een uiterste van bloohartigheid bij u vermoed, nooit waart
+gij mijn vertrouweling geworden. Gij zijt alleen geschikt, om, evenals de laffe jakhals, den leeuw op zijn tocht te vergezellen,
+hem zijn vijand aan te wijzen, en de brokken na te kauwen, die de koning des wouds wil achterlaten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Terwijl hij aldus den teugel vierde aan zijn ontevredenheid, was hij de brug overgegaan en trad den hof in. Hier ontmoette
+hem Magdalena.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu?&#8221; vroeg zij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu!&#8221; herhaalde Mom: &#8220;ik heb uw raad gevolgd en geen verwondering laten blijken, toen hij mij de schilderij vertoonde.
+Ik heb zelfs jegens Ulrica de edelmoedige gespeeld en haar gezegd, dat ik mijn aanzoeken terug zou nemen, bijaldien een ander
+de voorkeur in haar hart bezat. Zij weigerde met aandoening het door mij gedane voorstel, om haar vader te bewegen, haar hand
+aan Joan te schenken: het zoude mij verwonderen, indien ik door deze handelwijze geen groote vorderingen in haar achting gedaan
+had. Tracht dit wat aan te wakkeren, en ik zal mij niet ondankbaar jegens u betoonen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik begeer geen loon,&#8221; zeide Magdalena, op een verachtelijken toon: &#8220;denk slechts op de voorwaarden, waaraan de hulp, welke
+ik u bewijs, verknocht is. Ulrica zal de uwe zijn; doch gij moet haar verdienen, door de goede zaak te doen zegevieren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daaraan zijn wij bezig,&#8221; hervatte Mom, &#8220;gij kunt aan Pater Eugenio, die toch een kennis van u schijnt, bij gelegenheid wel
+eens vragen, wat ik al gedaan heb om die zaak bevorderlijk te zijn. Hij zal u zeggen, dat er in Tiel reeds meer dan honderd
+lieden bijeen zijn, die....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die niets zullen uitrichten,&#8221; viel Magdalena hem in de rede: &#8220;omdat hun oogmerken en wenschen geheel uiteenloopen niet alleen,
+maar ook tegen de onze aandruischen. Wat zal de hulp van een dronken <a id="d0e6791"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6791">216</a>]</span>Groenhof met zijn oproerkraaiende Arminianen, van een Essius met zijn lafhartige Wederdoopers, van een wraakzuchtigen Stoutenburg,
+die van God noch zijn gebod weet, en van zoovele anderen doen, om het zuiver oud geloof weder op te richten? Hun doel is,
+herstel hunner eigene grieven of wraak over geleden hoon te erlangen: en, daar dit werk niet van God is, zal het verbroken
+worden! In u stelt de verdrukte gemeente een andere hoop. Dan, wat waarborgt mij, dat gij zelf, wanneer Ulrica de uwe wezen
+zal, uw woord niet verbreken zult en, tevreden met den verkregenen bruidsschat uw dagen onbekommerd zult gaan doorbrengen
+en u onzer niet langer aantrekken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben reeds te ver gegaan om weder terug te keeren,&#8221; hernam de Ambtman: &#8220;en wat mijn woord betreft, dat heb ik nooit gebroken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet?&#8221; zeide Magdalena, op een gestrengen toon: &#8220;en den eed, dien gij aan den lande deedt, hebt gij dien behouden, toen gij
+uw trouw naderhand aan den Aartshertog verpanddet?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben van dien eed door een Priester ontslagen geworden,&#8221; antwoordde Mom.
+
+</p>
+<p>&#8220;En een kettersche Predikant zal u van het aan Spanje gegeven woord even gaarne ontslaan willen.&#8212;Doch gij spreekt wel<span id="d0e6801" class="corr" title="Bron: ,">;</span> gij zijt te ver gegaan om terug te keeren, en de overtuiging daarvan stelt mij meer gerust dan al uw eeden. Dan laat ons
+scheiden eer iemand ons samen vindt, en wees zoo goed, mij aan de gebeden van den eerwaardigen Vicaris aan te bevelen.&#8221; Met
+deze woorden verliet zij hem.
+
+</p>
+<p>&#8220;Den Vicaris!&#8221; mompelde de Ambtman: &#8220;dat satansche wijf weet alles! &#8217;t is en blijft, zooals ik gisteren zeide: ik heet de
+leider van het eedgespan, en ik ben alleen de houten pop, die, met onzichtbare koorden, ten dienste van anderen her- en derwaarts
+getrokken wordt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Aldus peinzende, vervolgde hij zijn weg. Hij was het met zichzelven nog niet eens, of hij over de bescherming van Ulrica&#8217;s
+kamenier tevreden moest zijn of niet. Zij toonde zich bereid, zijn inzichten omtrent haar meesteres te bevorderen; doch van
+een anderen kant had zij in zijn hart gelezen en hem niet onduidelijk te kennen gegeven, hoe zij inzag, dat, zoo hij met de
+hand van Ulrica rijke bezittingen kon machtig worden, hij om de ijdele belofte van den Aartshertog weinig meer zou geven en
+sterk overhellen om een aanslag te laten varen, die hem toch nimmer eer kon aanbrengen. Dan, de bezittingen, waarop hij vlamde,
+kon hij door de nauwgezette braafheid des Barons niet verkrijgen, tenware een derde zulks goedkeurde; en om dezen derde, dezen
+noodlottigen oom in zijn belang te winnen, begreep hij de Spaansche zijde te moeten blijven houden. Het voornaamste van alles
+scheen hem echter toe, Joan te verwijderen. De wederzijdsche genegenheid, die tusschen dezen en Ulrica bestond, was hem te
+duidelijk gebleken, dan dat hij zulk een medeminnaar niet gevaarlijk zoude achten. Hij voedde echter de bijna zekere hoop,
+dat de Baron nimmer zijn toestemming zou geven <a id="d0e6808"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6808">217</a>]</span>tot het huwelijk zijner dochter met iemand van een ongewisse geboorte, al ware het ook zijn geliefde pleegzoon: dit was hem
+uit de kennis, welke hij van de inborst des Heeren van Sonheuvel had, genoegzaam gebleken.
+
+</p>
+<p>Hij vond den Baron en zijn gasten in goede harmonie bijeen, sinds de twiststoker verdwenen was. Nadat hij zich jegens het
+gezelschap verontschuldigd had, van een gast te hebben ingeleid, die zich zoo onwelvoeglijk had gedragen, en Botbergen had
+zoeken te verschoonen door zijn buitensporigheden aan den drank toe te schrijven, verzocht hij Reede en diens pleegzoon, hem
+een oogenblik gehoor te willen verleenen, en plaatste zich met hen op een tuinbank, terwijl de overige gasten, wien het kegelspel
+begon te vervelen, zich met wandelen, praten en tabakrooken vermaakten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Heer Baron!&#8221; ving hij aan: &#8220;Ik heb zooeven een gesprek met uw bekoorlijke dochter gevoerd.&#8221; Hier stond Joan op en wilde zich
+verwijderen.&#8212;&#8220;Verschoon mij, Jonker!&#8221; vervolgde de Ambtman: &#8220;uw bijzijn is hier noodzakelijk: ik zeg, ik heb aan de beminnelijke
+Ulrica mijn hoop, mijn inzichten te kennen gegeven. Zij heeft mij volmondig erkend achting voor mij te koesteren;.... doch
+ik heb duidelijk meenen te ontdekken, dat haar hart niet meer vrij was.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier bloosde Joan sterk, en de Baron sprong driftig op: &#8220;Wat! haar hart niet meer vrij?&#8221; riep hij met verbazing en ergernis
+uit: &#8220;waar haalt gij de zotheid vandaan, Ambtman? En ik zou daar niets van weten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Verschoon mij, Heer Baron!&#8221; hernam Mom met veel bedaardheid: &#8220;een vader is doorgaans de laatste, die zoo iets verneemt. Doch
+ik kan licht bevroeden, dat een zoo beminnenswaardige Jonkvrouw als uw dochter, op haar jaren reeds een keuze gedaan heeft:
+en, wat meer zegt,&#8221; vervolgde hij langzaam, terwijl hij Joan scherp aanzag, &#8220;het zou mij zeer verwonderd hebben, indien zij
+die <span class="letterspaced">niet</span> gedaan had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat!&#8221; herhaalde de Baron, wiens oogen de beweging van die des Ambtmans gevolgd waren: &#8220;versta ik u wel? en is....&#8221;&#8212;Hier zweeg
+hij, als wilde hij de invulling van den volzin aan Mom overlaten: doch zijn vinger wees zijn pleegzoon aan, die bleek en stijf
+als een steenen beeld voor de bank bleef staan en de oogen nauwelijks durfde opheffen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo ik mij niet bedrogen heb, ja!&#8221; antwoordde de Ambtman.
+
+</p>
+<p>De Baron zag Mom en den jongeling eenige oogenblikken beurtelings aan, terwijl eerst verbazing en vervolgens ongeloovigheid
+op zijn gelaat geschilderd waren. Eindelijk kreeg deze laatste de overhand en hij brak het stilzwijgen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar zij hebben elkaar in geen drie jaren en langer gezien!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik begeer niet, dat gij aan mijn betuiging geloof hecht,&#8221; zeide Mom: &#8220;doch vraag aan hemzelven af, welke gevoelens ook thans
+nog ten opzichte uwer dochter zijn hart beheerschen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan!&#8221; riep Reede in gramschap uit: &#8220;is het waarheid wat de Ambtman zegt? hebt gij mijn weldaden beloond, door mijn dochter
+te verleiden?&#8221;
+<a id="d0e6833"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6833">218</a>]</span></p>
+<p>Joan zag den Baron een oogenblik met teederheid aan, sloeg de ogen weder neder en zweeg, terwijl een gloeiend rood zijn wangen
+opnieuw bedekte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het mogelijk! Joan!&#8221; herhaalde de Baron: &#8220;Joan! ik verheugde mij zoo u terug te zien: maar nu.... ja! nu had ik liever,
+dat gij op het slagveld.... of ten minste,&#8221; zeide hij, zich hervattende, &#8220;dat gij hier ver vandaan gebleven waart.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bedaar, edele vriend!&#8221; zeide Mom: &#8220;hoe kan een zoo natuurlijke genegenheid, welke UEd. zelf heeft opgewekt, u verstoren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die ik opgewekt heb?&#8221; herhaalde Reede, met drift: &#8220;nu ja, misschien! maar kan een valkenier het helpen, dat de valk, dien
+hij van jong opvoedde, hem de oogen uitsteekt?&#8212;Wilt gij, dat ik mijn dochter geve aan.... aan....&#8221; Hier zweeg hij opeens,
+ziende dat hij te ver ging.
+
+</p>
+<p>&#8220;Aan den Jonker van Craeihorst,&#8221; hernam de Ambtman, altijd even bedaard blijvende: &#8220;is daar wat op te zeggen? Is zijn geslacht
+niet edel? is zijn adel niet zuiver?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat geslacht? wat adel?&#8221; zeide de Baron: &#8220;ja! als dat bewezen ware.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; zeide Mom, zich hoogst verbaasd veinzende: &#8220;is de Jonker niet uw neef? hebt gij zelf niet verhaald, dat gij hem tot
+u genomen hadt, omdat hij als hulpelooze wees overgebleven was?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een fraaie neef!&#8221; bromde de Heer van Sonheuvel: &#8220;een Spanjoolsch kind!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat hoor ik?&#8221; riep Mom: &#8220;is de Jonker een Spanjaard?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie ik ook wezen moge,&#8221; riep Joan, zich een traan uitwisschende, &#8220;een ondankbare zal ik nimmer zijn; en zoolang ik leve,
+heer Baron! zal erkentenis voor uw vaderlijke weldaden mijn boezem vervullen. Neen!&#8221; vervolgde hij, terwijl zijn stem, die
+in den beginne zwak en stamelend was, onder &#8217;t spreken vaster en fierder werd: &#8220;neen, mijn vader! gij hebt uw mildheid aan
+geen ondankbare verspild. Verre is het van mij geweest, dat ik ooit voedsel zou gegeven hebben aan de dwaze hoop, die gij,
+Mijneheeren! in mij veronderstelt. Neen! eenmaal, ik beken het, heeft een ongelukkig toeval mij een geheim doen openbaren,
+dat voor eeuwig in dit hart had verborgen moeten blijven; doch de eenvoudige gedachte aan &#8217;t geen ik u, Heer Baron! verschuldigd
+was, heeft mij belet van het spoor te wijken, dat plicht en dankbaarheid en eer mij voorschreven. Onttrek mij dus uw achting
+niet: want het gemis daarvan zou den laatsten slag toebrengen aan een bestaan, dat, reeds van mijn geboorte af, bestemd om
+zonder doel of uitzicht voortgesleept te worden, alleen door die achting nog draaglijk bleef.&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan had deze woorden met vuur gesproken, en bij het eindigen der laatste zinsnede de handen des Barons gegrepen en daarop
+een teederen kus gedrukt. Reede voelde de hand des jongelings niet zonder aandoening in de zijne geklemd, en kon niet nalaten,
+die met hartelijkheid, schoon onder het mompelen van eenige onverstaanbare woorden, die ontevredenheid moesten aanduiden,
+te drukken. Schoon het denkbeeld hem stuitte, dat zijn dochter aan iemand van een onbekende <a id="d0e6856"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6856">219</a>]</span>geboorte haar hart zou geschonken hebben, had hij echter Joan van harte lief en begeerde althans op den dag zijner terugkomst
+niet met hem in onmin te geraken wegens een onvoorzichtigheid, die jaren geleden bedreven was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, nu!&#8221; zeide hij, &#8220;jongelief! wat gedaan is, is gedaan, en gij kunt het ook niet helpen, dat wij uw familie nooit hebben
+kunnen opschommelen. Gij weet immers, mijn beste jongen! dat ik altoos veel van u gehouden heb! maar om u Ulrica te geven,
+dat zou wat kras geweest zijn, en gij deedt wel, dat gij u die geschiedenis uit het hoofd hebt gezet. Ook begrijp ik nog niet,
+vriend Mom! hoe gij aan dit alles gekomen zijt?&#8221;.... Hier zag hij dezen vragende aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;En ik,&#8221; zeide Joan, den Ambtman ernstig aanziende, &#8220;ben u, Ambtman! kleinen dank verschuldigd, dat gij, dus ongevergd, hartsgeheimen
+niet alleen hebt uitgelokt, maar zelfs aan den dag hebt gebracht, welke &egrave;n de Freule van Sonheuvel &egrave;n ik in de eeuwige vergetelheid
+hadden gewenscht te begraven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik gevoel dat ik dit verwijt verdien,&#8221; zeide Mom, zich buigende op een vriendelijken toon: &#8220;doch ik wist niet, dat er redenen
+bestonden, welke den Baron beletten konden, zijn goedkeuring te weigeren aan een echt tusschen de Freule en u! Ik werd toevallig
+gewaar, dat gij misschien de bevoorrechte, geliefde minnaar wezen kondt, en in dit geval wilde ik geen hinderpaal voor uw
+wenschen zijn. Ook thans nog,&#8221; vervolgde hij met ernst, <span id="d0e6864" class="corr" title="Niet in bron">&#8221;</span>ook thans nog ben ik bereid, zoo de Heer van Sonheuvel omtrent dien echt van gedachten veranderen mocht, mij te verwijderen,
+ja, met een bloedend hart, doch tevens met de overtuiging van mijn plicht gedaan te hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;In dat geval heb ik u verkeerd beoordeeld,&#8221; zeide Joan, &#8220;en verzoek u om verschooning.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu!&#8221; zeide de Baron, die vol blijdschap een dienaar zag naderen, welke de gasten aan den disch kwam roepen en hem uit de
+verlegenheid redde, waar hij zich in bevond, &#8220;wij zullen over dit gansche geval wel eens nader spreken. Mijn lieve Hemel!
+Pas is Joan teruggekomen, en hij heeft mijn huis op stelten gebracht! Eerst valt hij als een bom uit de lucht en krijgt hij
+ruzie met den vriend van u, Ambtman! (die waarlijk ook geen lievert is) en vervolgens hoor ik, dat hij sinds jaar en dag naar
+mijn dochter zou vrijen. Kom! kom! laten wij van middag om niets anders denken, dan om ons wel te vermaken. Ik heb nog anderen
+wijn van onze Duitsche buren gekregen, dan dien gij van dezen middag gezien hebt, en gij zult er mij uw gedachten eens over
+zeggen. Intusschen,&#8221; voegde hij er zachtjes bij, terwijl hij den Ambtman onder den arm nam en met hem slotwaarts wandelde:
+&#8220;hetgeen ik u eens gezegd heb, blijft gezegd: Joan is een beste jongen, dat is waar; doch mijn dochter hem te geven ware al
+te belachelijk! ik heb haar aan u beloofd, en zoo gij het met haar eens kunt worden, dan is alles in orde. Gij zult haar die
+liefdegrillen ook wel uit den kop praten, zoo ze er al ooit in gezeten hebben, &#8217;t geen ik niet gelooven kan; want zij heeft
+er mij nooit een woord van gezegd.&#8221;
+<a id="d0e6871"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6871">220</a>]</span></p>
+<p>Joan oogde beide Heeren zuchtend na. Nog wist hij niet recht, hoe hij over den Ambtman moest denken, noch aan welke beweegredenen
+hij diens vreemde handelwijze moest toeschrijven. Zij had den schijn van grootmoedigheid voor zich; dit kon hij niet ontkennen;
+en toch lag er iets spotachtigs in het gelaat des Ambtmans, dat hem kwalijk beviel en hem, vooral als hij nadacht over het
+gebeurde te Tiel, met wantrouwen omtrent zijn bedoelingen vervulde. Wel is waar, de proef, die hij met Mom had genomen, toen
+hij hem voor het afbeeldsel des Priors bracht, was met glans doorgestaan: doch het was mogelijk, dat de Ambtman minder dan
+Joan door de gelijkenis getroffen was geweest, of dat hij de schilderij meer gezien had en dus op de vraag voorbereid ware.
+Joan besloot eindelijk met den gevreesden man zoo spoedig mogelijk een onderhoud te hebben, ten einde al hetgeen hem nog duister
+voorkwam tot helderheid te brengen, en inmiddels niets onbeproefd te laten om zijn gedragingen en gezegden met de meeste oplettendheid
+na te gaan. Hij gevoelde, dat dit hem eenige moeite zou kosten en dat hij met voorzichtigheid zou moeten te werk gaan, daar
+de Ambtman hem slim genoeg voorkwam om zich niet licht te ontmaskeren; doch het geluk van Ulrica hing er van af, en de gedachte,
+dat het meisje, &#8217;t welk hij zoo hartstochtelijk beminde, en dat zoozeer verdiende bemind te worden, zou kunnen worden opgeofferd
+aan iemand, die haar liefde onwaardig was, trof hem te zeer, dan dat hij niet al zijn krachten zou inspannen om zijn onderzoek
+te bewerkstellingen. Dit besluit gevormd hebbende, begaf hij zich naar het slot en voegde zich bij de gasten.
+
+</p>
+<p>Van het maal, dat vervolgens plaats had, zullen wij niets melden. dan alleen, dat de aanwezigen eer deden aan den lekkeren
+wijn des Barons, en proefondervindelijk bewezen, dat hij dien niet ten onrechte geprezen had, daar zij, de een vroeger de
+ander later, wel beschonken huiswaarts keerden. Slechts de Ambtman en Joan waren nuchter gebleven; de eerste was onder voorwendsel
+van gewichtige bezigheden, vroegtijdig vertrokken, en Joan, die geen voorwendsel behoefde, daar hij zich werkelijk nog ongesteld
+bevond, kort daarna naar zijn kamer gegaan, terwijl de Baron, die mede wat diep in de flesch gekeken had, niet lang vertoefde,
+na het vertrek der gasten, om in een aangename sluimering de drukten van den dag te vergeten.
+
+
+
+
+</p>
+</div>
+<div id="d0e6876" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Twee-en-twintigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Ons afscheit was, hy zou
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Verzeker op dees uur alhier zich laten vinden.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, Gysbrecht van Aemstel.
+</p>
+</div>
+<p>Het was reeds schemeravond, eer de Ambtman, van zijn tocht naar Sonheuvel te Tiel terugkwam. Nauwelijks had hij den feestelijken
+dos, dien hij ter eere des Barons en de schoone Freule had aangehad, <a id="d0e6891"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6891">221</a>]</span>voor den huispels verwisseld, toen Pater Eugenio, na zich onder den naam van Van Dyk te hebben doen aanmelden, het vertrek,
+waarin hij bij den haard gezeten was, binnentrad.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik verlangde reeds u te zien, Pater!&#8221; zeide Mom: &#8220;om van u te vernemen, wat hier sedert mijn afwezigheid al is voorgevallen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En ik,&#8221; zeide Eugenio, &#8220;ben begeerig om te hooren, of UEd. met den zoogenaamden Jonker van Craeihorst tot een verklaring
+hebt moeten komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe! gij wist dan reeds?....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat de man, dien wij gisteren voor een Remonstrantschen Proponent hielden, de pleegzoon van uw aanstaanden schoonvader was?
+Ja, dat wist ik reeds, voordat uw heldhaftige vriend Elbert van Botbergen mij zulks kwam vertellen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Alles is wel afgeloopen, zonder verdere opheldering van het voorgevallene.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En hoe was de schoone Jonkvrouw te moede?&#8221; vroeg Eugenio: &#8220;betoonde zij geen blijdschap over de terugkomst van haar vriend
+en voedsterbroeder?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Meer dan mij lief was, heeft haar die terugkomst aangedaan.&#8221; antwoordde Mom, verwonderd opziende, dat Eugenio ook de betrekkingen
+scheen te kennen, die er tusschen Joan en Ulrica bestonden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Alzoo een medevrijer!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, en die vrij ontijdig opkomt. Ik vlei mij echter dat ik bij den vader een witten voet heb en dat de dochter achting voor
+mij heeft. Niettemin ware het mij aangenaam, zoo die knaap van hier was. Botbergen heeft zich met het geval bemoeid, en bijna
+had hij de zaak verkorven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat die zorg aan mij over,&#8221; hernam de Jezu&iuml;et: &#8220;eer vier weken ten einde zijn, moet gij de echtgenoot der Freule van Sonheuvel
+wezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, doch er is nog een <span class="letterspaced">maar</span>....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat de bezittingen des Barons betreft?&#8212;nu ja, die zwarigheid zal ook wel opgeheven worden: de oom, of liever de schoonvader
+in <span class="letterspaced">quaestie</span>, zal gaarne zijn schriftelijke toestemming geven tot een huwelijk met den Heer Ambtman.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt, dunkt mij, van alles onderricht, en ik zie hoe langer hoe meer in, dat ik best zal doen, u blindelings al mijn
+zaken te laten besturen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met raad en daad sta ik mijn vrienden altijd ten dienste,&#8221; zeide Eugenio, zich buigende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik erken die goedheid dankbaar,&#8221; herman de Ambtman: &#8220;gij kent dan dien schoonvader?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Of ik hem ken? ik ben gisteren en heden met hem in <span class="letterspaced">conferentie</span> geweest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij is hier!&#8221; riep de Ambtman: &#8220;en waar vinde ik hem? Zoo haast ik mij, hem op te zoeken en mij in zijn bescherming aan te
+bevelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan ware alles verkorven. De Vicaris weet niet, dat gij aan het hoofd van het eedverbond staat: en indien hij van deze omstandigheid
+<a id="d0e6938"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6938">222</a>]</span>kennis droeg, ware die genoegzaam om hem zijn toestemming te doen weigeren. De goede Vicaris gaat nog verder dan Filippus
+van Macedoni&euml;: hij bemint noch het verraad, noch de verraders.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; riep Mom, opvliegende: &#8220;wat bedoelt gij? Zoo het niet uit eerbied voor uw stand ware, Pater! ik wierp u het venster
+uit.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zou een slechte belooning zijn voor de getrouwe diensten, die ik u bewezen heb en nog denk te bewijzen,&#8221; zeide Eugenio
+met veel koelheid: &#8220;ik had ook geen voornemen om u te beleedigen; ik wilde u alleen den Vicaris beter leeren kennen. Laat
+alles gerust aan mij over, en, ik herhaal het: binnen vier weken is alles naar uw wensch geschikt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Was die Vicaris, wien ik oogluikend zijn broederen heb laten vergaderen in het klooster, de grootvader van Ulrica? Hoe vreemd
+loopt alles samen! En wat heeft de vrome man aan de broederen verhaald?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij heeft hun gisteren zijn <span class="letterspaced">Credentialen</span> getoond en heden heeft hij hun een predikatie voorgedragen om hen tot lijdzaamheid en onderwerping aan te manen. Gelukkig
+had hij weinig toehoorders en luisterde niemand naar zijn ontijdige zedenlessen, Zijn doel was, geloof ik, den indruk van
+mijn aansporingen tot afschudding van het juk krachteloos te maken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Was het? ik meende, dat hij juist afgevaardigd ware, om door zijn invloed al de Roomschgezinden te nopen, het hunne bij te
+dragen om de bestaande orde van zaken om te keeren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijn invloed!&#8221; herhaalde Eugenio met een verachtelijken glimlach: &#8220;die heeft nooit iets te beduiden gehad. Pater Ambrosio
+is een van die kleingeestige dwazen, die, hoezeer zij hetzelfde doel wenschen te bereiken, dat wij ons voorstellen, tegen
+de middelen schrikken, wanneer zij niet volkomen strooken met hun nauwgezette denkbeelden van rechtvaardigheid en eerlijkheid.
+Zij laten hun handelwijze van hun zedenkunde afhangen, in de plaats van deze aan hun oogmerken ondergeschikt te maken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En,&#8221; vroeg Mom, na eenige oogenblikken zwijgens: &#8220;hoe heeft die bezopen Predikant het gemaakt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Groenhof?&#8212;O! die heeft voor zijn toehoorders een uitmuntend sermoen gehouden, doorspekt met bijbelsche aanhalingen, zoo fijn
+bijeengehaald, dat ik bij mij zelven dacht, hoe het toch mogelijk was, dat men zoovele aanmaningen tot moord, roof en muiterij
+kon halen uit een boek, &#8217;t welk liefde prediken moet. Onze kerk heeft wijselijk gehandeld, dacht ik, toen zij verbood dat
+de bijbel in alle handen kwame; want men kan met de letter van de Schrift toch alles goedmaken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk,&#8221; zeide Mom met een schamperen lach: &#8220;ik dacht niet, dat gij bijwijlen zulke goede gedachten hebben kondt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zulke mannen als Groenhof zijn goud waard,&#8221; vervolgde Eugenio, veinzende de aanmerking van den Ambtman niet te hooren: &#8220;waarlijk,
+ik zou gaarne zulk een medelid in onze Soci&euml;teit hebben, mits hij wat minder aan den drank verslaafd ware.&#8221;
+<a id="d0e6963"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6963">223</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Nu genoeg van hem.&#8212;En Stoutenburg?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar heb ik een taai gesprek mede gehad. Hij heeft in Den Haag, Rotterdam en Leiden aanhangers genoeg, meest warme vrienden
+van den Advocaat, en mannen, waar men in tijd van nood op rekenen kan. Doch hij wil, alvorens iets te beginnen, zijn broeder
+Groenevelt en zijn zwager Van der Myle tot zijn zijde overhalen. Zoo &#8217;t echter wezen moet, maakte hij, ook zonder hun hulp,
+zich sterk, om de goede zaak op &#8217;t krachtigst voor te staan, door den vijand in folio te vermoorden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een stout voornemen!&#8212;En de Wederdoopers?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zijn zotten, die geen knip voor den neus waard zijn. Zij willen geen zwaard opnemen en zouden zich, als de Joden onder
+Antiochus op den sabbat, zonder zich te verdedigen, laten vermoorden. Hier kunnen zij ons geen dienst doen; doch ik heb hen
+het land rondgestuurd om door ingevingen en boetpreeken het gemeene volk tegen het bestuur op te ruien. Op zulk een wijze
+doen zij ons hetzelfde nut als de ballingen, die inmiddels uit Antwerpen en Brussel het land met blauwboekjes beschieten.&#8212;Ondertusschen
+heb ik al de eedgenooten, waar ik zeker van ben, naar huis gestuurd: zij kunnen ons daar veel meer nut doen, door nieuwe hulp
+aan te werven, dan hier, waar zij slechts vermoedens opwekken. Wat de zwakken betreft, die houde ik hier om hen door Preys,
+Leendertz en Groenhof te laten opwinden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En gij zelf?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik moet morgen weder van hier. Mijn tegenwoordigheid in Den Bosch zal weldra noodzakelijk zijn: want zooeven ontvang ik de
+tijding, dat de Aartshertog overleden is<span id="d0e6976" class="corr" title="Bron: ,">.</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Overleden! En zijn beloften? Wie waarborgt mij, dat zij zullen worden nagekomen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik,&#8221; antwoordde de Jezu&iuml;et: &#8220;ik, die niet gewoon ben, mijn plannen te laten varen; doch daarom juist worde ik in Den Bosch
+vereischt.&#8212;Dan, van wat anders: mij is bericht, dat de Spotkoning van Bohemen herwaarts komt: Graaf Hendrik Frederik moet
+hem halverwegen gaan ontvangen. Tracht dezen onder &#8217;t een of ander voorwendsel hier ter stede te lokken, of maak, dat ge in
+allen gevalle een geheim mondgesprek met hem houdt: dat zal genoeg zijn om aan onze Remonstrantsche medeverbondenen de vaste
+overtuiging te geven, dat hij, gelijk ik hun verhaald heb, aan het hoofd van den aanslag staat.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uitmuntend gedacht! doch hoe dit best overlegd? Gij weet, dat de Nassausche Vorsten altijd bij verrassing reizen, en dat
+men zelden hoort, dat zij er geweest zijn, voordat zij weder zijn vertrokken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vergeet gij dan mijn kwaden Engel, die ons van alles onderricht?&#8212;Vrees niets, eer &#8217;t jaar een dag ouder is, zal deze u een
+middel aan de hand doen, of zelf misschien den Graaf herwaarts leiden. Is hij eens hier, dan wordt hij zoodanig met Arminiaansche
+smeekschriften bestormd, ja zoowel in den schuurzak gebracht, dat, al mislukte onze geheele onderneming, de beide broeders
+in gezworen vijandschap geraken moeten.&#8221;
+<a id="d0e6987"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6987">224</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Gij blijft de spreuk getrouw, Pater, die men zegt dat uw genootschap voert: <span lang="la">divide et impera</span><a id="d0e6992src" href="#d0e6992" class="noteref">1</a>. Maar, is er van dezen nacht nog iets voor mij te verrichten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niets anders dan gerust naar bed te gaan, Heer Ambtman!&#8212;Morgen te elf uren spreken wij elkander nader bij Klaas Meinertz.
+Thans hebben wij beiden rust noodig. UEd. is vermoeid, en ik moet morgen nog uit op een geheimen tocht voor uw belang....
+en voor mijn wraak,&#8221; voegde hij er grijnzend bij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik begrijp niet, hoe die samengepaard kunnen gaan,&#8221; zeide Mom, met verwondering, ja met een soort van angst de afzichtelijke
+uitdrukking bespeurende, welke Eugenio&#8217;s trekken aannamen: &#8220;doch ik twijfel niet of beide zijn u wel aanbetrouwd. Tot wederziens
+dan,&#8221; voegde hij er bij, den Pater naar de deur geleidende. Deze verliet hem en Mom begaf zich naar bed, met een mengeling
+van gevoelens, die, zoo zij hem al niet uit den slaap hielden, hem zeker beletteden, de rust des rechtvaardigen te smaken.
+
+</p>
+<p>Sliep Joan geruster op het slot te Sonheuvel? Wij mogen, na al het gebeurde van den dag, daaraan twijfelen. Hoe het zij, te
+zes uren had hij zijn legerstede reeds verlaten en zich, geheel gekleed, naar de wapenkamer begeven. Na te dier plaatse eenige
+oogenblikken vertoefd te hebben, wikkelde hij zich in een grooten mantel, trok ongemerkt het kasteel uit, en ging den tuin
+door, met oogmerk om zich door het achterpoortje naar het Lischbosch te begeven.
+
+</p>
+<p>In het derwaarts gaan moest hij de kegelbaan voorbij, en een niet onnatuurlijke zielsopwelling deed hem het oog wenden naar
+de plaats, waar hij zijn vijand had uitgedaagd: dan op datzelfde oogenblik voelde hij zich bij zijn mantel trekken, en zich
+omkeerende, zag hij Bouke voor zich staan. Deze was reeds vroeger uitgegaan om de kegels weg te gaan sluiten, &#8217;t welk den
+vorigen avond vergeten was. In alle andere oogenblikken zou Joan door zijn ouden vriend met genoegen aldus zijn verrast geweest;
+doch thans veroorzaakte de ontmoeting van Bouke bij Joan eenige verlegenheid. Hij gevoelde dat het scherpziend oog van den
+ouden dienaar het oogmerk van zijn geheimzinnigen uittocht licht doorgronden zoude, en gaarne had hij een onderhoud vermeden,
+&#8217;t welk hij nu voorzag, dat noodzakelijk plaats moest hebben. Hij beantwoordde dus Boukes morgengroet kortaf en zag met een
+verstrooiden blik in &#8217;t rond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel kijk!&#8221; zeide Bouke: &#8220;geen jager zoo vroeg in &#8217;t veld, of de strooper was er nog vroeger. Moet je al zoo vroeg er op uit,
+Jonker?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat mij gaan,&#8221; zeide Joan: &#8220;laat mij gaan Bouke! ik heb haast.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hei! hei! die haast wordt, haast ontwordt,&#8221; hernam de oude dienaar: <span id="d0e7009" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>&#8217;t zijn go&ecirc; spillekens, die zacht draaien en lang loopen. Weet je wat, Jonker? Je meugt zooveel haast hebben als je wilt,
+je zult toch moeten lijden, dat mijn olde beenen met je jonge beenen pas houden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik moet alleen uit, beste vriend,&#8221; zeide Joan, zich los willende maken.<span id="d0e7014" class="corr" title="Bron: &#8221;"></span>
+<a id="d0e7016"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7016">225</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Kom!&#8221; zeide Bouke: &#8220;met go&ecirc; gemak raakt men ook voort: ijlen maakt uilen, en men zal zoo haast gaan als loopen. Alleen laat
+ik je niet gaan; dat is eens vooral bij mij bepaald; want je hebt nu zoo lang op je eigen beenen rondgezwalkt, Jonker! dat
+ik voor den tijd, dat je hier zijt, je kameraad wel weder wezen mag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En ik herhaal nogmaals ernstig, Bouke! dat ik u verzoeken moet, mij te verlaten, ik moet iemand alleen gaan spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat weet ik,&#8221; zeide Bouke: &#8220;denk je, dat ik die degens en pistolen onder je mantel niet voel? Dat ik niet weten zou wat je
+in &#8217;t schild voert? Men ziet aan &#8217;t been wel, waar de hoos gescheurd is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo gij mijn voornemen raadt, zult gij ook best begrijpen, waarom ik niemand kan medenemen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat begrijp ik heel wel,&#8221; hernam de onverzettelijke Bouke: &#8220;maar ik begrijp ook heel wel, waarom ik me&ecirc; wil gaan. Je wilt
+met Botbergen gaan vechten, en daar heb ik niet tegen; dat schoelje verdient wel een por in de huid; maar denk je, dat zoo
+een bloode schelm alleen zal komen? Jawel, of hij &#8217;t laten zal. Hij zal ook denken: beter blood Jan als dood Jan: en opdat
+je niet in ongelegenheid raakt, zal en wil ik met je gaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bouke! voor de eerste reis van mijn leven zult gij mij toornig op u maken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Praat maar, praat maar en ga uw weg! ik ga met: goed voorgaan doet goed volgen. Je zult mij hier op de plaats moeten doodschieten
+eer ik je verlaat. Die schelm mocht je verlakken: en een blindeman schiet ook wel eens raak.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Als het dan zoo wezen moet, ga dan in &#8217;s Hemels naam met mij: doch onder &eacute;&eacute;n voorwaarde: vinden wij mijn partij alleen, dan
+ga je terstond weder terug.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat &#8217;s afgesproken!&#8221; riep Bouke verheugd: &#8220;en nu er maar op los gegaan. Ik zal mij wel luikes houden: die een schurk wil
+va&ecirc;n, daar moet er een achter de deur staan.&#8221;
+
+</p>
+<p>Stilzwijgend trad nu onze held, gevolgd van zijn ouden en getrouwen vriend, het achterpoortje uit en begaf hij zich den weg
+op naar den Rijnkant. Na verloop van eenige minuten waren zij aan het Lischboschje gekomen, zijnde de plaats, waar onze lezers
+zich herinneren, dat Joan zijn partij bescheiden had. Dit boschje bestond uit een paar morgen gronds met elzen en wilgen beplant,
+en die, &#8217;s winters meestal onder water staande, met lisch en biezen waren opgevuld en hierdoor tot een geliefkoosd verblijf
+aan de eenden en watersnippen verstrekten; waarom de plek ook in den jachttijd alleen bezocht werd en men er in het voorjaar
+zonder vrees van gestoord te worden een samenkomst kon houden. Een laan deelde het boschje in twee gelijke deelen, terwijl
+andere smalle paadjes het in verschillende richtingen doorslingerden. Men kwam er langs een pad, breed genoeg om aan een ruiter
+den vrijen toegang te vergunnen. Op dit pad ontdekte Joan de nog versche sporen van een paard, hetwelk van den Rijnkant moest
+gekomen zijn.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij moet reeds binnen zijn,&#8221; zeide Joan tot zijn metgezel: &#8220;en klaarblijkelijk is hij alleen. Gij kunt dus weder vertrekken.&#8221;
+<a id="d0e7039"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7039">226</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Niet voordat ik overtuigd ben, dat er geen twee op het paard gezeten hebben,&#8221; antwoordde Bouke, en het pad opgaande wilde
+hij in zijn drift den Jonker vooruitsnellen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet alzoo, Bouke!&#8221; zeide Joan: &#8220;wilt gij volstrekt zien, hoe het er mede staat, verberg u dan hier of daar; doch draag zorg,
+dat men u niet zie. Ik wil geen vermoeden bij mijn vijand doen ontstaan, dat ik een helper met mij genomen heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar staat die lange slungel al aan &#8217;t einde van de laan,&#8221; zeide Bouke zachtjes: &#8220;ga hem maar te gemoet: ik verschuil mij
+hier.&#8221; Dit gezegd hebbende, sloop hij tusschen het hakhout, en, een der hem bekende slingerpaadjes ingaande, kwam hij weldra
+niet verre van de plaats, waar Joans wederpartij, in een grooten mantel gewikkeld, tegen zijn paard stond te leunen. Joan,
+de rechte laan, welke hij ingeslagen was, volgende, naderde den ruiter, groette hem beleefdelijk en wilde hem aanspreken,
+toen deze hem, bij &#8217;t afnemen van zijn hoed niet de gevulde trekken van Elbert van Botbergen, maar het mager gelaat van den
+Arminiaan Van Dyk deed herkennen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat heeft dit te beduiden?&#8221; vroeg Joan, verbaasd terugtredende: &#8220;ik dacht hier....&#8221;&#8217;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij dacht hier den Heer van Botbergen te vinden,&#8221; zeide de Jezu&iuml;et: &#8220;en het is u leed, dat gij buiten de mogelijkheid gesteld
+wordt, het bloed van uwen naaste te plengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik had zeker moeten begrijpen,&#8221; hervatte Joan: &#8220;dat de laffe schurk geen moeds genoeg zou bezitten om zijn logens hier met
+het zwaard te komen staande houden; maar ik dacht weinig dat hij een zetsman in zijn plaats zou sturen: en althans u niet,
+die, gelijk ik eergisteren meen ontdekt te hebben, tot den geestelijken stand behoort.&#8212;Doch, waarom u niet? Eerst noemdet
+gij u een Remonstrant: toen vond ik u in gezelschap van Roomsche priesters: nu treedt gij misschien als spadassijn op en komt
+u met mij meten. Is dit laatste het geval, zoo ben ik tot uw dienst.&#8221; Hier opende Joan zijn mantel en haalde twee gelijke
+degens en een koppel pistolen voor den dag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij misduidt mij, jongeling!&#8221; zeide Eugenio, de wapens afwijzende, welke hem werden aangeboden, &#8220;als geestelijke kom ik hier,
+om woorden van vrede tot u te spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Woorden van vrede!&#8221; herhaalde Joan, met een verachtelijker glimlach: &#8220;gevoelt de Heer van Botbergen berouw over de mij aangedane
+beleedigingen, zoo laat hij op het slot des Barons komen, en aldaar, in tegenwoordigheid van al de edele Heeren, die er gisteren
+te gast waren, zijn logens intrekken en mij verschooning vragen. Ziedaar de eenige voorwaarden, waarop ik den ellendigen bloodaard
+zijn welverdiende straf zal laten ontgaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik vrees,&#8221; hernam de zoon van Lojola, &#8220;dat de Heer van Botbergen moeilijk aan zulke voorstellen zal gehoor verleenen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarom dan is hij zelf niet gekomen&#8221; vroeg Joan: &#8220;hij heeft mij nu het recht gegeven, door de gansche wereld te gaan verbreiden,
+dat hij een laffe logenaar is, die noch moeds genoeg heeft om zijn woorden staande te houden, noch eerlijkheids genoeg, om
+te bekennen, <a id="d0e7060"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7060">227</a>]</span>dat hij schuld gehad heeft. Gij hebt nu mijn voorwaarden gehoord. Mijnheer! en wij hebben verder niets af te handelen. Ik
+heb de eer u te groeten.&#8221; Dit zeggende, lichtte hij den hoed af en wilde zich verwijderen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een oogenblik, jongeling!&#8221; zeide Eugenio, hem den weg afsnijdende: &#8220;ons gesprek is nog niet afgeloopen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hebt gij mij niet verstaan?&#8221; vroeg Joan, hem met fierheid aanziende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer wel,&#8221; hernam de Pater: &#8220;maar gij hebt mij nog niet verstaan. Ik heb over zaken van meer gewicht met u te spreken, dan
+over een ellendige dronkenmanskibbelarij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij schijnt den oorsprong van den twist niet te kennen,&#8221; zeide Joan, terwijl zijn oogen van drift fonkelden, &#8220;of gij hadt
+er een anderen naam aan gegeven. Weet gij de schandelijke praatjes, welke die lafbek omtrent mij heeft durven houden in tegenwoordigheid
+van menschen, op wier achting ik prijs stel? Weet gij, dat hij met boosaardigen laster mijn goeden naam, het eenigst dat ik
+op aarde het mijne kan noemen, heeft aangerand?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet dit alles,&#8221; zeide Eugenio: &#8220;doch ik weet ook, dat de wijze zich aan geen zotteklap stoort.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik maak geen aanspraak op den naam van wijze,&#8221; hernam de jongeling: &#8220;maar ik ben een man van eer en draag een degen op zijde:
+dit had die lage knaap moeten bedenken, eer hij mij hoonen durfde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben geen <span class="letterspaced">casu&iuml;st</span>,&#8221; zeide Eugenio: &#8220;en verlang dus in geen redetwist met u te komen over een punt, dat mij tamelijk onverschillig is. Iemand
+van mijn stand kan moeilijk bepalen, in welke gevallen het plichtmatig of slechts geoorloofd is, het staal tegen zijn naaste
+te ontblooten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt dus een geestelijke?&#8221; hernam Joan: &#8220;doch tot welke Kerk gij behoort is mij nog duister, daar ik u in verschillende
+betrekkingen heb gezien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik behoor tot de eenige ware Kerk,&#8221; zeide de Jezu&iuml;et.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zeggen alle geestelijken,&#8221; hernam Joan: &#8220;doch wat u betreft, gij komt in tweeledige opzichten voor den dag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij spot met mij, jongeling! dit heb ik aan u niet verdiend. Dit hadde uw vader niet gedaan,&#8221; zeide Eugenio, met een ernstigen
+blik.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn vader!&#8221; riep Joan: &#8220;Kent gij den Baron van Sonheuvel dan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie spreekt van dien moordenaar?&#8221; vroeg de Jezu&iuml;et, terwijl hij zijn stem op eens tot haar vollen omvang verhief, als een
+woedende stier door de neusgaten blies en de groote oogen strak op den jongeling gevestigd hield, om den indruk te ontdekken,
+dien zijn woorden maken zouden: &#8220;ik spreek van uw vader, uw wezenlijken, natuurlijken vader?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn God! kent gij hem?&#8221; vroeg Joan, terwijl hij met siddering den Jezu&iuml;et naderde en diens handen in de zijne drukte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij was mijn vriend,&#8221; zeide Eugenio, den jongeling aan zijn boezem sluitende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij was!.... hij is dan niet meer?&#8221; vroeg Joan, de armen latende vallen.
+<a id="d0e7097"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7097">228</a>]</span></p>
+<p>&#8220;In den bloei van zijn roemvol leven, na de edelste en heldhaftigste bedrijven verricht te hebben, werd de brave Velasco als
+een weerloos lam op de schendigste wijze vermoord<span id="d0e7100" class="corr" title="Niet in bron">.</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Velasco mijn vader!&#8221; riep Joan: &#8220;en op een schendige wijze vermoord? O! noem mij den moordenaar, en deze hand zal in zijn
+bloed de schande uitwisschen, die mij drukt, dat ik hem zoolang ongestraft liet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De jager, die den ouden leeuw in zijn kuil heeft omgebracht,&#8221; hernam de Jezu&iuml;et, &#8220;laat somtijds den leeuwenwelp in &#8217;t leven
+en voedt hem op uit zucht naar gewin. De booswicht, die Velasco bij zijn leven niet in de oogen durfde zien en hem na zijn
+dood bespotte, bracht den zoon op, die eenmaal des vaders moord hem vergelden zal.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O God!&#8221; riep Joan, de handen wringende; &#8220;zegt gij waar? was de Baron van Sonheuvel....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uws vaders moordenaar.&#8212;Twijfelt gij aan de waarheid mijner woorden, er bestaan levende getuigen, die haar kunnen bevestigen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen!&#8221; zeide Joan: &#8220;de edele, deugdvolle man, die mij nooit anders dan goede lessen gaf, die mij altijd als kind beminde,
+kan geen moord hebben gepleegd! De oorlog maakte hem en mijn vader tot vijanden: en de dood van dezen zou door een ongelukkig
+samentreffen kunnen zijn veroorzaakt: doch een moord!.... onmogelijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Lees de geschiedenissen van zijn tijd,&#8221; zeide Eugenio met koelheid: &#8220;daar staat het gedrukt, hoe het lijk van Velasco door
+een bloeddorstigen en wraakgierigen overwinnaar mishandeld werd. Doch, ik begrijp licht,&#8221; voegde hij er bij, met een verachtelijken
+blik, &#8220;dat de oogen van den minnaar der schoone Ulrica de bloedvlek niet kunnen zien, die haars vaders handen bezoedelt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mensch!&#8221; riep Joan radeloos uit: &#8220;martel mij niet op een zoo verschrikkelijke wijze.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo zijn de dwaze stervelingen altijd,&#8221; hernam Eugenio: &#8220;even onmachtig om de tegenheden als om de vreugde te dragen: eerst
+waart gij opgetogen en verrukt van blijdschap, omdat gij het geheim uwer geboorte hooptet te leeren kennen; ongelukkig legt
+de kennis van dit geheim u een lastigen plicht op, en dadelijk verwenscht gij hem, die de moeite nam, het u te ontvouwen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet niet,&#8221; zeide Joan, terwijl hij de hevige gemoedsbewegingen, welke bij hem oprezen, poogde te onderdrukken, om in
+een zoo verscheurend oogenblik den vreeselijken onbekende met eenige bedaardheid te kunnen aanhooren: &#8220;ik weet niet wat gij
+bedoelt, noch welken plicht gij mij wilt opleggen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik leg u geen plicht op,&#8221; zeide de Jezu&iuml;et: &#8220;ik heb u reeds gezegd, dat ik slecht kan beoordeelen wat uw eer en uw naam,
+waarvan gij den mond zoo vol hebt, van u vorderen: wel is waar, een ander, die minder met woorden schermde en wat meer innerlijk
+gevoel bezat, zou de vraag, welke gij mij doet, niet behoeven op te werpen. Gij zelf hebt die reeds beantwoord, toen gij een
+oogenblik geleden den dood zwoert aan uws vaders moordenaar. Toen sprak <a id="d0e7123"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7123">229</a>]</span>uw hart: toen hoorde ik de taal, welke den zoon, den man van eer betaamde. Die kreet was in overeenstemming met de laatste
+woorden uws vaders, wanneer hij, op last van den laaghartigen Reede vermoord, in mijn armen nederzeeg, het brekend oog op
+u sloeg en mij met stervende lippen toevoegde: voed hem op tot mijn wreker. Het eerste gedeelte van dat bevel kon ik verrichten:
+het laatste: die uiterste wensch van een stervenden vader, staat aan u te vervullen: en wee den zoon die aan &#8217;s vaders laatsten
+wensch niet wil voldoen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kan ik,&#8221; vroeg Joan, &#8220;mijn zwaard opheffen tegen den man, die mij met zijn brood heeft gevoed?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij stelt het vraagpunt verkeerd,&#8221; zeide Eugenio: &#8220;vraag liever: kan ik den man als vijand behandelen, wiens dochter ik liefheb?&#8212;dan
+zult gij beter uw wezenlijke meening uitdrukken. Doch ik heb u geheel verkeerd beoordeeld, en tot mijn leedwezen; want de
+bijdragen tot menschenkennis, die men op dusdanige wijze vergadert, zijn niet van de aangenaamste. Mijn boodschap aan u is
+verricht, en ik moet u verlaten met den wensch, dat gij met een gerust geweten de weldaden van uws vaders moordenaar moogt
+blijven aannemen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een oogenblik!&#8221; riep Joan, hem met drift terughoudende: &#8220;tegen hem, die mij van mijn kindsheid af heeft welgedaan en als
+vader behandeld, mag ik geen onbewezene beschuldigingen aannemen. Welke waarborgen geeft gij mij voor de echtheid van uw verhaal?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welke waarborgen?&#8221; herhaalde de Jezu&iuml;et: &#8220;dan, gij hebt gelijk: het is in den tegenwoordigen tijd voorzichtig, niemand op
+zijn woord te gelooven, althans geen vreemdeling. Doch, vraag het aan den moordenaar zelven, vraag het aan zijn bloeddorstige
+medehelpers, vraag het aan uw oom, den ook in Nederland hooggeachten Don Louis; lees het in uw historieschrijvers, die op
+dit punt ten minste der waarheid zijn getrouw gebleven;.... doch ik spreek in den wind: voor hem, die liefst niet overtuigd
+wil wezen, helpen geen bewijsgronden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Z&oacute;&oacute; laat ik u niet gaan,&#8221; zeide Joan, terwijl hij den Jezu&iuml;et tegenhield, die zich zocht te verwijderen: &#8220;gij zijt mij meerdere
+opheldering schuldig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tot uw dienst,&#8221; hervatte Eugenio: &#8220;doch maak het kort. Mijn tijd is kostbaar, en mijn leven is hier niet zeker.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik sta voor uw leven in,&#8221; zeide Joan haastig: &#8220;doch antwoord mij. Gij noemdet zooeven mijn oom? Waarom heeft hij mij tot
+heden geweigerd te erkennen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vraag hem dit zelf,&#8221; antwoordde de Jezu&iuml;et: &#8220;hij is in Den Bosch, en zal u geenszins weigeren, u zijn gedrag op te helderen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is dan Don Louis, die u tot mij gezonden heeft?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Don Louis weet dat ik u zou opzoeken: doch herinner u hetgeen ik u gezegd heb: ik had van uw vader zelven een last bekomen,
+dien ik vervullen moest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En waarom draaldet gij hiermede dan zoo lang?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben u omtrent mijn gedrag geen rekenschap verschuldigd,&#8221; <a id="d0e7149"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7149">230</a>]</span>antwoordde Eugenio met hoogheid: &#8220;en al wilde ik dit, de tijd laat mij zulks niet toe.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar kan ik u dan nader spreken? Waar vind ik u weder?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;In Den Bosch, bij uw oom: vraag hem daar slechts naar Pater Eugenio. Vroeger ziet gij mij niet terug. Denk intusschen eens
+na over hetgeen ik u zeide, onderzoek alles en overweeg uw plicht.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit zeggende, sloeg de Jezu&iuml;et, zijn paard bij den toom leidende, de laan in, die hem buiten het boschje voeren moest. Joan
+bleef, als door den donder getroffen, eenige oogenblikken staan. Dan opeens rees in zijn ziel een gedachte op, welke hij zelf
+niet besefte dat nu eerst bij hem opkwam. Hij snelde den Jezu&iuml;et achterna, en, hem bij den arm grijpende, riep hij uit:
+
+</p>
+<p>&#8220;En mijn moeder?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;In Den Bosch zal aan uw nieuwsgierigheid voldaan worden,&#8221; antwoordde Eugenio, terwijl hij zich losrukte en verder voortstapte.
+Dan nauwelijks was hij buiten het boschje en op den weg gekomen, of een stevige vuist greep hem in den nek en deed hem tegen
+zijn paard aantuimelen.
+
+</p>
+<p>Het was Bouke, die hem op een zoo onvriendelijke wijs begroette. Deze had zich, gelijk boven verhaald is, niet ver van de
+plaats, waar het onderhoud voorviel, in &#8217;t boschje verscholen. De wind had hem wel belet om juist te verstaan alles wat er
+gezegd werd; doch eenige weinige woorden, luider dan de overige gesproken, hadden hem doen beseffen, dat er een kwaad opzet
+tegen zijn Heer gebrouwen werd. En dit vermoeden sloeg tot overtuiging over, toen hij, na lang op het gelaat van den vreemdeling
+getuurd, en op het einde der samenspraak zich een weinig naderbij begeven te hebben, den Jezu&iuml;et van de Katholieke Hofstede
+herkende; want schoon er sinds dien tijd twintig en meer jaren verloopen waren, behoorden de gelaatstrekken van Eugenio onder
+diegene, welke men niet licht vergeet, na ze eens aanschouwd te hebben. Met ijzing en afschuw zag hij den gevreesden booswicht
+aan; dan nog bleef hij twijfelen; want hij had gezien, hoe zijn Joan, zijn vriend en leerling, op den toon der vertrouwelijkheid
+met den onbekende gesproken, ja, hem zelfs de handen gedrukt had. Eindelijk werd zijn onzekerheid weggenomen, toen de Pater,
+bij het afscheid nemen, zijn naam noemde, dien naam, welke den braven Bouke zoo verfoeilijk was. Hij nam nu het vast besluit,
+deze reis den booswicht niet, gelijk de vorige keeren, te laten ontkomen. Zorgvuldig gleed hij door het kreupelhout terug
+en nam juist het oogenblik waar, dat Eugenio zijn paard wilde beklimmen, om voor den dag te springen en hem, gelijk wij gemeld
+hebben, met kracht aan te grijpen. &#8220;Ja,&#8221; riep hij, &#8220;loontje komt om zijn boontje! Deze reis zult gij mij niet ontsnappen!&#8221;
+Eugenio, schoon doorgaans op zijn hoede, en altijd tegen een aanval gewapend, was niettemin op zulk een plotselijke aanranding
+niet bedacht. Hij herstelde zich echter spoedig, en daar Bouke, die de armen hem om &#8217;t lijf hield, hem belette, de hand bij
+zijn pistolen te brengen, greep hij dezen onder de okselen en trachtte hem op te tillen om hem van zich af te werpen, terwijl
+hij <a id="d0e7163"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7163">231</a>]</span>hem terzelfder tijd voor struikroover uitschold.&#8212;Joan, zelf onthutst over hetgeen hij geschieden zag, wierp zich tusschen
+de beide strijders, die met dezelfde woede en met schier gelijke krachten worstelden: en het gelukte hem, Bouke van zijn weerpartij
+af te scheuren. Doch de oude dienaar des Barons, door deze tusschenkomst nog feller verbitterd, trok zijn mes en zou Eugenio
+een steek hebben toegebracht, had Joan zijn arm niet met geweld teruggehouden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijt ge ijlhoofdig, Bouke?&#8221; vroeg de jongeling, &#8220;wat is dit voor een razende dolheid?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat mij begaan, Jonker<span id="d0e7169" class="corr" title="Bron: ?">!</span>&#8221; brulde Bouke: &#8220;dood bloed geen nood doet<span id="d0e7172" class="corr" title="Bron: ?">!</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij ziet, hoe een ontrust geweten ontwaakt,&#8221; zeide de Jezu&iuml;et tegen Joan, meteen een pistool voor den dag halende: &#8220;deze
+man heeft mij herkend: hij behoorde ook onder de moordenaars.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat mag ik van jou wel zeggen, schurk!&#8221; galmde Bouke: &#8220;Jonker laat mij los: want zoo die schelm los komt, is het land in
+nood.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt voor mijn veiligheid ingestaan,&#8221; zeide Eugenio, Joan scherp aanziende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat heb ik,&#8221; zeide Joan: &#8220;doch maak u weg, eer &#8217;t te laat is; want, bij den hemel! ik zie iemand naderen, die u niet hier
+moet vinden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ha! daar komt versterking,&#8221; riep Bouke: &#8220;Jonker! bij je ziel! laat den schelm niet ontsnappen!&#8212;Mijnheer! Mijnheer! kom toch
+hier!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is hier te doen?&#8221; vroeg de Baron van Sonheuvel, die, om de dampen van den wijn te doen vervliegen, een ochtendwandeling
+deed en toevallig den weg naar het boschje genomen had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat gebeurt er?&#8221; riep hij, met spoed aan komende loopen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een zonderling geval, Mijnheer!&#8221; antwoordde Eugenio: &#8220;die kerel valt mij op &#8217;t onverwachtst met een mes op &#8217;t lijf, zonder
+dat ik hem in &#8217;t minst beleedigd heb: ik geloof dat de vent dronken is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kent UEd. hem niet?&#8221; riep Bouke, zich aan Joans handen ontworstelende: &#8220;het is de Jezu&iuml;et van Panne, die toen met UEds. paarden
+wegliep!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat Jezu&iuml;et? wat Panne?&#8221; vroeg Eugenio, met een <span id="d0e7195" class="corr" title="Bron: grimlach">glimlach</span>: &#8220;de vent is razend.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk!&#8221; zeide de Baron, terwijl hij Eugenio met een scherpen blik aanzag en langzamerhand zijn hartsvanger uithaalde:
+&#8220;ik heb dat gezicht meer gezien: ja hij is het!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ben ik het?&#8221; hernam de Jezu&iuml;et: &#8220;weg dan met alle vermomming! Ja, gij hebt mij nog eenmaal gezien, nadat gij mijn trouwsten
+vriend baldadig hadt vermoord.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze woorden overtuigden den Baron, dat de vreemdeling werkelijk de medeplichtige van Panne was geweest, daar hij, gelijk
+onze lezers zich misschien zullen herinneren, werkelijk op dien avond een Jezu&iuml;et had neergeschoten; doch Joan bracht het
+gezegde van Eugenio in verband met hetgeen deze hem het oogenblik te voren had verhaald, en begreep, dat het op den moord
+van Velasco sloeg. <a id="d0e7204"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7204">232</a>]</span>Waarschijnlijk had zich de Jezu&iuml;et ook met dit inzicht van een uitdrukking bediend, die voor onderscheiden uitleggingen vatbaar
+was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu schelm!&#8221; zeide de Baron: &#8220;zoo gij het zelf bekent, geef u dan over.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat niet,&#8221; hernam Eugenio, &#8220;zoolang ik hier nog een vriend heb, die mij beschermen zal!&#8221; Dit zeggende wierp hij een veelbeteekenenden
+blik op Joan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat hem gaan! laat hem gaan! Heer Baron!&#8221; riep Joan, in een hevige gemoedsbeweging: &#8220;hij was de vriend mijns vaders.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan, ga ter zijde!&#8221; riep de Baron: &#8220;zult gij met dien moordenaar &eacute;&eacute;n lijn trekken? Gij weet niet welk een vervloekte booswicht
+daar staat.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie hij zijn moge,&#8221; zeide Joan: &#8220;ik heb voor zijn veiligheid ingestaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ha! worde ik van mijn voedsterling verraden?&#8221; vroeg Reede met verwoedheid: &#8220;om &#8217;t even! geef u over schurk van een Jezu&iuml;et!&#8221;
+
+</p>
+<p>Bij het uiten dezer woorden liep hij met drift op Eugenio aan, die, achteruittredende, hem de tromp van zijn pistool voorhield.
+Bouke poogde terzelfder tijd den Jezu&iuml;et van achteren aan te vatten; doch deze had zich reeds achter zijn paard om begeven,
+was behendig opgestegen en poogde nu, den teugel wendende, zijn aanvallers te ontrijden, toen hij door een nieuw aangekomen
+vijand wederhouden werd. Deze was niemand anders dan Gheryt Maessen, die met een mandje vol kostelijke eieren, door hem tot
+een dankbaar geschenk voor Freule Ulrica bestemd, van den Rijnkant afkwam. Zoodra hij het gevecht van verre aanschouwde, zette
+hij zijn mandje neder, nam, bij gebrek van ander wapentuig, een ei in de linkerhand en kwam Eugenio achterop, wien hij met
+de rechtervuist aangreep en van het paard zocht te trekken. Deze poging ware hem bijna duur te staan gekomen; want de Jezu&iuml;et
+legde reeds het geladen pistool op Maessen aan, toen deze hem het ei vlak tegen het voorhoofd wierp, zoodat de struif hem
+over de oogen stroomde. Eugenio, die geen doodwond zou ontzien hebben, was door deze zonderlinge ontmoeting een oogenblik
+onthutst. Hij brandde los; doch in den blinde en zonder iemand te deren; terwijl Gheryt, van zijn verbaasdheid gebruik makende,
+hem met een ruk achterover en van &#8217;t paard haalde, waarop de Baron en Bouke, genaderd zijnde, zich van hem trachtten meester
+te maken, en hem te binden: &#8220;want,&#8221; zeide de Baron: &#8220;de schelm moet aan mijn galg en niet door mijn degen sterven.&#8221;&#8212;Eugenio
+was echter even spoedig weder opgestaan als hij gevallen was en sloeg zoo geweldig van zich af, dat het aan de drie aanvallers
+onmogelijk ware geweest, zich levend van hem te verzekeren, zoo niet eenige boeren, van den Rijnkant komende, den Baron de
+behulpzame hand waren komen bieden. De eerste en wel de ijverigste onder deze nieuwe medehelpers was de bij den lezer welbekende
+Teun Wezer, die zich (wij zullen nader zien om welke reden) op dat tijdstip in de kroeg aan den overhaal bevond en met de
+overigen op het vallen van het schot en op het hooren van het geschreeuw was toegesneld.&#8212;Op het zien dier menigte staakte
+<a id="d0e7220"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7220">233</a>]</span>Eugenio allen wederstand en gaf zich vrijwillig gevangen, alleen verzoekende, zoodra mogelijk op het slot te worden gebracht.
+
+</p>
+<p>En Joan, hoe had hij gedurende den strijd zich gedragen? Bleek als een doode, met de armen los bij het lijf nederhangende,
+zonder een voet te verzetten, had hij het schouwspel aangestaard. Strak en akelig stonden zijn oogen; maar duizend ontzettende
+gedachten bestormden zijn ziel. Het was hem nu duidelijk gebleken uit de woorden van den Baron, van Bouke, van Eugenio, dat
+de beide eersten de moordenaars, de laatste de vriend van zijn vader geweest waren. Doch aan genen was hij tot nog toe alles,
+aan den laatste niets verschuldigd geweest. Wien moest, wien mocht hij bestand bieden, nu zij elkander als woedende tijgers
+aanvielen? Besluiteloos was hij blijven staan, en het was hem een gerustheid, toen hij bij den uitslag zag, dat de strijd
+aan niemand het leven gekost had. Toen eerst deed hij een stap voorwaarts, doch hernam terstond zijn vorige houding, zoodra
+hij zag, dat de Baron, na aan de zijnen gelast te hebben. Eugenio naar het kasteel te brengen, naar hem toetrad met een gelaat,
+waarop verbazing, gramschap en droefheid onderling in strijd schenen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu, Joan!&#8221; zeide Reede: &#8220;uw vriend is geknipt, en niemand heeft eenig letsel bekomen. Zult ge mij nu ook gelieven te zeggen,
+waarom gij de partij van dien bloedhond getrokken hebt en ons in den pekel hebt laten zitten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heer Baron!....&#8221; zeide Joan sidderende en naar woorden zoekende om zijn aandoening uit te drukken; doch in dit oogenblik
+wierp Eugenio, in &#8217;t heengaan, een doordringenden blik op hem. &#8220;Denk aan uw eed,&#8221; zeide de Jezu&iuml;et, met een helderklinkende
+stem.
+
+</p>
+<p>De Baron zag Eugenio en Joan beurtelings aan met oogen, die van gramschap fonkelden, en vond in beider houding een nieuw bewijs
+hunner verstandhouding. Hij was naar Joan toegetreden met het oogmerk om vertrouwelijk met hem te spreken en de oorzaak zijner
+vreemde handelwijze op te sporen. Thans echter nam de toorn in zijn ziel de overhand boven de vriendschap, die hij voor zijn
+pleegzoon gevoelde, en met den gestrengen toon eens rechters gelastte hij dezen, hem op het kasteel te volgen.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e6992" href="#d0e6992src" class="noteref">1</a></span> Verdeel en heersch.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e7230" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Drie-en-twintigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph" lang="nl-1600">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Om in dien schijn te gaen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Zijn vyanden bespi&ecirc;n, en letten hoe men &#8217;t maakte.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, Gysbrecht van Aemstel.
+</p>
+</div>
+<p>Ulrica zat in een der bovenkamers van het slot, en was bezig om aan de oude Geertrui, die, half blind en half lam geworden
+zijnde, zelden de trappen afkwam, een hoofdstuk uit den Bijbel voor <a id="d0e7245"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7245">234</a>]</span>te lezen, een taak, welke die goede vrouw in vroeger dagen voor haar Freule verricht had en welke deze thans met evenveel
+bereidwilligheid voor haar vervulde. Achter Ulrica was Magdalena gezeten, en hield, schijnbaar aandachtig, de handen onder
+het voorschoot te zamen gevouwen; doch haar vingeren doorliepen ongemerkt de korrelen van een bedesnoer en haar lippen prevelden
+onhoorbare gebeden. Geertrui zat met gevouwen handen over haar meesteres, met het hoofd een weinig op zijde gedraaid, om beter
+te kunnen hooren: nu en dan toonde zij, bij dezen of genen tekst, dien zij op het huisgezin toepasselijk oordeelde, haar welgevallen
+door een hoofdknik, en somtijds zelfs maakte zij binnensmonds een noot of aanmerking op het gelezene.
+
+</p>
+<p>Dan, eer de morgenoefening was afgeloopen, werd de aandacht der Jonkvrouw van haar lezing afgetrokken door een ongewoon en
+verward gedruisch, dat zich van den grooten weg liet hooren. Ulrica sloeg haar oogen naar het venster, en zag een menigte
+lieden in een dichten drom van den Rijnkant komen, waaronder zij al spoedig haar vader herkende. Verwonderd over dezen ongewonen
+toeloop, zoo vroeg in den morgen, gelastte zij Magdalena, naar de oorzaak te vernemen, en deze, haar bereidwilligheid met
+een stijven knik te kennen gevende, verliet het vertrek.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kijk mij zoo een malle prinses eens aan,&#8221; zeide Geertrui: &#8220;knikt ze je niet toe, alsof zij de Freule en UEd. de kamenier
+was. Die madam heeft ook vast reis gedroomd, dat zij heel wat was.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij is niet voor dienstbaarheid geboren,&#8221; antwoordde Ulrica: &#8220;en mij dunkt Geert! dat, als ik geduld met haar heb, gij u
+niet over haar behoeft te beklagen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geduld! geduld! ja, dat is goed en wel,&#8221; zeide Geert: &#8220;maar UEd. moet denken, tegen UEd. toont zij haar heerschzuchtigen
+aard maar half. Je moest eens zien hoe zij met de booien spreekt: altijd uit de hoogte: als UEd. dat nog deedt, UEd. is de
+meesteres; maar zoo een madam, die hier zoo kaal als een neet gekomen is en die nu de bazin wil spelen en met elk den spot
+drijven en voor elk den neus opsteken, tot voor Dominee toe, wanneer hij hier komt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, nu Geert!&#8221; viel haar Ulrica in de rede: &#8220;gij zijt ook niet altijd even goede vrienden met Dominee. Ik heb u ook wel eens
+met hem hooren twisten; en, wat betreft den toon, dien zij aanneemt, het heugt mij wel, dat in vroegere dagen de dienstboden
+even bang waren voor u, als thans voor haar.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat&#8217;s waar,&#8221; zeide Geert: &#8220;ik hield mijn fatsoen onder &#8217;t volk; maar hoe lang had ik ook het huis gekend en bestierd; en
+dan Mevrouw zaliger, die vertrouwde mij alles, en die wist ook wel, wat zij deed, maar zoo een malle Leen: want zoo heeten
+haar de booien in de wandeling....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geert!&#8221; zeide Ulrica: &#8220;ik hou niet van die bijnamen. Ik weet, zoogoed als iemand, dat Magdalena, voor een dienstmaagd, wel
+eens wat veel spreekt; maar ik herhaal het, zij is niet voor dien staat opgeleid, en haar opvoeding maakt het gezelschap van
+boerenknapen, zooals hier op het slot komen, ongeschikt voor haar.&#8221;
+<a id="d0e7261"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7261">235</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Dan moest zij er zich in schikken,&#8221; hernam Geertrui, zich ontevreden op haar stoel nederzettende: &#8220;maar als UEd. <span class="letterspaced">per fors</span> gelijk wil hebben, dan zal ik zwijgen, gelijk mij betaamt: schoon ik geloof, dat Mevrouw zaliger er anders over zou gedacht
+hebben. Nu! ik hoop maar, dat zij nooit erger kwaad zal doen: indien het slechts niet waar is, hetgeen Roelof Teeuwiszoon
+vertelt, dat hij haar laatst een kruis op de knie heeft zien maken, en dat zij een ivoren afgoodje onder haar bed verborgen
+heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ulrica was op het punt van een heftig antwoord op deze beschuldiging te geven; doch zij bedwong zich, daar zij de koppigheid
+van haar oude Baker kende, en begreep, aan haar hooge jaren inschikkelijkheid te moeten betoonen. Zij wendde dus het gesprek
+af en vroeg aan Geertrui, of zij den Jonker al sedert zijn terugkomst gezien had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Onzen besten Jonker Joan!&#8221; herhaalde Geertrui, terwijl zich over haar gelaat eensklaps een ongewone opgeruimdheid verspreidde:
+&#8220;och neen! gisteren had hij het zeker te druk met u allen, om aan de oude Geert te denken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dit heeft hij toch gedaan,&#8221; hernam Ulrica: &#8220;hij heeft naar u gevraagd; doch, zooals gij wel zegt, de drukten van het huis
+zullen hem belet hebben u te gaan omhelzen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die goede jongen!&#8221; zeide Geert: &#8220;heeft hij waarlijk naar mij gevraagd? nu, ik hoop straks mijn schade in te halen. Hij was
+een knappe Jonker, toen hij nu voor drie jaren.... laat eens zien, was het drie jaren.... ja, met Pinkster is het drie jaren
+geweest.... toen hij naar het veld trok, meen ik. En hij zal er nu wel op gebeterd zijn; kijk! dat Mevrouw zaliger hem nog
+eens zien kon!.... en u ook, Freule Ulrica!&#8212;Als ik nog denk, toen ik met u in de bakermat zat en toen Mijnheer met hem binnenkwam;
+of neen.... Bouke kwam met hem binnen.... ja wat ik toen niet al dacht!.... niet veel goeds, Freule! God vergeve het mij!
+maar ik bezondigde mij en beoordeelde Mijnheer al vrij lichtvaardig.... nu, het verheugt mij toch, dat de Jonker de oude Geert
+nog niet vergeten heeft.&#8212;Wat verlang ik hem weder te zien!.... Doch vindt gij niet, Freule! dat Magdaleentje lang uitblijft!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt, ik hoor haar komen,&#8221; zeide Ulrica: &#8220;mijn hemel! wat is er gebeurd?&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze laatste vraag was tot Magdalena gericht, die juist binnentrad, met een gezicht, nog strakker en zwaarmoediger dan naar
+gewoonte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is er een ongeluk voorgevallen, dat gij zoo donker kijkt?&#8221; vervolgde Ulrica.
+
+</p>
+<p>&#8220;Alsof zij ooit vriendelijk uit haar oogen zag,&#8221; mompelde Geertrui.
+
+</p>
+<p>&#8220;Er is geen ongeluk voorgevallen, Freule!&#8221; zeide Magdalena: &#8220;doch er heeft een soort van schermutseling plaats gehad bij het
+Lischboschje, met een verkleeden monnik, of zoo iemand, dien zij gevangen medebrengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een schermutseling!&#8221; riep Ulrica: &#8220;er is toch niemand gewond?&#8221;
+<a id="d0e7287"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7287">236</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Daar heb ik niets van gehoord,&#8221; antwoordde Magdalena.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt,&#8221; merkte Geert aan, &#8220;dat je ook het fijne van de mis niet weet. Bouke zou zeggen: zend de poes naar Rome, zij zegt
+<span class="letterspaced">miaauw</span> als ze weeromkomt.... nu, ik hoop, dat zij dien monnik gauw zullen ophangen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, als uw oude oogen nog zoo iets mochten zien,&#8221; hernam de kamenier met bitterheid, hoogst ontsticht over de spreekwijze
+van Geertrui, welke een vernis van spotternij spreidde over voorwerpen van haar vereering. &#8220;Wat zou Heer Godard van Reede
+zeggen, indien hij u hoorde spreken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heer Godard!&#8221; riep Geert, van verbazing de handen ineenslaande.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kent gij mijn oom?&#8221; vroeg Ulrica verwonderd.
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is al &eacute;&eacute;n rommelzoo, net zooals ik wel vermoedde,&#8221; zeide Geert: &#8220;lieve Hemel! wat zou Mevrouw zaliger....&#8221; hier werd het
+geluid van haar stem onverstaanbaar, doch zij bleef in haar zelve voortpraten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Er heeft nog een zonderlinge omstandigheid bij dat gevecht plaats gehad,&#8221; vervolgde Magdalena: &#8220;men zegt dat de Jonker van
+Craeihorst de partij van dien Monnik genomen heeft tegen den Heer Baron.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Magdalena! deze aardigheden gaan te ver!&#8221; riep Ulrica, met een ontroerde stem.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zeg je? Ben ik doof of versta ik verkeerd?&#8221; vroeg Geert, terwijl zij met moeite opstond en naar de kamenier toeschoof:
+&#8220;wat durf je van Jonker Joan vertellen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik herhaal wat ik gehoord heb,&#8221; antwoordde Magdalena, de schouders ophalende: &#8220;ik kan het niet helpen, indien de berichten.
+welke ik breng, u niet bevallen. Misschien ook is er geen woord waar aan: ik heb uit het gereutel dier domme boeren niet half
+wijs kunnen worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, je zijt maar al te wijs,&#8221; zeide Geert; &#8220;maar zulke praatjes!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geert heeft gelijk,&#8221; zeide Ulrica: &#8220;men moet zonder goede waarborgen geen uitstrooisels van dien aard vertellen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd. zal spoedig de gansche toedracht der zaak vernemen!&#8221; hernam de kamenier.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, ik wil haar vernemen en dadelijk,&#8221; riep Ulrica, en snelde naar beneden.
+
+</p>
+<p>&#8220;En ik ook, ik wil weten hoe de vork in den steel zit,&#8221; zeide Geert, terwijl zij strompelende den vluggen tred van haar meesteres
+navolgde; &#8220;lieve Hemel! had ik ooit gedacht, dat ik na den dood van Mevrouw zaliger nog zoo iets beleven zoude?&#8221;
+
+</p>
+<p>Op het binnenplein gekomen, vond Ulrica alles in opschudding. De eerste, dien zij onder de aanwezigen herkende, was Gheryt
+Maessen, die den Jezu&iuml;et bij den arm vasthield. &#8220;Zoo ga&ocirc;t het, Freule!&#8221; zeide hij: &#8220;ik dacht oe een ben goede eieren met te
+brengen, en da&ocirc;r breng ik oe een gevangen man met. De eieren sta&ocirc;n nog op den weg: die zol de kat opvretten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Huiverend wendde Ulrica bij deze toespraak een zijdelingschen <a id="d0e7325"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7325">237</a>]</span>blik op Eugenio; deze groette haar beleefd: &#8220;het spijt mij, schoone Freule!&#8221;&#8217; zeide hij: &#8220;dat de Jonker van Craeihorst om
+mijnentwille misschien in ongelegenheid zal komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om uwentwille?&#8221; herhaalde Ulrica, verbleekende: zij zag rond, en nu eerst ontdekte zij Joan, die, van de menigte afgezonderd,
+met het hoofd in de hand, tegen een staldeur leunde, de oogen nedergeslagen houdende, en bleek als een doode.
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan!&#8221; riep zij, angstig naar hem toesnellende: &#8220;Joan! wat hebt gij gedaan? wat verhaalt men van u? Is het waar, dat....?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat doet gij hier?&#8221; zeide de Baron, naar haar toetredende, en haar eenigszins onzacht terugtrekkende: &#8220;ga naar uw kamer:
+hier althans hebt ge niets noodig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O God! het is dan waar?&#8221; zeide Ulrica, sidderend: en haar aangezicht met de handen bedekkende, trad zij snikkend terug. Aan
+de trap ontmoette zij Geertrui, welke zij dringend verzocht, naar de ware toedracht der zaak te vernemen en haar het gehoorde
+te komen mededeelen.
+
+</p>
+<p>&#8220;En gij,&#8221; vervolgde de Baron tegen Joan: &#8220;begeef u naar uw vertrek, en wacht daar, tot ik u laat roepen.&#8221;&#8212;Joan gehoorzaamde.
+&#8220;Welnu, Bouke, hebt gij den Schout laten ontbieden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben er zelf geweest,&#8221; zeide Bouke: &#8220;Zijn edele zal dadelijk hier zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Goed,&#8221; hernam Reede: &#8220;er moet terstond iemand te paard naar Tiel gaan om den Ambtman van alles bericht te geven:&#8212;breng den
+Jezu&iuml;et in den kelder rechts af, en laten al de brave lieden, die het hunne hebben gedaan om hem te krijgen, bij mij in de
+benedenzaal komen: laat Roelof mij daar wat papier en pennen brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De bevelen van den Baron werden opgevolgd. Hij plaatste zich in de benedenzaal en wachtte in zijn groote leunstoel de boeren
+af, die &eacute;&eacute;n voor &eacute;&eacute;n verschenen, en wier namen hij opschreef, opdat zij als getuigen in rechten zouden kunnen strekken, terwijl
+hij een goede belooning aan elk hunner beloofde voor de aan hem bewezen goede diensten.
+
+</p>
+<p>Eindelijk kwam de beurt aan Gheryt Maessen, die, ofschoon hij van Ulrica verscheidene gunstbewijzen ontvangen had, den Baron
+slechts bij name bekend was. Daar hij de eerste was geweest, die door zijn tijdige komst, de gevangenneming van Eugenio bewerkt
+had, bewees hem de Baron nog meer vriendelijkheid dan aan de anderen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt u als een kerel geweerd,&#8221; zeide Reede, &#8220;en als de schelm hangt, zult ge een mooien kermisduit van mij hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat hoeft niet,&#8221; zeide Gheryt; &#8220;ma&ocirc;r als oe Genade mij een dienst wilde bewijzen, dan had ik ga&ocirc;rne dat oe een woordeke a&ocirc;n
+den Heer Ambtman zeide, dat ik den hofbeer bezorgen mocht, die na&ocirc;r Den Ha&ocirc;g moet ga&ocirc;n. Ik heb er a&ocirc;n de Freule al van esproken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij zullen zien,&#8221; zeide de Baron: &#8220;de Heer Ambtman komt hier, dan kunt gij zelf uw verzoek doen. Verlangt gij Den Haag te
+zien?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn vrouws va&ocirc;der woont er, bij de Gravin van Falckestein.&#8221;
+<a id="d0e7353"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7353">238</a>]</span></p>
+<p>Deze naam deed een tooverachtige uitwerking op den Baron en helderde zijn wezen nog meer op: &#8220;Wij zullen zien,&#8221; herhaalde
+hij, zich de handen wrijvende: &#8220;en als gij bij uw schoonvader komt, kunt gij hem vertellen, dat wij den schoelje gehangen
+hebben, die zijn vorigen meester eens zoo leelijk de kool gestoofd heeft.&#8212;Nu, goeden morgen! gij kunt gaan; maar hou u in
+de buurt, hoor! Is er nog iemand?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja,&#8221; antwoordde Bouke: &#8220;daar is nog een stuk van een neef van mij: maar ik zag hem liever de ribben smeren dan een belooning
+krijgen: &#8217;t is een van die klanten, die denken: ontgaat u de wal, hou u aan &#8217;t vlotgras. Ik heb een olden hekel aan hem, en
+op old ijs vriest het licht. Ware ik niet in Hongarije geweest met den Jonker, hij had Klaartje-nicht nooit getrouwd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om &#8217;t even, &#8221; zeide de Baron: &#8220;laat hem binnenkomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Bouke opende deur, en liet, half tegen zijn zin, Teun Wezer in.
+
+</p>
+<p>&#8220;Aha!&#8221; zeide Reede, zoodra zij alleen waren: &#8220;gij hebt u best gekweten, kameraad!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat verheugt mij, dat UEd. die getuigenis van mij geeft,&#8221; antwoordde Teun, met een grappige buiging: &#8220;voor tien a twaalf
+jaren zoude UEd. zoo iets niet gezegd hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel mogelijk,&#8221; hernam de Baron: &#8220;nu, een goed man, die zich betert. Gij zult getuigenis moeten afleggen: daarom moet ik uw
+naam en woonplaats opschrijven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niemand zal beter daartoe in staat zijn, dan ik,&#8221; zeide Teun: &#8220;die Van Dyk is met mij tot aan den Rijn gekomen. Ik heb hem
+den weg gewezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Van Dyk? zoo! heet de schurk Van Dyk? Nu, het zal hem om een naam meer of minder niet te doen zijn&#8212;En hebt gij hem den weg
+gewezen? Dan zal uw getuigenis zeker nogal belangrijk zijn. Dan ware het misschien beter dat gij hier bleeft, tot de Schout
+kwam.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben veerman te Tiel, Heer baron!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, dat is wel mogelijk; maar als gij dien vent den weg gewezen hebt hier naar toe, kunt gij ook blijven om te zien waar
+hij verder naar toe zal gaan. Wacht dus maar in de keuken, tot ik u roepen laat.&#8212;Bouke!&#8221;
+
+</p>
+<p>Bouke verscheen en de Baron gelastte hem, al de boeren wel te onthalen en goede wacht voor de gevangenis van den Jezu&iuml;et te
+laten houden. Inmiddels maakte Teun Wezer een buiging, nam zijn afscheid en vertrok. Aan het einde van het voorportaal voelde
+hij zich op den schouder tikken, en zich omkeerende, zag hij Magdalena voor zich staan, die hem in een zijvertrek riep, waarvan
+zij terstond de deur met behoedzaamheid achter zich sloot.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vlegel!&#8221; zeide zij, hem verstoord aanziende: &#8220;waarom hebt ge niet beter opgepast en den eerwaarden Pater tegen die ketters
+bijgestaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gehoorzame dienaar, Mevrouw!&#8221; zeide Teun: &#8220;ik dank oe hartelijk. De Pater was al geknipt, eer ik er bijkwam: waarom is hij
+zoo gek geweest, den wolf in den bek te loopen. Ik heb hem helpen binden en met voeren, om door dien weg een oog in &#8217;t zeil
+te houden, <a id="d0e7382"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7382">239</a>]</span>&#8217;t gunt mij zoo wel elukt is, dat de Baron mij elast heeft, hier te blijven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is wel,&#8221; hernam Magdalena, &#8220;en oordeelt gij u zelven behendig genoeg, om den Pater uit den benauwden toestand te redden,
+waar hij in gebleven is?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hm! hm!&#8221; zeide Wezer, &#8220;met oe hulp en die van een pa&ocirc;r kna&ocirc;pen hier dicht bij, die niets beters verlangen, dan een goed handgeld
+te verdienen.... ma&ocirc;r er moet niets van kunnen oetlekken, dat ik met eholpen heb. Ik ben landsambtenaar en heb geen zin om
+voor <span class="letterspaced">lezum majestatum</span> op&#8217;eknoopt te worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gek!&#8221; zeide Magdalena, hem verachtelijk aanziende: &#8220;alsof er iets aan een ellendig leven, als het uwe, verbeurd ware;&#8212;doch,
+om &#8217;t even! hier!&#8221; vervolgde zij, hem een beursje ter hand stellende: &#8220;hier is de zenuw van den aanslag: deel uit en beschik
+wat gij wilt: doch wees spaarzaam en voorzichtig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ze zullen de helft er niet van hebben, dat beloof ik oe!&#8221; zeide Teun, het geld op de vlakke hand wegende: &#8220;oe is bylo milder
+dan de Ambtman zelf. Doch wat moet verder eda&ocirc;n worden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laten uw makkers dezen nacht te een uur een wagen of een paard aan de achtertuinpoort klaarhouden. Ik zal voor de rest zorgen.
+Tegen twaalf uren wacht ik u boven aan de zoldertrap. Maak nu zooveel haast als ge kunt, en zorg dat ge uw kameraden opschommelt.
+Doch!... wee u, zoo gij ons verraadt!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Papperlepap!&#8221; zeide Teun: &#8220;zoo eindigen zij allema&ocirc;l, en het zou eigenlijk niet meer dan billijk wezen, dat hij, die zijn
+leven slijt met anderen te bedriegen, ook eens zijn loon wegkreeg. Doch, zooals oe weet, voor geld en kwaie woorden ben ik
+altijd te vinden. Hadie dan mevrouw! tot van nacht.&#8212;Dat jaloersche vel, mijn wijf,&#8221; vervolgde hij bij zichzelven onder &#8217;t
+weggaan, &#8220;zou juist van deuze afspraak niet ge&euml;rgerd worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Laat ons nu terugkeeren tot Joan, die, op last van den Baron, zich naar zijn kamer begeven had. Geen bevel had hem in deze
+tijdsomstandigheid meer welkom kunnen zijn; want niets scheen hem noodzakelijker, dan in de eenzaamheid over het gebeurde
+van den dag en den weg, dien hij moest inslaan, na te denken. Wij zullen echter geen poging aanwenden, om de onderscheidene
+overdenkingen na te gaan, die zijn geest beurtelings vermoeiden, noch de verschillende besluiten op te noemen, welke daarvan
+de gevolgen waren, en bijna even spoedig verworpen als gevormd werden. Hij, die het voorgaande met eenige oplettendheid heeft
+nagegaan, zal klaar kunnen beseffen, hoe zonderling hij te moede was. Dan, bij al de akelige denkbeelden, welke de voorvallen
+en mededeelingen van deze en de vorige dagen in hem hadden doen ontstaan, was er toch een, dat hem welkom en streelend was
+als de zonnegloed, die in den kerker des gevangenen nederdaalt en hem in &#8217;t midden van zijn lijden een flauwe verkwikking
+komt aanbieden. De onbekende, die zich de vriend zijns vaders genoemd had, had hem wel geen stellige, maar toch ook geen geheel
+verwerpelijke hoop gegeven, dat zijn moeder nog leefde, en dat hij die wellicht in Den Bosch zou kunnen vinden: en het hart
+des jongelings, hoe gefolterd ook en <a id="d0e7401"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7401">240</a>]</span>benepen, ontsloot zich voor deze zoete verwachting. Hij bevond zich in den toestand van een reiziger, die, bij nacht op een
+eenzame heide verdwaald, zich van moerassen en kloven omringd vindt en onbewust is, welken weg hij zal kiezen, daar alle paden
+hem even moeilijk en gevaarlijk voorkomen, totdat hij de oogen slaat op het schemerend lichtje, dat hij in de verte ziet gloren,
+en waarheen hij, onbewust nog of die flauwe glans een waarheid, dan een ijdele luchtverheveling zal zijn, de schreden eindelijk
+wendt. Nadat hij gedurende een paar uren in gedurige gemoedsbeweging de kamer had op en neder geloopen, zag hij zijn deur
+opengaan, en de oude Geertrui, zich met moeite op haar krukje voortwerkende, trad de kamer in.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel mijn beste Geertrui!&#8221; zeide Joan, terwijl hij zich haastte haar zijn arm aan te bieden, en haar naar een stoel te geleiden,
+waarna hij haar met hartelijkheid kuste: &#8220;dat is recht hupsch van u, dat gij mij thans komt bezoeken. Hoe gaat het u op den
+ouden dag?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Op mijn ouden dag, ja dat moogt gij wel zeggen Jonker!&#8212;&#8217;t Is nu met Pinkster vijf en twintig jaren geweest, dat Mevrouw zaliger
+overleden is, en toen was ik twee en vijftig jaren: dus &#8217;t is geen wonder, dat de gebreken komen!&#8212;Maar Jonker! Jonker! wat
+ben je een kerel geworden! Zoo waar ik leef, ik zou je bijna niet herkend hebben;.... maar laat ik eens uitblazen; want al
+dat trappen klimmen lijkt mij niet meer, en ik ben doodaf.&#8221; Hier zweeg zij en zat eenige oogenblikken te hijgen, terwijl zij
+Joan van top tot teen beschouwde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk, beste, Geert!&#8221; zeide Joan, haar vriendelijk de hand drukkende, &#8220;ik weet bijna niemand, wiens bezoek mij op dit
+oogenblik aangenamer zou kunnen zijn dan het uwe.&#8221;
+
+</p>
+<p>De trekken der oude dienstmaagd namen op het hooren van dit gezegde een min vroolijke uitdrukking aan. &#8220;Ja!&#8221; zeide zij: &#8220;dat
+geloof ik wel, want als de Baron hier kwam, die zou je minder vriendelijk aankijken, dan ik gedaan heb: hij is dan <span class="letterspaced">miserabel</span> boos op je, en Bouke ook, dat beloof ik je. Je hebt het dan leelijk bij hen verkorven. Maar, Jonker! waar waren toch je zinnen,
+om dien stinkenden monnik tegen je pleegvader, die je van kind af heeft opgebracht, te gaan bijstaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb hem niet bijgestaan: ik heb slechts een gevecht willen voorkomen, dat voor mij niet dan noodlottig kon uitvallen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Noodlottig!&#8221; herhaalde Geert, hem verbaasd aanziende: &#8220;wat kon u toch dien leelijken Jezu&iuml;et schelen?&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan zweeg eenige oogenblikken, en liep de kamer op en neder; vervolgens kwam hij weder bij Geertrui terug en zeide: &#8220;die
+Jezu&iuml;et was de vriend mijns vaders, en door zijn hulp kan ik mijn moeder misschien terugvinden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Je vader! je moeder!&#8212;Och, denk je nog om die Spanjoolsche ouders, die je verzaakt en vergeten hebben. Is de Baron u niet
+altijd meer dan een vader geweest, en was Mevrouw zaliger, in den korten tijd dat het mensch u nog bij haar heeft gehad, niet
+een trouwe moeder voor u?&#8221;
+<a id="d0e7422"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7422">241</a>]</span></p>
+<p>Joan streek zich de hand over &#8217;t voorhoofd, als wilde hij de treurige gedachten verdrijven, welke de aanmerking der oude dienstmaagd
+bij hem deed ontstaan. Hij begreep, dat het moeilijk zoude zijn, haar te doen gevoelen, dat dankbaarheid aan den Baron de
+liefde, die hij zijn wezenlijken ouders verschuldigd was, niet behoefde uit te sluiten. Hij vergenoegde zich dus met te zeggen:
+&#8220;Denkt gij dan niet goede Geert! dat die moeder verlangt haar zoon terug te zien, van wien zij zoolang gescheiden is?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat geloof ik,&#8221; zeide Geert: &#8220;en zoo een knappen zoon! Maar wie weet, wat voor een vrouwmensch het is,&#8221; voegde zij er bij
+met een gelaat, dat haren afkeer toonde van al wat tot de Spaanschen betrekking had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Geert!&#8221; zeide Joan, wrevelig: &#8220;gij komt mij uit vriendschap bezoeken!&#8221;....
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat doe ik,&#8221; hernam zij, eenigszins berouw gevoelende over hare overijlde woorden: &#8220;en ik meende het ook zoo kwaad niet.
+Maar nu, die Spanjoolsche daargelaten, ik bid je, maak toch, dat je weer bij Mijnheer in genade wordt aangenomen; want waarlijk,
+het loopt anders slecht met je af. Ik geloof niet aan al die praatjes, die over u gaan, en Freule Ulrica ook niet, meen ik....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ulrica&#8217;s hart rechtvaardigt mij,&#8221; zeide Joan, terwijl zijn oogen fonkelden en hij met drift de hand van Geertrui greep. &#8220;Dan
+ach!&#8221; vervolgde hij, de armen weder latende vallen, op een somberen toon: &#8220;wat is de meening van Ulrica voortaan voor mij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeg dat niet, Jonker! Wij zullen, Ulrica en ik, den Baron zoo lang bidden en smeeken, dat hij de geheele zaak maar blauw
+blauw laat.&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan zweeg eenige oogenblikken. &#8220;Geert!&#8221; zeide hij eindelijk: &#8220;gij kunt mij misschien een dienst bewijzen.&#8212;Waar zit de gevangene?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;In het oude turfhok, beneden, weet gij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En zoude er geen mogelijkheid wezen, dat ik hem een oogenblik sprak?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heer beware ons! wel Jonker! Jonker! hoe kunt ge zulke dingen in je hoofd halen? Den gevangene spreken? Ja! de Baron zou
+je zien komen....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geert! ik bid u, en smeek u! doe uw best en maak dat ik den gevangene spreke!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zet dat uit het hoofd, Jonker! Er staan schildwachten voor de deur van het hok met vuurroers op schouder, en Bouke heeft,
+hoor ik, last gekregen van Mijnheer, om niemand bij den schelm toe te laten, &#8217;t geen ook niet gemakkelijk gaan zou, al wilde
+hij, want Mijnheer heeft den sleutel in den zak.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;In &#8217;s Hemels naam,&#8221; zeide Joan, met een diepen zucht: &#8220;dan zal ik moeten wachten tot ik mijn vad.... tot ik den Heer Baron
+zelf spreke.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu!&#8221; zeide Geert: &#8220;ik durf niet langer hier blijven: ik heb hier al lang genoeg mijn tijd verpraat. Kijk!&#8221; vervolgde zij,
+terwijl zij opstond en zich langzaam naar de deur begaf: &#8220;als ik in den tijd <a id="d0e7451"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7451">242</a>]</span>van Mevrouw zaliger zoo lang.... maar wacht, daar vergeet ik nog iets: onze Freule, dat lieve kind! heeft mij dit kleine briefje
+medegegeven, om u ter hand te stellen: ei zie! daar had ik haast niet om gedacht!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ulrica!&#8221; riep Joan verrast, de hand uitstekende. &#8220;Geef toch Geert! geef toch!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! ja! mijn memorie wordt ook slecht! dat zou er mooi uitgezien hebben, als ik bij de Freule weerom gekomen was, zonder
+mijn boodschap gedaan te hebben!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geef!&#8221; herhaalde Joan, haastig haar het briefje uit de hand trekkende en het openbrekende. Met gretige oogen verslond hij
+het geschrift, &#8217;t welk luidde als volgt:
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is mij verboden een woord met u te wisselen. Men beschuldigt u een aanslag tegen het leven van uw weldoener te hebben
+gesmeed. Wat mij betreft, ik kan noch wil dit gelooven; doch verdedig u, leg uw onschuld aan den dag en laten geen onteerende
+vermoedens op u rusten. Wees bedaard en kalm, geef geen gehoor aan ontijdige drift: want denk dat indien mijn <span class="letterspaced">broeder</span> (dit woord was tweewerf onderhaald) door den toorn mijns vaders op te wekken, zich buiten staat stelde hem van zijn onschuld
+te overtuigen, hij de innigste smart zou veroorzaken aan zijn zuster en vriendin.
+
+</p>
+<p class="alignright">U.&#8221;
+
+</p>
+<p>Tot in de ziel getroffen over dit sprekend bewijs, dat zij althans, op wier achting hij meer prijs stelde dan op de meening
+der gansche wereld, hem niet alleen voor onschuldig hield aan het misdrijf dat hem te laste gelegd werd, maar hem ook in zijn
+ongeluk haar teedere belangstelling betoonde, riep hij uit, terwijl hij het briefje tegen zijn hart drukte: &#8220;goede, edele
+ziel! dit is de tweede reis, dat ik op last van uw vader gevangen zit, en de tweede reis, dat gij mij in mijn droeve omstandigheden
+zoekt op te beuren. Dan, toen lachte alles mij toe, en thans.... o! &#8217;t ware beter dat ik nooit geboren geweest ware.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Foei!&#8221; zeide Geert: &#8220;dat zeide onze Heer van den boozen Judas; maar zulk een aarstverrader hoop ik, dat gij niet geworden
+zijt!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat hoop ik ook niet,&#8221; riep Bouke, die op dit oogenblik met een mand met eten de kamer binnenkwam; &#8220;maar wat doe jij hier,
+Geert? Als Mijnheer het hoort, dan stuurt hij je nog op je ouwen dag op marsch.&#8221; Dit zeggende, schoof hij de goede oude dienstmaagd
+de deur uit, terwijl zij al zuchtend onder &#8217;t weggaan zich beklaagde, dat haar in den tijd van Mevrouw zaliger nooit iets
+dergelijks gebeurd was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; zeide Joan met sombere blikken tegen Bouke, die zich, zoodra Geertrui vertrokken was, haastte zijn mand uit te pakken
+en het middagmaal op tafel te zetten: &#8220;zijn de bevelen zoo streng? zit ik hier buiten toegang?&#8221;
+
+</p>
+<p>Bouke zette zwijgend zijn bezigheid voort: doch de zware zuchten, welke zijn borst slaakte, en de krachtige vloeken, welke
+hij binnensmonds bromde, toonden hoeveel het hem kostte, dat hij aan zijn ouden vriend geen antwoord geven kon.
+<a id="d0e7476"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7476">243</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Bouke!&#8221; hernam Joan, terwijl een traan langs zijn wangen rolde: &#8220;is uw oude vriend u geen antwoord meer waardig?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Voor den duivel!&#8221; zeide Bouke, zich niet langer kunnende bedwingen; &#8220;dat je ook met dien satanschen Jezu&iuml;et moest komplotteeren!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb niet met hem gekomplotteerd! zeide Joan: &#8220;<span class="letterspaced">wie</span> was de vriend mijns vaders, en....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De vriend des duivels, en.... doch ik kan nu niet met je spreken; mijn gemoed is vol.&#8221; Dit zeggende, keerde Bouke zich om
+en liep de kamer uit, terwijl hij de deur met drift achter zich toesloeg.
+
+</p>
+<p>Joan bleef lang met donkere blikken als op den grond genageld staan, en wierp zich eindelijk zuchtend op een stoel. Men begrijpt
+lichtelijk, dat hij in de tegenwoordige oogenblikken weinig eetlust had; echter plaatste hij zich aan tafel en poogde eenige
+mondvollen door te krijgen; dan ras wierp hij mes en lepel weder van zich, stond op en ging als te voren de kamer in haar
+geheele lengte op en neder wandelen; vervolgens bleef hij weder bij den etensbak staan, nam de bierkan op en dronk of liever
+zwolg die in eenige teugen geheel uit, waarna hij zijn marsch weder aannam. Eindelijk haalde hij het briefje van Ulrica, dat
+hij bij Boukes komst verborgen had, weder voor den dag, las en herlas het, scheurde bij mangel aan schrijfgereedschappen een
+blaadje uit zijn zakboek en wilde met potlood een antwoord aan Ulrica gaan schrijven, toen de deur zich opnieuw opende en
+iemand binnenliet, die hem in deze oogenblikken boven allen welkom wezen moest, namelijk den Predikant Raesfelt. Deze was
+in het geval en te zijnen opzichte geheel onpartijdig: van hem had hij nooit anders dan goede lessen ontvangen: en met hem
+alleen begreep hij thans geheel vrijmoedig en openhartig te kunnen spreken.
+
+</p>
+<p>De Predikant had, zoodra het gerucht van het spiegelgevecht aan het Lischboschje in zijn eenzaam studeervertrek was doorgedrongen,
+zich naar het kasteel begeven, alwaar hem de Baron met al het voorgevallene bekend gemaakt had en geraadpleegd over de wijze,
+waarop hij omtrent Joan zou handelen. Raesfelt vond het geval duister en geheimzinnig, en besloot zijn aanmerkingen op het
+gebeurde met den raad, toch vooral behoedzaam en niet overijld te werk te gaan, opdat het den Baron niet mocht berouwen, dat
+hij Joan zijn gunst onttrokken had, gelijk het David berouwde, dat hij Mephiboseth onschuldig had veroordeeld.
+
+</p>
+<p>&#8220;Oordeel niet, opdat gij niet geoordeeld wordt,&#8221; zeide hij: &#8220;en schort uw meening op omtrent een jongeling, die u tot nog
+toe alleen stof van blijdschap en verheuging gegeven heeft. Ik kan niet gelooven, dat hij, die zoo dikwijls met warmte en
+gevoel over de groote weldaden sprak, welke hij van UEd. ontvangen heeft, op eenmaal alle erkentelijkheid, alle beginselen
+van plicht en godsdienst met voeten zou treden, om, gelijk een tweede Absalom, met Achitophels te heulen en zijn vader baldadig
+aan te randen. Vergun mij, heer Baron! dat ik zelf hem ga spreken; en ik twijfel niet, of hij zal zijn hart voor mij blootleggen,
+gelijk Koning David deed voor Nathan den Profeet!&#8221;
+<a id="d0e7494"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7494">244</a>]</span></p>
+<p>De Baron keurde dezen raad volkomen goed, en Raesfelt begaf zich naar de kamer van zijn gewezen leerling. Met een ernstig
+en bedrukt gelaat trad hij binnen; doch de tevredenheid klaarde zijn wezen weder op, toen Joan hem verheugd te gemoet snelde,
+hem dubbel welkom heette, de hand drukte en een zetel aanbood.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom, Joan!&#8221; zeide de Predikant, nadat zij zich kortelijk hun wederzijdsche vreugde, van elkander in gezondheid weder te zien,
+hadden betoond: &#8220;Laat ik u eens scherp in de oogen zien, gelijk Petrus Ananiam en Saphiram aanzag, toen zij zich van den prijs
+des lands onttrokken.&#8212;Gij blikt mij openhartig tegen en slaat uw oogen niet neder: dan heb ik mijn vriend, mijn Joan, nog
+niet verloren.&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan drukte hem met warmte nogmaals de hand en verzekerde hem van zijn blijdschap, dat Dominee althans hem niet vergat, &#8217;t
+geen hem tot een blijk strekte, dat hij zich nog niet als geheel ongelukkig moest beschouwen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Geheel ongelukkig!&#8221; herhaalde Raesfelt: &#8220;en wie leeft er op aarde, die zich alzoo durft noemen? Het zal met u zijn, gelijk
+de Psalmist zegt:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style=""><span>De stricken des Doods hadden mij omva&ecirc;n.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Ick was beladen met anghsten der hellen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Ick was in noodt, in zuchten en in quellen.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Doch ik riep des Heeren naem alsoe aan:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>O Heer verlost mijn siel uyt desen noodt!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En ick bevondt dat hy was seer weldadigh,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Seer vriendelijck en oock seere genadigh,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die wel behoedt d&#8217;eenvoudige seer bloot;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Want als ick ter neder lagh onder voet,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Geholpen heeft my onsen Godt almachtigh,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Dies weest te vreden o mijn siele klachtig
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Nadien dat de Heer u dees weldaet doet.</span></p>
+</div>
+<p>En strekt deze liefderijke hand zich niet uit over allen, wie zij wezen mogen? Laat niet God zijn zon opgaan over de goeden
+en over de goddeloozen? en valt er een haar van uw hoofd buiten Zijn beschikking? Alleen hij, die van de liefde en verzorging
+onzes Hemelschen Vaders verstoken ware, zou zich geheel ongelukkig mogen noemen: en niemand kan zich beschouwen in dat geval
+te verkeeren. Hij, die derhalve tot wanhoop vervalt, begaat de grootste zonde, die te begaan is: want hij wantrouwt de goedheid
+van Hem, die gezegd heeft: al wie tot mij komen, zullen niet beschaamd worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;God verhoede, dat ik Zijn goedheid ooit betwijfele,&#8221; zeide Joan, de oogen eerbiedig opheffende: &#8220;tot Hem alleen kan ik mij
+keeren: van Hem alleen troost in mijn lijden verwachten;&#8212;doch hier op aard is de poort des heils voor mij gesloten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wat zegt het aardsche heil voor hem, die een beter vaderland verwacht?&#8221; zeide Raesfelt: &#8220;alle vleesch is als gras, en
+alle heerlijkheid des menschen is als een bloem des velds: het gras is verdord en zijn bloem is afgevallen: want hoedanig
+is het leven? <a id="d0e7534"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7534">245</a>]</span>het is een damp, die voor weinig tijds gezien wordt en daarna verdwijnt.&#8212;Is niet eens ieders leven een samenweefsel van korten
+voorspoed en duurzame ellende? weet ik zelf niet bij ondervinding, wat het zegt, wederwaardigheden te lijden, welke alleen
+door een vast geloof kunnen worden doorstaan? Heeft niet mijn eigen zoon, gelijk Nadab en Abihu, de zonen A&auml;rons, vreemd vuur
+op het altaar gebracht? en mijn haren van hartzeer doen grijs worden voor den tijd, gelijk Simeon en Levi, de zonen Jacobs,
+huns vaders haren grijzen deden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw zoon!&#8221; riep Joan haastig uit: &#8220;hij wil uw gunst weder verwerven: hij....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe nu!&#8221; zeide de Predikant: &#8220;wat weet ge van hem? hebt ge hem gezien? Ach! hoe is het met den jongeling, met....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen,&#8221; zeide Joan, eenigszins verlegen: &#8220;maar eergisteren zag men mij voor hem aan.... de man, die hier gevangen zit....
+die weet meer van hem.... hij scheen hem te kennen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die Jezu&iuml;et?&#8221; vroeg Raesfelt: &#8220;zijn de zoodanigen de bekenden mijns zoons? O mijn ongelukkige Hendrik! is het niet genoeg
+dat gij uwen God verliet? moet gij ook den Ba&auml;l nahoereeren? Ach! wel mag ik met Jacob zeggen: het is mijns zoons rok: een
+wild dier heeft hem verslonden!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat niet: die gevangene is een Remonstrant, een.... maar neen, dat kan toch niet....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; zeide Raesfelt, een gestrengen blik op Joan werpende: &#8220;weet gij niet, wie en wat die gevangene is?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zag hem eergisteren voor &#8217;t eerst en toen onder een anderen schijn dan heden? maar wie hij is?....&#8221; Hier schudde hij het
+hoofd, zag voor zich en haalde de schouders op.
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan!&#8221; zeide de Predikant: &#8220;de Paapschen hebben een instelling, welke zij een sacrament achten te zijn, door een verkeerde
+toepassing namelijk van Jacobi V vs. 16. Hun priesters hebben zich het recht aangematigd, &#8217;t geen Gode alleen behoort, om,
+na gedane biecht, de zonden aan den boeteling kwijt te schelden. Dit zeide ik is een valsche verklaring, want de Apostel leert
+niet ter aangehaalde plaatse, dat men zijn zonden aan een kerkelijk persoon moet belijden ten einde daarvan vergeving te ontvangen;
+maar hij spreekt uitdrukkelijk van een belijdenis, die men elkander moet doen, dat is de eene geloovige aan den ander, en
+vooral van die zaken, waardoor de liefde des naasten verbroken en twist zou ontstaan zijn:&#8212;zoodat het in de meeste gevallen
+niet alleen geoorloofd, maar zelfs noodzakelijk en plichtmatig is, in het hart van een getrouwen vriend, van een man van ondervinding,
+vooral van een evangeliedienaar, zijn geheime gedachten en verrichtingen uit te storten, ten einde raad, hulp of vertroosting
+te ontvangen. In zulk een geval bevindt gij u thans, en de vriend, de leeraar, die uw vertrouwen genieten en u met raad, hulp
+en vertroosting dienen wil, ben ik. Spreek vrijelijk tot mij, Joan! gelijk Paulus tot den wijzen Ananiam sprak, nadat hij
+hiertoe door een gezichte was vermaand, en ik zal u hooren en u onderwijzen met de onderwijzing, die ik vermag te geven. <a id="d0e7552"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7552">246</a>]</span>Doch verberg mij niets; want om uw toestand wel te beseffen, is het noodig dat ik alles wete.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Reeds voor uw verzoek,&#8221; zeide Joan, &#8220;had ik besloten u mede te deelen wat de reden is van het zonderling gedrag, dat ik heden
+heb moeten houden. Doch eer ik begin, moet ik u de stipste geheimhouding verzoeken omtrent al wat ik u zeggen ga.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een oogenblik,&#8221; zeide Raesfelt: &#8220;geheimhouding te beloven!.... dat zou mij onder de verplichting leggen, die een priester
+heeft aangegaan bij zijn ordening, en van ons gesprek een biecht te maken.... daarover moet ik even nadenken!&#8221;
+
+</p>
+<p>Nadat de brave man eenige oogenblikken gepeinsd had, zegevierde zijn zucht om nuttig te wezen aan de belanghebbende partijen
+over zijn te ver getrokkene nauwgezetheid, en hij beloofde Joan, dat niets van hun gesprek buiten zijn toestemming zou uitlekken.
+&#8220;In allen gevalle,&#8221; zeide hij, &#8220;kan ik de biecht wel hooren, als er toch geen <span class="letterspaced">absolutie</span> op volgt; want daar staat geschreven: belijdt malkanderen de misdaden en bidt voor malkanderen, opdat gij gezond wordet:
+sprekende de Apostel hier van gezondheid der ziel, gelijk in de vorige verzen van gezondheid des lichaams.&#8221;
+
+</p>
+<p>En hierop begon Joan, zonder te spreken van hetgeen hem te Tiel met Van Dyk overkomen was, de oorzaak, welke hem naar het
+Lischboschje gevoerd had en zijn ontmoeting van den morgen te verhalen. Toen de Predikant van het voorgenomen tweegevecht
+hoorde gewagen, schudde hij het hoofd en had moeite om den spreker niet in de rede te vallen; doch zooras Joan hem begon te
+vertellen, dat Van Dyk hem van zijn vader had gesproken, lieten zijn gedachten elk ander onderwerp varen om zich hierbij te
+bepalen, en bleef hij met gespannen aandacht luisteren naar het vervolg. Joan ging voort en zag den Predikant vlak in &#8217;t aangezicht,
+om den indruk gade te slaan, dien zijn woorden op hem zouden maken. Met open mond en strak gevestigde oogen zat Raesfelt over
+hem, zijn adem inhoudende uit vrees van een woord te verliezen, en zijn knie&euml;n stijf met de handen vastknijpende als beducht,
+een beweging te maken. Doch toen Joan eindelijk Velasco zijn vader en den Baron zijns vaders moordenaar noemde, trok de Predikant
+haastig de handen terug, vouwde die samen voor &#8217;t gezicht, hief het hoofd naar boven en sloot de oogen stijf toe, als wilde
+hij &ograve;f een gebed doen, <span id="d0e7565" class="corr" title="Bron: of">&ograve;f</span> zich iets, dat lang geleden en het geheugen reeds ontgaan was, herinneren. Na eenige oogenblikken in die houding te hebben
+doorgebracht, liet hij de handen weder vallen, zakte als &#8217;t ware ineen, sloeg de oogen op den grond en zweeg.
+
+</p>
+<p>Dat zwijgen scheen Joan toe, wat het werkelijk was: een bevestiging van het verhaal van Van Dyk: nog altijd had hij de hoop
+blijven voeden, dat deze een logenaar geweest ware: thans echter bleek hem het tegendeel, en zoo diep werkte die overtuiging
+op zijn gemoed, dat hij niet met spreken voort kon gaan, maar op zijn beurt den Predikant zwijgend aanzag, met oogen, waaruit
+vertwijfeling straalde.
+
+</p>
+<p>Nadat die wederzijdsche stilte een geruimen tijd geduurd had, <a id="d0e7572"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7572">247</a>]</span>stond Raesfelt op, schudde het hoofd, stak de beide handen naar Joan toe en zeide: &#8220;Gij bevindt u waarlijk in een toestand
+zoo rampzalig als weinig menschen ondervinden; doch alle dingen moeten medewerken tot zaligheid voor hem die gelooft.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit gesproken hebbende, ging hij weder zitten en peinsde weder eenige oogenblikken over hetgeen hij gehoord had. Nu brak Joan
+op zijn beurt het stilzwijgen en vroeg op een angstvalligen toon, of Dominee werkelijk met het geheim zijner geboorte bekend
+was, en of dit strookte met het verhaal van den vreemdeling.
+
+</p>
+<p>&#8220;Over &#8217;t geheel genomen, ja!&#8221; antwoordde Raesfelt: &#8220;en gij kunt het ook leeren kennen: want het staat, ofschoon niet volkomen
+juist, in de geschiedenissen te lezen, welke in de afgeloopen jaren gedrukt zijn. Doch dat de Heer Baron uw vader zou vermoord
+hebben, of zelfs den moord gelast, daarvan is mij nooit iets gebleken, en ik geloof het ook niet:.... waarschijnlijk is dat
+een bijvoegsel van den gevangene, om u haat tegen Zijn Edelheid in te boezemen: een schelm als hij, een sluikmoordenaar, kan
+lichtelijk zoo iets verzinnen, om....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk! zoudt gij reden hebben om dit punt in twijfel te trekken? Het zou mijn hart van een geweldig pak ontlasten.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Predikant herhaalde zijn verzekeringen en bracht alles te berde, wat zijn geheugen hem omtrent de omstandigheden van Velasco&#8217;s
+dood te binnen bracht, om klem daaraan bij te zetten. Hij besefte nu, waarom en hoe innig zijn gewezen leerling lijden moest,
+en poogde hem dus ook met godsdienstige troostgronden op te beuren, doch om goeden raad te verschaffen, daarmede vond hij
+zich meer verlegen. Eindelijk kwamen zij overeen, dat Raesfelt den Baron zou verzekeren, dat Joan geen boos opzet hoegenaamd
+tegen hem had gevormd, en alle mogelijke middelen in &#8217;t werk stellen, om een onderhoud met den Jezu&iuml;et te hebben, ten einde
+van dezen de waarheid betreffende Joans afkomst te verstaan; en dat Joan zich hoe eer hoe beter naar Den Bosch zoude begeven,
+om zijn oom Don Louis te bezoeken, en met dezen te overleggen, wat hem te doen stond. Aan het eerste gedeelte dezer afspraak
+werd dadelijk door den Predikant voldaan, nadat hij afscheid van Joan genomen had. In korte bewoordingen verklaarde Raesfelt
+aan den Baron, dat Joan zijn vriendschap altijd waardig gebleven was, doch dat hij de redenen van zijn geheimzinnig gedrag
+nog niet vermocht te openbaren, waarop Reede, tevreden over de voorloopige verzekering van de onschuld van zijn pleegzoon,
+besloot hem den volgenden morgen te gaan spreken, ten einde alles op te helderen wat nog duister was.
+
+</p>
+<p>Intusschen was er een boodschap van den Ambtman Mom aan den Heer van Sonheuvel gekomen, waarin eerstgemelde zich verschoonde,
+om bij deze gelegenheid op het slot te komen, vermits de Koning van Bohemen dagelijks verwacht werd; &#8217;t geen de tegenwoordigheid
+aller ambtenaren in de plaats hunner residentie noodzakelijk maakte. De Baron had gaarne zijne tegenwoordigheid genoten, vermits
+Eugenio, die eindelijk mede een verhoor had ondergaan, voorgewend had een Bosschenaar te zijn en door den Heer <a id="d0e7584"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7584">248</a>]</span>van Botbergen gezonden, om zijn verschil met Joan bij te leggen. De Schout, die het verhoor deed, was van oordeel, dat men,
+om de waarheid van dit voorgeven te kennen, zoowel het bijzijn van den Heer van Botbergen als dat van den Ambtman Mom vereischte.
+Men besloot dus, daar de avond reeds gedaald was, den gevangene wederom weg te voeren en de getuigen naar huis te laten gaan,
+hen tegen den volgenden morgen terug bescheidende.
+
+
+
+
+</p>
+</div>
+<div id="d0e7586" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Vier-en-twintigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph" lang="nl-1700">
+<p>Daar&#8217;s niets dan &#8217;t zwoord en &#8217;t been: al &#8217;t spek is ge&euml;clipseerd.
+
+</p>
+<p><span class="letterspaced">Langendyk</span>, de Wiskunstenaars.
+</p>
+</div>
+<p>Den volgenden morgen was de Schout reeds vroegtijdig aan het kasteel terug en stelde hij den Heer van Sonheuvel voor, Joan
+te laten voor hem komen, om de aanleiding van zijn gesprek, met den gevangene in &#8217;t Lischboschje gehouden, op te geven. De
+Baron, zulks goedgekeurd hebbende, zond Roelof naar het vertrek van den Jonker, om diens tegenwoordigheid te verzoeken; dan
+al spoedig kwam deze terug met het bericht, dat de Jonker niet in zijn kamer te vinden was, &#8217;t welk bevestigd werd, toen de
+Baron, na gevraagde inlichting, vernam, dat Joan reeds vroeg in den morgen den hof was ingewandeld. &#8220;Hij zal wat zijn gaan
+kuieren om zijn leed te verzetten,&#8221; zeide Reede: &#8220;welnu! men spore hem op en verzoeke hem, terstond hier te komen: wij zullen
+dan beginnen, met den gevangene nog eens te ondervragen. Dienaars! brengt hem binnen!&#8221;
+
+</p>
+<p>De gerechtsdienaars, door Bouke geleid, begaven zich naar Eugenio&#8217;s kerker, die wel met grendels, bouten en kettingen voorzien
+en gesloten was. Het was Bouke zelf, die nu de zwaar beslagene deur opende met een gedruisch, dat geheel het kasteel door
+kon vernomen worden. &#8220;Klink! klank!&#8221; zeide de Baron tegen den Schout, toen hij het hoorde: &#8220;die bewaarplaats is een weinig
+zekerder dan de kamer te Loevestein, waaruit de Heer De Groot voor veertien dagen ontsnapt is: van hier zal die vermaledijde
+Jezu&iuml;et niet wegkomen, of hij moest kunnen vliegen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat moet hij dan kunnen,&#8221; zeide Bouke, stampvoetende en vloekende binnenkomende: &#8220;want weg is hij!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie? wat? wie is weg?&#8221; zeide de Baron.
+
+</p>
+<p>&#8220;De gevangene.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ben je dol, kerel?&#8221; en de Baron stoof met hem de trappen af, terwijl de Schout en de Secretaris, na elkander aangegaapt te
+hebben, de schouders ophaalden en volgden, vrij ontevreden, dat de <a id="d0e7608"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7608">249</a>]</span>eer hun ontgaan zoude, zulk een belangrijken misdadiger te hebben ingeleverd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar voor Sint-Felten, Bouke!&#8221; riep Reede, toen hij met hem voor den ledigen kerker stond: &#8220;hebt ge den boel dan niet dichtgesloten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gesloten?&#8212;Dat kunnen deze lieden getuigen, die er bij stonden; het spreekwoord zegt wel: groote visschen springen uit den
+ketel; maar hoe deze er uitgesprongen is, vat ik bij mijn ziel niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De vent is wis een toovenaar,&#8221; zeide een der dienaars. &#8220;Zou de Heer Baron niet goedvinden, dat wij hem wogen: de schaal is
+nog op het gemeentehuis.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat mag ik wel lijden,&#8221; zeide de Baron: &#8220;maar wij moeten hem eerst hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw verlof, Heer Baron!&#8221; zeide de Schout, de gevangenis binnentredende: &#8220;is hier geen andere uitgang dan door de deur?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Door dat gat kan hij niet weggegaan zijn,&#8221; zeide de Baron, op een rond luchtgaatje wijzende, waar geen mensch door kon kruipen,
+en dat bovendien met ijzeren traliewerk voorzien was: &#8220;en bij het luik, dat de pijp sluit, die op den zolder uitkomt, kan
+men van hier niet reiken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal het toch wezen,&#8221; zeide de Schout, naar boven ziende en het luik met de punt der hellebaard van een der dienaars opstootende:
+&#8220;door die opening kan iemand wegkomen, met behulp van een ander, die bovenstaat.&#8221;
+
+</p>
+<p>De pijp namelijk geleidde naar den zolder, en had te voren gediend om de turf, welke eertijds boven bewaard werd, naar gelang
+men die noodig had, naar beneden te werpen; toen diende de kerker voor een turfhok; doch zooals Geert aan Magdalena &#8217;s daags
+te voren verhaald had, &#8220;nog bij &#8217;t leven van Mevrouw zaliger had men een turfloods naast de keuken gebouwd, en dit hok tot
+een gevangenis ingericht voor dieven en stroopers of voor groote schelmen, <span id="d0e7626" class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>zooals deze paap was.&#8221;&#8212;De pijp was sedert dien tijd van boven en van onderen met een luik gesloten geweest, en dit nog wel
+behoorlijk toegegrendeld. Bij nauwkeurige beschouwing bleek het echter, dat men die grendels had doen springen: en er bleef
+dus geen twijfel over of de gevangene had langs dien weg een uitkomst verkregen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Joost haal me!&#8221; zeide de Baron, na gedaan onderzoek: &#8220;ik dacht ik had hem zoo wis.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja!&#8221; zeide Bouke: &#8220;gissen is missen en gehad is een arm man; maar hoe kwam hij weg? alleen zeker niet: want de duivel heeft
+altoos een maat.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Men moet het gaan onderzoeken,&#8221; zeide de Schout.
+
+</p>
+<p>&#8220;Eerst den schelm weerom gekregen!&#8221; riep de Baron: &#8220;zit op mannen! en jaag hem achterna, tot gij hem vindt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is gemakkelijk gezeid,&#8221; merkte Bouke aan: &#8220;maar waar vinden wij hem? want alle muiske heeft zijn kluiske.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar? wel wis is hij naar Tiel toe, den weg op, waar hij vandaan kwam.&#8221;
+<a id="d0e7640"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7640">250</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Naar het veer dan,&#8221; zeide Bouke: &#8220;daar hooren wij zeker wat van hem: want vaart men over een sloot, men laat er een brood;
+vaart men over een veer, men laat er nog meer.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met verlof!&#8221; hernam de Schout: &#8220;zoude UEd. niet eerst het kasteel laten doorzoeken? wellicht zit hij nog hier of daar verscholen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze raad werd gevolgd; men trok het kasteel in alle richtingen door en ondervroeg alle bedienden. Niemand had iets van den
+Jezu&iuml;et gemerkt; doch Geert verhaalde, hoe de Jonker &#8217;s daags te voren bij haar had aangedrongen, om den gevangene te spreken.
+Dit deed het vermoeden ontstaan, dat Joan de hand had gehad in zijn ontsnapping. Zooras de Baron dit denkbeeld opvatte, begaf
+hij zich met al de overigen naar het vertrek van den jongeling; het werd nauwkeurig omgehaald, en men vond eindelijk in het
+ledikant, tusschen de lakens, een wigge en een eind touw verborgen, die aan den Baron werden voorgesteld. Bij onderzoek bleek
+het, dat die wigge gediend moest hebben om de grendels op te lichten van de luiken, die de pijp sloten, door welke de Jezu&iuml;et
+ontsnapt was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die wigge en dat touw hebben tot de vlucht gediend, Heer Baron!&#8221; zeide de Schout: &#8220;ik zal ze dus als bewijsstukken medenemen,
+en de Heer Secretaris verzoeken, die te nummeren.&#8221;&#8212;Dit zeggende, beschouwde hij nogmaals de wigge, om den naam van den fabrikant
+te lezen, welke daarop gegrift stond, doch door roest en ouderdom uitgesleten was. Ten einde den roest eenigszins weg te wrijven,
+raapte hij een papiertje op, dat voor hem lag, toen de Baron, die naast hem stond, hem met den uitroep: &#8220;dat is de hand van
+Joan!&#8221; ontrukte.
+
+</p>
+<p>Het bleek een gedeelte van een briefje te zijn, waaraan twee hoeken ontbraken, en liet de volgende afgebroken woorden lezen:
+
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<p> &#8220;Het bewijs uwer . . . . . . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . . . . deed toekomen . . . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . . verlost door mij . . . . . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . . . den boezem aan . . . . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . . . . . . de beschuldiging . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . . . . . . alle geloof blijft wei . . . .<br>
+. . . . . . . . . . den naam van uw vriend . . . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . vollen uwer waardig . . . . . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . . . eerst bezwaarlijk vallen. . . . .<br>
+. . . . . . . . . . de vermoedens te ont . . . . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . ekerd, de tijd zal mij. . . . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . . doen vallen, die . . . . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . . . moet, en aan de . . . . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . . . . van Sonheuvel . . . . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . . . . zijn moordenaar. . . . . . . .<br>
+. . . . . . . . . . . . . . geheel de uwe . . . . . . .
+
+</p>
+<p>J.&#8221; </p>
+</div><p>
+
+<a id="d0e7687"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7687">251</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Welk verder bewijs hebben wij nog noodig?&#8221; riep de Baron uit, zoodra hij deze onzamenhangende woorden gelezen had: &#8220;blijkt
+het niet uit dit geschrijf volledig, dat Joan, en niemand anders, den Jezu&iuml;et heeft verlost? Let eens, Heer Schout! op de
+woorden: <span class="letterspaced">deed toekomen</span>, <span class="letterspaced">verlost door mij</span>, <span class="letterspaced">Van Sonheuvel</span>, <span class="letterspaced">zijn moordenaar</span>.... O! het is niet moeilijk, de tusschenruimten in te vullen. Joan! Joan! had ik dat aan u verdiend? aan u, wien ik zoo hartelijk
+liefhad? Moest gij de Judas worden, die mij verraadde!&#8221; Hier bedekte de brave man zijn gelaat met beide handen en snikte luid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat beveelt UEd.?&#8221; zeide de Schout, na een oogenblik zwijgens, &#8217;t welke hij zich ten nutte gemaakt had, om het briefje nogmaals
+na te lezen. &#8220;Zal men den Jonker nazitten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen!&#8221; zeide Reede, terwijl hij zijn oogen afwischte: &#8220;Laat den ongelukkige gaan, waar hem zijn gesternte brengen wil. In
+den oorlog werd zijn vader door mijn soldaten vermoord: en ik wil het bloed zijns zoons niet op mijn gemoed hebben. Hij ga
+en leve in vrede, indien zijn geweten het hem toelaat.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat den Jezu&iuml;et betreft dien moeten wij echter niet laten wegkuieren,&#8221; zeide de Schout. &#8220;Hij is aan hoogverraad schuldig,
+en het zou mij spijten, indien ik dien vogel niet weder in de kooi kreeg.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit gezegd hebbende, gaf hij de noodige bevelen om Eugenio na te sporen. Alle vervolging was vruchteloos; echter ontdekte
+men, na een nauwkeurig onderzoek, dat iemand, wiens beschrijving zeer wel met die van den Pater overeenkwam, den weg op naar
+Wijk te Duurstede was ingeslagen en aldaar de rivier was overgestoken; terwijl andere berichten vermeldden, dat Joan, met
+een vermomden grijsaard, de Waal te Tiel was overgevaren.
+
+</p>
+<p>Inmiddels had Reede zijn dochter doen ontbieden. Zij kwam met rood bekreten oogen en een bleek gelaat de kamer in. Zwijgend
+wees de Baron haar een zitplaats aan, keek een poos voor zich en begon toen aldus:
+
+</p>
+<p>&#8220;Lieve meid! ik weet, gij hebt altijd Joan als een broeder liefgehad; ja zelfs meer dan eigenlijk behoorde.... ja, schrei
+maar niet: ik wil u daarvoor thans niet beknorren: &#8217;t was ook eenigszins mijn schuld.... maar ik zelf had den knaap lief,
+en zoo hij geen Spaansche basterd geweest ware.... doch dat daargelaten! over het verledene zullen wij zwijgen: ik wilde alleen
+u waarschuwen, dat ge voor de toekomst hem geheel uit uw gedachten bannen moet. Hij is een onwaardig, een slecht voorwerp,
+ja slechter dan ik u zeggen kan: mij, zijn weldoener, wilde hij om hals brengen, met behulp van een schoft, dien hij nu heeft
+doen ontsnappen. Zie mij niet zoo ongeloovig aan. Ik zelf zou het niet hebben geloofd, had ik de bewijzen niet in handen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Was hij een verrader,&#8221; zeide Ulrica met kracht, &#8220;dan is hij de grootste huichelaar, die ooit bestaan heeft; doch ook op uw
+getuigenis, mijn vader! kan ik hem daar niet voor houden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu dan,&#8221; hernam de Baron: &#8220;wat dunkt u van zijn ontsnapping, te gelijk met den Jezu&iuml;et? van deze wigge en dat touw? van
+dit briefje?&#8221;
+<a id="d0e7718"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7718">252</a>]</span></p>
+<p>Ulrica nam het papier met een sidderende hand op en las het, terwijl haar vader voortging met de bezwaren, op te sommen, die
+tegen Joan konden worden aangevoerd. Een wijl bleef het meisje als versteend staan en berstte toen uit in tranen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu!&#8221; zeide de Baron: &#8220;en aan dien slechthoofd wilde de brave Ambtman u afstaan. Hoe zult gij &#8217;s mans edelheid beloonen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat hij komen, wanneer het hem goeddunkt,&#8221; zeide Ulrica, opstaande en haar tranen wegvegende: &#8220;ik ben bereid, zijn gade
+te worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;God zegene u, beste meid!&#8221; zeide de Baron, haar omhelzende. &#8220;Gij verheugt mij onbeschrijfelijk, door zulk een kloek besluit
+te nemen. De liefde van mijn waardigen vriend Mom zal best geschikt zijn om de tranen te drogen, die gij over den onwaardigen
+Joan nog storten mocht!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De smart was in staat er nog eenige te doen vlieten,&#8221; zeide zijn dochter: &#8220;maar de verachting heeft er geene: en die alleen
+vervult thans mijn boezem voor den booswicht!&#8221;
+
+</p>
+<p>Terwijl deze gebeurtenissen op het slot te Sonheuvel voorvielen,
+was Joan, die vroeg in den morgen van daar vertrokken was, de
+poort van Tiel reeds binnengetreden en had zich naar den <span class="letterspaced">Gouden
+Ooievaar</span> begeven, om zijn paard en mantelzak, welke hij aldaar
+bij zijn vertrek had achtergelaten, terug te eischen. Verscheidene
+personen van allerlei stand en rang zaten in het voorhuis te praten,
+te rooken of te drinken: soldaten doorkruisten het in onderscheidene
+richtingen: werklieden waren bezig een opkamertje aan te
+bouwen: in &eacute;&eacute;n woord, het huis was met drukte, verwarring en gewoel
+vervuld. Dit liet niet na bij Joan, die hiervan de reden niet besefte,
+eenige verwondering te baren: doch deze hield op, toen men
+hem verhaalde, dat de meeste der aanwezigen dien dag te Tiel gekomen
+waren om den Koning van Bohemen de stad te zien voorbijvaren,
+terwijl die krijgslieden zich aldaar bevonden om Z. M. een
+eerewacht te vormen. Intusschen veroorzaakte het plaatshebbend
+rumoer, dat Joan onderscheidene reizen zijn stem verheffen moest,
+eer hij van den waard gehoor kon verkrijgen. Deze was eerst sinds
+weinige jaren bij aankoop eigenaar van dien stand geworden en had
+onzen held nooit gezien dan drie dagen te voren, toen hij zich aldaar
+in gezelschap van Groenhovius vertoond had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is er van je dienst, heerschop?&#8221; vroeg hij, zijn breeden vooruitpuilenden buik naar den kant van Joan wendende. &#8220;Ai mij!
+wat zie ik? is oe niet dat heerschop, die laatst met dien zwartrok hier ekomen zijt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zelf!&#8221; zeide Joan: &#8220;geef mij een snede brood en een kan bier, en laat mijn paard opgezadeld worden: ik moet spoedig verder.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel is &#8217;t mij bijzonder aangenaam, oe te zien,&#8221; hervatte de waard. &#8220;Ai mij! de luiden zeiden al, je waart verzopen: ja&ocirc;,
+een snee brood en een kan bier, da&ocirc;r kan ik oe an helpen, en aan oe mantelzak ook, die leit nog boven achter &#8217;t slot, wel
+bewa&ocirc;rd; ai mij! &#8217;t zou mij pijn doen, als iemand iets bij mij te kort kwam; ma&ocirc;r oe pa&ocirc;rd, man! dat is marsch!&#8221;
+<a id="d0e7740"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7740">253</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; riep Joan, opvliegende: &#8220;wat heeft dat te beduiden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ai mij! ma&ocirc;k u niet driftig, heerschop! &#8217;t Is dat....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wil mij driftig maken,&#8221; hernam Joan: &#8220;wat is er met mijn paard gebeurd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Oe pa&ocirc;rd, heerschop! ja&ocirc;! oe pa&ocirc;rd! Ai mij dat.... het is geprest voor de lichting, en deur dien weg is het marsch.&#8221; En hij
+vergezelde deze woorden met een zeer beduidende gebaarde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Larie!&#8221; zeide Joan, den herbergier vrij onzacht bij den arm grijpende: &#8220;mijn paard weerom, &ograve;f ik klaag u zoo dadelijk aan
+bij het gerecht.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ai mij!&#8221; hernam de waard, terwijl hij zich uit de handen van een zoo geweldige weerpartij zocht los te maken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen aimijen meer! mijn paard weerom, en terstond!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel da&ocirc;r speult Sint-Felten mee,&#8221; riep de waard, half boos, half bevreesd, &#8220;kijk mij zoo een vent het eens roeren! Kan ik
+het ebeteren, dat je zonder beta&ocirc;len aftrekt en oe verzuipt, zoodat elk oe veur dood houdt en dat oe pa&ocirc;rd geprest wordt en
+dat je nou weer levend veur mij sta&ocirc;t? Zie dat jij oe pa&ocirc;rd van den ritmeester weer krijgt, die het met enomen heeft: a&ocirc;rs,
+honderd da&ocirc;lders heeft hij er veur ela&ocirc;ten, die zijn tot oe dienst: ze liggen boven, en zooals ik oe zeide, niemand moet iets
+bij mij te kort komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De soldaten hadden gedurende dit gesprek de herberg langzamerhand verlaten; doch de overige klanten, nieuwsgierig naar den
+uitslag van dezen twist, waren opgestaan en hadden zich om de beide sprekers in een engen kring verzameld, zich met de gramschap
+des jongelings en den angst des kasteleins vermakende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Honderd daalders!&#8221; riep Joan verontwaardigd: &#8220;die Jood! die Griek! een paard, dat de helft meer waard is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Weeg uw woorden wat, vriendje!&#8221;&#8217; voegde hem een officier toe (die met een anderen krijgsman het voorhuis ingetreden was,
+en de laatste woorden gehoord had), terwijl hij Joan op den schouder klopte: &#8220;die Griek ben ik, en ik heb er voor gegeven
+wat de Staten als prijs hebben vastgesteld voor officiers-paarden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De Staten hebben, met verlof gezegd, over mij noch over mijn paard iets te beschikken,&#8221; hernam Joan op een zachteren toon:
+&#8220;beiden zijn wij in dienst van den Koning van Bohemen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De Koning van Bohemen&#8221; zeide de officier met een spotachtigen lach: &#8220;pshaw! brrr! als hij hier komt, wordt hij er nog bij
+geprest ook, de arme man! Nu, trek u zijn zaak maar niet te veel aan,&#8221; vervolgde hij, ziende dat Joan de hand aan &#8217;t rapier
+sloeg: &#8220;ge schijnt mij een goed kalf van een jongen! en zijt ge om vijftig daalders verlegen, ik zal ze er wel bijleggen:
+dan hou ik het paard voor mij; want zuiver, de knol bevalt mij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Verplicht!&#8221; zeide Joan: &#8220;ik begeer noch uw geld te ontvangen, noch uw jokkernij aan te hooren: en verzoek u zelfs aardigheden
+te sparen, die ik niet dulden mag. Ik verlang alleen mijn paard terug: want ik moet nog heden verder.&#8221;
+
+</p>
+<p>Al de omstanders zagen den officier aan, nieuwsgierig om te hooren, hoe hij de fiere taal van den jongeling beantwoorden zoude;
+<a id="d0e7771"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7771">254</a>]</span>want zij beschouwden den krijgsman als iemand, die, voor zooverre men het uit zijn kloek en mannelijk voorkomen, uit zijn
+valkenblik en uit zijn door lange diensten sterk geteekend gelaat zou opmaken, zich niet gemakkelijk op de teenen zou laten
+trappen; doch hun verwachtingen, wellicht de heimelijke hoop van sommigen, dat er een krakeel zoude ontstaan, werd niet vervuld.
+De officier beschouwde Joan een wijl met heldere, vriendelijke oogen, draaide zich toen een weinig om, zag de omstanders aan
+en vroeg op een vrij forschen toon: &#8220;welnu! wat hebt gijlieden daarmede te maken? Denkt gijlieden dat wij, op zijn Engelsch,
+een hanengevecht gaan houden?&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze onverwachte toespraak, de toon, waarop zij werd uitgesproken, en vooral de barsche houding van den krijgsman deed de
+omstanders beteuterd ter zijde treden: en als kinderen, die eene bestraffing ontvangen hebben, bleven zij op een afstand het
+verder onderhoud gadeslaan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoor eens, kameraad!&#8221; vervolgde de officier, Joan vriendelijk onder den arm nemende: &#8220;antwoord mij eens oprecht: wie heeft
+het <span class="letterspaced">model</span> opgegeven, volgens &#8217;t welk uw paard getoomd en geteugeld is?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel ik zelf!&#8212;Maar wat zal deze vraag?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Omdat ik dan bij waarheid getuigen moet,&#8221; hernam de ritmeester, altijd bedaard en vriendelijk, &#8220;dat meester Symen, die een
+bol in de toomprangkunst was, de goede man, het u niet verbeteren zou. En daarom juist, lieve vriend! kunt ge uw paard niet
+weerom krijgen; want ik heb het met toom en al naar Graaf Hendrik Frederik gestuurd tot model.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Verplicht voor de eer,&#8221; hernam Joan; &#8220;maar dat helpt mij weinig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij moest met mij naar Zijn Hoogheid gaan,&#8221; zeide de officier, zonder zich aan den driftigen toon van Joan te storen: &#8220;ik
+sta u borg, dat gij spoedig vooruit zoudt komen. Wat dunkt u daarvan, Kapitein Schwanck?&#8221; vervolgde hij, zich tot den anderen
+officier wendende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zult gij best weten, Kapitein Holtvast!&#8221; antwoordde deze.
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw naam,&#8221; vervolgde de andere tot Joan, &#8220;uw naam is, zoo ik mij niet bedrieg.... Ulrich.... neen.... Joan van.... van....!
+Ja waarlijk, volkomen herinner ik mij uw naam niet, schoon ik u meer gezien heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>Bij deze woorden werd Joan beurtelings rood van verlegenheid en bleek van gramschap; doch de gulle lach, waarmede Kapitein
+Holtvast ze vergezelde, ontwapende zijn drift, vooral toen hij bemerkte, dat Holtvast zelf een kleur kreeg, gelijk meermalen
+gebeurt, wanneer men die bij een ander heeft doen opstijgen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja!&#8221; hernam hij: &#8220;nu herinner ik mij!.... doch gij behoeft u daarvoor niet te schamen, jongeling!&#8212;ik voorspel u, gij zult
+een naam verwerven, zoo gij er nog geen hebt;&#8212;althans het zal uw schuld niet zijn, indien gij een brekebeen blijft. Wat zegt
+ge? neemt ge dienst bij ons?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik kan noch mag daarop antwoorden&#8221;, zeide Joan, &#8220;voor &#8217;t oogenblik moet ik naar Den Bosch; misschien zal ik naderhand van
+uw vriendelijke uitnoodiging gebruik kunnen maken.&#8221;
+<a id="d0e7798"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7798">255</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Hm! hm!&#8221; zeide Holtvast, terwijl hij eenigszins misnoegd het hoofd schudde: &#8220;die reis naar Den Bosch bevalt mij maar half:
+schoon ik er ook eens hoop te komen.&#8212;Wat drommel moet ge in dat Paapsche land uitrichten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet niet dat ik u eenige rekenschap verschuldigd ben,&#8221; zeide Joan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Misschien!&#8221; antwoordde Schwanck: &#8220;het moet ons vreemd voorkomen, dat iemand, die voorgeeft Koning Frederik te dienen, naar
+Den Bosch reist op het oogenblik, dat Zijn Majesteit hier verwacht wordt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bedaar, kapitein Schwanck, bedaar!&#8221; zeide zijn krijgsmakker. &#8220;De Jonker heeft vast wijze redenen, die het ons niet past te
+onderzoeken. Ook zal Koning Frederik hier dienaars genoeg hebben, en misschien meer, dan wij in den kost kunnen houden; doch
+het is onze tijd, verder te gaan: nu, Jonker! zoo gij iets naders van ons begeert, verneem dan maar naar mijn makker, dien
+gij hier ziet, Kapitein Schwanck, van de garde. En ik noem mij Holtvast, om u te dienen. Zoo ge bij ons wilt komen dienen,
+beloof ik u, dat ik u aan een paard zal helpen, ruim zoogoed als hetgeen wij u ontnomen hebben;.... doch waarom hieldt gij
+u ook dood?&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze toespraak ge&euml;indigd hebbende, draaide hij zich om, zonder verder antwoord af te wachten, en ging naar den stal, vergezeld
+van Kapitein Schwanck. &#8220;Bij mijn degen,&#8221; zeide hij tegen dezen in &#8217;t uitgaan: &#8220;die knaap herinnert mij volkomen een dapperen
+Kleefschen Graaf.... doch dien hebt gij nooit gekend, Schwanck!&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan staarde den ritmeester met verbaasdheid na en bleef een wijl wrevelig en ontevreden staan, knorrig op den waard, die
+zijn paard verkocht had, op Holtvast, die hem had doen zwichten voor een invloed, waaraan hij geen verklaring geven kon, en
+op zich zelven, daar hij begreep een gekke rol gespeeld te hebben. Terwijl hij besluiteloos voor zich keek, rees een der aanwezigen,
+die zich met den ganschen twist niet bemoeid had, maar stil in een hoekje was blijven zitten, van zijn bank op, naderde hem,
+en zeide in een vreemden tongval, dat hij een wagentje gehuurd had, om hem naar Den Bosch te laten brengen, en dat het hem
+aangenaam zou wezen, indien de Jonker hem de eer van zijn gezelschap wilde verschaffen.
+
+</p>
+<p>Joan wierp een vluchtigen blik op den man, die hem dezen voorslag deed. Hij had het uiterlijk van een Duitschen of Poolschen
+Jood, droeg een lange blauwe samaar met een hoogen kraag, die hem over de ooren stak, een diep ingedrukte bonten muts en een
+bruinen baard. Schoon onze held zich van zulk een reisgezel weinig vermaak kon beloven, begreep hij echter, de gelegenheid
+niet te moeten versmaden, weshalve hij den vreemdeling een toestemmend antwoord gaf, hem tevens vragende, wanneer hij dacht
+te vertrekken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo op het oogenblik,&#8221; antwoordde de Jood: &#8220;indien UEd. uw pakkage gelieft te halen: ik zal UEd. hier blijven wachten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Beseffende, dat hij toch vergeefsche moeite zou doen om zijn paard terug te krijgen, voldeed Joan aan het verzoek en vergezelde
+<a id="d0e7817"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7817">256</a>]</span>den waard naar een achterkamer, waar deze hem zijn valies ter hand stelde en hem het geld toetelde, dat voor zijn paard betaald
+was, daarvan, als vanzelf spreekt, de som afhoudende, welke Joan hem voor zijn vertering schuldig was: waarna onze held terugkeerde
+naar het voorhuis, en met den Jood de stad verliet. Weldra waren zij aan de Waal en in de veerschuit gestapt.
+
+</p>
+<p>De rivier leverde op dit oogenblik een belangwekkend schouwspel op: zij was gevuld met groote en kleine vaartuigen, van wier
+stengen en achtersteven vlaggen wapperden, en welke passagiers inhielden, die op den stroom de aankomst van Koning Frederik
+verbeidden. De beide oevers waren met scharen toeschouwers bedekt, en voor de stad lag een prachtig versierd jacht, dat zoowel
+de Prinsenvlag als het wapen van Oranje-Nassau voerde, en waarop zich Prins Maurits met zijn gevolg, waaronder de Ambtman
+Mom en meer hoofdbeambten van het gewest, bevonden. Onder de muren van Tiel stond krijgsvolk onder de wapenen, om den doorluchtigen
+gast van Nederland bij zijn doortocht verschuldigde krijgseer te bewijzen: en twee schuiten, met soldaten bemand, gingen den
+Koning te gemoet, wiens vaartuig, rijk met vlaggen versierd, men van verre onder het schaterend gejuich der menigte den vloed
+zag afkomen. Joan kon, ondanks de bekommering, die zijn ziel vervulde, niet nalaten zijn oog over dit prachtig schouwspel
+te doen weiden, waarvan de beschouwing hem gedurende den tijd der overvaart geheel vervulde. Eerst toen hij aan de andere
+zijde gekomen was en toevallig opzag, herkende hij in een der veerlieden zijn oude kennis, Teun Wezer. Niet verlangende, met
+dezen in gesprek te treden, wendde hij het gelaat om; doch de veerman, een halven cirkel om hem heen beschrijvende, stond
+dadelijk weder vlak voor zijn gezicht, en sprak hem met de volgende woorden aan:
+
+</p>
+<p>&#8220;Goemorgen, Jonker! wie deksel dacht u hier te zien? gistera&ocirc;vend liet ik u immers nog op Sonheuvel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij moet van daar nog vroeger zijn vertrokken dan ik, Teun!&#8221; hernam Joan: &#8220;en moet gij er niet weder naar toe?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vanda&ocirc;g en morgen niet,&#8221; antwoordde Teun: &#8220;ik moet eerst dien Poolschen Jood naar Den Bosch brengen, dat je &#8217;t vat.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ei! en mij bijgevolg ook; want wij reizen samen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8221; hervatte de veerman, wiens gelaat op dit bericht betrok; &#8220;nu ja! ma&ocirc;r ik weet niet of het zich wel schikken zal....
+Patientie! wij zullen zien.&#8212;Haalt aan, jongens! haalt aan!&#8221;
+
+</p>
+<p>Aan de overzijde aan wal gestapt en den dijk opgewandeld zijnde, zag Joan in de laagte een soort van huifkar staan, met twee
+kloeke paarden bespannen, welke een jonge vrouw vasthield.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zieda&ocirc;r uw rijtuig,&#8221; zeide Teun, hem op de kar wijzende: &#8220;wil ik er de bagage maar inbrengen?&#8221; Dit zeggende, nam hij de valiezen
+der beide reizigers en smeet die in de kar, waarna hij zich vloekende en tierende bij de jonge vrouw begaf, haar verwijtende,
+dat zij de paarden averechts gespannen had.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar zij staan immers altijd zoo,&#8221; zeide de jonge vrouw.
+
+</p>
+<p>&#8220;Houd den bek, wijf!&#8221; grauwde Teun haar halfluid toe, &#8220;of ik zal <a id="d0e7839"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7839">257</a>]</span>oe een muilpeer geven, die oe de lust tot sna&ocirc;teren wel benemen zal. Ik zeg, ze sta&ocirc;n verkeerd om, en dan is het zoo!&#8221;
+
+</p>
+<p>Tegen dit <span class="letterspaced">martiaal argument</span> was niets in te brengen: de goede vrouw haalde met een zucht de schouders op, en riep toen, Joan ziende, verwonderd uit:
+&#8220;Lieve deugd! is dat onze Jonker niet?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! dat is onze Jonker: ga je ma&ocirc;r na&ocirc;r hem toe, je sta&ocirc;t mij hier meer in dan uit den weg,&#8221; antwoordde Teun op denzelfden
+vriendelijken toon. &#8220;Heerschoppen!&#8221; vervolgde hij, zich tot Joan en diens reisgezel wendende: &#8220;blijf da&ocirc;r zoolang niet in
+den wind sta&ocirc;n. Ga&ocirc;t in dat kapelleke, terwijl ik de paarden verspan.&#8221;
+
+</p>
+<p>De reizigers volgden dien raad en gingen in een kroegje dat vlak aan den weg stond, gevolgd door de vrouw van Teun Wezer,
+in dewelke Joan nu zijn speelkarnuit Klaartje, Boukes nicht, herkende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel Klaartje!&#8221; vroeg hij haar na de eerste groete, &#8220;hoe maakt gij het al in den echten staat?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja,&#8221; antwoordde zij, terwijl twee dikke tranen haar langs de wangen liepen: &#8220;als men alles van te voren wist!.... doch ik
+geloof waarlijk, dat mijn man mij roept om hem te komen helpen;.... maar neen,&#8221; zeide zij, terugkeerende: &#8220;hij kan mij wel
+missen: trouwens, dat kan hij altijd wel.... daar is hij!&#8221;
+
+</p>
+<p>Teun Wezer trad het kroegje binnen, en in &#8217;t voorbijgaan een vreeselijken blik op zijn vrouw werpende, begaf hij zich naar
+de toonbank en zwolg een kelk brandewijn in, welken een oude Megeer, die aldaar voor tapster speelde, hem toegereikt had;
+waarna hij zich tot de reizigers wendde met een: &#8220;&#8217;t is kla&ocirc;r, heerschoppen!&#8221;
+
+</p>
+<p>In &#8217;t uitgaan der kroeg bemerkte Teun, dat zijn vrouw Joan, die reeds buiten was, toewenkte, dat zij hem nog iets te zeggen
+had: bij het zien dezer beweging stootte hij haar ruwelijk achter zich weg; dan Joan, wien de gebaarden van Klaartje niet
+ontsnapt waren, keerde terug, draaide om den voerman heen en stak aan diens vrouw de hand ten afscheid toe. Veinzende te struikelen,
+nam zij dit oogenblik waar om hem schielijk in te fluisteren: &#8220;uw pistolen!&#8221; waarna zij zich haastig omwendde en een luid
+vaarwel toeriep.
+
+</p>
+<p>De Jood had intusschen plaats op de kar genomen: Joan volgde hem, over de geheimzinnige waarschuwing, welke hij ontvangen
+had, nadenkende: en op de bank gezeten, was zijn eerste werk om naar zijn pistolen om te zien; doch hij vond die, zooals hij
+ze gelaten had, aan weerszijden in zijn mantelzak gestoken.
+
+</p>
+<p>Teun Wezer, zich op een soort van bok of vooropbank gesteld hebbende, greep nu de teugels, of liever de touwen, welke dien
+rang bekleedden, in de hand en deed zijn zweep driewerf de lucht doorklieven; waarop de paarden op een redelijken draf vertrokken
+en het rijtuig door een aangename landouw, met boomgaarden en koornvelden bedekt, voorttrokken. Met weemoedige deelneming
+staarde onze held op die welvarende en vruchtbare streken: en diep trof hem de gedachte, hoe weldra, na het eindigen van het
+Bestand, de oorlogsfakkel opnieuw in dit gedeelte van Nederland zoude blaken, de hoop <a id="d0e7862"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7862">258</a>]</span>des veldmans verteren en wellicht vele dier thans zoo fraaie en rijke woningen in asch leggen: hoe de zwaarden der krijgsli&ecirc;n
+het graan zouden maaien, &#8217;t welk de hand des nijveren landmans hier gezaaid had. De sombere stemming, waarin hem deze overdenkingen
+brachten en de nog dieper zwaarmoedigheid, waarin hij verviel, als hij soms weder over zijn eigen toestand nadacht en zich
+de ontdekkingen en gebeurtenissen der vorige dagen voor den geest bracht, en eindelijk het gering genoegen, dat hij uit een
+gesprek met zijn vreemden reismakker verwachten kon, deden hem over den weg een diep en onafgebroken stilzwijgen bewaren.
+Wat den Jood betrof, ook deze scheen geen onderhoud te verlangen: hij had zich, &#8217;t zij uit voorzorg tegen den wind, &#8217;t zij
+omdat hij van tandpijn gekweld was, een zijden doek om de kin gebonden, welke het gedeelte van zijn gelaat, dat nog zichtbaar
+gebleven was, ten volle bedekte. De voerman was insgelijks stil en afgetrokkener van gedachten, dan men van iemand uit zijn
+stand verwachten zoude: somtijds poogde hij een liedje te neuri&euml;n, doch al spoedig verzwakte zijn stem, hij zweeg, zakte ineen
+en verviel weder als in een dommeling, en als dit een korte poos geduurd had, richtte hij zich wederom op, begon opnieuw te
+fluiten en te zingen, liet de zweep aan de paarden voelen en hen draven tot aan de naastbij gelegene kroeg, waar bij nooit
+naliet het zoopje te aanvaarden, dat de maagd, die voor den deurpost wachtte, hem reeds van verre had staan toereiken.
+
+</p>
+<p>Over Drummel naar de Maas gereden, staken onze reizigers die rivier over, en kwamen weldra te Kessel, alwaar Teun Wezer begreep
+zijn paarden eenige rust en voeder te mogen doen genieten; welke gelegenheid zoowel Joan als de Jood zich ten nutte maakten
+om in de herberg een sober ontbijt te gebruiken.
+
+</p>
+<p>Terwijl Joan hiermede bezig was, zag hij uit het raam, waaraan hij gezeten was, dat zijn voerman op de binnenplaats in gesprek
+stond met twee kerels van een alleronaangenaamst voorkomen, die na eenige woordenwisseling de herberg verlieten. Deze omstandigheid
+wekte opnieuw eenig kwaad vermoeden op bij onzen held, zoodat hij het raadzaam oordeelde, zich nogmaals van den toestand,
+waarin zijn wapenen zich bevonden, te gaan verzekeren. Hij begaf zich met dat oogmerk naar den stal, alwaar hij op dat oogenblik
+niemand vond, vermits Teun Wezer zich naar de keuken had begeven om te ontbijten, en de staljongen voeder was gaan halen.
+Onverhinderd en onopgemerkt kon hij dus de beide pistolen uit den mantelzak halen en onderzoeken; waarop hij tot zijn verbazing
+ontdekte, dat men de kogels uit de loopen had gehaald. Hij zelf had de pistolen des morgens op Sonheuvel geladen en te Tiel
+gestoken in zijn mantelzak, welke hij sedert niet uit het oog had verloren, dan alleen gedurende den korten tijd, toen hij
+op verzoek van Teun Wezer het kroegje aan het veer was ingegaan. Hij begreep nu, dat die schelm zich deze gelegenheid had
+ten nutte gemaakt om, onder voorwendsel van de paarden te verspannen, de geweren buiten staat te stellen eenig letsel te doen,
+welk bedrijf Klaartje ongetwijfeld had opgemerkt. Zijn reisgenoot niet buiten noodzakelijkheid willende verschrikken, en onbewust
+<a id="d0e7868"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7868">259</a>]</span>of deze geen medeplichtige aan een tegen zijn leven of vrijheid gesmeden aanslag ware, hield hij dezen onkundig van de gedane
+ontdekking, laadde de pistolen opnieuw, bracht die op hun plaats terug en verliet wederom even ongemerkt het wagenhuis.
+
+</p>
+<p>Kort daarna kwam Teun Wezer de reisgenooten waarschuwen, dat het tijd was weder op reis te gaan: zij vervolgden dan hun weg
+door een zwaar, slijkerig spoor, hetgeen de paarden noodzaakte stapvoets voort te gaan. Hoe meer zij vorderden, hoe vetter
+en hinderlijker de modder werd, zoodat zij, eer zij Kessel nog uit het oog verloren hadden, tot de helft der wielen in het
+moeras zaten.
+
+</p>
+<p>Het oord was hier eenzaam en verlaten: nergens vertoonde zich eenig levend wezen, en de rook alleen, die hier en daar in de
+verte uit het kreupelhout opging, verraadde de nabijheid van dorpen en gehuchten. Eindelijk ontdekte Joan verre voor zich
+uit, doch aan den rijweg, met welgevallen een gebouw, dat vrij aanzienlijk <span id="d0e7874" class="corr" title="Bron: seheen">scheen</span>: doch met teleurstelling ontwaarde hij bij &#8217;t naderen, dat het alleen uit de vier muren bestond, zijnde het droevig overblijfsel
+eener nog v&oacute;&oacute;r den aanvang van het Bestand uitgebrande huizinge, welke thans uitmuntend geschikt was tot een verblijfplaats
+van uilen en kraaien, en misschien van nog gevaarlijker roofgedierte. Ook ontging het Joan, die oplettend was op al wat zijn
+vermoedens op kon wekken, geenszins, dat zich tusschen die vervallen muren een paar menschen bevonden, die even uitkwamen,
+doch bij het zien van het rijtuig dadelijk terugtraden. Zooras onze held dit bemerkte, haalde hij in stilte zijn pistolen
+uit den mantelzak en stak zijn handen onder de bank, eer zijn reisgenoot of de voerman deze beweging bespeurd hadden. Zij
+reden echter de bouwvallen voorbij, zonder dat er iemand te voorschijn kwam; doch nauwelijks was men een twintig roeden verder
+<span id="d0e7877" class="corr" title="Bron: gekomeu">gekomen</span> of Teun Wezer liet, als bij toeval, zijn zweep vallen, hield de paarden staande en sprong af, als wilde hij die gaan oprapen.
+&#8220;Met uw verlof!&#8221; zeide Joan, die al zijn bewegingen aandachtig gade had geslagen, &#8220;dat zal ik wel voor u doen;&#8221; en, meteen
+sprong hij op het voetpad, dat, veel hooger dan de weg, niet zoo zwaar bemodderd en bewandelbaar was. Dan terstond haalde
+Teun Wezer, zonder een woord te spreken, de houten pen uit, welke het karretje (hetwelk in den smaak der hedendaagsche asch-,
+mest- of vuilniskarren gemaakt was), tegenhield, waardoor het met Jood en al achterover en in de modder sloeg. Op datzelfde
+tijdstip sprongen de twee personen uit het vervallen gebouw, dezelfden, die Joan in de herberg gezien had, met het mes in
+de vuist, voor den dag, en snelden op de kar aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Staat!&#8221; riep Joan, hun de pistolen voorhoudende: &#8220;of ik brand los.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Loop maar toe!&#8221; riep Teun, terwijl hij zijn mes trok en Joan van achteren aangreep: &#8220;zij zijn niet eladen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zult gij anders ondervinden! zeide Joan, en zich omkeerende, schoot hij den booswicht neder, die vloekende tusschen de
+paarden rolde. Vervolgens zijn degen trekkende, stelde de moedige jongeling zich in postuur om de beide anderen af te wachten:
+dezen, door het gezicht van den gewonden voerman ontzet, verkozen geen <a id="d0e7886"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7886">260</a>]</span>poging te doen om met levensgevaar te naderen en bliezen den aftocht, met den meesten spoed hun weg weer naar den kant van
+Kessel nemende. Joan volgde hen een klein eind weegs, doch slechts langzaam, daar hij zich niet te ver van de kar verwijderen
+wilde; doch hij verloor hen weldra uit het oog. Toen keerde hij terug om te onderzoeken, in welken toestand zich de arme Jood
+en de gekwetste bevonden. Dan, wie schildert zijn verbazing, toen hij bij &#8217;t naderen geen Jood noch Joodsgelijke meer zag,
+maar, naast den onder zijn eigene paarden in de modder geraakten voerman, de edele, eerwaardige gestalte van Godard van Reede,
+zooals hij zich in het klooster te Tiel aan hem vertoond had, herkende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zie ik?&#8221; riep Joan, verbaasd achteruittredende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil!&#8221; zeide de geestelijke: &#8220;die ongelukkige leeft nog: hij is misschien nog te helpen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij wilt dien ellendige bijstaan?&#8221; hernam Joan, een vertoornden blik op Teun Wezer werpende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij heeft mijn bijstand ingeroepen,&#8221; antwoordde de grijsaard: &#8220;en dit heeft nooit een sterveling te vergeefs gedaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit zeggende, trachtte Pater Ambrosius, gelijk de geestelijke, als men weet, genoemd werd, den gekwetste op te helpen; doch
+het machteloos lichaam gaf niets mede en zat diep in het slijk.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wacht!&#8221; zeide Joan: &#8220;laat mij die taak over: ik zal hem wel op vasten grond brengen!&#8221; En meteen zette hij de voeten vast
+aaneengesloten in het slijk, greep Teun Wezer met beide handen om het lijf en tilde hem op het voetpad. De gewonde opende
+nu de oogen en zeide met een schorre en gebroken stem: &#8220;o wee! het is met mij gedaan.... laat de Vicaris.... een gebed....
+voor mijn ziel.... o wee!&#8221; Deze woorden met moeite hebbende geuit, liet hij het hoofd op den schouder vallen en sloot de oogen,
+terwijl de doodskleur zich weder over zijn gelaat verspreidde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hier is geen hulp in den omtrek,&#8221; zeide de geestelijke: &#8220;laten wij hem in de kar leggen en met ons voeren: indien ik slechts
+iets had om het bloed te stelpen, dat uit zijn wond stroomt.... wacht! in de kar ligt de doek, waarmede ik mijn gezicht verborgen
+hield<span id="d0e7902" class="corr" title="Bron: ,">.</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; riep Joan, terwijl hij snel den doek uit de kar haalde: &#8220;gij waart dan werkelijk die Jood, mijn reisgenoot?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben een ongelukkige zwerver,&#8221; antwoordde Ambrosius: &#8220;die nergens veilig, door allen vervolgd, bij allen gehaat, niet dan
+door Gods vaderlijke hulp, die u tot mijn redder beschikte, aan den moorddolk ontsnapt ben, die mij dreigde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het was dan tegen u, dat de aanslag gesmeed was?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gewis! en ik ken hen, die dezen arm tegen mij gewapend hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En gij bewijst uw menschlievende hulp aan den booswicht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Leert men in uwe Kerk,&#8221; vroeg de geestelijke, den jongeling met ernst en waardigheid aanziende, &#8220;dan het heilige voorschrift
+niet: &#8220;&#8220;doe wel aan die u haten?&#8221;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Voorzeker,&#8221; zeide Joan blozende: &#8220;doch, verschoon mij, ik had het voorbeeld, dat mij door u gegeven wordt, niet van een Roomschgezinde
+verwacht.&#8221;
+<a id="d0e7919"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7919">261</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Slechts &eacute;&eacute;n hielp den gekwetsten koopman, waar de schriftuur ons van verhaalt, en die was een Samaritaan,&#8221; zeide Ambrosius
+met nadruk.
+
+</p>
+<p>Onder dit gesprek hadden zij den gekwetste verbonden zoogoed hun mogelijk was: vervolgens plaatste Joan hem in de kar: de
+grijsaard ging naast hem zitten en hield hem vast, om het zwakke lichaam tegen de al te sterke schokken van het rijtuig te
+bewaren. Joan nam de teugels in de hand, zette zich op het vooropje en liet de paarden hun weg vervolgen.<span id="d0e7924" class="corr" title="Bron: &#8221;"></span>
+
+</p>
+<p>&#8220;Zou het niet te vrijpostig wezen,&#8221; vroeg Ambrosius, na eenige oogenblikken zwijgens, &#8220;om te vragen, welke zaken den Jonker
+van Craeihorst in Den Bosch roepen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij kent mij!.... Doch waarom zou mij dit bevreemden? Ik heb in de laatste dagen het recht verloren om mij ergens over te
+verwonderen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! ik ken u. Reeds toen ik u voor eenige dagen te Tiel zag, trof mij uw gelaat; sedert vernam ik, wie gij waart, en ik herinnerde
+mij, u als knaap bij uw pleegvader te hebben ontmoet, en u den ring geschonken te hebben, welken ik aan uw vinger zie.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu, zoo UEd. mij kent,&#8221; zeide Joan: &#8220;zal uw verwondering over mijn reis naar Den Bosch niet zoo groot wezen; want dan
+zult ge ook de betrekkingen kennen, welke ik aldaar ga opzoeken: ten minste, ik moet dit veronderstellen, na u in &#8217;t gezelschap
+van Van Dyk te hebben ontmoet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Van Van Dyk?&#8221; hernam Ambrosius: &#8220;was hij de man die u derwaarts zond? En welke redenen heeft hij u gegeven, sterk genoeg,
+om u een huisgezin, dat u liefheeft, te doen verlaten?&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan was op het punt zijn vertrouwen te schenken aan zijn reisgenoot, wiens achtbaar en tevens vriendelijk voorkomen hem bereids
+had ingenomen; doch hij weerhield zich, indachtig aan de nauwe betrekking, die tusschen Vader Ambrosius en den Baron bestond.
+Daarenboven was hem de gedachte niet vreemd, dat de grijsaard, van hetgeen hij hem zou kunnen verhalen, beter en vollediger
+onderricht ware, dan hij zelf.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet niet,&#8221; antwoordde hij, &#8220;of ik vooralsnog vrijheid heb, UEd. die redenen mede te deelen. Wat echter den persoon betreft,
+dien ik zoek, het is Don Louis de Velasco, en het zou mij aangenaam zijn, indien UEd. mij behulpzaam wilde wezen om een mond
+gesprek met hem te verkrijgen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Jongeling!&#8221; hervatte Ambrosius: &#8220;versta ik u wel? Zijt gij niet in dienst van den verjaagden Paltsgraaf, die zich koning
+van Bohemen noemt? Wat hebt ge dan met zijn vijand uit te richten?&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan zweeg.
+
+</p>
+<p>&#8220;En draagt de Baron van Sonheuvel kennis van deze reis?&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan schudde het hoofd en zuchtte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Jongeling!&#8221; zeide de grijsaard met een ernstig en weemoedig gelaat: &#8220;ik ben een ijverig en getrouw, schoon onwaardig dienaar
+der Moederkerk, en zou mijn leven gewillig prijsgeven, zoo ik de Nederlanden van ketterij verlost en tot de zuivere leer zag
+teruggebracht; <a id="d0e7950"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7950">262</a>]</span>maar verachting en smaad is in mijn oogen de Nederlander waardig, die de zijnen, lafhartig, om wereldsch goed, verlaten en
+verraden zou.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die smet mag mij niet aangewreven worden,&#8221; riep Joan uit, terwijl een hoogrood zijn wangen overdekte: &#8220;God weet hoe zuiver
+mijn bedoelingen zijn!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En toch!&#8221; hernam Ambrosius: &#8220;het is Van Dyk, die u naar Den Bosch zendt!.... slechts &eacute;&eacute;n verontschuldiging kan uw gedrag
+hebben: dat gij namelijk uw kettersche gevoelens af wilt zweren en een heilige ste&ecirc; gaat zoeken, waar gij u aan den dienst
+Godes wijden moogt;.... doch het is niet Don Louis, welke u die verschaffen zal.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ook dit is mijn bedoeling niet: en echter is in deze mijn gedrag onberispelijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo dit waar is, gelijk ik op uw herhaalde verzekering gelooven wil, maak dan staat op mijn diensten, die ik u van harte
+aanbiedt; doch, nogmaals, weiger mij uw vertrouwen niet: ik ben het waardig;&#8212;en, geloof mij, geen laakbare nieuwsgierigheid
+drijft mij aan; maar de zucht om u nuttig te zijn, u, mijnen redder.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb geen recht op uw dankbaarheid,&#8221; hernam Joan: &#8220;gaarne had ik voor u in de bres gesprongen; doch ik dacht, dat het slechts
+op mij gemunt was, en dat het alleen mijn eigen leven was, dat ik verdedigde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geenszins! Teun Wezer kende mij, en de vermomming, waarin ik stak, moest mij alleen dienen, om bij anderen onbekend te blijven.
+Het is, helaas! niet de eerste reis, dat ik ondervinden moet, hoe verre de haat en nijd mijner vijanden gaan kunnen; doch
+nooit had ik gedacht, dat men die tot zulk een uiterste zou durven voeren.&#8221;
+
+</p>
+<p>Na deze aanmerking, welke tot pijnlijke herinneringen aanleiding scheen te geven, verviel de geestelijke in een diepe mijmering,
+waarin Joan, die aan zijn eigene bekommernissen daarenboven genoeg had, hem niet wenschte te storen. Nadat zij, op deze wijze,
+gedurende eenigen tijd door de modder hadden voortgesukkeld, kwamen zij op een gullen zandweg, die hen in korten tijd tot
+bij een wetering bracht, bij welke zich voor een boerenherberg eenige lakeien bevonden, in deftige livreien uitgedost en allen
+te paard gezeten, welke, zoo &#8217;t scheen, dit of dat voornaam personage stonden af te wachten. Zoodra zij de kar in &#8217;t oog kregen,
+reed een van hen haar op een goeden draf te gemoet, sprong af toen hij haar genaderd was, en bleef met ongedekten hoofde eerbiedig
+de bevelen afwachten, die men hem geven zoude; toen stak tot Joans verwondering, Ambrosius het hoofd buiten en vroeg of alles
+in orde was, &#8217;t geen de lakei met een diepe buiging beantwoordde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu!&#8221; hernam de grijsaard: &#8220;laat dan mijn muilezel oprijden; want ik verlang hartelijk uit dit ongemakkelijke rijtuig te
+zijn: laat een uwer, die het beste paard berijdt, afstijgen en het aan dezen edelman geven, die zich te onpas heeft genoodzaakt
+gezien, voor koetsier te spelen. Wat die kar betreft, die moet, met dien gewonden <a id="d0e7968"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7968">263</a>]</span>man medegevoerd worden, en ik beveel, dat er nauwe zorg voor den ongelukkige gedragen worde. Jonker! wees zoo goed, af te
+klimmen en een voegzamer gelegenheid aan te nemen om uw reis voort te zetten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan maakte met blijdschap van deze aanbieding gebruik, en klom af, terwijl de overige lakeien, inmiddels genaderd, den ouden
+man uit de kar hielpen. Een fraai getoomd muildier werd voorgebracht, waar Ambrosius opsteeg, terwijl Joan een kloek rijpaard
+bekwam. Twee dienaars plaatsten zich in de kar bij den gekwetste, en volgden, met een langzamer tred den trein, welke zich
+nu verder, op een vlugger draf, naar Den Bosch begaf.
+
+
+
+
+</p>
+</div>
+<div id="d0e7972" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Vijf-en-twintigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<p lang="fr">Mathan! d&#8217;un pr&eacute;tre est-ce l&agrave; le langage?
+
+</p>
+<p>Is dit eens priesters taal, o Mathan?
+
+</p>
+<p><span class="letterspaced">Racine</span>, Athalie.
+</p>
+</div>
+<p>Op den avond van denzelfden dag, op welken Joan in Den Bosch was gekomen, zat de Grootmeester der artillerie, Don Louis de
+Velasco, met een ontrust gemoed een brief te herlezen, welke hij reeds meermalen met gemelijkheid had nedergeworpen. Het overlijden
+van den Aartshertog, op een zoo ongunstig tijdstip als het einde des Bestands voorgevallen, had onder de Spaansche legerhoofden
+een niet geringe verlegenheid teweeggebracht, behalve dat het Velasco, als een der vertrouwde vrienden van het doorluchtig
+vorstenpaar, meer bijzonder getroffen had. Er waren geen nadere tijdingen uit Brussel gekomen, hoe zich in deze omstandigheden
+te gedragen; het tijdstip naderde met rassche schreden, waarop de twaalf jaren, welke het bestand geduurd had, zouden verloopen
+wezen, en Velasco was beducht, dat, zoo de bevelen van zijn overheden langer uitbleven, hij niet in staat zoude zijn, bijtijds
+tot den oorlog gereed te wezen, voor zooverre althans het vak betrof, dat aan zijn kunde en ervarenheid was toevertrouwd.
+Het laatste bevel, hetwelk hem de Aartshertog had doen toekomen, was van een zoodanigen aard, dat het veeleer staat- dan krijgskundige
+overpeinzingen van hem vorderde; hem werd namelijk gelast, drie voorname Hollandsche ballingen, te weten Huig De Groot, Uyttenbogaert
+en Grevinkhoven, die zich op dat tijdstip in &#8217;s-Hertogenbosch bevonden, door beloften, geschenken of anderszins over te halen
+om de Spaansche zijde te kiezen en met hun ongemeene begaafdheden te sterken. Hoe weinig deze taak ook naar den smaak van
+Velasco was, begreep hij echter die niet te mogen verzuimen, ofschoon het hem naar zijn dom krijgsmansbegrip <a id="d0e7986"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7986">264</a>]</span>toescheen, dat twee verloopen Dominees en een verwaande papierbekladder juist zulk een groote aanwinst niet zouden zijn voor
+de Spaansche partij. Zijn eigene begaafdheid in &#8217;t behandelen eener zoo teedere zaak mistrouwende, had hij den Heer Van Grobbendonck,
+een listigen, behendigen man, en tot dusdanige onderhandelingen bij uitnemendheid geschikt, doen verzoeken, de samenkomst
+te willen bijwonen. In afwachting van dezen, las hij den brief des Aartshertogs nog eens over, toen de Vicaris zich bij hem
+liet aandienen.
+
+</p>
+<p>&#8220;De Vicaris!&#8221; riep hij uit, terwijl een glans van vergenoegen zich op zijn gelaat verspreidde: &#8220;voorwaar de man kan nooit
+op gelegener tijdstip komen! ik had juist een welbespraakte noodig: geleerde tegen geleerde dat&#8217;s kamp.&#8212;Maar de duivel!&#8221; vervolgde
+hij, zich achter &#8217;t oor krabbende: &#8220;zoo hij eens te nauwgezet ware, en dacht: <span class="letterspaced" lang="la">non tali auxilio, non talibus defensoribus</span>.... of hoe zeide mijn hoogloffelijke leermeester te Salamanca ook?&#8221;....<a id="d0e7993src" href="#d0e7993" class="noteref">1</a>
+
+</p>
+<p>&#8220;Zal ik Zijner Hoogwaardigheid zeggen, dat UEd. belet is?&#8221;.... vroeg de ordonnans, zijn overste in onzekerheid ziende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vooral niet, Vlascamp! vooral niet!&#8212;laat Zijn Hoogwaardigheid boven komen. Hij komt juist van pas: en laat de kok op een
+persoon meer rekenen: ik moet zien dat ik hem te gast hou: toe, haast u: ik verlang al hem te spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Vlascamp vertrok en liet een oogenblik later Pater Ambrosius in. &#8220;<span class="letterspaced" lang="la">Salve: celsissime vir!</span>&#8221; zeide Velasco, zich nederig buigende en den grijsaard de hand kussende: &#8220;nogmaals <span class="letterspaced" lang="la">salve</span>! en van harte welkom in de stad. Sinds wanneer hebben wij het geluk, Uw Hoogwaardigheid binnen onze muren terug te bezitten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben heden van Tiel teruggekeerd,&#8221; antwoordde de Vicaris, na beleefde groete, plaats genomen hebbende: &#8220;en hoe gedraagt
+UEd. zich in de droeve omstandigheden welke wij beleven?&#8221;
+
+</p>
+<p>Velasco zuchtte en schudde het hoofd, waarna zij eenige woorden wisselden over het afsterven van den Aartshertog en de veranderingen,
+welke hieruit zouden ontspruiten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mag ik Uw Hoogwaardigheid vragen,&#8221; zeide Velasco, toen eindelijk het gesprek een andere wending genomen had, hoe zij het
+kuddeke gevonden heeft, dat aan haar zorgen is toevertrouwd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daarover,&#8221; zeide Ambrosius, &#8220;valt, helaas! weinig te roemen. Wanneer ik door mijn eigen geloofsgenooten, door hen, wier gestadige
+arbeid het wezen moest, met mij tot hetzelfde einde mede te werken, onophoudelijk word gedwarsboomd, dan valt het zwaar, die
+plichten jegens mijn kudde te vervullen, welke de hooge bediening, van mij eischt, waartoe ik mij geroepen zie.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw eigen geloofsgenooten,&#8221; riep Velasco verbaasd uit: &#8220;over wie hebt gij te klagen?&#8221;
+<a id="d0e8018"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8018">265</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Mijn klachten,&#8221; hernam Ambrosius, &#8220;hoop ik eerstdaags bij den Nuntius in te leveren; ware ik alleen de vervolgde, het doel,
+waarop zij hun pijlen spillen, dan zoude ik mij om Christi wille die smaadheid getroosten; doch ik moet mijn schapen voorstaan,
+en het treft de scheuring in de Kerke meer dan mij. Tenzij de God des vredes, die de goede Herder is, de boozen beteugele
+en Zijn Heiligheid intijds nog den banbliksem op &#8217;t hoofd der schuldigen nederwerpe, hebben wij in alle dingen verwarring
+en meer gevaar van de huisgenooten, dan van de vijanden des geloofs te vreezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wie zijn zij, die huisgenooten, welke verwarring veroorzaken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie?&#8212;het zijn die heerschzuchtigen, die onze zuivere leer door Europa doen vloeken en verfoeien: het zijn die onverzoenlijke
+vijanden van alle oprechte aanbidding in nederigheid, hoop en liefde, die, onwillig onder mijn gezag gesteld, geen andere
+bevelen volgen, dan die, welke uit den boezem hunner Soci&euml;teit voortkomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoogwaardigste!&#8221; zeide Velasco, verbleekende: &#8220;gij bedoelt toch de Jezu&iuml;eten niet!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zie,&#8221; hernam de Vicaris: &#8220;den indruk, dien het noemen alleen van hun naam bij u teweegbrengt, bewerken zij overal; met banden
+van vrees kluisteren zij de wereld, die hen verfoeit: hun macht, bij alle volkeren, aan alle hoven verspreid, is even geducht
+als ontzettend. Onverzettelijk gaan zij voort ter bereiking van het eenigste doel dat zij bejagen, en waartoe alle middelen
+hun even geschikt voorkomen:&#8212;en wat is dat doel? Niet de vestiging van de echt Katholieke beginselen; niet de toebrenging
+van alle volkeren tot het heilig en onvervalscht geloof:&#8212;neen, alleen de tijdelijke, geheel aardsche heerschappij hunner eigene
+Soci&euml;teit over de geheele wereld is het wit, dat zij bejagen, en aan &#8217;t welk zij alle belangen, alle plichten, alle menschelijke
+banden, ja het welzijn van hun onsterfelijke zielen zonder wroeging blijven opofferen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn waarde Heer Vicaris!&#8221; zeide Velasco, nadat hij vruchteloos dien stroom van woorden had pogen te stuiten: &#8220;laat ons liever
+van dat onderwerp afstappen: het is teeder, ja in de tegenwoordige omstandigheden te gevaarlijk. Sta mij liever een verzoek
+toe, dat ik u te doen had, en deel hedenavond mijn eenvoudig maal. Ik verwacht hier, behalve den Heer Van Grobbendonck, nog
+drie heeren, van welke Uwe H. waarschijnlijk heeft hooren spreken: de Heeren De Groot, Uyttenbogaert en Grevinkhoven. Uwe
+H. zal mij grooten dienst doen, door te blijven en het gesprek wat levendig te houden: want ik ben geen geleerde, gelijk Uwe
+H. bekend is.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Vicaris nam dit voorstel met welwillendheid aan; en, terwijl Velasco hem de redenen ontwikkelde, waarom juist deze drie
+heeren bij hem genoodigd waren, verscheen de Heer Van Grobbendonck, en, kort daarna, de drie Hollandsche ballingen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is met veel erkentenis voor de hooge onderscheiding, welke mij te beurt valt,&#8221; zeide De Groot tot Velasco, &#8220;dat wij van
+UEds. beleefde uitnoodiging hebben gebruik gemaakt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen plichtplegingen,&#8221; was het antwoord van den gastheer: &#8220;het is aan mij op de eer te roemen, van zulke vermaarde gasten
+te <a id="d0e8037"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8037">266</a>]</span>mogen ontvangen: ik hoop maar, dat de heeren met mij wat toegeeflijkheid gebruiken zullen; want ik ben geen geleerde, maar
+een krijgsman: <span class="letterspaced" lang="la">artium liberalium expertus</span>, zooals mijn leermeester te Salamanca zeide.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="la">Expers</span> meent UEd. voorzeker,&#8221; zeide De Groot: &#8220;maar zoo heeft elk zijn eigene bediening hier beneden; en UEd. voert den degen, gelijk
+ik de pen voere.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet niet, dat mij in mijn leven zoo iets vleiends gezegd is,&#8221; hernam Velasco: &#8220;het verheugt mij intusschen, dat ik u,
+Mijn Heeren! het bijzijn kan verschaffen van iemand, die meer dan de Heer Van Grobbendonck en ik met de geleerde wereld bekend
+is, namelijk van den Heer Vicaris Ambrosius, hier tegenwoordig, een doorkundig en bekwaam....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Aangenaam is het ook mij,&#8221; zeide De Groot, dadelijk naar den Vicaris toetredende, &#8220;in de gelegenheid te zijn van in kennis
+te geraken met een man, in de Nederlanden zoo hoog geacht als de Heer Vicaris. Vergun mij, Heer Vicaris, Uwe H. te mogen omhelzen.
+Eer hebbe de Geleerdheid, welke ons, die geenszins met oorlogen gediend zijn, het recht geeft, de vriendschap te genieten
+en te oefenen, welke de heiligste van alle menschelijke zaken is.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ambrosius beantwoordde deze beleefde toespraak op de minzaamste wijze en trad nu zoo met hem als met de Predikanten in een
+zeer onderhoudend gesprek, waarvan echter de beide Bevelhebbers weinig begrepen. Intusschen had Velasco laten opdisschen:
+de gasten plaatsten zich, en het gesprek werd meer algemeen. De Groot gaf, op het verzoek van Grobbendonck, een omstandig
+verhaal van zijn zonderlinge ontkoming uit den Loevesteinschen kerker: waaruit, die laatstgenoemde krijgsoverste aanleiding
+nam, om hevig uit te varen tegen de ondankbaarheid der Staatschen, die hun braafste en verdienstelijkste mannen op zoo onrechtvaardige
+wijze behandelden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Verschoon mij, Mijnheer!&#8221; hernam De Groot: &#8220;Ik wijt mijn ongeval geenszins aan mijn landgenooten, onder welke ik mij beroeme,
+hooge achting en deelneming jegens mij te hebben ondervonden. Een vervolging als die, welke ik lijden moet, is alleen het
+gevolg van den nijd en haat, welke het gemeene lot der ware verdiensten zijn, en waarin ik mij dus verheugen mag. Werd niet
+Miltiades door zijn medeburgers in den kerker geworpen, Themistocles verbannen, Metellus verjaagd, Cicero onthalsd, de groote
+Cato genoodzaakt zichzelf van het leven te berooven?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waren die Heeren ook Remonstranten?&#8221; vroeg Velasco, jegens wien De Groot nutteloos zijn geleerdheid verspilde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gewis, Mijnheer!&#8221; antwoordde Uyttenbogaert: &#8220;in zooverre als zij remonstreerden tegen de verkeerdheden van hun tijd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd.,&#8221; zeide De Groot met verbazing, &#8220;heeft toch den goddelijken Cicero wel hooren noemen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Buiten twijfel,&#8221; hernam Velasco: &#8220;mijn leermeester te Salamanca, gelijk ik mij nu herinner, heeft mij wel eens van hem gesproken:
+dat was immers de man, die zeide; &#8220;<span class="letterspaced" lang="la">Quousque tandem Catalina</span>....&#8221;
+<a id="d0e8066"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8066">267</a>]</span></p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="la">Catilina</span>,&#8221; verbeterde De Groot.
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist, <span class="letterspaced" lang="la">Catilina</span>.&#8212;Ik geraakte in de war: Catalina was een meisje, waar onze ge&euml;erde Corregidor te Salamanca veel werk van maakte, en daarom
+lag mij die naam in &#8217;t hoofd. Gelijk ik de eer had UEd. te zeggen, ik ben geen geleerde, en <span class="letterspaced">non omnes omnia</span>....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="la">Non omnia possumus, omnes</span>,<a id="d0e8085src" href="#d0e8085" class="noteref">2</a> als UEd. te recht aanmerkt. Welnu, Mijnheer! de mannen, welke ik zooeven noemde, werden voor hun groote en gewichtige diensten
+door hun medeburgers met ondank beloond, en echter bleven zij allen hun vaderland teeder beminnen en gaven daar herhaalde
+bewijzen van: gelijk Camillus, die Rome van het juk der Galli&euml;rs verloste, Cicero, die zijn goed en leven veil had voor het
+gemeenebest, Cato, die den val van Rome niet overleven wilde, Themistocles, die zich, als sommigen willen, met vergif ombracht,
+om niet tegen zijn vaderland te strijden: en zooveel in mij is, moet ik het voorbeeld volgen, mij door die groote mannen gegeven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb slechts eene aanmerking te maken op hetgeen UEd. gelieft te zeggen,&#8221; zeide Grobbendonck: &#8220;de meeste der helden, die
+UEd. ons opnoemt, leden van persoonlijken haat; doch de vervolging tegen ulieden in &#8217;t werk gesteld, is meer gericht tegen
+een gevreesde partij, dan tegen uw personen, voor wier geleerdheid en verdiensten elk Nederlander, hoe ook in staatkundige
+of godsdienstige gevoelens van u verschillend, den hoogsten eerbied voeden blijft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, Mijne Heeren!&#8221; zeide Velasco: &#8220;het is niet zoozeer om uwentwil, als om de zaak, welke gij zoo moedig en belangeloos hebt
+voorgestaan, dat ik UEd. zou aanraden, de aanbiedingen der Aartshertogin te aanvaarden. Men staat UEd. toe om, in een der
+Brabantsche of Vlaamsche steden, een kerk te stichten, waarom uw verdrukte gemeente zich verzamelen mag: en onder geen andere
+voorwaarden, dan dat gij uw bekwame pennen zult blijven versnijden ter bevordering van den vrede, het uitzicht en de hoop
+van alle brave lieden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De vrede zou mij dierbaar zijn,&#8221; riep De Groot uit: &#8220;doch zoo ik daartoe rade, moet zulks uit eigene overtuiging, geenszins
+op verzoek harer Doorluchtigheid geschieden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik eer uw nauwgezetheid,&#8221; antwoordde Grobbendonck: &#8220;wij begeeren ook, dat UEd. alleen naar die overtuiging zult handelen:
+het zal ons zelfs aangenaam zijn, indien UEd. onvoorwaardelijk &#8217;s Konings gunsten wilt aannemen; want daardoor zal de wereld
+zien, hoe ons Hof, ook zonder hoop op de wedervergelding, deugd en bekwaamheid weet te loonen en voor te staan; doch wij willen
+UEd. geenszins overrompelen: denkt over ons voorstel na, Mijne Heeren! raadpleegt, zoo &#8217;t u goeddunkt, uw geloofsgenooten,
+uw Hollandsche vrienden, ja voornamelijk uw verstandigen en doorluchtigen beschermheer.&#8221;
+<a id="d0e8096"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8096">268</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Onzen beschermheer?&#8221; vroeg De Groot, verwonderd: &#8220;wien kan UEd. bedoelen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Graaf Hendrik Frederik,&#8221; antwoordde Grobbendonck: &#8220;zoo ik wel onderricht ben, is hij uwer partij geheel toegedaan, en is
+hij in Nederland de voorname hoop der verdrukte Remonstranten.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Remonstrantsche Heeren zagen elkander aan met dien blik van besluiteloosheid, welke natuurlijk is, wanneer men iets gezamenlijk
+zou moeten beantwoorden en beslissen, maar door het bijzijn van derden daarin verhinderd wordt.&#8212;Grobbendonck redde hen echter
+uit die verlegenheid, door hun nogmaals te verzekeren, dat zij zich vooreerst niet behoefden te verklaren, en dat hun de noodige
+tijd en vrijheid gegeven werd, om zich over de aanbiedingen van het Spaansche hof te beraden.
+
+</p>
+<p>Terwijl het gesprek, dank zij den Vicaris, die de gasten over hun werken onderhield, weder een letterkundige wending nam,
+ontstond er plotseling een onverwacht gerucht en herhaald geklop aan de huisdeur, waarop, na het openen daarvan, een verward
+geluid van stemmen volgde en voetstappen gehoord werden van nieuwaangekomenen, die de trappen haastig kwamen opgeloopen. En
+eer nog Velasco was opgestaan om naar de reden van dit gedruisch te vernemen, traden twee heeren in reisgewaad binnen, die,
+hun mantels aan de dienaars toewerpende, zich dadelijk deden herkennen voor den vermaarden Veldheer Spinola en den Kanselier
+van Brabant, Pieter Pekkius.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk,&#8221; riep Velasco uit: &#8220;hoe later op den dag, hoe schooner volk! Wie had deze verrassing kunnen vermoeden? Vanwaar
+komen de vrienden met zulk een drift?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Spoorslags van Brussel,&#8221; zeide Spinola: &#8220;ik heb den Heer Kanselier laten draven zooals hij zijn leven niet gedaan heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Noch in mijn leven weder hoop te doen,&#8221; zeide Pekkius, Spinola&#8217;s gezegde met een knik en een zucht bevestigende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo gaat het,&#8221; merkte Grobbendonck lachende aan: &#8220;die met Spinola gaat, moet immer voorwaarts; dat is zijn oude gewoonte.
+Laat ik u een roemer wijn vullen, Heer Kanselier.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe staat het gelaat zoo bedrukt, Generaal?&#8221; vroeg Velasco: &#8220;zijn er slechte tijdingen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Van belang,&#8221; antwoordde Spinola: &#8220;doch vergun mij te vragen, wie zijn die Heeren?&#8221;
+
+</p>
+<p>Velasco stelde hem zijn gasten voor, waarop Spinola betuigde, dat het hem bijzonder aangenaam zou wezen, nadere kennis met
+hen te maken: doch dat hij voor &#8217;t oogenblik zaken van gewicht met den Spaanschen Overste af moest handelen en dienvolgens
+hun verzocht, zich wel te willen verwijderen: ten gevolge van welke <span class="letterspaced">injunctie</span> De Groot en zijn medeballingen vertrokken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Voor Uwe H. heb ik dat niet gezegd,&#8221; zeide Spinola, ziende dat Ambrosius insgelijks vertrekken wilde: &#8220;UEd. mag de tijding
+gerust vernemen, welke wij met ons brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En welke is die?&#8221; vroeg Velasco, hoogst nieuwsgierig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijne Majesteit....&#8221; antwoordde Spinola, de schouders ophalende.
+<a id="d0e8128"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8128">269</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Is toch niet overleden,&#8221; viel Grobbendonck in, met drift.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is overleden,&#8221; antwoordde Pekkius.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is overleden,&#8221; herhaalde de Generaal: &#8220;en zonder mij ooit te hebben zien strijden, zonder zelfs vernomen te hebben, hoe ik
+zijn wapenen in den Neder-Paltz heb doen zegepralen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk, gewichtige en droevige slagen,&#8221; hernam Velasco, &#8220;en dat juist met het einde van &#8217;t Bestand.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wat dient er nu gedaan?&#8221; vroeg Grobbendonck.
+
+</p>
+<p>&#8220;De Heer Kanselier en ik reizen naar Den Haag, om voorstellen van vrede te doen,&#8221; zeide Spinola, somber voor zich ziende.
+
+</p>
+<p>&#8220;God geve dat hij gesloten worde!&#8221; riep Ambrosius uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar is geen nood voor,&#8221; hervatte de Veldheer: &#8220;de voorwaarden zijn juist niet zeer aannemelijk. Oorlog moet er wezen, en
+ondanks de zware verliezen, die wij leden, staan onze zaken thans vrij wat voordeeliger dan die der Staatschen. De neerlaag
+van Frederik zal wat schrik onder den vijand gebracht hebben en daarvan dient een nuttig gebruik te worden gemaakt. Drie dagen
+geleden kwam ik uit het leger terug in Brussel. Alles was er in verslagenheid: alles had den moed laten zakken: dan, de hemel
+zij gedankt, ik heb dien flauwhartigen Raden een hart onder den riem gestoken, en ik twijfel niet, of ik zal de beloften vervullen,
+die ik hun deed, om binnen het jaar den Staatschen zulk een geweldigen knak te geven, dat zij het hoofd in den schoot zullen
+leggen;&#8212;doch van wat anders! Hoe is het met de Tielsche samenzwering gelegen? is er van dien kant wat te verwachten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij onbewust,&#8221; antwoordde Grobbendonck: &#8220;ik wacht Pater Eugenio dagelijks terug om mij kennis van het aldaar verrichte te
+geven. Doch misschien zal de Heer Vicaris, die heden van Tiel kwam, UEd. meer licht kunnen geven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben voor de belangen der kerk in Tiel geweest, en geenszins om met landverraders en schelmen te raadplegen; doch zoo de
+Heeren bericht verlangen, ik heb een vertrouweling van den Jezu&iuml;et Eugenio gewond bij mij aan huis: die zal u zeker kunnen
+vertellen, wat hij er van weet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gewond!&#8221; riepen al de aanwezigen uit: &#8220;en hoe is het mogelijk....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Men had het op mijn leven toegelegd,&#8221; antwoordde de Vicaris; &#8220;doch de Heer heeft de plannen van schaamtelooze booswichten
+verijdeld en schikte mij een helper toe. Over dezen eigenlijk wilde ik den Heer Grootmeester komen onderhouden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw leven was in gevaar!&#8221; riepen de aanwezigen uit: &#8220;wij bidden u, verhaal ons....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het verhaal is kort en eenvoudig,&#8221; zeide Ambrosius, en hij gaf in weinige woorden op, wat &#8217;s middags gebeurd was.
+
+</p>
+<p>&#8220;En op wie vallen uw vermoedens?&#8221; vroeg Pekkius haastig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb geen vermoedens<span id="d0e8161" class="corr" title="Bron: ?">,</span>&#8221; hernam de Vicaris op een drogen toon.
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw redder moet een kloek jongeling geweest zijn,&#8221; merkte Spinola aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen wonder,&#8221; hervatte Ambrosius; &#8220;hij is (of meent zulks althans te zijn) een bloedverwant van Don Louis.&#8221;
+<a id="d0e8168"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8168">270</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Van mij?&#8221; vroeg Velasco verwonderd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij werd bij den Heer Van Sonheuvel opgevoed.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Oho! nu vat ik de geschiedenis: dat zal de knaap wezen, wien men mij met alle geweld tot neef wil opdringen. Nu, ik ben nieuwsgierig
+hem eens te zien: ik verzoek Uwe H. hem te willen melden, dat ik hem morgen te tien uren zal afwachten.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Vicaris beloofde deze boodschap aan den jongeling, die, gelijk hij zeide, ten zijnent gehuisvest was, te zullen overbrengen,
+en nam afscheid van het gezelschap.
+
+</p>
+<p>Den dag daarna, toen Velasco van zijn dagelijksch bezoek op de citadel was teruggekeerd en zich aan het ontbijt bevond, werd
+hem geboodschapt, dat de jongeling, waarover de Heer Vicaris hem &#8217;s avonds te voren gesproken had, in de benedenkamer zijn
+bevelen afwachtte.
+
+</p>
+<p>&#8220;De jongeling, die van den Heer Vicaris komt, Vlascamp?&#8221; zeide de Grootmeester, zich bezinnende: &#8220;ha ja, nu herinner ik mij:
+eilieve hoe ziet hij er uit?.... Een frissche knaap, zoo men zegt.... nu laat hem binnenkomen, en wees beleefd met hem! Ik
+zit hier in een mal parket. Pater Eugenio had zich de moeite wel kunnen sparen, mijn familie dus ongevergd te vergrooten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Terwijl hij deze woorden mompelde, trad Joan binnen en bleef in een eerbiedige doch verlegene houding aan de deur staan. Niet
+minder bedremmeld stond Velasco op, zag hem zijdelings aan, deed een paar stappen naar hem toe, hield toen weder stand, oneens
+met zichzelven over de houding, die hij moest aannemen, en zeide eindelijk op een weifelenden toon: &#8220;mag ik weten wien ik
+de eer heb...&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is juist, wat ik vernemen kwam,&#8221; was het antwoord, dat met een gebroken stem gegeven werd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist zoo!.... dus zijt gij door Pater Eugenio gezonden?&#8221;....
+
+</p>
+<p>&#8220;Door Pater Eugenio!&#8221; herhaalde Joan, verbleekende. &#8220;En was de man, die zich Van Dyk noemde, werkelijk Pater Eugenio?&#8221;....
+
+</p>
+<p>&#8220;Van Dyk.... Eugenio....&#8221; stamelde Velasco, hoe langer hoe meer in de war: &#8220;nu ja, gij zijt dan toch die jongeling, die bij
+den Heer Van Sonheuvel is opgevoed....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En die thans,&#8221; vervolgde Joan, &#8220;de bevestiging komt vernemen van een verhaal, mij onlangs gedaan, dat ik de zoon zou zijn
+van uw overleden broeder<span id="d0e8193" class="corr" title="Bron: ,">.</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist,&#8221; hernam Velasco: &#8220;dezelfde: doch, neem plaats!&#8221;
+
+</p>
+<p>Beiden gingen zitten en zagen een tijdlang als sprakeloos voor zich. Ten laatste hervatte de Grootmeester op deze wijze het
+gesprek:
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik moet bekennen, Mijnheer! dat ik, na al wat ik gehoord heb, na al hetgeen de Heer Baron, uw pleegvader, mij voor vele jaren
+geschreven heeft, na de berichten, welke ik onlangs heb ingewonnen, geen redenen meer heb om te twijfelen aan den graad van
+bloedverwantschap, die ons verbindt: en ik beken tevens,&#8221; voegde hij er met welwillendheid bij, &#8220;dat, indien uw inborst en
+bekwaamheid slechts gedeeltelijk den gunstigen indruk evenaren, dien uw uiterlijk op mij gemaakt heeft, ik het mij als een
+bijzonder geluk zal rekenen, een man als neef te omhelzen, die aan ons geslacht allen luister kan bijzetten.&#8221;
+<a id="d0e8202"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8202">271</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ik was verre,&#8221; zeide Joan, zich buigende, &#8220;zulk een onthaal van UEd. te verwachten. Wees overtuigd, edele Heer! dat mijn
+dankbaarheid zich in mijn daden zal vertoonen, en dat mijn gehoorzaamheid aan uw begeerten zoo uitgebreid zal wezen als mijn
+plichten mij zulks veroorloven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En mag ik thans vragen,&#8221; zeide Velasco, &#8220;waarin ik u van dienst kan zijn!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Voor &#8217;t oogenblik verlang ik niets,&#8221; antwoordde Joan, &#8220;dan een mij beloofde inlichting omtrent mijn geboorte.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Natuurlijk, zeer natuurlijk!&#8221; zeide Velasco, zich over de kin strijkende: &#8220;ofschoon ik gedacht had, dat ik die van u zoude
+ontvangen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Men had mij ten halve met de hoop gevleid, dat ik hier mijn moeder zoude vinden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo.... ei! Dat wist ik niet.... dat geloof ik ook niet,&#8212;Zoo Pater.... zoo Van Dyk hier ware, hij zou u meer kunnen vertellen....
+nu, hij zal spoedig hier zijn! <span class="letterspaced">vindice nodus</span>, zooals mijn leermeester te Salamanca zeide.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar twijfel ik aan: zoo hij den knoop ontwarren moet, vrees ik dat de zaak eeuwig geheimzinnig blijven zal; want hij zit
+op het slot te Sonheuvel gevangen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zegt gij?&#8221; riep Don Louis verschrikt: &#8220;hij gevangen! voorwaar, alles loopt samen om onzen neteligen toestand te verergeren.&#8221;
+
+</p>
+<p>Vlascamp trad onder dezen uitroep binnen en meldde den Generaal, den Kanselier en den Overste Grobbendonck aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Slechte tijding!&#8221; zeide hun Velasco, toen zij binnentraden: &#8220;deze Heer meldt mij, dat Pater Eugenio op Sonheuvel gevangen
+zit.&#8221;
+
+</p>
+<p><span id="d0e8227" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>Gevangen zat,&#8221; zeide de man, van wien hij sprak, binnentredende: &#8220;<span class="letterspaced" lang="la">Pax Vobiscum!</span>&#8221;<a id="d0e8233src" href="#d0e8233" class="noteref">3</a>
+
+</p>
+<p>&#8220;Voor den duivel!&#8221; riep Velasco, een stap terugtredende: &#8220;de Staatschen zijn wel ongelukkig met hun gevangenen. Niet &eacute;&eacute;n kunnen
+zij bewaren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="la">Angelus Domini per noctem aperuit ianuas carceris</span>,&#8221;<a id="d0e8243src" href="#d0e8243" class="noteref">4</a> zeide de Jezu&iuml;et: &#8220;ik kwam u bericht geven van mijn bedrijven binnen Tiel.... maar zie ik ginds mijn goeden vriend niet,
+die om mijnentwille in ongeval gekomen is? wees hartelijk welkom in Den Bosch, mijn waaide Jonker! Edele Heeren! vergunt mij,
+dat ik u Don Diego de Velasco voorstelle, den zoon van mijn waardigsten vriend, die voor ongeveer twintig jaren jammerlijk
+vermoord werd.&#8221;&#8212;Dit zeggende, nam hij Joan bij de hand en stelde hem aan Spinola en de overige Heeren voor, die hem met vele
+plichtplegingen gelukwenschten. Toen echter wendde zich Joan tot Eugenio en betuigde, dat hij, ondanks zijn verzekeringen
+en de vriendschap, welke hem betoond werd, nog aan de echtheid der mededeeling twijfelen moest, zoolang hem niet volkomen
+gemeld werd, wie zijn moeder geweest ware.
+<a id="d0e8246"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8246">272</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ik zelf,&#8221; antwoordde Eugenio, &#8220;heb in den jare 1597 uw vader in den echt verbonden met Jonkvrouw Charlotte von Helmstadt,
+een adellijke Duitsche Freule. Dit huwelijk bleef toen geheim, omdat zich de ouders uwer moeder daartegen verzet hadden. Een
+jaar na de verbintenis beviel de gade mijns edelen vriends van een zoon, wiens geboorte haar het leven kostte. Die zoon waart
+gij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo heb ik dan geen moeder,&#8221; zeide Joan met een zucht: &#8220;en waarom mij dan met de ijdele hoop gevleid, dat ik haar in Den
+Bosch zoude vinden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb u alleen gezegd,&#8221; hernam de Jezu&iuml;et, &#8220;dat men u hier de noodige inlichtingen geven zou: wat gij verder verkeerd hebt
+gelieven te verstaan, daarvoor behoef ik mij niet te verantwoorden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welaan, mijn waarde neef!&#8221; zeide Velasco: &#8220;sinds alles opgehelderd is, hoop ik, dat voortaan alle stijfheid tusschen ons
+verbannen zal wezen. Dezen middag verwacht ik u bij mij aan tafel, indien uw waarde gastheer, aan wien ik mijn nederige groete
+verzoek, u af wil staan.&#8212;Thans zult gij mij verschoonen, en mij wel met deze Heeren alleen willen laten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat mij betreft, volgaarne zou ik van uw uitnoodiging gebruik maken,&#8221; zeide Joan: &#8220;doch de Heer Vicaris is, na mij verzocht
+te hebben van zijn terugkomst af te wachten, heden morgen voor eenige dagen naar Brussel vertrokken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijt gij bij den Vicaris gehuisvest?&#8221; vroeg Eugenio met eenige drift, terwijl zich een trek van bevreemding over zijn gelaat
+verspreidde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Verwondert u dat?&#8221; vroeg Pekkius, hem met een scherpen blik aanziende. &#8220;Een woord met u, Pater!&#8221; en tegelijk, hem om den
+arm nemende, trok hij hem met zich in het naaste vertrek.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij weet dus ook niet,&#8221; vervolgde de Kanselier, &#8220;dat de Vicaris op den weg is aangerand geweest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik kom pas in Den Bosch.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is geen stellig antwoord op mijn vraag.&#8212;Gij zijt geen vriend van den Vicaris. Zijn ambt was u vroeger toegezegd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Men zal mij toch niet betichten, hem te hebben aangerand,&#8221; hernam de Jezu&iuml;et met trotschheid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat de Vicaris doen zal is mij onbewust.&#8212;Dit alleen weet ik, dat de aanrander, zekere veerman over de Waal, een bekend werktuig
+is van Pater Eugenio.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heeft de schoft geklapt?&#8221; vroeg deze met een woesten blik.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat geloof ik niet,&#8221; antwoordde de Kanselier, &#8220;daar hij gisteren buiten staat was te spreken en hedenmorgen aan zijn wonden
+overleden is. Zoo u dit gerust kan stellen, zal &#8217;t mij aangenaam zijn: doch als vriend raad ik u, in &#8217;t vervolg behoedzaam
+te werk te gaan, want anders zou noch uw Soci&euml;teit, noch uw diensten, den lande bewezen, u voor straf behoeden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Men moest eerst iets kunnen bewijzen,&#8221; hernam Eugenio, wiens gelaat weder de gewone kalmte vertoonde. &#8220;Intusschen dank ik
+UEd. voor &#8217;t bericht.&#8221;
+
+</p>
+<p>Na dit gesprek keerden zij naar de kamer van Don Louis. Zij <a id="d0e8279"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8279">273</a>]</span>vonden Joan reeds vertrokken.&#8212;&#8220;Mag ik nu weten,&#8221; zeide Velasco, naar Eugenio toetredende, &#8220;waar ons de klucht moet brengen,
+die wij spelen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe dan,&#8221; vroeg Spinola; &#8220;is die jongeling dan uw neef niet?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoomin als UEd.,&#8221; antwoordde Velasco: &#8220;het is een zeer gekke vertooning, welke de Pater mij laat maken: hij kwam juist van
+pas, om mij uit het vaarwater te helpen: de jonkman deed mij hoogstnatuurlijke vragen over zijn familie, daar ik geen antwoord
+op wist te geven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn doel is niet naar wensch gelukt,&#8221; zeide Eugenio: &#8220;Ik had gehoopt, dat die knaap, om zijn gewaanden vader te wreken,
+zijn pleegvader om den hals zou brengen;.... doch daar heeft hij niet aan gewild.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Santa Maria!&#8221; riep Velasco: &#8220;dus wildet gij dien armen Baron door zijn voedsterzoon laten vermoorden? En ik moest u in zulk
+een boevenstuk de hand bieden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is dit de handelwijze eens geestelijken?&#8221; vroeg Spinola met afgrijzen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarom niet?&#8221; antwoordde Eugenio met koelheid: &#8220;elk heeft het recht, wegens geleden hoon zijn beleediger om te brengen: en
+het is, gelijk de wijze Tanner zeer juist aanmerkt, ons geestelijken geoorloofd, niet alleen tot lijfsbehoud, maar ook ter
+bevordering van het nut der gemeente, hem te doen sneven, die daaraan eenig nadeel kan teweegbrengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik herken in deze taal den gewezen beleider der aanslagen tegen het leven van mijn doorluchtigen vijand gesmeed,&#8221; zeide Spinola.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat hoor ik!&#8221; zeide Eugenio: &#8220;zal een voorvechter der ware Kerk die aanslagen misprijzen?&#8212;en dat in mij, die tegen alle ketters
+den eed van vijandschap en verdelging gezworen heeft. Is &#8217;t u bewust, Heer Marquis! dat al wat ik hier verricht, ingevolge
+de bevelen der Hoven van Rome en Madrid wordt ten uitvoer gebracht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ook de voldoening van personeelen wrok?&#8221; vroeg de Generaal.
+
+</p>
+<p>&#8220;De op mij verstrekte last bevrijd mij van alle verantwoording: wat mij voorkomt tot nadeel der ketters te kunnen geschieden,
+moet in &#8217;t werk gesteld worden en de dood van een gevaarlijken vijand als Sonheuvel zou een ware dienst aan onze Kerk geweest
+zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De leer der Kerk luidt: <span class="letterspaced" lang="la">non occides</span>,&#8221;<a id="d0e8306src" href="#d0e8306" class="noteref">5</a> zeide Spinola.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een leer, die een krijgsman dagelijks overschrijdt!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wilt gij zijn sabelslagen bij den dolksteek des sluikmoordenaars vergelijken?&#8221; vroeg de verontwaardigde Veldheer.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een sluikmoordenaar,&#8221; antwoordde Eugenio, altijd met dezelfde bedaardheid, &#8220;is alleen de zoodanige, die voor zijn verraad
+geld of loon ontvangt; doch zij, die zulks ten dienste der goede zaak verrichten, kunnen dien naam geenszins verdienen; dit
+leeren onze statuten, met pauselijke en koninklijke goedkeuring bekrachtigd.&#8221;
+<a id="d0e8315"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8315">274</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Laat ons,&#8221; zeide Pekkius, &#8220;een gesprek staken, dat alleen tot onnutte verbittering aanleiding kan geven. De eerwaarde Pater
+heeft zooveel diensten aan den Staat bewezen, dat wij hem gerust naar zijn begrip kunnen laten handelen. Elk heeft op deze
+wereld zijn bijzondere taak te vervullen: de dappere Spinola moet de wapenen Zijner Majesteit wijd en zijd doen zegevieren:
+mijn ambt is, mijn Vorsten door onderhandelingen te dienen: de verbreiding van het echt geloof en de verdeeling der ketters
+is aan den eerwaarden Pater toevertrouwd. Elk volge zijn eigen weg en vervulle de hem opgelegde plichten, zonder de bedrijven
+eens anderen te veroordeelen, omdat zij schijnbaar afwijken van de regelen, die men zichzelven heeft voorgesteld.&#8221;
+
+</p>
+<p>Spinola zweeg; schoon weinig tevreden gesteld met de drogredenen des Kanseliers, begreep hij reeds genoeg te hebben gezegd,
+en achtte het gevaarlijk, den haat van een zoo machtig lichaam, als dat der Jezu&iuml;eten, op zich te laden. Hij schoof dus zijn
+zetel een weinig terug, speelde met de lissen zijner sjerp en mengde zich verder niet in &#8217;t gesprek.
+
+</p>
+<p>Velasco opperde nu wederom de vraag, wat er met zijn zoogenaamden neef moest worden aangevangen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij kan ons op dit oogenblik van onbeschrijfelijk veel nut zijn,&#8221; zeide Eugenio: &#8220;ik zag naar een geschikt werktuig om, dat
+de achterdocht, die Maurits tegen zijn broeder heeft opgevat, kon verlevendigen, en daardoor haat en vijandschap tusschen
+hen beiden en verdeeldheid in den Staat teweegbrengen. Dit werktuig heb ik in hem gevonden. Met weinige woorden zal ik u in
+staat stellen, mijn plan te beoordeelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij legde hun hierop zijn oogmerk voor, waarvan wij den uitslag nader in ons verhaal ontwikkeld zien zullen, en hetwelk wij
+dus hier niet behoeven te vermelden.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e7993" href="#d0e7993src" class="noteref">1</a></span> Daar de goede Grootmeester de lessen van zijn hoogloffelijken leermeester meestal verminkt en onvatbaar ter vertaling maakt,
+hebben wij deze ook gemeend te moeten achterwege laten.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8085" href="#d0e8085src" class="noteref">2</a></span> Niet allen kunnen wij alles.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8233" href="#d0e8233src" class="noteref">3</a></span> Vrede zij met u.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8243" href="#d0e8243src" class="noteref">4</a></span> De Engel des Heeren heeft bij nacht de deuren der gevangenis geopend.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8306" href="#d0e8306src" class="noteref">5</a></span> Gij zult niet doodslaan.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e8326" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Zes-en-twintigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph" lang="nl-1600">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Geluckt de voor-genomen daed,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>&#8217;t Loon zal een hand vol wind zijn;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Loftuyting en een eeren-praet
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Van die met u gezint zijn.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Maar zoo ghy &#8217;t voornemen sneeft,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Ghy blijft en zelfs verlegen;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En die &#8217;t geluck maer tegen heeft,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Krijght heel de werelt tegen.</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Den algemeynen haet en spot
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Hebt ge in ellendt te wachten.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Of overboos of al te bot
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Zal u een yeder achten.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Camphuisen</span>.
+</p>
+</div>
+<p>Ten einde ons verhaal regelmatiger te kunnen voortzetten, moeten wij thans onzen lezers verzoeken, zich met ons te willen
+verplaatsen <a id="d0e8363"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8363">275</a>]</span>in het vorstelijk &#8217;s. Gravenhage en aldaar in de zoogenaamde Huizinge van Brandwyk (thans het paleis des Konings), toen algemeen
+bekend onder den naam van het Oude Hof, en bewoond door Zijne Doorl. Graaf Frederik Hendrik. In het tijdvak, hetwelk wij behandelen,
+begon de edele Vorst, (die tot nu toe slechts een ondergeschikte rol had gespeeld, en wiens verdiensten, hoe heerlijk die
+in andere landen zouden hebben uitgeblonken, in Nederland verduisterd werden door die van zijn broeder), de aandacht der landzaten
+op zich te vestigen en de noordstar te worden, waarnaar al wie de binnenlandsche tweespalten moede werd, de oogen richtte.
+Zijn bekende gematigde denkwijze, de zachtheid en weldadigheid van zijn inborst, zijn geboorte vooral uit een vrouw, die tot
+aan haar dood toe de verdrukte Remonstranten had beschermd en voorgesproken, en wier handelwijze omtrent hen hij, schoon van
+haar in godsdienstige en staatkundige beginselen en inzichten verschillend, bedektelijk volgen bleef, dit alles, gevoegd bij
+de toenemende verzwakking van den Stadhouder en de verwachting, dat het Stadhouderschap weldra in andere handen geraken zoude,
+had Frederik Hendrik tot het brandpunt gemaakt, waarin zich al de wenschen der gematigden en de uitzichten der Remonstrantschgezinden
+vereenigden. Op welke wijze hij de op hem gevestigde hoop wist gaande te houden en hoe daaraan door hem beantwoord werd, zal
+uit het vervolg dezer geschiedenis genoegzaam blijken: terwijl wij zijn bedoelingen zullen moeten opmaken uit het navolgende
+gesprek tusschen hem en zijn geheimschrijver gehouden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel Ludwig!&#8221; zeide de Graaf, terwijl hij in een eenvoudig huisgewaad het vertrek binnentrad, waarin de persoon, tot wien
+hij sprak, aan een tafel vol papieren gezeten was: &#8220;wat nieuws is er hedenmorgen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De huisvrouw van den Predikant Bysterus is hier geweest,&#8221; antwoordde de Secretaris, &#8220;om Uwe Doorluchtigheid te bedanken voor
+de genoten ondersteuning. Ik had werk om haar weg te krijgen. Zij wilde zich met alle geweld voor de knie&euml;n van Uwe Doorl.
+gaan werpen om haar vol gemoed en haar erkentenis uit te storten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! wat is dat voor zotheid? Mijnheer heeft zeker uit de school geklapt. Had ik u niet gelast, haar de som, die zij hebben
+moest, op een bedekte wijze te doen geworden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gelijk door mij is verricht,&#8221; antwoordde Ludwig: &#8220;doch zoo bedekte giften van ambtelooze burgers gelijk zijn aan de flikkering
+eener verschietende ster, welker oorsprong niet te raden is, de geheime weldaden der grooten zijn als de zonnestralen, die
+haar herkomst vanzelf verraden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vrij po&euml;tisch,&#8221; zeide Frederik Hendrik: &#8220;op mijn eer! bij Paai Priaap<a id="d0e8375src" href="#d0e8375" class="noteref">1</a> af; doch de vergelijking verontschuldigt u niet. Gij hebt geklapt, vriend! gij hebt gebabbeld.&#8221;
+<a id="d0e8378"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8378">276</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Uwe Doorl. moest meer op mijn bescheidenheid bouwen; doch zoo zij maar gelieft na te denken, dat de vrouw wel geen anderen
+gever raden kon. De <span class="letterspaced">arme</span> Remonstranten <span class="letterspaced">hebben niets</span> en de <span class="letterspaced">rijken geven niets</span>: daarenboven wist zij, dat haar vrienden de hulp Uwer Doorl. hadden ingeroepen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Al genoeg, al genoeg,&#8221; zeide de Graaf, ongeduldig: &#8220;wanneer gaat zij op reis?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij denkt in de volgende week zich naar Gorkum te begeven, waar men voor haar een kamertje aan de haven gehuurd heeft, met
+het uitzicht op Loevestein. Zooras zij bevallen is, zal zij een verzoekschrift inleveren om bij haar man te worden opgesloten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Welk waarschijnlijk zal afgeslagen worden, zoo ik den Raad w&eacute;l ken.&#8212;Is er niets meer?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Er zijn twee uitnoodigingen gekomen voor Uwe Doorl.: de eene, om de plechtige hulde van den Hofbeer te komen bijwonen; de
+andere, om den ondertrouw van Jonkheer Jacob Mom met Jonkvrouwe Ulrica Van Reede tot Sonheuvel met uw tegenwoordigheid te
+vereeren. De Heer Baron zal zijn verzoek in persoon bij Uwe Doorl. komen herhalen, en de Ambtman verzocht ook, zijn opwachting
+te mogen maken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is de bruid bevallig?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb haar eens als kind gezien,&#8221; antwoordde Ludwig, &#8220;en toen beloofde zij zeer schoon te worden; doch Uwe Doorl. kent haar
+zeker: zij huist altijd, en ook nu, bij mijn voormalige meesteresse, de Gravin Douari&egrave;re.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Aha zoo! dan ken ik haar wel: nu: zij is gansch niet verwerpelijk: hoe komt haar vader er toe, om haar aan een man van de
+jaren des Ambtmans uit te trouwen!&#8212;Is er nog iets?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een brief voor Uwe Doorl. zelve: zoo ik mij niet bedrieg in de hand van het opschrift, is hij van de Inlandsche Directeuren
+der Remonstrantsche Soci&euml;teit, <span class="letterspaced">Niellius cum suis</span>.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja waarlijk!&#8221; zeide Frederik Hendrik, nadat hij den brief haastig had opengebroken: &#8220;onderteekend door het machtige Driemanschap.
+Hoe komen die lieden zoo dwaas! mij openlijk te gaan schrijven en mijn ondersteuning en voorspraak te vragen!&#8221;&#8212;Dit zeggende,
+smeet hij den brief gramstorig op tafel; doch, zich bezinnende, nam hij dien als in verstrooiing weder op, vouwde hem zorgvuldig
+toe en stak hem bij zich.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zal ik zeggen?&#8221; hervatte Ludwig: &#8220;de Remonstranten zien Uwe Doorl. aan als een baak in zee, waar zij allen op aanstevenen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet niet, wat ik gedaan heb om die eer te verwerven,&#8221; zeide de Graaf op een gemelijken toon.
+
+</p>
+<p>&#8220;Met verlof,&#8221; zeide Ludwig: &#8220;Uwe Doorl. heeft er nogal eenigen geholpen, en het is geen wonder, dat zij, de goedheid van Uwe
+Doorl. kennende, die als een milde regen....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt een gek met uw vergelijkingen,&#8221; hernam de Graaf: &#8220;ik ben niet goed, ik help geen Arminianen, en verlang deswege
+n&iacute;et geprezen te worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze verklaring geuit hebbende, stond hij op en maakte zich gereed <a id="d0e8421"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8421">277</a>]</span>om te vertrekken; doch, zich nogmaals omwendende, viel zijn blik op het gelaat van den schrijver, wiens spotachtige kleine
+oogen, veelbeteekenend hoofdschudden en kwalijk bedwongen glimlach genoegzaam aanduidden, dat hij aan de betuigingen zijns
+meesters weinig geloof hechtte. De uitdrukking van Ludwigs gebaren had op dat oogenblik zoo iets grappigs, dat de Graaf niet
+kon nalaten, nadat hij een wijl op hem gestaard had, in een luid gelach uit te bersten, waarop hij de vraag spoedig deed volgen:
+&#8220;gelooft ge mij niet?&#8221;
+
+</p>
+<p>Ludwig antwoordde niets; maar een kasboek van de tafel nemende, waarin de geheime uitgaven des Graven stonden uitgedrukt,
+legde hij hem dit open voor, met den vinger die posten aanwijzende, waar de verborgene giften aan verdrukte Remonstranten
+waren opgeteekend, giften, die, te zamen gerekend, een vrij aanmerkelijke som beliepen.
+
+</p>
+<p>Hoewel in &#8217;t algemeen weinig dingen onaangenamer zijn, dan, na iets plechtig verzekerd te hebben, van het tegendeel overtuigd
+te worden, vooral, wanneer zulks door ondergeschikte personen geschiedt, nam Frederik Hendrik niettemin de vrijmoedigheid
+zijns dienaars niet euvel op. Hoe toch kon hij op dezen toornig zijn? Daar het den Vorst echter uit de hem voorgelegde nota&#8217;s
+bleek, dat zijn gehouden gedrag jegens de Remonstranten tot verkeerde uitleggingen kon aanleiding geven, begreep hij, te dezen
+opzichte openhartig met Ludwig te moeten omgaan, volgens den regel, dat het beter is, iemand in zijn geheel vertrouwen te
+doen deelen, dan hem half onderricht te laten, wijl hij in &#8217;t eerste geval (zoo hij geen schurk is) zwijgen zal, en in het
+laatste uit onwetendheid of verkeerd begrip zondigen kan. Zich wederom bij de tafel nederzettende en het voorhoofd met de
+hand ondersteunende, schoof hij zijn stoel vertrouwelijk naar des geheimschrijvers zetel toe en sprak hem aan in dezer voege:
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt gelijk, Ludwig! en ik zou om geen Konings schepter willen, dat gij ongelijk hadt, wanneer gij mij, door het openslaan
+van dit boekske, bewijzen wilt, dat ik meer hulp aan de Remonstranten betoond heb, dan ik beken. Ja, ik behandel hen w&egrave;l.
+Zij deelen in mijn gunst en weldaden, en zulks geschiedt op goede gronden; doch ik wil, dat het onbekend blijve: en ook hiervoor
+heb ik gezonde redenen. Die redenen acht ik het, om niet miskend en veroordeeld te worden, noodig u te ontvouwen. Reeds sinds
+jaren ondervonden de Remonstrantschgezinden, zoo om hun geloof als om hun staatkundige begrippen en gehechtheid aan wijlen
+den Heer Advocaat, de ongenade van Zijne Hoogheid, wiens gedrag ten deze ik niet beoordeele ja wiens misprijzing ik als een
+grove persoonlijke beleediging zou beschouwen. Ik, jonger en minder in staatszaken gemoeid dan mijn broeder, bekreunde mij
+weinig aan de heerschende geschillen, en gaf er althans luttel om, op wat wijze verschillende sekten hunnen Heer zochten te
+dienen. Dan, mijn moeder zaliger was, vooral door de vriendschap, welke zij voor haar Franschen Predikant Uyttenbogaert koesterde,
+de verdrukte partij genegen en bewees haar al die diensten en hulp, waartoe zij door <a id="d0e8429"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8429">278</a>]</span>haar invloed en vermogen in staat was gesteld. Om haar te believen, zoowel als uit medelijden, en geenszins omdat ik eenige
+geneigdheid tot hun leer gevoelde, volgde ik haar voorbeeld en ondersteunde nu en dan de Remonstranten, doch bedektelijk,
+uit vrees voor mijns broeders ongenoegen. Eindelijk, meer deel aan het staatsbestuur verkrijgende, begon ik er mijn hoofdstudie
+van te maken, om de verschillende drijfveeren na te sporen van de partijen, welke ons Gemeenebest op een zoo geduchte wijze
+aan binnenlandsche onlusten ter prooi geven, en nu leerde ik oorzaken en uitwerkselen kennen, welke ik te voren nooit vermoed
+had. Dan, ik ging verder: ik sloeg een oog in de toekomst, en het verschiet, &#8217;t welk zich voor mij opdeed, was zoo duister
+en vreesverwekkend, dat ik dadelijk inzag, hoe alleen de uiterste voorzichtigheid en nauwlettendheid in mijn handelingen dien
+zwarten gezichteinder zou kunnen verhelderen. Ik had de krachten der wederzijdsche partijen leeren kennen en op prijs stellen,
+en ik had met schrik bemerkt, hoeveel het scheelde, dat de in schijn verplette Aristocratie en Remonstrantschgezindheid ten
+onder was gebracht: hoe die integendeel met een gunstig gevolg het hoofd weer zou kunnen opheffen, wanneer eens het fiksche
+brein mijns broeders (wien God nog lang in &#8217;t leven spare) den Staat niet meer bestuurde. Ik beefde terug tegen den tijd,
+waarin ik, de vermoedelijke opvolger van Z. Hoogheid in &#8217;t Stadhouderlijk bewind, het roer zou moeten aanvaarden van een zoo
+geschokten en verdeelden Staat, en ik achtte mijn krachten niet ge&euml;venredigd aan de taak, die mij zou kunnen worden opgelegd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het was daarom, dat ik besloot, mijn uiterste pogingen daarheen te leiden, om, tegen den tijd, waarin het bestuur mij werd
+opgedragen, het Gemeenebest, zooveel in mij was, van ontevredene en twistzoekende geesten te zuiveren: en tot bereiking van
+dit oogmerk schreef ik mij een weg voor, welke ik tot heden toe zonder afwijkingen bewandeld heb. De partij der Remonstranten
+openlijk te kiezen, streed zoowel tegen mijn gevoelens als tegen mijn inzichten: van een anderen kant wilde ik haar niet tot
+radeloosheid gebracht zien, uit vrees eener noodlottige uitbarsting: ik begreep dus in &#8217;t openbaar de Contra-Remonstranten
+te moeten voorstaan, en in &#8217;t geheim hun tegenstanders zooveel ondersteuning te bieden, als noodig is om hen voor volstrekte
+armoede en daaruit voortkomende wanhoop te bewaren. Zoolang mijn moeder leefde, werden die giften als uit haren naam uitgedeeld;
+doch na haar dood zag ik mij verplicht andere middelen te kiezen, om mijn oogmerken te bereiken. Ik openbaarde dus mijn geheim
+aan eenige weinigen, op wier trouw ik mij, als op de uwe, verlaat. Door hunnen invloed en het door mij verstrekte goud is
+aan menigen Remonstrant de gelegenheid bewaard gebleven, om op gezette tijden onverhinderd zijn godsdienstoefeningen te blijven
+houden: de verstandigste onder hun tegenstanders beginnen aan die vergadering zich reeds te gewennen en zelfs de heethoofden
+achten het onnoodig, die met geweld te verstoren: de haat en vervolgingen beginnen te verflauwen: de bezadigdheid en zucht
+naar rust winnen hoe langer hoe meer veld: de <a id="d0e8433"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8433">279</a>]</span>gebannen of afgezette Predikanten zien betere tijden te gemoet, leeren geduld oefenen en zich een onderdrukking getroosten,
+die niet lang meer duren kan: ja, de Regeering zelve vermindert haar gestrengheid, ziet met oogluiking aan wat zij beletten
+kon, is minder ijverig in het vastzetten en verbannen, laat zorgeloos haar gevangenen ontsnappen en draalt in hen te achterhalen:
+in &eacute;&eacute;n woord, alles bevestigt mij in &#8217;t denkbeeld, dat de tijd niet ver af is, wanneer haat en tweedracht uit dit Gemeenebest
+verbannen zullen worden en regenten en burgerij zich weder als voorheen zullen beijveren, om, met aflegging van onderlingen
+wrok, hun pogingen alleen aan te wenden tot verdediging van den lande en tot beschaming der vijandelijke machten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier zweeg Frederik Hendrik; maar nog een geruimen tijd bleef hij in dezelfde houding zitten, en zijn groote, vriendelijke
+oogen, waarin zijn menschlievende en waarlijk edele ziel geheel leesbaar was, flikkerden van tevredenheid over het schoon
+verschiet, &#8217;t welk hij zich in de toekomst voorspelde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bewonder de wijsheid, welke uitblinkt in al de daden Uwer Doorl.,&#8221; zeide Ludwig: &#8220;hoe gaarne zou ik wenschen, dat de hoop,
+welke Uwe Doorl. streelt, eenmaal vervuld mocht worden; dan, helaas! daar is, thans, naar mijn oordeel weinig kans op.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe dan!&#8221; riep de Graaf uit: &#8220;wat doet u vreezen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het nieuwe decreet, dat eerlang genomen zal worden,&#8221; antwoordde Ludwig: &#8220;waarbij de plakkaten tegen de Arminianen versterking
+ontvangen: men zegt dat zelfs op het herbergen, ja op het ondersteunen alleen van een Remonstrant, eeuwige ballingschap zal
+gesteld worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie heeft u die zotheid in &#8217;t hoofd gebracht?&#8221; vroeg Frederik Hendrik, veinzende een gezegde in den wind te slaan, dat hem
+innerlijk verontrustte.
+
+</p>
+<p>&#8220;De commies van den Procureur-Generaal. Het is een zaak, naar men zegt, beklonken tusschen den Heer Raadpensionaris, den Heer
+Procureur-Generaal, den Heer van Sommelsdyk, en een paar razende Predikanten: ook is mij verhaald, dat daartoe aanleiding
+gegeven hebben de oproerige en woeste conventikelen, welke onlangs, ja zelfs hier ter stede, onder de Arminianen gehouden
+zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat gij zegt!&#8221; hernam de Graaf op denzelfden toon als te voren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Uwe Doorl. zal aan de uitkomst kunnen beoordeelen, of ik al dan niet waarheid heb gesproken. Dit is zeker, dat er ten huize
+van een kastelein alhier, wien ik niet noemen mag, wat al te grove dingen gepredikt zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Praatjes!&#8221; riep Frederik Hendrik met een gemaakten glimlach.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb iemand gesproken, die &#8217;t zelf gehoord heeft, den jongen Bleiswyk, die overal met den neus bij is; die heeft het mij
+verteld.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo!&#8212;Nu, ik wenschte wel zulk een oproerige vergadering eens bij te wonen. Dat moet er al zonderling toegaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niets is gemakkelijker: ik neem aan, Uwe Doorl. naar een bijeenkomst te geleiden, waar niemand haar kennen zal.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zou bijkans trek gevoelen om u aan uw woord te houden<span id="d0e8461" class="corr" title="Niet in bron">,</span>&#8221; <a id="d0e8464"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8464">280</a>]</span>zeide Frederik Hendrik: &#8220;indien ik niet begreep aan mijn waardigheid te kort te doen, door uw voorstel aan te nemen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En ik,&#8221; zeide Ludwig, met een buiging, &#8220;zou Uwe Doorl. sterk aanraden zulks te doen. Het zou Uwe Doorl. voor eeuwig van alle
+vooringenomenheid met de Arminianen genezen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij zullen zien,&#8221; hervatte de Graaf, lachende: &#8220;doch het wordt mijn tijd. Zijne Hoogheid wacht mij voor de laatste onderhandeling:
+met de Spaansche gezanten: wellicht hoor ik nog iets van dat nieuwe decreet. Tot wederziens.&#8221;&#8212;Dit zeggende, wilde hij vertrekken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Met verlof!&#8221; zeide Ludwig: &#8220;Uwe Doorl. weet wel, dat zij den brief der Remonstrantsche Directeuren bij zich gestoken heeft.
+Zal ik daar geen kopie van houden?&#8221;
+
+</p>
+<p>Zonder te antwoorden, trad de Graaf toe, leide den brief op tafel en vertrok.
+
+</p>
+<p>Alleen gebleven zijnde, haastte zich de Secretaris, van dien brief een dubbele kopie te maken, waarvan hij de eene bij de
+papieren zijns meesters voegde, en de andere een geruimen tijd in de hand hield, als besluiteloos, wat er mede te verrichten.
+Eindelijk rukte hij een verborgen lade uit de schrijftafel, schoof de kopie er haastig in en begon eenige andere schriften
+en papieren, welke in die lade gelegen waren, te lezen, zonder die er uit te nemen, ze met beide handen vasthoudende, ten
+einde ze bij de minste stoornis te kunnen inschuiven. Na deze verrichting sloot hij de lade weder en wandelde in hevigen gemoedsangst
+de kamer op en neder, somtijds de zweetdroppelen afvegende, die langs zijn wangen liepen. &#8220;Ben ik geen groote gek?&#8221; vroeg
+hij zichzelven: &#8220;en den hond gelijk, die zijn prooi voor den schijn in &#8217;t water vallen liet? En echter, een post als die van
+Pensionaris!.... of een kop korter!.... kom! kom! ik ben te ver gegaan om kinderachtig te worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Een bode kwam zijn verdere overdenking storen, door hem een onbekende vrouw aan te melden, welke den Heer Secretaris verlangde
+te spreken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een onbekende vrouw!&#8221; mompelde Ludwig: &#8220;hm! hm! zeker weder de eene of andere onbestorven Arminiaansche we&ecirc;uw. Laat zij komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De bode verliet het vertrek en leidde, terugkeerende, een vrouw binnen, van een groote en deftige gestalte, doch geheel onder
+haar huif bedekt: vervolgens, een stoel gezet hebbende, vertrok hij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is er van uw dienst, vrouwtje?&#8221; vroeg Ludwig, haar een teeken gevende om te gaan zitten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kent gij mij niet meer, Ludwig?&#8221; vroeg de kamenier der Freule Van Sonheuvel, haar huif oplichtende en op hem een vriendelijker
+blik werpende, dan waarmede zij gewoon was iemand te verwaardigen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Moeder!&#8221; riep Ludwig, een stap achteruittredende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil!&#8221; hernam Magdalena: &#8220;dien naam mag ik niet hooren.... en toch! waarom treedt gij terug op mijn gezicht? waarom vind
+ik u zoo koud na een zoo lange afwezigheid? Bemint mijn zoon mij niet meer?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kunt gij daaraan twijfelen?&#8221; vroeg Ludwig, haar de hand kussende: <a id="d0e8492"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8492">281</a>]</span>&#8220;doch uw plotselinge verschijning verraste mij:&#8212;hoe onvoorzichtig! indien iemand u hier zag....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zoudt gij u schamen, nietwaar, dat men u in een vertrouwelijk gesprek zag met de kamenier der Freule Van Sonheuvel?&#8212;Zoek
+u niet te verontschuldigen: ik ken sedert lang dat ijskoud hart, hetwelk zich alleen voor het eigenbelang opent: ik weet,
+dat gij u zelven tot het eenige doel maakt van al uw wenschen, verwachtingen en handelingen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Integendeel, moeder: ik ben verheugd u zoo wel geplaatst te zien.&#8221;
+
+</p>
+<p>Eene hevige verontwaardiging deed, bij &#8217;t hooren dezer woorden, de kaken van Magdalena gloeien, en haar oogen wierpen vlammende,
+toornige blikken op haar ongevoeligen zoon. &#8220;Ellendige belangzoeker!&#8221; zeide zij: &#8220;waarover verheugt gij u? Dat de dochter
+des Graven van Wertheim in den lagen en verachtelijken stand van dienstbode verkeert?&#8212;of dat gij, nu zij voor haar onderhoud
+niet meer bekommerd is, ontslagen zijt van den plicht, die op u rustte, en waarvan gij u altijd zoo slecht gekweten hebt,
+om haar het dagelijksch brood te schenken? Wee mij! de vloek mijner moeder drukt mij zwaar op &#8217;t hoofd, nu ik door mijn eigen
+zoon, voor wiens welzijn ik zooveel heb uitgestaan, veracht en verstooten worde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zie geen reden om zoo heftig in drift te geraken,&#8221; zeide Ludwig, ongeduldig op zijn pen knauwende: &#8220;gij hebt u immers
+over niets te beklagen? dat gij kamenier zijt geworden is uw eigen verkiezing geweest: dat ik u niet meer geld zond, toen
+gij nooddruft leedt, is mijn schuld niet: men wist nooit waar gij u bevondt, en ik zelf had niet veel te geven, daar ik de
+grootste helft mijner verdiensten voor de goede zaak heb opgeofferd. En wat de weldaden betreft, die ik van u zou genoten
+hebben, ik beken dat ik werk heb, die te ontdekken. Ik ben u weinig verschuldigd, die mij als een basterd de wereld hebt ingestuurd,
+om een leven vol zorg en kommer te leiden.&#8221;
+
+</p>
+<p>De ongelukkige moeder wilde antwoorden; doch de koude, gevoellooze taal haars zoons deed de stem haar in den gorgel stikken,
+en voor het eerst, na lange jaren, berstte zij, de hooghartige vrouw, in tranen uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ween niet, moeder!&#8221; zeide Ludwig, haar naderende, schoon zij hem terugstootte: &#8220;ween niet en vergeef mij mijn harde woorden:
+ik zou die nooit gebruikt hebben, zoo uw verwijtingen ze niet hadden uitgelokt. Ween niet en vergeef mij wat ik in drift gezegd
+heb. Ik weet, dat gij mij bemint en uw zorg mij nooit hebt onttrokken, ook toen ik in vreemde handen mijn opvoeding genoot
+en mijn eigen loopbaan volgen moest. Laat ik die tranen afdrogen en herken uwen Ludwig nog.&#8221;
+
+</p>
+<p>Welke moeder wederstaat de smeekingen van haar zoon, ook op het oogenblik dat hij haar hart verscheurd heeft? Magdalena weerde
+den boetwaardige af; doch met mindere strengheid: en zich herstellende, sprak zij:
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dacht, Ludwig! dat ik geen tranen meer had, en echter zie <a id="d0e8510"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8510">282</a>]</span>ik dat gij die nog kunt doen vlieten. Ondankbare! gij zegt, dat gij mij niets verschuldigd zijt? en wie anders, dan ik, heeft
+u bij de Gravin van Nassau geplaatst, wier voorspraak u naderhand tot hoogere posten heeft doen geraken? wie anders, dan ik,
+heeft u, te midden van ketters, voor &#8217;t ware geloof doen leven? wie anders deed u de heilige bestemming erlangen om, in dit
+vijandig land, de eer te genieten van uwen geloofsgenooten ten dienst te staan? wie zal de eerste oorzaak genoemd worden,
+dat gij eenmaal, wanneer de dierbare Moederkerk hier zegepraalt, tot de hoogste waardigheden geroepen, den dank van allen
+zult ontvangen, als de man, aan wien Rome en Spanje het meest verschuldigd zijn!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wil u niet weder bedroeven, moeder!&#8221; zeide de Secretaris, op den minzaamsten toon; &#8220;doch waarlijk, ik beschouw het als
+zulk een groot geluk niet, dat ik, mijn gansche leven door, de weinig geachte rol van verspieder spelen moet, en hen gedurig
+bedriegen, die mij de meeste gunst bewijzen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wijt dit aan de omstandigheden, die ons de list tot plicht hebben voorgeschreven, en niet aan mij,&#8221; antwoordde zijn moeder.
+&#8220;Noodzakelijkheid drijft u en mij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik stem u dit toe,&#8221; zeide Ludwig: &#8220;doch,&#8221; vervolgde hij met een flauwe stem: &#8220;was het ook noodzakelijkheid, toen ik, om aan
+de bijzondere wraak van Pater Eugenio te voldoen, den jeugdigen Graaf van <span id="d0e8518" class="corr" title="Bron: Falckenstein">Falckestein</span>, den oudsten zoon mijner weldoenster, aan het staal der moordenaren opofferde?&#8221;
+
+</p>
+<p>Magdalena zweeg en zag zuchtende voor zich.
+
+</p>
+<p>&#8220;Was het ook noodzakelijkheid<span id="d0e8525" class="corr" title="Niet in bron">,&#8221;</span> vervolgde hij, &#8220;dat ik in dit afschuwelijk eedverbond tegen uw meester, den Baron Van Sonheuvel, heb moeten treden, ten gevalle
+van dienzelfden vervloekten Jezu&iuml;et?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zwijg stil om Godes wil,&#8221; zeide Magdalena, hem snel de hand op den mond leggende: &#8220;gij weet niet wien gij vloekt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet zeer wel,&#8221; hernam hij, &#8220;dat ik van eenen, in uw oogen eerwaardigen man spreek, aan wiens leiding en bevelen gij mij
+gelast hebt, onbepaald gehoor te geven, en die mij eens een plaatsje op het rad aan zijn zijde bezorgen zal. Ik weet wat zijne,
+en, vergeef mij, wat uwe inzichten zijn. Dan reeds al te lang ben ik hem gehoorzaam geweest, zonder andere vrucht voor mijzelven
+dan onrust hier,&#8221; de hand op het hart leggende, &#8220;en vrij twijfelachtige verwachtingen in de toekomst.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onrust!&#8221; herhaalde Magdalena verbaasd: &#8220;wat kan u ontrusten, wanneer gij voor uw Kerk en uw wettige Vorsten uw plicht volbrengt?
+of zoudt gij thans, om eenig gewin en zekerheid voor u zelven, de partij, waaraan gij zoolang zijt getrouw geweest, verraden,
+en een plasdank bij uw kettersche meesters af gaan bedelen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet het niet,&#8221; antwoordde haar zoon, terwijl hij zuchtende de schouders optrok: &#8220;Ik kan zelf niet beoordeelen, wat in
+de tegenwoordige omstandigheden voor mij het beste zou zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O!&#8221; zeide Magdalena, &#8220;die beslissing kan u niet zwaar vallen. Wanneer gij alles met den maatstaf uwer baatzuchtige inzichten
+afmeet, <a id="d0e8538"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8538">283</a>]</span>dan moet gij u haasten, al de opofferingen, welke gij tot heden toe gedaan hebt, al de vruchten van uw tot nog toe verrichten
+arbeid, als nutteloos en nietig te vergeten en uw geloofsgenooten, met al die tot ons verheven doel werkzaam waren, bij uw
+meesters te gaan verraden. Want, is de hooge belooning, die Spanje en Rome u schenken zouden, nog onzeker, de bloedprijs voor
+het overleveren onzer bondgenooten kan u niet ontgaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Overleg eens ernstig, lieve moeder! in welk geval ik het meest den naam van verrader verdien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kortzichtige! die uw plicht alleen met de oogen des vleesches beschouwt, en die geen andere vierschaar kent, waar onze daden
+beoordeeld worden, dan de denkwijze van &#8217;t algemeen. En acht gij dan het misnoegen niet van Hem, wiens wijsheid u tot het
+heerlijk werk der verlossing heeft verkoren? en acht gij den vloek uwer moeder niet, die op uw schedel dalen zoude, indien
+uw dagen door afval geteekend werden? Zie deze haren, mijn zoon! die v&oacute;&oacute;r den tijd vergrijsd zijn geworden, zult gij ze met
+schande bedekken of met eere kronen?&#8212;Het hangt van u af, van u alleen. O mijn Ludwig! toen ik u, nog een teedere knaap, uit
+mijn gezicht verwijderde en in vreemde handen overgaf, toen smeekte ik den Hemel, dat hij in u den held zou kiezen, die te
+midden der ketters zijn geloofsgenooten dienen mocht. Toen waande ik, verblinde, dat gij eenmaal het werktuig wezen zoudt,
+dat deze heerlijke, maar verdoolde gewesten onder den staf des eenigen Herders terug moest brengen. Toen streelde een, misschien
+zondige, hoogmoed mijn ziel, dat ik eenmaal uwen naam als dien van Romes getrouwsten en ijverigsten dienaar zou hooren prijzen.
+Helaas! hoe fel worde ik gestraft voor dien vermetelen waan! Hoe weinig beantwoordt gij aan de heerlijke vooruitzichten, welke
+mij uw daden in den beginne beloofden ... dan genoeg! ik lees in het ongeduld, dat zich in al uw trekken vertoont, de bekrompenheid
+uwer ziel. Welaan dan, ik wil, u ten gevalle, alles uit een bloot menschelijk oogpunt beschouwen: dan nog vordert uw eer,
+ja uw belang, dat gij niet afwijkt van den eenmaal ingeslagen weg. Want, stel eens, dat gij aan den trotschen dwingeland of
+aan zijn flauwhartigen broeder onze geheimen verraadt: wat zal dan uw volgend lot wezen? waar zult gij het goud, den prijs
+uwer schande, gaan verteren? In al die landen, waar het zuivere licht der waarheid straalt, zou uw leven niet veilig zijn,
+en bij hen, wier kettersche gunst u beloonen moest, zult gij, als een verspieder, veracht en geschuwd worden. Waar gij u zult
+willen nederzetten, overal zullen vloek, haat en verfoeiing uw deel zijn, en met Ka&iuml;ns merk op het voorhoofd zult gij, ellendig,
+vervolgd en ontweken, als banneling op aarde moeten rondzwerven, totdat gij eindelijk met den vloek der wereld beladen, in
+het graf een schuilplaats zoeken zult, die u nog voor den toorn des Eeuwigen niet bevrijden kan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Na al hetgeen ik reeds gedaan heb,&#8221; zeide de geheimschrijver op den bedaardsten toon der wereld, &#8220;verdien ik zooveel gestrengheid
+niet. Wees gerust, moeder! ik zal geen besluit nemen dat u bedroeven zou; doch niemand misprijze het, indien ik mijn daden
+<a id="d0e8546"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8546">284</a>]</span>door voorzichtigheid besturen laat. Vergeten wij al het over en weder gezegde, en laten wij voortaan in onze gesprekken geen
+anderen toon voeren, dan dien, welke onze nauwe betrekking voegt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal van uw gedragingen afhangen,&#8221; zeide Magdalena, en stak hem tot verzoeningsteeken haar hand toe, welke hij kuste.
+Op dit oogenblik trad de bode binnen en meldde een vreemdeling aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat hij een oogenblik vertoeven,&#8221; zeide Ludwig.&#8212;&#8220;Welnu, moeder!&#8221; vervolgde hij, na het vertrek des bedienden: &#8220;hebt gij
+nog iets te bevelen? Gij ziet, dat mijn oogenblikken mij niet toebehooren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dit pakket,&#8221; zeide Magdalena, een dik pak uit haar boezem te voorschijn halende, &#8220;moet aan den Kanselier bezorgd worden.
+Het bevat rapporten van onderscheidene geloofsgenooten over den staat van zaken hier te lande.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het zal bezorgd worden,&#8221; hernam Ludwig, het pakket aannemende: &#8220;ik moet de gezanten toch nog spreken v&oacute;&oacute;r hun vertrek uit
+Den Haag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En deze brief,&#8221; vervolgde zij, &#8220;is voor den Veldheer Spinola.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarschijnlijk van den Ambtman,&#8221; hernam hij: &#8220;ja, ik herken die hand. &#8217;t Is wel: ik hoop slechts, dat ik hem te zien zal
+krijgen. Is er nog iets?&#8221;
+
+</p>
+<p>Magdalena beantwoordde deze vraag ontkennend, drukte hem de hand, trok haar falie weder over &#8217;t gezicht en verwijderde zich;
+waarna Ludwig, de brieven zorgvuldig verborgen hebbende, den bode riep en hem gelastte, den vreemdeling binnen te laten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb daar een zwaren post gehad,&#8221; mompelde hij bij zichzelven, terwijl hij het nieuwe bezoek verwachtte; &#8220;nu, alles zal
+afhangen van mijn gesprek met de gezanten. Praatjes helpen niet meer. Ik moet zekerheid hebben!&#8212;Wat verlangt UEd.!&#8221; vervolgde
+hij overluid, zich tot een jongeling wendende, die, eenvoudig doch smaakvol gekleed, binnentrad.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn boodschap was eigenlijk aan Zijne Doorl. in persoon gericht,&#8221; zeide de vreemdeling, &#8220;doch, daar UEd., naar ik verneme,
+de vertrouwde geheimschrijver Zijner Doorl. zijt, geloof ik, mij van mijn plicht genoegzaam te kwijten door mijn boodschap
+aan UEd. te doen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zooals UEd. verkiest; wat ik ontvang, ontvangt Zijne Doorluchtigheid.&#8221;
+
+</p>
+<p>Terwijl de andere zijn buis ontknoopte om de daarin verborgene papieren voor den dag te halen, en de Secretaris opgerezen
+was om die te ontvangen, zagen beiden elkander gedurig steelswijze aan; want beiden herinnerden zich, elkander meer gezien
+te hebben; doch waar en wanneer, dit wisten zij zich niet zoo oogenblikkelijk te binnen te brengen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben uit Den Bosch gekomen,&#8221; zeide de onbekende, eenige brieven voor den dag halende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Uit Den Bosch,&#8221; zeide Ludwig haastig: &#8220;ga zitten: schuif wat naderbij, als &#8217;t u belieft. Gij komt toch niet van.... van,
+gij weet wel wien....&#8221; Dit zeggende, zag hij hem scherp in &#8217;t gezicht, <a id="d0e8574"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8574">285</a>]</span>als wilde hij de aanvulling van den volzin aan den vreemdeling overlaten, wien hij voor een der medegenooten van Pater Eugenio
+hield.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, ik weet zeer wel van wien ik kom,&#8221; antwoordde de ander, op een toon, die Ludwigs vermoeden versterkte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Van den zwarten vos misschien?&#8221; zeide Ludwig, den Jezu&iuml;et bedoelende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik geloof van ja,&#8221; antwoordde de vreemdeling, die in den waan verkeerde, dat de geheimschrijver een der verbannen Predikanten
+bedoelde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik had mij gevleid,&#8221; <span id="d0e8584" class="corr" title="Bron: herman">hernam</span> Ludwig, fluisterend, &#8220;dat hij zelf hier zou komen snuffelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij zou er wel op passen,&#8221; zeide de ander: &#8220;hij zou hier slecht ontvangen worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Als gij denkt, dat hem zulks zoude afschrikken, dan kent gij den Pater niet. Doch, wat mij verwondert,&#8221; vervolgde Ludwig,
+wiens vermoedens op dit oogenblik tot zekerheid oversloegen, &#8220;is dat hij den pleegzoon van den Baron Van Sonheuvel tot zijn
+zendeling uitkipt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw verlof,&#8221; zeide Joan, die van zijn kant den geheimschrijver herkende: &#8220;ik heb wel eens zendelingen zien uitkiezen,
+waarop men minder reden had van te vertrouwen.... ik geloof, dat ik vroeger de eer had, u te ontmoeten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Verheugd u weer te zien,&#8221; zeide Ludwig, zich buigende: &#8220;doch hoe duivel komt Pater Eugenio....? ik vat er niets van.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij kent Pater Eugenio?&#8221; hernam Joan verbaasd: &#8220;doch waarover verwonder ik mij? Nu ik mij wel herinner, uw brief indertijd
+aan Klaas Meinertz gezonden.... de kennis, die gij aan mijn geboorte hadt.... ik geloof, dat u meer zaken bekend zijn, dan
+menig ander.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ken Don Diego de Velasco, en dit moet u genoeg zijn om mij al die berichten mede te deelen, welke gij geraden oordeelt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is mijn nieuwe naam reeds herwaarts overgewaaid?&#8221; vroeg Joan: &#8220;doch gij kendet dien sedert lang. Welnu, mijn boodschap is
+zeer eenvoudig en zal geen lang betoog behoeven. Dit pakket vervat ettelijke brieven, alsook een paar handschriften van de
+Remonstrantsche ballingen, die zich thans in Brabant bevinden, en aan Zijne Doorl. Graaf Frederik Hendrik toegezonden, om
+daarmede naar goedvinden te handelen. Gemelde Heeren waren van oordeel, dat niets de oprechtheid hunner bedoelingen meer zou
+aantoonen, dan wanneer zij hun zaak in handen stelden van zulk een voornamen en onpartijdigen Vorst als Zijne Doorluchtigheid.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Aha!&#8221; zeide Ludwig: &#8220;gij komt dus van de Remonstrantsche Heeren? dat verandert de zaak; ofschoon het mij verwondert, dat
+de kweekeling van Ds. Raesfelt zich met Arminianen ophoudt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het was het verlangen van Don Louis,&#8221; antwoordde Joan, wiens ronde oprechtheid geen strikvragen vermoeden kon, &#8220;het was het
+verlangen mijns ooms, aan wiens tafel ik den Heer De Groot en diens vrienden ontmoette, dat ik mij met de waarneming hunner
+belangen zou ophouden en mij op die wijze tot een mogelijke herstelling der rust laten gebruiken. Terwijl de Gezanten des
+Konings <a id="d0e8605"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8605">286</a>]</span>van Spanje met Prins Maurits aan een vredesverdrag werkzaam zijn, zou ik het mij tot een waar genoegen rekenen, hier den binnenlandschen
+krijg te helpen smoren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt dus met de Gezanten gekomen?&#8212;En hoe komt het dan, dat ik u thans eerst hier zie?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Eerst gisteren kwam ik hier. Ik heb zoolang in Den Bosch gewacht tot deze brieven vaardig waren. Doch ik heb ook een mondelinge
+boodschap aan Z. D. Wanneer zou ik bij Haar kunnen worden toegelaten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! hebt gij een mondelinge boodschap?&#8212;Ja, heden zal er moeilijk kans voor u zijn, die af te leggen. Wanneer vertrekt gij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Morgenmiddag naar alle gedachten, met de Heeren van het Gezantschap.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu! keer dan morgenochtend te negen uren hier terug, en ik zal Z. D. van uw komst verwittigen; maar wees zoo goed, dit
+papier weder bij u te steken: ik heb liever, dat gij het in eigen persoon aan Z. D. overhandigt. Ik ben om goede reden een
+weinig huiverig, om mij met een dusdanige commissie te belasten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zooals gij verkiest,&#8221; hernam Joan, het pakket weder bij zich stekende: &#8220;gij zegt dan, morgenochtend....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Te negen uren. Vaar intusschen wel, Heer Gezant.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb de eer u te groeten, Heer Secretaris!&#8221; zeide Joan en vertrok.
+
+</p>
+<p>&#8220;Morgenochtend te negen uren!&#8221; herhaalde Ludwig, zoodra hij alleen was. &#8220;Tegen dien tijd zit gij, waar men u zoo licht niet
+vandaan laat vliegen. De haas is in den strik geloopen, waar hem niets uit redden zal. Was nu Eugenio maar hier.... dan kom!
+heb ik geen eigen genie genoeg om thans den weg te zien, dien ik volgen moet? Spoedig de brieven aan de Gezanten bezorgd en
+dan.... Doorluchtig Broederpaar, gij zult mij al te slim zijn, indien ik hier niet voor morgen een Theba&iuml;s van tweedracht
+en vijandschap verwek.&#8221;
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8375" href="#d0e8375src" class="noteref">1</a></span> Cats.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e8625" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Zeven-en-twintigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Dat&#8217;s er &eacute;en, dat&#8217;s er een,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Ter waereld schoonder geen,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Dat yder moet belijen.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Ontgin hem maar eens, heen en we&ecirc;r,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>En denk dat uit een anders le&ecirc;r,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Goed riemen is te snijen.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Jan de Regt</span>.
+</p>
+</div>
+<p>Het was op den volgenden morgen, dat, omstreeks acht uren, de plechtige overdracht van den Hofbeer, door die van Utrecht aan
+<a id="d0e8648"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8648">287</a>]</span>den Hove van Holland geschieden zou. Deze zoogenaamde Hofbeer was niets anders dan een mannetjes-varken, het grootste en vetste
+dat in de provincie Utrecht te vinden ware en hetwelk jaarlijks op zekeren bepaalden dag als een hulde en tot een teeken van
+onderdanigheid met de noodige plechtigheden werd aangeboden. De oorsprong van dit gebruik is bij geen schrijver aangeteekend
+en ligt derhalve in het duister; hoewel sommigen beweren, dat de oorzaak daarvan gezocht moet worden in de overrompeling en
+plundering van Den Haag, in den jare 1528, door de Gelderschen onder Maarten Van Rossem, en dat, vermits die geschied was
+door toedoen van die van Utrecht, Keizer Karel, wanneer hij in het volgende jaar de stad bij verrassing innam en namaals de
+<span class="letterspaced">temporaliteit</span> of het wereldlijk bestier daarvan bij verdrag bekwam, hun tot straf en eeuwige gedachtenis van een zoo stout bestaan zou
+opgelegd hebben het leveren van een beer of mannetjes-varken aan den Hove van Holland. Hoe &#8217;t zij, zeker is het, dat de Magistraat
+van Utrecht verplicht was, alle jaren op zekeren gezetten dag aan den Hove op te brengen zoodanigen beer of zwijn, dat alsdan
+aan een paal, staande op het Binnenhof, eenige dagen werd tentoongesteld, vervolgens geslacht en onder den Stadhouder (die
+&#8217;t hoofd kreeg) en zijn Raden verdeeld.
+
+</p>
+<p>Reeds een uur voor de plechtigheid waren het Binnenhof en de straten, welke het ongure dier moest doortrekken, met toeschouwers
+gevuld. De schutterij der stad, bij deze gelegenheid in de wapenen gekomen, maakte hier en daar de bezetting uit, welke de
+orde bewaren moest: de winkels, welke te dien tijde de Groote Zaal op het Binnenhof omringden, en waar men alle voorwerpen
+van galanterie verkrijgen kon, stalden hun beste waren uit: in &eacute;&eacute;n woord, het gansche plein leverde een bijzonder vroolijk
+en levendig voorkomen op.
+
+</p>
+<p>Onder de toeschouwers bevond zich, als natuurlijk was, de Jonker van Bleiswyk, dezelfde, van wien Ludwig (in het vorige hoofdstuk)
+had aangemerkt, dat hij overal met den neus bij was. Hij had zich, ook thans een der beste plaatsen uitgekozen, om alles wel
+te aanschouwen en op te nemen. Hij stond namelijk tegen een der torens van het groote gebouw geleund, van waar hij &egrave;n den
+weg waar het zwijn langs moest komen, &egrave;n de paal, en eindelijk de ramen van het Hof op zijn gemak kon zien.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik hoop,&#8221; zeide hij tegen een deftigen, in &#8217;t zwart gekleeden Heer, die naast hem stond, &#8220;dat Utrecht van &#8217;t jaar een fatsoenlijker
+varken sturen zal, dan dat van verleden jaar.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wat haperde daaraan?&#8221; vroeg de ander.
+
+</p>
+<p>&#8220;Weet UEd. dat niet?&#8212;Wel het beest was zoo slecht onderwezen, dat het, zoodra het aan de paal lag, allerlei onbeleefdheden
+beging; ik zelf stond er vlak bij: de rozen van mijn schoenen waren glad bedorven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat deedt gij er ook zoo dicht bij te staan? laat dat aan de straatjongens over,&#8221; zeide de deftige man.
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw verlof! ik had gewed dat het dier niet deugde, en wilde <a id="d0e8667"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8667">288</a>]</span>mij daarvan verzekeren; ook had ik niet misgeraden; want toen de Rentmeester des Espargne het slachten liet, werd het gortig
+en vuil bevonden, zoodat de Raden aan den Magistraat van Utrecht om een ander schreven: ik heb den brief zelf gelezen: hij
+begon met het varken en eindigde met een Christelijk gebed!.... nu, er kwam een ander beest, en toen waren onze lekkerbekken
+uit den brand, Ik heb zelf bij Zijne Doorluchtigheid van den kop gegeten. Hij was puik puik!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik denk toch, dat dit zotte gebruik van de min verlichte tijden niet lang meer duren zal,&#8221; hervatte de andere spreker.
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar zal eens een hartig woordje bij de aanstaande vergadering over gewisseld worden,&#8221; zeide Bleiswyk: &#8220;Ik heb het zelf van
+den Heer Duyk gehoord. Nu, die van Utrecht hebben ook heftige klachten ingeleverd, en waarover, denkt gij? Niet over den last
+van den beer te leveren; maar omdat de eer van het lieve beestje hun zoo nauw aan &#8217;t hart ligt, dat zij niet verduwen kunnen,
+dat het aan de kaak gelegd wordt en dat er de jongens baldadigheden mede bedrijven, let wel, tot hun schimp en spot: zoo luidt
+hun missive, die ik zelf gelezen heb. Daarom heeft men heden den ring en &#8217;t ijzer van den paal afgeslagen, opdat het geen
+kaak zou gelijken. Ten minste zoo heb ik zelf van den griffier gehoord.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het schijnt mij toe, dat UEd. van alles bijzonder wel onderricht is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat placht zoo te zijn, mijn waarde Heer! dat placht zoo te zijn; ten tijde van wijlen den Heer Advocaat was ik spoediger
+achter de zaken dan tegenwoordig. Z.Ed. had veel goedheid voor mij: alles vertelde hij mij eer iemand het wist; ik maakte
+ook veel werks van den ouden man: nu! ik heb hem ook tot aan zijn dood toe eer bewezen: ik heb zelfs geen vier treden van
+hem afgestaan, toen hij onthoofd werd: ik had een treffelijk plaatsje op &#8217;t schavot, vlak achter den Fiskaal.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd. wilde hem zeker in het uiterst bijstaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat juist niet, mijn beste! dat liet ik aan Lamotius over; maar als men zulke goede vrienden geweest is! ... en daarenboven....
+ik zie gaarne alles... UEd. heeft zeker gisteren de Spaansche gezanten zien wegreizen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gisteren!&#8221; zeide een welgekleed jongeling die aan zijn andere zijde stond: &#8220;ik dacht dat zij hedenmiddag....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Abuis, mijn vriend! gisteravond te halfnegen zijn zij de poort uitgereden. Ik heb hen zelf van Z. H. afscheid zien nemen....
+Zijne Hoogheid schudde hartelijk de hand van Spinola bij &#8217;t vertrekken: nu Generaal! zeide Z. H., waar zien wij elkander weder?
+En de Marquis antwoordde: ik hoop Uwe H. bij Bergen-op-Zoom. welgewapend te ontmoeten.... nu denkt Z. H., dat Spinola ons
+juist van een anderen kant aan zal vallen: maar de Marquis vertelt altijd aan een elk wat hij in &#8217;t zin heeft, opdat men het
+tegendeel zou gelooven; dat heeft Z. H. mij dikwijls zelve gezegd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij zullen dus oorlog hebben,&#8221; zeide de zwarte man.
+
+</p>
+<p>&#8220;Natuurlijk,&#8221; hervatte Bleiswyk: &#8220;dat was lang van te voren <a id="d0e8689"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8689">289</a>]</span>beslist, gelijk mij al die van de zaak weten gezegd hebben; maar het leger zal er vrij wat minder uitzien dan voor twintig
+jaren: toen was het een andere troep als thans!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat heeft men UEd. zeker ook gezegd,&#8221; zeide de deftige Heer spottende: &#8220;want ik twijfel of UEd. het gezien heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik was toen nog een knaap,&#8221; hervatte Bleiswyk; &#8220;doch ik hield veel van alles te zien en te vernemen; maar eilieve zie eens....
+kent gij dien man met zijn rooden neus wel, die daar ginds door de schaar heendringt?&#8212;Niet?&#8212;Dat is de Arminiaansche Predikant
+Groenhovius;.... maar waar loopt UEd. zoo haastig naar toe?&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier verliet de zwarte man zonder te antwoorden zijn plaats en verloor zich weldra in de menigte, gelijk ook de Predikant.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik verwed mijn vederbos tegen een oude beddekwast, dat die zwartrok een Arminiaan of een spion van &#8217;t gerecht is!&#8221; vervolgde
+Bleiswyk, zich tot den jongen onbekende wendende: &#8220;UEd. ziet dien Dominee na: ja, die is eigenlijk gebannen, maar hij wil
+&#8217;t niet weten.&#8212;Heeft UEd. wel ooit een Arminiaansche predikatie bijgewoond?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dacht dat het verboden was, op die bijeenkomsten te gaan,&#8221; zeide deze.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is te zeggen,&#8221; hernam Bleiswyk op een gewichtigen toon: &#8220;het is verboden er te gaan uit godsdienstige oogmerken; maar
+om zijn nieuwsgierigheid te voldoen, mag men er gerust heen trekken, en met dat oogmerk alleen ben ik er heen geweest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een fijne distinctie!&#8212;En was UEd. nogal voldaan over de predikatie?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Denk je dat ik naar het gerammel van dien kwijlbaard geluisterd heb? om geen geld; maar naast mij zat een zoet zusje, dat
+de moeite wel waard was, om gezien te worden: ik zeg ook niet, dat ik er een volgende reis niet weer heen trek; ik wil die
+kennis gaarne aanhouden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zou het u niet raden, Jonker,&#8221; zeide een deftig gekleed Heer, (die, kort te voren de trappen van de Groote Zaal afgekomen,
+zich juist achter Bleiswyk bevond en zijn laatste woorden gehoord had), terwijl hij hem op den schouder tikte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Aha! zijt gij het, mijn waarde Heer Fiskaal,&#8221; zeide Bleiswyk, zonder van kleur te veranderen: &#8220;en waarom zou UEd. mij dat
+niet raden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Omdat het UEd. een fiksche som gelds zou kunnen kosten,&#8221; hernam de Fiskaal.
+
+</p>
+<p>&#8220;Eilieve, zie eens!&#8221; zeide Bleiswyk, met een onveranderlijke koelbloedigheid zijn halskraag in orde schikkende; &#8220;zou de Justitie
+mij beletten, mij op een onschuldige wijze te vermaken, hoe en waar het mij belieft?&#8212;Ik wil u de boete wel daags te voren
+te huis sturen; maar er heen gaan zal ik.... of wil UEd. ook voor &#8217;t halfje met mij accordeeren?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De Justitie treedt in geen akkoorden,&#8221; zeide de Fiskaal op een strengen toon.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom! kom! Mijnheer Van Kinschot!&#8221; hernam Bleiswyk, lachende: <a id="d0e8719"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8719">290</a>]</span>&#8220;ik ga naar de mis, naar de oefeningen, naar de Arminiaansche conventikels, naar de synagoge, naar de moskee desnoods, overal
+waar het mij bevalt, en &#8217;t zal een kerel zijn die het mij belet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Pas op, dat mijn dienaars er u niet vandaan halen,&#8221; hernam de Fiskaal.
+
+</p>
+<p>&#8220;Pas maar zelf op, oude Heer!&#8221; zeide Bleiswyk, de deftige houding des Fiskaals op een koddige wijze nabootsende: &#8220;of &#8217;t zal
+u gaan als &#8217;t uwen confrater Van der Duyn ging, toen hij die Rotterdamsche samenkomst bespiedde en met zijn dikken kop tusschen
+de tralies, waar hij doorkeek, vast bleef zitten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit antwoord verwekte een luid gelach bij al de omstanders: alleen zij, die het dichtst bij den Fiskaal stonden, en hem niet
+gaarne tot vijand wilden hebben, stopten de punten hunner mantels in den mond, of hielden er de hand voor om niet uit te bersten.
+De Fiskaal antwoordde niet, doch, den onbescheiden jongeling met een ontevreden blik aanziende, trad hij eenige stappen terug
+in &#8217;t gedrang.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ziet gij, zoo moet men met die Heeren van &#8217;t Gerecht omspringen,&#8221; vervolgde Bleiswyk, zich tot zijn buurman wendende, die
+sinds eenige minuten, zonder naar het gesprek met den Fiskaal te luisteren, de oogen op een der vensterramen van het Hof gevestigd
+had gehouden: &#8220;doch waar kijkt UEd. naar?&#8212;Aha! ik zie het al: het vorstelijk gezin is aan de ramen gekomen: zie eens, die
+aan dat middelste venster met dien hoed met gele en roode veeren is Zijne Hoogheid: die met dat botte uitzicht, die naast
+hem staat, is de Koning van Bohemen;.... maar gij kijkt naar een geheel verkeerd raam.... ho ja! daar valt ook wat meer bezienswaardig
+te aanschouwen, ik geef u geen ongelijk: die jonge Dame, die naast de Gravin Douairi&egrave;re Lodewijk Gunther zit, is gansch niet
+onooglijk. Het is de Freule Van Sonheuvel, en die deftige Heer, die achter haar staat, is de Ambtman Mom, die eerstdaags met
+haar trouwen zal. Ik ben zelf op de partijen genoodigd; men zegt: het staat haar maar half aan, een man te trouwen, die zooveel
+ouder is; doch zijn jaren zijn de ware reden niet van haar tegenzin: ik heb zelf van goederhand gehoord, dat de Baron een
+knaap had opgevoed, wien zij liefgekregen had en met wien zij had willen doorgaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is niet waar,&#8221; riep de ander uit, terwijl zijn oogen fonkelden en zijn hand het gevest van zijn degen greep. Bleiswyk,
+die de reden van dit opvliegen niet bevroedde, trad eenigszins verzet achteruit, doch herstelde zich spoedig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat drommel gaat het u aan?&#8221; zeide hij: &#8220;maak u om die Freule niet dik; zij gaat toch met een ander in &#8217;t schuitje.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen beleedigingen meer!&#8221; zeide Joan (want niemand anders was de onbekende jongeling) en hief de vuist op om den onbedachtzamen
+Jonker op eene gevoelige wijze zijn misnoegen te toonen, toen een algemeene kreet van: <span class="letterspaced">ruim baan! ruim baan! daar komt hij! daar is hij!</span> de menigte uiteen deed stuiven en hem van zijn tegenpartij afdrong. Alras vertoonde zich nu een vendel schutters, &#8217;twelk
+de noodige ruimte op het Binnenhof maakte voor den optocht, die volgde. De trein werd geopend door twee hellebaardiers, die
+den <a id="d0e8738"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8738">291</a>]</span>Schout en Burgemeesteren begeleidden; op dezen volgden de Procureur-Generaal, de Raadpensionaris en de Leden van den Provincialen
+Hove. Na dezen kwamen wederom eenige burgers en vervolgens het voorname doel van het gejuich der menigte, het voorwerp van
+het luid opstijgend hoezee en verdoovend handgeklap, de Hofbeer, met bloemen opgeschikt als een paaschlam en statig voortkuierende
+(zoo statig als het een varken mogelijk is) tusschen twee Boden van de Utrechtsche Magistraat, die de twee einden vasthielden
+van een sierlijk lint, dat aan den hals van het beest vastgestrikt was; doch dit was slechts <span class="letterspaced">pro forma</span>! want degene, die de gangen van het varken werkelijk bestuurde, was een kloek landman, zindelijk naar zijn stand gekleed;
+deze was de voormalige eigenaar van het beest en Joan herkende alras in hem zijn gullen gastheer Gheryt Maessen. Nadat de
+trein, die door eenige burgers gesloten werd, het Binnenhof was rondgewandeld, geschiedde de overdracht, daarin bestaande,
+dat de Utrechtsche Boden de einden van het lint, die zij vasthielden, aan de Boden van den Hove overgaven. Nadat dit geschied
+was, bond men het dier aan den daartoe bestemden paal vast en ging de optocht ter zijde, om plaats te maken voor de doorluchtige
+toeschouwers, die het vette dier van dichtbij bezien kwamen. De Vorsten vertoonden zich al spoedig op het Binnenhof, van een
+aanzienlijken stoet hofjonkers en dames vergezeld; dan hun nadering scheen weinig indruk op den onhoffelijken Hofbeer te maken,
+die tegen den Stadhouder knorde, aan Z. M. van Bohemen de tanden wees, en aan de Gravin van Nassau den rug toedraaide met
+groote blijken van ongeduld. Dan, toen het trompetgeschal nogmaals herhaald werd, scheen het varken gramstorig te worden en
+eindelijk te begrijpen, dat het een voor hem zeer vernederende rol speelde, waarop het met hevigheid een zijsprong nemende,
+het touw (&#8217;t geen, als Bleiswyk verhaald had, den ijzeren ketting en ring vervangen had), losrukte en, zonder aanzien des
+persoons, op de doorluchte toeschouwers aansnelde. Men beseft lichtelijk, welk een verwarring door dien onverwachten misslag
+van den slecht onderwezen Hofbeer ontstond: de adel vloog op zijde en tusschen het gemeen in: de Raadsheeren trapten in &#8217;t
+vluchten op hun tabbaarden en rolden onder de schutters: &#8217;t gemeen vluchtte de hoftrappen op: de mannen schreeuwden: de dames
+gilden: de jongens lachten of raapten steenen op om er het varken mede te smijten: enkele onverschrokken lieden poogden den
+beer te keeren; doch het varken, door geen tegenstand afgeschrikt, liep twee of drie menschen onder den voet en juist op de
+Freule Van Sonheuvel aan, die waarschijnlijk mede door het woedende dier ware vertrapt geweest, ware niet haar trouwe minnaar
+nabij haar geweest. Joan was, toen het dier losbrak, dadelijk tot bescherming zijner geliefde toegesneld: hij wierp zich snel
+als de wind op het dier en greep het bij de ooren met zooveel kracht, dat het stilstond en weldra door Maessen en anderen,
+die toegeschoten waren, in bedwang gehouden werd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ulrica! mijn kind!&#8221; schreeuwde de Baron, naar zijn doodsbleeke dochter toesnellende: &#8220;zijt gij gewond?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is niets, mijn vader!&#8221; antwoordde zij, met een gebroken stem: <a id="d0e8747"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8747">292</a>]</span>&#8220;laten wij van hier gaan.&#8221;&#8212;Deze woorden uitsprekende, zocht zij half buiten haar zelve, den arm haars vaders te nemen; doch
+zij miste haar greep en zou ter aarde gestort zijn, had niet Joan haar opgevangen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Duizend kanonnen!&#8221; riep de Baron; &#8220;hij ook hier!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Had ik geweten, Heer Baron!&#8221; zeide Joan, de oogen nederslaande, &#8220;dat ik UEd. hier ontmoeten zoude, ik had UEd. mijn <span id="d0e8753" class="corr" title="Bron: tegenwoorheid">tegenwoordigheid</span> gespaard; schoon ik mij jegens UEd. niets te verwijten heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw verlof,&#8221; zeide Mom, hem naderende en Ulrica den arm biedende: &#8220;ik zal wel voor de Freule zorgen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd. had zulks wat vroeger moeten doen,&#8221; zeide Joan eenigszins geraakt, en, den hoed aflichtende, maakte hij een statige
+buiging voor den Baron, waarna hij zich buiten den kring begaf en met een haastigen tred het Binnenhof verliet. Nauwelijks
+was hij echter op het Buitenhof gekomen, met oogmerk om zich naar de huizinge van Brandwijk te begeven en daar de terugkomst
+van Frederik Hendrik af te wachten, toen hij door iemand achterhaald werd, die hem op den schouder tikte en zich voor den
+Jonker van Bleiswyk herkennen deed.
+
+</p>
+<p>&#8220;Verschoon mij,&#8221; zeide deze: &#8220;Ik ben zooeven wat van u afgeraakt; echter niet zoo ver, of ik ben ooggetuige geweest van uw
+heldendaad. Mag ik nu vernemen, welke betrekking er bestaat tusschen UEd. en de Freule, wier partij UEd. zoo hevig genomen
+hebt, <span class="letterspaced" lang="la">re et verbis</span>, als de geleerden zeggen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vermoedelijk wilt gij dit alleen weten,&#8221; hernam Joan, hem met een toornigen blik aanziende, &#8220;om het hedenavond te kunnen
+rondvertellen, en er bij te voegen, dat gij het van goederhand vernomen hebt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Misschien wel&#8221; hernam Bleiswyk lachende: &#8220;nieuwsgierigheid is mijn zwak.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En mijn zwak is,&#8221; zeide Joan, &#8220;geen onbeschaamdheid te dulden: ik zou u dus raden mij alleen te laten, of het kan u slecht
+bekomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze taal geuit hebbende, sloeg hij de hand aan zijn degen: doch Bleiswyk, hem tegenhoudende, nam beleefdelijk den hoed af
+en verzocht hem, geen rumoer op straat te maken. &#8220;Zoo &#8217;t UEd. gelieft, uw behendigheid tegen de mijne te meten,&#8221; vervolgde
+hij, &#8220;zoo vindt gij mij tot uw dienst bereid; doch laten wij dan naar het Bosch gaan, daar kunnen wij elkander gevoeglijk
+een lating geven: ik wil daar met UEd. vechten tot den middag, mits ik naderhand uw geschiedenis maar verneme.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ha! dat is te veel!&#8221; riep Joan. &#8220;Ik volg u terstond.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met verlof!&#8221; riep een barsche stem achter hem: &#8220;dat zal nu niet gebeuren. Dienaars, treedt voor.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Houdt! wat!&#8221; zeide Bleiswyk, zich omkeerende, tegen den Fiskaal, die degene was, welke gesproken had: &#8220;UEd. legt het er vandaag
+op toe, om mij in mijn vermaken te storen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zwijg Jonker!&#8221; hernam de Fiskaal: &#8220;uw aardigheden zijn thans hoogst ongepast. Mijnheer!&#8221; vervolgde hij, zich tot Joan wendende:
+&#8220;gij zijt mijn gevangene: uw degen, als &#8217;t u gelieft.&#8221;
+<a id="d0e8781"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8781">293</a>]</span></p>
+<p>&#8220;In geenen deele,&#8221; zeide Bleiswyk, terwijl hij Joan, die den Fiskaal verbaasd aanzag, bij de hand nam: &#8220;wat is dat voor een
+malle grap? ik zal niet dulden, dat een wakker gezel als deze edelman, door diefleiders achteraf gebracht worde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Jonker Van <span id="d0e8786" class="corr" title="Bron: Bleiswijk">Bleiswyk</span>!&#8221; hernam de Fiskaal met een ontzaggebiedende stem: &#8220;gij, die zooveel weet, weet gij niet, dat hij, die schuldigen aan hoogverraad
+aan de Justitie onttrekken wil, zelf aan hoogverraad schuldig wordt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Aan hoogverraad!&#8221; zeide Bleiswyk, de armen latende vallen en de oogen half sluitende, terwijl hij op een theatralen toon
+declameerde:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&#8220;Waar is zoo verre een plaats, zoo woest een wildernis,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Die voor u, o mijn zoon! een zekere schuilhoek is?&#8221;<a id="d0e8796src" href="#d0e8796" class="noteref">1</a></span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Aan hoogverraad!&#8221; herhaalde Joan, met verbazing: &#8220;wat is mijn misdaad?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die zal nader onderzocht worden,&#8221; antwoordde de Fiskaal: &#8220;geef uw degen over en volg mij. Ik zie u niet voor onwillig aan,
+anders liet ik u knevelen, dat gij niet gaan kondet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zou zeker de beste manier zijn om iemand te doen voortmarcheeren,&#8221; merkte Bleiswyk aan, die nooit zijn blijgeestigheid
+verloor. &#8220;Mijn goede vriend,&#8221; vervolgde hij tegen Joan: &#8220;of liever mijn mislukte vijand! Ik ruilde graag mijn nieuwen hoed
+tegen de smerige kalot van Ds. Lamotius, dat ik u niet in zulke handen liet. De Gevangenpoort is voorzeker geen vermakelijk
+verblijf; althans daarin komen al wie er gezeten hebben overeen: ik zelf heb er nooit gelogeerd; anders....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo UEd. niet verkiest te zwijgen, zal ik u die ondervinding bezorgen,&#8221; zeide de Fiskaal.
+
+</p>
+<p>&#8220;Boe! boe! ik ga al heen,&#8221; riep de onverbeterlijke snapper uit: &#8220;ik ga al heen, wees maar niet boos!&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit zeggende, verwijderde hij zich eenige stappen; doch terstond wederkeerende, greep hij Joan, die tusschen de twee dienaren
+in stond, bij de hand en zeide hem met drift, ja met gevoel: &#8220;vaarwel, Mijnheer! En zoo ge iets behoeft of verlangt, laat
+het dan maar weten bij Willem Van Bleiswyk, in &#8217;t Voorhout, die u helpen zal, waar hij kan en mag, ja, al mag hij niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>Na het uiten dezer woorden draaide hij zich om en snelde als een pijl uit een boog weder naar het Binnenhof om te vertellen
+aan ieder die &#8217;t hooren wilde, hoe de redder der Freule Van Sonheuvel wegens hoogverraad was vastgezet.
+
+</p>
+<p>&#8220;Lichtzinnig, maar goedhartig,&#8221; zeide Joan, hem naoogende. &#8220;Heer Fiskaal! ik volg u waar het wezen moet: breng mij waar gij
+wilt. Sedert lang is mijn verblijf mij onverschillig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij zullen niet ver gaan,&#8221; zeide de Fiskaal: &#8220;Mijnheer! hier is uw weg.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit zeggende, toonde de Fiskaal aan Joan den ingang van den kerker boven de Gevangenpoort, waar zij zich voor bevonden.
+<a id="d0e8820"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8820">294</a>]</span></p>
+<p>De gevangene kon de huivering niet bedwingen, die hem beving, toen hij, ingetreden zijnde, de zware deur achter zich hoorde
+toesluiten en de ijzeren grendels vastschuiven; daar hij zichzelven echter geen kwaad bewust was en nog altijd hoopte, dat
+een bloot misverstand tot zijn gevangenneming had aanleiding gegeven, herkreeg hij weldra zijn vorigen moed en volgde onbeschroomd
+zijn geleider. De cipier, of gelijk men toen nog zeide stokbewaarder, bracht zijn gasten in een vrij ruim vertrek, hetwelk
+voor het verhooren was ingericht en welks wanden versierd waren met de bevallige stoffage van allerlei soorten van boeien,
+kettingen, straf- en foltertuigen, blokken, schroeven enz., benevens eenige prenten en een paar oude schilderijen, beruchte
+strafoefeningen voorstellende, en andere voorwerpen, alle bestemd en geschikt om een akeligen indruk te maken op het gemoed
+van al wie tegen zijn wil die plaats betrad. Achter een soort van balie waren, gelijk aan Joan naderhand bleek, twee Gecommitteerden
+van den Hove gezeten, bezig met het verhoor van een gevangene, die met den rug naar de binnenkomenden gewend stond en wiens
+antwoorden de Griffier, die aan een bijzonder tafeltje gezeten was, vlijtig opteekende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijne Heeren!&#8221; zeide Van Kinschot bij &#8217;t inkomen: &#8220;hier is de man, in quaestie.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;&Eacute;&eacute;n oogenblik slechts, Heer Fiskaal!&#8221; zeide een der Gecommitteerden, een dik, log mannetje, wiens lomp en opgezet gelaat
+van verwaandheid en trotschheid glom: &#8220;wij hebben met dezen zoo dadelijk afgedaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Fiskaal zette zich en Joan bleef tusschen twee dienaars staan, niet ontevreden over dit oogenblik respijt, hetwelk hem
+veroorloofde zijn toestand een wijl te overdenken en zich voor te bereiden, zoo op de vragen, die hem gedaan zouden kunnen
+worden, als op de wijze, waarop hij antwoorden moest.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij blijft dus bij uw hardnekkige ontkentenis van sedert uw terugkomst hier te lande eenige predikatie gedaan of Arminiaansche
+vergadering bijgewoond te hebben?&#8221; vroeg de Raadsheer, die zooeven gesproken had, den gevangene.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik blijf dit ontkennen,&#8221; antwoordde deze, met een vaste stem, welke aan Joan niet onbekend voorkwam.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vriendje! vriendje!&#8221; hernam de Raadsheer, het hoofd schuddende: &#8220;Ik zou u raden, liever te bekennen: het kon anders slecht
+met u afloopen. Hebt gij het hok gezien, waar Bysterus en Lindenius in gezeten hebben, die even koppig waren als gij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;God is mijn getuige, dat ik alleen de waarheid spreek,&#8221; zeide de gevangene.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat doet des Heeren naam,&#8221; vroeg de Raadsheer, &#8220;in den mond van een schelm als gij, die gelooft dat een kind voor zijn geboorte
+al verdoemd is?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is <span class="letterspaced">ons</span> geloof niet,&#8221; antwoordde de gevangene, die een Remonstrant was, verbaasd over des Raadheers onkunde: &#8220;UEd. Achtbare meent....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wil je &#8217;t mij leeren, vlegel?&#8221; bromde de gewichtige man: &#8220;heb <a id="d0e8846"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8846">295</a>]</span>ik den <span class="letterspaced">gepraedestineerden</span> dief niet gelezen, en heeft dat geen Arminiaan als jij geschreven?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;UEd. Achtbare gelieve op te merken,&#8221; hernam de Remonstrant, &#8220;dat dit werkje Slatii, met wiens gevoelens ik daarenboven geenszins
+overeenstemme, alleen <span class="letterspaced">ironice</span> geschreven is, en er dus....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced">Erotice!</span>&#8221; hernam de Raadsheer: &#8220;wat rammel je? ik heb er niets verliefds in gezien: kort en goed: dit kan ik je zeggen: overmorgen
+wordt je sententie gelezen: voor je leven naar Loevestein, zoo ik iets in te brengen heb: daar zal je <span class="letterspaced">mores</span> leeren: onze haan kraait koning! wij zijn &#8217;t vet, wij drijven boven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zijt gijlieden &#8217;t schuim,&#8221; viel de gevangene in, &#8220;dat drijft boven &#8217;t vet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onbeschaamde vlegel!&#8221; riep de Raadsheer, heftig op de tafel slaande: &#8220;is het aan uw Rechter, dat gij zulke antwoorden geven
+durft!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wanneer de Rechter zich niet schaamt zijn gevangene te beschimpen, dan passen hem zulke antwoorden,&#8221; zeide de Remonstrant.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijnheer de Vlaere,&#8221; zeide de andere Raadsheer, die een bedaard, ernstig man scheen te zijn, tot zijn ambtgenoot: &#8220;wij hebben
+nog veel te verrichten, en uit dezen gevangene is niets meer te halen. Ware het niet verkieslijker, het verhoor te staken
+en den Heer Fiskaal niet langer op te houden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zooals gij wilt, Mijnheer Sartor!&#8221; antwoordde De Vlaere, zeer tevreden van een goede aanleiding te hebben om een twist te
+eindigen, waarin hij de gelukkigste rol niet speelde. &#8220;Dienaars! leidt den gevangene weg!&#8221;
+
+</p>
+<p>De dienaars traden toe en geleidden den Remonstrant weg, zonder dat het Joan gelukt was, diens gelaatstrekken te zien. Zoodra
+hij vertrokken was, gaf de Raadsheer Sartor aan onzen held een wenk, om de tafel, waaraan zij gezeten waren, te naderen.
+
+</p>
+<p>Terwijl Joan aan dit bevel voldeed, stond ook de Fiskaal op en trad aan de tafel, waarop het ondervragen een begin nam.
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw naam?&#8221; vroeg De Vlaere.
+
+</p>
+<p>Joan zweeg en zag voor zich. De eerste vraag was voor hem de moeilijkste.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wees niet beteuterd,&#8221; vervolgde Sartor, dit stilzwijgen aan vrees toeschrijvende: &#8220;geef ons openhartig antwoord. Hoe heet
+gij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Don Diego de Velasco.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijt gij daar zeker van?&#8221; vroeg de Fiskaal, Joan scherp in &#8217;t gezicht ziende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Deze naam is de laatste, die mij gegeven werd. Vroeger noemde men mij Joan Van Craeihorst.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer wel!&#8221; zeide Van Kinschot, tegen de Raadsheeren langzaam met het hoofd knikkende, ten teeken van tevredenheid. De Vlaere
+zette het verhoor intusschen voort.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar zijt gij geboren?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet het niet.&#8221;
+<a id="d0e8896"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8896">296</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Gij weet het niet?&#8212;Wat is dat voor een antwoord!&#8221; Hier trad de Fiskaal toe en fluisterde hem iets in &#8217;t oor: &#8220;aha ja! <span class="letterspaced">filius illegitimus!</span>&#8212;Waar opgevoed?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Op den huize Sonheuvel?
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced">Recte</span>. Waar laatst woonachtig?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb nu &#8217;t laatst eenige dagen in Den Bosch doorgebracht: het vorige jaar heb ik in &#8217;t leger van Z. M. van Bohemen gediend.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat komt juist uit,&#8221; zeide de Fiskaal, een geschreven papier doorloopende, dat hij in de hand hield. &#8220;Doch! indien de Heeren
+mij vergunnen, een vraag te doen: waarom heeft de gevangene voor vier weken het slot te Sonheuvel op een zoo vreemde wijze
+verlaten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ten einde mij naar Den Bosch te begeven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En met wien hebt ge daar omgang gehad?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met mijn oom, Don Louis de Velasco, met den Heer Vicaris, met den Heer Van Grobbendonck en met eenige Remonstrantsche uitgewekenen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! En hebt gij ook voor die Heeren eenige boodschappen opgenomen te verrichten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is dat mijn gansche misdrijf?&#8221; vroeg Joan verbaasd: &#8220;ja, dat heb ik: en hier is het pakket, &#8217;t welk ik op mij had genomen
+te bezorgen aan....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zwijg!&#8221; riep de Fiskaal met een donderende stem, hem het pakket uit de handen rukkende. &#8220;Dit pakket,&#8221; vervolgde hij langzaam,
+terwijl hij het met somber oog van alle kanten beschouwde en eindelijk voor de Raadsheeren nederleide, &#8220;zal meer onheil brouwen,
+dan ooit eenig ander hier te lande gedaan heeft. Uw leven zal afhangen van hetgeen hierin gevonden wordt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik kan niet begrijpen,&#8221; zeide Joan, &#8220;welk kwaad er in steekt, brieven te bezorgen aan Zijne Doorluchtigheid.&#8212;Of is dit ook
+een <span class="letterspaced">suspecte</span> persoon?&#8221;
+
+</p>
+<p>De Fiskaal wierp hem een vreeselijken blik toe. &#8220;Het zal noodig zijn,&#8221; zeide hij vervolgens tegen de Raadsheeren, &#8220;dat dit
+verhoor zonder eenige getuige afloope. UEd. Achtbare zult hiervan het belang met mij gevoelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ongetwijfeld!&#8221; zeide De Vlaere, en gaf last aan de dienaars, buiten te staan, waarna hij aan Joan een nauwkeurig verhaal
+afvroeg van, alles, wat zijn kennis met de Heeren, die hij in Den Bosch gesproken had, had voorbereid. Het gewicht eener openhartige
+bekentenis gevoelende, voldeed de gevangene vrij omstandig aan dit verzoek: zijn verhaal duurde des te langer, daar de Griffier,
+die alles nauwkeurig opteekende, hem zijne gezegden meer dan eens herhalen deed.
+
+</p>
+<p>Toen hij ge&euml;indigd had, deden hem de Gecommitteerden eenige vragen betreffende de Arminiaansche ballingen, als b. v. of Uyttenbogaert
+ter misse ging, of hij kennis met de Jezu&iuml;eten hield, of hij raadsman van Pekkius was, of De Groot dikwijls bij Velasco aan
+huis kwam, en dergelijke meer: de meeste dezer beantwoordde Joan ontkennend: op sommige verklaarde hij niet te kunnen antwoorden.
+<a id="d0e8936"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8936">297</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Zullen wij thans het pakket niet openen?&#8221; vroeg eindelijk De Vlaere aan zijn ambtgenoot.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vooraf,&#8221; zeide deze, &#8220;wenschte ik den gevangene te vragen of hem de inhoud bekend is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoover ik weet,&#8221; antwoordde Joan, &#8220;zijn het brieven, waarin de verbannen Heeren zich in de bescherming Zijner Doorl. aanbevelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het bevreemdt mij,&#8221; merkte de Fiskaal aan, op een straffen toon, &#8220;dat gij zulke sprookjes vertellen durft op het oogenblik,
+dat wij de stukken in handen hebben, welke u van logentaal zullen overtuigen, of mijn berichten zijn valsch, of er moet geheel
+wat anders in die brieven staan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zou ik bedrogen zijn geweest,&#8221; zeide Joan, de schouders ophalende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk!&#8221; zeide Van Kinschot, hem verachtelijk aanziende: &#8220;wij zullen zien, wie hier de bedrogene is.&#8221; Het pakket werd nu
+geopend en de inhoud onderzocht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn God!&#8221; riep Sartor met verbaasdheid uit, toen hij den eersten brief den besten gelezen had: &#8220;wie kon dat ooit gelooven?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welk een afschuwelijk samenweefsel van verraad en list en huichelarij!&#8221; riep De Vlaere.
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat ons voorzichtig zijn,&#8221; zeide hem zachtjes zijn ambtgenoot: &#8220;deze brief is aan geen gemeen persoon gericht, noch tot
+iemand, die op losse gronden beticht mag worden. De brieven kunnen zeer wel zijn opgesteld uit list, met het oogmerk om kwade
+vermoedens te werpen op hem aan wien het opschrift luidt. Jongeling, wie stelde u dit pakket in handen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn oom, Louis de Velasco.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onbeschaamde!&#8221; zeide De Vlaere: &#8220;en gij zeidet, dat het brieven van de Remonstrantsche ballingen waren. Wat had uw oom daarmede
+te maken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij gaf mij die uit hun naam: ik had geen reden, zijn oprechtheid in twijfel te trekken. Heeft hij mij misleid, ik ben er
+onschuldig aan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Deze brieven,&#8221; hernam Sartor, zich tot den Fiskaal wendende, &#8220;zijn van zulk een aard, dat wij, naar mijn gedachten, buiten
+voorkennis Zijner Hoogheid geen stap verder in deze doen kunnen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Fiskaal stemde zulks toe, en nu deed de Griffier de brieven weder in het pakket, hetwelk behoorlijk gesloten en verzegeld
+werd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Was het overbrengen van dit pakket,&#8221; vroeg toen Van Kinschot aan de gevangene, &#8220;de eenige reden van uw reis herwaarts?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onbewimpeld gesproken, neen: de Vicaris beloofde mij, dat, zoo ik hier eenige dagen bleef, zich veel ontwikkelen zou, dat
+thans nog duister voor mij lag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij erkent dus een zendeling van den Vicaris te zijn.&#8212;Wie hebt gij sedert uw komst hier in Den Haag opgezocht?&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan verhaalde zijn vruchteloozen gang naar het Paleis van Zijne Doorluchtigheid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarom hebt gij u niet aangemeld bij Z. M. den Koning van Bohemen, onder wien gij voorgeeft te hebben gediend?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik vreesde dat mijn nieuwe naam mij minder welkom zou maken.&#8221;
+<a id="d0e8977"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8977">298</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Waarom niet bij den Baron Van Reede, uw pleegvader?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Omdat ik onbewust was van zijn verblijf alhier en Zijn Ed. bovendien tegen mij ingenomen is, uithoofde van een ongelukkig
+misverstand....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een ongelukkig misverstand! En gij hebt tegen zijn leven samengespannen met zekeren booswicht, die.... doch dit misdrijf,
+als in de provincie Utrecht geschied en van geen staatkundigen aard zijnde, valt niet onder &#8217;s Hofs jurisdictie.&#8212;Ik vrees,
+dat het slecht met u af zal loopen! alles toont duidelijk, dat gij u hier hebt zoeken schuil te houden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan ware ik hedenmorgen niet op het Binnenhof gekomen, waar iedereen mij zien kon,&#8221; zeide Joan met drift: &#8220;doch, men zal
+zich nog bedenken, eer men mij op losse gronden verwijst. De Spaansche Gezanten zullen niet dulden, dat de neef van Don Louis
+de Velasco....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ongelukkige logenaar! gij vleit u vergeefs,&#8221; viel hem Van Kinschot in: &#8220;gisteren sprak mij de Kanselier Pekkius, kort voor
+zijn vertrek, en stellig betuigde hij mij, dat de Gezanten zich uwer niet zouden aantrekken, vermits men u voor een gelukzoeker
+hield.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan is het beter, dat ik zwijge,&#8221; zeide Joan: &#8220;ik zie dat mijn verderf vastbesloten is!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het verhoor heeft nu lang genoeg geduurd,&#8221; zeide De Vlaere, oprijzende: &#8220;stokbewaarder!&#8221;
+
+</p>
+<p>De stokbewaarder en de dienaars traden binnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Breng dezen gevangene in goede verzekering. Zijn persoon is van het uiterste gewicht.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! om hem alleen te plakken, dat zal bezwaarlijk gaan,&#8221; antwoordde de stokbewaarder: &#8220;doch ik zal hem bij dien Arminiaan
+zetten, die zooeven hier geweest is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn eenig verzoek is,&#8221; zeide Joan, &#8220;dat mijn reiszak, die in de herberg het Zotje ligt, mij hier geleverd worde. Er zit
+eenige verschooning in, die ik wellicht zal noodig hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die is hier al gekomen,&#8221; zeide de cipier; &#8220;ik had vergeten zulks aan de Heeren te zeggen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De reiszak werd terstond aangebracht, op de tafel gelegd en door den Fiskaal stuk voor stuk geledigd. Het eerste dat zich
+vertoonde, was een prachtige gouden keten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ei! ei!&#8221; zeide De Vlaere: &#8220;een kostbaar stuk werks, genoeg om een geheel boevenhuis om te koopen. Hoe komt Mijnheer aan dat
+pronkstuk?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het werd mij in mijn jeugd door de Gravin van Nassau vereerd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk! Nu, dit zal licht te bewaarheden vallen.&#8212;Maar wat is dat voor een boeltje? voor wien is dat poppengoed?&#8221; vroeg
+De Vlaere, toen hij zag dat de Fiskaal een pakje uithaalde, &#8217;t welk een volkomen, schoon wat ouderwetsch, kindergewaad behelsde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een stellig bewijs van hoogverraad,&#8221; zeide Joan, met een bitteren glimlach.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat doet gij met kindergoed in uw valies?&#8221; vroeg De Vlaere.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het zijn de kleederen, die ik aanhad, toen de Barones Van Reede <a id="d0e9016"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9016">299</a>]</span>mij tot kind aannam. Ik had die met mij naar &#8217;s-Bosch gevoerd, om ze aan mijn oom te vertoonen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Voeg die kleertjes bij de <span class="letterspaced">preciosa</span>,&#8221; zeide De Vlaere tegen den Griffier: &#8220;de Baron Van Sonheuvel is bij Mevrouw van Nassau gehuisvest, en wij zullen ons van
+de waarheid van &#8217;t een en ander gaan verzekeren.&#8212;Is er niets meer?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het komt mij voor,&#8221; zeide de Fiskaal, &#8220;dat wij het overige veilig aan dien jongeling laten kunnen. Stokbewaarder! breng uwen
+gevangene weg.&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan groette de Raadsheeren en den Fiskaal, en volgde zijn leidsman, die hem langs eenige trappen en gangen naar het kleine
+vertrekje bracht, dat hem tot kerker bestemd was. Toen de deur openging, zag Joan denzelfden gevangene, wiens stem hem bekend
+was voorgekomen, aan een tafel zitten, bezig met in een klein bijbeltje te lezen. Hij rees op toen hij een deelgenoot zijner
+gevangenschap zag binnenkomen, en trad naar Joan toe. Beiden zagen elkander strak in &#8217;t gezicht; doch eer men tien had kunnen
+tellen, vielen zij met den uitroep van Joan!&#8212;Hendrik&#8212;in elkanders armen.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8796" href="#d0e8796src" class="noteref">1</a></span> <span class="letterspaced">Vondel</span>, de Amsterdamsche Hecuba, bl. 28.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e9027" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Acht-en-twintigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph" lang="nl-1600">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Of zoo ick schuldigh ben en heeft het my gemist,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>&#8217;t Is uit onnozelheit en zonder argh of list.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, Gysbrecht van Aemstel.
+</p>
+</div>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced" lang="la">Dies albo notanda lapillo!</span>&#8221;<a id="d0e9045src" href="#d0e9045" class="noteref">1</a> zeide Hendrik Raesfelt; want deze was het, welke Joan zoo onverwachts begroette.
+
+</p>
+<p>&#8220;Moet ik mijn ouden speelmakker op zulk een plaats terugvinden?&#8221; zeide Joan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar hoe toch wist gij, dat ik hier gevangen zat?&#8221; vroeg Hendrik.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk, mijn beste vriend!&#8221; antwoordde Joan: &#8220;ik was dezen morgen even weinig voornemens deze plaats als u te bezoeken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij komt dan niet vrijwillig?&#8212;Neen waarlijk, nu zie ik eerst, dat gij uw degen mist. Hoe, mijn beste stokbewaarder!.... moet
+deze Heer....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw maat zijn,&#8221; zeide de cipier: &#8220;juist geraden: en het doet mij genoegen, dat gij oude kennissen zijt. Hebt gij mij verder
+niets te zeggen?&#8212;Niet!&#8212;Dan wensch ik u een vroolijken dag samen.&#8221;&#8212;Dit zeggende, vertrok hij.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik kan niet van mijn verbazing terugkomen,&#8221; hernam Raesfelt: <a id="d0e9060"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9060">300</a>]</span>&#8220;wat kan den Jonker Van Sonheuvel op de Gevangenpoort brengen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Noem mij met dien naam niet meer,&#8221; zeide Joan: &#8220;dien heb ik reeds lang verloren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Verloren? En door welk toeval?&#8212;Doch, ik bid u, neem plaats.&#8221;
+
+</p>
+<p>Beiden gingen zitten en Joan gaf aan zijn vriend een beknopt verslag van zijn lotgevallen, waarna hij wederkeerig zijn verlangen
+te kennen gaf, om te weten wat Hendrik op deze plaats gebracht had. Raesfelt voldeed aan dit verzoek en vertelde omstandig
+wat hem overkomen was. Wij zullen van dit verhaal alleen de hoofdpunten aan onze lezers mededeelen. Hendrik was, gelijk wij
+vroeger gezien hebben, te Amsterdam bij een juwelier geplaatst geworden om de negotie te leeren. Hij had aldaar zijn betrekkingen
+met de Remonstranten geenszins afgebroken, doch zijn studi&euml;n voortgezet en de geheime samenkomsten bijgewoond. Tot proponent
+aangesteld en de predikbeurten somtijds waarnemende, was hij gevangengezet, en later, wegens herhaling, gebannen: sinds had
+hij lang op de grenzen gezworven, tot hij eindelijk te Mulheim een briefje kreeg van zekeren Van Dyk, die hem verzocht te
+Tiel te komen, ten einde aldaar over de belangen der Remonstranten te handelen. Wij hebben vroeger gezien dat dit briefje
+door Eugenio geschreven was en aanleiding gaf tot het misverstand, dat Joan te Tiel bijna zoo duur was te staan gekomen. Te
+Nijmegen echter was Raesfelt reeds gevangengenomen en dadelijk naar Den Haag gezonden, waar hij sedert dien tijd op de Gevangenpoort
+gezeten had.
+
+</p>
+<p>&#8220;En,&#8221; zeide Joan, &#8220;zooals ik heden meen gehoord te hebben, zult gij dezen kerker niet verlaten dan voor de Loevesteinsche
+gevangenis.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben niet gelijk degenen, die geen hoop hebben,&#8221; antwoordde Raesfelt: &#8220;God heeft de drie mannen in den vurigen oven niet
+vergeten: en Hij vergat ook mij niet, toen ik uit de diepte tot Hem riep. Hij zond mij een engel.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Of een engelin?&#8221; viel Joan in, glimlachende om de opgewondenheid, welke zich in de blauwe oogen des proponents en op zijn
+zachte wezenstrekken vertoonde.
+
+</p>
+<p>&#8220;De zachte Rachel was de dochter des norschen Labans: God vermurwde het hart van des stokbewaarders dochter, en deed mij in
+haar een geloofsgenoot vinden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat nu!&#8221; vroeg Joan: &#8220;is de dochter van onzen vriendelijken huisbaas een Remonstrantinnetje, en verliefd op een gevangene,
+die daarenboven een Remonstrantsche proponent is! Nu waarlijk! dan moet ik zeggen, dat de Justitie wel dubbel waakzaam worden
+mag. En is die liefde zoo plotseling in den kerker ontstaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om u de waarheid te zeggen, neen. Ik kende haar reeds in Amsterdam, waar zij bij de zuster van mijn Patroon het mutsenmaken
+leerde: zij is hier eerst sedert een paar maanden teruggekomen en bezorgt de huishouding van dit gesticht. Somtijds brengt
+zij den gevangenen hun eten: wij zagen elkander weder: de oude betrekking keerde, en....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En binnen weinige dagen verliest de stokbewaarder zijn dochter en zijn gevangene!&#8221;
+<a id="d0e9082"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9082">301</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Zij heeft mij stellig beloofd, dat, zoo ik veroordeeld werd naar Loevestein te worden overgebracht, zij alles in het werk
+zou stellen, om mij voor dien tijd te doen ontsnappen.&#8212;Doch nu gij de deelgenoot mijner ellende geworden zijt,&#8221; vervolgde
+Hendrik, Joan met warmte de hand drukkende, &#8220;zal ik dezen kerker niet verlaten, zonder dat gij mij vergezelt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik stel dat blijk van vriendschap op hoogen prijs,&#8221; zeide Joan; &#8220;maar verlang er geen gebruik van te maken: ik hoop alleen
+dat mijn zaak onderzocht worde; dan kan het niet missen of mijn onschuld moet erkend en ik in vrijheid gesteld worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vlei u daar niet mede,&#8221; zeide Hendrik: &#8220;vurig zou ik wenschen u eenige de minste hoop op vrijspraak te kunnen geven, doch,
+naar hetgeen gij mij verhaald hebt, zijn alle bewijzen tegen u: en gij bezit hier geen vriend, geen raadsman, die u den minsten
+bijstand zou willen verleenen of eenigszins voor u in de bres springen. De Baron beschuldigt u van een aanslag op zijn leven
+te hebben gesmeed: de Ambtman heeft zich koel en afkeerig tegen u betoond: uw Brabantsche betrekkingen werken in uw nadeel:
+de stokbewaarder, die getuige was van onze wederzijdsche blijdschap, zal niet nalaten te vertellen, dat gij in mij weder een
+Arminiaanschen medeplichtige hebt gevonden: in &#8217;t kort, alles loopt tegen u samen. Geloof mij, en vertrouw niet te veel op
+uw onschuld. Men spot hier te lande niet met de beschuldigingen wegens hoogverraad. Zij, die zich niet ontzagen het eerwaardig
+hoofd van onzen grootsten staatsman te doen vallen, zullen er waarlijk geen gewetenszaak van maken, iemand te veroordeelen,
+die, als gij, noch bewezen diensten, noch groote betrekkingen, noch hooge jaren voor zich kan doen pleiten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt, hier is een groot verschil,&#8221; zeide Joan: &#8220;de Advocaat had het land verraden, en ik....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo zegt gij, Contra-Remonstranten!&#8221; zeide Hendrik: &#8220;wij oordeelen er anders over; doch dat daargelaten. Nog eens, verzuim
+de gelegenheid ter ontkoming niet, indien zij u eenmaal wordt aangeboden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij zullen zien;.... doch zeg mij, zal ik uw schoone niet zien?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij zal mij niet bezoeken,&#8221; antwoordde Hendrik, &#8220;ten einde geen vermoedens op te wekken, voordat het uur mijner redding daar
+is.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier werd het gesprek der beide vrienden gestoord door het binnenkomen van een der suppoosten, die het middageten bracht,
+uit een schotel brij en een brood bestaande. Dadelijk na zijn vertrek, sprak Hendrik een kort gebed uit en zette zich aan
+&#8217;t eten, niet een gretigheid, die Joan, wiens eetlust door de omstandigheden merkelijk verminderd was, met verbazing sloeg.
+
+</p>
+<p>&#8220;O, indien gij eenige dagen hier doorgebracht hadt,&#8221; zeide Hendrik, &#8220;zou het u niet verwonderen, dat men ook op de Gevangenpoort
+tegen den middag honger kan hebben; maar ik heb nog een andere reden, waarom ik dien schotel ledig wilde hebben. Ik verlang
+nog meer dien van onderen, dan van boven te zien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En waarom dat?&#8221; vroeg Joan, verwonderd over deze verkiezing.
+
+</p>
+<p>&#8220;Raadt gij het niet? Die tinnen schotel is de zwijgende bode, waarvan <a id="d0e9105"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9105">302</a>]</span>mijn Truitje en ik ons bedienen, om ons mede te deelen wat van belang voor ons kan zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heerlijk bedacht,&#8221; zeide Joan, opspringende: &#8220;dan zal ik u helpen om het adres van den brief open te maken.&#8221; Dit zeggende,
+begon hij mede te eten, en binnen weinige oogenblikken was de schotel ledig. Toen draaide Hendrik hem haastig om, en ontcijferde,
+na een wijl zoekens, de letters S. <sup>12</sup> M., welke met de punt van een mes daarop gegriffeld waren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een zeer duidelijke missive,&#8221; zeide Joan: &#8220;de drommel haal mij, zoo ik er iets van begrijp. Het heeft veel van het merk van
+een hemd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik begrijp die des te beter,&#8221; hernam zijn vriend: S. is Sondag, dat is morgen: M. beteekent Maandag, en 12 is middernacht:
+zijnde het uur tusschen die beide dagen, waarop ik mij tot de vlucht zal moeten gereedhouden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk!&#8221; zeide Joan: &#8220;indien de middelen ter ontkoming even schrander zijn uitgedacht als de wijze van briefwisseling te
+houden, dan durf ik u een goeden uitslag voorspellen!&#8221;
+
+</p>
+<p>Het geschrevene werd wederom zoogoed mogelijk uitgewreven, opdat de bediende des cipiers het niet lezen zoude; en weldra keerde
+deze terug, om den ledigen schotel te halen, en tevens om een bezoeker bij de gevangenen in te leiden, welken zij met de grootste
+blijdschap voor den Predikant Raesfelt herkenden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hier, mijn vader!&#8221; riep Hendrik: &#8220;o nu is alle hoop nog niet voor mij verloren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik herleef, nu ik u wederzie,&#8221; zeide Joan: &#8220;gij althans kunt getuigen, dat mijn vertrek van Sonheuvel mij door mijn plicht
+werd voorgeschreven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dacht niet,&#8221; zeide de Predikant, terwijl hij de vochtige oogen ten hemel hief, &#8220;dat, toen ik mij bewegen liet om den Heer
+Baron naar deze plaats te vergezellen, alwaar ik tevens de hoop koesterde van een drukker te vinden voor mijn werk over Psalm
+CXLVII, mij hier zulk een treurige plicht verbeidde als het vertroosting bieden aan twee deerniswaardige gevangenen, waarvan
+de een mijn vleeschelijke, en de ander, zijnde mijn leerling, mijn geestelijke zoon is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onze gevangenneming was u dus bekend?&#8221; vroeg Joan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die van mijn zoon vernam ik dezen morgen van mijn godvreezenden ambtgenoot D<sup>m</sup>. Lamotium, en de uwe, Joan! van den Heer Baron, aan wien zekere Jonker Van Bleiswyk, die als een Petrus tegen u opstond,
+haar verhaald moet hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij heeft mij een weldaad bewezen,&#8221; zeide Joan, hem de hand drukkende, &#8220;door mij het bezoek te verschaffen van een raadsman
+als u. Doch Hendrik heeft oudere en nadere rechten, en ik wil, u niet alleen laten, want ik zie geen kans om mij te verwijderen,
+maar althans uw onderhoud niet storen.&#8221;&#8212;Dit zeggende, ging hij in een hoek van het vertrek zitten, zonder zich in het gesprek
+tusschen vader en zoon te mengen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoover,&#8221; zeide Raesfelt tegen Hendrik, &#8220;heeft uw kettersche afval u dan gebracht?&#8221;
+<a id="d0e9137"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9137">303</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Strekt mij mijn gevangenis tot schande, lieve vader?&#8221; vroeg deze: &#8220;heeft niet Dani&euml;l, hebben niet de Apostelen op gelijke
+wijze in den kerker gezeten en om Christi wille smaadheid geleden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vergelijkt gij, gij afvallige! u bij die heilige mannen Gods?&#8212;Ach! ik vleide mij nog, dat aan u, die als een Manasse den
+Ba&auml;l gediend hebt, de kerker, evenals aan hem, tot bekeering en boetedoening zou aanleiding geven; dan ik zie te wel, hoezeer
+ik mij bedrogen heb.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Lieve vader!&#8221; zeide Hendrik, met aandoening, terwijl hij den slinkerarm om zijns vaders hals sloeg en met de rechterhand
+zijn beide handen drukte: &#8220;lieve vader, laat ons een onderwerp vermijden, dat niets dan bitterheid in stede van liefde, en
+verwijdering voor toenadering geven kan. De oogenblikken zijn kostbaar. God weet, of ik u immer wederzie: overmorgen wellicht
+vertrek ik voor mijn leven naar Loevestein. O! dat wij ons dan de oogenblikken ten nutte maken: misschien is het de laatste
+reize, dat ik u om uw zegen smeeken mag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn zegen hebt gij, mijn zoon!&#8221; zeide Raesfelt, opstaande en de beide handen boven het hoofd zijns zoons uitstrekkende:
+&#8220;ach! mocht hij de kracht bezitten, om u af te leiden van het verderfelijke doolpad, dat gij gekozen hebt. Dan God alleen
+kent de harten: niemand kan tot Hem komen, dan die door den Geest tot Hem geleid wordt. Hij zal aan duizend geslachten lankmoedigheid
+betoonen: dit was Zijn belofte aan Zijn bondsvolk: en ook in u, mijn zoon! moge die om mijnentwille bewaarheid worden!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;God loone u, mijn vader!&#8221; zeide Hendrik, zijn handen met kussen bedekkende: &#8220;de God des vredes en der genade bevestige deze
+uwe woorden. Hij moge mij, indien ik feile, genadiglijk vergeven, gelijk gij mij vergeeft; want zoo ik dwale, is het uit onwetendheid
+en niet uit boozen wil.&#8221;
+
+</p>
+<p>Toen de aandoening, die hen wederzijds beklemde, eenigszins bedaard was, vonden beiden kracht genoeg, om met meer bedaardheid
+elkanders weetlust te voldoen omtrent de lotgevallen, die hun sedert hun scheiding waren overkomen, in welk gesprek Joan zich
+spoedig mengen kon.
+
+</p>
+<p>Nadat deze ook van zijn lotgevallen aan den Predikant een kort bericht gegeven had, verzocht hij van hem te mogen weten, of
+het waar was, dat, gelijk Bleiswyk verhaald had, Ulrica eerlang verloofd zou worden. Raesfelt bevestigde zulks.
+
+</p>
+<p>&#8220;En is de Baron altijd evenzeer op mij vertoornd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ongetwijfeld!&#8221; antwoordde de Predikant: &#8220;niet zoozeer omdat gij den Jezu&iuml;et hebt laten ontvluchten, als om dat ongelukkige
+briefje, dat gij geschreven hebt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb geen Jezu&iuml;et laten ontvluchten en ook geen briefje geschreven,&#8221; zeide Joan: &#8220;aan wien was dat briefje gericht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarschijnlijk aan uw boozen medemakker,&#8221; zeide Raesfelt.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het was nagemaakt! Ik herinner mij niet, iets geschreven te hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het was duidelijk uw hand: ik heb die te lang gezien om ze niet dadelijk te herkennen. Wat het briefje betreft, ik heb er,
+meen <a id="d0e9164"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9164">304</a>]</span>ik, een kopie van gehouden.&#8221;&#8212;Dit zeggende, haalde hij zijn brieventasch voor den dag, zette zijn bril op en vond, na lang
+zoeken, een afschrift van het fragment, &#8217;t welk in Joans kamer op het huis te Sonheuvel ontdekt was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is dat alles?&#8221; vroeg Joan, toen hij het gelezen had: &#8220;welk een geluk, dat ik u kan overtuigen dat dit briefje, in zijn geheel
+gelezen, niets misdadigs bevat.&#8221;&#8212;Dit zeggende, opende hij zijn zakboekje en nam er een paar blaadjes uit, welke hij den Predikant
+overhandigde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Men passe deze stukken bij het fragment,&#8221; zeide hij, &#8220;en het zal dadelijk blijken, of de inhoud van mijn briefje misdadig
+was.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Predikant beloofde, dat hij den volgenden dag reeds zich bij den Baron zou aanmelden, om de vereischte ophelderingen te
+geven omtrent een punt, dat hem zoo diep getroffen had. Kort daarop kwam de stokbewaarder en gaf hem te kennen, dat zijn bezoek
+volgens de voorschriften van het gevangenhuis niet langer duren mocht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vaartwel dan, mijn kinderen!&#8221; zeide de vrome man, de beide jongelingen omhelzende.
+
+</p>
+<p>&#8220;God schenke u kracht in uw beproevingen: op morgen ziet gij mij niet weder! want er staat mij een gewichtig werk te doen,
+waar ik u eerst na den uitslag kennis van zal mogen geven. Ik hoop, dat ik den dag des Heeren niet ontwijden zal, door er
+eenige uren aan te besteden: want daar staat geschreven, dat men w&egrave;l moet doen ook op den Sabbat.&#8221; Met deze woorden liet hij
+de beide vrienden, na een herhaald en aandoenlijk afscheid, alleen; terwijl hij zich naar den Predikant Lamotius begaf, bij
+wien hij gedurende zijn verblijf te &#8217;s-Hage huisvesting genoot.
+
+</p>
+<p>Na zijn vertrek viel er niets vermeldingswaardig meer in de gevangenis voor: Joan en Hendrik bleven laat zitten praten en
+gingen eindelijk welgemoed ter ruste. Wij zullen hen voor een wijl in hun kerker laten, om onzen ouden vriend, den Baron Van
+Sonheuvel, te bezoeken, die met zijn dochter en gevolg zijn intrek bij de Gravin van Nassau had genomen.
+
+</p>
+<p>De dag, die op Joans gevangenneming volgde, was, gelijk Raesfelt had aangemerkt, een Zondag. Na den afloop der kerktijden,
+zat de Baron, daar het weder regenachtig was en hem het wandelen door de stad niet behaagde, in de door hem betrokkene kamer
+met zijn getrouwen Bouke te praten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ziezoo!&#8221; zeide deze: &#8220;aan alle dingen komt een eind. Morgen zal dan de verlovingsdag zijn. De booien hier wenschen al, dat
+het twaalf uren in den nacht ware.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En dat waarom?&#8221; vroeg hem de Baron.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel! dan was de Sabbat om, en zij zouden kunnen beginnen om het huis onderstboven te keeren en overal bloemkransen, eerepoorten,
+festoenen en loovertakken te plaatsen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wou ook dat ik het al zag,&#8221; zeide Reede: &#8220;Ik weet niet wat er aan hapert, maar ik ben niet op mijn gemak. Die satansche
+brief maalt mij door &#8217;t hoofd. Toen ik hem kreeg, vond ik hem zeer duidelijk, en nu begrijp ik er geen stom woord van.&#8221;
+<a id="d0e9188"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9188">305</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Welke brief is het, die UEd. kwelt?&#8217;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Weet je dat niet?&#8212;Ja, &#8217;t is waar, ik heb je niet verteld, dat ik door middel van den Ambtman, die hem bezorgd heeft, een
+epistel aan wijlen mijn vrouws vader, mijn oom, den Priester geschreven heb om zijn toestemming tot Ulrica&#8217;s huwelijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu! daar is antwoord op gekomen, nu ruim veertien dagen geleden: ik heb den brief bij mij: luister eens hoe het klinkt:
+
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<div class="body">
+<div class="div1">
+<p>&#8221;&#8220;Mijn waarde neef!
+
+
+
+</p>
+<p>Indien ik, door mijn goed- of afkeuring te schenken aan het huwelijk uwer dochter geacht moest worden een mij van nature toekomend
+recht te vervullen, zoo zou ik weigeren mijn stem ten deze uit te brengen; want de banden des vleesches, welke mij aan u en
+de uwen hechtten, zijn verbroken en te niet gegaan, sedert ik den geestelijken staat omhelsd heb. Doch vermits het, gelijk
+ik het uit uw missive verneme, de uiterste begeerte van Ulrica&#8217;s stervende moeder geweest is, dat zij niet dan met mijn toestemming
+huwen zoude, en ik derhalve niet als bloedverwant, maar krachtens beschikking der overledene mij voor of tegen haar echt verklare,
+zoo meen ik mij daartoe gerechtigd te kunnen houden.&#8212;Ik, Ambrosius, Groot-Vicaris van den Heiligen Stoel in de Nederlanden,
+verklare bij deze, dat, indien Jonkheer Jacobus Mom, Ambtman in Maas en Waal, zich geschikt acht om Jonkvrouwe Ulrica Van
+Reede tot Sonheuvel gelukkig te maken, en indien gezegde Jonkvrouwe Ulrica met haar vrijen wil gezegden Jonkheer J. Mom tot
+man wil aannemen, ik mij geenszins tegen hun huwelijk verzet; maar daaraan mijn volle toestemming verleene, mits de verloving
+niet vroeger plaats hebbe dan op Maandag den 28<sup>sten</sup> Juni des jaars 1621.
+
+
+
+</p>
+<p><span class="letterspaced">Ambrosius</span>,
+<br>Gr.-Vicaris.&#8221;&#8221;
+
+</p>
+</div>
+</div>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu! wat zegt ge van dat duidelijke stuk?&#8221; vroeg de Baron, na het ten einde gelezen te hebben.
+
+</p>
+<p>&#8220;Had UEd. mij dat eerder laten lezen,&#8221; antwoordde Bouke, het hoofd schuddende, &#8220;ik zou er nogal reden in gevonden hebben,
+om dat huwelijk vooreerst niet te laten doorgaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel ja! want UEd. kan toch niet ontkennen, dat de Ambtman, al is hij nog zoo een best braaf man, toch niet best geschikt
+is om een vrouw gelukkig te maken: en ten tweede (behalve dat het Paapsch is om van een vrijen wil te praten) zoo geloof ik,
+dat, als dat malle stuk schrift van Joan niet gevonden ware, freule Ulrica liever op haar bloote voeten van hier naar Sonheuvel
+ware geloopen, dan haar hand te geven aan al de ambtlieden van de wereld.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zwijg Bouke! en spreek van dien schavuit niet meer, die nog al <a id="d0e9225"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9225">306</a>]</span>zoo onbeschaamd is, zich op licht-klaren dag hier in Den Haag voor onze oogen te vertoonen, op een plaats, die zoo vol menschen
+is als deze.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neem het mij niet kwalijk, Heer Baron! Ik kan het maar niet verduwen, dat UEd. dien armen jongen zoo hard behandelt! wat
+weergaas, dat hij zich hier vertoont is een bewijs, dat hij het licht niet schroomt. Als hij zoo groote schuld had, kwam hij
+niet waar menschen zijn. Steek uw vinger in de aard, zie in wat land ge zijt: &#8217;t beste brood leit men op &#8217;t venster en er
+vliegen geen uilen bij valken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zot! zou hij niet op Sonheuvel zijn gebleven, indien hij geen kwade <span id="d0e9231" class="corr" title="Bron: conscientie">consci&euml;ntie</span> had bezeten? Zou hij dien vervloekten Jezu&iuml;et wel verlost hebben, indien zij geen maatjes waren geweest?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Praatjes! dat hij hem verlost heeft is nog zoo zeker niet. UEd. weet, dat Teun Wezer dien nacht ook op het slot is geweest
+en sinds nooit weer voor den dag is gekomen: de ekster kan haar hippelen niet laten! lam! lam! is des wolfs vesperklok: eens
+een strooper, altijd een strooper, en al is hij mijn neef, zoo houd ik hem toch voor een groote schoelje&#8212;en wat betreft, dat
+Joan weggereisd is, zonder boe en ba te zeggen,&#8212;Dominee zegt immers zelf, dat hij niets anders doen kon, omdat hij u voor
+den moordenaar zijns vaders hield.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ei wat! Dominee weet op dat stuk niet wat hij zegt: de schuld van den jongen is zonneklaar: hij zit immers nu alweer achter
+de tralies: ik denk hem er niet vandaan te halen.... en dan zoo een lafbek! heeft hij wel eens op de plaats, waar hem de Heer
+Van Botbergen wachtte, durven verschijnen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat was wel deugdelijk zijn voornemen, toen hij naar het Lischboschje ging.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat maakte hij jou en de ganzen wijs; maar hij loog door zijn ziel: want Botbergen had hem op een andere plaats bescheiden,
+waar hij den ganschen dag vruchteloos op hem gewacht heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een knapuiltje van Botbergen, daar UEd. geen geloof aan slaan moet. Heeft die pochhans zich gisteren wel eens bij den Hofbeer
+durven vertoonen, omdat hij bang was, dat de Koning van Bohemen. hem zien zou, ofschoon de heele Koning van Bohemen met een
+blaas met boonen is weg te krijgen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat leuter je toch? Is de gansche wereld niet overtuigd, dat Joan een schelm en een lafbek is?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De gansche wereld is niet overtuigd; want <span class="letterspaced">ik</span> geloof het niet, en Dominee en de Freule ook niet: dat heb ik gisteren gemerkt, toen zij van het Hof terugkwam.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! waar heb je dat aan gezien?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tut! tut! Heer Baron! men ziet aan &#8217;t been wel, waar de hoos gescheurd is; had ze geen rood bekreten oogen en bleeke wangen
+toen zij van Joan sprak? en heeft de Ambtman wel een zoet woordje van haar gekregen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom! kom! gekheid!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wil wedden, Heer Baron! dat als ik naar hem toeging en <a id="d0e9259"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9259">307</a>]</span>zeide: Jonker! de oude Heer heeft berouw over zijn drift en....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik er berouw over hebben?&#8212;Ge raast, Bouke!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wil u gaarne eens weder zien: en, zoo hij uw vader heeft doodgeslagen, dat was in een wettigen strijd.&#8212;En als hij dan
+hier kwam....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij zal hier wel vandaan blijven,&#8221; zeide de Baron: &#8220;zit hij niet in een kast daar hij niet zoo licht uit kan raken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En als hij dan hier kwam,&#8221; vervolgde Bouke, zonder zich aan zijns meesters gezegden te storen, &#8220;en voor UEd. stond met de
+tranen in de oogen en dat vriendelijk, innemend gelaat, dat hij altoos gehad heeft, en tot UEd. zeide....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij zou den bek wel houden!&#8212;Is de kerel dol?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En tot UEd. zeide: Mijnheer Van Sonheuvel! ik heb UEd. altijd ge&euml;erd en liefgehad en ben uw achting nooit onwaardig geweest:
+en die anders spreken zijn schelmen: en als hij zich dan voor UEd. nederwierp en....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het zal nimmer zoover komen,&#8221; zeide Reede, zich met zijn stoel omdraaiende.
+
+</p>
+<p>&#8220;En UEd. de hand kuste en die met heete tranen bevochtigde.... wat zou UEd. dan doen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zou ik.... dan zou ik.... maar dat zal nimmer gebeuren?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zou UEd. de armen om zijn hals slaan, Heer Baron! en tegen hem zeggen: knaap, laten wij alles vergeten en vergeven, en
+weder als voorheen leven gelijk vader en zoon.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Baron rees op zonder een woord te spreken en liep eenige reizen het vertrek op en neder, terwijl zijn gelaat duidelijk
+blijken droeg van een gemoedsstrijd, die in zijn binnenste kampte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar die satansche brief!&#8221; zeide hij eindelijk, stilstaande.
+
+</p>
+<p>&#8220;Aha!&#8221; zeide Bouke: &#8220;die brief! ja dien heeft hij geschreven, dat kan niemand loochenen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu?&#8212;En levert die geen genoegzaam bewijs op?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Als hij in zijn geheel werd gelezen dan misschien!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja! wie kan hem in zijn geheel doen lezen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat kan ik,&#8221; zeide Bouke met een zegevierenden blik, en haalde twee stukjes papier voor den dag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zijn dat?&#8221; vroeg de Baron, een daarvan haastig opnemende: &#8220;is dat niet Joans hand en hoe kom je daaraan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal ik UEd. zeggen; straks, toen UEd. aan &#8217;t kuieren was, is Dominee hier geweest. Die heeft Joan in zijn gevangenis
+bezocht en zijn zoon ook, die er voor Arminianerij zit.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijn zoon? Die arme Hendrik! ik beklaag hem.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ook; maar dat doet niets ter zake: toen Dominee het hoorde, dat UEd. er niet was, zei hij, dat het hem bijzonder leed
+deed, omdat hij niet wachten kon; want hij had nog druk werk: en toen vroeg hij mij, om u deze stukjes te geven, die naar
+zijn zeggen, bij den gevonden brief behooren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan kunnen wij terstond den ganschen inhoud weten,&#8221; zeide de Baron, en haalde het fragment voor den dag, hetwelk in Joans
+kamer op Sonheuvel gevonden was. De stukken, welke Dominee had <a id="d0e9305"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9305">308</a>]</span>medegebracht, werden aan weerskanten gelegd en leverden te zamen een geheel op, van den volgenden inhoud:
+
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&#8220;Het bewijs uwer&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;nooit volprezen goedheid, dat
+<br>ge mij heden&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;deedt toekomen,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;heeft mij ten minste
+<br>van een smart&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;verlost, door mij&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;de zekerheid te
+<br>geven, dat uw e&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dele boezem aan&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;de zoo ongerijmde
+<br>als onverdien&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;de beschuldiging&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;en, welke tegen mij
+<br>worden ingebracht,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;alle geloof blijft wei&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;geren. Neen,
+<br>mijn Ulrica! hij, die&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;den naam van uw vriend&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;verdienen
+<br>mocht, hij is nog&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ten volle uwer waardig.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Misschien
+<br>zal het mij in het&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;eerst bezwaarlijk vallen&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;aan den
+<br>waarden Heer Baron&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;de vermoedens te ont&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;nemen; doch
+<br>houd u des verz&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ekerd, de tijd zal mij&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rechtvaardigen,
+<br>en den sluier&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;doen vallen, die&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mijn handelingen
+<br>nog bedekken&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;moet, en aan de&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;geheele wereld
+<br>toonen, dat de Heer&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Van Sonheuvel&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;in mij geenszins
+<br>zijn vijand, veelmin&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;zijn moordenaar&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;heeft grootgebracht.
+
+
+</p>
+<p>geheel de uwe
+<br>J.&#8221;
+
+</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat drommel!&#8221; riep Reede, na gelezen te hebben, &#8220;dat briefje luidt aan Ulrica. Wat hebben wij daarmede noodig?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is dat de toon van een schelm?&#8221; vroeg Bouke.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet niet,&#8221; zeide de Baron: &#8220;doch wat doet hij aan Ulrica te schrijven?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel kijk! heeft hij niet honderdmalen aan de Freule geschreven? Is dat zijn eenigste kwaad? Heer Baron! wie een hond wil
+slaan, vindt licht een stok: maar ik begin waarachtig te gelooven, dat UEd. lust hebt, een stok te vinden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zwijg Bouke!.... weet je wat,&#8212;morgen komt Zijne Hoogheid hier; dan zal ik, dat beloof ik u, over Joan spreken: en heeft hij
+geen schuld, dan zal hem alles dubbel en dwars vergoed worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Terwijl hij sprak, trad een der dienaars der gravin binnen, en zeide hem dat de Heer Fiskaal Van Kinschot bij Mevrouw Douairi&egrave;re
+was en op ZEd<span id="d0e9355" class="corr" title="Niet in bron">.</span> wachtte.
+
+</p>
+<p>&#8220;De Fiskaal!&#8221; zeide Reede, terwijl hij den bediende volgde: &#8220;wat moet die?.... aha! nu begrijp ik het.... hij zal mij over
+Joan komen ondervragen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Op deze wijze bij zichzelf mompelende, trad hij in het zijvertrek, waarin de Douairi&egrave;re met den Fiskaal nederzaten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijnheer Van Sonheuvel!&#8221; riep deze: &#8220;ik ben zoo vrij geweest, mij bij Mevrouw de Gravin te laten aanmelden, om haar zoowel
+als UEd. te vragen, of UEd. ook kennis dragen aan eenige voorwerpen, gevonden bij zekeren jongeling, onder den naam van Joan
+door UEd., Heer Baron, op den huize Sonheuvel grootgebracht.&#8221;&#8212;Dit zeggende leide hij een pak op de tafel en opende het.
+<a id="d0e9364"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9364">309</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Dezen ketting,&#8221; vervolgde hij, &#8220;beweert gemelde jongeling van Mevrouw de Gravin te hebben ontvangen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik herken die,&#8221; zeide de Gravin: &#8220;zij was het loon voor den gewichtigen dienst, dien hij mij, nog een knaap zijnde, bewezen
+heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En deze kinderkleeren,&#8221;.... vervolgde Van Kinschot.
+
+</p>
+<p>&#8220;O! die herken ik,&#8221; zeide Reede: &#8220;het is het pakje, dat hij aanhad, toen ik hem vond. Hij neemt het altoos met zich, even
+alsof hem dat wat helpen zou.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik herken het fatsoen,&#8221; zeide de Gravin, terwijl een traan in haar oogen blonk. &#8220;Juist zulke kleedertjes droegen de kinderen
+in dien tijd. Mijn kleine Ulrich had een soortgelijk jurkje.... Is het mij vergund?&#8221; Dit zeggende, nam zij het pakje op, ontrolde
+het, bekeek het eerst met belangstelling, vervolgens met aandacht en eindelijk met een scherpe nauwkeurigheid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Indien Mevrouw het pakje nog wat houden wil,&#8221; zeide de Fiskaal, &#8220;zoo heb ik er niets tegen. De Justitie stelt er geen verder
+belang in, het kan dus aan den eigenaar worden teruggegeven. UEd. zal mij verschoonen, indien ik thans van hier moet vertrekken.
+Ik heb hedenavond nog zaken te verrichten, welke geen uitstel kunnen lijden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn God! wat is dat? wat scheelt Mevrouw?&#8221; riep de Baron eensklaps verschrikt uit.
+
+</p>
+<p>De Gravin had het jurkje uit haar handen laten vallen: een doodelijke bleekheid had zich over haar gelaat verspreid en zij
+was bewusteloos in haar stoel gezegen.
+
+</p>
+<p>Op het gefluit en geroep van den Baron schoten de ontstelde huisgenooten toe: het duurde niet lang, of de Gravin kwam weder
+bij haar zelve.
+
+</p>
+<p>&#8220;Om Gods wil!&#8221; waren haar eerste woorden: &#8220;waar is die knaap? hoe komt hij aan dat jurkje?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die knaap zit in de gevangenis, Mevrouw,&#8221; zeide de Baron.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan wil ik terstond naar die gevangenis toe. Laat Feurich dadelijk inspannen, en....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mevrouw! men laat niemand bij de gevangenen,&#8221; hernam Reede: &#8220;zonder verlof van den Fiskaal, en die is zoo aanstonds vertrokken,
+mij verzoekende, UEd. zijn verontschuldiging....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om &#8217;t even! dan wil ik naar den Fiskaal. Dien gevangene wil en moet ik spreken. O mijn God! zou het mogelijk zijn?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bid UEd. bedaar!&#8221; hernam de Baron: &#8220;ik wil gaarne zelf naar den Fiskaal gaan en verlof vragen. Ulrica zal UEd. intusschen
+gezelschap houden. Waar is Ulrica?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De Freule is zooeven naar bed gegaan, met zware hoofdpijn,&#8221; zeide de kamenier der Gravin: &#8220;Leentje is bij haar.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, men heeft altijd hoofdpijn den dag voor de verloving,&#8221; merkte de Baron aan: &#8220;dat weet ik vanouds. Maar ik bid u, Mevrouw
+de Gravin! zeg ons toch, vanwaar UEd. opeens zoo aangedaan zijt geworden. Zijn het die kleedertjes, wier gezicht alleen u
+zoo getroffen heeft?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat jurkje heb ik geborduurd, en niemand anders,&#8221; zeide de Gravin, terwijl zij het opnam en met strakke oogen beschouwde.
+<a id="d0e9401"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9401">310</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Die gele stof, die roode en groene bloemen.... ik zie den kramer nog, van wien ik de wol kocht.... O mijn hoofd! mijn hoofd!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar Mevrouw! om &#8217;s hemels wil,&#8221; zeide de Baron: &#8220;hoe kan UEd. zoo spreken? dat Jurkje droeg Joan: hoe kan UEd. het dan gemaakt
+hebben?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan.... Joan!....&#8221; herhaalde zij op een verwilderden toon: &#8220;wie is Joan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan, mijn pleegzoon,&#8221; antwoordde Reede; &#8220;of zoo UEd. liever wil, de zoon van den gesneuvelden Velasco.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Velasco!.... Een zoon van Velasco zou een kleedje gedragen hebben, door mijn handen vervaardigd?.... Een kleedje, voor mijn
+zoontje, mijn lieveling, mijn Ulrich geborduurd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarom niet, Mevrouw? evengoed als hij den jachthond van den Graaf van Falckestein zich toe&euml;igende, kon hij zijn kind met
+den roof van het uwe optooien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is waar!&#8221; zeide de Gravin, strak voor zich heen ziende: &#8220;&#8217;t is waar, wat gij daar zegt: en ik was een zottin, om mij te
+vleien met een hoop, die nimmer verwezenlijkt kon worden.&#8212;Nietwaar, Beckman!&#8221; vervolgde zij tegen haar ouden rentmeester,
+die insgelijks in het vertrek was gekomen: &#8220;nietwaar, gij hebt het met eigen oogen gezien, dat een verfoeilijke booswicht
+het kind....&#8221; Hier zweeg zij, als was de volzin te vreeselijk om uitgebracht te worden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mevrouw! ich heb het, eilaas! seyen mussen, dat den teifelschen Jezu&iuml;et das kleinen kinde in &#8217;s wasser worf,&#8221; antwoordde
+Beckman.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb mij door een ijdele begoocheling van &#8217;t spoor laten voeren,&#8221; hernam de Gravin: &#8220;verschoon, Mijnheer Van Sonheuvel!
+het bespottelijke tooneel, waar gij getuige van geweest zijt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit gezegd hebbende, groette zij den Baron met een buiging vol waardigheid, en verliet het vertrek om zich naar haar slaapsalet
+te begeven.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9045" href="#d0e9045src" class="noteref">1</a></span> Deze dag moet met een witten steen geteekend worden!
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e9422" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Negen-en-twintigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Het zal den Vorst believen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Te vorschen naer &#8217;t geheim.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, Palamedes.
+</p>
+</div>
+<p>Terwijl dit alles voorviel ten huize van de Gravin van Nassau, zaten Joan en Hendrik Raesfelt, die den geheelen dag, zonder
+eenig bezoek, in groote verveling hadden doorgebracht, op den nacht te wachten, welke verlossing aan moest brengen, toen de
+knecht des cipiers hun gevangenis binnenkwam en Joan verzocht hem te volgen, vermits er iemand beneden was, die hem verlangde
+te spreken. <a id="d0e9437"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9437">311</a>]</span>Deze boodschap verwonderde den beiden vrienden; want het uur, waarop de poort zich niet meer opende, was reeds voor een geruimen
+tijd verstreken; dit belette echter niet, dat Joan zijn leidsman volgde, die hem in een spreekvertrek bracht, en hem met een
+vreemdeling alleen liet.
+
+</p>
+<p>Het begon reeds duister te worden en de laatste schemering viel slechts even in de kamer waar hij zich bevond, zoodat Joan
+in &#8217;t eerst den man niet herkende, die in een gemakkelijken leunstoel aan een tafel zat met het eene been over &#8217;t andere en
+de armen gekruist: te meer daar een hoed met breede randen en donkere veeren hem het hoofd en een groote mantel de leden bedekte.
+Eenige oogenblikken gingen voorbij, waarin de vreemdeling, zonder een woord te spreken, Joan sterk in &#8217;t aangezicht bleef
+zien.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ben ik het, wien UEd. verlangt te spreken?&#8221; vroeg deze eindelijk, eenigszins geraakt: &#8220;of heeft hier een misverstand plaats?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen misverstand, volstrekt geen,&#8221; antwoordde de ander: &#8220;gij schijnt mij niet te herkennen, jonkman, wij hebben elkander
+toch vroeger gezien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is waar,&#8221; zeide Joan &#8220;uw stem is mij niet onbekend: doch het is hier zoo verbaasd duister, dat....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kapitein Holtvast, van de Garde, om u te dienen: wij hebben elkander voor vier weken te Tiel ontmoet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist, nu herinner ik mij volkomen.... doch hoe wist UEd. dat ik mij in Den Haag en wel in dezen kerker bevond?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Even alsof ik u gisteren niet op &#8217;t Binnenhof gezien had?.... Gij hebt uw oogen op mij niet willen wenden; het scheen dat
+er een ander voorwerp was, hetwelk beter uw beschouwing verdiende.... nu! dat is billijk,&#8212;doch ik zag en herkende u terstond:
+en om te weten, dat gij hier geplakt werdt, dat was spoedig ruchtbaar.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En UEd. komt mij bezoeken!&#8212;Dat is recht hupsch van u.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nietwaar? Ja, ik kom meer doen;.... doch kom wat naderbij en zet u!.... ik kom meer doen; ik kom u de middelen bieden om
+u uit dezen kerker te redden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarlijk!&#8221; zeide Joan, den kapitein haastig bij de hand nemende: &#8220;geloof, dat mijn dankbaarheid....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dankbaarheid!&#8221; herhaalde de kapitein: &#8220;ja, reken op dankbaarheid: dankbaarheid is klokspijs voor gekken: ik heb nooit meer
+betalingen ontvangen dan in betuigingen van dankbaarheid:.... dankbaarheid is de schil van den citroen, welke men u toewerpt,
+nadat men het sap heeft genoten. Dankbaarheid! ja voor den duivel! ha! ha! ha!&#8221;&#8212;Hier begon Holtvast op een gemaakte wijze
+te lachen en scheen toen opeens in mijmeringen verdiept.
+
+</p>
+<p>&#8220;Men schijnt uw goed vertrouwen misbruikt te hebben,&#8221; zeide Joan, met een eenigzins beschroomde stem.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat zegt gij, knaap?&#8221; vroeg Holtvast met een bulderende stem, terwijl hij opstond en zijn mantel over zijn schouder sloeg:
+&#8220;wie zou dat hebben durven doen? of liever: aan wien zou ik mijn vertrouwen geschonken hebben?&#8221;
+<a id="d0e9465"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9465">312</a>]</span></p>
+<p>Joan zweeg, en zag den kapitein verwonderd aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Doch dit alles komt hier niet te pas,&#8221; zeide deze, wederom gaande zitten: &#8220;ik heb u heel wat anders te zeggen: hoor knaap!&#8221;
+vervolgde hij, terwijl hij zijn kin met beide handen ondersteunde &#8220;weet gij wel, dat het schavot voor u opgericht wordt?&#8221;
+
+</p>
+<p>Ik geloof, dat er niemand op aarde bestaat, die bij een dergelijke mededeeling zijn gewone kalmte van ziel bewaren zou. Ook
+onze held voelde een kille huivering door al zijn leden gaan, en zag den brenger dier slechte tijding met strakke oogen aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Morgen uw laatste verhoor, man!&#8212;en dan uw vonnis: de galg kunt gij niet ontgaan,&#8221; vervolgde Holtvast met de meeste bedaardheid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zou UEd. waarlijk denken, dat men zoo spoedig.... en zoo onbarmhartig te werk zou gaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Spoedig!&#8212;Ja! misschien nog te langzaam,&#8221; zeide Holtvast, weder in zich zelven sprekende: &#8220;Onbarmhartig!&#8212;maar wat is grooter
+barmhartigheid, schelmen te hangen, of schelmen te laten loopen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Indien deze laatste woorden mij gelden,&#8221; riep Joan uit, &#8220;dan zouden zij u duur te staan kunnen komen.&#8221; Bij het uiten dezer
+woorden sloeg hij de hand met drift op de plaats, waar hij het gevest van zijn degen verwachtte. &#8220;Ach!&#8221; zeide hij: &#8220;&#8217;t is
+waar: er is geen degen meer; doch des te laffer is het van u gehandeld, een ongewapende te beleedigen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Er bestaat hoegenaamd geen oogmerk tot beleediging,&#8221; zeide Holtvast met koelheid: &#8220;ik sprak met mij zelven.... ik bevind
+mij dikwijls in de gelegenheid van alleen mij zelven te kunnen raadplegen;.... doch het is zooals ik zeide: morgen of uiterlijk
+overmorgen wordt gij gehangen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onmogelijk! ik heb niets misdreven, en zonder schuld....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat doet niets ter zake, vriend!&#8221; zeide Holtvast: &#8220;ha! ha! als men alleen den schuldige hing;.... doch mijn vraag is niet,
+of gij schuldig of onschuldig zijt, ik wilde u helpen, lieve vriend, anders niet<span id="d0e9486" class="corr" title="Bron: ,">.</span>&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zult mij toch niet willen helpen, zoo gij mij schuldig acht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoor!&#8221; zeide Holtvast, lachende, en hem tot zich trekkende: &#8220;het is juist, omdat ik u schuldig acht aan hetgeen u ten laste
+gelegd wordt, dat ik u redden wil. Ik weet zeer wel, dat gij de agent zijt, door wien Graaf Frederik Hendrik en Grobbendonck
+samenspannen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel mogelijk,&#8221; antwoordde Joan, met koelheid: &#8220;doch buiten mijn weten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat!&#8221; riep de kapitein, opvliegende: &#8220;wel mogelijk? houdt gij het voor mogelijk, dat Graaf Frederik Hendrik....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarom niet?&#8221; vroeg Joan: &#8220;de rechters, die mij ondervroegen, schenen het wel voor mogelijk te houden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om &#8217;t even,&#8221; zeide de kapitein, die weder zijn bedaardheid hernomen had: &#8220;doch het kan u niet onbewust zijn,&#8221; vervolgde hij,
+fluisterende, &#8220;dat er een plan bestaat om Frederik Hendrik hier aan &#8217;t hoofd der zaken te stellen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is voor &#8217;t eerst dat ik er van hoor,&#8221; antwoordde Joan.
+<a id="d0e9503"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9503">313</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Gij behoeft met mij niet te veinzen,&#8221; hernam de kapitein: &#8220;ik weet alles: ik weet, dat gij van Grobbendonck gezonden zijt
+om met den Graaf te onderhandelen:&#8212;Ik vermoedde reeds, toen ik u te Tiel zag, dat gij mede tot het eedverwantschap behoordet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En waarom hieldt ge mij dan toen niet aan?&#8221; vroeg Joan, die hem wilde laten praten, in de hoop van eenige inlichtingen betreffende
+zijn zoogenaamde medeplichtigheid aan hoogverraad te erlangen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Of ik gek was?&#8212;Ik ben zelf ook in &#8217;t geheim, zeide ik u immers. Volg gij maar letterlijk mijn voorschriften, en ik help u
+hier uit, eer het jaar een dag ouder is;.... doch zeg mij vooraf: heeft Grobbendonck de laatste brieven des Graven wel ontvangen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik herhaal u, ik weet van Graaf, van Grobbendonck, noch van brieven. Ik heb een pakket vanwege de Remonstrantsche Heeren
+medegebracht, zonder te weten wat er inzat: ziedaar mijn heele misdaad.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij houdt dus den Graaf voor onschuldig?&#8221; vroeg Holtvast, met overhaasting.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik hou mijzelf voor bedrogen en vel verder geen oordeel over iemand.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij wilt dus mijn bijstand niet aannemen om deze droevige gevangenis en een wissen dood te ontgaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb nog niet gehoord, op welke voorwaarden mij uw bijstand verleend wordt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vooreerst, dat gij onbewimpeld met mij spreken zult en niet langer een onbekendheid met de zaken voorwenden, welke u niets
+baten kan; ten tweede, dat gij deel neemt in den aanslag.... welken gij kent.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo gij volhoudt, niet dan in raadselen te willen spreken, zal het beter zijn, dat wij ons gesprek eindigen,&#8221; zeide Joan,
+zich omwendende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu dan! Ik meen den aanslag.... Begrijpt gij mij nu?&#8221; vroeg Holtvast, met de hand de gebaarde makende van iemand die een
+dolksteek toebrengt.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat! een aanslag om Prins Maurits te vermoorden?&#8221; vroeg Joan, verontwaardigd.
+
+</p>
+<p>&#8220;En waarom niet?&#8221; vroeg Holtvast: &#8220;men heeft zijn vader wel vermoord.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En gij, een kapitein bij de Garde! Schurk! dit zult gij boeten! Hier stokbewaarder! dienaars hier! deze wil den Prins vermoorden!&#8212;Onder
+het uiten dezer woorden was Joan den kapitein aangevlogen en had hem in de borst gegrepen; doch Holtvast slingerde hem op
+een onzachte wijze van zich en wierp hem in den armstoel. Op hetzelfde oogenblik trad de stokbewaarder binnen op het geroep,
+en eer Joan weder opgestaan was, was de kapitein verdwenen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zacht wat!&#8221; zeide de cipier; &#8220;wat wil dat gedruisch?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die schurk wilde den Prins vermoorden,&#8221; herhaalde Joan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom! zotteklap!&#8221; hernam de cipier: &#8220;ga maar weder naar uw kooi en slaap uw roes uit, opdat gij morgen verstandig moogt antwoorden,
+wanneer gij verhoord wordt.&#8221;
+<a id="d0e9538"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9538">314</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Maar ik verzeker u, dat die guit....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Volgt gij gewillig? of moet ik u laten voortslepen en de boeien aanzetten?&#8221; vroeg de cipier, altijd even koel.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ga al,&#8221; zeide Joan, oordeelende dat de stokbewaarder aan zijn aanklacht toch geen geloof zou slaan.
+
+</p>
+<p>Hendrik hoorde met verwondering naar het verhaal, hetwelk zijn vriend hem, na zijn terugkomst in de gevangenis, van het zonderlinge
+gesprek met den vreemdeling deed. De meest waarschijnlijke veronderstelling kwam den proponent voor, deze te zijn, dat die
+kapitein een spion was van den Fiskaal, die hem kwam uithooren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat dacht ik ook een oogenblik,&#8221; zeide Joan: &#8220;doch te Tiel was hij stellig een kapitein en geen spion.... Het spijt mij,
+dat ik mij zoo in &#8217;s mans gelaatstrekken en ronde taal vergist heb. Te Tiel beviel hij mij zoo uitnemend wel, niettegenstaande
+wij zwaren twist hadden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En hier, waar hij u bijstand kwam aanbieden, beviel hij u niemendal,&#8221; merkte Hendrik aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt gelijk,&#8221; zeide Joan: &#8220;maar met dit al zijn de tijdingen, die hij mij bracht, niet onbelangrijk: en ik begin waarlijk
+te gelooven, dat ik wijselijk zal doen, door mij, zoo er eenige mogelijkheid toe bestaat, aan het gevaar te onttrekken, dat
+mij boven &#8217;t hoofd hangt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Raesfelt, die niets liever verlangde, dan Joan tot metgezel in zijn vlucht te hebben, wendde al zijn welsprekendheid aan om
+hem in dit voornemen te versterken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar!&#8221; zeide Joan eindelijk: &#8220;alles is goed en wel: doch is het gezegd, dat uw Dulcinea, die zeer geneigd is om u te verlossen,
+evenzeer er op gesteld zal wezen, om mij aan mijn kerker te laten ontsnappen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach!&#8221; zeide Hendrik, &#8220;zou zij weigeren, u, die zoo geheel onschuldig lijdt, te helpen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zal zij aan mijn gezicht zien, dat ik onschuldig ben?&#8221; vroeg Joan: &#8220;en daarenboven, wat gaat haar mijn schuld of onschuld
+aan?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is waar,&#8221; zeide Hendrik: &#8220;doch geen zorgen voor den tijd! laat ons alles aan Gods bestuur overlaten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Recht zoo!&#8221; hernam Joan: &#8220;en, ofschoon een Arminiaan,&#8221; voegde hij er glimlachend bij: &#8220;zult gij toch moeten toestemmen, dat
+wij ontkomen zullen, indien het in Gods raad besloten is, dat wij ontkomen moeten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb tegen dat argument niets in te brengen,&#8221; antwoordde Hendrik: &#8220;wij zullen intusschen Zijn hulp en zegen bij onze onderneming
+afsmeeken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit geschiedde en de beide vrienden wachtten nu getroost en gelaten het uur der redding af.
+
+</p>
+<p>De klok van den grooten kerktoren had reeds twaalf slagen van zich gegeven: een doodsche stilte heerschte door heel het gesticht;
+en nog hadden de beide vrienden geen gerucht gehoord, dat hun een schijn van redding aankondigde. Verscheidene minuten verliepen
+er: nog liet zich niets hooren: een kwartier: alles was stil als in het graf.
+<a id="d0e9571"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9571">315</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Er is zeker iets in den weg gekomen,&#8221; zeide Hendrik al zuchtende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Of gij hebt de hi&euml;roglyphen, die op het bord stonden, kwalijk verstaan,&#8221; fluisterde Joan hem in.
+
+</p>
+<p>Op hetzelfde oogenblik hoorden zij opeens een geluid, alsof het slot der gevangenisdeur opensprong.
+
+</p>
+<p>Noch Joan, noch Hendrik spraken een woord; maar zij drukten elkaar onwillekeurig de hand. Een lang stilzwijgen volgde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; zeide Hendrik eindelijk: &#8220;ik meende toch gehoord te hebben....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil!&#8221; zeide Joan, begrijpende, dat degene die buiten was, vreesde dat het omdraaien van &#8217;t slot gehoord geweest ware en
+eenigen tijd wachtte met het opendoen der deur, om niet weder opnieuw aandacht te verwekken.
+
+</p>
+<p>Eindelijk sprong nogmaals het slot om, en de deur ging open.
+
+</p>
+<p>Hendrik trad dadelijk toe, terwijl Joan achter hem bleef. De duisternis, welke zoowel in de gang als in hun kamer heerschte,
+belette hun echter te zien of gezien te worden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Doe uw schoenen uit!&#8221; zeide een zachte stem.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dit is geschied,&#8221; antwoordde Hendrik, die reeds met de zijne, gelijk Joan met zijn laarzen, in de hand stond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil!&#8221; antwoordde dezelfde stem: &#8220;hier.... reik mij uw hand. Neem deze twee pistolen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hendrik aanvaardde de beide pistolen en stak er dadelijk een aan Joan toe.
+
+</p>
+<p>&#8220;Volg mij nu en spreek geen woord.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit zeggende nam de jeugdige geleidster den gevangenen Hendrik bij de hand en voerde hem achter zich uit het vertrek waar
+zij zich bevonden, de gang door, naar een trap, en voor een venster, hetwelk zij opende: Joan was hen met zachte schreden
+gevolgd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Klim hier onbevreesd uit,&#8221; zeide zij tegen Hendrik: &#8220;het regent buiten: de lucht is bewolkt: niemand zal u zien.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hendrik had den linkervoet reeds buiten het venster gestoken, terwijl hij, den rechterarm om den hals van het lieve meisje
+slaande, haar den vaarwelkus op den rozenmond drukte. Dan in hetzelfde oogenblik vertoonde een gemoedsbezwaar, dat hem reeds
+vroeger gehinderd had, zich als een dreigend spook voor zijn geest. Hij trok het been terug.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar Truitje!&#8221; zeide hij: &#8220;indien uw vader onze.... ik wil zeggen mijn ontkoming bemerkt, zal hij dan niet verstoord op u
+zijn?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat dat aan mij over, en haast u,&#8221; fluisterde Truitje: &#8220;nu, hoe is &#8217;t? vertrekt gij of niet? moet ik hier staan wachten
+tot vader ons hoort.... dan, ja dan!....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar op wie anders zoude zijn vermoeden rusten als op u?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gek! op u zelve! Zoodra gij weg zijt, ga ik naar uw gevangenis terug en breek het slot.&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan stond op heete kolen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar mogen wij uw vader aldus bedriegen?&#8221; vroeg Raesfelt. Op dit oogenblik hoorde men gerucht in het benedenhuis.
+<a id="d0e9616"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9616">316</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Voort! voort!&#8221; zeide Truitje, &#8220;of alle hoop is voor ons verloren.&#8221;&#8212;Dit zeggende, greep zij, in de duisternis tastende, Joan
+bij de hand. Deze liet zich geen tweemalen tot de vlucht aanmoedigen. Hij stapte naar buiten, voelde een ladder onder zijn
+voeten, klom af en stond, weldra op vrijen grond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Goddank!&#8221; zeide Truitje: &#8220;hij is gered.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik geloof, dat gij gelijk hebt en dat ik hem volgen moet,&#8221; zeide Hendrik.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; riep Truitje met een gil van verbazing. &#8220;Heb ik u het raam niet zien uitklimmen? Wie was dan die ander?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De deelgenoot mijner gevangenis, mijn vriend, een onschuldige jongeling, die....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om &#8217;t even: hij heeft althans tienmaal meer gezond verstand dan gij; want hij weet van de gelegenheid gebruik te maken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hendrik antwoordde geen syllabe; doch Truitje nog eenmaal vaarwel kussende, nam hij denzelfden weg, dien Joan gevolgd was
+en stond weldra beneden op straat.
+
+</p>
+<p>Naast de ladder wachtte hem Joan af, benevens een lange stevige knaap, met een grooten mantel om, die de ladder had vastgehouden.
+Deze laatste raapte nu een zwarten mantel van den grond, welken hij Hendrik omsloeg, en gaf, na een kort fluisteren met dezen,
+zijn eigen mantel aan Joan; vervolgens nam hij de ladder onder den arm en wenkte den vluchtelingen, dat zij hem volgen zouden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar brengt gij ons?&#8221; vroeg Hendrik hem, zoodra zij een eindweegs waren opgewandeld.
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil!&#8221; gaf hij ten antwoord: &#8220;Volg mij slechts: ik breng u bij uw vrienden.&#8212;Wacht! hier zullen wij de ladder nederzetten:
+die haar vindt, mag haar aan den eigenaar terugbezorgen.&#8221;&#8212;Dit zeggende, plaatste hij de ladder tegen een afdak, en voortwandelende,
+sloeg hij met zijn volgers een steegje in, midden in hetwelk hun een manspersoon tegenkwam, die dadelijk op den leidsman aanstapte
+en hem met een nauwelijks hoorbare stem toefluisterde: &#8220;moeten die Heeren bij ons zijn?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik meen van ja, Jan <span class="letterspaced">Doodeklok</span>!&#8221;<a id="d0e9642src" href="#d0e9642" class="noteref">1</a> zeide de sjouwerman; (want hooger in rang scheen de geleider der beide vluchtelingen niet te wezen;) &#8220;Mijne Heeren!&#8221; vervolgde
+hij, zich tot dezen wendende: &#8220;Ik groet u. Deze man zal u verder brengen waar gij wezen moet.&#8221; Met deze woorden en zonder
+antwoord of dank te wachten, keerde hij zich om en haastte zich weg, Joan en Hendrik overlatende aan de zorg der zoogenaamde
+<span class="letterspaced">Doodeklok</span>, die, met een beleefde buiging, doch zonder den mond te openen, een nauw gangetje insloeg, aan welks einde een deur was,
+welke op zijn tikken geopend werd. Dan nauwelijks wilden de vluchtelingen binnengaan toen zij achter zich de vlugge voetstappen
+hoorden van iemand, die hen in het gangetje gevolgd was. Reeds sidderde Raesfelt op de gedachte, dat hun ontkoming verraden
+ware: reeds had Joan de haan van <a id="d0e9648"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9648">317</a>]</span>zijn pistool overgehaald, gereed op tegenweer, toen de nieuwaangekomene het liedje afbrak dat hij binnensmonds neuriede, en,
+de <span class="letterspaced">Doodeklok</span> gemeenzaam op den schouder tikkende, vroeg of de vromen al vergaderd waren.
+
+</p>
+<p>De <span class="letterspaced">Doodeklok</span> beantwoordde deze vraag toestemmend, waarop de onbekende binnentrad en Joan, die in den donkeren ingang stond, bij den arm
+nam: &#8220;vergun mij, Mijnheer!&#8221; zeide hij: &#8220;dat ik mij aan u vasthoude; want ofschoon ik hier meer geweest ben, zoo ben ik altijd
+bang, om in dit donkere gat armen of beenen te breken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Joan stond niet weinig ontzet: want hij had de stem van Bleiswyk herkend en was hoogst beducht voor een ontdekking; echter
+hield hij zich bedaard en trad, evenals Hendrik, met hun nieuwen leidsman de duistere gang ten einde, waarna zij een slecht
+verlichte trap beklommen, en voorts weder een lange trap afliepen tot aan een deur, welke zich op het aankloppen van Bleiswyk
+opende. Dan welk een schrik beving de vluchtelingen, toen zij een verlichte zaal en een groote schaar van menschen voor zich
+zagen. Beiden verzetteden en wilde terugtreden; doch het was te laat. Bleiswyk had Joan reeds met zich naar binnengetrokken,
+en Hendrik, die niet van zijn vriend wilde scheiden, volgde hen.
+
+</p>
+<p>Het vertrek, waar zij zich thans in bevonden, was ruim, doch laag en bedompt en met weinige lampen verlicht, welke eene onaangenamen
+damp en geen minderen stank verspreidden. Op stoelen en banken van verschillende grootten en vormen, en welke kenmerken droegen
+van overal vandaan geraapt en geleend te zijn, waren onderscheidene lieden van beiderlei kunne gezeten, meest vermomd of althans
+wel dicht in hun mantels en huiken gewikkeld, hoewel sommigen onder hen hun gewone kleeding droegen en de hoofden vrijmoedig
+uitstaken, als wilden zij daardoor toonen, dat zij zich des noods voor hun zaak het martelaarschap getroosten zouden. Midden
+in de zaal was een soort van predikstoel opgericht, waarin een redenaar in &#8217;t zwart gekleed, en wien Joan al dadelijk voor
+Groenhovius herkende, met de gebaren eens bezetenen stond te galmen: dichter bij hem zaten eenige lieden, die in deze vergadering
+den boventoon schenen te houden: onder dezen stak uit een lang, deftig gekleed man met spierwitten baard en een zwarte fluweelen
+muts op het hoofd.
+
+</p>
+<p>Bij het inkomen van Bleiswyk en zijn twee gezellen, schikten zij, die het naast aan de deur gezeten waren, dadelijk in, en
+wenkten hun beleefdelijk toe, dat zij plaats hadden te nemen.&#8212;Voordat Bleiswyk aan deze uitnoodiging verkoos te voldoen, stak
+hij de handen in de zijde, wierp den rug achterover en liet in die houding het oog over de gansche vergadering weiden, waarschijnlijk
+om de schoone te zoeken, die hem derwaarts gelokt had. &#8217;t Zij dat hij haar niet ontdekken kon, &#8217;t zij dat zij er waarlijk
+niet aanwezig ware, hij nam een ontevreden houding aan, wierp zich meer dan hij zitten ging op de hem aangeboden bank, snoot
+zich met geweld, stak vervolgens de handen in de zakken en liet zijn donkerkleurigen mantel <a id="d0e9664"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9664">318</a>]</span>openvallen, waardoor zijn prachtige onderkleedij zichtbaar werd, terwijl hij trotsch om zich heen zag, als wilde hij zeggen:
+ik lach wat om ulieden, en het bruit mij weinig, of gij mij kent of niet. Daarna gaapte hij den redenaar aan en begon aandachtig
+naar diens woorden te luisteren.
+
+</p>
+<p>Wat Joan en Hendrik betrof, dezen, althans de laatste, begrepen dat zij, niettegenstaande de kans van ontdekt te worden, hier
+misschien hulp zouden vinden onder de Remonstrantsche broederschap; en daar zij toch te ver gekomen waren om ongemerkt weder
+te kunnen vertrekken, plaatsten zij zich naast Bleiswyk, echter zorg dragende, hun gelaat met hoed en mantel te bedekken;
+dan hoe ontstelde Joan, toen hij niet ver van zich af een heer zag zitten, die, schoon hij ook vermomd was, bijna terstond
+door hem voor den Fiskaal Van Kinschot herkend werd. Vol angst van door dezen gezien te worden, trok nu Joan den hoed nog
+dieper in de oogen, en verborg de punt van zijn neus (alles wat er van zijn persoon nog zichtbaar was) achter de holte zijner
+hand, terwijl hij als een zoutzak in elkander kroop. Hendrik, die den Fiskaal niet herkend had, leende dadelijk zulk een aandacht
+aan de predikatie, dat hij daardoor al spoedig vergat de noodige voorzorgen te nemen, welke hem konden verbergen. Groenhovius
+had, naar het bleek, tot tekst zijner redevoering genomen de woorden des heiligen geschiedschrijvers Lucas, wanneer hij de
+bekeering van Saulus verhaald hebbende, van de Apostelen zegt: &#8220;zij vreesden hem allen, niet geloovende dat hij een discipel
+was.&#8221;&#8212;Met veel arglistigheid wist hij, zonder iemand te noemen, in den loop zijner predikatie, den tekst in zijn geheel verband
+toepasselijk te maken op Graaf Frederik Hendrik, terwijl hij door zijn zijdelingsche aanduidingen aan de gemeente zocht diets
+te maken, dat zij van dien vorst alleen haar hulp en verlossing te wachten had.&#8212;&#8220;Ja,&#8221; riep hij uit met een vervaarlijke stem,
+terwijl hij gedurig met de breede vuist op den voor hem liggenden Bijbel sloeg: &#8220;hoor mijn stemme, gij kuddeke Isra&euml;ls, en
+geloof mijn woorden, niet aan hen gelijk zijnde, die ooren hebbende, niet hooren, en, oogen hebbende, niet zien willen. Want
+weet, uit Edom, uit Galilea der volkeren, uit de landpale der vijanden is hij voortgekomen, die de groote verlossinge Isra&euml;ls
+teweeg zal brengen, en zijn naam is Wonderlijk! Zegt niet in uw harte: kan er iets goeds uit Nazareth komen? Want hier geschiedt
+meer, en uit dat geslachte Pharaonis, uit den huize Sauls, is deze reize het licht opgegaan: uit Egypte heb ik mijnen Zoon
+geroepen, en het is wonderlijk in onze oogen; en de Heer heeft hem met kracht bekleed en tot hem gezegd: ik ben met u, gij
+strijdbare held! ga henen in uwe kracht, en gij zult Isra&euml;l uit der Midianieten hand verlossen: dus wantrouw niet meer, gij
+huize Davids! en wees niet ongeloovig; want gij zult uwe vijanden zien vertreden in den grooten wijnpersbak des toorns Gods,
+en daar zal bloed uitkomen tot aan de toornen der peerden, duizend zeshonderd stadi&euml;n verre! en als men vraagt en zeggen zal
+de een tot den anderen: wie heeft dat stuk gedaan? dan zal men antwoorden: Gideon de zoon van Joas, heeft dat stuk gedaan<span id="d0e9668" class="corr" title="Bron: ?">.</span> Doch wie is nu Gideon de <a id="d0e9671"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9671">319</a>]</span>zoon van Joas? Vraagt gij het nog? Begeert gij nog een teeken, gij kleingeloovigen? en weet gij nog niet, wie de ware Jozef
+zijn zal? Ziet, ik zal nog duidelijker spreken. Jacob, de aartsvader, Jozefs vader, was uit een grooten en machtigen stam;&#8212;en
+ook de vader van onzen Jozef was van aanzienlijken huize. Jacob heeft gestreden met machtiger dan hij, en overmocht hem:&#8212;en
+de vader van onzen Jozef heeft van gelijken gedaan. Jacob heeft een zwervend leven geleid:&#8212;en de vader van onzen Jozef niet
+minder. Jacob heeft vier wijven gehad; doch Rachel had hij lief en zij baarde Jozef:&#8212;onze Jacob had ook vier wijven; doch
+zijn Rachel heeft hem onzen beschermer gebaard. Jozefs oudere broeders hebben het bloed der rechtvaardigheid geplengd, hun
+handelingen zijn werktuigen van geweld geweest; en ook de ouder broeder van onzen Jozef heeft in zijnen toorn de mannen doodgeslagen,
+die den vaderlande dierbaar waren; doch onze Jozef zal het afgebrokene weder oprichten en de verdorde takken weder bloeien
+doen. Dus waakt! want de ure is nabij, waarin deze dingen geschieden moeten! Gordt aan het zwaard ten strijde, <span id="d0e9673" class="corr" title="Bron: Versterkt">versterkt</span> de lendenen zeer!&#8221;
+
+</p>
+<p>Met een verbazende vlugheid en kracht van stem had Groenhovius tot dusverre een voorstel uitgebracht, hetwelk, ofschoon het
+thans in vele opzichten wartaal zal schijnen te behelzen, echter niet naliet, op dat tijdstip en bij zulke toehoorders een
+verwonderlijken indruk te maken, toen hij opeens in het vervolgen zijner rede belet en door een anderen spreker vervangen
+werd. Hendrik Raesfelt had namelijk niet dan met ongeduld en verontwaardiging de oproerige en doldriftige taal des Predikants
+aangehoord; doch toen deze in het laatste gedeelte der door ons aangehaalde toespraak de gemeente kennelijk tot burgeroorlog
+aanspoorde, was hij buiten staat zich langer te bedwingen; driftig opgesprongen zijnde, drong hij door de menigte heen tot
+voor den kansel, en greep Groenhovius heftig bij den arm: &#8220;Van hier, gij Beli&auml;ls zoon!&#8221; riep hij driftig uit: &#8220;wie geeft u
+last en commissie tot het voeren eener zoo gruwelijke taal? Durft gij, de leeraar des vredes, de ongelukkige gemeente tot
+oproer manen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Braaf gesproken!&#8221; zeide Bleiswyk overluid: &#8220;dat is taal, die men verstaat: dat andere was zoo diep, dat niemand het vatten
+kon, die niet gestudeerd had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat onvoorzichtigheid!&#8221; zeide Joan tot zich zelven: en meteen gebruik makende van de algemeene opschudding, welke dit voorval
+had te weeggebracht, drong hij zich dichter bij den predikstoel, om, ingeval van nood, Hendrik bij te kunnen springen. Voorzichtiger
+had hij misschien gedaan met het voorbeeld te volgen, dat eenige der aanwezigen gaven, die zich bij de eerste verwarring uit
+de zaal maakten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Jonkman! wie zijt gij, die mij zoo stout het woord durft afnemen?&#8221; vroeg Groenhovius: &#8220;ben ik niet de gezondene en geroepene
+van omhoog, die den volke leeren moet, wat het noodig heeft te weten?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Leugenprofeet!&#8221; riep Hendrik, Groenhovius overschreeuwende: &#8220;is <a id="d0e9686"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9686">320</a>]</span>dit het Christendom, dat gij leert? al wat gij zegt is uit den Booze!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Afvallige!&#8221; brulde de Predikant, aan wien een der bijstanders Hendriks naam had in het oor geblazen: &#8220;<span class="letterspaced" lang="la">scelerate! nonne Raesfeldii filius?</span><a id="d0e9692src" href="#d0e9692" class="noteref">2</a> Gelooft hem niet, broeders! hij is de zoon van den boozen Raesfeldii, en als hij een verdrukker der gemeente, die welbehagen
+heeft in onzen dood.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Jongeling!&#8221; zeide nu de man met de fluweelen muts, die naast Groenhovius gezeten had, terwijl hij opstond en Hendrik terugstootte!
+&#8220;laat af van den vromen man; want hij spreekt de woorden der waarheid: zie om u heen: de groote verlosser Isra&euml;ls, wien hij
+bedoelde, is onder u, is in deze vergadering gekomen, om uwe valsche beschuldiging te logenstraffen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ha! wien hebben wij hier!&#8221; riep Joan, die deze stem herkende, voor den dag springende en den onbekende zijn valschen witten
+baard afrukkende: &#8220;Pater Eugenio in dezen kring!&#8221;
+
+</p>
+<p>Aller oogen wendden zich op den Jezu&iuml;et, die dus ontdekt in hun midden stond; doch op hetzelfde oogenblik werd de aandacht
+wederom afgetrokken en op een anderen bijstander gevestigd, die, zijn mantel openslaande, zich voor graaf Frederik Hendrik
+kennen deed.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, ik ben hier gekomen,&#8221; zeide deze: &#8220;doch geenszins....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat onvoorzichtigheid! om &#8217;s Hemels wil! Uwe Doorluchtigheid,&#8221; zeide Ludwig, die nevens hem stond, terwijl hij zijn best
+deed om hem zijn mantel weder om te slaan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat af, Ludwig!&#8221; riep de Graaf: &#8220;ik moet redenen van mijn gedrag geven: ik moet aan deze onberaden lieden zeggen, dat....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die redenen zult ge mij geven,&#8221; zeide, op een half gesmoorden, doch strengen toon, iemand, die, in een grooten mantel gewikkeld,
+achter hem oprees en hem op den schouder tikte.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maurits!&#8221; zeide de Graaf, zich verschrikt omwendende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Stil!&#8221; beet de Prins hem in &#8217;t oor: &#8220;ik wacht u tot mijnent. Kom, Van Kinschot! laat ons gaan.&#8221;&#8212;Na het uiten dezer woorden
+drong hij in hevige gemoedsbeweging de kamer uit. De Fiskaal volgde hem: ook verscheidene der aanwezigen, die den Prins herkend
+hadden en voor de gevolgen begonnen te vreezen, welke hun tegenwoordigheid in deze vergadering hebben kon. Frederik Hendrik
+was als versteend blijven staan; totdat Ludwig hem zijn mantel omsloeg en hem bijna als een kind de kamer uitgeleidde. Inmiddels
+had Eugenio zich door een zijdeur weggemaakt. Groenhof had mantel en bef van zich gesmeten en zich onder de menigte begeven.
+Hendrik Raesfelt, zijn onvoorzichtigheid bespeurende, begon ook naar een goed heenkomen te verlangen en zocht Joan, doch vruchteloos,
+onder de nog aanwezige personen, toen een zijner geloofsgenooten, wien hij te Amsterdam gekend had, hem met zich nam, met
+belofte van hem een veilige schuilplaats te bezorgen.
+
+
+
+<a id="d0e9713"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9713">321</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9642" href="#d0e9642src" class="noteref">1</a></span> Zoo noemde men de boden, die de Remonstranten heimelijk waarschuwden wanneer en waar er een bijeenkomst zou plaats hebben.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9692" href="#d0e9692src" class="noteref">2</a></span> Schelm! zijt gij niet de zoon van Raesfelt?
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e9714" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Dertigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>De brief was toegezegelt
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Met &#8217;s Konings eigen ringh, doch &#8217;t wapen is misluckt
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>In &#8217;t zeeglen, en de hant in &#8217;t schrijven wat gedruckt.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, Palamedes.
+</p>
+</div>
+<p>&#8220;O Van Kinschot!&#8221; riep de Stadhouder uit, toen hij met den Fiskaal aan het Hof teruggekeerd was, zich weemoedig in een armstoel
+werpende: &#8220;en hij, die mij verried, was mijn broeder.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Fiskaal zuchtte en antwoordde niet: hij wist, dat niets ongevalliger en van minder uitwerking is, dan troostwoorden, wanneer
+de geslagen wonde te diep is om door andere geneesmiddelen dan tijd en geduld te worden geheeld.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die ondankbare!&#8221; vervolgde Maurits: &#8220;en op welk een oogenblik verraadt hij mij? nu ik zijn diensten het meest zoude behoeven!
+O hemel! zou ik nog eens met een bloedend hart moeten straffen en den arm der gerechtigheid inroepen op hem, die mij dierbaar
+was. O mijn vader! toen gij uw jongsten zoon aan mijn zorgen zoo teederlijk hebt aanbevolen, dacht gij weinig, dat ik in hem
+een slang zou opvoeden, die mij eenmaal naar de hartader steken moest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welke bevelen zal Uwe Hoogheid mij geven?&#8221; vroeg Van Kinschot, met een droefgeestig oog den Stadhouder aanstarende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Geene!&#8212;volstrekt geene!&#8212;zoo er nog &eacute;&eacute;n vonk gevoel in den verrader is overgebleven, zal hij mij om vergiffenis komen smeeken;....
+in het omgekeerd geval wil ik hem den tijd laten, zich door de vlucht te redden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Doch zijn aanhangelingen?&#8221; hernam de Fiskaal: &#8220;doch die schandelijke oproerprediker? moet die niet gevat worden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat was uw zaak geweest,&#8221; antwoordde Maurits: &#8220;zoo laag kan mijn toorn nu niet dalen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uwe Hoogheid had mij verboden, eenige bezetting rondom de vergaderplaats te stellen: ware dit gebeurd, geen muis zou het
+ontkomen zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En morgen had geheel &#8217;s-Gravenhage geweten,&#8221; viel de Prins driftig in, &#8220;dat ik mij vermomd onder die schelmen begeven heb,
+ten einde een broeder te bespieden;... doch zullen zij dit toch niet vernemen?.... ik ben overtuigd, dat menigeen mij herkend
+heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daarom juist wilde ik hen allen gevat hebben, om de zaak geheel te versmoren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En mijn schande voor de rechtbanken bekend te maken?&#8212;Neen, Van Kinschot! deze zaak is tusschen mijn broeder en mij alleen;
+daarom wilde ik, slechts van u vergezeld, mij gaan overtuigen van de waarheid der bij u ingekomene berichten; daarom ondervroeg
+<a id="d0e9751"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9751">322</a>]</span>ik zelf den brenger van het noodlottige pakket; want hoe kon ik hem voor schuldig houden op de enkele bewijzen der aan hem
+gerichte brieven?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Misschien,&#8221; zeide Van Kinschot op een weifelenden toon, &#8220;had de tegenwoordigheid van Zijne Doorluchtigheid in die vergadering
+eene zeer billijke reden, die....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Paai mij niet met zulke praatjes,&#8221; zeide Maurits, hem met drift in de rede vallende; &#8220;zou hij zich dan openlijk aan die vergadering
+vertoond hebben, om de gezegden van dien schurk te bevestigen?.... De Hemel gave, dat ik twijfelen mocht.&#8221;
+
+</p>
+<p>In dit oogenblik trad de kamerdienaar des Prinsen in en meldde Zijne Doorl. Graaf Frederik Hendrik aan. Een kille huivering
+beving den Prins; doch, zich spoedig herstellende, gaf hij last zijn broeder te laten bovenkomen, verzocht den Fiskaal, zich
+in een ander vertrek te begeven, en wachtte toen, niet zonder van angst en droefheid te beven, de komst des Graven af, terwijl
+hij in zichzelven mompelde: &#8220;Zijne Doorluchtigheid! ja, wel doorluchtig! ik zie hem door en door.&#8221;
+
+</p>
+<p>Frederik Hendrik trad binnen met dien weifelenden stap, die verbleekte en ontstelde wezenstrekken en die onzekere houding,
+welke zoowel het kenmerk zijn van den onschuldig betichte, die geen kans ziet om zijn onschuld aan den dag te brengen, als
+van den overtuigden booswicht: en, in waarheid, nooit had hij zich in zulk een moeilijke, ja gevaarlijke omstandigheid bevonden.
+De rechter, voor wien hij verschijnen moest, was, wel is waar, zijn broeder, die hem steeds liefde, achting en vertrouwen
+betoond had; doch die nauwe graad van bloedverwantschap, welke tusschen den klager en den beschuldigde bestond, maakte &#8217;s
+Graven toestand des te beklagenswaardiger, door zijn droefheid te vermeerderen, dat hij een voorwerp van verachting en afschuw
+in de oogen zijner nauwste betrekking geworden was. Daarenboven kende hij Maurits, die, hoe oprecht en goedhartig van nature,
+door de omstandigheden, door het bedrog en de vijandschap van hen, die hij als vrienden had aangemerkt en door de menigvuldige
+tegen hem gesmede aanslagen, opvliegend en achterdochtig geworden was. Wij hebben uit de mededeeling van de inzichten en voornemens,
+die Frederik Hendrik aan zijn Secretaris gedaan had, gezien, dat deze Vorst, schoon uit edele en onbelangzuchtige beginselen
+handelende, niet vrij was, van de Remonstranten meer dan eens ondersteund te hebben, somtijds tegen het uitgedrukt verlangen
+zijns broeders; en thans zag hij duidelijk in, hoe deze handelwijze, welke niet te ontkennen viel, gevoegd bij zijn tegenwoordigheid
+op de nachtelijke bijeenkomst, de tegen hem opgevatte vermoedens in kracht moest doen toenemen, en hoe bezwaarlijk, zoo niet
+onmogelijk, een verontschuldiging hem zou vallen. Hij mocht, ja, nog op de liefde, op de toegenegenheid zijns broeders rekenen!
+doch hij wilde zijn onschuld erkend, niet zijn schuld vergeven zien: en, zoo dit laatste al gebeuren mocht, het eerste scheen
+hem toe bezwaarlijk te kunnen geschieden.
+
+</p>
+<p>Toen hij de zaal ingetreden en Maurits eenige stappen genaderd <a id="d0e9763"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9763">323</a>]</span>was, bleef hij, ontzet door den strengen en doordringenden blik, welken zijn broeder op hem gevestigd hield, plotseling staan
+en zag voor zich naar den grond als een arme aangeklaagde, die voor de vierschaar verschijnt, aan welke de uitspraak van zijn
+lot verbleven is.&#8212;Maurits liet hem eenige oogenblikken in die houding staan, alsof hij verwachtte, dat de Graaf het eerst
+zou spreken: hij hoopte, dat deze, van schuldbesef doordrongen, zich aan zijn voeten werpen en om vergiffenis bidden zou;
+hiertoe wilde hij hem de gelegenheid laten; doch toen hij zag dat Frederik Hendrik als in den grond genageld staan bleef,
+vroeg hij met een flauwe en toch ernstige stem: &#8220;welnu! wat wilt ge?&#8221;
+
+</p>
+<p>De toon, waarop deze vraag gedaan werd, deed het hart des Graven sidderen als met een electrieken schok. Hij herkende daarin
+de stem van den gestrengen rechter en tevens die van den diep gewonden broeder. Zich niettemin met moed wapenende, richtte
+hij het naar den grond gebogen voorhoofd op en zeide met een afgebrokene stem, welke de onrust zijner ziel aanduidde: &#8220;gij
+hebt mij bescheiden, Maurits!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En is dat de reden uwer komst?&#8221; vroeg Maurits, met hevigheid losberstende: &#8220;en zoo ik u niet bescheiden had, zoudt gij dan
+niet gekomen zijn?&#8212;Dan heb ik u niet noodig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maurits!&#8221; zeide de Graaf, naar zijn broeder toetredende en de beweging makende, alsof hij zijn handen wilde vatten: &#8220;zoo
+moeten wij niet tot elkander spreken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Terug!&#8221; zeide de Prins, zijn stoel achteruitschuivende: &#8220;geen stap verder! Ik wil u niet in de gelegenheid stellen, een broedermoord
+te kunnen begaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Almachtige God!&#8221; riep Frederik Hendrik met ijzing uit: &#8220;wie kon u zulke denkbeelden van mij inboezemen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie?&#8212;uw gedrag:&#8212;hij, die zoo diep ontaard is, dat hij, met den huichelachtigen lach der onschuld op het wezen, zijn broeder,
+zijn vorst misleiden kan, zijn Godsdienst verloochenen, zijn vaderland verraden en met snoode dienaars en schelmen heulen,
+is even goed tot een broedermoord in staat.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Maurits!&#8221; zeide met nadruk de Graaf, in wiens gemoed de verontwaardiging over zulk een opeenstapeling van onverdiende betichtingen
+de overhand nam boven droefheid en angst: &#8220;durft gij uws vaders zoon van zulke boosheden verdenken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik verdenk u niet meer,&#8221; antwoordde de Prins met een verachtenden glimlach: &#8220;dat deed ik dezen morgen: waar de zekerheid
+bestaat, houden de vermoedens op.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zult mij dan onverhoord verwijzen?&#8221; vroeg Frederik Hendrik; &#8220;gij zult mij, uw broeder, die billijkheid weigeren, die
+gij den laagsten booswicht niet ontzeggen zoudt?&#8212;Is dat de rechtvaardigheid, waarop Maurits roem durft dragen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik luister,&#8221; zeide Maurits: &#8220;wat hebt gij tot uw verschooning in te brengen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dien eerst te weten waarvan ik beticht worde,&#8221; antwoordde zijn broeder met de fierheid van een rein geweten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ellendige!&#8221; riep Maurits, vol gramschap opspringende;&#8212;doch <a id="d0e9789"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9789">324</a>]</span>spoedig de verloren zelfbeheersching terugnemende, vervolgde hij op een zachteren, ofschoon bitteren toon: &#8220;doch gij hebt
+gelijk; men moet u niet van den aard uwer schuld onbewust laten.&#8212;Dan, waarmede zullen wij beginnen? de bezwaren zijn zoovele
+in getal.&#8221;&#8212;Hier zweeg hij, bezig met te overdenken, op welke wijze hij het best in de ziel zijns broeders grijpen kon.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben gereed alles op te helderen,&#8221; zeide Frederik Hendrik.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hebt gij,&#8221; vroeg eensklaps zijn broeder, &#8220;de vrouw van Bysterus niet met geld ondersteund?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En sedert wanneer,&#8221; vroeg de Graaf op zijn beurt, &#8220;kan een aalmoes iemand tot misdrijf worden aangerekend?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bewimpel uwe gedragingen niet met den mantel van godsvrucht,&#8221; zeide de Prins: &#8220;gij hebt haar niet alleen, maar honderd anderen
+van haar sekte, ja zelfs bannelingen en door de wet veroordeelden met raad en daad bijgestaan. De bewijzen hiervan zijn in
+mijn handen. Had uw medelijdend hart alleen u daartoe vervoerd, ik zou mij wachten u deswege een verwijt te doen hooren: alleen
+zou ik u in dit geval tegen de gevolgen waarschuwen; doch de wijze, waarop de weldaden, of liever die giften en raadgevingen
+zijn uitgedeeld, maken uw gedrag strafwaardig en toonen genoegzaam aan, dat zucht om scheuring te verwekken en oproer aan
+te hitsen uw eenige bedoeling was.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;God kent mijn hart en de reinheid mijner oogmerken,&#8221; zeide de Graaf, terwijl hij de oogen ten hemel sloeg en de hand op zijn
+hart legde.
+
+</p>
+<p>&#8220;En uw komst op de Arminiaansche vergadering, was die ook door een rein oogmerk bestuurd?&#8221; vervolgde Maurits, zich op de lippen
+van gramschap bijtende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn tegenwoordigheid aldaar,&#8221; hernam zijn broeder, &#8220;was een dwaasheid en niet meer.&#8212;Ik was gewaarschuwd, dat op soortgelijke
+vergaderingen nu en dan door de predikers slechte en oproerige aansporingen tot muiterij aan de broederschap gegeven werden:
+en ik wilde mij met eigen ooren van de waarheid dier woorden overtuigen en mij verzekeren of ik inderdaad mijn weldaden aan
+onwaardigen verspild had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij weet een schoonen glimp aan uw handelingen te geven. Op de vergaderingen te gaan om te zien hoe het aldaar gesteld is!....
+Uit loutere nieuwsgierigheid om met eigen ooren te vernemen of.... geef liever geene, dan zulke antwoorden, Mijnheer!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo Uwe Hoogheid,&#8221; hernam Frederik Hendrik met waardigheid, &#8220;vooraf besloten heeft, mijn verschooningen niet te willen aannemen,
+dan acht ik het noodeloos, verdere moeite tot mijn verdediging te doen. Ik had gehoopt, gewaand, dat in den boezem van Uwe
+Hoogheid nog een broederhart voor mij klopte; doch ik vind alleen een koelen, onbarmhartigen rechter, wien ik, vermits hij
+onbevoegd is mij als <span class="letterspaced">zoodanig</span> te verhooren, geen verder antwoord behoef te geven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Frits!&#8221; zeide de Prins, zijn stoel haastig naderbij trekkende: &#8220;de Hemel weet, dat ik niets liever zou wenschen, dan uw onschuld
+helder aan het licht te hebben gebracht;&#8212;doch antwoord mij, in <a id="d0e9814"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9814">325</a>]</span>den naam des Eeuwigen Rechters, voor Wien wij allen eens verschijnen zullen, wat deedt gij in dat Arminianenhol?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb u de waarheid gezegd,&#8221; antwoordde zijn broeder, &#8220;de zuivere, onvervalschte waarheid.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Frits! Frits!&#8221; hernam Maurits, het hoofd op de vlakke hand leunende, en eenige tranen stortende, die van oprechtheid zijns
+harten getuigden: &#8220;hoe kunt gij uw broeder, uw liefhebbenden broeder, aldus behandelen! Waarlijk, ik zag u met meer vermaak
+aan &#8217;t hoofd van een Spaansch leger Den Haag insluiten en mij bevechten, dan dat ik u tot zulke ellendige spreukjes de toevlucht
+nemen zie. Heb ik niet alles gehoord en gezien? Zijt gij niet midden in de zaal gaan staan om de woorden van een dier schelmen
+te bevestigen, en aan te toonen, dat gij u werkelijk in die vergadering bevondt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om den oproerkraaier te logenstraffen en de aanwezigen omtrent mijn bedoelingen uit den waan te brengen,&#8221; antwoordde de Graaf.
+
+</p>
+<p>&#8220;Waarachtig,&#8221; zeide Maurits met bitterheid: &#8220;ik heb u niet laten uitspreken; &#8217;t is waar: men had anders ongetwijfeld wat schoons
+gehoord.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw verlof,&#8221; zeide Frederik Hendrik, in de hoop van de kracht der beschuldiging te verminderen, door haar op zijn broeder
+te doen terugkaatsen: &#8220;waarvan beticht ge mij? Hebt gij zelf niet zoowel als ik die bijeenkomst met uw tegenwoordigheid vereerd?&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij deed deze vraag op een half schertsenden, althans gemeenzamen toon, terwijl hij, de tafel, waaraan de Prins gezeten was,
+naderende, met de eene hand daarop leunde en zijn broeder vriendelijk aanzag: doch zijn vraag had een geheel andere uitwerking
+dan die, waarmede hij zich gevleid had. De Stadhouder, wanende, dat zijn broeder hem een listigen strik wilde spreiden om
+hem, naar gelang van zijn antwoord, in zijn eigene woorden te vatten, sprong in losgebarsten gramschap op, evenals een lijder,
+wien de heelmeester bij het verbinden eener pijnlijke wond, onwillekeurig, met de speld, welke de windsels vast moet hechten,
+in de gevoelige deelen treft. Zijn gelaat werd purperkleurig: zijn handen beefden als popelbladen en zijn stem geleek aan
+het rauw geluid des tijgers, die zich in de kuil des jagers begraven vindt.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ha, slang!&#8221; brulde hij: &#8220;is dit uw helsche list? mijn oogmerken mij af te vragen om daardoor de uwe te bedekken! Ja, ik ben
+daar ook gekomen: ik ben daar, evenals gij, gekomen omdat ik gewaarschuwd was, dat er oproer gepredikt werd, en dat mijn....
+broeder er mede deel in had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij kwaamt dus om mij te bespieden?&#8221; vroeg Frederik Hendrik, bedaard achteruittredende: &#8220;een ware trek van broederliefde!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Beleedigt ge mij nog, verrader!&#8221; grauwde Maurits, wiens gramschap nu den hoogsten top bereikt had, hem toe: &#8220;sidder voor
+mijn toorn!&#8221; Met het zeggen van deze woorden sloeg hij de rechterhand aan het gevest van zijn degen, terwijl hij de linkervuist
+ophief en er zijn broeder mede dreigde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maurits!&#8221; zeide deze, innig geroerd: &#8220;keer tot u zelven.&#8221;
+<a id="d0e9836"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9836">326</a>]</span></p>
+<p>De Graaf had nog niet uitgesproken, of de woede des Prinsen was reeds bedaard. In de zaal, en recht over de plaats, waar Maurits
+gezeten had, hing een volkomen gelijkend afbeeldsel van zijn doorluchten vader, den stichter der Nederlandsche vrijheid. De
+Prins was op het laatst zijns levens uitgeschilderd, en droeg niet de wapenrusting, waarmede hij zich zoo dikwijls aan het
+hoofd zijner wakkere scharen vertoond had, maar den eenvoudigen huispels, welken hij aanhad, als hij des avonds bij zijn beminde
+gade en in &#8217;t midden zijner waardste panden gezeten was. De kunstenaar had meesterlijk die uitdrukking van reine kalmte des
+harten, van dankbare tevredenheid en van onwrikbare gelatenheid getroffen, welke op het innemend gelaat van vader Willem te
+lezen was en de strenge diepzinnigheid des ondoordringbaren staatsmans temperde. Op het oogenblik dat Maurits, door de onstuimige
+opwelling der gemoedsaandoeningen weggesleept, zijn broeder tegentrad, viel zijn verwilderd oog onwillekeurig op dat afbeeldsel,
+en hij waande, in dien ernstigen en toch liefderijken blik, in de trekken van den mond, waarin weemoed en gulheid uitgedrukt
+waren, een stil verwijt te lezen. Het was hem, of zijn vader gereed was, de lippen te openen en hem op een hartroerende wijze
+over een drift te berispen, die hem de hand tegen zijn broeder deed opheffen: tegen een broeder, wien hij zoo plechtig beloofd
+had, een getrouw en standvastig vriend en beschermer te strekken. Het hart van Maurits, dat niet alleen
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Achilles heldenmoed en kinderlijke oprechtheid</span></p>
+</div>
+<p>ten toon spreidde, doch ook, als het hart van Achilles, even spoedig tot vergiffenis als tot toorn geneigd was, deed zich
+op &#8217;t zelfde oogenblik een nog grievender verwijt dan &#8217;t geen uit &#8217;s vaders oogen sprak. Beschaamd trad Maurits terug, bukte
+het hoofd als een edele windhond doet, wanneer hem zijn meester bestraft heeft, ontgespte zijn degen en liet dien met bandelier
+en al op den grond vallen, waarna hij zich in zijn stoel wierp en het gelaat in beide handen verborg. Zijn broeder, door dien
+onverwachten omkeer niet min bewogen dan door de drift waarvan die het gevolg was, trad dadelijk toe en trachtte door vleiende
+woorden en uitboezemingen vol trouwhartigheid en broederliefde, het ontsteld gemoed des Prinsen weder tot bedaardheid te brengen,
+
+</p>
+<p>Dan deze, schoon hij op zichzelven ontevreden was, had geenszins de overtuiging van &#8217;s Graven verraderij verloren. Zoodra
+zijn droefheid over de aan den dag gelegde hevigheid bedaard was, keerden al zijn denkbeelden weder tot het punt, waarvan
+zij waren uitgegaan, de ontrouw zijns broeders. Het hoofd wederom oprichtende, maakte hij met de rechterhand een afwijzende
+beweging, en wenkte Frederik Hendrik, dat zijn plaats niet bij hem, maar aan het benedeneinde der tafel was. De schouders
+zuchtend ophalende, hernam de Graaf zijn vorige plaats.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij misduidt mij,&#8221; zeide Maurits, &#8220;zoo gij denkt, dat mijn ontroering aanduidde, dat mij uw veinzerij had verblind. Zoo ik
+op mijzelven <a id="d0e9848"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9848">327</a>]</span>toornig ben, het is, omdat ik mij zooverre liet vervoeren, dat ik een ambt ging verrichten, hetwelk alleen den scherprechter
+toekomt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ongelukkige!&#8221; hernam de Graaf: &#8220;ik beklaag u, zoo gij er berouw over kunt gevoelen van een oogenblik naar de stem van natuur
+en menschelijkheid te hebben geluisterd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Frits!&#8221; riep de Prins, terwijl de tranen hem langs de kaken stroomden; &#8220;denkt gij dan in ernst, dat het mij niets zou kosten,
+mijn broeder, wien ik van zijn kindsheid af bemind en verzorgd heb, als een staatsverrader aan de geschonden wetten prijs
+te geven? Bloed zal ik schreien; doch ik zal rechtvaardig zijn:&#8212;hoor, Frits! weet gij wat het is, rechtvaardig te <span class="letterspaced">moeten</span> wezen? hebt gij, als ik, u ooit in de omstandigheid bevonden, dat de veiligheid, het belang, ja, het geheele welzijn van
+dit arme volk het vorderen, een ouden Staatsdienaar, een grijsaard, die met den voet in &#8217;t graf stond, een man, die oneindige
+diensten aan mij en aan het Gemeenebest bewezen had, en die, ter dood veroordeeld, geen genade vragen wilde, te <span class="letterspaced">moeten</span> overgeven aan de wraak dier gehoonde wet? Weet gij, wat het zegt, een wel verdienden en met moeite verkregen roem van rechtvaardigheid
+te hebben opgeofferd om der rechtvaardigheid wille?&#8212;Ik heb het vonnis van Oldenbarneveldt bekrachtigd, omdat hij schuldig
+was: ik heb het bekrachtigd, omdat ik hem haatte, den ouden heerschzuchtige! ik zou het evenzeer bekrachtigd hebben al had
+ik hem liefgehad. Nu weet ik dat men binnens- en buitenslands mij van wreedheid, van ondankbaarheid beschuldigt: dat het niet
+altijd billijk nageslacht, op de daad meer dan op de drijfveeren lettende, mijne vijanden na zal praten, en, zich vermetel
+als rechter mijner daden opwerpende, in mijn grootste zelfopoffering niets dan zelfbelang en vuige staatzucht zien zal. Ik
+weet dit: nog meer: ik wist dit alles, toen ik schreiend het doodsbevel onderteekende: en echter, ik heb de zorg voor mijn
+roem, voor mijn eer bij de nakomelingschap, laten varen, en alleen het belang des lands en de handhaving der wet geraadpleegd.
+Thans, oordeel over mijn tegenwoordigen toestand! nu ik u, die mij dierbaar zijt, oneindig schuldiger vind, dan de Advocaat
+geweest is. Overweeg nu, welk een vreeselijke taak uw handelingen mij voorschrijven en of ik gronden heb om mij diep ongelukkig
+te noemen! Want, zoo ik toen rechtvaardig was, toen het mijn vijand gold, ik zal het ook heden zijn nu het mijn broeder gelden
+moet.&#8221;
+
+</p>
+<p>Vermoeid van deze rede, welke hij met een krachtige stem had uitgebracht, zweeg de Prins en zag zijn broeder aan, om den indruk
+gade te slaan, welken zijn taal op hem had teweeggebracht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet, dat gij rechtvaardig zijt,&#8221; zeide Frederik Hendrik, na eenige oogenblikken zwijgens: &#8220;en daarom verwondert het mij,
+dat gij, alleen wegens een geldelijken onderstand, aan ongelukkigen uitgereikt, en wegens eene, ik herhaal het, geheel onschuldige
+bijwoning van een Arminiaansche vergadering, mij van hoogverraad beticht.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hier zag de Stadhouder hem eerst met eenige verwondering en vervolgens met zulke scherpe blikken aan, alsof hij de verborgenste
+<a id="d0e9866"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9866">328</a>]</span>kuilen zijns harten doorschouwen wilde. &#8220;Frits!&#8221; zeide hij ten laatste: &#8220;gij zijt &ograve;f de miskende onnoozelheid in persoon,
+&ograve;f de grootste huichelaar die ooit bestaan heeft:&#8212;hebt gij u dan niets anders te verwijten dan hetgeen gij daar opnoemt? Hoegenaamd
+niets?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tegen u en den Staat?&#8212;Hoegenaamd niets.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niets?&#8221; herhaalde Maurits: &#8220;welaan, wij zullen zien:&#8212;Heer Fiskaal! wees zoo goed eens binnen te komen.&#8221; Dit zeggende, stond
+hij op en sloeg met de gesloten vuist ongeduldig op de tafel. Op het oogenblik trad de Fiskaal binnen; doch bleef eerbiedig
+in de deur staan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Heer Fiskaal!&#8221; vervolgde de Prins: &#8220;haal mij eens al die processale stukken hier.&#8212;Gij weet immers wat ik bedoel?&#8221;
+
+</p>
+<p>Van Kinschot maakte een buiging en vertrok. Gedurende zijn afwezigheid liep Maurits met groote stappen en zichtbare blijken
+van ongedurigheid de zaal op en neder, terwijl zijn broeder, met gevouwen handen en gesloten oogen, in een biddende houding
+staan bleef.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja!&#8221; zeide Maurits, toen Frederik Hendrik zijn gebed, zoo &#8217;t scheen voleindigd had, &#8220;gij zoudt ook wel, geloof ik, als <span class="letterspaced">vetter</span> Lodewijk, een bedevaart naar Scherpenheuvel doen, zoo ge uit dit pas gered waart; doch dat is niet genoeg,&#8221; vervolgde hij,
+zich op het hart slaande: &#8220;men moet Scherpenheuvel hier hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>Van Kinschot keerde terug, beladen met een pakket brieven; na deze, zonder spreken, op de tafel gelegd te hebben, boog hij
+zich en verliet de zaal.
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu, Frits!&#8221; zeide Maurits: &#8220;neem plaats: wij zullen dit pakket eens gezamenlijk doorloopen: neem maar den eersten brief den
+besten en lees hem: gij zult er mij naderhand uw gedachten over zeggen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Graaf nam een der brieven op en leide dien, na gedane lezing, stilzwijgend naast zich neder: hij was van Uyttenbogaert,
+en de Predikant bedankte hem daarin voor ettelijke diensten, aan de Remonstranten bewezen: een volgende was van De Groot,
+die zijn huisvrouw aan de bescherming Zijner Doorl. aanbeval, en tevens, evenals Uyttenbogaert, &#8217;s Graven raad vroeg over
+de aanbiedingen, vanwege den koning van Spanje gedaan: na het lezen van dezen zag Frederik Hendrik den Prins met vragende
+oogen aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Lees verder, Frits! lees verder!&#8221; zeide Maurits, hem een derden brief voorleggende.
+
+</p>
+<p>Frederik Hendrik opende dien;&#8212;doch nauwelijks had hij eenige regelen gelezen, of zijn kleur verschoot en een hevige verontwaardiging
+kleurde zijn voorhoofd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Aha! de brief van Grobbendonck!&#8221; zeide Maurits! over zijns broeders schouder heen ziende: &#8220;welnu! wat zegt gij?&#8221;
+
+</p>
+<p>Grobbendonck verzocht in dezen brief, die in antwoord op een missive des Graven geschreven scheen, aan Frederik Hendrik, dat
+deze, ingevolge zijn belofte, zorg zou dragen, dat zekere Staatsche Kapiteins (die hij noemde en welke hij deed voorkomen,
+als aan Spanje verkocht) in de grenssteden gezet werden, opdat zij, na een schijnbare tegenweer, die aan den vijand mochten
+overleveren: verder <a id="d0e9895"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9895">329</a>]</span>vernam hij, of de Remonstranten, volgens afspraak, gereed waren tot den voorgenomen opstand; hij eindigde, met Z. Doorl. van
+de toegenegenheid van den Hove van Spanje te verzekeren, hetwelk hem, als de omkeer van zaken gelukkig tot stand gebracht
+was, het Stadhouderschap zou opdragen, benevens een zwaar pensioen en andere voorrechten.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zeg,&#8221; antwoordde Frederik Hendrik op de vraag zijns broeders, dat die afschuwelijke brief niets tegen mij bewijst: dat
+de vijand zoo iets uitdenkt om mijn trouw verdacht te maken, laat zich lichtelijk beseffen; dat is meer gebeurd: doch dat
+mijn broeder aan zulk bedrog geloof hecht, bevreemdt mij:&#8212;let eens op, dat in dit geschrift juist uw getrouwste legerhoofden
+genoemd worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Denkt gij,&#8221; zeide Maurits, hem scherp aanziende, &#8220;denkt gij waarlijk, dat dezen mijn getrouwste legerhoofden zijn?&#8212;Doch lees
+verder.&#8221;
+
+</p>
+<p>De volgende brieven, door andere voorname Spaansche oversten onderteekend, luidden in denzelfden toon als die van Grobbendonck,
+en gaven aanleiding tot soortgelijke aanmerkingen van weerszijden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik wilde maar,&#8221; zeide eindelijk de Graaf, dat men in plaats van al het <span class="letterspaced">aan</span> mij geschrevene, iets <span class="letterspaced">door</span> mij geschreven kon voor den dag brengen: dat zou een weinig meer afdoen om mijn schuld te bewijzen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het grieft mij,&#8221; hernam de Prins, &#8220;dat ik aan uw onvoorzichtigen wensch voldoen kan.&#8221; Dit zeggende, reikte hij den Graaf
+een anderen brief toe, welke niet in het pakket van Joan gevonden, maar den Fiskaal op een andere wijze in de hand gespeeld
+was. Hij was in cijfers geschreven, door Frederik Hendrik zelven onderteekend, met zijn bijzonder zegel bekrachtigd en aan
+den Kanselier Pekkius gericht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik weet niet wat die teekens beduiden,&#8221; zeide de Graaf: &#8220;doch dit weet ik, dat mijn handteekening is nagemaakt: want ik draag
+aan dit prulschrift geen kennis.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Fijn uitgedacht!&#8221; zeide Maurits: &#8220;het &eacute;&eacute;ne is niet door Z. D. geschreven en van het andere draagt Z. D. geen kennis. Wij
+zullen er maar niet verder over spreken. Onverhoord zal ik u niet veroordeelen, wees daar verzekerd van; doch ik wil u tijd
+geven, om een weinig nader te peinzen over het uitvinden van betere verontschuldigingen dan deze. Gij ziet intusschen, dat
+mijn argwaan niet zoo geheel op losse gronden steunde, als gij wel gedacht en gewenscht hadt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zie,&#8221; zeide Frederik Hendrik, &#8220;dat ik het slachtoffer ben van een verfoeilijk bedrog.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is wel,&#8221; hernam de Prins: &#8220;wij zullen dit nader onderzoeken, Van Kinschot! kom binnen!&#8221;
+
+</p>
+<p>De Fiskaal verscheen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijn de wachten aan het Hof afgelost?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat kan niet lang meer duren,&#8221; antwoordde Van Kinschot: &#8220;het is reeds klaar dag.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer goed: de nieuwe wacht weet niet, wie zich hier bevindt. <a id="d0e9929"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9929">330</a>]</span>Zeg aan den wachthebbenden officier, dat hij een gevangene te bewaken zal hebben, voor wien nauwkeurig zorg zal moeten gedragen
+worden.&#8212;Graaf! geef mij uw degen: ik zal zelf uw stokbewaarder zijn:&#8212;uw kerker, de naaste kamer.&#8221;
+
+</p>
+<p>Frederik Hendrik reikte hem, zonder een woord te spreken zijn degen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is het rijtuig van Zijn Doorluchtigheid nog beneden?&#8221; vervolgde Maurits, zich tot Van Kinschot wendende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben hier te voet gekomen met mijn geheimschrijver,&#8221; zeide de Graaf: &#8220;en dien heb ik weggezonden naar het oude Hof, met
+het bericht dat ik hier den nacht zou doorbrengen, en dat ik wel in een uwer rijtuigen zou komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan is die zwarigheid opgelost,&#8221; vervolgde de Prins: &#8220;Heer Fiskaal! gij zult zorgen, dat niemand, behalve de Raadsheeren,
+die den gevangene ondervraagd hebben, iets van de beschuldiging verneme, welke tegen den Graaf is ingebracht.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Door middel van onze Heeren zal er niets van de zaak uitlekken,&#8221; antwoordde de Fiskaal: &#8220;doch....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu?&#8221;
+
+</p>
+<p>Van Kinschot antwoordde niets, doch sloeg een zijdelingschen blik op Frederik Hendrik.
+
+</p>
+<p>&#8220;Als Uwe Doorl. gereed is,&#8221; zeide Maurits, die dit gebarenspel raadde, terwijl hij de deur van het zijvertrek opende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Broeder!&#8221; zeide de Graaf: &#8220;rust wel, en God opene uw oogen voor de kracht der waarheid.&#8221;&#8212;Met deze woorden begaf hij zich
+in de kamer, welke Maurits wederom sloot.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat wildet gij zeggen,&#8221; vroeg de Prins aan Van Kinschot, zoodra zij alleen waren.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat, zoo iemand iets verklapt, het geenszins een der Raadsheeren zijn zal; maar veeleer de brenger dezer brieven, die aan
+zijn kerker ontsnapt is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ontsnapt!.... niet mogelijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb hem duidelijk herkend op de bijeenkomst van dezen nacht, evenals de Remonstrantsche Proponent Raesfelt. Zoo Uwe Hoogheid
+mij vergunnen wil mij eenige oogenblikken te verwijderen, dan zal ik dadelijk de noodige maatregelen nemen, dat zij opgespoord
+en weder <span class="letterspaced">ge&iuml;ncarcereerd</span> worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat hen naar den duivel loopen,&#8221; zeide Maurits: &#8220;die Joan, of hoe hij ook heeten moge, is een goede, eerlijke jongen, die
+mij bijna doodgeknepen had om een aanslag tegen mijn leven te voorkomen: en de andere.... dat was immers de jongeling die
+Groenhof tegensprak?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dezelfde, Uwe Hoogheid!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu! dien moet vooral geen haar gekrenkt worden. Laat hem <span class="letterspaced">zoeken</span>, zooveel gij wilt; maar gevonden moet hij niet worden! Waren al de Arminianen zoo, ik zou zelf lust krijgen, Arminiaan te
+worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zal ik deze papieren met mij nemen?&#8221; vroeg de Fiskaal, ze willende opnemen.
+<a id="d0e9971"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9971">331</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Een oogenblik,&#8221; zeide Maurits, weder naar de tafel gaande, en den brief, die in cijfers geschreven was, opnemende: &#8220;hadden
+wij,&#8221; vervolgde hij, &#8220;slechts een sleutel, om dit geschrift te kunnen spellen.&#8221; Dit zeggende, ging hij zitten en bleef een
+geruimen tijd, zonder te spreken, op den brief turen; terwijl Van Kinschot, die hem niet storen dorst, zwijgend achter hem
+stond en moeite had zijn ongeduld te verbergen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is er dan geen mogelijkheid, die cijfers te raden?&#8221; vroeg eindelijk de Prins.
+
+</p>
+<p>&#8220;Uwe Hoogheid heeft mij verboden, het kabinet van Zijne Doorluchtigheid te doen verzegelen: ik had mij anders van de papieren
+kunnen meester maken, en....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; riep Maurits, opstuivende: &#8220;gij zoudt uw rakkers de handen laten slaan aan de papieren van een Nassau? Gij zoudt op
+een bloot vermoeden de geheimen mijns broeders onderzoeken gaan? van een Vorst van Prinselijken bloede? Dat ten eeuwigen dage
+niet! dat past alleen aan mij.&#8221;
+
+</p>
+<p>Van Kinschot haalde de schouders op: &#8220;<span class="letterspaced" lang="la">qui vult finem, vult media</span>,&#8221;<a id="d0e9985src" href="#d0e9985" class="noteref">1</a> zeide hij: &#8220;dit zal Uwe Hoogheid zich nog wel van den academietijd herinneren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Iets anders!&#8221; zeide Maurits!&#8212;&#8220;wacht! daar schiet mij wat te binnen. De Secretaris des Graven, was die niet met Z. D.?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij zou reeds lang in zekerheid gebracht zijn, indien Uwe Hoogheid zulks verkozen had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat hem hier komen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zou het niet beter zijn, daarmede te wachten, totdat het dag ware? Zijn opontbod in het midden van den nacht zou opschudding
+baren, en ook Uwe Hoogheid heeft rust noodig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat hem halen: en zoo gij slaap hebt, ga dan naar bed,&#8221; zeide Maurits wrevelig.
+
+</p>
+<p>De Fiskaal zweeg, boog zich en vertrok.
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9985" href="#d0e9985src" class="noteref">1</a></span> Die het einde wil, wil de middelen.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e10000" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Een-en-dertigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph" lang="nl-1700">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>&ocirc; Die bedrieger! &ocirc; wat ben ik nu verblijd!
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Hadt gy het niet ontdekt, ik was mijn dochter quijt.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Langendyk</span>, de Zwetser.
+</p>
+</div>
+<p>Gedurende denzelfden nacht, waarin al de door ons in de laatste Hoofdstukken verhaalde omstandigheden hadden plaats gehad,
+waren ten huize van de Gravin Douairi&egrave;re van Nassau de bewoners voor &#8217;t meerendeel niet minder in onrust en beweging geweest,
+dan diegenen, <a id="d0e10015"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10015">332</a>]</span>waarvan wij gesproken hebben; schoon de oorzaak dier drukte geheel andere beweegredenen had. De dienstboden hadden hun bed
+niet gezien, daar zij den tijd, waarin hun meesters ter rust lagen, hadden waargenomen, om de zalen, voorportalen en deuren,
+welke de aanstaande bruid gerekend kon worden door of in te zullen gaan, met bloem- en looverkransen te versieren. De goede
+smaak van Magdalena zat bij deze verrichtingen voor: de bedienden der Gravin beijverden zich de hun gedane aanwijzingen naar
+eisch te volgen: allen beminden en eerden Freule Ulrica, wier gulle vriendelijkheid en gemeenzaamheid in den omgang telken
+reize, dat zij de Gravin bezocht had, aller harten tot zich getrokken had: en zij wisten daarenboven, dat zij hun meesteres
+beliefden, door de Jonkvrouw Van Sonheuvel te vereeren. Feurich en Gheryt Maessen (welke laatste in Den Haag niet veel beters
+te doen had) droegen met al hun vermogen bij tot opluistering der toebereidselen: terwijl eindelijk de oude Rentmeester Beckman,
+te stram en te zwak om mede de hand uit de mouw te steken, niettemin met de deftigheid, welke wij in hem vanouds gekend hebben,
+rondwandelde om zijn hoogwijs advies over den wel- of misstand van het vervaardigde te geven.
+
+</p>
+<p>Reeds was de dag al een geruimen tijd doorgebroken, toen Bouke, over wiens afwezigheid men zich verwonderd had, de zaal binnentrad,
+welke men nu bezig was te versieren, de toebereidselen met een enkelen blik overzag en vervolgens zich met een knorrig gelaat
+in een stoel wierp.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie nun!&#8221; zeide Beckman: &#8220;bist du nicht froh, kamrad nun deiner fraulein heiratht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vroolijk,&#8221; zeide Bouke: &#8220;ja men is niet vroolijk of men moet er reden voor hebben; men ziet aan &#8217;t been waar de hoos gescheurd
+is en het dofferken zingt niet als &#8217;t gaiken geva&ecirc;n is.... Wie had het ooit kunnen denken, toen Joan boven op den toren zat
+gesloten en de kleine Ulrica hem het eten bracht, dat zij uit haar mondje gespaard had, dat zij eens haar verloving vieren
+zou, daar Joan in een erger gevangenis zat? Maar zoo zijn de vrouwen altemaal als het op trouwen aankomt. Wel zegt het spreekwoord:
+een bruidskrans, een blinddoek.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het verwondert mij, Bouke,&#8221; merkte Magdalena met scherpheid aan, dat gij zooveel belang stelt in dien liederlijken knaap,
+dat gij er niet om wilt deelen in de vreugde uwer meesteres. De Freule Van Sonheuvel is u toch nader dan de Spaansche basterd,
+die....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wees toch niet als de ezel van Bileam, die sprak voordat hem gevraagd werd,&#8221; zeide Bouke: &#8220;wat basterd?&#8212;wat liederlijk?&#8212;Er
+leeft geen beter knaap op de geheele wijde wereld dan die eigenste Joan: en ik laat mij villen, als ik niet met den middag
+naar zijn gevangenis toega en den achternoen bij hem doorbreng en u allen hier laat fluiten en pijpen en zingen, zooveel ge
+wilt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ga in vrede,&#8221; zeide Magdalena: &#8220;niemand zal uw ijzegrimmen gezicht hier missen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Neen!&#8221; hernam Bouke: &#8220;dat zullen ze net niet, vooral als uw effen tronie hun overblijft.&#8221;
+<a id="d0e10031"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10031">333</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Waaraftig!&#8221; zeide Feurich: &#8220;Herr Bouke spriecht wohl! dem Jonker Joan ist ein hupscher bursche: das heb ik gesehen, nun sechs
+oder sieben jaren geleden, toen er dem kutsche deed stille st&auml;n.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een beste Jonker!&#8221; voegde Gheryt Maessen er bij: &#8220;zoo gul en goedhartig! ik &#8217;loof nooit, dat hij eenig kwa&ocirc;d opzet teugen
+den Heer Baron in &#8217;t zin had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat gelooft de Baron ook niet meer,&#8221; zeide Bouke, &#8220;en Z.Ed. zal er met Zijn Hoogheid een ernstig woordeke over spreken. Wie
+weet of de Jonker nog niet in volle glorie op het trouwfeest komt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Wij zullen over het vervolg van dit gesprek, hetwelk den lezer weinig verscheidenheid zou aanbieden, heenstappen en ons de
+zaal voorstellen, nu evenals de portalen en deuren op het fraaist versierd. Reeds vroeg in den morgen trad de Baron, in zijn
+beste staatsiekleederen uitgedost, binnen, en bezag met innerlijk genoegen de gemaakte toebereidselen. &#8220;Jammer maar!&#8221; zeide
+hij, terwijl hij zich in de handen wreef, &#8220;dat onze goede Joan er niet bij is! doch ik zal hemel en aarde bewegen om hem op
+het trouwfeest te krijgen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar zal UEd. wel aan doen,&#8221; zeide Bouke, die zich op dat oogenblik alleen met zijn meester bevond: &#8220;ik ga hem straks opzoeken;
+heeft UEd. hem ook wat te zeggen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, zeg hem, dat ik hoop, dat hij op de bruiloft.... maar hij zal toch niet willen!.... hij denkt immers dat ik zijn vader
+vermoord heb!&#8212;Hoor Bouke! bedui hem toch, hoe dat in zijn werk is gegaan: en zeg hem, dat ik hoop, dat hij zich van alle schuld
+vrij zal pleiten, en als hij een Advocaat noodig heeft, hier staat de man, die &#8217;t wel betalen zal.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal &#8217;t alles overbrengen, zooals UEd. &#8217;t zegt,&#8221; zeide Bouke.
+
+</p>
+<p>&#8220;Maar van wat anders: is de bruid al op?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Er is zooeven om Magdalena geluid of gebeld, zooals ze dat hier noemen,&#8221; zeide Bouke: &#8220;alweer een nieuwe uitvinding: om de
+menschen op te bellen of het schapen waren!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De gasten zullen niet lang meer toeven,&#8221; hernam de Baron: &#8220;mij dunkt, ik hoor reeds iemand komen: ha! het is onze goede Dominee.
+Hoe zoo bedrukt, Weleerwaarde? Je brengt waarachtig geen gezicht voor een bruiloft mede.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb dezen nacht in ontroering en kwelling des geestes doorgebracht,&#8221; antwoordde Raesfelt. &#8220;Het was met mij als de Psalmist
+zegt, Ps. 77:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; " lang="nl-1600">
+<p class="line" style=""><span>Al hebb&#8217; ik van gantscher herten
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Gebeden in anghst en smerten,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Soo blijft doch mijn hert eenpaer
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Vol benauwtheit en anghst swaer.</span></p>
+</div>
+<p>Ik bid u, Heer Baron!&#8221; vervolgde hij, een lang geschrift uit der zak halende: &#8220;zeg mij, komt Zijne Hoogheid nog op de verloving
+gelijk beloofd was en gehoopt werd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ten minste ik weet niet beter dan ja,&#8221; antwoordde de Baron &#8220;doch waartoe deze vraag?&#8221;
+<a id="d0e10067"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10067">334</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ik had.... ik wilde aan Z. H. overhandigen.... deze.... dit....&#8221; mompelde de Predikant, zijn papier openvouwende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat drommel is dat?&#8221; vroeg de Baron, lachende: &#8220;denkt ge aan Z. H. een geheele preek voor te lezen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is geen preek, het is....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een gedicht misschien op het jonge paar?&#8212;Nu, dat verwachtten wij ook.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw verlof, het is een smeekschrift,&#8221; hernam de Predikant, angstig het oog op zijn werk slaande en met de rechterhand
+de gewone en den Baron welbekende beweging makende, welke aanduidde, dat hij het ging voordragen.<span id="d0e10078" class="corr" title="Bron: &#8221;"></span>
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! een smeekschrift,&#8221; zeide de Baron, hem het woord afnemende: &#8220;en wat hamer hebt gij toch te smeeken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn zoon,&#8221; zuchtte de beklagenswaardige Predikant: &#8220;mijn Hendrik, de hoop mijns ouderdoms, is zijn woonstede niet bij de
+onrechtvaardigen? is hij niet in de tijdelijke Gehenna, waar weeninge is ende knersinge der tanden? en moet ik mij niet nederbuigen
+voor den machtige, opdat zijn banden verscheurd worden, gelijk David zegt in den tweeden Psalm:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span>Laat ons breken met een</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Zijn banden al, daer med&#8217; sy ons verstricken.&#8221;</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Uw zoon! mijn goede Hendrik! &#8217;t is waar.... nu, wij willen het beste hopen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach!&#8221; zeide Raesfelt; hij is medegerekend onder diegenen, die in den kuil dalen, zooals Psalm 88 het heeft! en wie zal hem
+verlossen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt,&#8221; zeide Reede, &#8220;dat uw stuk wat lang is, Dominee! en den Prins wel eens zou kunnen vervelen en in kwade luim brengen;....
+doch ik heb geen kennis van zulke zaken. Met uw verlof.... ik ga eens even zien of de bruid al op is.&#8221; Dit zeggende liep hij
+de zaal uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat lang?&#8221; zeide Dominee: &#8220;mij dunkt er staat niets in, dan hetgeen er in moet staan.&#8212;Laat ons zien,&#8221; vervolgde hij, bij
+zich zelven, het stuk nogmaals met luider stemme overlezende: &#8220;wat zou daaruit kunnen genomen worden: geen spreuk, geen tekst,
+geen woord? Heb ik er dan vruchteloos een halven Sabbat en dezen geheelen nacht over geblokt?&#8221;
+
+</p>
+<p>Hoe meer zijn Wel-Eerwaarde las, hoe warmer hij werd: eindelijk geraakte hij zoover buiten zijn gewone bedaardheid en stelde
+zich zoo volkomen voor, in de tegenwoordigheid van Zijne Hoogheid te staan, dat hij met de woorden: <span id="d0e10099" class="corr" title="Niet in bron">&#8220;</span>handelt sachtkens met den jongelingh, met Absalom,&#8221; welke het geschrift besloten, de rolle onder het maken eener diepe buiging
+overhandigde aan iemand, die binnentrad, en het stuk met een verbaasde houding aannam en inzag.
+
+</p>
+<p>&#8220;Arminiaansche wanbegrippen.... hm, hm!.... booswichten.... tegen Uwe Hoogheid aangekant.... te duivel!.... moorddadige en
+<a id="d0e10104"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10104">335</a>]</span>verraderlijke ontwerpen.... vergiffenis.... Pots honderd tausent slapverment, Dominee! wat meent ge daarmet?&#8221; en de Heer Van
+Botbergen (want deze was het, die binnen gekomen was) werd bleek als een doek.
+
+</p>
+<p>&#8220;O! ik vraag verschooning, Mijnheer Van Botbergen!&#8221; zeide de Predikant onthutst en verlegen: &#8220;ik was verstrooid van gedachten:
+UEd. is zeker heden of gisteren alhier aangekomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Om de verloving van mijn vriend den Ambtman te vieren,&#8221; hervatte Elbert: &#8220;doch wat moet deze schriftuur?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die was eigenlijk voor Z. H. bestemd,&#8221; zeide Raesfelt: &#8220;doch daar UEd. aan de Hoven geweest zijt, zoude UEd. mij waarschijnlijk
+wel met raad kunnen dienen en mij zeggen, of het zoo goed is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hm! hm!&#8221; zeide Botbergen, het geschrift haastig doorloopende: &#8220;wat lang, wat gerekt; doch de stijl is keurig en hoogdravend:
+eilieve! waar handelt het eigenlijk over?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mij dunkt,&#8221; zeide de Predikant gebelgd, het smeekschrift weder terugnemende, &#8220;die vraag is vrij onnoodig, als men het stuk
+gelezen heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik traden sommige andere genoodigden de zaal in, en niet lang daarna ook de Ambtman, op &#8217;t kostelijkst als bruidegom
+uitgedost. Na de aanwezigen beleefdelijk gegroet te hebben, nam hij, zoodra het gesprek algemeen was geworden en hij zulks
+onopgemerkt doen kon, Botbergen ter zijde en fluisterde hem in &#8217;t oor: &#8220;welnu?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Alles is in gereedheid,&#8221; antwoordde deze: &#8220;Zondag over veertien dagen maken wij ons tusschen kerktijd meester van de stad;
+onze vrienden zijn vol courage en wachten met ongeduld uw terugkomst af.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uitmuntend!&#8221; zeide Mom; &#8220;welnu, Mijne Heeren!&#8221; vervolgde hij, zich tot het gezelschap wendende: &#8220;wat nieuws is er vandaag?
+Mijnheer Van Bleiswyk! is er niets gaande? UEd. heeft anders altijd iets te verhalen.&#8212;Mij dunkt, uw gelaat staat minder opgeruimd
+dan gewoonlijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb dezen nacht slecht gerust,&#8221; antwoordde Bleiswyk.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik dacht niet dat UEd. immer rusten kon,&#8221; merkte Mom aan met een spotachtigen glimlach; &#8220;doch waar of mijn goede aanstaande
+schoonvader blijven mag?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;ZijnEdele zal zoo aanstonds hier zijn,&#8221; zeide Bleiswyk: &#8220;ik heb zelf, toen ik het voorportaal doorging, den Heer Baron in
+het spreekvertrek gezien met den Fiskaal.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Den Fiskaal,&#8221; herhaalde Botbergen, verschrikt.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu ja, den Fiskaal!&#8221; zeide Mom, zich met een hoogmoediger blik naar hem omwendende: &#8220;heeft uw heldhaftigheid iets met
+Z.-Ed.-Gest. uitstaande?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De Heer Fiskaal,&#8221; zeide een der gasten, &#8220;is, naar ik hoor, gisteren den geheelen dag in touw geweest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Men spreekt van hoogst zonderlinge gebeurtenissen,&#8221; zeide een ander.
+
+</p>
+<p>&#8220;Men verhaalt, het Hof van Graaf Frederik Hendrik is hedenmorgen ongenaakbaar,&#8221; zeide een der gasten, op den schroomvalligen
+<a id="d0e10138"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10138">336</a>]</span>toon van iemand, die niet weet hoe zijn mededeeling zal worden opgenomen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Men zegt, er zijn gevangenen ontsnapt,&#8221; mompelde een ander.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ontsnapt!&#8221; herhaalde de Predikant: &#8220;UEd. gelieve....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ei wat!&#8221; zeide Bleiswyk, die niet langer zwijgen kon, en op wiens gelaat de lust van zijn nieuws te vertellen strijd voerde
+met de voorzichtigheid, die hem het zwijgen gebood: &#8220;wat beduidt al dat gebabbel? Ik zou u de waarheid van al die geruchten
+haarklein kunnen vertellen: want ik heb zelf.... doch ik wil niet.&#8221;&#8212;Dit zeggende, sloeg hij zich de hand voor den mond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Stilte, Mijne Heeren!&#8221; zeide een der gasten: &#8220;daar is Hare Genade.&#8221;
+
+</p>
+<p>De dubbele middeldeur opende zich, en de Gravin Douairi&egrave;re trad binnen in een deftig feestgewaad, haar jonge vriendin aan
+de hand geleidende en door een vroolijken stoet adellijke en hoffelijke jonkvrouwen gevolgd. Zoowel Mevrouw van Nassau als
+de aanstaande bruid zagen bleek en betrokken, en haar rood bekreten oogen toonden aan, dat beiden geweend hadden. De Gravin
+had den nacht slapeloos doorgebracht en onophoudelijk nagedacht over de zonderlinge verschijning der kinderkleertjes, welke
+haar de Fiskaal had voorgesteld. Het wederzien daarvan had het verledene bij haar teruggeroepen, de treurigste herinneringen
+opgewekt en haar zelfs bijna geheel ongeschikt gemaakt om aan het feest van den dag die deelneming te schenken, welke zij
+anders zou betoond hebben.
+
+</p>
+<p>Wat Ulrica betrof, pijnlijke en kwellende gedachten hadden den slaap van haar sponde doen wijken. Die echt, waartoe zij vrijwillig
+en ongedwongen haar woord gegeven had, scheen haar, nu het tijdstip der voltrekking er van naderde, verschrikkelijk, ja, noodlottig
+toe. Zoolang zij nog, door valsche blijken misleid, Joan voor een laaghartigen moordenaar had moeten houden, hadden spijt,
+verontwaardiging en maagdelijke fierheid haar doen toestemmen in een echtverbintenis met een alom geachten, deftigen en haar
+liefde volkomen waardigen echtgenoot, gelijk de Baron haar den Ambtman beschreven had, en waarvoor zij dezen ook te goedertrouw
+bleef houden;&#8212;maar thans, nu Joans onschuld bleek, kwamen de waarschuwingen en zijdelingsche wenken, welke haar voedsterbroeder
+tegen Mom gedaan had, haar met hernieuwd gewicht voor den geest spelen: nu kwam het beeld van hem, die haar twee dagen te
+voren van een dreigend gevaar verlost had, zich voor haar geest stellen, en het kloppend hart verried maar al te zeer partijdige
+liefde voor den verwijderden&#8212;koele onverschilligheid voor den begunstigden&#8212;minnaar. Hevig was Ulrica te moede, toen zij, na
+een ernstig zelfonderzoek, tot slotsom van haar overdenkingen, inzag, hoe de teederheid voor Joan, wiens beeltenis zij geheel
+uit haar boezem waande te hebben uitgedelgd, sterker dan ooit te voren was teruggekomen. Alleen de gedachte, dat zij, door
+den Ambtman te huwen, aan een kinderplicht voldeed, en dat het offer, &#8217;t welk zij bracht, Gode welbehaaglijk wezen zou, was
+in staat geweest, haar het opgewonden gestel tot bedaren te brengen en haar het vaste voornemen te doen opvatten, zich gedurende
+de verlovingsdagen zoodanig <a id="d0e10152"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10152">337</a>]</span>te gedragen, dat haar aanstaande gemaal geen redenen hebben mocht, over haar gedrag ontevreden te zijn.
+
+</p>
+<p>&#8220;Welkom, mijn beminde bruid!&#8221; zeide Mom, tot haar toetredende en haar de hand kussende: &#8220;doch hoe! gij schijnt geweend te
+hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar moet gij zoo nauw niet op zien,&#8221; viel de Baron, die met den Fiskaal binnen was getreden, hem in: &#8220;dat doen de meisjes
+altijd den nacht voor haar verloving, om op den dag zelven des te helderder te kunnen lachen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Juist,&#8221; zeide Bleiswyk: &#8220;en hoe zouden wij anders bruidstraantjes kunnen schenken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De heer Fiskaal deelt ons een slechte tijding mede,&#8221; zeide de Baron, zich tot de Gravin wendende: &#8220;de Prinsen komen niet!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat heb ik gezegd?&#8221; vroegen nu de nieuwsvertellers zachtjes: ofschoon zij eigenlijk niets gezegd hadden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Is de reden, waarom Hun Hoogheden niet komen, aan den Heer Fiskaal bewust?&#8221; vroeg Mom, naar hem toetredende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die zal zich misschien nader ontwikkelen,&#8221; zeide Van Kinschot met een koele buiging: &#8220;Heer van Bleiswyk! een woord als &#8217;t
+u belieft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Tot UEd. dienst,&#8221; zeide deze, met hem ter zijde gaande.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij spreekt geen woord over al wat er dezen nacht is voorgevallen,&#8221; beet hem de Fiskaal in &#8217;t oor: &#8220;of het zal u duur te
+staan komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wilt gij het geld voor de verbeurde boete?&#8221; zeide de Jonker halfluid, terwijl hij lachende een goudbeurs voor den dag haalde:
+&#8220;doch er zijn er meer, die haar verbeurd hebben, door op de bijeenk....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zwijg!&#8221; viel hem de Fiskaal op een strengen toon in de rede: &#8220;zwijg ongelukkige spotter! het kon u slechts goud, doch anderen
+kan het den kop kosten. Wees voorzichtig, of....&#8221;&#8212;Hier hield hij den vinger dreigend op, en een buiging in &#8217;t rond gemaakt
+hebbende, wilde hij vertrekken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een oogenblik, Mijnheer Van Kinschot!&#8221; zeide de Gravin, hem terughoudende: &#8220;die gevangene, waarvan UEd. mij gisteravond gesproken
+heeft.... de Pleegzoon van den Heer Baron....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vergeef mij,&#8221; zeide Van Kinschot: &#8220;doch ik heb bezigheden, welke mij een langer vertoeven verbieden. Ik zal nader de eer
+hebben,&#8221; vervolgde hij met een veelbeteekenenden blik, &#8220;mijn gelukwenschingen aan den Heer Baron te komen doen.&#8221;&#8212;Dit zeggende
+nam hij zijn afscheid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat heeft dit alles toch te beduiden?&#8221; zeide een der aanwezigen: &#8220;de Fiskaal is zoo raadselachtig.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij heeft dezen nacht slecht geslapen,&#8221; zeide Bleiswyk: &#8220;doch mondje dicht: ik moet zijn bevel niet vergeten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik trad Bouke de kamer in.
+
+</p>
+<p>&#8220;Alweer wat anders!&#8221; zeide deze: &#8220;ja! ja! groote visschen springen uit den ketel! &#8217;t vogelken is ontsnapt!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ontsnapt!&#8221; herhaalde de Baron verbaasd. &#8220;Is Joan....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nergens te vinden!&#8221; vervolgde Bouke: &#8220;ja! het is tegenwoordig een kunst van belang om een gevangene te houden;.... maar dat
+is nog niets! er is mij daar op straat nog iemand op zij gekomen, <a id="d0e10192"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10192">338</a>]</span>die hier ook op &#8217;t feest moet wezen;.... doch laat ik maar zwijgen; hij zal gauw genoeg komen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wien bedoelt gij?&#8221; vroeg de Baron, rondziende: &#8220;al de gasten die wij verwachten, zijn gekomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nu! nu!&#8221; zeide Bouke: &#8220;late haver komt ook op: hoe later op den dag, hoe schooner volk: &#8217;t einde zal den last dragen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O! het is onze Notaris!&#8221; zeide de Gravin, die den Practicus de zaal met een deftigen stap zag binnentreden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Jawel morgen de Notaris,&#8221; zeide Bouke meesmuilende: &#8220;doch ik zwijg; maar zij zullen staan te kijken, geloof ik!&#8221; Dit zeggende,
+verliet hij opnieuw het vertrek.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kom!&#8221; zeide Reede: &#8220;laat ons nu aan niets anders denken dan aan de plechtigheid van het oogenblik. Wij moeten den Heer Notaris
+niet laten wachten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een aangenaam woord,&#8221; zeide Mom, toetredende, en zijn bruid, wier bleekheid in dit oogenblik nog vermeerderd was, naar de
+tafel geleidende, waaraan zich de Notaris geplaatst had: &#8220;ja waarlijk, thans moeten ons alleen gelukkige gedachten bezig houden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Nadat de aanstaanden, de Gravin, de Baron en de gasten hadden plaats genomen, begon de Notaris met de noodige deftigheid het
+huwelijkscontract voor te lezen; doch nauwelijks was hij aan de gewone clausule gekomen: &#8220;met wederzijdsche toestemming van
+ouders en bloedverwanten,&#8221; of iemand trad de zaal binnen en zeide, met een zachte, doch doordringende stem: &#8220;ik heb de mijne
+nog niet gegeven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie? wat? wat is dat?&#8221; riepen al de aanwezigen als uit &eacute;&eacute;nen mond, en zagen naar de deur, waarin een grijsaard stond, door
+Bouke binnengeleid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik Godard van Reede van Sonheuvel,&#8221; hernam de onbekende, &#8220;heb mijn toestemming niet gegeven tot het huwelijk van Jonkheer
+Jacob Mom met Jonkvrouwe Ulrica van Reede tot Sonheuvel, mijn kleindochter.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met welk recht....?&#8221; riep Mom, driftig opspringende; doch zoodra hij in den nadertredenden grijsaard Vader Ambrosius herkende,
+trad hij ontzet achteruit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw verlof, oom!&#8221; zeide de Baron, terwijl hij wrevelig den brief uit den zak haalde, dien hem de Vicaris geschreven had:
+&#8220;vervat dit stuk papier uw toestemming niet?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die was slechts voorwaardelijk,&#8221; hernam de Vicaris: &#8220;indien de Ambtman zich geschikt achtte om mijn pleegdochter gelukkig
+te maken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welnu? en dit heeft hij plechtig beloofd,&#8221; zeide Reede.
+
+</p>
+<p>&#8220;Beloofd?&#8221; herhaalde Vader Ambrosius: &#8220;Heer Ambtman! durft gij in mijn tegenwoordigheid die belofte herhalen?&#8212;Bedenk u wel!
+en luister naar hetgeen ik u vraag.&#8212;Hebt gij het voornemen, van Ulrica&#8217;s geluk door dezen echt, in <span class="letterspaced">deze</span> omstandigheden te bevorderen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeker ben ik niet voornemens haar ongelukkig te maken,&#8221; zeide Mom, met zichtbare verlegenheid.
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen omwegen! ik vraag eenvoudig, ja of neen.&#8221;
+<a id="d0e10229"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10229">339</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Nu.... ja!&#8221; antwoordde Mom.
+
+</p>
+<p>&#8220;Doch kunt gij dit?&#8221;&#8217; hernam de Vicaris: &#8220;zijt gij niet overtuigd, dat dit huwelijk voor haar een bron van ellende zijn zal?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Voor den duivel!&#8221; riep Mom, door dit ondervragen van de wijs gebracht: &#8220;wat meent gij daarmede?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijnheer!&#8221; zeide nu de Gravin, zich tot den Vicaris wendende: &#8220;ik moet u verzoeken, dergelijke tooneelen in mijn huis te
+vermijden. De Heer Ambtman heeft uw vraag beantwoord, en, naar mijn begrip, kan geen betrekking van bloedverwantschap, geen
+gezag u het recht geven tot zulke vragen. Wat kan u nopen, onze blijdschap bij een zoo algemeen toegejuichte echtverbintenis
+op een zoo onhebbelijke wijze te komen storen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn recht noch mijn deel zullen den Heer Ambtman raadselachtig voorkomen,&#8221; zeide Ambrosius.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb in mijn leven zooveel <span class="letterspaced">incidenten</span> niet bijgewoond,&#8221; zeide Bleiswyk, zich van vermaak de handen wrijvende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik verzoek Uwe Genade nederig om verschooning,&#8221; vervolgde de Vicaris, met een eerbiedige buiging, tegen de Gravin: &#8220;doch
+ik moet hier mijn plicht vervullen. Jonkheer Jacob Mom! gij hebt mijn laatste vraag nog niet beantwoord.&#8221;
+
+</p>
+<p>Aller oogen vestigden zich weder op den Ambtman, van wien men verwachtte, dat hij eindelijk door een krachtig antwoord den
+vreemdeling uit het veld zoude slaan; doch hij scheen zijn gewone tegenwoordigheid van geest geheel verloren te hebben, en
+met wankelenden gang trad hij naar den Vicaris toe.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mag ik u,&#8221; vroeg hij met een bevende stem, &#8220;om een oogenblik onderhoud verzoeken? Ik geloof, dat wij deze zaak best afzonderlijk
+zullen afhandelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een redelijke vraag sla ik niet af,&#8221; antwoordde Ambrosius, zich naar een venster begevende: &#8220;welke opheldering verlangt gij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat is uw doel?&#8221; vroeg Mom zacht en schielijk: &#8220;waarom mij dus tentoongesteld op een oogenblik, dat ik alles voor uw geloofsgenooten
+doe?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Met uw geheim verdrag met Grobbendonck heb ik niet te maken,&#8221; antwoordde de Vicaris: &#8220;doch geen landverrader mag zich met
+ons geslacht vermengen; ik had mij gevleid, dat gij, na het lezen van mijn brief, mij zoudt begrepen hebben en van Ulrica
+afstand gedaan; dan ware dit tooneel vermeden geweest. Tree nog terug, zoo zwijg ik; doch volhardt gij bij uw voornemen, zoo
+maak ik alles bekend.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En hoe denkt gij, dat men uw gedrag in Spanje en te Rome zal opnemen?&#8217;&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Noch Spanje, noch Rome kunnen van mij vergen, dat ik in een echtverbintenis stem, die mijn kleindochter in handen eens verraders
+overlevert.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Is uw besluit onherroepelijk?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Onherroepelijk.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bedenk, dat ik uw rang hier bekend kan maken, u gevangen doen nemen, u....&#8221;
+<a id="d0e10267"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10267">340</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ik bedenk alles; doch bedenk zelf, wie hier de meest gevaarlijke openbaringen zou kunnen geven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;In &#8217;s duivels naam dan,&#8221; zeide Mom, zich van hem afwendende. &#8220;Heer Baron!&#8221; vervolgde hij luid: &#8220;het spijt mij; doch ik vind
+uw schoonvader hardnekkiger dan ik gehoopt had. Wij zullen de voorgenomen verbintenis moeten uitstellen, tot Zijn Hoogwaardigheid
+in een betere luim is. Kom, Botbergen! laat ons weder naar Tiel vertrekken, ten einde hier niet tot voorwerp van spot aan
+de Haagsche Jonkers te verstrekken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze woorden geuit hebbende, maakte hij een deftige buiging voor het geheele gezelschap en keerde zich om met oogmerk van
+te vertrekken; dan eer hij nog aan de deur gekomen was, eer nog de aanwezigen van hun verbaasdheid waren teruggekomen, was
+de Fiskaal Van Kinschot binnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Jonkheer Jacob Mom,&#8221; zeide deze, naar hem toetredende: &#8220;gij zijt mijn gevangene.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bewaar ons!&#8221; zeide Bleiswyk: &#8220;wat heeft Zijn-Edel-Gestrenge het tegenwoordig volhandig!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Alle duivels!&#8221; mompelde Botbergen, en, het oogenblik waarnemende, dat alle blikken op Mom gevestigd waren, sprong hij een
+venster uit dat openstond, en nam de vlucht.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gevangen!&#8221; riep Mom, die als versteend bleef staan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gevangen!&#8221; herhaalden al de aanwezigen: &#8220;is het mogelijk!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ha! vervloekte grijskop! dat is uw werk!&#8221; brulde de Ambtman, eensklaps als uit een sluimering ontwakende en met de gesloten
+vuist den Vicaris dreigende: &#8220;doch beef! gij zult mijn wraak niet ontgaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat is mijn werk niet,&#8221; zeide Pater Ambrosius met koelheid: &#8220;had ik deze ontknooping kunnen voorzien, mijn tegenwoordigheid
+hier ware overbodig geweest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nietwaar?&#8221; grauwde hem de Ambtman toe: &#8220;Mijnheer Van Kinschot! verzeker u ook van dezen booswicht. Hij noemt zich Vicaris-Generaal
+in de Nederlanden....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo noemde hij zich,&#8221; hernam de grijsaard: &#8220;thans heet hij eenvoudig Pater Ambrosius, gelijk voorheen. Indien UEd.-Gestr.,&#8221;
+vervolgde hij, zich tot den Fiskaal wendende, &#8220;echter begrijpt, dat ik hier in gevangenschap moet blijven, zoo wees overtuigd,
+dat ik niet zal trachten te ontsnappen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer gelukkig,&#8221; zeide Bleiswyk: &#8220;er zijn er ook genoeg ontsnapt in de laatste dagen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mag men niet weten,&#8221; vroeg de Gravin, &#8220;waarvan de Heer Ambtman beschuldigd wordt?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Van hoogverraad, Mevrouw!&#8221; antwoordde Van Kinschot: &#8220;Mijn Heeren!&#8221; vervolgde hij tot de gerechtsdienaars: &#8220;leidt uwen gevangene
+weg.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Arme! lieve Ulrica!&#8221; zeide de Gravin tegen Ulrica, die als versteend en van verschillende aandoeningen vervuld aan een tafel
+nederzat: &#8220;had iemand kunnen denken, dat uw verlovingsdag zoo ongelukkig ten einde zoude loopen? Kom,&#8221; vervolgde zij, haar
+onder <a id="d0e10300"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10300">341</a>]</span>den arm nemende: &#8220;verwijderen wij ons: de eenzaamheid zal u thans het meest welkom zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze woorden zeggende, wilde zij Ulrica de zaal uitgeleiden, toen de deur wijd openvloog en een dienaar de Prinsen aanmeldde.
+
+</p>
+<p>Prins Maurits trad binnen met een gelaat, waarop de aandoeningen, welke hem gedurende de laatste uren hadden vermeesterd,
+nog zichtbaar waren: hij hield zijn broeder onder den arm, en de blik van dezen teekende een opgeruimdheid, welke aan het
+scherpziend oog van Bleiswyk niet verborgen bleef, en waaruit deze laatste ontwaarde, dat het misverstand tusschen beide broeders
+was opgehelderd.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bid u om verschooning,&#8221; zeide Prins Maurits, zich tot de huisgenooten wendende, &#8220;zoo ik mij thans hier nog kom vertoonen,
+nadat ik mij genoodzaakt heb gezien, uw vreugde in droefheid te doen verkeeren. Doch zoo ik hier in geen blijdschap kan deelen,
+zoo kan ik ten minste troost aanbrengen. Ik kan meer doen, Heer Baron! ik kan u zelfs gelukwenschen, dat de Almachtige uw
+dochter van den rand des afgronds heeft gered, waarin een onwaardige echtverbintenis haar zou gestort hebben. Weet, dat ik
+zooeven de duidelijkste bewijzen ontvangen heb, dat de Ambtman Mom het voornemen had, na het einde van het Bestand de stad
+Tiel in de handen des Spanjaards te leveren.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Jawel mogen wij God danken, indien dit het geval is,&#8221; zeide Reede.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel is het, als de Psalmist zegt,&#8221; zeide Raesfelt, &#8220;Ps. 76:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Gy sult ombrengen &#8217;t gansche rot
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Der woedende boosdaders quaet.</span></p>
+</div>
+<p>&#8220;Doch, dit is niet de eenige reden mijner komst,&#8221; hernam de Prins. &#8220;Er is iemand, die belangrijke mededeelingen betreffende
+de gevormde samenzwering gedaan heeft, doch die nog meerder ontdekkingen doen kan, welke hij in dit ge&euml;erd gezelschap, en
+nergens anders, verlangt aan &#8217;t licht te brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Nog meer ontdekkingen?&#8221; zeide Bleiswyk bij zich zelven: &#8220;welk een heerlijke dag! die geeft voor een maand stof tot onderhoud.&#8221;
+
+</p>
+<p>Nu plaatsten zich de vorstelijke personages en al de aanwezigen in het rond: de deur werd geopend en met bleek gelaat en wankelende
+schreden trad Ludwig, van twee wachten gevolgd, de zaal binnen. Doch, om zijn verschijning hier ter plaatse te verklaren,
+is het noodig, dat wij de geschiedenis weder wat hooger ophalen.
+
+
+
+<a id="d0e10323"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10323">342</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e10324" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Twee-en-dertigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Aan wien behoore ik dan? wien word ik tot verrader?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wat kan, wat moet ik doen, aan alle zijde omzet?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wie voert my strafloos, wie onschuldig uit dit net?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>&ocirc; Zwakke, &ocirc; weeke ziel! wat liet ge u dus verwrikken
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Wat kan ik, hoe &#8217;t ook ga, dan voor mij-zelven schrikken?</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Bilderdyk</span>, Floris de Vijfde.
+</p>
+</div>
+<p>Ludwig had zijn Doorluchtigen meester verlaten, toen deze het Binnenhof was opgetreden; met driftigen spoed had hij eenige
+straten en stegen doorkruist en eindelijk geklopt aan een kleine woning, in het minst bezochte gedeelte der stad gelegen.
+Eene oude vrouw, welke al het uiterlijke eener tooverheks had, opende hem de deur en geleidde hem, na een soort van wachtwoord
+met hem gewisseld te hebben, in een berookte, en dompige kamer, waar, aan een groote, met papieren, plannen en landkaarten
+overdekte tafel, een manspersoon bij het flauwe schijnsel eener lamp zat te lezen. Voor de tafel stond een groote opene kist,
+zoodanig geplaatst, dat men, door de tafel aan de tegenzijde op te lichten, al wat daar op lag in de kist kon werpen en dus
+aan de oogen van een onverhoopten bezoeker onttrekken. Wat verder stonden twee andere opene koffers, gevuld met rollen papier,
+ijzeren werktuigen, vermommingen en maskers, valsche baarden en andere dergelijke voorwerpen. Onder het bereik des lezers
+lagen op een stoel twee zakpistolen, een dolk, een paar gereformeerde bijbels en een <span class="letterspaced">vulgata</span>. Op de tafel stond een waterkruik met een tinnen kroes, een zandlooper en het noodige schrijfgereedschap.
+
+</p>
+<p>In het midden van al die vreemdslachtige voorwerpen zat, in een grooten leunstoel, met leder voorzien, en die desnoods tot
+rustbank had kunnen strekken, de persoon, welken Ludwig kwam zoeken, een man, die, zooals hij daar geplaatst was, alleen de
+tooverroede miste, om voor een wichelaar te worden aangezien; want zijn sterk gerimpeld voorhoofd, waarvan slechts eenige
+grauwende haren ongekamd afhingen, kenteekende zorgen en vermoeienissen van den geweldigsten aard. Onder de zware grijze wenkbrauwen
+waren twee gitzwarte oogen zoo diep in de kassen verscholen, dat zij niet oneigenaardig konden vergeleken worden bij fakkels,
+welke men aan het einde van een donker verwulf ziet glimmen. Op de vale wangen waren de groeven der onthouding met diepe voren
+ingedrukt; en de dikke onderlip, met een uitdrukking van algemeene verachting en wrevel tot aan den grauwen knevel opgeheven,
+zette aan de vervallen trekken des gelaats iets Satanachtigs bij. De dorre hand liet, bij de intrede des geheimschrijvers,
+het geschrift varen, dat zij vasthield, en strekte zich langzaam uit naar een der binnen <a id="d0e10350"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10350">343</a>]</span>haar bereik gelegen pistolen, terwijl al de pezen van het aangezicht zich samentrokken en de oogen blauwe vlammen schoten;
+doch, zoodra de grijsaard bij de stralen der lamp, die op het aangezicht van Ludwig vielen, ontdekt had, wie de verstoorder
+zijner overdenkingen was, leide hij het moordtuig weder neder en hernam zijn vorige houding.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij ziet mij reeds terug, Pater!&#8221; zeide Ludwig: &#8220;alles heeft een spoediger wending genomen dan wij gedacht hadden!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt uw rol meesterlijk gespeeld,&#8221; zeide Eugenio, wien onze lezers ongetwijfeld uit de bovenstaande beschrijving reeds
+zullen herkend hebben: &#8220;ik ben zeer over u voldaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Doch ik niet over u! wat moet er van dit alles worden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe nu! is alles niet juist afgeloopen gelijk wij gewenscht hadden?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gelijk gij gewenscht hadt, Pater!&#8221; zeide Ludwig, zich op een stoel werpende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw taal bevreemdt mij,&#8221; zeide Eugenio, de lamp zoodanig opnemende, dat het licht den Secretaris vlak op het gezicht scheen:
+&#8220;doch ja, uw verwilderd oog, uw meer dan gewone bleekheid, uw bevende lippen.... wat hebt gij toch gezien, dat u de bedaardheid
+ontnomen heeft, welke ik u tot heden altijd toegekend heb?&#8221;&#8212;Dit zeggende, plaatste hij de lamp weder voor zich en wachtte
+met een koel gelaat het antwoord des jongelings af.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vraagt gij nog, wat mij ontzet heeft?&#8221; riep Ludwig uit, weder opstaande en met groote schreden de kamer op en neder wandelende:
+&#8220;Heb ik niet, als een andere Judas, mijn meester verkocht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hmm!&#8221; bromde de Jezu&iuml;et: &#8220;uw meester is de Koning van Spanje.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De Koning van Spanje!&#8221; herhaalde Ludwig: &#8220;heeft de Koning van Spanje mij gevoed, gekleed, zijn gunst, ja zijn innig vertrouwen
+geschonken?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zijt een gek,&#8221; zeide Eugenio, &#8220;na al hetgeen gij verricht hebt, zoudt gij thans, nu wij op het punt zijn van het doel
+te bereiken, waarvoor wij zooveel jaren gezwoegd hebben, door een bespottelijk, kinderachtig en volkomen onnut berouw gedreven,
+aan de deur des heils stilstaan, en alsof er niets gedaan ware, op uw voetstappen terugkeeren! Gij zijt als een schipper,
+die, een rijke lading van verre kusten, spijt storm en zeeroovers aangebracht hebbende, die in de haven overboord zoude werpen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gave de Hemel, dat ik alles als niet gedaan beschouwen mocht,&#8221; zeide Ludwig, met een diepen zucht: &#8220;dan zou het bloed van
+den jongen Graaf van Falckestein niet op mijn hoofd wegen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat dat bloed voor rekening van hen, die het vergoten hebben,&#8221; bromde Eugenio.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zou de huichelachtige rol, welke ik twintig jaren gespeeld heb, mijn boezem niet drukken,&#8221; vervolgde Ludwig, meer en
+meer ontsteld.
+
+</p>
+<p>&#8220;Voor al die leugens is u vergiffenis bezorgd,&#8221; merkte de Jezu&iuml;et, aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zou ik,&#8221; vervolgde Ludwig, zonder acht te geven op de woorden van den Pater, &#8220;mij niet te verwijten hebben, op een lage
+<a id="d0e10382"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10382">344</a>]</span>wijze het vertrouwen van den goeden, edelen Graaf misbruikt, zijn hand valschelijk nagemaakt, zijn eer vuig beklad en hem
+zelven met eigen handen aan de wraak eens driftigen broeders te hebben overgeleverd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij hebt alleen mijn voorschriften gevolgd, en volgens de getuigenis van kundige godgeleerden, is de dienaar nimmer verantwoordelijk
+voor de daden, welke hij op last zijns meesters bedrijft.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ludwig stond stil en wierp een smadelijken blik op den Jezu&iuml;et. &#8220;Ziedaar wat mij het meeste hindert, dat ik op mijn jaren
+nog heb kunnen toestemmen, de houten pop te blijven, die geen andere bewegingen deed, dan die &ograve;f gij &ograve;f Magdalena mij toelieten
+te doen, dat ik de slaaf moest wezen van een paap en een geestdrijvende vrouw.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die slavernij houdt voortaan op,&#8221; zeide Eugenio: &#8220;eens ons doel bereikt hebbende, wordt gij uw eigen meester, en een ouderdom
+van weelde en onafhankelijkheid zal u de gehoorzaamheid van jaren vergoeden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En wie betaalt mij mijn verloren zielsrust?&#8221; vroeg Ludwig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb u reeds gezegd,&#8221; hernam Eugenio, &#8220;dat uw zonden u vergeven zijn. Wat kan u dan nog kwellen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Al genoeg,&#8221; zeide de geheimschrijver, &#8220;al genoeg heb ik de afschuwelijke drogredenen, welke uw Soci&euml;teit kenmerken, aangewend,
+om in mijn benepen hart de kalmte te doen terugkeeren: gisteren nog hadden uw grondbeginselen indruk op mijn geest; doch thans,
+nu het misdrijf gepleegd is, zie ik met ijzing op mijn gedrag. terug.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Er is niets dwazer,&#8221; zeide Eugenio, met de uiterste koelheid, &#8220;dan zich gepleegde daden te verwijten. Wat onherstelbaar is,
+kan niet herdaan worden: en evenals men de geheugenis van hetgeen men uit verkeerde beginselen bedreef, uit zijn geest moest
+wisschen, dient men ook het berouw deswege, als ondienstig en overtollig, uit zijn hart te verbannen: deze leer heb ik geheel
+mijn leven door in praktijk gebracht en er mij steeds wel bij bevonden. Geloof mij, Ludwig! ik behartig, door zoo te spreken,
+alleen uw rust en welzijn; in beide stel ik belang, meer dan gij denken of vermoeden kunt. Van uw kindsheid af zijt gij het
+voorwerp mijner trouwhartigste zorg en genegenheid geweest: en het grootste bewijs hiervan ligt daarin, dat ik u, in wien
+ik het afdruksel van mij zelven waande te beschouwen, tot het heerlijk werk heb verkozen, hetwelk gij tot nog toe met zooveel
+beleid en trouw vervuld, ja, &#8217;t welk gij ten einde gebracht hebt. Na gedanen arbeid is de rust dubbel zoet, en, ofschoon ik,
+wiens leven aan de eer mijns Konings toegewijd geweest is, die rust nooit gesmaakt, ja nooit verlangd heb, wil ik u die laten
+genieten. De keuze waar, en in welken rang gij die wilt smaken, laat ik aan u over, en ik twijfel niet, of mijn invloed zal
+u den rang of de bediening doen verkrijgen, welke gij verlangen zult.&#8221;
+
+</p>
+<p>Eugenio hoopte, door deze vooruitzichten aan den geldzuchtigen jongeling voor te stellen, de vlagen van een lastig, en in
+zijn oogen <a id="d0e10400"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10400">345</a>]</span>hoogst ontijdig berouw te verdrijven; doch Ludwig was te sterk ontroerd en buiten zichzelven, om thans gehoor te geven aan
+de koude drogredenen van den man, wiens hatelijke raadgevingen hem zoover op den weg van het misdrijf gebracht hadden. Ziende,
+dat de geheimschrijver zich niet langer door schoone beloften paaien liet, en dat zijn ontwaakt geweten door geen hoop op
+belooning meer tot rust zou kunnen gebracht worden, wendde hij het over een anderen boeg, en trachtte met klem van redeneering
+te betoogen, dat Ludwig in allen gevalle te ver gegaan was om weder terug te keeren: dat het zaad van tweedracht, door hem
+in een vruchtbaren akker geworpen, hoog was opgeschoten, diepe wortels gevat had en niet meer kon uitgeroeid worden: dat het
+Bestand met de week eindigde, waarna het vuur der muiterij alom stond uit te bersten, in &eacute;&eacute;n woord, dat het uur gekomen was,
+waarop men de vrucht van zoovele moeite en opofferingen smaken zoude. &#8220;En zoudt gij,&#8221; vervolgde hij, &#8220;dwaas genoeg zijn, om,
+in &eacute;&eacute;n oogenblik, ter voldoening van eenige belachelijke zwarigheden, den arbeid van jaren, niet voor anderen, maar voor u
+zelven om te stooten? Hebt gij nooit de fabel gelezen van den hond, die, zijns meesters spijskorf dragende, door andere honden
+werd overvallen, die hem de spijs trachtten te ontweldigen. Toen hij zag, dat hij tegen de menigte toch niet was opgewassen,
+maakte hij wijselijk van den nood een deugd, nam het beste deel en liet het overschot van den buit aan de hongerige aanvallers.
+Ziedaar een navolgenswaardig voorbeeld. Al treedt gij terug, gij kunt ons niet meer beletten, ons doel te bereiken. Het Stadhouderlijk
+gezag is aan het wankelen. Verraad, omkooping en wantrouwen beheerschen de raadsvergaderingen. Gelderland en het Sticht zijn
+den dag na het hervatten der vijandelijkheden in de handen der Spanjaards: de zonen van den Advocaat slijpen den dolk, die
+Maurits&#8217; hart doorboren zal&#8212;en waar blijft gij dan met uw ontijdig berouw? Breng, zooals men zich in dit land uitdrukt, uw
+koetjes op &#8217;t droge, eer de overstrooming hier have en huis komt wegspoelen, en blijf niet als een onberaden zot naakt en
+berooid op de deerlijke overblijfselen staan, omdat gij geen moeds genoeg bezit om u datgene vooruit te verzekeren, waarop
+gij bij deeling wettige aanspraak hadt.&#8221;
+
+</p>
+<p>De welbespraaktheid des Paters was dezen keer geheel vruchteloos verspild, ja zelfs deed zij een tegenovergestelde uitwerking
+dan die, welke Eugenio er van verwachtte. Ludwig, die van nature een vreesachtige en lafhartige geaardheid bezat, en die thans
+minder door een oprecht berouw gedreven werd dan wel door den angst voor de straffen der hel, welke hij, in weerwil van &#8217;s
+Paters geruststellende woorden, voor zijn voeten geopend zag, Ludwig voelde zich gedurig meer benauwd door de voorstellingen,
+die hem Eugenio deed, en welke hem hoe langer hoe meer het onvergoedbare van het door hem verrichte kwaad lieten zien. Zijn
+gemoedsangst had hem naar Eugenio gejaagd; zijn gemoedsangst deed hem weder verlangen in de opene lucht terug te keeren, en,
+zonder een woord te spreken, zou hij de kamer verlaten hebben, toen Eugenio hem, op <a id="d0e10404"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10404">346</a>]</span>den welbekenden strengen toon, aan welken bij altoos was gewend geweest gehoorzaam te zijn, gelastte te blijven.
+
+</p>
+<p>Ludwig trad dan ook een stap terug; doch zijn hand verliet de kruk der deur niet.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat gaat gij doen?&#8221; vroeg Eugenio.
+
+</p>
+<p>Ludwig zweeg.
+
+</p>
+<p>&#8220;Beken het veilig: gij gaat den Stadhouder opzoeken en alles aan hem verklappen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ludwig sloeg de oogen neder, doch antwoordde niet.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe edel! hoe aandoenlijk!&#8221; zeide Eugenio, met een bitteren glimlach: &#8220;gij zult mij, die u, van kindsbeen af, heb voortgeleid
+en liefgehad, gij zult uw moeder, uw moeder, die alleen voor u zich zooveel opofferingen getroostte, die alleen voor u leeft,
+gij zult vrienden, die op uw trouw steunen, aan de beulen eens dwingelands prijsgeven.&#8212;Voorwaar, een schitterende heldendaad,
+en welke uw politieke loopbaan op een prachtige wijze besluiten zal.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ludwig wierp zich op een stoel en verborg zijn gezicht in zijn handen.
+
+</p>
+<p>&#8220;En denkt gij,&#8221; vervolgde Eugenio, &#8220;dat deze trage bekentenis u baten zal?&#8212;Dat gij u daardoor voor straf zult vrijwaren?&#8212;Neen!
+neen! wij zullen op het schavot komen, doch gij zult er ons vergezellen. Welk een aandoenlijk familietafereel zal dat geven,
+als gij tusschen uw moeder en mij op het rad zult uitgestrekt zijn! ha! ha! ha! ik zie reeds, hoe de beul zijn vuurtje stookt
+en u met gloeiende tangen het vleesch uit het lijf haalt, om u voor uw waarheidspreken te beloonen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De akeligheid dezer voorstelling joeg Ludwig een kille huivering aan, die al zijn leden beven deed.
+
+</p>
+<p>&#8220;Doch ik zie al,&#8221; zeide Eugenio, zijn stem verzachtende, &#8220;dat gij wijzer zijn zult en tot betere gedachten zijt teruggekeerd.
+Kom! wees een man, Ludwig! en geef u aan geen dwaze wanhoop over. Hoor! ik heb u lief,&#8221; vervolgde hij, Ludwig tot zich trekkende,
+&#8220;anders ware het vermoeden alleen, dat gij mij verraden wildet, genoegzaam om mij zonder verdere omwegen van u te ontslaan.
+Was uw leven niet aan het eind van dit pistool! En had het niet in mijn macht gestaan, u, eer gij een stap verder deedt, buiten
+de mogelijkheid te stellen, uw oogmerk te volvoeren? Wees bedaard! tracht wat te slapen! Na een goede nachtrust zult gij geheel
+anders denken.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Misschien,&#8221; zeide Ludwig, oprijzende: &#8220;ik zal &#8217;t beproeven; doch hier in dit benauwde kot kan ik niet langer blijven; &#8217;t
+is of ik stikken zal.&#8221;&#8212;Dit zeggende ontknoopte hij zijn buis.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik zal u laten gaan, Ludwig! op &eacute;&eacute;n voorwaarde. Beloof mij, dat gij geen onberaden stap zult doen, dat gij nu naar uw nachtverblijf
+keeren en ter rust zult gaan. Morgenochtend kunt gij doen wat gij wilt: doch beloof mij thans te gaan slapen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik beloof het u,&#8221; hernam de Secretaris, terwijl hij angstig het vertrek op en neder liep: &#8220;nog meer, ik beloof u, dat wat
+er ook geschiede, ik u niet betichten zal.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zult noch mij, noch u zelven betichten, daar ben ik overtuigd van; doch, drink wat: uw zenuwen zijn aangedaan: een teug
+<a id="d0e10434"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10434">347</a>]</span>wijns zal u goeddoen&#8221;&#8212;Dit zeggende, ging de Pater naar het kabinetje, dat hem tot slaapvertrek diende, en kwam spoedig met
+een kan wijns en twee glazen terug.
+
+</p>
+<p>Hoe hangen dikwijls de grootste gebeurtenissen van kleine omstandigheden af! Had Eugenio zich met de beloften van Ludwig tevreden
+gesteld en daarop vertrouwd, wellicht waren de Vereenigde Nederlanden, door binnenlandschen twist verscheurd, door verraad
+verkocht, opnieuw een deel van Spanje geworden. Doch de wantrouwende ziel des booswichts deed hem vreezen, dat Ludwig wellicht
+zijn woord niet houden zoude, en om zeker te zijn, dat deze hem dien nacht althans niet verraden zoude, had hij een slaapdrank
+onder dien wijn gemengd. Die slaapdrank redde de Nederlanden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hier,&#8221; zeide hij, terwijl hij inschonk: &#8220;drink Ludwig! <span class="letterspaced" lang="la">damus vinum his qui amaro sunt animo ut doloris sui non recordentur amplius</span>,<a id="d0e10443src" href="#d0e10443" class="noteref">1</a> gelijk de <span class="letterspaced">vulgata</span> zegt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Doch de geheimschrijver was niet minder wantrouwend dan zijn leermeester in de kunst van veinzerij. Eer hij dronk, hield hij
+het glas voor het licht en ontdekte dat de wijn bijzonder troebel en schijnbaar met een vreemd vocht vermengd was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Die wijn is vergiftigd!&#8221; riep hij, den Jezu&iuml;et met een vreeselijken blik aanziende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zoo! de wijn is bedorven,&#8221; zeide Eugenio, en goot haastig het glas ledig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zal ik gaan onderzoeken,&#8221; hernam Ludwig, en, de kan van de tafel nemende, wilde hij vertrekken.
+
+</p>
+<p>&#8220;Sta!&#8221; riep Eugenio, hem met een ijzersterke vuist aangrijpende: &#8220;niet van uw plaats. Hoor mij eerst!&#8221;
+
+</p>
+<p>Doch eer hij nog een woord tot verklaring van zijn gedrag had kunnen bijvoegen, sloeg Ludwig, dien de vreeselijke blik zoowel
+als de beweging van den Pater voor een moorddadigen aanval op zijn leven deden vreezen, hem met de wijnkan zoo geweldig in
+&#8217;t gezicht, dat het bloed hem uit neus en mond sprong.
+
+</p>
+<p>Bedwelmd van pijn tastte de Jezu&iuml;et naar zijn pistolen; doch Ludwig voorkwam hem, en, zijn mes uithalende, stootte hij het
+Eugenio tot het heft toe in de zijde. De gewonde stortte ruglings achterover: hij poogde te spreken; doch alleen door een
+afschuwelijken lach kon hij zijn zielsgevoelens uitdrukken.
+
+</p>
+<p>Ter dood toe ontsteld, ijlde Ludwig, zoodra hij hem vallen zag, de deur uit, en nam, schier zonder te weten, den weg naar
+het oude Hof.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie daar?&#8221; vroeg een onderofficier, die juist met eenige soldaten het paleis uitkwam, toen Ludwig het binnen wilde gaan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik ben de Secretaris van Z. D.&#8221;, gaf deze ten antwoord.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan zijt gij juist de man dien wij zoeken: Z. Hoogh. verlangt u zoo dadelijk te spreken.&#8221;
+<a id="d0e10471"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10471">348</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ha! welkom!&#8221; riep de jongeling: &#8220;ik ook, ik moet Zijn Hoogheid spreken!&#8212;Alles in orde. Ik volg u, Mijn Heeren!&#8221;
+
+
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10443" href="#d0e10443src" class="noteref">1</a></span> Wij geven wijn aan hen, wier ziel met bitterheid vervuld is, opdat zij hunner droefheid niet meer indachtig zijn zouden.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e10474" class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><h2 class="normal">Drie-en-dertigste Hoofdstuk.</h2>
+<div class="epigraph" lang="nl-1600">
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>Wat zien we? Duinrijcks merek, een knijn in duin, een knijn,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Dit komt op waerheit uit: hier liegt geen valsche schijn,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>&#8217;t Verhael hangt hecht aen een: hier mangelt niet een schakel.</span></p>
+</div>
+<p><span class="letterspaced">Vondel</span>, Leeuwendalers.
+</p>
+</div>
+<p>Ludwig trad, gelijk wij gezegd hebben, met een wankelenden stap de zaal bij de Gravin van Nassau binnen, en bleef met nedergeslagen
+oogen staan, totdat de Prins hem last gaf, alsnu te openbaren wat hij nog te zeggen had.
+
+</p>
+<p>Toen eerst boog hij zich, zag langzaam en deemoedig de Vorsten, de Gravin en den Baron aan, huiverde op het gezicht van Magdalena,
+die bleek als een steen achter haar jonge meesteres stond, en begon toen op de volgende wijze:
+
+</p>
+<p>&#8220;Ofschoon ik beken, dat ik op de schandelijkste wijze het vertrouwen mijns doorluchtigen meesters misbruikt heb....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Sla dat maar over,&#8221; zeide Maurits, haastig: &#8220;ter zake!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Verschoon mij, Uwe Hoogheid!&#8221; vervolgde de Secretaris: &#8220;ik wilde alleen zeggen, dat, hoe slecht ik ook heb kunnen handelen,
+ik echter thans een geheim aan &#8217;t licht wil brengen, hetwelk mij wellicht, zoo het mij niet voor straf vrijwaart, de dankbaarheid
+van sommige personen uit dit luisterrijk gezelschap zal mogen verwerven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ga zonder omwegen voort,&#8221; zeide de Prins op een strengen toon.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik moet dan beginnen,&#8221; hernam Ludwig met een zucht, &#8220;aan den heer van Sonheuvel te verhalen hetgeen ik bereids aan den Heer
+Fiskaal verhaald heb, dat zijn pleegzoon Joan al zijn liefde en achting nog volkomen waardig is, en dat deze in geen aanslag
+noch tegen zijn pleegvader, noch tegen den lande gedeeld heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat kan ik bevestigen,&#8221; zeide Vader Ambrosius op een plechtigen toon.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie valt den deposant in de rede?&#8221; vroeg de Prins, verstoord rondziende. &#8220;Wie is die grijskop?&#8221; vroeg hij zacht aan Van Kinschot,
+toen zijn oog het eerwaardig gelaat van den Vicaris ontdekte. Het antwoord van den Fiskaal deed hem bevreemd opzien; doch
+hij gaf terstond weder een wenk aan Ludwig om te vervolgen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik moet deze getuigenis nopens den Jonker van Craeihorst afleggen,&#8221; vervolgde Ludwig, die langzamerhand meer bedaardheid
+en gemak herkreeg, terwijl hij op zijn woorden dacht: &#8220;omdat het van belang is, dat er geen vlek ruste op den stam, waar hij
+toe behoort.
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn geslacht was altijd onbesproken,&#8221; viel de Baron in met drift.
+<a id="d0e10511"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10511">349</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Ik spreek niet van uw geslacht, Heer Baron: ik spreek van uw pleegzoon Joan,&#8221; zeide Ludwig, met nadruk.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat gaan ons de Velasco&#8217;s aan?&#8221; vroeg Reede.
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan is geen Velasco, er is nooit eenig Spaansch bloed met het zijne vermengd geweest.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Kent gij zijn ouders dan?&#8221; vroeg Maurits.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat de Heer van Sonheuvel zich slechts herinnere hoe hij aan hem gekomen is, en wat hij bij hem gevonden heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn God!&#8221; riep de Gravin van Nassau uit, terwijl zij doodsbleek opstond en naar den jongeling toesnelde: &#8220;die kleederen,
+die jachthond....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zijn bewijzen genoeg, Mevrouw!&#8221; vervolgde Ludwig: &#8220;Joan van Craeihorst is uw zoon, Graaf Ulrich von Daun.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijn zoon!&#8221; gilde de Gravin, terwijl zij haar handen wrong en schier onmachtig in de armen van de nabijstaande dames viel:
+&#8220;mijn Ulrich! o God! is het mogelijk!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Joan de zoon van mijn trouwen vriend Falckestein!&#8221; riep de Baron.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ach!&#8221; zeide de oude Beckman, door de menigte heendringende: &#8220;hij liegt, die schelm van een Ludwig! heb ik niet het kind van
+den Heer Graaf voor mijne augen zien in &#8217;t wasser wirfen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat? wie twijfelt daar aan de waarheid van zijn verhaal?&#8221; vroeg de Gravin, angstig en snel opziende: &#8220;spreek Ludwig! antwoord
+op hetgeen de oude man zegt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Antwoord dien ouden man,&#8221; zeide Maurits: &#8220;en wee u, zoo gij niet bewijst wat gij verklaard hebt, en zoo uw vertelling slechts
+een armhartig verdichtsel is, waarmede gij de voorspraak der Gravin zoekt te verwerven.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is waar,&#8221; antwoordde Ludwig; &#8220;de oude man heeft het kind in het water zien werpen; doch wat hij niet kon zien, omdat de
+hoek van den toren het hem belette, is, dat de hond des Graven, die in het nabijgelegen vertrek bij mijn moeder en bij mij
+gezeten was, uit een zijraam in de gracht sprong en den knaap het leven redde. De hond zwom het slot om, terwijl de oude Beckman
+zich met het schuitje begaf naar de plaats waar het kind gevallen was. Het was mijn moeder, aan wie het getrouwe dier zijn
+jongen meester bracht, en die hem voor den moorddolk behoeden bleef. Zij verliet terstond het slot met ons beiden en stelde
+zich onder de bescherming van Velasco.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O Voorzienigheid! hoe wonderbaar zijn uw wegen,&#8221; zeide Vader Ambrosius, de handen ten hemel heffende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Er blijft nog iets duisters in uw verhaal,&#8221; zeide de Prins tegen Ludwig: &#8220;leeft er iemand, die de waarheid daarvan bevestigen
+kan? Leeft uw moeder nog?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij leeft nog,&#8221; zeide Magdalena, met statigheid vooruittredende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; riep de Baron: &#8220;gij de moeder van dien knaap?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De tijd en het verdriet hebben mij veranderd,&#8221; hernam zij: &#8220;doch Mevrouw de Gravin zal zich wellicht nog herinneren, dat
+zij mij te Bruck gezien heeft.&#8221;
+<a id="d0e10548"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10548">350</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Is het mogelijk?&#8221; hernam de Gravin: &#8220;ja, ik herinner mij thans duidelijk.... reeds waren uw trekken mij bekend voorgekomen.
+Doch in &#8217;s Hemels naam, zeg mij, heeft Ludwig de waarheid gezegd?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;In allen deele,&#8221; antwoordde Magdalena, haar zoon verachtelijk aanziende.
+
+</p>
+<p>&#8220;O God!&#8221; riep de Gravin: &#8220;mijn zoon, mijn Ulrich leeft nog! doch waar is hij? wie brengt hem tot mij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij is ontsnapt,&#8221; zeide de Fiskaal, &#8220;doch ik vlei mij, dat wij hem vinden zullen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat hoop ik ook,&#8221; dacht Bleiswyk: &#8220;doch waar hij zit, weet slechts &eacute;&eacute;n mensch...; en die alleen kan de ontknooping van dit
+spel maken.&#8221; En meteen sloop hij de zaal en het huis uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Doch er leeft nog een getuige, die licht in deze zaak kan aanbrengen,&#8221; zeide de Baron: &#8220;die schelmsche Jezu&iuml;et, die in mijn
+slot heeft opgesloten gezeten.... ja, zoo wij die hadden, hij zou ons kunnen vertellen....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij ligt reeds in boeien; doch hij is buiten staat een woord te getuigen,&#8221; merkte Van Kinschot aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe!&#8221; zeide Magdalena tegen Ludwig: &#8220;gij heb den Pater verraden!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb meer gedaan,&#8221; antwoordde deze op een somberen toon: &#8220;ik hem hem naar de hel gezonden waarin hij te huis behoort.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wee u! gij hebt uwen vader vermoord!&#8221; riep Magdalena, terwijl zij zich wanhopend met de vuisten voor &#8217;t voorhoofd sloeg en
+de zaal met wilde blikken op en neder liep.
+
+</p>
+<p>Ludwig bleef versteend staan: een rilling beving hem, en half onmachtig zonk hij op een stoel neder.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kind der schande! kind der verdoemenis!&#8221; vervolgde de radelooze vrouw, terwijl zij elk terugstootte, die haar naderen wilde:
+&#8220;in zonde ontvangen, om in zonde te leven en in zonde te sterven! Ziedaar de straf, die het misdrijf wacht! o wee mij! wee
+u! wee ons allen!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Breng die ongelukkige weg,&#8221; zeide Maurits: &#8220;dit tooneel is te ijselijk om door vrouwenoogen gezien te worden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Verscheidene onder de aanwezigen traden naar Magdalena toe, met oogmerk om haar weg te leiden; doch op eens bleef zij staan,
+wees alle hulp af, hief het hoofd met waardigheid op en zag de omstanders met fierheid aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat zich ieder wachte, de hand aan de Bruid des Heeren te slaan. Zooverre is het nog niet gekomen, dat Zuster Klara, de Abdis
+der Karmelieten te Tiel, de hulp van onheilige ketters noodig heeft. Freule van Sonheuvel! de rol, die ik bij u gespeeld heb,
+is afgeloopen. Uw verloofde wordt ter dood gebracht: gij kunt uw minnaar huwen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het is haar in het hoofd geslagen,&#8221; zeide de Prins: &#8220;nogmaals breng haar weg.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Verschoon mij,&#8221; zeide Vader Ambrosius: &#8220;zoo iemand, zal ik invloed op haar hebben. Zuster Klara!&#8221; vervolgde hij, zijn stem
+verheffende: &#8220;Zuster Klara! kent gij mij?&#8221;
+<a id="d0e10583"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10583">351</a>]</span></p>
+<p>Een bevestigende hoofdknik was het antwoord.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij zegt wel, Zuster Klara! uw rol is hier uitgespeeld. Ik ken de gelofte, die gij gedaan hebt; ik wist ook, waarom gij bij
+mijn neef geplaatst waart: ik ontsla u van haar verdere vervulling: verlaat dit land en ga in een klooster uw overtredingen
+beweenen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik gehoorzaam,&#8221; zeide Magdalena, en, zonder er een woord bij te voegen, zonder zelfs een blik te werpen op haar ellendigen
+zoon, verliet zij het vertrek.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik had geen Roomschen prelaat <span class="letterspaced">hier</span> verwacht,&#8221; zeide Maurits, zich met bevreemding en ontevredenheid tot Vader Ambrosius wendende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een heilige plicht riep mij herwaarts,&#8221; zeide deze: &#8220;de ontwerpen van Mom waren mij bekend en ik moest voorkomen, dat mijn
+nicht zich met dien booswicht in &#8217;t huwelijk begaf. Met een andere boodschap had ik mij voor Mevrouw de Gravin belast. Don
+Diego de Velasco had een beminde binnen Brussel, aan welke hij vrij regelmatig zijn lotgevallen schreef. Deze vrouw bezocht
+ik in de afgeloopen week, ten einde haar van geestelijken raad te dienen. Nieuwsgierig om te weten, of Joan werkelijk de zoon
+van Don Diego wezen kon, ondervroeg ik haar omtrent dit onderwerp. Zij ontkende stellig, dat haar voormalige minnaar immer
+getrouwd geweest ware, en haalde de brieven voor den dag, welke zij van hem ontvangen had. In den laatsten dier brieven wordt
+de redding van het kind des Graven van Falckestein opgegeven, juist gelijk het zooeven vermeld werd, en geeft Velasco meteen
+zijn oogmerk te kennen, om het weder aan zijn moeder te zenden. De Brusselsche dame dacht, dat Velasco dit plan volvoerd had,
+waarin het blijkt dat hij door den dood is belet geworden. Van dezen brief ontving ik een afschrift, hetwelk ik hierbij met
+genoegen aan Mevrouw de Gravin overhandig, en dat, mijns inziens, allen twijfel doet ophouden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw oogmerk was edel,&#8221; zeide Maurits: &#8220;doch gij hebt wat veel op onze edelmoedigheid gerekend, Heer Vicaris, dat gij zonder
+vergunning u hier vertoont.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De naam van Vicaris voegt mij niet langer, Uwe Hoogheid. Toen ik ontdekte, dat diezelfde Eugenio, wiens bloeddorst zooveel
+rampen baarde, ook mij naar &#8217;t leven stond, daar hij mij verdacht hield van zijn oogmerken tegen te werken, reisde ik naar
+Brussel, om hem aan te klagen. Ik merkte ras, dat men hem meer dan mij scheen noodig te hebben, en hem dus ongaarne aan mij
+zou opofferen. Dit deed mij besluiten, mijn ontslag te nemen. Mijn voornemen is thans, naar Amerika te reizen en in de nieuwe
+wereld de zaden van het echt geloof te gaan voortplanten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En de rampzalige Indianen tegen de verdrukking der Spanjaards te beschermen,&#8221; zeide Frederik Hendrik.
+
+</p>
+<p>Op dit oogenblik trad Bouke, die het vertrek kort te voren verlaten had, weder binnen. De tegenwoordigheid der hooge personages
+kon hem niet beletten op te springen, zijn muts in de hoogte te werpen en uit te roepen: &#8220;het eind goed al goed! daar is hij!
+daar is hij!&#8221;
+<a id="d0e10605"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10605">352</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Wie? wie is er?&#8221; riepen alle aanwezigen als uit eenen mond.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ulrich von Daun, Graaf van Falckestein!&#8221; zeide Bleiswyk, binnentredende. Onze held volgde hem, hij zag vreemd op, toen hij
+zich in zulk een luisterrijk gezelschap bevond; doch nog vreemder, toen hem de Gravin om den hals viel, en onder den uitroep
+van: &#8220;mijn zoon! mijn zoon!&#8221; de teederste moederkussen gaf.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb hem niets gezeid,&#8221; zeide Bleiswyk, half dansende van vreugd: &#8220;Ja, Heer Fiskaal! kijk zoo zuinig als UEd. wil; ik heb
+hem dezen nacht mede naar huis genomen en hem verstopt. Nu heb ik hem verteld, dat hij vrij was, doch verder niets! ja, ik
+kan ook zwijgen!&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit zeggende, huppelde hij om en drukte den Fiskaal, de gasten, ja den Predikant Raesfelt in de armen.
+
+</p>
+<p>Intusschen ontving Joan (want zoo zullen wij hem uit gewoonte blijven noemen) de gelukwenschingen der aanwezigen en de omhelzingen
+van den Baron, van Bouke, van den ouden Beckman en van al zijn betrekkingen, zonder dat hij zelf nog iets begreep van het
+verward verhaal, dat hem de omstanders allen te gelijk deden: eindelijk nam de Prins zelf hem bij de hand.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij hebben elkander voordezen meer ontmoet,&#8221; zeide deze, hem met welgevallen aanziende.
+
+</p>
+<p>&#8220;Kapitein Holtvast!&#8221; zeide Joan verrast.
+
+</p>
+<p>&#8220;Dat was ik te Tiel,&#8221; hervatte Maurits: &#8220;hier noemt men mij Maurits van Nassau.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Uwe Hoogheid!&#8212;O ik verzoek verschooning voor hetgeen ik onwillig....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen verschooning is noodig, waar geen wil tot beleediging bestaan heeft,&#8221; hernam de Prins: &#8220;ik heb u toen mijn diensten
+aangeboden, en ik wil heden mijn woord gestand doen, door u het geheim uwer geboorte te ontwikkelen.&#8221;&#8212;Dit gezegd hebbende,
+gaf hij hem in korte woorden zijn geluk te verstaan. Bedwelmd en schier sprakeloos zeeg nu de jongeling weder aan &#8217;t hart
+zijner dankbare moeder.
+
+</p>
+<p>En Ulrica! Vergat ik haar?&#8212;Neen! maar ik zag op tegen de onmogelijkheid om den toestand te beschrijven, waarin zooveel verrassende
+voorvallen haar gebracht hadden. Zij was ontslagen van een huwelijk, waar zij tegen ijsde; de beminde van haar hart was harer
+waardig: hij was niet meer een arme, onbekende vondeling; maar integendeel door rang en geboorte ver boven haar verheven.
+Dankbaarheid, verbazing, verrukking, ontzetting hadden haar aandoenlijk zenuwgestel zoodanig geschokt, dat het haar onmogelijk
+was, &eacute;&eacute;n woord uit te brengen. Lang was zij als op de plaats genageld blijven staan, eer zij kracht genoeg vond om haar voedsterbroeder
+te naderen, hem de hand toe te reiken en met een flauwe stem tot hem te zeggen: &#8220;ik behoef u niet te zeggen, of ik in uw geluk
+deel neem.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;O Ulrica!&#8221; zeide de jongeling en drukte een vlammenden kus op haar lippen, doch terstond terugtredende: &#8220;verschoon mij,&#8221;
+zeide hij, &#8220;ik vergat u geluk te wenschen: het is heden immers uw verlovingsdag?&#8221;
+<a id="d0e10630"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10630">353</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Wat verlovingsdag!&#8221; riep de Baron: &#8220;zij zal met u haren verlovingsdag vieren, of maagd sterven, niet waar Riekje?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Vader!&#8221; zeide Ulrica, blozend, terugtredende: &#8220;Mevrouw de Gravin....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;&#8217;t Is waar ook,&#8221; hernam de Baron, verlegen: &#8220;Joan is nu geen Joan meer, maar een te hoog personage voor een arme landfreule
+als gij zijt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Beminnen zij elkander?&#8221; vroeg de Gravin, terwijl een glans van vergenoegen zich over haar gelaat verspreidde. &#8220;O! hoe gelukkig
+zou ik zijn, indien Ulrica mijn dochter wezen wil.&#8221;
+
+</p>
+<p>Noch Ulrica, noch haar minnaar gaven eenig antwoord; doch zij omhelsden beiden de Gravin.
+
+</p>
+<p>&#8221;<span class="letterspaced">Gratulor</span>!&#8221; zeide Raesfelt, toetredende: &#8220;Ik wensch u van harte geluk, mijn zoon. Gij ziet het: God heeft alles ten beste gekeerd,
+en het is, zooals de Psalmist zegt in Psalm 128:
+
+
+</p>
+<div class="&#xA; poem&#xA; ">
+<p class="line" style=""><span>U doen zal wel beklijven
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span>Spoedig met overvloet.</span></p>
+</div>
+<p>Ach! dat ik ook mijnen zoon, mijnen Henricum, alzoo wederom vond!&#8221;&#8212;En zich eensklaps bedenkende, haalde hij zijn smeekschrift
+voor den dag en bood het den Prins aan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hendrik Raesfelt!&#8221; zeide de Prins, terwijl hij het vluchtig inzag: &#8220;Van Kinschot, is dat die jongeling niet, die dezen nacht....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dezelfde!&#8221; antwoordde de Fiskaal.
+
+</p>
+<p>&#8220;Uw zoon is een verharde Arminiaan,&#8221; zeide Maurits lachende tegen Raesfelt.
+
+</p>
+<p>&#8220;Een nagel aan mijn doodkist,&#8221; antwoordde deze: &#8220;doch ik ben vader.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8221;.... doch hij is vrij, en kan zich nederzetten waar hij wil,&#8221; hernam de Prins.
+</p>
+<hr class="tb"><p>
+
+</p>
+<p>&#8220;En is het nu uit?&#8221; vroeg op een verdrietigen toon een der lieve kleinen, toen zij mij hier het handschrift zag toevouwen
+en oprollen.
+
+</p>
+<p>&#8220;En wat moest er nog komen, volgens uw gedachte?&#8221; vroeg ik op mijn beurt.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel zeer veel,&#8221; hernam zij, mij met groote oogen aanziende, en op haar vingers tellende: &#8220;vooreerst had ik gehoopt, dat wij
+de beschrijving der bruiloft zouden gehad hebben.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij begrijpt, zusje-lief, dat er in Den Haag geen bruiloft gevierd werd. Het zou kwalijk gepast hebben, feesten te houden,
+terwijl de gemanqueerde bruidegom, de Ambtman, terecht gesteld en ter dood gebracht werd, gelijk men zulks in de gedrukte
+sententie lezen kan.&#8212;Maar, &#8220;eer nog de takken van groen loof beroofd waren,&#8221; vervolgde ik op een declameerenden toon, &#8220;was
+de hooge feestlantaren op den slottoren te Bruck geheschen en brandde de pekton op het plein: <a id="d0e10673"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10673">354</a>]</span>kannen met Rijnschen wijn werden ten beste gegeven aan de vroolijke landjeugd, die in &#8217;t zondagspak uitgedost, den burcht
+in- en uitliep en op het pleingras in de rondte danste. Een koets rolde de slotbrug over: een jeugdig edelman trad er uit
+en bood de hand om af te stijgen aan twee dames, waarvan de eene den middelbaren tijd des levens reeds bereikt had en de andere
+van jeugd en schoonheid bloeide: op hetzelfde oogenblik duidden de vreugdeschoten, uit vijftig musketten gelost, de komst
+aan van den Graaf van Falckestein op zijn erfelijk slot.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En trouwden zij toen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij waren te Sonheuvel getrouwd geworden door den vromen Predikant Raesfelt: en jaarlijks gingen zij in &#8217;t vervolg aldaar
+eenige maanden doorbrengen bij den waardigen Baron, die alsdan geen drinkpartijen meer noodig had om den tijd aangenaam door
+te brengen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En Bouke?....&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Had het genoegen van aan de Kinderen van Ulrich en Ulrica dezelfde kunsten te leeren, die hij eertijds aan Joan had medegedeeld,
+terwijl de oude Geert dan gestadig uitriep, wat of Mevrouw zaliger wel gezegd zou hebben, als zij dat alles beleefd had.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Goed! en vader Ambrosius?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Deze volvoerde zijn plan en stierf, hoogbejaard, in Amerika, alwaar hij als een tweede Las Casas de zegeningen van al wie
+hem gekend had met zich in &#8217;t graf voerde.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En Ludwig? en Magdalena?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De ongelukkige vadermoorder stierf in een krankzinnigenhuis: zijn moeder begaf zich naar Frankrijk, trachtte er door de strengste
+boetedoening, des Hemels gerechtigheid te verzoenen, en stierf in reuk van heiligheid.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;En trouwde Hendrik Raesfelt met de dochter van den Cipier?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ja, doch slechts na den dood van Prins Maurits, toen hij tot Predikant bij de Remonstrantsche Soci&euml;teit in een onzer voornaamste
+steden was aangesteld. Nu weet gij, geloof ik, alles.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Volstrekt niet,&#8221; zeide een mijner broeders, met een schalkschen lach: &#8220;gij hebt den Heer Van Botbergen uit een raam laten
+springen: ligt hij daar nog met gebroken armen en beenen? of is hij naar het gasthuis gebracht?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Gij oolijke gauwdief, gij hebt waarachtig gelijk:&#8212;het venster was niet hoog en hij kwam op de beenen te land; hij vluchtte
+de stad uit, begaf zich naar Tiel, verborg zich bij Klaas Meinertz, merkte dat deze den aanslag verraden had en hem nu overleveren
+wilde, stak den ouden booswicht overhoop, doch werd zelf gepakt, en evenals zijn medestanders in den Haag gerecht.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij bedanken u wel voor de voorlezing, lieve broeder!&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bedank u voor uw aandacht, en zoo ooit mijn lezers evenveel belangstelling in mijn verhaal en toegevendheid voor den verhaler
+betoonen, zal ik mijn arbeid dubbel beloond achten.&#8221;
+
+
+</p>
+</div>
+</div>
+<div class="back">
+<div class="div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e10710">Inhoud</a>]
+</span><p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/backcover.jpg" alt="Oorspronkelijke achterkant." width="494" height="720"></div><p>
+
+</p>
+<div class="div1" id="d0e10710">
+<h2 class="normal">Inhoudsopgave</h2>
+<ul>
+<li><a href="#d0e127">Mr. Jacob van Lennep.</a><ul>
+<li><a href="#d0e137">I.</a></li>
+<li><a href="#d0e316">II.</a></li>
+<li><a href="#d0e643">III.</a></li>
+<li><a href="#d0e923">IV.</a></li>
+</ul>
+</li>
+<li><a href="#d0e1332">Eerste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e1499">Tweede Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e1638">Derde Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e1849">Vierde Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e2048">Vijfde Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e2312">Zesde Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e2611">Zevende Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e2860">Achtste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e3113">Negende Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e3300">Tiende Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e3628">Elfde Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e3851">Twaalfde Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e4083">Dertiende Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e4419">Veertiende Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e4877">Vijftiende Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e4955">Zestiende Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e5276">Zeventiende Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e5582">Achttiende Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e5896">Negentiende Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e6260">Twingtigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e6578">Een-en-twintigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e6876">Twee-en-twintigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e7230">Drie-en-twintigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e7586">Vier-en-twintigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e7972">Vijf-en-twintigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e8326">Zes-en-twintigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e8625">Zeven-en-twintigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e9027">Acht-en-twintigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e9422">Negen-en-twintigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e9714">Dertigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e10000">Een-en-dertigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e10324">Twee-en-dertigste Hoofdstuk.</a></li>
+<li><a href="#d0e10474">Drie-en-dertigste Hoofdstuk.</a></li>
+</ul>
+</div>
+<div class="transcribernote">
+<h2>Colofon</h2>
+<h3>Beschikbaarheid</h3>
+<p>Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het
+kopi&euml;ren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit eBoek of on-line op <a href="http://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>.
+
+</p>
+<p>Dit eBoek is geproduceerd door Jeroen Hellingman en het on-line gedistribueerd correctie team op <a href="http://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>.
+
+</p>
+<p lang="en">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give
+it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at <a href="http://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>.
+
+</p>
+<p lang="en">This eBook is produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at <a href="http://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>.
+
+</p>
+<h3>Codering</h3>
+<p>Dit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde
+van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke correcties zijn
+gemarkeerd met het corr-element.
+
+</p>
+<p>Hoewel in het origineel laag liggende aanhalingstekens openen gebruikt, zijn deze in dit bestand gecodeerd met &#8220;. Geneste
+dubbele aanhalingstekens zijn stilzwijgend veranderd in enkele aanhalingstekens.
+
+</p>
+<h3>Documentgeschiedenis</h3>
+<ol class="lsoff">
+<li>14-DEC-2007 begonnen.
+
+</li>
+</ol>
+<h3>Verbeteringen</h3>
+<p>De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:</p>
+<table width="75%">
+<tr>
+<th>Plaats</th>
+<th>Bron</th>
+<th>Verbetering</th>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e794">Bladzijde XII</a></td>
+<td width="40%">Rubbens</td>
+<td width="40%">Rubens</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e826">Bladzijde XIII</a></td>
+<td width="40%">sonetten</td>
+<td width="40%">sonnetten</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e976">Bladzijde XV</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1437">Bladzijde 7</a></td>
+<td width="40%">.</td>
+<td width="40%">,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1559">Bladzijde 14</a></td>
+<td width="40%">Falckenstein</td>
+<td width="40%">Falckestein</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1610">Bladzijde 15</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1659">Bladzijde 17</a></td>
+<td width="40%">Koniugs</td>
+<td width="40%">Konings</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1698">Bladzijde 20</a></td>
+<td width="40%">iu</td>
+<td width="40%">in</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1961">Bladzijde 31</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2162">Bladzijde 42</a></td>
+<td width="40%">Magdelena</td>
+<td width="40%">Magdalena</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2221">Bladzijde 43</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2350">Bladzijde 48</a></td>
+<td width="40%">Horiato</td>
+<td width="40%">Horatio</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2381">Bladzijde 49</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2545">Bladzijde 52</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2606">Bladzijde 55</a></td>
+<td width="40%">.</td>
+<td width="40%">,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2652">Bladzijde 57</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2745">Bladzijde 60</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2809">Bladzijde 63</a></td>
+<td width="40%">&aacute;</td>
+<td width="40%">&agrave;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2876">Bladzijde 66</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2887">Bladzijde 67</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2974">Bladzijde 70</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3001">Bladzijde 70</a></td>
+<td width="40%">&#8217;</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3059">Bladzijde 72</a></td>
+<td width="40%">8paansche</td>
+<td width="40%">Spaansche</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3136">Bladzijde 75</a></td>
+<td width="40%">Iudien</td>
+<td width="40%">Indien</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3158">Bladzijde 78</a></td>
+<td width="40%">Do</td>
+<td width="40%">De</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3263">Bladzijde 83</a></td>
+<td width="40%">eeuvoudig</td>
+<td width="40%">eenvoudig</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3847">Bladzijde 106</a></td>
+<td width="40%">n</td>
+<td width="40%">in</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3888">Bladzijde 108</a></td>
+<td width="40%">onde</td>
+<td width="40%">oude</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3910">Bladzijde 109</a></td>
+<td width="40%">vooor</td>
+<td width="40%">voor</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3984">Bladzijde 113</a></td>
+<td width="40%">drok mef</td>
+<td width="40%">druk met</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4237">Bladzijde 120</a></td>
+<td width="40%">heelwel</td>
+<td width="40%">heel wel</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4321">Bladzijde 123</a></td>
+<td width="40%">ziju</td>
+<td width="40%">zijn</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4396">Bladzijde 125</a></td>
+<td width="40%">inlichttng</td>
+<td width="40%">inlichting</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4541">Bladzijde 131</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4623">Bladzijde 133</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4825">Bladzijde 140</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4846">Bladzijde 141</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4869">Bladzijde 141</a></td>
+<td width="40%">Italie</td>
+<td width="40%">Itali&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5226">Bladzijde 157</a></td>
+<td width="40%">kalanten</td>
+<td width="40%">klanten</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5315">Bladzijde 160</a></td>
+<td width="40%">moninum</td>
+<td width="40%">nominum</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5372">Bladzijde 161</a></td>
+<td width="40%">an</td>
+<td width="40%">en</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5387">Bladzijde 161</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">:</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5511">Bladzijde 165</a></td>
+<td width="40%">bevonnen</td>
+<td width="40%">bevonden</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5571">Bladzijde 168</a></td>
+<td width="40%">ziju</td>
+<td width="40%">zijn</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5651">Bladzijde 171</a></td>
+<td width="40%">geeindigd</td>
+<td width="40%">ge&euml;indigd</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6097">Bladzijde 188</a></td>
+<td width="40%">uiet</td>
+<td width="40%">niet</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6121">Bladzijde 189</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6200">Bladzijde 191</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6256">Bladzijde 193</a></td>
+<td width="40%">deu</td>
+<td width="40%">den</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6282">Bladzijde 194</a></td>
+<td width="40%">Inmiddelds</td>
+<td width="40%">Inmiddels</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6389">Bladzijde 199</a></td>
+<td width="40%">:</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6498">Bladzijde 205</a></td>
+<td width="40%">Ambtmam</td>
+<td width="40%">Ambtman</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6524">Bladzijde 207</a></td>
+<td width="40%">be-belangrijker</td>
+<td width="40%">belangrijker</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6739">Bladzijde 214</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6801">Bladzijde 216</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6864">Bladzijde 219</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6976">Bladzijde 223</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7009">Bladzijde 224</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7014">Bladzijde 224</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7100">Bladzijde 228</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7169">Bladzijde 231</a></td>
+<td width="40%">?</td>
+<td width="40%">!</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7172">Bladzijde 231</a></td>
+<td width="40%">?</td>
+<td width="40%">!</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7195">Bladzijde 231</a></td>
+<td width="40%">grimlach</td>
+<td width="40%">glimlach</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7565">Bladzijde 246</a></td>
+<td width="40%">of</td>
+<td width="40%">&ograve;f</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7626">Bladzijde 249</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7874">Bladzijde 259</a></td>
+<td width="40%">seheen</td>
+<td width="40%">scheen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7877">Bladzijde 259</a></td>
+<td width="40%">gekomeu</td>
+<td width="40%">gekomen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7902">Bladzijde 260</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7924">Bladzijde 261</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8161">Bladzijde 269</a></td>
+<td width="40%">?</td>
+<td width="40%">,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8193">Bladzijde 270</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8227">Bladzijde 271</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8461">Bladzijde 279</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8518">Bladzijde 282</a></td>
+<td width="40%">Falckenstein</td>
+<td width="40%">Falckestein</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8525">Bladzijde 282</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">,&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8584">Bladzijde 285</a></td>
+<td width="40%">herman</td>
+<td width="40%">hernam</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8753">Bladzijde 292</a></td>
+<td width="40%">tegenwoorheid</td>
+<td width="40%">tegenwoordigheid</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8786">Bladzijde 293</a></td>
+<td width="40%">Bleiswijk</td>
+<td width="40%">Bleiswyk</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9231">Bladzijde 306</a></td>
+<td width="40%">conscientie</td>
+<td width="40%">consci&euml;ntie</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9355">Bladzijde 308</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9486">Bladzijde 312</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9668">Bladzijde 318</a></td>
+<td width="40%">?</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9673">Bladzijde 319</a></td>
+<td width="40%">Versterkt</td>
+<td width="40%">versterkt</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10078">Bladzijde 334</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10099">Bladzijde 334</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+</div>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of De Pleegzoon, by J. van Lennep
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DE PLEEGZOON ***
+
+***** This file should be named 24467-h.htm or 24467-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/4/4/6/24467/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net/
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/24467-h/images/backcover.jpg b/24467-h/images/backcover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..67a79eb
--- /dev/null
+++ b/24467-h/images/backcover.jpg
Binary files differ
diff --git a/24467-h/images/frontcover.jpg b/24467-h/images/frontcover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9f59a83
--- /dev/null
+++ b/24467-h/images/frontcover.jpg
Binary files differ
diff --git a/24467-h/images/frontispiece.jpg b/24467-h/images/frontispiece.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ebb319c
--- /dev/null
+++ b/24467-h/images/frontispiece.jpg
Binary files differ
diff --git a/24467-h/images/logo.jpg b/24467-h/images/logo.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8c4ef02
--- /dev/null
+++ b/24467-h/images/logo.jpg
Binary files differ
diff --git a/24467-h/images/spine.jpg b/24467-h/images/spine.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f5c751c
--- /dev/null
+++ b/24467-h/images/spine.jpg
Binary files differ