summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:11:46 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 02:11:46 -0700
commit49a370942918ee207aa80111cfc21480aefdf929 (patch)
treea56018d10a79371db6c965cd49d8460fe9107503 /old
initial commit of ebook 23984HEADmain
Diffstat (limited to 'old')
-rw-r--r--old/23984-8.txt6969
-rw-r--r--old/23984-8.zipbin0 -> 115040 bytes
-rw-r--r--old/23984.txt6969
-rw-r--r--old/23984.zipbin0 -> 114995 bytes
4 files changed, 13938 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/23984-8.txt b/old/23984-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..2d43d55
--- /dev/null
+++ b/old/23984-8.txt
@@ -0,0 +1,6969 @@
+The Project Gutenberg EBook of Esperanto Self-Taught with Phonetic
+Pronunciation, by William W. Mann
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Esperanto Self-Taught with Phonetic Pronunciation
+
+Author: William W. Mann
+
+Release Date: December 23, 2007 [EBook #23984]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ESPERANTO SELF-TAUGHT ***
+
+
+
+
+Produced by Jonathan Ingram, Laurent Vogel and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+
+
+MARLBOROUGH'S SELF-TAUGHT SERIES
+
+
+ Esperanto Self-Taught
+ WITH
+ PHONETIC PRONUNCIATION.
+ BY
+ *WILLIAM W. MANN.*
+ (_Member of the British Esperanto Association._)
+
+ [Illustration: ST Series--Trade Mark Registered]
+
+ THIRD EDITION
+
+ PRINTED IN GREAT BRITAIN
+
+ LONDON:
+ E. MARLBOROUGH & CO., LTD., 51 OLD BAILEY, E.C. 4
+
+ [ALL RIGHTS RESERVED.]
+
+
+
+
+PREFACE.
+
+
+The object of this volume is two-fold. It supplies very full and
+comprehensive vocabularies of the words required by the tourist or
+traveller, visitor or resident abroad, health or pleasure seeker, and
+professional or business man, together with a large number of
+conversational sentences of a typical and practical character. The words
+and phrases are classified according to subject, and the phonetic
+pronunciation of every word is added in accordance with Marlborough's
+simple and popular system of phonetics.
+
+With the aid of this book anyone may undertake a trip to a foreign land,
+even if he know nothing of the language of the country he is going to,
+and, if he will put himself beforehand in communication with
+Esperantists in the various places he intends to visit, he will find
+them ready to help him in many ways, and his stay abroad will thus be
+made much more entertaining and instructive than if he had spent his
+time in the conventional manner of the ordinary tourist. A further great
+advantage of this international language is, that it opens up to the
+traveller, not merely one particular country, but the whole of Europe.
+
+The book also aims at affording a practical guide to Esperanto for the
+student, who will find, in the section on Grammar, all that he needs to
+give him full insight into and grasp of the language, enabling him with
+very little effort to read, write and speak correctly.
+
+By joining an Esperanto Group the learner may have frequent opportunity
+of conversational practice, and he will soon find that it is by no means
+a difficult matter to become as fluent in the auxiliary language as in
+his mother-tongue.[1]
+
+Esperanto is not merely a language for tourists, but already possesses a
+rich literature of considerable extent, the beginnings of that
+"Weltlitteratur" foreseen by Goethe; it has a press of its own
+representing every country of importance in the world, and is constantly
+being made use of for professional purposes by doctors, scientists,
+teachers, lawyers, soldiers, sailors, merchants, etc., in every quarter
+of the globe. It is undoubtedly destined, ere many years have passed, to
+become a very important factor in the progress of the world.
+
+ WILLIAM W. MANN.
+
+_London, 1908._
+
+_PRINTED AND MADE IN GREAT BRITAIN._
+
+Letchworth: THE GARDEN CITY PRESS LTD.
+
+_Fifth Impression_
+
+
+
+
+CONTENTS.
+
+
+ PAGE
+ Alphabet, with English Phonetic Pronunciation 5
+
+ Preliminary Notes.--Accents, Vowels, Diphthongs, etc. 8
+
+ Vocabularies.--Pages 9 to 76.
+ Amusement, Recreation and 41
+ Animals, Vegetables, &c.:
+ Animals, Birds and Fishes 12
+ Fruit, Trees, Flowers and Vegetables 15
+ Reptiles and Insects 14
+ Colours 17
+ Commercial Terms 56
+ Correspondence 61
+ Countries and Nations 40
+ Cycling 44
+ Cooking and Table Utensils 29
+ House and Furniture, The 34
+ Legal Terms 54
+ Mankind: Relations 22
+ Dress and the Toilet 30
+ Food and Drink 27
+ Health 26
+ Human Body, The 23
+ Physical and Mental Powers, Qualities, etc. 24
+ Motoring 47
+ Numbers: Cardinal, Ordinal, Collective and Fractional 62-64
+ Parts of Speech.--Pages 64 to 76
+ Adjectives 64
+ Adverbs, Conjunctions, and Prepositions 72
+ Verbs 68
+ Photography 48
+ Post, Telegraph and Telephone 60
+ Professions and Trades 52
+ Recreation and Amusement 41
+ Religion 50
+ Telegraph and Telephone (Post, --) 60
+ Time and Seasons 17
+ Town, Country, and Agriculture 20
+ Travelling: By Road and Rail 36
+ " By Ship 39
+ Washing List 33
+ World and its Elements, The 9
+ Land and Water 10
+ Minerals and Metals 11
+
+ Grammar.--Pages 77 to 88.
+ The Adjective 77
+ " Adverb 83
+ " Article 77
+ " Conjunction 83
+ " Noun 77
+ " Preposition 83
+ " Pronoun 78
+ " Verb 81
+
+ The Formation of Words, etc.--Pages 84 to 88.
+ Prefixes and Suffixes 84-87
+ Compound Words 87
+ Correlatives 88
+
+ Conversations.--Pages 89 to 126.
+ Amusements 112
+ Commercial and Trading 125
+ Correspondence 122
+ Custom House, At the 98
+ Cycling 114
+ Enquiries 93
+ Expressions, (Useful and Necessary) 89
+ Expressions of Emotion 93
+ Health 105
+ Legal and Judicial 123
+ Meals 102-105
+ Breakfast 102
+ Dinner 103
+ Tea 104
+ Money Changing 126
+ Motoring 115
+ Photography 117
+ Post and Telegraph 121
+ Religion 118
+ Shopping 108
+ Dressmaker 110
+ Laundress 111
+ Shoemaker 110
+ Telegraph (Post and) 121
+ Time of Day, The 118
+ Times, Seasons, and Weather 119
+ Town, In 106
+ Travelling:--
+ Arrival 99
+ Bus and Tram 100
+ Changing Money 126
+ Hotel and Rooms 100
+ Public Notices 94
+ Railway, By 95
+ Steamer, By 97
+ Useful and Necessary Expressions 89
+
+ Money.--Equivalent Values 127
+
+ Weights and Measures; Postage 128
+
+
+
+
+THE ESPERANTO ALPHABET (WITH PHONETIC PRONUNCIATION).
+
+
+The Esperanto Alphabet has 28 letters--23 consonants, 5 vowels:--
+
+ Characters. | Name and English Pronunciation. | Phonetics
+ | | used.
+ | |
+ ------------+---------------------------------------------+-----------
+ A, a | (ah) like _a_ in _father_ or _pa_; as |
+ | _patro_ (pah'troh). In unaccented syllables |
+ | it should not be dwelt upon, and in all |
+ | cases it should be pronounced quite purely, |
+ | without the slight drawling _r_-sound which |
+ | is sometimes added to the corresponding |
+ | vowel in English | ah
+ | |
+ B, b | (bo) as in English | b
+ | |
+ C, c | (tsoh) like _ts_ in _gets_, _hits_, and |
+ | never as in English; as _caro_ (tsah'roh) | ts
+ | |
+ CX, cx | (cho) like _ch_ in _church_; as _cxasi_ |
+ | (chah'see) | ch
+ | |
+ D, d | (do) as in English, but with tip of tongue |
+ | placed on back of teeth instead of on front |
+ | ridge of roof of mouth | d
+ | |
+ E, e | (eh) like _e_ in _bend_ pronounced broadly, |
+ | or _a_ in _hate_ shortly pronounced, but |
+ | quite pure, entirely without the slight |
+ | drawling _ee_-sound often heard after the |
+ | English vowel; as _beno_ (beh'noh) | e, eh
+ | |
+ F, f | (fo) as in English | f
+ | |
+ G, g | (go) like _g_ in _go_, _give_, as _gasto_ |
+ | (gah'stoh), and never like _g_ in _gem_, |
+ | _allege_ | g
+ | |
+ GX, gx | (jo) like _g_ in _gem_, _general_, and _j_ |
+ | in _jovial_; as _gxeni_ (jeh'nee) | j
+ | |
+ H, h | (ho) as in English | h
+ | |
+ HX, hx | (hxo) like _ch_ in Scotch _loch_, _ch_ in |
+ | German _hoch_, _j_ in Spanish _mujer_. This |
+ | guttural sound is practically a very |
+ | strongly aspirated _h_, and may be made by |
+ | trying to pronounce "ho" with the throat |
+ | arranged as for saying _k_:--_hxoro_ |
+ | (khoro), _hxino_ (khino) | _kh_
+ | |
+ I, i | (ee) like _ee_ in _seen_, as _li_ (lee). In |
+ | unaccented syllables, and before two |
+ | consonants together, this _i_ practically |
+ | becomes the _i_ in _it_ or in _wind_; as |
+ | _ferminte_ (fehrr-min'teh) | ee, i
+ | |
+ J, j | (yo) *always* like _y_ in _yet_, as _jes_ |
+ | (yehss), _vojo_ (vo'yo), and never like _j_ |
+ | in _judge_, _joke_ | y
+ | |
+ | It should be remembered that _j_ is _always |
+ | a consonant_, with the sound of the English |
+ | _y_ in _you_. Of course, when _j_ occurs at |
+ | the end of a word or before a consonant, it |
+ | practically unites with the preceding vowel |
+ | to form a diphthong, and loses the full |
+ | consonantal sound which it has before a |
+ | vowel. Thus: |
+ | |
+ | _Aj_ (ahy), like _ah y_ in _ah yes_ (almost |
+ | like _y_ in _my_); as _kaj_ (kah'y), |
+ | _rajdi_ (rah'y-dee), _krajono_ (krah-yo'no) | ahy
+ | |
+ | _Ej_ (ehy), like _ay y_ in _say yes_; as |
+ | _plej_ (pleh'y, *one* syllable) | ehy
+ | |
+ | _Oj_ (oy), like _oh y_ in _oh yes_ (almost |
+ | like _oy_ in _toy_); as _ranoj_ (rah'noy), |
+ | _kojno_ (koy'noh) | oy
+ | |
+ | _Uj_ (ooy), like _oo y_ in _too young_; as |
+ | _tuj_ (too'y, *one* syllable), _prujno_ |
+ | (proo'yno, *two* syllables) | ooy
+ | |
+ Jx, jx | (zho) like _s_ in _vision_ or _pleasure_, |
+ | or _j_ in French _jeune, j'ai_; as _jxeti_ |
+ | (zheh'tee) | zh
+ | |
+ K, k | (ko) as in English | k
+ | |
+ L, l | (lo) as in English | l
+ | |
+ M, m | (mo) as in English | m
+ | |
+ N, n | (no) as in English | n
+ | |
+ O, o | (oh) like _o_ in _horse_, not |
+ | diphthongized, but pronounced purely and |
+ | rather shortly, as _bona_ (boh'nah NOT |
+ | bow'nah), quite without the short |
+ | _oo_-sound frequently heard with the |
+ | English vowel in such words as _note_, |
+ | _boat_. Its sound is almost equivalent to |
+ | _aw_ in _caw_, pronounced shortly and with |
+ | the lips placed roundly as if for saying | o,
+ | _oh_; as _estonta_ (ess-tohn'tah) | oh
+ | |
+ P, p | (po) as in English | p
+ | |
+ R, r | (ro) as in English, but sounded _much more |
+ | forcibly_, and always _with a trill_ as in |
+ | singing; as _korpo_ (kohr'po) | r
+ | |
+ S, s | (so) like _s_ in _say_, as _suno_ |
+ | (soo'noh), and *never* as _s_ in _rose_; as |
+ | _pesi_ (peh'see) | s, ss
+ | |
+ Sx, sx | (sho) like _sh_ in _show_, _she_; as |
+ | _sxipo_ (shee'poh) | sh
+ | |
+ T, t | (to) as in English, but dentally--with tip |
+ | of tongue placed on back of teeth instead |
+ | of on front ridge of roof of mouth | t
+ | |
+ U, u | (oo) like _oo_ in _boot_, as _nubo_ |
+ | (*noo'*boh); and *never* as _u_ in _mute_ |
+ | or _but_ | oo
+ | |
+ Ux, ux | (wo) is equivalent to the English _w_, and |
+ | is produced by a _partial bringing |
+ | together_ of the lips. It practically only | w,
+ | occurs after _a_ or _e_ | [)o][)o]
+ | |
+ | (1) _Aux_. To say _antaux_, for instance, |
+ | say "ahn'tah," and finish by bringing the |
+ | lips slightly together to pronounce the |
+ | _ux_ (_w_). Similarly for _lauxta_ |
+ | (lah'w-tah). This sound is not exactly the |
+ | English _ou_ in _house_, but is just the |
+ | _au_ in the German _Haus_. The phonetic |
+ | sign for _aux_, therefore is | ahw
+ | |
+ | (2) _Eux_, as in _Euxropo_ (ehw-ro'poh), is |
+ | pronounced with a similar closing of the |
+ | lips after the _eh-_sound | ehw
+ | |
+ V, v | (vo) as in English | v
+ | |
+ Z, z | (zo) as in English | z
+ | |
+
+
+
+
+PRELIMINARY NOTES.
+
+
+In order to make the best progress in acquiring the words and sentences
+in the following pages, the student is recommended to learn a few at a
+time by repeating them aloud with the aid of the phonetic pronunciation
+in the third column.
+
+Although the system of phonetics may seem a little cumbersome, practice
+will soon enable the student to pronounce the words easily and
+naturally. The following notes will be useful:--
+
+1. *Accent.*--In Esperanto, *every letter*, whether vowel or consonant,
+*is sounded*. *The accented syllable of a word is always the last but
+one.* Thus, _nobla_ (noh'blah), _irado_ (ee-rah'do), _telefono_
+(teh-leh-foh'no), _internacia_ (in-tehr-naht-see'ah), _folio_
+(fohlee'oh).
+
+It should be borne in mind that _j_ and _ux_ *are consonants*, and do
+not, like the vowels, of themselves constitute a syllable. Thus, _tiu_
+(tee'oo, *two* syllables) and _tiuj_ (tee'ooy, also *two* syllables),
+_rajdi_ (rah'y-dee, *not* rah-[)i]'dee), _antaux_ (ahn'tahw, *not*
+ahn-tah'[)o][)o]).
+
+2. *The vowels, _a_, _e_, _i_, _o_, _u_, should in Esperanto be
+pronounced quite purely*, and entirely without any drawling after-sound.
+Many English speakers diphthongize _a_, _i_, _o_, and pronounce _late_
+as "l_a-i_t," _pale_ as "p_a-i_l," _paper_ as "p_a-y_-per," _road_ as
+"row-d," etc. This habit of drawling the vowels, when transferred to
+Esperanto, thus: _Mi ne povas bone paroli_, mee'y nay'ee
+poh'[)o][)o]-vah(r)ss boh'[)o][)o]-nehy pah(r)-roh'[)o][)o]-leey,
+immediately reveals the nationality of the speaker.
+
+There is also an inclination to interpose an _r_-sound between _la_
+("the") and a word beginning with a vowel, thus: _la(r)ebleco_ instead
+of _la ebleco_, _la(r)internacia lingvo_ instead of _la internacia
+lingvo_, etc. This should be avoided.
+
+3. *Combinations of Consonants.*--There are a few consonantal
+combinations which offer a slight difficulty to English beginners, viz.,
+_gv_, _kn_, _kv_, _sc_. The combinations _gv_, _kn_, and _kv_, as in
+_gvidi_ (gvee'dee), _knabo_ (knah'bo), _kvieto_ (kvee-eh'toh), may be
+practised by first placing a vowel before the _g_ or _k_, and gradually
+suppressing it. Thus, first say _la knabo_ (lahk-nah'bo), and gradually
+drop the "lah," until finally _knabo_ can be said without difficulty.
+
+The combination _sc_, as in _sceno_ (stseh'no), may be learnt thus: Say
+"last sane" several times, very distinctly pronouncing the _st_ and the
+_s_, then gradually "'st sane", and finally _sceno_ (stseh'no) without
+any preceding vowel-sound. When this combination follows a vowel, as in
+_mi scias_, it should cause no difficulty, for the _s_ is easily
+pronounced with the first syllable, thus: meess-tsee'ahss.
+
+ * * * * *
+
+
+LETTER FROM DR. ZAMENHOF. (_Founder of Esperanto._)
+
+ Varsovio, 14.9.08.
+
+ KARAJ SINJOROJ,--Kun plezuro kaj danko mi ricevis vian leteron de
+ 10.9, kaj ankaux la presprovajxon de "Esperanto Self-Taught."
+
+ Cxar Sro Mann estas tre kompetenta kaj sperta esperantisto, tial mi
+ estas tute certa, ke la libro verkita de li estos tre bona kaj tre
+ utila.
+
+ Via,
+
+ (_Signed_) ZAMENHOF.
+
+[TRANSLATION.]
+
+ _Warsaw, 14.9.08._
+
+ _Dear Sirs,--I received your letter of Sept. 10, and the proofs of
+ "Esperanto Self-Taught," with pleasure and thanks._
+
+ _As Mr. Mann is a very competent and experienced Esperantist, I am
+ quite certain that the book written by him will be very good and very
+ useful._
+
+ _Yours_,
+
+ (_Signed_) _ZAMENHOF_.
+
+
+
+
+VOCABULARIES.
+
+
+1. The World & its Elements. (_La Mondo kaj gxiaj Elementoj._)
+
+(See Notes on the Article)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Air | _aero_ | ah-eh'ro
+ cloud | _nubo_ | noo'bo
+ cold | _malvarmo_ | mahl-vahrr'mo
+ darkness | _mallumo_ | mahl-loo'mo
+ dew | _roso_ | ro'so
+ dust | _polvo_ | pohl'vo
+ earth | _tero_ | teh'ro
+ east | _oriento_ | o-ree-ehn'toh
+ eclipse | _eklipso_ | eh-klip'so
+ fire | _fajro_ | fahy'ro
+ fog | _nebulo_ | neh-boo'lo
+ frost | _frosto_ | frohst'o
+ hail | _hajlo_ | hahy'lo
+ heat | _varmo_ | vahrr'mo
+ light | _lumo_ | loo'mo
+ lightning | _fulmo_ | fool'mo
+ moon; --, new | _luno; nova luno_ | loo'no; no'vah loo'no
+ --, full | _plena luno_ | pleh'nah loo'no
+ moonlight | _lunlumo_ | loon'loo'mo
+ nature | _naturo_ | nah-too'ro
+ north | _nordo_ | nohrr'doh
+ rain | _pluvo_ | ploo'vo
+ rainbow | _cxielarko_ | chee-ehl-ahr'ko
+ shade, shadow | _ombro_ | ohm'bro
+ sky | _cxielo_ | chee-eh'lo
+ snow | _negxo_ | neh'jo
+ south | _sudo_ | soo'doh
+ star | _stelo_ | steh'lo
+ sun | _suno_ | soo'no
+ thaw | _degelo_ | deh-geh'lo
+ thunder | _tondro_ | tohn'dro
+ weather | _vetero_ | veteh'ro
+ west | _okcidento_ | ohk-tsee-dehn'toh
+ wind | _vento_ | vehn'toh
+
+
+2. Land and Water. (_La Tero kaj la Akvo._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Bay | _golfeto_ | golf-eh'toh
+ beach | _marbordo_ | mahrbohr'doh
+ canal | _kanalo_ | kanah'lo
+ cape | _terkapo_ | tehr-kah'po
+ cliff | _krutegajxo_ | kroo-teh-gah'zho
+ coast | _marbordo_ | mahr-bohr'doh
+ creek | _kriko_ | kree'ko
+ current | _akvofluo_ | ahk'vo-floo'oh
+ ebb | _malfluso_ | mahl-floo'so
+ flood (deluge) | _inundo_ | in-oon'doh
+ -- (of the tide) | _fluso_ | floo'so
+ flow | _fluo_ | floo'oh
+ foam | _sxauxmo_ | shahw'mo
+ hill | _monteto_ | mohn-teh'toh
+ ice | _glacio_ | glaht-see'oh
+ island | _insulo_ | in-soo'lo
+ lake | _lago_ | lah'go
+ land | _tero_ | teh'ro
+ mainland | _cxeftero_ | chehf-teh'ro
+ marsh | _marcxo_ | mahr'cho
+ moor | _stepo_ | steh'po
+ mountain | _monto_ | mohn'toh
+ mud | _koto_ | ko'toh
+ river | _rivero_ | reeveh'ro
+ rock | _roko_ | ro'ko
+ sand | _sablo_ | sah'blo
+ sea | _maro_ | mah'ro
+ sea-shore | _marbordo_ | mahr-bohr'doh
+ shingle | _sxtonetajxo_ | shto-neh-tah'zho
+ storm | _ventego_ | ven-teh'go
+ stream | _rivereto_ | rivehr-eh'toh
+ tide; --, high | _tajdo; altmaro_ | tahy'doh; ahlt-mah'ro
+ --, low | _malaltmaro_ | mahl'ahlt-mah'ro
+ valley | _valo_ | vah'lo
+ water; --, fresh | _akvo; sensala akvo_ | ahk'vo; sen-sah'la
+ | | ahk'vo
+ --, salt | _sala akvo_ | sah'la ahk'vo
+ waterfall | _akvofalo_ | ahk'vo-fah'lo
+ wave | _ondo_ | ohn'doh
+ well | _akvoputo_ | ahk'vo-poo'toh
+
+
+3. Minerals & Metals. (_Mineraloj kaj Metaloj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Alum | _aluno_ | ahloo'no
+ amber | _sukceno_ | sookt-seh'no
+ brass | _latuno_ | lah-too'no
+ bricks | _brikoj_ | bree'koy
+ bronze | _bronzo_ | brohn'zo
+ cement | _cemento_ | tseh-mehn'to
+ chalk | _kreto_ | kreh'to
+ clay | _argilo_ | ahr-ghee'lo
+ coal | _karbo_ | kahrr'bo
+ concrete | _betono_ | beh-toh'no
+ copper | _kupro_ | koo'pro
+ coral | _koralo_ | kohrah'lo
+ crystal | _kristalo_ | kris-tah'lo
+ diamond | _diamanto_ | dee-ahmahn'toh
+ emerald | _smeraldo_ | smehrahl'doh
+ glass | _vitro_ | vee'tro
+ gold | _oro_ | oh'ro
+ granite | _granito_ | grahnee'toh
+ gravel | _gruzo_ | groo'zo
+ iron | _fero_ | feh'ro
+ --, cast | _fandfero_ | fahnd-feh'ro
+ --, wrought | _forgxfero_ | fohrj-feh'ro
+ lead | _plumbo_ | ploom'bo
+ lime | _kalko_ | kahl'ko
+ marble | _marmoro_ | mahrr-moh'ro
+ mercury | _hidrargo_ | heedrahrr'go
+ mortar | _mortero_ | mohr-teh'ro
+ nickel | _nikelo_ | nik-eh'loh
+ opal | _opalo_ | ohpah'lo
+ ore | _minajxo_ | meenah'zho
+ pearl | _perlo_ | pehrr'lo
+ ruby | _rubeno_ | roobeh'no
+ silver | _argxento_ | ahrr-jehn'toh
+ slate | _ardezo_ | ahrr-deh'zo
+ soda | _sodo_ | so'doh
+ steel | _sxtalo_ | shtah'lo
+ stone | _sxtono_ | shtoh'no
+ tin | _stano_ | stah'no
+ zinc | _zinko_ | zeen'ko
+
+
+4. Animals, Birds & Fishes. (_Bestoj, Birdoj, kaj Fisxoj._)
+
+(See Shopping, §. 53.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Animal | _besto_ | beh'stoh
+ barking | _bojado_ | bo-yah'doh
+ bear | _urso_ | oorr'so
+ bird | _birdo_ | beerr'doh
+ blackbird | _merlo_ | mehrr'lo
+ braying | _azenbleko_ | ah-zehn-bleh'ko
+ bull | _bovoviro_ | bo'vo-veer'oh
+ calf | _bovido_ | bo-vee'doh
+ canary | _kanario_ | kanah-ree'oh
+ cat | _kato_ | kah'toh
+ chicken | _kokido_ | ko-kee'doh
+ claw, nail | _ungo_ | oon'go
+ cock | _koko_ | ko'ko
+ cod | _moruo_ | mo-roo'oh
+ colt | _cxevalido_ | chehvah-lee'doh
+ cow | _bovino_ | bo-vee'no
+ crab | _krabo_ | krah'bo
+ cuckoo | _kukolo_ | koo-ko'lo
+ deer | _damcervo_ | dahm-tsehrr'vo
+ dog | _hundo_ | hoon'doh
+ donkey | _azeno_ | ah-zeh'no
+ dove, pigeon | _kolombo_ | ko-lohm'bo
+ duck | _anaso_ | ah-nah'so
+ --, wild | _sovagxa anaso_ | so-vah'ja ah-nah'so
+ eagle | _aglo_ | ah'glo
+ eel | _angilo_ | ahn-ghee'lo
+ elephant | _elefanto_ | ehleh-fahn'toh
+ feather | _plumo_ | ploo'mo
+ fins | _nagxiloj_ | nah-jee'loy
+ fish | _fisxo_ | fee'sho
+ fowl | _kortbirdo_ | kohrrt-beer'doh
+ fox | _vulpo_ | vool'po
+ fur | _felo_ | feh'lo
+ game | _cxasajxo_ | chah-sah'zho
+ gills | _brankoj_ | brahn'koy
+ goat | _kapro_ | kah'pro
+ goose | _ansero_ | ahn-seh'ro
+ gull | _mevo_ | meh'vo
+ haddock | _eglefino_ | eh-gleh-fee'no
+ hake | _merlucxo_ | mehr-loo'cho
+ hare | _leporo_ | lepoh'ro
+ hen | _kokino_ | ko-kee'no
+ herring | _haringo_ | har-een'go
+ hoof | _hufo_ | hoo'foh
+ horn | _korno_ | kohrr'no
+ horse | _cxevalo_ | cheh-vah'loh
+ howling | _blekado_ | bleh-kah'doh
+ lamb | _sxafido_ | shah-fee'do
+ lark | _alauxdo_ | ahl-ahw'doh
+ lion | _leono_ | leh-oh'no
+ lobster | _omaro_ | o-mah'ro
+ mackerel | _skombro_ | skohm'bro
+ magpie | _pigo_ | pee'go
+ mane | _kolhararo_ | kohl'har-ah'ro
+ mewing | _miauxado_ | mee-ah-wah'doh
+ monkey | _simio_ | sim-ee'oh
+ mouse | _muso_ | moo'so
+ mullet | _mugelo_ | moo-gheh'lo
+ nightingale | _najtingalo_ | nahy-tin-gah'lo
+ owl | _strigo_ | stree'go
+ ox | _bovo_ | bo'vo
+ oyster | _ostro_ | oh'stro
+ parrot | _papago_ | pa-pah'go
+ partridge | _perdriko_ | pehr-dree'ko
+ paw | _piedo_ | pee-eh'doh
+ peacock | _pavo_ | pah'voh
+ pheasant | _fazano_ | fah-zah'no
+ pig | _porko_ | pohrr'ko
+ pike | _ezoko_ | eh-zo'ko
+ plaice | _plateso_ | plah-teh'so
+ quail | _koturno_ | ko-toorr'no
+ rabbit | _kuniklo_ | koo-nee'klo
+ rat | _rato_ | rah'toh
+ raven | _korvo_ | kohrr'vo
+ rook | _frugilego_ | froo-ghee-leh'go
+ salmon | _salmo_ | sahl'mo
+ sheep | _sxafo_ | shah'fo
+ snipe | _marcxa skolopo_ | mar'chah sko-lo'po
+ sparrow | _pasero_ | pa-seh'ro
+ stork | _cikonio_ | tsee-konee'oh
+ swallow | _hirundo_ | hee-roon'doh
+ swan | _cigno_ | tseeg'noh
+ tail | _vosto_ | vo'sto
+ thrush | _turdo_ | toorr'doh
+ tiger | _tigro_ | tee'gro
+ tortoise | _testudo_ | tess-too'doh
+ trout | _truto_ | troo'toh
+ turbot | _rombfisxo_ | rohmb-fee'sho
+ turkey | _meleagro_ | meh-leh-ah'gro
+ turtle | _kelonio_ | keh-lo-nee'oh
+ whale | _baleno_ | bah-leh'no
+ wing | _flugilo_ | floo-ghee'lo
+ wolf | _lupo_ | loo'po
+ wren | _regolo_ | reh-go'lo
+
+
+5. Reptiles & Insects. (_Rampuloj kaj Insektoj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Ant | _formiko_ | fohrmee'ko
+ bee | _abelo_ | ah-beh'lo
+ beetle | _skarabo_ | skarah'bo
+ bug | _cimo_ | tsee'moh
+ butterfly | _papilio_ | pah-peelee'oh
+ caterpillar | _rauxpo_ | rahw'po
+ flea | _pulo_ | poo'lo
+ fly | _musxo_ | moo'shoh
+ frog | _rano_ | rah'noh
+ gnat | _kulo_ | koo'lo
+ grasshopper | _akrido_ | ah-kree'doh
+ insect | _insekto_ | insek'toh
+ moth; --, clothes- | _faleno; tineo_ | fah-leh'no; teeneh'oh
+ silkworm | _silkrauxpo_ | silk-rahw'po
+ snail | _heliko_ | heh-lee'ko
+ snake | _serpento_ | sehr-pehn'toh
+ spider | _araneo_ | arah-neh'oh
+ sting | _pikilo_ | peekee'lo
+ toad | _bufo_ | boo'fo
+ wasp | _vespo_ | vehs'po
+ worm | _vermo_ | vehrr'mo
+
+
+6. Fruits, Trees[2], Flowers & Vegetables (_Fruktoj, Arboj, Floroj, kaj
+Legomoj._)
+
+(For Shopping, see §. 52.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Acorn | _glano_ | glah'noh
+ almond | _migdalo_ | mig-dah'lo
+ apple | _pomo_ | poh'mo
+ apricot | _abrikoto_ | ahbree-ko'toh
+ ash | _frakseno_ | frahk-seh'noh
+ asparagus | _asparago_ | ahspah-rah'go
+ banana | _banano_ | bahnah'no
+ bark | _arbsxelo_ | ahrb-sheh'lo
+ beans | _faboj_ | fah'boy
+ beech (-tree) | _fago_ | fah'go
+ beetroot | _beto_ | beh'toh
+ birch (-tree) | _betulo_ | beh-too'lo
+ blackberry | _rubuso_ | roo-boo'so
+ bouquet | _bukedo_ | bookeh'do
+ branch | _brancxo_ | brahn'cho
+ buttercup | _ranunkulo_ | rahnoon-koo'lo
+ cabbage | _brasiko_ | brahsee'ko
+ carrot | _karoto_ | kahroh'toh
+ cauliflower | _florbrasiko_ | flohr'brah-see'ko
+ celery | _celerio_ | tseh-lehree'oh
+ cherry | _cxerizo_ | chehree'zo
+ chestnut (edible) | _kasxtano_ | kashtah'no
+ chrysanthemum | _krizantemo_ | krizahn-teh'mo
+ cucumber | _kukumo_ | kookoo'mo
+ currants (dried) | _korintoj_ | kohreen'toy
+ daisy | _lekanteto_ | leh-kahn-teh'toh
+ dandelion | _leontodo_ | leh-ontoh'doh
+ elm (-tree) | _ulmo_ | ool'mo
+ evergreen | _cxiamverdulo_ | chee'ahm-vehrdoo'lo
+ fern | _filiko_ | feelee'ko
+ fibre | _fibro_ | fee'broh
+ fig | _figo_ | fee'go
+ fir (-tree) | _abio_ | ahbee'oh
+ flower | _floro_ | floh'roh
+ fruit-tree | _fruktarbo_ | frookt-ahr'bo
+ gooseberry | _groso_ | groh'so
+ grape | _vinbero_ | veenbeh'ro
+ holly | _ilekso_ | eelek'so
+ horse-chestnut | _hipo-kasxtano_ | hee'po-kahshtah'no
+ horse-radish | _kreno_ | kreh'no
+ ivy | _hedero_ | heh-deh'ro
+ kernel | _kerno_ | kehrr'no
+ laurel | _lauxro_ | lahw'ro
+ leaf | _folio_ | fohlee'oh
+ lemon | _citrono_ | tsee-troh'no
+ lettuce | _laktuko_ | lahk-too'ko
+ lily | _lilio_ | leelee'oh
+ lily-of-the-valley | _konvalo_ | kohn-vah'lo
+ lime (fruit); | _limedo; tilio_ | leemeh'do; teelee'oh
+ -tree | |
+ maize | _maizo_ | mah-ee'zo
+ maple | _acero_ | aht-seh'ro
+ melon | _melono_ | meh-loh'no
+ misletoe | _visko_ | vees'ko
+ mulberry | _moruso_ | moh-roo'so
+ nettle | _urtiko_ | oortee'ko
+ nut; walnut | _nukso; juglando_ | nook'so; yooglahn'do
+ oak (-tree) | _kverko_ | kvehrr'ko
+ onion | _bulbo_ | bool'bo
+ orange | _orangxo_ | ohrahn'jo
+ parsnip | _pastinako_ | pahstee-nah'ko
+ peach | _persiko_ | pehrr-see'ko
+ pear | _piro_ | pee'ro
+ peas | _pizoj_ | pee'zoy
+ pine-apple | _ananaso_ | ah-nahnah'so
+ plant | _kreskajxo_ | kreskah'zho
+ plum | _pruno_ | proo'no
+ potatoes | _terpomo_ | tehrr-poh'mo
+ primrose | _primolo_ | pree-mo'lo
+ privet | _ligustro_ | lee-goost'ro
+ pumpkin | _kukurbo_ | kookoorr'bo
+ radishes | _rafanoj_ | rahfah'noy
+ raisins | _sekvinberoj_ | sek-vinbeh'roy
+ raspberry | _frambo_ | frahm'bo
+ root | _radiko_ | rahdee'ko
+ rose | _rozo_ | roh'zo
+ skin, shell (of | _sxelo_ | sheh'lo
+ fruit) | |
+ sloe | _prunelo_ | prooneh'lo
+ spinach | _spinaco_ | speenaht'so
+ stalk, stem | _trunketo_ | troonkeh'toh
+ strawberry | _frago_ | frah'go
+ stump | _stumpo_ | stoom'po
+ tomato | _tomato_ | toh-mah'toh
+ tree | _arbo_ | ar'bo
+ trunk (tree-) | _trunko_ | troon'ko
+ tulip | _tulipo_ | toolee'po
+ turnip | _napo_ | nah'po
+ vegetable marrow | _medolkukurbo_ | mehdohl'kookoor'bo
+ vine | _vinberujo_ | vinbehr-oo'yoh
+ violet | _violo_ | vee-oh'lo
+ willow | _saliko_ | sahlee'ko
+
+
+7. Colours. (_Koloroj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Black | _nigra_ | nee'gra
+ blue | _blua_ | bloo'ah
+ brown | _bruna_ | broo'na
+ crimson | _punca_ | poont'sah
+ dark | _malhela_ | mahl-heh'la
+ green | _verda_ | vehrr'da
+ grey | _griza_ | gree'za
+ light | _hela_ | heh'la
+ orange | _orangxa_ | ohrahn'ja
+ pink | _rozkolora_ | rohz-kohlo'ra
+ purple | _purpura_ | poorr-poo'ra
+ red | _rugxa_ | roo'ja
+ scarlet | _skarlata_ | skahr-lah'ta
+ violet | _violkolora_ | veeohl'kohlo'ra
+ white | _blanka_ | blahn'ka
+ yellow | _flava_ | flah'va
+
+
+8. Times & Seasons. (_La Tempoj kaj la Sezonoj._)
+
+(For Conversations, see §. 63.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Afternoon | _posttagmezo_ | post-tahg-meh'zo
+ Bank holidays | _bankaj libertagoj_ | bahn'kahy
+ | | lee-behrr-tah'goy
+ Good Friday | _Sankta Vendredo_ | sahnk'tah ven-dreh'doh
+ Easter Monday | _Paska lundo_ | pah'skah loon'doh
+ Whit-Monday | _Pentekosta lundo_ | penteh-ko'stah loon'doh
+ first Monday in | _la unua lundo en | lah oo-noo'ah loon'doh
+ August | Auxgusto_ | en ahw-goo'sto
+ Boxing-day | _la tago post | lah tah'go post
+ | Kristnasko_ | krist-nah'sko
+ beginning | _komencigxo_ | koh-ment-see'jo
+ birthday | _naskotago_ | nah'sko-tah'go
+ century | _centjaro_ | tsehnt-yah'ro
+ Christmas-day | _Kristnasko_ | krist-nah'sko
+ dawn, daybreak | _tagigxo_ | tah-ghee'jo
+ day | _tago_ | tah'go
+ days of the week | _tagoj de la semajno_ | tah'goy deh la
+ | | sehmahy'no
+ Sunday | _dimancxo_ | deemahn'cho
+ Monday | _lundo_ | loon'doh
+ Tuesday | _mardo_ | mahrr'doh
+ Wednesday | _merkredo_ | mehrr-kreh'doh
+ Thursday | _jxauxdo_ | zhahw'doh
+ Friday | _vendredo_ | vendreh'doh
+ Saturday | _sabato_ | sahbah'toh
+ Easter | _Pasko_ | pah'sko
+ end | _fino_ | fee'no
+ evening | _vespero_ | veh-speh'ro
+ fortnight | _du semajnoj_ | doo seh-mahy'noy
+ half | _duono_ | doo-oh'no
+ half-a-century | _duoncentjaro_ | doo-ohn'tsent-yah'ro
+ half-an-hour | _duonhoro_ | doo-ohn-ho'ro
+ holiday | _libertempo_ | libehr-tehm'po
+ hour | _horo_ | ho'ro
+ last month | _lastan monaton_ | lah'stahn monah'tohn
+ last night | _hieraux nokte_ | hee-eh'rahw nohk'teh
+ last Sunday | _lastan dimancxon_ | lah'stahn deemahn'chon
+ last week | _lastan semajnon_ | lah'stahn seh-mahy'nohn
+ | |
+ leap year | _superjaro_ | soo'pehrr-yah'ro
+ Lent | _la Fastsezono_ | la fahst'seh-zo'no
+ Michaelmas | _la tago de Sankta | lah tah'go deh
+ | Mihxaelo_ | sahnk'tah
+ | | mee_kh_ah-eh'lo
+ midnight | _noktomezo_ | nohk'toh-meh'zo
+ midsummer | _somermezo_ | so-mehr-meh'zo
+ minute | _minuto_ | mee-noo'toh
+ month | _monato_ | mo-nah'toh
+ months, the | _la monatoj_ | la mo-nah'toy
+ January | _Januaro_ | yah-noo-ah'ro
+ February | _Februaro_ | feh-broo-ah'ro
+ March | _Marto_ | mahrr'toh
+ April | _Aprilo_ | ah-pree'lo
+ May | _Majo_ | mah'yo
+ June | _Junio_ | yoo-nee'oh
+ July | _Julio_ | yoo-lee'oh
+ August | _Auxgusto_ | ahw-goost'oh
+ September | _Septembro_ | sep-tehm'bro
+ October | _Oktobro_ | ok-toh'bro
+ November | _Novembro_ | no-vehm'bro
+ December | _Decembro_ | deht-sehm'bro
+ morning | _mateno_ | mah-teh'no
+ next day | _la proksima(n) | la proksee'mah(n)
+ | tago(n)_[3] | tah'goh(n)
+ night | _nokto_ | nok'toh
+ noon | _tagmezo_ | tahg-meh'zo
+ quarter | _kvarono_ | kvah-ro'no
+ quarter of an hour | _kvaronhoro_ | kvah-rohn-ho'ro
+ season | _sezono_ | seh-zo'no
+ seasons | _la sezonoj_ | la seh-zo'noy
+ spring | _printempo_ | prin-tehm'po
+ summer | _somero_ | soh-mehr'o
+ autumn | _auxtuno_ | ahw-too'no
+ winter | _vintro_ | vin'tro
+ second | _sekundo_ | seh-koon'doh
+ sunrise | _sunlevigxo_ | soon'leh-vee'jo
+ sunset | _sunsubiro_ | soon'soobeer'o
+ time | _tempo_ | tehm'po
+ to-day | _hodiaux_ | hoh-dee'ahw
+ to-morrow | _morgaux_ | morr'gahw
+ to-night | _hodiaux nokte_ | hoh-dee'ahw nok'teh
+ twilight | _krepusko_ | krehpoos'ko
+ week | _semajno_ | seh-mahy'no
+ week-day | _labortago_ | lahbohr-tah'go
+ Whitsuntide | _Pentekosto_ | penteh-kohs'toh
+ year | _jaro_ | yah'ro
+ yesterday | _hieraux_ | hee-eh'rahw
+ yesterday morning | _hieraux matene_ | hee-eh'rahw mahteh'neh
+
+
+9. Town, Country and Agriculture. (_La Urbo, la Kamparo, kaj la
+Terkulturo_).
+
+(For Conversations, see §. 52.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Bank | _deklivo_ | deh-klee'vo
+ bank (edge) | _bordo_ | bohrr'doh
+ barley | _hordeo_ | hohrdeh'o
+ barn | _grenejo_ | greh-neh'yo
+ bridge | _ponto_ | pohn'toh
+ brook | _rivereto_ | reevehr-eh'toh
+ building | _konstruajxo_ | kon-stroo-ah'zho
+ bush, shrub | _arbusto_ | ahrr-boo'sto
+ cattle | _brutoj_ | broo'toy
+ cemetery | _tombejo_ | tohm-beh'yo
+ clover | _trifolio_ | tree-fohl-ee'o
+ corn | _greno_ | greh'no
+ cottage | _dometo_ | doh-meh'toh
+ country, the | _la kamparo_ | lah kahm-pah'ro
+ courtyard | _korto_ | kohrr'toh
+ crop | _rikolto_ | ree-kohl'toh
+ dairy | _laktejo_ | lahk-teh'yo
+ ditch | _fosajxo_ | foh-sah'zho
+ drain | _drenilo_ | drehn-ee'lo
+ farm | _farmbieno_ | fahrm'bee-eh'no
+ farmer | _farmisto_ | fahrm-ist'o
+ fence | _palisaro_ | pahlee-sah'ro
+ field | _kampo_ | kahm'po
+ flock (of sheep) | _sxafaro_ | shahf-ah'ro
+ foot-path | _piedvojeto_ | pee-ehd'vo-yeh'toh
+ foot-pavement | _trotuaro_ | tro-tooahr'o
+ forest | _arbaro_ | ahr-bar'o
+ garden | _gxardeno_ | jahrr-deh'no
+ gate | _barpordo_ | bahr-pohr'doh
+ grass | _herbo_ | hehrr'bo
+ harvest | _grenrikolto_ | grehn'reekohl'toh
+ hay | _fojno_ | foy'no
+ hedge | _plektobarilo_ | plek'toh-bahree'lo
+ herd | _bovaro_ | bo-vah'ro
+ high road | _cxefvojo_ | chehf-vo'yoh
+ hotel | _hotelo_ | ho-teh'lo
+ hut | _kabano_ | kah-bah'noh
+ inn | _gastejo_ | gah-steh'yoh
+ labourer | _laboristo_ | lah-bo-reest'o
+ land, soil | _tero_ | tehr'o
+ library | _biblioteko_ | bib-lee-oh-teh'ko
+ log | _sxtipo_ | shtee'po
+ manure | _sterko_ | stehrr'ko
+ market | _vendejo_ | vendeh'yo
+ market-place | _vendeja placo_ | vendeh'ya plaht'so
+ meadow | _herbejo_ | hehr-beh'yo
+ mile | _mejlo_ | mehy'lo
+ mill | _muelilo_ | moo-ehlee'lo
+ monument | _monumento_ | mo-noomehn'toh
+ oats | _aveno_ | ah-veh'no
+ palace | _palaco_ | pah-laht'so
+ place, spot | _loko_ | lo'ko
+ pasture | _pasxtejo_ | pah-shteh'yo
+ plough | _plugilo_ | ploo-ghee'lo
+ police-station | _policejo_ | pohleet-seh'yo
+ prison | _malliberejo_ | mahl-lee-beh-reh'yo
+ public-house | _trinkejo_ | trin-keh'yoh
+ restaurant | _restoracio_ | restohraht-see'o
+ river | _rivero_ | ree-veh'ro
+ road | _vojo_ | vo'yoh
+ rye | _sekalo_ | seh-kah'lo
+ school | _lernejo_ | lehrr-neh'yo
+ seed | _semo_ | seh'mo
+ shepherd | _pasxtisto_ | pah-shteest'o
+ shop | _butiko_ | bootee'ko
+ square | _placo_ | plaht'so
+ stack | _stako_ | stah'ko
+ street | _strato_ | strah'toh
+ street-lamp | _stratlanterno_ | straht'lahn-tehrr'no
+ tower | _turo_ | toor'o
+ town | _urbo_ | oorr'bo
+ town-hall | _urbdomo_ | oorrb-doh'mo
+ tramway | _tramvojo_ | trahm-vo'yoh
+ tree | _arbo_ | ahrr'bo
+ university | _universitato_ | oonivehr-seetah'toh
+ village | _vilagxo_ | veelah'jo
+ waterfall | _akvofalo_ | ahk'vo-fah'lo
+ wheat | _tritiko_ | treetee'ko
+
+
+10. Mankind: Relations. (_La Homaro: Parencoj_).
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Aunt | _onklino_ | ohn-klee'no
+ baby | _infaneto_ | infahn-eh'toh
+ boy | _knabo_ | knah'bo
+ bride | _edzinigato_ | ed-zeenee-gah'toh
+ bridegroom | _edzigato_ | edzee-gah'toh
+ brother | _frato_ | frah'toh
+ child | _infano_ | infahn'o
+ cousin | _kuzo_ m., _kuzino_ f. | koo'zo, koozee'no
+ daughter | _filino_ | feelee'no
+ daughter-in-law | _bofilino_ | bo-feelee'no
+ family | _familio_ | fahmee-lee'o
+ father | _patro_ | pah'tro
+ father-in-law | _bopatro_ | bo-pah'tro
+ gentleman, Mr. | _sinjoro_ | seenyohr'o
+ girl | _knabino_ | knah-bee'no
+ grand-daughter | _nepino_ | neh-pee'no
+ grandfather | _avo_ | ah'vo
+ grandmother | _avino_ | ah-vee'no
+ grandson | _nepo_ | neh'po
+ husband | _edzo_ | ehd'zo
+ lady, Mrs. | _sinjorino_ | seen-yohr-ee'no
+ man, a | _viro_ | vee'ro
+ man (human being) | _homo_ | ho'mo
+ marriage | _edzigxo_ | ed-zee'jo
+ mother | _patrino_ | pah-tree'no
+ mother-in-law | _bopatrino_ | bo-pah-tree'no
+ nephew | _nevo_ | neh'vo
+ niece | _nevino_ | neh-vee'no
+ parents | _gepatroj_ | gheh-pah'troy
+ people, the | _la popolo_ | lah po-po'lo
+ person | _persono_ | pehr-so'no
+ single man, | _frauxlo_ | frahw'lo
+ bachelor | |
+ single woman, | _frauxlino_ | frahw-lee'no
+ young lady, Miss | |
+ sister | _fratino_ | frah-tee'no
+ sister-in-law | _bofratino_ | bo-frahtee'no
+ son | _filo_ | fee'lo
+ step-son | _duonfilo_ | doo-ohn-fee'lo
+ uncle | _onklo_ | ohn'klo
+ widow | _vidvino_ | vid-vee'no
+ widower | _vidvo_ | veed'vo
+ wife | _edzino_ | ed-zee'no
+ woman | _virino_ | veeree'no
+
+
+11. The Human Body. (_La Homa Korpo_).
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Abdomen | _ventro_ | vehn'tro
+ ankle | _maleolo_ | mah-leh-o'lo
+ arm | _brako_ | brah'ko
+ back | _dorso_ | dohrr'so
+ beard | _barbo_ | bahrr'bo
+ blood | _sango_ | sahn'go
+ body | _korpo_ | kohrr'po
+ bone | _osto_ | oh'sto
+ bowels | _intestoj_ | intess'toy
+ brain | _cerbo_ | tsehrr'bo
+ cheek | _vango_ | vahn'go
+ chest | _brusto_ | broo'sto
+ chin | _mentono_ | men-toh'no
+ complexion | _vizagxkoloro_ | veezahj'ko-lohr'o
+ ear | _orelo_ | o-reh'lo
+ elbow | _kubuto_ | kooboo'toh
+ eye | _okulo_ | o-koo'lo
+ eyebrow | _brovo_ | bro'vo
+ eyelid | _palpebro_ | pahlpeh'bro
+ face | _vizagxo_ | vee-zah'jo
+ finger | _fingro_ | feen'gro
+ foot | _piedo_ | pee-eh'doh
+ forehead | _frunto_ | froon'toh
+ hair, a; hair, -s | _haro; la haroj_ | ha'ro; la hah'roy
+ hand | _mano_ | mah'no
+ head | _kapo_ | kah'po
+ heart | _koro_ | ko'ro
+ heel | _kalkano_ | kahlkah'no
+ kidneys | _renoj_ | reh'noy
+ knee | _genuo_ | gheh-noo'oh
+ leg | _kruro_ | kroo'ro
+ limb | _membro_ | mehm'bro
+ lip | _lipo_ | lee'po
+ liver | _hepato_ | heh-pah'toh
+ lungs | _pulmoj_ | pool'moy
+ moustache | _lipharoj_ | leep-hah'roy
+ mouth | _busxo_ | boo'sho
+ nail | _ungo_ | oon'go
+ neck | _kolo_ | ko'lo
+ nose | _nazo_ | nah'zo
+ shoulder | _sxultro_ | shool'tro
+ side | _flanko_ | flahn'ko
+ skin | _hauxto_ | hahw'toh
+ spine | _spino_ | spee'no
+ stomach | _stomako_ | sto-mah'ko
+ temple | _tempio_ | tehmpee'oh
+ throat | _gorgxo_ | gohrr'jo
+ thumb | _dika fingro_ | dee'kah feen'gro
+ toe | _piedfingro_ | pee-ehd-feen'gro
+ tongue | _lango_ | lahn'go
+ tooth | _dento_ | dehn'toh
+ whiskers | _vangharoj_ | vahng-hah'roy
+ wrist | _karpeo_ | kahrr-peh'o
+
+
+12. Physical & Mental Powers, Qualities, etc. (_Korpaj kaj Mensaj
+Kapabloj, Ecoj, k.t.p._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Age | _agxo_ | ah'jo
+ --, old | _maljuneco_ | mahl-yoon-eht'so
+ anger | _kolero_ | ko-leh'ro
+ art | _arto_ | ahrr'toh
+ breadth, width | _largxeco_ | lahrr-jeht'so
+ character | _karaktero_ | kar-ahk-teh'ro
+ childhood | _infaneco_ | infahn-eht'so
+ depth | _profundeco_ | pro-foon-deht'so
+ dislike | _malameti_ | mah-lah-meh'tee
+ emotions | _emocioj_ | eh-moht-see'oy
+ fear | _timo_ | tee'mo
+ foolishness, folly | _malsagxeco_ | mahl-sah-jeht'so
+ gentleness | _mildeco_ | meel-deht'so
+ goodness | _boneco_ | bo-neht'so
+ greatness | _grandeco_ | grahn-deht'so
+ hatred | _malamo_ | mahl-ah'mo
+ height | _grandeco_ | grahn-deht'so
+ stature | _staturo_ | stah-too'ro
+ honesty; | _honesteco; mal-_ | honest-eht'so; mahl-
+ dishonesty | |
+ honour; dishonour | _honoro; mal-_ | ho-noh'ro; mahl-
+ intellect | _intelekto_ | intelehk'toh
+ intelligence | _inteligenteco_ | intehlee-ghen-teht'so
+ joy | _gxojo_ | joh'yo
+ judgment (faculty) | _jugxkapablo_ | yooj'kah-pah'blo
+ knowledge | _scio_ | stsee'oh
+ laughter; a laugh | _ridado; rido_ | ree-dah'doh; ree'doh
+ learning | _klereco_ | klehr-eht'so
+ length | _longeco_ | lohn-geht'so
+ love | _amo_ | ah'mo
+ manhood | _vireco_ | veer-eht'so
+ mind | _menso_ | mehn'so
+ patience | _pacienco_ | paht-see-ehnt'so
+ pleasure | _plezuro_ | pleh-zoor'o
+ politeness, | _gxentileco_ | jehn-tee-leht'so
+ courtesy | |
+ reason (faculty) | _prudento_ | proo-dehn'toh
+ science | _scienco_ | stsee-ehnt'so
+ senses, the | _la sentoj_ | lah sehn'toy
+ feeling, touch | _palpado_ | pahl-pah'doh
+ hearing | _auxdado_ | ahw-dah'doh
+ seeing, sight | _vidado_ | vee-dah'doh
+ smelling, smell | _flarado_ | flah-rah'do
+ tasting, taste | _gustumado_ | goostoom-ah'doh
+ shape | _formo_ | fohrr'mo
+ size | _amplekso_ | ahm-plek'so
+ smell (odour) | _odoro_ | oh-doh'ro
+ smiling; a smile | _ridetado; rideto_ | reedehtah'do;
+ | | reedeh'toh
+ sneezing; a sneeze | _ternado; terno_ | tehrr-nah'doh; tehrr'no
+ sorrow | _malgxojo_ | mahl-jo'yo
+ speaking, speech | _parolado_ | pah-ro-lah'doh
+ strength | _forteco_ | fohrr-teht'so
+ stupidity | _stulteco_ | stool-teht'so
+ surprise | _surprizo_ | soorr-pree'zo
+ taste (of a thing) | _gusto_ | goos'toh
+ thickness | _dikeco_ | dee-keht'so
+ thinking, thought | _pensado_ | pehn-sah'doh
+ thought, a | _penso_ | pehn'so
+ voice | _vocxo_ | vo'cho
+ weakness (quality) | _malforteco_ | mahl-fohrr-teht'so
+ wisdom | _sagxo_ | sah'jo
+ womanhood | _virineco_ | vee-ree-neht'so
+ youth (quality) | _juneco_ | yoo-neht'so
+
+
+13. Health. (_La Sano._)
+
+(For Conversations see §. 51.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Accident | _akcidento_ | ahkt-see-dehn'toh
+ ambulance | _ambulanco_ | ahm-boo-lahnt'so
+ bandage | _bandagxo_ | bahn-dah'jo
+ biliousness | _galmalsano_ | gahl-mahl-sah'no
+ blister | _veziketo_ | veh-zee-keh'toh
+ bruise | _kontuzo_ | kon-too'zo
+ burn | _brulvundo_ | brool-voon'doh
+ chemist's (shop) | _apoteko_ | ahpo-teh'ko
+ chilblain | _frostabsceso_ | frohst-ahbs-tseh'so
+ chill, cold | _malvarmumo_ | mahl-vahr-moo'mo
+ contagion | _kontagxio_ | kon-tahjee'o
+ corns | _kaloj_ | kah'loy
+ cough | _tuso_ | too'so
+ cramp | _krampfo_ | krahmp'fo
+ dentist | _dentisto_ | dehn-tis'toh
+ diarrhoea | _lakso_ | lahk'so
+ diet | _dieto_ | dee-eht'o
+ disease, illness | _malsano_ | mahl-sah'no
+ doctor | _kuracisto_ | koo-raht-sis'toh
+ dysentery | _disenterio_ | dis-ehn-teh-ree'o
+ exercise | _ekzercado_ | ek-zehrt-sah'do
+ exhaustion | _ellacigxo_ | ellaht-see'jo
+ to faint | _sveni_ | sveh'nee
+ fainting | _sveno_ | sveh'no
+ fever | _febro_ | feh'bro
+ fit | _atako (epilepsia)_ | ah-tah'ko
+ | | (eh-peelep-see'ah)
+ fracture | _ostrompo_ | ost-rohm'po
+ gout | _podagro_ | po-dah'gro
+ headache | _kapdoloro_ | kahp-dolohr'o
+ hospital | _hospitalo_ | hospit-ah'lo
+ ill, sick | _malsana_ | mahl-sah'nah
+ indigestion | _dispepsio_ | dis-pep-see'o
+ inflammation | _inflamo_ | inflah'mo
+ lame | _lama_ | lah'ma
+ medicine | _medicino_ | med-eet-see'no
+ nurse | _flegistino_ | fleh-ghis-tee'no
+ ointment | _ungvento_ | oong-vehn'toh
+ operation | _operacio_ | oh-peh-raht-see'o
+ pain | _doloro_ | doh-lohr'o
+ paralysis | _paralizo_ | pa-rah-lee'zo
+ physician | _medicinisto_ | mehdit-seen-eest'o
+ pill | _pilolo_ | pee-lo'lo
+ poison | _veneno_ | veh-neh'no
+ poultice | _kataplasmo_ | kah-tah-plahs'mo
+ prescription | _recepto_ | reht-sep'toh
+ rest | _ripozado_ | ree-po-zah'doh
+ scald | _brogo_ | broh'go
+ sea-sickness | _marmalsano_ | mahr-mahl-sah'no
+ sprain | _tordvundo_ | tohrd-voon'doh
+ sting | _pikvundo_ | peek-voon'doh
+ tonic | _stimulilo_ | stimoolee'lo
+ unwell, to be | _farti malbone_ | fahrr'tee mahlbo'neh
+ well, to be | _farti bone_ | fahrr'tee bo'neh
+ wound | _vundo_ | voon'doh
+
+
+14. Food & Drink. (_Mangxajxoj kaj Trinkajxoj._)
+
+(For Conversations see §§. 48-50.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Appetite | _apetito_ | ah-peh-tee'toh
+ beverages | _trinkajxoj_ | trin-kah'zhoy
+ beer | _biero_ | bee-ehr'o
+ chocolate | _cxokolado_ | cho-ko-lah'doh
+ cocoa | _kakao_ | kah-kah'o
+ coffee | _kafo_ | kah'fo
+ lemonade | _citronakvo_ | tsee-trohn-ahk'vo
+ milk | _lakto_ | lahk'toh
+ soda water | _sodakvo_ | sohd-ahk'vo
+ tea | _teo_ | teh'o
+ water | _akvo_ | ahk'vo
+ wine | _vino_ | vee'no
+ bill-of-fare | _mangxokarto_ | mahn'jo-kahr'toh
+ biscuits | _biskvitoj_ | bisk-vee'toy
+ bread | _pano_ | pah'no
+ brown bread | _bruna pano_ | broo'nah pah'no
+ new bread | _fresxa pano_ | freh'shah pah'no
+ stale bread | _malfresxa pano_ | mahl-freh'shah pah'no
+ rolls | _bulkoj_ | bool'koy
+ hot roll | _varma bulko_ | vahr'mah bool'ko
+ boiled | _bolkuirita_ | bohl'koo-eeree'tah
+ bottle | _botelo_ | boh-teh'lo
+ butter | _butero_ | boo-tehr'o
+ cake | _kuko_ | koo'ko
+ cheese | _fromagxo_ | fro-mah'jo
+ chicken | _kokidajxo_ | koh-keed-ah'zho
+ cinnamon | _cinamo_ | tsee-nah'mo
+ cooked; un- | _kuirita; ne-_ | koo-eeree'tah; neh-
+ cream | _kremo_ | kreh'mo
+ custard | _flano_ | flah'no
+ dessert | _deserto_ | deh-sehr'toh
+ eggs | _ovoj_ | oh'voy
+ fish, dried | _sekigita fisxo_ | seh-kee-ghee'tah
+ | | fee'sho
+ --, fresh | _fresxa fisxo_ | freh'shah fee'sho
+ flour | _faruno_ | fah-roo'no
+ fowl | _kokajxo_ | koh-kah'zho
+ fruits | _fruktoj_ | frook'toy
+ ginger | _zingibro_ | zin-ghee'bro
+ honey | _mielo_ | mee-eh'lo
+ hunger | _malsato_ | mahl-sah'toh
+ ice, an | _glaciajxo_ | glahtsee-ah'zho
+ jam, preserve | _konfitajxo_ | konfee-tah'zho
+ marmalade | _marmelado_ | mahr-meh-lah'do
+ meals | _mangxoj_ | mahn'joy
+ breakfast | _matenmangxo_ | maht-ehn-mahn'jo
+ dinner | _cxefmangxo_ | chehf-mahn'jo
+ luncheon | _luncxo_ | loon'cho
+ tea | _teomangxo_ | teh'o-mahn'jo
+ supper | _vespermangxo_ | vespehr-mahn'jo
+ meat | _viando_ | vee-ahn'doh
+ bacon | _lardo_ | lahr'doh
+ beef | _bovajxo_ | bo-vah'zho
+ beefsteak | _bifsteko_ | beef-steh'ko
+ fat | _graso_ | grah'so
+ ham | _sxinko_ | sheen'ko
+ kidneys | _renoj_ | reh'noy
+ lamb | _sxafidajxo_ | shah-feedah'zho
+ lean | _malgraso_ | mahl-grah'so
+ mutton | _sxafajxo_ | shah-fah'zho
+ mutton cutlet | _sxafkotletoj_ | shahf'kot-leh'toy
+ pork | _porkajxo_ | pohrr-kah'zho
+ sausage | _kolbaso_ | kohl-bah'so
+ veal | _bovidajxo_ | bo-veed-ah'zho
+ mustard | _mustardo_ | moos-tahr'doh
+ oil | _oleo_ | o-leh'o
+ omelet, an | _omeleto_ | oh-meh-leh'toh
+ pancake | _krespo_ | kreh'spo
+ pastry | _kukajxoj_ | koo-kah'zhoy
+ pepper | _pipro_ | pee'pro
+ pie | _pastecxo_ | pahs-teh'cho
+ poultry | _kortbirdajxo_ | kort-beerr-dah'zho
+ pudding | _pudingo_ | poo-deen'go
+ rice | _rizo_ | ree'zo
+ roast(ed) | _rostita_ | roh-stee'tah
+ salad | _salato_ | sah-laht'o
+ salt | _salo_ | sah'lo
+ sauce, gravy | _sauxco_ | sahwt'so
+ smoking | _fumado_ | foo-mah'doh
+ cigar | _cigaro_ | tsee-gahr'o
+ cigarette | _cigaredo_ | tsee-gahr-eh'doh
+ matches | _alumetoj_ | ahloo-meh'toy
+ pipe | _pipo_ | pee'po
+ tobacco | _tabako_ | tah-bah'ko
+ tobacco-pouch | _tabakujo_ | tah-bah-koo'yo
+ soup | _supo_ | soo'po
+ sugar | _sukero_ | soo-kehr'o
+ sweets | _dolcxajxoj_ | dohl-chah'zhoy
+ thirst | _soifo_ | so-eef'o
+ toothpick | _dentpurigilo_ | dent'pooree-ghee'lo
+ under-done | _ne elkuirita_ | neh elkoo-eeree'tah
+ vegetables | _legomoj_ | leh-go'moy
+ vinegar | _vinagro_ | vee-nah'gro
+ well-done | _elkuirita_ | el-koo-eeree'tah
+
+
+15. Cooking & Table Utensils. (_Kuiraj kaj Mangxaj Iloj._)
+
+(For Conversations See §§. 48-50.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Basin | _pelvo_ | pehl'vo
+ coffee-pot | _kafpoto_ | kahf-po'toh
+ corkscrew | _korktirilo_ | kork-teeree'lo
+ cruet-stand | _kondimentujo_ | kondimehntoo'yo
+ cup | _taso_ | tah'so
+ decanter | _karafo_ | kah-rah'fo
+ dish | _plado_ | plah'do
+ dish-cover | _pladkovrilo_ | plahd'ko-vree'lo
+ filter | _filtrilo_ | fil-tree'lo
+ fork | _forko_ | fohrr'ko
+ frying-pan | _pato_ | pah'toh
+ glass, tumbler | _glaso_ | glah'so
+ grill | _rostokrado_ | ro'sto-krah'doh
+ jug | _krucxo_ | kroo'cho
+ kettle | _bolilo_ | bo-lee'lo
+ knife | _trancxilo_ | trahn-chee'lo
+ lid | _kovrilo_ | ko-vree'lo
+ mat | _mato_ | mah'toh
+ nut-crackers | _nuksrompilo_ | nooks-rompee'lo
+ oven | _bakforno_ | bahk-fohr'no
+ plate | _telero_ | teleh'ro
+ salt-cellar | _salujo_ | sah-loo'yo
+ saucepan | _kaserolo_ | kah-sehr-oh'lo
+ saucer | _tastelero_ | tahss-teleh'ro
+ serviette | _busxtuko_ | boosh-too'ko
+ (soup-)ladle | _(sup)kulerego_ | (soop')koo-lehr-eh'go
+ spoon | _kulero_ | koo-leh'ro
+ stove | _forno_ | fohrr'no
+ strainer | _kribrokulero_ | kree'bro-koo-leh'ro
+ table-cloth | _tablotuko_ | tah'blo-too'ko
+ teapot | _te-poto_ | teh-po'toh
+ tea-spoon | _te-kulero_ | teh-kooleh'ro
+ tray | _pleto_ | pleh'toh
+ water-bottle | _akvokarafo_ | ahk'vo-karah'fo
+ wine-glass | _vinglaso_ | veen-glah'so
+
+
+16. Dress & the Toilet. (_La Vestoj kaj la Tualeto._)
+
+(See also Washing List, following, and Conversations §. 53-56.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Bath | _bano_ | bah'no
+ bodice | _korsajxo_ | kor-sah'zho
+ bonnet | _kufo_ | koo'fo
+ bootlaces | _lacxoj_ | lah'choy
+ boots | _botoj_ | bo'toy
+ bow | _banto_ | bahn'toh
+ bracelet | _braceleto_ | braht-seh-leht'o
+ braces | _sxelko_ | shehl'ko
+ breeches | _pantaloneto_ | pahn-tah-lo-neh'toh
+ brooch | _brocxo_ | bro'cho
+ brush | _broso_ | bro'so
+ brush, clothes- | _vestbroso_ | vest-bro'so
+ --, nail- | _ungobroso_ | oon'go-bro'so
+ --, tooth- | _dentbroso_ | dent-bro'so
+ buckle | _buko_ | boo'ko
+ button | _butono_ | boo-to'no
+ button-hook | _butontirilo_ | boo-tohn'tee-ree'lo
+ cap | _cxapeto_ | cha-peh'toh
+ cloak | _mantelo_ | mahn-teh'lo
+ clothing, dress | _vestajxo_ | vestah'zho
+ coat | _vesto_ | veh'sto
+ comb | _kombilo_ | kohm-bee'lo
+ corsets, stays | _korseto_ | kor-seh'toh
+ dress, gown | _robo_ | ro'bo
+ evening dress | _frako_ | frah'ko
+ eye-glasses | _nazumo_ | na-zoo'mo
+ frock-coat | _redingoto_ | red-ingo'toh
+ gaiters | _gamasxoj_ | gah-mah'shoy
+ garters | _sxtrumpligiloj_ | shtroom-plee-ghee'loy
+ gloves | _gantoj_ | gahn'toy
+ hairpin | _harpinglo_ | har-peen'glo
+ hat | _cxapelo_ | chahpeh'lo
+ hatpin | _cxapelpinglo_ | chapehl-peen'glo
+ jacket | _jako_ | yah'ko
+ jewellery | _juveloj_ | yoo-veh'loy
+ knot | _nodo_ | no'do
+ linen | _tolajxo_ | to-lah'zho
+ lining | _subsxtofo_ | soob-shtoh'fo
+ looking-glass, | _spegulo_ | speh-goo'lo
+ mirror | |
+ material (dress, | _sxtofo_ | shtoh'fo
+ etc.) | |
+ calico | _kalikoto_ | kahlee-ko'toh
+ cloth | _drapo_ | drah'po
+ cotton | _katuno_ | kahtoo'no
+ crape | _krepo_ | kreh'po
+ flannel | _flanelo_ | flahneh'lo
+ flannelette | _flaneleto_ | flahneh-leh'toh
+ fur | _pelto_ | pehl'toh
+ lace | _punto_ | poon'toh
+ leather | _ledo_ | leh'doh
+ linen | _tolo_ | toh'lo
+ muslin | _muslino_ | mooss-lee'no
+ print | _katuno_ | kahtoo'no
+ satin | _atlaso_ | ahtlah'so
+ silk | _silko_ | seel'ko
+ velvet | _veluro_ | vel-oor'o
+ velveteen | _felpo_ | fehl'po
+ wool | _lano_ | lah'no
+ morning-coat | _jxako_ | zhah'ko
+ muff | _mufo_ | moo'fo
+ needle | _kudrilo_ | koo-dree'lo
+ overcoat | _palto_ | pahl'toh
+ parasol | _sunombrelo_ | soon-ombreh'lo
+ petticoat | _subjupo_ | soob-yoo'po
+ pins | _pingloj_ | peen'gloy
+ pocket | _posxo_ | po'sho
+ pocket-book | _posxlibro_ | pohsh-lee'bro
+ purse | _monujo_ | mo-noo'yo
+ razor | _razilo_ | rahzee'lo
+ ribbon | _rubando_ | roo-bahn'doh
+ ring | _ringo_ | reen'go
+ scissors | _tondilo_ | tohndee'loh
+ sewing-cotton | _kotonfadeno_ | ko-tohn'fah-deh'no
+ sewing-silk | _silkfadeno_ | silk-fahdeh'no
+ shawl | _sxalo_ | shah'lo
+ shoe-horn | _sxukorno_ | shoo-kohr'no
+ shoes | _sxuoj_ | shoo'oy
+ skirt | _jupo_ | yoo'po
+ sleeve | _maniko_ | mah-nee'ko
+ slippers | _pantofloj_ | pahn-toh'floy
+ soap | _sapo_ | sah'po
+ spectacles | _okulvitroj_ | okool-vee'troy
+ sponge | _spongo_ | spohn'go
+ stud | _kolumbutono_ | koloom'boo-toh'no
+ suit (clothes) | _kompleto_ | kom-pleh'toh
+ tape | _rubandeto_ | roobahn-deh'toh
+ thimble | _fingringo_ | fin-green'go
+ thread | _fadeno_ | fah-deh'no
+ tie, neck-tie | _kravato_ | krah-vah'toh
+ tooth-powder | _dentpulvoro_ | dent-pool-vo'ro
+ trousers | _pantalono_ | pahn-tahlo'no
+ tunic | _tuniko_ | too-nee'ko
+ umbrella | _pluvombrelo_ | ploov-ombreh'lo
+ veil | _vualo_ | voo-ah'lo
+ waistcoat | _vesxto_ | vesh'toh
+ walking-stick | _irbastono_ | eer-bah-sto'no
+ watch | _posxhorlogxo_ | pohsh-horlo'jo
+ waterproof (coat) | _pluvmantelo_ | ploov-mahn-teh'lo
+
+
+17. Washing List. (_Lavlisto._)
+
+(For Conversations see §. 56.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Aprons | _antauxtukoj_ | ahn'tahw-too'koy
+ blankets | _lanaj litkovriloj_ | lah'nahy
+ | | leet'ko-vree'loy
+ blouses | _bluzoj_ | bloo'zoy
+ bodices | _korsajxoj_ | kohr-sah'zhoy
+ chemises | _cxemizoj virinaj_ | cheh-mee'zoy
+ | | vee-reen'ahy
+ collars, lace | _puntaj kolumoj_ | poon'tahy ko-loo'moy
+ collars, linen | _tolaj kolumoj_ | to'lahy ko-loo'moy
+ combinations | _kombinajxoj_ | kom-been-ah'zhoy
+ cuffs | _manumoj_ | mah-noo'moy
+ drawers, pairs of | _kalsonoj_ | kahl-so'noy
+ dresses | _roboj_ | ro'boy
+ dressing-gowns | _negligxroboj_ | neh-gleej-ro'boy
+ dusters | _visxtukoj_ | veesh-too'koy
+ handkerchiefs, | _naztukoj_ | nahz-too'koy
+ pocket | |
+ --, silk | _silkaj naztukoj_ | seel'kahy nahz-too'koy
+ napkins (child's) | _tuketoj_ | tookeh'toy
+ neckties | _kravatoj_ | krahvah'toy
+ night-shirts, | _noktocxemizoj_ | nok'toh-cheh-mee'zoy
+ -dresses | |
+ flannel petticoats | _flanelaj subjupoj_ | flaneh'lahy soobyoo'poy
+ pillow-cases | _kapkuseningoj_ | kahp'koo-seh-neen'goy
+ pinafores | _antauxtuketoj_ | ahn'tahw-too-keh'toy
+ pyjamas (suits) | _pigxamoj_ | pee-jah'moy
+ serviettes | _busxtukoj_ | boosh-too'koy
+ sheets | _littukoj_ | leet-too'koy
+ shirts | _cxemizoj viraj_ | cheh-mee'zoy veer'ahy
+ sleeves | _manikoj_ | mah-nee'koy
+ socks | _sxtrumpetoj_ | shtroom-peh'toy
+ stockings | _sxtrumpoj_ | shtroom'poy
+ silk stockings | _silkaj sxtrumpoj_ | seel'kahy shtroom'poy
+ table-cloths | _tablotukoj_ | tah'blo-too'koy
+ towels | _manvisxiloj_ | mahn-vee-shee'loy
+ under-vests | _kamizoloj_ | kah-mee-zo'loy
+ waistcoats | _vesxtoj_ | vesh'toy
+ --, flannel | _flanelaj vesxtoj_ | fla-neh'lahy vesh'toy
+
+
+18. The House and Furniture. (_La Domo kaj la Meblaro._)
+
+(For Shopping see §. 53.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Ante-room | _antauxcxambro_ | ahn'tahw-chahm'bro
+ armchair | _braksegxo_ | brahk-seh'jo
+ ashes | _cindro_ | tseen'dro
+ ash-pan | _cindrujo_ | tsin-droo'yo
+ attic | _mansardo_ | mahn-sahrr'doh
+ basket | _korbo_ | kohrr'bo
+ bathroom | _bancxambro_ | bahn-chahm'bro
+ bedstead, bed | _lito_ | lee'toh
+ bedroom | _dormocxambro_ | dohr'mo-chahm'bro
+ bell | _sonorilo_ | so-no-ree'lo
+ blind | _rulkurteno_ | rool-koor-teh'no
+ bolster | _transkuseno_ | trahns-koo-seh'no
+ bolt | _riglilo_ | reeglee'lo
+ book | _libro_ | lee'bro
+ book-case | _librosxranko_ | lee'bro-shrahn'ko
+ book-shelf | _librobreto_ | lee'bro-breh'toh
+ box | _skatolo_ | skah-toh'lo
+ bracket | _krampobreto_ | krahmpo-breh'toh
+ brick | _briko_ | bree'ko
+ broom | _balailo_ | ba-la-ee'lo
+ burner | _flamingo_ | flah-meen'go
+ candle | _kandelo_ | kahn-deh'lo
+ candlestick | _kandelingo_ | kahn-deh-leen'go
+ carpet | _tapisxo_ | tah-pee'sho
+ ceiling | _plafono_ | plah-fo'no
+ cellar | _kelo_ | keh'lo
+ chair, seat | _segxo_ | seh'jo
+ chamber-utensil | _necesujo_ | neht-seh-soo'yo
+ chandelier, lustre | _lustro_ | loo'stro
+ chest of drawers | _tirkestaro_ | teer'kest-ah'ro
+ clock | _horlogxo_ | hohrr-lo'jo
+ coals | _karbo_ | kahrr'bo
+ couch | _kanapo_ | kah-nah'po
+ counterpane | _litkovrilo_ | leet'ko-vree'lo
+ court-yard | _korto_ | kohr'toh
+ cradle | _lulilo_ | loo-lee'lo
+ cupboard | _sxranko_ | shrahn'ko
+ curtain | _kurteno_ | koor-teh'no
+ cushion | _kuseno_ | koo-seh'no
+ dining-room | _mangxocxambro_ | mahn'jo-chahm'bro
+ dinner-waggon | _telertablo_ | telehr-tah'blo
+ door | _pordo_ | pohrr'doh
+ door-handle | _anso_ | ahn'so
+ drawing-room | _akcepta salono_ | ahk-tsep'tah sah-lo'no
+ dresser | _telermeblo_ | telehr-meh'blo
+ feather-bed | _plumlito_ | ploom-lee'toh
+ fender | _fajrbarilo_ | fire-bah-ree'lo
+ fire | _fajro_ | fah'y-ro (fire-oh)
+ fire-place | _fajrejo_ | fahy-reh'yo
+ flame | _flamo_ | flah'mo
+ floor | _planko_ | plahn'ko
+ floor, story | _etagxo_ | ehtah'jo
+ footstool | _skabelo_ | skah-beh'lo
+ furniture, piece | _meblo_ | meh'blo
+ of | |
+ garden | _gxardeno_ | jahr-deh'no
+ gas | _gaso_ | gah'so
+ gas-bracket | _gas-brako_ | gahss-brah'ko
+ grate | _fajrujo_ | fahy-roo'yo
+ hall (entrance) | _vestiblo_ | vestee'blo
+ hand-basin | _lavujo_ | lah-voo'yo
+ (hearth-)rug | _(kamen)tapisxeto_ | (kah-mehn')
+ | | tah-pee-sheh'toh
+ house | _domo_ | doh'mo
+ key | _sxlosilo_ | shlo-see'lo
+ kitchen | _kuirejo_ | koo-ee-reh'yo
+ lamp | _lampo_ | lahm'po
+ landing | _etagx-placeto_ | ehtahj'plaht'seh'toh
+ larder | _mangxajxejo_ | mahn-jah-zheh'yo
+ latch | _levriglilo_ | lehv-reeglee'lo
+ library | _biblioteko_ | bib-lee-o-teh'ko
+ linoleum | _linolo_ | lee-no'lo
+ lock | _seruro_ | seh-roo'ro
+ mantel-piece | _kamenbreto_ | kah-mehn'breh'toh
+ mat | _mato_ | mah'toh
+ mattress | _matraco_ | maht-raht'so
+ oil-cloth | _vakstolo_ | vahks-toh'lo
+ ornament | _ornamo_ | ohr-nah'mo
+ passage | _trairejo_ | trah-eer-eh'yo
+ piano | _fortepiano_ | fohrr-teh-pee-ah'no
+ picture | _bildo_ | beel'doh
+ pillow | _kapkuseno_ | kahp'koo-seh'no
+ poker | _fajrincitilo_ | fire-int-sit-ee'lo
+ porch | _portiko_ | pohr-tee'ko
+ rack (for dishes, | _rauxfo_ | rahw'fo
+ &c.) | |
+ roof | _tegmento_ | teg-mehn'toh
+ room | _cxambro_ | chahm'bro
+ screen | _skreno_ | skreh'no
+ scullery | _vazlavejo_ | vahz'lah-veh'yo
+ shovel | _sxovelilo_ | sho-veh-lee'lo
+ sideboard | _bufedo_ | boo-feh'do
+ sink | _pladlavujo_ | plahd-lah-voo'yo
+ smoke | _fumo_ | foo'mo
+ sofa | _sofo_ | so'fo
+ soot | _fulgo_ | fool'go
+ spark | _fajrero_ | fahy-reh'ro
+ staircase | _sxtuparo_ | shtoo-pahr'o
+ stairs, steps | _la sxtupoj_ | lah shtoo'poy
+ suite (of rooms) | _apartamento_ | ahpahrr-tah-mehn'toh
+ table | _tablo_ | tah'blo
+ tapestry | _tapeto_ | tah-peh'toh
+ tile (of roof) | _tegolo_ | teh-go'lo
+ umbrella-stand | _ombrelujo_ | ohm-breh-loo'yo
+ vase | _vazo_ | vah'zo
+ wall | _muro_ | moo'ro
+ wall-paper | _murpapero_ | moor-pa-peh'roh
+ water-closet | _necesejo_ | neht-seh-seh'yo
+ (w.c.) | |
+ window | _fenestro_ | fen-eh'stro
+ writing-desk | _pupitro_ | poo-pee'tro
+
+
+19. Travelling: By Road & Rail. (_La Vojagxado: per Vojo kaj Fervojo._)
+
+(For Conversations, see §. 42.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Arrival | _alveno_ | ahl-veh'no
+ bill | _kalkulo_ | kahl-koo'lo
+ booking-office | _biletejo_ | beeleht-eh'yo
+ box (of carriage) | _konduksegxo_ | kondook-seh'jo
+ brake | _bremso_ | brehm'so
+ bridle | _brido_ | bree'doh
+ cabman, coachman | _veturigisto_ | vehtoo-ree-ghist'o
+ carriage | _kalesxo_ | kahleh'sho
+ change, to | _vagonsxangxi_ | vah-gohn-shahn'jee
+ cloak-room | _deponejo_ | deh-po-neh'yo
+ coach | _diligxenco_ | dee-lee-jehnt'so
+ coffee-room | _kafejo_ | kah-feh'yo
+ communication-cord | _dangxersxnuro_ | dahn-jehr-shnoor'o
+ compartment | _kupeo_ | koo-peh'o
+ conductor | _konduktoro_ | kon-dooktoh'ro
+ cushion | _kuseno_ | koo-seh'no
+ custom-house | _dogano_ | doh-gah'no
+ custom-house | _doganisto_ | doh-gah-nist'o
+ officer | |
+ departure | _ekveturo_ | ek-vehtoo'ro
+ electric, | _elektra_ | eh-lehk'tra
+ electrical | |
+ electricity | _elektro_ | eh-lehk'tro
+ embankment (rail.) | _taluso_ | tah-loo'so
+ engine | _lokomotivo_ | lo-komo-tee'vo
+ entrance | _enirejo_ | eneer-eh'yo
+ excursion | _ekskurso_ | eks-koorr'so
+ exit | _elirejo_ | ehleer-eh'yo
+ express (train) | _ekspreso_ | eks-preh'so
+ fare | _veturprezo_ | vehtoor-preh'zo
+ fast train | _rapidira vagonaro_ | rahpee-dee'rah
+ | | vahgo-nah'ro
+ foot-warmer | _piedvarmigilo_ | pee-ehd'vahrmee-ghee'lo
+ full | _plena_ | pleh'na
+ guide | _gvidisto_ | gvee-dist'o
+ guide-book | _gvidlibro_ | gveed'lee'bro
+ hansom-cab | _fiakro_ | fee-ah'kro
+ hat-box | _cxapelujo_ | chah-peh-loo'yo
+ hotel | _hotelo_ | ho-teh'lo
+ inside (of | _interno_ | in-tehr'no
+ vehicle) | |
+ interpreter | _interpretisto_ | intehr-preh-tist'o
+ journey | _vojagxo_ | vo-yah'jo
+ journey (train, | _veturo_ | vehtoo'ro
+ etc.) | |
+ junction | _vojkunigxo_ | voy'koonee'jo
+ key | _sxlosilo_ | shlo-see'lo
+ label | _etikedo_ | eh-tikeh'doh
+ landlady | _mastrino_ | mah-stree'no
+ landlord | _mastro_ | mah'stro
+ lavatory | _lavejo_ | lah-veh'yo
+ lodging | _logxejo_ | lo-jeh'yo
+ luggage | _pakajxoj_ | pah-kah'zhoy
+ motor | _motoro_ | mo-tohr'o
+ motor 'bus | _motorbuso_ | mo-tohr-boo'so
+ motor-car | _auxtomobilo_ | ahw-toh-mo-bee'lo
+ omnibus | _omnibuso_ | omnee-boo'so
+ outside (of | _imperialo_ | impeh-ree-ah'lo
+ vehicle) | |
+ package | _pakajxo_ | pah-kah'zho
+ payment | _pago_ | pah'go
+ platform | _fervoja perono_ | fehr-vo'yah peh-ro'no
+ porter | _portisto_ | pohr-tist'o
+ portmanteau | _valizo_ | vah-lee'zo
+ rack (for parcels, | _rauxfo_ | rah'w-fo
+ &c.) | |
+ railway | _fervojo_ | fehr-vo'jo
+ railway-carriage | _vagono_ | vah-go'no
+ railway-station | _fervoja stacio_ | fehr-vo'yah
+ | | staht-see'oh
+ receipt | _kvitanco_ | kvitahnt'so
+ reins | _kondukiloj, | kondoo-kee'loy,
+ | gvidrimenoj_ | gveed'ri-meh'noy
+ reserved | _rezervita_ | rehzehr-vee'ta
+ rug | _tegilo_ | teh-ghee'lo
+ saddle | _selo_ | seh'lo
+ seat | _loko_ | lo'ko
+ signal | _signalo_ | seeg-nah'lo
+ start, the | _la ekveturo_ | la ek-veh-too'ro
+ station-master | _staciestro_ | staht-see-est'ro
+ strap | _rimeno_ | ree-meh'no
+ terminus | _finstacio_ | feen-staht-see'oh
+ ticket | _bileto_ | beeleh'toh
+ time-table | _veturhoraro_ | vehtoor'horah'ro
+ tour | _rondvojagxo_ | rohnd-voyah'jo
+ tourist | _turist-o, -ino_ | toor-ist'o, -ee'no
+ track | _relvojo_ | rehl-vo'yo
+ train | _vagonaro_ | vah-go-nah'ro
+ tram-car | _tramveturilo_ | trahm'vehtoor-ee'lo
+ tramway | _tramvojo_ | trahm-vo'yo
+ travel, to (train, | _veturi_ | vehtoo'ree
+ &c.) | |
+ trunk | _kofro_ | ko'fro
+ tube (railway) | _tubfervojo_ | toob-fehr-vo'yo
+ tunnel | _tunelo_ | too-neh'lo
+ underground | _subtera_ | soob-teh'rah
+ valise, hand-bag | _valizeto_ | vah-leezeh'toh
+ waiter | _kelnero_ | kel-nehr'o
+ waiting-room | _atendejo_ | ahtehn-deh'yo
+
+
+20. Travelling: by Ship. (_Marveturado._)
+
+(For Conversations see §. 43.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Alongside, to come | _albordigxi_ | ahlbohrdee'jee
+ anchor | _ankro_ | ahn'kro
+ berth | _dormujo_ | dorr-moo'yo
+ boat | _boato_ | bo-ah'toh
+ boiler | _kaldrono_ | kahl-dro'no
+ bow | _antauxo_ | antah'wo
+ buoy | _buo_ | boo'oh
+ cabin | _kajuto_ | kah-yoo'toh
+ cable | _kablo_ | kah-blo
+ captain | _kapitano_ | kahpee-tah'no
+ compass | _kompaso_ | kom-pah'so
+ crane | _argano_ | ahrrgah'no
+ crew | _sxipanaro_ | sheepah-nah'ro
+ deck | _ferdeko_ | fehr-deh'ko
+ disembark | _elsxipigxi_ | el-shipee'jee
+ dock | _doko_ | do'ko
+ to embark | _ensxipigxi_ | en-shipee'jee
+ engineer | _masxinisto_ | mahshee-nist'o
+ fishing-boat | _fisxbarko_ | feesh-bahr'ko
+ flag | _flago_ | flah'go
+ gangway | _pasponteto_ | pahss'pon-teh'toh
+ harbour, port | _haveno_ | hahveh'no
+ helm, rudder | _direktilo_ | deerek-tee'lo
+ hold | _holdo_ | hohl'do
+ to land | _surterigxi_ | soortehr-ee'jee
+ landing-stage, | _ensxipigxejo_ | en-shipee-jeh'yo
+ pier | |
+ life-belt | _savzono_ | sahv-zo'no
+ life-boat | _savsxipo_ | sahv-shee'po
+ lighthouse | _lumturo_ | loom-toor'o
+ mast | _masto_ | mah'sto
+ oar | _remilo_ | reh-mee'lo
+ paddle-wheel | _padelrado_ | pah-dehl-rah'doh
+ passenger | _pasagxero_ | pah-sah-jehr'o
+ pilot | _piloto_ | pee-loh'toh
+ port-hole | _fenestreto_ | fehneh-streh'toh
+ quay | _kajo_ | kah'yo
+ rope | _sxnuro_ | shnoor'o
+ sail | _velo_ | veh'lo
+ sailing-ship | _velsxipo_ | vehl-shee'po
+ saloon, first | _unua klaso_ | oonoo'ah klah'so
+ class | |
+ screw-propeller | _pelsxrauxbo, helico_ | pehl-shrahw'bo,
+ | | heh-leet'so
+ seaman, sailor | _maristo_ | mahr-ist'o
+ ship | _sxipo_ | shee'po
+ start, to | _ekveturi_ | ek-vehtoor'ee
+ steam-boat, -ship | _vaporsxipo_ | vahpohr-shee'po
+ steerage, third | _tria klaso_ | tree'ah klah'so
+ class | |
+ steersman | _direktilisto_ | deerek-tee-list'o
+ stern | _posto_ | post'o
+ steward | _provizisto_ | pro-vee-zist'o
+ stewardess | _servistino_ | sehr-vis-tee'no
+ tug | _trensxipo_ | trehn-shee'po
+ voyage | _vojagxo_ | vo-yah'jo
+
+
+21. Countries & Nations.[4] (_Landoj kaj Nacioj._)
+
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Africa | _Afriko_ | ah-free'ko
+ America | _Ameriko_ | ah-mehree'ko
+ American | _Amerikano_ | ah-mehree-kah'no
+ Asia | _Azio_ | ah-zee'oh
+ Australia | _Auxstralio_ | ahw-strahlee'oh
+ Austria | _Auxstrio_ | ahw-stree'oh
+ Belgium | _Belgujo_ | belhgoo'yo
+ Canada | _Kanado_ | kahnah'doh
+ China | _Hxinujo_ | _kh_eenoo'yo
+ Chinese, the | _la Hxinoj_ | la _kh_ee'noy
+ Denmark | _Danujo_ | dahnoo'yo
+ Dutchman | _Holandano_ | holahn-dah'no
+ empire | _imperio_ | impeh-ree'oh
+ England | _Anglujo_ | ahn-gloo'yo
+ English, the | _la Angloj_ | la ahn'gloy
+ Englishman | _Anglo_ | ahn'glo
+ Europe | _Euxropo_ | ehw-ro'po
+ France | _Francujo_ | frahnt-soo'yo
+ French, the | _la Francoj_ | la frahnt'soy
+ Frenchman | _Franco_ | frahnt'so
+ German | _Germano_ | ghehrr-mah'no
+ Germany | _Germanujo_ | ghehrr-mahnoo'yo
+ Holland | _Holando_ | holahn'doh
+ India | _Indio_ | indee'oh
+ Ireland | _Irlando_ | eerrlahn'doh
+ Irish, the | _la Irlandanoj_ | la eerrlahn-dah'noy
+ Irishman | _Irlandano_ | eerlahn-dah'no
+ Italian | _Italo_ | eetah'lo
+ Italy | _Italujo_ | eetahloo'yo
+ Japan | _Japanujo_ | yah-pahnoo'yo
+ Japanese, the | _la Japanoj_ | la yahpah'noy
+ kingdom | _regno_ | rehg'no
+ Norway | _Norvegujo_ | norrveh-goo'yo
+ republic | _respubliko_ | rehspooblee'ko
+ Russia | _Rusujo_ | roosoo'yo
+ Scotland | _Skotujo_ | sko-too'yo
+ Scotch, the | _la Skotoj_ | la sko'toy
+ Scotchman | _Skoto_ | sko'to
+ Spain | _Hispanujo_ | hispah-noo'yo
+ United States, the | _la Unuigitaj Sxtatoj_ | la oonooee-ghee'tahy
+ | | shtah'toy
+ Sweden | _Svedujo_ | svehdoo'yo
+ Switzerland | _Svisujo_ | svisoo'yo
+ Turkey | _Turkujo_ | toorkoo'yo
+ Wales | _Kimrujo_ | kimroo'yo
+ Welsh, the | _la Kimroj_ | la kim'roy
+
+
+22. Recreation and Amusement. (_La Ludado kaj Amuzado._)
+
+(For Conversations see §. 57.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Ball (dance) | _balo_ | bah'lo
+ balloon | _balono_ | bahloh'no
+ balloonist | _aerostatisto_ | ah-ehro-stah-tist'o
+ circus | _cirko_ | tseerr'ko
+ concert | _koncerto_ | kont-sehr'toh
+ accompanist | _akompanist-o, -ino_ | ahkompah-nist'o, -ee'no
+ audience | _auxdantaro_ | ahwdahn-tah'ro
+ bass | _baso_ | bah'so
+ chorus (singers) | _hxoro_ | _kh_oh'ro
+ conductor | _orkestrestro_ | orkest-rest'ro
+ instruments | _instrumentoj_ | instroo-mehn'toy
+ --, brass | _latunaj instrumentoj_ | lah-too'nahy
+ | | instroo-mehn'toy
+ --, reed | _ancxinstrumentoj_ | ahnch'instroo-mehn'toy
+ --, string | _kordinstrumentoj_ | kohrrd'instroomehn'toy
+ music | _muziko_ | moo-zee'ko
+ organ | _orgeno_ | ohr-geh'no
+ pianist | _fortepianist-o, -ino_ | fohr'teh-pee-ahn-
+ | | ist'o, -een'o
+ piano | _fortepiano_ | fohr'teh-pee-ah'no
+ programme | _programo_ | pro-grah'mo
+ recital | _muzika seanco_ | moozee'kah seh-ahnt'so
+ recitation | _deklamo_ | deh-klah'mo
+ seats | _benkoj_ | behn'koy
+ --, (un)reserved | _(ne)rezervitaj lokoj_ | (neh)rehzehr-vee'tahy
+ | | lo'koy
+ singer | _kantant-o, -ino_ | kahntahnt'-o, -een'o
+ --, | _kantist-o, -ino_ | kahntist'-o, -een'o
+ (professional) | |
+ solo; duet | _solo; duo_ | solo; doo'oh
+ song | _kanto_ | kahn'toh
+ soprano | _soprano_ | so-prah'no
+ tenor | _tenoro_ | teh-nohr'o
+ ticket | _bileto_ | beeleh'toh
+ violin | _violono_ | vee-ohlo'no
+ exhibition | _ekspozicio_ | eks-pozit-see'oh
+ fête | _festo_ | feh'sto
+ flower-show | _flor-ekspozicio_ | flohr'eks-pozit-see'o
+ flying machine | _aerveturilo_ | ah-ehr'veh-tooree'lo
+ limelight-views | _lumprojekcioj_ | loom'pro-yekt-see'oy
+ museum | _muzeo_ | moo-zeh'o
+ picture-gallery | _bildogalerio_ | bil'doh-galeh-ree'o
+ refreshment-room | _bufedo_ | boo-feh'doh
+ sports and games | _sportoj kaj ludoj_ | spor'toy kahy loo'doy
+ bathing; to | _banado; bani_ | ba-nah'doh; bah'nee
+ bathe | |
+ billiards | _bilardo_ | bilahr'doh
+ boating, to go | _promeni boate_ | pro-meh'nee bo-ah'teh
+ box, to | _boksi_ | bok'see
+ boxing-match | _vetbokso_ | veht-bok'so
+ chess | _sxako_ | shah'ko
+ cricket | _kriketo_ | krikeh'toh
+ draughts | _damoj_ | dah'moy
+ fishing | _fisxkaptado_ | fish'kahptah'doh
+ to fish | _fisx-kapti_ | fish-kahp'tee
+ to go fishing | _iri fisxkapti_ | ee'ree fish-kahp'tee
+ fishing-line | _hokfadeno_ | hohk'fahdeh'no
+ fishing-net | _fisxreto_ | fish-reh'toh
+ fishing-rod | _fisxkaptilo_ | fish-kahp-tee'lo
+ hunting; to hunt | _cxasado; cxasi_ | chahsah'doh; chah'see
+ fox-hunt | _vulpcxaso_ | voolp-chah'so
+ huntsman | _cxasisto_ | chahsist'o
+ match | _vetludo_ | veht-loo'doh
+ playing; to play | _ludado; ludi_ | loo-dah'doh; loo'dee
+ races | _cxevalkuroj_ | chehvahl-koo'roy
+ grand-stand | _cxeftribuno_ | chehf-triboo'no
+ jockey | _jxokeo_ | zho-keh'o
+ race-course | _vetkurejo_ | veht-koo-reh'yo
+ rowing; to row | _remado; remi_ | reh-mah'doh; reh'mee
+ shooting | _pafcxasado_ | pahf-chah-sah'doh
+ ammunition | _municio_ | moonit-see'o
+ bullet, ball | _kuglo_ | koo'glo
+ cartridge | _kartocxo_ | kahr-toh'cho
+ game-bag | _cxasosako_ | chah'so-sah'ko
+ gun | _pafilo_ | pah-fee'lo
+ shot | _pafajxo_ | pah-fah'zho
+ to shoot | _pafi_ | pah'fee
+ skating; to | _glitumado; glitumi_ | glitoomah'doh;
+ skate | | glitoo'mee
+ spectator | _spektatoro_ | spek-tah-tohr'o
+ swimming; to | _nagxado; nagxi_ | najah'do; nah'jee
+ swim | |
+ tennis | _teniso_ | tehnee'so
+ to wrestle | _lukti_ | look'tee
+ tent | _tendo_ | tehn'doh
+ theatre | _teatro_ | teh-ah'tro
+ act | _akto_ | ahk'toh
+ --, to | _ludi rolon_ | loo'dee ro'lohn
+ actor, actress | _aktoro, aktorino_ | ahktohr'o, ahktoree'no
+ auditorium | _auxditorio_ | ahw-ditohr-ee'o
+ ballet | _baleto_ | baleh'toh
+ boxes | _logxioj_ | lo-jee'oy
+ box-office | _lokoficejo_ | loh'ko-fit-seh'yo
+ cloak-room | _deponejo_ | dehponeh'yo
+ comedian | _komediisto_ | komeh-dee-ist'o
+ curtain | _kurteno_ | koor-teh'no
+ dance | _danco_ | dahnt'so
+ dancer | _dancist-o, -ino_ | dahntsist'-o, -een'o
+ exit | _elirejo_ | ehlee-reh'yo
+ footlights | _planklampoj_ | plahnk-lahm'poy
+ gallery | _galerio_ | galeh-ree'o
+ manager | _direktoro_ | deerektoh'ro
+ music-hall | _muzikhalo_ | moozeek-ha'lo
+ opera | _opero_ | opeh'ro
+ opera-glasses | _lorno_ | lohrr'no
+ opera-house | _operejo_ | opeh-reh'yo
+ orchestra, band | _orkestro_ | orkest'ro
+ pit | _partero_ | pahr-tehr'o
+ play | _teatrajxo_ | teh-atrah'zho
+ scene | _sceno_ | stseh'no
+ scenery (theat.) | _scenpentrajxo_ | stsehn-pentrah'zho
+ stage | _scenejo_ | stseh-neh'yo
+ stage-manager | _regxisoro_ | reh-jee-sohr'o
+ stalls | _foteloj (orkestraj)_ | fo-teh'loy
+ | | (orkest'rahy)
+
+23. Cycling. (_Ciklismo._)
+
+(See also Motoring, following, and Conversations §§. 58-59.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Accessories | _akcesorajxoj_ | ahk-tseh-sorah'zhoy
+ acetylene | _acetileno_ | aht-sehtee-leh'no
+ axle | _akso_ | ahk'so
+ back-pedal, to | _retropedali_ | reh'tro-pehdah'lee
+ ball bearings | _kuglokusenoj_ | koo'glo-koo-seh'noy
+ bell | _tintilo_ | tin-tee'lo
+ bicycle | _biciklo_ | bit-see'klo
+ bolt (screw-) | _bolto_ | bohl'toh
+ brake | _bremso_ | brehm'so
+ cement | _cemento_ | tseh-mehn'toh
+ chain | _cxeno_ | cheh'no
+ chainless | _sencxena_ | sen-cheh'nah
+ chain-regulator | _cxengxustigilo_ | chehn'joostig-ee'lo
+ chain-wheel | _granda dentrado_ | grahn'da dent-rah'doh
+ clutch | _konektumo_ | kohnek-too'mo
+ cone | _konuso_ | ko-noo'so
+ crank | _kranko_ | krahn'ko
+ crank-pin | _krankokejlo_ | krahn'ko-keh'y-lo
+ crooked | _malrekta_ | mahlrek'tah
+ cycle-shop | _biciklobutiko_ | bitsee'klo-boo-tee'ko
+ cycling race | _vetbiciklado_ | veht'bitsee-klah'doh
+ cycling track | _bicikla dromo_ | bitsee'klah dro'mo
+ cyclist | _(bi)ciklisto_ | (bee)tsee-klist'o
+ lady cyclist | _(bi)ciklistino_ | (bee)tsee-klist-ee'no
+ cyclometer | _ciklometro_ | tsee-klo-meh'tro
+ detachable | _deprenebla_ | deh-preneh'blah
+ dismount, to | _deseligxi_ | deh-seh-lee'jee
+ dress-guard | _robsxirmilo_ | rohb'sheer-mee'lo
+ duster | _visxilo_ | veeshee'lo
+ electro-plate, to | _nikeli_ | neekeh'lee
+ enamel, to | _emajli_ | emah'y-lee
+ foot-rests | _piedapogiloj_ | pee-ehd'apoh-ghee'loy
+ foot-step | _sxtupo_ | shtoo'po
+ fork | _forko_ | fohr-ko
+ frame | _kadro_ | kah'dro
+ free-wheel | _libera rado_ | leebeh'ra rah'doh
+ free-wheel, to | _liberiri_ | leebeh-ree'ree
+ friction | _frotado_ | fro-tah'doh
+ gear | _rapidumo_ | rahpee-doo'mo
+ high gear | _granda rapidumo_ | grahn'da rahpeedoo'mo
+ low gear | _malgranda rapidumo_ | mahl-grahn'da
+ | | rahpee-doo'mo
+ two-speed gear | _du-rapidumo_ | doo'rahpee-doo'mo
+ gear-case | _cxenujo_ | cheh-noo'yo
+ geared to | _kun rapidumo de..._ | koon rahpeedoo'mo deh
+ gearing | _dentajxo_ | dentah'zho
+ handle-bar | _gvidilo_ | gveedee'lo
+ handles, grips | _tenilo_ | teh-nee'lo
+ hub | _aksingo_ | ahk-seen'go
+ indiarubber | _kauxcxuko_ | kahw-choo'ko
+ indiarubber | _kauxcxuka solvajxo_ | kahw-choo'ka
+ solution | | sol-vah'zho
+ inner tube | _interna tubo_ | intehr'nah too'bo
+ lamp | _lanterno_ | lantehr'no
+ lamp-bracket | _lanternhoko_ | lahn-tehrn'ho'ko
+ lamp-wick | _mecxo_ | meh'cho
+ light up, to | _lumigi_ | loo-mee'ghee
+ link | _cxenero_ | cheh-neh'ro
+ lubricator | _olekapsulo_ | oleh'kapsoo'lo
+ lubricator | _kapsulkovrilo_ | kapsool'ko-vree'lo
+ protector | |
+ luggage-carrier | _pakportilo_ | pahk'pohr-tee'lo
+ map | _landkarto_ | lahnd-kar'toh
+ mount, to | _surseligxi_ | soor-sehl-ee'jee
+ mudguard | _kotkaptilo_ | koht-kaptee'lo
+ nut | _sxrauxbingo_ | shrahw-been'go
+ nut, safety- | _fiksa sxrauxbingo_ | feek'sa shrahw-been'go
+ oil for burning | _lumoleo_ | loom-oleh'o
+ --, lubricating | _sxmiroleo_ | shmeer-oleh'o
+ oil-can | _oleujeto_ | ohleh-oo-yeh'toh
+ outer cover | _volvajxo_ | vohl-vah'zho
+ pedal | _pedalo_ | peh-dah'lo
+ pedal-rubber | _pedalkauxcxuko_ | pedahl'kahw-choo'ko
+ pedal-brake | _pedala bremso_ | peh-dah'la brehm'so
+ pneumatic tyre | _pneuxmatika bendo_ | pnehw-matee'ka behn'doh
+ pump | _pumpilo_ | poom-pee'lo
+ pump up, to | _sxveligi_ | shveh-leeg'ee
+ pump-tube | _pumpiltubo_ | poom-peel-too'bo
+ to put together, | _munti_ | moon'tee
+ fit up to | |
+ rag | _cxifono_ | chifo'no
+ repair, to | _ripari_ | ripah'ree
+ repairing outfit | _riparilaro_ | ripah-ree-lah'ro
+ ride a bicycle, to | _bicikli_ | bit-see'klee
+ rim | _radrondo_ | rahd-rohn'doh
+ rim-brake | _radronda bremso_ | rahd-rohn'da brehm'so
+ rivet | _vinkto_ | vink'toh
+ saddle | _selo_ | seh'lo
+ saddle-bag | _selsaketo_ | sehl'sah-keh'toh
+ saddle-pillar | _selkolono_ | sehl-kolo'no
+ screw | _sxrauxbo_ | shrahw'-bo
+ screw, to | _sxrauxbi_ | shrahw'-bee
+ screw-bolt of | _cxenbolto_ | chehn-bohl'toh
+ chain | |
+ screwdriver | _sxrauxbturnilo_ | shrahwb-toor-nee'lo
+ spanner | _sxrauxbilo_ | shrahw-bee'lo
+ spokes | _radioj_ | rah-dee'oy
+ spring | _risorto_ | risohr'toh
+ start, to | _ekiri_ | ekeer'ee
+ steer, to | _gvidi_ | gvee'dee
+ strap | _rimeno_ | reemeh'no
+ take to pieces, to | _malmunti_ | mahl-moon'tee
+ tighten up, to | _strecxi_ | streh'chee
+ toe-clip | _piedingo_ | pee-ehd-een'go
+ tricycle | _triciklo_ | tritsee'klo
+ trousers-clip | _pantalonpincxilo_ | pantalohn'pin-chee'lo
+ unscrew, to | _malsxrauxbi_ | mahl-shrahw'-bee
+ valve | _valvo_ | vahl'vo
+ valve-cap | _valvkovrilo_ | vahlv'ko-vree'lo
+ valve-tubing | _valvtubajxo_ | vahlv'too-bah'zho
+ wheel, back | _posta rado_ | po'stah rah'doh
+ --, front | _antauxa rado_ | antah'wah rah'doh
+
+
+24. Motoring. (_Auxtomobilismo._)
+
+(See also Cycling above, and Conversations §. 58-59.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Accumulator | _akumulatoro_ | ahkoomoo-lahtohr'o
+ battery | _baterio_ | bahteh-ree'oh
+ brake-collar | _bremsorubando_ | brehm'so-roobahn'doh
+ break down (stop), | _panei_ | pahneh'ee
+ to | |
+ cam | _kamo_ | kah'mo
+ carburator | _karburatoro_ | karboo-rahtohr'o
+ chain adjustment | _cxengxustigilo_ | chehn-joosti-ghee'lo
+ charge, to | _sxargi_ | shahr'ghee
+ chassis | _cxasio_ | chah-see'oh
+ chauffeur, driver | _veturigisto_ | vehtoo-reeghist'oh
+ claw | _ungo_ | oon'go
+ contact-breaker | _kontakt-rompilo_ | kontahkt'-rompee'lo
+ (trembler) | |
+ driving pinion | _pelrado_ | pehl-rah'doh
+ elbow | _kubuto_ | kooboo'toh
+ electric motor | _elektra motoro_ | ehlek'tra motohr'o
+ evaporate, to | _vaporigxi_ | vahpohr-ee'jee
+ exhaust | _gasforfluo_ | gahss-fohrfloo'oh
+ exhaust-box | _silentigujo_ | seelehn-tigoo'yo
+ (silencer) | |
+ exhaust-valve | _forflua valvo_ | fohrfloo'ah vahl'vo
+ feed-pump | _nutro-pumpilo_ | noo'tro-poompee'lo
+ fill, to | _plenigi_ | plehnee'ghee
+ flaw | _difektajxo_ | difek-tah'zho
+ fly-wheel | _inertrado_ | in-ehrt-rah'doh
+ garage | _remizo_ | rehmee'zo
+ gas | _gaso_ | gah'so
+ generator | _generatoro_ | ghenehrahtohr'o
+ goggles | _okulvitroj_ | okool-vee'troy
+ gradient | _deklivo_ | dehklee'vo
+ handle | _tenilo_ | tehnee'lo
+ hooter | _blekilo_ | blehkee'lo
+ horse-power | _cxevalpovo_ | chehvahl-po'vo
+ ignition | _ignito, ignitigilo_ | ignee'toh,
+ | | igniteeghee'lo
+ leakage | _ellaso_ | el-lah'so
+ lever | _levilo_ | lehvee'lo
+ motor | _motoro_ | mohtohr'o
+ -- car | _auxtomobilo_ | ahwtomobee'lo
+ -- lamp | _lanterno_ | lahn-tehr'no
+ packing | _stupo_ | stoo'po
+ petrol | _petrolo_ | pehtro'lo
+ pressure, high | _altpremo_ | alt-preh'mo
+ --, low | _malaltpremo_ | mahlalt-preh'mo
+ rack (lifter) | _rako_ | rah'ko
+ reservoir, tank | _rizervujo_ | rizehr-voo'yo
+ reversing lever | _irmaligilo_ | eer'mahleeghee'lo
+ spare tyre | _krom-bendo_ | krohm-behn'doh
+ spark | _sparko_ | spahr'ko
+ sparking-plug | _sparkilo_ | spahrkee'lo
+ speed, full | _plena rapideco_ | pleh'na rahpideht'so
+ --, high | _granda rapideco_ | grahn'da rahpideht'so
+ --, low | _malgranda rapideco_ | mahlgrahn'da
+ | | rapideht'so
+ speed-changing | _rapidsxangxa | rahpeed-shahn'jah
+ gear | mekanismo_ | mekanis'mo
+ starting-gear | _ekiriga mekanismo_ | ekeeree'gah mekanees'mo
+ starting handle | _ekirigilo_ | eh-keereeghee'lo
+ steering bar | _gvidstango_ | gveed-stahn'go
+ tap | _krano_ | krah'no
+ throw into gear, | _konekti_ | konek'tee
+ to | |
+ throw out of gear, | _malkonekti_ | mahlkonek'tee
+ to | |
+
+
+25. Photography. (_La Fotografarto._)
+
+(For Conversations see §. 60.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Amateur | _amatoro_ | amah-tohr'o
+ background | _fono_ | fo'no
+ --, cloth | _tola fono_ | toh'la fo'no
+ backing paper | _fonpapero_ | fohn-papehr'o
+ bath, positive | _pozitiva bano_ | pozitee'va bah'no
+ --, silver | _argxentbano_ | arjehnt-bah'no
+ bulb | _bulbo_ | bool'bo
+ bulging | _konveksigo_ | konvek-see'go
+ burnisher | _polurilo_ | poloor-ee'lo
+ cameo | _kameo_ | kameh'o
+ camera | _fotografilo, kamero_ | foto-grafee'lo,
+ | | kameh'ro
+ -- bellows | _balgo_ | bahl'go
+ camera, hand | _mankamero_ | mahnkamehr'o
+ --, stand | _stativkamero_ | stateev'kamehr'o
+ cutting moulds | _trancxkalibrilo_ | trahnch'kalibree'lo
+ dark-room lamp | _rugxa lanterno_ | roo'jah lantehr'no
+ dark slide | _kaseto (duobla)_ | kahseh'toh (doo-oh'bla)
+ (double) | |
+ developing | _rivelado_ | reeveh-lah'do
+ dipper | _trempilo_ | trehm-pee'lo
+ dishes | _kuvetoj_ | koo-veh'toy
+ -- for developing | _rivelkuvetoj_ | rivehl'koo-veh'toy
+ -- for fixing | _fikskuvetoj_ | fiks-koo-veh'toy
+ -- for toning | _tonigbanoj_ | toh-neeg-bah'noy
+ draining rack | _sekigilo_ | sekighee'lo
+ dry plates | _sekaj platoj_ | seh'kahy plah'toy
+ enlargement | _pligrandigo_ | plee-grandee'go
+ exposure | _espozo_ | espo'zo
+ --, snap | _momenta espozo_ | momehn'ta espozo
+ --, time | _dauxra espozo_ | dahw'rah espo'zo
+ fade, to | _malnetigxi_ | mahl-netee'jee
+ flash lamp | _magnezia lumigilo_ | magneh-zee'ah
+ | | loomi-ghee'lo
+ films | _filmoj_ | feel'moy
+ fixing | _fiksado_ | fik-sah'doh
+ focus | _fokuso_ | fo-koo'so
+ focus, to | _enfokusigi_ | enfo-koo-see'ghee
+ focussing glasses | _lupeo_ | loopeh'o
+ funnel | _funelo_ | fooneh'lo
+ glass measure | _gradigita mezurilo_ | gradee-ghee'ta
+ | | mezoo-ree'lo
+ half-length | _duonlonga_ | doo-ohn-lohn'gah
+ half-tone | _duontono_ | doo-ohn-toh'no
+ intensifying | _densigo_ | den-see'go
+ iris diaphragm | _irisdiafragmo_ | eereess-dee-afrahg'mo
+ lens | _lenso_ | lehn'so
+ --, cap of | _lenskovrilo_ | lehnss-kovree'lo
+ mount, to | _munti_ | moon'tee
+ negative | _negativo_ | nehgah-tee'vo
+ over-exposed | _hiperespozita_ | heepehr-espo-zee'ta
+ photograph | _fotografajxo_ | foto-grafah'zho
+ photographer | _fotografisto_ | foto-grahfist'o
+ plate | _plato_ | plah'to
+ plate-holder | _platkaseto_ | plaht-kaseh'toh
+ plate-lifter | _platlevilo_ | plaht-leh-vee'lo
+ platinotypes | _platinotipoj_ | plah-teeno-tee'poy
+ printing | _impresi_ | impreh'see
+ printing frame | _premkaseto_ | prehm-kaseh'toh
+ printing-out paper | _senrivela papero_ | sen-reeveh'la papeh'ro
+ scales and weights | _pesilo kaj peziloj_ | pehsee'loh kahy
+ | | pehzee'loy
+ sensitised | _impresebla_ | impreh-seh'blah
+ shutter | _obturatoro_ | obtoo-rah-tor'o
+ snap-shot | _maldauxra kapto_ | mahldahw'rah kahp'toh
+ speed indicator | _dauxrindikilo_ | dahw'r-indikee'lo
+ spirit-level | _nivelilo_ | neeveh-lee'lo
+ spot, stain | _makulo_ | makoo'lo
+ squeegee | _senakvigilo_ | sen-ahkvee-gee'lo
+ stand | _stativo_ | statee'vo
+ transparent | _diafana_ | dee-afah'nah
+ tripods (twofold) | _tripiedo (faldebla)_ | tree-pee-eh'doh
+ | | (fahl-deh'bla)
+ under-exposed | _subespozita_ | soob'espo-zee'tah
+ varnishing | _lakizo_ | lah-kee'zoh
+ view-finder | _celilo_ | tseh-lee'lo
+ vignetting-board | _duonombrigilo_ | doo-ohn'ombrighee'lo
+
+
+26. Religion. (_Religio._)
+
+(For Conversations, see §. 61.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Absolution | _absolvo_ | absohl'vo
+ aisle | _flanknavo_ | flahnk-nah'vo
+ altar | _altaro_ | altah'ro
+ baptism | _bapto_ | bahp'toh
+ belfry | _sonorilejo_ | sonoh-reeleh'yo
+ Bible | _Biblio_ | biblee'oh
+ breviary | _breviero_ | brehvee-ehr'o
+ burial | _enterigo_ | entehree'go
+ cardinal | _kardinalo_ | kar-deenah'lo
+ cathedral | _katedralo_ | kateh-drah'lo
+ cemetery | _tombejo_ | tombeh'yo
+ chapel | _kapelo_ | kahpeh'lo
+ choir (place) | _hxorejo_ | _kh_oreh'yo
+ choir (singers) | _hxoro_ | _kh_oh'ro
+ Christian | _kristano_ | kris-tah'no
+ Christianity | _kristanismo_ | kristah-nees'mo
+ church | _pregxejo_ | preh-jeh'yo
+ Church (as a body) | _la Eklezio_ | la eklehzee'oh
+ clergyman | _ekleziulo_ | eklehzee-oo'lo
+ Communion | _komunio_ | komoonee'oh
+ confession | _konfeso_ | kon-feh'so
+ congregation | _adorantaro_ | adohrahn-tah'ro
+ convent | _monahxejo_ | mona_kh_eh'yo
+ Creator, the | _Kreinto_ | kreh-in'toh
+ cross | _kruco_ | kroot'so
+ crucifix | _krucifikso_ | kroot-sifik'so
+ fast-day | _fastotago_ | fah'sto-tah'go
+ festival | _festo_ | feh'sto
+ font | _baptujo_ | bahp-too'yo
+ funeral | _funebra ceremonio_ | fooneh'brah
+ | | tsereh-mo-nee'oh
+ God | _Dio_ | dee'oh
+ heaven | _cxielo_ | chee-eh'lo
+ hell | _infero_ | infehr'o
+ Holy Ghost | _la Sankta Spirito_ | la sahnk'ta speeree'toh
+ (Spirit) | |
+ hymn; -book | _himno; himnaro_ | him'no; him-nah'ro
+ lectern | _legpupitro_ | lehg-poopee'tro
+ litany | _litanio_ | litahnee'oh
+ liturgy | _liturgio_ | litoorghee'oh
+ Lord, the | _la Sinjoro_ | la sinyoh'ro
+ mass, high | _alta meso_ | ahl'tah meh'so
+ --, low | _malalta meso_ | mal-ahl'tah meh'so
+ matins | _matenpregxoj_ | mahtehn-preh'joy
+ missal | _meslibro_ | mehss-lee'bro
+ nave | _navo_ | nah'vo
+ offertory (R.C.) | _ofertorio_ | ohfehr-toree'oh
+ -- (collection) | _monkolekto_ | mohn-kolek'toh
+ papal | _papa_ | pah'pa
+ penance | _pentofaro_ | pehn'toh-fah'ro
+ pew | _benko_ | behn'ko
+ Pope | _Papo_ | pah'po
+ prayer | _pregxo_ | preh'jo
+ prayer-book | _pregxaro_ | prehjah'ro
+ priest, pastor | _pastro_ | pah'stro
+ Protestant | _Protestanto_ | proteh-stahn'toh
+ pulpit | _katedro_ | kateh'dro
+ Roman Catholic | _Romkatoliko_ | rohm'katohlee'ko
+ sacrament | _sakramento_ | sakrah-mehn'toh
+ salvation | _savo_ | sah'vo
+ Saviour, the | _la Savinto_ | la sahveen'toh
+ sermon | _prediko_ | prehdee'ko
+ service, divine | _diservo_ | dee-sehr'vo
+ service, evening | _vespera diservo_ | vespeh'ra dee-sehr'vo
+ --, morning | _matena diservo_ | mateh'na dee-sehr'vo
+ sitting, seat | _sidloko_ | seed-lo'ko
+ synagogue | _sinagogo_ | sinahgo'go
+ tabernacle | _tabernaklo_ | tabehr-nah'klo
+ transept | _transepto_ | trahnsehp'toh
+ truth | _vero_ | vehr'o
+ verger | _pedelo_ | pehdeh'lo
+ vespers | _vesperpregxoj_ | vespehr-preh'joy
+ vestry, sacristy | _sakristio_ | sakris-tee'oh
+ worship | _adorado_ | adoh-rah'do
+ worship, to | _adori_ | adoh'ree
+
+
+27. Professions and Trades. (_Profesioj kaj Metioj_)
+
+(For Shopping, etc., see §§. 53-56.)
+
+NOTE.--The names of workers in the various trades and professions are
+formed by adding the suffix *-ist* to the root-word. Thus: _vendi_, to
+sell--_vendisto_, a salesman; _lampo_, a lamp--_lampvendisto_, a
+lamp-seller, _lampfaristo_, a lamp manufacturer; _maro_, sea--_maristo_,
+a sailor; _akrigi_, to sharpen--_akrigisto_, a grinder, etc.
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Architect | _arhxitekto_ | ar_kh_itek'toh
+ artist | _artisto_ | artist'o
+ baker | _bakisto_ | bah-kist'o
+ banker | _bankiero_ | bahnkee-ehr'o
+ barber | _barbiro_ | barbeer'o
+ bookseller | _librovendisto_ | lee'bro-vendisto
+ butcher | _bucxisto_ | boo-chist'o
+ carpenter, joiner | _cxarpentisto_ | charr-pehntist'o
+ chambermaid | _cxambristino_ | chahmbristee'no
+ chemist | _farmaciisto_ | fahrmaht-see-ist'o
+ clerk | _skribisto_ | skreebist'o
+ compositor | _kompostisto_ | kom-postist'o
+ confectioner | _konfitisto_ | konfeetist'o
+ consul | _konsulo_ | kon-soo'lo
+ cook | _kuirist-o, -ino_ | koo-eerist'-o, -ee'no
+ editor | _redaktoro_ | redahk-tohr'o
+ engineer | _ingxeniero_ | injehnee-ehr'o
+ fisherman | _fisxkaptisto_ | fish'kaptist'o
+ fishmonger | _fisxvendisto_ | fish'vendist'o
+ florist | _floristo_ | flo-rist'o
+ fruiterer | _fruktovendisto_ | frook'toh-vendist'o
+ glazier | _vitristo_ | veetrist'o
+ goldsmith | _orajxisto_ | ohrah-zhist'o
+ governess | _guvernistino_ | goovehr-nistee'no
+ greengrocer | _legomvendisto_ | legohm'vendist'o
+ grocer | _spicisto_ | speet-sist'o
+ hairdresser | _frizisto_ | free-zist'o
+ hatter | _cxapelisto_ | chapeh-list'o
+ hosier | _sxtrumpajxisto_ | shtroompah-zhist'o
+ ironmonger | _ferajxvendisto_ | fehrahzh'vendist'o
+ jeweller | _juvelisto_ | yoo-veh-list'o
+ journalist | _jxurnalisto_ | zhoor-nalist'o
+ labourer | _penlaboristo_ | pehn'labohrist'o
+ lawyer | _advokato_ | ahdvokah'toh
+ maid-servant | _servistino_ | sehr-vistee'no
+ man-servant | _servisto_ | sehr-vist'o
+ mason | _masonisto_ | mahsonist'o
+ mechanic | _masxinisto_ | mahsheenist'o
+ merchant | _negocisto_ | negoht-sist'o
+ miller | _muelisto_ | moo-ehlist'o
+ mother's-help | _helpistino_ | helpistee'no
+ nurse | _flegistino_ | fleh-ghistee'no
+ nursemaid | _vartistino_ | vahrtistee'no
+ optician | _optikisto_ | opteekist'o
+ plumber | _plumbisto_ | ploombist'o
+ policeman | _policano_[5] | polit-sah'no
+ printer | _presisto_ | preh-sist'o
+ saddler | _selisto_ | sehlist'o
+ shoemaker | _sxuisto_ | shoo-ist'o
+ shopkeeper | _butikisto_ | bootikist'o
+ smith | _forgxisto_ | fohrjist'o
+ stationer | _paperajxisto_ | pa-perah-zhist'o
+ student | _studento_ | stoodehn'toh
+ tailor | _tajloro_ | tahy-loh'ro
+ teacher | _instruisto_ | instroo-ist'o
+ tobacconist | _tabakvendisto_ | tabahk'vendist'o
+ tradesman | _komercisto_ | komehrt-sist'o
+ tutor | _guvernisto_ | goovehrnist'o
+ waiter, waitress | _kelnero, kelnerino_ | kelneh'ro,
+ | | kel-nehr-ee'no
+ workman | _laboristo_ | labohrist'o
+
+
+28. Legal Terms. (_Legxaj Terminoj._)
+
+(For Conversations see §. 66.)
+
+ English | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Accused, the | _la akuzato_ | la ahkoozah'toh
+ acquittal | _malakuzo_ | mahlahkoo'zo
+ to advance (money) | _pruntedoni_ | proon'teh-doh-nee
+ agreement, an | _kontrakto_ | kontrahk'toh
+ alibi, an | _alibio_ | ahleebee'oh
+ allege, to | _alegi_ | ahleh'ghee
+ apology, an | _pardonpeto_ | pahrdohn-peh'toh
+ appeal; to -- | _apelo; apeli_ | ahpeh'lo; ahpeh'lee
+ arrangement, | _interkonsento_ | in'tehr-konsehn'toh
+ agreement | |
+ arrears | _restantaj sxuldoj_ | rehstahn'tahy shool'doy
+ arrest, to | _aresti_ | ahreh'stee
+ attest, to | _atesti_ | ahteh'stee
+ attorney | _prokuratoro_ | prokoorah-toh'ro
+ authorise, to | _rajtigi_ | rahy-tee'ghee
+ award, an | _aljugxo_ | ahl-yoo'jo
+ award, to | _aljugxi_ | ahl-yoo'jee
+ bail | _kauxcio_ | kahwtsee'oh
+ bailiff | _jugxplenumisto_ | yooj'plehnoomist'oh
+ bond (for loan) | _pruntkontrakto_ | proont'kontrahk'toh
+ case (suit) | _proceso_ | prohtseh'so
+ charge, to | _akuzi_ | ahkoo'zee
+ client | _kliento_ | klee-ehn'toh
+ complainant, the | _la plendanto_ | la plendahn'toh
+ contract | _kontrakto_ | kontrahk'toh
+ conviction, a | _kondamno_ | kondahm'noh
+ costs | _proceskosto_ | prohtsehs-kost'oh
+ court of justice | _tribunalo_ | treeboonah'lo
+ criminal, a | _krimulo_ | krim-oo'lo
+ damages | _monkompenso_ | mohn'kompehn'so
+ decision (of case) | _decido_ | dehtsee'doh
+ deed | _akto_ | ahk'toh
+ defend, to | _defendi_ | dehfehn'dee
+ defendant (in a | _la akuzato_ | la ahkoozah'toh
+ suit) | |
+ document | _dokumento_ | dokoomehn'toh
+ evidence | _evidenco_ | ehvidehnt'so
+ execution (of | _subskribigo_ | soobskreebee'go
+ deed) | |
+ -- (of a judgment) | _plenumo_ | plehnoo'mo
+ executor | _administranto_ | ahdministrahn'to
+ fee (of office) | _honorario_ | honoh-rahree'oh
+ fine (penalty) | _monpuno_ | mohn-poo'no
+ information, to | _denunci_ | dehnoont'see
+ give | |
+ informer | _denunc-anto, -into_[6] | dehnoonts-ahn'toh,
+ | | -in'toh
+ injunction | _injunkcio_ | inyoonk-tsee'oh
+ inventory | _inventario_ | invehn-tahree'oh
+ jail | _malliberejo_ | mahllibehr-ehyo
+ judge, the | _jugxisto_ | yoojist'oh
+ jurisdiction | _jugxorajto_ | yoo'jo-rah'y-toh
+ jurisprudence | _juro_ | yoo'ro
+ law-suit | _proceso_ | proht-seh'so
+ non-suit, to | _malakcepti_ | mahl-ahktsehp'tee
+ oath, to take an | _fari jxuron_ | fah'ree zhoor'ohn
+ parchment | _pergameno_ | pehrgah-meh'no
+ pardon | _pardono_ | pahrdoh'no
+ penal | _punebla_ | pooneh'blah
+ perjury | _falsa jxuro_ | fahl'sah zhoor'oh
+ petitioner | _petfarinto_ | peht'fahrin'toh
+ police-office | _policoficejo_ | pohleet'so-feetseh'yo
+ -- officer | _policano_ | pohleet-sah'no
+ -- station | _policejo_ | pohleet-seh'yo
+ proof | _pruvo_ | proo'voh
+ prosecute to | _persekuti_ | pehrsehkoo'tee
+ prosecution (of | _persekuto_ | pehrsehkoo'toh
+ suit) | |
+ prosecutor | _persekut-anto, | pehrsehkoot-ahn'toh,
+ | -isto_[7] | -ist'oh
+ punishment | _puno_ | poo'no
+ quash | _kasacii_ | kahsaht-see'ee
+ robbery | _rabo_ | rah'bo
+ seal, a | _sigelo_ | seegeh'lo
+ sentence, a | _sentenco_ | sehntehnt'so
+ sheriff | _skabeno_ | skahbeh'no
+ statement | _deklaro (skribita)_ | dehklah'ro
+ (written) | | (skreebee'tah)
+ sue, to | _persekuti_ | pehrsehkoo'tee
+ suit | _proceso_ | prohtseh'so
+ summons (of court) | _asigno_ | ahseeg'no
+ testator | _testamentinto_ | tehstah-mehntin'toh
+ theft | _sxtelo_ | shteh'lo
+ thief | _sxtel-isto, -into_ | shtehl-ist'oh, -in'toh
+ trial | _proceso_ | prohtseh'so
+ verdict | _verdikto_ | vehrdeek'toh
+ witness | _atestanto_ | ahteh-stahn'toh
+ writ | _asignordono_ | ahseeg'nordoh'no
+
+
+29. Commercial Terms. (_Komercaj Terminoj._)
+
+(For Conversations see §. 67.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Account | _konto_ | kon'toh
+ --, current | _kuranta konto_ | koorahn'ta kon'toh
+ --, joint | _komuna konto_ | komoo'na kon'toh
+ --, to close an | _fermi konton_ | fehr'mee kon'tohn
+ --, to settle an | _pagi konton_ | pah'gee kon'tohn
+ acknowledgment | _ricevavizo_ | ritseh'vahvee'zo
+ agency | _agentejo_ | ahghen-teh'yo
+ agent | _agento_ | ahghehn'toh
+ apprentice | _metilernanto_ | mehtee'lehr-nahn'toh
+ arrear, in | _malfrue_ | mahlfroo'eh
+ assets | _aktivo_ | ahktee'voh
+ balance of account | _saldo de konto_ | sahl'doh deh kon'toh
+ balance-sheet | _bilanco_ | bilahnt'so
+ bank | _banko_ | bahn'ko
+ bankrupt; a -- | _bankrotin-ta; -to_ | bahn-krotin'-tah; -toh
+ bankruptcy, | _bankroto_ | bahn-kro'toh
+ failure | |
+ bearer | _portanto_ | portahn'toh
+ bill (account) | _kalkulo_ | kahlkoo'lo
+ bill (comml. | _bilo_ | bee'lo
+ document) | |
+ -- at sight | _kambio je vido_ | kahmbee'oh yeh vee'doh
+ -- at 3 months' | _kambio je tri monatoj_ | kahmbee'oh yeh tree
+ date | | monah'toy
+ -- of exchange | _kambio_ | kahm-bee'oh
+ -- of lading | _sxargxatesto_ | shahr-jah-teh'stoh
+ bond, a | _obligacio_ | obligaht-see'o
+ bond, in | _kusxanta en | kooshahn'ta en
+ | dogantenejo_ | dogahn'teneh'yo
+ bonded goods | _komercajxoj en dogano | komehrt-sah'zhoy ehn
+ | deponitaj_ | dogah'no
+ | | depohnee'tahy
+ book-keeper | _librotenisto_ | lee'bro-tenis'toh
+ branch- | _filio_ | filee'oh
+ establishment | |
+ broker | _makleristo_ | mah-klehrist'o
+ brokerage | _kurtagxo_ | koortah'jo
+ business | _la aferoj_ | la ahfeh'roy
+ buyer | _acxetisto_ | ahchehtist'o
+ cargo | _sxargxo_ | shahr'jo
+ carriage | _transportprezo_ | trahnsport-preh'zo
+ carriage-paid | _kun transporto pagita_ | koon trahns-pohr'toh
+ | | pah-ghee'tah
+ cashier | _kasisto_ | kahsist'o
+ charter a ship, to | _lui sxipon_ | loo'ee shee'pohn
+ charter-party | _cxarto_ | chahr'toh
+ catalogue | _katalogo_ | kah-tahlo'go
+ cheque | _cxeko_ | cheh'ko
+ claim | _pretendo_ | prehtehn'doh
+ clerk | _oficisto_ | ofeet-sist'o
+ company | _kompanio_ | kompah-nee'oh
+ --, joint-stock | _akcia kompanio_ | ahk-tsee'ah
+ | | kompah-nee'oh
+ --, limited | _limigita kompanio_ | limighee'tah "
+ compensation | _kompenso_ | kompehn'so
+ complaint | _plendo_ | plehn'doh
+ confiscate, to | _konfiski_ | konfis'kee
+ contract, a | _kontrakto_ | kontrahk'toh
+ cost, insurance | _kosto, asekuro kaj_ | kost'o, ahseh-koor'o
+ and | |
+ freight (c.i.f.) | _frajto_ | kahy frah'y-toh
+ cost price | _kostprezo_ | kost-preh'zo
+ credit | _kredito_ | krehdee'toh
+ creditor | _kreditoro_ | kreditohr'o
+ custom-house | _doganejo_ | doganeh'yo
+ customs, the | _la dogano_ | la dogah'no
+ -- clearing-house | _doganesplorejo_ | dogahn'esploreh'yo
+ customs duties | _doganimpostoj_ | dogahn'impos'toy
+ damage | _difekto_ | difekt'o
+ damages (law) | _kompensajxo_ | kompehn-sah'zho
+ debenture shares | _obligaciaj akcioj_ | obligaht-see'ahy
+ | | ahkt-see'oy
+ debit | _debeto_ | debeh'toh
+ debt | _sxuldo_ | shool'doh
+ debtor | _sxuldanto_ | shool-dahn'toh
+ deliver, to | _liveri_ | liveh'ree
+ delivered free | _liverita afrankite_ | livehree'tah
+ | | afrahnkee'teh
+ demurrage | _pago pro malfruigxo_ | pah'go pro
+ | | mahlfroo-ee'jo
+ department | _fako_ | fah'ko
+ director, manager | _direktoro_ | direktohr'o
+ discount; to -- | _diskonto; diskonti_ | diskon'toh; diskon'tee
+ dividend | _dividendo_ | dividehn'doh
+ dock and harbour | _dok- kaj | dohk- kahy
+ dues | haven-impostoj_ | havehn'-impos'toy
+ double entry, by | _per duobla enskribo_ | per doo-oh'bla
+ | | enskree'bo
+ draft | _trato_ | trah'toh
+ draw upon, to | _trati (iun)_ | trah'tee (ee'oon)
+ drawee | _tratato_ | tratah'toh
+ drawer | _tratanto_ | tratahn'toh
+ duty, export | _eksportimposto_ | eksport'impost'oh
+ --, import | _importimposto_ | import'impost'oh
+ duty-free | _senimposte_ | sen-impost'eh
+ enclosed | _entenata_ | entehnah'ta
+ enclosure, an | _enmetajxo_ | enmeh-tah'zho
+ endorse, to | _gxiri_ | jee'ree
+ endorsee | _gxirato_ | jeerah'toh
+ endorsement | _gxiro_ | jeer'o
+ endorser | _gxiranto_ | jeerahn'toh
+ exchange, an | _intersxangxo_ | intehr-shahn'jo
+ -- (place) | _borso_ | bohr'so
+ -- (difference) | _agxio_ | ahjee'oh
+ excise | _akcizo_ | ahk-tsee'zo
+ exports | _eksportoj_ | ekspor'toy
+ firm, a | _firmo_ | feer'mo
+ forwarding | _eksped-o, -ado_[8] | ekspeh'-doh, -dah'doh
+ free on board | _afranke sur sxipon_ | afrahn'keh soor
+ (f.o.b.) | | sheep'ohn
+ freightage | _frajta prezo_ | frahy'tah preh'zo
+ guarantee, a | _garantio_ | garahntee'o
+ imports | _importoj_ | impohr'toy
+ insolvent | _nesolventa_ | nehsolvehn'ta
+ insurance policy | _asekura poliso_ | ahsehkoor'ah polee'so
+ -- premium | _asekura premio_ | ahsehkoor'ah prehmee'oh
+ insure, to | _asekuri_ | ahsehkoo'ree
+ introduction | _prezento_ | prehzehn'toh
+ --, letter of | _prezenta letero_ | prehzehn'ta leteh'ro
+ invest, to (money) | _plasi_ | plah'see
+ letter of advice | _avizletero_ | ahveez'leteh'ro
+ liabilities | _pasivo, sxuldaro_ | pahsee'vo, shool-dah'ro
+ liable to duty | _impostebla_ | imposteh'blah
+ load, to | _sxargxi_ | shahr'jee
+ loss | _malprofito_ | mahl-profee'toh
+ manifest, a | _manifesto_ | mah-nifeh'sto
+ marine insurance | _marasekuro_ | mahr'ahseh-koo'ro
+ market | _komercejo_ | komehrt-seh'yo
+ foreign market | _eksterlanda vendado_ | ekstehrlahn'da
+ | | vendah'doh
+ home market | _enlanda vendado_ | enlahn'da vendah'doh
+ London market | _Londona vendado_ | londoh'na vendah'doh
+ market-day | _vendeja tago_ | vendeh'yah ta'go
+ market dues | _vendejaj impostoj_ | vendeh'yahy impos'toy
+ market price | _vendeja prezo_ | vendeh'yah preh'zo
+ not negotiable | _nenegocebla_ | neh-nehgoht-seh'blah
+ offer for sale, to | _elmeti al vendo_ | elmeh'tee al vehn'doh
+ office | _oficejo_ | ofitseh'yo
+ order, to (goods) | _mendi_ | mehn'dee
+ packing | _pakado_ | pahkah'doh
+ partner | _partisto_ | pahrtist'o
+ payable | _pagebla_ | pa-geh'blah
+ port of delivery | _livera haveno_ | livehr'ah haveh'no
+ preference shares | _preferencaj akcioj_ | prefehrent'sahy
+ | | ahk-tsee'oy
+ prepaid | _afrankita_ | afrahn-kee'ta
+ price | _prezo_ | preh'zo
+ price-list | _prezaro_ | prehzahr'o
+ quarantine | _kvaranteno_ | kvarahn-teh'no
+ quotation (of | _prezpropono_ | prehz'prohpo'no
+ price) | |
+ rate of interest | _procento_ | prohtsehn'toh
+ receipt | _kvitanco_ | kvitahnt'so
+ receiver | _likvidisto_ | likvee-dist'o
+ register, to | _registri_ | reh-ghees'tree
+ registered tonnage | _registra tonajxo_ | reh-ghees'tra tonah'zho
+ registration | _registr-o, -ado_ | reh-ghees'-tro,
+ | | -trah'doh
+ representative | _reprezentanto_ | reprehzen-tahn'toh
+ rent | _luprezo_ | loo-preh'zo
+ retail (_adj. & | _pomalgrand-a, -e_ | po-malgrahn'-da, -deh
+ adv._) | |
+ salesman, seller | _vendisto_ | vehndist'o
+ selling price | _vendoprezo_ | vehn'doh-preh'zo
+ settling days | _pagtagoj_ | pahg-tah'goy
+ shareholder | _akciulo_ | ahk-tsee-oo'lo
+ shares | _akcioj_ | ahk-tsee'oy
+ ship, to | _ensxipigi_ | enshipee'ghee
+ shippers | _ekspedistoj_ | ekspeh-dis'toy
+ shipping charges | _sxargxadaj elspezoj_ | shahrja'dahy elspeh'zoy
+ shop-assistant | _komizo_ | komee'zo
+ solvent | _solventa_ | solvehn'ta
+ stevedore | _stivisto_ | steevist'o
+ stow, to (cargo) | _stivi_ | stee'vee
+ telegraphic | _telegrafa adreso_ | telehgrah'fah ahdreh'so
+ address | |
+ towing charges | _trensxipaj pagoj_ | trehn-shee'pahy pahgoy
+ trade, commerce | _komerc-o, -ado_ | komehrt'-so, -sah'doh
+ transaction | _negoco_ | nehgoht'so
+ traveller, | _komerca vojagxisto_ | komehrt'sah
+ commercial | | vo-yah-jist'o
+ underwriter | _asekurinto_ | ahseh-koorin'toh
+ unloading | _malsxargx-o, -ado_ | mahlshahr'-jo, -jah'doh
+ visa, to | _vizi_ | vee'zee
+ warehouse | _magazeno_ | mah-gazeh'no
+ weight, gross | _kuntara pezo_ | koon-tah'ra peh'zo
+ --, net | _sentara pezo_ | sehn-tah'ra peh'zo
+ wharf | _uxarfo_ | wahr'fo
+ wharfage | _uxarfpago_ | wahrf-pah'go
+ wholesale | _pogrand-a, -e_ | po-grahn'-da, -deh
+ winding-up | _likvido_ | likvee'doh
+
+
+30. Post, Telegraph and Telephone. (_La Posxto, la Telegrafo, kaj la
+Telefono._)
+
+(For Conversations see §. 64.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Collection | _kolekto_ | kolek'toh
+ contents | _enhavo_ | ehnhah'vo
+ counterfoil | _kontrauxfolio_ | kon'trahw-folee'oh
+ customs | _dogandeklaro_ | dogahn'dehklar'o
+ declaration | |
+ delivery | _livero_ | livehr'o
+ description | _priskribo_ | pree-skree'bo
+ despatch note | _depesxo_ | dehpeh'sho
+ excess postage | _afrankeksceso_ | afrahnk'eks-tseh'so
+ letter post | _letera posxto_ | leteh'ra posh'toh
+ letter-scales | _leterpesilo_ | letehr'pehsee'lo
+ mail, the | _la kuriero_ | la kooree-ehr'o
+ money order | _posxtmandato | posht-mandah'toh
+ (foreign) | eksterlanda_ | eks-terlahn'da
+ newspaper wrapper | _banderolo_ | bahn-dero'lo
+ parcel | _paketo_ | pahkeh'toh
+ -- post | _paketposxto_ | pahkeht-posh'toh
+ pillar-box | _leterkesto_ | letehr-kest'o
+ post, the | _la posxto_ | la pohsh-toh
+ postage paid | _afrankita_ | afrahnkee'tah
+ postal order | _posxtmandato enlanda_ | posht-mahndah'toh
+ | | en-lahn'da
+ post-card | _posxtkarto_ | pohsht-kahr'toh
+ post-office | _posxtoficejo_ | posht-ofeet-seh'yo
+ postman | _leterportisto_ | letehr'pohrtist'o
+ postmaster | _posxtestro_ | pohsh-tehs'tro
+ re-address, to | _readresi_ | reh-ahdreh'see
+ register, to | _registri_ | reh-ghees'tree
+ reply paid | _respondafrankita_ | respond'afrahn-kee'ta
+ stamps | _posxtmarkoj_ | posht-mahr'koy
+ telegram | _telegramo_ | teleh-grah'mo
+ telegraph, to | _telegrafi_ | teleh-grah'fee
+ -- form | _telegrama folio_ | teleh-grah'ma folee'oh
+ -- messenger | _telegramportisto_ | telehgrahm'pohrtist'o
+ -- office | _telegrafejo_ | teleh-grafeh'yo
+ telephone | _telefono_ | teleh-fo'no
+ -- call office | _telefonejo_ | teleh-foneh'yo
+ -- number | _telefona numero_ | teleh-fo'na noomehr'o
+ ring up, to | _telefoni_ | teleh-fo'nee
+ to be called for | _posxtrestante_ | posht-restahn'teh
+ value, insured | _asekurita valoro_ | ahsekooree'ta vahlohr'o
+ weigh, to | _pesi_ | peh'see
+ weight, a | _pezilo_ | pehzee'lo
+ -- (of anything) | _pezo_ | peh'zo
+ --, over | _tro peza_ | tro peh'zah
+
+
+31. Correspondence. (_Korespondado._)
+
+(For Conversations see §. 65.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Address | _adreso_ | ah-dreh'so
+ blotting-paper | _sorba papero_ | sohr'ba pa-pehr'o
+ date | _dato_ | da'toh
+ --, to | _dat-i, -umi_ | dah'-tee, -too'mee
+ envelope | _koverto_ | ko-vehr'toh
+ fasten, close, to | _fermi_ | fehr'mee
+ immediate | _tuja_ | too'yah
+ ink | _inko_ | een'ko
+ inkstand | _inkujo_ | een-koo'yo
+ letter | _letero_ | letehr'o
+ letter-box | _leterkesto_ | leh-tehr-kest'o
+ note | _noto_ | no'toh
+ note-paper | _leterpapero_ | letehr'pa-pehr'o
+ packet | _paketo_ | pah-keht'o
+ pen | _plumo_ | ploo'mo
+ --, fountain | _fontoplumo_ | fon'toh-ploo'mo
+ penholder | _plumingo_ | ploom-een'go
+ penknife | _trancxileto_ | trahn-chee-leh'toh
+ pencil | _krajono_ | krah-yo'no
+ quire | _kajero_ | kah-yeh'ro
+ ream | _rismo_ | rees'mo
+ seal, a | _sigelo_ | see-gheh'lo
+ seal, to | _sigeli_ | see-gheh'lee
+ sealing-wax | _sigelvakso_ | see-ghehl-vahk'so
+ sheet | _folio_ | fo-lee'o
+ signature | _subskribo_ | soob-skree'bo
+ urgent | _urgxa_ | oorr'jah
+ writing | _la skribo_ | la skree'bo
+ -- materials | _skribilaro_ | skree-bee-lah'ro
+
+
+32. The Cardinal Numbers. (_La Fundamentaj Numeraloj._)
+
+(For Grammatical Notes see section "Cardinal Numbers".)
+
+ 0 _Nulo_ (nool'oh) 17 _dek sep_ 79 _sepdek naux_
+ 1 _unu_ (oo'noo) 18 _dek ok_ 80 _okdek_
+ 2 _du_ (doo) 19 _dek naux_ 90 _nauxdek_
+ 3 _tri_ (tree) 20 _dudek_ 100 _cent_ (tsehnt)
+ 4 _kvar_ (kvahr) 21 _dudek unu_ 101 _cent unu_
+ 5 _kvin_ (kvin) 22 _dudek du_ 102 _cent du_
+ 6 _ses_ (sehss) 23 _dudek tri_ 200 _du cent_ (doot'sehnt)
+ 7 _sep_ (sehp) 24 _dudek kvar_ 300 _tricent_
+ 8 _ok_ (ohk) 30 _tridek_ 400 _kvarcent_
+ 9 _naux_ (nahw) 35 _tridek kvin_ 500 _kvincent_
+ 10 _dek_ (dehk) 40 _kvardek_ 600 _sescent_
+ 11 _dek unu_ 46 _kvardek ses_ 700 _sepcent_
+ 12 _dek du_ 50 _kvindek_ 800 _okcent_
+ 13 _dek tri_ 57 _kvindek sep_ 900 _nauxcent_
+ 14 _dek kvar_ 60 _sesdek_ 1,000 _mil_ (meel)
+ 15 _dek kvin_ 68 _sesdek ok_
+ 16 _dek ses_ 70 _sepdek_
+
+ 2,679 _dumil sescent sepdek naux._
+ 3,000 _trimil._
+ 10,000 _dek mil._
+ 20,000 _dudek mil._
+ 389,345 _tricent okdek nauxmil tricent kvardek kvin._
+ 1,000,000 _(unu) miliono_ [(oo'noo) meeleeoh'no].
+ 4,000,000 _kvar milionoj._
+
+ 1908 ... _Mil nauxcent ok._
+
+NOTE.--Observe that the cardinal numbers are grouped together (without
+hyphens) in thousands, hundreds, tens and units. Thus, 548 is _kvincent
+kvardek ok_, not _kvincent-kvardek-ok_, and 17 _dek sep_, not _dek-sep_.
+
+
+33. Ordinal Numerals. (_La Ordaj Numeraloj._)
+
+(For Grammatical Notes see section "Ordinal Numbers".)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ First | _unua_ | oonoo'ah
+ second | _dua_ | doo'ah
+ third | _tria_ | tree'ah
+ fourth | _kvara_ | kvah'rah
+ fifth | _kvina_ | kvee'nah
+ sixth | _sesa_ | seh'sah
+ seventh | _sepa_ | seh'pah
+ eighth | _oka_ | oh'kah
+ ninth | _nauxa_ | nah'wah
+ tenth | _deka_ | deh'kah
+ eleventh | _dek-unua_ | dehk-oonoo'ah
+ twelfth | _dek-dua_ | dehkdoo'ah
+ thirteenth | _dek-tria_ | dehktree'ah
+ fourteenth | _dek-kvara_ | dehk-kvah'rah
+ fifteenth | _dek-kvina_ | dehk-kvee'nah
+ sixteenth | _dek-sesa_ | dehkseh'sah
+ seventeenth | _dek-sepa_ | dehkseh'pah
+ eighteenth | _dek-oka_ | dehk-oh'kah
+ nineteenth | _dek-nauxa_ | dehknah'wah
+ twentieth | _dudeka_ | doodeh'kah
+ twenty-first | _dudek-unua_ | doo'dehk-oonoo'ah
+ twenty-second | _dudek-dua_ | doo'dehk-doo'ah
+ twenty-third | _dudek-tria_ | doo'dehk-tree'ah
+ twenty-fourth | _dudek-kvara_ | doo'dehk-kvah'rah
+ twenty-fifth | _dudek-kvina_ | doo'dehk-kvee'nah
+ thirtieth | _trideka_ | treedeh'kah
+ thirty-second | _tridek-dua_ | treedehk-doo'ah
+ fortieth | _kvardeka_ | kvahrdeh'kah
+ fiftieth | _kvindeka_ | kvindeh'kah
+ sixtieth | _sesdeka_ | sehsdeh'kah
+ seventieth | _sepdeka_ | sehpdeh'kah
+ eightieth | _okdeka_ | ohkdeh'kah
+ ninetieth | _nauxdeka_ | nahw-deh'kah
+ hundredth | _centa_ | tsehn'tah
+ hundred and first | _cent-unua_ | tsehnt-oonoo'ah
+ two hundred and | _ducent-kvindek-dua_ | doot'sehnt-kvin'dehk-
+ fifty-second | | doo'ah
+ thousandth | _mila_ | mee'lah
+
+
+34. Collective and Fractional Numbers. (_Kolektivaj kaj Nombronaj
+Numeraloj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ All | _cxiom (da)_ | chee'ohm (dah)
+ couple, a | _paro_ | pah'ro
+ double | _duobla_ | doo-oh'blah
+ doubly | _duoble_ | doo-oh'bleh
+ dozen, a | _dekduo_ | dehk-doo'oh
+ fifth, a | _kvinono_ | kvee-no'no
+ firstly | _unue_ | oonoo'eh
+ gross, a | _cent kvardek kvar_ | tsehnt kvahr'dehk kvahr
+ half-a-dozen | _duondekduo_ | doo-ohn'dehkdoo'oh
+ once | _unufoje_ | oo'noo-fo'yeh
+ one by one | _unuope_ | oonoo-oh'peh
+ one-half | _unu duono_ | oo'noo doo-oh'no
+ pair, a | _paro_ | pah'ro
+ part, portion | _parto_ | pahr'to
+ quarter, fourth | _kvarono_ | kvahro'no
+ part | |
+ score, a | _dudeko_ | doodeh'ko
+ secondly | _due_ | doo'eh
+ single | _unuopa_ | oonoo-oh'pah
+ singly | _unuope_ | oonoo-oh'peh
+ third, a | _triono_ | tree-oh'no
+ thirdly | _trie_ | tree'eh
+ threefold | _trioble_ | tree-oh'bleh
+ three-quarters | _tri kvaronoj_ | tree kvahro'noy
+ three-sevenths | _tri seponoj_ | tree sehpoh'noy
+ twice | _dufoje, dufojojn_ | doo-fo'yeh, doo fo'yoyn
+ two by two | _duope_ | doo-oh'peh
+ two-sixths | _du sesonoj_ | doo seh-so'noy
+ whole, the | _la tuto_ | la too'toh
+
+
+35. Adjectives. (_Adjektivoj._)
+
+(For Grammatical Notes see section "The Adjective".)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Able (capable) | _kapabla_ | kah-pah'blah
+ bad, wicked | _malbona_ | mahl-bo'nah
+ beautiful, | _bela_ | beh'la
+ handsome | |
+ beloved | _amata_ | ahmah'tah
+ bitter | _maldolcxa_ | mahl-dohl'chah
+ blind | _blinda_ | bleen'dah
+ blunt | _malakra_ | mahl-ah'krah
+ bold | _kuragxema_ | koorah-jeh'ma
+ brave | _brava_ | brah'vah
+ bright | _hela_ | heh'la
+ broad, wide | _largxa_ | lar'jah
+ careful | _zorgema_ | zorgeh'ma
+ careless | _senzorga_ | sen-zor'ga
+ certain | _certa_ | tsehr'tah
+ cheap | _malkara_ | mahl-kah'ra
+ clean | _pura_ | poo'rah
+ clear | _klara_ | klah'ra
+ clever | _lerta_ | lehr'tah
+ cold | _malvarma_ | mahl-vahr'ma
+ comfortable | _komforta_ | kohm-fohr'tah
+ corpulent | _korpulenta_ | korpoolehn'tah
+ costly | _multekosta_ | mool'teh-kohs'tah
+ damp | _malseka_ | mahl-seh'ka
+ dangerous | _dangxera_ | dahn-jeh'rah
+ dark | _malluma_ | mahl-loo'ma
+ deaf | _surda_ | soor'dah
+ dear | _kara_ | kah'ra
+ deep | _profunda_ | pro-foon'dah
+ different | _malsama_ | mahl-sah'ma
+ dirty | _malpura_ | mahl-poo'rah
+ disagreeable | _malagrabla_ | mahl-ahgrah'blah
+ dry | _seka_ | seh'ka
+ dull (of weather) | _malklara_ | mahl-klah'rah
+ dusty | _polva_ | pohl'vah
+ early | _frua_ | froo'ah
+ easy | _facila_ | faht-see'lah
+ empty | _malplena_ | mahl-pleh'na
+ every | _cxiu_ | chee'oo
+ false | _malvera_ | mahl-vehr'ah
+ fashionable | _lauxmoda_ | lahw-mo'dah
+ fat (stout) | _dikkorpa_ | deek-kor'pa
+ few | _malmultaj_ | mahl-mool'tahy
+ fine (excellent) | _bonega_ | boneh'gah
+ -- (in quality) | _delikata_ | dehlee-kah'tah
+ fit (for) | _tauxga_ | tahw'gah
+ flat | _plata_ | plah'tah
+ foolish | _malsagxa_ | mahl-sah'jah
+ fortunate | _bonsxanca_ | bohn-shahnt'sah
+ free | _libera_ | libeh'ra
+ frequent | _ofta_ | off'tah
+ fresh | _fresxa_ | freh'shah
+ front | _antauxa_ | ahntah'wah
+ full | _plena_ | pleh'nah
+ gay | _gaja_ | gah'yah
+ general, usual | _kutima_ | kootee'ma
+ gentle, polite | _gxentila_ | jentee'la
+ good | _bona_ | boh'nah
+ grand | _grandioza_ | grahndee-oh'zah
+ great | _granda_ | grahn'dah
+ happy | _felicxa_ | fehlee'chah
+ hard | _malmola_ | mahl-mo'la
+ heavy | _peza_ | peh'zah
+ high | _alta_ | ahl'tah
+ honest | _honesta_ | honeh'stah
+ hot | _varmega_ | vahrmeh'ga
+ hungry | _malsata_ | mahl-sah'tah
+ ill (unwell) | _malsana_ | mahl-sah'nah
+ important | _grava_ | grah'va
+ interesting | _interesa_ | inteh-reh'sah
+ just | _justa_ | yoos'tah
+ kind | _bonkora_ | bohn-ko'ra
+ lame | _lama_ | lah'ma
+ large, vast | _largxa_ | lahr'jah
+ last | _lasta_ | lah'stah
+ late | _malfrua_ | mahl-froo'ah
+ light | _luma_ | loo'ma
+ little, small | _malgranda_ | mahl-grahn'dah
+ long | _longa_ | lohn'gah
+ loose | _ne fiksita_ | neh fiksee'tah
+ low (in place) | _malalta_ | mahl-ahl'tah
+ many | _multaj_ | mool'tahy
+ mild | _milda_ | meel'dah
+ muddy | _kota_ | ko'tah
+ narrow | _mallargxa_ | mahl-lahr'jah
+ natural | _natura_ | nahtoor'ah
+ new | _nova_ | no'vah
+ nice, tasty | _bongusta_ | bohn-goo'stah
+ old (not new) | _malnova_ | mahl-no'vah
+ open | _malfermita_ | mahl-fehrmee'tah
+ patient | _pacienca_ | paht-see-ent'sah
+ pleasant | _agrabla_ | ahgrah'blah
+ poor (not rich) | _malricxa_ | mahl-ree'chah
+ poor (to be | _kompatinda_ | kompah-teen'dah
+ pitied) | |
+ possible | _ebla_ | eh'blah
+ pretty | _beleta_ | beh-leh'tah
+ private | _privata_ | pree-vah'tah
+ probable | _probabla_ | probah'blah
+ proud | _fiera_ | fee-eh'rah
+ public | _publika_ | pooblee'ka
+ pure, clean | _pura_ | poo'rah
+ quick, swift | _rapida_ | rahpee'dah
+ quiet | _kvieta_ | kvee-eh'tah
+ rich | _ricxa_ | ree'chah
+ right | _prava_ | prah-vah
+ -- (correct) | _gxusta_ | joo'stah
+ ripe | _matura_ | mahtoo'rah
+ rough (not smooth) | _malglata_ | mahl-glah'tah
+ round | _ronda_ | rohn'dah
+ rude | _malgxentila_ | mahl-jenteela
+ sacred, holy | _sankta_ | sahnk'tah
+ sad | _malgxoja_ | mahl-joya
+ safe, secure | _sekura_ | seh-koo'rah
+ sharp | _akra_ | ah'krah
+ short | _mallonga_ | mahl-lohn'ga
+ silent | _silenta_ | seelehn'tah
+ simple | _simpla_ | seem'plah
+ slow | _malrapida_ | mahl-rahpee'dah
+ smooth | _glata_ | glah'tah
+ soft | _mola_ | mo'lah
+ sound, reliable | _fidinda_ | feedeen'dah
+ sour | _acideca_ | ahtsee-deht'sah
+ square | _kvadrata_ | kvah-drah'tah
+ straight | _rekta_ | rehk'tah
+ strange (curious) | _stranga_ | strahn'gah
+ strong | _forta_ | fohr'tah
+ stupid, dull | _stulta_ | stool'tah
+ sufficient | _suficxa_ | soofee'chah
+ sweet | _dolcxa_ | dohl'chah
+ tall | _altkreska_ | ahlt-krehs'kah
+ tender (loving) | _amplena_ | ahm-pleh'nah
+ thick | _dika_ | dee'kah
+ thin | _maldika_ | mahl-dee'ka
+ thirsty | _soifanta_ | so-eefahn'tah
+ tough | _koherema_ | ko-hehreh'mah
+ true | _vera_ | veh'rah
+ ugly | _malbela_ | mahl-beh'la
+ unsettled | _necerta_ | neht-sehr'tah
+ (weather) | |
+ useful | _utila_ | ootee'la
+ usual | _kutima_ | kootee'ma
+ valuable | _multvalora_ | mooltvahlo'ra
+ various | _diversa_ | deevehr'sah
+ warm | _varma_ | vahr'ma
+ weak | _malforta_ | mahl-fohr'ta
+ wet | _malseka_ | mahl-seh'kah
+ whole | _tuta_ | too'tah
+ willing | _volonta_ | volohn'tah
+ wise | _sagxa_ | sah'jah
+ wrong | _malprava_ | mahl-prah'vah
+ young | _juna_ | yoo'nah
+
+
+36. Verbs.
+
+(For Grammatical Notes see section "The Verb".)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ To accept | _akcepti_ | ahk-tsehp'tee
+ " admire | _admiri_ | ahdmeer'ee
+ " answer, reply | _respondi_ | rehspohn'dee
+ " approve | _aprobi_ | ahpro'bee
+ " arrive | _alveni_ | ahl-veh'nee
+ " ascend | _supreniri_ | soo'preh-neer'ee
+ " ask | _demandi_ | dehman'dee
+ " attract, draw | _altiri_ | ahl-teer'ee
+ " awake, _intr._ | _vekigxi_ | vehkee'jee
+ " be | _esti_ | eh'stee
+ " be hungry | _malsati_ | mahl-sah'tee
+ " be ignorant of | _nescii_ | nehst-see'ee
+ " be mistaken | _trompigxi_ | trohmpee'jee
+ " be quiet, silent | _silenti_ | seelehn'tee
+ " be thirsty | _soifi_ | so-ee'fee
+ " beat | _bati_ | bah'tee
+ " begin, _tr._ | _komenci_ | kohment'see
+ " believe | _kredi_ | kreh'dee
+ " blame | _mallauxdi_ | mahl-lahw'dee
+ " boil, _intr._; | _boli; boligi_ | bo'lee; bo-lee'ghee
+ --, _tr._ | |
+ " borrow | _pruntepreni_ | proon'teh-preh'nee
+ " bring | _alporti_ | ahl-por'tee
+ " build | _konstrui_ | konstroo'ee
+ " button | _butonumi_ | bootonoo'mee
+ " buy | _acxeti_ | ahcheh'tee
+ " carry | _porti_ | pohr'tee
+ " catch cold | _malvarmumi_ | mahl-vahrmoo'mee
+ " chat | _babili_ | bahbee'lee
+ " climb | _grimpi_ | grim'pee
+ " compare | _kompari_ | kohmpah'ree
+ " consent | _konsenti_ | konsehn'tee
+ " continue, | _dauxri_ | dahw'ree
+ _intr._ | |
+ " cook | _kuiri_ | koo-ee'ree
+ " cough | _tusi_ | too'see
+ " cover | _kovri_ | ko'vree
+ " dance | _danci_ | dahnt'see
+ " decide | _decidi_ | deht-see'dee
+ " deny | _nei_ | neh'ee
+ " depart, go away | _foriri_ | for-eer'ee
+ " descend | _malsupreniri_ | mahl-sooprehn-eer'ee
+ " desire, wish | _deziri_ | deh-zeer'ee
+ (for) | |
+ " dine | _cxefmangxi_ | chehf-mahn'jee
+ " do, make | _fari_ | fah'ree
+ " doubt | _dubi_ | doo'bee
+ " draw, pull | _tiri_ | teer'ee
+ " dream | _songxi_ | sohn'jee
+ " drink | _trinki_ | trin'kee
+ " dress | _vesti_ | veh'stee
+ " dwell, live | _logxi_ | lo'jee
+ " eat | _mangxi_ | mahn'jee
+ " exchange | _intersxangxi_ | intehr-shahn'jee
+ " excuse | _ekskuzi_ | ekskoo'zee
+ " explain | _komprenigi_ | kompreh-nee'ghee
+ " fall | _fali_ | fah'lee
+ " feel (by touch) | _palpi_ | pahl'pee
+ " feel (in mind) | _senti_ | sehn'tee
+ " find | _trovi_ | tro'vee
+ " finish, _tr._ | _fini_ | fee'nee
+ " follow | _sekvi_ | sehk'vee
+ " forget | _forgesi_ | fohr-gheh'see
+ " gather | _kolekti_ | ko-lehk'tee
+ " get | _akiri_ | ahkee'ree
+ " get up | _levigxi_ | lehvee'jee
+ " give | _doni_ | doh'nee
+ " go | _iri_ | eer'ee
+ " go in | _eniri_ | ehneer'ee
+ " go out | _eliri_ | ehleer'ee
+ " grow | _kreski_ | kreh'skee
+ " guide | _gvidi_ | gvee'dee
+ " hate | _malami_ | mahlah'mee
+ " have | _havi_ | hah'vee
+ " hear | _auxdi_ | ahw'dee
+ " hesitate | _heziti_ | heh-zee'tee
+ " hide | _kasxi_ | kah'shee
+ " hope | _esperi_ | espehr'ee
+ " imagine | _imagi_ | imah'ghee
+ " ignore | _ignori_ | ignoh'ree
+ " intend | _intenci_ | intehnt'see
+ " introduce (one) | _prezenti_ | prehzehn'tee
+ -- (a thing) | _enkonduki_ | ehnkon-doo'kee
+ " joke | _sxerci_ | shehrt'see
+ " jump | _salti_ | sahl'tee
+ " know | _scii_ | stsee'ee
+ " laugh | _ridi_ | ree'dee
+ " learn | _lerni_ | lehr'nee
+ " lend | _pruntedoni_ | proon'teh-doh'nee
+ " lie down | _kusxigxi_ | koo-shee'jee
+ " live (be alive) | _vivi_ | vee'vee
+ " look for | _sercxi_ | sehr'chee
+ " lose | _perdi_ | pehr'dee
+ " love | _ami_ | ah'mee
+ " marry, _intr._ | _edzigxi_ | ehdzee'-jee
+ (of a man) | |
+ -- (of a woman) | _edzinigxi_ | ehdzee-nee'jee
+ " meet | _renkonti_ | rehn-kon'tee
+ " mention | _aludi_ | ahloo'dee
+ " need, want | _bezoni_ | behzoh'nee
+ " object | _oponi_ | opoh'nee
+ " obtain | _obteni_ | obteh'nee
+ " offend | _ofendi_ | ofehn'dee
+ " offer | _proponi_ | pro-po'nee
+ " open | _malfermi_ | mahl-fehr'mee
+ " order (goods) | _mendi_ | mehn'dee
+ " order, command | _ordoni_ | ohrdoh'nee
+ " pack up | _paki_ | pah'kee
+ " paint | _pentri_ | pehn'tree
+ " pay; repay | _pagi; repagi_ | pah'ghee; reh-pah'ghee
+ " plant | _planti_ | plahn'tee
+ " play | _ludi_ | loo'dee
+ " plough | _plugi_ | ploo'ghee
+ " pluck, pick | _desxiri_ | deh-sheer'ee
+ " praise | _lauxdi_ | lahw'dee
+ " prove | _pruvi_ | proo'vee
+ " read | _legi_ | leh'ghee
+ " reap | _rikolti_ | reekohl'tee
+ " reckon, count | _kalkuli_ | kahl-koo'lee
+ " receive | _ricevi_ | reetseh'vee
+ " refuse | _rifuzi_ | ree-foo'zee
+ " regret | _bedauxri_ | behdahw'ree
+ " remember | _memori_ | meh-mohr'ee
+ " repeat | _ripeti_ | reepeh'tee
+ " rest | _ripozi_ | reepo'zee
+ " return, come | _reveni_ | rehveh'nee
+ back | |
+ -- (go back) | _reiri_ | reh-eer'ee
+ -- (give back) | _redoni_ | reh-doh'nee
+ " ring, _tr._ | _sonorigi_ | so-no-ree'ghee
+ " roast | _rosti_ | roh'stee
+ " run | _kuri_ | koor'ee
+ " say, tell | _diri_ | dee'ree
+ " search for | _sercxi_ | sehr'chee
+ " see | _vidi_ | vee'dee
+ " sell | _vendi_ | vehn'dee
+ " serve | _servi_ | sehr'vee
+ " sew, stitch | _kudri_ | koo'dree
+ " shave | _razi_ | rah'zee
+ " shine | _brili_ | bree'lee
+ " show | _montri_ | mohn'tree
+ " sign (letter, | _subskribi_ | soob-skree'bee
+ etc.) | |
+ " sit down | _sidigxi_ | seedee'jee
+ " sleep | _dormi_ | dohr'mee
+ " sneeze | _terni_ | tehr'nee
+ " sow (seed) | _semi_ | seh'mee
+ " speak | _paroli_ | pahro'lee
+ " spoil, _tr._ | _difekti_ | deefehk'tee
+ " steal | _sxteli_ | shteh'lee
+ " study | _studi_ | stoo'dee
+ " swear | _jxuri_ | zhoor'ee
+ " take | _preni_ | preh'nee
+ " take off | _depreni_ | deh-preh'nee
+ " take a walk | _promeni_ | pro-meh'nee
+ " taste, _tr._ | _gustumi_ | goostoo'mee
+ " tell (a tale) | _rakonti_ | rahkon'tee
+ " thank | _danki_ | dahn'kee
+ " think | _pensi_ | pehn'see
+ " throw | _jxeti_ | zheh'tee
+ " touch | _tusxi_ | too'shee
+ " translate | _traduki_ | trahdoo'kee
+ " travel | _vojagxi_ | vo-yah'jee
+ " unbutton | _malbutonumi_ | mahl-bootohnoo'mee
+ " unpack | _malpaki_ | mahl-pah'kee
+ " wash | _lavi_ | lah'vee
+ " weep | _plori_ | plo'ree
+ " weigh, _tr._; | _pesi; pezi_ | peh'see; peh'zee
+ --, _int._ | |
+ " will, be willing | _voli_ | vo'lee
+ " work | _labori_ | lah-boh'ree
+ " wrap up | _envolvi_ | ehn-vol'vee
+ " write | _skribi_ | skree'bee
+ " yield, give way | _cedi_ | tseh'dee
+
+
+37. Adverbs, Conjunctions & Prepositions. (_Adverboj, Konjunkcioj kaj
+Prepozicioj._)
+
+(For Grammatical Notes see the elementary grammar.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ About (nearly) | _proksimume_ | prokseemoo'meh
+ about (concerning) | _pri_ | pree
+ above | _super_ | soo'pehr
+ above all | _antaux cxio_ | ahn'tahw chee'oh
+ absolutely | _absolute_ | ahbsoloo'teh
+ according to | _laux_ | lah'w
+ across | _trans_ | trahnss
+ afresh | _denove_ | dehno'veh
+ after, next to | _post_ | pohst
+ afterwards | _poste_ | pohss'teh
+ again | _ree_ | reh'eh
+ against | _kontraux_ | kohn'trahw
+ all (of) | _cxiom (da)_ | chee'ohm (dah)
+ all at once, | _subite_ | soobee'teh
+ suddenly | |
+ almost | _preskaux_ | preh'skahw
+ alone, solely | _sole_ | so'leh
+ aloud | _lauxte_ | lahw'teh
+ already | _jam_ | yahm
+ also, too, besides | _ankaux_ | ahn'kahw
+ although | _kvankam_ | kvahn'kahm
+ altogether, quite | _tute_ | too'teh
+ always | _cxiam_ | chee'ahm
+ and | _kaj_ | kah'y
+ anywhere | _kie ajn_ | kee'eh ah'yn
+ around, round | _cxirkaux_ | cheer'kahw
+ about | |
+ as...as | _tiel...kiel..._ | tee'ehl...kee'ehl...
+ as much, as many | _tiom_ | tee'ohm
+ as much as | _tiom kiom_ | tee'ohm kee'ohm
+ as soon as, | _tuj kiam_ | too'y kee'ahm
+ immediately | |
+ at | _cxe_ | cheh
+ at first | _unue_ | oonoo'eh
+ at last | _fine_ | fee'neh
+ at least | _almenaux_ | ahl-meh'nahw
+ at [the] most | _pleje_ | pleh'yeh
+ at once | _tuj_ | tooy'
+ at present | _nune_ | noo'neh
+ badly | _malbone_ | mahlbo'neh
+ because | _cxar_ | chahr
+ before | _antaux_ | ahn'tahw
+ behind | _post_ | pohst
+ below, under, | _sub_ | soob
+ beneath | |
+ besides, beyond | _krom_ | krohm
+ better | _pli bone_ | plee bo'neh
+ between, among(st) | _inter_ | een'tehr
+ beyond | _preter_ | preh'tehr
+ briefly, shortly | _mallonge_ | mahl-lohn'geh
+ but | _sed_ | sehd
+ by the side of | _apud, flanke de_ | ah'pood, flahn'keh deh
+ by turns | _lauxvice_ | lahw-veet'seh
+ close to | _apud_ | ah'pood
+ consequently | _sekve_ | sehk'veh
+ daily | _cxiutage_ | chee-ootah'gheh
+ doubtless | _sendube_ | sehndoo'beh
+ down (direction) | _malsupren_ | mahlsoo'prehn
+ down (position) | _malsupre_ | mahlsoo'preh
+ during | _dum_ | doom
+ early, betimes | _frue_ | froo'eh
+ either...or | _aux...aux_ | ahw...ahw
+ elsewhere | _aliloke_ | ahleelo'keh
+ enough (of) | _suficxe (da)_ | soofee'cheh (dah)
+ even if | _ecx se_ | ehch seh
+ everywhere | _cxie_ | chee'eh
+ exactly | _precize_ | preht-see'zeh
+ exceedingly | _treege_ | treh-eh'geh
+ except, _prep._ | _escepte_ | est-sehp'teh
+ far, distant | _malproksime_ | mahl-proksee'meh
+ for, _conj._ | _cxar_ | chahr
+ for, _prep._ | _por_ | pohr
+ formerly | _antauxe_ | ahntah'weh
+ from | _de_ | deh
+ full of | _plena de_ | pleh'nah deh
+ fully | _plene_ | pleh'neh
+ hardly | _apenaux_ | ahpeh'nahw
+ here | _cxi tie, tie cxi_ | chee tee'eh, tee'eh
+ | | chee
+ herewith | _cxi-kune_ | chee-koo'neh
+ how, like | _kiel_ | kee'ehl
+ how much? | _kiom?_ | kee'ohm?
+ however | _tamen_ | tah'mehn
+ immediately | _tuj_ | too'y
+ in | _en_ | ehn
+ in every way | _cxiel_ | chee'ehl
+ in front, before | _antauxe_ | ahntah'weh
+ in future | _en la estonteco_ | ehn lah estohn-teht'so
+ in spite of | _malgraux_ | mahl'grahw
+ in the midst of | _meze de_ | meh'zeh deh
+ indeed | _vere_ | veh'reh
+ inside | _interne de, en_ | intehr'neh deh, ehn
+ instead of | _anstataux_ | ahnstaht'ahw
+ late | _malfrue_ | mahl-froo'eh
+ less | _malpli_ | mahl'plee
+ little (of) | _malmulte (da)_ | mahl-mool'teh (dah)
+ little by little | _iom post iom_ | ee'ohm pohst ee'ohm
+ more | _pli_ | plee
+ more or less | _pli malpli_ | plee mahl'plee
+ the more...the | _ju pli...des pli_ | yoo plee...dehs plee
+ more | |
+ much, very | _tre_ | treh
+ mutually | _reciproke_ | reht'see-pro'keh
+ near; -- to | _proksime; -- de_ | prohksee'meh; -- deh
+ neither...nor | _nek...nek_ | nehk...nehk
+ never | _neniam_ | neh-nee'ahm
+ nevertheless | _tamen_ | tah'mehn
+ not | _ne_ | neh
+ not at all | _tute ne_ | too'teh neh
+ notwithstanding | _malgraux (tio)_ | mahl'grahw (tee'oh)
+ not yet | _ankoraux ne_ | ahnkoh'rahw neh
+ now | _nun_ | noon
+ nowadays | _nuntempe, hodiaux_ | noon-tehm'peh,
+ | | hoh-dee'ahw
+ nowhere | _nenie_ | neh-nee'eh
+ of | _de; da_ (after | deh; dah
+ | numerals) |
+ of course | _kompreneble_ | kompreh-neh'bleh
+ often | _ofte_ | off'teh
+ on, upon | _sur_ | soor
+ on account of | _pro_ | pro
+ on no account | _nenial_ | neh-nee'ahl
+ on the contrary | _kontrauxe_ | kontrah'weh
+ on the left | _maldekstre_ | mahl-dek'streh
+ on the right | _dekstre_ | dehk'streh
+ only | _nur_ | noor
+ opposite | _kontrauxe_ | kontrah'weh
+ or | _aux_ | ahw
+ otherwise | _alie_ | ahlee'eh
+ outside, out of | _ekster_ | eks'tehr
+ over | _super_ | soo'pehr
+ perhaps | _eble_ | eh'bleh
+ presently, soon | _baldaux_ | bahl'dahw
+ previously | _antauxe_ | ahntah'weh
+ purposely | _intence_ | intehnt'seh
+ quickly | _rapide_ | rahpee'deh
+ rather, preferably | _prefere_ | prehfeh'reh
+ rather, somewhat | _iom_ | ee'ohm
+ save, excepting | _escepte_ | ehst-sehp'teh
+ scarcely | _apenaux_ | ahpeh'nahw
+ seldom, rarely | _malofte_ | mahl-off'teh
+ since, _prep._ | _de_ | deh
+ --, _conj._ | _cxar_ | chahr
+ -- (the time when) | _de l' tempo kiam_ | dehl tehm'po kee'ahm
+ so, thus | _tiel_ | tee'ehl
+ so much | _tiom_ | tee'ohm
+ somehow | _iel_ | ee'ehl
+ something | _io_ | ee'oh
+ sometimes | _kelkafoje_ | kehl'kah-fo'yeh
+ soon | _baldaux_ | bahl'dahw
+ suddenly | _subite_ | soo-bee'teh
+ that, _conj._ | _ke_ | keh
+ that is | _tio estas_ (abbr., | tee'oh es'tahss
+ | _t.e._) |
+ then | _tiam_ | tee'ahm
+ then, _conj._ | _do_ | doh
+ thence | _de tie_ | deh tee'eh
+ there | _tie_ | tee'eh
+ through | _tra_ | trah
+ through (by means | _per_ | pehr
+ of) | |
+ till, until | _gxis_ | jeess
+ to | _al_ | ahl
+ together | _kune_ | koo'neh
+ too much, too | _tro_ | tro
+ towards | _al, en la direkto de_ | ahl, ehn lah
+ | | deerehk'toh deh
+ unexpectedly | _neatendite_ | neh-ahtehndee'teh
+ unless | _se...ne_ | seh...neh
+ until | _gxis_ | jeess
+ up, upwards | _supren_ | soo'prehn
+ up above | _supre_ | soo'preh
+ weekly | _cxiusemajne_ | chee'oo-sehmah'y-neh
+ well | _bone_ | bo'neh
+ when | _kiam_ | kee'ahm
+ whence? | _de kie?_ | deh kee'eh?
+ where? | _kie?_ | kee'eh?
+ wherever | _kie ajn_ | kee'eh ahyn'
+ whether, if | _cxu_ | choo
+ while, whilst | _dum_ | doom
+ why? | _kial?_ | kee'ehl?
+ willingly | _volonte_ | volohn'teh
+ wisely | _sagxe_ | sah'jeh
+ with | _kun_ | koon
+ within | _interne_ | intehr'neh
+ without | _sen_ | sehn
+ yearly | _cxiujare_ | chee'oo-yah'reh
+ yet, as yet | _ankoraux_ | ahnkoh'rahw
+
+
+
+
+ELEMENTARY GRAMMAR.
+
+
+The Article.
+
+The DEFINITE ARTICLE _the_ is in Esperanto represented by _la_. Like the
+article in English, _la_ does not vary with the number or gender of the
+noun before which it is placed; e.g., _la briko_, the brick; _la
+brikoj_, the bricks; _la patro_, the father; _la patrinoj_, the mothers.
+
+The INDEFINITE ARTICLE _a_ is not expressed in Esperanto. Thus, "_filo_"
+is _son_ or _a son_.
+
+
+The Noun.
+
+In Esperanto every noun in the singular ends in *o*. Thus: viro, _a
+man_; la libro, _the book_. The plural is formed from the singular by
+adding the termination *-j*. Thus: viroj, _men_; la libroj, _the books_.
+
+In order to allow each nation to construct its sentences in the order to
+which it is accustomed, every noun in Esperanto has two forms or
+"cases," (1) the NOMINATIVE, or unchanged form, and (2) the ACCUSATIVE,
+which is formed from the nominative by adding the termination *-n*. This
+is merely to distinguish between subject and object. The accusative form
+is also used to indicate motion towards, etc.
+
+
+The Adjective.
+
+All adjectives end in the nominative singular in *a*. They may be placed
+either before or after the noun. As in the case of the noun, the plural
+is formed by adding the termination *-j*, and the accusative is formed
+by adding *-n* to the nominative. The adjective agrees in number and
+case with the noun which it qualifies. Ex.:--
+
+ Blua libro (_or_ libro blua), _a blue book_; bluaj libroj, _blue books_.
+ La viro legas bluan libron. _The man reads a blue book._
+ La viroj legas bluajn librojn. _The men are reading blue books._
+
+Thanks to the accusative case, one might say without loss of clearness:
+Bluan libron legas la viro, _or_ la viro bluan libron legas, _or_ bluan
+libron la viro legas, etc.
+
+
+Degrees of Comparison.
+
+There are three degrees of comparison, as in English:
+
+The POSITIVE, as _bona_, good; _bela_, beautiful; _granda_, big, great.
+
+The COMPARATIVE is formed by placing _pli_ (more) or _malpli_ (less)
+before the positive, thus: _bona_, good--_pli bona_, better; _bela_,
+beautiful--_malpli bela_, less beautiful. The comparison may be
+heightened by using _multe_ (much), thus: _multe pli_ (or _malpli_)
+_bela_.
+
+_Than_ is translated by _ol_, thus: _pli_ (or _malpli_) _bela ol_...,
+more (_or_ less) beautiful than...
+
+The SUPERLATIVE degree is formed by using _plej_ (most) with the
+positive; as _bela_, beautiful--_plej bela_, most beautiful.
+
+_Of_ with a superlative is translated by the preposition _el_ (out of).
+_La plej granda el cxiuj_, the greatest of all.
+
+_The more...the more_, _the less...the less_, are translated by means of
+the particles _ju_ and _des_. Thus: _Ju pli oni studas, des pli oni
+lernas_, the more one studies, the more one learns. _Ju pli mi kun li
+parolas, des malpli mi lin estimas_, the more I speak to him, the less I
+esteem him.
+
+
+Cardinal Numbers.
+
+The CARDINAL NUMBERS may be used as _nouns_, by the addition of the
+ending *-o*. Thus, _unuo_, a unit; _trio_, a trio; _dekduo_, a dozen;
+_dudeko_, a score; _cento_, a hundred; _milo_, a thousand. Note that
+_miliono_ is ALWAYS used as a noun.
+
+When a number or any other word is used as a noun of quantity, the noun
+which follows it must be preceded by the quantitative preposition
+*da*:--_Dekduo da ovoj_, a dozen eggs; _milo da soldatoj_, a thousand
+soldiers (one might of course also say _dek du ovoj_, _mil soldatoj_);
+_du metroj da drapo_, two metres of cloth; _tri funtoj da sukero_, three
+pounds of sugar.
+
+
+Ordinal Numbers.
+
+The ORDINAL NUMBERS are formed by adding the adjectival ending *-a* to
+the Cardinals. In Compound Ordinal Numbers, the groups of hundreds,
+tens, units, etc., are _joined by hyphens_, and the ending *-a* is added
+to the unit numeral. Thus: _unu_, one--_unua_, first; _tria_, third;
+_dek-unua_, eleventh; _tridek-sepa_, thirty-seventh;
+_kvarcent-sesdek-dua_, 462nd, and so on. Written in figures these would
+be _1a_, _3a_, _11a_, _37a_, _462a_. The Ordinals are of course
+inflected like adjectives. (See section "The Adjective".)
+
+
+Fractions
+
+FRACTIONALS are formed by adding the suffix *-on* (plus the endings *o*,
+*a*, or *e* as required) to the Cardinal Numbers. Thus: _unu duono_,
+one-half; _tri kvaronoj_, three-quarters; _dek sep dek-nauxonoj_, 17/19;
+ _dudek tri kvarmil-kvincent-tridek-nauxonoj_, 23/4539. _Duone vera_ (or
+_duonvera_), half-true. _Tri-kvaronoj da funto_ (or _trikvaronfuntoj_),
+3/4 lb. _Duono da funto_ (or _duonfunto_), 1/2 lb.
+
+
+Multiples, Collectives, and Distributives.
+
+MULTIPLE Numbers are formed from the Cardinals by adding the suffix
+*-obl*, with the requisite grammatical ending *o*, *a*, or *e*. Thus:
+_duobla_, double; _duoblo_, a double; _duoble_, doubly; _tridekoble_,
+thirty-fold; _sesoble naux estas_ (or _faras_) _kvindek kvar_, six nines
+are fifty-four; _duoble du estas kvar_, twice two are four.
+
+COLLECTIVE Numerals are formed by the addition of the suffix *-op* (plus
+the grammatical termination required). Thus: _duope_, two at a time, two
+together; _nauxope_, nine at a time; _ili venadis dekope_, they came in
+tens; _dumilopa tacxmento_, a detachment two thousand strong.
+
+DISTRIBUTIVES are shown by the preposition _po_, meaning _at the rate
+of_. Thus: _li acxetis por cxiu infano po ses pomoj_, he bought six
+apples for each child; _li ricevas po dek sxilingoj por cxiu tago_, he
+gets ten shillings a day; _la vagonaro veturas po sesdek mejloj en cxiu
+horo_ (or _cxiuhore_), the train travels at (the rate of) sixty miles an
+hour, etc.
+
+
+The Pronoun.
+
+The PERSONAL PRONOUNS are, in the nominative: _Mi_, I; _vi_, you (sing.
+and pl.); _ni_, we; _li_, he; _sxi_, she; _gxi_, it; _ili_, they.
+
+The archaic English _thou_ may be translated by _ci_.
+
+The Accusative case of the personal pronouns is formed like that of
+nouns and adjectives, by adding *-n*. Thus: _Min_, me; _vin_, you;
+_nin_, us; _lin_, him; _sxin_, her; _gxin_, it; _ilin_, them.
+
+The REFLEXIVE PRONOUN of the 3rd person is _si_ (accusative _sin_),
+standing for _himself_, _herself_, _itself_, _one's-self_, or
+_themselves_, as the case may be. There is no special reflexive form for
+the pronouns of the 1st and 2nd person, _I_, _we_, and _you_.
+
+The INDEFINITE PERSONAL PRONOUN is _oni_ (= the French _on_)--one,
+people, they, you. Ex.: _Li amas sin_, he loves himself; _sxi amas sin_,
+she loves herself; _gxi montras sin_, it shows itself; _ili diras al
+si_, they say to themselves; _oni vidas sin_, one sees one's-self; _mi
+lavas min_, I wash myself; _vi lauxdas vin_, you praise yourself.
+
+
+Possessive Adjectives or Pronouns.
+
+By adding the adjectival ending *-a* to the personal pronouns, the
+POSSESSIVE Adjectives and Pronouns are obtained. Thus: _Mia_, my, mine;
+_cia_, thy, thine; _via_, your, yours; _nia_, our, ours; _lia_, his;
+_sxia_, her, hers; _gxia_, its; _sia_ (reflexive), his, her(s), its,
+their(s), one's.
+
+NOTE the following use of _sia_. In English the sentence, "He saw his
+friend with his brother," is not clear. Does it mean that he saw his
+friend (1) with his _friend's brother_, or (2) with his _own brother_?
+In Esperanto, the use of _sia_ makes the meaning quite clear; (1) would
+be: _Li vidis sian amikon kun LIA frato_, and (2) would be: _Li vidis
+sian amikon kun SIA frato_.
+
+The word _mem_, meaning _-self or -selves_, may be added to a personal
+pronoun to give emphasis. Thus: _Konu vin mem_, know thyself; _li iris
+mem_, he went himself; _li mem_, himself; _li parolis al si mem_, he
+spoke to himself.
+
+Like other adjectives, possessives agree in case and number with the
+noun to which they refer. Ex.:
+
+ _lia libro_, his book; _liaj libroj_, his books;
+ _sxi havas lian, kaj li havas sxian_, she has his, and he has hers;
+ _liaj estas la plej bonaj libroj_, his are the best books;
+ _mi preferas miajn_, I prefer mine; _li preferas siajn_, he prefers his;
+ _ili preferas siajn_, they prefer theirs.
+
+
+Demonstrative Adjective or Pronoun.
+
+The DEMONSTRATIVE Adjective and Pronoun "that" is rendered in Esperanto
+by the word _tiu_ (acc. _tiun_); plural _tiuj_ (acc. _tiujn_), those.
+The addition (either before or after) of the particle _cxi_ to the
+singular and plural respectively, gives _this_ and _these_. Ex.:
+
+ _Tiu viro_, that man. _Tiu estas mia_, that (one) is mine.
+ _Mi elektas tiun_, I choose that (one).
+ _Mi preferas tiun cxi_ (or _cxi tiujn_), I prefer this (one).
+ _Tiuj cxi_ (or _cxi tiuj_) _estas miaj_, these are mine.
+ _Mi portos tiujn cxi_, I will carry these.
+
+
+Interrogative Pronouns.
+
+_Kiu?_--who, which? Plural, _kiuj?_ _Kio?_--what? _Kies?_--whose? _Al
+kiu?_--to whom? _Kiun?_--whom? (acc.), _kiujn?_ (acc. plu.). Ex.:
+
+ _Kiu estas tiu?_--who is that?
+ _Kiun vi deziras vidi?_--whom do you desire to see?
+ _Kiuj foriris?_--which (ones) went away?
+ _Kiujn vi vidis?_--which ones did you see?
+
+_Kiu_ is also used with ADJECTIVAL meaning. Thus: _Kiu libro estas
+via?_--which book is yours? _Kiun libron vi preferas?_--which book do
+you prefer? _Kiuj domoj apartenas al vi?_--which houses belong to you?
+_Kiujn stratojn vi konas?_--which streets do you know? _Kio estas
+tio?_--what is that? _Kion li volas?_--what does he want?
+
+The English _-ever_ is translated by _ajn_. For example: _Kiu ajn li
+estas, ne parolu al li_, whoever he be, do not speak to him. _Kies ajn_,
+whosesoever. _Kiu(j)n ajn_, whomever.
+
+
+Relative Pronouns.
+
+The Relative Pronouns are identical with the Interrogative: _Kiu(j)_,
+who, that, which, _kiu(j)n_, whom, that, which. Ex.:
+
+ _La libro, kiun vi legas_, the book (which) you are reading.
+ _Tiu, kiu parolis al vi_, the one who spoke to you.
+ _La personoj, kiujn li konas_, the persons (whom) he knows.
+ _Tio, kion li diras, ne estas vera_, what he says is not true.
+ _La arbo, kies supron vi vidas_, the tree whose top you can see.
+
+
+Indefinite Pronouns.
+
+ _iu_ (acc. _iun_), anyone, someone or other;
+ _ies_, anyone's, someone's;
+ _iuj_ (acc. _iujn_), any persons, some persons or other;
+ _io_ (acc. _ion_), anything, something.
+
+ _cxiu_ (acc. _cxiun_), everyone, each;
+ _cxies_, everyone's, everybody's, each one's;
+ _cxiuj_ (acc. _cxiujn_), everybody, all;
+ _cxio_ (acc. _cxion_), everything, all.
+
+ _neniu_ (acc. _neniun_), no one, nobody;
+ _nenies_, no one's, nobody's;
+ _nenio_ (acc. _nenion_), nothing, not anything.
+
+NOTE.--_Iu_, _cxiu_, and _neniu_ are also used with nouns. Thus: _Kiun
+libron vi deziras?_ Which book do you desire? _Iun ajn libron._ Any
+book. _Iu homo_, any man, some man or other. _Cxiu bona patro amas siajn
+infanojn_, every good father loves his children. _Cxiuj liaj amikoj_ (or
+_cxiu lia amiko_), all his friends, every friend of his. _Mi renkontis
+neniun amikon_, I met no friend.
+
+Other PRONOMINAL WORDS AND EXPRESSIONS are:
+
+_multaj(n)_, many; _multo(n)_, much; _malmultaj(n), malmulte da..._, a
+few. Ex.: _malmultaj personoj_, few persons; _malmulte da scio_, little
+knowledge.
+
+_kelkajn_, some, several; _kelke da..._, some. Ex.: _kelkaj personoj_,
+some persons, several persons; _kelke da libroj_, some (quantity of)
+books.
+
+_alia(n)_, another, other; _aliaj(n)_, others. Ex.: _ili parolis unu al
+alia_, they spoke to one another; _ni parolis unu al la alia_, we spoke
+to each other; _unu aux la alia tauxgos_, either (one or the other) will
+do; _nek unu nek la alia konvenas_, neither (one nor the other) is
+suitable.
+
+_ambaux_ (invariable), both. Ex.: _ambaux venis_, both came; _mi konas
+ambaux fratojn_, I know both brothers; _mi vidis ilin ambaux_, I saw
+both of them; _mi sxatas ambaux_, I like both.
+
+
+The Verb.
+
+
+Tenses.
+
+The VERB in Esperanto has three main Tenses--the Present, Past, and
+Future. These are denoted by means of the verbal endings *-as*, *-is*,
+and *-os*. Thus, from the root _vid_, see, are formed:
+
+ Present. | Past. | Future.
+ _mi vidas_, I see | _mi vidis_, I saw | _mi vidos_, I shall see
+
+
+Moods.
+
+Every Esperanto verb has three Moods--the Conditional, the Imperative,
+and the Infinitive, which are formed respectively by means of the
+endings *-us*, *-u*, and *-i*. Thus:
+
+ Conditional. | Imperative. | Infinitive.
+ _mi vidus_, I should see | _vidu_, see! | _vidi_, to see
+
+The CONDITIONAL Mood is used to express _supposition_; the three Tenses,
+on the other hand, are used to express _facts_ or actual happenings.
+(For examples, see §. "Conjunctions".)
+
+The IMPERATIVE Mood is used to express an order, desire, wish, will,
+etc. (See §. "Use of Imperative".) Used with the personal pronouns of
+the 1st and 2nd persons, this mood corresponds to the English _let_,
+used as an expression of a wish. Thus: _mi pensu_, let me think; _li
+venu morgaux_, let him come to-morrow; _ili parolu_, let them speak.
+
+NOTE that _let_ sometimes means _to allow, to give leave_, in which case
+the verb _lasi_ is used. Thus: let (allow) him come, _lasu lin veni_;
+leave it there, _lasu gxin tie_.
+
+The Imperative may be used interrogatively to translate the English
+_shall_, with an idea of wish or desire. Thus:
+
+ What shall I give you? _Kion mi donu al vi?_
+ What shall we do to-day? _Kion ni faru hodiaux?_
+
+_What will he do?_ would of course be simply _Kion li faros?_--for there
+is here no question of desire or wish, but merely a question of future
+action.
+
+The INFINITIVE Mood is used to express the mere idea of the verb,
+without any limit of person or number, and corresponds to the English
+_to_ before the verb. Thus: _kuri_, to run; _paroli_, to speak.
+
+NOTE.--In Esperanto, as is largely the case in English, the mood and
+tense endings of the verb _do not vary_ according to person or number.
+For instance: _mi vidas_, I see, _li vidas_, he sees; also _ni vidis_,
+we saw, _ili vidis_, they saw; _vi vidos_, you will see; _oni vidos_,
+one will see; _sxi vidus_, she would see, _vi vidus_, you would see.
+
+
+Participles.
+
+There are in Esperanto _six_ participles, three active and three
+passive, corresponding to three tenses. They are formed in the ACTIVE by
+means of the endings *-ant*, *-int*, and *-ont*, and in the PASSIVE by
+means of the endings *-at*, *-it*, *-ot*, with the addition of the
+adjectival termination *-a*. Thus:
+
+ ACTIVE.
+ Present. | Past. | Future.
+ _vidanta_, seeing | _vidinta_, having-seen | _vidonta_, about-to-see
+
+ PASSIVE.
+ _vidata_, | _vidita_, | _vidota_,
+ (being) seen | (having-been) seen | (about-to-be) seen
+
+The PARTICIPLES may be used either as _Nouns_, _Adjectives_, or
+_Adverbs_, the terminations *-o*, *-a*, *-e* being added to the
+participial endings as required. When used as nouns or adjectives, they
+of course take the sign of the Plural (*-j*) and of the Accusative
+(*-n*) when the construction of the sentence so requires. Ex.:
+
+ (1) ACTIVE. _En la venonta jaro_, in the coming year. _La parolanto_,
+ the speaker. _La auxskultantoj_, the audience (_lit._, listeners). _Mi
+ vidis lin skribantan_, I saw him writing. _Li foriris kurante_, he
+ went off at a run. _Li revenis ne vidinte sian amikon_, he returned
+ without having seen his friend.
+
+ (2) PASSIVE. _La ekzamenato_, the examinee. _La mortigitoj kaj
+ vunditoj_, the killed and wounded. _Estimata sinjoro_, dear (_lit._,
+ esteemed) sir. _Frapote, li sin defendis_, about to be struck, he
+ defended himself. _Mi auxdis tiun himnon kantatan_, I heard that hymn
+ sung.
+
+
+Compound Tenses.
+
+The COMPOUND TENSES are formed by means of the auxiliary verb *esti*, to
+be. Thus, by the combination of the participles with the six tenses and
+moods, we obtain thirty-six compound tenses, enabling us to express with
+the utmost precision any time-relation whatsoever. We have in all:
+
+ _li estas_, or _estis_, or _estos_ { _vidanta_ or _vidata_
+ or _estus_, or _estu_, or _esti_ { _vidinta_ or _vidita_
+ { _vidonta_ or _vidota_
+
+The use of the participles is very easy when once one grasps the fact
+that the auxiliary _esti_ serves to denote the particular division of
+time, or the particular manner, of the occurrence of the action denoted
+by the participle. Ex.:
+
+ _Li estis skribanta, kiam mi vidis lin_, he was writing when I saw him.
+ _Li estis fininta, kiam mia amiko alvenis_, he had finished (_lit._,
+ was having finished) when my friend arrived.
+ _Mi estis tuj forironta, kiam vi aperis_, I was just about to go out
+ when you appeared.
+ _Li estas nunmomente parolanta_, he is speaking at this very moment.
+ _Li estas mortonta_, he is about to die.
+ _Li estus jam foririnta_, he would have already departed (_lit._,
+ would be already gone away).
+
+The word _by_ after a Passive is translated by the preposition *de*.
+Thus: The wood was being chopped by the boy, _la ligno estis hakata de
+la knabo_. He has been seen by all, _li estas vidita de cxiuj_.
+
+NOTE.--The COMPOUND TENSES should not be used if the SIMPLE TENSES
+suffice to show the meaning clearly. Thus, _I have seen him_ is more
+neatly expressed by _mi jam vidis lin_ than by _mi estas vidinta lin_.
+_Li jam foriris_ might stand for either _he had gone_ or _he has gone_,
+according to circumstances, and the context would clearly show which was
+meant. _Li parolas_ is generally quite right for _he is speaking_. _Li
+estas parolanta_ should be used only when it is particularly intended to
+show that he is _actually engaged_ in the act of speaking.
+
+
+The Adverb.
+
+In Esperanto, ADVERBS are denoted by the ending *-e*, and may be placed
+in any position, either before or after the verb. Thus: _bela_,
+beautiful--_bele_, beautifully; _vera_, true--_vere_, truly. _Li parolas
+sagxe_, he speaks wisely. _Li rapide kuras_, he runs quickly.
+
+
+Adverbial Numbers.
+
+ADVERBIAL NUMBERS are formed by adding *-e* to the Cardinals. Thus:
+_unue_ (_1e_), firstly; _trie_ (_3e_), thirdly; _sepe_ (_7e_), etc.
+
+
+The Preposition.
+
+In English, one preposition often has many different meanings. In
+Esperanto, on the contrary, every preposition, with the exception of the
+word _je_, has one precise and fixed meaning.
+
+The preposition *je* is the only one in Esperanto without a definite
+meaning. It sometimes happens that one wishes to use a preposition of
+some sort or other, but is uncertain just which preposition will
+precisely express the idea. In such cases _je_ is used. Thus: He laughed
+_at_ me, _li ridis je mi_; full _of_ water, _plena je akvo_; six metres
+long, _longa je ses metroj_; fear _of_ him, _timo je li_, etc.
+
+_Je_ should not be abused. Its too frequent use is a mark of the
+beginner in the language.
+
+
+Use of Accusative.
+
+When there is no ambiguity to be feared, the preposition _je_, and even
+other prepositions, are often omitted in Esperanto; and the word to
+which the preposition, if expressed, would have referred is put into the
+accusative. Thus, instead of saying _li ridas je mi_ (he is laughing at
+me), one might say _li ridas min_; similarly, _du metrojn alta_ would
+stand for _alta je du metroj_. _Gxi kostis je tri sxilingoj_ is more
+usually expressed: _gxi kostis tri sxilingojn_. _Mi restis tie dum kvin
+horoj_ (I stayed there for five hours) could be: _mi restis tie kvin
+horojn_; and so on.
+
+Certain prepositions, viz., _antaux_, before, _cxe_, at, _en_, in,
+_sub_, under, _sur_, on, _kontraux_, against, _super_, over, and
+_trans_, across, are often used to denote _movement towards_, whereas of
+themselves they only express _rest at_. In order to make it quite clear
+whether motion or rest is intended, use is made of the accusative. Thus:
+_li promenis en la urbo_, he took a walk _in_ the city; but _li promenis
+en la urbon_, he took a walk _into_ the city. _Li kuris antaux mi_, he
+ran (along) before or in front of me; but _li pasxis antaux min_, he
+stepped in front of me; and so on.
+
+ADVERBS are sometimes used with prepositional force. Thus: _proksime de
+la domo_, near the house; _dekstre de la arbo_, on the right of the
+tree, etc.
+
+
+The Conjunction.
+
+A full list of CONJUNCTIONS will be found on §. 37. The following
+constructions should be noted:
+
+
+Tenses after _Ke_ (that).
+
+ _Mi vidis, ke sxi ploras_, I saw (that) she was crying.
+ _Mi sciis, ke li venos_, I knew that he _would_ come.
+ _Mi sciis, ke li jam alvenis_, I knew (that) he had already arrived.
+ _Li diris, ke se li estus tiel granda, kiel mi, li facile farus tion_,
+ he said that if he were as tall as I, he would easily do that.
+
+Note that in Esperanto the verb is put in the exact time or tense used
+by the speaker. Thus: _mi ne sciis, cxu li venos_, I did not know
+whether he would (_lit._, will) come; _ili ne diris, cxu ili vin
+renkontis_, they did not say whether they had met you.
+
+
+Use of Imperative.
+
+After verbs expressing wish, intention, will, or desire, or command, the
+verb following is put in the IMPERATIVE MOOD. Thus: _mi ordonas, ke li
+venu_, I order that he come (him to come); _mi tre deziris, ke li vivu_,
+I very much wanted him to live; _ili intencis, ke ni perdu_, they
+intended us to lose. Here the actual expressions used were: _li venu_,
+_li vivu_, _ili perdu_.
+
+
+Use of Conditional after _Se_.
+
+ _Se vi tiel diris, vi malprave faris_, if you spoke thus you did
+ wrongly.
+ _Se vi tiel dirus, vi estus malprava_, if you said (were to say) thus,
+ you would be wrong.
+ _Se vi venos, vi vidos_, if you (will) come, you will see.
+
+
+Interjections.
+
+The following are the principal INTERJECTIONS:
+
+ _adiaux!_ adieu! farewell!
+ _ah!_ ah!
+ _antauxen!_ forward!
+ _atentu!_ look out!
+ _bis!_ encore!
+ _bone!_ good!
+ _certe!_ certainly!
+ _cxu ne?_ or _cxu ne vere?_ is not that so?
+ _cxu vere?_ is that so?
+ _efektive!_ indeed!
+ _fi!_ fie!
+ _for!_ away! be off!
+ _ha!_ ha!
+ _halt!_ halt!
+ _he!_ hey! halloo!
+ _ho!_ oh!
+ _ho ve!_ alas!
+ _hontinde!_ shameful!
+ _jen!_ there!
+ _kompreneble!_ naturally! of course!
+ _ne!_ no!
+ _neeble!_ impossible!
+ _nu!_ well!
+ _rapide!_ quick!
+ _rapidu!_ hurry up!
+
+
+Formation of Words.
+
+In Esperanto, considerable use is made of prefixes and suffixes, every
+one of which has a clear, fixed meaning. Great economy of vocabulary is
+thus effected, one root-word in Esperanto sufficing, when modified by
+suitable affixes, to translate many English words. Many of the affixes
+are often met with as single words. In such cases the English
+translation is added after the various examples of the affix in
+question.
+
+
+Prefixes.
+
+*bo-* denotes RELATIONSHIP BY MARRIAGE: _patro_, father, _bopatro_,
+father-in-law; _filo_, son, _bofilo_, son-in-law.
+
+*dis-* denotes SEPARATION: _jxeti_, to throw, _disjxeti_, to scatter,
+throw about; _peli_, to drive along, _dispeli_, to dispel, _fali_, to
+fall, _disfali_, to fall apart, fall to pieces.
+
+*ek-* denotes a BEGINNING OF AN ACTION, a MOMENTARY ACTION: _iri_, to
+go, _ekiri_, to begin to go, to start; _brili_, to shine, _ekbrili_, to
+begin to shine, to flash.
+
+*ge-* denotes the TWO SEXES TAKEN TOGETHER: _patro_, father, _gepatroj_,
+father and mother, parents; _frato_, brother, _gefratoj_, brother(s) and
+sister(s); _Gesinjoroj B._, Mr. and Mrs. B.
+
+*mal-* denotes the OPPOSITE OF AN IDEA: _bona_, good, _malbona_, bad;
+_sxati_, to like, _malsxati_, to dislike; _amiko_, friend, _malamiko_,
+enemy; _lauxta_, loud, _mallauxte_, softly.--_Malo_, an opposite;
+_male_, on the contrary.
+
+*pra-* is a prefix of RELATIONSHIP, corresponding to the English FORE-,
+GREAT-: _patro_, father, _prapatro_, forefather, ancestor; _avo_,
+grandfather; _praavo_, great-grandfather; _nepo_, grandson, _pranepo_,
+great-grandson.
+
+*re-* denotes RETURN AND REPETITION: _iri_, to go, _reiri_, to go back,
+or to go again; _repreni_, to take back; _revidi_, to see again.--_Ree_,
+again.
+
+
+Suffixes.
+
+*-acx* denotes that a word is used in a BAD SENSE, with DISPARAGEMENT:
+_domo_, a house, _domacxo_, a hovel; _ridi_, to laugh, _ridacxi_, to
+sneer.
+
+*-ad* denotes CONTINUATION OR DURATION of an action: _paroli_, to speak,
+_paroladi_, to make a speech; _kanto_, a song, _kantado_, singing;
+_vojagxo_, a voyage, _vojagxado_, travelling; _rido_, a laugh, _ridado_,
+laughter.
+
+*-ajx* denotes some CONCRETE THING characterized by the idea contained
+in the root: _bela_, beautiful, _belajxo_, a beautiful thing; _nutri_,
+to feed, nourish, _nutrajxo_ (or _nutrantajxo_), food; _gxentila_,
+polite, _gxentilajxo_, a polite act, act of politeness; _bovo_, ox,
+_bovajxo_, beef.--_Ajxo_, a thing.
+
+*-an* denotes a PARTISAN OF, a MEMBER, an INHABITANT: _Kristo_, Christ,
+_Kristano_, a Christian; _eklezio_, a church, _ekleziano_, a churchman;
+_Londonano_, a Londoner.--_Ano_, a member.
+
+*-ar* denotes a COLLECTION OF, a NUMBER OF: _arbo_, tree, _arbaro_, a
+forest; _homo_, a human being, _homaro_, mankind; _vorto_, a word,
+_vortaro_, a dictionary.--_Aro_, a collection, number, gathering.
+
+*-cxj* added to the first two to five letters of a word, is used to
+denote MASCULINE DIMINUTIVES OF ENDEARMENT: _Johano_, John, _Jocxjo_,
+Jack; _patro_, father, _pacxjo_, papa, daddy.
+
+*-ebl* denotes POSSIBILITY, and corresponds to the English suffixes
+-ABLE, -IBLE: _kredi_, to believe, _kredebla_, credible; _videbla_,
+visible; _al_, to, _iri_, to go, _alirebla_, accessible.
+
+*-ec* denotes ABSTRACT IDEAS, QUALITIES and corresponds to the English
+suffixes -NESS, -SHIP, etc.: _felicxa_, happy, _felicxeco_, happiness;
+_alta_, high, _alteco_, height; _regxo_, king, _regxeco_, kingship.
+
+*-eg* denotes AUGMENTATION, INTENSITY OF DEGREE: _granda_, big, great,
+_grandega_, enormous; _bela_, beautiful, _belega_, magnificent;
+_sxtono_, stone, _sxtonego_, rock; _pafilo_, a gun, _pafilego_, cannon.
+
+*-ej* denotes a PLACE SPECIALLY SET APART FOR or allotted to: _pregxi_,
+to pray, _pregxejo_, church; _mangxi_, to eat, _mangxejo_, refectory;
+_kuirejo_, kitchen; _enirejo_, entrance; _elirejo_, exit.
+
+*-em* denotes PROPENSITY, INCLINATION, DISPOSITION: _paroli_, to talk,
+_parolema_, talkative; _mensogi_, to lie, _mensogema_, untruthful.
+
+*-er* denotes an ELEMENT OF, a UNIT, a GRAIN: _polvo_, dust, _polvero_,
+a grain of dust; _fajrero_, a spark; _hajlero_, hailstone; _mono_,
+money, _monero_, a coin.--_Ero_, particle, grain, element.
+
+*-estr* denotes a CHIEF, LEADER, HEAD: _regno_, state; _regnestro_, head
+of the state, ruler; _lernejo_, school, _lernejestro_,
+head-master.--_Estro_, leader, chief; _estraro_, the authorities;
+_estri_, to act as chief.
+
+*-id* denotes a DESCENDANT, OFFSPRING, YOUNG OF: _bovo_, ox, _bovido_,
+calf; _sxafo_, a sheep, _sxafido_, lamb; _Izraelido_, Israelite; _la
+homidoj_, the sons of man; _Sro. Brown kaj la Brownidoj_, Mr. Brown and
+the little Browns.--_Ido_, a descendant, child; _idaro_, descendants,
+offspring.
+
+*-et* denotes DIMINUTION OF DEGREE (compare _-eg_ above): _bela_,
+beautiful, _beleta_, pretty; _venteto_, breeze; _ridi_, to laugh,
+_rideti_, to smile; _bona_, good, _boneta_, fairly good,
+mediocre.--_Eta_, tiny.
+
+*-ig* denotes a MAKING, RENDERING, CAUSING TO BE: _granda_, great,
+_grandigi_, to enlarge; _venigi kuraciston_, to send for (cause to come)
+a doctor; _halti_, to stop (intr.), _haltigi_, to stop (tr.); _trancxigi
+al si la harojn_, to get one's hair cut.--_Igi_, to make, render.
+
+*-igx* denotes a BECOMING, GETTING, GROWING, BEING MADE: _hela_, bright,
+_heligxi_, to grow or become bright; _rugxa_, red, _rugxigxi_, to
+redden, blush; _disigxi_, to separate (intr.).--_Igxi_, to become.
+
+With transitive verbs _igx-_ is used to make intransitive verbs, thus:
+_renversi_, to overthrow, turn upside down, _renversigxi_, to turn
+(intr.) upside down, to get overthrown; _fari_, to make, _farigxi_, to
+become; _perdigxi_, to get lost; _vidigxi_, to be seen.
+
+Used with intransitive verbs, _igx-_ gives the idea of a becoming, a
+GRADUAL TRANSITION from one state to another: _morti_, to die,
+_mortigxi_, to become dead, to die away, to expire; _sidi_, to be
+seated, _sidigxi_, to become seated, to sit down.
+
+NOTE that, since verbs in _-igx_ are of necessity intransitive, their
+participles should only be used in the ACTIVE FORM. Thus:
+_renversigx_*inta*, having become overthrown, and not _renversigx_*ita*;
+_perdigx_*inta*, having become lost, not _perdigx_*ita*; and so on. One
+might of course simply say _renversita_, overthrown, and _perdita_,
+lost, though the meaning would in that case not be quite the same.
+
+*-il* denotes an INSTRUMENT, TOOL, or MEANS: _trancxi_, to cut,
+_trancxilo_, a knife; _filtri_, to filter, _filtrilo_, a filter; _teni_,
+to hold, _tenilo_, a handle.--_Ilo_, tool, instrument; _ilaro_, set of
+tools.
+
+*-ind* denotes WORTHINESS (English -WORTHY): _lauxdi_, to praise,
+_lauxdinda_, praiseworthy; _vidinda_, worth seeing, _vidindajxoj_,
+things worth seeing, sights.--_Inda (je)_, worthy (of); _indeco_,
+worthiness.
+
+*-ing* denotes the HOLDER OF A SINGLE OBJECT (compare _-uj_ below):
+_plumo_, pen, _plumingo_, penholder; _fingro_, finger, _fingringo_,
+thimble; _cigaringo_, cigar-holder.--_Ingo_, a socket, holder.
+
+*-in* denotes FEMININES: _viro_, a man, _virino_, a woman; _patro_,
+father, _patrino_, mother.--_Ino_, a female.
+
+*-ist* denotes TRADE, OCCUPATION, PROFESSION: _labori_, to work,
+_laboristo_, workman; _kuraci_, to treat (medically), _kuracisto_,
+doctor.
+
+*-nj* added to the first two to five letters of a word, is used to form
+FEMININE DIMINUTIVES OF ENDEARMENT (compare _-cxj_ above): _Johanino_,
+Jane, _Johanjo_, Jenny; _patrino_, mother, _panjo_, mamma.
+
+*-uj* denotes a RECEPTACLE which contains or bears a COLLECTION OR A
+QUANTITY of things or material (compare _-ing_ above): _mono_, money,
+_monujo_, purse; _inko_, ink, _inkujo_, inkstand.--_Ujo_, a utensil
+case, bin.
+
+The suffix _-uj_ is also used to denote TREES bearing certain fruits:
+_pomo_, apple, _pomujo_, apple-tree; _cxerizujo_, cherry-tree; _rozujo_,
+rose-bush. The word _arbo_, however, is more frequently used in such
+cases: _pomarbo_, _rozarbeto_, etc.
+
+_-Uj_ is also used to denote the NAMES OF COUNTRIES: _Anglo_,
+Englishman, _Anglujo_, England; _Franco_, a Frenchman, _Francujo_,
+France. (See footnote 4.)
+
+*-ul* denotes a BEING CHARACTERISED BY THE IDEA CONTAINED IN THE
+ROOT-WORD: _bela_, beautiful, _belulino_, a beautiful woman, a beauty;
+_kulpo_, blame, _kulpulo_, culprit; _lauxdindulo_, one worthy to be
+praised; _bonulo_, a good fellow; _bonegulo_, a jolly good fellow.
+
+*-um* is an INDEFINITE SUFFIX, like the word _je_ among the
+prepositions, Thus: _pleni_, to fill, _plenumi_, to fulfil (compare
+_plenigi_, to fill); _kolo_, neck, _kolumo_, collar; _aero_, air,
+_aerumi_, to air (a room, clothes, etc.).
+
+[Words containing _-um_ should be learnt as independent roots.]
+
+
+Compound Words.
+
+In Esperanto, any word can be combined with any other word or words to
+form a compound word. Considerable use is made of prepositions for this
+purpose. The requisite grammatical ending must of course be added in
+each case. The student should carefully study the following words, and
+also those given above, and endeavour to form words for himself.[9]
+Ability to form words readily is absolutely necessary to fluent speech
+or composition in the language. In the examples given below the
+component parts of the words are separated by a small stroke ('), but
+these are of course omitted in ordinary usage:
+
+ _El'iri_, to go out
+ _antaux'cxambro_, antechamber
+ _pri'pensi_, to think over, reflect upon
+ _preter'pasxi_, to pass by
+ _per'labori_, to earn (gain by working)
+ _per'forto_, violence
+ _tra'vivi_, to live through, experience
+ _supre'n'iri_, to go up, ascend
+ _inter'rompi_, to interrupt
+ _kun'veno_, an assembly, meeting
+ _al'paroli_, to address, accost
+ _inter'rilati_, to relate one with another
+ _inter'rilatoj_, inter-relations
+ _inter'nacia_, international
+ _skrib(o)'tablo_, writing-table
+ _dorm(o)'cxambro_, bedroom
+ _naz'tuko_, handkerchief
+ _ter'tremo_, earthquake
+ _glit'iri_, to skate
+ _glit'veturilo_, a sleigh
+ _pied'ir'anto_, a pedestrian
+ _bru'fermi_, to slam
+ _facil'mova_, agile, easy-moving
+ _hom'amo_, philanthropy
+ _bon'far'anto_, benefactor
+ _strat'lanterno_, street-lamp
+ _bot'far'isto_, bootmaker
+ _sam'profesi'anoj_, members of the same profession
+ _cxio'potenca_, all-powerful
+ _libr'amanto_, a book-lover
+ _doktor'edzino_, doctor's wife
+ _mon'akir'ilo_, a means of getting money
+ _cxio'n'faranta_, all-doing
+ _alt'anima_, high-souled
+ _vivi'pova_, capable of life
+ _ali'landulo_, foreigner
+ _ali'maniere_, in another way
+ _tiu'speca_, of that kind
+
+
+CORRELATIVE WORDS.
+
+ INDEFINITE |Interrog. Rel. |Demonstrative |Distributive |Negative
+ | K | T | CX | NEN
+ QUALITY---------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IA | KIA | TIA | CXIA | NENIA
+ Some (kind of) |What (sort |That sort of |Each kind of |No (kind
+ Any (kind of) |of)? |Such (a) |Every (kind |of)
+ | | |of) |
+ REASON----------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IAL | KIAL | TIAL | CXIAL | NENIAL
+ For some |For what |For that |For every |For no
+ reason. For |reason? Why? |reason |reason. On |reason. On
+ any reason | |Therefore |every account |no account
+ TIME------------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IAM | KIAM | TIAM | CXIAM | NENIAM
+ At some time |At what time? |At that time |At all times |At no time
+ Sometimes, |When? |Then |Always, each |Never
+ ever | | |time |
+ PLACE-----------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IE | KIE | TIE | CXIE | NENIE
+ At any place |At what place? |In that place |At each place |At no place
+ Somewhere |Where? |There |Everywhere |Nowhere
+ MANNER----------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IEL | KIEL | TIEL | CXIEL | NENIEL
+ In some way |In what way? |In that way |In every way |In no way
+ anyhow |How? Like, as |So, thus, as |In each way |Nohow
+ POSSESSION------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IES | KIES | TIES | CXIES | NENIES
+ Somebody's |Whose? |That one's |Everyone's |Nobody's
+ Anybody's |What person's? |That person's |Each one's |No one's
+ THING-----------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IO | KIO | TIO | CXIO | NENIO
+ Something |What (thing)? |That (thing) |All |Nothing
+ Anything | | |Everything |Nought
+ QUANTITY--------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IOM | KIOM | TIOM | CXIOM | NENIOM
+ Some |How much? |So much |All |None
+ A little |What Quantity? |That quantity |The whole |
+ | | |quantity |
+ INDIVIDUALITY---+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IU | KIU | TIU | CXIU | NENIU
+ Anyone |What person? |That one |Everyone, |Nobody
+ | | |every |No one
+
+
+
+
+CONVERSATIONAL PHRASES AND SENTENCES.
+
+
+38. Useful and Necessary Expressions. (_Utilaj kaj Necesaj Esprimoj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Do you speak | _Cxu vi parolas angle?_ | choo vee pahro'lahss
+ English? | | ahn'gleh?
+ I do not speak | _Mi ne parolas angle._ | mee neh pahro'lahss
+ English. | | ahn'gleh
+ Is there anyone | _Cxu estas cxi tie iu_, | choo eh'stahss chee
+ here who speaks | _kiu parolas | tee'eh ee'oo, kee'oo
+ Esperanto? | Esperante?_ | pahro'lahss
+ | | espehrahn'teh?
+ How long have you | _Dum kiom da tempo vi | doom kee'ohm dah
+ learnt? | lernadis?_ | tehm'po vi
+ | | lehrnah'deess?
+ A short time only | _Dum nur mallonga | doom noor mahl-lohn'gah
+ | tempo_ | tehmpo
+ You have a good | _Vi havas bonan | vee ha'vahss boh'nahn
+ accent | akcenton_ | ahk-tsehn'ton
+ I find the | _Mi trovas la | mee tro'vahss lah
+ pronunciation | elparoladon tre | ehl-parolah'dohn treh
+ very easy | facila_ | faht-see'lah
+ If you please | _Se placxas_ | seh plah'chahss
+ Thank you; thanks! | _Mi dankas; dankon!_ | mee dahn'kahss;
+ | | dahn'kohn!
+ I thank you | _Mi dankas vin_ | mee dahn'kahss veen
+ Much obliged | _Vi estas tre kompleza_ | vee eh'stahss treh
+ | | kohmpleh'zah
+ Have the goodness | _Havu la bonecon_ | hah'voo lah
+ | | bo-neht'sohn
+ Yes, sir | _Jes, sinjoro_ | yehss, seen-yoh'roh
+ Yes, miss | _Jes, frauxlino_ | yehss, frahw-lee'no
+ No, madam | _Ne, sinjorino_ | neh, seen-yoh-ree'no
+ Allow me | _Permesu (min)_ | pehrmeh'soo (meen)
+ Bring me | _Alportu al mi_ | ahlpohr'too ahl mee
+ Do you understand? | _Cxu vi komprenas?_ | choo vee
+ | | kohmpreh'nahss?
+ I do not | _Mi ne komprenas_ | mee neh kohm-preh'nahss
+ understand | |
+ I understand | _Mi komprenas_ | mee kohm-preh'nahss
+ Give me | _Donu al mi_ | doh'noo ahl mee
+ Send me | _Sendu al mi_ | sehn'doo ahl mee
+ Tell me | _Diru al mi_ | deer'oo ahl mee
+ Will you kindly | _Cxu vi afable dirus al | choo vee ahfah'bleh
+ tell me? | mi?_ | deer'ooss ahl mee?
+ What do you say? | _Kion vi diras?_ | kee'ohn vee deer'ahss?
+ I beg your pardon | _Mi petas vian | mee peh'tahss vee'ahn
+ | pardonon_ | pahrdoh'nohn
+ Speak louder | _Parolu pli lauxte_ | pa-ro'loo plee
+ | | lah'w-teh
+ What did you ask? | _Kion vi demandis?_ | kee'ohn vee
+ | | deh-mahn'deess?
+ What does it | _Kion tio signifas?_ | kee'ohn tee'oh
+ signify? | | signee'fahss?
+ It is nothing | _(Gxi) estas nenio_ | (jee) eh'stahss
+ | | neh-nee'o
+ It is all the same | _Estas por mi | ehstahss pohr mee
+ to me | indiferente_ | indifehrehn'teh
+ Never mind | _Ne zorgu pri tio_ | neh zor'goo pree tee'oh
+ What is the | _Kio estas?_ | kee'oh eh'stahss?
+ matter? | |
+ Nothing | _Nenio_ | nehnee'oh
+ It is all a | _Estas pura eraro_ | eh'stahss poor'ah
+ mistake | | ehrahr'oh
+ What is it about? | _Pri kio estas?_ | pree kee'oh eh'stahss?
+ What is to be | _Kion fari?_ | kee'ohn fahr'ee?
+ done? | |
+ I haven't a notion | _Mi tute ne scias_ | mee too'teh neh
+ | | stsee'ahs
+ That depends | _Tio dependas_ | tee'oh dehpehn'dahss
+ I don't believe it | _Mi ne kredas gxin_ | mee neh kred'ahss jeen
+ Of course | _Kompreneble_ | kohmpreh-neh'bleh
+ On the contrary | _Kontrauxe_ | kohntrah'weh
+ Once for all | _Unu fojon por cxiam_ | oonoo foyohn por
+ | | chee'ahm
+ After all | _Kiam cxio estas | kee'ahm chee'oh
+ | konsiderita_ | eh'stahss
+ | | kohn-seedeh-ree'tah
+ That is of no | _Tio ne estas grava_ | tee'oh neh eh'stahss
+ consequence | | grah'vah
+ The other day | _La alian tagon_ | lah ahlee'ahn tah'gohn
+ At the end of a | _Post unu jaro_ | post oo'noo yah'ro
+ year | |
+ Between ourselves | _Inter ni_ | in'tehr nee
+ Everybody knows | _Cxiu scias_ | chee'oo stsee'ahss
+ I remember it | _Mi memoras tion_ | mee meh-mohr'ahss
+ | | tee'ohn
+ All at once | _Subite_ | soobee'teh
+ Sooner or later | _Frue aux malfrue_ | froo'eh ahw mahlfroo'eh
+ Ever so little | _Tre tre malmulte_ | treh treh mahl-mool'teh
+ You are joking | _Vi sxercas_ | vee shehrt'sahss
+ You are right | _Vi estas prava_ | vee eh'stahss pra'vah
+ Leave me alone | _Lasu min trankvila_ | lahsoo meen
+ | | trahnkvee'lah
+ Don't be angry | _Ne koleru_ | neh ko-lehr'oo
+ So much the more | _Tiom pli_ | tee'ohm plee
+ For want of time | _Pro manko de tempo_ | pro mahn'ko deh tehm'po
+ Take this | _Prenu tion_ | preh'noo tee'ohn
+ Make haste! | _Rapidu!_ | rahpee'doo!
+ Come along! | _Venu!_ | veh'noo!
+ Take care! | _Zorge!_ | zohr'gheh!
+ Look out! | _Atentu!_ | ahtehn'too!
+ Listen! | _Auxskultu!_ | ahw-skool'too!
+ Come in! | _Eniru!_ | ehneer'oo!
+ (Come) here! | _(Venu) tien cxi!_ | (veh'noo) tee'ehn chee!
+ Go away! | _Foriru!_ | for-eer'oo!
+ This way | _Tien cxi_ | tee'ehn chee
+ That way | _Tien_ | tee'ehn
+ Too soon | _Tro frue_ | tro froo'eh
+ Too late | _Tro malfrue_ | tro mahl-froo'eh
+ Who is it calls | _Kiu min vokas?_ | kee'oo meen vo'kahss?
+ me? | |
+ What do you want? | _Kion vi volas?_ | kee'ohn vee vo'lahss?
+ Would you kindly? | _Cxu vi afable...?_ | choo vee ahfah'bleh...?
+ Do your best | _Faru vian eblon_ | fahroo vee'ahn eh'blohn
+ It only depends | _Tio dependas nur de | tee'oh dehpehn'dahss
+ upon you | vi_ | noor deh vee
+ With all my heart | _Kun mia tuta koro_ | koon mee'ah too'tah
+ | | kohr'oh
+ I am going to town | _Mi iras urbon_ | mee eer'ahss oor'bohn
+ Are we going | _Cxu ni ien iras?_ | choo nee ee'ehn
+ anywhere? | | eer'ahss?
+ Where have you | _De kie vi venis?_ | deh kee'eh vee
+ come from? | | veh'neess?
+ Don't go away | _Ne foriru_ | neh for-eer'oo
+ I shall go home | _Mi iros hejmen_ | mee eer'ohss heh'y-mehn
+ He has come back | _Li revenis_ | lee rehveh'neess
+ He has just come | _Li jxus eniris_ | lee zhooss ehneer'eess
+ in | |
+ On horseback | _Surcxevale_ | soor-chehvah'leh
+ From top to bottom | _De supre gxis | deh soo'preh jees
+ | malsupre_ | mahl-soo'preh
+ Upstairs | _Supre_ | soo'preh
+ Downstairs | _Malsupre_ | mahl-soo'preh
+ In some way or | _Iel_ | ee'ehl
+ other | |
+ In the meantime | _Intertempe_ | in'tehr-tehm'peh
+ First of all | _Unue_ | oonoo'eh
+ That is just like | _Jen ja via maniero!_ | yehn yah vee'ah
+ you! | | mah-nee-ehr'oh!
+ It is not my fault | _Mi ne estas kulpa pri | mee neh eh'stahss
+ | tio_ | kool'pah pree tee'oh
+ That is what vexes | _Jen kio min kolerigas_ | yehn kee'oh meen
+ me | | kol-ehree'gahss
+ Don't imagine | _Ne imagu (al vi), | neh imah'goo (ahl vee),
+ that... | ke..._ | keh...
+ What good is it? | _Kion (gxi) utilas?_ | kee'ohn jee
+ | | ootee'lahss?
+ Where was I? | _Kie mi estis?_ | kee'eh mee eh'steess?
+ As for me | _Pri mi mem_ | pree mee mehm
+ He began to laugh | _Li komencis ridi_ | lee komehnt'seess
+ | | ree'dee
+ I cannot see any | _Mi ne plu povas vidi_ | mee neh ploo po'vahss
+ longer | | vee'dee
+ Three are enough | _Tri suficxas por mi_ | tree soofee'chahss pohr
+ for me | | mee
+ One is as good as | _Unu estas tiel bona, | oo'noo eh'stahss
+ the other | kiel la alia_ | tee'ehl bo'nah,
+ | | kee'ehl la ah-lee'ah
+ Will you give me? | _Cxu vi donos al mi?_ | choo vee doh'nohss ahl
+ | | mee?
+ Everything | _Post plena | post pleh'nah
+ considered | konsiderado_ | konsid-eh-rah'doh
+ I can do without | _Gxi ne estas nepre | jee neh eh'stahss
+ it | necesa_ | neh'preh nehtseh'sah
+ I have been told | _Oni diris al mi_ | o'nee deer'eess ahl mee
+ I have come to | _Mi venis por diri al | mee veh'neess por
+ tell you | vi_ | deer'ee ahl vee
+ I am sure of it | _Mi estas certa pri | mee eh'stahss tsehr'tah
+ | tio_ | pree tee'oh
+ I don't think much | _Mi ne multe sxatas | mee neh mool'teh
+ of it | gxin_ | shah'tahss jeen
+ I have nothing to | _Mi havas nenion por | mee hah'vahss
+ say against it | diri kontraux gxi_ | nehnee'ohn pohr
+ | | deeree kohn-trahw jee
+ As much as I can | _Tiom, kiom mi povas_ | tee'ohm, kee'ohm mee
+ | | po'vahss
+ I like being here | _Mi sxatas esti tie | mee shah'tahss eh'stee
+ | cxi_ | tee'eh chee
+ That comes to the | _Tio estas la sama | tee'oh eh'stahss la
+ same thing | afero_ | sahmah ahfeh'ro
+ It answers the | _Gxi tauxgas por la | jee tah'w-gahss pohr la
+ purpose | celo_ | tseh'lo
+ I value it very | _Mi tre alte taksas | mee treh ahl'teh
+ much | gxin_ | tahk'sahss jeen
+ I cannot do it | _Mi ne povas fari gxin_ | mee neh po'vahss
+ | | fahr'ee jeen
+ I am used to it | _Mi kutimas tion_ | mee kootee'mahss
+ | | tee'ohn
+
+
+39. Expressions of Emotion, etc. (_Esprimoj de Emocio, k.t.p._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ What is it? | _Kio estas?_ | kee'oh eh'stahss?
+ Is it possible? | _Cxu (estas) eble?_ | choo (eh'stahss)
+ | | eh'bleh?
+ Indeed! | _Cxu vere!_ | choo vehr'eh!
+ That is impossible | _Tio estas neebla_ | tee'oh eh'stahss
+ | | neh-eh'blah
+ That cannot be | _Tio ne povas esti_ | tee'oh neh po'vahss
+ | | eh'stee
+ I am sorry for it | _Mi bedauxras tion_ | mee behdahw'rahss
+ | | tee'ohn
+ You surprise me | _Vi surprizas min_ | vee soorpree'zahss min
+ Oh, it's nothing! | _Oh, estas nenio!_ | oh, eh'stahss
+ | | nehnee'oh!
+ I am quite vexed | _Mi estas efektive | mee eh'stahss
+ about it | kolera pri gxi_ | ehfektee'veh
+ | | ko-lehr'ah pree jee
+ How vexing! | _Kiel malagrable!_ | kee'ehl
+ | | mahlah-grah'bleh!
+ I am sorry | _Mi tre bedauxras_ | mee treh
+ | | beh-dah'w-rahss
+ What a pity! | _Kiel domagxe!_ | kee'ehl domah'jeh!
+ It is a sad thing | _Malgxoje estas_ | mahl-jo'yeh eh'stahss
+ I am very glad | _Mi tre gxojas_ | mee treh jo'yahss
+ It gives me much | _Tio faras al mi multe | tee'oh fah'rahss ahl
+ pleasure | da plezuro_ | mee mool'teh dah
+ | | pleh-zoor'oh
+ How beautiful! | _Kiel bela!_ | kee'ehl beh'lah!
+ What a shame! | _Kia honto!_ | kee'ah hohn'toh!
+ How could you do | _Kiel vi povis tiel | kee'ehl vee po'veess
+ so? | fari?_ | tee'ehl fah'ree?
+ I am ashamed of | _Mi hontas pri vi_ | mee hohn'tahss pree vee
+ you | |
+ For shame! | _Hontinde!_ | hohnteen'deh!
+ You are very much | _Vi estas tre kulpa_ | vee eh'stahss treh
+ to blame | | kool'pa
+ Don't apologise | _Ne petu pardonon_ | neh peh'too
+ | | pahr-dohn'ohn
+ I beg (your) | _Mi petas (vian) | mee peh'tahss (vee'ahn)
+ pardon | pardonon_ | pahr-doh'nohn
+ Pray don't mention | _Ne parolu pri tio, mi | neh pahro'loo pree
+ it | petas_ | tee'oh, mee peh'tahss
+
+
+40. Enquiries. (_Demandoj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Will you | _Cxu vi afable...?_ | choo vee ahfah'bleh...?
+ kindly...? | |
+ Do you understand | _Cxu vi min komprenas?_ | choo vee meen
+ me? | | kohm-preh'nahss?
+ Do you hear me? | _Cxu vi auxdas min?_ | choo vee ah'w-dahss
+ | | meen?
+ What is that? | _Kio estas tio?_ | kee'oh eh'stahss
+ | | tee'oh?
+ What do you mean? | _Kion vi volas diri?_ | kee'ohn vee vo'lahss
+ | | deer'ee?
+ Are you sure? | _Cxu vi estas certa?_ | choo vee eh'stahss
+ | | tsehr'tah?
+ Can I speak to | _Cxu mi povas paroli al | choo mee po'vahss
+ (see) Mr. A.? | (vidi) Sinjoro(n) | pah-ro'lee ahl
+ | A.?_ | (vee'dee)
+ | | seen-yohr'oh(n) A.?
+ When does he | _Kiam li revenos?_ | kee'ahm lee
+ return? | | rehveh'nohss?
+ Where is...? | _Kie estas...?_ | kee'eh eh'stahss...?
+ What do you call | _Kiel vi nomas tion?_ | kee'ehl vee no'mahss
+ that? | | tee'ohn?
+ What does that | _Kion tio signifas?_ | kee'ohn tee'oh
+ mean? | | signee'fahss?
+ What is that for? | _Por kio estas tio?_ | pohr kee'oh eh'stahss
+ | | tee'oh?
+ Who is that? | _Kiu estas tiu?_ | kee'oo eh'stahss
+ | | tee'oo?
+ Who is there? | _Kiu estas tie?_ | kee'oo eh'stahss
+ | | tee'eh?
+ Is that Mr. A.? | _Cxu tiu estas Sinjoro | choo tee'oo eh'stahss
+ | A.?_ | seenyohr'oh A.?
+ Which is the way | _Kiu estas la vojo | kee'oo eh'stahss la
+ to...? | al...?_ | vo'yo ahl...?
+ How can I get | _Kiel mi povas iri | kee'ehl mee po'vahss
+ to...? | al...?_ | eer'ee ahl...?
+ Is there a | _Cxu estas veturilo?_ | choo ehstahss
+ conveyance? | | veh-toor-ee'lo?
+
+
+41. Public Notices. (_Publikaj Avizoj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Apartments to let | _Luebla apartamento_ | loo-eh'blah
+ | | apart-ah-mehn'toh
+ Dogs not admitted | _Hundoj malpermesataj_ | hoon'doy
+ | | mahlpehrmehsah'tahy
+ Entrance; exit | _Enirejo; elirejo_ | ehneereh'yo;
+ | | eleereh'yoh.
+ Fire alarm | _Fajravertilo_ | fire-ahvehr-tee'lo
+ Free library | _Senpaga biblioteko_ | sehnpah'gah
+ | | beebleeoh-teh'ko
+ Furnished rooms | _Meblitaj cxambroj_ | mehblee'tahy chahm'broy
+ Knock; ring | _Frapu; sonorigu_ | frah'poo; so-nohree'goo
+ No admittance | _Eniro estas | ehneer'oh eh'stahss
+ | malpermesata_ | mahlpehr-mehsah'tah
+ No road | _Trairo malpermesata_ | trah-eer'oh
+ | | mahlpehr-mehsah'tah
+ Keep off the grass | _Ne iru sur la herbo_ | neh eer'oo soor lah
+ | | hehr'boh
+ Refreshments | _Bufedo_ | boo-feh'doh
+ No smoking allowed | _Estas malpermesate | estahss
+ | fumi_ | mahlpehr-meh-sah'teh
+ | | foo'mee
+ Notice | _Avizo_ | ahvee'zo
+ Please do not | _Oni volu ne tusxi_ | oh'nee vo'loo neh
+ touch | | too'shee
+ Please wipe your | _Oni estas petata visxi | ohnee ehstahss
+ feet | la piedojn_ | pehtah'tah, vee'shee
+ | | lah pee-eh'doyn
+ Private | _Privata_ | pree-vah'tah
+ Pull; push | _Tiru; pusxu_ | teer'oo; poo'shoo
+ Road closed | _Vojo fermita_ | vo'yo fehrmee'tah
+ Unfurnished rooms | _Senmeblaj cxambroj_ | sen-meh'blahy
+ to let | | chahm'broy
+ Warning; caution | _Averto; atentu_ | ahvehr'toh; ahtehn'too
+ Danger(ous) | _Dangxero_ | dahn-jehr'oh
+
+
+42. Travelling: By Railway. (_Veturado: per la Fervojo._)
+
+(For Vocabulary see §. 19.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ To the...station | _Al la...stacio_ | ahl lah...staht-see'oh
+ Get my luggage; | _Alportu miajn | ahlpohr'too mee'ahyn
+ here is the | pakajxojn; jen la | pakah'zhoyn; yehn lah
+ ticket | bileto_ | beeleh'toh
+ Here is my luggage | _Jen miaj pakajxoj_ | yehn mee'ahy pakah'zhoy
+ Take it to the | _Portu ilin al la | pohr'too eeleen ahl la
+ cloakroom | deponejo_ | dehponeh'yo
+ I wish to register | _Mi deziras registri | mee dehzeer'ahss
+ my luggage | miajn pakajxojn | reh-ghis'tree
+ for... | al..._ | mee'ahyn pakah'zhoyn
+ | | ahl...
+ The luggage is | _La pakajxoj estas | lah pakah'zhoy ehstahss
+ overweight | preter la pezo | preh'tehr lah peh'zo
+ | permesata_ | pehr-mehsah'tah
+ Where is the | _Kie estas la fervoja | kee'eh eh'stahss lah
+ railway-station? | stacio?_ | fehrvo'yah
+ | | staht-see'oh?
+ -- booking-office? | -- _biletejo?_ | -- beeleh-teh'yo?
+ -- enquiry office? | -- _informejo?_ | -- infohrmeh'yo?
+ -- ladies' | -- _atendejo de l' | -- ahtehn-deh'yo dehl
+ waiting-room? | sinjorinoj?_ | seenyohree'noy?
+ -- refreshment | -- _bufedo?_ | -- boofeh'doh?
+ room? | |
+ -- lavatory | -- _necesejo?_ | -- neht-sehseh'yo?
+ (w.c.)? | |
+ -- train for...? | -- _vagonaro al...?_ | -- vahgo-nah'roh
+ | | ahl...?
+ Are you going by | _Cxu vi veturos per la | choo vee vehtoor'ohss
+ the express? | ekspreso?_ | pehr la ekspreh'so?
+ When does the | _Kiam ekveturos la | kee'ahm ekvehtoor'ohss
+ train start? | vagonaro?_ | lah vahgo-nahr'oh?
+ Show me the | _Montru al mi la | mohn'troo ahl mee la
+ timetable | horlibron_ | hohr-lee'brohn
+ Can I book through | _Cxu mi povas havi | choo mee po'vahss
+ to...? | bileton rekte al...?_ | hah'vee beeleh'tohn
+ | | rek'teh ahl...?
+ I want a | _Mi deziras unuaklasan | mee dehzeer'ahss
+ first-class | bileton al..._ | oon-oo'ah-klah'sahn
+ (ticket) to... | | bee-leh'tohn ahl...
+ Second return, | _Duaklasan iro-reiran, | doo'ah-klah'sahn
+ Paris | Parizo_ | eer'o-reh-eer'ahn,
+ | | pahree'zo
+ Two third singles, | _Du triaklasajn | doo tree'ah-klah'sahyn
+ Rome | irbiletojn, Romo_ | eer-beeleh'toyn,
+ | | ro'mo
+ One-and-a-half | _Unu kaj duonon_ | oonoo kahy doo-oh'nohn
+ What is the fare | _Kiom kostas la veturo | kee'ohm ko'stahss la
+ to Bonn? | al Bonno?_ | vehtoor'oh ahl bonno?
+ What class, sir? | _Kiu klaso, sinjoro?_ | kee'oh klah'so,
+ | | seen-yohr'oh?
+ How much is it? | _Kiom estas?_ | kee'ohm eh'stahss?
+ We want a sleeping | _Ni deziras dormkupeon_ | nee dehzeer'ahss
+ carriage | | dorm-koopeh'ohn
+ -- a corridor | -- _koridoran vagonon_ | -- koridor'ahn
+ carriage | | vahgo'nohn
+ -- a carriage for | -- _kupeon rezervitan | -- koopeh'ohn
+ ladies | al sinjorinoj_ | rehzehrvee'tahn ahl
+ | | seenyoree'noy
+ -- a smoking | -- _kupeon por | -- koopeh'ohn pohr
+ compartment | fumantoj_ | foo-mahn'toy
+ -- a non-smoking | -- _kupeon por | -- koopeh'ohn pohr
+ compartment | nefumantoj_ | neh-foomahn'toy
+ -- platform | -- _peronbiletojn_ | -- pehrohn'beeleh'toyn
+ tickets | |
+ Is this the train | _Cxu tiu cxi estas la | choo tee'oo chee
+ for...? | vagonaro por...?_ | eh'stahss lah
+ | | vahgonahr'o pohr...?
+ Do I change | _Cxu mi devos | choo mee deh'vohss
+ anywhere on the | vagonsxangxi dum la | vah-gohn-shahn'jee
+ journey? | veturo?_ | doom la vehtoor'o?
+ Where must I | _Kie mi devas | kee'eh mee deh'vahss
+ change for...? | vagonsxangxi por...?_ | vahgohn-shahn'jee
+ | | por...?
+ Is this seat | _Cxu tiu cxi loko estas | choo tee'oo chee lo'ko
+ engaged? | okupita?_ | eh'stahss
+ | | okoopee'tah?
+ There is no room | _Ne estas loko_ | neh eh'stahss lo'ko
+ The train is just | _La vagonaro tuj | la vahgo-nahr'o too'y
+ going to start | ekveturos_ | ehk-veh-toor'ohss
+ Call the guard | _Alvoku la konduktoron_ | ahlvo'koo lah
+ | | kondooktohr'ohn
+ Open the window | _Malfermu la fenestron_ | mahlfehr'moo la
+ | | fehneh'strohn
+ Close the door | _Fermu la pordon_ | fehr'moo la pohr'dohn
+ Here is a station | _Jen estas stacio_ | yehn eh'stahss
+ | | stahtsee'oh
+ Do we stop here? | _Cxu ni haltas cxi | choo nee hahl'tahss
+ | tie?_ | chee tee'eh?
+ Do we get out | _Cxu ni devas tie cxi | choo nee deh'vahss
+ here? | elvagonigxi?_ | tee'eh chee
+ | | ehlvahgonee'jee?
+ Do we change | _Cxu ni devas | choo nee deh'vahss
+ carriages here? | vagonsxangxi cxi | vahgohn'shahn-jee
+ | tie?_ | chee tee'eh?
+ How long do we | _Dum kiom da tempo ni | doom kee'ohm dah
+ stop here? | haltos cxi tie?_ | tehm'po nee
+ | | hahl'tohss chee
+ | | tee'eh?
+ Give up your | _Donu vian bileton_ | doh'noo vee'ahn
+ ticket | | beeleh'tohn
+ Here it is! | _Jen!_ | yehn!
+ My luggage is lost | _Miaj pakajxoj estas | mee'ahy pakah'zhoy
+ | perditaj_ | ehstahss pehrdee'tahy
+ Take your seats! | _Envagonigxu!_ | ehnvahgonee'joo!
+ Change for...! | _Vagonsxangxu por...!_ | vahgohn'shahnjoo
+ | | por...!
+ All change! | _Cxiuj elvagonigxu!_ | chee'oohy
+ | | ehlvah-gonee'joo!
+ Show your tickets | _Montru viajn biletojn_ | mohntroo vee'ahyn
+ | | beeleh'toyn
+ All tickets must | _Cxiu devas montri sian | chee'oo dehvahss
+ be shown | bileton_ | mohntree see'ahn
+ | | beeleh'tohn
+ Tickets, please | _La biletojn mi petas_ | la beeleh'toyn, mee
+ | | pehtahss
+
+
+43. Travelling: By Steamer. (_Veturado: per Vaporsxipo._)
+
+(For Vocabulary see §. 20.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Is this the boat | _Cxu tiu cxi estas la | choo tee'oo chee
+ for...? | sxipo por...?_ | eh'stahss la shee'po
+ | | por...?
+ Where is this boat | _Kien iras cxi tiu | kee'ehn eer'ahss chee
+ going? | sxipo?_ | tee'oo shee'po?
+ When do we start? | _Kiam ni ekveturos?_ | kee'ahm nee
+ | | ehkvehtoor'ohss?
+ When shall we | _Kiam ni alvenos?_ | kee'ahm nee
+ arrive? | | ahl-veh'nohss?
+ Time is up | _Estas la horo_ | eh'stass la hohr'o
+ Where is your | _Kie estas viaj | kee'eh eh'stahss
+ luggage? | pakajxoj?_ | vee'ahy pakah'zhoy?
+ Look for my things | _Sercxu miajn ajxojn_ | sehr'choo mee'ahyn
+ | | ah'zhoyn
+ There is another | _Estas ankoraux unu | eh'stahss ahnkohr'ahw
+ trunk | kofro_ | oo'noo ko'fro
+ Let us go down | _Ni malsupreniru en la | nee mahlsoo'prehneer'oo
+ into the cabin | kajuton_ | ehn la kahyoo'tohn
+ Where is my berth? | _Kie estas mia | kee'eh eh'stahss mee'ah
+ | dormujo?_ | dohr-moo'yo?
+ I want a cabin to | _Mi deziras kajuton por | mee dehzeer'ahss
+ myself | mi sola_ | kahyoo'tohn por mee
+ | | so'la
+ Is the sea smooth? | _Cxu la maro estas | choo la mah'ro ehstahss
+ | trankvila?_ | trahnk-vee'la?
+ The sea is rough | _La maro estas | la mah'ro estahss
+ | maltrankvila_ | mahltrahnk-vee'la
+ It is blowing a | _Ventegas_ | vehnteh'gahss
+ gale | |
+ I feel sick | _Mi sentas nauxzon_ | mee sehn'tahss
+ | | nahw'zohn
+ Can you get me | _Cxu vi povas havigi al | choo vee povahss
+ some tea? | mi iom da teo?_ | havee'ghee ahl mee
+ | | ee'ohm dah teh'oh?
+ Call the | _Alvoku la servistinon_ | ahlvo'koo la
+ stewardess | | sehrvistee'nohn
+ Where is the | _Kie estas la | kee'eh eh'stahss la
+ steward? | provizisto?_ | proveezist'o?
+ Where are we now? | _Kie ni estas nun?_ | kee'eh nee eh'stahss
+ | | noon?
+ We are nearly | _Ni preskaux alvenis_ | nee preh'skahw
+ there | | ahlveh'nees
+ Passengers are | _La pasagxeroj estas | la pahsah-jehr'oy
+ requested to | petataj, ne restadi | eh'stahss
+ keep clear of | sur la pasponteto_ | pehtah'tahy, neh
+ the gangway | | rehstah'dee soor la
+ | | pahss'pohnteh'toh
+
+
+44. At the Custom House. (_Cxe la Doganejo._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Come to the | _Venu al la doganejo_ | veh'noo ahl la
+ custom-house | | doh-gahneh'yo
+ The custom-house | _La doganisto_ | lah doh-gahnist'oh
+ officer | |
+ Have you your | _Cxu vi havas vian | choo vee ha'vahss
+ passport? | pasporton?_ | veeahn pahsport'ohn?
+ Will you examine | _Cxu vi vizitos tiun | choo vee veezee'tohs
+ this trunk? | cxi kofron?_ | tee'oon chee
+ | | ko'frohn?
+ Here are the keys | _Jen la sxlosiloj_ | yehn la shlo-see'loy
+ Open it | _Malfermu gxin_ | mahl-fehr'moo jeen
+ Unlock this box | _Malfermu tiun cxi | mahl-fehr'moo tee'oo
+ | skatolon_ | chee skahtoh'lohn
+ Can I remove it? | _Cxu mi povas nun | choo mee po'vahss noon
+ | forporti gxin?_ | forport'ee jeen?
+ Have you anything | _Cxu vi havas ion | choo vee hah'vahss
+ to declare? | deklarindan?_ | ee'ohn
+ | | dehklarin'dahn?
+ I have nothing | _Mi havas nenion | mee hah'vahss
+ liable to duty | deklarindan_ | nehnee'ohn
+ | | dehklarin'dahn
+ Have you any | _Cxu vi havas tabakon | choo vee ha'vahss
+ tobacco or | aux cigarojn?_ | tahbah'kohn ahw
+ cigars? | | tsee-gah'royn?
+ I have a few | _Mi havas kelkajn | mee ha'vahss kehl'kahyn
+ cigars | cigarojn_ | tsee-gah'royn
+ Those are free | _Pri tiuj vi ne devas | pree tee'ooy vee neh
+ | pagi_ | deh'vahss pah'ghee
+ Is that all? | _Cxu tio estas cxio?_ | choo tee'oh eh'stahss
+ | | chee'oh?
+ What is the duty? | _Kiom estas la | kee'ohm eh'stahss la
+ | imposto?_ | impoh'sto?
+ Is my luggage | _Cxu oni vizitis miajn | choo oh'nee
+ passed? | pakajxojn?_ | veezee'teess mee'ahyn
+ | | pakah'zhoyn?
+
+
+45. Arrival. (_Alveno._)
+
+(For Vocabulary see §. 19.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Call a cab | _Venigu fiakron_ | vehnee'goo feeah'krohn
+ Closed, open | _Fermitan, malfermitan_ | fehrmee'tahn, mahl-
+ I want a hansom | _Mi bezonas duradan | mee behzo'nahss
+ | fiakron_ | doo-rah'dahn
+ | | feeah'krohn
+ Get me a | _Venigu kvarradan | vehnee'goo
+ four-wheeler | fiakron_ | kvar-rah'dahn
+ | | feeah'krohn
+ Cab, sir? | _Veturilon, sinjoro?_ | vehtooree'lohn,
+ | | seenyo'ro?
+ Put my luggage in | _Metu miajn pakajxojn | meh'too mee'ahyn
+ the cab | en la fiakron_ | pak-ah'zhoyn ehn la
+ | | fee-ah'krohn
+ Where do you want | _Kien vi deziras iri, | kee'ehn vee
+ to go, sir? | sinjoro?_ | dehzeer'ahss eer'ee,
+ | | seen-yo'ro?
+ Drive me to... | _Veturigu min al..._ | vehtoo-ree'goo min
+ | | ahl...
+ Driver, what is | _Veturigisto, po kiom | vehtooreeg-ist'o, po
+ the fare by the | kostas la veturo laux | kee-ohm ko'stahss la
+ journey? | distanco?_ | vehtoor'o lahw
+ | | distahntso?
+ By the hour? | _Lauxhore?_ | lahw-ho'reh?
+ Drive quickly | _Veturigu rapide_ | vehtooree'goo
+ | | rahpee'deh
+ Drive slower | -- _pli malrapide_ | -- plee mahlrahpee'deh
+ Stop! Go on! | _Haltu! Dauxrigu!_ | hahl'too! dahwree'goo!
+
+
+46. 'Bus and Tram. (_Omnibuso kaj Tramveturilo._)
+
+(For Vocabulary see §. 19.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Where can I get a | _Kie mi povas trafi | kee'eh mee po'vahss
+ 'bus to...? | omnibuson al...?_ | trah'fee
+ | | omnee-boo'sohn
+ | | ahl...?
+ Is there a 'bus | _Cxu oni povas omnibuse | choo o'nee po'vahss
+ to...? | veturi al...?_ | omnee-boo'seh
+ | | vehtoor'ee ahl...?
+ We will take a | _Ni iros omnibuse_ | nee eer'ohss
+ 'bus | | omneeboo'seh
+ The tram station | _La tramstacio_ | la trahm'staht-see'oh
+ Cars stop here | _Tramveturiloj haltas | trahm'vehtoo-ree'loy
+ | cxi tie_ | hahl'tahss chee
+ | | tee'eh
+ Does this car go | _Cxu tiu cxi veturilo | choo tee'oo chee
+ to...? | iras al...?_ | vehtoo-ree'lo
+ | | eer'ahss ahl...?
+ No, the next one | _Ne, la sekvonta_ | neh, la sehkvohn'tah
+ Wait till the car | _Atendu, gxis la | ahtehn'doo, jees la
+ stops | veturilo haltos_ | vehtoo-ree'lo
+ | | hahltohss
+ Do you pass...? | _Cxu vi | choo vee
+ | preterveturas...?_ | preh'tehr-veh-
+ | | too'rahss...?
+ Put me down at... | _Lasu min eligxi | lah'soo meen ehlee'jee
+ | cxe..._ | cheh...
+ Give me a ticket | _Donu al mi bileton_ | doh'noo ahl mee
+ | | beeleh'tohn
+ Any more fares? | _Cxu cxiuj pagis?_ | choo chee'ooy
+ | | pah'gheess?
+ Tickets, please | _La biletojn, mi petas_ | la beeleh'toyn, mee
+ | | peh-tahss
+ Outside only | _Nur ekstere_ | noor eksteh'reh
+ Full inside | _Plena interne_ | pleh'nah intehr'neh
+
+
+47. Hotel and Rooms. (_Hotelo kaj Cxambroj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Which is the best | _Kiu estas la plej bona | kee'oo ehstahss la
+ hotel? | hotelo?_ | plehy' bo'nah
+ | | hoteh'lo?
+ Furnished | _Meblita apartamento_ | mehblee'tah
+ apartments | | ahpartahmehn'toh
+ Apartments to let | _Luebla apartamento_ | loo-eh'blah
+ | | ahpartahmehn'toh
+ Unfurnished house | _Nemeblita domo_ | nehmeh-blee'tah dohmo
+ Can I see your | _Cxu mi povas vidi | choo mee po'vahss
+ rooms? | viajn cxambrojn?_ | vee'dee vee'ahyn
+ | | chahm'broyn?
+ Let me see the | _Montru al mi la | mohn'troo ahl mee la
+ room | cxambron_ | chahm'brohn
+ What rooms do you | _Kiujn cxambrojn vi | kee'ooyn chahm'broyn
+ want? | bezonas?_ | vee beh-zo'nahss?
+ I want a bedroom | _Mi bezonas | mee behzo'nahss
+ and sitting-room | dormocxambron kaj | dor'mo-chahm'brohn
+ | salonon_ | kahy saloh'nohn
+ What is the price | _Kioma estas la prezo | kee'ohma eh'stahss la
+ of this room? | de tiu cxambro?_ | preh'zo deh tee'oo
+ | | chahm'bro?
+ What do you | _Kiom vi postulas?_ | kee'ohm vee
+ charge? | | postoo'lahss?
+ I want a cheaper | _Mi deziras pli | mee dehzeer'ahss plee
+ one | malkaran_ | mahl-kah'rahn
+ That is too dear | _Tio estas tro kara_ | tee'oh eh'stahss tro
+ | | kah'rah
+ Have you a | _Cxu vi havas dulitan | choo vee hah'vahss
+ double-bedded | cxambron?_ | doolee'tahn
+ room? | | chahm'brohn?
+ Are the beds | _Cxu la litoj estas | choo la lee'toy
+ well-aired? | bone aerumitaj?_ | eh'stahss bo'neh
+ | | ah-ehroomee'tahy?
+ We will take these | _Ni luos cxi tiujn | nee loo'ohss chee
+ rooms | cxambrojn_ | tee'ooyn chahm'broyn
+ How long do you | _Dum kiom da tempo vi | doom kee'ohm dah
+ want them for? | ilin bezonos?_ | tehm'po vee ee'leen
+ | | behzo'nohss?
+ We shall stay a | _Ni restos dum unu | nee reh'stohss doom
+ week | semajno_ | oo'noo sehmahy'no
+ Are our rooms | _Cxu niaj cxambroj | choo nee'ahy chahm'broy
+ ready? | estas pretaj?_ | ehstahss prehtahy?
+ Let us have supper | _Volu pretigu tuj nian | vo'loo preh-tee'goo
+ at once | vespermangxon_ | tooy nee'ahn
+ | | vespehrmahn'john
+ Have you a table | _Cxu vi havas komunan | choo vee hah'vahss
+ d'hôte? | mangxotablon?_ | komoo'nahn
+ | | mahn'joh-tah'blohn?
+ Are there any | _Cxu estas leteroj por | choo eh'stahss
+ letters for me? | mi?_ | lehtehr'oy pohr mee?
+ Can I have a warm | _Cxu mi povas havi | choo mee po'vahss
+ bath? | varman banon?_ | ha'vee vahrmahn
+ | | bahnohn?
+ Give me the key of | _Donu al mi la | doh'noo ahl mee la
+ my room | sxlosilon de mia | shlosee'lohn deh
+ | cxambro_ | mee'ah chahm'bro
+ Bring me some warm | _Alportu al mi varman | ahlport'oo ahl mee
+ water | akvon_ | vahrmahn ahk'vohn
+ Where is the w.c.? | _Kie estas la | kee'eh ehstahss la
+ | necesejo?_ | nehtsehseh'yo?
+ Take my luggage | _Portu miajn pakajxojn | port'oo mee'ahyn
+ down | malsupren_ | pakah'zhoyn
+ | | mahl-soo'prehn
+ Give me a candle | _Donu al mi kandelon_ | doh'noo ahl mee
+ | | kahndeh'lohn
+ I have no matches | _Mi ne havas alumetojn_ | mee neh hah'vahss
+ | | ahloomeh'toyn
+ Call me at seven | _Veku min je la sepa_ | veh'koo min yeh la
+ | | sehpah
+ We leave early | _Ni foriros frue | nee foreer'ohss froo'eh
+ to-morrow | morgauxmatene_ | mor'gahw-mahteh'neh
+ morning | |
+ My bill, please | _La kalkulon, mi petas_ | la kahlkoo'lohn, mee
+ | | peh'tahss
+
+
+48. Breakfast. (_Matenmangxo._)
+
+(For Vocabularies see §§. 4-6 & 14-15.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Is breakfast | _Cxu la matenmangxo | choo la mahtehn-mahn'jo
+ ready? | estas preta?_ | eh'stahss preh'tah?
+ Breakfast is ready | _La matenmangxo estas | la mahtehn-mahn'jo
+ | preta_ | eh'stahss preh'tah
+ Is the tea made? | _Cxu la teo estas | choo la teh'oh
+ | farita?_ | eh'stahss fahree'tah?
+ Is the coffee | _Cxu la kafo estas | choo la kah'fo
+ strong enough? | suficxe forta?_ | eh'stahss soofee'cheh
+ | | fort'ah?
+ We want more cups | _Ni bezonas pluajn | nee behzo'nahss
+ | tasojn_ | ploo'ahyn tah'soyn
+ Take some more | _Prenu iom plu da | preh'noo ee'ohm ploo
+ sugar | sukero_ | dah sookeh'ro
+ A piece of toast | _Peco de rostita pano_ | peht'so deh ro-stee'tah
+ | | pa'noh
+ Do you drink tea | _Cxu vi trinkas teon | choo vee trin'kahss
+ or coffee? | aux kafon?_ | tehohn ahw kah'fohn?
+ Cold meat | _Malvarma viando_ | mahl-vahr'ma
+ | | vee-ahn'doh
+ Will you take an | _Cxu vi mangxos ovon?_ | choo vee mahn'johss
+ egg? | | o'vohn?
+ A rasher of bacon | _Trancxo de lardo_ | trahn'cho deh lahr'doh
+ These eggs are | _Cxi tiuj ovoj estas | chee tee'ooy o-voy
+ hard | malmolaj_ | eh'stahss
+ | | mahl-mo'lahy
+ Pass me the butter | _Transdonu al mi la | trahns-doh'noo ahl mee
+ | buteron_ | la bootehr'ohn
+ Give me the salt | _Donu al mi la salon_ | doh'noo ahl mee la
+ | | sahlon
+ Some rolls | _Kelke da bulkoj_ | kehl'keh dah bool'koy
+ This butter is not | _Tiu cxi butero ne | tee'oo chee bootehr'oh
+ fresh | estas fresxa_ | neh ehstahss
+ | | freh'shah
+ Bring some more... | _Alportu iom plu da..._ | ahlport'oo ee'ohm ploo
+ | | dah...
+ Do you take milk | _Cxu vi deziras lakton | choo vee dehzeer'ahss
+ and sugar? | kaj sukeron?_ | lahk'tohn kahy
+ | | sookehr'ohn?
+ No sugar, thank | _Ne sukeron, mi dankas_ | neh sookehr'ohn, mee
+ you | | dahn'kahss
+ Coffee without | _Kafo sen lakto_ | kah'fo sehn lahk'toh
+ milk | |
+ Coffee with milk | _Kafo kun lakto_ | kah'fo koon lahk'toh
+ A little more | _Iom plu da fisxo?_ | ee'ohm ploo dah
+ fish? | | fee'sho?
+ Yes, please | _Jes, mi petas_ | yehss, mee peh'tahss
+ Nothing more | _Nenion plu_ | nehnee'ohn ploo
+
+
+49. Dinner. (_Cxefmangxo._)
+
+(For Vocabularies see §§. 4-6 & 14-15.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ What time is | _Je kioma horo estas la | yeh kee-oh'ma ho'ro
+ dinner? | cxefmangxo?_ | eh-stahss la
+ | | chehfmahn'jo?
+ When do you dine? | _Je kioma horo vi | yeh kee-oh'ma ho'ro vee
+ | cxefmangxas?_ | chehfmahn'jahss?
+ We shall dine at | _Ni cxefmangxos je la | nee chehfmahn'johss yeh
+ six o'clock | sesa_ | la seh'sah
+ Give me (show me) | _Donu (montru) al mi la | doh'noo (mohn'troo) ahl
+ the bill-of-fare | mangxokarton_ | mee la
+ | | mahn'jo-kar'tohn
+ Waiter! | _Kelnero!_ | kelnehr'oh!
+ What have you | _Kion vi havas preta?_ | kee'ohn vee hah'vahss
+ ready? | | preh'tah?
+ Have you any roast | _Cxu vi havas rostitan | choo vee hah'vahss
+ beef? | bovajxon?_ | ro-stee'than
+ | | bovah'zhohn?
+ Are you hungry? | _Cxu vi malsatas?_ | choo vee mahlsah'tahss?
+ I am hungry | _Mi malsatas_ | mee mahlsah'tahss
+ Are you thirsty? | _Cxu vi soifas?_ | choo vee so-ee'fahss?
+ I am very thirsty | _Mi tre soifas_ | mee treh so-ee'fahss
+ What will you | _Kion vi mangxos?_ | kee'ohn vee mahnjohss?
+ take? | |
+ What shall I help | _Kion mi donu al vi?_ | kee'ohn mee dohnoo ahl
+ you to? | | vee?
+ What soup will you | _Kian supon vi volas?_ | kee'ahn soo'pohn vee
+ have? | | vo'lahss?
+ Will you take some | _Cxu vi prenos iom da | choo vee preh'nohss
+ soup? | supo?_ | ee'ohm da soo'po?
+ Well done; under | _Elkuirita; ne | ehlkoo-eeree'tah; neh
+ done | elkuirita_ | ehlkoo-eeree'tah
+ Here are spinach | _Jen spinako kaj | yehn speenah'ko kahy
+ and broccoli | brokolio_ | brokohlee'oh
+ Help yourself | _Servu vin_ | sehr'voo veen
+ It is excellent | _Gxi estas bonega_ | jee eh'stahss
+ | | bo-neh'gah
+ What fish have | _Kiajn fisxojn vi | kee'ahyn fee'shoyn vee
+ you? | havas?_ | hah'vahss?
+ Fried soles | _Frititaj soleoj_ | fritee'tahy so-leh'oy
+ Will you take some | _Cxu vi deziras iom | choo vee dehzeer'ahss
+ more? | plu?_ | ee'ohm ploo?
+ No, thank you | _Ne, mi dankas_ | neh, mee dahn'kahss
+ Change the plates | _Sxangxu la telerojn_ | shahnjoo la tehlehr'oyn
+ Give me a clean | _Donu al mi puran | doh'noo ahl mee
+ fork | forkon_ | poor'ahn fohr'kohn
+ A clean knife | _Pura trancxilo_ | poorah trahnchee'lo
+ Bring me a glass | _Alportu al mi glason | ahlport'oo ahl mee
+ of water | da akvo_ | glah'sohn dah ahk'vo
+ Give me something | _Donu al mi ion por | doh'noo ahl mee ee'ohn
+ to drink | trinki_ | pohr trin'kee
+ A bottle of wine | _Botelo da vino_ | bo-teh'lo dah vee'no
+ What wines will | _Kiajn vinojn vi | kee'ahyn vee'noyn vee
+ you have? | deziras?_ | dehzeer'ahss?
+ Here is the list | _Jen la listo_ | yehn la leest'oh
+ This wine is flat | _Tiu cxi vino | tee'oo chee vee'no
+ | sengustigxis_ | sehn-goost-ee'jees
+ What do I owe? | _Kiom mi sxuldas?_ | kee'ohm mee
+ | | shool'dahss?
+ What is the | _Kiom estas?_ | kee'ohm eh'stahss?
+ charge? | |
+
+
+50. Tea. (_Teo._)
+
+(For Vocabularies see §§. 4-6 & 14-15.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Will you come to | _Cxu vi venos por | choo vee veh'nohss pohr
+ tea? | trinki teon?_ | trin'kee teh'ohn?
+ Tea is ready | _La teo estas preta_ | la teh'oh ehstahss
+ | | prehtah
+ Pour out the tea | _Versxu la teon_ | vehr'shoo la teh'ohn
+ Ring, if you | _Sonorigu, mi petas_ | so-noree'goo, mee
+ please | | peh'tahss
+ A little more milk | _Iom plu da lakto_ | ee'ohm ploo dah
+ | | lahk'toh
+ Some more bread | _Iom plu da pano kaj | ee'ohm ploo dah pah'no
+ and butter | butero_ | kahy bootehr'oh
+ Do you like your | _Cxu vi sxatas vian | choo vee shah'tahss
+ tea strong? | teon forta?_ | vee'ahn teh'ohn
+ | | fort'ah?
+ Not too strong | _Ne tro forta_ | neh tro fort'ah
+ I like it rather | _Mi sxatas gxin iom | mee shah'tahss jeen
+ strong | forta_ | ee'ohm fort'ah
+ Bring a saucer | _Alportu subtason_ | ahlport'oo soobtah'sohn
+ Do you take cream? | _Cxu vi prenas kremon?_ | choo vee preh'nahss
+ | | kreh'mohn?
+ This cream is sour | _Tiu cxi kremo estas | tee'oo chee kreh'mo
+ | malfresxa_ | eh'stahss
+ | | mahlfreh'shah
+ Another cup of | _Ankoraux tason da | ahnkoh'rahw tah'sohn
+ tea? | teo?_ | dah teh'oh?
+ Is your tea sweet | _Cxu via teo estas | choo vee'ah teh'oh
+ enough? | suficxe sukerita?_ | eh'stahss soofee'cheh
+ | | soo-kehree'tah?
+ I should like a | _Mi preferas iom malpli | mee prefehr'ahss ee'ohm
+ little less milk | da lakto_ | mahl'pli dah lahk'toh
+
+
+51. Health. (_La Sano._)
+
+(For Vocabulary see §. 13.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ How are you? | _Kiel vi fartas?_ | kee'ehl vee fahr'tahss?
+ I am very well | _Mi tre bone fartas_ | mee treh bo'neh
+ | | fahr'tahss
+ I am ill | _Mi estas malsana_ | mee eh'stahss
+ | | mahlsah'nah
+ I am not very well | _Mi ne tre bone fartas_ | mee neh treh bo'neh
+ | | fahr'tahss
+ Are you quite | _Cxu vi bone fartas?_ | choo vee bo'neh
+ well? | | fahr'tahss?
+ Quite well, thank | _Tute bone, mi dankas_ | too'teh bo'neh, mee
+ you | | dahn-kahss
+ Pretty well, | _Suficxe bone, dankon_ | soofee'cheh bo'neh,
+ thanks | | dahn-kohn
+ How do you feel? | _Kiel vi vin sentas?_ | kee'ehl vee vin
+ | | sehn'tahss?
+ I don't feel well | _Mi ne sentas min en | mee neh sehntahss min
+ | tre bona stato_ | ehn treh bo'nah
+ | | stahtoh
+ I feel better | _Mi sentas min en pli | mee sehn'tahss min ehn
+ | bona stato_ | plee bo'nah stahtoh
+ I hope you will | _Mi esperas ke vi | mee espeh'rahss, keh
+ soon be better | baldaux resanigxos_ | vee bahl'dahw
+ | | rehsahnee'johss
+ Do you sleep well? | _Cxu vi bone dormas?_ | choo vee bo'neh
+ | | dohr-mahss?
+ I have caught a | _Mi malvarmumis_ | mee mahlvahrmoo'meess
+ chill | |
+ I have a headache | _Mi havas kapdoloron_ | mee ha'vahss
+ | | kahp-dolohr'ohn
+ I feel sick | _Mi sentas nauxzon_ | mee sehn-tahss
+ | | nahw'zohn
+ Send for the | _Venigu la kuraciston_ | vehnee'goo lah
+ doctor | | kooraht-sees'tohn
+ She has a bad | _Sxi havas malbonan | shee ha'vahss
+ cough | tuson_ | mahlbo'nahn too'sohn
+ How much is the | _Kiom estas la | kee'ohm eh'stahss lah
+ doctor's fee for | honorario de l' | honoh-rahree'oh dehl
+ a visit? | kuracisto por | kooraht-see'stoh pohr
+ | vizito?_ | veezee'toh?
+ Where is there a | _Kie estas apoteko?_ | kee'eh eh'stahss
+ chemist's? | | ahpoh-teh'ko?
+ Have this | _Plenumigu tiun cxi | plehnoomee'goo tee'oon
+ prescription | recepton_ | chee rehtsehp'tohn
+ made up | |
+ One tablespoonful | _Unu granda plenkulero | oonoo grahndah
+ three times a | tri fojojn cxiutage_ | plehn'kooleh'roh tree
+ day | | foh'yoyn
+ | | chee'oo-tah'gheh
+ To be taken after | _Prenota post cxiu | prehno'tah post chee'oo
+ each meal | mangxo_ | mahn'jo
+ Shake the bottle | _Skuu la botelon_ | skoo'oo lah boteh'lohn
+ For outward | _Nur por ekstera | noor pohr eksteh'rah
+ application only | aplikado_ | ahpleekah'doh
+ Poison | _Veneno_ | vehneh'no
+
+
+52. In Town. (_En la Urbo._)
+
+(For Vocabulary see §. 9.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Where shall we go? | _Kien ni iru?_ | kee'ehn nee ee'roo?
+ Which is the way | _Kiu estas la vojo | kee'oo eh'stahss la
+ to...? | al...?_ | vo'yo ahl...?
+ To the right--left | _Dekstren--maldekstren_ | dehkstrehn--
+ | | mahldehk'strehn
+ Straight before | _Rekte antauxen_ | rek'teh ahntah'wehn
+ you | |
+ Is it far from | _Cxu malproksime de tie | choo mahl-proksee'meh
+ here? | cxi?_ | deh tee-eh chee?
+ About a mile | _Proksimume unu mejlon_ | proksee-moo'meh oonoo
+ | | may'lohn
+ Go up the street | _Supreniru la straton_ | soo'prehn-eer'oo lah
+ | | strah'tohn
+ Where does this | _Kien kondukas tiu cxi | kee'ehn kondoo'kahss
+ road lead to? | vojo?_ | tee'oo chee vo'yo?
+ How far is it | _Kiom da vojo estas | kee'ohm dah vo'yo
+ to...? | gxis...?_ | eh'stahss jeess...?
+ Show me the way | _Montru al mi la vojon_ | mohn'troo ahl mee la
+ | | vo'yohn
+ Straight on | _Rekte antauxen_ | rek'teh ahntah'wehn
+ Turn to the right | _Turnu dekstren_ | toor'noo dehk'strehn
+ Second turning to | _La dua vojo dekstren_ | la doo'ah vo'yo
+ the right | | dehk'strehn
+ Keep to the left | _Iradu maldekstren_ | eerah'doo
+ | | mahl-dehk'strehn
+ Take the third on | _Sekvu la trian | sehk'voo la tree'ahn
+ the left | maldekstren_ | mahl-dehk'strehn
+ At the top of this | _Cxe la fino de tiu cxi | cheh la fee'no deh
+ street | strato_ | tee'oo chee strah'toh
+ Cross the road | _Transiru la vojon_ | trahnseer'oo la vo'yohn
+ Let us go! | _Ni iru!_ | nee eer'oo!
+ In what street | _En kiu strato | ehn kee'oo strah'toh
+ is...? | estas...?_ | eh'stahss...?
+ Is this the way | _Cxu tiu estas la vojo | choo tee'oo eh'stahss
+ to...? | al...?_ | la vo'yo ahl...?
+ Do you know Mr. | _Cxu vi konas Sinjoron | choo vee ko'nahss
+ F.? | F.?_ | seenyohr'ohn F.?
+ I don't know | _Mi ne konas iun tiel | mee neh ko'nahss
+ anyone of that | nomitan_ | ee'oon, tee'ehl
+ name | | no-mee'tahn
+ I know him very | _Mi tre bone konas lin_ | mee treh boneh ko'nahss
+ well | | leen
+ He is a friend of | _Li estas unu el miaj | lee eh'stahss oo'noo
+ mine | amikoj_ | ehl mee'ahy ahmee'koy
+ Where does he | _Kie li logxas?_ | kee'eh lee lo'jahss?
+ live? | |
+ Can you direct me | _Cxu vi povas direkti | choo vee po'vahss
+ to his house? | min al lia domo?_ | deerek'tee meen ahl
+ | | lee'ah do'mo?
+ Can I see Mr. F.? | _Cxu mi povas vidi | choo mee po'vahss
+ | Sinjoron F.?_ | veedee seenyohr'ohn
+ | | F.?
+ He is out just now | _Nunmomente li ne estas | noon-mo-mehn'teh lee
+ | hejme_ | neh ehstahss hehy'meh
+ Is Mrs. F. at | _Cxu Sinjorino F. estas | choo seenyo-ree'no F.
+ home? | hejme?_ | eh'stahss hehy'meh?
+ Mrs. F. is not at | _S-no F. ne estas | seenyo-ree'no F. neh
+ home | hejme_ | es'tahss hehy'meh
+ I will call again | _Mi revenos_ | mee rehveh'nohss
+ I expect him every | _Mi atendas lian venon | mee ahtehn'dahss
+ moment | cxiumomente_ | lee-ahn veh'nohn
+ | | chee'oo-mo-mehn'teh
+ Have you your | _Cxu vi havas | choo vee ha'vahss
+ card? | vizitkarton?_ | vee-zeet-kahr'tohn?
+ Does he expect | _Cxu li atendas vin?_ | choo lee ahtehn'dahss
+ you? | | veen?
+ He is expecting me | _Li atendas mian venon_ | lee ahtehn'dahss
+ | | mee'ahn veh'nohn
+ I have an | _Mi havas rendevuon kun | mee ha'vahss
+ appointment with | li_ | rehndeh-voo'ohn koon
+ him | | lee
+ I am engaged | _Mi estas okupata kun | mee eh'stahss
+ | iu_ | ohkoopah'tah koon
+ | | ee'oo
+ Good morning! | _Bonan matenon!_ | bo'nahn ma-teh'nohn!
+ Good day! | _Bonan tagon!_ | bo'nahn tah'gohn!
+ How do you do? | _Kiel vi fartas?_ | kee'ehl vee fahr'tahss?
+ How is Mrs. F.? | _Kiel fartas S-no F.?_ | kee'ehl fahr'tahss
+ | | seen-yo-ree'no F.?
+ Give my | _Prezentu miajn | prehzehn'too mee'ahyn
+ compliments to | komplimentojn al | komplee-mehn'toyn ahl
+ Miss F. | Frauxlino F._ | frahw-lee'no F.
+ So pleased to see | _Tre kontenta vidi vin_ | treh kontehn'tah
+ you | | vee'dee vin
+ Good-bye! | _Adiaux!_ | ahdee'ahw!
+ Farewell! | _Gxis revido!_ | jeess rehvee'doh!
+ Must you go yet? | _Cxu vi devas jam | choo vee deh'vahss yahm
+ | foriri?_ | foreer'ee?
+ I must go | _Mi devas foriri_ | mee deh'vahss foreer'ee
+ Good evening! | _Bonan vesperon!_ | bo'nahn vespehr'ohn!
+ Good night! | _Bonan nokton!_ | bo'nahn nok'tohn!
+
+
+53. Shopping. (_Acxetado._)
+
+(For Vocabularies see §§. 3-8 & 14-18.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ I wish to buy | _Mi volas acxeti_ | mee vo'lahss
+ | | ah-cheh'tee
+ Do you keep...? | _Cxu vi havas...?_ | choo vee ha'vahss...?
+ We have none in | _Ni ne havas en | nee neh ha'vahss ehn
+ stock | magazeno_ | ma-gahzeh'no
+ We can get you | _Ni povas iom por vi | nee po'vahss ee'ohm
+ some | akiri_ | pohr vee ahkeer'ee
+ What price would | _Je kioma prezo vi gxin | yeh kee-oh'ma preh'zo
+ you like? | deziras?_ | vee jeen
+ | | dehzeer'ahss?
+ About half-a-crown | _Po cxirkaux duonkrono | po cheer'kahw
+ a yard | par jardo_ | doo-ohn-kro'no pohr
+ | | yahrdoh
+ May we get it for | _Cxu ni gxin por vi | choo nee jeen pohr vee
+ you? | akiru?_ | ahkeer'oo?
+ What is the price? | _Kiom estas la prezo?_ | kee'ohm eh'stahss lah
+ | | preh'zo?
+ How much? | _Kiom?_ | kee'ohm?
+ That is too much | _Tio estas tro kara_ | tee'oh eh'stahss tro
+ | | kah'rah
+ Have you a | _Cxu vi havas alian | choo vee ha'vahss
+ different | specon?_ | ah-lee'ahn
+ pattern? | | speht'sohn?
+ -- a better | -- _pli bonan sxtofon?_ | -- plee bo'nahn
+ material? | | shto'fohn?
+ Can you recommend | _Cxu vi povas gxin | choo vee po'vahss jeen
+ it? | rekomendi?_ | rehkomehn'dee?
+ We can recommend | _Ni povas rekomendi | nee po'vahss
+ this | tion_ | rehkomehn'dee tee'ohn
+ We guarantee this | _Ni tiun cxi kvaliton | nee tee'oon chee
+ quality | garantias_ | kvah-lee'tohn
+ | | gahrahn-tee'ahss
+ I should like to | _Mi dezirus vidi | mee dehzeerooss veedee
+ see some ribbons | rubandojn_ | roobahn'doyn
+ I want some calico | _Mi deziras iom da | mee dehzeer'ahss ee'ohm
+ | kalikoto_ | dah kahlee-ko'toh
+ This colour is too | _Tiu cxi koloro estas | tee'oo chee ko-lohr'oh
+ dark | tro malpala_ | ehstahss tro
+ | | mahlpah'lah
+ It is faded | _La koloro iom | la ko-lohr'oh ee'ohm
+ | malaperis_ | mahl-ahpehr'eess
+ Have you any | _Cxu vi havas pli | choo vee ha'vahss plee
+ narrower? | mallargxan?_ | mahl-lahr'jahn?
+ What is this a | _Kiom tio kostas por | kee'ohm tee'o kost'ahss
+ yard? | unu jardo?_ | pohr oo'noo yahr'doh?
+ This will do | _Tio cxi tauxgos_ | tee'oh chee tahw'gohss
+ I will take this | _Mi tion prenos_ | mee tee'ohn preh'nohss
+ A reel of cotton | _Unu bobeno da kotono_ | oonoo bo-beh'no dah
+ | | ko-toh'no
+ A skein | _Fadenaro_ | fahdeh-nah'ro
+ A packet of mixed | _Paketo da miksitaj | pahkeh'toh dah
+ pins | pingloj_ | miksee'tahy peen'gloy
+ Not so fine | _Ne tiel delikata_ | neh tee'ehl
+ | | dehleekah'tah
+ Show me some | _Montru al mi gantojn_ | mohntroo ahl mee
+ gloves | | gahn'toyn
+ Try on these | _Prove surmetu cxi | pro'veh soormeh'too
+ | tiujn_ | chee tee'ooyn
+ What are they a | _Kiom kostas unu paro?_ | kee'ohm ko'stahss
+ pair? | | oo'noo pah'ro?
+ That is too dear | _Tio estas tro kara_ | tee'oh eh'stahss tro
+ | | kah-rah
+ They fit you very | _Ili tre bone tauxgas_ | ee'lee treh bo'neh
+ well | | tah'w-gahss
+ I will take them | _Mi kunprenos cxion_ | mee koon-preh'nohss
+ with me | | chee'ohn
+ Please give me my | _Volu doni mian | vo'loo doh'nee mee'ahn
+ bill | kalkulon_ | kahl-koo'lohn
+ Send all this home | _Sendu cxion cxi hejmen | sehn'doo chee'ohn chee
+ at once | tuj_ | hehy'mehn tooy
+ Can I send them | _Cxu mi povas sendi | choo mee po'vahss
+ for you? | ilin por vi?_ | sehn'dee ee'leen pohr
+ | | vee?
+ Send them to... | _Sendu ilin al..._ | sehn'doo ee'leen ahl...
+ Will you send them | _Cxu vi tuj sendos | choo vee tooy sehndohss
+ at once? | ilin?_ | ee'leen?
+ What name, please? | _Kiu nomo, mi petas?_ | kee'oo no'mo, mee
+ | | peh'tahss?
+ To what address? | _Al kiu adreso?_ | ahl kee'oo ahdreh'so?
+
+
+54. The Dressmaker. (_La Modistino._)
+
+(For Vocabulary see §. 16.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Here is the | _Jen estas la | yehn eh'stahss lah
+ dressmaker | modistino_ | mo-distee'no
+ Ask her to wait | _Petu, ke sxi atendu_ | peh'too, keh shee
+ | | ah-tehn'doo
+ Show her in | _Enirigu sxin_ | ehneeree'goo sheen
+ Have you brought | _Cxu vi alportis mian | choo vee ahlpohr'teess
+ my dress? | robon?_ | mee'ahn ro'bohn?
+ Here it is, madam | _Jen, sinjorino_ | yehn, seenyoh-ree'no
+ Will you try it | _Cxu vi prove surmetos | choo vee pro'veh
+ on? | gxin?_ | soor-meh'tohss jeen?
+ It fits you very | _Gxi tre gxuste tauxgas | jee treh joo'steh
+ well | al vi_ | tah'w-gahss ahl vee
+ It is not a good | _Gxi ne gxuste tauxgas_ | jee neh joo'steh
+ fit | | tah'w-gahss
+ The skirt is too | _La jupo estas tro | lah yoo'po eh'stahss
+ narrow | mallargxa_ | tro mahl-lahr'jah
+ It is too | _La talio estas tro | lah tahlee'oh eh'stahss
+ short-waisted | mallonga_ | tro mahl-lohn'gah
+ The sleeves are | _La manikoj ne estas | lah mahnee'koy neh
+ not wide enough | suficxe largxaj_ | eh'stahss soofee'cheh
+ | | lahr'jahy
+ Make all these | _Faru cxiujn cxi | fah'roo chee'ooyn chee
+ alterations | sxangxojn_ | shahn'joyn
+ What trimming | _Per kio vi gxin | pehr kee'oh vee jeen
+ would you put | garnus?_ | gahr'nooss?
+ on? | |
+ Pale pink ribbon | _Pala rozkolora | pah'lah rohz-ko-loh'rah
+ | rubando_ | roobahn'doh
+ When can you let | _Kiam vi povos doni | kee'ahm vee po'vohss
+ me have it? | gxin al mi?_ | doh'nee jeen ahl mee?
+ You shall have it | _Vi havas gxin sabaton_ | vee ha'vohss jeen
+ on Saturday | | sah-bah'tohn
+ Without fail | _Nepre_ | neh'preh
+ Don't disappoint | _Ne trompu miajn | neh trohmpoo mee'ahyn
+ me | esperojn_ | espehr'oyn
+
+
+55. The Shoemaker. (_La Sxuisto._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ I wish to see some | _Mi deziras vidi botojn | mee dehzeer'ahss
+ ladies' boots | por sinjorinoj_ | vee'dee bo-toyn pohr
+ | | seen-yoh-ree'noy
+ Take my measure | _Prenu mian mezuron_ | preh-noo mee-ahn
+ | | meh-zoor'ohn
+ The soles are | _La plandumoj estas iom | la plahndoo'moy
+ rather thick | dikaj_ | eh'stahss ee-ohm
+ | | dee'kahy
+ They are too tight | _Ili tro premas_ | ee-lee tro preh-mahss
+ I cannot get my | _Mi ne povas enigi la | mee neh po-vahss
+ foot in | piedon_ | ehnee'ghee la
+ | | pee-eh'dohn
+ Here is a | _Jen estas sxukorno_ | yehn eh-stahss
+ shoe-horn | | shookohr'no
+ Are they | _Cxu ili gxenas?_ | choo ee-lee jeh-nahss?
+ comfortable? | |
+ I cannot walk in | _Mi ne povas iri en | mee neh po-vahss eer-ee
+ them | ili_ | ehn ee-lee
+ They hurt my heel | _Ili dolorigas mian | ee-lee doh-loree'gahss
+ | kalkanon_ | meeahn kahlkah'nohn
+ I must have them | _Estas necese, ke mi | eh-stahss nehtsah'seh,
+ as soon as | ilin havu kiel eble | keh mee ee-leen
+ possible | plej baldaux_ | ha-voo kee-ehl
+ | | eh-bleh plehy'
+ | | bahl-dahw
+ I want some | _Mi bezonas lacxojn_ | mee behzoh'nahss
+ bootlaces | | lah'choyn
+ How much are they | _Kiom kostas unu paro?_ | kee-ohm ko-stahss
+ a pair? | | oo-noo pah-ro?
+ I want these shoes | _Mi deziras lasi | mee dehzeer'ahss lahsee
+ soled and heeled | plandumi kaj | plahndoo'mee kahy
+ | kalkanumi tiujn cxi | kahlkahnoo'mee
+ | sxuojn_ | tee-ooyn chee
+ | | shoo-oyn
+ Send my boots to | _Sendu riparigxi miajn | sehn-doo ripahree'jee
+ be mended | botojn_ | mee'ahyn bo-toyn
+ When will they be | _Kiam ili estos | kee-ahm ee-lee ehstohss
+ done? | pretaj?_ | preh' tahy?
+
+
+56. The Laundress. (_La Lavistino._)
+
+(For Washing List see §. 17.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ I want this linen | _Mi volas lavigi cxi | mee vo-lahss
+ washed | tiun tolajxon_ | lahvee'ghee chee
+ | | tee-oon toh-lah'zhohn
+ I miss a collar | _Mankas unu kolumon_ | mahn-kahss oo-noo
+ | | ko-loo'mohn
+ You don't put | _Vi ne enmetas suficxe | vee neh ehnmeh'tahss
+ enough starch in | da amelo_ | soofee'cheh dah
+ | | ah-meh'lo
+ This is too limp | _Tio cxi estas tro | tee-oh chee ehstahss
+ | mola_ | tro mo-lah
+ See how badly that | _Vidu, kiel malbone tio | vee-doo, kee-ehl
+ is done | estas farita_ | mahl-bo'neh tee-oh
+ | | ehstahss fahree'tah
+ You must take it | _Vi devas reporti gxin_ | vee deh-vahss
+ back | | rehpohr'tee jeen
+ This is badly | _Tio cxi estas malbone | tee-oh chee eh-stahss
+ ironed | gladita_ | mahlbo'neh
+ | | glahdee'tah
+ You have scorched | _Vi iom brulbrunigis | vee ee-ohm
+ this dress | tiun cxi robon_ | brool'broo-
+ | | nee'gheess tee'oon
+ | | chee ro-bohn
+ You put too much | _Vi metas tro da bluo | vee meh-tahss tro dah
+ blue in my linen | en mian tolajxon_ | bloo-oh ehn mee-ahn
+ | | tohlah'zhohn
+ This is not my | _Tio cxi ne estas mia | tee-oh chee neh
+ handkerchief | naztuko_ | eh'stahss mee-ah
+ | | nahz-too'ko
+ You have torn the | _Vi sxiris la punton_ | vee sheer-eess la
+ lace | | poon-tohn
+ When can I have | _Kiam mi povos havi | kee-ahm mee po-vohss
+ it? | gxin?_ | hah-vee jeen?
+ Return this linen | _Resendi tiun cxi | rehsehn'dee tee-oon
+ on... | tolajxon la..._ | chee tohlah'zhohn
+ | | la...
+ You must bring | _Estas necese, ke vi | eh-stahss nehtseh'seh,
+ back this list | reportu tiun cxi | keh vee rehpohr'too
+ | liston_ | tee-oon chee
+ | | lee-stohn
+ Have you your | _Cxu vi havas vian | choo vee ha-vahss
+ bill? | kalkulon?_ | veeahn kahlkoo'lohn?
+ I will pay you | _Mi pagos vin_ | mee pa-gohss veen
+
+
+57. Amusements. (_Amuzajxoj._)
+
+(For Vocabulary see §. 22.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Shall we go to the | _Cxu ni iru al la | choo nee eer-oo ahl la
+ theatre? | teatro?_ | teh-ah'tro?
+ What is on at | _Kion oni ludas cxe | kee-ohn ohnee loo-dahss
+ the...? | la...?_ | cheh la...?
+ When does the | _Kiam komencigxas la | kee-ahm
+ performance | prezentado?_ | komehnt-see'jahss la
+ begin? | | prezentah'doh?
+ What time do the | _Je kioma horo oni | yeh kee-oh'mah ho-ro
+ doors open? | malfermas la | ohnee mahlfehr'mahss
+ | pordojn?_ | la pohr-doyn?
+ Is the box-office | _Cxu la lokoficejo | choo la
+ open? | estas malfermita?_ | loh'kofeetseh'yo
+ | | eh-stahss
+ | | mahlfehrmee'tah?
+ Where can we book | _Kie oni povas antauxe | kee-eh oh-nee po-vahss
+ seats? | rezervi lokojn?_ | ahntah'weh
+ | | rehzehr'vee lo-koyn?
+ I should like to | _Mi dezirus vidi | mee dehzeer'ooss veedee
+ see a plan | planon_ | plah-nohn
+ Let us take a box | _Ni prenu logxion_ | nee preh-noo lohjee'ohn
+ These seats are | _Cxi tiuj segxoj estas | chee tee'ooy seh-joy
+ reserved | rezervitaj_ | eh'stahss
+ | | rehzehrvee'tahy
+ We will take four | _Ni prenos kvar lokojn_ | nee preh-nohss kvahr
+ seats | | lo-koyn
+ Where are our | _Kie estas niaj lokoj?_ | kee-eh ehstahss nee'ahy
+ seats? | | lo-koy?
+ Where is the | _Kie estas la | kee-eh eh-stahss la
+ cloakroom? | vestodeponejo?_ | veh-sto-dehpohneh'yo?
+ Give me a | _Donu al mi programon_ | doh-noo ahl mee
+ programme | | prohgrah'mohn
+ What is the play? | _Kion oni ludas?_ | kee-ohn ohnee
+ | | loo-dahss?
+ How well the band | _Kiel bone la orkestro | kee-ehl bo-neh la
+ plays! | ludas!_ | or-keh'stro
+ | | loo-dahss!
+ There is a fine | _Estas bonega orkestro_ | ehstahss bo-neh'gah
+ orchestra | | orkeh'stro
+ What an excellent | _Kiel bonega pianisto!_ | kee-ehl bo-neh'gah
+ pianist! | | pee-ahnist'o!
+ An interval of | _Intertempo de dek-kvin | in'tehr-tehm'po deh
+ fifteen minutes | minutoj_ | dehk-kveen meenoo'toy
+ Would you like | _Cxu vi deziras ion | choo vee dehzeer'ahss
+ some | mangxi aux trinki?_ | ee-ohn mahn-jee ahw
+ refreshment? | | trinkee?
+ Shall we go to the | _Cxu ni iru al la | choo nee ee-roo ahl la
+ buffet? | bufedo?_ | boofeh'doh?
+ Is there a good | _Cxu estas cxi tie bona | choo eh-stahss chee
+ museum? | muzeo?_ | tee-eh bo-nah
+ | | moozeh'oh?
+ The works of art | _La artajxoj estas tre | la ahrtah'zhoy
+ are very fine | belaj_ | eh-stahss treh
+ | | beh'lahy
+ Are tickets | _Cxu oni devas havi | choo oh-nee deh-vahss
+ required? | biletojn?_ | hah-vee beeleh'toyn?
+ Who sells them? | _Kiu vendas ilin?_ | kee-oo ven-dahss
+ | | eeleen?
+ The coach leaves | _La diligxenco | la deelee-jehnt'so
+ at ten | ekveturas je la deka_ | ehk-veh-toor'ahss yeh
+ | | la deh-kah
+ How much will it | _Kiom gxi kostos?_ | kee-ohm jee ko-stohss?
+ cost? | |
+ It will take all | _La veturo tien okupos | la vehtoor'oh tee-ehn
+ day to go there | la tutan tagon_ | ohkoo'pohss la
+ | | too-tahn tah-gohn
+ Can you put us up | _Cxu vi povas kunmeti | choo vee po-vahss
+ some | por ni iom da | koon-meh'tee pohr nee
+ refreshment? | nutrajxo?_ | ee-ohm dah
+ | | nootrah'zho?
+ We should like | _Ni deziras | nee dehzeer'ahss
+ some sandwiches | sandvicxojn_ | sahnd-vee'choyn
+ Is there a good | _Cxu estas bona loko, | choo eh-stahss bo-nah
+ place for lunch? | kie oni povas | lo-ko, kee-eh ohnee
+ | tagmangxi?_ | po-vahss
+ | | tahg-mahn'jee?
+
+
+58. Cycling. (_La Ciklismo._)
+
+(For Vocabularies see §§. 23-24.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ I want to hire a | _Mi deziras lui | mee dehzeer'ahss loo-ee
+ machine | biciklon_ | beetsee'klohn.
+ With all | _Kun cxiuj | koon chee-ooy
+ accessories | akcesorajxoj_ | ahktseh-so-rah'zhoy
+ By the hour | _Lauxhore_ | lahw-ho'reh
+ By the day | _Lauxtage_ | lahw-tah'gheh
+ What are your | _Kiom vi postulas?_ | kee-ohm vee
+ terms? | | postoo'lahss?
+ Have you a cycle | _Cxu vi havas remizon | choo vee hah-vahss
+ shelter? | por bicikloj?_ | reh-mee'zohn pohr
+ | | beet-see'kloy?
+ Tighten this nut | _Fiksu tiun cxi | fik-soo tee-oon chee
+ | sxrauxbingon_ | shrahw-been'gohn
+ Loosen the chain | _Malstrecxu la cxenon_ | mahl-streh'choo la
+ | | cheh-nohn
+ What are the roads | _Kiaj estas la vojoj?_ | kee-ahy eh-stahss la
+ like? | | vo-yoy?
+ Are the roads | _Cxu la vojoj estas | choo la vo-yoy ehstahss
+ good? | bonaj?_ | bo'nahy?
+ The roads are bad | _La vojoj estas | la voyoy ehstahss
+ | malbonaj_ | mahl-bo'nahy
+ The roads are in | _La vojoj estas en bona | la vo-yoy eh-stahss ehn
+ good condition | stato_ | bo-nah stah-toh
+ We will start | _Ni ekiros je la..._ | nee ekeer'ohss yeh
+ at... | | la...
+ Are you ready? | _Cxu vi estas preta?_ | choo vee eh-stahss
+ | | preh-tah?
+ Make haste! | _Rapidu!_ | rahpee'doo!
+ Turn to the right | _Turnu dekstren_ | toor-noo dehk-strehn
+ Keep straight on | _Iru rekte antauxen_ | ee-roo rehkteh
+ | | ahntah'wehn
+ This hill is | _Cxi tiu deklivo estas | chee tee-oo dehklee'vo
+ dangerous | dangxera_ | eh-stahss
+ | | dahn-jeh'rah
+ Ring your bell | _Tintigu vian tintilon_ | tintee'goo vee-ahn
+ | | tin-tee'lohn
+ Don't go so fast | _Ne iru tiel rapide_ | neh ee-roo tee-ehl
+ | | rah-pee'deh
+ Look out! Stop! | _Atentu! Haltu!_ | ahtehn'too! hahl-too!
+ The chain is off | _La cxeno deigxis_ | la cheh-no deh-ee'jeess
+ I must pump up my | _Estas necese, ke mi | eh-stahss nehtseh'seh,
+ tyres | sxveligu la | keh mee shvehlee'goo
+ | pneuxmatikojn_ | la pnehw-mahtee'koyn
+ My tyre is | _Mia pneuxmatiko estas | mee-ah pnehw-mahtee'ko
+ punctured | trapikita_ | eh-stahss
+ | | trahpee-kee'tah
+ The back tyre is | _La malantauxa | la mahl-ahntah'wah
+ burst | pneuxmatiko krevis_ | pnehw-matee'ko
+ | | kreh-veess
+ I have broken a... | _Mi rompis..._ | mee rohmpeess...
+ Where can I get my | _Kie mi povas riparigi | kee-eh mee povahss
+ bicycle mended? | mian biciklon?_ | reepahree'ghee
+ | | mee-ahn
+ | | beetsee'klohn?
+ Where is the | _Kie estas la plej | kee-eh eh-stahss la
+ nearest cycle | proksima | plehy proksee'mah
+ shop? | biciklobutiko?_ | beetsee'klo-
+ | | bootee'ko?
+ Will you please | _Cxu vi afable | choo vee ahfah'bleh
+ repair...? | riparos...?_ | ree-pahr'ohss...?
+ When will it be | _Kiam gxi estos preta?_ | kee-ahm jee eh-stohss
+ ready? | | prehtah?
+ I want my machine | _Mi deziras lasi purigi | mee dehzeer'ahss
+ cleaned | mian masxinon_ | lah-see pooree'ghee
+ | | mee-ahn mahshee'nohn
+ How long will it | _Kiom da tempo tio | kee-ohm dah tehm'po
+ take? | okupos?_ | tee-oh ohkoo'pohss?
+ Is it time to | _Cxu estas la horo por | choo eh-stahss la ho-ro
+ light up? | lumigo?_ | pohr loomee'go?
+ We must light up | _Ni devas lumigi_ | nee deh-vahss
+ | | loomee'ghee
+ Lighting-up time | _La lumiga horo estas | la loomee'gah ho-ro
+ is at eight | je la oka_ | eh-stahss yeh la
+ o'clock | | oh-kah
+ Please fill my | _Volu plenigi mian | vo-loo plehnee'ghee
+ lamp | lampon_ | mee-ahn lahm-pohn
+ It wants a new | _Gxi bezonas novan | jee behzoh'nahss
+ wick | mecxon_ | no-vahn meh-chohn
+ How much is it? | _Kiom estas?_ | kee-ohm eh-stahss?
+ Have you a road | _Cxu vi havas vojan | choo vee hah-vahss
+ guide? | gvidplanon?_ | vo-yahn
+ | | gveed-plah'nohn?
+ Which do you | _Kiun vi bezonas?_ | kee-oon vee
+ require? | | behzoh'nahss?
+ A map of the Paris | _Mapon de la Pariza | mah-pohn deh la
+ district | regiono_ | pah-ree'zah
+ | | reh-gheeoh'no
+
+
+59. Motoring. (_Auxtomobilismo._)
+
+(For Vocabularies see §§. 23-24; see also Cycling Phrases, above.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Is there a motor | _Cxu estas remizo por | choo eh-stahss
+ garage in this | auxtomobiloj en tiu | rehmee'zo pohr
+ town? | cxi urbo?_ | ahwtohmoh-bee'loy ehn
+ | | tee-oo chee oor-bo?
+ Give me some | _Donu al mi petrolon_ | doh-noo ahl mee
+ petrol | | peh-tro'lohn
+ I want a | _Mi deziras | mee dehzeer'ahss
+ carburator for | karburatoron por | kahr-boo-rahtohr'ohn
+ motor-car | auxtomobilo_ | pohr
+ | | ahw-toh-mohbee'lo
+ The clutch is out | _La konektumo ne | la kohnehktoo'mo neh
+ of order | funkcias_ | foonk-tsee'ahss
+ Have you examined | _Cxu vi ekzamenis la | choo vee
+ my | rapidsxangxan | ehkzahmeh'neess la
+ speed-changing | mekanismon?_ | rah-peed'shahn'jahn
+ gear? | | mehkah-nees'mohn?
+ Replace my brake | _Remetu mian bremson_ | rehmeh'too mee-ahn
+ | | brehm-sohn
+ My back spring is | _Mia malantauxa risorto | mee-ah mahl-ahntah'wah
+ broken | estas rompita_ | ree-sohr'toh ehstahss
+ | | rohmpee'tah
+ Have you an | _Cxu vi havas | choo vee hah-vahss
+ accumulator-- | akumulatoron--de kvar | ah-koomoo-
+ four volts? | voltoj?_ | lahtohr'ohn--deh
+ | | kvahr vohl-toy?
+ What is the power | _Kioma estas la potenco | keeoh'ma eh-stahss la
+ of this motor? | de tiu cxi | po-tehnt'so deh
+ | auxtomobilo?_ | tee-oo chee
+ | | ahwtohmohbee'lo?
+ This is an | _Tiu cxi estas masxino | tee-oo chee eh-stahss
+ eight-horse- | de okcxevala potenco_ | mahshee'no deh
+ power engine | | ohk'chehvah'lah
+ | | potehnt'so
+ A pinion is wanted | _Mankas dentradeto cxe | mahn-kahss
+ for the small | la malgranda akso_ | dehnt'rah-deh'toh
+ axle | | cheh la
+ | | mahl-grahn'dah ahk'so
+ I want my | _Mi deziras sxargigi | mee dehzeer'ahss
+ accumulator | mian akumulatoron_ | shar-ghee'ghee
+ charged | | mee-ahn
+ | | ah-koomoolahtohr'ohn
+ I have lost my | _Mi perdis mian kornon_ | mee pehrdeess mee-ahn
+ horn (_or_ | (or _blekilon_) | kohr'nohn
+ hooter) | | (blehkee'lohn)
+ Are you an | _Cxu vi estas sperta | choo vee eh-stahss
+ experienced | motorveturigisto?_ | spehr-tah
+ driver? | | motohr'veh-tooree-
+ | | gheess'toh?
+ What experience | _Kiun spertadon vi | kee'oon spehrtah'dohn
+ have you had? | havis?_ | vee hah'veess?
+ Drive slowly | _Veturu malrapide tra | vehtoor'oo
+ through the town | la urbo_ | mahlrahpee'deh trah
+ | | la oor-bo
+ Speed not to | _La rapideco devas ne | la rahpeedeht'so
+ exceed...miles | esti pli ol...mejloj | deh-vahss neh eh-stee
+ per hour | cxiuhore_ | plee ohl...meh'y-loy
+ | | chee-oo-ho'reh
+
+
+60. Photography. (_La Fotografarto._)
+
+(For Vocabulary see §. 25.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Must permission be | _Cxu oni devas havi | choo oh-nee deh-vahss
+ obtained to | permeson por | hah-vee pehrmeh'sohn
+ photograph? | fotografi?_ | pohr fo-tograh'fee?
+ I wish to take the | _Mi volas fotografi la | mee vo-lahss
+ interior | internon_ | fo-tograh'fee la
+ | | intehr'nohn
+ Have you brought | _Cxu vi kunportis vian | choo vee koonpor'teess
+ your camera? | kamereton?_ | veeahn
+ | | kam-ehreh'tohn?
+ This is my camera | _Tio cxi estas mia | tee-oh chee eh-stahss
+ | kamereto_ | mee-ah kam-ehreh'toh
+ The lens is broken | _La lenso estas | la lehn-so eh-stahss
+ | rompita_ | rohmpee'tah
+ The light is too | _La lumo estas tro | la loo-mo eh-stahss tro
+ strong | forta_ | fohr-tah
+ What exposure must | _Kiom mi devas espozi | kee-ohm mee deh-vahss
+ I give it? | gxin?_ | ehspo'zee jeen?
+ It is out of focus | _Gxi ne estas gxuste en | jee neh ehstahss
+ | fokuso_ | joo'steh ehn
+ | | fo-koo'so
+ What size of plate | _Kioman grandon de | keeoh'mahn grahndohn
+ do you use? | plato vi uzas?_ | deh plah-toh vee
+ | | oo-zahss?
+ Have you a dark | _Cxu vi havas | choo vee hah'vahss
+ room? | rivelejon?_ | ree-vehleh'yohn?
+ I want to develop | _Mi volas riveli | mee vo-lahss reeveh'lee
+ some plates | kelkajn platojn_ | kehl'kahyn plah-toyn
+ This plate is | _Tiu cxi plato estas | tee-oo chee plah-toh
+ spoilt | difektita_ | eh-stahss
+ | | deefehk-tee'tah
+ That is due to | _Tio estas pro troa | tee-oh eh-stahss pro
+ over-exposure | espozo_ | tro-ah ehspo'zo
+ I am going to | _Mi presos plu da | mee preh'sohss ploo da
+ print more | ekzempleroj_ | ehkzehm-pleh'roy
+ copies | |
+ This was spoilt in | _Tiu cxi difektigxis | tee-oo chee
+ the printing | dum la presado_ | deefehktee'jeess doom
+ | | la prehsah'doh
+ What a beautiful | _Kiel bela | kee-ehl beh-la
+ photograph! | fotografajxo!_ | fo-to-grahfah'zho!
+ The grouping is | _La gruparangxo estas | la groop-ahrahn'jo
+ very good | tre bona_ | eh-stahss treh bo-nah
+ I have secured | _Mi kaptis bonegajn | mee kahp-teess
+ some fine views | vidajxojn_ | bo-neh'gahyn
+ | | veedah'zhoyn
+ Do you sell | _Cxu vi vendas | choo vee vehn-dahss
+ photographic | fotografajn | fo-tograh'fahyn
+ materials? | materialojn?_ | mahteh-reeah'loyn?
+ I want some pretty | _Mi deziras beletajn | mee dehzeer'ahss
+ mounts | muntokartojn_ | beh-leh'tahyn
+ | | moontoh-kahr'toyn
+ What do you | _Kion vi bezonas?_ | kee-ohn vee
+ require? | | behzohn'ahss?
+ I should like some | _Mi bezonas plu da | mee behzoh'nahss ploo
+ more films | filmoj_ | dah feel-moy
+
+
+61. Religion. (_La Religio._)
+
+(For Vocabulary see §. 26.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Is there an | _Cxu estas cxi tie | choo eh-stahss chee
+ English church | Angla pregxejo?_ | tee-eh ahnglah
+ here? | | prehjeh'yo?
+ Is it near here? | _Cxu gxi estas proksima | choo jee ehstahss
+ | de tie cxi?_ | prohksee'ma deh
+ | | tee-eh chee?
+ Who is the | _Kiu estas la | kee-oo eh-stahss la
+ preacher? | predikanto?_ | prehdee-kahn'toh?
+ What time is the | _Je kioma horo | yeh keeoh'ma horo
+ service? | komencigxas la | kohmentsee'jahss la
+ | diservo?_ | deesehr'vo?
+ The seats must be | _Oni devas pagi pri la | oh-nee deh-vahss
+ paid for | sidlokoj_ | pahghee pree la
+ | | seed-lo'koy
+ The seats are free | _La sidlokoj estas | la seed-lo'koy
+ | senpagaj_ | eh-stahss
+ | | sehnpah'gahy
+ Is there a | _Cxu estas monkolekto?_ | choo ehstahss
+ collection? | | mohnko-lek'toh?
+ An offertory is | _Oni faras monkolekton_ | ohnee fahrahss
+ taken | | mohnko-lek'tohn
+ Can you find me a | _Cxu vi povas trovi por | choo vee povahss trovee
+ seat? | mi sidejon?_ | pohr mee sid-eh'yohn?
+ The verger will | _La pedelo trovos | la pehdeh'lo tro-vohss
+ find you a seat | sidejon por vi_ | sid-eh'yohn pohr vee
+ Mass is being | _Oni faras la meson_ | oh-nee fah-rahss la
+ celebrated | | meh-sohn
+ Let us wait--go | _Ni atendu--ni iru_ | nee ahtehn'doo--nee
+ | | eer'oo
+ Pass me a | _Volu transdoni | vo-loo trahnsdoh'nee
+ hymn-book | himnolibron_ | him'no-lee'brohn
+ What other | _Kiuj aliaj diservoj | kee-ooy ahlee'ahy
+ services are | estas?_ | deesehr'voy
+ there? | | eh-stahss?
+
+
+62. The Time of Day. (_La Horo._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ What time is it? | _Kioma horo estas?_ | kee-oh'ma ho-ro
+ | | ehstahss?
+ It has just struck | _Jxus sonis la nauxa | zhooss so-neess la
+ nine | (horo)_ | nahwah (ho-ro)
+ Exactly 3 o'clock | _Precize la tria_ | prehtsee'zeh la tree-ah
+ Ten (minutes) past | _Dek minutoj post la | dehk meenoo'toy post la
+ seven | sepa_ | seh-pa
+ A quarter past one | _Kvarono post la unua_ | kvahro'no post la
+ | | oonoo'ah
+ Half-past four | _Duono post la kvara_ | doo-o'no post la kvahra
+ Twenty (minutes) | _Dudek minutoj antaux | doo-dehk meenoo'toy
+ to six | la sesa_ | ahn'tahw la seh-sah
+ At what time? | _Je kioma horo?_ | yeh kee-oh'ma ho-ro?
+ At a quarter to | _Je kvarono antaux la | yeh kvahro'no ahn'tahw
+ eight | oka_ | la oh-kah
+ At nine a.m. | _Je la nauxa matene_ | yeh la nah-wah
+ | | mahteh'neh
+ Seven-fifteen p.m. | _La sepa-dek-kvin | la seh'pa-dehk-kveen
+ | vespere_ | veh-speh'reh
+ Is it late? | _Cxu estas malfrue?_ | choo eh-stahss
+ | | mahlfroo'eh?
+ It is (not) late | _(Ne) estas malfrue_ | (neh) eh-stahss
+ | | mahlfroo'eh
+ It is still early | _Estas ankoraux frue_ | eh-stahss ahnko'rahw
+ | | froo'eh
+ It is getting late | _Malfruigxas_ | mahl-froo-ee'jahss
+ It is only ten | _Estas nur la deka_ | eh-stahss noor la
+ | | deh-kah
+ The clock is | _La horo sonas_ | la ho-ro so-nahss
+ striking | |
+
+
+63. Times, Seasons and Weather. (_La Horoj, la Sezonoj, kaj la Vetero._)
+
+(For Vocabularies see §§. 1 & 8.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ This day week | _Unu semajnon de | oo-noo sehmah'y-nohn
+ | hodiaux_ | deh ho-dee'ahw
+ That was three or | _Tio okazis antaux tri | tee-oh ohkah'zeess
+ four days ago | aux kvar tagoj_ | ahn'tahw tree ahw
+ | | kvahr tah-goy
+ To-morrow | _Du semajnojn de | doo sehmah'y-nohn deh
+ fortnight | morgaux_ | mohr'gahw
+ At about this time | _Proksimume je tiu cxi | prohksee-moo'meh yeh
+ | horo_ | tee-oo chee ho-ro
+ In a month's time | _Post unu monato_ | post oo-noo mohnah'toh
+ The first of next | _La unua de l' proksima | la oonoo'ah dehl
+ month | monato_ | prohksee'mah
+ | | mohnah'toh
+ In (after) six | _Post ses semajnoj_ | post sehss sehmah'ynoy
+ weeks | |
+ On the last day of | _La lastan tagon de l' | la lah-stahn tah-gohn
+ the month | monato_ | dehl mohnah'toh
+ At the end of this | _Je la fino de tiu cxi | yeh la fee-no deh
+ month | monato_ | tee-oo chee
+ | | mohnah'toh
+ Towards the middle | _Cxirkaux la mezo de | cheer'kahw la meh-zo
+ of January | Januaro_ | deh yahnooah'ro
+ In the course of a | _En la dauxro de unu | ehn la dahw'ro deh
+ week | semajno_ | oo-noo sehmah'y-no
+ From time to time | _De l'tempo al tempo_ | dehl tehmpo ahl tehmpo
+ From one day to | _De unu tago al alia_ | deh oo-noo tah-go ahl
+ another | | ahlee'ah
+ A few days ago | _Antaux kelkaj tagoj_ | ahn'tahw kehl'kahy
+ | | tah-goy
+ A short time since | _Antaux nelonga tempo_ | ahn'tahw nehlohn'gah
+ | | tehmpo
+ Scarcely two days | _Antaux apenaux du | ahn'tahw apeh'nahw doo
+ ago | tagoj_ | tahgoy
+ At least a month | _Antaux almenaux unu | ahn'tahw ahlmeh'nahw
+ ago | monato_ | oo-noo mo-nah'toh
+ It is full moon | _Estas plena luno_ | ehstahss plehnah loono
+ The heat is | _La varmo estas | la varmo ehstahss
+ unbearable | neelportebla_ | nehehlpohrteh'blah
+ I am very warm | _Mi estas tre varma_ | mee ehstahss treh varma
+ I am afraid it | _Mi timas, ke pluvos_ | mee teemahss, keh
+ will rain | | ploovohss
+ We shall have a | _Ni havos fulmotondron_ | nee ha-vohss
+ storm | | fool-mo-tohn'drohn
+ Did you see the | _Cxu vi vidis la | choo vee vee-dees la
+ lightning? | fulmon?_ | fool-mohn?
+ I heard the | _Mi auxdis la tondron_ | mee ahw-dees la
+ thunder | | tohn-drohn
+ How it pours! | _Kiel pluvegas!_ | kee-ehl plooveh'gahss!
+ Would you like an | _Cxu vi deziras | choo vee dehzeer'ahss
+ umbrella? | pluvombrelon?_ | ploov-ohmbreh'lohn?
+ I am wet through | _Mi estas trae | mee eh-stahas trah-eh
+ | malsekigita_ | mahlsehkee-ghee'tah
+ Look at the | _Rigardu la cxielarkon_ | reegahr'doo la
+ rainbow | | chee-ehlahr'kohn
+ It is growing very | _Tre malvarmigxas_ | treh mahlvarmee'jahass
+ cold | |
+ Winter will soon | _La vintro baldaux | la veen-tro bahl'dahw
+ be here | alvenos_ | ahlveh'nohss
+ It snows | _Negxas_ | neh-jahss
+ It freezes--it | _Frostas--degelas_ | fro-stahss--
+ thaws | | dehgheh'lahss
+ It is very dirty | _Estas tre malpure_ | eh-stahss treh
+ | | mahl-poor'eh
+ It is very windy | _Tre ventas_ | treh vehntahss
+ How high the wind | _Kiel forta estas la | kee-ehl fohrtah
+ is! | vento!_ | ehstahss la vehntoh!
+ The wind is in the | _La vento blovas el la | la vehntoh blovahss ehl
+ east | oriento_ | la ohree-ehn'toh
+ The dust is | _La polvo estas terura_ | la pohlvo eh-stahss
+ terrible | | teh-roor'ah
+ I hope it will be | _Mi esperas, ke la | mee espeh'rahss, keh la
+ fine | vetero estos bela_ | vehteh'ro ehstohss
+ | | behla
+ What a beautiful | _Kiel bela tago!_ | kee-ehl beh-la tah-go!
+ day! | |
+
+
+64. Post and Telegraph. (_La Posxto kaj la Telegrafo._)
+
+(For Vocabulary see §. 30.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Number of Customs' | _Nombro de doganaj | nohm'bro deh
+ declarations | deklaroj_ | dohgah'nahy
+ | | dehklah'roy
+ Nature of contents | _Priskribo de la | preeskree'bo deh la
+ | enhavo_ | ehnhah'vo
+ Value of contents | _Valoro de la enhavo_ | vahlohr'oh deh la
+ | | ehnhah'vo
+ Stamp of office of | _Stampo de la | stahm-po deh la
+ origin | elsendinta oficejo_ | ehl-sehndin'tah
+ | | offeetseh'yo
+ Place of | _Kien sendata_ | kee-ehn sehndah'tah
+ destination | |
+ Name and address | _Nomo kaj adreso de | no-mo kahy ahdreh'so
+ of sender | l'sendinto_ | dehl sehndin'toh
+ Where is the | _Kie estas la | kee-eh ehstahss la
+ post-office? | posxtoficejo?_ | pohst-offeetseh'yo?
+ Have you any | _Cxu vi havas leterojn | choo vee hah-vahss
+ letters for...? | por...?_ | letehr'oyn pohr...?
+ Will this letter | _Cxu tiu cxi letero | choo tee-oo chee
+ go to-night? | forsendigxos jam | lehtehr'o
+ | hodiaux nokte?_ | fohrsendee'johss yahm
+ | | ho-dee'ahw nok-teh?
+ What stamp will | _Kiom estos la afranko | kee-ohm eh-stohss la
+ this letter | de tiu cxi letero?_ | ahfrahn'ko deh tee-oo
+ require? | | chee lehteh'roh?
+ To register a | _Registri leteron_ | rehghis'tree
+ letter | | lehtehr'ohn
+ I wish to send a | _Mi volas sendi | mee vo-lahss sehn-dee
+ telegram | telegramon_ | tehlehgrah'mohn
+ The first ten | _La unuaj dek vorto_ | la oonoo'ahy dehk
+ words | | vortoy
+ Every extra word | _Cxiu plua vorto_ | chee-oo ploo-ah vor-toh
+ I expect a | _Mi atendas telegramon | mee ahten'dahss
+ telegram to-day | hodiaux_ | tehleh-grah'mohn
+ | | ho-dee'ahw
+ When does the post | _Kiam alvenas la | kee-ahm ahlveh'nahs la
+ from Rome come? | kuriero de Romo?_ | kooree-eh'ro deh
+ | | romo?
+ The letters will | _La leteroj estos | la lehteh'roy eh-stohss
+ be delivered | alportataj cxirkaux | ahl-portah'tahy
+ about noon | la tagmezo_ | cheer'kahw la
+ | | tahg-meh'zo
+ When does the mail | _Je kioma horo foriras | yeh kee-oh'ma ho-ro
+ leave for Italy? | la kuriero por | foreer'ahss la
+ | Italujo?_ | kooree-eh'ro pohr
+ | | eetaloo'yo?
+ Is the London mail | _Cxu la Londona kuriero | choo la lohndoh'nah
+ in yet? | ankoraux alvenis?_ | kooree-eh'ro
+ | | ahnko'rahw
+ | | ahlveh'neess?
+ When is the next | _Kiam okazos la | kee-ahm ohkah'zohss la
+ delivery? | proksima disporto?_ | proksee'mah
+ | | dispor'toh?
+ The latest | _La lasta disporto | la lah-stah dispor'toh
+ delivery is | okazas je la..._ | ohkah'zahss yeh la...
+ at... | |
+ I want a money | _Mi deziras | mee dehzeer'ahss
+ order for... | posxtmandaton por..._ | posht-mahndah'tohn
+ | | pohr...
+ Payable at the | _Pagebla cxe la Cxefa | pah-gheh'blah cheh la
+ General | Posxtoficejo, | cheh'fah
+ Post-office, | Londono_ | posht-offeetseh'yo
+ London | | lohndoh'no
+ What is the | _Kiom da afranko pri | kee-ohm dah ahfrahn'ko
+ postage on this | tiu cxi letero?_ | pree tee-oo chee
+ letter? | | lehteh'roh?
+ Is this letter | _Cxu tiu cxi letero | choo tee-oo chee
+ over-weight? | estas tro peza?_ | lehteh'roh ehstahss
+ | | tro pehzah?
+ It requires | _Gxi bezonas pluan | jee bezoh'nahss plooahn
+ another stamp | posxtmarkon_ | posht-mar'kohn
+
+
+65. Correspondence. (_La Korespondado_)
+
+(For Vocabulary see §. 31.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ I have a letter to | _Mi devas respondi | mee deh-vahss
+ answer | leteron_ | rehspohn'dee
+ | | lehteh'rohn
+ I must write a | _Mi devas skribi | mee deh-vahss skreebee
+ letter | leteron_ | lehtehr'ohn
+ Do you want a pen? | _Cxu vi deziras | choo vee dehzeer'ahss
+ | plumon?_ | ploo-mon?
+ I want some paper | _Mi bezonas paperon kaj | mee behzoh'nahss
+ and envelopes | kovertojn_ | pahpeh'rohn kahy
+ | | kovehr'toyn
+ Will you give me | _Cxu vi donos al mi | choo vee doh-nohss ahl
+ some? | iom?_ | mee ee-ohm?
+ Lend me a sheet | _Pruntedonu al mi | proon-teh-doh'noo ahl
+ | folion_ | mee fohlee'ohn
+ Have you any? | _Cxu vi havas iom?_ | choo vee hah-vahss
+ | | ee-ohm?
+ Can you lend me a | _Cxu vi povas | choo vee povahss
+ pen? | pruntedoni al mi | proon-teh-doh'nee ahl
+ | plumon?_ | mee ploo-mohn?
+ Do you like a soft | _Cxu vi sxatas molan | choo vee shah-tahss
+ pen? | plumon?_ | mo-lahn ploo-mohn?
+ I like a hard one | _Mi preferas malmolan_ | mee preh-fehr'ahss
+ | | mahlmo'lahn
+ Where is the ink? | _Kie estas la inko?_ | kee-eh eh-stahss la
+ | | eenko?
+ There is no ink | _Ne estas inko_ | neh eh-stahss een-ko
+ What is the day of | _La kioma tago de | la kee-oh'ma tahgo dehl
+ the month? | l'monato estas?_ | mo-nah'toh eh-stahss?
+ To-day is the | _Hodiaux estas la unua_ | ho-dee'ahw eh-stahss la
+ first | | oonoo'ah
+ This is the ninth | _Hodiaux estas la | ho-dee'ahw eh-stahss la
+ | nauxa_ | nah-wah
+ Is your letter | _Cxu via letero estas | choo vee-ah lehteh'roh
+ ready for the | preta par la posxto?_ | eh-stahss preh-tah
+ post? | | por la posh-toh?
+ Seal your letter | _Sigelu vian leteron_ | sigeh'loo vee-ahn
+ | | lehteh'rohn
+ There is no | _Ne estas sigelvakso_ | neh eh-stahss
+ sealing-wax | | sigehlvahk'so
+ Take this letter | _Portu tiun cxi leteron | portoo tee-oon chee
+ to the post | al la posxto_ | lehteh'rohn ahl la
+ | | posh-toh
+ Pay the postage | _Afranku gxin_ | ahfrahn'koo jin
+
+
+66. Legal and Judicial. (_Legxaj kaj Juraj Frazoj._)
+
+(For Vocabulary, see §. 28.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Call the police | _Alvoku policanon_ | ahlvo'koo
+ | | pohleet-sah'nohn
+ I give this man in | _Mi arestigas tiun cxi | mee ahreh-stee'gahss
+ charge | homon_ | tee-oon chee ho'mohn
+ What do you charge | _Pri kio vi akuzas | pree kee-oh vee
+ him with? | lin?_ | ahkoo'zahss lin?
+ He has stolen my | _Li sxtelis mian | lee shteh-leess mee-ahn
+ purse | monujon_ | monoo'yohn
+ He has taken my | _Li prenis mian | lee prehneess mee-ahn
+ watch | posx-horlogxon_ | posh-horlo'john
+ Where is the | _Kie estas la | kee-eh eh-stahss la
+ police-station? | policejo?_ | pohleet-seh'yo?
+ Have you any | _Cxu vi havas | choo vee hah-vahss
+ witnesses? | atestantojn?_ | ahteh-stahn'toyn?
+ I have two | _Mi havas du | mee hahvahss doo
+ witnesses | atestantojn_ | ahtehstahn'toyn
+ Where is the | _Kie estas la | kee-eh eh-stahss la
+ court? | tribunalo?_ | treeboonah'lo?
+ You must take out | _Vi devas eldonigi | vee deh-vahss
+ a summons | asignon_ | ehldoh-nee'ghee
+ | | ahseeg'nohn
+ I want a summons | _Mi deziras asignon_ | mee dehzeer'ahss
+ | | ah-seeg'nohn
+ Do you wish to | _Cxu vi deziras | choo vee dehzeer'ahss
+ prosecute? | persekuti?_ | pehrsehkoo'tee?
+ I don't care to | _Mi ne volas persekuti_ | mee neh vo-lahss
+ prosecute | | pehr-sehkoo'tee
+ What do you | _Kion vi konsilas?_ | kee'ohn vee
+ advise? | | konsee'lahss?
+ What am I to do? | _Kion mi faru?_ | kee-ohn mee fah-roo?
+ Can you recommend | _Cxu vi povas rekomendi | choo vee po-vahss
+ me a solicitor? | al mi solicitoron?_ | reh-komehn'dee ahl
+ | | mee
+ | | sohleet-seetor'ohn?
+ Will you take up | _Cxu vi okupos vin pri | choo vee ohkoo'pohss
+ my case? | mia afero?_ | vin pree mee-ah
+ | | ahfeh'roh?
+ Can I have an | _Cxu mi povas havi | choo mee po-vahss
+ interpreter? | interpretiston?_ | hahvee
+ | | intehrprehtis'ton?
+ I want bail | _Mi deziras, ke oni min | mee dehzeer'ahss, keh
+ | liberigu je kauxcio_ | oh-nee min
+ | | libehree'goo yeh
+ | | kahwtsee'oh
+ Send to my friends | _Sendu iun al miaj | sehn-doo ee-oon ahl
+ | amikoj_ | mee'ahy ahmee'koy
+ Where is the | _Kie estas la Brita | kee-eh eh-stahss la
+ British Embassy | Ambasadorejo | bree-tah
+ (Consulate)? | (Konsulejo)?_ | ahmbahsahdoreh'yo
+ | | (konsooleh'yo)?
+ This is quite | _Tio estas tute | tee-oh eh-stahss
+ wrong | malgxusta_ | too-teh mahl-joos'tah
+ It is not just | _Ne estas juste_ | neh eh-stahss yoos-teh
+ I accept your | _Mi akceptas vian | mee ahktsehp'tahss
+ apology | peton_ | veeahn peh-tohn
+ I apologise | _Mi petas pardonon_ | mee peh-tahss
+ | | pardoh'nohn
+ It was all a | _La tuta afero estis | la too-tah ahfehr'oh
+ mistake | eraro_ | eh-steess ehrah'ro
+ I claim damages | _Mi postulas | mee postoo'lahss
+ | monkompenson_ | mohnkompehn'sohn
+ The case is | _La proceso estas | la prohtseh'so
+ adjourned | prokrastita gxis..._ | eh-stahss
+ until... | | prohkrah-stee'tah
+ | | jiss...
+ I will be here | _Mi estos tie cxi_ | mee ehstohss tee-eh
+ | | chee
+
+
+67. Commercial and Trading. (_Komercaj kaj Negocaj Frazoj._)
+
+(For Vocabulary see §. 29.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ The firm has | _La firmo bankrotis_ | la feer'mo
+ failed | | bahnkro'teess
+ What assets are | _Kiom da aktivo estas?_ | kee-ohm dah ahktee'vo
+ there? | | eh-stahss?
+ Show me a | _Montru al mi bilancon_ | mohn-troo ahl mee
+ balance-sheet | | bee-lahnt'sohn
+ What dividend is | _Kioman dividendon oni | keeohman dividen'dohn
+ declared? | deklaris?_ | ohnee deklah'reess?
+ The Bank rate is | _La Banka kurso | la bahn-kah koor-so
+ down | malaltigxis_ | mahlahltee'jeess
+ Send in my account | _Sendu mian konton_ | sehn-doo mee-ahn
+ | | kontohn
+ There is an error | _Estas eraro en via | eh-stahss eh-rah'ro ehn
+ in your account | konto_ | vee-ah kon-toh
+ You have | _Vi kalkulis al mi tro | vee kahlkoo'leess ahl
+ over-charged me | kare_ | mee tro kah-reh
+ This has been paid | _Tio estas pagita_ | teeoh ehstahss
+ | | pahgheetah
+ Your account is | _Estas jam post la | ehstahss yahm pohst la
+ overdue | pagdato de via konto_ | pahg-dah'toh deh
+ | | veeah kon-toh
+ Give me a receipt | _Donu al mi kvitancon_ | donoo ahl mee
+ | | kvitahnt'sohn
+ My samples are | _Miaj specimenoj | mee'ahy
+ delayed | malfruas_ | speht-seemeh'noy
+ | | mahl-froo'ahss
+ Your esteemed | _Via sxatata mendo | vee-ah shahtah'tah
+ order to hand | alvenis_ | mehndoh ahlveh'neess
+ We require trade | _Ni bezonas | nee behzoh'nahss
+ references | negocreferencojn_ | nehgohts-
+ | | rehfehrent'soyn
+ I have a letter of | _Mi havas prezentan | mee havahss
+ introduction | leteron_ | prehzehn'tahn
+ | | lehteh'rohn
+ When can you | _Kiam vi povas liveri | kee-ahm vee po-vahss
+ deliver the | la komercajxojn?_ | leeveh'ree la
+ goods? | | komehrtsah'zhoyn?
+ We will deliver on | _Ni liveros la unuan de | nee leeveh'rohss la
+ the 1st proximo | la proksima monato_ | oonoo'ahn deh la
+ | | proksee'mah
+ | | mohnah'toh
+ To execute an | _Plenumi mendon_ | plehnoo'mee mehndohn
+ order | |
+ Can I insure my | _Cxu mi povas asekuri | choo mee po-vahss
+ baggage? | miajn pakajxojn?_ | ahsehkoo'ree mee'ahyn
+ | | pahkah'zhoyn?
+ Your baggage is | _Viaj pakajxoj estas | vee'ahy pahkah'zhoy
+ liable to duty | imposteblaj_ | eh-stahss
+ | | imposteh'blahy
+ What is the rate? | _Po kiom?_ | po kee-ohm?
+ To discount a bill | _Diskonti kambion_ | diskon'tee kahmbee'ohn
+ Will you accept a | _Cxu vi akceptos | choo vee ahktsehp'tohss
+ bill? | kambion?_ | kahmbee'ohn?
+ Give me your | _Donu al mi vian | dohnoo ahl mee vee-ahn
+ estimate | kostproponon_ | kost-prohpo'nohn
+ Quote me a price | _Proponu prezon_ | prohpo'noo preh-zohn
+ Carriage forward | _Transporto pagota de | trahnspor'toh
+ | la ricevonto_ | pahgoh'tah deh la
+ | | ritsehvon'toh
+ Send by fast train | _Sendu per rapidira | sehn'doo pehr
+ | vagono_ | rahpeedee'rah
+ | | vahgo'no
+ It is short weight | _Mankas iom al la pezo_ | mahn-kahss ee-ohm ahl
+ | | la peh-zo
+ What is the | _Kiom estas la pezo?_ | kee-ohm eh-stahss la
+ weight? | | peh-zo?
+ The consignment is | _La sendajxo estas | la sehndah'zho ehstahss
+ bad | malbona_ | mahl-bo'nah
+ Not according to | _Ne laux specimeno_ | neh lahw spehtseemeh'no
+ sample | |
+
+
+68. Changing Money. (_Por sxangxi monon._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Where can I get | _Kie mi povas sxangxigi | kee-eh mee po-vahss
+ money changed? | monon?_ | shahnjee'ghee
+ | | mo-nohn?
+ I want change for | _Mi volas havi monerojn | mee volahss hahvee
+ a five-pound | por kvinfunta | moneh'royn por
+ note | bankbileto_ | kvinfoon'tah
+ | | bahnk-beeleh'toh
+ Will you give me | _Volu doni al mi Anglan | vo-loo doh-nee ahl mee
+ English money? | monon?_ | ahn-glahn mo-nohn?
+ What is the | _Po kiom estas la kurso | po kee-ohm eh-stahss la
+ exchange on | pri Angla mono?_ | koor-so pree ahn-glah
+ English money? | | mo-no?
+ A bank-note | _Bankbileto_ | bahnk-beeleh'toh
+ Will you change me | _Cxu vi povas sxangxi | choo vee po-vahss
+ these | por mi cxi tiujn | shahnjee por mee chee
+ sovereigns? | funtojn sterlingajn?_ | tee-ooyn foon-toyn
+ | | stehrlin'gahyn?
+ Will you cash this | _Cxu vi povas sxangxi | choo vee po-vahss
+ cheque for me? | por mi cxi tiun | shahnjee por mee chee
+ | cxekon?_ | tee-oon cheh-kohn?
+ This cheque needs | _Estas necese, gxiri | eh-stahss nehtseh'seh,
+ endorsing | tiun cxi cxekon_ | jee-ree tee-oon chee
+ | | cheh-kohn
+
+
+
+
+MONEY, WEIGHTS & MEASURES.
+
+
+MONEY. (_Mono._)
+
+The following tables will be found useful:
+
+English Money, with French, German and Italian Equivalents.
+
+ ENGLISH. | FRENCH. | GERMAN. | ITALIAN.
+ -------------+-------------+-------------+-----------
+ £ s. d. | Fr. C. | Mark Pf. | Lire Cent.
+ 50 0 0 | 1250 00 | 1000 00 | 1260 00
+ 10 0 0 | 250 00 | 200 00 | 252 00
+ 5 0 0 | 125 00 | 100 00 | 126 00
+ 4 0 0 | 100 00 | 80 00 | 100 80
+ 1 0 0 | 25 00 | 20 00 | 25 20
+ 16 0 | 20 00 | 16 00 | 20 16
+ 10 0 | 12 50 | 10 00 | 12 60
+ 5 0 | 6 25 | 5 00 | 6 30
+ 4 0 | 5 00 | 4 00 | 5 04
+ 2 6 | 3 12.5 | 2 50 | 3 15
+ 1 0 | 1 25 | 1 00 | 1 25
+ 6 | 62.5 | 50 | 62
+ 5 | 52 | 41 | 52
+ 4 | 41 | 33 | 41
+ 1 | 10 | 8 | 10
+ 0-1/2 | 5 | 4 | 5
+
+French, German and Italian Money, with English Equivalents.
+
+ FRENCH. ENGLISH. | GERMAN. ENGLISH. | ITALIAN. ENGLISH.
+ -----------------------+--------------------+---------------------------
+ £ s. d. | s. d. | £ s. d.
+ 50 francs = 2 0 0 | 1 mark = 1 0 | 50 lire = 1 19 8
+ 20 " = 16 0 | 8 pfennig = 1 | 20 " = 16 0
+ 5 " = 4 0 | 4 " = 1/2 | 5 " = 4 0
+ 1 franc = 10 | | 1 lira = 9-1/2
+ 10 centimes = 1 | | 10 centesimi = 1
+ 5 " = 1/2 | | 5 " = 1/2
+
+Considerable use is also made by Esperantists of the International
+Auxiliary Money-unit (_Internacia Helpa Mono_) introduced by M. René de
+Saussure, of the Internacia Scienca Asocio, Geneva. The unit is the
+_Speso_, equivalent to one-tenth of a farthing in English money.
+
+ 10 _spesoj_ (abbr. 10 _s._) = 1 _spesdeko_ (1 _sd._) = 1/4d.
+ 100 _spesdekoj_ (100 _sd._) = 1 _spesmilo_ (1 _sm._) = 2s. 0d.
+ 1 _sm._ = 100 _sd._ = 1,000 _s._
+
+The approximate values of 10 _spesmiloj_ in terms of the various
+national units are as follows: 10 _spesmiloj_ = 25 francs = 20 shillings
+= 20 marks = 5 dollars = 24 Austrian kroner = 18 Scandinavian kroner =
+12 Dutch florins = 9-1/2 roubles = 4-1/2 Portuguese milreis = 9
+Brazilian milreis = 5 pesetas = 9-3/4 yen.
+
+The chief point to remember is that 1 _spesmilo_ equals 2 shillings, and
+1 _spesdeko_ equals approximately 1 farthing.
+
+
+WEIGHTS & MEASURES. (_Pezoj kaj Mezuroj._)
+
+The Metric System is the one in general use among Esperantists. The
+following table shows the essential decimal character of the system:
+
+ Parts. Length. Weight. Capacity.
+ One-thousandth. Milimetro. Miligramo. Mililitro.
+ One-hundredth. Centimetro. Centigramo. Centilitro.
+ One-tenth. Decimetro. Decigramo. Decilitro.
+ ONE. METRO (unit). GRAMO (unit). LITRO (unit).
+ Ten. Dekametro. Dekagramo. Dekalitro.
+ Hundred. Hektometro. Hektogramo. Hektolitro.
+ Thousand. Kilometro. Kilogramo. Kilolitro.
+
+
+MEASURES OF LENGTH. (_Mezuroj de Longeco._)
+
+ English. Esperanto.
+ 1 inch = 2.54 _centimetroj_
+ 1 foot (12 in.) = 30.48 "
+ 1 yard (3 ft.) = 91.43 "
+ 1 furlong (220 yds.) = 201 _metroj_
+ 1 mile (1760 yds.) = 1.61 _kilometroj_
+ 5 miles = 8.05 "
+
+ Esperanto. English.
+ 1 _centimetro_ = 0.394 (1/3) inch
+ 1 _decimetro_ = 3.94 inches
+ 1 _metro_ = 39.37 in. (3 ft. 3-1/3 in.)
+ 1 _hektometro_ = 109 yds. 1 ft.
+ 1 _kilometro_ = 1093 yds. (5/8 mile)
+ 5 _kilometroj_ = 3 miles 220 yds.
+
+
+WEIGHTS. (_Pezoj._)
+
+ English. Esperanto.
+ 1 ounce... = 28 _gramoj_
+ 1 lb. (16 oz.) = 453 "
+ 1 stone (14 lb.) = 6 _kilo._ 345 _gr._
+ 1 quarter (28 lb.) = 12 _kilo._ 690 _gr._
+ 1 cwt. (112 lb.) = 50 _kilo._ 750 _gr._
+ 1 ton (20 cwt.) = 1015 _kilogramoj_
+
+ Esperanto. English.
+ 1 _gramo_ = .0357 (1/30) oz. (15.432 gr.)
+ 1 _hektogramo_ = 3-1/2 oz.
+ 1 _kilogramo_ = 2.2 lb.
+ 5 _kilogramoj_ = 11 lb.
+ 1000 " = 19 cwt. 2 qr. 23 lb.
+
+
+LIQUIDS. (_Fluidajxoj._)
+
+ English. Esperanto.
+ 1 pint = 0.57 _litro_
+ 1 quart (2 pints) = 1.14 _litroj_
+ 1 gallon (4 quarts) = 4.54 "
+ 1 barrel (36 gallons) = 160.32 "
+ 1 hogshead (54 gall.) = 240.48 "
+
+ Esperanto. English.
+ 1 _litro_ = 1.76 (1-3/4) pints (0.22 gall.)
+ 5 _litroj_ = 1 gallon 1 pint
+ 1 _hektolitro_ = 22 gallons
+ 1 _kilolitro_ = 220 "
+
+
+AREA. (_Areo._)
+
+ English. Esperanto.
+ 1 sq. inch = 6.45 _kvadrataj centimetroj_
+ 1 sq. foot = 9.29 " _decimetroj_
+ 1 sq. yard = 83.6 " _decimetroj_
+ 1 acre = 4046.78 _kv. metroj_
+
+ Esperanto. English.
+ 1 _centiaro_ (1 _kv. metro_) = 1.196 sq. yd.
+ 1 _aro_ (100 _kv. metroj_) = 0.099 rood
+ 1 _hektaro_ (10,000 _kv. metroj_) = 2.471 acres
+
+The following Esperanto translations of English units are sometimes
+needed: _Colo_, inch; _futo_, foot; _jardo_, yard; _mejlo_, mile;
+_unco_, ounce; _funto_, pound; _ekro_, acre.
+
+
+POSTAGE.
+
+The postage on LETTERS from the United Kingdom to foreign countries
+(except Egypt and the United States) is 2-1/2d. for 1 ounce, and 1-1/2d.
+for each succeeding ounce or fraction thereof; POSTCARDS, 1d.;
+NEWSPAPERS, 1/2d. for every 2 ounces; COMMERCIAL PAPERS, 2-1/2d. for the
+first 10 ounces, and 1/2d. per 2 ounces thereafter. Special Coupons for
+PREPAYMENT OF REPLY are issued in connection with many countries.
+
+ NOTES
+
+ [1] _Any information as to Esperanto groups, literature, etc., may be
+ obtained on application to The British Esperanto Association, 142,
+ High Holborn, London, W.C. 1._
+
+ [2] The names of trees and bushes are formed by adding the suffix
+ _-uj_ (or simply _-arbo_, tree) to the root denoting the fruit or
+ flower. E.g., _pruno_, plum--_prunujo_ or _prunarbo_, plum-tree;
+ _marono_, chestnut--_maronujo, maronarbo_, chestnut-tree; _rozo_,
+ rose--_rozujo, rozarbeto_, rose-bush.
+
+ [3] See §. "The Noun."
+
+ [4] Where a country is called after its inhabitants, the Esperanto
+ name for it is formed by adding the suffix *-uj* (= that which
+ contains, see section "Suffixes") or *-lando* (land) to the root
+ denoting the inhabitant. Thus: _Belg-o_, Belgian--_Belg-ujo_,
+ Belgium; _Brito_, Briton--_Grandbritujo_, Great Britain; _Sviso_, a
+ Swiss--_Svisujo_, Switzerland; or _Belgolando, Skotlando,
+ Anglolando, Svislando,_ etc. Where the name of the inhabitants is
+ formed from that of the country, use is made of the suffix *-ano* (=
+ member of). Thus: _Euxropo_, Europe--_Euxropano_, European;
+ _Irlando_, Ireland--_Irlandano_, Irishman.
+
+ [5] See *-an*, section "Suffixes".
+
+ [6] See section "Participles".
+
+ [7] See section "Suffixes".
+
+ [8] See section "Suffixes".
+
+ [9] For this purpose the small penny Esperanto "key," which contains
+ the fundamental roots of the language, will be found useful. It may
+ be obtained of any Esperanto bookseller.
+
+
+-------------------
+TRANSCRIBER'S NOTES
+
+The diacritical letters "c", "g", "h", "j" and "s" with hats, and "u"
+with a breve, are represented in this version using the digraphs "cx",
+"gx", "hx", "jx", "sx" and "ux" respectively. The letters "i" and "o"
+with a breve are represented as "[)i]" and "[)o]" respectively.
+
+Text printed in _italics_ or in *bold* was represented as shown.
+
+References to page numbers have been rewritten to use section titles or
+numbers (including sections 38 to 68 which are not numbered in the
+original).
+
+The following typographic errors were corrected:
+
+ p. 20, _piedovojeto_ > _piedvojeto_
+ p. 46, _sxraubturnilo_ > _sxrauxbturnilo_
+ p. 60, _Telephono_ > _Telefono_ (in title)
+ p. 78, _double_ > _duoble_ (_duoble_, doubly)
+ p. 85, _-ac_ > _-acx_
+ p. 87, _autaux'cxambro_ > _antaux'cxambro_
+ p. 101, _Lauhore_ > _Lauxhore_
+ p. 103, _esta_ > _estas_ (_Cxu la matenmangxo estas...?_)
+ p. 108, _miaj-amikoj_ > _miaj amikoj_
+ p. 114, _sxraubingon_ > _sxrauxbingon_
+ p. 118, ight-horse-power > eight-horse-power
+
+as well as several punctuation errors and inconsistencies in the
+Prononciation column of the tables, which were silently corrected.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Esperanto Self-Taught with Phonetic
+Pronunciation, by William W. Mann
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ESPERANTO SELF-TAUGHT ***
+
+***** This file should be named 23984-8.txt or 23984-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/3/9/8/23984/
+
+Produced by Jonathan Ingram, Laurent Vogel and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/23984-8.zip b/old/23984-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..62f573e
--- /dev/null
+++ b/old/23984-8.zip
Binary files differ
diff --git a/old/23984.txt b/old/23984.txt
new file mode 100644
index 0000000..4175948
--- /dev/null
+++ b/old/23984.txt
@@ -0,0 +1,6969 @@
+The Project Gutenberg EBook of Esperanto Self-Taught with Phonetic
+Pronunciation, by William W. Mann
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Esperanto Self-Taught with Phonetic Pronunciation
+
+Author: William W. Mann
+
+Release Date: December 23, 2007 [EBook #23984]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ESPERANTO SELF-TAUGHT ***
+
+
+
+
+Produced by Jonathan Ingram, Laurent Vogel and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+
+
+MARLBOROUGH'S SELF-TAUGHT SERIES
+
+
+ Esperanto Self-Taught
+ WITH
+ PHONETIC PRONUNCIATION.
+ BY
+ *WILLIAM W. MANN.*
+ (_Member of the British Esperanto Association._)
+
+ [Illustration: ST Series--Trade Mark Registered]
+
+ THIRD EDITION
+
+ PRINTED IN GREAT BRITAIN
+
+ LONDON:
+ E. MARLBOROUGH & CO., LTD., 51 OLD BAILEY, E.C. 4
+
+ [ALL RIGHTS RESERVED.]
+
+
+
+
+PREFACE.
+
+
+The object of this volume is two-fold. It supplies very full and
+comprehensive vocabularies of the words required by the tourist or
+traveller, visitor or resident abroad, health or pleasure seeker, and
+professional or business man, together with a large number of
+conversational sentences of a typical and practical character. The words
+and phrases are classified according to subject, and the phonetic
+pronunciation of every word is added in accordance with Marlborough's
+simple and popular system of phonetics.
+
+With the aid of this book anyone may undertake a trip to a foreign land,
+even if he know nothing of the language of the country he is going to,
+and, if he will put himself beforehand in communication with
+Esperantists in the various places he intends to visit, he will find
+them ready to help him in many ways, and his stay abroad will thus be
+made much more entertaining and instructive than if he had spent his
+time in the conventional manner of the ordinary tourist. A further great
+advantage of this international language is, that it opens up to the
+traveller, not merely one particular country, but the whole of Europe.
+
+The book also aims at affording a practical guide to Esperanto for the
+student, who will find, in the section on Grammar, all that he needs to
+give him full insight into and grasp of the language, enabling him with
+very little effort to read, write and speak correctly.
+
+By joining an Esperanto Group the learner may have frequent opportunity
+of conversational practice, and he will soon find that it is by no means
+a difficult matter to become as fluent in the auxiliary language as in
+his mother-tongue.[1]
+
+Esperanto is not merely a language for tourists, but already possesses a
+rich literature of considerable extent, the beginnings of that
+"Weltlitteratur" foreseen by Goethe; it has a press of its own
+representing every country of importance in the world, and is constantly
+being made use of for professional purposes by doctors, scientists,
+teachers, lawyers, soldiers, sailors, merchants, etc., in every quarter
+of the globe. It is undoubtedly destined, ere many years have passed, to
+become a very important factor in the progress of the world.
+
+ WILLIAM W. MANN.
+
+_London, 1908._
+
+_PRINTED AND MADE IN GREAT BRITAIN._
+
+Letchworth: THE GARDEN CITY PRESS LTD.
+
+_Fifth Impression_
+
+
+
+
+CONTENTS.
+
+
+ PAGE
+ Alphabet, with English Phonetic Pronunciation 5
+
+ Preliminary Notes.--Accents, Vowels, Diphthongs, etc. 8
+
+ Vocabularies.--Pages 9 to 76.
+ Amusement, Recreation and 41
+ Animals, Vegetables, &c.:
+ Animals, Birds and Fishes 12
+ Fruit, Trees, Flowers and Vegetables 15
+ Reptiles and Insects 14
+ Colours 17
+ Commercial Terms 56
+ Correspondence 61
+ Countries and Nations 40
+ Cycling 44
+ Cooking and Table Utensils 29
+ House and Furniture, The 34
+ Legal Terms 54
+ Mankind: Relations 22
+ Dress and the Toilet 30
+ Food and Drink 27
+ Health 26
+ Human Body, The 23
+ Physical and Mental Powers, Qualities, etc. 24
+ Motoring 47
+ Numbers: Cardinal, Ordinal, Collective and Fractional 62-64
+ Parts of Speech.--Pages 64 to 76
+ Adjectives 64
+ Adverbs, Conjunctions, and Prepositions 72
+ Verbs 68
+ Photography 48
+ Post, Telegraph and Telephone 60
+ Professions and Trades 52
+ Recreation and Amusement 41
+ Religion 50
+ Telegraph and Telephone (Post, --) 60
+ Time and Seasons 17
+ Town, Country, and Agriculture 20
+ Travelling: By Road and Rail 36
+ " By Ship 39
+ Washing List 33
+ World and its Elements, The 9
+ Land and Water 10
+ Minerals and Metals 11
+
+ Grammar.--Pages 77 to 88.
+ The Adjective 77
+ " Adverb 83
+ " Article 77
+ " Conjunction 83
+ " Noun 77
+ " Preposition 83
+ " Pronoun 78
+ " Verb 81
+
+ The Formation of Words, etc.--Pages 84 to 88.
+ Prefixes and Suffixes 84-87
+ Compound Words 87
+ Correlatives 88
+
+ Conversations.--Pages 89 to 126.
+ Amusements 112
+ Commercial and Trading 125
+ Correspondence 122
+ Custom House, At the 98
+ Cycling 114
+ Enquiries 93
+ Expressions, (Useful and Necessary) 89
+ Expressions of Emotion 93
+ Health 105
+ Legal and Judicial 123
+ Meals 102-105
+ Breakfast 102
+ Dinner 103
+ Tea 104
+ Money Changing 126
+ Motoring 115
+ Photography 117
+ Post and Telegraph 121
+ Religion 118
+ Shopping 108
+ Dressmaker 110
+ Laundress 111
+ Shoemaker 110
+ Telegraph (Post and) 121
+ Time of Day, The 118
+ Times, Seasons, and Weather 119
+ Town, In 106
+ Travelling:--
+ Arrival 99
+ Bus and Tram 100
+ Changing Money 126
+ Hotel and Rooms 100
+ Public Notices 94
+ Railway, By 95
+ Steamer, By 97
+ Useful and Necessary Expressions 89
+
+ Money.--Equivalent Values 127
+
+ Weights and Measures; Postage 128
+
+
+
+
+THE ESPERANTO ALPHABET (WITH PHONETIC PRONUNCIATION).
+
+
+The Esperanto Alphabet has 28 letters--23 consonants, 5 vowels:--
+
+ Characters. | Name and English Pronunciation. | Phonetics
+ | | used.
+ | |
+ ------------+---------------------------------------------+-----------
+ A, a | (ah) like _a_ in _father_ or _pa_; as |
+ | _patro_ (pah'troh). In unaccented syllables |
+ | it should not be dwelt upon, and in all |
+ | cases it should be pronounced quite purely, |
+ | without the slight drawling _r_-sound which |
+ | is sometimes added to the corresponding |
+ | vowel in English | ah
+ | |
+ B, b | (bo) as in English | b
+ | |
+ C, c | (tsoh) like _ts_ in _gets_, _hits_, and |
+ | never as in English; as _caro_ (tsah'roh) | ts
+ | |
+ CX, cx | (cho) like _ch_ in _church_; as _cxasi_ |
+ | (chah'see) | ch
+ | |
+ D, d | (do) as in English, but with tip of tongue |
+ | placed on back of teeth instead of on front |
+ | ridge of roof of mouth | d
+ | |
+ E, e | (eh) like _e_ in _bend_ pronounced broadly, |
+ | or _a_ in _hate_ shortly pronounced, but |
+ | quite pure, entirely without the slight |
+ | drawling _ee_-sound often heard after the |
+ | English vowel; as _beno_ (beh'noh) | e, eh
+ | |
+ F, f | (fo) as in English | f
+ | |
+ G, g | (go) like _g_ in _go_, _give_, as _gasto_ |
+ | (gah'stoh), and never like _g_ in _gem_, |
+ | _allege_ | g
+ | |
+ GX, gx | (jo) like _g_ in _gem_, _general_, and _j_ |
+ | in _jovial_; as _gxeni_ (jeh'nee) | j
+ | |
+ H, h | (ho) as in English | h
+ | |
+ HX, hx | (hxo) like _ch_ in Scotch _loch_, _ch_ in |
+ | German _hoch_, _j_ in Spanish _mujer_. This |
+ | guttural sound is practically a very |
+ | strongly aspirated _h_, and may be made by |
+ | trying to pronounce "ho" with the throat |
+ | arranged as for saying _k_:--_hxoro_ |
+ | (khoro), _hxino_ (khino) | _kh_
+ | |
+ I, i | (ee) like _ee_ in _seen_, as _li_ (lee). In |
+ | unaccented syllables, and before two |
+ | consonants together, this _i_ practically |
+ | becomes the _i_ in _it_ or in _wind_; as |
+ | _ferminte_ (fehrr-min'teh) | ee, i
+ | |
+ J, j | (yo) *always* like _y_ in _yet_, as _jes_ |
+ | (yehss), _vojo_ (vo'yo), and never like _j_ |
+ | in _judge_, _joke_ | y
+ | |
+ | It should be remembered that _j_ is _always |
+ | a consonant_, with the sound of the English |
+ | _y_ in _you_. Of course, when _j_ occurs at |
+ | the end of a word or before a consonant, it |
+ | practically unites with the preceding vowel |
+ | to form a diphthong, and loses the full |
+ | consonantal sound which it has before a |
+ | vowel. Thus: |
+ | |
+ | _Aj_ (ahy), like _ah y_ in _ah yes_ (almost |
+ | like _y_ in _my_); as _kaj_ (kah'y), |
+ | _rajdi_ (rah'y-dee), _krajono_ (krah-yo'no) | ahy
+ | |
+ | _Ej_ (ehy), like _ay y_ in _say yes_; as |
+ | _plej_ (pleh'y, *one* syllable) | ehy
+ | |
+ | _Oj_ (oy), like _oh y_ in _oh yes_ (almost |
+ | like _oy_ in _toy_); as _ranoj_ (rah'noy), |
+ | _kojno_ (koy'noh) | oy
+ | |
+ | _Uj_ (ooy), like _oo y_ in _too young_; as |
+ | _tuj_ (too'y, *one* syllable), _prujno_ |
+ | (proo'yno, *two* syllables) | ooy
+ | |
+ Jx, jx | (zho) like _s_ in _vision_ or _pleasure_, |
+ | or _j_ in French _jeune, j'ai_; as _jxeti_ |
+ | (zheh'tee) | zh
+ | |
+ K, k | (ko) as in English | k
+ | |
+ L, l | (lo) as in English | l
+ | |
+ M, m | (mo) as in English | m
+ | |
+ N, n | (no) as in English | n
+ | |
+ O, o | (oh) like _o_ in _horse_, not |
+ | diphthongized, but pronounced purely and |
+ | rather shortly, as _bona_ (boh'nah NOT |
+ | bow'nah), quite without the short |
+ | _oo_-sound frequently heard with the |
+ | English vowel in such words as _note_, |
+ | _boat_. Its sound is almost equivalent to |
+ | _aw_ in _caw_, pronounced shortly and with |
+ | the lips placed roundly as if for saying | o,
+ | _oh_; as _estonta_ (ess-tohn'tah) | oh
+ | |
+ P, p | (po) as in English | p
+ | |
+ R, r | (ro) as in English, but sounded _much more |
+ | forcibly_, and always _with a trill_ as in |
+ | singing; as _korpo_ (kohr'po) | r
+ | |
+ S, s | (so) like _s_ in _say_, as _suno_ |
+ | (soo'noh), and *never* as _s_ in _rose_; as |
+ | _pesi_ (peh'see) | s, ss
+ | |
+ Sx, sx | (sho) like _sh_ in _show_, _she_; as |
+ | _sxipo_ (shee'poh) | sh
+ | |
+ T, t | (to) as in English, but dentally--with tip |
+ | of tongue placed on back of teeth instead |
+ | of on front ridge of roof of mouth | t
+ | |
+ U, u | (oo) like _oo_ in _boot_, as _nubo_ |
+ | (*noo'*boh); and *never* as _u_ in _mute_ |
+ | or _but_ | oo
+ | |
+ Ux, ux | (wo) is equivalent to the English _w_, and |
+ | is produced by a _partial bringing |
+ | together_ of the lips. It practically only | w,
+ | occurs after _a_ or _e_ | [)o][)o]
+ | |
+ | (1) _Aux_. To say _antaux_, for instance, |
+ | say "ahn'tah," and finish by bringing the |
+ | lips slightly together to pronounce the |
+ | _ux_ (_w_). Similarly for _lauxta_ |
+ | (lah'w-tah). This sound is not exactly the |
+ | English _ou_ in _house_, but is just the |
+ | _au_ in the German _Haus_. The phonetic |
+ | sign for _aux_, therefore is | ahw
+ | |
+ | (2) _Eux_, as in _Euxropo_ (ehw-ro'poh), is |
+ | pronounced with a similar closing of the |
+ | lips after the _eh-_sound | ehw
+ | |
+ V, v | (vo) as in English | v
+ | |
+ Z, z | (zo) as in English | z
+ | |
+
+
+
+
+PRELIMINARY NOTES.
+
+
+In order to make the best progress in acquiring the words and sentences
+in the following pages, the student is recommended to learn a few at a
+time by repeating them aloud with the aid of the phonetic pronunciation
+in the third column.
+
+Although the system of phonetics may seem a little cumbersome, practice
+will soon enable the student to pronounce the words easily and
+naturally. The following notes will be useful:--
+
+1. *Accent.*--In Esperanto, *every letter*, whether vowel or consonant,
+*is sounded*. *The accented syllable of a word is always the last but
+one.* Thus, _nobla_ (noh'blah), _irado_ (ee-rah'do), _telefono_
+(teh-leh-foh'no), _internacia_ (in-tehr-naht-see'ah), _folio_
+(fohlee'oh).
+
+It should be borne in mind that _j_ and _ux_ *are consonants*, and do
+not, like the vowels, of themselves constitute a syllable. Thus, _tiu_
+(tee'oo, *two* syllables) and _tiuj_ (tee'ooy, also *two* syllables),
+_rajdi_ (rah'y-dee, *not* rah-[)i]'dee), _antaux_ (ahn'tahw, *not*
+ahn-tah'[)o][)o]).
+
+2. *The vowels, _a_, _e_, _i_, _o_, _u_, should in Esperanto be
+pronounced quite purely*, and entirely without any drawling after-sound.
+Many English speakers diphthongize _a_, _i_, _o_, and pronounce _late_
+as "l_a-i_t," _pale_ as "p_a-i_l," _paper_ as "p_a-y_-per," _road_ as
+"row-d," etc. This habit of drawling the vowels, when transferred to
+Esperanto, thus: _Mi ne povas bone paroli_, mee'y nay'ee
+poh'[)o][)o]-vah(r)ss boh'[)o][)o]-nehy pah(r)-roh'[)o][)o]-leey,
+immediately reveals the nationality of the speaker.
+
+There is also an inclination to interpose an _r_-sound between _la_
+("the") and a word beginning with a vowel, thus: _la(r)ebleco_ instead
+of _la ebleco_, _la(r)internacia lingvo_ instead of _la internacia
+lingvo_, etc. This should be avoided.
+
+3. *Combinations of Consonants.*--There are a few consonantal
+combinations which offer a slight difficulty to English beginners, viz.,
+_gv_, _kn_, _kv_, _sc_. The combinations _gv_, _kn_, and _kv_, as in
+_gvidi_ (gvee'dee), _knabo_ (knah'bo), _kvieto_ (kvee-eh'toh), may be
+practised by first placing a vowel before the _g_ or _k_, and gradually
+suppressing it. Thus, first say _la knabo_ (lahk-nah'bo), and gradually
+drop the "lah," until finally _knabo_ can be said without difficulty.
+
+The combination _sc_, as in _sceno_ (stseh'no), may be learnt thus: Say
+"last sane" several times, very distinctly pronouncing the _st_ and the
+_s_, then gradually "'st sane", and finally _sceno_ (stseh'no) without
+any preceding vowel-sound. When this combination follows a vowel, as in
+_mi scias_, it should cause no difficulty, for the _s_ is easily
+pronounced with the first syllable, thus: meess-tsee'ahss.
+
+ * * * * *
+
+
+LETTER FROM DR. ZAMENHOF. (_Founder of Esperanto._)
+
+ Varsovio, 14.9.08.
+
+ KARAJ SINJOROJ,--Kun plezuro kaj danko mi ricevis vian leteron de
+ 10.9, kaj ankaux la presprovajxon de "Esperanto Self-Taught."
+
+ Cxar Sro Mann estas tre kompetenta kaj sperta esperantisto, tial mi
+ estas tute certa, ke la libro verkita de li estos tre bona kaj tre
+ utila.
+
+ Via,
+
+ (_Signed_) ZAMENHOF.
+
+[TRANSLATION.]
+
+ _Warsaw, 14.9.08._
+
+ _Dear Sirs,--I received your letter of Sept. 10, and the proofs of
+ "Esperanto Self-Taught," with pleasure and thanks._
+
+ _As Mr. Mann is a very competent and experienced Esperantist, I am
+ quite certain that the book written by him will be very good and very
+ useful._
+
+ _Yours_,
+
+ (_Signed_) _ZAMENHOF_.
+
+
+
+
+VOCABULARIES.
+
+
+1. The World & its Elements. (_La Mondo kaj gxiaj Elementoj._)
+
+(See Notes on the Article)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Air | _aero_ | ah-eh'ro
+ cloud | _nubo_ | noo'bo
+ cold | _malvarmo_ | mahl-vahrr'mo
+ darkness | _mallumo_ | mahl-loo'mo
+ dew | _roso_ | ro'so
+ dust | _polvo_ | pohl'vo
+ earth | _tero_ | teh'ro
+ east | _oriento_ | o-ree-ehn'toh
+ eclipse | _eklipso_ | eh-klip'so
+ fire | _fajro_ | fahy'ro
+ fog | _nebulo_ | neh-boo'lo
+ frost | _frosto_ | frohst'o
+ hail | _hajlo_ | hahy'lo
+ heat | _varmo_ | vahrr'mo
+ light | _lumo_ | loo'mo
+ lightning | _fulmo_ | fool'mo
+ moon; --, new | _luno; nova luno_ | loo'no; no'vah loo'no
+ --, full | _plena luno_ | pleh'nah loo'no
+ moonlight | _lunlumo_ | loon'loo'mo
+ nature | _naturo_ | nah-too'ro
+ north | _nordo_ | nohrr'doh
+ rain | _pluvo_ | ploo'vo
+ rainbow | _cxielarko_ | chee-ehl-ahr'ko
+ shade, shadow | _ombro_ | ohm'bro
+ sky | _cxielo_ | chee-eh'lo
+ snow | _negxo_ | neh'jo
+ south | _sudo_ | soo'doh
+ star | _stelo_ | steh'lo
+ sun | _suno_ | soo'no
+ thaw | _degelo_ | deh-geh'lo
+ thunder | _tondro_ | tohn'dro
+ weather | _vetero_ | veteh'ro
+ west | _okcidento_ | ohk-tsee-dehn'toh
+ wind | _vento_ | vehn'toh
+
+
+2. Land and Water. (_La Tero kaj la Akvo._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Bay | _golfeto_ | golf-eh'toh
+ beach | _marbordo_ | mahrbohr'doh
+ canal | _kanalo_ | kanah'lo
+ cape | _terkapo_ | tehr-kah'po
+ cliff | _krutegajxo_ | kroo-teh-gah'zho
+ coast | _marbordo_ | mahr-bohr'doh
+ creek | _kriko_ | kree'ko
+ current | _akvofluo_ | ahk'vo-floo'oh
+ ebb | _malfluso_ | mahl-floo'so
+ flood (deluge) | _inundo_ | in-oon'doh
+ -- (of the tide) | _fluso_ | floo'so
+ flow | _fluo_ | floo'oh
+ foam | _sxauxmo_ | shahw'mo
+ hill | _monteto_ | mohn-teh'toh
+ ice | _glacio_ | glaht-see'oh
+ island | _insulo_ | in-soo'lo
+ lake | _lago_ | lah'go
+ land | _tero_ | teh'ro
+ mainland | _cxeftero_ | chehf-teh'ro
+ marsh | _marcxo_ | mahr'cho
+ moor | _stepo_ | steh'po
+ mountain | _monto_ | mohn'toh
+ mud | _koto_ | ko'toh
+ river | _rivero_ | reeveh'ro
+ rock | _roko_ | ro'ko
+ sand | _sablo_ | sah'blo
+ sea | _maro_ | mah'ro
+ sea-shore | _marbordo_ | mahr-bohr'doh
+ shingle | _sxtonetajxo_ | shto-neh-tah'zho
+ storm | _ventego_ | ven-teh'go
+ stream | _rivereto_ | rivehr-eh'toh
+ tide; --, high | _tajdo; altmaro_ | tahy'doh; ahlt-mah'ro
+ --, low | _malaltmaro_ | mahl'ahlt-mah'ro
+ valley | _valo_ | vah'lo
+ water; --, fresh | _akvo; sensala akvo_ | ahk'vo; sen-sah'la
+ | | ahk'vo
+ --, salt | _sala akvo_ | sah'la ahk'vo
+ waterfall | _akvofalo_ | ahk'vo-fah'lo
+ wave | _ondo_ | ohn'doh
+ well | _akvoputo_ | ahk'vo-poo'toh
+
+
+3. Minerals & Metals. (_Mineraloj kaj Metaloj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Alum | _aluno_ | ahloo'no
+ amber | _sukceno_ | sookt-seh'no
+ brass | _latuno_ | lah-too'no
+ bricks | _brikoj_ | bree'koy
+ bronze | _bronzo_ | brohn'zo
+ cement | _cemento_ | tseh-mehn'to
+ chalk | _kreto_ | kreh'to
+ clay | _argilo_ | ahr-ghee'lo
+ coal | _karbo_ | kahrr'bo
+ concrete | _betono_ | beh-toh'no
+ copper | _kupro_ | koo'pro
+ coral | _koralo_ | kohrah'lo
+ crystal | _kristalo_ | kris-tah'lo
+ diamond | _diamanto_ | dee-ahmahn'toh
+ emerald | _smeraldo_ | smehrahl'doh
+ glass | _vitro_ | vee'tro
+ gold | _oro_ | oh'ro
+ granite | _granito_ | grahnee'toh
+ gravel | _gruzo_ | groo'zo
+ iron | _fero_ | feh'ro
+ --, cast | _fandfero_ | fahnd-feh'ro
+ --, wrought | _forgxfero_ | fohrj-feh'ro
+ lead | _plumbo_ | ploom'bo
+ lime | _kalko_ | kahl'ko
+ marble | _marmoro_ | mahrr-moh'ro
+ mercury | _hidrargo_ | heedrahrr'go
+ mortar | _mortero_ | mohr-teh'ro
+ nickel | _nikelo_ | nik-eh'loh
+ opal | _opalo_ | ohpah'lo
+ ore | _minajxo_ | meenah'zho
+ pearl | _perlo_ | pehrr'lo
+ ruby | _rubeno_ | roobeh'no
+ silver | _argxento_ | ahrr-jehn'toh
+ slate | _ardezo_ | ahrr-deh'zo
+ soda | _sodo_ | so'doh
+ steel | _sxtalo_ | shtah'lo
+ stone | _sxtono_ | shtoh'no
+ tin | _stano_ | stah'no
+ zinc | _zinko_ | zeen'ko
+
+
+4. Animals, Birds & Fishes. (_Bestoj, Birdoj, kaj Fisxoj._)
+
+(See Shopping, section 53.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Animal | _besto_ | beh'stoh
+ barking | _bojado_ | bo-yah'doh
+ bear | _urso_ | oorr'so
+ bird | _birdo_ | beerr'doh
+ blackbird | _merlo_ | mehrr'lo
+ braying | _azenbleko_ | ah-zehn-bleh'ko
+ bull | _bovoviro_ | bo'vo-veer'oh
+ calf | _bovido_ | bo-vee'doh
+ canary | _kanario_ | kanah-ree'oh
+ cat | _kato_ | kah'toh
+ chicken | _kokido_ | ko-kee'doh
+ claw, nail | _ungo_ | oon'go
+ cock | _koko_ | ko'ko
+ cod | _moruo_ | mo-roo'oh
+ colt | _cxevalido_ | chehvah-lee'doh
+ cow | _bovino_ | bo-vee'no
+ crab | _krabo_ | krah'bo
+ cuckoo | _kukolo_ | koo-ko'lo
+ deer | _damcervo_ | dahm-tsehrr'vo
+ dog | _hundo_ | hoon'doh
+ donkey | _azeno_ | ah-zeh'no
+ dove, pigeon | _kolombo_ | ko-lohm'bo
+ duck | _anaso_ | ah-nah'so
+ --, wild | _sovagxa anaso_ | so-vah'ja ah-nah'so
+ eagle | _aglo_ | ah'glo
+ eel | _angilo_ | ahn-ghee'lo
+ elephant | _elefanto_ | ehleh-fahn'toh
+ feather | _plumo_ | ploo'mo
+ fins | _nagxiloj_ | nah-jee'loy
+ fish | _fisxo_ | fee'sho
+ fowl | _kortbirdo_ | kohrrt-beer'doh
+ fox | _vulpo_ | vool'po
+ fur | _felo_ | feh'lo
+ game | _cxasajxo_ | chah-sah'zho
+ gills | _brankoj_ | brahn'koy
+ goat | _kapro_ | kah'pro
+ goose | _ansero_ | ahn-seh'ro
+ gull | _mevo_ | meh'vo
+ haddock | _eglefino_ | eh-gleh-fee'no
+ hake | _merlucxo_ | mehr-loo'cho
+ hare | _leporo_ | lepoh'ro
+ hen | _kokino_ | ko-kee'no
+ herring | _haringo_ | har-een'go
+ hoof | _hufo_ | hoo'foh
+ horn | _korno_ | kohrr'no
+ horse | _cxevalo_ | cheh-vah'loh
+ howling | _blekado_ | bleh-kah'doh
+ lamb | _sxafido_ | shah-fee'do
+ lark | _alauxdo_ | ahl-ahw'doh
+ lion | _leono_ | leh-oh'no
+ lobster | _omaro_ | o-mah'ro
+ mackerel | _skombro_ | skohm'bro
+ magpie | _pigo_ | pee'go
+ mane | _kolhararo_ | kohl'har-ah'ro
+ mewing | _miauxado_ | mee-ah-wah'doh
+ monkey | _simio_ | sim-ee'oh
+ mouse | _muso_ | moo'so
+ mullet | _mugelo_ | moo-gheh'lo
+ nightingale | _najtingalo_ | nahy-tin-gah'lo
+ owl | _strigo_ | stree'go
+ ox | _bovo_ | bo'vo
+ oyster | _ostro_ | oh'stro
+ parrot | _papago_ | pa-pah'go
+ partridge | _perdriko_ | pehr-dree'ko
+ paw | _piedo_ | pee-eh'doh
+ peacock | _pavo_ | pah'voh
+ pheasant | _fazano_ | fah-zah'no
+ pig | _porko_ | pohrr'ko
+ pike | _ezoko_ | eh-zo'ko
+ plaice | _plateso_ | plah-teh'so
+ quail | _koturno_ | ko-toorr'no
+ rabbit | _kuniklo_ | koo-nee'klo
+ rat | _rato_ | rah'toh
+ raven | _korvo_ | kohrr'vo
+ rook | _frugilego_ | froo-ghee-leh'go
+ salmon | _salmo_ | sahl'mo
+ sheep | _sxafo_ | shah'fo
+ snipe | _marcxa skolopo_ | mar'chah sko-lo'po
+ sparrow | _pasero_ | pa-seh'ro
+ stork | _cikonio_ | tsee-konee'oh
+ swallow | _hirundo_ | hee-roon'doh
+ swan | _cigno_ | tseeg'noh
+ tail | _vosto_ | vo'sto
+ thrush | _turdo_ | toorr'doh
+ tiger | _tigro_ | tee'gro
+ tortoise | _testudo_ | tess-too'doh
+ trout | _truto_ | troo'toh
+ turbot | _rombfisxo_ | rohmb-fee'sho
+ turkey | _meleagro_ | meh-leh-ah'gro
+ turtle | _kelonio_ | keh-lo-nee'oh
+ whale | _baleno_ | bah-leh'no
+ wing | _flugilo_ | floo-ghee'lo
+ wolf | _lupo_ | loo'po
+ wren | _regolo_ | reh-go'lo
+
+
+5. Reptiles & Insects. (_Rampuloj kaj Insektoj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Ant | _formiko_ | fohrmee'ko
+ bee | _abelo_ | ah-beh'lo
+ beetle | _skarabo_ | skarah'bo
+ bug | _cimo_ | tsee'moh
+ butterfly | _papilio_ | pah-peelee'oh
+ caterpillar | _rauxpo_ | rahw'po
+ flea | _pulo_ | poo'lo
+ fly | _musxo_ | moo'shoh
+ frog | _rano_ | rah'noh
+ gnat | _kulo_ | koo'lo
+ grasshopper | _akrido_ | ah-kree'doh
+ insect | _insekto_ | insek'toh
+ moth; --, clothes- | _faleno; tineo_ | fah-leh'no; teeneh'oh
+ silkworm | _silkrauxpo_ | silk-rahw'po
+ snail | _heliko_ | heh-lee'ko
+ snake | _serpento_ | sehr-pehn'toh
+ spider | _araneo_ | arah-neh'oh
+ sting | _pikilo_ | peekee'lo
+ toad | _bufo_ | boo'fo
+ wasp | _vespo_ | vehs'po
+ worm | _vermo_ | vehrr'mo
+
+
+6. Fruits, Trees[2], Flowers & Vegetables (_Fruktoj, Arboj, Floroj, kaj
+Legomoj._)
+
+(For Shopping, see section 52.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Acorn | _glano_ | glah'noh
+ almond | _migdalo_ | mig-dah'lo
+ apple | _pomo_ | poh'mo
+ apricot | _abrikoto_ | ahbree-ko'toh
+ ash | _frakseno_ | frahk-seh'noh
+ asparagus | _asparago_ | ahspah-rah'go
+ banana | _banano_ | bahnah'no
+ bark | _arbsxelo_ | ahrb-sheh'lo
+ beans | _faboj_ | fah'boy
+ beech (-tree) | _fago_ | fah'go
+ beetroot | _beto_ | beh'toh
+ birch (-tree) | _betulo_ | beh-too'lo
+ blackberry | _rubuso_ | roo-boo'so
+ bouquet | _bukedo_ | bookeh'do
+ branch | _brancxo_ | brahn'cho
+ buttercup | _ranunkulo_ | rahnoon-koo'lo
+ cabbage | _brasiko_ | brahsee'ko
+ carrot | _karoto_ | kahroh'toh
+ cauliflower | _florbrasiko_ | flohr'brah-see'ko
+ celery | _celerio_ | tseh-lehree'oh
+ cherry | _cxerizo_ | chehree'zo
+ chestnut (edible) | _kasxtano_ | kashtah'no
+ chrysanthemum | _krizantemo_ | krizahn-teh'mo
+ cucumber | _kukumo_ | kookoo'mo
+ currants (dried) | _korintoj_ | kohreen'toy
+ daisy | _lekanteto_ | leh-kahn-teh'toh
+ dandelion | _leontodo_ | leh-ontoh'doh
+ elm (-tree) | _ulmo_ | ool'mo
+ evergreen | _cxiamverdulo_ | chee'ahm-vehrdoo'lo
+ fern | _filiko_ | feelee'ko
+ fibre | _fibro_ | fee'broh
+ fig | _figo_ | fee'go
+ fir (-tree) | _abio_ | ahbee'oh
+ flower | _floro_ | floh'roh
+ fruit-tree | _fruktarbo_ | frookt-ahr'bo
+ gooseberry | _groso_ | groh'so
+ grape | _vinbero_ | veenbeh'ro
+ holly | _ilekso_ | eelek'so
+ horse-chestnut | _hipo-kasxtano_ | hee'po-kahshtah'no
+ horse-radish | _kreno_ | kreh'no
+ ivy | _hedero_ | heh-deh'ro
+ kernel | _kerno_ | kehrr'no
+ laurel | _lauxro_ | lahw'ro
+ leaf | _folio_ | fohlee'oh
+ lemon | _citrono_ | tsee-troh'no
+ lettuce | _laktuko_ | lahk-too'ko
+ lily | _lilio_ | leelee'oh
+ lily-of-the-valley | _konvalo_ | kohn-vah'lo
+ lime (fruit); | _limedo; tilio_ | leemeh'do; teelee'oh
+ -tree | |
+ maize | _maizo_ | mah-ee'zo
+ maple | _acero_ | aht-seh'ro
+ melon | _melono_ | meh-loh'no
+ misletoe | _visko_ | vees'ko
+ mulberry | _moruso_ | moh-roo'so
+ nettle | _urtiko_ | oortee'ko
+ nut; walnut | _nukso; juglando_ | nook'so; yooglahn'do
+ oak (-tree) | _kverko_ | kvehrr'ko
+ onion | _bulbo_ | bool'bo
+ orange | _orangxo_ | ohrahn'jo
+ parsnip | _pastinako_ | pahstee-nah'ko
+ peach | _persiko_ | pehrr-see'ko
+ pear | _piro_ | pee'ro
+ peas | _pizoj_ | pee'zoy
+ pine-apple | _ananaso_ | ah-nahnah'so
+ plant | _kreskajxo_ | kreskah'zho
+ plum | _pruno_ | proo'no
+ potatoes | _terpomo_ | tehrr-poh'mo
+ primrose | _primolo_ | pree-mo'lo
+ privet | _ligustro_ | lee-goost'ro
+ pumpkin | _kukurbo_ | kookoorr'bo
+ radishes | _rafanoj_ | rahfah'noy
+ raisins | _sekvinberoj_ | sek-vinbeh'roy
+ raspberry | _frambo_ | frahm'bo
+ root | _radiko_ | rahdee'ko
+ rose | _rozo_ | roh'zo
+ skin, shell (of | _sxelo_ | sheh'lo
+ fruit) | |
+ sloe | _prunelo_ | prooneh'lo
+ spinach | _spinaco_ | speenaht'so
+ stalk, stem | _trunketo_ | troonkeh'toh
+ strawberry | _frago_ | frah'go
+ stump | _stumpo_ | stoom'po
+ tomato | _tomato_ | toh-mah'toh
+ tree | _arbo_ | ar'bo
+ trunk (tree-) | _trunko_ | troon'ko
+ tulip | _tulipo_ | toolee'po
+ turnip | _napo_ | nah'po
+ vegetable marrow | _medolkukurbo_ | mehdohl'kookoor'bo
+ vine | _vinberujo_ | vinbehr-oo'yoh
+ violet | _violo_ | vee-oh'lo
+ willow | _saliko_ | sahlee'ko
+
+
+7. Colours. (_Koloroj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Black | _nigra_ | nee'gra
+ blue | _blua_ | bloo'ah
+ brown | _bruna_ | broo'na
+ crimson | _punca_ | poont'sah
+ dark | _malhela_ | mahl-heh'la
+ green | _verda_ | vehrr'da
+ grey | _griza_ | gree'za
+ light | _hela_ | heh'la
+ orange | _orangxa_ | ohrahn'ja
+ pink | _rozkolora_ | rohz-kohlo'ra
+ purple | _purpura_ | poorr-poo'ra
+ red | _rugxa_ | roo'ja
+ scarlet | _skarlata_ | skahr-lah'ta
+ violet | _violkolora_ | veeohl'kohlo'ra
+ white | _blanka_ | blahn'ka
+ yellow | _flava_ | flah'va
+
+
+8. Times & Seasons. (_La Tempoj kaj la Sezonoj._)
+
+(For Conversations, see section 63.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Afternoon | _posttagmezo_ | post-tahg-meh'zo
+ Bank holidays | _bankaj libertagoj_ | bahn'kahy
+ | | lee-behrr-tah'goy
+ Good Friday | _Sankta Vendredo_ | sahnk'tah ven-dreh'doh
+ Easter Monday | _Paska lundo_ | pah'skah loon'doh
+ Whit-Monday | _Pentekosta lundo_ | penteh-ko'stah loon'doh
+ first Monday in | _la unua lundo en | lah oo-noo'ah loon'doh
+ August | Auxgusto_ | en ahw-goo'sto
+ Boxing-day | _la tago post | lah tah'go post
+ | Kristnasko_ | krist-nah'sko
+ beginning | _komencigxo_ | koh-ment-see'jo
+ birthday | _naskotago_ | nah'sko-tah'go
+ century | _centjaro_ | tsehnt-yah'ro
+ Christmas-day | _Kristnasko_ | krist-nah'sko
+ dawn, daybreak | _tagigxo_ | tah-ghee'jo
+ day | _tago_ | tah'go
+ days of the week | _tagoj de la semajno_ | tah'goy deh la
+ | | sehmahy'no
+ Sunday | _dimancxo_ | deemahn'cho
+ Monday | _lundo_ | loon'doh
+ Tuesday | _mardo_ | mahrr'doh
+ Wednesday | _merkredo_ | mehrr-kreh'doh
+ Thursday | _jxauxdo_ | zhahw'doh
+ Friday | _vendredo_ | vendreh'doh
+ Saturday | _sabato_ | sahbah'toh
+ Easter | _Pasko_ | pah'sko
+ end | _fino_ | fee'no
+ evening | _vespero_ | veh-speh'ro
+ fortnight | _du semajnoj_ | doo seh-mahy'noy
+ half | _duono_ | doo-oh'no
+ half-a-century | _duoncentjaro_ | doo-ohn'tsent-yah'ro
+ half-an-hour | _duonhoro_ | doo-ohn-ho'ro
+ holiday | _libertempo_ | libehr-tehm'po
+ hour | _horo_ | ho'ro
+ last month | _lastan monaton_ | lah'stahn monah'tohn
+ last night | _hieraux nokte_ | hee-eh'rahw nohk'teh
+ last Sunday | _lastan dimancxon_ | lah'stahn deemahn'chon
+ last week | _lastan semajnon_ | lah'stahn seh-mahy'nohn
+ | |
+ leap year | _superjaro_ | soo'pehrr-yah'ro
+ Lent | _la Fastsezono_ | la fahst'seh-zo'no
+ Michaelmas | _la tago de Sankta | lah tah'go deh
+ | Mihxaelo_ | sahnk'tah
+ | | mee_kh_ah-eh'lo
+ midnight | _noktomezo_ | nohk'toh-meh'zo
+ midsummer | _somermezo_ | so-mehr-meh'zo
+ minute | _minuto_ | mee-noo'toh
+ month | _monato_ | mo-nah'toh
+ months, the | _la monatoj_ | la mo-nah'toy
+ January | _Januaro_ | yah-noo-ah'ro
+ February | _Februaro_ | feh-broo-ah'ro
+ March | _Marto_ | mahrr'toh
+ April | _Aprilo_ | ah-pree'lo
+ May | _Majo_ | mah'yo
+ June | _Junio_ | yoo-nee'oh
+ July | _Julio_ | yoo-lee'oh
+ August | _Auxgusto_ | ahw-goost'oh
+ September | _Septembro_ | sep-tehm'bro
+ October | _Oktobro_ | ok-toh'bro
+ November | _Novembro_ | no-vehm'bro
+ December | _Decembro_ | deht-sehm'bro
+ morning | _mateno_ | mah-teh'no
+ next day | _la proksima(n) | la proksee'mah(n)
+ | tago(n)_[3] | tah'goh(n)
+ night | _nokto_ | nok'toh
+ noon | _tagmezo_ | tahg-meh'zo
+ quarter | _kvarono_ | kvah-ro'no
+ quarter of an hour | _kvaronhoro_ | kvah-rohn-ho'ro
+ season | _sezono_ | seh-zo'no
+ seasons | _la sezonoj_ | la seh-zo'noy
+ spring | _printempo_ | prin-tehm'po
+ summer | _somero_ | soh-mehr'o
+ autumn | _auxtuno_ | ahw-too'no
+ winter | _vintro_ | vin'tro
+ second | _sekundo_ | seh-koon'doh
+ sunrise | _sunlevigxo_ | soon'leh-vee'jo
+ sunset | _sunsubiro_ | soon'soobeer'o
+ time | _tempo_ | tehm'po
+ to-day | _hodiaux_ | hoh-dee'ahw
+ to-morrow | _morgaux_ | morr'gahw
+ to-night | _hodiaux nokte_ | hoh-dee'ahw nok'teh
+ twilight | _krepusko_ | krehpoos'ko
+ week | _semajno_ | seh-mahy'no
+ week-day | _labortago_ | lahbohr-tah'go
+ Whitsuntide | _Pentekosto_ | penteh-kohs'toh
+ year | _jaro_ | yah'ro
+ yesterday | _hieraux_ | hee-eh'rahw
+ yesterday morning | _hieraux matene_ | hee-eh'rahw mahteh'neh
+
+
+9. Town, Country and Agriculture. (_La Urbo, la Kamparo, kaj la
+Terkulturo_).
+
+(For Conversations, see section 52.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Bank | _deklivo_ | deh-klee'vo
+ bank (edge) | _bordo_ | bohrr'doh
+ barley | _hordeo_ | hohrdeh'o
+ barn | _grenejo_ | greh-neh'yo
+ bridge | _ponto_ | pohn'toh
+ brook | _rivereto_ | reevehr-eh'toh
+ building | _konstruajxo_ | kon-stroo-ah'zho
+ bush, shrub | _arbusto_ | ahrr-boo'sto
+ cattle | _brutoj_ | broo'toy
+ cemetery | _tombejo_ | tohm-beh'yo
+ clover | _trifolio_ | tree-fohl-ee'o
+ corn | _greno_ | greh'no
+ cottage | _dometo_ | doh-meh'toh
+ country, the | _la kamparo_ | lah kahm-pah'ro
+ courtyard | _korto_ | kohrr'toh
+ crop | _rikolto_ | ree-kohl'toh
+ dairy | _laktejo_ | lahk-teh'yo
+ ditch | _fosajxo_ | foh-sah'zho
+ drain | _drenilo_ | drehn-ee'lo
+ farm | _farmbieno_ | fahrm'bee-eh'no
+ farmer | _farmisto_ | fahrm-ist'o
+ fence | _palisaro_ | pahlee-sah'ro
+ field | _kampo_ | kahm'po
+ flock (of sheep) | _sxafaro_ | shahf-ah'ro
+ foot-path | _piedvojeto_ | pee-ehd'vo-yeh'toh
+ foot-pavement | _trotuaro_ | tro-tooahr'o
+ forest | _arbaro_ | ahr-bar'o
+ garden | _gxardeno_ | jahrr-deh'no
+ gate | _barpordo_ | bahr-pohr'doh
+ grass | _herbo_ | hehrr'bo
+ harvest | _grenrikolto_ | grehn'reekohl'toh
+ hay | _fojno_ | foy'no
+ hedge | _plektobarilo_ | plek'toh-bahree'lo
+ herd | _bovaro_ | bo-vah'ro
+ high road | _cxefvojo_ | chehf-vo'yoh
+ hotel | _hotelo_ | ho-teh'lo
+ hut | _kabano_ | kah-bah'noh
+ inn | _gastejo_ | gah-steh'yoh
+ labourer | _laboristo_ | lah-bo-reest'o
+ land, soil | _tero_ | tehr'o
+ library | _biblioteko_ | bib-lee-oh-teh'ko
+ log | _sxtipo_ | shtee'po
+ manure | _sterko_ | stehrr'ko
+ market | _vendejo_ | vendeh'yo
+ market-place | _vendeja placo_ | vendeh'ya plaht'so
+ meadow | _herbejo_ | hehr-beh'yo
+ mile | _mejlo_ | mehy'lo
+ mill | _muelilo_ | moo-ehlee'lo
+ monument | _monumento_ | mo-noomehn'toh
+ oats | _aveno_ | ah-veh'no
+ palace | _palaco_ | pah-laht'so
+ place, spot | _loko_ | lo'ko
+ pasture | _pasxtejo_ | pah-shteh'yo
+ plough | _plugilo_ | ploo-ghee'lo
+ police-station | _policejo_ | pohleet-seh'yo
+ prison | _malliberejo_ | mahl-lee-beh-reh'yo
+ public-house | _trinkejo_ | trin-keh'yoh
+ restaurant | _restoracio_ | restohraht-see'o
+ river | _rivero_ | ree-veh'ro
+ road | _vojo_ | vo'yoh
+ rye | _sekalo_ | seh-kah'lo
+ school | _lernejo_ | lehrr-neh'yo
+ seed | _semo_ | seh'mo
+ shepherd | _pasxtisto_ | pah-shteest'o
+ shop | _butiko_ | bootee'ko
+ square | _placo_ | plaht'so
+ stack | _stako_ | stah'ko
+ street | _strato_ | strah'toh
+ street-lamp | _stratlanterno_ | straht'lahn-tehrr'no
+ tower | _turo_ | toor'o
+ town | _urbo_ | oorr'bo
+ town-hall | _urbdomo_ | oorrb-doh'mo
+ tramway | _tramvojo_ | trahm-vo'yoh
+ tree | _arbo_ | ahrr'bo
+ university | _universitato_ | oonivehr-seetah'toh
+ village | _vilagxo_ | veelah'jo
+ waterfall | _akvofalo_ | ahk'vo-fah'lo
+ wheat | _tritiko_ | treetee'ko
+
+
+10. Mankind: Relations. (_La Homaro: Parencoj_).
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Aunt | _onklino_ | ohn-klee'no
+ baby | _infaneto_ | infahn-eh'toh
+ boy | _knabo_ | knah'bo
+ bride | _edzinigato_ | ed-zeenee-gah'toh
+ bridegroom | _edzigato_ | edzee-gah'toh
+ brother | _frato_ | frah'toh
+ child | _infano_ | infahn'o
+ cousin | _kuzo_ m., _kuzino_ f. | koo'zo, koozee'no
+ daughter | _filino_ | feelee'no
+ daughter-in-law | _bofilino_ | bo-feelee'no
+ family | _familio_ | fahmee-lee'o
+ father | _patro_ | pah'tro
+ father-in-law | _bopatro_ | bo-pah'tro
+ gentleman, Mr. | _sinjoro_ | seenyohr'o
+ girl | _knabino_ | knah-bee'no
+ grand-daughter | _nepino_ | neh-pee'no
+ grandfather | _avo_ | ah'vo
+ grandmother | _avino_ | ah-vee'no
+ grandson | _nepo_ | neh'po
+ husband | _edzo_ | ehd'zo
+ lady, Mrs. | _sinjorino_ | seen-yohr-ee'no
+ man, a | _viro_ | vee'ro
+ man (human being) | _homo_ | ho'mo
+ marriage | _edzigxo_ | ed-zee'jo
+ mother | _patrino_ | pah-tree'no
+ mother-in-law | _bopatrino_ | bo-pah-tree'no
+ nephew | _nevo_ | neh'vo
+ niece | _nevino_ | neh-vee'no
+ parents | _gepatroj_ | gheh-pah'troy
+ people, the | _la popolo_ | lah po-po'lo
+ person | _persono_ | pehr-so'no
+ single man, | _frauxlo_ | frahw'lo
+ bachelor | |
+ single woman, | _frauxlino_ | frahw-lee'no
+ young lady, Miss | |
+ sister | _fratino_ | frah-tee'no
+ sister-in-law | _bofratino_ | bo-frahtee'no
+ son | _filo_ | fee'lo
+ step-son | _duonfilo_ | doo-ohn-fee'lo
+ uncle | _onklo_ | ohn'klo
+ widow | _vidvino_ | vid-vee'no
+ widower | _vidvo_ | veed'vo
+ wife | _edzino_ | ed-zee'no
+ woman | _virino_ | veeree'no
+
+
+11. The Human Body. (_La Homa Korpo_).
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Abdomen | _ventro_ | vehn'tro
+ ankle | _maleolo_ | mah-leh-o'lo
+ arm | _brako_ | brah'ko
+ back | _dorso_ | dohrr'so
+ beard | _barbo_ | bahrr'bo
+ blood | _sango_ | sahn'go
+ body | _korpo_ | kohrr'po
+ bone | _osto_ | oh'sto
+ bowels | _intestoj_ | intess'toy
+ brain | _cerbo_ | tsehrr'bo
+ cheek | _vango_ | vahn'go
+ chest | _brusto_ | broo'sto
+ chin | _mentono_ | men-toh'no
+ complexion | _vizagxkoloro_ | veezahj'ko-lohr'o
+ ear | _orelo_ | o-reh'lo
+ elbow | _kubuto_ | kooboo'toh
+ eye | _okulo_ | o-koo'lo
+ eyebrow | _brovo_ | bro'vo
+ eyelid | _palpebro_ | pahlpeh'bro
+ face | _vizagxo_ | vee-zah'jo
+ finger | _fingro_ | feen'gro
+ foot | _piedo_ | pee-eh'doh
+ forehead | _frunto_ | froon'toh
+ hair, a; hair, -s | _haro; la haroj_ | ha'ro; la hah'roy
+ hand | _mano_ | mah'no
+ head | _kapo_ | kah'po
+ heart | _koro_ | ko'ro
+ heel | _kalkano_ | kahlkah'no
+ kidneys | _renoj_ | reh'noy
+ knee | _genuo_ | gheh-noo'oh
+ leg | _kruro_ | kroo'ro
+ limb | _membro_ | mehm'bro
+ lip | _lipo_ | lee'po
+ liver | _hepato_ | heh-pah'toh
+ lungs | _pulmoj_ | pool'moy
+ moustache | _lipharoj_ | leep-hah'roy
+ mouth | _busxo_ | boo'sho
+ nail | _ungo_ | oon'go
+ neck | _kolo_ | ko'lo
+ nose | _nazo_ | nah'zo
+ shoulder | _sxultro_ | shool'tro
+ side | _flanko_ | flahn'ko
+ skin | _hauxto_ | hahw'toh
+ spine | _spino_ | spee'no
+ stomach | _stomako_ | sto-mah'ko
+ temple | _tempio_ | tehmpee'oh
+ throat | _gorgxo_ | gohrr'jo
+ thumb | _dika fingro_ | dee'kah feen'gro
+ toe | _piedfingro_ | pee-ehd-feen'gro
+ tongue | _lango_ | lahn'go
+ tooth | _dento_ | dehn'toh
+ whiskers | _vangharoj_ | vahng-hah'roy
+ wrist | _karpeo_ | kahrr-peh'o
+
+
+12. Physical & Mental Powers, Qualities, etc. (_Korpaj kaj Mensaj
+Kapabloj, Ecoj, k.t.p._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Age | _agxo_ | ah'jo
+ --, old | _maljuneco_ | mahl-yoon-eht'so
+ anger | _kolero_ | ko-leh'ro
+ art | _arto_ | ahrr'toh
+ breadth, width | _largxeco_ | lahrr-jeht'so
+ character | _karaktero_ | kar-ahk-teh'ro
+ childhood | _infaneco_ | infahn-eht'so
+ depth | _profundeco_ | pro-foon-deht'so
+ dislike | _malameti_ | mah-lah-meh'tee
+ emotions | _emocioj_ | eh-moht-see'oy
+ fear | _timo_ | tee'mo
+ foolishness, folly | _malsagxeco_ | mahl-sah-jeht'so
+ gentleness | _mildeco_ | meel-deht'so
+ goodness | _boneco_ | bo-neht'so
+ greatness | _grandeco_ | grahn-deht'so
+ hatred | _malamo_ | mahl-ah'mo
+ height | _grandeco_ | grahn-deht'so
+ stature | _staturo_ | stah-too'ro
+ honesty; | _honesteco; mal-_ | honest-eht'so; mahl-
+ dishonesty | |
+ honour; dishonour | _honoro; mal-_ | ho-noh'ro; mahl-
+ intellect | _intelekto_ | intelehk'toh
+ intelligence | _inteligenteco_ | intehlee-ghen-teht'so
+ joy | _gxojo_ | joh'yo
+ judgment (faculty) | _jugxkapablo_ | yooj'kah-pah'blo
+ knowledge | _scio_ | stsee'oh
+ laughter; a laugh | _ridado; rido_ | ree-dah'doh; ree'doh
+ learning | _klereco_ | klehr-eht'so
+ length | _longeco_ | lohn-geht'so
+ love | _amo_ | ah'mo
+ manhood | _vireco_ | veer-eht'so
+ mind | _menso_ | mehn'so
+ patience | _pacienco_ | paht-see-ehnt'so
+ pleasure | _plezuro_ | pleh-zoor'o
+ politeness, | _gxentileco_ | jehn-tee-leht'so
+ courtesy | |
+ reason (faculty) | _prudento_ | proo-dehn'toh
+ science | _scienco_ | stsee-ehnt'so
+ senses, the | _la sentoj_ | lah sehn'toy
+ feeling, touch | _palpado_ | pahl-pah'doh
+ hearing | _auxdado_ | ahw-dah'doh
+ seeing, sight | _vidado_ | vee-dah'doh
+ smelling, smell | _flarado_ | flah-rah'do
+ tasting, taste | _gustumado_ | goostoom-ah'doh
+ shape | _formo_ | fohrr'mo
+ size | _amplekso_ | ahm-plek'so
+ smell (odour) | _odoro_ | oh-doh'ro
+ smiling; a smile | _ridetado; rideto_ | reedehtah'do;
+ | | reedeh'toh
+ sneezing; a sneeze | _ternado; terno_ | tehrr-nah'doh; tehrr'no
+ sorrow | _malgxojo_ | mahl-jo'yo
+ speaking, speech | _parolado_ | pah-ro-lah'doh
+ strength | _forteco_ | fohrr-teht'so
+ stupidity | _stulteco_ | stool-teht'so
+ surprise | _surprizo_ | soorr-pree'zo
+ taste (of a thing) | _gusto_ | goos'toh
+ thickness | _dikeco_ | dee-keht'so
+ thinking, thought | _pensado_ | pehn-sah'doh
+ thought, a | _penso_ | pehn'so
+ voice | _vocxo_ | vo'cho
+ weakness (quality) | _malforteco_ | mahl-fohrr-teht'so
+ wisdom | _sagxo_ | sah'jo
+ womanhood | _virineco_ | vee-ree-neht'so
+ youth (quality) | _juneco_ | yoo-neht'so
+
+
+13. Health. (_La Sano._)
+
+(For Conversations see section 51.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Accident | _akcidento_ | ahkt-see-dehn'toh
+ ambulance | _ambulanco_ | ahm-boo-lahnt'so
+ bandage | _bandagxo_ | bahn-dah'jo
+ biliousness | _galmalsano_ | gahl-mahl-sah'no
+ blister | _veziketo_ | veh-zee-keh'toh
+ bruise | _kontuzo_ | kon-too'zo
+ burn | _brulvundo_ | brool-voon'doh
+ chemist's (shop) | _apoteko_ | ahpo-teh'ko
+ chilblain | _frostabsceso_ | frohst-ahbs-tseh'so
+ chill, cold | _malvarmumo_ | mahl-vahr-moo'mo
+ contagion | _kontagxio_ | kon-tahjee'o
+ corns | _kaloj_ | kah'loy
+ cough | _tuso_ | too'so
+ cramp | _krampfo_ | krahmp'fo
+ dentist | _dentisto_ | dehn-tis'toh
+ diarrhoea | _lakso_ | lahk'so
+ diet | _dieto_ | dee-eht'o
+ disease, illness | _malsano_ | mahl-sah'no
+ doctor | _kuracisto_ | koo-raht-sis'toh
+ dysentery | _disenterio_ | dis-ehn-teh-ree'o
+ exercise | _ekzercado_ | ek-zehrt-sah'do
+ exhaustion | _ellacigxo_ | ellaht-see'jo
+ to faint | _sveni_ | sveh'nee
+ fainting | _sveno_ | sveh'no
+ fever | _febro_ | feh'bro
+ fit | _atako (epilepsia)_ | ah-tah'ko
+ | | (eh-peelep-see'ah)
+ fracture | _ostrompo_ | ost-rohm'po
+ gout | _podagro_ | po-dah'gro
+ headache | _kapdoloro_ | kahp-dolohr'o
+ hospital | _hospitalo_ | hospit-ah'lo
+ ill, sick | _malsana_ | mahl-sah'nah
+ indigestion | _dispepsio_ | dis-pep-see'o
+ inflammation | _inflamo_ | inflah'mo
+ lame | _lama_ | lah'ma
+ medicine | _medicino_ | med-eet-see'no
+ nurse | _flegistino_ | fleh-ghis-tee'no
+ ointment | _ungvento_ | oong-vehn'toh
+ operation | _operacio_ | oh-peh-raht-see'o
+ pain | _doloro_ | doh-lohr'o
+ paralysis | _paralizo_ | pa-rah-lee'zo
+ physician | _medicinisto_ | mehdit-seen-eest'o
+ pill | _pilolo_ | pee-lo'lo
+ poison | _veneno_ | veh-neh'no
+ poultice | _kataplasmo_ | kah-tah-plahs'mo
+ prescription | _recepto_ | reht-sep'toh
+ rest | _ripozado_ | ree-po-zah'doh
+ scald | _brogo_ | broh'go
+ sea-sickness | _marmalsano_ | mahr-mahl-sah'no
+ sprain | _tordvundo_ | tohrd-voon'doh
+ sting | _pikvundo_ | peek-voon'doh
+ tonic | _stimulilo_ | stimoolee'lo
+ unwell, to be | _farti malbone_ | fahrr'tee mahlbo'neh
+ well, to be | _farti bone_ | fahrr'tee bo'neh
+ wound | _vundo_ | voon'doh
+
+
+14. Food & Drink. (_Mangxajxoj kaj Trinkajxoj._)
+
+(For Conversations see sections 48-50.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Appetite | _apetito_ | ah-peh-tee'toh
+ beverages | _trinkajxoj_ | trin-kah'zhoy
+ beer | _biero_ | bee-ehr'o
+ chocolate | _cxokolado_ | cho-ko-lah'doh
+ cocoa | _kakao_ | kah-kah'o
+ coffee | _kafo_ | kah'fo
+ lemonade | _citronakvo_ | tsee-trohn-ahk'vo
+ milk | _lakto_ | lahk'toh
+ soda water | _sodakvo_ | sohd-ahk'vo
+ tea | _teo_ | teh'o
+ water | _akvo_ | ahk'vo
+ wine | _vino_ | vee'no
+ bill-of-fare | _mangxokarto_ | mahn'jo-kahr'toh
+ biscuits | _biskvitoj_ | bisk-vee'toy
+ bread | _pano_ | pah'no
+ brown bread | _bruna pano_ | broo'nah pah'no
+ new bread | _fresxa pano_ | freh'shah pah'no
+ stale bread | _malfresxa pano_ | mahl-freh'shah pah'no
+ rolls | _bulkoj_ | bool'koy
+ hot roll | _varma bulko_ | vahr'mah bool'ko
+ boiled | _bolkuirita_ | bohl'koo-eeree'tah
+ bottle | _botelo_ | boh-teh'lo
+ butter | _butero_ | boo-tehr'o
+ cake | _kuko_ | koo'ko
+ cheese | _fromagxo_ | fro-mah'jo
+ chicken | _kokidajxo_ | koh-keed-ah'zho
+ cinnamon | _cinamo_ | tsee-nah'mo
+ cooked; un- | _kuirita; ne-_ | koo-eeree'tah; neh-
+ cream | _kremo_ | kreh'mo
+ custard | _flano_ | flah'no
+ dessert | _deserto_ | deh-sehr'toh
+ eggs | _ovoj_ | oh'voy
+ fish, dried | _sekigita fisxo_ | seh-kee-ghee'tah
+ | | fee'sho
+ --, fresh | _fresxa fisxo_ | freh'shah fee'sho
+ flour | _faruno_ | fah-roo'no
+ fowl | _kokajxo_ | koh-kah'zho
+ fruits | _fruktoj_ | frook'toy
+ ginger | _zingibro_ | zin-ghee'bro
+ honey | _mielo_ | mee-eh'lo
+ hunger | _malsato_ | mahl-sah'toh
+ ice, an | _glaciajxo_ | glahtsee-ah'zho
+ jam, preserve | _konfitajxo_ | konfee-tah'zho
+ marmalade | _marmelado_ | mahr-meh-lah'do
+ meals | _mangxoj_ | mahn'joy
+ breakfast | _matenmangxo_ | maht-ehn-mahn'jo
+ dinner | _cxefmangxo_ | chehf-mahn'jo
+ luncheon | _luncxo_ | loon'cho
+ tea | _teomangxo_ | teh'o-mahn'jo
+ supper | _vespermangxo_ | vespehr-mahn'jo
+ meat | _viando_ | vee-ahn'doh
+ bacon | _lardo_ | lahr'doh
+ beef | _bovajxo_ | bo-vah'zho
+ beefsteak | _bifsteko_ | beef-steh'ko
+ fat | _graso_ | grah'so
+ ham | _sxinko_ | sheen'ko
+ kidneys | _renoj_ | reh'noy
+ lamb | _sxafidajxo_ | shah-feedah'zho
+ lean | _malgraso_ | mahl-grah'so
+ mutton | _sxafajxo_ | shah-fah'zho
+ mutton cutlet | _sxafkotletoj_ | shahf'kot-leh'toy
+ pork | _porkajxo_ | pohrr-kah'zho
+ sausage | _kolbaso_ | kohl-bah'so
+ veal | _bovidajxo_ | bo-veed-ah'zho
+ mustard | _mustardo_ | moos-tahr'doh
+ oil | _oleo_ | o-leh'o
+ omelet, an | _omeleto_ | oh-meh-leh'toh
+ pancake | _krespo_ | kreh'spo
+ pastry | _kukajxoj_ | koo-kah'zhoy
+ pepper | _pipro_ | pee'pro
+ pie | _pastecxo_ | pahs-teh'cho
+ poultry | _kortbirdajxo_ | kort-beerr-dah'zho
+ pudding | _pudingo_ | poo-deen'go
+ rice | _rizo_ | ree'zo
+ roast(ed) | _rostita_ | roh-stee'tah
+ salad | _salato_ | sah-laht'o
+ salt | _salo_ | sah'lo
+ sauce, gravy | _sauxco_ | sahwt'so
+ smoking | _fumado_ | foo-mah'doh
+ cigar | _cigaro_ | tsee-gahr'o
+ cigarette | _cigaredo_ | tsee-gahr-eh'doh
+ matches | _alumetoj_ | ahloo-meh'toy
+ pipe | _pipo_ | pee'po
+ tobacco | _tabako_ | tah-bah'ko
+ tobacco-pouch | _tabakujo_ | tah-bah-koo'yo
+ soup | _supo_ | soo'po
+ sugar | _sukero_ | soo-kehr'o
+ sweets | _dolcxajxoj_ | dohl-chah'zhoy
+ thirst | _soifo_ | so-eef'o
+ toothpick | _dentpurigilo_ | dent'pooree-ghee'lo
+ under-done | _ne elkuirita_ | neh elkoo-eeree'tah
+ vegetables | _legomoj_ | leh-go'moy
+ vinegar | _vinagro_ | vee-nah'gro
+ well-done | _elkuirita_ | el-koo-eeree'tah
+
+
+15. Cooking & Table Utensils. (_Kuiraj kaj Mangxaj Iloj._)
+
+(For Conversations See sections 48-50.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Basin | _pelvo_ | pehl'vo
+ coffee-pot | _kafpoto_ | kahf-po'toh
+ corkscrew | _korktirilo_ | kork-teeree'lo
+ cruet-stand | _kondimentujo_ | kondimehntoo'yo
+ cup | _taso_ | tah'so
+ decanter | _karafo_ | kah-rah'fo
+ dish | _plado_ | plah'do
+ dish-cover | _pladkovrilo_ | plahd'ko-vree'lo
+ filter | _filtrilo_ | fil-tree'lo
+ fork | _forko_ | fohrr'ko
+ frying-pan | _pato_ | pah'toh
+ glass, tumbler | _glaso_ | glah'so
+ grill | _rostokrado_ | ro'sto-krah'doh
+ jug | _krucxo_ | kroo'cho
+ kettle | _bolilo_ | bo-lee'lo
+ knife | _trancxilo_ | trahn-chee'lo
+ lid | _kovrilo_ | ko-vree'lo
+ mat | _mato_ | mah'toh
+ nut-crackers | _nuksrompilo_ | nooks-rompee'lo
+ oven | _bakforno_ | bahk-fohr'no
+ plate | _telero_ | teleh'ro
+ salt-cellar | _salujo_ | sah-loo'yo
+ saucepan | _kaserolo_ | kah-sehr-oh'lo
+ saucer | _tastelero_ | tahss-teleh'ro
+ serviette | _busxtuko_ | boosh-too'ko
+ (soup-)ladle | _(sup)kulerego_ | (soop')koo-lehr-eh'go
+ spoon | _kulero_ | koo-leh'ro
+ stove | _forno_ | fohrr'no
+ strainer | _kribrokulero_ | kree'bro-koo-leh'ro
+ table-cloth | _tablotuko_ | tah'blo-too'ko
+ teapot | _te-poto_ | teh-po'toh
+ tea-spoon | _te-kulero_ | teh-kooleh'ro
+ tray | _pleto_ | pleh'toh
+ water-bottle | _akvokarafo_ | ahk'vo-karah'fo
+ wine-glass | _vinglaso_ | veen-glah'so
+
+
+16. Dress & the Toilet. (_La Vestoj kaj la Tualeto._)
+
+(See also Washing List, following, and Conversations section 53-56.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Bath | _bano_ | bah'no
+ bodice | _korsajxo_ | kor-sah'zho
+ bonnet | _kufo_ | koo'fo
+ bootlaces | _lacxoj_ | lah'choy
+ boots | _botoj_ | bo'toy
+ bow | _banto_ | bahn'toh
+ bracelet | _braceleto_ | braht-seh-leht'o
+ braces | _sxelko_ | shehl'ko
+ breeches | _pantaloneto_ | pahn-tah-lo-neh'toh
+ brooch | _brocxo_ | bro'cho
+ brush | _broso_ | bro'so
+ brush, clothes- | _vestbroso_ | vest-bro'so
+ --, nail- | _ungobroso_ | oon'go-bro'so
+ --, tooth- | _dentbroso_ | dent-bro'so
+ buckle | _buko_ | boo'ko
+ button | _butono_ | boo-to'no
+ button-hook | _butontirilo_ | boo-tohn'tee-ree'lo
+ cap | _cxapeto_ | cha-peh'toh
+ cloak | _mantelo_ | mahn-teh'lo
+ clothing, dress | _vestajxo_ | vestah'zho
+ coat | _vesto_ | veh'sto
+ comb | _kombilo_ | kohm-bee'lo
+ corsets, stays | _korseto_ | kor-seh'toh
+ dress, gown | _robo_ | ro'bo
+ evening dress | _frako_ | frah'ko
+ eye-glasses | _nazumo_ | na-zoo'mo
+ frock-coat | _redingoto_ | red-ingo'toh
+ gaiters | _gamasxoj_ | gah-mah'shoy
+ garters | _sxtrumpligiloj_ | shtroom-plee-ghee'loy
+ gloves | _gantoj_ | gahn'toy
+ hairpin | _harpinglo_ | har-peen'glo
+ hat | _cxapelo_ | chahpeh'lo
+ hatpin | _cxapelpinglo_ | chapehl-peen'glo
+ jacket | _jako_ | yah'ko
+ jewellery | _juveloj_ | yoo-veh'loy
+ knot | _nodo_ | no'do
+ linen | _tolajxo_ | to-lah'zho
+ lining | _subsxtofo_ | soob-shtoh'fo
+ looking-glass, | _spegulo_ | speh-goo'lo
+ mirror | |
+ material (dress, | _sxtofo_ | shtoh'fo
+ etc.) | |
+ calico | _kalikoto_ | kahlee-ko'toh
+ cloth | _drapo_ | drah'po
+ cotton | _katuno_ | kahtoo'no
+ crape | _krepo_ | kreh'po
+ flannel | _flanelo_ | flahneh'lo
+ flannelette | _flaneleto_ | flahneh-leh'toh
+ fur | _pelto_ | pehl'toh
+ lace | _punto_ | poon'toh
+ leather | _ledo_ | leh'doh
+ linen | _tolo_ | toh'lo
+ muslin | _muslino_ | mooss-lee'no
+ print | _katuno_ | kahtoo'no
+ satin | _atlaso_ | ahtlah'so
+ silk | _silko_ | seel'ko
+ velvet | _veluro_ | vel-oor'o
+ velveteen | _felpo_ | fehl'po
+ wool | _lano_ | lah'no
+ morning-coat | _jxako_ | zhah'ko
+ muff | _mufo_ | moo'fo
+ needle | _kudrilo_ | koo-dree'lo
+ overcoat | _palto_ | pahl'toh
+ parasol | _sunombrelo_ | soon-ombreh'lo
+ petticoat | _subjupo_ | soob-yoo'po
+ pins | _pingloj_ | peen'gloy
+ pocket | _posxo_ | po'sho
+ pocket-book | _posxlibro_ | pohsh-lee'bro
+ purse | _monujo_ | mo-noo'yo
+ razor | _razilo_ | rahzee'lo
+ ribbon | _rubando_ | roo-bahn'doh
+ ring | _ringo_ | reen'go
+ scissors | _tondilo_ | tohndee'loh
+ sewing-cotton | _kotonfadeno_ | ko-tohn'fah-deh'no
+ sewing-silk | _silkfadeno_ | silk-fahdeh'no
+ shawl | _sxalo_ | shah'lo
+ shoe-horn | _sxukorno_ | shoo-kohr'no
+ shoes | _sxuoj_ | shoo'oy
+ skirt | _jupo_ | yoo'po
+ sleeve | _maniko_ | mah-nee'ko
+ slippers | _pantofloj_ | pahn-toh'floy
+ soap | _sapo_ | sah'po
+ spectacles | _okulvitroj_ | okool-vee'troy
+ sponge | _spongo_ | spohn'go
+ stud | _kolumbutono_ | koloom'boo-toh'no
+ suit (clothes) | _kompleto_ | kom-pleh'toh
+ tape | _rubandeto_ | roobahn-deh'toh
+ thimble | _fingringo_ | fin-green'go
+ thread | _fadeno_ | fah-deh'no
+ tie, neck-tie | _kravato_ | krah-vah'toh
+ tooth-powder | _dentpulvoro_ | dent-pool-vo'ro
+ trousers | _pantalono_ | pahn-tahlo'no
+ tunic | _tuniko_ | too-nee'ko
+ umbrella | _pluvombrelo_ | ploov-ombreh'lo
+ veil | _vualo_ | voo-ah'lo
+ waistcoat | _vesxto_ | vesh'toh
+ walking-stick | _irbastono_ | eer-bah-sto'no
+ watch | _posxhorlogxo_ | pohsh-horlo'jo
+ waterproof (coat) | _pluvmantelo_ | ploov-mahn-teh'lo
+
+
+17. Washing List. (_Lavlisto._)
+
+(For Conversations see section 56.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Aprons | _antauxtukoj_ | ahn'tahw-too'koy
+ blankets | _lanaj litkovriloj_ | lah'nahy
+ | | leet'ko-vree'loy
+ blouses | _bluzoj_ | bloo'zoy
+ bodices | _korsajxoj_ | kohr-sah'zhoy
+ chemises | _cxemizoj virinaj_ | cheh-mee'zoy
+ | | vee-reen'ahy
+ collars, lace | _puntaj kolumoj_ | poon'tahy ko-loo'moy
+ collars, linen | _tolaj kolumoj_ | to'lahy ko-loo'moy
+ combinations | _kombinajxoj_ | kom-been-ah'zhoy
+ cuffs | _manumoj_ | mah-noo'moy
+ drawers, pairs of | _kalsonoj_ | kahl-so'noy
+ dresses | _roboj_ | ro'boy
+ dressing-gowns | _negligxroboj_ | neh-gleej-ro'boy
+ dusters | _visxtukoj_ | veesh-too'koy
+ handkerchiefs, | _naztukoj_ | nahz-too'koy
+ pocket | |
+ --, silk | _silkaj naztukoj_ | seel'kahy nahz-too'koy
+ napkins (child's) | _tuketoj_ | tookeh'toy
+ neckties | _kravatoj_ | krahvah'toy
+ night-shirts, | _noktocxemizoj_ | nok'toh-cheh-mee'zoy
+ -dresses | |
+ flannel petticoats | _flanelaj subjupoj_ | flaneh'lahy soobyoo'poy
+ pillow-cases | _kapkuseningoj_ | kahp'koo-seh-neen'goy
+ pinafores | _antauxtuketoj_ | ahn'tahw-too-keh'toy
+ pyjamas (suits) | _pigxamoj_ | pee-jah'moy
+ serviettes | _busxtukoj_ | boosh-too'koy
+ sheets | _littukoj_ | leet-too'koy
+ shirts | _cxemizoj viraj_ | cheh-mee'zoy veer'ahy
+ sleeves | _manikoj_ | mah-nee'koy
+ socks | _sxtrumpetoj_ | shtroom-peh'toy
+ stockings | _sxtrumpoj_ | shtroom'poy
+ silk stockings | _silkaj sxtrumpoj_ | seel'kahy shtroom'poy
+ table-cloths | _tablotukoj_ | tah'blo-too'koy
+ towels | _manvisxiloj_ | mahn-vee-shee'loy
+ under-vests | _kamizoloj_ | kah-mee-zo'loy
+ waistcoats | _vesxtoj_ | vesh'toy
+ --, flannel | _flanelaj vesxtoj_ | fla-neh'lahy vesh'toy
+
+
+18. The House and Furniture. (_La Domo kaj la Meblaro._)
+
+(For Shopping see section 53.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Ante-room | _antauxcxambro_ | ahn'tahw-chahm'bro
+ armchair | _braksegxo_ | brahk-seh'jo
+ ashes | _cindro_ | tseen'dro
+ ash-pan | _cindrujo_ | tsin-droo'yo
+ attic | _mansardo_ | mahn-sahrr'doh
+ basket | _korbo_ | kohrr'bo
+ bathroom | _bancxambro_ | bahn-chahm'bro
+ bedstead, bed | _lito_ | lee'toh
+ bedroom | _dormocxambro_ | dohr'mo-chahm'bro
+ bell | _sonorilo_ | so-no-ree'lo
+ blind | _rulkurteno_ | rool-koor-teh'no
+ bolster | _transkuseno_ | trahns-koo-seh'no
+ bolt | _riglilo_ | reeglee'lo
+ book | _libro_ | lee'bro
+ book-case | _librosxranko_ | lee'bro-shrahn'ko
+ book-shelf | _librobreto_ | lee'bro-breh'toh
+ box | _skatolo_ | skah-toh'lo
+ bracket | _krampobreto_ | krahmpo-breh'toh
+ brick | _briko_ | bree'ko
+ broom | _balailo_ | ba-la-ee'lo
+ burner | _flamingo_ | flah-meen'go
+ candle | _kandelo_ | kahn-deh'lo
+ candlestick | _kandelingo_ | kahn-deh-leen'go
+ carpet | _tapisxo_ | tah-pee'sho
+ ceiling | _plafono_ | plah-fo'no
+ cellar | _kelo_ | keh'lo
+ chair, seat | _segxo_ | seh'jo
+ chamber-utensil | _necesujo_ | neht-seh-soo'yo
+ chandelier, lustre | _lustro_ | loo'stro
+ chest of drawers | _tirkestaro_ | teer'kest-ah'ro
+ clock | _horlogxo_ | hohrr-lo'jo
+ coals | _karbo_ | kahrr'bo
+ couch | _kanapo_ | kah-nah'po
+ counterpane | _litkovrilo_ | leet'ko-vree'lo
+ court-yard | _korto_ | kohr'toh
+ cradle | _lulilo_ | loo-lee'lo
+ cupboard | _sxranko_ | shrahn'ko
+ curtain | _kurteno_ | koor-teh'no
+ cushion | _kuseno_ | koo-seh'no
+ dining-room | _mangxocxambro_ | mahn'jo-chahm'bro
+ dinner-waggon | _telertablo_ | telehr-tah'blo
+ door | _pordo_ | pohrr'doh
+ door-handle | _anso_ | ahn'so
+ drawing-room | _akcepta salono_ | ahk-tsep'tah sah-lo'no
+ dresser | _telermeblo_ | telehr-meh'blo
+ feather-bed | _plumlito_ | ploom-lee'toh
+ fender | _fajrbarilo_ | fire-bah-ree'lo
+ fire | _fajro_ | fah'y-ro (fire-oh)
+ fire-place | _fajrejo_ | fahy-reh'yo
+ flame | _flamo_ | flah'mo
+ floor | _planko_ | plahn'ko
+ floor, story | _etagxo_ | ehtah'jo
+ footstool | _skabelo_ | skah-beh'lo
+ furniture, piece | _meblo_ | meh'blo
+ of | |
+ garden | _gxardeno_ | jahr-deh'no
+ gas | _gaso_ | gah'so
+ gas-bracket | _gas-brako_ | gahss-brah'ko
+ grate | _fajrujo_ | fahy-roo'yo
+ hall (entrance) | _vestiblo_ | vestee'blo
+ hand-basin | _lavujo_ | lah-voo'yo
+ (hearth-)rug | _(kamen)tapisxeto_ | (kah-mehn')
+ | | tah-pee-sheh'toh
+ house | _domo_ | doh'mo
+ key | _sxlosilo_ | shlo-see'lo
+ kitchen | _kuirejo_ | koo-ee-reh'yo
+ lamp | _lampo_ | lahm'po
+ landing | _etagx-placeto_ | ehtahj'plaht'seh'toh
+ larder | _mangxajxejo_ | mahn-jah-zheh'yo
+ latch | _levriglilo_ | lehv-reeglee'lo
+ library | _biblioteko_ | bib-lee-o-teh'ko
+ linoleum | _linolo_ | lee-no'lo
+ lock | _seruro_ | seh-roo'ro
+ mantel-piece | _kamenbreto_ | kah-mehn'breh'toh
+ mat | _mato_ | mah'toh
+ mattress | _matraco_ | maht-raht'so
+ oil-cloth | _vakstolo_ | vahks-toh'lo
+ ornament | _ornamo_ | ohr-nah'mo
+ passage | _trairejo_ | trah-eer-eh'yo
+ piano | _fortepiano_ | fohrr-teh-pee-ah'no
+ picture | _bildo_ | beel'doh
+ pillow | _kapkuseno_ | kahp'koo-seh'no
+ poker | _fajrincitilo_ | fire-int-sit-ee'lo
+ porch | _portiko_ | pohr-tee'ko
+ rack (for dishes, | _rauxfo_ | rahw'fo
+ &c.) | |
+ roof | _tegmento_ | teg-mehn'toh
+ room | _cxambro_ | chahm'bro
+ screen | _skreno_ | skreh'no
+ scullery | _vazlavejo_ | vahz'lah-veh'yo
+ shovel | _sxovelilo_ | sho-veh-lee'lo
+ sideboard | _bufedo_ | boo-feh'do
+ sink | _pladlavujo_ | plahd-lah-voo'yo
+ smoke | _fumo_ | foo'mo
+ sofa | _sofo_ | so'fo
+ soot | _fulgo_ | fool'go
+ spark | _fajrero_ | fahy-reh'ro
+ staircase | _sxtuparo_ | shtoo-pahr'o
+ stairs, steps | _la sxtupoj_ | lah shtoo'poy
+ suite (of rooms) | _apartamento_ | ahpahrr-tah-mehn'toh
+ table | _tablo_ | tah'blo
+ tapestry | _tapeto_ | tah-peh'toh
+ tile (of roof) | _tegolo_ | teh-go'lo
+ umbrella-stand | _ombrelujo_ | ohm-breh-loo'yo
+ vase | _vazo_ | vah'zo
+ wall | _muro_ | moo'ro
+ wall-paper | _murpapero_ | moor-pa-peh'roh
+ water-closet | _necesejo_ | neht-seh-seh'yo
+ (w.c.) | |
+ window | _fenestro_ | fen-eh'stro
+ writing-desk | _pupitro_ | poo-pee'tro
+
+
+19. Travelling: By Road & Rail. (_La Vojagxado: per Vojo kaj Fervojo._)
+
+(For Conversations, see section 42.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Arrival | _alveno_ | ahl-veh'no
+ bill | _kalkulo_ | kahl-koo'lo
+ booking-office | _biletejo_ | beeleht-eh'yo
+ box (of carriage) | _konduksegxo_ | kondook-seh'jo
+ brake | _bremso_ | brehm'so
+ bridle | _brido_ | bree'doh
+ cabman, coachman | _veturigisto_ | vehtoo-ree-ghist'o
+ carriage | _kalesxo_ | kahleh'sho
+ change, to | _vagonsxangxi_ | vah-gohn-shahn'jee
+ cloak-room | _deponejo_ | deh-po-neh'yo
+ coach | _diligxenco_ | dee-lee-jehnt'so
+ coffee-room | _kafejo_ | kah-feh'yo
+ communication-cord | _dangxersxnuro_ | dahn-jehr-shnoor'o
+ compartment | _kupeo_ | koo-peh'o
+ conductor | _konduktoro_ | kon-dooktoh'ro
+ cushion | _kuseno_ | koo-seh'no
+ custom-house | _dogano_ | doh-gah'no
+ custom-house | _doganisto_ | doh-gah-nist'o
+ officer | |
+ departure | _ekveturo_ | ek-vehtoo'ro
+ electric, | _elektra_ | eh-lehk'tra
+ electrical | |
+ electricity | _elektro_ | eh-lehk'tro
+ embankment (rail.) | _taluso_ | tah-loo'so
+ engine | _lokomotivo_ | lo-komo-tee'vo
+ entrance | _enirejo_ | eneer-eh'yo
+ excursion | _ekskurso_ | eks-koorr'so
+ exit | _elirejo_ | ehleer-eh'yo
+ express (train) | _ekspreso_ | eks-preh'so
+ fare | _veturprezo_ | vehtoor-preh'zo
+ fast train | _rapidira vagonaro_ | rahpee-dee'rah
+ | | vahgo-nah'ro
+ foot-warmer | _piedvarmigilo_ | pee-ehd'vahrmee-ghee'lo
+ full | _plena_ | pleh'na
+ guide | _gvidisto_ | gvee-dist'o
+ guide-book | _gvidlibro_ | gveed'lee'bro
+ hansom-cab | _fiakro_ | fee-ah'kro
+ hat-box | _cxapelujo_ | chah-peh-loo'yo
+ hotel | _hotelo_ | ho-teh'lo
+ inside (of | _interno_ | in-tehr'no
+ vehicle) | |
+ interpreter | _interpretisto_ | intehr-preh-tist'o
+ journey | _vojagxo_ | vo-yah'jo
+ journey (train, | _veturo_ | vehtoo'ro
+ etc.) | |
+ junction | _vojkunigxo_ | voy'koonee'jo
+ key | _sxlosilo_ | shlo-see'lo
+ label | _etikedo_ | eh-tikeh'doh
+ landlady | _mastrino_ | mah-stree'no
+ landlord | _mastro_ | mah'stro
+ lavatory | _lavejo_ | lah-veh'yo
+ lodging | _logxejo_ | lo-jeh'yo
+ luggage | _pakajxoj_ | pah-kah'zhoy
+ motor | _motoro_ | mo-tohr'o
+ motor 'bus | _motorbuso_ | mo-tohr-boo'so
+ motor-car | _auxtomobilo_ | ahw-toh-mo-bee'lo
+ omnibus | _omnibuso_ | omnee-boo'so
+ outside (of | _imperialo_ | impeh-ree-ah'lo
+ vehicle) | |
+ package | _pakajxo_ | pah-kah'zho
+ payment | _pago_ | pah'go
+ platform | _fervoja perono_ | fehr-vo'yah peh-ro'no
+ porter | _portisto_ | pohr-tist'o
+ portmanteau | _valizo_ | vah-lee'zo
+ rack (for parcels, | _rauxfo_ | rah'w-fo
+ &c.) | |
+ railway | _fervojo_ | fehr-vo'jo
+ railway-carriage | _vagono_ | vah-go'no
+ railway-station | _fervoja stacio_ | fehr-vo'yah
+ | | staht-see'oh
+ receipt | _kvitanco_ | kvitahnt'so
+ reins | _kondukiloj, | kondoo-kee'loy,
+ | gvidrimenoj_ | gveed'ri-meh'noy
+ reserved | _rezervita_ | rehzehr-vee'ta
+ rug | _tegilo_ | teh-ghee'lo
+ saddle | _selo_ | seh'lo
+ seat | _loko_ | lo'ko
+ signal | _signalo_ | seeg-nah'lo
+ start, the | _la ekveturo_ | la ek-veh-too'ro
+ station-master | _staciestro_ | staht-see-est'ro
+ strap | _rimeno_ | ree-meh'no
+ terminus | _finstacio_ | feen-staht-see'oh
+ ticket | _bileto_ | beeleh'toh
+ time-table | _veturhoraro_ | vehtoor'horah'ro
+ tour | _rondvojagxo_ | rohnd-voyah'jo
+ tourist | _turist-o, -ino_ | toor-ist'o, -ee'no
+ track | _relvojo_ | rehl-vo'yo
+ train | _vagonaro_ | vah-go-nah'ro
+ tram-car | _tramveturilo_ | trahm'vehtoor-ee'lo
+ tramway | _tramvojo_ | trahm-vo'yo
+ travel, to (train, | _veturi_ | vehtoo'ree
+ &c.) | |
+ trunk | _kofro_ | ko'fro
+ tube (railway) | _tubfervojo_ | toob-fehr-vo'yo
+ tunnel | _tunelo_ | too-neh'lo
+ underground | _subtera_ | soob-teh'rah
+ valise, hand-bag | _valizeto_ | vah-leezeh'toh
+ waiter | _kelnero_ | kel-nehr'o
+ waiting-room | _atendejo_ | ahtehn-deh'yo
+
+
+20. Travelling: by Ship. (_Marveturado._)
+
+(For Conversations see section 43.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Alongside, to come | _albordigxi_ | ahlbohrdee'jee
+ anchor | _ankro_ | ahn'kro
+ berth | _dormujo_ | dorr-moo'yo
+ boat | _boato_ | bo-ah'toh
+ boiler | _kaldrono_ | kahl-dro'no
+ bow | _antauxo_ | antah'wo
+ buoy | _buo_ | boo'oh
+ cabin | _kajuto_ | kah-yoo'toh
+ cable | _kablo_ | kah-blo
+ captain | _kapitano_ | kahpee-tah'no
+ compass | _kompaso_ | kom-pah'so
+ crane | _argano_ | ahrrgah'no
+ crew | _sxipanaro_ | sheepah-nah'ro
+ deck | _ferdeko_ | fehr-deh'ko
+ disembark | _elsxipigxi_ | el-shipee'jee
+ dock | _doko_ | do'ko
+ to embark | _ensxipigxi_ | en-shipee'jee
+ engineer | _masxinisto_ | mahshee-nist'o
+ fishing-boat | _fisxbarko_ | feesh-bahr'ko
+ flag | _flago_ | flah'go
+ gangway | _pasponteto_ | pahss'pon-teh'toh
+ harbour, port | _haveno_ | hahveh'no
+ helm, rudder | _direktilo_ | deerek-tee'lo
+ hold | _holdo_ | hohl'do
+ to land | _surterigxi_ | soortehr-ee'jee
+ landing-stage, | _ensxipigxejo_ | en-shipee-jeh'yo
+ pier | |
+ life-belt | _savzono_ | sahv-zo'no
+ life-boat | _savsxipo_ | sahv-shee'po
+ lighthouse | _lumturo_ | loom-toor'o
+ mast | _masto_ | mah'sto
+ oar | _remilo_ | reh-mee'lo
+ paddle-wheel | _padelrado_ | pah-dehl-rah'doh
+ passenger | _pasagxero_ | pah-sah-jehr'o
+ pilot | _piloto_ | pee-loh'toh
+ port-hole | _fenestreto_ | fehneh-streh'toh
+ quay | _kajo_ | kah'yo
+ rope | _sxnuro_ | shnoor'o
+ sail | _velo_ | veh'lo
+ sailing-ship | _velsxipo_ | vehl-shee'po
+ saloon, first | _unua klaso_ | oonoo'ah klah'so
+ class | |
+ screw-propeller | _pelsxrauxbo, helico_ | pehl-shrahw'bo,
+ | | heh-leet'so
+ seaman, sailor | _maristo_ | mahr-ist'o
+ ship | _sxipo_ | shee'po
+ start, to | _ekveturi_ | ek-vehtoor'ee
+ steam-boat, -ship | _vaporsxipo_ | vahpohr-shee'po
+ steerage, third | _tria klaso_ | tree'ah klah'so
+ class | |
+ steersman | _direktilisto_ | deerek-tee-list'o
+ stern | _posto_ | post'o
+ steward | _provizisto_ | pro-vee-zist'o
+ stewardess | _servistino_ | sehr-vis-tee'no
+ tug | _trensxipo_ | trehn-shee'po
+ voyage | _vojagxo_ | vo-yah'jo
+
+
+21. Countries & Nations.[4] (_Landoj kaj Nacioj._)
+
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Africa | _Afriko_ | ah-free'ko
+ America | _Ameriko_ | ah-mehree'ko
+ American | _Amerikano_ | ah-mehree-kah'no
+ Asia | _Azio_ | ah-zee'oh
+ Australia | _Auxstralio_ | ahw-strahlee'oh
+ Austria | _Auxstrio_ | ahw-stree'oh
+ Belgium | _Belgujo_ | belhgoo'yo
+ Canada | _Kanado_ | kahnah'doh
+ China | _Hxinujo_ | _kh_eenoo'yo
+ Chinese, the | _la Hxinoj_ | la _kh_ee'noy
+ Denmark | _Danujo_ | dahnoo'yo
+ Dutchman | _Holandano_ | holahn-dah'no
+ empire | _imperio_ | impeh-ree'oh
+ England | _Anglujo_ | ahn-gloo'yo
+ English, the | _la Angloj_ | la ahn'gloy
+ Englishman | _Anglo_ | ahn'glo
+ Europe | _Euxropo_ | ehw-ro'po
+ France | _Francujo_ | frahnt-soo'yo
+ French, the | _la Francoj_ | la frahnt'soy
+ Frenchman | _Franco_ | frahnt'so
+ German | _Germano_ | ghehrr-mah'no
+ Germany | _Germanujo_ | ghehrr-mahnoo'yo
+ Holland | _Holando_ | holahn'doh
+ India | _Indio_ | indee'oh
+ Ireland | _Irlando_ | eerrlahn'doh
+ Irish, the | _la Irlandanoj_ | la eerrlahn-dah'noy
+ Irishman | _Irlandano_ | eerlahn-dah'no
+ Italian | _Italo_ | eetah'lo
+ Italy | _Italujo_ | eetahloo'yo
+ Japan | _Japanujo_ | yah-pahnoo'yo
+ Japanese, the | _la Japanoj_ | la yahpah'noy
+ kingdom | _regno_ | rehg'no
+ Norway | _Norvegujo_ | norrveh-goo'yo
+ republic | _respubliko_ | rehspooblee'ko
+ Russia | _Rusujo_ | roosoo'yo
+ Scotland | _Skotujo_ | sko-too'yo
+ Scotch, the | _la Skotoj_ | la sko'toy
+ Scotchman | _Skoto_ | sko'to
+ Spain | _Hispanujo_ | hispah-noo'yo
+ United States, the | _la Unuigitaj Sxtatoj_ | la oonooee-ghee'tahy
+ | | shtah'toy
+ Sweden | _Svedujo_ | svehdoo'yo
+ Switzerland | _Svisujo_ | svisoo'yo
+ Turkey | _Turkujo_ | toorkoo'yo
+ Wales | _Kimrujo_ | kimroo'yo
+ Welsh, the | _la Kimroj_ | la kim'roy
+
+
+22. Recreation and Amusement. (_La Ludado kaj Amuzado._)
+
+(For Conversations see section 57.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Ball (dance) | _balo_ | bah'lo
+ balloon | _balono_ | bahloh'no
+ balloonist | _aerostatisto_ | ah-ehro-stah-tist'o
+ circus | _cirko_ | tseerr'ko
+ concert | _koncerto_ | kont-sehr'toh
+ accompanist | _akompanist-o, -ino_ | ahkompah-nist'o, -ee'no
+ audience | _auxdantaro_ | ahwdahn-tah'ro
+ bass | _baso_ | bah'so
+ chorus (singers) | _hxoro_ | _kh_oh'ro
+ conductor | _orkestrestro_ | orkest-rest'ro
+ instruments | _instrumentoj_ | instroo-mehn'toy
+ --, brass | _latunaj instrumentoj_ | lah-too'nahy
+ | | instroo-mehn'toy
+ --, reed | _ancxinstrumentoj_ | ahnch'instroo-mehn'toy
+ --, string | _kordinstrumentoj_ | kohrrd'instroomehn'toy
+ music | _muziko_ | moo-zee'ko
+ organ | _orgeno_ | ohr-geh'no
+ pianist | _fortepianist-o, -ino_ | fohr'teh-pee-ahn-
+ | | ist'o, -een'o
+ piano | _fortepiano_ | fohr'teh-pee-ah'no
+ programme | _programo_ | pro-grah'mo
+ recital | _muzika seanco_ | moozee'kah seh-ahnt'so
+ recitation | _deklamo_ | deh-klah'mo
+ seats | _benkoj_ | behn'koy
+ --, (un)reserved | _(ne)rezervitaj lokoj_ | (neh)rehzehr-vee'tahy
+ | | lo'koy
+ singer | _kantant-o, -ino_ | kahntahnt'-o, -een'o
+ --, | _kantist-o, -ino_ | kahntist'-o, -een'o
+ (professional) | |
+ solo; duet | _solo; duo_ | solo; doo'oh
+ song | _kanto_ | kahn'toh
+ soprano | _soprano_ | so-prah'no
+ tenor | _tenoro_ | teh-nohr'o
+ ticket | _bileto_ | beeleh'toh
+ violin | _violono_ | vee-ohlo'no
+ exhibition | _ekspozicio_ | eks-pozit-see'oh
+ fete | _festo_ | feh'sto
+ flower-show | _flor-ekspozicio_ | flohr'eks-pozit-see'o
+ flying machine | _aerveturilo_ | ah-ehr'veh-tooree'lo
+ limelight-views | _lumprojekcioj_ | loom'pro-yekt-see'oy
+ museum | _muzeo_ | moo-zeh'o
+ picture-gallery | _bildogalerio_ | bil'doh-galeh-ree'o
+ refreshment-room | _bufedo_ | boo-feh'doh
+ sports and games | _sportoj kaj ludoj_ | spor'toy kahy loo'doy
+ bathing; to | _banado; bani_ | ba-nah'doh; bah'nee
+ bathe | |
+ billiards | _bilardo_ | bilahr'doh
+ boating, to go | _promeni boate_ | pro-meh'nee bo-ah'teh
+ box, to | _boksi_ | bok'see
+ boxing-match | _vetbokso_ | veht-bok'so
+ chess | _sxako_ | shah'ko
+ cricket | _kriketo_ | krikeh'toh
+ draughts | _damoj_ | dah'moy
+ fishing | _fisxkaptado_ | fish'kahptah'doh
+ to fish | _fisx-kapti_ | fish-kahp'tee
+ to go fishing | _iri fisxkapti_ | ee'ree fish-kahp'tee
+ fishing-line | _hokfadeno_ | hohk'fahdeh'no
+ fishing-net | _fisxreto_ | fish-reh'toh
+ fishing-rod | _fisxkaptilo_ | fish-kahp-tee'lo
+ hunting; to hunt | _cxasado; cxasi_ | chahsah'doh; chah'see
+ fox-hunt | _vulpcxaso_ | voolp-chah'so
+ huntsman | _cxasisto_ | chahsist'o
+ match | _vetludo_ | veht-loo'doh
+ playing; to play | _ludado; ludi_ | loo-dah'doh; loo'dee
+ races | _cxevalkuroj_ | chehvahl-koo'roy
+ grand-stand | _cxeftribuno_ | chehf-triboo'no
+ jockey | _jxokeo_ | zho-keh'o
+ race-course | _vetkurejo_ | veht-koo-reh'yo
+ rowing; to row | _remado; remi_ | reh-mah'doh; reh'mee
+ shooting | _pafcxasado_ | pahf-chah-sah'doh
+ ammunition | _municio_ | moonit-see'o
+ bullet, ball | _kuglo_ | koo'glo
+ cartridge | _kartocxo_ | kahr-toh'cho
+ game-bag | _cxasosako_ | chah'so-sah'ko
+ gun | _pafilo_ | pah-fee'lo
+ shot | _pafajxo_ | pah-fah'zho
+ to shoot | _pafi_ | pah'fee
+ skating; to | _glitumado; glitumi_ | glitoomah'doh;
+ skate | | glitoo'mee
+ spectator | _spektatoro_ | spek-tah-tohr'o
+ swimming; to | _nagxado; nagxi_ | najah'do; nah'jee
+ swim | |
+ tennis | _teniso_ | tehnee'so
+ to wrestle | _lukti_ | look'tee
+ tent | _tendo_ | tehn'doh
+ theatre | _teatro_ | teh-ah'tro
+ act | _akto_ | ahk'toh
+ --, to | _ludi rolon_ | loo'dee ro'lohn
+ actor, actress | _aktoro, aktorino_ | ahktohr'o, ahktoree'no
+ auditorium | _auxditorio_ | ahw-ditohr-ee'o
+ ballet | _baleto_ | baleh'toh
+ boxes | _logxioj_ | lo-jee'oy
+ box-office | _lokoficejo_ | loh'ko-fit-seh'yo
+ cloak-room | _deponejo_ | dehponeh'yo
+ comedian | _komediisto_ | komeh-dee-ist'o
+ curtain | _kurteno_ | koor-teh'no
+ dance | _danco_ | dahnt'so
+ dancer | _dancist-o, -ino_ | dahntsist'-o, -een'o
+ exit | _elirejo_ | ehlee-reh'yo
+ footlights | _planklampoj_ | plahnk-lahm'poy
+ gallery | _galerio_ | galeh-ree'o
+ manager | _direktoro_ | deerektoh'ro
+ music-hall | _muzikhalo_ | moozeek-ha'lo
+ opera | _opero_ | opeh'ro
+ opera-glasses | _lorno_ | lohrr'no
+ opera-house | _operejo_ | opeh-reh'yo
+ orchestra, band | _orkestro_ | orkest'ro
+ pit | _partero_ | pahr-tehr'o
+ play | _teatrajxo_ | teh-atrah'zho
+ scene | _sceno_ | stseh'no
+ scenery (theat.) | _scenpentrajxo_ | stsehn-pentrah'zho
+ stage | _scenejo_ | stseh-neh'yo
+ stage-manager | _regxisoro_ | reh-jee-sohr'o
+ stalls | _foteloj (orkestraj)_ | fo-teh'loy
+ | | (orkest'rahy)
+
+23. Cycling. (_Ciklismo._)
+
+(See also Motoring, following, and Conversations sections 58-59.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Accessories | _akcesorajxoj_ | ahk-tseh-sorah'zhoy
+ acetylene | _acetileno_ | aht-sehtee-leh'no
+ axle | _akso_ | ahk'so
+ back-pedal, to | _retropedali_ | reh'tro-pehdah'lee
+ ball bearings | _kuglokusenoj_ | koo'glo-koo-seh'noy
+ bell | _tintilo_ | tin-tee'lo
+ bicycle | _biciklo_ | bit-see'klo
+ bolt (screw-) | _bolto_ | bohl'toh
+ brake | _bremso_ | brehm'so
+ cement | _cemento_ | tseh-mehn'toh
+ chain | _cxeno_ | cheh'no
+ chainless | _sencxena_ | sen-cheh'nah
+ chain-regulator | _cxengxustigilo_ | chehn'joostig-ee'lo
+ chain-wheel | _granda dentrado_ | grahn'da dent-rah'doh
+ clutch | _konektumo_ | kohnek-too'mo
+ cone | _konuso_ | ko-noo'so
+ crank | _kranko_ | krahn'ko
+ crank-pin | _krankokejlo_ | krahn'ko-keh'y-lo
+ crooked | _malrekta_ | mahlrek'tah
+ cycle-shop | _biciklobutiko_ | bitsee'klo-boo-tee'ko
+ cycling race | _vetbiciklado_ | veht'bitsee-klah'doh
+ cycling track | _bicikla dromo_ | bitsee'klah dro'mo
+ cyclist | _(bi)ciklisto_ | (bee)tsee-klist'o
+ lady cyclist | _(bi)ciklistino_ | (bee)tsee-klist-ee'no
+ cyclometer | _ciklometro_ | tsee-klo-meh'tro
+ detachable | _deprenebla_ | deh-preneh'blah
+ dismount, to | _deseligxi_ | deh-seh-lee'jee
+ dress-guard | _robsxirmilo_ | rohb'sheer-mee'lo
+ duster | _visxilo_ | veeshee'lo
+ electro-plate, to | _nikeli_ | neekeh'lee
+ enamel, to | _emajli_ | emah'y-lee
+ foot-rests | _piedapogiloj_ | pee-ehd'apoh-ghee'loy
+ foot-step | _sxtupo_ | shtoo'po
+ fork | _forko_ | fohr-ko
+ frame | _kadro_ | kah'dro
+ free-wheel | _libera rado_ | leebeh'ra rah'doh
+ free-wheel, to | _liberiri_ | leebeh-ree'ree
+ friction | _frotado_ | fro-tah'doh
+ gear | _rapidumo_ | rahpee-doo'mo
+ high gear | _granda rapidumo_ | grahn'da rahpeedoo'mo
+ low gear | _malgranda rapidumo_ | mahl-grahn'da
+ | | rahpee-doo'mo
+ two-speed gear | _du-rapidumo_ | doo'rahpee-doo'mo
+ gear-case | _cxenujo_ | cheh-noo'yo
+ geared to | _kun rapidumo de..._ | koon rahpeedoo'mo deh
+ gearing | _dentajxo_ | dentah'zho
+ handle-bar | _gvidilo_ | gveedee'lo
+ handles, grips | _tenilo_ | teh-nee'lo
+ hub | _aksingo_ | ahk-seen'go
+ indiarubber | _kauxcxuko_ | kahw-choo'ko
+ indiarubber | _kauxcxuka solvajxo_ | kahw-choo'ka
+ solution | | sol-vah'zho
+ inner tube | _interna tubo_ | intehr'nah too'bo
+ lamp | _lanterno_ | lantehr'no
+ lamp-bracket | _lanternhoko_ | lahn-tehrn'ho'ko
+ lamp-wick | _mecxo_ | meh'cho
+ light up, to | _lumigi_ | loo-mee'ghee
+ link | _cxenero_ | cheh-neh'ro
+ lubricator | _olekapsulo_ | oleh'kapsoo'lo
+ lubricator | _kapsulkovrilo_ | kapsool'ko-vree'lo
+ protector | |
+ luggage-carrier | _pakportilo_ | pahk'pohr-tee'lo
+ map | _landkarto_ | lahnd-kar'toh
+ mount, to | _surseligxi_ | soor-sehl-ee'jee
+ mudguard | _kotkaptilo_ | koht-kaptee'lo
+ nut | _sxrauxbingo_ | shrahw-been'go
+ nut, safety- | _fiksa sxrauxbingo_ | feek'sa shrahw-been'go
+ oil for burning | _lumoleo_ | loom-oleh'o
+ --, lubricating | _sxmiroleo_ | shmeer-oleh'o
+ oil-can | _oleujeto_ | ohleh-oo-yeh'toh
+ outer cover | _volvajxo_ | vohl-vah'zho
+ pedal | _pedalo_ | peh-dah'lo
+ pedal-rubber | _pedalkauxcxuko_ | pedahl'kahw-choo'ko
+ pedal-brake | _pedala bremso_ | peh-dah'la brehm'so
+ pneumatic tyre | _pneuxmatika bendo_ | pnehw-matee'ka behn'doh
+ pump | _pumpilo_ | poom-pee'lo
+ pump up, to | _sxveligi_ | shveh-leeg'ee
+ pump-tube | _pumpiltubo_ | poom-peel-too'bo
+ to put together, | _munti_ | moon'tee
+ fit up to | |
+ rag | _cxifono_ | chifo'no
+ repair, to | _ripari_ | ripah'ree
+ repairing outfit | _riparilaro_ | ripah-ree-lah'ro
+ ride a bicycle, to | _bicikli_ | bit-see'klee
+ rim | _radrondo_ | rahd-rohn'doh
+ rim-brake | _radronda bremso_ | rahd-rohn'da brehm'so
+ rivet | _vinkto_ | vink'toh
+ saddle | _selo_ | seh'lo
+ saddle-bag | _selsaketo_ | sehl'sah-keh'toh
+ saddle-pillar | _selkolono_ | sehl-kolo'no
+ screw | _sxrauxbo_ | shrahw'-bo
+ screw, to | _sxrauxbi_ | shrahw'-bee
+ screw-bolt of | _cxenbolto_ | chehn-bohl'toh
+ chain | |
+ screwdriver | _sxrauxbturnilo_ | shrahwb-toor-nee'lo
+ spanner | _sxrauxbilo_ | shrahw-bee'lo
+ spokes | _radioj_ | rah-dee'oy
+ spring | _risorto_ | risohr'toh
+ start, to | _ekiri_ | ekeer'ee
+ steer, to | _gvidi_ | gvee'dee
+ strap | _rimeno_ | reemeh'no
+ take to pieces, to | _malmunti_ | mahl-moon'tee
+ tighten up, to | _strecxi_ | streh'chee
+ toe-clip | _piedingo_ | pee-ehd-een'go
+ tricycle | _triciklo_ | tritsee'klo
+ trousers-clip | _pantalonpincxilo_ | pantalohn'pin-chee'lo
+ unscrew, to | _malsxrauxbi_ | mahl-shrahw'-bee
+ valve | _valvo_ | vahl'vo
+ valve-cap | _valvkovrilo_ | vahlv'ko-vree'lo
+ valve-tubing | _valvtubajxo_ | vahlv'too-bah'zho
+ wheel, back | _posta rado_ | po'stah rah'doh
+ --, front | _antauxa rado_ | antah'wah rah'doh
+
+
+24. Motoring. (_Auxtomobilismo._)
+
+(See also Cycling above, and Conversations section 58-59.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Accumulator | _akumulatoro_ | ahkoomoo-lahtohr'o
+ battery | _baterio_ | bahteh-ree'oh
+ brake-collar | _bremsorubando_ | brehm'so-roobahn'doh
+ break down (stop), | _panei_ | pahneh'ee
+ to | |
+ cam | _kamo_ | kah'mo
+ carburator | _karburatoro_ | karboo-rahtohr'o
+ chain adjustment | _cxengxustigilo_ | chehn-joosti-ghee'lo
+ charge, to | _sxargi_ | shahr'ghee
+ chassis | _cxasio_ | chah-see'oh
+ chauffeur, driver | _veturigisto_ | vehtoo-reeghist'oh
+ claw | _ungo_ | oon'go
+ contact-breaker | _kontakt-rompilo_ | kontahkt'-rompee'lo
+ (trembler) | |
+ driving pinion | _pelrado_ | pehl-rah'doh
+ elbow | _kubuto_ | kooboo'toh
+ electric motor | _elektra motoro_ | ehlek'tra motohr'o
+ evaporate, to | _vaporigxi_ | vahpohr-ee'jee
+ exhaust | _gasforfluo_ | gahss-fohrfloo'oh
+ exhaust-box | _silentigujo_ | seelehn-tigoo'yo
+ (silencer) | |
+ exhaust-valve | _forflua valvo_ | fohrfloo'ah vahl'vo
+ feed-pump | _nutro-pumpilo_ | noo'tro-poompee'lo
+ fill, to | _plenigi_ | plehnee'ghee
+ flaw | _difektajxo_ | difek-tah'zho
+ fly-wheel | _inertrado_ | in-ehrt-rah'doh
+ garage | _remizo_ | rehmee'zo
+ gas | _gaso_ | gah'so
+ generator | _generatoro_ | ghenehrahtohr'o
+ goggles | _okulvitroj_ | okool-vee'troy
+ gradient | _deklivo_ | dehklee'vo
+ handle | _tenilo_ | tehnee'lo
+ hooter | _blekilo_ | blehkee'lo
+ horse-power | _cxevalpovo_ | chehvahl-po'vo
+ ignition | _ignito, ignitigilo_ | ignee'toh,
+ | | igniteeghee'lo
+ leakage | _ellaso_ | el-lah'so
+ lever | _levilo_ | lehvee'lo
+ motor | _motoro_ | mohtohr'o
+ -- car | _auxtomobilo_ | ahwtomobee'lo
+ -- lamp | _lanterno_ | lahn-tehr'no
+ packing | _stupo_ | stoo'po
+ petrol | _petrolo_ | pehtro'lo
+ pressure, high | _altpremo_ | alt-preh'mo
+ --, low | _malaltpremo_ | mahlalt-preh'mo
+ rack (lifter) | _rako_ | rah'ko
+ reservoir, tank | _rizervujo_ | rizehr-voo'yo
+ reversing lever | _irmaligilo_ | eer'mahleeghee'lo
+ spare tyre | _krom-bendo_ | krohm-behn'doh
+ spark | _sparko_ | spahr'ko
+ sparking-plug | _sparkilo_ | spahrkee'lo
+ speed, full | _plena rapideco_ | pleh'na rahpideht'so
+ --, high | _granda rapideco_ | grahn'da rahpideht'so
+ --, low | _malgranda rapideco_ | mahlgrahn'da
+ | | rapideht'so
+ speed-changing | _rapidsxangxa | rahpeed-shahn'jah
+ gear | mekanismo_ | mekanis'mo
+ starting-gear | _ekiriga mekanismo_ | ekeeree'gah mekanees'mo
+ starting handle | _ekirigilo_ | eh-keereeghee'lo
+ steering bar | _gvidstango_ | gveed-stahn'go
+ tap | _krano_ | krah'no
+ throw into gear, | _konekti_ | konek'tee
+ to | |
+ throw out of gear, | _malkonekti_ | mahlkonek'tee
+ to | |
+
+
+25. Photography. (_La Fotografarto._)
+
+(For Conversations see section 60.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Amateur | _amatoro_ | amah-tohr'o
+ background | _fono_ | fo'no
+ --, cloth | _tola fono_ | toh'la fo'no
+ backing paper | _fonpapero_ | fohn-papehr'o
+ bath, positive | _pozitiva bano_ | pozitee'va bah'no
+ --, silver | _argxentbano_ | arjehnt-bah'no
+ bulb | _bulbo_ | bool'bo
+ bulging | _konveksigo_ | konvek-see'go
+ burnisher | _polurilo_ | poloor-ee'lo
+ cameo | _kameo_ | kameh'o
+ camera | _fotografilo, kamero_ | foto-grafee'lo,
+ | | kameh'ro
+ -- bellows | _balgo_ | bahl'go
+ camera, hand | _mankamero_ | mahnkamehr'o
+ --, stand | _stativkamero_ | stateev'kamehr'o
+ cutting moulds | _trancxkalibrilo_ | trahnch'kalibree'lo
+ dark-room lamp | _rugxa lanterno_ | roo'jah lantehr'no
+ dark slide | _kaseto (duobla)_ | kahseh'toh (doo-oh'bla)
+ (double) | |
+ developing | _rivelado_ | reeveh-lah'do
+ dipper | _trempilo_ | trehm-pee'lo
+ dishes | _kuvetoj_ | koo-veh'toy
+ -- for developing | _rivelkuvetoj_ | rivehl'koo-veh'toy
+ -- for fixing | _fikskuvetoj_ | fiks-koo-veh'toy
+ -- for toning | _tonigbanoj_ | toh-neeg-bah'noy
+ draining rack | _sekigilo_ | sekighee'lo
+ dry plates | _sekaj platoj_ | seh'kahy plah'toy
+ enlargement | _pligrandigo_ | plee-grandee'go
+ exposure | _espozo_ | espo'zo
+ --, snap | _momenta espozo_ | momehn'ta espozo
+ --, time | _dauxra espozo_ | dahw'rah espo'zo
+ fade, to | _malnetigxi_ | mahl-netee'jee
+ flash lamp | _magnezia lumigilo_ | magneh-zee'ah
+ | | loomi-ghee'lo
+ films | _filmoj_ | feel'moy
+ fixing | _fiksado_ | fik-sah'doh
+ focus | _fokuso_ | fo-koo'so
+ focus, to | _enfokusigi_ | enfo-koo-see'ghee
+ focussing glasses | _lupeo_ | loopeh'o
+ funnel | _funelo_ | fooneh'lo
+ glass measure | _gradigita mezurilo_ | gradee-ghee'ta
+ | | mezoo-ree'lo
+ half-length | _duonlonga_ | doo-ohn-lohn'gah
+ half-tone | _duontono_ | doo-ohn-toh'no
+ intensifying | _densigo_ | den-see'go
+ iris diaphragm | _irisdiafragmo_ | eereess-dee-afrahg'mo
+ lens | _lenso_ | lehn'so
+ --, cap of | _lenskovrilo_ | lehnss-kovree'lo
+ mount, to | _munti_ | moon'tee
+ negative | _negativo_ | nehgah-tee'vo
+ over-exposed | _hiperespozita_ | heepehr-espo-zee'ta
+ photograph | _fotografajxo_ | foto-grafah'zho
+ photographer | _fotografisto_ | foto-grahfist'o
+ plate | _plato_ | plah'to
+ plate-holder | _platkaseto_ | plaht-kaseh'toh
+ plate-lifter | _platlevilo_ | plaht-leh-vee'lo
+ platinotypes | _platinotipoj_ | plah-teeno-tee'poy
+ printing | _impresi_ | impreh'see
+ printing frame | _premkaseto_ | prehm-kaseh'toh
+ printing-out paper | _senrivela papero_ | sen-reeveh'la papeh'ro
+ scales and weights | _pesilo kaj peziloj_ | pehsee'loh kahy
+ | | pehzee'loy
+ sensitised | _impresebla_ | impreh-seh'blah
+ shutter | _obturatoro_ | obtoo-rah-tor'o
+ snap-shot | _maldauxra kapto_ | mahldahw'rah kahp'toh
+ speed indicator | _dauxrindikilo_ | dahw'r-indikee'lo
+ spirit-level | _nivelilo_ | neeveh-lee'lo
+ spot, stain | _makulo_ | makoo'lo
+ squeegee | _senakvigilo_ | sen-ahkvee-gee'lo
+ stand | _stativo_ | statee'vo
+ transparent | _diafana_ | dee-afah'nah
+ tripods (twofold) | _tripiedo (faldebla)_ | tree-pee-eh'doh
+ | | (fahl-deh'bla)
+ under-exposed | _subespozita_ | soob'espo-zee'tah
+ varnishing | _lakizo_ | lah-kee'zoh
+ view-finder | _celilo_ | tseh-lee'lo
+ vignetting-board | _duonombrigilo_ | doo-ohn'ombrighee'lo
+
+
+26. Religion. (_Religio._)
+
+(For Conversations, see section 61.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Absolution | _absolvo_ | absohl'vo
+ aisle | _flanknavo_ | flahnk-nah'vo
+ altar | _altaro_ | altah'ro
+ baptism | _bapto_ | bahp'toh
+ belfry | _sonorilejo_ | sonoh-reeleh'yo
+ Bible | _Biblio_ | biblee'oh
+ breviary | _breviero_ | brehvee-ehr'o
+ burial | _enterigo_ | entehree'go
+ cardinal | _kardinalo_ | kar-deenah'lo
+ cathedral | _katedralo_ | kateh-drah'lo
+ cemetery | _tombejo_ | tombeh'yo
+ chapel | _kapelo_ | kahpeh'lo
+ choir (place) | _hxorejo_ | _kh_oreh'yo
+ choir (singers) | _hxoro_ | _kh_oh'ro
+ Christian | _kristano_ | kris-tah'no
+ Christianity | _kristanismo_ | kristah-nees'mo
+ church | _pregxejo_ | preh-jeh'yo
+ Church (as a body) | _la Eklezio_ | la eklehzee'oh
+ clergyman | _ekleziulo_ | eklehzee-oo'lo
+ Communion | _komunio_ | komoonee'oh
+ confession | _konfeso_ | kon-feh'so
+ congregation | _adorantaro_ | adohrahn-tah'ro
+ convent | _monahxejo_ | mona_kh_eh'yo
+ Creator, the | _Kreinto_ | kreh-in'toh
+ cross | _kruco_ | kroot'so
+ crucifix | _krucifikso_ | kroot-sifik'so
+ fast-day | _fastotago_ | fah'sto-tah'go
+ festival | _festo_ | feh'sto
+ font | _baptujo_ | bahp-too'yo
+ funeral | _funebra ceremonio_ | fooneh'brah
+ | | tsereh-mo-nee'oh
+ God | _Dio_ | dee'oh
+ heaven | _cxielo_ | chee-eh'lo
+ hell | _infero_ | infehr'o
+ Holy Ghost | _la Sankta Spirito_ | la sahnk'ta speeree'toh
+ (Spirit) | |
+ hymn; -book | _himno; himnaro_ | him'no; him-nah'ro
+ lectern | _legpupitro_ | lehg-poopee'tro
+ litany | _litanio_ | litahnee'oh
+ liturgy | _liturgio_ | litoorghee'oh
+ Lord, the | _la Sinjoro_ | la sinyoh'ro
+ mass, high | _alta meso_ | ahl'tah meh'so
+ --, low | _malalta meso_ | mal-ahl'tah meh'so
+ matins | _matenpregxoj_ | mahtehn-preh'joy
+ missal | _meslibro_ | mehss-lee'bro
+ nave | _navo_ | nah'vo
+ offertory (R.C.) | _ofertorio_ | ohfehr-toree'oh
+ -- (collection) | _monkolekto_ | mohn-kolek'toh
+ papal | _papa_ | pah'pa
+ penance | _pentofaro_ | pehn'toh-fah'ro
+ pew | _benko_ | behn'ko
+ Pope | _Papo_ | pah'po
+ prayer | _pregxo_ | preh'jo
+ prayer-book | _pregxaro_ | prehjah'ro
+ priest, pastor | _pastro_ | pah'stro
+ Protestant | _Protestanto_ | proteh-stahn'toh
+ pulpit | _katedro_ | kateh'dro
+ Roman Catholic | _Romkatoliko_ | rohm'katohlee'ko
+ sacrament | _sakramento_ | sakrah-mehn'toh
+ salvation | _savo_ | sah'vo
+ Saviour, the | _la Savinto_ | la sahveen'toh
+ sermon | _prediko_ | prehdee'ko
+ service, divine | _diservo_ | dee-sehr'vo
+ service, evening | _vespera diservo_ | vespeh'ra dee-sehr'vo
+ --, morning | _matena diservo_ | mateh'na dee-sehr'vo
+ sitting, seat | _sidloko_ | seed-lo'ko
+ synagogue | _sinagogo_ | sinahgo'go
+ tabernacle | _tabernaklo_ | tabehr-nah'klo
+ transept | _transepto_ | trahnsehp'toh
+ truth | _vero_ | vehr'o
+ verger | _pedelo_ | pehdeh'lo
+ vespers | _vesperpregxoj_ | vespehr-preh'joy
+ vestry, sacristy | _sakristio_ | sakris-tee'oh
+ worship | _adorado_ | adoh-rah'do
+ worship, to | _adori_ | adoh'ree
+
+
+27. Professions and Trades. (_Profesioj kaj Metioj_)
+
+(For Shopping, etc., see sections 53-56.)
+
+NOTE.--The names of workers in the various trades and professions are
+formed by adding the suffix *-ist* to the root-word. Thus: _vendi_, to
+sell--_vendisto_, a salesman; _lampo_, a lamp--_lampvendisto_, a
+lamp-seller, _lampfaristo_, a lamp manufacturer; _maro_, sea--_maristo_,
+a sailor; _akrigi_, to sharpen--_akrigisto_, a grinder, etc.
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Architect | _arhxitekto_ | ar_kh_itek'toh
+ artist | _artisto_ | artist'o
+ baker | _bakisto_ | bah-kist'o
+ banker | _bankiero_ | bahnkee-ehr'o
+ barber | _barbiro_ | barbeer'o
+ bookseller | _librovendisto_ | lee'bro-vendisto
+ butcher | _bucxisto_ | boo-chist'o
+ carpenter, joiner | _cxarpentisto_ | charr-pehntist'o
+ chambermaid | _cxambristino_ | chahmbristee'no
+ chemist | _farmaciisto_ | fahrmaht-see-ist'o
+ clerk | _skribisto_ | skreebist'o
+ compositor | _kompostisto_ | kom-postist'o
+ confectioner | _konfitisto_ | konfeetist'o
+ consul | _konsulo_ | kon-soo'lo
+ cook | _kuirist-o, -ino_ | koo-eerist'-o, -ee'no
+ editor | _redaktoro_ | redahk-tohr'o
+ engineer | _ingxeniero_ | injehnee-ehr'o
+ fisherman | _fisxkaptisto_ | fish'kaptist'o
+ fishmonger | _fisxvendisto_ | fish'vendist'o
+ florist | _floristo_ | flo-rist'o
+ fruiterer | _fruktovendisto_ | frook'toh-vendist'o
+ glazier | _vitristo_ | veetrist'o
+ goldsmith | _orajxisto_ | ohrah-zhist'o
+ governess | _guvernistino_ | goovehr-nistee'no
+ greengrocer | _legomvendisto_ | legohm'vendist'o
+ grocer | _spicisto_ | speet-sist'o
+ hairdresser | _frizisto_ | free-zist'o
+ hatter | _cxapelisto_ | chapeh-list'o
+ hosier | _sxtrumpajxisto_ | shtroompah-zhist'o
+ ironmonger | _ferajxvendisto_ | fehrahzh'vendist'o
+ jeweller | _juvelisto_ | yoo-veh-list'o
+ journalist | _jxurnalisto_ | zhoor-nalist'o
+ labourer | _penlaboristo_ | pehn'labohrist'o
+ lawyer | _advokato_ | ahdvokah'toh
+ maid-servant | _servistino_ | sehr-vistee'no
+ man-servant | _servisto_ | sehr-vist'o
+ mason | _masonisto_ | mahsonist'o
+ mechanic | _masxinisto_ | mahsheenist'o
+ merchant | _negocisto_ | negoht-sist'o
+ miller | _muelisto_ | moo-ehlist'o
+ mother's-help | _helpistino_ | helpistee'no
+ nurse | _flegistino_ | fleh-ghistee'no
+ nursemaid | _vartistino_ | vahrtistee'no
+ optician | _optikisto_ | opteekist'o
+ plumber | _plumbisto_ | ploombist'o
+ policeman | _policano_[5] | polit-sah'no
+ printer | _presisto_ | preh-sist'o
+ saddler | _selisto_ | sehlist'o
+ shoemaker | _sxuisto_ | shoo-ist'o
+ shopkeeper | _butikisto_ | bootikist'o
+ smith | _forgxisto_ | fohrjist'o
+ stationer | _paperajxisto_ | pa-perah-zhist'o
+ student | _studento_ | stoodehn'toh
+ tailor | _tajloro_ | tahy-loh'ro
+ teacher | _instruisto_ | instroo-ist'o
+ tobacconist | _tabakvendisto_ | tabahk'vendist'o
+ tradesman | _komercisto_ | komehrt-sist'o
+ tutor | _guvernisto_ | goovehrnist'o
+ waiter, waitress | _kelnero, kelnerino_ | kelneh'ro,
+ | | kel-nehr-ee'no
+ workman | _laboristo_ | labohrist'o
+
+
+28. Legal Terms. (_Legxaj Terminoj._)
+
+(For Conversations see section 66.)
+
+ English | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Accused, the | _la akuzato_ | la ahkoozah'toh
+ acquittal | _malakuzo_ | mahlahkoo'zo
+ to advance (money) | _pruntedoni_ | proon'teh-doh-nee
+ agreement, an | _kontrakto_ | kontrahk'toh
+ alibi, an | _alibio_ | ahleebee'oh
+ allege, to | _alegi_ | ahleh'ghee
+ apology, an | _pardonpeto_ | pahrdohn-peh'toh
+ appeal; to -- | _apelo; apeli_ | ahpeh'lo; ahpeh'lee
+ arrangement, | _interkonsento_ | in'tehr-konsehn'toh
+ agreement | |
+ arrears | _restantaj sxuldoj_ | rehstahn'tahy shool'doy
+ arrest, to | _aresti_ | ahreh'stee
+ attest, to | _atesti_ | ahteh'stee
+ attorney | _prokuratoro_ | prokoorah-toh'ro
+ authorise, to | _rajtigi_ | rahy-tee'ghee
+ award, an | _aljugxo_ | ahl-yoo'jo
+ award, to | _aljugxi_ | ahl-yoo'jee
+ bail | _kauxcio_ | kahwtsee'oh
+ bailiff | _jugxplenumisto_ | yooj'plehnoomist'oh
+ bond (for loan) | _pruntkontrakto_ | proont'kontrahk'toh
+ case (suit) | _proceso_ | prohtseh'so
+ charge, to | _akuzi_ | ahkoo'zee
+ client | _kliento_ | klee-ehn'toh
+ complainant, the | _la plendanto_ | la plendahn'toh
+ contract | _kontrakto_ | kontrahk'toh
+ conviction, a | _kondamno_ | kondahm'noh
+ costs | _proceskosto_ | prohtsehs-kost'oh
+ court of justice | _tribunalo_ | treeboonah'lo
+ criminal, a | _krimulo_ | krim-oo'lo
+ damages | _monkompenso_ | mohn'kompehn'so
+ decision (of case) | _decido_ | dehtsee'doh
+ deed | _akto_ | ahk'toh
+ defend, to | _defendi_ | dehfehn'dee
+ defendant (in a | _la akuzato_ | la ahkoozah'toh
+ suit) | |
+ document | _dokumento_ | dokoomehn'toh
+ evidence | _evidenco_ | ehvidehnt'so
+ execution (of | _subskribigo_ | soobskreebee'go
+ deed) | |
+ -- (of a judgment) | _plenumo_ | plehnoo'mo
+ executor | _administranto_ | ahdministrahn'to
+ fee (of office) | _honorario_ | honoh-rahree'oh
+ fine (penalty) | _monpuno_ | mohn-poo'no
+ information, to | _denunci_ | dehnoont'see
+ give | |
+ informer | _denunc-anto, -into_[6] | dehnoonts-ahn'toh,
+ | | -in'toh
+ injunction | _injunkcio_ | inyoonk-tsee'oh
+ inventory | _inventario_ | invehn-tahree'oh
+ jail | _malliberejo_ | mahllibehr-ehyo
+ judge, the | _jugxisto_ | yoojist'oh
+ jurisdiction | _jugxorajto_ | yoo'jo-rah'y-toh
+ jurisprudence | _juro_ | yoo'ro
+ law-suit | _proceso_ | proht-seh'so
+ non-suit, to | _malakcepti_ | mahl-ahktsehp'tee
+ oath, to take an | _fari jxuron_ | fah'ree zhoor'ohn
+ parchment | _pergameno_ | pehrgah-meh'no
+ pardon | _pardono_ | pahrdoh'no
+ penal | _punebla_ | pooneh'blah
+ perjury | _falsa jxuro_ | fahl'sah zhoor'oh
+ petitioner | _petfarinto_ | peht'fahrin'toh
+ police-office | _policoficejo_ | pohleet'so-feetseh'yo
+ -- officer | _policano_ | pohleet-sah'no
+ -- station | _policejo_ | pohleet-seh'yo
+ proof | _pruvo_ | proo'voh
+ prosecute to | _persekuti_ | pehrsehkoo'tee
+ prosecution (of | _persekuto_ | pehrsehkoo'toh
+ suit) | |
+ prosecutor | _persekut-anto, | pehrsehkoot-ahn'toh,
+ | -isto_[7] | -ist'oh
+ punishment | _puno_ | poo'no
+ quash | _kasacii_ | kahsaht-see'ee
+ robbery | _rabo_ | rah'bo
+ seal, a | _sigelo_ | seegeh'lo
+ sentence, a | _sentenco_ | sehntehnt'so
+ sheriff | _skabeno_ | skahbeh'no
+ statement | _deklaro (skribita)_ | dehklah'ro
+ (written) | | (skreebee'tah)
+ sue, to | _persekuti_ | pehrsehkoo'tee
+ suit | _proceso_ | prohtseh'so
+ summons (of court) | _asigno_ | ahseeg'no
+ testator | _testamentinto_ | tehstah-mehntin'toh
+ theft | _sxtelo_ | shteh'lo
+ thief | _sxtel-isto, -into_ | shtehl-ist'oh, -in'toh
+ trial | _proceso_ | prohtseh'so
+ verdict | _verdikto_ | vehrdeek'toh
+ witness | _atestanto_ | ahteh-stahn'toh
+ writ | _asignordono_ | ahseeg'nordoh'no
+
+
+29. Commercial Terms. (_Komercaj Terminoj._)
+
+(For Conversations see section 67.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Account | _konto_ | kon'toh
+ --, current | _kuranta konto_ | koorahn'ta kon'toh
+ --, joint | _komuna konto_ | komoo'na kon'toh
+ --, to close an | _fermi konton_ | fehr'mee kon'tohn
+ --, to settle an | _pagi konton_ | pah'gee kon'tohn
+ acknowledgment | _ricevavizo_ | ritseh'vahvee'zo
+ agency | _agentejo_ | ahghen-teh'yo
+ agent | _agento_ | ahghehn'toh
+ apprentice | _metilernanto_ | mehtee'lehr-nahn'toh
+ arrear, in | _malfrue_ | mahlfroo'eh
+ assets | _aktivo_ | ahktee'voh
+ balance of account | _saldo de konto_ | sahl'doh deh kon'toh
+ balance-sheet | _bilanco_ | bilahnt'so
+ bank | _banko_ | bahn'ko
+ bankrupt; a -- | _bankrotin-ta; -to_ | bahn-krotin'-tah; -toh
+ bankruptcy, | _bankroto_ | bahn-kro'toh
+ failure | |
+ bearer | _portanto_ | portahn'toh
+ bill (account) | _kalkulo_ | kahlkoo'lo
+ bill (comml. | _bilo_ | bee'lo
+ document) | |
+ -- at sight | _kambio je vido_ | kahmbee'oh yeh vee'doh
+ -- at 3 months' | _kambio je tri monatoj_ | kahmbee'oh yeh tree
+ date | | monah'toy
+ -- of exchange | _kambio_ | kahm-bee'oh
+ -- of lading | _sxargxatesto_ | shahr-jah-teh'stoh
+ bond, a | _obligacio_ | obligaht-see'o
+ bond, in | _kusxanta en | kooshahn'ta en
+ | dogantenejo_ | dogahn'teneh'yo
+ bonded goods | _komercajxoj en dogano | komehrt-sah'zhoy ehn
+ | deponitaj_ | dogah'no
+ | | depohnee'tahy
+ book-keeper | _librotenisto_ | lee'bro-tenis'toh
+ branch- | _filio_ | filee'oh
+ establishment | |
+ broker | _makleristo_ | mah-klehrist'o
+ brokerage | _kurtagxo_ | koortah'jo
+ business | _la aferoj_ | la ahfeh'roy
+ buyer | _acxetisto_ | ahchehtist'o
+ cargo | _sxargxo_ | shahr'jo
+ carriage | _transportprezo_ | trahnsport-preh'zo
+ carriage-paid | _kun transporto pagita_ | koon trahns-pohr'toh
+ | | pah-ghee'tah
+ cashier | _kasisto_ | kahsist'o
+ charter a ship, to | _lui sxipon_ | loo'ee shee'pohn
+ charter-party | _cxarto_ | chahr'toh
+ catalogue | _katalogo_ | kah-tahlo'go
+ cheque | _cxeko_ | cheh'ko
+ claim | _pretendo_ | prehtehn'doh
+ clerk | _oficisto_ | ofeet-sist'o
+ company | _kompanio_ | kompah-nee'oh
+ --, joint-stock | _akcia kompanio_ | ahk-tsee'ah
+ | | kompah-nee'oh
+ --, limited | _limigita kompanio_ | limighee'tah "
+ compensation | _kompenso_ | kompehn'so
+ complaint | _plendo_ | plehn'doh
+ confiscate, to | _konfiski_ | konfis'kee
+ contract, a | _kontrakto_ | kontrahk'toh
+ cost, insurance | _kosto, asekuro kaj_ | kost'o, ahseh-koor'o
+ and | |
+ freight (c.i.f.) | _frajto_ | kahy frah'y-toh
+ cost price | _kostprezo_ | kost-preh'zo
+ credit | _kredito_ | krehdee'toh
+ creditor | _kreditoro_ | kreditohr'o
+ custom-house | _doganejo_ | doganeh'yo
+ customs, the | _la dogano_ | la dogah'no
+ -- clearing-house | _doganesplorejo_ | dogahn'esploreh'yo
+ customs duties | _doganimpostoj_ | dogahn'impos'toy
+ damage | _difekto_ | difekt'o
+ damages (law) | _kompensajxo_ | kompehn-sah'zho
+ debenture shares | _obligaciaj akcioj_ | obligaht-see'ahy
+ | | ahkt-see'oy
+ debit | _debeto_ | debeh'toh
+ debt | _sxuldo_ | shool'doh
+ debtor | _sxuldanto_ | shool-dahn'toh
+ deliver, to | _liveri_ | liveh'ree
+ delivered free | _liverita afrankite_ | livehree'tah
+ | | afrahnkee'teh
+ demurrage | _pago pro malfruigxo_ | pah'go pro
+ | | mahlfroo-ee'jo
+ department | _fako_ | fah'ko
+ director, manager | _direktoro_ | direktohr'o
+ discount; to -- | _diskonto; diskonti_ | diskon'toh; diskon'tee
+ dividend | _dividendo_ | dividehn'doh
+ dock and harbour | _dok- kaj | dohk- kahy
+ dues | haven-impostoj_ | havehn'-impos'toy
+ double entry, by | _per duobla enskribo_ | per doo-oh'bla
+ | | enskree'bo
+ draft | _trato_ | trah'toh
+ draw upon, to | _trati (iun)_ | trah'tee (ee'oon)
+ drawee | _tratato_ | tratah'toh
+ drawer | _tratanto_ | tratahn'toh
+ duty, export | _eksportimposto_ | eksport'impost'oh
+ --, import | _importimposto_ | import'impost'oh
+ duty-free | _senimposte_ | sen-impost'eh
+ enclosed | _entenata_ | entehnah'ta
+ enclosure, an | _enmetajxo_ | enmeh-tah'zho
+ endorse, to | _gxiri_ | jee'ree
+ endorsee | _gxirato_ | jeerah'toh
+ endorsement | _gxiro_ | jeer'o
+ endorser | _gxiranto_ | jeerahn'toh
+ exchange, an | _intersxangxo_ | intehr-shahn'jo
+ -- (place) | _borso_ | bohr'so
+ -- (difference) | _agxio_ | ahjee'oh
+ excise | _akcizo_ | ahk-tsee'zo
+ exports | _eksportoj_ | ekspor'toy
+ firm, a | _firmo_ | feer'mo
+ forwarding | _eksped-o, -ado_[8] | ekspeh'-doh, -dah'doh
+ free on board | _afranke sur sxipon_ | afrahn'keh soor
+ (f.o.b.) | | sheep'ohn
+ freightage | _frajta prezo_ | frahy'tah preh'zo
+ guarantee, a | _garantio_ | garahntee'o
+ imports | _importoj_ | impohr'toy
+ insolvent | _nesolventa_ | nehsolvehn'ta
+ insurance policy | _asekura poliso_ | ahsehkoor'ah polee'so
+ -- premium | _asekura premio_ | ahsehkoor'ah prehmee'oh
+ insure, to | _asekuri_ | ahsehkoo'ree
+ introduction | _prezento_ | prehzehn'toh
+ --, letter of | _prezenta letero_ | prehzehn'ta leteh'ro
+ invest, to (money) | _plasi_ | plah'see
+ letter of advice | _avizletero_ | ahveez'leteh'ro
+ liabilities | _pasivo, sxuldaro_ | pahsee'vo, shool-dah'ro
+ liable to duty | _impostebla_ | imposteh'blah
+ load, to | _sxargxi_ | shahr'jee
+ loss | _malprofito_ | mahl-profee'toh
+ manifest, a | _manifesto_ | mah-nifeh'sto
+ marine insurance | _marasekuro_ | mahr'ahseh-koo'ro
+ market | _komercejo_ | komehrt-seh'yo
+ foreign market | _eksterlanda vendado_ | ekstehrlahn'da
+ | | vendah'doh
+ home market | _enlanda vendado_ | enlahn'da vendah'doh
+ London market | _Londona vendado_ | londoh'na vendah'doh
+ market-day | _vendeja tago_ | vendeh'yah ta'go
+ market dues | _vendejaj impostoj_ | vendeh'yahy impos'toy
+ market price | _vendeja prezo_ | vendeh'yah preh'zo
+ not negotiable | _nenegocebla_ | neh-nehgoht-seh'blah
+ offer for sale, to | _elmeti al vendo_ | elmeh'tee al vehn'doh
+ office | _oficejo_ | ofitseh'yo
+ order, to (goods) | _mendi_ | mehn'dee
+ packing | _pakado_ | pahkah'doh
+ partner | _partisto_ | pahrtist'o
+ payable | _pagebla_ | pa-geh'blah
+ port of delivery | _livera haveno_ | livehr'ah haveh'no
+ preference shares | _preferencaj akcioj_ | prefehrent'sahy
+ | | ahk-tsee'oy
+ prepaid | _afrankita_ | afrahn-kee'ta
+ price | _prezo_ | preh'zo
+ price-list | _prezaro_ | prehzahr'o
+ quarantine | _kvaranteno_ | kvarahn-teh'no
+ quotation (of | _prezpropono_ | prehz'prohpo'no
+ price) | |
+ rate of interest | _procento_ | prohtsehn'toh
+ receipt | _kvitanco_ | kvitahnt'so
+ receiver | _likvidisto_ | likvee-dist'o
+ register, to | _registri_ | reh-ghees'tree
+ registered tonnage | _registra tonajxo_ | reh-ghees'tra tonah'zho
+ registration | _registr-o, -ado_ | reh-ghees'-tro,
+ | | -trah'doh
+ representative | _reprezentanto_ | reprehzen-tahn'toh
+ rent | _luprezo_ | loo-preh'zo
+ retail (_adj. & | _pomalgrand-a, -e_ | po-malgrahn'-da, -deh
+ adv._) | |
+ salesman, seller | _vendisto_ | vehndist'o
+ selling price | _vendoprezo_ | vehn'doh-preh'zo
+ settling days | _pagtagoj_ | pahg-tah'goy
+ shareholder | _akciulo_ | ahk-tsee-oo'lo
+ shares | _akcioj_ | ahk-tsee'oy
+ ship, to | _ensxipigi_ | enshipee'ghee
+ shippers | _ekspedistoj_ | ekspeh-dis'toy
+ shipping charges | _sxargxadaj elspezoj_ | shahrja'dahy elspeh'zoy
+ shop-assistant | _komizo_ | komee'zo
+ solvent | _solventa_ | solvehn'ta
+ stevedore | _stivisto_ | steevist'o
+ stow, to (cargo) | _stivi_ | stee'vee
+ telegraphic | _telegrafa adreso_ | telehgrah'fah ahdreh'so
+ address | |
+ towing charges | _trensxipaj pagoj_ | trehn-shee'pahy pahgoy
+ trade, commerce | _komerc-o, -ado_ | komehrt'-so, -sah'doh
+ transaction | _negoco_ | nehgoht'so
+ traveller, | _komerca vojagxisto_ | komehrt'sah
+ commercial | | vo-yah-jist'o
+ underwriter | _asekurinto_ | ahseh-koorin'toh
+ unloading | _malsxargx-o, -ado_ | mahlshahr'-jo, -jah'doh
+ visa, to | _vizi_ | vee'zee
+ warehouse | _magazeno_ | mah-gazeh'no
+ weight, gross | _kuntara pezo_ | koon-tah'ra peh'zo
+ --, net | _sentara pezo_ | sehn-tah'ra peh'zo
+ wharf | _uxarfo_ | wahr'fo
+ wharfage | _uxarfpago_ | wahrf-pah'go
+ wholesale | _pogrand-a, -e_ | po-grahn'-da, -deh
+ winding-up | _likvido_ | likvee'doh
+
+
+30. Post, Telegraph and Telephone. (_La Posxto, la Telegrafo, kaj la
+Telefono._)
+
+(For Conversations see section 64.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Collection | _kolekto_ | kolek'toh
+ contents | _enhavo_ | ehnhah'vo
+ counterfoil | _kontrauxfolio_ | kon'trahw-folee'oh
+ customs | _dogandeklaro_ | dogahn'dehklar'o
+ declaration | |
+ delivery | _livero_ | livehr'o
+ description | _priskribo_ | pree-skree'bo
+ despatch note | _depesxo_ | dehpeh'sho
+ excess postage | _afrankeksceso_ | afrahnk'eks-tseh'so
+ letter post | _letera posxto_ | leteh'ra posh'toh
+ letter-scales | _leterpesilo_ | letehr'pehsee'lo
+ mail, the | _la kuriero_ | la kooree-ehr'o
+ money order | _posxtmandato | posht-mandah'toh
+ (foreign) | eksterlanda_ | eks-terlahn'da
+ newspaper wrapper | _banderolo_ | bahn-dero'lo
+ parcel | _paketo_ | pahkeh'toh
+ -- post | _paketposxto_ | pahkeht-posh'toh
+ pillar-box | _leterkesto_ | letehr-kest'o
+ post, the | _la posxto_ | la pohsh-toh
+ postage paid | _afrankita_ | afrahnkee'tah
+ postal order | _posxtmandato enlanda_ | posht-mahndah'toh
+ | | en-lahn'da
+ post-card | _posxtkarto_ | pohsht-kahr'toh
+ post-office | _posxtoficejo_ | posht-ofeet-seh'yo
+ postman | _leterportisto_ | letehr'pohrtist'o
+ postmaster | _posxtestro_ | pohsh-tehs'tro
+ re-address, to | _readresi_ | reh-ahdreh'see
+ register, to | _registri_ | reh-ghees'tree
+ reply paid | _respondafrankita_ | respond'afrahn-kee'ta
+ stamps | _posxtmarkoj_ | posht-mahr'koy
+ telegram | _telegramo_ | teleh-grah'mo
+ telegraph, to | _telegrafi_ | teleh-grah'fee
+ -- form | _telegrama folio_ | teleh-grah'ma folee'oh
+ -- messenger | _telegramportisto_ | telehgrahm'pohrtist'o
+ -- office | _telegrafejo_ | teleh-grafeh'yo
+ telephone | _telefono_ | teleh-fo'no
+ -- call office | _telefonejo_ | teleh-foneh'yo
+ -- number | _telefona numero_ | teleh-fo'na noomehr'o
+ ring up, to | _telefoni_ | teleh-fo'nee
+ to be called for | _posxtrestante_ | posht-restahn'teh
+ value, insured | _asekurita valoro_ | ahsekooree'ta vahlohr'o
+ weigh, to | _pesi_ | peh'see
+ weight, a | _pezilo_ | pehzee'lo
+ -- (of anything) | _pezo_ | peh'zo
+ --, over | _tro peza_ | tro peh'zah
+
+
+31. Correspondence. (_Korespondado._)
+
+(For Conversations see section 65.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Address | _adreso_ | ah-dreh'so
+ blotting-paper | _sorba papero_ | sohr'ba pa-pehr'o
+ date | _dato_ | da'toh
+ --, to | _dat-i, -umi_ | dah'-tee, -too'mee
+ envelope | _koverto_ | ko-vehr'toh
+ fasten, close, to | _fermi_ | fehr'mee
+ immediate | _tuja_ | too'yah
+ ink | _inko_ | een'ko
+ inkstand | _inkujo_ | een-koo'yo
+ letter | _letero_ | letehr'o
+ letter-box | _leterkesto_ | leh-tehr-kest'o
+ note | _noto_ | no'toh
+ note-paper | _leterpapero_ | letehr'pa-pehr'o
+ packet | _paketo_ | pah-keht'o
+ pen | _plumo_ | ploo'mo
+ --, fountain | _fontoplumo_ | fon'toh-ploo'mo
+ penholder | _plumingo_ | ploom-een'go
+ penknife | _trancxileto_ | trahn-chee-leh'toh
+ pencil | _krajono_ | krah-yo'no
+ quire | _kajero_ | kah-yeh'ro
+ ream | _rismo_ | rees'mo
+ seal, a | _sigelo_ | see-gheh'lo
+ seal, to | _sigeli_ | see-gheh'lee
+ sealing-wax | _sigelvakso_ | see-ghehl-vahk'so
+ sheet | _folio_ | fo-lee'o
+ signature | _subskribo_ | soob-skree'bo
+ urgent | _urgxa_ | oorr'jah
+ writing | _la skribo_ | la skree'bo
+ -- materials | _skribilaro_ | skree-bee-lah'ro
+
+
+32. The Cardinal Numbers. (_La Fundamentaj Numeraloj._)
+
+(For Grammatical Notes see section "Cardinal Numbers".)
+
+ 0 _Nulo_ (nool'oh) 17 _dek sep_ 79 _sepdek naux_
+ 1 _unu_ (oo'noo) 18 _dek ok_ 80 _okdek_
+ 2 _du_ (doo) 19 _dek naux_ 90 _nauxdek_
+ 3 _tri_ (tree) 20 _dudek_ 100 _cent_ (tsehnt)
+ 4 _kvar_ (kvahr) 21 _dudek unu_ 101 _cent unu_
+ 5 _kvin_ (kvin) 22 _dudek du_ 102 _cent du_
+ 6 _ses_ (sehss) 23 _dudek tri_ 200 _du cent_ (doot'sehnt)
+ 7 _sep_ (sehp) 24 _dudek kvar_ 300 _tricent_
+ 8 _ok_ (ohk) 30 _tridek_ 400 _kvarcent_
+ 9 _naux_ (nahw) 35 _tridek kvin_ 500 _kvincent_
+ 10 _dek_ (dehk) 40 _kvardek_ 600 _sescent_
+ 11 _dek unu_ 46 _kvardek ses_ 700 _sepcent_
+ 12 _dek du_ 50 _kvindek_ 800 _okcent_
+ 13 _dek tri_ 57 _kvindek sep_ 900 _nauxcent_
+ 14 _dek kvar_ 60 _sesdek_ 1,000 _mil_ (meel)
+ 15 _dek kvin_ 68 _sesdek ok_
+ 16 _dek ses_ 70 _sepdek_
+
+ 2,679 _dumil sescent sepdek naux._
+ 3,000 _trimil._
+ 10,000 _dek mil._
+ 20,000 _dudek mil._
+ 389,345 _tricent okdek nauxmil tricent kvardek kvin._
+ 1,000,000 _(unu) miliono_ [(oo'noo) meeleeoh'no].
+ 4,000,000 _kvar milionoj._
+
+ 1908 ... _Mil nauxcent ok._
+
+NOTE.--Observe that the cardinal numbers are grouped together (without
+hyphens) in thousands, hundreds, tens and units. Thus, 548 is _kvincent
+kvardek ok_, not _kvincent-kvardek-ok_, and 17 _dek sep_, not _dek-sep_.
+
+
+33. Ordinal Numerals. (_La Ordaj Numeraloj._)
+
+(For Grammatical Notes see section "Ordinal Numbers".)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ First | _unua_ | oonoo'ah
+ second | _dua_ | doo'ah
+ third | _tria_ | tree'ah
+ fourth | _kvara_ | kvah'rah
+ fifth | _kvina_ | kvee'nah
+ sixth | _sesa_ | seh'sah
+ seventh | _sepa_ | seh'pah
+ eighth | _oka_ | oh'kah
+ ninth | _nauxa_ | nah'wah
+ tenth | _deka_ | deh'kah
+ eleventh | _dek-unua_ | dehk-oonoo'ah
+ twelfth | _dek-dua_ | dehkdoo'ah
+ thirteenth | _dek-tria_ | dehktree'ah
+ fourteenth | _dek-kvara_ | dehk-kvah'rah
+ fifteenth | _dek-kvina_ | dehk-kvee'nah
+ sixteenth | _dek-sesa_ | dehkseh'sah
+ seventeenth | _dek-sepa_ | dehkseh'pah
+ eighteenth | _dek-oka_ | dehk-oh'kah
+ nineteenth | _dek-nauxa_ | dehknah'wah
+ twentieth | _dudeka_ | doodeh'kah
+ twenty-first | _dudek-unua_ | doo'dehk-oonoo'ah
+ twenty-second | _dudek-dua_ | doo'dehk-doo'ah
+ twenty-third | _dudek-tria_ | doo'dehk-tree'ah
+ twenty-fourth | _dudek-kvara_ | doo'dehk-kvah'rah
+ twenty-fifth | _dudek-kvina_ | doo'dehk-kvee'nah
+ thirtieth | _trideka_ | treedeh'kah
+ thirty-second | _tridek-dua_ | treedehk-doo'ah
+ fortieth | _kvardeka_ | kvahrdeh'kah
+ fiftieth | _kvindeka_ | kvindeh'kah
+ sixtieth | _sesdeka_ | sehsdeh'kah
+ seventieth | _sepdeka_ | sehpdeh'kah
+ eightieth | _okdeka_ | ohkdeh'kah
+ ninetieth | _nauxdeka_ | nahw-deh'kah
+ hundredth | _centa_ | tsehn'tah
+ hundred and first | _cent-unua_ | tsehnt-oonoo'ah
+ two hundred and | _ducent-kvindek-dua_ | doot'sehnt-kvin'dehk-
+ fifty-second | | doo'ah
+ thousandth | _mila_ | mee'lah
+
+
+34. Collective and Fractional Numbers. (_Kolektivaj kaj Nombronaj
+Numeraloj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ All | _cxiom (da)_ | chee'ohm (dah)
+ couple, a | _paro_ | pah'ro
+ double | _duobla_ | doo-oh'blah
+ doubly | _duoble_ | doo-oh'bleh
+ dozen, a | _dekduo_ | dehk-doo'oh
+ fifth, a | _kvinono_ | kvee-no'no
+ firstly | _unue_ | oonoo'eh
+ gross, a | _cent kvardek kvar_ | tsehnt kvahr'dehk kvahr
+ half-a-dozen | _duondekduo_ | doo-ohn'dehkdoo'oh
+ once | _unufoje_ | oo'noo-fo'yeh
+ one by one | _unuope_ | oonoo-oh'peh
+ one-half | _unu duono_ | oo'noo doo-oh'no
+ pair, a | _paro_ | pah'ro
+ part, portion | _parto_ | pahr'to
+ quarter, fourth | _kvarono_ | kvahro'no
+ part | |
+ score, a | _dudeko_ | doodeh'ko
+ secondly | _due_ | doo'eh
+ single | _unuopa_ | oonoo-oh'pah
+ singly | _unuope_ | oonoo-oh'peh
+ third, a | _triono_ | tree-oh'no
+ thirdly | _trie_ | tree'eh
+ threefold | _trioble_ | tree-oh'bleh
+ three-quarters | _tri kvaronoj_ | tree kvahro'noy
+ three-sevenths | _tri seponoj_ | tree sehpoh'noy
+ twice | _dufoje, dufojojn_ | doo-fo'yeh, doo fo'yoyn
+ two by two | _duope_ | doo-oh'peh
+ two-sixths | _du sesonoj_ | doo seh-so'noy
+ whole, the | _la tuto_ | la too'toh
+
+
+35. Adjectives. (_Adjektivoj._)
+
+(For Grammatical Notes see section "The Adjective".)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Able (capable) | _kapabla_ | kah-pah'blah
+ bad, wicked | _malbona_ | mahl-bo'nah
+ beautiful, | _bela_ | beh'la
+ handsome | |
+ beloved | _amata_ | ahmah'tah
+ bitter | _maldolcxa_ | mahl-dohl'chah
+ blind | _blinda_ | bleen'dah
+ blunt | _malakra_ | mahl-ah'krah
+ bold | _kuragxema_ | koorah-jeh'ma
+ brave | _brava_ | brah'vah
+ bright | _hela_ | heh'la
+ broad, wide | _largxa_ | lar'jah
+ careful | _zorgema_ | zorgeh'ma
+ careless | _senzorga_ | sen-zor'ga
+ certain | _certa_ | tsehr'tah
+ cheap | _malkara_ | mahl-kah'ra
+ clean | _pura_ | poo'rah
+ clear | _klara_ | klah'ra
+ clever | _lerta_ | lehr'tah
+ cold | _malvarma_ | mahl-vahr'ma
+ comfortable | _komforta_ | kohm-fohr'tah
+ corpulent | _korpulenta_ | korpoolehn'tah
+ costly | _multekosta_ | mool'teh-kohs'tah
+ damp | _malseka_ | mahl-seh'ka
+ dangerous | _dangxera_ | dahn-jeh'rah
+ dark | _malluma_ | mahl-loo'ma
+ deaf | _surda_ | soor'dah
+ dear | _kara_ | kah'ra
+ deep | _profunda_ | pro-foon'dah
+ different | _malsama_ | mahl-sah'ma
+ dirty | _malpura_ | mahl-poo'rah
+ disagreeable | _malagrabla_ | mahl-ahgrah'blah
+ dry | _seka_ | seh'ka
+ dull (of weather) | _malklara_ | mahl-klah'rah
+ dusty | _polva_ | pohl'vah
+ early | _frua_ | froo'ah
+ easy | _facila_ | faht-see'lah
+ empty | _malplena_ | mahl-pleh'na
+ every | _cxiu_ | chee'oo
+ false | _malvera_ | mahl-vehr'ah
+ fashionable | _lauxmoda_ | lahw-mo'dah
+ fat (stout) | _dikkorpa_ | deek-kor'pa
+ few | _malmultaj_ | mahl-mool'tahy
+ fine (excellent) | _bonega_ | boneh'gah
+ -- (in quality) | _delikata_ | dehlee-kah'tah
+ fit (for) | _tauxga_ | tahw'gah
+ flat | _plata_ | plah'tah
+ foolish | _malsagxa_ | mahl-sah'jah
+ fortunate | _bonsxanca_ | bohn-shahnt'sah
+ free | _libera_ | libeh'ra
+ frequent | _ofta_ | off'tah
+ fresh | _fresxa_ | freh'shah
+ front | _antauxa_ | ahntah'wah
+ full | _plena_ | pleh'nah
+ gay | _gaja_ | gah'yah
+ general, usual | _kutima_ | kootee'ma
+ gentle, polite | _gxentila_ | jentee'la
+ good | _bona_ | boh'nah
+ grand | _grandioza_ | grahndee-oh'zah
+ great | _granda_ | grahn'dah
+ happy | _felicxa_ | fehlee'chah
+ hard | _malmola_ | mahl-mo'la
+ heavy | _peza_ | peh'zah
+ high | _alta_ | ahl'tah
+ honest | _honesta_ | honeh'stah
+ hot | _varmega_ | vahrmeh'ga
+ hungry | _malsata_ | mahl-sah'tah
+ ill (unwell) | _malsana_ | mahl-sah'nah
+ important | _grava_ | grah'va
+ interesting | _interesa_ | inteh-reh'sah
+ just | _justa_ | yoos'tah
+ kind | _bonkora_ | bohn-ko'ra
+ lame | _lama_ | lah'ma
+ large, vast | _largxa_ | lahr'jah
+ last | _lasta_ | lah'stah
+ late | _malfrua_ | mahl-froo'ah
+ light | _luma_ | loo'ma
+ little, small | _malgranda_ | mahl-grahn'dah
+ long | _longa_ | lohn'gah
+ loose | _ne fiksita_ | neh fiksee'tah
+ low (in place) | _malalta_ | mahl-ahl'tah
+ many | _multaj_ | mool'tahy
+ mild | _milda_ | meel'dah
+ muddy | _kota_ | ko'tah
+ narrow | _mallargxa_ | mahl-lahr'jah
+ natural | _natura_ | nahtoor'ah
+ new | _nova_ | no'vah
+ nice, tasty | _bongusta_ | bohn-goo'stah
+ old (not new) | _malnova_ | mahl-no'vah
+ open | _malfermita_ | mahl-fehrmee'tah
+ patient | _pacienca_ | paht-see-ent'sah
+ pleasant | _agrabla_ | ahgrah'blah
+ poor (not rich) | _malricxa_ | mahl-ree'chah
+ poor (to be | _kompatinda_ | kompah-teen'dah
+ pitied) | |
+ possible | _ebla_ | eh'blah
+ pretty | _beleta_ | beh-leh'tah
+ private | _privata_ | pree-vah'tah
+ probable | _probabla_ | probah'blah
+ proud | _fiera_ | fee-eh'rah
+ public | _publika_ | pooblee'ka
+ pure, clean | _pura_ | poo'rah
+ quick, swift | _rapida_ | rahpee'dah
+ quiet | _kvieta_ | kvee-eh'tah
+ rich | _ricxa_ | ree'chah
+ right | _prava_ | prah-vah
+ -- (correct) | _gxusta_ | joo'stah
+ ripe | _matura_ | mahtoo'rah
+ rough (not smooth) | _malglata_ | mahl-glah'tah
+ round | _ronda_ | rohn'dah
+ rude | _malgxentila_ | mahl-jenteela
+ sacred, holy | _sankta_ | sahnk'tah
+ sad | _malgxoja_ | mahl-joya
+ safe, secure | _sekura_ | seh-koo'rah
+ sharp | _akra_ | ah'krah
+ short | _mallonga_ | mahl-lohn'ga
+ silent | _silenta_ | seelehn'tah
+ simple | _simpla_ | seem'plah
+ slow | _malrapida_ | mahl-rahpee'dah
+ smooth | _glata_ | glah'tah
+ soft | _mola_ | mo'lah
+ sound, reliable | _fidinda_ | feedeen'dah
+ sour | _acideca_ | ahtsee-deht'sah
+ square | _kvadrata_ | kvah-drah'tah
+ straight | _rekta_ | rehk'tah
+ strange (curious) | _stranga_ | strahn'gah
+ strong | _forta_ | fohr'tah
+ stupid, dull | _stulta_ | stool'tah
+ sufficient | _suficxa_ | soofee'chah
+ sweet | _dolcxa_ | dohl'chah
+ tall | _altkreska_ | ahlt-krehs'kah
+ tender (loving) | _amplena_ | ahm-pleh'nah
+ thick | _dika_ | dee'kah
+ thin | _maldika_ | mahl-dee'ka
+ thirsty | _soifanta_ | so-eefahn'tah
+ tough | _koherema_ | ko-hehreh'mah
+ true | _vera_ | veh'rah
+ ugly | _malbela_ | mahl-beh'la
+ unsettled | _necerta_ | neht-sehr'tah
+ (weather) | |
+ useful | _utila_ | ootee'la
+ usual | _kutima_ | kootee'ma
+ valuable | _multvalora_ | mooltvahlo'ra
+ various | _diversa_ | deevehr'sah
+ warm | _varma_ | vahr'ma
+ weak | _malforta_ | mahl-fohr'ta
+ wet | _malseka_ | mahl-seh'kah
+ whole | _tuta_ | too'tah
+ willing | _volonta_ | volohn'tah
+ wise | _sagxa_ | sah'jah
+ wrong | _malprava_ | mahl-prah'vah
+ young | _juna_ | yoo'nah
+
+
+36. Verbs.
+
+(For Grammatical Notes see section "The Verb".)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ To accept | _akcepti_ | ahk-tsehp'tee
+ " admire | _admiri_ | ahdmeer'ee
+ " answer, reply | _respondi_ | rehspohn'dee
+ " approve | _aprobi_ | ahpro'bee
+ " arrive | _alveni_ | ahl-veh'nee
+ " ascend | _supreniri_ | soo'preh-neer'ee
+ " ask | _demandi_ | dehman'dee
+ " attract, draw | _altiri_ | ahl-teer'ee
+ " awake, _intr._ | _vekigxi_ | vehkee'jee
+ " be | _esti_ | eh'stee
+ " be hungry | _malsati_ | mahl-sah'tee
+ " be ignorant of | _nescii_ | nehst-see'ee
+ " be mistaken | _trompigxi_ | trohmpee'jee
+ " be quiet, silent | _silenti_ | seelehn'tee
+ " be thirsty | _soifi_ | so-ee'fee
+ " beat | _bati_ | bah'tee
+ " begin, _tr._ | _komenci_ | kohment'see
+ " believe | _kredi_ | kreh'dee
+ " blame | _mallauxdi_ | mahl-lahw'dee
+ " boil, _intr._; | _boli; boligi_ | bo'lee; bo-lee'ghee
+ --, _tr._ | |
+ " borrow | _pruntepreni_ | proon'teh-preh'nee
+ " bring | _alporti_ | ahl-por'tee
+ " build | _konstrui_ | konstroo'ee
+ " button | _butonumi_ | bootonoo'mee
+ " buy | _acxeti_ | ahcheh'tee
+ " carry | _porti_ | pohr'tee
+ " catch cold | _malvarmumi_ | mahl-vahrmoo'mee
+ " chat | _babili_ | bahbee'lee
+ " climb | _grimpi_ | grim'pee
+ " compare | _kompari_ | kohmpah'ree
+ " consent | _konsenti_ | konsehn'tee
+ " continue, | _dauxri_ | dahw'ree
+ _intr._ | |
+ " cook | _kuiri_ | koo-ee'ree
+ " cough | _tusi_ | too'see
+ " cover | _kovri_ | ko'vree
+ " dance | _danci_ | dahnt'see
+ " decide | _decidi_ | deht-see'dee
+ " deny | _nei_ | neh'ee
+ " depart, go away | _foriri_ | for-eer'ee
+ " descend | _malsupreniri_ | mahl-sooprehn-eer'ee
+ " desire, wish | _deziri_ | deh-zeer'ee
+ (for) | |
+ " dine | _cxefmangxi_ | chehf-mahn'jee
+ " do, make | _fari_ | fah'ree
+ " doubt | _dubi_ | doo'bee
+ " draw, pull | _tiri_ | teer'ee
+ " dream | _songxi_ | sohn'jee
+ " drink | _trinki_ | trin'kee
+ " dress | _vesti_ | veh'stee
+ " dwell, live | _logxi_ | lo'jee
+ " eat | _mangxi_ | mahn'jee
+ " exchange | _intersxangxi_ | intehr-shahn'jee
+ " excuse | _ekskuzi_ | ekskoo'zee
+ " explain | _komprenigi_ | kompreh-nee'ghee
+ " fall | _fali_ | fah'lee
+ " feel (by touch) | _palpi_ | pahl'pee
+ " feel (in mind) | _senti_ | sehn'tee
+ " find | _trovi_ | tro'vee
+ " finish, _tr._ | _fini_ | fee'nee
+ " follow | _sekvi_ | sehk'vee
+ " forget | _forgesi_ | fohr-gheh'see
+ " gather | _kolekti_ | ko-lehk'tee
+ " get | _akiri_ | ahkee'ree
+ " get up | _levigxi_ | lehvee'jee
+ " give | _doni_ | doh'nee
+ " go | _iri_ | eer'ee
+ " go in | _eniri_ | ehneer'ee
+ " go out | _eliri_ | ehleer'ee
+ " grow | _kreski_ | kreh'skee
+ " guide | _gvidi_ | gvee'dee
+ " hate | _malami_ | mahlah'mee
+ " have | _havi_ | hah'vee
+ " hear | _auxdi_ | ahw'dee
+ " hesitate | _heziti_ | heh-zee'tee
+ " hide | _kasxi_ | kah'shee
+ " hope | _esperi_ | espehr'ee
+ " imagine | _imagi_ | imah'ghee
+ " ignore | _ignori_ | ignoh'ree
+ " intend | _intenci_ | intehnt'see
+ " introduce (one) | _prezenti_ | prehzehn'tee
+ -- (a thing) | _enkonduki_ | ehnkon-doo'kee
+ " joke | _sxerci_ | shehrt'see
+ " jump | _salti_ | sahl'tee
+ " know | _scii_ | stsee'ee
+ " laugh | _ridi_ | ree'dee
+ " learn | _lerni_ | lehr'nee
+ " lend | _pruntedoni_ | proon'teh-doh'nee
+ " lie down | _kusxigxi_ | koo-shee'jee
+ " live (be alive) | _vivi_ | vee'vee
+ " look for | _sercxi_ | sehr'chee
+ " lose | _perdi_ | pehr'dee
+ " love | _ami_ | ah'mee
+ " marry, _intr._ | _edzigxi_ | ehdzee'-jee
+ (of a man) | |
+ -- (of a woman) | _edzinigxi_ | ehdzee-nee'jee
+ " meet | _renkonti_ | rehn-kon'tee
+ " mention | _aludi_ | ahloo'dee
+ " need, want | _bezoni_ | behzoh'nee
+ " object | _oponi_ | opoh'nee
+ " obtain | _obteni_ | obteh'nee
+ " offend | _ofendi_ | ofehn'dee
+ " offer | _proponi_ | pro-po'nee
+ " open | _malfermi_ | mahl-fehr'mee
+ " order (goods) | _mendi_ | mehn'dee
+ " order, command | _ordoni_ | ohrdoh'nee
+ " pack up | _paki_ | pah'kee
+ " paint | _pentri_ | pehn'tree
+ " pay; repay | _pagi; repagi_ | pah'ghee; reh-pah'ghee
+ " plant | _planti_ | plahn'tee
+ " play | _ludi_ | loo'dee
+ " plough | _plugi_ | ploo'ghee
+ " pluck, pick | _desxiri_ | deh-sheer'ee
+ " praise | _lauxdi_ | lahw'dee
+ " prove | _pruvi_ | proo'vee
+ " read | _legi_ | leh'ghee
+ " reap | _rikolti_ | reekohl'tee
+ " reckon, count | _kalkuli_ | kahl-koo'lee
+ " receive | _ricevi_ | reetseh'vee
+ " refuse | _rifuzi_ | ree-foo'zee
+ " regret | _bedauxri_ | behdahw'ree
+ " remember | _memori_ | meh-mohr'ee
+ " repeat | _ripeti_ | reepeh'tee
+ " rest | _ripozi_ | reepo'zee
+ " return, come | _reveni_ | rehveh'nee
+ back | |
+ -- (go back) | _reiri_ | reh-eer'ee
+ -- (give back) | _redoni_ | reh-doh'nee
+ " ring, _tr._ | _sonorigi_ | so-no-ree'ghee
+ " roast | _rosti_ | roh'stee
+ " run | _kuri_ | koor'ee
+ " say, tell | _diri_ | dee'ree
+ " search for | _sercxi_ | sehr'chee
+ " see | _vidi_ | vee'dee
+ " sell | _vendi_ | vehn'dee
+ " serve | _servi_ | sehr'vee
+ " sew, stitch | _kudri_ | koo'dree
+ " shave | _razi_ | rah'zee
+ " shine | _brili_ | bree'lee
+ " show | _montri_ | mohn'tree
+ " sign (letter, | _subskribi_ | soob-skree'bee
+ etc.) | |
+ " sit down | _sidigxi_ | seedee'jee
+ " sleep | _dormi_ | dohr'mee
+ " sneeze | _terni_ | tehr'nee
+ " sow (seed) | _semi_ | seh'mee
+ " speak | _paroli_ | pahro'lee
+ " spoil, _tr._ | _difekti_ | deefehk'tee
+ " steal | _sxteli_ | shteh'lee
+ " study | _studi_ | stoo'dee
+ " swear | _jxuri_ | zhoor'ee
+ " take | _preni_ | preh'nee
+ " take off | _depreni_ | deh-preh'nee
+ " take a walk | _promeni_ | pro-meh'nee
+ " taste, _tr._ | _gustumi_ | goostoo'mee
+ " tell (a tale) | _rakonti_ | rahkon'tee
+ " thank | _danki_ | dahn'kee
+ " think | _pensi_ | pehn'see
+ " throw | _jxeti_ | zheh'tee
+ " touch | _tusxi_ | too'shee
+ " translate | _traduki_ | trahdoo'kee
+ " travel | _vojagxi_ | vo-yah'jee
+ " unbutton | _malbutonumi_ | mahl-bootohnoo'mee
+ " unpack | _malpaki_ | mahl-pah'kee
+ " wash | _lavi_ | lah'vee
+ " weep | _plori_ | plo'ree
+ " weigh, _tr._; | _pesi; pezi_ | peh'see; peh'zee
+ --, _int._ | |
+ " will, be willing | _voli_ | vo'lee
+ " work | _labori_ | lah-boh'ree
+ " wrap up | _envolvi_ | ehn-vol'vee
+ " write | _skribi_ | skree'bee
+ " yield, give way | _cedi_ | tseh'dee
+
+
+37. Adverbs, Conjunctions & Prepositions. (_Adverboj, Konjunkcioj kaj
+Prepozicioj._)
+
+(For Grammatical Notes see the elementary grammar.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ About (nearly) | _proksimume_ | prokseemoo'meh
+ about (concerning) | _pri_ | pree
+ above | _super_ | soo'pehr
+ above all | _antaux cxio_ | ahn'tahw chee'oh
+ absolutely | _absolute_ | ahbsoloo'teh
+ according to | _laux_ | lah'w
+ across | _trans_ | trahnss
+ afresh | _denove_ | dehno'veh
+ after, next to | _post_ | pohst
+ afterwards | _poste_ | pohss'teh
+ again | _ree_ | reh'eh
+ against | _kontraux_ | kohn'trahw
+ all (of) | _cxiom (da)_ | chee'ohm (dah)
+ all at once, | _subite_ | soobee'teh
+ suddenly | |
+ almost | _preskaux_ | preh'skahw
+ alone, solely | _sole_ | so'leh
+ aloud | _lauxte_ | lahw'teh
+ already | _jam_ | yahm
+ also, too, besides | _ankaux_ | ahn'kahw
+ although | _kvankam_ | kvahn'kahm
+ altogether, quite | _tute_ | too'teh
+ always | _cxiam_ | chee'ahm
+ and | _kaj_ | kah'y
+ anywhere | _kie ajn_ | kee'eh ah'yn
+ around, round | _cxirkaux_ | cheer'kahw
+ about | |
+ as...as | _tiel...kiel..._ | tee'ehl...kee'ehl...
+ as much, as many | _tiom_ | tee'ohm
+ as much as | _tiom kiom_ | tee'ohm kee'ohm
+ as soon as, | _tuj kiam_ | too'y kee'ahm
+ immediately | |
+ at | _cxe_ | cheh
+ at first | _unue_ | oonoo'eh
+ at last | _fine_ | fee'neh
+ at least | _almenaux_ | ahl-meh'nahw
+ at [the] most | _pleje_ | pleh'yeh
+ at once | _tuj_ | tooy'
+ at present | _nune_ | noo'neh
+ badly | _malbone_ | mahlbo'neh
+ because | _cxar_ | chahr
+ before | _antaux_ | ahn'tahw
+ behind | _post_ | pohst
+ below, under, | _sub_ | soob
+ beneath | |
+ besides, beyond | _krom_ | krohm
+ better | _pli bone_ | plee bo'neh
+ between, among(st) | _inter_ | een'tehr
+ beyond | _preter_ | preh'tehr
+ briefly, shortly | _mallonge_ | mahl-lohn'geh
+ but | _sed_ | sehd
+ by the side of | _apud, flanke de_ | ah'pood, flahn'keh deh
+ by turns | _lauxvice_ | lahw-veet'seh
+ close to | _apud_ | ah'pood
+ consequently | _sekve_ | sehk'veh
+ daily | _cxiutage_ | chee-ootah'gheh
+ doubtless | _sendube_ | sehndoo'beh
+ down (direction) | _malsupren_ | mahlsoo'prehn
+ down (position) | _malsupre_ | mahlsoo'preh
+ during | _dum_ | doom
+ early, betimes | _frue_ | froo'eh
+ either...or | _aux...aux_ | ahw...ahw
+ elsewhere | _aliloke_ | ahleelo'keh
+ enough (of) | _suficxe (da)_ | soofee'cheh (dah)
+ even if | _ecx se_ | ehch seh
+ everywhere | _cxie_ | chee'eh
+ exactly | _precize_ | preht-see'zeh
+ exceedingly | _treege_ | treh-eh'geh
+ except, _prep._ | _escepte_ | est-sehp'teh
+ far, distant | _malproksime_ | mahl-proksee'meh
+ for, _conj._ | _cxar_ | chahr
+ for, _prep._ | _por_ | pohr
+ formerly | _antauxe_ | ahntah'weh
+ from | _de_ | deh
+ full of | _plena de_ | pleh'nah deh
+ fully | _plene_ | pleh'neh
+ hardly | _apenaux_ | ahpeh'nahw
+ here | _cxi tie, tie cxi_ | chee tee'eh, tee'eh
+ | | chee
+ herewith | _cxi-kune_ | chee-koo'neh
+ how, like | _kiel_ | kee'ehl
+ how much? | _kiom?_ | kee'ohm?
+ however | _tamen_ | tah'mehn
+ immediately | _tuj_ | too'y
+ in | _en_ | ehn
+ in every way | _cxiel_ | chee'ehl
+ in front, before | _antauxe_ | ahntah'weh
+ in future | _en la estonteco_ | ehn lah estohn-teht'so
+ in spite of | _malgraux_ | mahl'grahw
+ in the midst of | _meze de_ | meh'zeh deh
+ indeed | _vere_ | veh'reh
+ inside | _interne de, en_ | intehr'neh deh, ehn
+ instead of | _anstataux_ | ahnstaht'ahw
+ late | _malfrue_ | mahl-froo'eh
+ less | _malpli_ | mahl'plee
+ little (of) | _malmulte (da)_ | mahl-mool'teh (dah)
+ little by little | _iom post iom_ | ee'ohm pohst ee'ohm
+ more | _pli_ | plee
+ more or less | _pli malpli_ | plee mahl'plee
+ the more...the | _ju pli...des pli_ | yoo plee...dehs plee
+ more | |
+ much, very | _tre_ | treh
+ mutually | _reciproke_ | reht'see-pro'keh
+ near; -- to | _proksime; -- de_ | prohksee'meh; -- deh
+ neither...nor | _nek...nek_ | nehk...nehk
+ never | _neniam_ | neh-nee'ahm
+ nevertheless | _tamen_ | tah'mehn
+ not | _ne_ | neh
+ not at all | _tute ne_ | too'teh neh
+ notwithstanding | _malgraux (tio)_ | mahl'grahw (tee'oh)
+ not yet | _ankoraux ne_ | ahnkoh'rahw neh
+ now | _nun_ | noon
+ nowadays | _nuntempe, hodiaux_ | noon-tehm'peh,
+ | | hoh-dee'ahw
+ nowhere | _nenie_ | neh-nee'eh
+ of | _de; da_ (after | deh; dah
+ | numerals) |
+ of course | _kompreneble_ | kompreh-neh'bleh
+ often | _ofte_ | off'teh
+ on, upon | _sur_ | soor
+ on account of | _pro_ | pro
+ on no account | _nenial_ | neh-nee'ahl
+ on the contrary | _kontrauxe_ | kontrah'weh
+ on the left | _maldekstre_ | mahl-dek'streh
+ on the right | _dekstre_ | dehk'streh
+ only | _nur_ | noor
+ opposite | _kontrauxe_ | kontrah'weh
+ or | _aux_ | ahw
+ otherwise | _alie_ | ahlee'eh
+ outside, out of | _ekster_ | eks'tehr
+ over | _super_ | soo'pehr
+ perhaps | _eble_ | eh'bleh
+ presently, soon | _baldaux_ | bahl'dahw
+ previously | _antauxe_ | ahntah'weh
+ purposely | _intence_ | intehnt'seh
+ quickly | _rapide_ | rahpee'deh
+ rather, preferably | _prefere_ | prehfeh'reh
+ rather, somewhat | _iom_ | ee'ohm
+ save, excepting | _escepte_ | ehst-sehp'teh
+ scarcely | _apenaux_ | ahpeh'nahw
+ seldom, rarely | _malofte_ | mahl-off'teh
+ since, _prep._ | _de_ | deh
+ --, _conj._ | _cxar_ | chahr
+ -- (the time when) | _de l' tempo kiam_ | dehl tehm'po kee'ahm
+ so, thus | _tiel_ | tee'ehl
+ so much | _tiom_ | tee'ohm
+ somehow | _iel_ | ee'ehl
+ something | _io_ | ee'oh
+ sometimes | _kelkafoje_ | kehl'kah-fo'yeh
+ soon | _baldaux_ | bahl'dahw
+ suddenly | _subite_ | soo-bee'teh
+ that, _conj._ | _ke_ | keh
+ that is | _tio estas_ (abbr., | tee'oh es'tahss
+ | _t.e._) |
+ then | _tiam_ | tee'ahm
+ then, _conj._ | _do_ | doh
+ thence | _de tie_ | deh tee'eh
+ there | _tie_ | tee'eh
+ through | _tra_ | trah
+ through (by means | _per_ | pehr
+ of) | |
+ till, until | _gxis_ | jeess
+ to | _al_ | ahl
+ together | _kune_ | koo'neh
+ too much, too | _tro_ | tro
+ towards | _al, en la direkto de_ | ahl, ehn lah
+ | | deerehk'toh deh
+ unexpectedly | _neatendite_ | neh-ahtehndee'teh
+ unless | _se...ne_ | seh...neh
+ until | _gxis_ | jeess
+ up, upwards | _supren_ | soo'prehn
+ up above | _supre_ | soo'preh
+ weekly | _cxiusemajne_ | chee'oo-sehmah'y-neh
+ well | _bone_ | bo'neh
+ when | _kiam_ | kee'ahm
+ whence? | _de kie?_ | deh kee'eh?
+ where? | _kie?_ | kee'eh?
+ wherever | _kie ajn_ | kee'eh ahyn'
+ whether, if | _cxu_ | choo
+ while, whilst | _dum_ | doom
+ why? | _kial?_ | kee'ehl?
+ willingly | _volonte_ | volohn'teh
+ wisely | _sagxe_ | sah'jeh
+ with | _kun_ | koon
+ within | _interne_ | intehr'neh
+ without | _sen_ | sehn
+ yearly | _cxiujare_ | chee'oo-yah'reh
+ yet, as yet | _ankoraux_ | ahnkoh'rahw
+
+
+
+
+ELEMENTARY GRAMMAR.
+
+
+The Article.
+
+The DEFINITE ARTICLE _the_ is in Esperanto represented by _la_. Like the
+article in English, _la_ does not vary with the number or gender of the
+noun before which it is placed; e.g., _la briko_, the brick; _la
+brikoj_, the bricks; _la patro_, the father; _la patrinoj_, the mothers.
+
+The INDEFINITE ARTICLE _a_ is not expressed in Esperanto. Thus, "_filo_"
+is _son_ or _a son_.
+
+
+The Noun.
+
+In Esperanto every noun in the singular ends in *o*. Thus: viro, _a
+man_; la libro, _the book_. The plural is formed from the singular by
+adding the termination *-j*. Thus: viroj, _men_; la libroj, _the books_.
+
+In order to allow each nation to construct its sentences in the order to
+which it is accustomed, every noun in Esperanto has two forms or
+"cases," (1) the NOMINATIVE, or unchanged form, and (2) the ACCUSATIVE,
+which is formed from the nominative by adding the termination *-n*. This
+is merely to distinguish between subject and object. The accusative form
+is also used to indicate motion towards, etc.
+
+
+The Adjective.
+
+All adjectives end in the nominative singular in *a*. They may be placed
+either before or after the noun. As in the case of the noun, the plural
+is formed by adding the termination *-j*, and the accusative is formed
+by adding *-n* to the nominative. The adjective agrees in number and
+case with the noun which it qualifies. Ex.:--
+
+ Blua libro (_or_ libro blua), _a blue book_; bluaj libroj, _blue books_.
+ La viro legas bluan libron. _The man reads a blue book._
+ La viroj legas bluajn librojn. _The men are reading blue books._
+
+Thanks to the accusative case, one might say without loss of clearness:
+Bluan libron legas la viro, _or_ la viro bluan libron legas, _or_ bluan
+libron la viro legas, etc.
+
+
+Degrees of Comparison.
+
+There are three degrees of comparison, as in English:
+
+The POSITIVE, as _bona_, good; _bela_, beautiful; _granda_, big, great.
+
+The COMPARATIVE is formed by placing _pli_ (more) or _malpli_ (less)
+before the positive, thus: _bona_, good--_pli bona_, better; _bela_,
+beautiful--_malpli bela_, less beautiful. The comparison may be
+heightened by using _multe_ (much), thus: _multe pli_ (or _malpli_)
+_bela_.
+
+_Than_ is translated by _ol_, thus: _pli_ (or _malpli_) _bela ol_...,
+more (_or_ less) beautiful than...
+
+The SUPERLATIVE degree is formed by using _plej_ (most) with the
+positive; as _bela_, beautiful--_plej bela_, most beautiful.
+
+_Of_ with a superlative is translated by the preposition _el_ (out of).
+_La plej granda el cxiuj_, the greatest of all.
+
+_The more...the more_, _the less...the less_, are translated by means of
+the particles _ju_ and _des_. Thus: _Ju pli oni studas, des pli oni
+lernas_, the more one studies, the more one learns. _Ju pli mi kun li
+parolas, des malpli mi lin estimas_, the more I speak to him, the less I
+esteem him.
+
+
+Cardinal Numbers.
+
+The CARDINAL NUMBERS may be used as _nouns_, by the addition of the
+ending *-o*. Thus, _unuo_, a unit; _trio_, a trio; _dekduo_, a dozen;
+_dudeko_, a score; _cento_, a hundred; _milo_, a thousand. Note that
+_miliono_ is ALWAYS used as a noun.
+
+When a number or any other word is used as a noun of quantity, the noun
+which follows it must be preceded by the quantitative preposition
+*da*:--_Dekduo da ovoj_, a dozen eggs; _milo da soldatoj_, a thousand
+soldiers (one might of course also say _dek du ovoj_, _mil soldatoj_);
+_du metroj da drapo_, two metres of cloth; _tri funtoj da sukero_, three
+pounds of sugar.
+
+
+Ordinal Numbers.
+
+The ORDINAL NUMBERS are formed by adding the adjectival ending *-a* to
+the Cardinals. In Compound Ordinal Numbers, the groups of hundreds,
+tens, units, etc., are _joined by hyphens_, and the ending *-a* is added
+to the unit numeral. Thus: _unu_, one--_unua_, first; _tria_, third;
+_dek-unua_, eleventh; _tridek-sepa_, thirty-seventh;
+_kvarcent-sesdek-dua_, 462nd, and so on. Written in figures these would
+be _1a_, _3a_, _11a_, _37a_, _462a_. The Ordinals are of course
+inflected like adjectives. (See section "The Adjective".)
+
+
+Fractions
+
+FRACTIONALS are formed by adding the suffix *-on* (plus the endings *o*,
+*a*, or *e* as required) to the Cardinal Numbers. Thus: _unu duono_,
+one-half; _tri kvaronoj_, three-quarters; _dek sep dek-nauxonoj_, 17/19;
+ _dudek tri kvarmil-kvincent-tridek-nauxonoj_, 23/4539. _Duone vera_ (or
+_duonvera_), half-true. _Tri-kvaronoj da funto_ (or _trikvaronfuntoj_),
+3/4 lb. _Duono da funto_ (or _duonfunto_), 1/2 lb.
+
+
+Multiples, Collectives, and Distributives.
+
+MULTIPLE Numbers are formed from the Cardinals by adding the suffix
+*-obl*, with the requisite grammatical ending *o*, *a*, or *e*. Thus:
+_duobla_, double; _duoblo_, a double; _duoble_, doubly; _tridekoble_,
+thirty-fold; _sesoble naux estas_ (or _faras_) _kvindek kvar_, six nines
+are fifty-four; _duoble du estas kvar_, twice two are four.
+
+COLLECTIVE Numerals are formed by the addition of the suffix *-op* (plus
+the grammatical termination required). Thus: _duope_, two at a time, two
+together; _nauxope_, nine at a time; _ili venadis dekope_, they came in
+tens; _dumilopa tacxmento_, a detachment two thousand strong.
+
+DISTRIBUTIVES are shown by the preposition _po_, meaning _at the rate
+of_. Thus: _li acxetis por cxiu infano po ses pomoj_, he bought six
+apples for each child; _li ricevas po dek sxilingoj por cxiu tago_, he
+gets ten shillings a day; _la vagonaro veturas po sesdek mejloj en cxiu
+horo_ (or _cxiuhore_), the train travels at (the rate of) sixty miles an
+hour, etc.
+
+
+The Pronoun.
+
+The PERSONAL PRONOUNS are, in the nominative: _Mi_, I; _vi_, you (sing.
+and pl.); _ni_, we; _li_, he; _sxi_, she; _gxi_, it; _ili_, they.
+
+The archaic English _thou_ may be translated by _ci_.
+
+The Accusative case of the personal pronouns is formed like that of
+nouns and adjectives, by adding *-n*. Thus: _Min_, me; _vin_, you;
+_nin_, us; _lin_, him; _sxin_, her; _gxin_, it; _ilin_, them.
+
+The REFLEXIVE PRONOUN of the 3rd person is _si_ (accusative _sin_),
+standing for _himself_, _herself_, _itself_, _one's-self_, or
+_themselves_, as the case may be. There is no special reflexive form for
+the pronouns of the 1st and 2nd person, _I_, _we_, and _you_.
+
+The INDEFINITE PERSONAL PRONOUN is _oni_ (= the French _on_)--one,
+people, they, you. Ex.: _Li amas sin_, he loves himself; _sxi amas sin_,
+she loves herself; _gxi montras sin_, it shows itself; _ili diras al
+si_, they say to themselves; _oni vidas sin_, one sees one's-self; _mi
+lavas min_, I wash myself; _vi lauxdas vin_, you praise yourself.
+
+
+Possessive Adjectives or Pronouns.
+
+By adding the adjectival ending *-a* to the personal pronouns, the
+POSSESSIVE Adjectives and Pronouns are obtained. Thus: _Mia_, my, mine;
+_cia_, thy, thine; _via_, your, yours; _nia_, our, ours; _lia_, his;
+_sxia_, her, hers; _gxia_, its; _sia_ (reflexive), his, her(s), its,
+their(s), one's.
+
+NOTE the following use of _sia_. In English the sentence, "He saw his
+friend with his brother," is not clear. Does it mean that he saw his
+friend (1) with his _friend's brother_, or (2) with his _own brother_?
+In Esperanto, the use of _sia_ makes the meaning quite clear; (1) would
+be: _Li vidis sian amikon kun LIA frato_, and (2) would be: _Li vidis
+sian amikon kun SIA frato_.
+
+The word _mem_, meaning _-self or -selves_, may be added to a personal
+pronoun to give emphasis. Thus: _Konu vin mem_, know thyself; _li iris
+mem_, he went himself; _li mem_, himself; _li parolis al si mem_, he
+spoke to himself.
+
+Like other adjectives, possessives agree in case and number with the
+noun to which they refer. Ex.:
+
+ _lia libro_, his book; _liaj libroj_, his books;
+ _sxi havas lian, kaj li havas sxian_, she has his, and he has hers;
+ _liaj estas la plej bonaj libroj_, his are the best books;
+ _mi preferas miajn_, I prefer mine; _li preferas siajn_, he prefers his;
+ _ili preferas siajn_, they prefer theirs.
+
+
+Demonstrative Adjective or Pronoun.
+
+The DEMONSTRATIVE Adjective and Pronoun "that" is rendered in Esperanto
+by the word _tiu_ (acc. _tiun_); plural _tiuj_ (acc. _tiujn_), those.
+The addition (either before or after) of the particle _cxi_ to the
+singular and plural respectively, gives _this_ and _these_. Ex.:
+
+ _Tiu viro_, that man. _Tiu estas mia_, that (one) is mine.
+ _Mi elektas tiun_, I choose that (one).
+ _Mi preferas tiun cxi_ (or _cxi tiujn_), I prefer this (one).
+ _Tiuj cxi_ (or _cxi tiuj_) _estas miaj_, these are mine.
+ _Mi portos tiujn cxi_, I will carry these.
+
+
+Interrogative Pronouns.
+
+_Kiu?_--who, which? Plural, _kiuj?_ _Kio?_--what? _Kies?_--whose? _Al
+kiu?_--to whom? _Kiun?_--whom? (acc.), _kiujn?_ (acc. plu.). Ex.:
+
+ _Kiu estas tiu?_--who is that?
+ _Kiun vi deziras vidi?_--whom do you desire to see?
+ _Kiuj foriris?_--which (ones) went away?
+ _Kiujn vi vidis?_--which ones did you see?
+
+_Kiu_ is also used with ADJECTIVAL meaning. Thus: _Kiu libro estas
+via?_--which book is yours? _Kiun libron vi preferas?_--which book do
+you prefer? _Kiuj domoj apartenas al vi?_--which houses belong to you?
+_Kiujn stratojn vi konas?_--which streets do you know? _Kio estas
+tio?_--what is that? _Kion li volas?_--what does he want?
+
+The English _-ever_ is translated by _ajn_. For example: _Kiu ajn li
+estas, ne parolu al li_, whoever he be, do not speak to him. _Kies ajn_,
+whosesoever. _Kiu(j)n ajn_, whomever.
+
+
+Relative Pronouns.
+
+The Relative Pronouns are identical with the Interrogative: _Kiu(j)_,
+who, that, which, _kiu(j)n_, whom, that, which. Ex.:
+
+ _La libro, kiun vi legas_, the book (which) you are reading.
+ _Tiu, kiu parolis al vi_, the one who spoke to you.
+ _La personoj, kiujn li konas_, the persons (whom) he knows.
+ _Tio, kion li diras, ne estas vera_, what he says is not true.
+ _La arbo, kies supron vi vidas_, the tree whose top you can see.
+
+
+Indefinite Pronouns.
+
+ _iu_ (acc. _iun_), anyone, someone or other;
+ _ies_, anyone's, someone's;
+ _iuj_ (acc. _iujn_), any persons, some persons or other;
+ _io_ (acc. _ion_), anything, something.
+
+ _cxiu_ (acc. _cxiun_), everyone, each;
+ _cxies_, everyone's, everybody's, each one's;
+ _cxiuj_ (acc. _cxiujn_), everybody, all;
+ _cxio_ (acc. _cxion_), everything, all.
+
+ _neniu_ (acc. _neniun_), no one, nobody;
+ _nenies_, no one's, nobody's;
+ _nenio_ (acc. _nenion_), nothing, not anything.
+
+NOTE.--_Iu_, _cxiu_, and _neniu_ are also used with nouns. Thus: _Kiun
+libron vi deziras?_ Which book do you desire? _Iun ajn libron._ Any
+book. _Iu homo_, any man, some man or other. _Cxiu bona patro amas siajn
+infanojn_, every good father loves his children. _Cxiuj liaj amikoj_ (or
+_cxiu lia amiko_), all his friends, every friend of his. _Mi renkontis
+neniun amikon_, I met no friend.
+
+Other PRONOMINAL WORDS AND EXPRESSIONS are:
+
+_multaj(n)_, many; _multo(n)_, much; _malmultaj(n), malmulte da..._, a
+few. Ex.: _malmultaj personoj_, few persons; _malmulte da scio_, little
+knowledge.
+
+_kelkajn_, some, several; _kelke da..._, some. Ex.: _kelkaj personoj_,
+some persons, several persons; _kelke da libroj_, some (quantity of)
+books.
+
+_alia(n)_, another, other; _aliaj(n)_, others. Ex.: _ili parolis unu al
+alia_, they spoke to one another; _ni parolis unu al la alia_, we spoke
+to each other; _unu aux la alia tauxgos_, either (one or the other) will
+do; _nek unu nek la alia konvenas_, neither (one nor the other) is
+suitable.
+
+_ambaux_ (invariable), both. Ex.: _ambaux venis_, both came; _mi konas
+ambaux fratojn_, I know both brothers; _mi vidis ilin ambaux_, I saw
+both of them; _mi sxatas ambaux_, I like both.
+
+
+The Verb.
+
+
+Tenses.
+
+The VERB in Esperanto has three main Tenses--the Present, Past, and
+Future. These are denoted by means of the verbal endings *-as*, *-is*,
+and *-os*. Thus, from the root _vid_, see, are formed:
+
+ Present. | Past. | Future.
+ _mi vidas_, I see | _mi vidis_, I saw | _mi vidos_, I shall see
+
+
+Moods.
+
+Every Esperanto verb has three Moods--the Conditional, the Imperative,
+and the Infinitive, which are formed respectively by means of the
+endings *-us*, *-u*, and *-i*. Thus:
+
+ Conditional. | Imperative. | Infinitive.
+ _mi vidus_, I should see | _vidu_, see! | _vidi_, to see
+
+The CONDITIONAL Mood is used to express _supposition_; the three Tenses,
+on the other hand, are used to express _facts_ or actual happenings.
+(For examples, see section "Conjunctions".)
+
+The IMPERATIVE Mood is used to express an order, desire, wish, will,
+etc. (See section "Use of Imperative".) Used with the personal pronouns
+of the 1st and 2nd persons, this mood corresponds to the English _let_,
+used as an expression of a wish. Thus: _mi pensu_, let me think; _li
+venu morgaux_, let him come to-morrow; _ili parolu_, let them speak.
+
+NOTE that _let_ sometimes means _to allow, to give leave_, in which case
+the verb _lasi_ is used. Thus: let (allow) him come, _lasu lin veni_;
+leave it there, _lasu gxin tie_.
+
+The Imperative may be used interrogatively to translate the English
+_shall_, with an idea of wish or desire. Thus:
+
+ What shall I give you? _Kion mi donu al vi?_
+ What shall we do to-day? _Kion ni faru hodiaux?_
+
+_What will he do?_ would of course be simply _Kion li faros?_--for there
+is here no question of desire or wish, but merely a question of future
+action.
+
+The INFINITIVE Mood is used to express the mere idea of the verb,
+without any limit of person or number, and corresponds to the English
+_to_ before the verb. Thus: _kuri_, to run; _paroli_, to speak.
+
+NOTE.--In Esperanto, as is largely the case in English, the mood and
+tense endings of the verb _do not vary_ according to person or number.
+For instance: _mi vidas_, I see, _li vidas_, he sees; also _ni vidis_,
+we saw, _ili vidis_, they saw; _vi vidos_, you will see; _oni vidos_,
+one will see; _sxi vidus_, she would see, _vi vidus_, you would see.
+
+
+Participles.
+
+There are in Esperanto _six_ participles, three active and three
+passive, corresponding to three tenses. They are formed in the ACTIVE by
+means of the endings *-ant*, *-int*, and *-ont*, and in the PASSIVE by
+means of the endings *-at*, *-it*, *-ot*, with the addition of the
+adjectival termination *-a*. Thus:
+
+ ACTIVE.
+ Present. | Past. | Future.
+ _vidanta_, seeing | _vidinta_, having-seen | _vidonta_, about-to-see
+
+ PASSIVE.
+ _vidata_, | _vidita_, | _vidota_,
+ (being) seen | (having-been) seen | (about-to-be) seen
+
+The PARTICIPLES may be used either as _Nouns_, _Adjectives_, or
+_Adverbs_, the terminations *-o*, *-a*, *-e* being added to the
+participial endings as required. When used as nouns or adjectives, they
+of course take the sign of the Plural (*-j*) and of the Accusative
+(*-n*) when the construction of the sentence so requires. Ex.:
+
+ (1) ACTIVE. _En la venonta jaro_, in the coming year. _La parolanto_,
+ the speaker. _La auxskultantoj_, the audience (_lit._, listeners). _Mi
+ vidis lin skribantan_, I saw him writing. _Li foriris kurante_, he
+ went off at a run. _Li revenis ne vidinte sian amikon_, he returned
+ without having seen his friend.
+
+ (2) PASSIVE. _La ekzamenato_, the examinee. _La mortigitoj kaj
+ vunditoj_, the killed and wounded. _Estimata sinjoro_, dear (_lit._,
+ esteemed) sir. _Frapote, li sin defendis_, about to be struck, he
+ defended himself. _Mi auxdis tiun himnon kantatan_, I heard that hymn
+ sung.
+
+
+Compound Tenses.
+
+The COMPOUND TENSES are formed by means of the auxiliary verb *esti*, to
+be. Thus, by the combination of the participles with the six tenses and
+moods, we obtain thirty-six compound tenses, enabling us to express with
+the utmost precision any time-relation whatsoever. We have in all:
+
+ _li estas_, or _estis_, or _estos_ { _vidanta_ or _vidata_
+ or _estus_, or _estu_, or _esti_ { _vidinta_ or _vidita_
+ { _vidonta_ or _vidota_
+
+The use of the participles is very easy when once one grasps the fact
+that the auxiliary _esti_ serves to denote the particular division of
+time, or the particular manner, of the occurrence of the action denoted
+by the participle. Ex.:
+
+ _Li estis skribanta, kiam mi vidis lin_, he was writing when I saw him.
+ _Li estis fininta, kiam mia amiko alvenis_, he had finished (_lit._,
+ was having finished) when my friend arrived.
+ _Mi estis tuj forironta, kiam vi aperis_, I was just about to go out
+ when you appeared.
+ _Li estas nunmomente parolanta_, he is speaking at this very moment.
+ _Li estas mortonta_, he is about to die.
+ _Li estus jam foririnta_, he would have already departed (_lit._,
+ would be already gone away).
+
+The word _by_ after a Passive is translated by the preposition *de*.
+Thus: The wood was being chopped by the boy, _la ligno estis hakata de
+la knabo_. He has been seen by all, _li estas vidita de cxiuj_.
+
+NOTE.--The COMPOUND TENSES should not be used if the SIMPLE TENSES
+suffice to show the meaning clearly. Thus, _I have seen him_ is more
+neatly expressed by _mi jam vidis lin_ than by _mi estas vidinta lin_.
+_Li jam foriris_ might stand for either _he had gone_ or _he has gone_,
+according to circumstances, and the context would clearly show which was
+meant. _Li parolas_ is generally quite right for _he is speaking_. _Li
+estas parolanta_ should be used only when it is particularly intended to
+show that he is _actually engaged_ in the act of speaking.
+
+
+The Adverb.
+
+In Esperanto, ADVERBS are denoted by the ending *-e*, and may be placed
+in any position, either before or after the verb. Thus: _bela_,
+beautiful--_bele_, beautifully; _vera_, true--_vere_, truly. _Li parolas
+sagxe_, he speaks wisely. _Li rapide kuras_, he runs quickly.
+
+
+Adverbial Numbers.
+
+ADVERBIAL NUMBERS are formed by adding *-e* to the Cardinals. Thus:
+_unue_ (_1e_), firstly; _trie_ (_3e_), thirdly; _sepe_ (_7e_), etc.
+
+
+The Preposition.
+
+In English, one preposition often has many different meanings. In
+Esperanto, on the contrary, every preposition, with the exception of the
+word _je_, has one precise and fixed meaning.
+
+The preposition *je* is the only one in Esperanto without a definite
+meaning. It sometimes happens that one wishes to use a preposition of
+some sort or other, but is uncertain just which preposition will
+precisely express the idea. In such cases _je_ is used. Thus: He laughed
+_at_ me, _li ridis je mi_; full _of_ water, _plena je akvo_; six metres
+long, _longa je ses metroj_; fear _of_ him, _timo je li_, etc.
+
+_Je_ should not be abused. Its too frequent use is a mark of the
+beginner in the language.
+
+
+Use of Accusative.
+
+When there is no ambiguity to be feared, the preposition _je_, and even
+other prepositions, are often omitted in Esperanto; and the word to
+which the preposition, if expressed, would have referred is put into the
+accusative. Thus, instead of saying _li ridas je mi_ (he is laughing at
+me), one might say _li ridas min_; similarly, _du metrojn alta_ would
+stand for _alta je du metroj_. _Gxi kostis je tri sxilingoj_ is more
+usually expressed: _gxi kostis tri sxilingojn_. _Mi restis tie dum kvin
+horoj_ (I stayed there for five hours) could be: _mi restis tie kvin
+horojn_; and so on.
+
+Certain prepositions, viz., _antaux_, before, _cxe_, at, _en_, in,
+_sub_, under, _sur_, on, _kontraux_, against, _super_, over, and
+_trans_, across, are often used to denote _movement towards_, whereas of
+themselves they only express _rest at_. In order to make it quite clear
+whether motion or rest is intended, use is made of the accusative. Thus:
+_li promenis en la urbo_, he took a walk _in_ the city; but _li promenis
+en la urbon_, he took a walk _into_ the city. _Li kuris antaux mi_, he
+ran (along) before or in front of me; but _li pasxis antaux min_, he
+stepped in front of me; and so on.
+
+ADVERBS are sometimes used with prepositional force. Thus: _proksime de
+la domo_, near the house; _dekstre de la arbo_, on the right of the
+tree, etc.
+
+
+The Conjunction.
+
+A full list of CONJUNCTIONS will be found on section 37. The following
+constructions should be noted:
+
+
+Tenses after _Ke_ (that).
+
+ _Mi vidis, ke sxi ploras_, I saw (that) she was crying.
+ _Mi sciis, ke li venos_, I knew that he _would_ come.
+ _Mi sciis, ke li jam alvenis_, I knew (that) he had already arrived.
+ _Li diris, ke se li estus tiel granda, kiel mi, li facile farus tion_,
+ he said that if he were as tall as I, he would easily do that.
+
+Note that in Esperanto the verb is put in the exact time or tense used
+by the speaker. Thus: _mi ne sciis, cxu li venos_, I did not know
+whether he would (_lit._, will) come; _ili ne diris, cxu ili vin
+renkontis_, they did not say whether they had met you.
+
+
+Use of Imperative.
+
+After verbs expressing wish, intention, will, or desire, or command, the
+verb following is put in the IMPERATIVE MOOD. Thus: _mi ordonas, ke li
+venu_, I order that he come (him to come); _mi tre deziris, ke li vivu_,
+I very much wanted him to live; _ili intencis, ke ni perdu_, they
+intended us to lose. Here the actual expressions used were: _li venu_,
+_li vivu_, _ili perdu_.
+
+
+Use of Conditional after _Se_.
+
+ _Se vi tiel diris, vi malprave faris_, if you spoke thus you did
+ wrongly.
+ _Se vi tiel dirus, vi estus malprava_, if you said (were to say) thus,
+ you would be wrong.
+ _Se vi venos, vi vidos_, if you (will) come, you will see.
+
+
+Interjections.
+
+The following are the principal INTERJECTIONS:
+
+ _adiaux!_ adieu! farewell!
+ _ah!_ ah!
+ _antauxen!_ forward!
+ _atentu!_ look out!
+ _bis!_ encore!
+ _bone!_ good!
+ _certe!_ certainly!
+ _cxu ne?_ or _cxu ne vere?_ is not that so?
+ _cxu vere?_ is that so?
+ _efektive!_ indeed!
+ _fi!_ fie!
+ _for!_ away! be off!
+ _ha!_ ha!
+ _halt!_ halt!
+ _he!_ hey! halloo!
+ _ho!_ oh!
+ _ho ve!_ alas!
+ _hontinde!_ shameful!
+ _jen!_ there!
+ _kompreneble!_ naturally! of course!
+ _ne!_ no!
+ _neeble!_ impossible!
+ _nu!_ well!
+ _rapide!_ quick!
+ _rapidu!_ hurry up!
+
+
+Formation of Words.
+
+In Esperanto, considerable use is made of prefixes and suffixes, every
+one of which has a clear, fixed meaning. Great economy of vocabulary is
+thus effected, one root-word in Esperanto sufficing, when modified by
+suitable affixes, to translate many English words. Many of the affixes
+are often met with as single words. In such cases the English
+translation is added after the various examples of the affix in
+question.
+
+
+Prefixes.
+
+*bo-* denotes RELATIONSHIP BY MARRIAGE: _patro_, father, _bopatro_,
+father-in-law; _filo_, son, _bofilo_, son-in-law.
+
+*dis-* denotes SEPARATION: _jxeti_, to throw, _disjxeti_, to scatter,
+throw about; _peli_, to drive along, _dispeli_, to dispel, _fali_, to
+fall, _disfali_, to fall apart, fall to pieces.
+
+*ek-* denotes a BEGINNING OF AN ACTION, a MOMENTARY ACTION: _iri_, to
+go, _ekiri_, to begin to go, to start; _brili_, to shine, _ekbrili_, to
+begin to shine, to flash.
+
+*ge-* denotes the TWO SEXES TAKEN TOGETHER: _patro_, father, _gepatroj_,
+father and mother, parents; _frato_, brother, _gefratoj_, brother(s) and
+sister(s); _Gesinjoroj B._, Mr. and Mrs. B.
+
+*mal-* denotes the OPPOSITE OF AN IDEA: _bona_, good, _malbona_, bad;
+_sxati_, to like, _malsxati_, to dislike; _amiko_, friend, _malamiko_,
+enemy; _lauxta_, loud, _mallauxte_, softly.--_Malo_, an opposite;
+_male_, on the contrary.
+
+*pra-* is a prefix of RELATIONSHIP, corresponding to the English FORE-,
+GREAT-: _patro_, father, _prapatro_, forefather, ancestor; _avo_,
+grandfather; _praavo_, great-grandfather; _nepo_, grandson, _pranepo_,
+great-grandson.
+
+*re-* denotes RETURN AND REPETITION: _iri_, to go, _reiri_, to go back,
+or to go again; _repreni_, to take back; _revidi_, to see again.--_Ree_,
+again.
+
+
+Suffixes.
+
+*-acx* denotes that a word is used in a BAD SENSE, with DISPARAGEMENT:
+_domo_, a house, _domacxo_, a hovel; _ridi_, to laugh, _ridacxi_, to
+sneer.
+
+*-ad* denotes CONTINUATION OR DURATION of an action: _paroli_, to speak,
+_paroladi_, to make a speech; _kanto_, a song, _kantado_, singing;
+_vojagxo_, a voyage, _vojagxado_, travelling; _rido_, a laugh, _ridado_,
+laughter.
+
+*-ajx* denotes some CONCRETE THING characterized by the idea contained
+in the root: _bela_, beautiful, _belajxo_, a beautiful thing; _nutri_,
+to feed, nourish, _nutrajxo_ (or _nutrantajxo_), food; _gxentila_,
+polite, _gxentilajxo_, a polite act, act of politeness; _bovo_, ox,
+_bovajxo_, beef.--_Ajxo_, a thing.
+
+*-an* denotes a PARTISAN OF, a MEMBER, an INHABITANT: _Kristo_, Christ,
+_Kristano_, a Christian; _eklezio_, a church, _ekleziano_, a churchman;
+_Londonano_, a Londoner.--_Ano_, a member.
+
+*-ar* denotes a COLLECTION OF, a NUMBER OF: _arbo_, tree, _arbaro_, a
+forest; _homo_, a human being, _homaro_, mankind; _vorto_, a word,
+_vortaro_, a dictionary.--_Aro_, a collection, number, gathering.
+
+*-cxj* added to the first two to five letters of a word, is used to
+denote MASCULINE DIMINUTIVES OF ENDEARMENT: _Johano_, John, _Jocxjo_,
+Jack; _patro_, father, _pacxjo_, papa, daddy.
+
+*-ebl* denotes POSSIBILITY, and corresponds to the English suffixes
+-ABLE, -IBLE: _kredi_, to believe, _kredebla_, credible; _videbla_,
+visible; _al_, to, _iri_, to go, _alirebla_, accessible.
+
+*-ec* denotes ABSTRACT IDEAS, QUALITIES and corresponds to the English
+suffixes -NESS, -SHIP, etc.: _felicxa_, happy, _felicxeco_, happiness;
+_alta_, high, _alteco_, height; _regxo_, king, _regxeco_, kingship.
+
+*-eg* denotes AUGMENTATION, INTENSITY OF DEGREE: _granda_, big, great,
+_grandega_, enormous; _bela_, beautiful, _belega_, magnificent;
+_sxtono_, stone, _sxtonego_, rock; _pafilo_, a gun, _pafilego_, cannon.
+
+*-ej* denotes a PLACE SPECIALLY SET APART FOR or allotted to: _pregxi_,
+to pray, _pregxejo_, church; _mangxi_, to eat, _mangxejo_, refectory;
+_kuirejo_, kitchen; _enirejo_, entrance; _elirejo_, exit.
+
+*-em* denotes PROPENSITY, INCLINATION, DISPOSITION: _paroli_, to talk,
+_parolema_, talkative; _mensogi_, to lie, _mensogema_, untruthful.
+
+*-er* denotes an ELEMENT OF, a UNIT, a GRAIN: _polvo_, dust, _polvero_,
+a grain of dust; _fajrero_, a spark; _hajlero_, hailstone; _mono_,
+money, _monero_, a coin.--_Ero_, particle, grain, element.
+
+*-estr* denotes a CHIEF, LEADER, HEAD: _regno_, state; _regnestro_, head
+of the state, ruler; _lernejo_, school, _lernejestro_,
+head-master.--_Estro_, leader, chief; _estraro_, the authorities;
+_estri_, to act as chief.
+
+*-id* denotes a DESCENDANT, OFFSPRING, YOUNG OF: _bovo_, ox, _bovido_,
+calf; _sxafo_, a sheep, _sxafido_, lamb; _Izraelido_, Israelite; _la
+homidoj_, the sons of man; _Sro. Brown kaj la Brownidoj_, Mr. Brown and
+the little Browns.--_Ido_, a descendant, child; _idaro_, descendants,
+offspring.
+
+*-et* denotes DIMINUTION OF DEGREE (compare _-eg_ above): _bela_,
+beautiful, _beleta_, pretty; _venteto_, breeze; _ridi_, to laugh,
+_rideti_, to smile; _bona_, good, _boneta_, fairly good,
+mediocre.--_Eta_, tiny.
+
+*-ig* denotes a MAKING, RENDERING, CAUSING TO BE: _granda_, great,
+_grandigi_, to enlarge; _venigi kuraciston_, to send for (cause to come)
+a doctor; _halti_, to stop (intr.), _haltigi_, to stop (tr.); _trancxigi
+al si la harojn_, to get one's hair cut.--_Igi_, to make, render.
+
+*-igx* denotes a BECOMING, GETTING, GROWING, BEING MADE: _hela_, bright,
+_heligxi_, to grow or become bright; _rugxa_, red, _rugxigxi_, to
+redden, blush; _disigxi_, to separate (intr.).--_Igxi_, to become.
+
+With transitive verbs _igx-_ is used to make intransitive verbs, thus:
+_renversi_, to overthrow, turn upside down, _renversigxi_, to turn
+(intr.) upside down, to get overthrown; _fari_, to make, _farigxi_, to
+become; _perdigxi_, to get lost; _vidigxi_, to be seen.
+
+Used with intransitive verbs, _igx-_ gives the idea of a becoming, a
+GRADUAL TRANSITION from one state to another: _morti_, to die,
+_mortigxi_, to become dead, to die away, to expire; _sidi_, to be
+seated, _sidigxi_, to become seated, to sit down.
+
+NOTE that, since verbs in _-igx_ are of necessity intransitive, their
+participles should only be used in the ACTIVE FORM. Thus:
+_renversigx_*inta*, having become overthrown, and not _renversigx_*ita*;
+_perdigx_*inta*, having become lost, not _perdigx_*ita*; and so on. One
+might of course simply say _renversita_, overthrown, and _perdita_,
+lost, though the meaning would in that case not be quite the same.
+
+*-il* denotes an INSTRUMENT, TOOL, or MEANS: _trancxi_, to cut,
+_trancxilo_, a knife; _filtri_, to filter, _filtrilo_, a filter; _teni_,
+to hold, _tenilo_, a handle.--_Ilo_, tool, instrument; _ilaro_, set of
+tools.
+
+*-ind* denotes WORTHINESS (English -WORTHY): _lauxdi_, to praise,
+_lauxdinda_, praiseworthy; _vidinda_, worth seeing, _vidindajxoj_,
+things worth seeing, sights.--_Inda (je)_, worthy (of); _indeco_,
+worthiness.
+
+*-ing* denotes the HOLDER OF A SINGLE OBJECT (compare _-uj_ below):
+_plumo_, pen, _plumingo_, penholder; _fingro_, finger, _fingringo_,
+thimble; _cigaringo_, cigar-holder.--_Ingo_, a socket, holder.
+
+*-in* denotes FEMININES: _viro_, a man, _virino_, a woman; _patro_,
+father, _patrino_, mother.--_Ino_, a female.
+
+*-ist* denotes TRADE, OCCUPATION, PROFESSION: _labori_, to work,
+_laboristo_, workman; _kuraci_, to treat (medically), _kuracisto_,
+doctor.
+
+*-nj* added to the first two to five letters of a word, is used to form
+FEMININE DIMINUTIVES OF ENDEARMENT (compare _-cxj_ above): _Johanino_,
+Jane, _Johanjo_, Jenny; _patrino_, mother, _panjo_, mamma.
+
+*-uj* denotes a RECEPTACLE which contains or bears a COLLECTION OR A
+QUANTITY of things or material (compare _-ing_ above): _mono_, money,
+_monujo_, purse; _inko_, ink, _inkujo_, inkstand.--_Ujo_, a utensil
+case, bin.
+
+The suffix _-uj_ is also used to denote TREES bearing certain fruits:
+_pomo_, apple, _pomujo_, apple-tree; _cxerizujo_, cherry-tree; _rozujo_,
+rose-bush. The word _arbo_, however, is more frequently used in such
+cases: _pomarbo_, _rozarbeto_, etc.
+
+_-Uj_ is also used to denote the NAMES OF COUNTRIES: _Anglo_,
+Englishman, _Anglujo_, England; _Franco_, a Frenchman, _Francujo_,
+France. (See footnote 4.)
+
+*-ul* denotes a BEING CHARACTERISED BY THE IDEA CONTAINED IN THE
+ROOT-WORD: _bela_, beautiful, _belulino_, a beautiful woman, a beauty;
+_kulpo_, blame, _kulpulo_, culprit; _lauxdindulo_, one worthy to be
+praised; _bonulo_, a good fellow; _bonegulo_, a jolly good fellow.
+
+*-um* is an INDEFINITE SUFFIX, like the word _je_ among the
+prepositions, Thus: _pleni_, to fill, _plenumi_, to fulfil (compare
+_plenigi_, to fill); _kolo_, neck, _kolumo_, collar; _aero_, air,
+_aerumi_, to air (a room, clothes, etc.).
+
+[Words containing _-um_ should be learnt as independent roots.]
+
+
+Compound Words.
+
+In Esperanto, any word can be combined with any other word or words to
+form a compound word. Considerable use is made of prepositions for this
+purpose. The requisite grammatical ending must of course be added in
+each case. The student should carefully study the following words, and
+also those given above, and endeavour to form words for himself.[9]
+Ability to form words readily is absolutely necessary to fluent speech
+or composition in the language. In the examples given below the
+component parts of the words are separated by a small stroke ('), but
+these are of course omitted in ordinary usage:
+
+ _El'iri_, to go out
+ _antaux'cxambro_, antechamber
+ _pri'pensi_, to think over, reflect upon
+ _preter'pasxi_, to pass by
+ _per'labori_, to earn (gain by working)
+ _per'forto_, violence
+ _tra'vivi_, to live through, experience
+ _supre'n'iri_, to go up, ascend
+ _inter'rompi_, to interrupt
+ _kun'veno_, an assembly, meeting
+ _al'paroli_, to address, accost
+ _inter'rilati_, to relate one with another
+ _inter'rilatoj_, inter-relations
+ _inter'nacia_, international
+ _skrib(o)'tablo_, writing-table
+ _dorm(o)'cxambro_, bedroom
+ _naz'tuko_, handkerchief
+ _ter'tremo_, earthquake
+ _glit'iri_, to skate
+ _glit'veturilo_, a sleigh
+ _pied'ir'anto_, a pedestrian
+ _bru'fermi_, to slam
+ _facil'mova_, agile, easy-moving
+ _hom'amo_, philanthropy
+ _bon'far'anto_, benefactor
+ _strat'lanterno_, street-lamp
+ _bot'far'isto_, bootmaker
+ _sam'profesi'anoj_, members of the same profession
+ _cxio'potenca_, all-powerful
+ _libr'amanto_, a book-lover
+ _doktor'edzino_, doctor's wife
+ _mon'akir'ilo_, a means of getting money
+ _cxio'n'faranta_, all-doing
+ _alt'anima_, high-souled
+ _vivi'pova_, capable of life
+ _ali'landulo_, foreigner
+ _ali'maniere_, in another way
+ _tiu'speca_, of that kind
+
+
+CORRELATIVE WORDS.
+
+ INDEFINITE |Interrog. Rel. |Demonstrative |Distributive |Negative
+ | K | T | CX | NEN
+ QUALITY---------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IA | KIA | TIA | CXIA | NENIA
+ Some (kind of) |What (sort |That sort of |Each kind of |No (kind
+ Any (kind of) |of)? |Such (a) |Every (kind |of)
+ | | |of) |
+ REASON----------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IAL | KIAL | TIAL | CXIAL | NENIAL
+ For some |For what |For that |For every |For no
+ reason. For |reason? Why? |reason |reason. On |reason. On
+ any reason | |Therefore |every account |no account
+ TIME------------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IAM | KIAM | TIAM | CXIAM | NENIAM
+ At some time |At what time? |At that time |At all times |At no time
+ Sometimes, |When? |Then |Always, each |Never
+ ever | | |time |
+ PLACE-----------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IE | KIE | TIE | CXIE | NENIE
+ At any place |At what place? |In that place |At each place |At no place
+ Somewhere |Where? |There |Everywhere |Nowhere
+ MANNER----------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IEL | KIEL | TIEL | CXIEL | NENIEL
+ In some way |In what way? |In that way |In every way |In no way
+ anyhow |How? Like, as |So, thus, as |In each way |Nohow
+ POSSESSION------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IES | KIES | TIES | CXIES | NENIES
+ Somebody's |Whose? |That one's |Everyone's |Nobody's
+ Anybody's |What person's? |That person's |Each one's |No one's
+ THING-----------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IO | KIO | TIO | CXIO | NENIO
+ Something |What (thing)? |That (thing) |All |Nothing
+ Anything | | |Everything |Nought
+ QUANTITY--------+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IOM | KIOM | TIOM | CXIOM | NENIOM
+ Some |How much? |So much |All |None
+ A little |What Quantity? |That quantity |The whole |
+ | | |quantity |
+ INDIVIDUALITY---+---------------+--------------+--------------+-----------
+ IU | KIU | TIU | CXIU | NENIU
+ Anyone |What person? |That one |Everyone, |Nobody
+ | | |every |No one
+
+
+
+
+CONVERSATIONAL PHRASES AND SENTENCES.
+
+
+38. Useful and Necessary Expressions. (_Utilaj kaj Necesaj Esprimoj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Do you speak | _Cxu vi parolas angle?_ | choo vee pahro'lahss
+ English? | | ahn'gleh?
+ I do not speak | _Mi ne parolas angle._ | mee neh pahro'lahss
+ English. | | ahn'gleh
+ Is there anyone | _Cxu estas cxi tie iu_, | choo eh'stahss chee
+ here who speaks | _kiu parolas | tee'eh ee'oo, kee'oo
+ Esperanto? | Esperante?_ | pahro'lahss
+ | | espehrahn'teh?
+ How long have you | _Dum kiom da tempo vi | doom kee'ohm dah
+ learnt? | lernadis?_ | tehm'po vi
+ | | lehrnah'deess?
+ A short time only | _Dum nur mallonga | doom noor mahl-lohn'gah
+ | tempo_ | tehmpo
+ You have a good | _Vi havas bonan | vee ha'vahss boh'nahn
+ accent | akcenton_ | ahk-tsehn'ton
+ I find the | _Mi trovas la | mee tro'vahss lah
+ pronunciation | elparoladon tre | ehl-parolah'dohn treh
+ very easy | facila_ | faht-see'lah
+ If you please | _Se placxas_ | seh plah'chahss
+ Thank you; thanks! | _Mi dankas; dankon!_ | mee dahn'kahss;
+ | | dahn'kohn!
+ I thank you | _Mi dankas vin_ | mee dahn'kahss veen
+ Much obliged | _Vi estas tre kompleza_ | vee eh'stahss treh
+ | | kohmpleh'zah
+ Have the goodness | _Havu la bonecon_ | hah'voo lah
+ | | bo-neht'sohn
+ Yes, sir | _Jes, sinjoro_ | yehss, seen-yoh'roh
+ Yes, miss | _Jes, frauxlino_ | yehss, frahw-lee'no
+ No, madam | _Ne, sinjorino_ | neh, seen-yoh-ree'no
+ Allow me | _Permesu (min)_ | pehrmeh'soo (meen)
+ Bring me | _Alportu al mi_ | ahlpohr'too ahl mee
+ Do you understand? | _Cxu vi komprenas?_ | choo vee
+ | | kohmpreh'nahss?
+ I do not | _Mi ne komprenas_ | mee neh kohm-preh'nahss
+ understand | |
+ I understand | _Mi komprenas_ | mee kohm-preh'nahss
+ Give me | _Donu al mi_ | doh'noo ahl mee
+ Send me | _Sendu al mi_ | sehn'doo ahl mee
+ Tell me | _Diru al mi_ | deer'oo ahl mee
+ Will you kindly | _Cxu vi afable dirus al | choo vee ahfah'bleh
+ tell me? | mi?_ | deer'ooss ahl mee?
+ What do you say? | _Kion vi diras?_ | kee'ohn vee deer'ahss?
+ I beg your pardon | _Mi petas vian | mee peh'tahss vee'ahn
+ | pardonon_ | pahrdoh'nohn
+ Speak louder | _Parolu pli lauxte_ | pa-ro'loo plee
+ | | lah'w-teh
+ What did you ask? | _Kion vi demandis?_ | kee'ohn vee
+ | | deh-mahn'deess?
+ What does it | _Kion tio signifas?_ | kee'ohn tee'oh
+ signify? | | signee'fahss?
+ It is nothing | _(Gxi) estas nenio_ | (jee) eh'stahss
+ | | neh-nee'o
+ It is all the same | _Estas por mi | ehstahss pohr mee
+ to me | indiferente_ | indifehrehn'teh
+ Never mind | _Ne zorgu pri tio_ | neh zor'goo pree tee'oh
+ What is the | _Kio estas?_ | kee'oh eh'stahss?
+ matter? | |
+ Nothing | _Nenio_ | nehnee'oh
+ It is all a | _Estas pura eraro_ | eh'stahss poor'ah
+ mistake | | ehrahr'oh
+ What is it about? | _Pri kio estas?_ | pree kee'oh eh'stahss?
+ What is to be | _Kion fari?_ | kee'ohn fahr'ee?
+ done? | |
+ I haven't a notion | _Mi tute ne scias_ | mee too'teh neh
+ | | stsee'ahs
+ That depends | _Tio dependas_ | tee'oh dehpehn'dahss
+ I don't believe it | _Mi ne kredas gxin_ | mee neh kred'ahss jeen
+ Of course | _Kompreneble_ | kohmpreh-neh'bleh
+ On the contrary | _Kontrauxe_ | kohntrah'weh
+ Once for all | _Unu fojon por cxiam_ | oonoo foyohn por
+ | | chee'ahm
+ After all | _Kiam cxio estas | kee'ahm chee'oh
+ | konsiderita_ | eh'stahss
+ | | kohn-seedeh-ree'tah
+ That is of no | _Tio ne estas grava_ | tee'oh neh eh'stahss
+ consequence | | grah'vah
+ The other day | _La alian tagon_ | lah ahlee'ahn tah'gohn
+ At the end of a | _Post unu jaro_ | post oo'noo yah'ro
+ year | |
+ Between ourselves | _Inter ni_ | in'tehr nee
+ Everybody knows | _Cxiu scias_ | chee'oo stsee'ahss
+ I remember it | _Mi memoras tion_ | mee meh-mohr'ahss
+ | | tee'ohn
+ All at once | _Subite_ | soobee'teh
+ Sooner or later | _Frue aux malfrue_ | froo'eh ahw mahlfroo'eh
+ Ever so little | _Tre tre malmulte_ | treh treh mahl-mool'teh
+ You are joking | _Vi sxercas_ | vee shehrt'sahss
+ You are right | _Vi estas prava_ | vee eh'stahss pra'vah
+ Leave me alone | _Lasu min trankvila_ | lahsoo meen
+ | | trahnkvee'lah
+ Don't be angry | _Ne koleru_ | neh ko-lehr'oo
+ So much the more | _Tiom pli_ | tee'ohm plee
+ For want of time | _Pro manko de tempo_ | pro mahn'ko deh tehm'po
+ Take this | _Prenu tion_ | preh'noo tee'ohn
+ Make haste! | _Rapidu!_ | rahpee'doo!
+ Come along! | _Venu!_ | veh'noo!
+ Take care! | _Zorge!_ | zohr'gheh!
+ Look out! | _Atentu!_ | ahtehn'too!
+ Listen! | _Auxskultu!_ | ahw-skool'too!
+ Come in! | _Eniru!_ | ehneer'oo!
+ (Come) here! | _(Venu) tien cxi!_ | (veh'noo) tee'ehn chee!
+ Go away! | _Foriru!_ | for-eer'oo!
+ This way | _Tien cxi_ | tee'ehn chee
+ That way | _Tien_ | tee'ehn
+ Too soon | _Tro frue_ | tro froo'eh
+ Too late | _Tro malfrue_ | tro mahl-froo'eh
+ Who is it calls | _Kiu min vokas?_ | kee'oo meen vo'kahss?
+ me? | |
+ What do you want? | _Kion vi volas?_ | kee'ohn vee vo'lahss?
+ Would you kindly? | _Cxu vi afable...?_ | choo vee ahfah'bleh...?
+ Do your best | _Faru vian eblon_ | fahroo vee'ahn eh'blohn
+ It only depends | _Tio dependas nur de | tee'oh dehpehn'dahss
+ upon you | vi_ | noor deh vee
+ With all my heart | _Kun mia tuta koro_ | koon mee'ah too'tah
+ | | kohr'oh
+ I am going to town | _Mi iras urbon_ | mee eer'ahss oor'bohn
+ Are we going | _Cxu ni ien iras?_ | choo nee ee'ehn
+ anywhere? | | eer'ahss?
+ Where have you | _De kie vi venis?_ | deh kee'eh vee
+ come from? | | veh'neess?
+ Don't go away | _Ne foriru_ | neh for-eer'oo
+ I shall go home | _Mi iros hejmen_ | mee eer'ohss heh'y-mehn
+ He has come back | _Li revenis_ | lee rehveh'neess
+ He has just come | _Li jxus eniris_ | lee zhooss ehneer'eess
+ in | |
+ On horseback | _Surcxevale_ | soor-chehvah'leh
+ From top to bottom | _De supre gxis | deh soo'preh jees
+ | malsupre_ | mahl-soo'preh
+ Upstairs | _Supre_ | soo'preh
+ Downstairs | _Malsupre_ | mahl-soo'preh
+ In some way or | _Iel_ | ee'ehl
+ other | |
+ In the meantime | _Intertempe_ | in'tehr-tehm'peh
+ First of all | _Unue_ | oonoo'eh
+ That is just like | _Jen ja via maniero!_ | yehn yah vee'ah
+ you! | | mah-nee-ehr'oh!
+ It is not my fault | _Mi ne estas kulpa pri | mee neh eh'stahss
+ | tio_ | kool'pah pree tee'oh
+ That is what vexes | _Jen kio min kolerigas_ | yehn kee'oh meen
+ me | | kol-ehree'gahss
+ Don't imagine | _Ne imagu (al vi), | neh imah'goo (ahl vee),
+ that... | ke..._ | keh...
+ What good is it? | _Kion (gxi) utilas?_ | kee'ohn jee
+ | | ootee'lahss?
+ Where was I? | _Kie mi estis?_ | kee'eh mee eh'steess?
+ As for me | _Pri mi mem_ | pree mee mehm
+ He began to laugh | _Li komencis ridi_ | lee komehnt'seess
+ | | ree'dee
+ I cannot see any | _Mi ne plu povas vidi_ | mee neh ploo po'vahss
+ longer | | vee'dee
+ Three are enough | _Tri suficxas por mi_ | tree soofee'chahss pohr
+ for me | | mee
+ One is as good as | _Unu estas tiel bona, | oo'noo eh'stahss
+ the other | kiel la alia_ | tee'ehl bo'nah,
+ | | kee'ehl la ah-lee'ah
+ Will you give me? | _Cxu vi donos al mi?_ | choo vee doh'nohss ahl
+ | | mee?
+ Everything | _Post plena | post pleh'nah
+ considered | konsiderado_ | konsid-eh-rah'doh
+ I can do without | _Gxi ne estas nepre | jee neh eh'stahss
+ it | necesa_ | neh'preh nehtseh'sah
+ I have been told | _Oni diris al mi_ | o'nee deer'eess ahl mee
+ I have come to | _Mi venis por diri al | mee veh'neess por
+ tell you | vi_ | deer'ee ahl vee
+ I am sure of it | _Mi estas certa pri | mee eh'stahss tsehr'tah
+ | tio_ | pree tee'oh
+ I don't think much | _Mi ne multe sxatas | mee neh mool'teh
+ of it | gxin_ | shah'tahss jeen
+ I have nothing to | _Mi havas nenion por | mee hah'vahss
+ say against it | diri kontraux gxi_ | nehnee'ohn pohr
+ | | deeree kohn-trahw jee
+ As much as I can | _Tiom, kiom mi povas_ | tee'ohm, kee'ohm mee
+ | | po'vahss
+ I like being here | _Mi sxatas esti tie | mee shah'tahss eh'stee
+ | cxi_ | tee'eh chee
+ That comes to the | _Tio estas la sama | tee'oh eh'stahss la
+ same thing | afero_ | sahmah ahfeh'ro
+ It answers the | _Gxi tauxgas por la | jee tah'w-gahss pohr la
+ purpose | celo_ | tseh'lo
+ I value it very | _Mi tre alte taksas | mee treh ahl'teh
+ much | gxin_ | tahk'sahss jeen
+ I cannot do it | _Mi ne povas fari gxin_ | mee neh po'vahss
+ | | fahr'ee jeen
+ I am used to it | _Mi kutimas tion_ | mee kootee'mahss
+ | | tee'ohn
+
+
+39. Expressions of Emotion, etc. (_Esprimoj de Emocio, k.t.p._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ What is it? | _Kio estas?_ | kee'oh eh'stahss?
+ Is it possible? | _Cxu (estas) eble?_ | choo (eh'stahss)
+ | | eh'bleh?
+ Indeed! | _Cxu vere!_ | choo vehr'eh!
+ That is impossible | _Tio estas neebla_ | tee'oh eh'stahss
+ | | neh-eh'blah
+ That cannot be | _Tio ne povas esti_ | tee'oh neh po'vahss
+ | | eh'stee
+ I am sorry for it | _Mi bedauxras tion_ | mee behdahw'rahss
+ | | tee'ohn
+ You surprise me | _Vi surprizas min_ | vee soorpree'zahss min
+ Oh, it's nothing! | _Oh, estas nenio!_ | oh, eh'stahss
+ | | nehnee'oh!
+ I am quite vexed | _Mi estas efektive | mee eh'stahss
+ about it | kolera pri gxi_ | ehfektee'veh
+ | | ko-lehr'ah pree jee
+ How vexing! | _Kiel malagrable!_ | kee'ehl
+ | | mahlah-grah'bleh!
+ I am sorry | _Mi tre bedauxras_ | mee treh
+ | | beh-dah'w-rahss
+ What a pity! | _Kiel domagxe!_ | kee'ehl domah'jeh!
+ It is a sad thing | _Malgxoje estas_ | mahl-jo'yeh eh'stahss
+ I am very glad | _Mi tre gxojas_ | mee treh jo'yahss
+ It gives me much | _Tio faras al mi multe | tee'oh fah'rahss ahl
+ pleasure | da plezuro_ | mee mool'teh dah
+ | | pleh-zoor'oh
+ How beautiful! | _Kiel bela!_ | kee'ehl beh'lah!
+ What a shame! | _Kia honto!_ | kee'ah hohn'toh!
+ How could you do | _Kiel vi povis tiel | kee'ehl vee po'veess
+ so? | fari?_ | tee'ehl fah'ree?
+ I am ashamed of | _Mi hontas pri vi_ | mee hohn'tahss pree vee
+ you | |
+ For shame! | _Hontinde!_ | hohnteen'deh!
+ You are very much | _Vi estas tre kulpa_ | vee eh'stahss treh
+ to blame | | kool'pa
+ Don't apologise | _Ne petu pardonon_ | neh peh'too
+ | | pahr-dohn'ohn
+ I beg (your) | _Mi petas (vian) | mee peh'tahss (vee'ahn)
+ pardon | pardonon_ | pahr-doh'nohn
+ Pray don't mention | _Ne parolu pri tio, mi | neh pahro'loo pree
+ it | petas_ | tee'oh, mee peh'tahss
+
+
+40. Enquiries. (_Demandoj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Will you | _Cxu vi afable...?_ | choo vee ahfah'bleh...?
+ kindly...? | |
+ Do you understand | _Cxu vi min komprenas?_ | choo vee meen
+ me? | | kohm-preh'nahss?
+ Do you hear me? | _Cxu vi auxdas min?_ | choo vee ah'w-dahss
+ | | meen?
+ What is that? | _Kio estas tio?_ | kee'oh eh'stahss
+ | | tee'oh?
+ What do you mean? | _Kion vi volas diri?_ | kee'ohn vee vo'lahss
+ | | deer'ee?
+ Are you sure? | _Cxu vi estas certa?_ | choo vee eh'stahss
+ | | tsehr'tah?
+ Can I speak to | _Cxu mi povas paroli al | choo mee po'vahss
+ (see) Mr. A.? | (vidi) Sinjoro(n) | pah-ro'lee ahl
+ | A.?_ | (vee'dee)
+ | | seen-yohr'oh(n) A.?
+ When does he | _Kiam li revenos?_ | kee'ahm lee
+ return? | | rehveh'nohss?
+ Where is...? | _Kie estas...?_ | kee'eh eh'stahss...?
+ What do you call | _Kiel vi nomas tion?_ | kee'ehl vee no'mahss
+ that? | | tee'ohn?
+ What does that | _Kion tio signifas?_ | kee'ohn tee'oh
+ mean? | | signee'fahss?
+ What is that for? | _Por kio estas tio?_ | pohr kee'oh eh'stahss
+ | | tee'oh?
+ Who is that? | _Kiu estas tiu?_ | kee'oo eh'stahss
+ | | tee'oo?
+ Who is there? | _Kiu estas tie?_ | kee'oo eh'stahss
+ | | tee'eh?
+ Is that Mr. A.? | _Cxu tiu estas Sinjoro | choo tee'oo eh'stahss
+ | A.?_ | seenyohr'oh A.?
+ Which is the way | _Kiu estas la vojo | kee'oo eh'stahss la
+ to...? | al...?_ | vo'yo ahl...?
+ How can I get | _Kiel mi povas iri | kee'ehl mee po'vahss
+ to...? | al...?_ | eer'ee ahl...?
+ Is there a | _Cxu estas veturilo?_ | choo ehstahss
+ conveyance? | | veh-toor-ee'lo?
+
+
+41. Public Notices. (_Publikaj Avizoj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Apartments to let | _Luebla apartamento_ | loo-eh'blah
+ | | apart-ah-mehn'toh
+ Dogs not admitted | _Hundoj malpermesataj_ | hoon'doy
+ | | mahlpehrmehsah'tahy
+ Entrance; exit | _Enirejo; elirejo_ | ehneereh'yo;
+ | | eleereh'yoh.
+ Fire alarm | _Fajravertilo_ | fire-ahvehr-tee'lo
+ Free library | _Senpaga biblioteko_ | sehnpah'gah
+ | | beebleeoh-teh'ko
+ Furnished rooms | _Meblitaj cxambroj_ | mehblee'tahy chahm'broy
+ Knock; ring | _Frapu; sonorigu_ | frah'poo; so-nohree'goo
+ No admittance | _Eniro estas | ehneer'oh eh'stahss
+ | malpermesata_ | mahlpehr-mehsah'tah
+ No road | _Trairo malpermesata_ | trah-eer'oh
+ | | mahlpehr-mehsah'tah
+ Keep off the grass | _Ne iru sur la herbo_ | neh eer'oo soor lah
+ | | hehr'boh
+ Refreshments | _Bufedo_ | boo-feh'doh
+ No smoking allowed | _Estas malpermesate | estahss
+ | fumi_ | mahlpehr-meh-sah'teh
+ | | foo'mee
+ Notice | _Avizo_ | ahvee'zo
+ Please do not | _Oni volu ne tusxi_ | oh'nee vo'loo neh
+ touch | | too'shee
+ Please wipe your | _Oni estas petata visxi | ohnee ehstahss
+ feet | la piedojn_ | pehtah'tah, vee'shee
+ | | lah pee-eh'doyn
+ Private | _Privata_ | pree-vah'tah
+ Pull; push | _Tiru; pusxu_ | teer'oo; poo'shoo
+ Road closed | _Vojo fermita_ | vo'yo fehrmee'tah
+ Unfurnished rooms | _Senmeblaj cxambroj_ | sen-meh'blahy
+ to let | | chahm'broy
+ Warning; caution | _Averto; atentu_ | ahvehr'toh; ahtehn'too
+ Danger(ous) | _Dangxero_ | dahn-jehr'oh
+
+
+42. Travelling: By Railway. (_Veturado: per la Fervojo._)
+
+(For Vocabulary see section 19.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ To the...station | _Al la...stacio_ | ahl lah...staht-see'oh
+ Get my luggage; | _Alportu miajn | ahlpohr'too mee'ahyn
+ here is the | pakajxojn; jen la | pakah'zhoyn; yehn lah
+ ticket | bileto_ | beeleh'toh
+ Here is my luggage | _Jen miaj pakajxoj_ | yehn mee'ahy pakah'zhoy
+ Take it to the | _Portu ilin al la | pohr'too eeleen ahl la
+ cloakroom | deponejo_ | dehponeh'yo
+ I wish to register | _Mi deziras registri | mee dehzeer'ahss
+ my luggage | miajn pakajxojn | reh-ghis'tree
+ for... | al..._ | mee'ahyn pakah'zhoyn
+ | | ahl...
+ The luggage is | _La pakajxoj estas | lah pakah'zhoy ehstahss
+ overweight | preter la pezo | preh'tehr lah peh'zo
+ | permesata_ | pehr-mehsah'tah
+ Where is the | _Kie estas la fervoja | kee'eh eh'stahss lah
+ railway-station? | stacio?_ | fehrvo'yah
+ | | staht-see'oh?
+ -- booking-office? | -- _biletejo?_ | -- beeleh-teh'yo?
+ -- enquiry office? | -- _informejo?_ | -- infohrmeh'yo?
+ -- ladies' | -- _atendejo de l' | -- ahtehn-deh'yo dehl
+ waiting-room? | sinjorinoj?_ | seenyohree'noy?
+ -- refreshment | -- _bufedo?_ | -- boofeh'doh?
+ room? | |
+ -- lavatory | -- _necesejo?_ | -- neht-sehseh'yo?
+ (w.c.)? | |
+ -- train for...? | -- _vagonaro al...?_ | -- vahgo-nah'roh
+ | | ahl...?
+ Are you going by | _Cxu vi veturos per la | choo vee vehtoor'ohss
+ the express? | ekspreso?_ | pehr la ekspreh'so?
+ When does the | _Kiam ekveturos la | kee'ahm ekvehtoor'ohss
+ train start? | vagonaro?_ | lah vahgo-nahr'oh?
+ Show me the | _Montru al mi la | mohn'troo ahl mee la
+ timetable | horlibron_ | hohr-lee'brohn
+ Can I book through | _Cxu mi povas havi | choo mee po'vahss
+ to...? | bileton rekte al...?_ | hah'vee beeleh'tohn
+ | | rek'teh ahl...?
+ I want a | _Mi deziras unuaklasan | mee dehzeer'ahss
+ first-class | bileton al..._ | oon-oo'ah-klah'sahn
+ (ticket) to... | | bee-leh'tohn ahl...
+ Second return, | _Duaklasan iro-reiran, | doo'ah-klah'sahn
+ Paris | Parizo_ | eer'o-reh-eer'ahn,
+ | | pahree'zo
+ Two third singles, | _Du triaklasajn | doo tree'ah-klah'sahyn
+ Rome | irbiletojn, Romo_ | eer-beeleh'toyn,
+ | | ro'mo
+ One-and-a-half | _Unu kaj duonon_ | oonoo kahy doo-oh'nohn
+ What is the fare | _Kiom kostas la veturo | kee'ohm ko'stahss la
+ to Bonn? | al Bonno?_ | vehtoor'oh ahl bonno?
+ What class, sir? | _Kiu klaso, sinjoro?_ | kee'oh klah'so,
+ | | seen-yohr'oh?
+ How much is it? | _Kiom estas?_ | kee'ohm eh'stahss?
+ We want a sleeping | _Ni deziras dormkupeon_ | nee dehzeer'ahss
+ carriage | | dorm-koopeh'ohn
+ -- a corridor | -- _koridoran vagonon_ | -- koridor'ahn
+ carriage | | vahgo'nohn
+ -- a carriage for | -- _kupeon rezervitan | -- koopeh'ohn
+ ladies | al sinjorinoj_ | rehzehrvee'tahn ahl
+ | | seenyoree'noy
+ -- a smoking | -- _kupeon por | -- koopeh'ohn pohr
+ compartment | fumantoj_ | foo-mahn'toy
+ -- a non-smoking | -- _kupeon por | -- koopeh'ohn pohr
+ compartment | nefumantoj_ | neh-foomahn'toy
+ -- platform | -- _peronbiletojn_ | -- pehrohn'beeleh'toyn
+ tickets | |
+ Is this the train | _Cxu tiu cxi estas la | choo tee'oo chee
+ for...? | vagonaro por...?_ | eh'stahss lah
+ | | vahgonahr'o pohr...?
+ Do I change | _Cxu mi devos | choo mee deh'vohss
+ anywhere on the | vagonsxangxi dum la | vah-gohn-shahn'jee
+ journey? | veturo?_ | doom la vehtoor'o?
+ Where must I | _Kie mi devas | kee'eh mee deh'vahss
+ change for...? | vagonsxangxi por...?_ | vahgohn-shahn'jee
+ | | por...?
+ Is this seat | _Cxu tiu cxi loko estas | choo tee'oo chee lo'ko
+ engaged? | okupita?_ | eh'stahss
+ | | okoopee'tah?
+ There is no room | _Ne estas loko_ | neh eh'stahss lo'ko
+ The train is just | _La vagonaro tuj | la vahgo-nahr'o too'y
+ going to start | ekveturos_ | ehk-veh-toor'ohss
+ Call the guard | _Alvoku la konduktoron_ | ahlvo'koo lah
+ | | kondooktohr'ohn
+ Open the window | _Malfermu la fenestron_ | mahlfehr'moo la
+ | | fehneh'strohn
+ Close the door | _Fermu la pordon_ | fehr'moo la pohr'dohn
+ Here is a station | _Jen estas stacio_ | yehn eh'stahss
+ | | stahtsee'oh
+ Do we stop here? | _Cxu ni haltas cxi | choo nee hahl'tahss
+ | tie?_ | chee tee'eh?
+ Do we get out | _Cxu ni devas tie cxi | choo nee deh'vahss
+ here? | elvagonigxi?_ | tee'eh chee
+ | | ehlvahgonee'jee?
+ Do we change | _Cxu ni devas | choo nee deh'vahss
+ carriages here? | vagonsxangxi cxi | vahgohn'shahn-jee
+ | tie?_ | chee tee'eh?
+ How long do we | _Dum kiom da tempo ni | doom kee'ohm dah
+ stop here? | haltos cxi tie?_ | tehm'po nee
+ | | hahl'tohss chee
+ | | tee'eh?
+ Give up your | _Donu vian bileton_ | doh'noo vee'ahn
+ ticket | | beeleh'tohn
+ Here it is! | _Jen!_ | yehn!
+ My luggage is lost | _Miaj pakajxoj estas | mee'ahy pakah'zhoy
+ | perditaj_ | ehstahss pehrdee'tahy
+ Take your seats! | _Envagonigxu!_ | ehnvahgonee'joo!
+ Change for...! | _Vagonsxangxu por...!_ | vahgohn'shahnjoo
+ | | por...!
+ All change! | _Cxiuj elvagonigxu!_ | chee'oohy
+ | | ehlvah-gonee'joo!
+ Show your tickets | _Montru viajn biletojn_ | mohntroo vee'ahyn
+ | | beeleh'toyn
+ All tickets must | _Cxiu devas montri sian | chee'oo dehvahss
+ be shown | bileton_ | mohntree see'ahn
+ | | beeleh'tohn
+ Tickets, please | _La biletojn mi petas_ | la beeleh'toyn, mee
+ | | pehtahss
+
+
+43. Travelling: By Steamer. (_Veturado: per Vaporsxipo._)
+
+(For Vocabulary see section 20.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Is this the boat | _Cxu tiu cxi estas la | choo tee'oo chee
+ for...? | sxipo por...?_ | eh'stahss la shee'po
+ | | por...?
+ Where is this boat | _Kien iras cxi tiu | kee'ehn eer'ahss chee
+ going? | sxipo?_ | tee'oo shee'po?
+ When do we start? | _Kiam ni ekveturos?_ | kee'ahm nee
+ | | ehkvehtoor'ohss?
+ When shall we | _Kiam ni alvenos?_ | kee'ahm nee
+ arrive? | | ahl-veh'nohss?
+ Time is up | _Estas la horo_ | eh'stass la hohr'o
+ Where is your | _Kie estas viaj | kee'eh eh'stahss
+ luggage? | pakajxoj?_ | vee'ahy pakah'zhoy?
+ Look for my things | _Sercxu miajn ajxojn_ | sehr'choo mee'ahyn
+ | | ah'zhoyn
+ There is another | _Estas ankoraux unu | eh'stahss ahnkohr'ahw
+ trunk | kofro_ | oo'noo ko'fro
+ Let us go down | _Ni malsupreniru en la | nee mahlsoo'prehneer'oo
+ into the cabin | kajuton_ | ehn la kahyoo'tohn
+ Where is my berth? | _Kie estas mia | kee'eh eh'stahss mee'ah
+ | dormujo?_ | dohr-moo'yo?
+ I want a cabin to | _Mi deziras kajuton por | mee dehzeer'ahss
+ myself | mi sola_ | kahyoo'tohn por mee
+ | | so'la
+ Is the sea smooth? | _Cxu la maro estas | choo la mah'ro ehstahss
+ | trankvila?_ | trahnk-vee'la?
+ The sea is rough | _La maro estas | la mah'ro estahss
+ | maltrankvila_ | mahltrahnk-vee'la
+ It is blowing a | _Ventegas_ | vehnteh'gahss
+ gale | |
+ I feel sick | _Mi sentas nauxzon_ | mee sehn'tahss
+ | | nahw'zohn
+ Can you get me | _Cxu vi povas havigi al | choo vee povahss
+ some tea? | mi iom da teo?_ | havee'ghee ahl mee
+ | | ee'ohm dah teh'oh?
+ Call the | _Alvoku la servistinon_ | ahlvo'koo la
+ stewardess | | sehrvistee'nohn
+ Where is the | _Kie estas la | kee'eh eh'stahss la
+ steward? | provizisto?_ | proveezist'o?
+ Where are we now? | _Kie ni estas nun?_ | kee'eh nee eh'stahss
+ | | noon?
+ We are nearly | _Ni preskaux alvenis_ | nee preh'skahw
+ there | | ahlveh'nees
+ Passengers are | _La pasagxeroj estas | la pahsah-jehr'oy
+ requested to | petataj, ne restadi | eh'stahss
+ keep clear of | sur la pasponteto_ | pehtah'tahy, neh
+ the gangway | | rehstah'dee soor la
+ | | pahss'pohnteh'toh
+
+
+44. At the Custom House. (_Cxe la Doganejo._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Come to the | _Venu al la doganejo_ | veh'noo ahl la
+ custom-house | | doh-gahneh'yo
+ The custom-house | _La doganisto_ | lah doh-gahnist'oh
+ officer | |
+ Have you your | _Cxu vi havas vian | choo vee ha'vahss
+ passport? | pasporton?_ | veeahn pahsport'ohn?
+ Will you examine | _Cxu vi vizitos tiun | choo vee veezee'tohs
+ this trunk? | cxi kofron?_ | tee'oon chee
+ | | ko'frohn?
+ Here are the keys | _Jen la sxlosiloj_ | yehn la shlo-see'loy
+ Open it | _Malfermu gxin_ | mahl-fehr'moo jeen
+ Unlock this box | _Malfermu tiun cxi | mahl-fehr'moo tee'oo
+ | skatolon_ | chee skahtoh'lohn
+ Can I remove it? | _Cxu mi povas nun | choo mee po'vahss noon
+ | forporti gxin?_ | forport'ee jeen?
+ Have you anything | _Cxu vi havas ion | choo vee hah'vahss
+ to declare? | deklarindan?_ | ee'ohn
+ | | dehklarin'dahn?
+ I have nothing | _Mi havas nenion | mee hah'vahss
+ liable to duty | deklarindan_ | nehnee'ohn
+ | | dehklarin'dahn
+ Have you any | _Cxu vi havas tabakon | choo vee ha'vahss
+ tobacco or | aux cigarojn?_ | tahbah'kohn ahw
+ cigars? | | tsee-gah'royn?
+ I have a few | _Mi havas kelkajn | mee ha'vahss kehl'kahyn
+ cigars | cigarojn_ | tsee-gah'royn
+ Those are free | _Pri tiuj vi ne devas | pree tee'ooy vee neh
+ | pagi_ | deh'vahss pah'ghee
+ Is that all? | _Cxu tio estas cxio?_ | choo tee'oh eh'stahss
+ | | chee'oh?
+ What is the duty? | _Kiom estas la | kee'ohm eh'stahss la
+ | imposto?_ | impoh'sto?
+ Is my luggage | _Cxu oni vizitis miajn | choo oh'nee
+ passed? | pakajxojn?_ | veezee'teess mee'ahyn
+ | | pakah'zhoyn?
+
+
+45. Arrival. (_Alveno._)
+
+(For Vocabulary see section 19.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Call a cab | _Venigu fiakron_ | vehnee'goo feeah'krohn
+ Closed, open | _Fermitan, malfermitan_ | fehrmee'tahn, mahl-
+ I want a hansom | _Mi bezonas duradan | mee behzo'nahss
+ | fiakron_ | doo-rah'dahn
+ | | feeah'krohn
+ Get me a | _Venigu kvarradan | vehnee'goo
+ four-wheeler | fiakron_ | kvar-rah'dahn
+ | | feeah'krohn
+ Cab, sir? | _Veturilon, sinjoro?_ | vehtooree'lohn,
+ | | seenyo'ro?
+ Put my luggage in | _Metu miajn pakajxojn | meh'too mee'ahyn
+ the cab | en la fiakron_ | pak-ah'zhoyn ehn la
+ | | fee-ah'krohn
+ Where do you want | _Kien vi deziras iri, | kee'ehn vee
+ to go, sir? | sinjoro?_ | dehzeer'ahss eer'ee,
+ | | seen-yo'ro?
+ Drive me to... | _Veturigu min al..._ | vehtoo-ree'goo min
+ | | ahl...
+ Driver, what is | _Veturigisto, po kiom | vehtooreeg-ist'o, po
+ the fare by the | kostas la veturo laux | kee-ohm ko'stahss la
+ journey? | distanco?_ | vehtoor'o lahw
+ | | distahntso?
+ By the hour? | _Lauxhore?_ | lahw-ho'reh?
+ Drive quickly | _Veturigu rapide_ | vehtooree'goo
+ | | rahpee'deh
+ Drive slower | -- _pli malrapide_ | -- plee mahlrahpee'deh
+ Stop! Go on! | _Haltu! Dauxrigu!_ | hahl'too! dahwree'goo!
+
+
+46. 'Bus and Tram. (_Omnibuso kaj Tramveturilo._)
+
+(For Vocabulary see section 19.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Where can I get a | _Kie mi povas trafi | kee'eh mee po'vahss
+ 'bus to...? | omnibuson al...?_ | trah'fee
+ | | omnee-boo'sohn
+ | | ahl...?
+ Is there a 'bus | _Cxu oni povas omnibuse | choo o'nee po'vahss
+ to...? | veturi al...?_ | omnee-boo'seh
+ | | vehtoor'ee ahl...?
+ We will take a | _Ni iros omnibuse_ | nee eer'ohss
+ 'bus | | omneeboo'seh
+ The tram station | _La tramstacio_ | la trahm'staht-see'oh
+ Cars stop here | _Tramveturiloj haltas | trahm'vehtoo-ree'loy
+ | cxi tie_ | hahl'tahss chee
+ | | tee'eh
+ Does this car go | _Cxu tiu cxi veturilo | choo tee'oo chee
+ to...? | iras al...?_ | vehtoo-ree'lo
+ | | eer'ahss ahl...?
+ No, the next one | _Ne, la sekvonta_ | neh, la sehkvohn'tah
+ Wait till the car | _Atendu, gxis la | ahtehn'doo, jees la
+ stops | veturilo haltos_ | vehtoo-ree'lo
+ | | hahltohss
+ Do you pass...? | _Cxu vi | choo vee
+ | preterveturas...?_ | preh'tehr-veh-
+ | | too'rahss...?
+ Put me down at... | _Lasu min eligxi | lah'soo meen ehlee'jee
+ | cxe..._ | cheh...
+ Give me a ticket | _Donu al mi bileton_ | doh'noo ahl mee
+ | | beeleh'tohn
+ Any more fares? | _Cxu cxiuj pagis?_ | choo chee'ooy
+ | | pah'gheess?
+ Tickets, please | _La biletojn, mi petas_ | la beeleh'toyn, mee
+ | | peh-tahss
+ Outside only | _Nur ekstere_ | noor eksteh'reh
+ Full inside | _Plena interne_ | pleh'nah intehr'neh
+
+
+47. Hotel and Rooms. (_Hotelo kaj Cxambroj._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Which is the best | _Kiu estas la plej bona | kee'oo ehstahss la
+ hotel? | hotelo?_ | plehy' bo'nah
+ | | hoteh'lo?
+ Furnished | _Meblita apartamento_ | mehblee'tah
+ apartments | | ahpartahmehn'toh
+ Apartments to let | _Luebla apartamento_ | loo-eh'blah
+ | | ahpartahmehn'toh
+ Unfurnished house | _Nemeblita domo_ | nehmeh-blee'tah dohmo
+ Can I see your | _Cxu mi povas vidi | choo mee po'vahss
+ rooms? | viajn cxambrojn?_ | vee'dee vee'ahyn
+ | | chahm'broyn?
+ Let me see the | _Montru al mi la | mohn'troo ahl mee la
+ room | cxambron_ | chahm'brohn
+ What rooms do you | _Kiujn cxambrojn vi | kee'ooyn chahm'broyn
+ want? | bezonas?_ | vee beh-zo'nahss?
+ I want a bedroom | _Mi bezonas | mee behzo'nahss
+ and sitting-room | dormocxambron kaj | dor'mo-chahm'brohn
+ | salonon_ | kahy saloh'nohn
+ What is the price | _Kioma estas la prezo | kee'ohma eh'stahss la
+ of this room? | de tiu cxambro?_ | preh'zo deh tee'oo
+ | | chahm'bro?
+ What do you | _Kiom vi postulas?_ | kee'ohm vee
+ charge? | | postoo'lahss?
+ I want a cheaper | _Mi deziras pli | mee dehzeer'ahss plee
+ one | malkaran_ | mahl-kah'rahn
+ That is too dear | _Tio estas tro kara_ | tee'oh eh'stahss tro
+ | | kah'rah
+ Have you a | _Cxu vi havas dulitan | choo vee hah'vahss
+ double-bedded | cxambron?_ | doolee'tahn
+ room? | | chahm'brohn?
+ Are the beds | _Cxu la litoj estas | choo la lee'toy
+ well-aired? | bone aerumitaj?_ | eh'stahss bo'neh
+ | | ah-ehroomee'tahy?
+ We will take these | _Ni luos cxi tiujn | nee loo'ohss chee
+ rooms | cxambrojn_ | tee'ooyn chahm'broyn
+ How long do you | _Dum kiom da tempo vi | doom kee'ohm dah
+ want them for? | ilin bezonos?_ | tehm'po vee ee'leen
+ | | behzo'nohss?
+ We shall stay a | _Ni restos dum unu | nee reh'stohss doom
+ week | semajno_ | oo'noo sehmahy'no
+ Are our rooms | _Cxu niaj cxambroj | choo nee'ahy chahm'broy
+ ready? | estas pretaj?_ | ehstahss prehtahy?
+ Let us have supper | _Volu pretigu tuj nian | vo'loo preh-tee'goo
+ at once | vespermangxon_ | tooy nee'ahn
+ | | vespehrmahn'john
+ Have you a table | _Cxu vi havas komunan | choo vee hah'vahss
+ d'hote? | mangxotablon?_ | komoo'nahn
+ | | mahn'joh-tah'blohn?
+ Are there any | _Cxu estas leteroj por | choo eh'stahss
+ letters for me? | mi?_ | lehtehr'oy pohr mee?
+ Can I have a warm | _Cxu mi povas havi | choo mee po'vahss
+ bath? | varman banon?_ | ha'vee vahrmahn
+ | | bahnohn?
+ Give me the key of | _Donu al mi la | doh'noo ahl mee la
+ my room | sxlosilon de mia | shlosee'lohn deh
+ | cxambro_ | mee'ah chahm'bro
+ Bring me some warm | _Alportu al mi varman | ahlport'oo ahl mee
+ water | akvon_ | vahrmahn ahk'vohn
+ Where is the w.c.? | _Kie estas la | kee'eh ehstahss la
+ | necesejo?_ | nehtsehseh'yo?
+ Take my luggage | _Portu miajn pakajxojn | port'oo mee'ahyn
+ down | malsupren_ | pakah'zhoyn
+ | | mahl-soo'prehn
+ Give me a candle | _Donu al mi kandelon_ | doh'noo ahl mee
+ | | kahndeh'lohn
+ I have no matches | _Mi ne havas alumetojn_ | mee neh hah'vahss
+ | | ahloomeh'toyn
+ Call me at seven | _Veku min je la sepa_ | veh'koo min yeh la
+ | | sehpah
+ We leave early | _Ni foriros frue | nee foreer'ohss froo'eh
+ to-morrow | morgauxmatene_ | mor'gahw-mahteh'neh
+ morning | |
+ My bill, please | _La kalkulon, mi petas_ | la kahlkoo'lohn, mee
+ | | peh'tahss
+
+
+48. Breakfast. (_Matenmangxo._)
+
+(For Vocabularies see sections 4-6 & 14-15.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Is breakfast | _Cxu la matenmangxo | choo la mahtehn-mahn'jo
+ ready? | estas preta?_ | eh'stahss preh'tah?
+ Breakfast is ready | _La matenmangxo estas | la mahtehn-mahn'jo
+ | preta_ | eh'stahss preh'tah
+ Is the tea made? | _Cxu la teo estas | choo la teh'oh
+ | farita?_ | eh'stahss fahree'tah?
+ Is the coffee | _Cxu la kafo estas | choo la kah'fo
+ strong enough? | suficxe forta?_ | eh'stahss soofee'cheh
+ | | fort'ah?
+ We want more cups | _Ni bezonas pluajn | nee behzo'nahss
+ | tasojn_ | ploo'ahyn tah'soyn
+ Take some more | _Prenu iom plu da | preh'noo ee'ohm ploo
+ sugar | sukero_ | dah sookeh'ro
+ A piece of toast | _Peco de rostita pano_ | peht'so deh ro-stee'tah
+ | | pa'noh
+ Do you drink tea | _Cxu vi trinkas teon | choo vee trin'kahss
+ or coffee? | aux kafon?_ | tehohn ahw kah'fohn?
+ Cold meat | _Malvarma viando_ | mahl-vahr'ma
+ | | vee-ahn'doh
+ Will you take an | _Cxu vi mangxos ovon?_ | choo vee mahn'johss
+ egg? | | o'vohn?
+ A rasher of bacon | _Trancxo de lardo_ | trahn'cho deh lahr'doh
+ These eggs are | _Cxi tiuj ovoj estas | chee tee'ooy o-voy
+ hard | malmolaj_ | eh'stahss
+ | | mahl-mo'lahy
+ Pass me the butter | _Transdonu al mi la | trahns-doh'noo ahl mee
+ | buteron_ | la bootehr'ohn
+ Give me the salt | _Donu al mi la salon_ | doh'noo ahl mee la
+ | | sahlon
+ Some rolls | _Kelke da bulkoj_ | kehl'keh dah bool'koy
+ This butter is not | _Tiu cxi butero ne | tee'oo chee bootehr'oh
+ fresh | estas fresxa_ | neh ehstahss
+ | | freh'shah
+ Bring some more... | _Alportu iom plu da..._ | ahlport'oo ee'ohm ploo
+ | | dah...
+ Do you take milk | _Cxu vi deziras lakton | choo vee dehzeer'ahss
+ and sugar? | kaj sukeron?_ | lahk'tohn kahy
+ | | sookehr'ohn?
+ No sugar, thank | _Ne sukeron, mi dankas_ | neh sookehr'ohn, mee
+ you | | dahn'kahss
+ Coffee without | _Kafo sen lakto_ | kah'fo sehn lahk'toh
+ milk | |
+ Coffee with milk | _Kafo kun lakto_ | kah'fo koon lahk'toh
+ A little more | _Iom plu da fisxo?_ | ee'ohm ploo dah
+ fish? | | fee'sho?
+ Yes, please | _Jes, mi petas_ | yehss, mee peh'tahss
+ Nothing more | _Nenion plu_ | nehnee'ohn ploo
+
+
+49. Dinner. (_Cxefmangxo._)
+
+(For Vocabularies see sections 4-6 & 14-15.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ What time is | _Je kioma horo estas la | yeh kee-oh'ma ho'ro
+ dinner? | cxefmangxo?_ | eh-stahss la
+ | | chehfmahn'jo?
+ When do you dine? | _Je kioma horo vi | yeh kee-oh'ma ho'ro vee
+ | cxefmangxas?_ | chehfmahn'jahss?
+ We shall dine at | _Ni cxefmangxos je la | nee chehfmahn'johss yeh
+ six o'clock | sesa_ | la seh'sah
+ Give me (show me) | _Donu (montru) al mi la | doh'noo (mohn'troo) ahl
+ the bill-of-fare | mangxokarton_ | mee la
+ | | mahn'jo-kar'tohn
+ Waiter! | _Kelnero!_ | kelnehr'oh!
+ What have you | _Kion vi havas preta?_ | kee'ohn vee hah'vahss
+ ready? | | preh'tah?
+ Have you any roast | _Cxu vi havas rostitan | choo vee hah'vahss
+ beef? | bovajxon?_ | ro-stee'than
+ | | bovah'zhohn?
+ Are you hungry? | _Cxu vi malsatas?_ | choo vee mahlsah'tahss?
+ I am hungry | _Mi malsatas_ | mee mahlsah'tahss
+ Are you thirsty? | _Cxu vi soifas?_ | choo vee so-ee'fahss?
+ I am very thirsty | _Mi tre soifas_ | mee treh so-ee'fahss
+ What will you | _Kion vi mangxos?_ | kee'ohn vee mahnjohss?
+ take? | |
+ What shall I help | _Kion mi donu al vi?_ | kee'ohn mee dohnoo ahl
+ you to? | | vee?
+ What soup will you | _Kian supon vi volas?_ | kee'ahn soo'pohn vee
+ have? | | vo'lahss?
+ Will you take some | _Cxu vi prenos iom da | choo vee preh'nohss
+ soup? | supo?_ | ee'ohm da soo'po?
+ Well done; under | _Elkuirita; ne | ehlkoo-eeree'tah; neh
+ done | elkuirita_ | ehlkoo-eeree'tah
+ Here are spinach | _Jen spinako kaj | yehn speenah'ko kahy
+ and broccoli | brokolio_ | brokohlee'oh
+ Help yourself | _Servu vin_ | sehr'voo veen
+ It is excellent | _Gxi estas bonega_ | jee eh'stahss
+ | | bo-neh'gah
+ What fish have | _Kiajn fisxojn vi | kee'ahyn fee'shoyn vee
+ you? | havas?_ | hah'vahss?
+ Fried soles | _Frititaj soleoj_ | fritee'tahy so-leh'oy
+ Will you take some | _Cxu vi deziras iom | choo vee dehzeer'ahss
+ more? | plu?_ | ee'ohm ploo?
+ No, thank you | _Ne, mi dankas_ | neh, mee dahn'kahss
+ Change the plates | _Sxangxu la telerojn_ | shahnjoo la tehlehr'oyn
+ Give me a clean | _Donu al mi puran | doh'noo ahl mee
+ fork | forkon_ | poor'ahn fohr'kohn
+ A clean knife | _Pura trancxilo_ | poorah trahnchee'lo
+ Bring me a glass | _Alportu al mi glason | ahlport'oo ahl mee
+ of water | da akvo_ | glah'sohn dah ahk'vo
+ Give me something | _Donu al mi ion por | doh'noo ahl mee ee'ohn
+ to drink | trinki_ | pohr trin'kee
+ A bottle of wine | _Botelo da vino_ | bo-teh'lo dah vee'no
+ What wines will | _Kiajn vinojn vi | kee'ahyn vee'noyn vee
+ you have? | deziras?_ | dehzeer'ahss?
+ Here is the list | _Jen la listo_ | yehn la leest'oh
+ This wine is flat | _Tiu cxi vino | tee'oo chee vee'no
+ | sengustigxis_ | sehn-goost-ee'jees
+ What do I owe? | _Kiom mi sxuldas?_ | kee'ohm mee
+ | | shool'dahss?
+ What is the | _Kiom estas?_ | kee'ohm eh'stahss?
+ charge? | |
+
+
+50. Tea. (_Teo._)
+
+(For Vocabularies see sections 4-6 & 14-15.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Will you come to | _Cxu vi venos por | choo vee veh'nohss pohr
+ tea? | trinki teon?_ | trin'kee teh'ohn?
+ Tea is ready | _La teo estas preta_ | la teh'oh ehstahss
+ | | prehtah
+ Pour out the tea | _Versxu la teon_ | vehr'shoo la teh'ohn
+ Ring, if you | _Sonorigu, mi petas_ | so-noree'goo, mee
+ please | | peh'tahss
+ A little more milk | _Iom plu da lakto_ | ee'ohm ploo dah
+ | | lahk'toh
+ Some more bread | _Iom plu da pano kaj | ee'ohm ploo dah pah'no
+ and butter | butero_ | kahy bootehr'oh
+ Do you like your | _Cxu vi sxatas vian | choo vee shah'tahss
+ tea strong? | teon forta?_ | vee'ahn teh'ohn
+ | | fort'ah?
+ Not too strong | _Ne tro forta_ | neh tro fort'ah
+ I like it rather | _Mi sxatas gxin iom | mee shah'tahss jeen
+ strong | forta_ | ee'ohm fort'ah
+ Bring a saucer | _Alportu subtason_ | ahlport'oo soobtah'sohn
+ Do you take cream? | _Cxu vi prenas kremon?_ | choo vee preh'nahss
+ | | kreh'mohn?
+ This cream is sour | _Tiu cxi kremo estas | tee'oo chee kreh'mo
+ | malfresxa_ | eh'stahss
+ | | mahlfreh'shah
+ Another cup of | _Ankoraux tason da | ahnkoh'rahw tah'sohn
+ tea? | teo?_ | dah teh'oh?
+ Is your tea sweet | _Cxu via teo estas | choo vee'ah teh'oh
+ enough? | suficxe sukerita?_ | eh'stahss soofee'cheh
+ | | soo-kehree'tah?
+ I should like a | _Mi preferas iom malpli | mee prefehr'ahss ee'ohm
+ little less milk | da lakto_ | mahl'pli dah lahk'toh
+
+
+51. Health. (_La Sano._)
+
+(For Vocabulary see section 13.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ How are you? | _Kiel vi fartas?_ | kee'ehl vee fahr'tahss?
+ I am very well | _Mi tre bone fartas_ | mee treh bo'neh
+ | | fahr'tahss
+ I am ill | _Mi estas malsana_ | mee eh'stahss
+ | | mahlsah'nah
+ I am not very well | _Mi ne tre bone fartas_ | mee neh treh bo'neh
+ | | fahr'tahss
+ Are you quite | _Cxu vi bone fartas?_ | choo vee bo'neh
+ well? | | fahr'tahss?
+ Quite well, thank | _Tute bone, mi dankas_ | too'teh bo'neh, mee
+ you | | dahn-kahss
+ Pretty well, | _Suficxe bone, dankon_ | soofee'cheh bo'neh,
+ thanks | | dahn-kohn
+ How do you feel? | _Kiel vi vin sentas?_ | kee'ehl vee vin
+ | | sehn'tahss?
+ I don't feel well | _Mi ne sentas min en | mee neh sehntahss min
+ | tre bona stato_ | ehn treh bo'nah
+ | | stahtoh
+ I feel better | _Mi sentas min en pli | mee sehn'tahss min ehn
+ | bona stato_ | plee bo'nah stahtoh
+ I hope you will | _Mi esperas ke vi | mee espeh'rahss, keh
+ soon be better | baldaux resanigxos_ | vee bahl'dahw
+ | | rehsahnee'johss
+ Do you sleep well? | _Cxu vi bone dormas?_ | choo vee bo'neh
+ | | dohr-mahss?
+ I have caught a | _Mi malvarmumis_ | mee mahlvahrmoo'meess
+ chill | |
+ I have a headache | _Mi havas kapdoloron_ | mee ha'vahss
+ | | kahp-dolohr'ohn
+ I feel sick | _Mi sentas nauxzon_ | mee sehn-tahss
+ | | nahw'zohn
+ Send for the | _Venigu la kuraciston_ | vehnee'goo lah
+ doctor | | kooraht-sees'tohn
+ She has a bad | _Sxi havas malbonan | shee ha'vahss
+ cough | tuson_ | mahlbo'nahn too'sohn
+ How much is the | _Kiom estas la | kee'ohm eh'stahss lah
+ doctor's fee for | honorario de l' | honoh-rahree'oh dehl
+ a visit? | kuracisto por | kooraht-see'stoh pohr
+ | vizito?_ | veezee'toh?
+ Where is there a | _Kie estas apoteko?_ | kee'eh eh'stahss
+ chemist's? | | ahpoh-teh'ko?
+ Have this | _Plenumigu tiun cxi | plehnoomee'goo tee'oon
+ prescription | recepton_ | chee rehtsehp'tohn
+ made up | |
+ One tablespoonful | _Unu granda plenkulero | oonoo grahndah
+ three times a | tri fojojn cxiutage_ | plehn'kooleh'roh tree
+ day | | foh'yoyn
+ | | chee'oo-tah'gheh
+ To be taken after | _Prenota post cxiu | prehno'tah post chee'oo
+ each meal | mangxo_ | mahn'jo
+ Shake the bottle | _Skuu la botelon_ | skoo'oo lah boteh'lohn
+ For outward | _Nur por ekstera | noor pohr eksteh'rah
+ application only | aplikado_ | ahpleekah'doh
+ Poison | _Veneno_ | vehneh'no
+
+
+52. In Town. (_En la Urbo._)
+
+(For Vocabulary see section 9.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Where shall we go? | _Kien ni iru?_ | kee'ehn nee ee'roo?
+ Which is the way | _Kiu estas la vojo | kee'oo eh'stahss la
+ to...? | al...?_ | vo'yo ahl...?
+ To the right--left | _Dekstren--maldekstren_ | dehkstrehn--
+ | | mahldehk'strehn
+ Straight before | _Rekte antauxen_ | rek'teh ahntah'wehn
+ you | |
+ Is it far from | _Cxu malproksime de tie | choo mahl-proksee'meh
+ here? | cxi?_ | deh tee-eh chee?
+ About a mile | _Proksimume unu mejlon_ | proksee-moo'meh oonoo
+ | | may'lohn
+ Go up the street | _Supreniru la straton_ | soo'prehn-eer'oo lah
+ | | strah'tohn
+ Where does this | _Kien kondukas tiu cxi | kee'ehn kondoo'kahss
+ road lead to? | vojo?_ | tee'oo chee vo'yo?
+ How far is it | _Kiom da vojo estas | kee'ohm dah vo'yo
+ to...? | gxis...?_ | eh'stahss jeess...?
+ Show me the way | _Montru al mi la vojon_ | mohn'troo ahl mee la
+ | | vo'yohn
+ Straight on | _Rekte antauxen_ | rek'teh ahntah'wehn
+ Turn to the right | _Turnu dekstren_ | toor'noo dehk'strehn
+ Second turning to | _La dua vojo dekstren_ | la doo'ah vo'yo
+ the right | | dehk'strehn
+ Keep to the left | _Iradu maldekstren_ | eerah'doo
+ | | mahl-dehk'strehn
+ Take the third on | _Sekvu la trian | sehk'voo la tree'ahn
+ the left | maldekstren_ | mahl-dehk'strehn
+ At the top of this | _Cxe la fino de tiu cxi | cheh la fee'no deh
+ street | strato_ | tee'oo chee strah'toh
+ Cross the road | _Transiru la vojon_ | trahnseer'oo la vo'yohn
+ Let us go! | _Ni iru!_ | nee eer'oo!
+ In what street | _En kiu strato | ehn kee'oo strah'toh
+ is...? | estas...?_ | eh'stahss...?
+ Is this the way | _Cxu tiu estas la vojo | choo tee'oo eh'stahss
+ to...? | al...?_ | la vo'yo ahl...?
+ Do you know Mr. | _Cxu vi konas Sinjoron | choo vee ko'nahss
+ F.? | F.?_ | seenyohr'ohn F.?
+ I don't know | _Mi ne konas iun tiel | mee neh ko'nahss
+ anyone of that | nomitan_ | ee'oon, tee'ehl
+ name | | no-mee'tahn
+ I know him very | _Mi tre bone konas lin_ | mee treh boneh ko'nahss
+ well | | leen
+ He is a friend of | _Li estas unu el miaj | lee eh'stahss oo'noo
+ mine | amikoj_ | ehl mee'ahy ahmee'koy
+ Where does he | _Kie li logxas?_ | kee'eh lee lo'jahss?
+ live? | |
+ Can you direct me | _Cxu vi povas direkti | choo vee po'vahss
+ to his house? | min al lia domo?_ | deerek'tee meen ahl
+ | | lee'ah do'mo?
+ Can I see Mr. F.? | _Cxu mi povas vidi | choo mee po'vahss
+ | Sinjoron F.?_ | veedee seenyohr'ohn
+ | | F.?
+ He is out just now | _Nunmomente li ne estas | noon-mo-mehn'teh lee
+ | hejme_ | neh ehstahss hehy'meh
+ Is Mrs. F. at | _Cxu Sinjorino F. estas | choo seenyo-ree'no F.
+ home? | hejme?_ | eh'stahss hehy'meh?
+ Mrs. F. is not at | _S-no F. ne estas | seenyo-ree'no F. neh
+ home | hejme_ | es'tahss hehy'meh
+ I will call again | _Mi revenos_ | mee rehveh'nohss
+ I expect him every | _Mi atendas lian venon | mee ahtehn'dahss
+ moment | cxiumomente_ | lee-ahn veh'nohn
+ | | chee'oo-mo-mehn'teh
+ Have you your | _Cxu vi havas | choo vee ha'vahss
+ card? | vizitkarton?_ | vee-zeet-kahr'tohn?
+ Does he expect | _Cxu li atendas vin?_ | choo lee ahtehn'dahss
+ you? | | veen?
+ He is expecting me | _Li atendas mian venon_ | lee ahtehn'dahss
+ | | mee'ahn veh'nohn
+ I have an | _Mi havas rendevuon kun | mee ha'vahss
+ appointment with | li_ | rehndeh-voo'ohn koon
+ him | | lee
+ I am engaged | _Mi estas okupata kun | mee eh'stahss
+ | iu_ | ohkoopah'tah koon
+ | | ee'oo
+ Good morning! | _Bonan matenon!_ | bo'nahn ma-teh'nohn!
+ Good day! | _Bonan tagon!_ | bo'nahn tah'gohn!
+ How do you do? | _Kiel vi fartas?_ | kee'ehl vee fahr'tahss?
+ How is Mrs. F.? | _Kiel fartas S-no F.?_ | kee'ehl fahr'tahss
+ | | seen-yo-ree'no F.?
+ Give my | _Prezentu miajn | prehzehn'too mee'ahyn
+ compliments to | komplimentojn al | komplee-mehn'toyn ahl
+ Miss F. | Frauxlino F._ | frahw-lee'no F.
+ So pleased to see | _Tre kontenta vidi vin_ | treh kontehn'tah
+ you | | vee'dee vin
+ Good-bye! | _Adiaux!_ | ahdee'ahw!
+ Farewell! | _Gxis revido!_ | jeess rehvee'doh!
+ Must you go yet? | _Cxu vi devas jam | choo vee deh'vahss yahm
+ | foriri?_ | foreer'ee?
+ I must go | _Mi devas foriri_ | mee deh'vahss foreer'ee
+ Good evening! | _Bonan vesperon!_ | bo'nahn vespehr'ohn!
+ Good night! | _Bonan nokton!_ | bo'nahn nok'tohn!
+
+
+53. Shopping. (_Acxetado._)
+
+(For Vocabularies see sections 3-8 & 14-18.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ I wish to buy | _Mi volas acxeti_ | mee vo'lahss
+ | | ah-cheh'tee
+ Do you keep...? | _Cxu vi havas...?_ | choo vee ha'vahss...?
+ We have none in | _Ni ne havas en | nee neh ha'vahss ehn
+ stock | magazeno_ | ma-gahzeh'no
+ We can get you | _Ni povas iom por vi | nee po'vahss ee'ohm
+ some | akiri_ | pohr vee ahkeer'ee
+ What price would | _Je kioma prezo vi gxin | yeh kee-oh'ma preh'zo
+ you like? | deziras?_ | vee jeen
+ | | dehzeer'ahss?
+ About half-a-crown | _Po cxirkaux duonkrono | po cheer'kahw
+ a yard | par jardo_ | doo-ohn-kro'no pohr
+ | | yahrdoh
+ May we get it for | _Cxu ni gxin por vi | choo nee jeen pohr vee
+ you? | akiru?_ | ahkeer'oo?
+ What is the price? | _Kiom estas la prezo?_ | kee'ohm eh'stahss lah
+ | | preh'zo?
+ How much? | _Kiom?_ | kee'ohm?
+ That is too much | _Tio estas tro kara_ | tee'oh eh'stahss tro
+ | | kah'rah
+ Have you a | _Cxu vi havas alian | choo vee ha'vahss
+ different | specon?_ | ah-lee'ahn
+ pattern? | | speht'sohn?
+ -- a better | -- _pli bonan sxtofon?_ | -- plee bo'nahn
+ material? | | shto'fohn?
+ Can you recommend | _Cxu vi povas gxin | choo vee po'vahss jeen
+ it? | rekomendi?_ | rehkomehn'dee?
+ We can recommend | _Ni povas rekomendi | nee po'vahss
+ this | tion_ | rehkomehn'dee tee'ohn
+ We guarantee this | _Ni tiun cxi kvaliton | nee tee'oon chee
+ quality | garantias_ | kvah-lee'tohn
+ | | gahrahn-tee'ahss
+ I should like to | _Mi dezirus vidi | mee dehzeerooss veedee
+ see some ribbons | rubandojn_ | roobahn'doyn
+ I want some calico | _Mi deziras iom da | mee dehzeer'ahss ee'ohm
+ | kalikoto_ | dah kahlee-ko'toh
+ This colour is too | _Tiu cxi koloro estas | tee'oo chee ko-lohr'oh
+ dark | tro malpala_ | ehstahss tro
+ | | mahlpah'lah
+ It is faded | _La koloro iom | la ko-lohr'oh ee'ohm
+ | malaperis_ | mahl-ahpehr'eess
+ Have you any | _Cxu vi havas pli | choo vee ha'vahss plee
+ narrower? | mallargxan?_ | mahl-lahr'jahn?
+ What is this a | _Kiom tio kostas por | kee'ohm tee'o kost'ahss
+ yard? | unu jardo?_ | pohr oo'noo yahr'doh?
+ This will do | _Tio cxi tauxgos_ | tee'oh chee tahw'gohss
+ I will take this | _Mi tion prenos_ | mee tee'ohn preh'nohss
+ A reel of cotton | _Unu bobeno da kotono_ | oonoo bo-beh'no dah
+ | | ko-toh'no
+ A skein | _Fadenaro_ | fahdeh-nah'ro
+ A packet of mixed | _Paketo da miksitaj | pahkeh'toh dah
+ pins | pingloj_ | miksee'tahy peen'gloy
+ Not so fine | _Ne tiel delikata_ | neh tee'ehl
+ | | dehleekah'tah
+ Show me some | _Montru al mi gantojn_ | mohntroo ahl mee
+ gloves | | gahn'toyn
+ Try on these | _Prove surmetu cxi | pro'veh soormeh'too
+ | tiujn_ | chee tee'ooyn
+ What are they a | _Kiom kostas unu paro?_ | kee'ohm ko'stahss
+ pair? | | oo'noo pah'ro?
+ That is too dear | _Tio estas tro kara_ | tee'oh eh'stahss tro
+ | | kah-rah
+ They fit you very | _Ili tre bone tauxgas_ | ee'lee treh bo'neh
+ well | | tah'w-gahss
+ I will take them | _Mi kunprenos cxion_ | mee koon-preh'nohss
+ with me | | chee'ohn
+ Please give me my | _Volu doni mian | vo'loo doh'nee mee'ahn
+ bill | kalkulon_ | kahl-koo'lohn
+ Send all this home | _Sendu cxion cxi hejmen | sehn'doo chee'ohn chee
+ at once | tuj_ | hehy'mehn tooy
+ Can I send them | _Cxu mi povas sendi | choo mee po'vahss
+ for you? | ilin por vi?_ | sehn'dee ee'leen pohr
+ | | vee?
+ Send them to... | _Sendu ilin al..._ | sehn'doo ee'leen ahl...
+ Will you send them | _Cxu vi tuj sendos | choo vee tooy sehndohss
+ at once? | ilin?_ | ee'leen?
+ What name, please? | _Kiu nomo, mi petas?_ | kee'oo no'mo, mee
+ | | peh'tahss?
+ To what address? | _Al kiu adreso?_ | ahl kee'oo ahdreh'so?
+
+
+54. The Dressmaker. (_La Modistino._)
+
+(For Vocabulary see section 16.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Here is the | _Jen estas la | yehn eh'stahss lah
+ dressmaker | modistino_ | mo-distee'no
+ Ask her to wait | _Petu, ke sxi atendu_ | peh'too, keh shee
+ | | ah-tehn'doo
+ Show her in | _Enirigu sxin_ | ehneeree'goo sheen
+ Have you brought | _Cxu vi alportis mian | choo vee ahlpohr'teess
+ my dress? | robon?_ | mee'ahn ro'bohn?
+ Here it is, madam | _Jen, sinjorino_ | yehn, seenyoh-ree'no
+ Will you try it | _Cxu vi prove surmetos | choo vee pro'veh
+ on? | gxin?_ | soor-meh'tohss jeen?
+ It fits you very | _Gxi tre gxuste tauxgas | jee treh joo'steh
+ well | al vi_ | tah'w-gahss ahl vee
+ It is not a good | _Gxi ne gxuste tauxgas_ | jee neh joo'steh
+ fit | | tah'w-gahss
+ The skirt is too | _La jupo estas tro | lah yoo'po eh'stahss
+ narrow | mallargxa_ | tro mahl-lahr'jah
+ It is too | _La talio estas tro | lah tahlee'oh eh'stahss
+ short-waisted | mallonga_ | tro mahl-lohn'gah
+ The sleeves are | _La manikoj ne estas | lah mahnee'koy neh
+ not wide enough | suficxe largxaj_ | eh'stahss soofee'cheh
+ | | lahr'jahy
+ Make all these | _Faru cxiujn cxi | fah'roo chee'ooyn chee
+ alterations | sxangxojn_ | shahn'joyn
+ What trimming | _Per kio vi gxin | pehr kee'oh vee jeen
+ would you put | garnus?_ | gahr'nooss?
+ on? | |
+ Pale pink ribbon | _Pala rozkolora | pah'lah rohz-ko-loh'rah
+ | rubando_ | roobahn'doh
+ When can you let | _Kiam vi povos doni | kee'ahm vee po'vohss
+ me have it? | gxin al mi?_ | doh'nee jeen ahl mee?
+ You shall have it | _Vi havas gxin sabaton_ | vee ha'vohss jeen
+ on Saturday | | sah-bah'tohn
+ Without fail | _Nepre_ | neh'preh
+ Don't disappoint | _Ne trompu miajn | neh trohmpoo mee'ahyn
+ me | esperojn_ | espehr'oyn
+
+
+55. The Shoemaker. (_La Sxuisto._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ I wish to see some | _Mi deziras vidi botojn | mee dehzeer'ahss
+ ladies' boots | por sinjorinoj_ | vee'dee bo-toyn pohr
+ | | seen-yoh-ree'noy
+ Take my measure | _Prenu mian mezuron_ | preh-noo mee-ahn
+ | | meh-zoor'ohn
+ The soles are | _La plandumoj estas iom | la plahndoo'moy
+ rather thick | dikaj_ | eh'stahss ee-ohm
+ | | dee'kahy
+ They are too tight | _Ili tro premas_ | ee-lee tro preh-mahss
+ I cannot get my | _Mi ne povas enigi la | mee neh po-vahss
+ foot in | piedon_ | ehnee'ghee la
+ | | pee-eh'dohn
+ Here is a | _Jen estas sxukorno_ | yehn eh-stahss
+ shoe-horn | | shookohr'no
+ Are they | _Cxu ili gxenas?_ | choo ee-lee jeh-nahss?
+ comfortable? | |
+ I cannot walk in | _Mi ne povas iri en | mee neh po-vahss eer-ee
+ them | ili_ | ehn ee-lee
+ They hurt my heel | _Ili dolorigas mian | ee-lee doh-loree'gahss
+ | kalkanon_ | meeahn kahlkah'nohn
+ I must have them | _Estas necese, ke mi | eh-stahss nehtsah'seh,
+ as soon as | ilin havu kiel eble | keh mee ee-leen
+ possible | plej baldaux_ | ha-voo kee-ehl
+ | | eh-bleh plehy'
+ | | bahl-dahw
+ I want some | _Mi bezonas lacxojn_ | mee behzoh'nahss
+ bootlaces | | lah'choyn
+ How much are they | _Kiom kostas unu paro?_ | kee-ohm ko-stahss
+ a pair? | | oo-noo pah-ro?
+ I want these shoes | _Mi deziras lasi | mee dehzeer'ahss lahsee
+ soled and heeled | plandumi kaj | plahndoo'mee kahy
+ | kalkanumi tiujn cxi | kahlkahnoo'mee
+ | sxuojn_ | tee-ooyn chee
+ | | shoo-oyn
+ Send my boots to | _Sendu riparigxi miajn | sehn-doo ripahree'jee
+ be mended | botojn_ | mee'ahyn bo-toyn
+ When will they be | _Kiam ili estos | kee-ahm ee-lee ehstohss
+ done? | pretaj?_ | preh' tahy?
+
+
+56. The Laundress. (_La Lavistino._)
+
+(For Washing List see section 17.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ I want this linen | _Mi volas lavigi cxi | mee vo-lahss
+ washed | tiun tolajxon_ | lahvee'ghee chee
+ | | tee-oon toh-lah'zhohn
+ I miss a collar | _Mankas unu kolumon_ | mahn-kahss oo-noo
+ | | ko-loo'mohn
+ You don't put | _Vi ne enmetas suficxe | vee neh ehnmeh'tahss
+ enough starch in | da amelo_ | soofee'cheh dah
+ | | ah-meh'lo
+ This is too limp | _Tio cxi estas tro | tee-oh chee ehstahss
+ | mola_ | tro mo-lah
+ See how badly that | _Vidu, kiel malbone tio | vee-doo, kee-ehl
+ is done | estas farita_ | mahl-bo'neh tee-oh
+ | | ehstahss fahree'tah
+ You must take it | _Vi devas reporti gxin_ | vee deh-vahss
+ back | | rehpohr'tee jeen
+ This is badly | _Tio cxi estas malbone | tee-oh chee eh-stahss
+ ironed | gladita_ | mahlbo'neh
+ | | glahdee'tah
+ You have scorched | _Vi iom brulbrunigis | vee ee-ohm
+ this dress | tiun cxi robon_ | brool'broo-
+ | | nee'gheess tee'oon
+ | | chee ro-bohn
+ You put too much | _Vi metas tro da bluo | vee meh-tahss tro dah
+ blue in my linen | en mian tolajxon_ | bloo-oh ehn mee-ahn
+ | | tohlah'zhohn
+ This is not my | _Tio cxi ne estas mia | tee-oh chee neh
+ handkerchief | naztuko_ | eh'stahss mee-ah
+ | | nahz-too'ko
+ You have torn the | _Vi sxiris la punton_ | vee sheer-eess la
+ lace | | poon-tohn
+ When can I have | _Kiam mi povos havi | kee-ahm mee po-vohss
+ it? | gxin?_ | hah-vee jeen?
+ Return this linen | _Resendi tiun cxi | rehsehn'dee tee-oon
+ on... | tolajxon la..._ | chee tohlah'zhohn
+ | | la...
+ You must bring | _Estas necese, ke vi | eh-stahss nehtseh'seh,
+ back this list | reportu tiun cxi | keh vee rehpohr'too
+ | liston_ | tee-oon chee
+ | | lee-stohn
+ Have you your | _Cxu vi havas vian | choo vee ha-vahss
+ bill? | kalkulon?_ | veeahn kahlkoo'lohn?
+ I will pay you | _Mi pagos vin_ | mee pa-gohss veen
+
+
+57. Amusements. (_Amuzajxoj._)
+
+(For Vocabulary see section 22.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Shall we go to the | _Cxu ni iru al la | choo nee eer-oo ahl la
+ theatre? | teatro?_ | teh-ah'tro?
+ What is on at | _Kion oni ludas cxe | kee-ohn ohnee loo-dahss
+ the...? | la...?_ | cheh la...?
+ When does the | _Kiam komencigxas la | kee-ahm
+ performance | prezentado?_ | komehnt-see'jahss la
+ begin? | | prezentah'doh?
+ What time do the | _Je kioma horo oni | yeh kee-oh'mah ho-ro
+ doors open? | malfermas la | ohnee mahlfehr'mahss
+ | pordojn?_ | la pohr-doyn?
+ Is the box-office | _Cxu la lokoficejo | choo la
+ open? | estas malfermita?_ | loh'kofeetseh'yo
+ | | eh-stahss
+ | | mahlfehrmee'tah?
+ Where can we book | _Kie oni povas antauxe | kee-eh oh-nee po-vahss
+ seats? | rezervi lokojn?_ | ahntah'weh
+ | | rehzehr'vee lo-koyn?
+ I should like to | _Mi dezirus vidi | mee dehzeer'ooss veedee
+ see a plan | planon_ | plah-nohn
+ Let us take a box | _Ni prenu logxion_ | nee preh-noo lohjee'ohn
+ These seats are | _Cxi tiuj segxoj estas | chee tee'ooy seh-joy
+ reserved | rezervitaj_ | eh'stahss
+ | | rehzehrvee'tahy
+ We will take four | _Ni prenos kvar lokojn_ | nee preh-nohss kvahr
+ seats | | lo-koyn
+ Where are our | _Kie estas niaj lokoj?_ | kee-eh ehstahss nee'ahy
+ seats? | | lo-koy?
+ Where is the | _Kie estas la | kee-eh eh-stahss la
+ cloakroom? | vestodeponejo?_ | veh-sto-dehpohneh'yo?
+ Give me a | _Donu al mi programon_ | doh-noo ahl mee
+ programme | | prohgrah'mohn
+ What is the play? | _Kion oni ludas?_ | kee-ohn ohnee
+ | | loo-dahss?
+ How well the band | _Kiel bone la orkestro | kee-ehl bo-neh la
+ plays! | ludas!_ | or-keh'stro
+ | | loo-dahss!
+ There is a fine | _Estas bonega orkestro_ | ehstahss bo-neh'gah
+ orchestra | | orkeh'stro
+ What an excellent | _Kiel bonega pianisto!_ | kee-ehl bo-neh'gah
+ pianist! | | pee-ahnist'o!
+ An interval of | _Intertempo de dek-kvin | in'tehr-tehm'po deh
+ fifteen minutes | minutoj_ | dehk-kveen meenoo'toy
+ Would you like | _Cxu vi deziras ion | choo vee dehzeer'ahss
+ some | mangxi aux trinki?_ | ee-ohn mahn-jee ahw
+ refreshment? | | trinkee?
+ Shall we go to the | _Cxu ni iru al la | choo nee ee-roo ahl la
+ buffet? | bufedo?_ | boofeh'doh?
+ Is there a good | _Cxu estas cxi tie bona | choo eh-stahss chee
+ museum? | muzeo?_ | tee-eh bo-nah
+ | | moozeh'oh?
+ The works of art | _La artajxoj estas tre | la ahrtah'zhoy
+ are very fine | belaj_ | eh-stahss treh
+ | | beh'lahy
+ Are tickets | _Cxu oni devas havi | choo oh-nee deh-vahss
+ required? | biletojn?_ | hah-vee beeleh'toyn?
+ Who sells them? | _Kiu vendas ilin?_ | kee-oo ven-dahss
+ | | eeleen?
+ The coach leaves | _La diligxenco | la deelee-jehnt'so
+ at ten | ekveturas je la deka_ | ehk-veh-toor'ahss yeh
+ | | la deh-kah
+ How much will it | _Kiom gxi kostos?_ | kee-ohm jee ko-stohss?
+ cost? | |
+ It will take all | _La veturo tien okupos | la vehtoor'oh tee-ehn
+ day to go there | la tutan tagon_ | ohkoo'pohss la
+ | | too-tahn tah-gohn
+ Can you put us up | _Cxu vi povas kunmeti | choo vee po-vahss
+ some | por ni iom da | koon-meh'tee pohr nee
+ refreshment? | nutrajxo?_ | ee-ohm dah
+ | | nootrah'zho?
+ We should like | _Ni deziras | nee dehzeer'ahss
+ some sandwiches | sandvicxojn_ | sahnd-vee'choyn
+ Is there a good | _Cxu estas bona loko, | choo eh-stahss bo-nah
+ place for lunch? | kie oni povas | lo-ko, kee-eh ohnee
+ | tagmangxi?_ | po-vahss
+ | | tahg-mahn'jee?
+
+
+58. Cycling. (_La Ciklismo._)
+
+(For Vocabularies see sections 23-24.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ I want to hire a | _Mi deziras lui | mee dehzeer'ahss loo-ee
+ machine | biciklon_ | beetsee'klohn.
+ With all | _Kun cxiuj | koon chee-ooy
+ accessories | akcesorajxoj_ | ahktseh-so-rah'zhoy
+ By the hour | _Lauxhore_ | lahw-ho'reh
+ By the day | _Lauxtage_ | lahw-tah'gheh
+ What are your | _Kiom vi postulas?_ | kee-ohm vee
+ terms? | | postoo'lahss?
+ Have you a cycle | _Cxu vi havas remizon | choo vee hah-vahss
+ shelter? | por bicikloj?_ | reh-mee'zohn pohr
+ | | beet-see'kloy?
+ Tighten this nut | _Fiksu tiun cxi | fik-soo tee-oon chee
+ | sxrauxbingon_ | shrahw-been'gohn
+ Loosen the chain | _Malstrecxu la cxenon_ | mahl-streh'choo la
+ | | cheh-nohn
+ What are the roads | _Kiaj estas la vojoj?_ | kee-ahy eh-stahss la
+ like? | | vo-yoy?
+ Are the roads | _Cxu la vojoj estas | choo la vo-yoy ehstahss
+ good? | bonaj?_ | bo'nahy?
+ The roads are bad | _La vojoj estas | la voyoy ehstahss
+ | malbonaj_ | mahl-bo'nahy
+ The roads are in | _La vojoj estas en bona | la vo-yoy eh-stahss ehn
+ good condition | stato_ | bo-nah stah-toh
+ We will start | _Ni ekiros je la..._ | nee ekeer'ohss yeh
+ at... | | la...
+ Are you ready? | _Cxu vi estas preta?_ | choo vee eh-stahss
+ | | preh-tah?
+ Make haste! | _Rapidu!_ | rahpee'doo!
+ Turn to the right | _Turnu dekstren_ | toor-noo dehk-strehn
+ Keep straight on | _Iru rekte antauxen_ | ee-roo rehkteh
+ | | ahntah'wehn
+ This hill is | _Cxi tiu deklivo estas | chee tee-oo dehklee'vo
+ dangerous | dangxera_ | eh-stahss
+ | | dahn-jeh'rah
+ Ring your bell | _Tintigu vian tintilon_ | tintee'goo vee-ahn
+ | | tin-tee'lohn
+ Don't go so fast | _Ne iru tiel rapide_ | neh ee-roo tee-ehl
+ | | rah-pee'deh
+ Look out! Stop! | _Atentu! Haltu!_ | ahtehn'too! hahl-too!
+ The chain is off | _La cxeno deigxis_ | la cheh-no deh-ee'jeess
+ I must pump up my | _Estas necese, ke mi | eh-stahss nehtseh'seh,
+ tyres | sxveligu la | keh mee shvehlee'goo
+ | pneuxmatikojn_ | la pnehw-mahtee'koyn
+ My tyre is | _Mia pneuxmatiko estas | mee-ah pnehw-mahtee'ko
+ punctured | trapikita_ | eh-stahss
+ | | trahpee-kee'tah
+ The back tyre is | _La malantauxa | la mahl-ahntah'wah
+ burst | pneuxmatiko krevis_ | pnehw-matee'ko
+ | | kreh-veess
+ I have broken a... | _Mi rompis..._ | mee rohmpeess...
+ Where can I get my | _Kie mi povas riparigi | kee-eh mee povahss
+ bicycle mended? | mian biciklon?_ | reepahree'ghee
+ | | mee-ahn
+ | | beetsee'klohn?
+ Where is the | _Kie estas la plej | kee-eh eh-stahss la
+ nearest cycle | proksima | plehy proksee'mah
+ shop? | biciklobutiko?_ | beetsee'klo-
+ | | bootee'ko?
+ Will you please | _Cxu vi afable | choo vee ahfah'bleh
+ repair...? | riparos...?_ | ree-pahr'ohss...?
+ When will it be | _Kiam gxi estos preta?_ | kee-ahm jee eh-stohss
+ ready? | | prehtah?
+ I want my machine | _Mi deziras lasi purigi | mee dehzeer'ahss
+ cleaned | mian masxinon_ | lah-see pooree'ghee
+ | | mee-ahn mahshee'nohn
+ How long will it | _Kiom da tempo tio | kee-ohm dah tehm'po
+ take? | okupos?_ | tee-oh ohkoo'pohss?
+ Is it time to | _Cxu estas la horo por | choo eh-stahss la ho-ro
+ light up? | lumigo?_ | pohr loomee'go?
+ We must light up | _Ni devas lumigi_ | nee deh-vahss
+ | | loomee'ghee
+ Lighting-up time | _La lumiga horo estas | la loomee'gah ho-ro
+ is at eight | je la oka_ | eh-stahss yeh la
+ o'clock | | oh-kah
+ Please fill my | _Volu plenigi mian | vo-loo plehnee'ghee
+ lamp | lampon_ | mee-ahn lahm-pohn
+ It wants a new | _Gxi bezonas novan | jee behzoh'nahss
+ wick | mecxon_ | no-vahn meh-chohn
+ How much is it? | _Kiom estas?_ | kee-ohm eh-stahss?
+ Have you a road | _Cxu vi havas vojan | choo vee hah-vahss
+ guide? | gvidplanon?_ | vo-yahn
+ | | gveed-plah'nohn?
+ Which do you | _Kiun vi bezonas?_ | kee-oon vee
+ require? | | behzoh'nahss?
+ A map of the Paris | _Mapon de la Pariza | mah-pohn deh la
+ district | regiono_ | pah-ree'zah
+ | | reh-gheeoh'no
+
+
+59. Motoring. (_Auxtomobilismo._)
+
+(For Vocabularies see sections 23-24; see also Cycling Phrases, above.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Is there a motor | _Cxu estas remizo por | choo eh-stahss
+ garage in this | auxtomobiloj en tiu | rehmee'zo pohr
+ town? | cxi urbo?_ | ahwtohmoh-bee'loy ehn
+ | | tee-oo chee oor-bo?
+ Give me some | _Donu al mi petrolon_ | doh-noo ahl mee
+ petrol | | peh-tro'lohn
+ I want a | _Mi deziras | mee dehzeer'ahss
+ carburator for | karburatoron por | kahr-boo-rahtohr'ohn
+ motor-car | auxtomobilo_ | pohr
+ | | ahw-toh-mohbee'lo
+ The clutch is out | _La konektumo ne | la kohnehktoo'mo neh
+ of order | funkcias_ | foonk-tsee'ahss
+ Have you examined | _Cxu vi ekzamenis la | choo vee
+ my | rapidsxangxan | ehkzahmeh'neess la
+ speed-changing | mekanismon?_ | rah-peed'shahn'jahn
+ gear? | | mehkah-nees'mohn?
+ Replace my brake | _Remetu mian bremson_ | rehmeh'too mee-ahn
+ | | brehm-sohn
+ My back spring is | _Mia malantauxa risorto | mee-ah mahl-ahntah'wah
+ broken | estas rompita_ | ree-sohr'toh ehstahss
+ | | rohmpee'tah
+ Have you an | _Cxu vi havas | choo vee hah-vahss
+ accumulator-- | akumulatoron--de kvar | ah-koomoo-
+ four volts? | voltoj?_ | lahtohr'ohn--deh
+ | | kvahr vohl-toy?
+ What is the power | _Kioma estas la potenco | keeoh'ma eh-stahss la
+ of this motor? | de tiu cxi | po-tehnt'so deh
+ | auxtomobilo?_ | tee-oo chee
+ | | ahwtohmohbee'lo?
+ This is an | _Tiu cxi estas masxino | tee-oo chee eh-stahss
+ eight-horse- | de okcxevala potenco_ | mahshee'no deh
+ power engine | | ohk'chehvah'lah
+ | | potehnt'so
+ A pinion is wanted | _Mankas dentradeto cxe | mahn-kahss
+ for the small | la malgranda akso_ | dehnt'rah-deh'toh
+ axle | | cheh la
+ | | mahl-grahn'dah ahk'so
+ I want my | _Mi deziras sxargigi | mee dehzeer'ahss
+ accumulator | mian akumulatoron_ | shar-ghee'ghee
+ charged | | mee-ahn
+ | | ah-koomoolahtohr'ohn
+ I have lost my | _Mi perdis mian kornon_ | mee pehrdeess mee-ahn
+ horn (_or_ | (or _blekilon_) | kohr'nohn
+ hooter) | | (blehkee'lohn)
+ Are you an | _Cxu vi estas sperta | choo vee eh-stahss
+ experienced | motorveturigisto?_ | spehr-tah
+ driver? | | motohr'veh-tooree-
+ | | gheess'toh?
+ What experience | _Kiun spertadon vi | kee'oon spehrtah'dohn
+ have you had? | havis?_ | vee hah'veess?
+ Drive slowly | _Veturu malrapide tra | vehtoor'oo
+ through the town | la urbo_ | mahlrahpee'deh trah
+ | | la oor-bo
+ Speed not to | _La rapideco devas ne | la rahpeedeht'so
+ exceed...miles | esti pli ol...mejloj | deh-vahss neh eh-stee
+ per hour | cxiuhore_ | plee ohl...meh'y-loy
+ | | chee-oo-ho'reh
+
+
+60. Photography. (_La Fotografarto._)
+
+(For Vocabulary see section 25.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Must permission be | _Cxu oni devas havi | choo oh-nee deh-vahss
+ obtained to | permeson por | hah-vee pehrmeh'sohn
+ photograph? | fotografi?_ | pohr fo-tograh'fee?
+ I wish to take the | _Mi volas fotografi la | mee vo-lahss
+ interior | internon_ | fo-tograh'fee la
+ | | intehr'nohn
+ Have you brought | _Cxu vi kunportis vian | choo vee koonpor'teess
+ your camera? | kamereton?_ | veeahn
+ | | kam-ehreh'tohn?
+ This is my camera | _Tio cxi estas mia | tee-oh chee eh-stahss
+ | kamereto_ | mee-ah kam-ehreh'toh
+ The lens is broken | _La lenso estas | la lehn-so eh-stahss
+ | rompita_ | rohmpee'tah
+ The light is too | _La lumo estas tro | la loo-mo eh-stahss tro
+ strong | forta_ | fohr-tah
+ What exposure must | _Kiom mi devas espozi | kee-ohm mee deh-vahss
+ I give it? | gxin?_ | ehspo'zee jeen?
+ It is out of focus | _Gxi ne estas gxuste en | jee neh ehstahss
+ | fokuso_ | joo'steh ehn
+ | | fo-koo'so
+ What size of plate | _Kioman grandon de | keeoh'mahn grahndohn
+ do you use? | plato vi uzas?_ | deh plah-toh vee
+ | | oo-zahss?
+ Have you a dark | _Cxu vi havas | choo vee hah'vahss
+ room? | rivelejon?_ | ree-vehleh'yohn?
+ I want to develop | _Mi volas riveli | mee vo-lahss reeveh'lee
+ some plates | kelkajn platojn_ | kehl'kahyn plah-toyn
+ This plate is | _Tiu cxi plato estas | tee-oo chee plah-toh
+ spoilt | difektita_ | eh-stahss
+ | | deefehk-tee'tah
+ That is due to | _Tio estas pro troa | tee-oh eh-stahss pro
+ over-exposure | espozo_ | tro-ah ehspo'zo
+ I am going to | _Mi presos plu da | mee preh'sohss ploo da
+ print more | ekzempleroj_ | ehkzehm-pleh'roy
+ copies | |
+ This was spoilt in | _Tiu cxi difektigxis | tee-oo chee
+ the printing | dum la presado_ | deefehktee'jeess doom
+ | | la prehsah'doh
+ What a beautiful | _Kiel bela | kee-ehl beh-la
+ photograph! | fotografajxo!_ | fo-to-grahfah'zho!
+ The grouping is | _La gruparangxo estas | la groop-ahrahn'jo
+ very good | tre bona_ | eh-stahss treh bo-nah
+ I have secured | _Mi kaptis bonegajn | mee kahp-teess
+ some fine views | vidajxojn_ | bo-neh'gahyn
+ | | veedah'zhoyn
+ Do you sell | _Cxu vi vendas | choo vee vehn-dahss
+ photographic | fotografajn | fo-tograh'fahyn
+ materials? | materialojn?_ | mahteh-reeah'loyn?
+ I want some pretty | _Mi deziras beletajn | mee dehzeer'ahss
+ mounts | muntokartojn_ | beh-leh'tahyn
+ | | moontoh-kahr'toyn
+ What do you | _Kion vi bezonas?_ | kee-ohn vee
+ require? | | behzohn'ahss?
+ I should like some | _Mi bezonas plu da | mee behzoh'nahss ploo
+ more films | filmoj_ | dah feel-moy
+
+
+61. Religion. (_La Religio._)
+
+(For Vocabulary see section 26.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Is there an | _Cxu estas cxi tie | choo eh-stahss chee
+ English church | Angla pregxejo?_ | tee-eh ahnglah
+ here? | | prehjeh'yo?
+ Is it near here? | _Cxu gxi estas proksima | choo jee ehstahss
+ | de tie cxi?_ | prohksee'ma deh
+ | | tee-eh chee?
+ Who is the | _Kiu estas la | kee-oo eh-stahss la
+ preacher? | predikanto?_ | prehdee-kahn'toh?
+ What time is the | _Je kioma horo | yeh keeoh'ma horo
+ service? | komencigxas la | kohmentsee'jahss la
+ | diservo?_ | deesehr'vo?
+ The seats must be | _Oni devas pagi pri la | oh-nee deh-vahss
+ paid for | sidlokoj_ | pahghee pree la
+ | | seed-lo'koy
+ The seats are free | _La sidlokoj estas | la seed-lo'koy
+ | senpagaj_ | eh-stahss
+ | | sehnpah'gahy
+ Is there a | _Cxu estas monkolekto?_ | choo ehstahss
+ collection? | | mohnko-lek'toh?
+ An offertory is | _Oni faras monkolekton_ | ohnee fahrahss
+ taken | | mohnko-lek'tohn
+ Can you find me a | _Cxu vi povas trovi por | choo vee povahss trovee
+ seat? | mi sidejon?_ | pohr mee sid-eh'yohn?
+ The verger will | _La pedelo trovos | la pehdeh'lo tro-vohss
+ find you a seat | sidejon por vi_ | sid-eh'yohn pohr vee
+ Mass is being | _Oni faras la meson_ | oh-nee fah-rahss la
+ celebrated | | meh-sohn
+ Let us wait--go | _Ni atendu--ni iru_ | nee ahtehn'doo--nee
+ | | eer'oo
+ Pass me a | _Volu transdoni | vo-loo trahnsdoh'nee
+ hymn-book | himnolibron_ | him'no-lee'brohn
+ What other | _Kiuj aliaj diservoj | kee-ooy ahlee'ahy
+ services are | estas?_ | deesehr'voy
+ there? | | eh-stahss?
+
+
+62. The Time of Day. (_La Horo._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ What time is it? | _Kioma horo estas?_ | kee-oh'ma ho-ro
+ | | ehstahss?
+ It has just struck | _Jxus sonis la nauxa | zhooss so-neess la
+ nine | (horo)_ | nahwah (ho-ro)
+ Exactly 3 o'clock | _Precize la tria_ | prehtsee'zeh la tree-ah
+ Ten (minutes) past | _Dek minutoj post la | dehk meenoo'toy post la
+ seven | sepa_ | seh-pa
+ A quarter past one | _Kvarono post la unua_ | kvahro'no post la
+ | | oonoo'ah
+ Half-past four | _Duono post la kvara_ | doo-o'no post la kvahra
+ Twenty (minutes) | _Dudek minutoj antaux | doo-dehk meenoo'toy
+ to six | la sesa_ | ahn'tahw la seh-sah
+ At what time? | _Je kioma horo?_ | yeh kee-oh'ma ho-ro?
+ At a quarter to | _Je kvarono antaux la | yeh kvahro'no ahn'tahw
+ eight | oka_ | la oh-kah
+ At nine a.m. | _Je la nauxa matene_ | yeh la nah-wah
+ | | mahteh'neh
+ Seven-fifteen p.m. | _La sepa-dek-kvin | la seh'pa-dehk-kveen
+ | vespere_ | veh-speh'reh
+ Is it late? | _Cxu estas malfrue?_ | choo eh-stahss
+ | | mahlfroo'eh?
+ It is (not) late | _(Ne) estas malfrue_ | (neh) eh-stahss
+ | | mahlfroo'eh
+ It is still early | _Estas ankoraux frue_ | eh-stahss ahnko'rahw
+ | | froo'eh
+ It is getting late | _Malfruigxas_ | mahl-froo-ee'jahss
+ It is only ten | _Estas nur la deka_ | eh-stahss noor la
+ | | deh-kah
+ The clock is | _La horo sonas_ | la ho-ro so-nahss
+ striking | |
+
+
+63. Times, Seasons and Weather. (_La Horoj, la Sezonoj, kaj la Vetero._)
+
+(For Vocabularies see sections 1 & 8.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ This day week | _Unu semajnon de | oo-noo sehmah'y-nohn
+ | hodiaux_ | deh ho-dee'ahw
+ That was three or | _Tio okazis antaux tri | tee-oh ohkah'zeess
+ four days ago | aux kvar tagoj_ | ahn'tahw tree ahw
+ | | kvahr tah-goy
+ To-morrow | _Du semajnojn de | doo sehmah'y-nohn deh
+ fortnight | morgaux_ | mohr'gahw
+ At about this time | _Proksimume je tiu cxi | prohksee-moo'meh yeh
+ | horo_ | tee-oo chee ho-ro
+ In a month's time | _Post unu monato_ | post oo-noo mohnah'toh
+ The first of next | _La unua de l' proksima | la oonoo'ah dehl
+ month | monato_ | prohksee'mah
+ | | mohnah'toh
+ In (after) six | _Post ses semajnoj_ | post sehss sehmah'ynoy
+ weeks | |
+ On the last day of | _La lastan tagon de l' | la lah-stahn tah-gohn
+ the month | monato_ | dehl mohnah'toh
+ At the end of this | _Je la fino de tiu cxi | yeh la fee-no deh
+ month | monato_ | tee-oo chee
+ | | mohnah'toh
+ Towards the middle | _Cxirkaux la mezo de | cheer'kahw la meh-zo
+ of January | Januaro_ | deh yahnooah'ro
+ In the course of a | _En la dauxro de unu | ehn la dahw'ro deh
+ week | semajno_ | oo-noo sehmah'y-no
+ From time to time | _De l'tempo al tempo_ | dehl tehmpo ahl tehmpo
+ From one day to | _De unu tago al alia_ | deh oo-noo tah-go ahl
+ another | | ahlee'ah
+ A few days ago | _Antaux kelkaj tagoj_ | ahn'tahw kehl'kahy
+ | | tah-goy
+ A short time since | _Antaux nelonga tempo_ | ahn'tahw nehlohn'gah
+ | | tehmpo
+ Scarcely two days | _Antaux apenaux du | ahn'tahw apeh'nahw doo
+ ago | tagoj_ | tahgoy
+ At least a month | _Antaux almenaux unu | ahn'tahw ahlmeh'nahw
+ ago | monato_ | oo-noo mo-nah'toh
+ It is full moon | _Estas plena luno_ | ehstahss plehnah loono
+ The heat is | _La varmo estas | la varmo ehstahss
+ unbearable | neelportebla_ | nehehlpohrteh'blah
+ I am very warm | _Mi estas tre varma_ | mee ehstahss treh varma
+ I am afraid it | _Mi timas, ke pluvos_ | mee teemahss, keh
+ will rain | | ploovohss
+ We shall have a | _Ni havos fulmotondron_ | nee ha-vohss
+ storm | | fool-mo-tohn'drohn
+ Did you see the | _Cxu vi vidis la | choo vee vee-dees la
+ lightning? | fulmon?_ | fool-mohn?
+ I heard the | _Mi auxdis la tondron_ | mee ahw-dees la
+ thunder | | tohn-drohn
+ How it pours! | _Kiel pluvegas!_ | kee-ehl plooveh'gahss!
+ Would you like an | _Cxu vi deziras | choo vee dehzeer'ahss
+ umbrella? | pluvombrelon?_ | ploov-ohmbreh'lohn?
+ I am wet through | _Mi estas trae | mee eh-stahas trah-eh
+ | malsekigita_ | mahlsehkee-ghee'tah
+ Look at the | _Rigardu la cxielarkon_ | reegahr'doo la
+ rainbow | | chee-ehlahr'kohn
+ It is growing very | _Tre malvarmigxas_ | treh mahlvarmee'jahass
+ cold | |
+ Winter will soon | _La vintro baldaux | la veen-tro bahl'dahw
+ be here | alvenos_ | ahlveh'nohss
+ It snows | _Negxas_ | neh-jahss
+ It freezes--it | _Frostas--degelas_ | fro-stahss--
+ thaws | | dehgheh'lahss
+ It is very dirty | _Estas tre malpure_ | eh-stahss treh
+ | | mahl-poor'eh
+ It is very windy | _Tre ventas_ | treh vehntahss
+ How high the wind | _Kiel forta estas la | kee-ehl fohrtah
+ is! | vento!_ | ehstahss la vehntoh!
+ The wind is in the | _La vento blovas el la | la vehntoh blovahss ehl
+ east | oriento_ | la ohree-ehn'toh
+ The dust is | _La polvo estas terura_ | la pohlvo eh-stahss
+ terrible | | teh-roor'ah
+ I hope it will be | _Mi esperas, ke la | mee espeh'rahss, keh la
+ fine | vetero estos bela_ | vehteh'ro ehstohss
+ | | behla
+ What a beautiful | _Kiel bela tago!_ | kee-ehl beh-la tah-go!
+ day! | |
+
+
+64. Post and Telegraph. (_La Posxto kaj la Telegrafo._)
+
+(For Vocabulary see section 30.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Number of Customs' | _Nombro de doganaj | nohm'bro deh
+ declarations | deklaroj_ | dohgah'nahy
+ | | dehklah'roy
+ Nature of contents | _Priskribo de la | preeskree'bo deh la
+ | enhavo_ | ehnhah'vo
+ Value of contents | _Valoro de la enhavo_ | vahlohr'oh deh la
+ | | ehnhah'vo
+ Stamp of office of | _Stampo de la | stahm-po deh la
+ origin | elsendinta oficejo_ | ehl-sehndin'tah
+ | | offeetseh'yo
+ Place of | _Kien sendata_ | kee-ehn sehndah'tah
+ destination | |
+ Name and address | _Nomo kaj adreso de | no-mo kahy ahdreh'so
+ of sender | l'sendinto_ | dehl sehndin'toh
+ Where is the | _Kie estas la | kee-eh ehstahss la
+ post-office? | posxtoficejo?_ | pohst-offeetseh'yo?
+ Have you any | _Cxu vi havas leterojn | choo vee hah-vahss
+ letters for...? | por...?_ | letehr'oyn pohr...?
+ Will this letter | _Cxu tiu cxi letero | choo tee-oo chee
+ go to-night? | forsendigxos jam | lehtehr'o
+ | hodiaux nokte?_ | fohrsendee'johss yahm
+ | | ho-dee'ahw nok-teh?
+ What stamp will | _Kiom estos la afranko | kee-ohm eh-stohss la
+ this letter | de tiu cxi letero?_ | ahfrahn'ko deh tee-oo
+ require? | | chee lehteh'roh?
+ To register a | _Registri leteron_ | rehghis'tree
+ letter | | lehtehr'ohn
+ I wish to send a | _Mi volas sendi | mee vo-lahss sehn-dee
+ telegram | telegramon_ | tehlehgrah'mohn
+ The first ten | _La unuaj dek vorto_ | la oonoo'ahy dehk
+ words | | vortoy
+ Every extra word | _Cxiu plua vorto_ | chee-oo ploo-ah vor-toh
+ I expect a | _Mi atendas telegramon | mee ahten'dahss
+ telegram to-day | hodiaux_ | tehleh-grah'mohn
+ | | ho-dee'ahw
+ When does the post | _Kiam alvenas la | kee-ahm ahlveh'nahs la
+ from Rome come? | kuriero de Romo?_ | kooree-eh'ro deh
+ | | romo?
+ The letters will | _La leteroj estos | la lehteh'roy eh-stohss
+ be delivered | alportataj cxirkaux | ahl-portah'tahy
+ about noon | la tagmezo_ | cheer'kahw la
+ | | tahg-meh'zo
+ When does the mail | _Je kioma horo foriras | yeh kee-oh'ma ho-ro
+ leave for Italy? | la kuriero por | foreer'ahss la
+ | Italujo?_ | kooree-eh'ro pohr
+ | | eetaloo'yo?
+ Is the London mail | _Cxu la Londona kuriero | choo la lohndoh'nah
+ in yet? | ankoraux alvenis?_ | kooree-eh'ro
+ | | ahnko'rahw
+ | | ahlveh'neess?
+ When is the next | _Kiam okazos la | kee-ahm ohkah'zohss la
+ delivery? | proksima disporto?_ | proksee'mah
+ | | dispor'toh?
+ The latest | _La lasta disporto | la lah-stah dispor'toh
+ delivery is | okazas je la..._ | ohkah'zahss yeh la...
+ at... | |
+ I want a money | _Mi deziras | mee dehzeer'ahss
+ order for... | posxtmandaton por..._ | posht-mahndah'tohn
+ | | pohr...
+ Payable at the | _Pagebla cxe la Cxefa | pah-gheh'blah cheh la
+ General | Posxtoficejo, | cheh'fah
+ Post-office, | Londono_ | posht-offeetseh'yo
+ London | | lohndoh'no
+ What is the | _Kiom da afranko pri | kee-ohm dah ahfrahn'ko
+ postage on this | tiu cxi letero?_ | pree tee-oo chee
+ letter? | | lehteh'roh?
+ Is this letter | _Cxu tiu cxi letero | choo tee-oo chee
+ over-weight? | estas tro peza?_ | lehteh'roh ehstahss
+ | | tro pehzah?
+ It requires | _Gxi bezonas pluan | jee bezoh'nahss plooahn
+ another stamp | posxtmarkon_ | posht-mar'kohn
+
+
+65. Correspondence. (_La Korespondado_)
+
+(For Vocabulary see section 31.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ I have a letter to | _Mi devas respondi | mee deh-vahss
+ answer | leteron_ | rehspohn'dee
+ | | lehteh'rohn
+ I must write a | _Mi devas skribi | mee deh-vahss skreebee
+ letter | leteron_ | lehtehr'ohn
+ Do you want a pen? | _Cxu vi deziras | choo vee dehzeer'ahss
+ | plumon?_ | ploo-mon?
+ I want some paper | _Mi bezonas paperon kaj | mee behzoh'nahss
+ and envelopes | kovertojn_ | pahpeh'rohn kahy
+ | | kovehr'toyn
+ Will you give me | _Cxu vi donos al mi | choo vee doh-nohss ahl
+ some? | iom?_ | mee ee-ohm?
+ Lend me a sheet | _Pruntedonu al mi | proon-teh-doh'noo ahl
+ | folion_ | mee fohlee'ohn
+ Have you any? | _Cxu vi havas iom?_ | choo vee hah-vahss
+ | | ee-ohm?
+ Can you lend me a | _Cxu vi povas | choo vee povahss
+ pen? | pruntedoni al mi | proon-teh-doh'nee ahl
+ | plumon?_ | mee ploo-mohn?
+ Do you like a soft | _Cxu vi sxatas molan | choo vee shah-tahss
+ pen? | plumon?_ | mo-lahn ploo-mohn?
+ I like a hard one | _Mi preferas malmolan_ | mee preh-fehr'ahss
+ | | mahlmo'lahn
+ Where is the ink? | _Kie estas la inko?_ | kee-eh eh-stahss la
+ | | eenko?
+ There is no ink | _Ne estas inko_ | neh eh-stahss een-ko
+ What is the day of | _La kioma tago de | la kee-oh'ma tahgo dehl
+ the month? | l'monato estas?_ | mo-nah'toh eh-stahss?
+ To-day is the | _Hodiaux estas la unua_ | ho-dee'ahw eh-stahss la
+ first | | oonoo'ah
+ This is the ninth | _Hodiaux estas la | ho-dee'ahw eh-stahss la
+ | nauxa_ | nah-wah
+ Is your letter | _Cxu via letero estas | choo vee-ah lehteh'roh
+ ready for the | preta par la posxto?_ | eh-stahss preh-tah
+ post? | | por la posh-toh?
+ Seal your letter | _Sigelu vian leteron_ | sigeh'loo vee-ahn
+ | | lehteh'rohn
+ There is no | _Ne estas sigelvakso_ | neh eh-stahss
+ sealing-wax | | sigehlvahk'so
+ Take this letter | _Portu tiun cxi leteron | portoo tee-oon chee
+ to the post | al la posxto_ | lehteh'rohn ahl la
+ | | posh-toh
+ Pay the postage | _Afranku gxin_ | ahfrahn'koo jin
+
+
+66. Legal and Judicial. (_Legxaj kaj Juraj Frazoj._)
+
+(For Vocabulary, see section 28.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Call the police | _Alvoku policanon_ | ahlvo'koo
+ | | pohleet-sah'nohn
+ I give this man in | _Mi arestigas tiun cxi | mee ahreh-stee'gahss
+ charge | homon_ | tee-oon chee ho'mohn
+ What do you charge | _Pri kio vi akuzas | pree kee-oh vee
+ him with? | lin?_ | ahkoo'zahss lin?
+ He has stolen my | _Li sxtelis mian | lee shteh-leess mee-ahn
+ purse | monujon_ | monoo'yohn
+ He has taken my | _Li prenis mian | lee prehneess mee-ahn
+ watch | posx-horlogxon_ | posh-horlo'john
+ Where is the | _Kie estas la | kee-eh eh-stahss la
+ police-station? | policejo?_ | pohleet-seh'yo?
+ Have you any | _Cxu vi havas | choo vee hah-vahss
+ witnesses? | atestantojn?_ | ahteh-stahn'toyn?
+ I have two | _Mi havas du | mee hahvahss doo
+ witnesses | atestantojn_ | ahtehstahn'toyn
+ Where is the | _Kie estas la | kee-eh eh-stahss la
+ court? | tribunalo?_ | treeboonah'lo?
+ You must take out | _Vi devas eldonigi | vee deh-vahss
+ a summons | asignon_ | ehldoh-nee'ghee
+ | | ahseeg'nohn
+ I want a summons | _Mi deziras asignon_ | mee dehzeer'ahss
+ | | ah-seeg'nohn
+ Do you wish to | _Cxu vi deziras | choo vee dehzeer'ahss
+ prosecute? | persekuti?_ | pehrsehkoo'tee?
+ I don't care to | _Mi ne volas persekuti_ | mee neh vo-lahss
+ prosecute | | pehr-sehkoo'tee
+ What do you | _Kion vi konsilas?_ | kee'ohn vee
+ advise? | | konsee'lahss?
+ What am I to do? | _Kion mi faru?_ | kee-ohn mee fah-roo?
+ Can you recommend | _Cxu vi povas rekomendi | choo vee po-vahss
+ me a solicitor? | al mi solicitoron?_ | reh-komehn'dee ahl
+ | | mee
+ | | sohleet-seetor'ohn?
+ Will you take up | _Cxu vi okupos vin pri | choo vee ohkoo'pohss
+ my case? | mia afero?_ | vin pree mee-ah
+ | | ahfeh'roh?
+ Can I have an | _Cxu mi povas havi | choo mee po-vahss
+ interpreter? | interpretiston?_ | hahvee
+ | | intehrprehtis'ton?
+ I want bail | _Mi deziras, ke oni min | mee dehzeer'ahss, keh
+ | liberigu je kauxcio_ | oh-nee min
+ | | libehree'goo yeh
+ | | kahwtsee'oh
+ Send to my friends | _Sendu iun al miaj | sehn-doo ee-oon ahl
+ | amikoj_ | mee'ahy ahmee'koy
+ Where is the | _Kie estas la Brita | kee-eh eh-stahss la
+ British Embassy | Ambasadorejo | bree-tah
+ (Consulate)? | (Konsulejo)?_ | ahmbahsahdoreh'yo
+ | | (konsooleh'yo)?
+ This is quite | _Tio estas tute | tee-oh eh-stahss
+ wrong | malgxusta_ | too-teh mahl-joos'tah
+ It is not just | _Ne estas juste_ | neh eh-stahss yoos-teh
+ I accept your | _Mi akceptas vian | mee ahktsehp'tahss
+ apology | peton_ | veeahn peh-tohn
+ I apologise | _Mi petas pardonon_ | mee peh-tahss
+ | | pardoh'nohn
+ It was all a | _La tuta afero estis | la too-tah ahfehr'oh
+ mistake | eraro_ | eh-steess ehrah'ro
+ I claim damages | _Mi postulas | mee postoo'lahss
+ | monkompenson_ | mohnkompehn'sohn
+ The case is | _La proceso estas | la prohtseh'so
+ adjourned | prokrastita gxis..._ | eh-stahss
+ until... | | prohkrah-stee'tah
+ | | jiss...
+ I will be here | _Mi estos tie cxi_ | mee ehstohss tee-eh
+ | | chee
+
+
+67. Commercial and Trading. (_Komercaj kaj Negocaj Frazoj._)
+
+(For Vocabulary see section 29.)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ The firm has | _La firmo bankrotis_ | la feer'mo
+ failed | | bahnkro'teess
+ What assets are | _Kiom da aktivo estas?_ | kee-ohm dah ahktee'vo
+ there? | | eh-stahss?
+ Show me a | _Montru al mi bilancon_ | mohn-troo ahl mee
+ balance-sheet | | bee-lahnt'sohn
+ What dividend is | _Kioman dividendon oni | keeohman dividen'dohn
+ declared? | deklaris?_ | ohnee deklah'reess?
+ The Bank rate is | _La Banka kurso | la bahn-kah koor-so
+ down | malaltigxis_ | mahlahltee'jeess
+ Send in my account | _Sendu mian konton_ | sehn-doo mee-ahn
+ | | kontohn
+ There is an error | _Estas eraro en via | eh-stahss eh-rah'ro ehn
+ in your account | konto_ | vee-ah kon-toh
+ You have | _Vi kalkulis al mi tro | vee kahlkoo'leess ahl
+ over-charged me | kare_ | mee tro kah-reh
+ This has been paid | _Tio estas pagita_ | teeoh ehstahss
+ | | pahgheetah
+ Your account is | _Estas jam post la | ehstahss yahm pohst la
+ overdue | pagdato de via konto_ | pahg-dah'toh deh
+ | | veeah kon-toh
+ Give me a receipt | _Donu al mi kvitancon_ | donoo ahl mee
+ | | kvitahnt'sohn
+ My samples are | _Miaj specimenoj | mee'ahy
+ delayed | malfruas_ | speht-seemeh'noy
+ | | mahl-froo'ahss
+ Your esteemed | _Via sxatata mendo | vee-ah shahtah'tah
+ order to hand | alvenis_ | mehndoh ahlveh'neess
+ We require trade | _Ni bezonas | nee behzoh'nahss
+ references | negocreferencojn_ | nehgohts-
+ | | rehfehrent'soyn
+ I have a letter of | _Mi havas prezentan | mee havahss
+ introduction | leteron_ | prehzehn'tahn
+ | | lehteh'rohn
+ When can you | _Kiam vi povas liveri | kee-ahm vee po-vahss
+ deliver the | la komercajxojn?_ | leeveh'ree la
+ goods? | | komehrtsah'zhoyn?
+ We will deliver on | _Ni liveros la unuan de | nee leeveh'rohss la
+ the 1st proximo | la proksima monato_ | oonoo'ahn deh la
+ | | proksee'mah
+ | | mohnah'toh
+ To execute an | _Plenumi mendon_ | plehnoo'mee mehndohn
+ order | |
+ Can I insure my | _Cxu mi povas asekuri | choo mee po-vahss
+ baggage? | miajn pakajxojn?_ | ahsehkoo'ree mee'ahyn
+ | | pahkah'zhoyn?
+ Your baggage is | _Viaj pakajxoj estas | vee'ahy pahkah'zhoy
+ liable to duty | imposteblaj_ | eh-stahss
+ | | imposteh'blahy
+ What is the rate? | _Po kiom?_ | po kee-ohm?
+ To discount a bill | _Diskonti kambion_ | diskon'tee kahmbee'ohn
+ Will you accept a | _Cxu vi akceptos | choo vee ahktsehp'tohss
+ bill? | kambion?_ | kahmbee'ohn?
+ Give me your | _Donu al mi vian | dohnoo ahl mee vee-ahn
+ estimate | kostproponon_ | kost-prohpo'nohn
+ Quote me a price | _Proponu prezon_ | prohpo'noo preh-zohn
+ Carriage forward | _Transporto pagota de | trahnspor'toh
+ | la ricevonto_ | pahgoh'tah deh la
+ | | ritsehvon'toh
+ Send by fast train | _Sendu per rapidira | sehn'doo pehr
+ | vagono_ | rahpeedee'rah
+ | | vahgo'no
+ It is short weight | _Mankas iom al la pezo_ | mahn-kahss ee-ohm ahl
+ | | la peh-zo
+ What is the | _Kiom estas la pezo?_ | kee-ohm eh-stahss la
+ weight? | | peh-zo?
+ The consignment is | _La sendajxo estas | la sehndah'zho ehstahss
+ bad | malbona_ | mahl-bo'nah
+ Not according to | _Ne laux specimeno_ | neh lahw spehtseemeh'no
+ sample | |
+
+
+68. Changing Money. (_Por sxangxi monon._)
+
+ English. | Esperanto. | Pronunciation.
+ -------------------+-------------------------+------------------------
+ Where can I get | _Kie mi povas sxangxigi | kee-eh mee po-vahss
+ money changed? | monon?_ | shahnjee'ghee
+ | | mo-nohn?
+ I want change for | _Mi volas havi monerojn | mee volahss hahvee
+ a five-pound | por kvinfunta | moneh'royn por
+ note | bankbileto_ | kvinfoon'tah
+ | | bahnk-beeleh'toh
+ Will you give me | _Volu doni al mi Anglan | vo-loo doh-nee ahl mee
+ English money? | monon?_ | ahn-glahn mo-nohn?
+ What is the | _Po kiom estas la kurso | po kee-ohm eh-stahss la
+ exchange on | pri Angla mono?_ | koor-so pree ahn-glah
+ English money? | | mo-no?
+ A bank-note | _Bankbileto_ | bahnk-beeleh'toh
+ Will you change me | _Cxu vi povas sxangxi | choo vee po-vahss
+ these | por mi cxi tiujn | shahnjee por mee chee
+ sovereigns? | funtojn sterlingajn?_ | tee-ooyn foon-toyn
+ | | stehrlin'gahyn?
+ Will you cash this | _Cxu vi povas sxangxi | choo vee po-vahss
+ cheque for me? | por mi cxi tiun | shahnjee por mee chee
+ | cxekon?_ | tee-oon cheh-kohn?
+ This cheque needs | _Estas necese, gxiri | eh-stahss nehtseh'seh,
+ endorsing | tiun cxi cxekon_ | jee-ree tee-oon chee
+ | | cheh-kohn
+
+
+
+
+MONEY, WEIGHTS & MEASURES.
+
+
+MONEY. (_Mono._)
+
+The following tables will be found useful:
+
+English Money, with French, German and Italian Equivalents.
+
+ ENGLISH. | FRENCH. | GERMAN. | ITALIAN.
+ -------------+-------------+-------------+-----------
+ L. s. d. | Fr. C. | Mark Pf. | Lire Cent.
+ 50 0 0 | 1250 00 | 1000 00 | 1260 00
+ 10 0 0 | 250 00 | 200 00 | 252 00
+ 5 0 0 | 125 00 | 100 00 | 126 00
+ 4 0 0 | 100 00 | 80 00 | 100 80
+ 1 0 0 | 25 00 | 20 00 | 25 20
+ 16 0 | 20 00 | 16 00 | 20 16
+ 10 0 | 12 50 | 10 00 | 12 60
+ 5 0 | 6 25 | 5 00 | 6 30
+ 4 0 | 5 00 | 4 00 | 5 04
+ 2 6 | 3 12.5 | 2 50 | 3 15
+ 1 0 | 1 25 | 1 00 | 1 25
+ 6 | 62.5 | 50 | 62
+ 5 | 52 | 41 | 52
+ 4 | 41 | 33 | 41
+ 1 | 10 | 8 | 10
+ 0-1/2 | 5 | 4 | 5
+
+French, German and Italian Money, with English Equivalents.
+
+ FRENCH. ENGLISH. | GERMAN. ENGLISH. | ITALIAN. ENGLISH.
+ -----------------------+--------------------+---------------------------
+ L. s. d. | s. d. | L. s. d.
+ 50 francs = 2 0 0 | 1 mark = 1 0 | 50 lire = 1 19 8
+ 20 " = 16 0 | 8 pfennig = 1 | 20 " = 16 0
+ 5 " = 4 0 | 4 " = 1/2 | 5 " = 4 0
+ 1 franc = 10 | | 1 lira = 9-1/2
+ 10 centimes = 1 | | 10 centesimi = 1
+ 5 " = 1/2 | | 5 " = 1/2
+
+Considerable use is also made by Esperantists of the International
+Auxiliary Money-unit (_Internacia Helpa Mono_) introduced by M. Rene de
+Saussure, of the Internacia Scienca Asocio, Geneva. The unit is the
+_Speso_, equivalent to one-tenth of a farthing in English money.
+
+ 10 _spesoj_ (abbr. 10 _s._) = 1 _spesdeko_ (1 _sd._) = 1/4d.
+ 100 _spesdekoj_ (100 _sd._) = 1 _spesmilo_ (1 _sm._) = 2s. 0d.
+ 1 _sm._ = 100 _sd._ = 1,000 _s._
+
+The approximate values of 10 _spesmiloj_ in terms of the various
+national units are as follows: 10 _spesmiloj_ = 25 francs = 20 shillings
+= 20 marks = 5 dollars = 24 Austrian kroner = 18 Scandinavian kroner =
+12 Dutch florins = 9-1/2 roubles = 4-1/2 Portuguese milreis = 9
+Brazilian milreis = 5 pesetas = 9-3/4 yen.
+
+The chief point to remember is that 1 _spesmilo_ equals 2 shillings, and
+1 _spesdeko_ equals approximately 1 farthing.
+
+
+WEIGHTS & MEASURES. (_Pezoj kaj Mezuroj._)
+
+The Metric System is the one in general use among Esperantists. The
+following table shows the essential decimal character of the system:
+
+ Parts. Length. Weight. Capacity.
+ One-thousandth. Milimetro. Miligramo. Mililitro.
+ One-hundredth. Centimetro. Centigramo. Centilitro.
+ One-tenth. Decimetro. Decigramo. Decilitro.
+ ONE. METRO (unit). GRAMO (unit). LITRO (unit).
+ Ten. Dekametro. Dekagramo. Dekalitro.
+ Hundred. Hektometro. Hektogramo. Hektolitro.
+ Thousand. Kilometro. Kilogramo. Kilolitro.
+
+
+MEASURES OF LENGTH. (_Mezuroj de Longeco._)
+
+ English. Esperanto.
+ 1 inch = 2.54 _centimetroj_
+ 1 foot (12 in.) = 30.48 "
+ 1 yard (3 ft.) = 91.43 "
+ 1 furlong (220 yds.) = 201 _metroj_
+ 1 mile (1760 yds.) = 1.61 _kilometroj_
+ 5 miles = 8.05 "
+
+ Esperanto. English.
+ 1 _centimetro_ = 0.394 (1/3) inch
+ 1 _decimetro_ = 3.94 inches
+ 1 _metro_ = 39.37 in. (3 ft. 3-1/3 in.)
+ 1 _hektometro_ = 109 yds. 1 ft.
+ 1 _kilometro_ = 1093 yds. (5/8 mile)
+ 5 _kilometroj_ = 3 miles 220 yds.
+
+
+WEIGHTS. (_Pezoj._)
+
+ English. Esperanto.
+ 1 ounce... = 28 _gramoj_
+ 1 lb. (16 oz.) = 453 "
+ 1 stone (14 lb.) = 6 _kilo._ 345 _gr._
+ 1 quarter (28 lb.) = 12 _kilo._ 690 _gr._
+ 1 cwt. (112 lb.) = 50 _kilo._ 750 _gr._
+ 1 ton (20 cwt.) = 1015 _kilogramoj_
+
+ Esperanto. English.
+ 1 _gramo_ = .0357 (1/30) oz. (15.432 gr.)
+ 1 _hektogramo_ = 3-1/2 oz.
+ 1 _kilogramo_ = 2.2 lb.
+ 5 _kilogramoj_ = 11 lb.
+ 1000 " = 19 cwt. 2 qr. 23 lb.
+
+
+LIQUIDS. (_Fluidajxoj._)
+
+ English. Esperanto.
+ 1 pint = 0.57 _litro_
+ 1 quart (2 pints) = 1.14 _litroj_
+ 1 gallon (4 quarts) = 4.54 "
+ 1 barrel (36 gallons) = 160.32 "
+ 1 hogshead (54 gall.) = 240.48 "
+
+ Esperanto. English.
+ 1 _litro_ = 1.76 (1-3/4) pints (0.22 gall.)
+ 5 _litroj_ = 1 gallon 1 pint
+ 1 _hektolitro_ = 22 gallons
+ 1 _kilolitro_ = 220 "
+
+
+AREA. (_Areo._)
+
+ English. Esperanto.
+ 1 sq. inch = 6.45 _kvadrataj centimetroj_
+ 1 sq. foot = 9.29 " _decimetroj_
+ 1 sq. yard = 83.6 " _decimetroj_
+ 1 acre = 4046.78 _kv. metroj_
+
+ Esperanto. English.
+ 1 _centiaro_ (1 _kv. metro_) = 1.196 sq. yd.
+ 1 _aro_ (100 _kv. metroj_) = 0.099 rood
+ 1 _hektaro_ (10,000 _kv. metroj_) = 2.471 acres
+
+The following Esperanto translations of English units are sometimes
+needed: _Colo_, inch; _futo_, foot; _jardo_, yard; _mejlo_, mile;
+_unco_, ounce; _funto_, pound; _ekro_, acre.
+
+
+POSTAGE.
+
+The postage on LETTERS from the United Kingdom to foreign countries
+(except Egypt and the United States) is 2-1/2d. for 1 ounce, and 1-1/2d.
+for each succeeding ounce or fraction thereof; POSTCARDS, 1d.;
+NEWSPAPERS, 1/2d. for every 2 ounces; COMMERCIAL PAPERS, 2-1/2d. for the
+first 10 ounces, and 1/2d. per 2 ounces thereafter. Special Coupons for
+PREPAYMENT OF REPLY are issued in connection with many countries.
+
+ NOTES
+
+ [1] _Any information as to Esperanto groups, literature, etc., may be
+ obtained on application to The British Esperanto Association, 142,
+ High Holborn, London, W.C. 1._
+
+ [2] The names of trees and bushes are formed by adding the suffix
+ _-uj_ (or simply _-arbo_, tree) to the root denoting the fruit or
+ flower. E.g., _pruno_, plum--_prunujo_ or _prunarbo_, plum-tree;
+ _marono_, chestnut--_maronujo, maronarbo_, chestnut-tree; _rozo_,
+ rose--_rozujo, rozarbeto_, rose-bush.
+
+ [3] See section "The Noun."
+
+ [4] Where a country is called after its inhabitants, the Esperanto
+ name for it is formed by adding the suffix *-uj* (= that which
+ contains, see section "Suffixes") or *-lando* (land) to the root
+ denoting the inhabitant. Thus: _Belg-o_, Belgian--_Belg-ujo_,
+ Belgium; _Brito_, Briton--_Grandbritujo_, Great Britain; _Sviso_, a
+ Swiss--_Svisujo_, Switzerland; or _Belgolando, Skotlando,
+ Anglolando, Svislando,_ etc. Where the name of the inhabitants is
+ formed from that of the country, use is made of the suffix *-ano* (=
+ member of). Thus: _Euxropo_, Europe--_Euxropano_, European;
+ _Irlando_, Ireland--_Irlandano_, Irishman.
+
+ [5] See *-an*, section "Suffixes".
+
+ [6] See section "Participles".
+
+ [7] See section "Suffixes".
+
+ [8] See section "Suffixes".
+
+ [9] For this purpose the small penny Esperanto "key," which contains
+ the fundamental roots of the language, will be found useful. It may
+ be obtained of any Esperanto bookseller.
+
+
+-------------------
+TRANSCRIBER'S NOTES
+
+The diacritical letters "c", "g", "h", "j" and "s" with hats, and "u"
+with a breve, are represented in this version using the digraphs "cx",
+"gx", "hx", "jx", "sx" and "ux" respectively. The letters "i" and "o"
+with a breve are represented as "[)i]" and "[)o]" respectively.
+
+Text printed in _italics_ or in *bold* was represented as shown.
+
+References to page numbers have been rewritten to use section titles or
+numbers (including sections 38 to 68 which are not numbered in the
+original).
+
+The following typographic errors were corrected:
+
+ p. 20, _piedovojeto_ > _piedvojeto_
+ p. 46, _sxraubturnilo_ > _sxrauxbturnilo_
+ p. 60, _Telephono_ > _Telefono_ (in title)
+ p. 78, _double_ > _duoble_ (_duoble_, doubly)
+ p. 85, _-ac_ > _-acx_
+ p. 87, _autaux'cxambro_ > _antaux'cxambro_
+ p. 101, _Lauhore_ > _Lauxhore_
+ p. 103, _esta_ > _estas_ (_Cxu la matenmangxo estas...?_)
+ p. 108, _miaj-amikoj_ > _miaj amikoj_
+ p. 114, _sxraubingon_ > _sxrauxbingon_
+ p. 118, ight-horse-power > eight-horse-power
+
+as well as several punctuation errors and inconsistencies in the
+Prononciation column of the tables, which were silently corrected.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Esperanto Self-Taught with Phonetic
+Pronunciation, by William W. Mann
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ESPERANTO SELF-TAUGHT ***
+
+***** This file should be named 23984.txt or 23984.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/3/9/8/23984/
+
+Produced by Jonathan Ingram, Laurent Vogel and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/23984.zip b/old/23984.zip
new file mode 100644
index 0000000..2ca2a75
--- /dev/null
+++ b/old/23984.zip
Binary files differ