diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:10:00 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:10:00 -0700 |
| commit | 3b58c12f6e0680f0ce7328fdaa740c6b5ecd0104 (patch) | |
| tree | 381d799f9f58471efd755a33d725a74c1126145d | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 23756-8.txt | 21721 | ||||
| -rw-r--r-- | 23756-8.zip | bin | 0 -> 515208 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-h.zip | bin | 0 -> 991193 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-h/23756-h.htm | 22213 | ||||
| -rw-r--r-- | 23756-h/images/alexander.jpg | bin | 0 -> 27699 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-h/images/map_big.jpg | bin | 0 -> 387029 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-h/images/map_small.jpg | bin | 0 -> 48095 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-h/images/signet01.png | bin | 0 -> 1761 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-h/images/signet02.png | bin | 0 -> 314 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f001.png | bin | 0 -> 193192 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f002.png | bin | 0 -> 43813 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f003.png | bin | 0 -> 25553 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f004.png | bin | 0 -> 83211 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f005.png | bin | 0 -> 108627 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f006.png | bin | 0 -> 108208 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f007.png | bin | 0 -> 108659 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f008.png | bin | 0 -> 104828 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f009.png | bin | 0 -> 30139 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f010.png | bin | 0 -> 99619 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f011.png | bin | 0 -> 125374 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f012.png | bin | 0 -> 122933 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f013.png | bin | 0 -> 126766 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f014.png | bin | 0 -> 119706 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f015.png | bin | 0 -> 121920 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f016.png | bin | 0 -> 126008 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f017.png | bin | 0 -> 122315 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f018.png | bin | 0 -> 130330 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f019.png | bin | 0 -> 125691 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f020.png | bin | 0 -> 129167 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f021.png | bin | 0 -> 127825 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f022.png | bin | 0 -> 127612 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f023.png | bin | 0 -> 125298 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f024.png | bin | 0 -> 46685 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/f025.png | bin | 0 -> 17897 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p003.png | bin | 0 -> 105652 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p004.png | bin | 0 -> 123633 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p005.png | bin | 0 -> 127561 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p006.png | bin | 0 -> 131986 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p007.png | bin | 0 -> 130541 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p008.png | bin | 0 -> 125993 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p009.png | bin | 0 -> 128519 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p010.png | bin | 0 -> 126098 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p011.png | bin | 0 -> 132709 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p012.png | bin | 0 -> 124625 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p013.png | bin | 0 -> 126656 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p014.png | bin | 0 -> 130918 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p015.png | bin | 0 -> 128010 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p016.png | bin | 0 -> 122785 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p017.png | bin | 0 -> 128573 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p018.png | bin | 0 -> 127540 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p019.png | bin | 0 -> 127146 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p020.png | bin | 0 -> 128714 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p021.png | bin | 0 -> 127410 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p022.png | bin | 0 -> 127540 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p023.png | bin | 0 -> 124942 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p024.png | bin | 0 -> 127094 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p025.png | bin | 0 -> 123812 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p026.png | bin | 0 -> 127569 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p027.png | bin | 0 -> 125514 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p028.png | bin | 0 -> 129232 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p029.png | bin | 0 -> 130558 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p030.png | bin | 0 -> 127940 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p031.png | bin | 0 -> 123398 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p032.png | bin | 0 -> 129134 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p033.png | bin | 0 -> 129852 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p034.png | bin | 0 -> 127784 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p035.png | bin | 0 -> 130045 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p036.png | bin | 0 -> 124708 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p037.png | bin | 0 -> 125451 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p038.png | bin | 0 -> 132175 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p039.png | bin | 0 -> 129926 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p040.png | bin | 0 -> 124893 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p041.png | bin | 0 -> 123866 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p042.png | bin | 0 -> 128944 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p043.png | bin | 0 -> 128798 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p044.png | bin | 0 -> 122659 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p045.png | bin | 0 -> 121032 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p046.png | bin | 0 -> 128824 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p047.png | bin | 0 -> 129519 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p048.png | bin | 0 -> 129288 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p049.png | bin | 0 -> 126858 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p050.png | bin | 0 -> 132249 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p051.png | bin | 0 -> 131679 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p052.png | bin | 0 -> 133496 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p053.png | bin | 0 -> 128924 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p054.png | bin | 0 -> 131160 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p055.png | bin | 0 -> 132752 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p056.png | bin | 0 -> 125803 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p057.png | bin | 0 -> 133891 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p058.png | bin | 0 -> 132139 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p059.png | bin | 0 -> 135687 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p060.png | bin | 0 -> 129715 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p061.png | bin | 0 -> 128983 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p062.png | bin | 0 -> 132737 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p063.png | bin | 0 -> 133871 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p064.png | bin | 0 -> 124222 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p065.png | bin | 0 -> 42163 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p066.png | bin | 0 -> 97037 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p067.png | bin | 0 -> 130972 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p068.png | bin | 0 -> 133464 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p069.png | bin | 0 -> 133938 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p070.png | bin | 0 -> 130423 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p071.png | bin | 0 -> 120405 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p072.png | bin | 0 -> 134393 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p073.png | bin | 0 -> 131943 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p074.png | bin | 0 -> 131124 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p075.png | bin | 0 -> 125559 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p076.png | bin | 0 -> 132319 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p077.png | bin | 0 -> 131963 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p078.png | bin | 0 -> 132175 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p079.png | bin | 0 -> 131238 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p080.png | bin | 0 -> 132433 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p081.png | bin | 0 -> 127868 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p082.png | bin | 0 -> 127233 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p083.png | bin | 0 -> 125881 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p084.png | bin | 0 -> 128316 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p085.png | bin | 0 -> 124876 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p086.png | bin | 0 -> 124457 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p087.png | bin | 0 -> 125488 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p088.png | bin | 0 -> 126637 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p089.png | bin | 0 -> 132797 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p090.png | bin | 0 -> 124683 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p091.png | bin | 0 -> 102808 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p092.png | bin | 0 -> 128786 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p093.png | bin | 0 -> 128541 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p094.png | bin | 0 -> 125155 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p095.png | bin | 0 -> 125077 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p096.png | bin | 0 -> 129557 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p097.png | bin | 0 -> 127605 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p098.png | bin | 0 -> 125244 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p099.png | bin | 0 -> 125143 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p100.png | bin | 0 -> 131714 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p101.png | bin | 0 -> 127581 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p102.png | bin | 0 -> 129543 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p103.png | bin | 0 -> 129706 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p104.png | bin | 0 -> 128132 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p105.png | bin | 0 -> 124628 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p106.png | bin | 0 -> 128352 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p107.png | bin | 0 -> 126725 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p108.png | bin | 0 -> 128483 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p109.png | bin | 0 -> 126564 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p110.png | bin | 0 -> 130191 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p111.png | bin | 0 -> 129068 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p112.png | bin | 0 -> 126399 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p113.png | bin | 0 -> 128807 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p114.png | bin | 0 -> 127098 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p115.png | bin | 0 -> 134406 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p116.png | bin | 0 -> 129654 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p117.png | bin | 0 -> 132128 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p118.png | bin | 0 -> 134107 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p119.png | bin | 0 -> 131931 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p120.png | bin | 0 -> 131173 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p121.png | bin | 0 -> 129362 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p122.png | bin | 0 -> 112649 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p123.png | bin | 0 -> 16853 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p124.png | bin | 0 -> 13203 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p125.png | bin | 0 -> 99758 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p126.png | bin | 0 -> 129023 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p127.png | bin | 0 -> 125678 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p128.png | bin | 0 -> 131517 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p129.png | bin | 0 -> 120727 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p130.png | bin | 0 -> 131876 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p131.png | bin | 0 -> 128206 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p132.png | bin | 0 -> 122165 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p133.png | bin | 0 -> 124365 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p134.png | bin | 0 -> 127872 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p135.png | bin | 0 -> 126295 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p136.png | bin | 0 -> 123195 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p137.png | bin | 0 -> 128390 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p138.png | bin | 0 -> 128553 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p139.png | bin | 0 -> 128533 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p140.png | bin | 0 -> 122843 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p141.png | bin | 0 -> 124932 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p142.png | bin | 0 -> 129689 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p143.png | bin | 0 -> 130478 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p144.png | bin | 0 -> 125471 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p145.png | bin | 0 -> 130125 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p146.png | bin | 0 -> 120005 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p147.png | bin | 0 -> 123426 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p148.png | bin | 0 -> 122794 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p149.png | bin | 0 -> 127677 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p150.png | bin | 0 -> 122645 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p151.png | bin | 0 -> 124728 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p152.png | bin | 0 -> 122690 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p153.png | bin | 0 -> 128046 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p154.png | bin | 0 -> 121483 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p155.png | bin | 0 -> 126095 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p156.png | bin | 0 -> 125033 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p157.png | bin | 0 -> 125753 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p158.png | bin | 0 -> 121157 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p159.png | bin | 0 -> 123408 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p160.png | bin | 0 -> 125177 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p161.png | bin | 0 -> 127265 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p162.png | bin | 0 -> 117388 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p163.png | bin | 0 -> 124983 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p164.png | bin | 0 -> 126502 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p165.png | bin | 0 -> 127177 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p166.png | bin | 0 -> 120471 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p167.png | bin | 0 -> 119894 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p168.png | bin | 0 -> 127347 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p169.png | bin | 0 -> 127952 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p170.png | bin | 0 -> 128065 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p171.png | bin | 0 -> 128191 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p172.png | bin | 0 -> 123405 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p173.png | bin | 0 -> 128212 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p174.png | bin | 0 -> 118831 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p175.png | bin | 0 -> 121900 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p176.png | bin | 0 -> 128559 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p177.png | bin | 0 -> 127891 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p178.png | bin | 0 -> 125244 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p179.png | bin | 0 -> 123773 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p180.png | bin | 0 -> 125190 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p181.png | bin | 0 -> 123811 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p182.png | bin | 0 -> 124771 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p183.png | bin | 0 -> 126019 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p184.png | bin | 0 -> 124083 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p185.png | bin | 0 -> 125988 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p186.png | bin | 0 -> 121720 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p187.png | bin | 0 -> 122726 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p188.png | bin | 0 -> 123085 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p189.png | bin | 0 -> 128837 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p190.png | bin | 0 -> 127942 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p191.png | bin | 0 -> 84633 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p192.png | bin | 0 -> 97560 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p193.png | bin | 0 -> 126005 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p194.png | bin | 0 -> 128527 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p195.png | bin | 0 -> 127562 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p196.png | bin | 0 -> 124410 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p197.png | bin | 0 -> 124428 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p198.png | bin | 0 -> 122923 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p199.png | bin | 0 -> 126009 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p200.png | bin | 0 -> 123456 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p201.png | bin | 0 -> 127973 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p202.png | bin | 0 -> 122626 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p203.png | bin | 0 -> 125509 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p204.png | bin | 0 -> 125031 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p205.png | bin | 0 -> 124598 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p206.png | bin | 0 -> 125618 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p207.png | bin | 0 -> 124915 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p208.png | bin | 0 -> 124807 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p209.png | bin | 0 -> 126413 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p210.png | bin | 0 -> 120458 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p211.png | bin | 0 -> 123175 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p212.png | bin | 0 -> 127736 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p213.png | bin | 0 -> 125394 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p214.png | bin | 0 -> 125210 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p215.png | bin | 0 -> 125584 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p216.png | bin | 0 -> 123949 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p217.png | bin | 0 -> 125369 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p218.png | bin | 0 -> 119909 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p219.png | bin | 0 -> 123685 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p220.png | bin | 0 -> 121429 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p221.png | bin | 0 -> 127310 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p222.png | bin | 0 -> 124999 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p223.png | bin | 0 -> 124360 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p224.png | bin | 0 -> 124614 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p225.png | bin | 0 -> 127052 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p226.png | bin | 0 -> 122541 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p227.png | bin | 0 -> 127601 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p228.png | bin | 0 -> 125263 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p229.png | bin | 0 -> 129076 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p230.png | bin | 0 -> 125827 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p231.png | bin | 0 -> 121074 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p232.png | bin | 0 -> 126053 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p233.png | bin | 0 -> 126107 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p234.png | bin | 0 -> 126557 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p235.png | bin | 0 -> 125954 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p236.png | bin | 0 -> 128026 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p237.png | bin | 0 -> 126995 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p238.png | bin | 0 -> 121651 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p239.png | bin | 0 -> 126306 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p240.png | bin | 0 -> 130986 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p241.png | bin | 0 -> 120633 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p242.png | bin | 0 -> 126637 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p243.png | bin | 0 -> 130529 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p244.png | bin | 0 -> 116184 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p245.png | bin | 0 -> 118265 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p246.png | bin | 0 -> 130228 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p247.png | bin | 0 -> 124097 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p248.png | bin | 0 -> 93072 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p249.png | bin | 0 -> 117072 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p250.png | bin | 0 -> 132736 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p251.png | bin | 0 -> 131854 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p252.png | bin | 0 -> 113785 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p253.png | bin | 0 -> 116059 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p254.png | bin | 0 -> 132967 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p255.png | bin | 0 -> 129288 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p256.png | bin | 0 -> 115265 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p257.png | bin | 0 -> 124192 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p258.png | bin | 0 -> 124583 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p259.png | bin | 0 -> 128432 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p260.png | bin | 0 -> 125357 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p261.png | bin | 0 -> 118038 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p262.png | bin | 0 -> 124850 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p263.png | bin | 0 -> 128309 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p264.png | bin | 0 -> 115698 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p265.png | bin | 0 -> 121078 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p266.png | bin | 0 -> 127211 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p267.png | bin | 0 -> 126459 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p268.png | bin | 0 -> 122127 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p269.png | bin | 0 -> 122790 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p270.png | bin | 0 -> 127818 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p271.png | bin | 0 -> 129172 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p272.png | bin | 0 -> 126257 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p273.png | bin | 0 -> 128580 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p274.png | bin | 0 -> 128003 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p275.png | bin | 0 -> 127974 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p276.png | bin | 0 -> 128101 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p277.png | bin | 0 -> 127499 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p278.png | bin | 0 -> 124082 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p279.png | bin | 0 -> 123503 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p280.png | bin | 0 -> 122539 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p281.png | bin | 0 -> 118043 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p282.png | bin | 0 -> 125530 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p283.png | bin | 0 -> 119678 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p284.png | bin | 0 -> 125574 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p285.png | bin | 0 -> 127893 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p286.png | bin | 0 -> 128000 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p287.png | bin | 0 -> 129625 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p288.png | bin | 0 -> 123948 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p289.png | bin | 0 -> 125304 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p290.png | bin | 0 -> 123711 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p291.png | bin | 0 -> 122688 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p292.png | bin | 0 -> 125531 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p293.png | bin | 0 -> 122767 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p294.png | bin | 0 -> 101442 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p295.png | bin | 0 -> 100233 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p296.png | bin | 0 -> 126612 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p297.png | bin | 0 -> 123564 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p298.png | bin | 0 -> 123232 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p299.png | bin | 0 -> 124515 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p300.png | bin | 0 -> 124681 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p301.png | bin | 0 -> 124125 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p302.png | bin | 0 -> 127437 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p303.png | bin | 0 -> 120024 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p304.png | bin | 0 -> 120766 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p305.png | bin | 0 -> 122744 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p306.png | bin | 0 -> 120036 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p307.png | bin | 0 -> 127008 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p308.png | bin | 0 -> 119303 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p309.png | bin | 0 -> 122350 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p310.png | bin | 0 -> 118015 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p311.png | bin | 0 -> 122501 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p312.png | bin | 0 -> 121053 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p313.png | bin | 0 -> 122811 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p314.png | bin | 0 -> 121579 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p315.png | bin | 0 -> 121421 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p316.png | bin | 0 -> 122964 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p317.png | bin | 0 -> 124337 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p318.png | bin | 0 -> 126306 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p319.png | bin | 0 -> 125124 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p320.png | bin | 0 -> 85260 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p321.png | bin | 0 -> 18590 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p322.png | bin | 0 -> 13130 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p323.png | bin | 0 -> 99480 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p324.png | bin | 0 -> 120765 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p325.png | bin | 0 -> 128880 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p326.png | bin | 0 -> 129587 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p327.png | bin | 0 -> 130783 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p328.png | bin | 0 -> 127011 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p329.png | bin | 0 -> 120315 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p330.png | bin | 0 -> 127625 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p331.png | bin | 0 -> 127175 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p332.png | bin | 0 -> 125111 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p333.png | bin | 0 -> 124969 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p334.png | bin | 0 -> 127489 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p335.png | bin | 0 -> 130595 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p336.png | bin | 0 -> 122100 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p337.png | bin | 0 -> 127913 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p338.png | bin | 0 -> 124992 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p339.png | bin | 0 -> 130637 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p340.png | bin | 0 -> 129659 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p341.png | bin | 0 -> 128991 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p342.png | bin | 0 -> 126992 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p343.png | bin | 0 -> 127466 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p344.png | bin | 0 -> 125439 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p345.png | bin | 0 -> 127080 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p346.png | bin | 0 -> 103280 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p347.png | bin | 0 -> 100670 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p348.png | bin | 0 -> 126885 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p349.png | bin | 0 -> 128796 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p350.png | bin | 0 -> 126453 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p351.png | bin | 0 -> 127956 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p352.png | bin | 0 -> 125714 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p353.png | bin | 0 -> 132299 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p354.png | bin | 0 -> 124056 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p355.png | bin | 0 -> 125945 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p356.png | bin | 0 -> 129012 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p357.png | bin | 0 -> 125686 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p358.png | bin | 0 -> 123892 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p359.png | bin | 0 -> 127015 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p360.png | bin | 0 -> 125620 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p361.png | bin | 0 -> 128932 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p362.png | bin | 0 -> 123144 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p363.png | bin | 0 -> 128317 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p364.png | bin | 0 -> 127238 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p365.png | bin | 0 -> 133742 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p366.png | bin | 0 -> 122879 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p367.png | bin | 0 -> 125565 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p368.png | bin | 0 -> 121429 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p369.png | bin | 0 -> 128478 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p370.png | bin | 0 -> 127465 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p371.png | bin | 0 -> 128475 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p372.png | bin | 0 -> 123985 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p373.png | bin | 0 -> 129825 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p374.png | bin | 0 -> 127993 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p375.png | bin | 0 -> 131219 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p376.png | bin | 0 -> 123659 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p377.png | bin | 0 -> 127605 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p378.png | bin | 0 -> 127392 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p379.png | bin | 0 -> 133671 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p380.png | bin | 0 -> 125458 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p381.png | bin | 0 -> 129734 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p382.png | bin | 0 -> 126145 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p383.png | bin | 0 -> 128340 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p384.png | bin | 0 -> 125914 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p385.png | bin | 0 -> 124327 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p386.png | bin | 0 -> 123445 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p387.png | bin | 0 -> 127166 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p388.png | bin | 0 -> 121540 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p389.png | bin | 0 -> 126892 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p390.png | bin | 0 -> 119446 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p391.png | bin | 0 -> 128121 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p392.png | bin | 0 -> 92351 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p393.png | bin | 0 -> 98408 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p394.png | bin | 0 -> 123250 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p395.png | bin | 0 -> 124598 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p396.png | bin | 0 -> 123700 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p397.png | bin | 0 -> 124483 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p398.png | bin | 0 -> 122414 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p399.png | bin | 0 -> 128257 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p400.png | bin | 0 -> 123395 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p401.png | bin | 0 -> 128132 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p402.png | bin | 0 -> 125227 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p403.png | bin | 0 -> 133341 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p404.png | bin | 0 -> 121554 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p405.png | bin | 0 -> 125573 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p406.png | bin | 0 -> 122273 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p407.png | bin | 0 -> 132015 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p408.png | bin | 0 -> 123982 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p409.png | bin | 0 -> 125016 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p410.png | bin | 0 -> 122513 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p411.png | bin | 0 -> 128413 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p412.png | bin | 0 -> 126354 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p413.png | bin | 0 -> 120185 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p414.png | bin | 0 -> 125207 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p415.png | bin | 0 -> 129245 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p416.png | bin | 0 -> 123478 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p417.png | bin | 0 -> 128334 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p418.png | bin | 0 -> 127773 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p419.png | bin | 0 -> 131500 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p420.png | bin | 0 -> 126176 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p421.png | bin | 0 -> 128923 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p422.png | bin | 0 -> 125172 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p423.png | bin | 0 -> 130879 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p424.png | bin | 0 -> 124949 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p425.png | bin | 0 -> 131873 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p426.png | bin | 0 -> 128741 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p427.png | bin | 0 -> 127118 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p428.png | bin | 0 -> 126000 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p429.png | bin | 0 -> 125076 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p430.png | bin | 0 -> 128694 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p431.png | bin | 0 -> 132138 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p432.png | bin | 0 -> 122596 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p433.png | bin | 0 -> 126743 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p434.png | bin | 0 -> 122779 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p435.png | bin | 0 -> 129827 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p436.png | bin | 0 -> 126757 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p437.png | bin | 0 -> 127350 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p438.png | bin | 0 -> 122633 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p439.png | bin | 0 -> 130119 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p440.png | bin | 0 -> 126387 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p441.png | bin | 0 -> 126127 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p442.png | bin | 0 -> 128056 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p443.png | bin | 0 -> 129562 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p444.png | bin | 0 -> 125717 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p445.png | bin | 0 -> 126795 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p446.png | bin | 0 -> 127818 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p447.png | bin | 0 -> 32487 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p448.png | bin | 0 -> 97061 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p449.png | bin | 0 -> 129295 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p450.png | bin | 0 -> 124897 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p451.png | bin | 0 -> 125037 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p452.png | bin | 0 -> 125674 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p453.png | bin | 0 -> 128681 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p454.png | bin | 0 -> 125315 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p455.png | bin | 0 -> 124892 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p456.png | bin | 0 -> 127133 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p457.png | bin | 0 -> 129293 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p458.png | bin | 0 -> 125930 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p459.png | bin | 0 -> 125216 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p460.png | bin | 0 -> 124783 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p461.png | bin | 0 -> 126782 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p462.png | bin | 0 -> 126498 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p463.png | bin | 0 -> 125984 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p464.png | bin | 0 -> 124785 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p465.png | bin | 0 -> 124668 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p466.png | bin | 0 -> 126033 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p467.png | bin | 0 -> 126947 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p468.png | bin | 0 -> 123396 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p469.png | bin | 0 -> 125540 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p470.png | bin | 0 -> 127824 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p471.png | bin | 0 -> 127786 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p472.png | bin | 0 -> 123305 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p473.png | bin | 0 -> 121540 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p474.png | bin | 0 -> 126554 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p475.png | bin | 0 -> 124801 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p476.png | bin | 0 -> 123462 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p477.png | bin | 0 -> 123169 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p478.png | bin | 0 -> 126415 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p479.png | bin | 0 -> 128443 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p480.png | bin | 0 -> 126105 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p481.png | bin | 0 -> 46380 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p482.png | bin | 0 -> 13108 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p483.png | bin | 0 -> 17663 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p484.png | bin | 0 -> 13153 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p485.png | bin | 0 -> 101408 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p486.png | bin | 0 -> 126094 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p487.png | bin | 0 -> 123707 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p488.png | bin | 0 -> 124475 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p489.png | bin | 0 -> 128709 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p490.png | bin | 0 -> 121641 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p491.png | bin | 0 -> 124561 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p492.png | bin | 0 -> 123794 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p493.png | bin | 0 -> 125415 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p494.png | bin | 0 -> 120830 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p495.png | bin | 0 -> 118878 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p496.png | bin | 0 -> 123081 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p497.png | bin | 0 -> 122269 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p498.png | bin | 0 -> 120554 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p499.png | bin | 0 -> 121112 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p500.png | bin | 0 -> 124423 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p501.png | bin | 0 -> 124337 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p502.png | bin | 0 -> 122018 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p503.png | bin | 0 -> 123116 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p504.png | bin | 0 -> 122305 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p505.png | bin | 0 -> 125026 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p506.png | bin | 0 -> 125353 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p507.png | bin | 0 -> 125618 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p508.png | bin | 0 -> 126746 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p509.png | bin | 0 -> 125068 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p510.png | bin | 0 -> 124307 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p511.png | bin | 0 -> 125712 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p512.png | bin | 0 -> 122496 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p513.png | bin | 0 -> 118137 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p514.png | bin | 0 -> 118031 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p515.png | bin | 0 -> 117518 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p516.png | bin | 0 -> 103283 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p517.png | bin | 0 -> 123620 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p518.png | bin | 0 -> 121792 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p519.png | bin | 0 -> 122058 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p520.png | bin | 0 -> 122841 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p521.png | bin | 0 -> 126357 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p522.png | bin | 0 -> 122589 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p523.png | bin | 0 -> 122494 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p524.png | bin | 0 -> 108720 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p525.png | bin | 0 -> 119624 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p526.png | bin | 0 -> 122469 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p527.png | bin | 0 -> 121109 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p528.png | bin | 0 -> 117169 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p529.png | bin | 0 -> 123726 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p530.png | bin | 0 -> 119859 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p531.png | bin | 0 -> 118299 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p532.png | bin | 0 -> 122184 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p533.png | bin | 0 -> 120249 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p534.png | bin | 0 -> 121528 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p535.png | bin | 0 -> 116687 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p536.png | bin | 0 -> 119065 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p537.png | bin | 0 -> 119888 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p538.png | bin | 0 -> 117905 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p539.png | bin | 0 -> 117237 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p540.png | bin | 0 -> 120381 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p541.png | bin | 0 -> 123782 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p542.png | bin | 0 -> 123287 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p543.png | bin | 0 -> 117079 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p544.png | bin | 0 -> 122884 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p545.png | bin | 0 -> 121494 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p546.png | bin | 0 -> 126066 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p547.png | bin | 0 -> 127545 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p548.png | bin | 0 -> 119730 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p549.png | bin | 0 -> 116225 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p550.png | bin | 0 -> 126366 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p551.png | bin | 0 -> 123443 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p552.png | bin | 0 -> 120620 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p553.png | bin | 0 -> 117194 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p554.png | bin | 0 -> 125562 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p555.png | bin | 0 -> 125246 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p556.png | bin | 0 -> 119535 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p557.png | bin | 0 -> 42280 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p558.png | bin | 0 -> 96385 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p559.png | bin | 0 -> 126143 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p560.png | bin | 0 -> 122387 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p561.png | bin | 0 -> 132157 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p562.png | bin | 0 -> 125749 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p563.png | bin | 0 -> 128790 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p564.png | bin | 0 -> 130387 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p565.png | bin | 0 -> 129679 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p566.png | bin | 0 -> 123156 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p567.png | bin | 0 -> 122508 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p568.png | bin | 0 -> 129830 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p569.png | bin | 0 -> 130333 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p570.png | bin | 0 -> 127757 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p571.png | bin | 0 -> 124840 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p572.png | bin | 0 -> 126348 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p573.png | bin | 0 -> 130939 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p574.png | bin | 0 -> 121082 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p575.png | bin | 0 -> 127277 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p576.png | bin | 0 -> 134606 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p577.png | bin | 0 -> 123412 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p578.png | bin | 0 -> 122884 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p579.png | bin | 0 -> 124119 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p580.png | bin | 0 -> 118557 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p581.png | bin | 0 -> 117798 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p582.png | bin | 0 -> 118177 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p583.png | bin | 0 -> 76360 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p584.png | bin | 0 -> 13132 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p585.png | bin | 0 -> 15148 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p586.png | bin | 0 -> 13136 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p587.png | bin | 0 -> 110112 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p588.png | bin | 0 -> 116041 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p589.png | bin | 0 -> 83074 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p590.png | bin | 0 -> 128866 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p591.png | bin | 0 -> 142465 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p592.png | bin | 0 -> 131204 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p593.png | bin | 0 -> 131764 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p594.png | bin | 0 -> 111857 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p595.png | bin | 0 -> 130060 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p596.png | bin | 0 -> 122387 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p597.png | bin | 0 -> 94356 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p598.png | bin | 0 -> 132321 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p599.png | bin | 0 -> 115189 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p600.png | bin | 0 -> 108454 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p601.png | bin | 0 -> 112124 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p602.png | bin | 0 -> 111279 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p603.png | bin | 0 -> 114467 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p604.png | bin | 0 -> 111821 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p605.png | bin | 0 -> 112317 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p606.png | bin | 0 -> 111782 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p607.png | bin | 0 -> 114076 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p608.png | bin | 0 -> 109629 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p609.png | bin | 0 -> 113267 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p610.png | bin | 0 -> 118399 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p611.png | bin | 0 -> 122551 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p612.png | bin | 0 -> 104024 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p613.png | bin | 0 -> 106761 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p614.png | bin | 0 -> 81316 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p615.png | bin | 0 -> 65174 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p616.png | bin | 0 -> 40829 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p617.png | bin | 0 -> 75752 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p618.png | bin | 0 -> 108124 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 23756-page-images/p619.png | bin | 0 -> 90068 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
654 files changed, 43950 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/23756-8.txt b/23756-8.txt new file mode 100644 index 0000000..b68c716 --- /dev/null +++ b/23756-8.txt @@ -0,0 +1,21721 @@ +Project Gutenberg's Geschichte Alexanders des Grossen, by Joh. Gust. Droysen + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Geschichte Alexanders des Grossen + +Author: Joh. Gust. Droysen + +Release Date: December 6, 2007 [EBook #23756] + +Language: German + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GESCHICHTE ALEXANDERS DES GROSSEN *** + + + + +Produced by Inka Weide, Wolfgang Menges, Markus Brenner +and the Online Distributed Proofreading Team at +http://www.pgdp.net + + + + + + Anmerkung: Gegenüber dem Originaltext wurden folgende + Änderungen vorgenommen: + + Passagen, die im Originaltext in griechischer Schrift + gehalten sind, werden im vorliegenden Text in lateinischen + Buchstaben, eingeschlossen in "+", wiedergegeben. Andere + Passagen, die im Original nicht in Fraktur gedruckt waren, + sind hier mit "#" gekennzeichnet. Passagen, die im + Originaltext gesperrt gedruckt waren, sind hier mit "_" + gekennzeichnet. + + Vom Autor vorgegebene unterschiedliche Schreibweisen wie + "Tyros" und "Tyrus", "Achäer" und "Achaier", wurden + beibehalten. Offensichtliche Druckfehler im Text wurden + berichtigt. + + + + + [Illustration: Alexander-Büste] + + + + + Geschichte Alexanders des Großen + + von + + Joh. Gust. Droysen + + + Mit einem Vorwort von + + Sven Hedin + + und einer Einleitung von + + Dr. Arthur Rosenberg + + Privatdozent der alten Geschichte an der Universität Berlin + + + Mit dem einzigen bisher bekannten authentischen Alexander-Porträt, + der sogenannten Azara-Herme im Louvre, als Titelbild + und einer Karte der Feldzüge Alexanders + + [Illustration: Verlags-Signet] + + R. v. Decker's Verlag + + G. Schenck, Königlicher Hofbuchhändler + + Berlin 1917 + + + Der Anhang enthält: + + 1. die Anmerkungen Droysens der Ausgabe letzter Hand, + 2. ein Register sämtlicher vorkommender Personen- und Ortsnamen, + 3. eine Verdeutschung makedonischer Heeresausdrücke, + 4. einen Stammbaum Alexanders des Großen. + + [Illustration: Druckerei-Signet] + + Druck + der Spamerschen + Buchdruckerei in Leipzig + + [Illustration: Karte der Feldzüge Alexanders] + + + + + Vorwort + + +Die erste Auflage von J. G. Droysens »Geschichte Alexanders des Großen« +erschien im Jahre 1833 und erwies sich von vornherein als eine derjenigen +seltenen und ausgezeichneten historischen Veröffentlichungen, die lange +Jahre hindurch ihren Wert unverändert beibehalten. Im Jahre 1898 kam eine +fünfte Auflage heraus. Jetzt, da diese wertvolle Arbeit zum sechsten Male +der Öffentlichkeit übergeben wird, sind seit ihrem ersten Erscheinen 84 +Jahre vergangen. + +Daß eine historische Arbeit während so langer Zeit ihre hohe Rangstufe hat +behaupten können, beruht ohne Zweifel zum großen Teil auf der Natur ihres +Quellenmaterials. Die Schicksale Alexanders sind von seinen klassischen +Geschichtschreibern geschildert worden, und innerhalb der von diesen +gezogenen Grenzen mußte der moderne Forscher sich bewegen. Jedoch schließt +das nicht aus, daß sich in den letzten Jahren neues Licht über viele +Einzelheiten verbreitet hat. Die von Alexander durchzogenen Gebiete von +West-Asien sind heute unvergleichlich viel besser bekannt, als zur Zeit +Droysens, und man hat deshalb jetzt die Spuren des makedonischen Königs +weit besser verfolgen können, als ehedem. An der Hand der vorhandenen +genauen Karten vom Hindukusch, hat man bezüglich der Pässe, über die +Alexander seine Heere geführt hat, seine Schlüsse ziehen können. Wiederholt +sind neue Beiträge zur Kenntnis seiner Märsche gegeben worden und nicht +zum wenigsten haben deutsche Forscher dazu beigetragen. + +Alexanders Feldzug gehört zu den glänzendsten Taten der Kriegsgeschichte, +und kaum irgendeiner der großen Namen der alten Zeit ist von solchem Glanz +umstrahlt wie der seine. Jahrtausende haben nicht vermocht, seinen Ruhm +erblassen zu lassen. Über seine Eigenschaften als Feldherr sagt Hans +Delbrück in seiner Geschichte der Kriegskunst (II, 227): »Alexander war +nicht nur ein großer Feldherr, sondern auch ein Feldherr im großen Stil. +Aber er war noch mehr. Er nimmt dadurch eine einzigartige Stellung ein, daß +er den welterobernden Strategen und den unübertroffenen, tapferen, +ritterlichen Vorkämpfer in einer Person vereinigt. Kunstvoll führt er das +Heer an den Feind heran, überwindet Geländehindernisse, läßt es aus +Engpässen aufmarschieren, kombiniert die verschiedenen Waffen je nach den +verschiedenen Umständen verschieden von stärkster Gesamtwirkung, sichert +strategisch seine Basis und seine Verbindungen, sorgt für die Verpflegung, +wartet ab, bis die Vorbereitungen und Rüstungen vollendet sind, stürmt +vorwärts, verfolgt nach dem Siege bis zur äußersten Erschöpfung der Kräfte, +und derselbe Mann kämpft in jedem Gefecht an der Spitze seiner Ritterschaft +mit Speer und Schwert, dringt an der Spitze der Sturmkolonne in die Bresche +oder überspringt als erster die feindliche Mauer.« + +Nicht nur Europa ist es, das seinem Namen Bewunderung zollt. Auch im +westlichen Asien, das so reich an sagen- und legendenhaften Gestalten ist, +lebt seine Erinnerung noch fort. Wie oft hört man nicht in Turkestan +geographische Namen, wie Iskender-tagh, Iskender-kul oder andere +Gegenstände als Berge und Seen, die mit seinem Namen verknüpft sind. +Oberhalb Babylon gibt es einen Kanal, der noch seinen Namen trägt, Nahr +Iskenderije. In Unkenntnis betreffend den Platz, wo er starb, und die +Stelle, wohin seine Leiche übergeführt wurde, machen verschiedene Orte in +Zentralasien darauf Anspruch, seine irdische Hülle zu bergen. Im Jahre 1890 +besuchte ich in Margelan ein »Gur-i-Iskender Bek« oder Alexanders Grab. Die +Margelan-Bewohner waren stolz darauf, dieses Grab zu besitzen. Auf dem in +ihrer Einbildung bemerkenswerten Platz erhob sich eine kleine Moschee, auf +deren Mauer eine Inschrift bekundete, daß der Zar die Mittel zur +Wiederherstellung der Grabmoschee bewilligt hatte. Mitten auf dem Hofe sah +man einen großen gemauerten Grabstein, unter welchem der Heldenkönig +angeblich ruht. + +Auch andere als Geschichtsforscher haben Grund, sich in das Studium des +Feldzuges Alexanders zu vertiefen. So habe ich z. B. in meinem Buche »Über +Land nach Indien« (II, 200) an der Hand der Schilderungen, die wir über +Alexanders Feldzug durch das südliche Belutschistan besitzen, zu beweisen +versucht, daß das Klima in diesem Teil von Asien seit jener Zeit keine +nennenswerten Veränderungen aufzuweisen hat. Wenn man das erste Kapitel von +Delbrücks Heereszahlen liest, fühlt man sich doch versucht, in Frage zu +stellen, ob Alexander wirklich vermocht hat, mit 30 bis 40 000 Kämpfern, +einer Anzahl, die Droysen ebenfalls anführt, nach Westen aufzubrechen. + +Für einen Forschungsreisenden, der das Glück gehabt hat, bis zur Quelle des +Indus vorzudringen, ist es von großem Interesse, Arrians Geschichte über +Alexanders Vorstellungen über das Verhältnis des Indussystems zum Nil zu +lesen. Der große Feldherr tritt hier auch als Entdeckungsreisender im +großen Stil hervor, und es wird einem klar, daß auch die geographischen +Probleme Gegenstand seiner Aufmerksamkeit waren. »Zwar hatte er früher in +dem Indus, dem einzigen Flusse außer dem Nil, Krokodile gesehen, und an den +Ufern des Acesines ebensolche Bohnen, wie sie der Boden Ägyptens +hervorbringt, und zudem gehört, daß der Acesines sich in den Indus ergieße, +und bildete sich nun ein, die Quellen des Nils aufgefunden zu haben: der +Nil, glaubte er nämlich, entspringe hier irgendwo in Indien, durchströme +hierauf viel ödes Land und verliere daselbst seinen Namen Indus; wo er +sodann seinen Lauf wieder durch bewohntes Land fortsetze, werde er nun von +den Äthiopen jener Gegend und den Ägyptern Nil genannt, -- wie ihm auch +Homer nach dem Lande Ägyptos den Namen Ägyptos beigelegt habe -- und +ergieße sich dann endlich in das Mittelmeer. Und demgemäß habe er auch in +einem Briefe an die Olympias neben anderen Nachrichten über das indische +Land ihr geschrieben, daß er die Quellen des Nil glaube aufgefunden zu +haben, wobei er freilich seine Schlüsse in einer so wichtigen Sache auf +recht unbedeutende und nichtssagende Beweisgründe stützte. Als er sich +jedoch genauer über den Fluß Indus erkundigt, habe er von den Eingeborenen +erfahren: der Hydaspes fließe in den Acesines, der Acesines in den Indus, +und beide geben an diesen ihren Namen ab; der Indus dagegen ergieße sich in +das große Meer, und zwar in zwei Mündungen, ohne in irgendeiner Verbindung +mit Ägypten zu stehen. Darauf habe er im Briefe an seine Mutter die +Nachricht über den Nil wieder getilgt«.... + +Da er also anfänglich in dem Glauben lebte, daß er die Quelle des Nils +entdeckt hätte (#Nili se caput reperisse arbitrabatur#), aber nachher +erfuhr, daß er es nur mit dem Indus zu tun hatte, muß er seine Fahrt +abwärts dieses Flusses, in der Annahme, dessen Quelle entdeckt zu haben, +begonnen haben. Denn daß er davon überzeugt war, sich in unmittelbarer +Nähe der Quelle befunden zu haben, geht sowohl aus Arrian als aus Strabo +hervor, von denen letzterer vom Aornus sagt: #cujus radices Indus non +procul a fonte suo alluit#. Um ausfindig machen zu können, was die alten +Geographen unter »Indus-Quelle« verstanden, wäre es von Wert gewesen, zu +erfahren, wo Aornus lag. Aller Wahrscheinlichkeit nach glaubte man, daß die +Quelle gerade an dem Punkt gelegen war, wo die gewaltige Wassermenge der +Talmündung entströmte, hinter der nichts anders als hohe, unübersteigbare +Berge sichtbar waren. Noch vor 250 Jahren wurde die Hydrographie des +Himalaja in dieser Weise dargestellt; man konnte ja auch nichts anderes +erwarten, da das ganze Bergland im Norden eine vollständige #Terra +incognita# war. + +Droysens Arbeit über Alexander gehört zu den Büchern, die ich stets nahe +zur Hand habe und zu denen ich immer gleich gerne zurückkehre. Die am +meisten sagenähnliche Epoche im Leben des Heldenkönigs spielt sich ja auf +dieser alten asiatischen Erde, wo ich dreizehn glückliche Jahre verbracht +habe, ab. Einzig und allein dieser Umstand erklärt es, daß ich dazu +aufgefordert wurde, zu dieser neuen Auflage von Droysens Buch über +Alexanders Leben ein Vorwort zu schreiben. Noch im Sommer 1916 hatte ich +Gelegenheit, mich seines Namens zu erinnern, als ich in Begleitung des +Professors Koldewey die Ruinen Babylons durchwanderte. Wir kamen damals +auch zu den Überresten von Emach, Ninmachs Tempel, von denen Koldewey +annimmt, daß es hier war, wo Alexander, auch während seiner letzten +Krankheit, seine täglichen Opfer darbrachte. (Vergleiche auch Koldewey: Die +Tempel von Babylon und Borsippa, Leipzig 1911, Seite 17.) + +In Hindenburgs Vaterland, in diesem Deutschland, das mit unsterblichem Ruhm +seinen Kampf fast gegen die ganze übrige Welt auskämpft, wird Makedoniens +König, Asiens Eroberer zahlreichere Freunde und Bewunderer finden, als +jemals zuvor. + + Stockholm, 28. März 1917. + Sven Hedin + + + + + Einleitung + + +Droysens Buch über Alexander den Großen gehört unstreitig zu den +klassischen Werken der deutschen historischen Prosa: die Gediegenheit der +Forschungen, die Tiefe der Auffassung, die Frische des Stils, wie sie in +dem Buche zutage treten, berechtigen zu diesem Urteil. »Droysens +Verständnis für den idealen Gehalt der Vergangenheit, seine lebhafte +Auffassung historischer Charaktere und seine Anlage für deren +Vergegenwärtigung trafen mit der Lehre Hegels von der Verkörperung der +großen, weltbewegenden Ideen in den Heroen der Geschichte zusammen. Diesem +Zusammentreffen ist Droysens erste historische Arbeit, sein Alexander von +Makedonien entsprungen«, schreibt Max Duncker in seiner trefflichen, +unmittelbar nach dem Tode des Forschers verfaßten biographischen Skizze. +Man muß freilich gestehen, daß die allgemeinen Prinzipien der heutigen +historischen Wissenschaft nicht mehr die gleichen sind wie die des jungen +Droysen. Was wir heute suchen, ist nicht der »ideale Gehalt der +Vergangenheit«, sondern einfach die Vergangenheit an sich, und unser Urteil +über geschichtliche Persönlichkeiten ist von der Lehre Hegels nicht mehr +beeinflußt. Indessen, in der Praxis der historischen Arbeit verfuhr Droysen +durchaus modern. Das Ideale der antiken Geschichte sucht er niemals durch +Schönfärberei oder willkürliche Auswahl der überlieferten Tatsachen zu +gewinnen, sondern in streng kritischer, voraussetzungsloser Untersuchung +der Tradition will Droysen sich das Bild des griechischen Staates und +seiner Leistungen schaffen: wenn dieses Bild dann groß und erhaben wirkt, +und vorbildlich für die eigene Zeit, so ist das für den Geschichtschreiber +erfreulich, aber es belastet das Gewissen des Gelehrten nicht. Was den +zweiten Punkt betrifft, so kommt es ja tatsächlich oftmals vor, daß die +großen politischen Gedanken der Völker in einzelnen Männern gewissermaßen +Fleisch und Blut gewinnen, von ihnen vollkommen erfaßt und in die +Wirklichkeit umgesetzt werden. Es genügt hier, an den Gedanken der +deutschen Einheit und an Bismarck zu erinnern. Aber so gewaltig Bismarcks +Können und Wollen auch gewesen ist, er hätte sein Ziel nicht erreicht, wenn +ihm das Schicksal nicht einen Monarchen an die Seite gestellt hätte, der +ihn und seine Ideen verstand und es ihm möglich machte, sein Werk zu +schaffen. Und wenn wir nicht nur an Bismarck, sondern auch an Kaiser +Wilhelm I. denken, kommen wir zu einer rechten Würdigung des historischen +Alexander so gut wie des Alexanderbildes von Droysen. So wenig auch +äußerlich Wilhelm I. und Alexandros, der Sohn des Philippos, miteinander +gemein haben, der schlichte, durch und durch solide, seinen Mitarbeitern +unbedingt treue, norddeutsche Fürst, der im Bilde des Greises in der +Nachwelt weiterlebt -- und auf der anderen Seite der hochbegabte, aber +theatralische Südländer, auf dessen Andenken es lastet, daß er _seinen_ +Moltke heimtückisch umbringen ließ, und den Roman und Legende durch zwei +Jahrtausende zum Heldenjüngling gestaltet haben: die Jahrzehnte, in denen +das deutsche Volk seine Einigung und Weltstellung gewann, stehen unter dem +Zeichen Wilhelms I., und die Epoche, in der das hellenische Volk, frisch +geeinigt, die Weltherrschaft eroberte, ist das Zeitalter Alexanders. + +Droysen hat den König Alexander für einen ganz großen Menschen, für einen +Genius ersten Ranges, gehalten. Die moderne Forschung ist zum Teil andere +Wege gegangen. Es läßt sich, bei der Dürftigkeit des auf uns gekommenen +authentischen Materials, nicht ganz sicher entscheiden, wer recht hat, ob +Johann Gustav Droysen, oder -- um gleich den Namen seines Antipoden zu +nennen, Julius Beloch. Fest steht es, daß die hellenische Welteroberung +zugleich eine Tat des Königs Alexander gewesen ist, daß sich die +Entwicklung der Nation und das Leben des einen Mannes nicht trennen läßt. + +Aber auch schon für Droysen selbst ist die Sache wichtiger gewesen als die +Person: die Bedeutung Alexanders liegt für ihn darin, daß er das Ende einer +Weltepoche bezeichnet, und den Anfang einer neuen. Diese neue Epoche bringt +die »Verbreitung griechischer Herrschaft und Bildung über die Völker +ausgelebter Kulturen«, mit einem Wort: die Entstehung des Hellenismus. Es +bleibt für alle Zeiten eine wissenschaftliche Großtat Droysens, daß er, man +kann wohl sagen, der Entdecker des Hellenismus geworden ist. Drei Jahre +nach dem Erscheinen der Alexandergeschichte folgte ihre Fortsetzung, die +Schilderung der Epoche der Diadochen (1836), 1843 schloß sich die +Geschichte der nächsten Generation griechischer Herrscher, der sog. +Epigonen an. In einer zweiten Auflage hat Droysen alle drei Bände als +»Geschichte des Hellenismus« vereinigt (1877/78). Für den einseitigen +Klassizismus hört das vorbildliche Griechentum mit Chaironeia und +Demosthenes auf: was danach kommt, ist Entartung und Verfall. Tatsächlich +ist es aber gerade die hellenistische Periode, in der das griechische Volk +politisch die größten Erfolge gehabt hat, so daß man direkt berechtigt ist, +von einer griechischen Weltherrschaft im Zeitalter des Hellenismus zu +sprechen, und auch die kulturellen Schöpfungen dieser Epoche lassen sich +aus der Entwicklung der abendländischen Menschheit nicht wegdenken. Droysen +hat als erster durch ein großzügiges Geschichtswerk die welthistorische +Bedeutung des Jahrhunderts von Alexander bis zur Intervention der Römer im +Osten klargelegt, sowie den Zusammenhang der politischen Begebenheiten +dieser Zeit mit glänzender Kombinationskraft aus der vielhaft trümmerhaften +Überlieferung zu gewinnen gesucht. + +Zur rechten Würdigung Alexanders und des Hellenismus waren freilich zwei +Vorfragen zu lösen, die wieder untereinander eng zusammenhängen: es sind +die Probleme der Nationalität der Makedonen, und der Politik des +Demosthenes. In beiden Fragen hat Droysen den gleichen Standpunkt gewonnen, +wie ihn im wesentlichen auch die neueste Forschung einnimmt. Freilich ist +der Streit über beide Probleme noch nicht beendet. Die Frage, ob die +Makedonen Griechen gewesen sind, oder nicht, ist von einschneidender +Bedeutung: wenn ja, dann haben Philipp und Alexander den Hellenen die +nationale Einigung gegeben, wenn nein -- dann sind die Griechen unter die +Herrschaft ausländischer Zwingherren geraten, welche sie für ihre Zwecke +ausnutzten. Eine Entscheidung der Frage kann nur eine Prüfung der Sprache +der Makedonen geben; leider ist unsere Kenntnis des makedonischen Dialekts +nur mäßig, aber das sprachliche Material läßt doch den Schluß ziehen, daß +die Makedonen ein griechischer Stamm gewesen sind: diese Überzeugung hat +bereits Droysen trefflich vertreten. Wenn er freilich die Makedonen, ebenso +wie die anderen, in ihrer Entwicklung zurückgebliebenen Nordstämme, als +»Pelasger« bezeichnet, so werden wir diesen Namen hier lieber nicht +anwenden; denn die Theorie von den »Pelasgern« als den Urgriechen läßt sich +heutzutage nicht mehr aufrechterhalten. Sie ist eine Spekulation der +Mythenhistoriker des sechsten vorchristlichen Jahrhunderts. Von der +Auffassung der Makedonenfrage hängt auch gutenteils das Urteil über die +Politik des Demosthenes ab. Waren König Philipp und sein Sohn keine +Hellenen, dann war Demosthenes der Vorkämpfer gegen die Fremdherrschaft, im +anderen Falle aber nur der Vertreter eines überlebten Partikularismus. Die +Bewunderung für Demosthenes als literarische Erscheinung hat in alter und +neuer Zeit dazu geführt, daß man auch seine politische Wirksamkeit in der +Verklärung sah. Mit ausgezeichneten Gründen bekämpft Droysen diese +Auffassung: den Patriotismus des Atheners will er nicht leugnen, und das +Attribut des »größten Redners aller Zeiten« will er ihm nicht entziehen. +Aber Droysen bezweifelt es, daß Demosthenes als Staatsmann groß, und daß er +überhaupt »der Staatsmann der nationalen Politik Griechenlands« gewesen +ist. In einer glücklichen Kombination malt Droysen das Bild der +griechischen Zustände aus, wie sie sich nach einem Siege des Demosthenes +unstreitig gestaltet hätten: »Mochten die attischen Patrioten den Kampf +gegen Philipp im Namen der Freiheit, der Autonomie, der hellenischen +Bildung, der nationalen Ehre zu führen glauben oder vorgeben, keins dieser +Güter wäre mit dem Siege Athens sichergestellt gewesen.« Die neueste +Forschung ist in der Kritik an Demosthenes noch weiter gegangen als +Droysen: es scheint sich immer mehr herauszustellen, daß Demosthenes zwar +ein großer Advokat, aber ein recht kleiner Mensch gewesen ist. Aber darüber +darf man ein Zweites nicht vergessen: das ist die rührende Aufopferung, mit +der das athenische Volk sein Blut für all die Dinge verspritzt hat, die ihm +seine Politiker vorgaukelten. Droysen geht viel zu weit, wenn er von dem +»schwatzhaft, unkriegerisch, banausisch gewordenen Bürgertum Athens« +spricht. Der wahre Held von Chaironeia ist nicht der Redner, der auf dem +Marktplatz mit seinen gut vorbereiteten Tiraden den Makedonenkönig +vernichtete, sondern es ist der schlichte athenische Handwerksmeister und +Familienvater, der pflichtgemäß für seine republikanische Freiheit unter +den Lanzen der makedonischen Veteranen den Tod findet. Die Stimmung der +Kämpfer von Chaironeia ist in einer Grabschrift für die Gefallenen rührend +zum Ausdruck gekommen. Die vier Verszeilen mögen hier -- in der Übersetzung +von Wilamowitz -- Platz finden: + + Zeit, du überschauest alles Menschenschicksal, Freud und Leid, + Das Geschick, dem wir erlagen, künde du der Ewigkeit. + Auf Boiotiens Schlachtfeld sanken wir, gefällt vom Feindesspeere, + Was wir wollten, war, zu wahren unseres heiligen Hellas Ehre. + +Freilich, man mag der überwundenen Partei die Gerechtigkeit widerfahren +lassen, die ihr zukommt, sachlich bleibt die Auffassung Droysens +unanfechtbar, daß nur der Sieg des makedonischen Königtums die griechische +Nation von dem Fluch der Kleinstaaterei erlösen und die in ihr +schlummernden Kräfte erwecken konnte. + +Das Thema der Alexandergeschichte hatte ohne Zweifel für Droysen einen +aktuellen Reiz: in der Einigung der Hellenen durch die makedonische +Dynastie wird er ein Vorbild gesehen haben, in dessen Art er auch die +Lösung der deutschen Frage erstrebte. Am 6. April 1848 hat Droysen erklärt, +daß »Preußen sich Deutschland eingliedern, durch seine große und gesunde +Machtorganisation, sein Heer und seine Finanzen den Rahmen des neuen Ganzen +bilden müsse«. Als Abgeordneter in der Paulskirche war er bemüht, »der +Einigung Deutschlands unter der Oberherrschaft der Hohenzollern Anhänger zu +werben«. Der starke Anteil an den Forderungen seiner eigenen Zeit hat ja +dazu geführt, daß Droysen auch als Forscher das Gebiet der griechischen +Geschichte mit dem der preußischen vertauschte, daß er auf die »Geschichte +des Hellenismus« die Biographie des Feldmarschalls Yorck und die vielen +Bände der »Preußischen Politik« folgen ließ. + +Hat aber auch für den Leser von 1917 die Geschichte Alexanders einen +unmittelbaren Reiz, abgesehen von der Belehrung über eine wichtige Epoche +der Vergangenheit? Man wird diese Frage wohl bejahen dürfen, und zwar wegen +des hervorragenden kriegsgeschichtlichen Interesses, das die Feldzüge des +makedonischen Königs erwecken. Man kann wohl sagen, daß wir bei der +Eroberung des Perserreiches durch Alexander zum erstenmal in der +Weltgeschichte die systematische Arbeit eines denkenden Generalstabs +verfolgen können. Größere Truppenbewegungen sind natürlich auch schon in +der Epoche vor Alexander erdacht und geleitet worden. Achtbar sind z. B. +die Leistungen des Perserreichs auf diesem Gebiete. Als König Darius seinen +sog. Skythenzug vorbereitete, hatte er eine Armee etwa aus der Gegend des +heutigen Bagdad in die Dobrudscha zu versetzen: eine Leistung, die auch im +Zeitalter der Eisenbahnen und Automobile recht achtbar wäre; um so mehr im +Altertum mit seiner primitiven Technik. Aber die Soldaten des Perserkönigs +hatten diesen Weg im eigenen Lande, unterstützt von der eigenen +Reichsverwaltung zurückzulegen: das Feindesland begann eigentlich erst an +der Donaumündung. Als nun aber die wirkliche militärische Aufgabe +einsetzte, die Perser die untere Donau überschritten und in Beßarabien +vordrangen, da begannen auch die Schwierigkeiten des Unternehmens deutlich +zu werden: bekanntlich haben die Perser bald den Rückzug antreten müssen. +Das ist etwa ein Beispiel für das militärische Können der Epoche um 500 vor +Christus. Die kriegerischen Unternehmungen der griechischen Staaten des 5. +und 4. Jahrhunderts zeichnen sich ebenfalls durch ihre Langsamkeit, +Schwerfälligkeit und relative Ergebnislosigkeit aus. Welch anderes Bild +geben da die Feldzüge Alexanders! Die makedonische Armee beginnt ihre +Offensive mit der Überschreitung der Dardanellen und schlägt einen starken, +durchaus achtbaren Feind überall, wo sie ihn trifft. Ein geheimer +Mechanismus scheint dieses Heer zu lenken, im Winter geht es ebenso +vorwärts wie im Sommer, Flußlinien, Hochgebirgsketten, Wüsten werden glatt +überwunden. Jede feindliche Festung fällt, wenn es auch manchmal recht viel +Zeit und Mühe kostet. Etappenlinien von vielen Hunderten von Kilometern, im +Feindesland, werden in Ordnung gehalten, weite Gebiete okkupiert und sofort +in eigene Verwaltung genommen. So passiert diese Armee Kleinasien und +dringt dann über Syrien nach Ägypten vor, es folgt der Vormarsch nach +Mesopotamien, Babylon wird genommen, das eigentliche Persien betreten. Das +gewaltige Iran wird durchzogen; über Afghanistan und den Hindukusch zieht +die griechische Armee nordwärts bis tief in die Wüsten von Turkestan; daran +schließt sich der letzte Akt: die Expedition nach Indien. All diese +erstaunlichen Leistungen sind nicht denkbar ohne eine vorbedachte, mit +einem fein verzweigten Apparat arbeitende Heeresleitung. Einen +zwanzigjährigen König, und sei er noch so geistvoll, wird man nicht gut als +den alleinigen Urheber solcher Erfolge ansehen: hier arbeitet ein +Generalstab, so gut wie in den Operationen des deutschen Heeres 1870/71 +oder 1914/17. Wir wissen auch genau, wer die Generalstäbler Alexanders +gewesen sind: es sind die alten Generale aus der Schule seines Vaters, die +sog. Adjutanten (Somatophylakes), welche dem König bei der Kriegführung zur +Seite stehen, und als Chef des makedonischen Generalstabs tritt, auch noch +in unserer höfisch gefärbten Überlieferung, der alte Parmenion deutlich +genug hervor. + +In den Feldzügen Alexanders fehlt, wenn man sie richtig erfaßt, das +romantisch-enthusiastische Element durchaus; im Gegenteil, mit ruhiger +Überlegung, und geradezu pedantischer Vorsicht, werden die nötigen +Entschlüsse gefaßt. Diesen Charakter der militärischen Dispositionen +Alexanders hat Droysen vortrefflich hervorgehoben, nur führt er durchweg +den König selbst als den geistigen Leiter des Krieges ein, während +tatsächlich Alexander in den meisten Fällen nach dem Rat seiner Adjutanten +gehandelt haben wird. + +Die vorliegende neue Auflage des Droysenschen Werkes gibt ohne jede +Änderung den Text der letzten, vom Verfasser selbst veranstalteten Ausgabe +wieder. Das Material zur Geschichte Alexanders hat sich seitdem nur +unbedeutend vermehrt, aber in einigen immerhin bemerkenswerten +Gesichtspunkten ist doch die moderne Forschung über Droysen hinausgekommen. +Im folgenden sollen diese Punkte wenigstens kurz erörtert werden. Der Leser +kann sich dann ohne Mühe selbst die Auffassung Droysens von den +betreffenden Fragen berichtigen. + + +In erster Linie ist hier die Schilderung des persischen Heeres und die +Schätzung seiner Stärke zu nennen. Droysen hält noch an den überlieferten +Zahlen fest. Am Granikos nimmt er 20 000 persische Reiter und ebenso viele +griechische, im Dienste des Perserkönigs stehende Söldner an. Die Armee, +welche Alexander bei Issos besiegte, schätzt er auf Hunderttausende, +darunter 30 000 griechische und 100 000 asiatische Schwerbewaffnete, und +auch bei Gaugamela läßt er eine persische Riesenarmee auftreten. Indessen +haben die Forschungen von Eduard Meyer und Hans Delbrück über das persische +Heerwesen zu dem Ergebnis geführt, daß der Perserkönig niemals ein +Millionenheer aufgestellt hat; die Armeen, mit denen König Alexander zu +kämpfen hatte, sind erheblich schwächer gewesen; schwerlich stärker an Zahl +als die makedonischen Sieger selbst. An sich wäre es ja durchaus möglich +gewesen, daß das Perserreich, das etwa 50 Millionen Einwohner zählte, ein +Millionenheer aufgebracht hätte. Aber im persischen Reich hat eine +allgemeine Wehrpflicht, wie in den antiken griechischen und in den modernen +Staaten, niemals existiert. Die persische Armee war vielmehr eine +Berufsarmee, und Berufsheere sind niemals sehr stark. Die iranische Nation, +welche die eigentlich staatserhaltende Kraft im Perserreich darstellte, +lieferte dem König zunächst eine ausgezeichnete Adelsreiterei, sodann eine +große Zahl erprobte Bogenschützen. Mit diesen Tausenden von Rittern und +Zehntausenden von Schützen haben die ersten Perserkönige die militärisch +nur wenig leistungsfähigen orientalischen Großmächte: Babylonien, Lydien, +Ägypten niedergeworfen. Im eroberten Gebiet richteten sich die Perser +ähnlich ein wie später die Türken im 15. bis 17. Jahrhundert: der Herrscher +wies seinen Rittern große Lehensgüter an. Auf dem Besitze eines solchen +Gutes lastete die Verpflichtung, im Kriegsfalle eine Anzahl Reiter zu +stellen; vielleicht auch ein paar iranische Bogenschützen zu unterhalten. +Neben diesen Lehenstruppen stand dann die königliche Garde, die 10 000 sog. +»Unsterblichen«, entsprechend etwa den Janitscharen des Sultans. Eine +solche Berufsarmee bleibt auf der Höhe, solange der Staat dauernd Krieg +führt und die Maschinerie im Gang bleibt. Wenn aber längere Perioden des +Friedens kommen, verrostet das Uhrwerk leicht. So ist es dem Türkischen +Reich im 18. Jahrhundert ergangen: aus den Janitscharen wurde ein Korps von +Staatspensionären, das keinen Feind mehr schreckte. Ähnlich gestaltete sich +die Entwicklung im Perserreich, als die Periode der ständigen Kriege mit +König Xerxes aufhörte. Die Inhaber der Lehen wurden allmählich zu bequem, +um wirkliche Krieger zu unterhalten, und wenn der König die Heeresfolge +ansagte, schickten sie statt dessen ihre Hausdiener (vgl. Xenophon, Cyrop. +VIII 8, 20). Immerhin hat sich wenigstens die persische Reiterei in den +Alexanderschlachten tapfer geschlagen. Die asiatische Infanterie dagegen +war völlig verkommen, statt ihrer stellte man schon seit dem Ausgang des 5. +Jahrhunderts lieber griechische Söldner ein. + +Die operierende persische Feldarmee ist zur Zeit ihrer höchsten Blüte, +unter König Xerxes, im Feldzug von 480/79, höchstens 50 000 Mann stark +gewesen; unter Darius III. waren es höchstens ebenso viele, wahrscheinlich +aber weniger Leute. Die phantastische Vorstellung von den Millionenheeren +des Perserkönigs hat die griechische Volkstradition des 5. Jahrhunderts +gebildet, auf der die Darstellung Herodots beruht. Die späteren +Geschichtschreiber haben dann diese Auffassung übernommen, und die +Historiker Alexanders sind von der Tradition nicht abgewichen: im +Gegenteil, sie haben die Furchtbarkeit des Perserheeres mit Behagen +ausgemalt, um die Größe der makedonischen Kriegstaten ins rechte Licht zu +rücken. + +Der griechische Bund, an dessen Spitze König Alexander stand, hatte nur +etwa 1/10 der Einwohnerzahl des Perserreichs. Aber seine militärische Kraft +war weit überlegen. Hellas war damals stark übervölkert: viele Tausende von +kühnen und kräftigen Männern waren bereit, in den Osten zu ziehen, um sich +dort eine neue Heimat zu erobern. Dem makedonischen Volksheer winkte im +Orient ein ruhmvoller, leichter Sieg und unermeßliche Beute; auch die +kräftigen Barbarenstämme der Balkanhalbinsel, die dem makedonischen König +unterstanden, waren militärisch nicht unwichtig. Alles in allem war König +Alexander imstande, zur Zeit der Schlacht bei Gaugamela mit 50 000 Mann +Kerntruppen -- mit einer Kavallerie, die dem Feind zumindest gewachsen, und +einer Infanterie, die ihm in jeder Beziehung überlegen war -- die Perser +anzugreifen. Etwa ebenso viele Leute mögen zur selben Zeit als +Etappentruppen und Garnisonen das weite Gebiet von den Dardanellen bis +Mesopotamien gedeckt haben. Endlich stand noch eine starke Reservearmee +daheim, bereit, etwaige partikularistische Bewegungen in Griechenland +niederzuwerfen. Im ganzen ist es wohl kaum übertrieben, wenn man die +damalige Gesamtstärke der Heere Alexanders auf etwa 150 000 gute Soldaten +berechnet. Das war eine Heeresmacht, gegen die kein anderer Staat der Welt +aufkommen konnte, auch nicht das Perserreich mit seinem durchaus überlebten +Wehrsystem. Diese Erwägungen mögen die Leistungen König Alexanders und +seines Heeres leichter verständlich machen; sie können aber die Bewunderung +für die Taten der makedonischen Heeresleitung nicht vermindern. + +Eine der merkwürdigsten Episoden in der Geschichte Alexanders ist +unstreitig sein Zug zu der Oase des Ammon, wo er sich von den Priestern als +der Sohn des Gottes begrüßen ließ. Droysen schildert dieses Ereignis in +anschaulicher und eindringlicher Art. Die Frage drängt sich auf, was +Alexander bei dem ägyptischen Gott gewollt, welche Absichten er mit seiner +Erklärung zum Gottessohn verfolgt hat. Droysen meint, der König habe +gewollt, daß ihn »in das Innere des Morgenlandes eine geheimere Weihe, eine +höhere Verheißung begleiten« sollte, »in der die Völker ihn als den zum +König der Könige, zum Herrn von Aufgang bis Niedergang Erkorenen erkennen +sollten«. Aber tatsächlich hat wohl Alexander mit jenem mystischen Vorgang +gar nicht auf die Orientalen, sondern allein auf die Griechen wirken +wollen. Der Gedanke von der Göttlichkeit des Herrschers war den Untertanen +des Perserkönigs -- außerhalb von Ägypten -- fremd: den Iraniern, welche +sich zur Religion des Zarathustra bekannten, den babylonischen Verehrern +des Marduk und der Istar, den semitischen Dienern ihrer Stammesgottheiten, +und all den anderen Völkern des Ostens wurde der fremde Eroberer wahrlich +deshalb nicht ehrwürdiger oder sympathischer, weil er sich als der Sohn des +ägyptischen Ammon ausgab. In Ägypten war freilich die Auffassung zu Hause, +daß der Pharao der Sohn des großen Sonnengottes sei, und die Priester waren +gern bereit, auch jedem fremden Herrscher, der es wünschte, dieses Attribut +zu erteilen. Aber eine solche Anerkennung konnte Alexander in jedem +beliebigen ägyptischen Heiligtum empfangen; hätte er wirklich dem Herzen +des ägyptischen Volkes näherkommen wollen, dann würde er sich an einen der +führenden nationalen Tempel gewandt haben, aber sicher nicht an den Ammon +der libyschen Oase, der im ägyptischen Kulturleben so gut wie nichts +bedeutete. Indessen, und das bringt uns der Lösung des Rätsels näher, der +Ammon von Siwas war -- über Kyrene -- schon seit dem 5. Jahrhundert in +Griechenland bekannt geworden, und sein Orakel erfreute sich dort einer +gewissen Autorität, seitdem Delphi aus der Mode gekommen war. Wenn also +Alexander für die Hellenen ein Gott sein wollte, dann war das Ammonsorakel +die Stelle, deren Autorität er sich mit Aussicht auf Erfolg zu bedienen +vermochte. Was bedeutete aber die Anerkennung der Gottheit Alexanders durch +die griechischen Gemeinden? Nichts mehr und nichts weniger als eine +vollkommene Reform der hellenischen Bundesverfassung. Die beschränkten +Kompetenzen des Bundespräsidenten, wie sie für König Philipp ausreichend +gewesen waren, genügten für Alexander nicht. Er wünschte, wenn er es für +nötig hielt, ohne Hindernis in die griechischen Angelegenheiten eingreifen +zu können, ohne zugleich die Selbständigkeit der griechischen Republiken +ganz aufzuheben. Da bot sich der bequeme Ausweg, daß der ehemalige +Bundespräsident zum Staatsgott der einzelnen Gemeinden wurde: nunmehr +mußten seine Erlasse als göttliche Gebote befolgt werden. Was dies in der +Praxis zu bedeuten hatte, zeigte sich sofort, als Alexander die Verordnung +über die Rückkehr der Verbannten erließ. Dieser Akt, der die Parteikämpfe +in den griechischen Kleinstaaten formell abschließen sollte, wäre nach den +Artikeln des Korinthischen Bundes -- wie auch Droysen treffend hervorhebt +-- nicht möglich gewesen. Dagegen konnte der »Gott« Alexander ohne weiteres +eine solche Maßregel durchführen. + +Das »Gottkönigtum«, wie es Alexander begründete, sollte noch die +bedeutsamsten Folgen für die spätere Entwicklung des Altertums haben. Es +blieb die maßgebende Form, in der sich eine starke monarchische Gewalt mit +der republikanischen Selbständigkeit einer größeren Zahl von Stadtstaaten +wenigstens einigermaßen vereinigen ließ. Die hellenistischen Monarchien des +Orients waren so organisiert, und das römische Kaisertum ging dann die +gleiche Bahn. + +Hat Alexander selbst an seine Göttlichkeit geglaubt? Droysen deutet die +Möglichkeit an, daß der König gewisse pantheistische Gedanken von einer +Einheit zwischen der Gottheit und den Menschen gehabt hat; Gedanken, in +denen sich griechische Philosophie und ägyptische Priesterweisheit +vereinigten. Aber wenn wir die praktisch-politische Bedeutung des Zuges zum +Ammonion in den Vordergrund stellen, in der Art, wie es von den neueren +Forschern vor allem Eduard Meyer getan hat, werden wir auch hier wohl eine +einfachere Lösung suchen müssen. Über das wirkliche religiöse Innenleben +Alexanders läßt sich kaum etwas Bestimmtes sagen. Wenn er sich den +»Kinderglauben« bewahrt hatte, kann es nur der an die Götter seiner +makedonischen Heimat gewesen sein. Aber daneben konnte er sehr wohl +glauben, daß er für die Angehörigen seines Reichs selbst ein »Gott« sei. +Perikles hat einmal in einer berühmten Rede erklärt, daß man die Existenz +der Götter erschließe aus der Verehrung, die sie finden, und aus den +Wohltaten, die sie den Menschen erweisen. In diesem Sinne war auch der +große König, der all den vielen Griechenstädten Frieden, Wohlstand, ja die +Existenz sicherte, ein »Gott«. Daß er Wunder tun, durch seinen Willen die +Naturgesetze aufheben könne, hat Alexander sicher nicht angenommen. + +Wenn man die Geschichte Alexanders überdenkt, drängt sich unwillkürlich +die Frage auf, ob es wirklich den wahren Interessen des +griechisch-makedonischen Volkes entsprochen hat, daß ein hellenisches +Riesenreich gegründet wurde, das sich vom Adriatischen Meere aus bis tief +nach Indien erstreckte. Dieses Problem, an dem man bei der Würdigung des +Staatsmannes Alexander nicht vorübergehen kann, ist von Droysen nicht +gestellt worden. Es ist doch bemerkenswert, daß der Hellenismus nichts von +dem gewaltigen Gebiet behauptet hat, das er damals eroberte. Das +griechische Volk bewohnt heute im großen und ganzen denselben Raum, wie +zur Zeit Philipps von Makedonien. Damit vergleiche man die +Dauerhaftigkeit, welche die Eroberungen des Romanismus gehabt haben, wie +sich aus dem römischen Kaiserreich heraus die lateinischen Nationen +Westeuropas entwickeln, wie selbst ein so spät und oberflächlich +romanisiertes Land wie Dakien seinen lateinischen Charakter bis auf den +heutigen Tag behauptete. Der Unterschied erklärt sich daraus, daß Rom in +weitem Umfang bäuerliche Kolonisten ansetzte, während die Griechen im +Orient im wesentlichen nur in die Städte gingen, sowie als Offiziere und +Beamte die herrschende Oberschicht bildeten. Daher fegte der erste beste, +politische Mißerfolg die hellenische Kolonisation wieder weg, während der +romanische, mit dem Boden verwachsene Bauer, sich nicht mehr verdrängen +ließ. Aber warum haben die Römer so gründlich kolonisiert und die Griechen +der hellenistischen Zeit so oberflächlich? + +Aus dem einfachen Grund, daß Griechenland gar nicht so viele Menschen übrig +hatte, um nach dem römischen System zu kolonisieren. Das römische Italien +hatte zudem beschränktere Aufgaben zu lösen, erst sog es die Lombardei und +Venetien auf, dann wurden Spanien und Südfrankreich lateinisch gemacht, +und allmählich drang das Römertum weiter vor. Das griechische Volk dagegen +gewann mit einem Schlage ein Riesenreich, dessen Hellenisierung so gut wie +unmöglich war. Daß schon König Philipp den Eroberungskrieg in Asien geplant +hat, steht fest. Aber es bleibt doch sehr zweifelhaft, ob er -- der größte +Staatsmann, den das griechische Volk hervorgebracht hat -- bis nach Indien +und Turkestan gegangen wäre. Kleinasien hätte sicher auch Philipp für das +Griechentum erobern wollen; vielleicht hätte er auch die Perser vom +Mittelmeer verdrängt, indem er in irgendeiner Form Syrien und Ägypten unter +seine Autorität brachte: den Zug über den Euphrat möchte man ihm nicht +zutrauen. In Kleinasien waren die Küsten bereits griechisch, und auch die +Eingeborenen, wie die Karer, Lyder und Lykier, waren auf dem besten Wege +sich zu hellenisieren. Wäre es möglich gewesen, all die hellenischen +Volkssplitter, die sich unter und nach Alexander im ganzen Orient +zerstreuten, in Kleinasien zu vereinigen, so wäre dieses Land in wenigen +Generationen vollkommen griechisch geworden. Aber daneben hatte das +griechische Volk noch eine andere Aufgabe, deren Lösung freilich nicht so +glanzvoll war wie die Eroberung des Ostens: das wäre die Gewinnung und +Besiedlung des Rumpfes der Balkanhalbinsel gewesen. Hier wie überall hatte +König Philipp das Richtige erkannt und dessen Durchführung angebahnt. Das +von ihm gegründete Philippopolis trägt noch heute seinen Namen und zeugt +von der Absicht des Makedonen, das griechische Volks- und Sprachgebiet bis +zum Balkangebirge auszudehnen. Es ist geradezu das Verhängnis der Griechen +geworden, daß an dieser Aufgabe nicht weiter gearbeitet worden ist. Die +Weltgeschichte hätte eine andere Wendung genommen, wenn etwa die +Balkanhalbinsel -- nebst dem westlichen Kleinasien -- ein einheitliches +Nationalgebiet geworden wäre, in der Art, wie sich das zuerst so +vielsprachige Italien unter dem römischen Einfluß umgewandelt hat. Eben +dadurch, daß Alexander, die gerade damals vorhandene militärische +Überlegenheit Makedoniens voll ausnutzend, das griechische Weltreich +gründete, hat er seinem Volke den Weg zur wirklichen nationalen Größe +dauernd verbaut[1]. + + [1] Es wird für die Leser dieses Buches von Interesse sein, + daß während des Weltkrieges deutscher Forschung im fernen + Asien eine nicht unwichtige Bereicherung unserer Kenntnis der + Alexander-Zeit gelungen ist: Die Expedition Hentig, die 1915 + in Afghanistan weilte, hat -- wie kürzlich mitgeteilt wurde + -- die Lage der von Alexander in diesem Lande gegründeten + Griechenstädte zum ersten Male einwandfrei festgestellt. + +Diese Betrachtungen sollen weiter nichts darstellen als eine kleine +Ergänzung zu Droysens trefflichem Werke, das hoffentlich auch in dieser +Ausgabe der Wissenschaft und der Geschichte des Altertums neue Freunde +werben wird. + + Berlin. + Arthur Rosenberg. + + + + + Erstes Buch + + +Tade men leusseis, phaidim' Achilleu+ + + + + + Erstes Kapitel + + Die Aufgabe -- Der Gang der griechischen Entwicklung -- + König Philipp und dessen Politik -- Der Korinthische Bund + von 338 -- Das Perserreich bis Darius III. + + +Der Name Alexander bezeichnet das Ende einer Weltepoche, den Anfang einer +neuen. + +Die zweihundertjährigen Kämpfe der Hellenen mit den Persern, das erste +große Ringen des Abendlandes mit dem Morgenlande, von dem die Geschichte +weiß, schließt Alexander mit der Vernichtung des Perserreiches, mit der +Eroberung bis zur afrikanischen Wüste und über den Jaxartes, den Indus +hinaus, mit der Verbreitung griechischer Herrschaft und Bildung über die +Völker ausgelebter Kulturen, mit dem Anfang des Hellenismus. + +Die Geschichte kennt kein zweites Ereignis so erstaunlicher Art; nie vorher +und nachher hat ein so kleines Volk so rasch und völlig die Übermacht eines +so riesenhaften Reiches niederzuwerfen und an Stelle des zertrümmerten +Baues neue Formen des Staaten- und Völkerlebens zu begründen vermocht. + +Woher hat die kleine Griechenwelt die Kühnheit zu solchem Wagnis, die Kraft +zu solchen Siegen, die Mittel zu solchen Folgewirkungen? Woher erliegt das +Königtum der Perser, das so viele Reiche und Lande zu erobern und zwei +Jahrhunderte lang zu beherrschen vermocht, das soeben noch zwei +Menschenalter hindurch die Hellenen der asiatischen Küste zu Untertanen +gehabt, über die der Inseln und des Mutterlandes die Rolle des +Schiedsrichters gespielt hat, dem ersten Stoß des Makedonen? + +Einen Teil der Erklärung gibt der in aller Richtung völlige Gegensatz +zwischen beiden Gestaltungen, der, geographisch vorgebildet, in der +geschichtlichen Entwicklung fort und fort gesteigert, zur letzten +Entscheidung gereift war, als Alexander gegen Darius auszog. + +Den alten Kulturvölkern Asiens gegenüber sind die Hellenen ein junges Volk; +erst allmählich haben sich sprachverwandte Stämme in diesem Namen +zusammengefunden; das glückliche Schaffen einer nationalen, das vergebliche +Suchen einer politischen Einheit ist ihre Geschichte. + +Bis zu der Zeit, wo jener Name Geltung gewann, wissen sie von ihrer Vorzeit +nur Unsicheres, Sagenhaftes. Sie glauben Autochthonen in der +gebirgsreichen, buchtenreichen Halbinsel zu sein, die sich vom Skardos und +den Axiosquellen südwärts bis zum Tänaron erstreckt. Sie gedenken eines +Königs Pelasgos, der in Argos geherrscht, dessen Reich auch Dodona und +Thessalien, auch die Abhänge des Pindos, Päonien, alles Land »bis zum +hellen Wasser des Strymon« umfaßt habe; ganz Hellas, sagen sie, hat einst +Pelasgia geheißen. + +Die Stämme des Nordens blieben in ihren Bergen und Tälern, bei ihrem +Bauern- und Hirtenleben, in altertümlicher Frömmigkeit, die die Götter noch +ohne besondere Namen nur »Mächte« nannte, »weil sie alles machen«, und die +in dem Wechsel von Licht und Dunkel, von Leben und Tod, in den Vorgängen +der Natur Zeugnisse und Beispiel von deren strengem Walten erkannte. + +Andere Stämme führte die Not daheim oder Wanderlust hinab an das nahe Meer +und über das Meer, mit Krieg und Seeraub Gewinn zu suchen oder mit Wagnis +und Gewalt sich eine neue Heimat zu gründen. Da war denn der persönlichen +Kraft alles anheimgegeben und die volle entschlossene Selbständigkeit die +Bedingung erfolgreichen Tuns und sicheren Gewinnes; ihnen verwandelte sich +das Bild der Gottheit; für sie waren und galten statt der stillen in der +Natur lebenden und wirkenden Götter solche Mächte, wie sie nun ihr Leben +bewegten und erfüllten, Mächte des energischen Wollens, des entschlossenen +Handelns, der gewaltigen Hand. Wie äußerlich, so innerlich verwandelten sie +sich; sie wurden Hellenen. Die einen begnügten sich von den Bergen in die +Ebenen Thessaliens, Boiotiens, den Peloponnes hinabzusteigen und da zu +bleiben; andere lockte das Ägäische Meer mit seinen schönen Inseln, die +Küste in dessen Osten mit ihren weiten Fruchtebenen, hinter denen die Berge +zum inneren Hochland Kleinasiens aufsteigen; und die schwellende Bewegung +machte immer neue Scharen lose ihnen zu folgen. + +Wenn daheim, wo »Könige«, mit ihren »Hetairen«, ihren Kriegsgesellen, in +die nächstgelegenen Täler oder Ebenen wandernd, die Alteingesessenen +ausgetrieben oder untertänig gemacht hatten, sich ein Herrentum der +Hetairen entwickelte, das bald genug auch das Königtum, mit dem sie +begonnen, beseitigte oder bis auf den Namen beschränkte, um in strenger +Geschlossenheit und Stetigkeit die Adelsherrschaft zu sichern, -- so +suchten und fanden die Ausgetriebenen und Hinausgezogenen, um sich in der +Fremde und unter Fremden fester zu begründen und rühriger auszubreiten, +bald um so freiere Formen und um so raschere, dreistere Spannung des +Lebens; sie eilten der Heimat weit voraus an Reichtum, Lebenslust und +heiterer Kunst. + +Die Gesänge der Homeriden sind das Vermächtnis dieser bewegten Zeit, dieser +Völkerwanderungen, mit denen die Hellenen in dem engen und doch so reichen +Kreise der alten und neuen Heimat die Anfangsgründe ihres geschichtlichen +Lebens lernten. + +Dies Meer mit seinen Inseln, seinen Küsten ringsum war nun ihre Welt. +Gebirge umziehen sie von der Nähe des Hellesponts bis zum Isthmus, von da +bis zum tänarischen Vorgebirge; selbst durch das Meer hin bezeichnen +Kythera, Kreta, Rhodos die Umschließung, die auf der karischen Küste sich +in mächtigeren Gebirgsformen erneut und in reichen Flußtälern, Fruchtebenen +und Berghängen zum Meere sich absenkend bis zum schneereichen Ida und dem +Hellespont hinzieht. + +Jahrhunderte hat sich das hellenische Leben in diesem geschlossenen Kreise +bewegt, wundervoll namentlich bei denen, die sich in dem ionischen Namen +geeint fühlen, erblühend. »Wer sie da sieht«, sagt der »blinde Sänger von +Chios« von der Festfeier der Ionier auf Delos, »die stattlichen Männer, die +schöngegürteten Frauen, ihre eiligen Schiffe, ihre unendliche Habe, der +möchte meinen, daß sie frei seien von Alter und Tod.« In immer neuen +Aussendungen von ihnen, bald auch von den anderen Stämmen auf den Küsten +und Inseln wie daheim, erblühten neue Hellenenstädte an der Propontis, im +Pontos bis zur Mündung des Tanais und am Fuß des Kaukasus; es entstand in +Sizilien und Süditalien ein neues Hellas; Hellenen besiedelten die +afrikanische Küste an der Syrte; an den Gestaden der Seealpen bis zu den +Pyrenäen erwuchsen hellenische Pflanzstädte. So nach allen Seiten, soweit +sie mit ihren geschwinden Schiffen gelangen konnten, griffen diese Hellenen +hinaus, als gehöre ihnen die Welt, überall in kleinen Gemeinwesen +geschlossen, geschickt, mit den Umwohnern, von welcher Sprache und Art sie +sein mochten, fertig zu werden und sich, was sie da nach ihrem Sinn fanden, +anzueignen und anzuähneln, in bunter Verschiedenartigkeit der Dialekte, +Kulte, Betriebsamkeit je nach Ort und Art ihrer Stadt, in steter Rivalität +der einen gegen die anderen, der Ausgezogenen gegen ihre Mutterstädte, und +doch, wenn sie zu den olympischen Festen von nah und fern zusammenströmten, +alle in denselben Wettkämpfen um den Preis ringend, an denselben Altären +opfernd, an denselben Gesängen sich entzückend. + +Gesängen, die ihnen in zahllosen Mythen und Sagen, in den Abenteuern und +Wanderzügen und Kämpfen ihrer Väter das Bild ihrer selbst gaben, vor allen +die schönsten und ihnen die liebsten die von den Zügen nach dem Osten. +Immer wieder richtet sich mit ihnen ihr Sinn morgenwärts. Aus dem +Morgenlande entführt Zeus die sidonische Königstochter und nennt Europa +nach ihrem Namen. Nach dem Morgenlande flüchtet Io, den hellenischen Gott +zu umarmen, den ihr in der Heimat Heras Eifersucht versagt. Auf dem Widder +mit goldenem Vließ will Helle nach dem Osten flüchten, um dort Frieden zu +finden; aber sie versinkt in das Meer, ehe sie das nahe jenseitige Ufer +erreicht. Dann ziehen die Argonauten aus, das goldene Vließ aus dem Walde +von Kolchis heimzuholen; das ist die erste große Heldenfahrt nach dem +Morgenlande, aber mit den Helden zurück kommt Medea, die Zauberin, die Haß +und Blutschuld in die Königshäuser von Hellas bringt, bis sie, mißehrt und +verstoßen von dem Heros Athens, zurückflüchtet in die medische Heimat. + +Dem Argonautenzuge folgte ein zweiter Heldenkampf, der heimatliche Krieg +gegen Theben, das traurige Vorbild des Hasses und der Bruderkämpfe, die +Hellas zerrütten sollten. In verhängnisvoller Verblendung hat Laios gegen +das Orakel des Gottes einen Sohn gezeugt, hat Ödipus, über seine Eltern und +sein Vaterland in Zweifel, den Gott gefragt; er kehrt, die Fremde suchend, +zur Heimat zurück, erschlägt den Vater, zeugt mit der Mutter, herrscht in +der Stadt, der besser das Rätsel der männermordenden Sphinx nie gelöst +wäre. Als er endlich seiner Schuld inne wird, zerstört er das Licht seiner +sehenden Augen, verflucht sich, sein Geschlecht, seine Stadt; und das +Geschick eilt seinen Fluch zu erfüllen, bis der Bruder den Bruder +erschlagen hat, bis die Epigonen den Tod ihrer Väter gerächt haben, bis ein +Trümmerhaufe die Stätte drei- und vierfacher Blutschuld deckt. + +So in Frevel und Blutschuld eilt die Zeit der Heroen ihrem Ende zu. Die +Fürstensöhne, die um die schöne Helena geworben haben, sitzen daheim bei +Weib und Kind, kämpfen nicht mehr gegen Riesen und Frevel. Da rufen die +Herolde Agamemnons zum Heereszuge gen Osten, nach dem Schwur, den einst die +Freier getan; denn der troische Königssohn, den Menelaos gastlich in seinen +Palast aufgenommen, hat ihm seine Gemahlin, die vielumworbene, entführt. +Von Aulis ziehen die Fürsten Griechenlands gen Asien, mit den Fürsten ihre +Hetären und ihre Völker. Jahrelang kämpfen und dulden sie; der herrliche +Achill sieht seinen Patroklos fallen und rastet nicht, bis er Hektor, der +ihn getötet, erschlagen und um die Mauern Trojas geschleift hat; dann +trifft ihn selbst der Pfeil des Paris, und nun, wie der Gott es verkündet, +ist der Fall Trojas nahe. In furchtbarem Untergang büßt die Stadt den +Frevel des Gastrechtschänders. Die Ausgezogenen haben erreicht, was sie +gewollt; aber die Heimat ist für sie verloren; die einen sterben in den +Fluten des empörten Meeres, andere werden in die Länder ferner Barbaren +verschlagen, andere erliegen der blutigen Tücke, die am heimatlichen Herde +ihrer harrt. Die Zeit der Heroen ist zu Ende und es beginnt die Alltagswelt +»wie nun die Menschen sind«. + +So die Sagen, die Mahnungen und Ahnungen aus alten Zeiten. Und als die +Gesänge der Homeriden vor anderen neuen Sangesweisen verstummten, begannen +sie sich zu erfüllen. + +Nie bisher hatten die Hellenen mit mächtigen Feinden sich zu messen gehabt. +Jede Stadt an ihrem Teil hatte der Gefahr, die ihr etwa kam, sich zu +erwehren oder ihr geschickt auszuweichen vermocht. Sie waren wohl nach +Sprache und Sitte, zu Gottesfeier und Festspielen wie _ein_ Volk, aber +politisch zahllose Städte und Staaten nebeneinander, ungeeint; nur daß das +dorische Herrentum in Sparta, wie es sich die alten Bewohner des +Eurotastales unterworfen, so auch die nächstgelegenen Grenzlandschaften von +Argos, von Arkadien erobert, die Dorer Messeniens zu Heloten gemacht, +endlich die meisten Städte in dem Peloponnes zu einer Bundesgenossenschaft +geeinigt hatte, in der jede Stadt ein Herrentum dem der Spartanerstadt +analog bewahrte oder erneute. Den Peloponnes beherrschend, der schon +beginnenden Bewegung der untertänigen unteren Massen feind, mit dem Ruhm, +vielerorten die Tyrannis, die da und dort aus jener beginnenden Bewegung +erwachsen war, gebrochen zu haben, galt Sparta für die Hüterin echt +hellenischer Art und für die leitende Macht in der hellenischen Welt. + +Um diese Zeit begann den weit und weiter hinaus schwellenden Kreisen der +Griechenwelt eine Gegenströmung bedenklicher Art. Die Karthager gingen an +die Syrte vor, die Kyrenaiker zu hemmen; sie besetzten Sardinien, sie +vereinten sich mit den Etruskern, die Phokier aus Korsika zu verdrängen. +Die Städte Ioniens, ungeeint, fast jede durch inneren Hader geschwächt, +vermochten sich nicht mehr des lydischen Königs zu erwehren; einzeln +schlossen sie mit ihm Verträge, zahlten ihm für die halbe Freiheit, die er +ihnen ließ, Tribut. Schon erhob sich im fernen Osten Kyros mit seinem +Perservolk, brachte das Königtum Mediens an sich, begründete die Macht der +»Meder und Perser«; ihre Heere siegten am Halys, drangen nach Sardes vor, +brachen das Lyderreich. Umsonst wandten sich die Hellenenstädte Asiens +Hilfe bittend an Sparta; sie versuchten Widerstand gegen die Perser, eine +nach der anderen wurden sie unterworfen; auch die nächstgelegenen Inseln +ergaben sich. Sie alle mußten Tribut zahlen, Heeresfolge leisten; in den +meisten erhob sich unter dem Zutun des Großkönigs eine neue Art von +Tyrannis, die der Fremdherrschaft; in anderen erneuten die Vornehmen unter +persischem Schutz ihre Gewalt über den Demos; sie wetteiferten in +Dienstbeflissenheit; 600 hellenische Schiffe folgten dem Großkönige zum +Zuge gegen die Skythen, mit dem auch die Nordseite der Propontis und die +Küsten bis zum Strymon persisch wurden. + +Wie tief waren diese einst stolzen und glücklichen Ionierstädte gebeugt. +Nicht lange ertrugen sie es; sie empörten sich, nur von Eretria und Athen +mit Schiffen unterstützt, die bald heimkehrten. Der Zug der Ionier nach +Sardes mißlang; zu Land und See rückte die Reichsmacht Persiens heran; es +folgte die Niederlage in der Bucht von Milet, die Zerstörung dieser Stadt, +die furchtbarste Züchtigung der Empörer, die völlige Verknechtung. + +Das schönste Drittel des Griechentums war zerbrochen, durch Deportation, +durch endloses Flüchten entvölkert. Die phönikischen Flotten des Großkönigs +beherrschten das Ägäische Meer. Schon begannen die Karthager von der +Westspitze Siziliens, die sie behauptet hatten, vorzudringen; die Hellenen +Italiens ließen es geschehen, mit eigenem Hader vollauf beschäftigt; es war +der Kampf zwischen Sybaris und Kroton entbrannt, der mit dem Untergang von +Sybaris endete, während die Etrusker nach Süden vordringend schon auch +Kampanien erobert hatten; die Kraft des italischen Griechentums begann zu +erlahmen. + +Man sah in der hellenischen Welt wohl, wo der Fehler lag. In der Zeit des +Kampfes gegen den Lyderkönig hatte Thales gemahnt, alle Städte Ioniens zu +_einem_ Staat zu einigen, in der Art, daß jede Stadt fortan nur eine +Gemeinde in diesem Staat sein sollte. Und als die persische Eroberung +begann, empfahl Bias von Priene allen Ioniern, gemeinsam auszuwandern und +im fernen Westen sich ansiedelnd auszuführen, was Thales geraten hatte. + +Aber die ganze bisherige Entwicklung der hellenischen Welt, ihre eigenste +Stärke und Blüte war bedingt gewesen durch die völlig freie Bewegung und +Beweglichkeit, nach allen Seiten hin sich auszudehnen, immer neue Sprossen +zu treiben, durch diesen unendlich lebensvollen Partikularismus der kleinen +und kleinsten Gemeinwesen, der, ebenso spröde und selbstgefällig, wie immer +nur auf das Nächste und Eigenste gewandt, sich nun als die größte Gefahr, +als das rechte »panhellenische Unheil« erwies. + +Nicht auf den Wegen Spartas lag es, die rettende Macht Griechenlands zu +werden. Und zu wie wirksamen Gestaltungen sich aus der beginnenden freieren +Bewegung des Demos die Tyrannis da und dort erhoben hatte, auf Gewalt gegen +den Herrenstand und Gunst der Massen gegründet, war sie immer wieder +zusammengesunken. + +Nur an einer Stelle, in Athen, folgte ihrem Sturz statt der Wiederkehr des +Herrentums, wie sie Sparta erwartet und betrieben hatte, eine kühne, +freiheitliche Reform, eine Verfassung »mit gleichem Recht für alle«, mit +nur kommunaler Selbständigkeit der Ortsgemeinden innerhalb des attischen +Staates, damit eine innere Kraftentwicklung, die kaum begonnen, dem +vereinten Angriff der Herrenstaaten rings umher, den Sparta leitete, die +Stirn zu bieten vermochte. Selbst den Tyrannen nach Athen zurückzuführen +war nun Sparta bereit; da die anderen Peloponnesier es versagten, setzten +wenigstens die Ägineten, die in Athen einen Rivalen zur See fürchteten, den +Kampf fort. Ihrer stärkeren Flotte sich zu erwehren, mußte Athen die den +Ioniern zu Hilfe gesandten Schiffe heimrufen; und um dieser Hilfe willen +hatte es, als Milet gefallen war, die Rache des Großkönigs zu erwarten. + +Schon zog dessen Landheer und Flotte vom Hellespont her die Küste entlang, +die Griechenstädte dort, die Thraker des Binnenlandes, den makedonischen +König unterwerfend. Die Edlen Thessaliens suchten die persische +Freundschaft, die herrschenden Dynastenfamilien in Boiotien, voll +Erbitterung gegen Athen, nicht minder. Des Königs Herolde durchzogen die +Inseln und Städte, Erde und Wasser zu fordern; die nach Athen gesandten +wurden vom Felsen gestürzt. Daß Sparta desgleichen tat, gab beiden, die +soeben noch widereinander gestanden, einen gemeinsamen Feind. Aber als die +Perser nach Euböa kamen, Eretria zerstörten, auf der attischen Küste bei +Marathon landeten, zögerte Sparta, dem Hilferuf Athens zu folgen. Von allen +Hellenen nur die Plataier fochten an der Seite der Athener; der Tag von +Marathon rettete Athen und Hellas. + +Es war nur eine erste Abwehr. Athen mußte auf neue, schwerere Gefahr gefaßt +sein. Ihr zu begegnen wies Themistokles die Wege, an Kühnheit der Gedanken +und Tatkraft sie auszuführen der größte Staatsmann, den Athen gehabt hat. + +Vor allem, nicht zum zweiten Male durften die Barbaren von der See her +Attika plötzlich überfallen können; auch für Sparta und die Peloponnesier +hing Wohl und Wehe daran, der feindlichen Übermacht den näheren Weg zur See +zu verlegen. Die Seestaaten von Hellas, Ägina, Korinth, Athen besaßen nicht +soviel Kriegsschiffe, wie die asiatischen Hellenen allein zur Perserflotte +stellten. Nach Themistokles' Antrag -- das Silber der laurischen Bergwerke +bot die Mittel dazu -- wurde die Flotte Athens verdreifacht, im Piräus ein +fester Kriegshafen geschaffen, bald die langen Mauern gebaut, die Stadt und +den Hafen zusammenzuschließen. Daß für die Flotte die Masse ärmerer Bürger, +die nicht zum Hoplitendienst pflichtigen, als Ruderer mit zu der Pflicht +und Ehre des Dienstes herangezogen wurden, steigerte den demokratischen Zug +in der Verfassung und gab demselben zugleich die Disziplin des strengeren +Dienstes auf der Flotte. + +Ein Zweites ergab sich mit dem Heranziehen der ungeheuren Heeresmacht des +Großkönigs. Daß zugleich die Karthager in Sizilien losbrachen, mußte die +Griechenwelt erkennen lassen, in welchem Umfange sie bedroht sei. Aber +allerorten war in ihr Hader und Haß und Nachbarfehde, die Zersplitterung +und Zerrüttung des eigensinnigsten Kleinlebens. Nur daß die Tyrannen von +Syrakus und Akragas sich verbündeten und die ganze Streitkraft des +hellenischen Siziliens vereinigten, gab dort Hoffnung dem punischen Angriff +zu widerstehen. Wie gleiche Einigung in Hellas schaffen? Auf Themistokles' +Rat unterordnete sich Athen der Hegemonie Spartas; Sparta und Athen luden +alle hellenischen Städte zu einem Waffenbunde ein, dessen Bundesrat in +Korinth tagen sollte. Solcher Bund hätte nur die Hinzugetretenen binden +können; es galt den kühnsten Schritt zu tun, aus der nationalen +Gemeinschaft, die bisher nur in der Sprache, dem Götterkult, dem geistigen +Leben bestanden hatte, ein politisches Prinzip zu machen, so eine +Eidgenossenschaft aller Hellenen wenigstens für den Kampf gegen die +Barbaren zu schaffen. Das Synedrion in Korinth verfuhr und verfügte in +diesem Sinne; es beschloß, daß alle Fehde zwischen griechischen Städten +ruhen solle, bis die Barbaren besiegt seien; es erklärte für Hochverrat, +den Persern mit Wort oder Tat Dienste zu leisten; und welche Stadt sich den +Persern ergebe, ohne bezwungen zu sein, sollte dem delphischen Gott geweiht +und gezehntet werden, wenn der Sieg errungen sei. + +Der Tag von Salamis rettete Hellas, der Sieg an der Himera Sizilien. Aber +dem hellenischen Bunde waren daheim nur die meisten Städte des Peloponnes, +von denen in Mittel- und Nordgriechenland außer Athen nur Thespiä, Platää, +Potidäa beigetreten. Mit den Schlachten bei Platää und Mykale wurde das +Land bis über den Olymp hinaus, wurden die Inseln und die ionische Küste, +in den nächsten Jahren auch der Hellespont und Byzanz befreit. In derselben +Zeit schlug der Tyrann von Syrakus mit den Kymäern vereint die Etrusker in +der Bucht von Neapel; die Tarentiner, die von den Japygern eine schwere +Niederlage erlitten hatten, in neuen Kämpfen siegreich, wurden Herren des +Adriatischen Meeres. + +Aber weder die italischen und sizilischen Hellenen schlossen sich dem Bunde +an, der auf dem Isthmus gegründet war, noch erzwang dieser selbst, unter +der schlaffen und mißtrauischen Hegemonie Spartas, in Boiotien, im +Spercheioslande, in Thessalien den Beitritt. Den Athenern, die bei Salamis +mehr Schiffe als die übrigen zusammengestellt, die die Befreiung der Inseln +und Ioniens von Sparta ertrotzt hatten, boten die Befreiten die Hegemonie +der gemeinsamen Seemacht an, und Sparta ließ geschehen, was es nicht +hindern konnte; es entstand ein Bund im Bunde. + +Schon war Themistokles, in dem die Spartaner ihren gefährlichsten Feind +sahen, seinen Gegnern in Athen erlegen, derjenigen Partei, die in dem Bunde +mit Sparta zugleich einen Halt gegen die schwellende demokratische Bewegung +daheim sah und erhalten wollte. Vielleicht hätte er dem Seebunde, den Athen +schloß, eine andere, festere Gestalt gegeben; die Staatsmänner, die ihn +ordneten, begnügten sich mit loseren Formen, mit dem gleichen Recht der +Staaten, die er umschloß, mit der Schonung ihres Partikularismus. Nur zu +bald zeigten sich die Schäden der so geformten Union; die Notwendigkeit, +zur Bundespflicht zu zwingen, Versäumnis, Widersetzlichkeit, Abfall zu +strafen, ließ die nur führende Stadt zur herrschenden und herrischen, die +freien Bündner zu Untertanen werden, die selbst der Jurisdiktion des +attischen Demos unterworfen waren. + +Herrin des Seebundes zum Schutz des Meeres und zum Kampf gegen die +Barbaren, hatte Athen die Inseln des Ägäischen Meeres, die hellenischen +Städte auf dessen Nordseite bis Byzanz, die Küste Asiens vom Eingang in den +Pontus bis Phaselis am Pamphylischen Meer inne, eine Macht, unter deren +belebenden Impulsen der hellenische Handel und Wohlstand, nun weithin +geschützt, sich von neuem erhob, Athen selbst in allen Richtungen des +geistigen Lebens kühn und schöpferisch voranschreitend der Mittelpunkt +einer im vollsten Sinn panhellenischen Bildung wurde. + +Mochte Sparta noch den Namen der Hegemonie haben, es sah seine Bedeutung +tief und tiefer sinken; es begann unter der Hand die Mißstimmung bei den +Bündnern Athens zu nähren, während schon Argos, Megara, die Achäer, selbst +Mantinea, sich mit Athen verbanden. Daß dann die helotisch verknechteten +Messenier sich empörten, und die Spartaner, außerstande sie zu bewältigen, +die Bundeshilfe Athens forderten, daß Athen sie ihnen gewährte, und sie, +ehe der Kampf beendet war, Tücke und Verrat fürchtend, wieder heimsandten, +führte zu der verhängnisvollen Entscheidung. Das attische Volk wandte sich +von denen ab, die den Hilfezug geraten, gab, ihren Einfluß für immer zu +beseitigen, den demokratischen Institutionen des Staates eine +durchgreifende Steigerung, kündigte den hellenischen Bund und damit die +spartanische Hegemonie auf, beschloß zu allen hellenischen Städten, die +nicht schon im Seebund waren, zu senden, sie zum Abschluß einer neuen und +allgemeinen Einigung aufzufordern. + +Der Bruch war unheilbar. Es begann ein Kampf heftigster Art, nicht bloß in +den hellenischen Landen: Ägypten war unter einem Nachkommen der alten +Pharaonen von dem Großkönige abgefallen, rief die Hilfe Athens an; ein +selbständiges Ägypten hätte dauernd die Flanke der persischen Macht +bedroht, die syrischen Küsten, Cypern, Kilikien hätten sich in gleicher +Weise losgerissen; Athen sandte eine Flotte nach dem Nil. + +Das kühnste Wagnis attischer Politik mißlang. Ägypten erlag den Persern, +nach schweren Verlusten dort, nach blutigen, nicht immer siegreichen +Kämpfen an den heimischen Grenzen schloß Athen, um die Scharte gegen die +Barbaren auszuwetzen, mit den Spartanern Frieden, opfernd, was es ihrem +Bunde auf dem Festlande entzogen hatte. + +Daß Athen innehielt, versöhnte Sparta so wenig wie die Herrenstaaten und +den Partikularismus. Daß Athen um so fester die Zügel seiner +Bundesherrschaft anzog, steigerte die Erbitterung der Beherrschten, die +schon an den Spartanern, an dem Perserkönig sicheren Rückhalt zu finden +hoffen durften. Daß Perikles trotzdem und trotz der breiten Macht und dem +gefüllten Schatz Athens nur mit der Überlegenheit weiser Mäßigung und des +streng innegehaltenen Vertragsrechtes den Frieden und mit ihm die attische +Seeherrschaft, diese durchaus nur in dem Umfange, den sie einmal hatte, zu +erhalten gedachte, ließ Athen nach außen hin die Initiative verlieren und +im Innern die Opposition derer erstarken, die nur in weiterer Steigerung +der Demokratie, in ihrer völligen Durchführung auch bei den Bündnern, in +Ausdehnung der Herrschaft über die pontischen, die sizilisch-italischen +Griechenstädte die Möglichkeit sahen, der dreifachen Gefahr, welche die +attische Macht bedrohte, zu begegnen: der Rivalität Spartas und der +Herrenstaaten, dem lauernden Haß der Perser, dem Abfall der Bündner. + +Das sind die Elemente des furchtbaren Krieges, der die hellenische Welt +dreißig Jahre lang durchtoben und bis in die Fundamente zerrütten, in dem +die in Athen und unter dem Schutze Athens gereifte Fülle von Wohlstand, +Bildung und edler Kunst, die damit sich verbreitende Fassung des ethischen +Wesens sich tief und tiefer zersetzen sollte. + +Es gab in diesem Kriege einen Moment -- Alkibiades und die sizilische +Expedition bezeichnen ihn --, wo der Sieg der attischen Macht, die +Erweiterung derselben auch über die westlichen Meere gewiß schien; die +Karthager waren in höchster Sorge, »daß die Attiker gegen ihre Stadt +heranziehen würden«. Aber der geniale Leichtsinn dessen, der auf seinem +Goldschilde den blitzschleudernden Eros führte, gab der Intrige seiner +oligarchischen und demokratischen Gegner daheim die Gelegenheit, ihn, der +allein das begonnene Unternehmen hätte hinausführen können, zu stürzen. Er +ging zu den Spartanern, er wies ihnen die Wege, wie Athen zu bewältigen +sei, er gewann ihnen die Satrapen Kleinasiens und das Gold des Großkönigs, +freilich gegen die Anerkennung Spartas, daß dem Großkönige wieder gehören +solle, was ihm ehedem gehört habe. + +In ungeheuren Wechseln raste der Krieg weiter; mit persischem Gold bezahlt, +erschien auch die Flotte Siziliens, sich mit der Spartas, Korinths, der +abgefallenen Bündner Athens zu vereinigen. Unvergleichlich, wie das +attische Volk da gekämpft, mit immer neuer Spannkraft sein +zusammenbrechendes Staatswesen zu retten versucht, wie es bis auf den +letzten Mann und einen letzten goldenen Kranz im Schatz den Kampf +fortgesetzt hat. Nach dem letzten Siege, den es errang, dem bei den +Arginusen, ist Athen den Parteien im Innern, dem Verrat seiner Feldherren, +dem Hunger erlegen; der Spartaner Lysandros brach die langen Mauern, +übergab Athen der Herrschaft der Dreißig. + +Nicht bloß die Macht Athens war zertrümmert. In diesem langen und +furchtbaren Kriege hatte sich das Wesen des attischen Demos verwandelt. Von +den einst glücklichen Elementen seiner Mischung waren die stetigen dahin; +es war mit der Entfesselung aller demokratischen Leidenschaft die +zersetzende Aufklärung übermächtig geworden, die ihm die Oligarchen erzogen +hatte, welche in jener Verfassung der Dreißig unumschränkt das erschöpfte +Volk zu knechten unternahmen, unter ihnen die entarteten Reste der alten +großen Familien, die der Krieg gelichtet hatte. Noch gründlicher war in dem +alten hoplitischen Bauernstande aufgeräumt, den die feindlichen +Einlagerungen auf dem attischen Gebiet erst Jahr für Jahr, dann für Jahre +lang in die Stadt getrieben hatten, wo er, ohne seine Arbeit, verarmend, +mit in den Strudel des städtischen Lebens gezogen, Pöbel wurde. Wenn dann +nach Jahr und Tag die Landflüchtigen ihre Rückkehr erzwangen, die Dreißig +von dannen jagten, die Demokratie herstellten -- es war nur der Name +Athens, der Name der solonischen Verfassung, der hergestellt wurde; alles +war verarmt, armselig, ohne Kraft und Schwung; und daß man mit doppelt +eifersüchtiger Fürsorge die Machtbefugnisse der Ämter minderte, dem Einfluß +hervorragender Persönlichkeiten möglichst vorbeugte, neue Formen fand, die +irgend mögliche Beschränkung der demokratischen Freiheit unmöglich zu +machen, fixierte diese bedenklichste Form des Staatswesens in der +bedenklichsten Phase ihrer Schwankungen, in der der Ernüchterung nach dem +Rausch. + +Mit dem Ruf der Befreiung hatte Sparta dreißig Jahre vorher allen Haß, alle +Furcht und Mißgunst gegen Athen, allen Partikularismus um sich vereint. Nun +hatte es den vollsten Sieg; Sparta war das Entzücken des nun überall +wiederkehrenden Herrentums und Lysandros ihr Held, ja ihr Gott; ihm wurden +Altäre errichtet und Festdienste gestiftet. Das alte Recht Spartas auf die +Hegemonie schien nun endlich das Griechentum zu vereinigen. + +Aber es war nicht mehr die alte Spartanerstadt; daß die Bürger ohne +Eigentum, in strenger Ordnung und Unterordnung, ganz Soldat seien, waren +die ersten Forderungen der vielbewunderten lykurgischen Verfassung gewesen; +jetzt mit dem Siege schwand der Nimbus, in dem man Sparta zu sehen sich +gewöhnt hatte; jetzt zeigte sich, wie Habgier, Genußgier, jede Art von +Entartung, wie Geistesarmut neben Herrschsucht, Brutalität neben Heimtücke +und Heuchelei da heimisch sei. Stetig sank die Zahl der Spartiaten, in dem +nächstfolgenden Zeitalter gab es deren nur noch tausend statt der neun- +oder zehntausend in den Zeiten der Perserkriege. Die daheim zu starrem +Gehorsam und äußerer Zucht Gewöhnten herrschten nun als Harmosten um so +willkürlicher und gewaltsamer in den Städten von Hellas, überall bemüht, +die gleiche oligarchische Ordnung durchzuführen, zu der sich in Sparta +selbst die alte vielbewunderte Aristokratie verwandelt hatte; überall deren +Einführung, Austreibung der besiegten Partei, Konfiskation ihrer Güter; die +hellenische Welt von der wogenden Masse politischer Flüchtlinge und ihren +Entwürfen und Versuchen gewaltsamer Heimkehr in stetem Gären und Brodeln. + +Freilich schickte Sparta sofort ein Heer nach Asien, aber für den Empörer +Kyros, gegen den Großkönig, seinen Bruder, ein Söldnerheer. Und als Kyros +in der Nähe von Babylon gefallen, die 10 000 in der Schlacht unbesiegt, +unbesiegt auch auf der weiten, kampfreichen Irrfahrt durch die fremde Welt +wieder bis ans Meer gelangt und heimgekehrt waren, als des Großkönigs +Satrapen die hellenischen Städte Asiens wieder in Besitz nahmen, deren +Tribute forderten, da ließ Sparta den jungen König Agesilaos nach Asien +ziehen, der, als sei es ein Nationalkrieg der Hellenen und er ein zweiter +Agamemnon, mit einem feierlichen Opfer in Aulis begann, nur daß die +boiotische Behörde das Opfer störte und die Opfernden aus dem Heiligtum +trieb; weder Theben, noch Korinth, noch Athen, noch die anderen Bündner +leisteten die geforderte Bundeshilfe, und die erste Tat des Agesilaos in +Asien war, daß er mit des Großkönigs Satrapen Waffenstillstand schloß. + +Schon war in den hellenischen Landen die Erbitterung gegen Sparta ärger, +als sie je gegen Athen gewesen war. Die Thebaner hatten die Flüchtlinge +Athens unterstützt, ihre Vaterstadt zu befreien; die Korinther hatten +dulden müssen, daß in ihrer Tochterstadt Syrakus, die in schwersten +Parteikämpfen krankte, und der zur Ruhe zu helfen sie einen ihrer besten +Bürger gesandt hatten, die Partei, welche die Spartaner unterstützten, mit +dem Morde des korinthischen Mittelmannes die Tyrannis des Dionysios +gründete; empörender als alles war, wie die Spartaner, um Elis zum Gehorsam +zu zwingen, das Land des Gottesfriedens mit Krieg überzogen, verheerten und +in seine Gaue auflösten. + +Wenn man in der Hofburg zu Susa, eingedenk jenes Griechenzuges fast bis +Babylon, mit Sorge dem Anmarsch des Agesilaos entgegengesehen, wenn man die +noch schwerere Gefahr einer neuen Empörung Ägyptens, mit der sofort Sparta +in Verbindung trat, erkennen mochte, so bot ein attischer Flüchtling, +Konon, einer der zehn Strategen der Arginusen, den Plan zur sichersten +Abwehr. Der Satrap Pharnabazos erhielt das nötige Geld, die bedeutenderen +Staaten in Hellas zum offenen Kampf gegen Sparta zu treiben, zugleich eine +Flotte zu schaffen, die unter Konons Führung die Seemacht Spartas vom Meere +jagen sollte. Wieder mit dem Ruf der Befreiung, als Bund der Hellenen +erhoben sich Korinth, Theben, Athen, Argos gegen Sparta; ihrem ersten Siege +folgte die schleunige Heimkehr des Agesilaos, mit dem Kampf bei Koronäa +erzwang er sich den Rückzug durch Boiotien. Aber schon hatte Konon die +Spartaner besiegt, die Hälfte ihrer Schiffe vernichtet. Dann segelte +Pharnabazos mit der Flotte nach Griechenland hinüber, überall verkündend, +daß er nicht die Knechtschaft, sondern Freiheit und Unabhängigkeit bringe, +landete selbst auf Cythere, hart an der Küste Lakoniens, erschien dann auf +dem Isthmos in dem Bundesrat der Hellenen, zur eifrigen Fortsetzung des +Kampfes mahnend, überließ, um selbst heimzukehren, dem Konon die Hälfte der +Flotte, der nun nach Athen eilte, für persisches Geld die langen Mauern +herstellen, wieder eine attische Flotte gründen, ein Heer Söldner werben +ließ; die leichte Waffe der Peltasten, die Iphikrates erfand und +ausbildete, überholte die taktische Kunst Spartas. + +Es wurde für Sparta hohe Zeit, Wandel zu schaffen. Das Mittel lag nahe zur +Hand; wenn das persische Gold versiegte, hatte die Begeisterung und die +Macht der Feinde Spartas ein Ende. Antalkidas, der nach Susa gesandt wurde, +trug es über Konon davon; der Großkönig sandte den »Befehl« an die +Hellenen: »Er halte für gerecht, daß die Städte Asiens ihm gehörten und von +den Inseln Cypern und Klazomenä, den Athenern aber Lemnos, Imbros und +Skyros, daß alle anderen hellenischen Städte groß und klein autonom seien; +die, welche diesen Frieden nicht annähmen, werde er mit denen, die ihn +wollten, zu Land und zu Wasser mit Schiffen und Geld bekämpfen.« Mit einer +mächtigen Flotte, zu der teils die griechischen Städte Kleinasiens, teils +der Tyrann von Syrakus die Schiffe stellte, fuhr Antalkidas durch die +Cykladen heim; die Schiffe der Gegner zogen sich eiligst zurück. + +Dieser Friede war die Rettung Persiens; mit dem zugesprochenen Besitz von +Cypern -- es kostete noch Jahre, die Insel zu bewältigen -- konnte der +Großkönig hoffen, auch Ägypten niederzuwerfen; mit der Zuwendung der drei +Inseln war Athen befriedigt, mit der verkündeten Autonomie in Hellas bis in +die kleinsten Gebiete der Hader getragen, jedes Bündnis, jede +landschaftliche Zusammenschließung, jede neue Machtbildung im +panhellenischen Sinn unmöglich gemacht, und Sparta der Hüter und Büttel +dieser persischen Politik über Griechenland. + +Sparta war tätig genug, mit der Auflösung der landschaftlichen und +Ortsverbände nach dem Prinzip der Autonomie das von Lysandros begonnene +System der Oligarchisierung, das der Korinthische Krieg unterbrochen hatte, +zu vollenden. Daß Olynth die Städte auf der Chalkidike zu einem Bunde +vereinigte, auch nicht wollende mit Drohung zum Beitritt zwang, und die so +Bedrohten in Sparta um Hilfe baten, gab Anlaß zu einem Heereszuge dorthin, +dem sich nach langem Widerstand die Stadt beugen, ihren Bund auflösen +mußte. Auf dem Hinzuge hatten die Spartaner Theben überfallen, Oligarchie +eingerichtet, alles, was nicht gut spartanisch war, ausgetrieben, in die +Kadmeia eine Besatzung gelegt. Es war die Mittagshöhe der spartanischen +Macht, auch darin die Höhe, daß nach der rechten Natur eines Machtsystems +jede Regung, die sich gegen ihren Druck erhob, nur neuen Anlaß gab, ihn zu +steigern und der gesteigerte Druck zu neuem Widerstand trieb, der die +gesteigerte Gewalt ihn niederzuwerfen rechtfertigte. + +Nur daß eine kleine Lücke in dieser Berechnung war. Wohl hatte Lysandros +die Macht Athens gebrochen, nicht aber die Bildung, die in Athen erblüht, +nicht den demokratischen Zug der Zeit, der mit ihr erwachsen war. Je +gewaltsamer das Herrentum Spartas wurde, desto mehr wandten sich die +Oppositionen derselben Demokratie zu, die die stärkste Waffe Athens gegen +Sparta gewesen war. Und die befohlene Autonomie wirkte in eben dieser +Richtung; überall lösten sich die alten Bande, die sonst einer größeren +Stadt die kleineren um sie her pflichtig gehalten hatten, bis in die +letzten Winkel und Täler drang die zersetzende Autonomie und die trotzige +Anmaßung der Freiheit; die hellenische Welt zerbröckelte sich immer weiter, +in immer kleinere Atome und entwickelte in der immer steigenden Gärung +dieses entfesselten und höchst erregten Kleinlebens eine Fülle von Kräften +und Formen, von Reibungen und explosiven Elementen, welche die doch nur +mechanische und äußerliche Gewalt Spartas bald nicht mehr zu beherrschen +vermögen sollte. + +Dazu ein anderes. Solange in dem attischen Seebunde das Ägäische Meer die +Mitte der hellenischen Welt gewesen war, solange die hellenischen Städte, +die es umsäumten, die immer bereite Macht des Bundes hinter sich fühlten, +hatten die Barbaren wie im Osten so im Norden sich möglichst ferngehalten; +wenn damals die thrakischen Stämme am Hebros vorzudringen wagten, so hatte +ihnen Athen mit der Anlage von Amphipolis am Strymon -- 10 000 Ansiedler +wurden dorthin gesandt -- den Weg nach den hellenischen Städten der Küste +verlegt; das Erscheinen einer attischen Flotte im Pontos hatte genügt, auch +dort die Seewege und die Küsten zu sichern; in den Tagen der attischen +Macht erstarkte die Hellenisierung der Insel Cypern; selbst in Ägypten +hatte eine hellenische Flotte gegen die Perser gekämpft, selbst Karthago +die Seemacht Athens gefürchtet. + +Mit dem Frieden des Antalkidas waren nicht bloß die Städte der asiatischen +Küste preisgegeben; das Meer der Mitte war verloren, die Inseln derselben, +obschon dem Namen nach autonom, die Buchten und Küsten von Hellas selbst +lagen wie entblößt da. Und zugleich begannen die Völker im Norden rege zu +werden; die Küstenstädte von Byzanz bis zum Strymon, nur von ihren Mauern +und ihren Söldnern geschützt, hätten dem Andringen der thrakischen Völker +nicht lange zu widerstehen vermocht; die noch lose geeinten makedonischen +Landschaften, deren Hader wie erst die Athener, so nun Sparta und die +Städte der Chalkidike nährten, waren selbst in steter Gefahr, von den +Odrysen im Osten, den Triballern im Norden, den Illyriern im Westen +überschwemmt zu werden; schon drängte hinter diesen die keltische +Völkerwanderung zwischen der Adria und der Donau vorwärts. Die Triballer +begannen ihre Raubzüge, die sie bald bis Abdera führen sollten; es brachen +die Illyrier bis nach Epiros ein, siegten in einer großen Schlacht, in der +15 000 Epiroten erschlagen wurden, durchheerten das Land bis in die +Gebirge, die es von Thessalien scheiden, wandten sich dann rückwärts, durch +die offeneren Gebirgspässe nach Makedonien einzubrechen. Gegen solche +Gefahren sich zu schützen, hatte Olynth die Städte der Chalkidike zu einem +Bunde vereint; daß die Spartaner ihn zerstörten, machte den Norden der +Griechenwelt wehrlos gegen die Barbaren. + +In derselben Zeit war größere Gefahr über das westliche Griechentum +gekommen. Seit die Seemacht Athens gebrochen war, hatten die Karthager in +Sizilien von neuem vorzudringen begonnen, Himera im Norden, Selinunt, +Akragas, Gela, Kamarina bewältigt; Dionys von Syrakus ließ, um den Frieden +zu gewinnen, diese Städte in dem Tribut der Punier. Es brachen die Kelten +über die Alpen nach Italien ein, unterwarfen das etruskische Land am Po, +überstiegen den Apennin, brannten Rom nieder; es brachen die Samniter gegen +die Griechenstädte Kampaniens vor, unterwarfen eine nach der anderen, +während Dionys die im brettischen Lande an sich riß; nur Tarent hielt sich +aufrecht. Wenigstens die Tyrannis von Syrakus war rüstig und tätig; in +immer wieder erneutem Kampf entriß Dionys den Karthagern die Küste der +Insel bis Akragas, schlug die etruskischen Seeräuber und plünderte ihren +Schatz in Agylla, gewann in großangelegten Kolonisationen bis zur +Pomündung hinauf und auf den Inseln der illyrischen Küste die Herrschaft in +der Adria; -- ein Fürst, der, mit geordnetem Regiment, fürsorgender +Verwaltung, gleich energischer Willkür gegen die wüste demokratische wie +partikularistische »Freiheit«, mit seinem Heere von griechischen, +keltischen, iberischen, sabellischen Söldnern und einer mächtigen Flotte, +mit seiner verwegenen, treulosen und zynischen Politik gegen Freund und +Feind der letzte Schutz und Halt, so schien es, für das Griechentum im +Westen war -- ein principe in der Art, wie ihn der große Florentiner sich +gewünscht hat, das Italien seiner Zeit zu retten, im übrigen auf der Höhe +damaliger Bildung, wie er denn Philosophen, Künstler und Dichter an seinen +Hof zog und selbst Tragödien dichtete. Die Tyrannis des Dionys und die +nicht minder machiavellistische Spartanermacht unter Agesilaos sind die +Typen hellenischer Politik in diesen trüben Zeiten. + +Es sollten noch trübere folgen. Aus der Bildung, deren Mittelpunkt Athen +war, aus den Schulen der Rhetoren und Philosophen gingen politische +Theorien hervor, die, möglichst unbekümmert um die tatsächlichen Zustände +und die gegebenen Bedingungen, die Formen und Funktionen des idealen +Staates entwickelten, des Staates vollendeter Freiheit und Tugend, der +allein allem Schaden abhelfen könne und alles Heil bringen werde. Vorerst +nur ein verwirrendes Element mehr in der wirren Gärung von Herrschaft und +Knechtung, von Willkür und Ohnmacht, von aller argen Sucht und Kunst des +Reichwerdens und dem um so trotzigeren Neide der ärmeren Massen, zumal da, +wo die Demokratie ihnen das gleiche Recht und dem mehreren Teil die +Entscheidung gab. Wenn man verfolgt, wie die Schulen des Platon, des +Isokrates usw., wie die Philosophie, die Rhetorik, die Aufklärung in den +freien Städten, an den Höfen der Dynasten und Tyrannen bis Sizilien, Cypern +und dem pontischen Heraklea, selbst bis an die Satrapenhöfe sich +verbreitete und Einfluß gewann, so sieht man wohl, wie sich über allen +Partikularismus und alle Lokalverfassung eine neue Art der Gemeinschaft, +man möchte sagen die der Souveränität der Bildung erhob, von der das +brutale Herrentum Spartas am weitesten entfernt war. + +Nicht von der Theorie ging der entscheidende Umschlag aus, aber dem +gelungenen gab sie den Nimbus einer großen Tat, sie half seine Wirkungen +steigern; mit der steigenden Flut fahrend, ging sie daran, sich zu +verwirklichen. + +Drei Jahre lang trug Theben die spartanischen Harmosten, die spartanische +Besatzung auf der Kadmeia, die freche Willkür der unter ihrem Schutz +herrschenden Oligarchie, immer neue Hinrichtungen und Austreibungen. +Endlich wagten die Geflüchteten die Befreiung der Vaterstadt; unter +Pelopidas' Führung, im glücklich durchgeführten Verrat überfielen, +ermordeten sie die Oligarchen, riefen das Volk auf, mit ihnen die +Demokratie zu verteidigen und die alte Macht der Stadt über Boiotien +herzustellen. Daß Epaminondas, der edle, philosophische, freisinnige, in +dessen Geist das schöne Bild einer großen Zukunft lebte, hinzutrat, gab der +Bewegung ihren idealen Schwung. Die Besatzung der Kadmeia wurde zum Abzug +gezwungen, die Städte Boiotiens, deren Autonomie »des Großkönigs Frieden« +geboten hatte, wieder in den boiotischen Bund gezogen, Orchomenos, Tanagra, +Platää, Thespiä, die sich weigerten, mit gewaffneter Hand gezwungen, ihre +Mauern gebrochen, ihr Gemeinwesen aufgelöst, die Bürger ausgetrieben. + +Vergebens suchten die Spartaner zu hemmen. Daß eben jetzt Athen sich +aufrichtete, mit raschem Entschluß daranging, eine neue Flotte, eine neue +Symmachie, aber mit der Devise der Autonomie zu schaffen, zeigte den +Spartanern die schwellende Gefahr. Schon griff Theben über die böotischen +Grenzen hinaus, versuchte die Phokier in den neuen Bund zu zwingen, +verbündete sich mit Jason von Pherai, der die Macht über Thessalien den +Dynasten zu entwinden verstanden hatte, die dauernde kriegerische +Herrschaft an seine Hand zu ketten gedachte. Bei Naxos schlugen die +attischen Strategen die Flotte Spartas, mit der Schlacht von Leuktra gewann +Theben den Weg nach dem Peloponnes, in dem, wie die Furcht vor Sparta dahin +war, ein neues lärmendes Leben begann; unter dem Schutz der siegreichen +Waffen Thebens wurde überall das Joch der Oligarchie gebrochen, die +zerstreuten Dorfschaften zu städtischen Gemeinwesen vereint, selbst die +verknechteten Messenier befreit und ihr Staat hergestellt. + +Jenen Sieg dankte Athen einer raschen und geschickten Finanzmaßregel, die +dann freilich eine Wirkung nach innen hatte, welche von der Demokratie +nicht viel mehr als die Form und den Schein übrigließ. Die reicheren Bürger +leisteten auf Grund einer neuen Schatzung die zum Bau einer Flotte und zur +Werbung von Söldnern nötigen Mittel, in Gruppen verteilt, in denen je die +Reichsten die Vorschüsse gaben und die Leitung übernahmen. Der Demos ließ +sich diese Plutokratie, die ihn nichts kostete, gefallen, um so mehr +gefallen, da sie ihm mit jenem Siege von Naxos einen neuen Seebund schuf, +welcher Macht, Geldzahlungen, Kleruchien in Aussicht stellte. Die Inseln +und Küstenstädte traten diesem gern bei, da er Schutz versprach und +ausdrücklichst die Autonomie, wie sie der Großkönig befohlen hatte, zur +Grundlage nahm. So versuchte Athen zwischen dem sinkenden Sparta und dem +emporsteigenden Theben balancierend ein Nachbild seiner einstigen +Herrlichkeit zu schaffen, bald auch die Nichtwollenden zwingend. Vor allem +Amphipolis galt es heranzuziehen, das ja Athen einst gegründet, mit dem es +die thrakischen Küsten beherrscht hatte; auf alle Weise, mit Hilfe der +Makedonen, der thrakischen Fürsten versuchte es zum Ziele zu gelangen. Von +Olynth unterstützt, widerstand Amphipolis den wiederholten Angriffen +Athens. + +Schon trat eine vierte Macht in diesen Wettkampf um die hellenische +Führung. Der mächtige Jason von Pherai, von den Thessalern nach der alten +Art ihres Landes mit dem Amt des Tagos, der Feldhauptmannschaft, betraut, +der rastlos geworben und Schiffe gebaut, ein Kriegsheer geschaffen hatte, +wie es Hellas noch nicht gesehen, er ließ bekannt werden, daß seine Rüstung +den Barbaren im Osten gelte, daß er über Meer gegen den Perserkönig zu +ziehen gedenke. Schon wie zur Weihung des beginnenden Werkes schickte er +sich an, in feierlichem Pomp das pythische Fest in Delphoi zu begehen, da +wurde er von Verschworenen ermordet, sieben Jünglingen, die dann die +hellenische Welt als »Tyrannenmörder« feierte. Nach blutigem Familienhader +kam der Rest seiner Macht in die Hand seines Schwagers Alexandros von +Pherai; ihn haben nach einem Jahrzehnt seine nächsten Verwandten +umgebracht. + +So wurde Theben des Rivalen in seinem Rücken frei, und Sparta lag tief +getroffen danieder; der neuen Erhebung Athens den Vorrang abzulaufen, baute +auch Theben sich eine Flotte, begann sich auf den Meeren fühlbar zu machen. +Kaum befreit, meinte nun das vereinte Arkadien schon nicht mehr der +Thebaner zu bedürfen, selbst die Herrschaft in dem Peloponnes fordern zu +können. Sie zogen den Argivern zu Hilfe, deren Angriff auf Epidauros gegen +Athen und Korinth zu decken, sie brachen in das Eurotastal ein und rissen +ein Stück Lakoniens an sich; dann kam den Spartanern Hilfe von dem Tyrannen +Dionys, 2000 keltische Söldner, und die Arkader wurden zurückgeworfen; nur +um so ungestümer wandten sie sich gegen ihre westlichen Nachbarn; sie +warfen sich auf Olympia, die nächste Feier des Gottesfestes zu leiten, und +in dem Heiligtum des Gottes wurde die Schlacht geliefert, in der sie die +Elier von dannen trieben; und die unermeßlichen Schätze des Tempels +zerrannen unter ihren Händen. + +So hier, so überall, jeder gegen jeden; es schien in dem Griechentum nur +noch Kraft und Leidenschaft genug, zu lähmen, was noch mächtig war, und +niederzubrechen, was emporzusteigen drohte. Von Dankbarkeit, Treue, großen +Gedanken, von nationalen Aufgaben blieb wenig oder gar nichts in der +hellenischen Politik, und das Söldnertum und Flüchtlingswesen zerrüttete +jede feste Ordnung und demoralisierte die Menschen. + +Selbst Theben fühlte sich nicht stark genug, das, was es Neues geschaffen, +aufrechtzuerhalten; es fürchtete, daß Sparta und Athen am Perserhofe die +Gründung von Megalopolis und Messenien als Verletzung des Friedens, »den +der Großkönig befohlen«, denunzieren und persisches Gold zum ferneren Kampf +gewinnen könnten. Pelopidas ward mit einigen Männern aus dem Peloponnes +nach Susa gesandt, wo schon spartanische Gesandte waren, schleunigst auch +attische erschienen. Vor dem Großkönige und seinem Hofe kramten nun diese +hellenischen Männer den Schmutz ihrer Heimat aus; aber Pelopidas gewann den +Vorsprung. Der Großkönig befahl, daß die Messenier autonom bleiben, die +Athener ihre Schiffe auf das Land ziehen, Amphipolis autonom sein und unter +dem Schutz des Großkönigs stehen solle; wer diesen Bestimmungen nicht Folge +leiste, gegen den solle man zu Felde ziehen; welche Stadt nicht mitziehen +wolle, gegen die solle man zuerst ausziehen. + +Es war der Antalkidasfriede von thebanischer Seite. Und Theben lud nun die +Staaten von Hellas zu sich, des Königs Befehl zu vernehmen. Die Spartaner +wiesen ihn zurück, die Arkader protestierten gegen die Ladung nach Theben, +die Korinther weigerten sich des Eides auf den Frieden des Großkönigs, und +in Athen wurden die heimkehrenden Gesandten als Verräter hingerichtet. + +Dann fand Pelopidas bei einem zweiten Versuch, Thessalien zu befreien, den +Tod. Epaminondas zog aus, die Ordnung in dem Peloponnes herzustellen, er +besiegte die Spartaner und die mit ihnen verbündeten Elier, Mantineer, +Achäer bei Mantinea; er selbst fand in der Schlacht den Tod. Und der +Spartanerkönig, der alte Agesilaos, ließ sich von den Ephoren den Auftrag +geben, nach Ägypten zu ziehen, warb Söldner für ägyptisches Geld und führte +dem Könige Tachos, der schon 10 000 Helden in Sold hatte, deren noch 1000 +zu, die versuchte Erneuerung des Pharaonentums gegen den Großkönig zu +verteidigen. + +Mit dem Tage von Mantinea endete die Macht Thebens, die, getragen und +veredelt durch die Persönlichkeit einzelner Männer, nach deren Ende weder +die befreiten oder neugegründeten Städte festzuhalten, noch die boiotischen +Städte, die vernichtet, die benachbarten Phokier, Lokrer, Malier, Euboier, +die mit Gewalt an Theben gekettet waren, zu versöhnen verstand. Nach dem +kurzen Rausch der Hegemonie, zu Übermut und Insolenz verwöhnt, wurde das +sinkende Theben nur um so unleidlicher. + +Auch Athens zweiter Seebund gewann keinen hohen Flug. Durch Sorglosigkeit, +Habgier, durch Ränke schmiedende Staatsmänner verleitet, schon längst +daran gewöhnt, statt der eigenen Bürger Söldner ins Feld zu schicken, ließ +es seine Strategen bei Freund und Feind Geld erpressen, statt Krieg zu +führen, attische Beamte und Besatzungen in die Bundesstädte legen, wohl +auch Bündner -- so die auf Samos -- austreiben, an attische Kleruchen ihre +Häuser und Äcker austeilen, so völlig das Recht und die Pflicht des +geschlossenen Bundes mißachtend, daß die mächtigeren die erste Gelegenheit +zum Abfall wahrnahmen. Es gelang nicht mehr, sie zu bezwingen: Athen verlor +zum zweiten Male seine Seeherrschaft; aber es behielt noch Samos und einige +andere Plätze; es hatte in seinen Werften über 350 Trieren, mehr als ein +anderer hellenischer Staat. + +Nicht minder im Sinken schien das westliche Griechentum. Bis zu seinem Tode +hatte Dionys von Syrakus seine Herrschaft straff und fest gehalten; unter +seinem gleichnamigen Sohne unternahm die Philosophie, Dion, Kallippos, +Platon selbst, an dem Hofe des Tyrannen ihre Ideale zu verwirklichen, bis +der junge Herr der Dinge überdrüssig wurde und die andere Seite seiner +verbildeten Geistesarmut hervorzukehren begann. In den wüsten zehn Jahren +seiner Herrschaft und dem nicht minder wüsten Jahrzehnt danach verkam das +Haus, und das Reich des kühnen Gründers zerbröckelte. + +Wundervoll sind die Erzeugnisse des Griechentums in Poesie und Kunst und +allen Gebieten des intellektuellen Lebens auch noch in dieser Zeit; die +Namen des Platon, des Aristoteles genügen, zu bezeichnen, welche +Schöpfungen dieses Zeitalter den früheren hinzugefügt hat. Aber die +öffentlichen und privaten Zustände waren schwer krank; sie waren +hoffnungslos, wenn man fortfuhr, sich im Kreis zu bewegen. + +Nicht bloß, daß die alten bindenden Formen des Glaubens und der Sitte, des +Familienlebens, der staatlichen und gesellschaftlichen Ordnung gebrochen +oder doch durch das Scheidewasser der Aufklärung zerfressen waren; nicht +bloß, daß mit dem um so hastigeren politischen Wechsel in den kleinen +Gemeinwesen die Seßhaftigkeit zerstört, mit dem Anwachsen der zuströmenden +Masse politischer Flüchtlinge die Gefahr neuer, schlimmerer Explosionen +fort und fort gesteigert wurde, ein wüstes Söldnertum, schon völlig auf das +»Gewerbe« organisiert, sich über die Welt zerstreute, für oder gegen +Freiheit, Tyrannei und Vaterland, für oder gegen die Perser, Karthager, +Ägypter und wo sonst Sold zu verdienen war, zu kämpfen. Schlimmer war, daß +dies hochgebildete Griechentum in immer neuen Anläufen, das Ideal des +Staates zu verwirklichen, nur die Schäden mehrte, die es heilen wollte, daß +es von falschen Voraussetzungen aus nach nicht minder falschen Zielen rang, +daß es, immer nur auf die Autonomie der kleinen und kleinsten Gemeinwesen, +auf das unbedingte persönliche Freisein und Mitherrschen bedacht, keine +Formen fand, auch nur die Autonomie und Freiheit sicherzustellen, +geschweige denn die Fülle großer nationaler Güter, die es besaß, ja die +schon ernstlich bedrohte Existenz der Nation selbst zu schützen. + +Was Hellas brauchte, lag auf der Hand. »Unter den Staaten, die bisher die +Hegemonie gehabt,« sagt Aristoteles, »hat jeder es für sein Interesse +gehalten, die der eigenen entsprechende Verfassung, die einen die +Demokratie, die anderen die Oligarchie in den von ihnen abhängigen Städten +durchzuführen, indem sie nicht auf dem Wohl, sondern auf den eigenen +Vorteil Bedacht nahmen, so daß nie oder selten und nur bei wenigen das +Staatswesen der rechten Mitte zustande kam; und in den Bevölkerungen ist es +zur Gewohnheit geworden, nicht die Gleichheit zu wollen, sondern entweder +zu herrschen oder beherrscht zu werden.« Kurz und scharf bezeichnet der +große Denker den fieberhaften und erschöpfenden Zustand, der daraus +entsteht: Austreibung, Gewaltsamkeit, Rückkehr der Flüchtlinge, +Güterteilung, Schuldaufhebung, Freigebung der Sklaven zu Zwecken des +Umsturzes; bald stürzt sich der Demos auf die Besitzenden, bald üben die +Reichen oligarchische Gewalt an dem Demos; Gesetz und Verfassung schützt +nirgend mehr die Minorität gegen die Majorität, ist in der Hand dieser nur +noch eine Waffe gegen jene; die Rechtssicherheit ist dahin, der innere +Friede in jedem Augenblick in Gefahr; jede demokratische Stadt ist ein Asyl +für demokratische, jede oligarchische für oligarchische Flüchtlinge, die +kein Mittel verschmähen und versäumen, ihre Rückkehr und den Umsturz der +Dinge dort herbeizuführen, um den Besiegten dasselbe anzutun, was sie von +ihnen haben leiden müssen. Zwischen den hellenischen Staaten, den kleinen +und kleinsten, gibt es kein anderes öffentliches Recht als diesen +Kriegszustand leidenschaftlichen Parteihaders, und die kaum geschlossenen +Bündnisse zersprengt der nächste Parteiwechsel in den verbündeten Staaten. + +Mit jedem Tage zeigte sich schärfer und mahnender, daß die Zeiten der +autonomen Kleinstaaterei, der partiellen Bündnisse mit oder ohne Hegemonie +vorüber, daß neue staatliche Formen nötig seien, panhellenische, so +gesteigerte, daß in ihnen die bisher vermengten Begriffe Stadt und Staat +sich schieden und die Stadt kommunale Stellung innerhalb des Staates fand, +wie in der attischen Demenverfassung vorgebildet, in dem älteren Seebund +versucht, aber nur in der Macht der Bundesgewalt, nicht in dem gleichen +kommunalen Recht der Bundesglieder durchgeführt war. Und nicht bloß das, in +dem Griechentum waren seitdem zu viele Kräfte, Ansprüche, Rivalitäten +erwachsen, zu viele Bedürfnisse und Erregungen zur Gewohnheit, zu viel +Leben Bedingung des Lebens geworden, als daß es, in den engen Raum daheim +gebannt, in dem alles Kleine groß und alles Große klein erschien, sich mit +dem, was es war und hatte, noch hätte ersättigen oder weiter entwickeln +können. Unermeßliche Elemente der Gärung erfüllten es, solche, die eine +Welt umzugestalten fähig waren; auf den heimischen Boden gebannt, in der +heimischen Art beharrend konnten sie nur gleich jener Drachensaat des +Kadmos sich selbst zerfleischen und zerstören. Es kam alles darauf an, daß +ihrem wirr wuchernden Hader ein Ende gemacht, ihnen ein neues weites Feld +fruchtbarer Tätigkeiten geöffnet, in großen Gedanken alle edlere +Leidenschaft entflammt, der Fülle noch ungebrochener Lebenstriebe Licht und +Luft geschafft werde. + +Seit Lysandros' Siege die alt-attische Macht niedergebrochen hatten, war +die äußere Gefahr für die Griechenwelt von allen Seiten her in stetem +Steigen; mehr als je in schon völlig verschiedene Kreise zerlegt, verlor +sie an allen ihren nationalen Grenzen immer mehr Terrain. Das Griechentum +Libyens war von den Puniern hinter die Syrte zurückgedrängt; das Siziliens +verlor an dieselben Punier die größere Westhälfte der Insel, das Italiens +starb bei dem Andrang der Völkerstämme des Apennin Glied für Glied ab. Die +Barbaren des unteren Donaulandes, von den in Italien zurückgestauten Kelten +gedrängt, begannen ihre Versuche, nach dem Süden durchzubrechen. Die +hellenischen Städte an der West- und Nordseite des Pontos hatten Mühe, sich +der Triballer, der Geten, der Skythen zu erwehren, von denen auf der +Südseite fand wenigstens Heraklea in der Tyrannis, die ein Schüler Platons +dort gründete, einigen Halt. Die anderen Hellenenstädte Kleinasiens standen +unter dem Perserkönige, von dessen Satrapen, von Dynasten, von +dienstwilligen Oligarchen mehr oder weniger willkürlich beherrscht und +ausgebeutet. Auch die reichen Inseln an der Küste beherrschte der persische +Einfluß; das hellenische Meer gehörte den Hellenen nicht mehr; der Friede +des Antalkidas hatte dem Hofe von Susa und den Höfen der Satrapen den Hebel +in die Hand gegeben, in dem wohlgepflegten Hader der führenden Staaten das +Griechentum tief und tiefer zu zerrütten und, während die großen +politischen Dinge dort durch die »Befehle« des Großkönigs entschieden +wurden, von der kriegstüchtigen hellenischen Mannschaft so viel an sich zu +ziehen, wie nötig schien. + +Niemals ist in Hellas der Gedanke des nationalen Kampfes gegen die +Persermacht vergessen worden; er war den Hellenen, was jahrhundertelang der +abendländischen Christenheit der Kampf gegen die Ungläubigen. Selbst Sparta +hatte wenigstens zeitweise seine Herrsch- und Habgier mit dieser Larve zu +verdecken gesucht; Jason von Pherai sah für die Tyrannis, die er gründete, +in dem nationalen Kampf, zu dem er sich anschickte, die Rechtfertigung. Je +deutlicher die Ohnmacht und innere Zerrüttung des übergroßen Reiches wurde, +je leichter und einträglicher die Arbeit erschien, es zu vernichten, desto +allgemeiner und zuversichtlicher wurde die Erwartung, daß es geschehen +werde und geschehen müsse. Mochte Platon und seine Schule bemüht sein, den +Idealstaat zu finden und zu verwirklichen, Isokrates, von dem eine doch +breitere und populärere Wirkung ausging, kam immer wieder darauf zurück, +daß man den Kampf gegen Persien beginnen müsse: ein solcher Krieg werde +mehr ein Festzug als ein Feldzug sein; wie ertrage man den Schimpf, daß +diese Barbaren die Wächter des Friedens in Hellas sein wollten, während +Hellas imstande sei, Taten zu verrichten, die würdig seien, daß man die +Götter darum bitte. Und Aristoteles sagt: die Hellenen könnten die Welt +beherrschen, wenn sie zu einem Staat vereinigt wären. + +Der eine wie andere Gedanke lag nahe genug, nahe genug auch der, beides, +die Vereinigung der Hellenen und den Kampf gegen die Perser, als _ein_ Werk +zusammenzufassen, nicht das eine warten zu lassen, bis das andere getan +sei. Nur wie solche Gedanken verwirklichen? + +König Philipp von Makedonien unternahm es. Er mußte es, kann man sagen, +wenn er das zerrüttete Königtum seines Hauses herstellen und sicherstellen +wollte. Immer wieder hatte die Politik Athens, Spartas, Olynths, Thebens, +der thessalischen Machthaber den Hader in der königlichen Familie genährt, +Usurpation einzelner fürstlicher Häupter des Landes unterstützt, die +Barbaren auf den makedonischen Grenzen zu Einbrüchen und Raubzügen nach +Makedonien veranlaßt. Hatten sie alle keinen anderen Rechtstitel zu ihrem +Verfahren gehabt als die Ohnmacht des makedonischen Königtums, so bedurfte +es nur der Herstellung genügender Macht, um dessen Rat gegen sie zu +erweisen, und sie hatten keinerlei Anspruch auf rücksichtsvollere oder +schonendere Maßregeln von seiten des makedonischen Königtums, als sie +selbst solange gegen dessen Interesse sich erlaubt hatten. + +Philipps Erfolge gründen sich auf den sicheren Unterbau, den er seiner +Macht zu geben verstand, auf die schrittweise vorgehende Bewegung seiner +Politik gegenüber der bald hastigen, bald schlaffen, immer in ihren Mitteln +oder ihren Zielen sich verrechnenden der hellenischen Staaten, vor allem +auf die Einheit, das Geheimnis, die Schnelligkeit und Konsequenz seiner +Unternehmungen, die von denen, die sie treffen sollten, so lange für +unmöglich gehalten wurden, bis ihnen nicht mehr zu entgehen oder zu +widerstehen war. Während Thessalien mit Alexandros' Ermordung in Zerrüttung +sank, die Athener auf den Bundesgenossenkrieg, die Thebaner auf den +heiligen Krieg, der die Phokier zur Folgeleistung zwingen sollte, alle +Aufmerksamkeit wandten, die Spartaner sich bemühten, in dem Peloponnes +wieder einigen Einfluß zu gewinnen, rückte Philipp nach Süden und Osten +seine Grenzen so weit vor, daß er mit Amphipolis den Paß nach Thrakien, mit +dem Bergrevier des Pangäon dessen Goldminen, mit der Küste Makedoniens den +Thermäischen Busen und den Zugang zum Meere, mit Methone den Weg nach +Thessalien hatte. Dann riefen ihn die Thessalier, von den Phokiern auf das +schwerste bedroht, zu Hilfe; er kam, er hatte schweren Stand gegen die +wohlgeführte Kriegsmacht der Tempelräuber; erst mit nachrückender +Verstärkung warf er sie zurück; er stand am Eingang der Thermopylen; er +legte makedonische Besatzung nach Pagasä, er war damit Meister des +thessalischen Hafens und des Weges nach Euböa. Da gingen den Athenern die +Augen auf; unter Demosthenes' Führung begannen sie den Kampf gegen die +Macht, welche, so schien es, die Hand nach der Herrschaft über Hellas +ausstreckte. + +An dem Patriotismus des Demosthenes und dessen Eifer für die Ehre und Macht +Athens wird niemand zweifeln; und mit vollstem Recht wird er als der größte +Redner aller Zeiten bewundert. Ob er in gleichem Maße als Staatsmann groß, +ob er der Staatsmann der nationalen Politik Griechenlands war, ist eine +andere Frage. Wenn in diesem Kampfe der Sieg gegen Makedonien entschieden +hätte, was wäre das weitere Schicksal der Griechenwelt gewesen? Im besten +Fall die Herstellung einer attischen Macht, wie sie soeben zum zweitenmal +zusammengebrochen war, entweder einer Bundesmacht auf Grund der Autonomie +der Bündner, die weder den Barbaren im Norden zu wehren, noch den Barbaren +im Osten die Stirn zu bieten, noch das sinkende Griechentum im Westen an +sich zu ziehen und zu schützen vermocht hätte, -- oder einer attischen +Herrschaft über untertänige Gebiete, wie denn schon jetzt Samos, Lemnos, +Imbros, Skyros in solcher zum Teil kleruchischer Form, in loserer Tenedos, +Prokonnesos, der Chersones, Delos in attischem Besitz waren; in dem Maße, +als die Athener ihre Herrschaft erweitert hätten, würden sie größerer +Eifersucht, heftigerem Gegendruck von rivalisierenden Staaten zu begegnen +gehabt, sie würden nur die schon so tief eingefressene Spaltung und +Zerrissenheit der hellenischen Welt gemehrt, sie würden jede Hilfe, auch +die der Perser, der thrakischen, illyrischen Barbaren, der Tyrannis, wo sie +sich gerade fand, willkommen geheißen haben, um sich zu behaupten. Oder +wollte Athen nur die unberechenbaren Veränderungen, welche die Macht +Makedoniens über Hellas zu bringen drohte, abwehren, nur die Zustände +erhalten, wie sie waren? Sie waren so elend und beschämend wie möglich und +wurden in dem Maße unhaltbarer und explosiver, als man sie länger in dieser +Zerfahrenheit und Verkrüppelung des Kleinlebens ließ, in dem der +Griechenwelt ein Glied nach dem anderen abstarb. Mochten die attischen +Patrioten den Kampf gegen Philipp im Namen der Freiheit, der Autonomie, der +hellenischen Bildung, der nationalen Ehre zu führen glauben oder vorgeben, +keines dieser Güter wäre mit dem Siege Athens sichergestellt, mit der +erneuten Herrschaft des attischen Demos über Bündner oder untertänige Orte, +mit der verschlissenen und vernutzten Demokratie, ihren Sykophanten, +Demagogen und Soldtruppen zu erhalten gewesen. Es war ein Irrtum des +Demosthenes, der vielleicht seinem Herzen, gewiß nicht seinem Verstande +Ehre macht, wenn er glauben konnte, mit diesem schwatzhaft, unkriegerisch, +banausisch gewordenen Bürgertum Athens, selbst wenn er es mit der Macht +seiner Rede zu glänzenden Entschlüssen hinreißen, selbst für einen Moment +zu Taten galvanisieren konnte, noch große Politik machen, noch einen langen +und schweren Kampf durchführen zu können; ein noch schwererer Irrtum, wenn +er glauben konnte, durch Bündnisse mit Theben, Megalopolis, Argos und +welchen Staaten sonst, im Augenblick der Gefahr zusammengeklittert, der +erstarkenden Macht des Königs Philipp Halt gebieten zu können, der, selbst +wenn man ihm ein Treffen abgewann, mit doppelter Macht zurückgekehrt wäre, +während die hellenischen Bündnisse mit der ersten Niederlage ein Ende +hatten. Demosthenes mußte wissen, was es bedeutete, daß nicht er selbst der +Kriegsheld war, die politischen Projekte hinauszuführen, die er empfahl, +daß er sie und mit ihnen die Geschicke des Staates Feldherren wie dem +eigenwilligen Chares, dem wüsten Charidemos anvertrauen mußte, die es +wenigstens verstanden, mit Söldnerbanden fertig zu werden und ihnen die +nötige »Zehrung« zu schaffen. Er mußte wissen, daß in Athen selbst, sowie +er Einfluß gewann, sich die Reichen, die Trägen, die Selbstsüchtigen wider +ihn zusammenfinden, daß, auf sie gestützt, seine persönlichen Gegner alle +Schikanen und Schwerfälligkeiten der Verfassung benützen würden, seine +Pläne zu kreuzen, Pläne, deren Wert von einem attischen Mann nach dem Tage +von Chaironeia mit dem bitteren Worte bezeichnet worden ist: »Verloren wir +nicht, so waren wir verloren.« + +Zum Verständnis dessen, was dieser großen Katastrophe folgt, ist es nötig, +den Verlauf des Ringens zwischen Athen und Makedonien, das so endete, in +seinen wesentlichen Zügen zu verfolgen. + +Demosthenes' große politische Tätigkeit begann, als Philipps Erfolge gegen +die Phokier, seine Einwirkung auf die Parteiungen Euboias, sein Vordringen +über Amphipolis hinaus das Emporwachsen einer Machtbildung erkennen ließ, +die über alle bisherigen Voraussetzungen hellenischer Politik hinausging. +Daß die Athener -- zunächst mit der Besetzung der Thermopylen 352, nach +Philipps ersten Erfolgen gegen die Phokier -- zeigten, was sie wollten, +wies ihrem Gegner seinen weiteren Weg. Noch hatten sie ihre Flotte, damit +auf dem Meere eine Überlegenheit, der nur Raschheit und Entschlossenheit +fehlte, um die erst werdende makedonische Flotte zu erdrücken. Athen war +für Philipp der gefährlichste Feind in Hellas; er mußte vereinzelt, in +raschen Zügen überholt werden. + +Olynthos, an der Spitze der wieder verbündeten chalkidischen Städte, hatte +vier Jahre vorher, als um Amphipolis noch gestritten wurde, sich mit +Philipp gegen Athen verbündet, hatte aus seiner Hand das mit attischen +Kleruchen besetzte Potidaia angenommen; auch die Olynther hielten sich klug +genug, von dem, den sie schon fürchteten, Vorteil zu ziehen; jetzt nach dem +ersten Erfolg Philipps über die Phokier sandten sie nach Athen, ein Bündnis +anzutragen; daß sie den geflüchteten Prätendenten des makedonischen +Königtums in ihren Schutz nahmen, ihn auszuliefern sich weigerten, ergriff +Philipp, um den Kampf gegen sie zu beginnen. Trotz der Hilfe, die Athen +sandte, wurde der chalkidische Bund besiegt, Olynth zerstört und die +anderen Städte des Bundes makedonische Landstädte (348). + +Zugleich hatten die Athener vergebens einen Zug nach Euboia unternommen; +von den Tyrannen der einzelnen Städte hielten die meisten zu Philipp; er +hatte damit eine Stellung, die Attika in der Flanke bedrohte. Er selbst +wandte sich von Olynth -- schon zum drittenmal -- gegen den Thrakerkönig +Kersobleptes, der, von Athen veranlaßt, Olynth unterstützt hatte. Schon war +die makedonische Flotte imstande, auf den attischen Inseln Lemnos, Imbros +und Skyros zu plündern, attische Kauffahrer aufzubringen; selbst die +Paralos, eine der heiligen Trieren Athens, war am Gestade von Marathon +gekapert und als Trophäe nach Makedonien abgeführt worden. Und von den +Phokiern auf das härteste bedrängt, bat Theben bei Philipp um Beistand, lud +ihn ein, den Paß der Thermopylen zu besetzen. Dieser schlimmsten Wendung +zuvorzukommen, erbot sich Athen zum Frieden; daß Philipp die +Unterhandlungen hinzog und Athen die Phokier und Kersobleptes, die +Tempelräuber und den Barbaren, mit in den Frieden einzuschließen forderte, +um die Thermopylen und den Hellespont zu decken, schließlich (346) auch +ohne die Bedingungen den Frieden zu genehmigen bereit war, zeigte, wieviel +an Gewicht Philipp gewonnen, Athen verloren hatte. Die gleichzeitige letzte +Krisis des heiligen Krieges fügte eine weitere Wirkung hinzu. + +Noch hielten die Phokier die Thermopylen, in Boiotien die von Theben +abgefallen Städte Orchomenos und Koroneia besetzt; freilich der delphische +Tempelschatz ging auf die Neige, aber sie hofften auf Athen, und der +Spartanerkönig Archidamos kam ihnen mit tausend Hopliten zu Hilfe. Mit der +Absicht, das delphische Heiligtum in Spartas Hand gelangen zu lassen, +bewirkte Philipp die Heimkehr der Spartaner; gegen freien Abzug mit seinen +8000 Söldnern überließ der Führer der Phokier -- es war in den Tagen, da +der Demos von Athen jenen Frieden genehmigte -- den Makedonen die +Thermopylen. Philipp rückte in Boiotien ein; Orchomenos, Koronea ergaben +sich; Theben war froh, diese Städte durch Philipp zurückzuerhalten. In +Gemeinschaft mit den Thebanern und Thessalern berief Philipp den Rat der +Amphiktyonen; Athen beschickte ihn nicht. So wurde das Urteil über die +Phokier gesprochen: sie wurden aus dem heiligen Bunde ausgestoßen, ihre 22 +Städte aufgelöst, deren Mauern zerstört, die mit den Söldnern Abgezogenen +als Tempelräuber verflucht und vogelfrei erklärt; kaum daß die Hinrichtung +aller Waffenfähigen im Lande, welche die Oitaer beantragten, abgelehnt +wurde. Durch weiteren Beschluß der Amphiktyonen wurde die Stimme der +Phokier auf Philipp übertragen, die Leitung der pythischen Feier, der +Schutz des delphischen Heiligtums in seine Hand gelegt. + +So trat er an die Spitze dieses heiligen Bundes, der durch das, was soeben +geschehen war, wie zu keiner Zeit früher eine politische Bedeutung gewonnen +hatte. Die nächste Anwendung davon traf Athen, das die gefaßten Beschlüsse, +die an Philipp übertragene Befugnis anzuerkennen zögerte; eine +amphiktyonische Gesandtschaft kam nach Athen, die ausdrückliche Zustimmung +zu fordern. Wurde sie verweigert, so sprach die Versammlung den Bann über +Athen aus, und Philipps Macht war zur Stelle, ihn zu vollziehen. +Demosthenes selbst empfahl, einem heiligen Krieg aus dem Wege zu gehen. + +Sicheren Schrittes ging Philipps Politik weiter. Schon hatte er die Hand +über ein Königtum von Epiros; die Städte in dem Peloponnes führte ihm die +Hoffnung auf gemeinsamen Kampf gegen Sparta zu; in Elis, Sikyon, Megara, in +Arkadien, Messenien, Argos herrschten die ihm Zugewandten. Dann setzte er +sich in Akarnanien fest, schloß ein Bündnis mit den Ätoliern, überwies +ihnen Naupaktos, das sie sich wünschten. Von der Landseite war die Macht +Athens umstellt und so gut wie gelähmt. Aber noch hatten sie das Meer; ihre +Flotte sicherte ihnen mit dem Chersones den Hellespont und die Propontis. +Dort mußte Philipp sie zu treffen suchen. Während er ihnen die +Versicherungen seiner Freundschaft und friedlichen Gesinnungen fort und +fort wiederholte, warf er sich von neuem auf Kersobleptes und die ihm +verwandten kleineren Fürsten in Thrakien, unterwarf sich das Land zu beiden +Seiten des Hebros, sicherte es durch eine Reihe von Städten, die er im +Binnenlande gründete, und die hellenischen Städte am Pontos bis Odessos +hinauf traten gern mit ihm in Bündnis. So mächtig war der Eindruck seiner +Erfolge, daß der Getenkönig an der unteren Donau um seine Freundschaft bat, +ihm seine Tochter zur Ehe sandte. + +In demselben Maße erschreckten diese Erfolge die hellenischen Gegner +Philipps. Daß die Athener die Wiedereinsetzung der thrakischen Fürsten, die +ihre Bundesgenossen seien, forderten, und, um den gefährdeten Chersones zu +schützen, Kleruchen dorthin sandten, daß die Stadt Kardia sich weigerte, +sie aufzunehmen, und Philipps Vorschlag, die Streitfrage durch ein +Schiedsgericht abzutun, von Athen abgelehnt, von den attischen Strategen +die schon makedonischen Orte an der Propontis überfallen und zerstört +wurden, leitete einen neuen Krieg ein. + +Philipp hatte mit Byzanz, Perinth, anderen Städten, die sich im +Bundesgenossenkriege von Athen freigemacht, Bündnisse geschlossen und kraft +deren zum Kampf gegen die Thraker ihren Beistand gefordert; sie leisteten +ihn nicht, sie fürchteten seine wachsende Macht; Athen bot ihnen Bündnis +und Kriegshilfe. Schon hatte es ihm die meisten Städte Euboias entfremdet, +schon mit Korinth, den Akarnanen, Megara, Achaia, Korkyra Bündnis +geschlossen, mit Rhodos und Kos wieder angeknüpft; es ließ am Hofe von Susa +auf die Gefahren, die dem Perserreiche die wachsende Macht Philipps drohe, +hinweisen; der attische Strateg im Chersones empfing persische Subsidien, +und der Eifer des attischen Demos für die Rettung der hellenischen Freiheit +wuchs mit jedem Tag. + +Philipp wandte sich nach dem Siege über die Thraker gegen Perinth, gegen +Byzanz, den Schlüssel des Pontos; fielen diese Städte, so war die Macht +Athens an der Wurzel getroffen. Auf Philipps Ultimatum antworteten die +Athener mit der Erklärung, daß er den geschworenen Frieden gebrochen habe; +sie sandten den Byzantinern die versprochene Flotte; von Rhodos, Kos, +Chios, den Verbündeten von Byzanz, kam Hilfe; die nächstgesessenen Satrapen +eilten, Perinth zu unterstützen, sandten Truppen nach Thrakien -- Philipp +mußte weichen. + +Er zog gegen die Skythen. Für seine neue Gründung im Hebroslande war der +Skythenkönig Ateas diesseits der Donaumündungen ein gefährlicher Nachbar; +er schlug ihn. Dann zog er durch das Gebiet der Triballer heimwärts; auch +sie, den Grenzen Makedoniens oft lästige Nachbarn, sollten seine Macht +fürchten lernen. Er mußte seines Rückens sicher sein, um den entscheidenden +Stoß gegen die Athener führen zu können. + +Sie arbeiteten ihm in die Hand. In dem delphischen Tempel hatten sie ihre +alten Weihgeschenke für die Schlacht von Platää erneut, mit der Inschrift: +»Aus der Beute der zum gemeinsamen Kampf gegen die Hellenen vereinten +Perser und Thebaner.« In der Versammlung der Amphiktyonen erhoben auf Anlaß +Thebens die Lokrer von Amphissa darüber Beschwerde und beantragten eine +schwere Geldstrafe; der attische Gesandte Aischines antwortete ihnen mit +dem Vorwurf, daß sie delphisches Tempelland bebaut hätten; er erhitzte die +Versammelten so, daß der Beschluß gefaßt wurde, diese Tempelräuber sofort +zu züchtigen; aber die Bauern von Amphissa trieben die Amphiktyonen und die +Delphier, die mit ihnen gekommen waren, zurück. Nach solchem Schimpf +beschloß man eine außerordentliche Versammlung der Amphiktyonen zu berufen, +die das Nötige verfügen sollte, die Frevler zu züchtigen. Gesandte Athens, +Thebens kamen nicht, Sparta war seit dem Ausgang des heiligen Kriegs +ausgeschlossen; die zur Versammlung Erschienenen beschlossen einen heiligen +Zug gegen Amphissa, übertrugen ihn den nächstgesessenen Stämmen. Er hatte +geringen Erfolg; die von Amphissa verharrten in ihrem Trotz. Die nächste +Versammlung (im Herbst 339) übertrug dem König Philipp die Züchtigung der +Gottesfrevler, die Hegemonie des heiligen Krieges. + +Er eilte herbei, nicht bloß um die Bauern von Amphissa zu züchtigen. Athen +hatte den Krieg wider ihn erneut, hatte ihn vor Byzanz und Perinth zu +weichen genötigt; mit dem Zuge für den delphischen Gott konnte er seine +Landmacht in die Nähe der attischen Grenzen führen, den Krieg da +fortsetzen, wo den Athenern ihre Seemacht nichts half; daß sie selbst den +Handel mit Amphissa eingeleitet hatten, daß sie nun gegen den, der ihn +hinauszuführen kam, sich wenden mußten, enthüllte vor den Augen aller Welt +ihr Unrecht und die inneren Widersprüche ihrer Politik. Er durfte auf +Theben rechnen, das ihm, zumal seit dem Kriege gegen die Phokier, voll +Erbitterung gegen Athen und den rettenden Waffen Makedoniens zu Dank +verpflichtet, durch Bündnis verknüpft war. Mit Nikaia am Südausgang der +Thermopylen, das er den Thessaliern überwiesen, stand ihm der Weg nach dem +Süden offen. Er ließ einen Teil seines Heeres von Heraklea, am Nordeingang +der Thermopylen, durch den Paß der Landschaft Doris, den nächsten Weg nach +Amphissa, vorgehen; mit dem größeren Teil zog er über Nikaia durch den Paß, +der nach Elatea in das obere phokische Tal der Kephissos hinabführt; im +Spätherbst 339 stand er in Elatea, verschanzte sich dort; die offenen +Grenzen Boiotiens und die Straße nach Attika lagen vor ihm, hinter ihm die +Pässe, die seine Verbindung mit Thessalien und Makedonien sicherten. + +Er sandte nach Theben; er bot, wenn die Stadt mit ausziehe gegen Athen, +Anteil an der Siegesbeute und Gebietserweiterung, forderte, wenn sie nicht +mitkämpfen wolle, wenigstens freien Durchzug. Zugleich waren attische +Gesandte nach Theben gekommen; dem Eifer des Demosthenes gelang es trotz +allem, was seit zwanzig Jahren nicht geschehen war, ein Bündnis zwischen +Athen und Theben zustande zu bringen. Theben sandte eine Schar Söldner den +Lokrern von Amphissa zu Hilfe; Athen überließ ihnen 10 000 Mann, die es +geworben; beide Städte riefen die verbannten Phokier auf, in ihre Heimat +zurückzukehren, halfen ihnen einige der wichtigsten Plätze des Landes neu +befestigen. Aber die Makedonen drangen auf Amphissa vor, schlugen die +Soldhaufen des Feindes; Amphissa wurde zerstört. Der Hauptmacht Philipps in +Phokis zu begegnen, rüsteten Athen und Theben mit höchstem Eifer, riefen +auch ihre Bürger unter die Waffen; das attische Heer zog nach Theben, +vereinte sich mit dem boiotischen. Zwei glückliche Gefechte erhöhten ihre +Zuversicht; auch Korinth, Megara, andere von den Verbündeten Athens sandten +Hilfstruppen. + +Aber Philipp wich nicht; er zog Verstärkungen aus Makedonien heran; mit +denen, die sein Sohn Alexander nachführte, war sein Heer bei 30 000 Mann +stark. Es mag in dieser Zeit gewesen sein, daß der König nach Theben +sandte, Unterhandlungen anzubieten; der heftige Widerspruch des Demosthenes +machte die Friedensneigung der Böotarchen wirkungslos. Wenn nur in gleichem +Maße das Heer der Verbündeten -- der Zahl nach war es dem makedonischen +überlegen -- militärisch die Initiative zu ergreifen verstanden hätte; sie +standen in fester Stellung am Eingang nach Phokis, am Kephissos. Eine +Bewegung Philipps nach der Linken zwang sie rückwärts zu gehen, in die +boiotische Ebene. Bei Chaironeia traf sie Philipp zur Schlacht (August +338); das lange schwankende Gefecht entschied der Reiterangriff, den +Alexander führte; es war der vollständigste Sieg; das Heer der Verbündeten +war zersprengt und vernichtet. Das Schicksal Griechenlands lag in Philipps +Hand. + +Er hatte weder den Siegesübermut, noch lag es in den Wegen seiner Politik, +Griechenland zu einer Provinz Makedoniens zu machen. Nur die Thebaner +erfuhren für ihren Abfall die verdiente Strafe. Sie mußten die Verbannten +wieder aufnehmen, aus ihnen einen neuen Rat bestellen, der über die +bisherigen Führer und Verführer der Stadt Tod oder Verbannung verhängte. +Der boiotische Bund wurde aufgehoben, die Gemeinden von Platää, Orchomenos, +Thespiä wiederhergestellt, Oropos, das Theben zwanzig Jahre früher von +Attika abgerissen, an Athen zurückgegeben, endlich auf die Kadmeia eine +makedonische Besatzung gelegt, eine Position, nicht bloß Theben, sondern +Attika und ganz Mittelgriechenland in Ruhe zu halten. + +Mit so viel Strenge Theben, mit ebenso viel Nachsicht wurde Athen +behandelt. In der ersten Aufregung nach der Niederlage hatte man dort sich +zu einem Kampf auf Leben und Tod angeschickt; man hatte Charidemos an die +Spitze des Heeres stellen, man hatte die Sklaven bewaffnen wollen -- das +Schicksal Thebens und die Erbietungen des Königs kühlten den Eifer ab; man +nahm den Frieden an, wie ihn der König durch einen Gefangenen, den Redner +Demades, anbieten ließ: die Athener erhielten alle Gefangenen ohne Lösegeld +zurück, sie behielten Delos, Samos, Imbros, Lemnos, Skyros, sie kamen +wieder in den Besitz von Oropos; es wurde -- vielleicht nur der Form nach +-- ihrem Belieben freigestellt, ob sie dem gemeinen Frieden des Königs mit +den Hellenen und dem Bundesrate, den er mit denselben errichten werde, +beitreten wollten. Der attische Demos beschloß Ehren aller Art für den +König, gab ihm, seinem Sohn Alexander, seinen Feldherren Antipatros und +Parmenion das Bürgerrecht, errichtete ihm als einem »Wohltäter der Stadt« +ein Standbild auf der Agora; anderes mehr. + +Es war doch nicht die Furcht allein, auf die der König sein Werk in Hellas +zu gründen gedachte; und die makedonische Partei, auf die er rechnete oder +die sich neu bildete, bestand doch nicht bloß aus Verrätern und +Bestochenen, wie es Demosthenes darstellt. Es ist bedeutsam, daß Demaratos +von Korinth einer der treuesten Anhänger des Königs war, Timoleons Freund +und Kampfgenosse in der Befreiung Siziliens, wenn einer erfüllt von dem +großen Gedanken des nationalen Kampfes gegen die Perser. Auch andere mögen +sich zu der Ansicht bekannt haben, die Aristoteles mit den Worten +ausgesprochen hat: daß das Königtum seiner Natur nach allein imstande sei, +über den Parteien zu stehen, welche das griechische Staatsleben +zerrütteten, allein das Staatswesen der rechten Mitte schaffen könne; »denn +die Aufgabe des Königs ist, Wächter zu sein, daß die Besitzenden nicht in +ihrem Eigentum geschädigt, der Demos nicht mit Willkür und Übermut +behandelt werde.« Die so oft versuchte Tyrannis hat dies Werk nicht +vollbringen können, »denn sie steht nicht, wie das altgegründete Königtum, +auf eigenem Recht, sondern auf der Gunst des Demos oder auf Gewalt und +Unrecht«. + +Verfuhr nun Philipp in solchem Sinn? + +Ohne das attische Gebiet zu berühren, zog er weiter nach dem Peloponnes. +Hatten Megara, Korinth, Epidauros, andere Städte sich hinter ihren Mauern +zu verteidigen gedacht, so baten sie nun um Frieden; der König gewährte ihn +den einzelnen, den Korinthern unter der Bedingung, daß sie Akrokorinth +einer makedonischen Besatzung übergaben; ähnliche Friedensschlüsse mit der +Weisung, zum Abschluß des allgemeinen Friedens Bevollmächtigte nach Korinth +zu senden, folgten bei seinem weiteren Marsch durch den Peloponnes. Nur +Sparta wies jedes Erbieten zurück; bis an das Meer zog Philipp durch das +lakonische Gebiet, ordnete dann nach dem Spruch eines Schiedsgerichts aus +allen Hellenen die Grenzen Spartas gegen Argos, Tegea, Megalopolis, +Messenien, so daß die wichtigsten Pässe in die Hände derer kamen, die sich +lieber mit der Vernichtung des verhaßten Staates aller künftigen Sorge +befreit gesehen hätten. + +Schon waren die Gesandten der Staaten in Hellas -- nur Spartas nicht -- in +Korinth versammelt; dort wurde »der gemeinsame Friede und Bundesvertrag« +errichtet, vielleicht auf Grund des von König Philipp vorgelegten +Entwurfes, gewiß nicht in der Form eines makedonischen Befehls. Die +Freiheit und Autonomie jeder hellenischen Stadt, der ungestörte Besitz +ihres Eigentums und dessen gegenseitige Garantie, freier Verkehr und steter +Friede zwischen ihnen, das waren die Grundlagen dieser Einigung; sie zu +sichern und ihre Befugnisse auszuführen wurde ein »gemeinsamer Bundesrat« +bestellt, zu dem jeder Staat Beisitzer senden solle; namentlich war die +Aufgabe dieses Synedrions, darüber zu wachen, »daß in den verbündeten +Staaten keine Verbannung oder Hinrichtung wider die bestehenden Gesetze, +keine Konfiskation, Schuldaufhebung, Güterteilung, Sklavenbefreiung zum +Zweck des Umsturzes« vorkomme. Zwischen den so geeinten Staaten und dem +makedonischen Königtum wurde ein ewiger Bund zu Schutz und Trutz errichtet; +kein Hellene sollte gegen den König Kriegsdienste tun oder seinen Feinden +hilfreich sein bei Strafe der Verbannung und des Verlustes von Hab und +Gut. Das Gericht über Bundbrüchige wurde dem Rat der Amphiktyonen +überwiesen. Endlich der Schlußstein des Ganzen: es wurde der Krieg gegen +die Perser beschlossen, »um die von ihnen an den hellenischen Heiligtümern +geübten Frevel zu rächen«; es wurde König Philipp zum Feldherrn dieses +Krieges zu Lande und zur See mit unumschränkter Gewalt ernannt. + +Philipp ging nach Makedonien zurück, alle Vorbereitungen zu dem großen +nationalen Kriege zu treffen, den er mit dem nächsten Frühling zu beginnen +gedachte. Jene Hilfesendung der Satrapen nach Thrakien gab ihm den +Rechtsgrund zum Kriege gegen den Großkönig. + +Wie denkwürdig, daß in derselben Zeit die Geschicke Siziliens auf +entgegengesetztem Wege sich herstellten. In kläglichstem Zustande, von +Tyrannen bedrückt und von den Karthagern bedroht, hatten sich die Patrioten +Siziliens nach Korinth gewandt, um Rettung zu bitten. Von dort wurde ihnen +mit geringer Macht der hochherzige Timoleon gesandt. Er brach die Tyrannis +in Syrakus, der Reihe nach in den anderen Städten, er warf die Karthager +auf ihre alten Grenzen in der Westecke der Insel zurück (339); er zog in +die befreiten Städte neue hellenische Ansiedler in Menge, er erneute in +ihnen die demokratische Freiheit und die Autonomie; in Sizilien schien die +Art des Staatenlebens, die in der Heimat zusammenbrach, von neuem erblühen +zu sollen. Aber den Tod des Hochgefeierten (337) überdauerte der +neugeschaffene Zustand nur kurze Frist; noch ehe die Karthager sich zu +neuen Angriffen erhoben, waren diese Demokratien auf dem Wege der +Oligarchie oder der Tyrannis, in neuem Nachbarhader. Am wenigsten aus +Großgriechenland konnte ihnen Rettung kommen; den noch nicht verkommenen +Städten dort erwuchsen aus der eben jetzt rasch schwellenden Bewegung der +italischen Völker neue Bedrängnisse; jener König Archidamos von Sparta, den +die Tarentiner in Dienst nahmen, fand, an der Spitze seiner Söldner gegen +die Messapier kämpfend, den Tod, an demselben Tage, heißt es, da Philipp +bei Chaironeia siegte. + +Mit dieser Schlacht und dem Korinthischen Bunde war wenigstens in dem +heimatlichen Gebiet der Hellenen eine Einigung geschaffen, die inneren +Frieden und nach außen eine gemeinsame nationale Politik verbürgte -- eine +Einigung nicht bloß völkerrechtlicher, sondern staatsrechtlicher Art, wie +sie einst Thales und Bias den Ioniern empfohlen hatten, nicht eine +Hegemonie, wie sie die Athener in den Tagen ihres schönsten Ruhmes nur zu +bald zur Herrschaft hatten umbilden müssen, um sie zu erhalten, noch +weniger eine solche, wie sie Sparta mit dem Frieden des Antalkidas namens +des Großkönigs und in Ausführung seiner Politik durchzusetzen versucht +hatte, sondern eine Bundesverfassung mit geordnetem Rat und Gericht über +die verbündeten Staaten, mit kommunaler Autonomie der einzelnen, mit +dauerndem Landfrieden und freiem Verkehr zwischen ihnen, mit der Garantie +aller für jeden, endlich zu dem beschlossenen Kriege gegen die Perser so +gefaßt, daß das Wesentliche der Militärhoheit und der auswärtigen Politik +jedes Staates durch den Bundeseid an den Hegemonen des Bundes, den +makedonischen Machthaber, übertragen war. + +Wie schwerer Kämpfe, wie scharfer Maßnahmen es bedurft haben mochte, zu +diesem Ergebnis zu gelangen, der makedonische König ehrte sich und die +Hellenen, wenn er voraussetzte, daß der Kampf gegen die Perser, der so erst +möglich wurde, die Macht der doch gemeinsamen nationalen Sache, die Erfolge +nach außen und die Segnungen im Innern, die das gelungene Werk verhieß, die +Niederlagen und Opfer vergessen machen werde, die dessen Schaffung +gefordert hatte. Nicht bloß seine wiederholten Erklärungen und die in dem +Bundesvertrage übernommene Pflicht verbürgten ihnen, daß seine Waffen dem +großen nationalen Kampf geweiht sein würden; sein eigenes Interesse hatte +ihm von Anfang her diese Politik vorgezeichnet, die Kraft Griechenlands zu +sammeln, um den Kampf gegen die Persermacht wagen zu können, diesen Kampf +zu unternehmen, um die irgend noch gesunden Kräfte im hellenischen +Staatenleben desto sicherer zu vereinigen und dauernd zu verschmelzen. + +Seine Macht, die und die allein Hellas wie ein schützender Wall gegen die +Barbaren des Nordens deckte, denen Italien schon erlag, war nun so weit und +in feierlichster Weise berufen, an der Spitze des geeinten Hellas den Kampf +gegen die Barbaren im Osten durchzuführen. Das bedeutete: Befreiung der +hellenischen Inseln und Städte, die seit dem Sturz Athens, seit dem Frieden +des Antalkidas dem persischen Joch von neuem verfallen waren, -- die +Erschließung Asiens für den freien Verkehr und die Industrie von Hellas, +für das Einströmen des hellenischen Lebens, -- der Überfülle unruhiger, +gärender, verwilderter Elemente, an denen es bisher in seiner wirren +Kleinstaaterei auf den Tod gekrankt, deren es so krankend nur immer mehr, +immer zerstörendere erzeugt hatte, Raum und Gelegenheit und lockende +Aussicht vollauf in neuen Verhältnissen neue Tätigkeiten zu finden und in +der Fülle neuer Aufgaben arbeitend zu genesen. + +Der kosmopolitische Zug, den in dem Griechentum zugleich mit dem zähen +Partikularismus der Weltverkehr, das Flüchtlingswesen, das Söldnertum, die +Kurtisanen, die Aufklärung und Bildung entwickelt hatten, mußte endlich, +wenn er nicht den Rest nationalen Bestandes nutzlos vergeuden sollte, in +geordneter Bewegung, in vorgedachten Wirkungen die ihm entsprechende +Gestaltung finden. In dem Zuge nach Asien konnte er es. + + +War auf der europäischen Seite so alles zur letzten Entscheidung bereit, so +hatte auf der asiatischen in entsprechender Weise das große Reich der +Perser den Punkt erreicht, wo es in den Machtelementen, in denen einst +seine Erfolge begründet gewesen waren, erschöpft und nur noch durch die +träge Kraft des Bestehens gehalten schien. + +Es ist wenig, was von der Natur und Art dieses Perserreiches überliefert +wird, und dieses Wenige meist sehr äußerlicher Art, fast nur von denen +aufgefaßt, welche in den Persern nur die Barbaren sahen und verachteten; +und nur in der großen Gestalt des Dareios, wie sie einer der +Marathonkämpfer in seinem Drama von den Perserkriegen geschildert hat, +empfindet man etwas von dem doch tief-mächtigen Wesen dieses edlen Volkes. + +Vielleicht darf man diesen Eindruck ergänzen und vertiefen durch das, was +dasselbe in der unmittelbarsten Gestaltung seines inneren Lebens, in seiner +Religion und seiner heiligen Geschichte ausgesprochen hat. Sie bezeugen die +höhere ethische Kraft, mit der die Perser den anderen Völkern Asiens +gegenüber in die Geschichte eintreten, die ernste und feierliche Auffassung +dessen, um deswillen der einzelne und das Volk lebt. + +Rein sein in Werken, rein in Worten, rein in Gedanken, das ist es, was +diese Religion fordert; die Wahrhaftigkeit, die Heiligung des Lebens, die +Pflichterfüllung mit vollster Selbstverleugnung ist das Gesetz, wie es +durch Zarathustra, den Verkünder des göttlichen Wortes, offenbart worden +ist. In den Sagen von Dschemschid und Gustasp, von den Kämpfen gegen Turan +entwickeln sich ihnen, sehr anders als den Hellenen in ihren Gesängen von +Troja und Theben und den Argonauten, die Vorbildlichkeiten dessen, was das +wirkliche Leben suchen und meiden soll. + +Denn die Hochebenen vom Demawend bis zum Sindhflusse durchschwärmten in +unvordenklicher Vorzeit wüste Horden; da erschien der Verkünder des alten +Gesetzes, der Hort des Menschen, Haoma, verkündete seine Lehre dem Vater +Dschemschids, und die Menschen begannen sich anzusiedeln und den Acker zu +bauen. Und als Dschemschid König wurde, ordnete er das Leben seines Volkes +und die Stände seines Reichs; unter dem Glanz seiner Herrschaft starben die +Tiere nicht, und die Pflanzen verwelkten nicht, an Wasser und Früchten war +nie Mangel, es war nicht Frost noch Hitze, nicht Tod noch Leidenschaft, und +Friede überall. Er sprach in seinem Stolz: »Verstand ist durch mich, gleich +mir ist noch keiner gekrönt; die Erde ist geworden, wie ich verlangt; +Speise und Schlaf und Freude haben die Menschen durch mich; die Macht ist +bei mir und den Tod habe ich von der Erde genommen; darum müssen sie mich +den Weltschöpfer nennen und anbeten.« Da wich der Glanz Gottes von ihm; +Zohak, der verderbliche, kam über ihn, begann seine furchtbare Herrschaft; +es folgte eine Zeit wilden Aufruhrs, aus der endlich siegend Feridun der +Held hervorging; er und nach ihm sein Geschlecht, das der »Männer des +ersten Glaubens«, herrschten über Iran, immer wieder in schwerem Kampf mit +den wüsten Turaniern, bis dann unter dem sechsten nach Feridun, dem Könige +Gustasp, Zarathustra erschien, der Bote des Himmels, den König zu +unterweisen, damit er dem Gesetz gemäß denke, spreche, handle. + +Die Grundlage des neuen Gesetzes war der ewige Kampf des Lichts und der +Finsternis, des Ormuzd und der sieben Erzfürsten des Lichts gegen Ahriman +und die sieben der Finsternis; beide mit ihren Heerscharen ringen um die +Herrschaft der Welt; alles Geschaffene gehört dem Licht, aber die +Finsternis nimmt mit teil an dem rastlosen Kampf; nur der Mensch steht +zwischen beiden, um nach freier Wahl dem Guten zu helfen oder dem Bösen +Raum zu lassen. Die Söhne des Lichtes, die Iranier, kämpfen so den großen +Kampf für Ormuzd, seinem Reiche die Welt zu unterwerfen, sie nach dem +Vorbilde des Lichtwerdens zu ordnen und in Gedeihen und Reinheit zu +erhalten. + +So der Glaube dieses Volkes und die Impulse, aus denen sich ihm sein +geschichtliches Leben entwickelt; teils ackerbauende, teils Hirtenstämme in +dem Gebirgsland Persis, unter ihren edlen Geschlechtern, von deren +zahllosen Burgen noch nach Jahrhunderten die Rede ist, an ihrer Spitze der +Stamm der Pasargaden, deren edelstem Geschlecht, dem der Achämeniden, das +Stammkönigtum des Volkes zusteht. Da hat denn der Königssohn Kyros am Hofe +des Großkönigs in Ekbatana so viel Hochmut und Erschlaffung und +verächtliches Wesen gesehen, daß er die Herrschaft an sein strengeres Volk +zu bringen für wohlgetan hält. Er ruft, so lautet die Sage, die Stämme +zusammen, läßt sie den einen Tag ein Stück Feld urbar machen und die ganze +Last der Untertänigkeit fühlen, beruft sie anderen Tags zum festlichen +Mahl; er fordert sie auf zu wählen zwischen jenem traurigen Knechtsleben, +das an der Scholle haftet, und dem herrlicheren des Siegers; und sie wählen +Kampf und Sieg. So zieht er gegen die Meder aus, besiegt sie, wird Herr des +Reiches, das bis zum Halys und bis zum Jaxartes reicht. Weiter kämpfend, +unterwirft er das lydische Königtum und das Land bis zum Meer der Jaonen, +das babylonische Reich bis an die Grenze Ägyptens. Kyros' Sohn Kambyses +fügt das Reich der Pharaonen hinzu; keins der altgeschichtlichen Völker und +Reiche widersteht der Kraft des jungen Volkes. Aber des Großkönigs Zug über +Ägypten hinaus in die Wüste, seinen jähen Tod benutzen die Meder; ihre +Priester, die Magier, machen einen aus ihrer Mitte zum Großkönig, nennen +ihn des Kyros jüngeren Sohn, erlassen den Völkern den Kriegsdienst und die +Tribute auf drei Jahre; und die Völker fügen sich willig. Nach Jahr und Tag +erhebt sich Dareios der Achämenide mit den Häuptern der sechs anderen +Stämme, sie ermorden den Magier und seine vornehmsten Anhänger. »Die +Herrschaft, welche unserm Geschlecht entrissen war, diese brachte ich +wieder zurück; ich habe wiederhergestellt die Heiligtümer und die Verehrung +dessen, der des Reiches Schützer ist; so gewann ich durch Ormuzds Gnade das +Entrissene zurück, ich stellte das Reich glücklich, Persien, Medien und die +anderen Provinzen, wie ehedem«, so sagt eine Inschrift des Dareios. + +Dareios hat das Reich organisiert. Da es keine persische Bildung gab, die +wie einst die von Babel und Assur die mit Gewalt Unterworfenen auch +innerlich hätte besiegen und umbilden können, da die Religion des Lichtes, +die eigenste Kraft und der Vorzug des persischen Volkes, nicht bekehren +konnte noch wollte, so mußte die Einheit und Sicherheit des Reiches auf die +Organisation der Macht gestellt werden, die es gegründet hatte und +beherrschen sollte. Es war der vollste Gegensatz dessen, was sich als das +Wesen der Griechenwelt entwickelt hat: in diesem _ein_ Volk, zu zahllosen +kleinen und kleinsten Kreisen in freier Autonomie, in dem Drang +unerschöpflicher Erregbarkeit und Eigenartigkeit sich differenzierend und +auseinander lebend -- in dem Perserreich viele Nationen, meist ausgelebte +und einer eigenen Lebensgestaltung nicht mehr fähige, zusammengeballt durch +die Gewalt der Waffen und zusammengehalten durch die strenge und stolze +Überlegenheit des Perservolkes und des Großkönigs, des »gottgleichen +Menschen«, an dessen Spitze. + +Diese Monarchie, vom griechischen Meer bis zum Himalaja, von der +afrikanischen Wüste bis zu den Steppen des Aralsees, läßt die Völker in +ihrer Art, in ihren gewohnten Zuständen, schützt sie in dem, »was ihr Recht +verlangt«, ist tolerant gegen alle Religionen, sorgt für den Verkehr, den +Wohlstand der Völker, läßt ihnen selbst ihre Stammfürsten, wenn sie sich +unterwerfen und Tribut zahlen -- aber stellt über sie alle hoch hin das +starkgefugte Gerüst einer militärischen und Verwaltungseinheit, deren +Träger aus dem herrschenden Stamm, dem der »Perser und Meder«, berufen +werden. Die gleiche Religion, die harte und strenggeübte Lebensweise in +Feld und Wald, die Erziehung der zum Dienst berufenen edlen Jugend am Hofe +und unter den Augen des Großkönigs, dazu die an diesem Hofe versammelte +Kriegsmacht der zehntausend Unsterblichen, der zweitausend Lanzenträger und +zweitausend Reiter, die aus allen Teilen des weiten Reiches in die Hofburg +zusammenfließenden und in dem Reichsschatz aufgesammelten Tribute und +Geschenke, die geordneten Rangstufen und Ämterfolge der am Hofe +versammelten Edlen bis zu den »Tischgenossen«, den »Verwandten« des +Großkönigs hinauf -- das alles zusammen gibt der Zentralstelle des Reiches +die Macht und Wucht, der zusammenhaltende und beherrschende Mittelpunkt zu +sein. Das Netz von Heerstraßen, die durch das ganze Reich erbaut werden, +die Poststationen mit immer bereiten Stafetten, die Festungen an allen +wichtigen Paß- und Grenzpunkten sichern die Verbindung und das möglichst +schnelle Einschreiten der zentralen Macht. Des Großkönigs Boten können so +von Susa bis Sardes -- 350 Meilen -- in weniger als zehn Tagen Depeschen +überbringen, und in jeder Landschaft steht militärische Macht bereit, +auszuführen, was sie befohlen. + +Für die Verwaltung teilt Dareios das Reich in zwanzig Satrapien, nicht nach +der Nationalität oder nach historischen Motiven; es sind geographische +Gebiete, wie sie die natürlichen Grenzen bestimmen. Das Verhältnis der dort +Heimischen zum Reich besteht nur darin, daß sie in Gehorsam bleiben, ihre +Tribute zahlen und wenn ein allgemeines Aufgebot ergeht, den Heeresdienst +leisten, den Satrapen mit seinem Hofe und die in den Hauptstädten und +Grenzfesten ihres Bereichs stehenden Truppen des Großkönigs unterhalten. +Die Satrapen -- »Könige nur dem Großkönige untertan« -- haften für den +Gehorsam und die Ordnung in ihrer Satrapie, zu deren Schutz sowie zur +Vergrößerung des Gebietes und des Tributes sie mit und ohne Befehl von der +Hofburg Kriege führen und Frieden schließen. Sie selbst überlassen dann +wohl einzelne Distrikte ihres Gebietes Eingeborenen oder sonst von ihnen +Begünstigten, die dort die Tribute erheben und das Regiment führen. Die +Truppen in der Satrapie stehen zu ihrer Verfügung, aber unter +Befehlshabern, die der König unmittelbar bestellt, oft mit dem Heerbefehl +über mehrere beieinander liegende Satrapien. Die Wachsamkeit und +Tüchtigkeit der Truppen, die Treue der Satrapen, die stete durch die +Sendboten geübte Aufsicht des Großkönigs über sie, diese abgestufte +Pyramide monarchischer Organisation ist die Form, die die untertänigen +Länder und Völker zusammenhält. + +In reichen Dotationen, in immer neuen Gnadengeschenken und Ehren, dem hohen +Sold des Kriegsdienstes haben die Edlen und das Volk Persiens den Mitgenuß +der Herrschaft ihres Königs. Dies, und anderseits die stete Überwachung und +Kontrolle, die strengste Disziplin, die willkürliche und oft blutig geübte +Strafgewalt des Königs erhält die zum Dienst Berufenen in Furcht und +Pflichttreue. Wehe dem Satrapen, der auch nur säumig ist, für den Ackerbau, +für den Wohlstand seiner Provinz, für Bewässerung zu sorgen, Paradiese +anzulegen, dessen Provinz sich entvölkert oder im Anbau zurückgeht, der die +Untertanen bedrückt; des Königs Wille ist, daß sie in ihrem Sein und Tun +rechte Diener der reinen Lehre seien. Sie alle sollen auf den König und nur +auf ihn sehen; wie Ormuzd, dessen Abbild und Werkzeug er ist, die Welt des +Lichtes beherrscht und gegen die des verderblichen, Arges sinnenden Ahriman +kämpft, so ist er unumschränkt, unfehlbar, über alle und über alles. + +So die Grundzüge dieser Machtbildung, die aus dem eigensten Wesen des +Perservolkes, seiner altgewohnten schlichten Anhänglichkeit an das +Stammhaupt, dem stolzen Zuge der Legitimität in der alten +Geschlechtsverfassung hervorgegangen ist. Diese grandiose Organisation +despotischer Macht war darauf gestellt, daß die persönliche Würdigkeit und +Kraft des einen, der sie innehatte, sich in jedem Nachfolger erneute, daß +der Hof und der Harem in seiner Nähe, die Satrapen und Kriegsobristen in +der Ferne nicht aufhörten, von ihm bestimmt und beherrscht zu werden, daß +das herrschende Volk sich selbst, seiner alten Strenge und Rauheit und der +fraglosen Hingebung an den Gott-König getreu blieb. + +Unter Dareios hat die persische Macht die höchste Blüte erlebt, deren sie +fähig war; auch die unterworfenen Völker segneten sein Regiment; selbst in +den griechischen Städten fanden sich überall angesehene Männer, die für den +Preis der Tyrannis gern sich und ihre Mitbürger unter das persische Joch +beugten; die moralische Achtung der edlen Perser vor den klugen Hellenen +wird darum nicht größer geworden sein. Nach Dareios, nach den Niederlagen +von Salamis und Mykale begannen sich Anfänge der Stockung und des Sinkens +zu zeigen, dem das Reich, einer inneren Entwicklung unfähig, verfallen +mußte, wenn es aufhörte, siegend und erobernd zu wachsen. Schon mit dem +Ausgang des Xerxes wurde die Erschlaffung der despotischen Kraft und der +Einfluß des Hofes und Harems fühlbar; die Eroberungen an der thrakischen +Küste, der Hellespont und der Bosporus, die hellenischen Inseln und Städte +an der Küste Kleinasiens waren verloren; bald versuchten einzelne der +unterworfenen Völker sich frei zu machen, schon fand die Empörung Ägyptens +und die Herstellung der altheimischen Dynastie von Hellas her +Unterstützung. Je glücklicher dagegen die Satrapen der vorderen Lande +ankämpften und je mehr sie den persönlichen Willen und die Kraft ihres +Herren nachlassen sahen, desto dreister wurden sie, im eigenen Interesse zu +verfahren, nach selbständiger und erblicher Herrschaft in ihren Satrapien +zu trachten. Aber noch war der festgefugte Bau des Reiches stark genug und +in dem Adel und Volk Persiens die gewohnte Zucht und Treue lebendig genug, +um die da und dort ausbrechenden Schäden zu überwinden. + +Ernster wurde die Gefahr, als mit dem Ausgang Dareios' II. (424 bis 404) +dessen jüngerer Sohn Kyros sich zum Aufstande gegen den älteren, Artaxerxes +II., der die Tiara bereits empfangen hatte, erhob. Kyros, nicht vor der +Thronbesteigung des Vaters geboren wie der Bruder, sondern als der Vater +schon König war, glaubte sich in demselben besseren Recht, kraft dessen +einst Xerxes dem Dareios gefolgt war; noch der Vater hatte ihn, den +Liebling der Mutter Parysatis, als »Karanos« nach Kleinasien gesandt, als +»Herrn«, wie es scheint, ihm die Satrapien Kappadokien, Phrygien und Lydien +gegeben; hatten die bisherigen Satrapen an der Seeküste, Tissaphernes und +Pharnabazos, in dem schweren Kampf zwischen Athen und Sparta miteinander +rivalisierend, bald die eine, bald die andere Macht begünstigt, so trat +Kyros in der nach dem Interesse des Reiches gewiß richtigen Politik rasch +und entschieden auf die Seite Spartas. Selbst nach dem Zeugnis der Griechen +war dieser junge Fürst voll Geist und Energie, von militärischem Talent, in +der strengen Art seines Volkes; dem Spartaner Lysandros konnte er den Park +zeigen, den er meist mit eigener Hand geschaffen habe; und als dieser +ungläubig auf seine goldene Kette und seine glänzende Kleidung sah, schwur +Kyros bei Mithras: daß er des Tages nicht eher Speise zu sich nehme, als +bis er in Landarbeit oder kriegerischer Übung seine Pflicht getan. Die +militärische Kunst und Tüchtigkeit der Hellenen hatte er kennen und +würdigen gelernt; daß zumeist durch seine Unterstützung Lysandros der +Athener Meister geworden, mit dem Falle Athens die Seemacht, welche bisher +dem Reiche schweren Abbruch getan, zu Ende war und Sparta ausdrücklich die +Rückkehr der asiatischen Griechenstädte unter die persische Herrschaft +zugesagt hatte, mochte es ihm unbedenklich erscheinen lassen, als Kern des +Heeres, mit dem er das ihm gebührende Reich in Besitz zu nehmen gedachte, +13 000 griechische Söldner, ein buntes Gemisch aus allen griechischen +Staaten, zu werben, denen dann noch Sparta 700 Hopliten nach Issos +nachsandte. Tissaphernes, der Satrap Ioniens, der persönliche Feind des +Kyros, hatte rechtzeitig Warnungen nach Susa gesandt; mit dem Aufgebot des +Reichs rückte Artaxerxes gegen den Empörer aus; am Eingang Babyloniens, bei +Kunaxa, traf er ihn zur Schlacht. Nach dem Siege der Griechen auf ihrem +Flügel, stürmte Kyros mit 600 Reitern auf die 6000 Reiter, die den König +umgaben, durchbrach sie, drang auf den König selbst ein, verwundete ihn, +erlag dann unter den Streichen des Königs und seiner Getreuen. Des Königs +Wunde heilte sein Arzt, der Grieche Ktesias. Auch des Kyros Harem fiel in +des Königs Hand, unter den Gefangenen zwei Griechinnen, die von ihren +Eltern dem Prinzen nach Sardes gebracht waren; die eine von ihnen, eine +Milesierin, flüchtete sich glücklich in das Lager der Hellenen, die andere, +die schöne und hochgebildete Milto von Phokaia, die in des Großkönigs Harem +überging, hat dann dort, wie die Griechen erzählen, lange eine bedeutende +Rolle gespielt. + +Äußerlich war die Macht des Großkönigs mit dem Tage von Kunaxa hergestellt. +Aber es war ein Zeugnis tiefer Zerrüttung, daß unmittelbar vor der Schlacht +viele Edle aus dem Reichsheer zu dem Empörer übergegangen waren; es war ein +bedenklicheres Symptom, daß dies Häuflein Griechen auf dem Schlachtfelde +die Massen des Reichsheeres durchbrochen und geschlagen, und dann mitten +durch das Reich in geschlossenen Reihen marschierend die Küste des Pontos +erreicht hatte. War denn die Organisation des Reiches nichts, daß ein +feindliches Heer so ungestraft drei, vier Satrapien durchziehen, deren +Grenzfesten mißachten konnte? Nimmermehr hätte der Empörer die Pässe des +Taurus überschreiten können, wenn der Satrap Kilikiens, aus dem +altheimischen Stamm der Syennesis, wenn die persische Flotte, die unter dem +Ägypter Tamos stand, ihre Schuldigkeit getan hätten. Vor allem, daß Kyros, +mit zu großer Macht in den vorderen Satrapien, die rings von den Küsten her +mit griechischem Wesen durchzogen waren, griechisches Kriegsvolk in Masse +hatte an sich ziehen können, zeigte, daß man mit jenen Satrapien behutsamer +und strenger als bisher verfahren müsse. Nicht das Satrapensystem war +fehlerhaft; es war der Fehler der zentralen Stelle, daß die Karanen und +Satrapen sich hatten gewöhnen können, Politik auf eigene Hand zu machen, +wie Territorialherren zu regimentieren, in den Stadttyrannen, +Steuerpächtern, dotierten Günstlingen sich persönlichen Anhang zu schaffen, +welcher Macht genug gab, nach oben zu trotzen und nach unten zu drücken. + +Vielleicht war es nicht erst in diesem Zusammenhange, daß die Zahl der +Satrapien Kleinasiens -- nach der Einrichtung des Dareios I. nur vier -- +gemehrt, daß namentlich die große Satrapie Phrygien, welche von der +Propontis bis zum Taurus und den armenischen Gebirgen das ganze innere +Hochland umfaßte, in drei Satrapien -- Phrygien am Hellespont, Großphrygien +und Kappadokien -- zerschlagen, von der Satrapie Ionien das ganze Karien +und die Südküste bis Kilikien abgelöst, daß endlich Kilikien fortan ohne +Satrapen gelassen und, so scheint es, unmittelbares Reichsland wurde. + +Schon waren die Spartaner unter Agesilaos' Führung in den vorderen Landen, +den Kampf gegen das Reich zu wagen. Daß Tissaphernes, der in sein früheres +Amt zurückgekehrt war, nicht energischer verfuhr, nicht mehr erreichte, gab +der Königinmutter die Handhabe, den Tod ihres Lieblings an dem Verhaßten zu +rächen; ihm ward ein Nachfolger gesandt mit dem Befehl ihn zu ermorden. + +Von sehr ernster Bedeutung war, daß zugleich Ägypten in Waffen stand. Noch +bei Kunaxa hatte auch ägyptisches Kriegsvolk in dem Heere des Großkönigs +gekämpft; aber man wußte in dem Griechenheere bereits, daß Ägypten +abgefallen sei; jener Tamos flüchtete mit der Flotte nach Ägypten, und +Sparta trat mit Memphis in Verbindung, empfing von dort Subsidien und die +Zusage weiterer Hilfe. Nur zu leicht konnten auch die phönizischen Städte, +auch Cypern, wo der König Euagoras das griechische Wesen eifrig förderte, +dem Beispiel Ägyptens folgen; die ganze maritime Macht Persiens stand auf +dem Spiel, während die griechische Landmacht die Satrapien Kleinasiens +bedrängte; dem Reich wiederholte sich die Gefahr der perikleischen Zeit in +gesteigertem Maße. Wie ihr wehren? + +Den rechten Weg wies der Athener Konon, der nach der letzten Niederlage der +attischen Macht Zuflucht am Hofe des Euagoras gefunden hatte. Auf seinen +Rat erhielt der Satrap von Phrygien am Hellespont Befehl, eine Flotte +zusammenzubringen und den Staaten in Hellas mit persischem Golde den Kampf +gegen Sparta möglich zu machen. Mit Konons Sieg bei Knidos, mit der +Schilderhebung von Theben, Korinth, Athen, mit des Pharnabazos Seezuge bis +zur lakonischen Küste und seinem Erscheinen in der Versammlung der +Verbündeten zu Korinth war Agesilaos zu schleuniger Heimkehr gezwungen. +Bald hart bedrängt, suchte Sparta des Großkönigs Gunst und Bündnis; es +sandte Antalkidas, jenen Frieden zu schließen, in dem Sparta dem Reiche die +Griechenstädte Asiens und Cypern obendrein preisgab. Nicht mehr +militärisch, aber diplomatisch war damit Persien der Griechen Meister; bald +den Spartanern, bald den Athenern, bald den Thebanern seine Gunst +zuwendend, hielt der Hof von Susa die noch streitbaren Staaten +Griechenlands in Atem; er ließ sie sich selbst zerfleischen. + +Nur daß mit diesem Ringen in Hellas auch die Empörer des Großkönigs, +Cypern, Ägypten, die syrische Küste, Gelegenheit fanden, sich dorther +Beistand zu gewinnen, und die Satrapen Kleinasiens schon nicht mehr bloß +nach der Weisung der Hofburg sich zu dem Wirrsal in Hellas verhielten. Des +zu gütigen Artaxerxes Hand war nicht fest genug, die Zügel anzuziehen. +Trotz zehnjährigen Kampfes erlangte er von dem cyprischen Könige nichts, +als daß er sich zur Zahlung des Tributes wie ehedem verstand. Ägyptens +wurde er trotz des hellenischen Söldnerheeres, das er sandte, trotz des +Iphikrates, der es führte, nicht mehr Herr. Die empörten Kadusier in den +Gebirgen der kaspischen Pässe vermochte er mit aller Anstrengung nicht +wieder zu unterwerfen. Die Bergvölker zwischen Susa, Ekbatana und +Persepolis hatten sich der Botmäßigkeit entzogen; sie forderten und +erhielten, wenn der Großkönig mit seinem Hofe durch ihr Gebiet zog, Tribut +für den Durchzug. Schon empörten sich einige der Satrapen Kleinasiens, +Ariobarzanes in Phrygien am Hellespont, Autophradates in Lydien, Mausollos, +Orontes; nur der Verrat des Orontes, den sie zum Führer gewählt hatten, +rettete dem Großkönige die Halbinsel. + +Noch trauriger zeigen die Überlieferungen, freilich die griechischen, des +alternden Artaxerxes Schwäche im Bereich seines Hofes; er erscheint da wie +ein Spielball in den Händen seiner Mutter, seines Harems, seiner Eunuchen. +Sein Sohn Dareios, den er, ein Neunziger, zum Nachfolger ernannt mit dem +Recht, schon jetzt die Tiara zu tragen, soll wegen einer Gunst, die ihm von +dem Vater versagt worden, eine Verschwörung gegen dessen Leben angezettelt +und dann auf des Vaters Befehl, dem sie verraten worden, mit dem Tode +gebüßt haben. Zum Thron der nächste war nun Ariaspes, nach ihm Arsames; +aber ein dritter Sohn Ochos, so wird erzählt, trieb den ersten mit falschen +Gerüchten von des Vaters Ungnade zum Selbstmord, ließ den zweiten durch +gedungene Mörder beseitigen. Gleich darauf starb Artaxerxes II. Ochos +folgte ihm. + +Ochos erscheint in der Überlieferung als ein asiatischer Despot echter Art, +blutdürstig und schlau, energisch und wollüstig, in der kalten und +berechneten Entschiedenheit seiner Handlungen nur desto furchtbarer; ein +solcher Charakter konnte wohl die im Innersten zerrüttete Persermacht noch +einmal zusammenraffen und mit dem Schein von Kraft und Frische beleben, die +empörten Völker und die trotzigen Satrapen zur Unterwürfigkeit zwingen, +indem er sie auch seine Launen, seine Mordlust, seine wahnsinnige Wollust +schweigend anzusehen gewöhnte. Er begann mit der Ermordung seiner jüngeren +Brüder, ihres Anhanges; und der persische Hof nannte ihn voll Bewunderung +mit dem Namen seines Vaters, der keine Tugend als die Sanftmut gehabt habe. + +Die Art, wie der Thronwechsel geschah, vielleicht schon die blutigen +Vorgänge, die ihm vorausgingen, waren Anlaß oder Vorwand zu neuen +Empörungen in den vorderen Satrapien, zu dreisterem Vorgehen Ägyptens. Es +erhob sich Orontes, der Ionien, Artabazos, der Phrygien am Hellespont +hatte; attische Inschriften bezeugen die Verbindung des Orontes mit Athen. +Artabazos hatte zwei rhodische Männer, die Brüder Mentor und Memnon, beide +tüchtige Kriegsleute, an sich gezogen, sich mit ihrer Schwester vermählt, +seine griechischen Söldner unter ihren Befehl gestellt. Die attischen +Strategen Chares, Charidemos, Phokion leisteten ihm Beistand. Andere +Satrapen blieben auf des Königs Seite; namentlich der von Karien, Mausollos +aus dem alten Dynastengeschlecht des Landes; sein Werk war der Abfall der +attischen Bundesgenossen (357), Rhodos, Kos, Chios voran; nur um so +eifriger half Athen den empörten Satrapen; das gegen sie gesandte +königliche Heer wurde durch Chares' Beistand geschlagen; die Athener +jubelten wie über einen zweiten marathonischen Sieg. Aber eine persische +Gesandtschaft erschien in Athen, über Chares Beschwerde zu führen, drohte, +300 Trieren den Feinden Athens zum Beistand zu senden; man beeilte sich, +den Zorn des Königs zu begütigen, schloß mit den empörten Bundesgenossen +Frieden (355). Auch ohne attische Hilfe kämpfte Artabazos weiter; sein +Schwager Memnon unternahm einen Zug gegen den Tyrannen im kimmerischen +Bosporus, mit dem Heraklea im Kriege war, die wichtigste Stadt an der +bithynischen Küste des Pontos. Artabazos selbst gewann Unterstützung von +den Thebanern, die ihm ihren Feldherrn Pammenes mit 5000 Söldnern sandten; +mit deren Hilfe schlug er des Königs Truppen in zwei Schlachten. Dann ließ +Artabazos den thebanischen Feldherrn gefangensetzen, weil er mit den +Gegnern in Verhandlung zu stehen schien; Pammenes mag Weisung dazu aus +Theben empfangen haben, wohin der Großkönig große Geldsummen hatte senden +lassen. Rasch sank nun das Glück des Artabazos; er mußte flüchten (um 351), +er und Memnon fanden an dem makedonischen Hofe Zuflucht, Mentor ging nach +Ägypten. + +Ägypten war seit lange der rechte Herd des Kampfes gegen die Persermacht. +Noch als Artaxerxes II. das Reich hatte, war dort von Tachos, dem Sohn des +Nektanebos, ein großes Unternehmen gerüstet; mit einem Heere von 80 000 +Ägyptern, 10 000 griechischen Söldnern, zu denen Sparta unter dem alten +Agesilaos noch 1000 sandte, einer Flotte von 200 Schiffen, deren Befehl der +Athener Chabrias übernahm, gedachte Tachos auch das syrische Land zu +erobern. Aber Tachos hatte sich durch Mißtrauen und Zurücksetzung den König +Agesilaos, durch Erpressungen das ägyptische Volk so verfeindet, daß, +während er in Syrien stand, seines Oheims Sohn Nektanebos II. sich zum +Pharao aufwerfen konnte, und da Agesilaos auch die griechischen Truppen +dem neuen Herrn zuwandte, blieb dem Tachos kein anderer Ausweg, als nach +Susa zu flüchten und des Großkönigs Gnade anzuflehen. Gegen Nektanebos +erhob sich in Mendes ein anderer Prätendent, er fand Zulauf in Menge; es +kam so weit, daß der Pharao samt seinen Griechen umstellt, mit Wällen und +Gräben dicht und dichter eingeschlossen wurde, bis gegen die 100 000 Mann +der alte Agesilaos mit seinen Griechen anrückte und den ganzen mendesischen +Haufen auseinander- und in Flucht trieb; es war die letzte Tat des alten +Spartanerkönigs; im Begriff nach Sparta heimzusegeln, starb er (358). + +Die dürftigen Überlieferungen dieser Zeit geben nur an, daß noch Artaxerxes +II. seinen Sohn Ochos gegen Ägypten gesandt habe, daß das Unternehmen +gescheitert sei, daß Ochos, gleich nachdem er König geworden, gegen die +Kadusier gekämpft, sie besiegt habe. + +Wenige Jahre darauf, um 354, war man in Athen in lebhafter Sorge über die +großen Rüstungen, die König Ochos mache, größere als seit Xerxes' Zeit +gemacht seien; man meinte, er wolle zuerst Ägypten unterwerfen, um sich +dann auf Griechenland zu stürzen; auch Dareios habe erst Ägypten +unterworfen, dann sich gegen Hellas gewandt, auch Xerxes zuerst das empörte +Ägypten bewältigt, dann seinen Zug nach Hellas unternommen; man sprach in +Athen, als sei er schon auf dem Wege: seine Flotte liege bereit, Truppen +übers Meer zu führen, auf 1200 Kamelen werde ihm der Schatz nachgeführt; +mit seinem Golde werde er zu seinem asiatischen Heere hellenische Söldner +in Masse anwerben; Athen müsse eingedenk der Tage von Marathon und Salamis +den Krieg wider ihn beginnen. So schnell freilich war das Reichsheer nicht +beieinander. Und bevor es kam, hatte sich zu der noch währenden Empörung in +Kleinasien auch Phönikien erhoben. Die Sidonier unter ihrem Fürsten Tennes +beredeten auf dem Tage zu Tripolis die anderen Städte zum Abfall; man +verbündete sich mit Nektanebos, man zerstörte die königlichen Schlösser und +Paradiese, verbrannte die Magazine, ermordete die Perser, die in den +Städten waren; sie alle, namentlich das durch Reichtum und Erfindungen +ausgezeichnete Sidon, rüsteten mit größtem Eifer, warben Söldner, machten +ihre Schiffe fertig. Der Großkönig, dessen Reichsheer sich bei Babylon +sammelte, befahl dem Satrapen Belesys von Syrien und dem Mazaios, dem +Verwalter Kilikiens, den Angriff auf Sidon. Aber Tennes, unterstützt von +4000 griechischen Söldnern unter Mentors Führung, die ihm Nektanebos +sandte, leistete glücklichen Widerstand. Zu gleicher Zeit erhoben sich die +neun Städte von Cypern, verbanden sich mit den Ägyptern und Phönikiern, +gleich ihnen unter ihren neun Fürsten unabhängig zu sein. Auch sie rüsteten +ihre Schiffe, warben griechische Söldner. Nektanebos selbst war auf das +beste gerüstet; der Athener Diophantos, der Spartaner Lamios standen an der +Spitze seiner Söldner. + +»Mit Schimpf und Schande«, sagt ein attischer Redner dieser Zeit, »mußte +Ochos abziehen.« Er rüstete einen dritten Zug, er forderte die hellenischen +Staaten auf, ihn zu unterstützen; es war in den letzten Stadien des +heiligen Krieges; wenigstens Theben sandte ihm 1000 Söldner unter Lakrates, +Argos 3000 unter Nikostratos; in den asiatischen Griechenstädten waren 6000 +Mann geworben, die unter Bagoas' Befehl gestellt wurden. Der Großkönig +befahl dem Satrapen Idrieus von Karien den Angriff auf Cypern; er selbst +wandte sich gegen die phönikischen Städte. Vor solcher Übermacht entsank +diesen der Mut; nur die Sidonier waren entschlossen, den äußersten +Widerstand zu leisten; sie verbrannten ihre Schiffe, um sich die Flucht +unmöglich zu machen. Aber auf Mentors Rat hatte König Tennes bereits +Unterhandlungen angeknüpft, sie beide verrieten die Stadt; als die Sidonier +bereits die Burg und die Tore in Feindes Hand und jede Rettung unmöglich +sahen, zündeten sie die Stadt an und suchten den Tod in den Flammen; 40 000 +Menschen sollen umgekommen sein. Den cyprischen Königen sank der Mut, sie +unterwarfen sich. + +Mit dem Fall Sidons war der Weg nach Ägypten frei. Das Heer des Großkönigs +zog an der Küste südwärts; nicht ohne bedeutende Verluste gelangte es durch +die Wüste, welche Asien und Ägypten scheidet, unter die Mauern der +Grenzfestung Pelusion, welche von 5000 Griechen unter Philophron +verteidigt wurde; die Thebaner unter Lakrates, voll Begier ihren Waffenruhm +zu bewähren, griffen sogleich an, wurden zurückgeworfen; nur die +einbrechende Nacht rettete sie vor schwerem Verlust. Nektanebos durfte +hoffen, den Kampf zu bestehen; er hatte 30 000 Griechen, ebenso viele +Libyer, 60 000 Ägypter, dazu zahllose Nilschiffe, dem Feind jeden +Flußübergang zu wehren, selbst wenn er die Verschanzungen, die am rechten +Nilufer entlang errichtet waren, genommen hatte. + +Der Großkönig teilte seine Macht. Er selbst zog den Nil aufwärts, Memphis +bedrohend. Die boiotischen Söldner und persisches Fußvolk unter Lakrates +und dem lydischen Satrapen Roisakes sollten Pelusion berennen; die Söldner +von Argos unter Nikostratos und 1000 auserwählte Perser unter Aristazanes +wurden mit 80 Trieren ausgesandt, im Rücken von Pelusion eine Landung zu +versuchen; eine vierte Abteilung, in ihr Mentors Söldner und die 6000 +Griechen des Bagoas, rückte südwärts von Pelusion auf, die Verbindung mit +Memphis abzuschneiden. Dem verwegenen Nikostratos gelang die Landung im +Rücken der feindlichen Linie, er schlug die dort stehenden Ägypter, die +unter Kleinias von Kos zu deren Unterstützung eilenden griechischen +Söldner. Nektanebos eilte, seine Truppen rückwärts auf Memphis +zusammenzuziehen. Nach tapferem Widerstande übergab Philophron Pelusion +gegen freien Abzug. Mentor und Bagoas wandten sich gegen Bubastis; die +Aufforderung zur Unterwerfung, die Drohung, bei unnützem Widerstande die +Züchtigung, die Sidon erlitten, zu wiederholen, brachte den Zwiespalt +zwischen den Griechen, die bereit waren, ihr Leben daran zu setzen, und den +feigen Ägyptern zum Ausbruch; die Griechen kämpften weiter; der endlichen +Einnahme der Stadt -- sie hätte dem Bagoas, dem Liebling des Königs, das +Leben gekostet, wenn nicht Mentor zu seiner Rettung herbeigeeilt wäre +-- folgte die Besetzung der noch übrigen Plätze des niederen Landes. Der +anrückenden Übermacht gegenüber hielt sich Nektanebos nicht mehr in seiner +Hauptstadt sicher; er rettete sich mit seinen Schätzen stromauf nach +Äthiopien. + +So erlag -- um 344 -- Ägypten Artaxerxes III. Er ließ das Land, das sechzig +Jahre dem Reiche entfremdet gewesen war, seinen Zorn fühlen. Die Zeiten des +Kambyses erneuten sich. Es folgten Hinrichtungen in Menge, Plünderungen +ärgster Art; mit eigener Hand durchbohrte der Großkönig den heiligen Stier +Apis, befahl, die Tempel ihres Schmuckes, ihres Goldes, selbst ihrer +heiligen Bücher zu berauben. »Der Dolch« hieß er fortan im Munde des +Volkes. Nachdem Pherendakes zum Satrapen eingesetzt, die griechischen +Söldner überreich beschenkt in die Heimat entlassen waren, kehrte der König +unter unermeßlicher Beute, mit Ruhm bedeckt, nach Susa zurück. + +Wie schwer hatten die attischen Redner vor einem Jahrzehnt, als Artaxerxes +III. erst zu rüsten begann, die Gefahr für Hellas geschildert, wenn Ägypten +wieder persisch würde. Jetzt hatte man in Athen nur die Sorge um die +wachsende Macht des makedonischen Königs, der schon die Hand nach Perinth +und Byzanz ausstreckte. Freilich, Philipp mochte meinen, eilen zu müssen, +ehe die Persermacht -- denn griechische Söldner, griechische Bundesgenossen +fand sie so viele, als sie bezahlen wollte -- sich auf Europa stürze; über +sein Gebiet zuerst hätte sich die Flut der Barbaren ergossen. + +Das Perserreich stand so gewaltig da wie in seinen besten Tagen; und daß es +gelernt hatte, mit griechischen Feldherren, griechischen Söldnern seine +Kriege zu führen, schien ihm eine neue Überlegenheit zu sichern, solange +die Griechenwelt blieb, wie sie war, voll vagabunder Kräfte, in zahllose +Autonomien zerrissen, in jeder Stadt immer wechselnde Parteiherrschaft. Der +Großkönig hatte das ganze Reich seiner Vorfahren wieder, bis auf das, was +Dareios und Xerxes jenseits des Hellespontes dem Reich einverleibt hatten, +Thrakien, Makedonien, Thessalien. In seinem Chiliarchen Bagoas, in dem +Rhodier Mentor besaß er zwei treffliche Werkzeuge zu weiterem Wirken; +miteinander in geschworener Gemeinschaft, dienten sie dem Herrn, lenkten +sie ihn, Bagoas allmächtig am Hofe und in den oberen Satrapien, Mentor mit +der Küste Kleinasiens betraut, zugleich, wie erscheint, als Karanos, wie +einst Kyros, an der Spitze der Kriegsmacht Kleinasiens. + +Auf Mentors Antrag gewährte der Großkönig die Begnadigung des Artabazos, +des Memnon und ihrer Familien, die am makedonischen Hofe Zuflucht gefunden +hatten; sie kehrten zurück. Aus dieser Zeit Mentors ist ein Zug +überliefert, der bedeutsame Zusammenhänge erschließt. Ein Bithynier, +Eubulos, seines Zeichens ein Wechsler, hatte, wohl auf dem Wege der +Tributpachtung, die Stadt Atarneus, das feste Assos, die reiche Küste +gegenüber Lesbos an sich gebracht, sie seinem getreuen Hermeias vererbt, +einem dreimal entlaufenen Sklaven, wie man in dem klatschsüchtigen Athen +sagte; man kannte ihn dort als Schüler Platons, als Freund des Aristoteles; +nach Platons Tod folgte Aristoteles seiner Einladung nach Atarneus (348/47) +zu längerem Aufenthalt. Gegen diesen reichen »Tyrannen« wandte sich Mentor, +lud ihn, um ihm die Wege zur Gnade des Großkönigs zu zeigen, zu einer +Zusammenkunft ein, ließ ihn dann greifen, schickte ihn nach Susa, wo er ans +Kreuz geschlagen wurde; er selbst bemächtigte sich seiner Schätze, seines +Gebietes. Nur seine Nichte und Adoptivtochter rettete sich, flüchtete zu +Aristoteles; er nahm das verarmte, »aber sittsame und wackere Mädchen« zur +Frau. + +Es war in der Zeit, da Philipp gegen die Thraker zog, Byzanz, Perinth +bedroht schienen. Demosthenes empfahl damals den Athenern, Gesandte an den +Großkönig zu schicken, ihm den Zweck der makedonischen Rüstungen +darzulegen; es sei ja einer der mächtigsten Freunde Philipps und Mitwisser +aller seiner Pläne bereits aufgegriffen und in des Königs Hand. Den +Perinthern sandte Arsites, der Satrap Phrygiens am Hellespont, Geld, +Proviant, Waffen, Soldtruppen unter dem Athener Apollodoros. Aber auf die +Bitte der attischen Gesandtschaft um persische Subsidien antwortete der +Großkönig in einem »sehr stolzen und barbarischen Schreiben«. Mochte er die +Athener nur verachten oder auch ihnen Verderben sinnen, die Dinge in Hellas +rollten rasch weiter, vollendeten sich in derselben Zeit, da ihn ein jähes +Ende traf. + +Seit der glorreichen Rückkehr aus Ägypten saß er in seiner Hofburg, in +zügelloser Willkür und Grausamkeit herrschend. Alle fürchteten und haßten +ihn; der einzige, dem er Vertrauen schenkte, mißbrauchte es. Sein +Vertrauter Bagoas war ein Ägypter; dem Glauben und Aberglauben seines +Vaterlandes, zu dessen Untergang er selbst geholfen, ganz ergeben, hatte er +die Schändung der vaterländischen Heiligtümer und die Ermordung des +heiligen Apis nicht vergessen; je mehr im Reich und am Hofe die Erbitterung +gegen den Großkönig wuchs, desto kühner wurden die Pläne seines tückischen +Günstlings. Der Eunuch gewann den Arzt des Königs, ein Gifttrank machte dem +Leben des Verhaßten ein Ende; das Reich war in des Eunuchen Hand; um desto +sicherer seine Stelle zu behaupten, ließ er des Königs jüngsten Sohn Arses +zum König weihen, die Brüder desselben ermorden; nur einer, Bisthanes, +rettete sich. Das geschah etwa zu der Zeit der Schlacht von Chaironeia. + +Bald empfand Arses den frechen Stolz des Eunuchen; er vergaß ihm nicht den +Mord seines Vaters und seiner Brüder. Bagoas eilte ihm zuvorzukommen; nach +kaum zweijähriger Regierung ließ er den König mit seinen Kindern ermorden; +zum zweiten Male war die Tiara in seinen Händen. Aber das königliche Haus +war verödet; durch Ochos' Hand waren Artaxerxes' II. Söhne, durch Bagoas +Ochos' Söhne und Enkel ermordet bis auf jenen Bisthanes, der sich durch die +Flucht gerettet hatte. Noch lebte ein Sohn jenes Dareios, dem sein Vater +Artaxerxes II. die Tiara gewährt, die erbetene Gunst versagt hatte, des +Namens Arbupalos; aber die Augen der Perser wandten sich auf Kodomannos, +der einer Seitenlinie des Achämenidenhauses angehörte; er war der Sohn des +Arsames, des Brudersohnes von Artaxerxes II., und der Sisygambis, einer +Tochter desselben Artaxerxes; in dem Kriege, den Ochos gegen die Kadusier +geführt, hatte er die Herausforderung ihres riesigen Anführers, da kein +anderer sich zu stellen wagte, angenommen und ihn bewältigt; damals war ihm +von den Persern der Preis der Tapferkeit zuerkannt, sein Name von alt und +jung gefeiert worden, der König Ochos hatte ihn mit Geschenken und +Lobpreisungen überhäuft, ihm die Satrapie Armenien gegeben. Mochte Bagoas +jener Stimmung der Perser nachgegeben, oder sich mit der Hoffnung +geschmeichelt haben, daß Kodomannos für die Tiara, die er durch ihn +erlangt, ihm ergeben bleiben werde; früh genug sollte er erkennen, wie sehr +er sich getäuscht hatte. Der König -- Dareios nannte er sich -- haßte den +Mörder und verachtete seinen Rat; Bagoas beschloß, ihn aus dem Wege zu +räumen, er mischte ihm Gift in den Becher; Dareios war gewarnt; er rief den +Eunuchen und hieß ihn, als wäre es ein Zeichen seiner Gunst, den Becher +trinken. So fand Bagoas eine späte Strafe. + +Die Zügel der Herrschaft waren in der Hand eines Königs, wie ihn Persien +lange nicht gehabt hatte; schön und ernst, wie der Asiate sich gern seinen +Herrscher denkt, allen huldreich und von allen verehrt, an allen Tugenden +seiner großen Ahnen reich, und frei von den scheußlichen Lastern, die das +Leben des Ochos geschändet und zum Verderben des Reichs gemacht hatten, +schien Dareios berufen, das Reich, das er ohne Schuld und Blut erworben, +von den Schäden zu heilen, an denen es krankte. Keine Empörung störte den +Beginn seiner Herrschaft; Ägypten war dem Reiche wiedergegeben, Baktrien, +Syrien dem Könige treu und gehorsam; von den Küsten Ioniens bis an den +Indus schien Asien so sicher, wie seit lange nicht, geeint unter dem edlen +Dareios. Und dieser König sollte der letzte Enkel des Kyros sein, der über +Asien herrschte, gleich als ob ein unschuldiges Haupt büßen müsse, was +nicht mehr zu heilen war. + +Schon stieg im fernen Westen das Wetter, das Persien vernichten sollte, +empor. Schon hatten die seeländischen Satrapen Botschaft gesandt, daß der +makedonische König mit den Staaten von Hellas Frieden und Bündnis +geschlossen habe, daß er sein Heer rüste, um mit dem nächsten Frühling in +die Provinzen Kleinasiens einzubrechen. Dareios wünschte auf jede Weise +diesen Krieg zu vermeiden; er mochte ahnen, wie sein ungeheures Reich, in +sich zerrüttet und abgestorben, nur eines äußeren Anstoßes bedürfe, um +zusammenzubrechen. So zögernd, versäumte er die letzte Frist, dem Angriff, +den er fürchtete, zuvorzukommen. + +In derselben Zeit, da er das Königtum übernahm, sandte König Philipp die +ersten Truppen unter Parmenions und Attalos' Befehl über den Hellespont, +sich in den griechischen Städten der nächsten Satrapien festzusetzen. Schon +war an die Genossen des hellenischen Bundes die Weisung erlassen, ihre +Kontingente nach Makedonien, ihre Trieren zur makedonischen Flotte zu +senden. Er selbst gedachte demnächst aufzubrechen, um an der Spitze der +makedonisch-hellenischen Macht das Werk zu beginnen, für das er bisher +gearbeitet hatte. + + + + + Zweites Kapitel + + Das makedonische Land, Volk, Königtum -- König Philipps II. + innere Politik -- Der Adel; der Hof -- Olympias -- Alexanders + Jugend -- Zerwürfnis im Königshause. Attalos -- Philipps II. + Ermordung + + +Aber war Philipp, waren seine Makedonen Griechen, den Kampf gegen die +Perser im Sinne des hellenischen Volkes und der hellenischen Geschichte +übernehmen zu können? + +Die Verteidiger der alten partikularistischen Politik und der hellenischen +»Freiheit« haben es oft bestritten, und ihr großer Wortführer Demosthenes +geht in seinem patriotischen Eifer so weit, zu versichern, daß Philipp +weder ein Hellene, noch mit Hellenen verwandt sei, sondern zu den Barbaren +gehöre, die nicht einmal zu Sklaven brauchbar seien. + +Ältere Überlieferungen geben eine andere Auffassung. Äschylos läßt, wie +schon angeführt ist, den König Pelasgos von Argos sagen, sein Volk, +Pelasger nach ihm geheißen, wohne bis zu des Strymon klaren Wassern und +umfasse wie das Bergland Dodona, so das Land am Pindos und die weiten Gaue +Päoniens. Also dem alten Marathonkämpfer gelten die Völkerschaften, die das +Flußgebiet des Haliakmon und des Axios bewohnen, für gleichen Stammes mit +der alten Bevölkerung der Lande vom Olympos bis zum Tänaron, mit der im +Westen des Pindos. Der hohe Pindos, der Thessalien vom Bergland Dodona und +von Epiros scheidet, bildet in seinen nördlichen Fortsetzungen bis zum +Schar-Dagh, dem alten Skardos, die Scheidung zwischen Makedonien und +Illyrien; dann wendet sich das Gebirge nach Osten zu den Quellen des +Strymon und weiter südostwärts auf dessen linker Seite als Orbelos zur +Küste hinab, die natürliche Grenze des makedonisch-paionischen Gebietes +auch gegen die thrakischen Völker im Osten und Norden vollendend. In dem so +umschlossenen Gebiet durchbrechen der Haliakmon, der Axios mit seinen +Nebenflüssen, der Strymon eine zweite, eine dritte Gebirgsreihe, die, dem +Pindos-Skardos-Orbelos gleichsam konzentrisch, die innerste Küstenebene, +die von Pella und Thessalonike am Thermaischen Busen, umschließt; und der +Doppelkranz von Talkesseln, durch welche die drei Ströme hindurchbrechen +und, wenigstens der Axios und Haliakmon, in dieser Küstenebene einander +nahe das Meer erreichen, macht die Bevölkerung dieser Lande wie von Natur +in kantonale Stämme zerfallen, und die Ebene der Küste zu deren gemeinsamer +Mitte und Malstatt. + +Nach den Erzählungen Herodots ist das Volk, das später den Namen Dorier +geführt, aus Thessalien gedrängt, an den Pindos in das Tal des Haliakmon +gezogen und hat dort den Namen Makedonen geführt. Andere Sagen lassen +Argeas, den Stammvater der Makedonen, von Argos in die Orestis, am +Quellgebiet des Haliakmon, ausziehen, und erklären damit den Namen +Argeaden, mit dem das Königshaus wohl genannt wird. Nach anderer +Überlieferung, die dann die landesübliche wurde, waren drei Brüder, +Herakliden aus dem Fürstengeschlecht von Argos, das vom Temenos abstammt, +nach Norden zu den Illyriern, dann weiter in das obere Land Makedoniens +gekommen, hatten sich dann in Edessa festgesetzt, an den mächtigen +Kaskaden, mit denen die Wasser in die weite, fruchtreiche Küstenlandschaft +treten. Hier in Edessa, das auch Aigai genannt wird, habe Perdikkas, der +jüngste der drei Brüder, das Königtum begründet, das dann in allmählichem +Wachstum die nächstgelegenen Landschaften Emathia, Mygdonia, Bottiäa, +Pieria, Amphaxitis in dem Namen der Makedonen vereinigte. + +Sie gehörten zu denselben pelasgischen Stämmen, die einst alles hellenische +Land innegehabt hatten, und von denen auch andere später den Hellenen, +hinter deren Entwicklung sie zurückgeblieben, als Barbaren oder +Halbbarbaren erschienen. Die Religion, die Sitte der Makedonen bezeugt +diese Gemeinschaft; mögen an den Grenzen Vermischungen mit illyrischen, +mit thrakischen Stämmen stattgefunden haben, die makedonische Sprache +erweist sich als den älteren Dialekten der hellenischen nahestehend. + +Bis in die späte Zeit ist in der makedonischen Kriegsverfassung der Name +der Hetairen in Übung geblieben. War derselbe, wie wohl nicht zu zweifeln, +mit der Gründung des Königtums in das Land gekommen, so hatten die +makedonischen Herakliden das gleiche Los mit ihren Vorfahren in dem +Peloponnes, in ein fremdes Land eingewandert, ihre Macht und ihr Recht auf +die Unterwerfung der dort Altheimischen gründen zu müssen; nur daß hier +mehr als in anderen dorischen Landen das Alte mit dem Neuen sich mischte +und zu einem Ganzen verschmolz, welches die Frische, aber auch die rohe +Derbheit der Väter, man möchte sagen die Heroenzeit in ihrer unpoetischen +Gestalt, bewahrte. Es gab da Sitten höchst altfränkischer Art; wer noch +keinen Feind getötet, mußte den Halfter umgegürtet tragen; wer noch keinen +Eber im freien Anlauf erlegt hatte, durfte beim Gastmahl nicht liegen, +mußte sitzen; bei der Leichenfeier hatte des Verstorbenen Tochter den +Scheiterhaufen, auf dem der Leichnam verbrannt war, auszulöschen; es wird +berichtet, daß die Trophäen des ersten Sieges, den Perdikkas über die +einheimischen Stämme davontrug, durch den Willen der Götter über Nacht von +einem Löwen umgerissen wurden, zum Zeichen, daß man nicht Feinde besiegt, +sondern Freunde gewonnen habe, und seitdem sei es makedonische Sitte +geblieben, über besiegte Feinde, ob Hellenen oder Barbaren, keine Trophäen +zu errichten; weder Philipp nach dem Tage von Chaironeia, noch Alexander +nach den Siegen über die Perser, die Inder, habe es getan. + +In den Jahren dieser Siege schreibt Aristoteles: in den hellenischen Landen +habe sich das Königtum nur in Sparta, bei den Molossern und in Makedonien +erhalten; bei den Spartanern und Molossern, weil es in seiner +Machtvollkommenheit so beschränkt worden sei, daß die Könige nicht mehr +beneidet würden. Während allerorten sonst das Königtum, das sich in dem +niederen Volk eine Stütze zu gewinnen versäumt hatte, dem Emporkommen des +Herrenstandes erlegen war, während gegen diesen Herrenstand selbst das +niedere Volk, lange von allem Anteil an der Leitung des öffentlichen Lebens +ausgeschlossen und in Druck gehalten, sich endlich aufgelehnt, die edlen +Geschlechter ihrer Vorrechte beraubt und sie in das gleiche Recht des +demokratischen Gemeinwesens herabgezogen hatte, war Makedonien in seiner +altertümlichen Königsherrschaft geblieben, da hier die Elemente der Reibung +und des Hasses in dem Verhältnis der Stände nicht zur Ausbildung kamen; »an +Reichtum und Ehre über alle hervorragend«, sagt Aristoteles, blieb hier das +alte Königtum. + +Es gab hier Gefahren anderer Art. Das Königtum gehörte dem königlichen +Geschlecht; aber die Erbfolge in demselben war nicht so fest normiert, daß +sie jeden Zweifel und Hader im voraus ausgeschlossen hätte. Je freier hier +die königliche Gewalt blieb, um so mehr forderte sie von dem, der sie +innehatte, persönliche Tüchtigkeit und Leistung; und nur zu oft geschah es, +daß Unmündige, Unfähige, Lässige dem tüchtigeren Bruder oder Vetter weichen +mußten. So hat nach Alexandros' I. Tod dessen jüngerer Sohn Perdikkas II. +nicht geruht, bis er seine älteren Brüder Amyntas, Philippos, Alketas zur +Seite geschoben hatte; so hat Perdikkas' Sohn Archelaos, der in +unrechtmäßiger Ehe geboren war, den rechtmäßigen Erben verdrängt und, ehe +er heranwuchs, ermordet. In anderen Fällen gab die Vormundschaft, die +geordnete Form der Prostasie die Handhabe zur Usurpation. + +Dazu noch ein anderes. Mehrere Beispiele zeigen, daß jüngeren Söhnen des +Königs, auch wohl Fremden, Teile des Landes zu erblichem Besitz abgetreten +wurden, gewiß unter der Oberhoheit des Königs, aber doch mit so fürstlicher +Befugnis, daß sie auch zu Waffendienst aufbieten und eigene Truppen halten +durften. So hatte der jüngere Bruder des ersten Alexandros, Arrhidaios, das +Fürstentum Elymiotis im oberen Lande erhalten, und es blieb in dessen +Geschlecht; so des Perdikkas Bruder Philippos ein Gebiet am oberen Axios. +Das Königtum konnte nicht erstarken, wenn es diese Fürstenlinien nicht zur +Gefolgschaft zu halten vermochte, zumal solange die Paionen, die Agrianer, +die Lynkestier, andere Grenzgebiete unter selbständigen Fürsten ihnen +Rückhalt gaben. Zuerst Alexandros I., in der Zeit der Perserkriege, scheint +die Lynkestier, die Paionen, die Oresten, die Tymphaier zur Anerkennung der +makedonischen Oberhoheit gezwungen zu haben; aber die Fürsten dort +behielten ihren Fürstenstand und damit ihre fürstlichen Güter. + +Von der Verfassung und Verwaltung Makedoniens[1] ist zu wenig überliefert, +als daß man sagen könnte, wie weit sich des Königs Macht erstreckt habe. +Wenn König Archelaos im letzten Jahrzehnt des Peloponnesischen Krieges eine +Fülle neuer Einrichtungen schaffen, wenn Philipp II. das Münzwesen seines +Landes, das bis dahin höchst ungleichartig gewesen war, neugestalten, wenn +er ein völlig neues Heerwesen schaffen konnte, so muß das Königtum eine +sehr weitgehende Befugnis regelnder Verordnung gehabt haben. Aber gewiß +bestimmte, was Recht sei, die Gewohnheit und das Herkommen, ergänzte den +Mangel der Verfassung. Man wird wohl sagen dürfen, daß das Königtum ebenso +weit von asiatischer Despotie, wie das Volk von Leibeigenschaft und +sklavischer Unterwürfigkeit entfernt war; »die Makedonen sind freie +Männer«, sagt ein alter Schriftsteller, nicht Penesten, wie die Masse des +Volkes in Thessalien, nicht Heloten, wie im spartanischen Lande, sondern +ein Bauernvolk, gewiß nicht ohne freien und erblichen Besitz, gewiß nicht +ohne Gemeindeverfassung mit Ortsversammlung und Ortsgericht, alle zu den +Waffen pflichtig, wenn der König das Land aufruft. Noch in später Zeit gilt +das Heer als versammeltes Volk, wird zur Volksversammlung berufen zu +Beratung und Gericht. + + [1] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +In diesem Heere tritt deutlich ein zahlreicher Adel hervor unter dem Namen +der »Hetairen«, der Kriegsgesellen, wie ihn schon die homerischen Gesänge +kennen. Diesen Adel wird man kaum als Herrenstand bezeichnen dürfen; was +ihn auszeichnete, war wohl nur größeres Besitztum, die Erinnerung edler +Abstammung, nähere Beziehung zur Person des Königs, der treue Dienste mit +Ehren und Geschenken belohnte. Selbst die Familien von fürstlichem Adel, +die früher in den oberen Landschaften selbständige Herrschaft gehabt und, +nachdem sie von dem mächtigeren Königtum Makedoniens abhängig geworden, +doch den Besitz ihres Territoriums behalten hatten, traten wohl mit ihrem +Volk in die Verhältnisse ein, welche für das Königsland galten. Größere +Städte in hellenischem Sinne gab es in diesem Bauern- und Adelslande nicht; +die an der Küste liegenden waren hellenische Kolonien, selbständige +Gemeinwesen, im bewußten Gegensatz gegen das Binnenland. + +Gegen die Zeit der Perserkriege, namentlich unter dem ersten Alexandros, +»dem Philhellenen«, wie Pindar ihn nennt, begannen lebhaftere Beziehungen +Makedoniens zum Griechentum. Schon dessen Vater hatte dem aus Athen +geflüchteten Hippias, Peisistratos' Sohn, Zuflucht und Besitz in seinem +Lande angeboten. Alexandros selbst, der dem Heere der Perser nach Hellas +folgen mußte, tat, was er konnte -- man erinnere sich der Schlacht bei +Platää --, den Hellenen hilfreich zu sein; ihm wurde auf Grund seiner +nachgewiesenen Abstammung von den Temeniden von Argos die Zulassung zu den +olympischen Wettkämpfen gewährt, als Anerkennung, daß er Hellene sei. + +Wie er, so waren seine nächsten Nachfolger, mit mehr oder minder Geschick +und Kraft darauf gewandt, ihr Land in unmittelbaren Zusammenhang mit dem +Verkehr, dem politischen Leben und der Bildung der Hellenen zu bringen. Die +Nähe der reichen und handelskundigen Kolonien in Chalkidike, die durch sie +veranlaßten vielfachen Berührungen mit den Hauptmächten von Hellas, die um +deren Besitz kämpften und den Einfluß Makedoniens suchten oder fürchteten, +die fast ununterbrochenen Kämpfe in Hellas selbst, welche manchen berühmten +Namen die Heimat zu meiden und an dem reichen Hofe von Pella Ruhe und Ehre +zu suchen veranlaßten, das alles begünstigte die Fortschritte Makedoniens. + +Vor allem wichtig und erfolgreich war die Zeit des Königs Archelaos; +während das übrige Hellas von dem Peloponnesischen Kriege verwirrt und +zerrissen wurde, schritt unter seiner umsichtigen Leitung Makedonien rasch +vorwärts; er baute feste Plätze, deren bisher das Land entbehrt hatte; er +legte Straßen an; er entwickelte die begonnene Ordnung des Heerwesens; »er +tat in allem«, sagt Thukydides, »mehr für Makedonien als die acht Könige +vor ihm«. Er stiftete Festspiele nach Art der hellenischen, die bei Dion, +unfern dem Grabe des Orpheus, dem olympischen Zeus und den Musen gefeiert +wurden, gymnische und musische. Sein Hof, der Sammelplatz von Dichtern und +Künstlern aller Art und der Vereinigungspunkt des makedonischen Adels, +wurde das Vorbild für das Volk und dessen fortschreitende Entwicklung; +Archelaos selbst galt den Zeitgenossen für den reichsten und glücklichsten +Menschen der Welt. + +Nach ihm begann schwerer als zuvor innerer Hader, vielleicht von einer +Reaktion gegen die Neuerungen der sich sammelnden Königsmacht veranlaßt +oder geschürt, gerichtet zugleich gegen die neue Bildung und Sitte, für die +das Königtum eingetreten war; Tendenzen, die der Lage der Sache nach in den +Fürstengeschlechtern und einem Teil der Hetairen ihre Träger fanden und von +der Politik der leitenden Staaten in Hellas bestens gefördert wurden, +während die Masse des Volkes, so scheint es, dabei gleichgültig blieb. + +Schon gegen König Archelaos hatte sich der Lynkestierfürst Arrhabaios in +Verbindung mit dem elymiotischen Sirrhas in Waffen erhoben, vielleicht +unter dem Vorwand, die Beseitigung des echten Erbfolgers zu rächen, +vielleicht für Amyntas, des Arrhidaios Sohn, Enkel des Amyntas, den +Perdikkas zur Seite geschoben hatte, den Nächstberechtigten aus dem +königlichen Hause. Archelaos hatte den Frieden damit erkauft, daß er seine +Töchter, die ältere dem Sirrhas von Elymiotis, die jüngere dem Amyntas +vermählte. Dann wurde er, wie es heißt, durch Zufall auf der Jagd getötet. +Ihm folgte sein unmündiger Sohn Orestes unter Vormundschaft des Äropos, +aber der Vormund ermordete ihn, wurde selbst König. Äropos ist gewiß der +Sohn jenes Arrhabaios, aus dem bakchiadischen Fürstengeschlecht der +Lynkestis an der Grenze der Illyrier, mit deren Hilfe seine Vorfahren so +oft gegen die Könige von Makedonien gekämpft hatten; was Äropos, seine +Söhne und Enkel in den folgenden sechzig Jahren getan, bezeichnet sie als +die steten Gegner der neuen monarchischen Tendenzen des Königshauses, als +Vertreter des althergebrachten loseren Zustandes. Immer neue Empörungen und +Thronwechsel, die folgen, sind der Beweis für das Ringen des +Königsgeschlechtes und der partikularistischen Richtungen. + +Äropos verstand das Königtum zu behaupten; aber als er 392 starb, +bemächtigte sich Amyntas der Kleine der Gewalt; ihn ermordete Derdas 391, +und des Äropos Sohn Pausanias wurde König. Wieder diesen verdrängte jener +Amyntas, des Arrhidaios Sohn (390-369); die älteste Linie des Königshauses +trat mit ihm wieder in ihr Recht. + +Die Jahre seiner Regierung sind voller Wirren, die das zerrüttete +Makedonien zur leichten Beute jedes Überfalles zu machen schienen. +Vielleicht von den Lynkestiern herbeigerufen, brachen die Illyrier +verheerend in das Land, besiegten des Königs Heer, zwangen ihn selbst zur +Flucht über die Grenzen. Zwei Jahre lang hatte Argaios das Königtum inne, +ob aus dem Königshause, ob ein Bruder des Pausanias, ob ein Lynkestier, muß +dahingestellt bleiben. Aber mit thessalischer Hilfe kam Amyntas zurück, +gewann das Königtum wieder, freilich in elendem Zustande; die Städte, die +Landschaften an der Küste waren in der Gewalt der Olynthier, selbst Pella +schloß dem Könige die Tore. Daß er sich mit Eurydike vermählte, die beiden +Fürstenhäusern, dem von Elymais und von Lynkestis, angehörte, mag geschehen +sein, um endlich Versöhnung zu schaffen. + +Es folgten die Wirkungen des Antalkidischen Friedens, der Zug der Spartaner +gegen Olynthos; Amyntas schloß sich dem Zuge an, auch Derdas, der Fürst der +Elymiotis, folgte mit 400 Reitern. Aber man kam nicht so bald zum Ziel; +Derdas wurde gefangen. Und nachdem endlich (380) Olynth gebrochen war, +erhob sich Theben, es folgten Spartas Niederlagen bei Naxos, bei Leuktra; +Olynth erneuerte den Chalkidischen Bund; Jason von Pherai vereinte die +Macht Thessaliens, nötigte wie Alketas von Epiros, so Amyntas III. in +seinen Bund zu treten; an der Schwelle großer Erfolge wurde er ermordet +(370). Der schwache Amyntas hätte sich seiner Oberhoheit nicht zu erwehren +vermocht. Er starb wenig später: ihm folgte der älteste seiner drei Söhne, +Alexandros II.; von seiner Mutter, der Elymiotin, kam ihm ein rasches +Verderben. Sie hatte schon lange geheime Buhlschaft mit Ptolemaios, aus +unbekanntem Geschlecht, dem Mann ihrer Tochter, gehabt; sie veranlaßte ihn, +während Alexandros, von den Thessaliern zu Hilfe gerufen, glücklich +kämpfte, die Waffen gegen ihn zu erheben; er behauptete gegen den +Heimeilenden das Feld; dann eilte Theben, sich einzumischen, es galt +Makedonien zu lähmen, bevor es weitere Erfolge in Thessalien gewann; +Pelopidas stiftete einen Vergleich, nach dem Alexandros dreißig Edelknaben +als Geiseln stellte, Ptolemaios, so scheint es, ein Teilfürstentum mit der +Stadt Aloros -- nach dieser wird er genannt -- erhielt. Ein Vergleich, der +nur gemacht schien, den König sicherer zu verderben; während eines +festlichen Tanzes wurde er ermordet: dem Mörder gab die Mutter ihre Hand +und, unter dem Namen der Vormundschaft für ihre jüngeren Söhne Perdikkas +und Philippos, das Königtum (368-365). Gegen ihn erhob sich, von vielen +Makedonen gerufen, von der Chalkidike kommend, Pausanias -- er heißt »aus +dem Königshause«; von welcher Linie desselben er stammt, ist nicht mehr zu +erkennen. Er machte rasche Fortschritte; Eurydike flüchtete mit ihren +beiden Kindern zu Iphikrates, der mit attischer Macht in der Nähe war; er +schlug den Aufstand nieder. Aber fester stand darum Ptolemaios nicht; die +Ermordung Alexanders war ein Bruch des Vertrages mit Theben; an Pelopidas, +der mit einem Heere in Theben stand, wandten sich die Freunde des +Ermordeten; er kam mit einem rasch geworbenen Heere; aber des Ptolemaios +Gold zerrüttete es; Pelopidas begnügte sich, einen neuen Vertrag mit ihm zu +schließen; als Pfand seiner Treue stellte Ptolemaios 50 Hetairen und seinen +Sohn Philoxenos; vielleicht war es bei diesem Anlaß, daß auch Philippos +nach Theben kam. + +Aber Perdikkas III., sowie er herangewachsen war, rächte den Mord seines +Vaters mit dem Morde des Usurpators. Sich dem Einflusse Thebens zu +entziehen, hielt er sich zu Athen, kämpfte an Timotheos' Seite mit Ruhm +gegen die Olynthier. Dann aber brachen, vielleicht von den Lynkestiern +aufgerufen, die Illyrier über die Grenze herein; er kämpfte anfangs +glücklich gegen sie, dann in einer großen Schlacht fand er und 4000 Mann +den Tod; das Land wurde weithin von den Illyriern verwüstet, die Paionen +brachen von Norden ins Land. + +Unter solchen Umständen übernahm Philippos das Regiment 359, zunächst für +des Perdikkas unmündigen Sohn Amyntas. Er war schon -- wohl seit des +Ptolemaios Ende -- im Lande; nach einem Vergleich, zu dem Platon dem +Perdikkas geraten haben soll, war ihm ein Teilfürstentum zugewiesen worden; +die Truppen, die er dort hielt, gaben ihm einen ersten Anhalt. Die Gefahr +war groß; die Illyrier, die Paionen standen im Lande, es kamen die älteren +Prätendenten Argaios, Pausanias, von Athen, von den Thrakerfürsten +unterstützt; drei Bastardsöhne seines Vaters forderten das Königtum. Von +dem bereiten Willen des Landes gestützt, überstand Philipp die erste Not; +mit Vorsicht, Gewandtheit, Entschlossenheit rettete er das Reich vor den +Illyriern, Thrakern, Paionen, das Königtum vor den Prätendenten, das +königliche Haus vor neuen Intrigen und Verwirrungen. Und als die Athener, +die die Torheit gehabt hatten, der gemeinsamen Sache wider ihn für seine +Anerkennung ihres Anspruchs auf Amphipolis den Rücken zu kehren, über seine +Erfolge in Sorge gerieten und mit »Grabos dem Illyrier, Lyppeios dem +Paionen und Ketriporis dem Thraker und seinen Brüdern« ein Schutz- und +Trutzbündnis schlossen, damit Barbareneinbrüche von drei Seiten zugleich +die Macht Makedoniens brächen, ehe sie völlig gesammelt wurde und +erstarkte, da war Philipp -- schon hatte er Amphipolis genommen und die +Bürgerschaft gewonnen -- rasch an den Grenzen, und die Barbaren, die noch +lange nicht zum Werk fertig waren, mußten eilen, sich zu unterwerfen. + +Um 356 waren die Grenzen gegen die Barbaren bis auf weiteres gesichert. In +kurzem schwanden die Parteien am Hofe; von der der Lynkestier waren +Ptolemaios und Eurydike tot; einer von den Söhnen des Äropos, Alexandros, +wurde später durch Vermählung mit des treuen Antipatros Tochter, die beiden +anderen, Heromenes und Arrhabaios, durch andere Gnaden gewonnen, +Arrhabaios' Söhne Neoptolemos und Amyntas am Hofe erzogen. Die beiden +Prätendenten Argaios und Pausanias verschwinden in der geschichtlichen +Überlieferung. Den rechtmäßigen Thronerben endlich, des Perdikkas Sohn +Amyntas, in dessen Namen Philipp im Anfange die Regierung geführt hatte, +knüpfte er, als er erwachsen war, durch die Vermählung seiner Tochter Kynna +an sein Interesse. + +So war Makedonien in der Hand eines Fürsten, der mit Planmäßigkeit und +Gewandtheit die Kräfte seines Reiches zu entwickeln, zu benutzen und bis zu +dem Grade zu erhöhen verstand, daß sie dem großen Gedanken, an der Spitze +des Griechentums gegen die Persermacht in die Schranken zu treten, +schließlich gewachsen waren. In den geschichtlichen Überlieferungen, wie +sie uns vorliegen, sind über die staunenswürdigen Erfolge des Königs die +Machtelemente, durch welche sie errungen wurden, vergessen; und während sie +die Hand, die einen Staat Griechenlands nach dem anderen zu sich +herüberzog, in jedem einzelnen ihrer schlauen Griffe beobachten, lassen sie +uns über den Körper, dem diese Hand angehört, und dem sie ihre Kraft und +Sicherheit dankt, fast völlig im Dunkeln; das verführerische Gold, das sie +dieselbe Hand zeigen und zur rechten Zeit spenden lassen, erscheint fast +als das einzige oder doch wesentliche Mittel, mit dem Philipp gewirkt. + +Faßt man das innere Leben seines Staates näher ins Auge, so treten deutlich +zwei Momente hervor, die, schon früher angeregt, aber durch Philipp erst zu +ihrer ganzen Bedeutung entwickelt, die Basis seiner Macht wurden. + +»Mein Vater«, sagt Alexander bei Arrian zu den meuternden Makedonen in Opis +324, »übernahm euch, als er König wurde, umherziehend, mittellos, die +meisten in Felle gekleidet, auf den Bergen Schafe weidend und elend genug +zu deren Schutz gegen die Illyrier, Thraker und Triballer kämpfend; er hat +euch die Chlamys der Soldaten gegeben, euch in die Ebene hinabgeführt, euch +gelehrt, den benachbarten Barbaren im Kampf gewachsen zu sein.« Gewiß war +früher schon, wenn es Krieg gab, jeder wehrhafte Mann ausgezogen, um nach +Beendigung des Krieges wieder zu seinem Pflug oder zu seiner Herde +zurückzukehren. Die Gefahren, unter denen Philipp die Regierung übernahm, +die Kämpfe, mit denen er namentlich in den ersten Jahren seiner Regierung +sein von allen Seiten bedrohtes Land zu schützen hatte, gaben Veranlassung, +das, was schon König Archelaos begonnen, vielleicht die dann folgenden +inneren Wirren wieder zerrüttet hatten, wiederaufzunehmen und weiter zu +entwickeln. Auf Grund jener Kriegspflicht schuf er ein Nationalheer, das, +fort und fort gesteigert, schließlich wohl 40 000 Mann zählte. + +Er verstand nicht bloß, es zu formieren, sondern ihm Zucht und militärische +Tüchtigkeit zu geben. Es wird berichtet, daß er den unnützen Troß, die +Bagagewagen des Fußvolkes abschaffte, den Reitern nur je einen Pferdeknecht +gestattete, daß er oft, auch in der Sommerhitze, marschieren, oft Märsche +von 6-7 Meilen, mit vollem Gepäck und Proviant für mehrere Tage, machen +ließ. So strenge war die Zucht des Heeres, daß in dem Kriege von 338 zwei +hohe Offiziere, die sich eine Lautenschlägerin mit ins Lager gebracht +hatten, verabschiedet wurden. Mit dem Dienst selbst entwickelte sich die +feste Ordnung von Befehlenden und Gehorchenden und eine Stufenfolge des +Ranges, in der nur Verdienst und anerkannte Tüchtigkeit steigen ließ. + +Die Erfolge dieser Militärverfassung zeigten sich bald. Sie bewirkte, daß +sich die verschiedenen Landschaften des Reiches als ein Ganzes, die +Makedonen als _ein_ Volk fühlen lernten; sie machten es möglich, daß die +neugewonnenen Gebiete mit dem alten Makedonien zusammenwuchsen. Vor allem, +sie gab in dieser Einheit und in dem militärischen Typus, der fortan +vorherrschend wurde, dem makedonischen Volk das Selbstgefühl kriegerischer +Tüchtigkeit und die ethische Kraft fester Ordnung und Unterordnung, deren +Spitze der König selbst war. Und wieder bot ihm für seine Zwecke das +Bauernvolk seines Landes ein fügsames und derbes Material, der Adel der +Hetairen die Elemente zu einem Offizierstande voll Ehrgefühl und Wetteifer +sich auszuzeichnen. Ein Heer dieser Art mußte den Söldnerhaufen oder gar +dem herkömmlichen Bürgeraufgebot der hellenischen Staaten, ein Volkstum +von dieser Derbheit und Frische dem überbildeten, in Demokratie und +städtischem Leben überreizten oder abgestumpften Griechentum überlegen +sein. Die Gunst des Schicksals hatte diesem makedonischen Lande die alte +Kraft und Art erhalten, bis es demselben zuteil wurde, sie in großen +Aufgaben zu bewähren; sie hatte hier in dem Kampf des Königtums mit dem +Adel nicht, wie in Hellas Jahrhunderte früher, dem trotzigen Herrenstande, +sondern dem Königtum den Sieg gegeben. Und dieses Königtum eines freien und +kräftigen Bauernvolkes, diese militärische Monarchie gab jetzt diesem Volke +die Form, die Kraft und Richtung, welche auch die Demokraten in Hellas wohl +als wesentlich erkannt, aber festzuhalten und zu dauernden Organisationen +zu entwickeln nicht vermocht hatten. + +Dagegen mußte die Bildung, das eigenste Ergebnis des hellenischen Lebens, +ganz und völlig dem makedonischen Volksleben gegeben, so das schon von +früheren Fürsten Begonnene fortgesetzt werden. Das Vorbild des Königs und +seines Hofes war hier von der größten Wichtigkeit, und der Adel des Landes +trat bald in die ebenso natürliche wie wirksame Stellung, den gebildeten +Teil der Nation auszumachen; ein Unterschied, der sich in solcher Art in +keinem der griechischen Hauptstaaten zu entwickeln vermocht hatte, da die +Spartaner alle roh und den Heloten und Perioiken ihres Landes gegenüber nur +Herren waren, die freien Athener aber sich wenigstens selbst ohne Ausnahme +für höchst gebildet hielten, während andererorts freilich mit der +Demokratie der Herrenstand aufgehört hatte, aber um mit dem Unterschiede +von reich und arm das Niveau des geistigen Lebens desto sicherer sinken zu +machen. + +Philipp hatte in den Tagen des Epaminondas in Theben gelebt; ein Schüler +des Platon, Euphraios von Oreos, hatte früh auf sein Schicksal Einfluß +gehabt; ihn selbst nennt Isokrates einen Freund der Literatur und der +Bildung; daß er Aristoteles zum Lehrer seines Sohnes berief, bezeugt es. Er +sorgte, so scheint es, durch Einrichtung von Lehrvorträgen aller Art, die +zunächst für die Edelknaben in seiner Umgebung bestimmt waren, für die +Bildung des jungen Adels, den er so viel als möglich an den Hof zu ziehen, +an seine Person zu fesseln und für den unmittelbaren Dienst des Königtums +vorzuüben suchte. Als Edelknaben und bei reiferer Jugend in den Scharen der +Hetairen als Leibwächter (Somatophylakes) des Königs, als Kommandierende +bei den verschiedenen Abteilungen des Heeres, in Gesandtschaften an +hellenische Staaten, wie sie so häufig vorkamen, hatte der Adel Gelegenheit +genug, sich auszuzeichnen oder den Lohn für geleistete Dienste zu +empfangen; überall aber bedurfte er jener Bildung und attischen Sitte, wie +sie der König wünschte und selbst besaß. Sein eifrigster Gegner mußte +gestehen, daß Athen kaum einen an feiner Geselligkeit ihm Ähnlichen +aufzuweisen habe; und wenn es an seinem Hofe für gewöhnlich nach der derben +makedonischen Art mit Gelagen und Lärm und Trunkenheit herging, +»zentaurenhaft, lästrygonenhaft«, wie Theopomp sagt, so waren die Hoffeste, +der Empfang fremder Gesandtschaften, die Feier der großen Spiele desto +glänzender nach hellenischer Art und Geschmack, alles prächtig und +großartig, nichts kleinlich und karg. Die Domänen des Königshauses, die +Grundsteuern des Landes, die Zölle der Häfen, die Bergwerke am Pangaion, +die jährlich an 1000 Talent Ertrag gaben, vor allem die Ordnung und +Wirtschaftlichkeit der Verwaltung, die Philipp durchgeführt, machten sein +Königtum so überlegen, wie es in der hellenischen Welt nur einmal +vorgekommen war, in der perikleischen Zeit Athens. + +Selbst attischen Gesandten konnte der Hof von Pella mit seiner Opulenz, +seinem militärischen Glanz, dem Adel, der dort versammelt war, wohl +imponieren. Mehrere dieser edlen Geschlechter, wie schon bemerkt, waren +fürstlichen Ursprungs; so das Bakchiadengeschlecht von Lynkestis; so das +Geschlecht des Polysperchon, fürstlich im tymphaiischen Lande; so das des +Orontes, dem die Landschaft Orestis gehört zu haben scheint; des Orontes +älterer Sohn Perdikkas erhielt die Führung der Phalanx von Orestis, +derselben, wie es scheint, welche, als er selbst Hipparch wurde, an seinen +Bruder Alketas überging. Das bedeutendste unter diesen fürstlichen +Geschlechtern, eine Seitenlinie des Königshauses, war das von Elymiotis, +entstammt von dem oben erwähnten Fürsten Derdas aus der Zeit des +Peloponnesischen Krieges; um das Jahr 380 hatte ein zweiter Derdas den +Besitz des Landes und war damals, mit Amyntas von Makedonien und den +Spartanern verbündet, gegen Olynth gezogen; später wird er als von den +Olynthiern gefangen erwähnt. Wenn Philippos dessen Schwester Phila zur +Gemahlin genommen hat, so wird er damit ihn fester an sich zu ketten oder +ein Zerwürfnis auszugleichen bezweckt haben. Des Derdas Brüder, Machatas +und Harpalos werden in des Königs Umgebung erwähnt. Aber es blieben +zwischen Philipp und dieser Familie Spannungen, die nicht immer geschickt +genug verhehlt wurden, und die der König vielleicht absichtlich nährte, um +durch zweifelhafte Gunst sie etwas fern und in Besorgnis zu halten; kaum +konnte Machatas in einer Rechtssache, in welcher der König zu Gericht saß, +einen gerechten Spruch erlangen, und Philipp unterließ nicht, eine +Unrechtlichkeit, die ein Verwandter des Hauses sich zuschulden kommen +lassen, zur öffentlichen Kränkung der Familie zu benutzen; die Bitten, die +des Machatas Bruder für ihn einlegte, wurden nicht ohne Schärfe +zurückgewiesen. + +Von den zahlreichen edlen Geschlechtern, die an dem Hofe von Pella +versammelt waren, verdienen zwei wegen ihrer besonderen Wichtigkeit +Erwähnung, das des Jollas und des Philotas. Philotas' Sohn war jener treue +und besonnene Feldherr Parmenion, dem Philipp wiederholt die Führung der +wichtigsten Expeditionen anvertraute; ihm dankte er den Sieg über die +Dardaner 356, durch ihn ließ er 343 Euboia besetzen; Parmenions Brüder +Asandros und Agathon, noch mehr seine Söhne Philotas, Nikanor und Hektor +nahmen später bedeutenden Anteil an dem Ruhme des Vaters; seine Töchter +verbanden sich mit den vornehmsten Söhnen des Landes: die eine mit Koinos, +dem Phalangenführer, die andere mit Attalos, dem Oheim einer späteren +Gemahlin des Königs. In nicht minder einflußreicher und ehrenvoller +Stellung war des Jollas Sohn Antipatros oder, wie ihn die Makedonen +nannten, Antipas; das bezeichnet des Königs Wort: »Ich habe ruhig +geschlafen, denn Antipas wachte«; seine erprobte Treue und die nüchterne +Klarheit, mit der er militärische wie politische Verhältnisse auffaßte, +machten ihn für das hohe Amt eines Reichsverwesers, das er bald genug +einnehmen sollte, vollkommen geeignet; die Vermählung mit seiner Tochter +schien das sicherste Mittel, die hohe Familie der Lynkestier zu gewinnen; +seine Söhne Kassandros, Archias und Jollas erhielten erst später Bedeutung. + +So der Hof, so die Nation, wie sie durch Philipp gestaltet waren; man darf +hinzufügen, daß das monarchische Element in dem makedonischen Staatsleben +ebenso durch die geschichtliche Stellung dieses Staates, wie durch die +Persönlichkeit Philipps ein entschiedenes Übergewicht erhalten mußte. Erst +in dem Ganzen dieses Zusammenhanges ist des Königs Charakter und +Handlungsweise begreiflich. In dem Mittelpunkte von Widersprüchen und +Gegensätzen der eigentümlichsten Art, Grieche im Verhältnis zu seinem +Volke, Makedone für die Griechen, war er jenen um die hellenische List und +Hinterlist, diesen um die makedonische Derbheit und Tatkraft voraus, beiden +überlegen an scharfer Fassung seiner Ziele, an folgerichtiger Durchführung +seiner Entwürfe, an Verschwiegenheit und Raschheit in der Ausführung. Er +verstand seinen Gegnern stets ein Rätsel zu sein, ihnen immer anders, an +anderer Stelle, in anderer Richtung zu erscheinen, als sie erwarteten. Von +Natur zu Wollust und Genuß geneigt, war er in seinen Neigungen ebenso +rücksichtslos wie unbeständig; oft schien er von seinen Leidenschaften +völlig beherrscht zu werden und war doch in jedem gegebenen Fall ihrer +völlig Herr, so nüchtern und kalt, wie es seine Zwecke forderten; und man +kann zweifeln, ob in seinen Tugenden oder in seinen Fehlern mehr sein +eigenstes Wesen hervortrat. In ihm stellt sich die Bildung seines +Zeitalters, ihre Glätte, Klugheit, Frivolität, ihre Verbindung von großen +Gedanken und raffinierter Geschmeidigkeit wie in _einem_ Bilde dar. + +Das entschiedene Gegenteil von ihm war seine Gemahlin Olympias[2], die +Tochter des Epirotenkönigs Neoptolemos, aus dem Geschlechte Achills; +Philipp hatte sie in seinen jungen Jahren bei der Mysterienfeier auf +Samothrake kennengelernt und sich mit Einwilligung ihres Vormundes und +Oheims Arybbas mit ihr vermählt. Schön, verschlossen, voll tiefer Gluten, +war sie dem geheimnisvollen Dienste des Orpheus und Bacchos, den dunklen +Zauberkünsten der thrakischen Weiber eifrigst ergeben; in den nächtlichen +Orgien, so wird berichtet, sah man sie vor allen in wilder Begeisterung, +den Thyrsos und die Schlange schwingend, durch die Berge stürmen; ihre +Träume wiederholten die phantastischen Bilder, deren ihr Gemüt voll war; +sie träumte, so heißt es, in der Nacht vor der Hochzeit, es umtose sie ein +mächtiges Gewitter, und der Blitz fahre flammend in ihren Schoß, daraus +dann ein wildes Feuer hervorbreche und in weit und weiter zehrenden Flammen +verschwinde. + + [2] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Wenn die Überlieferung sagt, daß außer vielen anderen Zeichen in der Nacht, +da Alexander geboren wurde, der Artemistempel zu Ephesos mit seinem +Megabyzos an der Spitze seiner Verschnittenen und Hierodulen den Hellenen +ein echt morgenländisches Heidentum, niedergebrannt sei, daß ferner der +König Philipp die Nachricht von der Geburt seines Sohnes zu gleicher Zeit +mit drei Siegesbotschaften erhielt, so spricht sie sagenhaft den Sinn des +reichsten Heldenlebens und den großen Gedanken eines Zusammenhanges aus, +wie ihn die Forschung nachzuweisen sich oft umsonst bemüht und öfter +überhoben hat. + +Von König Philipp sprechend, sagt Theopompos: »Nie hat, alles in allem +gerechnet, Europa einen solchen Mann getragen, wie den Sohn des Amyntas.« +Aber das Werk, in dem er das Ziel seines Lebens sah, zu vollbringen, fehlte +ihm, dem Zähen, Rechnenden, mit unverdrossener Arbeit sich Mühenden, ein +letztes Etwas, das auf seinem Wege nicht lag. Er mag jenen Gedanken als +Mittel ergriffen haben, die Griechenwelt zu einigen, den Blick seiner +Makedonen hoch und höher zu heben; es war der Gedanke, den die Bildung, die +Geschichte des Griechentums ihm gab; die Notwendigkeit der Verhältnisse, in +denen er so lange, so schwer zu ringen hatte, trieb ihn zu diesem Gedanken, +nicht die Notwendigkeit und die unwiderstehliche Macht dieses Gedankens zu +dessen Ausführung; man möchte zweifeln, ob er an ihn glaubte, wenn man ihn +in immer neuen Vorbereitungen zögern und zur Seite lenken sieht; gewiß +waren diese erforderlich; aber den Ossa auf den Pelion türmend, erreicht +man den Olymp der Götter doch nicht. Wohl sah er jenseits des Meeres das +Land der Siege und der Zukunft Makedoniens; dann aber trübte sich sein +Blick, und seine Pläne umwölkten sich mit den luftigen Gestaltungen seiner +Wünsche. Dasselbe Verlangen nach dem großen Werke teilte von ihm sich +seinen Umgebungen, dem Adel, dem gesamten Volke mit, es wurde der stets +durchdringende Grundton des makedonischen Lebens, das lockende Geheimnis +der Zukunft: man kämpfte gegen die Thraker und siegte über die Griechen; +aber der Orient war das Ziel, für das man kämpfte und siegte. + +Unter solchen Umgebungen verlebte Alexander seine Kinderjahre, und früh +genug mögen die Sagen vom Morgenlande, vom stillen Goldstrom und dem +Sonnenquell, dem goldenen Weinstock mit smaragdenen Trauben, und der +Nysawiese des Dionys des Knaben Seele beschäftigt haben; dann wuchs er +heran und hörte von den Siegen bei Marathon und Salamis und von den +heiligen Tempeln und Gräbern, die der Perserkönig mit seinen Sklavenheeren +zerstört und geschändet habe, und wie damals auch sein Ahnherr, der erste +Alexandros, den Persern Erde und Wasser habe darbringen, ihnen Heeresfolge +gegen die Hellenen leisten müssen, wie nun Makedonien nach Asien ziehen und +die Ahnen rächen werde. Als einst Gesandte aus der persischen Königsburg +nach Pella kamen, fragte er sie sorgsam nach den Heeren und Völkern dieses +Reichs, nach Gesetz und Brauch, nach Verfassung und Leben der Völker; die +Perser erstaunten über den Knaben. + +Von nicht minderer Wichtigkeit war, daß Aristoteles, der größte Denker des +Altertums, des Heranwachsenden Lehrer wurde (345-344). Philipp soll bei der +Geburt seines Sohnes ihn darum ersucht, er soll ihm geschrieben haben: +»Nicht daß er geboren ist, sondern daß er in Deinen Tagen geboren ist, +macht mich froh; von Dir erzogen und gebildet wird er unserer würdig und +der Bestimmung, die einst sein Erbe ist, gewachsen sein.« Der die Welt dem +Gedanken erobert hat, erzog den, der sie mit dem Schwerte erobern sollte; +ihm gebührt der Ruhm, dem leidenschaftlichen Knaben die Weihe und Größe +der Gedanken, den Gedanken der Größe gegeben zu haben, der ihn den Genuß +verachten und die Wollust fliehen lehrte, der seine Leidenschaft adelte und +seiner Kraft Maß und Tiefe gab. Alexander bewahrte für seinen Lehrer +allezeit die innigste Verehrung: seinem Vater danke er nur sein Leben, +seinem Lehrer, daß er würdig lebe. + +Unter solchen Einflüssen bildete sich sein Genius und sein Charakter; voll +Tatenlust und Ruhmbegier trauerte er wohl um die Siege seines Vaters, die +ihm nichts mehr zu tun übriglassen würden. Sein Vorbild war Achilles, aus +dessen Geschlecht er sich gern entstammt zu sein rühmte, und dem er durch +Ruhm und Leid ähnlich werden sollte. Wie jener seinen Patroklus, so liebte +er den Freund seiner Jugend, Hephaistion; und wenn er seinen großen +Ahnherrn glücklich pries, daß Homer der Nachwelt das Gedächtnis seiner +Taten überliefert habe, so ist die Heldensage der morgen- und +abendländischen Völker nicht müde geworden, den Namen Alexanders mit allem +Wunderglanz menschlicher und übermenschlicher Größe zu schmücken. Er liebte +mehr seine Mutter als seinen Vater; von jener hatte er den Enthusiasmus und +die tiefe Innigkeit des Empfindens, die ihn in der Reihe der Helden alter +und neuer Zeit unterscheidet. Dem entsprach sein Äußeres: sein scharfer +Gang, sein funkelnder Blick, das zurückfliegende Haar, die Gewalt seiner +Stimme bekundete den Helden; wenn er ruhte, bezauberte die Milde seiner +Miene, das sanfte Rot, das auf seiner Wange spielte, sein +feuchtaufblickendes Auge, das ein wenig zur linken geneigte Haupt. In +ritterlichen Übungen war er vor allen ausgezeichnet; schon als Knabe +bändigte er das wilde thessalische Roß Bukephalos, an welches sich kein +anderer wagen wollte, und das ihm späterhin in allen seinen Kriegen als +Schlachtroß diente. Die erste Waffenprobe legte er unter seines Vaters +Regierung ab; er bezwang, als Philipp Byzanz belagerte, die Maider und +gründete dort eine Stadt mit seinem Namen; noch höheren Ruhm gewann er in +der Schlacht von Chaironeia, die durch seine persönliche Tapferkeit +gewonnen wurde. Im Jahre darauf schlug er den illyrischen Fürsten Pleurias +in einer sehr hartnäckigen Schlacht. Der Vater sah, so scheint es, neidlos +in dem Sohn den einstigen Vollender seiner Pläne; er wird nach so vielen +Erschütterungen, die die Nachfolge des Königshauses über das Land gebracht, +über die Zukunft desselben beruhigt gewesen sein, wenn ihm zur Seite der +Nachfolger stand, der den höchsten Aufgaben des Königtums gewachsen schien, +dem, so soll sein Ausspruch gewesen sein, »Makedonien zu klein sein werde,« +der, »nicht, wie er selbst, vieles, was nicht mehr zu ändern, zu bereuen +haben werde«. + +Dann begannen Irrungen zwischen Vater und Sohn; Alexander sah seine Mutter +von Philipp vernachlässigt, thessalische Tänzerinnen und griechische +Buhlerinnen ihr vorgezogen; dann gar wählte sich der König eine zweite +Gemahlin aus den edlen Töchtern des Landes, des Attalos Nichte Kleopatra. +Das Beilager, so ist die Erzählung, wurde nach makedonischer Sitte glänzend +und lärmend gefeiert; man trank und lachte; schon waren alle vom Wein +erhitzt, da rief Attalos, der jungen Königin Oheim: »Bittet die Götter, ihr +Makedonen, daß sie unserer Königin Schoß segnen und dem Lande einen +rechtmäßigen Thronerben schenken mögen!« Alexander war zugegen; im +heftigsten Zorn schrie er ihm zu: »Gelte ich dir als ein Bastard, +Lästerer?« und schleuderte den Becher gegen ihn. Der König sprang wütend +auf, riß das Schwert von der Seite, stürzte auf den Sohn, ihn zu +durchbohren; der Wein, die Wut, die Wunde von Chaironeia machten seinen +Schritt unsicher; er taumelte, fiel zu Boden. Die Freunde eilten, Alexander +aus dem Saale zu entfernen; »seht, Freunde,« sagte er beim Hinausgehen, +»mein Vater will von Europa nach Asien gehen und kann nicht den Weg von +Tisch zu Tisch vollenden«. Er verließ mit der Mutter Makedonien; sie ging +nach ihrer Heimat Epiros, er weiter zu den Illyriern. + +Nicht lange danach kam Demaratos, der korinthische Gastfreund, nach Pella; +nach dem Gruße fragte der König, wie es unter den Hellenen aussähe und ob +sie Frieden und Eintracht hielten. Mit edler Freimütigkeit antwortete der +Gastfreund: »O König, schön fragst du nach Fried' und Eintracht im +hellenischen Lande und hast dein eigen Haus mit Unfrieden und Haß erfüllt +und, die dir die Nächsten und Liebsten sein sollten, von dir entfremdet!« +Der König schwieg; er wußte, wie Alexander geliebt wurde, was er galt und +war; er fürchtete, den Hellenen Anlaß zu bösem Leumund und vielleicht zu +böseren Plänen zu geben. Demaratos selbst mußte das Geschäft des +Vermittlers übernehmen; bald waren Vater und Sohn versöhnt, Alexander +kehrte zurück. + +Aber Olympias vergaß nicht, daß sie mißehrt und verstoßen war; sie blieb in +Epiros; sie drang in ihren Bruder, die Waffen gegen Philipp zu erheben, +sich der Abhängigkeit von ihm frei zu machen. Sie wird auch ihren Sohn zu +warnen und aufzureizen nicht unterlassen haben. Anlaß zu Mißtrauen fand +sich genug; Attalos und dessen Freunde standen überall voran. Als gar den +Gesandten des karischen Dynasten Pixodaros, die um ein Bündnis mit Philipp +warben und Verschwägerung beider Häuser vorschlugen, für des Dynasten +Tochter Arrhidaios zum Gemahl angeboten wurde, des Königs Sohn von der +Thessalerin, da meinte Alexander nicht anders, als daß sein Recht auf die +Nachfolge in Gefahr sei. Seine Freunde stimmten bei; sie rieten, mit +Entschlossenheit und höchster Eile den Plänen des Vaters +entgegenzuarbeiten. Ein Vertrauter, der Schauspieler Thessalos, wurde zum +karischen Dynasten gesandt: er möge doch seine Tochter nicht dem +blödsinnigen Bastard preisgeben; Alexander, des Königs rechtmäßiger Sohn +und einstiger Thronerbe, sei bereit, eines so mächtigen Fürsten Eidam zu +werden. Philipp erfuhr die Sache und zürnte auf das heftigste; in Gegenwart +des jungen Philotas, eines der Freunde Alexanders, warf er ihm die +Unwürdigkeit seines Mißtrauens und seiner Heimlichkeiten vor: er sei seiner +hohen Geburt, seines Glückes, seines Berufes nicht wert, wenn er sich nicht +schäme, eines Karers Tochter, des Barbarenkönigs Sklavin, heimzuführen. Die +Freunde Alexanders, die ihn beraten, Harpalos, Nearchos, Ptolemaios, des +Lagos Sohn, die Brüder Erigyios und Laomedon, wurden vom Hofe und aus dem +Lande verwiesen, Thessalos' Auslieferung in Korinth gefordert. + +So kam das Jahr 336. Die Rüstungen zum Perserkriege wurden mit der größten +Lebhaftigkeit betrieben, die Kontingente der Bundesstaaten aufgerufen, nach +Asien eine bedeutende Heeresmacht unter Parmenion und Attalos +vorausgesandt, die Plätze jenseits des Hellesponts zu besetzen und die +hellenischen Städte zu befreien, dem großen Bundesheere den Weg zu öffnen. +Seltsam genug, daß der König so seine Macht zersplitterte, doppelt seltsam, +daß er einen Teil derselben, der nicht auf alle Fälle stark genug war, +daran gab, ehe er der politischen Verhältnisse daheim völlig sicher war. +Ihm entgingen die Bewegungen in Epiros nicht; sie schienen einen Krieg in +Aussicht zu stellen, der nicht bloß den Perserzug noch mehr zu verzögern +drohte, sondern, wenn er glücklich beendet wurde, keinen bedeutenden Gewinn +gebracht, im entgegengesetzten Falle das mühsame Werk, das der König in +zwanzigjähriger Arbeit vollendet hatte, mit einem Schlage zerstört haben +würde. Der Krieg mußte vermieden, der Molosser durfte nicht in so +unzuverlässiger Stellung zu Makedonien gelassen werden; er wurde durch +einen Antrag gewonnen, der ihn zugleich ehrte und seine Macht sicherte. +Philipp verlobte ihm seine und Olympias' Tochter Kleopatra; noch im Herbst +desselben Jahres sollte das Beilager gehalten werden, welches der König +zugleich als das Fest der Vereinigung aller Hellenen und als die gemeinsame +Weihe für den Perserkrieg mit der höchsten Pracht zu feiern beschloß; hatte +doch auf seine Frage, ob er den Perserkönig besiegen werde, der delphische +Gott ihm geantwortet: »Siehe, der Stier ist gekränzt; nun endet's; bereit +ist der Opferer.« + +Unter den jungen Edelleuten des Hofes war Pausanias, ausgezeichnet durch +seine Schönheit und in des Königs hoher Gunst. Bei einem Gelage hatte er +schwere Beschimpfung von Attalos erlitten, dann sich, auf das höchste +entrüstet, an den König gewandt, der, was Attalos getan, wohl tadelte, aber +sich begnügte, den Beleidigten mit Geschenken zu begütigen, ihn in die +Reihe der Leibwächter aufzunehmen. Darauf vermählte sich Philipp mit +Attalos' Nichte, Attalos mit Parmenions Tochter; Pausanias sah keine +Hoffnung sich zu rächen; desto tiefer nagte der Gram und das Verlangen +nach Rache und der Haß gegen den, der ihn um sie betrogen. In seinem Hause +war er nicht allein; die lynkestischen Brüder hatten nicht vergessen, was +ihr Vater, was ihr Bruder gewesen war; sie knüpften geheime Verbindung mit +dem Perserkönige an; sie waren um desto gefährlicher, je weniger sie es +schienen. Im stillen fanden sich mehr und mehr Unzufriedene zusammen; +Hermokrates, der Sophist, schürte die Glut mit der argen Kunst seiner Rede, +er gewann Pausanias' Vertrauen. »Wie erlangt man den höchsten Ruhm?« fragte +der Jüngling. »Ermorde den, der das Höchste vollbracht hat«, war des +Sophisten Antwort. + +Es kam der Herbst, mit ihm die Hochzeitfeier; in Aigai, der alten Residenz +und, seit Pella blühte, noch der Könige Begräbnisort, sollte das Beilager +gehalten werden; von allen Seiten strömten Gäste herbei, in festlichem Pomp +kamen die Theoren aus Griechenland, viele mit goldenen Kränzen für Philipp, +die Fürsten der Agrianer, Paionen, Odryser, die Großen des Reiches, der +ritterliche Adel des Landes, unzähliges Volk. In lautem Jubel, unter +Begrüßungen und Ehrenverleihungen, unter Festzügen und Gelagen vergeht der +erste Tag; Herolde laden zum nächsten Morgen in das Theater. Ehe noch der +Morgen graut, drängt sich schon die Menge durch die Straßen zum Theater in +buntem Gewühl; von seinen Edelknaben und Leibwächtern umgeben naht endlich +der König im festlichen Schmuck; er sendet die Begleitung vorauf in das +Theater, er meint ihrer inmitten der frohen Menge nicht zu bedürfen. Da +stürzt Pausanias auf ihn zu, durchstößt seine Brust, und während der König +niedersinkt, eilt er zu den Pferden, die ihm am Tore bereit stehen; +flüchtend strauchelt er, fällt nieder; Perdikkas, Leonnatos, andere von den +Leibwächtern erreichen ihn, durchbohren ihn. + +In wilder Verzweiflung löst sich die Versammlung; alles ist in Bestürzung, +in Gärung. Wem soll das Reich gehören, wer es retten? Alexander ist der +Erstgeborene des Königs; aber man fürchtet den wilden Haß seiner Mutter, +die dem Könige zu Gefallen mancher verachtet und mißehrt hat. Schon ist sie +in Aigai, die Totenfeier ihres Gemahls zu halten; sie scheint das +Furchtbare geahnt, vorausgewußt zu haben; den Mord des Königs nennt man +ihr Werk, sie habe dem Mörder die Pferde bereit gehalten. Auch Alexander +habe um den Mord gewußt, ein Zeichen mehr, daß er nicht Philipps Sohn, +sondern unter schwarzen Zauberkünsten empfangen und geboren sei; daher des +Königs Abscheu gegen ihn und seine wilde Mutter, daher die zweite Ehe mit +Kleopatra. Dem Knaben, den sie eben geboren, gebühre das Reich; und habe +nicht Attalos, ihr Oheim, des Königs Vertrauen gehabt? Der sei würdig, die +Regentschaft zu übernehmen. Andere meinen, das nächste Recht an das Reich +habe Amyntas, Perdikkas' Sohn, der als Kind die Zügel des vielbedrohten +Reiches an Philipp habe überlassen müssen; nur Philipps Trefflichkeit mache +seine Usurpation verzeihlich; nach unverjährbarem Recht müsse Amyntas jetzt +die Herrschaft erhalten, deren er sich in langer Entsagung würdig gemacht +habe. Dagegen behaupten die Lynkestier und ihr Anhang: wenn ältere +Ansprüche gegen Philipps Leibeserben geltend gemacht würden, so habe vor +Perdikkas und Philipps Vater ihr Vater und ihr Bruder das Reich besessen, +dessen sie nicht länger durch Usurpation beraubt bleiben dürften; überdies +seien Alexander und Amyntas fast noch Knaben, dieser von Kindheit an der +Kraft und Hoffnung zu herrschen entwöhnt, Alexander unter dem Einfluß +seiner rachedürstenden Mutter, durch Übermut, verkehrte Bildung im +Geschmack des Tages, Verachtung der alten guten Sitte den Freiheiten des +Landes gefährlicher als selbst sein Vater Philipp; sie dagegen seien +Freunde des Landes und aus jenem Geschlecht, das zu aller Zeit die alte +Sitte aufrechtzuerhalten gestrebt habe; ergraut unter den Makedonen, mit +den Wünschen des Volkes vertraut, dem großen Könige in Susa befreundet, +könnten sie allein das Land vor dessen Zorn schützen, wenn er Genugtuung +für den tollkühn begonnenen Krieg Philipps zu fordern komme; zum Glück sei +das Land durch die Hand ihres Freundes früh genug von einem Könige befreit, +der das Recht, der des Volkes Wohl, der Schwüre und Tugend für nichts +geachtet habe. + +So die Parteien; aber das Volk haßte die Königsmörder und fürchtete den +Krieg nicht; es vergaß Kleopatras Sohn, da der Vertreter seiner Partei +fern war; es kannte den Sohn des Perdikkas nicht, dessen Tatlosigkeit +Beweis genug für seine Unfähigkeit schien. Auf Alexanders Seite war alles +Recht und die Teilnahme, welche unverdiente Kränkungen erwecken, außerdem +der Ruhm der Kriege gegen die Maider, die Illyrier, des Sieges von +Chaironeia, der schönere Ruhm der Bildung, Leutseligkeit und +Hochherzigkeit; selbst den Geschäften des Reiches hatte er schon mit Glück +vorgestanden; er besaß das Vertrauen und die Liebe des Volkes; namentlich +des Heeres war er sicher. Der Lynkestier Alexandros erkannte, daß für ihn +keine Hoffnung blieb; er eilte zu Olympias' Sohn, er war der erste, der ihn +als König der Makedonen begrüßte. + +Alexanders Anfang war »nicht die einfache Übernahme eines zweifellosen +Erbes«; er, der Zwanzigjährige, sollte zeigen, ob er König zu sein Beruf +und Kraft habe. Er ergriff die Zügel der Herrschaft mit sicherer Hand, und +die Verwirrung war vorüber. Er berief nach makedonischer Sitte das Heer, +seine Huldigung zu empfangen: nur der Name des Königs sei ein anderer, die +Macht Makedoniens, die Ordnung der Dinge, die Hoffnung auf Eroberung +dieselbe. Er ließ die alte Dienstpflicht; er erließ denen, die dienten, +alle anderen Dienste und Lasten. Häufige Übungen und Märsche, die er +anordnete, stellten den militärischen Geist bei den Truppen, den die +jüngsten Vorgänge gelockert haben mochten, wieder her und machten sie +seiner Hand sicher. + +Der Königsmord forderte die strengste Strafe; sie war zugleich das +sicherste Mittel, das neue Regiment zu befestigen. Es kam an den Tag, daß +die lynkestischen Brüder vom Perserkönige, der den Krieg mit Philipp +fürchtete, bestochen waren und in der Hoffnung, durch persische Hilfe das +Reich an sich zu reißen, eine Verschwörung gestiftet hatten, für deren +geheime Pläne Pausanias nur das blinde Werkzeug gewesen war; die +Mitverschworenen wurden in den Tagen der Leichenfeier hingerichtet, unter +ihnen die Lynkestier Arrhabaios und Heromenes; ihr Bruder Alexandros wurde +begnadigt, weil er sich unterworfen hatte; des Arrhabaios Sohn Neoptolemos +flüchtete zu den Persern. + + + + + Drittes Kapitel + + Gefahren von außen -- Der Zug nach Griechenland 336 -- Erneuerung + des Bundes von Korinth -- Das Ende des Attalos -- + Die Nachbarn im Norden -- Feldzug nach Thrakien, an die Donau, + gegen die Illyrier -- Zweiter Zug nach Griechenland -- Zerstörung + Thebens -- Zweite Erneuerung des Bundes von Korinth + + +Rasch und mit fester Hand hatte Alexander die Zügel der Herrschaft +ergriffen, die Ruhe im Innern hergestellt. Aber von außen liefen höchst +beunruhigende Nachrichten ein. + +In Kleinasien hatte Attalos, auf seine Truppen rechnend, die er zu gewinnen +verstanden, den Plan gefaßt, unter dem Scheine, die Ansprüche seines +Großneffen, des Sohnes der Kleopatra, zu vertreten, die Herrschaft an sich +zu reißen; seine Heeresmacht, mehr noch die Verbindungen, die er mit den +Feinden Makedoniens angeknüpft hatte, machten ihn gefährlich. Dazu begann +eine Bewegung in den hellenischen Landen, die einen allgemeinen Abfall +besorgen ließ. Die Athener hatten auf die Nachricht von Philipps Tod -- die +erste empfing Demosthenes durch geheime Boten des Strategen Charidemos, der +wohl in der Nähe der thrakischen Küsten auf Station war -- ein Freudenfest +gefeiert, dem Gedächtnis des Mörders einen Ehrenbeschluß gewidmet; +Demosthenes selbst hatte diese Anträge gestellt, er hatte, in der +Ratsversammlung sprechend, Alexander einen Gimpel genannt, der sich aus +Makedonien nicht hinauswagen werde; er setzte alles in Bewegung, Athen, +Theben, Thessalien, das ganze Hellas zum offenen Bruch mit Makedonien zu +vermögen, als bände der Eid des mit dem Vater geschworenen Bundesvertrages +die Staaten, die ihm geschworen, nicht gegen den Sohn. Er sandte Boten und +Briefe an Attalos, er unterhandelte mit Persien über Hilfsgelder gegen +Makedonien. Athen rüstete zum Kriege, machte die Flotte bereit; Theben +schickte sich an, die makedonische Besatzung aus der Kadmeia zu treiben; +die Ätoler, bisher Freunde Makedoniens, beschlossen, die von Philipp aus +Akarnanien Verjagten mit gewaffneter Hand zurückzuführen; die Ambrakioten +verjagten die makedonische Besatzung und richteten Demokratie ein; Argos, +die Elier, die Arkader waren bereit, das makedonische Joch abzuwerfen, und +Sparta hatte sich ihm nie unterworfen. + +Umsonst schickte Alexander Gesandte, die sein Wohlwollen für Hellas, seine +Achtung vor den bestehenden Freiheiten versicherten; die Hellenen +schwelgten in der Zuversicht, daß nun die alte Zeit des Ruhmes und der +Freiheit zurückgekehrt sei; sie meinten, der Sieg sei unzweifelhaft; bei +Chaironeia habe die ganze makedonische Macht unter Philipp und Parmenion +mit Mühe die Heere Athens und Thebens besiegt; jetzt seien alle Hellenen +vereint, ihnen gegenüber ein Knabe, der kaum seines Thrones sicher sei, der +lieber in Pella den Lehren des Aristoteles nachhängen als mit Hellas zu +kämpfen wagen werde; sein einziger erprobter Feldherr Parmenion sei in +Asien, mit ihm ein bedeutender Teil des Heeres, schon von den persischen +Satrapen bedrängt, ein anderer unter Attalos bereit, sich für die Hellenen +gegen Alexander zu erklären; selbst die thessalischen Ritter, selbst das +Kriegsvolk der Thraker und der Paionen sei der makedonischen Macht +entzogen, nicht einmal der Weg nach Hellas ihr mehr offen, wenn Alexander +wagen sollte, sein Reich den Einfällen der nordischen Nachbarn und den +Angriffen des Attalos preiszugeben. In der Tat drohten die Völker im Norden +und Osten, sich der Abhängigkeit von Makedonien zu entziehen, oder bei dem +ersten Anlaß die Grenzen des Reiches räuberisch zu überfallen. + +Alexanders Lage war peinlich und dringend. Seine Freunde -- auch die jüngst +verbannten waren zurückgekehrt -- beschworen ihn, nachzugeben, ehe alles +verloren sei, sich mit Attalos zu versöhnen und das vorausgesandte Heer an +sich zu ziehen, die Hellenen gewähren zu lassen, bis der erste Rausch +vorüber sei, die Thraker, Geten, Illyrier durch Geschenke zu gewinnen, die +Abtrünnigen durch Gnade zu entwaffnen. So hätte sich freilich Alexander in +Makedonien recht festsetzen und sein Land in Frieden regieren können; er +hätte vielleicht allmählich denselben Einfluß über Hellas und dieselbe +Macht über die umwohnenden Barbaren, die sein Vater gehabt hatte, gewinnen, +ja endlich wohl auch an einen Zug nach Asien denken können, wie der Vater +sein Leben lang. Alexander war anderer Art; der Entschluß, den er faßte, +zeigt ihn in der ganzen Macht und Kühnheit seines Geistes. Wie von einem +Helden späterer Jahrhunderte gesagt worden ist: »Sein Genius zog ihn.« + +Das Gewirr der Gefahren ordnete sich ihm in drei Massen: der Norden, Asien, +Hellas. Zog er gegen die Völker im Norden, so gewann Attalos Zeit, seine +Macht zu verstärken und vielleicht nach Europa zu führen; das Bündnis der +hellenischen Städte erstarkte, und er war gezwungen, als Treubruch und +offene Empörung der Staaten zu bekämpfen, was jetzt noch als Parteisache +und als Einflüsterungen verbrecherischer und von persischem Golde +bestochener Demagogen bestraft werden konnte. Zog er gegen Hellas, so +konnte auch eine geringe Macht den Marsch durch die Pässe sperren und lange +aufhalten, während Attalos durch nichts gehindert war, in seinem Rücken zu +operieren und sich mit den aufrührerischen Thrakern zu vereinen. Das +Unstatthafteste war, gegen Attalos selbst zu ziehen; die griechischen +Staaten wären zu lange sich selbst überlassen gewesen, Makedonen gegen +Makedonen zum Bürgerkriege geführt, in dem vielleicht persische Satrapen +den Ausschlag gegeben hätten, endlich Attalos, der nur als Verbrecher +angesehen werden durfte, als eine Macht behandelt worden, gegen die zu +kämpfen den König in den Augen der Hellenen und Barbaren erniedrigt hätte. +Verstand man ihn zu treffen, so war die Kette gesprengt, und das Weitere +fand sich von selbst. + +Attalos wurde als des Hochverrats schuldig zum Tode verurteilt; einer der +»Freunde«, Hekataios von Kardia, erhielt den Befehl, an der Spitze eines +Korps nach Asien überzusetzen, sich mit den Truppen Parmenions zu +vereinigen, Attalos lebend oder tot nach Makedonien einzubringen. Da von +den Feinden im Norden schlimmstenfalls nicht mehr als verwüstende Einfälle +zu fürchten waren und ein späterer Zug sie leicht unterwerfen konnte, +beschloß der König, mit seinem Heere in Hellas einzurücken, bevor ihm dort +eine bedeutende Heeresmacht entgegengestellt werden konnte. + +Um diese Zeit kamen Boten des Attalos nach Pella, welche die Gerüchte, die +über ihn verbreitet seien, Verleumdung nannten, in schönklingenden Worten +seine Ergebenheit versicherten und zum Zeichen seiner aufrichtigen +Gesinnung die Briefe, die er von Demosthenes über die Rüstungen in Hellas +empfangen habe, in des Königs Hand legten. Der König, der aus diesen +Dokumenten und aus Attalos' Annäherung auf den geringen Widerstand, den er +in Hellas zu erwarten habe, schließen durfte, nahm seinen Befehl nicht +zurück; auf des alten Parmenion Diensttreue, obschon Attalos dessen +Schwiegersohn war, konnte er sich verlassen. + +Er selbst brach nach Thessalien auf; er zog an der Meeresküste den Pässen +des Peneios zu; den Hauptpaß Tempe, sowie den Seitenpaß Kallipeuke fand er +stark besetzt. Sie mit der Waffe in der Hand zu nehmen, war schwierig, +jeder Verzug gefahrbringend; Alexander schuf sich einen neuen Weg. Südwärts +vom Hauptpaß erheben sich die Felsmassen des Ossa, weniger steil vom Meere +her als neben dem Peneios emporsteigend; zu diesen minder steilen Stellen +führte Alexander sein Heer, ließ es, wo es nötig war, Stufen in das Gestein +sprengen und kam, so das Gebirge übersteigend, in die Ebene Thessaliens, im +Rücken des thessalischen Postens. Er war ohne Schwertstreich Herr des +Landes, das er gewinnen, nicht unterwerfen wollte, um für den Perserkrieg +der trefflichen thessalischen Reiter gewiß zu sein. Er lud die Edlen +Thessaliens zu einer Versammlung; er erinnerte an die gemeinschaftliche +Abstammung vom Geschlecht Achills, an die Wohltaten seines Vaters, der das +Land von dem Joche des blutigen Tyrannen von Pherai befreit und durch die +Wiederherstellung der uralten Tetrarchien des Aleuas für immer vor +Aufständen und Tyrannei gesichert habe; er verlangte nichts, als was sie +freiwillig seinem Vater gegeben hätten, und die Anerkennung der in dem +hellenischen Bunde demselben übertragenen Hegemonie von Hellas; er +versprach, die einzelnen Familien und Landschaften, wie sein Vater, in +ihren Rechten und Freiheiten zu lassen und zu schützen, in den +Perserkriegen ihren Rittern den vollen Anteil an der Kriegsbeute zu geben, +Phthia aber, die Heimat ihres gemeinsamen Ahnherrn Achilles, durch +Steuerfreiheit zu ehren. Die Thessalier eilten, so günstige und ehrenvolle +Bedingungen anzunehmen, durch gemeinsamen Beschluß Alexander in den Rechten +seines Vaters zu bestätigen, endlich, wenn es not tue, mit Alexander zur +Unterdrückung der Unruhen nach Hellas zu ziehen. Wie die Thessaler, so mit +dem gleichen Entgegenkommen gewann er die anwohnenden Änianen, Malier, +Dolopier, -- Stämme, deren jeder in dem Rat der Amphiktyonen eine Stimme +hatte, und mit deren Zutritt ihm der Weg durch die Thermopylen offen stand. + +Die schnelle Einnahme und Beruhigung Thessaliens hatte den hellenischen +Staaten nicht Zeit gelassen, die wichtigen Pässe des Oitagebirges zu +besetzen. Es lag nicht in Alexanders Plan, durch gewaltsame Maßregeln einer +Bewegung, die womöglich nur als das törichte Werk einer Partei erscheinen +sollte, Vorwand und Bedeutung zu geben. Durch die Nähe der makedonischen +Heeresmacht erschreckt, beeilte man sich in Hellas, den Schein tiefen +Friedens anzunehmen. Weil demnach die früheren Verhältnisse, wie sie von +Philipp gegründet waren, noch bestanden, berief Alexander die Amphiktyonen +nach den Thermopylen, forderte und erhielt von ihnen durch gemeinsamen +Beschluß die Anerkennung seiner Hegemonie. In derselben Absicht gewährte er +den Ambrakioten die Autonomie, die sie mit der Austreibung der +makedonischen Besatzung hergestellt hatten: er habe selbst sie ihnen +anbieten wollen, sie seien ihm nur zuvorgekommen. + +Wenn auch die Thessaler, die Amphiktyonen, Alexanders Hegemonie anerkannt +hatten, von Theben, Athen, Sparta waren keine Gesandten in den Thermopylen +erschienen. Vielleicht brach Theben jetzt noch los; es hätte auf die +Zustimmung vieler Staaten, vielleicht auf ihren Beistand rechnen können. +Freilich gerüstet waren sie nicht; Sparta hatte, seit Epaminondas am +Eurotas gelagert, sich nicht erholen können; in der Kadmeia, in Chalkis, +auf Euboia, in Akrokorinth lag noch makedonische Besatzung; in Athen wurde, +wie immer, viel deklamiert und wenig getan; selbst als die Nachricht kam, +daß der König bereits in Thessalien sei, daß er mit den Thessalern vereint +in Hellas einrücken werde, daß er sich über die Verblendung der Athener +sehr erzürnt geäußert habe, waren, obschon Demosthenes nicht aufgehört +hatte, den Krieg zu predigen, die Rüstungen nicht eifriger betrieben +worden. Rasches Vorgehen des makedonischen Heeres konnte Hellas vor großem +Unheil retten. + +Alexander rückte aus den Thermopylen in die boiotische Ebene hinab, lagerte +sich nahe bei der Kadmeia; von Widerstand der Thebaner war keine Rede. Als +man in Athen erfuhr, daß Theben in Alexanders Händen sei, so daß jetzt ein +Marsch von zwei Tagen den Feind vor die Tore der Stadt bringen konnte, +verging auch den eifrigsten Freiheitsmännern der Mut; es wurde beschlossen, +in Eile die Mauern in Verteidigungsstand zu setzen, das platte Land zu +räumen, alle fahrende Habe nach Athen zu flüchten, »so daß die viel +bewunderte und viel umstrittene Stadt wie ein Stall voll Rinder und Schafe +wurde«, zugleich beschlossen, dem Könige Gesandte entgegenzuschicken, die +ihn begütigen, um Verzeihung bitten sollten, daß seine Hegemonie nicht +sofort von den Athenern anerkannt sei; vielleicht ließ sich noch der Besitz +von Oropos retten, das man zwei Jahre vorher aus Philipps Hand empfangen +hatte. Demosthenes, der einer der Gesandten war, kehrte auf dem Kithairon +um, entweder seines Schreibens an Attalos eingedenk, oder um sein +Verhältnis mit Persien nicht bloßzustellen; mochten die anderen Gesandten +die Bitten des attischen Demos überbringen. Alexander nahm sie gütig auf, +verzieh das Geschehene, erneuerte die früher mit seinem Vater geschlossenen +Verträge, verlangte nur, daß Athen zu den weiteren Verhandlungen +Bevollmächtigte nach Korinth sende. Der Demos hielt es angemessen, dem +jungen Könige noch größere Ehren als zwei Jahre vorher seinem Vater zu +dekretieren. + +Alexander zog weiter nach Korinth, wohin die Bevollmächtigten der +Bundesstaaten beschieden waren. Auch Sparta mag geladen worden sein; darauf +führt die Erwähnung der spartanischen Erklärung: es sei nicht Herkommen bei +ihnen, anderen zu folgen, sondern selbst zu führen. Alexander hätte sie +unschwer zwingen können; es wäre weder klug noch der Mühe wert gewesen, er +wollte nichts als die möglichst schleunige Beruhigung Griechenlands und die +Anerkennung der Hegemonie Makedoniens gegen die Perser. In diesem Sinne +wurde die Formel des Bundes erneut und beschworen, Alexander zum +unumschränkten Strategen der Hellenen ernannt. + +Alexander hatte erreicht, was er wollte. Es wäre von Interesse, die +Stimmung zu kennen, wie sie nun in den hellenischen Landen über ihn war; +wahrscheinlich weder so empört, noch so nur erheuchelt, wie es der +verbissene Freiheitseifer attischer Redner, oder der affektierte +Tyrannenhaß griechischer Moralisten der römischen Kaiserzeit möchte glauben +machen. Die andere Seite zeigt es, wenn, von den asiatischen Hellenen +gesandt, Delius von Ephesos, der Schüler Platons, zu Alexander gekommen war +und ihn »am meisten drängte und entflammte«, den Krieg gegen die Perser zu +beginnen. Unter den ihm Nächstbefreundeten waren Erigyios und Laomedon +geborene Lesbier, nach Amphipolis übersiedelt, denen das Elend ihrer von +Perserfreunden beherrschten Heimat bekannt genug gewesen sein wird, -- eine +traurige Erläuterung der Autonomie, die der Großkönig in dem Antalkidischen +Frieden den Inseln von Rhodos bis Tenedos zugesichert hatte; für das +Griechentum dort gab es keine Rettung, wenn nicht Alexander kam und siegte. +In Hellas selbst hatte nur Theben, nicht unverschuldet, den Untergang +seiner Autonomie zu beklagen; in Athen war die Stimmung der +leichtfertigsten Menge, die je geherrscht hat, je von den letzten +Eindrücken und den nächsten Hoffnungen abhängig; und Spartas mürrische +Abkehr bezeugt doch mehr Konsequenz der Schwäche als der Stärke, mehr üble +Laune als echtes Selbstgefühl. Man darf vermuten, daß der verständigere +Teil des hellenischen Volkes sich dem großen nationalen Unternehmen, an +dessen Schwelle man stand, und dem jugendlichen Helden, der sich für +dasselbe einsetzte, zuwandte; die Tage, welche Alexander in Korinth +zubrachte, schienen den Beweis dafür zu geben. Von allen Seiten waren +Künstler, Philosophen, politische Männer dorthin geeilt, den königlichen +Jüngling, den Zögling des Aristoteles, zu sehen; alle drängten sich in +seine Nähe, suchten einen Blick, ein Wort von ihm zu erhaschen. Nur +Diogenes von Sinope blieb ruhig in seiner Tonne am Ringplatz der Vorstadt. +So ging Alexander zu ihm; er fand ihn vor seiner Tonne liegen und sich +sonnen; er begrüßte ihn, fragte ihn, ob er irgendeinen Wunsch habe; »geh +mir ein wenig aus der Sonne«, war des Philosophen Antwort. Der König sagte +darauf zu seinem Gefolge: »Beim Zeus, wenn ich nicht Alexander wäre, möchte +ich Diogenes sein.« Vielleicht nur eine Anekdote, wie deren unzählige von +dem Sonderling erzählt wurden. + +Alexander kehrte mit dem Winter nach Makedonien zurück, um sich zu dem bis +jetzt verschobenen Zuge gegen die barbarischen Völker an der Grenze zu +rüsten. Attalos war nicht mehr im Wege; Hekataios hatte sich mit Parmenion +vereinigt, und da sie ihre Macht nicht stark genug glaubten, Attalos +inmitten der Truppen, die er zu gewinnen verstanden hatte, festzunehmen, +ließen sie ihn dem Befehl gemäß ermorden; die verführten Truppen, teils +Makedonen, teils hellenische Söldner, kehrten zur Treue zurück. + +So in Asien; in Makedonien selbst hatte Olympias ihres Sohnes Abwesenheit +benutzt, die Wollust der Rache bis auf den letzten Tropfen zu genießen. Der +Mord des Königs war, wenn nicht ihr Werk, gewiß ihr Wunsch gewesen; aber +noch lebten die, um deren Willen sie und ihr Sohn Unwürdiges hatten dulden +müssen; auch die junge Witwe Kleopatra und ihr Säugling sollten sterben. +Olympias ließ das Kind im Schoß der Mutter ermorden und zwang die Mutter, +sich am eigenen Gürtel aufzuknüpfen. Es wird berichtet, daß Alexander der +Mutter darüber zürnte; mehr als zürnen konnte der Sohn nicht. Noch war der +Mut der Gegner nicht gebrochen; immer neue Anzettelungen wurden entdeckt; +an einem Plan zur Ermordung Alexanders fand man Amyntas beteiligt, den Sohn +des Königs Perdikkas, den Philipp nachmals mit seiner Tochter Kynna +vermählt hatte; er wurde hingerichtet. + +Indes hatte das nach Asien vorausgesandte Korps sich an der Küste nach +Osten und Süden ausgedehnt; das freie Kyzikos an der Propontis stützte +dessen linke Flanke, auf der rechten hatte Parmenion Gryneion im Süden des +Kaikos besetzt; und schon hatte sich in Ephesos der Demos erhoben und die +persisch gesinnte Oligarchie ausgetrieben, für das weitere Vordringen +Parmenions ein wichtiger Stützpunkt. Gewiß sah der Demos allerorten, der +von Tyrannen wie in den Städten der Insel Lesbos, von Oligarchen wie in +Chios und Kos gedrückt und in persischer Unterwürfigkeit gehalten wurde, +mit steigender Erregung auf die Fortschritte der makedonischen Truppen. +Mochte deren Voraussendung ein Fehler, für Alexanders Anfänge eine +Verlegenheit gewesen sein, jetzt konnte dies Korps und die Aufregung, die +es veranlaßte, wenigstens für den thrakischen Feldzug den Rücken decken; +die Positionen, die es besetzt hatte, und die makedonische Flotte, die im +Hellespont lag, machten einen Versuch der Perser, nach Thrakien +hinüberzugehen, unmöglich. + +Allerdings war es dringend nötig, die Thraker, Geten, Triballer, Illyrier +die Überlegenheit der makedonischen Waffen fühlen zu lassen, um mit ihnen, +bevor das große Unternehmen nach Asien begonnen wurde, ein haltbares +Verhältnis herzustellen. Diese Völkerschaften, die Makedonien von drei +Seiten umgaben, waren in der Zeit Philipps teils zu Untertanen, teils zu +pflichtigen Verbündeten des makedonischen Königtums gemacht oder doch, wie +die illyrischen Stämme, durch wiederholte Niederlagen in ihren räuberischen +Streifzügen gehemmt worden. Jetzt mit Philipps Tode schien diesen Barbaren +die Zeit gekommen, sich der lästigen Abhängigkeit zu entschlagen und unter +ihren Häuptlingen in alter Unabhängigkeit zu streifen und zu heeren, wie +ihre Väter getan. + +So standen jetzt die Illyrier unter ihrem Fürsten Kletosi auf, dessen Vater +Bardyllis, erst Kohlenbrenner, dann König, die verschiedenen Gaue zu +gemeinsamen Raubzügen vereint und in den schlimmsten Zeiten des Amyntas und +des Aloriten Ptolemaios auch makedonische Grenzgebiete besetzt hatte, bis +endlich Philipp in schweren Kämpfen ihn bis hinter den lychnitischen See +zurückgeworfen hatte. Wenigstens die Pässe im Süden desselben gedachte +jetzt Kleitos zu gewinnen. Gemeinsame Sache mit ihm zu machen, rüsteten +sich die Taulantiner unter ihrem Fürsten Glaukias, die neben und hinter +jenen bis zur Seeküste bei Apollonia und Dyrrhachion saßen. Nicht minder +schickten sich die Autariaten, die seit zwei Menschenaltern in den Tälern +des Brongos und Angros, der serbischen und bulgarischen Morawa, saßen, von +der allgemeinen Bewegung ergriffen, zu einem Einbruch in das makedonische +Gebiet an. + +Noch gefährlicher schien der zahlreiche, den Makedonen feindliche +Thrakerstamm der Triballer, die jetzt im Norden des Haimosgebirges und +längs der Donau hinab wohnten. Sie hatten schon einmal, um 370, als die +Autariaten sie aus ihrem Lande an der Morawa verdrängt hatten, den Weg über +die Gebirge bis Abdera gefunden und waren dann mit Beute beladen zur Donau +zurückgekehrt, wo sie die Geten aus ihren Sitzen trieben. Die +Ausgetriebenen zogen sich auf die weiten Ebenen auf dem linken Donauufer +zurück, die wie die Sumpfwälder der Donaumündung und die Steppe der +Dobrudscha die Skythen, die der alte König Ateas beherrschte, innehatten; +so bedrängten sie ihn, daß der alte König endlich durch Vermittlung der ihm +befreundeten Griechen in Apollonia Philipps Hilfe anrief; aber bevor diese +kam, hatte er seinen Frieden mit den Geten gemacht und kehrte seine Waffen +gegen den, der zu seiner Hilfe heranzog; er büßte es mit schwerer +Niederlage (339). Aber den mit reicher Beute heimkehrenden Philipp -- er +wählte den Weg durch das Gebiet der Triballer -- überfielen die, welche er +zu schrecken gedacht haben mochte, nahmen ihm einen Teil seiner Beute ab, +und die Wunde, die er davontrug, zwang ihn heimzuziehen, ohne sie erst zu +züchtigen; im Herbst darauf hatte ihn der amphiktyonische Krieg nach Hellas +gerufen, dann die Bewältigung Thebens, die Ordnung des Korinthischen +Bundes, dann der Krieg gegen den Illyrier Pleurias in Anspruch genommen; +bevor er sich gegen die Triballer hatte wenden können, hatte ihn der Tod +ereilt. Wie hätten die Anfänge eines jungen Königs und die nur zu bekannten +Spannungen am Hofe zu Pella nicht die Triballer ebenso locken sollen wie +die Illyrier? + +Wenn sie sich jetzt erhoben, so würden die ihnen nächstgesessenen +Thrakerstämme, die »selbst den Räubern als Räuber furchtbar« im Haimos +hausten, die Maider, Besser, Korpillen, nicht etwa ihren Einbruch +abgewehrt, sondern sich mit ihnen vereint und die Gefahr verdoppelt haben; +auch die südlicher in der Rhodope bis zum Nessostal hinab wohnenden, die +sogenannten freien Thraker, hätten sicher, wie ehedem bei dem Zug gegen +Abdera, mit den Triballern gemeinsame Sache gemacht. Und der im Norden +nächstgelegenen, halb untertänigen Gebiete, namentlich des zwischen dem +Strymon und dem oberen Axios gelegenen und immer noch bedeutenden +Fürstentums der Paionen[3] war das makedonische Königtum noch keineswegs +für alle Fälle sicher, obschon sie sich für den Augenblick noch ruhig +verhielten. Nicht weniger unzuverlässig schienen die Thraker im Flußgebiet +des Hebros und bis an die Propontis im Süden, den Pontos im Osten, einst +viele kleine Fürstentümer, zusammen von bedeutender Macht, solange sie in +dem odrysischen Königtum -- sie alle stammten aus diesem Königshause des +Teres, des Odrysenkönigs in der perikleischen Zeit -- eine Art +zusammenhaltender Einigung gehabt hatten; von König Philipp waren sie in +langen und schweren Kämpfen mehr und mehr getrennt und zur Abhängigkeit +gezwungen worden; daß Athen die Wiedereinsetzung des Kersobleptes und des +alten Teres von Philipp forderte, hatte den schweren Krieg von 340 +veranlaßt. Möglich, daß nach dem Siege von Chaironeia Philipp auch in den +thrakischen Verhältnissen Ordnung gemacht hat; es kann kein Zweifel sein, +daß einzelne dieser Fürsten ihr Erbe behielten, aber in Abhängigkeit von +Makedonien, die ihnen zu ertragen unleidlich genug sein mochte; doppelt +unleidlich, da die makedonischen Ansiedlungen am Hebros und vielleicht ein +makedonischer Strateg als Statthalter sie zwang, Ruhe zu halten. Ohne daß +diese Völker die Verwirrung nach Philipps Ermordung zu offenbaren +Feindseligkeiten benutzt, oder mit den Verschworenen, mit Attalos, mit den +Athenern in Verbindung gestanden hätten, war die Besorgnis vor ihnen im Rat +Alexanders so groß, daß alle Nachgiebigkeit, und selbst wenn sie abfielen, +Nachsicht für geratener hielten, als mit Strenge Unterwürfigkeit und +Achtung für die bestehenden Verträge zu fordern. Alexander erkannte, daß +Nachgiebigkeit und halbe Maßregeln und Makedonien, wenn es angriff, +unüberwindlich war, zur Defensive erniedrigt, die wilden und raublüsternen +Barbaren kühner, den Perserkrieg unmöglich gemacht hätten, da man weder die +Grenzen ihren Angriffen preisgeben, noch sie als leichtes Fußvolk in den +Perserkriegen entbehren konnte. + + [3] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Jetzt waren die Gefahren im hellenischen Lande glücklich beseitigt und die +Jahreszeit so weit vorgerückt, daß man die Gebirge ohne bedeutende +Hindernisse zu durchziehen hoffen durfte. Da diejenigen der bezeichneten +Völkerschaften, welche zu Makedonien gehörten, noch nichts Entschiedenes +unternommen hatten, oder wenigstens seit Alexanders Rückkehr nach +Makedonien an weitere Wagnisse nicht zu denken schienen, da auf der anderen +Seite, um sie von jedem Gedanken an Abfall und Neuerungen abzuschrecken, +die Überlegenheit der makedonischen Waffen und der bestimmte Wille, diese +geltend zu machen, gleichsam vor ihren Augen gezeigt werden mußte, so +beschloß der König einen Zug gegen die Triballer, welche noch nicht dafür +bestraft worden waren, daß sie Philipp auf dem Rückmarsche vom Skythenzuge +überfallen und beraubt hatten. + +Dem Könige standen zwei Wege über das Gebirge in das Land der Triballer +offen, entweder am Axiosstrom aufwärts durch die nördlichen Pässe und das +Gebiet der allezeit treuen Agrianer in die Ebene der Triballer +hinabzugehen, oder ostwärts durch das Gebiet der freien Thraker ins Tal des +Hebros zu ziehen und dann nach dem Haimos hinaufzusteigen, um die Triballer +an ihrer Ostgrenze zu überfallen; dieser zweite Weg war vorzuziehen, weil +er durch das Gebiet unsicherer Völkerschaften, namentlich der odrysischen +Thraker führte. Zugleich wurde Byzanz aufgefordert, eine Anzahl +Kriegsschiffe nach den Donaumündungen zu senden, um den Übergang über +diesen Strom möglich zu machen. Antipatros blieb zur Verwaltung des Reiches +in Pella zurück. + +Von Amphipolis aus zog der König zuerst gegen Osten, durch das Gebiet der +freien Thraker, Philippoi, dann den Orbelos zur Linken lassend, im +Nessostal hinauf und über diesen Fluß. Darauf ging er über die Rhodope, um +durch das Gebiet der Odryser zu den Haimospässen zu gelangen. Nach einem +Marsche von zehn Tagen, so heißt es, stand Alexander am Fuß des Gebirges; +der Weg, der sich hier eng und steil zwischen den Höhen hindurchdrängt, war +von den Feinden besetzt, die mit aller Macht den Übergang hindern zu wollen +schienen, teils Gebirgsbewohner dieser Gegend, teils freie Thraker. Nur mit +Dolch und Jagdspieß bewaffnet, mit einem Fuchsbalg statt des Helmes +bedeckt, so daß sie gegen die schwerbewaffneten Makedonen nicht das Feld +halten konnten, wollten sie die feindliche Schlachtlinie, wenn sie gegen +die Höhen anrückte, durch das Hinunterrollen ihrer vielen Wagen, mit denen +sie die Höhen besetzt hatten, zerreißen und in Verwirrung bringen, um über +die aufgelösten Reihen herzufallen. Alexander, der die Gefahr sah und sich +überzeugte, daß der Übergang an keiner anderen Stelle möglich sei, gab dem +Fußvolk die Weisung, sobald die Wagen herabrollten, überall, wo es das +Terrain gestattete, die Linien zu öffnen und die Wagen durch diese Lücken +hinfahren zu lassen; wo sie nicht nach den Seiten hin ausweichen könnten, +sollten die Leute, das Knie gegen den Boden gestemmt, die Schilder über +ihre Häupter fest aneinander schließen, damit die niederfahrenden Wagen +über sie wegrollten. Die Wagen kamen und jagten teils durch die Öffnungen, +teils über die Schilddächer hinweg, ohne Schaden zu tun. Mit lautem +Geschrei drangen jetzt die Makedonen auf die Thraker ein; die Bogenschützen +vom rechten Flügel aus vorgeschoben, wiesen die anprallenden Feinde mit +ihren Geschossen zurück und deckten den bergaufsteigenden Marsch der +Schwerbewaffneten; sowie diese in geschlossener Linie vordrangen, +vertrieben sie mit leichter Mühe die schlechtbewaffneten Barbaren aus ihrer +Stellung, so daß sie dem auf dem linken Flügel mit den Hypaspisten und +Agrianern anrückenden König nicht mehr standhielten, sondern die Waffen +wegwarfen und, so gut sie konnten, flüchteten. Sie verloren fünfzehnhundert +Tote; ihre Weiber und Kinder und alle ihre Habe wurde den Makedonen zur +Beute und unter Lysanias und Philotas in die Seestädte auf den Markt +geschickt. + +Alexander zog nun die sanfteren Nordabhänge des Gebirges hinab in das Tal +der Triballer, über den Lyginos (wohl die Jantra bei Tirnowo), der hier +etwa drei Märsche von der Donau entfernt strömt. Syrmos, der +Triballerfürst, hatte, von Alexanders Zuge in Kenntnis gesetzt, die Weiber +und Kinder der Triballer zur Donau vorausgeschickt und sie auf die Insel +Peuke überzusetzen befohlen; ebendahin hatten sich bereits die den +Triballern benachbarten Thraker geflüchtet; auch Syrmos selbst war mit +seinen Leuten dahin geflohen; die Masse der Triballer dagegen hatte sich +rückwärts dem Flusse Lyginos zu, von dem Alexander tags zuvor aufgebrochen +war, gezogen, wohl um sich der Pässe in seinem Rücken zu bemächtigen. Kaum +hatte das der König erfahren, so kehrte er schnell zurück, um sie +aufzusuchen, und überraschte sie, da sie sich eben gelagert hatten; sie +stellten sich schnell an dem Saume des Waldes auf, der sich an dem Fluß +entlangzog. Während die Kolonnen der Phalanx heranzogen, ließ Alexander die +Bogenschützen und Schleuderer vorauseilen, mit Pfeilen und Steinen die +Feinde auf das offene Feld zu locken. Diese brachen hervor, und indem sie, +namentlich auf dem rechten Flügel, sich zu weit wagten, sprengten rechts +und links drei Ilen der Ritterschaft auf sie ein; schnell rückten im +Mitteltreffen die anderen Ilen und hinter ihnen die Phalanx vor; der Feind, +der sich bis dahin wacker gehalten hatte, stand dem Andrang der +geharnischten Reiter und der geschlossenen Phalanx nicht und floh durch den +Wald zum Fluß zurück; dreitausend kamen auf der Flucht um, die anderen +retteten sich, durch das Dunkel des Waldes und der hereinbrechenden Nacht +begünstigt. + +Alexander setzte seinen früheren Marsch fort und kam am dritten Tage an die +Ufer der Donau, wo ihn bereits die Schiffe von Byzanz erwarteten; sofort +wurden sie mit Bogenschützen und Schwerbewaffneten bemannt, um die Insel, +auf welche sich die Triballer und Thraker geflüchtet hatten, anzugreifen; +aber die Insel war gut bewacht, die Ufer steil, der hier eingeengte Strom +reißend, der Schiffe zu wenig, und die Geten am Nordufer schienen bereit, +mit ihnen gemeinsame Sache zu machen. Alexander zog seine Schiffe zurück +und beschloß, sofort die Geten am jenseitigen Ufer anzugreifen; wenn er +durch die Demütigung Herr der beiden Ufer war, konnte sich auch die +Donauinsel nicht halten. + +Die Geten, etwa viertausend Mann zu Pferde und mehr als zehntausend zu Fuß, +hatten sich am Nordufer der Donau vor einer schlechtbefestigten Stadt, die +etwas landeinwärts lag, aufgestellt; sie mochten erwarten, daß der Feind +tagelang brauchen werde, über den Strom zu kommen, daß sich so Gelegenheit +finden werde, die einzelnen Abteilungen, die landeten, zu überfallen und +aufzureiben. Es war Mitte Mai, die Felder neben der Getenstadt mit Getreide +bedeckt, das hoch genug in den Halmen stand, um landende Truppen den Augen +des Feindes zu entziehen. Alles kam darauf an, die Geten mit schnellem +Überfall zu fassen; da die Schiffe aus Byzanz nicht Truppen genug aufnehmen +konnten, so brachte man aus der Gegend eine Menge kleiner Nachen zusammen, +deren sich die Einwohner bedienten, wenn sie auf dem Strome fischten, +Freibeuterei trieben oder Freunde im unteren Dorfe besuchten; außerdem +wurden die Felle, unter denen die Makedonen nächtigten, mit Heu ausgefüllt +und fest zusammengeschnürt. In der Stille der Nacht setzten fünfzehnhundert +Reiter und viertausend Mann Fußvolk unter Führung des Königs über den +Strom, landeten unter dem Schutze des weiten Getreidefeldes unterhalb der +Stadt. Mit Tagesanbruch rückten sie durch die Saaten vor, vorauf das +Fußvolk, mit der Weisung, das Getreide mit den Sarissen niederzuschlagen +und, bis sie an ein unbebautes Feld kämen, vorzurücken. Dort ritt die +Reiterei, die bisher dem Fußvolke gefolgt war, unter des Königs Anführung +bei dem rechten Flügel auf, während links, an den Fluß gelehnt, die Phalanx +in ausgebreiteter Linie unter Nikanor vorrückte. Die Geten, erschreckt +durch die unbegreifliche Kühnheit Alexanders, der so leicht den größten +aller Ströme, und das in einer Nacht, überschritten, eilten, weder dem +Andrang der Reiter, noch der Gewalt der Phalanx gewachsen, sich in die +Stadt zu werfen; und als sie auch dahin die Feinde nachrücken sahen, +flüchteten sie, indem sie von Weibern und Kindern mit sich nahmen, was die +Pferde tragen konnten, weiter ins Innere des Landes. Der König rückte in +die Stadt ein, zerstörte sie, sandte die Beute unter Philippos und +Meleagros nach Makedonien zurück, opferte am Ufer des Stromes dem Retter +Zeus, dem Herakles und dem Strome Dankopfer. Es war nicht seine Absicht, +die Grenzen seiner Macht bis in die weiten Ebenen, die sich nordwärts der +Donau ausbreiten, auszudehnen; der breite Strom war, nachdem die Geten die +Macht der Makedonen kennengelernt hatten, eine sichere Grenze, und in der +Nähe weiter kein Volksstamm, dessen Widerstand man zu fürchten gehabt +hätte. Nachdem der König mit jenen Opfern das nördlichste Ziel seiner +Unternehmungen bezeichnet hatte, kehrte er noch am gleichen Tag von einer +Expedition, die ihm keinen Mann gekostet hatte, in sein Lager im Süden des +Flusses zurück. + +So schwer und plötzlich getroffen, schickten die Völkerschaften, die in der +Nähe der Donau wohnten, Gesandte mit den Geschenken ihres Landes in des +Königs Lager, baten um Frieden, der ihnen gern gewährt wurde; auch der +Triballerfürst Syrmos, der wohl einsah, daß er seine Donauinsel nicht zu +halten imstande sein werde, unterwarf sich. Hierher kam auch von den Bergen +am Adriatischen Meere eine Gesandtschaft keltischer Männer, die wie ein +Augenzeuge erzählt, »groß von Körper sind und Großes von sich denken«, und, +von des Königs großen Taten unterrichtet, um seine Freundschaft werben +wollten. Beim Gelage fragte sie der junge König, was sie wohl am meisten +fürchteten? Er meinte, sie sollten ihn nennen; sie antworteten: »Nichts, +als daß etwa der Himmel einmal auf sie fallen möchte; aber eines solchen +Helden Freundschaft gelte ihnen am höchsten.« Der König nannte sie Freunde +und Bundesgenossen und entließ sie reich beschenkt, meinte aber nachmals +doch, die Kelten seien Prahler. + +Nachdem so mit der Bewältigung der freien Thraker auch die odrysischen zur +Ruhe gezwungen, mit dem Siege über die Triballer die makedonische Hoheit +über die Völker südwärts der Donau hergestellt, durch die Niederlage der +Geten die Donau als Grenze gesichert, somit der Zweck dieser Expedition +erreicht war, eilte Alexander südwärts, durch das Gebiet der ihm +verbündeten Agrianer (in der Ebene von Sofia) nach Makedonien +zurückzukehren. Er hatte bereits die Nachricht, daß der Fürst Kleitos mit +seinen Illyriern sich des Passes von Pelion bemächtigt habe, daß der +Taulantinerfürst Glaukias schon heranziehe, sich mit Kleitos zu vereinigen, +daß die Autariaten mit ihnen im Einverständnis sich anschickten, das +makedonische Heer in seinem Marsche durch die Gebirge zu überfallen. + +Alexanders Lage war schwierig; noch mehr als acht Tagemärsche von den +Pässen der Westgrenze entfernt, welche die Illyrier bereits überschritten +hatten, war er nicht mehr imstande, Pelion, den Schlüssel zu den beiden +Flußtälern des Haliakmon und des Apsos (Devol), zu retten; hielt ein +Überfall der Autariaten ihn auch nur zwei Tage auf, so waren die vereinten +Illyrier und Taulantiner stark genug, von Pelion aus bis in das Herz +Makedoniens vorzudringen, die wichtige Linie des Erigonstromes zu besetzen +und, während sie selbst die Verbindung mit ihrer Heimat durch den Paß von +Pelion offen hatten, den König von den südlichen Landschaften seines +Reiches und von Griechenland abzuschneiden, wo bereits gefährliche +Bewegungen merkbar wurden. Freilich lag Philotas mit einer starken +Besatzung in der Kadmeia, und Antipatros in Makedonien hatte noch Truppen +zur Hand, ihn zu unterstützen; aber ohne die Heeresmacht, die mit dem +Könige war, vermochten sie wenig; und diese Heeresmacht war in ernstem +Gedränge; für Alexander stand Großes auf dem Spiel; ein unglückliches +Treffen, und alles, was er und sein Vater mühsam erreicht hatten, stürzte +zusammen. + +Langaros, der Fürst der Agrianer, der ihm schon bei Philipps Lebzeiten +unzweideutige Beweise seiner Anhänglichkeit gegeben, und dessen Kontingent +in dem eben beendeten Feldzuge mit ausgezeichnetem Mute gefochten hatte, +war ihm mit seinen Hypaspisten und den schönsten und tüchtigsten Truppen, +die er sonst noch hatte, entgegengekommen; und als nun Alexander, voll +Besorgnis über den Aufenthalt, den ihm die Autariaten verursachen könnten, +sich nach ihrer Macht und Bewaffnung erkundigte, berichtete ihm Langaros, +er brauche vor diesen Menschen, den schlechtesten Kriegsvölkern im Gebirge, +nicht besorgt zu sein; er selbst wolle, wenn der König es gestatte, in ihr +Land einfallen, so daß sie genug mit sich selbst zu tun haben und an +feindliche Überfälle nicht weiter denken sollten. Alexander gab seine +Zustimmung, und Langaros drang plündernd und verwüstend in ihre Täler ein, +so daß sie den Marsch der Makedonen nicht weiter störten. Der König ehrte +die treuen Dienste des treuen Bundesgenossen, verlobte ihm seine +Halbschwester Kynna und lud ihn ein, nach Beendigung des Krieges nach Pella +zu kommen, um die Hochzeit zu feiern. Langaros starb gleich nach dem Zuge +auf dem Krankenbette. + +In dem mächtigen Gebirgswall, der die Wasserscheide zwischen den +makedonischen und illyrischen Strömen bildet, ist südöstlich vom +lychnitischen See (dem See von Ochrida) eine fast zwei Meilen breite Lücke, +durch die der Apsos (Devol) nach Westen fließt; sie bildet das natürliche +Tor zwischen dem makedonischen Oberlande und Illyrien. König Philipp hatte +nicht eher geruht, als bis er sein Gebiet bis an den See erweitert hatte; +unter den Positionen und Kastellen, welche die Wege dorthin beherrschten, +war die Bergfestung Pelion die beste und wichtigste; wie ein Außenwerk +gegen die Vorberge nach Illyrien zu gelegen, die sie im Kreise umgaben, +schützte sie auch den Weg, der aus dem Tale des Erigon südwärts zu dem des +Haliakmon und in das südliche Makedonien führte; die Straße von hier nach +Pelion ging an dem eingeschnittenen Bette des Apsos hinab und war +stellenweise so eng, daß ein Heer kaum zu vier Schilden hindurchziehen +konnte. Diese wichtige Position war bereits in den Händen des illyrischen +Fürsten; Alexander rückte in Eilmärschen den Erigon aufwärts, um womöglich +die Festung vor Ankunft der Taulantiner wiederzunehmen. + +Vor der Stadt angekommen, bezog er am Apsos ein Lager, um am folgenden +Tage zu stürmen. Kleitos hatte schon auch die waldigen Höhen rings um die +Stadt besetzt, so den Rücken der Feinde, wenn sie den Angriff versuchen +sollten, bedrohend; nach der Sitte seines Landes schlachtete er zum Opfer +drei Knaben, drei Mädchen, drei schwarze Widder, rückte dann vor, als wolle +er mit den Makedonen handgemein werden; doch sobald diese gegen die Höhen +anrückten, verließen die Illyrier eiligst ihre feste Stellung, ließen +selbst die Schlachtopfer liegen, die den Makedonen in die Hände fielen, und +zogen sich in die Stadt zurück, unter deren Mauern sich jetzt Alexander +lagerte, um sie, da der Überfall mißlungen war, mit einer Umwallung +einzuschließen und zur Übergabe zu zwingen. Aber schon am folgenden Tage +zeigte sich Glaukias mit einer starken Heeresmacht auf den Höhen; Alexander +mußte es aufgeben, mit seinen gegenwärtigen Streitkräften auf die mit +Kriegsvolk gefüllte Festung Sturm zu wagen, bei dem er den Feind auf den +Bergen im Rücken gehabt hätte. Es bedurfte in dieser Stellung großer +Vorsicht. Philotas, der mit einem Trupp Reiter und den nötigen Gespannen +zum Fouragieren abgeschickt wurde, wäre fast in die Hände der Taulantiner +gefallen; nur Alexanders schnelles Nachrücken mit den Hypaspisten, den +Agrianern und Bogenschützen, und 300 von der Ritterschaft sicherte +Philotas' Rückkehr, rettete den wichtigen Transport. Die Lage des Heeres +wurde von Tage zu Tage peinlicher; in der Ebene fast eingeschlossen, hatte +Alexander weder Truppen genug, Entscheidendes gegen die Macht beider +Fürsten zu wagen, noch hinreichend Proviant, um sich bis zur Ankunft von +Verstärkungen zu halten. Er mußte zurück, aber der Rückzug schien doppelt +gefährlich; Kleitos und Glaukias glaubten nicht ohne Grund, den König auf +diesem höchst ungünstigen Boden in ihren Händen zu haben; die überragenden +Berge hatten sie mit zahlreicher Reiterei, mit vielen Akontisten, +Schleuderern und Schwerbewaffneten besetzt, die das Heer in jenem engen +Wege überfallen und niedermetzeln konnten, während die Illyrier aus der +Festung den Abziehenden in den Rücken fielen. + +Durch eine kühne Bewegung, wie sie nur ein makedonisches Heer auszuführen +imstande war, machte Alexander die Hoffnungen der Feinde zuschanden. +Während die meisten der Reiterei und sämtliche Leichtbewaffnete, dem Feinde +in der Stadt zugewandt, jede Gefahr von dieser Seite unmöglich machten, +rückte die Phalanx, zu 120 Mann Tiefe formiert, die Flanken mit 200 Reitern +gedeckt in der Ebene vor, mit der größten Stille, damit die Kommandos +schnell vernommen würden. Die Ebene war bogenförmig von Höhen umschlossen, +von welchen herab die Taulantiner die Flanken der vorrückenden Masse +bedrohten; aber das ganze Viereck fällte die Spieße, drang gegen die Höhen +vor, machte dann plötzlich rechtsum, rückte in dieser Richtung vor, kehrte +sich, da ein anderer Haufen der Feinde die neue Flanke bedrohte, gegen +diesen; so abwechselnd, vielfach und mit der größten Präzision eine Stelle +mit der anderen tauschend, rückten die Makedonen zwischen den feindlichen +Höhen hin, formierten sich endlich aus der linken Flanke »wie zu einem +Keile«, als wollten sie durchbrechen. Bei dem Anblick dieser unangreifbaren +und mit ebensoviel Ordnung wie Schnelligkeit ausgeführten Bewegungen wagten +die Taulantiner keinen Angriff und zogen sich von den ersten Anhöhen +zurück. Als nun aber die Makedonen das Schlachtgeschrei erhoben und mit den +Spießen an ihre Schilde schlugen, kam ein panischer Schrecken über die +Barbaren, und eiligst flohen sie über die Höhen nach der Stadt hinein. Nur +eine Schar hielt noch eine Anhöhe besetzt, über welche der Weg führte; +Alexander befahl den Hetairen seiner Stabswache, aufzusitzen, gegen die +Anhöhe vorzusprengen; wenn der Feind Miene machte, sich zu widersetzen, +sollte die Hälfte von ihnen von den Pferden springen und gemischt mit denen +zu Pferd zu Fuß kämpfen. Aber die Feinde zogen sobald sie dies +Herausstürmen sahen, rechts und links von der Anhöhe hinab. Der König +besetzte nun diese, ließ die noch übrigen Ilen der Ritterschaft, die +zweitausend Bogenschützen und Agrianer eilig nachrücken, dann die +Hypaspisten und nach ihnen die Phalangen durch den Fluß gehen und jenseits +in Schlachtordnung links aufrücken, die Wurfgeschütze dort auffahren. Er +selbst blieb indes auf jener Anhöhe mit der Nachhut und beobachtete die +Bewegungen der Feinde, welche kaum den Übergang des Heeres bemerkten, als +sie auch schon an den Bergen hin vorrückten, um über die mit Alexander +zuletzt Abziehenden herzufallen. Ein Ausfall des Königs gegen sie und der +Schlachtruf der Phalanx, als wolle sie durch den Fluß zurück anrücken, +schreckte sie zurück, und Alexander führte seine Bogenschützen und Agrianer +im vollen Laufe in den Fluß. Er selbst ging zuerst hinüber und ließ, sobald +er sah, daß seine Nachhut vom Feinde gedrängt wurde, das Wurfgeschütz gegen +die Feinde jenseits spielen, die Bogenschützen mitten im Fluß umwenden und +schießen; während nun Glaukias mit seinen Taulantinern sich nicht in die +Schußweite wagte, gingen die letzten Makedonen durch den Fluß, ohne daß +Alexander bei dem ganzen gefährlichen Manöver auch nur einen Mann verloren +hätte; er selbst hatte an den gefährlichsten Punkten gefochten, er war am +Halse durch einen Keulenschlag, am Kopfe durch einen Steinwurf verwundet. + +Durch diese Bewegung hatte Alexander nicht bloß sein Heer aus +augenscheinlicher Gefahr gerettet, sondern er konnte von seiner Stellung am +Ufer des Flusses aus alle Wege und Operationen der Feinde übersehen und sie +in Untätigkeit halten, falls er Verstärkungen heranziehen wollte. Indes +gaben ihm die Feinde früher Gelegenheit, einen Handstreich auszuführen, der +dem Kriege hier ein schnelles Ende machte. Sie hatten sich, in der Meinung, +jener Rückzug sei ein Werk der Furcht gewesen, in langer Linie vor Pelion +gelagert, ohne sich mit Wall und Graben zu schützen oder auf den +Vorpostendienst die nötige Sorgfalt zu wenden. Das erfuhr Alexander; in der +dritten Nacht ging er unbemerkt mit den Hypaspisten, Agrianern, +Bogenschützen und zwei Phalangen über den Fluß und ließ, ohne die Ankunft +der übrigen Kolonnen abzuwarten, die Bogenschützen und Agrianer vorrücken; +diese brachen an der Seite des Lagers ein, wo am wenigsten Widerstand +möglich war; und die Feinde, aus tiefem Schlafe aufgeschreckt, unbewaffnet, +ohne Leitung oder Mut zum Widerstande, wurden in den Zelten, in der langen +Gasse des Lagers, auf dem regellosen Rückzuge niedergehauen, viele zu +Gefangenen gemacht, den anderen bis an die Berge der Taulantiner +nachgesetzt; wer entkam, rettete sich mit Verlust seiner Waffen. Kleitos +selbst hatte sich in die Stadt geworfen, sie dann angezündet und sich unter +dem Schutz der Feuersbrunst zu Glaukias in das Taulantinerland geflüchtet. +So wurde die alte Grenze auf dieser Seite wiedergewonnen und den besiegten +Fürsten, wie es scheint, unter der Bedingung der Friede gegeben, daß sie +die Oberhoheit Alexanders anerkannten. + +Die raschen und heftigen Stöße, mit denen der König, mehr als einmal in +gewagten Angriffen, die Illyrier niederwarf, lassen seine Ungeduld +erkennen, hier fertig zu werden. Während er mit den Illyriern noch vollauf +zu tun hatte, war im Süden eine Bewegung ausgebrochen, die, wenn sie nicht +schnell gedämpft wurde, den großen Plan eines Perserzuges noch lange +hindern, vielleicht für immer unmöglich machen konnte. + +Die Hellenen hatten zwar Alexanders Hegemonie anerkannt, das Bündnis mit +ihm auf dem Bundestage zu Korinth beschworen; aber er war ja nun mit seiner +Kriegsmacht weit hinweg, und die Worte derer, die an die alte Freiheit und +den alten Ruhm mahnten, fanden bald offene Ohren und Herzen. Freilich +solange in der Hofburg von Susa noch Alexanders Jugend verachtet wurde, +hielt man es für geraten, zu lavieren; den Athenern wird noch in den Ohren +geklungen haben, was ihnen jüngst der Großkönig geschrieben: »Ich will euch +kein Geld geben, bittet mich nicht, denn ihr bekommt doch nichts.« Aber +allmählich wurde dort erkannt, was für ein Feind dem Reich in Alexander +erstanden sei. Es wurde Memnon -- sein Bruder war wohl nicht mehr am Leben +-- mit 5000 hellenischen Söldnern gegen die bereits in Asien gelandeten +makedonischen Truppen ins Feld geschickt. Aber die Bewegung unter den +asiatischen Hellenen drohte ihm einen schweren Stand; es gab kein besseres +Schutzmittel als das oft erprobte, die Feinde des Reiches in Hellas und +durch die Hellenen zu bekämpfen. + +Dareios erließ ein Schreiben an die Hellenen, sie zum Kriege gegen +Alexander aufzufordern; er sandte Geld an die einzelnen Staaten, nach Athen +300 Talente, die der Demos noch verständig genug war, nicht anzunehmen; +aber Demosthenes nahm sie, um sie im Interesse des Großkönigs und gegen +den beschworenen Frieden zu verwenden. Er stand mit dem Strategen des +Großkönigs in brieflichem Verkehr, natürlich um für den Kampf gegen +Alexander Mitteilungen zu geben und zu empfangen. Hand in Hand mit Lykurgos +und den anderen gleichgesinnten Volksführern, tat er, was nötig war, einen +neuen Kampf gegen die makedonische Macht vorzubereiten und einzuleiten, +namentlich die Flüchtlinge Thebens, deren viele in Athen Aufnahme gefunden, +zu neuen Wagnissen aufzufordern. Je ferner Alexander war, je länger er +fernblieb, desto größer wurde der Mut und der Eifer dieser Partei; schon +wurden Gerüchte von einer Niederlage Alexanders im Lande der Triballer +verbreitet und geglaubt. Auch in Arkadien, in Elis, in Messenien, bei den +Ätolern erwachte die alte Neuerungssucht und neue Hoffnungen; vor allen +fühlten die Thebaner das Joch der makedonischen Herrschaft; die Besatzung +in ihrer Burg schien sie unablässig an ihre jetzige Schmach und den Verlust +ihres einstigen Ruhmes zu mahnen. + +Da verbreitete sich gewisse Nachricht, Alexander sei im Kampf gegen die +Triballer gefallen; Demosthenes brachte einen Menschen vor das versammelte +Volk, der eine Wunde aus dieser Schlacht aufzuweisen hatte, in der +Alexander vor seinen Augen gefallen sein sollte. Wer konnte zweifeln? Wer +hätte nicht mit Freuden sich von denen überzeugen lassen, die sagten: jetzt +sei die Zeit gekommen, des makedonischen Joches frei zu werden; die +Verträge, die man mit Alexander geschlossen, hätten mit seinem Tode ein +Ende; der Großkönig, bereit die Freiheit der hellenischen Staaten zu +schützen, habe reichliche Subsidien in die Hände der Männer, welche mit ihm +nichts als das Wohl und die Freiheit der Hellenen im Sinne hätten, zur +Unterstützung aller gegen die Makedonen gerichteten Unternehmungen +niedergelegt. Nicht weniger als das persische Gold wirkte für solche Pläne, +daß neben Demosthenes der unbestechliche Lykurgos für sie sprach. Das +Notwendigste war, daß ungesäumt gehandelt, daß mit einer großen Tat der +allgemeinen Erhebung ein Mittelpunkt gegeben wurde. + +Begreiflich, daß in dem schwer gestraften Theben, daß unter den +Geflüchteten und Verbannten Thebens in Athen und überall die Stimmung dazu +war, das Äußerste zu wagen. Schon einmal waren Verbannte von Athen aus zur +Befreiung der Kadmeia ausgezogen; Pelopidas hatte sie geführt, die Siege +von Leuktra und Mantineia waren die stolzen Früchte jener Heldentat +gewesen. Freilich in dem Bundesvertrage hatte jede Stadt ausdrücklich +gelobt, nicht gestatten zu wollen, daß von ihr aus Flüchtlinge die Heimkehr +zu erzwingen unternähmen; aber der König, mit dem man den Bund beschworen, +war jetzt tot. Gewiß nicht ohne Einverständnis mit Demosthenes, vielleicht +von ihm mit einem Teil des persischen Geldes, das in seinen Händen war, +unterstützt, verließen mehrere der Flüchtlinge Athen; nachts kamen sie nach +Theben, wo ihre Freunde sie schon erwarteten. Sie begannen damit, zwei +Führer der makedonischen Partei, die, nichts ahnend, von der Kadmeia +herabgekommen waren, zu ermorden. Sie beriefen die Bürgerschaft zur +Versammlung, berieten, was geschehen, was zu hoffen sei; sie beschworen das +Volk bei dem teuren Namen der Freiheit und des alten Ruhmes, das Joch der +Makedonen abzuschütteln, ganz Griechenland und der persische König seien +bereit, ihnen beizustehen; und als sie verkündeten, daß Alexander nicht +mehr zu fürchten, daß er in Illyrien gefallen sei, da beschloß das Volk, +die alte Freiheit herzustellen, wieder Boiotarchen zu bestellen, die +Besatzung aus der Kadmeia zu vertreiben, durch Gesandte die anderen Staaten +zum Beistand aufzurufen. + +Alles schien den glücklichsten Erfolg zu versprechen; die Elier hatten +bereits die Anhänger Alexanders verjagt; die Ätoler waren in Bewegung, +Athen rüstete, Demosthenes sandte Waffen nach Theben, die Arkader rückten +aus, den Thebanern zu helfen. Und als Gesandte des Antipatros nach dem +Isthmos kamen, die schon bis dahin Vorgerückten an die geschlossenen +Verträge zu mahnen, zur vertragsmäßigen Bundeshilfe aufzufordern, hörte man +nicht auf sie, sondern auf die flehende Bitte der thebanischen Gesandten, +die, mit wollenumwundenen Ölzweigen in den Händen, zum Schutz der heiligen +Sache aufriefen. Nur um so eifriger wurde man in Theben selbst; die +Kadmeia ward mit Palisaden und anderen Werken eingeschlossen, so daß der +Besatzung dort weder Hilfe noch Lebensmittel zukommen konnten; die Sklaven +wurden freigegeben, sie und die Metöken zum Kriege gerüstet; die Stadt war +mit Vorräten und Waffen vollauf versehen; bald mußte die Kadmeia fallen, +dann war Theben und ganz Hellas frei, dann die Schande von Chaironeia +gerächt, und der Bundestag von Korinth, dies Trugbild von Selbständigkeit +und Sicherheit, verschwand vor dem fröhlichen Lichte eines neuen Morgens, +der schon über Hellas hereinzubrechen schien. + +Da verbreitete sich das Gerücht, ein makedonisches Heer rücke in +Eilmärschen heran, stehe nur zwei Meilen entfernt in Onchestos. Die Führer +beschwichtigten das Volk; es werde Antipatros sein; seit Alexander tot sei, +brauche man die Makedonen nicht mehr zu fürchten. Dann kamen Boten: es sei +Alexander selbst; sie wurden übel empfangen; Alexander, der Lynkestier, +Äropos' Sohn, sei es. Tags darauf stand der König, der totgeglaubte, mit +seinem Heere unter den Mauern der Stadt. + +Wie alles in diesem ersten Kriege des Königs überraschend, plötzlich, wie +voll Nerv und Muskel ist, so vor allem dieser Marsch. Vierzehn Tage vorher +hatte er den letzten Schlag bei Pelion getan; auf die Nachrichten, was in +Theben geschehen, war er aufgebrochen, in sieben Tagen durch das Gebirge +bis Pellineion am oberen Peneios marschiert; nach raschem Weitermarsch zum +Spercheios, durch die Thermopylen, nach Boiotien hinein, stand er jetzt bei +Onchestos, zwei Meilen von Theben, fast 60 Meilen von Pelion. Sein +plötzliches Erscheinen hatte zunächst den Erfolg, daß die arkadischen +Hilfsvölker nicht über den Isthmos hinauszurücken wagten, daß die Athener +ihre Truppen so lange zurückzuhalten beschlossen, bis sich der Kampf gegen +Alexander entschieden habe, daß sich die Orchomenier, Platäer, Thespier, +Phokier, andere Feinde der Thebaner, die sich schon der ganzen Wut ihrer +alten Peiniger preisgegeben glaubten, mit doppeltem Eifer den Makedonen +anschlossen. Der König hatte nicht im Sinn, sofort zur Gewalt zu schreiten; +er führte sein Heer von Onchestos heran, ließ es vor den nördlichen Mauern +nahe beim Gymnasium des Iolaos lagern; er erwartete, daß die Thebaner +angesichts seiner Macht die Torheit ihres Unternehmens erkennen und um +gütlichen Vergleich bitten würden. Sie waren, obschon ohne alle Aussicht +auf Hilfe, so weit entfernt sich beugen zu wollen, daß sie ihre Reiter und +leichtes Volk sofort einen Ausfall machen ließen, der die feindlichen +Vorposten zurückdrängte, und die Kadmeia nur eifriger bedrängten. Auch +jetzt noch zögerte Alexander, einen Kampf zu beginnen, der, einmal +begonnen, schweres Unheil über eine hellenische Stadt bringen mußte; er +rückte am zweiten Tage an das südliche Tor, welches nach Athen hinausführt +und an welches innerhalb die Kadmeia stößt; er bezog hier ein Lager, um zur +Unterstützung der in der Burg liegenden Makedonen in der Nähe zu sein; er +zögerte noch weiter mit dem Angriff. Man sagt, er habe die in der Stadt +wissen lassen, daß, wenn sie den Phönix und Prothytes, die Urheber ihres +Abfalles, auslieferten, das Geschehene vergeben und vergessen sein solle. +Es gab manche in der Stadt, die empfahlen und verlangten, daß man an den +König senden und um Verzeihung für das Geschehene bitten sollte; aber die +Boiotarchen, die Verbannten, die, welche sie zur Rückkehr aufgefordert +hatten, von Alexander keiner freundlichen Aufnahme gewärtig, reizten die +Menge zum hartnäckigsten Widerstande; es soll dem Könige geantwortet sein: +wenn er den Frieden wolle, so möge er ihnen Antipatros und Philotas +ausliefern; es soll die Aufforderung erlassen sein, wer mit ihnen und dem +Großkönige Hellas befreien wolle, möge zu ihnen in die Stadt kommen. +Alexander wollte auch jetzt noch nicht angreifen. + +Aber Perdikkas, der mit seiner Phalanx die Vorhut des makedonischen Lagers +hatte und in der Nähe der feindlichen Außenwerke stand, hielt die +Gelegenheit zu einem Angriffe für so günstig, daß er Alexanders Befehl +nicht abwartete, gegen die Verschanzungen anstürmte, sie durchbrach und +über die Vorwache der Feinde herfiel. Schnell brach auch Amyntas mit seiner +Phalanx, die zunächst an der des Perdikkas stand, aus dem Lager hervor, +folgte ihm zum Angriff auf den zweiten Wall. Der König sah ihre Bewegungen +und fürchtete für sie, wenn sie allein dem Feinde gegenüberblieben; er ließ +eilig die Bogenschützen und Agrianer in die Umwallung eindringen, das Agema +nebst den anderen Hypaspisten ausrücken, aber vor den äußeren Werken +haltmachen. Da fiel Perdikkas schwer verwundet beim Angriff auf den zweiten +Wall, doch die zwei Phalangen, in Verbindung mit den Schützen und +Agrianern, erstürmten den Wall, drangen durch den Hohlweg des elektrischen +Tores in die Stadt bis zum Herakleion vor, und mit lautem Geschrei wandten +sich die Thebaner, stürzten sich auf die Makedonen, so daß diese mit +bedeutendem Verluste -- siebzig von den Bogenschützen fielen, unter ihnen +ihr Führer, der Kreter Eurybotas -- fliehend sich auf die Hypaspisten +zurückzogen. In diesem Augenblick rückte Alexander, der die Thebaner ohne +Ordnung verfolgen sah, mit geschlossener Phalanx schnell auf sie an; sie +wurden geworfen, sie flüchteten so übereilt, daß die Makedonen mit ihnen in +das Tor eindrangen, während zugleich an anderen Stellen die Mauer, die +wegen der vielen Außenposten ohne Verteidiger war, erstiegen und besetzt, +die Verbindung mit der Kadmeia hergestellt wurde. Jetzt war die Stadt +verloren; die Besatzung der Kadmeia warf sich mit einem Teile der +Hereingedrungenen in die Unterstadt auf das Amphieion; andere stiegen über +die Mauern und rückten im Sturmschritt auf den Markt. Umsonst kämpften die +Thebaner mit der größten Tapferkeit; von allen Seiten drangen die Feinde +ein; überall war Alexander und befeuerte die Seinigen durch Wort und +Beispiel; die thebanische Reiterei, in die Straßen zersprengt, jagte durch +die noch freien Tore ins offene Feld hinaus; von dem Fußvolk rettete sich, +wer es konnte, ins Feld, in die Häuser, in die Tempel, die mit wehklagenden +Weibern und Kindern angefüllt waren. Voll Erbitterung richteten jetzt nicht +sowohl die Makedonen, als die Phokier, die Platäer und die übrigen Boiotier +ein gräßliches Blutbad an; selbst Weiber und Kinder wurden nicht geschont, +ihr Blut besudelte die Altäre der Götter. Erst das Dunkel der Nacht machte +dem Plündern und Morden ein Ende; von den Makedonen sollen 500 gefallen, +von den Thebanern 6000 erschlagen worden sein, bis des Königs Befehl dem +Gemetzel ein Ende machte. + +Am folgenden Tage berief er eine Versammlung der Genossen des Korinthischen +Bundes, welche an dem Kampfe teilgenommen hatten, und überwies ihnen die +Entscheidung über das Schicksal der Stadt. Die Richter über Theben waren +dieselben Platäer, Orchomenier, Phokier, Thespier, welche den furchtbaren +Druck der Thebaner lange hatten erdulden müssen, deren Städte ehemals von +ihnen zerstört, deren Söhne und Töchter von ihnen geschändet und als +Sklaven verkauft waren. Sie beschlossen: die Stadt solle dem Erdboden +gleichgemacht, das Land, mit Ausnahme des Tempellandes, unter Alexanders +Bundesgenossen verteilt, alle Thebaner mit Weib und Kind in die Sklaverei +verkauft, nur den Priestern und Priesterinnen, den Gastfreunden Philipps, +Alexanders und der Makedonen die Freiheit geschenkt werden; Alexander gebot +auch Pindars Haus und Pindars Nachkommen zu verschonen. Dann wurden 30 000 +Menschen jedes Alters und Standes verkauft und in die weite Welt zerstreut, +hierauf die Mauern niedergerissen, die Häuser ausgeräumt und zerstört; das +Volk des Epaminondas war nicht mehr, die Stadt ein grauenvoller +Schutthaufen, »der Kenotaph ihres Ruhmes«; eine makedonische Wache oben auf +der einsamen Burg hütete die Tempel und die »Gräber der Lebendigen«. + +Das Schicksal Thebens war erschütternd; kaum ein Menschenalter vorher hatte +es die Hegemonie in Hellas gehabt, seine heilige Schar Thessalien befreien, +seine Rosse im Eurotas tränken lassen; jetzt war es von der Erde vertilgt. +Die Griechen aller Parteien sind unerschöpflich in Klagen über Thebens +Fall, und nur zu oft ungerecht gegen den König, der es nicht retten konnte. +Er hat nachmals, wenn Thebaner unter den Söldnerscharen Asiens als +Kriegsgefangene in seine Hände fielen, sie nie anders als mit Großmut +behandelt; schon jetzt, während der Kampf kaum beendet war, verfuhr er in +gleicher Weise. Eine edle Thebanerin, so wird erzählt, wurde gefangen und +gebunden vor ihn gebracht; ihr Haus war von Alexanders Thrakern +niedergerissen, sie selbst von den Anführern derselben geschändet, dann +unter wilden Drohungen nach ihren Schätzen gefragt; sie hatte den Thraker +an einen im Gebüsch versteckten Brunnen geführt: darin seien die Schätze +versenkt; und als er hinabstieg, hatte sie Steine auf ihn +hinabgeschleudert, bis er tot war. Nun brachten die Thraker sie vor des +Königs Richterstuhl; sie sagte aus: sie sei Timokleia, jenes Theagenes +Schwester, der als Feldherr bei Chaironeia gegen Philipp für die Freiheit +der Hellenen gefallen war. So glaubwürdig wie die Erzählung ist ihr Schluß, +daß Alexander der hochherzigen Frau verziehen, ihr und ihren Verwandten die +Freiheit geschenkt habe. + +Der Fall und Untergang Thebens war wohl dazu angetan, die Hellenen und ihre +kurzatmige Begeisterung zu ernüchtern. Die Elier eilten, die Anhänger +Alexanders, die sie verbannt hatten, wieder heimzurufen; die Arkader riefen +ihre Kriegsscharen vom Isthmos zurück und verdammten die zum Tode, die zu +diesem Hilfszuge gegen Alexander aufgemuntert hatten; die einzelnen Stämme +der Ätoler schickten Gesandte an den König und baten um Verzeihung für das, +was bei ihnen geschehen sei. Ähnlich anderer Orten. + +Die Athener hatten die Flüchtlinge Thebens trotz des Bundeseides heimkehren +lassen, hatten auf Demosthenes' Antrag beschlossen, Beistand nach Theben zu +schicken, die Flotte auszusenden; aber das Zögern Alexanders hatten sie +nicht benutzt, ihre Truppen -- in zwei Märschen hätten sie dort sein können +-- ausrücken zu lassen. Sie feierten gerade die großen Mysterien (im Anfang +September), als Flüchtende die Nachricht von dem Falle der Stadt brachten; +in höchster Bestürzung wurde die Feier unterbrochen, alles bewegliche Gut +vom Lande in die Stadt geflüchtet, dann eine Versammlung gehalten, die auf +Demades' Vorschlag beschloß, eine Gesandtschaft von zehn Männern, die dem +Könige genehm seien, zu senden, um wegen seiner glücklichen Rückkehr aus +dem Triballerlande und dem Illyrischen Kriege, sowie wegen der +Unterdrückung und gerechten Bestrafung des Aufruhrs in Theben Glück zu +wünschen, zugleich aber um die Vergünstigung zu bitten, daß die Stadt ihren +alten Ruhm der Gastfreundschaft und Barmherzigkeit auch an den +thebanischen Flüchtlingen bewähren dürfe. Der König forderte die +Auslieferung des Demosthenes, des Lykurgos, ferner des Charidemos, des +erbitterten Gegners der makedonischen Macht, die seiner Art lukrativer +Kriegsführung ein Ende machte, des Ephialtes, der jüngst als Gesandter nach +Susa gesandt worden war und anderer; denn diese seien nicht bloß die +Ursache der Niederlage, die Athen bei Chaironeia, sondern auch aller der +Unbilden, die man nach Philipps Tode sich gegen dessen Andenken und den +rechtmäßigen Erben des makedonischen Königtums erlaubt habe; den Fall +Thebens hätten sie nicht minder verschuldet, als die Unruhestifter in +Theben selbst; die von diesen jetzt in Athen Zuflucht gefunden, müßten +gleichfalls ausgeliefert werden. Die Forderung Alexanders veranlaßte die +heftigsten Erörterungen in der Volksversammlung zu Athen; Demosthenes +beschwor das Volk, »nicht wie die Schafe in der Fabel ihre Wächterhunde dem +Wolfe auszuliefern«. Das Volk wartete in seiner Ratlosigkeit auf des +strengen Phokion Meinung; sein Rat war, um jeden Preis des Königs +Verzeihung zu erkaufen und nicht durch unbesonnenen Widerstand zum Unglück +Thebens auch noch Athens Untergang hinzuzufügen; jene zehn Männer, die +Alexander fordere, sollten jetzt zeigen, daß sie aus Liebe zum Vaterlande +sich auch dem größten Opfer zu unterziehen bereit seien. Demosthenes aber +bewog durch seine Rede das Volk, durch fünf Talente den makedonisch +gesinnten Redner Demades, daß dieser an den König gesandt wurde und ihn +bat, diejenigen, welche strafbar seien, dem Gerichte des attischen Volkes +zu überlassen. + +Der König tat es, teils aus Achtung vor Athen, teils aus Eifer für den Zug +nach Asien, während dessen er keine verdächtige Unzufriedenheit in +Griechenland zurücklassen wollte; nur die Verbannung des Charidemos, jenes +wüsten Abenteurers, den selbst Demosthenes ehedem verabscheut hatte, wurde +verlangt; Charidemos floh nach Asien zum Perserkönige. Nicht lange darauf +verließ auch Ephialtes Athen und ging zur See fort. + +Nachdem auf diese Weise Hellas beruhigt, durch die Vernichtung Thebens und +die makedonische Besatzung in der Kadmeia auch für die Zukunft neuen +Bewegungen hinlänglich vorgebeugt schien, brach Alexander aus dem Lager +vor Theben auf und eilte im Herbste 335 nach Makedonien zurück. Ein Jahr +hatte hingereicht, sein vielgefährdetes Königtum fest zu gründen; des +Gehorsams der barbarischen Nachbarvölker, der Ruhe in Hellas, der +Anhänglichkeit seines Volkes gewiß, konnte er den nächsten Frühling zum +Beginn des Unternehmens bestimmen, das für das Schicksal Asiens, für die +Wege von Jahrhunderten entscheidend werden sollte. + +Die nächsten Monate waren den Rüstungen zum großen Kriege gewidmet; von +Griechenland, von Thessalien, von den Gebirgen und Tälern Thrakiens kamen +Scharen der Verbündeten; Söldner wurden geworben, Schiffe zur Überfahrt +nach Asien gerüstet. Der König hielt Beratungen, die Operationen des +Feldzuges nach den Erkundigungen, die über die Beschaffenheit der östlichen +Länder, über die militärische Wichtigkeit der Stromtäler, der Bergzüge, der +Städte und Landschaften eingezogen waren, zu entwerfen. Wie gern erführen +wir Genaueres darüber, namentlich, ob man am Hofe zu Pella eine Vorstellung +von den geographischen Verhältnissen des Reiches, das man anzugreifen +gedachte, von dessen Ausdehnung jenseits des Taurus, jenseits des Tigris +hatte. Gewiß kannte man die Anabasis des Xenophon, vielleicht die persische +Geschichte des Ktesias; manches mochte man von Hellenen, die in Asien in +Sold gewesen, von persischen Gesandtschaften, von Artabazos und Memnon, die +jahrelang als Flüchtlinge am makedonischen Hofe gelebt hatten, erkundet +haben. Aber wie sorgfältig man Nachrichten gesammelt haben mochte, es +konnte kaum mehr sein als ein unsicheres Material zu Entwürfen für den +Krieg bis zum Euphrat und allenfalls bis zum Tigris; von der Gestaltung der +Länder weiter nach Osten, von den Entfernungen dort hatte man unzweifelhaft +keine Vorstellung. + +Dann wurden die Angelegenheiten der Heimat geordnet, Antipatros zum +Reichsverweser bestellt, mit genügender Heeresmacht um die Ruhe in Hellas +zu sichern, die Grenzen Makedoniens zu decken, die zugewandten Völker umher +in Gehorsam zu halten; es wurden die Fürsten der verbündeten +Barbarenstämme zur persönlichen Teilnahme am Kampfe aufgefordert, damit +das Reich vor Neuerungen desto sicherer, die Stammesgenossen unter ihrer +Führung desto tapferer wären. Noch eine Sorge wurde im Kriegsrate besonders +von Antipatros und Parmenion angeregt: wessen, im Fall eines +unvorhergesehenen Unglückes, die Thronfolge im Reiche sein solle? Sie +beschworen den König, sich vor dem Feldzuge zu vermählen und die Geburt +eines Thronerben zu erwarten. Er verwarf ihre Anträge: es sei seiner, der +Makedonen und Hellenen unwürdig, an Hochzeit und Ehebett zu denken, wenn +Asien zum Kampfe bereit stehe. Sollte er warten, bis die schon aufgebotene +Flotte der Phönikier und Cyprioten herankäme, das schon aufgebotene +Reichsheer des Großkönigs sich sammelte und über den Taurus kam? Er durfte +nicht länger zögern, wenn er Kleinasien und damit die Basis zum weiteren +Kampf gewinnen wollte. + +Es wird berichtet, daß er so verfahren, als wenn er für immer von +Makedonien Abschied nehmen wolle. Was daheim ihm gehörte, Landgüter, +Waldungen und Dörfer, selbst Hafenzölle und andere Einkünfte, habe er an +die Freunde verschenkt, und auf Perdikkas' Frage, als fast alles verteilt +gewesen sei: was denn ihm bleibe? habe er geantwortet: »die Hoffnung«; da +habe denn Perdikkas seinen Anteil verschmäht: »Laß uns, die wir mit dir +kämpfen werden, die Hoffnung mit dir teilen«; und manche Freunde seien dem +Beispiel des Perdikkas gefolgt. Die Erzählung wird übertrieben sein, aber +der Stimmung vor dem Auszuge entspricht sie; der König verstand es, sie +hoch und höher zu spannen; der Enthusiasmus, der ihn erfüllte, entflammte +seine Generale, den ritterlichen Adel, der ihn umgab, das gesamte Heer, das +ihm folgte; den Heldenjüngling an ihrer Spitze, forderten sie siegesgewiß +eine Welt zum Kampfe heraus. + + + + + Zweites Buch + + +Dios plagan echousin eipein.+ + + + + + Erstes Kapitel + + Die Vorbereitungen zum Kriege -- Das Münzwesen -- Die + Bundesverhältnisse des Königtums -- Die Armee -- Übergang + nach Asien -- Schlacht am Granikos -- Besetzung der Westküste + Kleinasiens -- Eroberung von Halikarnaß -- Zug durch Lykien, + Pamphylien, Pisidien -- Organisation der neuen Gebiete + + +Alexanders Unternehmen erscheint auf den ersten Blick in nicht geringem +Mißverhältnis zu den Hilfsmitteln, die ihm zur Verfügung standen. Und nur +die kleinere Hälfte seines Werkes war, den Feind aus dem Felde zu schlagen; +er mußte daran denken, wie die Erfolge der Waffen dauernd gemacht werden +sollten. + +Denn der räumlichen Ausdehnung nach kam das Ländergebiet, über dessen +Kräfte er verfügen konnte, kaum dem dreißigsten Teile des Perserreiches +gleich; nicht minder ungleich stellte sich das Zahlenverhältnis der +Bevölkerungsmassen hier und dort, seiner und der persischen Streitkräfte zu +Wasser und zu Lande. Fügt man hinzu, daß der makedonische Schatz beim Tode +Philipps erschöpft und mit 500 Talenten Schulden belastet war, während in +den Schatzkammern des Großkönigs zu Susa, Persepolis, Ekbatana usw. +ungeheuere Vorräte edlen Metalls aufgehäuft lagen, daß Alexander nach +Beendigung seiner Rüstungen, zu denen er 800 Talente hatte aufnehmen +müssen, nicht mehr als 60 Talente zur Verfügung hatte, den Krieg gegen +Asien zu beginnen, so erscheint sein Unternehmen tollkühn und fast +chimärisch. + +Der Charakter der uns erhaltenen Überlieferungen gestattet nicht, aus ihnen +auf die Fragen, die sich hier aufdrängen, Antwort zu erwarten. Selbst der +verständige Arrian gibt nur den äußeren, fast nur den militärischen +Sachverlauf mit gelegentlicher moralischer Würdigung seines Helden, kaum +daß er von denen, die militärisch in Rat und Tat seine Helfer waren, mehr +als die Namen anführt; von der Verwaltung, den Finanzen, den politischen +Organisationen, von der Kanzlei, dem Kabinett des Königs, von den Personen, +die in diesen Funktionen des Königs Werkzeuge waren, sagt er nichts; er +unterläßt es, sich und dem Leser klarzumachen, wie die Taten und Erfolge, +von denen er berichtet, möglich waren und wirklich wurden, mit welchen +Mitteln inwieweit vorausgeplant, von welchen Zielen und nach welchen +praktischen Gesichtspunkten bestimmt, durch welche Macht des Willens, der +überlegenen Einsicht, der militärischen und politischen Genialität. + +Aus der Fülle von Fragen, die damit angedeutet sind, genügt es vorerst, +diejenigen hervorzuheben, die hier an der Schwelle des staunenswürdigsten +Siegeslaufes die wesentlichen sind. + +Es hat nicht an solchen gefehlt, die dem Charakter Alexanders und seiner +Genialität damit gerecht zu werden glaubten, daß sie ihn wie einen +Phantasten darstellten, der mit seinen nicht minder enthusiastischen +Kriegsvölkern nach Asien gezogen sei, die Perser zu schlagen, wie und wo er +sie fände, vom Zufall erwartend, wie ihn der nächste Tag weiterführen +werde. Andere haben gemeint, daß er den Gedanken, mit dem sich sein Vater +getragen, den Philosophen, Redner, Patrioten immer von neuem empfohlen, der +recht eigentlich von der hellenischen Bildung gezeugt und entwickelt worden +sei, nur eben ausgeführt habe. + +Der Gedanke, bevor er zur Tat geworden, ist nur ein Traum, ein Phantom, ein +Spiel der erregten Phantasie; erst dem, der ihn ausführt, gewinnt er +Gestalt, Fleisch und Bein, den Impuls eigener Bewegung, das Hier und Jetzt +seines Wirkens, und mit den Bedingnissen und Gegenwirkungen in Raum und +Zeit immer neue Schranken, immer schärfere Ausprägungen, mit denen seiner +Kraft zugleich die seiner Schwächen. + +Ist Alexander wie ein Abenteurer, wie ein Träumer hinausgezogen mit dem +summarischen Gedanken, Asien bis zu den ungekannten Meeren, die es +umgrenzen, zu erobern? Oder hat er gewußt, was er wollte und was er wollen +konnte? Hat er danach seine militärischen und politischen Pläne entworfen, +seine Maßregeln getroffen? + +Es handelt sich nicht darum, aus der Reihenfolge seiner Erfolge rückwärts +schließend, deren planmäßigen Zusammenhang aufzuweisen und die Evidenz als +Beweis zu geben; es fragt sich, ob es Beweise gibt, daß vor dem begonnenen +Werk schon vor seinem Geiste stand, wie es werden sollte. + +Vielleicht daß eine Tatsache dafür anzuführen ist, von der freilich unsere +Quellen nicht sprechen. Außer wenigen Inschriften und Kunstwerken haben wir +unmittelbare Überreste aus jener Zeit nur in den Münzen, deren Tausende, +goldene, silberne, kupferne mit dem Gepräge Alexanders erhalten sind, +stumme Zeugen, welche die Forschung endlich zu sprechen gelehrt hat. +Verglichen mit den Gold- und Silbermünzen der Perserkönige, der zahllosen +Griechenstädte, der makedonischen Könige vor Alexander, ergeben sie einen +Vorgang sehr bemerkenswerter Art. + +Im früheren ist erwähnt worden, daß König Philipp in seinen Landen eine +neue Münzordnung eingeführt habe; sie war, nach dem Ausdruck eines +berühmten Forschers, gleichsam eine entfernte Anbahnung zur Eroberung +Persiens. Sie bestand darin, daß er, während in der hellenischen Welt die +Silberwährung, wie im Perserreich die Goldwährung herrschte, Gold auf den +Fuß der Dareiken prägte, daneben Silber auf denjenigen Fuß, der dem +Handelswert des Goldes am nächsten entsprach. Also er setzte die +Goldwährung »nicht an die Stelle, sondern an die Seite der bisher in der +griechischen Welt allein üblichen Silberwährung, er führte damit in seinem +Reiche Doppelwährung ein«. Nach dem Verhältnis des Goldes zu Silber, das im +Handel 1:12,51 stand, normierte er seine Silberstücke, deren 15 auf ein +Goldstück von 8,60 Gramm gehen sollten, auf 7,24 Gramm; es war im +wesentlichen der Fuß des verbreiteten rhodischen Silbergeldes. + +Die Goldmünzen Alexanders sind von demselben Gewicht und Feingehalt wie die +»Philippeer«, aber seine Silbermünzen folgen einem völlig anderen System; +es sind Tetradrachmen von 17,00-17,20 Gramm und deren Stücklung, ganz nach +dem attischen System, mit der Wertung des Goldes gegen Silber wie 1:12,30. +Nicht bloß geschah diese Verminderung in der Absicht, von der Doppelwährung +des Vaters zur reinen Silberwährung der Hellenen zurückzukehren, wie denn +im weiteren die »Alexanderdrachme« zur allgemeinen, in dem ganzen Reiche +gültigen Zahlungseinheit erhoben worden ist, sondern -- und dies ist das +für unsere Frage Bedeutsamere -- es gibt in der großen Masse Drachmengeldes +von Alexander auch nicht ein Stück nach dem philippischen Fuß. + +Man wird nicht annehmen wollen, daß diese Neuordnung ohne wesentliche +Motive eingeführt wurde. Hatte Philipp die Doppelwährung eingeführt, so war +seine Absicht gewesen, bei dem Sinken des Goldpreises im Handel mit der +griechischen Welt, wo die Silberwährung galt, den Preis beider edlen +Metalle zu fixieren und sie damit im Gleichgewicht zu erhalten. Sank der +Wert des Goldes weiter, so mußte auch aus Makedonien das Silber abfließen, +wie bisher schon aus Persien, in dem Maße als der Wert des Silbers höher +war als der des Goldes, für das man es kaufen konnte. Mit der neuen +Münzordnung, die Alexander einführte, war dem persischen Golde sozusagen +der Krieg erklärt; das Gold war zur bloßen Ware gemacht, zu einer Ware, +die, wenn die Schätze des Perserkönigs erobert und das dort in Masse tot +liegende Gold dem Verkehre zurückgegeben wurde, sich immerhin weiter +entwerten konnte, ohne daß die auf Silber gestellten Preise in der +griechischen Welt dadurch in gleichem Maße erschüttert wurden. Das Silber +nach attischem Fuß wurde fortan zum Wertmaß, die Tetradrachme zum Nominal +einer Münzeinheit, in der sich ungefähr alle hellenischen Münzsysteme wie +ebenso vielerlei Brüche in ihrem Generalnenner zusammen finden konnten. Und +nach einem halben Menschenalter war die »Alexanderdrachme« die Weltmünze. + +Ob mit dieser Umgestaltung des makedonischen Münzsystems zugleich eine +finanzielle Hilfe für die augenblicklichen Geldgeschäfte gesucht wurde, ob +Alexander und sein Ratgeber die wirtschaftliche Wirkung der Maßregel +berechnet, ob sie die weitere Entwertung des Goldes, wenn die persischen +Schätze in Umlauf gesetzt wurden, vorausgesehen haben, muß dahingestellt +bleiben. Genug, wenn uns eine tiefeingreifende Maßregel darauf aufmerksam +macht, bis zu welchen Punkten hin der große Plan, ehe man zur Ausführung +schritt, vorbedacht worden ist. + +Eine zweite Vorfrage ist, wie das Unternehmen, zu dem Alexander auszog, +basiert war, oder ob es sein Wille war, sobald er den Hellespont hinter +sich hatte, seine Basis aufzugeben und, wie man wohl den Ausdruck gebraucht +hat, die Schiffe hinter sich zu verbrennen. + +Dem weiteren Verlauf der Darstellung muß es vorbehalten bleiben, zu +rechtfertigen, warum auf die so gestellte Alternative hier nicht +eingegangen werden kann. Wenigstens vorerst lag für Alexander alles daran, +seiner Basis sicher zu sein, und nur soweit er es militärisch und politisch +war, konnte er den entscheidenden ersten Stoß wagen und dessen Wirkung zu +entwickeln hoffen. + +Der Machtbereich Alexanders erstreckte sich von Byzanz bis zum Eurotas und +landeinwärts über den Haimos und Pindos bis gegen die Donau und die Adria; +ein Gebiet, das von den vier Seiten des Ägäischen Meeres die nördliche und +westliche wie im rechten Winkel umschloß, während dessen Ostseite die zum +Perserreich gehörenden, aber von Griechenstädten besetzten Gestade +Kleinasiens bilden; Kreta, das der offenen Südseite dieses Meeres vorliegt, +war griechisch, aber eine Welt für sich wie Großgriechenland und Sizilien, +wie die Griechenstädte im Norden und Süden des Pontus. + +Vollkommen sicher war Alexander des Gebietes, das auf dem Scheitel jenes +rechten Winkels lag und gleichsam den Keil- und Schlußstein seines +Machtbereiches bildete. Hier in den makedonischen Landen, mit Einschluß der +Tymphaia und Paraunia im Westen, des Strymonlandes im Osten, war er der +geborene König, dem der Adel, der Bauer, die Städte -- auch die +griechischer Gründung, wie Amphipolis -- unbedingt ergeben waren. + +An dieses Kernland seiner Macht schlossen sich die übrigen Gebiete rechts +und links und rückwärts in den mannigfachsten politischen Formen von +völliger Abhängigkeit bis zur losen Föderation. + +Von besonderer Wichtigkeit war das thrakische Land, derjenige Teil des +Machtbereiches, der vom Eingang des Hellespontes bis zum Ausgang des +Bosporus der Küste Kleinasiens nahe liegt und sie flankiert. Das +Thrakerreich, das einst das Becken des Hebros bis in die Berge hinauf +beherrscht hatte, war von König Philipp zerstört worden, und wenn noch, wie +es scheint, ein Rest desselben als Fürstentum der Odrysen bestand, so war +es von Makedonien zur Heeresfolge abhängig. Thrakien war, wenn es gestattet +ist, den römischen Begriff zu übernehmen, eine Provinz des makedonischen +Staates geworden. Sie zu behaupten, waren an dominierenden Punkten des +Landes die neuen Städte Philippopolis, Kalybe, Beroia, Alexandropolis, +andere gegründet und kolonisiert worden, nicht freie Kolonien in +althellenischer Art, sondern militärische Stationen, immerhin mit +bürgerlichem Gemeinwesen und kommunaler Autonomie, in die zur Füllung aus +der Nähe und Ferne zum Teil zwangsweise Ansiedler gesetzt wurden. Das Land +Thrakien stand -- wenigstens seit 335 wissen wir davon -- unter einem +makedonischen Strategen. Es muß dahingestellt bleiben, wie weit dessen +Amtsbereich über die Haimospässe hinaus sich erstreckte, und ob ein zweiter +Strateg, wie eine unsichere Nachricht aus dem Jahre 331 oder 326 vermuten +läßt, die Gegenden »am Pontos« verwaltete, oder ob die Völkerschaften vom +Haimos bis zur Donau nach dem Feldzug von 335 nur zu friedlicher +Nachbarschaft und vielleicht zu Tribut verpflichtet waren. Die +Griechenstädte an der thrakischen Küste des Pontos, von Apollonia und +Mesembria bis Kallatis und Istros hinauf, waren wohl schon dem Philipp +befreundet; aber sie scheinen auch nach dem Feldzug von 335 nicht in ein +engeres Verhältnis zu Makedonien getreten zu sein. Von Byzanz wurden zu +jenem Feldzug Schiffe an die Donau gesandt, gewiß auf Grund eines nur +symmachischen Verhältnisses; denn Byzanz hat in der Zeit Alexanders und der +Diadochen keine Alexandermünzen geprägt, war also ein selbständiger Staat +geblieben, wie die griechischen Städte des Korinthischen Bundes; ob Byzanz +in diesen getreten war, ob nicht vielmehr Verträge für sich mit Makedonien +geschlossen, muß dahingestellt bleiben. + +Sehr bemerkenswert ist, daß von fast allen Griechenstädten der thrakischen +Südküste Alexandermünzen geprägt sind, wie von den makedonischen Pella, +Amphipolis, Skione usw.; also sie stehen wie diese unter dem makedonischen +Münzgesetz, sie sind wie diese, immerhin mit kommunaler Autonomie, nicht +mehr »Selbststaaten«. Von diesen, wenn man will, königlichen Städten in +Thrakien liegen Abdera, Maronea auf der Straße zum Hellespont, Kardia auf +dem Eingang zum Chersones, Krithote am Nordeingang des Hellespont gegenüber +von Lampsakos, Sestos und Koile an der Stelle des Übergangs nach Abydos, +Perinthos und Selymbria an der Propontis. + +Im Norden Makedoniens ist das Fürstentum der Paionen und weiter das der +Agrianer unter der Hoheit Makedoniens, mit dem Recht oder Pflicht des +Waffendienstes in dem Heere des Königs; wenigstens von den paionischen +Fürsten gibt es auch aus der Zeit gleich nach Alexander Münzen, aber weder +nach dem makedonischen Münzfuß, noch mit dem Gepräge Alexanders. + +Die Völkerschaften im Norden von ihnen bis zum Adriatischen Meere, die +Triballer, Autariaten, Dardaner, die Taulantiner, die Illyrier des Kleitos +sind mit dem Feldzuge von 335 zur Ruhe und zu Verträgen gezwungen, in denen +sie ihre Abhängigkeit von Makedonien haben anerkennen müssen; ob bis zur +Tributpflichtigkeit, muß dahingestellt bleiben. + +Sehr eigentümlich ist das Verhältnis des Königtums von Epiros zu +Makedonien. Seit König Philipp es dem Arybbas entrissen und an dessen +Neffen Alexandros, den Bruder der Olympias, übergeben und bis an den +ambrakischen Busen erweitert hatte, stand es wie eine natürliche Stütze an +der Seite Makedoniens; die Vermählung des jungen Königs mit Philipps +Tochter, vielleicht eine Art Mitbesitz der Königin Olympias, schien es noch +enger an das makedonische Interesse knüpfen zu müssen. Wie seltsam, daß +trotzdem die Epiroten weder in den Kämpfen von 335 für Makedonien +eintreten, noch an dem großen Zuge nach Asien sich beteiligen; vielmehr +unternimmt der Epirotenkönig ein Jahr darauf »mit 15 Kriegsschiffen und +zahlreichen Fahrzeugen zum Transport von Truppen und Pferden« seinen Zug +nach Italien, man kann nicht einmal sagen, ob im Einverständnis mit +Makedonien. Wäre ein solches zu erweisen, so gewänne man für die Auffassung +der politischen Gedanken dieser Zeit ein wichtiges Moment mehr. Aber +vielleicht darf man sich erinnern, daß die Verfassung der Molosser bei +weitem nicht in dem Maße königlich war, wie die makedonische, sondern durch +die Eide, die der König dem Volk, das Volk dem König leistete, in hohem +Maße gebunden; wohl so, daß der König nur über das, was sein Königsgut ihm +brachte, freie Verfügung hatte; und so mag der Molosserkönig seinen Zug +nicht im Namen des epirotischen Staates unternommen, sondern auf eigene +Kosten und Gefahr ein geworbenes Heer nach Italien geführt haben, um, +ähnlich wie mehr als ein spartanischer König, in fremdem Dienst zu kämpfen. + +In welcher Weise die griechischen Staaten sich zu Makedonien verhielten, +ist früher aufgeführt worden. Es wird hier nötig sein, auf diese Frage +zurückzukommen, um einige Punkte von politischer Bedeutung zu berühren, die +freilich nicht mehr alle ins klare zu bringen sind. + +Nicht erst der Korinthische Bund knüpfte die Thessaler an Alexander; in +eigener Verfassung standen sie in ihren vier Landschaften zu einem +Gemeinwesen vereint neben Makedonien jener Verfassung, die ihnen König +Philipp gegeben oder erneut hatte, und kraft deren die militärischen und +finanziellen Mittel des Landes dem makedonischen Könige so gut wie zur +freien Verfügung standen. Ob in dieser Verfassung auch die Bergstämme +Thessaliens, die von alters her »zugewandten Kantone«, die Doloper, +Ainianen, Malier usw., begriffen waren, oder ob nur die amphiktyonische +Verbindung sie an Makedonien knüpfte, ist nicht mehr zu erkennen. + +Auch die Ätoler scheinen nicht in dem Korinthischen Bunde gestanden, +sondern ihre früheren Sonderverträge mit Makedonien, durch die sie 338 +Herren von Naupaktos geworden waren, erneut zu haben. + +Der Korinthische Bund umfaßte »Hellas bis zu den Thermopylen«; nur Sparta +war nicht beigetreten. Aus den früher angeführten Artikeln der +Bundesverfassung erhellt, daß sie nicht bloß der führenden Macht dienen +sollte, sich der Hegemonie über Hellas und der hellenischen Kontingente zum +Perserkriege zu versichern, sondern zugleich den Landfrieden innerhalb des +Bundesgebietes und den Besitzstand auf Grund der 338 getroffenen +Feststellungen zu erhalten und jeden ferneren Einfluß der persischen +Politik auf die einzelnen verbündeten Staaten auszuschließen. Über die +Organisation des Bundes fehlen weitere Nachrichten in dem Maße, daß nicht +einmal zu erkennen ist, ob das Synedrion in Korinth dauernd vereinigt war +oder nur zu gewissen Zeiten zusammentrat, ob Makedonien in demselben Sitz +und Stimme hatte, ob nicht vielmehr Makedonien außer dem Bunde stand und +der König nur als »unumschränkter Feldherr« für den Perserkrieg über die +vertragsmäßigen Kontingente und die auswärtige Politik der Bundesstaaten +die Verfügung hatte. In dem Seebunde der perikleischen Zeit hatte Athen +über seine Bundesgenossen eine wirkliche Herrschaft gehabt und streng genug +gehandhabt, selbst ihre Prozesse vor die attischen Gerichtshöfe gezogen; in +dem zweiten attischen Seebunde hatte der attische Staat und die Gesamtheit +der autonomen Bundesgenossen nebeneinander gestanden, in der Art, daß das +Synedrion der Verbündeten, ständig in Athen versammelt, mit Rat und Volk +von Athen über die zu treffenden Maßregeln verhandelte und auf die Anträge +des Synedrion der Demos von Athen die entscheidenden Beschlüsse faßte. Wenn +König Philipp bei Gründung des Korinthischen Bundes sich mit einer ungleich +loseren Form begnügte, wenn Alexander trotz des zweimal gegebenen Anlasses +deren festere nicht forderte oder erzwang, so muß es ihm entweder nicht +nötig oder unmöglich erschienen sein, diese Föderation nach heutiger +Ausdrucksweise über die bloß völkerrechtliche zu einer staatsrechtlichen +Vereinigung zu entwickeln. + +Man wird dies beachten müssen, um die Konsequenzen, die sich daraus +ergaben, richtig zu würdigen. Die Art, wie der Bund gegründet, wie er dann +gebrochen und von neuem beschworen worden war, zeigte hinlänglich, daß die +geschworenen Eide allein nicht ausreichten, Alexander der Hilfe der +Bundesstaaten gegen den Großkönig und ihres Beharrens bei der gemeinsamen +Politik zu versichern. Wenigstens ein Surrogat dafür gab das Parteiwesen in +fast jeder hellenischen Stadt und der althergebrachte echt +partikularistische Nachbarhader der Städte untereinander; und es konnte die +makedonische Politik kein Vorwurf treffen, wenn sie ihren Anhängern +Vorschub leistete, um nicht das Heft in die Hände derer kommen zu lassen, +die nach Lage der Dinge die persische Partei waren, wenn sie fortfuhren +wider den geschlossenen Bund zu arbeiten. Zur weiteren Sicherung lagen in +Akrokorinth, in Chalkis, auf Euböa, in der Kadmeia makedonische +Besatzungen; und als ihr Rückhalt, keineswegs bloß um die Barbarenstämme +jenseits des Haimos und in Illyrien in Respekt zu halten, ließ Alexander +bei seinem Abmarsch eine bedeutende Kriegsmacht, vielleicht die volle +Hälfte der eigentlich makedonischen Truppen, in Makedonien zurück, die sich +zugleich mit dem jährlichen Nachwuchs an Rekruten verstärkte und als Depot +der für die Armee in Asien auszubildenden Ersatztruppen diente. + +Noch blieb ein sehr wesentlicher Übelstand. Die makedonische Seemacht war +bei weitem nicht der persischen gewachsen. Der Großkönig konnte, wie sich +demnächst zeigte, ohne weiteres 400 Kriegsschiffe in See schicken, seine +Flotte war die der Phönikier und Cyprier, der besten Seeleute der alten +Welt; mit den Inseln der Westküste Kleinasiens, die, obschon nach dem +Antalkidischen Frieden autonom, unter Tyrannen oder Oligarchen ganz zur +Verfügung des Großkönigs standen, war er, wenn er wollte, Herr des +Ägäischen Meeres. Hätten die Staaten des Korinthischen Bundes ihre +Kriegsschiffe mit denen Makedoniens vereint -- und Athen allein hatte deren +über 350 in seinen Schiffshäusern --, so wäre es leicht gewesen, sich +dieses Meeres zu versichern, bevor die persische Seemacht herankam. Die +makedonische Politik hat es weder bei der Gründung des Bundes, noch bei +dessen Erneuerung für möglich oder für rätlich erachtet, bedeutende +maritime Leistungen von den hellenischen Staaten zu fordern. Wenn sie es +vorzog, dem Kampfe wider die Persermacht auch für den ersten einleitenden +Feldzug wesentlich den Charakter eines Landkrieges zu geben, so liegt es +auf der Hand, daß es politische, nicht militärische Gründe waren, die sie +dazu bestimmten. + +Alexander mußte sich mit seiner Landmacht des Erfolges völlig sicher +halten, oder richtiger -- denn hier schließt sich unsere dritte Frage an -- +er mußte die Stärke der nach Asien bestimmten Feldarmee, ihre Ausrüstung, +ihre Organisation, das Verhältnis der Waffen in ihr so berechnet haben, daß +er sich des Erfolges völlig sicher halten durfte. + +Die makedonische Kriegsmacht hatte schon König Philipp auf etwa 30 000 Mann +Fußvolk und gegen 4000 Reiter gebracht; sie hatte unter ihm ihre +eigentümliche Ausbildung erhalten; es war die entwickelte hellenische +Militärorganisation, auf die Verhältnisse Makedoniens übertragen und ihnen +entsprechend weitergebildet; sie war natürlich darauf gestellt, die +verschiedenen Waffen, Infanterie und Kavallerie, leichte und schwere +Truppen, Landesaufgebot und Soldtruppen in ungleich freierer und +wirksamerer Durchbildung als in der hellenischen Kriegskunst bisher +erreicht war, verwenden zu können. + +Bei seinem Aufbruch nach Asien ließ Alexander, freilich nach einer Angabe, +die sich als sehr unzuverlässig erweist, 12 000 Mann Fußvolk und 1500 +Reiter unter Antipatros' Befehl in Makedonien zurück, und ihre Stelle +ersetzten 1500 thessalische Reiter, 600 Reiter und 7000 Mann Fußvolk +hellenischer Bundestruppen, 5000 hellenische Söldner, außerdem Thraker zu +Fuß, odrysische und päonische Reiter. Die Gesamtstärke des Heeres[4], das +nach dem Hellespont marschierte, wird nach der sichersten Überlieferung auf +»nicht viel über 30 000 Mann zu Fuß und mehr als 500 Reiter« angegeben. + + [4] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Die Gesamtstärke des Fußvolkes und der Reiterei war nach den Waffen und zum +Teil nach Landsmannschaften geteilt, nicht nach Art der römischen Legionen +und der Divisionen neuester Zeit, die in ihrer Verbindung aller Waffen +gleichsam Armeen im kleinen sind. Gegen Feinde, wie die Völkermassen +Asiens, die, ohne militärische Ordnung und Kunst, zu einem Hauptschlage +zusammengerafft, mit einer Niederlage alles verloren geben, mit einem Siege +über organisierte Truppen nichts als erneute Gefahr gewinnen, gegen solche +Feinde hat die Ordnung nach der Waffe und der Landsmannschaft den Vorzug +der einfachsten taktischen Form und der natürlichen inneren +Geschlossenheit; in denselben Gegenden, in denen Alexanders Phalanx des +Dareios Heer übermannte, erlagen sieben römische Legionen den ungestümen +Angriffen der Parther. + +Das Heer, das Alexander nach Asien führte, behielt als Grundlage die +makedonische Organisation; die Kontingente der Bundesgenossen, die +hinzukamen, sowie die außer dem alten Bestande von Geworbenen neu +hinzugefügten Mietvölker dienten nur dazu, diese Organisation, der sie +eingefügt wurden, nach ihren beiden Elementen, der Beweglichkeit und der +Stetigkeit, möglichst zu vervollständigen. + +In der hellenischen Taktik war das schwere Fußvolk die überwiegende Waffe +gewesen, bis in den Peltasten eine leichtere Infanterie hinzugefügt worden +war, der die Spartaner erlagen. Auch in dem makedonischen Heere bildeten in +der Schlachtordnung diese beiden Formen des Fußvolkes, die Phalangiten und +die Hypaspisten, die der Zahl nach stärkste Macht. + +Das Eigentümliche der Phalanx bestand in der Bewaffnung der einzelnen und +in ihrer Zusammenordnung. Die Phalangiten sind Hopliten im hellenischen +Sinn, wenn auch nicht ganz so schwer wie die hellenischen; sie sind +ausgerüstet mit Helm, Brustharnisch, Beinschienen und einem Rundschilde, +der die Breite des Mannes deckt; ihre Hauptwaffe ist die makedonische +Sarissa, ein Spieß von 14-16 Fuß Länge, und das kurze griechische Schwert. +Für das Nahgefecht in Masse bestimmt, mußte sie so geordnet sein, daß sie +einerseits den heftigsten Anlauf des Feindes ruhig erwarten, anderseits die +feindlichen Reihen mit einem Vorstoß zu durchbrechen sicher sein konnten; +sie standen in der Regel sechzehn Mann tief, indem die Spieße der ersten +fünf Glieder über die Front hinausragten, dem gegen sie anstürmenden Feinde +eine undurchdringliche, ja unangreifbare Mauer; die folgenden Reihen legten +ihre Sarissen auf die Schultern der Vordermänner, so daß der Angriff dieser +»Schlachthaufen« durch die furchtbare Doppelgewalt der Schwere und Bewegung +durchaus unwiderstehlich war. Nur die vollendete gymnastische Ausbildung +der einzelnen machte die Einheit, Präzision und Schnelligkeit, mit welcher +die auf engen Raum zusammengedrängte Menschenmasse die künstlichsten +Bewegungen ausführen mußte, möglich; sie sind in der Schlacht, wie zwei +Jahrtausende später der Tataren Aga die geschlossenen brandenburgischen +Bataillone, Vierecke von Pikenieren und Musketieren, genannt hat, +»wandernde Kastelle«. Von diesen makedonischen Hopliten, den »Pezetairen«, +waren in dem Heere, das nach Asien zog, sechs Taxeis oder Phalangen, die +unter den Strategen Perdikkas, Koinos, Amyntas, Andromenes' Sohn, +Meleagros, Philippos, Amyntas' Sohn, Krateros standen; die Taxeis scheinen +kantonweise gebildet zu sein und rekrutiert zu werden, so war die des +Koinos aus Elymiotis, die des Perdikkas aus der Orestis und Lynkestis, die +des Philippos, die später Polysperchon führte, aus der Tymphaia. + +Die hellenischen Schwerbewaffneten, Söldner sowohl wie Bündner standen +unter besonderem Kommando; Strateg der Bündner war Antigonos, der spätere +König, Strateg der Söldner Menandros, einer der Hetären. Für größere +Aktionen scheinen diese Bündner und Söldner mit den makedonischen Hopliten +kombiniert worden zu sein in der Art, daß die soundso viel Lochen der +makedonischen Taxis, die Pezetären, mit soundso viel Bündnern und Söldnern +die Phalanx des Perdikkas, des Koinos usw. bildeten. Das gesamte schwere +Fußvolk in Alexanders Heer mag sich auf 18 000 Mann belaufen haben. + +Sodann die eigentümlich makedonische Truppe der Hypaspisten. Schon der +Athener Iphikrates hatte, um eine Waffe zu haben, die behender zum Angriffe +als die Hopliten und schwerer als die Leichtbewaffneten wäre, ein Korps mit +linnenen Panzern, mit leichterem Schild und längerem Schwert, als die +Hopliten trugen, unter dem Namen von Peltasten errichtet. In Makedonien +fand diese neue Waffengattung Eingang vielleicht für die Truppen, die, im +Gegensatz gegen das Aufgebot der Miliz, in beständigem Dienst gehalten +wurden, wie ihr Name, der Trabanten, Schildtruppen (des Königs) bedeutet, +anzudeuten scheint. Der Feldzug von 335 hat uns die Verwendung dieses Korps +in mehrfachen Beispielen gezeigt. Oft hinderte das Terrain den vollen +Gebrauch der Phalanx, öfter noch waren Überfälle, rasche Züge, Handstreiche +aller Art zu wagen, zu denen die Phalangen nicht beweglich, die leichten +Truppen nicht fest genug waren; Höhen zu besetzen, Flußübergänge zu +forcieren, Kavallerieangriffe zu unterstützen und auszunutzen, waren diese +Hypaspisten vor allen geeignet. Das ganze Korps, »die Hypaspisten der +Hetairen«, wie sie bezeichnet werden, führte Nikanor, dessen Bruder +Philotas die Ritterschaft der Hetairen befehligte, der Sohn des Parmenion. +Die erste Taxis führte den Namen des Agema, des königlichen Geleites der +Hypaspisten. + +In der Reiterei den ersten Rang haben die makedonischen und thessalischen +Ilen. Sie sind aus dem ritterlichen Adel Makedoniens und Thessaliens; +gleich an Waffen, Übung und Ruhm wetteifern sie unter den Augen des Königs, +sich auszuzeichnen, der in der Regel an ihrer Spitze kämpft. Von welcher +Bedeutung diese Waffe für Alexanders Unternehmen war, zeigt jede der großen +Schlachten, die er geschlagen hat, und vielleicht mehr noch Kavalkaden, wie +die letzte Verfolgung des Dareios, die Jagd auf Bessos. Gleich furchtbar in +Masse wie im Einzelkampf, waren Alexanders Reiter durch Ordnung und Übung +der asiatischen Reiterei, in wie großen Massen sie auch erscheinen mochte, +überlegen, ihr Angriff auf das feindliche Fußvolk in der Regel +entscheidend. Sie haben Helm, Halsberge, Brustharnisch, Achsel- und +Hüftstücke; auch das Roß ist an Stirn und Brust gepanzert; sie führen den +Stoßspeer und an der Seite das Schwert. Die makedonischen Hetairen führt +Philotas, des Parmenion Sohn, wie es scheint mit dem Namen Hipparch; sie +führen den Namen der »Ritterschaft der Hetairen«. Sie bilden acht Ilen +oder Geschwader, die bald nach ihrem Ilarchen, bald nach makedonischen +Landschaften benannt werden. In der Schlacht bei Arbela stehen die +einzelnen Geschwader unter Kleitos, Glaukias, Ariston, Sopolis, +Herakleides, Demetrios, Meleagros und Hegelochos. Das Geschwader des +Sopolis heißt nach Amphipolis am Strymon, das des Herakleides nach der +Landschaft Bottiaia usw. Das des Kleitos wird die königliche Ile genannt +und bildet das Agema der Ritterschaft. Unter den thessalischen Ilen ist die +von Pharsalos die stärkste und tüchtigste; den Befehl über die thessalische +Ritterschaft hat Kalas, des Harpalos Sohn. + +Auch hellenische Reiter, Bundeskontingente, sind mit im Heer; sie werden in +der Regel den thessalischen zugeordnet, aber als besonderes Korps; sie +stehen unter Befehl des Philippos, Menelaos' Sohn. Geworbene Reiter aus +Hellas kommen erst in den späteren Feldzügen vor. + +Endlich die leichten Truppen zu Fuß und zu Pferd. Sie kommen teils aus dem +oberen Makedonien, teils aus den Ländern der Thraker, Paionen, Agrianer, je +nach der Art ihres Landes mit Schutz- und Trutzwaffen gerüstet, durch das +in ihrer Heimat übliche Jagen und Wegelagern und die unzähligen kleinen +Kriege ihrer Häuptlinge geübt, waren sie zum fliegenden Gefecht, zur +Deckung des Marsches, zu alledem, wozu man im beginnenden achtzehnten +Jahrhundert die Panduren, Husaren, Ulanen, Tataren verwenden lernte, +geeignet. + +Unter dem leichten Fußvolk der Zahl nach am bedeutendsten sind die Thraker, +die Sitalkes, wohl aus dem thrakischen Fürstenhause, führt. Daß sie mehrere +Taxen bilden, läßt auf ihre Zahl schließen; sie werden als Akontisten, als +Speerwerfer bezeichnet; sie scheinen den kleinen Schild geführt zu haben, +wie ja die Waffe der Peltasten den Thrakern nachgeahmt worden ist. Dann die +Agrianer, auch sie sind Akontisten, sie stehen unter Führung des Attalos, +der vielleicht ein Sohn des Fürsten Langaros war. Endlich die +Bogenschützen, teils Makedonen, teils geworbene, wohl meist aus Kreta; fast +kein Gefecht, in dem sie und die Agrianer nicht voran sind; in einem Jahre +ist dreimal die Stelle des Toxarchen neu besetzt worden; bei Eröffnung des +Krieges führte sie Klearchos. + +Daneben die leichte Reiterei, teils makedonische, teils Paionen, Odryser, +Völkerstämme, deren Tüchtigkeit im Reiterdienst seit alten Zeiten berühmt +gewesen ist; ihre Zahl ist nicht festzustellen. Die Paionen führte Ariston, +die odrysischen Thraker Agathon, des Tyrimmas Sohn, beide wohl aus +fürstlichem Stamm. Sie und das makedonische Korps der Sarissophoren unter +des Lynkestiers Amyntas Führung werden unter dem Namen der Prodromen, der +Plänkler, befaßt. + +Mit diesen leichten Truppen kam in Alexanders Heer ein Element zur Geltung, +das in der hellenischen Kriegskunst bisher nicht in seinem vollen Wert +anerkannt worden war. Die leichten Truppen in den griechischen Heeren vor +ihm hatten weder durch ihre Anzahl, noch durch ihre Anwendung große +Bedeutung erlangen, auch einer gewissen Geringschätzung nicht frei werden +können, da sie teils aus dem niederen Volke, teils barbarische Söldner +waren, deren Stärke in jener Kunst heimlicher Überfälle, lärmender +Angriffe, scheinbar verwirrter Rückzüge bestand, die den hellenischen +Kriegsleuten zweideutig und widerwärtig erschien. Der berühmte spartanische +Feldherr Brasidas selbst gestand, daß der Angriff dieser Völkerschaften mit +ihrem wildschallenden Kriegsgeschrei und dem drohenden Schwenken ihrer +Waffen etwas Schreckendes, ihr willkürliches Überspringen aus Angriff in +Flucht, aus Unordnung in Verfolgung etwas Furchtbares habe, davor nur die +strenge Ordnung eines hellenischen Kriegshaufens zu sichern vermöge. Jetzt +traten diese leichten Völker als wesentliche Bestandteile des makedonischen +Heeres auf, um in dessen Aktion nach der Eigentümlichkeit ihrer nationalen +Kampfweise verwertet zu werden, zugleich ihrerseits durch die feste +Disziplin, die in dieser Armee herrschte, gehalten und in ihrem Wert +gesteigert. + +Über die Marschordnung und Lagerordnung der Armee fehlt es an nennenswerten +Nachrichten. Für größere Aktionen wiederholt sich im wesentlichen dasselbe +Schema der Aufstellung, das, um in der weiteren Darstellung Wiederholungen +zu vermeiden, hier in seinen charakteristischen Punkten bezeichnet werden +mag. Die Mitte bildet das schwere Fußvolk in der regelmäßig wechselnden +Folge der sechs Phalangen, jede unter ihrem Strategen. An die Phalangen +schließen sich rechts die Taxeis der Hypaspisten, an diese die acht +Geschwader der makedonischen Ritterschaft in ihrer regelmäßig wechselnden +Folge; die leichten Truppen des rechten Flügels, die Ilen der Sarissophoren +und die der Päonen sowie die Agrianer und Bogenschützen, werden nach den +Umständen als Plänkler, zur einleitenden Attacke, als Flankendeckung für +die Spitze des Flügels usw. verwandt. Dem linken Flügel der Phalanx +schließen sich zunächst, wenn sie nicht anderweitig, z. B. zur Deckung des +Lagers, verwandt werden, die Thraker des Sitalkes an, als Peltasten den +Hypaspisten des rechten Flügels entsprechend; dann die hellenischen +Kontingente zu Pferd, darauf die thessalische Ritterschaft, endlich die +leichten Truppen dieses Flügels, die odrysischen Reiter des Agathon, in den +nächstfolgenden Kriegsjahren auch eine zweite Abteilung Bogenschützen. Die +Schlachtlinie hat zwischen der dritten und vierten Phalanx ihre Mitte, von +dort aus rechnet man die beiden »Flügel«, von denen der rechte, in der +Regel zum Angriff bestimmte, unter des Königs Führung, der linke unter der +Parmenions steht. + +In zwei Momenten tritt die Eigentümlichkeit der Armee Alexanders am +stärksten hervor. + +In den griechischen Heeren war die Zahl der Reiter immer gering gewesen; in +den Schlachten des Epaminondas steigt das Verhältnis derselben zum Fußvolk +auf 1:10. In dem Heere Alexanders ist es fast doppelt so stark 1:6. Schon +bei Chaironeia hatte Alexander an der Spitze der Reitermasse des linken +Flügels die fast verlorene Schlacht glänzend entschieden. Für den Kampf +gegen die Heere des Großkönigs, die in den Reitervölkern Asiens ihre Stärke +hatten, verstärkte er eben diese Waffe, der er die eigentlich offensive +Rolle bestimmte; es galt den Feind in seiner Stärke zu treffen. + +Es verdient beachtet zu werden, daß den Griechen und Makedonen der +Steigbügel und das Hufeisen unbekannt waren; gewiß auch den Reitervölkern +Asiens, die sonst ohne weiteres überlegen gewesen sein würden. Bei den +ungeheuren Strapazen, den langen Märschen in Winterszeit auf dem Glatteis +der Gebirgswege, die Alexander in den späteren Feldzügen den Pferden seiner +Kavallerie zumutete, muß man sich der fehlenden Hufeisen erinnern. Nicht +minder eine Steigerung der Strapazen für die Reiter war es, daß sie ohne +Sattel und Steigbügel, mit bloß festgeschnallten Decken ritten; für das +Gefecht war der Reiter durch den Mangel des Steigbügels auf eine Weise +gehindert, die wir uns schwer vorstellen können; indem er nicht in seinem +Steigbügel stehend, sondern durchaus nur sitzend den Stoß oder Hieb führen +konnte, hatte er sozusagen nur die Kraft der oberen Hälfte des Körpers zur +Verfügung, und es mußte um so mehr auf die Vehemenz der geschlossenen, den +Feind durchbrechenden Masse gerechnet werden. Es scheint, daß die +Ausbildung des Reiters besonders darauf gerichtet sein mußte, ihn zu +freiester Bewegung auf seinem Pferde zu gewöhnen, wie sich vielleicht etwas +derart noch auf Bildwerken aus dieser Zeit wiedererkennen läßt. + +Noch schärfer ist diese Armee dadurch charakterisiert, daß sie nicht bloß +Offiziere, sondern einen wirklichen Offizierstand hatte. Wie in späteren +Jahrhunderten das von Gustav Adolf gegründete #Gymnasium illustre# des +Ritterhauses eine rechte »Akademie ritterlicher Übungen«, so war die +»Somatophylakia«, das Korps der »königlichen Knaben«, militärisch und +wissenschaftlich die Vorschule der jungen makedonischen Edelleute; aus +dieser gingen die »Hetairen« der Ritterschaft, die Offiziere der +Hypaspisten, der Pezetairen, der Sarissophoren usw. hervor, um zu den +höheren Stufen emporzusteigen, wie solches Avancement noch in mehrfachen +Beispielen erkennbar ist. Als höchste Rangstufe, oder doch zunächst um den +König, die sieben Somatophylakes und, wie es scheint, die im engeren Sinne +Hetairen Genannten, die einen wie die anderen zu Rat und Dienst und +vorübergehenden Kommandos stets zu des Königs Verfügung. Dann als höchster +Offizier nach dem Könige der alte Parmenion wie daheim Antipatros, ob mit +besonderem Titel, muß dahingestellt bleiben. Dann -- man weiß nicht in +welcher Reihenfolge -- die Hipparchen der verschiedenen Reiterkorps, die +Strategen der Phalangen, der Hypaspisten, der hellenischen Bundesgenossen, +der Söldner; darauf wohl die Ilarchen der Kavallerie, die Chiliarchen der +Hypaspisten, die Taxiarchen der Pezetairen usw. Wenn gelegentlich auch die +»Hegemonen« der Bundesgenossen, der Söldner zum Kriegsrat berufen werden, +so scheinen damit Kommandierende wie Sitalkes, der die thrakischen +Akontisten, Attalos, der die Agrianer, Agathon und Ariston, die die +odrysischen und päonischen Reiter führten, gemeint zu sein, vielleicht auch +die Führer der hellenischen Kontingente, der Lochen hellenischer Söldner. +Eine Menge technischer Fragen, die sich hier noch aufdrängen, sind nach dem +vorhandenen Material nicht mehr zu beantworten; aber man tut wohl, sich der +Lücken zu erinnern, die damit in unserer Kenntnis bleiben. Daß das Heer +Feldgeschütz mit sich führte, zeigt das Gefecht bei Pelion. Nicht bloß die +Bespannung für diese, für die Bagage- und Proviantwagen mehrte die Masse +der Pferde, für die gesorgt werden mußte; nach einer Bestimmung des Königs +Philipp durfte jeder Reiter nur einen Knecht mit sich führen; aber doch +einen, der natürlich gleichfalls beritten war. Wenn, wie noch heute, für +das Pferd täglich vier Metzen Hafer oder Gerste gerechnet und -- wie bei +dem Marsche nach Asien hinein doppelt notwendig war -- Fourage auf drei +Tage mitgenommen wurde, so konnte das zweite Pferd nicht wohl zu dem +Reitknecht noch Massen Heu und 24 Metzen Hartkorn tragen, sondern es war +ein Handpferd (Saumtier) nötig, das zugleich das Gepäck des Hetären trug. +Gewiß galt dies bei der thessalischen Ritterschaft wie bei der +makedonischen; beide zusammen auf 3000 Kombattanten gerechnet, gibt schon +9000 Pferde; wie es mit den hellenischen Reitern, mit den Sarissophoren und +Paionen gehalten wurde, wissen wir nicht. Nach einer zweiten Anordnung +Philipps war auf je zehn Phalangiten ein Lastträger bewilligt; +wahrscheinlich bei den Bündnern und Söldnern ebenso. -- Natürlich mußte im +Hauptquartier des Königs eine Kanzlei, eine Intendantur, eine +Kassenverwaltung sein usw. Gelegentlich erfährt man, daß Harpalos, einer +der 337 verbannten Freunde Alexanders, der zum Kriegsdienst körperlich +untauglich war, die Kasse des Königs zu verwalten erhielt, daß ein anderer +dieses Kreises, der Mytilenäer Laomedon, weil er der Sprache der Barbaren +kundig war, zur Obhut über die gefangenen Barbaren bestellt wurde. Und im +Verlauf des Feldzugs im baktrischen Lande wird ein Vorgang erwähnt, der auf +die Organisation des Lazarettwesens ein Streiflicht fallen läßt. + +So das Heer Alexanders. Sein Vater hatte es organisiert, in scharfer +Disziplin und zahlreichen Feldzügen tüchtig gemacht, in der festen +Verbindung der thessalischen mit der makedonischen Ritterschaft eine +Kavallerie geschaffen, wie sie die hellenische Welt noch nicht gesehen. +Aber bis zur vollen Wirkung seiner militärischen Überlegenheit, bis zur +freien und vollen Handhabung, man möchte sagen bis zum Verständnis seiner +eigenen Kraft hatte Philipp sich nicht erhoben; bei Chaironeia, wo er die +makedonischen Reiter des rechten Flügels führte, durchbrach er die +andrängende Linie des Feindes nicht, er ließ selbst die Phalanx, wenn auch +in Ordnung, zurückgehen; daß Alexander auf die heftig nachdrängende Linie +des Feindes mit der thessalischen Ritterschaft des linken Flügels einbrach, +entschied den Erfolg des Tages. Schon da, noch mehr in den Kämpfen des +Jahres 335, hatte Alexander gezeigt, daß er kühner, plötzlicher, immer +entscheidend die unwiderstehliche Offensivkraft dieses Heeres zu verwenden +verstand, nicht minder, daß er zugleich der Feldherr und der erste Soldat +seines Heeres und im vollsten Sinn des Wortes dessen Vorkämpfer war. Wenn +irgend etwas, so war die Art, wie er sich persönlich einsetzte und immer an +der Spitze des entscheidenden Stoßes auf den Feind stürzte, dazu angetan, +den Wetteifer seiner Offiziere und seiner Truppen zu entflammen. Sein Heer +war der Zahl nach gering, aber in so organischer Gestaltung, bei solcher +taktischen Ausbildung der einzelnen Waffen, unter solcher Führung zog es +mit der vollen moralischen Überlegenheit, sich des Sieges gewiß zu fühlen, +nach Asien. + +Das Perserreich war nicht dazu angetan, Widerstand zu leisten; in seiner +Ausdehnung, in dem Verhältnis der beherrschten Völker, in der mangelhaften +Organisation der Verwaltung und der Heeresmacht lag die Notwendigkeit +seines Falles. + +Betrachtet man den Zustand des Perserreiches, wie er zu der Zeit war, als +Dareios III. den Thron bestieg, so erkennt man leicht, wie alles in +Auflösung und zum Untergange reif war. Der Grund war nicht die +Sittenverderbnis des Hofes, des herrschenden Stammes, der beherrschten +Völker; stete Begleiterin des Despotismus, tut sie niemals der despotischen +Gewalt Abbruch, die, wie das Reich der Osmanen lange genug den Beweis +gegeben hat, unter der liederlichsten Hof- und Haremswirtschaft, unter +steten Kabalen und Schändlichkeiten der Großen, unter gewaltsamen +Thronwechseln und unnatürlicher Grausamkeit gegen die eben noch allmächtige +Partei, immer wieder diplomatische und militärische Erfolge nach allen +Seiten hin zu gewinnen vermag. Persiens Unglück ist eine Reihe schwacher +Regenten gewesen, welche die Zügel der Herrschaft nicht so fest anzuziehen +vermocht hatten, wie es zum Bestehen des Reiches nötig war; daraus folgte, +daß in den Völkern die Furcht, in den Satrapen der Gehorsam, im Reiche die +einzige Einheit schwand, die es zusammenhielt; in den Völkern, die überall +noch ihre alte Religion, ihre Gesetze und Sitten, und zum Teil einheimische +Fürsten hatten, nahm das Verlangen nach Selbständigkeit, in den Satrapen, +zu mächtigen Statthaltern großer und entfernter Länderstrecken, die Begier +nach unabhängiger Macht, in dem herrschenden Volke, das im Besitz und der +Gewohnheit der Gewalt, die Bedingungen ihrer Gründung und ihrer Dauer +vergessen hatte, die Gleichgültigkeit gegen den Großkönig und gegen das +Geschlecht der Achämeniden überhand. In den hundert Jahren fast gänzlicher +Untätigkeit, welche auf Xerxes' Kriegszug nach Europa gefolgt waren, hatte +sich in den griechischen Landen eine eigentümliche Kriegskunst entwickelt, +mit der sich Asien zu messen vermied und verlernte; der Zug der Zehntausend +hatte gezeigt, daß die griechische Kriegsart mächtiger sei als die +ungeheuren Völkerheere Persiens; ihr vertrauten sich die Satrapen an, wenn +sie sich empörten, ihr der König Ochos, als er den Aufstand in Ägypten zu +unterdrücken auszog; so das Königtum, auf die Siege der persischen Waffen +gegründet, sich durch griechische Söldner zu erhalten genötigt war. + +Allerdings hatte Ochos noch einmal die Einheit des Reiches äußerlich +hergestellt, und mit der blutigen Strenge, die der Despotismus fordert, +seine Macht geltend zu machen gewußt; aber es war zu spät, er selbst +versank in Untätigkeit und Schwäche, die Satrapen behielten ihre allzu +mächtige Stellung, und die Völker, namentlich die der westlichen Satrapien, +vergaßen unter dem erneuten Druck nicht, daß sie schon nahe daran gewesen, +ihn abzutun. Nach neuen und furchtbaren Verwirrungen war endlich der Thron +an Dareios gekommen; er hätte statt tugendhaft energisch, statt großmütig +rücksichtslos, statt milde Despot sein müssen, wenn das Reich durch ihn +sollte gerettet werden; er hatte die Verehrung der Perser, und die Satrapen +waren ihm ergeben, aber das rettete ihn nicht; er wurde geliebt, nicht +gefürchtet, und bald sollte sich zeigen, wie vielen unter den Großen des +Reiches ihr eigener Vorteil höher galt als der Wille und die Gunst eines +Herrn, an dem sie alles, nur nicht Herrschergröße bewundern konnten. + +Dareios' Reich erstreckte sich vom Indus bis zum hellenischen Meere, vom +Jaxartes bis zur Libyschen Wüste. Seine oder vielmehr seiner Satrapen +Herrschaft war nicht nach dem Charakter der verschiedenen Völker, über die +sie herrschten, verschieden; sie war nirgends volkstümlich, nirgends durch +eine von ihr aus entwickelte und tief hinabgreifende Organisation +gesichert; sie beschränkte sich auf momentane Willkür, auf stete +Erpressungen und auf eine Art Erblichkeit der Amtsgewalt, wie sie, ganz +gegen den Sinn monarchischer Herrschaft, in den langen Zeiten schlaffen +Regimentes üblich geworden war, so daß der Großkönig kaum noch eine andere +Gewalt über sie hatte als die der Waffen oder die, welcher sie aus +persönlichen Rücksichten sich fügen mochten. Die volkstümlichen Zustände, +welche in allen Ländern des persischen Reiches fortbestanden, machten den +morschen Koloß nur noch unfähiger, sich zur Gegenwehr zu erheben; die +Völker von Iran, Ariana, den baktrischen Ländern waren allerdings +kriegerisch, und mit jeder Art von Herrschaft zufrieden, solange sie diese +zu Krieg und Beute führte; und hyrkanische, baktrische, sogdianische Reiter +bildeten die stehenden Satrapenheere in den meisten Provinzen; aber +besondere Anhänglichkeit für das persische Königtum war keineswegs bei +ihnen zu finden, und so furchtbar sie einst in den Völkerheeren des Kyros, +Kambyses und Dareios zum Angriff gewesen waren, ebenso unfähig waren sie +zur ernsten und nachhaltigen Verteidigung, zumal wenn ihnen griechische +Kriegsübung und Tapferkeit gegenüberstand. Die westlichen Völker gar, stets +mit Mühe und oft nur durch blutige Gewalt in Unterwürfigkeit gehalten, +waren, wenn ein siegreicher Feind ihren Grenzen nahte, gewiß bereit, die +persische Sache zu verlassen. Kaum waren die Griechen der kleinasiatischen +Küste durch Oligarchie oder durch Tyrannen, deren Existenz von der Macht +der Satrapen und des Reiches abhing, in Abhängigkeit zu erhalten, und die +Völker im Innern der Halbinsel hatten, seit zwei Jahrhunderten in stetem +Druck, weder die Kraft noch das Interesse, sich für Persien zu erheben; +selbst an den früheren Empörungen der kleinasiatischen Satrapen hatten sie +nicht teilgenommen; sie waren stumpf, indolent, ohne Erinnerung ihrer +Vergangenheit. Dasselbe galt von den beiden Syrien diesseits und jenseits +der Wasser; die Knechtschaft langer Jahrhunderte hatte diesen Völkern den +Nacken gebeugt, sie ließen über sich ergehen, was auch kommen mochte; nur +an der Küste Phönikiens war das alte bewegliche Leben, mit ihm mehr Gefahr +als Treue für Persien, und nur die Eifersucht gegen Sidon und der eigene +Vorteil vermochte Tyrus den Persern treu zu erhalten. Ägypten endlich hatte +niemals seinen Haß gegen die Fremdlinge aufgegeben oder verleugnet, und die +Verwüstungen des Ochos konnten es wohl lähmen, aber nicht gewinnen. Alle +diese Länder, von dem persischen Reiche zum eigenen Verderben erobert, +waren bei einem kühnen Angriffe von Westen her so gut wie verloren. + +Deshalb hatte die persische Politik seit lange keine höhere Sorge, als die +Eifersucht der hellenischen Staaten zu nähren, die mächtigen zu schwächen, +die schwachen aufzureizen und zu unterstützen, und durch ein ausgebildetes +System von Bestechungen und Verfeindungen eine Gesamttätigkeit der +Hellenen, der Persien nicht Widerstand zu leisten vermocht hätte, zu +hintertreiben. Lange war dies gelungen, bis endlich das makedonische +Königtum, schnell und sicher vorwärtsschreitend, alle diese Bemühungen +zuschanden zu machen drohte. Mit dem Siege von Chäronea, mit der darauf +folgenden Gründung des Hellenischen Bundes mußte man in der Hofburg von +Susa wissen, was bevorstand. + +Erst Dareios -- er wurde König um die Zeit, als Philipp ermordet wurde -- +ergriff Maßregeln gegen die schon über den Hellespont gekommenen Truppen. +Er überwies dem Rhodier Memnon, dem Bruder Mentors, was an hellenischen +Söldnern zur Hand war, mit dem Befehl, den Makedonen entgegenzuziehen und +die Grenzen des Reiches zu schützen. Es war leicht zu sehen, daß auf diese +Weise wohl ein einzelnes Korps, nicht aber das makedonisch-griechische +Heer, dessen Avantgarde es war, und welches sich bereits zum Übergange nach +Asien rüstete, aufzuhalten sei; ebensowenig konnte bis zu dessen Ankunft +ein persisches Reichsheer aufgeboten, zusammengezogen, nach Kleinasien +gesandt sein; es schien am leichtesten und geratensten, die Gefahr in ihrer +Wurzel zu ertöten. So wurden Verbindungen am makedonischen Hofe angeknüpft +und König Philipp -- so erklärt Alexander in einem späteren Schreiben an +den Großkönig -- mit dessen Wissen und Willen ermordet. Das gefürchtete +Unternehmen schien mit einem Schlage vereitelt, die Unruhen, die in +Thessalien, Hellas, Thrakien, Illyrien ausbrachen, ließen die letzte +Besorgnis schwinden; als gar Attalos an der Spitze seiner Truppen und im +Einverständnis mit den leitenden Staatsmännern Athens sich gegen Alexanders +Thronbesteigung erklärte, da schienen die persischen Intrigen noch einmal +den Sieg davon getragen zu haben. Schon hatte sich Memnon gegen Magnesia, +das Parmenion und Attalos besetzt hatten, gewandt, hatte ihnen durch +geschickte Manöver empfindliche Verluste beigebracht. Indes hatte +Alexander die Angelegenheiten Makedoniens geordnet, Griechenland beruhigt; +Attalos war beseitigt, die Truppen schnell zur Treue zurückgekehrt; +Parmenion hatte mit dem einen Teile des Heeres Gryneion erobert, sich dann +auf Pitane gewandt, während mit dem andern Kalas, des Harpalos Sohn, sich +im Innern der Landschaft Troas festzusetzen suchte. Daß der makedonische +König sich zum Feldzug gegen die Thraker, Triballer, Illyrier anschickte, +gab dem persischen Hofe eine neue Frist; allerdings wurde das Reichsheer, +die Seemacht der Seeküsten aufgeboten; aber vorerst mußte man auf Abfall +und Empörung in Hellas rechnen, erwarten, wie weit Memnon mit seinen +geringen Streitkräften reichen werde. + +Der wichtigste Punkt zum Schutz gegen eine Invasion vom Hellespont her war +Kyzikos; auf einer Insel erbaut, nur durch einen seichten Meeresarm vom +nahen Festlande getrennt, in den letzten Jahrzehnten mit mächtigen Mauern +umgeben, mit Schiffshäusern für 200 Trieren versehen, bot diese stark +bevölkerte freie Stadt dem, der sie besaß oder dem sie sich anschloß, eine +Position, welche die Propontis, das asiatische Ufer bis Lampsakos, den +Osteingang des Hellespont beherrschte. Es war für das makedonische Korps in +Asien von großem Wert, daß die Stadt der persischen Sache abgewandt war. +Memnon gedachte sie durch einen Handstreich zu nehmen; an der Spitze von +5000 griechischen Söldnern brach er aus seinen Besitzungen -- im westlichen +Bithynien -- auf und zog in Eilmärschen heran; fast wäre es ihm gelungen, +sich der Stadt, deren Tore, da man Kalas' Heer zu sehen glaubte, nicht +geschlossen waren, zu bemächtigen; da das mißlang, verwüstete er das +städtische Gebiet und eilte nach der Äolis, wo Parmenion Pitane belagerte; +Memnons Erscheinen entsetzte die Stadt. Dann brach er -- auch die Stadt +Lampsakos gehörte ihm -- schnell nach Troas auf, wo er Kalas bereits +bedeutend vorgedrungen fand; Lampsakos gab seinen Bewegungen einen +trefflichen Stützpunkt; an Truppen überlegen, siegte er in einem Gefechte, +und Kalas war gezwungen, sich an den Hellespont zurückzuziehen und sich auf +die feste Stellung von Rhoiteion zu beschränken. + +Es ist unklar, ob wenigstens diese Position von Kalas gehalten wurde; +jedenfalls Parmenion selbst war demnächst am Hofe zu Pella. Vielleicht hat +der König diesen zurückberufen, weil es nach der Beendigung des Feldzuges +im Norden nur nötig schien, die Punkte, die den Übergang nach Asien +deckten, gleichsam als Brückenkopf festzuhalten; und mit der Flotte zur +Seite genügte dazu eine geringere Truppenzahl in Rhoiteion und vielleicht +Abydos. Um so auffallender dann, daß Memnon, der ein vorzüglicher Feldherr +war, nicht schärfer drängte, die ganze Küste zu säubern; die Satrapen +warfen ihm späterhin vor, daß er, um sich unentbehrlich zu machen, den +Krieg zu verlängern suche; entweder das, oder die Eifersucht der Satrapen +entzog ihm die Mittel, mehr zu tun. + +Mit dem Frühling 334 war die Flotte des Großkönigs zum Aussegeln bereit; es +war an die Satrapen und Befehlshaber in Kleinasien Befehl gesandt, nach der +Küste vorzurücken und den Makedonen an der Schwelle Asiens die Spitze zu +bieten. In der Ebene von Zeleia versammelte sich diese Kriegsmacht, 20 000 +Mann persische, baktrische, medische, hyrkanische, paphlagonische Reiter +und ebenso viele griechische Söldner, ein Heer, das, wie es sich demnächst +zeigte, tapfer und groß genug war, um gut geführt dem Feinde den Weg zu +verlegen. Aber der Großkönig hatte keinen obersten Befehlshaber ernannt; +die gemeinschaftliche Beratung der Anführer sollte über den Gang der +Unternehmungen entscheiden; es waren außer Memnon Arsites, Hyparch von +Phrygien am Hellespont, der zunächst bedrohten Landschaft, Spithridates, +Satrap von Lydien und Ionien, Atizyes, Satrap von Großphrygien, +Mithrobuzanes, Hyparch von Kappadokien, der Perser Omares und andere +persische Große. Unzweifelhaft war unter diesen Memnon der bewährteste, +wenn nicht der einzige Feldherr; doch als Grieche und Liebling des Königs +verhaßt, hatte er im Kriegsrate weniger Einfluß, als für die persische +Sache zu wünschen gewesen wäre. + +Während dieser Rüstungen in Kleinasien war Alexander mit den seinigen so +weit gediehen, daß er mit dem Anfang des Frühlings 334 aufbrechen konnte. +Er zog über Amphipolis am Strymon längs der Küste über Abdera, Maroneia, +Kardia; am zwanzigsten Tage war er in Sestos. Schon lag seine Flotte im +Hellespont. Parmenion erhielt den Befehl, die Reiterei und den größeren +Teil des Fußvolks von Sestos nach Abydos zu führen. Mit dem übrigen Fußvolk +ging der König nach Elaius, den troischen Gestaden gegenüber, auf dem +Grabhügel des Protesilaos, des ersten Helden, der im Kriege gegen Troja +gefallen war, zu opfern, damit ihm glücklicher als jenem der Zug gen Osten +würde. Dann wurde das Heer eingeschifft; 160 Trieren und viele Lastschiffe +kreuzten an diesen Tagen zwischen den schönen, im Frühlingsschmuck +prangenden Gestaden des Hellespont, den einst Xerxes gejocht und gegeißelt +hatte; Alexander, selbst am Steuer seines königlichen Schiffes, lenkte vom +Grabe des Protesilaos aus nach der Bucht hinüber, die seit den Zeiten +Achills und Agamemnons der Hafen der Achaier hieß, und an der die Grabhügel +des Aias, des Achilleus und Patroklos emporragten. Auf der Höhe des +Hellespontes opferte er dem Poseidon, spendete den Nereiden aus goldener +Schale. Dann nahte man dem Gestade; Alexanders Triere war die erste am +Ufer; vom vorderen Bug schleuderte der König seine Lanze in das Land der +Feinde, sprang dann, der erste von allen, in voller Rüstung an den Strand. +Altäre, gebot er, sollten fortan diese Stelle bezeichnen. Dann zog er mit +seinen Strategen und dem Geleit der Hypaspisten nach den Ruinen Ilions, +opferte im Tempel der ilischen Athena, weihte ihr seine Waffen, nahm statt +deren von den Waffen des Tempels, namentlich den heiligen Schild, der für +den des Achill gegolten haben mag. Auch am Altare des herdschirmenden Zeus +opferte er dem Schatten des Priamos, um dessen Zorn gegen Achills +Geschlecht zu versöhnen, da Achilleus' Sohn den greisen König am heiligen +Herde erschlagen hatte. Vor allem ehrte er das Andenken seines großen Ahnen +Achill, er kränzte und salbte des Helden Grab, das Grab des Patroklos sein +Freund Hephaistion; dann folgten Wettkämpfe aller Art. Viele, Eingeborene +und Hellenen, kamen, dem Könige goldene Kränze darzubringen, unter ihnen +der Athener Chares, der Herr von Sigeion, derselbe, dessen Auslieferung er +im vorigen Jahre gefordert hatte. Zum Schluß der Festlichkeiten befahl der +König den Wiederaufbau Ilions, gab den Bürgern der neuen Stadt Autonomie +und Steuerfreiheit und versprach ihrer noch weiter zu gedenken. + +Dann zog er nach der Ebene von Arisbe, wo das übrige Heer, das unter +Parmenions Führung bei Abydos gelandet war, ein Lager bezogen hatte. +Unverzüglich brach man auf, um den Feinden zu begegnen, von denen man +wußte, daß sie etwa fünfzehn Meilen ostwärts um Zeleia sich zusammengezogen +hatten. Der Marsch ging über Perkote nach Lampsakos, der Stadt des Memnon; +die Bürger wußten sich keine andere Rettung, als durch eine Gesandtschaft +des Königs Gnade zu erflehen; an deren Spitze stand Anaximenes, der als +wissenschaftlicher Mann wohlbekannt und bei König Philipp früher gern +gesehen war; auf seine Fürbitte verzieh Alexander der Stadt. + +Von Lampsakos aus rückte das Heer unweit der Küste weiter, als Vorhut +voraus der Lynkestier Amyntas mit einer Ile der Ritterschaft, der von +Apollonia und vier Ilen der Sarissophoren. Wie sie nahten, ergab sich die +Stadt Priapos an der Propontis unfern der Mündung des Granikos; gerade +jetzt war dieser Platz, der die vom Granikos durchströmte Ebene Adrasteia +beherrscht, von Wichtigkeit, da nach den Berichten des Amyntas das +persische Heer an die Ufer des Granikos vorgerückt und demnach dort der +erste Zusammenstoß mit dem Feinde zu erwarten war. + +Wenn Alexander sichtlich möglichst bald zu schlagen wünschte, so hätten die +Perser ihm um so mehr ausweichen sollen. Im Kriegsrat in Zeleia hatte +Memnon widerraten, einen Kampf zu beginnen, der kaum einen Sieg und, wenn +man siegte, kaum einen Vorteil hoffen lasse; die Makedonen seien an Fußvolk +den Persern weit überlegen, und doppelt gefährlich, da sie unter Führung +ihres Königs kämpfen würden, während Dareios dem persischen Heere fehle; +selbst angenommen, daß die Perser siegten, so würde den Makedonen der +Rücken gedeckt und ihr Verlust nur der eines vergeblichen Angriffes sein; +die Perser dagegen verlören durch eine Niederlage das Land, das sie zu +verteidigen hätten: das einzig Ersprießliche sei, jedes entscheidende +Gefecht zu vermeiden; Alexander sei nur auf kurze Zeit mit Lebensmitteln +versehen, man müsse sich langsam zurückziehen, eine Einöde hinter sich +lassen, in der die Feinde keinen Unterhalt, kein Vieh, kein Obdach fänden; +dann werde Alexander ohne Schlacht besiegt sein, durch kleinen Schaden dem +größeren und unberechenbaren vorgebeugt werden. Memnons Meinung fand im +Rate der persischen Feldherren kein Gehör, man hielt sie der Hoheit +Persiens nicht würdig; namentlich widersprach Arsites von Phrygien am +Hellespont: in seiner Satrapie werde er auch nicht ein Haus anzünden +lassen. Die übrigen Perser stimmten mit ihm für die Schlacht, ebensosehr +aus Kampfeslust, wie aus Abneigung gegen den griechischen Fremdling, der +schon zuviel beim Großkönig galt und den Krieg verlängern zu wollen schien, +um noch höher in des Königs Gnade zu steigen. Sie rückten den Makedonen bis +an den Granikos entgegen; sie beschlossen, von den steilen Ufern dieses +Flusses aus jedes Weiterrücken Alexanders zu hindern; sie stellten sich an +dem rechten Ufer so auf, daß der Rand des Flusses von der persischen +Reiterei, das ansteigende Terrain in einiger Entfernung hinter ihr von den +griechischen Söldnern besetzt war. + +Indes rückte Alexander über die Ebene Adrasteia dem Granikos[5] zu, das +schwere Fußvolk in die zwei Kolonnen des rechten und linken Flügels +geteilt, auf der rechten Flanke die makedonische, auf der linken die +thessalische und griechische Reiterei; die Packtiere mit dem größeren Teil +des leichten Fußvolkes folgten den Kolonnen; die Vorhut bildeten die +Sarissophoren und etwa fünfhundert Mann leichtes Fußvolk unter Hegelochos' +Führung. Schon näherte sich die Hauptmasse dem Flusse, als eilends einige +von den Sarissophoren zurückgesprengt kamen mit der Nachricht, die Feinde +ständen jenseits des Flusses in Schlachtordnung, und zwar die Reiter in +ausgedehnter Linie längs dem steilen und lehmigen Flußufer, eine Strecke +rückwärts das Fußvolk. Alexander durchschaute die Fehler der feindlichen +Dispositionen, welche die Waffe des ungestümen Angriffs zur Verteidigung +eines schwierigen Terrains, und die trefflichen griechischen Söldner zu +müßigen Zuschauern eines Kampfes machten, dem nur sie gewachsen waren; ein +dreistes Vorgehen mit Kavallerie mußte hinreichen, das jenseitige Ufer und +damit die Schlacht zu gewinnen, deren Erfolge zu sichern und zu benutzen +die Hypaspisten und Phalangen folgen sollten. Er ließ die Truppen aus den +Marschkolonnen rechts und links aufmarschieren und sich in Schlachtordnung +setzen. Parmenion kam zu ihm, den Kampf zu widerraten: es sei ratsam, sich +vorerst an dem Ufer des Flusses zu lagern; der Feind, an Fußvolk schwächer, +werde nicht wagen, in der Nähe der Makedonen zu übernachten, er werde sich +zurückziehen und so es möglich machen, daß man am andern Morgen, bevor die +Perser ausgerückt und aufgestellt seien, den Übergang ohne Gefahr +bewerkstellige; jetzt dagegen scheine ein Übergang nicht ohne Gefahr: der +Tag neige sich, der Fluß sei an manchen Stellen tief und reißend, das Ufer +jenseits steil, man könne nicht in Linie passieren, man müsse in Kolonnen +durch den Fluß gehen; die feindliche Reiterei werde diese in die Flanke +nehmen und niederhauen, ehe sie zum Fechten kämen; der erste Unfall aber +sei nicht bloß für den Augenblick empfindlich, sondern für die Entscheidung +des Krieges höchst bedenklich. Der König antwortete: »Wohl erkenne ich das, +aber ich würde mich schämen, wenn ich den Hellespont leicht überschritten +hätte, und dies kleine Wasser uns abhalten sollte, hinüberzugehen, wie wir +sind; auch würde das weder mit dem Ruhme der Makedonen, noch mit meiner +Art, einer Gefahr gegenüber, stimmen; die Perser, glaube ich, würden Mut +fassen, als könnten sie sich mit Makedonen messen, weil sie nicht sofort +erführen, was sie fürchten.« Mit diesen Worten schickte er Parmenion nach +dem linken Flügel, den er führen sollte, während er selbst zu den +Geschwadern des rechten ritt. + + [5] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +An dem Glanze seiner Waffen und an der weißen Feder seines Helmes, an der +Ehrerbietung der ihn Umgebenden sahen die Perser jenseits, daß Alexander +ihrem linken Flügel gegenüberstand, und daß dort der Hauptangriff zu +erwarten sei; sie eilten, den Kern ihrer Reiterei in dichten Reihen ihm +gegenüber hart an das Ufer zu stellen; dort war Memnon mit seinen Söhnen +und Arsames mit seinen eigenen Reitern; dann folgte in der Schlachtlinie +der phrygische Hyparch Arsites, der lydische Satrap Spithridates mit den +hyrkanischen Reitern und vierzig edlen Persern in seinem Geleit, dann die +weiteren Reiterhaufen des Zentrums, endlich die des rechten Flügels unter +Rheomithres. Eine kurze Zeit standen beide Heere schweigend in gespannter +Erwartung einander gegenüber, -- die Perser bereit, auf den Feind, wenn er +durch den Fluß anrückend die steilen Ufer heraufkomme und ehe er sich +ordnen könne, zu stürzen, Alexander mit raschem Blick erspähend, wie und wo +der Angriff möglich sei. Dann bestieg er sein Schlachtroß, rief den Truppen +zu, ihm zu folgen und als Männer zu kämpfen, gab das Zeichen zum Vorrücken. +Voran Amyntas der Lynkestier mit den Sarissophoren und Paionen und einer +Taxis (der Hypaspisten), ihm zugeordnet die Ile von Apollonia, von +Ptolemaios, Philipps Sohn, geführt, die diesen Tag die erste Stelle in der +Ritterschaft, den ersten Angriff hatte. Sowie sie im Fluß waren, folgte der +König an der Spitze der übrigen Ilen der Hetairen unter dem Schall der +Trompeten und des Schlachtgesanges; er wollte, während Ptolemaios durch +seinen Angriff den äußersten linken Flügel des Feindes beschäftigte, mit +den sieben Ilen, halb rechts aufrückend, rechts an Ptolemaios, links an die +nachrückende Linie des Fußvolkes gelehnt, auf das Zentrum der Feinde +einbrechen und dasselbe sprengen. Mit dem linken Flügel sollte Parmenion, +dem Flusse zu in schräger Linie folgend, den rechten Flügel des Feindes +lähmen. + +Sobald sich Amyntas und Ptolemaios dem feindlichen Ufer des Flusses nahten, +begann das Gefecht. Die Perser, hier von Memnon und dessen Söhnen geführt, +widersetzten sich mit aller Macht ihrem Hinaufdringen, indem sie teils vom +hohen Ufer herab ihre Wurflanzen schleuderten, teils unmittelbar an das +Wasser vorgingen und die Heraufsteigenden zurückdrängten; diese, durch den +schlüpfrigen Lehm am Ufer noch mehr behindert, hatten schweren Stand, +großen Verlust, zumal die am meisten rechts, während denen links sich schon +eine Stütze bot. Denn schon war der König mit dem Agema der Ritterschaft +durch den Fluß, stürmte schon gegen die Stelle des Ufers an, wo die +dichteste Masse der Feinde und die Heerführer hielten. Sofort begann hier, +um die Person des Königs, der heftigste Kampf, in den die anderen Ilen, +eine nach der andern, durch den Fluß folgend, mit eingriffen; ein +Reitergefecht, das in seiner Hartnäckigkeit, Stetigkeit und der Wut des +Handgemenges einem Kampfe des Fußvolkes glich; Roß an Roß, Mann an Mann +gedrängt, kämpften die Makedonen mit ihren Speeren, die Perser mit ihren +leichteren Wurflanzen und bald mit ihren krummen Säbeln, jene, um die +Perser vom Ufer zurück auf das Blachfeld zu werfen, diese, um die Makedonen +in den Strom zurückzustoßen. Des Königs weißen Helmbusch sah man im +dichtesten Getümmel; in dem heftigen Gefecht zersplitterte sein Speer, er +rief seinem Stallmeister zu, ihm einen anderen zu reichen; auch dem war +sein Speer zerbrochen, und er kämpfte mit dem umgekehrten Stumpf; kaum daß +Demaratos von Korinth dem Könige seine Waffe gereicht, so sprengte auch +schon ein neuer Schwarm erlesener persischer Reiter heran, Mithridates, ihr +Führer, jagte voraus und auf Alexander zu, sein Wurfspieß verwundete des +Königs Schulter; ein Speerstoß Alexanders streckte den persischen Fürsten +tot zu Boden. In demselben Augenblick jagte des Gefallenen Bruder, +Rhoisakes, auf Alexander zu, zerschmetterte mit einem Hiebe dessen Helm, so +daß der Säbel noch die Stirnhaut ritzte; Alexander bohrte ihm den Speer +durch den Harnisch bis tief in die Brust, und Rhoisakes stürzte rücklings +vom Pferde. Zugleich war der libysche Satrap Spithridates an Alexander +herangesprengt; schon hatte er über des Königs Nacken seinen Säbel zum +tödlichen Schlage erhoben, da kam ihm der schwarze Kleitos zuvor, mit einem +Hiebe trennte er des Barbaren Arm vom Rumpfe, gab ihm dann den Todesstoß. +Immer wilder wurde der Kampf; die Perser fochten mit höchster Tapferkeit, +den Tod ihrer Fürsten zu rächen, während immer neue Scharen über den Fluß +setzten, eindrangen, niedermetzelten; umsonst suchten Niphates, Petines, +Mithrobuzanes zu widerstehen, umsonst Pharnakes, des Dareios Schwager, +Arbupalos, der Enkel des Artaxerxes, die sich schon lösenden Massen zu +halten; bald lagen sie erschlagen auf dem Felde. Das Zentrum der Perser war +durchbrochen, die Flucht wurde allgemein; etwa tausend, nach andern +zweitausendfünfhundert Perser waren geblieben, die übrigen flohen weit +zersprengt vom Schlachtfelde. Alexander verfolgte sie nicht weit, da noch +die ganze Masse des feindlichen Fußvolkes unter Omares auf den Höhen stand, +entschlossen, den Ruhm griechischer Söldner gegen die makedonischen Waffen +zu bewähren. Es war das einzige, was ihnen übrigblieb; müßige Zuschauer +eines blutigen Kampfes, den ihre Mitwirkung vielleicht gewonnen haben +würde, ohne bestimmte Befehle für den Fall, den der Stolz der persischen +Fürsten unmöglich geglaubt hatte, blieben sie geschlossen auf ihrer Höhe, +die wenigstens einen ehrenvollen Rückzug zu sichern vermocht hätte; die +blinde Flucht der Reiterscharen hatte sie preisgegeben; auf sich +beschränkt, erwarteten sie den Angriff des siegreichen Heeres und den +eigenen Untergang, den sie so teuer als möglich zu machen entschlossen +waren. Alexander ließ die Phalanx auf sie anrücken, zugleich von allen +Seiten alle Reiter, auch die thessalischen und hellenischen des linken +Flügels, auf sie einbrechen. Nach kurzem furchtbarem Kampfe, in welchem dem +Könige ein Pferd unter dem Leibe erstochen wurde, waren die Söldner +bewältigt; es entkam niemand, außer wer sich etwa unter den Leichen +verborgen hatte; zweitausend von diesen Söldnern wurden gefangengenommen. + +Alexanders Verlust war verhältnismäßig gering; beim ersten Angriff waren +fünfundzwanzig Ritter von der Ile von Apollonia geblieben, es waren +außerdem etwa sechzig Mann von der Reiterei und dreißig vom Fußvolke +gefallen. Sie wurden am folgenden Tage in ihrer Waffenrüstung und mit allen +militärischen Ehren begraben, ihren Eltern und Kindern daheim alle Steuern +erlassen. Für die Verwundeten trug Alexander persönlich Sorge, ging zu +ihnen, ließ sich ihre Wunden zeigen, sich von jedem erzählen, wie er sie +empfangen. Er befahl auch, die gefallenen persischen Führer, auch die +griechischen Söldner, die im Dienste des Feindes den Tod gefunden hatten, +zu bestatten; die gefangenen Griechen dagegen wurden in Fesseln geschlagen +und zu öffentlicher Strafarbeit nach Makedonien abgeführt, weil sie wider +den gemeinsamen Beschluß Griechenlands und für die Perser gegen +Griechenland gefochten hatten; nur die von Theben erhielten Verzeihung. Das +reiche persische Lager fiel in Alexanders Hände; die Beute des Sieges +teilte er mit seinen Bundesgenossen; seiner Mutter Olympias schickte er von +den goldenen Bechern, purpurnen Teppichen und anderen Kostbarkeiten, die in +den Zelten der persischen Fürsten gefunden waren; er gebot zum Andenken der +fünfundzwanzig Ritter, die zuerst im Kampfe gefallen waren, ebensoviel +Bronzestatuen von dem Bildhauer Lysippos gießen und in Dion aufstellen zu +lassen. Er sandte dreihundert vollständige Rüstungen nach Athen als +Weihgeschenk für Pallas Athene, mit der Aufschrift: »Alexander, Philipps +Sohn und die Hellenen, mit Ausnahme der Lakedämonier, von den Barbaren in +Asien.« + +Mit dem Siege am Granikos war die Macht Persiens diesseits des Taurus +vernichtet, die Streitmacht der Satrapien, welche die Vormauer des Reiches +bildete, zerstreut, entmutigt, so zusammengeschmolzen, daß sie nicht wieder +im offenen Felde mit den Makedonen zusammenzutreffen wagen durfte; auch die +persischen Besatzungen der einzelnen großen Städte, zu klein, um einer +siegreichen Armee zu widerstehen, konnten als überwunden gelten. Dazu kam, +daß viele Führer der Perser, namentlich der lydische Satrap, gefallen +waren, daß Arsites, der Hyparch Phrygiens am Hellespont, bald nach der +Schlacht, wie es hieß, aus Reue und Angst vor Verantwortlichkeit sich +selbst entleibt hatte, daß endlich die wichtigen Küstenstriche um so +leichter eine Beute der Makedonen werden mußten, da sich in den reichen +griechischen Städten noch immer demokratisch gesinnte Männer fanden, denen +sich jetzt Gelegenheit bot, des persischen Joches und der persisch +gesinnten Oligarchen frei zu werden. + +Alexander konnte nicht zweifelhaft sein, wohin er sich wenden müsse, um die +Wirkung seines Sieges auf die vorteilhafteste Weise zu benutzen und zu +steigern. Ein schnelles Eindringen in das Innere Kleinasiens hätte ihn +weite Gebiete, große Beute, Land und Leute gewinnen lassen; aber sein Zweck +war, die Macht des Großkönigs zu vernichten; schon war eine Perserflotte im +Ägäischen Meere, die, wenn er ins Innere vorgedrungen wäre, hinter seinem +Rücken operieren und sich der Küsten bemächtigen, mit Hellas Verbindung +anknüpfen konnte. Seine Erfolge zu Lande mußten sie überholen; seine +Operationsbasis zum weiteren Vordringen nach Osten mußte so breit und so +sicher als möglich sein; stützte er sich nur auf den Hellespont, so blieben +die Satrapien am Ägäischen Meere in der Hand des Feindes, der von da aus +seine Flanke beunruhigen konnte. Es war notwendig, die ganze West- und +Südküste Kleinasiens zu besetzen, um über den Taurus vordringen zu können. +Diese Küstenstriche, voll hellenischer oder hellenisierter Städte, wurden +unter dem Eindruck der gewonnenen Schlacht je schneller, desto sicherer für +das Interesse des siegenden Griechentums gewonnen. + +Alexander übergab die Satrapie in Phrygien am Hellespont Kalas, dem Sohne +des Harpalos, der, durch zweijährigen Aufenthalt in diesen Gegenden schon +bekannt, geeignet schien, die in militärischer Hinsicht höchst wichtige +Landschaft zu verwalten; es wurde nichts Weiteres in der Verwaltung +geändert, auch die Abgaben blieben dieselben, wie sie an den Großkönig +entrichtet worden waren. Die nicht griechischen Einwohner des Binnenlandes +kamen größtenteils, sich freiwillig zu unterwerfen; sie wurden ohne +weiteres in ihre Heimat entlassen. Die Zeliten, die mit dem Perserheere an +den Granikos ausgezogen waren, erhielten Verzeihung, weil sie gezwungen am +Kampfe teilgenommen hatten. Parmenion wurde nach Daskylion, der Residenz +des phrygischen Satrapen, detachiert; er nahm die Stadt, die von der +persischen Besatzung bereits geräumt war, in Besitz. Weiter ostwärts in +dieser Richtung vorzudringen, war für den Augenblick nicht nötig, da +Daskylion für den Marsch nach Süden als Rückendeckung genügte. + +Alexander selbst wandte sich südwärts, um auf Sardes, die Residenz der +Satrapie Lydien, zu gehen. Sardes war berühmt wegen seiner alten Burg, die, +auf einer isolierten, schroff abstürzenden Felsmasse, welche vom Tmolos in +die Ebene vorspringt, gelegen und mit dreifacher Mauer umgeben, für +uneinnehmbar galt; es befand sich in derselben der Schatz der reichen +Satrapie, welcher dem Befehlshaber der Stadt Gelegenheit bieten konnte, die +überdies bedeutende Besatzung zu vermehren und zu versorgen, und eine +starke Macht in Sardes hätte der persischen Seemacht die beste Stütze +gegeben. Um so willkommener war, daß etwa zwei Meilen von der Stadt +Mithrines, der persische Befehlshaber der Besatzung, nebst den +angesehensten Bürgern erschien, diese die Stadt, jener die Burg mit dem +Schatz zu übergeben. Der König sandte Amyntas, des Andromenes Sohn, voraus, +die Burg zu besetzen, er selbst folgte nach kurzer Rast; den Perser +Mithrines behielt er fortan in seiner Nähe und zeichnete ihn auf jede Weise +aus, gewiß ebensosehr, um seine Unterwerfung zu belohnen, als um zu zeigen, +wie er sie belohne. Den Sardianern und allen Lydiern gab er die Freiheit +und die Verfassung ihrer Väter wieder, deren sie zwei Jahrhunderte lang +unter dem Druck persischer Satrapen entbehrt hatten. Um die Stadt zu ehren, +beschloß er die Burg mit einem Tempel des olympischen Zeus zu schmücken; +als er sich nach der tauglichsten Stelle im Bereiche der Akropolis umsah, +erhob sich plötzlich ein Wetter, unter Donner und Blitz ergoß sich ein +heftiger Regenschauer über den Platz, wo einst der lydische Königspalast +gestanden hatte; diese Stelle wählte der König für den Tempel, der fortan +die hohe Burg des vielgefeierten Krösus schmücken sollte. + +Sardes wurde der zweite wichtige Punkt in der Operationslinie Alexanders, +das Tor zum Innern Kleinasiens, zu dem die großen Straßen von diesem +Mittelpunkte des vorderasiatischen Handels hinaufführen. Die +Statthalterschaft Lydiens erhielt des Parmenion Bruder Asandros; eine Schar +Reiter und leichtes Fußvolk wurde als Besatzung der Satrapie unter seinen +Befehl gestellt; mit ihm blieben Nikias und Pausanias aus der Schar der +Hetairen zurück, dieser als Befehlshaber der Burg von Sardes und ihrer +Besatzung, zu der das Kontingent von Argos bestimmt wurde, jener zur +Verteilung und Erhebung der Tribute. Ein anderes Korps, das aus den +Kontingenten der Peloponnesier und der übrigen Hellenen bestand, wurde +unter Kalas und dem Lynkestier Alexandros, der an Kalas' Stelle den Befehl +über die thessalische Ritterschaft erhalten hatte, nach dem Gebiet, das dem +Rhodier Memnon gehörte, abgesandt. Nach dem Fall von Sardes mochte es +notwendig erscheinen, auch auf der linken Flanke die Okkupation +weiterzuführen und mit der weiteren Küste der Propontis die Straße ins +Innere am Sangarios hinauf zu gewinnen. Die Flotte endlich -- Nikanor +führte sie -- wird nach dem Siege am Granikos Befehl erhalten haben, nach +Lesbos und Milet zu segeln; es wird bei ihrem Erscheinen geschehen sein, +daß Mytilene dem makedonischen Bunde beitrat. + +Der König selbst wandte sich mit der Hauptmacht von Sardes aus nach Ionien, +dessen Städte seit langen Jahren das Joch persischer Besatzungen oder +persisch gesinnter Oligarchen getragen hatten und sich, wie sehr sie auch +durch die lange Knechtschaft gebeugt sein mochten, nicht ohne lautes +Verlangen ihrer alten Freiheit erinnerten, die ihnen jetzt noch einmal wie +durch ein Wunder der Götter wiederkehren zu wollen schien. Nicht als ob +sich diese Stimmung überall geäußert hätte; wo die oligarchische Partei +stark genug war, mußte der Demos schweigen; aber man durfte gewiß sein, +daß, wenn die befreiende Macht nahte, die Demokratie hoch aufflammen werde; +immerhin, daß dann nach hellenischer Art ungezügelte Freude und +leidenschaftlicher Haß gegen die Unterdrücker den Beginn der neuen Freiheit +bezeugten. + +Ephesos, die Königin unter den ionischen Städten, ging den anderen mit +einem großen Beispiele voran. Noch zu Philipps Zeit, vielleicht infolge +jener Beschlüsse von Korinth 338, hatte der Demos sich frei gemacht. +Autophradates war mit einem Heere vor die Stadt gerückt, hatte deren +Behörden zu Unterhandlungen zu sich beschieden, hatte dann während +derselben die Bevölkerung, die an keine weitere Gefahr dachte, von seinen +Truppen überfallen, viele gefangennehmen, viele töten lassen. Seit dieser +Zeit war wieder eine persische Besatzung in Ephesos, und die Gewalt in den +Händen des Syrphax und seines Geschlechtes. + +Unter denen, die nach Philipps Tode den Hof von Pella verlassen hatten, war +Amyntas, des Antiochos Sohn, dessen Bruder Heraklides die Ile der +Ritterschaft von Bottiaia führte; obschon Alexander ihn nie anders als +gütig behandelt hatte, war er, mochte er sich irgendeiner Schuld bewußt +sein, oder argen Wünschen Raum gebend, aus Makedonien geflüchtet und nach +Ephesos gekommen, wo ihn die Oligarchie auf alle Weise ehrte. Indes war die +Schlacht am Granikos geschlagen, Memnon hatte sich mit einigen Überresten +der geschlagenen Truppen nach der ionischen Küste gerettet und flüchtete +weiter auf Ephesos zu. Hier hatte die Nachricht von der Niederlage der +Perser die heftigste Aufregung hervorgebracht; das Volk hoffte, die +Demokratie wiederzugewinnen, die Oligarchie war in höchster Gefahr; da +erschien Memnon vor der Stadt; die Partei des Syrphax eilte, ihm die Tore +zu öffnen, und begann in Verbindung mit den persischen Truppen auf das +ärgste gegen die Volkspartei zu wüten; das Grab des Herophthos, des +Befreiers von Ephesos, wurde aufgewühlt und entweiht, der heilige Schatz im +großen Tempel der Artemis geplündert, des Königs Philipp Bildsäule im +Tempel umgestürzt, kurz, es geschah alles, was den Untergang der +Gewaltherrschaft noch mehr als ihren Beginn zu schänden pflegt. Indes +rückte Alexanders siegreiches Heer immer näher; Memnon war bereits nach +Halikarnassos gegangen, um dort möglichst kräftige Verteidigungsmaßregeln +zu treffen; und Amyntas, der bei der Aufregung des Volkes sich nicht mehr +sicher, noch die Stadt gegen die Makedonen zu behaupten für möglich halten +mochte, eilte mit den in der Stadt liegenden Söldnern, sich zweier Trieren +im Hafen zu bemächtigen, und flüchtete zur persischen Flotte, welche +vierhundert Segel stark bereits im Ägäischen Meere erschienen war. Kaum sah +sich das Volk von den Kriegsscharen befreit, als es auch in allgemeiner +Empörung gegen die oligarchische Partei aufstand; viele vornehme Männer +flüchteten, Syrphax und sein Sohn und die Söhne seiner Brüder retteten sich +in die Tempel, das wütende Volk riß sie von den Altären hinweg und +steinigte sie; man suchte die übrigen, sie dem gleichen Tode zu opfern. Da +rückte Alexander, einen Tag nach Amyntas' Flucht, in die Stadt ein, tat dem +Morden Einhalt, befahl, die um seinetwillen Verbannten wiederaufzunehmen, +die Demokratie für alle Zeit in Geltung zu lassen; er überwies die Abgaben, +die bisher an Persien entrichtet worden waren, der Artemis und dehnte das +Asylrecht des Tempels auf ein Stadion von den Tempelstufen aus. Mag die +neue Umgrenzung des Tempelbezirks mit bestimmt gewesen sein, künftigem +Streit zwischen dem Tempel und der politischen Gemeinde vorzubeugen, dem +Hader in der Gemeinde selbst wurde durch die Vermittlung des Königs ein +Ende gemacht, »und wenn ihm irgend etwas zum Ruhm gereicht,« sagt Arrian, +»so ist es das, was er damals in Ephesus tat.« + +In Ephesus kamen zu Alexander Abgeordnete aus Tralleis und Magnesia am +Maiandros, um ihm die beiden Städte, die wichtigsten im nördlichen Karien, +zu übergeben; Parmenion wurde mit einem Korps von fünftausend Mann Fußvolk +und zweihundert Pferden abgesandt, um die Städte in Besitz zu nehmen. Zu +gleicher Zeit wurde Alkimachos, Lysimachos' Bruder, mit ebensoviel Truppen +nordwärts nach den äolischen und ionischen Städten detachiert, mit dem +Befehl, überall die Oligarchie aufzuheben, die Volksherrschaft +wiedereinzurichten, die alten Gesetze wiederherzustellen, die bisher an +Persien entrichteten Tribute ihnen zu erlassen. Es wird die Wirkung dieser +Expeditionen gewesen sein, daß auch in Chios die Oligarchie, an deren +Spitze Apollonides stand, gestürzt, daß auf Lesbos die Tyrannis in Antissa +und Eresos gebrochen, Mytilene mit einer makedonischen Besatzung gesichert +wurde. + +Der König selbst blieb noch einige Zeit in Ephesos, das ihm der Verkehr mit +Apelles, dem größten unter den damals lebenden Malern doppelt liebmachen +mochte; das Bild Alexanders, mit dem Blitze in der Hand, das noch lange +eine Zierde des großen Tempels der Artemis war, entstand in dieser Zeit. +Ihn beschäftigten mancherlei Pläne zur Förderung der griechischen +Küstenstädte; vor allem befahl er, die Stadt Smyrna, die seit der Zeit der +Zerstörung durch die lydischen Könige sich in mehrere Flecken aufgelöst +hatte, wiederherzustellen, die Stadt Klazomenai durch einen Damm mit ihrer +Hafeninsel zu verbinden, die Landenge von Klazomenai bis Teos zu +durchstechen, damit die Schiffe nicht nötig hätten, den weiten Umweg um das +schwarze Vorgebirge zu machen. Das Werk ist nicht zustandegekommen, aber +noch in später Zeit wurden auf der Landenge in einem dem Könige Alexander +geweihten Haine Wettkämpfe von dem »Bunde der Ionier« zum Gedächtnis ihres +Befreiers gehalten. + +Nachdem Alexander noch im Tempel der Artemis geopfert und eine Musterung +der Truppen, die in vollem Waffenschmucke und wie zur Schlacht aufgestellt +waren, gehalten hatte, brach er folgenden Tages mit seinem Heere, das aus +vier Ilen makedonischer Ritter, den thrakischen Reitern, den Agrianern und +Bogenschützen und etwa 12 000 Mann Hopliten und Hypaspisten bestand, auf +der Straße nach Milet auf. Die Stadt war wegen ihres geräumigen Hafens für +die persische Flotte, wenn sie das Ägäische Meer halten sollte, beim +Herannahen der späten Jahreszeit von der größten Wichtigkeit. Der +Befehlshaber der persischen Besatzung von Milet, der Grieche Hegesistratos, +hatte früher in einem Schreiben dem Könige die Übergabe der Stadt +angeboten, aber, von der Nähe der großen persischen Flotte unterrichtet, +die wichtige Hafenstadt den Persern zu erhalten beschlossen. Desto eifriger +war Alexander, die Stadt zu erobern. + +Milet liegt auf einer Landzunge im Süden des latmischen Meerbusens, drei +Meilen südwärts von dem Vorgebirge Mykale, vier von der Insel Samos, die +man am Horizont aus dem Meere hervorragen sieht; die Stadt selbst, in die +äußere und die mit starken Mauern und tiefem Graben versehene innere Stadt +geteilt, öffnet nach dem Meerbusen zu vier Häfen, von denen der größte und +wichtigste auf der Insel Lade etwas von der Küste entfernt liegt; groß +genug, um einer Flotte Schutz zu gewähren, ist er mehr als einmal +Veranlassung gewesen, daß Seekriege in seiner Nähe geführt und durch seine +Besetzung entschieden sind; die zunächst an der Stadt liegenden Häfen +werden durch kleine Felseneilande voneinander geschieden, sie sind für den +Handel sehr bequem, aber weniger geräumig, und werden durch die Reede der +Insel Lade mitbeherrscht. Die reiche Handelsstadt war von den Persern nicht +eben bedrückt, ihr war ihre Demokratie gelassen worden; sie mag gehofft +haben, neutral zwischen den kämpfenden Mächten verharren zu können; sie +hatte nach Athen gesandt, um Hilfe zu bitten. + +Nikanor, der die »hellenische Flotte« führte, erreichte vor Ankunft der +überlegenen Perserflotte die Höhe von Milet und ging mit seinen +hundertundsechzig Trieren bei der Insel vor Anker. Zu gleicher Zeit war +Alexander unter den Mauern der Stadt erschienen, hatte sich der äußeren +Stadt bemächtigt, die innere mit einem Wall eingeschlossen, zur Verstärkung +der wichtigen Position von Lade die Thraker und gegen 4000 Mann Söldner auf +die Insel übersetzen lassen und seiner Flotte die Weisung gegeben, von der +Seeseite Milet auf das sorgfältigste zu sperren. Drei Tage darauf erschien +die persische Flotte; die Perser steuerten, da sie die Meerbucht von +hellenischen Schiffen besetzt sahen, nordwärts und gingen, vierhundert +Segel stark, bei dem Vorgebirge Mykale vor Anker. + +Daß die hellenische und die persische Seemacht einander so nahe lagen, +schien ein entscheidendes Seegefecht unvermeidlich zu machen; viele +Strategen Alexanders wünschten es; man glaubte des Sieges gewiß zu sein, da +sogar der alte vorsichtige Parmenion zum Kampfe riet; denn ein Adler -- das +läßt ihn Arrian anführen -- sei am Ufer beim Spiegel des Schiffes +Alexanders sitzend gesehen worden; stets hätten die Griechen zur See über +die Barbaren gesiegt, und das Zeichen des Adlers lasse keinen Zweifel, was +der Götter Wille sei; ein gewonnenes Seegefecht werde der ganzen +Unternehmung von außerordentlichem Nutzen sein, durch eine verlorene +Schlacht könne nichts weiter verloren werden, als was man schon jetzt nicht +mehr habe, denn mit ihren vierhundert Segeln seien die Perser doch Herren +der See; er selbst erklärte sich bereit, an Bord zu gehen und an dem Kampfe +teilzunehmen. Alexander wies es zurück: unter den jetzigen Verhältnissen +eine Seeschlacht zu wagen, würde ebenso nutzlos, wie gefährlich, es würde +tollkühn sein, mit hundertsechzig Schiffen gegen die Übermacht der +feindlichen Flotte, mit seinen wenig geübten Seeleuten gegen die Kyprier +und Phöniker kämpfen zu wollen; die Makedonen, unbezwinglich auf dem festen +Lande, dürften den Barbaren nicht auf dem Meere, das ihnen fremd sei und wo +überdies tausend Zufälligkeiten mit in Betracht kämen, preisgegeben werden; +der Verlust eines Treffens würde den Erwartungen von seinem Unternehmen +nicht bloß bedeutenden Eintrag tun, sondern für die Hellenen die Losung zum +Abfall werden; der Erfolg eines Sieges könne nur gering sein, da der Gang +seiner Unternehmungen auf dem festen Lande die Perserflotte von selbst +vernichten werde; das sei auch der Sinn jenes Zeichens; so wie der Adler +sich auf das Land gesetzt, so werde er die persische Seemacht vom Lande aus +überwältigen; es sei nicht genug, nichts zu verlieren; nicht zu gewinnen, +sei schon Verlust. Die Flotte blieb ruhig auf der Reede bei Lade. + +Indes kam Glaukippos, ein angesehener Milesier, ins Lager des Königs, im +Namen des Volkes und der Söldnerscharen, in deren Hand jetzt die Stadt sei, +zu erklären: Milet sei bereit, seine Tore und Häfen den Makedonen und +Persern in gleicher Weise zu öffnen, wenn Alexander die Belagerung aufheben +wolle. Der König erwiderte: er sei nicht nach Asien gekommen, um sich mit +dem zu begnügen, was man ihm werde zugestehen wollen, er werde seinen +Willen durchzusetzen wissen; von seiner Gnade möge man Strafe oder +Verzeihung für die Wortbrüchigkeit erwarten, die die Stadt zu einem ebenso +strafbaren als vergeblichen Widerstand veranlaßt habe; Glaukippos möge +schleunigst in die Stadt zurückkehren und den Milesiern melden, daß sie +eines Sturmes gewärtig sein könnten. Mit dem nächsten Tage begannen die +Sturmböcke und Mauerbrecher zu arbeiten, bald lag ein Teil der Mauer in +Bresche; die Makedonen drangen in die Stadt, während ihre Flotte, sobald +sie von ihrem Ankerplatze aus den Sturm gegen die Stadt gewahrte, dem Hafen +zuruderte und den Eingang sperrte, so daß die Trieren, dicht aneinander +gedrängt und die Schnäbel hinausgewendet, der Perserflotte Hilfe zu leisten +und den Milesiern, sich zur Perserflotte zu retten, unmöglich machten. Die +Milesier und Söldner, in der Stadt von allen Seiten gedrängt und ohne +Aussicht auf Rettung, suchten ihr Heil in der Flucht; die einen schwammen +auf ihren Schilden zu einem der Felseneilande der Häfen, andere suchten auf +Booten den makedonisch-hellenischen Trieren zu entkommen; die meisten kamen +in der Stadt um. Jetzt Meister der Stadt, setzten die Makedonen, von dem +König selbst geführt, nach dem Eiland über, und schon waren die Leitern von +den Trieren an die steilen Ufer geworfen, um die Landung zu erzwingen; da +befahl der König, voll Mitleid mit jenen Tapferen, die sich auch jetzt noch +zu verteidigen oder rühmlich zu sterben bereit seien, ihrer zu schonen und +ihnen Gnade unter der Bedingung anzubieten, daß sie in seinem Heere Dienst +nähmen; so wurden dreihundert griechische Söldner gerettet. Allen +Milesiern, die nicht beim Sturme umgekommen waren, schenkte Alexander Leben +und Freiheit. + +Die Perserflotte hatte den Fall Milets von Mykale aus angesehen, ohne das +Geringste zur Rettung der Stadt tun zu können. Jeden Tag lief sie gegen die +hellenische Flotte aus, in der Hoffnung, sie zum Kampfe herauszulocken und +kehrte abends unverrichteter Sache nach der Reede des Vorgebirges zurück, +einem höchst unbequemen Ankerplatz, da sie ihr Trinkwasser nachts aus dem +Mäandros, etwa drei Meilen weit, holen mußte. Der König gedachte sie aus +ihrer Position zu treiben, ohne seine Flotte ihre sichere und sichernde +Stellung aufgeben zu lassen; er sandte die Reiter und drei Taxen vom +Fußvolk unter Philotas' Führung an der Küste entlang nach dem Vorgebirge +Mykale, mit dem Befehle, jede Landung der Feinde zu hindern; nun auf dem +Meere gleichsam blockiert, waren sie bei gänzlichem Mangel an Wasser und +Lebensmitteln genötigt, nach Samos zu gehen, um das Nötige an Bord zu +nehmen. Dann kehrten sie zurück, fuhren wieder, zum Kampf herausfordernd, +in Schlachtordnung auf; da die hellenische Flotte ruhig bei Lade blieb, +sandten sie fünf Schiffe dem Hafen zu, der, zwischen dem Lager und den +kleinen Inseln gelegen, das Heer von der Flotte trennte, in der Hoffnung, +die Schiffe unbemannt zu überraschen, da es bekannt war, daß sich das +Schiffsvolk in der Regel von den Schiffen zerstreue, um Holz und Vorräte zu +holen. Sobald Alexander jene fünf Schiffe heransteuern sah, ließ er mit dem +gerade anwesenden Schiffsvolke zehn Trieren bemannen und in See gehen, um +auf den Feind Jagd zu machen. Die persischen Schiffe kehrten, bevor jene +heran waren, schleunigst um, sich zu ihrer Flotte zurückzuziehen; eines, +das schlecht segelte, fiel den Makedonen in die Hände und wurde +eingebracht; es war aus Jasos in Karien. Das persische Geschwader zog sich, +ohne Weiteres gegen Milet zu versuchen, nach Samos zurück. + +Der König hatte sich durch die letzten Vorfälle überzeugt, daß die +Perserflotte auf die Bewegungen seiner Landmacht keinen nennenswerten +Einfluß mehr üben, vielmehr durch die fortschreitende Okkupation der Küsten +bald völlig vom Festland abgedrängt, gezwungen sein werde, auf weiteres +Eingreifen in die entscheidenden Aktionen zu verzichten und einstweilen bei +den Inseln vor Anker zu liegen. Auf dem Festlande, in der ganzen Kraft der +Offensive, sah Alexander seine Seemacht jetzt, da sie unmöglich gegen den +dreimal stärkeren Feind die See halten konnte, auf die Verteidigung +beschränkt; so wichtige Dienste sie ihm beim Beginn des Feldzuges und zur +Deckung der ersten Bewegungen des Landheeres geleistet hatte, sie war ihm, +seit die persische Macht in Kleinasien unterlegen, ohne besonderen Nutzen, +dagegen der Aufwand, den sie verursachte, außerordentlich; hundertsechzig +Trieren forderten an dreißigtausend Mann Matrosen und Epibaten, fast +ebensoviel Mannschaft als das Heer, das das Perserreich über den Haufen +stürzen sollte; sie kosteten monatlich mehr als fünfzig Talente Gold, und +vielleicht ebensoviel Unterhalt, ohne, wie das Landheer, das nicht viel +teurer zu unterhalten war, mit jedem Tage neue Eroberung und neue Beute zu +machen. Alexanders Kassen waren erschöpft und hatten vorerst keine +bedeutenden Zuflüsse zu erwarten, da den befreiten griechischen Städten +ihre Abgaben erlassen wurden, die inländischen weder gebrandschatzt noch +geplündert, sondern nur nach dem alten, sehr niedrigen Ansatz besteuert +werden sollten. Dies waren die Gründe, die den König veranlaßten, im Herbst +334 seine Flotte aufzulösen; er behielt nur wenige Schiffe zum Transport +längs der Küste bei sich, unter diesen zwanzig, die Athen gestellt hatte, +sei es, um dadurch die Athener zu ehren oder um ein Unterpfand ihrer Treue +zu haben, falls die feindliche Flotte, wie zu vermuten, sich nach Hellas +wenden sollte. + +Jetzt nach Auflösung der Flotte, wurde es für Alexander doppelt wichtig, +jede Küstenlandschaft, jede Seestadt, jeden Hafen zu besetzen, um dadurch +jene Kontinentalsperre durchzusetzen, mit welcher er die persische Seemacht +mattzusetzen hoffte. Noch war an der Küste des Ägäischen Meeres Karien, und +in Karien Halikarnassos übrig, doppelt wichtig durch seine Lage am Eingange +dieses Meeres und dadurch, daß sich in diese sehr feste Stadt der letzte +Rest der persischen Macht in Kleinasien zum Widerstande gesammelt hatte. + +Karien war vor etwa fünfzig Jahren zur Zeit des zweiten Artaxerxes unter +die Herrschaft des Dynasten Hekatomnos von Halikarnassos gekommen, der, dem +Namen nach persischer Satrap, so gut wie unabhängig und bereit war, diese +Unabhängigkeit bei der ersten Veranlassung mit gewaffneter Hand geltend zu +machen; er hatte seine Residenz nach dem Innern seines Landes, nach Mylasa, +verlegt und von hier aus seine Herrschaft bedeutend auszudehnen verstanden. +Sein Sohn und Nachfolger Mausollos verfolgte die Pläne des Vaters, er +vergrößerte auf jede Weise seine Macht und seine Reichtümer; dann auch mit +Lykien betraut, beherrschte er zwei wichtige Seeprovinzen Kleinasiens; um +so näher lag es ihm, seine Seemacht -- schon der Vater hatte, als +persischer Nauarch, gegen Cypern gekämpft -- weiter zu entwickeln; er +verlegte die Residenz wieder nach Halikarnaß, das er durch Zusammenziehung +von sechs kleinen Ortschaften vergrößerte; er erregte den +Bundesgenossenkrieg gegen die Athener, um deren Seemacht zu schwächen; +selbst nach Milet streckte er seine Hand aus. Nachdem dann seine Schwester +und Gemahlin Artemisia, die ihm nach karischer Sitte in der Herrschaft +folgte, gestorben war, übernahm der zweite Bruder Idrieus die Regierung; +von den Zeitumständen begünstigt, behauptete er Chios, Kos und Rhodus. +Seine Schwester und Gemahlin Ada folgte ihm, wurde aber schon nach vier +Jahren durch ihren jüngeren Bruder Pixodaros der Herrschaft beraubt, so daß +ihr nichts als die Bergfestung Alinda blieb. Pixodaros beabsichtigte, durch +eine Verbindung mit dem makedonischen Königshause, dessen Pläne in +Beziehung auf Asien kein Geheimnis mehr waren, sich zu einem Kampfe um +seine Unabhängigkeit vorzubereiten. Daß er auch Gold auf seinen Namen +prägte, was -- so ist die Meinung -- keinem Satrapen zustand, würde zeigen, +wieweit er schon zu sein glaubte. Der Hader am Hofe Philipps störte seine +Pläne, so daß er dem Wunsche des Perserkönigs, seine Tochter mit dem edlen +Perser Othontopates zu vermählen, entgegenkam, und nach seinem im Jahre 335 +erfolgten Tode wurde Othontopates Herr der karischen Dynastie. + +Sobald jetzt Alexander in Karien einrückte, eilte Ada ihm entgegen; sie +versprach, ihn auf jede Weise bei der Eroberung Kariens zu unterstützen, +ihr Name selbst würde ihm Freunde gewinnen; die Wohlhabenden im Lande, +unzufrieden über die erneute Verbindung mit Persien, würden sich sofort für +sie entscheiden, da sie im Sinne ihres Bruders stets gegen Persien und für +Griechenland Partei genommen habe; sie bat den König, als Treupfand ihrer +Gesinnung ihre Adoption anzunehmen. Alexander wies es nicht zurück, er ließ +ihr die Herrschaft von Alinda; die Karier wetteiferten, sich ihm zu +ergeben, namentlich die griechischen Städte; er stellte ihre Demokratie +her, gab ihnen Autonomie, entließ sie der Tributpflicht. + +Nur Halikarnaß war noch übrig; dorthin hatte sich Othontopates +zurückgezogen; ebendahin war Memnon, nachdem er in Ephesus und Milet weder +die Gelegenheit günstig, noch die Zeit hinreichend gefunden hatte, um +erfolgreichen Widerstand zu organisieren, mit den Resten der am Granikos +geschlagenen Armee gekommen, um mit dem karischen Satrapen vereinigt die +letzte wichtige Position auf der kleinasiatischen Küste zu halten. Die +Stadt war auf drei Seiten von mächtigen Mauern umschlossen, auf der +vierten, der südlichen, dem Meere zugewandt; sie hatte drei Burgen, die +Akropolis auf den Höhen ihrer Nordseite, die Salmakis an der Südwestecke, +hart am Meere an dem Hals einer Halbinsel, die die Bai von Halikarnaß +westwärts schließt, endlich die Königsburg auf einer kleinen Insel am +Eingang des Hafens, der den innersten Teil der Bai bildet. Memnon schickte +Weib und Kind an den Großkönig, angeblich, um sie aller Gefahr zu +entziehen, in der Tat, um ein Zeichen und Unterpfand seiner Treue zu geben, +die sein griechischer Ursprung nur zu oft schon zu verdächtigen Gelegenheit +gegeben hatte. Diese Hingebung zu ehren und seinem anerkannten und oft +erprobten Feldherrntalent die gebührende Wirksamkeit zu eröffnen, hatte ihm +der Perserkönig den Oberbefehl über die gesamte persische Seemacht und die +Küsten übertragen; wenn noch etwas für Persien zu retten war, schien er der +Mann zu sein, der retten konnte. Mit außerordentlicher Tätigkeit hatte er +das feste Halikarnaß noch durch neue Werke, namentlich durch einen breiten +und tiefen Graben verstärkt, die aus Persern und Söldnern bestehende +Besatzung vermehrt, seine Kriegsschiffe in den Hafen der Stadt gezogen, um +durch sie die Verteidigung zu unterstützen und die Stadt im Falle einer +längeren Belagerung mit Lebensmitteln zu versehen; er hatte die Insel +Arkonnesos, welche die Bai im Osten beherrschte, befestigen lassen, nach +Myndos, Kaunos, Thera, Kallipolis Besatzungen gelegt, kurz alles so +vorbereitet, daß Halikarnaß der Mittelpunkt höchst erfolgreicher Bewegungen +und ein Bollwerk gegen das Vordringen der Makedonen werden konnte. Eben +darum waren nicht wenige von der besiegten Partei in Hellas nach +Halikarnassos gegangen, unter ihnen die Athener Ephialtes und Thrasybulos; +auch von den beim Morde des Königs Philipp Geflüchteten der Lynkestier; und +jener Amyntas, des Antiochos Sohn, scheint sich mit den Söldnern von +Ephesos hierher gerettet zu haben. Gelang es, in dieser starken Position +der makedonischen Macht standzuhalten, so war sie -- denn die persische +Flotte beherrschte das Meer -- von der Heimat abgeschnitten, und Hellas mit +dem Ruf der Freiheit unschwer zu neuer Schilderhebung zu bewegen. + +Indes rückte Alexander heran und lagerte sich, auf eine langwierige +Belagerung gefaßt, etwa tausend Schritte vor den Wällen der Stadt. Die +Feindseligkeiten eröffneten die Perser durch einen Ausfall auf die soeben +anrückenden Makedonen, der jedoch ohne viele Mühe zurückgeschlagen wurde. +Wenige Tage nachher zog sich der König mit einem bedeutenden Teile des +Heeres nordwestlich um die Stadt hin, teils um die Mauern zu besichtigen, +besonders aber, um von hier aus die nahe Stadt Myndos, die für den Fortgang +der Belagerung von großer Wichtigkeit werden konnte, zu besetzen, da ihm +von der Besatzung dort die Übergabe versprochen war, wenn er nachts vor den +Toren der Stadt sein wollte. Er kam, aber niemand öffnete; ohne +Sturmleitern und Maschinen, da das Heer nicht wie zu einem Sturm ausgezogen +war, ließ der König, erzürnt, so betrogen zu sein, sofort seine +Schwerbewaffneten unter die Mauern der Stadt rücken und das Untergraben +derselben beginnen. Ein Turm stürzte, ohne jedoch Bresche genug zu geben, +daß man mit Erfolg hätte angreifen können. In Halikarnaß war mit +Tagesanbruch der Abzug der Makedonen bemerkt und sofort zur See +Unterstützung nach Myndos geschickt; Alexander mußte unverrichteter Sache +in seine Stellung vor Halikarnaß zurückkehren. + +Die Belagerung der Stadt begann; zunächst wurde der Wallgraben, der +fünfundvierzig Fuß breit und halb so tief war, unter dem Schutz mehrerer +sogenannter Schildkrötendächer ausgefüllt, damit die Türme, von denen aus +die Mauern von Verteidigern gesäubert werden und die Maschinen, mit denen +Bresche gelegt wird, gegen die Mauern vorgeschoben werden konnten. Schon +standen die Türme den Mauern nahe, als die Belagerten über Nacht einen +Ausfall machten, die Maschinen zu verbrennen; schnell verbreitete sich der +Lärm durch das Lager; aus dem Schlafe geweckt, eilten die Makedonen ihren +Vorposten zu Hilfe, und nach kurzem Kampfe bei dem Lichte der Lagerfeuer +mußten die Belagerten in die Stadt zurück, ohne ihren Zweck erreicht zu +haben. Unter den hundertfünfundsiebzig Leichen der Feinde fand man auch die +des Lynkestiers Neoptolemos. Auf Seiten der Makedonen waren nur zehn Tote, +aber dreihundert Verwundete, da man bei der Dunkelheit der Nacht sich nicht +hinlänglich hatte decken können. + +Die Maschinen begannen zu arbeiten; bald lagen zwei Türme und die Mauer +zwischen ihnen auf der nordöstlichen Seite der Stadt in Schutt; ein dritter +Turm war stark beschädigt, so daß eine Untergrabung ihn leicht zum Sturz +bringen mußte. Da saßen eines Nachmittags zwei Makedonen aus der Phalanx +des Perdikkas in ihrem Zelt beim Wein und sprachen gegeneinander groß von +sich und ihren Taten, sie schwuren, ganz Halikarnaß auf ihre Lanzenspitze +zu nehmen und die persischen Memmen in der Stadt dazu; sie nahmen Schild +und Speer und rückten zusammen gegen die Mauern, sie schwangen ihre Waffen +und schrien nach den Zinnen hinauf; dies sahen und hörten die auf der Mauer +und machten gegen die zwei Männer einen Ausfall; diese aber wichen nicht +vom Platz, wer ihnen zu nahe kam, wurde niedergemacht, und wer zurückwich, +dem nachgeworfen. Aber die Zahl der Feinde mehrte sich mit jedem +Augenblick, und die zwei Männer, die überdies tiefer standen, erlagen fast +dem Andrange der Mehrzahl. Indes hatten ihre Kameraden im Lager diesen +sonderbaren Sturmlauf mit angesehen und liefen nun auch hin, mitzuhelfen; +ebenso mehrte sich der Zulauf aus der Stadt, es entspann sich ein +hartnäckiger Kampf unter den Mauern. Bald waren die Makedonen im Vorteil, +warfen den Feind in die Tore zurück, und da die Mauern hier für den +Augenblick fast von Verteidigern entblößt und an einer Stelle bereits +eingestürzt waren, so schien nichts als der Befehl des Königs zum +allgemeinen Angriff zu fehlen, um die Stadt einzunehmen. Alexander gab ihn +nicht; er hätte gern die Stadt unversehrt erhalten; er hoffte, daß sie +kapitulieren werde. + +Aber die Gegner hatten hinter jener Bresche eine neue Mauer halbmondförmig +von Turm zu Turm erbaut. Der König ließ die weiteren Arbeiten auf diese +richten; Schirmwände aus Weiden geflochten, hohe hölzerne Türme, +Schilddächer mit Mauerbrechern wurden in den einspringenden Winkel, der +schon von Schutt und Trümmern gereinigt und zum Beginn der neuen +Sturmarbeiten geebnet war, vorgeschoben. Wieder machten die Feinde einen +Ausfall, um die Maschinen in Brand zu stecken, während von den beiden +Türmen und der Mauer aus ihr Angriff auf das lebhafteste unterstützt wurde; +schon brannten mehrere Schirmwände und selbst ein Turm, kaum noch schützten +die unter Philotas zur Feldwacht aufgestellten Truppen die übrigen; da +erschien Alexander zum Beistand, eilig warfen die Feinde Fackeln und Waffen +hinweg und zogen sich hinter die Mauern zurück, von wo sie, den Angreifern +in die Flanke und zum Teil im Rücken, ihre Geschosse wirksam genug +schleuderten. + +Bei so hartnäckigem Widerstand hatte der König allen Grund, schärfer +anzufassen. Er ließ die Maschinen von neuem arbeiten; er selbst war bei der +Arbeit, leitete sie. Da beschloß Memnon -- es heißt, auf Ephialtes' +dringende Mahnung, es nicht zum Äußersten kommen zu lassen -- einen +allgemeinen Ausfall. Ein Teil der Besatzung brach unter Ephialtes' Führung +bei der vielgefährdeten Stelle der Mauer heraus, während die anderen aus +einem zweiten Tor, dem Tripylon, wo der Feind es am wenigsten erwartete, +gegen das Lager hin ausrückten. Ephialtes kämpfte mit dem größten Mute, +seine Leute warfen Feuerbrände und Pechkränze in die Maschinen; aber ein +kräftiger Angriff des Königs, der von den hohen Belagerungstürmen mit einem +Hagel von Geschossen und großen Steinen unterstützt wurde, zwang die Feinde +nach sehr hartnäckigem Kampfe zum Weichen; viele, unter ihnen Ephialtes, +blieben auf dem Platze, noch mehrere unterlagen auf der Flucht über den +Schutt der eingestürzten Mauer und durch die engen Toreingänge. Indes +hatten sich auf der anderen Seite den Feinden zwei Taxen Hypaspisten und +einiges leichtes Fußvolk unter dem Leibwächter Ptolemaios entgegengeworfen; +lange währte der Kampf, Ptolemaios selbst, der Chiliarch der Hypaspisten +Addaios, der Anführer der Bogenschützen Klearchos, mancher andere namhafte +Makedone war bereits gefallen, als es endlich gelang, die Feinde +zurückzudrängen; unter der Menge der Fliehenden brach die enge Brücke, die +über den Graben führte, viele stürzten hinab und kamen, teils von den +Nachstürzenden erdrückt, teils von den Spießen der Makedonen getroffen, um. +Bei dieser allgemeinen Flucht hatten schnell die in der Stadt +Zurückgebliebenen die Tore schließen lassen, damit nicht mit den Fliehenden +zugleich die Makedonen den Eingang erzwängen; vor den Toren drängten sich +nun große Haufen unglücklicher Flüchtlinge zusammen, die, ohne Waffen, ohne +Mut und Rettung, den Makedonen preisgegeben, sämtlich niedergemetzelt +wurden. Mit Entsetzen sahen die Belagerten, daß die Makedonen, von so +großen Erfolgen angefeuert und von der hereinbrechenden Nacht begünstigt, +im Begriff standen, die Tore zu erbrechen, in die Stadt selbst +einzudringen; statt dessen hörten sie das Signal zum Rückzug blasen. Der +König wünschte auch jetzt noch die Stadt zu retten; er hoffte, daß nach +diesem Tage, der ihm nur vierzig Tote, dem Feinde dagegen an tausend +gekostet und deutlich genug gezeigt hatte, daß einem neuen Angriff wohl der +Fall der Stadt folgen dürfte, von seiten der Belagerten Anträge gemacht +werden würden, die er nur erwartete, um diesem unnatürlichen Kampf von +Griechen gegen eine griechische Stadt ein Ende zu machen. + +In Halikarnaß berieten die beiden Befehlshaber, Memnon und Othontopates, +welche Maßregeln zu ergreifen seien; es entging ihnen nicht, daß sie unter +den jetzigen Umständen, da bereits ein Teil der Mauer eingestürzt, ein +anderer dem Einsturz nahe, die Besatzung durch viele Tote und Verwundete +geschwächt war, die Belagerung nicht mehr lange würden aushalten können; +und wozu sollten sie die Stadt halten, da doch das Land bereits verloren +war? Der Hafen, den zu behaupten für die Flotte von Wichtigkeit war, konnte +durch Besetzung der Salmakis und der Königsburg vor den Häfen, sowie durch +die Behauptung der am karischen Meerbusen belegenen festen Plätze genugsam +gesichert werden. Sie beschlossen, die Stadt preiszugeben. Um Mitternacht +sahen die makedonischen Feldwachen über den Mauern eine Feuersbrunst +emporlodern: Flüchtende, die aus der brennenden Stadt sich ins Feld zu den +makedonischen Vorposten retteten, berichteten, daß der große Turm, der +gegen die makedonischen Maschinen gerichtet war, die Waffenmagazine, die +Stadtviertel zunächst an den Mauern brannten; man sah, wie ein heftiger +Wind das Feuer in die Stadt hineintrieb; man erfuhr, daß das Umsichgreifen +der Flamme von denen in der Stadt auf alle Weise gefördert werde. Sogleich +ließ Alexander trotz der Nacht aufbrechen, die brennende Stadt zu besetzen; +wer noch beim Anzünden beschäftigt war, wurde niedergehauen; Widerstand +fand man nirgends; die Einwohner, die man in ihrer Wohnung fand, verschonte +man. Endlich graute der Morgen, die Stadt war von dem Feind geräumt, sie +hatten sich auf die Salmakis und die Königsinsel zurückgezogen, von wo aus +sie den Hafen beherrschen und, selbst fast vollkommen sicher, die +Trümmerstätte, die in den Händen der Feinde war, beunruhigen konnten. + +Dies erkannte der König; um sich nicht mit der Belagerung der Burg +aufzuhalten, die ihm unter den jetzigen Umständen nicht mehr entscheidende +Resultate bringen konnte, ließ er, nachdem die in der letzten Nacht +Gefallenen begraben waren, den Park seiner Belagerungsmaschinen nach +Tralleis vorausgehen, die Überbleibsel der Stadt, die sich so hartnäckig +der gemeinsamen Sache der Hellenen widersetzt hatte, da sie durch die Nähe +der Perser in der Nähe der Salmakis und auf Arkonnesos nur gefährlicher +wurden, von Grund aus zerstören; die Bürgerschaft wurde in die sechs +Flecken aufgelöst, die vierzig Jahre früher der Dynast Mausollos in seiner +Residenz vereinigt hatte. Ada erhielt die Satrapie über Karien wieder, +unter der die hellenischen Städte dort autonom und tributfrei blieben. Die +Einkünfte des Landes blieben der Fürstin; Alexander ließ zu ihrem und des +Landes Schutz 3000 Mann Söldner und etwa zweihundert Reiter unter +Ptolemaios' Befehl zurück, der den Auftrag erhielt, zur gänzlichen +Vertreibung der Feinde aus den Küstenplätzen, die sie noch besetzt +hielten, sich mit dem Befehlshaber von Lydien zu vereinigen, demnächst die +Belagerung der Salmakis durch Einschließung zu beginnen. + +Die späte Jahreszeit war herangekommen; mit dem Fall von Halikarnaß konnte +Alexander die Eroberung der Westküste Kleinasiens als beendet ansehen; die +neubegründete Freiheit in den griechischen Städten der Küste und die +makedonischen Besatzungen in Phrygien am Hellespont, Lydien und Karien +sicherten diese Gegenden vor neuen Angriffen der Perserflotte. Dieser auch +die Südküste Kleinasiens zu sperren, sowie die Landschaften im Innern +Kleinasiens zu unterwerfen, mußte der Zweck der nächsten Operationen sein. +Da vorauszusehen war, daß weder in den Küstenstädten, denen wegen der +Jahreszeit von der See her nicht leicht Hilfe kommen konnte, noch auch im +Innern des Landes, das längst von den Persern so gut wie völlig geräumt +war, der Widerstand groß sein werde, so war es unnötig, das ganze Heer an +diesem beschwerlichen Zuge teilnehmen zu lassen; überdies mußte zu den +großen Bewegungen, die den Feldzug des nächsten Jahres eröffnen sollten, +das Heer mit frischen Truppen aus der Heimat verstärkt werden. Bei dem +Heere befanden sich viele Kriegsleute, die sich jüngst erst verheiratet +hatten; diese wurden auf Urlaub nach der Heimat entlassen, um den Winter +hindurch bei Weib und Kind zu sein. Ihre Führung übernahmen drei +Neuvermählte aus der Zahl der Befehlshaber, des Seleukos Sohn Ptolemaios, +einer der Leibwächter des Königs, des alten Parmenion Schwiegersohn Koinos +und Meleagros, beide Strategen der Phalanx; sie erhielten den Auftrag, +zugleich mit den Beurlaubten möglichst viel frische Mannschaften nach Asien +mitzubringen und im Frühling in Gordion zur großen Armee zu stoßen. Man +kann sich vorstellen, mit welchem Jubel dieser Urlaub angenommen, mit +welcher Freude die heimkehrenden Krieger von den Ihrigen empfangen und +angehört wurden, wenn sie von ihren Taten und ihrem König, von der Beute +und den schönen Ländern Asiens erzählten; es schien, als ob Asien und +Makedonien aufhörten, einander fern und fremd zu sein. + +Von den in Asien zurückbleibenden mobilen Truppen (denn einige tausend Mann +waren als Besatzungen verwendet) bildete Alexander zwei Marschkolonnen; die +kleinere unter Parmenions Befehl, bestehend aus der makedonischen und +thessalischen Ritterschaft, den Truppen der Bundesgenossen, sowie dem Park +der Wagen und Maschinen, ging über Tralleis nach Sardes, um in der +lydischen Ebene zu überwintern und mit dem Beginn des Frühlings nach +Gordion aufzubrechen; die größere Kolonne, aus den Hypaspisten, den Taxen +der Phalanx, den Agrianern, Bogenschützen, Thrakern gebildet, brach, unter +Führung des Königs selbst von Karien auf, um die Seeküste und die inneren +Landschaften Kleinasiens zu durchziehen und in Besitz zu nehmen. + +Der Marsch ging über den festen Grenzplatz Hyparna, dessen Besatzung, aus +griechischen Söldnern bestehend, gegen freien Abzug auch die Burg übergab, +nach der Landschaft Lykien. Lykien war seit der Zeit des Kyros dem +persischen Reiche einverleibt, hatte aber nicht bloß seine eidgenössische +Verfassung behalten, sondern auch bald seine Unabhängigkeit so weit +wiedererlangt, daß es nur einen bestimmten Tribut nach Susa zahlte, bis +dann der Satrap von Karien, wie erwähnt ist, auch Lykien zugewiesen +erhielt. Noch in den letzten Jahren hatte der Perserkönig die +Gebirgslandschaft Milyas, auf der Grenze gegen Phrygien, zu Lykien +geschlagen. Persische Besatzungen standen in Lykien nicht; Alexander fand +kein Hindernis bei der Besitznahme dieser an Städten reichen und durch +Seehäfen ausgezeichneten Provinz. Telmissos und jenseits des Xanthosflusses +Pinara, Xanthos, Patara und an dreißig kleinere Ortschaften im oberen +Lykien ergaben sich den Makedonen; dann rückte Alexander -- es war in der +Mitte des Winters -- an die Quellen des Xanthos hinauf, in die Landschaft +Milyas; hier empfing er die Gesandtschaft der Phaseliten, die ihm nach +hellenischer Sitte einen goldenen Ehrenkranz darbrachten, Gesandte mehrerer +Städte des unteren Lykiens, die wie jene sich ihm zu Frieden und +Freundschaft erboten. Den Phaseliten -- aus ihrer Stadt war der ihm +befreundete Dichter Theodektes, der jüngst in Athen gestorben war und +dessen Vater noch lebte -- versprach er, demnächst zu ihnen zu kommen und +dort einige Zeit zu rasten. Von den lykischen Gesandten, die nicht minder +freundlich aufgenommen wurden, forderte er, denen, die er dazu senden +werde, ihre Städte zu übergeben. Er bestellte demnächst einen der ihm +Nächstbefreundeten, Nearchos von Amphipolis, der aus Kreta gebürtig war, +zum Satrapen über Lykien und die östlich daran grenzenden Küstenlande. Aus +späteren Vorgängen erhellt, daß sich zu dieser Zeit ein Kontingent +lykischer Schiffe bei der Perserflotte befand; man wird annehmen dürfen, +daß Alexander deren Zurückberufung entweder als Folge der getroffenen +Vereinbarung voraussetzte, oder als Bedingung dessen, was er gewährte, +forderte. Denn unzweifelhaft ist den Lykiern, den Termele, wie sie sich +selbst nannten, ihre alte, wohlgeordnete Bundesverfassung geblieben: +dreiundzwanzig Städte, jede mit Rat und Volksversammlung, mit einem +»Strategen« an der Spitze ihrer Verwaltung, der vielleicht mit dem +lykischen Namen eines »Königs« der Stadt bezeichnet wurde, dann für das +ganze Bundesgebiet die Versammlung der Städte, in der die sechs +bedeutendsten je drei Stimmen, die mittleren je zwei, die kleineren je eine +hatten; nach demselben Verhältnis die Verteilung der Bundessteuern, als +Leiter der Union der »Lykiarch«, dessen Name vielleicht gleichfalls »König« +war; dieser, wie die übrigen Bundesbehörden durch Wahl der +Bundesversammlung bestellt. + +Dann zog der König nach Phaselis. Die Stadt, dorisch ihrem Ursprunge nach, +und bedeutend genug, inmitten der lykischen Umgebung sich als hellenische +Stadt zu behaupten, lag außerordentlich günstig an der pamphylischen +Meeresbucht und den drei Häfen, denen sie ihren Reichtum dankte; gegen +Westen erheben sich die Berge in mehreren Terrassen hintereinander, bis zur +Höhe von siebentausend Fuß, in flachen Bogen sich um die pamphylische Bucht +bis Perge hinziehend, dem Ufer des Meeres so nah, daß der Weg an mehreren +Stellen nur dann nicht von der Brandung bedeckt wird, wenn der Nordwind das +Wasser von der Küste zurücktreibt; will man diesen Weg vermeiden, so muß +man den bei weitem beschwerlicheren und längeren durch die Berge +einschlagen, der gerade damals durch einen pisidischen Stamm, der sich beim +Eingang des Gebirges ein Bergschloß gebaut hatte und von da aus die +Phaseliten heimsuchte, gesperrt wurde. Alexander griff in Verbindung mit +den Phaseliten dieses Raubnest an und zerstörte es. Freudenmahle feierten +diese glückliche Befreiung der oft geängstigten Stadt und die Siege des +makedonischen Königs; es mochte seit Kimons Siegen am Eurymedon das +erstemal sein, daß die Stadt ein hellenisches Heer sah. Auch Alexander +scheint in diesen Tagen frohen Sinnes gewesen zu sein; man sah ihn nach +einem Gastmahle mit seinen Getreuen im frohen Festzuge nach dem Markte +ziehen, auf dem die Bildsäule des Theodektes stand und sie mit +Blumenkränzen schmücken, das Andenken des ihm werten Mannes zu feiern. + +In eben diesen Tagen war es, daß ein verruchter Plan ans Licht kam, doppelt +verrucht, weil er von einem der vornehmsten Befehlshaber des Heeres +ausging, dem Alexander Großes verziehen und Größeres anvertraut hatte. Der +König war vielfach gewarnt worden, noch vor kurzem hatte Olympias in einem +Briefe ihren Sohn beschworen, vorsichtig gegen frühere Feinde zu sein, die +er jetzt für seine Freunde halte. + +Der Verräter war Alexandros der Lynkestier, in dem die zweideutigen +Ansprüche seiner Familie auf das makedonische Königtum einen ebenso +heimtückischen wie hartnäckigen Vertreter fanden. Der gleichen Teilnahme an +jener Verschwörung zum Morde des Königs Philipp verdächtig, die zweien +seiner Brüder die Todesstrafe gebracht hatte, war er, weil er dem Sohn des +Ermordeten sich sofort unterworfen und ihn zuerst als König begrüßt hatte, +nicht bloß straflos geblieben, sondern Alexander behielt ihn in seiner +Umgebung, übergab ihm manches wichtige Kommando, so noch zuletzt die +Führung der thessalischen Ritterschaft für den Zug gegen Memnons Land und +nach Bithynien. Aber selbst das Vertrauen des Königs vermochte nicht, des +argen Mannes Gesinnung zu ändern; das Bewußtsein eines vergeblichen, aber +nicht bereuten Verbrechens, der ohnmächtige Stolz, doppelt gekränkt durch +die Großmut des glücküberhäuften Jünglings, das Andenken an zwei Brüder, +deren Blut für den gemeinsamen Plan geflossen, die eigene Herrschsucht, die +desto heftiger quälte, je hoffnungsloser sie war, kurz Neid, Haß, Begier, +Furcht, das mögen die Triebfedern gewesen sein, die den Lynkestier die +Verbindung mit dem persischen Hofe wiederanzuknüpfen oder vielleicht nicht +abzubrechen bewogen; jener Neoptolemos, der in Halikarnaß für die Perser +kämpfend den Tod gefunden hatte, war sein Neffe; durch Antiochos' Sohn +Amyntas, der, aus Makedonien landesflüchtig, beim Herannahen des +makedonischen Heeres von Ephesus zunächst wohl nach Halikarnaß geflohen, +dann weiter bis zum Perserhofe gegangen war, hatte Alexandros schriftliche +und mündliche Eröffnungen an den Großkönig gelangen lassen und Sissines, +einer von Dareios' Vertrauten, kam, angeblich um Befehle an Atizyes, den +Satrapen von Großphrygien, zu bringen, mit geheimen Aufträgen nach den +vorderen Landen, zunächst bemüht, sich in die Kantonierungen der +thessalischen Ritterschaft einzuschleichen. Von Parmenion aufgefangen, +gestand er den Zweck seiner Sendung, den er, unter Bedeckung nach Phaselis +vor den König geführt, dahin bezeichnete, daß er im Namen des Großkönigs +dem Lynkestier, wenn er Alexander ermorde, tausend Talente und das Königtum +Makedonien habe versprechen sollen. + +Sofort berief der König die Freunde, mit ihnen zu beraten, wie gegen den +Beschuldigten zu verfahren sei. Ihre Meinung war, daß es früher schon nicht +wohlgetan gewesen sei, einem so zweideutigen Manne den Kern der Reiterei +anzuvertrauen; um so notwendiger scheine es jetzt, ihn wenigstens sofort +unschädlich zu machen, bevor er die thessalische Ritterschaft noch mehr für +sich gewinne und sie in seine Verräterei verwickle. Demnach wurde einer der +zuverlässigsten Offiziere, Amphoteros, Krateros' Bruder, an Parmenion +abgesandt; in der Landestracht, um unkenntlich zu sein, von einigen +Pergäern begleitet, gelangte er unerkannt an den Ort seiner Bestimmung; +nachdem er seine Aufträge gesagt hatte -- denn der König hatte so +gefährliche Dinge nicht einem Briefe, der leicht aufgefangen und +mißbraucht werden konnte, anvertrauen wollen --, wurde der Lynkestier in +der Stille aufgehoben und festgesetzt; ihn zu richten, verschob der König +auch jetzt noch, teils aus Rücksicht auf Antipatros, dessen Schwiegersohn +der Hochverräter war, besonders aber, um nicht zu beunruhigenden Gerüchten +im Heere und in Griechenland Anlaß zu geben. + +Nach diesem Aufenthalt brach Alexander von Phaselis auf, um Pamphylien und +den wichtigsten Ort des Landes, Perge, zu erreichen. Einen Teil des Heeres +sandte er auf dem langen und beschwerlichen Gebirgswege, den er durch die +Thraker wenigstens für das Fußvolk hatte gangbar machen lassen, voraus, +während er selbst, wie es scheint, mit der Ritterschaft und einem Teil des +schweren Fußvolks den Küstenweg einschlug; in der Tat ein gewagtes +Unternehmen, da jetzt in der Winterzeit der Weg überflutet war; den ganzen +Tag brauchte man, um das Wasser zu durchwaten, das stellenweise den Leuten +bis an den Nabel reichte; aber das Beispiel und die Nähe des Königs, der +das Wort »unmöglich« nicht kannte, ließ die Truppen wetteifern, alle Mühe +mit Ausdauer und mit Freudigkeit zu überstehen; und als sie endlich am +Ziele angelangt, auf ihren Weg, auf die schäumende Brandung, die ihn +bedeckte, zurücksahen, da war es ihnen wie ein Wunder, das sie unter ihres +Heldenkönigs Führung vollbracht. Die Kunde von diesem Zuge verbreitete sich +mit märchenhaften Zusätzen geschmückt, unter den Hellenen: der König sei +trotz des heftigen Südwindes, der das Wasser bis in die Berge +hinaufgepeitscht, an das Gestade hinabgezogen, und plötzlich habe der Wind +sich gedreht und von Norden her die Wasser zurückgejagt; andere wollten gar +wissen, daß er sein Heer trockenen Fußes durch das Meer geführt habe; und +der Peripatetiker Kallisthenes, der zuerst die Geschichte dieser Feldzüge +schrieb, denen er selbst beiwohnte, verstieg sich zu der Phrase: das Meer +habe dem Könige seine Huldigung darbringen wollen und sei vor demselben +niedergefallen; er brauchte das Wort Proskynesis, mit dem die Hellenen die +persische Sitte des Niederfallens vor dem Großkönig bezeichnen. Der König +selbst schrieb in einem Briefe -- wenn er echt ist -- die einfachen Worte: +er habe durch die pamphylische Leiter, so nannte man die Bergabhänge dort, +einen Weg machen lassen und sei von Phaselis hindurchgezogen. + +So rückte Alexander in den Küstensaum der Landschaft Pisidien, der +Pamphylien genannt wird, mit seinem Heere ein; diese Küstenlandschaft +erstreckt sich, vom Taurusgebirge im Norden begenzt, bis jenseits der Stadt +Side, wo das Gebirge sich wieder dicht an die Küste drängt, um sich +nordöstlich über Kilikien, der ersten Landschaft jenseits des Taurus, +hinzuziehen, dergestalt, daß Alexander mit der Besetzung Pamphyliens die +Unterwerfung der Seeküste diesseits des Taurus beendet nennen konnte. +Perge, der Schlüssel zum Übergang über die Gebirge im Norden und Westen zu +den inneren Landschaften, ergab sich; die Stadt Aspendos schickte Gesandte +an den König, sich zur Übergabe zu erbieten, zugleich zu bitten, daß ihr +keine makedonische Besatzung gegeben werde, eine Bitte, die Alexander unter +der Bedingung gewährte, daß Aspendos außer Ablieferung einer bestimmten +Anzahl von Pferden, deren Haltung sie dem Perserkönige statt Tributes +leistete, noch fünzig Talente zur Löhnung seiner Soldaten zahlen solle. Er +selbst brach nach Side auf, der Grenzstadt Pamphyliens, die dafür galt, +einst von Auswanderern aus Kyme in Äolis gegründet zu sein; aber die +Sprache dieser Hellenen -- die der Heimat hatten sie vergessen, die des +Landes nicht angenommen -- war eigener Art. Alexander ließ in ihrer Stadt +eine Besatzung zurück, die so wie die gesamte Küste der pamphylischen Bucht +unter Nearchos' Befehl gestellt wurde. + +Darauf trat er den Rückzug nach Perge an; die mit einer Besatzung von +Landeseingeborenen und fremden Söldlingen versehene Bergfestung Syllion zu +überrumpeln, mißlang ihm; er überließ seinem Statthalter, sie einzunehmen, +da ihm bereits die Nachricht zugekommen war, daß die Aspendier weder die +Pferde, wie sie versprochen, ausliefern, noch die fünfzig Talente, zu denen +sie sich verpflichtet, zahlen wollten, sondern sich zum ernsthaften +Widerstande gerüstet hatten. Er rückte gegen Aspendos, besetzte die von +ihren Einwohnern verlassene Unterstadt; ohne sich durch die Festigkeit der +Burg, in die sich die Aspendier geflüchtet hatten, noch durch den Mangel an +Sturmzeug zur Nachgiebigkeit bewegen zu lassen, schickte er die Gesandten, +welche die Bürger, durch seine Nähe geschreckt, an ihn abgesandt hatten, um +sich auf Grundlage des früheren Vertrages zu ergeben, mit der Weisung +zurück, daß die Stadt, außer den früher verlangten Pferden und fünfzig +Talenten, noch fünfzig Talente zahlen und die angesehensten Bürger als +Geiseln stellen, wegen des Gebietes, das sie ihren Nachbarn gewaltsam +entrissen zu haben beschuldigt wurde, sich einer gerichtlichen Entscheidung +unterwerfen, dem Statthalter des Königs in dieser Gegend gehorchen und +jährlichen Tribut zahlen solle. Der Mut der Aspendier hatte rasch ein Ende; +sie fügten sich. + +Der König zog wieder nach Perge, von dort weiter durch das rauhe +Gebirgsland der Pisidier nach Phrygien zu marschieren. Jetzt dieses in +viele Stämme geteilte, zum Teil in nachbarlichen Fehden begriffene Bergvolk +Tal für Tal zu unterwerfen, konnte nicht in seiner Absicht liegen; genug, +wenn er sie seine starke Hand fühlen ließ, sich den Durchmarsch zu +erzwingen; die so geöffnete Straße zwischen der pamphylischen Küste und +Phrygien dauernd zu sichern, mußte er seinen künftigen Befehlshabern in den +Gebieten, die das rauhe Gebirgsland umgaben, überlassen. + +Die Straße, die er wählte, führt von Perge westwärts durch die Küstenebene +an den Fuß der Gebirge, dann in einen sehr schwierigen Paß, der, von der +Bergfeste Termessos beherrscht, durch eine kleine Truppenzahl selbst einem +großen Heere leicht gesperrt werden konnte; an einer steilen Bergwand zieht +sich der Weg hinauf, der von einem ebenso steilen Berge auf der anderen +Seite überragt wird; und hinten in dem Sattel zwischen beiden liegt die +Stadt. Beide Berge fand der König von den Barbaren -- denn ganz Termessos +war ausgezogen -- so besetzt, daß er vorzog, sich vor dem Paß zu lagern, +überzeugt, daß die Feinde, wenn sie die Makedonen so rasten sähen, die +Gefahr für nicht dringend halten, den Paß durch eine Feldwache sichern und +in die Stadt zurückkehren würden. So geschah es, die Menge zog sich zurück, +nur einzelne Posten zeigten sich auf der Höhe; sofort rückte der König mit +leichtem Fußvolk vor, die Posten wurden zum Weichen gebracht, die Höhen +besetzt, das Heer zog ungehindert durch den Paß und lagerte sich vor der +Stadt. Dort ins Lager kamen Gesandte der Selgier, die, pisidischen Stammes, +wie die Termessier, aber mit denselben in fortwährender Fehde, mit dem +Feind ihrer Feinde Vergleich und Freundschaft schlossen und fortan treu +bewahrten. Termessos zu erobern würde längeren Aufenthalt nötig gemacht +haben; Alexander brach ohne weiteren Verzug auf. + +Er rückte gegen die Stadt Sagalassos, die, von den streitbarsten aller +Pisidier bewohnt, am Fuße der obersten Terrasse der pisidischen +Alpenlandschaft liegt und den Eingang in die Hochebene Phrygiens öffnet; +die Höhe auf der Südseite der Stadt hatten die Sagalasser, mit Termessiern +vereint, besetzt und sperrten so den Makedonen den Weg. Sofort ordnete +Alexander seine Angriffslinie; auf dem rechten Flügel rückten die Schützen +und die Agrianer vor, dann folgten die Hypaspisten, die Taxen der Phalanx; +die Thraker des Sitalkes bildeten die Spitze des linken Flügels; den Befehl +des linken Flügels übertrug er, bezeichnend genug, dem Lynkestier Amyntas, +wie er selbst den rechten übernahm. Schon war man bis an die steilste +Stelle des Berges vorgerückt, als sich plötzlich die Barbaren rottenweis +auf die Flügel des heranrückenden Heeres stürzten, mit doppelten Erfolg, da +sie bergab gegen die Bergansteigenden rannten. Die Bogenschützen des +rechten Flügels traf der heftigste Angriff, ihr Anführer fiel, sie mußten +weichen; die Agrianer hielten stand, schon war das schwere Fußvolk nahe +heran, Alexander an der Spitze; die heftigsten Angriffe der Barbaren +zerschellten an der geschlossenen Masse der Beschildeten, im Handgemenge +erlagen die leichtbewehrten Pisidier unter der schweren Waffe der +Makedonen: fünfhundert lagen erschlagen, die anderen flüchteten, der Gegend +kundig entkamen sie. Alexander rückte auf dem Hauptwege nach und nahm die +Stadt. + +Nach dem Fall von Sagalassos wurden von den übrigen pisidischen Plätzen die +einen mit Gewalt genommen, die anderen kapitulierten. Damit war der Weg +nach der Hochfläche geöffnet, mit der Phrygien jenseits der Gebirge von +Sagalassos beginnt. In einer östlichen Senkung dieser Hochfläche liegt der +See von Egerdir, in der Größe des Bodensees, im Süden und Osten mit +mächtigen Bergmassen umgürtet; etwa acht Meilen westlich von diesem ein +kleinerer See, der askanische, von dessen Nordspitze etwa drei Meilen +entfernt der Höhenzug streicht, an dessen Nordseite die Quellen des +Maiandros liegen. In den Pässen, die zum Tal des Maiandros führen, liegt +die alte Stadt Kelainai, wo einst Xerxes nach seinen Niederlagen in Hellas +und auf dem Meere eine mächtige Burg gebaut hatte, das Vordringen der +Hellenen von der befreiten Küste her zurückzuhalten; Kelänä war seitdem der +Mittelpunkt der phrygischen Satrapie, die Residenz des Satrapen. + +Dorthin wandte sich Alexander von Sagalassos aus; an dem askanischen See +vorüber, in fünf Märschen erreichte er die Stadt. Er fand die Burg -- der +Satrap Atizyes war geflüchtet -- in den Händen von 1000 karischen und 100 +hellenischen Söldnern; sie erboten sich, wenn der persische Entsatz an dem +Tage -- sie nannten ihn -- für den er ihnen zugesagt worden, nicht +angekommen sei, Stadt und Burg zu übergeben. Der König ging darauf ein; er +hätte nicht ohne bedeutenden Zeitverlust der Burg Meister werden können; +und in dem Maße, als er schneller Gordion erreichte und mit den dorthin +beschiedenen anderen Teilen seines Heeres nach dem Tauros vorrückte, machte +er den Entsatz der Stadt unmöglich. Er ließ ein Kommando von etwa 1500 Mann +in Kelainai zurück. Er übertrug die Satrapie Phrygien dem Antigonos, +Philippos' Sohn, der bisher die Kontingente der Bundesgenossen befehligt +hatte, ernannte zu deren Strategen Balakros, des Amyntas Sohn. + +Nach zehntägiger Rast in Kelainai zog er weiter nach Gordion am Sangarios, +von wo die große Straße über den Halys und durch Kappadokien nach Susa +führt. + +Nicht eben dem Umfange nach groß war, was Alexander mit diesem ersten +Kriegsjahr erreicht hatte; und die Staatsmänner und Kriegskundigen in +Hellas mögen die Nase gerümpft haben, daß der hochgefeierte Sieg am +Granikos nichts weiter eingebracht habe, als die Eroberung der West-und der +halben Südküste Kleinasiens, Eroberungen, die Memnon in kluger Berechnung +habe geschehen lassen, um sich indes zum Herrn des Meeres und der Inseln zu +machen und so Alexanders Verbindung mit Makedonien zu durchreißen. + +Die Motive, nach denen Alexander verfuhr, liegen auf der Hand. Es konnte am +wenigsten seine Absicht sein, immer mehr Gebiet zu okkupieren und immer +tiefer ins Innere Kleinasiens vorzudringen, solange die persische Seemacht +noch das Meer beherrschte und in Hellas unberechenbare Wirren veranlassen +konnte; genug, daß er sie mit den Wirkungen, die er seiner ersten großen +Schlacht gegeben hatte, vollständig von der Küste und den Hafenplätzen +ausschloß, von denen aus sie ihn, wenn er mit dem zweiten Feldzug weiter +nach Osten vordrang, im Rücken hätte gefährden können. + +Freilich von den hellenischen Traditionen unterschied sich die Art seines +Vordringens gar sehr. Die attische Macht zu den Zeiten des Kimon und +Perikles hatte sich kaum je über die Küstenstädte Kleinasiens hinaus +landeinwärts gewagt; und wenn die Spartaner in den Tagen des Thibron und +Agesilaos, wenn gar Chares und Charidemos mit den Streitkräften des zweiten +attischen Seebundes es getan, so waren sie nach einigen Plünderungen und +Brandschatzungen wieder umgekehrt. Alexanders militärische Maßregeln waren +auf definitive Besitznahme, auf einen dauernden Zustand gerichtet. + +Entsprachen diesem Zwecke die politischen Einrichtungen, die der König +traf? + +Was davon während dieses ersten Feldzuges erkennbar wird, schloß sich +allerdings den Formen an, die dort bisher bestanden hatten, aber so, daß +sie mit wesentlicher Veränderung ihres Inhaltes ihre Bedeutung zu verändern +schienen. Es blieb die Satrapie in Phrygien, am Hellespont, in Lydien, in +Karien; aber in Lydien wurde neben dem Satrapen ein besonderer Beamter für +die Verteilung und Erhebung der Tribute bestellt; in Karien erhielt die +Fürstin Ada die Satrapie, aber die starke Truppenmacht in derselben +befehligte ein makedonischer Strateg; ebenso ein eigener Chef der +Militärmacht -- wohl auch mit dem Namen Strateg -- wurde in Lydien dem +Satrapen zur Seite gesetzt. Vielleicht wurde schon hier die +Finanzverwaltung der Satrapie in unmittelbare Beziehung zu dem Schatzamt +gestellt, welches -- ob erst in dieser Zeit, ist nicht mehr zu ersehen -- +Harpalos, des Machatas Sohn, erhielt. + +Daß die Kompetenz des Satrapen viel schärfer, als im Perserreiche der Fall +gewesen, umgrenzt, daß sie nicht als Herren in ihrem Territorium, sondern +als königliche Beamte bestellt wurden, zeigt sich an der Tatsache, daß es +von den Satrapen des Alexanderreiches bis 306 keine Münzen gibt, während im +Perserreich schon unter Dareios I., dem Begründer des Verwaltungssystems +des Reiches, das Münzrecht von den Satrapen geübt worden ist. Es scheint +auf die durch Alexander begründete Ordnung zu gehen, wenn in einer Schrift +aus der Diadochenzeit die verschiedenen Wirtschaftsformen, die der Könige, +der Satrapen, der Städte, der Privaten, in der Art unterschieden werden, +daß für die königliche Wirtschaft die Hauptzweige seien die Münzpolitik, +die Regelung von Ausfuhr und Einfuhr, die Führung des Hofhaltes, für die +der Satrapen vor allem die Grundsteuer, dann die Einnahme von den +Bergwerken, die von den Emporien, die von den Erträgen der Felder und des +Marktverkehrs, die von den Herden, endlich Kopfsteuer und Gewerbesteuer. + +Nicht minder bedeutsam war, wie Alexander die politische Stellung der +Bevölkerungen ordnete. Es scheint sein Gedanke gewesen zu sein, da, wo +irgend organisierte Gemeinwesen bestanden oder einst bestanden hatten, +diese in allen kommunalen Sachen frei schalten zu lassen. Nicht bloß den +hellenischen Städten Asiens wurde in diesem Sinne ihre Autonomie +hergestellt und durch Herstellung der Demokratie gesichert; auch die +althergebrachte Föderation der Lykier blieb, wie wir annehmen durften, in +voller Wirksamkeit, unzweifelhaft gegen die Bedingung, daß das lykische +Kontingent von zehn Kriegsschiffen, das sich noch bei der Perserflotte +befand, zurückgerufen werde. Und die Lyder, so sagen unsere Quellen, +»erhielten ihre Gesetze wieder und wurden frei«. Wie immer diese Gesetze +der Lyder gewesen sein mögen -- wir wissen nichts Weiteres von ihnen --, +jedenfalls beweist deren Herstellung, daß hinfort in diesem Lande wieder +die Gesetze, nicht die Willkür und das Gewaltrecht der Eroberer wie bisher +gelten solle; sie beweist, daß dies einst tapfere, gewerbtätige, +hochgebildete Volk des Krösus von dem Joche der Fremdherrschaft, unter dem +es verkommen war, befreit sein und sich in seiner volkstümlichen Art und +Einheit wieder zu erheben versuchen sollte. + +Von denjenigen Bevölkerungen, die -- so die »Barbaren« in den Gebirgen +Kleinphrygiens -- ohne eigenes Gemeinwesen lebten, wurde, wenn sie sich +freiwillig ergaben, nur »der Tribut, den sie bisher geleistet hatten«, +gefordert. Nicht minder bezeichnend ist, daß der Tribut, den die Epheser +bisher an den Großkönig gezahlt hatten, fortan dem Heiligtum der Artemis +entrichtet werden sollte, während Erythräa, wie eine Inschrift bezeugt, +Ilion, das Alexander als Stadt herstellen ließ, gewiß ähnlich die anderen +Griechenstädte der Küste mit der Autonomie zugleich die Entlastung vom +Tribut erhielten. Dagegen wurden die Städte Pamphyliens, die nur noch dem +Namen nach griechisch waren, namentlich Aspendos, nach dem Versuch, +unterhandelnd den König zu täuschen, zur Tributzahlung verpflichtet und +unter die Verwaltung des Satrapen gestellt. Die Burg von Halikarnaß, +mehrere Inseln blieben noch Jahr und Tag in der Gewalt der Perser; das +Gemeinwesen von Halikarnaß wurde in die Ortschaften, aus denen es die +karischen Dynastien synoikisiert hatten, aufgelöst; die Inseln -- von +mehreren werden wir sehen, daß der Demos sich für Alexander erhob -- wurden +wohl behandelt wie Griechenstädte des befreiten Festlandes. + +Daß diese Städte nicht bloß in ihrer kommunalen Freiheit hergestellt, +sondern wieder freie Staaten wurden, wie sie bis zum Frieden des +Antalkidas gewesen waren, beweisen ihre Münzen aus dieser Zeit; sie haben +nicht das Gepräge des Königs, sondern das autonome der prägenden Stadt; +sie folgen nicht einmal der von Alexander eingeführten Münzordnung, +sondern mehrere der bei ihnen hergebrachten. Und wenn noch nach einem +Jahrhundert von den Seleukiden Städte in der Äolis als »in unserer +Bundesgenossenschaft« stehende bezeichnet werden, so ist das unzweifelhaft +die von Alexander begründete Form. + +Es liegt die Frage nahe, ob diese befreiten und hergestellten Politien der +Inseln und der asiatischen Küste der Föderation der in dem Synedrion von +Korinth vereinten Griechenstaaten beigetreten sind? Von der Insel Tenedos +wissen wir es durch ein bestimmtes Zeugnis; daß der Ausdruck, der von +dieser gebraucht ist, sich bei Mytilene auf Lesbos und bei anderen Städten +nicht wiederholt, gestattet den Schluß, daß es bei diesen nicht geschehen +ist. Es konnte, so scheint es, wohl Alexanders Interesse sein, sich in +diesen befreiten Hellenenstädten ein Gegengewicht gegen den Bund derer zu +schaffen, die zum großen Teil mit Waffengewalt in die Verbindung mit +Makedonien gezwungen und nichts weniger als zuverlässige Verbündete waren; +auch war der »Bund der Hellenen innerhalb der Thermopylen« nicht bloß zum +Kriege gegen Persien errichtet, sondern zugleich, um Friede, Recht und +Ordnung in dem Gebiete des Bundes aufrechtzuerhalten; zu diesem Zweck wäre +für die Inseln und die Städte Asiens das Synedrion in Korinth zu entlegen +und zum regelmäßigen Beschicken ungeeignet gewesen. + +Man wird unbedenklich voraussetzen dürfen -- bestimmte Angaben sind darüber +nicht vorhanden --, daß Alexander auch diese Griechenstädte außerhalb des +Bundes zur Anerkennung seiner unumschränkten Strategie und zu bestimmten +Leistungen für den großen Krieg verpflichtete; ob er mit jeder einzeln in +solchem Sinn Verträge schloß, ob er sie veranlaßte, für diesen Zweck und +zugleich zur Handhabung des Landfriedens wie im Hellenikon einige analoge +Föderationen zu schließen, etwa als Äoler, Ioner usw., ist nach den +vorliegenden Materialien nicht mehr zu erkennen. Wenigstens von einer +derartigen Verbindung haben wir, zuerst aus der Zeit des Antigonos (um +306), urkundliche Nachricht; es ist ein »Koinon der Städte«[6] in der +Landschaft des Idagebirges, vereinigt um den Dienst der Athena von Ilion, +mit einem Synedrion, das namens der Städte Beschlüsse faßt; in der +Inschrift werden als Teilnehmer dieses Bundes Gargara am Adramyttenischen +Meerbusen, Lampsakos am Hellespont genannt. + + [6] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Wir sahen, wie Alexander darauf gewandt war, das Emporkommen dieser +altgriechischen Städte zu fördern; wenn er ihnen so neidlos und mit vollen +Händen gab, so mochte er hoffen, sie an die neue Ordnung der Dinge, die in +Hellas noch bei weitem nicht sicher stand, desto fester zu knüpfen; er +mochte hoffen, daß sie der kleinen Gaunervorteile der Herrengunst und der +Weichbildpolitik, an die sie sich in der langen Zeit der Fremdherrschaft +gewöhnt hatten, über den unermeßlichen Segen ihrer neuen Lage, freie +Politien, Reichsstädte in dem Reich ihres Befreiers zu sein, verlernen und +vergessen würden. + +Den Hellenen, die in diesen asiatischen Ländern von der Propontis bis zum +kyprischen Meere wohnten, muß der Kontrast der neuen gegen die bisherigen +Verhältnisse sich lebhaft genug aufgedrängt haben, es muß ihnen gewesen +sein, als wenn ihnen nun endlich Licht und Luft wiedergegeben werde. + + + + + Zweites Kapitel + + Persische Rüstungen -- Die persische Flotte unter Memnon und + die Griechen -- Alexanders Marsch über den Taurus -- Okkupation + Kilikiens -- Schlacht bei Issos -- Das Manifest -- + Aufregung in Hellas -- Die Belagerung von Tyrus -- Die + Eroberung Gazas -- Okkupation Ägyptens + + +Auf Seiten der Perser war die Nachricht von der Schlacht am Granikos mit +mehr Unwillen als Besorgnis aufgenommen worden. Man wird die eigentliche +Bedeutung des unternommenen Angriffes und damit die Gefahr, die dem Reiche +drohte, verkannt, man wird geglaubt haben, Alexanders Erfolge seien das +zufällige Glück eines Tollkühnen, seien durch die Fehler, die sie nur +erleichtert, verschuldet worden; meide man diese, so werde allen weiteren +Gefahren vorgebeugt, und des Makedonen Glück zu Ende sein. Vor allem schien +Mangel an Einheit und planmäßiger Führung des Heeres das Unglück am +Granikos herbeigeführt zu haben; Memnons Rat, man bekannte es jetzt, hätte +befolgt werden, er selbst das Heer von Anfang her führen sollen. So wurde +ihm wenigstens jetzt der alleinige und unumschränkte Befehl über die +persische Land- und Seemacht in den vorderen Satrapien übertragen. + +In der Tat schien in diesem Hellenen dem makedonischen Könige ein +gefährlicher Gegner gefunden zu sein; schon die hartnäckige Verteidigung +von Halikarnaß zeigte sein Talent und seine Tatkraft; dann bis auf wenige +Punkte von der Küste verdrängt, faßte er, begünstigt durch die Auflösung +der makedonischen Flotte, den Plan, Alexander von Europa abzuschneiden, den +Krieg nach Hellas hinüberzuspielen, und von dort aus in Verbindung mit +Makedoniens zahlreichen Feinden in Hellas die Kraft Alexanders in ihrer +Wurzel zu zerstören. Er hatte eine mächtige Flotte von phönikischen und +kyprischen Schiffen, auch zehn lykische, zehn von Rhodos, drei von Mallos +und Soloi in Kilikien befanden sich bei derselben; die Seeburg von +Halikarnaß war noch in seiner Gewalt, Rhodos, Kos, gewiß alle Sporaden +hielten zu ihm, die attischen Kleruchen, die Samos innehatten, wohl nicht +minder; die Oligarchen und Tyrannen auf Chios und Lesbos harrten nur seines +Beistandes, der Demokratie und der Verbindung mit Makedonien ein Ende zu +machen; die Patrioten in Hellas hofften von ihm die Herstellung der +hellenischen Freiheit. + +Von der Reede von Halikarnaß war Memnon mit der Flotte nach Chios gegangen; +durch den Verrat der Oligarchen, die hier früher das Regiment gehabt, +Apollonides an ihrer Spitze, gewann er die Insel; er stellte die Oligarchie +wieder her, die ihm den Besitz der Insel sicherte. Er segelte nach Lesbos, +wohin Chares von Sigeion mit Söldnern und Schiffen gekommen war, den +Tyrannen Aristonikos von Methymna auszutreiben, derselbe Athener Chares, +der Alexander bei seiner Landung in Sigeion so ergeben begrüßt hatte; er +forderte von Memnon, ihn bei seinem Unternehmen nicht zu stören. Aber +Memnon kam als des Tyrannen »väterlicher Freund und Gastfreund« und jagte +mit leichter Mühe den einst attischen Strategen von dannen. Schon hatten +sich ihm die anderen Städte der Insel ergeben, aber die bedeutendste, +Mytilene, hatte ihrem Bunde mit Alexander treu und sich auf die +makedonische Besatzung, die sie aufgenommen, verlassend, seine Aufforderung +abgewiesen. Memnon begann sie zu belagern, bedrängte sie auf das härteste; +durch einen Wall und fünf Lager auf der Landseite eingeschlossen, durch ein +Geschwader, das den Hafen sperrte und ein anderes, welches das Fahrwasser +nach Hellas beobachtete, aller Aussicht auf Hilfe beraubt, wurde sie auf +das Äußerste gebracht. Schon kamen von anderen Inseln Gesandte an Memnon; +in Euboia besorgten die Städte, die makedonisch gesinnt waren, in kurzer +Frist ihn kommen zu sehen; die Spartaner waren bereit, sich zu erheben. Da +erkrankte Memnon, und nachdem er Pharnabazos, seinem Neffen, dem Sohne des +Artabazos, bis zur weiteren Entscheidung des Großkönigs seine Gewalt +übertragen hatte, sank er, wenn nicht für seinen Ruhm, doch für Dareios' +Hoffnungen zu früh, ins Grab. + +Als Dareios, so wird erzählt, die Botschaft von Memnons Tode empfing, +berief er einen Kriegsrat, unschlüssig, ob er dem Gegner, der rastlos +vorrückte, die nächsten Satrapien entgegenschicken, oder ihm in Person und +an der Spitze des Reichsheeres begegnen solle. Die Perser empfahlen, daß er +selbst das schon versammelte Reichsheer ins Feld führe; unter den Augen des +Königs der Könige werde das Heer zu siegen wissen, eine Schlacht genüge, +Alexander zu vernichten. Aber der Athener Charidemos, der, vor Alexander +flüchtig, dem Großkönig doppelt erwünscht gekommen war, riet, nicht ohne +Zustimmung, vorsichtig zu sein, nicht alles auf einen Wurf zu setzen, nicht +am Eingange Asiens Asien selbst preiszugeben, das Reichsaufgebot und die +Gegenwart des höchsten Herrn auf die letzte Gefahr aufzusparen, zu der es +nie kommen werde, wenn man dem tollkühnen Makedonen mit Geschick und +Vorsicht zu begegnen wisse; an der Spitze von hunderttausend Mann, von +denen ein Drittel Griechen, verbürge er sich dafür, den Feind zu +vernichten. Auf das heftigste widersprachen die stolzen Perser: jene Pläne +seien des persischen Namens unwürdig, sie seien ein ungerechter Vorwurf +gegen die Tapferkeit der Perser; sie anzunehmen, werde ein Zeichen des +traurigsten Argwohns, das Bekenntnis einer Ohnmacht sein, an deren Statt +des Großkönigs Gegenwart nichts als Begeisterung und Hingebung finden +werde; sie beschworen den schwankenden Herrn, nicht auch das letzte einem +Fremdling anzuvertrauen, der nichts wolle, als an der Spitze des Heeres +stehen, um das Reich des Kyros zu verraten. Zornig sprang Charidemos auf, +beschuldigte sie der Verblendung, der Feigheit und Selbstsucht: ihnen wäre +ihre Ohnmacht und die furchtbare Macht der Griechen nicht bekannt, sie +würden das Reich des Kyros ins Verderben stürzen, wenn nicht des Großkönigs +Weisheit ihm jetzt folge. Der Perserkönig, ohne Vertrauen zu sich selbst +und doppelt gegen andere mißtrauisch, in dem Gefühl persischer Hoheit +verletzt, berührte des Fremdlings Gürtel und die Trabanten schleppten den +hellenischen Mann hinaus, ihn zu erdrosseln; sein letztes Wort an den König +soll gewesen sein: »Meinen Wert wird deine Reue bezeugen, mein Rächer ist +nicht fern.« Im Kriegsrate wurde beschlossen, den Makedonen bei ihrem +Eintritt in das obere Asien mit dem Reichsaufgebot unter des Großkönigs +persönlicher Führung entgegenzutreten, von der Flotte soviel griechische +Söldner, als möglich sei, heranzuziehen, die Pharnabazos so bald als +möglich in Tripolis an der phönikischen Küste ausschiffen solle. Tymondas, +Mentors Sohn, wurde nach Tripolis gesandt, diese Völker zu übernehmen und +dem Reichsheere zuzuführen, dem Pharnabazos die ganze Gewalt, die Memnon +innegehabt hatte, zu übertragen. + +Pharnabazos und Autophradates hatten indes die Belagerung von Mytilene +fortgesetzt und glücklich beendet; die Stadt hatte sich unter der Bedingung +ergeben, daß gegen die Zurückführung der Verbannten und die Vernichtung der +mit Alexander errichteten Bundesurkunde die makedonische Besatzung frei +abziehen, und die Stadt nach den Bestimmungen des Antalkidischen Friedens +wieder Bundesgenossin von Persien sein sollte. Aber sobald die beiden +Perser im Besitze der Stadt waren, achteten sie des Vertrages nicht weiter; +sie ließen eine Besatzung unter Befehl des Rhodiers Lykomedes in der Stadt, +setzten einen der früher Verbannten, Diogenes, als Tyrannen ein; in +schweren Kontributionen, die teils von einzelnen Bürgern, teils von der +ganzen Stadt gefordert wurden, ließen sie Mytilene den ganzen Druck des +persischen Joches fühlen. Dann eilte Pharnabazos, die Söldner nach Syrien +zu bringen; dort empfing er die Weisung, den Oberbefehl an Memnons Stelle +zu übernehmen, dessen Pläne freilich durch diese Ablieferung der Söldner in +ihrem Nerv durchschnitten waren; die rasche und durchschlagende Offensive, +die Sparta, Athen, das ganze hellenische Festland entflammt haben würde, +war nicht mehr möglich. + +Dennoch versuchten Pharnabazos und Autophradates etwas der Art. Sie sandten +den Perser Datames mit zehn Trieren nach den Kykladen und fuhren selbst +mit hundert Schiffen nach Tenedos; sie nötigten die Insel, die sich der +hellenischen Sache angeschlossen hatte, zu den Bestimmungen des +Antalkidischen Friedens -- so war auch hier die Formel -- zurückzukehren. +Augenscheinlich war es auf die Besetzung des Hellespont abgesehen. + +Alexander hatte bereits, um wenigstens die Verbindung mit Makedonien durch +eine Flotte zu sichern, zu deren Bildung Hegelochos an die Propontis +gesandt mit der Weisung, sämtliche aus dem Pontos herabkommenden Schiffe +anzuhalten und zum Kriegsdienst einzurichten. Nach Athen wurde Antimachos +gesandt mit der Aufforderung, das Bundeskontingent von Schiffen zu stellen +und der makedonischen Flotte die Ausrüstung von Schiffen in den attischen +Häfen zu gestatten; es wurde ihm verweigert. Antipatros ließ durch Proteas +Schiffe aus Euböa und dem Peloponnes zusammenziehen, um das Geschwader des +Datames, das schon bei der Insel Siphnos vor Anker lag, zu beobachten, eine +Maßregel, die höchst nötig war, da die Athener von neuem Gesandte an den +Perserkönig gesandt, ja auf die Nachricht, daß ihre aus dem Pontos +zurückkehrenden Getreideschiffe angehalten und zum Kampf gegen die +Perserflotte verwendet würden, eine Flotte von hundert Segeln unter +Menestheus, Iphikrates' Sohn, in See zu schicken beschlossen hatten; +Hegelochos hielt es für angemessen, die angehaltenen attischen Schiffe zu +entlassen, um den Athenern den Vorwand, ihre hundert Trieren zur +Perserflotte stoßen zu lassen, zu entziehen. Um so ersprießlicher war es, +daß Proteas mit seinem Geschwader von fünfzehn Schiffen die persischen +Schiffe bei Siphnos nicht bloß festhielt, sondern auch durch einen +geschickten Überfall so überraschte, daß acht derselben samt ihrer +Mannschaft in seine Hände fielen, die beiden anderen die Flucht ergriffen +und, von Datames geführt, sich zu der Flotte retteten, die in der Gegend +von Chios und Miletos kreuzte und die Küsten plünderte. + +Damit war die erste und wohl größte Gefahr, die Memnons Plan hätte bringen +können, beseitigt; der rasche Angriff des Proteas hatte einem Abfall der +Griechen vorgebeugt. Aber zeigten nicht diese Erfolge selbst, daß +Alexander unrecht getan hatte, die Flotte aufzulösen, die er nach kaum +sechs Monaten von neuem zu bilden genötigt war? Alexander hatte ein +sicheres Gefühl von dem Maße der Tatkraft und der Einsicht, das er von den +persischen Führern erwarten konnte und taxierte seine hellenischen +Bundesgenossen so, wie der Erfolg sie gezeigt hat; wenn auch sie zum Abfall +geneigt und ihre Schiffe mit den persischen zu vereinigen bereit waren, +Antipatros mußte sie auf dem festen Lande im Zaume halten können; endlich +war es keineswegs so schwierig, in Eile eine neue Flotte aufzustellen, um +die Küsten gegen einen Feind zu decken, der nicht verstand, an +entscheidender Stelle aufzutreten. Alexander konnte, um den Seekrieg +unbekümmert, seinen Kriegsplan weiter verfolgen, das um so mehr, da jeder +Schritt vorwärts die Existenz der feindlichen Flotte selbst gefährdete, +indem er die Küsten ihrer Heimat nahm. Dies ins Werk zu setzen war der +Zweck des nächsten Feldzuges. + +Mit dem Frühling 333 vereinigten sich in Gordion die verschiedenen +Abteilungen des makedonischen Heeres; von Süden her aus Kelainai rückten +die Truppen ein, welche mit Alexander den Winterfeldzug gemacht hatten; von +Sardes führte Parmenion die Reiterei und den Train der großen Armee heran; +aus Makedonien kamen die Neuverheirateten von ihrem Urlaub zurück, mit +ihnen eine bedeutende Zahl Neuausgehobener, namentlich 3000 Makedonen zu +Fuß und 300 zu Pferde, 200 thessalische, 150 elische Reiter, so daß +Alexander trotz der zurückgelassenen Besatzungen nicht viel weniger +Mannschaft als am Granikos beisammen hatte. Wie der Geist dieser Truppen +war, läßt sich aus ihren Erfolgen bisher und aus dem, was als Preis +weiteren Kampfes ihrer wartete, abnehmen; in dem Stolz der errungenen Siege +neuer Siege gewiß, sahen sie Asien schon als ihre Beute an; sie selbst, ihr +König und die Götter waren ihnen Gewähr für den Erfolg. + +Auch Gesandte aus Athen kamen nach Gordion, den König um Freigebung der +Athener, die in der Schlacht am Granikos gefangen und gefesselt nach +Makedonien abgeführt waren, zu bitten; ob wohl mit Berufung auf den in +Korinth beschworenen Bund und ihre Bundestreue? Ihnen wurde der Bescheid, +wiederzukommen, wenn der nächste Feldzug glücklich zu Ende geführt sei. + +Die Stadt Gordion, der uralte Sitz phrygischer Könige, hatte auf ihrer Burg +die Paläste des Gordios und Midas und den Wagen, an dem Midas einst erkannt +worden war als der von den Göttern zur Herrschaft Phrygiens Erkorene; das +Joch an diesem Wagen war durch einen aus Baumbast geschürzten Knoten so +künstlich befestigt, daß man weder dessen Anfang noch Ende bemerken konnte; +es gab ein Orakel, daß, wer den Knoten löse, Asiens Herrschaft erhalten +werde. Alexander ließ sich die Burg, den Palast, den Wagen zeigen, er hörte +dies Orakel, er beschloß es zu erfüllen und den Knoten zu lösen; umsonst +suchte er ein Ende des Bastes, und verlegen sahen die Umstehenden sein +vergebliches Bemühen; endlich zog er sein Schwert und durchhieb den Knoten, +das Orakel war, gleichviel wie, erfüllt. + +Das Heer brach tags darauf auf und marschierte am Südabhange der +paphlagonischen Grenzgebirge nach Ankyra; dorthin kam eine Gesandtschaft +der Paphlagonier, dem Könige die Unterwerfung ihres Landes unter der +Bedingung anzubieten, daß keine makedonischen Truppen nach Paphlagonien +kämen. Der König gewährte es; Paphlagonien blieb unter einheimischen +Dynastien, vielleicht unter Kompetenz der Statthalterschaft von Phrygien +und Hellespont. + +Weiter ging der Zug nach Kappadokien, jenseits des Halys durch die bis zum +Iris gelegenen Gebiete dieser großen Satrapie, die ohne Widerstand +durchzogen und, obschon die nördlichen Landschaften derselben nicht +okkupiert werden konnten, doch als makedonische Satrapie an Sabiktas +übertragen wurde. Daß in den Griechenstädten am Pontos die demokratische +Partei auf Befreiung durch Alexander hoffte, ist wenigstens durch ein +Beispiel bezeugt. Doch blieb dort die persische Partei -- so in Sinope -- +oder die Tyrannis -- so in Herakleia -- vorerst noch im Besitze der Macht. +Alexander durfte die wichtigeren Unternehmungen nicht hinausschieben, um +die abgelegene Küste des Pontus zu besetzen; er zog den Küsten des +Mittelmeeres zu. Der Weg, den er nahm, führte an den Nordabhang des Tauros +zu den kilikischen Pässen oberhalb Tyana, denselben, die vor etwa siebzig +Jahren der jüngere Kyros mit seinen zehntausend Griechen überschritten +hatte. + +Alexander fand die Höhe mit starken Posten besetzt; er ließ das übrige Heer +lagern und brach selbst mit den Hypaspisten, den Schützen und Agrianern um +die erste Nachtwache auf, die Feinde beim Dunkel der Nacht zu überfallen. +Kaum hörten die Wachen ihn anrücken, so verließen sie in eiliger Flucht den +Paß, den sie mit leichter Mühe hätten sperren können, wenn sie sich nicht +auf verlorenem Posten geglaubt hätten. Arsames, der kilikische Satrap, +schien sie nur vorgeschoben zu haben, um Zeit zu gewinnen, das Land zu +plündern und zu verwüsten, und sich dann sicher, eine Einöde in seinem +Rücken, auf Dareios, der schon vom Euphrat her anrückte, zurückziehen zu +können. Desto eiliger zog Alexander durch die Pässe, und mit seiner +Reiterei und den Leichtesten der Leichtbewaffneten auf Tarsos zu, so +schnell, daß Arsames, der die Feinde weder so nahe, noch so rasch geglaubt +hatte, in eiliger Flucht, ohne die Stadt oder das Land geplündert zu haben, +sein Leben für einen baldigen Tod rettete. + +Von Nachtwachen, Eilmärschen und der Mittagsonne eines heißen +Spätsommertages ermattet, kam Alexander mit seinen Truppen zum Kydnos, +einem klaren und kalten Bergstrome, der nach Tarsus hinabströmt. Schnell +und nach dem Bade verlangend, warf er Helm, Harnisch und Kleid ab und eilte +in den Strom; da überfiel ihn ein Fieberschauer, er sank unter; halbtot, +bewußtlos wurde er aus dem Strom gezogen und in sein Zelt getragen. Krämpfe +und brennende Hitze schienen die letzten Zeichen des Lebens, das zu +erretten alle Ärzte verzweifelten; die Rückkehr des Bewußtseins wurde zur +neuen Qual; schlaflose Nächte und der Gram um den nahen Tod zehrten die +letzte Kraft hinweg. Die Freunde trauerten, das Heer verzweifelte; der +Feind war nah, niemand wußte Rettung. Endlich erbot sich der akarnanische +Arzt Philippos, der den König von Kindheit an kannte, einen Trank zu +bereiten, der helfen werde; Alexander bat um nichts als eilige Hilfe; +Philippos versprach sie. Zu derselben Zeit erhielt Alexander von Parmenion +ein Schreiben, das ihm Vorsicht empfahl: Philippos, der Arzt, habe von +Dareios tausend Talente und das Versprechen, mit einer Tochter des +Großkönigs vermählt zu werden, um Alexander zu vergiften. Alexander gab den +Brief seinem Arzte und leerte, während jener las, den Becher. Ruhig las der +Arzt, er wußte sich aller Schuld rein; er beschwor den König, ihm zu +vertrauen und zu folgen, bald werde dann sein Leiden vorüber sein; er +sprach mit ihm von der Heimat, von seiner Mutter und seinen Schwestern, den +nahen Siegen und den wunderreichen Ländern des Ostens; seine treue Sorgfalt +ward durch des Königs baldige Genesung belohnt; Alexander kehrte zurück in +die Reihen seiner Makedonen. + +Die Kriegsoperationen wurden mit doppeltem Eifer fortgesetzt. Die +Landschaft Kilikien war in der Kette der persischen Satrapien der Ring, der +die des vorderen und oberen Asiens zusammenhielt. Die stärkste +Defensivstellung des Perserreiches gegen den Westen hatte Alexander mit den +Pässen des Tauros rasch genommen; er mußte sich des ganzen Gebietes an +ihrem Südabhange versichern, um die zweite Paßregion, die des amanischen +Gebirges gegen Syrien, gewinnen und behaupten zu können. Während Parmenion +mit den Söldnern und Bundestruppen, mit den thessalischen Ilen und den +Thrakern des Sitalkes ostwärts vorrückte, die Pässe nach dem oberen Asien +zu besetzen, ging der König westwärts, um sich der Straße nach Laranda und +Ikonion, des sogenannten rauhen Kilikiens zu versichern, dessen Bewohner, +freie räuberische Bergvölker wie ihre pisidischen Nachbarn, leicht die +Verbindung mit Kleinasien stören konnten. + +Er zog von Tarsos nach der Stadt Anchiale, die, von Sardanapal gegründet, +das Standbild dieses assyrischen Königs aufbewahrte, mit der merkwürdigen +Inschrift: »Anchiale und Tarsos hat Sardanapal an einem Tage gegründet; du +aber, Fremdling, iß, trinke, liebe; was sonst der Mensch hat, ist nicht der +Rede wert.« Dann kam er nach Soloi, der Heimat der »Soloikismen«, die, +obschon griechischen Ursprungs, den Persern so anhing, daß Alexander nicht +nur eine Besatzung in der Stadt zurückließ, sondern ihr eine Buße von +zweihundert Talenten Silbers auferlegte. Von hier aus machte er mit drei +Phalangen und mit den Schützen und Agrianern einen Streifzug in das rauhe +Kilikien; in sieben Tagen hatte er teils durch Gewalt, teils in Güte die +Unterwerfung dieser Gebirgsbewohner vollendet, damit seine Verbindung mit +den westlichen Provinzen gesichert. Er kehrte nach Soloi zurück; er empfing +hier von seinen Befehlshabern in Karien die Nachricht, daß Othontopates, +der noch die Seeburg von Halikarnaß gehalten, in einem hartnäckigen Gefecht +bewältigt, daß mehr als 1000 Mann gefangen seien. Zur Feier des glücklichen +begonnenen Feldzuges und der Wiedergenesung des Königs wurden in Soloi +mannigfache Festlichkeiten veranstaltet; durch das große Opfer, das dem +Asklepios gebracht wurde, durch den Festaufzug des gesamten Heeres, durch +den Fackellauf, durch die gymnischen und künstlerischen Wettkämpfe mag in +den, der hellenischen Sitte fast schon entwöhnten Soliern die Erinnerung an +die Heimat und ihre Vorfahren erweckt worden sein; nun war die Zeit der +Barbaren vorüber, hellenisches Leben gewann Raum in den Ländern +vieljähriger Knechtschaft; hellenischer Ursprung, sonst inmitten +asiatischer Barbarei verachtet und vergessen, wurde ein großes Recht. +Alexander gab den Soliern demokratische Verfassung; wenige Wochen später, +gleich nach der entscheidenden Schlacht, sandte er Befehl, ihnen die +Brandschatzung zu erlassen und ihre Geiseln zurückzugeben. + +Nach Tarsos zurückgekehrt, ließ der König seine Ritterschaft unter +Philotas' Führung über das aleische Feld an den Pyramosstrom vorrücken, +während er selbst mit dem übrigen Heere an der Küste entlang über Magarsos +nach Mallos zog, zwei Städten, in denen es hellenische Erinnerungen gab, an +die der König anknüpfen konnte; namentlich in Mallos hatte sich das Volk +schon vor dem Erscheinen Alexanders gegen seine bisherigen Unterdrücker +erhoben; den blutigen Kampf zwischen der persischen und der Volkspartei +entschied und stillte erst Alexanders Erscheinen; er erließ der Stadt, die +ihren Ursprung von Argos herleitete wie das makedonische Königshaus, den +Tribut, den sie bisher an den Großkönig gezahlt, gab ihr die Freiheit, +ehrte ihren Gründer Amphilochos von Argos mit Heroenfeier. + +Noch während des Aufenthaltes in Mallos erhielt Alexander die Nachricht, +daß der König Dareios mit einem ungeheuren Heere vom Euphrat herangerückt +sei, und bereits einige Zeit in der syrischen Stadt Sochoi, zwei Tagereisen +von den Pässen entfernt stehe. Alexander berief sofort einen Kriegsrat; +alle waren der Meinung, man müsse eiligst aufbrechen, durch die Pässe +vorrücken, die Perser, wo man sie auch finde, angreifen. Der König befahl, +am folgenden Morgen aufzubrechen. Der Marsch ging von Mallos um den +tiefeinschneidenden Meerbusen hin nach Issos. + +Von Issos führen zwei Wege nach Syrien; der eine, beschwerlichere, geht +erst nordwärts (nach Topra Kalessi), dann ostwärts durch Schluchten und +Pässe über die amanischen Berge; Alexander wählte diesen nicht, seinen +Soldaten wären durch den Wechsel von Berg und Tal und durch die +Unwegsamkeit der Gegend doppelt ermüdet an den Feind gekommen; und er +durfte sich nicht früher von der Küste dieser Bucht entfernen, als bis sie +ganz in seiner Gewalt und den feindlichen Schiffen gesperrt war. Er rückte, +mit Zurücklassung der Kranken, die im Rücken der Armee am sichersten waren, +von Issos aus auf der gewöhnlichen und den Griechen durch Xenophons +Beschreibung bekannten Straße südwärts an der Meeresküste hin, durch die +sogenannten Strandpässe nach der Küstenstadt Myriandros, unfern vom Eingang +der syrischen Hauptpässe (Pässe von Bailan), um von hier aus mit dem +nächsten Morgen in die Ebene von Syrien und nach Sochoi aufzubrechen. Über +Nacht begann heftiges Unwetter, es waren die ersten Novembertage; Sturm und +Regen machten den Aufbruch unmöglich; das Heer blieb im Lager von +Myriandros, etwa drei Meilen südwärts der Strandpässe; in wenig Tagen +hoffte man den Feind auf der Ebene von Sochoi zur entscheidenden Schlacht +zu treffen. + +In der Tat, entscheidend mußte das nächste Zusammentreffen der +beiderseitigen Heere werden. Das persische Heer zählte nach +Hunderttausenden, unter diesen hellenische Söldner, mit den jüngst unter +dem Akarnanen Banor und dem Thessaler Aristomedes gelandeten 30 000; unter +der Masse asiatischen Kriegsvolkes bei hunderttausend Mann +schwerbewaffnetes Fußvolk (Kardaker) und die gepanzerten persischen Reiter. +Dareios vertraute auf diese Macht, auf seine gerechte Sache, auf seinen +Kriegsruhm; er glaubte gern den stolzen Versicherungen seiner Großen und -- +so wird erzählt -- einem Traume kurz vor dem Auszuge aus Babylon, der ihm +günstig genug von den Chaldäern gedeutet war; er hatte das makedonische +Lager in dem Scheine einer ungeheuren Feuersbrunst, den makedonischen König +in persischer Fürstentracht durch Babylons Straßen reiten, dann Roß und +Reiter verschwinden sehen. So der Zukunft sicher, war er über den Euphrat +gezogen; umgeben von der ganzen kriegerischen Pracht eines »Königs der +Könige«, begleitet von seinem Hofstaat und Harem, von den Harems der +persischen Satrapen und Fürsten, von den Scharen der Eunuchen und Stummen, +zu den Hunderttausenden unter Waffen eine endlose Karawane geschmückter +Wagen, reicher Baldachine, lärmenden Trosses, lagerte er nun bei Sochoi; +hier in der weiten Ebene, die ihm Raum gab, die erdrückende Übermacht +seines Heeres zu entwickeln und namentlich seine Reitermassen wirksam zu +verwenden, wollte er den Feind erwarten, um ihn zu vernichten. + +Es soll Arsames gewesen sein, der aus Kilikien flüchtend ins Lager die +erste Nachricht von Alexanders Nähe, von dessen Anmarsch brachte; nach dem, +was er meldete, schien der Feind über die amanischen Pässe anrücken zu +wollen; man erwartete täglich die Staubwolke im Westen. Es verging ein Tag +nach dem anderen, man wurde gleichgültig gegen die Gefahr, die nicht näher +kam; man vergaß, was schon verloren war; man spottete des Feindes, der das +enge Küstenland nicht zu verlassen wage, der wohl ahne, daß die Hufe der +persischen Rosse hinreichen würden, seine Macht zu zertreten. Nur zu gern +hörte Dareios die übermütigen Worte seiner Großen: der Makedone werde, +eingeschüchtert durch die Nähe der Perser, nicht über Tarsos hinausgehen, +man müsse ihn angreifen, man werde ihn vernichten. Vergebens widersprach +der Makedone Amyntas: nur zu bald werde Alexander den Persern +entgegenrücken, sein Säumen sei nichts als ein Vorzeichen doppelter Gefahr; +um keinen Preis dürfe man sich in die engen Täler Kilikiens hinabwagen, das +Feld von Sochoi sei für die persische Macht das geeignete Schlachtfeld, +hier könne die Menge siegen oder besiegt sich retten. Aber Dareios, +mißtrauisch gegen den Fremdling, der seinen König verraten, durch die +Schmeichelreden seiner Großen und durch die eigenen Wünsche berauscht, +endlich durch die Unruhe der Schwäche und durch sein Verhängnis +vorwärtsgetrieben, beschloß, die Stellung von Sochoi aufzugeben und den +Feind, der ihn meide, aufzusuchen. Das unnötige Heergerät, die Harems, der +größte Teil des Schatzes, alles, was den Zug hindern konnte, wurde unter +Kophenes, dem Bruder des Pharnabazos, nach Damaskos gesandt, während der +König, um den Umweg über Myriandros zu meiden, durch die amanischen Pässe +nach Kilikien einrückte und in Issos ankam. Dies geschah an demselben Tage, +da Alexander nach Myriandros gezogen war. Die Perser fanden in Issos die +Kranken des makedonischen Heeres, sie wurden unter grausamen Martern +umgebracht; die frohlockenden Barbaren meinten, Alexander fliehe vor ihnen; +sie glaubten, er sei von der Heimat abgeschnitten, sein Untergang gewiß. +Ungesäumt brachen die Völker auf, die Fliehenden zu verfolgen. + +Allerdings war Alexander abgeschnitten; man hat ihn der Unvorsichtigkeit +angeklagt, daß er die amanischen Tore nicht besetzt, daß er keine Besatzung +in Issos zurückgelassen, sondern die zurückbleibenden Kranken einem +grausamen Feinde preisgegeben habe; sein ganzes Heer, sagt man, hätte elend +untergehen müssen, wenn die Perser eine Schlacht vermieden, das Meer durch +ihre Flotte, die Rückzugslinie Alexanders durch eine hartnäckige Defensive +gesperrt, jedes Vorrücken durch ihre Reiterschwärme beunruhigt und durch +Verwüstungen, wie sie Memnon geraten, doppelt gefährlich gemacht hätten. +Alexander kannte die persische Kriegsmacht; er wußte, daß die Verpflegung +von so vielen Hunderttausenden auf seiner Marschlinie und in dem engen +Kilikien auf längere Zeit eine Unmöglichkeit war, daß jenes Heer, nichts +weniger als ein organisches Ganzes zu einem System militärischer +Bewegungen, durch die er hätte umgarnt werden können, unfähig sei, daß im +schlimmsten Falle eine Reihe rascher und kühner Märsche von seiner Seite +jene unbehilfliche Masse zum Nachrücken gezwungen, verwirrt, aufgelöst und +jedem Überfall bloßgegeben hätte. Er hatte nicht erwarten können, daß die +Perser das für sie so günstige Terrain aufgeben, daß sie gar in die enge +Strandebene am Pinaros vorrücken würden. + +Dareios hatte es getan; von flüchtigen Landleuten benachrichtigt, daß +Alexander kaum einige Stunden entfernt jenseits der Strandpässe stehe und +nichts weniger als auf der Flucht sei, mußte er sich, da er sein ungeheures +Heer weder schnell zurückziehen konnte, noch es gegen diese Thermopylen +Kilikiens vorzuschieben wagte, in der engen Ebene gelagert zu einer +Schlacht bereitmachen, für die er jetzt die Vorteile des Angriffs dem +Feinde überlassen mußte. In der Tat, hätte es irgendein Strategem gegeben, +den Großkönig zum Aufbruch aus der Ebene von Sochoi und zu dieser Bewegung +nach dem Strand Kilikiens hinab zu nötigen, so würde es Alexander, selbst +wenn es einen größeren Verlust als den des Lazaretts von Issos gegolten +hätte, mit Freuden gewagt haben. So unglaublich schien ihm das erste +Gerücht von Dareios' Nähe, daß er einige Offiziere auf einer Jacht an der +Küste entlang fahren ließ, um sich von der wirklichen Nähe des Feindes zu +überzeugen. + +Einen anderen Eindruck machte dasselbe Gerücht auf die Truppen Alexanders; +sie hatten dem Feinde in einigen Tagen und auf offenem Felde zu begegnen +gehofft; jetzt war alles unerwartet und übereilt; jetzt stand der Feind in +ihrem Rücken, schon morgen sollte gekämpft werden; man werde, hieß es, was +man schon besessen, dem Feinde durch eine Schlacht entreißen, jeden Schritt +rückwärts mit Blut erkaufen müssen; vielleicht aber seien die Pässe schon +besetzt und gesperrt, vielleicht müsse man sich, wie einst die Zehntausend, +durch das Innere Kleinasiens durchschlagen, um, statt Ruhm und Beute, kaum +das nackte Leben in die Heimat zu bringen; und das alles, weil man nicht +vorsichtig vorgerückt sei; man halte den gemeinen Soldaten nicht wert und +gebe ihn, wenn er verwundet zurückbleibe, seinem Schicksal und den Feinden +preis. So und ärger noch murrten die Soldaten, während sie ihre Waffen +putzten und ihre Speere schärften, weniger aus Mutlosigkeit, als weil es +anders, wie sie erwartet hatten, gekommen war, und um sich des +unbehaglichen Gefühls, das die tapfersten Truppen bei der Nähe einer lange +erwarteten Entscheidung ergreift, mit lautem Scheltwort zu entschlagen. + +Alexander kannte die Stimmung seiner Truppen; ihn beunruhigte diese +Ungebundenheit nicht, die der Krieg erzeugt und fordert. Sobald ihm jene +Offiziere von dem, was sie gesehen, Bericht erstattet hatten, namentlich, +daß die Ebene von der Pinarosmündung bei Issos mit Zelten bedeckt, daß +Dareios in der Nähe sei, berief er die Strategen, Ilarchen und Befehlshaber +der Bundesgenossen, teilte ihnen die empfangenen Meldungen mit, zeigte, daß +unter allen denkbaren Möglichkeiten die jetzige Stellung des Feindes den +sichersten Erfolg verspreche; der Schein, umgangen zu sein, so läßt ihn +Arrian sagen, werde sie nicht beirren; sie hätten zu oft rühmlich gekämpft, +um den Mut bei scheinbarer Gefahr sinken zu lassen; stets Sieger, gingen +sie stets Besiegten entgegen; Makedonen gegen Meder und Perser, erfahrene, +unter den Waffen ergraute Krieger gegen die längst der Waffen entwöhnten +Weichlinge Asiens, freie Männer gegen Sklaven, Hellenen, die für ihre +Götter und ihr Vaterland freiwillig kämpften, gegen entartete Hellenen, die +für nicht einmal hohen Sold ihr Vaterland und den Ruhm ihrer Vorfahren +verrieten, die streitbarsten und freiesten Autochthonen Europas gegen die +verächtlichsten Stämme des Morgenlandes, kurz, Kraft gegen Entartung, das +höchste Wollen gegen die tiefste Ohnmacht, alle Vorteile des Terrains, der +Kriegskunst, der Tapferkeit gegen persische Horden, könne da der Ausgang +des Kampfes zweifelhaft sein? Der Preis dieses Sieges aber sei nicht mehr +eine oder zwei Satrapien, sondern das Perserreich; nicht die Reiterscharen +und Söldner am Granikos, sondern das Reichsheer Asiens, nicht persische +Satrapen, sondern den Perserkönig würden sie besiegen; nach diesem Sieg +bleibe ihnen nichts weiter zu tun, als Asien in Besitz zu nehmen und sich +für alle Mühsale zu entschädigen, die sie gemeinsam durchkämpft. Er +erinnerte an das, was sie gemeinsam ausgeführt, er erwähnte, wie die +einzelnen bei den Aktionen bisher sich ausgezeichnet hatten, sie mit ihrem +Namen nennend. Das und vieles andere, was vor der Schlacht im Munde des +tapferen Feldherrn tapfere Männer anzufeuern geeignet ist, sprach Alexander +mit der ihm eigentümlichen Hoheit und Begeisterung; niemand, den nicht des +jugendlichen Helden Worte ergriffen hätten; sie drängten sich heran, ihm +die Hand zu reichen und ein tapferes Wort hinzuzufügen. Sie verlangten, +gleich aufzubrechen, gleich zu kämpfen. Alexander entließ sie mit dem +Befehl, zunächst dafür zu sorgen, daß die Truppen gehörig abkochten, einige +Reiter und Bogenschützen nach den Strandpässen vorauszuschicken, mit den +übrigen Truppen für den Abend zum Marsch bereit zu sein. + +Am späten Abend brach das Heer auf, erreichte um Mitternacht die Pässe, +machte bei den Felsen halt, um etwas zu ruhen, während die geeigneten +Vorposten vorgeschoben waren. Mit der Morgenröte wurde aufgebrochen, durch +die Pässe in die Strandebene zu ziehen. + +Diese Ebene erstreckt sich von den Strandpässen etwa fünf Meilen nordwärts +bis zur Stadt Issos[7]; auf der Westseite vom Meere, auf der Ostseite von +den zum Teil hohen Bergen eingeschlossen, erweitert sie sich, je mehr sie +sich von den Pässen entfernt. In der Mitte, wo sie über eine halbe Meile +breit ist, durchströmt sie südwestwärts ein kleiner Gebirgsfluß, der +Pinaros (Deli-tschai), dessen nördliche Ufer zum Teil abschüssig sind; er +kommt nordöstlich aus den Bergen, die, seinen Lauf begleitend, auf seinem +Südufer eine bedeutende Berghöhe in die Ebene vorschicken, so daß sich mit +dem Laufe des Pinaros die Ebene etwas bergein fortsetzt. In einiger +Entfernung nordwärts vom Pinaros begann das persische Lager. + + [7] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Sobald Dareios Nachricht erhielt, daß Alexander zu den Strandpässen +zurückgekehrt, daß er bereit sei, eine Schlacht anzubieten und bereits +anrücke, wurde so schnell und so gut es sich tun ließ, die persische +Heeresmasse geordnet. Freilich war das sehr beschränkte Terrain der +Übermacht nicht günstig, destomehr schien es zu einer nachhaltigen +Defensive geeignet; der Pinaros mit seinen abschüssigen Ufern war wie Wall +und Graben, hinter dem sich die Masse des Heeres ordnen sollte. Um dies +ohne alle Störung bewerkstelligen zu können, ließ Dareios 30 000 Reiter und +20 000 Mann leichtes Fußvolk über den Fluß gehen, mit der Weisung, sich +demnächst rechts und links auf die Flügel der Linie zurückzuziehen. Sodann +wurde die Linie des Fußvolks so geordnet, daß die 30 000 hellenischen +Söldner unter Thymondas den rechten Flügel bildeten, den linken 60 000 +Kardaker; andere 20 000 Kardaker wurden weiter links bis auf die Höhe +geschoben, bestimmt, den rechten Flügel Alexanders zu gefährden; sobald die +Makedonen zum Angriff an den Pinaros gerückt waren, stand wenigstens ein +Teil jenes Korps im Rücken des rechten Flügels. Der enge Raum gestattete +auf Seiten der Perser nur, die bezeichneten Truppen zur unmittelbaren +Teilnahme an der Schlacht zu bestimmen; die Mehrzahl der Völker, aus +leichtem und schwerem Fußvolk bestehend, rückte hinter der Linie +kolonnenweise auf, so daß immer neue Truppen ins Treffen geführt werden +konnten. Nachdem alles geordnet war, wurde den vorgeschickten +Reiterschwärmen das Zeichen zum Rückzuge gegeben; sie verteilten sich +rechts und links auf die Flügel; aber das Terrain schien auf dem linken den +Gebrauch der Reiterei unmöglich zu machen, weshalb auch die dorthin +bestimmten auf den rechten Flügel verlegt wurden, so daß nun der Küste +zunächst die gesamte Reiterei, die eigentlich persische Macht, unter +Führung des Nabarzanes vereint war. Dareios selbst nahm nach der persischen +Sitte auf seinem Schlachtwagen im Zentrum der gesamten Linie seine +Stellung, umgeben von einer Reiterschar der edelsten Perser, die sein +Bruder Oxathres befehligte. Der Schlachtplan war, daß das Fußvolk eine +Stellung hinter dem Pinaros behaupten sollte, zu welchem Ende die weniger +steilen Stellen des Ufers mit Verschanzungen ausgefüllt wurden, auf dem +rechten Flügel dagegen die persische Reiterei sich mit aller Gewalt auf den +linken Flügel der Makedonen werfen, während die Truppen von den Bergen her +den Feinden in den Rücken fielen. + +Alexander hatte, sobald das Terrain freier wurde, aus seiner Marschkolonne, +in der das schwere Fußvolk, die Reiterei, die Leichtbewaffneten +nacheinander herangezogen, das schwere Fußvolk rechts und links in +Schlachtlinie zu sechzehn Mann Tiefe aufrücken lassen; beim weiteren +Vorrücken öffnete sich die Ebene mehr und mehr, so daß auch die Reiterei, +auf dem linken Flügel die der hellenischen Bündner und die Geworbenen aus +Elis, auf dem rechten, der wie gewöhnlich den Angriff machen sollte, die +thessalische und makedonische, aufreiten konnte. Schon erkannte man in der +Ferne die lange Linie des Perserheeres; die Höhen zur Rechten sah man mit +feindlichem Fußvolk bedeckt, man bemerkte, wie sich vom linken Flügel der +Feinde große Schwärme Reiterei längs der Schlachtlinie hinabzogen, um sich +auf dem rechten, wo das Terrain freier war, wie es schien, zu einem großen +Reiterangriff zu vereinen. Alexander befahl den thessalischen Ilen, hinter +der Front, damit es der Feind nicht sähe, nach dem linken Flügel +hinabzureiten, und zunächst nach den kretischen Bogenschützen und den +Thrakern des Sitalkes, die eben jetzt in die Schlachtlinie bei den +Phalangen aufrückten, einzuschwenken; er befahl Parmenion, der den linken +Flügel kommandierte, mit den geworbenen Reitern von Elis, die nun links auf +die Thessaler folgten, sich so dicht als möglich an das Meer zu halten, +damit die Schlachtlinie nicht von der Seeseite umgangen werde. Auf seinem +rechten Flügel ließ er rechts von der makedonischen Ritterschaft die Ilen +der Sarissophoren unter Protomachos, die Paionen unter Ariston, die +Bogenschützen unter Antiochos aufrücken. Gegen die auf den Bergen in seiner +Rechten aufgestellten Kardaker formierte er aus den Agrianern unter +Attalos, einem Teil der Bogenschützen und einigen Reitern eine zweite +Front, die gegen die Schlachtlinie einen Winkel bildete. + +Je näher man dem Pinaros kam, desto deutlicher erkannte man die bedeutende +Ausdehnung der feindlichen Linie, die weit über den rechten Flügel des +makedonischen Heeres hinausreichte; der König hielt für nötig, zwei von den +makedonischen Ilen, die des Peroidas und Pantordanos, hinter der Front nach +dem äußersten Flügel vorzuschieben; er konnte schon in die Schlachtlinie +statt ihrer die Agrianer, die Bogenschützen und Reiter des Seitenkorps +ziehn; denn ein heftiger Angriff, den sie auf die ihnen gegenüberstehenden +Barbaren gemacht, hatte diese geworfen und sich auf die Höhen zu flüchten +genötigt, so daß jetzt jene dreihundert Hetairen hinreichend schienen, sie +fernzuhalten und die Bewegungen der Schlachtlinie von dieser Seite her zu +sichern. + +Mit diesem Aufmarsch, wie er sich ohne Hast, mit kleinen Pausen zum +Ausruhen, vollzog, hatte Alexander nicht bloß jenes in seine Rechte +vorgeschobene Flankenkorps des Feindes weit seitab gedrängt; er hatte +zugleich rechts mit dem leichten Volk zu Fuß und zu Roß seine Linie über +den linken Flügel des Feindes hinausgerückt, so daß dieses den Stoß, den er +mit den Ilen der Hetairen zu führen gedachte, decken und die Spitze der +feindlichen Linken beschäftigen konnte, bis er sich auf das Zentrum des +Feindes gestürzt hatte, ihm zur Linken die Hypaspisten, die nächsten +Phalangen, ihm folgend. War das Zentrum des Feindes gebrochen, so hoffte er +dessen rechten Flügel, der durch die hellenischen Söldner und die +Reitermassen ein entschiedenes Übergewicht über Parmenions Flügel hatte, +gleichzeitig mit seinen Ilen in der Flanke, mit seinen Hypaspisten in der +Front zu fassen und zu vernichten. Er konnte voraussehen, daß sein erster +Stoß um so entscheidender wirken werde, da der Großkönig sich nicht bei der +Reiterei auf dem rechten Flügel, die den Hauptangriff hätte machen können, +sondern im Mittelpunkt der Defensive befand, die, wenn schon durch die +natürlichen Uferwände des Pinaros und durch Erdaufschüttungen geschützt, +einem scharfen Angriff nicht widerstehen zu können schien. + +Alexander ließ seine Linie langsam vorrücken, um mit größter Ordnung und +durchaus geschlossen auf den Feind einbrechen zu können. Er ritt an der +Front entlang, sprach zu den einzelnen Abteilungen, rief diesen, jenen der +Führer mit Namen an, erwähnend, was sie schon Rühmliches getan; überall +jauchzten ihm die Scharen zu, forderten, nicht länger zu zögern, den +Angriff zu beginnen. Sobald sich die ganze Linie in geschlossener Ordnung +auf Pfeilschußweite den Feinden genähert hatte, warf sich Alexander unter +dem Schlachtrufe des Heeres mit seiner Ritterschaft in den Pinaros. Ohne +von dem Pfeilhagel des Feindes bedeutenden Verlust zu erleiden, erreichten +sie das jenseitige Ufer, stürzten sich mit solcher Gewalt auf die +feindliche Linie, daß diese nach kurzem vergeblichen Widerstande sich zu +lösen und zu weichen begann. Schon sah Alexander des Perserkönigs +Schlachtwagen, er drang auf diesen vor; es entspann sich das blutigste +Handgemenge zwischen den edlen Persern, die ihren König verteidigten und +den makedonischen Rittern, die ihr König führte; es fielen Arsames, +Rheomithres, Atizyes, der ägyptische Satrap Sabakes; Alexander selbst ward +im Schenkel verwundet; desto erbitterter kämpften die Makedonen; dann +wandte Dareios seinen Wagen aus dem Getümmel, ihm folgten die nächsten +Reihen, die links gegen die Höhe vorgeschobenen; bald war hier die Flucht +allgemein. Die Paionen, die Agrianer, die beiden Ilen des äußersten +makedonischen Flügels stürzten sich von rechts her auf die verwirrten +Haufen und vollendeten an dieser Seite den Sieg. + +Indes hatte dem heftigen Vorrücken Alexanders das schwere Fußvolk der Mitte +nicht in gleicher Linie folgen können, so daß da Lücken entstanden, die der +Eifer, nachzukommen, schon durch die steilen Ufer des Pinaros gehemmt, nur +vergrößerte; als Alexander schon in dem Zentrum der Feinde wütete und ihr +linker Flügel wankte, eilten die Hellenen des Perserheeres, sich auf die +makedonischen Hopliten, denen sie sich an Mut, Waffen und Kriegskunst +gewachsen wußten, da, wo in deren Linie die größte Lücke war, zu werfen. Es +galt, den schon verlorenen Sieg wieder zu gewinnen; gelang es, die +Makedonen wieder von dem steilen Ufer zurück und über den Fluß zu drängen, +so war Alexander in der Flanke entblößt und so gut wie verloren. Diese +Gefahr feuerte die Pezetairen zu doppelter Anstrengung an; sie hätten den +Sieg, den Alexander schon gewonnen, preisgegeben, wenn sie wichen. Den +Kampf des gleichen Mutes und der gleichen Kraft machte der alte Haß +zwischen Hellenen und Makedonen noch blutiger; man wütete doppelt, weil der +Feind des Feindes Fluch und Todesseufzer verstand. Schon war Ptolemaios, +des Seleukos Sohn, der die vorletzte Taxis führte, schon waren zahlreiche +Offiziere gefallen; nur kaum noch, mit äußerster Anstrengung hielt man hier +das Gefecht, das sich in der Nähe des Gestades bereits für die Perser zu +entscheiden schien. + +Nabarzanes mit den persischen Reitern war über den Pinaros gesetzt und +hatte sich mit solchem Ungestüm auf die thessalischen Reiter geworfen, daß +eine der Ilen ganz zersprengt wurde, die anderen sich nur durch die +Gewandtheit ihrer Pferde, sich immer von neuem rasch sammelnd und bald da, +bald dort dem Feinde mit neuem Stoß zuvorkommend, zu behaupten vermochten; +es war nicht möglich, daß sie auf die Dauer der Übermacht und der Wut der +persischen Reiter widerstanden. Aber schon war der linke Flügel der Perser +gebrochen und Dareios suchte, statt in der Schlacht und bei seinen +Getreuen, sein Heil in der Flucht. Alexander sah seine Phalangen in Gefahr; +er eilte, sie zu retten, ehe er den flüchtigen König weiter verfolgte; er +ließ seine Hypaspisten links schwenken und den griechischen Söldnern, +während die Hopliten der Phalanx von neuem ansetzten, in die Flanke fallen, +die, unfähig, dem Doppelangriff zu widerstehen, geworfen, zersprengt, +niedergemacht wurden. Die Massen hinter ihnen, die als Reserve hätten +dienen und nun den Kampf aufnehmen können, waren der Flucht des Großkönigs +gefolgt. Die Reiter des Nabarzanes, die noch im heißesten Kampf und im +Vordringen waren, erreichte jetzt das Geschrei: »Der König flieht«; sie +begannen zu stocken, sich zu lockern, zu fliehen; von den Thessalern +verfolgt, jagten sie über die Ebene. Alles stürzte den Bergen zu, die +Schluchten füllten sich; das Gedränge aller Waffen und Nationen, der +zermalmende Hufschlag der stürzenden Pferde, das Geschrei der +Verzweifelnden, die mörderische Wut ihrer Todesangst unter den Klingen und +Spießen der verfolgenden Makedonen und deren jubelndes Siegesgeschrei -- +das war das Ende des glorreichen Tages von Issos. + +Der Verlust der Perser war ungeheuer, der Wahlplatz mit Leichen und +Sterbenden bedeckt, die Schluchten des Gebirges mit Leichen gesperrt, und +hinter dem Wall von Leichen des Königs Flucht sicher. + +Dareios, der, sobald Alexanders erster Angriff glückte, sein Viergespann +gewendet hatte, war durch die Ebene bis zu den Bergen gejagt; dann hemmte +der jähe Boden seine Eile, er sprang vom Wagen, ließ Mantel, Bogen und +Schild zurück und warf sich auf eine Stute, die zu ihrem Füllen im Stall +mit der Eile, die Dareios verlangte, heimjagte. Alexander setzte ihm nach, +solange es Tag war; den Großkönig zu fangen, schien der Siegespreis des +Tages; er fand in der Schlucht dessen Schlachtwagen, Schild, Mantel, Bogen; +mit diesen Trophäen kehrte er ins Lager der Perser zurück, das ohne Kampf +von seinen Leuten besetzt und zur Nachtruhe eingerichtet war. + +Die Beute, die man machte, war, außer dem üppigen Prunke des Lagers und den +kostbaren Waffen der persischen Großen, an Geld und Geldeswert nicht +bedeutend, da die Schätze, die Feldgerätschaften, die Hofhaltungen des +Großkönigs und der Satrapen nach Damaskos gesendet waren. Aber die +Königinmutter Sisygambis, die Gemahlin des Dareios und deren Kinder fielen +mit dem Lager, in dem sie über der Verwirrung der Flucht vergessen waren, +in des Siegers Hand. Als Alexander, vom Verfolgen zurückgekehrt, mit seinen +Offizieren im Zelte des Dareios zu Nacht aß, hörte er das Wehklagen +weiblicher Stimmen in der Nähe und erfuhr, daß es die königlichen Frauen +seien, die Dareios für tot hielten, weil sie gesehen, wie sein Wagen, sein +Bogen und Königsmantel im Triumph durch das Lager gebracht war; sogleich +sandte er Leonnatos, einen der Freunde, an sie mit der Versicherung: +Dareios lebe, sie hätten nichts zu fürchten, er sei weder ihr noch Dareios' +persönlicher Feind, es handle sich im ehrlichen Kampf um Asiens Besitz, er +werde ihren Rang und ihr Unglück zu ehren wissen. Er hielt ihnen sein Wort; +nicht allein, daß sie die Schonung genossen, die dem Unglück gebührt, auch +die Ehrerbietung, an die sie in den Tagen des Glückes gewöhnt waren, wurde +ihnen nach wie vor gezollt, der Dienst um sie nach persischer Sitte +fortgesetzt. Alexander wollte sie nicht als Kriegsgefangene, sondern als +Königinnen halten, er wollte über den Unterschied von Griechen und Barbaren +die Majestät des Königstums gestellt sehen. Hier zuerst wurde erkennbar, +wie er sein Verhältnis zu Persien zu gestalten dachte. Unter gleichen +Umständen hätten die Athener und Spartaner ihren Haß oder ihre Habgier das +Schicksal der feindlichen Fürstinnen bestimmen lassen; Alexanders Benehmen +war ebensosehr ein Beweis freierer oder doch weiterblickender Politik, wie +sie für seinen hochherzigen Sinn zeugt. Seine Zeitgenossen priesen diesen, +weil sie oder solange sie jene nicht begriffen; fast keine Tat Alexanders +haben sie mehr bewundert als diese Milde, wo er den stolzen Sieger, diese +Ehrerbietung, wo er den Griechen und den König hätte zeigen können; +denkwürdiger als alles schien ihnen, daß er, darin größer als sein großes +Vorbild Achill, das Recht des Siegers auf des Besiegten Gemahlin, die doch +für die schönste aller asiatischen Frauen galt, geltend zu machen +verschmähte; von ihrer Schönheit auch nur zu sprechen, wo er nahe war, +verbot er, damit auch nicht _ein_ Wort den Gram der edlen Frau vermehre. +Man erzählte nachmals, der König sei, nur von seinem Lieblinge Hephaistion +begleitet, in das Zelt der Fürstinnen gekommen, dann habe die +Königinmutter, ungewiß, wer von beiden gleich glänzend gekleideten Männern +der König sei, sich vor Hephaistion, der höher von Gestalt war, in den +Staub geworfen, nach persischer Sitte anzubeten; aber da sie, durch +Hephaistions Zurücktreten über ihren Irrtum belehrt, in der höchsten +Bestürzung ihr Leben verwirkt geglaubt, habe Alexander lächelnd gesagt: »Du +hast nicht geirrt, auch der ist Alexander«; dann habe er den sechsjährigen +Knaben des Dareios auf den Arm genommen, ihn geherzt und geküßt. + +Der Verlust des makedonischen Heeres in dieser Schlacht wird auf 300 Mann +vom Fußvolk, 150 Reiter angegeben. Der König selbst war am Schenkel +verwundet. Trotzdem besuchte er am Tage nach der Schlacht die Verwundeten; +er ließ die Gefallenen mit allem militärischen Gepränge, indem das ganze +Heer zur Schlacht ausrückte, bestatten; die drei Altäre am Pinaros wurden +ihr Denkmal, die Stadt Alexanders am Eingange der syrischen Pässe das +Denkmal des großen Tages von Issos, der mit einem Schlage die persische +Macht vernichtet hatte. + +Von dem persischen Heere sollen gegen 100 000 Mann, darunter 10 000 Reiter, +umgekommen sein. Daß es auf seinem linken Flügel zuerst geschlagen und nach +dem Meere zu aufgerollt war, hatte die Reste desselben völlig zersprengt. +Die Masse flüchtete über die Berge nach dem Euphrat; andere Haufen waren +nordwärts in die kilikischen Berge geflohen und hatten sich von da nach +Kappadokien, Lykaonien, Paphlagonien geworfen; teils Antigonos von +Phrygien, teils Kalas von Kleinphrygien bewältigte sie. Von den +hellenischen Söldnern retteten sich etwa 8000 vom Schlachtfelde über die +amanischen Berge nach Syrien, erreichten, von Amyntas, dem makedonischen +Flüchtling geführt, in ziemlich geordnetem Rückzuge Tripolis, wo am Strande +noch die Trieren lagen, auf denen sie gekommen waren; sie besetzten von +diesen so viele, als zu ihrer Flucht nötig waren, verbrannten die anderen, +um sich nicht den Feinden in die Hände fallen zu lassen, fuhren dann nach +Kypros hinüber. Andere mögen auf anderen Wegen die See erreicht haben und +nach dem Tainaron gezogen sein, neue Dienste zu suchen. Mit denen auf +Cypern wandte sich Amyntas nach Pelusion, dort des bei Issos gefallenen +Satrapen Sabakes Stelle, mit der bereits der Perser Mazakes betraut war, an +sich zu bringen. Schon war er bis vor die Tore von Memphis gedrungen, +schon Herr des wichtigsten Teiles von Ägypten, als seine Söldner, durch +ihre frechen Plünderungen verhaßt und wieder, um zu plündern, in der Gegend +zerstreut, von den Ägyptern, die der Satrap aufgerufen, überfallen und +sämtlich, Amyntas mit ihnen, erschlagen wurden. + +Dareios selbst hatte auf seiner Flucht bis Onchai die Reste seines +persischen Volkes und etwa 4000 hellenische Söldner gesammelt und mit +diesen in unablässiger Eile seinen Weg nach Thapsakos fortgesetzt, bis er +hinter dem Euphrat sich vor weiterer Gefahr sicher glaubte. Mehr als der +Verlust der Schlacht und einiger Satrapien mochte der der Seinigen, mehr +als die Schande der Niederlage und der Flucht die Schande, der er seine +Gemahlin, die schönste Perserin, in den Händen des stolzen Feindes +preisgegeben fürchtete, sein Herz kränken; und indem er über sein +häusliches Unglück und seinen Kummer wohl die Gefahr und Ohnmacht seines +Reiches, aber nicht seinen erhabenen Rang vergaß, glaubte er Großes zu tun, +wenn er dem Sieger in großmütiger Herablassung einen ersten Schritt +entgegenkam. Er schickte bald nach der Schlacht Gesandte an Alexander mit +einem Schreiben, das darlegte, wie dessen Vater Philipp mit dem Großkönig +Artaxerxes in Freundschaft und Bundesgenossenschaft gestanden, aber nach +dessen Tod gegen den Großkönig Arses zuerst und ohne den geringsten Anlaß +von seiten Persiens Feindseligkeiten begonnen, wie dann bei dem erfolgten +neuen Thronwechsel in Persien Alexander selbst versäumt habe, an ihn, den +König Dareios, Gesandte zu schicken, um die alte Freundschaft und +Bundesgenossenschaft zu befestigen, vielmehr mit Heeresmacht nach Asien +eingebrochen sei und den Persern vieles und schweres Unglück bereitet habe; +deshalb habe er, der Großkönig, seine Völker versammelt und wider ihn +geführt; da der Ausgang der Schlacht wider ihn entschieden habe, so fordere +er, der König, von ihm, dem Könige, seine Gemahlin, seine Mutter und +Kinder, die kriegsgefangen seien, ihm zurückzugeben; er erbiete sich, +Freundschaft und Bundesgenossenschaft mit ihm zu schließen; er fordere ihn +auf, die Überbringer dieser Botschaft, Menikos und Arsimas, durch +Bevollmächtigte zurückbegleiten zu lassen, um die nötigen Gewährleistungen +zu geben und zu empfangen. + +Auf dieses Schreiben und die anderweitigen mündlichen Eröffnungen der +königlichen Botschafter antwortete Alexander in einem Schreiben, das er +seinem Gesandten Thersippos, welcher mit jenen an den Hof des Dareios +abging, zu übergeben befahl, ohne sich auf weitere mündliche +Unterhandlungen einzulassen. Das Schreiben lautete: + +»Eure Vorfahren sind nach Makedonien und in das übrige Hellas gekommen und +haben, ohne den geringsten Anlaß von Seiten der Hellenen, mannigfaches +Unglück über uns gebracht. Ich, zum Feldherrn der Hellenen erwählt und +entschlossen, die Perser entgelten zu lassen, was sie uns getan, bin nach +Asien hinübergegangen, nachdem Ihr neuerdings Veranlassung zum Kriege +gegeben habt. Denn die Perinthier, die meinen Vater beleidigt hatten, habt +Ihr unterstützt und nach Thrakien, über das wir Herren sind, hat Ochos +Kriegsmacht gesandt; mein Vater ist unter den Händen von Meuchelmördern, +die, wie Ihr selbst auch in Briefen an jedermann erwähnt habt, von Euch +angestiftet wurden, umgekommen; mit Bagoas gemeinschaftlich hast Du den +König Arses ermordet und Dir den persischen Thron unrechtmäßigerweise, +nicht nach dem Herkommen der Perser, sondern mit Verletzung ihrer +heiligsten Rechte angemaßt; Du hast in Beziehung auf mich Schreiben, die +nichts weniger als freundschaftlich waren, den Hellenen, um sie zum Kriege +gegen mich aufzureizen, zukommen lassen; hast an die Spartaner und gewisse +andere Hellenen Geld gesandt, das zwar von keinem der anderen Staaten, wohl +aber von den Spartanern angenommen worden ist; hast endlich durch Deine +Sendlinge meine Freunde zu verführen und den Frieden, den ich den Hellenen +gegeben habe, zu stören gesucht. Aus diesen Gründen bin ich gegen Dich zu +Felde gezogen, nachdem die Feindseligkeiten von Dir begonnen sind. Im +gerechten Kampfe Sieger zuerst über Deine Feldherren und Satrapen, jetzt +auch über Dich und die Heeresmacht, die mit Dir war, bin ich durch die +Gnade der unsterblichen Götter auch des Landes Herr, das Du Dein nennest. +Wer von denen, die in Deinen Reihen wider mich gekämpft haben, nicht im +Kampfe geblieben ist, sondern sich zu mir und in meinen Schutz begeben hat, +für den trage ich Sorge; keiner ist ungern bei mir, vielmehr treten alle +gern und freiwillig unter meinen Befehl. Da ich so Herr über Asien bin, so +komm auch Du zu mir; solltest Du zu irgendeiner Besorgnis, im Fall Du +kämest, Grund zu haben glauben, so sende einige Deiner Edlen, um die +gehörigen Sicherheiten zu empfangen. Bei mir angelangt, wirst Du um die +Zurückgabe Deiner Mutter, Deiner Gemahlin, Deiner Kinder und um was Du +sonst willst, bittend geneigtes Gehör finden; was Du von mir verlangen +wirst, soll Dir werden. Übrigens hast Du, wenn Du von neuem an mich +schickst, als an den König von Asien zu senden, auch nicht an mich wie an +Deinesgleichen zu schreiben, sondern mir, dem Herrn alles dessen, was Dein +war, Deine Wünsche mit der gebührenden Ergebenheit vorzulegen, +widrigenfalls ich mit Dir als dem Beleidiger meiner königlichen Majestät +verfahren werde. Bist Du aber über den Besitz der Herrschaft anderer +Meinung, so erwarte mich noch einmal zum Kampf um dieselbe im offenen Felde +und fliehe nicht; ich für meinen Teil werde Dich aufsuchen, wo Du auch +bist.« + +Ist dieses Schreiben, so wie es vorliegt, erlassen worden, so war es nicht +bloß für den geschrieben, an den es gerichtet war, sondern ein Manifest, +das der Sieger zugleich an die Völker Asiens und an die Hellenen richtete. + +Auch an die Hellenen. Noch war die Perserflotte im Ägäischen Meere, und +ihre Nähe nährte die Aufregung in den Staaten von Hellas. Ein Sieg dort, +eine dreiste Landung auf dem Isthmos oder in Euboia hätte mit der dann +unzweifelhaften Schilderhebung der Hellenen unberechenbare Wirkungen +gehabt, Makedonien selbst sehr ernsten Gefahren ausgesetzt. Darum, so +scheint es, war Alexander so spät von Gordion aufgebrochen; er hätte im +Notfalle von dort in fünfzehn Tagesmärschen den Hellespont erreichen +können. Vielleicht erst die Nachricht von der Abführung der hellenischen +Söldner nach Tripolis mochte ihn zum Aufbruch bestimmt haben; ohne diese +durften die Bewegungen der persischen Flotte, die überdies um die in +Tripolis bleibenden Schiffe gemindert war, seinem militärischen Blick als +bloße Ostentation erscheinen. + +Bei weitem nicht so urteilten die Patrioten in Hellas. Wie mochte ihnen der +Mut wachsen, als Hegelochos durch den tapferen Beschluß der Athener, +hundert Trieren in See zu schicken, geschreckt, die angehaltenen attischen +Schiffe freigegeben hatte; wie gar, als die makedonische Besatzung in +Mytilene gezwungen wurde, zu kapitulieren, die ganze Insel zum +Antalkidischen Frieden zurückkehrte, Tenedos die mit Alexander und dem +Korinthischen Bunde geschlossenen Verträge aufgeben und sich wieder zu dem +Antalkidischen Frieden bekennen mußte. Der glorreiche Antalkidische Friede +war dem hellenischen Patriotismus das rettende Prinzip, unter diesem Banner +gedachte man den Greuel des Korinthischen Bundes aus dem Felde zu schlagen. +Damals wurde auf der attischen Rednerbühne mit offnen Worten der Bruch mit +Alexander empfohlen, trotz der geschlossenen Verträge; »in diesen steht,« +sagt ein Redner, »wenn wir teilhaben wollen an dem gemeinen Frieden; also +können wir auch das Gegenteil wollen.« + +Noch beherrschte die persische Flotte, trotz der kleinen Schlappen, die +Datames erlitten, das Ägäische Meer. Nach der Einnahme von Tenedos hatten +die persischen Admirale ein Geschwader unter Aristomenes in den Hellespont +gesandt, sich der Küsten dort zu bemächtigen, sie selbst waren, die +ionische Küste brandschatzend, nach Chios gegangen; freilich versäumten +sie, die wichtige Position von Halikarnaß zu decken, wo Othontopates noch +die Seeburg hielt; diese fiel -- in Soloi erhielt Alexander die Nachricht +davon -- in die Hand der Makedonen; nach dem schweren Verlust an +Mannschaft, den die Perser erlitten, mußten wohl auch die Punkte auf dem +Festlande, die sie noch hatten, Myndos, Kaunos, das Triopion aufgegeben +werden; nur Kos, Rhodos, Kalymna, damit der Eingang in die Bucht von +Halikarnaß blieben noch persisch. Sie wußten, daß Dareios bereits über den +Euphrat vorgerückt sei, mit einem Heere, in dem die griechischen Söldner +allein der ganzen Armee Alexanders gleichkamen, mit einer unermeßlichen +Übermacht an Reitern. + +Es ist nicht klar, welche Motive die nächst weitere Aktion der Admirale +bestimmten, ob das Vordringen des Hegelochos, der auf Alexanders Weisung +von neuem eine Flotte im Hellespont gesammelt hatte, dem Aristomenes mit +seinem Geschwader erlag, der Tenedos wieder gewann, -- oder die Absicht, +mit der erwarteten Niederlage Alexanders zugleich die allgemeine Empörung +in Hellas aufflammen zu machen. Sie ließen eine Besatzung in Chios, einige +Schiffe bei Kos und Halikarnaß zurück; sie gingen mit 100 Schiffen, den am +besten fahrenden, nach Siphnos. Dort kam König Agis zu ihnen, freilich mit +nur einer Triere, aber mit einem großen Plan, zu dessen Ausführung er sie +ersuchte, soviel Schiffe und Truppen als möglich mit ihm nach dem +Peloponnes zu senden, ihm Geld zu weiteren Werbungen zu geben. Auch in +Athen war die Stimmung auf das höchste erregt oder doch die Patrioten +bemüht, sie zu entzünden; »als Alexander«, sagt Äschines drei Jahre später, +in einer Rede gegen Demosthenes, »in Kilikien eingeschlossen war und Mangel +an allem litt, wie du sagtest und nächster Tage, wie deine Worte waren, von +der persischen Reiterei niedergestampft sein sollte, da faßte das Volk +deine Zudringlichkeiten nicht, noch die Briefe, die du in deinen Händen +haltend umhergingst, mochtest du auch den Leuten mein Gesicht zeigen, wie +entmutigt und verstört es aussehe, auch wohl mich als das Opfertier +bezeichnen, das fallen werde, sobald dem Alexander etwas begegnet sei.« Und +doch, sagt Äschines, empfahl Demosthenes noch zu zögern; desto eifriger +mögen Hypereides, Moirokles, Kallisthenes gedrängt haben, mit Agis vereint +die hellenischen Staaten, die nur das Zeichen zum Abfall zu erwarten +schienen, gegen Antipatros und Makedonien zu führen. Es muß dahingestellt +bleiben, ob auch mit Harpalos Verbindungen angeknüpft wurden, dem +Schatzmeister Alexanders, der sich jüngst, gewiß nicht mit leeren Händen, +aus dem Staube gemacht hatte und nun in Megara war. + +Aber statt der erwarteten Siegesnachricht aus Kilikien kam die von der +gänzlichen Niederlage des Großkönigs, von der völligen Vernichtung des +Perserheeres. Die Athener mochten Gott danken, daß sie noch nichts getan, +was sie weiter zu gehen zwang. Die persischen Admirale eilten zu retten, +was noch zu retten war. Pharnabazos segelte mit zwölf Trieren und 1500 +Söldnern nach der Insel Chios, deren Abfall er fürchten mußte, +Autophradates mit dem größten Teil der Flotte -- auch die tyrischen Schiffe +unter dem Könige Azemilkos waren mit ihm -- nach Halikarnaß. König Agis +erhielt statt der großen Land- und Seemacht, die er gefordert hatte, +dreißig Talente und zehn Schiffe; er sandte sie seinem Bruder Agesilaos +nach dem Tänaron mit der Weisung, den Schiffsleuten die volle Löhnung +auszuzahlen und dann nach Kreta zu eilen, um sich der Insel zu versichern; +er selbst folgte nach einigem Aufenthalt in den Kykladen dem Autophradates +nach Halikarnaß. An Unternehmungen zur See konnte nicht weiter gedacht +werden, da die phönikischen Geschwader -- denn daß Alexander nicht nach dem +Euphrat marschierte, zeigte sich bald genug -- nur die Jahreszeit +abwarteten, um in die Heimat zu segeln, die sich vielleicht schon den +Makedonen hatte ergeben müssen. Auch die kyprischen Könige glaubten für +ihre Insel fürchten zu müssen, sobald die phönikische Küste in Alexanders +Gewalt war. + +Es ist in neuerer Zeit als seltsam, als planlos bezeichnet worden, daß +Alexander nicht nach der Schlacht von Issos die Verfolgung der Perser +fortgesetzt, den Euphrat zu überschreiten sich beeilt habe, um dem Reich +der Perser ein Ende zu machen. Es wäre töricht gewesen, er würde einen Stoß +in die Luft getan haben, während sein Rücken noch keineswegs gesichert war. +Der Zug der hellenischen Söldner nach Pelusion konnte ihn daran erinnern, +daß er Ägypten haben mußte, wenn er seinen Marsch ins Innere Asiens sicher +basieren wollte. Nicht Babylon und Susa waren der Siegespreis für Issos, +sondern daß die Küste des Mittelmeeres bis zum öden Strand der Syrte ihm +offenstand, daß zunächst Phönikien, dieses unerschöpfliche Arsenal des +Perserreiches, mochte es sich unterwerfen oder verteidigen wollen, seine +Flotte aus den griechischen Meeren zurückziehen mußte, daß damit die von +Sparta begonnene Bewegung, ohne jede weitere Unterstützung von seiten +Persiens, bald gebrochen werden konnte, daß endlich mit der Besetzung des +Nillandes, der dann kein wesentliches Hindernis weiter entgegentreten +konnte, die Operationsbasis für den Feldzug nach dem weiteren Osten ihre +volle Breite und Festigkeit hatte. + +Dem entsprechend mußte der Gang der weiteren Unternehmungen sein. Alexander +sandte Parmenion mit den thessalischen Reitern und anderen Truppen das Tal +des Orontes aufwärts nach Damaskos, der Hauptstadt Koilesyriens, wohin die +Kriegskasse, das Feldgerät, die ganze kostbare Hofhaltung des Großkönigs, +sowie die Frauen, Kinder, Schätze der Großen von Sochoi aus gesendet worden +waren. Durch den Verrat des syrischen Satrapen, der mit den Schätzen und +der Karawane so vieler edler Perserinnen und ihrer Kinder flüchten zu +wollen vorgab, fielen diese und die Stadt in Parmenions Hände. Die Beute +war ungemein groß; unter den vielen tausend Gefangenen befanden sich die +Gesandten von Athen, Sparta und Theben, die vor der Schlacht bei Issos zu +Dareios gekommen waren. Auf Parmenions Bericht von dieser Expedition befahl +Alexander, alles, was an Menschen und Sachen in seine Hände gefallen sei, +nach Damaskos zurückzubringen und zu bewachen, die griechischen Gesandten +ihm sofort zuzuschicken. Sobald diese angekommen waren, entließ er die +beiden Thebaner ohne weiteres, teils aus Rücksicht für ihre Person, indem +der eine, Thessaliskos, des edlen Ismenias Sohn, der andere, Dionysidoros, +ein olympischer Sieger war, teils aus Mitleid mit ihrer unglücklichen +Vaterstadt und dem nur zu verzeihlichen Haß der Thebaner gegen Makedonien; +den Athener Iphikrates, den Sohn des Feldherrn gleichen Namens, behielt er +aus Achtung für dessen Vater und um den Athenern einen Beweis seiner +Nachsicht zu geben, in hohen Ehren um seine Person; der Spartiate Euthykles +dagegen, dessen Vaterstadt gerade jetzt offenbaren Krieg begonnen hatte, +wurde vor der Hand als Gefangener zurückbehalten; er ist späterhin, als die +immer größeren Erfolge der makedonischen Waffen das Verhältnis zu Sparta +änderten, in seine Heimat entlassen worden. + +Während Parmenions Zug nach Damaskos hatte Alexander die Verhältnisse +Kilikiens geordnet. Wir erfahren wenig darüber aber das wenige ist +bezeichnend. Dies Gebiet, das militärisch wichtiger war als irgendein +anderes, und das in den freien und tapferen Stämmen des Tauros eine +gefährliche Umgebung hatte, mußte in durchaus feste Hand gelegt werden. Der +König übertrug es einem der sieben Leibwächter, dem Balakros, Nikanors +Sohn; es scheint, daß ihm mit der Satrapie zugleich die Strategie +übertragen wurde; wir finden demnächst des Balakros Kämpfe gegen die +Isaurier erwähnt. Man glaubt, unter den Münzen Alexanders vom älteren Typus +eine bedeutende Zahl von kilikischem Gepräge zu erkennen. Für Syrien, +soweit es durch Parmenion besetzt war -- Koilesyrien -- wurde Menon, +Kerdimmas' Sohn, zum Satrapen ernannt. Über Phönikien konnte der König noch +nicht verfügen; dort erwarteten ihn nicht geringe Schwierigkeiten. + +Die politische Stellung der phönikischen Städte im Perserreich war +besonderer Art, eine Folge ihrer geographischen Lage und ihrer inneren +Verhältnisse. Seit Jahrhunderten zur See mächtig, entbehrten sie des für +Seemächte fast unentbehrlichen Vorteils der insularen Lage; sie waren +nacheinander die Beute der Assyrer, der Babylonier, der Perser geworden. +Aber auf der Landseite durch die hohen Bergketten des Libanon fast vom +Binnenlande abgeschnitten und teilweise auf kleinen Küsteninseln erbaut, +die wenigstens dem unmittelbaren und fortwährenden Einfluß der auf dem +Festlande herrschenden Macht nicht ganz zur Hand waren, behaupteten sie mit +ihrer alten Verfassung die alte Selbständigkeit insoweit, daß sich die +Perserkönige gern mit der Oberherrlichkeit und der Befugnis, die +phönikische Flotte aufzubieten, begnügten. Die einst sehr bedrohliche +Rivalität der Griechen in Handelsschiffahrt, Industrie, Seemacht war, +seitdem der alte attische Seebund zusammengebrochen war, überholt; und +selbst in den Zeiten der völligen Unabhängigkeit dieser Städte war ihre +Betriebsamkeit und ihr Wohlstand vielleicht nicht so groß gewesen wie +jetzt unter der Perserherrschaft, die ihrem Handel ein unermeßliches +Hinterland sicherte. Während sonst in allen dem Perserreiche einverleibten +Ländern die frühere volkstümliche Zivilisation entartet oder vergessen war, +blieb in Phönikien der alte Handelsgeist und die Art von Freiheit, die der +Betrieb des Handels fordert. Auch bei den Phönikern hatte es nicht an +Versuchen gefehlt, sich der Herrschaft des Großkönigs zu entziehen; wenn es +trotz der Erschlaffung der Persermacht damit nicht gelungen war, so lag der +Grund in der inneren Verfassung und mehr noch in den scharf ausgeprägten +Sonderinteressen der untereinander eifersüchtigen Städte. Als zur Zeit des +Königs Ochos Sidon auf dem Bundestage zu Tripolis die beiden anderen +Hauptstädte des Bundes, Tyros und Arados, zur Teilnahme an der Empörung +aufrief, versprachen sie Hilfe, warteten aber untätig das Ende eines +Unternehmens ab, das, falls es glückte, sie mit befreite, falls es +mißglückte, mit Sidons Verlusten ihre Macht und ihren Handel mehren mußte. +Sidon unterlag, brannte nieder, verlor die alte Verfassung und +Selbständigkeit und Byblos, so scheint es, trat statt ihrer in den +Bundesrat von Tripolis oder hob sich wenigstens seit dieser Zeit so, daß es +fortan neben Arados und Tyros eine Rolle zu spielen vermochte. + +Die neun Städte von Kypros, in ihrem Verhältnis zum Perserreiche den +phönikischen ähnlich, aber durch ihren zum Teil hellenischen Ursprung und +die größere Gunst ihrer Lage ungeduldiger frei zu sein, hatten zu gleicher +Zeit mit Sidon, König Pnytagoras von Salamis an ihrer Spitze, sich empört, +waren aber unter Pnytagoras' Bruder Euagoras bald nach Sidons Fall zum +Gehorsam zurückgekehrt; und wenn nach einiger Zeit Pnytagoras die +Herrschaft von Salamis wiedererhielt, so war völlige Hingebung an das +persische Reich die Bedingung gewesen, unter der er, wie ehedem, der erste +unter den kleinen Fürsten von Cypern sein durfte. + +Zwanzig Jahre waren nach jenem Aufstand verflossen, als Alexander seinen +Krieg gegen Persien begann. Die Schiffe der Phöniker unter ihren »Königen«, +die von Tyros unter Azemilkos, die der Aradier unter Gerostratos, die von +Byblos unter Enylos, ihnen zugesellt die von Sidon; ferner die kyprischen +Schiffe unter Pnytagoras und den anderen Fürsten, waren auf des +Perserkönigs Aufruf in die hellenischen Gewässer gegangen, hatten dort, +freilich bald unter schlaffer Führung, ohne großen Erfolg den Krieg +geführt. Die Schlacht von Issos änderte für die phönikischen Städte die +Lage der Dinge völlig. Wenn sie gemeinsame Sache gemacht, wenn sie ihre +Seemacht vereinigt hätten, jeden Punkt, auf den sich der Feind werfen +wollte, gemeinsam zu unterstützen, wenn die Admirale des Großkönigs die +hellenischen Gewässer und die jetzt wirkungslose Offensive aufgegeben +hätten, um die phönikischen Häfen zu verteidigen, so ist nicht abzusehen, +wie die nur kontinentale Macht des Eroberers es über die maritime +Verteidigung dieser befestigten und volkreichen Städte hätte davontragen +sollen. Aber die phönikischen Städte waren trotz ihres Bundes nichts +weniger als geeint, am wenigsten seit dem, was sie in Sidon hatten +geschehen lassen. Die Sidonier werden den Sieg von Issos mit Jubel begrüßt +haben; sie durften hoffen, durch Alexander wiederzuerhalten, was sie im +Kampfe gegen den persischen Despoten eingebüßt hatten. Byblos, durch Sidons +Fall gehoben, mußte ebenso besorgt sein, alles zu verlieren, wie es, auf +dem Festlande gelegen, unfähig war, dem siegreichen Heere Alexanders zu +widerstehen; Arados und Tyros dagegen lagen im Meere; doch hatte Arados, +weniger durch ausgebreiteten Handel als durch Besitzungen auf dem Festlande +mächtig, durch Alexanders Heranrücken mehr zu verlieren als Tyros, das mit +den 80 Schiffen, die es noch daheim hatte, sich auf seiner Insel sicher +glaubte. + +Als nun Alexander vom Orontes her sich dem Gebiete der phönikischen Städte +nahte, kam ihm auf dem Wege Straton, des aradischen Fürsten Gerostratos +Sohn, entgegen, überreichte ihm namens seines Vaters einen goldenen Kranz +und unterwarf ihm dessen Gebiet, welches den nördlichsten Teil der +phönikischen Küste umfaßte und sich eine Tagesreise weit landeinwärts bis +zur Stadt Mariamne erstreckte; auch die große Stadt Marathos, in der sich +Alexander einige Tage aufhielt, gehörte zum Gebiete von Arados. Auf seinem +weiteren Zuge nahm er Byblos durch vertragsmäßige Übergabe. Die Sidonier +eilten, sich dem Sieger der verhaßten Persermacht zu ergeben; Alexander +nahm auf ihre ehrenvolle Einladung die Stadt in Besitz, gab ihr ihr +früheres Gebiet und ihre frühere Verfassung wieder, indem er dem +Abdollonymos, einem in Armut lebenden Nachkommen der sidonischen Könige, +die Herrschaft übertrug; er brach dann nach Tyros auf. + +Auf dem Wege dahin begrüßte ihn eine Deputation der reichsten und +vornehmsten Bürger von Tyrus, an ihrer Spitze der Sohn des Fürsten +Azemilkos; sie erklärten, daß die Tyrier bereit seien zu tun, was Alexander +verlangen werde. Der König dankte ihnen und belobte ihre Stadt; er gedenke +nach Tyros zu kommen, um im Tempel des tyrischen Herakles ein feierliches +Opfer zu halten. + +Es war gerade das, was die Tyrier nicht wollten: unter den jetzigen +Verhältnissen, darüber waren die Lenker der Stadt einig, müsse sie, wie zur +Zeit der sidonischen Empörung mit so glücklichem Erfolge geschehen sei, mit +der strengsten Neutralität ihre Unabhängigkeit sichern, um bei jedem +Ausgange des Krieges ihren Vorteil zu finden; und sie könne es, da die +Marine der Stadt trotz dem im Ägäischen Meere befindlichen Geschwader +bedeutend genug sei, den gefaßten Beschlüssen Achtung zu verschaffen; noch +habe die persische Seemacht in allen Meeren die Oberhand und Dareios rüste +schon ein neues Heer, um das weitere Vordringen der Makedonen zu hemmen; +wenn er siege, so werde die Treue der Tyrier um so reicher belohnt werden, +da bereits die übrigen phönikischen Städte die persische Sache verraten +hätten; unterliege er, so werde Alexander, ohne Seemacht wie er sei, +vergebens gegen die Stadt im Meere zürnen, Tyros dagegen noch immer Zeit +haben, auf seine Flotte, seine Bundesgenossen in Cypern, dem Peloponnes und +Libyen, sowie auf die eigenen Hilfsmittel und die unangreifbare Lage der +Stadt gestützt, mit Alexander die Bedingungen, die dem Interesse der Stadt +entsprächen, einzugehen. Überzeugt, eine Auskunft, die zugleich +schicklich, gefahrlos und ersprießlich sei, gefunden zu haben, meldeten die +Tyrier dem makedonischen Könige ihren Beschluß: sie würden sich geehrt +fühlen, wenn er ihrem heimischen Gott in dem Tempel von Alttyros auf dem +Festlande seine Opfer darbringe; sie seien bereit zu gewähren, was er sonst +fordern werde, ihre Insel müsse für die Makedonen und Perser geschlossen +bleiben. + +Alexander gab sofort alle weiteren Unterhandlungen auf; er beschloß das zu +erzwingen, was für den Fortgang seiner Unternehmungen ihm unentbehrlich +war. Das seemächtige Tyros, neutral in seinem Rücken, hätte allem +Übelwollen und Abfall in den hellenischen Landen, hätte dem schon +begonnenen Kampf des Königs Agis, dessen Bruder schon Kreta gewonnen hatte, +einen Mittelpunkt und Halt gegeben. Er berief die Strategen, Ilarchen, +Taxiarchen, sowie die Führer der Bundestruppen, teilte das Geschehene mit +und eröffnete seine Absicht, Tyrus um jeden Preis einzunehmen; weder könne +man den Marsch nach Ägypten wagen, solange die Perser noch eine Seemacht +hätten, noch den König Dareios verfolgen, während man die Stadt Tyros mit +ihrer offenbar feindlichen Gesinnung, dazu Ägypten und Cypern, die noch in +den Händen der Perser seien, im Rücken habe; der griechischen +Angelegenheiten wegen sei das noch weniger möglich; mit Hilfe der Tyrier +könnten sich die Perser wieder der Seemacht bemächtigen und, während man +auf Babylon losgehe, mit noch größerer Heeresmacht den Krieg nach Hellas +hinüberspielen, wo die Spartaner schon offenbar aufgestanden seien und die +Athener bisher mehr die Furcht als der gute Wille für Makedonien +zurückgehalten habe; werde dagegen Tyros eingenommen, so habe man Phönikien +ganz, und die phönikische Flotte, der größte und schönste Teil der +persischen Seemacht, werde sich zu Makedonien halten müssen; denn weder die +Matrosen, noch die übrige Bemannung der phoinikischen Schiffe würden, +während ihre eigenen Städte besetzt wären, den Kampf zur See auszufechten +geneigt sein; Kypros würde sich gleichfalls entschließen müssen zu folgen, +oder sofort von der makedonisch-phönikischen Flotte genommen zu werden; +habe man aber einmal auf der See diese vereinte Seemacht, zu der auch noch +die Schiffe von Cypern kämen, so sei Makedoniens Herrschaft zur See wohl +entschieden, der Zug nach Ägypten sicher und des Erfolges gewiß; und sei +erst Ägypten unterworfen, so brauche man wegen der Verhältnisse in Hellas +nicht weiter besorgt sein; den Zug nach Babylon könne man, über die +heimischen Zustände beruhigt, mit desto größeren Erwartungen beginnen, da +dann die Perser zugleich vom Meere und von den Ländern diesseits des +Euphrat abgeschnitten seien. Die Versammlung überzeugte sich von der +Notwendigkeit, die stolze Seestadt zu unterwerfen; aber ohne Flotte sie zu +erobern, schien unmöglich. Immerhin unmöglich für den ersten Blick; aber +das als notwendig Erkannte mußte auch zu ermöglichen sein; kühne Pläne +durch kühnere Mittel zu verwirklichen gewohnt, beschloß Alexander, die +Inselstadt landfest zu machen, um dann die eigentliche Belagerung zu +beginnen. + +Neutyrus, auf einer Insel von einer halben Meile Länge und geringerer +Breite erbaut, war vom festen Lande durch eine Meerenge von etwa tausend +Schritt Breite getrennt, die in der Nähe der Insel etwa noch drei Faden +Fahrwasser hatte, in der Nähe des Festlandes dagegen seicht und schlammig +war. Alexander beschloß, an dieser Stelle einen Damm durch das Meer zu +legen; das Material dazu lieferten die Gebäude des von den Einwohnern +verlassenen Alttyrus und die Zedern des nahen Libanon; Pfähle ließen sich +leicht in den weichen Meeresgrund treiben, und der Schlick diente dazu, die +eingelassenen Werkstücke miteinander zu verbinden. Mit dem größten Eifer +wurde gearbeitet, der König selbst war häufig zugegen; Lob und Geschenke +machten den Soldaten die harte Arbeit leicht. + +Die Tyrier hatten bisher, auf ihre Schiffe, auf die Stärke und Höhe ihrer +Mauern vertrauend, ruhig zugesehen; jetzt schien es Zeit, den übermütigen +Feind die Torheit seines Wagnisses und die Überlegenheit einer uralten +Meisterschaft in der Maschinenkunst erfahren zu lassen. Der Damm erreichte +bereits das Fahrwasser; sie brachten auf die dem Lande zugewandte Seite +ihrer hohen Mauer soviel Geschütz als möglich und begannen Pfeile und +Steine gegen die ungedeckten Arbeiter auf dem Damm zu schleudern, während +diese zugleich von beiden Seiten durch die Trieren der Tyrier hart +mitgenommen wurden. Zwei der Türme, die Alexander am Ende des Dammes +errichten ließ, mit Schirmdecken und Fellen überhangen und mit Wurfgeschütz +versehen, schützten die Arbeiter vor den Geschossen von der Stadt her und +vor den Trieren; mit jedem Tage rückte der Damm, wenn auch wegen des +tieferen Wassers langsamer, vor. Dieser Gefahr zu begegnen bauten die +Tyrier einen Brander in folgender Weise. Ein Frachtschiff wurde mit dürrem +Reisig und anderen leicht entzündbaren Stoffen angefüllt, dann am Galeon +zwei Mastbäume befestigt und mit einer möglichst weiten Galerie umgeben, um +in derselben mehr Stroh und Kien aufhäufen zu können; überdies brachte man +noch Pech und Schwefel und andere Dinge derart hinein; ferner wurden an die +beiden Masten doppelte Rahen befestigt, an deren Enden Kessel mit allerlei +das Feuer schnell verbreitenden Brennstoffen hingen; endlich wurde der +hintere Teil des Schiffes schwer beladen, um das vordere Werk möglichst +über den Wasserspiegel emporzuheben. Bei dem nächsten günstigen Winde +ließen die Tyrier diesen Brander in See gehen; einige Trieren nahmen ihn +ins Schlepptau und brachten ihn gegen den Damm; dann warf die in dem +Brander befindliche Mannschaft Feuer in den Raum und in die Masten und +schwamm zu den Trieren, die das brennende Gebäude mit aller Gewalt gegen +die Spitze des Dammes trieben. Der Brander erfüllte, von einem starken +Nordwestwinde begünstigt, vollkommen seinen Zweck; in kurzer Zeit standen +die Türme, die Schirmdächer, die Gerüste und Faschinenhaufen auf dem Damm +in hellen Flammen, während sich die Trieren an den Damm oder vor dem Winde +vor Anker legten und durch ihr Geschütz jeden Versuch, den Brand zu +löschen, vereitelten. Zugleich machten die Tyrier einen Ausfall, ruderten +auf einer Menge von Boten über die Bai hinaus, zerstörten in kurzem die +Pfahlroste vor dem Damm und zündeten die Maschinen, die noch etwa übrig +waren, an. Durch das Fortreißen jener Roste wurde der noch unfertige Teil +des Dammes entblößt und den immer heftiger anstürmenden Wellen +preisgegeben, so daß der vordere Teil des Werkes durchrissen und +hinweggespült in den Wellen verschwand. + +Man hat wohl gesagt, Alexander habe nach diesem unglücklichen Ereignis, das +ihm nicht bloß eine Menge Menschen und alle Maschinen gekostet, sondern +auch die Unmöglichkeit gezeigt habe, Tyros vom Lande her zu bewältigen, die +Belagerung ganz aufgeben, den von Tyros angebotenen Vertrag annehmen und +nach Ägypten ziehen sollen. Das wäre nach seinem Charakter und nach seinen +Plänen noch unmöglicher gewesen als die Eroberung der Insel. Je mächtiger +und unabhängiger Tyros seiner Landmacht gegenüberstand, desto notwendiger +war es, die stolze Stadt zu demütigen; je zweifelhafter der Erfolg +besorglicheren Gemütern erscheinen mochte, desto bestimmter mußte Alexander +ihn erzwingen; _ein_ Schritt rückwärts, _ein_ aufgegebener Plan, _eine_ +halbe Maßregel hätte alles vereitelt. In dieser Zeit mag es gewesen sein, +daß von neuem Gesandte des Dareios eintrafen, die für des Großkönigs +Mutter, Gemahlin und Kinder ein Lösegeld von zehntausend Talenten, ferner +den Besitz des Landes diesseits des Euphrat, endlich mit der Hand seiner +Tochter Freundschaft und Bundesgenossenschaft anboten. Als Alexander seine +Generale versammelte und ihnen die Anträge des Perserkönigs mitteilte, +waren die Ansichten sehr geteilt; Parmenion namentlich äußerte, daß, wenn +er Alexander wäre, er unter den gegenwärtigen Umständen jene Bedingungen +annehmen und sich nicht länger dem wechselnden Glück des Krieges aussetzen +würde. Alexander antwortete: auch er würde, wenn er Parmenion wäre, also +handeln; doch da er Alexander sei, so laute seine Antwort an Dareios: daß +er weder Geld von Dareios brauche, noch einen Teil des Landes statt des +Ganzen nehme; was Dareios an Land und Leuten, an Geld und Gut habe, sei +sein und, wenn es ihm beliebe, Dareios' Tochter zu heiraten, so könne er +es, ohne daß Dareios sie ihm gebe; er möge in Person kommen, wenn er etwas +von seiner Güte empfangen wolle. + +Mit doppeltem Eifer wurden die Belagerungsarbeiten fortgesetzt, namentlich +der Damm vom Lande aus in größerer Breite wiederhergestellt, um einerseits +dem Werke selbst mehr Festigkeit zu geben, anderseits mehr Raum für Türme +und Maschinen zu gewinnen. Zu gleicher Zeit erhielten die Kriegsbaumeister +den Auftrag, neue Maschinen sowohl für den Dammbau als für den Sturm auf +die mächtigen Mauern zu errichten. Alexander selbst ging während dieser +vorbereitenden Arbeiten mit den Hypaspisten und Agrianern nach Sidon, dort +eine Flotte zusammenzubringen, mit der er Tyros zu gleicher Zeit von der +Seeseite her blockieren könne. Gerade jetzt -- es mag um Frühlingsanfang +gewesen sein -- kamen die Schiffe von Arados, Byblos und Sidon aus den +hellenischen Gewässern zurück, wo sie auf die Nachricht von der Schlacht +bei Issos sich von der Flotte des Autophradates getrennt und, sobald es die +Jahreszeit erlaubte, zur Heimfahrt aufgemacht hatten; es waren an achtzig +Trieren unter Gerostratos und Enylos von Byblos; auch die Stadt Rhodus, die +sich vor kurzem für Alexanders Sache entschieden hatte, sandte zehn +Schiffe; dann lief auch das schöne Geschwader der kyprischen Könige, von +etwa hundertundzwanzig Segeln, in den Hafen von Sidon ein; dazu kamen +einige Schiffe aus Lykien und Kilikien und selbst ein makedonisches, das +Proteas, der sich durch seinen Überfall bei Siphnos ausgezeichnet hatte, +der Neffe des schwarzen Kleitos, führte, so daß sich Alexanders Seemacht +wohl auf 250 Schiffe belief, darunter auch Vier- und Fünfruderer. + +Während die Flotte vollständig ausgerüstet und der Bau der Maschinen +beendet wurde, unternahm Alexander einen Streifzug gegen die arabischen +Stämme in Antilibanon, deren Unterwerfung um so wichtiger war, da sie die +Straßen, die vom Tale des Orontes nach der Küste führen, beherrschten und +die Karawanen aus Chalybon und Damaskos von ihren festen Bergschlössern aus +überfallen konnten. Von einigen Geschwadern der Ritterschaft, von den +Hypaspisten, den Agrianern und Bogenschützen begleitet, durchzog der König +die schönen Täler der Libanonketten; mehrere Burgen der Araber wurden +erstürmt, andere ergaben sich freiwillig, alle erkannten die Oberherrschaft +des makedonischen Königs an, der nach elf Tagen schon wieder nach Sidon +zurückkehrte, wo kurz vorher viertausend Mann griechische Söldner, die +Kleandros geworben, sehr zur rechten Zeit eintrafen. Die Rüstungen zur +förmlichen Belagerung des mächtigen Tyros waren so weit, daß Alexander, +nachdem er die Bemannung seiner Schiffe, um in offener Seeschlacht und +namentlich im Entern ein entschiedenes Übergewicht über die Tyrier zu +haben, mit Hypaspisten verstärkt hatte, von der Reede von Sidon aus in See +stechen konnte. In voller Schlachtlinie steuerte er auf Tyros los, auf dem +linken Flügel Krateros und Pnytagoras, er selbst mit den übrigen cyprischen +Königen und den phönikischen auf dem rechten; er gedachte die tyrische +Flotte womöglich sogleich durch eine Schlacht von der See zu verdrängen und +dann durch Sturm oder Blockade die Stadt zur Übergabe zu zwingen. + +Die Stadt hat zwei Häfen, beide auf der dem Lande zugekehrten Seite der +Insel, der sidonische rechts von dem Damm der Makedonen, der ägyptische +links, durch den weit vorspringenden südlichen Teil der Insel vom offenen +Meer entfernter. Die Tyrier hatten, solange sie nicht wußten, daß sich die +cyprischen und phönikischen Geschwader unter Alexanders Befehl befanden, +die Absicht gehabt, ihm zu einer Seeschlacht entgegenzusegeln; jetzt sahen +sie am Horizont die meilenlange Linie der feindliche Flotte herauffahren, +mit der es ihre Schiffe, an Zahl wohl dreimal schwächer, um so weniger +aufzunehmen wagen durften, da sie die beiden Häfen vor einem Überfall +schützen mußten, wodurch die Zahl der verfügbaren Schiffe noch mehr +verringert wurde. Sie begnügten sich, die enge Mündung des Nordhafens, der +dem ersten Angriffe ausgesetzt war, durch eine dicht gedrängte Reihe von +Trieren mit seewärts gewandten Schnäbeln so zu sperren, daß jeder Versuch +zum Durchbrechen unmöglich war. Alexander hatte, sobald seine Geschwader +auf die Höhe von Tyrus gekommen waren, haltmachen lassen, um die feindliche +Flotte zum Gefecht zu erwarten, war dann, als kein feindliches Schiff ihm +entgegenkam, unter vollem Ruderschlage gegen die Stadt losgesteuert, +vielleicht in der Hoffnung, durch einen heftigen Anlauf den Hafen zu +gewinnen. Die dichte Reihe der Trieren in der engen Hafenmündung zwang ihn, +diesen Plan aufzugeben; nur drei Schiffe, die am weitesten aus dem Hafen +hinauslagen, wurden in den Grund gebohrt; die Besatzung rettete sich durch +Schwimmen zum nahen Ufer. + +Alexander hatte die Flotte nicht fern von dem Damm sich an den Strand legen +lassen, wo sie Schutz vor dem Winde hatte. Am folgenden Tage ließ er die +Blockade der Stadt beginnen. Die kyprischen Schiffe unter dem Admiral +Andromachos und ihren eigenen Königen sperrten den Nordhafen, während die +phönikischen, bei denen er selbst blieb, sich vor den ägyptischen Hafen +legten. Es galt nun, die Maschinen und Türme nahe genug an die Mauern zu +bringen, um entweder Bresche zu legen oder Fallbrücken auf die Zinnen zu +werfen. Zu dem Ende war nicht bloß der Damm mit einer Menge von Maschinen +bedeckt, sondern auch eine große Anzahl von Lastschiffen und alle Trieren, +die nicht besonders segelten, zum Teil auf das kunstreichste mit +Mauerbrechern, Katapulten und anderen Maschinen ausgerüstet. Aber den +Maschinen vom Damme her widerstand die feste, aus Quadern erbaute Mauer, +deren Höhe von hundertfünfzig Fuß, noch vermehrt durch die Aufstellung +hölzerner Türme auf den Zinnen, die makedonischen Türme mit ihren +Fallbrücken unschädlich machte. Und wenn sich die Maschinenschiffe rechts +und links vom Damm den Mauern nahten, so wurden sie schon von fern mit +einem Hagel von Geschossen, Steinen und Brandpfeilen empfangen; wenn sie +dennoch näher an den Strand hinruderten, um endlich anzulegen, fanden sie +die Anfahrt durch eine Menge versenkter Steine unmöglich gemacht. Man +begann, die Steine herauszuschaffen, von den schwankenden Schiffen aus an +sich schon eine mühselige Arbeit, und sie wurde dadurch verdoppelt und oft +ganz vereitelt, daß tyrische, mit Schirmdächern versehene Fahrzeuge die +Ankertaue der arbeitenden Schiffe kappten und sie so der treibenden Stömung +und dem Winde preisgaben. Alexander ließ ebenso bedeckte Fahrzeuge vor den +Ankern beilegen, um die Taue zu schützen; aber tyrische Taucher schwammen +unter dem Wasser bis in die Nähe der Schiffe und zerschnitten deren Kabel, +bis endlich die Anker an eisernen Ketten in den Seegrund gelassen wurden. +Jetzt konnten die Schiffe ohne weitere Gefahr arbeiten; die Steinmassen +wurden aus dem Fahrwasser in die Nähe des Dammes hinweggeschafft, so daß +die einzelnen Maschinenschiffe sich endlich der Mauer nähern konnten. Das +Heer war voll Kampfbegier und Erbitterung; hatten doch die Tyrier gefangene +Makedonen auf die Höhe der Mauer geführt, sie dort -- recht vor den Augen +ihrer Kameraden im Lager -- geschlachtet und ins Meer geworfen. + +Den Tyriern entging nicht, wie sich mit jedem Tage die Gefahr mehrte, und +wie ihre Stadt ohne Rettung verloren sei, wenn sie nicht mehr die Oberhand +auf dem Meere habe. Sie hatten auf Hilfe, namentlich von Karthago, gehofft; +sie hatten erwartet, daß die Kyprier wenigstens nicht gegen sie kämpfen +würden; von Karthago kam endlich das heilige Schiff der Festgesandtschaft, +es brachte die Botschaft, daß der Mutterstadt keine Hilfe werden könnte. +Und schon waren sie so gut wie eingesperrt, da vor dem Nordhafen die +kyprische, vor dem südlichen die phönikische Flotte ankerte, so daß sie +nicht einmal ihre ganze Marine zu _einem_ Ausfall, der noch die einzige +Rettung zu sein schien, vereinigen konnten. Mit desto größerer Vorsicht +rüsteten sie im Nordhafen hinter ausgespannten Segeln, die völlig +verdeckten, was da geschah, ein Geschwader von drei Fünfruderern, ebenso +vielen Vierruderern und sieben Trieren aus, bemannten diese mit +auserlesenem Schiffsvolk; die Stille der Mittagstunde, in der Alexander +selbst auf dem Festlande in seinem Zelte zu ruhen, sowie die Mannschaften +der meisten Schiffe sich, um frisches Wasser und Lebensmittel zu holen, auf +dem Strande zu befinden pflegten, war zum Ausfall bestimmt. Unbemerkt aus +dem Hafen gefahren, ruderten sie, sobald sie den auf der Nordseite +stationierten und fast ganz unbewachten Schiffen der kyprischen Fürsten +nahe kamen, mit lautem Schlachtruf auf dieselben los, bohrten beim ersten +Anlauf die Pentere des Pnytagoras, die des Androkles von Amathos, die des +Pasikrates von Kurion in den Grund, jagten die übrigen auf den Strand, +begannen sie zu zertrümmern. Indes hatte Alexander, der diesen Tag früher +als gewöhnlich zu seinen Schiffen auf die Südseite zurückgekommen war und +sehr bald die Bewegung vor dem Hafen jenseits der Stadt bemerkt hatte, die +Mannschaften an Bord kommandiert, schleunigst seine Schiffe bemannt, den +größten Teil derselben unmittelbar vor dem Südhafen auffahren lassen, um +einem Ausfall der Tyrier von dieser Seite zuvorzukommen, war dann mit fünf +Trieren und allen Fünfruderern seines Geschwaders um die Insel +herumgesteuert, dem bereits siegreichen tyrischen zu. Von der Mauer der +Stadt gewahrte man Alexanders Nahen; mit lautem Geschrei, mit Zeichen jeder +Art suchte man den schon Verfolgenden die Gefahr kundzutun und sie zum +Rückzuge zu bewegen; über den Lärm des anhaltenden Gefechtes bemerkten sie +es nicht eher, als bis das feindliche Geschwader sie fast schon erreicht +hatte; schnell wendeten die tyrischen Schiffe und ruderten in der größten +Eile dem Hafen zu; nur wenige erreichten ihn; die meisten wurden in den +Grund gebohrt oder so beschädigt, daß sie zu künftigem Seedienst +unbrauchbar waren; noch dicht vor der Mündung fiel ein Fünfruderer und ein +Vierruderer in des Feindes Hand, während sich die Mannschaft schwimmend +rettete. + +Dieser Ausgang des Tages war für das Schicksal der Stadt von schwerer +Bedeutung; sie hatte mit dem Meere gleichsam das Glacis der Festung +verloren. Die tyrischen Schiffe lagen nun tot in den beiden Häfen, die, von +denen des Feindes auf das strengste bewacht, auf Seiten der Tyrier durch +Sperrketten vor einem Einbruch gesichert wurden. Damit begann der letzte +Akt der Belagerung, die, von beiden Seiten ein immer höher gesteigerter +Wettkampf von Erfindungen, mechanischen Mitteln und technischer Kunst, +alles übertraf, was je in dieser Art von Barbaren und Hellenen unternommen +worden war. Hatten die Tyrier, die anerkannt größten Techniker und +Maschinenbauer der damaligen Welt, alles Unerwartete geleistet, sich zu +schützen, so waren Alexanders Ingenieure, unter ihnen Diades und Chairias +aus der Schule des Polyeides, nicht minder erfinderisch gewesen, deren +Künste zu überbieten. Jetzt, nachdem der König durch seinen Damm einen +festen Angriffspunkt und für seine Schiffe einen ziemlich sicheren +Ankerplatz gewonnen, nachdem er den Meeresgrund gereinigt und seinen +Maschinen das Anlegen an den Mauern möglich gemacht, nachdem er die +tyrische Seemacht vom Meere verdrängt hatte, so daß ihm nichts mehr zu tun +übrigblieb, als die Mauern zu übersteigen oder zu durchbrechen, erst jetzt +begann für ihn die mühevollste und gefährlichste Arbeit. Die Wut der Tyrier +wuchs mit der Gefahr, ihr Fanatismus mit dem Nahen des Unterganges. + +Dem Damme gegenüber waren die Mauern zu hoch und zu dick, um erschüttert +oder erstiegen zu werden; nicht viel mehr richteten die Maschinen auf der +Nordseite aus; die Mächtigkeit der in Zement gefügten Quadermassen schien +jeder Gewalt zu trotzen. Mit desto größerer Hartnäckigkeit verfolgte +Alexander seinen Plan; er ließ auf der Südseite der Stadt die Maschinen +anrücken, arbeiten, nicht eher ruhen, als bis die Mauer, bedeutend +beschädigt und durchbrochen, zu einer Bresche zusammenstürzte. Sogleich +wurden Fallbrücken hineingeworfen, ein Sturm versucht; es entbrannte der +härteste Kampf; vor der Wut der Verteidiger, vor den Geschossen, den +ätzenden, glühenden Massen, die sie schleuderten, den schneidenden, +fassenden Maschinen, die sie arbeiten ließen, mußten die Makedonen weichen; +der König gab die zu kleine Bresche auf, hinter die bald von den Tyriern +eine neue erbaut wurde. + +Begreiflich, daß die Zuversicht im Heere zu wanken begann. Desto +ungeduldiger war der König, ein Ende zu machen; jene erste Bresche hatte +ihm gezeigt, wo er die trotzende Stadt fassen müsse; er wartete nur stille +See ab, den Versuch zu erneuern. Drei Tage nach dem vergeblichen Angriff -- +es war im August -- war das Meer ruhig, die Luft klar, der Horizont +wolkenlos, alles so, wie des Königs Plan es forderte. Er berief die Führer +der zum Angriff bestimmten Truppen, sagte ihnen das Nötige. Dann ließ er +die mächtigsten seiner Maschinenschiffe im Süden gegen die Mauer anrücken +und arbeiten, während zwei andere Schiffe, das eine mit den Hypaspisten +Admets, das andere mit Koinos' Phalangiten, bereit lagen, zum Sturm +anzulegen, wo es möglich sein werde; er selbst ging mit den Hypaspisten; zu +gleicher Zeit ließ er sämtliche Schiffe in See gehen, einen Teil der +Trieren sich vor die Häfen legen, um während des Sturms vielleicht die +Hafenketten zu sprengen und in die Bassins einzudringen; alle anderen +Schiffe, welche Bogenschützen, Schleuderer, Ballisten, Katapulte, +Sturmböcke oder Ähnliches an Bord hatten, verteilten sich rings um die +Insel, mit dem Befehl, entweder wo es möglich sei zu landen, oder innerhalb +Schußweite unter den Mauern zu ankern und die Tyrier von allen Seiten so zu +beschießen, daß sie, unschlüssig, wo am meisten Gefahr oder Schutz sei, +desto leichter dem Sturm erlägen. + +Die Maschinen begannen zu arbeiten, von allen Seiten flogen Geschosse und +Steine gegen die Zinnen, an allen Punkten schien die Stadt gefährdet, als +plötzlich der Teil der Mauer, auf den es Alexander abgesehen hatte, +zertrümmert zusammenstürzte und eine ansehnliche Bresche öffnete. Sogleich +legten die beiden Fahrzeuge mit Bewaffneten an der Stelle der +Maschinenschiffe bei, die Fallbrücken wurden hinabgelassen, die Hypaspisten +eilten über die Brücke, Admetos war der erste auf der Mauer, der erste, der +fiel; durch den Tod ihres Führers entflammt, unter den Augen des Königs, +der schon mit dem Agema folgte, drangen die Hypaspisten vor; bald waren die +Tyrier aus der Bresche verdrängt, bald ein Turm, bald ein zweiter erobert, +die Mauer besetzt, der Wallgang nach der Königsburg frei, den der König +nehmen ließ, weil von dort leichter in die Stadt hinabzukommen war. + +Währenddessen waren die Schiffe von Sidon, Byblos, Arados in den Südhafen, +dessen Sperrketten sie gesprengt hatten, eingedrungen, hatten die dort +liegenden Schiffe teils in den Grund gebohrt, teils auf das Ufer getrieben; +ebenso waren die zyprischen Schiffe in den Nordhafen eingelaufen und hatten +bereits das Bollwerk und die nächsten Punkte der Stadt besetzt. Die Tyrier +hatten sich überall zurückgezogen, sich vor dem Agenorion gesammelt, dort +sich geschlossen zur Wehre zu setzen. Da rückte von der Königsburg der +König mit den Hypaspisten, von der Hafenseite her Koinos mit den +Phalangiten gegen diese letzten geordneten Haufen der Tyrier; nach kurzem, +höchst blutigem Kampf wurden auch diese bewältigt und niedergemacht. +Achttausend Tyrier fanden den Tod. Der Rest der Einwohner, so weit sie +nicht entkamen, an dreißigtausend Menschen, wurden in die Sklaverei +verkauft. Denen, die sich in den Heraklestempel geflüchtet hatten, +namentlich dem König Azemilkos, den höchsten Beamten der Stadt und einigen +karthagischen Festgesandten ließ Alexander Gnade angedeihen. + +Es mag sein, daß die Sidonier und andere Phönikier auf ihren Schiffen +Tausende ihrer tyrischen Landsleute bargen und retteten; nicht minder, daß +ein Teil der alten Bevölkerung blieb oder sich wieder zusammenfand. Die +Stadt mit ihrem trefflichen Hafen zu erhalten und zu begünstigen, für eine +Flotte vielleicht die beste Station auf der ganzen syrischen Küste, hatte +Alexander allen Grund, schon um sich mitten unter den anderen Seestädten in +diesen Gewässern, die ihre Fürsten und ihre Flotten, wenn auch unter +makedonischer Hoheit behielten, die beherrschende Position zu sichern. Aber +das alte Gemeinwesen der Stadt und, so scheint es, das Königtum in ihr +hatte ein Ende. Tyros wurde der makedonische Waffenplatz an dieser Küste +und, wie man annehmen darf, eine der dauernden Stationen der Flotte. + +Alexanders Siegesfeier war, daß er das Heraklesopfer, das ihm von den +Tyriern geweigert war, im Herakleion der Inselstadt beging, wobei das Heer +in voller Rüstung dazu ausrückte und die gesamte Flotte auf der Höhe der +Insel im Festaufzuge vorübersteuerte; unter Wettkampf und Fackellauf wurde +die Maschine, welche die Mauer gesprengt hatte, durch die Stadt gezogen und +im Herakleion aufgestellt, das Heraklesschiff der Tyrier, das schon früher +in Alexanders Hände gefallen war, dem Gott geweiht. + +Die Kunde von diesen tyrischen Vorgängen muß unermeßlichen Eindruck +gemacht, sie muß wie der Tag von Issos dem Morgenlande, so und noch mehr +den abendländischen Küstenlanden bis zu den Säulen des Herakles die +überwältigende Wucht dieses makedonischen Kriegsfürsten fühlbar gemacht +haben. Die mächtige Inselstadt, die stolze Flotte, die Handelsschiffahrt, +der Reichtum dieser weltberühmten Stadt war dahin; der achilleische Zorn +des Siegers hatte sie niedergeworfen. + +Er hatte neuen Widerstand im südlichen Syrien zu erwarten. Von Tyros hatte +er die Juden unter ihrem Hohenpriester Jaddua aufgefordert, sich zu +unterwerfen; unter dem Vorwande, durch ihren Untertaneneid dem persischen +Könige verpflichtet zu sein, hatten sie die Zufuhren und anderweitigen +Leistungen, die Alexander forderte, verweigert; im Gegensatz zu ihnen hatte +Sanballat, den der Hof von Susa zum Satrapen in Samaria bestellt hatte, +sich dem Sieger zugewandt. Größere Sorge machte die Grenzfestung Gaza; in +dem palästinischen Syrien bei weitem die wichtigste Stadt, auf der +Handelsstraße vom Roten Meer nach Tyros, von Damaskos nach Ägypten, als +Grenzfestung gegen die so oft unruhige ägyptische Satrapie für die +Perserkönige stets ein Gegenstand besonderer Aufmerksamkeit, war sie von +Dareios einem seiner treuesten Diener, dem Eunuchen Batis, anvertraut +worden, der kühn genug dem Vordringen des siegreichen Feindes ein Ziel zu +setzen gedachte. Er hatte die bedeutende persische Besatzung der Stadt +durch Werbungen bei den Araberstämmen, die bis an die Küste im Süden Gazas +wohnten, verstärkt; er hatte Vorräte für eine lange Belagerung angehäuft, +überzeugt, daß, wenn er jetzt den Feind aufzuhalten vermöchte, einerseits +die reiche Satrapie Ägypten in Gehorsam bleiben, anderseits der Großkönig +Zeit gewinnen werde, seine neuen Rüstungen im oberen Asien zu vollenden, in +die unteren Satrapien herabzukommen und den tollkühnen Makedonen über den +Tauros, den Halys, den Hellespont zurückzujagen. Der lange Widerstand, den +Tyros geleistet hatte, erhöhte den Mut des Eunuchen um so mehr, da die +Flotte, der Alexander die endliche Einnahme der Inselstadt dankte, vor Gaza +nicht anzuwenden war; denn die Stadt lag eine halbe Meile von der Küste, +die überdies, durch Sandbänke und Untiefen gesperrt, einer Flotte kaum zu +landen gestattete; von der Küste an erstreckte sich landeinwärts eine tiefe +Sandgegend bis zum Fuße des Erdrückens, auf dem Gaza erbaut war. Die Stadt +selbst hatte bedeutenden Umfang und war mit einer hohen und mächtigen Mauer +umgeben, die jedem Widder und jedem Geschoß widerstehen zu können schien. + +Alexander brach etwa mit Anfang September 332 von Tyros auf; ohne bei der +festen Stadt Ake, welche den Eingang in das palästinische Syrien schließt, +Widerstand zu finden, rückte er gegen Gaza, lagerte sich auf der Südseite, +wo die Mauer am leichtesten angreifbar schien; er befahl sofort, die +erforderlichen Maschinen zu zimmern und aufzustellen. Aber die +Kriegsbaumeister erklärten, es sei bei der Höhe des Erdrückens, auf dem die +Stadt liege, unmöglich, Maschinen zu errichten, die sie zu erreichen und zu +erschüttern vermöchten. Um keinen Preis durfte Alexander diese Festung +unbezwungen lassen; je schwieriger den Seinen die Aufgabe schien, desto +mehr wollte er sie gelöst, auch hier das Unmögliche möglich gemacht sehen. +Er befahl auf der am meisten zugänglichen Südseite einen Damm gegen die +Stadt hin aufzuschütten, der die Höhe des Erdrückens, auf dem die Mauern +standen, erreichte. Die Arbeit wurde möglichst beeilt; sobald sie vollendet +war, wurden die Maschinen gegen die Mauer aufgefahren und begannen mit +Tagesanbruch zu arbeiten; währenddessen opferte Alexander gekränzt und im +kriegerischen Schmucke und erwartete ein Zeichen; da flog -- so wird +erzählt -- ein Raubvogel über den Altar hin und ließ ein Steinchen auf des +Königs Haupt hinabfallen, fing sich selbst aber in dem Tauwerk einer +Maschine; der Zeichendeuter Aristandros deutete das Zeichen dahin, daß der +König zwar die Stadt erobern werde, jedoch sich an diesem Tage wohl zu +hüten habe. Alexander blieb in der Nahe der schützenden Maschinen, die +nicht ohne Erfolg gegen die mächtigen Mauern arbeiteten. Plötzlich und mit +großer Heftigkeit machten die Belagerten einen Ausfall, warfen Feuer in die +Schirmdächer und Geschütze, beschossen von der hohen Mauer herab die +Makedonen, welche in den Maschinen arbeiteten und zu löschen suchten, +drängten diese so, daß sie bereits sich von ihrem Damme zurückzuziehen +begannen. Länger hielt sich Alexander nicht, an der Spitze seiner +Hypaspisten rückte er vor, half, wo am meisten Gefahr war, brachte die +Makedonen von neuem in den Kampf, so daß sie wenigstens nicht ganz von dem +Damme zurückgeworfen wurden; da traf ihn ein Katapultenpfeil, fuhr ihm +durch Schild und Panzer in die Schulter. Der König sank, die Feinde +drängten jubelnd heran, die Makedonen wichen von der Mauer zurück. + +Des Königs Wunde war schmerzhaft, aber nicht gefährlich; sie hatte das +Zeichen zur Hälfte wahr gemacht, nun mochte auch der glücklichere Teil +desselben sich erfüllen. Eben jetzt waren die Maschinen, die die Mauern von +Tyrus gebrochen hatten, im nahen Hafen Majumas angekommen; um sie anwenden +zu können, befahl der König, Dämme von zwölfhundert Fuß Breite und +zweihundertfünfzig Fuß Höhe konzentrisch mit den Mauern der Stadt +aufzuschütten; zu gleicher Zeit wurden Minen bis unter die Mauern +getrieben, so daß diese an einigen Stellen durch ihre eigene Schwere, an +anderen vor den Stößen der Sturmböcke auf den Dämmen zusammensanken. Gegen +diese schadhaften Stellen begann man zu stürmen; zurückgeschlagen, +wiederholte man den Angriff zum zweiten-, zum drittenmal; endlich beim +vierten Sturm, als die Phalangen von allen Seiten heranrückten, als immer +neue Strecken der Mauer zusammenstürzten und die Maschinen immer +furchtbarer wirkten, als die tapferen Araber schon zu viele Tote und +Verwundete zählten, um noch an allen Orten den gehörigen Widerstand zu +leisten, gelang es den Hypaspisten, Sturmleitern in die Breschen zu werfen +und über den Schutt der eingestürzten Mauern einzudringen, die Tore +aufzureißen und dem gesamten Heere den Eingang in die Stadt zu öffnen. Ein +noch wilderer Kampf begann in den Straßen der Stadt; die tapferen Gazäer +verteidigten ihre Posten bis auf den Tod; ein gräßliches Blutbad endete den +heißen Tag; an zehntausend Barbaren sollen gefallen sein; ihre Weiber und +Kinder wurden in die Sklaverei verkauft. Reiche Beute fiel in des Siegers +Hand, namentlich an arabischen Spezereien, für die Gaza der Stapelplatz +war. Alexander zog die Bevölkerung der umliegenden philistäischen und +arabischen Ortschaften in die Stadt; eine dauernde Besatzung machte sie zu +einem Waffenplatz, der für Syrien und für Ägypten gleich wichtig war. + +Nach den jüdischen Überlieferungen[8] hat Alexander nach dem Fall Gazas +einen Zug in das Gebiet des jüdischen und samaritanischen Landes +unternommen; in der Nähe Jerusalems, so sagen sie, sei ihm der Hohepriester +mit den Priestern und vielem Volk in Festkleidern entgegengekommen, habe +ihn als den begrüßt, von dem in ihren heiligen Büchern geschrieben stehe, +daß er die Herrschaft der Perser brechen werde; der König habe sich in +allem huldreich gegen sie erwiesen, ihnen ihre Gesetze gelassen und ihnen +gewährt, in jedem siebenten Jahre der Schatzung frei zu sein, habe auch in +dem Tempel Jehovas unter der Weisung des Hohepriesters ein feierliches +Opfer gebracht. Noch anderes, Widersprechendes wird erzählt. + + [8] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Es mag gestattet sein, noch einen Augenblick bei den syrischen Landen zu +verweilen. Die dürftigen Notizen, die nach den alten Überlieferungen über +die neue Ordnung der Dinge in diesen Gebieten anzuführen wären, geben im +entferntesten nicht eine klare Vorstellung, lassen nicht einmal erkennen, +ob hier in derselben Art und nach demselben Schema wie in den Satrapien +Kleinasiens verfahren wurde. + +Wenigstens einiges zur Ergänzung bieten die Münzen. Das Silbergeld +Kleinasiens bis zum Tauros, sahen wir, mit dem bekannten Gepräge Alexanders +geschlagen, gehörte sämtlich späteren Klassen der Alexandermünzen an, +denen, die in und nach den Zeiten der Diadochen geschlagen sind; wir können +noch von einzelnen dieser Städte nachweisen, daß sie in der Zeit Alexanders +und solange sein Reich der Form nach bestand (bis 306), Münzen eigenen +Gepräges schlugen; wir durften daraus folgern, daß die Griechenstädte +Kleinasiens, sowie die des lykischen Bundes, durch Alexander zu freien, ihm +verbündeten Staaten gemacht wurden und daß sie in dieser ihrer staatlichen +Selbständigkeit das Münzrecht eben so souverän übten wie Athen und Argos +und die anderen Staaten des Korinthischen Bundes. Jenseits des Tauros +beginnt eine andere Weise; die zahlreichen Silbermünzen mit +Alexandergepräge, die aus den kilikischen Städten erhalten sind, gehören +sämtlich den älteren Klassen an; ebenso die von Komagene, Damaskus, von +Arados, Sidon, Ake, Askalon; und zwar wird hier in der Umschrift fast immer +Alexander König genannt, was bei den gleichzeitigen Münzen von Makedonien, +Thrakien und Thessalien in der Regel nicht der Fall ist. + +Also in Kilikien, Syrien, Koilesyrien und Phönikien läßt Alexander das +städtische Gemeinwesen, aber die Städte werden nicht wie die griechischen +Kleinasiens autonome Staaten; ihre Münzen zeigen, daß sie entweder im +Auftrage des Königs und unter ihrer Verantwortlichkeit prägen, oder daß sie +nur innerhalb des von Alexander eingeführten Münzsystems und mit dessen +Typen, nur Königsgeld prägen dürfen. + +Noch ein Weiteres darf hinzugefügt werden. Im Jahre 1863 wurde in der Nähe +von Sidon beim Umgraben eines Gartens ein Schatz von 3000 Goldstücken +gefunden, der nicht wie die Funde von 1829 und 1852 zerstreut wurde, +sondern wenigstens zum größeren Teil von Kundigen untersucht und +verzeichnet werden konnte. Unter den so beschriebenen 1531 Stateren waren +besonders zahlreich die von Ake und Sidon, von Arados; von Kilikien gab es +einzelne Stücke; von den Städten Makedoniens, Thrakiens, Thessaliens waren +ziemlich viele mit einem oder mehreren Typen vertreten; an Gepräge aus +Hellas fehlte es fast ganz, von Kleinasien fanden sich Kios, Klazomenä(?) +Pergamon, Rhodos mit ihrem eigenen Gepräge, ebenso König Pnytagoras vom +kyprischen Salamis vor. »Diese Münzen«, sagt der eine Bericht, »waren +beinahe durchgehend neu; ein großer Teil namentlich die in Sidon geprägten, +noch rauh wie sie eben vom Prägestock gekommen zu sein schienen.« Daß sich +unter diesen Münzen keine der Diadochen, die 306 den Königstitel angenommen +haben, fanden, sowie der Umstand, daß drei von Ake mit den Jahreszahlen 23 +und 24 bezeichnet waren, ließ mit Sicherheit schließen, daß dieser Schatz +vor 306 und bald nach 310 vergraben worden ist, also zu einer Zeit, wo +formell noch die Monarchie Alexanders und die von ihm geschaffene +Reichsverwaltung bestand. + +Sehr bemerkenswert ist, daß sich unter diesen vielen Goldmünzen auch nicht +eine von Tyros fand; es kann Zufall sein, wenn wir auch vermuten durften, +daß zunächst nach der Eroberung der Stadt ihre politische Berechtigung +minderer Art war als die anderer phönikischer Städte. Von besonderem +Interesse sind die Jahresziffern auf den Münzen von Ake; es finden sich die +entsprechenden auf anderweitig bekannten Münzen von Arados, und zwar von 21 +bis zu 76; es wird in der Geschichte der Diadochen davon zu reden sein, daß +Arados 258 durch die Seleukiden volle Unabhängigkeit erhielt und damit eine +neue Ära begann; also Arados wie Ake hatte eine frühere Ära mit der +Befreiung vom Perserjoch begonnen, und man kann nur zweifeln, ob diese von +dem Siege am Granikos oder dem issischen datieren. + +Wenigstens aus diesen Münzen ergibt sich nicht, daß auch die anderen Städte +diese Jahresrechnung eingeführt haben; aber jenen beiden Städten gewiß galt +dieser Sieg Alexanders als Befreiung und als ein neuer Anfang. + +Lange genug hatte der Widerstand von Tyros, dann noch der von Gaza des +Königs Zug nach Ägypten verzögert; jetzt endlich, Jahr und Tag nach der +Schlacht bei Issos, gegen den Anfang Dezember 332 brach er von Gaza auf. Es +galt die letzte Provinz des Großkönigs am Mittelmeer zu nehmen, die, wenn +sie treu oder in treuen Händen gewesen wäre, vermöge ihrer günstigen +örtlichen Verhältnisse lange Widerstand zu leisten vermocht hätte. Aber wie +sollte sich das ägyptische Volk für die Sache eines Königs, an den es durch +nichts als die Ketten einer ohnmächtigen und darum doppelt verhaßten +Herrschaft gefesselt war, zu kämpfen bereit fühlen? Überdies lag in der +Natur der Ägypter weniger Neigung zu Kampf als zur Ruhe, mehr Geduld und +Arbeitsamkeit als Geist und Kraft; und wenn dessenungeachtet während der +zweihundert Jahre der Dienstbarkeit öfter Versuche gemacht worden waren, +die fremde Herrschaft abzuschütteln, so hat an diesen das Volk im ganzen um +so weniger Anteil genommen, als es seit der Auswanderung der einheimischen +Kriegerkaste daran gewöhnt war, fremde, besonders hellenische Söldner für +Ägypten kämpfen und höchstens Tausende von Eingeborenen als wüsten Haufen +oder als Packknechte mitziehen zu sehen. Überhaupt war der damalige Zustand +Ägyptens der der vollkommensten Stagnation; alle inneren Verhältnisse, +Überreste der längst untergegangenen Pharaonenzeit, standen im offenbarsten +Widerspruch mit jedem der geschichtlichen Wechselfälle, deren das Land seit +dem Sturze des priesterlichen Königtums soviel erfahren hatte; die Versuche +der saitischen Könige, ihr Volk durch Handel und Verbindung mit fremden +Völkern zu beleben, hatten nur das heimische Wesen noch mehr verwirren und +verstocken müssen; die persische Herrschaft, der sie erlagen, hatte dann +freilich mit dem dumpfen, stets zunehmenden Abscheu gegen die unreinen +Fremdlinge, mit wiederholten Empörungen solcher, die sich pharaonischen +Blutes rühmten, zu kämpfen, aber zu selbständiger Erhebung und eigener +Bewegung war Ägypten nicht mehr gekommen; in sich versunken, in +afrikanischer Indolenz und Genußsucht, belastet mit allen Nachteilen und +allem Aberglauben eines Kastenwesens, von dem die Zeit nichts als die +abgestorbene Form übriggelassen hatte, bei alle dem durch die überreiche +Fruchtbarkeit ihres Landes, der kein freier und lebendiger Verkehr nach +außen Wert und Reiz gab, mehr gedrückt als gefördert, bedurften die Ägypter +mehr als irgendein Volk einer Widergeburt, einer neuen und erfrischenden +Durchgärung, wie sie nur das hochgespannte hellenische Wesen und dessen +Herrschaft bringen konnte. + +Ägypten war, sobald Alexander nahte, für den Perserkönig verloren; sein +Satrap Mazakes, des bei Issos gefallenen Sabakes Nachfolger, hatte die +unter Amyntas' Führung gelandeten griechischen Söldner aus Eifersucht oder +mißverstandenem Eifer, statt sie zur Verteidigung des Landes in Sold zu +nehmen, niedermetzeln lassen; jetzt, nach dem Fall von Tyros und Gaza, als +durch die feindliche Okkupation, die bis zu den Araberstämmen der Wüste +hinausreichte, Ägypten vom oberen Persien durchaus abgeschnitten war, schon +die von Tyros gekommene Flotte vor Pelusion lag, blieb dem Satrapen und den +wenigen Persern um ihn freilich nichts übrig, als sich möglichst schnell zu +unterwerfen. + +So geschah es, daß, als Alexander von Gaza aus nach einem Marsche von +sieben Tagen in Pelusion eintraf, Mazakes ihm ohne weiteres Ägypten +übergab. Während der König seine Flotte auf dem pelusischen Nilarm stromauf +sandte, ging er selbst über Heliopolis nach Memphis, um sich mit derselben +dort wieder zu treffen. Alle Städte, zu denen er kam, ergaben sich ohne +Weigerung; ohne das geringste Hindernis besetzte er Memphis, die große +Hauptstadt des Nillandes, dessen Unterwerfung damit vollbracht war. + +Er wollte mehr als unterwerfen; die Völker, zu denen er kam, sollten +innewerden, daß er komme, zu befreien und aufzurichten, daß er ehre, was +ihnen heilig, gelten lasse, was nach ihrer Landesart sei. Nichts hatte die +Ägypter tiefer getroffen, als daß König Ochos den heiligen Stier in Memphis +niedergestochen hatte; Alexander opferte, wie den anderen Göttern der +Ägypter, so dem Apis im Phthatempel zu Memphis; er ließ dort von +hellenischen Künstlern gymnische und musische Wettkämpfe halten, zum +Zeichen, wie fortan das Fremde hier heimisch, das Einheimische auch den +Fremden ehrwürdig sein werde. Die Achtung, die er den ägyptischen Priestern +zollte, mußte ihm diese Kaste um so mehr gewinnen, je tiefer sie von der +oft fanatischen Intoleranz der persischen Fremdlinge herabgewürdigt worden +war. + +Mit der Besitznahme Ägyptens hatte Alexander die Eroberung der +Mittelmeerküsten, die unter persischer Herrschaft gestanden, vollendet. Der +kühnste Gedanke der perikleischen Politik, in der Befreiung Ägyptens der +See- und Handelsherrschaft Athens ihren Schlußstein und dauernde Sicherung +zu geben, war nun nicht bloß erfüllt, sondern weit überboten: der +hellenischen Welt war das Ostbassin des Mittelmeeres gewonnen und mit der +Herrschaft über Ägypten die nahe Meeresbucht, von der aus die Seestraßen +nach Äthiopien und dem Wunderland Indien führten. Unermeßliche Aussichten +knüpften sich an den Besitz Ägyptens. + +Wie Alexander sie ergriff und zu verwirklichen gedachte, zeigte das +Nächste, was er von Memphis aus unternahm. + +Er hatte in Pelusion an der östlichen Ecke des Delta eine starke Besatzung +gelassen; von dort sollte im nächsten Frühling der Zug nach dem inneren +Asien ausgehen. Von Memphis aus fuhr er mit den Hypaspisten, dem Agema der +makedonischen Ritterschaft, den Agrianern und Bogenschützen den westlichen +Nilarm hinab nach Kanobos, von da längs der Küste nach Rakotis, einem alten +Grenzposten gegen Libyen. Der Flecken lag auf der acht Meilen langen +Nehrung, welche das Haffwasser Mareotis vom Meere trennt, vor der Küste +sieben Stadien von ihr entfernt die Insel Pharos, jenes Robbeneinland der +homerischen Gesänge. Der König erkannte, wie überaus geeignet der Strand +zwischen der Mareotis und dem Meere zur Gründung einer Stadt, der Meeresarm +zur Herstellung eines großen und fast gegen jeden Wind sichernden Hafens +sei. + +Er selbst, so wird erzählt, wollte sofort seinem Baumeister Deinokrates den +Plan der Stadt, die Straßen und Märkte, die Lage der Tempel für die +hellenischen Götter und für die ägyptische Isis bezeichnen; da eben nichts +anderes zur Hand war, ließ er seine Makedonen ihr Mehl ausstreuend die +Linien des Grundrisses ziehen, worauf unzählige Vögel von allen Seiten +herbeigeflogen kamen, von dem Mehl zu fressen, ein Zeichen, das der weise +Aristandros auf den künftigen Wohlstand und ausgebreiteten Handel der Stadt +deutete. Es ist bekannt, auf welch außerordentliche Weise dieses Zeichen +und des Königs Gedanken erfüllt worden sind; die Bevölkerung der Stadt +wuchs reißend schnell, ihr Handel verband demnächst die abendländische Welt +mit dem neu erschlossenen Indien, sie wurde der Mittelpunkt für das +hellenische Leben der nächsten Jahrhunderte, die Heimat der aus dem Orient +und Okzident zusammenströmenden Weltbildung und Weltliteratur, das +herrlichste und dauerndste Denkmal ihres großen Gründers. + + + + + Drittes Kapitel + + Die persischen Rüstungen -- Alexanders Marsch nach Syrien, über + den Euphrat, nach dem Tigris. Schlacht bei Gaugamela -- Marsch + nach Babylon -- Besetzung von Susa -- Zug nach Persepolis + + +Stets ist das stolze Recht des Sieges der Sieg eines höheren Rechts, des +Rechts, das die höhere Spannkraft, die überlegene Entwicklung, die +treibende Kraft eines neuen zukunftreichen Gedankens gibt. In solchen +Siegen vollzieht sich die Kritik dessen, was bisher war und galt, aber +nicht weiter führt, mächtig und selbstgewiß schien, aber in sich krank und +brüchig ist. Nicht das Herkommen noch das ererbte Recht, nicht +Friedlichkeit noch Tugend noch sonstiger persönlicher Wert schützt dann vor +der überwältigenden Macht dessen, dem das Verhängnis geschichtlicher Größe +zuteil geworden ist. Siegend, solange er zu wagen, zu kämpfen, +niederzuwerfen findet, baut er auf, indem er noch zerstört, schafft so eine +neue Welt, aber aus den Trümmern, auf dem Trümmerfeld seiner Zerstörungen. +Was er besiegt und gebrochen hat, überdauert ihn in seinem Werk. + +Die Überlieferungen von Alexanders Geschichte heben mehr oder weniger +geflissentlich den Gegensatz zwischen ihm und Dareios, zwischen dem Helden +der Tat und dem Helden des Leidens hervor. Sie schildern Dareios als milde, +edel, treu, als ein Muster der Ehrerbietung gegen seine Mutter, der Liebe +und Herzlichkeit gegen seine Gemahlin und seine Kinder, als den Persern +wegen seiner Gerechtigkeit, seiner ritterlichen Tapferkeit, seines +königlichen Sinnes hochverehrt. Es mag sein, daß er für ruhige Zeiten ein +König gewesen wäre, wie ihn die Throne Asiens selten gesehen; aber von dem +Strome der Begebenheiten, dem zu widerstehen vielleicht einem Kambyses +oder Ochos gelungen wäre, schon ergriffen, bot er, sich und sein Reich noch +zu retten, auch zu unwürdigen und verbrecherischen Plänen die Hand, ohne +damit mehr zu erreichen als das lastende Bewußtsein, nicht mehr ohne Schuld +an dem zu sein, gegen den er vergebens rang. Und mit der wachsenden Gefahr +mehrte sich die Verwirrung, die Haltungslosigkeit und das Unrecht in allem, +was er tat oder versuchte; immer dunkler umzog sich die Zukunft für das +persische Königtum und dessen gerechte Sache; schon war das Tor gen Asien +erbrochen, schon die reichen Satrapien der Küste des Siegers Beute, schon +die Grundfeste der Achämenidenmacht erschüttert. Und hätte vielleicht der +Großkönig selbst nach seiner milden Art gern das Verlorene verschmerzt und +dem Frieden noch größere Opfer gebracht, so sollte ihn, dessen Sinn weniger +an Thron und Reich als an Weib und Kind zu hängen schien, das größte Maß +des Schmerzes, wie er ihn empfand, die Größe seines Sturzes empfinden +lassen. + +Dies Motiv ist es, das jene Überlieferungen mit den lebhaftesten Farben +ausmalen. Sie heben hervor, daß des Großkönigs Mutter Sisygambis, seine +Kinder, seine Gemahlin, die schönste der Frauen Asiens, ihm doppelt teuer, +da sie ein Kind unter dem Herzen trägt, Alexanders Gefangene sind. Die +Hälfte seines Reiches und ungeheure Schätze bietet Dareios dem Feinde für +die Gefangenen, der stolze Feind fordert Unterwerfung oder neuen Kampf. +Dann kommt Tireus der Eunuch, der gefangenen Königin Diener, der aus dem +Lager des Feindes geflohen ist, zum Dareios, bringt ihm die +Trauerbotschaft, die Königin sei in den Geburtswehen gestorben. Da schlägt +sich Dareios die Stirn, laut jammernd, daß Stateira tot sei, daß die +Königin der Perser selbst der Ehre des Grabes entbehren müsse. Der Eunuch +tröstet ihn: weder im Leben noch im Tode habe es ihr der makedonische König +vergessen, daß sie eines Königs Gemahlin sei, er habe sie und die Mutter +und die Kinder in höchsten Ehren gehalten bis auf diesen Tag, er habe die +königliche Leiche mit aller Pracht nach persischer Weise bestatten lassen +und mit Tränen ihr Gedächtnis geehrt. Bestürzt fragt Dareios, ob sie +keusch, ob sie treu geblieben, ob Alexander sie nicht gezwungen habe zu +seinem, wider ihren Willen. Da wirft sich der treue Eunuch ihm zu Füßen, +beschwört ihn, nicht das Andenken seiner edlen Herrin zu beschimpfen und +sich nicht selbst in seinem endlosen Unglück den letzten Trost zu rauben, +den, von einem Feinde überwunden zu sein, der mehr als ein Sterblicher zu +sein scheine; er beschwört es mit den höchsten Eiden, daß Stateira treu und +keusch gestorben, daß Alexanders Tugend ebenso groß sei wie seine Kühnheit. +Dareios hebt die Hände gen Himmel und fleht zu den Göttern: »Wollt mir mein +Reich zu erhalten und wieder aufzurichten gewähren, damit ich als Sieger +dem Alexandros vergelten kann, was er den Meinen getan; soll ich aber nicht +länger Asiens Herr sein, so gebt die Tiara des großen Kyros keinem anderen +als ihm.« + +Schon war des Großkönigs Aufgebot in alle Satrapien des Reichs gesandt, von +dem, wenn auch große, doch im Verhältnis zum Ganzen nicht bedeutende +Länderstrecken in Feindesland waren. Ganz Iran, Ariana, Baktrien, alles +Land bis zu den Quellen des Euphrat stand noch unberührt; es waren die +tapfersten und treuesten Völker Asiens, die nur auf des Königs Befehl +warteten, ins Feld zu rücken; was galt Ägypten, Syrien, Kleinasien gegen +die ungeheure Länderstrecke vom Taurus bis zum Indus, vom Euphrat bis zum +Jaxartes, was der Verlust stets unzuverlässiger Küstenvölker gegen die +treuen Meder und Perser, gegen die Reiterschwärme der baktrischen Ebene und +die tapferen Bergvölker der kaspischen und kurdischen Gebirge? Waren es +nicht seit des ersten Dareios Zeit die jetzt verlorenen Küstenlande und die +Bemühungen um die Seeherrschaft, zu denen sie nötigten, so gut wie allein +gewesen, die Gefahr und Unheil über das Reich des Kyros gebracht, die +Perser zum eigenen Verderben in die ewigen Streitigkeiten der Hellenen +verwickelt hatten? Jetzt galt es, das Innere des Morgenlandes zu retten, +die hohe Burg Iran zu verteidigen, die Asien beherrscht; jetzt rief der +König der Könige die Edlen seines Stammes, die Enkel der sieben Fürsten, +die getreuen Satrapen, an der Spitze ihrer Volker für den Ruhm und die +Herrschaft Persiens zu kämpfen; in ihre Hand legte er sein Schicksal; +nicht hellenische Söldner, nicht hellenische Feldherren und makedonische +Flüchtlinge sollten die Eifersucht und das Mißtrauen der Seinen wecken; die +wenigen tausend Fremdlinge, die mit ihm von Issos geflüchtet waren, hatte +das gemeinsame Unglück mit den Söhnen Asiens vereinigt; ein echt +asiatisches Heer sollte dem Heere Europas vor den Bergwällen Irans +entgegentreten. + +Die Ebene von Babylon war zum Sammelplatz des großen Völkerheeres bestimmt. +Aus dem fernsten Asien führte Bessos, der baktrische Satrap, die Baktrier, +die Sogdianer, die streitbaren indischen Völker aus dem Berglande des +indischen Kaukasus heran; ihm hatten sich das turkestanische Reitervolk der +Saker unter Mauakes und die Daer aus der Steppe des Aralsees angeschlossen. +Die Völker aus Arachosien und Drangiana und die indischen Bergbewohner der +Paravetiberge kamen unter ihrem Satrapen Barsaentes, ihre westlichen +Nachbarn aus Areia unter dem Satrapen Satibarzanes, die persischen, +hyrkanischen und tapurischen Reiterschwärme aus Chorassan, dem Schwertlande +Irans, unter Phrataphernes und seinen Söhnen. Dann die Meder, einst die +Herren Asiens, deren Satrap Atropates zugleich die Kadusier, Sakasener und +Albaner aus den Tälern des Kur, des Araxes und des Urmea-Sees führte. Von +Süden her, von den Küsten des Persischen Meeres, kamen die Völker +Gedrosiens und Karmeniens unter Okontobates und Ariobarzanes, dem Sohne des +Artabazos, die Perser unter Orxines, aus dem Geschlechte der sieben +Fürsten. Die Susianer und Uxier führte Oxyathres, der Sohn des susianischen +Satrapen Abulites; die Scharen von Babylon sammelten sich unter Bupales' +Befehl, die aus Armenien kamen unter Orontes und Mithraustes, die aus +Syrien diesseits und jenseits der Wasser unter Mazaios; selbst aus dem +kappadokischen Land, dessen Westen nur der Zug des makedonischen Heeres +berührt hatte, kamen Reisige unter ihres Dynasten Ariarathes Führung. + +So sammelte sich während des Frühjahrs 331 das Reichsheer des Perserkönigs +in Babylon, an vierzigtausend Pferde und Hunderttausende von Menschen, +dazu zweihundert Sensenwagen und fünfzehn Elefanten, die vom Indus +hergebracht waren. Es heißt, daß gegen die sonstige Gewohnheit von dem +Könige für die Bewaffnung des Heeres, namentlich der Reiter, gesorgt worden +sei. Vor allem galt es, einen Kriegsplan zu entwerfen, der dem Perserheere +möglich machte, mit der ganzen Wucht seiner Massen und dem Ungestüm seiner +ungeheuren Reitermacht zu wirken. + +Zwei Ströme, der Euphrat und Tigris, durchschneiden in diagonaler Richtung +das Tiefland, das sich am Fuße des iranischen Gebirgswalles hinabzieht; +über sie führen die Wege von den Küsten des Mittelmeeres zum oberen Asien. +Es war ein naheliegender Gedanke, dem Feinde an den Stromübergängen +entgegenzutreten; es war verständig, die Hauptmacht des Großkönigs hinter +dem Tigris aufzustellen, da dieser einerseits schwerer zu passieren ist, +anderseits eine am Euphrat verlorene Schlacht sie nach Armenien geworfen +und Babylon, sowie die großen Straßen nach Persis und Medien preisgegeben +hätte, wogegen eine Stellung hinter dem Tigris Babylon deckte, eine +gewonnene Schlacht den Feind in den weiten Wüstenebenen von Mesopotamien +aller Verfolgung preisgab, eine verlorene den Rückzug nach den östlichen +Satrapien offenließ. Dareios begnügte sich, an den Euphrat einige tausend +Mann unter Mazaios vorauszusenden, um die Passage des Flusses beobachten zu +lassen; er selbst ging von Babylon aus in die Gegend von Arbela, einem +Hauptorte auf der großen Heerstraße, die weiter jenseits des Lykos zu der +großen Ebene von Ninive führt, welche sich westwärts bis an das linke Ufer +des reißenden Tigris und nordwärts bis an die Vorhöhen des Zagrosgebirges +ausdehnt; dort mochte er, sobald Alexander herankam, an die Ufer des +Stromes rücken und ihm den Übergang unmöglich machen wollen. + +Während der König Dareios für die Osthälfte seines Reiches an ihrer +Schwelle mit allen Streitkräften, die sie aufbringen konnte, zu kämpfen +bereit stand, war im fernen Westen der letzte Rest der persischen Macht +erlegen. + +Was hätte die persische Flotte im hellenischen Meere leisten können, wenn +sie zur rechten Zeit agiert, wenn sie die von König Agis im Peloponnes +eingeleitete Bewegung mit aller Kraft unterstützt hätte. Aber zögernd, ohne +Plan und Entschluß, hatte sie im Sommer 333 den Moment einer entscheidenden +Offensive versäumt; und doch blieb sie, schon durch die Absendung der +Schiffe, die die Söldner nach Tripolis führten, geschwächt, auch nach der +Schlacht von Issos und als schon die phönikische Küste von den Feinden +bedroht war, in jenen westlichen Stationen, die nur für die Offensive einen +Sinn hatten, statt nach Phönikien zu eilen, den Widerstand von Tyrus zu +unterstützen und die unsicheren Kontingente der Flotte beieinander zu +halten. Mit dem Frühling 332 segelten die phönikischen, die cyprischen +Schiffe heim, aber Pharnabazos und Autophradates blieben mit dem Rest der +Flotte im Ägäischen Meer, schon so gering an Macht, daß sie sich nur mit +Mühe, nur noch durch die Beihilfe der von ihnen begünstigten oder +eingesetzten Tyrannen in dem Besitz von Tenedos, Lesbos, Chios, Kos zu +behaupten vermochten. Durch Antipatros' Umsicht und feste Haltung alles +Einflusses im übrigen Hellas beraubt, standen sie nur noch mit Agis in +unmittelbarer Verbindung; aber die Bewegung, die dieser im Einverständnis +mit ihnen im Peloponnes zu erregen gehofft hatte, war durch die allmähliche +Auflösung der Seemacht gleichfalls ins Stocken geraten, nur Kreta hatte er +durch seinen Bruder besetzen lassen. Indes entwickelte die makedonische +Flotte unter den Nauarchen Hegelochos und Amphoteros während des Jahres 332 +in den griechischen Gewässern ein so bedeutendes Übergewicht, daß zunächst +die Tenedier, die nur gezwungen das Bündnis mit Alexander gegen das +persische Joch vertauscht hatten, den Makedonen ihren Hafen öffneten und +das frühere Bündnis von neuem proklamierten. Ihrem Beispiele folgten die +Chier, die, sobald sich die makedonische Flotte auf ihrer Reede zeigte, +gegen die Tyrannen und die persische Besatzung einen Aufstand machten und +die Tore öffneten; der persische Admiral Pharnabazos, der damals mit +fünfzehn Trieren im Hafen von Chios lag, sowie die Tyrannen der Insel +kamen in die Gewalt der Makedonen; und als während der Nacht Aristonikos, +der Tyrann von Methymna auf Lesbos, mit einigen Kaperschiffen vor dem +Hafen, den er noch in den Händen der Perser glaubte, erschien und +einzulaufen begehrte, ließ ihn die makedonische Hafenwache ein, machte dann +die Mannschaft der Trieren nieder und brachte den Tyrannen als Gefangenen +in die Burg. Immer mehr sank das Ansehen der Perser und ihre Partei; schon +hatte auch Rhodus zehn Trieren zur makedonischen Flotte vor Tyros gesandt; +jetzt sagten sich auch die Koer von der persischen Sache los; und während +Amphoteros mit sechzig Schiffen dorthin abging, wandte sich Hegelochos mit +der übrigen Flotte nach Lesbos. Dort hatte sich Chares, dem im Jahre vorher +sein Versuch auf Methymna mißglückt war, mit 2000 Söldnern eingefunden, +Mytilene besetzt und im Namen des Darius den Herrn zu spielen begonnen; der +alte attische Kriegsmann hatte nicht beabsichtigt, ein großes Spiel zu +wagen, er kapitulierte auf freien Abzug, zog mit seinen Kriegsleuten nach +der attischen Insel Imbros, später nach Tänaron, dem großen Söldnermarkt. +Die Übergabe Mytilenes gab auch den anderen Städten der Insel den Mut, frei +zu sein; sie erneuten ihre demokratische Verfassung. Dann segelte +Hegelochos südwärts nach Kos, das sich bereits in Amphoteros' Händen +befand. Nur Kreta war noch von den Lakedämoniern besetzt; Amphoteros +übernahm ihre Unterwerfung und segelte mit einem Teil der Flotte dorthin +ab, mit dem anderen ging Hegelochos nach Ägypten, um selbst die Meldung von +dem Ausgang des Kampfes gegen die persische Seemacht zu überbringen, +zugleich die Gefangenen abzuliefern, alle bis auf Pharnabazos, der auf der +Insel Kos zu entweichen Gelegenheit gefunden hatte. Alexander befahl, die +Tyrannen den Gemeinden, die sie geknechtet hatten, zum Gericht +zurückzusenden; diejenigen aber, welche die Insel Chios an Memnon verraten +hatten, wurden mit einer starken Eskorte nach der Nilinsel Elephantine, den +südlichsten Grenzposten des Reiches, ins Elend geschickt. + +So war mit dem Ausgang des Jahres 332 der letzte Rest einer persischen +Seemacht, die das makedonische Heer im Rücken zu gefährden und dessen +Bewegungen zu hindern vermocht hätte, vernichtet. Die Reihe von +Waffenplätzen, die sich vom thrakischen Bosporus über die Küsten +Kleinasiens und Syriens bis zu dem neugegründeten Alexandreia hin +erstreckte, diente ebensosehr zur vollkommenen Behauptung der unterworfenen +Lande, wie sie für die weiteren Unternehmungen nach Osten eine breite Basis +gab. Der neue Feldzug sollte in eine neue und fremde Welt und unter Völker +führen, denen die hellenische Weise fremd, das freie Verhältnis der +Makedonen zu ihrem Fürsten unverständlich, denen der König ein Wesen +höherer Art war. Wie hätte Alexander verkennen können, daß die Völker, die +er zu einem Reiche zu vereinen gedachte, ihre Einheit zunächst nur in ihm +finden würden und erkennen mußten. Und wenn ihn der heilige Schild von +Ilion als den hellenischen Helden bezeichnete, wenn die Völker Kleinasiens +in dem Löser des Gordischen Knotens den verheißenen Überwinder Asiens +erkannten, wenn in dem Heraklesopfer zu Tyros und der Feier im Phthatempel +zu Memphis der siegende Fremdling sich mit den besiegten Völkern und ihrer +heiligsten Sitte versöhnt hatte, so sollte ihn jetzt in das Innere des +Morgenlandes eine geheimere Weihe, eine höhere Verheißung begleiten, in der +die Völker ihn als den zum König der Könige, zum Herrn von Aufgang bis +Niedergang Erkorenen erkennen mochten. + +In der weiten Einöde Libyens, an deren Eingang das verwitterte Felsenbild +der hütenden Sphinx und die halbversandeten Pyramiden der Pharaonen stehen, +in dieser einsamen, totenstillen Wüste, die sich vom Saume des Niltales +abendwärts in unabsehbarer Ferne erstreckt, und mit deren Flugsand ein +glühender Mittagswind die mühsame Spur des Kamels verweht, liegt wie im +Meere ein grünes Eiland, von hohen Palmen überschattet, von Quellen und +Bächen und dem Tau des Himmels getränkt, die letzte Stätte des Lebens für +die rings ersterbende Natur, der letzte Ruheplatz für den Wanderer in der +Wüste; unter den Palmen der Oase steht der Tempel des geheimnisvollen +Gottes, der einst auf heiligem Kahne vom Lande der Äthiopen zum +hunderttorigen Theben gekommen, der von Theben durch die Wüste gezogen +war, auf der Oase zu ruhen und dem suchenden Sohne sich kundzutun in +geheimnisvoller Gestalt. Ein frommes priesterliches Geschlecht wohnte um +den Tempel des Gottes, fern von der Welt, in heiliger Einsamkeit, in der +Ammon Zeus, der Gott des Lebens, nahe war; sie lebten für seinen Dienst und +für die Verkündigung seiner Orakel, die zu hören die Volker nah und fern +heilige Boten und Geschenke sandten. Zu dem Tempel in der Wüste beschloß +der makedonische König zu ziehen, um große Dinge den großen Gott zu fragen. + +Was aber wollte er fragen? Seine Makedonen erzählten sich wunderbare +Geschichten aus früherer Zeit; damals von wenigen geglaubt, von vielen +verlacht, von allen gekannt, waren sie durch diesen Zug von neuem angeregt +worden; man erinnerte sich der nächtlichen Orgien, die Olympias in den +Bergen der Heimat feierte; man wußte von ihren Zauberkünsten, um deren +willen sie König Philipp verstoßen; er habe sie einst in ihrem Schlafgemach +belauscht und einen Drachen in ihrem Schoß gesehen; vertraute Männer, die +er nach Delphi geschickt, hätten ihm des Gottes Antwort gebracht: er möge +dem Ammon Zeus opfern und ihn vor allen Göttern ehren. Man meinte, auch +Herakles sei einer sterblichen Mutter Sohn gewesen; man wollte wissen, daß +Olympias ihrem Sohne auf dem Wege zum Hellespont das Geheimnis seiner +Geburt vertraut habe. Andere hielten dafür, der König wolle für seinen +weiteren Zug Gottes Rat erfragen, wie ja auch Herakles getan, als er nach +dem Riesen Antäos ausgezogen und Perseus, ehe er die Fahrt zu den Gorgonen +unternommen; beide seien des Königs Ahnherren, deren Beispiel er gern +nachahme. Was er wirklich wollte, erfuhr niemand; nur wenige Truppen +sollten ihm folgen. + +Von Alexandreia brach der Zug auf und wandte sich zunächst längs der +Meeresküste gen Paraitonion, der ersten Ortschaft der Kyrenaier, die +Gesandte und Geschenke -- 300 Kriegsrosse und 5 Viergespanne -- sandten und +um ein Bündnis mit dem Könige baten, das ihnen gewährt wurde. Von hier +führte der Weg südwärts durch wüste Sandstrecken, über deren eintönigen +Horizont kein Baum, kein Hügel hervorragt; den Tag hindurch heiße Luft voll +feinen Staubes; der Sand oft so lose, daß jeder Schritt unsicher war; +nirgends ein Grasplatz zum Ruhen, nirgends ein Brunnen oder Quell, der den +brennenden Durst hätte stillen können; -- Regenwolken, die bald, ein +Geschenk der Jahreszeit, wiederholentlich Erquickung gaben, galten für eine +Wundergabe des Gottes in der Wüste. So zog man weiter; keine Spur +bezeichnete den Weg, und die niedrigen Dünen in diesem Sandmeer, die mit +jedem Winde Ort und Form wechseln, vermehrten nur die Verwirrung der +Führer, die schon die Richtung zur Oase nicht mehr zu finden wußten; -- da +zeigten sich an der Spitze des Zuges ein paar Raben, sie erschienen wie +Boten des Gottes, und Alexander befahl, im Vertrauen auf den Gott, ihnen zu +folgen. Mit lautem Krähen flogen sie davon, sie rasteten mit dem Zuge, sie +flatterten weiter, wenn das Heer weiter zog. Endlich zeigten sich die +Wipfel der Palmen, und die schöne Oase des Ammon empfing den Zug des +Königs. + +Alexander war überrascht von der Heiterkeit dieses heiligen Bezirkes, der, +reich an Oliven und Datteln, an kristallinischem Salz und heilsamen +Quellen, von der Natur zu dem frommen Dienste des Gottes und dem stillen +Leben seiner Priester bestimmt schien. Als der König darauf, so wird +erzählt, das Orakel zu hören verlangte, begrüßte der Älteste unter den +Priestern ihn in dem Vorhofe des Tempels, gebot dann seinen Begleitern +allen, draußen zu verweilen und führte ihn in die Zelle des Gottes; nach +einer kleinen Weile kam Alexander heiteren Angesichtes zurück und +versicherte, die Antwort sei ganz nach seinem Wunsche ausgefallen. Dasselbe +soll er in einem Briefe an seine Mutter wiederholt haben: wenn er sie +wieder sähe bei seiner Rückkehr wolle er ihr die geheimen Orakel, die er +empfangen, mitteilen. Dann beschenkte er den Tempel und die +gastfreundlichen Bewohner der Oase auf das reichlichste und kehrte nach +Memphis in Ägypten zurück. + +Alexander hatte die Antwort des Gottes verschwiegen, desto lebhafter war +die Neugier oder Teilnahme seiner Makedonen; die mit im Ammonion gewesen +waren, erzählen Wunderbares von jenen Tagen; des Oberpriesters erster Gruß, +den sie gehört hätten, sei gewesen: »Heil dir, o Sohn!« und der König habe +erwidert: »O Vater, so sei es; dein Sohn will ich sein, gib mir die +Herrschaft der Welt!« Andere verlachten diese Märchen; der Priester habe +Griechisch reden und den König mit der Formel »Paidion« anreden wollen, +statt dessen aber, mit einem Sprachfehler »Paidios« gesetzt, was man +wahrlich für »Sohn des Zeus« nehmen könne. Schließlich galt als das Sichere +über diesen Vorgang: Alexander habe Gott gefragt, ob alle, die an seines +Vaters Tod schuld hätten, gestraft seien; darauf sei geantwortet: er möge +besser seine Worte wägen, nimmermehr werde ein Sterblicher den verletzen, +der ihn gezeugt; wohl aber seien die Mörder Philipps des Makedonenkönigs +alle gestraft. Und zum zweiten habe Alexander gefragt, ob er seine Feinde +besiegen werde, und der Gott habe geantwortet: ihm sei die Herrschaft der +Welt bestimmt, er werde siegen, bis er zu den Göttern heimgehe. Diese und +ähnliche Erzählungen, die Alexander weder bestätigte noch widerrief, +dienten dazu, um seine Person ein Geheimnis zu verbreiten, das dem Glauben +der Völker an ihn und seine Sendung Reiz und Gewißheit lieh und den +aufgeklärten Hellenen nicht seltsamer zu scheinen brauchte als des +Herakleitos Wort, daß die Götter unsterbliche Menschen, die Menschen +sterbliche Götter seien, nicht seltsamer als der Heroenkult der Gründer in +den neueren wie älteren Kolonien oder die Altäre und Festdienste die vor +zwei Menschenaltern dem Spartaner Lysandros gewidmet worden waren. + +Es läge nahe, an dieser Stelle noch eine andere Frage aufzuwerfen, +diejenige, mit der man doch erst den Kern der Sache treffen würde. Wie hat +sich Alexander den Zweck dieses Zuges ins Ammonion, die geheinmisvollen +Vorgänge in dem Tempel dort gedacht? Hat er die Welt täuschen wollen? Hat +er selbst geglaubt, was er sie wollte glauben machen? Hat er, sonst so +klaren und freien Sinnes, seines Wollens und Könnens so gewiß, Momente +innerer Unsicherheit gehabt, in denen sein Gemüt eine Stütze, einen +Ruhepunkt in dem Überirdischen suchte? Man sieht, es handelt sich bei +dieser Frage um die religiösen und sittlichen Voraussetzungen, unter denen +das Wollen und Handeln dieses leidenschaftlichen Charakters stand, um das +innerste Wesen seiner Persönlichkeit, man könnte sagen, um sein Gewissen. +Ganz verstehen könnte man ihn nur von diesem Mittelpunkt seines Wesens aus, +zu dem das, was er tut und schafft, nur die Peripherie ist, nur Stücke der +Peripherie, von denen uns in der Überlieferung nur Fragmente erhalten sind. +Dem Poeten steht es zu, zu der Handlung, die er darstellt, die Charaktere +so zu dichten, daß sich aus ihnen erklärt, was sie tun und leiden. Die +historische Forschung steht unter einem anderen Gesetz; auch sie sucht von +den Gestalten, deren geschichtliche Bedeutung sie zu verfolgen hat, ein +möglichst klares und begründendes Bild zu gewinnen; sie beobachtet, soweit +ihre Materialien es gestatten, deren Tätigkeiten, Begabungen, Tendenzen; +aber sie dringt nicht bis zu der Stelle, wo alle diese Momente ihren Quell, +ihren Impuls, ihre Norm haben. Das tiefinnerste Geheimnis der Seele zu +finden, damit den sittlichen Wert, das will sagen, den ganzen Wert der +Person richtend zu bestimmen, hat sie keine Methoden und keine Kompetenz. +Genug, daß sie für die Lücken, die ihr so bleiben, eine Art von Ersatz hat, +indem sie die Persönlichkeiten in einem anderen Zusammenhang als dem, wo +ihr sittlicher Wert liegt, in dem ihres Verhältnisses zu den großen +geschichtlichen Entwicklungen, ihres Anteils an überdauernden Leistungen +und Schöpfungen, in ihrer Kraft oder Schwäche, ihren Plänen und +Veranstaltungen, ihrer Begabung und Energie, dieselben zu ermöglichen, +auffaßt und sie da nach ihrer Bedeutung einreiht, übt sie die +Gerechtigkeit, die ihr zusteht, und gewährt sie ein Verständnis, das nicht +tiefer, aber weiter und freier ist, als jenes nur psychologische. + +Wenigstens berührt mag hier ein Punkt werden, in dem sich bedeutsame Linien +zu kreuzen scheinen. + +Seit jenem merkwürdigen Ausspruch des Herakleitos, seit dem Äschyleischen +»in vielen Namen _eine_ Gestalt«, haben die Dichter und Denker der +hellenischen Welt nicht aufgehört, in den vielen Göttergestalten und deren +Mythen, die ihrem Volke Religion waren, den tieferen Sinn zu suchen und in +ihm die Rechtfertigung ihres Glaubens zu finden. Man weiß, bis zu welchen +Punkten Aristoteles diese Fragen vertieft hat. Alexander wird nicht bloß +dessen populären Dialog gelesen haben, in dem er schildert, wie ein Blick +in die Herrlichkeit der Welt und die ewige Bewegung der Gestirne dem, der +sie zum erstenmal sehe, die Überzeugung geben würde, »daß wirklich Götter +seien, daß so Staunenswürdiges ihr Wirken und Werk sei«. Aus des großen +Denkers Vorträgen mag auch er die Überzeugung gewonnen haben, daß die frühe +Vorzeit den Himmel und die Gestirne, die sich in ewigen Sphären an ihm +bewegen, als Gottheiten angeschaut, deren Tun und Wirken »in mythischer +Gestalt« ausgesprochen habe, daß »zur Überredung der vielen sowie um der +Gesetze und des Gebrauches willen« diese Mythen beibehalten, auch +weiterausgeführt und Wunderliches hinzugefügt worden sei, daß aber die +wahre Gottheit, das »Unbewegt-Bewegende«, das »nicht durch andere Ursache +als sich selbst Gewordene«, ohne Stoff, ohne Teile, ohne Vielheit sei, +reine Form, reiner Geist, sich selbst denkend, bewegend ohne zu handeln und +zu bilden, zu dem sich alles »aus Sehnsucht« bewegt als dem ewig Guten, dem +höchsten Zweck. + +Wie nun, wenn Alexander im Ammonion einer Gotteslehre, einer Symbolik +begegnete, die, in ähnlichen Spekulationen sich vertiefend, zugleich die +Gewißheit des Jenseits, seines Gerichtes und seiner Verklärungen, die +Pflichten und die Ordnung des Lebens hienieden, das darauf Vorbereitung +sei, das Wesen des Priestertums und des Königtums zu _einem_ großen und in +sich geschlossenen System zu verbinden verstanden hatte? Schon Monumente +aus der alten Pharaonenzeit sprechen von »dem Gott, der sich selbst zum +Gott gemacht hat, der durch sich selbst besteht, dem einzigen nicht +erzeugten Erzeuger im Himmel und auf Erden, dem Herrn der seienden und +nicht seienden Wesen«. Und daß diese Gedanken in voller Lebendigkeit +bewahrt und vielleicht weitergeführt worden sind, lehrt eine denkwürdige +Inschrift aus Dareios' II. Zeit und zu seinen Ehren; da ist Ammon-Ra der +Gott, der sich selbst erzeugte, der sich offenbart in allem, was da ist, +der von Anbeginn war und das Bleibende ist in allem, was da ist; die +anderen Götter sind wie Prädikate für ihn, wie Tätigkeiten von ihm: »Es +sind die Götter in deinen Händen und die Menschen zu deinen Füßen; du bist +der Himmel, du bist die Tiefe; die Menschen preisen dich als den +Unermüdlichen in der Sorge für sie; dir sind ihre Werke geheiligt.« Dann +folgt das Gebet für den König: »Laß glücklich sein deinen Sohn, der da +sitzet auf deinem Thron, mach' ihn dir ähnlich, laß als König ihn herrschen +in deinen Würden; und wie deine Gestalt ist segenspendend, wenn du dich +erhebest als Ra, so ist das Wirken deines Sohnes nach deinem Wunsch, +Dareios, der ewig lebe; die Furcht vor ihm, die Achtung vor ihm, seines +Ruhmes Glanz, sie seien im Herzen aller Menschen in jedem Lande, wie die +Furcht vor dir, die Achtung vor dir im Herzen der Götter und Menschen +weilt.« + +Wenn die Priester des Ammonion Alexander als Sohn des Ammon-Ra, als +Zeus-Helios begrüßt haben, so taten sie es in der vollen Wahrhaftigkeit +ihrer religiösen Überzeugung und der tieferen Symbolik, in der sie ihre +Gotteslehre faßten. Alexander, so wird erzählt, habe die Darlegungen des +Priesters Psammon, des »Philosophen«, mit Aufmerksamkeit angehört, +namentlich: daß jeder Mensch von einem Gott regiert werde (+basileuontai +hypo theou+), denn das in jedem Herrschende und Mächtige sei göttlich; dem +habe Alexander entgegnet: allerdings sei der gemeinsame Vater aller +Menschen Gott (+ton theon+), aber die Besten wähle er sich zu besonderer +Kindschaft. + +Und nun zurück zu dem Zusammenhang der historischen Ereignisse, deren mit +dem Frühling 331 eine neue bedeutsame Reihe beginnen sollte. + +Nach Memphis zurückgekehrt, fand Alexander zahlreiche Gesandtschaften aus +den hellenischen Landen, deren keine ohne geneigtes Gehör und möglichste +Erfüllung ihrer Anträge in die Heimat zurückkehrte. Mit ihnen zugleich +waren neue Truppen angekommen, namentlich vierhundert Mann hellenische +Söldner unter Menidas und fünfhundert thrakische Reiter unter +Asklepiodoros, und wie es scheint noch einige tausend Mann Fußvolk, die +sofort in das Heer eingereiht wurden, welches schon in den Rüstungen zum +Aufbruch begriffen war. Dann ordnete Alexander die Verwaltung des +ägyptischen Landes mit besonderer Vorsicht, namentlich darauf bedacht, +durch Zerlegung der amtlichen Befugnisse die Vereinigung zu großer Macht in +_einer_ Hand zu vermeiden, die bei der militärischen Bedeutung dieser +großen Satrapie und den reichen Machtelementen in ihr nicht ohne Gefahr +gewesen wäre. Peukestas, des Makartatos Sohn, und Balakros, des Amyntas +Sohn, erhielten die Strategie des Landes und den Befehl über die dort +zurückbleibenden Truppen mit Einschluß der Besatzungen von Pelusion und +Memphis, im ganzen etwa viertausend Mann, den Befehl über die Flotte von +dreißig Trieren der Nauarch Polemon; die in Ägypten ansässigen oder +einwandernden Griechen wurden unter eine besondere Behörde gestellt; die +ägyptischen Kreise oder Nomen behielten ihre alten Nomarchen, mit der +Bestimmung, an diese nach der früheren Taxe ihre Abgaben einzuzahlen; die +Oberaufsicht über die sämtlichen rein ägyptischen Kreise wurde anfangs +zwei, dann einem Ägypter, sowie die über die libyschen Kreise einem +griechischen Manne übertragen; der Verwalter der arabischen Kreise, +Kleomenes, der, ein Grieche aus Naukratis in Ägypten, die Sprache und +Sitten des Landes kannte, erhielt zugleich die Weisung, die von den +Nomarchen aller Kreise gesammelten Tribute in Empfang zu nehmen, sowie ihm +auch insbesondere die Sorge für den Bau der Stadt Alexandreia übertragen +wurde. + +Nach diesen Einrichtungen, nach einer Reihe von Beförderungen in der Armee, +nach neuen Festlichkeiten in Memphis und einem feierlichen Opfer, das Zeus +dem Könige dargebracht wurde, brach Alexander mit dem Frühling 331 nach +Phönikien auf; zugleich mit ihm traf die Flotte in dem Hafen von Tyrus ein. +Die kurze Zeit, die der König hier verweilte, verging unter großen und +prächtigen Festlichkeiten nach hellenischem Brauch; zu den Opfern, die im +Heraklestempel gefeiert wurden, hielt das Heer Wettkämpfe aller Art; die +berühmtesten Schauspieler der hellenischen Städte waren berufen, diese Tage +zu verherrlichen, und die kyprischen Könige, die nach griechischer Sitte +die Chöre stellten und schmückten, wetteiferten an Pracht und Geschmack +miteinander. Dann lief die attische Tetrere Paralia, die stets nur in +heiligen oder besonders wichtigen Angelegenheiten gesendet wurde, in den +Hafen der Stadt ein; die Gesandten, die sie brachte, kamen, dem Könige +Glück zu wünschen und die unverbrüchlichste Treue ihrer Vaterstadt zu +versichern, eine Aufmerksamkeit, die Alexander mit der Freilassung der am +Granikos gefangenen Athener erwiderte. + +Es galt, für eine lange Abwesenheit von den westlichen Landen Fürsorge zu +treffen. Bis auf Sparta und Kreta war in Hellas alles in Ruhe; nur daß noch +zahlreiche Seeräuber, die Nachwirkung der persischen Unternehmungen, die +Meere unsicher machten. Amphoteros erhielt Befehl, die Austreibung der +spartanischen und persischen Besatzungen aus Kreta zu beschleunigen, dann +auf die Seeräuber Jagd zu machen, den Peloponnesiern, die etwa von Sparta +aus bedrängt werden könnten, Hilfe und Schutz zu bieten; die Cyprier und +Phoinikier wurden angewiesen, ihm hundert Schiffe nach dem Peloponnes +nachzusenden. Zu gleicher Zeit wurden einige Veränderungen in der +Verwaltung der bisher unterworfenen Länder vorgenommen; es wurde nach +Lydien an die Stelle des Satrapen Asandros, der auf Werbung nach +Griechenland ging, der Magnesier Menandros von den Hetären gesandt, an +dessen Stelle Klearchos den Befehl über die fremden Völker erhielt; es +wurde die Satrapie Syriens von Memnon, der nicht mit der gehörigen Sorgfalt +für die Bedürfnisse des durch seine Provinz ziehenden Heeres gesorgt hatte, +auf den jüngst angekommenen Asklepiodoros übertragen, zugleich diesem der +unmittelbare Befehl über das Land des Jordan, dessen bisheriger +Befehlshaber Andromachos von den Samaritanern erschlagen worden war, und +die Bestrafung der Samaritaner übertragen. Endlich wurde die +Finanzverwaltung in der Art geordnet, daß die Generalkasse, die bisher mit +der Kriegskasse vereinigt gewesen war, von derselben getrennt und, wie +schon für Ägypten geschehen war, so für Syrien und Kleinasien bis zum +Tauros je eine besondere Hauptkasse eingerichtet wurde. Für die Satrapien +westwärts vom Tauros erhielt dies Amt Philoxenos, für die syrischen Länder +mit Einschluß der phönikischen Städte Koiranos, wogegen die Verwaltung der +Kriegskasse an den reuigen Harpalos gegeben wurde, dem der König aus alter +Freundschaft oder aus politischen Rücksichten verzieh, was er getan hatte. + +Dann endlich brach das Heer von Tyros auf und zog die große Heerstraße am +Orontes hinab, vielleicht auf dem Marsche durch Zuzüge aus den +kleinasiatischen Besatzungen verstärkt, dem Euphrat zu; etwa 40 000 Mann +Fußvolk und 7000 Reiter stark, erreichte es um den Anfang August Thapsakos, +den gewöhnlichen Übergangsort. Eine Abteilung Makedonen war vorausgesandt +worden, zwei Brücken über den Strom zu schlagen; sie waren noch nicht ganz +vollendet, denn das jenseitige Ufer hatte der Perser Mazaios, mit etwa +10 000 Mann zur Deckung des Flusses abgesandt, bisher besetzt gehalten, so +daß es für die viel schwächere makedonische Vorhut zu gewagt gewesen wäre, +die Brücken bis an das jenseitige Ufer fortzuführen. Beim Anrücken der +ganzen Armee zog sich Mazaios eilends zurück; zu schwach, um den Posten +gegen Alexanders Übermacht zu behaupten, hätte er, seine Truppen +aufopfernd, höchstens das Vorrücken der Feinde in etwas verzögern können, +was für den Großkönig, dessen Rüstungen bereits vollendet waren, kein +erheblicher Gewinn gewesen wäre. + +Alexander ließ sofort den Bau beider Brücken vollenden und sein Heer auf +das Ostufer des Euphrat hinüberrücken. Selbst wenn er vermutete, daß das +persische Heer in der Ebene von Babylon, in der es sich gesammelt hatte, +zum Kampfe und zur Verteidigung der Reichsstadt bereitstand, durfte er +nicht, wie siebzig Jahre früher die Zehntausend, den Weg längs des Euphrat, +den jene genommen hatten, einschlagen. Die Wüsten, durch welche derselbe +führt, wären in der Hitze des Sommers doppelt mühselig gewesen, und die +Verpflegung eines so bedeutenden Heeres hätte die größten Schwierigkeiten +gehabt. Er wählte die große nördliche Straße, welche nordostwärts über +Nisibis durch das kühlere und weidenreiche Hügelland, das die Makedonen +später Mygdonien nannten, an den Tigris und dann an der linken Seite des +Stromes hinab in die Ebene von Babylon führt. + +Da brachte man eines Tages einige der feindlichen Reiter, die in der Gegend +umherschwärmten, gefangen vor den König; sie sagten aus: daß Dareios +bereits von Babylon aufgebrochen sei und auf dem linken Ufer des Tigris +stehe, entschlossen, seinem Gegner mit aller Kraft den Übergang über den +Strom zu wehren; seine jetzige Macht sei viel größer als die in den +issischen Pässen; sie selbst wären auf Kundschaft ausgesandt, damit sich +das Perserheer zur rechten Zeit und am rechten Orte den Makedonen gegenüber +am Tigris aufstellen könne. + +Alexander durfte nicht wagen, einen so breiten und reißenden Strom, wie den +Tigris, unter den Pfeilen der Feinde zu überschreiten; er mußte erwarten, +daß Dareios die Gegend von Ninive, wo der gewöhnliche Heerweg über den +Strom führt, besetzt halten werde; es kam alles darauf an, möglichst bald +auf derselben Seite des Stromes mit dem Feinde zu sein; es galt, den +Übergang unbemerkt zu bewerkstelligen. Alexander veränderte sofort die +Marschroute und ging, während ihn Dareios auf der weiten Ebene der Trümmer +von Ninive erwartete, nordöstlich in Eilmärschen auf Bedzabde. Kein Feind +war in der Nähe, die Truppen begannen den sehr reißenden Strom zu +durchwaten; mit der größten Anstrengung, doch ohne weiteren Verlust, +gewannen sie das östliche Ufer. Alexander gewährte seinen erschöpften +Truppen einen Tag Ruhe; sie lagerten sich längs den bergigen Ufern des +Stromes. + +Das war am 20. September. Der Abend kam, die ersten Nachtwachen rückten auf +ihre Posten am Fluß und auf den Bergen; der Mond erhellte die Gegend, die +vielen den makedonischen Berglanden ähnlich schien; da begann sich das +Licht des Vollmondes zu verdunkeln; bald war die Scheibe des hellen +Gestirnes völlig in Dunkel gehüllt. Es schien ein großes Zeichen der +Götter; besorgt traten die Kriegsleute aus ihren Zelten; viele fürchteten, +daß die Götter zürnten; andere erinnerten, daß, als Xerxes gegen +Griechenland gezogen, seine Magier die Sonnenfinsternis, die er in Sardes +gesehen, dahin gedeutet hätten, daß die Sonne das Gestirn der Hellenen, der +Mond das der Perser sei; jetzt verhüllten die Götter das Gestirn der +Perser, zum Zeichen ihres baldigen Unterganges. Dem Könige selbst deutete +der zeichenkundige Aristandros: das Ereignis sei zu seinen Gunsten, noch in +demselben Monate werde es zur Schlacht kommen. Dann opferte Alexander dem +Mond, der Sonne, der Erde, und auch die Opferzeichen verhießen Sieg. Mit +Anbruch des Morgens brach das Heer auf, um dem Heere der Perser zu +begegnen. + +In südlicher Richtung, auf der linken Seite die Vorhöhen der gordyäischen +Gebirge, auf der rechten den reißenden Tigris zog das makedonische Heer +weiter, ohne auf eine Spur der Feinde zu stoßen. Endlich am 24. wurde von +der Vorhut gemeldet, im Blachfelde zeige sich feindliche Reiterei, wie +stark, lasse sich nicht erkennen. Das Heer wurde rasch geordnet und rückte +zum Kampf fertig vor. Bald kam die weitere Meldung: man könne die Zahl der +Feinde auf ungefähr tausend Pferde schätzen. Alexander ließ die königliche +und eine andere Ile Hetairen und von den leichten Reitern (den Plänklern) +die Paionen aufsitzen und eilte mit ihnen, indem er dem übrige Heere +langsam nachzurücken befahl, dem Feinde entgegen. Sobald ihn die Perser +heransprengen sahen, jagten sie mit verhängtem Zügel davon; Alexander +setzte ihnen nach, die meisten entkamen, manche stürzten, sie wurden +niedergehauen, einige gefangen. Vor Alexander gebracht, sagten sie aus, daß +Dareios nicht weit südwärts bei Gaugamela an dem Flusse Bumodos, in einer +nach allen Seiten hin ebenen Gegend stehe, daß sein Heer sich wohl auf eine +Million Menschen und mehr als vierzigtausend Pferde belaufe, daß sie selbst +unter Mazäos auf Kundschaft gesandt gewesen seien. Sofort machte Alexander +halt; ein Lager wurde am Hasser aufgeschlagen und sorgfältig verschanzt; +in der Nähe einer so ungeheuren Übermacht war die größte Vorsicht geboten; +vier Tage Rast, die den Truppen gegönnt wurden, reichten hin, alles zur +entscheidenden Schlacht vorzubereiten. + +Da sich weiter keine feindlichen Truppen zeigten, so war vorauszusetzen, +daß Dareios eine für seine Streitkräfte günstige Gegend besetzt habe und +sich nicht wie früher durch das Zögern seiner Feinde und seine eigene +Ungeduld in ein ihm ungelegenes Terrain hinauslocken lassen wolle. +Alexander beschloß deshalb, ihm entgegenzurücken. Während alle unnötige +Bagage und die zum Kampf untauglichen Leute im Lager zurückblieben, brach +das Heer in der Nacht vom 29. zum 30. September etwa um die zweite +Nachtwache, auf. Gegen Morgen erreichte man die letzten Hügel; man war dem +Feind auf sechzig Stadien nahe, aber die Hügel, die man vor sich hatte, +entzogen ihn noch dem Blick. Dreißig Stadien weiter, als das Heer über jene +Hügel kam, sah Alexander in der weiten Ebene, etwa eine Stunde entfernt, +die dunklen Massen der feindlichen Linie. Er ließ seine Kolonnen +haltmachen, berief die Freunde, die Strategen, die Ilarchen, die Anführer +der Bundesgenossen und Soldtruppen und legte ihnen die Frage vor, ob man +sofort angreifen oder an Ort und Stelle sich lagern und verschanzen und das +Schlachtfeld zuvor rekognoszieren solle? Die meisten waren dafür, das Heer, +das von Kampflust brenne, sogleich gegen den Feind zu führen; Parmenion +dagegen riet zur Vorsicht: die Truppen seien durch den Marsch ermüdet, die +Perser, schon länger in dieser günstigen Stellung, würden wohl nicht +versäumt haben, sie auf jede Weise zu ihrem Vorteil einzurichten; man könne +nicht wissen, ob nicht eingerammte Pfähle oder heimliche Gruben die +feindliche Linie deckten; die Kriegsregel erfordere, daß man sich erst +orientiere und lagere. Diese Ansicht des alten Feldherrn drang durch; +Alexander befahl, die Truppen in der Ordnung, wie sie in die Schlacht +rücken sollten, auf den Hügeln im Angesicht der Feinde (bei Börtela), sich +lagern zu lassen. Das geschah am 30. September morgens. + +Dareios seinerseits, obschon er lange Zeit die Ankunft der Makedonen +erwartet und in dem weiten Blachfelde jedes Hindernis bis auf das +Dorngestrüpp und die einzelnen Sandhügel, die den stürmischen Angriff +seiner Reiterschwärme oder den Lauf der Sensenwagen hätten stören können, +aus dem Wege geräumt hatte, war durch die Nachricht von Alexanders Nähe und +dem sehr eiligen Rückzuge seiner Vorposten unter Mazäos in einige Unruhe +versetzt worden; doch in der stolzen Zuversicht seiner Satrapen, die kein +unberufener Warner mehr störte, und den endlosen Reihen seines Heeres, vor +denen kein Charidemos oder Amyntas dem dichten Häuflein der Makedonen den +nur zu gerechten Vorzug zu geben wagte, endlich in den eigenen Wünschen, +die so gern ihre Blindheit für besonnene Kraft halten und die +zuversichtlichen Worte der Schmeichler lieber hören als die ernsten +Mahnungen des schon Geschehenen, fand der Perserkönig bald Beruhigung und +Selbstvertrauen; seine Großen überzeugten ihn leicht, daß er bei Issos +nicht dem Feinde, sondern dem engen Raume erlegen sei; jetzt sei Raum für +die Kampflust seiner Hunderttausende, für die Sensen seiner Kriegswagen, +für seine indischen Elefanten; jetzt sei die Zeit gekommen, dem Makedonen +zu zeigen, was ein persisches Reichsheer sei. Da sah man am Morgen des 30. +auf der Hügelreihe nordwärts das makedonische Heer geordnet und wie zur +Schlacht geschart heranrücken; man erwartete, daß es sofort zum Angriff +vorgehen werde; auch die persischen Völker ordneten sich über die weite +Ebene hinaus zur Schlacht. + +Es folgte kein Angriff, man sah den Feind sich lagern; nur ein Reiterhaufe +mit einigen Scharen leichten Fußvolkes untermischt, zog von den Hügeln +herab durch die Ebene und, ohne sich der Linie der Perser zu nahen, wieder +zum Lager zurück. Der Abend kam; beabsichtigten die Feinde einen +nächtlichen Angriff? Das persische Lager, ohne Wall und Graben, hätte nicht +Schutz gegen einen Überfall gewährt; die Völker erhielten Befehl, die Nacht +hindurch unter den Waffen und in Schlachtordnung zu bleiben, die Pferde +gesattelt neben sich bei den Wachtfeuern zu halten. Dareios selbst ritt +während der Nacht an den Linien entlang, um die Völker durch sein Antlitz +und seinen Gruß zu begeistern. Auf dem äußersten linken Flügel standen die +Völker des Bessos, die Baktrianer, Daer und Sogdianer, vor ihnen hundert +Sensenwagen, zu ihrer Deckung links vorgeschoben 1000 baktrische Reiter und +die massagetischen Skythen, Mann und Roß gepanzert. Rechts auf Bessos +folgten die Arachosier und Berginder, dann eine Masse Perser, die aus +Reiterei und Fußvolk gemischt war, dann die Susier und die Kadusier, welche +sich an das Mitteltreffen anschlossen. Dieses Mitteltreffen umfaßte +zunächst die edelsten Perserscharen, die sogenannten Verwandten des Königs +nebst der Leibwache der Apfelträger; zu beiden Seiten derselben die +hellenischen Söldner, die sich noch im Dienst des Königs befanden; ferner +noch ein Mitteltreffen die Inder mit ihren Elefanten, die sogenannten +Karier, Nachkommen der einst nach den oberen Satrapien Deportierten, die +mardischen Bogenschützen, vor ihnen fünfzig Sensenwagen. Das Zentrum, +welches in der Schlacht am Pinaros so bald durchbrochen war, zu verstärken, +waren hinter demselben die Uxier, die Babylonier, die Küstenvölker des +Persischen Meeres und die Sitakener aufgestellt; es schien so in zwei- und +dreifachem Treffen fest und dicht genug, um den König in seine Mitte +aufzunehmen. Auf dem linken Flügel, zunächst an den Mardiern, standen die +Albaner und Sakasener, dann Phrataphernes mit seinen Parthern, Hyrkanern, +Tapuriern und Saken, dann Atropates mit den medischen Völkern, nach ihnen +die Völker aus Syrien diesseits und jenseits der Wasser, endlich auf dem +äußersten linken Flügel die kappadokischen und armenischen Reitervölker, +vor ihnen fünfzig Sensenwagen. + +Die Nacht verging ruhig; Alexander hatte, nachdem er mit seinem +makedonischen Geschwader und dem leichten Fußvolke vom Rekognoszieren des +Schlachtfeldes zurückgekommen war, seine Offiziere um sich versammelt und +ihnen angezeigt, daß er am folgenden Tage den Feind anzugreifen gedenke: er +kenne ihren und ihrer Truppen Mut, mehr als _ein_ Sieg habe ihn erprobt; +vielleicht würde es notwendiger sein ihn zu zügeln, als anzufeuern; sie +möchten ihre Leute vor allem erinnern, schweigend anzurücken, um desto +furchtbarer beim Sturm den Schlachtgesang zu erheben: sie selbst sollten +besonders Sorge tragen, seine Signale schnell zu vernehmen und schnell +auszuführen, damit die Bewegungen rasch und mit Präzision vor sich gingen; +sie möchten sich überzeugen, daß auf jedem der Ausgang des großen Tages +beruhe; der Kampf gelte nicht mehr Syrien und Ägypten, sondern dem Besitz +des Orients; es werde sich entscheiden, wer herrschen solle. Mit lautem +Zuruf antworteten ihm seine Generale; dann entließ sie der König, gab den +Truppen Befehl zur Nacht zu essen und sich dann der Ruhe zu überlassen. Bei +Alexander im Zelte waren noch einige Vertraute, als Parmenion, wie erzählt +wird, hereintrat, und nicht ohne Besorgnis von der unendlichen Menge der +persischen Wachtfeuer und dem dumpfen Tosen, das durch die Nacht +herübertöne, berichtete: die feindliche Übermacht sei zu groß, als daß man +bei Tage und in offener Schlacht sich mit ihr zu messen wagen dürfe; er +rate, jetzt bei Nacht anzugreifen, das Unvermutete und die Verwirrung eines +Überfalls werde durch die Schrecken der Nacht verdoppelt werden. Alexanders +Antwort soll gewesen sein, er wolle den Sieg nicht stehlen. Weiter wird +erzählt, daß Alexander sich bald darauf zur Ruhe gelegt und ruhig den +übrigen Teil der Nacht geschlafen habe; schon sei es hoher Morgen, schon +alles bereit zum Ausrücken gewesen, nur der König habe noch gefehlt, +endlich sei der alte Parmenion in sein Zelt gegangen und habe ihn dreimal +beim Namen gerufen, bis Alexander sich endlich ermuntert, sich rasch +gerüstet habe. + +Am Morgen des 1. Oktober rückte das makedonische Heer aus dem Lager auf den +Höhen, beim Gepäck wurde thrakisches Fußvolk zurückgelassen. Bald stand das +Heer in der Ebene in Schlachtordnung; in der Mitte die sechs Taxen der +Phalanx, auf ihrer Rechten die Hypaspisten und weiter die acht Ilen der +makedonischen Ritterschaft; der Linken der Phalanx, der Taxis des Krateros, +sich anschließend die Reiter der hellenischen Bundesgenossen, dann die +thessalische Ritterschaft. Den linken Flügel führte Parmenion, der mit der +pharsalischen Ile, der stärksten der thessalischen Ritterschaft, die Spitze +des Flügels bildete. Auf der Spitze des rechten Flügels, mit dem Alexander +den Angriff machen wollte, an die königliche Ile sich anschließend ein Teil +der Agrianer, der Bogenschützen und Balakros mit den Akontisten. Da bei der +ungeheuren Übermacht des Feindes Überflügelung unvermeidlich war und doch +dem Gewaltstoß der Offensive, der die Entscheidung bringen mußte, nur so +viel Kräfte entzogen werden durften als die Rücken- und Flankendeckung der +angreifenden Schlachtlinie durchaus forderte, ließ Alexander hinter den +Flügeln seiner Linie rechts und links je ein zweites Treffen formieren, +das, wenn der Feind die Linie im Rücken bedrohte, kehrtmachen und so eine +zweite Front bilden, wenn er gegen die Flanke losging, mit einer +Viertelschwenkung sich im Haken an die Linie anschließen sollte. Als +Reserve des linken Flügels rückten auf: das thrakische Fußvolk, ein Teil +der Bündnerreiter unter Koiranos, die odrysischen unter Agathon, am +weitesten links die Söldnerreiter unter Andromachos; auf dem rechten +Flügel: Kleandros mit den alten Söldnern, die Hälfte der Bogenschützen +unter Brison, der Agrianer unter Attalos, dann Aretes mit den +Sarissophoren, Ariston mit den paionischen Reitern, am Flügel rechts die +neugeworbenen hellenischen Reiter unter Menidas, die heute an der +gefährlichsten Stelle ihre Waffenprobe machen sollten. + +Die Heere beginnen vorzurücken; Alexander mit der makedonischen +Ritterschaft, dem rechten Flügel, ist dem feindlichen Zentrum, den +Elefanten der Inder, dem Kern des feindlichen Heeres, der doppelten +Schlachtlinie gegenüber, von dem ganzen linken Flügel der Feinde überragt. +Er läßt aus der rechten Flanke halbrechts vorrücken, des Kleitos Ile und +das leichte Volk zu ihrer Rechten voran, dann die zweite, die dritte usw. +Ile, die Hypaspisten usw., staffelförmig eine Abteilung nach der andern; +Bewegungen, die mit der größten Stille und Ordnung ausgeführt werden, +während die Feinde bei ihren großen Massen eine Gegenbewegung aus ihrer +linken Flanke nicht ohne Verwirrung versuchen. Immer noch überragt ihre +Linie bei weitem die der Makedonen, und die skythischen Reiter des +äußersten Flügels traben schon zum Angriff gegen die leichten Truppen in +Alexanders Flanke vor, sind ihnen schon nahe. Ohne sich durch dies Manöver +irremachen zu lassen, setzt Alexander seine Bewegung halbrechts vorwärts +fort; nicht mehr lange und er wird an der hier zum Gebrauch der Sensenwagen +geebneten Stelle vorüber sein. Von deren vernichtendem Einbrechen -- es +stehen hier hundert Wagen der Art -- hat sich der Perserkönig besonderen +Erfolg versprochen; er befiehlt jetzt jenen skythischen und den tausend +baktrischen Reitern, den feindlichen Flügel zu umreiten und damit das +weitere Vorrücken des Feindes zu hindern. Alexander läßt gegen sie die +hellenischen Reiter des Menidas vorgehen; ihre Zahl ist zu gering, sie +werden geworfen. Die Bewegung der Hauptlinie fordert hier möglichst festen +Widerstand, die paionischen Reiter unter Ariston werden zu Menidas' +Unterstützung vorgeschickt; vereint stürmen sie vor, so heftig, daß die +Skythen und die tausend Baktrier weichen müssen. Aber schon jagt die Masse +der anderen baktrischen Reiter an Alexanders Flügel vorüber, die geworfenen +sammeln sich um sie, die ganze Übermacht stürzt sich auf Ariston und +Menidas; auf das heftigste wird gekämpft; die Skythen, Mann und Roß +gepanzert, setzen den Päonen und Veteranen hart zu, deren viele fallen; +aber sie weichen nicht, sie machen Ile um Ile ihren Schock, sie drängen die +Übermacht für den Augenblick zurück. + +Die makedonische Front hat sich indes in schräger Linie weiter und weiter +vorgeschoben; jetzt sind die makedonischen Ilen und die Hypaspisten den +hundert Sensenwagen des linken Flügels gegenüber, da brechen diese los und +jagen gegen die Linie heran, die sie zerreißen sollen. Aber die Agrianer +und die Bogenschützen empfangen sie unter lautem Geschrei mit einem Hagel +von Pfeilen, Steinen und Speeren; viele werden schon hier aufgefangen, die +stutzenden Pferde bei den Zügeln ergriffen und niedergestochen, das +Riemenzeug durchhauen, die Knechte herabgerissen; die anderen, welche auf +die Hypaspisten zu jagen, werden entweder von den dicht verschildeten +Rotten mit vorgestreckten Spießen empfangen und von den stürzenden +Gespannen im Laufe gehemmt, oder jagen durch die Öffnungen, welche die +schnell rechts und links eindublierten Rotten bilden, unbeschädigt und ohne +zu beschädigen, hindurch, um hinter der Front den Reitknechten in die Hände +zu fallen. + +Nun beginnt die ganze Massenlinie des Perserheeres, die sich bisher links +geschoben, wie zum Angriff vorzurücken, während das Reitergefecht in +Alexanders Flanke von Ariston und Menidas nur noch mit der größten +Anstrengung unterhalten wird. Jetzt dem Feinde vielleicht auf +Pfeilschußweite nahe, läßt Alexander in rascherem Tempo vorgehen, befiehlt +zugleich, daß Aretes mit den Sarissophoren -- es ist die letzte Kavallerie +seines zweiten Treffens -- den schwer Kämpfenden unter Menidas und Ariston +zu Hilfe eilt. So wie man auf Seiten der Perser diese Bewegung sieht, +traben die nächsten Reitermassen des Flügels den Baktriern nach; es +entsteht so eine Lücke in ihrem linken Flügel. Der Moment, den Alexander +erwartet, ist da. Er läßt das Signal zum Vorstoß geben, an der Spitze von +Kleitos' Ile sprengt er voran, die anderen Ilen, die Hypaspisten folgen mit +Alala! im Sturmschritt; dieser Keilangriff reißt die feindliche Linie +völlig auseinander; schon sind auch die nächsten Phalangen, Koinos, +Perdikkas heran, mit vorstarrenden Spießen stürmen sie auf die +Schlachthaufen der Susianer, der Kadusier, auf die Scharen, die den Wagen +des Königs Darius decken; nun ist kein Halten, kein Widerstand mehr. Den +wütenden Feind vor Augen, inmitten der plötzlichsten, wildesten, +lärmendsten Verwirrung, der mit jedem Augenblick wachsenden Gefahr für +seine Person ratlos gegenüber, gibt er alles verloren, wendet sich zur +Flucht; nach tapferster Gegenwehr folgen die Perser, ihres Königs Flucht zu +schirmen; die Flucht, die Verwirrung reißt die Schlachthaufen der zweiten +Linie mit sich. Das Zentrum ist vernichtet. + +Zugleich hat die ungeheure Heftigkeit, mit der Aretes in die feindlichen +Haufen eingebrochen, das Gefecht im Rücken der Linie entschieden; die +skythischen, baktrischen, persischen Reiter suchen, von den Sarissophoren, +den hellenischen, päonischen Reitern auf das heftigste verfolgt, das Weite. +Der linke Flügel der Perser ist vernichtet. + +Anders der rechte. Den raschen Bewegungen des Angriffes haben Alexanders +Schwerbewaffnete nur mit Mühe folgen, sie haben nicht geschlossen bleiben +können; zwischen der letzten Taxis, der des Krateros und der rechts ihr +nächsten, die Simmias führt, ist eine Lücke entstanden; Simmias hat +haltmachen lassen, da Krateros und der ganze Flügel Parmenions in schwerer +Gefahr ist. Ein Teil der Inder und der persischen Reiter der feindlichen +Mitte hat jene Lücke rasch benutzt, hat sich da hindurch, vom zweiten +Treffen nicht gehindert, auf das Lager gestürzt, die wenigen Thraker, +leicht bewaffnet und keines Angriffes gewärtig, vermögen den mörderischen +Kampf in den Lagerpforten nur mit größter Anstrengung zu halten; da brechen +die Gefangenen los, fallen ihnen während des Kampfes in den Rücken; die +Thraker werden überwältigt; schreiend und jubelnd stürzen sich die Barbaren +ins Lager zu Raub und Mord. Wie die Führer der zweiten Linie links, +Sitalkes, Koiranos, der Odryser Agathon, Andromachos innewerden, was +geschehen ist, lassen sie kehrtmachen, führen ihre Truppen so schnell wie +möglich gegen das Lager, werfen sich auf den schon plündernden Feind, +überwältigen ihn nach kurzem Gefecht; viele Barbaren werden niedergemacht, +die anderen jagen ohne Ordnung rückwärts, auf das Schlachtfeld zurück, den +makedonischen Ilen ins Eisen. + +Parmenion hatte -- denn zugleich mit jenem Durchbruch durch die Lücke waren +die anderen Inder und Perser, die parthischen Reiter mit ihnen, der +thessalischen Ritterschaft in die Flanke gekommen -- an Alexander die +Meldung gesandt, daß er in schwerer Gefahr sei, daß er Verstärkung haben +müsse, oder alles sei verloren. Die Antwort des Königs soll gelautet haben: +Parmenion müsse von Sinnen sein, jetzt Hilfe zu verlangen, mit dem Schwert +in der Hand werde er zu siegen oder zu sterben wissen. Aber die schon +begonnene Verfolgung gibt Alexander auf, um erst zu helfen; er eilt mit +allem, was er an Truppen zur Stelle hat, nach dem rechten persischen +Flügel, der noch steht; er stößt zuerst auf die schon aus dem Lager +zurückgeschlagenen Perser, Inder, Parther, die sich schnell (im Kehrt) +sammeln und geschlossen in Ilentiefe ihn empfangen. Das Reitergefecht, das +sich hier entspinnt, ist furchtbar und lange schwankend; Mann gegen Mann +wird gerungen, die Perser kämpfen um ihr Leben; an sechzig von den Hetairen +fallen, sehr viele, unter ihnen Hephaistion, Menidas, werden schwer +verwundet; endlich ist der Sieg auch hier entschieden; die sich +durchgeschlagen, überlassen sich unaufhaltsam der Flucht. + +Ehe Alexander so kämpfend bis zum rechten Flügel der Perser hindurchdrang, +hatte auch die thessalische Ritterschaft, so schwer sie von Mazaios +bedrängt wurde, das Gefecht wiederhergestellt, die kappadokischen, +medischen, syrischen Reitermassen zurückgeschlagen; sie war bereits im +Verfolgen, als Alexander zu ihr kam. Da er auch hier das Werk getan sah, +jagte er zurück und in der Richtung, die der Großkönig genommen zu haben +schien, über das Schlachtfeld; er setzte ihm nach, solange es noch hell +war. Er erreichte, während Parmenion das feindliche Lager am Bumodos, die +Elefanten und Kamele, die Wagen und Lasttiere der ungeheuren Bagage nahm, +den Lykos-Fluß, vier Stunden jenseits des Schlachtfeldes. Hier fand man ein +furchtbares Gewirre flüchtender Barbaren, noch gräßlicher durch die +Dunkelheit der einbrechenden Nacht, durch das erneute Gemetzel, durch den +Einsturz der überfüllten Flußbrücke; bald machte die Furcht den Heerweg +frei, aber Alexander mußte, da Pferde und Reiter von der ungeheuren +Anstrengung auf das äußerste ermüdet waren, einige Stunden rasten lassen. +Um Mitternacht, als der Mond aufgegangen war, brach man von neuem auf nach +Arbela, wo man Dareios, sein Feldgerät, seine Schätze zu erbeuten hoffte. +Man kam im Laufe des Tages dort an, Dareios war fort; seine Schätze, sein +Wagen, sein Bogen und Schild, sein und seiner Großen Feldgerät, ungeheure +Beute fiel in Alexanders Hände. + +Dieser große Sieg auf der Ebene von Gaugamela[9] kostete nach Arrian der +makedonischen Ritterschaft allein 60 Tote; es waren über 1000 Pferde, davon +die Hälfte bei der makedonischen Ritterschaft, gestürzt oder getötet; nach +den höchsten Angaben fielen makedonischerseits 500 Mann; Zahlen, die gegen +den Verlust der Feinde, der auf 30 000 Mann, ja 90 000 Mann angegeben wird, +unverhältnismäßig erscheinen, wenn man nicht bedenkt, daß einerseits, bei +der trefflichen Bewaffnung der Makedonen, im Handgemenge nicht viele +tödlich verwundet wurden, und daß anderseits erst beim Verfolgen das +Fleischhandwerk beginnen konnte; alle Schlachten nicht bloß des Altertums +beweisen, daß der Verlust der Fliehenden bis ins Unglaubliche größer ist +als der der Kämpfenden. + + [9] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Mit dieser Schlacht war Dareios' Macht gebrochen; von seinem zersprengten +Heere sammelten sich einige tausend baktrische Reiter, die Überreste der +hellenischen Söldner, gegen 2000 Mann unter dem Ätoler Glaukias und dem +Phokier Patron, die Melophoren und Verwandten, im ganzen ein Heer von 3000 +Reitern und 6000 Mann zu Fuß; mit diesen wandte sich Dareios in +unaufhaltsamer Flucht nordostwärts durch die Pässe Mediens nach Ekbatana; +dort hoffte er vor dem furchtbaren Feinde wenigstens für den Augenblick +sicher zu sein, dort wollte er abwarten, ob sich Alexander mit den +Reichtümern von Susa und Babylon begnügen, ihm das altpersische Land lassen +werde, das mächtige Gebirgswälle von dem aramäischen Tieflande scheiden; +erstieg der unersättliche Eroberer dennoch die hohe Burg Irans, dann war +des Großkönigs Plan, weit und breit verwüstend über die Nordabhänge des +Hochlandes nach Baktrien, dem letzten Quartier des einst so weiten Reiches, +zu flüchten. + +Von der großen Masse der Zersprengten, die südwärts in der Richtung auf +Susa und Persien geflohen war, fanden sich noch 25 000, nach anderen 40 000 +Mann zusammen, die unter Führung des persischen Satrapen Ariobarzanes, des +Artabazos Sohn, die persischen Pässe besetzten und sich hinter ihnen auf +das sorgfältigste verschanzten. Wenn irgendwo, so war an dieser Stelle noch +das persische Reich zu retten; es wäre vielleicht gerettet worden, wenn +Dareios nicht den nächsten Weg gesucht, nicht durch seine Flucht nach dem +Nordabhang von Iran die Satrapien südwärts sich selbst und der Treue der +Satrapen überlassen hätte. Denn diese waren nicht alle wie Ariobarzanes +gesinnt; sie mochten in ihrer ebenso verlockenden wie schwierigen Stellung +gern den landflüchtigen Herrn vergessen, um sich der Hoffnung einer +vielleicht längst ersehnten Unabhängigkeit hinzugeben, oder durch +freiwillige Unterwerfung von dem großmütigen Sieger mehr zu gewinnen, als +sie durch die Flucht ihres Königs verloren hatten. Die Völker selbst, die, +wenn Darius an den Pforten Persiens für sein Königtum zu kämpfen hätte +wagen wollen, nach ihrer Weise zu neuem Kampf zusammengeströmt wären, und +die natürliche Grenze ihres Landes, die sich so oft und so wirksam in der +Geschichte geltendgemacht hat, vielleicht mit Erfolg verteidigt hätten, +diese kriegerischen Reiter- und Räubervölker, die Alexander zum Teil mit +Mühe und spät bewältigt, zum Teil nie anzugreifen gewagt hat, waren durch +jene Flucht des Darius sich selbst überlassen und gleichsam auf verlorenen +Posten gestellt, ohne daß die Sache des Königs von ihnen den geringsten +Vorteil gehabt hätte. So gewann der Sieg von Gaugamela durch die +unglaubliche Verwirrung, in welche Darius, zu allem bereit, um irgend etwas +zu retten, immer tiefer versank, jene lawinenhaft wachsende Wirkung, welche +die persische Macht bis auf den letzten Rest vertilgen sollte. + +Alexander folgte weder dem Großkönige die Gebirgspässe hinauf, noch den auf +der Straße nach Susa Flüchtenden. Er zog an den Vorbergen der iranischen +Randgebirge entlang die Straße nach Babylon, der Königin im weiten +aramäischen Tieflande, und seit Dareios Hystaspis' Zeit der Kapitale des +persischen Reiches; der Besitz dieser Weltstadt war der erste Preis des +Sieges von Gaugamela. Alexander erwartete Widerstand zu finden; er wußte, +wie ungeheuer die »Mauern der Semiramis« seien, was für ein Netz von +Kanälen sie umschließe, wielange die Stadt die Belagerung des Kyros und +Dareios ausgehalten hatte; er erfuhr, daß sich Mazaios, der bei Gaugamela +am längsten und glücklichsten das Feld behauptet, nach Babylon geworfen +habe; es war zu fürchten, daß sich die Szenen von Halikarnaß und Tyros +wiederholten. Alexander ließ, sobald er sich der Stadt nahte, sein Heer +schlagfertig vorrücken; aber die Tore öffneten sich, die Babylonier mit +Blumenkränzen und reichen Geschenken, die Chaldäer, die Ältesten der +Stadt, die persischen Beamten an der Spitze, kamen ihm entgegen; Mazaios +übergab die Stadt, die Burg, die Schätze und der abendländische König hielt +seinen Einzug in die Stadt der Semiramis. + +Hier wurde den Truppen längere Rast gegeben; es war die erste wahrhaft +morgenländische Großstadt, die sie sahen; ungeheuer in ihrem Umfange, +voller Bauwerke der staunenswürdigsten Art: die Riesenmauer, die hängenden +Gärten der Semiramis, des Belos Würfelturm, an dessen massigem Bau sich +Xerxes' wahnsinnige Wut über die salaminische Schmach vergebens versucht +haben sollte; dazu die endlose Menschenmenge, die hier aus Arabien und +Armenien, aus Persien und Syrien zusammenströmte, dazu die überschwengliche +Pracht und Lüsternheit des Lebens, der tausendfältige Wechsel raffinierter +Wollust und ausgewähltester Genüsse; dieser ganze märchenhafte Zauber +morgenländischer Taumellust ward hier den Söhnen des Abendlandes als Preis +so vieler Mühen und Siege. Wohl mochte der kräftige Makedone, der wilde +Thraker, der heißblütige Grieche hier Sieges- und Lebenslust in überreichen +Zügen schlürfen und auf duftigen Teppichen, bei goldenen Bechern, im +lärmenden Jubelschall babylonischer Gelage schwelgen, mochte mit wilderer +Begier den Genuß, mit neuem Genuß sein brennendes Verlangen, mit beiden den +Durst nach neuen Taten und neuen Siegen steigern. So begann sich Alexanders +Heer in das asiatische Leben hineinzuleben und sich mit denen, die das +Vorurteil von Jahrhunderten gehaßt, verachtet, Barbaren genannt, zu +versöhnen und zu verschmelzen; es begann sich Morgen- und Abendland zu +durchgären und eine Zukunft vorzubereiten, in der beide sich selbst +verlieren sollten. + +Mag es klares Bewußtsein, glückliches Ungefähr, notwendige Folge der +Umstände genannt werden, jedenfalls traf Alexander in den Maßregeln, die er +wählte, die einzig möglichen und die richtigen. Hier in Babylon war mehr +als irgendwo bisher das Heimische mächtig, naturgemäß und in seiner Art +fertig; während Kleinasien dem hellenischen Leben nahe, Ägypten und Syrien +demselben zugänglich war und mit ihm durch das gemeinsame Meer in +Verbindung stand, in Phönikien griechische Sitten schon länger in den +Häusern der reichen Kaufherren und vieler Fürsten eingeführt, im Lande des +Nildelta durch griechische Ansiedelungen, durch Kyrenes Nachbarschaft, +durch mannigfache Verbindungen mit hellenischen Staaten seit der +Pharaonenzeit bekannt und eingebürgert war, lag Babylon fern von aller +Berührung mit dem Abendlande, tief stromab bei dem Doppelstrome des +aramäischen Landes, das durch die Natur, durch Handel, Sitte und Religion, +durch die Geschichte vieler Jahrhunderte eher nach Indien und Arabien als +nach Europa wies; hier in Babylon lebte man noch in dem vollen Leben einer +uralten Kultur, man schrieb noch wie seit Jahrhunderten Keilschrift auf +Tonplatten, beobachtete und berechnete den Lauf der Gestirne, zählte und +maß nach einem vollendeten metrischen System, war in aller technischen +Kultur immer noch in unerreichter Meisterschaft. In dieses fremde, +buntgemischte, in sich gesättigte Völkerleben kamen jetzt die ersten +hellenischen Elemente, der Masse nach unbedeutend gegen das Heimische und +ihm nur durch die Fähigkeit, sich ihm anzuschmiegen, überlegen. + +Dazu ein Zweites. Im Felde geschlagen war freilich die persische Macht; +überwunden, hinweggetilgt war sie noch keineswegs. Wollte Alexander nur als +Makedone und Hellene an des Großkönigs Stelle herrschen, so war er schon zu +weit gegangen, als er die Grenzen abendländischer Nachbarschaft +überschritt, auch jenseits der syrischen Wüste seine Eroberung +fortzusetzen. Wollte er die Völker Asiens nichts als den Namen der +Knechtschaft tauschen, sie nichts als den härteren, den demütigenden Druck +höherer oder doch kühnerer geistiger Entwicklung empfinden lassen, so war +kaum der Augenblick des Sieges ihres Gehorsams gewiß, und _ein_ Wutausbruch +der Volksmasse, _eine_ Seuche, _ein_ zweifelhafter Erfolg hätte genügt, die +Chimäre selbstsüchtiger Eroberung zu zerstören. Alexanders Macht, der Masse +nach den asiatischen Gebieten und Völkern gegenüber unverhältnismäßig +gering, mußte in den Wohltaten, die sie den Besiegten brachte, ihre +Rechtfertigung, in deren Zustimmung, ihren Halt und ihre Zukunft finden; +sie mußte sich gründen auf die Anerkennung jeder Volkstümlichkeit in Sitte, +Gesetz und Religion, soweit sie mit dem Bestehen des Reiches vereinbar war. +Was die Perser so tief gedrückt hatten und so gern erdrückt hätten, was nur +ihre Ohnmacht oder Sorglosigkeit der Tat, nicht dem Rechte nach hatte +gewähren lassen, das mußte nun neu und frei erstehen und sich unmittelbar +zum hellenischen Leben verhalten, um mit ihm verschmelzen zu können. War +nicht desselben Weges und seit Jahrhunderten die wundervolle koloniale +Entwicklung der Hellenen vor sich gegangen? Hatte nicht bei den Skythen im +taurischen Lande wie bei den Afrikanern der Syrte, in Kilikien wie an der +keltischen Rhonemündung ihre Begabung, das Fremde aufzufassen, +anzuerkennen, sich mit ihm zu verständigen und zu verschmelzen, die Fülle +neuer lebensvollster Gestaltungen geschaffen, hellenisierend das +Hellenische selbst der Zahl und der Spannkraft nach fort und fort +gesteigert? Daß in dieser Richtung Alexanders Gedanken gingen, dafür kann +als Beweis gelten, wie er in Memphis und Tyros und immerhin auch Jerusalem +Feste feierte nach der Landesart, wie er in Babylon die von Xerxes +geplünderten Heiligtümer von neuem zu schmücken, den Belosturm +wiederherzustellen, den Dienst der babylonischen Götter fortan frei und +prächtig, wie zu Nebukadnezars Zeit, zu begehen befahl. So gewann er die +Völker für sich, indem er sie sich selbst und ihrem volkstümlichen Leben +wiedergab; so machte er sie fähig, auf tätige und unmittelbare Weise in den +Zusammenhang des Reiches, das er zu gründen im Sinne trug, einzutreten, +eines Reiches, in dem die Unterschiede von Abend und Morgen, von Hellenen +und Barbaren, wie sie bis dahin die Geschichte beherrscht hatten, +untergehen sollten zu der Einheit einer Weltmonarchie. + +Wie aber sollte das Reich organisiert und verwaltet, wie in der politischen +und militärischen Form der Gedanke durchgeführt werden, der für das +bürgerliche und kirchliche Wesen die Norm gab? Sollten fortan die Satrapen, +die Umgebung des Königs, die Großen des Reiches, das Heer nur Makedonen +und Hellenen sein, so war jene Ineinsbildung nur Vorwand oder Illusion, die +Volkstümlichkeit nicht anerkannt, sondern nur geduldet, die Vergangenheit +nur durch das Unglück und schmerzliche Erinnerungen an die Zukunft +geknüpft, und statt der asiatischen Herrschaft, die wenigstens in demselben +Weltteile erwachsen war, ein fremdes, unnatürliches, doppelt schweres Joch +über Asien gekommen. + +Die Antwort auf diese Fragen bezeichnet die Katastrophe in Alexanders +Heldenleben; es ist der Wurm, der an der Wurzel seiner Größe nagt, das +Verhängnis seiner Siege, das ihn besiegt. + +Während der König Persiens die letzten Wege flieht, beginnt Alexander sich +mit dem Glanze des persischen Königtums zu schmücken, die Großen Persiens +um sich zu sammeln, sich mit dem Namen, den er bekämpft und gedemütigt hat, +zu versöhnen, dem makedonischen Adel einen Adel des Morgenlandes +hinzuzufügen. + +Schon seit dem Herbst 334 ist Mithrines von Sardes, dann seit dem Fall von +Tyros und Gaza Mazakes und Amminapes von Ägypten in Amt und Ehren bei ihm. +Der Tag von Gaugamela hat den Stolz und das Selbstvertrauen der persischen +Großen gebrochen, sie lernen die Dinge mit anderen Augen als bisher +ansehen; die Übertritte mehren sich, zumal seit Mithrines die stets +hochgehaltene Satrapie Armenien, Mazaios, der, wenn einer, tapfer gegen +Alexander gekämpft, die reiche babylonische erhalten hat. Der persische +Adel zu einem guten Teil gibt die Sache des landflüchtigen Achämeniden auf +und sammelt sich um den Sieger. + +Natürlich, daß ihnen Alexander, soweit irgend möglich, entgegenkommt. Aber +ebenso natürlich, daß, wenn er einem Perser eine Satrapie gibt, oder seine +bisherige läßt, neben demselben die bewaffnete Macht in der Satrapie aus +makedonischen Truppen gebildet und unter makedonische Befehlshaber gestellt +wird; ebenso natürlich, daß die Finanz der Satrapien von dem +Geschäftsbereich des Satrapen getrennt, die Tributerhebung an makedonische +Männer gegeben wird. + +So jetzt in der babylonischen Satrapie. Dem Satrapen Mazaios wurde für die +Tribute Asklepiodoros an die Seite gesetzt; die Stadt Babylon erhielt eine +starke Garnison, die auf der Burg ihr Quartier nahm, unter Agathon, dem +Bruder Parmenions, während die Strategie über die bei dem Satrapen +bleibenden Truppen Apollodoros aus Amphipolis erhielt; außerdem wurde +Menos, einer der sieben Somatophylakes, als Hyparch für Syrien, Phönikien +und Kilikien bestellt, und die nötigen Truppen unter seinen Befehl +gestellt, die große Passage von Babylon zur Küste und die Transporte aus +dem Morgenlande nach Europa und umgekehrt zu sichern, eine Einrichtung, die +wegen der Raubsucht der in der Wüste hausenden Beduinenstämme doppelt +notwendig wurde. Der erste Transport war eine Summe von etwa dreitausend +Talent Silber, von denen ein Teil an Antipatros gehen sollte, damit er den +eben jetzt beginnenden Krieg gegen Sparta mit Nachdruck führen könne, das +übrige aber zu möglichst ausgedehnten Werbungen für die große Armee +bestimmt ward. + +Während des etwa dreißigtägigen Aufenthaltes in Babylon war Susa, die Stadt +des persischen Hoflagers und der königlichen Schätze, auf gütlichem Wege +gewonnen worden. Schon von Arbela aus hatte Alexander den Makedonen +Philoxenos, wie es scheint an der Spitze eines leichten Korps, +vorausgesandt, um sich der Stadt und der königlichen Schätze zu versichern; +er erhielt jetzt von ihm den Bericht, daß sich Susa freiwillig ergeben +habe, daß die Schätze gerettet seien, daß sich der Satrap Abulites der +Gnade Alexanders unterwerfe. Alexander langte zwanzig Tage nach seinem +Aufbruch von Babylon in Susa an; er nahm sofort die ungeheuren Schätze in +Besitz, die in der hohen Burg der Stadt, dem kissischen Memnonion der +griechischen Dichter, seit den ersten Perserkönigen aufgehäuft lagen; +allein des Goldes und Silbers waren fünfzigtausend Talente, dazu noch die +aufgehäuften Vorräte von Purpur, Rauchwerk, edlen Gesteinen, der ganze +überreiche Hausrat des üppigsten aller Höfe, auch mehrfache Beute aus +Griechenland von Xerxes' Zeit her, namentlich die Erzbilder der +Tyrannenmörder Harmodios und Aristogeiton, die Alexander den Athenern +zurücksandte. + +Während das Heer noch in Susa und an den Ufern des Choaspes verweilte, kam +der Strateg Amantas, welcher vor einem Jahre von Gaza aus heimgesandt war, +Verstärkungen zu holen, mit den neuen Truppen heran. Ihre Einordnung in die +verschiedenen Heeresabteilungen war zugleich der Anfang einer neuen +Formation der Armee[10], die im Lauf des nächsten Jahres und nach den neuen +Gesichtspunkten, die der Fortgang des Krieges in den oberen Satrapien an +die Hand gab, weiter entwickelt wurde; den Anfang machte, daß die Ilen der +makedonischen Ritterschaft in zwei Lochen formiert und damit so zu sagen +taktisch verdoppelt wurden. + + [10] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Im späteren wird auf diese Reorganisation zurückzukommen sein. Sie leitet +die große Umwandlung ein, die, wie man Alexanders Verhalten in ihr auch +beurteilen mag, aus der Konsequenz des Werkes, das er unternommen hatte, +und den Bedingungen, die das Gelingen forderte, sich notwendig ergab. + +Alexander gedachte demnächst, es mochte Mitte Dezember sein, nach den +Königsstädten der Landschaft Persis aufzubrechen, mit deren Besitz der +Glaube der Völker die Herrschaft über Asien untrennbar verbunden zu denken +gewohnt war; er dort auf dem Throne der Großkönige, in den Palästen des +Kyros, Dareios und Xerxes bestand für sie der Beweis für den Sturz der +Achämenidendynastie. Er eilte, die Angelegenheiten des susianischen Landes +zu ordnen. Er bestätigte dem Satrapen Abulites die Satrapie, übergab die +Burg der Stadt Susa an Mazaros, die Feldhauptmannschaft der Satrapie nebst +einem Korps von dreitausend Mann an Archelaos; er wies die Schlösser von +Susa der Mutter und den Kindern des Perserkönigs, die bisher in seiner Nähe +gewesen waren, als künftige Residenz an und umgab sie mit königlichem +Hofstaat; man erzählt, daß er einige griechische Gelehrte an dem Hofe der +Prinzessinnen zurückließ, mit dem Wunsch, sie möchten von diesen Griechisch +lernen. Nach diesen Einrichtungen brach er mit dem Heere nach Persien auf. + +Unter den mannigfachen militärischen Schwierigkeiten, welche Alexanders +Feldzüge denkwürdig machen, ist die Orientierung in völlig fremden Ländern +nicht die geringste. Jetzt galt es, aus dem Tiefland nach dem hohen Iran +hinaufzusteigen, nach Landschaften, von deren Gestaltung, von deren +Ausdehnung, von deren Hilfsmitteln, Straßen, klimatischen Verhältnissen, +die Griechenwelt bisher auch nicht die geringste Kenntnis hatte. Man wird +annehmen dürfen, daß sich Alexander aus den Mitteilungen der persischen +Männer, deren er bereits genug in seiner Umgebung hatte, eine ungefähre +Vorstellung von den geographischen Verhältnissen der Gebiete, auf die er +sich zunächst zu wenden hatte, zu bilden verstand; das einzelne mußte sich +dann aus den Umständen und aus Erkundigungen an Ort und Stelle ergeben. + +Zunächst galt es, aus der Ebene Susianas durch höchst schwierige Pässe nach +den Königstädten in der hohen Persis zu gelangen. Die Straße, die Alexander +einzuschlagen oder vielmehr sich zu öffnen hatte, war die, welche für die +Züge des persischen Hofes zwischen Persepolis und Susa eingerichtet war. +Sie führte zunächst durch die reiche susianische Ebene, über den Kopratas +(Disful) und den Eulaios (Karun bei Shuster), die sich vereinigen und als +Pasitigris (kleiner Tigris) in das »Erythräische Meer« fließen, -- dann +weiter über zwei Flüsse, deren alte Namen nicht mehr festzustellen sind, +den Jerahi bei Ram Hormus und den Tab (Arosis?). Zwischen beiden führt ein +Paß aus der Ebene in die Berge, derselbe Paß, wie es scheint, der von den +Alten der Paß der Uxier genannt wurde. Denn die Uxier wohnten teils in der +Ebene, teils in den Bergen, die diese im Nordosten begleiten; nur die in +der Ebene waren dem Großkönige unterworfen; die Berguxier gewährten, wenn +der Hof des Weges zog, nur gegen reiche Geschenke den Durchzug durch jenen +Paß, den sie in ihrer Gewalt hatten. Dieselben Randgebirge des hohen Iran, +die bei Ninive bis nah an den Tigris reichen, begleiten in südöstlichem +Zuge die Ebene der Susianer und der Uxier, in mehreren Terrassen +hintereinander bis zur Schneehöhe emporsteigend; weiter südöstlich, wo +statt der Ebene und sie gleichsam fortsetzend das Erythräische Meer tief +in das Land einschneidet, mehrt sich die Zahl dieser von der Küste +aufsteigenden Terrassen bis zu acht und neun Berglinien hintereinander, +über die man von dem Meerbusen aus gegen zwanzig Meilen entfernt die +Schneedecke des Kuh-i-Baena als Zentralmasse emporragen sieht. In dieses +Labyrinth von Bergzügen, durchbrechenden Bergströmen, kleinen Ebenen, +Pässen zwischen ihnen, führt die »Fahrstraße«; nachdem sie jene Uxierpässe +hinter sich hat, nach Bebehan, dann südöstlich über die Ebene von Lasther, +weiter ostwärts zu der von Basht, dann in die von Fahiyan, von so mächtigen +Bergen umschlossen, daß das Dorf nur am Morgen die Sonne sieht, den übrigen +Tag im Schatten liegt. Dies nach Osten streichende Tal schließt der +Felskegel von Kala-Safid, der mit der Feste auf seiner Höhe den Weg völlig +sperrt. Das sind die persischen Pässe auf der Fahrstraße über Schiras nach +Persepolis; wer sie vermeiden will, wendet sich bei Fahiyan südwärts und +erreicht über Kasran »bösen Feldweg auf und nieder« Schiras. Daß man jenen +Paß nordwärts umgehen, daß man vom Tab her einen kürzeren Weg als die +Fahrstraße nehmen kann, zeigt Alexanders Marsch. Gleich bei Bebehan führt +ein Weg zur Linken nordostwärts, ersteigt bei Tang-i-Tobak die nächsthöhere +Terrasse und scheint dann bei Basht in die große Straße zu führen; dann +wieder bei Fahiyan wird ein Weg angegeben, der gerade nordwärts in das +Gebirge führt und jenseits Kala-Safid in die hinter der Feste liegende +kleine Ebene hinabsteigt. + +So die Wege, die Alexander zu nehmen hatte, um Persepolis und Pasargadai zu +erreichen; die Jahreszeit war nichts weniger als günstig, es mußte schon +tiefer Schnee in den Bergen liegen, es mußten die bei der Seltenheit der +Ortschaften häufigen Biwaks und die kalten Nächte den an sich schon +beschwerlichen Zug noch schwieriger machen; es kam dazu, daß man Widerstand +von seiten der Uxier und noch mehr von seiten des Ariobarzanes, der sich +mit bedeutender Truppenmacht in den höheren Pässen verschanzt hatte, +erwarten konnte. Dennoch eilte Alexander nach Persien, nicht bloß um sich +des Landes, der Schätze von Persepolis und Pasargadai und des Weges ins +Innere Irans zu versichern, sondern und namentlich, damit nicht durch +längeres Zögern der Perserkönig Zeit gewann, große Rüstungen zu machen und +sich von Medien hierher zu wenden, um die Heimat des persischen Königtums +und die hohe Pforte der Achämeniden hinter den so schwierigen persischen +Pässen zu verteidigen. + +So zog Alexander mit seinem Heere über die Ebene Susianas, überschritt in +wenigen Tagen den Pasitigris und betrat das Gebiet der talländischen Uxier, +die, schon dem Perserkönige unterworfen und unter der Herrschaft des +susianischen Satrapen, sich ohne weiteres ergaben. Die Berguxier dagegen +sandten Abgeordnete an ihn mit der Botschaft: nicht anders würden sie ihm +den Durchzug gestatten, als wenn sie die Geschenke, die die Perserkönige +gegeben hätten, auch von ihm erhielten. Je wichtiger die freie Passage nach +dem oberen Lande war, destoweniger konnte Alexander sie in den Händen des +trotzigen Bergvolkes lassen; er ließ ihnen sagen, sie möchten in die +Engpässe kommen und sich dort ihr Teil holen. + +Mit dem Agema und den anderen Hypaspisten, mit noch etwa achttausend Mann +meist leichter Truppen wandte er sich, von Susianern geführt, bei Nachtzeit +auf einen anderen sehr schwierigen Gebirgspfad, der von den Uxiern +unbesetzt geblieben war; mit Tagesanbruch erreichte er die Dorfschaften +derselben: die meisten derer, die daheim waren, wurden auf ihren Lagern +ermordet, die Häuser geplündert und den Flammen preisgegeben. Dann eilte +das Heer zu den Engpässen, wohin sich die Uxier von allen Seiten versammelt +hatten. Alexander sandte Krateros mit einem Teile des Heeres auf die Höhen +hinter der von den Uxiern besetzten Enge, während er selbst gegen den Paß +mit größerer Eile vorrückte, so daß die Barbaren, umgangen, durch die +Schnelligkeit des Feindes erschreckt, aller Vorteile, die der Engpaß +gewähren konnte, beraubt, sich sofort, als Alexander in geschlossenen +Reihen anrückte, fliehend zurückzogen; viele stürzten in die Abgründe, +viele werden von den verfolgenden Makedonen, noch mehr von Krateros' +Truppen auf der Höhe, nach der sie sich retten wollten, erschlagen. +Alexander war anfangs willens, den ganzen Stamm der Berguxier aus diesen +Gegenden zu versetzen; Sisygambis, die Königinmutter, legte Fürbitte für +sie ein; man sagt, Madates, ihrer Nichte Gemahl, sei ihr Anführer gewesen. +Alexander ließ auf der Königin Bitten diesen Hirtenstämmen ihr Bergland; er +legte ihnen einen jährlichen Tribut von tausend Pferden, fünfhundert Haupt +Zugvieh, dreißigtausend Schafen auf; Geld und Ackerland hatten sie nicht. + +So war der Eingang in die höheren Gebirge geöffnet; und während Parmenion +mit der einen Hälfte des Heeres, namentlich den schwerer Bewaffneten vom +Fußvolk, den thessalischen Reitern und dem Train, auf der großen Heerstraße +weiterzog, eilte Alexander selbst mit dem makedonischen Fußvolk, der +Ritterschaft, den Sarissophoren, den Agrianern und Schützen auf dem +nächsten, aber beschwerlichen Gebirgswege die persischen Pässe zu +erreichen. Eilmärsche brachten ihn am fünften Tage an den Eingang +derselben, den er durch mächtige Mauern gesperrt fand; der Satrap +Ariobarzanes, so hieß es, stehe mit vierzigtausend Mann Fußvolk und +siebenhundert Reitern hinter der Mauer in einem festen Lager, entschlossen, +den Eingang um jeden Preis zu sperren. Alexander lagerte sich; am nächsten +Morgen wagte er sich in die von hohen Felsen eingeschlossene Paßgegend +hinein, um die Mauer anzugreifen; ihn empfing ein Hagel von +Schleudersteinen und Pfeilen, Felsmassen von den Abhängen hinabgestürzt, +von drei Seiten ein erbitterter Feind; vergebens versuchten einzelne die +Felsenwände zu erklimmen, die Stellung der Feinde war unangreifbar. +Alexander zog sich in sein Lager, eine Stunde vor dem Paß, zurück. + +Seine Lage war peinlich; nur dieser Paß führte nach Persepolis, er mußte +genommen werden, wenn nicht eine gefährliche Unterbrechung eintreten +sollte; aber an diesen Felswänden schienen die höchsten Anstrengungen der +Kunst und des Mutes scheitern zu müssen; und doch hing alles von der +Einnahme dieser Pässe ab. Von Gefangenen erfuhr Alexander, daß diese +Gebirge meist mit dichten Wäldern bedeckt seien, daß kaum einzelne +gefährliche Fußsteige hinüberführten, daß sie jetzt doppelt mühselig wegen +des Schnees in den Bergen sein würden, daß anderseits nur auf diesen +Felsenpfaden die Pässe zu umgehen und in das von Ariobarzanes besetzte +Terrain zu gelangen sei. Alexander entschloß sich zu dieser, vielleicht der +gefährlichsten Expedition seines Lebens. + +Krateros blieb mit seiner und Meleagros' Phalanx, mit einem Teile der +Bogenschützen und fünfhundert Mann der Ritterschaft im Lager zurück, mit +der Weisung, durch Wachtfeuer und auf jede andere Weise dem Feinde die +Teilung der Armee zu verbergen, dann aber, wenn er von jenseits der Berge +herüber die makedonischen Trompeten höre, mit aller Gewalt gegen die Mauer +zu stürmen. Alexander selbst brach mit den Phalangen Amyntas, Perdikkas, +Koinos, mit den Hypaspisten und Agrianern, mit einem Teile der Schützen und +dem größten Teil der Ritterschaft unter Philotas in der Nacht auf und stieg +nach einem sehr beschwerlichen Marsche von mehr als zwei Meilen über das +mit tiefem Schnee bedeckte Gebirge. Er war am anderen Morgen jenseits; +rechts die Bergkette, die an den Pässen und über dem Lager der Feinde +endete, vor der Front das Tal, das sich zur Ebene des Araxes, über den hin +der Weg nach Persepolis führt, ausbreitet, im Rücken die mächtigen Gebirge, +die, mit Mühe überschritten, vielleicht bei einem Unfalle den Rückweg, die +Rettung unmöglich machten. Alexander teilte nach einiger Rast sein Heer; er +ließ Amyntas, Koinos, Philotas mit ihren Korps in die Ebene hinabgehen, +sowohl um auf dem Wege nach Persepolis über den Fluß eine Brücke zu +schlagen, als auch um den Persern, wenn sie überwältigt wären, den Rückzug +auf Persepolis zu sperren; er selbst rückte mit seinen Hypaspisten, mit der +Taxis des Perdikkas, mit dem Geleit der Ritterschaft und einer Tetrarchie +derselben, mit den Schützen und Agrianern rechts gegen die Pässe hin; ein +höchst beschwerlicher Marsch, durch die Waldung des Berges, durch den +heftigen Sturm, durch das Dunkel der Nacht doppelt schwierig. Vor +Tagesanbruch traf man die ersten Vorposten der Perser, sie wurden +niedergemacht; man nahte den zweiten, wenige entkamen zu der dritten +Postenreihe, um sich mit dieser nicht in das Lager, sondern in die Berge zu +flüchten. + +Im persischen Lager ahnte man nichts von dem, was vorging; man glaubte die +Makedonen unten vor dem Tale, man hielt sich in diesem winterlichen +Sturmwetter in den Zelten, überzeugt, daß Sturm und Schnee das Angreifen +unmöglich machen werde; so war alles im Lager ruhig, als plötzlich, es war +in der Frühstunde, rechts auf den Höhen die makedonischen Trompeten +schmetterten und von den Höhen herab, aus dem Tale herauf zugleich der +Sturmruf ertönte. Schon war Alexander im Rücken der Perser, während +Krateros vom Tal herauf den Sturm begann, leicht die schlecht verwahrten +Eingänge erbrach; die dort Flüchtenden rannten dem vordringenden König ins +Eisen; sich zu der verlassenen Stellung zurückwendend, trafen sie sie +bereits von einem dritten Haufen besetzt, denn Ptolemäus war mit 3000 Mann +zurückgelassen, um von der Seite her einzudringen. So trafen von allen +Seiten die Makedonen in dem feindlichen Lager zusammen. Hier begann ein +gräßliches Gemetzel. Fliehende stürzten den Makedonen in die Schwerter, +viele in die Abgründe, alles war verloren; Ariobarzanes schlug sich durch, +er entkam mit wenigen Reitern in die Gebirge und auf heimlichen Wegen +nordwärts nach Medien. + +Alexander brach nach kurzer Rast gen Persepolis auf; auf dem Wege soll ihm +ein Schreiben des Tiridates, der des Königs Schätze unter sich hatte, +zugekommen sein, ihn zur Eile zu mahnen, da sonst der Schatz geplündert +werden könne. Um desto schneller die Stadt zu erreichen, ließ er das +Fußvolk zurück und jagte mit den Reitern voraus; mit Tagesanbruch war er an +der Brücke, die von der Vorhut bereits geschlagen war. Seine unvermutete +Ankunft -- er war fast der Kunde von dem Gefecht vorausgeeilt -- machte +allen Widerstand und alle Unordnung unmöglich; die Stadt, die Paläste, die +Schätze wurden ohne weiteres in Besitz genommen. Ebenso schnell fiel +Pasargadai dem Sieger mit neuen größeren Schätzen zu; viele tausend Talente +Gold und Silber, unzählige Prachtgewebe und Kostbarkeiten wurden hier +aufgehäuft gefunden; man erzählt, daß zehntausend Paar Maultiere und +dreitausend Kamele nötig gewesen, um sie von dannen zu bringen. + +Wichtiger noch als diese Reichtümer, mit denen Alexander dem Feinde sein +bedeutendstes Machtmittel entriß, und die seine Freigebigkeit aus den toten +Schatzgewölben in den Verkehr der Völker, dem sie so lange entzogen +gewesen, zurückzuführen verstand, war der Besitz dieser Gegend selbst, der +eigentlichen Heimat des persischen Königtums. In dem Tale von Pasargadai +hatte Kyros die medische Herrschaft bewältigt und zur Erinnerung des großen +Sieges dort sein Hoflager, seine Paläste und sein Grab gebaut, zwischen den +Monumenten irdischer Pracht ein einfaches Felsenhaus, bei dem fromme Magier +jeden Tag opferten und beteten. Noch reicher an Prachtbauten war die +Talebene von Persepolis mit ihren am Araxes und Medos sich westwärts und +ostwärts hinauf fortsetzenden Tälern. Dareios, des Hystaspes Sohn, der +zuerst Erde und Wasser von den Hellenen gefordert, der den Philhellenen +Alexandros, den makedonischen König, zu einem persischen Satrapen gemacht +hatte, war hier nach dem falschen Smerdes zum Großkönig erhoben worden, +hatte sich hier seinen Palast, seinen Säulenhof und sein Grab gebaut; von +vielen seiner Nachfolger war mit neuen Prachtgebäuden, mit Jagdrevieren und +Paradiesen, mit Palästen und Königsgräbern das Felsental des Bendemir +erfüllt; die Königspforte der vierzig »Säulen«, der stolze Felsenbau auf +dreifacher Terrasse, die Kolossalbilder von Rossen, von Stieren am +Eingange, ein Riesenplan von Gebäuden höchster Pracht und feierlichster +Größe schmückten den heiligen Bezirk, den die Völker Asiens ehrten als den +Ort der Königsweihe und der Huldigungen, als Herd und Mittelpunkt des +mächtigen Reiches. Dies Reich war jetzt gestürzt; Alexander saß auf dem +Throne desselben Xerxes, der einst auf der Strandhöhe der salaminischen +Bucht sein Prachtzelt aufgeschlagen, dessen frevelnde Hand die Akropolis +Athens niedergebrannt, die Tempel der Götter und die Gräber der Toten +zerstört hatte. Jetzt war der makedonische König, der hellenische +Bundesfeldherr, Herr in diesen Königsstädten, diesen Palästen; jetzt schien +die Zeit gekommen, altes Unrecht zu rächen und die Götter und die Toten im +Hades zu versöhnen; hier an diesem Herde der persischen Herrlichkeit sollte +das Recht der Vergeltung geübt und die alte Schuld gesühnt, es sollte den +Völkern Asiens der augenfällige Beweis geliefert werden, daß die Macht, die +sie bisher geknechtet, ab und tot, daß sie für immer ausgetilgt sei. Es +liegen hinlänglich Beweise vor, daß es nicht die Tat eines aufgeregten +Momentes, sondern ruhiger Überlegung war, wenn Alexander gebot, den +Feuerbrand in das Zederngetäfel des Königspalastes zu werfen. Parmenion war +anderer Ansicht gewesen, hatte dem Könige geraten, des schönen Gebäudes, +seines Eigentumes, zu schonen, nicht die Perser zu kränken in den +Denkmälern ihrer einstigen Größe und Herrlichkeit. Der König hielt dafür, +daß die Maßregel, die er beabsichtigte, nützlich und notwendig sei. So +brannte ein Teil des Palastes von Persepolis nieder. Dann befahl der König, +die Flamme zu löschen. + +Vielleicht war dieser Brand des Palastes im Zusammenhang mit einer Art +Inthronisation, die Alexander gefeiert zu haben scheint. Es wird erzählt, +daß der Korinther Demaratos, als er Alexander auf dem Thron der Großkönige +unter goldenem Baldachin sitzen sah, sich geäußert habe: um wie große Wonne +diejenigen gekommen seien, welche diesen Tag nicht mehr erlebt hätten. + +Noch ein zweites Vielleicht darf hier zur Erwähnung kommen, ein solches, +das für die Gesamtauffassung Alexanders und seines Verfahrens nicht ohne +Gewicht ist. + +Bedeutete der Vorgang in Persepolis die feierliche Totsprechung der +Achämenidenmacht und die förmliche Besitzergreifung des ledig erklärten +Reiches, so darf man fragen, ob erst jetzt oder schon jetzt der Moment +gekommen war, in so drastischer Symbolik den unwiderruflichen Abschluß +auszusprechen und das Urteil zu vollstrecken. Hatte die Schlacht bei +Gaugamela die Persermacht definitiv gebrochen, warum zögerte dann Alexander +ein halbes Jahr, den Schritt zu tun, zu dem die Weltstadt Babylon oder die +Hofburg in Susa sich immerhin ebenso gut geeignet hätte? Oder wenn er ihn +verschob, weil mit jenem Siege, mit der Besitznahme von Babylon und Susa +noch nicht Genügendes gewonnen schien, war dann etwa die Okkupation der +Landschaft Persis militärisch und politisch von so großer Bedeutung, wenn +noch Medien mit Ekbatana in Dareios' Hand war, und damit der weite Norden +und Osten des Reichs, damit der kürzere Weg zum Tigris und der großen +königlichen Straße von Susa bis Sardes, damit für ein in Medien sich +sammelndes Heer von Reitermassen des Ostens die Möglichkeit, die lange und +dünnbesetzte Linie zu durchreißen, die Alexander mit den westlichen +Satrapien und mit Europa verband? + +Die Überlieferungen, die uns vorliegen, sind nicht der Art, daß wir +voraussetzen dürfen, in ihnen alles Wesentliche erwähnt zu finden. Sie sind +redselig genug, wo es sich um die moralische Beurteilung Alexanders +handelt; von seinen militärischen Aktionen geben sie ungefähr genug, um +deren summarischen Zusammenhang erkennen zu lassen; über sein politisches +Handeln, über die Motive, die ihn bestimmten, die Zielpunkte, die er im +Auge behielt, sagen sie wenig oder nichts, so daß auf Grund der +Information, die sie uns geben, auch die Vorstellung gerechtfertigt hat +scheinen können, Alexander habe den Hellespont überschritten mit dem sehr +einfachen Plan, bis zu dem noch unbekannten Ganges und dem eben so +unbekannten Meer im Osten, in das er sich ergießt, zu marschieren. + +Daß sich Alexander einen Friedensschluß möglich dachte, in welcher Form, +auf welcher Grundlage, das hatte die Antwort gezeigt, die er nach der +Schlacht bei Issos auf die eben so dürftigen wie hochmütigen Anträge des +Großkönigs gegeben hatte. Die Forderung, die er in derselben voranstellte, +ergab sich aus der Sachlage und aus der Summe der vorausliegenden +geschichtlichen Tatsachen. Einst hatten Dareios' Vorfahren den +makedonischen König gezwungen, sich ihrer Oberhoheit zu unterwerfen, ihr +Satrap zu sein; sie hatten von den hellenischen Staaten Erde und Wasser +gefordert, sie hatten nicht aufgehört, sich als geborene Herren auch über +die Hellenen und die Barbaren Europas anzusehen, sie hatten im +Antalkidischen Frieden und auf Grund desselben »Befehle« zur Nachachtung an +die hellenischen Staaten erlassen; sie hatten, als König Philipp gegen +Perinth und Byzanz kämpfte, ohne weiteres Truppen wider ihn gesandt, als +stehe ihnen zu, über die griechische Welt ihre Hand zu halten und +einzuschreiten, wann und wie es ihnen beliebe. Lag in dem Wesen Persiens, +der »Monarchie Asiens«, dieser Anspruch der Oberherrlichkeit auch über die +hellenische Welt, so konnte der Zweck des Krieges, zu dessen Führung +Alexander sich an der Spitze der Makedonen und Hellenen erhoben hatte, kein +anderer sein, als diesem Anspruch des Großkönigs gründlich und für immer +ein Ende zu machen. Alexander hatte nach der Schlacht bei Issos den +Anträgen des Dareios eine und nur eine Forderung entgegengestellt: die der +Anerkennung, daß nicht mehr Dareios, sondern Alexander Herr und König in +Asien sei; er war bereit, für diese Anerkennung dem besiegten Gegner +Zugeständnisse zu machen, ihm, so ungefähr ist der Ausdruck, alles zu +gewähren, von dessen Angemessenheit er ihn, den Sieger, überzeugen werde: +wenn er diese Anerkennung weigere, dann möge er einer neuen Schlacht +gewärtig sein. Auf solche Alternative gestellt, hatte Dareios den weiteren +Kampf gewählt; er hatte die zweite größere Schlacht, mit ihr die weite +Länderstrecke von den Meeresküsten bis zu den Randgebirgen Irans verloren. +Mußte er jetzt nicht innewerden, daß er der Macht Alexanders nicht +gewachsen sei? Zeigte nicht jeder weitere Marsch desselben, daß er +tatsächlich sei, wofür er anerkannt zu werden gefordert hatte, Herr in +Asien, und daß es keine Macht mehr gebe, die ihn hindern könne, zu tun, was +er wolle? Konnte Dareios noch zweifeln, daß er sich beugen, sich ihm +unterordnen müsse, wenn er noch irgend etwas retten, wenn er die ihm teuren +Pfänder, die in des siegreichen Gegners Hand waren, wiedergewinnen wolle? + +Alexander mag nach dem Tage von Gaugamela erwartet haben, daß Dareios an +ihn senden, ihm eingehendere Anträge als nach dem von Issos machen, sich +vor der Macht der Tatsachen beugen werde; er mag, da ihm nicht angemessen +scheinen konnte, unmittelbar die Initiative zu ergreifen, der Königinmutter +-- auf deren Fürbitte hatte er den Uxiern verziehen -- Andeutungen gemacht +haben, daß er friedlichen Erbietungen ihres Sohnes gern Gehör schenken +werde. Er konnte auch jetzt geneigt sein, dem besiegten Gegner, wenn er den +geschehenen Wechsel der Macht anerkenne, einen Frieden zu gewähren, der ihm +Land und Leute ließ und ihm seine Familie wiedergab. Was Alexander jetzt +innehatte, die Länderstrecken vom Meere bis zu den Bergsteilen, die Iran +umschließen, bildete ein großes zusammenhängendes, auch der Volksart nach +ziemlich gleichartiges Ganze, groß und reich genug, um, zu einem Reich mit +Makedonien und Hellas vereint, die beherrschende Macht Asiens zu sein, +durch seine Küsten dem Westen nah genug, um die Herrschaft über das +Mittelmeer hinzuzufügen, zu der mit dem ägyptischen Alexandrien der Grund- +und Eckstein gelegt war. Ein Friedensschluß in solchem Sinn würde das Werk +der siegreichen Waffen mit der Anerkennung durch den, der ihnen erlegen +war, besiegelt haben. + +So die hypothetische Linie, die zu zeichnen angemessen schien, um die Lücke +zu bezeichnen, die in unseren Überlieferungen ist; die Vorgänge in +Persepolis bekommen einen Akzent mehr, wenn man jene Lücke sich so ergänzt +denkt. Wenn Alexander Friedensanträge gewünscht, wenn er sie monatelang +erwartet hatte, wenn sie auch nach dem Fall von Susa, auch nach der +Forcierung der Pässe nach Persien hinauf, nach Besitznahme der alten +Königsstätten dort nicht kamen, so war endlich die Hoffnung auf einen +vertragsmäßigen Abschluß aufzugeben und der Akt zu vollziehen, mit dem die +Achämenidenmacht tot erklärt, die Besitzergreifung der Monarchie über Asien +verkündet wurde. + +Es war der Urteilsspruch, den zu vollstrecken die nächstweitere +militärische Aufgabe sein mußte. + + + + + Viertes Kapitel + + Aufbruch aus Persepolis -- Dareios' Rückzug aus Ekbatana -- + Seine Ermordung -- Alexander in Parthien -- Das Unternehmen + Zopyrions, Empörung Thrakiens, Schilderhebung des + Agis, seine Niederlage, Beruhigung Griechenlands + + +Vier Monate verweilte Alexander in den Königsstädten der persischen +Landschaft. Nicht bloß, um das Heer sich erholen zu lassen; es wird richtig +sein, was die minder guten Quellen berichten, daß er in diesen +Wintermonaten gegen die räuberischen Bewohner der nahen Gebirge auszog, um +das Land für immer gegen ihre Einfälle zu sichern. Es waren namentlich die +Mardier in den südlichsten Gebirgen, die, ähnlich den Uxiern, bisher in +fast völliger Unabhängigkeit gelebt hatten. Durch sehr mühselige Züge in +ihre schneebedeckten Bergtäler zwang sie Alexander sich zu unterwerfen. Die +Satrapie Karmanien, der sich Alexander bei diesem Zuge genaht haben mochte, +unterwarf sich und der Satrap Aspastes wurde in ihrem Besitze bestätigt. +Schon war dem edlen Phrasaortes, dem Sohn jenes Rheomithres, der in der +Schlacht bei Issos den Tod gefunden, die Satrapie Persis übergeben. Daß +eine Besatzung von 3000 Mann für Persepolis bestellt wurde, ist nicht +hinreichend sicher überliefert; ebenso daß ein Zuzug von 5000 Mann Fußvolk +und 1000 Reitern hier oder demnächst auf dem Marsch eingetroffen sei. Dann +endlich -- es mochte Ende April sein -- wurde nach Medien aufgebrochen, +wohin Dareios mit dem Reste des Heeres nach der Schlacht bei Arbela +geflüchtet war. + +Nach dem Verlust der Schlacht war Dareios durch die medischen Gebirge nach +Ekbatana gegangen mit der Absicht, hier abzuwarten, was Alexander +unternehmen werde, und sobald derselbe ihm auch hierher nachsetzte, in den +Norden seines Reiches zu flüchten, alles hinter sich verheerend, damit +Alexander ihm nicht folgen könne. Zu dem Ende hatte er bereits die Karawane +seines Harems, seine Schätze und Kostbarkeiten an den Eingang der +kaspischen Pässe nach Ragai gesandt, um durch sie, wenn schleunige Flucht +nötig werde, nicht behindert zu sein. Indes verging ein Monat nach dem +andern, ohne daß sich auch nur ein feindliches Streifkorps in den Pässen +des Zagrosgebirges oder an der inneren Grenze Mediens zeigte. Dann war +Ariobarzanes, der heldenmütige Verteidiger der persischen Tore, in Ekbatana +angekommen; man mochte jetzt von Südosten her die Makedonen erwarten; aber +kein Feind ließ sich sehen. Gefielen dem Sieger die Schätze von Persepolis +und Pasargadai vielleicht besser als ein neuer Kampf? Hielten ihn und sein +übermütiges Heer die neuen und betäubenden Genüsse des Morgenlandes +gefesselt? Noch sah sich Dareios von treuen Truppen, von hochherzigen +Perserfürsten umgeben; mit ihm war der Kern des persischen Adels, die +Chiliarchie, die Nabarzanes führte, Atropates von Medien, Autophradates von +Tapurien, Phrataphernes von Hyrkanien und Parthien, Satibarzanes von Areia, +Barsaentes von Arachosien und Drangiana, der kühne Baktrier Bessos, des +Großkönigs Verwandter, mit ihm dreitausend baktrische Reiter, die sich mit +ihm aus der letzten Schlacht gerettet hatten; ferner des Großkönigs Bruder +Oxathres und vor allem der greise Artabazos, der vielbewährte Freund des +Dareios, vielleicht der würdigste Name des Persertums, mit ihm seine Söhne; +auch des Großkönigs Ochos Sohn, Bisthanes, auch des abtrünnigen Mazaios von +Babylon Sohn, Artabelos, war in Ekbatana. Noch hatte Dareios einen Rest +seiner griechischen Söldnerscharen unter des Phokiers Patron Führung; er +erwartete die Ankunft mehrerer tausend Kadusier und Skythen; nach Ekbatana +konnten die Völker von Turan und Ariana noch einmal zu den Waffen gerufen +werden, um sich unter ihren Satrapen um die Person des Königs zu sammeln +und den Osten des Reiches zu verteidigen; die medische Landschaft bot +Positionen genug, in denen man sich verteidigen konnte, namentlich die +kaspischen Pässe, die den Eingang nach den östlichen und nördlichen +Satrapien bildeten, konnte man auch gegen einen übermächtigen Feind leicht +behaupten und ihm dauernd sperren. Dareios beschloß, noch einmal das Glück +der Waffen zu versuchen und mit dem Heere, das er bis zur Ankunft +Alexanders versammelt haben werde, den Feind am weiteren Vordringen zu +hindern. Er mochte durch die Gesandten Spartas und Athens, die sich in +seinem Hoflager befanden, erfahren haben, welch tiefen Eindruck die +Nachricht von der Schlacht von Gaugamela in Hellas gemacht habe und daß die +antimakedonische Partei bereit sei, daß viele Staaten sich entweder schon +mit Sparta offen vereint hätten oder nur des Königs Agis ersten Erfolg +erwarteten, um von dem Korinthischen Bunde abzufallen, daß sich so in +Griechenland ein Umschwung der Verhältnisse vorbereite, der die Makedonen +bald genug aus Asien zurückzukehren zwingen werde. Dareios mochte hoffen, +glauben zu dürfen, daß das Ende seines Unglücks nicht mehr fern sei. + +Schon nahte Alexander. Paraitakene, die Landschaft zwischen Persis und +Medien, hatte sich unterworfen und Oxyathres, den Sohn des susianischen +Satrapen Abulites, zum Satrapen erhalten; auf die Nachricht, daß Dareios +unter den Mauern von Ekbatana, an der Spitze eines bedeutenden Heeres von +Baktrianern, Griechen, Skythen, Kadusiern den Angriff erwarten werde, eilte +Alexander, den Feind möglichst bald zu treffen. Er ließ, um desto schneller +fortzukommen, die Bagage mit ihrer Bedeckung zurück und betrat nach zwölf +Tagen das medische Gebiet; da erfuhr er, daß weder die Kadusier noch die +Skythen, die Dareios erwartet, eingetroffen seien, daß Dareios, um ein +entscheidendes Zusammentreffen zu verzögern, sich bereits zum Rückzuge nach +den kaspischen Pässen, wohin die Weiber, Wagen und Feldgerät vorausgegangen +seien, anschickte. Doppelt eilte Alexander, er wollte Dareios selbst in +seiner Gewalt haben, um allem weiteren Kampfe um den Perserthron ein Ende +zu machen. Da kam, drei Tagereisen von Ekbatana, Bisthanes, des Königs +Ochos Sohn, einer von denen, die dem Großkönig bis dahin gefolgt waren, +ins makedonische Lager; er bestätigte das Gerücht, daß Dareios weiter +geflohen, daß er vor fünf Tagen aus Ekbatana gezogen sei, daß er die +Schätze Mediens, etwa siebentausend Talente, mit sich genommen habe, ein +Heer von sechstausend Mann Fußvolk und dreitausend Pferden ihn begleite. + +Alexander eilte nach Ekbatana; schnell wurde dort alles Nötige geordnet; es +wurden die Thessaler und die übrigen Bundesgenossen, so viele ihrer nicht +freiwillig weiterdienen wollten, mit vollem Sold und einem Geschenk von +zweitausend Talenten in die Heimat gesandt; aber nicht wenige blieben; es +wurde der Perser Oxydates, der in Susa, früher von Dareios zum ewigen +Gefängnis verdammt, durch Alexander befreit war und darum doppelten +Vertrauens würdig schien, an Atropates' Stelle, der mit Dareios war, zum +Satrapen über Medien bestellt; es wurde Parmenion beauftragt, die Schätze +aus Persis in die Burg von Ekbatana zu bringen und dem Harpalos zu +übergeben, der zu ihrer Verwaltung bestellt wurde und vorerst zu deren +Bewachung sechstausend Makedonen mit den nötigen Reitern und leichten +Truppen behielt; Parmenion sollte dann nach Übergabe des Schatzes mit den +Soldtruppen, den Thrakern usw. an dem Lande der Kadusier vorüber nach +Hyrkanien marschieren. Kleitos, der krank in Susa zurückgeblieben war, +erhielt Befehl, sobald es seine Gesundheit gestatte, die sechstausend Mann, +die vorläufig bei Harpalos blieben ins Parthische zu führen, um sich dort +mit der großen Armee wieder zu vereinen. Mit den übrigen Phalangen, mit der +makedonischen Ritterschaft, den Söldnerreitern des Erigyios, den +Sarissophoren, den Agrianern und Schützen eilte Alexander dem fliehenden +Dareios nach; in elf höchst angestrengten Tagemärschen, in denen viele +Menschen und Pferde liegenblieben, erreichte er Ragai, von wo aus für +Alexanders Eile noch ein starker Marsch von acht Meilen bis zum Eingang der +kaspischen Tore war. Aber die Nachricht, daß Dareios bereits jenseits des +Passes sei und einen bedeutenden Vorsprung auf dem Wege nach Baktrien +voraushabe, sowie die Erschöpfung seiner Truppen bewog den König, einige +Tage in Ragai zu rasten. + +Um dieselbe Zeit lagerte Dareios mit seinem Zuge wenige Tagereisen im Osten +der kaspischen Pässe. Er hatte kaum noch zwanzig Meilen Vorsprung; er mußte +sich überzeugen, daß es einerseits unmöglich sei, bei der ungeheuren +Schnelligkeit, mit der Alexander nacheilte, das baktrische Land fliehend zu +erreichen, daß er anderseits, wenn doch gekämpft werden mußte, möglichst +seinen Marsch verlangsamen müsse, damit die Truppen mit frischer Kraft den +vom Verfolgen ermatteten Feinden gegenüberträten; schon waren aus dem +persischen Zuge manche zu Alexander übergegangen, bei weiterer Flucht mußte +man immer mehr Abfall fürchten. Dareios berief die Großen seiner Umgebung +und gab ihnen seine Absicht kund, das Zusammentreffen mit den Makedonen +nicht länger zu meiden, sondern noch einmal das Glück der Waffen versuchen +zu wollen. Diese Erklärung machte tiefen Eindruck auf die Versammelten; das +Unglück hatte die meisten entmutigt, man dachte mit Entsetzen an neuen +Kampf; wenige waren bereit, ihrem Könige alles zu opfern, unter ihnen +Artabazos; gegen ihn erhob sich Nabarzanes, der Chiliarch: die dringende +Not zwinge ihn, ein hartes Wort zu sprechen; hier zu kämpfen sei der +sicherste Weg zum Verderben, man müsse weiter nach Osten flüchten, dort +neue Heere rüsten; aber die Völker trauten dem Glück des Königs nicht mehr; +nur eine Rettung gebe es; Bessos habe bei den östlichen Völkern großes +Ansehen, die Skythen und Inder seien ihm verbündet, er sei Verwandter des +königlichen Hauses; der König möge ihm, bis der Feind bewältigt sei, die +Tiara abtreten. Der Großkönig riß seinen Dolch aus dem Gürtel, kaum entkam +Nabarzanes; er eilte, sich mit seiner Perserschar von dem Lager des Königs +zu sondern; Bessos folgte ihm mit den baktrischen Völkern. Beide handelten +im Einverständnis und nach einem längst vorbereiteten Plane; Barsaentes von +Drangiana und Arachosien wurde leicht gewonnen; die übrigen Satrapien der +Ostprovinzen waren, wenn nicht offenbar beigetreten, doch geneigt, ihrem +Vorteile, als ihrer Pflicht zu dienen. Darum beschwor Artabazos den König, +nicht seinem Zorne zu folgen, bei den Meuterern sei die größere +Streitmacht, ohne sie sei man verloren, er möge sie durch unverdiente +Gnade zur Treue oder zum Schein des Gehorsams zurückrufen. Indes hatte +Bessos versucht, die Schar der Perser zum Aufbruch gen Baktrien zu bewegen; +aber sie schauderten noch vor dem Gedanken des offenbaren Verrates; sie +wollten nicht ohne den König fliehen. Bessos' Plan schien mißlungen; desto +hartnäckiger verfolgte er ihn; er schilderte ihnen die Gefahr, in die sie +der Großkönig stürze, er gewöhnte sie, die Möglichkeit eines Verbrechens zu +denken, das allein retten könne. Da erschien Artabazos mit der Botschaft, +der König verzeihe das unüberlegte Wort des Nabarzanes und die eigenwillige +Absonderung des Bessos. Beide eilten in des Königs Zelt, sich vor ihm in +den Staub zu werfen und mit heuchlerischem Geständnis ihre Reue zu +beglaubigen. + +Des anderen Tages rückte der Zug auf dem Wege nach Thara weiter; die dumpfe +Stille, die mißtrauische Unruhe, die überall herrschte, offenbarte mehr +eine drohende als überstandene Gefahr. Der Führer der Griechen bemühte +sich, in die Nähe des Königs zu kommen, dessen Wagen Bessos mit seinen +Reitern umgab. Endlich gelang es dem treuen Fremdling; er sagte dem Könige, +was er fürchte; er beschwor ihn, sich dem Schutze der griechischen Truppen +anzuvertrauen, nur dort sei sein Leben sicher. Bessos verstand nicht die +Sprache, wohl aber die Miene des hellenischen Mannes; er erkannte, daß +nicht länger zu zögern sei. Man langte am Abend in Thara an; die Truppen +lagerten, die Baktrier dem Zelte des Königs nahe; in der Stille der Nacht +eilten Bessos, Nabarzanes, Barsaentes, einige Vertraute in das Zelt, +fesselten den König, schleppten ihn in den Wagen, in dem sie ihn als +Gefangenen mit sich gen Baktrien führen wollten, um sich mit seiner +Auslieferung den Frieden zu erkaufen. Die Kunde von der Tat verbreitete +sich schnell im Lager, alles löste sich in wilde Verwirrung auf; die +Baktrier zogen gen Osten weiter, mit Widerstreben folgten ihnen die meisten +Perser; Artabazos und seine Söhne verließen den unglücklichen König, dem +sie nicht mehr helfen konnten, zogen sich mit den griechischen Söldnern und +den Gesandten aus Hellas nordwärts in die Berge der Tapurier zurück; +andere Perser, namentlich des Mazaios Sohn Artabelos und Bagisthanes von +Babylon, eilten rückwärts, sich der Gnade Alexanders zu unterwerfen. + +Alexander hatte seine Truppen einige Tage in Ragai rasten lassen; am Morgen +des sechsten brach er wieder auf; er erreichte mit einem starken Marsche +den Westeingang der Pässe (Aiwan-o-i-Koif); folgenden Tages zog er durch +diese Pässe, die, fast drei Stunden lang, seinen Marsch nicht wenig +verzögerten, dann noch so weit, als an diesem Tage zu kommen möglich war, +durch die wohlbebaute Ebene von Choarene (Khuar) bis zu dem Saum der +Steppe, über die der Weg ostwärts nach der parthischen Hauptstadt +Hekatompylos, dem Mittelpunkt der Heerstraßen gen Hyrkanien, Baktrien und +Ariana, führt. Während das Heer hier lagerte und einige Truppen sich in der +Gegend zerstreuten, um für den Weg durch die Steppe zu fouragieren, kamen +Bagisthanes und Artabelos in das makedonische Lager, unterwarfen sich der +Gnade des Königs; sie sagten aus, daß Bessos und Nabarzanes sich der Person +des Großkönigs bemächtigt hätten und eiligst gen Baktrien zögen; was weiter +geschehen, wüßten sie nicht. Mit desto größerer Eile beschloß Alexander die +Fliehenden zu verfolgen; indem er den größeren Teil der Truppen unter +Krateros mit dem Befehl, langsam nachzurücken, zurückließ, eilte er selbst +mit der Ritterschaft, den Plänklern, den Leichtesten und Kräftigsten vom +Fußvolk den Fliehenden nach. So die Nacht hindurch bis zum folgenden +Mittag; und wieder nach wenigen Stunden Rast die zweite Nacht hindurch; mit +Sonnenaufgang erreichte man Thara, wo vier Tage früher Dareios von den +Meuterern gefangengenommen war. Hier erfuhr Alexander von des Großkönigs +Dolmetscher Melon, der krank zurückgeblieben war, daß Artabazos und die +Griechen sich nordwärts in die tapurischen Berge zurückgezogen hätten, daß +Bessos an Dareios' Statt die Gewalt in Händen habe und von den Persern und +Baktriern als Gebieter anerkannt werde, daß der Plan der Verschworenen sei, +sich in die Ostprovinzen zurückzuziehen und dem Könige Alexander gegen den +ungestörten und unabhängigen Besitz des persischen Ostens die Auslieferung +des Dareios anzubieten, wenn er dagegen weiter vordringe, ein möglichst +großes Heer zusammenzubringen und sich gemeinschaftlich im Besitz der +Herrschaften, die sie hätten, zu behaupten, vorläufig aber die Führung des +Ganzen in Bessos' Händen zu lassen, angeblich wegen seiner Verwandtschaft +mit den königlichen Hause und seines nächsten Anrechtes auf den Thron. -- +Alles drängte zur größten Eile; kaum gönnte sich Alexander während des +heißen Tages Rast, am Abend jagte er weiter, die Nacht hindurch; fast +erlagen Mann und Roß; so kam er mittags in ein Dorf (etwa Bakschabad), in +dem tags zuvor die Verschworenen gelagert, das sie am Abend verlassen +hatten, um, wie gesagt wurde, fortan bei Nacht ihren Zug fortzusetzen; sie +konnten nicht mehr als einige Meilen voraus sein; aber die Pferde waren +erschöpft, die Menschen mehr als ermattet, der Tag heiß; auf Erkundigung +bei den Einwohnern, ob es nicht einen kürzeren Weg den Fliehenden nach +gebe, erfuhr Alexander, der kürzere sei öde, ohne Brunnen. Diesen beschloß +er zu verfolgen; er wählte 500 Pferde der Ritterschaft und für sie die +Offiziere und die tapfersten Leute des Fußvolkes aus, ließ diese in ihren +Waffen aufsitzen; mit dem Befehl, daß die Agrianer unter Attalos möglichst +rasch auf dem Heerwege nachrücken, die anderen Truppen unter Nikanor +marschmäßig folgen sollten, zog er mit seinen »Doppelkämpfern« um die +Abenddämmerung den wasserlosen Heideweg hinab. Viele erlagen der +übermäßigen Anstrengung und blieben am Wege liegen. Als der Morgen graute, +sah man die zerstreute, unbewehrte Karawane der Hochverräter; da jagte +Alexander auf sie los; der plötzliche Schrecken verwirrte den langen Zug, +mit wildem Geschrei sprengten die Barbaren auseinander; wenige versuchten +Widerstand, sie erlagen bald; die übrigen flohen in wilder Hast, Dareios' +Wagen in der Mitte, ihm zunächst die Verräter. Schon nahte Alexander; nur +ein Mittel noch konnte retten; Bessos und Barsaentes durchbohrten den +gefesselten König und jagten fliehend nach verschiedenen Seiten. Dareios +verschied kurz darauf. Die Makedonen fanden den Leichnam, und Alexander, +so wird erzählt, deckte seinen Purpur über ihn. + +So endete der letzte Großkönig aus dem Geschlecht der Achämeniden. Nicht +dem erlag er, gegen den er sein Reich zu behaupten vergebens versucht +hatte; die Schlachten, die er verloren, hatten ihn mehr als Gebiet und +Königsmacht, sie hatten ihn Glauben und die Treue seines Perservolkes und +seiner Großen gekostet; ein Flüchtling unter den Verrätern, ein König in +Ketten, so fiel er von den Dolchen seiner Satrapen, seiner Blutsverwandten +durchbohrt; ihm blieb der Ruhm, nicht um den Preis der Tiara sein Leben +erkauft, noch dem Verbrechen ein Recht über das Königtum seines +Geschlechtes zugestanden zu haben, sondern als König gestorben zu sein. Als +König ehrte ihn Alexander; er sandte den Leichnam zur Bestattung in die +Gräber von Persepolis; Sisygambis begrub den Sohn. + +Alexander hatte mehr erreicht, als er hatte erwarten können. Nach zwei +Schlachten hatte er den geschlagenen König fliehen lassen; aber seit er, +Herr der Königsstädte des Reiches, auf dem Thron des Kyros und nach +persischer Weise die Huldigung der Großen entgegengenommen hatte, seit er +den Völkern Asiens als ihr Herr und König galt und gelten mußte, durfte der +flüchtige König nicht länger den Namen seiner verlorenen Herrlichkeit, eine +Fahne zu immer neuem Aufruhr, durch die weiten Länder des Ostens tragen. +Der Wille und die Notwendigkeit, den Feind zu fangen, wurde nach der +heroischen Natur Alexanders zur persönlichen Leidenschaft, zum +achilleischen Zorn; er verfolgte mit einer Hast, die an das Ungeheure +grenzt, und die, vielen seiner Tapferen zum Verderben, ihn dem gerechten +Vorwurf despotischer Schonungslosigkeit aussetzen würde, wenn er nicht +selbst Mühe und Ermüdung, Hitze und Durst mit seinen Truppen geteilt, +selbst die wilde Jagd der vier Nächte geführt und bis zur letzten +Erschöpfung ausgehalten hätte. Damals, heißt, es, brachten ihm Leute einen +Trunk Wasser im Eisenhelm; er dürstete und nahm den Helm, er sah seine +Reiter traurig nach dem Labetrunk blicken und gab ihn zurück: »Tränke ich +allein, meine Leute verlören den Mut.« Da jauchzten die Makedonen: »Führe +uns, wohin du willst! Wir sind nicht ermattet, wir dürsten auch nicht, wir +sind nicht mehr sterblich, solange du unser König bist!« So spornten sie +ihre Rosse und jagten mit dem König weiter, bis sie den Feind sahen und den +toten Großkönig fanden. + +Man hat Alexanders Glück darin wieder erkennen wollen, daß sein Gegner tot, +nicht lebend in seine Hände gefallen sei; er würde stets ein Gegenstand +gerechter Besorgnis für Alexander, ein Anlaß gefährlicher Wünsche und Pläne +für die Perser gewesen sein, und endlich würde doch nur über seinen +Leichnam der Weg zum ruhigen Besitze Asiens geführt haben; Alexander sei +glücklich zu preisen, daß ihm nur die Frucht, nicht auch die Schuld des +Mordes zugefallen, er habe sich um der Perser willen das Ansehen geben +können, als beklage er ihres Königs Tod. Vielleicht hat Alexander, wie nach +ihm der große Römer, über den verbrecherischen Untergang seines Feindes +sich der Vorteile zu freuen vergessen, die ihm aus dem Blute eines Königs +zufließen sollten; große Geister fesselt an den Feind ein eigenes Band, +eine Notwendigkeit, möchte man sagen; wie die Macht des Schlages sich nach +dem Gegenstand bestimmt, den er treffen soll. Bedenkt man, wie die +Königinmutter, wie die Gemahlin und Kinder des Großkönigs von Alexander +aufgenommen waren, wie er überall ihr Unglück zu ehren und zu lindern +suchte, so kann man nicht zweifeln, welches Schicksal er dem gefangenen +Könige gewährt hätte; in des Feindes Hand wäre dessen Leben sicherer +gewesen als unter Persern und Blutsverwandten. + +Es ist ein anderer Punkt in diesen Vorgängen, in dem man Alexanders Glück +erkennen kann -- sein Glück oder sein Verhängnis. Wäre Dareios lebend in +seine Hand gefallen, so hätte er dessen Verzicht auf die Länder, die ihm +bereits entrissen waren, dessen Anerkennung der neuen Machtgründung in +Asien gewinnen, sie vielleicht damit erkaufen können, daß er ihm die +östlichen Satrapien überließ; er hätte dann hier, wie er später in Indien +mit dem König Poros getan, an der Grenze seines Reiches ein Königtum +bestehen lassen, das in losen Formen der Abhängigkeit nur seine Oberhoheit +anerkannte. Mit der Ermordung des Dareios war die Möglichkeit eines solchen +Abschlusses dahin; wenn Alexander ihn möglich gehalten, wenn er wirklich +daran gedacht hatte, endlich einmal haltzumachen, so riß ihn jetzt das +Verbrechen, das an seinem Gegner verübt war, weiter, in das Unabsehbare +hinaus. Die Mörder nahmen die Macht und den Titel in Anspruch, die der +legitime König nicht zu behaupten vermocht hatte; sie waren Usurpatoren +gegen Alexander, wie sie Verräter an Dareios geworden waren. Das natürliche +Vermächtnis des ermordeten Königs bestellte den, der ihn besiegt, zum +Rächer an seinen Mördern; die Majestät des persischen Königtums, durch das +Recht des Schwertes gewonnen, ward jetzt zum Schwerte des Rechtes und der +Rache in Alexanders Hand; sie hatte keinen Feind mehr als die letzten +Vertreter, keinen Vertreter als den siegreichen Feind desselben Königtums. + +In den entsetzlichen Vorgängen dieser letzten Tage hatte sich die Stellung +der persischen Großen völlig verändert. Die ihrem König nach der Schlacht +von Gaugamela nicht verlassen hatten, meist Satrapen der östlichen +Provinzen, hatten ihre eigene Sache geschützt, wenn sie um die Person des +Königs zusammenhielten. Jene Aufopferung und rührende Anhänglichkeit des +Artabazos, der, einst in Pella an König Philipps Hofe ein willkommener +Gast, einer ehrenvollen Aufnahme bei Alexander hätte gewiß sein können, +teilten wenige, da sie ohne Nutzen voll Gefahr erschien. Sobald des +Großkönigs Unglück ihren Vorteil, ja die Existenz ihrer Macht auf das Spiel +setzte, begannen sie sich und ihre Ansprüche auf Kosten dieses Königs zu +schützen, durch dessen Verblendung und Schwäche allein sie das Reich der +Perser ins Verderben gestürzt glaubten; das ewige Fliehen des Dareios +brachte nun, nach dem Verlust so vieler und schöner Länder, auch ihre +Satrapien in Gefahr; es schien ihnen billig, lieber etwas zu gewinnen, als +alles zu verlieren, lieber den Rest des Perserreiches zu behaupten, als +auch ihn noch für eine verlorene Sache zu opfern; wenn nur durch sie noch +Dareios König sein konnte, so glaubten sie nicht minder, sich ohne Dareios +im Besitz ihrer Herrschaft behaupten zu können. + +Sie hatten Dareios gefangengenommen; Alexanders plötzlicher Angriff trieb +sie, ihn zu ermorden, um sich selbst zu retten; sie flohen, um die +Verfolgung zu erschweren, in zwei Haufen, Bessos auf dem Wege nach +Chorassan nach Baktrien, Nabarzanes mit den Resten seiner Chiliarchie und +von dem parthischen Satrapen begleitet nach Hyrkanien, um von dort aus gen +Baktrien zu eilen und sich mit Bessos zu vereinigen. Ihr Plan war, die +persische Monarchie wenigstens im Osten aufrechtzuerhalten und dann aus +ihrer Mitte, wie einst nach Smerdes' Ermordung, einen neuen König der +Könige zu ernennen. Indes war es klar, daß, wenn Phrataphernes aus +Parthien, Satibarzanes aus Areia, Barsaentes aus Drangiana hinweg nach +Baktrien gingen, um unter Bessos' Führung, wie verabredet war, zu kämpfen, +jedenfalls ihre Satrapien dem Feinde in die Hände fielen, und sie ihre +Länder einer sehr fernen Zukunft opferten; so blieb Phrataphernes in +Hyrkanien stehen, und Nabarzanes schloß sich ihm an; Satibarzanes ging nach +Areia, Barsaentes nach Drangiana, um nach den weiteren Unternehmungen +Alexanders ihre Maßregeln zu nehmen; die nämliche Selbstsucht, die sie zum +Königsmorde vereint hatte, zerriß die letzte Macht, die dem Feinde noch +hätte entgegentreten können, und indem sie jeder nur sich und den eigenen +Vorteil im Auge hatten, sollten sie vereinzelt desto sicherer dem Schwerte +des Furchtbaren erliegen. + +Alexander war nach jenem Überfall, bei der gänzlichen Erschöpfung seiner +Leute, nicht imstande gewesen, Dareios' Mörder, die nach allen Seiten hin +flohen, zu verfolgen. In der Ebene von Hekatompylos rastete er, um die +zurückgebliebenen Truppen an sich zu ziehen und die Angelegenheiten der +Satrapie Parthien zu ordnen. Der Parther Aminapes, der sich dem Könige bei +dessen Eintritt in Ägypten mit Mazakes unterworfen hatte, erhielt die +Satrapie, Tleopolemos, aus der Schar der Hetairen, wurde ihm an die Seite +gesetzt. + +Im Norden der Stadt beginnen die Vorberge der Elburskette, die von den +Tapuriern bewohnt wurde; von einzelnen Pässen durchschnitten, trennt sie +die Grenzen von Parthien im Süden und Hyrkanien im Norden, die erst weiter +in den Klippenzügen von Chorassan aneinanderstoßen; der Besitz der Pässe, +die als Verbindung zwischen dem Kaspischen Meere und dem Innern, zwischen +Iran und Turan so wichtig sind, war für den Augenblick doppelt notwendig +für Alexander, weil sich einerseits die griechischen Söldner von Thara aus +in die tapurischen Berge zurückgezogen hatten, anderseits Nabarzanes und +Phrataphernes jenseits des Gebirges in Hyrkanien standen. Alexander verließ +die Straße von Chorassan, auf der sich Bessos geflüchtet hatte, um sich +dieser wichtigen Paßgegend zu versichern. Zadrakarta, eine Hauptstadt +Hyrkaniens am Nordabhange des Gebirges, ward als Vereinigungspunkt der drei +Heeresabteilungen bestimmt, mit denen Alexander nach Hyrkanien zu gehen +beschloß. Auf dem längsten aber bequemsten Wege führte Erigyios, von +einigen Reiterabteilungen begleitet, die Bagage und Wagen hinüber; Krateros +mit seiner und mit Amyntas' Phalanx, mit sechshundert Schützen und ebenso +vielen Reitern, zog über die Berge der Tapurier, um sie und zugleich die +griechischen Söldner, wenn er sie träfe, zu unterwerfen; Alexander selbst +mit den übrigen Truppen schlug den kürzesten, aber beschwerlichen Weg ein, +der nordwestlich von Hekatompylos in die Berge führt. Mit der größten +Vorsicht rückten die Kolonnen vor, bald der König mit den Hypaspisten, den +leichtesten unter den Phalangiten und einem Teil der Bogenschützen voraus, +Posten auf den Höhen zu beiden Seiten des Weges zurücklassend, um den +Marsch der Nachkommenden zu sichern, die die wilden Stämme jener Berge +beutelüstern zu überfallen bereit lagen; sie zu bekämpfen wäre zu +zeitraubend, wenn nicht gar erfolglos gewesen. Mit den Bogenschützen +vorauseilend, machte Alexander, in der Ebene auf der Nordseite des Gebirgs +angelangt, an einem nicht bedeutenden Fluß halt, die Nachrückenden zu +erwarten. In den nächsten vier Tagen kamen sie, zuletzt die Agrianer, die +Nachhut des Zuges, nicht ohne einzelne Gefechte mit den Barbaren, von den +Bergen herab. Dann rückte Alexander auf dem Wege nach Zadrakarta vor, wo +demnächst auch Krateros und Erigyios eintrafen, Krateros mit dem Bericht, +daß er zwar die griechischen Söldner nicht getroffen habe, daß aber die +Tapurier teils mit Gewalt unterworfen seien, teils sich freiwillig ergeben +hätten. + +Schon in dem Lager am Flusse waren zu Alexander Boten von dem Chiliarchen +Nabarzanes gekommen, der sich bereit erklärte, die Sache des Bessos zu +verlassen und sich der Gnade Alexanders zu unterwerfen; auf dem weiteren +Wege war der Satrap Phrataphernes nebst anderen der angesehensten Perser, +die bei dem Großkönige gewesen waren, zu Alexander gekommen, sich zu +unterwerfen. Der Chiliarch, einer von denen, die Dareios gebunden hatten, +mochte sich mit Straflosigkeit begnügen müssen; sein Name, sonst einer der +ersten im Reiche, wird nicht weiter genannt. Phrataphernes dagegen und +seine beiden Söhne Pharasmanes und Sissines gewannen bald Alexanders +Vertrauen, dessen sie sich in mehr als einer Gefahr würdig zeigen sollten; +der Vater erhielt seine Satrapien Parthien und Hyrkanien zurück. Dann kam +auch Artabazos mit dreien seiner Söhne, Arsames, Kophenes und Ariobarzanes, +dem Verteidiger der persischen Pässe; Alexander empfing sie so, wie ihre +Treue gegen den unglücklichen Dareios es verdiente; Artabazos war ihm aus +der Zeit bekannt, wo derselbe mit seinem Schwager, dem Rhodier Memnon, am +Hofe zu Pella Zuflucht gefunden hatte; er war dem abendländischen Wesen +schon nicht mehr fremd; er und seine Söhne nahmen fortan in Alexanders +Umgebung neben den vornehmsten Makedonen eine ehrenvolle Stellung ein. Mit +ihnen zugleich war Autophradates, der Satrap der Tapurier, gekommen; auch +er wurde mit Ehren aufgenommen und in dem Besitz seiner Satrapie bestätigt. +Mit Artabazos war von den griechischen Truppen eine Gesandtschaft +eingetroffen, bevollmächtigt, im Namen der ganzen Schar mit dem Könige zu +kapitulieren; auf seine Antwort, daß das Verbrechen derer, die wider den +Willen von ganz Hellas für die Barbaren gekämpft hätten, zu groß sei, als +daß mit ihnen kapituliert werden könne, daß sie sich auf Gnade und Ungnade +ergeben, oder so gut sie könnten, retten möchten, erklärten die +Bevollmächtigten, daß sie bereit seien, sich zu ergeben, der König möge +jemanden mitsenden, unter dessen Führung sie sicher ins Lager kämen. +Alexander wählte dazu Artabazos, ihren Führer auf dem Rückzuge von Thara, +und Andronikos, einen der angesehensten Makedonen, den Schwager des +schwarzen Kleitos. + +Alexander erkannte die außerordentliche Wichtigkeit der hyrkanischen +Satrapie, ihrer Engpässe, ihrer hafenreichen Küsten, ihrer zum Schiffbau +trefflichen Waldungen; schon jetzt mochte ihn der große Plan einer +kaspischen Flotte, eines Verkehrs zwischen diesen Küsten und dem Osten +Asiens, einer Entdeckungsfahrt in diesem Meere beschäftigen; noch mehr als +dies forderte die Verbindung zwischen den bisherigen Eroberungen und den +weiteren Heereszügen vollkommene Besitznahme dieser paßreichen +Gebirgslandschaft, die das Südufer des Kaspischen Meeres beherrscht. +Alexander hatte sich soeben der Pässe der tapurischen Distrikte versichert; +Parmenion war beauftragt, mit dem Korps, das in Medien stand, durch das +nördliche Medien und die kaspischen Westpässe im Lande der Kadusier nach +dem Meeresstrande hinabzurücken, um die Straße, welche Armenien und Medien +mit dem Tale des Kur und dem Kaspischen Meere verbindet, zu öffnen; er +sollte von dort aus, am Strande entlang nach Hyrkanien und weiter der +großen Armee nachziehen. Noch hatten die Mardier, deren Wohnsitze der Name +des Amardosflusses zu bezeichnen scheint, sich nicht unterworfen; der König +beschloß, gleich jetzt gegen sie auszuziehen. Während die Hauptmasse des +Heeres im Lager zurückblieb, zog er selbst an der Spitze der Hypaspisten, +der Phalangen Koinos und Amyntas, der Hälfte der Ritterschaft und den +neuformierten Akontisten zu Pferd an der Küste entlang gen Westen. Die +Mardier fühlten sich, da noch nie ein Feind in ihre Wälder eingedrungen +war, völlig sicher, sie glaubten den Eroberer aus dem Abendlande schon auf +dem weiteren Marsch nach Baktrien; da rückte Alexander von der Ebene heran; +die nächsten Ortschaften wurden genommen, die Bewohner flüchteten sich in +die waldigen Gebirge. Mit unsäglicher Mühe zogen die Makedonen durch diese +wegelosen, dicht verwachsenen und schauerlichen Wälder nach; oft mußten sie +sich mit dem Schwerte den Weg durch das Dickicht bahnen, während bald hier, +bald da einzelne Haufen von Mardiern sie überfielen oder aus der Ferne mit +ihren Speeren warfen; als aber Alexander immer höher hinaufdrang und die +Höhen mit seinen Märschen und Posten immer dichter einschloß, schickten die +Mardier Gesandte an ihn und unterwarfen sich und ihr Land seiner Gnade; er +nahm von ihnen Geiseln, ließ sie übrigens in ungestörtem Besitz und stellte +sie unter den Satrapen Autophradates von Tapurien. + +In das Lager von Zadrakarta zurückgekehrt, fand Alexander bereits die +griechischen Söldner, fünfzehnhundert an der Zahl, mit ihnen die Gesandten +von Sparta, Athen, Kalchedon, Sinope, die, an Dareios gesandt, seit Bessos' +Verrat sich mit den Griechen zurückgezogen hatten. Alexander befahl, daß +von den griechischen Söldnern diejenigen, welche schon vor dem +Korinthischen Vertrage in persischem Solde gewesen waren, ohne weiteres +entlassen, den anderen unter der Bedingung, daß sie in das makedonische +Heer einträten, Amnestie bewilligt werden sollte; Andronikos, der sich für +sie verwendet hatte, erhielt den Befehl über sie. Die Gesandten betreffend +entschied der König, weil Sinope nicht mit in dem hellenischen Bunde sei, +überdies der Stadt die Gesandtschaft an den Perserkönig als ihren Herrn +nicht zum Vorwurf gemacht werden könne, deren Gesandte sofort auf freien +Fuß zu setzen, ebenso die von Kalchedon zu entlassen, die von Sparta und +Athen dagegen, die offenbar verräterische Verbindungen mit dem gemeinsamen +Feind aller Hellenen unterhalten hätten, festzunehmen und bis auf weiteren +Befehl in Verwahrsam zu halten. + +Demnächst brach Alexander aus dem Lager auf und rückte in die Residenz der +hyrkanischen Satrapie ein, um nach kurzer Rast die weiteren Operationen zu +beginnen. + +Während dieser Vorfälle in Asien hatte in Europa das Glück der +makedonischen Waffen noch eine gefährliche Probe zu bestehen; die +Entscheidung war um so wichtiger, da Sparta, nach Athens Niederlage, nach +Thebens Fall, der namhafteste Staat in Hellas, sich an die Spitze dieser +Bewegungen gestellt hatte. + +König Agis war, wie wir sahen, Ausgangs des Jahres 333 trotz der eben +eingetroffenen Nachricht von der Schlacht bei Issos, mit der noch bei +Siphnos ankernden persischen Seemacht im Einverständnis, in Aktion +getreten, hatte durch seinen Bruder Agesilaos Kreta besetzen lassen. Hätte +damals Athen sich entschließen wollen, der Bewegung beizutreten, so würden +-- denn ohne weiteres hätten hundert Trieren aus dem Piräus in See gehen +können -- bedeutende Erfolge möglich gewesen sein. Aber da Athen nicht zu +diesem Entschluß kam, so wagten auch die anderen Genossen des hellenischen +Bundes nicht, die beschworenen Verträge zu brechen, und der Beistand +einiger Tyrannen und Oligarchen auf den Inseln hätte die persische Seemacht +nicht stark genug gemacht, um gegen Amphoteros und Hegelochos +standzuhalten; mit dem Frühling 332, mit der Belagerung von Tyros löste sie +sich völlig auf, bis zum Ende des Jahres waren alle Inseln des Ägäischen +Meeres, auch Kreta befreit. Dennoch wurde es in Hellas nicht ruhig, weder +die Siege Alexanders, noch die Nähe des bedeutenden Heeres, das der +Reichsverweser in Makedonien unter den Waffen hatte, machten die Patrioten +an ihren Plänen und an ihren Hoffnungen irre; unzufrieden mit allem, was +geschehen war und noch geschah, noch immer in dem Wahne, daß es möglich und +gerechtfertigt sei, trotz des beschworenen Bundes und der makedonischen +Übermacht, Sonderpolitik in alter Art zu treiben, um die alte +Staatenfreiheit zu erneuern, benutzten sie jede Gelegenheit, in der +leichtsinnigen und leichtgläubigen Menge Mißgunst, Besorgnis, Erbitterung +zu nähren; Thebens unglückliches Ende war ein unerschöpflicher Quell zu +Deklamationen, den korinthischen Bundestag nannten sie eine +schlechtberechnete Illusion: alles, was von den Makedonen ausging, selbst +Ehren und Geschenke, wurde verdächtigt oder als Schmach für freie Hellenen +bezeichnet. Alexander wolle nichts, als das Synedrion selbst und jeden +einzelnen Beisitzer desselben zu Werkzeugen der makedonischen Despotie +machen; die Einheit der Hellenen sei eher im Hasse gegen Makedonien als im +Kampfe gegen Persien zu finden; ja die Siege über Persien seien für +Makedonien nur ein Mittel mehr, die Freiheit der hellenischen Staaten zu +vernichten. Natürlich war die Rednerbühne Athens der rechte Ort, dieses +Mißvergnügen in sehr erregten Debatten zur Schau zu stellen; nirgends +standen sich die beiden Parteien schärfer gegenüber; und das Volk, bald von +Demosthenes, Lykurgos, Hypereides, bald von Phokion, Demades und Äschines +bestimmt, widersprach sich oft genug selbst in seinen souveränen +Beschlüssen; während man mit dem Synedrion des Bundes wetteifernd +Glückwünsche und goldene Kränze an Alexander sandte, war und blieb auch +nach dem Tage von Gaugamela Dropidas als attischer Gesandter am Hoflager +des Großkönigs; während so Athen Verbindungen unterhielt, die nach dem +Bundesvertrage offenbarer Verrat waren, ereiferten sich die attischen +Redner über die neuen Vertragsverletzungen, die sich Makedonien erlaube. +Nur daß man es vorzog, sich nicht in Gefahr zu begeben; man begnügte sich +mit finsteren Gedanken und bedeutsamen Worten. + +Nur Agis gab, auch nachdem sein Bruder durch Amphoteros und die +makedonische Flotte aus Kreta gedrängt war, die einmal begonnene Aktion +nicht auf. Er hatte von den bei Issos zersprengten Söldnern eine bedeutende +Zahl an sich gezogen, der Werbeplatz auf dem Tainaron bot ihm so viel +Kriegsvolk, als er Geld hatte anzuwerben; er hatte mit den Patrioten +namentlich in den peloponnesischen Städten Verbindungen angeknüpft, die den +besten Erfolg versprachen; die Umsicht und Kühnheit, mit der er seine Macht +und seinen Anhang zu mehren verstand, gab den Gegnern Makedoniens nah und +fern die Zuversicht naher Rettung. + +In eben dieser Zeit fand ein Unternehmen, das mit großen Hoffnungen +begonnen worden war, ein trauriges Ende. Ob der Zug des Epiroten +Alexandros nach Italien im Einverständnis mit dem makedonischen Könige oder +in Rivalität gegen denselben unternommen sein mochte, es gab einen Moment, +wo er mit seinen Siegen das Griechentum Italiens sich stolzer denn je +erheben zu sollen schien. Aber die Tarentiner, die in ihm nur einen +Kondottiere gegen die italienischen Völker in den Bergen hatten haben +wollen, begannen seine hochfliegenden Pläne zu fürchten, und die +hellenischen Städte waren mit ihnen einig, daß man ihn lähmen müsse, bevor +er ihrer Freiheit gefährlich werde. Der Fortgang seiner Waffen stockte, er +wurde von einem lukanischen Flüchtling ermordet, sein Heer von den +Sabellern bei Pandosia aufgerieben. Seinem Tode folgten Irrungen im +Molosserlande wegen der Erbfolge; ein unmündiger Knabe, den ihm die +makedonische Kleopatra, Alexanders Schwester, geboren, war sein Erbe; aber +Olympias -- sie lebte, wie es scheint, im epirotischen Lande -- suchte der +Witwe, ihrer Tochter, das Regiment zu entreißen: »Das Land der Molosser +gehöre ihr«, schrieb sie den Athenern, die in Dodona ein Bild der Dione +hatte schmücken lassen, als dürfe dergleichen nicht ohne ihre Erlaubnis +geschehen. Daß so in dem Königshause selbst Zwist begann, konnte die +Hoffnungen der Patrioten in Hellas nur erhöhen. + +Als Alexander im Frühling 331 auf dem Marsch zum Euphrat in Tyros war, +wußte er bereits von den weiteren Bewegungen des Agis; er begnügte sich +damals, hundert phönikische und kyprische Schiffe aufzubieten, die sich mit +Amphoteros vereinigen sollten, die ihm getreuen Städte im Peloponnes zu +schützen. Er ehrte die attischen Gesandten, die ihm in Tyrus mit +Glückwünschen und goldenen Kränzen entgegengekommen waren, und gab die am +Granikos gefangenen Athener frei, um sich den attischen Demos zu +verpflichten; er schien geflissentlich vermeiden zu wollen, daß es zwischen +den makedonischen und spartanischen Waffen zum offenbaren Kampfe käme, der +bei der Stimmung in den hellenischen Landen -- selbst in Thessalien begann +sie unsicher zu werden -- sehr bedenkliche Folgen haben konnte; im Begriff, +einen neuen und entscheidenden Schlag gegen Dareios zu führen, hoffte er, +daß der Eindruck desselben die Aufregung in Hellas entmutigen werde. + +So mußte Antipatros während des Jahres 331 ruhig die Rüstungen des +Spartanerkönigs und dessen wachsenden Einfluß im Peloponnes mit ansehen, +sich begnügen, mit der Autorität Makedoniens in den Bundesstädten soweit zu +wirken, als es irgend möglich war, im übrigen die Bewegungen der +feindlichen Partei sorgfältig und immer kriegsbereit zu beobachten; er +durfte die durch den Tod des Molosserkönigs entstandenen Irrungen nicht +benutzen, die, wie es scheint, gelockerte Abhängigkeit des Landes von +Makedonien herzustellen und selbst den Unwillen und den bitteren Vorwurf +der Königin Olympias, die mit makedonischer Kriegsmacht ihren Anspruch auf +das molossische Erbe durchgeführt sehen wollte, mußte er ruhig ertragen. + +Indes hatte die Bewegung in Hellas eine sehr ernste Wendung genommen. Die +Nachricht von Gaugamela -- sie konnte Ausgangs 331 in Athen sein -- mußte +die Gegner Makedoniens entweder zur Unterwerfung oder zu einer letzten +Kraftanstrengung veranlassen. Alexanders Fernsein, der Hader in Epirus, +die, wie man wußte, wachsende Mißstimmung in den thrakischen Landen empfahl +und begünstigte ein rasches Wagnis. Bald mochte man über Sinope erfahren, +daß der Großkönig sich nach Medien gerettet, daß er zum nächsten Frühling +die Völker seiner östlichen Satrapien nach Ekbatana beschieden habe, daß er +den Kampf gegen den Makedonen fortzusetzen entschlossen sei. Noch durfte +man wenigstens Subsidien von ihm erwarten; und wie sollte Alexander, von +dessen Zuge nach Susa, nach dem hohen Persien man schon wissen konnte, +wagen, sein Heer, das kaum zur Besetzung der endlos weiten Wege bis zum +Hellespont rückwärts hinreichte, mit Entsendungen nach Makedonien und zum +Kampf gegen die Hellenen zu schwächen. Wenn man jetzt noch unschlüssig +zögerte, so konnte der letzte Rest der Persermacht erliegen, so mußte man +erwarten, daß Alexander demnächst an der Spitze ungeheurer Heeresmassen wie +ein zweiter Xerxes Hellas überfluten und zu einer Satrapie seines Reiches +machen werde. Die Erregbarkeit des Volksgeistes, die begeisterten +Deklamationen patriotischer Redner, die dem Zeitalter eigentümliche Lust am +Übertriebenen und Unglaublichen, und nicht an letzter Stelle der alte +Nimbus der Spartanermacht, die sich so glorreich von neuem erhob, -- alles +vereinte sich, eine Eruption hervorzubringen, die für Makedonien +verhängnisvoll werden konnte. + +Es folgen höchst merkwürdige Ereignisse, von denen uns freilich nur +einzelne zerstreute Notizen überliefert sind, deren Zusammenhang, ja deren +zeitliche Folge nicht mehr festgestellt werden kann. + +Es ist neuester Zeit die obere Hälfte eines attischen Inschriftsteines[11] +gefunden worden, mit einem Relief geschmückt, von dem noch die Reste von +zwei Pferden, ein Mann im Himation, der in der Rechten eine Schale zum +Spenden hält, eine Athena, die die Hand, wie es scheint, zu ihm hinstreckt, +zu erkennen ist; darunter »Rhebulas, des Seuthes Sohn, des Kotys Bruder...« +Folgt dann ein Volksbeschluß, von dem nur die Datierung übrig ist, die etwa +dem 10. Juni 330 entspricht. Was konnte den Sohn des Seuthes nach Athen +geführt haben, daß ihn die Athener mit einem so geschmückten Ehrendekret +auszeichneten? + + [11] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Arrian freilich berichtet über die Vorgänge dieses Jahres in Hellas, +Makedonien, Thrakien nichts, aber die auf Kleitarchos zurückführenden +Überlieferungen geben einiges. Diodor sagt: »Memnon, der makedonische +Strateg in Thrakien, der Truppen hatte und voll Ehrgeiz war, regte die +Barbaren auf und griff, als er sich stark genug sah, selbst zu den Waffen, +weshalb Antipatros seine Kriegsmacht aufbot, nach Thrakien eilte, wider ihn +kämpfte.« Noch weitere Momente bietet Justin; nachdem er das Ende des +Dareios berichtet hat, fährt er fort: »Während dies geschah, empfing +Alexander Briefe des Antipatros aus Makedonien, in denen von dem Kriege des +Spartanerkönigs Agis in Griechenland, von des Molosserkönigs Krieg in +Italien, von dem Kriege seines Strategen Zopyrion in Skythien berichtet +war«; und weiterhin: »Zopyrion, der von Alexander als Strateg des Pontos +bestellt war, in der Meinung, lässig zu sein, wenn er nicht auch etwas +unternehme, ging mit einem Heere von dreißigtausend Mann gegen die Skythen +und fand mit seiner ganzen Macht den Untergang.« + +Freilich Curtius, der doch im wesentlichen auf dieselbe Quelle zurückführt, +berichtet von Zopyrion und dem thrakischen Aufstande so, daß man glauben +muß, diese Dinge wären volle vier Jahre später geschehen; aber es sind +unzweifelhaft die gleichen Vorgänge: »Alexander habe, aus Indien nach +Persien zurückgekehrt, Berichte über das, was während seiner Abwesenheit in +Asien und Europa geschehen, empfangen; daß Zopyrion, als er einen Krieg +gegen die Geten unternahm, durch plötzlich entstandenen Sturm mit seinem +ganzen Heere untergegangen sei, daß auf die Nachricht von dieser Niederlage +Seuthes die Odryser, seine Landsleute, zum Abfall veranlaßt habe, daß da +Thrakien fast verloren gewesen sei, nicht einmal Griechenland...« da +beginnt eine längere Lücke im Text des Curtius. + +Also nach der Auffassung des Curtius hat die schwere Niederlage des +Zopyrion dem thrakischen Fürsten Seuthes den Entschluß zur Empörung +gegeben; nach Diodor ist Memnon, der Strateg im makedonischen Thrakien, der +Anstifter dieses Abfalls; nach einer anderen Nachricht, die aus dem Kreise +derselben kleitarchischen Überlieferung zu stammen scheint, ist zugleich +das Gerücht vom Tode Alexanders verbreitet; nach einer anderen gleichen +Ursprungs hat Antipatros gegen die »Vierländer«, die am Hämos und bis zur +Rhodope hinüber wohnen, ausziehen müssen und sie durch eine Kriegslist zur +Heimkehr veranlaßt. + +Man sieht ungefähr, wie hier die Dinge zusammenhängen. Alexander hatte im +Spätherbst 331 von Susa aus Menes mit 3000 Talenten nach der Küste gesandt +mit der Weisung, an Antipatros so viel zu übermachen, wie derselbe zum +Kriege gegen Agis brauchen werde. Mag Zopyrion, der Strateg am Pontos, +gewiß ohne Weisung Alexanders, gewiß ohne Gutheißung des Antipatros, sein +Unternehmen gegen die Skythen etwa im Herbst 331 begonnen haben, seines +Heeres Untergang war eine so schwere Schwächung der makedonischen Macht, +daß Memnon, der Strateg in Thrakien, den Versuch, sich unabhängig zu +machen, wagen konnte; und der odrysische Fürst Seuthes war mit Freuden zum +Abfall bereit, die thrakischen Völker im Gebirge, jene Besser, unter den +Räubern als Räuber berüchtigt, rückten ins Feld; über das ganze Gebiet im +Norden und Süden des Hämos verbreitete sich der Aufstand. + +Das wird die große Botschaft gewesen sein, die im Frühling 330 Rhebulas, +des Seuthes Sohn, nach Athen brachte, gewiß mit dem Antrage, die Bündnisse, +die Athen mit so vielen seiner Vorfahren, namentlich mit Ketriporis, mit +Kersobleptes gegen König Philipp geschlossen hatte, gegen Alexander zu +erneuern. + +Schon hatte im Peloponnes der Kampf begonnen. König Agis hatte +makedonische Söldner unter Korragos angegriffen und völlig vernichtet. Von +Sparta aus ergingen Aufrufe an die Hellenen, für die Freiheit mit der +Stadt Lykurgs gemeinsame Sache zu machen. Die Elier, alle Arkader außer +Megalopolis, alle Achäer außer Pellene erhoben sich; Agis eilte, +Megalopolis zu belagern, das ihm den Weg nach dem Norden sperrte: »Mit +jedem Tage erwartete man den Fall der Stadt; Alexander stand jenseits der +Grenzen der Welt, Antipatros zog erst sein Heer zusammen; wie der Ausgang +sein werde, war ungewiß«, so sagt Äschines einige Wochen später. + +Schon zündete die Flamme des Aufruhrs auch im mittleren Hellas, auch +jenseits der Thermopylen; die Ätoler überfielen die akarnanische Stadt +Oiniadai, zerstörten sie; die Thessaler, die Perrhaiber standen auf. Wenn +Athen jetzt mit seiner bedeutenden Macht der Bewegung beitrat, so schien +alles erreichbar. + +Noch aus den dürftigen Spuren, die uns übrig sind, erkennt man, wie heftig +in Athen debattiert sein muß. Aus einer Inschrift erfährt man von einem +platäischen Mann, der eine bedeutende Summe »für den Krieg« darbrachte, und +das Ehrendekret zum Dank dafür hat der ehrwürdige Lykurgos beantragt. +Derselbe zog den Leokrates, einen der Reichen, der nach der Niederlage von +Chäronea geflüchtet war und in Rhodus, dann in Megara große Geschäfte +gemacht hatte, wegen Verrats vor Gericht, da er nach Athen zurückzukehren +gewagt hatte; aber der Verklagte fand bei vielen Angesehenen und Reichen +Fürsprache, und in dem Gericht waren die Stimmen für und wider ihn gleich +geteilt. Wie zum Gegenschlag brachte Äschines die alte Klage gegen +Ktesiphon, die seit 337 geruht hatte, wieder in Gang; es galt, dessen +damaligen Antrag auf einen Ehrenkranz für Demosthenes als ungesetzlich +strafen zu lassen; zur Entscheidung kam der Prozeß einige Wochen später, +als schon alles entschieden war; in der Rede, die Äschines damals hielt, +führt er an, wie Demosthenes große Worte gemacht habe, als werde die Stadt +von gewissen Personen »gekappt, ausgekernt, die Muskeln ihrer Kraft +durchschnitten«; daß er auf der Rednerbühne gesagt habe: »Ich bekenne mich +dazu, die Politik Spartas unterstützt, die Thessalier und Perrhaiber zum +Abfall veranlaßt zu haben«. Also Demosthenes hatte -- etwa im Frühling 330 +-- seine Verdienste um die Schürung des Aufstandes öffentlich rühmen +können. So lebhaft Äschines, Demades, Phokion entgegenarbeiten mochten, +sichtlich trieb die Stimmung der Stadt dem Kriege zu; es wurde der Antrag +gestellt, die Flotte auszurüsten und denen, die von Alexander abgefallen +seien, zu Hilfe zu senden. Da ergriff, so wird erzählt, Demades, der damals +die Kasse der Festgelder verwaltete, das letzte Mittel; allerdings erklärte +er, seien die Mittel für die vorgeschlagene Expedition vorhanden; er habe +dafür gesorgt, daß in der Theorikenkasse genug sei, um für das nächste Fest +der Choen jedem Bürger eine halbe Mine zu zahlen; er stelle den Athenern +anheim, ob sie das ihnen zukommende Geld lieber für Rüstung und Krieg +verwenden wollten. Wenn die Athener gegen die Rüstung entschieden, so war +es vielleicht nicht um der Festfeier willen; im Frühling 331 hatte +Amphoteros 100 kyprische und phönikische Schiffe Verstärkung erhalten; wenn +er mit seiner Flotte zwischen Ägina und Sunion kreuzte, so konnte er das +Aussegeln der attischen unmöglich machen. + +Indes lag Agis immer noch vor Megalopolis, die Stadt verteidigte sich mit +höchster Anstrengung; daß sie nicht so rasch, wie man erwartet hatte, +gewonnen wurde, mochte den Eifer derer abkühlen, die sich gern erhoben +hätten, wenn Agis bis zum Isthmus und weiter vorgerückt wäre und sie +gedeckt hätte. Da kam die Nachricht, daß Antipatros mit Heeresmacht +heranrücke. + +Er war, sobald er Memnon bewältigt hatte, nach dem Süden aufgebrochen; +nachdem er im schnellen Durchzuge die Bewegung in Thessalien unterdrückt, +im Weitermarsch die Kontingente wenigstens der zuverlässigsten Verbündeten +an sich gezogen hatte, kam er mit einem bedeutenden Heere -- es wird auf +40 000 Mann angegeben -- über den Isthmus; er war stark genug, für den +angebotenen Beistand derer zu danken, die jetzt angaben, für des Königs +Sache gerüstet zu haben. Agis, dessen Heer nur 20 000 Mann Fußvolk und 2000 +Reiter stark gewesen sein soll, gab die Belagerung von Megalopolis auf um +etwas rückwärts auf dem Wege nach Sparta in günstigerem Terrain, wo er der +Übermacht widerstehen zu können hoffte, den Angriff zu erwarten. Es folgte +eine höchst blutige Schlacht, in der die Spartaner und ihre Bundesgenossen, +wie die erhaltenen Berichte es darstellen, Wunder der Tapferkeit +verrichteten, bis König Agis, mit Wunden bedeckt, von allen Seiten +eingeschlossen, endlich dem Andrang erlag und den Tod fand, den er suchte. +Antipatros hatte, wenn auch mit bedeutendem Verlust, vollständig gesiegt. + +Mit dieser Niederlage brachen die Hoffnungen der hellenischen Patrioten und +der Versuch, die Hegemonie Spartas zu erneuern, zusammen. Eudamidas, des +gefallenen kinderlosen Königs jüngerer Bruder und Nachfolger, der von +Anfang her gegen diesen Krieg gewesen war, empfahl nun, obschon die +Bundesgenossen sich mit nach Sparta zurückgezogen hatten, den weiteren +Widerstand aufzugeben; es wurde an Antipatros gesandt und um Frieden +gebeten. Dieser forderte fünfzig spartanische Knaben als Geiseln; man bot +ihm ebenso viele Männer, damit begnügte sich der Sieger; er verwies die +Frage über den Friedensbruch an das Synedrion des Bundes, das nach Korinth +berufen wurde; nach vielen Beratungen überwies es die Sache an Alexander, +worauf spartanische Gesandte nach dem fernen Osten abgingen. Des Königs +Entscheidung war so mild als möglich; er verzieh das Geschehene, nur +sollten die Elier und Achaier, denn sie waren Genossen des hellenischen +Bundes, Sparta nicht -- an Megalopolis 120 Talente als Entschädigung +zahlen. Man darf vermuten, daß Sparta nun dem Bunde beitreten mußte; in +der Verfassung des altheraklidischen Staates wurde nichts geändert, dessen +Gebiet nicht von neuem gemindert. + +Auch in Athen wird sich die Spannung der Gemüter nun gelöst haben, wenn man +natürlich auch nicht aufhörte, sich in bitterem Grollen zu gefallen. Bald +nach Agis' Niederlage wurde der Prozeß gegen Ktesiphon vor den Richtern +verhandelt. »Gedenket der Zeit«, sagt Aischines den Richtern, »in der ihr +das Urteil sprecht; in wenigen Tagen werden die Pythien gefeiert, und das +Synedrion der Hellenen versammelt sich; des Demosthenes Politik in diesen +Zeitläuften wird der Stadt zum Vorwurfe gemacht; wenn ihr ihm den Kranz +gewährt, wie Ktesiphon beantragt, werdet ihr dafür gelten, mit denen, die +den gemeinen Frieden brechen, eines Sinnes zu sein.« Die Athener werden es +sich als eine große politische Tat angerechnet haben, daß sich nicht ein +Fünftel der Stimmen für Äschines ergab. Damit verfiel dieser in eine Buße +von tausend Drachmen; er zahlte sie nicht, er verließ Athen und ging nach +Ephesus, und in den nächsten Dionysien erhielt Demosthenes den goldenen +Kranz, der, ihm nach der Schlacht von Chäronea bestimmt, jetzt die +Gutheißung seiner Politik von damals und jetzt aussprach. + +Die allgemeinen Verhältnisse in Hellas wurden mit solchen Demonstrationen +nicht mehr geändert; seit dem Zusammenbrechen der spartanischen Erhebung +traten sie in den Hintergrund. + + + + + Drittes Buch + + +Ailinon, ailinon eipe, to d' eu nikatô.+ + + + + + Erstes Kapitel + + Verfolgung des Bessos -- Aufstand in Areia -- Marsch des + Heeres nach Süden, durch Areia, Drangiana, Arachosien, bis + zum Südabhang des indischen Kaukasus -- Der Gedanke Alexanders + und Aristoteles' Theorie -- Die entdeckte Verschwörung -- + Die neue Heeresorganisation + + +Um die Zeit der spartanischen Niederlage stand Alexander in Hyrkanien, am +Nordabhange jenes Gebirgswalles, der Iran und Turan scheidet, vor ihm die +Wege nach Baktrien und Indien, nach dem unbekannten Meere, das er jenseits +beider Länder als Grenze seines Reiches zu finden erwarten mochte, hinter +ihm die Hälfte des Perserreiches, und Hunderte von Meilen rückwärts die +hellenische Heimat. Er wußte von Agis' Schilderhebung, von dessen +wachsendem Einfluß im Peloponnes, von der unsicheren Stimmung im übrigen +Griechenland, welche die Alternativen des Kriegsglückes doppelt gefährlich +machte; er kannte die Bedeutung dieses Gegners, dessen Vorsicht, dessen +Tätigkeit. Und doch ging er weiter und weiter gen Osten, ohne Truppen an +Antipatros zu senden oder günstige Nachrichten abzuwarten. Wenn nun Agis +gesiegt hätte? Oder trotzte Alexander auf sein Glück? Verachtete er die +Gefahr, der er nicht mehr begegnen konnte? Wagte er nicht, um Griechenland +zu retten, die Königsmörder mit halb soviel Truppen zu verfolgen, als zu +den Siegen von Gaugamela und von Issos hingereicht hatten? + +Einst war freilich die Ruhe der Griechen und ihre Anerkennung der +makedonischen Hegemonie die wesentliche Grundlage seiner Macht und seiner +Siege gewesen; jetzt garantierten ihm seine Siege die Ruhe Griechenlands, +und der Besitz Asiens die fernere Geltung dieser Hegemonie, die ihm +streitig zu machen mehr töricht als gefährlich gewesen wäre. Unterlag +Antipatros, so waren die Satrapen in Lydien und Phrygien, in Syrien und +Ägypten bereit, im Namen ihres Königs nicht Erde und Wasser, wohl aber +Genugtuung für Treubruch und Verrat zu fordern; und diese Freiheitsliebe +der Mißvergnügten, dies zweideutige Heldentum der Phrase, Intrige und +Bestechung hätte kein Marathon gefunden. + +Der König durfte, unbekümmert um die Bewegungen in seinem Rücken, die Pläne +weiter verfolgen, welche das Verbrechen des Bessos und seiner Genossen ihm +aufzwang oder möglich machte. Durch den Besitz der kaspischen Pässe, durch +die Besatzungen, die am Eingange des medischen Paßweges zum Tigris in +Ekbatana zurückgeblieben waren, durch die mobile Kolonne, welche die Linie +des Euphrat beherrschte, war Alexander, wennschon durch einen Doppelwall +von Gebirgen vom syrischen Tieflande getrennt, doch der Verbindung mit den +westlichen Provinzen seines Reiches sicher genug, um die große Länder- und +Völkergrenze der hyrkanischen Gebirge zum Ausgangspunkt neuer +Unternehmungen machen zu können. + +Nachdem er seinem Heere einige Rast gegönnt, nach hellenischer Sitte +Festspiele und Wettkämpfe angestellt und den Göttern geopfert hatte, brach +er aus der hyrkanischen Residenz auf. Er hatte für den Augenblick etwa +20 000 Mann zu Fuß und 3000 Reiter um sich, namentlich die Hypaspisten, +deren bewährter Strateg Nikanor, Parmenions Sohn, nur zu bald einer +Krankheit erliegen sollte, den größeren Teil der Phalangiten, endlich die +gesamte makedonische Ritterschaft unter Führung des Philotas, dessen Vater +Parmenion den wichtigen Posten in Ekbatana befehligte, von leichten Truppen +hatte Alexander die Schützen und Agrianer bei sich; während des Marsches +sollten nach und nach die anderen Korps wieder zur Armee stoßen, namentlich +Kleitos die 6000 Phalangiten von Ekbatana nach Parthien, Parmenion selbst +die Reiter und leichten Truppen, mit denen er zurückgeblieben war, nach +Hyrkanien nachführen. + +Es ist ausdrücklich bezeugt, daß Alexanders Absicht war, nach Baktra, der +Hauptstadt der großen baktrischen Satrapie, zu gehen. Dorthin, wußte er, +hatte sich Bessos mit seinem Anhang zurückgezogen, dorthin alle, die es mit +der altpersischen Sache hielten, beschieden, um sich dem makedonischen +Eroberer, wenn er über Hyrkanien hinauszugehen wage, entgegenzustellen. +Alexander durfte hoffen, mit schnellem Marsch an die Ufer des Oxos die +letzte namhafte Heeresmacht, die ihm noch widerstehen wollte, zu treffen +und zu vernichten, bevor der Zuzug aus den arianischen Landen sich mit ihr +vereinigt habe; und wenn sein Marsch diese arianischen Satrapien für jetzt +rechts liegen ließ, so war zu erwarten, daß vor dem Schlage, der die +Königsmörder niederschmettern sollte, auch sie sich beugen würden. + +Er folgte der großen Straße, die von Hyrkanien am Nordabhange des Gebirges, +dann durch die Teile Parthiens und Areias, die der turanischen Wüste +zunächst liegen, nach Baktriana führt. Als er die Grenze Areias erreicht +hatte, kam ihm in Susia, der nächsten Stadt Areias, der Satrap des Landes +Satibarzanes entgegen, sich und das Land ihm zu unterwerfen, zugleich +wichtige Mitteilungen über Bessos zu machen. Er ließ Satibarzanes im Besitz +seiner Satrapie; Anaxippos von den Hetairen mit 60 Mann Akontisten zu Pferd +wurde zur Bewachung des Platzes und Aufnahme der nachkommenden Kolonnen +zurückgelassen, Anordnungen, welche zeigten, daß Alexander unter der Form +einer Oberherrlichkeit, die nicht viel bedeutete, den mächtigen Satrapen in +der Flanke seines Marsches zunächst nur in Untätigkeit halten wollte, um +seinen eiligen Marsch sicher fortsetzen zu können. Denn schon hatte Bessos, +wie Satibarzanes angab und mehrere der Perser, welche aus Baktrien nach +Susia kamen, bestätigten, die Tiara, den Titel König von Asien, den +Königsnamen Artaxerxes angenommen, hatte Scharen flüchtiger Perser und +viele Baktrianer um sich gesammelt, erwartete Hilfsheere aus den nahen +skythischen Gebieten. + +So rückte Alexander auf dem Wege nach Baktra vor; schon waren auch die +bundesgenössischen Reiter, die Philippos aus Ekbatana nachführte, die +Söldnerreiter und die Thessaler, welche von neuem Dienste genommen hatten, +zum Heere gestoßen. Der König durfte hoffen, so verstärkt und mit der ihm +gewöhnlichen Schnelligkeit den Usurpator binnen kurzem zu überwältigen. Er +war in vollem Marsch, als ihm höchst beunruhigende Nachrichten aus Areia +zukamen: Satibarzanes habe treuloserweise den makedonischen Posten +überfallen, sämtliche Makedonen nebst ihrem Führer Anaxippos erschlagen, +das Volk seiner Satrapie zu den Waffen gerufen; Artakoana, die Königsstadt +der Satrapie, sei der Sammelplatz der Empörer, von dort aus wolle der +treubrüchige Satrap, sobald Alexander über die Grenze Areias hinaus sei, +sich mit Bessos vereinigen und die Makedonen, wo er sie träfe, mit dem +neuen König Artaxerxes Bessos gemeinschaftlich angreifen. Alexander konnte +sich nicht verhehlen, daß solche Bewegung in der Flanke seiner Marschroute +von der größten Gefahr sei; von Areia aus konnte er gänzlich abgeschnitten, +von dort aus der Usurpation des Bessos vielfache Unterstützung zuteil +werden; und der Satrap der zunächst an Areia grenzenden Landschaften +Drangiana und Arochosien war Barsaentes, einer der Königsmörder; es war +vorauszusehen, daß er sich der Bewegung der Areier anschließen werde. Unter +solchen Umständen den Zug gegen Baktrien fortzusetzen, wäre tollkühn +gewesen; und selbst auf die Gefahr hin, dem Usurpator Zeit zu größeren +Rüstungen zu lassen, mußte er den Operationsfehler, die ganze Flanke seiner +Bewegungen einem verdächtigen Bundesgenossen anvertraut zu haben, schnell +und entschieden wieder gutzumachen, das ganze Gebiet in der Flanke erst zu +unterwerfen suchen. Er gab die Verfolgung des Bessos und die Unterwerfung +des baktrischen Landes auf, für jetzt um sich des Besitzes von Areia und +der übrigen arianischen Länder zu vergewissern und von dort her die +unterbrochenen Unternehmungen gegen den Usurpator mit doppelter Sicherheit +fortsetzen zu können. + +An der Spitze zweier Phalangen, der Bogenschützen und Agrianer, der +makedonischen Ritterschaft und der Akontisten zu Pferd brach der König +eiligst gegen den empörten Satrapen auf, während das übrige Heer unter +Krateros an Ort und Stelle lagerte. Nach zwei höchst angestrengten +Tagemärschen stand Alexander vor der Königsstadt Artakoana; er fand alles +in heftiger Bewegung; durch den unerwarteten Überfall bestürzt und von dem +zusammengebrachten Kriegsvolk verlassen, war Satibarzanes mit wenigen +Reitern über das Gebirge zu Bessos entflohen; die Areier hatten ihre +Ortschaften verlassen und sich in die Berge geflüchtet. Alexander warf sich +auf sie, dreizehntausend Bewaffnete wurden umzingelt und teils +niedergehauen, teils zu Sklaven gemacht. Dies schnelle und strenge Gericht +unterwarf die Areier; dem Perser Arsames wurde die Satrapie anvertraut. + +Areia ist eines der wichtigsten Gebiete Persiens, es ist das Passageland +zwischen Iran, Turan und Ariana; wo der Areiosstrom seinen Lauf plötzlich +nordwärts wendet, kreuzen sich die großen Heerstraßen aus Hyrkanien und +Parthien, aus Margiana und Baktrien, aus dem Oasengebiet von Seistan und +dem Hochtal des Kabulstromes; eine makedonische Kolonie, Alexandreia in +Areia, wurde an dieser wichtigen Stelle gegründet, und noch heute lebt +unter dem Volke von Herat die Erinnerung an Alexander, den Gründer ihrer +reichen Stadt. + +Alexander wird aus den Erkundigungen, die er bei der Veränderung seiner +Marschrichtung eingezogen, ein ungefähres Bild von der Lage der arianischen +Satrapien gegen Baktrien und Indien, von den Gebirgen und Strömen, welche +die Gestaltung dieser Länder bestimmen, von den Straßen und Pässen, die sie +verbinden, gewonnen haben; es wird ihm notwendig erschienen sein, erst die +ganze Südflanke des baktrischen Landes zu okkupieren, bevor er sich gegen +den Usurpator in Baktrien wandte, ihm die Unterstützung, die er aus den +arianischen und indischen Ländern an sich ziehen konnte, zu entziehen, ihn +so in weitem Bogen einschließend schließlich auf den äußersten Flügel der +feindlichen Aufstellung zu stoßen, nach demselben strategischen System, das +nach den Schlachten am Granikos, bei Issos, bei Gaugamela maßgebend gewesen +war. Mit dem Marsch nach Areia hinauf war diese Bewegung, die zunächst nach +Drangiana und Arachosien führte, bereits eingeleitet. Alexander zog, sobald +Krateros wieder zu ihm gestoßen war, südwärts, um die einzelnen Distrikte +dieses damals reichen und wohlbevölkerten Landes zu unterwerfen. Barsaentes +wartete seine Ankunft nicht ab, er flüchtete über die Ostgrenze seiner +Satrapie zu den Indern, die ihn späterhin auslieferten. Alexander rückte im +Tale des Flusses Adreskan, der zum See Areia (Haräva) hinabfließt, in das +Land der Dranger oder Zaranger, deren Hauptstadt Prophtasia sich ohne +weiteres ergab. + +Südwärts von den Drangern wohnten in den damals noch nicht versandeten +Fruchtebenen des südlichen Seistans die Ariaspen oder, wie die Griechen sie +nannten, Euergeten, ein friedliches ackerbautreibendes Volk, das, seit +uralten Zeiten in diesem »Frühlingslande« heimisch, jenes stille, fleißige +und geordnete Leben führte, welches in der Lehre Zarathustras mit so hohem +Preise geschildert wird. Alexander ehrte ihre Gastfreundschaft auf +vielfache Weise; es war ihm gewiß von besonderem Wert, dies wohlhabende und +oasenartige Ländchen inmitten der arianischen Gebirgs- und Wüstenlande sich +geneigt zu wissen; ein längerer Aufenthalt unter diesen Stämmen, eine +kleine Erweiterung ihres Gebietes, die sie längst gewünscht hatten, die +Aufrechthaltung ihrer alten Gesetze und Verfassung, die denen der +griechischen Städte in keiner Weise nachzustehen schienen, endlich ein +Verhältnis zum Reiche, das jedenfalls unabhängiger war, als das der anderen +Satrapien, das etwa waren die Mittel, mit denen Alexander das merkwürdige +Volk der Ariaspen, ohne Kolonien unter ihnen zurückzulassen oder +Gewaltmaßregeln zu brauchen, für die neue Ordnung der Dinge gewann. + +Nicht minder friedlich zeigten sich ihm die Stämme der Gedrosier, deren +Gaue er bei weiterem Marsch berührte. Ihre nördlichen Nachbarn, die +Arachosier, unterwarfen sich; ihre Wohnsitze erstreckten sich bis in die +Paßgegend, welche in das Gebiet der zum Indus strömenden Flüsse +hinüberführt; darum gab Alexander diese Satrapie dem Makedonen Menon, +stellte 4000 Mann Fußvolk und 600 Reiter unter seinen Befehl, und befahl +jenes arachosische Alexandrien (Kandahar) zu gründen, das, an dem Eingange +der Pässe gelegen und bis auf den heutigen Tag eine der blühendsten Städte +jener Gegend, in dem neueren Namen das Andenken ihres Gründers bewahrt hat. +Aus dem arachosischen Lande rückte das makedonische Heer unter vielen +Beschwerden -- es war um den Untergang der Plejaden, Mitte November, und +die Berggegenden mit tiefem Schnee bedeckt -- in das Land der +Paropamisaden, des ersten indischen Volksstammes, den es auf seinem Zuge +fand; nordwärts von diesem erhebt sich der indische Kaukasos, über den der +Weg in das Land des Bessos führte. + +So etwa die Märsche, mit welchen Alexander in den letzten Monaten des +Jahres 330 sein Heer von dem Nordsaume Chorassans bis an den Fuß des +indischen Kaukasos führte. Voll Mühseligkeit und arm an kriegerischem Ruhm, +sollte diese Zeit durch ein Verbrechen eine traurige Berühmtheit erlangen; +es galt Alexander zu ermorden, wie Dareios ermordet worden war; der Plan +rechnete auf die Stimmung des Heeres, das des rastlosen Weiterziehens +übersatt schien. + +Daß mit dem, was der König tat und tun ließ, mannigfache Erwartungen +getäuscht, Besorgnisse genährt, Mißstimmungen gerechtfertigt wurden, war +bei der immer weiter schwellenden Eroberung, bei der Eile der +Neugestaltungen, die sie forderte, bei der Richtung, die er ihnen geben zu +müssen glaubte, unvermeidlich. + +Ein neuerer Forscher ist in der Beurteilung Alexanders zu dem Ergebnis +gekommen, daß »sein alles verschlingendes Gelüst Eroberung gewesen sei, +Eroberung nach West und Ost, Süd und Nord«, eine Erklärung, mit der er dann +freilich dem Verstande nichts weiter schuldig bleibt. Wenn Alexander in so +unwiderstehlichen Erfolgen, wie es geschah, siegte, wenn er die +Machtgestaltung, von der bis dahin die Völker Asiens zusammengehalten +waren, sprengte, wenn er in dem Niederbrechen der bisherigen zugleich die +Anfänge einer neuen schuf, so mußte er im voraus des Planes gewiß sein, +nach dem er sein Werk aufbauen wollte, des Gedankens, der auch den ersten +Anfängen des Werkes, dessen Anfänge sie sein sollten, ihre Richtung und ihr +Maß gegeben haben mußte. + +Der tiefste Denker des Altertums, des Königs Lehrer Aristoteles, hat ihn in +dieser Frage mehrfach beraten; er hat ihm empfohlen, zu den Hellenen sich +als Hegemon, zu den Barbaren sich als Herr zu verhalten, die Hellenen als +Freunde und Stammgenossen, die Barbaren, als wären sie Tiere und Pflanzen, +zu behandeln. Er ist der Ansicht, daß die Natur selbst diese Unterscheidung +begründe: denn, sagt er, »die Völker in den kalten Gegenden Europas sind +voll Mut, aber zu geistiger Arbeit und Kunstfertigkeit nicht geeignet, +daher leben sie meist frei, sind aber zu Staatsleben und zur Beherrschung +anderer unfähig; die in Asien sind geweckten Geistes und zu den Künsten +geschickt, aber ohne Mut, daher haben sie Herrscher und sind sie Sklaven; +das Volk der Hellenen, wie es zwischen beiden wohnt, so hat es an beider +Art teil; es ist ebenso mutvoll, wie denkend, es hat daher Freiheit und das +beste Staatsleben und ist befähigt, über alle zu herrschen, wenn es _ein_ +Staatswesen bildet«. Gewiß eine richtige Betrachtung, wenn das Leben der +Völker sein und bleiben müßte, wie es die Natur einmal vorausbestimmt hat; +aber auch dann, wenn die Geschichte -- und Aristoteles gibt wenig auf sie +-- nicht neue Kräfte und Bedingungen entwickelte, war gegenüber den +Aufgaben, die dem Sieger in Asien erwuchsen, des tiefen Denkers Rat +doktrinär, unbrauchbar für das drängende, augenblickliche, praktische +Bedürfnis, am wenigsten geeignet, einen möglichen, geschweige denn einen +moralisch zu rechtfertigenden Zustand zu gründen. Der Philosoph wollte nur +die Summe des Bisherigen erhalten und fortsetzen; der König sah in der +unermeßlichen Wandlung, in dieser Revolution, die das Ergebnis und die +Kritik des Bisherigen war, die Elemente einer neuen Gestaltung, die über +jenen Schematismus hinausgehen, in der jene angeblichen +Naturnotwendigkeiten durch die Macht der fortschreitenden Geschichte +überwunden werden sollten. + +Wenn das Zusammenbrechen der persischen Macht ein Beweis war, daß sie sich +und ihre Lebenskraft völlig erschöpft hatte, war denn das hellenische Wesen +schließlich mit seiner Freiheit und dem Trugbild der besten Verfassung in +besseren Zuständen? War es auch nur stark genug gewesen, sich der +beschämenden Abhängigkeit von der persischen Politik, sich der drohenden +Invasionen der Barbaren des Nordens zu erwehren, solange jede Stadt nur +ihrer Freiheit und ihrer Lust, über andere Herr zu sein, gelebt hatte? Und +selbst die Makedonen, hatten sie auch nur irgendeine Bedeutung, auch nur +Sicherheit in ihren eigenen Grenzen gehabt, bevor sich ihr Königtum +entschlossen und stark emporrichtete, sie lehrte und sie zwang, nicht bloß +zu sein und zu bleiben, wie sie so lange gewesen waren? Wenn Alexander +seines Lehrers Politik las, so fand er da eine Stelle bedeutsamer Art; es +ist die Rede von der Gleichheit der Rechte und Pflichten unter den Genossen +des Staates, und daß in ihr das Wesen der besten Staatsordnung beruhe. »Ist +aber einer durch so überlegene Tüchtigkeit ausgezeichnet, daß die +Tüchtigkeit und die politische Macht der anderen mit der dieses einzelnen +nicht vergleichbar ist, dann kann man ihn nicht mehr als Teil ansehen; man +würde dem an Tüchtigkeit und Macht in solchem Maß Ungleichen Unrecht tun, +wenn man ihn als gleich setzen wollte; ein solcher wäre wie ein Gott unter +Menschen: daraus ergibt sich, daß auch die Gesetzgebung notwendig sich auf +die, welche an Geburt und Macht gleich sind, beschränkt; aber für jene gibt +es kein Gesetz, sie selbst sind Gesetz; wer für sie Gesetze geben wollte, +würde lächerlich werden; sie würden vielleicht so antworten, wie bei +Antisthenes die Löwen, als in der Tierversammlung die Hasen eine Rede +hielten und forderten, daß alle gleichen Teil erhalten müßten.« + +So Aristoteles' Anschauungen; gewiß waren sie von ihm ohne alle persönliche +Beziehung gemeint; aber wer sie las, konnte er anders, als dabei an +Alexander zu denken? »Daß dieses Königs Geist über das menschliche Maß +großgeartet gewesen sei,« sagt Polybios, »darin stimmen alle überein«. +Seine Willensstärke, seinen weiten Blick, seine intellektuelle +Überlegenheit bezeugten seine Taten und die strenge, ja starre +Folgerichtigkeit ihres Zusammenhanges. Was er gewollt, wie er sein Werk +sich gedacht hat -- und das gerechte Urteil wird nur diesen Maßstab anlegen +wollen --, nur auf Umwegen, nur aus dem, was ihm davon zu verwirklichen +gelang, ist es annähernd zu erkennen. Alexander stand in der Höhe der +Bildung, der Erkenntnisse seiner Zeit; er wird von dem Beruf des Königs +nicht minder groß gedacht haben, als »der Meister derer, welche wissen«. +Aber nicht wird ihm wie seinem großen Lehrer in der Konsequenz des +Gedankens der Monarchie und des »Wächteramtes des Monarchen« gelegen haben, +die Barbaren wie Tiere und Pflanzen behandeln zu müssen, noch wird er +gemeint haben, daß seine Makedonen darum von seinem Vater her zu den Waffen +erzogen seien, damit sie, wie der Philosoph es aussprach, »Herren über die +seien, denen es gebühre, Sklaven zu sein«, noch weniger, daß erst sein +Vater, dann er die Hellenen zu der Korinthischen Föderation gezwungen habe, +damit sie das wehrlos gemachte Asien mit ihrer raffinierten Selbstsucht und +ihrer dreisten Anstelligkeit ausbeuten und aussaugen könnten. + +Er hatte Asien furchtbar getroffen; er wird des Speeres seines Ahnherrn +Achill gedacht, er wird das Charisma des echten Königsspeeres darin erkannt +haben, daß es die Wunde, die es geschlagen, auch heile. Mit der Vernichtung +des alten Reiches, mit dem Ende des Dareios war er der Erbe der Macht über +zahllose Völker, die bisher als Sklaven beherrscht worden waren; es war ein +echtes Königswerk, sie zu befreien, so weit sie frei zu sein verstanden +oder lernen konnten, sie in dem, was sie Löbliches und Gesundes hatten, zu +erhalten und zu fördern, in dem, was ihnen heilig und ihr Eigenstes war, zu +ehren und zu schonen. Er mußte sie zu versöhnen, zu gewinnen wissen, um sie +selbst zu Mitträgern des Reiches zu machen, das sie mit der hellenischen +Welt fortan vereinigen sollte; in dieser Monarchie mußte mit dem errungenen +Siege nicht mehr von Siegern und Besiegten die Rede sein, sie mußte den +Unterschied von Hellenen und Barbaren vergessen machen. Gelang es ihm, die +Bewohner dieses weiten west-östlichen Reiches so zu einem Volke zu +verschmelzen, daß sie sich mit ihren Begabungen und Mitteln gegenseitig +ergänzten und ausglichen, ihnen inneren Frieden und sichernde Ordnungen zu +schaffen, sie die »Kunst der Muße« zu lehren, ohne damit »wie das Eisen die +Stählung« zu verlieren, so konnte er meinen, ein großes und »wohltätiges +Werk« geschaffen zu haben, ein solches, wie nach Aristoteles' Wort zur +wahren Begründung des Königtums notwendig ist. War es sein Ehrgeiz, sein +Siegespreis, sein Enthusiasmus, ein west-östliches Reich hellenistischer +Art zu schaffen, »die Monarchie«, wie es spätere Zeiten nach der Vision des +Propheten genannt haben, »von den Persern auf die Hellenen zu übertragen«, +so wies ihm die Notwendigkeit der Dinge mit jedem Tage deutlicher und +zwingender die Wege, die er einschlagen müsse, das begonnene Werk +hinauszuführen. + +Es lagen auf diesem Wege Schwierigkeiten unermeßlicher Art, +Willkürlichkeiten, Gewaltsamkeiten, Unnatürlichkeiten, die das Begonnene +unmöglich zu machen schienen. Sie machten ihn nicht stutzen; sie steigerten +nur die Heftigkeit seines Willens, die stiere Selbstgewißheit seines +Handelns. Das Werk, das er in der Begeisterung seiner Jünglingsjahre +begonnen hatte, beherrschte ihn; lawinenartig wachsend, riß es ihn hin, +Zerstörung, Verwüstung, Leichenfelder bezeichneten seine Bahn; mit der +Welt, die er besiegte, verwandelte sich sein Heer, seine Umgebung, er +selbst. Er stürmte weiter, er sah nur sein Ziel, in diesem sah er seine +Rechtfertigung. + +Er durfte glauben, daß sich die Notwendigkeit dessen, was er wollte, von +selbst ergeben, aus dem, was geschah, auch dem Nichtwollenden sich +überzeugend aufdrängen werde. Mochte sein hellenistisches Reich vorerst in +der Form sich wenig von dem der Achämeniden unterscheiden, der wesentliche +und in seinen Folgen unabsehbare Unterschied lag in der neuen Kraft, die er +dem asiatischen Leben zuführte; was die Waffensiege begonnen hatten, konnte +er dem durchgebildeten, aufgeklärten, unendlich beweglichen und quellenden +Geiste des Griechentums ruhig weiter wirkend zu vollenden überweisen. Für +den Moment kam alles darauf an, die Elemente, die sich mischen und +durchgären sollten, einander zu nähern und aneinander zu binden. Die +asiatische Art war passiver, mißtrauischer, in ihrer Masse schwerfälliger +und verstockter; von der Schonung, mit der man sie behandelte, von dem +Verständnis ihrer Eigenart und ihres Vorurteils, von ihrer völligen +Fügsamkeit hing für den Anfang die Existenz des neuen Reiches ab. Auch sie +mußten in Alexander ihren König sehen; er war zunächst und allein die +Einheit des weiten Reiches, der Kernpunkt, um den sich die neue +Kristallisation bilden sollte. Wie er ihren Göttern geopfert und Feste +gefeiert hatte, so wollte er auch in seiner Umgebung, in den Festen seines +Hoflagers zeigen, daß er auch den Asiaten angehöre. Seit dem Ende des +Dareios begann er, die Asiaten, die zu ihm kamen, im asiatischen Kleide und +mit asiatischem Zeremoniell zu empfangen, die nüchterne Alltäglichkeit des +makedonischen Feldlagers mit dem blendenden Pomp des morgenländischen +Hoflebens abwechseln zu lassen; der nächste Tag sah ihn wieder an der +Spitze der Makedonen im Kampf voran, unermüdlich bei Strapazen, voll Sorge +und Umsicht für die Truppen, jedem einzelnen entgegenkommend und +zugänglich. + +In keiner Zeit war die makedonische Art besonders fügsam gewesen; der Krieg +und die unermeßlichen Erfolge, die er gebracht, hatte den harten und +stolzen Sinn dieser Hetären nur noch gesteigert. Nicht alle begriffen, wie +Hephaistion, die Absichten und die Politik ihres Königs, oder hatten, wie +Krateros, Hingebung und Selbstverleugnung genug, dieselbe um der +Diensttreue willen zu unterstützen; die meisten verkannten und +mißbilligten, was der König tat oder unterließ. Während Alexander alles +versuchte, um die Besiegten zu gewinnen und sie in den Makedonen ihre +Sieger vergessen zu lassen, hielten viele in ihrem Hochmut und ihrer +Selbstsucht ein Verhältnis gänzlicher Unterwürfigkeit zur Grundlage aller +weiteren Einrichtungen für unerläßlich, nahmen als sich von selbst +verstehend zu der despotischen Machtvollkommenheit der früheren Satrapen +noch das grausame Gewaltrecht von Eroberern in Anspruch. Während Alexander +den Kniefall der persischen Großen und die Anbetung, die ihm die +Morgenländer schuldig zu sein glaubten, mit derselben Huld empfing wie die +Ehrengesandtschaften der Griechen und den soldatischen Zuruf seiner +Phalangen, hätten sie sich gern als die Gleichen ihres Königs, alles andere +tief unter sich im Staube der Unterwürfigkeit gesehen; und während sie sich +selbst, soviel es das Kriegslager und die Nähe ihres laut mißbilligenden +Königs gestattete, der ganzen Üppigkeit und Zügellosigkeit des asiatischen +Lebens ohne anderen Zweck als den des verwildertsten Genusses hingaben, +verargten sie ihrem Könige das medische Kleid und den persischen Hofstaat, +in dem ihn die Millionen Asiens als ihren Gott-König erkannten und +anbeteten. So waren viele der makedonischen Großen im bösesten Sinne des +Wortes zu Asiaten geworden, und der asiatische Hang zu Despotie, Kabale und +Ausschweifung vereinigte sich mit jenem makedonischen Übermaß von +Heftigkeit und Selbstgefühl, das sie noch immer nach Ruhm begierig, im +Kampf tapfer, zu jedem Wagnis bereit machte. + +Sobald Alexander morgenländisches Wesen in seine Hofhaltung aufzunehmen +begann, persische Große um sich versammelte, sie mit gleicher Huld und +Freigebigkeit wie die Makedonen an sich zog, mit gleichem Vertrauen +auszeichnete, mit wichtigen Aufträgen ehrte, mit Satrapien belehnte, war es +natürlich, daß die makedonischen Großen, als geschähe ihnen Abbruch und +Erniedrigung, auf dies asiatische Unwesen, das der König begünstigte, ihren +Abscheu wandten und demgegenüber sich als die Vertreter des alt und echt +makedonischen Wesens fühlten. Viele, besonders die älteren Generale aus +Philipps Zeit, verhehlten ihre Mißgunst gegen die Perser, ihr Mißtrauen +gegen Alexander nicht; sie bestärkten und steigerten sich gegenseitig in +dem Ärger, zurückgesetzt und von dem, der ihnen alles danke, undankbar +behandelt zu sein; jahrelang hätten sie kämpfen müssen, um jetzt die Frucht +ihrer Siege in die Hände der Besiegten übergehen zu sehen; der König, der +jetzt die persischen Großen wie ihresgleichen behandelte, werde sie selbst +bald wie diese einstigen Sklaven des Perserkönigs behandeln; Alexander +vergesse den Makedonen, man müsse auf seiner Hut sein. + +Der König kannte diese Stimmungen; seine Mutter, so wird berichtet, habe +ihn wiederholt gewarnt, ihn beschworen, vorsichtig gegen die Großen zu +sein, ihm Vorwürfe gemacht, daß er zu vertraut und zu gnädig gegen diesen +alten Adel Makedoniens sei, daß er mit überreicher Freigebigkeit aus +Untertanen Könige mache, ihnen Freunde und Anhang zu gewinnen Gelegenheit +gebe, sich selbst seiner Freunde beraube. Alexander konnte sich nicht +verhehlen, daß selbst unter seiner nächsten Umgebung viele seine Schritte +mit Mißtrauen oder Mißbilligung betrachteten; in Parmenion war er gewohnt, +einen steten Warner zu haben; von dessen Sohn Philotas wußte er, daß er +seine Einrichtungen unverhohlen gemißbilligt, ja über seine Person sich in +sehr schonungsloser Weise geäußert habe; er hielt es dem heftigen und +finsteren Sinne des sonst tapferen und im Dienst unermüdlichen Hipparchen +zugute; tiefer kränkte es ihn, daß selbst der schlichte und hochherzige +Krateros, den er vor allen hochachtete, nicht immer mit dem, was geschah, +einverstanden war, daß selbst Kleitos, der das Agema der Ritterschaft +führte, sich ihm entfremdete. Immer deutlicher trat unter den makedonischen +Generalen eine Spaltung hervor, die, wenn auch für jetzt ohne bedeutende +Folgen, doch die Stimmungen verbitterte und selbst im Kriegsrat schon in +peinlicher Gereiztheit hervorbrach; die Heftigeren wollten den Krieg +beendet, das Heer aufgelöst, die Beute verteilt sehen; nicht ohne ihre +Einwirkung schien auch im Heer das Verlangen nach der Heimat laut und +lauter zu werden. + +So steigerte sich die Mißstimmung; schon wurde mit Geschenken, mit +Nachsicht und Vertrauen der König ihrer nicht mehr Herr. Es konnte und +durfte nicht lange in dieser Weise fortgehen; die Kriegszucht des Heeres +und die Folgeleistung der Offiziere, das waren die ersten Bedingungen nicht +bloß für das Gelingen der militärischen Unternehmungen, sondern auch für +die Erhaltung des schon Gewonnenen und die Sicherheit der Armee selbst; +wenn sich Alexander von Krateros, Kleitos, Philotas, Parmenion, von den +Hetairen auch keiner Tat gewärtig sein mochte, so mußte er des Beispiels +und der schon unsicheren Stimmung im Heere wegen eine Krisis +herbeiwünschen, die ihm die Faktion offen gegenüberstellte und sie +niederzutreten Gelegenheit bot. + +Alexander rastete im Herbste des Jahres 330 mit seinem Heere in der +Hauptstadt des Drangianerlandes. Krateros war von dem baktrischen Wege her +wieder zu ihm gestoßen; auch Koinos, Perdikkas und Amyntas mit ihren +Phalangen, auch die makedonische Ritterschaft des Philotas und die +Hypaspisten waren um ihn; ihr Führer Nikanor, Philotas' Bruder, war vor +kurzem gestorben, dem Könige ein schmerzlicher Verlust; durch den Bruder +hatte er ihn feierlich bestatten lassen. Ihr Vater Parmenion stand mit den +meisten der übrigen Truppen im fernen Medien, die Straße nach der Heimat +und die reichen Schätze des Perserreiches zu hüten; im nächsten Frühling +sollte er wieder zu der großen Armee stoßen. »Da erhielt Alexander die +Anzeige von dem Verrat des Philotas«, sagt Arrian und führt dann summarisch +an, wie gegen denselben verfahren worden sei. Ausführlicher hat die Quelle, +der Diodoros, Curtius, Plutarchos folgen, die Sache erzählt, ob der +Wahrheit entsprechender, mag dahingestellt bleiben. Sie sagen im +wesentlichen folgendes. + +Unter den Mißvergnügten in des Königs Umgebung war Dimnos aus Chalästra in +Makedonien. Er vertraute dem Nikomachos, mit dem er in Buhlschaft lebte, +daß er von dem Könige an seiner Ehre gekränkt, daß er entschlossen sei, +sich zu rächen; vornehme Personen seien mit ihm einverstanden, allgemein +werde eine Änderung der Dinge gewünscht; der König, allen verhaßt und im +Wege, müsse aus dem Wege geräumt werden; in drei Tagen müsse er tot sein. +Für des Königs Leben besorgt, aber zu scheu, ihm so Großes selbst zu +enthüllen, teilt Nikomachos den verruchten Plan seinem Bruder Kebalinos mit +und beschwört ihn, mit der Anzeige zu eilen. Der Bruder begibt sich ins +Schloß, wo der König wohnt; um alles Aufsehen zu meiden, wartet er im +Eingang, bis einer der Strategen herauskomme, dem er die Gefahr entdecken +könne. Philotas ist der erste, den er sieht; ihm sagt er, was er erfahren, +er macht ihn verantwortlich für die schleunige Meldung und für das Leben +des Königs. Philotas kehrt zum Könige zurück, er spricht mit ihm von +gleichgültigen Dingen, nicht von der nahen Gefahr; auf Kebalinos' Fragen, +der ihn am Abend aufsucht, antwortet er, es habe sich nicht machen lassen, +am nächsten Tage werde noch Zeit genug sein. Doch auch am andern Tage +schweigt Philotas, obschon mehrfach mit dem König allein. Kebalinos schöpft +Verdacht; er wendet sich an Metron, einen der königlichen Knaben, er teilt +ihm die nahe Gefahr mit, fordert von ihm eine geheime Unterredung mit dem +Könige. Metron bringt ihn in das Waffenzimmer Alexanders, sagt diesem +während des Bades von dem, was Kebalinos ihm entdeckt, läßt dann ihn selbst +hervortreten. Kebalinos vervollständigt den Bericht, sagt, daß er nicht +schuld an der Verzögerung dieser Anzeige sei, und daß er diese, bei dem +auffallenden Benehmen des Philotas und der Gefahr weiterer Verzögerung, +unmittelbar an den König machen zu müssen geglaubt habe. Alexander hört ihn +nicht ohne tiefe Bewegung; er befiehlt, sofort Dimnos festzunehmen. Der +sieht die Verschwörung verraten, seinen Plan vereitelt, er entleibt sich. +Dann wird Philotas zum Könige beschieden; er versichert, die Sache für eine +Prahlerei des Dimnos und nicht der Rede wert gehalten zu haben; er gesteht, +daß Dimnos' Selbstmord ihn überrasche, der König kenne seine Gesinnung. +Alexander entläßt ihn, ohne Zweifel an seiner Treue zu äußern, er ladet ihn +ein, auch heute nicht bei Tafel zu fehlen. Er beruft einen geheimen +Kriegsrat, teilt da das Geschehene mit. Die Besorgnis der treuen Freunde +vermehrt des Königs Verdacht eines weiteren Zusammenhanges und seine Unruhe +über Philotas' rätselhaftes Benehmen; er befiehlt das strengste +Stillschweigen über diese Verhandlung: er bescheidet Hephaistion und +Krateros, Koinos und Erigyios, Perdikkas und Leonnatos zu Mitternacht zu +sich, die weiteren Befehle zu empfangen. Zur Tafel versammeln sich die +Getreuen bei dem Könige, auch Philotas fehlt nicht; man trennt sich spät am +Abend. Um Mitternacht kommen jene Generale, von wenigen Bewaffneten +begleitet; der König läßt die Wachen im Schloß verstärken, läßt die Tore +der Stadt, namentlich die nach Ekbatana führenden, besetzen, sendet +einzelne Kommandos ab, diejenigen, die als Teilnehmer der Verschwörung +bezeichnet sind, in der Stille festzunehmen, schickt endlich 300 Mann zu +Philotas' Quartier, mit dem Befehl, erst das Haus mit einer Postenreihe zu +umstellen, dann einzudringen, den Hipparchen festzunehmen und ins Schloß zu +bringen. So vergeht die Nacht. + +Am anderen Morgen wird das Heer zur Versammlung berufen. Niemand ahnt, was +geschehen; dann tritt der König selbst in den Kreis: er habe das Heer nach +makedonischer Sitte zum Gericht berufen, ein hochverräterischer Plan gegen +sein Leben sei an den Tag gekommen. Nikomachos, Kebalinos, Metron legen +Zeugnis ab, der Leichnam des Dimnos ist die Bestätigung ihrer Aussage. Dann +bezeichnet der König die Häupter der Verschwörung: an Philotas sei die +erste Anzeige gebracht, daß am dritten Tage der Mord geschehen solle; +obschon er täglich zweimal in das Schloß komme, habe er den ersten, den +zweiten Tag kein Wort geäußert; dann zeigt er Briefe des Parmenion, in +denen der Vater seinen Söhnen Philotas und Nikanor rät: »sorgt erst für +Euch, dann für die Euren, so werden wir erreichen, was wir bezwecken«; er +fügt hinzu, daß diese Gesinnungen durch eine Reihe von Tatsachen und +Äußerungen bestätigt und Zeugnis für das schnödeste Verbrechen seien; schon +bei König Philipps Ermordung habe Philotas sich für den Prätendenten +Amyntas entschieden; seine Schwester sei Gemahlin des Attalos gewesen, der +ihn selbst und seine Mutter Olympias lange verfolgt, ihn von der Thronfolge +zu verdrängen gesucht, sich endlich, mit Parmenion nach Asien +vorausgesandt, empört habe; trotzdem sei diese Familie von ihm mit jeder +Art von Auszeichnung und Vertrauen geehrt worden; schon in Ägypten habe er +von den frechen und drohenden Äußerungen, die Philotas gegen die Hetäre +Antigone oft wiederholt, sehr wohl gewußt, aber sie seinem heftigen +Charakter zugut gehalten; dadurch sei Philotas nur noch herrischer und +hochfahrender geworden; seine zweideutige Freigebigkeit, seine zügellose +Verschwendung, sein wahnsinniger Hochmut hätten selbst den Vater besorgt +gemacht und ihn zu der häufigen Warnung, sich nicht zu früh zu verraten, +veranlaßt; längst hätten sie nicht mehr dem Könige treulich gedient, und +die Schlacht von Gaugamela sei fast durch Parmenion verloren worden; seit +Dareios' Tode aber seien ihre verräterischen Pläne gereift, und während er +fortgefahren, ihnen alles anzuvertrauen, hätten sie den Tag seiner +Ermordung bestimmt, die Mörder gedungen, den Umsturz alles Bestehenden +vorbereitet. Mit der tiefsten Bestürzung, so sagt die Schilderung des +Vorganges, haben die Makedonen den König angehört; daß dann Philotas +gebunden vorgeführt wird, bewegt sie nicht minder, erweckt ihr Mitleid; der +Strateg Amyntas ergreift das Wort gegen den Schuldigen, der ihnen allen +mit dem Leben des Könige die Hoffnung der Heimkehr vernichtet haben würde. +Dann noch heftiger der Strateg Koinos, des Philotas Schwager; schon hat er +einen Stein ergriffen, das Gericht nach makedonischer Sitte zu beginnen; +der König hält ihn zurück; erst müsse Philotas sich verteidigen; er selbst +verläßt die Versammlung, um nicht durch seine Gegenwart die Freiheit der +Verteidigung zu beeinträchtigen. Philotas leugnet die Wahrheit der +Beschuldigungen; er verweist auf seine, seines Vaters, seiner Brüder treue +Dienste; er gesteht, die Anzeige des Kebalinos verschwiegen zu haben, um +nicht als nutzloser und lästiger Warner zu erscheinen, wie sein Vater +Parmenion in Tarsos, als er vor der Arznei des akarnanischen Arztes gewarnt +habe; aber Haß und Furcht foltere stets den Despoten, und das sei es ja, +was sie alle beklagten. Unter der heftigsten Aufregung entscheiden die +Makedonen, daß Philotas und die übrigen Verschworenen des Todes schuldig +seien; der König vertagt das Gericht bis zum folgenden Tage. + +Noch fehlt das Geständnis des Philotas, der zugleich über die Schuld seines +Vaters und der Mitverschworenen Licht verbreiten muß; der König beruft +einen geheimen Rat; die meisten verlangen das Todesurteil sofort zu +vollstrecken; Hephaistion, Krateros, Koinos raten, erst das Geständnis zu +erzwingen; dafür entscheidet sich die Stimmenmehrheit; die drei Strategen +erhalten den Auftrag, bei der Folter gegenwärtig zu sein. Unter den Martern +bekennt Philotas, daß er und sein Vater von Alexanders Ermordung +gesprochen, daß sie die bei Dareios' Lebzeiten nicht gewagt hätten, da +nicht ihnen, sondern den Persern der Vorteil davon zugefallen wäre, daß er, +Philotas, mir der Vollstreckung geeilt habe, ehe sein Vater durch den Tod, +dem sein greises Leben nahe sei, dem gemeinschaftlichen Plane entrissen +würde, daß er diese Verschwörung ohne Vorwissen des Vaters angestiftet. Mit +diesen Zeugnissen tritt der König am nächsten Morgen in die Versammlung des +Heeres; Philotas wird vorgeführt und von den Lanzen der Makedonen +durchbohrt. + +Auch die besten Quellen, die, denen Arrian folgt, Ptolemaios und +Aristobulos, bestätigen, daß schon in Ägypten Anzeigen von den +verräterischen Plänen des Philotas an den König gebracht worden seien, daß +dieser sich bei der Freundschaft, die zwischen ihm und Philotas bestanden, +bei der hohen Achtung, die er dem Vater Parmenion stets bezeugt, nicht habe +entschließen können, sie zu glauben. Ptolemaios bezeugt, daß der König +selbst vor versammeltem Kriegsvolk die Anklage gesprochen, daß Philotas +sich verteidigt habe, daß namentlich die Verheimlichung der Anzeige ihm als +Verbrechen angerechnet worden sei. Die Folter erwähnt er nicht. + +Auch Parmenion war des Todes schuldig erkannt worden. Es erschien +notwendig, das Urteil so schnell wie möglich zu vollstrecken; er stand an +der Spitze einer bedeutenden Truppenmasse, die er bei seinem großen Ansehen +im Heere und mit den Schätzen, die ihm zur Bewachung anvertraut waren, und +die sich auf viele tausend Talente beliefen, leicht zu dem Äußersten +bringen konnte; selbst wenn er an der Verräterei seines Sohnes keinen +unmittelbaren Anteil hatte, schien nach dessen Hinrichtung das Schlimmste +möglich. Er stand in Ekbatana, 30 bis 40 Märsche entfernt; was konnte, wenn +er sich empörte, in dieser Zeit geschehen? Der König durfte bei solchen +Umständen nicht sein Begnadigungsrecht üben, er durfte nicht wagen, den +Feldherrn offenbar und inmitten der so leicht irre zu führenden Truppen +verhaften zu lassen; Polydamas, aus der Schar der Hetairen, wurde nach +Ekbatana an Sitalkes, Menidas und Kleandros gesandt, mit dem schriftlichen +Befehl des Königs, Parmenion in der Stille aus dem Wege zu räumen. Auf +schnellen Dromedaren, von zwei Arabern begleitet, kam Polydamas mit der +zwölften Nacht in Ekbatana an; der thrakische Fürst und die beiden +makedonischen Befehlshaber entledigten sich sofort ihres Auftrages. + +In Prophtasia gingen indes die Untersuchungen weiter. Auch Demetrios, einer +der sieben Leibwächter, wurde, der Verbindung mit Philotas verdächtig, +gefangengesetzt; Ptolemaios, des Lagos Sohn, erhielt seine Stelle. Die +Söhne des Tymphaiers Andromenes waren dem Philotas sehr befreundet gewesen, +und Polemon, der jüngste der Brüder, der in einer Ile der Ritterschaft +stand, hatte sich, sobald er von der Gefangennahme seines Hipparchen +Philotas gehört, in blinder Angst auf die Flucht begeben; seine und seiner +Brüder Teilnahme an der Verschwörung erschien um so glaublicher. Amyntas, +Simmias, Attalos, alle drei Strategen der Phalangiten, wurden vorgeführt, +namentlich gegen Amyntas mehrfache Beschuldigungen geltend gemacht. Dieser +verteidigte sich und seine Brüder dergestalt, daß die Makedonen ihn aller +Schuld freisprachen; dann bat er um die Vergünstigung, seinen entflohenen +Bruder zurückbringen zu dürfen; der König gestattete es; er reiste noch +desselben Tages ab, er brachte Polemon zurück; das und der rühmliche Tod, +den Amyntas bald darauf in einem Gefecht fand, benahmen dem Könige den +letzten Verdacht gegen die Brüder, die fortan von ihm auf mannigfache Weise +ausgezeichnet wurden. + +Bemerkenswert ist, daß bei Gelegenheit dieser Untersuchungen die Sache des +Lynkestiers Alexandros, der vier Jahre früher in Kleinasien einen Anschlag +auf des Königs Leben gemacht hatte, damals aber auf ausdrücklichen Befehl +des Königs nur festgenommen war, jetzt zur Sprache gebracht wurde. Mag es +wahr sein, daß das Heer seine Hinrichtung forderte, dem Könige konnte es +notwendig scheinen, einen Mann, den er, mit Rücksicht auf seine +Verschwägerung mit dem Reichsverweser in Makedonien bisher der gerechten +Strafe vorenthalten, dem jetzt geforderten Urteil des Heeres zu +überantworten. Es ist nicht unwahrscheinlich, daß neue Anlässe hinzukamen, +gerade jetzt ihn vor Gericht zu stellen; leider berichten unsere Quellen +nichts Genaueres. Aber wenn Philotas eingestanden, daß der Zweck der +Verschwörung Alexanders Ermordung gewesen sei, so mußte die erste und im +voraus bedachte Frage sein, wer nach ihm das Diadem tragen solle; der +zunächst Berechtigte war Arrhidaios, König Philipps Sohn; aber auch wenn er +mit beim Heere war, es konnte niemandem einfallen, die Gewalt einem so gut +wie Blödsinnigen zu übergeben; ebenso wenig, einem zum Königtum völlig +Unberechtigten, etwa Parmenion oder seinem Sohn oder einem anderen der +Generale das Diadem zu übertragen; der Lynkestier konnte den Verschworenen +um so geeigneter dazu scheinen, als Antipatros, auf den gewiß besondere +Rücksicht zu nehmen war, durch die Erhebung seines Eidams für die neue +Ordnung der Dinge, so mochte man meinen, gewonnen werden konnte. Vielleicht +darf erwähnt werden, daß Antipatros, sobald er von den Vorgängen in +Prophtasia und Ekbatana unterrichtet war, Schritte getan zu haben scheint, +die ohne solchen Zusammenhang unbegreiflich wären; es wird erzählt, daß er +mit den Ätolern, die Alexander wegen der Zerstörung der ihm ergebenen Stadt +Diniadai auf das strengste zu züchtigen befohlen hatte, insgeheim +Unterhandlungen angeknüpft habe; eine Vorsicht, die für den Augenblick +keine weitere Wirkung hatte, aber dem Könige nicht unbekannt blieb und, so +wurde geglaubt, sein Mißtrauen in einer Weise erregte, die, wenn auch erst +nach Jahren, ihren Ausdruck finden sollte. + +So endete dieser trostlose Handel, trostlos auch, wenn das Gericht über +Philotas gerecht, die Ermordung Parmenions eine politische Notwendigkeit +gewesen war. Es macht das Geschehene nicht erträglicher, wenn Philotas nach +den Überlieferungen bei aller persönlichen Tapferkeit und Kriegstüchtigkeit +gewaltsam, selbstsüchtig, tückisch gewesen sein, wenn der Vater selbst ihn +gemahnt haben soll, vorsichtiger, minder hochfahrend zu sein; noch weniger, +wenn Parmenion auch in seinen dienstlichen Beziehungen sich mehrfach des +Königs Tadel zugezogen haben soll. Mochte der König meinen, von seinen +höchsten Offizieren die strengste Folgeleistung fordern, inmitten des +Krieges die Zügel der Disziplin doppelt scharf anziehen zu müssen, -- daß +er in den Kreisen der Höchstkommandierenden zu strafen fand und so strafen +zu müssen glaubte, war ein bedenkliches Symptom für den Zustand seines +Heeres, und eine erste schlimme Scharte in dem bisher so festen und scharf +gefugten Instrument seiner Macht, der einzigen Bürgschaft für seine Erfolge +und sein Werk. + +Seine Spannkraft und sein imperatorischer Geist wird die zerrüttenden +Nachwirkungen dieser Vorgänge zu bewältigen, rasch und völlig die erregten +Truppen wieder in die Hand zu bekommen verstanden haben. Aber daß Philotas, +daß Parmenion dieser Armee fehlten, war und blieb ein unersetzlicher +Schaden, ein dauernder Flecken. + +Es mag dahingestellt bleiben, ob in den bezeichneten Zusammenhang auch die +Formationsveränderungen zu rechnen sind, die wenigstens teilweise in diese +Winterrast fallen, oder ob sie mehr noch von der sich verändernden +militärischen Aufgabe veranlaßt wurden. + +Seit dem Ende des Dareios gab es in den bisher persischen Landen keine +organisierte feindliche Kriegsmacht mehr; es konnten noch da und dort +Massen aufgeboten und ins Feld geführt werden, aber sie hatten nichts mehr +von dem Wesen des persischen Reichsheeres, auf das Alexander beim Beginn +des Kampfes die Formation seiner Feldarmee berechnet hatte, weder die +Haupttruppen der Großkönige und die Kardaker, noch einen Kern hellenischer +Söldner und deren taktische Übung. Der weitere Krieg mußte sich wesentlich +auf den Kampf gegen lose Massen, auf deren Sprengung, rasche Verfolgung, +jede Art des kleinen Krieges einrichten. Es mußten die Truppenkörper so +formiert werden, daß sich aus ihnen mit Leichtigkeit Armeen im kleinen +zusammenstellen ließen; sie mußten beweglicher, in ihrer Taktik noch mehr +als bisher aggressiv werden, die leichten Truppen mußten eine noch größere +Ausdehnung erhalten. Endlich war es notwendig, Fürsorge zu treffen, daß +auch asiatische Aushebungen zur Verwendung kommen konnten, nicht bloß um +die Masse des Heeres zu vergrößern und in dem Maß, als man sich von den +Rekrutierungen aus der Heimat entfernte, näheren Ersatz zu schaffen. + +Schon im Winter vorher waren die acht Ilen der Ritterschaft zu je zwei +Lochen formiert, deren jeder seinen Lochagen erhielt; jetzt wurden je acht +dieser Lochen zu einer Hipparchie vereint, so daß es fortan, wenn der +moderne Ausdruck erlaubt ist, zwei Regimenter dieser schweren Kavallerie zu +acht immerhin schwächeren Schwadronen gab. Die eine Hipparchie erhielt +Kleitos, des Dropidas Sohn, der bisher die königliche Ile der Ritterschaft +geführt hatte, der »schwarze Kleitos«, die zweite Hephaistion. Bereits in +dem Feldzuge des nächsten Jahres ist die Zahl der Hipparchien weiter +vermehrt. + +In gleicher Weise sind die Söldnerreiter, welche 400 Mann stark unter +Menidas 331 zum Heere gekommen waren, so vermehrt worden, daß sie mehr als +eine Hipparchie bilden. + +Schon ist auch eine Waffe der Akontisten zu Pferd eingerichtet, ihre Zahl +ist nicht mehr zu erkennen. + +Die nicht minder bedeutenden Veränderungen in der Formation des Fußvolkes, +die in dem indischen Feldzuge hervortreten, scheinen erst nach den großen +Verstärkungen, die das Heer in Baktrien erhielt, durchgeführt zu sein. + +Schon in Persepolis hatte der König Befehl in die Satrapien gesandt, junge +Mannschaften auszuheben, im ganzen 30 000 Mann, die nach makedonischer Art +zum Dienst ausgebildet und dann als »Epigonen« in die Armee eingestellt +werden sollten. Aber schon demnächst, bei seinem zweijährigen Aufenthalt in +den baktrischen Landen nahm er Baktrier, Sogdianer, Paropamisaden usw., +namentlich als Reiter in Dienst. + +Mit einem Wort, das Heer des Königs, bisher aus Makedonen, Hellenen und +europäischen Barbaren bestehend, begann sich in dem hellenistischen +Charakter, den Alexander seinem Reiche geben wollte, zu entwickeln; und +während überall in den Mittelpunkten der Satrapien mehr oder weniger starke +makedonisch-hellenistische Garnisonen zurückblieben und sich, so dauernd +angesiedelt, aus der bloß militärischen Ordnung auch zu zivilen +Gemeinwesen, zu Politien nach hellenischer Art umbildeten, mußten in der +Feldarmee die eingereihten Asiaten durch die militärische Gemeinschaft und +Disziplin sich zu hellenisieren beginnen. + +Diese Feldarmee war doch nicht bloß ein militärischer Körper; sie umschloß +noch andere Elemente, andere Funktionen; sie bildete eine höchst +eigentümliche Welt für sich. Das Feldlager war zugleich das Hoflager, +umschloß die zentrale Verwaltung des ungeheuren Reiches, dessen obersten +Zivildienst, das Kassawesen, die Intendanturgeschäfte, die Vorräte für +Bewaffnung und Bekleidung der Armee, für den Unterhalt der Menschen und +Tiere, den Lazarettdienst; mit dem Heere zogen Händler, Techniker, +Lieferanten, Spekulanten aller Art, nicht wenige Literaten, nicht bloß die +zum Unterricht der jungen Herren von Adel bestimmten; auch Gäste, +hellenische und Asiaten, Laien und priesterliche; an einem Troß von Weibern +wird es nicht gefehlt haben; wenn der Lynkestier Alexandros seit den +Vorgängen in Pisidien gefangen dem Heere folgte, so wird auch der +schwachsinnige Arrhidaios, Philipps Bastard, nicht zurückgelassen sein. +Kurz, dies Feld- und Hoflager war gleichsam die bewegliche Residenz des +Reichs, der mächtige und mächtig pulsierende Schwer- und Mittelpunkt +desselben, der sich von einem Lande zum anderen schob und weilend wie +weitereilend sein Machtgewicht wirken ließ. + +Vielleicht darf an dieser Stelle noch ein anderer Punkt angeführt werden, +auf den die Natur der Sache zu führen scheint. Alexanders Truppen waren in +der Bekleidung ausgezogen, welche dem Klima und der Landessitte der Heimat +entsprach; war sie für die doch sehr anderen Verhältnisse Irans, Turans, +Indiens, für die Strapazen endloser Märsche, für die unvermeidlichen +schroffen Wechsel der Ernährung, für Sonnenglut, Winterwetter im +Hochgebirge, bald tropischer Regenmonate in gleichem Maße angemessen? Ergab +nicht die Fürsorge für die Gesundheit der Mannschaften die Notwendigkeit, +den Leib mit dichter schließenden Kleidungen warm zu halten, den Schädel +vor Sonnenstich zu hüten, die Beine einzuhüllen, die Füße besser als mit +Sandalen oder niederen Schuhen zu schützen, vielleicht nach der Art, wie +man sie bei den Völkern dort in Gebrauch sah? Ist das vielleicht die +Einführung asiatischer Tracht, die dem Könige zu schwerem Vorwurf gemacht +wird? Freilich in der Dürftigkeit unserer Überlieferungen findet sich auf +diese, wie auf so viele Fragen keine Antwort. + + + + + Zweites Kapitel + + Alexanders Zug nach Baktra -- Verfolgung des Bessos, dessen + Auslieferung -- Zug gegen die Skythen am Jaxartes -- Empörung + in Sogdiana -- Bewältigung der Empörer -- Winterrast + in Zariaspa -- Zweite Empörung der Sogdianer -- Bewältigung + -- Rast in Marakanda -- Kleitos' Ermordung -- + Einbruch der Skythen nach Zariaspa. Winterrast in Nautaka -- + Die Burgen der Hyparchen -- Vermählung mit Roxane -- Verschwörung + der Edelknaben -- Kallisthenes' Strafe + + +Der nächste Feldzug galt dem oxianischen Lande. Dort hatte Bessos, der die +Tiara des Großkönigs und den Namen Artaxerxes angenommen, eifrigst +Vorbereitungen getroffen, um sich dem weiteren Vordringen der Makedonen zu +widersetzen. Außer den Truppen, die noch seit der Ermordung des Großkönigs +um ihn waren, hatte er aus Baktrien und Sogdiana etwa 7000 Reiter um sich +versammelt, auch einige tausend Daer waren zu ihm gestoßen; mehrere Große +des Landes, Dataphernes und Oxyartes aus Baktrien, Spitamenes aus Sogdiana, +Katanes aus Parätakene, befanden sich bei ihm; auch Satibarzanes hatte +sich, nachdem seine Empörung im Rücken Alexanders mißglückt war, nach +Baktrien geflüchtet -- ein Unfall, der für Bessos den großen Vorteil mit +sich zu führen schien, daß Alexander, zumal von dem großen Wege nach +Baktrien abgelenkt, wahrscheinlich die schwer zugänglichen Pässe über den +Kaukasus scheuen, und den Feldzug gegen Baktrien entweder ganz aufgeben +oder wenigstens Zeit zu neuen und größeren Rüstungen lassen, vielleicht +einen Einfall nach dem nahen Indien machen werde; und dann konnte es nicht +schwer sein, in den neuunterworfenen Ländern in seinem Rücken einen +allgemeinen Aufstand zu organisieren. + +Bessos ließ die Gegenden am Nordabhange des Gebirges mehrere Tagereisen +weit verwüsten, um so jedes Eindringen eines feindlichen Heeres unmöglich +zu machen; er übergab dem Satibarzanes, welcher auf die Anhänglichkeit +seiner ehemaligen Untertanen rechnen konnte, etwa zweitausend Reiter, um +mit diesen eine Diversion im Rücken der Makedonen zu machen, die, wenn sie +glückte, den Feind gänzlich abschnitt. Die Areier erhoben sich bei dem +Erscheinen ihres ehemaligen Herrn, ja der von Alexander eingesetzte Satrap +Arsames selbst schien die Empörung zu begünstigen. Auch nach Parthien hin +sandte Bessos einen seiner Getreuen, Barzanes, um dort eine Insurrektion +zugunsten des alten Persertums zu bewirken. + +Alexander erhielt die Nachricht von dem neuen Aufstand der Areier in +Arachosien; sofort sandte er die Reiterei der Bundesgenossen, sechshundert +Mann, unter ihren Führern Erigyios und Karanos, sowie die griechischen +Söldner unter Artabazos, sechstausend Mann, unter denen auch die in den +kaspischen Pässen übergetretenen unter Andronikos waren, nach Areia, ließ +zugleich dem Satrapen in Hyrkanien und Parthien, Phrataphernes, den Befehl +zukommen, mit seinen Reiterscharen zu jenen zu stoßen. Zu gleicher Zeit war +der König selbst aus dem Arachosischen aufgebrochen und unter der +strengsten Winterkälte über die nackten Paßhöhen, welche das Gebiet der +Arachosier von dem der Paropamisaden trennen, gezogen. Er fand dies +Hochland stark bevölkert, und obschon jetzt tiefer Schnee die Felder +überdeckte, doch Vorräte genug in den zahlreichen Dörfern, die ihn +freundlich aufnahmen. Er eilte in die offenere Landschaft des oberen +Kabulstromes hinab und über diesem bis an den Fuß des hohen Hindukusch, des +»Kaukasus«, jenseits dessen Baktrien liegt. Hier hielt er Winterrast. + +Das Land von Kabul, ungefähr unter derselben Breite wie Cypern und Kreta, +ist ein Hochtal, das gegen 6300 Fuß über dem Meere liegt, also um 500 Fuß +höher als St. Moritz und Silvaplana im oberen Engadin. Von dort führen +sieben Pässe über den Hindukusch nach dem Stromtale des Oxos; drei von +diesen steigen an den Quellflüssen des Pundschir aufwärts, am östlichsten +der von Khewak, der Tulpaß, der mit einer Paßhöhe von 13200 Fuß nach +Anderab führt; diese und noch mehr die drei nächsten, welche zu den Quellen +des Surkab hinabführen, sind vier bis fünf Monate hindurch vom Schnee so +bedeckt, daß man sie kaum passieren kann; man muß dann den westlichsten +Paß, den von Bamihan, einschlagen, auf dem man mit etwa sechzig Meilen von +Kabul nach Balch gelangt; dieser Weg führt durch mehrere Bergketten +diesseits und jenseits des Hauptgebirges, und die Täler zwischen denselben +sind an Quellen, an Weide und Herden reich, von friedlichen Hirtenstämmen +bewohnt. Ein neuerer Reisender, der den letztgenannten dieser Pässe +durchzogen, schreibt: »Wir zogen vier Tage (es war im Mai) unter +Steilklippen und Felsenwänden hin, welche die Sonne vor unserem Gesichte +verbargen, und sich über uns zu einer senkrechten Höhe von 2000 bis 3000 +Fuß erhoben; mir ist die Nase hier erfroren und von den Schneefeldern das +Auge fast erblindet; wir konnten nur des Morgens weiter, wo der Schnee +überfroren war; diese Gebirge sind fast ohne Bewohner, und unser Lager war +'des Bergstroms Bett' während des Tages.« + +Alexander lagerte, das hohe Gebirge »zu seiner Linken«, an einer Stelle, wo +er den beschwerlichen Ostpässen, namentlich dem nach Anderab, näher war als +dem bequemeren Westpaß. Mußte ihn Bessos nicht über diesen erwarten und +danach seine Maßregeln getroffen haben? Es war angemessen, die näheren +Pässe zu wählen und lieber dem Heere eine längere Rast zu gewähren, um so +mehr, als die Pferde des Heeres durch die Wintermärsche schwer mitgenommen +waren. Es kam noch ein anderer Umstand hinzu; was der König im Kabullande +hörte und sah, mußte ihn erkennen lassen, daß hier die Eingangspforte zu +einer neuen Welt sei, voll kleiner und großer Staaten, voll kriegerischer +Volksstämme, bei denen die Nachricht von der Nähe des Eroberers +unzweifelhaft Aufregung genug veranlassen mußte, vielleicht selbst +Maßregeln, ihm, wenn er nach Norden weitergezogen, die Rückkehr durch die +Pässe, die er jetzt vor sich hatte, unmöglich zu machen. Zur Sicherung +dieser Position wurde an der Stelle, wo das Heer lagerte (ungefähr wo jetzt +Begram liegt), eine Stadt »Alexandreia am Kaukasus« angelegt und ihr eine +starke Besatzung gegeben; es wurde der Perser Proexes zum Satrapen des +Landes, Neiloxenos von den Hetären zum Episkopus bestellt. + +Sobald die Tage der strengen Kälte vorüber waren, brach Alexander aus der +Winterrast auf, um das erste Beispiel eines Gebirgsüberganges zu geben, mit +dessen staunenswerter Kühnheit nur die ähnlichen Wagnisse Hannibals zu +wetteifern vermögen. Die Verhältnisse, unter denen Alexander den Marsch +unternehmen mußte, erschwerten denselben bedeutend; noch war das Gebirge +mit Schnee bedeckt, die Luft kalt, die Wege beschwerlich; zwar fand man +zahlreiche Dorfschaften und die Einwohner friedlich und bereitwillig, zu +geben, was sie hatten, aber sie hatten nichts als ihre Herden; die Berge, +ohne Waldung, und nur hier und da mit Terpentinbüschen bewachsen, boten +keine Feuerung dar; ohne Brot und ungekocht wurde das Fleisch genossen, nur +gewürzt mit dem Silphion, das in den Bergen wächst. So zog man vierzehn +Tage lang durch das Gebirge; je näher man den Nordabhängen kam, desto +drückender wurde der Mangel; man fand die Talgelände verwüstet und verödet, +die Ortschaften niedergebrannt, die Herden fortgetrieben; man war genötigt +sich von Wurzeln zu nähren und das Zugvieh der Bagage zu schlachten. Nach +unsäglicher Anstrengung, von der Witterung und dem Hunger mitgenommen, mit +Verlust vieler Pferde, in traurigstem Auszuge, erreichte das Heer endlich +am fünfzehnten Tage die erste baktrische Stadt Drapsaka oder Adrapsa (wohl +das heutige Anderab), noch hoch im Gebirge. + +Alexander stand am Eingang eines Gebietes doch sehr anderer Art, als die er +bisher leicht genug unterworfen hatte. Baktrien und Sogdiana waren Länder +uralter Kultur, einst ein eigenes Reich, vielleicht die Heimat des +Zarathustra und der Lehre, die sich über ganz Iran verbreitet hatte. Dann +den Assyrern, den Medern, Persern unterworfen, hatte dieses Land, im Norden +und Westen von den turanischen Völkern umgeben und stets von ihren +Einfällen bedroht, die hervorragende Bedeutung eines zum Schutz Irans +wesentlichen, zur militärischen Verteidigung organisierten Vorlandes +bewahrt. Daß Bessos, »Satrap des Landes der Baktrier«, in der Schlacht von +Arbela zugleich mit den Sogdianern und den an Baktrien grenzenden Indern +die skythischen Saken, nicht als seine Untertanen, sondern als »Verbündete +des Großkönigs«, geführt hatte, ließ hier eine Einheit der militärischen +Leitung und eine Mitwirkung der Skythenstämme erwarten, der gegenüber die +Bewältigung dieser Lande doppelt schwierig werden konnte. + +Vielleicht, daß sie der plötzliche Anmarsch des makedonischen Heeres von +unerwarteter Seite her erleichterte. Nach kurzer Rast rückte Alexander in +raschen Märschen durch die Pässe, welche die nördlichsten Vorberge bilden, +nach Aornos hinab und von dort über die Fruchtebenen Baktriens nach Baktra, +der Hauptstadt des Landes; nirgends fand er Widerstand. + +Bessos, solange die Feinde noch fern waren, voll Zuversicht und in dem +Wahne, daß die Gebirge und die Verwüstungen an ihrer Nordseite das +oxianische Land schützen würden, hatte kaum von dem Anrücken Alexanders +gehört, als er eilends aus Baktra aufbrach, über den Oxos floh und, nachdem +er die Fahrzeuge, die ihn über den Strom gesetzt, verbrannt hatte, sich mit +seinem Heere nach Nautaka im Sogdianerlande zurückzog. Noch hatte er einige +tausend Sogdianer unter Spitamenes und Oxyartes, sowie die Daer vom Tanais +bei sich; die baktrischen Reiter hatten, sobald sie sahen, daß ihr Land +preisgegeben wurde, sich von Bessos getrennt und in ihre heimatlichen +Gebiete zerstreut, so daß Alexander mit leichter Mühe alles Land bis zum +Oxos unterwarf. Zu gleicher Zeit kam Artabazos und Erigyios aus Areia +zurück; Satibarzanes war nach kurzem Kampfe besiegt, der tapfere Erigyios +hatte ihn mit eigener Hand getötet; die Areier hatten die Waffen sofort +gestreckt und sich unterworfen. Alexander sandte den Solier Stasanor in +jene Gegenden mit dem Befehl, den bisherigen Satrapen Arsames, der bei dem +Aufstande eine zweideutige Rolle gespielt hatte, zu verhaften und statt +seiner die Statthalterschaft zu übernehmen. Die reiche baktrische Satrapie +erhielt der greise Artabazos, denen, die sich in ihr Schicksal ergaben, +gewiß zu nicht geringer Beruhigung. Aornos, am Nordeingang der Pässe, wurde +zum Waffenplatz ausersehen; es wurden die Veteranen, die zum ferneren +Dienst untauglich waren, sowie die thessalischen Freiwilligen, deren +Dienstzeit um war, in die Heimat entlassen. + +So war mit dem Frühling des Jahres 329 alles bereit, die Unterwerfung des +transoxianischen Landes zu beginnen. Die eigentümlichen Verhältnisse +desselben hätten, gehörig benutzt, einen langen und vielleicht glücklichen +Widerstand möglich gemacht. Das fruchtreiche, dichtbevölkerte Talland von +Marakanda, im Westen durch weite Wüsten, im Süden, Osten und Norden durch +Gebirge mit höchst schwierigen Pässen geschützt, war nicht bloß leicht +gegen jeden Angriff zu verteidigen, sondern überdies zu steter Beunruhigung +Areias, Parthiens und Hyrkaniens günstig gelegen; leicht konnten dort +bedeutende Kriegsheere zusammengebracht werden; die daischen und +massagetischen Schwärme in den westlichen Wüsten, die skythischen Horden +jenseits des Jaxartes waren stets zu Raubzügen geneigt; selbst indische +Fürsten hatten sich bereit erklärt, an einem Kriege gegen Alexander Anteil +zu nehmen. Wenn auch die Makedonen siegten, boten die Wüsten im Westen, die +Felsburgen des oberen Landes sichere Zuflucht und Ausgangspunkte zu neuen +Erhebungen. + +Um so wichtiger war es für Alexander, sich der Person des Bessos zu +bemächtigen, bevor seine Usurpation des königlichen Namens zur Losung eines +allgemeinen Aufstandes wurde. Er brach aus Baktra auf, um Bessos zu +verfolgen. Nach einem mühseligen Marsche über das ödere Land, das das +Fruchtgebiet um Baktra vom Oxos trennt, erreichte das Heer das Ufer des +mächtigen und reißenden Stromes. Nirgend waren Kähne zum Übersetzen, +hindurchzuschwimmen oder hindurchzuwaten bei der Breite des Stromes +unmöglich, eine Brücke zu schlagen zu zeitraubend, da man weder Holz genug +in der Nähe hatte, noch das weiche Sandbett und der heftige Strom des +Flusses das Einrammen von Pfählen leicht hätte bewerkstelligen lassen. +Alexander griff zu denselben Mitteln, deren er sich an der Donau mit so +gutem Erfolg bedient hatte; er ließ die Felle, unter denen die Truppen +nächtigten, mit Stroh füllen und fest zunähen, dann zusammenbinden, +pontonartig ins Wasser legen, mit Balken und Brettern überdecken und so +eine fliegende Brücke zustande bringen, über welche das gesamte Heer in +Zeit von fünf Tagen den Strom passierte. Ohne Aufenthalt rückte Alexander +auf der Straße von Nautaka vor. + +Während dieser Zeit hatte das Schicksal des Bessos eine Wendung genommen, +wie sie seines Verbrechens und seiner Ohnmacht würdig war. In steter Flucht +vor Alexander, jedes Wollens und Handelns unfähig, schien er den Großen in +seiner Umgebung ihre letzte Hoffnung zu vereiteln; natürlich, daß selbst in +solcher Erniedrigung der Name der Macht noch lockte; und gegen den +Königsmörder ward Unrecht für erlaubt gehalten. Der Sogdianer Spitamenes, +von dem Anrücken des feindlichen Heeres unterrichtet, hielt es an der Zeit, +durch Verrat an dem Verräter sich Alexanders Gunst zu erwerben. Er teilte +den Fürsten Dataphernes, Katanes, Oxyartes seinen Plan mit, sie +verständigten sich bald, sie griffen den »König Artaxerxes«, sie meldeten +an Alexander: wenn er ihnen eine kleine Heeresabteilung schicke, wollten +sie den Bessos, der in ihrer Gewalt sei, ausliefern. Auf diese Nachricht +gewährte Alexander seinen Truppen einige Ruhe und sandte, während er selbst +in kleineren Tagemärschen nachrückte, den Leibwächter Ptolemaios den +Lagiden mit etwa sechstausend Mann voraus, die hinreichend schienen, selbst +wenn das Barbarenheer sich der Auslieferung des Bessos widersetzen sollte, +dieselbe zu bewerkstelligen. In vier Tagen legte dieses Korps einen Weg von +zehn Tagereisen zurück und erreichte die Stelle, wo tags zuvor Spitamenes +mit seinen Leuten gelagert hatte. Hier erfuhr man, daß Spitamenes und +Dataphernes in Beziehung auf Bessos' Auslieferung nicht sicher waren; +deshalb befahl Ptolemaios dem Fußvolk, langsam nachzurücken, während er +selbst an der Spitze der Reiter weiter eilte; bald stand er vor den Mauern +eines Fleckens, in dem sich Bessos, von Spitamenes und den anderen +Verschworenen verlassen, mit dem kleinen Rest seiner Truppen befand; ihn +mit eigener Hand auszuliefern hatten sich die Fürsten geschämt. Ptolemaios +ließ den Flecken umzingeln, die Einwohner durch einen Herold auffordern, +Bessos auszuliefern, so werde er ihrer schonen. Man öffnete die Tore, die +Makedonen rückten ein, nahmen Bessos fest und zogen in geschlossener +Kolonne zurück, mit ihrer Beute zu Alexander zu stoßen; Ptolemaios ließ +vorher anfragen, wie Alexander befehle, daß der gefangene Königsmörder vor +ihm erscheinen solle. Alexander befahl, ihn nackt, im Halseisen gefesselt +vorzuführen, ihn rechts an dem Wege, wo er mit dem Heere vorüberziehen +würde, aufzustellen. So geschah es; als Alexander ihm gegenüber war und +seiner ansichtig wurde, ließ er seinen Wagen halten und fragte ihn: warum +er Dareios, seinen König und Herrn, seinen Verwandten und Wohltäter, +festgenommen, gefangen fortgeschleppt, endlich ermordet habe? Bessos +antwortete: er habe dies nicht auf seine Entscheidung allein getan, sondern +in Übereinstimmung mit allen, die damals um Dareios' Person gewesen seien, +in der Hoffnung, sich so des Königs Gnade zu verdienen. Darauf ließ ihn der +König geißeln und durch den Herold bekanntmachen, was ihm der Königsmörder +gesagt habe. Bessos ward nach Baktra abgeführt, um dort gerichtet zu +werden. + +So hat Ptolemaios diesen Vorgang berichtet, während nach Aristobulos +Spitamenes und Dataphernes selbst den Bessos in Ketten übergeben haben. +Damit scheint angedeutet, was die kleitarchische Überlieferung noch +bestimmter hervorhebt, daß Spitamenes, Dataphernes, Katanes, Oxyartes von +dem Könige zu Gnaden aufgenommen, wohl auch in ihrem Besitz bestätigt +worden sind. Alexander mochte glauben, damit auch des sogdianischen Landes +sicher zu sein. Er zog zwar von Nautaka weiter nach Marakanda, der +Hauptstadt Sogdianas, ließ auch dann, weiter nach dem Jaxartes +marschierend, eine Besatzung in Marakanda zurück; aber unsere Quellen +erwähnen nicht, daß er einen Satrapen der Sogdianer bestellt, noch daß er +andere Maßregeln der Unterwerfung getroffen habe; er forderte nur eine +bedeutende Lieferung von Pferden, um seine Reiter, die im Hochgebirge und +auf dem weiteren Hermarsch viele Verluste erlitten hatten, wieder +vollständig beritten zu machen. + +Um so bemerkenswerter ist die beiläufige Notiz in unseren Quellen, daß +Alexander die »Hyparchen des baktrischen Landes«[12] nach Zariaspa +beschieden habe, zu einer Zusammenkunft, die mit dem Worte bezeichnet wird, +das bei den Griechen für die im Perserreich üblichen jährlichen Musterungen +in den Karanien hergebracht ist. Selbst wenn Alexander die baktrischen +Hyparchen nur zur Musterung beschieden hat, um sie zur Heeresfolge +aufzubieten -- in keinem anderen Teile der persischen Monarchie hatte er +bisher Ähnliches getan. Gedachte er diesen Landen am Oxos ein anderes +Verhältnis zu seinem Reich, eine andersgeartete Organisation zu geben als +den bisher eroberten? Wir werden sehen, daß er später in Sogdiana einen der +Großen des Landes zum »König« bestellte, daß er sich mit der Tochter eines +anderen vermählte, daß er einem dritten -- er wird ausdrücklich Hyparch +genannt --, nachdem er ihn auf seiner Felsenburg zur Kapitulation genötigt, +seine Burg und sein Gebiet ließ, daß er einen vierten, der in gleichem +Falle war, in gleicher Weise zu Gnaden annahm, ihm auf ein größeres Gebiet +Aussicht machte. Die in diesen Landen zahlreichen edlen Herren mit ihren +Burgen, ihren Gebieten, die in unseren Quellen erwähnt werden, diese +»Hyparchen«, wie sie genannt werden, erscheinen wie Lehnsfürsten, wie +Territorialherren unter des Reiches Hoheit, wie die Pehlewanen im +Schah-nâme. Es waren die Elemente vorhanden, eine Einrichtung zu treffen, +die nach der Lage dieser Lande sich wohl empfehlen konnte; und vielleicht +war die Ernennung des Artabazos in diesem Sinne gemeint. Wir kommen auf die +Frage im späteren zurück. + + [12] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Schon mit seinen Märschen bis Marakanda konnte Alexander eine ungefähre +Vorstellung von der charakteristischen Formation des transoxianischen +Landes gewonnen haben. War er über Kilif am Oxos nach Nautaka (Karschi) +marschiert, so hatte er zur Linken die weite Wüste gehabt, während ihn zur +Rechten die zum Teil bis 3000 Fuß hohen Vorberge eines Hochgebirges +begleiteten, dessen Schneegipfel (namentlich den Hazreti-Sultân) er auf dem +weiteren Marsch, von Nautaka am Kaschkafluß hinauf nach Schehrisebz, als +er den Paß von Karatübe überstieg, etwa zehn Meilen im Osten erblickte. +Dann stieg er in das Tal des Sogdflusses, des Zerafschan, den die Griechen +Polytimetus nannten, hinab nach Samarkand, das noch 2150 engl. Fuß über dem +Meere liegt, fast unter demselben Meridian mit Balk, mit der Mündung des +Derbentflusses in den Oxos, die 300 Fuß über dem Meere ist, mit Schehrisebz +in dem Tal des Kaschka, mit jenem Paß von Karatübe von fast 3000 Fuß Höhe. +Die hohe Talmulde des Sogdflusses ist im Norden durch neue von Ost nach +West streichende Bergzüge begleitet, durch welche nordostwärts die Pässe +zum Jaxartes hinabführen, der von Osten herab kommend bei Chodshent in +plötzlicher Wendung nordwärts weiterströmt; an dieser Stelle treten die +Berge vom Süden und die höheren von Norden her nahe an den mächtigen Strom, +scheiden so das reiche Tal des mittleren Jaxartes, die Ferghana, von dem +unteren, dem zur Linken sich die weite Wüste ausdehnt. Chodshent ist von +Samarkand in der Luftlinie etwa 30 Meilen entfernt, Balk von Samarkand etwa +42 Meilen, Balk von Chodshent 60, doppelt so weit wie Mailand von Basel. + +Noch ein anderes Moment in der Formation dieser weiten Gebiete darf +hervorgehoben werden. Jenes Anderab oder Adrapsa, wo Alexander nach +Übersteigung der Hochpässe des Kaukasus im Beginn dieses Jahres gerastet +hatte, liegt ungefähr unter dem gleichen Meridian mit der Nordwendung des +Jaxartes bei Chodshent, beide 65 Meilen in der Luftlinie voneinander +entfernt. Als Alexander von Anderab in der Richtung auf Kundus, wie es +scheint, hinabstieg, war er auf wenige Meilen der Stelle nahe, wo die +beiden mächtigen Ströme Koktscha und Abi-Pandscha, jener von den indischen +Hochketten, dieser von dem riesigen Pamirplateau, dem »Dach der Welt«, +herabströmend, sich zum Oxos vereinigen. Unterhalb dieser Stelle erhält der +mächtige Strom eine Reihe von Zuflüssen von Norden her aus dem +schneereichen Hochgebirge, das dem Jaxartes parallel und ihm bis auf +fünfzehn bis zwanzig Meilen nahe, nach dem Süden mehrere Gebirgsketten +hinabsendet, zwischen ihnen jene mehr oder minder engen Flußtäler, die sich +nach dem Oxos öffnen und unter sich nur durch schwierige Paßwege in +Verbindung stehen. Erst mit dem vierten, dem westlichsten dieser Zuflüsse, +dem von Derbent, der zehn Meilen nördlich von Balk sich in den Oxus +ergießt, verändert sich der Charakter der Landschaft; das massige Gebirge +mit den Schneekuppen zwischen den Quellen des Derbent und dem Sogd bei +Samarkand sendet fächerartig seine Ausläufer nach West, Südwest und Süd; +und die von ihnen entspringenden Wasser vereinigen sich in dem Kaschka, der +an Karschi (Nautaka) vorüberfließt, dann in der Wüste verrinnt. Auch der +Sogdfluß, in weitem Bogen aus westlicher in südliche Richtung sich wendend, +strömt an Buchara vorüber dem Oxos zu, aber verliert sich, ehe er ihn +erreicht, in einer Steppenlache. + +Für die politische Gestaltung scheint hier vor allem maßgebend, daß die +breit entwickelte Absenkung nach dem Oxos dem Lauf des Jaxartes gleichsam +den Rücken kehrt, daß das Tal des Sogdflusses, durch Schneegebirge von dem +übrigen Stromsystem des Oxos getrennt, nur wie ein Vorland, eine Barriere +desselben gegen den Jaxartes und die Wüsten in dessen Westen ist, daß der +Bergzug, den man in dem Paß des Eisernen Tores überschreitet, die +natürliche Grenze zwischen diesem Vorland und dem talreichen baktrischen +Lande bildet, daß dies Land in dem Plateau von Pamir einen natürlichen +Abschluß und Bollwerk gegen das hohe innere Asien hat. + +Wenigstens die Übersicht der weiteren militärischen Tätigkeit Alexanders in +diesen Gebieten wird sich nun leichter gewinnen lassen. + +Er zog von Marakanda nordostwärts, die Ufer des Tanais, den die Anwohner +Jaxartes »den großen Strom« nannten, zu erreichen. Die Heerstraße von +Marakanda nach Kyropolis, der letzten Stadt des Reiches, nicht fern von den +Südufern des Tanais, führt durch die Pässe der von räuberischen Stämmen +bewohnten oxischen Berge, durch die Landschaft von Uratübe. Hier war es, wo +einige Scharen Makedonen, beim Fouragieren in den Bergen verirrt, von den +Barbaren überfallen und niedergemacht oder gefangen wurden; sofort rückte +Alexander mit den leichteren Truppen gegen sie aus. Sie hatten sich, an +30 000 Bewaffnete, auf ihre steilen und mit Burgen besetzten Berge +zurückgezogen, von denen aus sie die heftigen und wiederholten Angriffe der +Makedonen mit Schleudern und Pfeilen zurückschlugen; unter den vielen +Verwundeten war Alexander selbst, dem durch einen Pfeilschuß das Schienbein +zerschmettert wurde; dadurch zu neuer Wut entflammt, nahmen die Seinigen +endlich die Höhe. Der größte Teil der Barbaren wurde niedergehauen, andere +stürzten sich von den Felsen hinab und zerschmetterten in den Abgründen; +nicht mehr als 8000 blieben am Leben, sich dem Könige zu unterwerfen. + +Alexander zog dann aus diesen Berggegenden nordwärts, ohne Widerstand zu +finden. Der eigentümliche Charakter dieser Landschaft Ferghana hat sie zu +allen Zeiten zu einer wichtigen Völkergrenze und zur Vormauer +orientalischer Kultur gegen die Horden der turanischen Steppen gemacht. Im +Süden und Osten durch mächtige Gebirge, im Norden durch den Strom und die +Bergzüge, die ihm ihre wilden Gebirgswasser zusenden, geschützt, ist sie +nur von Westen und Nordwesten her fremden Einfällen offen; und allerdings +lauern dort in der weiten Steppe, die sich auf beiden Seiten des unteren +Jaxartes ausdehnt, die Wanderhorden streitbarer Völkerschaften, welchen das +Altertum den gemeinsamen Namen der Skythen zu geben pflegt; es sind die +Turanier der alten Parsensage, gegen deren Invasionen gewiß frühzeitig jene +merkwürdige Reihe von Grenzburgen errichtet worden ist, die unter anderen +und anderen Völkerverhältnissen ihre Wichtigkeit bis in die neue Zeit +behauptet haben. Alexander fand sieben Städte dieser Art vor, die, wenige +Meilen voneinander entfernt, den »Rand der Steppe« begleiten; die +bedeutendste unter ihnen war die Stadt Cyrus, die, größer und stärker +befestigt als die übrigen, für die Hauptfeste der Landschaft galt. +Alexander ließ in diese Pässe makedonische Besatzungen einrücken, während +er selbst mit der Armee einige Stunden nordöstlich an der Stelle lagerte, +wo der Tanais mit plötzlicher Wendung gen Norden die letzten Stromengen +bildet, um sich dann durch die Sandsteppen weiter zu wühlen. Alexander +erkannte die Wichtigkeit dieser Lokalität, der natürlichen Grenzfeste +gegen die Räuberhorden der Wüste; von hier aus war es leicht, den Einfällen +der Skythen im Norden und Westen zu begegnen; für einen Feldzug in ihr +Gebiet bot sie den gelegensten Ausgangspunkt; Alexander hoffte, daß sie +nicht minder wichtig für den friedlichen Verkehr der Völker werden müßte; +und wenn, was kaum zu bezweifeln, schon in jener Zeit Handelsverbindungen +des Tieflandes mit dem Inneren Hochasiens bestanden, so führte aus dem +Lande der Serer die einzige Gebirgsstraße, die von Kaschgar, den riesigen +bis 25 000 Fuß hohen Gebirgswall des Thian-schian hinab über Osch +unmittelbar zu dieser Stelle hin, die zu einem Markte der umwohnenden +Völker überaus günstig gelegen war. + +In der Tat schienen sich die Verhältnisse mit den skythischen Nachbarn +freundlich gestalten zu wollen; von dem merkwürdigen Volke der Abier, sowie +von den »Skythen Europas«, kamen Gesandtschaften an den König, mit ihm +Bündnis und Freundschaft zu schließen; Alexander ließ mit diesen Skythen +einige seiner Hetairen zurückreisen, angeblich, damit sie in seinem Namen +Freundschaft mit ihrem Könige schließen sollten, in der Tat aber, um über +das Land der Skythen, über die Größe der Bevölkerung, über die Lebensweise, +die körperliche Beschaffenheit und das Kriegswesen der Skythen sichere +Nachricht zu erhalten. + +Indes begann im Rücken Alexanders eine Bewegung, welche mit +außerordentlicher Gewalt um sich griff. Der Haß gegen die fremden Eroberer, +vereint mit dem wildbeweglichen Sinn, der zu allen Zeiten die herrschende +Klasse der Bevölkerung dieser Lande ausgezeichnet hat, bedurfte nur eines +Anstoßes und eines Führers, um in wilder Empörung auszubrechen; und +Spitamenes, der sich in seinen hochfahrenden Hoffnungen getäuscht sehen +mochte, eilte, diese Stimmungen, das Vertrauen, das ihm Alexander geschenkt +hatte, und dessen Fernsein zu benutzen. Die Sogdianer, die mit ihm an +Bessos' Flucht und Vergewaltigung teilgenommen, bildeten den Kern einer +Erhebung, zu der die Bevölkerung der sieben Städte den ersten Anstoß und +vielleicht das verabredete Signal gab; die von Alexander in diesen Städten +zurückgelassenen Besatzungen wurden von den Einwohnern ermordet. Nun +loderte der Aufruhr auch im Tal des Sogdflusses empor; die nicht große +Besatzung in Marakanda schien kaum imstande, ihm Widerstand zu leisten, sie +schien dem gleichen Schicksal verfallen. Die Massageten, die Daer, die +Saken in der Wüste, alte Kampfgenossen des Spitamenes und durch die +Makedonen nicht minder bedroht, durch die Vorspieglung von Mord und +Plünderung leicht zur Teilnahme gereizt, eilten sich der Bewegung +anzuschließen. In den baktrischen Landen wurde das Gerücht verbreitet, daß +die Zusammenkunft der Hyparchen nach Zariaspa, die Alexander angesetzt +hatte, bestimmt sei, die Führer des Volks mit einem Schlage über Seite zu +schaffen; man müsse der Gefahr vorbeugen, sich sichern, ehe es zum +Äußersten komme. Oxyartes, Katanes, Chorienes, Haustanes, viele andere +folgten dem im Sogdlande gegebenen Beispiel. Die Kunde von diesen Vorgängen +verbreitete sich über den Jaxartes in die Steppen der asiatischen Skythen; +voll Mordlust und Raubgier drängten sich die Horden an die Ufer des +Stromes, um sogleich bei dem ersten Erfolge, den die Sogdianer erringen +würden, mit ihren Pferden den Strom zu durchschwimmen und über die +Makedonen herzufallen. Wie mit einem Schlage war Alexander von +unermeßlichen Gefahren umringt; der geringste Unfall oder Verzug mußte ihm +und seinem Heere den Untergang bereiten; es bedurfte seiner ganzen Energie +und Kühnheit, um schnell und sicher den Weg der Rettung zu finden. + +Er rückte eiligst nach Gaza, der nächsten der sieben Festen, indem er +Krateros gegen Kyropolis, wohin sich die meisten Barbaren der Umgegend +geworfen hatten, voraussandte mit dem Befehl, die Stadt mit Wall und Graben +einzuschließen und Maschinen bauen zu lassen. Vor Gaza angekommen, ließ er +sofort gegen die nicht hohen Erdwälle der Stadt den Angriff beginnen; +während Schleuderer, Schützen und Maschinen mit einem Hagel von Geschossen +die Wälle bestrichen und rein fegten, war das schwere Fußvolk von allen +Seiten her zugleich zum Sturm herangerückt, hatte die Leitern angelegt, die +Mauern erstiegen, und in kurzem waren die Makedonen Herren der Stadt; auf +Alexanders ausdrücklichen Befehl mußten alle Männer über die Klinge +springen; die Weiber, Kinder, alle Habseligkeiten wurden den Soldaten +preisgegeben, die Stadt in Brand gesteckt. Noch an demselben Tage wurde die +zweite Feste angegriffen und auf die gleiche Weise erstürmt, die Einwohner +traf dasselbe Schicksal. Am nächsten Morgen standen die Phalangen vor der +dritten Stadt, auch sie fiel bei dem ersten Sturm. Die Barbaren der zwei +nächsten Festen sahen die Rauchsäule der eroberten Stadt emporsteigen; +einige, aus derselben entronnen, brachten die Nachricht von dem +fürchterlichen Ende der Stadt; die Barbaren in beiden Städten hielten alles +für verloren, in hellen Haufen stürzten sie aus den Toren, in die Berge zu +flüchten. In der Erwartung, daß es geschehen werde, hatte Alexander bereits +in der Nacht seine Reiterei vorausgesandt, mit dem Befehl, die Wege um +beide Städte zu beobachten; so rannten die fliehenden Barbaren den +dichtgeschlossenen Ilen der Makedonen in die Klinge und wurden meist +niedergemacht, ihre Städte genommen und niedergebrannt. + +Nachdem so in zwei Tagen die fünf nächsten Festen bewältigt waren, wandte +sich Alexander gegen Kyropolis, vor der bereits Krateros mit seinen Truppen +angekommen war. Diese Stadt größer als die schon eroberten, mit stärkeren +Mauern und im Innern mit einer Burg versehen, war von ungefähr +fünfzehntausend Mann verteidigt, den streitbarsten Barbaren der Umgegend. +Alexander ließ sofort das Sturmzeug auffahren und gegen die Mauern zu +arbeiten beginnen, um möglichst bald eine Bresche zum Angriff zu gewinnen. +Während die Aufmerksamkeit der Belagerten auf die so bedrohten Punkte +gerichtet war, bemerkte er, daß der Fluß, der durch die Stadt herabkam, +ausgetrocknet, wie er war, durch die Lücke, die sich dort in der Mauer +befand, einen Weg darbiete, in die Stadt zu kommen. Er ließ Hypaspisten, +Agrianer und Schützen auf das nächstgelegene Tor losrücken, während er +selbst mit wenigen anderen durch das Flußbette unbemerkt in die Stadt +hineinschlich, zu dem nächsten Tore eilte, es erbrach, die Seinigen +einrücken ließ. Die Barbaren, obschon sie alles verloren sahen, warfen +sich mit der wildesten Wut auf Alexander; ein blutiges Gemetzel begann, +Alexander, Krateros, viele der Offiziere wurden verwundet, desto heftiger +drangen die Makedoner vor; während sie den Markt der Stadt eroberten, waren +auch die Mauern überstiegen; die Barbaren, von allen Seiten umringt, warfen +sich in die Burg; sie hatten an achttausend Tote verloren. Sofort schloß +Alexander die Burg ein; es bedurfte nicht langer Anstrengungen, +Wassermangel nötigte sie zur Übergabe. + +Nach dem Falle dieser Stadt war von der siebenten und letzten Feste kein +langer Widerstand zu erwarten; nach dem Berichte des Ptolemaios ergab sie +sich, ohne einen Angriff abzuwarten, auf Gnade und Ungnade; nach anderen +Nachrichten wurde auch sie mit Sturm genommen und die Bevölkerung +niedergemacht. Wie dem auch sei, Alexander mußte gegen die aufrührerischen +Barbaren dieser Gegend um so strenger verfahren, je wichtiger ihr Gebiet +war; er mußte sich um jeden Preis in vollkommen sicheren Besitz dieser +Paßgegend setzen, ohne welche an die Behauptung des sogdianischen Landes +nicht zu denken war; mit dem Blute der trotzenden Gegner, mit der Auflösung +aller alten Verhältnisse mußte die Einführung des Neuen, das Transoxiana +für Jahrhunderte umgestalten sollte, beginnen. + +Durch die Unterwerfung der sieben Städte, aus denen die Reste der +Bevölkerung zum Teil in Fesseln abgeführt wurden, um in der neuen Stadt +Alexandreia am Tanais angesiedelt zu werden, hatte sich Alexander den +freien Rückweg nach Sogdiana erkämpft; es war die höchste Zeit, daß die in +Marakanda zurückgelassene und von Spitamenes belagerte Besatzung Hilfe +erhielt. Aber schon standen die skythischen Horden, durch die Empörung der +sieben Städte gelockt, an den Nordufern des Stromes bereit, über die +Abziehenden herzufallen; wollte Alexander nicht alle am Tanais errungenen +Vorteile und eine Zukunft neuen Ruhmes und neuer Macht aufgeben, so mußte +er die am Strome genommene Position auf das vollständigste befestigen und +den Skythen ein für allemal die Lust zu Invasionen verleiden, bevor er nach +Sogdiana zurückkehrte; vorläufig schien es genug, wenn einige tausend Mann +zum Entsatz von Marakanda geschickt wurden. In einem Zeitraume von etwa +zwanzig Tagen waren die Werke der neuen Stadt für den dringendsten Bedarf +fertig und für die ersten Ansiedler die notwendigen Wohnungen errichtet; +makedonische Veteranen, ein Teil der griechischen Söldner, überdies aus den +Barbaren der Umgegend, wer da wollte, und die aus den zerstörten Festungen +fortgeführten Familien bildeten die erste Bevölkerung dieser Stadt, der der +König unter den gebräuchlichsten Opfern, Wettkämpfen und Festlichkeiten den +Namen Alexandreia gab. + +Indessen lagerten die skythischen Horden noch immer am jenseitigen Ufer des +Flusses; sie schossen wie zum Kampf herausfordernd Pfeile hinüber; sie +prahlten und lärmten, die Fremdlinge würden wohl nicht wagen, mit Skythen +zu kämpfen, wagten sie es, so sollten sie inne werden, welch ein +Unterschied zwischen den Söhnen der Wüste und den persischen Weichlingen +sei. Alexander beschloß über den Strom zu gehen und sie anzugreifen; aber +die Opfer gaben ihm keine günstigen Zeichen; auch mochte er von der Wunde, +die er bei der Einnahme von Kyropolis empfangen, noch nicht so weit +hergestellt sein, um persönlich an dem Zuge teilnehmen zu können. Als aber +die Skythen mit ihrem Prahlen immer frecher wurden, und zugleich aus +Sogdiana die bedrohlichsten Nachrichten einliefen, ließ der König seinen +Zeichendeuter Aristandros zum zweiten Male opfern und den Willen der Götter +erforschen; wieder verkündeten die Opfer nichts Gutes, sie bezeichneten +persönliche Gefahr für den König. Da befahl Alexander mit den Worten, daß +er sich selbst lieber der höchsten Gefahr aussetzen, als länger den +Barbaren zum Gelächter dienen wolle, die Truppen an das Ufer rücken zu +lassen, die Wurfgeschütze aufzufahren, die zu Pontons verwandelten +Zeltfelle zum Übergang bereit zu machen. Es geschah; während auf dem +jenseitigen Ufer die Skythen auf ihren Pferden laut lärmend auf und nieder +jagten, rückten die makedonischen Scharen in voller Rüstung längs dem +Südufer auf, vor ihnen die Wurfmaschinen, die dann plötzlich alle zugleich +Pfeile und Steine über den Strom zu schleudern begannen. Das hatten die +halbwilden Skythen noch nie gesehen; bestürzt und verwirrt wichen sie vom +Ufer zurück, während Alexanders Truppen unter dem Schmettern der Trompeten +über den Fluß zu gehen begannen; die Schützen und Schleuderer, die ersten +am jenseitigen Ufer, deckten den Übergang der Reiterei, die zunächst +folgte; sobald diese hinüber war, eröffneten die Sarissophoren und die +schweren griechischen Reiter, im ganzen etwa zwölfhundert Pferde stark, das +Gefecht; die Skythen, ebenso flüchtig zum Rückzug, wie wild im Angriff, +umschwärmten sie bald von allen Seiten, beschossen sie mit einem Hagel von +Pfeilen, setzten, ohne einem Angriff standzuhalten, der weit kleineren Zahl +der Makedonen hart zu. Da aber brachen die Schützen und Agrianer mit dem +gesamten leichten Fußvolk, das eben gelandet war, auf den Feind los; bald +begann an einzelnen Punkte ein stehendes Treffen; es zur Entscheidung zu +bringen, gab der König drei Hipparchien der Hetairen und den Akontisten zu +Pferd den Befehl zum Einhauen; er selbst sprengte an der Spitze der übrigen +Geschwader, die in tiefen Kolonnen vorrückten, den Feinden in die Flanke, +so daß diese jetzt, von allen Seiten angegriffen, nicht mehr imstande, sich +zum fliegenden Gefecht zu zerstreuen, an allen Punkten zurückzujagen +begannen; die Makedonen setzten ihnen auf das heftigste nach. Die wilde +Hast, die drückende Hitze, der brennende Durst machte die Verfolgung höchst +anstrengend; Alexander selbst, auf das äußerst erschöpft, trank, ohne +abzusitzen, von dem schlechten Wasser, das die Salzsteppe bot, schnell und +heftig stellte sich die Wirkung des unglücklichen Trunkes ein; dennoch +jagte er den Feinden noch meilenweit nach; endlich versagten seine Kräfte, +die Verfolgung wurde abgebrochen, der König krank in das Lager +zurückgetragen; mit seinem Leben stand alles auf dem Spiele. + +Indes genas er bald. Der Angriff auf die Skythen hatte ganz den erwünschten +Erfolg; es kamen Gesandte ihres Königs, das Vorgefallene zu entschuldigen: +es sei die Nation ohne Anteil an diesem Zuge, den ein einzelner Haufe +beutelüstern auf eigene Hand unternommen; ihr König bedauere die durch +denselben veranlaßten Verwirrungen; er sei bereit, sich den Befehlen des +großen Königs zu unterwerfen. Alexander gab ihnen die in dem Gefechte +Gefangenen, etwa 150 an der Zahl, ohne Lösegeld frei, eine Großmut, die auf +die Gemüter der Barbaren nicht ihren Eindruck zu machen verfehlte, und die, +mit seinen staunenswürdigen Waffentaten vereint, seinem Namen jenen Nimbus +mehr als menschlicher Hoheit gaben, an welche die Einfalt roher Völker eher +zu glauben als zu zweifeln geneigt ist. Wie sieben Jahre früher an der +Donau auch unbesiegte Völker ihre Huldigungen darbrachten, so kamen jetzt +auch von den sakischen Skythen Gesandte, dem Könige Frieden und +Freundschaft anzutragen. Damit waren sämtliche Völker in der Nachbarschaft +von Alexandreia beruhigt und traten zum Reiche in das Verhältnis, mit +welchem Alexander für jetzt sich begnügen mußte, um desto schneller in +Sogdiana erscheinen zu können. + +Allerdings standen die Dinge in Sogdiana sehr gefährlich; dem Aufstande, +welcher von Spitamenes und seinem Anhange begonnen war, hatte sich der +sonst friedliche, arbeitende Teil der Bevölkerung, vielleicht mehr aus +Furcht als aus Neigung, angeschlossen; die makedonische Besatzung von +Marakanda ward belagert und bedeutend bedrängt, dann hatte sie einen +Ausfall gemacht, den Feind zurückgeschlagen und sich ohne Verlust in die +Burg zurückgezogen; das war etwa um dieselbe Zeit geschehen, als Alexander, +nach der schnellen Unterwerfung der sieben Festungen, Entsatz schickte. Auf +die Nachricht davon hatte Spitamenes die Belagerung aufgehoben und sich in +westlicher Richtung zurückgezogen. Indes waren die makedonischen Truppen, +die Alexander nach dem Fall von Kyropolis abgesandt, in Marakanda +angekommen, 66 makedonische Reiter, 800 griechische Söldnerreiter, 1500 +schwerbewaffnete Söldner; die Führung der Expedition hatten Andromachos, +Karanos und Menedemos, ihnen hatte Alexander den Lykier Pharnuches, der der +Landessprache kundig war, zugeordnet, überzeugt, daß das Erscheinen eines +makedonischen Korps die Empörer in die Flucht zu jagen hinreichen, im +übrigen es besonders darauf ankommen werde, sich mit der sonst +friedliebenden Masse der Bevölkerung Sogdianas zu verständigen. Die +Makedonen hatten sich, als sie die Gegend von Marakanda bereits von +Spitamenes geräumt sahen, denselben zu verfolgen beeilt; bei ihrem Nahen +war er in die Wüste an der Grenze Sogdianas geflüchtet; indes war es ihnen +notwendig erschienen, noch weiter zu verfolgen, die Skythen in der Wüste, +welche den Empörern Zuflucht zu gestatten schienen, zu züchtigen. Dieser +unüberlegte Angriff auf die Skythen hatte zur Folge, daß Spitamenes sie zu +offenbarem Beistande bewegen und seine Streitmacht mit sechshundert jener +kühnen Reiter, wie sie in der Steppe heimisch sind, vermehren konnte. Er +rückte den Makedonen auf der Grenze der Steppe entgegen; ohne einen +förmlichen Angriff auf sie zu machen oder von ihnen zu erwarten, begann er +die geschlossenen Reihen des makedonischen Fußvolkes zu umschwärmen und aus +der Ferne zu beschießen, der makedonischen Reiterei, wenn sie auf ihn +losrückte, zu entfliehen und sie durch wilde Flucht zu ermüden, an immer +anderen und anderen Punkten seine Angriffe erneuernd. Die Pferde der +Makedonen waren durch die starken Märsche und durch Mangel an Futter +erschöpft, viele von den Leuten lagen schon tot oder verwundet auf dem +Platze; Pharnuches forderte, die drei Befehlshaber sollten die Führung +übernehmen, da er nicht Soldat und mehr zum Unterhandeln als zum Kämpfen +gesendet sei; sie weigerten sich, die Verantwortung für eine Expedition zu +übernehmen, die schon so gut wie mißglückt war; man begann, sich von dem +freien Felde zu dem Strome zurückzuziehen, um dort unter dem Schutz eines +Gehölzes den Feinden Widerstand zu leisten. Aber der Mangel an Einheit und +Befehl vereitelte die letzte Rettung; an den Fluß gekommen, ging Karanos +ohne Meldung an Andromachos mit den Reitern hinüber; das Fußvolk, in dem +Wahne, daß alles verloren sei, stürzte sich in wilder Hast nach, um das +jenseitige Ufer zu erreichen. Kaum gewahrten dies die Barbaren, so +sprengten sie von allen Seiten heran, gingen oberhalb und unterhalb über +den Fluß, und von allen Seiten umzingelnd, von hinten nachdrängend, von den +Flanken her einhauend, die an das Ufer Steigenden zurückdrängend, ohne den +geringsten Widerstand zu finden, trieben sie die Makedonen auf einen Werder +im Flusse zusammen, wo die Barbaren von den beiden Ufern her den Rest der +Truppen mit Pfeilen durchbohrten. Wenige waren gefangen, auch diese wurden +ermordet; die meisten, unter ihnen die Befehlshaber, waren gefallen; nur +vierzig Reiter und dreihundert Mann vom Fußvolk hatten sich gerettet. +Spitamenes selbst rückte sofort mit seinen Skythen gegen Marakanda und +begann, durch die errungenen Vorteile ermutigt und von der Bevölkerung +unterstützt, die Besatzung der Stadt zum zweiten Male zu belagern. + +Diese Nachrichten nötigten den König, auf das schleunigste die Verhältnisse +mit den skythischen Völkern am Tanais zu ordnen; zufrieden, in der +neugegründeten Stadt am Tanais zugleich eine Grenzwarte und eine wichtige +Position für künftige Unternehmungen zu besitzen, eilte er, indem er den +größeren Teil des Heeres unter Krateros' Führung nachrücken ließ, an der +Spitze des leichten Fußvolks, der Hypaspisten und der Hälfte der +Hipparchien nach dem Sogdtale; mit verdoppelten Tagemärschen stand er am +vierten Tage vor Marakanda. Spitamenes war auf die Kunde von seinem +Herannahen geflüchtet. Der König folgte, sein Weg führte über jene +Ufergegend, die an den Leichen makedonischer Krieger als Walstatt des +unglücklichen Gefechtes kenntlich war; er begrub die Toten, so feierlich es +die Eile gestattete, setzte dann den flüchtenden Feinden weiter nach, bis +die Wüste, die sich endlos gen Westen und Norden ausdehnt, vom weiteren +Verfolgen abzustehen nötigte. So war Spitamenes mit seinen Truppen aus dem +Lande gejagt; die Sogdianer, im Bewußtsein ihrer Schuld und voll Furcht vor +des Königs gerechtem Zorn, hatten sich bei seinem Herannahen hinter die +Erdwälle ihrer Städte geflüchtet, und Alexander war an ihnen, um erst +Spitamenes zu verjagen, vorübergeeilt; seine Absicht war nicht, sie +ungestraft zu lassen; je gefährlicher dieser wiederholte Abfall, je +wichtiger der sichere Besitz dieses Landes, und je unzuverlässiger eine +erzwungene Unterwerfung der Sogdianer war, desto notwendiger erschien die +größte Strenge gegen die Empörer. Sobald Alexander vom Saum der Wüste +zurückkehrte, begann er das reiche Land zu verwüsten, die Dörfer +niederzubrennen, die Städte zu zerstören, bei zwölf Myriaden Menschen +sollen bei dieser greuelhaften Züchtigung niedergemetzelt worden sein. + +Nachdem auf diese Weise Sogdiana beruhigt war, ging Alexander, indem er +Peukolaos mit dreitausend Mann zurückließ, nach Zariaspa im Baktrianischen, +wohin er die Hyparchen des Landes zu jener Versammlung berufen hatte. Mögen +die Baktrier, geschreckt durch das harte Gericht, welches über Sogdiana +verhängt worden, sich nun unterworfen, oder von Anfang her ihre Teilnahme +für die Empörung minder betätigt haben, jedenfalls fand Alexander +militärische Unternehmungen gegen sie für jetzt nicht nötig, und von einer +Bestrafung des vielleicht beabsichtigten Abfalls in Baktrien ist nicht mehr +als eine unsichere Notiz überliefert. Diejenigen von den Großen, welche mit +in den sogdianischen Aufstand verwickelt waren, hatten sich in die Berge +geflüchtet und hielten in den dortigen Felsenschlössern sich für sicher. + +Der Winter 329 auf 328, den Alexander in Zariaspa zubrachte, war in +vielfacher Beziehung merkwürdig. Die Versammlung der baktrianischen Großen, +das Eintreffen neuer Kriegsvölker aus dem Abendlande, zahlreiche +Gesandtschaften europäischer und asiatischer Völker, dazu das rüstige +Treiben in diesem stets siegreichen, abgehärteten Heere, das bunte Gemisch +makedonischen Soldatenlebens, persischen Prunkes und hellenischer Bildung, +das alles zusammen gibt das ebenso seltsame wie charakteristische Bild für +die Hofhaltung des jugendlichen Königs, der sehr wohl wußte, daß er zu dem +Ruhm seiner Siege und Gründungen noch die feierliche Pracht des +Morgenlandes und die volle Majestät des höchsten irdischen Glückes +hinzufügen müsse, wenn nicht die neugewonnenen Völker an der Größe irre +werden sollten, die sie als überirdisch zu verehren bereit waren. + +In den altpersischen Formen hielt hier Alexander über Bessos Gericht. Der +Königsmörder wurde der Versammlung der nach Zariaspa berufenen Großen in +Ketten vorgeführt; Alexander selbst sprach die Anklage, die Berufenen, so +scheint es, das Urteil, daß er schuldig sei. Er befahl, wie es das +persische Herkommen gebot, ihm Nase und Ohren abzuschneiden, ihn nach +Ekbatana abzuführen, ihn dort auf dem Tage der Meder und Perser ans Kreuz +zu schlagen. Vor den Augen der Versammlung verstümmelt und gestäupt, ward +Bessos zur Hinrichtung nach Ekbatana abgeführt. + +Um diese Zeit trafen Phrataphernes, der parthische Satrap, und Stasanor von +Areia in Zariaspa ein; sie brachten in Fesseln den treulosen Arsames, der +als Satrap von Areia die Invasion des Satibarzanes begünstigt hatte, den +Perser Barzanes, dem von Bessos die parthische Satrapie übergeben worden +war, sowie einige andere Großen, die der Usurpation des Bessos ihre +Unterstützung geliehen hatten. Mit ihnen war der letzte Rest einer +Opposition vernichtet, die bei besserer Führung das Gewaltrecht der +Eroberung in sehr ernstes Gedränge zu bringen vermocht hätte; wer jetzt +noch Partei gegen Alexander hielt, schien sich einer untergegangenen Sache +oder der leichtsinnigsten Selbsttäuschung zu opfern. + +Unter den Gesandtschaften, die im Laufe des Winters in des Königs Hoflager +eintrafen, waren besonders die der europäischen Skythen merkwürdig. +Alexander hatte im vorigen Sommer mit den skythischen Gesandten einige +seiner Hetairen zurückgehen lassen; diese kamen jetzt in Begleitung einer +zweiten Gesandtschaft zurück, welche von neuem die Huldigungen ihres Volkes +und Geschenke, wie sie den Skythen die wertvollsten erschienen, +überbrachte: ihr König sei in der Zwischenzeit gestorben, des Königs Bruder +und Nachfolger beeile sich, dem Könige Alexander seine Ergebenheit und +Bundestreue zu versichern, des zum Zeichen biete er ihm seine Tochter zur +Gemahlin an; verschmähe sie Alexander, so möge er gestatten, daß sich die +Töchter seiner Großen und Häuptlinge mit den Großen von Alexanders Hof und +Heer vermählten; er selbst sei bereit, wenn Alexander es wünsche, +persönlich bei ihm zu erscheinen, um seine Befehle entgegenzunehmen; er und +seine Skythen seien gewillt, sich in allem und jedem den Befehlen des +Königs zu unterwerfen. Alexanders Bescheid war seiner Macht und den +damaligen Verhältnissen angemessen; ohne auf die Vorschläge zu einer +skythischen Brautfahrt einzugehen, entließ er die Gesandten reichbeschenkt +und mit der Versicherung seiner Freundschaft für das Volk der Skythen. + +Um dieselbe Zeit war der Chorasmierkönig Pharasmanes mit einem Gefolge von +fünfzehnhundert Pferden nach Zariaspa gekommen, dem großen Könige +persönlich seine Huldigung zu bringen, da bei der freundlichen Aufnahme, +die Spitamenes unter den ihm benachbarten Massageten gefunden hatte, er +selbst leicht verdächtigt werden konnte; er herrschte über das Land des +unteren Oxus und versicherte, Nachbar des kolchischen Stammes und des +Weibervolkes der Amazonen zu sein; er erbot sich, wenn Alexander einen +Feldzug gegen die Kolchier und Amazonen zu unternehmen und die Unterwerfung +des Landes bis zum Pontos Euxinus zu versuchen geneigt sei, ihm die Wege zu +zeigen und für die Bedürfnisse des Heeres auf diesem Zuge zu sorgen. +Alexanders Antwort auf diese Anträge läßt einen Blick in den weiteren +Zusammenhang seiner Pläne tun, die, so kühn sie auch sind, von der +merkwürdigen Einsicht in das geographische Verhältnis der verschiedenen +Länderstrecken, von deren Dasein durch seine Züge die erste Kunde +verbreitet wurde, das sicherste Zeugnis ablegen. Er hatte sich bereits +durch den Augenschein und durch die Berichte seiner Gesandtschaft und der +Eingeborenen überzeugt, daß der Ozean, mit dem er das Kaspische Meer auch +jetzt noch in unmittelbarer Verbindung glaubte, keineswegs der Nordgrenze +des Perserreiches nahe sei, und daß skythische Horden noch ungemessene +Landstrecken gen Norden inne hätten, daß es unmöglich sei, für das neue +Reich auf dieser Seite eine Naturgrenze in dem großen Meere zu finden; +dagegen erkannte er sehr wohl, daß für die vollkommene Unterwerfung des +iranischen Hochlandes, die seine nächste Absicht blieb, der Besitz der +angrenzenden Tiefländer wesentliche Bedingung sei, und die Folgezeit hat +gelehrt, wie richtig er den Euphrat und Tigris, den Oxos und Jaxartes, den +Indus und Hydaspes zu Stützpunkten seiner Herrschaft über Persien und +Ariana gemacht hat. Er antwortete dem Pharasmanes, daß er für jetzt nicht +daran denken könne, in die pontischen Landschaften einzudringen; sein +nächstes Werk müsse die Unterwerfung Indiens sein; dann, Herr von Asien, +gedenke er nach Hellas zurückzukehren und durch den Hellespont und den +Bosporus in den Pontus mit seiner ganzen Macht einzudringen; bis auf diese +Zeit möge Pharasmanes das, was er jetzt anbiete, aufschieben. Für jetzt +schloß der König mit ihm Freundschaft und Bündnis, empfahl ihn den Satrapen +von Baktrien, Parthien und Areia, und entließ ihn mit allen Zeichen seines +Wohlwollens. + +Noch gestatteten die Verhältnisse keineswegs, den indischen Feldzug zu +beginnen. Sogdiana war zwar unterworfen und verheert worden, aber das +strenge Strafgericht, das Alexander über das unglückliche Land verhängt +hatte, weit entfernt, die Gemüter zu beruhigen, schien nach einer kurzen +Betäubung in allgemeiner Wut seinen Rückschlag finden zu sollen; bei +Tausenden waren die Einwohner in die ummauerten Plätze, in die Berge, in +die Bergschlösser der Häuptlinge des oberen Landes und der oxianischen +Grenzgebirge geflüchtet; überall, wo die Natur Schutz bot, lagen Banden von +Geflüchteten, um so gefährlicher, je hoffnungsloser ihre Sache war. +Peukolaos vermochte nicht, mit seinen dreitausend Mann die Ordnung +aufrechtzuerhalten und das platte Land zu schützen; von allen Seiten her +sammelten sich die Massen zu einem furchtbaren Aufgebot, und es schien nur +ein Anführer zu fehlen, der die Abwesenheit Alexanders benutzte. +Spitamenes, der, nach dem Überfall am Polytimetos zu urteilen, nicht ohne +militärisches Geschick war, scheint, ins Land der Massageten geflüchtet, +ohne weitere Verbindung mit diesem zweiten Abfall der Sogdianer gewesen zu +sein; wenigstens wäre sonst nicht zu begreifen, warum er nicht früher mit +seinen Skythen herbeieilte. Denn daß Alexander den Aufstand so weit +entwickeln ließ, ehe er ihn zu unterdrücken eilte, war ein Zeichen, daß für +den Augenblick seine Streitkräfte nicht so angetan waren, diese kühnen und +zahlreichen Feinde in ihren Bergen aufzusuchen; nach der Besetzung der +Alexanderstädte in Arachosien, am Paropamisos und Tanais konnten kaum mehr +als zehntausend Mann verfügbar sein. Erst im Laufe des Winters trafen +bedeutende Verstärkungen aus dem Abendlande ein; eine Kolonne Fußvolk und +Reiter, die Nearchos, der Satrap von Lykien, und Asandros von Karien +geworben hatten, eine zweite, die Asklepiodoros, der Satrap von Syrien, und +Menes, der Hyparch, heranführte, eine dritte unter Epokillos, Menidas und +Ptolemaios, dem Strategen der Thraker, im ganzen fast 17 000 Mann zu Fuß +und 2600 Reiter, so daß nun erst der König Truppen genug um sich hatte, die +Erhebung Sogdianas bis in ihre letzten Schlupfwinkel zu verfolgen. + +Mit dem Frühjahr 328 verließ er das Hoflager von Zariaspa, woselbst in den +Lazaretten die Kranken von der makedonischen Ritterschaft nebst einer +Bedeckung von etwa 80 Mann Söldnerreitern und einige Edelknaben +zurückblieben. Das Heer ging an den Oxos; eine Ölquelle, die neben dem +Zelte des Königs hervorsprudelte, ward von Aristandros für ein Zeichen +erklärt, daß man zwar siegen, aber mit vieler Mühe siegen werde; und in der +Tat bedurfte es großer Vorsicht, diesen Feinden, die von allen Seiten her +drohten, zu begegnen. Der König teilte sein Heer so, daß Meleagros, +Polysperchon, Attalos, Gorgias mit ihren Phalangen in Baktra zurückblieben, +das Land in Obhut zu halten, während das übrige Heer, in fünf Kolonnen +geteilt, unter Führung des Königs, des Hipparchen Hephaistion, des +Leibwächters Ptolemaios, des Strategen Perdikkas, des baktrischen Satrapen +Artabazos, dem der Strateg Koinos beigegeben war, in verschiedenen +Richtungen in das sogdianische Land einrückten. Über die Einzelheiten der +Unternehmungen sind keine Nachrichten überliefert; nur im allgemeinen wird +angeführt, daß die verschiedenen festen Plätze des Landes teils durch Sturm +genommen wurden, teils sich freiwillig unterwarfen; in kurzer Zeit war der +wichtigste Teil des transoxianischen Landes, das Tal des Polytimetos, +wieder in des Königs Gewalt, und von den verschiedenen Seiten her trafen +die einzelnen siegreichen Kolonnen in Marakanda zusammen. Indes waren noch +die Berge im Osten und Norden in Feindeshand, und man durfte vermuten, daß +Spitamenes, der sich zu den raublüsternen Horden der Massageten geflüchtet +hatte, dieselben zu neuen Einfällen bereden werde; zu gleicher Zeit mußte +alles angewendet werden, um dem furchtbar zerrütteten Zustande des Landes +möglichst schnell durch eine neue und durchgreifende Organisation ein Ende +zu machen, besonders der zersprengten, obdachlosen und der notwendigsten +Bedürfnisse entblößten Bevölkerung zu helfen und sie zu beruhigen. Demnach +erhielt Hephaistion den Auftrag, neue Städte zu gründen, in diese die +Einwohner der Dorfschaften zu vereinigen, Lebensmittel herbeizuschaffen, +während Koinos und Artabazos gegen die Skythen zogen, um womöglich des +Spitamenes habhaft zu werden, Alexander selbst aber mit der Hauptmacht +aufbrach, mit der Einnahme der einzelnen Bergschlösser die Unterwerfung des +Landes zu vollenden. Er nahm sie ohne große Mühe. Er kehrte nach Marakanda +zurück, dort zu rasten. Furchtbare Vorgänge sollten diese Ruhetage +bezeichnen. + +Der greise Artabazos hatte um Enthebung von seinem Dienst gebeten, der +König statt seiner den Hipparchen Kleitos, den schwarzen Kleitos, wie man +ihn nannte, zum Satrapen von Baktrien bestimmt. Große Jagden, Gastmähler +füllten die Tage. Unter diesen war der eines dionysischen Festes, statt +dessen, so heißt es, der König die Dioskuren feierte; der Gott habe darum +gezürnt, und so sei der König zu schwerer Schuld gekommen; nicht ungewarnt; +er habe schöne Früchte vom Meere her gesandt erhalten und Kleitos einladen +lassen, sie mit ihm zu essen; Kleitos habe darüber das Opfer, das er eben +bringen wollen, verlassen, und sei zum Könige geeilt; drei zum Opfer +besprengte Schafe seien ihm nachgelaufen; nach Aristandros' Deutung ein +trauriges Zeichen; der König habe für Kleitos zu opfern befohlen, doppelt +in Sorge durch einen seltsamen Traum, den er in der letzten Nacht gehabt, +und in dem er Kleitos in schwarzem Kleide zwischen den blutenden Söhnen +Parmenions habe sitzen sehen. + +Abends, so ist die weitere Erzählung, kam Kleitos zur Tafel; man war beim +Weine froh bis in die Nacht hinein; man pries Alexanders Taten: er habe +Größeres getan als die Dioskuren, selbst Herakles sei ihm nicht zu +vergleichen; nur der Neid sei es, der dem Lebenden die gleichen Ehren mit +jenen Heroen mißgönne. Schon war Kleitos vom Wein erhitzt; die persische +Umgebung des Königs, die übergroße Bewunderung der Jüngeren, die frechen +Schmeicheleien hellenischer Sophisten und Rhetoren, die der König in seiner +Nähe duldete, hatten ihn schon lange verdrossen; jenes leichtsinnige +Spielen mit den Namen der großen Heroen brachte ihn auf: das sei nicht die +Art, des Königs Ruhm zu feiern, seine Taten seien auch nicht so gar groß, +wie jene meinten, zum guten Teile gebühre den Makedonen der Ruhm. Alexander +hörte mit Unwillen so verletzende Reden von einem, den er vor allen +ausgezeichnet, doch schwieg er. Immer lauter wurde der Streit; auch König +Philipps Taten kamen zur Sprache; und als nun behauptet wurde, er habe +nichts Großes und Bewunderungswürdiges getan, sein Ruhm sei, Alexanders +Vater zu heißen, da sprang Kleitos auf, den Namen seines alten Königs zu +vertreten, Alexanders Taten zu verkleinern, sich selbst und die alten +Strategen zu rühmen, des toten Parmenion und seiner Söhne zu gedenken, alle +die glücklich zu preisen, die gefallen oder hingerichtet seien, ehe sie die +Makedonen mit medischen Ruten gepeitscht und bei den Persern um Zutritt zum +Könige bitten gesehen. Mehrere der alten Strategen standen auf, verwiesen +dem von Wein und Eifer Erhitzten seine Rede, sie suchten vergeblich die +steigende Unruhe zu stillen; Alexander wandte sich zu seinem Tischnachbarn, +einem Hellenen: »Nicht wahr, ihr Hellenen scheint euch unter den Makedonen +wie Halbgötter unter Tieren umherzuwandeln?« Kleitos lärmte weiter; er +wandte sich mit lauter Stimme an den König: »Diese Hand hat dich am +Granikos errettet; du aber rede, was dir gefällt, und lade fürder nicht +freie Männer zu deiner Tafel, sondern Barbaren und Sklaven, die deines +Kleides Saum küssen und deinen persischen Gürtel anbeten!« Länger hielt +Alexander seinen Zorn nicht, er sprang auf, nach seinen Waffen zu greifen; +die Freunde hatten sie fortgeschafft; er schrie seinen Hypaspisten auf +makedonisch zu, ihren König zu rächen; keiner kam; er befahl den Trompeter +Lärm zu blasen, schlug ihn mit der Faust ins Angesicht, da er nicht +gehorchte: geradeso weit sei es mit ihm gekommen, wie mit Dareios zu jener +Zeit, da er von Bessos und dessen Genossen gefangen fortgeschleppt sei und +nichts als den elenden Namen des Königs gehabt habe; und der ihn verrate, +das sei dieser Mensch, der ihm alles danke, dieser Kleitos. Kleitos, der +von den Freunden hinausgeführt war, trat in dem Augenblick, da sein Name +genannt wurde, zum anderen Ende des Saales wieder herein: »Hier ist +Kleitos, o Alexander!« und rezitierte dann die Verse des Euripides von dem +üblen Brauch, daß das Heer »mit seinem Blut Siege erkämpfe, aber deren Ehre +nur dem Feldherrn zugeschrieben werde, der preislich in seinem hohen Amt +thronend das Volk verachte, er, der doch nichts sei«. Da riß Alexander +einer Wache die Lanze aus der Hand und schleuderte sie gegen Kleitos, der +sofort tot zu Boden sank. Entsetzt wichen die Freunde; des Königs Zorn war +gebrochen; Bewußtsein, Schmerz, Verzweiflung bewältigten ihn; man sagt, er +habe den Speer aus Kleitos' Brust gezogen und gegen den Boden gestemmt, +sich auf der Leiche zu ermorden; die Freunde hielten ihn zurück, sie +brachten ihn auf sein Lager. Dort lag er weinend und wehklagend, rief den +Namen des Ermordeten, den Namen seiner Amme Lanike, der Schwester des +Ermordeten: das sei der schöne Ammenlohn, den ihr Pflegling zahle; ihre +Söhne seien für ihn kämpfend gefallen, ihren Bruder habe er mit eigener +Hand ermordet, ermordet den, der sein Leben gerettet; er dachte des greisen +Parmenion und seiner Söhne, er wurde nicht satt, sich anzuklagen als den +Mörder seiner Freunde sich zu verfluchen und den Tod zu rufen. So lag er +drei Tage lang über Kleitos' Leichnam, eingeschlossen in seinem Zelte, ohne +Schlaf, ohne Speise und Trank, endlich vor Ermattung stumm; nur einzelne +tiefe Seufzer tönten noch aus dem Zelte hervor. Die Truppen, voll banger +Sorge um ihren König, kamen zusammen und richteten über den Toten; er sei +mit Recht getötet; sie riefen nach ihrem Könige; der hörte sie nicht; +endlich wagten es die Strategen, das Zelt zu öffnen, sie beschworen den +König, seines Heeres und seines Reiches zu gedenken, sie sagten, nach den +Zeichen der Götter habe Dionysos die unselige Tat verhängt; es gelang ihnen +endlich, den König zu beruhigen; er befahl dem zürnenden Gotte zu opfern. + +So im wesentlichen die Angaben unserer Quellen; sie genügen nicht, den +wirklichen Verlauf des schrecklichen Ereignisses, noch weniger zwischen dem +Mörder und dem Ermordeten das Maß der Schuld festzustellen. Wie furchtbar +die Tat war, zu der den König der wilde Zorn des Momentes hinriß, -- in +Kleitos trat ihm zum erstenmal die ganze Entrüstung und Empörung entgegen, +die sein Wollen und sein Tun unter denen, auf deren Kraft und Treue er sich +verlassen mußte, hervorgerufen hatte, die tiefe Kluft, die ihn von der +Empfindung der Makedonen und Hellenen trennte. Er bereute den Mord, er +opferte den Göttern; was er anderes hätte tun sollen, unterlassen die +Moralisten, die ihn verdammen, zu sagen. + +Während dieser Vorgänge in Marakanda hatte Spitamenes noch einen Versuch +gemacht, in die baktrischen Lande einzudringen; unter den Massageten, zu +denen er mit dem Rest seiner Sogdianer geflüchtet war, hatte er einen +Haufen von 600 bis 800 Reitern angeworben und war an deren Spitze plötzlich +vor einem der festen Grundplätze erschienen, hatte die Besatzung +herauszulocken gewußt und sie dann von einem Hinterhalt her überfallen; der +Befehlshaber des Platzes fiel in die Hände der Skythen, seine Leute waren +meist geblieben, er selbst wurde gefangen mit fortgeschleppt. Durch diesen +Erfolg kühner gemacht, erschien Spitamenes wenige Tage darauf vor Zariaspa; +die Besatzung dort, zu der auch die Wiedergenesenen aus den Lazaretten, +meist Hetairen von der Ritterschaft, zu rechnen waren, schien zu bedeutend, +um einen Angriff rätlich zu machen; plündernd und brennend zogen sich die +Massageten über die Felder und Dörfer der Umgegend zurück. Als das Peithon, +der die Verwaltung dort hatte, und Aristonikos, der Kitharöde, erfuhren, +riefen sie die achtzig Reiter, die Wiedergenesenen von der Ritterschaft und +die Edelknaben, die dort waren, zu den Waffen und eilten vor die Tore, die +plündernden Barbaren zu züchtigen; diese ließen ihre Beute im Stich und +entkamen mit Mühe, viele wurden gefangen und niedergemacht, und fröhlichen +Mutes zog die kleine Schar zur Stadt zurück. Spitamenes überfiel sie aus +einem Hinterhalt mit solchem Ungestüm, daß die Makedonen geworfen und fast +abgeschnitten wurden; sieben von den Hetairen, sechzig von den Söldnern +blieben auf dem Platze, unter ihnen der Kitharöde; Peithon fiel schwer +verwundet in die Hände der Feinde; es war nahe daran, daß die Stadt selbst +in ihre Gewalt kam. Schnell ward Krateros von dem Vorfall unterrichtet, die +Skythen warteten seine Ankunft nicht ab, sondern zogen sich gen Westen +zurück, indem sich immer neue Haufen mit ihnen vereinten. Am Rande der +Wüste holte sie Krateros ein, es entspann sich ein hartnäckiger Kampf; +endlich entschied sich der Sieg für die Makedonen; mit Verlust von 150 Mann +floh Spitamenes in die Wüste zurück, die jede weitere Verfolgung unmöglich +machte. + +Nachrichten solcher Art mochten mehr als die Bitten der Freunde oder der +Trost frecher Schmeichler dazu dienen, den König seiner Pflicht +zurückzugeben. Es wurde von Marakanda aufgebrochen; die dem Kleitos +bestimmte Satrapie von Baktra erhielt Amyntas, Koinos blieb mit seiner und +Meleagros' Taxis und vierhundert Mann von der Ritterschaft, mit sämtlichen +Akontisten zu Pferd und den anderen Truppen, die bisher Amyntas gehabt, zur +Deckung der Sogdiana zurück; Hephaistion ging mit einem Korps nach dem +baktrischen Lande, um die Verpflegung des Heeres für den Winter zu +besorgen; Alexander selbst zog nach Xenippa, wohin viele der baktrischen +Empörer sich geflüchtet hatten. Bei der Nachricht von Alexanders Anrücken +wurden sie von den Einwohnern, die nicht durch unzeitige Gastfreundschaft +ihr Hab und Gut in Gefahr bringen wollten, verjagt und suchten nun durch +heimlichen Überfall den Makedonen Abbruch zu tun; etwa 2000 Pferde stark +warfen sie sich auf einen Teil des makedonischen Heeres; erst nach einem +lange schwankenden Gefechte wurden sie zum Weichen gezwungen; sie hatten +gegen 800 Mann, teils Tote, teils Gefangene, verloren; so +zusammengeschmolzen, ohne Führer, ohne Proviant, zogen sie es vor, sich zu +unterwerfen. Dann wandte sich der König gegen die Felsenburg des +Sisimithres »im baktrianischen Lande«; es kostete schwere Anstrengungen, +ihr nahe zu kommen, schwerere, den Sturm vorzubereiten; bevor der Angriff +erfolgte, ergab sich Sisimithres. + +Indes hatte Spitamenes, bevor ihm von den Erfolgen des Feindes und von +dessen Macht das ganze Grenzgebiet gesperrt würde, noch einen Versuch auf +das sogdianische Land machen zu müssen geglaubt; an der Spitze der mit ihm +Geflüchteten, und mit 300 skythischen Reitern, die die versprochene Beute +lockte, erschien er plötzlich vor Bagai an der sogdischen Grenze gegen die +Wüste der Massageten. Von diesem Einfall benachrichtigt, rückte Koinos +schleunig mit Heeresmacht gegen ihn; nach einem blutigen Gefechte wurden +die Skythen mit Verlust von 800 Mann zum Rückzuge gezwungen. Die Sogdianer +und Baktrier, die auch den letzten Versuch scheitern sahen, verließen, +Dataphernes an ihrer Spitze, den Spitamenes auf der Flucht und ergaben sich +an Koinos; die Massageten, um die Beute im Sogdianerlande betrogen, +plünderten die Zelte und Wagen der Abtrünnigen; sie flohen mit Spitamenes +der Wüste zu. Da kam die Nachricht, daß Alexander gegen die Wüste im Anzuge +sei; sie schnitten dem Spitamenes den Kopf ab und schickten ihn an den +König. + +Der Tod dieses ebenso kühnen wie verbrecherischen Gegners machte der +letzten Besorgnis ein Ende; es begann dem »Garten des Orients« endlich die +Ruhe, deren er nur bedurfte, um selbst nach so vielen Kämpfen und +Zerrüttungen bald wieder zu dem alten Wohlstand zu erblühen. Der Winter war +herangekommen, der letzte, den Alexander in diesen Landen zuzubringen +gedachte; die verschiedenen Heeresabteilungen sammelten sich um Nautaka, +die Winterquartiere zu beziehen. Dorthin kamen die Satrapen der +nächstgelegenen Landschaften, Phrataphernes von Parthien und Stasanor von +Areia, die im vergangenen Winter bei ihrer Anwesenheit in Zariaspa +verschiedene, wahrscheinlich auf das Heerwesen bezügliche Aufträge erhalten +hatten. Phrataphernes wurde zurückgesandt, um den Satrapen der Mardier und +Tapurier, Autophradates, der Alexanders Befehle auf eine gefährliche Weise +zu mißachten begann, festzunehmen. Stasanor ging in seine Lande zurück. +Nach Medien wurde Atropates mit dem Befehle gesandt, den Satrapen Oxydates, +der sich pflichtvergessen gezeigt hatte, zu entsetzen und dessen Stelle zu +übernehmen. Auch Babylon erhielt, da Mazaios gestorben war, in der Person +des Stamenes einen neuen Satrapen. Sopolis, Menidas und Epokillos gingen +nach Makedonien, Truppen von dort zu holen. + +Die Winterrast in Nautaka wurde, so scheint es, zu Vorbereitungen für den +indischen Feldzug benutzt, den Alexander gegen den Sommer des nächsten +Jahres, sobald die Hochgebirge zugänglicher wurden, zu beginnen gedachte. +Noch hielten sich in den diesseitigen Bergen einige Burgen, auf die sich +die letzte Kraft der Widerspenstigen zurückgezogen hatte. + +Der König wandte sich mit dem ersten Beginn des Frühlings gegen den +»sogdianischen Felsen«, auf den der Baktrier Oxyartes die Seinigen +geflüchtet hatte, weil er die Feste für unnehmbar hielt. Sie war mit +Lebensmitteln für eine lange Belagerung versehen, ihren Bedarf an Wasser +hatte sie durch den reichlich gefallenen Schnee, der zugleich das Ersteigen +der Felsen doppelt gefährlich machte. Vor dieser Burg angekommen, ließ +Alexander sie zur Übergabe auffordern, indem er allen, die sich in +derselben befanden, freien Abzug versprach; ihm wurde geantwortet: er möge +sich geflügelte Soldaten suchen. Entschlossen, auf jeden Fall den Felsen zu +nehmen, ließ er im Lager durch den Herold ausrufen: die Felsenstirn, die +über der Burg hervorrage, müsse erstiegen werden, zwölf Preise seien denen +bestimmt, die zuerst, hinaufkämen, zwölf Talente dem ersten, dem zwölften +ein Talent; für alle, die an dem Wagnis teilnähmen, würde es ruhmvoll sein. +Dreihundert Makedonen, die im Bergklettern geübt waren traten hervor und +empfingen die nötigen Weisungen; dann versah sich jeder mit einigen +Eisenpflöcken, wie sie beim Zelten gebraucht werden, und mit starken +Stricken. Um Mitternacht nahten sie der Stelle des Felsens, die am +steilsten und deshalb unbewacht war. Anfangs stiegen sie mühsam, bald +begannen jäh abstürzende Felswände, glatte Eislagen, lose Schneedecken; mit +jedem Schritt wuchs die Mühe und die Gefahr. Dreißig dieser Kühnen stürzten +in den Abgrund, endlich mit Tagesanbruch hatten die anderen den Gipfel +erreicht und ließen ihre weißen Binden im Winde flattern. Sobald Alexander +das verabredete Zeichen sah, sandte er von neuem einen Herold, der den +feindlichen Vorposten zurief: die geflügelten Soldaten hätten sich +gefunden, sie seien über ihren Häuptern, weiterer Widerstand sei unmöglich. +Bestürzt, daß die Makedonen einen Weg auf den Felsen gefunden hatten, +zögerten die Barbaren nicht länger, sich zu ergeben, und Alexander zog in +die Felsenburg ein. Reiche Beute fiel hier in seine Hand, unter diesem +viele Frauen und Töchter sogdianischer und baktrischer Edlen, auch des +Oxyartes schöne Tochter Roxane. Sie war die erste, für die er in Liebe +entbrannte; er verschmähte das Recht des Herrn über die Gefangene; die +Vermählung mit ihr sollte den Frieden mit dem Lande besiegeln. Auf die +Kunde davon eilte Roxanens Vater zu Alexander; um der schönen Tochter +willen ward ihm verziehen. + +Noch blieb die Burg des Chorienes im Lande der Parätakenen, des +»gebirgigen« Landes am oberen Oxus, wohin sich mehrere der Abtrünnigen +geflüchtet hatten. In den unwegsamen waldigen Bergschluchten, die man +durchziehen mußte, lag noch der tiefe Schnee; häufige Regenschauer, +Glatteis, furchtbare Gewitter machten die Märsche noch beschwerlicher. Das +Heer litt an dem Notwendigsten Mangel, viele blieben erstarrt liegen; des +Königs Beispiel, der Mangel und Mühsal mit den Seinen teilte, hielt allein +noch den Mut der Truppen aufrecht; es wird erzählt, daß der König, als er +abends am Biwakfeuer saß, sich zu erwärmen, und einen alten Soldaten von +Kälte erstarrt und wie bewußtlos heranwanken sah, aufstand, ihm die Waffen +abnahm, ihn auf seinem Feldstuhl beim Feuer niedersitzen ließ; als der +Veteran sich erholt hatte, seinen König erkannte und bestürzt aufstand, +sagte Alexander heiter: »Siehst du, Kamerad, auf des Königs Stuhl zu sitzen +bringt bei den Persern den Tod, dir hat es das Leben wiedergegeben.« +Endlich langte man vor der Burg an; sie lag auf einem hohen und schroffen +Felsen, an dem nur ein schmaler und schwieriger Pfad hinaufführte; überdies +strömte auf dieser allein zugänglichen Seite in einer sehr tiefen Schlucht +ein reißender Bergstrom vorüber. Alexander, gewohnt, keine Schwierigkeit +für unüberwindlich zu halten befahl sofort, in den Tannenwäldern, die +ringsumher die Berge bedeckten, Bäume zu fällen und Leitern zu bauen, um +vorerst die Schlucht zu gewinnen. Tag und Nacht wurde gearbeitet, mit +unsäglicher Mühe gelangte man endlich in die Tiefe hinab; nun wurde der +Strom mit einem Pfahlwerk überbaut, Erde aufgeschüttet, die Schlucht +ausgefüllt; bald arbeiteten die Maschinen und schleuderten Geschosse in die +Burg hinauf. Chorienes, der bisher die Arbeiten der Makedonen gleichgültig +mit angesehen hatte, erkannte mit Bestürzung, wie sehr er sich verrechnet +habe; einen Ausfall auf die Gegner zu machen, verhinderte die Natur des +Felsens, gegen Geschosse von oben her waren die Makedonen durch ihre +Schirmdächer geschützt. Endlich mochten frühere Beispiele ihn überzeugen, +daß es sicherer sei, sich mit Alexander zu vergleichen, als es zum +Äußersten kommen zu lassen; er ließ Alexander durch einen Herold um eine +Unterredung mit Oxyartes bitten; sie wurde gestattet, und Oxyartes wußte +seinem alten Kampfgenossen leicht die letzten Zweifel zu nehmen, die ihm +geblieben sein mochten. So erschien Chorienes, von einigen seiner Leute +umgeben, vor Alexander, der ihn auf das huldvollste empfing und ihm Glück +wünschte, daß er sein Heil lieber einem rechtschaffenen Mann als einem +Felsen anvertrauen wolle. Er behielt ihn bei sich im Zelte und bat ihn, von +seinen Begleitern einige abzusenden, mit der Anzeige, daß die Feste durch +gütlichen Vertrag an die Makedonen übergeben und daß allen, die sich auf +der Burg befänden, das Vergangene verziehen sei. Am Tage darauf zog der +König, von 500 Hypaspisten begleitet, hinauf, um die Burg in Augenschein zu +nehmen; er bewunderte die Festigkeit des Platzes und ließ den für eine +lange Belagerung getroffenen Vorsichtsmaßregeln und Einrichtungen alle +Gerechtigkeit widerfahren. Chorienes verpflichtete sich, das Heer auf zwei +Monate mit Lebensmitteln zu versorgen; er ließ aus den überaus reichen +Vorräten seiner Burg den makedonischen Truppen, die durch die Kälte und die +Entbehrungen der letzten Tage sehr mitgenommen waren, Brot, Wein und +eingesalzenes Fleisch zeltweise verteilen. + +Alexander gab ihm die Burg und das umliegende Gebiet zurück; er selbst +ging mit dem größten Teile des Heeres nach Baktra, indem er Krateros mit +600 Mann von der Ritterschaft, mit seiner Taxis und drei anderen weiter +nach Parätakene hinein gegen Katanes und Haustanes, die einzigen noch +übrigen Empörer, absandte; die Barbaren wurden in einer blutigen Schlacht +überwunden, Katanes erschlagen, Haustanes gefangen vor Alexander gebracht, +das Land zur Unterwerfung gezwungen; in kurzem folgte Krateros mit seinen +Truppen dem Könige nach Baktra. + +Es mag gestattet sein, hier auf eine frühere Bemerkung zurückzukommen, die, +unsicher wie sie ist, nur den Anspruch macht, auf einen Punkt hinzuweisen, +der für den Zusammenhang wichtig ist. Ein späterer Schriftsteller, der aus +sehr guten Quellen gearbeitet hat, gibt bei Gelegenheit der +Satrapienverteilung im Sommer 326 die Notiz: das Königtum in Sogdiana habe +Oropios innegehabt, nicht als väterliches Erbe, sondern Alexander habe es +ihm gegeben; da es ihm aber geschehen sei, daß er infolge eines Aufstandes +flüchtend seine Herrschaft verloren, so sei auch Sogdiana an den Satrapen +von Baktrien gekommen. Daß kein anderer Schriftsteller davon weiß, ist nach +der Art unserer Überlieferung kein Grund zum Mißtrauen gegen diese +Nachricht. Welcher Name sich in dem gewiß fehlerhaften Oriopos verbirgt, +ist nicht mehr zu erkennen, vielleicht der eines der Großen, die nach +tapferem Widerstande ihren Frieden mit Alexander machten und sich ergeben +zeigten, wie jener Chorienes oder wie Sisimithres, von dem Curtius sagt, +der König habe ihm seine Herrschaft zurückgegeben und ihm Hoffnung auf eine +noch größere gemacht. + +Sind diese Beobachtungen richtig, so hat Alexander hier im oxianischen +Lande dasselbe System für seine Reichsmarken versucht, das, wie wir sehen +werden, im indischen Lande zu umfassender Anwendung kam; die Sogdiana wird +die transoxianische Mark unter einem abhängigen Könige; sie und die bis an +den Tanais hin begründeten hellenistischen Freistädte, hinter ihnen die +große Satrapie Baktrien, welche auch noch die reichbevölkerte Margiana +umfaßt, decken die den schweifenden Horden der Wüste zugewandte Seite des +Reiches, die großen Straßen nach Hekatompylos, nach dem arischen +Alexandrien, über den Kaukasus nach Indien, die Handelsstraße durch die +Ferghana nach dem hohen Asien. Man begreift, warum Alexander die Ferghana +selbst, das heutige Ckokand, nicht seinem Reich hat zufügen wollen; er +begnügt sich, mit Chodshent den Paß dorthin in seiner Gewalt zu haben; mit +noch einem Vorlande mehr würde er die Nordmark seines Reiches und die Kraft +der Defensive nur geschwächt haben. + + +Es waren zwei Jahre verflossen, seit Alexander in diese Landschaften +gekommen war und ein Unternehmen begonnen hatte, das, je größere +Schwierigkeiten zu überwinden gewesen waren, desto vollständiger gelungen +schien. Es hatte Mühe genug, blutiger Maßregeln, immer neuer Kämpfe gegen +empörte Massen und gegen den trotzigen Widerstand der Herren aus ihren +Felsenburgen bedurft. Jetzt war die Bevölkerung gebändigt, die Häupter des +Landes gezüchtigt und ihre Burgen zerstört, denen, die sich endlich +unterwarfen, verziehen; es war in einer bedeutenden Zahl neuer Städte dem +hellenistischen Leben, für das auch diese Lande gewonnen werden sollten, +Kraft, Anhalt und Beispiel gegeben; es war eine Form des Regimentes +gegründet worden, das der besonderen Art dieser Lande und der militärischen +Bedeutung derselben angemessen schien. Den Abschluß bildete die Vermählung +des Königs mit der schönen Tochter eines dieser sogdianischen Pehlevanen, +die jetzt gefeiert wurde; mag immerhin persönliche Neigung der nächste +Anlaß zu dieser Verbindung gewesen sein, sie war ebensosehr eine Maßregel +der Politik, gleichsam ein äußeres Zeichen und Vorbild der Verschmelzung +Asiens und Europas, die Alexander als die Folgewirkung seiner Siege, als +die Bedingung der Dauer dessen, was er schaffen wollte, erkannte und in +allmählicher Erweiterung durchzuführen versucht hat. + +Freilich lagen in diesem Wollen, in dieser sich weit und weiter treibenden +Verwirklichung Notwendigkeiten von sehr bedeutsamer Art. Nach der Natur der +Elemente, die sich zusammenfinden und verschmelzen sollten, mußte das +sprödere, gebundenere, durch die Wucht der trägen Masse stärkere asiatische +vorerst überwiegen; sollte es gewonnen werden, so war es unvermeidlich, daß +die Anschauungsweise, die Vorurteile, die Gewöhnungen der orientalischen +Völker die Richtung gaben, in der sie, wenn die abendländische Macht sie +nicht bloß unterworfen haben und beherrschen, sondern gewinnen und +versöhnen wollte, an diese gewöhnt werden und an dem unendlich reicher +entwickelten Wesen der Sieger allmählich teilzunehmen lernen konnten. Darum +die asiatische Hofhaltung, mit der sich Alexander umgab, darum seine der +medischen sich nähernde Tracht, in der er erschien, wenn die Waffen ruhten, +darum das Zeremoniell und die Pracht des Hofes, die der Morgenländer als +das »Gewand des Staates« an seinem Gebieter zu sehen fordert, darum endlich +das Märchen von des Königs göttlicher Abstammung, über die er selbst mit +seinen Vertrauten scherzte. + +Die Makedonen ihrerseits hatten längst über die Reichtümer Asiens, über das +neue wunderreiche Leben, das sich mit jedem Tage in steigender Flut über +sie ergoß, über die steten Strapazen des Heeresdienstes und den ersten +Taumel des Sieges, des Ruhmes und der Herrschaft jene Einfalt und +Dürftigkeit abgetan, die vor einem Jahrzehnt noch der Spott der attischen +Rednerbühne gewesen war; die Begeisterung für ihren König, der nach wie vor +unter ihnen kämpfte, der wunderbare Glanz seines Heldentums, in dessen +Wiederschein sie sich sonnten, der Reiz des Herrseins, das jedem in seiner +Sphäre hohes Selbstgefühl und die Begier zu neuen Taten gab, hatte sie +vergessen lassen, daß sie friedliche Bauern und Hirten in der Heimat sein +konnten. Und in der Heimat die Hirten und Bauern und Städter, wie überholt +von dem plötzlichen Aufschwung ihres kleinen Landes zu der Höhe des Ruhmes +und der geschichtlichen Größe, -- sie hörten der Heimkehrenden wunderbare +Erzählungen, sahen die Reichtümer Asiens dem Vaterlande zuströmen, lernten +schnell sich als das erste Volk der Welt fühlen; die Hoheit des Königtums, +das einst nah und vertraulich auf _einer_ Scholle Erde mit ihnen geweilt +hatte, wuchs wie die Entfernungen nach Babylon, nach Ekbatana, nach +Baktrien und Indien, ins Unendliche. + +Das Volk der Hellenen endlich, geographisch in so viele exzentrische Kreise +auseinandergelegt, und da, wo es in dichter Masse beieinander saß, +politisch nach wie vor höchst zersplittert und höchst partikularistisch, +kam im Verhältnis zu den Völkermassen Asiens der Zahl der unmittelbar +Beteiligten nach kaum in Rechnung; desto mehr fiel das, was man als die +Summe der geschichtlichen Entwicklungen der Griechenwelt bezeichnen kann, +ihre Bildung, ins Gewicht. Die Elemente dieser Bildung oder richtiger ihrer +Ergebnisse für den einzelnen und für das Gemeinleben waren die Aufklärung +und die demokratische Autonomie. Die Aufklärung mit allem ihrem Segen und +Unsegen, da Unglaube, dort Aberglaube, oft beides zugleich, hatte die +Geister der alten schlichten Religiosität, dem Glauben an die ewigen Mächte +und der Scheu vor ihnen entwöhnt, und nur noch die Hefe von Zeremonien, +Opfern, Zeichen und Zauberwirkungen war in der Sitte und in konventioneller +Geltung geblieben; klug sein galt jetzt statt fromm sein; Frivolität, Lust +am Wagen und Gewinnen, der Ehrgeiz, sich irgendwie hervorzutun und das +Raffinement mit dem, was man Besonderes konnte oder hatte, zu wuchern, das +waren und wurden immer mehr die Impulse der praktischen Moral. Die +Demokratie war die gegebene Form für das Gemeinwesen auf solcher Basis; wie +schon Solon von seinen Athenern gesagt hatte: »Jeder für sich gehen sie des +Fuchses Wege, vereint sind sie betäubten Verstandes.« Je breiter sich diese +Demokratie entwickelt hatte, die Freiheit mit Sklavenarbeit und die Sklaven +als ihre arbeitende Klasse, desto dreister und schärfer war jener +Individualismus geworden, der in der hellenischen Staatenwelt die +Rivalitäten immer spröder, die Schwächeren auf ihre Ohnmacht trotziger, die +Stärkeren in ihrer Macht selbstsüchtiger gemacht, die Zerbröcklung und +gegenseitige Zähmung endlich bis zu unmöglichen Zuständen getrieben hatte, +-- bis Alexanders Siege völlig neue Bahnen öffneten und jeder Kraft und +Begierde und Begabung, aller Fahrigkeit und Wagelust ein unermeßliches Feld +ersprießlicher Arbeit erschlossen. Mochte daheim in Sparta, Athen, mancher +Stadt sonst Trauer, Groll, arger Wille genug bleiben, mochten die Hellenen +in Taurien mit ihren Skythen, die in Sizilien und Großgriechenland mit den +Puniern und Italikern sich schlagen und vertragen, so gut es ging +-- Tausende und aber Tausende lockte die erschlossene neue Welt des fernen +Morgenlandes, sie folgten den Werbern Alexanders oder zogen auf eigene Hand +ihm nach, in seinem Heere zu dienen oder im Lager allerlei Geschäft und +Verdienst zu versuchen, in den neuen Städten sich anzusiedeln; sie +gewöhnten sich an die asiatische Art zu leben, auch wohl an asiatische +Unterwürfigkeit gegen den König und die großen Herren, wenn ihnen übrigens +nur ihre Freimütigkeit und ihr sonstiger Betrieb nach hellenischer Art +blieb; »die Gebildeten«, soweit sie nicht vorzogen, Gegner des Neuen zu +sein, wurden um so enthusiastischere Bewunderer des großen Königs; +Rhetoren, Poeten, Witzlinge, Meister und Bewunderer geistreicher Rede, wie +sie waren, gefielen sie sich darin, Phrasen, wie sie auf die Helden von +Marathon und Salamis, auf Heroen wie Perseus und Herakles, auf die Siege +des Bacchos und Achilleus hergebracht waren, auf ihn anzuwenden; selbst die +Ehren der alten Heroen und des Olymps mußten zum Preise des mächtigen +Herrschers dienen. Längst hatten die Sophisten gelehrt, daß alle die, zu +welchen man wie zu Göttern betete, eigentlich ausgezeichnete Kriegshelden, +gute Gesetzgeber, vergötterte Menschen seien; und so gut manches Geschlecht +sich von Zeus oder Apollon abzustammen rühme, ebensogut könne ja wieder der +Menschen einer durch große Taten wie einst Herakles in den Olymp kommen, +oder wie Harmodios und Aristogeiton heroischer Ehren teilhaftig werden. +Hatten nicht hellenische Städte dem Lysandros, dem Vernichter der attischen +Macht, Altäre gestiftet und Opfer gebracht und Päane gesungen? Hatte Thasos +nicht in feierlicher Gesandtschaft »Agesilaos dem Großen«, wie man ihn +nannte, die Apotheose und die Errichtung eines Tempels angetragen? Um +wieviel Größeres hatte Alexander getan? Kallisthenes schrieb in seiner +Geschichte ohne Bedenken von dem Orakel des Ammon, das Alexander als Sohn +des Zeus bezeichnet hatte, von dem der Branchiden bei Miletos, das den +gleichen Ausspruch getan. Wenn späterhin in hellenischen Staaten ihm +göttliche Ehren zu gewähren in Vorschlag gebracht wurde, so war es nicht im +Interesse der Religion, sondern Parteisache, daß dem Antrage teilweise +widersprochen wurde. + +Alles dies vorausgesetzt, kann man sich ein ungefähres Bild von der +Umgebung Alexanders machen. Dies bunte Durcheinander der +verschiedenartigsten Interessen, das geheime Spiel von Rivalitäten und +Intrigen, der unablässige Wechsel von Gelagen und Kämpfen, von +Festlichkeiten und Strapazen, von Überfluß und Entbehrung, von strengem +Dienst im Felde und zügellosen Genüssen in den Kantonierungen, dazu das +stete Weiterdringen in andere und andere Länder, ohne Sorge für die +Zukunft, und nur der Gegenwart gewiß, das alles vereinte sich, der Umgebung +Alexanders jene abenteuerliche und phantastische Haltung zu geben, die zu +dem wunderbaren Glanze seiner Siegeszüge paßte. Neben seiner überwiegenden +Persönlichkeit treten die einzelnen selten aus der Masse hervor, ihr +Verhältnis zum Könige ist ihr Charakter; so der edle Krateros, der, so +heißt es, den König, der milde Hephaistion, der den Alexander liebe; so der +immer zuverlässige und dienstbereite Lagide Ptolemaios, der ruhige, durch +und durch treue Koinos, der reckenhafte Lysimachos. Kenntlicher sind die +allgemeinen Charaktere: die makedonischen Edlen, militärisch, trotzig, +herrisch, bis zum Gespreizten voll Selbstgefühl; die asiatischen Fürsten, +zeremoniös, prunkend, Meister in jeder Kunst des Luxus, der Unterwürfigkeit +und Intrige; die Hellenen, teils im Kabinett des Königs, wie der Kardianer +Eumenes, oder für andere technische Zwecke beschäftigt, teils als Dichter, +Künstler, Philosophen im Gefolge des Königs, der auch unter den Waffen der +Musen nicht vergaß, und weder Geschenke noch Huld und Herablassung sparte, +um die auszuzeichnen, welche er um den Ruhm der Wissenschaft beneidete. + +Unter diesen Hellenen in Alexanders Gefolge waren besonders zwei Literaten, +die durch sonderbare Verknüpfung der Umstände einige Bedeutung in den +Verhältnissen des Hoflagers gewannen. Der eine war der oben erwähnte +Olynthier Kallisthenes; Schüler und Neffe des großen Aristoteles, der ihn +seinem königlichen Zöglinge zugesandt hatte, begleitete er den König nach +dem Osten, um als Augenzeuge die Großtaten der Makedonen der Nachwelt zu +überliefern; er soll gesagt haben: er sei zu Alexander gekommen, nicht um +sich Ruhm zu erwerben, sondern ihn berühmt zu machen; daß ein göttliches +Wesen in ihm sei, werde man nicht um deswillen glauben, was Olympias von +seiner Geburt lüge, es werde von dem abhängen, was er in seinem +Geschichtswerk der Welt sagen werde. Die Fragmente dieses Geschichtswerkes +zeigen, wie hoch er ihn gefeiert hat; von jenem Zuge über den pamphylischen +Strand sagt er, die Wellen des Meeres hatten sich niedergelegt, wie um vor +dem Könige die Proskynesis zu machen; vor der Schlacht von Gaugamela läßt +er den König die Hand zu den Göttern erheben und ausrufen: wenn er des Zeus +Sohn sei, so möchten sie ihm beistehen und für die hellenische Sache +entscheiden. Seine hohe Bildung, sein Talent des Vortrages, seine gemessene +Haltung gaben ihm auch in militärischen Kreisen Ansehen und Einfluß. Sehr +anders Anaxarchos von Abdera, der »Eudämoniker«: er war ein Mann von Welt, +dem König stets untertänig und oft lästig; einst bei einem Gewitter soll er +ihn gefragt haben: »Donnerst du, Sohn des Zeus?« worauf Alexander lachend +geantwortet habe: »Ich mag mich meinen Freunden nicht so furchtbar zeigen, +wie du wohl wünschest, der du deswegen meine Tafel verachtest, daß ich +statt der Fische nicht Satrapenköpfe aufsetzen lasse«; ein Ausdruck, dessen +sich Anaxarchos, so heißt es, bedient hatte, als er den König sich an einem +Gericht kleiner Fische, die ihm Hephaistion geschickt, freuen sah. In +welchem Sinne seine Schrift vom Königtum geschrieben sein mochte, wird man +aus den Trostgründen schließen dürfen, mit denen er, wie erzählt wird, nach +Kleitos' Ermordung den König aufzurichten suchte: »Weißt du nicht, o König, +daß darum die Gerechtigkeit zur Beisitzerin des Königs Zeus gemacht ist, +weil alles, was Zeus tut, gut und recht ist? Ebenso muß, was ein König auf +dieser Welt getan, zunächst von ihm selbst, dann von der übrigen Menschheit +für Recht erkannt werden.« + +Es ist nicht mehr ersichtlich, wann und auf welchen Anlaß sich die +Beziehungen des Königs zu Kallisthenes zu lockern begannen. Einst, so wird +erzählt, war Kallisthenes beim Könige zur Tafel und wurde von diesem +aufgefordert, beim Wein eine Lobrede auf die Makedonen zu halten; er tat es +mit der ihm eigentümlichen Kunst unter dem lautesten Beifall der +Anwesenden. Dann sagte der König: es sei leicht, das Ruhmreiche zu rühmen, +er möge seine Kunst beweisen, indem er gegen dieselben Makedonen spräche +und durch gerechten Tadel sie des Besseren belehren. Das tat der Sophist +mit schneidender Bitterkeit: der Griechen unselige Zwietracht habe die +Macht Philipps und Alexanders gegründet, im Aufruhr komme auch ein Elender +bisweilen zu Ehren. Empört sprangen die Makedonen auf, und Alexander sagte: +»Nicht von seiner Kunst, sondern von seinem Haß gegen uns hat der Olynthier +einen Beweis gegeben.« Kallisthenes aber ging heim und sagte dreimal zu +sich selbst: »Auch Patroklos mußte sterben und war mehr denn du!« + +Daß der König die asiatischen Großen nach dem Zeremoniell der persischen +Hofsitte empfing, war natürlich; es war eine für sie empfindliche +Ungleichheit, wenn die Hellenen und Makedonen sich ohne solche Formen der +Ehrerbietung der Majestät des Königs nahen durften. Wie einmal des Königs +Stellung und Auffassung war, mochte es ihm erwünscht sein, daß, diesen +Unterschied zu beseitigen, die morgenländische Proskynesis zur Hofsitte +werde; aber ebenso mochte er den Vorurteilen, an welchen mancher haftete, +nicht durch einen Befehl Anlaß zur Mißdeutung und Unzufriedenheit geben +wollen. Hephaistion und einige andere übernahmen es, die Sache einzuleiten; +beim nächsten Gelage, so heißt es, habe es zur Ausführung kommen sollen; +von Anaxarchos sei da in diesem Sinn gesprochen worden, von Kallisthenes in +eingehender und ernst abmahnender Weise und in unmittelbarer Anrede an den +König so schroff dagegen, daß der König, sichtlich verletzt, jede weitere +Erwähnung der Sache untersagt habe. Eine andere Erzählung sagt: der König +habe bei Tafel die goldene Schale genommen und zunächst denen, mit welchen +die Proskynesis verabredet gewesen sei, zugetrunken; dann sei der so +Begrüßte, nachdem er seine Schale geleert, aufgestanden, habe die +Proskynesis gemacht, sei dann vom Könige geküßt. Als nun die Reihe an +Kallisthenes gekommen und der König ihm zugetrunken, dann mit Hephaistion, +der an seiner Seite gesessen, weitergesprochen, habe der Philosoph die +Schale geleert, sich erhoben, zu Alexander zu gehen und ihn zu küssen; der +König habe nicht bemerken wollen, daß die Proskynesis unterlassen sei, aber +einer der Hetairen habe gesagt: »Küsse ihn nicht, o König, er ist der +einzige, der nicht angebetet.« Alexander habe ihm darauf den Kuß geweigert +und Kallisthenes, indem er sich hinweggewendet, gesagt: »So gehe ich um +einen Kuß ärmer fort.« + +Noch manches andere wird von diesen Vorgängen berichtet; bemerkenswert +erscheint die Angabe, daß Hephaistion gesagt habe, auch von Kallisthenes +sei in der vorhergehenden Besprechung die Proskynesis ausdrücklich +zugesagt, nicht minder die Angabe, daß Lysimachos, der Somatophylax, und +zwei andere den König auf des Sophisten hochmütiges Verhalten hingewiesen, +Äußerungen von ihm über Tyrannenmord angeführt hätten, die um so mehr zu +beachten seien, da viele der jungen Edelleute an ihm hingen, seine Worte +wie Orakel, ihn selbst wie den einzigen Freien unter den Tausenden des +Heeres betrachteten. + +Nach einer schon von König Philipp herstammenden Einrichtung wurden die +Söhne des makedonischen Adels mit ihrem Eintritt ins Jünglingsalter +einberufen, um als »königliche Knaben« um des Königs Person und militärisch +als seine »Leibwächter« ihre Laufbahn zu beginnen; sie waren im Felde seine +nächste Begleitung, sie hatten die Nachtwache in seinem Quartier, sie +führten ihm das Pferd vor, sie waren um ihn bei Tafel und auf der Jagd; sie +standen unmittelbar unter seiner Obhut, und nur er durfte sie strafen; er +sorgte für ihre wissenschaftliche Ausbildung, zunächst für sie waren wohl +die Philosophen, Rhetoren und Poeten, die Alexander begleiteten, berufen +worden. + +Unter diesen jungen Adligen war Hermolaos, der Sohn des Sopolis, desselben, +der von Nautaka aus auf Werbung nach Makedonien gesandt war. Hermolaos, +ein eifriger Verehrer des Kallisthenes und seiner Philosophie, hatte, so +scheint es, die Ansichten und Tendenzen seines Lehrers mit Begeisterung +aufgefaßt; mit jugendlichem Unwillen sah er diese Vermischung des +persischen und hellenischen Wesens, die Zurücksetzung des makedonischen +Herkommens. Bei einer Jagd, als ein Eber auf die Wildbahn kam und dem +Könige, der nach Hofsitte den ersten Wurf hatte, vor den Speer rannte, +erlaubte sich der junge Mann den ersten Wurf und erlegte das Tier; ein +Dienstvergehen, das der König unter anderen Umständen vielleicht nicht +beachtet hätte, bei Hermolaos aber als absichtlich ansah und demgemäß +bestrafte, indem er ihn züchtigen und ihm sein Pferd nehmen ließ. Hermolaos +fühlte nicht sein Unrecht, nur die empörende Kränkung, die ihm angetan sei. +Sein Busenfreund war Sostratos, der Sohn des Tymphäers Amyntas, desselben, +der mit seinen drei Brüdern bei Philotas' Prozeß in den Verdacht der +Mitschuld gefallen war, und, um sich aller Schuld frei zu zeigen, den Tod +im Kampfe gesucht hatte; diesem Sostratos teilte sich Hermolaos mit: das +Leben sei ihm verleidet, wenn er sich nicht rühren könnte. Leicht war +Sostratos gewonnen; es sei ja Alexander, der ihm schon den Vater entrissen, +der ihm jetzt den Freund beschimpft habe. Die beiden Jünglinge zogen noch +vier andere aus der Schar der Edelknaben ins Geheimnis; es waren +Antipatros, der Sohn des Asklepiodoros, des gewesenen Statthalters von +Syrien, Epimenes, Arseas' Sohn, Antiklas, Theokritos' Sohn, und der +thrakische Philotas, des Karsis Sohn; sie verabredeten, in der Nacht, wenn +Antipatros die Wache habe, den König im Schlafe zu ermorden. + +Der König, so wird erzählt, habe diese Nacht mit den Freunden gegessen, sei +dann länger als sonst in ihrer Gesellschaft geblieben; als er nach +Mitternacht habe aufbrechen wollen, sei ein syrisches Weib, eine +Wahrsagerin, die ihm seit Jahren gefolgt sei und anfangs wenig beachtet, +allmählich, da sich ihr Rat und ihre Warnung mehrfach bewährt, seine +Beachtung und sein Ohr gewonnen habe, -- diese Syrerin sei, da er fortgehen +wollte, plötzlich ihm gegenüber gewesen und habe ihm gesagt: er möge +bleiben und die Nacht durchtrinken. Der König habe dem Rat Folge geleistet, +und so sei für diese Nacht der Plan der Verschworenen vereitelt worden. +Sicherer scheint das Weitere zu sein; die unglücklichen jungen Leute gaben +ihren Plan nicht auf, sie beschlossen, ihn in der nächsten Nachtwache, die +auf sie fiel, auszuführen; Epimenes sah tags darauf seinen Busenfreund +Charikles, den Sohn des Menandros, sagte ihm, was bereits geschehen, was +noch im Werke sei. Bestürzt eilte Charikles zu seines Freundes Bruder +Eurylochos, beschwor ihn, durch schnelle Anzeige den König zu retten; +dieser eilte in des Königs Zelt und entdeckte dem Lagiden Ptolemaios den +furchtbaren Plan. Auf seine Anzeige befahl der König, sofort die +Verschworenen zu verhaften; sie wurden verhört, gefoltert; sie bekannten +ihren Plan, ihre Genossen, Kallisthenes' Mitwissenschaft; auch dessen +Verhaftung erfolgte. Das zum Kriegsgericht berufene Heer sprach über die +Verschworenen das Urteil, vollzog es nach makedonischer Art. Kallisthenes, +der Hellene und nicht Soldat war, wurde in Ketten gelegt, um später +gerichtet zu werden. Alexander soll darüber an Antipatros geschrieben +haben: »Die Knaben sind von den Makedonen gesteinigt worden, den Sophisten +aber will ich selbst bestrafen, und auch diejenigen, die ihn zu mir +geschickt haben, und die in ihren Städten Verräter gegen mich aufnahmen.« +Kallisthenes ist dann während des indischen Feldzuges nach Aristobulos' +Angabe als Gefangener gestorben, nach Ptolemaios gefoltert und gehängt +worden. + + + + + Drittes Kapitel + + Das indische Land -- Die Kämpfe diesseits des Indus -- Der + Übergang über den Indus -- Zug nach dem Hydaspes -- Der + Fürst von Taxila -- Krieg gegen den König Poros -- Schlacht + am Hydaspes -- Kämpfe gegen die freien Stämme -- Das + Heer am Hyphasis -- Umkehr + + +Indien ist eine Welt für sich. In der Eigenartigkeit seiner Natur, seiner +Bevölkerung, seiner Religion und Bildung völlig in sich abgeschlossen, war +es der Westwelt des Altertums jahrhundertelang nur dem Namen nach, nur wie +ein Wunderland am Ostsaume der Erde bekannt. Von zwei Seiten umfluten es +ozeanische Meere, in denen spät erst Betriebsamkeit und Wissenschaft die +Straßen der leichtesten und sichersten Verbindung erschließen sollte; von +zwei anderen Seiten türmen sich zu zwei- und dreifacher Umwallung +Gebirgsmassen empor, zum Teil die höchstragenden der Erde, deren +Schneepässe im Norden, deren glühende Felsspalten im Westen nur dem frommen +Pilger, dem wandernden Handelsmann, dem Räuber der Wüste mühsame Wege zu +öffnen scheinen, nicht dem Völker- und Weltverkehr. + +Der Bevölkerung Indiens selbst ist die Erinnerung ihrer Vorzeit in zeit- +und raumlosen Phantastereien verschwommen und verkommen, seit sie aufgehört +hat, sich selbst anzugehören; aber dem voraus liegt eine Vergangenheit +großer und mannigfacher Entwicklungen, das Werden und Reifen der +religiösen, hierarchischen, politischen Bildungen, in denen sich jene +Eigenartigkeit der indischen Welt vollendet hat. In ihrer Mittagshöhe, +bevor sie noch den ersten Schritt abwärts getan, scheint sie der +makedonische Eroberer gesehen zu haben, der erste Europäer, der den Weg +nach Indien gefunden. + +Er fand die Stelle, die wie ein Tor zu dem indischen Lande ist. Ein Strom +durchbricht da den Gebirgswall, der Indien von der Westwelt scheidet; +entsprungen in den Hochgebirgen, denen einander nah die Gewässer von +Baktrien und Ariana entquellen, stürzt sich der Kophen, mit zahlreichen +Zuflüssen von Norden her verstärkt, ostwärts zu dem Bette des mächtigen +Indus hinab; umsonst türmen sich rechts und links von diesem Weststrom die +wildesten Felsenmassen empor, sie öffnen seinen reißenden Wassern ein +eingeengtes Tal, nach dem die lachende Ebene von Peschawar zu dem +fruchtüppigen Tropenklima Indiens hinabführt. Aber es ist noch nicht das +rechte Indien, das sich hier öffnet; die fünf Ströme des Pandschab, die +Überschwemmungen der Sommermonate, der breite Gürtel der Wüste im Osten und +Süden machen das Abendland Indiens zu einer zweiten Schutzwehr des heiligen +Gangeslandes; es ist, als habe die Natur einen Liebling vor Gefahren, denen +sie einen Weg geöffnet, doch noch zu schützen versuchen wollen. An das +Gangesland knüpft sich alles Heilige und Große, was der Hindu kennt; dort +ist der uralte fromme Glaube und die strenge Sonderung der Kasten, die aus +Brahma gezeugt sind, heimisch, dort sind die heiligsten Orte der +Wallfahrten und der Strom des geweihten Wassers. Die Stämme im Abend der +Wüste, obschon verwandten Geschlechtes und Glaubens, sind abgewichen von +der strengen Reinheit des göttlichen Gesetzes, sie haben nicht den Verkehr +mit der Welt draußen gemieden, sie haben nicht die Würde königlicher +Herrschaft, nicht die Lauterkeit der Kasten, nicht die Abgeschlossenheit +gegen die unreinen und verhaßten Fremdlinge bewahrt, die doch Bedingung, +Sicherung und Beweis des heiligen Lebens ist; sie sind die Entarteten und +den Fremdlingen preisgegeben. + +So schon in Alexanders Zeit. Die damals im Gangeslande hochentwickelten +brahmanischen Völker arischen Stammes hatten vergessen, daß auch sie einst +in dem Lande der »sieben Ströme« gesessen haben, daß sie in grauer Vorzeit +wandernd durch jenes Westtor gekommen sind, wie denn Namen ihrer +ruhmreichsten Geschlechter, die sich am Oxos und Jaxartes erhalten haben, +auf ihre früheren Sitze schließen lassen. Ihrem Wanderzuge sind andere +Völker arischer Sprache und Art dorthin nachgezogen; aber zu großen +Wagnissen nicht stark oder nicht begehrlich genug, blieben sie mit ihren +Herden auf den Gebirgsweiden am Kophen und dessen Nebenflüssen bis zum +Indus hin. + +Dann ward Assyrien mächtig, gewann vom Tigris ausgehend wie das breite +syrische Tiefland, so das arische Hochland; aber Semiramis sah, so wird +erzählt, an der Indusbrücke die Kamele der westlichen Steppen vor den +Elefanten des indischen Ostens flüchten. Dann folgten die Meder, die +Perser; und seit Kyros' Zeit wird unter den Satrapien des Reiches auch +Gandara, es werden in den persischen Heeren des Xerxes Gandarener und +andere Inder aufgeführt; und Dareios sandte von seiner Stadt Kaspatyros -- +wohl Kabul -- einen hellenischen Mann nach dem Indus, um diesen hinab bis +ins Meer zu fahren, der dann auch durch das Arabische Meer zurückkehrte, +eine Sendung, die des Großkönigs umfassende Pläne ahnen läßt; aber die +Kämpfe Persiens im Abendlande und das rasch einbrechende Sinken des Reiches +ließ sie nicht zur Erfüllung kommen. + +Nie hat sich die Herrschaft der Achämeniden bis jenseits des Indus +erstreckt; die Ebene am Fuß des Paropamisos mit den westlichen Zweigen +indischer Bevölkerung war das letzte Gebiet, das die Großkönige besaßen; +von dort her waren die Elefanten des letzten Perserkönigs, die ersten, +welche die Westwelt sah; mit ihnen nahmen in der Schlacht bei Gaugamela die +Inder, »die an Baktrien grenzten«, unter Bessos' Führung, die Berginder +unter Barsaentes, dem Satrapen von Arachosien, teil. Jenseits des Indus +folgte eine Kette unabhängiger Staaten, die sich über die fünf Ströme gen +Osten bis zur Wüste, gen Süden bis zur Indusmündung ausdehnte, eine +Musterkarte kleinerer und größerer Völker, Fürstentümer und Republiken, ein +buntes Durcheinander politischer Zersplitterung und religiöser Verwirrung, +untereinander ohne andere Gemeinschaft als die der gegenseitigen Eifersucht +und des steten Wechsels von treulosen Bündnissen und selbstsüchtigen +Fehden. + +Alexander hatte mit der Unterwerfung des sogdianischen Landes die +Besitznahme des Perserreiches vollendet; die Satrapie des Paropamisos, die +er im Jahre 329 besetzt, in der er Alexandreia am Kaukasus gegründet hatte, +war zum Ausgangspunkte des Zuges nach Indien bestimmt. Der +militärisch-politische Gedanke dieses Kriegszuges wird in unseren Quellen +nicht angegeben; er wird sich aus dem Zusammenhang der weiteren Ereignisse +hinlänglich ergeben. + +Alexander hatte bereits über den Indus hinaus mehrfache Verbindungen; +namentlich die mit dem Fürsten Taxila (Takschaçila) waren von großer +Bedeutung. Dessen Königreich lag auf dem Ostufer des Indus, der Mündung des +Kophen gegenüber; es erstreckte sich ostwärts nach dem Hydaspes (Vitasta) +in einer Ausdehnung, die man der der ägyptischen Statthalterschaft +gleichschätzte. Der Fürst, mit mehreren seiner Nachbarn, namentlich dem +Paurava, dem Fürsten Poros am Hydaspes, verfeindet und zugleich nach +Erweiterung seines Gebietes begierig, hatte den König während seines +Aufenthaltes in Sogdiana zu einer indischen Heerfahrt aufgefordert und sich +bereit erklärt, die Inder, die sich ihm zu widersetzen wagen würden, mit +ihm gemeinsam zu bekämpfen. Auch ein Fürst aus dem Lande diesseits des +Indus war bereits in des Königs Umgebung, Sisikottos, der, wohl als die +Makedonen von Arachosien her anrückten, zu Bessos nach Baktrien gegangen +war, dann, als dessen Unternehmen kläglich zusammenbrach, sich dem Sieger +zugewandt hatte und ihm fortan in treuer Ergebenheit diente. Durch solche +Verbindungen konnte Alexander über die indischen Verhältnisse, über die +Natur des Landes und seiner Bevölkerung Hinreichendes in Erfahrung bringen, +um den Gang seines Unternehmens und die zu demselben erforderlichen +Vorbereitungen und Streitkräfte mit einiger Sicherheit zu bestimmen. + +In den Vorbereitungen, die er während des letzten Jahres gemacht hatte, +läßt sich die richtige Würdigung der bevorstehenden Schwierigkeiten nicht +verkennen. Das verfügbare Heer, das seit der Vernichtung der persischen +Macht nicht eben bedeutend zu sein brauchte, um die einzelnen Satrapien zu +unterwerfen, reichte in der Stärke, die es die zwei letzten Jahre in +Baktrien gehabt hatte, zum Kampfe gegen die stark bevölkerten und mit +großer Kriegsmacht versehenen indischen Staaten nicht aus. Wohl waren immer +neue Tausende, teils Makedonen, wie es scheint nach ihrer Dienstpflicht, +teils thrakische, agrianische, hellenische Söldner, von Beute und Ruhm +gelockt, gen Asien nachgezogen, so daß die anfängliche Zahl von 35 000 +Kombattanten, mit denen Alexander 334 begonnen hatte, im Laufe der sechs +Jahre trotz der Verluste, welche die unausgesetzten Anstrengungen, die Züge +durch Schneegebirge und Wüsten, die klimatischen Einflüsse und die +ebensooft durch Mangel wie durch Überfluß ungesunde Lebensweise +hervorgebracht haben mußte, sich dennoch verdoppelt haben mochte. Aber +teils hatte der König die hellenischen, die thessalischen Bundesgenossen +heimgehen lassen, teils waren Truppen in bedeutender Menge als Besatzungen +der okkupierten Länder und der Hauptwaffenplätze in denselben +zurückgeblieben; das baktrianische Gebiet allein behielt ein Korps von +10 000 Mann Fußvolk und 3500 Reitern; nicht minder mußten bedeutende +Streitkräfte im arachosischen Alexandrien, in Ekbatana, Babylon, Ägypten +usw. stehen, wenn schon es wahrscheinlich ist, daß namentlich die +Westsatrapien nicht von der großen Armee, sondern aus Europa ihre +Besatzungen ergänzten. Für den indischen Feldzug hatte der König aus den +streitbaren Völkern der arianischen und oxianischen Lande sein Heer +verstärkt. Daß auch Phönikier, Kyprier, Ägypter in bedeutender Zahl beim +Heere waren, zeigt sich demnächst bei der Ausrüstung der Indusflotte. Die +Stärke des Heeres um die Zeit, als es den Indus hinabzog, betrug nach +zuverlässiger Angabe 120 000 Mannen[13]. + + [13] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Man sieht, dem Material nach war dies Heer schon nicht mehr ein +hellenisch-makedonisches, wohl aber der Organisation nach; und die +Tatsache, daß die folgenden Feldzüge mit diesem Heer geführt sind, +gestattet auf die feste Disziplin, auf die Armeeverwaltung und deren +Organisation, auf die Autorität der Befehlenden, vor allem auf den +militärischen Geist und die vollendete Tüchtigkeit des Offizierkorps +sichere Schlüsse; Dinge, von denen freilich in den Überlieferungen so gut +wie nichts steht, und die doch am wenigsten in dem kriegsgeschichtlichen +Bilde Alexanders zu entbehren sind. Das Heer, das solche Fülle fremdartiger +Elemente in den festen Rahmen der makedonischen Formation aufnahm und sich +anbildete, wurde der Kern und, wenn der Ausdruck erlaubt ist, eine Schule +der hellenistischen Gestaltung, die sich ebenso aus der Natur des neuen +Reiches ergab, wie dessen Schaffung allein möglich machte. Wenn Alexander +wie in Ägypten und den syrischen Landen, in Iran und Baktrien, so demnächst +in Indien Tausende seiner Kriegsleute als Besatzung und Bürger der neuen +Städte zurückließ und dafür in sein Heer Asiaten in größerer Zahl aufnahm, +so zeigt das mehr als alles andere die kühne Konsequenz seines Gedankens +und seine Zuversicht auf dessen Richtigkeit und Macht; und es begreift +sich, daß er durch die versuchten Oppositionen des makedonischen Stolzes +und des hellenischen Liberalismus sich nicht beirren ließ; mit der Macht +einer imperatorischen Persönlichkeit war er gewiß, auch ferneren Hoch- und +Schwachmütigkeiten zum Trotz, alles dem Zuge seines Willens folgen zu +machen. + +Gegen Ende des Frühlings 327 brach Alexander von Baktrien auf. Die +Gebirgswege, die vor zwei Jahren so viele Mühe gemacht hatten, lagen jetzt +frei von Schnee; Vorräte waren reichlich vorhanden; auf einer kürzeren +Straße erreichte man nach einem zehntägigen Marsche die Stadt Alexandreia +am Südabhange des Gebirges. + +Der König fand sie nicht in dem Zustande, wie er erwartet hatte; +Neiloxenos, der seine Befehlshaberstelle nicht mit der notwendigen Umsicht +und Kraft verwaltet hatte, wurde entsetzt, auch der Perser Proexes verlor +sein Amt als Satrap der Paropamisaden. Aus der Umgegend wurde die +Bevölkerung der Stadt vermehrt, vom Heere blieben die zum Dienst +Untauglichen in ihr zurück; den Befehl über die Stadt und ihre Besatzung, +sowie den Auftrag, für ihren weiteren Ausbau Sorge zu tragen, erhielt +Nikanor von den Hetairen; Tyriaspes wurde zum Satrapen des Landes bestellt, +dessen Grenze fortan der Kophenfluß sein sollte. Alexander zog durch dies +schöne, blumen- und fruchtreiche Land zunächst nach Nikaia, die Opfer, die +er der Athena brachte, bezeichneten, so war es seine Weise, den Beginn +eines neuen Feldzuges. + +Das Heer nahte sich der Grenze der Paropamisaden, die da, wo die obere +Ebene des Kophen sich schließt, gewesen sein wird[14]. Dort tritt der schon +bedeutende Fluß in das Felsental, das wie ein Tor zu dem Lande des Indus +ist; auf seiner Südseite begleiten ihn die Vorberge des hohen Sefid-Kuh, +die von Dakka bis zur Feste Ali-masjed und Jamrud nahe vor Peschawar am +rechten Ufer des Stromes die sieben Meilen langen Khaibarpässe bilden, +während auf seinem linken Ufer vom Norden her wie Querriegel mehrere +bedeutende Gebirgszüge, die sich von der Hochkette des westlichen Himalaja +abzweigen, bis nahe an seine Ufer streichen. Der Choaspes (Jarkhun oder +Kunar) und weiter östlich der Guräos (Pandjkora), beide mit zahlreichen +Nebenflüssen und Nebentälern, bilden die vielen Bergkantone dieses Landes +»diesseits des Indus«, deren Bewohner unter dem Namen der Açvaka +zusammengefaßt werden, wenn auch die einzelnen Distrikte, meist unter +eigenen Fürsten, ihre besonderen Namen führten. Im Kophental selbst wohnten +die Astakener, wohl so genannt, weil sie im Westen (Asta) des Indus +wohnten. + + [14] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Alexander hatte von Nikaia aus Herolde an die indischen Fürsten, die am +unteren Lauf des Kophen und am Ufer des Indus herrschten, vorausgesandt; er +ließ sie zu sich entbieten, ihre Huldigung zu empfangen. So kam der Fürst +von Taxila, mehrere Rajas des Landes diesseits des Indus, nach der +prunkenden Art der Hindufürsten auf geschmückten Elefanten und mit reichem +Gefolge; sie brachten dem Könige kostbare Geschenke, sie boten ihm ihre +Elefanten, es waren fünfundzwanzig, zum beliebigen Gebrauch. Alexander +eröffnete ihnen: er hoffe im Laufe dieses Sommers das Gebiet bis zum Indus +zu beruhigen, er werde die vor ihm erschienenen Fürsten belohnen, +diejenigen, welche sich nicht unterworfen hätten, zum Gehorsam zu zwingen +wissen; er gedenke den Winter am Indus zuzubringen, um in dem nächsten +Frühling die Feinde seines Verbündeten, des Fürsten von Taxila, zu strafen. +Sodann teilte er seine gesamten Streitkräfte in zwei Armeen, von denen die +eine unter Perdikkas und Hephaistion an dem rechten Ufer des Kophen zum +Indus hinabziehen sollte, während er selbst mit der anderen das sehr +schwierige, von streitbaren Völkern bewohnte Land im Norden desselben +Flusses durchziehen wollte. Es galt mit dieser Doppelbewegung den Stämmen +im Norden und Süden des Kophen durch gleichzeitigen Angriff gemeinsamen +Widerstand und gegenseitige Unterstützung unmöglich zu machen, zugleich mit +dem Vordringen durch die nördlichen Quertäler die Pässe im Süden zu +überholen, mit dem Vordringen durch diese Pässe die Stämme im Norden, gegen +welche des Königs Kolonne vordrang, in der Flanke zu fassen, in der Ebene +zwischen Peschawar und Attock sich vereinigend. Der Wege und Pässe hinter +sich Meister, konnten sie daran gehen, den Indus zu überschreiten. + +Demnach rückten Hephaistion und Perdikkas mit den Phalangen Gorgias, +Kleitos, Meleagros, mit der Hälfte der makedonischen Ritterschaft und +sämtlichen Söldnerreitern, am Kophenfluß, auf dessen rechtem Ufer, wo die +Gandarer wohnten, hinab, indem die indischen Fürsten, die dem Könige +gehuldigt hatten, mit ihnen in ihre Länder zurückkehrten. Sie hatten +Befehl, alle bedeutenden Plätze zu besetzen oder, falls ihre Übergabe +geweigert werde, sie mit Gewalt zu unterwerfen, an den Ufern des Indus +angelangt, sofort den Bau der Indusbrücke zu beginnen, über welche +Alexander nach dem Innern Indiens vorzurücken gedachte. + +Alexander selbst ging mit den Hypaspisten, der anderen Hälfte der +Ritterschaft, mit der größeren Zahl der Phalangen, mit den Bogenschützen, +den Agrianern und den Akontisten zu Pferd über den Kophen und durch den Paß +von Dshelalabad ostwärts[14]. Hier kommt der Choes oder Choaspes, der aus +den Gletschern des Puschti-kur im Hochgebirge entspringt, in die Talebene +hinab, zunächst aufwärts längs den mächtigen Felsenlagen des Khond ein +wildes Talland bildend, dessen andere Seite der kaum weniger mächtige +Gebirgszug schließt, der dies Tal von dem des Guräos scheidet; für +militärische Bewegungen ein äußerst schwieriges Terrain. Das Volk der +Aspasier hatte hier seine Sitze, seine Bergfesten, seine zahlreichen +Herden; einige Tage nordwärts am Choaspes lag die Fürstenstadt, wichtig +auch durch die Gebirgsstraße, die hier vorüber (in dem Tal von Tschitral) +über das Hochgebirge nach dem Quelllande des Oxos führt. Sobald Alexander +über diesen Fluß gesetzt war, und dem sich allmählich verengenden Tale +folgend die Südgrenze des aspasischen Landes erreichte, flüchteten sich die +Einwohner teils in die Berge, teils in die festen Städte, entschlossen, den +Makedonen Widerstand zu leisten. Desto mehr eilte Alexander vorwärts; mit +der gesamten Reiterei und 800 Hypaspisten, die gleichfalls beritten gemacht +wurden, rückte er voraus und gelangte bald zu der ersten Stadt der +Aspasier, die mit einer doppelten Mauer versehen war und durch eine +bedeutende unter den Wällen aufgestellte Streitmacht verteidigt wurde. +Unmittelbar vom Marsch aus griff der König an; nach einem heftigen Gefecht, +in dem er selbst in der Schulter, und von seiner nächsten Umgebung die +Leibwächter Ptolemaios und Leonnatos verwundet wurden, mußten sich die +Barbaren hinter die Mauern ihrer Stadt zurückziehen. Der Abend, die +Erschöpfung der Truppen, die Wunde des Königs machten weiteren Kampf +unmöglich; die Makedonen lagerten hart an den Mauern der Stadt. Früh am +nächsten Morgen begann der Sturm; die Mauer ward erstiegen und besetzt; +erst jetzt sah man die zweite stärkere Mauer der Stadt, die gleichfalls auf +das sorgsamste besetzt war. Indes war die Hauptmasse des Heeres +nachgerückt; sofort wurde zum neuen Angriff geschritten; während die +Schützen von allen Seiten her die Posten auf den Mauern trafen, wurden die +Sturmleitern angelegt, bald waren hie und da die Zinnen erklommen; die +Feinde hielten nicht länger stand, sie suchten aus den Toren der Stadt auf +die Berge zu entkommen; viele wurden erschlagen; die Makedonen, über des +Königs Wunde erbittert, schonten niemand; die Stadt selbst wurde dem +Erdboden gleichgemacht. + + [14] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Dieser erste rasche Erfolg verfehlte nicht, den gewünschten Eindruck zu +machen. Eine zweite Stadt Andaka ergab sich sofort. Krateros wurde hier mit +dem schweren Fußvolk zurückgelassen, die übrigen Städte in der Nähe zur +Unterwerfung zu zwingen und dann über das Gebirge nach Arigäon im Tal des +Guraios (Pandjkora) zu marschieren. Alexander selbst wandte sich mit den +übrigen Truppen nordostwärts zum Euaspla, um in möglichster Schnelle die +Stadt zu erreichen, in der er den Fürsten des Landes in seine Gewalt zu +bekommen hoffte. Bereits am zweiten Tage erreichte er die Stadt, doch war +die Kunde von seinem Anrücken vorausgeeilt; die Stadt stand in vollen +Flammen, die Wege zu den Bergen waren mit Fliehenden bedeckt; ein +fürchterliches Gemetzel begann, doch hatte der Fürst selbst mit seiner +zahlreichen und wohlbewehrten Leibwache bereits die unwegsamen Höhen +erreicht. Ptolemaios, der im Getümmel den fürstlichen Zug erkannt und +heftig verfolgt hatte, rückte, sobald das emporsteigende Gelände für seine +Pferde zu steil wurde, zu Fuß an der Spitze der wenigen Hypaspisten, die um +ihn waren, in möglichster Eile den Fliehenden nach; da machte plötzlich der +Fürst mit seinem Geleit kehrt, stürmte auf die Makedonen los, warf sich +selbst auf Ptolemaios, schleuderte ihm den Speer gegen die Brust; +Ptolemaios, durch seinen Harnisch gerettet, rannte dem Fürsten die Lanze +durch die Hüften und riß den Sterbenden zu Boden. Der Fall des Fürsten +entschied den Sieg; während die Makedonen verfolgten und niedermetzelten, +begann der Lagide den fürstlichen Leichnam seiner Rüstung zu berauben. Das +sahen die Aspasier von den Bergen; sie stürzten sich in wilder Wut herab, +wenigstens die Leiche ihres Fürsten zu retten; indes war auch Alexander +herangekommen; ein heftiges Gefecht entspann sich, mit Mühe wurde der +Leichnam behauptet, erst nach schwerem Kampf zogen sich die führerlosen +Barbaren tief in die Berge zurück. + +Nicht willens, weiter in das Hochgebirge vorzudringen, wandte sich +Alexander an dem Euaspla hinauf ostwärts, um durch die Bergpässe, die dem +Tale des Guräos zuführen, die Stadt Arigäon zu erreichen. Er fand die Stadt +niedergebrannt und verlassen, die Bevölkerung war in die Berge geflohen. +Die Wichtigkeit dieser Lokalität, welche die Straße zum Choaspes +beherrscht, bewog den König, Krateros, der von Süden heranrückte, mit dem +Wiederaufbau der Stadt zu beauftragen, indem er die zum Dienst +untauglichen Makedonen, und von den Landeseinwohnern alle, die sich dazu +bereit erklärten, hier anzusiedeln befahl. Auf diese Weise waren die beiden +Paßwege zum Choaspes durch die Besetzung von Andaka und Arigaion in +Alexanders Macht. Doch schien es notwendig, die tapferen Alpenbewohner im +Norden der Stadt, die in den Bergen eine drohende Stellung innehatten, das +Übergewicht der makedonischen Waffen fühlen zu lassen. Alexander rückte von +Arigaion aus gegen das Alpenland; am Abend lagerte er am Fuß der Berge; +Ptolemaios, zum Rekognoszieren ausgesandt, brachte die Nachricht, daß der +Feuer in den Bergen eine sehr große Zahl sei, daß man auf eine bedeutende +Übermacht des Feindes schließen müsse. Sofort wurde der Angriff +beschlossen; ein Teil des Heeres hielt die Stellung am Fuß des Gebirges, +mit dem übrigen rückte der König selbst die Berge hinauf; sobald er der +feindlichen Feuer ansichtig wurde, ließ er Leonnatos und Ptolemaios sich +rechts und links um die Stellung des Feindes hinziehen, um durch einen +gleichzeitigen Angriff von drei Seiten dessen Übermacht zu teilen; er +selbst rückte gegen die Höhen, wo die größte Masse der Barbaren stand. Kaum +sahen diese die Makedonen vorrücken, so stürzten sie sich im Vertrauen auf +ihre Übermacht von den Höhen herab auf Alexander; ein hartnäckiger Kampf +entspann sich. Währenddessen rückte auch Ptolemaios heran; da aber die +Barbaren hier nicht herabkamen, war er genötigt, auf ungleichem Boden den +Kampf zu beginnen; mit ungemeiner Anstrengung gelang es ihm endlich, die +Abhänge zu erklimmen, die Feinde, die mit dem größten Mute kämpften, nach +der Seite der Höhen zurückzudrängen, die er, um sie nicht durch +vollständige Umzinglung zur verzweifelten Gegenwehr zu bringen, unbesetzt +gelassen. Auch Leonnatos hatte auf seiner Seite die Feinde zum Weichen +gebracht, und schon verfolgte Alexander die geschlagene Hauptmacht der +Mitte, ein furchtbares Blutbad vollendete den mühsam erkämpften Sieg; +40 000 Mann wurden kriegsgefangen; ungeheure Rinderherden, der Reichtum +dieses Alpenvolkes, fielen in die Hände des Siegers; Ptolemaios berichtet, +es seien über 230 000 Haupt Vieh gewesen, von denen Alexander die +schönsten ausgesucht habe, um sie zum Behuf des Feldbaues nach Makedonien +zu schicken. + +Indessen war die Nachricht eingelaufen, daß die Assakener in dem nächsten +Flußtal, dem des Suastos, sich auf das eifrigste rüsteten, daß sie Söldner +von jenseits des Indus her an sich gezogen und bereits eine Streitmacht von +30 000 Mann Fußvolk, 20 000 Pferden, 30 Elefanten beisammen hätten. Der +König mußte, um ihr Land zu erreichen, zuvor das Tal des tiefen und +reißenden Guraios hinab, dessen oberen Teil er unterworfen hatte; er rückte +mit einem Teile seiner Truppen schnell voraus, während Krateros mit den +übrigen, sowie mit den schweren Maschinen von Arigaion aus langsamer +folgte. Die Bergwege, die kalten Nächte machten den Marsch beschwerlich; +desto lachender und reicher war das Talgebiet, zu dem man hinabstieg; rings +Weingelände, Haine von Mandelbäumen und Lorbeeren, friedliche Dörfchen an +den Bergen hinaufgebaut, unzählige Herden auf den Alpen weidend. Hier, so +wird erzählt, kamen die Edelsten des Landes, Akuphis an ihrer Spitze, zum +Zelt des Königs; als sie eintraten und ihn im Glanz seiner Waffen, auf die +Lanze gestützt und mit hohem Helme dasitzen sahen, knieten sie staunend +nieder; der König hieß sie aufstehen und reden. Sie nannten den Namen ihrer +Feste Nysa, berichteten, sie seien aus dem Westen hergekommen, seit jener +Zeit hätten sie selbständig und glücklich unter einer Aristokratie von +dreißig Edlen gelebt. Darauf erklärte Alexander, daß er ihnen ihre Freiheit +und Selbständigkeit lassen werde, daß Akuphis unter den Edlen des Landes +die Vorstandschaft haben, daß endlich einige hundert Reiter zum Heere des +Königs stoßen sollten. Dies mag ungefähr das Wahre von einer Sache sein, +die, vielleicht nicht ohne das Zutun des Königs selbst, auf das +wundervollste ausgeschmückt, weitererzählt wurde; fortan hießen die Nysäer +unmittelbare Nachkommen von den Begleitern des Dionysos, dessen Züge der +griechische Mythos bereits bis Indien ausgedehnt hatte; die tapferen +Makedonen fühlten sich, in weiter Ferne von ihrem Vaterlande, heimisch +unter heimatlichen Erinnerungen. + +Von Nysa ging Alexander ostwärts durch den heftig strömenden Guraios zum +Lande der Assakener. Diese zogen sich bei seinem Herannahen in ihre festen +Städte zurück; unter diesen war Massaga die bedeutendste; der Fürst des +Landes hoffte sich in ihr zu behaupten. Alexander rückte nach und lagerte +sich unter den Mauern der Stadt; die Feinde, im Vertrauen auf ihre Macht, +machten sofort einen Ausfall; ein scheinbarer Rückzug lockte sie eine halbe +Stunde weit von den Toren hinweg, in ordnungsloser Hast mit wildem +Siegesgeschrei verfolgten sie; da wandten sich die Makedonen plötzlich und +rückten im Sturmschritt gegen die Inder vor, voran das leichte Volk, der +König an der Spitze der Phalangen ihnen nach; nach kurzem Gefecht flohen +die Inder mit bedeutendem Verlust zurück; Alexander folgte ihnen auf den +Fersen, aber seine Absicht, mit ihnen zugleich in das Tor einzubrechen, +wurde vereitelt. So ritt er an der Mauer hin, die Angriffspunkte für den +nächsten Tag zu bestimmen; da traf ihn ein Pfeilschuß von den Zinnen der +Stadt her; mit einer leichten Fußwunde kehrte er ins Lager zurück. Am +nächsten Morgen begannen die Maschinen zu arbeiten, bald lag eine Bresche; +die Makedonen suchten durch sie in die Stadt zu dringen, die tapfere und +umsichtige Verteidigung des Feindes zwang sie endlich, am Abend zu weichen. +Mit Heftigkeit wurde des anderen Tages der Angriff unter dem Schutz eines +hölzernen Turmes, der mit seinen Geschossen einen Teil der Mauer von +Verteidigern rein hielt, erneut; doch auch so kam man noch um keinen +Schritt vorwärts. Die Nacht wurde mit Zurüstungen verbracht, neue +Sturmböcke, neue Schirmdächer, endlich ein Wandelturm an die Mauer +geschafft, dessen Fallbrücke unmittelbar auf die Zinnen führen sollte. Am +Morgen rückten die Phalangen aus, zugleich führte der König selbst die +Hypaspisten in den Turm, er erinnerte sie, daß sie auf gleiche Weise Tyros +genommen hätten; alle brannten vor Begier zu kämpfen und die Stadt zu +erobern, die ihnen schon zu lange widerstanden. Die Fallbrücke ward +hinabgelassen, die Makedonen drängten sich auf sie, jeder wollte der erste +sein; unter der übergroßen Last brach die Brücke, die Tapferen stürzten +zerschmettert in die Tiefe. Lautschreiend sahen das die Inder, sie +schleuderten von den Zinnen herab Steine, Balken, Geschosse auf die +Makedonen, sie drängten sich aus den Mauerpforten aufs Feld hinaus, die +Verwirrung zu benutzen; überall zogen sich die Makedonen zurück; kaum daß +es der Phalanx Alketas, der es der König geboten, gelang, die Sterbenden +vor der Wut der Feinde zu sichern und ins Lager zurückzubringen. Das alles +mehrte nur die Erbitterung und die Kampfbegier der Makedonen; am nächsten +Tage ward der Turm von neuem an die Mauer gebracht, von neuem die +Fallbrücke hinabgesenkt; doch leisteten die Inder den erfolgreichsten +Widerstand, wennschon ihre Reihen immer lichter, die Gefahr für sie immer +größer wurde. Da ward ihr Fürst von einem Katapultenpfeil getroffen und +sank tot nieder. Dies endlich bewog die Belagerten, Unterhandlungen +anzuknüpfen, um sich der Gnade des Siegers zu ergeben; und Alexander voll +gerechter Anerkennung der Tapferkeit seiner Feinde, war gern bereit, einen +Kampf abzubrechen, der nicht ohne viel Blutvergießen zu Ende geführt wäre; +er forderte die Übergabe der Stadt, den Eintritt der indischen Söldner in +das makedonische Heer, die Auslieferung der fürstlichen Familie. Die +Bedingungen wurden angenommen, die Mutter und Tochter des Fürsten kamen in +des Königs Lager; die indischen Söldner rückten bewaffnet aus und lagerten +sich in einiger Entfernung von dem Heere, mit dem sie hinfort vereint +werden sollten. Doch voll Abscheu gegen die Fremdlinge, und des Gedankens, +fortan mit diesen vereint gegen ihre Landsleute kämpfen zu müssen, unfähig, +faßten sie den unglücklichen Plan, nachts aufzubrechen und sich an den +Indus zurückzuziehen. Alexander erhielt davon Nachricht; überzeugt, daß +Unterhandlungen vergeblich, Zaudern gefährlich sein würde, ließ er sie +nachts umzingeln und niederhauen. So war er Herr des wichtigsten Postens im +Assakenerlande. + +Von Massaga aus schien es leicht, die Okkupation des herrenlosen Landes zu +vollenden; Alexander sandte demnach einige Truppen unter Koinos südwärts zu +der Festung Bazira, überzeugt, daß sie sich auf die Nachricht von Massagas +Fall ergeben werde; eine andere Abteilung unter Alketas ging nordwärts +gegen die Festung Ora, mit dem Befehl, die Stadt zu blockieren, bis die +Hauptarmee nachrückte. Bald liefen von beiden Orten ungünstige Nachrichten +ein; Alketas hatte nicht ohne Verlust einen Ausfall der Oriten abgewehrt, +und Koinos, weit entfernt, Bazira zur Übergabe bereit zu finden, hatte +Mühe, sich vor der Stadt zu halten. Schon wollte Alexander dorthin +aufbrechen, als er die Nachricht erhielt, daß Ora in Verbindung mit dem +Fürsten Abisares (von Kaschmir) getreten sei und durch dessen Vermittlung +eine bedeutende Zahl Truppen von den Bergbewohnern im Norden erhalten habe; +deshalb sandte er Befehl an Koinos, bei Bazira einen haltbaren Punkt zu +verschanzen, um die Verbindungen der Festung abzuschneiden, dann mit seinen +übrigen Truppen zu ihm zu marschieren. Er selbst eilte nach Ora; die Stadt, +obschon fest und tapfer verteidigt, vermochte sich nicht zu halten, sie +wurde mit Sturm genommen; reiche Beute, darunter einige Elefanten, fiel in +die Hand der Makedonen. Indes hatte Koinos den befohlenen Abzug von Bazira +begonnen; sobald die Inder diese Bewegung bemerkten, brachen sie aus den +Toren hervor, warfen sich auf die Makedonen; es folgte ein scharfes +Gefecht, in dem sie endlich zum Rückzuge gezwungen wurden. Als sich dazu +die Kunde verbreitete, daß selbst Ora den Feinden erlegen sei, +verzweifelten die Baziriten, sich in ihrer Feste halten zu können; sie +verließen um Mitternacht die Stadt und zogen sich auf die Felsenburg Aornos +am Indus nah der Südgrenze des Assakenerlandes zurück. + +Durch die Besitznahme der drei Plätze Massaga, Ora und Bazira war Alexander +Herr der Gebirgslandschaft im Norden des Kophen, an der südwärts das Gebiet +des Fürsten Astes von Peukela lag. Dieser Fürst hatte, so scheint es, sein +Gebiet auf Kosten seiner Nachbarn vergrößert und selbst südlich des +Kophenflusses festen Fuß gefaßt; Sangaios, der als Flüchtling zu Taxiles +gekommen war, hatte seine Herrschaft durch ihn verloren; als Alexanders +Herolde die Fürsten Indiens gen Nikäa beschieden, hatte Astes so wenig wie +Assakenos Folge geleistet. Aber der glückliche Fortgang der makedonischen +Waffen, das Anrücken des Königs, der Tod des Assakenos bewogen den Fürsten +von Peukela, um wenigstens nicht persönlich dem großen Könige und seiner +furchtbaren Kriegsmacht gegenüberzutreten, sein Stammland zu verlassen und +in seinem neuen Gebiete südwärts vom Kophen Zuflucht zu suchen; dort auf +einer festen Felsenburg hoffte er der makedonischen Südarmee Trotz bieten +zu können. Indessen hatte Hephaistion bei seinem Vorrücken sich vor die +Festung gelegt und sie nach einer dreißigtägigen Belagerung erstürmt; bei +dem Sturme war Astes selbst umgekommen, und Sangaios, der sich bei Taxiles +befand, wurde mit Bewilligung Alexanders in den Besitz der Stadt gesetzt. +Die Stadt Peukela selbst, ohne Herrn und ohne Verteidiger, ergab sich, +sobald Alexander aus dem benachbarten Assakenerlande heranzog, freiwillig; +sie erhielt makedonische Besatzung. Ihrem Beispiele folgten die anderen +minder bedeutenden Städte bis zum Indus, zu dem der König hinabziehend nach +Embolima, einige Meilen oberhalb der Kophenmündung, ging. + +So war im Laufe des Sommers durch eine Reihe bedeutender und mühseliger +Kämpfe das Land von den Paropamisaden bis zum Indus unterworfen. Auf der +Südseite des Kophen, wo das Flußtal bald durch öde Gebirge geschlossen +wird, hatte Hephaistion das Land in Besitz genommen, und die Bergfeste des +Astes sowie Orabatis, die er genommen und mit Makedonen besetzt hatte, +wurden die militärischen Stützpunkte für die Behauptung des Südufers. Im +Norden waren nacheinander die Flußtäler des Choaspes, des Guraios und des +Suastos, das Gebiet der Aspasier, der Guraier, der Assakener und +Peukelaoten durchzogen, die Barbaren am oberen Choaspes und am Guräos weit +in die Gebirge zurückgesprengt, endlich durch die Festungen Andaka und +Arigaion das Tal der Guraier, durch Massaga, Ora, Bazira das Gebiet der +Assakener, durch Peukela das Westufer des Indus gesichert. Das Land trat, +obschon es zum guten Teil unter einheimischen Fürsten blieb, fortan in ein +Verhältnis der Abhängigkeit gegen Makedonien, und erhielt unter dem Namen +des diesseitigen Indien einen eigenen Satrapen. + +Nur eine Bergfeste in der Nähe des Indus war noch von Indern besetzt; die +Makedonen nannten sie Aornos, gleich als ob der Flug der Vögel nicht zu ihr +hinausgereicht hätte. Von der Mündung des Kophen in den Indus etwa fünf +Meilen entfernt, erhebt sich ein letzter Vorsprung der nordwestlichen +Gebirge, eine einzelne Felskuppe, die nach der Angabe der Alten am Fuß etwa +vier Meilen im Umfang und eine Höhe von 5000 Fuß haben soll; auf der Platte +dieser steilen Bergmasse lag jene merkwürdige Felsenfestung, deren Mauern +Gärten, Quellen und Holzung umschlossen, so daß sich Tausende von Menschen +jahraus, jahrein oben erhalten konnten. Dorthin hatten sich viele Inder des +flachen Landes geflüchtet, voll Vertrauen auf die Sicherheit dieses +Königssteines, von dessen Uneinnehmbarkeit mannigfache Sagen im Schwange +waren. Desto notwendiger war es für den König, diesen Felsen zu erobern; er +mußte den moralischen Eindruck berechnen, den eine glückliche Unternehmung +gegen Aornos auf seine Truppen und auf die Inder zu machen nicht verfehlen +konnte; er mußte vor allem darauf Rücksicht nehmen, daß dieser wichtige +Punkt in Feindeshand den gefährlichsten Bewegungen in seinem Rücken Anlaß +und Anhalt werden konnte. Jetzt, nachdem das Land umher unterworfen, +nachdem es durch die feste Stellung am Indus möglich geworden war, das +Belagerungsheer, wielange auch die Belagerung währen mochte, mit Vorräten +zu versorgen, begann Alexander seine ebenso verwegenen, wie gefährlichen +Operationen. Sein unerschütterlicher Wille, diese Feste zu nehmen, war das +einzige, was den glücklichen Erfolg denkbar machte. Er ließ Krateros in +Embolima am Indus zurück; er nahm nur die Agrianer, Bogenschützen, die +Taxis des Koinos und eine Auswahl leichtester Leute von den anderen Taxen, +200 Reiter von den Hetairen, 100 Bogenschützen zu Pferd mit sich; er +lagerte sich mit diesem Korps am Fuße des Felsens. Aber nur ein Weg führte +hinauf, und dieser war so geschickt angelegt, daß er an jedem Punkte leicht +und vollkommen verteidigt werden konnte. Da kamen Leute aus der Nähe des +Felsens zu ihm, die sich ihm ergaben und sich erboten, ihn zu der Stelle +des Felsens zu führen, von wo aus die Feste anzugreifen und nicht schwer zu +nehmen sein werde. Ptolemaios, des Lagos Sohn, der Somatophylax, wurde mit +den Agrianern, dem übrigen leichten Volk und ausgewählten Hypaspisten +beauftragt, mit den indischen Männern den Felsen zu ersteigen; auf rauhen +und schwierigen Fußsteigen gelangte er, den Barbaren unbemerkt, zu der +bezeichneten Stelle, verschanzte sich dort durch ein Pfahlwerk und zündete +das verabredete Feuerzeichen an. Sobald dies der König gesehen, beschloß er +den Sturm für den nächsten Morgen, in der Hoffnung, daß Ptolemaios von der +Höhe des Gebirges aus zugleich angreifen werde. Indes war es unmöglich, von +der Tiefe her das Geringste zu gewinnen; die Inder, von dieser Seite +vollkommen sicher, wandten sich mit desto größerer Keckheit gegen die von +Ptolemaios besetzten Höhen, und nur mit der größten Anstrengung gelang es +dem Lagiden, sich hinter seinen Schanzen zu behaupten. Seine Schützen und +Agrianer hatten den Feind sehr mitgenommen, der sich mit Anbruch der Nacht +in seine Feste zurückzog. + +Alexander hatte sich durch diesen unglücklichen Versuch überzeugt, daß es +unmöglich sei, von der Tiefe aus zum Ziel zu gelangen; er sandte daher +durch einen der Gegend kundigen Mann über Nacht den schriftlichen Befehl an +Ptolemaios, daß er, wenn am nächsten Tage an einer dem Ptolemaios näheren +Stelle der Sturm versucht und dann gegen die Stürmenden von der Feste aus +ein Ausfall gemacht werde, von der Höhe herab den Feinden in den Rücken +kommen und um jeden Preis die Vereinigung mit Alexander zu bewerkstelligen +suchen solle. So geschah es; mit dem nächsten Frührot stand der König da an +dem Fuße des Gebirges, wo Ptolemaios hinaufgestiegen war. Bald eilten die +Inder dorthin, die schmalen Fußsteige zu verteidigen; bis Mittag wurde auf +das hartnäckigste gekämpft, dann begannen die Feinde ein wenig zu weichen; +Ptolemaios tat seinerseits das Mögliche; gegen Abend waren die Pfade +erstiegen, und beide Heeresabteilungen vereinigt. Der immer eiligere +Rückzug der Feinde und der durch den Erfolg hochaufgeregte Mut seiner +tapferen Krieger bewogen den König, die fliehenden Inder zu verfolgen, um +vielleicht unter der Verwirrung den Eingang in die Feste zu erzwingen; es +mißlang, und zu einem Sturm war das Terrain zu eng. + +Er zog sich auf die von Ptolemaios verschanzte Höhe zurück, die, niedriger +als die Feste, von dieser durch eine weite und tiefe Schlucht getrennt war. +Es galt, die Ungunst dieser örtlichen Verhältnisse zu überwältigen und die +Schlucht mit einem Damm zu durchbauen, um der Feste wenigstens so weit zu +nahen, daß das Geschütz deren Mauern erreichen konnte. Mit dem nächsten +Morgen begann die Arbeit; der König war überall, zu loben, zu ermuntern, +selbst Hand anzulegen; mit lebendigstem Wetteifer wurde gearbeitet, Bäume +gefällt, in die Tiefe gesenkt, Felsstücke aufgetürmt, Erde aufgeschüttet; +schon war am Ende des ersten Tages eine Strecke von dreihundert Schritten +gebaut; die Inder, anfangs voll Spott über dies tollkühne Unternehmen, +suchten am nächsten Tage die Arbeit zu stören; bald war der Damm weit genug +vorgerückt, daß die Schleuderer und die Maschinen von seiner Höhe aus ihre +Angriffe abzuwehren vermochten. Am sechsten Tage war der Damm bis in die +Nähe einer Kuppe gelangt, die, in gleicher Höhe mit der Burg, von den +Feinden besetzt war; sie zu behaupten oder zu erobern, wurde für das +Schicksal der Feste entscheidend. Eine Zahl auserwählter Makedonen wurde +gegen sie gesandt; ein entsetzlicher Kampf begann; Alexander selbst eilte +an der Spitze seiner Leibschar nach; mit der größten Anstrengung wurde die +Höhe erstürmt. Dies und das stete Nachrücken des Dammes, den nichts mehr +aufzuhalten vermochte, ließ die Inder daran verzweifeln, sich auf die Dauer +gegen einen Feind zu behaupten, den Felsen und Abgründe nicht hemmten, und +der den staunenswürdigen Beweis gab, daß Menschenwille und Menschenkraft +auch die letzte Scheidewand, welche die Natur in ihren Riesengestaltungen +aufgetürmt, zu überwinden und zu einem Mittel seiner Zwecke umzuschaffen +imstande sei. Sie sandten an Alexander einen Herold ab, mit dem Erbieten, +unter günstigen Bedingungen die Feste zu übergeben; sie wollten nur bis zur +Nacht Zeit gewinnen, um sich dann auf geheimen Wegen aus der Feste in die +Ebene zu zerstreuen. Alexander merkte ihre Absicht; er zog seine Posten +ein und ließ sie ungestört ihren Abzug beginnen; dann wählte er 700 +Hypaspisten aus, zog in der Stille der Nacht den Felsen hinauf und begann +die verlassene Mauer zu erklettern; er selbst war der erste oben; sobald +seine Schar an verschiedenen Punkten nachgestiegen war, stürzten sie alle +mit lautem Kriegsgeschrei über die nur zur Flucht gerüsteten Feinde; viele +wurden erschlagen, andere zerschmetterten in den Abgründen; am nächsten +Morgen zog das Heer klingenden Spiels in die Felsenfeste ein. Reiche und +fröhliche Opfer feierten dies glückliche Ende einer Unternehmung, die nur +der Kühnheit Alexanders und der Tapferkeit seiner Truppen möglich war. Die +Befestigung der Burg selbst wurde mit neuen Werken vermehrt, eine +makedonische Besatzung in dieselbe gelegt, der Fürst Sisikottos, der sich +des Königs Vertrauen zu erwerben gewußt hatte, zu ihrem Befehlshaber +ernannt. Der Besitz dieser Feste war für die Behauptung des diesseitigen +Indiens von großer Wichtigkeit; sie beherrschte die Ebene zwischen Suastos, +Kophen und Indus, die man von ihr meilenweit übersieht, die Mündung des +Kophen in den Indus. + +Indessen hatten sich gefährliche Bewegungen im Assakenerlande gezeigt; der +Bruder des in Massaga gefallenen Fürsten Assakenos hatte ein Heer von +20 000 Mann und 15 Elefanten zusammengebracht und sich in die Gebirge des +oberen Landes geworfen; die Feste Dyrta war in seinen Händen; er hoffte +sich durch die Unzugänglichkeit dieser wilden Gebirgsgegend genug +geschützt, er hoffte, der Weitermarsch des Königs werde ihm bald +Gelegenheit geben, seine Macht zu erweitern. Desto notwendiger war es, ihn +zu vernichten. Sobald Aornos eingenommen war, eilte der König mit einigen +tausend Mann leichter Truppen nach Dyrta im oberen Lande; die Nachricht von +seinem Anrücken hatte hingereicht, den Prätendenten in die Flucht zu jagen; +mit ihm war die Bevölkerung der Umgegend entflohen. Der König sandte +einzelne Korps aus, die Gegend zu durchziehen und die Spur des flüchtigen +Fürsten und besonders der Elefanten aufzufinden; er erfuhr, daß alles in +die Gebirgswildnis ostwärts geflohen sei; er drang nach. Dichte Urwaldung +bedeckt diese Gegenden: das Heer mußte sich mühsam den Weg bahnen. Man +griff einzelne Inder auf; sie berichteten, die Bevölkerung sei über den +Indus in das Reich des Abisares geflüchtet, die Elefanten, fünfzehn an der +Zahl, habe man auf den Wiesen am Strom freigelassen. Da kam auch schon ein +Haufe indischer Soldaten vom fliehenden Heere, das, über das Ungeschick des +Fürsten mißvergnügt, sich empört und ihn erschlagen hatte; sie brachten den +Kopf des Fürsten. Nicht gewillt, ein Heer ohne Führer in unwegsames Gebiet +zu verfolgen, ging der König mit seinen Truppen zu den Induswiesen hinab, +um die Elefanten einzufangen; von indischen Elefantenjägern begleitet, +machte er Jagd auf die Tiere; zwei stürzten in Abgründe, die übrigen wurden +eingefangen. Hier in den dichten Waldungen am Indus ließ der König Bäume +fällen und Schiffe zimmern. Bald war eine Stromflotte erbaut, wie sie der +Indus noch nicht gesehen, auf der der König mit seinem Heere den breiten +und zu beiden Seiten mit vielen Städten und Dörfern bedeckten Strom +hinabfuhr; er landete an der Brücke, die von Hephaistion und Perdikkas +bereits über den Indus geschlagen war. + +In den Berichten, die uns erhalten sind, sprechen sich lebhaft genug die +mächtigen Eindrücke aus, welche das Heer aus dem Abendlande in dieser +indischen Welt, in die es seit dem Frühling 327 eingerückt war, empfing. +Die gewaltigen Naturformen, die üppige Vegetation, die zahmen und die +wilden Tiere, die Menschen, ihre Religion und Sitten, ihre Staats- und +Kriegsweise, alles war hier fremdartig und staunenswürdig, alle Wunder, die +Herodotos, die Ktesias von ihr berichtet hatten, schienen durch die +Wirklichkeit weit überboten zu werden. Bald sollte man inne werden, daß man +bis jetzt erst die Vorhöfe dieser neuen Welt gesehen habe. + +Am Indus rastete das Heer, sich von den Anstrengungen des Winterfeldzuges +im Gebirgsland, den ein großer Teil der Truppen mitgemacht hatte, +auszuruhen. Dann, gegen Frühlingsanfang, schickte es sich an, mit den +Kontingenten der Fürsten in der diesseitigen Satrapie verstärkt, über den +Indus zu gehen. Da erschien eine Gesandtschaft des Fürsten von Taxila vor +dem Könige; sie versicherte von neuem die Ergebenheit ihres Herrn; sie +überbrachte dem Könige kostbare Geschenke, 3000 Opfertiere, 10 000 Schafe, +30 Kriegselefanten, 200 Talente Silber, endlich 700 indische Reiter, das +Bundeskontingent ihres Herrn; sie übergab dem Könige die Residenz des +Fürsten, die herrlichste Stadt zwischen dem Indus und dem Hydaspes. + +Dann befahl der König, die Weihe des Indusüberganges zu beginnen; unter +gymnastischen und ritterlichen Wettkämpfen wurde am Stromufer geopfert; und +die Opfer waren günstig. So begann der Übergang über den mächtigen Strom; +ein Teil des Heeres zog über die Schiffbrücke, andere setzten auf Booten +hinüber, der König selbst und sein Gefolge auf zwei Jachten +(Dreißigruderern), die dazu bereitlagen. Neue Opfer feierten die glückliche +Vollendung des Überganges. Dann zog das große Heer auf der Straße von +Taxila weiter, durch reich bevölkerte und im Schmucke des Frühlings +prangende Gegenden, nordwärts mächtige Schneeberge, die Grenze von +Kaschmir, südwärts die weiten und herrlichen Ebenen, welche das Duab des +Indus und Hydaspes erfüllen. Eine Stunde vor der Residenz sah das staunende +Heer zum ersten Male indische Büßer, die nackt, einsam, regungslos unter +den Glutstrahlen der Mittagssonne und den Unwettern der Regenzeit das +heilige Werk ihrer Gelübde erfüllen. + +Als Alexander der Stadt nahte, zog ihm der Fürst im höchsten Pomp, mit +geschmückten Elefanten, gewappneten Scharen und kriegerischer Musik +entgegen; und als nun der König sein Heer halten und ordnen ließ, sprengte +der Fürst seinem Zuge voraus und zu Alexander hin, begrüßte ihn +ehrerbietigst, übergab ihm sein Reich und sich selbst. Dann zog Alexander +an der Spitze seines Heeres, der Fürst an seiner Seite, in die prächtige +Residenz. Hier folgten zu Ehren des großen Königs eine Reihe von +Festlichkeiten, deren Glanz durch die Anwesenheit mehrerer Fürsten des +Landes, die ihre Geschenke und Huldigungen darzubringen gekommen waren, +erhöht wurde. Alexander bestätigte sie alle in ihrem Besitz und erweiterte +das Gebiet einiger nach ihrem Wunsche und ihrem Verdienst, namentlich das +des Taxiles, der zugleich für die Fürsorge, mit der er die Südarmee +aufgenommen hatte, und für die Aufmerksamkeit, mit der er dem Könige +wiederholt entgegengekommen, auf das reichlichste beschenkt wurde; auch von +dem »Gaufürsten« Doxaris kamen Gesandte und Geschenke. Auch Abisares von +Kaschmir schickte eine Gesandtschaft nach Taxila, es war sein Bruder, von +den Edelsten seines Landes begleitet; er brachte Kleinodien, Elfenbein, +feine Webereien, Kostbarkeiten aller Art zum Geschenk, versicherte die +treue Ergebenheit seines fürstlichen Bruders und stellte die heimliche +Unterstützung, die derselbe den Assakenern zugewandt haben sollte, durchaus +in Abrede. + +Wie damals die Angelegenheiten des Duablandes geordnet wurden, ist nicht +deutlich zu erkennen; jedenfalls lagen die Gebietserweiterungen in der +diesseitigen Satrapie, sowie anderseits die Fürsten sämtlich unter die +Suzeränität Alexanders traten; vielleicht erhielt Taxiles das Prinzipat +unter den Rajahs diesseits des Hydaspes, wenigstens geschieht im Verhältnis +zu Alexander fortan nur seiner Erwähnung. Es blieb in seiner Residenz eine +makedonische Besatzung, sowie die dienstunfähige Mannschaft zurück; die +indische »Satrapie« wurde dem Philippos, dem Sohne des Machatas, +anvertraut, dessen hohe Geburt und vielfach bewährte Anhänglichkeit an +Alexander der Wichtigkeit dieses Postens entsprach; seine Provinz umfaßte +außer dem ganzen rechten Indusgebiet auch die Aufsicht über die im Reiche +des Taxiles und der anderen Fürsten zurückbleibenden Truppen. + +Daß der Fürst von Taxila sich so bereitwillig dem Könige anschloß, hatte +wohl seinen Grund in der Verfeindung zwischen ihm und seinem mächtigeren +Nachbarn, dem Fürsten Poros aus dem alten Geschlechte der Paurava, der +jenseits des nächsten Stromes, des Hydaspes, ein Reich von »mehr als +hundert Städten« beherrschte, über eine bedeutende Kriegsmacht gebot, +mehrere Nachbarfürsten, namentlich den von Kaschmir, zu Verbündeten hatte. +Seine und ihre Gegner waren wie am Indus der Fürst von Taxila, so auf ihrer +anderen Seite die freien Völker in den Vorbergen des Himalaja, in den Duabs +jenseits des Akesines und in den unteren Gebieten des Fünfstromlandes. Die +Feindschaft dieser »Königslosen« (Arattas) gegen die Fürsten, unter denen +Paurava zwischen Hydaspes und Akesines der mächtigste war, lähmte den +Widerstand des reichen und dichtbevölkerten Pandschab gegen die +abendländische Invasion. + +Von Taxila aus hatte Alexander an Poros gesandt und ihn auffordern lassen, +ihm an der Grenze seines Fürstentums entgegenzukommen und ihm zu huldigen. +Poros hatte die Antwort zurückgesandt, er werde den König an der Grenze +seines Reiches mit gewaffneter Hand erwarten; zu gleicher Zeit hatte er +seine Bundesgenossen aufgeboten, hatte den Fürsten Abisares, der ihm, trotz +der noch neuerdings gegebenen Versicherungen seiner Ergebenheit für +Alexander, Hilfstruppen versprochen hatte, um deren schleunige Zusendung +ersucht, war selbst an den Grenzstrom seines Reiches gerückt und hatte sich +auf dessen linkem Ufer gelagert, entschlossen, dem Feinde um jeden Preis +den Übergang zu wehren. Auf diese Nachricht sandte Alexander den Strategen +Koinos an den Indus zurück mit dem Befehl, die Fahrzeuge der Stromflotte +zum Transport über Land zersägen und auf Wagen möglichst schnell an den +Hydaspes bringen zu lassen. Zu gleicher Zeit brach das Heer nach den +üblichen Opfern und Kampfspielen von Taxila auf; es waren fünftausend Mann +indische Truppen des Taxiles und der benachbarten Fürsten dazugestoßen; die +Elefanten, die Alexander in Indien erbeutet oder als Geschenk erhalten +hatte, blieben zurück, da die makedonischen Pferde nicht an ihren Anblick +gewöhnt waren und sie überdies der den Makedonen eigentümlichen +Angriffsweise nur hinderlich gewesen wären. + +Während des Marsches begannen die ersten Schauer des tropischen Regens; die +Wasser strömten rauschender, die Wege wurden beschwerlicher, häufige +Gewitter, mit Orkanen verbunden, verzögerten den Marsch vielfach. Man nahte +der Südgrenze des Fürstentums von Taxila; eine lange und ziemlich enge +Paßstraße führte hier in das Gebiet des Spitakes, eines Verwandten und +Bundesgenossen des Poros; sie war durch die Truppen dieses Fürsten, welche +die Höhen zu beiden Seiten besetzt hielten, gesperrt; durch ein kühnes +Reitermanöver unter der unmittelbaren Führung Alexanders wurden die Feinde +überrascht, aus ihrer Stellung gedrängt und dermaßen in die Enge getrieben, +daß sie erst nach bedeutendem Verlust das freie Feld gewannen. Spitakes +selbst eilte, ohne an die weitere Verteidigung seines Fürstentums zu +denken, mit dem Reste seiner Truppen sich mit Poros zu vereinigen. + +Etwa zwei Tage später erreichte Alexander das Ufer des Hydaspes, der jetzt +eine Breite von fast zwölfhundert Schritten hatte; auf dem jenseitigen Ufer +sah man das weitläufige Lager des Fürsten Poros und das gesamte Heer in +Schlachtordnung vorgerückt, vor demselben, gleich Festungstürmen, +dreihundert Kriegselefanten; man bemerkte, wie nach beiden Seiten hinaus +bedeutende Scharen abgesandt wurden, um die Postenlinie längs dem Stromufer +zu verstärken, und namentlich die wenigen Furten, die das hohe Wasser noch +gangbar ließ, zu beobachten. Alexander erkannte die Unmöglichkeit, unter +den Augen des Feindes den Strom zu passieren; er lagerte sich auf dem +rechten Ufer, den Indern gegenüber. Er begann damit, durch mannigfache +Truppenbewegungen den Feind über den Ort des beabsichtigten Überganges zu +verwirren und seine Aufmerksamkeit zu ermüden: er ließ zugleich durch +andere Abteilungen seines Heeres die Ufergegend nach allen Seiten hin +rekognoszieren, durch andere das von Verteidigern entblößte Gebiet des +Spitakes brandschatzen, von allen Seiten her große Vorräte zusammenbringen, +als ob er noch lange an dieser Stelle zu bleiben gedächte; er wußte bis in +das feindliche Lager das Gerücht zu verbreiten, daß er in dieser Jahreszeit +den Flußübergang allerdings für unmöglich halte, das Ende der Regenzeit +abwarten wolle, um wenn das Wasser gefallen sei, den Angriff über den Strom +hin zu versuchen. Zu gleicher Zeit aber mußten die Bewegungen der +makedonischen Reiterei, das Auf- und Abfahren stark bemannter Boote, das +wiederholte Ausrücken der Phalangen, die trotz der heftigsten Regengüsse +oft stundenlang unter den Waffen und wie zum Kämpfen bereitstanden, den +Fürsten Poros in steter Besorgnis vor einem plötzlichen Angriff halten; ein +paar Inseln im Flusse gaben Veranlassung zu kleinen Gefechten; es schien, +als ob sie, sobald es zum ernsteren Kampfe käme, von entscheidender +Wichtigkeit werden müßten. + +Indes erfuhr Alexander, daß Abisares von Kaschmir, trotz aller neuerdings +wiederholten Versicherungen seiner Ergebenheit, nicht bloß heimlich +Verbindungen mit Poros unterhalte, sondern bereits mit seiner ganzen Macht +heranrücke, um sich mit demselben zu vereinigen. War es auch von Anfang her +keineswegs des Königs Absicht gewesen, die Regenzeit hindurch untätig am +rechten Flußufer stehenzubleiben, so bewog ihn doch diese Nachricht noch +mehr, ernstlich an einen baldigen Angriff zu denken, da der Kampf gegen die +vereinte Macht des Abisares und Poros schwierig, wenn nicht gefährlich +werden konnte. Aber es war unmöglich, hier im Angesicht des Feindes über +den Fluß zu gehen; das Strombett selbst war durch die Fülle und Strömung +des Wassers unsicher und das niedrige Ufer drüben voll schlammiger +Untiefen; es wäre tollkühn gewesen die Phalangen unter den Geschossen des +dicht geordneten und sicherstehenden Feindes ans Ufer führen zu wollen; +endlich war vorauszusehen, daß die makedonischen Pferde vor dem Geruch und +dem heiseren Geschrei der Elefanten, die das jenseitige Ufer deckten, beim +Anlegen scheuen, zu fliehen versuchen, sich von den Fähren hinabstürzen, +die gefährlichste Verwirrung anrichten würden. Es kam alles darauf an, das +feindliche Ufer zu erreichen, darum ließ Alexander, es war um Mitternacht, +im Lager Lärm blasen, die Reiterei an verschiedenen Stellen des Ufers +vorrücken und sich mit Kriegsgeschrei und unter dem Schmettern der +Trompeten zum Übersetzen anschicken, die Boote auslaufen, die Phalangen +unter dem Schein der Wachtfeuer an die Furten rücken. Sofort wurde es auch +im feindlichen Lager laut, die Elefanten wurden vorgetrieben, die Truppen +rückten an das Ufer, man erwartete bis zum Morgen den Angriff, der doch +nicht erfolgte. Dasselbe wiederholte sich in den folgenden Nächten, und +immer von neuem sah sich Poros getäuscht; er wurde es müde, seine Truppen +umsonst in Regen und Wind die Nächte durch stehenzulassen; er begnügte sich +damit, den Fluß durch die gewöhnlichen Posten zu bewachen. + +Das rechte Ufer des Flusses ist von einer Reihe rauher Höhen begleitet, die +sich drei Meilen stromauf hinziehen und dort zu bedeutenden, +dichtbewaldeten Bergen emporsteigen, an deren Nordabhang ein kleiner Fluß +zum Hydaspes hinabeilt. Wo er mündet, verändert der Hydaspes, der von +Kaschmir herab bis hierher südwärts strömt, plötzlich und fast im rechten +Winkel seine Richtung und eilt, zur Rechten die rauhe Bergreihe, zur Linken +eine weite und fruchtbare Niederung, südlich weiter. Der Bergecke +gegenüber, unter der Mündung jenes Flüßchens, liegt im Strome die hohe und +waldige Insel Jamad, oberhalb deren die gewöhnliche Straße von Kaschmir +über den Hydaspes führt. Dies war der Ort, den Alexander zum Übergange +ausersehen. Eine Reihe Feldposten war vom Lager aus längs dem Ufer +aufgestellt, jeder dem folgenden nahe genug, sich einander sehen und +zurufen zu können; ihr Rufen, ihre nächtlichen Wachtfeuer, die neuen +Truppenbewegungen in der Nähe des Lagers, hätten den Feind vollkommen über +den Ort des bevorstehenden Überganges täuschen müssen, wenn er sich nicht +schon daran gewöhnt hätte, dergleichen nicht mehr für bedeutend zu halten. +Alexander seinerseits hatte auf die Nachricht, daß Abisares nur noch drei +Tagemärsche entfernt stehe, alles vorbereitet, den entscheidenden Schlag zu +wagen. Krateros blieb mit seiner Hipparchie, mit der Reiterei der +Arachosier und Paropamisaden, mit den Phalangen Alketas und Polysperchon +und den 5000 Mann der indischen Gaufürsten in der Nähe des Lagers; er wurde +angewiesen, sich ruhig zu verhalten, bis er die Feinde drüben entweder ihr +Lager verlassen oder in der Nähe desselben geschlagen sähe; wenn er dagegen +bemerke, daß die feindlichen Streitkräfte geteilt würden, so sollte er, +falls die Elefanten ihm gegenüber am Ufer zurückblieben, den Übergang nicht +wagen; falls sie mit stromauf gegen die bei der Insel übersetzenden +Makedonen geführt würden, so sollte er sofort und mit seinem ganzen Korps +übersetzen, da die Elefanten allein dem glücklichen Erfolg eines +Reiterangriffs Schwierigkeiten in den Weg stellten. Ein zweites Korps, aus +den Phalangen Meleagros, Gorgias und Attalos, aus den Söldnern zu Fuß und +zu Roß bestehend, rückte anderthalb Meilen stromauf, mit der Weisung, +sobald sie jenseits des Flusses die Schlacht begonnen sähen, korpsweise +durch den Strom zu gehen. Der König selbst brach mit den Hipparchien +Hephaistion, Perdikkas, Demetrios und dem Agema der Ritter unter Koinos, +mit den skythischen, baktrischen und sogdianischen Reitern, mit den +daischen Bogenschützen zu Pferde, mit den Chiliarchien der Hypaspisten, den +Phalangen Kleitos und Koinos, den Agrianern und Schützen, am Morgen aus dem +Lager auf. Alle diese Bewegungen wurden durch den anhaltenden Regen zwar +erschwert, aber zugleich dem Auge des Feindes entzogen; um desto sicherer +zu sein, zog der König hinter den waldigen Uferhöhen zu dem Orte hin, den +er zum Übergang ausersehen. Am späten Abend kam er dort an; schon war hier +der Transport zersägter Fahrzeuge, den Koinos vom Indus herangeschafft +hatte, unter dem Schutz der dichten Waldung wieder instandgesetzt und +verborgen worden, auch an Fellen und Balken zu Flößen und Fähren war +Vorrat; die Vorbereitungen zum Übergang, das Hinablassen der Fahrzeuge, das +Füllen der Häute mit Stroh und Werg, das Zimmern der Flöße füllte die Nacht +aus; furchtbare Regengüsse, von Sturm und Gewitter begleitet, machten es +möglich, daß das Klirren der Waffen, das Hauen der Zimmerleute jenseits +nicht gehört wurde; der dichte Wald auf dem Vorgebirge und auf der Insel +verbarg die Wachtfeuer der Makedonen. + +Gegen Morgen legte sich der Sturm, der Regen hörte auf, der Strom flutete +rauschend an den hohen Ufern der Insel vorüber; oberhalb derselben sollte +das Heer übersetzen; der König selbst, von den Leibwächtern Ptolemaios, +Perdikkas, Lysimachos, von Seleukos, der die »königlichen Hypaspisten« +führte, und einer erlesenen Schar Hypaspisten begleitet, befand sich auf +der Jacht, welche den Zug eröffnete; auf den anderen Jachten folgten die +übrigen Hypaspisten; auf Booten, Stromkähnen, Flößen und Fähren die +Reiterei und das Fußvolk; im ganzen 4000 Reiter, 1000 Bogenschützen zu +Pferd, fast 6000 Hypaspisten, endlich die Leichtbewaffneten zu Fuß, die +Agrianer, Akontisten, Bogenschützen, vielleicht 4000 Mann. Die beiden +Phalangen blieben am rechten Ufer zur Deckung und Beobachtung des Weges von +Kaschmir zurück. Und schon steuerten die Jachten an dem hohen und waldigen +Ufer der Insel vorüber; sobald man an deren Nordecke war, sah man die +Reiter der feindlichen Vorposten, die beim Anblick der herüberfahrenden +Heeresmacht eiligst über das Blachfeld zurücksprengten. So war das +feindliche Ufer von Verteidigern entblößt und niemand da, die Landung zu +hindern; Alexander war der erste am Ufer, nach ihm legten die anderen +Jachten an, bald folgte die Reiterei und das übrige Heer, rasch wurde alles +in Marschkolonnen formiert, um weiterzurücken; da zeigte sich, daß man auf +einer Insel war; die Gewalt des Stromes, dessen Bett sich an dieser Stelle +gen Westen wendet, hatte das niedrige Erdreich am Ufer durchbrochen und +einen neuen wasserreichen Arm gebildet. Lange suchten die Reiter vergebens +und mit Lebensgefahr eine Furt hindurch, überall war das Wasser zu breit +und zu tief; es schien nichts übrig, als die Fahrzeuge und Fähren um die +Spitze dieser Insel herbeizuschaffen; es war die höchste Gefahr, daß durch +den damit entstehenden Zeitverlust der Feind zur Absendung eines +bedeutenden Truppenkorps, das das Landen erschweren, ja unmöglich machen +konnte, Zeit gewann; da fand man endlich eine Stelle, die zu durchwaten +war; mit der größten Mühe hielt sich Mann und Pferd gegen die heftige +Strömung, das Wasser ging denen zu Fuß bis an die Brust, die Pferde hatten +nur den Kopf über Wasser. Nach und nach gewannen die verschiedenen +Abteilungen das jenseitige Ufer; in geschlossener Linie, rechts die +turanische Reiterei, ihr zunächst die makedonischen Geschwader, dann die +Hypaspisten, das leichte Fußvolk endlich auf dem linken Flügel, rückte das +Heer auf, dann mit rechtsum den Strom hinab in der Richtung zum feindlichen +Lager. Um das Fußvolk nicht zu ermüden, ließ Alexander langsam nachrücken +und ging selbst mit der gesamten Reiterei und den Bogenschützen unter +Tauron eine halbe Stunde weit voraus; er glaubte, wenn Poros auch mit +seiner ganzen Macht entgegenrückte, an der Spitze der trefflichen und den +Indern überlegenen Reiterei das Gefecht, bis das Fußvolk nachkam, halten +zu können, wenn dagegen die Inder, durch das plötzliche Erscheinen +erschreckt, sich zurückzögen, an seinen 5000 Reitern zum Einhauen und zum +Verfolgen genug zu haben. + +Poros seinerseits hatte, als ihm von seinen zurücksprengenden Vorposten das +Heranrücken bedeutender Truppenmassen gemeldet war, im ersten Augenblick +geglaubt, es sei Abisares von Kaschmir mit seinem Heere; aber sollte der +Bundesfreund versäumt haben, sein Herannahen zu melden, oder doch, nachdem +er über den Strom gesetzt, Nachricht von seiner glücklichen Ankunft +vorauszusenden? Es war nur zu klar, daß die Gelandeten Makedonen seien, daß +der Feind den Übergang über den Strom, der ihm Tausende hätte kosten +müssen, ungehindert und glücklich zustande gebracht habe, und daß ihm jetzt +das diesseitige Ufer nicht mehr streitig gemacht werden könne. Indes +schienen die Truppenmassen, die man noch am jenseitigen Ufer stromauf- und +stromabwärts aufgestellt sah, zu beweisen, daß das den Fluß vorgeschobene +Korps nicht bedeutend sein könnte. Poros hätte alles daransetzen müssen, +dasselbe, da es einmal über den Strom war, abzuschneiden und zu vernichten; +er hätte sofort die Offensive ergreifen müssen, die durch seine +Schlachtwagen und Elefanten so sehr begünstigt und fast gefordert wurde; +statt dessen war es ihm nur darum zu tun, für jetzt das weitere Vordringen +des Feindes aufzuhalten und jedes entscheidende Zusammentreffen bis zur +Ankunft des Abisares zu vermeiden. Er sandte seinen Sohn mit zweitausend +Reitern und einhundertundzwanzig Schlachtwagen den Makedonen entgegen; er +hoffte, mit diesen den König Alexander aufhalten zu können. + +Sobald Alexander dieses Korps über die Uferwiesen heranrücken sah, glaubte +er nicht anders, als daß Poros mit seinem ganzen Heere heranziehe, und daß +dies der Vortrab sei; er ließ seine Reiter sich zum Gefecht fertigmachen; +dann bemerkte er, daß hinter diesen Reitern und Wagen kein weiteres Heer +folgte; sofort gab er den Befehl zum Angriff. Von allen Seiten her jagten +die turanischen Reiter auf den Feind los, ihn zu verwirren und zu +umzingeln; geschwaderweise sprengten die Makedonen nach zum Einhauen, +umsonst suchten die Inder zu widerstehen, sich zurückzuziehen; in kurzer +Zeit waren sie trotz der tapfersten Gegenwehr gänzlich geschlagen, +vierhundert Tote blieben auf dem Platze, unter ihnen der königliche Prinz; +die Wagen, außerstande, in dem tiefen und aufgefahrenen Wiesengrunde +schnell zu entkommen, fielen den Makedonen in die Hände, die jetzt mit +doppelter Kampflust vorwärts rückten. + +Die Überreste des zersprengten Korps brachten die Nachricht von ihrer +Niederlage, von des Prinzen Tod, von Alexanders Anrücken ins Lager zurück; +Poros sah zu spät ein, welchen Feind er gegenüber hatte; die Zeit drängte, +den Folgen einer halben Maßregel, die die Gefahr nur beschleunigte, soviel +noch möglich war, zu begegnen. Die einzige Rettung war, sich noch jetzt mit +Übermacht auf den heranrückenden Feind zu werfen und ihn zu vernichten, +bevor er Zeit gewann, mehr Truppen an sich zu ziehen und so den letzten +Vorteil, den Poros noch über ihn hatte, auszugleichen; doch durfte das Ufer +dem makedonischen Lager gegenüber nicht entblößt werden, damit nicht das da +schlagfertig stehende Heer den Übergang erzwänge und die Schlachtlinie der +Inder im Rücken bedrohe. Demnach ließ Poros einige Elefanten und mehrere +tausend Mann im Lager zurück, um die Bewegungen des Krateros zu beobachten +und das Ufer zu decken; er selbst rückte mit seiner gesamten Reiterei, 4000 +Pferde stark, mit 300 Schlachtwagen, mit 30 000 Mann Fußvolk und 200 +Elefanten gegen Alexander aus. Sobald er über den morastigen Wiesengrund, +der sich in der Nähe des Stromes dahinzog, rechts hinaus war und das +sandige freie Feld, das für die Entwicklung seiner Streitmacht und die +Bewegung der Elefanten gleich bequem war, erreicht hatte, ordnete er sein +Heer nach indischem Brauch zur Schlacht, vorauf die furchtbare Linie der +zweihundert Elefanten, die, je fünfzig Schritte voneinander, fast eine +Meile Terrain beherrschten, hinter ihnen als zweites Treffen das Fußvolk, +in Scharen von etwa 150 Mann zwischen je zwei Elefanten aufgestellt; an +die letzte Schar des rechten und linken Flügels, die über die +Elefantenlinie hinausreichte, schlossen sich je zweitausend Mann Reiter an; +die beiden Enden der weiten Schlachtlinie wurden durch je +einhundertfünfzig Wagen gedeckt, von denen jeder zwei Schwerbewaffnete, +zwei Schützen mit großen Bogen und zwei bewaffnete Wagenlenker trug. Die +Stärke dieser Schlachtlinie bestand in den zweihundert Elefanten, deren +Wirkung um so furchtbarer werden mußte, da die Reiterei, auf welche +Alexander den Erfolg des Tages berechnet hatte, nicht imstande war, ihnen +gegenüber das Feld zu halten. + +In der Tat hätte ein gut geführter Angriff die Makedonen vernichten müssen; +die Elefanten hätten gegen die feindliche Linie losbrechen und, von den +einzelnen Abteilungen Fußvolk wie Geschütz durch Scharfschützen gedeckt, +die Reiterei aus dem Felde jagen und die Phalanx zerstampfen, die indische +Reiterei nebst den Schlachtwagen die Fliehenden verfolgen und die Flucht +über den Strom abschneiden müssen; selbst die außerordentlich gedehnte und +den Feind weit überflügelnde Schlachtlinie konnte von großem Erfolg sein, +wenn die Wagen und Reiter auf beiden Flügeln sogleich, wenn die Elefanten +losbrachen, dem Feinde mit einer halben Schwenkung in die Flanke fielen; in +jedem Falle mußte Poros, sobald er den Feind zu Gesicht bekam, den Angriff +beginnen, um nicht den Vorteil der Offensive und namentlich die Wahl des +Punktes, wo das Gefecht beginnen sollte, dem Feinde zu überlassen. Er +zögerte: Alexander kam ihm zuvor und benutzte seinerseits alles mit der +Umsicht und Kühnheit, die allein der Übermacht des Feindes das +Gleichgewicht zu halten vermochte. + +Dem Raume nach kam sein kleines Heer der feindlichen Schlachtlinie mit +ihren Elefanten und den Kriegswagen auf den Flügeln kaum zum vierten Teile +gleich. Auch hier wie in seinen früheren Schlachten, mußte er in schiefer +Linie vorrücken, auf einen Punkt mit voller Gewalt stoßen; er mußte -- und +mit seinen Truppen durfte er es wagen -- der unbehilflichen Masse des +Feindes gegenüber gleichsam in aufgelöster Gefechtsweise vorgehend, sich +auf den Feind stürzen, und dann als Wirkung des siegreichen Vordringens der +einzelnen Truppenteile erwarten, daß sie zur rechten Zeit an der rechten +Stelle sich zusammenfänden. Da die Überlegenheit der Inder in den +Elefanten bestand, so mußte der entscheidende Schlag diese vermeiden, er +mußte gegen den schwächsten Punkt der feindlichen Linie, und, um vollkommen +zu gelingen, mit dem Teil des Heeres ausgeführt werden, dessen +Überlegenheit unzweifelhaft war. Alexander hatte 5000 Mann Reiterei, +während der Feind auf jedem Flügel deren nur etwa 2000 hatte, welche, zu +weit voneinander entfernt, um sich rechtzeitig unterstützen zu können, nur +in den 150 Wagen, die neben ihnen aufgefahren standen, eine zweideutige +Stützung hatten. Teils der makedonische Kriegsgebrauch, teils die +Rücksicht, möglichst in der Nähe des Flusses anzugreifen, um nicht ganz von +dem jenseits aufgestellten Korps des Krateros abgedrängt zu werden, +veranlaßte den König, den rechten Flügel zur Eröffnung des Gefechtes zu +bestimmen. Sobald er in der Ferne die indische Schlachtlinie geordnet sah, +ließ er die Reiter haltmachen, bis die einzelnen Chiliarchien des Fußvolkes +nachkamen. Voll Begier, sich mit dem Feinde zu messen, kamen sie in vollem +Lauf; sie Atem schöpfen zu lassen und den Feind fernzuhalten, bis sie in +Reih und Glied waren, mußten die Reiter, da und dort vorsprengend, den +Feind beschäftigen. Jetzt war die Linie des Fußvolks, rechts die Edelschar +des Seleukos, dann das Agema und die übrigen Chiliarchien unter Antigonos, +im ganzen gegen 6000 Hypaspisten, ihnen zur Linken das leichte Fußvolk +unter Tauron, geordnet; sie erhielten den Befehl, nicht eher in Aktion zu +treten, als bis sie den linken Flügel des Feindes durch den Angriff der +Reiter geworfen und auch das Fußvolk in der zweiten Linie in Verwirrung +sähen. + +Schon rückten die Reiter, mit denen der König den Angriff zu machen +gedachte, die Hipparchien Hephaistion und Perdikkas und die daischen +Bogenschützen, etwa 3000 Mann, rasch halbrechts vorwärts, während Koinos +mit dem Agema und der Hipparchie Demetrios weiter rechts hinabzog mit der +Weisung, sich, wenn die ihm gegenüberstehenden Reiter des Feindes den von +dem ersten Stoß erschütterten zu Hilfe rechts abritten, in deren Rücken zu +werfen. + +Sobald Alexander der feindlichen Reiterlinie auf Pfeilschußweite genaht +war, ließ er die 1000 Daer voraneilen, um die indischen Reiter durch einen +Hagel von Pfeilen und durch den Ungestüm ihrer wilden Pferde zu verwirren. +Er selbst zog sich noch weiter rechts, der Flanke der indischen Reiter zu, +sich, ehe sie, durch den Angriff der Daer bestürzt und verwirrt, sich in +Linie setzen und ihm entgegengehen könnten, mit aller Kraft auf sie zu +stürzen. Diese nahe Gefahr vor Augen, eilte der Feind, seine Reiter zu +sammeln und zum Gegenstoß vorgehen zu lassen. Aber sofort brach Koinos auf, +den so rechts Schwenkenden, die ihm gegenübergestanden hatten, in den +Rücken zu fallen. Durch diese zweite Gefahr völlig überrascht und in ihrer +Bewegung gestört, versuchten die Inder, um den beiden Reitermassen, die sie +zugleich bedrohten, die Spitze zu bieten, eine doppelte Front zu formieren; +daß Alexander den Augenblick dieser Umformung zum Einbrechen benutzte, +machte es ihnen unmöglich, seinen Stoß zu erwarten; sie sprengten von +dannen, um hinter der festen Linie der Elefanten Schutz zu suchen. Da ließ +Poros einen Teil der Tiere wenden und gegen die feindliche Reiterei +treiben; ihr heiseres Geschrei ertrugen die makedonischen Pferde nicht, +scheu flohen sie rückwärts. Zugleich war die Phalanx der Hypaspisten im +Sturmschritt angerückt; gegen sie brachen die anderen Elefanten der Linie +los, es begann der furchtbarste Kampf; die Tiere durchbrachen die +dichtesten Reihen, zerstampften sie, schlugen heulend mit ihren Rüsseln +nieder, durchbohrten mit ihren Fangzähnen; jede Wunde machte sie wütender. +Die Makedonen wichen nicht, die Reihen aufgelöst, kämpften sie wie im +Einzelkampf mit den Riesentieren, aber ohne weitere Erfolg, als den, noch +nicht vernichtet oder aus dem Felde geschlagen zu sein. Durch das +Vordringen der Elefanten ermutigt, brachen die indischen Reiter, die sich +eiligst gesammelt und formiert hatten, zum Angriff gegen die makedonischen +Reiter vor; aber diese an Körperkraft und Übung ihnen weit überlegen, +warfen sie zum zweiten Male, so daß sie wieder sich hinter die Elefanten +retteten. Schon hatte sich durch den Gang des Gefechtes auch Koinos mit den +Hipparchien des Königs vereinigt, so daß nun seine gesamte Reiterei in +geschlossener Masse vorgehen konnte. Sie warf sich mit voller Gewalt auf +das indische Fußvolk, das, unfähig zu widerstehen, in ordnungsloser Eile, +dicht von den Feinden verfolgt, mit großem Verlust zu den kämpfenden +Elefanten floh. So drängten sich die Tausende auf den gräßlichen Kampfplatz +der Elefanten zusammen; schon war Freund und Feind in dichter und blutiger +Verwirrung beieinander; die Tiere, meist ihrer Führer beraubt, durch das +wüste Geschrei des Kampfes verwirrt und verwildert, vor Wunden wütend, +schlugen und stampften nieder, was ihnen nahe kam, Freund und Feind. Die +Makedonen, denen das weite Feld offen stand, sich den Tieren gegenüber frei +zu bewegen, wichen, wo sie heranrasten, beschossen und verfolgten sie, wenn +sie umkehrten, während die Inder, die zwischen ihnen sich bewegen mußten, +sich weder bergen noch retten konnten. Da endlich soll Poros, der von +seinem Elefanten aus den Kampf leitete, vierzig noch unversehrte Tiere +vereinigt haben, um mit ihnen vordringend den furchtbaren Kampf zu +entscheiden; Alexander habe seine Bogenschützen, Agrianer und Akontisten +ihnen entgegengeworfen, die dann, gewandt wie sie waren, auswichen, wo die +schon wilden Tiere gegen sie getrieben wurden, aus der Ferne sie und ihre +Führer mit ihren Geschossen trafen, oder auch sich vorsichtig +heranschlichen, mit ihren Beilen ihnen die Ferse zu durchhauen. Schon +wälzten sich viele von diesen sterbend auf dem Felde voll Leichen und +Sterbenden, andere wankten in ohnmächtiger Wut schnaubend noch einmal gegen +die sich schon schließende Phalanx, die sie nicht mehr fürchtete. + +Indes hatte Alexander seine Reiter jenseits des Kampfplatzes gesammelt, +während diesseits die Hypaspisten sich Schild an Schild formierten. Jetzt +erfolgte des Königs Befehl zum allgemeinen Vorrücken gegen den umringten +Feind, dessen aufgelöste Masse der Doppelangriff zermalmen sollte. Nun war +kein weiterer Widerstand; dem furchtbaren Gemetzel entfloh, wer es +vermochte, landeinwärts, in die Sümpfe des Stromes, in das Lager zurück. +Schon waren von jenseits des Stromes dem Befehl gemäß Krateros und die +anderen Strategen übergesetzt und, ohne Widerstand zu finden, ans Ufer +gestiegen; sie trafen zur rechten Zeit ein, um den durch achtstündigen +Kampf ermatteten Truppen die Verfolgung abzunehmen. + +An zwanzigtausend Inder waren erschlagen, unter ihnen zwei Söhne des Poros +und der Fürst Spitakes, desgleichen alle Anführer des Fußvolks, der +Reiterei, alle Wagen- und Elefantenlenker; dreitausend Pferde und mehr als +hundert Elefanten lagen tot auf dem Felde, gegen achtzig Elefanten fielen +in die Hände des Siegers. König Poros hatte, nachdem er seine Macht +gebrochen, seine Elefanten überwältigt, sein Heer umzingelt und in völliger +Auflösung sah, kämpfend den Tod gesucht; zu lange schützte ihn sein +goldener Panzer und die Vorsicht des treuen Tieres, das ihn trug; endlich +traf ein Pfeil seine rechte Schulter; zum weiteren Kampfe unfähig, und +besorgt, lebendig in des Feindes Hand zu fallen, wandte er sein Tier, aus +dem Getümmel zu entkommen. Alexander hatte des indischen Königs hochragende +greise Gestalt auf dem geschmückten Tier immer wieder gesehen, überall +ordnend und anfeuernd, oft im dichtesten Getümmel; voll Bewunderung für den +tapferen Fürsten eilte er ihm nach, sein Leben auf der Flucht zu retten; da +stürzte sein altes und treues Schlachtroß Bukephalos, von dem heißen Tage +erschöpft, unter ihm zusammen. Er sandte den Fürsten von Taxila dem +Fliehenden nach; als dieser seinen alten Feind erblickte, wandte er sein +Tier und schleuderte mit der letzten Anstrengung den Speer gegen den +Fürsten, dem dieser nur durch die Behendigkeit seines Pferdes entging. +Alexander sandte andere Inder, unter ihnen den Fürsten Meroes, der ehemals +dem Könige Poros befreundet gewesen war. Poros, vom Blutverlust erschöpft +und von brennendem Durst gequält, hörte ihn gelassen an, dann kniete sein +Tier nieder und hob ihn mit dem Rüssel sanft zur Erde; er trank und ruhte +ein wenig, bat dann den Fürsten Meroes, ihn zu Alexander zu führen. Als der +König ihn kommen sah, eilte er ihm, von wenigen seiner Getreuen begleitet, +entgegen, er bewunderte die Schönheit des greisen Fürsten und den edlen +Stolz, mit dem er ihm, obschon besiegt, entgegentrat. Alexander soll ihn +nach der ersten Begrüßung gefragt haben, wie er sich behandelt zu sehen +wünsche; »königlich«, sei Poros Antwort gewesen; darauf Alexander: »Das +werde ich schon um meinetwillen tun, verlange, was dir um deinetwillen lieb +sein wird«; und Poros darauf: in jenem Wort sei alles enthalten. + +Alexander bewies sich königlich gegen den Besiegten; seine Großmut war die +richtige Politik. Der Zweck des indischen Feldzugs war nicht, die +unmittelbare Herrschaft über Indien zu erobern. Alexander konnte nicht +Völker, deren hohe und eigenartige Entwicklung ihm, je weiter er vordrang, +desto bedeutender entgegentrat, mit einem Schlage zu unmittelbaren Gliedern +eines makedonisch-persischen Reiches machen wollen. Aber bis an den Indus +hin Herr alles Landes zu sein, über den Indus hinaus das entscheidende +politische Übergewicht zu gewinnen und hier dem hellenistischen Leben +solchen Einfluß zu sichern, daß im Laufe der Zeiten selbst eine +unmittelbare Vereinigung Indiens mit dem übrigen Asien ausführbar werden +konnte, das waren, so scheint es, die Absichten, die Alexanders Politik in +Indien geleitet haben; nicht die Völker, wohl aber die Fürsten mußten von +ihm abhängig sein. Die bisherige Stellung des Poros in dem Fünfstromlande +des Indus konnte für die Politik Alexanders den Maßstab abgeben. Offenbar +hatte Poros bis dahin ein Prinzipat in dem Gebiet der fünf Ströme gehabt +oder gesucht, und eben dadurch die Eifersucht des Fürsten von Taxila rege +gemacht; sein Reich umfaßte zunächst zwar nur die hochkultivierten Ebenen +zwischen dem Hydaspes und Akesines, doch hatte im Westen des Hydaspes sein +Vetter Spitakes, im Osten des Akesines in der Gandaritis sein Großneffe +Poros wahrscheinlich durch ihn selbst die Herrschaft erhalten, so daß der +Bereich seines politischen Übergewichtes sich ostwärts bis an den Hyarotis +erstreckte, der die Grenze gegen die freien indischen Völker bildete; ja +mit Abisares verbündet, hatte er seine Hand sogar nach ihrem Lande +auszustrecken gewagt, und wenn schon seine Bemühungen an der Tapferkeit +dieser Stämme gescheitert waren, so blieb ihm doch ein entschiedenes +Übergewicht in den Ländern des Indus. Alexander hatte Taxiles' Macht schon +bedeutend vergrößert; er durfte nicht alles auf die Treue _eines_ Fürsten +bauen; das gesamte Land der fünf Ströme dem Zepter des verbündeten Fürsten +zu unterwerfen, wäre der sicherste Weg gewesen, ihm die Abhängigkeit von +Alexander zu verleiden, und hätte ihm die Mittel an die Hand gegeben, sich +derselben zu entziehen, um so mehr, da die alte Feindschaft gegen den +Fürsten Poros ihn in den freien Stämmen leicht Verbündete hätte finden +lassen. Alexander konnte seinen Einfluß in Indien auf keinen sicherern +Grund bauen, als auf die Eifersucht dieser beiden Fürsten. Es kam hinzu, +daß, wenn er Poros als Fürsten anerkannte, er zugleich damit die Befugnis +gewann, die östlicheren Völker als Feinde seines neuen Verbündeten +anzugreifen und auf ihre Unterwerfung seinen weiteren Einfluß in diesen +Gegenden zu gründen; er mußte Poros' Macht in dem Maße vergrößern, daß sie +fortan dem Fürsten Taxila das Gleichgewicht zu halten vermochte, ja er +durfte ihm größere Gewalt anvertrauen und selbst die Herrschaft über die +bisherigen Widersacher geben, da ja Poros fortan gegen sie sowie gegen +Taxiles in der Gunst des makedonischen Königs allein sein Recht und seinen +Rückhalt finden konnte. + +Das etwa waren die Gründe, die Alexander bestimmten, nach dem Siege am +Hydaspes Poros nicht nur in seiner Herrschaft zu bestätigen, sondern ihm +dieselbe bedeutend zu vergrößern. Er begnügte sich, an den beiden +wichtigsten Übergangspunkten des Hydaspes hellenistische Städte zu gründen; +die eine an der Stelle, wo der Weg von Kaschmir herab an den Strom kommt, +und wo die Makedonen selbst in das Land des Poros hinübergegangen waren, +erhielt ihren Namen vom Bukephalos, die andere etwa zwei Meilen weiter +stromab, wo die Schlacht geschlagen war, wurde Nikaia genannt. Alexander +selbst ließ sein Heer in dieser schönen und reichen Gegend dreißig Tage +rasten; die Leichenfeier für die im Kampf Gefallenen, die Siegesopfer, mit +Wettkämpfen aller Art verbunden, der erste Anbau der beiden neuen Städte +füllten diese Zeit reichlich aus. + +Den König selbst beschäftigten die vielfachen Anordnungen, welche dem Siege +seine Wirkung sichern sollten. Vor allem wichtig war das politische +Verhältnis zu dem Fürsten Abisares, der trotz der beschworenen Verträge an +dem Kampf gegen Alexander teilzunehmen im Sinne gehabt hatte. Es kam um +diese Zeit von Sisikottos, dem Befehlshaber auf Aornos, die Nachricht, daß +die Assakener den von Alexander eingesetzten Fürsten erschlagen und sich +empört hätten; die früheren Verbindungen dieses Stammes mit Abisares und +dessen offenbare Treulosigkeit machten es nur zu wahrscheinlich, daß er +nicht unbeteiligt an diesen gefährlichen Bewegungen sei; die Satrapen +Tyriaspes am Paropamisos und Philippos in der Satrapie Indien erhielten den +Befehl, mit ihren Heeren zur Unterdrückung des Aufstandes auszurücken. Um +dieselbe Zeit kam eine Gesandtschaft des Fürsten Poros von Gandaritis, des +»feigen Poros«, wie ihn die Griechen nannten, der es sich zum Verdienst +anrechnen zu wollen schien, seinen fürstlichen Verwandten und Beschützer +nicht gegen Alexander unterstützt zu haben, und die Gelegenheit günstig +hielt, sich durch Unterwürfigkeit gegen Alexander des lästigen +Verhältnisses gegen den greisen Verwandten freizumachen. Wie mußten die +Gesandten erstaunen, als sie denselben Fürsten, den sie wenigstens in +Ketten und Banden zu seines Siegers Füßen zu sehen erwartet hatten, in +höchsten Ehren und in dem vollen Besitz seines Reiches an Alexanders Seite +sahen; es mochte nicht die günstigste Antwort sein, die sie von seiten des +hochherzigen Königs ihrem Fürsten zu überbringen erhielten. Freundlicher +wurden die Huldigungen der nächsten freien Stämme, die deren +Gesandtschaften mit reichen Geschenken überbrachten, entgegengenommen; sie +unterwarfen sich freiwillig einem Könige, vor dessen Macht sich der +mächtigste Fürst des Fünfstromlandes hatte beugen müssen. + +Desto notwendiger war es, die noch Zögernden durch die Gewalt der Waffen zu +unterwerfen. Es kam dazu, daß Abisares, trotz seines offenbaren Abfalls, +und vielleicht im Vertrauen auf die von Gebirgen geschützte Lage seines +Fürstentums, weder Gesandte geschickt, noch irgend etwas getan hatte, um +sich bei Alexander zu rechtfertigen; ein Zug in das Gebirgsland sollte die +Bergstämme unterwerfen und zugleich den treulosen Fürsten an seine Gefahr +und seine Pflicht erinnern. Alexander brach nach dreitägiger Rast von den +Ufern des Hydaspes auf, indem er Krateros mit dem größten Teil des Heeres +zurückließ, um den Bau der beiden Städte zu vollenden. Von den Fürsten +Taxiles und Poros begleitet, mit der Hälfte der makedonischen Ritterschaft, +mit Auserwählten von jeder Abteilung des Fußvolks, mit dem größten Teile +der leichten Truppen, denen eben jetzt der Satrap Phrataphernes von +Parthien und Hyrkanien die Thraker, die ihm gelassen waren, zugeführt +hatte, zog Alexander nordostwärts gegen die Glausen oder Glaukaniker, wie +die Griechen sie nannten, die in den waldreichen Vorbergen oberhalb der +Ebene wohnten, eine Bewegung, die zugleich den Gebirgsweg nach Kaschmir +öffnete. Jetzt endlich beeilte sich Abisares, durch schnelles Einlenken die +Verzeihung des Königs zu gewinnen; durch eine Gesandtschaft, an deren +Spitze sein Bruder stand, unterwarf er sich und sein Land der Gnade des +Königs; er bezeugte seine Ergebenheit mit einem Geschenk von vierzig +Elefanten. Alexander mißtraute den schönen Worten; er befahl, Abisares +sollte sofort persönlich vor ihm erscheinen, widrigenfalls er selbst an der +Spitze eines makedonischen Heeres zu ihm kommen werde. Er zog weiter in die +Berge hinauf. Die Glausen unterwarfen sich; ihr reichbevölkertes Gebiet -- +es zählte 37 Städte, von denen keine unter 5000 und mehrere über 10 000 +Einwohner hatten, außerdem eine große Zahl von Dörfern und Flecken -- wurde +dem Fürsten Poros untergeben. Die Waldungen dieser Gegenden boten in +reicher Fülle, was Alexander wünschte; er ließ in Menge Holz fällen und +nach Bukephala und Nikaia hinabflößen, wo unter Krateros' Aufsicht die +große Stromflotte gebaut werden sollte, auf der er nach Unterwerfung +Indiens zum Indus und zum Meere hinabzufahren gedachte. + +Das Heer rückte ostwärts zum Akesines hinab; Alexander hatte Nachricht +erhalten, daß der Fürst Poros von Gandaritis, durch das Verhältnis, in +welches sein Großoheim zu Alexander getreten war, für sich selbst in +Besorgnis und an der Möglichkeit verzweifelnd, daß die unlautere Absicht +seiner Unterwürfigkeit verziehen werde, soviel Bewaffnete und Schätze als +möglich zusammengebracht habe und nach den Gangeslanden geflohen sei. +Angekommen an den Ufern des mächtigen Akesines, sandte Alexander den +Fürsten Poros in sein Land zurück, mit dem Auftrage, Truppen auszuheben und +diese nebst allen Elefanten, die nach der Schlacht am Hydaspes noch +kampffähig seien, ihm nachzuführen. Alexander selbst ging mit seinem Heere +über den Strom, der hochangeschwollen, in einer Breite von fast dreiviertel +Stunden ein durch Klippen und Felsenvorsprünge gefährliches Talbett +durchwogte, und in seiner wilden, strudelreichen Strömung vielen auf Kähnen +Übersetzenden verderblich wurde; glücklicher brachten sie die Zelthäute +hinüber. Hier, auf dem linken Stromufer blieb Koinos mit seiner Phalanx +zurück, um für den Übergang der nachrückenden Heeresabteilungen Sorge zu +tragen und aus den Ländern des Poros und Taxiles alles zur Verpflegung der +großen Armee Gehörige zu beschaffen. Alexander selbst eilte durch den +nördlichen Teil der Gandaritis, ohne Widerstand zu finden, gen Osten +weiter; er hoffte, den treulosen Poros (von Gandaritis) noch einzuholen; er +ließ in den wichtigsten Plätzen Besatzungen zurück, die die nachrückenden +Korps des Krateros und Koinos erwarten sollten. Am Hyarotis, dem östlichen +Grenzfluß der Gandaritis, wurde Hephaistion mit zwei Phalangen, mit seiner +und des Demetrios Hipparchie und der Hälfte der Bogenschützen südwärts +detachiert, die Herrschaft des landesflüchtigen Fürsten in ihrer ganzen +Ausdehnung zu durchziehen, die etwa zwischen Hyarotis und Akesines +ansässigen freien Stämme zu unterwerfen, auf dem linken Ufer des Akesines +an der großen Straße eine Stadt zu gründen und das gesamte Land an den +getreuen Poros zu übergeben. Mit dem Hauptheere ging Alexander selbst über +den minder schwer zu passierenden Strom und betrat nun das Gebiet der +sogenannten freien Inder. + +Es ist eine merkwürdige und in den eigentümlichen Naturverhältnissen des +Pandschab begründete Erscheinung, daß sich hier in allen Jahrhunderten, +wenn auch unter anderen und anderen Namen, republikanische Staaten gebildet +und erhalten haben, wie sie dem sonstigen Despotismus Asiens entgegen und +dem strenggläubigen Inder des Gangeslandes ein Greuel sind; die +Pendschanadas nennt er mit Verachtung Arattas, die Königslosen; auch die +Fürsten, wenn sie deren haben, nicht aus alter und heiliger Kaste, sind +ohne alles Recht, Usurpatoren. Fast scheint es, als ob das Fürstentum des +Poros selbst diesen Charakter an sich getragen habe; aber der Versuch, das +ganze königlose Indien in seine Gewalt zu bringen, war an den kriegerischen +und mächtigen Stämmen jenseits des Hyarotis gescheitert; es bedurfte der +europäischen Waffen, sie zu bewältigen. Nur wenige von ihnen unterwarfen +sich, ohne den Kampf zu versuchen; die meisten erwarteten den Feind mit +gewaffneter Hand; unter diesen die Kathaier oder Katharer, die, berühmt als +der kriegerischste Stamm des Landes, nicht nur selbst auf das trefflichste +zum Kriege gerüstet waren, sondern auch die freien Nachbarstämme zu den +Waffen gerufen und mit sich vereinigt hatten. + +Auf die Nachricht von ihren Rüstungen eilte Alexander ostwärts durch das +Gebiet der Adraisten, die sich freiwillig unterwarfen; am dritten Tage +nahte er der Kathäerhauptstadt Sangala; sie war von bedeutendem Umfang, mit +starken Mauern umgeben, auf der einen Seite durch einen See geschützt, auf +der anderen erhob sich in einiger Entfernung von den Toren ein Bergrücken, +der die Ebene beherrschte; diesen hatten die Kathaier nebst ihren +Verbündeten so stark als möglich besetzt, hatten um den Berg ihre +Streitwagen zu einem dreifachen Verhau ineinandergeschoben, und lagerten +selbst in dem innerem Bezirk dieser mächtigen Wagenburg; selbst +unangreifbar, vermochten sie jeder Bewegung des Feindes schnell und mit +bedeutender Macht zu begegnen. Alexander erkannte das Drohende dieser +Stellung, welche den Berichten von der Kühnheit und kriegerischen +Gewandtheit dieses Volkes vollkommen entspricht; je mehr er von ihnen +Überfall und kühnes Wagnis erwarten durfte, desto schneller glaubte er +Entscheidendes wagen zu müssen. + +Er ließ sofort die Bogenschützen zu Pferd vorgehen, den Feind zu +umschwärmen und zu beschießen, um demselben einen Ausfall gegen die noch +nicht zum Gefecht formierten Truppen unmöglich zu machen. Indes rückten auf +den rechten Flügel das Agema der Ritterschaft und die Hipparchie des +Kleitos, die Hypaspisten, die Agrianer auf, auf den linken die Phalangen, +die Hipparchie des Perdikkas, der den linken Flügel führte; die +Bogenschützen wurden auf beide Flügel verteilt. Während des Aufmarsches kam +auch die Nachhut heran; deren Reiter wurden auf beide Flanken verteilt, das +Fußvolk verwandt, die Phalanx dichter zu machen. Schon begann Alexander +seinen Angriff; er hatte bemerkt, daß die Wagenreihe nach der linken Seite +des Feindes hin minder dicht, das Terrain dort freier war; er hoffte durch +eine heftige Reiterattacke gegen diesen schwachen Punkt den Feind zu einem +Ausfall zu vermögen, durch den dann der Verhau geöffnet war. Er sprengte an +der Spitze seiner zwei Hipparchien auf diese Stelle los; die feindlichen +Wagen blieben geschlossen, ein Hagel von Speeren und Pfeilen empfing die +makedonischen Reiter, die natürlich nicht die Waffe waren, eine Wagenburg +zu stürmen oder zu sprengen. Alexander sprang vom Pferde, stellte sich an +die Spitze des schon anrückenden Fußvolkes, führte es im Sturmschritt +heran. Ohne große Mühe wurden die Inder zurückgeworfen; sie zogen sich in +den zweiten Wagenring zurück, wo sie, in dem kleinerem Umkreise, den sie zu +verteidigen hatten, dichter geschlossen und an jedem Punkt zahlreicher, mit +besserem Erfolg kämpfen konnten; für die Makedonen war der Angriff doppelt +beschwerlich, indem sie die Wagen und Wagentrümmer des schon gesprengten +Ringes erst zusammenschieben mußten, um dann zwischen ihnen in einzelnen +Trupps vorzudringen; es begann ein mörderischer Kampf, und die makedonische +Tapferkeit hatte eine harte Probe gegen die kriegsgewandten und mit der +höchsten Erbitterung kämpfenden Feinde zu bestehen. Als aber auch diese +Wagenlinie durchbrochen war, verzweifelten die Kathaier, sich so +furchtbarem Feinde gegenüber noch hinter der dritten halten zu können; in +eiliger Flucht retteten sie sich hinter die Mauern der Stadt. + +Alexander umschloß noch desselben Tags die Stadt mit seinem Fußvolk, bis +auf die eine Seite, an der ein nicht eben tiefer See lag; diesen umstellte +er mit seinen Reitern; er glaubte, daß die Kathaier, durch den Ausgang +dieses Tages bestürzt, in der Stille der Nacht aus ihrer Stadt zu flüchten +versuchen und ihren Weg über den See nehmen würden. Er hatte recht +vermutet. Um die zweite Nachtwache bemerkten die Reiterposten jenseits an +der Stadtmauer ein großes Gedränge von Menschen, bald begannen sie durch +den See zu waten, versuchten das Ufer und dann das Weite zu gewinnen. Sie +wurden von den Reitern aufgefangen und niedergehauen; schreiend flohen die +übrigen zur Stadt zurück; der Rest der Nacht verging ruhig. + +Am anderen Morgen ließ Alexander die Belagerungsarbeiten beginnen; es wurde +ein doppelter Wall von der Nähe des Sees aus rings um die Mauern bis wieder +an den See geführt; den See selbst umgab eine doppelte Postenlinie; es +wurden die Schirmdächer und Sturmböcke aufgerichtet, gegen die Mauer zu +arbeiten und Bresche zu legen. Da brachten Überläufer aus der Stadt die +Nachricht, die Belagerten wollten in der nächsten Nacht einen Ausfall +versuchen; nach dem See zu, wo die Lücke in der Walllinie sei, gedächten +sie durchzubrechen. Den Plan der Feinde zu vereiteln, ließ der König drei +Chiliarchien der Hypaspisten, sämtliche Agrianer und eine Taxis +Bogenschützen unter Befehl des Somatophylax Ptolemaios die Stelle besetzen, +wo der Feind ziemlich sicher zu erwarten war; er befahl ihm, wenn die +Barbaren den Ausfall wagen sollten, sich ihnen mit aller Macht zu +widersetzen, zugleich Lärm blasen zu lassen, damit sofort die übrigen +Truppen ausrücken und in den Kampf eilen könnten. Ptolemaios eilte seine +Stellung zu nehmen, sie so viel wie möglich zu befestigen; er ließ von den +am vorigen Tage noch stehengebliebenen Wagen möglichst viele herfahren und +in die Quere aufstellen, die noch nicht eingesetzten Schanzpfähle an +mehreren Stellen zwischen Mauer und Teich in Haufen zusammentragen, um den +im Dunkel Fliehenden die ihnen bekannten Wege zu verlegen. Unter diesen +Arbeiten verstrich ein guter Teil der Nacht. Endlich um die vierte +Nachtwache öffnete sich das Seetor der Stadt, in hellen Haufen brachen die +Feinde hervor; sofort ließ Ptolemaios Lärm blasen, setzte sich zugleich +mit seiner schon bereitstehenden Mannschaft in Bewegung. Während die Inder +noch zwischen den Wagen und Pfahlhaufen den Weg suchten, war schon +Ptolemaios mit seinen Scharen mitten unter ihnen, und nach langem und +unordentlichem Gefechte sahen sie sich gezwungen, zur Stadt +zurückzufliehen. + +So war den Indern jeder Weg zur Flucht abgeschnitten. Zugleich traf Poros +wieder ein, er brachte die übrigen Elefanten und 5000 Inder mit. Das +Sturmzeug war fertig und wurde an die Mauern gebracht; sie wurden an +mehreren Stellen unterminiert, mit so günstigem Erfolg, daß es in kurzer +Zeit da und dort Breschen gab. Nun wurden die Leitern angelegt, die Stadt +mit stürmender Hand genommen; wenige von den Belagerten retteten sich, +desto mehr wurden von den erbitterten Makedonen in den Straßen +niedergemacht; man sagt an 17 000, eine Zahl, die nicht unwahrscheinlich +ist, da Alexander, um die Unterwerfung dieses kriegerischen Volksstammes +möglich zu machen, den strengen Befehl gegeben hatte, jeden Bewaffneten +niederzuhauen; die 70 000 Gefangenen, welche erwähnt werden, scheinen die +übrige Bevölkerung der indischen Stadt ausgemacht zu haben. Die Makedonen +selbst zählten gegen 100 Tote und ungewöhnlich viel Verwundete, nämlich +1200, unter diesen den Somatophylax Lysimachos, zahlreiche andere +Offiziere. + +Gleich nach der Erstürmung der Stadt sandte Alexander den Kardianer Eumenes +mit 300 Reitern nach den beiden mit den Kathaiern verbündeten Städten, mit +der Anzeige von dem Falle Sangalas und der Aufforderung, sich zu ergeben: +sie würden, wenn sie sich dem Könige freiwillig unterwürfen, ebensowenig zu +fürchten haben, wie so viele andere Inder, welche die makedonische +Freundschaft schon als ihr wahres Heil zu erkennen anfingen. Aber die aus +Sangala Geflüchteten hatten die gräßlichsten Berichte von Alexanders +Grausamkeit und dem Blutdurst seiner Soldaten mitgebracht; an die +freundlichen Worte des Eroberers glaubte niemand, in eiliger Flucht +retteten die Einwohner der beiden Städte sich und von ihrem Hab und Gut, +soviel sie mitnehmen konnten. Auf die Meldung hiervon brach Alexander +schleunigst aus Sangala auf, die Fliehenden zu verfolgen; sie hatten zu +weiten Vorsprung, nur einige hundert, die vor Ermattung zurückgeblieben +waren, fielen in seine Hände und wurden niedergemacht. Der König kehrte +nach Sangala zurück; die Stadt wurde dem Erdboden gleichgemacht, das Gebiet +derselben an die benachbarten Stämme, die sich freiwillig unterworfen +hatten, verteilt, in deren Städte Besatzungen, die Poros hinzuführen +entsandt wurde, gelegt. + +Nach der Züchtigung von Sangala und dem Schrecken, den die übertreibenden +Gerüchte von der wilden Grausamkeit der fremden Eroberer verbreiteten, +wußte Alexander durch Milde und Großmut, wo sich Gelegenheit dazu gab, +desto wirksamer zu beruhigen. Bald bedurfte es keines weiteren Kampfes: +wohin er kam, unterwarf sich ihm die Bevölkerung. Dann betrat er das Gebiet +des Fürsten Sopeithes[15], dessen Herrschaft sich über die ersten +Bergketten des Imaos und in die Reviere der Steinsalzlager an den +Hyphasisquellen erstreckte. Das Heer nahte sich der fürstlichen Residenz, +in der, man wußte es, sich Sopeithes befand; die Tore waren geschlossen, +die Zinnen der Mauern und Türme ohne Bewaffnete; man zweifelte, ob die +Stadt verlassen oder Verrat zu fürchten sei. Da öffneten sich die Tore: in +dem bunten und flimmernden Staate eines indischen Rajahs, in hellfarbigen +Kleidern, in Perlenschnüren und Edelsteinen mit goldenem Schmuck, von +schallender Musik begleitet, mit einem reichen Gefolge zog der Fürst +Sopeithes dem Könige entgegen und brachte mit vielen und kostbaren +Geschenken, unter denen eine Meute Tigerhunde, seine Huldigung dar; sein +Fürstentum ward ihm bestätigt und, wie es scheint, vergrößert. Dann zog +Alexander weiter in das benachbarte Gebiet des Fürsten Phegeus; auch dieser +eilte, seine Huldigung und seine Geschenke darzubringen; er blieb im Besitz +seines Fürstentums. Es war das östlichste Land, das Alexander in seinem +Siegeslaufe betreten sollte. + + [15] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Die historische Tradition hat diesen Punkt in der Geschichte Alexanders auf +bemerkenswerte Weise verdunkelt. Selbst von dem Äußerlichen wird nicht +Genügendes und Übereinstimmendes angegeben; manche der Makedonen sollen +Unglaubliches in die Heimat berichtet, es soll Krateros seiner Mutter +geschrieben haben: bis zum Ganges seien sie vorgedrungen und hätten diesen +ungeheuren Strom voll Haifische und brandend wie das Meer gesehen. Andere +nannten wenigstens den Hyphasis der Wahrheit gemäß als das Ende des +makedonischen Zuges; aber, um doch irgendwie zu erklären, warum der +Eroberung ein Ziel gesetzt worden, haben sie aus dem letzten Anlaß der +Umkehr einen Kausalzusammenhang hergeleitet, über dessen Wert weder die +sonstige Glaubwürdigkeit der Berichterstatter noch der verdachtlose Glaube, +der ihnen seit zwei Jahrtausenden geschenkt worden, täuschen darf. + +Alexander, so wird erzählt, war an den Hyphasis vorgedrungen, mit der +Absicht, auch das Land jenseits zu unterwerfen, denn es schien ihm kein +Ende des Krieges, solange noch irgend Feindliches da war. Da erfuhr er, +jenseits des Hyphasis sei ein reiches Land und drinnen ein Volk, das +fleißig den Acker baue, die Waffen mit Mut führe, sich einer wohlgeordneten +Verfassung erfreue; denn die Edelsten beherrschten das Volk ohne Druck und +Eifersucht; die Kriegselefanten seien dort mächtiger, wilder und in +größerer Zahl als irgendwo sonst in Indien. Das alles erregte des Königs +Verlangen, weiterzudringen. Aber die Makedonen sahen mit Sorge, wie ihr +König Mühe auf Mühe, Gefahr auf Gefahr häufe; sie traten hier und da im +Lager zusammen, sie klagten um ihr trauriges Los, sie schwuren einander, +nicht weiter zu folgen, wenn es Alexander auch geböte. Als der König das +erfuhr, eilte er, bevor die Unordnung und die Mutlosigkeit der Truppen um +sich griffe, die »Führer der Taxeis« zu berufen. »Da sie«, so sprach er, +»ihm nicht weiter, von gleicher Gesinnung beseelt, folgen wollten, so habe +er sie herbeschieden, um entweder sie von der Rätlichkeit des weiteren +Zuges zu überzeugen, oder von ihnen überzeugt zurückzukehren; erscheine +ihnen das bisher Durchkämpfte und seine eigene Führung tadelnswert, so habe +er nichts Weiteres zu sagen; er kenne für den hochherzigen Mann kein andere +Ziel alles Kämpfens als die Kämpfe selbst; wolle jemand das Ende seiner +Züge wissen, so sei es nicht mehr weit bis zum Ganges, bis zum Meere im +Osten; dort werde er seinen Makedonen den Seeweg zum Hyrkanischen, zum +Persischen Meere, zum libyschen Strande, zu den Säulen des Herakles zeigen; +die Grenzen, die der Gott dieser Welt gegeben, sollten die Grenzen des +makedonischen Reiches sein; noch aber sei jenseits des Hyphasis bis zum +Meer im Osten manches Volk zu bewältigen, und von dort bis zum Hyrkanischen +Meere schweiften noch die Horden der Skythen unabhängig umher; seien denn +die Makedonen vor Gefahren bange? Vergäßen sie ihres Ruhmes und der +Hoffnung? Einst, wenn die Welt überwunden, werde er sie heimführen gen +Makedonien, überreich an Habe, an Ruhm, an Erinnerungen.« Nach dieser Rede +Alexanders entstand ein langes Schweigen, niemand wagte entgegenzusprechen, +niemand beizustimmen; umsonst forderte der König wiederholt zum Sprechen +auf: er werde auch der entgegengesetzten Meinung Gehör schenken. Lange +schwieg man; endlich erhob sich Koinos, des Polemokrates Sohn, der Strateg +der elymiotischen Phalanx, der so oft, jüngst noch in der Schlacht am +Hydaspes, sich bewährt hatte; »der König wolle, daß das Heer nicht sowohl +seinem Befehl, als der eigenen Überzeugung folge; so spreche er denn nicht +für sich und die Führer, da sie zu allem bereit seien, sondern für die +Menge im Heer, nicht um ihr zu gefallen, sondern zu sagen, was dem Könige +selbst für jetzt und künftig das Sicherste sein werde; sein Alter, seine +Wunden, des Königs Vertrauen gäben ihm ein Recht, offen zu sein; je mehr +Alexander und das Heer vollbracht, desto notwendiger sei es, endlich ein +Ziel zu setzen; wer von den alten Kriegern noch übrig sei, wenige im Heere, +andere in den Städten zerstreut, sehnten sich nach der Heimat, nach Vater +und Mutter, nach Weib und Kind zurück; dort wollten sie den Abend ihres +Lebens, im Schoß der Ihrigen, in der Erinnerung ihres tatenreichen Lebens, +im Genuß des Ruhmes und der Habe, die Alexander mit ihnen geteilt, +verleben; solches Heer sei nicht zu neuen Kämpfen geschickt, Alexander möge +sie heimführen, er werde seine Mutter wiedersehen, er werde die Tempel der +Heimat mit Trophäen schmücken; er werde, wenn er nach neuen Taten verlange, +ein neues Heer rüsten und gegen Indien oder Libyen, gegen das Meer im +Osten oder jenseits der Heraklessäulen ziehen, und die gnädigen Götter +würden ihm neue Siege gewähren; der Götter größtes Geschenk aber sei die +Mäßigung im Glück; nicht den Feind, wohl aber die Götter und ihr Verhängnis +müsse man scheuen.« Unter allgemeiner Bewegung schloß Koinos seine Rede; +viele vermochten die Tränen nicht zu hemmen; es war offenbar, wie der +Gedanke der Heimkehr ihr Herz erfüllte. Unwillig über die Äußerungen des +Strategen und die Zustimmung, die sie fanden, entließ Alexander die +Versammlung. Am nächsten Tage berief er sie von neuem; »er werde«, so +sprach er, »in kurzem weitergehen, er werde keinen Makedonen nötigen, zu +folgen, noch seien genug der Tapferen übrig, die nach neuen Taten +verlangten, die übrigen möchten heimziehen, es sei ihnen erlaubt; sie +möchten in ihrer Heimat berichten, daß sie ihren König mitten in +Feindesland verlassen hätten.« Nach diesen Worten verließ er die +Versammlung und zog sich in sein Zelt zurück; während dreier Tage zeigte er +sich den Makedonen nicht; er erwartete, daß sich die Stimmung im Heere +ändern, daß sich die Truppen zur weiteren Heerfahrt entschließen würden. +Die Makedonen empfanden des Königs Ungnade schwer genug, aber ihr Sinn +änderte sich nicht. Dessenungeachtet opferte der König am vierten Tage an +den Ufern des Stromes wegen des Überganges, die Zeichen des Opfers waren +nicht günstig; darauf berief er die ältesten und die ihm anhänglichsten der +Hetairen, verkündete ihnen und durch sie dem Heere, daß er die Rückkehr +beschlossen habe. Die Makedonen weinten und jubelten vor Freude, sie +drängten sich um des Königs Zelt und priesen ihn laut, daß er, stets +unbesiegt, sich von seinen Makedonen habe besiegen lassen. + +So die Erzählung nach Arrian; bei Curtius und Diodor ist sie in einigen +Nebenumständen verändert und erweitert, die sozusagen rhetorischer Natur +sind. Alexander habe die Truppen, um sie für den weiteren Feldzug geneigt +zu machen, auf Plünderung in die sehr reichen Ufergegenden des Hyphasis, +also in das befreundete Land des Phegeus, ausgesandt, und während der +Abwesenheit der Truppen den Weibern und Kindern der Soldaten Kleider und +Vorräte aller Art, namentlich den Sold eines Monats zum Geschenk gemacht; +dann habe er die mit Beute heimkehrenden Soldaten zur Versammlung berufen +und nicht etwa im Kriegsrat, sondern vor dem gesamten Heere die wichtige +Frage über den weiteren Zug verhandelt. + +Strabo sagt: Alexander sei zur Umkehr bewogen worden durch gewisse heilige +Zeichen, durch die Stimmung des Heeres, das den weiteren Heereszug wegen +der ungeheueren Strapazen, die es bereits erduldet, versagte, vor allem +aber, weil die Truppen durch den anhaltenden Regen sehr gelitten hätten. +Diesen letzten Punkt muß man in seiner ganzen Bedeutsamkeit vor Augen +haben, um die Umkehr am Hyphasis zu begreifen. Kleitarch, den man in den +Worten Diodors wiedererkennt, stellt das Elend der Truppen in den +krassesten Bildern dar: »wenige von den Makedonen«, sagt er, »waren übrig, +und diese der Verzweiflung nahe, durch die Länge der Feldzüge waren den +Pferden die Hufe abgenutzt, durch die Menge der Schlachten die Waffen der +Krieger stumpf und zerbrochen; hellenische Kleider hatte niemand mehr, +Lumpen barbarischer und indischer Beute, elend aneinander geflickt, deckten +die benarbten Leiber der Welteroberer; seit siebzig Tagen waren die +furchtbarsten Regengüsse unter Stürmen und Gewittern vom Himmel +herabgeströmt.« Allerdings waren gerade jetzt die Peschekal, die tropischen +Regen, mit den weiten Überschwemmungen der Ströme in ihrer vollen Höhe; man +vergegenwärtige sich, was ein abendländisches Heer, seit drei Monaten im +Lager oder auf dem Marsche, durch dies furchtbare Wetter, durch die +dunstige Nässe des ungewohnten Klimas, durch den unvermeidlichen Mangel an +Bekleidung und den gewohnten Lebensmitteln gelitten haben, wieviel Menschen +und Pferde der Witterung und den Krankheiten, die sie erzeugte, erlegen +sein mußten, wie endlich durch das um sich greifende Siechtum, durch die +unablässige Qual der Witterung, der Entbehrung, der schlechten Wege und +unaufhörlichen Märsche, durch die gräßliche Steigerung des Elends, der +Sterblichkeit und der Hoffnungslosigkeit die moralische Kraft mit der +physischen zugleich gebrochen sein mochte, -- und man wird es begreiflich +finden, daß in diesem sonst so kriegstüchtigen und enthusiastischen Heere +Mißmut, Heimweh, Erschlaffung, Indolenz einreißen, das allgemeine und +einzige Verlangen sein konnte, dies Land, ehe zum zweiten Male die +furchtbaren Monate der tropischen Regen kämen, weit hinter sich zu haben. +Und wenn Alexander jener Stimmung im Heere und der Weigerung weiterer +Heeresfolge nicht mit rücksichtsloser Strenge entgegentrat, sondern, statt +sie durch alle Mittel soldatischer Disziplin zu brechen und zu strafen, ihr +endlich nachgab, so ist dies ein Beweis, daß ihr nicht Meuterei und Haß +gegen den König zugrunde lag, sondern daß sie die nur zu begreifliche Folge +jener endlosen Leiden der letzten drei Monate war. + +Wohl scheint es Alexanders Wille gewesen zu sein, seine siegreichen Waffen +bis zum Ganges und bis zum Gestade des Ostmeeres hinauszutragen. Nicht mit +gleicher Wahrscheinlichkeit lassen sich die Gründe angeben, die ihn dazu +bestimmten. Vielleicht waren es die Berichte von der kolossalen Macht der +Fürsten am Ganges, von den unendlichen Schätzen der dortigen Residenzen, +von allen Wundern des fernen Ostens, wie er sie in Europa und Asien hatte +preisen hören, vielleicht nicht minder das Verlangen, in dem östlichen +Meere eine Grenze der Siege und neue Wege zu Entdeckungen und +Weltverbindungen zu finden; vielleicht war es ein Versuch, durch ein +äußerstes Mittel den Mut der Truppen aufzurichten, deren moralische Kraft +unter der Riesenmacht der tropischen Natur zusammenbrach. Er mochte hoffen, +daß die Kühnheit seines neuen Planes, daß die große Zukunft, die er dem +verzagenden Blicke seiner Makedonen zeigte, daß sein Aufruf und der +wiederentzündete Enthusiasmus seines unablässigen Vorwärts sein Heer alles +Leiden vergessen lassen und mit neuer Kraft entflammen werde. Er hatte sich +geirrt; Ohnmacht und Klage war das Echo seines Aufrufs. Der König versuchte +das ernstere Mittel der Beschämung und seiner Unzufriedenheit; er entzog +sich den Blicken seiner Getreuen, er ließ sie seinen Unwillen fühlen, er +hoffte, sie durch Scham und Reue aus ihrem Elend und ihrer Demoralisation +emporzureißen; bekümmert sahen die Veteranen, daß ihr König zürne, zu +ermannen vermochten sie sich nicht. Drei Tage herrschte im Lager das +qualvolle Schweigen; Alexander mußte erkennen, daß alles Bemühen +vergeblich, schärfere Versuche bedenklich seien. Er ließ an den Ufern des +Stromes die Opfer zum Übergange feiern, und die gnädigen Götter weigerten +ihm die günstigen Zeichen der weiteren Heerfahrt; sie geboten, +heimzukehren. Der Ruf zur Heimkehr, der nun durch das Lager ertönte, wirkte +wie ein Zauber auf die Gemüter der Entmutigten; jetzt war das Leiden +vergessen, jetzt alles Hoffnung und Jubel, jetzt in allen neue Kraft und +neuer Mut; von allen Alexander allein mag trauernd gen Abend geblickt +haben. + +Diese Umkehr Alexanders am Hyphasis, für ihn der Anfang seines +Niederganges, wenn man die Summe seines Lebens und Strebens in der Devise +des abendländischen Monarchen neuerer Zeit, der sich zuerst rühmen konnte, +daß in seinem Reiche die Sonne nicht untergehe, in dem #plus ultra# zu +finden glaubt, -- sie war, nach dem Sinne seiner Aufgabe in der Geschichte +eine Notwendigkeit, vorbereitet und vorgedeutet in dem Zusammenhang dessen, +was er bis daher getan und begründet hatte; und selbst wenn man zweifeln +kann, ob seine eigene Einsicht oder die Gewalt der Umstände ihn zu diesem +Entschlusse zwangen, dessen Bedeutung bleibt dieselbe. Der weitere Feldzug +gen Osten hatte den Westen so gut wie preisgegeben; schon jetzt waren aus +den persischen und syrischen Provinzen Berichte eingegangen, die deutlich +genug zeigten, welche Folgen von einer noch längeren Abwesenheit des +Königs, von der noch weiteren Entfernung der streitbaren Macht zu erwarten +waren; Unordnungen aller Art, Bedrückungen gegen die Untertanen, Anmaßungen +der Satrapen, gefährliche Wünsche und verbrecherische Versuche von +persischen und makedonischen Großen, die, während Alexander an den Indus +hinabgezogen war, sich ohne Aufsicht und Verantwortung zu fühlen begannen, +hätten durch einen weiteren Feldzug in die Gangesländer ungefährdet weiter +wuchern und vielleicht zu einer vollkommenen Auflösung des noch keineswegs +fest gegründeten Reiches führen können. Selbst angenommen, daß der +außerordentliche Geist Alexanders noch aus dem fernsten Osten her die +Zügel der Herrschaft fest und streng anzuziehen vermocht hätte, die größten +Erfolge in den Gangesländern wären für das Bestehen des Reiches am +gefährlichsten gewesen; die ungeheuere Ausdehnung dieses Stromgebietes +hätte einen unverhältnismäßigen Aufwand von abendländischen Besatzungen +gefordert, und endlich doch eine wahrhafte Unterwerfung und Verschmelzung +mit dem Reiche unmöglich gemacht. + +Dazu ein Zweites; eine Wüste von nicht geringerer Ausdehnung als die +Halbinsel Kleinasien, scheidet die Ostländer Indiens vom Fünfstromlande; +ohne Baum, ohne Gras, ohne anderes Wasser als das brackige der engen, bis +dreihundert Fuß tiefen Brunnen, unerträglich durch den wehenden Flugsand, +durch den glühenden Staub, der in der schwülen Luft flirrt, noch +gefährlicher durch den plötzlichen Wechsel der Tageshitze und der +nächtlichen Kühle, ist diese traurige Einöde die fast unüberwindliche +Vormauer des Gangeslandes; nur ein Weg führt vom Norden am Saume der +Imaosketten vom Hyphasis und Hesudros zu den Strömen des Ganges, und mit +Recht nennen ihn die Morgenländer ein zu schwaches Band, um das große und +überreiche Gangesland an die Krone von Persien zu heften. + +Endlich wird man sagen dürfen, daß Alexanders Politik, wenn man sie von dem +ersten Eintritt in das indische Land an verfolgt, mit Sicherheit schließen +läßt, daß seine Absicht nicht gewesen ist, das Fünfstromland, geschweige +gar die Länder des Ganges zu unmittelbaren Teilen seines Reiches zu machen. +Das Reich Alexanders hatte mit der indischen Satrapie im Westen des Indus +seine natürliche Grenze; mit den Hochpässen des »Kaukasus« beherrschte er, +wie nordwärts das Land des Oxos und Sogdflusses, so südwärts das des Kophen +und Indus; was ostwärts vom Indus lag, sollte unter einheimischen Fürsten +unabhängig, aber unter makedonischem Einfluß bleiben, wie derselbe in der +eigentümlichen Stellung der Fürsten Taxiles und Poros zueinander und zum +Könige sicher genug begründet war; selbst der so hoch begünstigte Poros +erhielt nicht alles Land bis zum östlichen Grenzstrom des Pandschab; wie +auf der einen Seite Taxiles, so wurden auf der anderen Seite die +unabhängigen Fürstentümer des Phegeus und Sopeithes ein Gegengewicht, zwei +Fürsten, die, zu unbedeutend, um mit eigener Macht etwas wagen zu können, +einzig in der Ergebenheit gegen Alexander Kraft und Halt finden konnten. So +waren diese Fürsten, ähnlich dem Rheinbunde der neueren Zeit, durch +gegenseitige Furcht und Eifersucht der Abhängigkeit von der überlegenen +Macht Alexanders, wenn er auch nach Westen zurückkehrte, gesichert; sollte +eine Eroberung des Gangeslandes möglich sein, so hätte Alexander das +Fünfstromland, wie früher in Baktrien und Sogdiana, wenn auch mit denselben +strengen Mitteln und gleichem Zeitaufwand sich vollkommen unterwerfen +müssen, und selbst des sogdianischen Landes Meister, hatte er es +aufgegeben, von dort bis zu dem Meere vorzudringen, das er nordwärts hinter +den Gebieten der Skythen nahe geglaubt hatte. In gleicher Weise wird er von +Poros und Taxiles erfahren haben, welche Weiten bis zum Ganges, bis zu dem +Meere, in das dessen Wasser strömen, zu durchmessen seien. Das Land am +Kophenfluß, den Vorhof Indiens, hatte er mit fester Hand gefaßt, wie in der +Sogdiana eine Nordmark, so in den abhängigen Fürstentümern im Fünfstromland +ein noch entwickelteres Marksystem begründet; er scheint sich von Anfang an +her überzeugt zu haben, daß die Bevölkerung des Induslandes in allen +Verhältnissen des Lebens, des Staates und der Religion zu eigentümlich +entwickelt und in ihrer Entwicklung zu fertig war, als daß sie schon jetzt +für das hellenistische Reich gewonnen werden konnte; Alexander konnte nicht +daran denken, jenseits der nur verbündeten Fürstentümer eine neue Reihe von +Eroberungen seinem Reiche in der Form unmittelbarer Abhängigkeit +einzuverleiben. Und wenn er bereits nach der Schlacht am Hydaspes den Bau +einer Flotte beginnen ließ, die sein Heer den Indus hinab zum Persischen +Meere bringen sollte, so zeigt dies unzweideutig, daß er auf dem Wege des +Indus, nicht des Ganges, zurückzukehren die Absicht hatte, daß also sein +Zug gegen die Gangesländer nicht mehr als ein Streifzug, eine »Kavalkade« +sein sollte. Man darf vermuten, daß, wenn sie mehr hätte sein wollen, sie, +wie Napoleons großer Feldzug gen Osten, von einer Operationsbasis kaum +bewältigter Fürstentümer aus, die nur durch die schwachen Bande der +Dankbarkeit, der Furcht und Selbstsucht an den Eroberer gefesselt waren, +wahrscheinlich einen ebenso traurigen Ausgang gehabt haben würde. + + + + + Viertes Kapitel + + Die Rückkehr -- Die Flotte auf dem Akesines -- Der Kampf + gegen die Maller -- Alexander in Lebensgefahr -- Die Kämpfe + am unteren Indus -- Abmarsch des Krateros -- Die Kämpfe im + Indusdelta -- Alexanders Fahrt in den Ozean -- Sein Abmarsch + aus Indien + + +Es mochte in den letzten Tagen des August 326 sein, als sich das +makedonische Heer an den Ufern des Hyphasis zum Rückmarsch rüstete. Nach +den Anordnungen des Königs errichtete das Heer an den Ufern des Stromes +zwölf mächtige turmähnliche Altäre, zum Dank für die Götter, die es bisher +siegreich hatten vordringen lassen, und zum Gedächtnis dieses Königs und +dieses Heeres. Alexander opferte auf diesen Altären, während von den +Truppen Kampfspiele aller Art nach hellenischem Brauche gefeiert wurden. + +Dann brach das Heer nach Westen auf; es war befreundetes Land, durch +welches der Weg führte; ohne andere Schwierigkeiten, als die des noch immer +häufigen Regens, gelangte man zum Hyarotis, und über diesen durch die +Landschaft Gandaritis an die Ufer des Akesines; hier an der Passage des +Stromes stand bereits die Stadt, mit deren Bau Hephaistion beauftragt +worden war, fertig. Alexander ließ hier kurze Zeit rasten, um teils für die +Hinabfahrt zum Indus und ins »große Meer« die nötigen Vorbereitungen zu +treffen, teils die neue Stadt zu kolonisieren, zu welchem Ende die Inder +der Umgegend zur Ansiedlung aufgefordert und zugleich die kampfunfähigen +Söldner aus dem Heere hierselbst ansässig gemacht wurden. + +Während dieser Rastzeit kam der Bruder des Fürsten Abisares von Kaschmir +und andere kleine Fürsten der oberen Gegenden, alle mit vielen und +kostbaren Geschenken, dem großen Könige ihre Huldigungen darzubringen; +namentlich sandte Abisares dreißig Elefanten und ließ in Antwort auf den +Befehl, den der König ihm hatte zukommen lassen, in Person zu erscheinen, +seine vollkommenste Ergebenheit versichern und eine Krankheit, die ihn +darniedergeworfen, als Entschuldigung für sein Nicherscheinen angeben. Da +die von Alexander nach Kaschmir gesandten Makedonen diese Angaben +bestätigten, und das jetzige Benehmen des Fürsten für seine weitere +Ergebenheit zu bürgen schien, so wurde ihm sein Fürstentum als Satrapie +übergeben und der Tribut bestimmt, den er hinfort zu entrichten habe, auch +das Fürstentum des Arsakes (Uraça in der Nähe von Kaschmir) in den Bereich +seiner Macht gegeben. Nach feierlichen Opfern zur Weihe der neuen Stadt +ging Alexander über den Akesines, gegen Mitte September trafen die +verschiedenen Heeresabteilungen in Bukephala und Nikaia am Hydaspes +zusammen. + +Es war ein großer und zukunftreicher Gedanke des Königs, aus dem Gebiet des +Indusstromes, das er jetzt nach Osten durchzogen hatte, nicht etwa auf dem +Wege, den er gekommen, in sein Reich zurückzukehren, sondern ebenso in den +Ländern stromabwärts die Gewalt seiner Waffen geltend zu machen und den +Samen des hellenistischen Lebens auszustreuen. Sein Verhältnis zu dieser +neuentdeckten indischen Welt, nicht das eines unmittelbaren Herrschers, +sondern auf den jetzt zum ersten Male eröffneten Verkehr mit jenen Völkern +begründet, auf das allmähliche Wachstum dieser neuen Verbindungen und +Anfänge berechnet, hätte, wenn etwa nur die indische Satrapie mit dem +Kophenstrome das vermittelnde Band blieb, weder durchgreifend wirken, noch +selbst für die Dauer bestehen können. Wenn auch jene Satrapie die +Hauptstraße des gegenseitigen Verkehrs darbot, so mußte doch die ganze +Linie des Indusstromes in den Händen der Makedonen sein, es mußten die +tiefer am Strome wohnenden Völker denselben Einfluß wie die Völker des +Fünfstromlandes anerkennen lernen, es mußte um so entschiedener gegen sie +verfahren werden, je mehr manche derselben, namentlich die Maller und +Oxydraker, auf ihre Unabhängigkeit und ihren kriegerischen Ruhm trotzten +und jeden fremden Einfluß verabscheuten oder verachteten; vor allem mußte +dieser Einfluß selbst durch hellenistische Kolonien am Indusstrome Halt und +Nachdruck erhalten. In diesem Plane war es, daß Alexander schon, als er von +dem Hydaspes gen Osten aufgebrochen war, den Befehl zum Bau der großen +Stromflotte gegeben hatte, mit der er zum Indus und bis zum großen Meere +hinabzusegeln gedachte; jetzt, da es unmöglich geworden war, den Feldzug +bis zum Ganges und zum Ostmeere fortzusetzen, mochte sich Alexander mit +doppeltem Eifer zu dieser Expedition wenden, die, wenn nicht ebensoviel +Ruhm und Beute, wie die Heerfahrt zum Ganges, so doch gewiß große Erfolge +erwarten ließ. + +Während der vier Monate, die Alexander vom Hydaspes entfernt gewesen, hatte +sich die äußere Gestalt dieser Gegend, in der seine beiden Städte lagen, +vollkommen verwandelt. Die Regenzeit war vorüber, die Wasser begannen in +ihr altes Bett zurückzutreten, und weite Reisfelder, auf dem Fruchtboden +der Überschwemmungen im üppigsten Grün, zogen sich auf der linken Seite des +Stromes hinab; das Ufer drüben unter den waldigen Höhen war meilenweit mit +Schiffswerften bedeckt, auf denen Hunderte von großen und kleinen +Fahrzeugen teils noch gezimmert wurden, teils schon fertig standen; +Flößholz aus dem Gebirge, Kähne mit Vorräten aller Art, Transporte von Bau- +und Kriegsmaterial kamen auf dem Strome daher, dessen Ufer das bunte +Treiben eines lagernden und rastenden Heeres aller Nationen seltsam genug +belebte. Alexanders nächste Sorge war, die beiden Festen, die, schnell und +auf tiefem Grunde erbaut, in ihren Erdwällen und Baracken durch die Gewalt +des Wassers manchen Schaden erlitten hatten, vollständiger und dauerhafter +auszubauen. Dann wurde die Ausrüstung der Schiffe begonnen; nach +hellenischer Sitte ernannte Alexander aus der Zahl der Reichsten und +Vornehmsten in seiner Umgebung 33 Trierarchen, denen diese Leiturgie, die +Ehrenleistung einer stattlichen und tüchtigen Schiffsausrüstung, zum +Gegenstand eines für die Sache selbst sehr förderlichen Wetteifers wurde. +Das Verzeichnis dieser Trierarchen gibt eine lehrreiche Übersicht der +Umgebung des Königs. Es sind 24 Makedonen: die sieben Leibwächter des +Königs, sowie der demnächst als achter dazu ernannte Peukestas; der Strateg +und Hipparch Krateros, von den Strategen der Phalanx Attalos, von den +Chiliarchen der Hypaspisten Nearchos, ferner Laomedon, der nicht Soldat +war, Androsthenes, der nach der Rückkehr nach Babylon die Flotte um Arabien +führte; von den übrigen elf Makedonen wird keiner sonst erwähnt, mancher +von ihnen mag wie Laomedon im Zivil- oder wenigstens Intendanturdienst +gestanden haben, Geschäfte, deren Umfang und Bedeutung bei diesem Heere, +auch wenn nichts davon überliefert ist, sich von selbst versteht. Dann sind +sechs Hellenen Trierarchen, unter ihnen des Königs Schreiber, Eumenes von +Kardia, und der Larissäer Medios, einer der Vertrautesten des Königs. +Endlich der Perser Bagoas und zwei Cyprioten, Königssöhne. Ob diese +Trierarchen die ganze Flotte oder nur die größeren Schiffe, die 80 +Dreißigruderer, ausrüsteten, ist nicht mehr zu erkennen. + +Zur Bemannung der Stromflotte wurden aus dem Heere die Phöniker, Ägypter, +Cyprier, Griechen der Inseln und asiatischen Küste ausgewählt und als +Schiffsleute und Ruderer auf die Fahrzeuge verteilt; und in weniger als +einem Monat war alles zur Abfahrt fertig. Tausend Fahrzeuge aller Art lagen +auf dem Strom bereit, unter diesen die achtzig als Kriegsschiffe +eingerichtet, zweihundert unbedeckte Schiffe zum Transport von Pferden; +alle übrigen Fahrzeuge, aus den Ufergegenden, wie man sie gerade vorfand, +beigetrieben, waren zum Fortschaffen von Truppen und zum Nachfahren der +Lebensmittel und Kriegsmaterialien bestimmt, wovon nach einer unsicheren +Nachricht eben jetzt große Transporte zugleich mit neuen Truppen, +sechstausend Reitern und mehreren tausend Mann Fußvolks, angekommen sein +sollen. + +In den ersten Tagen des November sollte die Stromfahrt beginnen. Der König +berief die Hetairen und die indischen Gesandten, die beim Heere waren, +ihnen das weiter Nötige mitzuteilen. Er durfte die Hoffnung aussprechen, +daß der Frieden, den er dem Fünfstromlande wiedergegeben, für die Dauer +gegründet und durch seine Anordnung gesichert sein werde. Dem Fürsten Poros +wurden die Erweiterungen seines Gebiets, die sieben Völker und zweitausend +Städte umfaßten und sich bis in die Nähe des Hyphasis erstreckten, +bestätigt, sein Verhältnis zu den Nachbarfürsten Abisares, Sopeithes und +Phegeus festgestellt, dem Fürsten Taxiles der unabhängige Besitz seiner +alten und neuen Länder zuerkannt, die abhängigen Fürstentümer im Bereich +der indischen Satrapie mit ihren Tributen und anderweitigen Verpflichtungen +an den dortigen Satrapen verwiesen, ihre, sowie die anderen indischen +Kontingente in die Heimat entlassen. Sodann die Weisungen für den ferneren +Zug: der König selbst werde mit allen Hypaspisten, mit den Agrianern und +Bogenschützen, mit dem Geleit der Ritterschaft, im ganzen etwa achttausend +Mann, zu Schiffe gehen, der Chiliarch Nearchos den Befehl über die gesamte +Flotte, Onesikritos aus Astypaleia die Führung des königlichen Schiffes +erhalten; die übrigen Truppen sollten in zwei Kolonnen verteilt zu beiden +Seiten des Stromes hinabziehen, die eine unter Krateros' Führung auf dem +rechten, dem westlichen Ufer, die andere größere, bei welcher die +zweihundert Elefanten, auf dem linken unter Hephaistions Führung; beide +wurden angewiesen, möglichst schnell vorzurücken, drei Tage stromabwärts +haltzumachen und die Stromflotte zu erwarten; dort sollte der Satrap +Philippos von der indischen Satrapie zu ihnen stoßen. + +Noch eine Trauerfeier war zu begehen, ehe es zum Aufbruch kam. Der Hipparch +und Strateg Koinos war einer Krankheit erlegen; die Überlieferung scheint +anzudeuten, daß der König ihm jenen Vorgang am Hyphasis nicht vergessen +habe: »nach den Umständen glänzend« wurde er bestattet. + +Dann kam der zur Abfahrt bestimmte Tag; mit dem Morgen begann das +Einschiffen der Truppen; auf beiden Seiten des Stromes hatten Hephaistion +und Krateros ihre Phalangen, ihre Reiterei, ihre Elefanten in glänzender +Schlachtlinie aufrücken lassen; während sich ein Schiffsgeschwader nach dem +anderen ordnete, hielt der König an den Ufern des Stromes feierliche Opfer +nach hellenischem Brauch; nach der Weisung der vaterländischen Priester +opferte er den Göttern der Heimat, dem Poseidon, der hilfreichen +Amphitrite, dem Okeanos, den Nereiden, dem Strome Hydaspes; dann stieg er +auf sein Schiff, trat an den Bord des Vorderteiles und spendete aus +goldener Schale, ließ den Trompeter das Signal zum Aufbruch blasen, und +unter Trompetenschmettern und Alalageschrei schlugen die Ruder von allen +Schiffen zugleich in die Wellen. So fuhr das segelbunte Geschwader, die +achtzig Kriegsschiffe vorauf, in schönster Ordnung den Strom hinab, ein +wunderbares und unbeschreibliches Schauspiel. »Mit nichts vergleichen läßt +sich dies Rauschen des Ruderschlages, der auf allen Schiffen zugleich sich +wechselnd hob und senkte, dies Kommando der Schiffsführer, wenn das Rudern +ruhen, wenn wieder beginnen sollte, das Alala der Matrosen, mit dem sie die +Ruder wieder ins Wasser schlugen; zwischen den hohen Ufern hallte das Rufen +desto mächtiger, und in den Schluchten bald rechts, bald links gab das Echo +es zurück; dann wieder umschlossen Wälder den Strom, und fern in der +Waldeinsamkeit widerhallte der Fahrenden Ruf; bei Tausenden standen die +Inder an den Ufern und sahen staunend dies fahrende Heer und die +Streitrosse auf den Schiffen mit bunten Segeln, und die wunderbare stets +gleiche Ordnung der Geschwader; sie jauchzten dem Rufe der Ruderer entgegen +und zogen, ihre Lieder singend, den Strom mit hinab. Denn es gibt kein +Volk, das den Gesang und Tanz mehr liebt als die Inder.« + +Nach einer dreitägigen Fahrt kam der König zu der Ufergegend, wo Krateros +und Hephaistion die Flotte erwarten sollten; sie lagerten schon zu beiden +Seiten des Stromes. Hier rastete Heer und Flotte zwei Tage, um den Satrapen +Philippos mit der Nachhut der großen Armee herankommen zu lassen. Sobald +die gesamte makedonische Kriegsmacht -- 120 000 Kombattanten zählte sie +jetzt -- beieinander war, traf der König die Einrichtungen, welche beim +baldigen Einrücken in fremdes Gebiet und zunächst zur Unterwerfung des +Landes bis zur Akesinesmündung nötig waren; namentlich wurde Philippos +linksab an den Akesines detachiert, um sich des westlichen Stromufers zu +versichern; Hephaistion und Krateros zogen rechts und links vom Hydaspes +etwas landeinwärts weiter; jenseits der Akesinesmündung sollte die gesamte +Heeresmacht wieder zusammentreffen, um den Feldzug gegen die Maller und +Oxydraker von dort aus zu beginnen. Denn schon war von den bedeutenden +Rüstungen, die diese großen und streitbaren Völker machten, Nachricht +eingelaufen; schon hätten sie, hieß es, ihre Weiber und Kinder in die +festen Plätze gebracht, und bei vielen Tausenden zögen sich Bewaffnete an +den Hyarotis zusammen. Der König glaubte um so mehr vorwärtseilen und den +Feldzug eröffnen zu müssen, ehe der Feind seine Rüstungen vollendet hätte. +So ging die Flotte nach zweitägiger Rast weiter den Strom hinab; überall, +wo sie anlangte, unterwarfen sich die Anwohner freiwillig oder wurden mit +leichter Mühe dazu gezwungen. + +Am fünften Tage hoffte Alexander die Mündung des Akesines in den Hydaspes +zu erreichen; er hatte bereits in Erfahrung gebracht, daß diese Stelle für +die Schiffahrt schwierig sei, daß sich die Ströme unter starkem +Wellenschlag und vielen Strudeln vermischten, um dann in ein schmales Bett +zusammengedrängt mit Ungestüm weiterzuströmen. Diese Nachrichten waren auf +der Flotte verbreitet und zugleich zur Vorsicht ernstlich ermahnt worden. +Gegen Ende der fünften Tagefahrt hörte man aus Süden her ein gewaltiges +Brausen, ähnlich dem der Meeresbrandung bei hohler See; staunend hielten +die Ruderer der ersten Geschwader inne, unschlüssig, ob das Meer, oder ein +Unwetter, oder was sonst nahe sei; dann belehrt und ermahnt zu rüstiger +Arbeit, wenn sie der Mündung nahten, fuhren sie weiter. Immer mächtiger +wurde das Brausen, die Ufer verengten sich, schon sah man die Mündung, eine +wildwogende, schaumige Stromesbrandung, in der die Flut des Hydaspes +senkrecht auf die Wassersäule des Akesines stürzt und in strudelnder, +tosender Wut gegen ihn kämpft, um pfeilgeschwind mit ihm zwischen den engen +Ufern hinabzubrausen. Noch einmal ermahnten die Steuerleute zur Vorsicht +und zur höchsten Anstrengung der Arbeit, um durch die Gewalt der Ruder die +Strömung, die die Schiffe in die Strudel gerissen hätte, wo sie unrettbar +verloren waren, zu überwinden und möglichst schnell aus der Stromenge in +freieres Wasser zu gelangen. Und schon riß der Strom die Menge mit sich +fort, mit unsäglicher Mühe hielten Ruder und Steuer die Richtung; mehrere +Fahrzeuge wurden überwältigt, in die Strudel gerissen, kreiselnd umgedreht, +die Ruder zerbrochen, die Flanken beschädigt, sie selbst mit genauer Not +vor dem Untergehen gerettet; besonders die langen Schiffe waren in großer +Gefahr, zwei von ihnen, gegeneinandergejagt, zerschellten und versanken; +leichtere Fahrzeuge trieben ans Ufer; am glücklichsten kamen die breiten +Lastschiffe durch, die, von dem Strudel ergriffen, zu breit um +umzuschlagen, von der Gewalt der Wellen selbst wieder in die rechte +Richtung gebracht wurden. Alexander selbst soll mit seinem Schiffe in den +Strudeln und in der augenscheinlichsten Lebensgefahr gewesen sein, so daß +er schon sein Oberkleid abgeworfen hatte, um sich in das Wasser zu stürzen +und sich durch Schwimmen zu retten. + +So kam die Flotte nicht ohne bedeutenden Verlust über die gefährliche +Stelle hinaus; erst eine Stunde abwärts wurde das Wasser ruhiger und +freier; der Strom wendet sich hier um die Uferhügel rechts hin; hinter +ihnen konnte man bequem und vor der Strömung gesichert anlegen, zugleich +war das weit hinausreichende Uferland zum Auffangen der hinabtreibenden +Scheiter und Leichname geeignet. Der König ließ hier die Flotte anlegen und +befahl dem Nearch, die Ausbesserung der beschädigten Fahrzeuge möglichst +schnell zu bewerkstelligen. Er selbst benutzte die Zeit zu einer Exkursion +ins Land, damit die streitbaren Völker dieser Landschaft, die Siber und +Agalasser, den Mallern und Oxydrakern, von denen sie der Akesines trennte, +nicht etwa bei dem bevorstehenden Angriff der Makedonen zu Hilfe kämen. +Nach einem Marsche von sechs Meilen, der dazu benutzt wurde, durch +Verwüstungen Schrecken zu verbreiten, stand Alexander vor der nicht +unbedeutenden Hauptstadt der Siber; sie wurde ohne große Mühe erstürmt. +Nach einem anderen Berichte ergab sie sich freiwillig. + +Bei seiner Rückkehr zum Akesines fand Alexander die Flotte in segelfertigem +Stand, auch war Krateros im Lager, Hephaistion und Philippos oberhalb der +Strommündung angekommen. Sofort wurden die Anordnungen für den Zug gegen +die Maller getroffen, deren Gebiet etwa sieben Meilen stromabwärts bei der +Hyarotismündung begann und an diesem Strome weit gen Norden hinaufreichte. +Sie waren, das wußte der König, auf einen Angriff gefaßt und gerüstet; sie +mußten erwarten, daß das makedonische Heer zur Hyarotismündung hinabgehen +und von da aus in ihr Gebiet eindringen werde, da es durch eine wasserlose +Wüste von mehreren Meilen Breite vom Akesines getrennt war, und also von +der Gegend der Schiffsstation aus unangreifbar schien. Der König beschloß, +sie auf diesem Wege, wo sie es am wenigsten erwarteten, und in dem oberen +Teil ihres Landes, unfern von den Grenzen der Gandaritis und der Kathäer, +plötzlich anzugreifen und sie von da aus den Hyarotisstrom hinabzudrängen; +an den Mündungen dieses Flusses sollten sie, wenn sie Zuflucht oder +Beistand auf dem jenseitigen Ufer des Akesines suchten, den Makedonen +wiederum in die Hände fallen. Deshalb ging zunächst die Flotte unter Nearch +dorthin ab, um das rechte Ufer des Akesines der Hyarotismündung gegenüber +zu besetzen und so die Verbindung des mallischen Landes mit dem Uferlande +drüben abzuschneiden; Krateros sollte mit seinen Truppen, mit den Elefanten +und der Phalanx Polysperchon, die bis daher bei Hephaistion gewesen waren, +und mit den Truppen des Philippos, die den Hydaspes oberhalb seiner Mündung +übersetzten, drei Tage später auf der Station Nearchs eintreffen und mit +dieser bedeutenden Heeresmacht auf dem rechten Stromufer die Basis für die +kühnen Operationen jenseits bilden. Sobald Nearchos und Krateros +aufgebrochen waren, teilte Alexander das noch übrige Heer in drei Korps; +während er selbst mit dem einen den Überfall im Innern des Mallerlandes +bewerkstelligen und die Feinde stromab treiben würde, sollte Hephaistion, +der mit dem zweiten Korps fünf Tage früher ausrückte, die Linie des +Hyarotis besetzen, um die Fliehenden aufzufangen, der Lagide Ptolemaios +dagegen mit dem dritten Korps drei Tage später ausrücken, um den etwa +rückwärts zum Akesines Flüchtenden den Weg zu sperren. + +Die Maller und Oxydraker ihrerseits, so heißt es, hatten zwar bei der +Nachricht von Alexanders Herannahen ihre alten Fehden beigelegt, sich zu +gegenseitiger Hilfeleistung durch Geiseln verpflichtet und ein sehr +bedeutendes Heer, über sechzigtausend Mann Fußvolk, zehntausend Reiter, +siebenhundert Streitwagen zusammengebracht, waren aber bei der Wahl eines +gemeinsamen Anführers -- denn sie gehörten zu den Aratten, den Indern ohne +Fürsten -- miteinander so uneins geworden, daß sich die Heeresmacht +auflöste und die Kontingente der einzelnen Distrikte sich in ihre festen +Städte zerstreuten; eine Angabe, die zwar nicht durch besondere Autorität +verbürgt wird, aber durch die Eigentümlichkeit des Operationsplanes, den +Alexander entworfen, einige Bestätigung erhält. Nach anderen Berichten +hatten die Maller und Oxydraker die Absicht, sich zu verbünden, und würden +dann eine bedeutende Kriegsmacht den Makedonen entgegengestellt haben, +weshalb eben Alexander so eilte, um der Vereinigung mit seinem Angriff +zuvorzukommen. + +An dem zum Aufbruch bezeichneten Tage, gegen Mitte November, rückte +Alexander aus; mit ihm waren die Hypaspisten, die Schützen und Agrianer, +die Phalanx Peithon, die Hälfte der makedonischen Hipparchien und die +Bogenschützen zu Pferd. In kurzer Entfernung vom Akesines begann die Wüste; +nach einem fünfstündigen Marsche gelangte man zu einem Wasser; dort wurde +haltgemacht, Mittag gehalten, ein wenig geruht, Wasser in die Behälter, wie +sie jeder hatte, geschöpft, dann weitermarschiert; den noch übrigen Teil +des Tages und die folgende Nacht durch ging es in möglichster Eile weiter; +am anderen Morgen sah man, nach einem Marsche von fast acht Meilen, die +mallische Stadt Agalassa mit ihrer Burg gen Osten liegen. Hierher hatten +sich viele Maller zurückgezogen; sie lagerten unbewacht und unbewaffnet vor +den Mauern der Stadt, die die Menschenmenge nicht faßte; sie waren so +vollkommen überzeugt, daß ein Überfall durch die Wüste her unmöglich sei, +daß sie das herannahende Heer für alles andere, nur nicht für Makedonen +hielten. Und schon waren Alexanders Reiter mitten unter ihnen; an +Widerstand war nicht zu denken; Tausende wurden niedergehauen; was fliehen +konnte, rettete sich in die Stadt, die Alexander von der Reiterei +einschließen ließ, bis das Fußvolk nachkäme, um den Sturm zu beginnen. +Sobald dieses heran war, entsandte der König schleunigst Perdikkas mit zwei +Hipparchien und den Agrianern zu einer benachbarten Stadt, in die sich +viele Inder geflüchtet hatten, mit der Weisung, dieselbe auf das +sorgfältigste zu beobachten, selbst jedoch nichts gegen sie zu unternehmen, +bevor das Heer von Agalassa nachrücke, damit nicht die Flüchtlinge zugleich +die Nachricht von der Nähe der Makedonen weiter landein verbreiteten. Indes +begann Alexander den Sturm; die Inder, die schon bei dem ersten Überfall +hart mitgenommen waren, verzweifelten, die Mauern behaupten zu können; von +den Toren und Türmen zurückfliehend, wurden sie von den nachdringenden +Makedonen größtenteils erschlagen, nur einige Tausend flüchteten sich in +die Burg und wehrten sich von dort herab mit dem Mute der Verzweiflung; +mehr als ein Angriff der Makedonen wurde zurückgeschlagen, die immer +steigende Erbitterung, der Zuruf und das Beispiel des Königs, die +Erschöpfung der Gegner ließ die Makedonen endlich den Sieg erringen, für +dessen Mühe sie sich mit einem gräßlichen Gemetzel unter den Indern +rächten; von den zweitausend, welche die Burg verteidigt hatten, entkam +keiner. + +Indessen hatte Perdikkas die Stadt, gegen die er gesandt war, bereits von +den Einwohnern verlassen gefunden; er beeilte sich, den Fliehenden +nachzusetzen; er holte sie in der Tat noch ein, und die sich nicht über den +Strom oder in das Sumpfland an dessen Ufer gerettet hatten, wurden +erschlagen. Der König seinerseits hatte nach Erstürmung der Burg von +Agalassa den Seinigen wenige Stunden Ruhe gegönnt; mit Einbruch der Nacht +ließ er, nachdem eine kleine Besatzung in die Burg gelegt war, aufbrechen +und dem Hyarotis zu marschieren, um den Mallern der Umgegend die Flucht auf +das jenseitige Ufer abzuschneiden. Gegen Morgen erreichte er die Furt des +Flusses, die meisten der Feinde waren schon hinübergeflüchtet; die noch +zurückgeblieben, wurden niedergehauen; er selbst setzte sogleich durch den +Strom, bald waren die fliehenden Scharen eingeholt, von neuem begann das +Gemetzel; wer entkam, rettete sich in eine naheliegende Feste, die übrigen +ergaben sich dem Sieger. Sobald das Fußvolk nachgekommen war, entsandte der +König Peithon mit seiner Phalanx und zwei Geschwadern gegen diese Feste; +sie fiel beim ersten Sturm, und die Maller in ihr wurden zu +Kriegsgefangenen gemacht, worauf Peithon wieder zum Könige stieß. + +Dieser war indessen gegen eine Brahmanenstadt, in die sich gleichfalls +viele Maller geworfen hatten, vorgerückt und hatte sofort die Mauern +umzingelt und sie zu untergraben beginnen lassen; zugleich von den +Geschossen der Makedonen schwer mitgenommen, zogen sich die Inder in die +Burg der Stadt zurück; eine Schar Makedonen war allzu kühn vorgegangen und +mit in die Burg hineingedrungen; aber sie vermochte sich nicht gegen die +Übermacht zu halten; fast abgeschnitten, schlug sie sich mit bedeutendem +Verluste durch. Da steigerte sich die Erbitterung der Truppen; sofort ließ +Alexander Sturmleitern heranbringen und die Burgmauern unterminieren; +sobald ein Turm und der daranstoßende Teil der Mauer eingestürzt war und +eine Bresche zum Stürmen darbot, war Alexander der erste auf den Trümmern, +ihm nach drangen jubelnd die Makedonen, und in kurzer Zeit war die Mauer +trotz der tapfersten Gegenwehr von Feinden gesäubert; viele von ihnen +wurden im Kampfe erschlagen, andere warfen sich in die Gebäude, steckten +sie in Brand und schleuderten, während die Feuersbrunst ungehemmt um sich +griff, aus den brennenden Häusern Speere und Balken auf die Makedonen, bis +sie der Glut und dem Dampf erlagen. Wenige fielen lebend den Makedonen in +die Hände, gegen fünftausend waren beim Sturm und beim Brande der Burg +umgekommen. + +Alexander ließ hier seine durch die ungeheuren Anstrengungen der letzten +fünf Tage erschöpften Truppen einen Tag ruhen; mit frischen Kräften zogen +sie dann aus, die anderen mallischen Städte auf der Südseite des Hyarotis +zu erobern; aber überall waren die Einwohner vor ihrer Ankunft bereits +entflohen; es schien nicht nötig, die einzelnen Haufen aufzusuchen; es +genügte, ihnen die Städte zu zerstören. So mehrere Tage; dann folgte wieder +ein Ruhetag, damit die Truppen zum Angriff auf die größte Stadt diesseits, +in die sich, auf ihre Stärke vertrauend, viele Maller geworfen haben +sollten, frische Kraft sammeln konnten. + +Um die waldigen Ufer stromaufwärts, im Rücken der ferneren Bewegungen, den +zersprengten Mallern nicht zum Zufluchtsort und zum Sammelplatz für eine +gefährliche Diversion werden zu lassen, wurde die Phalanx Peithon, die +Hipparchie Demetrios und die nötigen Haufen leichtes Volk an den Strom +zurückgesandt, mit dem Auftrag, die Inder dort in den Wäldern und Sümpfen +aufzusuchen und alle, die sich nicht freiwillig ergäben, niederzuhauen. Mit +den übrigen Truppen zog der König selbst, in der Erwartung eines +hartnäckigen Kampfes, auf die oben bezeichnete Stadt los; aber so groß war +der allgemeine Schrecken, den die makedonischen Waffen verbreitet hatten, +daß die Inder in der großen Stadt, an der Möglichkeit sie zu behaupten +verzweifelnd, sie preisgaben, sich über den nahen Strom zurückzogen und +dessen hohe Nordufer besetzten, in der Hoffnung, von dieser allerdings +günstigen Position aus den Übergang der Makedonen hindern zu können. Sobald +Alexander davon unterrichtet war, brach er schleunigst mit der gesamten +Reiterei auf und befahl dem Fußvolk, ohne Verzug nachzurücken. Angekommen +an dem Strom, ließ er, unbekümmert um die jenseits aufgestellte Linie der +Feinde, sofort den Übergang beginnen; und die Inder, durch die Kühnheit +dieses Manövers in Schrecken gesetzt, zogen sich, ohne den ungleichen Kampf +zu versuchen, in geschlossener Ordnung zurück; aber sobald sie bemerkten, +daß ihnen nicht mehr als vier- bis fünftausend Mann Reiter gegenüber waren, +wandte sich ihre ganze Linie, wohl fünfzigtausend Mann stark, gegen +Alexander und dessen Reiterkolonne und versuchte sie vom Ufer, das sie +bereits besetzt hatten, hinabzudrängen. Mit Mühe und nur durch eine Reihe +künstlicher Bewegungen, durch welche jedem Handgemenge ausgewichen wurde, +behaupteten sich die Reiter auf diesem schwierigen Terrain, bis nach und +nach einige Scharen leichten Volks und namentlich die Schützen nachgekommen +waren und man jenseits auch schon das schwere Fußvolk dem Ufer nahen sah. +Jetzt begann Alexander vorzurücken; aber die Inder wagten nicht, den +Angriff zu erwarten, sie wandten sich zur Flucht in eine benachbarte, stark +befestigte Stadt; die Makedonen verfolgten sie lebhaft, töteten viele auf +der Flucht und machten nicht eher, als unter den Mauern der Stadt halt. + +Der König ließ sofort die Stadt von der Reiterei umzingeln; doch wurde es +später Abend, ehe das Fußvolk herankam; zugleich waren alle, die Reiterei +von dem Flußübergange und der heftigen Verfolgung, das Fußvolk von dem +weiten und schweren Marsche, so erschöpft, daß für diesen Tag nichts weiter +unternommen werden konnte; so wurde das Lager rings um die Stadt her +aufgeschlagen. Aber mit dem ersten Morgen begann der König mit der einen, +Perdikkas mit der zweiten Hälfte des Heeres von allen Seiten das Stürmen +gegen die Mauern; die Inder vermochten nicht, sie zu behaupten, sie zogen +sich von allen Seiten auf die stark befestigte Burg zurück. Alexander ließ +auf seiner Seite ein Tor der Stadtmauer erbrechen und drang an der Spitze +seiner Leute, ohne Widerstand zu finden, in die Stadt und durch die Straßen +zur Burg; sie war mit starken Mauern versehen, die Türme wohlbemannt, die +Belagerungsarbeit unter den Geschossen der Feinde gefährlich. Dennoch +begannen die Makedonen sofort zu untergraben; andere brachten ein paar +Sturmleitern heran, versuchten sie anzulegen; der ununterbrochene +Pfeilregen von den Türmen machte selbst die Mutigsten stutzen. Da ergriff +der König eine Leiter; in der Linken den Schild, in der Rechten sein +Schwert, stieg er empor, ihm nach Peukestas und Leonnatos auf derselben, +ein alter Kriegshauptmann Abreas auf einer zweiten Leiter. Schon ist der +König bis an die Zinne; den Schild vor sich aufgestützt, zugleich kämpfend +und sich wehrend, stürzt er die einen rücklings von der Mauer hinab, stößt +die anderen mit seinem Schwert nieder; die Stelle vor ihm ist einen +Augenblick frei, er schwingt sich auf die Zinne, ihm folgt Perdikkas, +Leonnatos, Abreas; schon dringen die Hypaspisten mit lautem Geschrei auf +den zwei Leitern nach, überfüllt brechen diese zusammen, der König auf der +Zinne ist abgeschnitten. An seiner glänzenden Rüstung, an seinem Helmbusch +erkennen ihn die Inder; zu nahen wagt ihm niemand, aber Pfeile, Speere, +Steine werden aus den Türmen herab, aus der Burg herauf auf ihn +geschleudert; seine Getreuen rufen ihm zu zurückzuspringen und seines +Lebens zu schonen; er mißt mit einem Blick die Mauerhöhe zur Burg hinein, +und schon ist der kühne Sprung getan. Er steht allein innerhalb der +feindlichen Mauer; mit dem Rücken an sie gelehnt erwartet er die Feinde. +Schon wagen sie zu nahen, schon dringt ihr Führer auf ihn ein; mit einem +Schwertstoß durchbohrt ihn Alexander, einen zweiten wirft er mit einem +Stein nieder, ein dritter, ein vierter sinkt unter des Königs Schwert. Die +Inder weichen zurück, sie beginnen von allen Seiten her Pfeile, Speere, +Steine, was jeder hat, auf ihn zu werfen; noch schützt ihn sein Schild, +dann ermüdet sein Arm. Schon sind auch Peukestas, Leonnatos, Abreas +herabgesprungen, an seiner Seite; aber Abreas sinkt, von einem Pfeil ins +Gesicht getroffen, nieder; jauchzend sehen es die Inder, mit doppeltem +Eifer schießen sie; ein Pfeil trifft des Königs Brust, der Panzer ist +durchbohrt, ein Blutstrahl sprüht hervor, mit ihm der Atem der Lunge. In +der Spannung des Kampfes bemerkt es der König nicht, er fährt fort, sich zu +wehren; der Blutverlust macht ihn ermatten, seine Knie schwanken; ihm +vergehen die Sinne; er sinkt an seinem Schilde nieder. Wilder dringen die +Inder ein. Peukestas stellt sich über den Gefallenen, deckt ihn mit dem +Schilde von Ilion, das er trägt, Leonnatos beschirmt ihn von der anderen +Seite; schon trifft sie Pfeil auf Pfeil; sie halten sich kaum noch +aufrecht; der König verblutet. + +Indes ist vor den Mauern die wildeste Bewegung; die Makedonen haben ihren +König in die Stadt hinabspringen sehen; es ist nicht möglich, daß er sich +rettet, und sie vermögen ihm nicht zu folgen; man will Sturmleitern, +Maschinen, Bäume anlegen; alles hält nur auf, jeder Augenblick Säumnis kann +sein Tod sein; sie müssen ihm nach, die einen treiben Pflöcke in die Mauer +und klimmen empor, andere steigen auf den Schultern der Kameraden zu den +Zinnen hinan. Da sehen sie den König am Boden, Feinde dicht umher, schon +sinkt Peukestas; vor Wut und Jammer schreiend stürzen sie sich hinab; sie +scharen sich schnell um den Gefallenen, dicht verschildet rücken sie vor +und drängen die Barbaren hinweg. Andere werfen sich auf das Tor, reißen es +auf, heben die Torflügel aus den Angeln, und mit wildem Geschrei stürzen +die Kolonnen hinein in die Burg. Nun geht es mit doppelter Macht auf den +Feind; sie schlagen alles tot, Weiber, Kinder werden durchbohrt, das Blut +soll ihre Rache kühlen. Andere tragen den König auf seinem Schilde fort; +noch ist der Pfeil in seiner Brust; man versucht, ihn herauszuziehen, ein +Widerhaken hält ihn zurück; der Schmerz läßt den König aus seiner Ohnmacht +erwachen; seufzend bittet er, den Pfeil aus der Wunde zu lösen, die Wunde +mit seinem Schwert zu erweitern. So geschieht es, reichlich rieselt das +Blut hervor, eine neue Ohnmacht überfällt ihn; Leben und Tod scheint über +ihn zu ringen. Weinend stehen die Freunde um sein Lager, die Makedonen vor +dem Zelt; so vergeht der Abend und die Nacht. + +Schon waren Gerüchte von diesem Kampf, von der Wunde, vom Tode des Königs +in das Lager an der Hyarotismündung gekommen und hatten dort eine +unbeschreibliche Bewegung hervorgerufen. Zuerst Schrecken, lautes Jammern +und Weinen; dann wurde es stiller, man begann zu fragen was nun werden +solle? Es wuchs die Sorge, die Entmutigung, die Qual der Ratlosigkeit; wer +sollte des Heeres Führer werden? Wie sollte das Heer in die Heimat +zurückkehren? Wie die endlosen Länderstrecken, die furchtbaren Ströme, die +öden Gebirge, die Wüsteneien hindurch Weg und Rat finden? Wie sich +verteidigen vor allen den streitbaren Völkern, die ihre Freiheit zu +verteidigen, ihre Unabhängigkeit wiederzuerkämpfen, ihre Rache an den +Makedonen zu stillen nicht länger zögern würden, da Alexander nicht mehr zu +fürchten war? Und als die Nachricht kam, noch lebe der König, so glaubte +man es kaum, so verzweifelte man, daß er dem Tode entrinnen werde; als ein +Schreiben von dem Könige selbst kam, daß er in kurzem in das Lager +zurückkehren werde, hieß es, der Brief sei von den Leibwächtern und +Strategen erdichtet, um die Gemüter zu beruhigen, der König sei tot und +sie ohne Rat und Rettung. + +Indes war Alexander wirklich vom Tode gerettet und nach sieben Tagen seine +Wunde, wennschon noch offen, doch ohne weitere Gefahr; die Nachrichten aus +dem Lager und die Besorgnis, es möchte im Heer der Glaube, er sei tot, +Unordnungen erzeugen, veranlaßten ihn, seine völlige Herstellung nicht +abzuwarten, sondern schon jetzt zum Heere zurückzukehren. Er ließ sich zum +Hyarotis hinab auf eine Jacht tragen, auf der ein Zelt für sein +Krankenlager errichtet war; ohne Ruderschlag, um die Erschütterung zu +vermeiden, nur von der Strömung getragen, nahte die Jacht am vierten Tage +dem Lager. Die Kunde, Alexander komme, war vorausgeeilt, wenige glaubten +sie. Schon sah man zwischen der Uferwaldung die Jacht mit dem Zelte den +Strom herabkommen; mit ängstlicher Spannung standen die Truppen längs dem +Ufer. Der König ließ das Zelt aufschlagen, damit ihn alle sähen. Noch +meinten sie, es sei der tote König, den das Schiff bringe. Ehe es das Ufer +erreichte, hob er den Arm, wie den Seinigen zum Gruß. Da erscholl der +freudigste Aufschrei der Tausende, sie streckten die Hände gen Himmel empor +oder ihrem Könige entgegen, Freudentränen mischten sich in den immer neuen +Jubelruf. Dann legte die Jacht an, einige Hypaspisten brachten ein Lager, +den König aus dem Schiff in sein Zelt zu tragen; er befahl ein Pferd zu +bringen; als das Heer ihn wieder hoch zu Roß sah, erbrauste ein +Freudengeschrei und Händeklatschen und Schilderklang, daß die Ufer drüben +und die Waldungen umher widerhallten. Dem Zelte nah, das für ihn bereit +war, stieg er vom Pferde, damit seine Kriegsleute ihn auch gehen sähen; da +drängten sie sich von allen Seiten heran, seine Hand, sein Knie, sein Kleid +zu berühren, oder auch nur ihn von nahe zu sehen, ihm ein gutes Wort +zuzurufen, ihm Bänder und Blumen zuzuwerfen. + +Bei diesem Empfang wird geschehen sein, was Nearchos aufgezeichnet hat. Dem +Könige seien von einigen Freunden Vorwürfe gemacht worden, daß er sich so +der Gefahr ausgesetzt habe: das sei der Soldaten, nicht des Feldherrn +Sache; ein alter Boiotier, der das gehört und des Königs Mißstimmung +darüber bemerkt habe, sei herangetreten und habe in seinem boiotischen +Dialekt gesagt: »Dem Mann die Tat, o Alexandros; aber wer kämpft, muß +leiden.« Der König habe ihm zugestimmt und ihm das gute Wort auch später +nicht vergessen. + +Die schnelle Eroberung der mallischen Hauptstadt hatte den mächtigsten +Eindruck auf sämtliche Völkerschaften dieser Gegend gemacht. Die Maller +selbst, obschon noch weite Strecken ihres Gebietes von den Makedonen nicht +berührt waren, verzweifelten, längeren Widerstand zu leisten; in einer +demütigen Gesandtschaft ergaben sie sich und ihr Land dem Könige. Die +Oxydraker oder Sudraker, die mit den Mallern als die tapfersten Völker +Indiens berühmt waren und eine bedeutende Streitmacht ins Feld stellen +konnten, zogen es vor, sich zu unterwerfen; eine große Gesandtschaft, +bestehend aus den Befehlshabern der Städte, den Herren der Landschaft und +einhundertundfünfzig der Vornehmen des Landes, kamen mit reichen +Geschenken, zu allem, was der König fordern würde, bevollmächtigt; sie +sagten, daß sie nicht schon eher vor dem Könige erschienen, sei ihnen zu +verzeihen, da sie mehr noch als irgendein anderes Volk Indiens ihre +Freiheit liebten, die sie seit undenklichen Zeiten, seit dem Zuge des +Gottes, den die Griechen Dionysos nennen, bewahrt hätten; dem Alexandros +aber -- denn er solle ja von den Göttern stammen, und seine Taten seien +Beweis dafür -- unterwürfen sie sich gern und seien bereit, einen Satrapen, +den er setzen werde, aufzunehmen, Tribut zu zahlen und Geiseln zu stellen, +so viele der König verlangen würde. Er verlangte tausend der Edelsten des +Volkes, die, wenn er wolle, ihm als Geiseln folgen oder den Krieg bis zur +Unterwerfung der noch übrigen Landschaften Indiens mitmachen sollten. Die +Oxydraker stellten die Tausend, sandten außerdem freiwillig fünfhundert +Kriegswagen mit, jeden mit zwei Kriegsleuten und seinem Wagenführer, worauf +Alexander die Tausend huldreich entließ, die Kriegswagen aber seinem Heere +zufügte; ihr Gebiet nebst dem der Maller wurde der Satrapie Indien unter +Philippos zugewiesen. + +Nachdem Alexander hergestellt war und den Göttern in feierlichen Opfern und +Kampfspielen für seine Genesung gedankt hatte, brach er aus seinem Lager an +der Hyarotismündung auf. Während des Aufenthaltes an dieser Stelle waren +viele neue Schiffe gebaut worden, so daß jetzt bedeutend mehr Truppen als +bisher mit dem Könige stromab fahren konnten; es waren mit ihm 10 000 Mann +Fußvolk, von den Leichtbewaffneten die Schützen und Agrianer, 1700 Mann +makedonische Ritterschaft. So segelte der König aus dem Hyarotis in den +Akesines hinab, durch das befreundete Land der Oxydraker, an der +Hyphasismündung vorüber bis zur Vereinigung des mächtigen Pandschnad mit +dem Indus. Nur die Abastaner (Ambastha) hatte Perdikkas im Vorübergehen zur +Unterwerfung zwingen müssen; die anderen Völkerschaften nah und fern +schickten Gesandtschaften mit vielen und kostbaren Geschenken, feinen +Webereien, Edelsteinen und Perlen, bunten Schlangenhäuten, +Schildkrötenschalen, gezähmten Löwen und Tigern; auch neue Dreißigruderer +und Lastschiffe in bedeutender Zahl, die der König im Land des Xathras +hatte bauen lassen, kamen den Strom herab. Hier, wo der Indus den +Pandschnad, die vereinigten fünf östlichen Nebenströme aufnimmt, und wo für +den Verkehr zwischen dem Innern des Landes und der Indusmündung sich der +natürliche Mittelpunkt bildet, beschloß Alexander eine hellenische Stadt zu +gründen, die ebenso wichtig für die Behauptung des Landes, wie durch den +Indushandel bedeutend und blühend werden mußte; sie sollte der südlichste +Punkt der indischen Satrapie des Philippos sein, der hier mit einer +ansehnlichen Heeresmacht, bestehend aus den sämtlichen thrakischen Truppen +und einer verhältnismäßigen Zahl Schwerbewaffneter aus den Phalangen +zurückblieb, mit dem Auftrage, namentlich für den sicheren Handel in dieser +Gegend die möglichste Sorge zu tragen, einen geräumigen Hafen im Indus, +Schiffswerften und Speicher anzulegen und auf alle Weise das Aufblühen +dieses Alexandriens zu befördern. + +Es mochte im Februar des Jahres 325 sein, als das makedonische Heer von +Alexandreia zu den Ländern des unteren Indus aufbrach; der größere Teil +desselben nebst den Elefanten war unter Krateros auf das östliche Ufer des +Stromes hinübergesetzt, wo die Wege besser und die anwohnenden Völker noch +nicht alle zur Unterwerfung geneigt waren. Der König selbst fuhr mit den +obengenannten Truppen den Strom hinab. Heer und Flotte kam ohne Hindernis +in das Land der Çudra, das die Hellenen Sogdoi oder Sodroi nannten, und +machte bei deren Hauptstadt halt; sie wurde unter dem Namen des sogdischen +Alexandrien zu einer hellenischen Kolonie gemacht, bedeutend befestigt, mit +Hafen und Schiffswerften versehen und dem Satrapen des unteren Indus, +dessen Gebiet sich von der Pandschnadmündung bis zum Meere erstrecken +sollte, als Residenz angewiesen, Peithon aber mit einem Heere von 10 000 +Mann zum Satrapen bestellt. + +Die Stelle des sogdischen Alexandrien ist für den unteren Lauf des Indus +eine der wichtigsten; hier beginnt sich der Charakter des Stromes, der +Landschaft, der Bevölkerung entschieden zu ändern. Die Solimanketten, die +den Indus von Norden nach Süden begleitet haben, wenden sich fast in +rechtem Winkel nach Westen zu den Bholanpässen. Die Wüste, die dem Indus +auf seiner Ostseite nahegeblieben ist, weicht zurück; der Strom bildet mit +Nebenarmen, die er rechts und links aussendet, viele Inseln und Werder; +fruchtreiches, dichtbevölkertes Marschland dehnt sich längs den Ufern aus; +bald wird die Nähe ozeanischer Einflüsse merkbar. Hierzu kommt ein zweites, +nicht minder merkwürdiges Verhältnis: während sich ostwärts ein +einförmiges, unabsehbares Flachland ausdehnt, sieht man, sowie man weiter +südwärts kommt, über der Ebene im Westen einen mächtigen Gebirgswall +emporsteigen, der die Landschaft schließend bis zum Kap Monz hinabzieht; +der heutige Lauf des Indus geht in weitem Bogen bis an den Fuß dieser +Gebirge und wendet sich dann wieder ostwärts nach Haidarabad, wo die +Deltabildung beginnt; im Altertum strömte der Indus auf der Sehne dieses +Bogens von Bhukor nach Haidarabad südwärts, bei Bhukor eine niedrige +Kalksteinkette bespülend, die er jetzt nach Westen hin durchbrochen hat; +sie trägt noch jetzt die Trümmer von Alor, der alten Kapitale des Landes +Sindh. Dies Land Sindh ist wie ein Garten, Weinberge schmücken die Hügel, +der Weihrauch des arabischen Tropenklimas, die Blumenflur feuchtwarmer +Tropengegend, der Mais der sumpfigen Ufergegenden gedeihen hier +nebeneinander; Städte und Flecken in zahlloser Menge schmücken das Land, +auf dem Strom und dessen Kanälen ist steter Verkehr, und die Bevölkerung, +südländisch, dunkelfarbig, unter fürstlichem Regiment, unterscheidet sich +sehr von den Völkern der oberen Indusländer; hier hat die Kaste der +Brahmanen hohen Rang und entscheidenden Einfluß auf das öffentliche Leben, +und das Tun der Fürsten wird ebensosehr durch religiöse Vorurteile wie von +Argwohn und endlosen Rivalitäten bestimmt; eine Charakteristik, die im +Laufe der Jahrhunderte, bei allem Wechsel der Herrschaft, der Religion, ja +der Natur selbst sich gleichgeblieben ist. + +Diese Eigentümlichkeiten des Landes und der Bevölkerung machten sich im +Verhältnis zu Alexander sofort geltend. Die Unterwerfung der Maller hatte +allen Widerstand der nächstwohnenden Völker aufhören lassen, und in +ununterbrochenem Siegeszuge war das Heer bis in das Land der Sogdier +gekommen. Aber auf freiwillige Unterwerfung der weiteren Völkerschaften +wartete der König vergebens; weder die Fürsten selbst, noch Gesandtschaften +der Fürsten kamen, dem Herrn des Induslandes zu huldigen; den mächtigen +Fremdling zu verachten, mochten die Einflüsterungen der hochmütigen +Brahmanen oder das Vertrauen auf ihre eigene Macht sie verführt haben. Nur +der Fürst Sambos hatte sich freiwillig unterworfen; abhängig von dem +mächtigeren Musikanos, mochte er dem fremden Herrscher lieber als dem +Nachbarfürsten dienstbar sein wollen, und Alexander hatte ihn als Satrapen +in seinem Berglande bestätigt, oder, was richtiger sein dürfte, in dem +gleichen Verhältnis, wie die tributären Fürsten der Satrapie Oberindiens +ihm seine Herrschaft gelassen. + +Die unabhängige Stellung, welche Musikanos und die übrigen Fürsten des +Landes behaupten zu wollen schienen, nötigte den König, noch einmal die +Gewalt der Waffen zu versuchen. Vom sogdischen Alexandrien aus fuhr er +möglichst schnell stromabwärts in jenen Indusarm hinein, der gegen die +Berge hin und zu der Residenz des Musikanos führt; er erreichte dessen +Grenzen, bevor der Fürst einen Überfall ahnen mochte. Durch die Nähe der +Gefahr geschreckt, suchte dieser seinen hochmütigen Trotz durch schnelle +und niedrige Unterwürfigkeit vergessen zu machen; in Person kam er dem +Könige entgegen, er brachte viele und köstliche Geschenke, unter diesen +seine sämtlichen Elefanten; er unterwarf sich und das Land der Gnade des +Königs, er gestand ein, großes Unrecht getan zu haben -- das gewisseste +Mittel, des Königs Großmut für sich zu gewinnen. Er erhielt Verzeihung; +sein Land blieb ihm unter makedonischer Hoheit. Alexander bewunderte die +üppige Natur dieser Landschaft; die Residenz des Fürsten, günstig zur +Behauptung des ganzen Landes gelegen, sollte durch eine Burg, die Krateros +zu bauen Befehl erhielt, und durch eine makedonische Besatzung gesichert +werden. + +Der König brach mit den Schützen, den Agrianern, der Hälfte der Hipparchien +gegen das Land der Prästier und gegen den Fürsten Oxykanos oder, wie ihn +andere nennen, Portikanos, auf; nicht geneigt, sich zu unterwerfen, hatte +sich dieser mit bedeutender Streitmacht in seiner Hauptstadt +eingeschlossen. Der König nahte, nahm eine der ersten Städte des +Fürstentums ohne Mühe; aber der Fürst, nicht durch das Beispiel des +Musikanos geblendet, erwartete den Feind hinter den Mauern seiner Residenz. +Alexander kam, begann die Belagerung, am dritten Tage war sie so weit +gediehen, daß sich der Fürst in die Burg der Stadt zurückzog und +Unterhandlungen anknüpfen wollte; es war zu spät, schon war die Mauer der +Burg durch eine Bresche geöffnet, die Makedonen drangen ein, die Inder im +Kampf der Verzweiflung wurden überwältigt, der Fürst erschlagen. Nach dem +Falle der Hauptstadt und des Fürsten war es leicht, die übrigen zahlreichen +Städte dieses reichen Landes zu unterwerfen; Alexander gab sie der +Plünderung preis; er hoffte durch das Schicksal der Prästier die Völker zu +schrecken und sie endlich die Unterwerfung, die er erzwingen konnte, +freiwillig darbringen zu sehen. + +Aber schon waren neue Bewegungen an einem Punkte, wo man sie nicht vermutet +hätte, ausgebrochen. Der Fürst Sambos hatte mit Schrecken gesehen, daß +Musikanos nicht bloß ungestraft geblieben, sondern in hohe Gunst bei dem +Könige gekommen sei; er glaubte fürchten zu müssen, daß jetzt die Strafe +für seinen Abfall folgen werde; die Brahmanen seines Hofes, ohne anderes +Interesse als das des Hasses gegen den siegenden Fremdling, verstanden +seine Angst zu nähren und ihn endlich zu dem verkehrtesten Schritt, den er +tun konnte, zu bewegen; er floh über den Indus in die Wüste und ließ in +seinem Lande Verwirrung und Aufruhr zurück. Der König eilte dorthin; die +Hauptstadt Sindomana öffnete die Tore und unterwarf sich der Gnade +Alexanders um so lieber, da sie nicht teil an dem Abfall hatte; die +Elefanten und Schätze des Fürsten wurden ausgeliefert, die anderen Städte +des Landes folgten dem Beispiel der Residenz; nur eine, in welche sich die +Brahmanen, die den Abfall veranlaßt, geflüchtet hatten, wagte Widerstand; +sie wurde genommen, die schuldigen Brahmanen hingerichtet. + +Der blinde Fanatismus der heiligen Kaste, um so wilder, je hoffnungsloser +er war, hatte, durch das Schicksal der Brahmanen des Sambos ungeschreckt, +während des Königs Abwesenheit den Fürsten Musikanos und die Bevölkerung +seines Landes zum wildesten Haß gegen die Fremden, zur offenen Empörung, +zur Ermordung der makedonischen Besatzungen aufzureizen gewußt; zu beiden +Seiten des Stromes loderte die Flamme des Aufruhrs, alles griff zu den +Waffen; und wäre der Wut die Kraft des Willens und der Führung gleich +gewesen, so hätte der König hier schweren Stand gehabt. Aber kaum nahte er, +so floh Musikanos über den Indus; er sandte Peithon nach, ihn zu verfolgen; +er selbst zog gegen die Städte, die, ohne gegenseitigen Beistand, ohne +verständige Führung und ohne Hoffnung sich zu retten, dem Sieger schnell in +die Hände fielen. Die Strafen des Abfalls waren streng, unzählige Inder +wurden bei den Erstürmungen erschlagen oder nach dem Siege hingerichtet, +die Überlebenden in Sklaverei verkauft, ihre Städte zerstört, die wenigen, +die stehenblieben, mit Burgen und makedonischer Besatzung versehen, die +das Land der Trümmer und der Verwüstung bewachen sollten. Musikanos selbst +war gefangen worden, er und viele Brahmanen wurden des Todes schuldig +erkannt und an den Landstraßen des Landes, dessen Unglück sie verschuldet, +aufgeknüpft. + +Der König kehrte jetzt zu seiner Flotte und dem Lager seines Heeres zurück; +die energische Strenge, mit der er die Empörungen erstickt und gestraft +hatte, schien endlich auf die Gemüter der Inder den bezweckten Eindruck zu +machen. Vor allen beeilte sich der Fürst Möris von Pattala, dessen +Herrschaft sich über das Indusdelta erstreckte, sich dem Könige zu +unterwerfen; er kam nach Alexandreia, ergab sich und sein Land der Gnade +des Königs und erhielt dafür seine Landschaft unter denselben Bedingungen, +wie sie dem Fürsten Musikanos und den anderen Fürsten, welche im Bereich +makedonischer Satrapien saßen, vorgeschrieben worden waren. Nachdem +Alexander von ihm nähere Erkundigungen über die Natur des Indusdelta, das +bei Pattala beginnt, über die Strommündungen und den Ozean, in den sie sich +ergießen, eingezogen, sandte er ihn in sein Land zurück mit dem Befehl, +alles zur Aufnahme des Heeres und der Flotte vorzubereiten. + +Mit dieser Unterwerfung des Möris, des letzten noch unabhängigen Fürsten im +Induslande, waren die kriegerischen Bewegungen des Zuges beendet; +wenigstens war kein großer und allgemeiner Kampf, höchstens noch +vereinzelter Widerstand und leicht zu unterdrückende Unordnungen in dem +weiteren Induslande zu erwarten. Der ganzen vereinten Kriegsmacht bedurfte +es nicht weiter; es kam die Zeit der Rückkehr. Des Königs Wunsch, den +Seeweg von Indien nach Persien zu entdecken, sein Plan, die südlichen +Küstenlandschaften zwischen beiden Ländern, die bisher noch nicht durch +seine unmittelbare Gegenwart unterworfen, zum Teil von unabhängigen Stämmen +bewohnt waren, zu durchziehen, machten gleichfalls nicht die Verwendung des +ganzen Heeres nötig, das zu unterhalten in den überreichen indischen +Ländern leicht gewesen war, aber auf dem Küstenwege durch oft wüste +Landstriche mit mannigfachen Schwierigkeiten verknüpft sein mußte. Überdies +waren aus den nordöstlichen Gegenden des Reichs Nachrichten eingelaufen, +welche es notwendig machten, eine bedeutende makedonische Streitmacht in +jenen Ländern zu zeigen. Der baktrische Fürst Oxyartes, der eben jetzt beim +Heere eingetroffen war, hatte die Nachricht von einem Aufstande der +hellenischen Militärkolonien in Baktra mitgebracht. Zwistigkeiten unter den +alten Kriegsleuten, so sagt die nicht sehr glaubwürdige Quelle, die diese +Dinge berichtet, hatten zu blutigen Auftritten geführt; von Furcht vor +Strafe weitergetrieben, hatten sie sich der Burg Baktra bemächtigt, die +Barbaren zum Abfall aufgerufen, dem Athenodoros, ihrem Rädelsführer, der +sie jenseits in die hellenische Heimat zurückzuführen versprach, den +königlichen Namen gegeben; gegen Athenodoros hatte ein gewisser Bikon, voll +Eifersucht auf dessen Königtum, Ränke geschmiedet, ihn auf einem Gastmahl +bei Boxos, einem vornehmen Barbaren, ermordet und anderen Tags vor dem +versammelten Heere sich gerechtfertigt; mit Mühe war es den Hauptleuten +gelungen, ihn vor der Wut des Heeres zu schützen; sie selbst hatten sich +dann wieder gegen ihn verschworen, ihn auf die Folter gespannt, um ihn dann +gleichfalls zu töten; da waren die Soldaten hereingedrungen, hatten ihn von +der Folter befreit und waren unter seiner Führung, dreitausend an der Zahl, +aufgebrochen, um den Weg in die Heimat zu suchen. Es ließ sich erwarten, +daß dieser Haufe bereits von den Truppen der Satrapie zur Ruhe gebracht +sein werde; doch war es notwendig, für jeden Fall Fürsorge zu treffen. Auch +in der Satrapie des Paropamisos war nicht alles in der Ordnung; Tyriaspes +hatte durch Bedrückungen und Ungerechtigkeiten aller Art die Bevölkerung +gegen sich aufgereizt, so daß laute Beschwerde gegen ihn beim Könige +einlief; er wurde seines Amtes entsetzt und der Fürst Oxyartes statt seiner +gen Alexandreia gesandt. Beunruhigender waren die Nachrichten aus dem +Innern Arianas; der Perser Ordanes hatte sich unabhängig erklärt und die +Herrschaft der Ariaspen am unteren Etymandros usurpiert. Hier vor allem war +es wichtig, eine bedeutende makedonische Streitmacht erscheinen zu lassen, +um die Gefahr im Keim zu ersticken. + +Ungefähr der dritte Teil des Fußvolkes stand unter Krateros zum Marsch nach +Arachosien hinauf bereit; er hatte die Phalangen des Attalos, Antigonos, +Meleagros, einen Teil der Bogenschützen, sämtliche Elefanten, dazu die +Hetären zu Fuß und zu Roß die, zum Dienst nicht mehr tauglich, in die +Heimat ziehen sollten. Er sollte, so lautete sein Auftrag, durch Arachosien +und Drangiana nach Karmanien marschieren, sollte die böswilligen Neuerungen +in jenen Gegenden unterdrücken, sollte namentlich die dortigen Satrapen +veranlassen, Transporte von Lebensmitteln nach der gedrosischen Küste, die +Alexander demnächst zu durchziehen gedachte, hinabzusenden. + +Nach der Absendung des Krateros brach auch der König auf; er selbst fuhr +mit der Flotte den Strom hinab, während Peithon mit den Bogenschützen zu +Pferd und den Agrianern auf das linke Stromufer hinüberging, um dort die +angelegten Städte mit Bewohnern aus der Umgegend zu besetzen, die Reste von +Unordnung in dem hartgestraften Lande zu unterdrücken und sich dann in +Pattala wieder mit dem Hauptheere zu vereinigen; das übrige Heer führte +Hephaistion auf dem rechten Indusufer zu derselben Stadt hinab. + +Schon am dritten Tage der Fahrt erhielt Alexander die Nachricht, daß der +Fürst von Pattala, statt alles zum Empfange des Heeres zu bereiten, mit dem +größten Teil der Einwohner in die Wüste geflohen sei; vielleicht aus Furcht +vor dem mächtigen Könige, wahrscheinlicher von den Brahmanen aufgeregt. +Alexander eilte desto schneller vorwärts, überall waren die Ortschaften von +den Einwohnern verlassen; er erreichte, es war gegen Ende Juli, Pattala. +Die Straßen und Häuser waren leer, alles bewegliche Gut geflüchtet, die +große Stadt wie ausgestorben. Sofort wurden leichte Truppen ausgesandt, die +Spur der Geflüchteten zu verfolgen; einige wurden vor den König gebracht, +der sie mit unerwarteter Milde empfing und sie an ihre Landsleute aussandte +mit der Aufforderung, in Frieden zu ihrer Behausung und ihren Geschäften +zurückzukehren und ohne Besorgnis wegen ihres weiteren Schicksals zu sein, +da ihnen nach wie vor nach ihrer Sitte und ihren Gesetzen zu leben, ihren +Handel, Gewerbe und Ackerbau in Sicherheit zu treiben erlaubt sein werde. +Auf diese Versicherung des Königs kehrten die meisten zurück, und Alexander +konnte an die Ausführung des großen Planes gehen, um derentwillen ihm der +Besitz der Indusmündungen so wichtig war. + +Er ahnte oder erfuhr, daß dasselbe Meer, in welches sich der Indus ergießt, +den Persischen Golf bilde, und daß zu der Mündung des Euphrat und Tigris +demnach ein Seeweg von den Indusmündungen aus zu finden sei; seine +Herrschaft, die zum erstenmal die entlegensten Völker in unmittelbare +Verbindung brachte, und welche nicht bloß auf die Gewalt der Waffen, +sondern mehr noch auf die Interessen der Völker selbst begründet sein +sollte, mußte vor allem auf die Förderung der Handelsverbindungen, auf die +Begründung eines großen Verbandes aller auch noch so entlegenen Teile des +Reiches, und die Wirkungen eines umfassenden Welt- und Völkerverkehrs, wie +er noch nicht existiert hatte, bedacht sein. Überall hatte er diese +Rücksicht vor Augen gehabt; die zur militärischen Behauptung von Iran und +Turan gegründeten Städte waren ebenso viele Haltepunkte für die +Karawanenzüge; die in Indien gegründeten festen Städte sicherten die Straße +von Ariana hinab und durch das Fünfstromland, die Stromfahrt auf dem Indus +und seinen Nebenströmen; das ägyptische Alexandrien, seit den vier oder +fünf Jahren, die es stand, war schon ein Zentralpunkt für den Handel der +heimatlichen Meere geworden; jetzt mußte dieses System des großen +Weltverkehrs durch die Besetzung des Indusdelta, durch die Gründung eines +günstig gelegenen ozeanischen Handelsplatzes, endlich durch das Eröffnen +von Handelsstraßen, wie sie die Reihe hellenischer Städte ins Innere hinauf +schon vorzeichnete, und wie sie der maritime Zusammenhang der Indus- und +Euphratmündungen hoffen ließ, seine Vollendung erhalten. + +Pattala, an der Stromscheide des Indusdelta belegen, bot sich von selbst +zur Vermittlung des Handels nach dem Innern und dem Ozeane dar; es +beherrschte zugleich in militärischer Hinsicht das untere Indusland; darum +wurde Hephaistion beauftragt, die Burg der Stadt auf das sorgfältigste zu +befestigen und demnächst Schiffswerften und einen geräumigen Hafen bei der +Stadt zu erbauen. Zu gleicher Zeit sandte der König in die wüsten, +baumlosen Gegenden, die nicht weit ostwärts von der Stadt begannen, mehrere +Truppenabteilungen mit dem Auftrage, Brunnen zu graben und das Land +bewohnbar zu machen, damit auch von dieser Seite her die Verbindung mit +Pattala erleichtert und den Karawanen aus den Ländern des Ganges und des +Dekhan geöffnet wäre. Ein Überfall der in der Wüste hausenden Horden störte +nur für einen Augenblick die Arbeit. + +Nach einer längeren Rastzeit, während der der Bau der Burg ziemlich +vollendet, der der Werften bereits vorgerückt war, beschloß der König, in +Person die Indusmündungen, ihre Schiffbarkeit und ihre Gelegenheit für den +Handel zu untersuchen und zugleich auf den Ozean, den bisher noch kein +Grieche befahren, hinauszuschiffen. Zunächst wollte er dem Hauptarm des +Stromes, der rechts hinabführte, folgen; während Leonnatos mit 1000 Reitern +und 9000 Hopliten und Leichtbewaffneten auf dem inneren Ufer hinabzog, fuhr +er selbst mit den schnellsten Schiffen seiner Flotte, den Halbtrieren, +Dreißigruderern und einigen Kerkuren den Strom hinab, freilich ohne Führer, +die des Stromes kundig waren, da die Bewohner von Pattala und die Inder +überhaupt keine Seeschiffahrt trieben und überdies die Anwohner des +Stromes, wenn die Makedonen nahten, entflohen. Er vertraute auf den Mut und +die Geschicklichkeit seiner Schiffsleute; er konnte nicht ahnen, auf welche +Probe die unerhörte Gewalt ozeanischer Erscheinungen sie stellen würde. + +Es war gerade in der Mitte des Sommers und der Strom in seiner größten +Füllung, die niedrigen Ufergegenden zum Teil überschwemmt, die Fahrt um so +schwieriger. Am ersten Tage fuhr man ohne weiteres Hindernis; aber am +zweiten Tage, man mochte zehn Meilen unterhalb Pattala sein, erhob sich ein +heftiger Wind von Süden her und staute die Wasser des Stromes auf, daß die +Wellen hoch gingen und sich brandend brachen, und mehr als ein Schiff +unterging, andere bedeutend beschädigt wurden. Man eilte, das Ufer zu +gewinnen, um den Schaden so schnell und so gut wie möglich auszubessern; +zugleich schickte der König Leichtbewaffnete aus, um von den geflüchteten +Uferanwohnern einige einfangen zu lassen, die der Gegend kundig wären. Mit +diesen fuhr man am nächsten Morgen weiter; immer breiter ergoß sich der +mächtige Strom zwischen den flachen und öden Ufern, man begann die kühlere +Seeluft zu spüren; der Wellenschlag im Strome wurde heftiger und das Rudern +beschwerlicher, ein scharfer Seewind wehte entgegen; es schien, von ihm +zurückgedrängt, der wachsende Strom gefährlich zu werden, und die Schiffe +lenkten in einen Kanal ein, den die am vorigen Tage aufgefangenen Fischer +zeigten. Immer schneller und mächtiger schwollen die Wasser, und mit Mühe +vermochte man die Schiffe rasch genug an Land zu bringen. Kaum waren sie +angelegt, so begann der Strom ebenso schnell zu fallen; die Fahrzeuge +blieben zum größten Teil auf dem Trockenen oder senkten sich in den +Uferschlamm; man war voll Staunen und ratlos. So vergingen einige Stunden, +endlich wollte man darangehen, die Schiffe wieder flott zu machen und +womöglich das Fahrwasser zu gewinnen; siehe, da begann das gefährliche +Schauspiel von neuem, rauschend schwoll die Flut, überflutete das +schlammige Moor, hob die eingesunkenen Fahrzeuge mit sich empor; immer +schneller wachsend, brandete sie gegen die festeren Ufer, warf die +Fahrzeuge, die dorthin sich gerettet, auf die Seite, so daß viele +umstürzten, viele zerschellten und versanken; ohne Ordnung und Rettung +trieben die Schiffe auf der schweren Flut bald gegen das Land, bald +gegeneinander, und ihr Zusammenstoßen war um so gefährlicher, je heftiger +die schwellende Bewegung des Gewässers wurde. Mit so vielen Gefahren und +Verlusten erkaufte der König die erste Erfahrung von der ozeanischen Ebbe +und Flut, die hier, wohl noch zehn Meilen von der eigentlichen +Strommündung, um so gewaltiger war, da sie mit der ungeheuren, gegen sie +andrängenden Wassersäule des Indus zu kämpfen hatte, dessen zwei Meilen +breite Mündung ihrem Eindringen vollkommenen Spielraum gibt. + +Sobald Alexander diese Fährlichkeiten überstanden und von ihrer +regelmäßigen Wiederkehr die Mittel gelernt hatte, ihnen zu entgehen, +sandte er, während die schadhaften Schiffe ausgebessert wurden, zwei +tüchtige Fahrzeuge den Strom hinab zu der Insel Skilluta, wo, wie die +Fischer sagten, der Ozean nahe und das Ufer zum Anlegen bequem und +geschützt sei. Da sie die Nachricht zurückbrachten, daß die Insel bequeme +Ufer habe, von bedeutender Größe und mit Trinkwasser wohl versehen sei, +fuhr er mit der Flotte dorthin und ließ den größten Teil derselben unter +dem Schutz des Ufers anlegen; schon sah man von hier die schaumbedeckte +Brandung der Indusmündung und darüber den hohen Horizont des Ozeans, und +kaum erkannte man jenseits des zwei Meilen breiten Stromes die niedrige, +baum- und hügellose Küste. Alexander steuerte mit den besten seiner Schiffe +weiter, um die eigentliche Strommündung zu passieren und zu untersuchen, ob +sie fahrbar sei; bald verschwand die Westküste ganz aus seinem Blicke, und +in endlose Ferne dehnte sich der hochwogende Ozean gen Abend; nach einer +Fahrt von vier Meilen erreichte man ostwärts eine zweite Insel, an deren +flacher und öder Sandküste schon rings der Ozean brandete; es wurde Abend +und die Schiffe kehrten mit der Flut zurück zu der Insel, bei der die +Flotte gelandet war; ein feierliches Opfer für Ammon, wie es der Gott durch +ein Orakel geboten, feierte dies erste Erblicken des Ozeans und des letzten +Landes im Süden der bewohnten Erde. Am anderen Morgen fuhr der König wieder +hinaus, landete auf jener Insel im Meere und opferte auch dort den Göttern, +die, wie er sagte, ihm von Ammon bezeichnet seien; dann fuhr er in die +offenbare See hinaus, umherzuschauen ob noch irgendwo festes Land zu +erblicken sei; und als die Küsten rings verschwunden und nichts mehr als +Himmel und Meer zu sehen war, schlachtete er Stieropfer dem Poseidon und +senkte sie hinab in den Ozean, spendete dazu aus goldener Schale, und warf +auch sie in die Flut, mischte neue Spenden den Nereiden und den rettenden +Dioskuren und der silberfüßigen Thetis, der Mutter seines Ahnherrn +Achilles; er betete, daß sie gnädig seine Geschwader aufnehmen und gen +Abend zu den Mündungen des Euphrat geleiten möchten, und zum Gebet warf er +den goldnen Becher in das Meer. + +Dann kehrte er zur Flotte und mit der Flotte in den Strom zurück und fuhr +gen Pattala hinauf. Dort war der Bau der Burg vollendet und der des Hafens +begonnen, dort auch Peithon mit seinem Heere angekommen, der seine Aufträge +vollkommen erfüllt, das flache Land beruhigt, die neuen Städte bevölkert +hatte. Der König hatte den rechten Arm der Indusmündung und die +mannigfachen Hemmnisse, die er für die Schiffahrt hatte, kennengelernt; +denn es vereinten sich die Monsunwinde und das hohe Wasser des Stromes in +dieser Jahreszeit, ihn schwierig zu machen. Er beschloß, auch den zweiten, +den östlichen Hauptarm des Flusses hinabzufahren und zu untersuchen, ob +dieser vielleicht zur Schiffahrt geeigneter sei. Nachdem man eine gute +Strecke südostwärts gefahren, breitete sich das Wasser zu einem sehr großen +See aus, der durch den Zufluß einiger kleiner und größerer Flüsse von +Morgen her gespeist wurde und einem Busen des Meeres ähnlich war; selbst +Seefische fand man hier. An den Ufern des Sees legte die Flotte an, indem +eingeborene Führer die bequemsten Stellen zeigten. Der König ließ hier den +größten Teil der Truppen nebst sämtlichen Kerkuren unter Leonnatos zurück +und fuhr selbst auf den Halbtrieren und den Dreißigruderern durch den See +zur Indusmündung hinab. Er kam an das Meer, ohne die gewaltige Brandung +oder die hohe Flut zu erblicken, die den westlichen breiteren Indusarm +gefährlich machte; er ließ an der Strommündung anlegen und ging mit einigen +seiner Hetairen drei Tagesreisen weit am Meeresstrande hin, teils um die +Natur der Küste zu untersuchen, teils um Brunnen für den Gebrauch der +Seefahrer graben zu lassen. Dann kehrte er zu seinen Schiffen und mit +diesen durch den See stromauf nach Pattala zurück, während ein Teil des +Heeres längs dem Ufer hinaufzog, um auch hier in der sonst dürren Gegend +Brunnen zu graben. Von Pattala aus fuhr er zum zweiten Male in den See +zurück, traf die Vorrichtungen zum Bau eines Hafens und mehrerer +Schiffswerften und ließ zu ihrem Schutze eine kleine Besatzung zurück. + +Auf diese Weise war alles dem großen Plane des Königs gemäß organisiert, zu +dessen Vollendung nur noch eins, aber freilich auch das Schwierigste und +Gefahrvollste übrig war, die Entdeckung des Seeweges selbst, der hinfort +den Indus und Euphrat verbinden sollte. Betrachtet man den Zustand der +damaligen Schiffahrt und Erdkunde, so wird man der Kühnheit eines solchen +Planes Gerechtigkeit widerfahren lassen. Der Bau der Schiffe war +unvollkommen und am wenigsten auf die Eigentümlichkeit ozeanischer Gewässer +berechnet; das einzige Regulativ einer Seefahrt waren die Gestirne und die +Seeküste, deren Nähe natürlich oft gefährlich werden mußte; die Phantasie +der Hellenen bevölkerte den Ozean mit Wundern und Ungeheuern aller Art, und +die Makedonen, unerschrocken und tapfer, wo sie dem Feinde ins Auge sahen, +waren gegen das falsche Element ohne Waffe und nicht ohne Furcht. Und wer +endlich sollte die Führung übernehmen? Der König selbst, kühn genug zum +kühnsten Wagnis, und selbst bereit, dem Ozean den Sieg abzutrotzen, durfte +sich um so weniger an die Spitze der Flotte stellen, da im Reiche schon +während seiner indischen Feldzüge manche Unordnungen vorgefallen waren, die +dringend seine Rückkehr forderten; der Landweg nach Persien war schwierig, +und die makedonischen Landtruppen bedurften, um diese öden und furchtbaren +Gegenden zu durchziehen, seiner persönlichen Führung um so mehr, da sie nur +ihm vollkommen vertrauten. Wen also zum Führer der Flotte wählen? Wer hatte +Mut, Geschick und Hingebung genug? Wer konnte die Vorurteile und die Furcht +der zur Flotte kommandierten Truppen beschwichtigen und statt des Wahnes, +als würden sie sorglos der augenscheinlichen Gefahr preisgegeben, ihnen +Vertrauen zu sich selbst, zu ihrem Führer und zu dem glücklichen Ende ihres +Unternehmens einflößen? + +Der König teilte alle diese Bedenken dem treuen Nearchos mit und fragte ihn +um Rat, wem er die Flotte anvertrauen sollte. Nearchos nannte ihm einen +nach dem anderen, der König verwarf sie alle; der eine schien nicht +entschlossen, ein anderer nicht ergeben genug, um für ihn sich Gefahren +auszusetzen, andere waren mit dem Seewesen, mit dem Geist der Truppen nicht +genug vertraut oder voll Verlangen nach der Heimat und nach den +Bequemlichkeiten eines ruhigen Lebens. Nearchos, so erzählt er selbst in +seinen Denkwürdigkeiten, bot endlich sich selbst an: »Ich, o König, will +wohl die Führung der Flotte übernehmen und mit Gottes Hilfe Schiffe und +Menschen wohlbehalten bis zum Perserlande bringen, wenn anders das Meer +schiffbar und das Unternehmen für menschliche Kräfte überhaupt ausführbar +ist.« Der König sprach dagegen: einen so treuen und hochverdienten Mann +könne er nicht neuen Gefahren aussetzen. Nearchos bat um so dringender, und +der König verhehlte sich nicht, daß gerade er vor allen dazu geeignet sei; +die Truppen, welche den bewährten Führer der Flotte verehrten und des +Königs große Zuneigung für ihn kannten, durften in dieser Wahl eine Gewähr +für sich selbst sehen, da ja Alexander nicht einen Freund und einen seiner +besten Befehlshaber an die Spitze eines Unternehmens gestellt haben würde, +an dessen Erfolg er selbst verzweifelte. So wurde Nearchos, des Androtimos +Sohn der in Kreta geboren und in Amphipolis Bürger war, zum Führer der +Meerfahrt bestellt, die glücklichste Wahl, die der König treffen konnte. +Mochten die zur Flotte kommandierten Truppen anfangs mutlos und über ihr +Schicksal besorgt gewesen sein, die Wahl ihres Führers, die Trefflichkeit +und Pracht der Zurüstungen, die Zuversicht, mit der ihr König einen +glücklichen Erfolg verhieß, der Ruhm, an der kühnsten und gefahrvollsten +Unternehmung, welche je gewagt worden, Anteil zu haben, endlich das +Beispiel des großen Königs, der die brandende Mündung des Indus hindurch +auf die Höhe des Ozeans gefahren war, das alles ließ sie mit Freudigkeit +den Tag der Abfahrt erwarten. + +Alexander hatte Gelegenheit gehabt, sich über die Natur der Monsuns zu +unterrichten; sie wehen regelmäßig während des Sommers von Südwest, während +des Winters von Nordost, doch werden diese Nordostmonsuns an der gerade +westwärts streichenden Küste von Gedrosien zu einem beständigen Ostwinde; +dieser beginnt mit einigem Schwanken im Oktober, wird gegen Ende des Monats +stehend und weht dann unausgesetzt bis in den Februar. Diese +Eigentümlichkeit des Indischen Ozeans, höchst günstig für die beabsichtigte +Küstenfahrt der Flotte mußte natürlich benutzt, das Absegeln der Flotte +auf Ende Oktober bestimmt werden. Der Aufbruch des Landheeres durfte nicht +so lange verschoben werden, da einesteils der Zustand des Reiches +Alexanders baldige Rückkehr forderte, anderseits für die Flotte, die sich +nicht auf die weite Fahrt verproviantieren konnte, an der Küste Vorräte +aufgestapelt und Brunnen gegraben werden mußten. Demnach gab der König den +Befehl, daß die Flotte bis zum November in den Stationen von Pattala +bleiben sollte, ließ Vorräte auf vier Monate zu ihrem Unterhalt +zusammenbringen und rüstete sich dann selbst zum Aufbruch aus Pattala. + + + + + Viertes Buch + + +Tad' ouch hyp' allôn, alla tois hautou pterois+ + + + + + Erstes Kapitel + + Der Abmarsch -- Kämpfe im Lande der Oreiten -- Zug des + Heeres durch die Wüste Gedrosiens -- Ankunft der Reste des + Heeres in Karmanien -- Nearchos in Harmozia -- Zerrüttung + im Reich -- Strafgerichte -- Rückkehr nach Persien -- Zweite + Flucht des Harpalos -- Die Hochzeitfeier in Susa -- Neue Organisation + des Heeres -- Aufbruch nach Opis + + +Den Westen des Induslandes begrenzen mächtige Gebirge, die sich von dem +Kophenflusse bis zum Ozean hinabziehen. Unmittelbar über der Brandung des +Meeres ragen ihre letzten Felsenmassen noch gegen 1800 Fuß hoch empor. Von +wenigen Pässen durchschnitten, sind sie zwischen dem Deltalande des Indus +und dem wüsten Küstensaum Gedrosiens, zwischen dem Lande Sindh und der +hohen Steppe Arianas eine vollkommene Scheidewand. Gen Morgen ist eine +feuchte Tropenwärme, Wasserfülle, üppige Vegetation, eine reiche Tierwelt, +dichte Bevölkerung mit dem weitverzweigten geselligen Verkehr, mit den +tausend Erzeugnissen und Bedürfnissen einer unvordenklichen Zivilisation; +jenseits der Grenzgebirge, die in nackten Felsen übereinander emporsteigen, +ein Labyrinth von Felswänden, Klippenzügen, Bergsteppen, in ihrer Mitte das +Tafelland von Kelat, nackt, traurig, von trockener Kälte oder kurzer, +sengender Sommerglut, in Wahrheit die »Wüste der Armut«. Im Norden und +Westen umschließen sie steile Felsgehänge, an deren Fuß das Sandmeer der +Wüste Arianas flutet, ein endloser Ozean, mit der rötlich schillernden +Atmosphäre des glühenden Flugsandes, mit dem wellenhaften Wechsel stets +treibender Dünen, in denen der Pilger verirrt und das Kamel untersinkt. So +der traurige Weg ins Innere; noch öder und furchtbarer ist die Einöde der +Küste und der Weg durch sie hin gen Westen. Wenn man von Indien aus durch +die Pässe des großen Scheidegebirges gestiegen, so öffnet sich eine tiefe +Landschaft, links das Meer, gen Westen und Norden Gebirge, in der Tiefe ein +Fluß, der zum Ozean eilt, das letzte strömende Wasser auf diesem Wege; +Getreidefelder am Fuß der Berge, Dörfer und Flecken in der Ebene zerstreut, +die letzten auf einem Wege von Monaten. Gen Norden führen aus dieser +»Ebene« schlimme Zickzackpässe in die Bergwüste von Kelat; im Westen ziehen +sich die Berge der Oreiten bis ans Meer hinab. Man übersteigt sie, und nun +beginnen die Schrecken der Einöde; die Küste ist flach, sandig, heiß, ohne +Gras und Strauch, von den Sandbetten vertrockneter Ströme durchfurcht, fast +unbewohnbar, die elenden Fischerhütten, die einzeln auf meilenweit an dem +Strande zerstreut sind, von Fischgräten und Seetang erbaut, unter einsamen +Palmengruppen, die wenigen Menschen noch elender als ihr Land. Eine +Tagereise landein streichen nackte Klippenzüge, von Gießbächen durchrissen, +die in der Regenzeit plötzlich anschwellen, reißend und brausend zur Küste +stürzen und dort die tiefen Mündungsbetten auswühlen, sonst das Jahr +hindurch trocken liegen, mit Genist, Mimosen und Tamarisken überwuchert, +voll von Wölfen, Schakalen und Mückenschwärmen. Hinter jenen Klippenzügen +dehnt sich die Wüste Gedrosien, mehrere Tagereisen breit, von einzelnen +Wanderstämmen durchzogen, dem Fremdling mehr als furchtbar; Einöde, Dürre, +Wassermangel sind hier die kleinsten Leiden; tags stechende Sonne, +glühender Staub, der das Auge entzündet und den Atem erdrückt, nachts +durchfröstelnde Kühle und das Heulen hungriger Raubtiere, nirgend ein +Obdach oder Grasplatz, nirgend Speise und Trank, nirgend ein sicherer Weg +oder ein Ziel des Weges. Durch diese Wüste, so wird erzählt, zog die +Königin Semiramis aus Indien heim, und von den Hundertausenden ihres Heeres +kehrten mit ihr nicht zwanzig Menschen nach Babylon zurück; auch Kyros soll +diesen Rückweg genommen und das gleiche Schicksal erfahren haben; selbst +der Fanatismus des Islam hat nicht gewagt, erobernd in diese Wüste +einzudringen; der Kalif verbot seinem Feldherrn Abdallah dies Land, das der +sichtliche Zorn des Propheten getroffen habe. + +Alexander hat diesen Weg gewählt, nicht um Größeres zu vollbringen als +Kyros und Semiramis, wie das Altertum, noch um die Verluste der indischen +Heerfahrt durch größere Verluste vergessen zu machen, wie der Scharfsinn +neuerer Geschichtschreiber gemeint hat. Er mußte diesen Weg wählen; es +durften nicht zwischen den Satrapien des Indus und des Persischen Meeres +herrenlose Länderstrecken und ununterworfene Völkerstämme den Zusammenhang +der Okkupation stören; sie durften es um so weniger, da die Klippenzüge am +Saum der Einöde räuberischen Horden und rebellischen Satrapen ein stetes +Asyl geboten hätten. Noch wichtiger war die Rücksicht auf die Flotte, +welche längs der wüsten Küste dahinfahren und den Seeweg zwischen Indien +und Persien öffnen sollte; sie konnte nicht auf Monate lang verproviantiert +und mit Wasser versehen werden; um beides einzunehmen, mußte sie von Zeit +zu Zeit an die Küste gehen, von der sie sich bei der Natur der damaligen +Nautik überhaupt nicht entfernen durfte. Sollte diese Expedition irgend +glücken und ihr Zweck, die Fahrt vom Euphrat zum Indus zu öffnen, erreicht +werden, so war es vor allem notwendig, die Küste zugänglich zu machen, +Wasserbrunnen zu graben, Vorräte zu beschaffen, Widerstand von seiten der +Einwohner zu hindern, die Bevölkerung namentlich der reicheren Distrikte +mit in den Verband des Reiches zu ziehen. Dies waren die Gründe, die den +König veranlaßten, durch Gedrosien zurückzukehren, obschon ihm die Natur +jener Landesstrecke nicht unbekannt sein konnte; er durfte seinen großen +Plan nicht um der Gefahren willen, die unvermeidlich waren, preisgeben, er +durfte die Opfer nicht scheuen, die ihm das Unternehmen kosten sollte, von +dem er, und mit Recht, außerordentliche Erfolge erwartete. Der Satrap von +Karmanien, Sibyrtios, wird die Weisung erhalten haben von Westen her, +soweit möglich, dem Heere das Nötige entgegenzusenden; und man wird wohl so +viel erkundet haben, daß die zunächst an Indien grenzende Landschaft, wenn +man sie besetzte, im Innern bewohnte und fruchtbare Täler genug besaß, um +dem Zuge längs der Küste die nötigen Vorräte zu schaffen. + +Die Überlieferungen gestatten nicht, auch nur ungefähr anzugeben, wie groß +die Zahl der Truppen war, die der König durch Gedrosien führte. Man darf +die Flotte vielleicht auf 100 Schiffe, ihre Bemannung auf 12 000 Mann und +etwa 2000 Epibaten rechnen; bedeutend stärker wird das Heer, das Krateros +durch Arachosien führte, gewesen sein. Nach einer sicheren Nachricht war +die Gesamtmacht des Königs, als er im sogdianischen Alexandrien stand, +120 000 Mann; rechnet man vielleicht 30 000 Mann, die bei dem indischen +Satrapen und in den neugegründeten Städten zurückblieben, so könnten 30 000 +bis 40 000 Kombattanten mit dem Könige gezogen sein. Dies nur, um daran zu +erinnern, was man wissen müßte, um sich eine pragmatisch deutliche +Vorstellung von diesem Zuge der Heimkehr machen zu können. + +Es mochte gegen Ende August des Jahres 325 sein, als Alexander aus Pattala +und dem indischen Lande aufbrach; bald war das Grenzgebirge erreicht und +auf dem nördlicheren Paßwege überstiegen; etwa mit dem neunten Tage kam man +in die Tallandschaft des Ariosstromes, an dem diesseits die Arbiten, +jenseits bis in die Berge die Oreiten wohnten; beide Stämme hatten sich +noch nicht unterworfen; deshalb teilte Alexander sein Heer, ihr Land zu +durchziehen und nötigenfalls zu verwüsten. Von ihm selbst, von Leonnatos, +von Ptolemäus geführt, zogen einige Kolonnen in das Land hinab, während +Hephaistion das übrige Heer nachführte. Alexander wandte sich links dem +Meere zu, um zugleich der Küste entlang für den Bedarf seiner Flotte +Brunnen graben zu lassen, demnächst aber die Oreiten, die für streitbar und +zahlreich galten, zu überfallen. Die Arbiten hatten beim Heranrücken der +Makedonen ihre Dörfer verlassen und sich in die Wüste geflüchtet. Er kam an +den Arbiosfluß, der seicht und schmal, wie er war, leicht überschritten +wurde; ein nächtlicher Marsch durch die Sandgegend, die sich von dessen +rechtem Ufer abendwärts erstreckte, brachte ihn mit Tagesanbruch an die +wohlbebauten Felder und Dorfschaften der Oreiten. Sofort bekam die Reiterei +Befehl, geschwaderweise aufzurücken und, um desto mehr Feld zu bedecken, in +gemessenen Distanzen vorzugehen, während das Fußvolk in geschlossener Linie +nachfolgte. So wurde ein Dorf nach dem anderen angegriffen und +eingenommen; wo die Einwohner Widerstand versuchten und mit ihren +Giftpfeilen gegen die makedonischen Speere zu kämpfen wagten, wurden sie +leicht bewältigt, ihre Dörfer verbrannt, sie selbst niedergehauen oder zu +Gefangenen gemacht und in die Sklaverei verkauft. Das untere Gebiet der +Oreiten ward ohne bedeutenden Verlust unterworfen; auch die Pfeilwunde, die +das Leben des Lagiden Ptolemaios in Gefahr brachte, wurde schnell und +glücklich geheilt; an einem Wasser lagerte und rastete Alexander und +wartete die Ankunft Hephaistions ab. Mit ihm vereinigt zog er weiter zu dem +Flecken Rambakia, dem größten im Lande der Oreiten; die Lage desselben +schien günstig für den Verkehr und zur Behauptung des Landes; Alexander +beschloß, ihn zur Hauptstadt der oreitischen Satrapie zu machen und zu +kolonisieren; Hephaistion erhielt den Befehl zur Gründung des oreitischen +Alexandreia. Der König selbst brach mit der Hälfte der Hypaspisten und +Agrianer, mit dem Geleit seiner Ritterschaft und den berittenen Schützen +gegen die Berge hin auf, welche das Gebiet der Oreiten und Gedrosier +voneinander scheiden; denn in den dortigen Pässen, durch welche der Weg +nach Gedrosien führte, hatten sich, so war dem Könige berichtet, die +Oreiten und Gedrosier in sehr bedeutender Macht aufgestellt, um vereinigt +den Makedonen den Weg zu sperren. Sobald die Makedonen dem Eingang der +Pässe nahten, flohen die Barbaren vor einem Feinde, dessen unwiderstehliche +Kraft sie ebensosehr wie seinen Zorn nach dem Siege fürchteten; die +Häuptlinge der Oreiten kamen in demütiger Unterwürfigkeit zu ihm herab, +sich, ihr Volk und ihr alles seiner Gnade zu übergeben. Alexander empfing +sie huldvoller, als sie erwartet; er trug ihnen auf, ihre zersprengten +Dorfschaften wieder zu sammeln, und ihnen in seinem Namen Ruhe und +Sicherheit zu versprechen; er legte es ihnen ans Herz, seinem Satrapen +Apollophanes, den er über ihr, der Arbiten und der Gedrosier Land setzte, +zu gehorchen und namentlich den Anordnungen, die zur Versorgung der +makedonischen Flotte getroffen werden würden, gebührend nachzukommen. Zu +gleicher Zeit wurde Leonnatos der Leibwächter mit einem bedeutenden Heere, +bestehend aus sämtlichen Agrianern, einem Teil der Bogenschützen, einigen +hundert Pferden der Makedonen und hellenischen Söldner, einer +entsprechenden Zahl Schwerbewaffneter und asiatischer Truppen in der neuen +Satrapie zurückgelassen, mit dem Befehl, die Ankunft der Flotte an diesen +Gestaden zu erwarten und alles zu deren Aufnahme vorzubereiten, die +Kolonisation der neuen Stadt zu vollenden, den etwa noch vorkommenden +Unordnungen und Widersetzlichkeiten von seiten des Volkes zu begegnen und +alles anzuwenden, um die bisher unabhängigen Oreiten für die neuen +Verhältnisse zu gewinnen; Apollophanes wurde angewiesen, alles zu tun, um +in das Innere von Gedrosien Schlachtvieh und Vorräte zusammenbringen zu +lassen, damit das Heer nicht Mangel leide. + +Dann brach Alexander aus dem Lande der Oreiten nach Gedrosien auf. Schon +wurde der heiße und flache Küstensaum breiter und öder, die Hitze +stechender, der Weg beschwerlicher; man zog tagelang durch einsame +Sandstrecken, in denen von Zeit zu Zeit Palmengruppen einen ärmlichen +Schatten unter der fast senkrechten Sonne boten; häufiger waren +Myrrhenbüsche, stark duftend in der Glut der Sonne und in der Fülle des +unbenutzt ausschwitzenden Harzes; die phönikischen Kaufleute, die mit +zahlreichen Kamelen dem Heere folgten, sammelten hier viel von dieser +köstlichen Ware, die im Abendlande unter dem Namen der arabischen Myrrhe so +beliebt war. In der Nähe der See oder der Flüsse blühte die starkduftende +Tamariske, über den Boden hin wucherte die Schlingwurzel der Narden und +vielrankiges Dorngebüsch, in dem sich die Hasen, die der nahende Heereszug +aufgescheucht, wie Vögel im Dohnenstrich fingen. In der Nähe solcher Plätze +wurde übernachtet und aus den Blättern der Myrrhen und Narden die +nächtliche Streu bereitet. Aber mit jedem neuen Marsche wurde die Küste +öder und unwegsamer. Die Bäche erstarben im heißen Sande, auch die +Vegetation hörte auf; von Menschen und Tieren war auf weite Strecken keine +Spur; man begann die Nächte zu marschieren, um während des Tages zu ruhen; +man zog tiefer landein, um auf dem nächsten Wege diese Einöde +zurückzulegen und zugleich für die Flotte Vorräte an die Küste zu schaffen; +einzelne Trupps wurden an die Küste hinabgesandt, die Vorräte aufzustapeln, +Brunnen zu graben, die Zugänglichkeit des Strandes für die Schiffe zu +untersuchen. Einige dieser Reiter unter Thoas' Führung brachten die +Nachricht, an der Küste seien wenige ärmliche Fischerhütten, aus +Walfischrippen und Seemuscheln erbaut; die Bewohner, armselig und +stumpfsinnig, lebten von gedörrten Fischen und Fischmehl und tränken das +brackige Wasser der Sandgruben; man hatte das Gebiet der Ichthyophagen +erreicht. Tiefer landein, so hieß es, finde man einzelne Dorfschaften; +dorthin mußte das Heer, da der Mangel an Lebensmitteln schon empfindlich zu +werden begann. Nach langen, ermüdenden Nachtmärschen, in denen schon nicht +mehr die strengste Ordnung und Manneszucht zu erhalten war, erreichte man +diese Gegend; von den Vorräten, die sie darbot, wurde möglichst sparsam an +das Heer verteilt, um das übrige, mit dem königlichen Siegel verwahrt und +auf Kamele gepackt, an die Küste zu schicken; aber sobald Alexander mit den +ersten Kolonnen zum weiteren Marsche aufbrach, rissen die bei den Vorräten +bestellten Wachen die Siegel auf, und von ihren hungernden Kamelen +schreiend umdrängt, teilten sie aus, was sie bewahren sollten, unbekümmert, +wie sie ihr Leben verwirkten, um es vor dem Hungertode zu retten. Alexander +ließ es ungeahndet; er eilte, neue Vorräte aufzutreiben und sie unter +sicherer Bedeckung hinabzusenden; er befahl den Einwohnern, aus dem Innern +des Landes so viel Getreide, Dattelfrucht und Schlachtvieh als irgend +möglich aufzubringen und an die Küsten zu schaffen; zuverlässige Männer +wurden zurückgelassen, diese Transporte zu besorgen. + +Indes zog das Heer weiter; es nahte dem furchtbarsten Teil der Wüste; in +gräßlicher Steigerung wuchs der Hunger, das Elend, die Zügellosigkeit. Auf +zehn, auf fünfzehn Meilen weit kein Wasser, der Sand tief, heiß, wellenhaft +wie ein stürmisches Meer zu breiten Dünen aufgeweht, durch die man mit +jedem Schritte tief einsinkend sich mit endloser Mühe hinschleppte, um +sogleich dieselbe Arbeit von neuem zu beginnen; dazu das Dunkel der Nacht, +die furchtbar wachsende Auflösung aller Ordnung, die letzte Kraft durch +Hunger und Durst erschöpft oder zu eigennütziger Gier verwildert. Man +schlachtete die Pferde, Kamele, Maultiere und aß ihr Fleisch; man spannte +das Zugvieh von den Wagen der Kranken und überließ diese ihrem Schicksal, +um in trauriger Hast weiterzuziehen; wer vor Müdigkeit oder Entkräftung +zurückblieb, fand den Morgen kaum noch die Spur des großen Heeres wieder, +und fand er sie, so bemühte er sich umsonst, dasselbe einzuholen; in +schrecklichen Zuckungen verschmachtete er unter der glühenden Mittagssonne +oder verirrte in dem Labyrinth der Dünen, um vor Hunger und Durst langsam +dahinzusterben. Glücklich die anderen, wenn sie vor Tagesanbruch Brunnen +erreichten, um zu rasten; aber oft mußte man noch marschieren, wenn schon +die Sonne durch die rötliche Glutluft herabbrannte und der Sand unter +wunden Füßen glühte; dann stürzten die Tiere röchelnd zusammen, und den +hinsinkenden Menschen brach das Blut jählings aus Auge und Mund, oder sie +kauerten sich todmatt nieder, während die Reihen aufgelöst in +gespenstischer Stille an den sterbenden Kameraden vorüberwankten; kam man +endlich zu den Wassern, so stürzte alles hin und trank in hastiger Gier, um +die letzte Labung mit einem qualvollen Tode zu büßen. An einer der +Raststellen -- ein fast ausgetrocknetes Wasser floß vorüber -- lagerte das +Heer einen Tag und ruhte unter den Zelten; da füllte sich plötzlich das +Strombett und brausend schwollen die Wasser über; Waffen, Tiere, Zelte, +Menschen wurden mit hinweggerissen, und ehe man sich noch zu besinnen und +zu helfen vermochte, war schon die Verwüstung auf ihrem Gipfel; Alexanders +Zelt und ein Teil seiner Waffen wurden ein Raub der Flut, deren Gewalt er +selbst mit Mühe entrann. So häuften sich die Schrecken; und als endlich gar +bei dem weiteren Marsche, als ein heftiger Wind die Dünen der Wüste +durcheinandertrieb und allen Weg spurlos verwehte, die landeingeborenen +Führer verirrten und nicht mehr wo noch wohin wußten, da sank auch dem +Mutigsten der Mut, und der Untergang schien allen gewiß. Alexander sammelte +die kräftigsten der Ritter, eine kleine Schar, um sich, mit ihnen das Meer +zu suchen; er beschwor sie, die letzten Kräfte zusammenzunehmen und ihm zu +folgen. Sie ritten mittagswärts durch die tiefen Dünen, von Durst gequält +in der tiefsten Erschöpfung; die Pferde stürzten zusammen, die Reiter +vermochten nicht sich weiterzuschleppen, nur der König mit fünf anderen war +unermüdlich vorgedrungen; sie sahen endlich die blaue See, sie ritten +hinab, sie gruben mit ihren Schwertern im Sande nach süßem Wasser, und ein +Quell sprudelte hervor, sie zu erquicken; dann eilte Alexander zurück zum +Heere und führte es hinab an den kühleren Strand und zu den süßen Quellen, +die dort rieselten. Nun fanden die Führer sich wieder zurecht und führten +das Heer noch sieben Tage lang an der Wüste, wo an Wasser nicht Mangel und +auch hier und da Vorräte und Dorfschaften waren; mit dem siebenten Tage +wandte man sich landeinwärts und zog durch fruchtprangende und heitere +Gegenden nach Pura, der Residenz der Satrapie Gedrosien. + +So erreichte das Heer endlich das Ziel seines Weges, aber in welchem +Zustande! Der Marsch von der Oreiten Grenze durch die Wüste hatte sechzig +Tage gewährt; aber die Leiden und Verluste auf diesem Marsche waren größer +als alles Frühere zusammengenommen. Das Heer, das so stolz und reich aus +Indien ausgezogen, war auf ein Viertel zusammengeschmolzen, und dieser +traurige Überrest des welterobernden Heeres war abgezehrt und entstellt, in +zerlumpten Kleidern, fast ohne Waffen, die wenigen Pferde abgemagert und +elend, das Ganze ein Aufzug des tiefsten Elends, der Auflösung und +Niedergeschlagenheit. So kam der König nach Pura. Hier ließ er rasten, +damit sich die erschöpften Truppen erholten und die auf dem Wege Verirrten +sich sammelten. Der Satrap über Oreitis und Gedrosien, der den Befehl +erhalten, die Wege der Wüste mit Vorräten versorgen zu lassen, und durch +dessen Fahrlässigkeit dem Heere selbst noch die Erleichterung, welche die +Wüste gestattet hätte, entzogen worden war, erhielt von hier aus seine +Entlassung; Thoas wurde zu seinem Nachfolger in der Satrapie bestimmt. + +Dann brach Alexander nach Karmanien auf, wo er Krateros mit seinem Heere +und mehrere Befehlshaber der oberen Provinzen, die er dorthin beordert, zu +treffen hoffte. Es mochte Anfang Dezember sein; von der Flotte und ihren +Schicksalen hatte man nicht die geringste Nachricht; war die dem +hochherzigen Nearchos übertragene Expedition schon an sich gefahrvoll, und +die gänzliche Ungewißheit über den Fortgang höchst beunruhigend, so mochte +Alexander nach den jüngsten Erlebnissen und ihrer unbeschreiblichen +Furchtbarkeit eher alles zu fürchten, als das Gelingen eines großen Planes +zu hoffen geneigt sein; jene Küste, die dem größten Teil seines Heeres den +elendesten Untergang gebracht hatte, war für die Flotte die letzte und +einzige Zuflucht; und öde, flachsandig, hafenlos wie sie war, schien sie +eher die unberechenbaren Wechselfälle von Wind und Wetter gefährlicher zu +machen, als vor ihnen retten zu können; ein Orkan, und Flotte und Heer +konnten spurlos vernichtet sein, eine unvorsichtige Fahrt, und der Ozean +war weit genug zu endlosem Irren und rettungslosem Treiben. + +Da kam der Hyparch der Gegend zum Könige mit der Nachricht, fünf Tage +südwärts an der Mündung des Flusses Anamis sei Nearch wohlbehalten mit der +Flotte gelandet, habe auf die Nachricht, daß sich der König im oberen Lande +befinde, sein Heer sich hinter Wall und Graben lagern lassen und werde +demnächst persönlich vor Alexander erscheinen. Des Königs Freude war im +ersten Augenblick außerordentlich, bald genug drängte Ungeduld, Zweifel, +größere Bekümmernis sie zurück; umsonst erwartete man Nearchs Ankunft; es +verstrich ein Tag nach dem anderen; Boten auf Boten wurden ausgesandt, die +einen kamen zurück mit dem Bericht, sie hätten nirgend Makedonen der Flotte +gesehen, nirgend von ihnen Kunde erhalten; andere blieben ganz aus; endlich +befahl Alexander, den Hyparchen, der treulose Märchen geschmiedet und mit +der Trauer des Heeres und des Königs Spott getrieben, festzunehmen und in +Ketten zu legen. Er war trauriger denn zuvor und von Leiden des Körpers und +der Seele bleich. + +Der Hyparch hatte die volle Wahrheit gesagt: wirklich war Nearchos mit +seiner Flotte an der karmanischen Küste; glücklich hatte er ein +Unternehmen, dem an Gefahren und Wundern schon an sich nichts ähnlich war, +und das überdies durch das Zusammentreffen zufälliger Umstände überaus +erschwert worden war, vollbracht. + +Schon am Indusstrome hatten diese Schwierigkeiten begonnen; kaum war +Alexander mit dem Landheere über die Grenzen Indiens gegangen, so hatten +die Inder, die sich jetzt frei und sicher glaubten, bedenkliche Unruhen +begonnen, so daß die Flotte nicht mehr in Indus sicher zu sein schien. +Nearchos hatte, da es nicht seine Aufgabe war, das Land zu behaupten, +sondern die Flotte zum Persischen Meerbusen zu führen, sich schnell und +ohne die Zeit der stehenden Ostwinde abzuwarten, zur Abfahrt bereitet, war +am 21. September[16] abgesegelt und hatte in wenigen Tagen die Kanäle des +Indusdeltas hinter sich; dann war er durch heftige Südwinde genötigt +worden, unter dem Vorgebirge, das Indien vom Arbitenlande trennt, in einem +Hafen, den er nach Alexander nannte, ans Land zu gehen und daselbst +vierundzwanzig Tage zu rasten, bis sich endlich die regelmäßigen Winde +gesetzt hatten. Mit dem 23. Oktober war er weitergeschifft, war unter +mannigfaltigen Gefahren, bald zwischen Klippen hindurchsteuernd, bald gegen +die gewaltige Brandung des Ozeans ankämpfend, an der Arbiosmündung +vorübergesegelt, und nach einem furchtbaren Seesturm am 30. Oktober, der +drei Fahrzeugen den Untergang brachte, bei Kokala an das Land gegangen, um +zehn Tage zu rasten und die schadhaften Schiffe auszubessern; es war das +der Ort, an dem kurz zuvor Leonnatos die Barbaren der Umgegend in einem +blutigen Treffen überwältigt hatte; der Satrap Apollophanes von Gedrosien +war bei dieser Gelegenheit erschlagen worden. Hier reichlich mit Vorräten +versehen und nach wiederholten Zusammenkünften mit Leonnatos, war Nearchos +weiter gen Westen gefahren, und am 10. November lag das Geschwader vor der +Mündung des Flusses Tomeros, an dessen Ufern bewaffnete Oreiten haufenweise +standen, um die Einfahrt der Flotte zu hindern; ein kühner Überfall +genügte, sie zu bewältigen und für einige Tage einen ruhigen Landungsplatz +zu gewinnen. + + [16] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Mit dem 21. November war die Flotte zu der Küste der Ichthyophagen +gekommen, jener armseligen und furchtbaren Einöde, bei der das Elend des +Landheeres begann; auch das Schiffsheer hatte viel zu leiden, der Mangel an +süßem Wasser und an Vorräten wurde mit jedem Tage drückender. Endlich fand +man in einem Fischerdorfe hinter dem Vorgebirge Bageia einen Eingeborenen +Namens Hydrakes, der sich erbot, die Flotte als Lotse zu begleiten; er war +ihr von großem Nutzen; unter seiner Leitung vermochte man fortan größere +Fahrten zu machen und dazu die kühleren Nächte zu benutzen. Unter immer +steigendem Mangel fuhr man bei der öden Sandküste Gedrosiens vorüber, und +schon hatte die Unzufriedenheit der Schiffsleute einen gefährlichen Grad +erreicht; da endlich erblickte man die mit Fruchtfeldern, Palmhainen und +Weinbergen bedeckten Gestade Karmaniens; jetzt war die Not vorüber, jetzt +nahte man der langersehnten Einfahrt in das Persische Meer, man war in +befreundetem Gebiet. Man sah zur Linken die weit ins Land vorspringende +Landspitze Arabiens, die Maketa genannt wurde, von wo, so erfuhr man, der +Zimt und andere indische Waren nach Babylon gebracht werden. + +An der Küste Harmozia und an der Mündung des Anamis landete die Flotte, und +das Schiffsvolk lagerte an den Stromufern, nach so vielen Mühen sich +auszuruhen und der überstandenen Gefahren zu gedenken, denen zu entkommen +mancher verzweifelt haben mochte; von dem Landheere wußte man nichts, seit +der Küste der Ichthyophagen hatte man alle Spur von demselben verloren. Da +geschah es, daß einige von Nearchs Leuten, die ein wenig landein gegangen +waren, um Lebensmittel zu suchen, in der Ferne einen Menschen in +hellenischer Tracht sahen; sie eilten auf ihn zu und erkannten sich unter +Freudentränen als hellenische Männer; sie fragten ihn, woher er käme, wer +er wäre? Er antwortete, er komme vom Lager Alexanders, der König sei nicht +ferne von hier; und frohlockend führten sie ihn zu Nearchos, dem er dann +angab, daß Alexander etwa fünf Tage weit landein stehe, und sich zugleich +erbot, ihn zum Hyparchen der Gegend zu bringen. Das geschah; Nearchos +überlegte mit diesem, wie er zum Könige hinaufkommen möchte. Während er zu +den Schiffen zurückkehrte, um hier alles zu ordnen und das Lager +verschanzen zu lassen, war der Hyparch, in der Hoffnung, durch die erste +Nachricht von der glücklichen Ankunft der Flotte des Königs Gunst zu +gewinnen, auf dem kürzesten Wege in das innere Land hinaufgeeilt und hatte +dort jene Botschaft überbracht, die ihm selbst so viel Leid zuzog, da deren +Bestätigung ausblieb. + +Endlich, so erzählt Nearchos selbst das Weitere, waren die Einrichtungen +für die Flotte und das Lager so weit gediehen daß er mit Archias von Pella, +dem zweiten Befehlshaber der Flotte, und mit fünf oder sechs Begleitern von +dem Lager aufbrach und ins Innere wanderte. Diesen begegneten auf dem Wege +einige von den ausgesandten Boten Alexanders; aber sie erkannten weder den +Nearchos noch den Archias, so sehr hatte sich ihr Äußeres verwandelt; ihr +Haupt- und Barthaar war lang, ihr Gesicht bleich, ihre Gestalt abgezehrt, +ihre Kleidung zerlumpt und voll Schiffsteer; und als diese sie fragten, in +welcher Richtung wohl Alexanders Lager stände, zeigten sie ihnen Bescheid +und zogen vorüber. Archias aber ahnte das Rechte und sprach: »Es scheint, +daß die Männer ausgesandt sind, uns zu suchen; daß sie uns nicht erkennen, +ist gar wohl zu begreifen, wir mögen wohl sehr anders als in Indien +aussehen; laß uns sagen, wer wir sind, und sie fragen, wohin sie reisen.« +Das tat Nearchos; sie antworteten, sie suchten den Nearchos und das Heer +von der Flotte. Da sagte Nearchos: »Ich bin es, den ihr suchet, führt uns +zum Könige!« Da nahmen sie sie jubelnd auf ihre Wagen und fuhren zum Lager; +einige aber eilten voraus und zum Zelte des Königs und sprachen: »Nearchos +und Archias und fünf andere mit ihnen kommen soeben daher.« Da sie aber von +dem übrigen Heere und von der Flotte nichts wußten, glaubte der König, daß +jene wohl unvermutet gerettet, aber Heer und Flotte untergegangen sei, und +seine Trauer war größer denn vorher. Da trat Nearchos und Archias herein. +Alexander erkannte sie kaum wieder, er reichte dem Nearchos die Hand, +führte ihn zur Seite und weinte lange Zeit; endlich sprach er: »Daß ich +dich und Archias wiedersehe, läßt mich den ganzen Verlust minder +schmerzlich empfinden; nun aber sprich, wie ist meine Flotte und mein Heer +zugrunde gegangen?« Nearchos antwortete: »O König, beides ist dir erhalten, +deine Flotte und dein Heer; wir aber sind als die Boten ihrer Erhaltung zu +dir gekommen.« Da weinte Alexander noch mehr, und lauter Jubel war um ihn +her; er aber schwur bei Zeus und Ammon, daß ihm dieser Tag teurer wäre als +der Besitz von ganz Asien. + +Schon war auch Krateros mit seinem Heere und den Elefanten nach einem +glücklichen Marsche durch Arachosien und Drangiana in Karmanien angelangt; +er hatte sich auf die Nachricht von Alexanders ungeheueren Verlusten +beeilt, sein frisches und kräftiges Heer dem Könige zuzuführen. Mit ihm +zugleich trafen die Befehlshaber, die seit fünf Jahren in Medien gestanden +hatten, ein; es waren Kleandros mit den Veteranen der Söldner, Herakon mit +den Söldnerreitern, die früher Menidas geführt hatte, Sitalkes mit dem +thrakischen Fußvolk, Agathon mit den odrysischen Reitern, im ganzen +fünftausend Mann zu Fuß und tausend Reiter. Auch der Satrap Stasanor von +Areia und Drangiana, und Pharasmanes, der Sohn des parthischen Satrapen +Phrataphernes, waren mit Kamelen, Pferden und Herden Zugvieh nach Karmanien +gekommen, zunächst in der Absicht dem Heere, das sie noch nicht angelangt +glaubten, bei dem Zuge durch die Wüste die notwendigen Bedürfnisse zu +beschaffen; doch auch jetzt noch waren sie mit dem, was sie brachten, +willkommen, die Kamele, Pferde, Rinder wurden im Heere auf die übliche +Weise verteilt. Dies alles, dazu die glückliche Natur des karmanischen +Landes, die Pflege und Ruhe, die hier den Soldaten zuteil wurde, endlich +die unmittelbare Anwesenheit des Königs, dessen Tätigkeit nie ernster und +durchgreifender gewesen war, machten in kurzer Zeit die Spuren des +furchtbaren Elends verschwinden und gaben dem makedonischen Heere Haltung +und Selbstvertrauen zurück. Dann wurden Festlichkeiten mannigfacher Art +veranstaltet, um den Göttern für die glückliche Beendigung des indischen +Feldzuges, für die Heimkehr des Heeres und die wunderbare Erhaltung der +Flotte zu danken; Zeus dem Erretter, Apollon, dem Fluchabwehrer, dem +Erderschütterer Poseidon und den Göttern des Meeres wurde geopfert, es +wurden Festzüge gehalten, Festchöre gesungen, Kampfspiele aller Art +gefeiert; in dem Gepränge des Festzuges ging Nearchos bekränzt an des +bekränzten Königs Seite, und das jubelnde Heer warf Blumen und bunte Bänder +auf sie. In allgemeiner Heerversammlung wiederholte der Nearch den Bericht +seiner Fahrt; er und andere der Führer, sowie viele vom Heere, wurden vom +Könige durch Geschenke, durch Beförderungen und Auszeichnungen aller Art +geehrt, namentlich wurde Peukestas, bisher Alexanders Schildträger und bei +dem Sturm auf die Mallerstadt sein Retter, der hergebrachten Zahl der +sieben Somatophylakes als achter hinzugefügt. + +Zu gleicher Zeit gab der König die Weisungen für den weiteren Zug: die +Flotte sollte ihre Fahrt längs der Küste des Persischen Meerbusens +fortsetzen, in die Mündung des Pasitigris einlenken und stromauf in den +Fluß von Susa fahren; mit dem größeren Teil des Landheeres, mit den +Elefanten und der Bagage sollte Hephaistion, um die schwierigen Wege, den +Schnee und die Winterkälte in den Berggegenden zu vermeiden, an die flache +Küste, die Vorräte genug und in jetziger Jahreszeit milde Luft und bequeme +Wege hatte, hinabziehen, um sich in der Ebene von Susa mit der Flotte und +dem übrigen Heere wieder zu vereinigen. Alexander selbst wollte mit der +makedonischen Ritterschaft und dem leichten Fußvolk, namentlich den +Hypaspisten und einem Teile der Bogenschützen, auf dem nächsten Wege durch +die Berge über Pasargadai und Persepolis gen Susa ziehen. + + +So kehrte Alexander in den Bereich der Länder zurück, die ihm seit Jahren +unterworfen waren; es war hohe Zeit, daß er zurückkehrte. Arge Unordnungen +und gefährliche Neuerungen waren an mehr als einem Punkte entstanden; nur +zu bald hatte der Geist der Zügellosigkeit und Anmaßung, der in den +Satrapen des früheren Perserreiches geherrscht hatte, auch bei den +jetzigen Statthaltern und Anführern Eingang gefunden; während des Königs +Abwesenheit ohne Aufsicht und im Besitz fast unumschränkter Gewalt, hatten +viele Satrapen, sowohl Makedonen als Perser, die Völker auf das +furchtbarste bedrückt, hatten ihrer Habgier, ihrer Wollust alles erlaubt, +hatten selbst die Tempel der Götter und die Gräber der Toten nicht +geschont; ja auf den Fall, daß Alexander nicht aus den Ländern Indiens +zurückkehrte, hatten sie sich bereits mit Söldnerhaufen umgeben und alle +Anstalten getroffen, um sich nötigenfalls mit gewaffneter Hand im Besitz +ihrer Provinzen zu behaupten. Die tollkühnsten Pläne, die ausschweifendsten +Wünsche, die überspanntesten Hoffnungen waren an der Tagesordnung; die +ungemessene Aufregung dieser Jahre, in denen alles Herkömmliche und Gewisse +abgetan und das Unwahrscheinlichste möglich schien, fand keine Sättigung +mehr als im zügellosesten Wagen und der Betäubung maßlosen Genusses oder +Verlustes. Das wilde Würfelspiel des Krieges, in dem Asien gewonnen war, +wie leicht konnte es umschlagen, wie leicht mit einem Wurfe des Königs +übergroßes Glück wie gewonnen so zerronnen sein. Auch das gestürzte +Persertum begann sich mit neuer Hoffnung aufzurichten, und es war bereits +mehr als ein Versuch von seiten morgenländischer Großen gemacht worden, die +kaum geknüpften Bande zu zerreißen und unabhängige Fürstentümer zu gründen, +oder im Namen des altpersischen Königtums, das gewiß sich erneuern werde, +die Völker zum Abfall zu reizen. Und als nun nach der jahrelangen +Abwesenheit des Königs, nach dem immer wilderen Umsichgreifen der Unordnung +und der Usurpation, die Kunde von dem Untergange des Heeres in der +gedrosischen Wüste sich verbreitete, da mochte die Bewegung an allen Orten +und in allen Gemütern einen Grad erreichen, der den Umsturz alles +Bestehenden befürchten ließ. + +Das waren die Verhältnisse, unter denen Alexander mit den Überresten seines +Heeres in die Westprovinzen zurückkehrte. Es stand alles auf dem Spiel; +_ein_ Zeichen von Besorgnis oder Schwäche, und das Reich stürzte über +seinem Gründer in Trümmer; nur die kühnste Entschlossenheit, die ernsteste +Kraft des Willens und der Tat konnte den König und sein Reich retten; +Gnade und Langmut wäre Geständnis der Ohnmacht gewesen, und hätte die +Völker, die auch jetzt noch dem Könige anhingen, um ihre letzte Hoffnung +gebracht. Es bedurfte der strengsten und schonungslosesten Gerechtigkeit, +um den empörend mißhandelten Völkern ihr Recht zu sichern und ihr Vertrauen +zu der Macht des Königs zu retten; es bedurfte rascher und durchgreifender +Maßregeln, um der Majestät des Königtums ihren vollen Glanz wiederzugeben +und die Schrecken ihres Zornes zu verbreiten. Und vielleicht war Alexander +jetzt in der dunklen Stimmung, die den zürnenden Selbstherrscher furchtbar +macht. Wie weit lag hinter ihm der Enthusiasmus des beginnenden +Siegeslaufes, die freudige Zuversicht der Jugend und unermeßlicher +Hoffnungen; zu oft in seinem Vertrauen getäuscht, hatte er gelernt, zu +argwöhnen, hart und ungerecht zu sein. Er mochte es für notwendig halten. +Eine Welt hatte er umgestaltet; er hatte sich mit ihr verwandelt; es galt +jetzt die Zügel der unumschränkten Gewalt fest zu fassen und zu halten; es +galt jetzt schnelles Gericht, neuen Gehorsam, strenges Regiment. + +Schon in Karmanien hatte Alexander zu strafen gefunden. Er hatte den +Satrapen Aspastes, der sich im Jahre 330 unterworfen und seine Stelle +behalten hatte, abgesetzt; umsonst eilte Aspastes dem nahenden Herrn in +beflissener Unterwürfigkeit entgegen; als sich der schwere Verdacht, der +auf ihm lastete, in der Untersuchung bestätigte, wurde er den Händen des +Henkers übergeben. Sibyrtios war statt seiner für Karmanien bestimmt +worden; da aber Thoas, der an Apollophanes' Stelle ins Land der Oreiten +gehen sollte, erkrankte und starb, so wurde Sibyrtios dorthin gesandt und +statt seiner Tleopolemos, des Pythophanes Sohn, den seine bisherige +Stellung in der parthischen Satrapie bewährt hatte, nach Karmanien berufen. +Die Unordnungen, die im Innern Arianas durch den Perser Ordanes +angestiftet, durch den, wie es scheint, gleichzeitigen Tod des Satrapen +Menon von Arachosien freien Spielraum gewonnen hatten, waren von Krateros +auf seinem Durchgange ohne Mühe unterdrückt worden; er brachte den Empörer +in Ketten vor den König, der ihn der gerechten Strafe übergab; die +erledigte Satrapie Arachosien wurde mit der von Ora und Gedrosien unter +Sibyrtios vereinigt. + +Auch aus Indien kam böse Zeitung; Taxiles berichtete, Abisares sei +gestorben und der Satrap Philippos im diesseitigen Indien von den Söldnern, +die unter ihm dienten, erschlagen worden, doch hätten die makedonischen +Leibwächter des Satrapen den Aufruhr sofort erdrückt und die Anführer +hingerichtet. Alexander übertrug die einstweilige Verwaltung der Satrapie +dem Fürsten von Taxila und Eudemos, dem Anführer der in Indien stehenden +Thraker, und gebot ihnen, den Sohn des Abisares als Nachfolger im Reiche +Kaschmir anzuerkennen. + +Von Medien waren Herakon, Kleandros und Sitalkes mit dem größten Teile +ihrer Truppen nach Karmanien zu kommen beordert und gekommen; von den +Einwohnern der Provinz und von ihren eigenen Truppen wurden sie arger Dinge +beschuldigt: sie hätten die Tempel geplündert, die Gräber aufgewühlt, sie +hätten sich jede Art von Bedrückung und Frevel gegen die Untertanen +erlaubt. Nur Herakon wußte sich zu rechtfertigen und wurde auf freien Fuß +gesetzt; Kleandros und Sitalkes wurden vollständig überführt, mit ihnen +eine Menge mitschuldiger Soldaten, wie es heißt, sechshundert, auf der +Stelle niedergehauen. Dieses schnelle und strenge Gericht, machte überall +den tiefsten Eindruck; man gedachte der vielfachen Rücksichten, welche der +König haben mußte, diese Männer, die heimlichen Vollstrecker des +Todesurteils an Parmenion, und diese bedeutende Zahl alter Soldaten, deren +er jetzt so sehr bedurfte, zu schonen; die Völker erkannten, daß der König +in Wahrheit ihr Beschützer, daß es nicht sein Wille sei, sie wie Knechte +behandelt zu sehen; die Satrapen und Befehlshaber dagegen konnten erkennen, +was auch sie zu erwarten hätten, wenn sie nicht mit reinem Gewissen vor den +Stufen des Thrones zu erscheinen vermochten. Manche von ihnen suchten, so +wird erzählt, im Bewußtsein ihrer Schuld neue Schätze zusammenzuraffen, +ihre Söldnerscharen zu verstärken, sich so zu rüsten, um nötigenfalls +trotzen zu können; da erging ein königliches Schreiben an die Satrapen, +welches gebot, sofort die Söldner, soviel nicht im Namen des Königs +geworben seien, zu entlassen. + +Indes war der König aus Karmanien nach Persien gezogen: der Satrap +Phrasaortes, den er hier bestellt hatte, war zur Zeit des indischen +Feldzuges gestorben; Orxines, einer der Vornehmsten des Landes, hatte, im +Vertrauen auf seine Geburt und seinen Einfluß, die Satrapie übernommen. +Bald zeigte sich, daß er den Pflichten der Satrapie, die er ungeheißen auf +sich genommen, keineswegs nachgekommen sei. Schon das erzürnte den König, +daß er das Grab des großen Kyros im Haine von Pasargadai vernachlässigt +fand; bei seiner früheren Anwesenheit in Pasargadai hatte er die Kuppe des +Steinhauses, in der der Sarg stand, öffnen, das Grab von neuem schmücken +lassen und den am Grabe wachenden Magiern die Fortsetzung ihres frommen +Dienstes geboten; er wollte das Andenken des großen Königs auf jede Weise +geehrt wissen; jetzt war das Grab erbrochen, alles fortgeschleppt außer dem +Sarge und der Bahre, der Sargdeckel weggerissen, der Leichnam +hinausgeworfen, alle Kostbarkeiten geraubt. Er gab dem Aristobulos Befehl, +die Reste des Leichnams wieder in den Sarg zu legen, alles so, wie es vor +dem Einbruch gewesen, herzustellen, die Steintür der Kuppe wieder +einzusetzen und mit dem königlichen Siegel zu verschließen. Er selbst +untersuchte, wer den Frevel begangen; die Magier, welche die Grabeswache +gehabt, wurden ergriffen und auf die Folter gespannt, um die Täter zu +nennen; doch wußten sie nichts, sie mußten entlassen werden; auch die +weiteren Nachforschungen ergaben keine sichere Spur; es war niemand da, den +Frevel zu büßen; aber auf dem Satrapen lastete die Schuld der +Fahrlässigkeit, daß dieses in seinem Lande hatte geschehen können. Bald +sollten schwerere Vergehen des Satrapen zutage kommen; Alexander war von +Pasargadai gen Persepolis gezogen, die Residenz des Orxines; die lautesten +Klagen wurden hier von seiten der Einwohner über ihn geführt: er habe sich +die schnödesten Gewalttätigkeiten erlaubt, um seiner Habgier zu frönen; er +habe die Heiligtümer geplündert, die dortigen Königsgräber erbrochen, den +königlichen Leichen ihren Schmuck geraubt. Die Untersuchung ergab seine +Schuld; er wurde gehenkt. Der Leibwächter Peukestas, des Alexandros Sohn, +erhielt die Satrapie; er schien vor allen geschickt, dieses Hauptland des +Persertums zu verwalten, da er sich ganz in die asiatische Lebensweise +hineingefunden hatte, medische Kleidung trug, der Persersprache mächtig war +und sich gern und bequem im persischen Zeremoniell bewegte, Dinge, welche +die Perser mit Entzücken an ihrem neuen Gebieter sahen. + +Um dieselbe Zeit traf der Satrap Atropates von Medien bei dem Könige ein; +er brachte den Meder Baryaxes, der es gewagt hatte, die Tiara anzunehmen +und sich König der Meder und Perser zu nennen; er mochte darauf gerechnet +haben, daß die Bevölkerung der Satrapie, durch die Frevel der makedonischen +Besatzungen empört, zum Abfall bereit sein würde; er und die Teilnehmer +seiner Verschwörung wurden hingerichtet. + +Der König zog durch die persischen Pässe nach Susa hinab. Die Szenen von +Karmanien und Susa erneuten sich; die Völker scheuten sich nicht mehr, +laute Klagen über ihre Bedrücker zu erheben; sie wußten, daß Alexander sich +ihrer annehme. In Susa wurde der Satrap Abulites und dessen Sohn Oxyathres, +der Satrap der Parätakenen, die schwerster Dinge schuldig waren, +hingerichtet. Auch der kaum in dem Prozeß der medischen Erpressungen +freigesprochene Herakon, der früher in Susa gestanden hatte, wurde +überführt, hier den Tempel geplündert zu haben, und hingerichtet. + +So folgten Schlag auf Schlag die strengsten Strafen, und mit Recht mochte +denen, die sich nicht schuldrein wußten, vor ihrer eigenen Zukunft bange +sein. Unter diesen war Harpalos, des Machatas Sohn, aus dem +Fürstengeschlecht der Elymiotis. Durch frühere Verbindungen und wesentliche +Dienstleistungen dem Könige wert, hatte er von Anfang her die größten +Beweise von dessen Gunst erhalten und war beim Beginn des Persischen +Krieges, da seine körperliche Beschaffenheit ihn zum Kriegsdienste +untauglich machte, zum Schatzmeister ernannt worden; schon einmal hatte er +sich arger Ungesetzlichkeiten schuldig gemacht, er war kurz vor der +Schlacht von Issos in Gemeinschaft mit einem gewissen Tauriskon, der den +Plan angegeben hatte, mit den königlichen Kassen davongegangen, um sich zu +dem Molosserkönig Alexandros, welcher damals in Italien kämpfte, zu +begeben; doch hatte Harpalos seinen Entschluß geändert und sich in Megara +niedergelassen, um dort seinem Vergnügen zu leben. Damals hatte der König, +der Zeiten eingedenk, wo Harpalos mit Nearchos, Ptolemaios und wenigen +anderen seine Sache gegen König Philipp vertreten und darum Schande und +Verbannung gelitten hatte, dem Leichtfertigen verziehen, ihn zurückberufen, +ihm von neuem das Schatzamt übergeben; die ungeheuren Schätze von +Pasargadai und Persepolis in Ekbatana wurden unter seine Verwaltung +gestellt, zugleich waren, so scheint es, die Schatzämter der unteren +Satrapien unter seiner Aufsicht; sein Einfluß herrschte über den ganzen +Westen Asiens. Indes zog Alexander immer weiter gen Osten, und Harpalos, +unbekümmert um die Verantwortlichkeit seiner Stellung und an Genuß und +Verschwendung gewöhnt, begann mit den königlichen Schätzen auf das +zügelloseste zu prassen und den ganzen Einfluß seiner Stellung auf Tisch +und Bett zu verwenden. Der ganzen Welt war sein Leben zum Skandal, und der +Spott der hellenischen Komiker wetteiferte mit dem Unwillen ernsterer +Männer, seinen Namen der allgemeinen Verachtung zu überliefern; von dem +Geschichtschreiber Theopompos kam in jener Zeit ein offenes Sendschreiben +an Alexander heraus, in welchem er den König aufforderte, diesem Unwesen +ein Ende zu machen: von der wüsten Liederlichkeit asiatischer Weiber noch +nicht gesättigt, habe Harpalos die Pythionike, die berüchtigtste Buhlerin +Athens, die erst bei der Sängerin Bakchis gedient habe, mit dieser dann in +das Frauenhaus der Kupplerin Sinope gezogen sei, nach Asien kommen lassen +und sich ihren Launen auf die unwürdigste Weise gefügt; als sie gestorben, +habe er mit unverschämter Verschwendung dieser Person zwei Grabmonumente +erbaut, und man staune mit Recht, daß, während den Tapferen von Issos, die +für den Ruhm Alexanders und die Freiheit Griechenlands gefallen seien, +weder von jenem noch von irgendeinem der Statthalter ein Denkmal der +Erinnerung geweiht sei, zu Athen und zu Babylon bereits die prächtigsten +Monumente für diese fertig daständen; denn dieser Pythionike, die in Athen +lange genug jedermann feil gewesen, habe Harpalos, der sich Alexanders +Freund und Beamten nenne, die Frechheit gehabt, Tempel und Altar zu +errichten und als Heiligtum der Aphrodite Pythionike zu weihen, ohne Scheu +vor der Strafe der Götter, und der Majestät des Königs zum Hohn. Nicht +genug das; kaum sei diese gestorben, so habe Harpalos sich auch schon eine +zweite Mätresse aus Athen verschrieben, die nicht minder berüchtigte +Glykera, ihr habe er den Palast von Tarsos zur Residenz eingerichtet, habe +ihr auf Rossos ein Standbild errichtet, wo er neben dem des Königs sein +eigenes aufzustellen gedenke, habe den Befehl erlassen, daß niemand ihm +einen goldenen Ehrenkranz weihen dürfe, ohne zugleich der Mätresse, daß man +vor ihr anbeten, sie mit dem Namen Königin begrüßen solle; kurz alle Ehre, +die nur der Königinmutter oder der Gemahlin Alexanders gebühren würde, +vergeude der Großmeister vom Schatzamt an die attische Dirne. Diese und +ähnliche Berichte waren an den König gekommen; er hatte sie anfangs für +unglaublich oder übertrieben gehalten, überzeugt, daß Harpalos nicht auf so +wahnsinnige Weise die schon einmal verscherzte Gnade aufs Spiel setzen +werde; bald genug bestätigte Harpalos selbst alle jene Beschuldigungen +durch seine Flucht. Er hatte sich darauf verlassen, daß Alexander nie +zurückkehren werde; jetzt sah er die strengen Gerichte gegen die, welche +sich durch denselben Irrtum hatten verführen lassen; er verzweifelte daran, +Verzeihung zu erlangen; er raffte, was er an Geld erreichen konnte -- es +war die ungeheure Summe von fünftausend Talenten --, zusammen, warb sich +sechstausend Söldner, zog, von diesen begleitet, mit seiner Glykera und dem +Töchterchen, das ihm Pythionike geboren hatte, durch Kleinasien an die +ionische Küste hinab, brachte dreißig Schiffe zusammen, um nach Attika +überzusetzen; Ehrenbürger von Athen, mit den angesehensten Männern der +Stadt befreundet und durch reiche Getreidespenden bei dem Volke beliebt, +zweifelte er nicht, mit seinen Schätzen dort willkommen und vor einer +Auslieferung an Alexander sicher zu sein. + +Während sich so der letzte Schuldige unter den Großen des Reiches der +Verantwortlichkeit zu entziehen suchte, war Alexander mit seinem Heere, +etwa Februar 324, in Susa eingerückt. Bald nach ihm traf auch Hephaistion +ein mit den übrigen Truppen, den Elefanten und der Bagage, und Nearchos +führte die Flotte, die ohne weitere Fährlichkeit die Küste des Persischen +Meeres umschifft hatte, den Strom hinauf. Die Satrapen und Befehlshaber +kamen den königlichen Befehlen gemäß mit ihrem Gefolge, es kamen die +Fürsten und Großen des Morgenlandes, vom Könige geladen, mit ihren Frauen +und Töchtern zur Residenz; von allen Seiten strömten Fremde aus Asien und +Europa herbei, um den großen Festlichkeiten, die in Susa vorbereitet waren, +beizuwohnen. + +Es galt ein wunderbares, im Laufe der Jahrhunderte einziges Fest zu +begehen. In der Hochzeitfeier von Susa sollte sich die Verschmelzung des +Abend- und Morgenlandes, der hellenistische Gedanke, in dem der König die +Kraft und die Dauer seines Reiches zu finden gedachte, vorbildlich +vollenden. + +Die Beschreibung dieses an Pracht und Feierlichkeit alles übertreffenden +Festes geben die Augenzeugen etwa in folgender Weise: das große königliche +Zelt war zu diesem Feste hergerichtet; die Kuppe desselben, mit bunten, +reichgestickten Stoffen überbreitet, ruhte auf fünfzig hohen, mit Gold und +Silber überzogenen, mit kostbaren Gesteinen ausgelegten Säulen; rings +diesen Mittelraum umschließend hingen kostbare, golddurchwirkte, mit +vielfachen Schildereien durchwebte Teppiche von gold- und silberbelegten +Stäben herab; der Umfang des ganzen Zeltes betrug vier Stadien. Inmitten +des Saales war die Tafel gedeckt, auf der einen Seite standen die hundert +Diwans der Bräutigame, auf silbernen Füßen ruhend, mit hochzeitlichen +Teppichen überbreitet, nur der des Königs in der Mitte von Gold; ihnen +gegenüber die Plätze für die Gastfreunde des Königs; rings umher die Tafeln +für die Gesandtschaften, für die Fremden im Lager, für Heer und +Schiffsvolk. Dann gaben die Heertrompeten vom königlichen Zelte her das +Zeichen zum Beginne des Festes; die Gäste des Königs, es waren neuntausend, +setzten sich zum Mahle. Und wieder verkündete das Schmettern der Trompeten +durch das Lager, daß der König jetzt den Göttern spende; mit ihm spendeten +seine Gäste, jeder aus goldener Schale, dem Festgeschenk des Königs. Dann +wieder eine Fanfare, und nach persischer Sitte trat der Zug der +verschleierten Bräute herein und die Fürstentöchter gingen jede zu ihrem +Bräutigam; Stateira, des Großkönigs Tochter, zu Alexander, ihre jüngere +Schwester Drypetis zu Hephaistion, dem Liebling des Königs, Oxathres' +Tochter Amastris, des Großkönigs Nichte, zu Krateros, des medischen Fürsten +Atropates Tochter zu Perdikkas, des greisen Artabazos Tochter Artakama zum +Lagiden Ptolemaios, dem Leibwächter, und ihre Schwester Artonis zu Eumenes, +dem Geheimschreiber des Königs, die Tochter des Rhodiers Mentor zu +Nearchos, die Tochter des Spitamenes von Sogdiana zu Seleukos, dem Führer +der jungen Edelscharen; und so die anderen, jede zu ihrem Bräutigam. + +Fünf Tage nacheinander folgten Feste auf Feste; von den Gesandtschaften, +von den Städten und Provinzen des Reichs, von Bundesfreunden aus Asien und +Europa wurden dem Könige unzählige Hochzeitsgeschenke überreicht, allein an +goldenen Kränzen 15 000 Talente. Und er wieder gab mit vollen Händen; viele +von den Bräuten waren elternlos; er sorgte für sie wie ein Vater, allen gab +er königliche Mitgift, allen, die sich mit an diesem Tage vermählt, +überreiche Geschenke, allen Makedonen, die asiatische Mädchen gefreit -- +mehr denn 10 000 schrieben ihre Namen auf --, gab er Aussteuer. Neue +Gastmähler und fröhliche Gelage, Schauspiele, Festaufzüge, Ergötzlichkeiten +aller Art füllten die nächsten Tage; das Lager war voll Lustbarkeit und +fröhlichen Getümmels, hier Rapsoden und Harfenspieler aus Großgriechenland +und Ionien, da Gaukler und Seiltänzer aus Indien, dort Magier und +Kunstreiter aus den persischen Ländern, dann wieder hellenische +Tänzerinnen, Flötenbläserinnen, Schauspielerbanden. Denn auch dramatische +Spiele -- es war ja die Zeit der großen Dionysien -- wurden aufgeführt, +unter diesen ein Satyrspiel, Agen, angeblich von dem Byzantier Python +verfaßt, voll heiteren Spottes über die Flucht des Harpalos, des lahmen +Großmeisters vom Schatzamte. Da ward durch Heroldsruf verkündet, daß der +König die Schulden seines Heeres auf sich nehme und bezahlen werde, daß +deshalb jeder die Summe, die er schuldig sei, aufschreiben und demnächst in +Empfang nehmen solle. Anfangs schrieben sich nur wenige auf; die meisten, +namentlich die Hauptleute und Offiziere mochten fürchten, daß Alexander nur +in Erfahrung bringen wolle, wer nicht mit seiner Löhnung auskomme und zu +verschwenderisch lebe. Als dies der König hörte, schalt er sehr über dieses +Mißtrauen, ließ Tische an verschiedenen Punkten des Lagers aufstellen und +Goldstücke ausschütten, mit dem Befehl, daß jedem, der eine Rechnung +vorzeige, der Betrag derselben ohne weiter nach seinem Namen zu fragen, +ausgezahlt werden sollte. Nun kamen alle und freuten sich nicht sowohl, daß +sie ihre Schulden los würden, als daß dieselben unbekannt blieben; denn +diese tapferen Männer hatten mit mehr als denkbarer Sorglosigkeit +gewirtschaftet; trotz aller Beute und aller königlichen Geschenke war doch +das ganze Heer so tief in Schulden, daß zu dieser Deckung nicht weniger als +20 000 Talente gehörten. Namentlich hatten die Offiziere maßlos +verschwendet, und da der König sich oft mißbilligend über ihren unsinnigen +Aufwand geäußert hatte, mochten sie sehr froh sein, ohne sein weiteres +Wissen an den Geldtisch treten und ihren erschütterten Finanzen schnell +aufhelfen zu können. Auch Antigenes, so wird erzählt, der Führer der +Hypaspisten in der Schlacht am Hydaspes, der im Jahre 340 vor Perinth ein +Auge verloren hatte und seiner Bravour wie seiner Habsucht wegen gleich +bekannt war, trat damals an den Goldtisch und ließ sich eine namhafte Summe +auszahlen; dann wurde entdeckt, daß er ohne alle Schulden, und die +vorgezeigten Rechnungen falsch seien. Alexander war über diesen schmutzigen +Handel sehr erzürnt, verwies Antigenes vom Hofe und nahm ihm sein Kommando. +Der tapfere Strateg war über diese Beschimpfung außer sich, und man konnte +nicht zweifeln, daß er sich in seiner Schande und Trauer ein Leides antun +werde. Das jammerte den König, er verzieh ihm, rief ihn an den Hof zurück, +gab ihm sein Kommando wieder und ließ ihm die Summe, die er in Anspruch +genommen. -- Zu gleicher Zeit mit jener großen Schuldentilgung verteilte +Alexander an die durch Tapferkeit, durchkämpfte Gefahr oder treuen Dienst +um seine Person Ausgezeichneten wahrhaft königliche Geschenke; er kränzte +mit goldenen Kränzen den Leibwächter Peukestas, den Satrapen in Persis, der +ihn in der Mallerstadt mit dem Schilde gedeckt, den Leibwächter Leonnatos, +den Befehlshaber im Oreitenlande, der bei eben jenem gefährlichen Sturm an +seiner Seite gekämpft, am Flusse Tomeros die Barbaren besiegt und mit +glücklichem Eifer die Angelegenheiten in Ora geordnet hatte, ferner den +Nauarchen Nearchos, der die Fahrt vom Indus zum Euphrat so ruhmvoll +geführt, den Onesikritos, den Führer des königlichen Schiffes auf dem Indus +und vom Indus gen Susa, ingleichen den treuen Hephaistion und die übrigen +Leibwächter, den Pelläer Lysimachos, den Aristonus, des Pisaios Sohn, den +Hipparchen Perdikkas, den Lagiden Ptolemaios und Peithon von Eordäa. + +Noch eine andere Feier mag dieser Zeit angehören, eine ernste und in ihrer +Art ergreifende. Aus Indien war einer jener Büßer auf dem Felde von Taxila +auf Alexanders Einladung, dessen Macht und dessen Liebe zur Weisheit er +bewunderte, trotz seines Meisters Unwillen und seiner Mitbürger Spott dem +makedonischen Heere gefolgt; sein milder Ernst, seine Weisheit und +Frömmigkeit hatten ihm die Hochachtung des Königs erworben, und viele edle +Makedonen, namentlich der Lagide Ptolemaios und Lysimachos der Leibwächter, +verkehrten gern mit ihm; sie nannten ihn Kalanos, nach dem Wort, mit dem er +sie zu begrüßen pflegte; sein einheimischer Name soll Sphines gewesen sein. +Er war hochbetagt; im persischen Lande fühlte er sich zum erstenmal in +seinem Leben krank. Er sagte zum Könige, er wolle nicht dahinsiechen, es +sei schöner, zu enden, bevor sein körperliches Leiden ihn zwinge, seine +bisherige Lebensregel zu verlassen. Vergebens waren des Königs +Einwendungen; bei ihm daheim gelte nichts unwürdiger, als wenn die Ruhe des +Geistes durch Krankheit gestört werde, es fordere die Regel seines +Glaubens, daß er den Scheiterhaufen besteige. Der König sah wohl, daß er +nachgeben müsse; er befahl dem Leibwächter Ptolemaios, ihm den +Scheiterhaufen zu errichten und alles Weitere feierlichst zu ordnen. Als +der bestimmte Tag gekommen war, zog das Heer früh morgens im festlichen +Zuge hinaus, vorauf die Reiterei und das Fußvolk in vollem Waffenglanze, +und die Kriegselefanten in ihrem Aufzuge, dann Scharen Weihrauchtragender, +dann andere, die goldene und silberne Schalen trugen und königliche +Gewänder, um sie mit dem Weihrauch in die Flammen zu werfen; dann Kalanos +selbst; ihm war, da er schon nicht mehr zu gehen vermochte, ein nysäisches +Roß gebracht worden, er konnte es nicht mehr besteigen; in einer Sänfte +ward er hinausgetragen. Als der Zug an dem Fuß des Scheiterhaufens +angelangt war, stieg Kalanos aus seiner Sänfte, nahm mit einem Händedruck +von jedem der Makedonen, die um ihn waren, Abschied, bat sie, zu seinem +Gedächtnis den heutigen Tag in freudiger Feier mit ihrem Könige +zuzubringen, bald werde er ihn in Babylon wiedersehen; er schenkte das +nysäische Roß dem Lysimachos und die Schalen und Gewänder den Umstehenden. +Dann begann der fromme Inder seine Todenweihe; er besprengte sich wie ein +Opfertier, er schnitt eine Locke von seinem Haupte und weihte sie der +Gottheit, er kränzte sich nach heimatlicher Weise und stieg, indem er +indische Hymnen sang, den Scheiterhaufen hinan; dann sah er noch einmal auf +das Heer hinab, wandte sein Angesicht zur Sonne und sank auf die Knie, um +anzubeten. Dies war das Zeichen; es ward Feuer in den Scheiterhaufen +geworfen, die Heertrompeten schmetterten, das Heer rief den Schlachtruf +dazu, und die Elefanten erhoben ihre fremdartige Stimme, als ob sie den +sterbenden Büßer ihrer Heimat ehren wollten. Anbetend lag er auf dem +Scheiterhaufen und regte sich nicht, bis die Flammen über ihn +zusammenschlugen und ihn den Blicken entzogen. + +Alexander selbst hätte dem Ende des ihm werten Mannes nicht beiwohnen +wollen, sagt Arrian. Er berichtet bei diesem Anlaß, was der älteste jener +Büßer, der Lehrer der anderen, jenem auf seine Aufforderung, mit ihm zu +gehen, geantwortet habe: »Des Zeus Sohn, wenn anders Alexander es sei, sei +auch er, und weder wünsche er sich etwas, was Alexander Herr wäre, ihm zu +gewähren, noch auch fürchte er etwas, was er über ihn verhängen könne; ihm +solange er lebe, genüge der indische Boden, der jahraus, jahrein, was an +der Zeit sei, gewähre; und wenn er sterbe, so werde er der unwillkommenen +Hausgenossenschaft seines Körpers frei und eines reineren Lebens +teilhaftig.« Auch wird angeführt, daß Alexander über den Tod des Kalanos +staunend gesagt habe: »Der hat mächtigere Gegner, als ich bin, überwunden.« + +Es ist wie ein Gleichnis, daß sich so in diesem Könige die Gedankenwelt des +Abendlandes, wie sie sein Lehrer Aristoteles vollendet hatte, mit der, die +in dem Gangeslande erwachsen war, begegnete, -- die Pole von Entwicklungen, +die er in der ganzen Weite und Mannigfaltigkeit dessen, was sie an +praktischen Formen und Zuständen hinter sich hatten und ideell in sich +trugen, zusammenzufassen und zu verschmelzen gedachte. + +Es war nicht Willkür, nicht auf Grund falscher Prämissen, noch in einer +Kette von Trugschlüssen, daß er so verfuhr. Aus dem ersten Impuls, der sich +ihm aus der Geschichte des hellenischen Lebens wie von selbst ergeben +hatte, folgte in vollkommen richtigen Syllogismen alles Weitere, was er +tat; und daß ihm jede nächste Folgerung gelang wie die früheren, schien +Beweis genug, daß er richtig folgerte. Ihm wurde nicht das Glück zuteil, +einen Gegner zu finden, der ihm Ziel und Maß setzte; nur daß die moralische +Kraft seines Heeres am Hyphasis zu Ende war, hatte ihn überzeugen können, +daß auch seine Machtmittel ihre Grenze hätten; und in der gedrosischen +Wüste hatte er inne werden müssen, daß die Natur gewaltiger sei als sein +Wille und seine Macht. Aber die Formen, in denen er das Werk, das er +geschaffen, auf die Dauer zu gründen gedachte, das System der neuen +Ordnung, das er eingeleitet, war weder am Hyphasis noch in der Wüste +widerlegt, und die Oppositionen makedonischer- und hellenischerseits, die +versuchten Empörungen der Asiaten da und dort, sie waren bisher so rasch +und so leicht niedergeworfen, daß sie ihn nicht irremachen konnten. + +Das begonnene Werk selbst führte und zwang ihn weiter; auch wenn er +gewollt, er hätte den gewaltigen Strom nicht mehr aufhalten, noch +rückwärtsdrängen können. + +Den Vermählungen in Susa folgte ein zweiter, tiefgreifender Akt; längst +vorbereitet, mußte er sich jetzt wie von selbst vollziehen. + +Seit dem Ende des Dareios schon waren asiatische Truppen mit zum Heere +gezogen worden; aber bisher hatten sie in den Waffen und in der Weise ihres +Landes gekämpft, sie waren stets nur als untergeordnete Hilfskorps +angesehen und von dem Stolz der makedonischen Krieger trotz ihrer +trefflichen Mitwirkung in den indischen Feldzügen nicht als ebenbürtig +angesehen worden. Je weiter sich in allen übrigen Verhältnissen die +Annäherung der verschiedenen Nationalitäten entwickelte, desto notwendiger +wurde es, auch in dem Heerwesen die Unterschiede von Siegern und Besiegten +zu vertilgen. + +Das wirksamste Mittel war, Asiaten in die Reihe der makedonischen Truppen +mit gleichen Waffen und gleicher militärischer Ehre aufzunehmen; der König +hatte schon vor fünf Jahren die dazu nötigen Vorbereitungen getroffen, +namentlich in allen Satrapien des Reiches junge Leute ausheben und in +makedonischer Weise bewaffnen und einüben lassen. Auch für die +Hellenisierung der Völker konnte durch nichts schneller und sicherer +gewirkt werden, als wenn die Jugend an hellenische Bewaffnung und +Heerdienst gewöhnt, in das Reichsheer aufgenommen und in den militärischen +Geist, der zunächst noch die Stelle einer neugewordenen einigen +Nationalität in dem ungeheuren Reiche vertreten mußte, unmittelbar +hineingezogen wurde. + +Viele Rücksichten vereinigten sich, ihre Einberufung gerade jetzt zu +veranlassen. Die Zahl sämtlicher im aktiven Heere befindlichen Makedonen +war durch die indischen Feldzüge und den Zug durch Gedrosien bis auf +vielleicht 25 000 Mann zusammengeschmolzen; fast die Hälfte von diesen war +seit dem Auszuge von 334 unter den Waffen. Es lag auf der Hand, daß diese +Veteranen nach so ungeheuren Strapazen, namentlich den Erlebnissen in +Indien und in der gedrosischen Wüste, zu neuen Wagnissen stumpf sein und +nach Ruhe und endlichem Genuß dessen, was sie gewonnen, verlangen mochten; +Alexander wird erkannt haben, daß es zu den großen Entwürfen, die seinen +unermüdlichen Geist beschäftigten, des Enthusiasmus, des Wetteifers, der +physischen und moralischen Kraft junger Truppen bedürfe, daß der Stolz, das +Selbstgefühl und der Eigenwille dieser alten Makedonen leicht eine Fessel +für ihn selbst werden konnte, zumal da sie nach der alten +kameradschaftlichen Vertraulichkeit zu ihrem Könige an eine Freiheit im +Urteilen und Verhalten gewöhnt waren, wie sie zu den ganz veränderten +Verhältnissen nicht mehr passend erschien; ja er mußte fürchten, daß sie +endlich bei irgendwelcher Gelegenheit die Szenen vom Hyphasis zu erneuern +versuchen könnten, daß es ihnen längst feststand, daß nicht das allgemeine +Unglück, sondern ihr fester Wille, keinen Schritt weiter zu marschieren, +den König gezwungen habe, nachzugeben. Es scheint seit jener Zeit eine +gewisse Entfremdung zwischen dem Könige und den Makedonen im Heere fühlbar +geworden zu sein, und manche Ereignisse seitdem hatten nur dazu beitragen +können, dieselbe zu steigern; selbst die Art, wie das Heer des Königs +Anerbieten einer allgemeinen Schuldentilgung angenommen, hatte ihn +empfinden lassen, wie tief das Mißtrauen bereits gedrungen war. Er mochte +gehofft haben, durch schrankenlose Freigebigkeit, mit der er Geschenke und +Ehren an die Makedonen verteilte, durch die Hochzeitfeier, die er mit +Tausenden seiner Veteranen zugleich feierte, der Stimmung im Heere Herr zu +werden; es war ihm nicht gelungen. Er mußte einer gefährlichen Krisis +entgegensehen, die durch jeden weiteren Schritt zur hellenistischen +Gestaltung des Reiches nur schneller herbeigeführt wurde; er mußte doppelt +eilen, sich mit einer militärischen Macht zu umgeben, an deren Spitze er im +Notfall seinen alten Phalangiten entgegenzutreten vermochte. + +Die Satrapen aus den eroberten Ländern und den neuerbauten Städten kamen +mit der jungen Mannschaft, die nach dem Befehl von 331 ausgehoben worden +war, ins Lager bei Susa; es waren im ganzen 30 000 Mann in makedonischer +Bewaffnung, in allen Übungen des makedonischen Heerwesens ausgebildet. +Zugleich erhielt das Korps der Ritterschaft eine völlig neue Formation; es +wurden aus den baktrisch-sogdischen, arianischen, parthischen Reitern, +sowie aus den persischen Euaken die durch Rang, Schönheit oder sonstigen +Vorzug Ausgezeichneten teils in die Lochen der Ritterschaft verteilt, teils +aus ihnen und makedonischen Rittern eine fünfte Hipparchie gebildet; auch +in das Agema der Ritterschaft wurden Asiaten aufgenommen, namentlich +Artabelos und Hydarnes, des verstorbenen Satrapen Mazaios Söhne, Kophenes, +des Artabazos Sohn, Sissines und Phradasmenes, des Satrapen Phrataphernes +von Parthien Söhne, Histanes, Roxanes Bruder, die Brüder Autobares und +Mithrobaios, und endlich der baktrische Fürst Hystaspes, der die Führung +des Agema erhielt[17]. + + [17] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Alles das erzürnte die makedonischen Truppen auf das heftigste. Alexander, +so hieß es, werde jetzt ganz zum Barbaren, er verachte Makedonien um des +Morgenlandes willen; schon damals, als er sich in medischen Kleidern zu +zeigen begonnen, hätten würdige Männer alles Unglück geahnt, das aus jenem +Anfang entspringen werde; jetzt erfülle es sich, jetzt seien dem Könige +diejenigen die liebsten, welche die Sprache und Sitte der Heimat +verlernten; Peukestas werde darum mit Ehren und Geschenken vom Könige +überhäuft, weil er den Erinnerungen der Heimat am frechsten Hohn spreche; +was helfe es, daß Alexander mit den Makedonen gemeinschaftlich Hochzeit +halte, es seien ja asiatische Weiber und diese gar nach persischer Sitte +angetraut; und jetzt die Neulinge in makedonischen Waffen, diese Barbaren +in gleicher Ehre mit den Veteranen Philipps! Es sei offenbar, daß Alexander +der Makedonen müde sei, daß er alle Anstalten treffe, ihrer nicht mehr zu +bedürfen, daß er die nächste Gelegenheit benutzen werde, sie ganz beiseite +zu schaffen. + +So die alten Truppen; es bedurfte nur eines Anstoßes, um diese Stimmung zum +Ausbruch zu bringen; und bald genug sollte sich derselbe finden. + + + + + Zweites Kapitel + + Der Soldatenaufruhr in Opis -- Zurücksendung der Veteranen -- + Zersetzung der Parteien in Athen -- Befehl zur Rückkehr der + Verbannten -- Harpalos' Umtriebe in Athen, der harpalische + Prozeß -- Die innere Politik Alexanders und ihre Wirkungen + + +Alexander hatte beschlossen, mit seiner Heeresmacht den Tigris aufwärts zu +der Stadt Opis, wo sich die große Straße nach Medien und dem Abendlande +scheidet, zu ziehen; die Lage der Stadt ließ schon den Zweck des Marsches +erraten. Zu gleicher Zeit lag es ihm am Herzen, sich über die Natur der +Euphrat- und Tigrismündungen, über die Schiffbarkeit dieser Ströme und über +den Zustand der Wasserbauten namentlich im Tigris, von denen das Wohl und +Wehe der tiefliegenden Ufergegenden abhängt, zu unterrichten. Er übergab +die Führung des Heeres an Hephaistion mit dem Befehl, auf der gewöhnlichen +Straße an dem Tigris hinaufzuziehen. Er selbst bestieg mit seinen +Hypaspisten, mit dem Agema und einer nicht bedeutenden Schar der +Ritterschaft die Schiffe Nearchs, welche bereits den Eulaios herauf und bis +in die Nähe von Susa gekommen waren. Er fuhr mit diesen, es mochte im April +sein, den Strom von Susa hinab. Als sich die Flotte der Mündung nahte, +wurden die meisten Schiffe, da sie durch die Fahrt von Indien her sehr +mitgenommen waren, hier zurückgelassen; die schnellsten Segler wählte der +König aus, um in den Persischen Meerbusen hinabzusegeln, während die +anderen Schiffe durch den Kanal, welcher den Eulaios und Tigris nicht weit +von ihrer Mündung verbindet, in den großen Strom gehen sollten. + +Er selbst schiffte nun den Eulaios hinab in den Persischen Meerbusen, fuhr +dann an der Küste und den Mündungen der verschiedenen Kanäle entlang bis +zur Tigrismündung, und nachdem er sich über alles genau unterrichtet und +namentlich die nötigen Anweisungen zur Gründung einer Stadt Alexandreia, +zwischen dem Tigris und Eulaios hart am Strande gegeben hatte, steuerte er +in den Tigris hinein und den Fluß stromauf; bald traf er die übrigen +Schiffe und nach einigen Tagen das Landheer unter Hephaistion, das an den +Ufern des Stromes lagerte. Bei der weiteren Fahrt stieß die Flotte mehr als +einmal auf mächtige Flußdämme, welche von den Persern errichtet worden +waren, angeblich um jeden feindlichen Einfall vom Meere her unmöglich zu +machen; Alexander ließ, nicht bloß weil er Angriffe von der See her nicht +weiter fürchtete, sondern namentlich um den Strom für Handel und Schiffahrt +zu öffnen, diese Dämme, wo er sie fand, einreißen; zu gleicher Zeit traf er +die nötigen Einrichtungen, um die Kanäle, die teils verstopft waren, teils +ihre Deiche durchbrochen hatten, wieder zu reinigen und mit den nötigen +Schleusen und Deichen zu versehen. + +Es mochte im Monat Juli sein, als Heer und Flotte in Opis anlangten; man +lagerte in der Umgegend der reichen Stadt. Die Mißstimmung der +makedonischen Truppen hatte sich seit dem Aufbruche aus Susa keineswegs +vermindert; die übertriebensten und verkehrtesten Gerüchte von dem, was der +König mit ihnen beabsichtige, fanden Glauben und steigerten ihre +Besorgnisse bis zur höchsten Spannung. + +Da wurden sie zur Versammlung berufen; auf der Ebene vor Opis traten die +Truppen an; der König hielt eine Ansprache, den Makedonen, wie er meinte, +Erfreuliches zu verkünden: »Viele unter ihnen seien durch vieljährige +Dienste, durch Wunden und Strapazen erschöpft; er wolle sie nicht, wie +frühere Verabschiedete, in den neuen Städten ansiedeln; er wisse, daß sie +gern die Heimat wiedersähen; wer von den Veteranen bei ihm bleiben wolle, +dem werde er diese Hingebung so zu vergelten wissen, daß sie +beneidenswerter als die Heimgekehrten erscheinen und in der Jugend der +Heimat das Verlangen nach gleichen Gefahren und gleichem Ruhm verdoppeln +sollten; da jetzt Asien unterworfen und beruhigt sei, so könnten möglichst +viele an der Entlassung teilnehmen.« Hier unterbrach den König ein wildes +und verworrenes Geschrei: er wolle die Veteranen los sein, er wolle ein +Barbarenheer um sich haben; nachdem er sie abgenutzt, danke er sie jetzt +mit Verachtung ab, werfe er sie alt und entkräftet ihrem Vaterlande und +ihren Eltern zu, von denen er sie sehr anders erhalten. Immer wilder ward +der Tumult: er solle sie alle entlassen; mit dem, den er seinen Vater +nenne, möge er fürder ins Feld ziehen! So tobte die Versammlung; der +Soldatenaufruhr war in vollem Zuge. Im heftigsten Zorn stürzte Alexander +von der Bühne herab, unbewaffnet, wie er war, unter die lärmende Menge, die +Offiziere seiner Umgebung ihm nach; mit mächtiger Faust packte er die +nächsten Schreier, übergab sie seinen Hypaspisten, zeigte dort- und dahin, +andere Schuldige zu ergreifen. Dreizehn wurden ergriffen; er befahl, sie +zum Tode abzuführen. Der Schrecken machte dem Lärm ein Ende. Dann hielt der +König eine zweite Ansprache, die Meuterei zu züchtigen. + +Mögen die Worte, die ihn Arrian sprechen läßt, aus guter Quelle stammen +oder frei nach der Situation erfunden sein, sie verdienen nach ihrem +Hauptinhalt angeführt zu werden: »Nicht um euren Abzug rückgängig zu +machen, werde ich noch einmal zu euch sprechen; ihr könnt gehen, wohin ihr +wollt, meinethalben! Nur euch zeigen will ich, was ihr durch mich geworden. +Mein Vater Philipp hat Großes an euch getan! Da ihr sonst arm und ohne +feste Wohnsitze mit euren ärmlichen Herden in den Gebirgen umherirrtet, +stets den Überfällen der Thraker, Illyrier, Triballer ausgesetzt, hat mein +Vater euch angesiedelt, euch statt des Felles das Kriegskleid gegeben, euch +über die Barbaren der Nachbarschaft zu Herren gemacht, eurem Fleiße die +Bergwerke des Pangaion, eurem Handel das Meer geöffnet. Thessalien, Theben, +Athen, den Peloponnes unterworfen, die unumschränkte Hegemonie aller +Hellenen zu einem Perserkriege erworben; das hat Philippos vollbracht, +Großes an sich, im Verhältnis zu dem später Vollbrachten Geringes. Von +meinem Vater her fand ich weniges Gold und Silber an Geräten im Schatze, +nicht mehr denn sechzig Talente, an Schuld fünfhundert Talente; ich selbst +mußte achthundert Talente Schuld hinzufügen, um den Feldzug beginnen zu +können; da öffnete ich euch, obschon die Perser das Meer beherrschten, den +Hellespont, ich besiegte die Satrapen des Großkönigs am Granikos; ich +unterwarf die reichen Satrapien Kleinasiens und ließ euch die Früchte des +Sieges genießen; euch kamen die Reichtümer Ägyptens und Cyrenes zugute, +euer ward Syrien und Babylon, euer Baktra, euer die Schätze Persiens und +die Kleinodien Indiens und das Weltmeer; aus eurer Mitte sind die Satrapen, +die Befehlshaber, die Strategen. Was habe ich selbst von alle den Kämpfen, +außer den Purpur und das Diadem? Nichts habe ich für mich erworben, und es +ist niemand, der meine Schätze zeigen könnte, wenn er nicht eure Habe und +was für euch bewahrt wird, zeigt; und warum sollte ich mir Schätze häufen, +da ich esse, wie ihr esset, und schlafe, wie ihr schlaft; ja mancher von +euch lebt köstlicher denn ich, und manche Nacht muß ich durchwachen, damit +ihr ruhig schlafen könnt. Oder bin ich, wenn ihr Mühe und Gefahr duldetet, +ohne Kummer und Sorge gewesen? Wer kann sagen, daß er mehr um mich, als ich +um ihn geduldet? Wohl, wer von euch Wunden hat, der zeige sie, und ich will +die meinen zeigen; kein Glied an meinem Körper ist ohne Wunde und keine Art +von Geschoß oder Waffe, deren Narbe ich nicht an mir trage; von Schwert und +Dolch, von Bogen und Katapultenpfeil, von Steinwurf und Keulenschlag bin +ich verwundet worden, da ich für euch und euren Ruhm und eure Bereicherung +kämpfte und euch siegend über Länder und Meere, über Gebirge, Ströme und +Wüsteneien führte. Die gleiche Ehe mit euch habe ich geschlossen, und die +Kinder vieler von euch werden meinen Kindern verwandt sein; und wer von +euch verschuldet war, unbekümmert wie es bei so reichem Solde, bei so +reicher Beute möglich gewesen, dem habe ich seine Schuld getilgt; die +meisten von euch haben goldene Kränze empfangen für sie zum dauernden +Zeugnis ihrer Tapferkeit und meiner Achtung. Und wer gefallen ist im +Kampfe, dessen Tod war rühmlich und dessen Begräbnis ehrenvoll; von vielen +derselben stehen eherne Statuen daheim, und ihre Eltern sind hochgeehrt, +frei von Abgaben und öffentlichen Lasten. Endlich ist keiner von euch unter +meiner Führung fliehend gefallen. Und jetzt hatte ich die Kampfesmüden +unter euch, zur Bewunderung und zum Stolz unserer Heimat, zu entlassen im +Sinn; ihr aber wollt alle hinwegziehen; so zieht alle hin! Und wenn ihr in +die Heimat kommt, so sagt daß ihr euren König, der die Perser, die Meder, +die Baktrier und Saker besiegt, der die Uxier und Arachosier und Drangianer +bewältigt, der die Parther, Chorasmier und Hyrkanier längs das Kaspischen +Meeres gewonnen, der den Kaukasus jenseits der kaspischen Pässe +überstiegen, der den Oxus und Tanais überschritten und den Indus, wie nur +Dionysos vor ihm, den Hydaspes, den Akesines, den Hyarotis und, hättet ihr +ihn nicht gehindert, den Hyphasis, der den Indus hinab in den Ozean fuhr, +der durch die Wüste Gedrosiens zog, die niemand vor ihm mit einem Heere +durchzogen, dessen Flotte vom Indus durch den Ozean nach Persien kam, -- +daß ihr diesen eueren König Alexander verlassen und ihn zu schützen den +besiegten Barbaren übergeben habt; das zu verkünden wird euch gewiß +rühmlich vor den Menschen und fromm vor den Göttern sein; ziehet hin!« Nach +diesen Worten stieg er heftigen Schrittes von der Tribüne und eilte nach +der Stadt zurück. + +Betroffen standen die Makedonen und schwiegen; nur die Leibwächter und die +ihm vertrautesten unter den Hetären waren gefolgt. Allmählich begann sich +das peinliche Schweigen in der Versammlung zu lösen; man hatte erhalten, +was man gefordert; man fragte: Was nun? Was weiter? Sie alle waren +entlassen, sie waren nicht mehr Soldaten; der Dienst und die militärische +Ordnung, die sie bisher zusammengehalten, war gelöst, sie waren ohne +Führung, ohne Rat und Willen; die einen riefen zu bleiben, wieder andere +schrien zum Aufbruch; so wuchs der Tumult und das wüste Geschrei, keiner +befahl, keiner gehorchte, keine Rotte hielt sich beisammen; in kurzem war +das Heer, das die Welt erobert, eine wüste und verworrene Menschenmasse. + +Alexander hatte sich in das Königsschloß von Opis zurückgezogen; in der +heftigsten Aufregung, wie er war, vergaß er die Sorge für seinen Körper; er +wollte niemand sehen, niemand sprechen. So den ersten, so den zweiten Tag. +Indes hatte in dem Lager der Makedonen die Verwirrung einen gefährlichen +Grad erreicht; schnell und furchtbar zeigten sich die Folgen der Meuterei +und das Unglück, das sinnlos Geforderte im Übermaß erreicht zu haben; ihrem +Schicksal und ihrer Anarchie überlassen, ohnmächtig und haltungslos, da +ihnen nicht widerstanden worden, ohne Entschluß zu wollen, ohne Kraft zu +handeln, ohne das Recht und die Pflicht und die Ehre ihres Standes, -- was +konnten sie beginnen, wenn sie nicht Hunger oder Verzweiflung zur +offenbaren Gewalt trieb? + +Alexander mußte sich vor einem Äußersten schützen; zugleich wollte er den +letzten und freilich gewagten Versuch machen, die Makedonen zur Reue zu +bringen. Er beschloß, sich ganz den asiatischen Truppen anzuvertrauen, sie +nach dem Gebrauch des makedonischen Heeres zu ordnen, sie mit allen Ehren, +die einst die Makedonen gehabt hatten, auszuzeichnen; er durfte erwarten, +daß, wenn diese so das letzte Band zwischen sich und ihrem Könige zerrissen +sähen, sie entweder reuig um Vergebung flehen oder bis zur Wut empört zu +den Waffen greifen würden; er war gewiß, daß er an der Spitze seiner +asiatischen Truppen über die führerlosen Haufen den Sieg davontragen werde. +Er berief am dritten Tage die Perser und Meder in das Königsschloß, +eröffnete ihnen seinen Willen, wählte aus ihnen Hauptleute und Anführer im +neuen Heere, nannte viele von ihnen mit dem Ehrennamen königlicher +Verwandten, gab ihnen nach morgenländischer Weise das Vorrecht des Kusses; +dann wurden die asiatischen Truppen nach makedonischer Weise in Hipparchien +und Phalangen geteilt, es wurde ein persisches Agema, persische Hetären zu +Fuß, eine persische Schar Hypaspisten-Silberschildner, persische +Ritterschaft der Hetairen, ein Agema persischer Ritterschaft gebildet; es +wurden die Posten am Schlosse von Persern besetzt und ihnen der Dienst beim +Könige übertragen; es wurde den Makedonen der Befehl gesandt, das Lager zu +räumen und zu gehen, wohin sie wollten, oder sich, wenn sie es vorzögen, +einen Führer zu wählen und gegen Alexander, ihren König, ins Feld zu +rücken, um dann von ihm besiegt zu erkennen, daß sie ohne ihn nichts +seien. + +Sobald dieser Befehl des Königs im Lager bekannt wurde, hielten sich die +alten Truppen nicht länger; sie liefen nach dem Königsschlosse, legten ihre +Waffen vor den Toren nieder, zum Zeichen ihrer Unterwerfung und ihrer Reue; +vor den geschlossenen Toren stehend schrien und flehten sie, hineingelassen +zu werden, um die Urheber des Aufruhrs auszuliefern: sie würden Tag und +Nacht nicht von hinnen weichen, bis sich der König erbarme. + +Nicht lange, und der König trat heraus; da er seine Veteranen so in Reue +sah, da er ihren Freudenruf und ihr erneutes Jammern hörte, vermochte er +nicht, seinen Tränen zu wehren; dann trat er näher, um zu ihnen zu +sprechen; sie drängten sich um ihn und hörten nicht auf mit Flehen, gleich +als fürchteten sie das erste Wort ihres vielleicht noch nicht erweichten +Königs. Ein alter geachteter Offizier, einer der Hipparchen der +Ritterschaft, Kallines, trat hervor, im Namen aller zu sprechen: was die +Makedonen vor allem schmerze, sei, daß er Perser zu seinen Hetairen gemacht +habe, daß Perser sich nun Alexanders Verwandte nennen und ihn küssen +dürften, und von den Makedonen sei nie einer dieser Ehre teilhaftig +geworden. Da rief der König: »Euch alle mache ich zu meinen Verwandten und +nenne euch also von Stund' an!« Er ging auf Kallines zu, ihn zu küssen; und +es küßte ihn von den Makedonen, wer es wollte; sie nahmen ihre Waffen auf +und zogen jauchzend in ihr Lager zurück. Alexander aber gebot zur Feier der +Versöhnung ein großes Opfer zu bereiten, und opferte den Göttern, denen er +pflegte. Dann wurde ein großes Mahl gehalten, an dem fast das gesamte Heer +teilnahm, in der Mitte der König, ihm zunächst die Makedonen, nach diesem +die Perser, und weiter viele von den übrigen Völkerschaften Asiens; der +König trank aus denselben Mischkrügen mit seinen Truppen und spendete mit +ihnen die gleichen Spenden; hellenische Seher und die persischen Magier +vollzogen dazu die heiligen Gebräuche. Der Trinkspruch, den der König +sprach, war, daß die Götter alles Heil gewähren möchten, vor allem aber +Eintracht und Gemeinschaft des Reiches den Makedonen und Persern. Es soll +die Zahl derer, die an diesem Mahle teilnahmen, neuntausend gewesen sein; +und diese alle spendeten zu gleicher Zeit und sangen den Lobgesang dazu. + +So der Ausgang dieser schweren Krisis; es war das letzte Aufbäumen des +altmakedonischen Wesens in seiner eigensten und gewichtigsten Gestaltung; +nun war es moralisch bewältigt. Die Maßregeln, denen es erlegen war, gaben +diesem Siege Alexanders eine doppelte Wichtigkeit. Der Vorzug, den der +König der makedonischen Kriegsmacht bisher hatte zugestehen müssen, war +abgetan, asiatische Truppen traten in die Namen und Ehren des +altmakedonischen Heeres ein; es gab fortan zwischen Siegern und Besiegten +keinen anderen Unterschied, als den des persönlichen Wertes und der Treue +für den König. + +Wie mächtig, wie überwältigend in diesem Vorgang des Königs Persönlichkeit +erscheinen mag, sie erklärt nicht alles. Immerhin kann man sagen: wenn das +System Alexanders diese Probe zu bestehen vermochte, so ist das ein +sicherer Beweis, daß dies Reichssystem, das so schnell und kühn aufgebaut +war, so weit fertig und fest dastand, daß das Gerüst und die stützenden +Träger seiner Gründung hinweggebrochen werden konnten. Aber hätten nicht +ebensowohl die Veteranen in Opis den Sieg davontragen und damit dem +Ixionsrausch des Königs ein Ende machen, den Beweis geben können, daß er in +seiner Inbrunst statt der Göttin eine Wolke umarmt habe? Unfehlbar, wenn +sie selbst noch in Wahrheit Makedonen gewesen wären; sie waren es nicht +mehr, sie hatten selbst das Neue, das sie bekämpften, in sich aufgenommen; +sie hatten sich in das asiatische Leben hineingelebt, ohne diesem neuen +Elemente das Recht, zu dem es berufen war, zugestehen zu wollen; und dieser +Hochmut, nun als Sieger dessen, das auch sie im innersten Wesen besiegt und +durchdrungen hatte, gelten zu wollen, war die Schule, um derentwillen sie +erlagen. Indem das makedonische Heer, das Werkzeug, mit dem das Werk der +neuen Zeit geschaffen war, von der mächtigen Hand des Meisters gebrochen +wurde, war das Werk selbst fertig gesprochen und über seine Art und Wesen +keine Frage mehr. Was auch die Zerwürfnisse und Verwirrungen der +nächstfolgenden Zeit an den äußeren Formen dieses Reiches gerüttelt und +zerstört haben, das hellenistische Leben, die große Einigung der +hellenischen und asiatischen Welt mit allem Segen und Unsegen, den sie in +sich trug, war für Jahrhunderte gegründet. + +So hatte sich das Neue durch alle Stadien innerer und äußerer Gefährdungen +hindurchgekämpft; als Gedanke einer neuen Zeit erkannt, als Prinzip des +neuen Königtums ausgesprochen, als Regiment des Reiches im Gange, als +Heeresmacht organisiert, als Zersetzung und Umgestaltung des Völkerlebens +in voller Arbeit, hatte es nur noch möglichst durchgreifend und den +wesentlichen Interessen der Völker gemäß sich zu betätigen. Dies war die +Arbeit für die kurze Spanne Leben, welche das Schicksal dem Könige noch +gönnen wollte, ihr Zweck oder doch ihr Erfolg. + +Selbst die Zurücksendung der Veteranen mußte in diesem Sinne wirken; noch +nie waren in solcher Zahl Truppen aus Asien in die Heimat zurückgekehrt, +und mehr als alle früheren hatten diese 10 000 Veteranen asiatisches Wesen +in sich aufgenommen; ihr Beispiel, ihr Ruhm, ihr Reichtum, alles, was sie +an verwandelten Ansichten und Bedürfnissen, an neuen Ansprüchen und +Erfahrungen mitbrachten, mußte unter den Ihrigen in der Heimat von nicht +minder starkem Einfluß sein, als ihn das Abendländische auf das Leben der +östlichen Völker bereits ausübte -- ob einen segensreichen, ist, wenn man +der kleinen Leute, der Bauern und Hirten daheim gedenkt, eine andere Frage. +Auf das feierlichste wurden die Veteranen aus dem Lager von Opis entlassen; +Alexander verkündete ihnen, daß sie jeder den Sold bis zur Heimat und +überdies ein Geschenk von einem Talente erhalten sollten; die Kinder, die +morgenländische Frauen ihnen geboren, möchten sie, so forderte er, bei ihm +lassen, damit sie nicht ihren Frauen und Kindern daheim Anlaß zu Unfrieden +würden; er werde dafür sorgen, daß die Soldatenkinder makedonisch und zu +Soldaten erzogen würden; und wenn sie Männer geworden, dann hoffe er sie +nach Makedonien zurückzuführen und ihren Vätern wiederzugeben; für die +Kinder der in den Feldzügen Gefallenen versprach er auf gleiche Weise zu +sorgen, der Sold ihrer Väter werde ihnen bleiben, bis sie selbst sich +gleichen Sold und gleichen Ruhm im Dienste des Königs erwerben würden; zum +Zeichen seiner Fürsorge gäbe er ihnen den treuesten seiner Generale, den er +wie sein eigen Haupt liebe, den Hipparchen Krateros, zum Hüter und Führer +mit. So zogen die Veteranen von Opis aus, mit ihnen die Strategen +Polysperchon, Kleitos, Gorgias, vielleicht auch Antigenes von den +Hypaspisten, von der Ritterschaft Polydamas und Amantas; bei der +Kränklichkeit des Krateros war Polysperchon als zweiter Befehlshaber der +Truppen bestellt. + +Die Weisungen für Krateros bezogen sich nicht bloß auf die Zurückführung +der Veteranen; der Hauptzweck seiner Sendung war, die politische und +militärische Leitung daheim an Antipatros' Stelle zu übernehmen, der +dagegen Befehl erhielt, den Ersatz für die heimkehrenden Gruppen zum Heere +zu führen. Schwerlich war dies der entscheidende Grund; es mag vieles +zusammengekommen sein, den Wechsel in der höchsten Stelle daheim notwendig +zu machen. Die Uneinigkeit zwischen der Königinmutter und Antipatros hatte +den höchsten Grad erreicht; immerhin mag die überwiegende, vielleicht die +alleinige Schuld auf seiten der leidenschaftlichen und herrischen Königin +gewesen sein; verfuhr sie doch im epirotischen Lande, nachdem ihr Bruder +Alexandros in Italien gefallen war, als sei sie Herrin des Landes; und +dessen junge Witwe, ihre Tochter Kleopatra, kehrte, vielleicht um höchst +persönlichen Gefahren zu entgehen, mit ihrem fünfjährigen Knaben, dem +rechten Erben des molossischen Königtums, nach Makedonien zurück. Alexander +hatte die Mutter stets hochgeehrt und ihr jede Sohnespflicht erfüllt, aber +ebenso entschieden ihre Einmischung in die öffentlichen Angelegenheiten +zurückgewiesen; dennoch wurde sie nicht müde zu intrigieren, ihrem Sohne +Vorwürfe und Klagen aller Art zu schreiben, eifersüchtig auf dessen Neigung +zu Hephaistion auch diesen mit bitteren Briefen heimzusuchen, vor allem +aber gegen Antipatros unablässig die heftigsten Beschuldigungen nach Asien +zu senden. Antipatros seinerseits beschwerte sich ebenso bitter über die +Königinmutter und deren Einmischung in die öffentlichen Angelegenheiten. +Es wird die bezeichnende Äußerung Alexanders angeführt: »Antipatros weiß +nicht, daß eine Träne meiner Mutter tausend solcher Briefe auslöscht.« Sein +Vertrauen zu dem Reichsverweser in Makedonien erhöhten sie nicht; es war +doch möglich, daß derselbe den Verlockungen der großen Gewalt, die ihm +übertragen war, nicht widerstand: und wenn Antipatros nach der Hinrichtung +seines Eidams Philotas insgeheim mit den Ätolern angeknüpft hatte, so war +um so mehr Vorsicht geboten, wenn auch die immer neuen Beschwerden und +Warnungen, die Olympias sandte, sich, soweit wir sehen, als nicht begründet +erweisen mochten. Jedenfalls bezeugt Arrian, daß man von keiner Äußerung +oder Handlung des Königs wisse, die seine Sinnesänderung gegen Antipatros +bezeugt habe; er vermutet, daß ihm der König nicht als Strafe befohlen, +nach Asien zu kommen, sondern nur, um vorzubeugen, daß beiden, seiner +Mutter und dem Reichsverweser, nicht etwa Unseliges und selbst für ihn +Unheilbares aus diesem Zwist entstände. Auch sollte Antipatros sein Amt +keineswegs sofort niederlegen und nach Asien kommen, sondern das Regiment +der ihm anvertrauten Länder bis zur Ankunft des Krateros, die sich bei den +langsamen Märschen der Veteranen über Jahr und Tag hinziehen konnte, +fortsetzen. Die sonderbare Wendung, die die hellenischen Angelegenheiten +gerade jetzt nahmen, machte die Anwesenheit des erprobten Statthalters in +Makedonien doppelt notwendig. + + +Wenn es irgendein gesundes nationales Empfinden in der hellenischen Welt +gab, so hätten, sollte man meinen, die Siege Alexanders am Granikos, bei +Issos, bei Gaugamela, die Befreiung der Hellenen Asiens, die Vernichtung +der Handelsmacht von Tyros, die Vernichtung der Persermacht auch die +Unversöhnlichen versöhnen, das Volk der Hellenen in allen Nerven +erfrischen, es hätte mit freudigem Wetteifer mit an dem Werk sein müssen, +für das einzutreten die hellenischen Staaten vertragsmäßig nicht bloß die +Pflicht, sondern das Recht hatten. Die tonangebenden Staaten verstanden den +Patriotismus und die nationale Sache anders. Wir sahen, wie Athen in dem +Jahre der Schlacht von Issos daran war, seine Seemacht für Persien +einzusetzen, wie König Agis in der Zeit, da Dareios auf der Flucht ermordet +wurde, gegen die Makedonen im Felde lag, wie die kleinen Staaten nur auf +dessen ersten Sieg warteten, um sich ihm anzuschließen. + +Mit der Niederlage der Spartaner im Sommer 330 war es in Hellas still +geworden, aber der Groll und die Verstocktheit geblieben; die Größe der +Zeit sahen sie nicht. »Was gibt es Unerwartetes und Ungehofftes,« sagte +Aischines in einer Rede im Herbst 330, »das in unseren Tagen nicht +geschehen wäre? Denn wir haben nicht ein gewöhnliches Menschenleben gelebt, +sondern unsere Jahre sind zu einer Wunderzeit für die nach uns Lebenden +geworden.« Und seitdem war noch Wunderbareres geschehen; diese fünf Jahre, +ebenso reich an staunenswürdigen Taten im fernen Asien, wie kleinlich und +schlaff daheim in Hellas, dort die Eroberung der baktrischen Länder, +Indiens, die Erschließung des südlichen Ozeans, hier die fadenscheinige +Trivialität kleinstaatlicher Geschäftigkeit und Phrasen über Phrasen, -- in +der Tat, der moralische Wert, oder will man lieber, das Nettogewicht dieser +hellenischen Politik und Politien sank tiefer und tiefer. + +Seitdem die Wucht der makedonischen Macht übergroß, weiterer Widerstand +gegen sie, der einzige Gedanke, der dem öffentlichen Leben der Staaten in +Hellas, namentlich dem Athens und Spartas, noch ein Ferment gegeben hatte, +unmöglich geworden war, erlahmte auch der letzte Rest politischer Tatkraft +in den Massen, und der Unterschied der Parteien, wie sie sich in der Losung +für oder wider Makedonien entwickelt hatten, begann sich zu verwirren und +zu verwischen. + +Wenigstens in Athen läßt sich diese Zersetzung der Parteien und die +wachsende Haltlosigkeit des Demos einigermaßen beobachten. Lykurgos, der +zwölf Jahre hindurch die Finanzen des Staates vortrefflich verwaltet hatte, +mußte sie bei den Wahlen von 336 in die Hand des Mnesaichmos, seines +politischen und persönlichen Gegners, übergehen sehen. Der +leidenschaftliche Hypereides, sonst immer an Demosthenes' Seite, wandte +sich seit den Vorgängen von 330, seit der damals versäumten Schilderhebung +gegen Makedonien von ihm und trat bald genug als Ankläger wider ihn auf. +Freilich Aischines war nicht mehr in Athen; er hatte, als die attischen +Geschwornen in dem Prozeß gegen Ktesiphon -- es war kurz nach der +Niederlage des Königs Agis -- zugunsten des Verklagten und damit zu Ehren +des Demosthenes entschieden hatten, die Heimat verlassen, um fortan in +Rhodos zu leben. Aber es blieb in Athen noch Phokion, der strenge Patriot, +der Alexanders glänzende Geschenke zurückwies, der in gleichem Maße seines +Vaterlandes Verfall begriff und beklagte, und das nur zu erregbare Volk von +Athen von jedem neuen Versuch zum Kampf gegen Makedonien, dem er es nicht +mehr gewachsen sah, zurückzuhalten suchte. Es blieb Demades, dessen Einfluß +nicht minder auf sein Verhältnis zu Makedonien, als auf seine +Friedenspolitik, wie sie den Wünschen der Wohlhabenden entsprach und die +genußlüsterne Menge mit Festschmausereien und Geldspenden zu ködern möglich +machte, begründet war; »nicht der Krieger« so sprach er einst in der +Ekklesia, »wird meinen Tod beklagen, denn ihm nützt der Krieg, und der +Friede ernährt ihn nicht, wohl aber der Landmann, der Handwerker, der +Kaufmann und jeder, der ein ruhiges Leben liebt, für sie habe ich Attika +nicht mit Wall und Graben, wohl aber mit Frieden und Freundschaft gegen die +Mächtigen geschützt.« + +Und wenn Demosthenes selbst in der Zeit, da sich König Agis erhob, zwar in +Sparta und sonst, wie man glaubte, zum Losschlagen getrieben hatte und doch +in Athen nur »wundersame Reden« führte, wenn er, wie man nicht minder +sagte, unter der Hand mit Olympias, mit Alexander selbst Beziehungen +anknüpfte, so war das nicht dazu angetan, das Vertrauen des Demos auf seine +Leitung zu erhöhen; wenn man auch in dem schweren Jahre der Teuerung ihm, +dem geschickten Verwalter, das Amt der Fürsorge für die Getreidezufuhr +übertrug, in betreff der politischen Leitung der Stadt hörte die Ekklesia +ihn wie seine Gegner rechts und links, und in der Regel wird der endliche +Beschluß des souveränen Demos unberechenbar gewesen sein. + +Die Zeit der Kleinstaaten war vorüber; in allen Beziehungen zeigte sich, +daß diese Brocken und Bröckchen des staatlichen Kleinlebens der +neugewordenen Machtbildung gegenüber unhaltbar geworden seien, daß die +vollkommen verwandelten politischen und gesellschaftlichen Zustände eine +gründliche Umgestaltung auch in der Verfassung der Staaten forderten. Und +wenn Alexanders Gedanke war, die Demokratie den hellenischen Städten nur +noch für ihre kommunale Verwaltung zu belassen und sie mit der Macht und +Autorität seiner großen Monarchie zusammenfassend zu überbauen, wenn dies +Werk, durch seinen zu frühen Tod, oder will man lieber, durch die innere +Notwendigkeit des hellenischen Wesens unvollendet geblieben ist, so liegt +ebenda der Grund jenes trostlosen Hinsiechens, mit dem das nächste +Jahrhundert der hellenischen Geschichte den Ruhm besserer Zeiten besudeln +sollte. + +Im Sinne jenes Planes war es, daß Alexander zwei Maßregeln beschloß, die +allerdings tief einschnitten. + +Er forderte auch von den Hellenen göttliche Ehren. Was man auch in betreff +der persönlichen Ansicht des Königs und deren Umwandlung aus diesem Gebot +folgern mag, jedenfalls war es weder so unerhört und frevelhaft, wie es dem +auf monotheistischer Grundlage entwickelten Empfinden erscheinen darf, noch +ist der wesentlich politische Charakter dieser Maßregel zu verkennen. Das +hellenische Heidentum war seit lange gewohnt, die Götter anthropomorphisch +anzusehen, wie das Wort des alten Denkers lautet: »Die Götter sind +unsterbliche Menschen, die Menschen sterbliche Götter.« Weder die heilige +Geschichte noch die Dogmatik ruhte auf der festen Basis geoffenbarter, ein +für allemal als göttlichen Ursprungs geltender Lehrschriften; es gab für +religiöse Dinge keine andere Norm und Form als das Empfinden und Meinen der +Menschen, wie es war und mitlebend sich entwickelte, daneben ebenfalls die +Weisungen der Orakelstätten und die vielerlei Zeichendeutungen, die eben +auch nur, wie der schwimmende Kork auf dem Strome, die Bewegung, der sie +folgten, bezeichneten. Wenn nun das Orakel des Zeus Ammon, wie man auch +spotten mochte, am Ende doch den König als Zeus' Sohn bezeichnet hatte, +wenn Alexander, aus dem Geschlechte des Herakles und Achilleus, eine Welt +erobert und umgestaltet, wenn er in Wahrheit Größeres als Herakles und +Dionysos vollbracht hatte, wenn die Aufklärung seit lange die Gemüter von +dem tieferen religiösen Bedürfnis entwöhnt, von den Ehren und Festen der +Götter nur die Lustbarkeiten, die äußere Zeremonie und die kalendarische +Bedeutung übriggelassen hatte, so wird man es begreiflich finden, daß für +das damalige Griechentum der Gedanke an göttliche Ehren und Vergötterung +eines Menschen nicht allzu fernlag. Wie natürlich vielmehr dergleichen im +Sinne der damaligen Zeit war, beweisen die nächsten Jahrzehnte bis zum +Überdruß, nur daß der große Alexander der erste war, der für sich das in +Anspruch nahm, was nach ihm die erbärmlichsten Fürsten und die +verworfensten Menschen von Hellenen und Griechen, vor allem von den +Athenern für ein Billiges erhalten konnten. Mag den einen Alexander dafür +gelten, an seine eigene Gottheit geglaubt, den anderen, dieselbe für nichts +als für eine polizeiliche Maßregel gehalten zu haben es wird von ihm der +Ausspruch überliefert: »Zeus sei freilich aller Menschen Vater, aber nur +die besten mache er zu seinen Söhnen.« Die Völker des Morgenlandes sind +gewöhnt, ihren König als ein Wesen höherer Art zu verehren, und allerdings +ist dieser Glaube, wie das Bedürfnis einer solchen Vorstellung sich auch +nach den Sitten und den Vorurteilen der Jahrhunderte umzugestalten mag, die +Basis jeder Monarchie, ja jeder Form von Herrentum; selbst die dorischen +Aristokratien des Altertums gaben den von den Heroen ihrer Gründung +Abstammenden dieses Vorrecht dem untertänigen Volk gegenüber, und das +demokratische Athen gründete auf ein durchaus analoges Vorurteil gegen die +Sklaven die Möglichkeit einer Freiheit, gegen welche die Monarchie +Alexanders wenigstens den Vorzug hat, die Barbaren nicht als zur Sklaverei +geboren anzusehen. Er empfing von den Barbaren die »Anbetung«, die sie +ihrem Könige, dem »gottgleichen Menschen«, darzubringen gewohnt waren; +sollte die hellenische Welt in dieser Monarchie ihre Stelle und ihre Ruhe +finden, so war der erste und wesentlichste Schritt, die Griechen zu +demselben Glauben an seine Majestät, den Asien hegte, und in dem er die +wesentlichste Garantie seines Königtums erkannte, zu veranlassen und zu +gewöhnen. + +Zu der Zeit, als in Asien die letzten Schritte zur Verschmelzung des Abend- +und Morgenländischen getan wurden, ergingen nach Griechenland hin die +Aufforderungen, durch öffentliche Beschlüsse dem Könige göttliche Ehren zu +gewähren. Gewiß taten die meisten Städte, was gefordert wurde. Der Beschluß +der Spartaner lautete: da Alexander Gott sein will, so sei er Gott. In +Athen brachte Demades den Vorschlag vor das Volk; Pytheas trat auf, gegen +ihn zu sprechen: es sei gegen die solonischen Gesetze, andere als die +väterlichen Götter zu ehren; als gegen ihn eingewandt ward, wie er, noch so +jung, wagen könne, in so wichtigen Dingen zu sprechen, antwortete er: +Alexander sei noch jünger. Auch Lykurgos erhob sich gegen den Vorschlag: +was würde das für ein Gott sein, dessen Heiligtum verlassend man sich +reinigen müßte. Bevor man in Athen zum Schluß kam, trat eine zweite Frage +hinzu, welche unmittelbar in das bürgerliche Gemeinwesen eingriff. + +Dies war eine Anordnung des Königs über die Verbannten der hellenischen +Staaten[18]. Die Verbannungen waren zum größten Teil Folge politischer +Veränderungen, sie hatten wegen der Siege, die die Makedonen seit den +letzten fünfzehn Jahren davongetragen, natürlich die Gegner Makedoniens +vorzüglich betroffen. Viele dieser politischen Flüchtlinge hatten früher in +den Heeren des persischen Großkönigs Dienst und fortgesetzten Kampf gegen +Makedonien gefunden; nach Persiens Fall irrten sie hilflos und heimatlos in +der Welt umher; manche mochten Dienste im makedonischen Heere nehmen, +andere wurden, während Alexander in Indien stand, von den Satrapen auf +eigene Hand angeworben, noch andere zogen vagabundierend nach Griechenland +zurück, um in der Nachbarschaft ihrer Heimatstädte auf eine Veränderung der +Dinge zu warten, oder gingen nach dem Werbeplatz auf dem Tänaron, um von +dort aus in irgend jemandes Sold zu treten. Die bedeutende Zahl dienstloser +Leute mußte sich dort, seitdem Alexander allen Satrapen die Entlassung +ihrer Söldner geboten, außerordentlich vermehrt haben; und in demselben +Maße als sie zahlreich, unglücklich und hoffnungslos waren, mußten sie für +die Ruhe in Hellas gefährlich werden. Diese Gefahr abzuwenden gab es kein +Mittel, als den Verbannten die Heimkehr zu bereiten; dadurch wurde auch +denen, die durch makedonischen Einfluß verbannt waren, ihr Haß zur +Dankbarkeit umgewandelt und die makedonische Partei in den einzelnen +Staaten verstärkt; die Staaten selbst waren fortan für die innere Ruhe +Griechenlands verantwortlich, und wenn dann der innere Zwiespalt von neuem +hervorbrach, hatte die makedonische Macht die Handhabe, einzugreifen. +Freilich war die Maßregel gegen die Artikel des Korinthischen Bundes, ein +offenbarer Eingriff in die dort garantierte Souveränität der Staaten, die +zu demselben gehörten; es war vorauszusehen, daß die Ausführung der +königlichen Weisung selbst in den Familien und in den Besitzverhältnissen +Anlaß zu endlosen Verwirrungen geben mußte. Aber in erster Reihe kam diese +Wohltat den Gegnern Makedoniens zu gut; es war an der Zeit, daß wie die +Gegensätze nationaler Feindschaft zwischen Hellenen und Asiaten, so die der +politischen Parteiung in den hellenischen Städten vor der Einheit des allen +gemeinsamen Reiches dahinschwanden; das echt königliche Begnadigungsrecht +in dieser Weise und in dieser Ausdehnung zu üben, war der erste Akt der +höheren Autorität des Reiches, an die Alexander die Griechen zu gewöhnen +hoffte. + + [18] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Zur Verkündigung diese Maßregel hatte er den Stageiriten Nikanor nach +Griechenland gesandt; bei der Feier der olympischen Spiele des Jahres 324 +sollte das königliche Schreiben publiziert werden. Die Kunde davon hatte +sich im voraus verbreitet; von allen Seiten strömten die Verbannten gen +Olympia, um das Wort der Erlösung zu vernehmen. In den einzelnen Staaten +dagegen trat mannigfache Aufregung hervor, und während sich viele freuten, +mit den Angehörigen und Befreundeten wieder vereint zu leben und durch eine +große und allgemeine Amnestie die Ruhe und den Wohlstand besserer Zeiten +zurückkehren zu sehen, mochten andere in diesem Befehl einen Eingriff in +die Rechte ihres Staates und den Beginn großer innerer Verwirrungen +verabscheuen. In Athen erbot sich Demosthenes zur Architheorie gen Olympia, +um dort an Ort und Stelle mit dem Bevollmächtigten Alexanders zu +unterhandeln und ihm die Folgen jener Maßregel und die Heiligkeit der +korinthischen Verträge vorzustellen; seine Bemühungen konnten nichts mehr +ändern. Während der Feier der hundertundvierzehnten Olympiade, Ende Juli +324, in Gegenwart der Hellenen aus allen Landschaften, unter denen sich der +Verbannten an 20 000 befanden, ließ Nikanor durch den Herold, der im +Wettkampf der Herolde gekränzt war, das Dekret des Königs vorlesen: »Der +König Alexander den Verbannten der griechischen Städte seinen Gruß. An +eurer Verbannung sind nicht wir schuld gewesen; aber die Rückkehr zur +Heimat wollen wir allen, mit Ausschluß derer, auf denen Blutschuld haftet, +bewirken. Demnach haben wir an Antipatros erlassen, daß er die Städte, +welche die Aufnahme weigern, dazu zwinge.« Mit unendlichem Jubel wurde der +Heroldsruf aufgenommen, und nach allen Seiten hin zogen die Verbannten mit +ihren Landsleuten der langentbehrten Heimat zu. + +Nur Athen und die Ätoler weigerten sich, dem Befehl des Königs Folge zu +leisten. Die Ätoler hatten die Öniaden vertrieben und fürchteten deren +Rache um so mehr, da sich Alexander selbst für sie und ihr Recht +entschieden hatte. Die Athener aber sahen sich im Besitz der wichtigsten +Insel, die ihnen aus der Zeit ihrer früheren Herrschaft geblieben war, +gefährdet; sie hatten in Timotheos' Zeit die Bewohner von Samos vertrieben +und das Land unter attische Kleruchen verteilt; diese hätten jetzt, nach +dem Befehl des Königs, den früheren Bewohnern weichen und das, was sie seit +mehr als dreißig Jahren selbst bewirtschaftet oder in Pacht ausgetan +hatten, aufgeben müssen. Am empfindlichsten oder am geeignetsten +aufzureizen mochte der Umstand sein, daß der König diesem Befehl die Form +gegeben hatte, als wenn er einfach das gute Recht der Flüchtlinge zur +Geltung bringe, als wenn es der Zustimmung der Staaten, die es betraf, gar +nicht bedürfe, obschon die Verträge von 324 ausdrücklich bestimmten, daß +keiner der verbündeten Staaten den Flüchtlingen aus einem verbündeten Staat +zu Versuchen gewaltsamer Heimkehr behilflich sein sollte. Mit dem Befehl +Alexanders war sichtlich, so konnte man sagen, die Autonomie und +Souveränität des attischen Staates in Frage gestellt, und der Demos, wenn +er demselben Folge leistete, bekannte sich dazu, dem makedonischen Königtum +untertänig zu sein. War der Demos schon so seiner Ahnen unwürdig, Athen +schon so ohnmächtig, sich dem despotischen Befehl beugen zu müssen? Gerade +jetzt trat ein unerwartetes Ereignis ein, das, gehörig benutzt, die Macht +der Athener bedeutend zu heben und ihrer Weigerung Nachdruck zu geben +versprach. + +Harpalos, der flüchtige Großschatzmeister Alexanders, hatte sich, wie +erwähnt worden, auf der Küste Kleinasiens mit dreißig Schiffen, +sechstausend Söldnern und den ungeheuren Schätze, die ihm anvertraut +gewesen waren, gen Attika eingeschifft und war etwa im Februar dieses +Jahres glücklich auf der Reede von Munychia angelangt. Er rechnete auf den +günstigen Eindruck, den seine Getreidespenden in dem Hungerjahre auf das +Volk gemacht hatten, auf sein Bürgerrecht, das ihm damals von dem Demos +dekretiert war; Phokions Schwiegersohn Charikles hatte dreißig Talente von +ihm empfangen, um das Grabmal der Pythionike zu bauen; auch andere +einflußreiche Männer mochte er sich durch Geschenke verpflichtet haben. +Aber auf Demosthenes' Rat hatte der Demos seine Aufnahme abgelehnt; dem +Strategen Philokles, der die Hafenwache hatte, war die Weisung gegeben, +ihn, falls er die Landung zu erzwingen versuchen sollte, mit Gewalt +abzuwehren. Darauf war Harpalos mit seinen Söldnern und seinem Schatz nach +dem Tänaron gesegelt; mochten nach den Verkündigungen Nikanors viele von +den Reisläufern auf dem Tänaron in die Heimat ziehen, dasselbe Dekret +brachte bei den Ätolern und in Athen Wirkungen hervor, wie sie Harpalos nur +wünschen konnte. Er ging zum zweiten Male nach Attika, ohne Söldner, nur +mit einem Teil seines gestohlenen Geldes. Philokles wehrte ihm den Eingang +nicht; Harpalos war ja attischer Bürger, kam nun ohne Kriegsvolk, als +Schutzflehender. So, in demütiger Gestalt, erschien er vor dem Demos von +Athen, stellte ihm seine Schätze und seine Söldner zur Verfügung, gewiß +nicht ohne anzudeuten, daß jetzt mit kühnem Entschluß große Dinge zu +vollbringen seien. + +Schon war aus Kleinasien von des Königs Schatzmeister Philoxenos die +Aufforderung nach Athen gekommen, den Schatzräuber auszuliefern. Es begann +ein lebhafter Streit um diese Frage; der leidenschaftliche Hypereides war +der Ansicht, daß man die herrliche Gelegenheit, Hellas zu befreien, nicht +aus der Hand geben dürfe; die Freunde Makedoniens mögen ebenso eifrig die +Auslieferung gefordert haben; aber selbst Phokion widersetzte sich diesem +Vorschlage; Demosthenes stimmte ihm bei, schlug dem Volke vor, den +Schutzflehenden und sein Geld in Verhaft zu nehmen, bis seinetwegen jemand +von Alexander beschickt sei. Das Volk beschloß seinem Antrage gemäß, +beauftragte ihn selbst mit der Übernahme des Gelder, die folgenden Tages +geschehen sollte. Demosthenes fragte den Harpalos sofort nach der Summe, +die er mit sich habe. Dieser nannte 700 Talente. Am folgenden Tage, als die +Summe auf die Akropolis gebracht werden sollte, fanden sich nur noch 350 +Talente; Harpalos schien die Nacht, die man ihm sonderbarerweise noch sein +gestohlenes Geld gelassen, benutzt zu haben, um sich Freunde zu gewinnen. +Und Demosthenes unterließ, dem Volke die fehlende Summe anzuzeigen; er +begnügte sich, zu veranlassen daß dem Areopag die Untersuchung übertragen +wurde mit der Zusage der Straflosigkeit für die, welche das empfangene Geld +freiwillig abliefern würden. + +Alexander scheint erwartet zu haben, daß Harpalos mit seinen Schätzen und +den Söldnern von den Athenern bereitwillig würde aufgenommen werden; +wenigstens hatte er in die Seeprovinzen den Befehl gesandt, die Flotte +bereitzuhalten, um nötigenfalls Attika unverzüglich überfallen zu können; +und in dem Lager Alexanders war damals viel die Rede von einem Kriege gegen +Athen, auf den sich die Makedonen infolge der alten Feindschaft gar sehr +freuten. In der Tat hatten die Athener, wenn sie ernstlich der +Zurückführung der Verbannten sich zu widersetzen, dem Könige die göttlichen +Ehren zu versagen, ihre volle Unabhängigkeit geltend zu machen +beabsichtigten, in den Erbietungen und den Mitteln dieses Schutzflehenden +alles, was ihnen zunächst zu einer energischen Verteidigung nötig war; sie +hätten hoffen können, daß die Ätoler, die Spartaner, daß die Achäer und +Arkader, denen der König die gemeinsamen Landtage ihrer Städte untersagt +hatte, sich ihnen anschließen würden. Aber, wenn sie sich nicht verbergen +konnten, daß Harpalos zum zweitenmal seine Pflicht in des Königs Dienst +gebrochen und durch ein gemeines Verbrechen großen Stils dessen Strafe +herausgefordert hatte, so hätte es ihnen nicht zur Unehre gereicht, wenn +sie die geforderte Auslieferung bewilligt und dem, der sie als Beamter des +Königs forderte, die weitere Verantwortung anheimgegeben hätten. Sie zogen +es vor, sich für halbe Maßregeln zu entscheiden, die, weit entfernt, einen +sicheren und ehrenvollen Ausweg zu bieten, der Stadt eine +Verantwortlichkeit aufbürdeten, die sie sehr bald in eine höchst +zweideutige Lage bringen sollte. + +Daß Philoxenos die Forderung der Auslieferung dringender wiederholte, +scheint sich von selbst zu verstehen; es mag richtig sein, daß auch von +Antipatros, von Olympias dasselbe Verlangen gestellt wurde. Da war eines +Morgens Harpalos, trotz der Wächter, die man ihm gesetzt hatte, +verschwunden. Es wäre unmöglich gewesen, wenn die zu seiner Obhut bestellte +Kommission, Demosthenes all ihrer Spitze, ihre Schuldigkeit getan hätte; +begreiflich, daß sofort gesagt und geglaubt wurde, Demosthenes habe sich +wie die und die anderen bestechen lassen. + +Er konnte nicht weniger tun, als sofort Untersuchung zu fordern, mit der +nach seinem Antrage gleichfalls der Areopag beauftragt wurde. Der Strateg +Philokles forderte und erhielt einen gleichen Beschluß des Volkes. + +Langsam genug gingen die Untersuchungen des Areopags vorwärts. Noch war die +Frage unerledigt, ob man dem König die göttlichen Ehren zugestehen solle; +man mußte darüber zum Beschluß kommen, um die Gesandten abfertigen zu +können, die in Babylon sein sollten, bevor er dahin zurückkehre. Ob man +die göttlichen Ehren gewähren, den Ausgewiesenen die Heimkehr gestatten +solle, wurde von neuem vor dem Demos verhandelt; auch Demosthenes sprach da +wiederholentlich. »Als du den Zeitpunkt gekommen glaubtest,« sagt später +Hypereides in dem Prozeß gegen Demosthenes, »daß der Areopag die +Bestochenen kundmachen werde, da wurdest du plötzlich kriegerisch und +versetztest die Stadt in Aufregung, um den Enthüllungen zu entgehen; als +aber der Areopag die Verkündigung hinausschob, weil er noch nicht zum +Schluß gekommen sei, da empfahlst du, dem Alexander die Ehren des Zeus, des +Poseidon und welches Gottes er sonst wolle, zu gewähren.« Also Demosthenes +riet in Sachen der göttlichen Ehren nachzugeben, in betreff der Verbannten +es auf das Äußerste ankommen zu lassen. In diesem Sinne wurden die +Gesandten instruiert und etwa Anfang November abgesandt. + +Harpalos hatte sich, aus Athen flüchtend, nach dem Tänaron begeben, hatte +sich von dort mit seinen Söldnern und seinen Schätzen -- denn auf die +Schilderhebung in Hellas schien keine Hoffnung mehr zu sein -- nach Kreta +begeben, war dort von seinem Freunde, dem Spartaner Thibron, ermordet +worden, der dann mit den Söldnern und den Schätzen nach Cyrene flüchtete. +Des Ermordeten vertrautester Sklave, der ihm die Rechnung geführt hatte, +flüchtete nach Rhodos und wurde dem Philoxenos ausgeliefert. Er bekannte, +was er von dem Gelde des Harpalos wußte. + +So konnte Philoxenos die Liste der verwendeten Summen und die Namen derer, +die davon empfangen, nach Athen senden. Demosthenes' Name war nicht unter +diesen. Nach sechs Monaten hatte der Areopag seine Nachforschungen und +Haussuchungen beendet und übergab nun die Sache dem Gericht. Es begann jene +merkwürdige Reihe der harpalischen Prozesse, in denen die namhaftesten +Männer Athens als Kläger oder Verklagte beteiligt waren; unter den Klägern +Pytheas, Hypereides, Mnesaichmos, Himeraios, Stratokles, unter den +Verklagten auch Demades, der 6000 Stateren empfangen haben sollte, auch +Philokles der Strateg, Charikles, des Phokion Schwiegersohn, auch +Demosthenes. Er leugnete nicht, daß er 20 Talente von dem Gelde des +Harpalos genommen habe, aber nur als vorläufigen Ersatz für die gleiche +Summe, die er früher der Theorikenkasse vorgeschossen, wovon er nicht gern +habe sprechen wollen; er beschuldigte den Areopag, daß er ihn Alexander zu +Gefallen habe beseitigen wollen; er führte seine Kinder vor, um das Mitleid +der Geschworenen zu erregen. Alles vergeblich; er wurde verurteilt, das +Fünffache dessen, was er erhalten hatte, zu zahlen, und da er die Summe +nicht aufzubringen vermochte, ins Gefängnis geworfen, aus dem er +Gelegenheit fand oder erhielt, am sechsten Tage zu entweichen. + +Dieser Ausgang der harpalischen Prozesse war für Athen verhängnisvoll; die +Geschworenen der Heliaia, der unmittelbare Ausdruck der öffentlichen +Meinung, hatten allerdings das Wort der Ankläger gar wohl beachtet, daß sie +über die Angeklagten, ein anderer aber über sie urteilen werde, und daß sie +es sich selber schuldig seien, auch noch so berühmte Männer zu strafen; +einmal unter so schiefen Prämissen, wie sie durch die in dem harpalischen +Handel so unsicher geführte attische Politik gestellt waren, hatten sie +nach politischen Rücksichten, nicht ohne übereilte Strenge gegen die einen, +mit noch unverdienterer Nachsicht gegen andere entschieden. Freigesprochen +wurde Aristogeiton, der nach der Anzeige des Areopag zwanzig Talente +empfangen hatte, der frechste und verächtlichste unter den Führern des +Volkes. Vielleicht noch andere. Dagegen mußte der große Gegner der +makedonischen Monarchie die Heimat meiden; mit ihm sank die Stütze der +altdemokratischen Partei und ihrer Traditionen. In Philokles verlor der +Staat einen Feldherrn, der wenigstens oft genug zu diesem wichtigen Amte +vom Volke erwählt worden war. Demades blieb trotz seiner Verurteilung und +sein Einfluß herrschte um so sicherer, je unbedeutender, besorglicher und +gewissenloser die Männer waren, die nach jenen Prozessen an der Leitung des +Volkes teilnahmen; die Politik Athens wurde noch mehr als früher schwankend +und bald unterwürfig. Man hatte den Verbannten die Heimkehr geweigert, man +fürchtete fort und fort, daß sie von Megara aus und gestützt auf des Königs +Amnestie die attische Grenze überschreiten würden; dennoch geschah zum +Schutz der Stadt nichts, als daß eine Theorengesandtschaft an den König +dekretiert wurde, die ihn um die Erlaubnis, die Verbannten nicht +aufzunehmen, bitten sollte, eine Maßregel, die wenigstens im Interesse der +attischen Freiheit vollkommen ungeschickt war, da der Staat einerseits +seine Willensmeinung, bei der Bestimmung des Korinthischen Bundes zu +bleiben, bereits kundgegeben hatte, anderseits des Königs abschlägige +Antwort nur zu gewiß vorauszusehen war. + +Mehr als die äußere Wirkung dieser Vorgänge bedeutete die moralische +Niederlage derjenigen Prinzipien, als deren Vertreter und Vorbild Athen +angesehen wurde und sich selbst ansah. Einst hatte jener Kleon, der dem +Demos seiner Zeit für den schärfsten Demokraten galt, demselben Demos +gesagt: »Die Demokratie sei unfähig über andere zu herrschen«; wenn jetzt +sich Athen der monarchischen Autorität, wie das hellenistische Königtum +Alexanders sie geltend machte, fügen mußte, so war der letzte Anhalt dahin, +den die Kleinstaaterei und die Selbstüberschätzung des Partikularismus noch +gehabt hatte, die immer nicht hatte begreifen wollen, daß ein »spannelanges +Fahrzeug gar kein Fahrzeug sei«; und die begonnene neue Gestaltung +wirklicher Macht lagerte sich ruhig und mächtig auch über die hellenische +Welt, freilich von ihr ein großes Opfer fordernd, aber ein Opfer, das +Alexander selbst von sich und von seinen Makedonen forderte, mit dem er +rechtfertigte und sühnte, was er vollbrachte. + +Ein berühmter Forscher hat Alexander den genialsten Staatsmann seiner Zeit +genannt. Er war als Staatsmann, was Aristoteles als Denker. Der Denker +konnte in der Stille und Abgezogenheit seines Geistes seinem +philosophischen Systeme die ganze Geschlossenheit und Vollendung geben, die +nur in der Welt der Gedanken möglich ist. Wenn das staatsmännische Werk +Alexanders vorerst nur skizzenhaft und nicht ohne mannigfache Fehlgriffe im +einzelnen, wenn die Art, wie er schuf, als persönliche Leidenschaft und +Willkür oder vom Zufall bestimmt erscheint, so darf man nicht vergessen, +daß es die ersten, aus der Friktion riesenhafter Verhältnisse +hervorspringenden Gedanken sind, die ihm sofort und wie im Fluge zu Normen, +Organisationen, Bedingungen weiteren Tuns werden, noch weniger verkennen, +wie jeder dieser Gedankenblitze immer weitere Gesichtskreise erschloß und +erhellte, immer heißere Friktionen schuf, immer drängendere Aufgaben +stellte. + +Die Armseligkeit der auf uns gekommenen Überlieferungen versagt uns jeden +Einblick in die Werkstatt dieser Tätigkeit, in die hochgespannte +intellektuelle und moralische Arbeit dessen, der sich so unermeßliche +Aufgaben stellte und sie löste. Kaum, daß das, was uns noch vorliegt, das +Äußerlichste von dem, was durch ihn geschehen, was zur Ausführung und +Wirkung gelangt ist, fragmentarisch erkennen läßt. Fast nur in dem +räumlichen Umfang dieser Geschehnisse geben sie uns ein Maß für die Kraft, +die solche Wirkungen erzeugte, für den Willen, der sie leitete, für den +Gedanken, dem sie entsprangen, eine Vorstellung von der Größe Alexanders. + +Mag der nächste Impuls seines Tuns gewesen sein, den großen Kampf +hinausführend, den sein Vater vorbereitet hatte, dem Reich, das er sich +eroberte, Sicherheit und Dauer zu geben -- mit dem glücklichen Radikalismus +der Jugend ergriff oder erfand er sich zu diesem Zweck Mittel, die seine +Kriegszüge an Kühnheit, seine Schlachten an Siegesgewalt übertrafen. + +Das Kühnste war, was ihm die Moralisten bis auf den heutigen Tag zum +schwersten Vorwurf machen, er zerbrach das Werkzeug, mit dem er seine +Arbeit begonnen hatte, oder will man lieber, er warf das Banner, unter dem +er ausgezogen war, das, den stolzen Haß der Hellenen gegen die Barbaren zu +sättigen, in den Abgrund, den seine Siege schließen sollten. + +In einer denkwürdigen Stelle bezeichnet Aristoteles als die Aufgabe seiner +»Politik«, diejenige Staatsform zu finden, welche nicht die an sich +vollkommenste, aber die brauchbarste sei: »Welche also ist die beste +Verfassung und das beste Leben für die meisten Staaten und die meisten +Menschen, wenn man an Tugend nicht mehr verlangt als das Maß der +Durchschnittsmenschen, noch an Bildung mehr als ohne besondere +Begünstigung der Natur und der Umstände möglich ist, noch eine Verfassung, +wie sie nur im Reiche der Ideale liegen kann, sondern ein Leben, das +mitzuleben, eine Verfassung, in der sich zu bewegen den meisten Menschen +möglich ist?« Er sagt: darauf komme es an, eine solche Staatsordnung zu +finden, welche aus den gegebenen Bedingungen sich entwickelnd leicht +Eingang und Teilnahme gewinnen wird; »denn es ist kein geringeres Werk, +eine Staatsordnung zu verbessern, als eine von Grund aus neue zu schaffen, +wie ja auch das Umlernen ebenso schwer ist als das Erlernen«. So weit geht +der Philosoph in seinem Realismus; aber wenn er von den meisten Menschen, +den meisten Staaten spricht, denkt er nur an die hellenische Welt, denn die +Barbaren sind ja wie Tiere und Pflanzen. + +Auch Alexander denkt völlig realistisch; aber er bleibt nicht vor den +»gegebenen Bedingungen« stehen, oder vielmehr seine Siege haben deren neue +geschaffen; der Bereich, für den er sein politisches System einzurichten +hat, umfaßt die Völker Asiens bis zum Indus und Jaxartes. Und er hat +gesehen, daß diese Barbaren nicht wie Tiere und Pflanzen sind, sondern auch +sie Menschen mit ihren Bedürfnissen, Begabungen, Tugenden, auch ihre Art zu +sein voll gesunder Elemente, solcher zum Teil, die denen, welche in ihnen +Barbaren verachtet haben, schon verlorengegangen sind. Waren die Makedonen +vortreffliche Soldaten, so hatte König Philipp sie dazu erzogen, und +Alexander gedachte, so wie er schon die Thraker, Agrianer und Odryser ihnen +ebenbürtig gemacht hatte, ebenso die Asiaten zu gleicher Tüchtigkeit und +Zucht zu gewöhnen; der Feldzug in Indien zeigte, in welchem Maße es ihm +damit gelang. Von hellenischer Bildung aber hatten die makedonischen Bauern +und Hirten und Kohlenbrenner auch nicht mehr als ihre barbarischen Nachbarn +jenseits des Rhodope und des Haimos; und die Doloper, Ätoler, Änianen, +Malier, die Bauern von Amphissa sind in den hellenischen Landen nicht eben +anders angesehen worden. Diese hellenische Bildung selbst aber, wie +überschwenglich reich immer an Kunst und Wissenschaft, wie unvergleichlich, +intellektuelle Gewandtheit und die Virtuosität persönlicher Strebsamkeiten +zu entwickeln, -- sie hatte die Menschen klüger, nicht besser gemacht; die +ethischen Kräfte, auf die das Leben der Familie, des bürgerlichen, des +staatlichen Gemeinwesens sich gründen muß, hatte sie in dem Maße, als sie +sich steigerte, geschwächt und zersetzt, wie von den Trauben, wenn der Wein +daraus gekeltert ist, nur die Trebern bleiben. Hätte Alexander nur den +Hellenen und Makedonen Asien erobern, ihnen die Asiaten zu Sklaven geben +wollen, sie wären nur um so schneller zu Asiaten, aber im schlimmsten Sinne +zu Asiaten geworden. War es Herrschaft und Verknechtung, was seit +Jahrhunderten der hellenischen Welt in immer neuen Kolonien immer weitere +Ausdehnung, immer frische, lebensvolle Schößlinge gebracht hatte? War +hellenisches Leben bis zu den Libyern an der Syrte, den Skythen am +mäotischen See, den keltischen Stämmen zwischen den Alpen und Pyrenäen +nicht in derselben Weise hinausgezogen, wie sie nun Alexander über die +weite Feste Asiens auszubreiten gedachte? War nicht das hellenische +Söldnertum, das so lange und in immer größeren Scharen in aller Welt umher +und nur zu oft gegen die hellenische Heimat selbst seine Kräfte vergeudet +hatte, ein Beweis, daß die hellenische Heimat nicht mehr Raum genug hatte +für die Fülle von Kräften, die sie erzeugte? Hatte sich nicht die Macht der +Barbaren, die den Hellenen als geborene Sklaven galten, seit einem +Jahrhundert fast nur noch durch die Streitkräfte, die Hellas ihnen +verkaufte, aufrechterhalten? + +Gewiß hatte Aristoteles recht, zu fordern, daß auf die gegebenen +Bedingungen weitergebaut werden müsse; aber er senkte die Sonde seines +Denkens nicht tief genug ein, wenn er diese Gegebenheiten so nahm, wie sie +nach ihren schwachen und schwächsten Seiten, wie sie in ihren unhaltbar +gewordenen Formen waren. Daß die hellenische wie asiatische Welt vor den +Gewaltstößen der makedonischen Eroberung zusammengebrochen war, daß sich +durch sie die geschichtliche Kritik völlig verrotteter gedankenlos, unwahr +gewordener Zustände vollzog, war nur die eine Seite der großen Revolution, +die Alexander über die Welt brachte. Die Erinnerungen und die Kultur +Ägyptens rechneten nach Jahrtausenden; welche Fülle polytechnischer +Meisterschaft, astronomischer Beobachtungen, alter Literaturen bot die +syrisch-babylonische Welt; und erschloß sich nicht in der lauteren +Parsenlehre der Iranier und Baktrianer, in der Religion und Philosophie des +Wunderlandes Indien eine Welt ungeahnter Entwicklungen, vor denen der noch +so selbstgefällige hellenische Bildungsstolz staunen mochte? In der Tat, +diese Asiaten waren nicht Barbaren wie die Illyrier, Triballer, Geten, +nicht Wilde und Halbwilde, wie sich der hellenische Nativismus gern alles +dachte, was nicht Griechisch sprach; ihnen gegenüber hatten die Eroberer +nicht bloß zu geben, sondern auch zu empfangen; es galt zu lernen und +umzulernen. + +Und damit -- so könnte man schließen -- begann der zweite Teil der Aufgabe, +die sich Alexander gestellt hatte, die Friedensarbeit, die, schwieriger als +die Waffensiege, diesen in gesicherten Zuständen ihre Rechtfertigung und +eine Zukunft geben mußte. + +Wie er aus Indien heimkehrend die Lage seines Reiches gefunden hatte, mußte +er inne werden, welche Schäden an dem zu hastigen Aufbau, so wie er noch +war, hafteten. Die Strenge seiner Strafen mochte der unmittelbaren Gefahr +wehren, von neuen Freveln zurückschrecken, den Bedrückten wie den +Bedrückern zeigen, daß ein scharfes Auge und eine gewaltige Hand über ihnen +sei. Aber das Schwerere war, nach solchen zehn Jahren voll ungeheurer +Wechsel und unermeßlicher Aufregungen, nach allen den Steigerungen der +Leidenschaften, der Ansprüche und Genüsse bei den Siegern, der Furcht und +Erbitterung bei den Besiegten alle wieder zum ruhigen Atmen, zum Gleichmaß, +zur Alltäglichkeit zu gewöhnen. + +Wenigstens in Alexanders Art, vielleicht in der Lage der Dinge, mit denen +er zu rechnen hatte, lag es nicht, in solcher Weise zu verfahren. Die +Sonnenhöhe seines Lebens hatte er überschritten; es ging nun niederwärts +und die Schatten wuchsen. + + +Es mag an dieser Stelle gestattet sein, die hauptsächlichsten Momente +hervorzuheben, die das weiterdrängende Schwellen und Steigen der Flut von +Schwierigkeiten bezeichnen, die nun einsetzte. In dem Maße, wie aus dem +Getanen und den Prinzipien, die es in sich trug, Zuständlichkeiten werden +sollten, traten Konsequenzen, Widersprüche, Unmöglichkeiten hervor, in +denen das »andere Antlitz«, das der vollbrachten Tat, sich zeigte; und um +so heftiger drängte die schwellende Bewegung weiter. + +Wie die Maßregel, die Nikanor bei der olympischen Feier verkündete, gewirkt +hat, ist angegeben worden. Aber die nun Heimkehrenden hatten daheim ihr +Haus, ihre Äcker gehabt, die seitdem konfisziert, verkauft und +weiterverkauft waren. In jeder hellenischen Stadt folgten der Heimkehr der +Flüchtlinge Ärgernisse und Prozesse mannigfachster Art. In Mytilene half +man sich mit einem Vertrage zwischen den Verbannten und den +Zurückgebliebenen, nach dem eine gemeinsame Kommission die +Besitzverhältnisse regeln sollte; in Eresos ließ man »nach dem Befehl des +Königs« die Gerichte den Flüchtlingen gegen die Tyrannen, die sie +ausgetrieben hatten, deren Nachkommen und Anhänger ihr Recht schaffen; in +Kalymna übertrug man fünf Bürgern aus Jasos das Schiedsgericht. Es sind +zufällige Notizen, die sich erhalten haben; in der Natur der Sache lag es, +daß ungefähr jede hellenische Stadt in derselben Frage gleiche Aufregung +durchmachen mußte. + +Eine zufällige Notiz ähnlicher Art läßt erkennen, daß Alexander einst den +am Sipylos in Alt-Magnesia angesiedelten Soldaten je ein Ackerlos +zugewiesen hatte; wann, unter welchen Umständen, mit welchen Rechten, ist +nicht zu ersehen, noch ob die angesiedelten Makedonen, Söldner oder was +sonst waren. Gewiß war das kein vereinzelter Fall; aus Münzen sieht man, +daß in Dokimeion, in Blaundos Makedonen, in Apollonia Thraker angesiedelt +worden sind. Waren die Ackerlose, die solchen Ansiedlern gegeben wurden, +auf städtischen Besitz angewiesen, oder waren sie aus königlichen Domänen? +Dieselbe Frage wiederholt sich bei den »mehr als siebzig Städten«, die +Alexander gründete; und in welcher Verfassung, mit welchem Recht saßen +diese Ansiedler neben den alten Einwohnern oder den Einheimischen, die mit +in die Stadt zu ziehen veranlaßt wurden? Was war oder wurde königliche +Domäne? In welchem Sinn verfügte Alexander über die Städte Kios, Gergethos, +Elaia, Mylasa, wenn er dem Phokion anbot, sich eine von ihnen zu wählen? + +Wir wissen nicht, inwieweit Alexander das alte System der Verwaltung, den +persischen Steuerkataster, das hergebrachte Abgabensystem änderte oder +ließ. Arrian gibt an, der König habe bei seiner Rückkehr nach Persien so +hart gestraft, um sie zu schrecken, die er »als Satrapen, Hyparchen und +Nomarchen« zurückgelassen habe; waren das die Rangstufen der Verwaltung? +Wiederholten sie sich in allen Satrapien, oder gab es, wie Ägypten dafür +ein Beispiel scheint, für die verschiedenen Gebiete des weiten Reiches +verschiedene Verwaltungssysteme, ein anderes etwa für die syrischen Lande, +ein anderes für die iranischen, für die baktrischen? War etwa nur in den +Satrapien Kleinasiens und den Landen syrischer Zunge das Kassenwesen und +die Tributerhebung besonderen Beamten unterstellt? Wie ihr Verhältnis zu +den militärischen Befehlshabern in der Satrapie bestimmt, wie die Kompetenz +der verschiedenen Beamtungen umgrenzt, wie es mit der Dotierung der einen +und anderen bestellt war, ist ebensowenig zu ersehen. Aber gelegentlich +erfährt man, daß Kleomenes von Naukratis, der das ägyptische Arabien +verwaltete, den Ausfuhrzoll auf Getreide vermehren, daß er alles Getreide +in seiner Provinz aufkaufen konnte, um von der Teuerung, die namentlich in +Athen drückend war, Gewinn zu ziehen, daß er die heiligen Krokodile usw. +besteuerte. Von Antimenes, dem Rhodier, der, man sieht nicht deutlich +welches Amt in Babylon erhalten hatte, wird angegeben, daß er den außer +Brauch gekommenen Zoll von zehn Prozent auf alle Einfuhr nach Babylon +erneut, daß er eine Sklavenassekuranz eingerichtet habe, die gegen zehn +Drachmen Beitrag für den Kopf jedem Herrn, dem ein Sklave entlief, die +Erstattung seines Wertes sicherte. Mehr als noch eine und die andere +Einzelheit derart erfahren wir nicht; ebensowenig wie in der Verwaltung die +Städte neben den Stämmen (+ethnê+), wie die Dynasten, die Tempelstaaten +(Ephesos, Komana usw.), die abhängigen Fürsten standen. + +Eins der stärksten Fermente für die neu werdenden Zustände muß die +ungeheure Masse edlen Metalles gewesen sein, die die Eroberung Asiens in +Alexanders Hand brachte. Vor dem peloponnesischen Kriege war Athen damit, +daß es auf der Akropolis außer den silbernen und goldenen Geräten 9000 +Talente geprägtes Silber im Schatz hatte, die größte Kapitalmacht der +hellenischen Welt gewesen, und vor allem darin hatte es seine politische +Überlegenheit über die noch völlig in der Naturalwirtschaft verharrenden +Staaten des Peloponnesischen Bundes gesichert gesehen. Jetzt handelte es +sich um ganz andere Summen. Außer dem, was Alexander in dem persischen +Lager bei Issos, in Damaskus, in Arbela usw. erbeutete, fand er, wie +angegeben wird, in Susa 50 000 Talente, in Persepolis ebensoviel, in +Pasargadai 6000, weitere Summen in Ekbatana; es sollen dort von ihm 180 000 +Talente niedergelegt worden sein. Was sonst an goldenen und silbernen +Geräten, an Purpur, Edelsteinen, Kleinodien usw. in Alexanders Hand fiel, +was in den Satrapien, was in Indien hinzugekommen ist, wird nicht +angegeben. + +Man wird auf jene Ziffern keine statistische Berechnung der Massen Goldes +und Silbers gründen wollen, die mit der Eroberung Alexanders und im Lauf +von zehn Jahren dem Verkehr wieder zugeführt wurden. + +Aber wenn die neue Kriegsmacht, welche nun über Asien herrschte, die bisher +totgelegten Reichtümer entfesselte, wenn sie von ihr wie das Blut vom +Herzen ausströmten, so sieht man, wie damit, daß Arbeit und Verkehr sie in +immer rascherer Zirkulation durch die lang unterbundenen und welkgewordenen +Glieder des Reichs verbreiteten, das ganze wirtschaftliche Leben der +Völker, deren Kraft die persische Herrschaft vampyrhaft ausgesogen hatte, +sich aufrichten und steigern mußte. Freilich war damit ein entsprechendes +Steigen der Preise, eine Verschiebung der Schwerpunkte des bisherigen +Weltverkehrs, das Sinken der Handelsbilanz für diejenigen Plätze, von denen +er sich abwandte, unvermeidlich verbunden, ein Umstand, aus dem vielleicht +manche Erscheinungen in den althellenischen Landen, welche die nächste +Folgezeit brachte, zu erklären sind. + +Nach Herodots Angabe war der jährliche Betrag der Tribute im persischen +Reich nach der Grundsteuer 14560 euboische Talente. Eine freilich nicht aus +bester Quelle stammende Angabe rechnet in dem letzten Jahre Alexanders den +Ertrag des Tributs auf 30 000 Talente und fügt hinzu, daß im Schatz nur +noch 50 000 Talente gewesen seien. Vor allem drückend war in der persischen +Zeit die endlose Masse der Naturalleistungen gewesen, wie denn die für den +königlichen Hof allein auf 13 000 Talente jährlich berechnet worden sind; +und jeder Satrap, jeder Hyparch und Dynast folgte in seinem Bereich dem +Beispiel des Großkönigs. Aus einigen Andeutungen ist zu schließen, daß +Alexander das System der Naturallieferungen aufhob; in demselben Maße wie +früher des Großkönigs Anwesenheit eine Stadt oder Landschaft aussog, sollte +sie fortan durch den Aufenthalt des königlichen Hoflagers gewinnen. Die +Pracht, mit der sich der König namentlich in der letzten Zeit umgab, +erdrückte nicht mehr, sondern förderte Verkehr und Wohlstand; und wenn +erzählt wird, daß er, um sein ganzes Hofgesinde in Purpur zu kleiden, den +Befehl nach Ionien sandte, allen Vorrat an Purpurstoffen daselbst +aufzukaufen, so läßt dieser einzelne Fall auf anderähnliche schließen. Es +versteht sich wohl von selbst, daß auch die Satrapen, die Strategen usw. in +den Provinzen nicht mehr auf Naturallieferungen gestellt waren; nicht +minder, daß ihre ordnungsmäßigen Einnahmen hoch genug waren, sie mit dem +nötigen Glanz leben zu lassen; was man auch von ihrer oft unsinnigen +Verschwendung sagen mag, sie gaben zu verdienen. Durch reiche Schenkungen, +z. B. bei den von Opis heimziehenden Veteranen ein Talent für den Mann, +sorgte der König dafür, daß auch die Truppen, zumal die Ausgedienten, +bequem leben konnten; und wenn der Soldat oft genug mehr verbrauchte, als +er hatte, so bezahlte der König mit unerschöpflicher Freigebigkeit dessen +Schulden. Daß er für Dichter, Künstler, Philosophen, Virtuosen, für jede +Art wissenschaftlicher Forschung immer offene Hand hatte, ist bekannt; und +wenn es heißt, daß Aristoteles behufs seiner naturhistorischen +Untersuchungen die Summe von 800 Talenten zu seiner Verfügung erhielt, so +würde man an der Wahrheit dieser Angabe zu zweifeln geneigt sein, wenn sie +nicht durch den Umfang seiner Leistungen begreiflich würde. + +Wenigstens erinnert mag hier werden an die großen Bauunternehmungen +Alexanders, von denen gelegentliche Erwähnung geschieht, so die +Wiederherstellung des Kanalsystems in Babylonien, die Aufräumung der +Abzugsgräben vom Kopaissee, der Wiederaufbau der verfallenen Tempel in +Hellas, wozu er 10 000 Talente angewiesen haben soll, der Dammbau bei +Klazomenä und die Durchstechung der Landenge von dort nach Teos, manches +andere. + +Genug, um anzudeuten, was dem wirtschaftlichen Leben Alexanders Erfolge +bedeuteten. Vielleicht nie wieder ist in diesen Beziehungen von dem +persönlichen Einfluß _eines_ Mannes eine so plötzliche und so +tiefgreifende, so ungeheure Bereiche umfassende Umgestaltung ausgegangen. +Sie war nicht das Ergebnis zusammentreffender Zufälligkeiten, sondern, +soviel zu erkennen ist, gewollt und mit bewußter Konsequenz durchgeführt. +Wenn einmal die Völker Asiens aufgerüttelt waren, wenn der Westen die +Genüsse des Ostens, der Osten die Künste des Westens kennen und bedürfen +gelernt hatte, wenn die Abendländischen, die in Indien oder Baktrien +geblieben, die Asiaten, die aus allen Satrapien am Hofe versammelt waren, +des Heimischen in der Fremde nur um so mehr begehrten, wenn das +Durcheinander der verschiedensten Lebensweisen und Bedürfnisse, wie es sich +zur höchsten Pracht gesteigert am Königshofe fand, in den Satrapien, in den +Häusern der Vornehmen, in allen Kreisen des Lebens mehr oder minder zur +herrschenden Mode werden mußte, so ergab sich unmittelbar das Bedürfnis +eines großen und durchgreifenden Handelsverkehrs, und es kam vor allem +darauf an, demselben die sichersten und bequemsten Straßen zu öffnen und +ihm in einer Reihe bedeutender Zentralpunkte Zusammenhang und Stetigkeit zu +geben. Diese Rücksicht, neben der militärischen, hat Alexander von Anfang +an bei seinen Gründungen und Kolonisierungen im Auge gehabt, und die +meisten seiner Städte sind bis auf den heutigen Tag die bedeutendsten +Emporien Asiens; nur daß heute die Karawanenzüge räuberischen Überfällen +und willkürlichen Bedrückungen der Gewalthaber ausgesetzt sind, während in +Alexanders Reiche die Straßen gesichert, die Räuberstämme der Gebirge und +der Wüsten in Furcht gehalten oder zur Ansiedelung genötigt, die +königlichen Beamten zur Förderung und Sicherung des Verkehrs verpflichtet +und bereit waren. Auch die Kauffahrtei auf dem Mittelmeer wuchs +außerordentlich, und schon jetzt begann das ägyptische Alexandrien +Mittelpunkt des mittelländischen Verkehrs zu werden, der nach des Königs +Plänen bald vor den Räubereien etruskischer und illyrischer Piraten +geschützt werden sollte. Besonders wichtig aber war die unermüdliche +Sorgfalt, mit der Alexander neue maritime Verbindungen zu eröffnen suchte; +schon war es ihm gelungen, den Seeweg vom Indus zum Euphrat und Tigris zu +finden; die Gründung hellenistischer Hafenstädte an den Mündungen dieser +Ströme gab dem Verkehr auf dieser Seite die nötigen Stützpunkte; was +Alexander tat, denselben in Aufnahme zu bringen und dem Inneren des +syrischen Tieflandes mit den Strommündungen in ähnlicher Weise, wie den +Indusmündungen mit den oberen Induslandschaften, unmittelbare +Handelsverbindung zu schaffen, wie er die Auffindung eines weiteren +Seeweges vom Persischen Meerbusen aus um die Halbinsel Arabien bis in das +Rote Meer und in die Nähe von Alexandrien plante, wie er Heer- und +Handelsstraßen vom ägyptischen Alexandrien aus abendwärts an der Südküste +des Mittelmeeres entlang zu führen beabsichtigte, wie er endlich in der +Hoffnung, eine Verbindung des Kaspischen Meeres mit dem nördlichen und +weiter dem Indischen Ozean aufzufinden, in den hyrkanischen Wäldern Schiffe +zu bauen anordnete, davon wird demnächst die Rede sein. + +Noch ein anderer Gesichtspunkt verdient auch an dieser Stelle hervorgehoben +zu werden, der der begonnenen Völkermischung, in der Alexander zugleich das +Ziel und das Mittel seiner Gründungen sah. In einer Zeit von zehn Jahren +war eine Welt entdeckt und erobert worden, waren die Schranken gefallen, +die Morgen- und Abendland schieden, und die Wege geöffnet, die fortan die +Länder des Aufganges und Niederganges miteinander vereinen sollten. Ein +alter Schriftsteller sagt: »Wie in einem Becher der Liebe waren die +Elemente allen Völkerlebens ineinander gemischt, und die Völker tranken +gemeinsam aus diesem Becher und vergaßen der alten Feindschaft und der +eigenen Ohnmacht.« + +Es ist hier nicht der Ort, darzulegen, zu welchen Folgen sich diese +Völkermischung entwickelt hat; sie sind die Geschichte der nächsten +Jahrhunderte. Aber schon in diesen ihren Anfängen lassen sich die +Richtungen erkennen, die sich dann in Kunst, Wissenschaft, Religion, in +allem menschlichen Erkennen und Wollen immer breiter entfaltet haben, oft +wüst genug, oft zu Entartungen, in denen nur der historische Blick, der +über Jahrhunderte hin die Zusammenhänge erfaßt, den in der Tiefe wirkenden +mächtigen Zug des Fortschreitens zu entdecken vermag. Es war für die +hellenische Kunst kein Gewinn, daß sie die stille Größe harmonischer +Verhältnisse zu dem asiatischen Prunk gewaltiger Massen zu steigern, den +Idealismus ihrer Darstellungen in der Üppigkeit kostbarer Materialien und +realistischer Augenlust zu überbieten lernte. Die düstere Pracht der +ägyptischen Tempel, die phantastischen Burg- und Saalbauten von Persepolis, +die Riesentrümmer von Babylon, die indischen Architekturen mit ihren +Schlangenidolen und den lagernden Elefanten unter den Säulen, das alles +wurde dem hellenischen Künstler mit den Traditionen seiner heimatlichen +Kunst vermischt, immerhin ein reicher Schatz neuer Anschauungen und +Entwürfe; aber schon schweiften die Konzeptionen ins Ungeheure; man +erinnere sich jenes Riesenplans des Deinokrates, den Berg Athos zu einer +Statue Alexanders auszumeißeln, deren eine Hand eine Stadt von zehntausend +Einwohnern tragen, die andere einen Bergstrom in mächtigen Kaskaden in das +Meer hinabgießen sollte. Wohl erhob sich so erregt und gesteigert demnächst +die Kunst in den Porträtköpfen der Münzen, in den statuarischen der Denker +und Dichter zu der höchsten individuellen Wahrheit und Lebendigkeit, in +großen plastischen Kompositionen -- so in der pergamenischen -- zu dem +kühnsten Ausdruck bewegtester Leidenschaftlichkeit und weitgespannter +Gedanken. Dann folgte rasches Sinken bei um so öderem Luxus und um so +virtuoserem Kunstgewerbe. + +Auch die poetische Kunst versuchte es, an diesem neuen Leben Anteil zu +gewinnen; sie entwickelte in der sogenannten neuen Komödie und in der +Elegie eine Feinheit psychologischer Beobachtung und eine Virtuosität, die +Charaktere und Situationen des täglichen Lebens, des sozialen Kleinlebens +möchte man sagen, des wirklichen wie des idyllisch-fingierten zu schildern, +die lebhafter als alles andere empfinden läßt, wieweit hinweg man von dem +alten Zuge der großen Gemeininteressen, der großen Gedanken und +Leidenschaften ist, die das Leben lebenswert machen. So dem Individuellen +und Realistischen hingegeben, hat die hellenische Poesie weder aus den +Heldenkämpfen, die sie jetzt sich vollziehen sah, noch aus den +staunenswürdigen neuen Gestaltungen, die ihr durch sie erschlossen wurden, +sich neue Bahnen gewonnen, wenn man nicht die taumelwilde galliambische +Poesie der Selbstverstümmelung dafür nehmen will; sie hat nicht mehr +vermocht, die Farbenpracht persischer Märchen oder die überirdische +Feierlichkeit monotheistischer Psalmen und Prophetien in sich aufzunehmen; +sie kehrte, wenn sie sich über das beliebte Tagtägliche erheben wollte, zur +Nachahmung ihrer klassischen Zeit zurück und überließ es dem Morgenlande, +die Erinnerung an den gemeinsamen Helden Iskander in tausend Sagen und +Gesängen von Geschlecht zu Geschlecht zu vererben. Unter den redenden +Künsten der Hellenen konnte nur die jüngste, die noch frisch und lebendig +unter den Zeitgenossen blühte, neue Formen zu gewinnen versuchen, und die +sogenannte asianische Beredsamkeit, blühend und überreich an Schmuck, ist +ein charakteristisches Erzeugnis dieser Zeit. + +Desto fruchtbarer war die Umgestaltung, welche in den Wissenschaften +begann. Durch Aristoteles war jener großartige Empirismus ins Leben +gerufen, dessen die Wissenschaft bedurfte, um des ungeheuren Vorrates von +neuem Stoff, den Alexanders Züge jedem Zweige des menschlichen Erkennens +eroberten, Herr zu werden. Der König, selbst Schüler des Aristoteles und +mit allem, was die Studien hellenischer Ärzte, Philosophen und Rhetoren +bisher geleistet hatten, vertraut, bewahrte stets das lebendigste Interesse +für dieselben; ihn begleiteten auf seinen Zügen Männer von allen Fächern +der Wissenschaft; sie beobachteten, forschten, sammelten, sie vermaßen die +neuen Länder und die Hauptstraßen in denselben. Ebenso begann für die +geschichtlichen Studien eine neue Epoche; man konnte jetzt an Ort und +Stelle forschen, konnte die Sagen der Völker mit ihren Denkmalen, ihre +Schicksale mit ihren Sitten vergleichen, und trotz der unzähligen Irrtümer +und Märchen, welche durch die sogenannten Schriftsteller Alexanders +verbreitet wurden, ist doch erst mit dieser Zeit das Material und demnächst +die Methode für die große geschichtliche und geographische Forschung +gewonnen worden. In mancher Beziehung konnte die hellenische Wissenschaft +unmittelbar von dem Morgenländer lernen, und die große Tradition +astronomischer Beobachtungen in Babylon, die bedeutende Arzneikunde, die im +indischen Lande gewesen zu sein scheint, die eigentümlichen Kenntnisse der +Anatomie und Mechanik unter den Priestern Ägyptens gewannen unter der Hand +hellenischer Forscher und Denker neue Bedeutung. Die eigentümliche +Entwicklung des hellenischen Geistes hatte die Philosophie als den +Inbegriff alles Wissens dargestellt; jetzt emanzipierten sich die einzelnen +Richtungen des Erkennens; die exakten Wissenschaften begannen sich, auf +selbständige Empirie gestützt, zu entfalten, während die Philosophie, +uneins über das Verhältnis des Denkens zur Wirklichkeit, bald die +Erscheinungen für die Gedanken, bald die Erkenntnis für die Erscheinungen +unzulänglich nannte. + +Es liegt in der Natur der Sache, daß die Umgestaltung des Völkerlebens in +sittlicher, sozialer, religiöser Beziehung langsamer und bis auf einzelne +Eruptionen unmerklich vor sich gehen mußte; und wenn gegen das Neue, +welches unter Alexanders Regiment natürlicherweise zu plötzlich, zu +unvorbereitet, oft gewaltsam ins Leben gerufen war, mit seinem Tode eine +Reaktion hervortrat, welche in den dreißig Jahren der Diadochenkämpfe sich +bald dieser, bald jener Partei anschloß, so war das Resultat kein anderes, +als daß das Neue endlich zur Gewohnheit wurde und, nach den volkstümlichen +Verschiedenheiten modifiziert, solche Formen annahm, in die sich das Leben +der Völker unter einem fortan gleichen und gemeinsamen Prinzip weiter +hineinbilden konnte. Auf ein allmähliches Verschwinden nationaler +Vorurteile, auf eine gegenseitige Annäherung in Bedürfnissen, Sitten und +Ansichten, auf ein positives und unmittelbares Verhalten der sonst +entzweiten Volkstümlichkeiten gründete sich ein vollkommen neues, soziales +Leben; und wie etwa in neuer Zeit gewisse Anschauungen, Voraussetzungen, +Konvenienzen bis zu den Moden hinab die Einheit der zivilisierten Welt +bekunden, so hat sich in jener hellenistischen Zeit und, darf man vermuten, +unter ähnlichen Formen, eine Weltbildung durchgearbeitet, die am Nil und +Jaxartes dieselben konventionellen Formen als die der guten Gesellschaft, +der gebildeten Welt geltend machte. Attische Sprache und Sitte wurde die +Richtschnur der Höfe von Alexandreia und Babylon, von Baktra und Pergamon; +und als der Hellenismus seine politische Selbständigkeit dem römischen +Staate gegenüber verlor, begann er in Rom die Herrschaft der Mode und +Bildung zu gewinnen. So darf man den Hellenismus mit Recht die erste +Welteinheit nennen; während das Achämenidenreich nichts als ein äußerliches +Aggregat von Ländermassen war, deren Bevölkerungen nur die gleiche +Knechtschaft miteinander gemein hatten, blieb in den Ländern des +Hellenismus, selbst als sie zu verschiedenen Reichen zerfielen, die höhere +Einheit der Bildung, des Geschmacks, der Mode, oder wie man sonst dies +stets wechselnde Niveau konventioneller Meinungen und Gewohnheiten nennen +will. + +Auf die sittlichen Zustände der Völker werden politische Veränderungen +stets in dem Verhältnis der unmittelbaren Beteiligung weniger, vieler, +aller an den Funktionen des Staates wirken. Dieselbe geschichtliche +Versumpfung, welche die Völker Asiens bisher in den stumpfsten politischen +Formen, den despotischen und hierarchischen, hatte verharren lassen, ließ +sie zunächst und zum guten Teil bei dem unermeßlichen Wechsel, der über +sie gekommen war, stumm und passiv; wenn sich Alexander vielfach ihrem +Herkommen und ihrer Überzeugung gefügt hatte, so zeigt das, auf welchem +Wege allein es möglich war, sie allmählich über sich selbst hinauszuführen. +Natürlich war der Erfolg dieser Bemühungen je nach dem Charakter der +verschiedenen Völker sehr verschieden, und während die Uxier und die +Mardier erst lernen mußten, den Acker zu bestellen, »die Hyrkaner, ehelich +zu leben, die Sogdianer, ihre alternden Väter zu ernähren statt zu töten«, +hatte der Ägypter schon seinen Abscheu gegen die kastenlosen Fremdlinge, +der Phöniker die Greuel seiner Molochsopfer zu verlernen begonnen. Dennoch +konnte erst die Folgezeit allmählich eine neue und gleichartige Weise zu +sein, zu denken und zu handeln heranbilden, um so mehr, da den meisten +altasiatischen Völkern die Grundlage ihrer Moral, ihrer persönlichen und +rechtlichen Verhältnisse, welche den Hellenen dieser Zeit nur noch in dem +positiven Gesetz oder in der entwickelten Erkenntnis ethischer Prinzipien +gegeben schien, in der Religion enthalten war und durch sie gewiß und +zwingend galt. Die Völker Asiens aufzuklären, ihnen die Fesseln des +Aberglaubens, der unfreien Frömmigkeit zu zerreißen, ihnen das Wollen und +Können selbstgewisser Verständigkeit zu erwecken und zu allen Konsequenzen, +den heilvollen wie gefährlichen, zu steigern, kurz, sie für das +geschichtliche Leben zu emanzipieren, das war die Arbeit, welche der +Hellenismus in Asien zu vollbringen versucht und zum Teil, wenn auch erst +spät, vollbracht hat. + +Schneller und entschiedener ist die Umgestaltung der sittlichen Zustände in +dem makedonischen und hellenischen Volkstum hervorgetreten. Beiden +gemeinsam wird in Alexanders Zeit die Steigerung alles Könnens und Wollens, +die Überspannung der Ansprüche und der Leidenschaften, das Leben in dem +Moment und für ihn, der rücksichtslose Realismus; und doch, wie verschieden +sind sie in jeder Beziehung. Der Makedone, vor drei Jahrzehnten noch voll +bäuerischer Einfalt, an der Scholle haftend und in dem gleichgültigen +Einerlei seiner armen Heimat zufrieden, denkt jetzt nichts als Ruhm, Macht +und Kampf; er fühlt sich Herr einer neuen Welt, die er stolzer ist zu +verachten als erobert zu haben; aus den unablässigen Kriegsfahrten hat er +jenes trotzige Selbstgefühl, jene kalte militärische Schroffheit, jene +Geringschätzung der Gefahr und des eigenen Lebens heimgebracht, wie die +Zeiten der Diadochen sie oft genug in der Karikatur zeigen; und wenn große +geschichtliche Durchlebungen der Denkweise und der Physiognomie der Völker +ihr Gepräge geben, so sind die Narben des zehnjährigen morgenländischen +Krieges, die in endlosen Strapazen, in Entbehrungen und Ausschweifungen +aller Art tiefgefurchten Züge der Typus der Makedonen. Anders das +hellenische Wesen daheim. Dessen Zeit ist vorüber; weder von dem Drange zu +neuen Taten, noch von dem Bewußtsein politischer Macht gehoben, begnügen +sich diese einst so rüstigen Hellenen mit dem Glanze ihrer Erinnerungen; +das Prahlen ersetzt ihnen den Ruhm, und übersättigt von Genuß suchen sie um +so mehr dessen oberflächlichste Form, den Wechsel; um so leichtfertiger, +fahriger, parrhesiastischer, um so entfernter jeder einzelne, sich einer +Verantwortung oder Autorität unterzuordnen, und um so loser und zuchtloser +insgemein geht das Griechentum in jene geistreiche, oberflächliche, nervöse +Vielgeschäftigkeit, in jene Lernbildung über, die immer das letzte Stadium +in dem Leben der Völker bezeichnet; alles Positive, alles Haltende und +Zusammenhaltende, selbst das Gefühl, Schlacke geworden zu sein, geht dahin; +das Werk der Aufklärung hat sich vollbracht. + +Man darf wohl sagen, daß durch diese Aufklärung, so nivellierend und widrig +sie im einzelnen erscheint, die Kraft des Heidentums gebrochen und eine +geistigere Entwicklung der Religion möglich geworden ist. Nichts ist in +dieser Beziehung wirksamer gewesen als jene sonderbare Erscheinung der +Göttermischung, der Theokratie, an der in den nächstfolgenden Jahrhunderten +alle Völker des Hellenismus Anteil nahmen. + +Wenn man die Gottheiten, die Kulte, die Mythen des Heidentums als eigensten +und lebendigsten Ausdruck der ethnographischen und geschichtlichen +Verschiedenheit der Völker betrachten darf, so lag da für das Werk, das +Alexander schaffen wollte, die größte Schwierigkeit. Seine Politik traf den +Nerv der Sache, wenn er, in dessen Person und Regiment zunächst jene +Einheit sich darstellen mußte, in seiner unmittelbaren Umgebung so gut den +indischen Büßer Kalanos und den persischen Magier Osthanes, wie den +lykischen Zeichendeuter Aristandros hatte, wenn er den Gottheiten der +Ägypter, der Perser, der Babylonier, dem Baal von Tarsus, dem Jehova der +Juden sich in gleicher Weise wie ihre Gläubigen zuwandte und, alle +Zeremonien und Ansprüche ihres Kultus erfüllend, dessen Bedeutung und +Inhalt als offene Frage zur Seite ließ, vielleicht da und dort schon +Anschauungen und Geheimlehren priesterlicher Weisheit begegnend, die in +pantheistischer, deistischer, nihilistischer Fassung des Volksglaubens dem +entgegenkam, was den gebildeten Hellenen ihre Philosophie gab. Des Königs +Beispiel wird rasch genug in weiten und weiteren Kreisen gewirkt haben; man +begann, nun dreister als es schon immer hellenische Art gewesen, Götter der +Fremde heimisch zu machen und die heimatlichen Götter in denen der Fremde +wiederzuerkennen, die Sagenkreise und Theogonien der verschiedenen Völker +zu vergleichen und in Einklang zu bringen; man begann sich zu überzeugen, +daß alle Völker, in mehr oder minder glücklichem Bilde, in ihren Göttern +dieselbe Gottheit verehrten, mehr oder minder tief gefaßt dieselbe Ahnung +des Überirdischen, des Absoluten, des letzten Zweckes oder Grundes +auszusprechen versuchten, und daß die Unterschiede der göttlichen Namen, +Attribute, Ämter, nur äußerliche und zufällige, zu berichtigen und zu ihrem +Gedanken zu vertiefen seien. + +So offenbarte es sich, daß die Zeit lokaler und nationaler, das heißt +heidnischer Religionen vorüber, daß die endlich sich einigende Menschheit +einer einigen und allgemeinen Religion bedürftig und fähig sei; die +Theokratie war selbst nichts als ein Versuch, durch Verschmelzung aller +jener verschiedenen Religionssysteme eine Einheit hervorzubringen; nur daß +sie auf diesem Wege in der Tat doch nimmer erreicht werden konnte. Es war +die Arbeit der hellenistischen Jahrhunderte, die Elemente einer höheren und +wahrhafteren Einigung zu erwirken, das Gefühl der Endlichkeit und Ohnmacht, +das Bedürfnis der Buße und des Trostes, die Kraft der tiefsten Demut und +der Erhebung bis zur Freiheit in Gott und zur Kindschaft Gottes zu +entwickeln; es sind die Jahrhunderte der Entgötterung der Welt und der +Herzen, der tiefsten Verlorenheit und Trostlosigkeit, des immer lauteren +Rufes nach dem Erlösenden. + +In Alexander hat sich der Anthropomorphismus des hellenischen Heidentums +erfüllt; ein Mensch ist Gott geworden; sein, des Gottes, ist das Reich +dieser Welt, in ihm der Mensch erhöht zu der höchsten Höhe der Endlichkeit, +durch ihn die Menschheit erniedrigt, vor dem anzubeten, der der sterblich +Geborenen einer ist. + + + + + Drittes Kapitel + + Alexanders Zug nach Medien -- Hephaistions Tod -- Kampf + gegen die Kossäer -- Rückkehr nach Babylon -- Gesandtschaften + -- Expeditionen ins südliche Meer -- Rüstungen, neue + Pläne -- Alexanders Krankheit -- Sein Tod + + +Am Schluß von sieben Kriegsjahren schreibt ein großer Kriegsfürst neuerer +Zeit: so viele Feldzüge hätten ihn zum Greise gemacht; und er stand in der +vollsten Manneskraft, im Anfang der vierziger Jahre, als er sie begann. +Alexander hatte zwölf Jahre hindurch unablässig im Felde gelegen, schwere +Verwundungen, mehr als eine lebensgefährliche, erlitten; endlose Strapazen, +die Spannungen und Aufregungen unermeßlicher Wagnisse, schon auch jene +erschütternden Vorgänge am Hyphasis, jenen furchtbaren Zug durch die +gedrosische Wüste, den Aufruhr der Veteranen in Opis durchgemacht; er hatte +Kleitos erstochen, Philotas, Parmenion hinrichten lassen. Die +Überlieferungen sagen nicht, ob sein Geist und sein Körper noch in +derselben Spannkraft und Frische war wie in den Tagen des Donaufeldzuges +und am Granikos, oder ob er »nervös« zu werden begann, sich früh altern +fühlte. Die nächste Zeit sollte ihm neue schmerzliche Erregungen bringen. + +Bald nach dem Aufbruch der Veteranen aus Opis verließ auch er mit den +übrigen Truppen diese Stadt, um nach Ekbatana hinaufzuziehen. + +Medien vor allem hatte während des Königs Aufenthalt in Indien von der +Zügellosigkeit und dem Übermut makedonischer Beamten und Befehlshaber viel +gelitten, die Bevölkerung dort trotz der vielfachen Anreizungen zum +Aufstande sich treu bewährt; Baryaxes, der vergebens die Fahne des Aufruhrs +erhoben hatte, war durch den Satrapen Atropates dem Gerichte des Königs +überliefert worden. Trotzdem mochte da noch Anlaß genug sein zu +untersuchen, zu ordnen, auszugleichen, es mochte namentlich die Plünderung +des Schatzes und des Harpalos Flucht genauere Feststellungen fordern. Auch +war die große Straße durch die medischen Berge noch keineswegs so sicher, +wie es für den lebhaften Verkehr zwischen den syrischen Satrapien und dem +oberen Lande erforderlich war; unter der Reihe der Bergvölker von Armenien +bis zur karmanischen Küste waren immer noch die Kossäer, die räuberischen +Bewohner des Zagrosgebirges, nicht gedemütigt, und jeder Transport, der +nicht mit bedeutender Bedeckung den Weg der medischen Pässe einschlug, +ihren Überfällen ausgesetzt. Das etwa waren die Gründe, welche den König +bewogen, seine Rückkehr nach Babylon, sowie den Beginn der neuen +Unternehmungen gen Süden und Westen, für welche die Zurüstung in vollem +Gange war, bis zum nächsten Frühjahr zu verschieben. + +Er ging, es mochte gegen Ende August 324 sein, von Opis aus auf der +gewöhnlichen medischen Straße nach Ekbatana; die Truppen folgten in +mehreren Abteilungen durch die nördlichen Distrikte der Landschaft +Sittakene. Alexander war über den Flecken Karrai und von da in vier Tagen +nach Sambata gekommen; er blieb hier sieben Tage, bis die verschiedenen +Kolonnen zusammengetroffen waren. Mit drei Tagemärschen erreichte man die +Stadt Kelonai (Holwan), wenige Meilen von den Zagrospässen, von Hellenen +bewohnt, die, zur Zeit der Perserkriege hierhergebracht, in Sprache und +Sitten noch immer das Hellenische, wenn auch nicht rein, bewahrten. Von +hier zog Alexander zu der Paßgegend von Bagistane; er besuchte die +berühmten Anlagen in der Ebene vor dem Gebirge, die man den Garten der +Semiramis nannte. Bei seinem weiteren Zuge kam er in die nysäischen Felder, +in welchen die ungeheuren Roßherden der Könige weideten; er fand an Pferden +noch fünfzig- bis sechzigtausend. Das Heer verweilte hier einen Monat. Der +Satrap Atropates von Medien kam, hier an den Grenzen seiner Satrapie den +König zu begrüßen; er brachte, so wird erzählt, hundert Weiber zu Roß, mit +Streitäxten und kleinen Schilden bewaffnet, in das Lager, indem er +aussagte, dies seien Amazonen; eine Erzählung, die zu den sonderbarsten +Ausschmückungen Anlaß gegeben hat. + +Ein ärgerlicher Vorfall sollte diese Zeit der Rast unterbrechen. In der +Umgebung Alexanders befanden sich Eumenes und Hephaistion. Eumenes von +Kardia, welcher die erste Stelle in dem Kabinett des Königs hatte und von +demselben wegen seiner großen Gewandtheit und Zuverlässigkeit vielfach und +namentlich noch bei der Hochzeitfeier von Susa durch die Vermählung mit +Artabazos' Tochter geehrt war, scheint in Sachen des Geldes in üblem Rufe +gestanden zu haben; es galt dafür, daß der König den unentbehrlichen +Archigrammateus, so oft er dessen Vorteil mit seinem Pflichteifer oder +seiner Hingebung in Kollision sehe, auf das freigebigste bedenke. Nur +einmal, so wird erzählt -- es war noch in Indien und der König hatte die +Ausrüstung der Stromflotte, da seine Kassen erschöpft waren, als Ehrensache +den Großen in seiner Umgebung überlassen --, ärgerte sich Alexander zu sehr +an dem auffallenden Verhalten des Kardianers, als daß er sich hätte +versagen sollen, ihn zu beschämen. Eumenes sollte dreihundert Talente +verwenden; er gab nur hundert und versicherte, daß er kaum diese mit aller +Mühe habe zusammenbringen können; und doch kannte Alexander seinen +Reichtum. Er machte ihm keine Vorwürfe, nahm aber das Dargebotene nicht an; +er befahl, in der Stille der Nacht das Zelt des Eumenes anzuzünden, um ihn +dann, wenn er in voller Angst vor dem Feuer, dem übrigens sogleich wieder +Einhalt getan werden sollte, seine Schätze herausschleppen ließe, dem +allgemeinen Spotte preiszugeben. Das Feuer griff so schnell um sich, daß es +das ganze Zelt mit allem, was in demselben war, namentlich den zahlreichen +Schriftstücken der Kanzlei, verzehrte; das geschmolzene Gold und Silber, +das man in der Asche fand, betrug allein über tausend Talente. Alexander +ließ ihm sein Geld und sandte an die Satrapen und Strategen Befehl, +Abschriften von den an sie erlassenen Zuschriften und Weisungen +einzusenden. Bei den Makedonen des Heerlagern war Eumenes, der »mit der +Schreibtafel und dem Griffel statt mit Speer und Schwert« diente, und der +trotzdem nur zu viel Einfluß und Ansehen beim Könige zu haben schien, wenig +beliebt; und daß ihn vor allen Hephaistion, der durch sein nahes Verhältnis +zu Alexander oft genug mit ihm in Berührung kam, nicht mochte, war nach dem +Charakter des edlen Pelläers natürlich. Alles, was von diesem berichtet +wird, zeigt seinen edlen, ritterlichen, hingebenden Sinn, seine unbegrenzte +und wahrhaft rührende Anhänglichkeit für den König. Alexander liebte in ihm +den Gespielen seiner Knabenjahre; aller Glanz des Thrones und des Ruhmes, +und jener Wechsel in seinem äußeren und inneren Leben, um dessentwillen +mancher, dem er viel vertraut, an ihm irre geworden war, hatten ihr +herzinniges Verhältnis nicht zu stören vermocht; ihre Freundschaft hatte +die schwärmerische Weichheit des Jünglingsalters, dem sie beide fast noch +angehörten; die Erzählung, wie Alexander einen Brief von seiner Mutter voll +Vorwürfe und Klagen, die er auch dem Freunde gern verschwieg, durchlas und +Hephaistion sich über des Freundes Schultern lehnte und mitlas, und der +König ihm dann den Siegelring auf den Mund drückte, gibt das Bild, wie man +sich beide denken mag. + +Hephaistion und Eumenes hatten schon mehrfach miteinander Streit gehabt, +und ihre gegenseitige Abneigung bedurfte keines großen Anlasses, um in +neuen Zwist auszubrechen. Ein Geschenk, das eben jetzt Hephaistion vom +Könige erhielt, genügte, des Kardianers Neid auf das heftigste zu erregen +und einen Wortwechsel hervorzurufen, in dem bald beide alle Rücksichten und +sich selbst vergaßen. Alexander tat dem ärgerlichen Gezänk Einhalt; dem +Eumenes gab er ein gleiches Geschenk, an Hephaistion wandte er sich mit dem +Scheltwort, ob er sich und seine Würde nicht besser kenne; er forderte von +beiden das Versprechen, fortan jede Uneinigkeit zu meiden und sich +miteinander auszusöhnen. Hephaistion weigerte es, er war der tief +Gekränkte, und Alexander hatte Mühe, ihn zu beruhigen; ihm zuliebe reichte +Hephaistion endlich die Hand zur Versöhnung. + +Nach diesen Vorgängen und einer dreißigtägigen Rast in dem nysäischen Tale +brach das Heer nach Ekbatana auf und erreichte in sieben Tagen, etwa mit +dem Ausgange des Oktober, diese große und reiche Stadt. Es ist zu bedauern, +daß die alten Überlieferungen nichts von den Anordnungen, Gründungen und +Organisationen, die zu Ekbatana, wie es scheint, des Königs besondere +Tätigkeit in Anspruch nahmen, berichten; reicher sind sie an Schilderungen +der Festlichkeiten, welche in der medischen Residenz gefeiert wurden, +namentlich der der Dionysien. + +Alexander hatte seine Residenz in dem königlichen Schlosse genommen; das +Schloß, ein Denkmal aus der Zeit der medischen Größe, lag unter der Burg +der Stadt, in einer Ausdehnung von sieben Stadien; die Pracht dieses +Gebäudes grenzte an das Märchenhafte; alles Holzwerk war von Zedern und +Zypressen, das Gebälk, die Decken, die Säulen in den Vorhallen und den +inneren Räumen mit goldenen oder silbernen Platten belegt, die Dächer mit +Silberplatten bedeckt. In ähnlicher Weise war der Tempel der Anytis in der +Nähe des Palastes geschmückt, seine Säulen mit goldenen Kapitellen gekrönt, +das Dach mit goldenen und silbernen Ziegeln gedeckt. Freilich war schon +manches von diesem kostbaren Schmuck durch die Raubgier jener makedonischen +Befehlshaber, die so arg in Medien gehaust hatten, entwendet worden, aber +noch immer bot das Ganze ein Bild der staunenswürdigsten Herrlichkeit. Die +Umgebung stimmte mit der Pracht der königlichen Residenz; im Rücken des +Palastes erhob sich der aufgeschüttete Hügel, dessen Höhe die äußerst feste +Burg mit ihren Zinnen, Türmen und Schatzgewölben krönte; vor ihr die +ungeheure Stadt in einem Umfange von fast drei Meilen, im Norden die Gipfel +des hohen Orontes, durch dessen Schluchten sich die großen Wasserleitungen +der Semiramis herabzogen. + +In dieser wahrhaft königlichen Stadt feierte Alexander die Dionysien des +Herbstes 324; sie begannen mit den großen Opfern, mit denen Alexander den +Göttern seinen Dank für das Glück, das sie ihm gewährt, darzubringen +gewohnt war. Dann folgten Festlichkeiten aller Art, Kampfspiele, +Festaufzüge, künstlerische Wettkämpfe; Gastmähler und Gelage füllten die +Zwischenzeit. Unter diesen zeichnete sich das des Satrapen Atropates von +Medien durch schwelgerische Pracht aus; das gesamte Heer hatte er zu Gast +geladen, und die Fremden, welche von nah und fern zur Schau der Feste in +Ekbatana zusammengeströmt waren, umstanden die weite Reihe von Tafeln, an +denen die Makedonen jubelten und unter Trompetenschall durch Heroldsruf +ihre Trinksprüche, ihre guten Wünsche für den König und die Geschenke, die +sie ihm weihten, verkünden ließen; der lauteste Jubel folgte dem Spruch des +Gorgos, des königlichen Waffenmeisters: »Dem König Alexander, dem Sohn des +Zeus Ammon, weiht Gorgos einen Kranz von dreitausend Goldstücken, und, wenn +er Athen belagert, zehntausend Rüstungen nebst ebenso vielen Katapulten und +allen Geschossen, so viele er zum Kriege braucht.« + +So die lärmenden und überreichen Festlichkeiten dieser Tage, nur Alexander +war nicht zur Freude gestimmt; Hephaistion war krank. Umsonst bot sein Arzt +Glaukias alle Kunst auf, er vermochte dem zehrenden Fieber nicht Einhalt zu +tun. Alexander konnte sich nicht den Festlichkeiten entziehen, er mußte den +kranken Freund verlassen, um sich dem Heere und dem Volk zu zeigen. Er +befand sich gerade, es war am siebenten Tage und die Knaben hatten ihren +Wettkampf, unter der fröhlichen Menge, die auf dem Stadion auf und ab +wogte; da wurde ihm die Nachritt gebracht, daß es mit Hephaistion schlecht +stehe; er eilte zum Schloß, in das Zimmer des Kranken, Hephaistion war eben +verschieden. Die Hand der Götter konnte nicht Schwereres über Alexander +verhängen; drei Tage saß er bei der teuren Leiche, lange klagend, dann vor +Gram verstummend, ohne Speise und Trank, am Kummer sich weidend und der +Erinnerung an den schönen Freund, der ihm in der Blüte des Lebens entrissen +war. Es schwiegen die Feste, Heer und Volk klagte um den Edelsten der +Makedonen, und die Magier löschten das heilige Feuer in den Tempeln, als ob +ein König gestorben sei. + +Als die Tage der ersten Trauer vorüber waren, und die Getreuen mit ihren +Bitten erreicht hatten, daß sich der König von seines Freundes Leiche +trennte, ordnete er den Trauerzug, der die Leiche nach Babylon führen +solle. Auf Eumenes' Anregung brachten die Strategen, Hipparchen, Hetairen +Waffen, Kleinodien, Gaben aller Art, den Wagen zu schmücken, der die +Leiche trug; Perdikkas erhielt den Befehl, sie nach Babylon zu geleiten, +dort sollte der Scheiterhaufen erbaut, dort im Frühlinge die Kampfspiele +der Totenfeier gehalten werden; mit Perdikkas ging Deinokrates, den +Prachtbau des Scheiterhaufens zu leiten. + +Es war gegen Ende des Jahres 324 und in den Bergen lag bereits tiefer +Schnee, als Alexander mit seinem Heere aus Ekbatana aufbrach, um durch die +Berge der Kossäer gen Babylon zu ziehen; er wählte diese Jahreszeit, weil +die räuberischen Stämme im Gebirge jetzt nicht aus ihren Tälern auf die +schneebedeckten Berghöhen flüchten konnten. Mit dem leichteren Teil seiner +Truppen ging er, während die übrigen auf der großen Straße vorauszogen, +südwärts, denn in dieser Richtung bis zu den ihnen verwandten Oxiern hin, +wohnten und wanderten diese Hirtenstämme. In zwei Kolonnen, die eine unter +des Königs, die andere unter des Lagiden Ptolemaios Befehl, wurden die +Bergtäler durchstreift, die meist kleinen Horden, die sich stets auf das +kühnste zur Wehr setzten, einzeln überwältigt, ihre Raubtürme erbrochen, +viele Tausende erschlagen und zu Gefangenen gemacht, die anderen zur +Unterwerfung gezwungen, ihnen vor allem feste Ansiedlung und das Bebauen +des Feldes zur Pflicht gemacht. Nach Verlauf von vierzig Tagen war das +unabhängige Bergvolk in dem Gebirgslande der Passagen wie früher die Uxier, +Kadusier, Mardier und Paraitakenen, zum Gehorsam gebracht und wenigstens +der erste Anfang zur Zivilisation gemacht. + +Dann zog Alexander in kleinen Tagesmärschen, um die einzelnen +Truppenabteilungen aus den Bergtälern an sich zu ziehen, nach Babylonien +hinab. In Babylon wollte er seine gesamten Kräfte zu neuen Unternehmungen +vereinigen, Babylon sollte der Mittelpunkt des Reiches und die königliche +Residenz werden. Die Stadt war durch ihre Größe, ihren alten Ruhm, ihre +Lage besonders dazu geeignet; sie war der Stapelplatz für den Südhandel, +für die Gewürze Indiens, die Spezereien Arabiens; sie lag in der Mitte +zwischen den Völkern des Abend- und Morgenlandes; sie war dem Westen näher, +auf den sich nach der Bewältigung des Ostens Alexanders unternehmender +Blick wenden mußte. Gen Westen lag jenes Italien, wo seiner Schwester +Gemahl, der Epeirotenkönig, Ehre und Leben eingebüßt hatte, lag das +silberreiche Iberien, das Land der phönikischen Kolonien, deren +Mutterstädte jetzt zum neuen Reiche gehörten, lag jenes Karthago, das seit +den ersten Perserkriegen und dem damaligen Bunde mit Persien nicht +aufgehört hatte, gegen die Hellenen in Libyen und Sizilien zu kämpfen. Die +großen Veränderungen in der Ostwelt hatten Alexanders Ruhm bis zu den +fernsten Völkern getragen, die teils mit Hoffnung, teils mit Besorgnis auf +diese Riesenmacht blicken mochten; sie mußten die Notwendigkeit erkennen, +sich mit dieser Macht, in deren Hand das Schicksal der Welt lag, in +Beziehung zu setzen und ihr entgegenkommend der eigenen Zukunft die Wege zu +ebnen. + +So geschah es, daß Gesandte auch ferner Völker in das Lager kamen, teils um +Huldigungen und Geschenke zu überbringen, teils um über Streitigkeiten mit +Nachbarvölkern des Könige schiedsrichterliche Entscheidung einzuholen; und +erst jetzt, sagt Arrian, schien es dem Könige und seiner Umgebung, daß er +Herr über Land und Meer sei. Alexander ließ sich das Verzeichnis der +Landschaften geben, um die Reihenfolge ihrer Audienzen zu bestimmen; den +Vortritt hatten die mit heiligen Dingen Beauftragten, namentlich die +Gesandten von Elis, von Ammonion, vom delphischen Tempel, von Korinth, +Epidauros usw., nach Maßgabe der Bedeutung der Stelle, von der sie kamen; +dann folgten die, welche Geschenke überbrachten, welche über Streitigkeiten +mit Nachbarvölkern verhandeln wollten, die mit inneren und Privatsachen +Beauftragten, zuletzt die hellenischen Abgeordneten, welche Vorstellungen +gegen die Zurückführung der Verbannten machen sollten. + +Unsere Quellen für die Geschichte Alexanders haben es nicht der Mühe wert +geachtet, alle diese Gesandtschaften zu nennen; sie führen nur diejenigen +an, welche in irgendeiner Beziehung denkwürdig waren, und nur aus den +anderweitig geschichtlichen Verhältnissen der genannten Völker läßt sich +über die näheren Absichten ihrer Sendung einiger Aufschluß finden. Daß +Gesandte der Brettier, Lukaner, Etrusker gekommen seien, hat Arrian ohne +weiteres Bedenken angegeben, ob auch römische[19], wie von manchen +Schriftstellern gesagt sei, bezweifelt er. Aus der Lage der Verhältnisse in +Italien muß sich ergeben, ob Anlaß dazu war. + + [19] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Die Brettier und Lukaner hatten seit dem Kriege mit dem Molosser Alexandros +Grund genug, vor der Macht seines Schwagers, des Siegers über Asien, des +natürlichen Beschirmers der hellenischen Welt, in Sorge zu sein. Gegen sie +war der Molosser von dem reichen Handelsstaat Tarent zu Hilfe gerufen +worden; er hatte sie und die ihnen verbündeten Samniten in einer großen +Schlacht bei Pästum geschlagen, er hatte an der Ostküste der Halbinsel die +Messapier, die Daunier zu Paaren getrieben; er war von Meer zu Meer +mächtig, und die Römer traten mit ihm in ein Bündnis zum gemeinsamen +Angriff auf die Samniten, deren Kämpfe im Süden sie benutzt hatten, ihr +Gebiet bis Kampanien hinein auszudehnen und mit römischen Ansiedlungen zu +befestigen. Aber die wachsende Macht des Epeiroten, vielleicht die +Besorgnis, daß er sich zum Herrn Großgriechenlands machen wolle, veranlaßte +die Tarentiner, sich denen zuzuwenden, gegen die sie ihn gerufen hatten; +ein lukanischer Flüchtling ermordete den König; damit hatten die Samniten +freie Hand sich gegen die Römer zu wenden, die schon auch Kyme, die älteste +hellenische Stadt an diesen Küsten, auch Kapua in Besitz genommen hatten. +Mit ihrem Versuch, sich auch in Neapolis und Palaiopolis festzusetzen, +begann (328) der große Samnitenkrieg, der nach wechselnden Erfolgen her und +hin demnächst in den kaudinischen Pässen und dem Unterwerfungsvertrag der +Römer einen ersten Abschluß finden sollte. Daß die Griechenstädte Italiens, +statt die Gunst dieser Jahre zu benutzen, ungeeint und ohne Tatkraft, wie +sie waren, auf den Eroberer Asiens ihre Hoffnung setzten, war ebenso +natürlich, wie die Besorgnis der Italiker, daß er kommen und ihnen die +reichen Küstenstädte, die sie endlich gewonnen hatten, aus der Hand reißen +werde; hatte er doch den Krotoniaten Beutestücke des Sieges von Gaugamela +gesandt, weil einst gegen Xerxes einer der Ihrigen bei Salamis mitgekämpft +hatte. Mag es Zufall sein, daß unter den Gesandtschaften keine der Samniten +genannt wird, oder mag von ihnen keine gekommen sein, das kluge und +weiterblickende patrizische Regiment in Rom, das in dem schweren Kampf +gegen die Samniten die Völker hinter ihnen, die Lukaner, Apulier usw. zu +gewinnen verstanden, sich mit dem Molosser verbündet hatte, konnte sich +sehr wohl veranlaßt sehen, in dem Moment, wo es die Griechenstädte +Kampaniens zu unterwerfen gedachte, sich der Gunst dessen zu versichern, +dessen Einspruch zu fürchten war. Aus einer anderweitigen Nachricht ergibt +sich, daß Alexander den Römern in betreff der ihnen untertänig gewordenen +Antiaten, die fortfuhren mit den Etruskern vereint Seeräuberei zu treiben, +Mahnungen habe zukommen lassen. + +Eine Gesandtschaft der Etrusker erklärt sich aus den mannigfachen +Konflikten, die ihnen aus ihren Seeräubereien mit den hellenischen Staaten +erwuchsen; war doch eben jetzt von den Athenern eine Expedition +ausgerüstet, um am Ausgang des Adriatischen Meeres eine Kolonie zu gründen, +die ihnen in den dortigen Gewässern einen festen Handels- und Stapelplatz +sichern und ihre Kauffahrtei dort schützen sollte. + +Nicht minder erklärlich sind die Sendungen der Karthager, Libyer, Iberier. +Alexanders Besitznahme von Phönikien mußte sowohl Karthago wie die übrigen +punischen Kolonien in Nordafrika und Iberien, welche mit dem Mutterlande +noch immer in naher Verbindung standen, veranlassen, dem Herrscher des +mächtigen Reiches, von dem sie wohl mehr als Rivalität im Handel zu +fürchten hatten, ganz besondere Aufmerksamkeit zu widmen; namentlich die +Karthager werden beachtet haben, was nach ihren früheren Beziehungen zu der +hellenischen Welt und nach dem Charakter des kriegsgewaltigen Königs für +sie in Aussicht stand; und die Grenzstreitigkeiten mit den Hellenen +Siziliens, die seit Timoleons Siegen nicht aufgehört hatten, boten Anlaß +vollauf zu einer Einmischung, die für die punische Republik nur zu +bedenkliche Folgen haben konnte. Um so natürlicher war es, daß sie die +Freundschaft des mächtigen Königs suchten. Wenn angeführt wird, daß die +libyschen Gesandten mit Kränzen und Glückwünschen wegen der Eroberung +Asiens gekommen seien, so sind damit die Stämme im Süden Kyrenes gemeint. + +Unter den übrigen Gesandtschaften werden namentlich die der europäischen +Skythen, der Kelten, der Äthiopen genannt, letztere dem Könige vielleicht +um so wichtiger, je mehr ihn jetzt der Plan, Arabien zu umschiffen und die +Seestraße, die bereits den Indus und Euphrat verband, bis in das Rote Meer +und zur ägyptischen Ostküste fortzusetzen, beschäftigte. + +Denn schon war der Befehl nach Phönikien gesandt, Matrosen auszuheben, +Schiffe zu bauen, sie zerlegt über Land nach dem Euphrat zu schaffen. +Nearch war beauftragt, die Flotte den Euphrat hinauf nach Babylon zu +führen; bald nach der Ankunft des Königs in Babylon sollte der Zug gegen +die Araber eröffnet werden. Zu gleicher Zeit ward Herakleides, des Argaios +Sohn, mit einer Schar Schiffszimmerleute nach dem Strande des Kaspischen +Meeres abgesandt, mit dem Auftrage, in den Waldungen der hyrkanischen +Gebirge Schiffsbauholz zu fällen und Kriegsschiffe sowohl mit als ohne Deck +nach hellenischer Art zu zimmern. Auch diese Expedition hatte den Zweck, +zunächst zu untersuchen, ob das Kaspische Meer eine nördliche Durchfahrt +darbiete und ob es mit dem maiotischen See oder dem offenen Meer im Norden +und durch dasselbe mit den indischen Gewässern in Verbindung stehe. +Alexander mochte hoffen, mit dieser Expedition jenen Skythenfeldzug, den er +vor fünf Jahren mit dem Chorasmierkönig besprochen hatte, in Ausführung zu +bringen. Ebenso waren für die Landmacht neue und sehr bedeutende +Verstärkungen angeworben, welche im Laufe des Frühlings in Babylon +eintreffen sollten. Es war offenbar, daß Alexander Großes vorhatte; es +schien, als ob zu gleicher Zeit Feldzüge gegen Norden, Süden und Westen +unternommen werden sollten; vielleicht daß er sie einzelnen Feldherren zu +übertragen gedachte, während er vorerst das Ganze von Babylon, der Residenz +seines Reiches, aus zu leiten sich vorbehielt. + +Die Truppen und ihre Führer werden voll ungeduldiger Spannung, neue +Feldzüge fürchtend oder hoffend, gen Babylon hinabgezogen sein. Sie wußten +nicht, wie tief ihr König seit des Freundes Tod gebeugt, wie er umsonst mit +kühnen und kühneren Plänen den Gram seines Herzens zu übertäuben bemüht +war; sie wußten nicht, wie ihm die Freude des Lebens zerstört, wie seine +Seele trüber Ahnungen voll war; mit Hephaistion war ihm seine Jugend zu +Grabe getragen, und kaum an der Schwelle der männlichen Jahre begann er zu +altern; der Gedanke des Todes schlich sich in seine Seele. + +Der Tigris war überschritten; schon sah man die Zinnen der Riesenstadt, da +kamen dem Heereszuge die Vornehmsten der Chaldäer, der sternkundigen +Priester von Babylon, entgegen; sie nahten sich dem Könige, sie führten ihn +zur Seite und drangen in ihn, den Weg nach Babylon nicht weiter zu +verfolgen: die Stimme des Gottes Bel habe ihnen offenbart, daß ihm der +Einzug in Babylon jetzt nicht zum Heile sei. Alexander antwortete mit dem +Verse des Dichters: der beste Seher sei der, welcher glücklich weissage. +Sie fuhren fort: »Nicht gen Westen schauend, o König, nicht von dieser +Seite des Stromes komme nach Babylon; umgehe die Stadt, bis du gen Morgen +siehst.« + +Er ließ das Heer am Ostufer des Euphrat lagern, er zog am folgenden Tage +auf dieser Seite des Stromes hinab, um dann hinüberzugehen und von Westen +her in die Stadt einzuziehen; der Strom hatte weithin sumpfige Ufer; nur +innerhalb der Stadt waren Brücken; es hätte weiter Umwege bedurft, um zu +den westlichen Quartieren von Babylon zu gelangen. Damals, heißt es, kam +der Sophist Anaxarchos zum Könige und bekämpfte mit philosophischen Gründen +des Königs Aberglauben; glaublicher ist, daß Alexander, bald Herr des +ersten Eindrucks, die Sache für weiteren Zeitverlust und größere Umwege zu +unbedeutend anzusehen suchte, daß er die Folgen, welche die zu große +Besorglichkeit von seiner Seite im Heer und Volk hätte hervorbringen +müssen, mehr scheute als die etwaige Gefahr, daß er nicht zweifelhaft sein +konnte, wie guten Grund die Chaldäer hatten, seine Anwesenheit in Babylon +nicht zu wünschen. Er hatte bereits im Jahre 330 den Befehl gegeben, den +riesigen Tempel des Bel, der seit Xerxes' Zeit als Ruine dastand, +wiederherzustellen; während seiner Abwesenheit war der Bau ins Stocken +geraten, die Chaldäer hatten das ihre dazu getan, um den Ertrag der reichen +Tempelgüter, die zur Erhaltung des Baues bestimmt waren, nicht zu +verlieren. So war es begreiflich, wenn ihm die Sterne den Eintritt in +Babylon untersagten oder möglichst erschwerten; wider den Rat der Chaldäer +rückte Alexander an der Spitze seines Heeres von Morgen her in die +östlichen Quartiere der Stadt ein; er ward von den Babyloniern freudig +empfangen; mit Festlichkeiten und Gelagen feierten sie seine Rückkehr. + +Es befand sich, so berichtet Aristobulos, zu dieser Zeit der Amphipolite +Peithagoras, aus priesterlichem Geschlecht und der Opferschau kundig, in +Babylon; sein Bruder Apollodoros, der seit dem Jahre 331 Strateg der +Landschaft war, hatte bei Alexanders Rückkehr aus Indien mit den Truppen +der Satrapie entgegenziehen müssen, und da ihn das strenge Strafgericht, +welches der König über die schuldigen Satrapen ergehen ließ, auch für seine +Zukunft besorgt machte, sandte er an seinen Bruder nach Babylon, über sein +Schicksal die Opfer zu beschauen. Peithagoras hatte ihn dann fragen lassen, +wen er am meisten fürchte, über den wolle er schauen; auf des Bruders +Antwort, die den König und Hephaistion nannte, hatte Peithagoras Opfer +angestellt, und nach der Opferschau dem Bruder nach Ekbatana geschrieben: +Hephaistion werde ihm bald nicht mehr im Wege sein; diesen Brief hatte +Apollodor am Tage vor Hephaistions Tode empfangen. Ferner opferte +Peithagoras über Alexander; er fand dieselbe Schau und schrieb seinem +Bruder dieselbe Antwort. Apollodoros, so heißt es, ging selbst zum Könige, +um zu zeigen, daß seine Hingebung größer sei als seine Sorge für das eigene +Wohl; er sagte ihm von der Opferschau über Hephaistion und ihrer Erfüllung; +auch über ihn habe Peithagoras nichts Glückliches geschaut, er möge sein +Leben hüten und die Gefahren, vor denen die Götter warnten, meiden. Jetzt +in Babylon ließ der König Peithagoras zu sich kommen, ihn befragen, welche +Schau er gehabt habe, daß er so seinem Bruder geschrieben? »Die Leber des +Opfers sei ohne Kopf gewesen«, war die Antwort. Alexander dankte dem Seher, +daß er ihm offen und sonder Trug die Wahrheit gesagt, entließ ihn mit +allen Zeichen seines Wohlwollens. Aber er war betroffen über dies +Zusammentreffen der hellenischen Opferschau mit den Warnungen der +Astrologen; es war ihm unheimlich in den Mauern dieser Stadt, die er +vielleicht besser gemieden hätte; ihn beunruhigte der längere Aufenthalt in +den Palästen, vor denen ihn die Götter vergebens gewarnt hatten. Aber er +konnte noch nicht hinweg. + +Es waren neue Gesandtschaften aus den hellenischen Ländern eingetroffen, +auch mehrere Makedonen, sowie Missionen der Thraker, Illyrier, anderer +abhängiger Völker, um, so hieß es, über den Reichsverweser Antipatros Klage +zu führen. Antipatros selbst soll seinen Sohn Kassandros gesandt haben, zu +rechtfertigen, was er getan; vielleicht wünschte er zugleich dem Könige, +bei dem sich bereits sein Sohn Jollas als Mundschenk befand, in seinem +ältesten Sohn ein neues Unterpfand seiner Treue zu geben und durch dessen +Bemühung das gestörte Verhältnis zu Alexander, bevor er selbst seinem +Befehle gemäß bei Hofe eintraf, wiederherzustellen. Es wird, freilich nach +wenig zuverlässigen Gewährsmännern, von ärgerlichen Auftritten zwischen dem +Könige und Kassandros gemeldet. + +Von den Verhandlungen der hellenischen Gesandtschaft wird Näheres nicht +berichtet; es ist wahrscheinlich, daß, da bei den kurz vorher empfangenen +Gesandtschaften die örtlichen und Privatangelegenheiten meist nach den +Wünschen der Beteiligten abgemacht, die Vorstellungen gegen die +Zurückführung der Verbannten dagegen ein für allemal abgewiesen waren, +jetzt besonders nur Glückwünsche wegen der indischen Siege und der +Heimkehr, goldene Kränze und Danksagungen für die Aufhebung der Exile und +andere Wohltaten des Königs dargebracht wurden. Der König bezeugte ihnen +seinen Dank mit Ehren und Geschenken, namentlich sandte er den Staaten die +einst von Xerxes geraubten Statuen und Weihgeschenke, so viele er deren in +Pasargadai, Susa, Babylon und sonst noch vorgefunden hatte, zurück. + +Auch die örtlichen Angelegenheiten der großen Residenz mochten des Königs +Anwesenheit verlängern; wenigstens wird überliefert, daß Alexander, +nachdem er die von ihm angeordneten Bauten in Augenschein genommen und +gesehen hatte, wie namentlich die Wiederherstellung des Beltempels fast +liegen geblieben war, sofort das Werk mit dem größten Eifer zu fördern +befahl, und da für den Augenblick die Truppen ohne Beschäftigung waren, +dieselben zum Baudienst kommandierte. So arbeiteten 20 000 Menschen zwei +Monate hindurch, um nur erst die Trümmer ganz abzutragen und die Baustelle +zu reinigen; die späteren Ereignisse hinderten den Beginn des eigentlichen +Baues. + +Endlich konnte Alexander Babylon verlassen; die Stromflotte, von Nearchos +geführt, war aus dem Tigris durch den Persischen Meerbusen den Euphrat +hinaufgekommen und lag unter den Mauern der Residenz; auch aus Phönikien +waren die Schiffe angelangt; zwei Penteren, drei Tetreren, zwölf Trieren +und dreißig Dreißigruderer waren von den Werften der Küste zerlegt über +Land nach Tapsakos gebracht, dort wieder zusammengefügt und den Strom +hinabgekommen; auch hatte der König in Babylon selbst Schiffe zu bauen +befohlen, und zu dem Ende, da die Landschaft weit und breit keine anderen +Bäume als Palmen hat, die Zypressen, die sich in den königlichen Gärten von +Babylon in großer Menge befanden, umhauen lassen. So war die Flotte bald +auf bedeutenden Bestand gebracht; und da der Strom keine geeignete +Hafenstelle hatte, erging der Befehl, unfern der Residenz ein großes Bassin +auszugraben, das Raum und Werften für tausend Schiffe bieten sollte. Aus +Phönikien und den übrigen Strandgegenden kamen Matrosen, Zimmerleute, +Kaufherren, Krämer in Menge herbei, um infolge des königlichen Aufrufs mit +den Schiffen die neue Handelsstraße zu benutzen, oder sich für den nächsten +Feldzug auf die Flotte zu verdingen. Während dieser Rüstungen wurde +Mitkalos von Klazomenä mit 500 Talenten nach Phönikien und Syrien gesandt, +um dort möglichst viele Strandbewohner und Schiffer anzuwerben und nach dem +unteren Euphrat hinabzuführen; der Plan des Könige war, an den Küsten des +Persischen Meerbusens und auf den Inseln desselben Kolonien zu gründen, um +durch diese den Verkehr in den südlichen Gewässern emporzubringen und +zugleich in ihnen eine Sicherung der arabischen Küste zu schaffen. +Alexander wußte von den vielen und eigentümlichen Produkten dieses Landes, +die er um so leichter in den großen Verkehr zu bringen hoffte, je +ausgedehnter und hafenreicher das Küstenland der Halbinsel ist. Die weite +Wüste von den Grenzen Ägyptens bis nahe bei Tapsakos und Babylon war von +Beduinenstämmen durchschweift, welche die Grenzen der anstoßenden Satrapien +sowie die Landstraßen oft genug beunruhigten; wenn sie zur Unterwerfung +gezwungen wurden, so war außer der Sicherung der Grenzen und Straßen +namentlich eine bei weitem kürzere Verbindung zwischen Babylon und Ägypten +gewonnen; es mußte dann vor allem die peträische Landschaft sowie die +Nordspitzen des Roten Meeres in Besitz genommen und kolonisiert werden, es +mußten sich an diesen Stellen die Landwege durch das Araberland mit dem +Seewege um die arabische Küste, dessen Entdeckung die nächste Absicht war, +vereinigen. + +Bereits waren drei Schiffe den Strom hinab ins Meer gesandt worden. +Zunächst kehrte Archias mit seinem Dreißigruderer zurück; er hatte südwärts +von der Euphratmündung eine Insel gefunden; er berichtete, sie sei klein, +dicht bewaldet, von einem friedlichen Völkchen bewohnt, das die Göttin +Artemis verehre und in ihrem Dienst die Hirsche und wilden Ziegen der Insel +ungestört weiden lasse; sie liege in der Nähe des Meerbusens der Stadt +Gerra, von der aus die Hauptstraße durch das Innere Arabiens zum Roten und +Mittelländischen Meere führe, und deren Einwohner als betriebsame und +reiche Handelsleute genannt würden. Alexander gab, seltsam genug, dieser +Insel den Namen jenes Ikaros, der den kühnen Flug bis in die Sonnennähe +gewagt und in den Wellen mit allzu frühem Tode gebüßt hat. Von der Insel +Ikaros aus, berichtete Archias weiter, sei er südostwärts zu einer zweiten +Insel gekommen, welche die Bewohner Tylos nannten; sie sei groß, weder +steinig noch waldig, zum Feldbau geschickt und ein glückliches Eiland; er +hätte hinzufügen können, daß sie inmitten der unerschöpflichen Perlenriffe +liege, von denen sich schon manche Sage unter den Makedonen verbreitet +hatte. Bald darauf kam das zweite Schiff, das Androsthenes geführt hatte, +zurück; er war dicht an der Küste hinabgesteuert und hatte ein großes Stück +des arabischen Strandes beobachtet. Am weitesten von den ausgesandten +Schiffen war das gekommen, welches der Steuermann Hieron aus Soloi führte; +er hatte Weisung erhalten, die ganze Halbinsel Arabien zu umschiffen und +seine Einfahrt in den Meerbusen, der sich nordwärts bis wenige Meilen von +Hereonpolis in Ägypten hinaufzieht, zu suchen; er hatte, obschon er einen +bedeutenden Teil der arabischen Gestade hinabgekommen war, nicht weiter zu +gehen gewagt; er brachte die Nachricht, die Größe der Halbinsel sei +außerordentlich und möchte der von Indien wohl gleichkommen; er sei +südwärts bis zu einem Vorgebirge gekommen, das sich weit ostwärts in die +offene See hinaus erstrecke; die nackten und öden Sandufer möchten eine +weitere Fahrt sehr erschweren. + +Während die Bauten[20] in und um Babylon und die Arbeiten auf den +Schiffswerften, das Ausgraben des Hafenbassins, das Abtragen des Belturmes, +das grandiose Gebäude des Scheiterhaufens für Hephaistion rasch gefördert +wurden, ging Alexander mit einigen Schiffen den Euphrat hinab, um die +großen Deicharbeiten an dem Pallakopas zu besichtigen. Dieser Kanal ist +etwa zwanzig Meilen unterhalb Babylon aus dem Euphrat gen Westen gegraben +und endet in einen See, der, von den Wassern des Stromes gespeist, sich +längs der Grenze des arabischen Landes südwärts in einer Reihe von Sümpfen +bis zum Persischen Meerbusen fortsetzt. Der Kanal ist für die Landschaft +von unberechenbarer Wichtigkeit; wenn im Frühling die Wasser des Stromes zu +schwellen beginnen und, während unter der Sommersonne der Schnee in den +armenischen Bergen schmilzt, immer mächtiger und höher hinabfluten, würde +die ganze Landschaft der Überschwemmung ausgesetzt sein, wenn nicht dem +Strom durch die Kanäle und besonders durch den Pallakopas ein Abfluß +gegeben wäre, der dann zugleich das Stromland schützt und den vom Strom +entfernteren Gegenden die Segnungen der reichsten Wässerung bringt; wenn +aber der Euphrat mit dem Herbste wieder abnimmt, ist es notwendig, den +Kanal schnell zu schließen, weil sonst der Strom diesem kürzeren Wege, sich +zu ergießen, folgen und sein Bett verlassen würde. Die Arbeit wird dadurch +erschwert, daß die Stelle des Ufers, wo der Kanal beginnt, losen Grund hat, +so daß die Aufschüttungen selbst außerordentliche Mühe machen und dann doch +nicht genügenden Widerstand gegen die starke Strömung des Euphrat leisten; +auch sind die Deiche des Kanals bei hohem Wasser stets der Gefahr, ganz +zertrümmert zu werden, ausgesetzt, und es kostet ungeheure Arbeit, sie zu +rechter Zeit zur Schließung des Kanals wiederherzustellen. So arbeiteten +jetzt auf Befehl des Satrapen von Babylon zehntausend Menschen schon seit +drei Monaten an diesen Deichen; Alexander fuhr hinab, die Arbeit zu +besichtigen; er wünschte irgendeine Abhilfe jenes Übelstandes zu finden. Er +fuhr weiter stromab, um das Ufer zu untersuchen; er fand eine Stunde +unterhalb der Kanalmündung einen festen Uferrand, der allen Erwartungen +entsprach; hier befahl er einen Kanal durchzubrechen und ihn nordwestlich +in das alte Bett des Pallakopas zu führen, dessen Mündung dann für immer +zugedämmt und verschüttet werden sollte; so hoffte er, werde es ebenso +leicht sein, den Abfluß des Euphrat im Herbste zu sperren, wie ihn wieder +mit dem Frühjahr zu öffnen. Um sich weiter von der Natur dieser Gegenden +westwärts zu überzeugen, fuhr er zum Pallakopas zurück und durch diesen in +den See und längs der arabischen Grenze; die Schönheit der Ufer, mehr noch +die Wichtigkeit dieser Gegend bestimmten ihn, hier eine Stadt anzulegen, +welche zugleich den Weg nach Arabien öffnete und Babylonien vor Überfällen +der Beduinen schützte, da weiter südwärts bis zum Meerbusen der See und die +Moräste das Stromland decken. Der Bau der Stadt und der Befestigungen wurde +sogleich begonnen und griechische Söldner, teils Veteranen, teils +Freiwillige, daselbst angesiedelt. + + [20] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Indes war in Babylon der Bau des Scheiterhaufens für Hephaistion beendet, +die großen Leichenspiele zu seinem Gedächtnis sollten beginnen; dies und +das Eintreffen der neuen Truppen machten des Königs Rückkehr in seine +Residenz notwendig. Der König, so wird erzählt, war um so weniger +bedenklich zurückzukehren, da sich die Weissagungen der Chaldäer bereits +bei seiner neulichen, freilich nur kurzen Anwesenheit in Babylon als +nichtig erwiesen zu haben schienen. So begann die Rückfahrt; auf derselben +sollten die Gräber der früheren babylonischen Könige, die in den Sümpfen +erbaut waren, besucht werden. Alexander selbst stand am Steuer seines +Schiffes und führte es in diesem durch Untiefen und Röhricht schwierigen +Gewässer; ein plötzlicher Windstoß riß ihm die königliche Kausia, die er +nach makedonischer Sitte trug, vom Haupt, und während sich das Diadem von +derselben löste und hinwegflatternd in dem Röhricht bei einem alten +Königsgrabe hängenblieb, sank sie selbst unter und ward nicht +wiedergefunden; das Diadem aber zu holen, schwamm ein phönikischer Matrose, +der sich auf dem Schiffe befand, hinüber, und band es, um bequemer +schwimmen zu können, um seine Schläfe; -- ein schweres Zeichen, das Diadem +um eines fremden Menschen Haupt! Die Zeichendeuter, die der König jetzt +stets in seiner Nähe hatte, beschworen ihn, das Zeichen zu zerstören und +den Unglücklichen zu enthaupten; Alexander, so heißt es, ließ den Matrosen +züchtigen, weil er des Königs Diadem gering genug geachtet, es um seine +Stirn zu binden; er gab ihm aber ein Talent zum Geschenk, weil er schnell +und kühn das Zeichen des Königtums zurückgebracht hatte. + +Bei seiner Rückkehr nach Babylon fand Alexander die neuen Truppen, die er +erwartet hatte. Peukestas, der Satrap von Persien, hatte 20 000 Perser und +außerdem eine bedeutende Zahl von Kossäern und Tapuriern, die zu den +streitbarsten Stämmen Persiens gehören, hergeführt; von Karien war +Philoxenos mit einem Heere, mit einem zweiten Menandros von Lydien, Menidas +mit den Reitern aus Makedonien, die er bringen sollte, eingetroffen. +Namentlich die persischen Mannschaften empfing der König mit großer Freude; +er belobte den Satrapen wegen ihrer vortrefflichen Haltung und die Leute +wegen der Bereitwilligkeit, mit der sie seinem und des Satrapen Aufruf +gefolgt seien. + +Überaus merkwürdig ist die neue Formation, die er mit dem Eintritt dieser +asiatischen Truppen seinem Fußvolke oder doch einem Teile desselben gab. +Bisher hatte es in dem makedonischen Heer kein Korps von kombinierten +Waffen, keine Armee im kleinen gegeben; wenn auch fast für jede Aktion +Infanterie und Kavallerie, leichte und schwere, mit- und nebeneinander +verwandt worden waren, sie wurden nur für diesen Fall kombiniert und +blieben getrennte Waffen. Die neue Formation gab den bisherigen Charakter +der Phalanx auf; sie schuf eine Kombination von Schwerbewaffneten, +Peltasten und leichtem Fußvolk, mit der sich eine völlig neue Art der +Taktik ergab. Hatte bisher jede Taxis der Phalanx aus sechzehn Gliedern +Hopliten bestanden, so wird jetzt die Rotte so gebildet, daß im ersten +Gliede der Dekadarch, der sie kommandiert, ein Makedone, im zweiten ein +makedonischer Doppelsöldner, im dritten ein altgedienter Makedone +(Dekastateros), ein gleicher im sechzehnten Gliede als Uragos steht; die +zwischen ihnen stehenden Glieder 4 bis 15 sind Perser, teils Akontisten, +die einen Speer mit Wurfriemen führen, teils Bogenschützen. Waren es jene +20 000 Perser, die so eingereiht wurden, so bildeten sie mit den Makedonen, +denen sie zugeteilt waren, ein Korps von reichlich 26 000 Mann, also, die +unvermeidlichen Manquements abgerechnet, etwa 12 Taxen, jede zu 125 Mann +Front. Es blieb mit dieser Formation der Anmarsch in geschlossener Masse; +dann zum Gefecht entwickelte sich die Phalanx zu drei Treffen, es +deployierten rechts und links durch die Intervalle die Bogenschützen zum +ersten Fernangriff, es folgten die Speerwerfer; die ersten drei Glieder und +das letzte blieben als Triarier oder richtiger als Soutien zurück, und wenn +die Bogenschützen und Akontisten nach ihrem Tirailleurgefecht sich durch +die Intervalle und in ihre Glieder zurückgezogen, ging das Ganze in +geschlossener Masse auf den schon erschütterten Feind los. Die Taktik +dieser neuen Formation verband alle Vorzüge der italischen Legion in ihrer +Manipularordnung mit den wesentlichen der früheren Phalanx: Massenwirkung +und Beweglichkeit, -- für die leichten Truppen schnellste Verwendbarkeit +gegen den angreifenden Feind und sichere Deckung während des Handgemenges, +-- die Phalangen immer noch wandelnde Kastelle, aber solche, die von sich +selber aus Ausfälle der leichten Truppen möglich machten und so den +weiteren Rayon beherrschten, den diese hervorbrechend mit ihren Pfeilen +bestreichen konnten. + +Schon diese Neuordnung, die im Hinblick auf die Völker Italiens gemacht +schien, mußte auffallen; dazu kamen Gerüchte, daß in die Provinzen des +Mittelmeeres Befehle zur Rüstung unzähliger Schiffe gesandt seien, Gerüchte +von Kriegszügen nach Italien, Sizilien, Iberien, Afrika. Es schien in der +Tat, als ob, während die Flotte gegen die Küstenländer Arabiens in See +gehen sollte, das Landheer durch Arabien oder auf welchem Wege sonst gen +Westen ziehen werde, die Barbaren des Abendlandes, die Feinde des +Griechentums in Afrika und Italien zu unterwerfen. + +Das Einrangieren der neuen, namentlich persischen Mannschaften leitete +Alexander selbst; es geschah im königlichen Garten, der König saß auf dem +goldenen Thron, mit dem Diadem und im königlichen Purpur; zu beiden Seiten +die Getreuen auf niedrigeren Sesseln mit silbernen Füßen; hinter diesen in +gemessener Entfernung die Eunuchen, nach morgenländischem Brauch mit +gekreuzten Armen, in medischer Tracht; Schar auf Schar zogen dann die neuen +Truppen vorüber, wurden gemustert und an die Phalangen verteilt. So mehrere +Tage; an einem derselben war der König, von den Anstrengungen ermüdet, vom +Throne aufgestanden, und nachdem er Diadem und Purpur auf demselben +zurückgelassen, zu einem Bassin im Garten gegangen, um ein Bad zu nehmen; +nach der Hofsitte folgten die Getreuen, während die Eunuchen an ihren +Plätzen blieben. In kurzer Frist kam ein Mensch daher, schritt ruhig durch +die Reihen der Eunuchen, die ihn nach persischer Sitte nicht hindern +durften, stieg die Stufen des Thrones hinauf, schmückte sich mit dem Purpur +und Diadem, setzte sich an des Königs Stelle, blickte stier vor sich hin; +die Eunuchen zerrissen ihre Kleider, sie schlugen sich Brust und Stirn und +wehklagten über das furchtbare Zeichen. Gerade jetzt kam der König zurück, +er erschrak vor seinem Doppelgänger auf dem Thron; er befahl, den +Unglücklichen zu fragen, wer er sei, was er wolle. Der blieb regungslos +sitzen, sah stier vor sich hin; endlich sprach er: »Ich heiße Dionysios und +bin von Messene; ich bin verklagt und in Ketten vom Strand hierher +gebracht; jetzt hat der Gott Sarapis mich erlöst und geboten, Purpur und +Diadem zu nehmen und still hier zu sitzen.« Er ward auf die Folter +gebracht, er sollte bekennen, ob er verbrecherische Absichten hege, ob er +Genossen habe; er blieb dabei, es sei ihm von dem Gott geheißen. Man sah, +des Menschen Verstand war gestört; die Wahrsager forderten seinen Tod. + +Es mochte im Mai des Jahres 323 sein, die Stadt Babylon war voll +kriegerischen Lebens; die Tausende der neuen Truppen, voll Begier nach dem +Feldzuge, in dem sie ihre erste Waffenprobe machen sollten, übten sich, in +der neuen Ordnung zu fechten; die Flotte, die bereits unter Tau und Segel +war, lief fast täglich, unter großem Zulauf von Zuschauern aus der +Residenz, von ihrer Station aus, um sich im Steuern und Rudern zu üben; der +König selbst war meist zugegen und verteilte an die Sieger im Wettkampf Lob +und goldene Kränze. Man wußte, daß demnächst der Feldzug eröffnet werden +würde; man glaubte, daß sich an die Leichenfeier für Hephaistion die +üblichen Opfer und Gastmähler anschließen würden, bei denen der König den +Beginn der neuen Kriegsoperationen zu verkünden pflegte. + +Unzählige Fremde waren zu der Feier herbeigeströmt, unter diesen +Gesandtschaften aus Hellas, die infolge der Beschlüsse, dem Könige +göttliche Ehren zu erweisen, den Charakter von heiligen Theoren angenommen +hatten, als solche vor dem König erschienen und anbetend nach hellenischem +Brauch die goldenen Kränze weihten, mit denen die Staaten der Heimat den +Gott-König zu ehren wetteiferten. Dann kehrten auch des Königs Theoren aus +dem Ammonion zurück, die angefragt hatten, wie der Gott gebiete, daß +Hephaistion geehrt werde; sie brachten die Antwort, man solle ihm wie einem +der Heroen opfern. Nach Empfang dieser Botschaft befahl der König, die +Totenfeier und die ersten Opfer für den Heros Hephaistion zu begehen. + +Es war ein Teil der Mauern Babylons abgetragen; dort erhob sich in fünf +Absätzen, bis zu einer Höhe von zweihundert Fuß emporgetürmt, das +Prachtgebäude des Scheiterhaufens, zu dem der König zehntausend Talente +bestimmt, die Freunde, die Großen, die Gesandten, die Babylonier +zweitausend Talente hinzugefügt hatten; das Ganze leuchtete von Gold und +Purpur, von Gemälden und Bildhauerwerken; auf der Höhe des Gebäudes standen +Sirenenbilder, aus denen herab die Trauerchöre für den Toten erklangen. +Unter Totenopfern, Trauerzügen und Klagegesängen ward der Scheiterhaufen +den Flammen übergeben; Alexander war zugegen, vor seinen Augen sank das +wundervolle Werk in Flammen lodernd zusammen und ließ nichts zurück als +Zerstörung und Öde und Trauer um den Verlorenen. Dann folgten die Opfer zu +Ehren des Heros Hephaistion; Alexander selbst weihte dem erhöhten Freunde +die ersten Spenden, zehntausend Opferstiere wurden zu seinem Gedächtnis +geopfert und an das gesamte Heer, das der König zum Festmahl geladen, +verteilt. + +Andere Festlichkeiten füllten die nächsten Tage; der König opferte, denn +schon war der Tag zur Abfahrt der Flotte und zum Beginn des arabischen +Feldzuges bestimmt, den Göttern, denen er pflegte, in üblicher Weise; er +opferte dem guten Glücke, er opferte nach der Weisung seiner Wahrsager auch +den Göttern, die dem Übel wehren. Und während das gesamte Heer bei dem +Opfermahl und dem Weine, den der König spendete, fröhlich war, hatte er die +Freunde bei sich zum Abschiedsmahle versammelt, das er seinem Admiral +Nearchos gab. Dies war am 15. Daisios gegen Abend; als die meisten Gäste +schon hinweg waren, kam der Thessaler Medios, einer der Hetairen, und bat +den König, noch einer kleinen Gesellschaft bei ihm beizuwohnen, es werde +ein heiteres Gelag sein. Alexander hatte den edlen Thessaler gern, er ging +mit ihm; die Fröhlichkeit der vertrauten Männer heiterte auch ihn auf; er +trank ihnen der Reihe nach zu; gegen Morgen trennte man sich, man +versprach, sich am nächsten Abend wiederzufinden. + +Alexander ging heim, badete, schlief bis spät am Tage; zur Abendtafel ging +er wieder zu Medios, man trank wieder fröhlich bis tief in die Nacht. +Unwohl kehrte der König zurück; er badete, aß ein wenig, legte sich +fiebernd zur Ruhe. Am Morgen des 17. Daisios fühlte er sich sehr unwohl; +durch die Gemütsbewegungen der jüngsten Zeit, durch die Gelage, die in den +letzten Tagen schnell aufeinander gefolgt waren, für eine Krankheit nur zu +empfänglich, wurde er von dem Fieber außerordentlich angegriffen; er mußte +sich auf seinem Lager zum Altare tragen lassen, um dort das Morgenopfer, +wie er jeden Tag pflegte, zu halten; dann lag er im Männersaale auf dem +Ruhebett, ließ die Befehlshaber hereinkommen, gab ihnen die nötigen Befehle +für den Aufbruch; das Landheer sollte am 21. aufbrechen, die Flotte, mit +der er selbst fahren werde, den Tag darauf. Dann ließ er sich gegen Abend +auf seinem Ruhebette zum Euphrat hinabtragen, auf ein Schiff bringen, zu +den Gärten jenseits fahren; dort nahm er ein Bad; unter Fieberschauern +brachte er die Nacht zu. + +Am anderen Morgen nach dem Bade und dem Morgenopfer ging er in sein +Kabinett und lag dort den Tag über auf dem Ruhebett; Medios war bei ihm und +suchte ihn mit Gesprächen aufzuheitern; der König beschied die Anführer für +den nächsten Morgen vor sich; nachdem er wenig zu Nacht gegessen, legte er +sich zur Ruhe; das Fieber nahm zu, des Königs Zustand verschlimmerte sich; +die Nacht hindurch war er ohne Schlaf. + +Am Morgen des 19., nach dem Bade und dem Opfer, wurde Nearchos und die +übrigen Offiziere der Flotte vorgelassen; der König eröffnete ihnen, daß +seiner Krankheit wegen die Abfahrt um einen Tag verschoben werden müsse, +daß er jedoch bis dahin so weit wiederhergestellt zu sein hoffe, um den 22. +zu Schiffe gehen zu können. Er blieb im Badezimmer; Nearch mußte sich an +sein Lager setzen und von seiner Fahrt auf dem Ozean berichten; Alexander +hörte mit Aufmerksamkeit zu; er freute sich, bald ähnliche Gefahren selbst +zu durchleben. Indes verschlimmerte sich sein Zustand, die Heftigkeit des +Fiebers wuchs; dennoch berief er am Morgen des 20. nach dem Bade und Opfer +die Offiziere der Flotte, befahl, auf den 22. alles zu seinem Empfang auf +den Schiffen und zur Abfahrt bereitzuhalten. Nach dem Bade am Abend neue +heftige Fieberschauer; des Königs Kräfte schwanden sichtlich; es folgte +eine schlaflose, qualvolle Nacht. Am Morgen ließ sich Alexander im +heftigsten Fieber hinaus vor das große Bassin tragen und hielt mit Mühe das +Opfer; dann ließ er die Offiziere vor, gab noch einige Befehle über die +Fahrt der Flotte, besprach sich mit den Strategen über die Besetzung +einiger Offizierstellen, übertrug ihnen die Auswahl der zu Befördernden mit +der Ermahnung, streng zu prüfen. + +Es kam der 22., der König lag schlecht danieder; er ließ sich dennoch zum +Altare tragen, opferte; er befahl, daß die Abfahrt der Flotte verschoben +werde. Es folgte eine traurige Nacht; kaum vermochte der König am anderen +Morgen noch zu opfern; er befahl, daß sich die Strategen in den Vorzimmern +des Schlosses versammeln, daß die Chiliarchen und Pentakosiarchen im +Schloßhofe beisammen bleiben sollten; er ließ sich aus den Gärten zurück in +das Schloß tragen. Mit jedem Augenblicke wurde er schwächer; als die +Strategen eintraten, erkannte er sie zwar noch, vermochte aber nicht mehr +zu sprechen. Diese Nacht, den folgenden Tag, die folgende Nacht währte das +Fieber, der König lag sprachlos. + +Die Überlieferungen von dem Eindruck, den des Königs Krankheit im Heere und +in der Stadt hervorgebracht, sind glaublich genug. Die Makedonen drängten +sich um das Schloß, sie verlangten ihren König zu sehen; sie fürchteten, er +sei schon tot und man verhehle es; sie ließen mit Wehklagen, mit Drohungen +und Bitten nicht ab, bis man ihnen die Tür öffnete; sie gingen dann alle +nacheinander an ihres Königs Lager vorbei, und Alexander hob das Haupt ein +wenig, reichte jedem die Rechte, winkte mit dem Auge seinen Veteranen den +Abschiedsgruß. Denselben Tag, es war der 27. Daisios[21], gingen Peithon, +Peukestas, Seleukos, andere in den Tempel des Sarapis und fragten den Gott, +ob es dem Könige besser sei, wenn er sich in den Tempel des Gottes bringen +lasse und zu dem Gotte bete; ihnen ward die Antwort: »Bringet ihn nicht; +wenn er dort bleibt, wird ihm bald besser werden.« Tags darauf, am 28. +Daisios gegen Abend, starb Alexander. + + [21] Siehe dazu die Anmerkung am Schluß. + +Noch zahlreiche andere Überlieferungen gibt es von den Vorgängen dieser +letzten Tage; sie sind unzuverlässig, zum Teil sichtlich in guter oder +böser Absicht erfunden. Insonderheit wird durch keine sichere Angabe +bestätigt, daß Alexander auf seinem Sterbelager über die Nachfolge im +Reich, über die Form der Regentschaft, über die notwendigen nächsten +Maßregeln irgend etwas durch Worte oder Zeichen bestimmt habe. Tat er es +nicht, so wird er die Klarheit und Spannkraft des Geistes, zu erkennen, was +sein Tod bedeuten werde, schon nicht mehr gehabt haben, als er zu empfinden +begann, daß er nahe. Jener stumme Abschied von seinen Makedonen bezeichnet +wohl die letzten, nur noch halbwachen Regungen seines verklingenden +Bewußtseins; die Agonien, die dann folgten, mögen die trostlose Zukunft +dessen, was er geschaffen und gewollt, seinem brechenden Auge entrückt +haben. + +Mit seinem letzten Atemzuge begann der Hader seiner Großen, die Meuterei +seines Heeres, das Zusammenbrechen seines Hauses, der Untergang seines +Reiches. + + +diapephrourêtai bios.+ + + + + + Anmerkungen + + Zum ersten Buch + + + Anmerkung 1 zu Seite 70: + +Über die _makedonische Verfassung_ ist wenig bekannt. Außer den im Text +angeführten Einzelheiten sind noch folgende Punkte bemerkenswert. + +Wenn sich das makedonische Königshaus dorischen Ursprungs rühmt, so findet +sich doch von dorischen Phylen im Volk und Adel des Landes keine Spur. +Dagegen tritt die Teilung nach Landschaften merklich hervor. Das +makedonische Königshaus ist, wie sich aus den S. 69 angeführten Worten des +Aristoteles ergibt, nicht beschränkt wie in Sparta und Epeiros; es regiert ++basilikôs, ou tyrannikôs+, Isokr. Phil. 175, wie denn Kallisthenes (bei +Arr. IV, 11, 6) von den Königen sagt: +ou bia, alla nomô Makedonôn nôn +archontes dietelesan+. Noch Polybios führt ein Beispiel an, wie frei sich +die Makedonen ihren Königen gegenüber verhielten, und fügt hinzu (V. 27, +6): +eichon gar aei tên toiautên isêgorian Makedones pros tous basileis+. +Die Könige nahmen in die Zahl der Hetären auch Fremde auf (Arr. I, 15, 6) +und Theopomp. Fr. 249 sagt von König Philipp II: +hoi hetairoi autou ek +pollôn topôn synerrhyêkotes -- hoi men gar ex autês tês chôras, hoi de ek +Thettalias, hoi de ek tês allês Hellados, ouk aristindon exeilegmenoi+. +Nach demselben besaßen die 800 Hetären Philipps so viel Land wie 10 000 +Hellenen; also Makedonien hatte noch große Güter in Menge, die es in der +hellenischen Welt, wenigstens der innerhalb der Thermopylen, nicht mehr +gab. + + + Anmerkung 2 zu Seite 81: + +_Olympias_ ist die Tochter des Neoptolemos, der schon in der Urkunde des +attischen Seebundes von 377 mit seinem Vater Alketas genannt wird. Nach +Alketas' Tod teilte Neoptolemos mit seinem Bruder Arybbas nach kurzer +gemeinsamer Regierung das Königtum der Molosser, und als Neoptolemos starb, +übernahm Arybbas die Vormundschaft für dessen Kinder Olympias und +Alexandros. Olympias wurde 357 Philipps Gemahlin, bald war auch Alexandros +am Hofe zu Pella. Schon 352 fand Philipp Anlaß zum Kriege gegen Arybbas; +dann als Alexandros zwanzig Jahre alt war, veranlaßte er ihn, die Waffen +gegen ihn zu erheben, während Arybbas nach Athen geflüchtet den Befehl an +die attischen Strategen erwirkte, ihn und seine Kinder wieder in den Besitz +der Herrschaft zu setzen. Damals eroberte Philipp auch die Städte in der +Kassopia am ambrakischen Meerbusen und übergab sie dem Alexandros. Arybbas +scheint bald gestorben zu sein; von seinen Söhnen Alketas und Aiakides ist +die nächsten fünfzehn Jahre nicht die Rede. -- Nach den »Gesch. des Hell.« +II{2}, 2, S. 354 gegebenen Nachweisen ist Alexander Olympias' Sohn 356 nach +dem 24. September und vor Mitte Dezember geboren. Daß Philipp mit der +Nachricht von dieser Geburt zugleich die von drei Siegen, dem in den +Olympien, dem über die Dardaner und dem über Poteidaia, das sich ergeben +mußte, erhalten, ist wenigstens in betreff des ersten sicher aus dem +Stegreif erfunden, da die Olympien um den ersten Vollmond nach der +Sommersonnenwende, also spätestens Ende Juli gefeiert wurden. -- Für die +ehelichen Verhältnisse Philipps ist die einzig eingehende Angabe die des +Satyros bei Athen. XII, 557; wenigstens ergibt sich aus dessen Worten, daß +Olympias für seine rechte und eigentliche Gemahlin galt; von den anderen +nennt Satyros vor ihr die Illyrierin Audata, die (Elymiotin) Phila, die +beiden Thessalerinnen Nikasipolis und Philinna; er nennt nach ihr die +»Thrakerin« Meda und des Artalos Nichte Kleopatra, beide mit der +Bezeichnung +epeisêgage tê Olympiadi+. Philinna, des Arrhidaios Mutter, +galt nicht als rechtmäßige Gemahlin, auch wohl Nikasipolis nicht. Möglich, +daß die beiden anderen vor 356 gestorben waren. + + + Anmerkung 3 zu Seite 101: + +Das _Fürstentum der Paionen_ in dieser Zeit ist nicht völlig sicher. +Bezeugt ist der Bestand desselben in den ersten Jahren des König +Philipps II. durch #Diod.# XVI, 22 und #C. I. A.# II, 66, Urkunde des +Bündnisses der Athener mit Ketriporis dem Thraker und seinen Brüdern, +Grabos dem Illyrier und Lykkeios dem Päonen (Lykpeios heißt er auf seinen +Münzen, obschon auch solche mit +LYKKEIOU+ vorzukommen scheinen); von +diesen drei Fürsten sagt Diodor, daß Philipp sie besiegt habe +kai ênankase +prosthesthai tois Makedosi+. Ob das Fürstentum im päonischen Lande damit +aufhörte oder weiter bestand, läßt sich nach den bis jetzt bekannten +Materialien nicht entscheiden. Dann wird 310 wieder ein König der Päonen +erwähnt (Diod. XX, 19), Audoleon, der Sohn des Patraos; von Audoleon gibt +es Tetradrachmen mit +Audoleontos basileôs+ ganz mit dem Gepräge der von +Alexander und nach dessen Münzfuß; andere Münzen von ihm (ohne +basileôs+) +sowie von seinem Vater folgen nicht dem makedonischen Münzfuß, ein sicherer +Beweis für ihr loses Verhältnis zum Reich. Daß Audoleons Sohn, dem +Lysimachos um 282 sein Fürstentum entriß, Ariston hieß wie der Führer der +päonischen Reiter in Alexanders Heer, legt die Vermutung nahe, daß dieser +zum Fürstenhause gehörte, das Fürstentum also wohl auch in Alexanders Zeit +bestand (Arr. I, 5, 1). Doch hat H. Droysen darauf aufmerksam gemacht, daß +auf den schönen Didrachmen des Patraos der von dem päonischen Reiter +niedergestoßene Feind durch seinen Hut und Schild als Makedone bezeichnet +ist. + + + Zum zweiten Buch + + Anmerkung 4 zu Seite 135: + +Das _Heer Alexanders_ läßt sich nach seiner Zusammensetzung und der +Truppenstärke der verschiedenen Waffen nur noch ungefähr bestimmen, worüber +der Nachweis im Hermes XII, 266 ff. gegeben worden ist. In den +überlieferten Bezeichnungen der Truppenteile vermischen sich drei Elemente: + +Nach dem Gesichtspunkt der Nationalität hat die Armee: 1. Makedonen, die in +der schweren Reiterei sowie im schweren Fußvolk nach Landschaften formiert +sind. 2. Hellenen, teilweise gleichfalls nach Landschaften bezeichnet. 3. +Barbaren: Thraker, Päonen, Agrianer, Odryser. + +Nach dem Gesichtspunkt des Dienstverhältnisses enthält die Armee: 1. +Untertanen des Königs, edel und unedel, die teils nach einer Art +Lehnspflicht, teils, wie es scheint, als stehende Truppen, teils nach +allgemeiner Wehrpflicht im Aufgebot dienen. 2. Bundesgenossen, die von +verbündeten Städten und Fürsten vertragsmäßig als Kontingente gestellt +werden. 3. Söldner, hellenische und nichthellenische, die sich durch den +Werbevertrag verpflichten zu dienen. Aus unseren Materialien ist nicht zu +erkennen, inwieweit die Thraker, Odryser, Päonen, Agrianer Söldner oder +Bundesgenossen sind. + +Nach dem Gesichtspunkt der Waffenart ergibt sich folgende Übersicht, deren +Zahlenangaben im Hermes gerechtfertigt sind: + + 1. Kavallerie: + +Schwere: + makedonische Ritterschaft der Hetairen 8 Ilen 1800 Mann + (die Ile 150-300 M. stark) + thessalische Ritterschaft 8 Ilen 1200 + hellenische Bundesgenossen 8 Ilen 400 + ---- + 3400 + +Leichte: + makedonische Sarissophoren} Prodromoi {8 Ilen} 1200 + Päonen } {8 Ilen} + Odrysische Reiter 8 Ilen 600 + ---- + 1800 + ----------- + 5200 Mann + + 2. Infanterie: + +Hopliten: + makedonische Pezetairoi 6 Taxeis 9000 Mann + (in jeder etwa 3 Lochen zu 500 M.) + hellenische Bundesgenossen 6 Lochen 4000 + hellenische Söldner 6 Lochen 6000 + ---- + 19000 + +Peltasten: + makedonische Hypaspisten (Hetairoi) (5) Taxeis 3000 + hellenische Bundesgenossen (5) Lochen 1000 + hellenische Söldner (5) Lochen 1000 + thrakische Akontisten (4) Taxeis 4000 + ---- + 9000 + +Leichtbewaffnete: + makedonische Bogenschützen 500 + kretische Bogenschützen 500 + Agrianer Akontisten 1000 + ---- + 2000 + ----------- + 30000 Mann + -------------- + 35200 Mann + +Außer den in obigem Verzeichnis angeführten Truppenteilen war in der Armee +noch ein kleines Korps +hoi basilikoi paides+ oder +basilikoi +sômatophylakes+, die jungen Edelleute, unter Führung des Seleukos; sie +bilden eine Abteilung in dem Korps der Hypaspisten. + +Mit dem gleichen Namen +sômatophylakes+ werden die Sieben genannt, welche +gleichsam die Generaladjutanten des Königs sind und gelegentlich zur +Führung von Phalangen, von kombinierten Truppen usw. verwendet werden. + +Aus #Arr.# III, 19, 5 ergibt sich, daß die thessalischen Ritter als +Bundesgenossen dienen, sie stehen unter einem makedonischen Hipparchen +(zuerst Kalas, des Harpalos Sohn), wie die Reiterkontingente der +hellenischen Staaten (unter Philippos, des Menelaos Sohn). + +Daß die Kontingente der Bündner an Fußvolk unter einem makedonischen +Strategen stehen (zuerst Antigonos), ebenso die hellenischen Söldner zu Fuß +(unter Menandros), während Bündner wie Söldner in den Schlachten nicht als +besondere Korps von Hopliten und Peltasten erscheinen, läßt auf die Art, +wie die Phalanx formiert wird, schließen: nämlich so, daß soundso viele +Lochen (Bundesgenossen wie Söldner) Schwerbewaffnete je einer der sechs +makedonischen Taxeis zugeordnet und von deren Strategen kommandiert werden; +wahrscheinlich ist ebenso mit den Peltasten der Kontingente und der Söldner +verfahren worden. + + + Anmerkung 5 zu Seite 153: + +_Das Schlachtfeld am Granikos_ ist durch eine Skizze, die H. Kiepert 1842 +an Ort und Stelle aufgenommen hat, sichergestellt. Er fand dicht unterhalb +der Stelle, wo der Weg vom Hellespont nach Brussa den Bigha-Tschai +(Granikos) überschreitet, dessen altes Bett an der Abendseite einer +Bodenschwellung, die sich gegen sechs Kilometer nordostwärts hinzieht und +mit einem Steilrand von 10-13 Meter gegen den alten Flußlauf, der zu einem +Sumpfsee (Edje-Gö) geworden ist, abfällt. + +Die _Zeit der Schlacht_ ist nicht genau zu bestimmen; Plutarch nennt +(#Cam.# 19) den Thargelion als den Monat der Schlacht; er erzählt (#Alex.# +16), dem Könige sei geraten worden, die Schlacht zu verschieben, da es +gegen den makedonischen Brauch sei, im Monat Daisios zu schlagen (+exagein +tên stratian+), worauf Alexander befohlen habe, den Monat als den zweiten +Artemisios zu bezeichnen. Daß der Artemisios der makedonische Schlachtmonat +gewesen sei, ist sonst nicht überliefert; und die Gleichsetzung des +attischen Thargelion mit dem makedonischen Daisios kann nur sehr +bedingterweise für zutreffend gelten. + + + Anmerkung 6 zu Seite 191: + +Die Alex. I{2}, 1 S. 235 geäußerte Vermutung, daß auch ein _Koinon der +ionischen Städte_ begründet worden, ist bereits durch zwei Inschriften +bestätigt. In der einen, der sehr umfangreichen Urkunde, in der der König +Antigonos (also zwischen 306-301) den Synoikismos von Lebedos und Theos +anordnet, wird u. a. die Art, wie von ihnen gemeinsam die Feier der +Panionien beschickt werden soll, bestimmt (#Le Bas-Waddington# II Nr. 86). +Die andere (Arch. Zeit. 1872 S. 188) ist aus Smyrna, und ihr Anfang lautet: ++edoxen Iônôn tô koinô tôn triskaideka poleôn, epeidê Hippostratos +Hippodamou Milêsios philos ôn tou basileôs Lysimachou kai stratêgos epi tôn +poleôn tôn Iadôn katastatheis+ usw. Damit erhält die Angabe Strabos XIV S. +644, daß auf dem Isthmos zwischen Erythrai und Teos dem Alexander ein Hain +geweiht sei +kai agôn apo tou koinou Iônôn Alexandreia katangelletai +synteloumenos entautha+ ihre volle Bedeutung. + + + Anmerkung 7 zu Seite 207: + +_Das Schlachtfeld von Issos_ ist in neuerer Zeit von Favre und Mandrot +besucht und genauer als früher gezeichnet worden. Die Zeit der Schlacht ist +nach Arrian II, 11, 10 der Maimakterion des Archonten Nikostratos, also +etwa November 333. + + + Anmerkung 8 zu Seite 242: + +Über Alexanders Verhalten gegen _Jerusalem und Samaria_ ist es bei dem +gänzlichen Schweigen glaubwürdiger Schriftsteller unmöglich, Sicheres zu +finden. Was im Text angegeben ist, findet sich im #Josephus Ant.# XI, 8, +2-7. Die talmudische Überlieferung (#Derenbourg, Essai sur l'histoire et la +géographie de la Palestine, Paris# 1867, S. 71) nennt als den Hohenpriester +dieses Vorganges den berühmten _Simeon_, den Gerechten, den Enkel des +Jaddua; während die samaritanische Tradition denselben Vorgang von dem +samaritanischen Hohenpriester Hiskiah erzählt. Nach Josephus ist Sanballat +ein Kuthaier wie die Bevölkerung von Samaria, und er hat seine Tochter an +Manasse, den Bruder des Jaddua, vermählt, der, eben dieser Ehe wegen von +den Juden ausgetrieben, ihn veranlaßt, einen Tempel auf dem Berge Garizim +zu errichten und ihn zum Hohenpriester desselben zu bestellen; Sanballat +hat sich nach dem Siege von Issos den Makedonen zugewandt, ist, bevor +Alexander nach Gaza gezogen, gestorben. Nach der talmudischen Tradition +haben die Kuthaier von Samaria bei Alexander um die Erlaubnis gebeten, den +Tempel in Jerusalem zu zerstören, worauf die Juden in jenem feierlichen +Zuge vor ihm erschienen sind und die Erlaubnis erwirkt haben, ihrerseits +den Tempel in Garizim zu zerstören. In der Tat ist dieser Tempel erst viel +später, zur Zeit des Johannes Hyrkanos, zerstört worden. Nach Hekataios +(#Joseph. contra Apionem# II, 4) hat Alexander +tên Samareitin chôran+ +tributfrei den Juden überlassen; vielleicht sind nur die drei Toparchien +gemeint, von denen 1. Makk. 11, 28 u. 34 die Rede; aber danach mit Graetz +(Geschichte der Israeliten 1876, S. 224) in dem Fragment des Hekataios zu +emendieren, scheint zu gewagt. -- Aus Arrian II, 13, 7 ergibt sich, daß, +nachdem Parmenion Damaskos genommen, Menon des Kerdimmas Sohn zum Satrapen +von Koilesyrien bestellt worden ist; sichtlich derselbe, der nach III, 6, 8 +abgesetzt wird, weil er nicht die nötige Fürsorge für die Verpflegung des +Heeres beim Marsch von Ägypten nach dem Euphrat gehabt hat. Nach Curtius +(IV, 5, 9) hat Parmenion bei seinem Abmarsch aus Damaskos nach Dyros dem +Andromachos den Befehl in Syrien übergeben; nach IV, 8, 9 erfährt Alexander +bei seinem Abmarsch aus Ägypten, daß die Samaritaner Andromachos umgebracht +haben; er straft sie und bestellt Menon zu dessen Nachfolger; eine Angabe, +die dem Arrian gegenüber nicht bestehen kann. Nach Eusebius #Chr. II, 114 +ed.# Schöne (zum Jahr 1680 #a. A.# d. i. Ol. 111, 1, bei Hier. zum Jahr +1685 #a. A.# d. i. Ol. 112, 1) hat Alexander bei diesem Anlaß die Makedonen +in Samaria angesiedelt (+tên Samareian polin helôn Makedonas en autê +katôkise+), nach S. 118 ist es geschehen, als Perdikkas Reichsverweser war: +#Samaritanorum urbem a Perdicca constructam#, oder nach Petermann #incolis +frequentatam#. Kurz die sämtlichen, auf Jerusalem und Samaria bezüglichen +Angaben sind so widersprechend, daß man darauf verzichten muß, den +pragmatischen Zusammenhang der Vorgänge daraus zu rekonstruieren. + + + Anmerkung 9 zu Seite 275: + +Das Terrain des _Schlachtfeldes von Gaugamela_ hat zuerst die von Felix +Jones 1852 edierte #Map of the country of Niniveh#, dann 1876 Cernik in +Petermanns Ergänzungsheft II, 75 gegeben, letzterer in den Wasserläufen in +der Nähe von Kermelis von Jones mehrfach abweichend. Die Darstellung der +Schlacht folgt der neueren Aufnahme. -- Der gewöhnliche Weg der Karawanen +geht von Erbil in ziemlich gerader Richtung westwärts über einen nicht +hohen, aber an Defileen reichen Bergrücken Dehir Dagh zu dem breiten und +wasserreichen Zâb (Zarb el Kebir), den man bei Eski Kelek überschreitet; +dann wieder über einen steinigen Rücken Arka Dagh zu dem steinigen Bett des +Ghasîr. Jenseits dieses Flusses, über den man bei Zara-Chatun geht, +erreicht man nach kurzem Ansteigen eine breite, unabsehbare Ebene (#Rich., +Narrat.# II, 23), die #equitabilis et vasta planities# bei #Curt.# IV, 9, +10. Zehn Kilometer von Zara-Chatun kommt man nach Kermelis (nach Petermann +II, 323 »Kermelés, ein christliches Dorf«), an dem vorüber ein Bach, der +vom Meklub-Dagh kommt, zum Tigris läuft. Dreizehn Kilometer weiter erreicht +man das Dorf Abu Zuaga, das in einer flachen Senkung liegt, durch welche +ein Bach südwarts fließt, um sich mit dem von Kermelis zu vereinigen. +Halbwegs zwischen beiden Dörfern liegt ein wenig nordwärts zur Seite +Börtela (nach Petermann Bértilli, gewöhnlich Bártoli genannt) auf einer von +den Bergen im Norden (Meklub-Dagh) vorspringenden Terrainschwellung. +Petermanns Weg war von Ghasîr aus etwas nördlicher, zwischen Kermelês links +und Derdschille (Terdjila) rechts über Dschakülle (Schaakuli) bei Bertilli +(Börtela), das links blieb und bei Châsne tepe (Hazna) vorüber nach +Mosul. -- Von Erbil führt ein anderer, bequemerer aber etwas weiterer Weg +an dem Wasser von Erbil am Südabhang des Dehir Dagh zur Mündung des Ghasîr +in den Zâb (Lykos) bei Wardak und dann zum Plateau bei Kermelis hinauf, das +20-30 Meter höher ist als der Zâb bei Wardak. -- Das sind die Hauptpunkte +des Schlachtfeldes. Da nach #Arr.# III, 8, 7 und VI, 11, 5 Dareios bei +Gaugamela am Bumodos lagerte, der nach der höchsten Angabe 600, nach der +geringsten Angabe 500 Stadien von Arbela entfernt ist (#Arr.# III, 15, 5), +so kann nicht der Ghasîr der Bumodos sein, da der Weg von Erbil über +Eski-Kelek nach Zara-Chatun nach Niebuhr und Kinneir (#Persia#, S. 152) nur +6 Meilen, also 240 Stadien beträgt. Nimmt man Kermelis für Gaugamela und +den Bach dort für den Bumodos, so bekommt man, wenn Dareios über Wardak +nach Kermelis marschiert ist, reichlich 9 Meilen, mit 1/6 für Umwege +gerechnet 420-440 Stadien. Wenn Curtius (IV, 9, 8) die Perser vom Lykos zum +Bumodos 80 Stadien marschieren läßt, so paßt dies auf keine Stelle zwischen +Zâb und Ghasîr, wohl aber auf die Entfernung von Wardak bis zum Wasser von +Kermelis. Dareios kann sich unmöglich an dem eingesenkten und steinigen +Flußtal des Ghasîr aufgestellt haben, und Gaugamela lag nach #Arr.# III, 8, +7 +en chôrô homalô pantê+. + + + Anmerkung 10 zu Seite 283: + +Die Angaben über die _Ergänzung des Heeres_ an dieser Stelle wie während +der ganzen Kriegszeit sind nicht derart, daß man Sicheres daraus +kombinieren könnte. In betreff der in Susa eintreffenden begnügt sich +Arrian (III, 16, 10) mit dem summarischen Ausdruck: +Amyntas ho Andromachou +syn dynamei aphiketo+. Nach #Diod.# XVII, 65 und #Curt.# V, 1, 40 waren es +6000 Mann Fußvolk und 500 Reiter Makedonen, 600 thrakische Reiter, 3500 +Mann thrakisches Fußvolk (+Tralleeis+ bei Diod.), aus dem Peloponnes 4000 +Söldner zu Fuß und fast 1000 (bei Curt. 380) Reiter, außerdem 50 junge +makedonische Edelleute +pros tên sômatophylakian+. -- Aus Arrians Ausdruck +(III, 16, 11) +tous pezous de prosethêke tais taxesi ... kata ethnê +hekastous syntaxas+ darf man schließen, daß nicht neue, schon formierte +Truppenkörper (+taxeis+ usw.) aus der Heimat nachrückten, sondern +Ersatzmannschaften, die bei denjenigen mobilen Truppen, aus deren Kantons +sie ausgehoben waren, eingestellt wurden, daß also in der Heimat die ++taxeis+ der und der Kantone zurückgeblieben waren, die dort ebenso +kata +ethnê+ ergänzt wurden wie die mobilen sechs Taxeis (der Elymiotis, der +Tymphaia usw.), acht Ilen (von Amphipolis, Bottiaia usw.). Ob später (für +den indischen Feldzug) von den in der Heimat zurückgebliebenen Taxeis +einige mobil gemacht und nachmarschiert sind, ist nicht mehr zu erkennen. + + + Anmerkung 11 zu Seite 315: + +Die Inschrift von 330, auf welche der Text sich bezieht, steht jetzt #C. I. +A. II, 175b#; die Überschrift lautet: +Rhêboulas, Seuthou hyios, Kotuos +adelphos angel+... was vielleicht +Angelê[lthen+ sein soll, wenigstens +scheint die Ergänzung +angelos+ nicht einmal zu dem Relief, das darüber +steht, zu passen. Es ist natürlich nur eine Vermutung, aber eine +naheliegende, daß dieser _Rhebulas_ dem thrakischen Fürstenhause angehört, +und daß der hier als sein Vater genannte Seuthes derselbe ist, von dem +Curtius (X, 1, 43) angibt: #Seuthes Odrysas populares suos ad defectionem +compulerat.# Der Name Seuthes wiederholt sich in dem odrysischen +Fürstenhause. Kotys, der von 380-357 das Fürstentum hatte, war Sohn des +Königs Seuthes, der aus Alkibiades' letzten Jahren bekannt ist. Nach Kotys' +Tode teilten seine drei Söhne das Reich. Kersobleptes erhielt wohl das +eigentliche Reich am Hebros, und Kardia stand um 353 unter seinem Einfluß; +dort stieß an sein Gebiet das seines Bruders Amadokos, das westwärts bis +Maroneia reichte (#Dem. Arist.# 183). Dem dritten Bruder Barisades war, so +scheint es, das Gebiet von Maroneia ostwärts über den goldreichen Pangaion +bis an die alte makedonische Grenze zugefallen; er war bald (schon 357) +gestorben und Kersobleptes bekriegte seine Söhne und Amadokos. Es ist +wahrscheinlich, daß die erwähnten »Ketriporis und seine Brüder« eben diese +Söhne des Barisades sind (Dittenberger, Hermes XIV, S. 299). Der König +Seuthes, der sich 322 gegen Lysimachos erhob (#Diod.# XVIII, 14), ist wohl +unzweifelhaft derselbe, den die Inschrift von 330 nennt; und wenn der eine +seiner Söhne den Namen Kotys führte, so liegt die Vermutung nahe, daß es +eben die alte odrysische Königsfamilie war, der sie angehörten, daß also +Kersobleptes seines Großvaters Namen dem Sohn, seines Vaters Namen dem +Enkel gab; nicht minder nahe die Vermutung, daß Sitalkes, der in Alexanders +Heer die 5000 thrakischen Akontisten führte, aus demselben Hause und +vielleicht Kersobleptes' ältester Sohn war. + + + Zum dritten Buch + + Anmerkung 12 zu Seite 355: + +Daß Alexander die _Hyparchen des baktrischen Landes_ zu einem Syllogos +beruft, gibt einen Einblick in die persischen Verfassungsverhältnisse. Die +Erklärung des Wortes +syllogos+ gibt Xenophon (#Oec.# IV, 6 und #Cyr.# VI, +2, 11); es ist die jährliche Musterung der +misthophorôn kai tôn allôn hois +hôplisthai prostetaktai+ mit Ausschluß der Besatzungen in den Akropolen. +Der +syllogos+ für Kleinasien war bei Kastelos (#Xen. An.# I, 1, 2), und +Bessos wird demnächst nach Ekbatana geführt +hôs ekei en tô Mêdôn te kai +Persôn syllogô apothanoumenos+ #Arr.# IV, 7, 3, Ekbatana (Ha-gma-tâna) ist +nach Spiegel (Die Keilinschriften, S. 195 u. 221) wörtlich +Zusammen-kunfts-ort. Ein solcher Syllogos war es, in dem die Perser vor der +Schlacht am Granikos berieten (#Arr.# I, 12, 10). Bemerkenswert ist, daß +Dareios I. in der Inschrift von Behistan II, 13 angibt, er habe Fravartes +den Meder, der sich in Medien empört, in der Gegend von Ragâ besiegt: +»Fravartes wurde ergriffen und zu mir geführt, ich schnitt ihm Nase, Ohren +und Zunge ab, ich führte sein .... an meinem Hof (wörtlich Pforte oder Tür) +wurde er gefesselt gehalten, alles Volk sah ihn, dann ließ ich ihn in +Hangmatana kreuzigen.« Ein anderer Empörer in Persien (III, 5) wird mit +seinen Anhängern in einer Stadt Persiens gekreuzigt; einen dritten aus der +Landschaft Açagarta (Sagartien, II, 14) besiegt der gegen ihn Gesandte: +»und führte ihn her zu mir, drauf schnitt ich ihm die Nase und die Ohren ab +und führte sein ... an meinem Hof wurde er gefesselt gehalten, alle Leute +sahen ihn, dann kreuzigte ich ihn in Abira.« In Arbela ist also wohl der ++syllogos+ für Sagartien oder vielleicht ganz Assyrien. -- Was sich Arrian +unter dem Wort Hyparch denkt, das er in diesen baktrischen Vorgängen +mehrfach braucht, ergibt sich aus IV, 21, 1, wo Chorienes der Herr einer +Felsenburg genannt wird +kai alloi tôn hyparchôn ouk oligoi+ und IV, 21, 9, +wo Alexander dem Chorienes seine Burg zurückgibt +kai hyparchos einai +hosônper kai proteros+. + + + Anmerkung 13 zu Seite 397: + +Die _Stärke des Heeres_ beim Beginn der Fahrt den Indus hinab gibt Arrian +(#Ind.# 19) an. -- Arrian nennt Reiter aus Arachosien und den Paropamisaden +(V, 12, 7), baktrische, sogdianische, skythische Reiter, Daer als +Bogenschützen zu Pferd. Im indischen Feldzuge kommen folgende Taxeis mit +Namen vor: einmal die alten, Koinos (IV, 25, 6), Polysperchon (IV, 25, 6), +Meleagros (IV, 22, 7); die des Krateros wird zuletzt in der letzten +baktrischen Expedition (IV, 22, 1) genannt und ist entweder in Baktrien +geblieben oder infolge einer höheren Stellung, die Krateros erhielt, an +einen anderen Strategen gegeben; sodann die schon im baktrischen Feldzuge +genannten: Philotas (IV, 24, 1), Alketas (IV, 22, 7), Attalos (IV, 24, 1), +Gorgias (IV, 22, 7), Kleitos (IV, 22, 7 wohl der weiße Kleitos), Balakros +(IV, 24, 10); endlich noch Philippos (IV, 24, 10), Peithon (IV, 6, 1), +Antigenes (V, 16, 3; VI, 17, 3). Da Antigenes in der Diadochenzeit +wiederholt als Führer der Hypaspisten genannt wird, so ergibt sich aus V, +16, 3: +tôn pezôn tên phalanga Seleukô kai Antigenei kai Taurôni+, daß die +Taxis des Antigenes nicht schweres Fußvolk, keine sogenannte Phalanx war. +Philippos, des Machatas Sohn, ist bereits vor der Schlacht am Hydaspes zum +Satrapen in Indien bestellt, und wenn derselbe Philippos der Strateg jener +Taxis war, so hat sie dann wohl einen anderen Strategen erhalten; +vielleicht Peithon des Krateuas Sohn (VI, 6, 1: +tôn pezetairôn poloumenôn +tên Peithônos taxin+). -- Die Formation der makedonischen Ritterschaften +der Hetären hat sich seit 330 mehr und mehr erweitert; nach Arrian (VI, 22, +7) zählt das Heer außer dem Agema der Ritterschaft acht Hipparchien, von +deren Führern fünf gelegentlich genannt werden: Hephaistion, Perdikkas, +Demetrios (V, 12, 2), Kleitos (VI, 6, 4), Krateros (V, 11, 3). Das Agema +führt Koinos (V, 16, 3). Die Stärke dieser Hyparchien läßt sich aus der +Schlacht am Hydaspes so weit bestimmen, daß deren vier mit den sogdischen, +baktrischen, skythischen Reitern und den 1000 dahischen Bogenschützen zu +Pferd (#Arr.# V, 16, 4) 5000 waren (V, 14, 1). Wenn in dieser Schlacht von +den Hetären 20, von den Barbaren 200 gefallen sind (#Arr.# V, 18, 4), so +gibt das natürlich kein Maß für die Stärke des einen und anderen Korps. + + + Anmerkung 14 zu Seite 400: + +Der Feldzug Alexanders in dem _Gebirgslande auf der linken Seite des +Kabulflusses_ ist bei der unzulänglichen Kunde von diesen Gebieten noch +nicht hinlänglich aufzuklären, namentlich hat man für die Ansetzung der im +Lauf desselben erwähnten Städte und Festen keinerlei Anhalt. Nur eine +Stelle ist durch General Cunningham mit Sicherheit festgestellt, die der +Feste Aornos, der Tafelberg von Rani-gat, und nach der Schilderung, die Dr. +Bellew von den Trümmern auf diesem »Königstein« gibt, darf man in ihnen +wohl einen Neubau hellenistischer Architektur erkennen. -- Es wird nicht +überliefert, liegt aber wohl in der Natur der Sache, daß das Vorgehen +Alexanders in zwei Kolonnen im Norden und Süden des Kophen den im Text +angedeuteten Zweck hatte. Die Kurumpässe im Süden des Sefid-Kuh ließ der +König unberücksichtigt, da sie seine Bewegung exzentrisch gemacht haben +würden. Anders motiviert Strabo (XV, S. 697) Alexanders Operationen: »Er +hatte in Erfahrung gebracht, daß die Gegenden im Norden und in den Bergen +fruchtbar und wohl bevölkert seien, die südlichen dagegen ganz wasserlos +oder, wo Ströme flössen, von glühender Hitze und mehr für Tiere als für +Menschen passend; deshalb und weil er die Flüsse, ihren Quellen näher, +leichter passieren zu können meinte, ging er die nördlichsten Wege.« + + + Anmerkung 15 zu Seite 438: + +Dieser _Sopeithes_, Fürst im Lande der Kathaier, wird in dem Açvapati König +der Kekaya wieder erkannt, der schon im #Çatap. Br.#, dann auch im +#Ramâyana# vorkommt, nicht ohne Erwähnung seiner vortrefflichen Hunde, der +Tigerhunde bei #Diod.# XVII, 92, der #nobiles ad venandum canes#, wie sie +#Curt.# IX, 1, 24 eingehend beschreibt. Jetzt ist von diesem Fürsten eine +Silberdrachme bekannt, die auf der Vorderseite den behelmten Kopf des +Königs Seleukos I. hat, auf der Rückseite einen Hahn, daneben einen +Hermesstab und die Beischrift +SÔPHYTOU+ (S. v. Sallet, Die Nachfolger +Alexanders in Baktrien und Indien, S. 87). + + + Zum vierten Buch + + Anmerkung 16 zu Seite 495: + +Die _Chronologie der Fahrt Nearchs_ ist dadurch unsicher, daß bei Arrian +(#Ind.# 21) ein falscher Archont genannt und zugleich neben dem attischen +Monatstage (20. Boedromion) nicht das entsprechende makedonische Datum, +sondern nur das Jahr (11. Jahr Alexanders) angegeben ist. Aber die Angabe, +daß Nearch am 20. Boedromion vom Indus abgefahren ist, gewährt ein relativ +sicheres Datum; es ist, wenn man Idelers Berechnung des metonischen Zyklus +für die Ansetzung der entsprechenden julianischen Daten in konventioneller +Weise gelten läßt, der 21. September; die Fahrt vom Indus bis Harmozia ist +ziemlich überzeugend auf 80 Tage berechnet worden und danach die Daten S. +495 angesetzt. + + + Anmerkung 17 zu Seite 515: + +In der neuen _Organisation der Ritterschaft der Hetairen_ fällt die Angabe, +daß eine fünfte Hipparchie gebildet worden sei, da es während des indischen +Feldzugs, wie aus Arrian (IV, 22, 7; 23, 1; 24, 1) geschlossen werden darf, +deren, das Agema ungerechnet, acht gab. Ob der Zug durch die Wüste so große +Verluste gebracht hatte, daß die Reste der Hetairen zu vier schwachen +Hipparchien zusammengezogen waren, muß dahingestellt bleiben. Jedenfalls +war der Zweck der neuen Formation zugleich, wie Arrian (VII, 29, 4) angibt, +die alten persischen +homotimoi+ in das Korps der Hetären einzureihen, wie +nicht minder die +mêlophoroi+ in die Taxeis. Anderer Art sind die 30 000 +Perser (wohl überhaupt Asiaten), die nach makedonischer Art bewaffnet und +eingeübt von den Satrapen nach Babylon geführt wurden, und die Arrian +»Epigonen« nennt. Diese sind es, die Alexander auf Anlaß der Meuterei in +Opis in makedonischer Weise als Hetären, Hypaspisten, Pezetären usw. +formiert und an die Stelle der Makedonen treten läßt (#Arr.# VII, 11, 1). + + + Anmerkung 18 zu Seite 531: + +Über die Wirkungen des Dekrets, das den _Verbannten die Rückkehr_ in ihre +Heimat gestattete, geben die Inschriften mehrerer Städte Andeutungen. Zwei +derselben sind Hellen. II{2}, 2, S. 361, 363 wiederabgedruckt worden. Von +besonderem Interesse ist die von Conze in Mytilene gefundene und in seiner +Reise nach Lesbos Taf. VIII, 2 mitgeteilte, die sich nach Blaß im Hermes +XIII, S. 384 als zu #C. I. Gr.# II, 2166 gehörig erweist und dieselbe +ergänzt. Der in den samischen Inschriften erwähnte _Gorgos_ von Jasos, der +sich, wie sie bezeugen, insbesondere bei Alexander darum bemüht hatte, daß +die seit dreißig und mehr Jahren von attischen Kleruchen besetzte Insel den +vertriebenen Samiern zurückgegeben werde, ist der Waffenmeister und +Metalleut Alexanders, von dem Strabo eine Schrift über die Salz- und +Bergwerke im Lande des Fürsten Sopeithes kannte. Es mag gestattet sein, +hier die Berichtigung eines Irrtums hinzuzufügen, der in der Korrektur der +letzten Ausgabe übersehen worden ist; Samos gehörte nicht, wie es S. 23 +heißt, zum zweiten attischen Seebund in der Zeit, da die Athener die Samier +austrieben und die Insel an attische Kleruchen verteilten. + + + Anmerkung 19 zu Seite 566: + +Mag die _Gesandtschaft der Römer an Alexander_ in den späteren +Alexandergeschichten des Aristos und Asklepiades (#Arr.# VII, 15, 5) +ausgeschmückt worden sein, daß Kleitarchos (Fragm. 23) nach dem Zeugnis des +Plinius (#H. N.# III § 57) sie erwähnt hat, ist für diesen Fall ein +ziemlich glaubwürdiges Zeugnis; denn Kleitarch schrieb zu einer Zeit, wo +der Name der Römer noch nicht eben Großes bedeutete. Aristoteles nennt -- +abgesehen von einer kurzen Notiz über Sommerpflanzen (#de plant. 1. 7, p. +821b#) Rom nur in einem Fragment bei #Plut. Cam.# 22, und Plutarch +berichtigt ihn: +Aristotelês de to men halônai tên polin hypo Keltôn +akribôs dêlos estin akêkoôs, ton de sôsanta Leukion einai phêsin -- ên de +Markos, ou Leukios, ho Kamillos+ was verständigerweise nichts anderes +heißen kann, als daß Aristoteles dem Retter Roms einen falschen Vornamen +gegeben habe. Plinius (#H. N.# III, § 57) sagt: #Theophratus -- primus +externorum aliqua de Romanis diligentius scripsit, nam Theopompus, ante +quem nemo mentionem habuit, urbem dumtaxat a Gallis captam dicit, +Clitarchus ab eo proximus legationem tantum ad Alexandrum missam#; von dem +angeblichen Brande Roms wissen diese ältesten Zeugen nichts. Wenn #Liv.# +IX, 18 sagt: #Alexandrum ne fama quidem illis notum fuisse arbitror#, so +beweist das ebensowenig wie das Schweigen der römischen Annalisten über +eine solche Sendung (+oute tis Rhômaiôn hyper tês presbeias tautês mnêmên +epouêsato tina+, #Arr.# VII, 15, 6). Wenigstens das #interdictum mari +Antiati populo est# in den Friedensbedingungen von 338 v. Chr. #Liv.# VIII, +14 (wesentlich abweichend von den Bedingungen desselben Friedens, die +#Liv.# VIII, 11 zu lesen sind) beweist wohl nicht, daß der Name +antiatischer Piraten fortan von den Meeren verschwunden ist. Denn Livius' +Ausdruck: #Antium nova colonia missa ... navis inde longae abactae, +interdictum mari Antiati populo est et civitas data#, bietet, wie von +Zöller und anderen nachgewiesen, Konfusion in Menge: wenn sich zwanzig +Jahre später die Antiaten in Rom beschwerten, daß sie #sine legibus# und +#sine magistratibus# seien (#Liv.# IX, 20), so zeigt das deutlich, daß +nicht den Antiaten insgemein die #civitas#, noch das Recht, sich als +Kolonisten einzuschreiben, gegeben ist, daß vielmehr zwischen der dahin +deduzierten römischen Kolonie und dem #populus# weder ein gemeinsames +Recht, noch eine gemeinsame Behörde bestand. + + + Anmerkung 20 zu Seite 574: + +Mit guten Gründen ist neuerer Zeit wahrscheinlich gemacht worden, daß +Diodors _Schilderung von Babylon_ (II, 7 ff.) aus Kleitarchos stammt. Daß +die Stadt mit ihren Bauwerken, daß das Kanalsystem und die Wasserbauten am +Euphrat bis Sippara und weiter hinauf, zu Alexanders Zeit im wesentlichen +noch erhalten waren, wird man kaum bezweifeln dürfen. Seit Nebukadnezar +hatte man die vier großen Kanäle, die zwischen Sippara und Babylon zum +Tigris hinüber führen, das große Bassin bei Sippara auf dem linken Ufer des +Euphrat zur Regulierung der Überschwemmungen des Stromes, die beiden großen +Kanäle auf der rechten Seite des Euphrat, den Naarsanes, der oberhalb, den +Pallakopas, der 800 Stadien unterhalb Babylon abgeleitet war. Daß Penteren +und Tetreren von Thapsakos herab auf dem Euphrat nach Babylon geführt +werden konnten, sowie die Fahrt des Nearchos mit der Flotte den Euphrat +aufwärts bis Babylon und die Fahrt von Trieren aus dem Euphrat (auf dem +Königskanal) nach dem Tigris zeigt, daß das große Kanalisationssystem, auf +dem der Handel, die Fruchtbarkeit, zum großen Teil die Bewohnbarkeit des +babylonischen Landes beruhte, noch keineswegs verkommen war. In diesem +Zusammenhang gewinnen die Anlagen, die Alexander hinzufügte, ihre +Bedeutung. Er befahl die Aushebung eines zweiten großen Bassins in der Nähe +von Babylon mit Schiffshäusern für tausend große Schiffe (#Arr.# VII, 19, +4); er veranlaßte die Umlegung der Stelle, wo der Pallakopas aus dem Strom +abgeleitet war, denn die bisherige Stelle, wo die Ufer niedrig und sumpfig +waren, gewährte nicht hinlängliche Schließung und setzte bei hohem Wasser +das niedrige Land dahinter weiten Überflutungen aus; Alexander fand eine +Meile weiter auf der rechten Seite des Stromes eine Stelle, die geeignet +war +hypo sterrhotêtos tês gês+ das Wasser sicher zu hemmen. Solches Ufer +»hoch und lehmig« sah Petermann aus seiner Fahrt von Babylon nach +Suq-esch-Schiuch bei Samwat, einer Stelle, die auch sonst bemerkenswert +genug ist und die Anlage einer Alexandreia, wie sie der König dort gründete +(VII, 21, 7), wohl rechtfertigt. + + + Anmerkung 21 zu Seite 582: + +Der _Todestag Alexanders_ ist nach der völlig zuverlässigen Angabe der +Ephemeriden der 28., nach Aristobulos der 30. Daisios. Welcher julianische +Tag des Jahres 323 diesem Datum entspricht, ist nicht mit Sicherheit +festzustellen. Wenn Justin (XII, 16, 1) sagt: #decessit Alexander mense +Junio annos tres et XXX natus#, so ist diese für uns älteste Reduktion +derart, daß sie nach den sonstigen Kombinationen, die Alex. II. 2, S. 343 +dargelegt sind, wohl richtig sein kann; wenigstens hat Jeep so den Text +gegeben; hat wirklich, wie neuerdings versichert worden, die +handschriftliche Überlieferung #mense uno#, so ist schwer zu sagen, was das +heißen könnte. + + + + + Personen- und Sachregister + +nebst Verdeutschung einiger häufig vorkommender Fachausdrücke des +makedonischen Heeres und einem Stammbaum der Familie Alexanders. Das +Register ist in dieser Ausgabe neu hinzugefügt und von Privatdozent +Dr. Rosenberg revidiert worden. + + +_Abastaner (Ambastha)_, Volk am Indus 466 + +_Abdaios_, Chiliarch 175 + +_Abdera_, griech. Stadt in Thrakien 21, 131, 151 + +_Abdollonymos_ von Sidon 226 + +_Abisares_, Fürst von Kaschmir 407, 415 u. ff., 418, 422 u. ff., + 430 u. ff., 502 + +_Abreas_, Taxiarch 469 + +_Abulites_, Satrap von Susa 251, 282 u. ff., 297, 504 + +_Abydos_, griech. Stadt am Hellespont 131, 150, 152 + +_Ada_, Regentin in Karien 170, 176 + +_Admetos_, Führer der Hypaspisten 237 + +_Adrasteia_ (Kleinasien) 152 + +_Adreskan_, Fluß in Areia (Afghanistan) 328 + +_Agalassa_, Stadt der Maller (Indien) 457 u. ff. + +_Agathon_, Bruder Parmenions 80, 140, 141, 271, 274, 282, 498 + +_Agesilaos_, spartan. König 17 u. ff., 26, 54 u. ff., 57 u. ff. + +_Agesilaos_, Bruder des spartan. Königs Agis 221, 311 + +_Agis_, spartan. König 220, 227, 253, 296, 312, 317 u. ff. + +_Aischines_, Athener 220, 312, 317 u. ff. + +_Ake_, Stadt in Syrien 240 + +_Akesines_, Strom im Pandschab (Chenab?) 416, 433, 449 u. ff. + +_Akuphis_, indischer Fürst 404 + +_Albaner_ (Volk im Kaukasus) 251 + +_Aleuas_, Fürst von Thessalien 94 + +_Alexander der Große_ (356-323) + Eltern, Geburt und Kinderjahre 82 + sein Lehrer Aristoteles 83 + Jugendzeit und erste Taten, Anteil an der Schlacht bei + Chaironeia (338) 40, 84 + Irrungen zwischen Vater und Sohn 85 + Ermordung seines Vaters und Thronbesteigung (336) 90 + der Zug nach Griechenland 94 + Erneuerung des Bundes von Korinth 97 + die Feldzüge an der Donau gegen die Thraker und Illyrier 99 u. ff. + zweiter Zug nach Griechenland und die Zerstörung Thebens (335) 115 u. ff. + Aufbruch nach Kleinasien (334) 151 u. ff. + Schlacht am Granikos (334) 153 u. ff. + Fall von Sardes 160 + Fall von Ephesos 163 + von Milet 167 + von Halikarnassos, 177 + Durchzug durch Lykien, Pisidien, Pamphylien 178 u. ff. + in Gordion (333) 198 + in Tarsos, nach dem Bad im Kydnos dem Tode nahe 199 u. ff. + in der Schlacht bei Issos 263 u. ff. + sein Verhalten gegen die Mutter und Gemahlin Dareios' III. 213, 214 + Manifest an Dareios 217 + zieht in Sidon ein 226 + belagert und nimmt Tyrus und Gaza ein (332) 227 u. ff. + besetzt Ägypten 246 + und gründet Alexandreia 247 + sein Zug nach der Ammonsoase (331) 256 u. ff. + sein Marsch nach Syrien, über den Euphrat an den Tigris (331) 262 u. ff. + Schlacht bei Gaugamela 270 u. ff. + Einzug in Babylon 277 + Besetzung Susas 282 + Einnahme von Persepolis und Pasargadai (330) 286 u. ff. + Einnahme von Ekbatana 298 + verfolgt den Dareios 298 u. ff. + und die Empörer unter Bessos 300 u. ff. + Dareios' Ermordung 302 u. ff. + in Parthien und Hyrkanien 306 u. ff. + verfolgt Bessos 324 u. ff. + Gründung Alexandreias in Areia (Herat in Afghanistan) (330) 327 + und Alexandreias in Arachosien (Kandahar in Afghanistan) 328 + Verschwörung gegen sein Leben, die Hinrichtung des Philotas und die + Ermordung Parmenions 327 u. ff. + Marsch über den Hindukusch nach Baktrien (329) 350 u. ff. + verfolgt und nimmt Bessos in der Satrapie Sogdiana (Buchara) + gefangen 351 u. ff. + in Sogdiana (Buchara) und im Ferghanagebiet 352 u. ff. + gründet Alexandreia am Jaxartes (Chodjent am Syr Darja) 363 + läßt Bessos hinrichten 371 + ersticht Kleitos 375 + erobert die Burgen der sogdianischen Hyparchen 379 u. ff. + vermählt sich mit Roxane 383 + bricht von Baktrien nach Indien auf (327) 398 u. ff. + besetzt das Land diesseits des Indus 400 u. ff. + und überschreitet den Indus 413 + und zieht in Taxila, der Residenz des Fürsten Taxiles ein 414 + besiegt Poros in der Schlacht am Hydaspes (326) 423 + erreicht den Hyphasis, seinen östlichsten Punkt 439 + beschließt die Umkehr (326) 441 u. ff. + schifft sich auf dem Akesines ein 452 + bekämpft die Maller und gerät in äußerste Lebensgefahr 457 u. ff. + fährt in den Ozean 476 u. ff. + Rückmarsch durch Gedrosien 488 u. ff. + trifft mit Nearch nach dessen erfolgreicher Meerfahrt zusammen 497 + kehrt nach Pasargadai, Persepolis und Susa zurück (324) 499 u. ff. + daselbst Strafgericht über habsüchtige und grausame + Statthalter 503 u. ff. + vermählt sich mit Stateira, große Hochzeitsfeierlichkeiten 507 u. ff. + beschwichtigt den Veteranenaufstand in Opis 518 u. ff. + marschiert nach Ekbatana 558 u. ff. + Tod des Hephaistion 563 + empfängt Gesandtschaften von europäischen und afrikanischen + Völkern 565 u. ff. + rüstet neue Heere und Schiffe aus 568 u. ff. + will Arabien umschiffen und auf neue Kriegszüge ausgehen 578 u. ff. + begeht die Leichenfeier für Hephaistion 579 u. ff. + erkrankt an Fieber und stirbt am 27. Daisios (323) 581 + +_Alexandreia_ in Ägypten 247 + +_Alexandreia_ in Arachosien (Kandahar in Afghanistan) 328 + +_Alexandreia_ in Areia (Herat in Afghanistan) 327 + +_Alexandreia_ am Kaukasus (ungefähr Begram bei Kabul + in Afghanistan) 350, 398 + +_Alexandreia eschate_ am Tanais (Chodjent am Syr-Darja) 362 + +_Alexandreia_ im Land der Oreiten 489 + +_Alexandreia_ am Indus (an der Mündung des Pandschab) 466 + +_Alexandreia_ am Tigris 517 + +_Alexandropolis_ in Thrakien 130 + +_Alexandros I._ von Makedonien 25, 32, 69 u. ff., 83 + +_Alexandros II._ von Makedonien, Sohn des Amyntas 74 + +_Alexandros der Lynkestier_, Schwiegersohn des Antipatros 75, 90, 161, + 180 u. ff., 342, 346 + +_Alexandros_, König von Epirus, Bruder der Olympias 131, 132, 313, + 525, 566 + +_Alinda_ in Karien 170 + +_Alketas_, König von Epirus 73 + +_Alketas_, Sohn des Orontes, Oberst Alexanders 79, 406 u. ff., 419 + +_Alketas_, Sohn Alexandros' I. 69 + +_Alkimachos_, Lysandros' Bruder 163 + +_Alor_ im Lande Sindh 468 + +_Alvaka_, ind. Volk. »diesseits des Indus« 399 + +_Amantas_, Stratege Alexanders 283, 525 + +_Amastris_, Nichte Dareios' III., Gemahlin des Krateros 508 + +_Aminapes_, Parther, maked. Satrap in Parthien 306 + +_Amminapes_ in Ägypten 281 + +_Ammonsoase_ 256 u. ff. + +_Amphaxitis_, Landschaft in Makedonien 67 + +_Amphilochos_ von Argos 202 + +_Amphipolis_, Stadt in Thrakien 20, 24, 27, 32, 34, 75, 131, 152 + +_Amphoteros_, Krateros' Bruder 181 + Flottenführer Alexanders 253 u. ff., 263, 312 u. ff., 318 + +_Amyntas_, Sohn Alexandros' I. 69 + +_Amyntas_ (der Kleine) II., König von Makedonien 73 + +_Amyntas III._, Sohn des Arrhidaios, König von Makedonien 72, 73 + +_Amyntas_, Sohn Perdikkas' III. 76, 89, 99 + +_Amyntas_ der Lynkestier, Oberst Alexanders 116, 137, 152, 155, 185, + 288, 339, 342, 377 + +_Amyntas_, Sohn des Antiochos (auf Seiten der Perser) 162, 171, 181, + 204, 215, 216 + +_Amyntas_, Sohn des Andromenos 160 + +_Anaxarchos_ von Abdera, Sophist am Hoflager Alexanders 388, 569 + +_Anaximenes_ von Lampsakos, Historiker 152 + +_Anaxippos_, makedon. Befehlshaber in Susa (Areia) 325, 326 + +_Anchiale_ in Kilikien 200 + +_Andaka_, Stadt im Land der Aspasier (Nordwestindien) 400 + +_Anderab_ (oder Adrapsa) in Afghanistan 349, 356 + +_Androkles_ von Amathos 235 + +_Andromachos_, Admiral Alexanders 233, 263 + +_Andromachos_, Reiterführer Alexanders 27, 274, 365 + +_Andronikos_, Bruder des »schwarzen« Kleitos 309 u. ff., 348 + +_Androsthenes_, Trierarch Alexanders 451, 574 + +_Ankyra_ in Paphlagonien 199 + +_Antigenes_, Chiliarch der Hypaspisten 425, 473, 509 + +_Antigonos_, Stratege der Bundesgenossen 137, 186, 215 + +_Antiklas_, Sohn des Antiklas, einer der Edelknaben 391 u. ff. + +_Antimachos_, Feldherr Alexanders 196 + +_Antiochos_, Feldherr Alexanders 209 + +_Antipatros_, Sohn des Jollas, Reichsverweser in Makedonien 41, 75, + 103, 114 u. ff., 121, 196, 220, 253, 314, 318 u. ff., 343, 525, 571 + +_Antipatros_, Sohn des Asklepiodoros, einer der Edelknaben 391 u. ff. + +_Antissa_ auf Lesbos 163 + +_Aornos_ in Baktrien (im nördl. Afghanistan) 351, 352 + +_Aornos_, Felsenburg am Indus (Tafelberg am Rani-gat) 407, 409 u. ff. + +_Apelles_, griech. Maler 163 + +_Apollodoros_, Athener 62 + +_Apollodoros_ aus Amphipolis 282, 570 + +_Apollonia_ in Thrakien 130, 152 + +_Apollonides_, Oligarch in Chios 163, 193 + +_Apollophanes_, Satrap der Oreiten und Gedrosier 489, 495 + +_Arachosien_, Satrapie (südl. Afghanistan) 251, 326 u. ff., 473 u. ff. + +_Arados_, phönik. Hafen 224 u. ff. + +_Aralsee_ 251 + +_Arbela_ (Mesopotamien) 252, 275 u. ff. + +_Arbiten_, ind. Stamm am Erythräischen Meer (in Belutschistan) 488 u. ff. + +_Arbupalos_, Enkel des Artaxerxes 63, 157 + +_Archelaos_, makedon. Befehlshaber 283 + +_Archelaos_, Sohn Perdikkas' II., König in Makedonien 69, 71 + +_Archias_, Sohn des Antipatros, zweiter Befehlshaber der Flotte 497, 573 + +_Archidamos_, König von Sparta 35, 43 + +_Areia_, pers. Satrapie (Afghanistan) 251, 306, 325, 472 + +_Areiasee_ (Haräva in Afghanistan) 328 + +_Aretes_, Führer der Sarissophoren 271, 273 + +_Argaios_, makedon. Prätendent 73, 75, 76 + +_Argeas_, Stammvater der Makedonen 67 + +_Ariarathes_, Fürst der Kappadokier 251 + +_Ariaspen_, Stamm in Seistan (Afghanistan) 328 + +_Ariaspes_, Sohn Artaxerxes' III. 56 + +_Arigaion_, Stadt im Tal des Guräos (Pandjkora) 404 + +_Ariobarzanes_, Satrap von Phrygien 55, 251, 276, 285, 287 u. ff., 308 + +_Arisbe_ (Kleinasien) 152 + +_Aristandros_, Zeichendeuter 240, 247, 266, 363, 372, 373 + +_Aristazanes_, pers. Heerführer 60 + +_Aristobulos_, Historiker 340, 392, 503, 570 + +_Aristomedes_ aus Thessalien, hellenischer Söldnerführer 203 + +_Aristomenes_, athen. Flottenführer 219, 220 + +_Ariston_, Führer der paionischen Reiter Alexanders 139, 140, 209, 271, 272 + +_Aristonikos_, Tyrann von Methymna 193, 254 + +_Aristonikos_, Kitharöde 376 + +_Aristoteles_ 27, 28, 31, 41, 62, 68, 78, 83, 329 u. ff. + +_Arkonnesos_ bei Halikarnassos 171 + +_Äropos_, König von Makedonien 72, 73 + +_Arrhabaios_, Sohn des Aeropos, Lynkestier 72, 75, 90 + +_Arrhidaios_, Sohn Perdikkas' II. 69, 72, 86 + +_Arrhidaios_, Sohn Philipps II. und der Kleopatra 342, 346 + +_Arrian_, Historiker 76, 125, 163, 337, 565 u. ff. + +_Arsames_, persischer Prinz 56 + +_Arsames_, Satrap von Kilikien 199, 203, 211 + +_Arsames_, Satrap Alexanders in Areia 308, 348, 369 + +_Arses_, persischer König 63, 217 + +_Arsimas_, Gesandter des Dareios 216 + +_Arsites_, Satrap von Phrygien 62, 150, 153, 155, 158 + +_Artabazos_, pers. Satrap von Phrygien, später makedon. Satrap von + Baktrien 56, 57, 62, 121, 296, 299 u. ff., 308, 351, 372 u. ff. + +_Artabelos_, Sohn des Mazaios 296, 301, 515 + +_Artakoana_, Hauptstadt der pers. Satrapie Areia 326 + +_Artaxerxes II._ 52 u. ff., 55 u. ff., 58 u. ff. + +_Artaxerxes III._ 61 u. ff. + +_Artemistempel_ in Ephesos 82 + +_Arybbas_, Vormund der Olympias 82 + +_Asandros_, Bruder Parmenions 80, 160, 263, 372 + +_Asklepiodoros_, Satrap von Syrien 372 + +_Asklepiodoros_, thrakischer Reiterführer 262, 263, 282 + +_Asparses_, pers. Satrap von Karmanien 295 + +_Aspasier_, indischer Stamm diesseits des Indus (Chitral) 400 + +_Aspastes_, Satrap Alexanders 501 + +_Aspendos_ in Kilikien 183 + +_Assakenos_, indischer Fürst 407 + +_Assos_, Stadt in Kleinasien 62 + +_Astakener_ (auch Assakener), indisches Volk im Kophental + (Kabultal) 399, 404 u. ff. + +_Astes_, Fürst von Peukela (Land südl. des Kophen [Kabul]) 407 u. ff. + +_Atarneus_, Stadt in Kleinasien 62 + +_Ateas_, König der Skythen 38, 100 + +_Athenodoros_, Befehlshaber in Baktra 472 + +_Äthiopien_ 60, 247, 568 + +_Atizyes_, Satrap von Großphrygien 181, 186, 211 + +_Atropates_, Satrap von Medien 251, 296, 298, 378, 504, 559 + +_Attalos_, Schwiegersohn Parmenions, Oheim Kleopatras, der Gemahlin + Philipps (empört sich gegen Alexander) 65, 80, 85 u. ff., 92 u. ff., 98 + +_Attalos_, Oberst Alexanders 139, 148, 210, 271, 302, 342, 372, 419, 473 + +_Attock_, ind. Festung an der afghanischen Grenze 400 + +_Autariaten_, Volk im heutigen Serbien 100 u. ff. + +_Autophradates_, Satrap von Lydien und später von Tapurien 55, 161, + 195, 221, 231, 253, 296, 308 u. ff., 378 + +_Axios_, Fluß in Makedonien 66 u. ff. + +_Azemilkos_, König von Tyrus 221, 224 u. ff. + + +_Babylon_ 17, 18, 59, 251 u. ff., 264 u. ff., 276 u. ff., 564 u. ff. + +_Bagai_, Stadt an der Grenze Sogdianas 378 + +_Bagistane_ in Medien 559 + +_Bagisthanes_ aus Babylon 301 + +_Bagoas_, Freund Artaxerxes' III. 59 u. ff., 217 + +_Baktra_, Hauptstadt von Baktrien (Balkth in Afghanistan) 325 u. ff., + 347 u. ff., 351 u. ff., 382, 472 + +_Baktrien_, Satrapie (nördl. Afghanistan) 64, 251, 299 u. ff., 306, + 327, 347 u. ff. + +_Balakros_, Sohn des Amyntas 186, 262 + +_Balakros_, Sohn des Nikanor, makedon. Satrap von Kilikien 223 + +_Balkth_ (Baktra) in Afghanistan 349 + +_Bamihan_, Paß in Afghanistan 349 + +_Banor_ aus Akarnanien, hellen. Söldnerführer 203 + +_Bardyllis_ von Illyrien 99 + +_Barsaentes_, Satrap von Arachosien und Drangiana 251, 296, 299 u. ff., + 306, 327 + +_Baryaxes_, Meder 504, 559 + +_Barzanes_, Anhänger des Bessos 348, 369 + +_Basht_ in der Provinz Persis, dem heutigen Farsistan 285 + +_Batis_, pers. Befehlshaber von Gaza 239 + +_Bazira_, Stadt im Assakenerland 406 u. ff. + +_Bebehan_ (im südl. Persien) 285 + +_Bedzabde_ am Tigris 265 + +_Belesys_, Satrap von Syrien 59 + +_Beroia_, Stadt in Thrakien 130 + +_Bessos_, Satrap von Baktrien, Mörder Dareios' III., nachher Großkönig + unter dem Namen Artaxerxes 251, 296, 299 u. ff., 325 u. ff., + 347 u. ff., 368 + +_Bisthanes_, Sohn des pers. Königs Ochos 63, 296 u. ff. + +_Bholanpässe_ an der Indusmündung 467 + +_Bhukor_ am unteren Indus 467 + +_Bottiaia_, Landschaft in Makedonien 67 + +_Brasidas_, spartanischer Feldherr 140 + +_Brettier_, ital. Bevölkerung, Gesandtschaft an Alexander 566 + +_Brison_, Führer der Bogenschützen 271 + +_Bubastis_, Stadt in Ägypten 60 + +_Bukephala_, von Alexander gegründete Stadt im Pandschab 430, 449 + +_Bukephalos_ 84, 428 + +_Bumodos_, Fluß bei Gaugamela 266 + +_Bupales_, Befehlshaber der Babylonier 251 + +_Byblos_, phönik. Stadt 224 u. ff. + +_Byzanz_ 12, 13, 37, 39, 61, 62, 84, 102, 130 + + +_Chairias_, Ingenieur Alexanders 236 + +_Chalybon_ (Syrien) 231 + +_Chares_ von Sigeion, athenischer Söldnerführer 34, 56 u. ff., 152, + 193, 254 + +_Charidemos_, athenischer Söldnerführer 34, 41, 57, 91, 120, 194 + +_Charikles_, Sohn des Menandros, einer der Edelknaben 392 + +_Chaironeia_ 40 + +_Chitral_ (diesseits des Indus) am Choaspes (Kunar) 400 + +_Chios_, Insel 57, 193, 219 u. ff., 254 + +_Choarene_ (Khuar in Chorassan) 301 + +_Choaspes_ (Kunar), Nebenfluß des Kophen (Kabul) 399 u. ff. + +_Chorassan_, ostpers. Satrapie 251, 306 u. ff. + +_Chorienes_, sogdianischer Fürst 360, 380 u. ff. + +_Çudra_ (Sogdoi oder Sodroi), ind. Volk am Indus 467 + +_Cypern_ 14, 18 u. ff., 215 + + +_Daer_ (Volk am Aralsee) 251, 347, 351 + +_Dakka_, Stadt in Afghanistan 399 + +_Damaskos_ 204, 222 u. ff., 231 + +_Dareios I._ 48 u. ff. + +_Dareios II._ 52 + +_Dareios III. Kodomannos_ Wird König von Persien 64 + fordert die Hellenen zum Krieg gegen Alexander auf 112 + seine Regierung 145 + stellt Memnon an die Spitze seines Heeres 148 + Kriegsrat nach Memnons Tod 194 + rückt vom Euphrat her Alexander entgegen 199 + in der Schlacht bei Issos und seine Flucht 208 u. ff. + sein Brief an Alexander 216 + sein Schmerz um Stateira 249 u. ff. + in der Schlacht bei Gaugamela 267 u. ff. + Erbeutung seiner Schätze in Arbela 275 + Flucht nach Ekbatana 276, 295 + aus Ekbatana nach Kaspien 297 u. ff. + Verrat des Bessos und Barsaentes 300 + seine Ermordung 302 + +_Daskylion_, Stadt in Phrygien 159 + +_Datames_, pers. Flottenführer 195 u. ff., 219 + +_Dataphernes_ aus Baktrien 347, 353 u. ff., 378 + +_Deinokrates_, Baumeister Alexanders 247, 564 + +_Delios_ von Ephesos, Schüler Platons 97 + +_Demades_, athenischer Redner 41, 119, 120, 312, 318, 528 + +_Demaratos_ von Korinth 41, 85 u. ff., 156. 291 + +_Demetrios_, Hipparch Alexanders 139, 341, 420, 425, 433 + +_Demosthenes_ 32 u. ff., 39 u. ff., 41, 62, 66, 91 u. ff., 113 u. ff., + 220, 312, 318, 533 u. ff. + +_Derdas_, Fürst der Elymiotis 73, 80 + +_Derdas_ (II.), Fürst der Elymiotis 80 + +_Diades_, Ingenieur Alexanders 236 + +_Dimnos_ aus Chalästra 337 u. ff. + +_Diogenes_ von Sinope 98 + +_Dion_, Ort in Makedonien 72 + +_Dionysodoros_, theban. Gesandter 222 + +_Diophantos_, athenischer Söldnerführer 59 + +_Disful_, Fluß und gleichnamige Stadt in der heutigen pers. Provinz + Chusistan 284 + +_Dodona_ (Kultstätte in Epirus) 4, 66 + +_Drangiana_, persische Satrapie (Afghanistan) 251, 306, 327 u. ff., 473 + +_Drapsaka_ (oder Adrapsa) im Hindukusch (Afghanistan) 350 + +_Dropidas_, att. Gesandter bei Dareios 312 + +_Drypetis_, Tochter Dareios' III., Gemahlin Hephaistions 508 + +_Dyrta_, Feste im Assakenerland 412 + + +_Edessa_ in Makedonien 67 + +_Ekbatana_ (Hamadan) 47, 55, 276, 292, 295 u. ff., 558 u. ff. + +_Elaisis_ (am Hellespont) 151 + +_Elephantine_ (Nilinsel) 254 + +_Elymiotis_, Fürstentum in Makedonien 69, 73, 79 + +_Emathia_, Landschaft in Makedonien 67 + +_Embolima_, Stadt am Indus oberhalb der Mündung des Kophen (Kabul) 408 + +_Enylos_, König von Byblos 225, 231 + +_Ephesos_, Stadt in Kleinasien 161 u. ff. + +_Ephialtes_, Athener 120, 171, 174 + +_Epimenes_, Sohn des Arseas, einer der Edelknaben 391 u. ff. + +_Epokillos_, Strateg der Thraker 372, 379 + +_Eresos_ auf Lesbos 163 + +_Erigyios_, Stratege Alexanders 86, 97, 306, 338, 348, 351 + +_Erythräisches Meer_ (Persischer Golf) 284 + +_Etrusker_, Volk in Italien 566 u. ff. + +_Euagoras_, König von Cypern 52, 224 + +_Eubulos_ aus Bithynien 62 + +_Eudamidas_, Bruder des spartan. Königs Agis 319 + +_Eudemos_, Anführer der Thraker 502 + +_Eulaios_ (Karun bei Shuster), Fluß in Persis, dem heutigen Farsistan 284 + +_Eumenes_, Geheimschreiber Alexanders 437, 451, 508, 560 u. ff. + +_Euphraios_ von Oreos 78 + +_Euphrat_ 199, 219, 264 u. ff. + +_Eurydike_, Königin 73 u. ff. + +_Eurylochos_, Bruder des Epimenes, einer der Edelknaben 392 + +_Euthykles_, spartan. Gesandter 222 + + +_Fahiyan_ in Persis, dem heutigen Farsistan 285 + +_Ferghanagebiet_ 358 + + +_Gandara_ in Indien 395 + +_Gaugamela_ in Mesopotamien 266 u. ff. + +_Gaza_, Stadt in Palästina 239 u. ff. + +_Gedrosia_, pers. Satrapie (Belutschistan) 251, 328 u. ff., 486 u. ff. + +_Gerostratos_, Fürst von Arados 225, 231 + +_Geten_, thrakischer Stamm 99, 105 u. ff. + +_Glaukias_, Arzt Alexanders 563 + +_Glaukias_, ätol. Söldnerführer im persischen Heer 276 + +_Glaukias_, Fürst der Taulantiner 100, 107 u. ff., 139 + +_Glaukippos_, Milesier 166 + +_Gordyäisches Gebirge_ 267 + +_Gordion_, Stadt in Kleinasien 177, 178, 186, 197 u. ff. + +_Gorgias_, Oberst Alexanders 372, 419, 525 + +_Grabos_, Illyrier 75 + +_Granikos_, Fluß in Kleinasien 152 u. ff. + +_Gryneion_ an der Propontis 99 + +_Guraios_ (Pandjkora), Nebenfluß des Kophen (Kabul) 399 u. ff. + + +_Haidarabad_ am unteren Indus 467 + +_Haliakmon_, Fluß in Griechenland 66 u. ff., 107 + +_Halikarnassos_ (Kleinasien) 162, 169 u. ff., 192 u. ff., 201, 219 u. ff. + +_Harmozia_, Küstenlandschaft am Persischen Golf 496 + +_Harpalos_, des Machatas Sohn, Alexanders Schatzmeister 80, 86, 220, + 264, 298, 504 u. ff., 534 u. ff. + +_Haustanes_, sogdian. Fürst 360, 382 + +_Hegelochos_, Admiral Alexanders 139, 196, 219, 220, 253 u. ff. + +_Hegesistratos_, pers. Befehlshaber in Milet 164 + +_Hekataios_ von Kardia 93, 98 + +_Hekatomnos_ von Halikarnassos 169 + +_Hekatompylos_, Hauptstadt von Parthien (Damgan in Chorassan) 301, 306, 383 + +_Hektor_, Sohn Parmenions 80 + +_Heliopolis_ (Ägypten) 246 u. ff. + +_Hephaistion_, der Freund Alexanders 84, 214, 275, 338 u. ff., 344, + 372 u. ff., 377, 389 u. ff., 400 u. ff., 420, 425, 452 u. ff., + 473 u. ff., 489, 508, 510, 516, 560 u. ff., 563 + +_Heraklea_ am Schwarzen Meer 22, 30, 39, 57, 198 + +_Herakleides_, Unterführer Alexanders 139, 162, 568 + +_Herakleitos_, Philosoph 258, 259 + +_Heraklidenstammbaum_ 67 + +_Herakon_, Söldnerführer 498, 502, 504 + +_Herat_ in Afghanistan (Alexandreia in Areia) 327 + +_Hermokrates_, Sophist 88 + +_Hermolaos_, Sohn des Sopolis, einer der Edelknaben 390 u. ff. + +_Himalajagebirge_ 399 + +_Hieron_, Steuermann 574 + +_Hindukusch_ 348 u. ff. + +_Histanes_ Roxanes Bruder 515 + +_Hyarotis_, Strom im Pandschab (Bias) 433, 454 + +_Hydarnes_, Sohn des Mazaios 515 + +_Hydaspes_, indischer Strom (Dschilam) 396, 415 u. ff., 446, 450, 454 + +_Hyparna_, Festung in Lykien 178 + +_Hypereides_, athen. Staatsmann 220, 312, 527, 535 + +_Hyphasis_, Strom in Indien 439 + +_Hyrkanien_, pers. Provinz (am Kaspischen Meer) 306 u. ff., 327 + + +_Iberier_, Gesandtschaft an Alexander 567 + +_Ichthyophagen_, Küstenvolk am Erythräischen Meer (Belutschistan) 491 + +_Idrieus_, Satrap von Karien 59, 170 + +_Ikonien_ in Kilikien 200 + +_Ilion_ 151 + +_Illyrien und der Illyrische Feldzug_ 66, 67, 73, 75, 99, 108 u. ff. + +_Indus_ 399 u. ff. + +_Iphikrates_, hellenischer Feldherr 18, 55, 74, 137 + +_Iphikrates_, Sohn des Feldherrn 222 + +_Iran_ 250, 307 + +_Issos_ in Kilikien 202 u. ff. + +_Istros_, Stadt am Pontus 130 + + +_Jaddua_, Hohepriester der Juden 239 + +_Jamrud_, indische Festung an der afghanischen Grenze 399 + +_Jason_ von Pherai, Herzog von Thessalien 23, 24, 30, 73 + +_Jaxartes_ (Tanais, jetzt Syr-Darja), Fluß in Turkestan 356 + +_Jerahi_, Fluß bei Nam Hormus in Persis, dem heutigen Farsistan 284 + +_Jerusalem_ 242 + +_Jollas_, Vater des Antipatros 80 + +_Jollas_, Sohn des Antipatros 81 + + +_Kabul_, Stadt in Afghanistan 349 + +_Kabulstrom_ 327 + +_Kadusier_, Volk in Iran 251 + +_Kala-Safid_ in Persis, dem heutigen Farsistan 285 + +_Kalanos_, indischer Büßer 510, 511 + +_Kalas_, Harpalos' Sohn, General Alexanders 139, 149, 159, 161, 215 + +_Kallatis_, Stadt am Pontus 130 + +_Kallipeuke_, Paß in Thessalien 94 + +_Kallipolis_ bei Halikarnassos 171 + +_Kallisthenes_ aus Olynth, Schüler des Aristoteles 182, 387 u. ff. + +_Kallisthenes_, Athener 220 + +_Kalybe_, Stadt in Thrakien 130 + +_Kalymna_, Insel im Ägäischen Meer 219 + +_Kandahar_ (Alexandreia in Arachosien) 328 + +_Kanobos_, ägyptische Hafenstadt 247 + +_Karanos_, griech. Söldnerführer 349, 365 + +_Kardia_, griech. Stadt in Thrakien 37, 131, 151 + +_Karmanien_, südpers. Satrapie (Kerman) 251, 473, 493 u. ff. + +_Karthager_, Gesandtschaft an Alexander 567 + +_Kaschgar_ 359 + +_Kaschmir_ 407, 415, 418 u. ff. + +_Kassandros_ Sohn des Antipatros 81, 571 + +_Katanes_, sogdian. Fürst aus Parätakene 347, 353 u. ff., 384 + +_Kathäer_ (oder Katharer), indischer Volksstamm 434 + +_Kaunos_ bei Halikarnassos 171, 219 + +_Kebalinos_, Bruder des Nikomachos 337 u. ff. + +_Kelainai_ in Phrygien 186, 197 + +_Kelonai_ in Medien 559 + +_Kelten_, Gesandtschaft an Alexander 568 + +_Kersobleptes_, Thrakerkönig 35, 37, 101 + +_Ketriporis_, Thraker 75 + +_Khaibarpässe_ (indisch-afghanische Grenze) 399 + +_Khewak_, Paß in Afghanistan 349 + +_Kimon_ 180 + +_Klazomenai_ 19, 164 + +_Kleandros_, griech. Söldnerführer 232, 271, 341, 498, 502 + +_Klearchos_, Feldherr Alexanders 174, 263 + +_Kleinias_ von Kos 60 + +_Kleitos_, Fürst in Illyrien 99 u. ff. + +_Kleitos_, Sohn des Dropidas, Reiteroberst Alexanders 139, 156, 273, + 298, 324, 336 u. ff., 344, 373, 435 + +_Kleitos_, Oberst Alexanders 420, 525 + +_Kleomenes_, Verwalter von Ägypten 262 + +_Kleopatra_, Nichte des Attalos und zweite Gemahlin Philipps 85, 98 + +_Kleopatra_, Gattin des Epeirotenkönigs Alexandros 525 + +_Kleopatra_, Schwester Alexanders 87, 313 + +_Kodomannos_ (später Dareios) III. 63 u. ff. + +_Koile_, griech. Stadt am Hellespont (Kleinasien) 131 + +_Koinos_, Schwiegersohn Parmenions, makedon. Oberst 80, 137, 177, 237, + 273, 288, 338, 340, 372 u. ff., 377, 406 u. ff., 415, 420, 425 u. ff., + 433, 440, 452 + +_Koiranos_, Unterführer Alexanders 264, 271, 274 + +_Kokala_, Hafen am Erythräischen Meer 495 + +_Kokand_ 383 + +_Kophen_ (Kabul), Strom in Baktrien (indisch-afghanischer Grenzstrom) + 395 u. ff. + +_Kophenes_, Sohn des Artabazos 204, 308, 515 + +_Kopratas_, Disful, Fluß in Persis, dem heutigen Chusistan 284 + +_Korragos_, maked. Söldnerführer 317 + +_Kos_ (Insel) 57, 193, 219, 254 + +_Krateros_, General Alexanders 137, 274, 286, 288, 301, 307 u. ff., + 326 u. ff., 336 u. ff., 360, 367, 377, 382, 401 u. ff., 409, 419 u. ff., + 427, 432, 451 u. ff., 467, 469, 473 u. ff., 493, 498, 508, 525 + +_Krithote_, griech. Stadt am Hellespont 131 + +_Kydnos_, Fluß 199 + +_Kynna_, Tochter Philipps und Gemahlin des Thronerben Amyntas 99, 108 + +_Kyropolis_ in Sogdiana (Turkestan) 357, 360 u. ff. + +_Kyros_ der Jüngere 17, 52 + +_Kyzikos_ an der Propontis 99, 149 + + +_Lade_ (Insel vor Milet) 164 u. ff. + +_Lakrates_, Söldnerführer 59, 60 + +_Lamios_, spartanischer Söldnerführer 59 + +_Lampsakos_, griech. Stadt am Hellespont (Kleinasien) 131, 149, 152 + +_Langaros_, Fürst der Agrianer 107 + +_Laomedon_ aus Lesbos 86, 97, 144, 451 + +_Laranda_ in Kilikien 200 + +_Lasther_, Ebene in Persis, dem heutigen Farsistan 285 + +_Leonnatos_, Leibwächter Alexanders 88, 214, 338, 401 u. ff., 461, + 475, 478, 489, 510 + +_Lesbos_ (Insel) 193, 254 + +_Libyer_, Gesandtschaft an Alexander 567 + +_Lukaner_, ital. Bevölkerung, Gesandtschaft an Alexander 566 + +_Lykomedes_ aus Rhodos, persischer Heerführer 195 + +_Lykos_, Fluß bei Arbela 252 + +_Lykurgos_, athen. Staatsmann 113, 120, 312, 527 + +_Lynkestis_, makedonisches Fürstentum 70, 73 + +_Lysandros_, spartan. Admiral 15 u. ff., 19 u. ff., 52, 258 + +_Lysimachos_ aus Pella, General Alexanders 387, 390, 420, 437, 510 + +_Lysippos_, Bildhauer 158 + + +_Machatas_, Bruder des Fürsten Derdas von Elymiotis, Schwager + König Philipps 80 + +_Madates_, Verwandter des persischen Königshauses 287 + +_Magarsos_ in Kilikien 201 + +_Magnesia_ (Kleinasien) 148, 163 + +_Majumas_, Hafen von Gaza 240 + +_Maketa_ in Arabien (Maskat) 496 + +_Maller_, Volk am Indus 454 u. ff. + +_Mallos_ in Kilikien 201 u. ff. + +_Marakanda_ in Sogdiana (Samarkand) 352 u. ff., 360 u. ff., 367 + +_Marathos_, phönik. Stadt 226 + +_Mardier_, Volk in Hyrkanien 309 u. ff. + +_Mareotissee_ (Ägypten) 247 + +_Mariamne_, phönik. Stadt 225 + +_Maronea_, griech. Stadt in Thrakien 130, 131 + +_Massaga_, Stadt im Land der Assacener 405 + +_Massageten_, Volk in Turkestan 376 + +_Mauakes_, turkestan. Reiterführer 251 + +_Mausollos_, persischer Satrap 55, 57, 169, 176 + +_Mazaios_, Perser, Satrap von Babylon 59, 251, 252, 264, 268, 275, + 277 u. ff., 379 + +_Mazakes_, Satrap von Ägypten 215, 245 u. ff., 281 + +_Mazaros_, makedon. Befehlshaber von Susa 283 + +_Medien_, pers. Provinz 309, 558 u. ff. + +_Medios_ aus Larissa, Vertrauter Alexanders 451, 580 + +_Megalopolis_, Stadt im Peloponnes 25, 317 u. ff. + +_Megara_ 13, 36 u. ff., 40, 42, 220 + +_Meleagros_, Oberst Alexanders 137, 177, 288, 372, 377, 419, 473 + +_Melon_, Dolmetscher Dareios' III. 301 + +_Memnon_ aus Rhodus, persischer Feldherr 56 u. ff., 62, 112, 148 u. ff., + 154 u. ff., 161 u. ff., 170 u. ff., 174 u. ff., 192 u. ff. + +_Memnon_, Satrap von Syrien 263 + +_Memnon_, Stratege von Thrakien 315 f. + +_Memphis_ in Ägypten 54, 60 u. ff., 215, 246 u. ff., 261 u. ff. + +_Menandros_, Heerführer Alexanders 137, 263 + +_Mendes_, ägyptischer König 58 + +_Menedemos_, griech. Söldnerführer 365 + +_Menes_, Hyparch von Sogdiana 372 + +_Menestheus_, Sohn des Iphikrates 196 + +_Menidas_, griech. Söldnerführer 262, 271, 272, 275, 341, 372, 379, 498 + +_Menikos_, Gesandter des Dareios 216 + +_Menon_, maked. Satrap von Arachosien 329, 501 + +_Menos_, Leibwächter Alexanders 282 + +_Mentor_ aus Rhodos, Bruder des Memnon, persischer Heerführer 56, 59, 148 + +_Meroes_, indischer Fürst 428 + +_Mesembria_, Stadt am Pontus 130 + +_Methymna_ auf Lesbos 193, 254 + +_Metron_, aus dem Korps der königlichen Knaben 338 u. ff. + +_Milet_, Stadt in Kleinasien 9, 10, 164 u. ff. + +_Mithraustes_, Führer der Armenier 251 + +_Mithridates_, persischer Fürst 156 + +_Mithrines_, persischer Befehlshaber 160, 281 + +_Mithrobuzanes_, Reiterführer 150, 157 + +_Moirokles_, Spartaner 220 + +_Molosser_, Stamm in Epirus 68 + +_Möris_ von Pattala, indischer Fürst, am Indusdelta 471, 473 + +_Musikanos_, indischer Fürst 468 u. ff., 470 u. ff. + +_Mygdonia_, Landschaft in Makedonien 67 + +_Mygdonia_ in Mesopotamien 265 + +_Mylasa_ in Karien 169 + +_Myndos_ bei Halikarnassos 171 u. ff., 219 + +_Myriandros_ in Syrien 202 u. ff. + +_Mytilene_ auf Lesbos 161, 163, 193, 195, 219, 254 + + +_Nabarzanes_, persischer Reiterführer 208, 212, 296, 299, 306 u. ff. + +_Nautaka_ in Sogdiana (Karschi in Buchara) 350 u. ff., 378 + +_Nearchos_, Chiliarch, später Nauarch 86, 179, 372, 451, 456, 479 u. ff., + 494 u. ff., 507, 510, 568, 572, 580 + +_Neiloxenos_, Befehlshaber in Alexandreia und im indischen + Kaukasus 350, 398 + +_Nektanebos II._, ägyptischer Pharao 57 u. ff. + +_Neoptolemos_, Sohn des Arrhabaios 76, 90, 173, 181 + +_Neoptolemos_, Schwiegervater des Königs Philipp 81 + +_Nikäa_, von Alexander gegründete Stadt am Hydaspes 430, 449 + +_Nikäa_, Stadt südwestlich von Alexandreia (Paropamisus) 398 u. ff. + +_Nikanor_, Sohn Parmenions, Stratege Alexanders 80, 105, 138, 161, 165, + 302, 324, 336, 398, 533 + +_Nikias_, Makedone 160 u. ff. + +_Nikomachos_, Makedone 337 u. ff. + +_Nikostratos_, Söldnerführer 59, 60 + +_Ninive_ (Mosul) 252, 265 + +_Niphates_, persischer Satrap 157 + +_Nisibis_ in Mesopotamien 265 + +_Nysa_, Stadt am Guräos (Pandjkora) 404 u. ff. + + +_Ochos_, persischer König 56, 58, 145, 147, 217 + +_Ochridasee_ 108 + +_Okontobates_, persischer Satrap von Gedrosien 251 + +_Olympias_, Mutter Alexanders 81 u. ff., 85, 98, 158, 256, 313, 525 + +_Omares_, persischer Heerführer 150, 157 + +_Onchai_ (Syrien) 216 + +_Onchestos_ (bei Theben) 115 + +_Onesikritos_ aus Astypaleia, Trierarch 452, 510 + +_Opis_, Stadt am Tigris 517 u. ff. + +_Ora_, Festung im Land der Assakener (am Indus) 407 u. ff. + +_Ordanes_, Perser, makedonischer Satrap 472, 501 + +_Oreiten_, Stamm am Erythräischen Meer 488 u. ff. + +_Oresten_, makedon. Völkerschaft 70 + +_Orestes_, Sohn des makedonischen Königs Archelaos 72 + +_Orontes_, Fürst der Landschaft Orestis in Makedonien 79 + +_Orontes_, persischer Satrap 55, 56, 79, 251 + +_Orontes_, Fluß in Syrien 222, 225 + +_Oropios_, König von Sogdiana 382 + +_Orxines_, persischer Heerführer 251, 503 + +_Othontopates_, persischer Heerführer 170, 175, 201, 219 + +_Oxathres_, Bruder des Dareios III., Führer der persischen Reiterei + 209, 251, 296 u. ff. + +_Oxos_, Fluß in Baktrien (Amu-Darja in Turkestan) 349 + +_Oxyartes_, baktrischer Fürst 347, 351, 353 u. ff., 360 u. ff., 379, 472 + +_Oxyathres_, Satrap der Parätakenen 504 + +_Oxydates_, persischer Satrap 298, 378 + +_Oxydraker_ oder _Sudraker_, Volk am Indus 454 u. ff., 465 + +_Oxykanos_ (oder _Portikanos_), indischer Fürst 469 + + +_Pammenes_, thebanischer Feldherr 57 + +_Pandschnad_, Nebenfluß des Indus 466 + +_Pantordanos_, Reiterführer 210 + +_Päonen_, Volk nördlich von Makedonien 69 u. ff., 75, 209 + +_Parätonion_ bei Kyrene 256 + +_Paraitakene_, Landschaft zwischen Persis und Medien 297, 382 + +_Parmenion, Feldherr Alexanders_ + Seine Herkunft und seine bisherigen Erfolge 80 + Vermählung seiner Tochter mit Attalos 87 + nach Alexanders Thronbesteigung in Asien gegen die Perser 92 u. ff. + höchster Offizier Alexanders 142 + seine Expedition gegen Magnesia und am Hellespont 148 u. ff. + erhält den Befehl, die Reiterei von Sestos nach Abydos zu führen 150 + in der Schlacht am Granikos 154 u. ff. + wird nach Phrygien detachiert 159 + wird nach Tralleis und nach Phrygien gesandt 163 + vor Milet 165 + geht nach Sardes 178 + entdeckt den Verrat des Lynkestiers Amyntas 181 + warnt den todkranken Alexander vor dem Arzt Philipp 200 + in der Schlacht bei Issos 209 + nach Damaskos gesandt 222 u. ff. + vor der Schlacht bei Gaugamela 267, 270 + in der Schlacht selbst 274 + auf dem Marsch nach Persepolis und Pasargadai 287 + in Pasargadai 291 + bringt die Schätze aus Persis nach Ekbatana 298 + von Medien nach Hyrkanien beordert 309 + Befehlshaber in Ekbatana 324 + seine Verschwörung gegen Alexander und sein Tod 338 u. ff. + +_Paropamisusgebirge_, Indischer Kaukasus 329, 348, 396 u. ff., 472 + +_Parthien_, persische Satrapie (heutiges Chorassan) 306 u. ff., + 328 u. ff., 327 + +_Pasargadai_ (Murghab) 285 u. ff., 499, 503 + +_Pasikrates_ von Kurion, Fürst auf Cypern 235 + +_Pasitigris_ (Kleiner Tigris), Fluß in Persis 284 u. ff. + +_Patara_ (Lykien) 178 + +_Patron_, phokischer Söldnerführer im persischen Heer 276, 296 + +_Pattala_, Stadt und Land im Indusdelta 471, 473 u. ff. + +_Pausanias_, Sohn des Aeropos, König von Makedonien 73, 75, 76 + +_Pausanias_, der Lynkestier, Philipps Mörder 74 u. ff., 87 u. ff. + +_Pausanias_, makedonischer Heerführer 160 + +_Peithagoras_ aus Amphipolis 570 + +_Peithon_, makedonischer Satrap in Zariaspa und später am unteren Indus + 376 u. ff., 458 u. ff., 467, 470, 473, 478, 582 + +_Pella_ (makedonische Residenz) 67, 70, 73, 79, 80, 121, 131 + +_Pelusion_ (Ägypten) 60, 215, 246 u. ff., 262 + +_Perdikkas I._, makedonischer König 67, 68, 74 + +_Perdikkas III._, Sohn Alexanders II., König von Makedonien 74 + +_Perdikkas_, Sohn des Orontes, Leibwächter Alexanders 79, 88, 116, + 137, 273, 288, 338, 372, 399 u. ff., 419 u. ff., 435, 458 u. ff., + 466, 508, 510, 564 + +_Perge_ (Pamphylien) 181 u. ff. + +_Perinthos_, griechische Stadt an der Propontis 37, 39, 61, 62, 131 + +_Perkota_ (Kleinasien) 152 + +_Peroidas_, Reiterführer 210 + +_Persepolis_, Stadt in Persien 55, 285 u. ff., 299, 503 + +_Peschawar_, indische Grenzfestung 394, 399 u. ff. + +_Petines_, persischer Satrap 157 + +_Peukela_, Fürstentum im nordwestlichen Indien 407, 408 + +_Peukestas_, Alexanders Schildträger, später achter Leibwächter 451, + 459 u. ff., 499, 510, 582 + +_Peukestas_, des Makartatos Sohn, Befehlshaber in Ägypten 262 + +_Peukolaos_, Offizier Alexanders 368, 371 + +_Pharasmanes_, König der Chorasmier 370 + +_Pharasmanes_, Sohn des persischen Satrapen Phrataphernes 308 + +_Pharnabazos_, Sohn des Artabazos, persischer Satrap 18, 52, 55, + 194 u. ff., 221, 253 + +_Pharnakes_, Satrap des Dareios 157 + +_Pharnuches_, Lykier 365 u. ff. + +_Phaselis_ (Lykien) 13, 179 u. ff. + +_Phegeus_, indischer Fürst 438 + +_Pherendakes_, persischer Satrap in Ägypten 61 + +_Phila_, Schwester des Fürsten Derdas von Elymiotis, Gemahlin + König Philipps 80 + +_Philippopolis_ in Thrakien 130 + +_Philipp II. von Makedonien_ (359-336), Sohn Amyntas' III. + Philipp und sein Verhältnis zu seinem Vater und seinen Brüdern 71 + wird nach dem Tode Perdikkas' III. König (359) 75 + Sicherstellung seines Königtums 31 + Erweiterung der Grenzen 32 + Organisierung des Heeres 77 + Erziehung und Bildung des jungen Adels 78 + Feste am Königshof in Pella 79 + sein Charakter 81 + Vermählung mit Olympias 82 + Kampf mit den griechischen Staaten 33 u. ff. + an der Spitze der Amphiktyonen 36 + seine Politik 37 + Feldzug gegen die Skythen 38 + im »heiligen Krieg« 39 + Sieg bei Chaironeia 40, 84 + Durchzug durch den Peloponnes 42 + Schutz- und Trutzbündnis mit den Griechen 42 + Hochzeit mit Kleopatra, Olympias und Alexander verlassen ihn 43 + Ernennung zum Feldherrn der Hellenen gegen die Perser 43 + seine Ermordung 88 + +_Philippos_, Sohn Alexandros' I., Bruder Perdikkas' II. 69 + +_Philippos_, Sohn des Machatas, Satrap von »Indien« 137, 325, 415, + 431, 452, 454, 465, 502 + +_Philippos_, Arzt Alexanders 199 + +_Philokles_, athenischer Stratege 534, 536 u. ff. + +_Philophron_, griechischer Söldnerführer 60 + +_Philotas_, Sohn Parmenions 80, 86, 107 u. ff., 138, 167, 174, 288, + 324, 336 u. ff. + +_Philotas_ aus Thrakien, Sohn des Karsis, einer der Edelknaben 391 u. ff. + +_Philoxenos_, Schatzmeister Alexanders, Sohn des Ptolemaios von Aloros + 74, 263, 282, 535 u. ff. + +_Phokion_, athenischer Staatsmann 57, 120, 312, 318, 528 + +_Phradasmenes_, Sohn des Phrataphernes 515 + +_Phrasaortes_, Satrap von Persis 295, 503 + +_Phrataphernes_, Satrap von Parthien 251, 296, 306 u. ff., 348, 369, + 378, 432 + +_Pieria_, Landschaft in Makedonien 67 + +_Pinara_ (Lykien) 178 + +_Pinaros_ (Fluß bei Issos) 205 u. ff. + +_Pitane_ (Kleinasien) 149 + +_Pixodaros_ von Karien 86, 170 + +_Platon_ 22, 27, 30, 62, 78 + +_Pleurias_, illyrischer Fürst 84, 100 + +_Pnytagoras_, König von Salamis 224 u. ff., 232 u. ff. + +_Polemon_, Admiral Alexanders 262, 341 u. ff. + +_Polydamas_, makedonischer Leibwächter 341, 525 + +_Polysperchon_, Oberst Alexanders 79, 137, 372, 419, 525 + +_Poros_ (Paurava), indischer Fürst im Pundjab 304, 397, 415 u. ff., + 422 u. ff., 432, 437, 452 + +_Poros II._, Großneffe des Königs, indischer Fürst 429, 431 + +_Prästier_, indischer Stamm am unteren Indus 469 + +_Priapos_ (Kleinasien) 152 + +_Proexes_, Perser, makedonischer Satrap im indischen Kaukasus + (Paropamisus) 350, 398 + +_Prophtasia_ in Drangiana (Farrah in Afghanistan) 328, 341 + +_Proteas_, makedonischer Flottenführer 196, 231 + +_Protomachos_, Unterfeldherr Alexanders 209 + +_Psammon_, Priester im Ammonion 261 + +_Ptolemaios_ von Aloros, Vormund von Perdikkas und Philipp 74 u. ff. + +_Ptolemaios_, Philipps Sohn 155 + +_Ptolemaios_, Sohn des Lagos, Leibwächter 86, 174 u. ff., 340, 353 u. ff., + 392, 401 u. ff., 410, 420, 436, 456, 489, 508, 510, 564 + +_Ptolemaios_, Sohn des Seleukos, Leibwächter 177, 212 + +_Pundschir_, Stromsystem in Afghanistan 349 + +_Pura_, Residenz der Satrapie Gedrosien (Bunpur im südwestlichen + Persien) 493 + + +_Ragai_ (Rei, südwestlich von Teheran) 296, 298, 301 + +_Rakotis_, ägyptischer Grenzposten 247 + +_Rambakia_, Ort im Land der Oreiten (Belutschistan) 489 + +_Rhebulas_, Sohn des Seuthes 315 u. ff. + +_Rheomithres_, persischer Führer 211 + +_Rhodos_ 56, 57, 193, 219 + +_Rhoiteion_ (Kleinasien) 149 u. ff. + +_Roisakes_, Satrap von Lydien 60, 156 + +_Römergesandtschaft_ an Alexander 568 + +_Roxane_, Tochter des sogdianischen Fürsten Oxyartes 380 u. ff. + Vermählung mit Alexander 383 + + +_Sabakes_, Satrap von Ägypten 211, 215 + +_Sabiktas_, makedonischer Satrap 198 + +_Sagalassos_ (in Pisidien) 185 u. ff. + +_Sakasener_, Volk im Kaukasus 251 + +_Saker_, turkestanisches Reitervolk 251 + +_Samarkand_ (Marakanda) 350 + +_Sambos_, indischer Fürst 468, 470 u. ff. + +_Samos_ 167, 168, 193 + +_Sanbakat_, persischer Statthalter in Samaria 239 + +_Sangaios_, indischer Fürst 407 u. ff. + +_Sangala_, Hauptstadt der Kethäer (Amritsar im Pandschab bei Lahore) 434 + +_Sardes_, lydische Residenz 8, 53, 160 u. ff., 178, 197 + +_Satibarzanes_, Satrap von Areia 251, 296, 306, 325 u. ff., 347 u. ff., + 351, 369 + +_Sefid-Kuh_, Grenzgebirge in Afghanistan (Indien vorgelagert) 399 + +_Seistan_ in Persien 327 u. ff. + +_Seleukos_, Führer der Hypaspisten 420, 425, 508, 582 + +_Selymbria_, griechische Stadt an der Propontis 131 + +_Sestos_, griechische Stadt am Hellespont (Kleinasien) 131, 151 + +_Seuthes_, Fürst in Thrakien 316 + +_Siber_, indischer Stamm am Indus 455 u. ff. + +_Sibyrtios_, Satrap in Karmanien 487, 501, 502 + +_Side_ (Pamphylien) 183 + +_Sidon_ 59, 60, 147, 224 u. ff. + +_Simmias_, Stratege Alexanders 342 + +_Sindh_, Land am unteren Indus 468 + +_Sindomana_, Hauptstadt des Fürsten Sambos (am unteren Indus) 470 + +_Sinope_ am Pontos 198 + +_Siphnos_, Insel im Ägäischen Meer 196, 220 + +_Sirrhas_, Fürst der Elymiotis in Makedonien 72 + +_Sisikottos_, indischer Fürst 396, 412, 431 + +_Sisimithres_, baktrischer Fürst 377 + +_Sissines_, Sohn des persischen Satrapen Phrataphernes 181, 308, 515 + +_Sisygambis_, Mutter Dareios' III. 63, 213, 249, 287, 303 + +_Sitalkes_, Führer der Thraker 141, 185, 200, 209, 274, 341, 498, 502 + +_Skardos_, Gebirge in Makedonien 66 + +_Skilluta_, Insel an der Indusmündung 477 + +_Skione_, griechische Stadt in Thrakien 131 + +_Skythen_ (in Europa), Gesandtschaft an Alexander 568 + +_Skythen_, in Turkestan 359 u. ff. + +_Sochoi_, syrische Stadt 202 u. ff. + +_Sogdiana_, persische Satrapie 251, 351 u. ff. + +_Sogdoi_ (oder Sodroi), indisches Volk am Indus 467 + +_Soloi_ in Kilikien 201 + +_Sopeithes_, indischer Fürst 438 + +_Sopolis_, Unterführer Alexanders 139, 379 + +_Sostratos_, Sohn des Tymphäers Amyntas, einer der Edelknaben 391 u. ff. + +_Spitakes_, indischer Fürst 416 u. ff., 428 + +_Spitamenes_ aus Sogdiana 347, 351 u. ff., 359 u. ff., 365 u. ff., + 376 u. ff. + +_Spithridates_, Satrap 150, 155 u. ff. + +_Stamenes_, makedonischer Satrap in Babylon 379 + +_Stasanor_ von Areia, makedonischer Satrap 351, 369, 378, 498 + +_Stateira_, Gemahlin Dareios' III. 213, 249 + +_Stateira_, Tochter Dareios' III., wird Gemahlin Alexanders 508 + +_Straton_, Sohn des Gerostratos 225 + +_Strymon_, Fluß in Makedonien 66 u. ff. + +_Surkab_, Fluß in Afghanistan 349 + +_Susa_, Residenz des Perserkönigs 18, 37, 52, 55, 61, 282, 507 u. ff. + +_Susia_, Stadt in der persischen Satrapie Areia (Kuschk in Afghanistan) 325 + +_Syllion_, Bergfestung in Kilikien 183 + +_Syrmos_, Triballerfürst 104, 106 + +_Syrphax_, persischer Satrap 162 u. ff. + + +_Tab_ (Arosis?), Fluß in Persien 284 + +_Tachos_, ägyptischer König 26, 57 u. ff. + +_Tamos_, Ägypter, Führer der persischen Flotte 53, 54 + +_Tanais_ (Jaxartes, jetzt Syr-Darja), Fluß in Turkestan 357 + +_Tänaron_, Gebirge 4, 66, 215 + +_Tang-i-Tobak_, Gebirge in Persis 285 + +_Tapurier_, Volk in Parthien 307 + +_Tarsos_ in Kilikien 199 + +_Taulantiner_, Volk in Illyrien 100 u. ff. + +_Tauron_, Führer der Bogenschützen 421, 425 + +_Tauros_, Gebirge 199 u. ff. + +_Taxila_, Reich und Residenz des indischen Fürsten Taxiles 414 u. ff. + +_Taxiles_, indischer Fürst im Pandschab 396, 399 u. ff., 407 u. ff., + 413 u. ff., 428, 432, 452, 502 + +_Telmissos_ (Lykien) 178 + +_Temenos_, Heraklide 67 + +_Tenedos_, Insel 196, 219 + +_Tennes_, Fürst von Sidon 58, 59 + +_Teos_ (Kleinasien) 164 + +_Teres_, König der Odrysen 101 + +_Termessos_, in Pisidien 184 + +_Thapsakos_ in Syrien 216, 264 + +_Thara_ (Abdakabâd in Chorassan) 300, 301, 307 + +_Theben_ 95 u. ff., 114 u. ff. + +_Theodektes_ (Dichter) 178 + +_Theopompos_, Historiker 79, 82, 505 + +_Thera_ bei Halikarnassos 171 + +_Thermäischer Busen_ (Golf von Saloniki) 67 + +_Thersippos_, Gesandter Alexanders 217 + +_Thessalien_ 94 u. ff. + +_Thessaliskos_, thebanischer Gesandter 222 + +_Thessalonike_ (Saloniki) 67 + +_Thessalos_, Schauspieler 86 + +_Thoas_, Führer der Reiterei 491, 493, 501 + +_Thraker_ 103 u. ff., 315 u. ff. + +_Thrasybulos_, Athener 171 + +_Thymondas_, hellenischer Söldnerführer 208 + +_Tigris_ 252, 264 u. ff. + +_Tiridates_, persischer Schatzmeister 289 + +_Tleopolemos_, makedonischer Befehlshaber in Parthien 306, 501 + +_Tralleis_ (Kleinasien) 163, 176, 178 + +_Triballer_, illyrisches Volk 99, 102 u. ff. + +_Tripolis_, Hafen an der syrischen Küste 59, 195, 224 + +_Troja_ 7, 149, 151 + +_Tulpaß_, Paß von Afghanistan 349 + +_Turan_ 307, 327 + +_Tyana_ (Kleinasien) 199 + +_Tymondas_, Mentors Sohn, Neffe des Memnon 195 + +_Tymphäer_, makedonischer Stamm 70 + +_Tyriaspes_, Satrap am Paropamisos 398, 430, 472 + +_Tyrus_ 147, 224 u. ff. + + +_Uratübe_, Ferghanagebiet (in Turkestan) 357 + +_Uxier_, Volk in Persien 284 + + +_Xanthos_ (Lykien) 178 + +_Xenippa_ in Baktrien 377 + +_Xerxes_ 52, 151 + + +_Zadrakarta_, Hauptstadt Hyrkaniens (im Elbursgebirge) 307 u. ff. + +_Zariaspa_ in Baktrien 360, 368 u. ff., 376 + +_Zeleia_ (Kleinasien) 150, 152 + +_Zopyrion_, makedonischer Stratege am Pontus 315 u. ff. + + + + + Verdeutschung häufig vorkommender Fachausdrücke des + makedonischen Heeres + + Agema = Garde + Agrianer = leicht bewaffnetes Hilfsvolk + Akontisten = Speerwerfer + Chiliarch = Führer von 1000 Mann + Epibaten = Seesoldaten + Hetairen = »Genossen«, besonders die makedonische Ritterschaft + Hipparch = Reiterführer + Hopliten = schwer Bewaffnete + Hypaspisten = Zwischenstufe zwischen schwerem und leichtem Fußvolk + Ile = Eskadron + Ilarch = Reiterführer + Lochos = Kompagnie + Nauarch = Admiral + Peltasten = ähnlich den Hypaspisten + Pezetairen = »Genossen zu Fuß« -- schwere makedonische Infanterie + Phalanx = schwere makedonische Infanterie mit der langen Lanze + Sarissophoren = mit dem langen Spieß Bewaffnete + Somatophylakes = Leibwächter (Generaladjutanten) Alexanders + Somatophylakia = Korps der königlichen Knaben + Taxis = Regiment + Taxiarch = Oberst + Toxarch = Führer der Schützen + Trierarch = Schiffskapitän + + + + + Stammbaum Alexanders des Großen + +Amyntas III. (390-369) +vermählt mit Eurydike +--------------------- + | + | + | + Alexandros II., + Perdikkas III. +359, + | Philipp II., 359-336, vermählt mit Olympias, vermählt mit Kleopatra, + | ------------------------------------------- Nichte des Attalos + | | ----------------------- + | | | + Amyntas | | + unter Vormundschaft Philipps, | | + mit dessen Tochter Kynna | Arrhidaios + vermählt, später hingerichtet | + | + Kynna, Alexander der Große 336-323, Kleopatra + --------------------------- + + + + + Inhalt + Seite + + Vorwort von Dr. Sven von Hedin VII + + Einleitung von Dr. Arthur Rosenberg XIII + + + Erstes Buch + + Erstes Kapitel: Die Aufgabe -- Der Gang der griechischen + Entwicklung -- König Philipp II. und dessen Politik -- + Der Korinthische Bund von 338 -- Das Perserreich bis + Dareios III. 3 + + Zweites Kapitel: Das makedonische Land, Volk, Königtum + -- König Philipps II. innere Politik -- Der Adel; + der Hof -- Olympias -- Alexanders Jugend -- Zerwürfnis + im Königshause. Attalos -- Philipps II. Ermordung 66 + + Drittes Kapitel: Gefahren von außen -- Der Zug nach + Griechenland 336 -- Erneuerung des Bundes von Korinth + -- Das Ende des Attalos -- Die Nachbarn im Norden -- + Feldzug nach Thrakien, an die Donau, gegen die Illyrier + -- Zweiter Zug nach Griechenland -- Zerstörung Thebens + -- Zweite Erneuerung des Bundes von Korinth 91 + + + Zweites Buch + + Erstes Kapitel: Die Vorbereitungen zum Kriege -- Das + Münzwesen -- Die Bundesverhältnisse des Königtums -- + Die Armee -- Übergang nach Asien -- Schlacht am + Granikos -- Okkupation der Westküste Kleinasiens -- Eroberung + von Halikarnaß -- Zug durch Lykien, Pamphylien, + Pisidien -- Organisation der neuen Gebiete 125 + + Zweites Kapitel: Persische Rüstungen -- Die persische + Flotte unter Memnon und die Griechen -- Alexanders + Marsch über den Taurus -- Okkupation Ciliciens -- + Schlacht bei Issos -- Das Manifest -- Aufregung in + Hellas -- Die Belagerung von Tyrus -- Die Eroberung + Gazas -- Okkupation Ägyptens 192 + + Drittes Kapitel: Die persischen Rüstungen -- Alexanders + Marsch nach Syrien, über den Euphrat, nach dem Tigris. + Schlacht bei Gaugamela -- Marsch nach Babylon -- + Besetzung von Susa -- Brand von Persepolis 248 + + Viertes Kapitel: Aufbruch aus Persepolis -- Dareios' + Rückzug aus Ekbatana -- Seine Ermordung -- Alexander + in Parthien und Hyrkanien -- Das Unternehmen Zopyrions, + Empörung Thrakiens, Schilderhebung des Agis, + seine Niederlage, Beruhigung Griechenlands 295 + + + Drittes Buch + + Erstes Kapitel: Verfolgung des Bessos -- Aufstand in Areia + -- Marsch des Heeres nach Süden, durch Areia, Drangiana, + Arachosien, bis zum Südabhang des indischen Kaukasus -- + Der Gedanke Alexanders und Aristoteles' Theorie -- Die + entdeckte Verschwörung -- Die neue Heeresorganisation 323 + + Zweites Kapitel: Alexander nach Baktra -- Verfolgung + des Bessos, dessen Auslieferung -- Zug gegen die Skythen + am Jaxartes -- Empörung in Sogdiana -- Bewältigung + der Empörer -- Winterrast in Zariaspa -- Zweite Empörung + der Sogdianer -- Bewältigung -- Rast in Marakanda + -- Kleitos' Ermordung -- Einbruch der Skythen + nach Zariaspa. Winterrast in Nautaka -- Die Burgen der + Hyparchen -- Vermählung mit Roxane -- Verschwörung + der Edelknaben -- Kallisthenes' Strafe 347 + + Drittes Kapitel: Das indische Land -- Die Kämpfe diesseits + des Indus -- Der Übergang über den Indus -- + Zug nach dem Hydaspes -- Der Fürst von Taxila -- Krieg + gegen den König Poros -- Schlacht am Hydaspes -- + Kämpfe gegen die freien Stämme -- Das Heer am Hyphasis + -- Umkehr 393 + + Viertes Kapitel: Die Rückkehr -- Die Flotte auf dem Akesines + -- Der Kampf gegen die Maller -- Alexander in + Lebensgefahr -- Die Kämpfe am unteren Indus -- Abmarsch + des Krateros -- Die Kämpfe im Indusdelta -- Alexanders + Fahrt in den Ozean -- Sein Abmarsch aus Indien 448 + + + Viertes Buch + + Erstes Kapitel: Der Abmarsch -- Kämpfe im Lande der + Oreiten -- Zug des Heeres durch die Wüste Gedrosiens -- + Ankunft der Reste des Heeres in Karmanien -- Nearchos + in Harmozia -- Zerrüttung im Reich -- Strafgerichte -- + Rückkehr nach Persien -- Zweite Flucht des Harpalos -- + Die Hochzeitfeier in Susa -- Neue Organisation des Heeres + -- Aufbruch nach Opis 485 + + Zweites Kapitel: Der Soldatenaufruhr in Opis -- + Zurücksendung der Veteranen -- Zersetzung der Parteien + in Athen -- Befehl zur Rückkehr der Verbannten -- + Harpalos' Umtriebe in Athen, der harpalische Prozeß -- + Die innere Politik Alexanders und ihre Wirkungen 516 + + Drittes Kapitel: Alexanders Zug nach Medien -- Hephaistions + Tod -- Kampf gegen die Kossaier -- Rückkehr nach + Babylon -- Gesandtschaften -- Aussendungen ins südliche + Meer, Rüstungen, neue Pläne -- Alexanders Krankheit -- + Sein Tod 558 + + Anmerkungen 587 + + Personen- und Sachregister 597 + + Verdeutschung der Fachausdrücke im makedonischen Heer 615 + + Stammbaum Alexanders des Großen 616 + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Geschichte Alexanders des Grossen, by +Joh. Gust. Droysen + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GESCHICHTE ALEXANDERS DES GROSSEN *** + +***** This file should be named 23756-8.txt or 23756-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/3/7/5/23756/ + +Produced by Inka Weide, Wolfgang Menges, Markus Brenner +and the Online Distributed Proofreading Team at +http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/23756-8.zip b/23756-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cbfc3ee --- /dev/null +++ b/23756-8.zip diff --git a/23756-h.zip b/23756-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..df5206f --- /dev/null +++ b/23756-h.zip diff --git a/23756-h/23756-h.htm b/23756-h/23756-h.htm new file mode 100644 index 0000000..fae0505 --- /dev/null +++ b/23756-h/23756-h.htm @@ -0,0 +1,22213 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of Geschichte Alexanders des Großen, by Joh. Gust. Droysen. + </title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + body {margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + } + + h1,h2,h3,h4,h5 { + text-align: center; + clear: both; + } + + h2 {margin-bottom: 2em;} + + hr { width: 33%; + margin-top: 3em; + margin-bottom: 3em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; + } + + p {line-height: 1.5em; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; + font-weight: normal; + text-align: justify; + } + + .center {text-align: center;} + + .figcenter {margin: auto; text-align: center;} + + .index p {margin-left: 2em; text-indent: -2em;} + + .inhalt {margin-left: 20%; margin-right: 20%;} + + .invisible {visibility: hidden;} + + .pagenum {position: absolute; right: 3%; font-size: 90%; + font-weight: normal; font-style: normal; text-align: right; + text-indent: 0em; + } + + .poem {margin-left:3em;} + + .ppnote {background-color: #EEE; color: #000; padding: .5em; + margin: 1em 5%; font-family: sans-serif; font-size: 90%; border: thin solid #999; + } + + .right {text-align: right;} + + .subentry p {padding-left: 1em; margin-top: 0em; margin-bottom: 0em;} + + .toc {margin-left: 10%; margin-right: 10%;} + + .u {text-decoration: underline;} + + :lang(el) {font-weight: normal; font-style: italic;} + + :lang(en) {font-weight: normal; font-style: italic;} + + :lang(la) {font-weight: normal; font-style: italic;} + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +Project Gutenberg's Geschichte Alexanders des Grossen, by Joh. Gust. Droysen + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Geschichte Alexanders des Grossen + +Author: Joh. Gust. Droysen + +Release Date: December 6, 2007 [EBook #23756] + +Language: German + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GESCHICHTE ALEXANDERS DES GROSSEN *** + + + + +Produced by Inka Weide, Wolfgang Menges, Markus Brenner +and the Online Distributed Proofreading Team at +http://www.pgdp.net + + + + + + +</pre> + + +<p> </p> +<p> </p> + +<div class="figcenter"> +<img src="images/alexander.jpg" width="211" height="400" alt="Alexander" /> +</div> + + +<h1> +Geschichte<br /> +Alexanders des Großen +</h1> + +<h4>von</h4> + +<h2>Joh. Gust. Droysen</h2> + + +<h4>Mit einem Vorwort von</h4> + +<h3>Sven Hedin</h3> + +<h4>und einer Einleitung von</h4> + +<h3>Dr. Arthur Rosenberg</h3> + +<h4>Privatdozent der alten Geschichte an der Universität Berlin</h4> + +<p> </p> +<p> </p> + +<h4>Mit dem einzigen bisher bekannten authentischen Alexander-Porträt,<br /> +der sogenannten Azara-Herme im Louvre, als Titelbild<br /> +und einer Karte der Feldzüge Alexanders</h4> + +<p> </p> +<p> </p> + +<div class="figcenter" style="width: 150px;"> +<img src="images/signet01.png" width="150" height="132" alt="Verlags-Signet" title="" /> +</div> + +<h3>R. v. Decker's Verlag</h3> + +<h4>G. Schenck, Königlicher Hofbuchhändler<br /> +Berlin 1917</h4> + +<p> </p> +<p> </p> + +<h4>Der Anhang enthält:<br /> +<br /> +1. die Anmerkungen Droysens der Ausgabe letzter Hand,<br /> +2. ein Register sämtlicher vorkommender Personen- und Ortsnamen,<br /> +3. eine Verdeutschung makedonischer Heeresausdrücke,<br /> +4. einen Stammbaum Alexanders des Großen.</h4> + +<p> </p> +<p> </p> + +<div class="figcenter" style="width: 35px;"> +<img src="images/signet02.png" width="35" height="60" alt="Druckerei-Signet" title="" /> +</div> + +<h5>Druck<br /> +der Spamerschen<br /> +Buchdruckerei in Leipzig</h5> + +<hr /> + + + + +<h2>Inhalt</h2> +<div class="toc"> +<p><a href="#Vorwort">Vorwort von Dr. Sven von Hedin</a> VII</p> + +<p><a href="#Einleitung">Einleitung von Dr. Arthur Rosenberg</a> XIII</p> + +<h3><a href="#Erstes_Buch">Erstes Buch</a></h3> +<p><a href="#Kapitel_1_1">Erstes Kapitel</a>: Die Aufgabe — Der Gang der griechischen +Entwicklung — König Philipp II. und dessen Politik — +Der Korinthische Bund von 338 — Das Perserreich bis Dareios III. 3</p> + +<p><a href="#Kapitel_1_2">Zweites Kapitel</a>: Das makedonische Land, Volk, Königtum + — König Philipps II. innere Politik — Der Adel; +der Hof — Olympias — Alexanders Jugend — Zerwürfnis +im Königshause. Attalos — Philipps II. Ermordung 66</p> + +<p><a href="#Kapitel_1_3">Drittes Kapitel</a>: Gefahren von außen — Der Zug nach +Griechenland 336 — Erneuerung des Bundes von Korinth — Das Ende des Attalos — Die Nachbarn im Norden — Feldzug nach Thrakien, an die Donau, gegen die Illyrier + — Zweiter Zug nach Griechenland — Zerstörung Thebens + — Zweite Erneuerung des Bundes von Korinth 91</p> + +<h3><a href="#Zweites_Buch">Zweites Buch</a></h3> +<p><a href="#Kapitel_2_1">Erstes Kapitel</a>: Die Vorbereitungen zum Kriege — Das +Münzwesen — Die Bundesverhältnisse des Königtums — +Die Armee — Übergang nach Asien — Schlacht am +Granikos — Okkupation der Westküste Kleinasiens — Eroberung +von Halikarnaß — Zug durch Lykien, Pamphylien, +Pisidien — Organisation der neuen Gebiete 125</p> + +<p><a href="#Kapitel_2_2">Zweites Kapitel</a>: Persische Rüstungen — Die persische +Flotte unter Memnon und die Griechen — Alexanders +Marsch über den Taurus — Okkupation Ciliciens — +Schlacht bei Issos — Das Manifest — Aufregung in +Hellas — Die Belagerung von Tyrus — Die Eroberung +Gazas — Okkupation Ägyptens 192</p> + +<p><a href="#Kapitel_2_3">Drittes Kapitel</a>: Die persischen Rüstungen — Alexanders +Marsch nach Syrien, über den Euphrat, nach dem Tigris. +Schlacht bei Gaugamela — Marsch nach Babylon — +Besetzung von Susa — Brand von Persepolis 248</p> + +<p><a href="#Kapitel_2_4">Viertes Kapitel</a>: Aufbruch aus Persepolis — Dareios' +Rückzug aus Ekbatana — Seine Ermordung — Alexander +in Parthien und Hyrkanien — Das Unternehmen Zopyrions, +Empörung Thrakiens, Schilderhebung des Agis, seine Niederlage, Beruhigung Griechenlands 295</p> + +<h3><a href="#Drittes_Buch">Drittes Buch</a></h3> +<p><a href="#Kapitel_3_1">Erstes Kapitel</a>: Verfolgung des Bessos — Aufstand in Areia + — Marsch des Heeres nach Süden, durch Areia, Drangiana, +Arachosien, bis zum Südabhang des indischen Kaukasus — +Der Gedanke Alexanders und Aristoteles' Theorie — Die +entdeckte Verschwörung — Die neue Heeresorganisation 323</p> + +<p><a href="#Kapitel_3_2">Zweites Kapitel</a>: Alexander nach Baktra — Verfolgung +des Bessos, dessen Auslieferung — Zug gegen die Skythen +am Jaxartes — Empörung in Sogdiana — Bewältigung +der Empörer — Winterrast in Zariaspa — Zweite Empörung +der Sogdianer — Bewältigung — Rast in Marakanda + — Kleitos' Ermordung — Einbruch der Skythen +nach Zariaspa. Winterrast in Nautaka — Die Burgen der +Hyparchen — Vermählung mit Roxane — Verschwörung +der Edelknaben — Kallisthenes' Strafe 347</p> + +<p><a href="#Kapitel_3_3">Drittes Kapitel</a>: Das indische Land — Die Kämpfe diesseits +des Indus — Der Übergang über den Indus — +Zug nach dem Hydaspes — Der Fürst von Taxila — Krieg +gegen den König Poros — Schlacht am Hydaspes — +Kämpfe gegen die freien Stämme — Das Heer am Hyphasis + — Umkehr 393</p> + +<p><a href="#Kapitel_3_4">Viertes Kapitel</a>: Die Rückkehr — Die Flotte auf dem Akesines +— Der Kampf gegen die Maller — Alexander in +Lebensgefahr — Die Kämpfe am unteren Indus — Abmarsch +des Krateros — Die Kämpfe im Indusdelta — Alexanders +Fahrt in den Ozean — Sein Abmarsch aus Indien 448</p> + +<h3><a href="#Viertes_Buch">Viertes Buch</a></h3> +<p><a href="#Kapitel_4_1">Erstes Kapitel</a>: Der Abmarsch — Kämpfe im Lande der +Oreiten — Zug des Heeres durch die Wüste Gedrosiens — +Ankunft der Reste des Heeres in Karmanien — Nearchos +in Harmozia — Zerrüttung im Reich — Strafgerichte — +Rückkehr nach Persien — Zweite Flucht des Harpalos — +Die Hochzeitfeier in Susa — Neue Organisation des Heeres + — Aufbruch nach Opis 485</p> + +<p><a href="#Kapitel_4_2">Zweites Kapitel</a>: Der Soldatenaufruhr in Opis — +Zurücksendung der Veteranen — Zersetzung der Parteien +in Athen — Befehl zur Rückkehr der Verbannten — +Harpalos' Umtriebe in Athen, der harpalische Prozeß — +Die innere Politik Alexanders und ihre Wirkungen 516</p> + +<p><a href="#Kapitel_4_3">Drittes Kapitel</a>: Alexanders Zug nach Medien — Hephaistions +Tod — Kampf gegen die Kossaier — Rückkehr nach +Babylon — Gesandtschaften — Aussendungen ins südliche +Meer, Rüstungen, neue Pläne — Alexanders Krankheit — +Sein Tod 558</p> + +<p><a href="#Anmerkungen">Anmerkungen</a> 587</p> + +<p><a href="#Register">Personen- und Sachregister</a> 597</p> + +<p><a href="#Fachbegriffe">Verdeutschung der Fachausdrücke im makedonischen Heer</a> 615</p> + +<p><a href="#Stammbaum">Stammbaum Alexanders des Großen</a> 616</p> +</div> + +<p> </p> +<p> </p> + +<div class="figcenter"> +<a href="images/map_big.jpg"> +<img src="images/map_small.jpg" width="400" height="189" alt="Karte" title="Größeres Bild (378 KB): hier klicken" /> +</a> +</div> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_vii" id="Page_vii">[Pg vii]</a></span></p> +<h2><a name="Vorwort" id="Vorwort"></a>Vorwort</h2> + + +<p>Die erste Auflage von J. G. Droysens »Geschichte Alexanders des Großen« +erschien im Jahre 1833 und erwies sich von vornherein als eine derjenigen +seltenen und ausgezeichneten historischen Veröffentlichungen, die lange +Jahre hindurch ihren Wert unverändert beibehalten. Im Jahre 1898 kam eine +fünfte Auflage heraus. Jetzt, da diese wertvolle Arbeit zum sechsten Male +der Öffentlichkeit übergeben wird, sind seit ihrem ersten Erscheinen 84 +Jahre vergangen.</p> + +<p>Daß eine historische Arbeit während so langer Zeit ihre hohe Rangstufe hat +behaupten können, beruht ohne Zweifel zum großen Teil auf der Natur ihres +Quellenmaterials. Die Schicksale Alexanders sind von seinen klassischen +Geschichtschreibern geschildert worden, und innerhalb der von diesen +gezogenen Grenzen mußte der moderne Forscher sich bewegen. Jedoch schließt +das nicht aus, daß sich in den letzten Jahren neues Licht über viele +Einzelheiten verbreitet hat. Die von Alexander durchzogenen Gebiete von +West-Asien sind heute unvergleichlich viel besser bekannt, als zur Zeit +Droysens, und man hat deshalb jetzt die Spuren des makedonischen Königs +weit besser verfolgen können, als ehedem. An der Hand der vorhandenen +genauen Karten vom Hindukusch, hat man bezüglich der Pässe, über die +Alexander seine Heere geführt hat, seine Schlüsse ziehen können. Wiederholt +<span class='pagenum'><a name="Page_viii" id="Page_viii">[Pg viii]</a></span>sind neue Beiträge zur Kenntnis seiner Märsche gegeben worden und nicht +zum wenigsten haben deutsche Forscher dazu beigetragen.</p> + +<p>Alexanders Feldzug gehört zu den glänzendsten Taten der Kriegsgeschichte, +und kaum irgendeiner der großen Namen der alten Zeit ist von solchem Glanz +umstrahlt wie der seine. Jahrtausende haben nicht vermocht, seinen Ruhm +erblassen zu lassen. Über seine Eigenschaften als Feldherr sagt Hans +Delbrück in seiner Geschichte der Kriegskunst (II, 227): »Alexander war +nicht nur ein großer Feldherr, sondern auch ein Feldherr im großen Stil. +Aber er war noch mehr. Er nimmt dadurch eine einzigartige Stellung ein, daß +er den welterobernden Strategen und den unübertroffenen, tapferen, +ritterlichen Vorkämpfer in einer Person vereinigt. Kunstvoll führt er das +Heer an den Feind heran, überwindet Geländehindernisse, läßt es aus +Engpässen aufmarschieren, kombiniert die verschiedenen Waffen je nach den +verschiedenen Umständen verschieden von stärkster Gesamtwirkung, sichert +strategisch seine Basis und seine Verbindungen, sorgt für die Verpflegung, +wartet ab, bis die Vorbereitungen und Rüstungen vollendet sind, stürmt +vorwärts, verfolgt nach dem Siege bis zur äußersten Erschöpfung der Kräfte, +und derselbe Mann kämpft in jedem Gefecht an der Spitze seiner Ritterschaft +mit Speer und Schwert, dringt an der Spitze der Sturmkolonne in die Bresche +oder überspringt als erster die feindliche Mauer.«</p> + +<p>Nicht nur Europa ist es, das seinem Namen Bewunderung zollt. Auch im +westlichen Asien, das so reich an sagen- und legendenhaften Gestalten ist, +lebt seine Erinnerung noch fort. Wie oft hört man nicht in Turkestan +geographische Namen, wie Iskender-tagh, Iskender-kul oder andere +Gegenstände als Berge und Seen, die mit seinem Namen verknüpft sind. +Oberhalb Babylon gibt es<span class='pagenum'><a name="Page_ix" id="Page_ix">[Pg ix]</a></span> einen Kanal, der noch seinen Namen trägt, Nahr +Iskenderije. In Unkenntnis betreffend den Platz, wo er starb, und die +Stelle, wohin seine Leiche übergeführt wurde, machen verschiedene Orte in +Zentralasien darauf Anspruch, seine irdische Hülle zu bergen. Im Jahre 1890 +besuchte ich in Margelan ein »Gur-i-Iskender Bek« oder Alexanders Grab. Die +Margelan-Bewohner waren stolz darauf, dieses Grab zu besitzen. Auf dem in +ihrer Einbildung bemerkenswerten Platz erhob sich eine kleine Moschee, auf +deren Mauer eine Inschrift bekundete, daß der Zar die Mittel zur +Wiederherstellung der Grabmoschee bewilligt hatte. Mitten auf dem Hofe sah +man einen großen gemauerten Grabstein, unter welchem der Heldenkönig +angeblich ruht.</p> + +<p>Auch andere als Geschichtsforscher haben Grund, sich in das Studium des +Feldzuges Alexanders zu vertiefen. So habe ich z. B. in meinem Buche »Über +Land nach Indien« (II, 200) an der Hand der Schilderungen, die wir über +Alexanders Feldzug durch das südliche Belutschistan besitzen, zu beweisen +versucht, daß das Klima in diesem Teil von Asien seit jener Zeit keine +nennenswerten Veränderungen aufzuweisen hat. Wenn man das erste Kapitel von +Delbrücks Heereszahlen liest, fühlt man sich doch versucht, in Frage zu +stellen, ob Alexander wirklich vermocht hat, mit 30 bis 40 000 Kämpfern, +einer Anzahl, die Droysen ebenfalls anführt, nach Westen aufzubrechen.</p> + +<p>Für einen Forschungsreisenden, der das Glück gehabt hat, bis zur Quelle des +Indus vorzudringen, ist es von großem Interesse, Arrians Geschichte über +Alexanders Vorstellungen über das Verhältnis des Indussystems zum Nil zu +lesen. Der große Feldherr tritt hier auch als Entdeckungsreisender im +großen Stil hervor, und es wird einem klar, daß auch die geographischen +Probleme<span class='pagenum'><a name="Page_x" id="Page_x">[Pg x]</a></span> Gegenstand seiner Aufmerksamkeit waren. »Zwar hatte er früher in +dem Indus, dem einzigen Flusse außer dem Nil, Krokodile gesehen, und an den +Ufern des Acesines ebensolche Bohnen, wie sie der Boden Ägyptens +hervorbringt, und zudem gehört, daß der Acesines sich in den Indus ergieße, +und bildete sich nun ein, die Quellen des Nils aufgefunden zu haben: der +Nil, glaubte er nämlich, entspringe hier irgendwo in Indien, durchströme +hierauf viel ödes Land und verliere daselbst seinen Namen Indus; wo er +sodann seinen Lauf wieder durch bewohntes Land fortsetze, werde er nun von +den Äthiopen jener Gegend und den Ägyptern Nil genannt, — wie ihm auch +Homer nach dem Lande Ägyptos den Namen Ägyptos beigelegt habe — und +ergieße sich dann endlich in das Mittelmeer. Und demgemäß habe er auch in +einem Briefe an die Olympias neben anderen Nachrichten über das indische +Land ihr geschrieben, daß er die Quellen des Nil glaube aufgefunden zu +haben, wobei er freilich seine Schlüsse in einer so wichtigen Sache auf +recht unbedeutende und nichtssagende Beweisgründe stützte. Als er sich +jedoch genauer über den Fluß Indus erkundigt, habe er von den Eingeborenen +erfahren: der Hydaspes fließe in den Acesines, der Acesines in den Indus, +und beide geben an diesen ihren Namen ab; der Indus dagegen ergieße sich in +das große Meer, und zwar in zwei Mündungen, ohne in irgendeiner Verbindung +mit Ägypten zu stehen. Darauf habe er im Briefe an seine Mutter die +Nachricht über den Nil wieder getilgt«....</p> + +<p>Da er also anfänglich in dem Glauben lebte, daß er die Quelle des Nils +entdeckt hätte (<span lang="la">Nili se caput reperisse arbitrabatur</span>), aber nachher +erfuhr, daß er es nur mit dem Indus zu tun hatte, muß er seine Fahrt +abwärts dieses Flusses, in der Annahme, dessen Quelle entdeckt zu haben, +begonnen haben. Denn daß er davon<span class='pagenum'><a name="Page_xi" id="Page_xi">[Pg xi]</a></span> überzeugt war, sich in unmittelbarer +Nähe der Quelle befunden zu haben, geht sowohl aus Arrian als aus Strabo +hervor, von denen letzterer vom Aornus sagt: <span lang="la">cujus radices Indus non +procul a fonte suo alluit</span>. Um ausfindig machen zu können, was die alten +Geographen unter »Indus-Quelle« verstanden, wäre es von Wert gewesen, zu +erfahren, wo Aornus lag. Aller Wahrscheinlichkeit nach glaubte man, daß die +Quelle gerade an dem Punkt gelegen war, wo die gewaltige Wassermenge der +Talmündung entströmte, hinter der nichts anders als hohe, unübersteigbare +Berge sichtbar waren. Noch vor 250 Jahren wurde die Hydrographie des +Himalaja in dieser Weise dargestellt; man konnte ja auch nichts anderes +erwarten, da das ganze Bergland im Norden eine vollständige <span lang="la">Terra +incognita</span> war.</p> + +<p>Droysens Arbeit über Alexander gehört zu den Büchern, die ich stets nahe +zur Hand habe und zu denen ich immer gleich gerne zurückkehre. Die am +meisten sagenähnliche Epoche im Leben des Heldenkönigs spielt sich ja auf +dieser alten asiatischen Erde, wo ich dreizehn glückliche Jahre verbracht +habe, ab. Einzig und allein dieser Umstand erklärt es, daß ich dazu +aufgefordert wurde, zu dieser neuen Auflage von Droysens Buch über +Alexanders Leben ein Vorwort zu schreiben. Noch im Sommer 1916 hatte ich +Gelegenheit, mich seines Namens zu erinnern, als ich in Begleitung des +Professors Koldewey die Ruinen Babylons durchwanderte. Wir kamen damals +auch zu den Überresten von Emach, Ninmachs Tempel, von denen Koldewey +annimmt, daß es hier war, wo Alexander, auch während seiner letzten +Krankheit, seine täglichen Opfer darbrachte. (Vergleiche auch Koldewey: Die +Tempel von Babylon und Borsippa, Leipzig 1911, Seite 17.)</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_xii" id="Page_xii">[Pg xii]</a></span>In Hindenburgs Vaterland, in diesem Deutschland, das mit unsterblichem Ruhm +seinen Kampf fast gegen die ganze übrige Welt auskämpft, wird Makedoniens +König, Asiens Eroberer zahlreichere Freunde und Bewunderer finden, als +jemals zuvor.</p> + +<p>Stockholm, 28. März 1917. Sven Hedin</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_xiii" id="Page_xiii">[Pg xiii]</a></span></p> +<h2><a name="Einleitung" id="Einleitung"></a>Einleitung</h2> + + +<p>Droysens Buch über Alexander den Großen gehört unstreitig zu den +klassischen Werken der deutschen historischen Prosa: die Gediegenheit der +Forschungen, die Tiefe der Auffassung, die Frische des Stils, wie sie in +dem Buche zutage treten, berechtigen zu diesem Urteil. »Droysens +Verständnis für den idealen Gehalt der Vergangenheit, seine lebhafte +Auffassung historischer Charaktere und seine Anlage für deren +Vergegenwärtigung trafen mit der Lehre Hegels von der Verkörperung der +großen, weltbewegenden Ideen in den Heroen der Geschichte zusammen. Diesem +Zusammentreffen ist Droysens erste historische Arbeit, sein Alexander von +Makedonien entsprungen«, schreibt Max Duncker in seiner trefflichen, +unmittelbar nach dem Tode des Forschers verfaßten biographischen Skizze. +Man muß freilich gestehen, daß die allgemeinen Prinzipien der heutigen +historischen Wissenschaft nicht mehr die gleichen sind wie die des jungen +Droysen. Was wir heute suchen, ist nicht der »ideale Gehalt der +Vergangenheit«, sondern einfach die Vergangenheit an sich, und unser Urteil +über geschichtliche Persönlichkeiten ist von der Lehre Hegels nicht mehr +beeinflußt. Indessen, in der Praxis der historischen Arbeit verfuhr Droysen +durchaus modern. Das Ideale der antiken Geschichte sucht er niemals durch +Schönfärberei oder willkürliche Auswahl der überlieferten Tatsachen zu +gewinnen, sondern in streng kritischer, voraussetzungsloser Untersuchung +der Tradition will Droysen sich das Bild des griechischen Staates und +seiner Leistungen schaffen: wenn dieses Bild dann groß und erhaben wirkt, +und vorbildlich für die eigene Zeit, so ist das für den Geschicht<span class='pagenum'><a name="Page_xiv" id="Page_xiv">[Pg xiv]</a></span>schreiber +erfreulich, aber es belastet das Gewissen des Gelehrten nicht. Was den +zweiten Punkt betrifft, so kommt es ja tatsächlich oftmals vor, daß die +großen politischen Gedanken der Völker in einzelnen Männern gewissermaßen +Fleisch und Blut gewinnen, von ihnen vollkommen erfaßt und in die +Wirklichkeit umgesetzt werden. Es genügt hier, an den Gedanken der +deutschen Einheit und an Bismarck zu erinnern. Aber so gewaltig Bismarcks +Können und Wollen auch gewesen ist, er hätte sein Ziel nicht erreicht, wenn +ihm das Schicksal nicht einen Monarchen an die Seite gestellt hätte, der +ihn und seine Ideen verstand und es ihm möglich machte, sein Werk zu +schaffen. Und wenn wir nicht nur an Bismarck, sondern auch an Kaiser +Wilhelm I. denken, kommen wir zu einer rechten Würdigung des historischen +Alexander so gut wie des Alexanderbildes von Droysen. So wenig auch +äußerlich Wilhelm I. und Alexandros, der Sohn des Philippos, miteinander +gemein haben, der schlichte, durch und durch solide, seinen Mitarbeitern +unbedingt treue, norddeutsche Fürst, der im Bilde des Greises in der +Nachwelt weiterlebt — und auf der anderen Seite der hochbegabte, aber +theatralische Südländer, auf dessen Andenken es lastet, daß er <i>seinen</i> +Moltke heimtückisch umbringen ließ, und den Roman und Legende durch zwei +Jahrtausende zum Heldenjüngling gestaltet haben: die Jahrzehnte, in denen +das deutsche Volk seine Einigung und Weltstellung gewann, stehen unter dem +Zeichen Wilhelms I., und die Epoche, in der das hellenische Volk, frisch +geeinigt, die Weltherrschaft eroberte, ist das Zeitalter Alexanders.</p> + +<p>Droysen hat den König Alexander für einen ganz großen Menschen, für einen +Genius ersten Ranges, gehalten. Die moderne Forschung ist zum Teil andere +Wege gegangen. Es läßt sich, bei der Dürftigkeit des auf uns gekommenen +authentischen Materials, nicht ganz sicher entscheiden, wer recht hat, ob +Johann Gustav Droysen, oder — um gleich den Namen seines Antipoden zu +nennen, Julius Beloch. Fest steht es, daß die hellenische Welteroberung +zugleich eine Tat des Königs Alexander gewesen ist, daß sich die +Entwicklung der Nation und das Leben des einen Mannes nicht trennen läßt.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_xv" id="Page_xv">[Pg xv]</a></span>Aber auch schon für Droysen selbst ist die Sache wichtiger gewesen als die +Person: die Bedeutung Alexanders liegt für ihn darin, daß er das Ende einer +Weltepoche bezeichnet, und den Anfang einer neuen. Diese neue Epoche bringt +die »Verbreitung griechischer Herrschaft und Bildung über die Völker +ausgelebter Kulturen«, mit einem Wort: die Entstehung des Hellenismus. Es +bleibt für alle Zeiten eine wissenschaftliche Großtat Droysens, daß er, man +kann wohl sagen, der Entdecker des Hellenismus geworden ist. Drei Jahre +nach dem Erscheinen der Alexandergeschichte folgte ihre Fortsetzung, die +Schilderung der Epoche der Diadochen (1836), 1843 schloß sich die +Geschichte der nächsten Generation griechischer Herrscher, der sog. +Epigonen an. In einer zweiten Auflage hat Droysen alle drei Bände als +»Geschichte des Hellenismus« vereinigt (1877/78). Für den einseitigen +Klassizismus hört das vorbildliche Griechentum mit Chaironeia und +Demosthenes auf: was danach kommt, ist Entartung und Verfall. Tatsächlich +ist es aber gerade die hellenistische Periode, in der das griechische Volk +politisch die größten Erfolge gehabt hat, so daß man direkt berechtigt ist, +von einer griechischen Weltherrschaft im Zeitalter des Hellenismus zu +sprechen, und auch die kulturellen Schöpfungen dieser Epoche lassen sich +aus der Entwicklung der abendländischen Menschheit nicht wegdenken. Droysen +hat als erster durch ein großzügiges Geschichtswerk die welthistorische +Bedeutung des Jahrhunderts von Alexander bis zur Intervention der Römer im +Osten klargelegt, sowie den Zusammenhang der politischen Begebenheiten +dieser Zeit mit glänzender Kombinationskraft aus der vielhaft trümmerhaften +Überlieferung zu gewinnen gesucht.</p> + +<p>Zur rechten Würdigung Alexanders und des Hellenismus waren freilich zwei +Vorfragen zu lösen, die wieder untereinander eng zusammenhängen: es sind +die Probleme der Nationalität der Makedonen, und der Politik des +Demosthenes. In beiden Fragen hat Droysen den gleichen Standpunkt gewonnen, +wie ihn im wesentlichen auch die neueste Forschung einnimmt. Freilich ist +der Streit über beide Probleme noch nicht beendet. Die Frage, ob die +Makedonen Griechen gewesen sind, oder nicht, ist<span class='pagenum'><a name="Page_xvi" id="Page_xvi">[Pg xvi]</a></span> von einschneidender +Bedeutung: wenn ja, dann haben Philipp und Alexander den Hellenen die +nationale Einigung gegeben, wenn nein — dann sind die Griechen unter die +Herrschaft ausländischer Zwingherren geraten, welche sie für ihre Zwecke +ausnutzten. Eine Entscheidung der Frage kann nur eine Prüfung der Sprache +der Makedonen geben; leider ist unsere Kenntnis des makedonischen Dialekts +nur mäßig, aber das sprachliche Material läßt doch den Schluß ziehen, daß +die Makedonen ein griechischer Stamm gewesen sind: diese Überzeugung hat +bereits Droysen trefflich vertreten. Wenn er freilich die Makedonen, ebenso +wie die anderen, in ihrer Entwicklung zurückgebliebenen Nordstämme, als +»Pelasger« bezeichnet, so werden wir diesen Namen hier lieber nicht +anwenden; denn die Theorie von den »Pelasgern« als den Urgriechen läßt sich +heutzutage nicht mehr aufrechterhalten. Sie ist eine Spekulation der +Mythenhistoriker des sechsten vorchristlichen Jahrhunderts. Von der +Auffassung der Makedonenfrage hängt auch gutenteils das Urteil über die +Politik des Demosthenes ab. Waren König Philipp und sein Sohn keine +Hellenen, dann war Demosthenes der Vorkämpfer gegen die Fremdherrschaft, im +anderen Falle aber nur der Vertreter eines überlebten Partikularismus. Die +Bewunderung für Demosthenes als literarische Erscheinung hat in alter und +neuer Zeit dazu geführt, daß man auch seine politische Wirksamkeit in der +Verklärung sah. Mit ausgezeichneten Gründen bekämpft Droysen diese +Auffassung: den Patriotismus des Atheners will er nicht leugnen, und das +Attribut des »größten Redners aller Zeiten« will er ihm nicht entziehen. +Aber Droysen bezweifelt es, daß Demosthenes als Staatsmann groß, und daß er +überhaupt »der Staatsmann der nationalen Politik Griechenlands« gewesen +ist. In einer glücklichen Kombination malt Droysen das Bild der +griechischen Zustände aus, wie sie sich nach einem Siege des Demosthenes +unstreitig gestaltet hätten: »Mochten die attischen Patrioten den Kampf +gegen Philipp im Namen der Freiheit, der Autonomie, der hellenischen +Bildung, der nationalen Ehre zu führen glauben oder vorgeben, keins dieser +Güter wäre mit dem Siege Athens sichergestellt gewesen.«<span class='pagenum'><a name="Page_xvii" id="Page_xvii">[Pg xvii]</a></span> Die neueste +Forschung ist in der Kritik an Demosthenes noch weiter gegangen als +Droysen: es scheint sich immer mehr herauszustellen, daß Demosthenes zwar +ein großer Advokat, aber ein recht kleiner Mensch gewesen ist. Aber darüber +darf man ein Zweites nicht vergessen: das ist die rührende Aufopferung, mit +der das athenische Volk sein Blut für all die Dinge verspritzt hat, die ihm +seine Politiker vorgaukelten. Droysen geht viel zu weit, wenn er von dem +»schwatzhaft, unkriegerisch, banausisch gewordenen Bürgertum Athens« +spricht. Der wahre Held von Chaironeia ist nicht der Redner, der auf dem +Marktplatz mit seinen gut vorbereiteten Tiraden den Makedonenkönig +vernichtete, sondern es ist der schlichte athenische Handwerksmeister und +Familienvater, der pflichtgemäß für seine republikanische Freiheit unter +den Lanzen der makedonischen Veteranen den Tod findet. Die Stimmung der +Kämpfer von Chaironeia ist in einer Grabschrift für die Gefallenen rührend +zum Ausdruck gekommen. Die vier Verszeilen mögen hier — in der Übersetzung +von Wilamowitz — Platz finden:</p> + + +<p class="poem">Zeit, du überschauest alles Menschenschicksal, Freud und Leid,<br /> +Das Geschick, dem wir erlagen, künde du der Ewigkeit.<br /> +Auf Boiotiens Schlachtfeld sanken wir, gefällt vom Feindesspeere,<br /> +Was wir wollten, war, zu wahren unseres heiligen Hellas Ehre.</p> + + +<p>Freilich, man mag der überwundenen Partei die Gerechtigkeit widerfahren +lassen, die ihr zukommt, sachlich bleibt die Auffassung Droysens +unanfechtbar, daß nur der Sieg des makedonischen Königtums die griechische +Nation von dem Fluch der Kleinstaaterei erlösen und die in ihr +schlummernden Kräfte erwecken konnte.</p> + +<p>Das Thema der Alexandergeschichte hatte ohne Zweifel für Droysen einen +aktuellen Reiz: in der Einigung der Hellenen durch die makedonische +Dynastie wird er ein Vorbild gesehen haben, in dessen Art er auch die +Lösung der deutschen Frage erstrebte. Am 6. April 1848 hat Droysen erklärt, +daß »Preußen sich Deutschland eingliedern, durch seine große und gesunde +Machtorganisation, sein Heer und seine Finanzen den Rahmen des neuen Ganzen +bilden müsse«. Als Abgeordneter in der<span class='pagenum'><a name="Page_xviii" id="Page_xviii">[Pg xviii]</a></span> Paulskirche war er bemüht, »der +Einigung Deutschlands unter der Oberherrschaft der Hohenzollern Anhänger zu +werben«. Der starke Anteil an den Forderungen seiner eigenen Zeit hat ja +dazu geführt, daß Droysen auch als Forscher das Gebiet der griechischen +Geschichte mit dem der preußischen vertauschte, daß er auf die »Geschichte +des Hellenismus« die Biographie des Feldmarschalls Yorck und die vielen +Bände der »Preußischen Politik« folgen ließ.</p> + +<p>Hat aber auch für den Leser von 1917 die Geschichte Alexanders einen +unmittelbaren Reiz, abgesehen von der Belehrung über eine wichtige Epoche +der Vergangenheit? Man wird diese Frage wohl bejahen dürfen, und zwar wegen +des hervorragenden kriegsgeschichtlichen Interesses, das die Feldzüge des +makedonischen Königs erwecken. Man kann wohl sagen, daß wir bei der +Eroberung des Perserreiches durch Alexander zum erstenmal in der +Weltgeschichte die systematische Arbeit eines denkenden Generalstabs +verfolgen können. Größere Truppenbewegungen sind natürlich auch schon in +der Epoche vor Alexander erdacht und geleitet worden. Achtbar sind z. B. +die Leistungen des Perserreichs auf diesem Gebiete. Als König Darius seinen +sog. Skythenzug vorbereitete, hatte er eine Armee etwa aus der Gegend des +heutigen Bagdad in die Dobrudscha zu versetzen: eine Leistung, die auch im +Zeitalter der Eisenbahnen und Automobile recht achtbar wäre; um so mehr im +Altertum mit seiner primitiven Technik. Aber die Soldaten des Perserkönigs +hatten diesen Weg im eigenen Lande, unterstützt von der eigenen +Reichsverwaltung zurückzulegen: das Feindesland begann eigentlich erst an +der Donaumündung. Als nun aber die wirkliche militärische Aufgabe +einsetzte, die Perser die untere Donau überschritten und in Beßarabien +vordrangen, da begannen auch die Schwierigkeiten des Unternehmens deutlich +zu werden: bekanntlich haben die Perser bald den Rückzug antreten müssen. +Das ist etwa ein Beispiel für das militärische Können der Epoche um 500 vor +Christus. Die kriegerischen Unternehmungen der griechischen Staaten des 5. +und 4. Jahrhunderts zeichnen sich ebenfalls durch ihre Langsamkeit, +Schwerfälligkeit und relative Ergebnis<span class='pagenum'><a name="Page_xix" id="Page_xix">[Pg xix]</a></span>losigkeit aus. Welch anderes Bild +geben da die Feldzüge Alexanders! Die makedonische Armee beginnt ihre +Offensive mit der Überschreitung der Dardanellen und schlägt einen starken, +durchaus achtbaren Feind überall, wo sie ihn trifft. Ein geheimer +Mechanismus scheint dieses Heer zu lenken, im Winter geht es ebenso +vorwärts wie im Sommer, Flußlinien, Hochgebirgsketten, Wüsten werden glatt +überwunden. Jede feindliche Festung fällt, wenn es auch manchmal recht viel +Zeit und Mühe kostet. Etappenlinien von vielen Hunderten von Kilometern, im +Feindesland, werden in Ordnung gehalten, weite Gebiete okkupiert und sofort +in eigene Verwaltung genommen. So passiert diese Armee Kleinasien und +dringt dann über Syrien nach Ägypten vor, es folgt der Vormarsch nach +Mesopotamien, Babylon wird genommen, das eigentliche Persien betreten. Das +gewaltige Iran wird durchzogen; über Afghanistan und den Hindukusch zieht +die griechische Armee nordwärts bis tief in die Wüsten von Turkestan; daran +schließt sich der letzte Akt: die Expedition nach Indien. All diese +erstaunlichen Leistungen sind nicht denkbar ohne eine vorbedachte, mit +einem fein verzweigten Apparat arbeitende Heeresleitung. Einen +zwanzigjährigen König, und sei er noch so geistvoll, wird man nicht gut als +den alleinigen Urheber solcher Erfolge ansehen: hier arbeitet ein +Generalstab, so gut wie in den Operationen des deutschen Heeres 1870/71 +oder 1914/17. Wir wissen auch genau, wer die Generalstäbler Alexanders +gewesen sind: es sind die alten Generale aus der Schule seines Vaters, die +sog. Adjutanten (Somatophylakes), welche dem König bei der Kriegführung zur +Seite stehen, und als Chef des makedonischen Generalstabs tritt, auch noch +in unserer höfisch gefärbten Überlieferung, der alte Parmenion deutlich +genug hervor.</p> + +<p>In den Feldzügen Alexanders fehlt, wenn man sie richtig erfaßt, das +romantisch-enthusiastische Element durchaus; im Gegenteil, mit ruhiger +Überlegung, und geradezu pedantischer Vorsicht, werden die nötigen +Entschlüsse gefaßt. Diesen Charakter der militärischen Dispositionen +Alexanders hat Droysen vortrefflich hervorgehoben, nur führt er durchweg +den König selbst<span class='pagenum'><a name="Page_xx" id="Page_xx">[Pg xx]</a></span> als den geistigen Leiter des Krieges ein, während +tatsächlich Alexander in den meisten Fällen nach dem Rat seiner Adjutanten +gehandelt haben wird.</p> + +<p>Die vorliegende neue Auflage des Droysenschen Werkes gibt ohne jede +Änderung den Text der letzten, vom Verfasser selbst veranstalteten Ausgabe +wieder. Das Material zur Geschichte Alexanders hat sich seitdem nur +unbedeutend vermehrt, aber in einigen immerhin bemerkenswerten +Gesichtspunkten ist doch die moderne Forschung über Droysen hinausgekommen. +Im folgenden sollen diese Punkte wenigstens kurz erörtert werden. Der Leser +kann sich dann ohne Mühe selbst die Auffassung Droysens von den +betreffenden Fragen berichtigen.</p> + +<hr /> + +<p>In erster Linie ist hier die Schilderung des persischen Heeres und die +Schätzung seiner Stärke zu nennen. Droysen hält noch an den überlieferten +Zahlen fest. Am Granikos nimmt er 20 000 persische Reiter und ebenso viele +griechische, im Dienste des Perserkönigs stehende Söldner an. Die Armee, +welche Alexander bei Issos besiegte, schätzt er auf Hunderttausende, +darunter 30 000 griechische und 100 000 asiatische Schwerbewaffnete, und auch +bei Gaugamela läßt er eine persische Riesenarmee auftreten. Indessen haben +die Forschungen von Eduard Meyer und Hans Delbrück über das persische +Heerwesen zu dem Ergebnis geführt, daß der Perserkönig niemals ein +Millionenheer aufgestellt hat; die Armeen, mit denen König Alexander zu +kämpfen hatte, sind erheblich schwächer gewesen; schwerlich stärker an Zahl +als die makedonischen Sieger selbst. An sich wäre es ja durchaus möglich +gewesen, daß das Perserreich, das etwa 50 Millionen Einwohner zählte, ein +Millionenheer aufgebracht hätte. Aber im persischen Reich hat eine +allgemeine Wehrpflicht, wie in den antiken griechischen und in den modernen +Staaten, niemals existiert. Die persische Armee war vielmehr eine +Berufsarmee, und Berufsheere sind niemals sehr stark. Die iranische Nation, +welche die eigentlich staatserhaltende Kraft im Perserreich darstellte, +lieferte dem König zunächst eine ausgezeichnete Adelsreiterei, sodann eine +große Zahl erprobte<span class='pagenum'><a name="Page_xxi" id="Page_xxi">[Pg xxi]</a></span> Bogenschützen. Mit diesen Tausenden von Rittern und +Zehntausenden von Schützen haben die ersten Perserkönige die militärisch +nur wenig leistungsfähigen orientalischen Großmächte: Babylonien, Lydien, +Ägypten niedergeworfen. Im eroberten Gebiet richteten sich die Perser +ähnlich ein wie später die Türken im 15. bis 17. Jahrhundert: der Herrscher +wies seinen Rittern große Lehensgüter an. Auf dem Besitze eines solchen +Gutes lastete die Verpflichtung, im Kriegsfalle eine Anzahl Reiter zu +stellen; vielleicht auch ein paar iranische Bogenschützen zu unterhalten. +Neben diesen Lehenstruppen stand dann die königliche Garde, die 10 000 sog. +»Unsterblichen«, entsprechend etwa den Janitscharen des Sultans. Eine +solche Berufsarmee bleibt auf der Höhe, solange der Staat dauernd Krieg +führt und die Maschinerie im Gang bleibt. Wenn aber längere Perioden des +Friedens kommen, verrostet das Uhrwerk leicht. So ist es dem Türkischen +Reich im 18. Jahrhundert ergangen: aus den Janitscharen wurde ein Korps von +Staatspensionären, das keinen Feind mehr schreckte. Ähnlich gestaltete sich +die Entwicklung im Perserreich, als die Periode der ständigen Kriege mit +König Xerxes aufhörte. Die Inhaber der Lehen wurden allmählich zu bequem, +um wirkliche Krieger zu unterhalten, und wenn der König die Heeresfolge +ansagte, schickten sie statt dessen ihre Hausdiener (vgl. Xenophon, Cyrop. +VIII 8, 20). Immerhin hat sich wenigstens die persische Reiterei in den +Alexanderschlachten tapfer geschlagen. Die asiatische Infanterie dagegen +war völlig verkommen, statt ihrer stellte man schon seit dem Ausgang des 5. +Jahrhunderts lieber griechische Söldner ein.</p> + +<p>Die operierende persische Feldarmee ist zur Zeit ihrer höchsten Blüte, +unter König Xerxes, im Feldzug von 480/79, höchstens 50 000 Mann stark +gewesen; unter Darius III. waren es höchstens ebenso viele, wahrscheinlich +aber weniger Leute. Die phantastische Vorstellung von den Millionenheeren +des Perserkönigs hat die griechische Volkstradition des 5. Jahrhunderts +gebildet, auf der die Darstellung Herodots beruht. Die späteren +Geschichtschreiber haben dann diese Auffassung übernommen, und die +Historiker Alexanders sind von der Tradition nicht abgewichen:<span class='pagenum'><a name="Page_xxii" id="Page_xxii">[Pg xxii]</a></span> im +Gegenteil, sie haben die Furchtbarkeit des Perserheeres mit Behagen +ausgemalt, um die Größe der makedonischen Kriegstaten ins rechte Licht zu +rücken.</p> + +<p>Der griechische Bund, an dessen Spitze König Alexander stand, hatte nur +etwa 1/10 der Einwohnerzahl des Perserreichs. Aber seine militärische Kraft +war weit überlegen. Hellas war damals stark übervölkert: viele Tausende von +kühnen und kräftigen Männern waren bereit, in den Osten zu ziehen, um sich +dort eine neue Heimat zu erobern. Dem makedonischen Volksheer winkte im +Orient ein ruhmvoller, leichter Sieg und unermeßliche Beute; auch die +kräftigen Barbarenstämme der Balkanhalbinsel, die dem makedonischen König +unterstanden, waren militärisch nicht unwichtig. Alles in allem war König +Alexander imstande, zur Zeit der Schlacht bei Gaugamela mit 50 000 Mann +Kerntruppen — mit einer Kavallerie, die dem Feind zumindest gewachsen, und +einer Infanterie, die ihm in jeder Beziehung überlegen war — die Perser +anzugreifen. Etwa ebenso viele Leute mögen zur selben Zeit als +Etappentruppen und Garnisonen das weite Gebiet von den Dardanellen bis +Mesopotamien gedeckt haben. Endlich stand noch eine starke Reservearmee +daheim, bereit, etwaige partikularistische Bewegungen in Griechenland +niederzuwerfen. Im ganzen ist es wohl kaum übertrieben, wenn man die +damalige Gesamtstärke der Heere Alexanders auf etwa 150 000 gute Soldaten +berechnet. Das war eine Heeresmacht, gegen die kein anderer Staat der Welt +aufkommen konnte, auch nicht das Perserreich mit seinem durchaus überlebten +Wehrsystem. Diese Erwägungen mögen die Leistungen König Alexanders und +seines Heeres leichter verständlich machen; sie können aber die Bewunderung +für die Taten der makedonischen Heeresleitung nicht vermindern.</p> + +<p>Eine der merkwürdigsten Episoden in der Geschichte Alexanders ist +unstreitig sein Zug zu der Oase des Ammon, wo er sich von den Priestern als +der Sohn des Gottes begrüßen ließ. Droysen schildert dieses Ereignis in +anschaulicher und eindringlicher Art. Die Frage drängt sich auf, was +Alexander bei dem ägyptischen Gott gewollt, welche Absichten er mit seiner +Erklärung zum<span class='pagenum'><a name="Page_xxiii" id="Page_xxiii">[Pg xxiii]</a></span> Gottessohn verfolgt hat. Droysen meint, der König habe +gewollt, daß ihn »in das Innere des Morgenlandes eine geheimere Weihe, eine +höhere Verheißung begleiten« sollte, »in der die Völker ihn als den zum +König der Könige, zum Herrn von Aufgang bis Niedergang Erkorenen erkennen +sollten«. Aber tatsächlich hat wohl Alexander mit jenem mystischen Vorgang +gar nicht auf die Orientalen, sondern allein auf die Griechen wirken +wollen. Der Gedanke von der Göttlichkeit des Herrschers war den Untertanen +des Perserkönigs — außerhalb von Ägypten — fremd: den Iraniern, welche +sich zur Religion des Zarathustra bekannten, den babylonischen Verehrern +des Marduk und der Istar, den semitischen Dienern ihrer Stammesgottheiten, +und all den anderen Völkern des Ostens wurde der fremde Eroberer wahrlich +deshalb nicht ehrwürdiger oder sympathischer, weil er sich als der Sohn des +ägyptischen Ammon ausgab. In Ägypten war freilich die Auffassung zu Hause, +daß der Pharao der Sohn des großen Sonnengottes sei, und die Priester waren +gern bereit, auch jedem fremden Herrscher, der es wünschte, dieses Attribut +zu erteilen. Aber eine solche Anerkennung konnte Alexander in jedem +beliebigen ägyptischen Heiligtum empfangen; hätte er wirklich dem Herzen +des ägyptischen Volkes näherkommen wollen, dann würde er sich an einen der +führenden nationalen Tempel gewandt haben, aber sicher nicht an den Ammon +der libyschen Oase, der im ägyptischen Kulturleben so gut wie nichts +bedeutete. Indessen, und das bringt uns der Lösung des Rätsels näher, der +Ammon von Siwas war — über Kyrene — schon seit dem 5. Jahrhundert in +Griechenland bekannt geworden, und sein Orakel erfreute sich dort einer +gewissen Autorität, seitdem Delphi aus der Mode gekommen war. Wenn also +Alexander für die Hellenen ein Gott sein wollte, dann war das Ammonsorakel +die Stelle, deren Autorität er sich mit Aussicht auf Erfolg zu bedienen +vermochte. Was bedeutete aber die Anerkennung der Gottheit Alexanders durch +die griechischen Gemeinden? Nichts mehr und nichts weniger als eine +vollkommene Reform der hellenischen Bundesverfassung. Die beschränkten +Kompetenzen des Bundespräsidenten, wie sie für König Philipp ausreichend<span class='pagenum'><a name="Page_xxiv" id="Page_xxiv">[Pg xxiv]</a></span> +gewesen waren, genügten für Alexander nicht. Er wünschte, wenn er es für +nötig hielt, ohne Hindernis in die griechischen Angelegenheiten eingreifen +zu können, ohne zugleich die Selbständigkeit der griechischen Republiken +ganz aufzuheben. Da bot sich der bequeme Ausweg, daß der ehemalige +Bundespräsident zum Staatsgott der einzelnen Gemeinden wurde: nunmehr +mußten seine Erlasse als göttliche Gebote befolgt werden. Was dies in der +Praxis zu bedeuten hatte, zeigte sich sofort, als Alexander die Verordnung +über die Rückkehr der Verbannten erließ. Dieser Akt, der die Parteikämpfe +in den griechischen Kleinstaaten formell abschließen sollte, wäre nach den +Artikeln des Korinthischen Bundes — wie auch Droysen treffend hervorhebt +— nicht möglich gewesen. Dagegen konnte der »Gott« Alexander ohne weiteres +eine solche Maßregel durchführen.</p> + +<p>Das »Gottkönigtum«, wie es Alexander begründete, sollte noch die +bedeutsamsten Folgen für die spätere Entwicklung des Altertums haben. Es +blieb die maßgebende Form, in der sich eine starke monarchische Gewalt mit +der republikanischen Selbständigkeit einer größeren Zahl von Stadtstaaten +wenigstens einigermaßen vereinigen ließ. Die hellenistischen Monarchien des +Orients waren so organisiert, und das römische Kaisertum ging dann die +gleiche Bahn.</p> + +<p>Hat Alexander selbst an seine Göttlichkeit geglaubt? Droysen deutet die +Möglichkeit an, daß der König gewisse pantheistische Gedanken von einer +Einheit zwischen der Gottheit und den Menschen gehabt hat; Gedanken, in +denen sich griechische Philosophie und ägyptische Priesterweisheit +vereinigten. Aber wenn wir die praktisch-politische Bedeutung des Zuges zum +Ammonion in den Vordergrund stellen, in der Art, wie es von den neueren +Forschern vor allem Eduard Meyer getan hat, werden wir auch hier wohl eine +einfachere Lösung suchen müssen. Über das wirkliche religiöse Innenleben +Alexanders läßt sich kaum etwas Bestimmtes sagen. Wenn er sich den +»Kinderglauben« bewahrt hatte, kann es nur der an die Götter seiner +makedonischen Heimat gewesen sein. Aber daneben konnte er sehr wohl +glauben, daß er für die Angehörigen seines Reichs selbst ein »Gott« sei.<span class='pagenum'><a name="Page_xxv" id="Page_xxv">[Pg xxv]</a></span> +Perikles hat einmal in einer berühmten Rede erklärt, daß man die Existenz +der Götter erschließe aus der Verehrung, die sie finden, und aus den +Wohltaten, die sie den Menschen erweisen. In diesem Sinne war auch der +große König, der all den vielen Griechenstädten Frieden, Wohlstand, ja die +Existenz sicherte, ein »Gott«. Daß er Wunder tun, durch seinen Willen die +Naturgesetze aufheben könne, hat Alexander sicher nicht angenommen.</p> + +<p>Wenn man die Geschichte Alexanders überdenkt, drängt sich unwillkürlich die +Frage auf, ob es wirklich den wahren Interessen des +griechisch-makedonischen Volkes entsprochen hat, daß ein hellenisches +Riesenreich gegründet wurde, das sich vom Adriatischen Meere aus bis tief +nach Indien erstreckte. Dieses Problem, an dem man bei der Würdigung des +Staatsmannes Alexander nicht vorübergehen kann, ist von Droysen nicht +gestellt worden. Es ist doch bemerkenswert, daß der Hellenismus nichts von +dem gewaltigen Gebiet behauptet hat, das er damals eroberte. Das +griechische Volk bewohnt heute im großen und ganzen denselben Raum, wie zur +Zeit Philipps von Makedonien. Damit vergleiche man die Dauerhaftigkeit, +welche die Eroberungen des Romanismus gehabt haben, wie sich aus dem +römischen Kaiserreich heraus die lateinischen Nationen Westeuropas +entwickeln, wie selbst ein so spät und oberflächlich romanisiertes Land wie +Dakien seinen lateinischen Charakter bis auf den heutigen Tag behauptete. +Der Unterschied erklärt sich daraus, daß Rom in weitem Umfang bäuerliche +Kolonisten ansetzte, während die Griechen im Orient im wesentlichen nur in +die Städte gingen, sowie als Offiziere und Beamte die herrschende +Oberschicht bildeten. Daher fegte der erste beste, politische Mißerfolg die +hellenische Kolonisation wieder weg, während der romanische, mit dem Boden +verwachsene Bauer, sich nicht mehr verdrängen ließ. Aber warum haben die +Römer so gründlich kolonisiert und die Griechen der hellenistischen Zeit so +oberflächlich?</p> + +<p>Aus dem einfachen Grund, daß Griechenland gar nicht so viele Menschen übrig +hatte, um nach dem römischen System zu kolonisieren. Das römische Italien +hatte zudem beschränktere Aufgaben zu lösen, erst sog es die Lombardei und +Venetien auf,<span class='pagenum'><a name="Page_xxvi" id="Page_xxvi">[Pg xxvi]</a></span> dann wurden Spanien und Südfrankreich lateinisch gemacht, +und allmählich drang das Römertum weiter vor. Das griechische Volk dagegen +gewann mit einem Schlage ein Riesenreich, dessen Hellenisierung so gut wie +unmöglich war. Daß schon König Philipp den Eroberungskrieg in Asien geplant +hat, steht fest. Aber es bleibt doch sehr zweifelhaft, ob er — der größte +Staatsmann, den das griechische Volk hervorgebracht hat — bis nach Indien +und Turkestan gegangen wäre. Kleinasien hätte sicher auch Philipp für das +Griechentum erobern wollen; vielleicht hätte er auch die Perser vom +Mittelmeer verdrängt, indem er in irgendeiner Form Syrien und Ägypten unter +seine Autorität brachte: den Zug über den Euphrat möchte man ihm nicht +zutrauen. In Kleinasien waren die Küsten bereits griechisch, und auch die +Eingeborenen, wie die Karer, Lyder und Lykier, waren auf dem besten Wege +sich zu hellenisieren. Wäre es möglich gewesen, all die hellenischen +Volkssplitter, die sich unter und nach Alexander im ganzen Orient +zerstreuten, in Kleinasien zu vereinigen, so wäre dieses Land in wenigen +Generationen vollkommen griechisch geworden. Aber daneben hatte das +griechische Volk noch eine andere Aufgabe, deren Lösung freilich nicht so +glanzvoll war wie die Eroberung des Ostens: das wäre die Gewinnung und +Besiedlung des Rumpfes der Balkanhalbinsel gewesen. Hier wie überall hatte +König Philipp das Richtige erkannt und dessen Durchführung angebahnt. Das +von ihm gegründete Philippopolis trägt noch heute seinen Namen und zeugt +von der Absicht des Makedonen, das griechische Volks- und Sprachgebiet bis +zum Balkangebirge auszudehnen. Es ist geradezu das Verhängnis der Griechen +geworden, daß an dieser Aufgabe nicht weiter gearbeitet worden ist. Die +Weltgeschichte hätte eine andere Wendung genommen, wenn etwa die +Balkanhalbinsel — nebst dem westlichen Kleinasien — ein einheitliches +Nationalgebiet geworden wäre, in der Art, wie sich das zuerst so +vielsprachige Italien unter dem römischen Einfluß umgewandelt hat. Eben +dadurch, daß Alexander, die gerade damals vorhandene militärische +Überlegenheit Makedoniens voll ausnutzend, das griechische Weltreich +gründete, hat er<span class='pagenum'><a name="Page_xxvii" id="Page_xxvii">[Pg xxvii]</a></span> seinem Volke den Weg zur wirklichen nationalen Größe +dauernd verbaut<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a>.</p> + +<p>Diese Betrachtungen sollen weiter nichts darstellen als eine kleine +Ergänzung zu Droysens trefflichem Werke, das hoffentlich auch in dieser +Ausgabe der Wissenschaft und der Geschichte des Altertums neue Freunde +werben wird.</p> + +<p>Berlin. Arthur Rosenberg.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<h1><a name="Erstes_Buch" id="Erstes_Buch"></a>Erstes Buch</h1> + +<p class="center" title="Tade men leusseis, phaidim' Achilleu" lang="el">Τάδε μὲν λεύσσεις, φαίδιμ' Ἀχιλλεῦ</p> + +<hr /> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_3" id="Page_3">[Pg 3]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_1_1" id="Kapitel_1_1"></a>Erstes Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Die Aufgabe — Der Gang der griechischen Entwicklung — +König Philipp und dessen Politik — Der Korinthische Bund +von 338 — Das Perserreich bis Darius III.</p> + + +<p>Der Name Alexander bezeichnet das Ende einer Weltepoche, den Anfang einer +neuen.</p> + +<p>Die zweihundertjährigen Kämpfe der Hellenen mit den Persern, das erste +große Ringen des Abendlandes mit dem Morgenlande, von dem die Geschichte +weiß, schließt Alexander mit der Vernichtung des Perserreiches, mit der +Eroberung bis zur afrikanischen Wüste und über den Jaxartes, den Indus +hinaus, mit der Verbreitung griechischer Herrschaft und Bildung über die +Völker ausgelebter Kulturen, mit dem Anfang des Hellenismus.</p> + +<p>Die Geschichte kennt kein zweites Ereignis so erstaunlicher Art; nie vorher +und nachher hat ein so kleines Volk so rasch und völlig die Übermacht eines +so riesenhaften Reiches niederzuwerfen und an Stelle des zertrümmerten +Baues neue Formen des Staaten- und Völkerlebens zu begründen vermocht.</p> + +<p>Woher hat die kleine Griechenwelt die Kühnheit zu solchem Wagnis, die Kraft +zu solchen Siegen, die Mittel zu solchen Folgewirkungen? Woher erliegt das +Königtum der Perser, das so viele Reiche und Lande zu erobern und zwei +Jahrhunderte lang zu beherrschen vermocht, das soeben noch zwei +Menschenalter hindurch die Hellenen der asiatischen Küste zu Untertanen +gehabt, über die der Inseln und des Mutterlandes die Rolle des +Schiedsrichters gespielt hat, dem ersten Stoß des Makedonen?</p> + +<p>Einen Teil der Erklärung gibt der in aller Richtung völlige Gegensatz +zwischen beiden Gestaltungen, der, geographisch vorgebildet, in der +geschichtlichen Entwicklung fort und fort<span class='pagenum'><a name="Page_4" id="Page_4">[Pg 4]</a></span> gesteigert, zur letzten +Entscheidung gereift war, als Alexander gegen Darius auszog.</p> + +<p>Den alten Kulturvölkern Asiens gegenüber sind die Hellenen ein junges Volk; +erst allmählich haben sich sprachverwandte Stämme in diesem Namen +zusammengefunden; das glückliche Schaffen einer nationalen, das vergebliche +Suchen einer politischen Einheit ist ihre Geschichte.</p> + +<p>Bis zu der Zeit, wo jener Name Geltung gewann, wissen sie von ihrer Vorzeit +nur Unsicheres, Sagenhaftes. Sie glauben Autochthonen in der +gebirgsreichen, buchtenreichen Halbinsel zu sein, die sich vom Skardos und +den Axiosquellen südwärts bis zum Tänaron erstreckt. Sie gedenken eines +Königs Pelasgos, der in Argos geherrscht, dessen Reich auch Dodona und +Thessalien, auch die Abhänge des Pindos, Päonien, alles Land »bis zum +hellen Wasser des Strymon« umfaßt habe; ganz Hellas, sagen sie, hat einst +Pelasgia geheißen.</p> + +<p>Die Stämme des Nordens blieben in ihren Bergen und Tälern, bei ihrem +Bauern- und Hirtenleben, in altertümlicher Frömmigkeit, die die Götter noch +ohne besondere Namen nur »Mächte« nannte, »weil sie alles machen«, und die +in dem Wechsel von Licht und Dunkel, von Leben und Tod, in den Vorgängen +der Natur Zeugnisse und Beispiel von deren strengem Walten erkannte.</p> + +<p>Andere Stämme führte die Not daheim oder Wanderlust hinab an das nahe Meer +und über das Meer, mit Krieg und Seeraub Gewinn zu suchen oder mit Wagnis +und Gewalt sich eine neue Heimat zu gründen. Da war denn der persönlichen +Kraft alles anheimgegeben und die volle entschlossene Selbständigkeit die +Bedingung erfolgreichen Tuns und sicheren Gewinnes; ihnen verwandelte sich +das Bild der Gottheit; für sie waren und galten statt der stillen in der +Natur lebenden und wirkenden Götter solche Mächte, wie sie nun ihr Leben +bewegten und erfüllten, Mächte des energischen Wollens, des entschlossenen +Handelns, der gewaltigen Hand. Wie äußerlich, so innerlich verwandelten sie +sich; sie wurden Hellenen. Die einen begnügten sich von den Bergen in die +Ebenen Thessaliens, Boiotiens, den Peloponnes<span class='pagenum'><a name="Page_5" id="Page_5">[Pg 5]</a></span> hinabzusteigen und da zu +bleiben; andere lockte das Ägäische Meer mit seinen schönen Inseln, die +Küste in dessen Osten mit ihren weiten Fruchtebenen, hinter denen die Berge +zum inneren Hochland Kleinasiens aufsteigen; und die schwellende Bewegung +machte immer neue Scharen lose ihnen zu folgen.</p> + +<p>Wenn daheim, wo »Könige«, mit ihren »Hetairen«, ihren Kriegsgesellen, in +die nächstgelegenen Täler oder Ebenen wandernd, die Alteingesessenen +ausgetrieben oder untertänig gemacht hatten, sich ein Herrentum der +Hetairen entwickelte, das bald genug auch das Königtum, mit dem sie +begonnen, beseitigte oder bis auf den Namen beschränkte, um in strenger +Geschlossenheit und Stetigkeit die Adelsherrschaft zu sichern, — so +suchten und fanden die Ausgetriebenen und Hinausgezogenen, um sich in der +Fremde und unter Fremden fester zu begründen und rühriger auszubreiten, +bald um so freiere Formen und um so raschere, dreistere Spannung des +Lebens; sie eilten der Heimat weit voraus an Reichtum, Lebenslust und +heiterer Kunst.</p> + +<p>Die Gesänge der Homeriden sind das Vermächtnis dieser bewegten Zeit, dieser +Völkerwanderungen, mit denen die Hellenen in dem engen und doch so reichen +Kreise der alten und neuen Heimat die Anfangsgründe ihres geschichtlichen +Lebens lernten.</p> + +<p>Dies Meer mit seinen Inseln, seinen Küsten ringsum war nun ihre Welt. +Gebirge umziehen sie von der Nähe des Hellesponts bis zum Isthmus, von da +bis zum tänarischen Vorgebirge; selbst durch das Meer hin bezeichnen +Kythera, Kreta, Rhodos die Umschließung, die auf der karischen Küste sich +in mächtigeren Gebirgsformen erneut und in reichen Flußtälern, Fruchtebenen +und Berghängen zum Meere sich absenkend bis zum schneereichen Ida und dem +Hellespont hinzieht.</p> + +<p>Jahrhunderte hat sich das hellenische Leben in diesem geschlossenen Kreise +bewegt, wundervoll namentlich bei denen, die sich in dem ionischen Namen +geeint fühlen, erblühend. »Wer sie da sieht«, sagt der »blinde Sänger von +Chios« von der Festfeier der Ionier auf Delos, »die stattlichen Männer, die +schöngegürteten Frauen, ihre eiligen Schiffe, ihre unendliche Habe, der +möchte meinen, daß sie frei seien von Alter und Tod.« In<span class='pagenum'><a name="Page_6" id="Page_6">[Pg 6]</a></span> immer neuen +Aussendungen von ihnen, bald auch von den anderen Stämmen auf den Küsten +und Inseln wie daheim, erblühten neue Hellenenstädte an der Propontis, im +Pontos bis zur Mündung des Tanais und am Fuß des Kaukasus; es entstand in +Sizilien und Süditalien ein neues Hellas; Hellenen besiedelten die +afrikanische Küste an der Syrte; an den Gestaden der Seealpen bis zu den +Pyrenäen erwuchsen hellenische Pflanzstädte. So nach allen Seiten, soweit +sie mit ihren geschwinden Schiffen gelangen konnten, griffen diese Hellenen +hinaus, als gehöre ihnen die Welt, überall in kleinen Gemeinwesen +geschlossen, geschickt, mit den Umwohnern, von welcher Sprache und Art sie +sein mochten, fertig zu werden und sich, was sie da nach ihrem Sinn fanden, +anzueignen und anzuähneln, in bunter Verschiedenartigkeit der Dialekte, +Kulte, Betriebsamkeit je nach Ort und Art ihrer Stadt, in steter Rivalität +der einen gegen die anderen, der Ausgezogenen gegen ihre Mutterstädte, und +doch, wenn sie zu den olympischen Festen von nah und fern zusammenströmten, +alle in denselben Wettkämpfen um den Preis ringend, an denselben Altären +opfernd, an denselben Gesängen sich entzückend.</p> + +<p>Gesängen, die ihnen in zahllosen Mythen und Sagen, in den Abenteuern und +Wanderzügen und Kämpfen ihrer Väter das Bild ihrer selbst gaben, vor allen +die schönsten und ihnen die liebsten die von den Zügen nach dem Osten. +Immer wieder richtet sich mit ihnen ihr Sinn morgenwärts. Aus dem +Morgenlande entführt Zeus die sidonische Königstochter und nennt Europa +nach ihrem Namen. Nach dem Morgenlande flüchtet Io, den hellenischen Gott +zu umarmen, den ihr in der Heimat Heras Eifersucht versagt. Auf dem Widder +mit goldenem Vließ will Helle nach dem Osten flüchten, um dort Frieden zu +finden; aber sie versinkt in das Meer, ehe sie das nahe jenseitige Ufer +erreicht. Dann ziehen die Argonauten aus, das goldene Vließ aus dem Walde +von Kolchis heimzuholen; das ist die erste große Heldenfahrt nach dem +Morgenlande, aber mit den Helden zurück kommt Medea, die Zauberin, die Haß +und Blutschuld in die Königshäuser von Hellas bringt, bis sie, mißehrt und<span class='pagenum'><a name="Page_7" id="Page_7">[Pg 7]</a></span> +verstoßen von dem Heros Athens, zurückflüchtet in die medische Heimat.</p> + +<p>Dem Argonautenzuge folgte ein zweiter Heldenkampf, der heimatliche Krieg +gegen Theben, das traurige Vorbild des Hasses und der Bruderkämpfe, die +Hellas zerrütten sollten. In verhängnisvoller Verblendung hat Laios gegen +das Orakel des Gottes einen Sohn gezeugt, hat Ödipus, über seine Eltern und +sein Vaterland in Zweifel, den Gott gefragt; er kehrt, die Fremde suchend, +zur Heimat zurück, erschlägt den Vater, zeugt mit der Mutter, herrscht in +der Stadt, der besser das Rätsel der männermordenden Sphinx nie gelöst +wäre. Als er endlich seiner Schuld inne wird, zerstört er das Licht seiner +sehenden Augen, verflucht sich, sein Geschlecht, seine Stadt; und das +Geschick eilt seinen Fluch zu erfüllen, bis der Bruder den Bruder +erschlagen hat, bis die Epigonen den Tod ihrer Väter gerächt haben, bis ein +Trümmerhaufe die Stätte drei- und vierfacher Blutschuld deckt.</p> + +<p>So in Frevel und Blutschuld eilt die Zeit der Heroen ihrem Ende zu. Die +Fürstensöhne, die um die schöne Helena geworben haben, sitzen daheim bei +Weib und Kind, kämpfen nicht mehr gegen Riesen und Frevel. Da rufen die +Herolde Agamemnons zum Heereszuge gen Osten, nach dem Schwur, den einst die +Freier getan; denn der troische Königssohn, den Menelaos gastlich in seinen +Palast aufgenommen, hat ihm seine Gemahlin, die vielumworbene, entführt. +Von Aulis ziehen die Fürsten Griechenlands gen Asien, mit den Fürsten ihre +Hetären und ihre Völker. Jahrelang kämpfen und dulden sie; der herrliche +Achill sieht seinen Patroklos fallen und rastet nicht, bis er Hektor, der +ihn getötet, erschlagen und um die Mauern Trojas geschleift hat; dann +trifft ihn selbst der Pfeil des Paris, und nun, wie der Gott es verkündet, +ist der Fall Trojas nahe. In furchtbarem Untergang büßt die Stadt den +Frevel des Gastrechtschänders. Die Ausgezogenen haben erreicht, was sie +gewollt; aber die Heimat ist für sie verloren; die einen sterben in den +Fluten des empörten Meeres, andere werden in die Länder ferner Barbaren +verschlagen, andere erliegen der blutigen Tücke, die am heimat<span class='pagenum'><a name="Page_8" id="Page_8">[Pg 8]</a></span>lichen Herde +ihrer harrt. Die Zeit der Heroen ist zu Ende und es beginnt die Alltagswelt +»wie nun die Menschen sind«.</p> + +<p>So die Sagen, die Mahnungen und Ahnungen aus alten Zeiten. Und als die +Gesänge der Homeriden vor anderen neuen Sangesweisen verstummten, begannen +sie sich zu erfüllen.</p> + +<p>Nie bisher hatten die Hellenen mit mächtigen Feinden sich zu messen gehabt. +Jede Stadt an ihrem Teil hatte der Gefahr, die ihr etwa kam, sich zu +erwehren oder ihr geschickt auszuweichen vermocht. Sie waren wohl nach +Sprache und Sitte, zu Gottesfeier und Festspielen wie <i>ein</i> Volk, aber +politisch zahllose Städte und Staaten nebeneinander, ungeeint; nur daß das +dorische Herrentum in Sparta, wie es sich die alten Bewohner des +Eurotastales unterworfen, so auch die nächstgelegenen Grenzlandschaften von +Argos, von Arkadien erobert, die Dorer Messeniens zu Heloten gemacht, +endlich die meisten Städte in dem Peloponnes zu einer Bundesgenossenschaft +geeinigt hatte, in der jede Stadt ein Herrentum dem der Spartanerstadt +analog bewahrte oder erneute. Den Peloponnes beherrschend, der schon +beginnenden Bewegung der untertänigen unteren Massen feind, mit dem Ruhm, +vielerorten die Tyrannis, die da und dort aus jener beginnenden Bewegung +erwachsen war, gebrochen zu haben, galt Sparta für die Hüterin echt +hellenischer Art und für die leitende Macht in der hellenischen Welt.</p> + +<p>Um diese Zeit begann den weit und weiter hinaus schwellenden Kreisen der +Griechenwelt eine Gegenströmung bedenklicher Art. Die Karthager gingen an +die Syrte vor, die Kyrenaiker zu hemmen; sie besetzten Sardinien, sie +vereinten sich mit den Etruskern, die Phokier aus Korsika zu verdrängen. +Die Städte Ioniens, ungeeint, fast jede durch inneren Hader geschwächt, +vermochten sich nicht mehr des lydischen Königs zu erwehren; einzeln +schlossen sie mit ihm Verträge, zahlten ihm für die halbe Freiheit, die er +ihnen ließ, Tribut. Schon erhob sich im fernen Osten Kyros mit seinem +Perservolk, brachte das Königtum Mediens an sich, begründete die Macht der +»Meder und Perser«; ihre Heere siegten am Halys, drangen nach Sardes vor, +brachen das Lyderreich. Umsonst wandten sich die Hellenenstädte<span class='pagenum'><a name="Page_9" id="Page_9">[Pg 9]</a></span> Asiens +Hilfe bittend an Sparta; sie versuchten Widerstand gegen die Perser, eine +nach der anderen wurden sie unterworfen; auch die nächstgelegenen Inseln +ergaben sich. Sie alle mußten Tribut zahlen, Heeresfolge leisten; in den +meisten erhob sich unter dem Zutun des Großkönigs eine neue Art von +Tyrannis, die der Fremdherrschaft; in anderen erneuten die Vornehmen unter +persischem Schutz ihre Gewalt über den Demos; sie wetteiferten in +Dienstbeflissenheit; 600 hellenische Schiffe folgten dem Großkönige zum +Zuge gegen die Skythen, mit dem auch die Nordseite der Propontis und die +Küsten bis zum Strymon persisch wurden.</p> + +<p>Wie tief waren diese einst stolzen und glücklichen Ionierstädte gebeugt. +Nicht lange ertrugen sie es; sie empörten sich, nur von Eretria und Athen +mit Schiffen unterstützt, die bald heimkehrten. Der Zug der Ionier nach +Sardes mißlang; zu Land und See rückte die Reichsmacht Persiens heran; es +folgte die Niederlage in der Bucht von Milet, die Zerstörung dieser Stadt, +die furchtbarste Züchtigung der Empörer, die völlige Verknechtung.</p> + +<p>Das schönste Drittel des Griechentums war zerbrochen, durch Deportation, +durch endloses Flüchten entvölkert. Die phönikischen Flotten des Großkönigs +beherrschten das Ägäische Meer. Schon begannen die Karthager von der +Westspitze Siziliens, die sie behauptet hatten, vorzudringen; die Hellenen +Italiens ließen es geschehen, mit eigenem Hader vollauf beschäftigt; es war +der Kampf zwischen Sybaris und Kroton entbrannt, der mit dem Untergang von +Sybaris endete, während die Etrusker nach Süden vordringend schon auch +Kampanien erobert hatten; die Kraft des italischen Griechentums begann zu +erlahmen.</p> + +<p>Man sah in der hellenischen Welt wohl, wo der Fehler lag. In der Zeit des +Kampfes gegen den Lyderkönig hatte Thales gemahnt, alle Städte Ioniens zu +<i>einem</i> Staat zu einigen, in der Art, daß jede Stadt fortan nur eine +Gemeinde in diesem Staat sein sollte. Und als die persische Eroberung +begann, empfahl Bias von Priene allen Ioniern, gemeinsam auszuwandern und +im fernen Westen sich ansiedelnd auszuführen, was Thales geraten hatte.</p> + +<p>Aber die ganze bisherige Entwicklung der hellenischen Welt,<span class='pagenum'><a name="Page_10" id="Page_10">[Pg 10]</a></span> ihre eigenste +Stärke und Blüte war bedingt gewesen durch die völlig freie Bewegung und +Beweglichkeit, nach allen Seiten hin sich auszudehnen, immer neue Sprossen +zu treiben, durch diesen unendlich lebensvollen Partikularismus der kleinen +und kleinsten Gemeinwesen, der, ebenso spröde und selbstgefällig, wie immer +nur auf das Nächste und Eigenste gewandt, sich nun als die größte Gefahr, +als das rechte »panhellenische Unheil« erwies.</p> + +<p>Nicht auf den Wegen Spartas lag es, die rettende Macht Griechenlands zu +werden. Und zu wie wirksamen Gestaltungen sich aus der beginnenden freieren +Bewegung des Demos die Tyrannis da und dort erhoben hatte, auf Gewalt gegen +den Herrenstand und Gunst der Massen gegründet, war sie immer wieder +zusammengesunken.</p> + +<p>Nur an einer Stelle, in Athen, folgte ihrem Sturz statt der Wiederkehr des +Herrentums, wie sie Sparta erwartet und betrieben hatte, eine kühne, +freiheitliche Reform, eine Verfassung »mit gleichem Recht für alle«, mit +nur kommunaler Selbständigkeit der Ortsgemeinden innerhalb des attischen +Staates, damit eine innere Kraftentwicklung, die kaum begonnen, dem +vereinten Angriff der Herrenstaaten rings umher, den Sparta leitete, die +Stirn zu bieten vermochte. Selbst den Tyrannen nach Athen zurückzuführen +war nun Sparta bereit; da die anderen Peloponnesier es versagten, setzten +wenigstens die Ägineten, die in Athen einen Rivalen zur See fürchteten, den +Kampf fort. Ihrer stärkeren Flotte sich zu erwehren, mußte Athen die den +Ioniern zu Hilfe gesandten Schiffe heimrufen; und um dieser Hilfe willen +hatte es, als Milet gefallen war, die Rache des Großkönigs zu erwarten.</p> + +<p>Schon zog dessen Landheer und Flotte vom Hellespont her die Küste entlang, +die Griechenstädte dort, die Thraker des Binnenlandes, den makedonischen +König unterwerfend. Die Edlen Thessaliens suchten die persische +Freundschaft, die herrschenden Dynastenfamilien in Boiotien, voll +Erbitterung gegen Athen, nicht minder. Des Königs Herolde durchzogen die +Inseln und Städte, Erde und Wasser zu fordern; die nach Athen ge<span class='pagenum'><a name="Page_11" id="Page_11">[Pg 11]</a></span>sandten +wurden vom Felsen gestürzt. Daß Sparta desgleichen tat, gab beiden, die +soeben noch widereinander gestanden, einen gemeinsamen Feind. Aber als die +Perser nach Euböa kamen, Eretria zerstörten, auf der attischen Küste bei +Marathon landeten, zögerte Sparta, dem Hilferuf Athens zu folgen. Von allen +Hellenen nur die Plataier fochten an der Seite der Athener; der Tag von +Marathon rettete Athen und Hellas.</p> + +<p>Es war nur eine erste Abwehr. Athen mußte auf neue, schwerere Gefahr gefaßt +sein. Ihr zu begegnen wies Themistokles die Wege, an Kühnheit der Gedanken +und Tatkraft sie auszuführen der größte Staatsmann, den Athen gehabt hat.</p> + +<p>Vor allem, nicht zum zweiten Male durften die Barbaren von der See her +Attika plötzlich überfallen können; auch für Sparta und die Peloponnesier +hing Wohl und Wehe daran, der feindlichen Übermacht den näheren Weg zur See +zu verlegen. Die Seestaaten von Hellas, Ägina, Korinth, Athen besaßen nicht +soviel Kriegsschiffe, wie die asiatischen Hellenen allein zur Perserflotte +stellten. Nach Themistokles' Antrag — das Silber der laurischen Bergwerke +bot die Mittel dazu — wurde die Flotte Athens verdreifacht, im Piräus ein +fester Kriegshafen geschaffen, bald die langen Mauern gebaut, die Stadt und +den Hafen zusammenzuschließen. Daß für die Flotte die Masse ärmerer Bürger, +die nicht zum Hoplitendienst pflichtigen, als Ruderer mit zu der Pflicht +und Ehre des Dienstes herangezogen wurden, steigerte den demokratischen Zug +in der Verfassung und gab demselben zugleich die Disziplin des strengeren +Dienstes auf der Flotte.</p> + +<p>Ein Zweites ergab sich mit dem Heranziehen der ungeheuren Heeresmacht des +Großkönigs. Daß zugleich die Karthager in Sizilien losbrachen, mußte die +Griechenwelt erkennen lassen, in welchem Umfange sie bedroht sei. Aber +allerorten war in ihr Hader und Haß und Nachbarfehde, die Zersplitterung +und Zerrüttung des eigensinnigsten Kleinlebens. Nur daß die Tyrannen von +Syrakus und Akragas sich verbündeten und die ganze Streitkraft des +hellenischen Siziliens vereinigten, gab dort Hoffnung dem punischen Angriff +zu widerstehen. Wie gleiche Eini<span class='pagenum'><a name="Page_12" id="Page_12">[Pg 12]</a></span>gung in Hellas schaffen? Auf Themistokles' +Rat unterordnete sich Athen der Hegemonie Spartas; Sparta und Athen luden +alle hellenischen Städte zu einem Waffenbunde ein, dessen Bundesrat in +Korinth tagen sollte. Solcher Bund hätte nur die Hinzugetretenen binden +können; es galt den kühnsten Schritt zu tun, aus der nationalen +Gemeinschaft, die bisher nur in der Sprache, dem Götterkult, dem geistigen +Leben bestanden hatte, ein politisches Prinzip zu machen, so eine +Eidgenossenschaft aller Hellenen wenigstens für den Kampf gegen die +Barbaren zu schaffen. Das Synedrion in Korinth verfuhr und verfügte in +diesem Sinne; es beschloß, daß alle Fehde zwischen griechischen Städten +ruhen solle, bis die Barbaren besiegt seien; es erklärte für Hochverrat, +den Persern mit Wort oder Tat Dienste zu leisten; und welche Stadt sich den +Persern ergebe, ohne bezwungen zu sein, sollte dem delphischen Gott geweiht +und gezehntet werden, wenn der Sieg errungen sei.</p> + +<p>Der Tag von Salamis rettete Hellas, der Sieg an der Himera Sizilien. Aber +dem hellenischen Bunde waren daheim nur die meisten Städte des Peloponnes, +von denen in Mittel- und Nordgriechenland außer Athen nur Thespiä, Platää, +Potidäa beigetreten. Mit den Schlachten bei Platää und Mykale wurde das +Land bis über den Olymp hinaus, wurden die Inseln und die ionische Küste, +in den nächsten Jahren auch der Hellespont und Byzanz befreit. In derselben +Zeit schlug der Tyrann von Syrakus mit den Kymäern vereint die Etrusker in +der Bucht von Neapel; die Tarentiner, die von den Japygern eine schwere +Niederlage erlitten hatten, in neuen Kämpfen siegreich, wurden Herren des +Adriatischen Meeres.</p> + +<p>Aber weder die italischen und sizilischen Hellenen schlossen sich dem Bunde +an, der auf dem Isthmus gegründet war, noch erzwang dieser selbst, unter +der schlaffen und mißtrauischen Hegemonie Spartas, in Boiotien, im +Spercheioslande, in Thessalien den Beitritt. Den Athenern, die bei Salamis +mehr Schiffe als die übrigen zusammengestellt, die die Befreiung der Inseln +und Ioniens von Sparta ertrotzt hatten, boten die Befreiten die Hegemonie +der gemeinsamen Seemacht an, und Sparta<span class='pagenum'><a name="Page_13" id="Page_13">[Pg 13]</a></span> ließ geschehen, was es nicht +hindern konnte; es entstand ein Bund im Bunde.</p> + +<p>Schon war Themistokles, in dem die Spartaner ihren gefährlichsten Feind +sahen, seinen Gegnern in Athen erlegen, derjenigen Partei, die in dem Bunde +mit Sparta zugleich einen Halt gegen die schwellende demokratische Bewegung +daheim sah und erhalten wollte. Vielleicht hätte er dem Seebunde, den Athen +schloß, eine andere, festere Gestalt gegeben; die Staatsmänner, die ihn +ordneten, begnügten sich mit loseren Formen, mit dem gleichen Recht der +Staaten, die er umschloß, mit der Schonung ihres Partikularismus. Nur zu +bald zeigten sich die Schäden der so geformten Union; die Notwendigkeit, +zur Bundespflicht zu zwingen, Versäumnis, Widersetzlichkeit, Abfall zu +strafen, ließ die nur führende Stadt zur herrschenden und herrischen, die +freien Bündner zu Untertanen werden, die selbst der Jurisdiktion des +attischen Demos unterworfen waren.</p> + +<p>Herrin des Seebundes zum Schutz des Meeres und zum Kampf gegen die +Barbaren, hatte Athen die Inseln des Ägäischen Meeres, die hellenischen +Städte auf dessen Nordseite bis Byzanz, die Küste Asiens vom Eingang in den +Pontus bis Phaselis am Pamphylischen Meer inne, eine Macht, unter deren +belebenden Impulsen der hellenische Handel und Wohlstand, nun weithin +geschützt, sich von neuem erhob, Athen selbst in allen Richtungen des +geistigen Lebens kühn und schöpferisch voranschreitend der Mittelpunkt +einer im vollsten Sinn panhellenischen Bildung wurde.</p> + +<p>Mochte Sparta noch den Namen der Hegemonie haben, es sah seine Bedeutung +tief und tiefer sinken; es begann unter der Hand die Mißstimmung bei den +Bündnern Athens zu nähren, während schon Argos, Megara, die Achäer, selbst +Mantinea, sich mit Athen verbanden. Daß dann die helotisch verknechteten +Messenier sich empörten, und die Spartaner, außerstande sie zu bewältigen, +die Bundeshilfe Athens forderten, daß Athen sie ihnen gewährte, und sie, +ehe der Kampf beendet war, Tücke und Verrat fürchtend, wieder heimsandten, +führte zu der verhängnisvollen Entscheidung. Das attische Volk wandte sich +von denen ab, die den Hilfezug geraten, gab, ihren Einfluß für immer zu +beseitigen, den<span class='pagenum'><a name="Page_14" id="Page_14">[Pg 14]</a></span> demokratischen Institutionen des Staates eine +durchgreifende Steigerung, kündigte den hellenischen Bund und damit die +spartanische Hegemonie auf, beschloß zu allen hellenischen Städten, die +nicht schon im Seebund waren, zu senden, sie zum Abschluß einer neuen und +allgemeinen Einigung aufzufordern.</p> + +<p>Der Bruch war unheilbar. Es begann ein Kampf heftigster Art, nicht bloß in +den hellenischen Landen: Ägypten war unter einem Nachkommen der alten +Pharaonen von dem Großkönige abgefallen, rief die Hilfe Athens an; ein +selbständiges Ägypten hätte dauernd die Flanke der persischen Macht +bedroht, die syrischen Küsten, Cypern, Kilikien hätten sich in gleicher +Weise losgerissen; Athen sandte eine Flotte nach dem Nil.</p> + +<p>Das kühnste Wagnis attischer Politik mißlang. Ägypten erlag den Persern, +nach schweren Verlusten dort, nach blutigen, nicht immer siegreichen +Kämpfen an den heimischen Grenzen schloß Athen, um die Scharte gegen die +Barbaren auszuwetzen, mit den Spartanern Frieden, opfernd, was es ihrem +Bunde auf dem Festlande entzogen hatte.</p> + +<p>Daß Athen innehielt, versöhnte Sparta so wenig wie die Herrenstaaten und +den Partikularismus. Daß Athen um so fester die Zügel seiner +Bundesherrschaft anzog, steigerte die Erbitterung der Beherrschten, die +schon an den Spartanern, an dem Perserkönig sicheren Rückhalt zu finden +hoffen durften. Daß Perikles trotzdem und trotz der breiten Macht und dem +gefüllten Schatz Athens nur mit der Überlegenheit weiser Mäßigung und des +streng innegehaltenen Vertragsrechtes den Frieden und mit ihm die attische +Seeherrschaft, diese durchaus nur in dem Umfange, den sie einmal hatte, zu +erhalten gedachte, ließ Athen nach außen hin die Initiative verlieren und +im Innern die Opposition derer erstarken, die nur in weiterer Steigerung +der Demokratie, in ihrer völligen Durchführung auch bei den Bündnern, in +Ausdehnung der Herrschaft über die pontischen, die sizilisch-italischen +Griechenstädte die Möglichkeit sahen, der dreifachen Gefahr, welche die +attische Macht bedrohte, zu begegnen: der Rivalität Spartas und der +Herrenstaaten, dem lauernden Haß der Perser, dem Abfall der Bündner.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_15" id="Page_15">[Pg 15]</a></span>Das sind die Elemente des furchtbaren Krieges, der die hellenische Welt +dreißig Jahre lang durchtoben und bis in die Fundamente zerrütten, in dem +die in Athen und unter dem Schutze Athens gereifte Fülle von Wohlstand, +Bildung und edler Kunst, die damit sich verbreitende Fassung des ethischen +Wesens sich tief und tiefer zersetzen sollte.</p> + +<p>Es gab in diesem Kriege einen Moment — Alkibiades und die sizilische +Expedition bezeichnen ihn —, wo der Sieg der attischen Macht, die +Erweiterung derselben auch über die westlichen Meere gewiß schien; die +Karthager waren in höchster Sorge, »daß die Attiker gegen ihre Stadt +heranziehen würden«. Aber der geniale Leichtsinn dessen, der auf seinem +Goldschilde den blitzschleudernden Eros führte, gab der Intrige seiner +oligarchischen und demokratischen Gegner daheim die Gelegenheit, ihn, der +allein das begonnene Unternehmen hätte hinausführen können, zu stürzen. Er +ging zu den Spartanern, er wies ihnen die Wege, wie Athen zu bewältigen +sei, er gewann ihnen die Satrapen Kleinasiens und das Gold des Großkönigs, +freilich gegen die Anerkennung Spartas, daß dem Großkönige wieder gehören +solle, was ihm ehedem gehört habe.</p> + +<p>In ungeheuren Wechseln raste der Krieg weiter; mit persischem Gold bezahlt, +erschien auch die Flotte Siziliens, sich mit der Spartas, Korinths, der +abgefallenen Bündner Athens zu vereinigen. Unvergleichlich, wie das +attische Volk da gekämpft, mit immer neuer Spannkraft sein +zusammenbrechendes Staatswesen zu retten versucht, wie es bis auf den +letzten Mann und einen letzten goldenen Kranz im Schatz den Kampf +fortgesetzt hat. Nach dem letzten Siege, den es errang, dem bei den +Arginusen, ist Athen den Parteien im Innern, dem Verrat seiner Feldherren, +dem Hunger erlegen; der Spartaner Lysandros brach die langen Mauern, +übergab Athen der Herrschaft der Dreißig.</p> + +<p>Nicht bloß die Macht Athens war zertrümmert. In diesem langen und +furchtbaren Kriege hatte sich das Wesen des attischen Demos verwandelt. Von +den einst glücklichen Elementen seiner Mischung waren die stetigen dahin; +es war mit der Entfesselung<span class='pagenum'><a name="Page_16" id="Page_16">[Pg 16]</a></span> aller demokratischen Leidenschaft die +zersetzende Aufklärung übermächtig geworden, die ihm die Oligarchen erzogen +hatte, welche in jener Verfassung der Dreißig unumschränkt das erschöpfte +Volk zu knechten unternahmen, unter ihnen die entarteten Reste der alten +großen Familien, die der Krieg gelichtet hatte. Noch gründlicher war in dem +alten hoplitischen Bauernstande aufgeräumt, den die feindlichen +Einlagerungen auf dem attischen Gebiet erst Jahr für Jahr, dann für Jahre +lang in die Stadt getrieben hatten, wo er, ohne seine Arbeit, verarmend, +mit in den Strudel des städtischen Lebens gezogen, Pöbel wurde. Wenn dann +nach Jahr und Tag die Landflüchtigen ihre Rückkehr erzwangen, die Dreißig +von dannen jagten, die Demokratie herstellten — es war nur der Name +Athens, der Name der solonischen Verfassung, der hergestellt wurde; alles +war verarmt, armselig, ohne Kraft und Schwung; und daß man mit doppelt +eifersüchtiger Fürsorge die Machtbefugnisse der Ämter minderte, dem Einfluß +hervorragender Persönlichkeiten möglichst vorbeugte, neue Formen fand, die +irgend mögliche Beschränkung der demokratischen Freiheit unmöglich zu +machen, fixierte diese bedenklichste Form des Staatswesens in der +bedenklichsten Phase ihrer Schwankungen, in der der Ernüchterung nach dem +Rausch.</p> + +<p>Mit dem Ruf der Befreiung hatte Sparta dreißig Jahre vorher allen Haß, alle +Furcht und Mißgunst gegen Athen, allen Partikularismus um sich vereint. Nun +hatte es den vollsten Sieg; Sparta war das Entzücken des nun überall +wiederkehrenden Herrentums und Lysandros ihr Held, ja ihr Gott; ihm wurden +Altäre errichtet und Festdienste gestiftet. Das alte Recht Spartas auf die +Hegemonie schien nun endlich das Griechentum zu vereinigen.</p> + +<p>Aber es war nicht mehr die alte Spartanerstadt; daß die Bürger ohne +Eigentum, in strenger Ordnung und Unterordnung, ganz Soldat seien, waren +die ersten Forderungen der vielbewunderten lykurgischen Verfassung gewesen; +jetzt mit dem Siege schwand der Nimbus, in dem man Sparta zu sehen sich +gewöhnt hatte; jetzt zeigte sich, wie Habgier, Genußgier, jede Art von<span class='pagenum'><a name="Page_17" id="Page_17">[Pg 17]</a></span> +Entartung, wie Geistesarmut neben Herrschsucht, Brutalität neben Heimtücke +und Heuchelei da heimisch sei. Stetig sank die Zahl der Spartiaten, in dem +nächstfolgenden Zeitalter gab es deren nur noch tausend statt der neun- +oder zehntausend in den Zeiten der Perserkriege. Die daheim zu starrem +Gehorsam und äußerer Zucht Gewöhnten herrschten nun als Harmosten um so +willkürlicher und gewaltsamer in den Städten von Hellas, überall bemüht, +die gleiche oligarchische Ordnung durchzuführen, zu der sich in Sparta +selbst die alte vielbewunderte Aristokratie verwandelt hatte; überall deren +Einführung, Austreibung der besiegten Partei, Konfiskation ihrer Güter; die +hellenische Welt von der wogenden Masse politischer Flüchtlinge und ihren +Entwürfen und Versuchen gewaltsamer Heimkehr in stetem Gären und Brodeln.</p> + +<p>Freilich schickte Sparta sofort ein Heer nach Asien, aber für den Empörer +Kyros, gegen den Großkönig, seinen Bruder, ein Söldnerheer. Und als Kyros +in der Nähe von Babylon gefallen, die 10 000 in der Schlacht unbesiegt, +unbesiegt auch auf der weiten, kampfreichen Irrfahrt durch die fremde Welt +wieder bis ans Meer gelangt und heimgekehrt waren, als des Großkönigs +Satrapen die hellenischen Städte Asiens wieder in Besitz nahmen, deren +Tribute forderten, da ließ Sparta den jungen König Agesilaos nach Asien +ziehen, der, als sei es ein Nationalkrieg der Hellenen und er ein zweiter +Agamemnon, mit einem feierlichen Opfer in Aulis begann, nur daß die +boiotische Behörde das Opfer störte und die Opfernden aus dem Heiligtum +trieb; weder Theben, noch Korinth, noch Athen, noch die anderen Bündner +leisteten die geforderte Bundeshilfe, und die erste Tat des Agesilaos in +Asien war, daß er mit des Großkönigs Satrapen Waffenstillstand schloß.</p> + +<p>Schon war in den hellenischen Landen die Erbitterung gegen Sparta ärger, +als sie je gegen Athen gewesen war. Die Thebaner hatten die Flüchtlinge +Athens unterstützt, ihre Vaterstadt zu befreien; die Korinther hatten +dulden müssen, daß in ihrer Tochterstadt Syrakus, die in schwersten +Parteikämpfen krankte, und der zur Ruhe zu helfen sie einen ihrer besten +Bürger gesandt<span class='pagenum'><a name="Page_18" id="Page_18">[Pg 18]</a></span> hatten, die Partei, welche die Spartaner unterstützten, mit +dem Morde des korinthischen Mittelmannes die Tyrannis des Dionysios +gründete; empörender als alles war, wie die Spartaner, um Elis zum Gehorsam +zu zwingen, das Land des Gottesfriedens mit Krieg überzogen, verheerten und +in seine Gaue auflösten.</p> + +<p>Wenn man in der Hofburg zu Susa, eingedenk jenes Griechenzuges fast bis +Babylon, mit Sorge dem Anmarsch des Agesilaos entgegengesehen, wenn man die +noch schwerere Gefahr einer neuen Empörung Ägyptens, mit der sofort Sparta +in Verbindung trat, erkennen mochte, so bot ein attischer Flüchtling, +Konon, einer der zehn Strategen der Arginusen, den Plan zur sichersten +Abwehr. Der Satrap Pharnabazos erhielt das nötige Geld, die bedeutenderen +Staaten in Hellas zum offenen Kampf gegen Sparta zu treiben, zugleich eine +Flotte zu schaffen, die unter Konons Führung die Seemacht Spartas vom Meere +jagen sollte. Wieder mit dem Ruf der Befreiung, als Bund der Hellenen +erhoben sich Korinth, Theben, Athen, Argos gegen Sparta; ihrem ersten Siege +folgte die schleunige Heimkehr des Agesilaos, mit dem Kampf bei Koronäa +erzwang er sich den Rückzug durch Boiotien. Aber schon hatte Konon die +Spartaner besiegt, die Hälfte ihrer Schiffe vernichtet. Dann segelte +Pharnabazos mit der Flotte nach Griechenland hinüber, überall verkündend, +daß er nicht die Knechtschaft, sondern Freiheit und Unabhängigkeit bringe, +landete selbst auf Cythere, hart an der Küste Lakoniens, erschien dann auf +dem Isthmos in dem Bundesrat der Hellenen, zur eifrigen Fortsetzung des +Kampfes mahnend, überließ, um selbst heimzukehren, dem Konon die Hälfte der +Flotte, der nun nach Athen eilte, für persisches Geld die langen Mauern +herstellen, wieder eine attische Flotte gründen, ein Heer Söldner werben +ließ; die leichte Waffe der Peltasten, die Iphikrates erfand und +ausbildete, überholte die taktische Kunst Spartas.</p> + +<p>Es wurde für Sparta hohe Zeit, Wandel zu schaffen. Das Mittel lag nahe zur +Hand; wenn das persische Gold versiegte, hatte die Begeisterung und die +Macht der Feinde Spartas ein Ende. Antalkidas, der nach Susa gesandt wurde, +trug es über<span class='pagenum'><a name="Page_19" id="Page_19">[Pg 19]</a></span> Konon davon; der Großkönig sandte den »Befehl« an die +Hellenen: »Er halte für gerecht, daß die Städte Asiens ihm gehörten und von +den Inseln Cypern und Klazomenä, den Athenern aber Lemnos, Imbros und +Skyros, daß alle anderen hellenischen Städte groß und klein autonom seien; +die, welche diesen Frieden nicht annähmen, werde er mit denen, die ihn +wollten, zu Land und zu Wasser mit Schiffen und Geld bekämpfen.« Mit einer +mächtigen Flotte, zu der teils die griechischen Städte Kleinasiens, teils +der Tyrann von Syrakus die Schiffe stellte, fuhr Antalkidas durch die +Cykladen heim; die Schiffe der Gegner zogen sich eiligst zurück.</p> + +<p>Dieser Friede war die Rettung Persiens; mit dem zugesprochenen Besitz von +Cypern — es kostete noch Jahre, die Insel zu bewältigen — konnte der +Großkönig hoffen, auch Ägypten niederzuwerfen; mit der Zuwendung der drei +Inseln war Athen befriedigt, mit der verkündeten Autonomie in Hellas bis in +die kleinsten Gebiete der Hader getragen, jedes Bündnis, jede +landschaftliche Zusammenschließung, jede neue Machtbildung im +panhellenischen Sinn unmöglich gemacht, und Sparta der Hüter und Büttel +dieser persischen Politik über Griechenland.</p> + +<p>Sparta war tätig genug, mit der Auflösung der landschaftlichen und +Ortsverbände nach dem Prinzip der Autonomie das von Lysandros begonnene +System der Oligarchisierung, das der Korinthische Krieg unterbrochen hatte, +zu vollenden. Daß Olynth die Städte auf der Chalkidike zu einem Bunde +vereinigte, auch nicht wollende mit Drohung zum Beitritt zwang, und die so +Bedrohten in Sparta um Hilfe baten, gab Anlaß zu einem Heereszuge dorthin, +dem sich nach langem Widerstand die Stadt beugen, ihren Bund auflösen +mußte. Auf dem Hinzuge hatten die Spartaner Theben überfallen, Oligarchie +eingerichtet, alles, was nicht gut spartanisch war, ausgetrieben, in die +Kadmeia eine Besatzung gelegt. Es war die Mittagshöhe der spartanischen +Macht, auch darin die Höhe, daß nach der rechten Natur eines Machtsystems +jede Regung, die sich gegen ihren Druck erhob, nur neuen Anlaß gab, ihn zu +steigern und der gesteigerte<span class='pagenum'><a name="Page_20" id="Page_20">[Pg 20]</a></span> Druck zu neuem Widerstand trieb, der die +gesteigerte Gewalt ihn niederzuwerfen rechtfertigte.</p> + +<p>Nur daß eine kleine Lücke in dieser Berechnung war. Wohl hatte Lysandros +die Macht Athens gebrochen, nicht aber die Bildung, die in Athen erblüht, +nicht den demokratischen Zug der Zeit, der mit ihr erwachsen war. Je +gewaltsamer das Herrentum Spartas wurde, desto mehr wandten sich die +Oppositionen derselben Demokratie zu, die die stärkste Waffe Athens gegen +Sparta gewesen war. Und die befohlene Autonomie wirkte in eben dieser +Richtung; überall lösten sich die alten Bande, die sonst einer größeren +Stadt die kleineren um sie her pflichtig gehalten hatten, bis in die +letzten Winkel und Täler drang die zersetzende Autonomie und die trotzige +Anmaßung der Freiheit; die hellenische Welt zerbröckelte sich immer weiter, +in immer kleinere Atome und entwickelte in der immer steigenden Gärung +dieses entfesselten und höchst erregten Kleinlebens eine Fülle von Kräften +und Formen, von Reibungen und explosiven Elementen, welche die doch nur +mechanische und äußerliche Gewalt Spartas bald nicht mehr zu beherrschen +vermögen sollte.</p> + +<p>Dazu ein anderes. Solange in dem attischen Seebunde das Ägäische Meer die +Mitte der hellenischen Welt gewesen war, solange die hellenischen Städte, +die es umsäumten, die immer bereite Macht des Bundes hinter sich fühlten, +hatten die Barbaren wie im Osten so im Norden sich möglichst ferngehalten; +wenn damals die thrakischen Stämme am Hebros vorzudringen wagten, so hatte +ihnen Athen mit der Anlage von Amphipolis am Strymon — 10 000 Ansiedler +wurden dorthin gesandt — den Weg nach den hellenischen Städten der Küste +verlegt; das Erscheinen einer attischen Flotte im Pontos hatte genügt, auch +dort die Seewege und die Küsten zu sichern; in den Tagen der attischen +Macht erstarkte die Hellenisierung der Insel Cypern; selbst in Ägypten +hatte eine hellenische Flotte gegen die Perser gekämpft, selbst Karthago +die Seemacht Athens gefürchtet.</p> + +<p>Mit dem Frieden des Antalkidas waren nicht bloß die Städte der asiatischen +Küste preisgegeben; das Meer der Mitte war verloren, die Inseln derselben, +obschon dem Namen nach auto<span class='pagenum'><a name="Page_21" id="Page_21">[Pg 21]</a></span>nom, die Buchten und Küsten von Hellas selbst +lagen wie entblößt da. Und zugleich begannen die Völker im Norden rege zu +werden; die Küstenstädte von Byzanz bis zum Strymon, nur von ihren Mauern +und ihren Söldnern geschützt, hätten dem Andringen der thrakischen Völker +nicht lange zu widerstehen vermocht; die noch lose geeinten makedonischen +Landschaften, deren Hader wie erst die Athener, so nun Sparta und die +Städte der Chalkidike nährten, waren selbst in steter Gefahr, von den +Odrysen im Osten, den Triballern im Norden, den Illyriern im Westen +überschwemmt zu werden; schon drängte hinter diesen die keltische +Völkerwanderung zwischen der Adria und der Donau vorwärts. Die Triballer +begannen ihre Raubzüge, die sie bald bis Abdera führen sollten; es brachen +die Illyrier bis nach Epiros ein, siegten in einer großen Schlacht, in der +15 000 Epiroten erschlagen wurden, durchheerten das Land bis in die Gebirge, +die es von Thessalien scheiden, wandten sich dann rückwärts, durch die +offeneren Gebirgspässe nach Makedonien einzubrechen. Gegen solche Gefahren +sich zu schützen, hatte Olynth die Städte der Chalkidike zu einem Bunde +vereint; daß die Spartaner ihn zerstörten, machte den Norden der +Griechenwelt wehrlos gegen die Barbaren.</p> + +<p>In derselben Zeit war größere Gefahr über das westliche Griechentum +gekommen. Seit die Seemacht Athens gebrochen war, hatten die Karthager in +Sizilien von neuem vorzudringen begonnen, Himera im Norden, Selinunt, +Akragas, Gela, Kamarina bewältigt; Dionys von Syrakus ließ, um den Frieden +zu gewinnen, diese Städte in dem Tribut der Punier. Es brachen die Kelten +über die Alpen nach Italien ein, unterwarfen das etruskische Land am Po, +überstiegen den Apennin, brannten Rom nieder; es brachen die Samniter gegen +die Griechenstädte Kampaniens vor, unterwarfen eine nach der anderen, +während Dionys die im brettischen Lande an sich riß; nur Tarent hielt sich +aufrecht. Wenigstens die Tyrannis von Syrakus war rüstig und tätig; in +immer wieder erneutem Kampf entriß Dionys den Karthagern die Küste der +Insel bis Akragas, schlug die etruskischen Seeräuber und plünderte ihren +Schatz in Agylla, gewann<span class='pagenum'><a name="Page_22" id="Page_22">[Pg 22]</a></span> in großangelegten Kolonisationen bis zur +Pomündung hinauf und auf den Inseln der illyrischen Küste die Herrschaft in +der Adria; — ein Fürst, der, mit geordnetem Regiment, fürsorgender +Verwaltung, gleich energischer Willkür gegen die wüste demokratische wie +partikularistische »Freiheit«, mit seinem Heere von griechischen, +keltischen, iberischen, sabellischen Söldnern und einer mächtigen Flotte, +mit seiner verwegenen, treulosen und zynischen Politik gegen Freund und +Feind der letzte Schutz und Halt, so schien es, für das Griechentum im +Westen war — ein principe in der Art, wie ihn der große Florentiner sich +gewünscht hat, das Italien seiner Zeit zu retten, im übrigen auf der Höhe +damaliger Bildung, wie er denn Philosophen, Künstler und Dichter an seinen +Hof zog und selbst Tragödien dichtete. Die Tyrannis des Dionys und die +nicht minder machiavellistische Spartanermacht unter Agesilaos sind die +Typen hellenischer Politik in diesen trüben Zeiten.</p> + +<p>Es sollten noch trübere folgen. Aus der Bildung, deren Mittelpunkt Athen +war, aus den Schulen der Rhetoren und Philosophen gingen politische +Theorien hervor, die, möglichst unbekümmert um die tatsächlichen Zustände +und die gegebenen Bedingungen, die Formen und Funktionen des idealen +Staates entwickelten, des Staates vollendeter Freiheit und Tugend, der +allein allem Schaden abhelfen könne und alles Heil bringen werde. Vorerst +nur ein verwirrendes Element mehr in der wirren Gärung von Herrschaft und +Knechtung, von Willkür und Ohnmacht, von aller argen Sucht und Kunst des +Reichwerdens und dem um so trotzigeren Neide der ärmeren Massen, zumal da, +wo die Demokratie ihnen das gleiche Recht und dem mehreren Teil die +Entscheidung gab. Wenn man verfolgt, wie die Schulen des Platon, des +Isokrates usw., wie die Philosophie, die Rhetorik, die Aufklärung in den +freien Städten, an den Höfen der Dynasten und Tyrannen bis Sizilien, Cypern +und dem pontischen Heraklea, selbst bis an die Satrapenhöfe sich +verbreitete und Einfluß gewann, so sieht man wohl, wie sich über allen +Partikularismus und alle Lokalverfassung eine neue Art der Gemeinschaft, +man möchte sagen die der Souveränität der<span class='pagenum'><a name="Page_23" id="Page_23">[Pg 23]</a></span> Bildung erhob, von der das +brutale Herrentum Spartas am weitesten entfernt war.</p> + +<p>Nicht von der Theorie ging der entscheidende Umschlag aus, aber dem +gelungenen gab sie den Nimbus einer großen Tat, sie half seine Wirkungen +steigern; mit der steigenden Flut fahrend, ging sie daran, sich zu +verwirklichen.</p> + +<p>Drei Jahre lang trug Theben die spartanischen Harmosten, die spartanische +Besatzung auf der Kadmeia, die freche Willkür der unter ihrem Schutz +herrschenden Oligarchie, immer neue Hinrichtungen und Austreibungen. +Endlich wagten die Geflüchteten die Befreiung der Vaterstadt; unter +Pelopidas' Führung, im glücklich durchgeführten Verrat überfielen, +ermordeten sie die Oligarchen, riefen das Volk auf, mit ihnen die +Demokratie zu verteidigen und die alte Macht der Stadt über Boiotien +herzustellen. Daß Epaminondas, der edle, philosophische, freisinnige, in +dessen Geist das schöne Bild einer großen Zukunft lebte, hinzutrat, gab der +Bewegung ihren idealen Schwung. Die Besatzung der Kadmeia wurde zum Abzug +gezwungen, die Städte Boiotiens, deren Autonomie »des Großkönigs Frieden« +geboten hatte, wieder in den boiotischen Bund gezogen, Orchomenos, Tanagra, +Platää, Thespiä, die sich weigerten, mit gewaffneter Hand gezwungen, ihre +Mauern gebrochen, ihr Gemeinwesen aufgelöst, die Bürger ausgetrieben.</p> + +<p>Vergebens suchten die Spartaner zu hemmen. Daß eben jetzt Athen sich +aufrichtete, mit raschem Entschluß daranging, eine neue Flotte, eine neue +Symmachie, aber mit der Devise der Autonomie zu schaffen, zeigte den +Spartanern die schwellende Gefahr. Schon griff Theben über die böotischen +Grenzen hinaus, versuchte die Phokier in den neuen Bund zu zwingen, +verbündete sich mit Jason von Pherai, der die Macht über Thessalien den +Dynasten zu entwinden verstanden hatte, die dauernde kriegerische +Herrschaft an seine Hand zu ketten gedachte. Bei Naxos schlugen die +attischen Strategen die Flotte Spartas, mit der Schlacht von Leuktra gewann +Theben den Weg nach dem Peloponnes, in dem, wie die Furcht vor Sparta dahin +war, ein neues lärmendes Leben begann; unter dem Schutz der sieg<span class='pagenum'><a name="Page_24" id="Page_24">[Pg 24]</a></span>reichen +Waffen Thebens wurde überall das Joch der Oligarchie gebrochen, die +zerstreuten Dorfschaften zu städtischen Gemeinwesen vereint, selbst die +verknechteten Messenier befreit und ihr Staat hergestellt.</p> + +<p>Jenen Sieg dankte Athen einer raschen und geschickten Finanzmaßregel, die +dann freilich eine Wirkung nach innen hatte, welche von der Demokratie +nicht viel mehr als die Form und den Schein übrigließ. Die reicheren Bürger +leisteten auf Grund einer neuen Schatzung die zum Bau einer Flotte und zur +Werbung von Söldnern nötigen Mittel, in Gruppen verteilt, in denen je die +Reichsten die Vorschüsse gaben und die Leitung übernahmen. Der Demos ließ +sich diese Plutokratie, die ihn nichts kostete, gefallen, um so mehr +gefallen, da sie ihm mit jenem Siege von Naxos einen neuen Seebund schuf, +welcher Macht, Geldzahlungen, Kleruchien in Aussicht stellte. Die Inseln +und Küstenstädte traten diesem gern bei, da er Schutz versprach und +ausdrücklichst die Autonomie, wie sie der Großkönig befohlen hatte, zur +Grundlage nahm. So versuchte Athen zwischen dem sinkenden Sparta und dem +emporsteigenden Theben balancierend ein Nachbild seiner einstigen +Herrlichkeit zu schaffen, bald auch die Nichtwollenden zwingend. Vor allem +Amphipolis galt es heranzuziehen, das ja Athen einst gegründet, mit dem es +die thrakischen Küsten beherrscht hatte; auf alle Weise, mit Hilfe der +Makedonen, der thrakischen Fürsten versuchte es zum Ziele zu gelangen. Von +Olynth unterstützt, widerstand Amphipolis den wiederholten Angriffen +Athens.</p> + +<p>Schon trat eine vierte Macht in diesen Wettkampf um die hellenische +Führung. Der mächtige Jason von Pherai, von den Thessalern nach der alten +Art ihres Landes mit dem Amt des Tagos, der Feldhauptmannschaft, betraut, +der rastlos geworben und Schiffe gebaut, ein Kriegsheer geschaffen hatte, +wie es Hellas noch nicht gesehen, er ließ bekannt werden, daß seine Rüstung +den Barbaren im Osten gelte, daß er über Meer gegen den Perserkönig zu +ziehen gedenke. Schon wie zur Weihung des beginnenden Werkes schickte er +sich an, in feierlichem Pomp das pythische Fest in Delphoi zu begehen, da +wurde er von<span class='pagenum'><a name="Page_25" id="Page_25">[Pg 25]</a></span> Verschworenen ermordet, sieben Jünglingen, die dann die +hellenische Welt als »Tyrannenmörder« feierte. Nach blutigem Familienhader +kam der Rest seiner Macht in die Hand seines Schwagers Alexandros von +Pherai; ihn haben nach einem Jahrzehnt seine nächsten Verwandten +umgebracht.</p> + +<p>So wurde Theben des Rivalen in seinem Rücken frei, und Sparta lag tief +getroffen danieder; der neuen Erhebung Athens den Vorrang abzulaufen, baute +auch Theben sich eine Flotte, begann sich auf den Meeren fühlbar zu machen. +Kaum befreit, meinte nun das vereinte Arkadien schon nicht mehr der +Thebaner zu bedürfen, selbst die Herrschaft in dem Peloponnes fordern zu +können. Sie zogen den Argivern zu Hilfe, deren Angriff auf Epidauros gegen +Athen und Korinth zu decken, sie brachen in das Eurotastal ein und rissen +ein Stück Lakoniens an sich; dann kam den Spartanern Hilfe von dem Tyrannen +Dionys, 2000 keltische Söldner, und die Arkader wurden zurückgeworfen; nur +um so ungestümer wandten sie sich gegen ihre westlichen Nachbarn; sie +warfen sich auf Olympia, die nächste Feier des Gottesfestes zu leiten, und +in dem Heiligtum des Gottes wurde die Schlacht geliefert, in der sie die +Elier von dannen trieben; und die unermeßlichen Schätze des Tempels +zerrannen unter ihren Händen.</p> + +<p>So hier, so überall, jeder gegen jeden; es schien in dem Griechentum nur +noch Kraft und Leidenschaft genug, zu lähmen, was noch mächtig war, und +niederzubrechen, was emporzusteigen drohte. Von Dankbarkeit, Treue, großen +Gedanken, von nationalen Aufgaben blieb wenig oder gar nichts in der +hellenischen Politik, und das Söldnertum und Flüchtlingswesen zerrüttete +jede feste Ordnung und demoralisierte die Menschen.</p> + +<p>Selbst Theben fühlte sich nicht stark genug, das, was es Neues geschaffen, +aufrechtzuerhalten; es fürchtete, daß Sparta und Athen am Perserhofe die +Gründung von Megalopolis und Messenien als Verletzung des Friedens, »den +der Großkönig befohlen«, denunzieren und persisches Gold zum ferneren Kampf +gewinnen könnten. Pelopidas ward mit einigen Männern aus dem Peloponnes +nach Susa gesandt, wo schon spartanische Ge<span class='pagenum'><a name="Page_26" id="Page_26">[Pg 26]</a></span>sandte waren, schleunigst auch +attische erschienen. Vor dem Großkönige und seinem Hofe kramten nun diese +hellenischen Männer den Schmutz ihrer Heimat aus; aber Pelopidas gewann den +Vorsprung. Der Großkönig befahl, daß die Messenier autonom bleiben, die +Athener ihre Schiffe auf das Land ziehen, Amphipolis autonom sein und unter +dem Schutz des Großkönigs stehen solle; wer diesen Bestimmungen nicht Folge +leiste, gegen den solle man zu Felde ziehen; welche Stadt nicht mitziehen +wolle, gegen die solle man zuerst ausziehen.</p> + +<p>Es war der Antalkidasfriede von thebanischer Seite. Und Theben lud nun die +Staaten von Hellas zu sich, des Königs Befehl zu vernehmen. Die Spartaner +wiesen ihn zurück, die Arkader protestierten gegen die Ladung nach Theben, +die Korinther weigerten sich des Eides auf den Frieden des Großkönigs, und +in Athen wurden die heimkehrenden Gesandten als Verräter hingerichtet.</p> + +<p>Dann fand Pelopidas bei einem zweiten Versuch, Thessalien zu befreien, den +Tod. Epaminondas zog aus, die Ordnung in dem Peloponnes herzustellen, er +besiegte die Spartaner und die mit ihnen verbündeten Elier, Mantineer, +Achäer bei Mantinea; er selbst fand in der Schlacht den Tod. Und der +Spartanerkönig, der alte Agesilaos, ließ sich von den Ephoren den Auftrag +geben, nach Ägypten zu ziehen, warb Söldner für ägyptisches Geld und führte +dem Könige Tachos, der schon 10 000 Helden in Sold hatte, deren noch 1000 +zu, die versuchte Erneuerung des Pharaonentums gegen den Großkönig zu +verteidigen.</p> + +<p>Mit dem Tage von Mantinea endete die Macht Thebens, die, getragen und +veredelt durch die Persönlichkeit einzelner Männer, nach deren Ende weder +die befreiten oder neugegründeten Städte festzuhalten, noch die boiotischen +Städte, die vernichtet, die benachbarten Phokier, Lokrer, Malier, Euboier, +die mit Gewalt an Theben gekettet waren, zu versöhnen verstand. Nach dem +kurzen Rausch der Hegemonie, zu Übermut und Insolenz verwöhnt, wurde das +sinkende Theben nur um so unleidlicher.</p> + +<p>Auch Athens zweiter Seebund gewann keinen hohen Flug. Durch Sorglosigkeit, +Habgier, durch Ränke schmiedende Staatsmänner<span class='pagenum'><a name="Page_27" id="Page_27">[Pg 27]</a></span> verleitet, schon längst +daran gewöhnt, statt der eigenen Bürger Söldner ins Feld zu schicken, ließ +es seine Strategen bei Freund und Feind Geld erpressen, statt Krieg zu +führen, attische Beamte und Besatzungen in die Bundesstädte legen, wohl +auch Bündner — so die auf Samos — austreiben, an attische Kleruchen ihre +Häuser und Äcker austeilen, so völlig das Recht und die Pflicht des +geschlossenen Bundes mißachtend, daß die mächtigeren die erste Gelegenheit +zum Abfall wahrnahmen. Es gelang nicht mehr, sie zu bezwingen: Athen verlor +zum zweiten Male seine Seeherrschaft; aber es behielt noch Samos und einige +andere Plätze; es hatte in seinen Werften über 350 Trieren, mehr als ein +anderer hellenischer Staat.</p> + +<p>Nicht minder im Sinken schien das westliche Griechentum. Bis zu seinem Tode +hatte Dionys von Syrakus seine Herrschaft straff und fest gehalten; unter +seinem gleichnamigen Sohne unternahm die Philosophie, Dion, Kallippos, +Platon selbst, an dem Hofe des Tyrannen ihre Ideale zu verwirklichen, bis +der junge Herr der Dinge überdrüssig wurde und die andere Seite seiner +verbildeten Geistesarmut hervorzukehren begann. In den wüsten zehn Jahren +seiner Herrschaft und dem nicht minder wüsten Jahrzehnt danach verkam das +Haus, und das Reich des kühnen Gründers zerbröckelte.</p> + +<p>Wundervoll sind die Erzeugnisse des Griechentums in Poesie und Kunst und +allen Gebieten des intellektuellen Lebens auch noch in dieser Zeit; die +Namen des Platon, des Aristoteles genügen, zu bezeichnen, welche +Schöpfungen dieses Zeitalter den früheren hinzugefügt hat. Aber die +öffentlichen und privaten Zustände waren schwer krank; sie waren +hoffnungslos, wenn man fortfuhr, sich im Kreis zu bewegen.</p> + +<p>Nicht bloß, daß die alten bindenden Formen des Glaubens und der Sitte, des +Familienlebens, der staatlichen und gesellschaftlichen Ordnung gebrochen +oder doch durch das Scheidewasser der Aufklärung zerfressen waren; nicht +bloß, daß mit dem um so hastigeren politischen Wechsel in den kleinen +Gemeinwesen die Seßhaftigkeit zerstört, mit dem Anwachsen der zuströmenden +Masse politischer Flüchtlinge die Gefahr neuer, schlimmerer<span class='pagenum'><a name="Page_28" id="Page_28">[Pg 28]</a></span> Explosionen +fort und fort gesteigert wurde, ein wüstes Söldnertum, schon völlig auf das +»Gewerbe« organisiert, sich über die Welt zerstreute, für oder gegen +Freiheit, Tyrannei und Vaterland, für oder gegen die Perser, Karthager, +Ägypter und wo sonst Sold zu verdienen war, zu kämpfen. Schlimmer war, daß +dies hochgebildete Griechentum in immer neuen Anläufen, das Ideal des +Staates zu verwirklichen, nur die Schäden mehrte, die es heilen wollte, daß +es von falschen Voraussetzungen aus nach nicht minder falschen Zielen rang, +daß es, immer nur auf die Autonomie der kleinen und kleinsten Gemeinwesen, +auf das unbedingte persönliche Freisein und Mitherrschen bedacht, keine +Formen fand, auch nur die Autonomie und Freiheit sicherzustellen, +geschweige denn die Fülle großer nationaler Güter, die es besaß, ja die +schon ernstlich bedrohte Existenz der Nation selbst zu schützen.</p> + +<p>Was Hellas brauchte, lag auf der Hand. »Unter den Staaten, die bisher die +Hegemonie gehabt,« sagt Aristoteles, »hat jeder es für sein Interesse +gehalten, die der eigenen entsprechende Verfassung, die einen die +Demokratie, die anderen die Oligarchie in den von ihnen abhängigen Städten +durchzuführen, indem sie nicht auf dem Wohl, sondern auf den eigenen +Vorteil Bedacht nahmen, so daß nie oder selten und nur bei wenigen das +Staatswesen der rechten Mitte zustande kam; und in den Bevölkerungen ist es +zur Gewohnheit geworden, nicht die Gleichheit zu wollen, sondern entweder +zu herrschen oder beherrscht zu werden.« Kurz und scharf bezeichnet der +große Denker den fieberhaften und erschöpfenden Zustand, der daraus +entsteht: Austreibung, Gewaltsamkeit, Rückkehr der Flüchtlinge, +Güterteilung, Schuldaufhebung, Freigebung der Sklaven zu Zwecken des +Umsturzes; bald stürzt sich der Demos auf die Besitzenden, bald üben die +Reichen oligarchische Gewalt an dem Demos; Gesetz und Verfassung schützt +nirgend mehr die Minorität gegen die Majorität, ist in der Hand dieser nur +noch eine Waffe gegen jene; die Rechtssicherheit ist dahin, der innere +Friede in jedem Augenblick in Gefahr; jede demokratische Stadt ist ein Asyl +für demokratische, jede oligarchische für oligarchische Flüchtlinge, die<span class='pagenum'><a name="Page_29" id="Page_29">[Pg 29]</a></span> +kein Mittel verschmähen und versäumen, ihre Rückkehr und den Umsturz der +Dinge dort herbeizuführen, um den Besiegten dasselbe anzutun, was sie von +ihnen haben leiden müssen. Zwischen den hellenischen Staaten, den kleinen +und kleinsten, gibt es kein anderes öffentliches Recht als diesen +Kriegszustand leidenschaftlichen Parteihaders, und die kaum geschlossenen +Bündnisse zersprengt der nächste Parteiwechsel in den verbündeten Staaten.</p> + +<p>Mit jedem Tage zeigte sich schärfer und mahnender, daß die Zeiten der +autonomen Kleinstaaterei, der partiellen Bündnisse mit oder ohne Hegemonie +vorüber, daß neue staatliche Formen nötig seien, panhellenische, so +gesteigerte, daß in ihnen die bisher vermengten Begriffe Stadt und Staat +sich schieden und die Stadt kommunale Stellung innerhalb des Staates fand, +wie in der attischen Demenverfassung vorgebildet, in dem älteren Seebund +versucht, aber nur in der Macht der Bundesgewalt, nicht in dem gleichen +kommunalen Recht der Bundesglieder durchgeführt war. Und nicht bloß das, in +dem Griechentum waren seitdem zu viele Kräfte, Ansprüche, Rivalitäten +erwachsen, zu viele Bedürfnisse und Erregungen zur Gewohnheit, zu viel +Leben Bedingung des Lebens geworden, als daß es, in den engen Raum daheim +gebannt, in dem alles Kleine groß und alles Große klein erschien, sich mit +dem, was es war und hatte, noch hätte ersättigen oder weiter entwickeln +können. Unermeßliche Elemente der Gärung erfüllten es, solche, die eine +Welt umzugestalten fähig waren; auf den heimischen Boden gebannt, in der +heimischen Art beharrend konnten sie nur gleich jener Drachensaat des +Kadmos sich selbst zerfleischen und zerstören. Es kam alles darauf an, daß +ihrem wirr wuchernden Hader ein Ende gemacht, ihnen ein neues weites Feld +fruchtbarer Tätigkeiten geöffnet, in großen Gedanken alle edlere +Leidenschaft entflammt, der Fülle noch ungebrochener Lebenstriebe Licht und +Luft geschafft werde.</p> + +<p>Seit Lysandros' Siege die alt-attische Macht niedergebrochen hatten, war +die äußere Gefahr für die Griechenwelt von allen Seiten her in stetem +Steigen; mehr als je in schon völlig verschiedene Kreise zerlegt, verlor +sie an allen ihren nationalen<span class='pagenum'><a name="Page_30" id="Page_30">[Pg 30]</a></span> Grenzen immer mehr Terrain. Das Griechentum +Libyens war von den Puniern hinter die Syrte zurückgedrängt; das Siziliens +verlor an dieselben Punier die größere Westhälfte der Insel, das Italiens +starb bei dem Andrang der Völkerstämme des Apennin Glied für Glied ab. Die +Barbaren des unteren Donaulandes, von den in Italien zurückgestauten Kelten +gedrängt, begannen ihre Versuche, nach dem Süden durchzubrechen. Die +hellenischen Städte an der West- und Nordseite des Pontos hatten Mühe, sich +der Triballer, der Geten, der Skythen zu erwehren, von denen auf der +Südseite fand wenigstens Heraklea in der Tyrannis, die ein Schüler Platons +dort gründete, einigen Halt. Die anderen Hellenenstädte Kleinasiens standen +unter dem Perserkönige, von dessen Satrapen, von Dynasten, von +dienstwilligen Oligarchen mehr oder weniger willkürlich beherrscht und +ausgebeutet. Auch die reichen Inseln an der Küste beherrschte der persische +Einfluß; das hellenische Meer gehörte den Hellenen nicht mehr; der Friede +des Antalkidas hatte dem Hofe von Susa und den Höfen der Satrapen den Hebel +in die Hand gegeben, in dem wohlgepflegten Hader der führenden Staaten das +Griechentum tief und tiefer zu zerrütten und, während die großen +politischen Dinge dort durch die »Befehle« des Großkönigs entschieden +wurden, von der kriegstüchtigen hellenischen Mannschaft so viel an sich zu +ziehen, wie nötig schien.</p> + +<p>Niemals ist in Hellas der Gedanke des nationalen Kampfes gegen die +Persermacht vergessen worden; er war den Hellenen, was jahrhundertelang der +abendländischen Christenheit der Kampf gegen die Ungläubigen. Selbst Sparta +hatte wenigstens zeitweise seine Herrsch- und Habgier mit dieser Larve zu +verdecken gesucht; Jason von Pherai sah für die Tyrannis, die er gründete, +in dem nationalen Kampf, zu dem er sich anschickte, die Rechtfertigung. Je +deutlicher die Ohnmacht und innere Zerrüttung des übergroßen Reiches wurde, +je leichter und einträglicher die Arbeit erschien, es zu vernichten, desto +allgemeiner und zuversichtlicher wurde die Erwartung, daß es geschehen +werde und geschehen müsse. Mochte Platon und seine Schule bemüht<span class='pagenum'><a name="Page_31" id="Page_31">[Pg 31]</a></span> sein, den +Idealstaat zu finden und zu verwirklichen, Isokrates, von dem eine doch +breitere und populärere Wirkung ausging, kam immer wieder darauf zurück, +daß man den Kampf gegen Persien beginnen müsse: ein solcher Krieg werde +mehr ein Festzug als ein Feldzug sein; wie ertrage man den Schimpf, daß +diese Barbaren die Wächter des Friedens in Hellas sein wollten, während +Hellas imstande sei, Taten zu verrichten, die würdig seien, daß man die +Götter darum bitte. Und Aristoteles sagt: die Hellenen könnten die Welt +beherrschen, wenn sie zu einem Staat vereinigt wären.</p> + +<p>Der eine wie andere Gedanke lag nahe genug, nahe genug auch der, beides, +die Vereinigung der Hellenen und den Kampf gegen die Perser, als <i>ein</i> Werk +zusammenzufassen, nicht das eine warten zu lassen, bis das andere getan +sei. Nur wie solche Gedanken verwirklichen?</p> + +<p>König Philipp von Makedonien unternahm es. Er mußte es, kann man sagen, +wenn er das zerrüttete Königtum seines Hauses herstellen und sicherstellen +wollte. Immer wieder hatte die Politik Athens, Spartas, Olynths, Thebens, +der thessalischen Machthaber den Hader in der königlichen Familie genährt, +Usurpation einzelner fürstlicher Häupter des Landes unterstützt, die +Barbaren auf den makedonischen Grenzen zu Einbrüchen und Raubzügen nach +Makedonien veranlaßt. Hatten sie alle keinen anderen Rechtstitel zu ihrem +Verfahren gehabt als die Ohnmacht des makedonischen Königtums, so bedurfte +es nur der Herstellung genügender Macht, um dessen Rat gegen sie zu +erweisen, und sie hatten keinerlei Anspruch auf rücksichtsvollere oder +schonendere Maßregeln von seiten des makedonischen Königtums, als sie +selbst solange gegen dessen Interesse sich erlaubt hatten.</p> + +<p>Philipps Erfolge gründen sich auf den sicheren Unterbau, den er seiner +Macht zu geben verstand, auf die schrittweise vorgehende Bewegung seiner +Politik gegenüber der bald hastigen, bald schlaffen, immer in ihren Mitteln +oder ihren Zielen sich verrechnenden der hellenischen Staaten, vor allem +auf die Einheit, das Geheimnis, die Schnelligkeit und Konsequenz seiner +Unter<span class='pagenum'><a name="Page_32" id="Page_32">[Pg 32]</a></span>nehmungen, die von denen, die sie treffen sollten, so lange für +unmöglich gehalten wurden, bis ihnen nicht mehr zu entgehen oder zu +widerstehen war. Während Thessalien mit Alexandros' Ermordung in Zerrüttung +sank, die Athener auf den Bundesgenossenkrieg, die Thebaner auf den +heiligen Krieg, der die Phokier zur Folgeleistung zwingen sollte, alle +Aufmerksamkeit wandten, die Spartaner sich bemühten, in dem Peloponnes +wieder einigen Einfluß zu gewinnen, rückte Philipp nach Süden und Osten +seine Grenzen so weit vor, daß er mit Amphipolis den Paß nach Thrakien, mit +dem Bergrevier des Pangäon dessen Goldminen, mit der Küste Makedoniens den +Thermäischen Busen und den Zugang zum Meere, mit Methone den Weg nach +Thessalien hatte. Dann riefen ihn die Thessalier, von den Phokiern auf das +schwerste bedroht, zu Hilfe; er kam, er hatte schweren Stand gegen die +wohlgeführte Kriegsmacht der Tempelräuber; erst mit nachrückender +Verstärkung warf er sie zurück; er stand am Eingang der Thermopylen; er +legte makedonische Besatzung nach Pagasä, er war damit Meister des +thessalischen Hafens und des Weges nach Euböa. Da gingen den Athenern die +Augen auf; unter Demosthenes' Führung begannen sie den Kampf gegen die +Macht, welche, so schien es, die Hand nach der Herrschaft über Hellas +ausstreckte.</p> + +<p>An dem Patriotismus des Demosthenes und dessen Eifer für die Ehre und Macht +Athens wird niemand zweifeln; und mit vollstem Recht wird er als der größte +Redner aller Zeiten bewundert. Ob er in gleichem Maße als Staatsmann groß, +ob er der Staatsmann der nationalen Politik Griechenlands war, ist eine +andere Frage. Wenn in diesem Kampfe der Sieg gegen Makedonien entschieden +hätte, was wäre das weitere Schicksal der Griechenwelt gewesen? Im besten +Fall die Herstellung einer attischen Macht, wie sie soeben zum zweitenmal +zusammengebrochen war, entweder einer Bundesmacht auf Grund der Autonomie +der Bündner, die weder den Barbaren im Norden zu wehren, noch den Barbaren +im Osten die Stirn zu bieten, noch das sinkende Griechentum im Westen an +sich zu ziehen und zu schützen vermocht hätte, — oder einer attischen<span class='pagenum'><a name="Page_33" id="Page_33">[Pg 33]</a></span> +Herrschaft über untertänige Gebiete, wie denn schon jetzt Samos, Lemnos, +Imbros, Skyros in solcher zum Teil kleruchischer Form, in loserer Tenedos, +Prokonnesos, der Chersones, Delos in attischem Besitz waren; in dem Maße, +als die Athener ihre Herrschaft erweitert hätten, würden sie größerer +Eifersucht, heftigerem Gegendruck von rivalisierenden Staaten zu begegnen +gehabt, sie würden nur die schon so tief eingefressene Spaltung und +Zerrissenheit der hellenischen Welt gemehrt, sie würden jede Hilfe, auch +die der Perser, der thrakischen, illyrischen Barbaren, der Tyrannis, wo sie +sich gerade fand, willkommen geheißen haben, um sich zu behaupten. Oder +wollte Athen nur die unberechenbaren Veränderungen, welche die Macht +Makedoniens über Hellas zu bringen drohte, abwehren, nur die Zustände +erhalten, wie sie waren? Sie waren so elend und beschämend wie möglich und +wurden in dem Maße unhaltbarer und explosiver, als man sie länger in dieser +Zerfahrenheit und Verkrüppelung des Kleinlebens ließ, in dem der +Griechenwelt ein Glied nach dem anderen abstarb. Mochten die attischen +Patrioten den Kampf gegen Philipp im Namen der Freiheit, der Autonomie, der +hellenischen Bildung, der nationalen Ehre zu führen glauben oder vorgeben, +keines dieser Güter wäre mit dem Siege Athens sichergestellt, mit der +erneuten Herrschaft des attischen Demos über Bündner oder untertänige Orte, +mit der verschlissenen und vernutzten Demokratie, ihren Sykophanten, +Demagogen und Soldtruppen zu erhalten gewesen. Es war ein Irrtum des +Demosthenes, der vielleicht seinem Herzen, gewiß nicht seinem Verstande +Ehre macht, wenn er glauben konnte, mit diesem schwatzhaft, unkriegerisch, +banausisch gewordenen Bürgertum Athens, selbst wenn er es mit der Macht +seiner Rede zu glänzenden Entschlüssen hinreißen, selbst für einen Moment +zu Taten galvanisieren konnte, noch große Politik machen, noch einen langen +und schweren Kampf durchführen zu können; ein noch schwererer Irrtum, wenn +er glauben konnte, durch Bündnisse mit Theben, Megalopolis, Argos und +welchen Staaten sonst, im Augenblick der Gefahr zusammengeklittert, der +erstarkenden Macht des Königs Philipp Halt gebieten zu können,<span class='pagenum'><a name="Page_34" id="Page_34">[Pg 34]</a></span> der, selbst +wenn man ihm ein Treffen abgewann, mit doppelter Macht zurückgekehrt wäre, +während die hellenischen Bündnisse mit der ersten Niederlage ein Ende +hatten. Demosthenes mußte wissen, was es bedeutete, daß nicht er selbst der +Kriegsheld war, die politischen Projekte hinauszuführen, die er empfahl, +daß er sie und mit ihnen die Geschicke des Staates Feldherren wie dem +eigenwilligen Chares, dem wüsten Charidemos anvertrauen mußte, die es +wenigstens verstanden, mit Söldnerbanden fertig zu werden und ihnen die +nötige »Zehrung« zu schaffen. Er mußte wissen, daß in Athen selbst, sowie +er Einfluß gewann, sich die Reichen, die Trägen, die Selbstsüchtigen wider +ihn zusammenfinden, daß, auf sie gestützt, seine persönlichen Gegner alle +Schikanen und Schwerfälligkeiten der Verfassung benützen würden, seine +Pläne zu kreuzen, Pläne, deren Wert von einem attischen Mann nach dem Tage +von Chaironeia mit dem bitteren Worte bezeichnet worden ist: »Verloren wir +nicht, so waren wir verloren.«</p> + +<p>Zum Verständnis dessen, was dieser großen Katastrophe folgt, ist es nötig, +den Verlauf des Ringens zwischen Athen und Makedonien, das so endete, in +seinen wesentlichen Zügen zu verfolgen.</p> + +<p>Demosthenes' große politische Tätigkeit begann, als Philipps Erfolge gegen +die Phokier, seine Einwirkung auf die Parteiungen Euboias, sein Vordringen +über Amphipolis hinaus das Emporwachsen einer Machtbildung erkennen ließ, +die über alle bisherigen Voraussetzungen hellenischer Politik hinausging. +Daß die Athener — zunächst mit der Besetzung der Thermopylen 352, nach +Philipps ersten Erfolgen gegen die Phokier — zeigten, was sie wollten, +wies ihrem Gegner seinen weiteren Weg. Noch hatten sie ihre Flotte, damit +auf dem Meere eine Überlegenheit, der nur Raschheit und Entschlossenheit +fehlte, um die erst werdende makedonische Flotte zu erdrücken. Athen war +für Philipp der gefährlichste Feind in Hellas; er mußte vereinzelt, in +raschen Zügen überholt werden.</p> + +<p>Olynthos, an der Spitze der wieder verbündeten chalkidischen Städte, hatte +vier Jahre vorher, als um Amphipolis noch gestritten wurde, sich mit +Philipp gegen Athen verbündet, hatte<span class='pagenum'><a name="Page_35" id="Page_35">[Pg 35]</a></span> aus seiner Hand das mit attischen +Kleruchen besetzte Potidaia angenommen; auch die Olynther hielten sich klug +genug, von dem, den sie schon fürchteten, Vorteil zu ziehen; jetzt nach dem +ersten Erfolg Philipps über die Phokier sandten sie nach Athen, ein Bündnis +anzutragen; daß sie den geflüchteten Prätendenten des makedonischen +Königtums in ihren Schutz nahmen, ihn auszuliefern sich weigerten, ergriff +Philipp, um den Kampf gegen sie zu beginnen. Trotz der Hilfe, die Athen +sandte, wurde der chalkidische Bund besiegt, Olynth zerstört und die +anderen Städte des Bundes makedonische Landstädte (348).</p> + +<p>Zugleich hatten die Athener vergebens einen Zug nach Euboia unternommen; +von den Tyrannen der einzelnen Städte hielten die meisten zu Philipp; er +hatte damit eine Stellung, die Attika in der Flanke bedrohte. Er selbst +wandte sich von Olynth — schon zum drittenmal — gegen den Thrakerkönig +Kersobleptes, der, von Athen veranlaßt, Olynth unterstützt hatte. Schon war +die makedonische Flotte imstande, auf den attischen Inseln Lemnos, Imbros +und Skyros zu plündern, attische Kauffahrer aufzubringen; selbst die +Paralos, eine der heiligen Trieren Athens, war am Gestade von Marathon +gekapert und als Trophäe nach Makedonien abgeführt worden. Und von den +Phokiern auf das härteste bedrängt, bat Theben bei Philipp um Beistand, lud +ihn ein, den Paß der Thermopylen zu besetzen. Dieser schlimmsten Wendung +zuvorzukommen, erbot sich Athen zum Frieden; daß Philipp die +Unterhandlungen hinzog und Athen die Phokier und Kersobleptes, die +Tempelräuber und den Barbaren, mit in den Frieden einzuschließen forderte, +um die Thermopylen und den Hellespont zu decken, schließlich (346) auch +ohne die Bedingungen den Frieden zu genehmigen bereit war, zeigte, wieviel +an Gewicht Philipp gewonnen, Athen verloren hatte. Die gleichzeitige letzte +Krisis des heiligen Krieges fügte eine weitere Wirkung hinzu.</p> + +<p>Noch hielten die Phokier die Thermopylen, in Boiotien die von Theben +abgefallen Städte Orchomenos und Koroneia besetzt; freilich der delphische +Tempelschatz ging auf die Neige, aber sie hofften auf Athen, und der +Spartanerkönig Archidamos<span class='pagenum'><a name="Page_36" id="Page_36">[Pg 36]</a></span> kam ihnen mit tausend Hopliten zu Hilfe. Mit der +Absicht, das delphische Heiligtum in Spartas Hand gelangen zu lassen, +bewirkte Philipp die Heimkehr der Spartaner; gegen freien Abzug mit seinen +8000 Söldnern überließ der Führer der Phokier — es war in den Tagen, da +der Demos von Athen jenen Frieden genehmigte — den Makedonen die +Thermopylen. Philipp rückte in Boiotien ein; Orchomenos, Koronea ergaben +sich; Theben war froh, diese Städte durch Philipp zurückzuerhalten. In +Gemeinschaft mit den Thebanern und Thessalern berief Philipp den Rat der +Amphiktyonen; Athen beschickte ihn nicht. So wurde das Urteil über die +Phokier gesprochen: sie wurden aus dem heiligen Bunde ausgestoßen, ihre 22 +Städte aufgelöst, deren Mauern zerstört, die mit den Söldnern Abgezogenen +als Tempelräuber verflucht und vogelfrei erklärt; kaum daß die Hinrichtung +aller Waffenfähigen im Lande, welche die Oitaer beantragten, abgelehnt +wurde. Durch weiteren Beschluß der Amphiktyonen wurde die Stimme der +Phokier auf Philipp übertragen, die Leitung der pythischen Feier, der +Schutz des delphischen Heiligtums in seine Hand gelegt.</p> + +<p>So trat er an die Spitze dieses heiligen Bundes, der durch das, was soeben +geschehen war, wie zu keiner Zeit früher eine politische Bedeutung gewonnen +hatte. Die nächste Anwendung davon traf Athen, das die gefaßten Beschlüsse, +die an Philipp übertragene Befugnis anzuerkennen zögerte; eine +amphiktyonische Gesandtschaft kam nach Athen, die ausdrückliche Zustimmung +zu fordern. Wurde sie verweigert, so sprach die Versammlung den Bann über +Athen aus, und Philipps Macht war zur Stelle, ihn zu vollziehen. +Demosthenes selbst empfahl, einem heiligen Krieg aus dem Wege zu gehen.</p> + +<p>Sicheren Schrittes ging Philipps Politik weiter. Schon hatte er die Hand +über ein Königtum von Epiros; die Städte in dem Peloponnes führte ihm die +Hoffnung auf gemeinsamen Kampf gegen Sparta zu; in Elis, Sikyon, Megara, in +Arkadien, Messenien, Argos herrschten die ihm Zugewandten. Dann setzte er +sich in Akarnanien fest, schloß ein Bündnis mit den Ätoliern,<span class='pagenum'><a name="Page_37" id="Page_37">[Pg 37]</a></span> überwies +ihnen Naupaktos, das sie sich wünschten. Von der Landseite war die Macht +Athens umstellt und so gut wie gelähmt. Aber noch hatten sie das Meer; ihre +Flotte sicherte ihnen mit dem Chersones den Hellespont und die Propontis. +Dort mußte Philipp sie zu treffen suchen. Während er ihnen die +Versicherungen seiner Freundschaft und friedlichen Gesinnungen fort und +fort wiederholte, warf er sich von neuem auf Kersobleptes und die ihm +verwandten kleineren Fürsten in Thrakien, unterwarf sich das Land zu beiden +Seiten des Hebros, sicherte es durch eine Reihe von Städten, die er im +Binnenlande gründete, und die hellenischen Städte am Pontos bis Odessos +hinauf traten gern mit ihm in Bündnis. So mächtig war der Eindruck seiner +Erfolge, daß der Getenkönig an der unteren Donau um seine Freundschaft bat, +ihm seine Tochter zur Ehe sandte.</p> + +<p>In demselben Maße erschreckten diese Erfolge die hellenischen Gegner +Philipps. Daß die Athener die Wiedereinsetzung der thrakischen Fürsten, die +ihre Bundesgenossen seien, forderten, und, um den gefährdeten Chersones zu +schützen, Kleruchen dorthin sandten, daß die Stadt Kardia sich weigerte, +sie aufzunehmen, und Philipps Vorschlag, die Streitfrage durch ein +Schiedsgericht abzutun, von Athen abgelehnt, von den attischen Strategen +die schon makedonischen Orte an der Propontis überfallen und zerstört +wurden, leitete einen neuen Krieg ein.</p> + +<p>Philipp hatte mit Byzanz, Perinth, anderen Städten, die sich im +Bundesgenossenkriege von Athen freigemacht, Bündnisse geschlossen und kraft +deren zum Kampf gegen die Thraker ihren Beistand gefordert; sie leisteten +ihn nicht, sie fürchteten seine wachsende Macht; Athen bot ihnen Bündnis +und Kriegshilfe. Schon hatte es ihm die meisten Städte Euboias entfremdet, +schon mit Korinth, den Akarnanen, Megara, Achaia, Korkyra Bündnis +geschlossen, mit Rhodos und Kos wieder angeknüpft; es ließ am Hofe von Susa +auf die Gefahren, die dem Perserreiche die wachsende Macht Philipps drohe, +hinweisen; der attische Strateg im Chersones empfing persische Subsidien, +und der Eifer des attischen Demos für die Rettung der hellenischen Freiheit +wuchs mit jedem Tag.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_38" id="Page_38">[Pg 38]</a></span>Philipp wandte sich nach dem Siege über die Thraker gegen Perinth, gegen +Byzanz, den Schlüssel des Pontos; fielen diese Städte, so war die Macht +Athens an der Wurzel getroffen. Auf Philipps Ultimatum antworteten die +Athener mit der Erklärung, daß er den geschworenen Frieden gebrochen habe; +sie sandten den Byzantinern die versprochene Flotte; von Rhodos, Kos, +Chios, den Verbündeten von Byzanz, kam Hilfe; die nächstgesessenen Satrapen +eilten, Perinth zu unterstützen, sandten Truppen nach Thrakien — Philipp +mußte weichen.</p> + +<p>Er zog gegen die Skythen. Für seine neue Gründung im Hebroslande war der +Skythenkönig Ateas diesseits der Donaumündungen ein gefährlicher Nachbar; +er schlug ihn. Dann zog er durch das Gebiet der Triballer heimwärts; auch +sie, den Grenzen Makedoniens oft lästige Nachbarn, sollten seine Macht +fürchten lernen. Er mußte seines Rückens sicher sein, um den entscheidenden +Stoß gegen die Athener führen zu können.</p> + +<p>Sie arbeiteten ihm in die Hand. In dem delphischen Tempel hatten sie ihre +alten Weihgeschenke für die Schlacht von Platää erneut, mit der Inschrift: +»Aus der Beute der zum gemeinsamen Kampf gegen die Hellenen vereinten +Perser und Thebaner.« In der Versammlung der Amphiktyonen erhoben auf Anlaß +Thebens die Lokrer von Amphissa darüber Beschwerde und beantragten eine +schwere Geldstrafe; der attische Gesandte Aischines antwortete ihnen mit +dem Vorwurf, daß sie delphisches Tempelland bebaut hätten; er erhitzte die +Versammelten so, daß der Beschluß gefaßt wurde, diese Tempelräuber sofort +zu züchtigen; aber die Bauern von Amphissa trieben die Amphiktyonen und die +Delphier, die mit ihnen gekommen waren, zurück. Nach solchem Schimpf +beschloß man eine außerordentliche Versammlung der Amphiktyonen zu berufen, +die das Nötige verfügen sollte, die Frevler zu züchtigen. Gesandte Athens, +Thebens kamen nicht, Sparta war seit dem Ausgang des heiligen Kriegs +ausgeschlossen; die zur Versammlung Erschienenen beschlossen einen heiligen +Zug gegen Amphissa, übertrugen ihn den nächstgesessenen Stämmen. Er hatte +geringen Erfolg; die von Amphissa verharrten in ihrem Trotz. Die nächste +Versamm<span class='pagenum'><a name="Page_39" id="Page_39">[Pg 39]</a></span>lung (im Herbst 339) übertrug dem König Philipp die Züchtigung der +Gottesfrevler, die Hegemonie des heiligen Krieges.</p> + +<p>Er eilte herbei, nicht bloß um die Bauern von Amphissa zu züchtigen. Athen +hatte den Krieg wider ihn erneut, hatte ihn vor Byzanz und Perinth zu +weichen genötigt; mit dem Zuge für den delphischen Gott konnte er seine +Landmacht in die Nähe der attischen Grenzen führen, den Krieg da +fortsetzen, wo den Athenern ihre Seemacht nichts half; daß sie selbst den +Handel mit Amphissa eingeleitet hatten, daß sie nun gegen den, der ihn +hinauszuführen kam, sich wenden mußten, enthüllte vor den Augen aller Welt +ihr Unrecht und die inneren Widersprüche ihrer Politik. Er durfte auf +Theben rechnen, das ihm, zumal seit dem Kriege gegen die Phokier, voll +Erbitterung gegen Athen und den rettenden Waffen Makedoniens zu Dank +verpflichtet, durch Bündnis verknüpft war. Mit Nikaia am Südausgang der +Thermopylen, das er den Thessaliern überwiesen, stand ihm der Weg nach dem +Süden offen. Er ließ einen Teil seines Heeres von Heraklea, am Nordeingang +der Thermopylen, durch den Paß der Landschaft Doris, den nächsten Weg nach +Amphissa, vorgehen; mit dem größeren Teil zog er über Nikaia durch den Paß, +der nach Elatea in das obere phokische Tal der Kephissos hinabführt; im +Spätherbst 339 stand er in Elatea, verschanzte sich dort; die offenen +Grenzen Boiotiens und die Straße nach Attika lagen vor ihm, hinter ihm die +Pässe, die seine Verbindung mit Thessalien und Makedonien sicherten.</p> + +<p>Er sandte nach Theben; er bot, wenn die Stadt mit ausziehe gegen Athen, +Anteil an der Siegesbeute und Gebietserweiterung, forderte, wenn sie nicht +mitkämpfen wolle, wenigstens freien Durchzug. Zugleich waren attische +Gesandte nach Theben gekommen; dem Eifer des Demosthenes gelang es trotz +allem, was seit zwanzig Jahren nicht geschehen war, ein Bündnis zwischen +Athen und Theben zustande zu bringen. Theben sandte eine Schar Söldner den +Lokrern von Amphissa zu Hilfe; Athen überließ ihnen 10 000 Mann, die es +geworben; beide Städte riefen die verbannten Phokier auf, in ihre Heimat +zurückzukehren, halfen ihnen einige der wichtigsten Plätze des Landes<span class='pagenum'><a name="Page_40" id="Page_40">[Pg 40]</a></span> neu +befestigen. Aber die Makedonen drangen auf Amphissa vor, schlugen die +Soldhaufen des Feindes; Amphissa wurde zerstört. Der Hauptmacht Philipps in +Phokis zu begegnen, rüsteten Athen und Theben mit höchstem Eifer, riefen +auch ihre Bürger unter die Waffen; das attische Heer zog nach Theben, +vereinte sich mit dem boiotischen. Zwei glückliche Gefechte erhöhten ihre +Zuversicht; auch Korinth, Megara, andere von den Verbündeten Athens sandten +Hilfstruppen.</p> + +<p>Aber Philipp wich nicht; er zog Verstärkungen aus Makedonien heran; mit +denen, die sein Sohn Alexander nachführte, war sein Heer bei 30 000 Mann +stark. Es mag in dieser Zeit gewesen sein, daß der König nach Theben +sandte, Unterhandlungen anzubieten; der heftige Widerspruch des Demosthenes +machte die Friedensneigung der Böotarchen wirkungslos. Wenn nur in gleichem +Maße das Heer der Verbündeten — der Zahl nach war es dem makedonischen +überlegen — militärisch die Initiative zu ergreifen verstanden hätte; sie +standen in fester Stellung am Eingang nach Phokis, am Kephissos. Eine +Bewegung Philipps nach der Linken zwang sie rückwärts zu gehen, in die +boiotische Ebene. Bei Chaironeia traf sie Philipp zur Schlacht (August +338); das lange schwankende Gefecht entschied der Reiterangriff, den +Alexander führte; es war der vollständigste Sieg; das Heer der Verbündeten +war zersprengt und vernichtet. Das Schicksal Griechenlands lag in Philipps +Hand.</p> + +<p>Er hatte weder den Siegesübermut, noch lag es in den Wegen seiner Politik, +Griechenland zu einer Provinz Makedoniens zu machen. Nur die Thebaner +erfuhren für ihren Abfall die verdiente Strafe. Sie mußten die Verbannten +wieder aufnehmen, aus ihnen einen neuen Rat bestellen, der über die +bisherigen Führer und Verführer der Stadt Tod oder Verbannung verhängte. +Der boiotische Bund wurde aufgehoben, die Gemeinden von Platää, Orchomenos, +Thespiä wiederhergestellt, Oropos, das Theben zwanzig Jahre früher von +Attika abgerissen, an Athen zurückgegeben, endlich auf die Kadmeia eine +makedonische Besatzung gelegt, eine Position, nicht bloß Theben, sondern +Attika und ganz Mittelgriechenland in Ruhe zu halten.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_41" id="Page_41">[Pg 41]</a></span>Mit so viel Strenge Theben, mit ebenso viel Nachsicht wurde Athen +behandelt. In der ersten Aufregung nach der Niederlage hatte man dort sich +zu einem Kampf auf Leben und Tod angeschickt; man hatte Charidemos an die +Spitze des Heeres stellen, man hatte die Sklaven bewaffnen wollen — das +Schicksal Thebens und die Erbietungen des Königs kühlten den Eifer ab; man +nahm den Frieden an, wie ihn der König durch einen Gefangenen, den Redner +Demades, anbieten ließ: die Athener erhielten alle Gefangenen ohne Lösegeld +zurück, sie behielten Delos, Samos, Imbros, Lemnos, Skyros, sie kamen +wieder in den Besitz von Oropos; es wurde — vielleicht nur der Form nach +— ihrem Belieben freigestellt, ob sie dem gemeinen Frieden des Königs mit +den Hellenen und dem Bundesrate, den er mit denselben errichten werde, +beitreten wollten. Der attische Demos beschloß Ehren aller Art für den +König, gab ihm, seinem Sohn Alexander, seinen Feldherren Antipatros und +Parmenion das Bürgerrecht, errichtete ihm als einem »Wohltäter der Stadt« +ein Standbild auf der Agora; anderes mehr.</p> + +<p>Es war doch nicht die Furcht allein, auf die der König sein Werk in Hellas +zu gründen gedachte; und die makedonische Partei, auf die er rechnete oder +die sich neu bildete, bestand doch nicht bloß aus Verrätern und +Bestochenen, wie es Demosthenes darstellt. Es ist bedeutsam, daß Demaratos +von Korinth einer der treuesten Anhänger des Königs war, Timoleons Freund +und Kampfgenosse in der Befreiung Siziliens, wenn einer erfüllt von dem +großen Gedanken des nationalen Kampfes gegen die Perser. Auch andere mögen +sich zu der Ansicht bekannt haben, die Aristoteles mit den Worten +ausgesprochen hat: daß das Königtum seiner Natur nach allein imstande sei, +über den Parteien zu stehen, welche das griechische Staatsleben +zerrütteten, allein das Staatswesen der rechten Mitte schaffen könne; »denn +die Aufgabe des Königs ist, Wächter zu sein, daß die Besitzenden nicht in +ihrem Eigentum geschädigt, der Demos nicht mit Willkür und Übermut +behandelt werde.« Die so oft versuchte Tyrannis hat dies Werk nicht +vollbringen können, »denn sie steht nicht, wie das altgegründete Königtum, +auf eigenem<span class='pagenum'><a name="Page_42" id="Page_42">[Pg 42]</a></span> Recht, sondern auf der Gunst des Demos oder auf Gewalt und +Unrecht«.</p> + +<p>Verfuhr nun Philipp in solchem Sinn?</p> + +<p>Ohne das attische Gebiet zu berühren, zog er weiter nach dem Peloponnes. +Hatten Megara, Korinth, Epidauros, andere Städte sich hinter ihren Mauern +zu verteidigen gedacht, so baten sie nun um Frieden; der König gewährte ihn +den einzelnen, den Korinthern unter der Bedingung, daß sie Akrokorinth +einer makedonischen Besatzung übergaben; ähnliche Friedensschlüsse mit der +Weisung, zum Abschluß des allgemeinen Friedens Bevollmächtigte nach Korinth +zu senden, folgten bei seinem weiteren Marsch durch den Peloponnes. Nur +Sparta wies jedes Erbieten zurück; bis an das Meer zog Philipp durch das +lakonische Gebiet, ordnete dann nach dem Spruch eines Schiedsgerichts aus +allen Hellenen die Grenzen Spartas gegen Argos, Tegea, Megalopolis, +Messenien, so daß die wichtigsten Pässe in die Hände derer kamen, die sich +lieber mit der Vernichtung des verhaßten Staates aller künftigen Sorge +befreit gesehen hätten.</p> + +<p>Schon waren die Gesandten der Staaten in Hellas — nur Spartas nicht — in +Korinth versammelt; dort wurde »der gemeinsame Friede und Bundesvertrag« +errichtet, vielleicht auf Grund des von König Philipp vorgelegten +Entwurfes, gewiß nicht in der Form eines makedonischen Befehls. Die +Freiheit und Autonomie jeder hellenischen Stadt, der ungestörte Besitz +ihres Eigentums und dessen gegenseitige Garantie, freier Verkehr und steter +Friede zwischen ihnen, das waren die Grundlagen dieser Einigung; sie zu +sichern und ihre Befugnisse auszuführen wurde ein »gemeinsamer Bundesrat« +bestellt, zu dem jeder Staat Beisitzer senden solle; namentlich war die +Aufgabe dieses Synedrions, darüber zu wachen, »daß in den verbündeten +Staaten keine Verbannung oder Hinrichtung wider die bestehenden Gesetze, +keine Konfiskation, Schuldaufhebung, Güterteilung, Sklavenbefreiung zum +Zweck des Umsturzes« vorkomme. Zwischen den so geeinten Staaten und dem +makedonischen Königtum wurde ein ewiger Bund zu Schutz und Trutz errichtet; +kein Hellene sollte gegen den König Kriegsdienste tun oder seinen Feinden +hilf<span class='pagenum'><a name="Page_43" id="Page_43">[Pg 43]</a></span>reich sein bei Strafe der Verbannung und des Verlustes von Hab und +Gut. Das Gericht über Bundbrüchige wurde dem Rat der Amphiktyonen +überwiesen. Endlich der Schlußstein des Ganzen: es wurde der Krieg gegen +die Perser beschlossen, »um die von ihnen an den hellenischen Heiligtümern +geübten Frevel zu rächen«; es wurde König Philipp zum Feldherrn dieses +Krieges zu Lande und zur See mit unumschränkter Gewalt ernannt.</p> + +<p>Philipp ging nach Makedonien zurück, alle Vorbereitungen zu dem großen +nationalen Kriege zu treffen, den er mit dem nächsten Frühling zu beginnen +gedachte. Jene Hilfesendung der Satrapen nach Thrakien gab ihm den +Rechtsgrund zum Kriege gegen den Großkönig.</p> + +<p>Wie denkwürdig, daß in derselben Zeit die Geschicke Siziliens auf +entgegengesetztem Wege sich herstellten. In kläglichstem Zustande, von +Tyrannen bedrückt und von den Karthagern bedroht, hatten sich die Patrioten +Siziliens nach Korinth gewandt, um Rettung zu bitten. Von dort wurde ihnen +mit geringer Macht der hochherzige Timoleon gesandt. Er brach die Tyrannis +in Syrakus, der Reihe nach in den anderen Städten, er warf die Karthager +auf ihre alten Grenzen in der Westecke der Insel zurück (339); er zog in +die befreiten Städte neue hellenische Ansiedler in Menge, er erneute in +ihnen die demokratische Freiheit und die Autonomie; in Sizilien schien die +Art des Staatenlebens, die in der Heimat zusammenbrach, von neuem erblühen +zu sollen. Aber den Tod des Hochgefeierten (337) überdauerte der +neugeschaffene Zustand nur kurze Frist; noch ehe die Karthager sich zu +neuen Angriffen erhoben, waren diese Demokratien auf dem Wege der +Oligarchie oder der Tyrannis, in neuem Nachbarhader. Am wenigsten aus +Großgriechenland konnte ihnen Rettung kommen; den noch nicht verkommenen +Städten dort erwuchsen aus der eben jetzt rasch schwellenden Bewegung der +italischen Völker neue Bedrängnisse; jener König Archidamos von Sparta, den +die Tarentiner in Dienst nahmen, fand, an der Spitze seiner Söldner gegen +die Messapier kämpfend, den Tod, an demselben Tage, heißt es, da Philipp +bei Chaironeia siegte.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_44" id="Page_44">[Pg 44]</a></span>Mit dieser Schlacht und dem Korinthischen Bunde war wenigstens in dem +heimatlichen Gebiet der Hellenen eine Einigung geschaffen, die inneren +Frieden und nach außen eine gemeinsame nationale Politik verbürgte — eine +Einigung nicht bloß völkerrechtlicher, sondern staatsrechtlicher Art, wie +sie einst Thales und Bias den Ioniern empfohlen hatten, nicht eine +Hegemonie, wie sie die Athener in den Tagen ihres schönsten Ruhmes nur zu +bald zur Herrschaft hatten umbilden müssen, um sie zu erhalten, noch +weniger eine solche, wie sie Sparta mit dem Frieden des Antalkidas namens +des Großkönigs und in Ausführung seiner Politik durchzusetzen versucht +hatte, sondern eine Bundesverfassung mit geordnetem Rat und Gericht über +die verbündeten Staaten, mit kommunaler Autonomie der einzelnen, mit +dauerndem Landfrieden und freiem Verkehr zwischen ihnen, mit der Garantie +aller für jeden, endlich zu dem beschlossenen Kriege gegen die Perser so +gefaßt, daß das Wesentliche der Militärhoheit und der auswärtigen Politik +jedes Staates durch den Bundeseid an den Hegemonen des Bundes, den +makedonischen Machthaber, übertragen war.</p> + +<p>Wie schwerer Kämpfe, wie scharfer Maßnahmen es bedurft haben mochte, zu +diesem Ergebnis zu gelangen, der makedonische König ehrte sich und die +Hellenen, wenn er voraussetzte, daß der Kampf gegen die Perser, der so erst +möglich wurde, die Macht der doch gemeinsamen nationalen Sache, die Erfolge +nach außen und die Segnungen im Innern, die das gelungene Werk verhieß, die +Niederlagen und Opfer vergessen machen werde, die dessen Schaffung +gefordert hatte. Nicht bloß seine wiederholten Erklärungen und die in dem +Bundesvertrage übernommene Pflicht verbürgten ihnen, daß seine Waffen dem +großen nationalen Kampf geweiht sein würden; sein eigenes Interesse hatte +ihm von Anfang her diese Politik vorgezeichnet, die Kraft Griechenlands zu +sammeln, um den Kampf gegen die Persermacht wagen zu können, diesen Kampf +zu unternehmen, um die irgend noch gesunden Kräfte im hellenischen +Staatenleben desto sicherer zu vereinigen und dauernd zu verschmelzen.</p> + +<p>Seine Macht, die und die allein Hellas wie ein schützender<span class='pagenum'><a name="Page_45" id="Page_45">[Pg 45]</a></span> Wall gegen die +Barbaren des Nordens deckte, denen Italien schon erlag, war nun so weit und +in feierlichster Weise berufen, an der Spitze des geeinten Hellas den Kampf +gegen die Barbaren im Osten durchzuführen. Das bedeutete: Befreiung der +hellenischen Inseln und Städte, die seit dem Sturz Athens, seit dem Frieden +des Antalkidas dem persischen Joch von neuem verfallen waren, — die +Erschließung Asiens für den freien Verkehr und die Industrie von Hellas, +für das Einströmen des hellenischen Lebens, — der Überfülle unruhiger, +gärender, verwilderter Elemente, an denen es bisher in seiner wirren +Kleinstaaterei auf den Tod gekrankt, deren es so krankend nur immer mehr, +immer zerstörendere erzeugt hatte, Raum und Gelegenheit und lockende +Aussicht vollauf in neuen Verhältnissen neue Tätigkeiten zu finden und in +der Fülle neuer Aufgaben arbeitend zu genesen.</p> + +<p>Der kosmopolitische Zug, den in dem Griechentum zugleich mit dem zähen +Partikularismus der Weltverkehr, das Flüchtlingswesen, das Söldnertum, die +Kurtisanen, die Aufklärung und Bildung entwickelt hatten, mußte endlich, +wenn er nicht den Rest nationalen Bestandes nutzlos vergeuden sollte, in +geordneter Bewegung, in vorgedachten Wirkungen die ihm entsprechende +Gestaltung finden. In dem Zuge nach Asien konnte er es.</p> + +<hr /> + +<p>War auf der europäischen Seite so alles zur letzten Entscheidung bereit, so +hatte auf der asiatischen in entsprechender Weise das große Reich der +Perser den Punkt erreicht, wo es in den Machtelementen, in denen einst +seine Erfolge begründet gewesen waren, erschöpft und nur noch durch die +träge Kraft des Bestehens gehalten schien.</p> + +<p>Es ist wenig, was von der Natur und Art dieses Perserreiches überliefert +wird, und dieses Wenige meist sehr äußerlicher Art, fast nur von denen +aufgefaßt, welche in den Persern nur die Barbaren sahen und verachteten; +und nur in der großen Gestalt des Dareios, wie sie einer der +Marathonkämpfer in seinem Drama von den Perserkriegen geschildert hat, +empfindet man etwas von dem doch tief-mächtigen Wesen dieses edlen Volkes.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_46" id="Page_46">[Pg 46]</a></span>Vielleicht darf man diesen Eindruck ergänzen und vertiefen durch das, was +dasselbe in der unmittelbarsten Gestaltung seines inneren Lebens, in seiner +Religion und seiner heiligen Geschichte ausgesprochen hat. Sie bezeugen die +höhere ethische Kraft, mit der die Perser den anderen Völkern Asiens +gegenüber in die Geschichte eintreten, die ernste und feierliche Auffassung +dessen, um deswillen der einzelne und das Volk lebt.</p> + +<p>Rein sein in Werken, rein in Worten, rein in Gedanken, das ist es, was +diese Religion fordert; die Wahrhaftigkeit, die Heiligung des Lebens, die +Pflichterfüllung mit vollster Selbstverleugnung ist das Gesetz, wie es +durch Zarathustra, den Verkünder des göttlichen Wortes, offenbart worden +ist. In den Sagen von Dschemschid und Gustasp, von den Kämpfen gegen Turan +entwickeln sich ihnen, sehr anders als den Hellenen in ihren Gesängen von +Troja und Theben und den Argonauten, die Vorbildlichkeiten dessen, was das +wirkliche Leben suchen und meiden soll.</p> + +<p>Denn die Hochebenen vom Demawend bis zum Sindhflusse durchschwärmten in +unvordenklicher Vorzeit wüste Horden; da erschien der Verkünder des alten +Gesetzes, der Hort des Menschen, Haoma, verkündete seine Lehre dem Vater +Dschemschids, und die Menschen begannen sich anzusiedeln und den Acker zu +bauen. Und als Dschemschid König wurde, ordnete er das Leben seines Volkes +und die Stände seines Reichs; unter dem Glanz seiner Herrschaft starben die +Tiere nicht, und die Pflanzen verwelkten nicht, an Wasser und Früchten war +nie Mangel, es war nicht Frost noch Hitze, nicht Tod noch Leidenschaft, und +Friede überall. Er sprach in seinem Stolz: »Verstand ist durch mich, gleich +mir ist noch keiner gekrönt; die Erde ist geworden, wie ich verlangt; +Speise und Schlaf und Freude haben die Menschen durch mich; die Macht ist +bei mir und den Tod habe ich von der Erde genommen; darum müssen sie mich +den Weltschöpfer nennen und anbeten.« Da wich der Glanz Gottes von ihm; +Zohak, der verderbliche, kam über ihn, begann seine furchtbare Herrschaft; +es folgte eine Zeit wilden Aufruhrs, aus der endlich siegend Feridun der +Held hervorging; er und nach ihm sein Ge<span class='pagenum'><a name="Page_47" id="Page_47">[Pg 47]</a></span>schlecht, das der »Männer des +ersten Glaubens«, herrschten über Iran, immer wieder in schwerem Kampf mit +den wüsten Turaniern, bis dann unter dem sechsten nach Feridun, dem Könige +Gustasp, Zarathustra erschien, der Bote des Himmels, den König zu +unterweisen, damit er dem Gesetz gemäß denke, spreche, handle.</p> + +<p>Die Grundlage des neuen Gesetzes war der ewige Kampf des Lichts und der +Finsternis, des Ormuzd und der sieben Erzfürsten des Lichts gegen Ahriman +und die sieben der Finsternis; beide mit ihren Heerscharen ringen um die +Herrschaft der Welt; alles Geschaffene gehört dem Licht, aber die +Finsternis nimmt mit teil an dem rastlosen Kampf; nur der Mensch steht +zwischen beiden, um nach freier Wahl dem Guten zu helfen oder dem Bösen +Raum zu lassen. Die Söhne des Lichtes, die Iranier, kämpfen so den großen +Kampf für Ormuzd, seinem Reiche die Welt zu unterwerfen, sie nach dem +Vorbilde des Lichtwerdens zu ordnen und in Gedeihen und Reinheit zu +erhalten.</p> + +<p>So der Glaube dieses Volkes und die Impulse, aus denen sich ihm sein +geschichtliches Leben entwickelt; teils ackerbauende, teils Hirtenstämme in +dem Gebirgsland Persis, unter ihren edlen Geschlechtern, von deren +zahllosen Burgen noch nach Jahrhunderten die Rede ist, an ihrer Spitze der +Stamm der Pasargaden, deren edelstem Geschlecht, dem der Achämeniden, das +Stammkönigtum des Volkes zusteht. Da hat denn der Königssohn Kyros am Hofe +des Großkönigs in Ekbatana so viel Hochmut und Erschlaffung und +verächtliches Wesen gesehen, daß er die Herrschaft an sein strengeres Volk +zu bringen für wohlgetan hält. Er ruft, so lautet die Sage, die Stämme +zusammen, läßt sie den einen Tag ein Stück Feld urbar machen und die ganze +Last der Untertänigkeit fühlen, beruft sie anderen Tags zum festlichen +Mahl; er fordert sie auf zu wählen zwischen jenem traurigen Knechtsleben, +das an der Scholle haftet, und dem herrlicheren des Siegers; und sie wählen +Kampf und Sieg. So zieht er gegen die Meder aus, besiegt sie, wird Herr des +Reiches, das bis zum Halys und bis zum Jaxartes reicht. Weiter kämpfend, +unterwirft er das lydische Königtum und das Land<span class='pagenum'><a name="Page_48" id="Page_48">[Pg 48]</a></span> bis zum Meer der Jaonen, +das babylonische Reich bis an die Grenze Ägyptens. Kyros' Sohn Kambyses +fügt das Reich der Pharaonen hinzu; keins der altgeschichtlichen Völker und +Reiche widersteht der Kraft des jungen Volkes. Aber des Großkönigs Zug über +Ägypten hinaus in die Wüste, seinen jähen Tod benutzen die Meder; ihre +Priester, die Magier, machen einen aus ihrer Mitte zum Großkönig, nennen +ihn des Kyros jüngeren Sohn, erlassen den Völkern den Kriegsdienst und die +Tribute auf drei Jahre; und die Völker fügen sich willig. Nach Jahr und Tag +erhebt sich Dareios der Achämenide mit den Häuptern der sechs anderen +Stämme, sie ermorden den Magier und seine vornehmsten Anhänger. »Die +Herrschaft, welche unserm Geschlecht entrissen war, diese brachte ich +wieder zurück; ich habe wiederhergestellt die Heiligtümer und die Verehrung +dessen, der des Reiches Schützer ist; so gewann ich durch Ormuzds Gnade das +Entrissene zurück, ich stellte das Reich glücklich, Persien, Medien und die +anderen Provinzen, wie ehedem«, so sagt eine Inschrift des Dareios.</p> + +<p>Dareios hat das Reich organisiert. Da es keine persische Bildung gab, die +wie einst die von Babel und Assur die mit Gewalt Unterworfenen auch +innerlich hätte besiegen und umbilden können, da die Religion des Lichtes, +die eigenste Kraft und der Vorzug des persischen Volkes, nicht bekehren +konnte noch wollte, so mußte die Einheit und Sicherheit des Reiches auf die +Organisation der Macht gestellt werden, die es gegründet hatte und +beherrschen sollte. Es war der vollste Gegensatz dessen, was sich als das +Wesen der Griechenwelt entwickelt hat: in diesem <i>ein</i> Volk, zu zahllosen +kleinen und kleinsten Kreisen in freier Autonomie, in dem Drang +unerschöpflicher Erregbarkeit und Eigenartigkeit sich differenzierend und +auseinander lebend — in dem Perserreich viele Nationen, meist ausgelebte +und einer eigenen Lebensgestaltung nicht mehr fähige, zusammengeballt durch +die Gewalt der Waffen und zusammengehalten durch die strenge und stolze +Überlegenheit des Perservolkes und des Großkönigs, des »gottgleichen +Menschen«, an dessen Spitze.</p> + +<p>Diese Monarchie, vom griechischen Meer bis zum Himalaja,<span class='pagenum'><a name="Page_49" id="Page_49">[Pg 49]</a></span> von der +afrikanischen Wüste bis zu den Steppen des Aralsees, läßt die Völker in +ihrer Art, in ihren gewohnten Zuständen, schützt sie in dem, »was ihr Recht +verlangt«, ist tolerant gegen alle Religionen, sorgt für den Verkehr, den +Wohlstand der Völker, läßt ihnen selbst ihre Stammfürsten, wenn sie sich +unterwerfen und Tribut zahlen — aber stellt über sie alle hoch hin das +starkgefugte Gerüst einer militärischen und Verwaltungseinheit, deren +Träger aus dem herrschenden Stamm, dem der »Perser und Meder«, berufen +werden. Die gleiche Religion, die harte und strenggeübte Lebensweise in +Feld und Wald, die Erziehung der zum Dienst berufenen edlen Jugend am Hofe +und unter den Augen des Großkönigs, dazu die an diesem Hofe versammelte +Kriegsmacht der zehntausend Unsterblichen, der zweitausend Lanzenträger und +zweitausend Reiter, die aus allen Teilen des weiten Reiches in die Hofburg +zusammenfließenden und in dem Reichsschatz aufgesammelten Tribute und +Geschenke, die geordneten Rangstufen und Ämterfolge der am Hofe +versammelten Edlen bis zu den »Tischgenossen«, den »Verwandten« des +Großkönigs hinauf — das alles zusammen gibt der Zentralstelle des Reiches +die Macht und Wucht, der zusammenhaltende und beherrschende Mittelpunkt zu +sein. Das Netz von Heerstraßen, die durch das ganze Reich erbaut werden, +die Poststationen mit immer bereiten Stafetten, die Festungen an allen +wichtigen Paß- und Grenzpunkten sichern die Verbindung und das möglichst +schnelle Einschreiten der zentralen Macht. Des Großkönigs Boten können so +von Susa bis Sardes — 350 Meilen — in weniger als zehn Tagen Depeschen +überbringen, und in jeder Landschaft steht militärische Macht bereit, +auszuführen, was sie befohlen.</p> + +<p>Für die Verwaltung teilt Dareios das Reich in zwanzig Satrapien, nicht nach +der Nationalität oder nach historischen Motiven; es sind geographische +Gebiete, wie sie die natürlichen Grenzen bestimmen. Das Verhältnis der dort +Heimischen zum Reich besteht nur darin, daß sie in Gehorsam bleiben, ihre +Tribute zahlen und wenn ein allgemeines Aufgebot ergeht, den Heeresdienst +leisten, den Satrapen mit seinem Hofe und die<span class='pagenum'><a name="Page_50" id="Page_50">[Pg 50]</a></span> in den Hauptstädten und +Grenzfesten ihres Bereichs stehenden Truppen des Großkönigs unterhalten. +Die Satrapen — »Könige nur dem Großkönige untertan« — haften für den +Gehorsam und die Ordnung in ihrer Satrapie, zu deren Schutz sowie zur +Vergrößerung des Gebietes und des Tributes sie mit und ohne Befehl von der +Hofburg Kriege führen und Frieden schließen. Sie selbst überlassen dann +wohl einzelne Distrikte ihres Gebietes Eingeborenen oder sonst von ihnen +Begünstigten, die dort die Tribute erheben und das Regiment führen. Die +Truppen in der Satrapie stehen zu ihrer Verfügung, aber unter +Befehlshabern, die der König unmittelbar bestellt, oft mit dem Heerbefehl +über mehrere beieinander liegende Satrapien. Die Wachsamkeit und +Tüchtigkeit der Truppen, die Treue der Satrapen, die stete durch die +Sendboten geübte Aufsicht des Großkönigs über sie, diese abgestufte +Pyramide monarchischer Organisation ist die Form, die die untertänigen +Länder und Völker zusammenhält.</p> + +<p>In reichen Dotationen, in immer neuen Gnadengeschenken und Ehren, dem hohen +Sold des Kriegsdienstes haben die Edlen und das Volk Persiens den Mitgenuß +der Herrschaft ihres Königs. Dies, und anderseits die stete Überwachung und +Kontrolle, die strengste Disziplin, die willkürliche und oft blutig geübte +Strafgewalt des Königs erhält die zum Dienst Berufenen in Furcht und +Pflichttreue. Wehe dem Satrapen, der auch nur säumig ist, für den Ackerbau, +für den Wohlstand seiner Provinz, für Bewässerung zu sorgen, Paradiese +anzulegen, dessen Provinz sich entvölkert oder im Anbau zurückgeht, der die +Untertanen bedrückt; des Königs Wille ist, daß sie in ihrem Sein und Tun +rechte Diener der reinen Lehre seien. Sie alle sollen auf den König und nur +auf ihn sehen; wie Ormuzd, dessen Abbild und Werkzeug er ist, die Welt des +Lichtes beherrscht und gegen die des verderblichen, Arges sinnenden Ahriman +kämpft, so ist er unumschränkt, unfehlbar, über alle und über alles.</p> + +<p>So die Grundzüge dieser Machtbildung, die aus dem eigensten Wesen des +Perservolkes, seiner altgewohnten schlichten Anhänglichkeit an das +Stammhaupt, dem stolzen Zuge der Legitimität<span class='pagenum'><a name="Page_51" id="Page_51">[Pg 51]</a></span> in der alten +Geschlechtsverfassung hervorgegangen ist. Diese grandiose Organisation +despotischer Macht war darauf gestellt, daß die persönliche Würdigkeit und +Kraft des einen, der sie innehatte, sich in jedem Nachfolger erneute, daß +der Hof und der Harem in seiner Nähe, die Satrapen und Kriegsobristen in +der Ferne nicht aufhörten, von ihm bestimmt und beherrscht zu werden, daß +das herrschende Volk sich selbst, seiner alten Strenge und Rauheit und der +fraglosen Hingebung an den Gott-König getreu blieb.</p> + +<p>Unter Dareios hat die persische Macht die höchste Blüte erlebt, deren sie +fähig war; auch die unterworfenen Völker segneten sein Regiment; selbst in +den griechischen Städten fanden sich überall angesehene Männer, die für den +Preis der Tyrannis gern sich und ihre Mitbürger unter das persische Joch +beugten; die moralische Achtung der edlen Perser vor den klugen Hellenen +wird darum nicht größer geworden sein. Nach Dareios, nach den Niederlagen +von Salamis und Mykale begannen sich Anfänge der Stockung und des Sinkens +zu zeigen, dem das Reich, einer inneren Entwicklung unfähig, verfallen +mußte, wenn es aufhörte, siegend und erobernd zu wachsen. Schon mit dem +Ausgang des Xerxes wurde die Erschlaffung der despotischen Kraft und der +Einfluß des Hofes und Harems fühlbar; die Eroberungen an der thrakischen +Küste, der Hellespont und der Bosporus, die hellenischen Inseln und Städte +an der Küste Kleinasiens waren verloren; bald versuchten einzelne der +unterworfenen Völker sich frei zu machen, schon fand die Empörung Ägyptens +und die Herstellung der altheimischen Dynastie von Hellas her +Unterstützung. Je glücklicher dagegen die Satrapen der vorderen Lande +ankämpften und je mehr sie den persönlichen Willen und die Kraft ihres +Herren nachlassen sahen, desto dreister wurden sie, im eigenen Interesse zu +verfahren, nach selbständiger und erblicher Herrschaft in ihren Satrapien +zu trachten. Aber noch war der festgefugte Bau des Reiches stark genug und +in dem Adel und Volk Persiens die gewohnte Zucht und Treue lebendig genug, +um die da und dort ausbrechenden Schäden zu überwinden.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_52" id="Page_52">[Pg 52]</a></span>Ernster wurde die Gefahr, als mit dem Ausgang Dareios' II. (424 bis 404) +dessen jüngerer Sohn Kyros sich zum Aufstande gegen den älteren, Artaxerxes +II., der die Tiara bereits empfangen hatte, erhob. Kyros, nicht vor der +Thronbesteigung des Vaters geboren wie der Bruder, sondern als der Vater +schon König war, glaubte sich in demselben besseren Recht, kraft dessen +einst Xerxes dem Dareios gefolgt war; noch der Vater hatte ihn, den +Liebling der Mutter Parysatis, als »Karanos« nach Kleinasien gesandt, als +»Herrn«, wie es scheint, ihm die Satrapien Kappadokien, Phrygien und Lydien +gegeben; hatten die bisherigen Satrapen an der Seeküste, Tissaphernes und +Pharnabazos, in dem schweren Kampf zwischen Athen und Sparta miteinander +rivalisierend, bald die eine, bald die andere Macht begünstigt, so trat +Kyros in der nach dem Interesse des Reiches gewiß richtigen Politik rasch +und entschieden auf die Seite Spartas. Selbst nach dem Zeugnis der Griechen +war dieser junge Fürst voll Geist und Energie, von militärischem Talent, in +der strengen Art seines Volkes; dem Spartaner Lysandros konnte er den Park +zeigen, den er meist mit eigener Hand geschaffen habe; und als dieser +ungläubig auf seine goldene Kette und seine glänzende Kleidung sah, schwur +Kyros bei Mithras: daß er des Tages nicht eher Speise zu sich nehme, als +bis er in Landarbeit oder kriegerischer Übung seine Pflicht getan. Die +militärische Kunst und Tüchtigkeit der Hellenen hatte er kennen und +würdigen gelernt; daß zumeist durch seine Unterstützung Lysandros der +Athener Meister geworden, mit dem Falle Athens die Seemacht, welche bisher +dem Reiche schweren Abbruch getan, zu Ende war und Sparta ausdrücklich die +Rückkehr der asiatischen Griechenstädte unter die persische Herrschaft +zugesagt hatte, mochte es ihm unbedenklich erscheinen lassen, als Kern des +Heeres, mit dem er das ihm gebührende Reich in Besitz zu nehmen gedachte, +13 000 griechische Söldner, ein buntes Gemisch aus allen griechischen +Staaten, zu werben, denen dann noch Sparta 700 Hopliten nach Issos +nachsandte. Tissaphernes, der Satrap Ioniens, der persönliche Feind des +Kyros, hatte rechtzeitig Warnungen nach Susa gesandt; mit dem Aufgebot des<span class='pagenum'><a name="Page_53" id="Page_53">[Pg 53]</a></span> +Reichs rückte Artaxerxes gegen den Empörer aus; am Eingang Babyloniens, bei +Kunaxa, traf er ihn zur Schlacht. Nach dem Siege der Griechen auf ihrem +Flügel, stürmte Kyros mit 600 Reitern auf die 6000 Reiter, die den König +umgaben, durchbrach sie, drang auf den König selbst ein, verwundete ihn, +erlag dann unter den Streichen des Königs und seiner Getreuen. Des Königs +Wunde heilte sein Arzt, der Grieche Ktesias. Auch des Kyros Harem fiel in +des Königs Hand, unter den Gefangenen zwei Griechinnen, die von ihren +Eltern dem Prinzen nach Sardes gebracht waren; die eine von ihnen, eine +Milesierin, flüchtete sich glücklich in das Lager der Hellenen, die andere, +die schöne und hochgebildete Milto von Phokaia, die in des Großkönigs Harem +überging, hat dann dort, wie die Griechen erzählen, lange eine bedeutende +Rolle gespielt.</p> + +<p>Äußerlich war die Macht des Großkönigs mit dem Tage von Kunaxa hergestellt. +Aber es war ein Zeugnis tiefer Zerrüttung, daß unmittelbar vor der Schlacht +viele Edle aus dem Reichsheer zu dem Empörer übergegangen waren; es war ein +bedenklicheres Symptom, daß dies Häuflein Griechen auf dem Schlachtfelde +die Massen des Reichsheeres durchbrochen und geschlagen, und dann mitten +durch das Reich in geschlossenen Reihen marschierend die Küste des Pontos +erreicht hatte. War denn die Organisation des Reiches nichts, daß ein +feindliches Heer so ungestraft drei, vier Satrapien durchziehen, deren +Grenzfesten mißachten konnte? Nimmermehr hätte der Empörer die Pässe des +Taurus überschreiten können, wenn der Satrap Kilikiens, aus dem +altheimischen Stamm der Syennesis, wenn die persische Flotte, die unter dem +Ägypter Tamos stand, ihre Schuldigkeit getan hätten. Vor allem, daß Kyros, +mit zu großer Macht in den vorderen Satrapien, die rings von den Küsten her +mit griechischem Wesen durchzogen waren, griechisches Kriegsvolk in Masse +hatte an sich ziehen können, zeigte, daß man mit jenen Satrapien behutsamer +und strenger als bisher verfahren müsse. Nicht das Satrapensystem war +fehlerhaft; es war der Fehler der zentralen Stelle, daß die Karanen und +Satrapen sich hatten gewöhnen können, Politik auf eigene Hand zu machen, +wie<span class='pagenum'><a name="Page_54" id="Page_54">[Pg 54]</a></span> Territorialherren zu regimentieren, in den Stadttyrannen, +Steuerpächtern, dotierten Günstlingen sich persönlichen Anhang zu schaffen, +welcher Macht genug gab, nach oben zu trotzen und nach unten zu drücken.</p> + +<p>Vielleicht war es nicht erst in diesem Zusammenhange, daß die Zahl der +Satrapien Kleinasiens — nach der Einrichtung des Dareios I. nur vier — +gemehrt, daß namentlich die große Satrapie Phrygien, welche von der +Propontis bis zum Taurus und den armenischen Gebirgen das ganze innere +Hochland umfaßte, in drei Satrapien — Phrygien am Hellespont, Großphrygien +und Kappadokien — zerschlagen, von der Satrapie Ionien das ganze Karien +und die Südküste bis Kilikien abgelöst, daß endlich Kilikien fortan ohne +Satrapen gelassen und, so scheint es, unmittelbares Reichsland wurde.</p> + +<p>Schon waren die Spartaner unter Agesilaos' Führung in den vorderen Landen, +den Kampf gegen das Reich zu wagen. Daß Tissaphernes, der in sein früheres +Amt zurückgekehrt war, nicht energischer verfuhr, nicht mehr erreichte, gab +der Königinmutter die Handhabe, den Tod ihres Lieblings an dem Verhaßten zu +rächen; ihm ward ein Nachfolger gesandt mit dem Befehl ihn zu ermorden.</p> + +<p>Von sehr ernster Bedeutung war, daß zugleich Ägypten in Waffen stand. Noch +bei Kunaxa hatte auch ägyptisches Kriegsvolk in dem Heere des Großkönigs +gekämpft; aber man wußte in dem Griechenheere bereits, daß Ägypten +abgefallen sei; jener Tamos flüchtete mit der Flotte nach Ägypten, und +Sparta trat mit Memphis in Verbindung, empfing von dort Subsidien und die +Zusage weiterer Hilfe. Nur zu leicht konnten auch die phönizischen Städte, +auch Cypern, wo der König Euagoras das griechische Wesen eifrig förderte, +dem Beispiel Ägyptens folgen; die ganze maritime Macht Persiens stand auf +dem Spiel, während die griechische Landmacht die Satrapien Kleinasiens +bedrängte; dem Reich wiederholte sich die Gefahr der perikleischen Zeit in +gesteigertem Maße. Wie ihr wehren?</p> + +<p>Den rechten Weg wies der Athener Konon, der nach der letzten Niederlage der +attischen Macht Zuflucht am Hofe des<span class='pagenum'><a name="Page_55" id="Page_55">[Pg 55]</a></span> Euagoras gefunden hatte. Auf seinen +Rat erhielt der Satrap von Phrygien am Hellespont Befehl, eine Flotte +zusammenzubringen und den Staaten in Hellas mit persischem Golde den Kampf +gegen Sparta möglich zu machen. Mit Konons Sieg bei Knidos, mit der +Schilderhebung von Theben, Korinth, Athen, mit des Pharnabazos Seezuge bis +zur lakonischen Küste und seinem Erscheinen in der Versammlung der +Verbündeten zu Korinth war Agesilaos zu schleuniger Heimkehr gezwungen. +Bald hart bedrängt, suchte Sparta des Großkönigs Gunst und Bündnis; es +sandte Antalkidas, jenen Frieden zu schließen, in dem Sparta dem Reiche die +Griechenstädte Asiens und Cypern obendrein preisgab. Nicht mehr +militärisch, aber diplomatisch war damit Persien der Griechen Meister; bald +den Spartanern, bald den Athenern, bald den Thebanern seine Gunst +zuwendend, hielt der Hof von Susa die noch streitbaren Staaten +Griechenlands in Atem; er ließ sie sich selbst zerfleischen.</p> + +<p>Nur daß mit diesem Ringen in Hellas auch die Empörer des Großkönigs, +Cypern, Ägypten, die syrische Küste, Gelegenheit fanden, sich dorther +Beistand zu gewinnen, und die Satrapen Kleinasiens schon nicht mehr bloß +nach der Weisung der Hofburg sich zu dem Wirrsal in Hellas verhielten. Des +zu gütigen Artaxerxes Hand war nicht fest genug, die Zügel anzuziehen. +Trotz zehnjährigen Kampfes erlangte er von dem cyprischen Könige nichts, +als daß er sich zur Zahlung des Tributes wie ehedem verstand. Ägyptens +wurde er trotz des hellenischen Söldnerheeres, das er sandte, trotz des +Iphikrates, der es führte, nicht mehr Herr. Die empörten Kadusier in den +Gebirgen der kaspischen Pässe vermochte er mit aller Anstrengung nicht +wieder zu unterwerfen. Die Bergvölker zwischen Susa, Ekbatana und +Persepolis hatten sich der Botmäßigkeit entzogen; sie forderten und +erhielten, wenn der Großkönig mit seinem Hofe durch ihr Gebiet zog, Tribut +für den Durchzug. Schon empörten sich einige der Satrapen Kleinasiens, +Ariobarzanes in Phrygien am Hellespont, Autophradates in Lydien, Mausollos, +Orontes; nur der Verrat des Orontes, den sie zum Führer gewählt hatten, +rettete dem Großkönige die Halbinsel.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_56" id="Page_56">[Pg 56]</a></span>Noch trauriger zeigen die Überlieferungen, freilich die griechischen, des +alternden Artaxerxes Schwäche im Bereich seines Hofes; er erscheint da wie +ein Spielball in den Händen seiner Mutter, seines Harems, seiner Eunuchen. +Sein Sohn Dareios, den er, ein Neunziger, zum Nachfolger ernannt mit dem +Recht, schon jetzt die Tiara zu tragen, soll wegen einer Gunst, die ihm von +dem Vater versagt worden, eine Verschwörung gegen dessen Leben angezettelt +und dann auf des Vaters Befehl, dem sie verraten worden, mit dem Tode +gebüßt haben. Zum Thron der nächste war nun Ariaspes, nach ihm Arsames; +aber ein dritter Sohn Ochos, so wird erzählt, trieb den ersten mit falschen +Gerüchten von des Vaters Ungnade zum Selbstmord, ließ den zweiten durch +gedungene Mörder beseitigen. Gleich darauf starb Artaxerxes II. Ochos +folgte ihm.</p> + +<p>Ochos erscheint in der Überlieferung als ein asiatischer Despot echter Art, +blutdürstig und schlau, energisch und wollüstig, in der kalten und +berechneten Entschiedenheit seiner Handlungen nur desto furchtbarer; ein +solcher Charakter konnte wohl die im Innersten zerrüttete Persermacht noch +einmal zusammenraffen und mit dem Schein von Kraft und Frische beleben, die +empörten Völker und die trotzigen Satrapen zur Unterwürfigkeit zwingen, +indem er sie auch seine Launen, seine Mordlust, seine wahnsinnige Wollust +schweigend anzusehen gewöhnte. Er begann mit der Ermordung seiner jüngeren +Brüder, ihres Anhanges; und der persische Hof nannte ihn voll Bewunderung +mit dem Namen seines Vaters, der keine Tugend als die Sanftmut gehabt habe.</p> + +<p>Die Art, wie der Thronwechsel geschah, vielleicht schon die blutigen +Vorgänge, die ihm vorausgingen, waren Anlaß oder Vorwand zu neuen +Empörungen in den vorderen Satrapien, zu dreisterem Vorgehen Ägyptens. Es +erhob sich Orontes, der Ionien, Artabazos, der Phrygien am Hellespont +hatte; attische Inschriften bezeugen die Verbindung des Orontes mit Athen. +Artabazos hatte zwei rhodische Männer, die Brüder Mentor und Memnon, beide +tüchtige Kriegsleute, an sich gezogen, sich mit ihrer Schwester vermählt, +seine griechischen Söldner unter ihren Befehl gestellt. Die attischen +Strategen Chares, Chari<span class='pagenum'><a name="Page_57" id="Page_57">[Pg 57]</a></span>demos, Phokion leisteten ihm Beistand. Andere +Satrapen blieben auf des Königs Seite; namentlich der von Karien, Mausollos +aus dem alten Dynastengeschlecht des Landes; sein Werk war der Abfall der +attischen Bundesgenossen (357), Rhodos, Kos, Chios voran; nur um so +eifriger half Athen den empörten Satrapen; das gegen sie gesandte +königliche Heer wurde durch Chares' Beistand geschlagen; die Athener +jubelten wie über einen zweiten marathonischen Sieg. Aber eine persische +Gesandtschaft erschien in Athen, über Chares Beschwerde zu führen, drohte, +300 Trieren den Feinden Athens zum Beistand zu senden; man beeilte sich, +den Zorn des Königs zu begütigen, schloß mit den empörten Bundesgenossen +Frieden (355). Auch ohne attische Hilfe kämpfte Artabazos weiter; sein +Schwager Memnon unternahm einen Zug gegen den Tyrannen im kimmerischen +Bosporus, mit dem Heraklea im Kriege war, die wichtigste Stadt an der +bithynischen Küste des Pontos. Artabazos selbst gewann Unterstützung von +den Thebanern, die ihm ihren Feldherrn Pammenes mit 5000 Söldnern sandten; +mit deren Hilfe schlug er des Königs Truppen in zwei Schlachten. Dann ließ +Artabazos den thebanischen Feldherrn gefangensetzen, weil er mit den +Gegnern in Verhandlung zu stehen schien; Pammenes mag Weisung dazu aus +Theben empfangen haben, wohin der Großkönig große Geldsummen hatte senden +lassen. Rasch sank nun das Glück des Artabazos; er mußte flüchten (um 351), +er und Memnon fanden an dem makedonischen Hofe Zuflucht, Mentor ging nach +Ägypten.</p> + +<p>Ägypten war seit lange der rechte Herd des Kampfes gegen die Persermacht. +Noch als Artaxerxes II. das Reich hatte, war dort von Tachos, dem Sohn des +Nektanebos, ein großes Unternehmen gerüstet; mit einem Heere von 80 000 +Ägyptern, 10 000 griechischen Söldnern, zu denen Sparta unter dem alten +Agesilaos noch 1000 sandte, einer Flotte von 200 Schiffen, deren Befehl der +Athener Chabrias übernahm, gedachte Tachos auch das syrische Land zu +erobern. Aber Tachos hatte sich durch Mißtrauen und Zurücksetzung den König +Agesilaos, durch Erpressungen das ägyptische Volk so verfeindet, daß, +während er in Syrien stand, seines Oheims Sohn Nektanebos II. sich zum +Pharao aufwerfen<span class='pagenum'><a name="Page_58" id="Page_58">[Pg 58]</a></span> konnte, und da Agesilaos auch die griechischen Truppen +dem neuen Herrn zuwandte, blieb dem Tachos kein anderer Ausweg, als nach +Susa zu flüchten und des Großkönigs Gnade anzuflehen. Gegen Nektanebos +erhob sich in Mendes ein anderer Prätendent, er fand Zulauf in Menge; es +kam so weit, daß der Pharao samt seinen Griechen umstellt, mit Wällen und +Gräben dicht und dichter eingeschlossen wurde, bis gegen die 100 000 Mann +der alte Agesilaos mit seinen Griechen anrückte und den ganzen mendesischen +Haufen auseinander- und in Flucht trieb; es war die letzte Tat des alten +Spartanerkönigs; im Begriff nach Sparta heimzusegeln, starb er (358).</p> + +<p>Die dürftigen Überlieferungen dieser Zeit geben nur an, daß noch Artaxerxes +II. seinen Sohn Ochos gegen Ägypten gesandt habe, daß das Unternehmen +gescheitert sei, daß Ochos, gleich nachdem er König geworden, gegen die +Kadusier gekämpft, sie besiegt habe.</p> + +<p>Wenige Jahre darauf, um 354, war man in Athen in lebhafter Sorge über die +großen Rüstungen, die König Ochos mache, größere als seit Xerxes' Zeit +gemacht seien; man meinte, er wolle zuerst Ägypten unterwerfen, um sich +dann auf Griechenland zu stürzen; auch Dareios habe erst Ägypten +unterworfen, dann sich gegen Hellas gewandt, auch Xerxes zuerst das empörte +Ägypten bewältigt, dann seinen Zug nach Hellas unternommen; man sprach in +Athen, als sei er schon auf dem Wege: seine Flotte liege bereit, Truppen +übers Meer zu führen, auf 1200 Kamelen werde ihm der Schatz nachgeführt; +mit seinem Golde werde er zu seinem asiatischen Heere hellenische Söldner +in Masse anwerben; Athen müsse eingedenk der Tage von Marathon und Salamis +den Krieg wider ihn beginnen. So schnell freilich war das Reichsheer nicht +beieinander. Und bevor es kam, hatte sich zu der noch währenden Empörung in +Kleinasien auch Phönikien erhoben. Die Sidonier unter ihrem Fürsten Tennes +beredeten auf dem Tage zu Tripolis die anderen Städte zum Abfall; man +verbündete sich mit Nektanebos, man zerstörte die königlichen Schlösser und +Paradiese, verbrannte die Magazine, ermordete die Perser, die in den +Städten waren; sie alle, nament<span class='pagenum'><a name="Page_59" id="Page_59">[Pg 59]</a></span>lich das durch Reichtum und Erfindungen +ausgezeichnete Sidon, rüsteten mit größtem Eifer, warben Söldner, machten +ihre Schiffe fertig. Der Großkönig, dessen Reichsheer sich bei Babylon +sammelte, befahl dem Satrapen Belesys von Syrien und dem Mazaios, dem +Verwalter Kilikiens, den Angriff auf Sidon. Aber Tennes, unterstützt von +4000 griechischen Söldnern unter Mentors Führung, die ihm Nektanebos +sandte, leistete glücklichen Widerstand. Zu gleicher Zeit erhoben sich die +neun Städte von Cypern, verbanden sich mit den Ägyptern und Phönikiern, +gleich ihnen unter ihren neun Fürsten unabhängig zu sein. Auch sie rüsteten +ihre Schiffe, warben griechische Söldner. Nektanebos selbst war auf das +beste gerüstet; der Athener Diophantos, der Spartaner Lamios standen an der +Spitze seiner Söldner.</p> + +<p>»Mit Schimpf und Schande«, sagt ein attischer Redner dieser Zeit, »mußte +Ochos abziehen.« Er rüstete einen dritten Zug, er forderte die hellenischen +Staaten auf, ihn zu unterstützen; es war in den letzten Stadien des +heiligen Krieges; wenigstens Theben sandte ihm 1000 Söldner unter Lakrates, +Argos 3000 unter Nikostratos; in den asiatischen Griechenstädten waren 6000 +Mann geworben, die unter Bagoas' Befehl gestellt wurden. Der Großkönig +befahl dem Satrapen Idrieus von Karien den Angriff auf Cypern; er selbst +wandte sich gegen die phönikischen Städte. Vor solcher Übermacht entsank +diesen der Mut; nur die Sidonier waren entschlossen, den äußersten +Widerstand zu leisten; sie verbrannten ihre Schiffe, um sich die Flucht +unmöglich zu machen. Aber auf Mentors Rat hatte König Tennes bereits +Unterhandlungen angeknüpft, sie beide verrieten die Stadt; als die Sidonier +bereits die Burg und die Tore in Feindes Hand und jede Rettung unmöglich +sahen, zündeten sie die Stadt an und suchten den Tod in den Flammen; 40 000 +Menschen sollen umgekommen sein. Den cyprischen Königen sank der Mut, sie +unterwarfen sich.</p> + +<p>Mit dem Fall Sidons war der Weg nach Ägypten frei. Das Heer des Großkönigs +zog an der Küste südwärts; nicht ohne bedeutende Verluste gelangte es durch +die Wüste, welche Asien und Ägypten scheidet, unter die Mauern der +Grenzfestung<span class='pagenum'><a name="Page_60" id="Page_60">[Pg 60]</a></span> Pelusion, welche von 5000 Griechen unter Philophron +verteidigt wurde; die Thebaner unter Lakrates, voll Begier ihren Waffenruhm +zu bewähren, griffen sogleich an, wurden zurückgeworfen; nur die +einbrechende Nacht rettete sie vor schwerem Verlust. Nektanebos durfte +hoffen, den Kampf zu bestehen; er hatte 30 000 Griechen, ebenso viele +Libyer, 60 000 Ägypter, dazu zahllose Nilschiffe, dem Feind jeden +Flußübergang zu wehren, selbst wenn er die Verschanzungen, die am rechten +Nilufer entlang errichtet waren, genommen hatte.</p> + +<p>Der Großkönig teilte seine Macht. Er selbst zog den Nil aufwärts, Memphis +bedrohend. Die boiotischen Söldner und persisches Fußvolk unter Lakrates +und dem lydischen Satrapen Roisakes sollten Pelusion berennen; die Söldner +von Argos unter Nikostratos und 1000 auserwählte Perser unter Aristazanes +wurden mit 80 Trieren ausgesandt, im Rücken von Pelusion eine Landung zu +versuchen; eine vierte Abteilung, in ihr Mentors Söldner und die 6000 +Griechen des Bagoas, rückte südwärts von Pelusion auf, die Verbindung mit +Memphis abzuschneiden. Dem verwegenen Nikostratos gelang die Landung im +Rücken der feindlichen Linie, er schlug die dort stehenden Ägypter, die +unter Kleinias von Kos zu deren Unterstützung eilenden griechischen +Söldner. Nektanebos eilte, seine Truppen rückwärts auf Memphis +zusammenzuziehen. Nach tapferem Widerstande übergab Philophron Pelusion +gegen freien Abzug. Mentor und Bagoas wandten sich gegen Bubastis; die +Aufforderung zur Unterwerfung, die Drohung, bei unnützem Widerstande die +Züchtigung, die Sidon erlitten, zu wiederholen, brachte den Zwiespalt +zwischen den Griechen, die bereit waren, ihr Leben daran zu setzen, und den +feigen Ägyptern zum Ausbruch; die Griechen kämpften weiter; der endlichen +Einnahme der Stadt — sie hätte dem Bagoas, dem Liebling des Königs, das +Leben gekostet, wenn nicht Mentor zu seiner Rettung herbeigeeilt wäre +— folgte die Besetzung der noch übrigen Plätze des niederen Landes. Der +anrückenden Übermacht gegenüber hielt sich Nektanebos nicht mehr in seiner +Hauptstadt sicher; er rettete sich mit seinen Schätzen stromauf nach +Äthiopien.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_61" id="Page_61">[Pg 61]</a></span>So erlag — um 344 — Ägypten Artaxerxes III. Er ließ das Land, das sechzig +Jahre dem Reiche entfremdet gewesen war, seinen Zorn fühlen. Die Zeiten des +Kambyses erneuten sich. Es folgten Hinrichtungen in Menge, Plünderungen +ärgster Art; mit eigener Hand durchbohrte der Großkönig den heiligen Stier +Apis, befahl, die Tempel ihres Schmuckes, ihres Goldes, selbst ihrer +heiligen Bücher zu berauben. »Der Dolch« hieß er fortan im Munde des +Volkes. Nachdem Pherendakes zum Satrapen eingesetzt, die griechischen +Söldner überreich beschenkt in die Heimat entlassen waren, kehrte der König +unter unermeßlicher Beute, mit Ruhm bedeckt, nach Susa zurück.</p> + +<p>Wie schwer hatten die attischen Redner vor einem Jahrzehnt, als Artaxerxes +III. erst zu rüsten begann, die Gefahr für Hellas geschildert, wenn Ägypten +wieder persisch würde. Jetzt hatte man in Athen nur die Sorge um die +wachsende Macht des makedonischen Königs, der schon die Hand nach Perinth +und Byzanz ausstreckte. Freilich, Philipp mochte meinen, eilen zu müssen, +ehe die Persermacht — denn griechische Söldner, griechische Bundesgenossen +fand sie so viele, als sie bezahlen wollte — sich auf Europa stürze; über +sein Gebiet zuerst hätte sich die Flut der Barbaren ergossen.</p> + +<p>Das Perserreich stand so gewaltig da wie in seinen besten Tagen; und daß es +gelernt hatte, mit griechischen Feldherren, griechischen Söldnern seine +Kriege zu führen, schien ihm eine neue Überlegenheit zu sichern, solange +die Griechenwelt blieb, wie sie war, voll vagabunder Kräfte, in zahllose +Autonomien zerrissen, in jeder Stadt immer wechselnde Parteiherrschaft. Der +Großkönig hatte das ganze Reich seiner Vorfahren wieder, bis auf das, was +Dareios und Xerxes jenseits des Hellespontes dem Reich einverleibt hatten, +Thrakien, Makedonien, Thessalien. In seinem Chiliarchen Bagoas, in dem +Rhodier Mentor besaß er zwei treffliche Werkzeuge zu weiterem Wirken; +miteinander in geschworener Gemeinschaft, dienten sie dem Herrn, lenkten +sie ihn, Bagoas allmächtig am Hofe und in den oberen Satrapien, Mentor mit +der Küste Kleinasiens betraut, zugleich, wie erscheint, als Karanos, wie +einst Kyros, an der Spitze der Kriegsmacht Kleinasiens.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_62" id="Page_62">[Pg 62]</a></span>Auf Mentors Antrag gewährte der Großkönig die Begnadigung des Artabazos, +des Memnon und ihrer Familien, die am makedonischen Hofe Zuflucht gefunden +hatten; sie kehrten zurück. Aus dieser Zeit Mentors ist ein Zug +überliefert, der bedeutsame Zusammenhänge erschließt. Ein Bithynier, +Eubulos, seines Zeichens ein Wechsler, hatte, wohl auf dem Wege der +Tributpachtung, die Stadt Atarneus, das feste Assos, die reiche Küste +gegenüber Lesbos an sich gebracht, sie seinem getreuen Hermeias vererbt, +einem dreimal entlaufenen Sklaven, wie man in dem klatschsüchtigen Athen +sagte; man kannte ihn dort als Schüler Platons, als Freund des Aristoteles; +nach Platons Tod folgte Aristoteles seiner Einladung nach Atarneus (348/47) +zu längerem Aufenthalt. Gegen diesen reichen »Tyrannen« wandte sich Mentor, +lud ihn, um ihm die Wege zur Gnade des Großkönigs zu zeigen, zu einer +Zusammenkunft ein, ließ ihn dann greifen, schickte ihn nach Susa, wo er ans +Kreuz geschlagen wurde; er selbst bemächtigte sich seiner Schätze, seines +Gebietes. Nur seine Nichte und Adoptivtochter rettete sich, flüchtete zu +Aristoteles; er nahm das verarmte, »aber sittsame und wackere Mädchen« zur +Frau.</p> + +<p>Es war in der Zeit, da Philipp gegen die Thraker zog, Byzanz, Perinth +bedroht schienen. Demosthenes empfahl damals den Athenern, Gesandte an den +Großkönig zu schicken, ihm den Zweck der makedonischen Rüstungen +darzulegen; es sei ja einer der mächtigsten Freunde Philipps und Mitwisser +aller seiner Pläne bereits aufgegriffen und in des Königs Hand. Den +Perinthern sandte Arsites, der Satrap Phrygiens am Hellespont, Geld, +Proviant, Waffen, Soldtruppen unter dem Athener Apollodoros. Aber auf die +Bitte der attischen Gesandtschaft um persische Subsidien antwortete der +Großkönig in einem »sehr stolzen und barbarischen Schreiben«. Mochte er die +Athener nur verachten oder auch ihnen Verderben sinnen, die Dinge in Hellas +rollten rasch weiter, vollendeten sich in derselben Zeit, da ihn ein jähes +Ende traf.</p> + +<p>Seit der glorreichen Rückkehr aus Ägypten saß er in seiner Hofburg, in +zügelloser Willkür und Grausamkeit herrschend. Alle<span class='pagenum'><a name="Page_63" id="Page_63">[Pg 63]</a></span> fürchteten und haßten +ihn; der einzige, dem er Vertrauen schenkte, mißbrauchte es. Sein +Vertrauter Bagoas war ein Ägypter; dem Glauben und Aberglauben seines +Vaterlandes, zu dessen Untergang er selbst geholfen, ganz ergeben, hatte er +die Schändung der vaterländischen Heiligtümer und die Ermordung des +heiligen Apis nicht vergessen; je mehr im Reich und am Hofe die Erbitterung +gegen den Großkönig wuchs, desto kühner wurden die Pläne seines tückischen +Günstlings. Der Eunuch gewann den Arzt des Königs, ein Gifttrank machte dem +Leben des Verhaßten ein Ende; das Reich war in des Eunuchen Hand; um desto +sicherer seine Stelle zu behaupten, ließ er des Königs jüngsten Sohn Arses +zum König weihen, die Brüder desselben ermorden; nur einer, Bisthanes, +rettete sich. Das geschah etwa zu der Zeit der Schlacht von Chaironeia.</p> + +<p>Bald empfand Arses den frechen Stolz des Eunuchen; er vergaß ihm nicht den +Mord seines Vaters und seiner Brüder. Bagoas eilte ihm zuvorzukommen; nach +kaum zweijähriger Regierung ließ er den König mit seinen Kindern ermorden; +zum zweiten Male war die Tiara in seinen Händen. Aber das königliche Haus +war verödet; durch Ochos' Hand waren Artaxerxes' II. Söhne, durch Bagoas +Ochos' Söhne und Enkel ermordet bis auf jenen Bisthanes, der sich durch die +Flucht gerettet hatte. Noch lebte ein Sohn jenes Dareios, dem sein Vater +Artaxerxes II. die Tiara gewährt, die erbetene Gunst versagt hatte, des +Namens Arbupalos; aber die Augen der Perser wandten sich auf Kodomannos, +der einer Seitenlinie des Achämenidenhauses angehörte; er war der Sohn des +Arsames, des Brudersohnes von Artaxerxes II., und der Sisygambis, einer +Tochter desselben Artaxerxes; in dem Kriege, den Ochos gegen die Kadusier +geführt, hatte er die Herausforderung ihres riesigen Anführers, da kein +anderer sich zu stellen wagte, angenommen und ihn bewältigt; damals war ihm +von den Persern der Preis der Tapferkeit zuerkannt, sein Name von alt und +jung gefeiert worden, der König Ochos hatte ihn mit Geschenken und +Lobpreisungen überhäuft, ihm die Satrapie Armenien gegeben. Mochte Bagoas +jener Stimmung der Perser nachgegeben, oder<span class='pagenum'><a name="Page_64" id="Page_64">[Pg 64]</a></span> sich mit der Hoffnung +geschmeichelt haben, daß Kodomannos für die Tiara, die er durch ihn +erlangt, ihm ergeben bleiben werde; früh genug sollte er erkennen, wie sehr +er sich getäuscht hatte. Der König — Dareios nannte er sich — haßte den +Mörder und verachtete seinen Rat; Bagoas beschloß, ihn aus dem Wege zu +räumen, er mischte ihm Gift in den Becher; Dareios war gewarnt; er rief den +Eunuchen und hieß ihn, als wäre es ein Zeichen seiner Gunst, den Becher +trinken. So fand Bagoas eine späte Strafe.</p> + +<p>Die Zügel der Herrschaft waren in der Hand eines Königs, wie ihn Persien +lange nicht gehabt hatte; schön und ernst, wie der Asiate sich gern seinen +Herrscher denkt, allen huldreich und von allen verehrt, an allen Tugenden +seiner großen Ahnen reich, und frei von den scheußlichen Lastern, die das +Leben des Ochos geschändet und zum Verderben des Reichs gemacht hatten, +schien Dareios berufen, das Reich, das er ohne Schuld und Blut erworben, +von den Schäden zu heilen, an denen es krankte. Keine Empörung störte den +Beginn seiner Herrschaft; Ägypten war dem Reiche wiedergegeben, Baktrien, +Syrien dem Könige treu und gehorsam; von den Küsten Ioniens bis an den +Indus schien Asien so sicher, wie seit lange nicht, geeint unter dem edlen +Dareios. Und dieser König sollte der letzte Enkel des Kyros sein, der über +Asien herrschte, gleich als ob ein unschuldiges Haupt büßen müsse, was +nicht mehr zu heilen war.</p> + +<p>Schon stieg im fernen Westen das Wetter, das Persien vernichten sollte, +empor. Schon hatten die seeländischen Satrapen Botschaft gesandt, daß der +makedonische König mit den Staaten von Hellas Frieden und Bündnis +geschlossen habe, daß er sein Heer rüste, um mit dem nächsten Frühling in +die Provinzen Kleinasiens einzubrechen. Dareios wünschte auf jede Weise +diesen Krieg zu vermeiden; er mochte ahnen, wie sein ungeheures Reich, in +sich zerrüttet und abgestorben, nur eines äußeren Anstoßes bedürfe, um +zusammenzubrechen. So zögernd, versäumte er die letzte Frist, dem Angriff, +den er fürchtete, zuvorzukommen.</p> + +<p>In derselben Zeit, da er das Königtum übernahm, sandte<span class='pagenum'><a name="Page_65" id="Page_65">[Pg 65]</a></span> König Philipp die +ersten Truppen unter Parmenions und Attalos' Befehl über den Hellespont, +sich in den griechischen Städten der nächsten Satrapien festzusetzen. Schon +war an die Genossen des hellenischen Bundes die Weisung erlassen, ihre +Kontingente nach Makedonien, ihre Trieren zur makedonischen Flotte zu +senden. Er selbst gedachte demnächst aufzubrechen, um an der Spitze der +makedonisch-hellenischen Macht das Werk zu beginnen, für das er bisher +gearbeitet hatte.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_66" id="Page_66">[Pg 66]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_1_2" id="Kapitel_1_2"></a>Zweites Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Das makedonische Land, Volk, Königtum — König Philipps II. innere Politik + — Der Adel; der Hof — Olympias — Alexanders Jugend — Zerwürfnis im +Königshause. Attalos — Philipps II. Ermordung</p> + + +<p>Aber war Philipp, waren seine Makedonen Griechen, den Kampf gegen die +Perser im Sinne des hellenischen Volkes und der hellenischen Geschichte +übernehmen zu können?</p> + +<p>Die Verteidiger der alten partikularistischen Politik und der hellenischen +»Freiheit« haben es oft bestritten, und ihr großer Wortführer Demosthenes +geht in seinem patriotischen Eifer so weit, zu versichern, daß Philipp +weder ein Hellene, noch mit Hellenen verwandt sei, sondern zu den Barbaren +gehöre, die nicht einmal zu Sklaven brauchbar seien.</p> + +<p>Ältere Überlieferungen geben eine andere Auffassung. Äschylos läßt, wie +schon angeführt ist, den König Pelasgos von Argos sagen, sein Volk, +Pelasger nach ihm geheißen, wohne bis zu des Strymon klaren Wassern und +umfasse wie das Bergland Dodona, so das Land am Pindos und die weiten Gaue +Päoniens. Also dem alten Marathonkämpfer gelten die Völkerschaften, die das +Flußgebiet des Haliakmon und des Axios bewohnen, für gleichen Stammes mit +der alten Bevölkerung der Lande vom Olympos bis zum Tänaron, mit der im +Westen des Pindos. Der hohe Pindos, der Thessalien vom Bergland Dodona und +von Epiros scheidet, bildet in seinen nördlichen Fortsetzungen bis zum +Schar-Dagh, dem alten Skardos, die Scheidung zwischen Makedonien und +Illyrien; dann wendet sich das Gebirge nach Osten zu den Quellen des +Strymon und weiter südostwärts auf dessen linker Seite als Orbelos zur +Küste hinab, die natürliche Grenze des<span class='pagenum'><a name="Page_67" id="Page_67">[Pg 67]</a></span> makedonisch-paionischen Gebietes +auch gegen die thrakischen Völker im Osten und Norden vollendend. In dem so +umschlossenen Gebiet durchbrechen der Haliakmon, der Axios mit seinen +Nebenflüssen, der Strymon eine zweite, eine dritte Gebirgsreihe, die, dem +Pindos-Skardos-Orbelos gleichsam konzentrisch, die innerste Küstenebene, +die von Pella und Thessalonike am Thermaischen Busen, umschließt; und der +Doppelkranz von Talkesseln, durch welche die drei Ströme hindurchbrechen +und, wenigstens der Axios und Haliakmon, in dieser Küstenebene einander +nahe das Meer erreichen, macht die Bevölkerung dieser Lande wie von Natur +in kantonale Stämme zerfallen, und die Ebene der Küste zu deren gemeinsamer +Mitte und Malstatt.</p> + +<p>Nach den Erzählungen Herodots ist das Volk, das später den Namen Dorier +geführt, aus Thessalien gedrängt, an den Pindos in das Tal des Haliakmon +gezogen und hat dort den Namen Makedonen geführt. Andere Sagen lassen +Argeas, den Stammvater der Makedonen, von Argos in die Orestis, am +Quellgebiet des Haliakmon, ausziehen, und erklären damit den Namen +Argeaden, mit dem das Königshaus wohl genannt wird. Nach anderer +Überlieferung, die dann die landesübliche wurde, waren drei Brüder, +Herakliden aus dem Fürstengeschlecht von Argos, das vom Temenos abstammt, +nach Norden zu den Illyriern, dann weiter in das obere Land Makedoniens +gekommen, hatten sich dann in Edessa festgesetzt, an den mächtigen +Kaskaden, mit denen die Wasser in die weite, fruchtreiche Küstenlandschaft +treten. Hier in Edessa, das auch Aigai genannt wird, habe Perdikkas, der +jüngste der drei Brüder, das Königtum begründet, das dann in allmählichem +Wachstum die nächstgelegenen Landschaften Emathia, Mygdonia, Bottiäa, +Pieria, Amphaxitis in dem Namen der Makedonen vereinigte.</p> + +<p>Sie gehörten zu denselben pelasgischen Stämmen, die einst alles hellenische +Land innegehabt hatten, und von denen auch andere später den Hellenen, +hinter deren Entwicklung sie zurückgeblieben, als Barbaren oder +Halbbarbaren erschienen. Die Religion, die Sitte der Makedonen bezeugt +diese Gemeinschaft; mögen an den Grenzen Vermischungen mit illyrischen, +mit<span class='pagenum'><a name="Page_68" id="Page_68">[Pg 68]</a></span> thrakischen Stämmen stattgefunden haben, die makedonische Sprache +erweist sich als den älteren Dialekten der hellenischen nahestehend.</p> + +<p>Bis in die späte Zeit ist in der makedonischen Kriegsverfassung der Name +der Hetairen in Übung geblieben. War derselbe, wie wohl nicht zu zweifeln, +mit der Gründung des Königtums in das Land gekommen, so hatten die +makedonischen Herakliden das gleiche Los mit ihren Vorfahren in dem +Peloponnes, in ein fremdes Land eingewandert, ihre Macht und ihr Recht auf +die Unterwerfung der dort Altheimischen gründen zu müssen; nur daß hier +mehr als in anderen dorischen Landen das Alte mit dem Neuen sich mischte +und zu einem Ganzen verschmolz, welches die Frische, aber auch die rohe +Derbheit der Väter, man möchte sagen die Heroenzeit in ihrer unpoetischen +Gestalt, bewahrte. Es gab da Sitten höchst altfränkischer Art; wer noch +keinen Feind getötet, mußte den Halfter umgegürtet tragen; wer noch keinen +Eber im freien Anlauf erlegt hatte, durfte beim Gastmahl nicht liegen, +mußte sitzen; bei der Leichenfeier hatte des Verstorbenen Tochter den +Scheiterhaufen, auf dem der Leichnam verbrannt war, auszulöschen; es wird +berichtet, daß die Trophäen des ersten Sieges, den Perdikkas über die +einheimischen Stämme davontrug, durch den Willen der Götter über Nacht von +einem Löwen umgerissen wurden, zum Zeichen, daß man nicht Feinde besiegt, +sondern Freunde gewonnen habe, und seitdem sei es makedonische Sitte +geblieben, über besiegte Feinde, ob Hellenen oder Barbaren, keine Trophäen +zu errichten; weder Philipp nach dem Tage von Chaironeia, noch Alexander +nach den Siegen über die Perser, die Inder, habe es getan.</p> + +<p>In den Jahren dieser Siege schreibt Aristoteles: in den hellenischen Landen +habe sich das Königtum nur in Sparta, bei den Molossern und in Makedonien +erhalten; bei den Spartanern und Molossern, weil es in seiner +Machtvollkommenheit so beschränkt worden sei, daß die Könige nicht mehr +beneidet würden. Während allerorten sonst das Königtum, das sich in dem +niederen Volk eine Stütze zu gewinnen versäumt hatte, dem Emporkommen des +Herrenstandes erlegen war, während gegen diesen<span class='pagenum'><a name="Page_69" id="Page_69">[Pg 69]</a></span> Herrenstand selbst das +niedere Volk, lange von allem Anteil an der Leitung des öffentlichen Lebens +ausgeschlossen und in Druck gehalten, sich endlich aufgelehnt, die edlen +Geschlechter ihrer Vorrechte beraubt und sie in das gleiche Recht des +demokratischen Gemeinwesens herabgezogen hatte, war Makedonien in seiner +altertümlichen Königsherrschaft geblieben, da hier die Elemente der Reibung +und des Hasses in dem Verhältnis der Stände nicht zur Ausbildung kamen; »an +Reichtum und Ehre über alle hervorragend«, sagt Aristoteles, blieb hier das +alte Königtum.</p> + +<p>Es gab hier Gefahren anderer Art. Das Königtum gehörte dem königlichen +Geschlecht; aber die Erbfolge in demselben war nicht so fest normiert, daß +sie jeden Zweifel und Hader im voraus ausgeschlossen hätte. Je freier hier +die königliche Gewalt blieb, um so mehr forderte sie von dem, der sie +innehatte, persönliche Tüchtigkeit und Leistung; und nur zu oft geschah es, +daß Unmündige, Unfähige, Lässige dem tüchtigeren Bruder oder Vetter weichen +mußten. So hat nach Alexandros' I. Tod dessen jüngerer Sohn Perdikkas II. +nicht geruht, bis er seine älteren Brüder Amyntas, Philippos, Alketas zur +Seite geschoben hatte; so hat Perdikkas' Sohn Archelaos, der in +unrechtmäßiger Ehe geboren war, den rechtmäßigen Erben verdrängt und, ehe +er heranwuchs, ermordet. In anderen Fällen gab die Vormundschaft, die +geordnete Form der Prostasie die Handhabe zur Usurpation.</p> + +<p>Dazu noch ein anderes. Mehrere Beispiele zeigen, daß jüngeren Söhnen des +Königs, auch wohl Fremden, Teile des Landes zu erblichem Besitz abgetreten +wurden, gewiß unter der Oberhoheit des Königs, aber doch mit so fürstlicher +Befugnis, daß sie auch zu Waffendienst aufbieten und eigene Truppen halten +durften. So hatte der jüngere Bruder des ersten Alexandros, Arrhidaios, das +Fürstentum Elymiotis im oberen Lande erhalten, und es blieb in dessen +Geschlecht; so des Perdikkas Bruder Philippos ein Gebiet am oberen Axios. +Das Königtum konnte nicht erstarken, wenn es diese Fürstenlinien nicht zur +Gefolgschaft zu halten vermochte, zumal solange die Paionen, die Agrianer, +die Lynkestier, andere Grenzgebiete unter selb<span class='pagenum'><a name="Page_70" id="Page_70">[Pg 70]</a></span>ständigen Fürsten ihnen +Rückhalt gaben. Zuerst Alexandros I., in der Zeit der Perserkriege, scheint +die Lynkestier, die Paionen, die Oresten, die Tymphaier zur Anerkennung der +makedonischen Oberhoheit gezwungen zu haben; aber die Fürsten dort +behielten ihren Fürstenstand und damit ihre fürstlichen Güter.</p> + +<p>Von der Verfassung und Verwaltung Makedoniens<a name="FNanchor_1_2" id="FNanchor_1_2"></a><a href="#Footnote_1_2" class="fnanchor">[1]</a> ist zu wenig überliefert, +als daß man sagen könnte, wie weit sich des Königs Macht erstreckt habe. +Wenn König Archelaos im letzten Jahrzehnt des Peloponnesischen Krieges eine +Fülle neuer Einrichtungen schaffen, wenn Philipp II. das Münzwesen seines +Landes, das bis dahin höchst ungleichartig gewesen war, neugestalten, wenn +er ein völlig neues Heerwesen schaffen konnte, so muß das Königtum eine +sehr weitgehende Befugnis regelnder Verordnung gehabt haben. Aber gewiß +bestimmte, was Recht sei, die Gewohnheit und das Herkommen, ergänzte den +Mangel der Verfassung. Man wird wohl sagen dürfen, daß das Königtum ebenso +weit von asiatischer Despotie, wie das Volk von Leibeigenschaft und +sklavischer Unterwürfigkeit entfernt war; »die Makedonen sind freie +Männer«, sagt ein alter Schriftsteller, nicht Penesten, wie die Masse des +Volkes in Thessalien, nicht Heloten, wie im spartanischen Lande, sondern +ein Bauernvolk, gewiß nicht ohne freien und erblichen Besitz, gewiß nicht +ohne Gemeindeverfassung mit Ortsversammlung und Ortsgericht, alle zu den +Waffen pflichtig, wenn der König das Land aufruft. Noch in später Zeit gilt +das Heer als versammeltes Volk, wird zur Volksversammlung berufen zu +Beratung und Gericht.</p> + +<p>In diesem Heere tritt deutlich ein zahlreicher Adel hervor unter dem Namen +der »Hetairen«, der Kriegsgesellen, wie ihn schon die homerischen Gesänge +kennen. Diesen Adel wird man kaum als Herrenstand bezeichnen dürfen; was +ihn auszeichnete, war wohl nur größeres Besitztum, die Erinnerung edler +Abstammung, nähere Beziehung zur Person des Königs, der treue Dienste mit +Ehren und Geschenken belohnte. Selbst die Familien von fürstlichem Adel, +die früher in den oberen Landschaften selbständige<span class='pagenum'><a name="Page_71" id="Page_71">[Pg 71]</a></span> Herrschaft gehabt und, +nachdem sie von dem mächtigeren Königtum Makedoniens abhängig geworden, +doch den Besitz ihres Territoriums behalten hatten, traten wohl mit ihrem +Volk in die Verhältnisse ein, welche für das Königsland galten. Größere +Städte in hellenischem Sinne gab es in diesem Bauern- und Adelslande nicht; +die an der Küste liegenden waren hellenische Kolonien, selbständige +Gemeinwesen, im bewußten Gegensatz gegen das Binnenland.</p> + +<p>Gegen die Zeit der Perserkriege, namentlich unter dem ersten Alexandros, +»dem Philhellenen«, wie Pindar ihn nennt, begannen lebhaftere Beziehungen +Makedoniens zum Griechentum. Schon dessen Vater hatte dem aus Athen +geflüchteten Hippias, Peisistratos' Sohn, Zuflucht und Besitz in seinem +Lande angeboten. Alexandros selbst, der dem Heere der Perser nach Hellas +folgen mußte, tat, was er konnte — man erinnere sich der Schlacht bei +Platää —, den Hellenen hilfreich zu sein; ihm wurde auf Grund seiner +nachgewiesenen Abstammung von den Temeniden von Argos die Zulassung zu den +olympischen Wettkämpfen gewährt, als Anerkennung, daß er Hellene sei.</p> + +<p>Wie er, so waren seine nächsten Nachfolger, mit mehr oder minder Geschick +und Kraft darauf gewandt, ihr Land in unmittelbaren Zusammenhang mit dem +Verkehr, dem politischen Leben und der Bildung der Hellenen zu bringen. Die +Nähe der reichen und handelskundigen Kolonien in Chalkidike, die durch sie +veranlaßten vielfachen Berührungen mit den Hauptmächten von Hellas, die um +deren Besitz kämpften und den Einfluß Makedoniens suchten oder fürchteten, +die fast ununterbrochenen Kämpfe in Hellas selbst, welche manchen berühmten +Namen die Heimat zu meiden und an dem reichen Hofe von Pella Ruhe und Ehre +zu suchen veranlaßten, das alles begünstigte die Fortschritte Makedoniens.</p> + +<p>Vor allem wichtig und erfolgreich war die Zeit des Königs Archelaos; +während das übrige Hellas von dem Peloponnesischen Kriege verwirrt und +zerrissen wurde, schritt unter seiner umsichtigen Leitung Makedonien rasch +vorwärts; er baute feste Plätze, deren bisher das Land entbehrt hatte; er +legte Straßen<span class='pagenum'><a name="Page_72" id="Page_72">[Pg 72]</a></span> an; er entwickelte die begonnene Ordnung des Heerwesens; »er +tat in allem«, sagt Thukydides, »mehr für Makedonien als die acht Könige +vor ihm«. Er stiftete Festspiele nach Art der hellenischen, die bei Dion, +unfern dem Grabe des Orpheus, dem olympischen Zeus und den Musen gefeiert +wurden, gymnische und musische. Sein Hof, der Sammelplatz von Dichtern und +Künstlern aller Art und der Vereinigungspunkt des makedonischen Adels, +wurde das Vorbild für das Volk und dessen fortschreitende Entwicklung; +Archelaos selbst galt den Zeitgenossen für den reichsten und glücklichsten +Menschen der Welt.</p> + +<p>Nach ihm begann schwerer als zuvor innerer Hader, vielleicht von einer +Reaktion gegen die Neuerungen der sich sammelnden Königsmacht veranlaßt +oder geschürt, gerichtet zugleich gegen die neue Bildung und Sitte, für die +das Königtum eingetreten war; Tendenzen, die der Lage der Sache nach in den +Fürstengeschlechtern und einem Teil der Hetairen ihre Träger fanden und von +der Politik der leitenden Staaten in Hellas bestens gefördert wurden, +während die Masse des Volkes, so scheint es, dabei gleichgültig blieb.</p> + +<p>Schon gegen König Archelaos hatte sich der Lynkestierfürst Arrhabaios in +Verbindung mit dem elymiotischen Sirrhas in Waffen erhoben, vielleicht +unter dem Vorwand, die Beseitigung des echten Erbfolgers zu rächen, +vielleicht für Amyntas, des Arrhidaios Sohn, Enkel des Amyntas, den +Perdikkas zur Seite geschoben hatte, den Nächstberechtigten aus dem +königlichen Hause. Archelaos hatte den Frieden damit erkauft, daß er seine +Töchter, die ältere dem Sirrhas von Elymiotis, die jüngere dem Amyntas +vermählte. Dann wurde er, wie es heißt, durch Zufall auf der Jagd getötet. +Ihm folgte sein unmündiger Sohn Orestes unter Vormundschaft des Äropos, +aber der Vormund ermordete ihn, wurde selbst König. Äropos ist gewiß der +Sohn jenes Arrhabaios, aus dem bakchiadischen Fürstengeschlecht der +Lynkestis an der Grenze der Illyrier, mit deren Hilfe seine Vorfahren so +oft gegen die Könige von Makedonien gekämpft hatten; was Äropos, seine +Söhne und Enkel in den folgenden sechzig Jahren getan, bezeichnet sie als +die steten Gegner der neuen monarchi<span class='pagenum'><a name="Page_73" id="Page_73">[Pg 73]</a></span>schen Tendenzen des Königshauses, als +Vertreter des althergebrachten loseren Zustandes. Immer neue Empörungen und +Thronwechsel, die folgen, sind der Beweis für das Ringen des +Königsgeschlechtes und der partikularistischen Richtungen.</p> + +<p>Äropos verstand das Königtum zu behaupten; aber als er 392 starb, +bemächtigte sich Amyntas der Kleine der Gewalt; ihn ermordete Derdas 391, +und des Äropos Sohn Pausanias wurde König. Wieder diesen verdrängte jener +Amyntas, des Arrhidaios Sohn (390-369); die älteste Linie des Königshauses +trat mit ihm wieder in ihr Recht.</p> + +<p>Die Jahre seiner Regierung sind voller Wirren, die das zerrüttete +Makedonien zur leichten Beute jedes Überfalles zu machen schienen. +Vielleicht von den Lynkestiern herbeigerufen, brachen die Illyrier +verheerend in das Land, besiegten des Königs Heer, zwangen ihn selbst zur +Flucht über die Grenzen. Zwei Jahre lang hatte Argaios das Königtum inne, +ob aus dem Königshause, ob ein Bruder des Pausanias, ob ein Lynkestier, muß +dahingestellt bleiben. Aber mit thessalischer Hilfe kam Amyntas zurück, +gewann das Königtum wieder, freilich in elendem Zustande; die Städte, die +Landschaften an der Küste waren in der Gewalt der Olynthier, selbst Pella +schloß dem Könige die Tore. Daß er sich mit Eurydike vermählte, die beiden +Fürstenhäusern, dem von Elymais und von Lynkestis, angehörte, mag geschehen +sein, um endlich Versöhnung zu schaffen.</p> + +<p>Es folgten die Wirkungen des Antalkidischen Friedens, der Zug der Spartaner +gegen Olynthos; Amyntas schloß sich dem Zuge an, auch Derdas, der Fürst der +Elymiotis, folgte mit 400 Reitern. Aber man kam nicht so bald zum Ziel; +Derdas wurde gefangen. Und nachdem endlich (380) Olynth gebrochen war, +erhob sich Theben, es folgten Spartas Niederlagen bei Naxos, bei Leuktra; +Olynth erneuerte den Chalkidischen Bund; Jason von Pherai vereinte die +Macht Thessaliens, nötigte wie Alketas von Epiros, so Amyntas III. in +seinen Bund zu treten; an der Schwelle großer Erfolge wurde er ermordet +(370). Der schwache Amyntas hätte sich seiner Oberhoheit nicht zu erwehren +vermocht. Er starb wenig später: ihm folgte der älteste seiner drei<span class='pagenum'><a name="Page_74" id="Page_74">[Pg 74]</a></span> Söhne, +Alexandros II.; von seiner Mutter, der Elymiotin, kam ihm ein rasches +Verderben. Sie hatte schon lange geheime Buhlschaft mit Ptolemaios, aus +unbekanntem Geschlecht, dem Mann ihrer Tochter, gehabt; sie veranlaßte ihn, +während Alexandros, von den Thessaliern zu Hilfe gerufen, glücklich +kämpfte, die Waffen gegen ihn zu erheben; er behauptete gegen den +Heimeilenden das Feld; dann eilte Theben, sich einzumischen, es galt +Makedonien zu lähmen, bevor es weitere Erfolge in Thessalien gewann; +Pelopidas stiftete einen Vergleich, nach dem Alexandros dreißig Edelknaben +als Geiseln stellte, Ptolemaios, so scheint es, ein Teilfürstentum mit der +Stadt Aloros — nach dieser wird er genannt — erhielt. Ein Vergleich, der +nur gemacht schien, den König sicherer zu verderben; während eines +festlichen Tanzes wurde er ermordet: dem Mörder gab die Mutter ihre Hand +und, unter dem Namen der Vormundschaft für ihre jüngeren Söhne Perdikkas +und Philippos, das Königtum (368-365). Gegen ihn erhob sich, von vielen +Makedonen gerufen, von der Chalkidike kommend, Pausanias — er heißt »aus +dem Königshause«; von welcher Linie desselben er stammt, ist nicht mehr zu +erkennen. Er machte rasche Fortschritte; Eurydike flüchtete mit ihren +beiden Kindern zu Iphikrates, der mit attischer Macht in der Nähe war; er +schlug den Aufstand nieder. Aber fester stand darum Ptolemaios nicht; die +Ermordung Alexanders war ein Bruch des Vertrages mit Theben; an Pelopidas, +der mit einem Heere in Theben stand, wandten sich die Freunde des +Ermordeten; er kam mit einem rasch geworbenen Heere; aber des Ptolemaios +Gold zerrüttete es; Pelopidas begnügte sich, einen neuen Vertrag mit ihm zu +schließen; als Pfand seiner Treue stellte Ptolemaios 50 Hetairen und seinen +Sohn Philoxenos; vielleicht war es bei diesem Anlaß, daß auch Philippos +nach Theben kam.</p> + +<p>Aber Perdikkas III., sowie er herangewachsen war, rächte den Mord seines +Vaters mit dem Morde des Usurpators. Sich dem Einflusse Thebens zu +entziehen, hielt er sich zu Athen, kämpfte an Timotheos' Seite mit Ruhm +gegen die Olynthier. Dann aber brachen, vielleicht von den Lynkestiern +aufgerufen,<span class='pagenum'><a name="Page_75" id="Page_75">[Pg 75]</a></span> die Illyrier über die Grenze herein; er kämpfte anfangs +glücklich gegen sie, dann in einer großen Schlacht fand er und 4000 Mann +den Tod; das Land wurde weithin von den Illyriern verwüstet, die Paionen +brachen von Norden ins Land.</p> + +<p>Unter solchen Umständen übernahm Philippos das Regiment 359, zunächst für +des Perdikkas unmündigen Sohn Amyntas. Er war schon — wohl seit des +Ptolemaios Ende — im Lande; nach einem Vergleich, zu dem Platon dem +Perdikkas geraten haben soll, war ihm ein Teilfürstentum zugewiesen worden; +die Truppen, die er dort hielt, gaben ihm einen ersten Anhalt. Die Gefahr +war groß; die Illyrier, die Paionen standen im Lande, es kamen die älteren +Prätendenten Argaios, Pausanias, von Athen, von den Thrakerfürsten +unterstützt; drei Bastardsöhne seines Vaters forderten das Königtum. Von +dem bereiten Willen des Landes gestützt, überstand Philipp die erste Not; +mit Vorsicht, Gewandtheit, Entschlossenheit rettete er das Reich vor den +Illyriern, Thrakern, Paionen, das Königtum vor den Prätendenten, das +königliche Haus vor neuen Intrigen und Verwirrungen. Und als die Athener, +die die Torheit gehabt hatten, der gemeinsamen Sache wider ihn für seine +Anerkennung ihres Anspruchs auf Amphipolis den Rücken zu kehren, über seine +Erfolge in Sorge gerieten und mit »Grabos dem Illyrier, Lyppeios dem +Paionen und Ketriporis dem Thraker und seinen Brüdern« ein Schutz- und +Trutzbündnis schlossen, damit Barbareneinbrüche von drei Seiten zugleich +die Macht Makedoniens brächen, ehe sie völlig gesammelt wurde und +erstarkte, da war Philipp — schon hatte er Amphipolis genommen und die +Bürgerschaft gewonnen — rasch an den Grenzen, und die Barbaren, die noch +lange nicht zum Werk fertig waren, mußten eilen, sich zu unterwerfen.</p> + +<p>Um 356 waren die Grenzen gegen die Barbaren bis auf weiteres gesichert. In +kurzem schwanden die Parteien am Hofe; von der der Lynkestier waren +Ptolemaios und Eurydike tot; einer von den Söhnen des Äropos, Alexandros, +wurde später durch Vermählung mit des treuen Antipatros Tochter, die beiden +anderen, Heromenes und Arrhabaios, durch andere Gnaden ge<span class='pagenum'><a name="Page_76" id="Page_76">[Pg 76]</a></span>wonnen, +Arrhabaios' Söhne Neoptolemos und Amyntas am Hofe erzogen. Die beiden +Prätendenten Argaios und Pausanias verschwinden in der geschichtlichen +Überlieferung. Den rechtmäßigen Thronerben endlich, des Perdikkas Sohn +Amyntas, in dessen Namen Philipp im Anfange die Regierung geführt hatte, +knüpfte er, als er erwachsen war, durch die Vermählung seiner Tochter Kynna +an sein Interesse.</p> + +<p>So war Makedonien in der Hand eines Fürsten, der mit Planmäßigkeit und +Gewandtheit die Kräfte seines Reiches zu entwickeln, zu benutzen und bis zu +dem Grade zu erhöhen verstand, daß sie dem großen Gedanken, an der Spitze +des Griechentums gegen die Persermacht in die Schranken zu treten, +schließlich gewachsen waren. In den geschichtlichen Überlieferungen, wie +sie uns vorliegen, sind über die staunenswürdigen Erfolge des Königs die +Machtelemente, durch welche sie errungen wurden, vergessen; und während sie +die Hand, die einen Staat Griechenlands nach dem anderen zu sich +herüberzog, in jedem einzelnen ihrer schlauen Griffe beobachten, lassen sie +uns über den Körper, dem diese Hand angehört, und dem sie ihre Kraft und +Sicherheit dankt, fast völlig im Dunkeln; das verführerische Gold, das sie +dieselbe Hand zeigen und zur rechten Zeit spenden lassen, erscheint fast +als das einzige oder doch wesentliche Mittel, mit dem Philipp gewirkt.</p> + +<p>Faßt man das innere Leben seines Staates näher ins Auge, so treten deutlich +zwei Momente hervor, die, schon früher angeregt, aber durch Philipp erst zu +ihrer ganzen Bedeutung entwickelt, die Basis seiner Macht wurden.</p> + +<p>»Mein Vater«, sagt Alexander bei Arrian zu den meuternden Makedonen in Opis +324, »übernahm euch, als er König wurde, umherziehend, mittellos, die +meisten in Felle gekleidet, auf den Bergen Schafe weidend und elend genug +zu deren Schutz gegen die Illyrier, Thraker und Triballer kämpfend; er hat +euch die Chlamys der Soldaten gegeben, euch in die Ebene hinabgeführt, euch +gelehrt, den benachbarten Barbaren im Kampf gewachsen zu sein.« Gewiß war +früher schon, wenn es Krieg gab, jeder wehrhafte Mann ausgezogen, um nach +Beendigung des<span class='pagenum'><a name="Page_77" id="Page_77">[Pg 77]</a></span> Krieges wieder zu seinem Pflug oder zu seiner Herde +zurückzukehren. Die Gefahren, unter denen Philipp die Regierung übernahm, +die Kämpfe, mit denen er namentlich in den ersten Jahren seiner Regierung +sein von allen Seiten bedrohtes Land zu schützen hatte, gaben Veranlassung, +das, was schon König Archelaos begonnen, vielleicht die dann folgenden +inneren Wirren wieder zerrüttet hatten, wiederaufzunehmen und weiter zu +entwickeln. Auf Grund jener Kriegspflicht schuf er ein Nationalheer, das, +fort und fort gesteigert, schließlich wohl 40 000 Mann zählte.</p> + +<p>Er verstand nicht bloß, es zu formieren, sondern ihm Zucht und militärische +Tüchtigkeit zu geben. Es wird berichtet, daß er den unnützen Troß, die +Bagagewagen des Fußvolkes abschaffte, den Reitern nur je einen Pferdeknecht +gestattete, daß er oft, auch in der Sommerhitze, marschieren, oft Märsche +von 6-7 Meilen, mit vollem Gepäck und Proviant für mehrere Tage, machen +ließ. So strenge war die Zucht des Heeres, daß in dem Kriege von 338 zwei +hohe Offiziere, die sich eine Lautenschlägerin mit ins Lager gebracht +hatten, verabschiedet wurden. Mit dem Dienst selbst entwickelte sich die +feste Ordnung von Befehlenden und Gehorchenden und eine Stufenfolge des +Ranges, in der nur Verdienst und anerkannte Tüchtigkeit steigen ließ.</p> + +<p>Die Erfolge dieser Militärverfassung zeigten sich bald. Sie bewirkte, daß +sich die verschiedenen Landschaften des Reiches als ein Ganzes, die +Makedonen als <i>ein</i> Volk fühlen lernten; sie machten es möglich, daß die +neugewonnenen Gebiete mit dem alten Makedonien zusammenwuchsen. Vor allem, +sie gab in dieser Einheit und in dem militärischen Typus, der fortan +vorherrschend wurde, dem makedonischen Volk das Selbstgefühl kriegerischer +Tüchtigkeit und die ethische Kraft fester Ordnung und Unterordnung, deren +Spitze der König selbst war. Und wieder bot ihm für seine Zwecke das +Bauernvolk seines Landes ein fügsames und derbes Material, der Adel der +Hetairen die Elemente zu einem Offizierstande voll Ehrgefühl und Wetteifer +sich auszuzeichnen. Ein Heer dieser Art mußte den Söldnerhaufen oder gar +dem herkömmlichen Bürgeraufgebot der helle<span class='pagenum'><a name="Page_78" id="Page_78">[Pg 78]</a></span>nischen Staaten, ein Volkstum +von dieser Derbheit und Frische dem überbildeten, in Demokratie und +städtischem Leben überreizten oder abgestumpften Griechentum überlegen +sein. Die Gunst des Schicksals hatte diesem makedonischen Lande die alte +Kraft und Art erhalten, bis es demselben zuteil wurde, sie in großen +Aufgaben zu bewähren; sie hatte hier in dem Kampf des Königtums mit dem +Adel nicht, wie in Hellas Jahrhunderte früher, dem trotzigen Herrenstande, +sondern dem Königtum den Sieg gegeben. Und dieses Königtum eines freien und +kräftigen Bauernvolkes, diese militärische Monarchie gab jetzt diesem Volke +die Form, die Kraft und Richtung, welche auch die Demokraten in Hellas wohl +als wesentlich erkannt, aber festzuhalten und zu dauernden Organisationen +zu entwickeln nicht vermocht hatten.</p> + +<p>Dagegen mußte die Bildung, das eigenste Ergebnis des hellenischen Lebens, +ganz und völlig dem makedonischen Volksleben gegeben, so das schon von +früheren Fürsten Begonnene fortgesetzt werden. Das Vorbild des Königs und +seines Hofes war hier von der größten Wichtigkeit, und der Adel des Landes +trat bald in die ebenso natürliche wie wirksame Stellung, den gebildeten +Teil der Nation auszumachen; ein Unterschied, der sich in solcher Art in +keinem der griechischen Hauptstaaten zu entwickeln vermocht hatte, da die +Spartaner alle roh und den Heloten und Perioiken ihres Landes gegenüber nur +Herren waren, die freien Athener aber sich wenigstens selbst ohne Ausnahme +für höchst gebildet hielten, während andererorts freilich mit der +Demokratie der Herrenstand aufgehört hatte, aber um mit dem Unterschiede +von reich und arm das Niveau des geistigen Lebens desto sicherer sinken zu +machen.</p> + +<p>Philipp hatte in den Tagen des Epaminondas in Theben gelebt; ein Schüler +des Platon, Euphraios von Oreos, hatte früh auf sein Schicksal Einfluß +gehabt; ihn selbst nennt Isokrates einen Freund der Literatur und der +Bildung; daß er Aristoteles zum Lehrer seines Sohnes berief, bezeugt es. Er +sorgte, so scheint es, durch Einrichtung von Lehrvorträgen aller Art, die +zunächst für die Edelknaben in seiner Umgebung bestimmt waren, für die +Bildung des jungen Adels, den er so viel als<span class='pagenum'><a name="Page_79" id="Page_79">[Pg 79]</a></span> möglich an den Hof zu ziehen, +an seine Person zu fesseln und für den unmittelbaren Dienst des Königtums +vorzuüben suchte. Als Edelknaben und bei reiferer Jugend in den Scharen der +Hetairen als Leibwächter (Somatophylakes) des Königs, als Kommandierende +bei den verschiedenen Abteilungen des Heeres, in Gesandtschaften an +hellenische Staaten, wie sie so häufig vorkamen, hatte der Adel Gelegenheit +genug, sich auszuzeichnen oder den Lohn für geleistete Dienste zu +empfangen; überall aber bedurfte er jener Bildung und attischen Sitte, wie +sie der König wünschte und selbst besaß. Sein eifrigster Gegner mußte +gestehen, daß Athen kaum einen an feiner Geselligkeit ihm Ähnlichen +aufzuweisen habe; und wenn es an seinem Hofe für gewöhnlich nach der derben +makedonischen Art mit Gelagen und Lärm und Trunkenheit herging, +»zentaurenhaft, lästrygonenhaft«, wie Theopomp sagt, so waren die Hoffeste, +der Empfang fremder Gesandtschaften, die Feier der großen Spiele desto +glänzender nach hellenischer Art und Geschmack, alles prächtig und +großartig, nichts kleinlich und karg. Die Domänen des Königshauses, die +Grundsteuern des Landes, die Zölle der Häfen, die Bergwerke am Pangaion, +die jährlich an 1000 Talent Ertrag gaben, vor allem die Ordnung und +Wirtschaftlichkeit der Verwaltung, die Philipp durchgeführt, machten sein +Königtum so überlegen, wie es in der hellenischen Welt nur einmal +vorgekommen war, in der perikleischen Zeit Athens.</p> + +<p>Selbst attischen Gesandten konnte der Hof von Pella mit seiner Opulenz, +seinem militärischen Glanz, dem Adel, der dort versammelt war, wohl +imponieren. Mehrere dieser edlen Geschlechter, wie schon bemerkt, waren +fürstlichen Ursprungs; so das Bakchiadengeschlecht von Lynkestis; so das +Geschlecht des Polysperchon, fürstlich im tymphaiischen Lande; so das des +Orontes, dem die Landschaft Orestis gehört zu haben scheint; des Orontes +älterer Sohn Perdikkas erhielt die Führung der Phalanx von Orestis, +derselben, wie es scheint, welche, als er selbst Hipparch wurde, an seinen +Bruder Alketas überging. Das bedeutendste unter diesen fürstlichen +Geschlechtern, eine Seitenlinie des Königshauses, war das von Elymiotis, +entstammt von<span class='pagenum'><a name="Page_80" id="Page_80">[Pg 80]</a></span> dem oben erwähnten Fürsten Derdas aus der Zeit des +Peloponnesischen Krieges; um das Jahr 380 hatte ein zweiter Derdas den +Besitz des Landes und war damals, mit Amyntas von Makedonien und den +Spartanern verbündet, gegen Olynth gezogen; später wird er als von den +Olynthiern gefangen erwähnt. Wenn Philippos dessen Schwester Phila zur +Gemahlin genommen hat, so wird er damit ihn fester an sich zu ketten oder +ein Zerwürfnis auszugleichen bezweckt haben. Des Derdas Brüder, Machatas +und Harpalos werden in des Königs Umgebung erwähnt. Aber es blieben +zwischen Philipp und dieser Familie Spannungen, die nicht immer geschickt +genug verhehlt wurden, und die der König vielleicht absichtlich nährte, um +durch zweifelhafte Gunst sie etwas fern und in Besorgnis zu halten; kaum +konnte Machatas in einer Rechtssache, in welcher der König zu Gericht saß, +einen gerechten Spruch erlangen, und Philipp unterließ nicht, eine +Unrechtlichkeit, die ein Verwandter des Hauses sich zuschulden kommen +lassen, zur öffentlichen Kränkung der Familie zu benutzen; die Bitten, die +des Machatas Bruder für ihn einlegte, wurden nicht ohne Schärfe +zurückgewiesen.</p> + +<p>Von den zahlreichen edlen Geschlechtern, die an dem Hofe von Pella +versammelt waren, verdienen zwei wegen ihrer besonderen Wichtigkeit +Erwähnung, das des Jollas und des Philotas. Philotas' Sohn war jener treue +und besonnene Feldherr Parmenion, dem Philipp wiederholt die Führung der +wichtigsten Expeditionen anvertraute; ihm dankte er den Sieg über die +Dardaner 356, durch ihn ließ er 343 Euboia besetzen; Parmenions Brüder +Asandros und Agathon, noch mehr seine Söhne Philotas, Nikanor und Hektor +nahmen später bedeutenden Anteil an dem Ruhme des Vaters; seine Töchter +verbanden sich mit den vornehmsten Söhnen des Landes: die eine mit Koinos, +dem Phalangenführer, die andere mit Attalos, dem Oheim einer späteren +Gemahlin des Königs. In nicht minder einflußreicher und ehrenvoller +Stellung war des Jollas Sohn Antipatros oder, wie ihn die Makedonen +nannten, Antipas; das bezeichnet des Königs Wort: »Ich habe ruhig +geschlafen, denn Antipas wachte«; seine erprobte Treue und die nüchterne<span class='pagenum'><a name="Page_81" id="Page_81">[Pg 81]</a></span> +Klarheit, mit der er militärische wie politische Verhältnisse auffaßte, +machten ihn für das hohe Amt eines Reichsverwesers, das er bald genug +einnehmen sollte, vollkommen geeignet; die Vermählung mit seiner Tochter +schien das sicherste Mittel, die hohe Familie der Lynkestier zu gewinnen; +seine Söhne Kassandros, Archias und Jollas erhielten erst später Bedeutung.</p> + +<p>So der Hof, so die Nation, wie sie durch Philipp gestaltet waren; man darf +hinzufügen, daß das monarchische Element in dem makedonischen Staatsleben +ebenso durch die geschichtliche Stellung dieses Staates, wie durch die +Persönlichkeit Philipps ein entschiedenes Übergewicht erhalten mußte. Erst +in dem Ganzen dieses Zusammenhanges ist des Königs Charakter und +Handlungsweise begreiflich. In dem Mittelpunkte von Widersprüchen und +Gegensätzen der eigentümlichsten Art, Grieche im Verhältnis zu seinem +Volke, Makedone für die Griechen, war er jenen um die hellenische List und +Hinterlist, diesen um die makedonische Derbheit und Tatkraft voraus, beiden +überlegen an scharfer Fassung seiner Ziele, an folgerichtiger Durchführung +seiner Entwürfe, an Verschwiegenheit und Raschheit in der Ausführung. Er +verstand seinen Gegnern stets ein Rätsel zu sein, ihnen immer anders, an +anderer Stelle, in anderer Richtung zu erscheinen, als sie erwarteten. Von +Natur zu Wollust und Genuß geneigt, war er in seinen Neigungen ebenso +rücksichtslos wie unbeständig; oft schien er von seinen Leidenschaften +völlig beherrscht zu werden und war doch in jedem gegebenen Fall ihrer +völlig Herr, so nüchtern und kalt, wie es seine Zwecke forderten; und man +kann zweifeln, ob in seinen Tugenden oder in seinen Fehlern mehr sein +eigenstes Wesen hervortrat. In ihm stellt sich die Bildung seines +Zeitalters, ihre Glätte, Klugheit, Frivolität, ihre Verbindung von großen +Gedanken und raffinierter Geschmeidigkeit wie in <i>einem</i> Bilde dar.</p> + +<p>Das entschiedene Gegenteil von ihm war seine Gemahlin Olympias<a name="FNanchor_2_3" id="FNanchor_2_3"></a><a href="#Footnote_2_3" class="fnanchor">[2]</a>, die +Tochter des Epirotenkönigs Neoptolemos, aus dem Geschlechte Achills; +Philipp hatte sie in seinen jungen Jahren bei der Mysterienfeier auf +Samothrake kennengelernt und sich<span class='pagenum'><a name="Page_82" id="Page_82">[Pg 82]</a></span> mit Einwilligung ihres Vormundes und +Oheims Arybbas mit ihr vermählt. Schön, verschlossen, voll tiefer Gluten, +war sie dem geheimnisvollen Dienste des Orpheus und Bacchos, den dunklen +Zauberkünsten der thrakischen Weiber eifrigst ergeben; in den nächtlichen +Orgien, so wird berichtet, sah man sie vor allen in wilder Begeisterung, +den Thyrsos und die Schlange schwingend, durch die Berge stürmen; ihre +Träume wiederholten die phantastischen Bilder, deren ihr Gemüt voll war; +sie träumte, so heißt es, in der Nacht vor der Hochzeit, es umtose sie ein +mächtiges Gewitter, und der Blitz fahre flammend in ihren Schoß, daraus +dann ein wildes Feuer hervorbreche und in weit und weiter zehrenden Flammen +verschwinde.</p> + +<p>Wenn die Überlieferung sagt, daß außer vielen anderen Zeichen in der Nacht, +da Alexander geboren wurde, der Artemistempel zu Ephesos mit seinem +Megabyzos an der Spitze seiner Verschnittenen und Hierodulen den Hellenen +ein echt morgenländisches Heidentum, niedergebrannt sei, daß ferner der +König Philipp die Nachricht von der Geburt seines Sohnes zu gleicher Zeit +mit drei Siegesbotschaften erhielt, so spricht sie sagenhaft den Sinn des +reichsten Heldenlebens und den großen Gedanken eines Zusammenhanges aus, +wie ihn die Forschung nachzuweisen sich oft umsonst bemüht und öfter +überhoben hat.</p> + +<p>Von König Philipp sprechend, sagt Theopompos: »Nie hat, alles in allem +gerechnet, Europa einen solchen Mann getragen, wie den Sohn des Amyntas.« +Aber das Werk, in dem er das Ziel seines Lebens sah, zu vollbringen, fehlte +ihm, dem Zähen, Rechnenden, mit unverdrossener Arbeit sich Mühenden, ein +letztes Etwas, das auf seinem Wege nicht lag. Er mag jenen Gedanken als +Mittel ergriffen haben, die Griechenwelt zu einigen, den Blick seiner +Makedonen hoch und höher zu heben; es war der Gedanke, den die Bildung, die +Geschichte des Griechentums ihm gab; die Notwendigkeit der Verhältnisse, in +denen er so lange, so schwer zu ringen hatte, trieb ihn zu diesem Gedanken, +nicht die Notwendigkeit und die unwiderstehliche Macht dieses Gedankens zu +dessen Ausführung; man möchte zweifeln, ob er an ihn glaubte, wenn man ihn +in immer neuen Vorbereitungen<span class='pagenum'><a name="Page_83" id="Page_83">[Pg 83]</a></span> zögern und zur Seite lenken sieht; gewiß +waren diese erforderlich; aber den Ossa auf den Pelion türmend, erreicht +man den Olymp der Götter doch nicht. Wohl sah er jenseits des Meeres das +Land der Siege und der Zukunft Makedoniens; dann aber trübte sich sein +Blick, und seine Pläne umwölkten sich mit den luftigen Gestaltungen seiner +Wünsche. Dasselbe Verlangen nach dem großen Werke teilte von ihm sich +seinen Umgebungen, dem Adel, dem gesamten Volke mit, es wurde der stets +durchdringende Grundton des makedonischen Lebens, das lockende Geheimnis +der Zukunft: man kämpfte gegen die Thraker und siegte über die Griechen; +aber der Orient war das Ziel, für das man kämpfte und siegte.</p> + +<p>Unter solchen Umgebungen verlebte Alexander seine Kinderjahre, und früh +genug mögen die Sagen vom Morgenlande, vom stillen Goldstrom und dem +Sonnenquell, dem goldenen Weinstock mit smaragdenen Trauben, und der +Nysawiese des Dionys des Knaben Seele beschäftigt haben; dann wuchs er +heran und hörte von den Siegen bei Marathon und Salamis und von den +heiligen Tempeln und Gräbern, die der Perserkönig mit seinen Sklavenheeren +zerstört und geschändet habe, und wie damals auch sein Ahnherr, der erste +Alexandros, den Persern Erde und Wasser habe darbringen, ihnen Heeresfolge +gegen die Hellenen leisten müssen, wie nun Makedonien nach Asien ziehen und +die Ahnen rächen werde. Als einst Gesandte aus der persischen Königsburg +nach Pella kamen, fragte er sie sorgsam nach den Heeren und Völkern dieses +Reichs, nach Gesetz und Brauch, nach Verfassung und Leben der Völker; die +Perser erstaunten über den Knaben.</p> + +<p>Von nicht minderer Wichtigkeit war, daß Aristoteles, der größte Denker des +Altertums, des Heranwachsenden Lehrer wurde (345-344). Philipp soll bei der +Geburt seines Sohnes ihn darum ersucht, er soll ihm geschrieben haben: +»Nicht daß er geboren ist, sondern daß er in Deinen Tagen geboren ist, +macht mich froh; von Dir erzogen und gebildet wird er unserer würdig und +der Bestimmung, die einst sein Erbe ist, gewachsen sein.« Der die Welt dem +Gedanken erobert hat, erzog den, der sie mit dem Schwerte erobern sollte; +ihm gebührt der Ruhm, dem<span class='pagenum'><a name="Page_84" id="Page_84">[Pg 84]</a></span> leidenschaftlichen Knaben die Weihe und Größe +der Gedanken, den Gedanken der Größe gegeben zu haben, der ihn den Genuß +verachten und die Wollust fliehen lehrte, der seine Leidenschaft adelte und +seiner Kraft Maß und Tiefe gab. Alexander bewahrte für seinen Lehrer +allezeit die innigste Verehrung: seinem Vater danke er nur sein Leben, +seinem Lehrer, daß er würdig lebe.</p> + +<p>Unter solchen Einflüssen bildete sich sein Genius und sein Charakter; voll +Tatenlust und Ruhmbegier trauerte er wohl um die Siege seines Vaters, die +ihm nichts mehr zu tun übriglassen würden. Sein Vorbild war Achilles, aus +dessen Geschlecht er sich gern entstammt zu sein rühmte, und dem er durch +Ruhm und Leid ähnlich werden sollte. Wie jener seinen Patroklus, so liebte +er den Freund seiner Jugend, Hephaistion; und wenn er seinen großen +Ahnherrn glücklich pries, daß Homer der Nachwelt das Gedächtnis seiner +Taten überliefert habe, so ist die Heldensage der morgen- und +abendländischen Völker nicht müde geworden, den Namen Alexanders mit allem +Wunderglanz menschlicher und übermenschlicher Größe zu schmücken. Er liebte +mehr seine Mutter als seinen Vater; von jener hatte er den Enthusiasmus und +die tiefe Innigkeit des Empfindens, die ihn in der Reihe der Helden alter +und neuer Zeit unterscheidet. Dem entsprach sein Äußeres: sein scharfer +Gang, sein funkelnder Blick, das zurückfliegende Haar, die Gewalt seiner +Stimme bekundete den Helden; wenn er ruhte, bezauberte die Milde seiner +Miene, das sanfte Rot, das auf seiner Wange spielte, sein +feuchtaufblickendes Auge, das ein wenig zur linken geneigte Haupt. In +ritterlichen Übungen war er vor allen ausgezeichnet; schon als Knabe +bändigte er das wilde thessalische Roß Bukephalos, an welches sich kein +anderer wagen wollte, und das ihm späterhin in allen seinen Kriegen als +Schlachtroß diente. Die erste Waffenprobe legte er unter seines Vaters +Regierung ab; er bezwang, als Philipp Byzanz belagerte, die Maider und +gründete dort eine Stadt mit seinem Namen; noch höheren Ruhm gewann er in +der Schlacht von Chaironeia, die durch seine persönliche Tapferkeit +gewonnen wurde. Im Jahre darauf schlug er den illyrischen Fürsten Pleurias +in einer sehr hartnäckigen Schlacht. Der Vater<span class='pagenum'><a name="Page_85" id="Page_85">[Pg 85]</a></span> sah, so scheint es, neidlos +in dem Sohn den einstigen Vollender seiner Pläne; er wird nach so vielen +Erschütterungen, die die Nachfolge des Königshauses über das Land gebracht, +über die Zukunft desselben beruhigt gewesen sein, wenn ihm zur Seite der +Nachfolger stand, der den höchsten Aufgaben des Königtums gewachsen schien, +dem, so soll sein Ausspruch gewesen sein, »Makedonien zu klein sein werde,« +der, »nicht, wie er selbst, vieles, was nicht mehr zu ändern, zu bereuen +haben werde«.</p> + +<p>Dann begannen Irrungen zwischen Vater und Sohn; Alexander sah seine Mutter +von Philipp vernachlässigt, thessalische Tänzerinnen und griechische +Buhlerinnen ihr vorgezogen; dann gar wählte sich der König eine zweite +Gemahlin aus den edlen Töchtern des Landes, des Attalos Nichte Kleopatra. +Das Beilager, so ist die Erzählung, wurde nach makedonischer Sitte glänzend +und lärmend gefeiert; man trank und lachte; schon waren alle vom Wein +erhitzt, da rief Attalos, der jungen Königin Oheim: »Bittet die Götter, ihr +Makedonen, daß sie unserer Königin Schoß segnen und dem Lande einen +rechtmäßigen Thronerben schenken mögen!« Alexander war zugegen; im +heftigsten Zorn schrie er ihm zu: »Gelte ich dir als ein Bastard, +Lästerer?« und schleuderte den Becher gegen ihn. Der König sprang wütend +auf, riß das Schwert von der Seite, stürzte auf den Sohn, ihn zu +durchbohren; der Wein, die Wut, die Wunde von Chaironeia machten seinen +Schritt unsicher; er taumelte, fiel zu Boden. Die Freunde eilten, Alexander +aus dem Saale zu entfernen; »seht, Freunde,« sagte er beim Hinausgehen, +»mein Vater will von Europa nach Asien gehen und kann nicht den Weg von +Tisch zu Tisch vollenden«. Er verließ mit der Mutter Makedonien; sie ging +nach ihrer Heimat Epiros, er weiter zu den Illyriern.</p> + +<p>Nicht lange danach kam Demaratos, der korinthische Gastfreund, nach Pella; +nach dem Gruße fragte der König, wie es unter den Hellenen aussähe und ob +sie Frieden und Eintracht hielten. Mit edler Freimütigkeit antwortete der +Gastfreund: »O König, schön fragst du nach Fried' und Eintracht im +helle<span class='pagenum'><a name="Page_86" id="Page_86">[Pg 86]</a></span>nischen Lande und hast dein eigen Haus mit Unfrieden und Haß erfüllt +und, die dir die Nächsten und Liebsten sein sollten, von dir entfremdet!« +Der König schwieg; er wußte, wie Alexander geliebt wurde, was er galt und +war; er fürchtete, den Hellenen Anlaß zu bösem Leumund und vielleicht zu +böseren Plänen zu geben. Demaratos selbst mußte das Geschäft des +Vermittlers übernehmen; bald waren Vater und Sohn versöhnt, Alexander +kehrte zurück.</p> + +<p>Aber Olympias vergaß nicht, daß sie mißehrt und verstoßen war; sie blieb in +Epiros; sie drang in ihren Bruder, die Waffen gegen Philipp zu erheben, +sich der Abhängigkeit von ihm frei zu machen. Sie wird auch ihren Sohn zu +warnen und aufzureizen nicht unterlassen haben. Anlaß zu Mißtrauen fand +sich genug; Attalos und dessen Freunde standen überall voran. Als gar den +Gesandten des karischen Dynasten Pixodaros, die um ein Bündnis mit Philipp +warben und Verschwägerung beider Häuser vorschlugen, für des Dynasten +Tochter Arrhidaios zum Gemahl angeboten wurde, des Königs Sohn von der +Thessalerin, da meinte Alexander nicht anders, als daß sein Recht auf die +Nachfolge in Gefahr sei. Seine Freunde stimmten bei; sie rieten, mit +Entschlossenheit und höchster Eile den Plänen des Vaters +entgegenzuarbeiten. Ein Vertrauter, der Schauspieler Thessalos, wurde zum +karischen Dynasten gesandt: er möge doch seine Tochter nicht dem +blödsinnigen Bastard preisgeben; Alexander, des Königs rechtmäßiger Sohn +und einstiger Thronerbe, sei bereit, eines so mächtigen Fürsten Eidam zu +werden. Philipp erfuhr die Sache und zürnte auf das heftigste; in Gegenwart +des jungen Philotas, eines der Freunde Alexanders, warf er ihm die +Unwürdigkeit seines Mißtrauens und seiner Heimlichkeiten vor: er sei seiner +hohen Geburt, seines Glückes, seines Berufes nicht wert, wenn er sich nicht +schäme, eines Karers Tochter, des Barbarenkönigs Sklavin, heimzuführen. Die +Freunde Alexanders, die ihn beraten, Harpalos, Nearchos, Ptolemaios, des +Lagos Sohn, die Brüder Erigyios und Laomedon, wurden vom Hofe und aus dem +Lande verwiesen, Thessalos' Auslieferung in Korinth gefordert.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_87" id="Page_87">[Pg 87]</a></span>So kam das Jahr 336. Die Rüstungen zum Perserkriege wurden mit der größten +Lebhaftigkeit betrieben, die Kontingente der Bundesstaaten aufgerufen, nach +Asien eine bedeutende Heeresmacht unter Parmenion und Attalos +vorausgesandt, die Plätze jenseits des Hellesponts zu besetzen und die +hellenischen Städte zu befreien, dem großen Bundesheere den Weg zu öffnen. +Seltsam genug, daß der König so seine Macht zersplitterte, doppelt seltsam, +daß er einen Teil derselben, der nicht auf alle Fälle stark genug war, +daran gab, ehe er der politischen Verhältnisse daheim völlig sicher war. +Ihm entgingen die Bewegungen in Epiros nicht; sie schienen einen Krieg in +Aussicht zu stellen, der nicht bloß den Perserzug noch mehr zu verzögern +drohte, sondern, wenn er glücklich beendet wurde, keinen bedeutenden Gewinn +gebracht, im entgegengesetzten Falle das mühsame Werk, das der König in +zwanzigjähriger Arbeit vollendet hatte, mit einem Schlage zerstört haben +würde. Der Krieg mußte vermieden, der Molosser durfte nicht in so +unzuverlässiger Stellung zu Makedonien gelassen werden; er wurde durch +einen Antrag gewonnen, der ihn zugleich ehrte und seine Macht sicherte. +Philipp verlobte ihm seine und Olympias' Tochter Kleopatra; noch im Herbst +desselben Jahres sollte das Beilager gehalten werden, welches der König +zugleich als das Fest der Vereinigung aller Hellenen und als die gemeinsame +Weihe für den Perserkrieg mit der höchsten Pracht zu feiern beschloß; hatte +doch auf seine Frage, ob er den Perserkönig besiegen werde, der delphische +Gott ihm geantwortet: »Siehe, der Stier ist gekränzt; nun endet's; bereit +ist der Opferer.«</p> + +<p>Unter den jungen Edelleuten des Hofes war Pausanias, ausgezeichnet durch +seine Schönheit und in des Königs hoher Gunst. Bei einem Gelage hatte er +schwere Beschimpfung von Attalos erlitten, dann sich, auf das höchste +entrüstet, an den König gewandt, der, was Attalos getan, wohl tadelte, aber +sich begnügte, den Beleidigten mit Geschenken zu begütigen, ihn in die +Reihe der Leibwächter aufzunehmen. Darauf vermählte sich Philipp mit +Attalos' Nichte, Attalos mit Parmenions Tochter; Pausanias sah keine +Hoffnung sich zu rächen; desto tiefer nagte der<span class='pagenum'><a name="Page_88" id="Page_88">[Pg 88]</a></span> Gram und das Verlangen +nach Rache und der Haß gegen den, der ihn um sie betrogen. In seinem Hause +war er nicht allein; die lynkestischen Brüder hatten nicht vergessen, was +ihr Vater, was ihr Bruder gewesen war; sie knüpften geheime Verbindung mit +dem Perserkönige an; sie waren um desto gefährlicher, je weniger sie es +schienen. Im stillen fanden sich mehr und mehr Unzufriedene zusammen; +Hermokrates, der Sophist, schürte die Glut mit der argen Kunst seiner Rede, +er gewann Pausanias' Vertrauen. »Wie erlangt man den höchsten Ruhm?« fragte +der Jüngling. »Ermorde den, der das Höchste vollbracht hat«, war des +Sophisten Antwort.</p> + +<p>Es kam der Herbst, mit ihm die Hochzeitfeier; in Aigai, der alten Residenz +und, seit Pella blühte, noch der Könige Begräbnisort, sollte das Beilager +gehalten werden; von allen Seiten strömten Gäste herbei, in festlichem Pomp +kamen die Theoren aus Griechenland, viele mit goldenen Kränzen für Philipp, +die Fürsten der Agrianer, Paionen, Odryser, die Großen des Reiches, der +ritterliche Adel des Landes, unzähliges Volk. In lautem Jubel, unter +Begrüßungen und Ehrenverleihungen, unter Festzügen und Gelagen vergeht der +erste Tag; Herolde laden zum nächsten Morgen in das Theater. Ehe noch der +Morgen graut, drängt sich schon die Menge durch die Straßen zum Theater in +buntem Gewühl; von seinen Edelknaben und Leibwächtern umgeben naht endlich +der König im festlichen Schmuck; er sendet die Begleitung vorauf in das +Theater, er meint ihrer inmitten der frohen Menge nicht zu bedürfen. Da +stürzt Pausanias auf ihn zu, durchstößt seine Brust, und während der König +niedersinkt, eilt er zu den Pferden, die ihm am Tore bereit stehen; +flüchtend strauchelt er, fällt nieder; Perdikkas, Leonnatos, andere von den +Leibwächtern erreichen ihn, durchbohren ihn.</p> + +<p>In wilder Verzweiflung löst sich die Versammlung; alles ist in Bestürzung, +in Gärung. Wem soll das Reich gehören, wer es retten? Alexander ist der +Erstgeborene des Königs; aber man fürchtet den wilden Haß seiner Mutter, +die dem Könige zu Gefallen mancher verachtet und mißehrt hat. Schon ist sie +in Aigai, die Totenfeier ihres Gemahls zu halten; sie scheint das +Furcht<span class='pagenum'><a name="Page_89" id="Page_89">[Pg 89]</a></span>bare geahnt, vorausgewußt zu haben; den Mord des Königs nennt man +ihr Werk, sie habe dem Mörder die Pferde bereit gehalten. Auch Alexander +habe um den Mord gewußt, ein Zeichen mehr, daß er nicht Philipps Sohn, +sondern unter schwarzen Zauberkünsten empfangen und geboren sei; daher des +Königs Abscheu gegen ihn und seine wilde Mutter, daher die zweite Ehe mit +Kleopatra. Dem Knaben, den sie eben geboren, gebühre das Reich; und habe +nicht Attalos, ihr Oheim, des Königs Vertrauen gehabt? Der sei würdig, die +Regentschaft zu übernehmen. Andere meinen, das nächste Recht an das Reich +habe Amyntas, Perdikkas' Sohn, der als Kind die Zügel des vielbedrohten +Reiches an Philipp habe überlassen müssen; nur Philipps Trefflichkeit mache +seine Usurpation verzeihlich; nach unverjährbarem Recht müsse Amyntas jetzt +die Herrschaft erhalten, deren er sich in langer Entsagung würdig gemacht +habe. Dagegen behaupten die Lynkestier und ihr Anhang: wenn ältere +Ansprüche gegen Philipps Leibeserben geltend gemacht würden, so habe vor +Perdikkas und Philipps Vater ihr Vater und ihr Bruder das Reich besessen, +dessen sie nicht länger durch Usurpation beraubt bleiben dürften; überdies +seien Alexander und Amyntas fast noch Knaben, dieser von Kindheit an der +Kraft und Hoffnung zu herrschen entwöhnt, Alexander unter dem Einfluß +seiner rachedürstenden Mutter, durch Übermut, verkehrte Bildung im +Geschmack des Tages, Verachtung der alten guten Sitte den Freiheiten des +Landes gefährlicher als selbst sein Vater Philipp; sie dagegen seien +Freunde des Landes und aus jenem Geschlecht, das zu aller Zeit die alte +Sitte aufrechtzuerhalten gestrebt habe; ergraut unter den Makedonen, mit +den Wünschen des Volkes vertraut, dem großen Könige in Susa befreundet, +könnten sie allein das Land vor dessen Zorn schützen, wenn er Genugtuung +für den tollkühn begonnenen Krieg Philipps zu fordern komme; zum Glück sei +das Land durch die Hand ihres Freundes früh genug von einem Könige befreit, +der das Recht, der des Volkes Wohl, der Schwüre und Tugend für nichts +geachtet habe.</p> + +<p>So die Parteien; aber das Volk haßte die Königsmörder und fürchtete den +Krieg nicht; es vergaß Kleopatras Sohn, da der<span class='pagenum'><a name="Page_90" id="Page_90">[Pg 90]</a></span> Vertreter seiner Partei +fern war; es kannte den Sohn des Perdikkas nicht, dessen Tatlosigkeit +Beweis genug für seine Unfähigkeit schien. Auf Alexanders Seite war alles +Recht und die Teilnahme, welche unverdiente Kränkungen erwecken, außerdem +der Ruhm der Kriege gegen die Maider, die Illyrier, des Sieges von +Chaironeia, der schönere Ruhm der Bildung, Leutseligkeit und +Hochherzigkeit; selbst den Geschäften des Reiches hatte er schon mit Glück +vorgestanden; er besaß das Vertrauen und die Liebe des Volkes; namentlich +des Heeres war er sicher. Der Lynkestier Alexandros erkannte, daß für ihn +keine Hoffnung blieb; er eilte zu Olympias' Sohn, er war der erste, der ihn +als König der Makedonen begrüßte.</p> + +<p>Alexanders Anfang war »nicht die einfache Übernahme eines zweifellosen +Erbes«; er, der Zwanzigjährige, sollte zeigen, ob er König zu sein Beruf +und Kraft habe. Er ergriff die Zügel der Herrschaft mit sicherer Hand, und +die Verwirrung war vorüber. Er berief nach makedonischer Sitte das Heer, +seine Huldigung zu empfangen: nur der Name des Königs sei ein anderer, die +Macht Makedoniens, die Ordnung der Dinge, die Hoffnung auf Eroberung +dieselbe. Er ließ die alte Dienstpflicht; er erließ denen, die dienten, +alle anderen Dienste und Lasten. Häufige Übungen und Märsche, die er +anordnete, stellten den militärischen Geist bei den Truppen, den die +jüngsten Vorgänge gelockert haben mochten, wieder her und machten sie +seiner Hand sicher.</p> + +<p>Der Königsmord forderte die strengste Strafe; sie war zugleich das +sicherste Mittel, das neue Regiment zu befestigen. Es kam an den Tag, daß +die lynkestischen Brüder vom Perserkönige, der den Krieg mit Philipp +fürchtete, bestochen waren und in der Hoffnung, durch persische Hilfe das +Reich an sich zu reißen, eine Verschwörung gestiftet hatten, für deren +geheime Pläne Pausanias nur das blinde Werkzeug gewesen war; die +Mitverschworenen wurden in den Tagen der Leichenfeier hingerichtet, unter +ihnen die Lynkestier Arrhabaios und Heromenes; ihr Bruder Alexandros wurde +begnadigt, weil er sich unterworfen hatte; des Arrhabaios Sohn Neoptolemos +flüchtete zu den Persern.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_91" id="Page_91">[Pg 91]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_1_3" id="Kapitel_1_3"></a>Drittes Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Gefahren von außen — Der Zug nach Griechenland 336 — Erneuerung des +Bundes von Korinth — Das Ende des Attalos — Die Nachbarn im Norden + — Feldzug nach Thrakien, an die Donau, gegen die Illyrier — Zweiter Zug +nach Griechenland — Zerstörung Thebens — Zweite Erneuerung des Bundes von +Korinth</p> + + +<p>Rasch und mit fester Hand hatte Alexander die Zügel der Herrschaft +ergriffen, die Ruhe im Innern hergestellt. Aber von außen liefen höchst +beunruhigende Nachrichten ein.</p> + +<p>In Kleinasien hatte Attalos, auf seine Truppen rechnend, die er zu gewinnen +verstanden, den Plan gefaßt, unter dem Scheine, die Ansprüche seines +Großneffen, des Sohnes der Kleopatra, zu vertreten, die Herrschaft an sich +zu reißen; seine Heeresmacht, mehr noch die Verbindungen, die er mit den +Feinden Makedoniens angeknüpft hatte, machten ihn gefährlich. Dazu begann +eine Bewegung in den hellenischen Landen, die einen allgemeinen Abfall +besorgen ließ. Die Athener hatten auf die Nachricht von Philipps Tod — die +erste empfing Demosthenes durch geheime Boten des Strategen Charidemos, der +wohl in der Nähe der thrakischen Küsten auf Station war — ein Freudenfest +gefeiert, dem Gedächtnis des Mörders einen Ehrenbeschluß gewidmet; +Demosthenes selbst hatte diese Anträge gestellt, er hatte, in der +Ratsversammlung sprechend, Alexander einen Gimpel genannt, der sich aus +Makedonien nicht hinauswagen werde; er setzte alles in Bewegung, Athen, +Theben, Thessalien, das ganze Hellas zum offenen Bruch mit Makedonien zu +vermögen, als bände der Eid des mit dem Vater geschworenen Bundesvertrages +die Staaten, die ihm geschworen, nicht gegen den Sohn. Er sandte Boten und +Briefe an Attalos, er<span class='pagenum'><a name="Page_92" id="Page_92">[Pg 92]</a></span> unterhandelte mit Persien über Hilfsgelder gegen +Makedonien. Athen rüstete zum Kriege, machte die Flotte bereit; Theben +schickte sich an, die makedonische Besatzung aus der Kadmeia zu treiben; +die Ätoler, bisher Freunde Makedoniens, beschlossen, die von Philipp aus +Akarnanien Verjagten mit gewaffneter Hand zurückzuführen; die Ambrakioten +verjagten die makedonische Besatzung und richteten Demokratie ein; Argos, +die Elier, die Arkader waren bereit, das makedonische Joch abzuwerfen, und +Sparta hatte sich ihm nie unterworfen.</p> + +<p>Umsonst schickte Alexander Gesandte, die sein Wohlwollen für Hellas, seine +Achtung vor den bestehenden Freiheiten versicherten; die Hellenen +schwelgten in der Zuversicht, daß nun die alte Zeit des Ruhmes und der +Freiheit zurückgekehrt sei; sie meinten, der Sieg sei unzweifelhaft; bei +Chaironeia habe die ganze makedonische Macht unter Philipp und Parmenion +mit Mühe die Heere Athens und Thebens besiegt; jetzt seien alle Hellenen +vereint, ihnen gegenüber ein Knabe, der kaum seines Thrones sicher sei, der +lieber in Pella den Lehren des Aristoteles nachhängen als mit Hellas zu +kämpfen wagen werde; sein einziger erprobter Feldherr Parmenion sei in +Asien, mit ihm ein bedeutender Teil des Heeres, schon von den persischen +Satrapen bedrängt, ein anderer unter Attalos bereit, sich für die Hellenen +gegen Alexander zu erklären; selbst die thessalischen Ritter, selbst das +Kriegsvolk der Thraker und der Paionen sei der makedonischen Macht +entzogen, nicht einmal der Weg nach Hellas ihr mehr offen, wenn Alexander +wagen sollte, sein Reich den Einfällen der nordischen Nachbarn und den +Angriffen des Attalos preiszugeben. In der Tat drohten die Völker im Norden +und Osten, sich der Abhängigkeit von Makedonien zu entziehen, oder bei dem +ersten Anlaß die Grenzen des Reiches räuberisch zu überfallen.</p> + +<p>Alexanders Lage war peinlich und dringend. Seine Freunde — auch die jüngst +verbannten waren zurückgekehrt — beschworen ihn, nachzugeben, ehe alles +verloren sei, sich mit Attalos zu versöhnen und das vorausgesandte Heer an +sich zu ziehen, die Hellenen gewähren zu lassen, bis der erste Rausch +vorüber sei, die Thraker, Geten, Illyrier durch Geschenke zu gewinnen,<span class='pagenum'><a name="Page_93" id="Page_93">[Pg 93]</a></span> die +Abtrünnigen durch Gnade zu entwaffnen. So hätte sich freilich Alexander in +Makedonien recht festsetzen und sein Land in Frieden regieren können; er +hätte vielleicht allmählich denselben Einfluß über Hellas und dieselbe +Macht über die umwohnenden Barbaren, die sein Vater gehabt hatte, gewinnen, +ja endlich wohl auch an einen Zug nach Asien denken können, wie der Vater +sein Leben lang. Alexander war anderer Art; der Entschluß, den er faßte, +zeigt ihn in der ganzen Macht und Kühnheit seines Geistes. Wie von einem +Helden späterer Jahrhunderte gesagt worden ist: »Sein Genius zog ihn.«</p> + +<p>Das Gewirr der Gefahren ordnete sich ihm in drei Massen: der Norden, Asien, +Hellas. Zog er gegen die Völker im Norden, so gewann Attalos Zeit, seine +Macht zu verstärken und vielleicht nach Europa zu führen; das Bündnis der +hellenischen Städte erstarkte, und er war gezwungen, als Treubruch und +offene Empörung der Staaten zu bekämpfen, was jetzt noch als Parteisache +und als Einflüsterungen verbrecherischer und von persischem Golde +bestochener Demagogen bestraft werden konnte. Zog er gegen Hellas, so +konnte auch eine geringe Macht den Marsch durch die Pässe sperren und lange +aufhalten, während Attalos durch nichts gehindert war, in seinem Rücken zu +operieren und sich mit den aufrührerischen Thrakern zu vereinen. Das +Unstatthafteste war, gegen Attalos selbst zu ziehen; die griechischen +Staaten wären zu lange sich selbst überlassen gewesen, Makedonen gegen +Makedonen zum Bürgerkriege geführt, in dem vielleicht persische Satrapen +den Ausschlag gegeben hätten, endlich Attalos, der nur als Verbrecher +angesehen werden durfte, als eine Macht behandelt worden, gegen die zu +kämpfen den König in den Augen der Hellenen und Barbaren erniedrigt hätte. +Verstand man ihn zu treffen, so war die Kette gesprengt, und das Weitere +fand sich von selbst.</p> + +<p>Attalos wurde als des Hochverrats schuldig zum Tode verurteilt; einer der +»Freunde«, Hekataios von Kardia, erhielt den Befehl, an der Spitze eines +Korps nach Asien überzusetzen, sich mit den Truppen Parmenions zu +vereinigen, Attalos lebend oder tot nach Makedonien einzubringen. Da von +den Feinden<span class='pagenum'><a name="Page_94" id="Page_94">[Pg 94]</a></span> im Norden schlimmstenfalls nicht mehr als verwüstende Einfälle +zu fürchten waren und ein späterer Zug sie leicht unterwerfen konnte, +beschloß der König, mit seinem Heere in Hellas einzurücken, bevor ihm dort +eine bedeutende Heeresmacht entgegengestellt werden konnte.</p> + +<p>Um diese Zeit kamen Boten des Attalos nach Pella, welche die Gerüchte, die +über ihn verbreitet seien, Verleumdung nannten, in schönklingenden Worten +seine Ergebenheit versicherten und zum Zeichen seiner aufrichtigen +Gesinnung die Briefe, die er von Demosthenes über die Rüstungen in Hellas +empfangen habe, in des Königs Hand legten. Der König, der aus diesen +Dokumenten und aus Attalos' Annäherung auf den geringen Widerstand, den er +in Hellas zu erwarten habe, schließen durfte, nahm seinen Befehl nicht +zurück; auf des alten Parmenion Diensttreue, obschon Attalos dessen +Schwiegersohn war, konnte er sich verlassen.</p> + +<p>Er selbst brach nach Thessalien auf; er zog an der Meeresküste den Pässen +des Peneios zu; den Hauptpaß Tempe, sowie den Seitenpaß Kallipeuke fand er +stark besetzt. Sie mit der Waffe in der Hand zu nehmen, war schwierig, +jeder Verzug gefahrbringend; Alexander schuf sich einen neuen Weg. Südwärts +vom Hauptpaß erheben sich die Felsmassen des Ossa, weniger steil vom Meere +her als neben dem Peneios emporsteigend; zu diesen minder steilen Stellen +führte Alexander sein Heer, ließ es, wo es nötig war, Stufen in das Gestein +sprengen und kam, so das Gebirge übersteigend, in die Ebene Thessaliens, im +Rücken des thessalischen Postens. Er war ohne Schwertstreich Herr des +Landes, das er gewinnen, nicht unterwerfen wollte, um für den Perserkrieg +der trefflichen thessalischen Reiter gewiß zu sein. Er lud die Edlen +Thessaliens zu einer Versammlung; er erinnerte an die gemeinschaftliche +Abstammung vom Geschlecht Achills, an die Wohltaten seines Vaters, der das +Land von dem Joche des blutigen Tyrannen von Pherai befreit und durch die +Wiederherstellung der uralten Tetrarchien des Aleuas für immer vor +Aufständen und Tyrannei gesichert habe; er verlangte nichts, als was sie +freiwillig seinem Vater gegeben hätten,<span class='pagenum'><a name="Page_95" id="Page_95">[Pg 95]</a></span> und die Anerkennung der in dem +hellenischen Bunde demselben übertragenen Hegemonie von Hellas; er +versprach, die einzelnen Familien und Landschaften, wie sein Vater, in +ihren Rechten und Freiheiten zu lassen und zu schützen, in den +Perserkriegen ihren Rittern den vollen Anteil an der Kriegsbeute zu geben, +Phthia aber, die Heimat ihres gemeinsamen Ahnherrn Achilles, durch +Steuerfreiheit zu ehren. Die Thessalier eilten, so günstige und ehrenvolle +Bedingungen anzunehmen, durch gemeinsamen Beschluß Alexander in den Rechten +seines Vaters zu bestätigen, endlich, wenn es not tue, mit Alexander zur +Unterdrückung der Unruhen nach Hellas zu ziehen. Wie die Thessaler, so mit +dem gleichen Entgegenkommen gewann er die anwohnenden Änianen, Malier, +Dolopier, — Stämme, deren jeder in dem Rat der Amphiktyonen eine Stimme +hatte, und mit deren Zutritt ihm der Weg durch die Thermopylen offen stand.</p> + +<p>Die schnelle Einnahme und Beruhigung Thessaliens hatte den hellenischen +Staaten nicht Zeit gelassen, die wichtigen Pässe des Oitagebirges zu +besetzen. Es lag nicht in Alexanders Plan, durch gewaltsame Maßregeln einer +Bewegung, die womöglich nur als das törichte Werk einer Partei erscheinen +sollte, Vorwand und Bedeutung zu geben. Durch die Nähe der makedonischen +Heeresmacht erschreckt, beeilte man sich in Hellas, den Schein tiefen +Friedens anzunehmen. Weil demnach die früheren Verhältnisse, wie sie von +Philipp gegründet waren, noch bestanden, berief Alexander die Amphiktyonen +nach den Thermopylen, forderte und erhielt von ihnen durch gemeinsamen +Beschluß die Anerkennung seiner Hegemonie. In derselben Absicht gewährte er +den Ambrakioten die Autonomie, die sie mit der Austreibung der +makedonischen Besatzung hergestellt hatten: er habe selbst sie ihnen +anbieten wollen, sie seien ihm nur zuvorgekommen.</p> + +<p>Wenn auch die Thessaler, die Amphiktyonen, Alexanders Hegemonie anerkannt +hatten, von Theben, Athen, Sparta waren keine Gesandten in den Thermopylen +erschienen. Vielleicht brach Theben jetzt noch los; es hätte auf die +Zustimmung vieler Staaten, vielleicht auf ihren Beistand rechnen können.<span class='pagenum'><a name="Page_96" id="Page_96">[Pg 96]</a></span> +Freilich gerüstet waren sie nicht; Sparta hatte, seit Epaminondas am +Eurotas gelagert, sich nicht erholen können; in der Kadmeia, in Chalkis, +auf Euboia, in Akrokorinth lag noch makedonische Besatzung; in Athen wurde, +wie immer, viel deklamiert und wenig getan; selbst als die Nachricht kam, +daß der König bereits in Thessalien sei, daß er mit den Thessalern vereint +in Hellas einrücken werde, daß er sich über die Verblendung der Athener +sehr erzürnt geäußert habe, waren, obschon Demosthenes nicht aufgehört +hatte, den Krieg zu predigen, die Rüstungen nicht eifriger betrieben +worden. Rasches Vorgehen des makedonischen Heeres konnte Hellas vor großem +Unheil retten.</p> + +<p>Alexander rückte aus den Thermopylen in die boiotische Ebene hinab, lagerte +sich nahe bei der Kadmeia; von Widerstand der Thebaner war keine Rede. Als +man in Athen erfuhr, daß Theben in Alexanders Händen sei, so daß jetzt ein +Marsch von zwei Tagen den Feind vor die Tore der Stadt bringen konnte, +verging auch den eifrigsten Freiheitsmännern der Mut; es wurde beschlossen, +in Eile die Mauern in Verteidigungsstand zu setzen, das platte Land zu +räumen, alle fahrende Habe nach Athen zu flüchten, »so daß die viel +bewunderte und viel umstrittene Stadt wie ein Stall voll Rinder und Schafe +wurde«, zugleich beschlossen, dem Könige Gesandte entgegenzuschicken, die +ihn begütigen, um Verzeihung bitten sollten, daß seine Hegemonie nicht +sofort von den Athenern anerkannt sei; vielleicht ließ sich noch der Besitz +von Oropos retten, das man zwei Jahre vorher aus Philipps Hand empfangen +hatte. Demosthenes, der einer der Gesandten war, kehrte auf dem Kithairon +um, entweder seines Schreibens an Attalos eingedenk, oder um sein +Verhältnis mit Persien nicht bloßzustellen; mochten die anderen Gesandten +die Bitten des attischen Demos überbringen. Alexander nahm sie gütig auf, +verzieh das Geschehene, erneuerte die früher mit seinem Vater geschlossenen +Verträge, verlangte nur, daß Athen zu den weiteren Verhandlungen +Bevollmächtigte nach Korinth sende. Der Demos hielt es angemessen, dem +jungen Könige noch größere Ehren als zwei Jahre vorher seinem Vater zu +dekretieren.</p> + +<p>Alexander zog weiter nach Korinth, wohin die Bevollmäch<span class='pagenum'><a name="Page_97" id="Page_97">[Pg 97]</a></span>tigten der +Bundesstaaten beschieden waren. Auch Sparta mag geladen worden sein; darauf +führt die Erwähnung der spartanischen Erklärung: es sei nicht Herkommen bei +ihnen, anderen zu folgen, sondern selbst zu führen. Alexander hätte sie +unschwer zwingen können; es wäre weder klug noch der Mühe wert gewesen, er +wollte nichts als die möglichst schleunige Beruhigung Griechenlands und die +Anerkennung der Hegemonie Makedoniens gegen die Perser. In diesem Sinne +wurde die Formel des Bundes erneut und beschworen, Alexander zum +unumschränkten Strategen der Hellenen ernannt.</p> + +<p>Alexander hatte erreicht, was er wollte. Es wäre von Interesse, die +Stimmung zu kennen, wie sie nun in den hellenischen Landen über ihn war; +wahrscheinlich weder so empört, noch so nur erheuchelt, wie es der +verbissene Freiheitseifer attischer Redner, oder der affektierte +Tyrannenhaß griechischer Moralisten der römischen Kaiserzeit möchte glauben +machen. Die andere Seite zeigt es, wenn, von den asiatischen Hellenen +gesandt, Delius von Ephesos, der Schüler Platons, zu Alexander gekommen war +und ihn »am meisten drängte und entflammte«, den Krieg gegen die Perser zu +beginnen. Unter den ihm Nächstbefreundeten waren Erigyios und Laomedon +geborene Lesbier, nach Amphipolis übersiedelt, denen das Elend ihrer von +Perserfreunden beherrschten Heimat bekannt genug gewesen sein wird, — eine +traurige Erläuterung der Autonomie, die der Großkönig in dem Antalkidischen +Frieden den Inseln von Rhodos bis Tenedos zugesichert hatte; für das +Griechentum dort gab es keine Rettung, wenn nicht Alexander kam und siegte. +In Hellas selbst hatte nur Theben, nicht unverschuldet, den Untergang +seiner Autonomie zu beklagen; in Athen war die Stimmung der +leichtfertigsten Menge, die je geherrscht hat, je von den letzten +Eindrücken und den nächsten Hoffnungen abhängig; und Spartas mürrische +Abkehr bezeugt doch mehr Konsequenz der Schwäche als der Stärke, mehr üble +Laune als echtes Selbstgefühl. Man darf vermuten, daß der verständigere +Teil des hellenischen Volkes sich dem großen nationalen Unternehmen, an +dessen Schwelle man stand, und dem jugendlichen Helden, der sich für +dasselbe<span class='pagenum'><a name="Page_98" id="Page_98">[Pg 98]</a></span> einsetzte, zuwandte; die Tage, welche Alexander in Korinth +zubrachte, schienen den Beweis dafür zu geben. Von allen Seiten waren +Künstler, Philosophen, politische Männer dorthin geeilt, den königlichen +Jüngling, den Zögling des Aristoteles, zu sehen; alle drängten sich in +seine Nähe, suchten einen Blick, ein Wort von ihm zu erhaschen. Nur +Diogenes von Sinope blieb ruhig in seiner Tonne am Ringplatz der Vorstadt. +So ging Alexander zu ihm; er fand ihn vor seiner Tonne liegen und sich +sonnen; er begrüßte ihn, fragte ihn, ob er irgendeinen Wunsch habe; »geh +mir ein wenig aus der Sonne«, war des Philosophen Antwort. Der König sagte +darauf zu seinem Gefolge: »Beim Zeus, wenn ich nicht Alexander wäre, möchte +ich Diogenes sein.« Vielleicht nur eine Anekdote, wie deren unzählige von +dem Sonderling erzählt wurden.</p> + +<p>Alexander kehrte mit dem Winter nach Makedonien zurück, um sich zu dem bis +jetzt verschobenen Zuge gegen die barbarischen Völker an der Grenze zu +rüsten. Attalos war nicht mehr im Wege; Hekataios hatte sich mit Parmenion +vereinigt, und da sie ihre Macht nicht stark genug glaubten, Attalos +inmitten der Truppen, die er zu gewinnen verstanden hatte, festzunehmen, +ließen sie ihn dem Befehl gemäß ermorden; die verführten Truppen, teils +Makedonen, teils hellenische Söldner, kehrten zur Treue zurück.</p> + +<p>So in Asien; in Makedonien selbst hatte Olympias ihres Sohnes Abwesenheit +benutzt, die Wollust der Rache bis auf den letzten Tropfen zu genießen. Der +Mord des Königs war, wenn nicht ihr Werk, gewiß ihr Wunsch gewesen; aber +noch lebten die, um deren Willen sie und ihr Sohn Unwürdiges hatten dulden +müssen; auch die junge Witwe Kleopatra und ihr Säugling sollten sterben. +Olympias ließ das Kind im Schoß der Mutter ermorden und zwang die Mutter, +sich am eigenen Gürtel aufzuknüpfen. Es wird berichtet, daß Alexander der +Mutter darüber zürnte; mehr als zürnen konnte der Sohn nicht. Noch war der +Mut der Gegner nicht gebrochen; immer neue Anzettelungen wurden entdeckt; +an einem Plan zur Ermordung Alexanders fand man Amyntas beteiligt, den Sohn +des Königs Perdikkas,<span class='pagenum'><a name="Page_99" id="Page_99">[Pg 99]</a></span> den Philipp nachmals mit seiner Tochter Kynna +vermählt hatte; er wurde hingerichtet.</p> + +<p>Indes hatte das nach Asien vorausgesandte Korps sich an der Küste nach +Osten und Süden ausgedehnt; das freie Kyzikos an der Propontis stützte +dessen linke Flanke, auf der rechten hatte Parmenion Gryneion im Süden des +Kaikos besetzt; und schon hatte sich in Ephesos der Demos erhoben und die +persisch gesinnte Oligarchie ausgetrieben, für das weitere Vordringen +Parmenions ein wichtiger Stützpunkt. Gewiß sah der Demos allerorten, der +von Tyrannen wie in den Städten der Insel Lesbos, von Oligarchen wie in +Chios und Kos gedrückt und in persischer Unterwürfigkeit gehalten wurde, +mit steigender Erregung auf die Fortschritte der makedonischen Truppen. +Mochte deren Voraussendung ein Fehler, für Alexanders Anfänge eine +Verlegenheit gewesen sein, jetzt konnte dies Korps und die Aufregung, die +es veranlaßte, wenigstens für den thrakischen Feldzug den Rücken decken; +die Positionen, die es besetzt hatte, und die makedonische Flotte, die im +Hellespont lag, machten einen Versuch der Perser, nach Thrakien +hinüberzugehen, unmöglich.</p> + +<p>Allerdings war es dringend nötig, die Thraker, Geten, Triballer, Illyrier +die Überlegenheit der makedonischen Waffen fühlen zu lassen, um mit ihnen, +bevor das große Unternehmen nach Asien begonnen wurde, ein haltbares +Verhältnis herzustellen. Diese Völkerschaften, die Makedonien von drei +Seiten umgaben, waren in der Zeit Philipps teils zu Untertanen, teils zu +pflichtigen Verbündeten des makedonischen Königtums gemacht oder doch, wie +die illyrischen Stämme, durch wiederholte Niederlagen in ihren räuberischen +Streifzügen gehemmt worden. Jetzt mit Philipps Tode schien diesen Barbaren +die Zeit gekommen, sich der lästigen Abhängigkeit zu entschlagen und unter +ihren Häuptlingen in alter Unabhängigkeit zu streifen und zu heeren, wie +ihre Väter getan.</p> + +<p>So standen jetzt die Illyrier unter ihrem Fürsten Kletosi auf, dessen Vater +Bardyllis, erst Kohlenbrenner, dann König, die verschiedenen Gaue zu +gemeinsamen Raubzügen vereint und in den schlimmsten Zeiten des Amyntas und +des Aloriten<span class='pagenum'><a name="Page_100" id="Page_100">[Pg 100]</a></span> Ptolemaios auch makedonische Grenzgebiete besetzt hatte, bis +endlich Philipp in schweren Kämpfen ihn bis hinter den lychnitischen See +zurückgeworfen hatte. Wenigstens die Pässe im Süden desselben gedachte +jetzt Kleitos zu gewinnen. Gemeinsame Sache mit ihm zu machen, rüsteten +sich die Taulantiner unter ihrem Fürsten Glaukias, die neben und hinter +jenen bis zur Seeküste bei Apollonia und Dyrrhachion saßen. Nicht minder +schickten sich die Autariaten, die seit zwei Menschenaltern in den Tälern +des Brongos und Angros, der serbischen und bulgarischen Morawa, saßen, von +der allgemeinen Bewegung ergriffen, zu einem Einbruch in das makedonische +Gebiet an.</p> + +<p>Noch gefährlicher schien der zahlreiche, den Makedonen feindliche +Thrakerstamm der Triballer, die jetzt im Norden des Haimosgebirges und +längs der Donau hinab wohnten. Sie hatten schon einmal, um 370, als die +Autariaten sie aus ihrem Lande an der Morawa verdrängt hatten, den Weg über +die Gebirge bis Abdera gefunden und waren dann mit Beute beladen zur Donau +zurückgekehrt, wo sie die Geten aus ihren Sitzen trieben. Die +Ausgetriebenen zogen sich auf die weiten Ebenen auf dem linken Donauufer +zurück, die wie die Sumpfwälder der Donaumündung und die Steppe der +Dobrudscha die Skythen, die der alte König Ateas beherrschte, innehatten; +so bedrängten sie ihn, daß der alte König endlich durch Vermittlung der ihm +befreundeten Griechen in Apollonia Philipps Hilfe anrief; aber bevor diese +kam, hatte er seinen Frieden mit den Geten gemacht und kehrte seine Waffen +gegen den, der zu seiner Hilfe heranzog; er büßte es mit schwerer +Niederlage (339). Aber den mit reicher Beute heimkehrenden Philipp — er +wählte den Weg durch das Gebiet der Triballer — überfielen die, welche er +zu schrecken gedacht haben mochte, nahmen ihm einen Teil seiner Beute ab, +und die Wunde, die er davontrug, zwang ihn heimzuziehen, ohne sie erst zu +züchtigen; im Herbst darauf hatte ihn der amphiktyonische Krieg nach Hellas +gerufen, dann die Bewältigung Thebens, die Ordnung des Korinthischen +Bundes, dann der Krieg gegen den Illyrier Pleurias in Anspruch genommen; +bevor er sich gegen die Triballer hatte wenden können,<span class='pagenum'><a name="Page_101" id="Page_101">[Pg 101]</a></span> hatte ihn der Tod +ereilt. Wie hätten die Anfänge eines jungen Königs und die nur zu bekannten +Spannungen am Hofe zu Pella nicht die Triballer ebenso locken sollen wie +die Illyrier?</p> + +<p>Wenn sie sich jetzt erhoben, so würden die ihnen nächstgesessenen +Thrakerstämme, die »selbst den Räubern als Räuber furchtbar« im Haimos +hausten, die Maider, Besser, Korpillen, nicht etwa ihren Einbruch +abgewehrt, sondern sich mit ihnen vereint und die Gefahr verdoppelt haben; +auch die südlicher in der Rhodope bis zum Nessostal hinab wohnenden, die +sogenannten freien Thraker, hätten sicher, wie ehedem bei dem Zug gegen +Abdera, mit den Triballern gemeinsame Sache gemacht. Und der im Norden +nächstgelegenen, halb untertänigen Gebiete, namentlich des zwischen dem +Strymon und dem oberen Axios gelegenen und immer noch bedeutenden +Fürstentums der Paionen<a name="FNanchor_3_4" id="FNanchor_3_4"></a><a href="#Footnote_3_4" class="fnanchor">[3]</a> war das makedonische Königtum noch keineswegs +für alle Fälle sicher, obschon sie sich für den Augenblick noch ruhig +verhielten. Nicht weniger unzuverlässig schienen die Thraker im Flußgebiet +des Hebros und bis an die Propontis im Süden, den Pontos im Osten, einst +viele kleine Fürstentümer, zusammen von bedeutender Macht, solange sie in +dem odrysischen Königtum — sie alle stammten aus diesem Königshause des +Teres, des Odrysenkönigs in der perikleischen Zeit — eine Art +zusammenhaltender Einigung gehabt hatten; von König Philipp waren sie in +langen und schweren Kämpfen mehr und mehr getrennt und zur Abhängigkeit +gezwungen worden; daß Athen die Wiedereinsetzung des Kersobleptes und des +alten Teres von Philipp forderte, hatte den schweren Krieg von 340 +veranlaßt. Möglich, daß nach dem Siege von Chaironeia Philipp auch in den +thrakischen Verhältnissen Ordnung gemacht hat; es kann kein Zweifel sein, +daß einzelne dieser Fürsten ihr Erbe behielten, aber in Abhängigkeit von +Makedonien, die ihnen zu ertragen unleidlich genug sein mochte; doppelt +unleidlich, da die makedonischen Ansiedlungen am Hebros und vielleicht ein +makedonischer Strateg als Statthalter sie zwang, Ruhe zu halten. Ohne daß +diese Völker die Verwirrung nach Philipps<span class='pagenum'><a name="Page_102" id="Page_102">[Pg 102]</a></span> Ermordung zu offenbaren +Feindseligkeiten benutzt, oder mit den Verschworenen, mit Attalos, mit den +Athenern in Verbindung gestanden hätten, war die Besorgnis vor ihnen im Rat +Alexanders so groß, daß alle Nachgiebigkeit, und selbst wenn sie abfielen, +Nachsicht für geratener hielten, als mit Strenge Unterwürfigkeit und +Achtung für die bestehenden Verträge zu fordern. Alexander erkannte, daß +Nachgiebigkeit und halbe Maßregeln und Makedonien, wenn es angriff, +unüberwindlich war, zur Defensive erniedrigt, die wilden und raublüsternen +Barbaren kühner, den Perserkrieg unmöglich gemacht hätten, da man weder die +Grenzen ihren Angriffen preisgeben, noch sie als leichtes Fußvolk in den +Perserkriegen entbehren konnte.</p> + +<p>Jetzt waren die Gefahren im hellenischen Lande glücklich beseitigt und die +Jahreszeit so weit vorgerückt, daß man die Gebirge ohne bedeutende +Hindernisse zu durchziehen hoffen durfte. Da diejenigen der bezeichneten +Völkerschaften, welche zu Makedonien gehörten, noch nichts Entschiedenes +unternommen hatten, oder wenigstens seit Alexanders Rückkehr nach +Makedonien an weitere Wagnisse nicht zu denken schienen, da auf der anderen +Seite, um sie von jedem Gedanken an Abfall und Neuerungen abzuschrecken, +die Überlegenheit der makedonischen Waffen und der bestimmte Wille, diese +geltend zu machen, gleichsam vor ihren Augen gezeigt werden mußte, so +beschloß der König einen Zug gegen die Triballer, welche noch nicht dafür +bestraft worden waren, daß sie Philipp auf dem Rückmarsche vom Skythenzuge +überfallen und beraubt hatten.</p> + +<p>Dem Könige standen zwei Wege über das Gebirge in das Land der Triballer +offen, entweder am Axiosstrom aufwärts durch die nördlichen Pässe und das +Gebiet der allezeit treuen Agrianer in die Ebene der Triballer +hinabzugehen, oder ostwärts durch das Gebiet der freien Thraker ins Tal des +Hebros zu ziehen und dann nach dem Haimos hinaufzusteigen, um die Triballer +an ihrer Ostgrenze zu überfallen; dieser zweite Weg war vorzuziehen, weil +er durch das Gebiet unsicherer Völkerschaften, namentlich der odrysischen +Thraker führte. Zugleich wurde Byzanz aufgefordert, eine Anzahl +Kriegsschiffe nach den Donaumündungen<span class='pagenum'><a name="Page_103" id="Page_103">[Pg 103]</a></span> zu senden, um den Übergang über +diesen Strom möglich zu machen. Antipatros blieb zur Verwaltung des Reiches +in Pella zurück.</p> + +<p>Von Amphipolis aus zog der König zuerst gegen Osten, durch das Gebiet der +freien Thraker, Philippoi, dann den Orbelos zur Linken lassend, im +Nessostal hinauf und über diesen Fluß. Darauf ging er über die Rhodope, um +durch das Gebiet der Odryser zu den Haimospässen zu gelangen. Nach einem +Marsche von zehn Tagen, so heißt es, stand Alexander am Fuß des Gebirges; +der Weg, der sich hier eng und steil zwischen den Höhen hindurchdrängt, war +von den Feinden besetzt, die mit aller Macht den Übergang hindern zu wollen +schienen, teils Gebirgsbewohner dieser Gegend, teils freie Thraker. Nur mit +Dolch und Jagdspieß bewaffnet, mit einem Fuchsbalg statt des Helmes +bedeckt, so daß sie gegen die schwerbewaffneten Makedonen nicht das Feld +halten konnten, wollten sie die feindliche Schlachtlinie, wenn sie gegen +die Höhen anrückte, durch das Hinunterrollen ihrer vielen Wagen, mit denen +sie die Höhen besetzt hatten, zerreißen und in Verwirrung bringen, um über +die aufgelösten Reihen herzufallen. Alexander, der die Gefahr sah und sich +überzeugte, daß der Übergang an keiner anderen Stelle möglich sei, gab dem +Fußvolk die Weisung, sobald die Wagen herabrollten, überall, wo es das +Terrain gestattete, die Linien zu öffnen und die Wagen durch diese Lücken +hinfahren zu lassen; wo sie nicht nach den Seiten hin ausweichen könnten, +sollten die Leute, das Knie gegen den Boden gestemmt, die Schilder über +ihre Häupter fest aneinander schließen, damit die niederfahrenden Wagen +über sie wegrollten. Die Wagen kamen und jagten teils durch die Öffnungen, +teils über die Schilddächer hinweg, ohne Schaden zu tun. Mit lautem +Geschrei drangen jetzt die Makedonen auf die Thraker ein; die Bogenschützen +vom rechten Flügel aus vorgeschoben, wiesen die anprallenden Feinde mit +ihren Geschossen zurück und deckten den bergaufsteigenden Marsch der +Schwerbewaffneten; sowie diese in geschlossener Linie vordrangen, +vertrieben sie mit leichter Mühe die schlechtbewaffneten Barbaren aus ihrer +Stellung, so daß sie dem auf dem linken Flügel mit den Hypaspisten und +Agrianern anrücken<span class='pagenum'><a name="Page_104" id="Page_104">[Pg 104]</a></span>den König nicht mehr standhielten, sondern die Waffen +wegwarfen und, so gut sie konnten, flüchteten. Sie verloren fünfzehnhundert +Tote; ihre Weiber und Kinder und alle ihre Habe wurde den Makedonen zur +Beute und unter Lysanias und Philotas in die Seestädte auf den Markt +geschickt.</p> + +<p>Alexander zog nun die sanfteren Nordabhänge des Gebirges hinab in das Tal +der Triballer, über den Lyginos (wohl die Jantra bei Tirnowo), der hier +etwa drei Märsche von der Donau entfernt strömt. Syrmos, der +Triballerfürst, hatte, von Alexanders Zuge in Kenntnis gesetzt, die Weiber +und Kinder der Triballer zur Donau vorausgeschickt und sie auf die Insel +Peuke überzusetzen befohlen; ebendahin hatten sich bereits die den +Triballern benachbarten Thraker geflüchtet; auch Syrmos selbst war mit +seinen Leuten dahin geflohen; die Masse der Triballer dagegen hatte sich +rückwärts dem Flusse Lyginos zu, von dem Alexander tags zuvor aufgebrochen +war, gezogen, wohl um sich der Pässe in seinem Rücken zu bemächtigen. Kaum +hatte das der König erfahren, so kehrte er schnell zurück, um sie +aufzusuchen, und überraschte sie, da sie sich eben gelagert hatten; sie +stellten sich schnell an dem Saume des Waldes auf, der sich an dem Fluß +entlangzog. Während die Kolonnen der Phalanx heranzogen, ließ Alexander die +Bogenschützen und Schleuderer vorauseilen, mit Pfeilen und Steinen die +Feinde auf das offene Feld zu locken. Diese brachen hervor, und indem sie, +namentlich auf dem rechten Flügel, sich zu weit wagten, sprengten rechts +und links drei Ilen der Ritterschaft auf sie ein; schnell rückten im +Mitteltreffen die anderen Ilen und hinter ihnen die Phalanx vor; der Feind, +der sich bis dahin wacker gehalten hatte, stand dem Andrang der +geharnischten Reiter und der geschlossenen Phalanx nicht und floh durch den +Wald zum Fluß zurück; dreitausend kamen auf der Flucht um, die anderen +retteten sich, durch das Dunkel des Waldes und der hereinbrechenden Nacht +begünstigt.</p> + +<p>Alexander setzte seinen früheren Marsch fort und kam am dritten Tage an die +Ufer der Donau, wo ihn bereits die Schiffe von Byzanz erwarteten; sofort +wurden sie mit Bogenschützen und<span class='pagenum'><a name="Page_105" id="Page_105">[Pg 105]</a></span> Schwerbewaffneten bemannt, um die Insel, +auf welche sich die Triballer und Thraker geflüchtet hatten, anzugreifen; +aber die Insel war gut bewacht, die Ufer steil, der hier eingeengte Strom +reißend, der Schiffe zu wenig, und die Geten am Nordufer schienen bereit, +mit ihnen gemeinsame Sache zu machen. Alexander zog seine Schiffe zurück +und beschloß, sofort die Geten am jenseitigen Ufer anzugreifen; wenn er +durch die Demütigung Herr der beiden Ufer war, konnte sich auch die +Donauinsel nicht halten.</p> + +<p>Die Geten, etwa viertausend Mann zu Pferde und mehr als zehntausend zu Fuß, +hatten sich am Nordufer der Donau vor einer schlechtbefestigten Stadt, die +etwas landeinwärts lag, aufgestellt; sie mochten erwarten, daß der Feind +tagelang brauchen werde, über den Strom zu kommen, daß sich so Gelegenheit +finden werde, die einzelnen Abteilungen, die landeten, zu überfallen und +aufzureiben. Es war Mitte Mai, die Felder neben der Getenstadt mit Getreide +bedeckt, das hoch genug in den Halmen stand, um landende Truppen den Augen +des Feindes zu entziehen. Alles kam darauf an, die Geten mit schnellem +Überfall zu fassen; da die Schiffe aus Byzanz nicht Truppen genug aufnehmen +konnten, so brachte man aus der Gegend eine Menge kleiner Nachen zusammen, +deren sich die Einwohner bedienten, wenn sie auf dem Strome fischten, +Freibeuterei trieben oder Freunde im unteren Dorfe besuchten; außerdem +wurden die Felle, unter denen die Makedonen nächtigten, mit Heu ausgefüllt +und fest zusammengeschnürt. In der Stille der Nacht setzten fünfzehnhundert +Reiter und viertausend Mann Fußvolk unter Führung des Königs über den +Strom, landeten unter dem Schutze des weiten Getreidefeldes unterhalb der +Stadt. Mit Tagesanbruch rückten sie durch die Saaten vor, vorauf das +Fußvolk, mit der Weisung, das Getreide mit den Sarissen niederzuschlagen +und, bis sie an ein unbebautes Feld kämen, vorzurücken. Dort ritt die +Reiterei, die bisher dem Fußvolke gefolgt war, unter des Königs Anführung +bei dem rechten Flügel auf, während links, an den Fluß gelehnt, die Phalanx +in ausgebreiteter Linie unter Nikanor vorrückte. Die Geten, er<span class='pagenum'><a name="Page_106" id="Page_106">[Pg 106]</a></span>schreckt +durch die unbegreifliche Kühnheit Alexanders, der so leicht den größten +aller Ströme, und das in einer Nacht, überschritten, eilten, weder dem +Andrang der Reiter, noch der Gewalt der Phalanx gewachsen, sich in die +Stadt zu werfen; und als sie auch dahin die Feinde nachrücken sahen, +flüchteten sie, indem sie von Weibern und Kindern mit sich nahmen, was die +Pferde tragen konnten, weiter ins Innere des Landes. Der König rückte in +die Stadt ein, zerstörte sie, sandte die Beute unter Philippos und +Meleagros nach Makedonien zurück, opferte am Ufer des Stromes dem Retter +Zeus, dem Herakles und dem Strome Dankopfer. Es war nicht seine Absicht, +die Grenzen seiner Macht bis in die weiten Ebenen, die sich nordwärts der +Donau ausbreiten, auszudehnen; der breite Strom war, nachdem die Geten die +Macht der Makedonen kennengelernt hatten, eine sichere Grenze, und in der +Nähe weiter kein Volksstamm, dessen Widerstand man zu fürchten gehabt +hätte. Nachdem der König mit jenen Opfern das nördlichste Ziel seiner +Unternehmungen bezeichnet hatte, kehrte er noch am gleichen Tag von einer +Expedition, die ihm keinen Mann gekostet hatte, in sein Lager im Süden des +Flusses zurück.</p> + +<p>So schwer und plötzlich getroffen, schickten die Völkerschaften, die in der +Nähe der Donau wohnten, Gesandte mit den Geschenken ihres Landes in des +Königs Lager, baten um Frieden, der ihnen gern gewährt wurde; auch der +Triballerfürst Syrmos, der wohl einsah, daß er seine Donauinsel nicht zu +halten imstande sein werde, unterwarf sich. Hierher kam auch von den Bergen +am Adriatischen Meere eine Gesandtschaft keltischer Männer, die wie ein +Augenzeuge erzählt, »groß von Körper sind und Großes von sich denken«, und, +von des Königs großen Taten unterrichtet, um seine Freundschaft werben +wollten. Beim Gelage fragte sie der junge König, was sie wohl am meisten +fürchteten? Er meinte, sie sollten ihn nennen; sie antworteten: »Nichts, +als daß etwa der Himmel einmal auf sie fallen möchte; aber eines solchen +Helden Freundschaft gelte ihnen am höchsten.« Der König nannte sie Freunde +und Bundesgenossen und entließ sie reich beschenkt, meinte aber nachmals +doch, die Kelten seien Prahler.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_107" id="Page_107">[Pg 107]</a></span>Nachdem so mit der Bewältigung der freien Thraker auch die odrysischen zur +Ruhe gezwungen, mit dem Siege über die Triballer die makedonische Hoheit +über die Völker südwärts der Donau hergestellt, durch die Niederlage der +Geten die Donau als Grenze gesichert, somit der Zweck dieser Expedition +erreicht war, eilte Alexander südwärts, durch das Gebiet der ihm +verbündeten Agrianer (in der Ebene von Sofia) nach Makedonien +zurückzukehren. Er hatte bereits die Nachricht, daß der Fürst Kleitos mit +seinen Illyriern sich des Passes von Pelion bemächtigt habe, daß der +Taulantinerfürst Glaukias schon heranziehe, sich mit Kleitos zu vereinigen, +daß die Autariaten mit ihnen im Einverständnis sich anschickten, das +makedonische Heer in seinem Marsche durch die Gebirge zu überfallen.</p> + +<p>Alexanders Lage war schwierig; noch mehr als acht Tagemärsche von den +Pässen der Westgrenze entfernt, welche die Illyrier bereits überschritten +hatten, war er nicht mehr imstande, Pelion, den Schlüssel zu den beiden +Flußtälern des Haliakmon und des Apsos (Devol), zu retten; hielt ein +Überfall der Autariaten ihn auch nur zwei Tage auf, so waren die vereinten +Illyrier und Taulantiner stark genug, von Pelion aus bis in das Herz +Makedoniens vorzudringen, die wichtige Linie des Erigonstromes zu besetzen +und, während sie selbst die Verbindung mit ihrer Heimat durch den Paß von +Pelion offen hatten, den König von den südlichen Landschaften seines +Reiches und von Griechenland abzuschneiden, wo bereits gefährliche +Bewegungen merkbar wurden. Freilich lag Philotas mit einer starken +Besatzung in der Kadmeia, und Antipatros in Makedonien hatte noch Truppen +zur Hand, ihn zu unterstützen; aber ohne die Heeresmacht, die mit dem +Könige war, vermochten sie wenig; und diese Heeresmacht war in ernstem +Gedränge; für Alexander stand Großes auf dem Spiel; ein unglückliches +Treffen, und alles, was er und sein Vater mühsam erreicht hatten, stürzte +zusammen.</p> + +<p>Langaros, der Fürst der Agrianer, der ihm schon bei Philipps Lebzeiten +unzweideutige Beweise seiner Anhänglichkeit gegeben, und dessen Kontingent +in dem eben beendeten Feldzuge mit ausgezeichnetem Mute gefochten hatte, +war ihm mit seinen<span class='pagenum'><a name="Page_108" id="Page_108">[Pg 108]</a></span> Hypaspisten und den schönsten und tüchtigsten Truppen, +die er sonst noch hatte, entgegengekommen; und als nun Alexander, voll +Besorgnis über den Aufenthalt, den ihm die Autariaten verursachen könnten, +sich nach ihrer Macht und Bewaffnung erkundigte, berichtete ihm Langaros, +er brauche vor diesen Menschen, den schlechtesten Kriegsvölkern im Gebirge, +nicht besorgt zu sein; er selbst wolle, wenn der König es gestatte, in ihr +Land einfallen, so daß sie genug mit sich selbst zu tun haben und an +feindliche Überfälle nicht weiter denken sollten. Alexander gab seine +Zustimmung, und Langaros drang plündernd und verwüstend in ihre Täler ein, +so daß sie den Marsch der Makedonen nicht weiter störten. Der König ehrte +die treuen Dienste des treuen Bundesgenossen, verlobte ihm seine +Halbschwester Kynna und lud ihn ein, nach Beendigung des Krieges nach Pella +zu kommen, um die Hochzeit zu feiern. Langaros starb gleich nach dem Zuge +auf dem Krankenbette.</p> + +<p>In dem mächtigen Gebirgswall, der die Wasserscheide zwischen den +makedonischen und illyrischen Strömen bildet, ist südöstlich vom +lychnitischen See (dem See von Ochrida) eine fast zwei Meilen breite Lücke, +durch die der Apsos (Devol) nach Westen fließt; sie bildet das natürliche +Tor zwischen dem makedonischen Oberlande und Illyrien. König Philipp hatte +nicht eher geruht, als bis er sein Gebiet bis an den See erweitert hatte; +unter den Positionen und Kastellen, welche die Wege dorthin beherrschten, +war die Bergfestung Pelion die beste und wichtigste; wie ein Außenwerk +gegen die Vorberge nach Illyrien zu gelegen, die sie im Kreise umgaben, +schützte sie auch den Weg, der aus dem Tale des Erigon südwärts zu dem des +Haliakmon und in das südliche Makedonien führte; die Straße von hier nach +Pelion ging an dem eingeschnittenen Bette des Apsos hinab und war +stellenweise so eng, daß ein Heer kaum zu vier Schilden hindurchziehen +konnte. Diese wichtige Position war bereits in den Händen des illyrischen +Fürsten; Alexander rückte in Eilmärschen den Erigon aufwärts, um womöglich +die Festung vor Ankunft der Taulantiner wiederzunehmen.</p> + +<p>Vor der Stadt angekommen, bezog er am Apsos ein Lager,<span class='pagenum'><a name="Page_109" id="Page_109">[Pg 109]</a></span> um am folgenden +Tage zu stürmen. Kleitos hatte schon auch die waldigen Höhen rings um die +Stadt besetzt, so den Rücken der Feinde, wenn sie den Angriff versuchen +sollten, bedrohend; nach der Sitte seines Landes schlachtete er zum Opfer +drei Knaben, drei Mädchen, drei schwarze Widder, rückte dann vor, als wolle +er mit den Makedonen handgemein werden; doch sobald diese gegen die Höhen +anrückten, verließen die Illyrier eiligst ihre feste Stellung, ließen +selbst die Schlachtopfer liegen, die den Makedonen in die Hände fielen, und +zogen sich in die Stadt zurück, unter deren Mauern sich jetzt Alexander +lagerte, um sie, da der Überfall mißlungen war, mit einer Umwallung +einzuschließen und zur Übergabe zu zwingen. Aber schon am folgenden Tage +zeigte sich Glaukias mit einer starken Heeresmacht auf den Höhen; Alexander +mußte es aufgeben, mit seinen gegenwärtigen Streitkräften auf die mit +Kriegsvolk gefüllte Festung Sturm zu wagen, bei dem er den Feind auf den +Bergen im Rücken gehabt hätte. Es bedurfte in dieser Stellung großer +Vorsicht. Philotas, der mit einem Trupp Reiter und den nötigen Gespannen +zum Fouragieren abgeschickt wurde, wäre fast in die Hände der Taulantiner +gefallen; nur Alexanders schnelles Nachrücken mit den Hypaspisten, den +Agrianern und Bogenschützen, und 300 von der Ritterschaft sicherte +Philotas' Rückkehr, rettete den wichtigen Transport. Die Lage des Heeres +wurde von Tage zu Tage peinlicher; in der Ebene fast eingeschlossen, hatte +Alexander weder Truppen genug, Entscheidendes gegen die Macht beider +Fürsten zu wagen, noch hinreichend Proviant, um sich bis zur Ankunft von +Verstärkungen zu halten. Er mußte zurück, aber der Rückzug schien doppelt +gefährlich; Kleitos und Glaukias glaubten nicht ohne Grund, den König auf +diesem höchst ungünstigen Boden in ihren Händen zu haben; die überragenden +Berge hatten sie mit zahlreicher Reiterei, mit vielen Akontisten, +Schleuderern und Schwerbewaffneten besetzt, die das Heer in jenem engen +Wege überfallen und niedermetzeln konnten, während die Illyrier aus der +Festung den Abziehenden in den Rücken fielen.</p> + +<p>Durch eine kühne Bewegung, wie sie nur ein makedonisches<span class='pagenum'><a name="Page_110" id="Page_110">[Pg 110]</a></span> Heer auszuführen +imstande war, machte Alexander die Hoffnungen der Feinde zuschanden. +Während die meisten der Reiterei und sämtliche Leichtbewaffnete, dem Feinde +in der Stadt zugewandt, jede Gefahr von dieser Seite unmöglich machten, +rückte die Phalanx, zu 120 Mann Tiefe formiert, die Flanken mit 200 Reitern +gedeckt in der Ebene vor, mit der größten Stille, damit die Kommandos +schnell vernommen würden. Die Ebene war bogenförmig von Höhen umschlossen, +von welchen herab die Taulantiner die Flanken der vorrückenden Masse +bedrohten; aber das ganze Viereck fällte die Spieße, drang gegen die Höhen +vor, machte dann plötzlich rechtsum, rückte in dieser Richtung vor, kehrte +sich, da ein anderer Haufen der Feinde die neue Flanke bedrohte, gegen +diesen; so abwechselnd, vielfach und mit der größten Präzision eine Stelle +mit der anderen tauschend, rückten die Makedonen zwischen den feindlichen +Höhen hin, formierten sich endlich aus der linken Flanke »wie zu einem +Keile«, als wollten sie durchbrechen. Bei dem Anblick dieser unangreifbaren +und mit ebensoviel Ordnung wie Schnelligkeit ausgeführten Bewegungen wagten +die Taulantiner keinen Angriff und zogen sich von den ersten Anhöhen +zurück. Als nun aber die Makedonen das Schlachtgeschrei erhoben und mit den +Spießen an ihre Schilde schlugen, kam ein panischer Schrecken über die +Barbaren, und eiligst flohen sie über die Höhen nach der Stadt hinein. Nur +eine Schar hielt noch eine Anhöhe besetzt, über welche der Weg führte; +Alexander befahl den Hetairen seiner Stabswache, aufzusitzen, gegen die +Anhöhe vorzusprengen; wenn der Feind Miene machte, sich zu widersetzen, +sollte die Hälfte von ihnen von den Pferden springen und gemischt mit denen +zu Pferd zu Fuß kämpfen. Aber die Feinde zogen sobald sie dies +Herausstürmen sahen, rechts und links von der Anhöhe hinab. Der König +besetzte nun diese, ließ die noch übrigen Ilen der Ritterschaft, die +zweitausend Bogenschützen und Agrianer eilig nachrücken, dann die +Hypaspisten und nach ihnen die Phalangen durch den Fluß gehen und jenseits +in Schlachtordnung links aufrücken, die Wurfgeschütze dort auffahren. Er +selbst blieb indes auf jener Anhöhe mit der Nachhut und beobachtete die +Bewegungen der Feinde,<span class='pagenum'><a name="Page_111" id="Page_111">[Pg 111]</a></span> welche kaum den Übergang des Heeres bemerkten, als +sie auch schon an den Bergen hin vorrückten, um über die mit Alexander +zuletzt Abziehenden herzufallen. Ein Ausfall des Königs gegen sie und der +Schlachtruf der Phalanx, als wolle sie durch den Fluß zurück anrücken, +schreckte sie zurück, und Alexander führte seine Bogenschützen und Agrianer +im vollen Laufe in den Fluß. Er selbst ging zuerst hinüber und ließ, sobald +er sah, daß seine Nachhut vom Feinde gedrängt wurde, das Wurfgeschütz gegen +die Feinde jenseits spielen, die Bogenschützen mitten im Fluß umwenden und +schießen; während nun Glaukias mit seinen Taulantinern sich nicht in die +Schußweite wagte, gingen die letzten Makedonen durch den Fluß, ohne daß +Alexander bei dem ganzen gefährlichen Manöver auch nur einen Mann verloren +hätte; er selbst hatte an den gefährlichsten Punkten gefochten, er war am +Halse durch einen Keulenschlag, am Kopfe durch einen Steinwurf verwundet.</p> + +<p>Durch diese Bewegung hatte Alexander nicht bloß sein Heer aus +augenscheinlicher Gefahr gerettet, sondern er konnte von seiner Stellung am +Ufer des Flusses aus alle Wege und Operationen der Feinde übersehen und sie +in Untätigkeit halten, falls er Verstärkungen heranziehen wollte. Indes +gaben ihm die Feinde früher Gelegenheit, einen Handstreich auszuführen, der +dem Kriege hier ein schnelles Ende machte. Sie hatten sich, in der Meinung, +jener Rückzug sei ein Werk der Furcht gewesen, in langer Linie vor Pelion +gelagert, ohne sich mit Wall und Graben zu schützen oder auf den +Vorpostendienst die nötige Sorgfalt zu wenden. Das erfuhr Alexander; in der +dritten Nacht ging er unbemerkt mit den Hypaspisten, Agrianern, +Bogenschützen und zwei Phalangen über den Fluß und ließ, ohne die Ankunft +der übrigen Kolonnen abzuwarten, die Bogenschützen und Agrianer vorrücken; +diese brachen an der Seite des Lagers ein, wo am wenigsten Widerstand +möglich war; und die Feinde, aus tiefem Schlafe aufgeschreckt, unbewaffnet, +ohne Leitung oder Mut zum Widerstande, wurden in den Zelten, in der langen +Gasse des Lagers, auf dem regellosen Rückzuge niedergehauen, viele zu +Gefangenen gemacht, den anderen bis an die Berge der Tau<span class='pagenum'><a name="Page_112" id="Page_112">[Pg 112]</a></span>lantiner +nachgesetzt; wer entkam, rettete sich mit Verlust seiner Waffen. Kleitos +selbst hatte sich in die Stadt geworfen, sie dann angezündet und sich unter +dem Schutz der Feuersbrunst zu Glaukias in das Taulantinerland geflüchtet. +So wurde die alte Grenze auf dieser Seite wiedergewonnen und den besiegten +Fürsten, wie es scheint, unter der Bedingung der Friede gegeben, daß sie +die Oberhoheit Alexanders anerkannten.</p> + +<p>Die raschen und heftigen Stöße, mit denen der König, mehr als einmal in +gewagten Angriffen, die Illyrier niederwarf, lassen seine Ungeduld +erkennen, hier fertig zu werden. Während er mit den Illyriern noch vollauf +zu tun hatte, war im Süden eine Bewegung ausgebrochen, die, wenn sie nicht +schnell gedämpft wurde, den großen Plan eines Perserzuges noch lange +hindern, vielleicht für immer unmöglich machen konnte.</p> + +<p>Die Hellenen hatten zwar Alexanders Hegemonie anerkannt, das Bündnis mit +ihm auf dem Bundestage zu Korinth beschworen; aber er war ja nun mit seiner +Kriegsmacht weit hinweg, und die Worte derer, die an die alte Freiheit und +den alten Ruhm mahnten, fanden bald offene Ohren und Herzen. Freilich +solange in der Hofburg von Susa noch Alexanders Jugend verachtet wurde, +hielt man es für geraten, zu lavieren; den Athenern wird noch in den Ohren +geklungen haben, was ihnen jüngst der Großkönig geschrieben: »Ich will euch +kein Geld geben, bittet mich nicht, denn ihr bekommt doch nichts.« Aber +allmählich wurde dort erkannt, was für ein Feind dem Reich in Alexander +erstanden sei. Es wurde Memnon — sein Bruder war wohl nicht mehr am Leben +— mit 5000 hellenischen Söldnern gegen die bereits in Asien gelandeten +makedonischen Truppen ins Feld geschickt. Aber die Bewegung unter den +asiatischen Hellenen drohte ihm einen schweren Stand; es gab kein besseres +Schutzmittel als das oft erprobte, die Feinde des Reiches in Hellas und +durch die Hellenen zu bekämpfen.</p> + +<p>Dareios erließ ein Schreiben an die Hellenen, sie zum Kriege gegen +Alexander aufzufordern; er sandte Geld an die einzelnen Staaten, nach Athen +300 Talente, die der Demos noch verständig genug war, nicht anzunehmen; +aber Demosthenes nahm<span class='pagenum'><a name="Page_113" id="Page_113">[Pg 113]</a></span> sie, um sie im Interesse des Großkönigs und gegen +den beschworenen Frieden zu verwenden. Er stand mit dem Strategen des +Großkönigs in brieflichem Verkehr, natürlich um für den Kampf gegen +Alexander Mitteilungen zu geben und zu empfangen. Hand in Hand mit Lykurgos +und den anderen gleichgesinnten Volksführern, tat er, was nötig war, einen +neuen Kampf gegen die makedonische Macht vorzubereiten und einzuleiten, +namentlich die Flüchtlinge Thebens, deren viele in Athen Aufnahme gefunden, +zu neuen Wagnissen aufzufordern. Je ferner Alexander war, je länger er +fernblieb, desto größer wurde der Mut und der Eifer dieser Partei; schon +wurden Gerüchte von einer Niederlage Alexanders im Lande der Triballer +verbreitet und geglaubt. Auch in Arkadien, in Elis, in Messenien, bei den +Ätolern erwachte die alte Neuerungssucht und neue Hoffnungen; vor allen +fühlten die Thebaner das Joch der makedonischen Herrschaft; die Besatzung +in ihrer Burg schien sie unablässig an ihre jetzige Schmach und den Verlust +ihres einstigen Ruhmes zu mahnen.</p> + +<p>Da verbreitete sich gewisse Nachricht, Alexander sei im Kampf gegen die +Triballer gefallen; Demosthenes brachte einen Menschen vor das versammelte +Volk, der eine Wunde aus dieser Schlacht aufzuweisen hatte, in der +Alexander vor seinen Augen gefallen sein sollte. Wer konnte zweifeln? Wer +hätte nicht mit Freuden sich von denen überzeugen lassen, die sagten: jetzt +sei die Zeit gekommen, des makedonischen Joches frei zu werden; die +Verträge, die man mit Alexander geschlossen, hätten mit seinem Tode ein +Ende; der Großkönig, bereit die Freiheit der hellenischen Staaten zu +schützen, habe reichliche Subsidien in die Hände der Männer, welche mit ihm +nichts als das Wohl und die Freiheit der Hellenen im Sinne hätten, zur +Unterstützung aller gegen die Makedonen gerichteten Unternehmungen +niedergelegt. Nicht weniger als das persische Gold wirkte für solche Pläne, +daß neben Demosthenes der unbestechliche Lykurgos für sie sprach. Das +Notwendigste war, daß ungesäumt gehandelt, daß mit einer großen Tat der +allgemeinen Erhebung ein Mittelpunkt gegeben wurde.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_114" id="Page_114">[Pg 114]</a></span>Begreiflich, daß in dem schwer gestraften Theben, daß unter den +Geflüchteten und Verbannten Thebens in Athen und überall die Stimmung dazu +war, das Äußerste zu wagen. Schon einmal waren Verbannte von Athen aus zur +Befreiung der Kadmeia ausgezogen; Pelopidas hatte sie geführt, die Siege +von Leuktra und Mantineia waren die stolzen Früchte jener Heldentat +gewesen. Freilich in dem Bundesvertrage hatte jede Stadt ausdrücklich +gelobt, nicht gestatten zu wollen, daß von ihr aus Flüchtlinge die Heimkehr +zu erzwingen unternähmen; aber der König, mit dem man den Bund beschworen, +war jetzt tot. Gewiß nicht ohne Einverständnis mit Demosthenes, vielleicht +von ihm mit einem Teil des persischen Geldes, das in seinen Händen war, +unterstützt, verließen mehrere der Flüchtlinge Athen; nachts kamen sie nach +Theben, wo ihre Freunde sie schon erwarteten. Sie begannen damit, zwei +Führer der makedonischen Partei, die, nichts ahnend, von der Kadmeia +herabgekommen waren, zu ermorden. Sie beriefen die Bürgerschaft zur +Versammlung, berieten, was geschehen, was zu hoffen sei; sie beschworen das +Volk bei dem teuren Namen der Freiheit und des alten Ruhmes, das Joch der +Makedonen abzuschütteln, ganz Griechenland und der persische König seien +bereit, ihnen beizustehen; und als sie verkündeten, daß Alexander nicht +mehr zu fürchten, daß er in Illyrien gefallen sei, da beschloß das Volk, +die alte Freiheit herzustellen, wieder Boiotarchen zu bestellen, die +Besatzung aus der Kadmeia zu vertreiben, durch Gesandte die anderen Staaten +zum Beistand aufzurufen.</p> + +<p>Alles schien den glücklichsten Erfolg zu versprechen; die Elier hatten +bereits die Anhänger Alexanders verjagt; die Ätoler waren in Bewegung, +Athen rüstete, Demosthenes sandte Waffen nach Theben, die Arkader rückten +aus, den Thebanern zu helfen. Und als Gesandte des Antipatros nach dem +Isthmos kamen, die schon bis dahin Vorgerückten an die geschlossenen +Verträge zu mahnen, zur vertragsmäßigen Bundeshilfe aufzufordern, hörte man +nicht auf sie, sondern auf die flehende Bitte der thebanischen Gesandten, +die, mit wollenumwundenen Ölzweigen in den Händen, zum Schutz der heiligen +Sache aufriefen. Nur<span class='pagenum'><a name="Page_115" id="Page_115">[Pg 115]</a></span> um so eifriger wurde man in Theben selbst; die +Kadmeia ward mit Palisaden und anderen Werken eingeschlossen, so daß der +Besatzung dort weder Hilfe noch Lebensmittel zukommen konnten; die Sklaven +wurden freigegeben, sie und die Metöken zum Kriege gerüstet; die Stadt war +mit Vorräten und Waffen vollauf versehen; bald mußte die Kadmeia fallen, +dann war Theben und ganz Hellas frei, dann die Schande von Chaironeia +gerächt, und der Bundestag von Korinth, dies Trugbild von Selbständigkeit +und Sicherheit, verschwand vor dem fröhlichen Lichte eines neuen Morgens, +der schon über Hellas hereinzubrechen schien.</p> + +<p>Da verbreitete sich das Gerücht, ein makedonisches Heer rücke in +Eilmärschen heran, stehe nur zwei Meilen entfernt in Onchestos. Die Führer +beschwichtigten das Volk; es werde Antipatros sein; seit Alexander tot sei, +brauche man die Makedonen nicht mehr zu fürchten. Dann kamen Boten: es sei +Alexander selbst; sie wurden übel empfangen; Alexander, der Lynkestier, +Äropos' Sohn, sei es. Tags darauf stand der König, der totgeglaubte, mit +seinem Heere unter den Mauern der Stadt.</p> + +<p>Wie alles in diesem ersten Kriege des Königs überraschend, plötzlich, wie +voll Nerv und Muskel ist, so vor allem dieser Marsch. Vierzehn Tage vorher +hatte er den letzten Schlag bei Pelion getan; auf die Nachrichten, was in +Theben geschehen, war er aufgebrochen, in sieben Tagen durch das Gebirge +bis Pellineion am oberen Peneios marschiert; nach raschem Weitermarsch zum +Spercheios, durch die Thermopylen, nach Boiotien hinein, stand er jetzt bei +Onchestos, zwei Meilen von Theben, fast 60 Meilen von Pelion. Sein +plötzliches Erscheinen hatte zunächst den Erfolg, daß die arkadischen +Hilfsvölker nicht über den Isthmos hinauszurücken wagten, daß die Athener +ihre Truppen so lange zurückzuhalten beschlossen, bis sich der Kampf gegen +Alexander entschieden habe, daß sich die Orchomenier, Platäer, Thespier, +Phokier, andere Feinde der Thebaner, die sich schon der ganzen Wut ihrer +alten Peiniger preisgegeben glaubten, mit doppeltem Eifer den Makedonen +anschlossen. Der König hatte nicht im Sinn, sofort zur Gewalt zu schreiten; +er führte sein Heer von Onchestos<span class='pagenum'><a name="Page_116" id="Page_116">[Pg 116]</a></span> heran, ließ es vor den nördlichen Mauern +nahe beim Gymnasium des Iolaos lagern; er erwartete, daß die Thebaner +angesichts seiner Macht die Torheit ihres Unternehmens erkennen und um +gütlichen Vergleich bitten würden. Sie waren, obschon ohne alle Aussicht +auf Hilfe, so weit entfernt sich beugen zu wollen, daß sie ihre Reiter und +leichtes Volk sofort einen Ausfall machen ließen, der die feindlichen +Vorposten zurückdrängte, und die Kadmeia nur eifriger bedrängten. Auch +jetzt noch zögerte Alexander, einen Kampf zu beginnen, der, einmal +begonnen, schweres Unheil über eine hellenische Stadt bringen mußte; er +rückte am zweiten Tage an das südliche Tor, welches nach Athen hinausführt +und an welches innerhalb die Kadmeia stößt; er bezog hier ein Lager, um zur +Unterstützung der in der Burg liegenden Makedonen in der Nähe zu sein; er +zögerte noch weiter mit dem Angriff. Man sagt, er habe die in der Stadt +wissen lassen, daß, wenn sie den Phönix und Prothytes, die Urheber ihres +Abfalles, auslieferten, das Geschehene vergeben und vergessen sein solle. +Es gab manche in der Stadt, die empfahlen und verlangten, daß man an den +König senden und um Verzeihung für das Geschehene bitten sollte; aber die +Boiotarchen, die Verbannten, die, welche sie zur Rückkehr aufgefordert +hatten, von Alexander keiner freundlichen Aufnahme gewärtig, reizten die +Menge zum hartnäckigsten Widerstande; es soll dem Könige geantwortet sein: +wenn er den Frieden wolle, so möge er ihnen Antipatros und Philotas +ausliefern; es soll die Aufforderung erlassen sein, wer mit ihnen und dem +Großkönige Hellas befreien wolle, möge zu ihnen in die Stadt kommen. +Alexander wollte auch jetzt noch nicht angreifen.</p> + +<p>Aber Perdikkas, der mit seiner Phalanx die Vorhut des makedonischen Lagers +hatte und in der Nähe der feindlichen Außenwerke stand, hielt die +Gelegenheit zu einem Angriffe für so günstig, daß er Alexanders Befehl +nicht abwartete, gegen die Verschanzungen anstürmte, sie durchbrach und +über die Vorwache der Feinde herfiel. Schnell brach auch Amyntas mit seiner +Phalanx, die zunächst an der des Perdikkas stand, aus dem Lager hervor, +folgte ihm zum Angriff auf den zweiten Wall.<span class='pagenum'><a name="Page_117" id="Page_117">[Pg 117]</a></span> Der König sah ihre Bewegungen +und fürchtete für sie, wenn sie allein dem Feinde gegenüberblieben; er ließ +eilig die Bogenschützen und Agrianer in die Umwallung eindringen, das Agema +nebst den anderen Hypaspisten ausrücken, aber vor den äußeren Werken +haltmachen. Da fiel Perdikkas schwer verwundet beim Angriff auf den zweiten +Wall, doch die zwei Phalangen, in Verbindung mit den Schützen und +Agrianern, erstürmten den Wall, drangen durch den Hohlweg des elektrischen +Tores in die Stadt bis zum Herakleion vor, und mit lautem Geschrei wandten +sich die Thebaner, stürzten sich auf die Makedonen, so daß diese mit +bedeutendem Verluste — siebzig von den Bogenschützen fielen, unter ihnen +ihr Führer, der Kreter Eurybotas — fliehend sich auf die Hypaspisten +zurückzogen. In diesem Augenblick rückte Alexander, der die Thebaner ohne +Ordnung verfolgen sah, mit geschlossener Phalanx schnell auf sie an; sie +wurden geworfen, sie flüchteten so übereilt, daß die Makedonen mit ihnen in +das Tor eindrangen, während zugleich an anderen Stellen die Mauer, die +wegen der vielen Außenposten ohne Verteidiger war, erstiegen und besetzt, +die Verbindung mit der Kadmeia hergestellt wurde. Jetzt war die Stadt +verloren; die Besatzung der Kadmeia warf sich mit einem Teile der +Hereingedrungenen in die Unterstadt auf das Amphieion; andere stiegen über +die Mauern und rückten im Sturmschritt auf den Markt. Umsonst kämpften die +Thebaner mit der größten Tapferkeit; von allen Seiten drangen die Feinde +ein; überall war Alexander und befeuerte die Seinigen durch Wort und +Beispiel; die thebanische Reiterei, in die Straßen zersprengt, jagte durch +die noch freien Tore ins offene Feld hinaus; von dem Fußvolk rettete sich, +wer es konnte, ins Feld, in die Häuser, in die Tempel, die mit wehklagenden +Weibern und Kindern angefüllt waren. Voll Erbitterung richteten jetzt nicht +sowohl die Makedonen, als die Phokier, die Platäer und die übrigen Boiotier +ein gräßliches Blutbad an; selbst Weiber und Kinder wurden nicht geschont, +ihr Blut besudelte die Altäre der Götter. Erst das Dunkel der Nacht machte +dem Plündern und Morden ein Ende; von den Makedonen sollen 500 gefallen, +von den Thebanern 6000 er<span class='pagenum'><a name="Page_118" id="Page_118">[Pg 118]</a></span>schlagen worden sein, bis des Königs Befehl dem +Gemetzel ein Ende machte.</p> + +<p>Am folgenden Tage berief er eine Versammlung der Genossen des Korinthischen +Bundes, welche an dem Kampfe teilgenommen hatten, und überwies ihnen die +Entscheidung über das Schicksal der Stadt. Die Richter über Theben waren +dieselben Platäer, Orchomenier, Phokier, Thespier, welche den furchtbaren +Druck der Thebaner lange hatten erdulden müssen, deren Städte ehemals von +ihnen zerstört, deren Söhne und Töchter von ihnen geschändet und als +Sklaven verkauft waren. Sie beschlossen: die Stadt solle dem Erdboden +gleichgemacht, das Land, mit Ausnahme des Tempellandes, unter Alexanders +Bundesgenossen verteilt, alle Thebaner mit Weib und Kind in die Sklaverei +verkauft, nur den Priestern und Priesterinnen, den Gastfreunden Philipps, +Alexanders und der Makedonen die Freiheit geschenkt werden; Alexander gebot +auch Pindars Haus und Pindars Nachkommen zu verschonen. Dann wurden 30 000 +Menschen jedes Alters und Standes verkauft und in die weite Welt zerstreut, +hierauf die Mauern niedergerissen, die Häuser ausgeräumt und zerstört; das +Volk des Epaminondas war nicht mehr, die Stadt ein grauenvoller +Schutthaufen, »der Kenotaph ihres Ruhmes«; eine makedonische Wache oben auf +der einsamen Burg hütete die Tempel und die »Gräber der Lebendigen«.</p> + +<p>Das Schicksal Thebens war erschütternd; kaum ein Menschenalter vorher hatte +es die Hegemonie in Hellas gehabt, seine heilige Schar Thessalien befreien, +seine Rosse im Eurotas tränken lassen; jetzt war es von der Erde vertilgt. +Die Griechen aller Parteien sind unerschöpflich in Klagen über Thebens +Fall, und nur zu oft ungerecht gegen den König, der es nicht retten konnte. +Er hat nachmals, wenn Thebaner unter den Söldnerscharen Asiens als +Kriegsgefangene in seine Hände fielen, sie nie anders als mit Großmut +behandelt; schon jetzt, während der Kampf kaum beendet war, verfuhr er in +gleicher Weise. Eine edle Thebanerin, so wird erzählt, wurde gefangen und +gebunden vor ihn gebracht; ihr Haus war von Alexanders Thrakern +niedergerissen, sie selbst von den Anführern derselben geschändet, dann<span class='pagenum'><a name="Page_119" id="Page_119">[Pg 119]</a></span> +unter wilden Drohungen nach ihren Schätzen gefragt; sie hatte den Thraker +an einen im Gebüsch versteckten Brunnen geführt: darin seien die Schätze +versenkt; und als er hinabstieg, hatte sie Steine auf ihn +hinabgeschleudert, bis er tot war. Nun brachten die Thraker sie vor des +Königs Richterstuhl; sie sagte aus: sie sei Timokleia, jenes Theagenes +Schwester, der als Feldherr bei Chaironeia gegen Philipp für die Freiheit +der Hellenen gefallen war. So glaubwürdig wie die Erzählung ist ihr Schluß, +daß Alexander der hochherzigen Frau verziehen, ihr und ihren Verwandten die +Freiheit geschenkt habe.</p> + +<p>Der Fall und Untergang Thebens war wohl dazu angetan, die Hellenen und ihre +kurzatmige Begeisterung zu ernüchtern. Die Elier eilten, die Anhänger +Alexanders, die sie verbannt hatten, wieder heimzurufen; die Arkader riefen +ihre Kriegsscharen vom Isthmos zurück und verdammten die zum Tode, die zu +diesem Hilfszuge gegen Alexander aufgemuntert hatten; die einzelnen Stämme +der Ätoler schickten Gesandte an den König und baten um Verzeihung für das, +was bei ihnen geschehen sei. Ähnlich anderer Orten.</p> + +<p>Die Athener hatten die Flüchtlinge Thebens trotz des Bundeseides heimkehren +lassen, hatten auf Demosthenes' Antrag beschlossen, Beistand nach Theben zu +schicken, die Flotte auszusenden; aber das Zögern Alexanders hatten sie +nicht benutzt, ihre Truppen — in zwei Märschen hätten sie dort sein können +— ausrücken zu lassen. Sie feierten gerade die großen Mysterien (im Anfang +September), als Flüchtende die Nachricht von dem Falle der Stadt brachten; +in höchster Bestürzung wurde die Feier unterbrochen, alles bewegliche Gut +vom Lande in die Stadt geflüchtet, dann eine Versammlung gehalten, die auf +Demades' Vorschlag beschloß, eine Gesandtschaft von zehn Männern, die dem +Könige genehm seien, zu senden, um wegen seiner glücklichen Rückkehr aus +dem Triballerlande und dem Illyrischen Kriege, sowie wegen der +Unterdrückung und gerechten Bestrafung des Aufruhrs in Theben Glück zu +wünschen, zugleich aber um die Vergünstigung zu bitten, daß die Stadt ihren +alten Ruhm der Gastfreundschaft und Barmherzigkeit auch an den<span class='pagenum'><a name="Page_120" id="Page_120">[Pg 120]</a></span> +thebanischen Flüchtlingen bewähren dürfe. Der König forderte die +Auslieferung des Demosthenes, des Lykurgos, ferner des Charidemos, des +erbitterten Gegners der makedonischen Macht, die seiner Art lukrativer +Kriegsführung ein Ende machte, des Ephialtes, der jüngst als Gesandter nach +Susa gesandt worden war und anderer; denn diese seien nicht bloß die +Ursache der Niederlage, die Athen bei Chaironeia, sondern auch aller der +Unbilden, die man nach Philipps Tode sich gegen dessen Andenken und den +rechtmäßigen Erben des makedonischen Königtums erlaubt habe; den Fall +Thebens hätten sie nicht minder verschuldet, als die Unruhestifter in +Theben selbst; die von diesen jetzt in Athen Zuflucht gefunden, müßten +gleichfalls ausgeliefert werden. Die Forderung Alexanders veranlaßte die +heftigsten Erörterungen in der Volksversammlung zu Athen; Demosthenes +beschwor das Volk, »nicht wie die Schafe in der Fabel ihre Wächterhunde dem +Wolfe auszuliefern«. Das Volk wartete in seiner Ratlosigkeit auf des +strengen Phokion Meinung; sein Rat war, um jeden Preis des Königs +Verzeihung zu erkaufen und nicht durch unbesonnenen Widerstand zum Unglück +Thebens auch noch Athens Untergang hinzuzufügen; jene zehn Männer, die +Alexander fordere, sollten jetzt zeigen, daß sie aus Liebe zum Vaterlande +sich auch dem größten Opfer zu unterziehen bereit seien. Demosthenes aber +bewog durch seine Rede das Volk, durch fünf Talente den makedonisch +gesinnten Redner Demades, daß dieser an den König gesandt wurde und ihn +bat, diejenigen, welche strafbar seien, dem Gerichte des attischen Volkes +zu überlassen.</p> + +<p>Der König tat es, teils aus Achtung vor Athen, teils aus Eifer für den Zug +nach Asien, während dessen er keine verdächtige Unzufriedenheit in +Griechenland zurücklassen wollte; nur die Verbannung des Charidemos, jenes +wüsten Abenteurers, den selbst Demosthenes ehedem verabscheut hatte, wurde +verlangt; Charidemos floh nach Asien zum Perserkönige. Nicht lange darauf +verließ auch Ephialtes Athen und ging zur See fort.</p> + +<p>Nachdem auf diese Weise Hellas beruhigt, durch die Vernichtung Thebens und +die makedonische Besatzung in der Kadmeia auch für die Zukunft neuen +Bewegungen hinlänglich vorgebeugt<span class='pagenum'><a name="Page_121" id="Page_121">[Pg 121]</a></span> schien, brach Alexander aus dem Lager +vor Theben auf und eilte im Herbste 335 nach Makedonien zurück. Ein Jahr +hatte hingereicht, sein vielgefährdetes Königtum fest zu gründen; des +Gehorsams der barbarischen Nachbarvölker, der Ruhe in Hellas, der +Anhänglichkeit seines Volkes gewiß, konnte er den nächsten Frühling zum +Beginn des Unternehmens bestimmen, das für das Schicksal Asiens, für die +Wege von Jahrhunderten entscheidend werden sollte.</p> + +<p>Die nächsten Monate waren den Rüstungen zum großen Kriege gewidmet; von +Griechenland, von Thessalien, von den Gebirgen und Tälern Thrakiens kamen +Scharen der Verbündeten; Söldner wurden geworben, Schiffe zur Überfahrt +nach Asien gerüstet. Der König hielt Beratungen, die Operationen des +Feldzuges nach den Erkundigungen, die über die Beschaffenheit der östlichen +Länder, über die militärische Wichtigkeit der Stromtäler, der Bergzüge, der +Städte und Landschaften eingezogen waren, zu entwerfen. Wie gern erführen +wir Genaueres darüber, namentlich, ob man am Hofe zu Pella eine Vorstellung +von den geographischen Verhältnissen des Reiches, das man anzugreifen +gedachte, von dessen Ausdehnung jenseits des Taurus, jenseits des Tigris +hatte. Gewiß kannte man die Anabasis des Xenophon, vielleicht die persische +Geschichte des Ktesias; manches mochte man von Hellenen, die in Asien in +Sold gewesen, von persischen Gesandtschaften, von Artabazos und Memnon, die +jahrelang als Flüchtlinge am makedonischen Hofe gelebt hatten, erkundet +haben. Aber wie sorgfältig man Nachrichten gesammelt haben mochte, es +konnte kaum mehr sein als ein unsicheres Material zu Entwürfen für den +Krieg bis zum Euphrat und allenfalls bis zum Tigris; von der Gestaltung der +Länder weiter nach Osten, von den Entfernungen dort hatte man unzweifelhaft +keine Vorstellung.</p> + +<p>Dann wurden die Angelegenheiten der Heimat geordnet, Antipatros zum +Reichsverweser bestellt, mit genügender Heeresmacht um die Ruhe in Hellas +zu sichern, die Grenzen Makedoniens zu decken, die zugewandten Völker umher +in Gehorsam zu halten; es wurden die Fürsten der verbündeten +Barbarenstämme<span class='pagenum'><a name="Page_122" id="Page_122">[Pg 122]</a></span> zur persönlichen Teilnahme am Kampfe aufgefordert, damit +das Reich vor Neuerungen desto sicherer, die Stammesgenossen unter ihrer +Führung desto tapferer wären. Noch eine Sorge wurde im Kriegsrate besonders +von Antipatros und Parmenion angeregt: wessen, im Fall eines +unvorhergesehenen Unglückes, die Thronfolge im Reiche sein solle? Sie +beschworen den König, sich vor dem Feldzuge zu vermählen und die Geburt +eines Thronerben zu erwarten. Er verwarf ihre Anträge: es sei seiner, der +Makedonen und Hellenen unwürdig, an Hochzeit und Ehebett zu denken, wenn +Asien zum Kampfe bereit stehe. Sollte er warten, bis die schon aufgebotene +Flotte der Phönikier und Cyprioten herankäme, das schon aufgebotene +Reichsheer des Großkönigs sich sammelte und über den Taurus kam? Er durfte +nicht länger zögern, wenn er Kleinasien und damit die Basis zum weiteren +Kampf gewinnen wollte.</p> + +<p>Es wird berichtet, daß er so verfahren, als wenn er für immer von +Makedonien Abschied nehmen wolle. Was daheim ihm gehörte, Landgüter, +Waldungen und Dörfer, selbst Hafenzölle und andere Einkünfte, habe er an +die Freunde verschenkt, und auf Perdikkas' Frage, als fast alles verteilt +gewesen sei: was denn ihm bleibe? habe er geantwortet: »die Hoffnung«; da +habe denn Perdikkas seinen Anteil verschmäht: »Laß uns, die wir mit dir +kämpfen werden, die Hoffnung mit dir teilen«; und manche Freunde seien dem +Beispiel des Perdikkas gefolgt. Die Erzählung wird übertrieben sein, aber +der Stimmung vor dem Auszuge entspricht sie; der König verstand es, sie +hoch und höher zu spannen; der Enthusiasmus, der ihn erfüllte, entflammte +seine Generale, den ritterlichen Adel, der ihn umgab, das gesamte Heer, das +ihm folgte; den Heldenjüngling an ihrer Spitze, forderten sie siegesgewiß +eine Welt zum Kampfe heraus.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<h1><a name="Zweites_Buch" id="Zweites_Buch"></a>Zweites Buch</h1> + +<p class="center" title="Dios plagan echousin eipein." lang="el">Διὸς πλαγὰν ἔχουσιν εἰπεῖν.</p> + +<hr /> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_125" id="Page_125">[Pg 125]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_2_1" id="Kapitel_2_1"></a>Erstes Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Die Vorbereitungen zum Kriege — Das Münzwesen — Die +Bundesverhältnisse des Königtums — Die Armee — Übergang +nach Asien — Schlacht am Granikos — Besetzung der Westküste +Kleinasiens — Eroberung von Halikarnaß — Zug durch Lykien, +Pamphylien, Pisidien — Organisation der neuen Gebiete</p> + + +<p>Alexanders Unternehmen erscheint auf den ersten Blick in nicht geringem +Mißverhältnis zu den Hilfsmitteln, die ihm zur Verfügung standen. Und nur +die kleinere Hälfte seines Werkes war, den Feind aus dem Felde zu schlagen; +er mußte daran denken, wie die Erfolge der Waffen dauernd gemacht werden +sollten.</p> + +<p>Denn der räumlichen Ausdehnung nach kam das Ländergebiet, über dessen +Kräfte er verfügen konnte, kaum dem dreißigsten Teile des Perserreiches +gleich; nicht minder ungleich stellte sich das Zahlenverhältnis der +Bevölkerungsmassen hier und dort, seiner und der persischen Streitkräfte zu +Wasser und zu Lande. Fügt man hinzu, daß der makedonische Schatz beim Tode +Philipps erschöpft und mit 500 Talenten Schulden belastet war, während in +den Schatzkammern des Großkönigs zu Susa, Persepolis, Ekbatana usw. +ungeheuere Vorräte edlen Metalls aufgehäuft lagen, daß Alexander nach +Beendigung seiner Rüstungen, zu denen er 800 Talente hatte aufnehmen +müssen, nicht mehr als 60 Talente zur Verfügung hatte, den Krieg gegen +Asien zu beginnen, so erscheint sein Unternehmen tollkühn und fast +chimärisch.</p> + +<p>Der Charakter der uns erhaltenen Überlieferungen gestattet nicht, aus ihnen +auf die Fragen, die sich hier aufdrängen, Antwort zu erwarten. Selbst der +verständige Arrian gibt nur den<span class='pagenum'><a name="Page_126" id="Page_126">[Pg 126]</a></span> äußeren, fast nur den militärischen +Sachverlauf mit gelegentlicher moralischer Würdigung seines Helden, kaum +daß er von denen, die militärisch in Rat und Tat seine Helfer waren, mehr +als die Namen anführt; von der Verwaltung, den Finanzen, den politischen +Organisationen, von der Kanzlei, dem Kabinett des Königs, von den Personen, +die in diesen Funktionen des Königs Werkzeuge waren, sagt er nichts; er +unterläßt es, sich und dem Leser klarzumachen, wie die Taten und Erfolge, +von denen er berichtet, möglich waren und wirklich wurden, mit welchen +Mitteln inwieweit vorausgeplant, von welchen Zielen und nach welchen +praktischen Gesichtspunkten bestimmt, durch welche Macht des Willens, der +überlegenen Einsicht, der militärischen und politischen Genialität.</p> + +<p>Aus der Fülle von Fragen, die damit angedeutet sind, genügt es vorerst, +diejenigen hervorzuheben, die hier an der Schwelle des staunenswürdigsten +Siegeslaufes die wesentlichen sind.</p> + +<p>Es hat nicht an solchen gefehlt, die dem Charakter Alexanders und seiner +Genialität damit gerecht zu werden glaubten, daß sie ihn wie einen +Phantasten darstellten, der mit seinen nicht minder enthusiastischen +Kriegsvölkern nach Asien gezogen sei, die Perser zu schlagen, wie und wo er +sie fände, vom Zufall erwartend, wie ihn der nächste Tag weiterführen +werde. Andere haben gemeint, daß er den Gedanken, mit dem sich sein Vater +getragen, den Philosophen, Redner, Patrioten immer von neuem empfohlen, der +recht eigentlich von der hellenischen Bildung gezeugt und entwickelt worden +sei, nur eben ausgeführt habe.</p> + +<p>Der Gedanke, bevor er zur Tat geworden, ist nur ein Traum, ein Phantom, ein +Spiel der erregten Phantasie; erst dem, der ihn ausführt, gewinnt er +Gestalt, Fleisch und Bein, den Impuls eigener Bewegung, das Hier und Jetzt +seines Wirkens, und mit den Bedingnissen und Gegenwirkungen in Raum und +Zeit immer neue Schranken, immer schärfere Ausprägungen, mit denen seiner +Kraft zugleich die seiner Schwächen.</p> + +<p>Ist Alexander wie ein Abenteurer, wie ein Träumer hinausgezogen mit dem +summarischen Gedanken, Asien bis zu den<span class='pagenum'><a name="Page_127" id="Page_127">[Pg 127]</a></span> ungekannten Meeren, die es +umgrenzen, zu erobern? Oder hat er gewußt, was er wollte und was er wollen +konnte? Hat er danach seine militärischen und politischen Pläne entworfen, +seine Maßregeln getroffen?</p> + +<p>Es handelt sich nicht darum, aus der Reihenfolge seiner Erfolge rückwärts +schließend, deren planmäßigen Zusammenhang aufzuweisen und die Evidenz als +Beweis zu geben; es fragt sich, ob es Beweise gibt, daß vor dem begonnenen +Werk schon vor seinem Geiste stand, wie es werden sollte.</p> + +<p>Vielleicht daß eine Tatsache dafür anzuführen ist, von der freilich unsere +Quellen nicht sprechen. Außer wenigen Inschriften und Kunstwerken haben wir +unmittelbare Überreste aus jener Zeit nur in den Münzen, deren Tausende, +goldene, silberne, kupferne mit dem Gepräge Alexanders erhalten sind, +stumme Zeugen, welche die Forschung endlich zu sprechen gelehrt hat. +Verglichen mit den Gold- und Silbermünzen der Perserkönige, der zahllosen +Griechenstädte, der makedonischen Könige vor Alexander, ergeben sie einen +Vorgang sehr bemerkenswerter Art.</p> + +<p>Im früheren ist erwähnt worden, daß König Philipp in seinen Landen eine +neue Münzordnung eingeführt habe; sie war, nach dem Ausdruck eines +berühmten Forschers, gleichsam eine entfernte Anbahnung zur Eroberung +Persiens. Sie bestand darin, daß er, während in der hellenischen Welt die +Silberwährung, wie im Perserreich die Goldwährung herrschte, Gold auf den +Fuß der Dareiken prägte, daneben Silber auf denjenigen Fuß, der dem +Handelswert des Goldes am nächsten entsprach. Also er setzte die +Goldwährung »nicht an die Stelle, sondern an die Seite der bisher in der +griechischen Welt allein üblichen Silberwährung, er führte damit in seinem +Reiche Doppelwährung ein«. Nach dem Verhältnis des Goldes zu Silber, das im +Handel 1:12,51 stand, normierte er seine Silberstücke, deren 15 auf ein +Goldstück von 8,60 Gramm gehen sollten, auf 7,24 Gramm; es war im +wesentlichen der Fuß des verbreiteten rhodischen Silbergeldes.</p> + +<p>Die Goldmünzen Alexanders sind von demselben Gewicht und Feingehalt wie die +»Philippeer«, aber seine Silbermünzen<span class='pagenum'><a name="Page_128" id="Page_128">[Pg 128]</a></span> folgen einem völlig anderen System; +es sind Tetradrachmen von 17,00-17,20 Gramm und deren Stücklung, ganz nach +dem attischen System, mit der Wertung des Goldes gegen Silber wie 1:12,30. +Nicht bloß geschah diese Verminderung in der Absicht, von der Doppelwährung +des Vaters zur reinen Silberwährung der Hellenen zurückzukehren, wie denn +im weiteren die »Alexanderdrachme« zur allgemeinen, in dem ganzen Reiche +gültigen Zahlungseinheit erhoben worden ist, sondern — und dies ist das +für unsere Frage Bedeutsamere — es gibt in der großen Masse Drachmengeldes +von Alexander auch nicht ein Stück nach dem philippischen Fuß.</p> + +<p>Man wird nicht annehmen wollen, daß diese Neuordnung ohne wesentliche +Motive eingeführt wurde. Hatte Philipp die Doppelwährung eingeführt, so war +seine Absicht gewesen, bei dem Sinken des Goldpreises im Handel mit der +griechischen Welt, wo die Silberwährung galt, den Preis beider edlen +Metalle zu fixieren und sie damit im Gleichgewicht zu erhalten. Sank der +Wert des Goldes weiter, so mußte auch aus Makedonien das Silber abfließen, +wie bisher schon aus Persien, in dem Maße als der Wert des Silbers höher +war als der des Goldes, für das man es kaufen konnte. Mit der neuen +Münzordnung, die Alexander einführte, war dem persischen Golde sozusagen +der Krieg erklärt; das Gold war zur bloßen Ware gemacht, zu einer Ware, +die, wenn die Schätze des Perserkönigs erobert und das dort in Masse tot +liegende Gold dem Verkehre zurückgegeben wurde, sich immerhin weiter +entwerten konnte, ohne daß die auf Silber gestellten Preise in der +griechischen Welt dadurch in gleichem Maße erschüttert wurden. Das Silber +nach attischem Fuß wurde fortan zum Wertmaß, die Tetradrachme zum Nominal +einer Münzeinheit, in der sich ungefähr alle hellenischen Münzsysteme wie +ebenso vielerlei Brüche in ihrem Generalnenner zusammen finden konnten. Und +nach einem halben Menschenalter war die »Alexanderdrachme« die Weltmünze.</p> + +<p>Ob mit dieser Umgestaltung des makedonischen Münzsystems zugleich eine +finanzielle Hilfe für die augenblicklichen Geldgeschäfte gesucht wurde, ob +Alexander und sein Ratgeber die wirt<span class='pagenum'><a name="Page_129" id="Page_129">[Pg 129]</a></span>schaftliche Wirkung der Maßregel +berechnet, ob sie die weitere Entwertung des Goldes, wenn die persischen +Schätze in Umlauf gesetzt wurden, vorausgesehen haben, muß dahingestellt +bleiben. Genug, wenn uns eine tiefeingreifende Maßregel darauf aufmerksam +macht, bis zu welchen Punkten hin der große Plan, ehe man zur Ausführung +schritt, vorbedacht worden ist.</p> + +<p>Eine zweite Vorfrage ist, wie das Unternehmen, zu dem Alexander auszog, +basiert war, oder ob es sein Wille war, sobald er den Hellespont hinter +sich hatte, seine Basis aufzugeben und, wie man wohl den Ausdruck gebraucht +hat, die Schiffe hinter sich zu verbrennen.</p> + +<p>Dem weiteren Verlauf der Darstellung muß es vorbehalten bleiben, zu +rechtfertigen, warum auf die so gestellte Alternative hier nicht +eingegangen werden kann. Wenigstens vorerst lag für Alexander alles daran, +seiner Basis sicher zu sein, und nur soweit er es militärisch und politisch +war, konnte er den entscheidenden ersten Stoß wagen und dessen Wirkung zu +entwickeln hoffen.</p> + +<p>Der Machtbereich Alexanders erstreckte sich von Byzanz bis zum Eurotas und +landeinwärts über den Haimos und Pindos bis gegen die Donau und die Adria; +ein Gebiet, das von den vier Seiten des Ägäischen Meeres die nördliche und +westliche wie im rechten Winkel umschloß, während dessen Ostseite die zum +Perserreich gehörenden, aber von Griechenstädten besetzten Gestade +Kleinasiens bilden; Kreta, das der offenen Südseite dieses Meeres vorliegt, +war griechisch, aber eine Welt für sich wie Großgriechenland und Sizilien, +wie die Griechenstädte im Norden und Süden des Pontus.</p> + +<p>Vollkommen sicher war Alexander des Gebietes, das auf dem Scheitel jenes +rechten Winkels lag und gleichsam den Keil- und Schlußstein seines +Machtbereiches bildete. Hier in den makedonischen Landen, mit Einschluß der +Tymphaia und Paraunia im Westen, des Strymonlandes im Osten, war er der +geborene König, dem der Adel, der Bauer, die Städte — auch die +griechischer Gründung, wie Amphipolis — unbedingt ergeben waren.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_130" id="Page_130">[Pg 130]</a></span>An dieses Kernland seiner Macht schlossen sich die übrigen Gebiete rechts +und links und rückwärts in den mannigfachsten politischen Formen von +völliger Abhängigkeit bis zur losen Föderation.</p> + +<p>Von besonderer Wichtigkeit war das thrakische Land, derjenige Teil des +Machtbereiches, der vom Eingang des Hellespontes bis zum Ausgang des +Bosporus der Küste Kleinasiens nahe liegt und sie flankiert. Das +Thrakerreich, das einst das Becken des Hebros bis in die Berge hinauf +beherrscht hatte, war von König Philipp zerstört worden, und wenn noch, wie +es scheint, ein Rest desselben als Fürstentum der Odrysen bestand, so war +es von Makedonien zur Heeresfolge abhängig. Thrakien war, wenn es gestattet +ist, den römischen Begriff zu übernehmen, eine Provinz des makedonischen +Staates geworden. Sie zu behaupten, waren an dominierenden Punkten des +Landes die neuen Städte Philippopolis, Kalybe, Beroia, Alexandropolis, +andere gegründet und kolonisiert worden, nicht freie Kolonien in +althellenischer Art, sondern militärische Stationen, immerhin mit +bürgerlichem Gemeinwesen und kommunaler Autonomie, in die zur Füllung aus +der Nähe und Ferne zum Teil zwangsweise Ansiedler gesetzt wurden. Das Land +Thrakien stand — wenigstens seit 335 wissen wir davon — unter einem +makedonischen Strategen. Es muß dahingestellt bleiben, wie weit dessen +Amtsbereich über die Haimospässe hinaus sich erstreckte, und ob ein zweiter +Strateg, wie eine unsichere Nachricht aus dem Jahre 331 oder 326 vermuten +läßt, die Gegenden »am Pontos« verwaltete, oder ob die Völkerschaften vom +Haimos bis zur Donau nach dem Feldzug von 335 nur zu friedlicher +Nachbarschaft und vielleicht zu Tribut verpflichtet waren. Die +Griechenstädte an der thrakischen Küste des Pontos, von Apollonia und +Mesembria bis Kallatis und Istros hinauf, waren wohl schon dem Philipp +befreundet; aber sie scheinen auch nach dem Feldzug von 335 nicht in ein +engeres Verhältnis zu Makedonien getreten zu sein. Von Byzanz wurden zu +jenem Feldzug Schiffe an die Donau gesandt, gewiß auf Grund eines nur +symmachischen Verhältnisses; denn Byzanz hat in der Zeit Alexanders und der +Diadochen keine Alexandermünzen geprägt, war also<span class='pagenum'><a name="Page_131" id="Page_131">[Pg 131]</a></span> ein selbständiger Staat +geblieben, wie die griechischen Städte des Korinthischen Bundes; ob Byzanz +in diesen getreten war, ob nicht vielmehr Verträge für sich mit Makedonien +geschlossen, muß dahingestellt bleiben.</p> + +<p>Sehr bemerkenswert ist, daß von fast allen Griechenstädten der thrakischen +Südküste Alexandermünzen geprägt sind, wie von den makedonischen Pella, +Amphipolis, Skione usw.; also sie stehen wie diese unter dem makedonischen +Münzgesetz, sie sind wie diese, immerhin mit kommunaler Autonomie, nicht +mehr »Selbststaaten«. Von diesen, wenn man will, königlichen Städten in +Thrakien liegen Abdera, Maronea auf der Straße zum Hellespont, Kardia auf +dem Eingang zum Chersones, Krithote am Nordeingang des Hellespont gegenüber +von Lampsakos, Sestos und Koile an der Stelle des Übergangs nach Abydos, +Perinthos und Selymbria an der Propontis.</p> + +<p>Im Norden Makedoniens ist das Fürstentum der Paionen und weiter das der +Agrianer unter der Hoheit Makedoniens, mit dem Recht oder Pflicht des +Waffendienstes in dem Heere des Königs; wenigstens von den paionischen +Fürsten gibt es auch aus der Zeit gleich nach Alexander Münzen, aber weder +nach dem makedonischen Münzfuß, noch mit dem Gepräge Alexanders.</p> + +<p>Die Völkerschaften im Norden von ihnen bis zum Adriatischen Meere, die +Triballer, Autariaten, Dardaner, die Taulantiner, die Illyrier des Kleitos +sind mit dem Feldzuge von 335 zur Ruhe und zu Verträgen gezwungen, in denen +sie ihre Abhängigkeit von Makedonien haben anerkennen müssen; ob bis zur +Tributpflichtigkeit, muß dahingestellt bleiben.</p> + +<p>Sehr eigentümlich ist das Verhältnis des Königtums von Epiros zu +Makedonien. Seit König Philipp es dem Arybbas entrissen und an dessen +Neffen Alexandros, den Bruder der Olympias, übergeben und bis an den +ambrakischen Busen erweitert hatte, stand es wie eine natürliche Stütze an +der Seite Makedoniens; die Vermählung des jungen Königs mit Philipps +Tochter, vielleicht eine Art Mitbesitz der Königin Olympias, schien es noch +enger an das makedonische Interesse knüpfen zu müssen. Wie seltsam, daß +trotzdem die Epiroten weder in den<span class='pagenum'><a name="Page_132" id="Page_132">[Pg 132]</a></span> Kämpfen von 335 für Makedonien +eintreten, noch an dem großen Zuge nach Asien sich beteiligen; vielmehr +unternimmt der Epirotenkönig ein Jahr darauf »mit 15 Kriegsschiffen und +zahlreichen Fahrzeugen zum Transport von Truppen und Pferden« seinen Zug +nach Italien, man kann nicht einmal sagen, ob im Einverständnis mit +Makedonien. Wäre ein solches zu erweisen, so gewänne man für die Auffassung +der politischen Gedanken dieser Zeit ein wichtiges Moment mehr. Aber +vielleicht darf man sich erinnern, daß die Verfassung der Molosser bei +weitem nicht in dem Maße königlich war, wie die makedonische, sondern durch +die Eide, die der König dem Volk, das Volk dem König leistete, in hohem +Maße gebunden; wohl so, daß der König nur über das, was sein Königsgut ihm +brachte, freie Verfügung hatte; und so mag der Molosserkönig seinen Zug +nicht im Namen des epirotischen Staates unternommen, sondern auf eigene +Kosten und Gefahr ein geworbenes Heer nach Italien geführt haben, um, +ähnlich wie mehr als ein spartanischer König, in fremdem Dienst zu kämpfen.</p> + +<p>In welcher Weise die griechischen Staaten sich zu Makedonien verhielten, +ist früher aufgeführt worden. Es wird hier nötig sein, auf diese Frage +zurückzukommen, um einige Punkte von politischer Bedeutung zu berühren, die +freilich nicht mehr alle ins klare zu bringen sind.</p> + +<p>Nicht erst der Korinthische Bund knüpfte die Thessaler an Alexander; in +eigener Verfassung standen sie in ihren vier Landschaften zu einem +Gemeinwesen vereint neben Makedonien jener Verfassung, die ihnen König +Philipp gegeben oder erneut hatte, und kraft deren die militärischen und +finanziellen Mittel des Landes dem makedonischen Könige so gut wie zur +freien Verfügung standen. Ob in dieser Verfassung auch die Bergstämme +Thessaliens, die von alters her »zugewandten Kantone«, die Doloper, +Ainianen, Malier usw., begriffen waren, oder ob nur die amphiktyonische +Verbindung sie an Makedonien knüpfte, ist nicht mehr zu erkennen.</p> + +<p>Auch die Ätoler scheinen nicht in dem Korinthischen Bunde gestanden, +sondern ihre früheren Sonderverträge mit Make<span class='pagenum'><a name="Page_133" id="Page_133">[Pg 133]</a></span>donien, durch die sie 338 +Herren von Naupaktos geworden waren, erneut zu haben.</p> + +<p>Der Korinthische Bund umfaßte »Hellas bis zu den Thermopylen«; nur Sparta +war nicht beigetreten. Aus den früher angeführten Artikeln der +Bundesverfassung erhellt, daß sie nicht bloß der führenden Macht dienen +sollte, sich der Hegemonie über Hellas und der hellenischen Kontingente zum +Perserkriege zu versichern, sondern zugleich den Landfrieden innerhalb des +Bundesgebietes und den Besitzstand auf Grund der 338 getroffenen +Feststellungen zu erhalten und jeden ferneren Einfluß der persischen +Politik auf die einzelnen verbündeten Staaten auszuschließen. Über die +Organisation des Bundes fehlen weitere Nachrichten in dem Maße, daß nicht +einmal zu erkennen ist, ob das Synedrion in Korinth dauernd vereinigt war +oder nur zu gewissen Zeiten zusammentrat, ob Makedonien in demselben Sitz +und Stimme hatte, ob nicht vielmehr Makedonien außer dem Bunde stand und +der König nur als »unumschränkter Feldherr« für den Perserkrieg über die +vertragsmäßigen Kontingente und die auswärtige Politik der Bundesstaaten +die Verfügung hatte. In dem Seebunde der perikleischen Zeit hatte Athen +über seine Bundesgenossen eine wirkliche Herrschaft gehabt und streng genug +gehandhabt, selbst ihre Prozesse vor die attischen Gerichtshöfe gezogen; in +dem zweiten attischen Seebunde hatte der attische Staat und die Gesamtheit +der autonomen Bundesgenossen nebeneinander gestanden, in der Art, daß das +Synedrion der Verbündeten, ständig in Athen versammelt, mit Rat und Volk +von Athen über die zu treffenden Maßregeln verhandelte und auf die Anträge +des Synedrion der Demos von Athen die entscheidenden Beschlüsse faßte. Wenn +König Philipp bei Gründung des Korinthischen Bundes sich mit einer ungleich +loseren Form begnügte, wenn Alexander trotz des zweimal gegebenen Anlasses +deren festere nicht forderte oder erzwang, so muß es ihm entweder nicht +nötig oder unmöglich erschienen sein, diese Föderation nach heutiger +Ausdrucksweise über die bloß völkerrechtliche zu einer staatsrechtlichen +Vereinigung zu entwickeln.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_134" id="Page_134">[Pg 134]</a></span>Man wird dies beachten müssen, um die Konsequenzen, die sich daraus +ergaben, richtig zu würdigen. Die Art, wie der Bund gegründet, wie er dann +gebrochen und von neuem beschworen worden war, zeigte hinlänglich, daß die +geschworenen Eide allein nicht ausreichten, Alexander der Hilfe der +Bundesstaaten gegen den Großkönig und ihres Beharrens bei der gemeinsamen +Politik zu versichern. Wenigstens ein Surrogat dafür gab das Parteiwesen in +fast jeder hellenischen Stadt und der althergebrachte echt +partikularistische Nachbarhader der Städte untereinander; und es konnte die +makedonische Politik kein Vorwurf treffen, wenn sie ihren Anhängern +Vorschub leistete, um nicht das Heft in die Hände derer kommen zu lassen, +die nach Lage der Dinge die persische Partei waren, wenn sie fortfuhren +wider den geschlossenen Bund zu arbeiten. Zur weiteren Sicherung lagen in +Akrokorinth, in Chalkis, auf Euböa, in der Kadmeia makedonische +Besatzungen; und als ihr Rückhalt, keineswegs bloß um die Barbarenstämme +jenseits des Haimos und in Illyrien in Respekt zu halten, ließ Alexander +bei seinem Abmarsch eine bedeutende Kriegsmacht, vielleicht die volle +Hälfte der eigentlich makedonischen Truppen, in Makedonien zurück, die sich +zugleich mit dem jährlichen Nachwuchs an Rekruten verstärkte und als Depot +der für die Armee in Asien auszubildenden Ersatztruppen diente.</p> + +<p>Noch blieb ein sehr wesentlicher Übelstand. Die makedonische Seemacht war +bei weitem nicht der persischen gewachsen. Der Großkönig konnte, wie sich +demnächst zeigte, ohne weiteres 400 Kriegsschiffe in See schicken, seine +Flotte war die der Phönikier und Cyprier, der besten Seeleute der alten +Welt; mit den Inseln der Westküste Kleinasiens, die, obschon nach dem +Antalkidischen Frieden autonom, unter Tyrannen oder Oligarchen ganz zur +Verfügung des Großkönigs standen, war er, wenn er wollte, Herr des +Ägäischen Meeres. Hätten die Staaten des Korinthischen Bundes ihre +Kriegsschiffe mit denen Makedoniens vereint — und Athen allein hatte deren +über 350 in seinen Schiffshäusern —, so wäre es leicht gewesen, sich +dieses Meeres zu versichern, bevor die persische Seemacht herankam. Die +make<span class='pagenum'><a name="Page_135" id="Page_135">[Pg 135]</a></span>donische Politik hat es weder bei der Gründung des Bundes, noch bei +dessen Erneuerung für möglich oder für rätlich erachtet, bedeutende +maritime Leistungen von den hellenischen Staaten zu fordern. Wenn sie es +vorzog, dem Kampfe wider die Persermacht auch für den ersten einleitenden +Feldzug wesentlich den Charakter eines Landkrieges zu geben, so liegt es +auf der Hand, daß es politische, nicht militärische Gründe waren, die sie +dazu bestimmten.</p> + +<p>Alexander mußte sich mit seiner Landmacht des Erfolges völlig sicher +halten, oder richtiger — denn hier schließt sich unsere dritte Frage an — +er mußte die Stärke der nach Asien bestimmten Feldarmee, ihre Ausrüstung, +ihre Organisation, das Verhältnis der Waffen in ihr so berechnet haben, daß +er sich des Erfolges völlig sicher halten durfte.</p> + +<p>Die makedonische Kriegsmacht hatte schon König Philipp auf etwa 30 000 Mann +Fußvolk und gegen 4000 Reiter gebracht; sie hatte unter ihm ihre +eigentümliche Ausbildung erhalten; es war die entwickelte hellenische +Militärorganisation, auf die Verhältnisse Makedoniens übertragen und ihnen +entsprechend weitergebildet; sie war natürlich darauf gestellt, die +verschiedenen Waffen, Infanterie und Kavallerie, leichte und schwere +Truppen, Landesaufgebot und Soldtruppen in ungleich freierer und +wirksamerer Durchbildung als in der hellenischen Kriegskunst bisher +erreicht war, verwenden zu können.</p> + +<p>Bei seinem Aufbruch nach Asien ließ Alexander, freilich nach einer Angabe, +die sich als sehr unzuverlässig erweist, 12 000 Mann Fußvolk und 1500 Reiter +unter Antipatros' Befehl in Makedonien zurück, und ihre Stelle ersetzten +1500 thessalische Reiter, 600 Reiter und 7000 Mann Fußvolk hellenischer +Bundestruppen, 5000 hellenische Söldner, außerdem Thraker zu Fuß, +odrysische und päonische Reiter. Die Gesamtstärke des Heeres<a name="FNanchor_4_5" id="FNanchor_4_5"></a><a href="#Footnote_4_5" class="fnanchor">[4]</a>, das nach +dem Hellespont marschierte, wird nach der sichersten Überlieferung auf +»nicht viel über 30 000 Mann zu Fuß und mehr als 500 Reiter« angegeben.</p> + +<p>Die Gesamtstärke des Fußvolkes und der Reiterei war nach den Waffen und zum +Teil nach Landsmannschaften geteilt,<span class='pagenum'><a name="Page_136" id="Page_136">[Pg 136]</a></span> nicht nach Art der römischen Legionen +und der Divisionen neuester Zeit, die in ihrer Verbindung aller Waffen +gleichsam Armeen im kleinen sind. Gegen Feinde, wie die Völkermassen +Asiens, die, ohne militärische Ordnung und Kunst, zu einem Hauptschlage +zusammengerafft, mit einer Niederlage alles verloren geben, mit einem Siege +über organisierte Truppen nichts als erneute Gefahr gewinnen, gegen solche +Feinde hat die Ordnung nach der Waffe und der Landsmannschaft den Vorzug +der einfachsten taktischen Form und der natürlichen inneren +Geschlossenheit; in denselben Gegenden, in denen Alexanders Phalanx des +Dareios Heer übermannte, erlagen sieben römische Legionen den ungestümen +Angriffen der Parther.</p> + +<p>Das Heer, das Alexander nach Asien führte, behielt als Grundlage die +makedonische Organisation; die Kontingente der Bundesgenossen, die +hinzukamen, sowie die außer dem alten Bestande von Geworbenen neu +hinzugefügten Mietvölker dienten nur dazu, diese Organisation, der sie +eingefügt wurden, nach ihren beiden Elementen, der Beweglichkeit und der +Stetigkeit, möglichst zu vervollständigen.</p> + +<p>In der hellenischen Taktik war das schwere Fußvolk die überwiegende Waffe +gewesen, bis in den Peltasten eine leichtere Infanterie hinzugefügt worden +war, der die Spartaner erlagen. Auch in dem makedonischen Heere bildeten in +der Schlachtordnung diese beiden Formen des Fußvolkes, die Phalangiten und +die Hypaspisten, die der Zahl nach stärkste Macht.</p> + +<p>Das Eigentümliche der Phalanx bestand in der Bewaffnung der einzelnen und +in ihrer Zusammenordnung. Die Phalangiten sind Hopliten im hellenischen +Sinn, wenn auch nicht ganz so schwer wie die hellenischen; sie sind +ausgerüstet mit Helm, Brustharnisch, Beinschienen und einem Rundschilde, +der die Breite des Mannes deckt; ihre Hauptwaffe ist die makedonische +Sarissa, ein Spieß von 14-16 Fuß Länge, und das kurze griechische Schwert. +Für das Nahgefecht in Masse bestimmt, mußte sie so geordnet sein, daß sie +einerseits den heftigsten Anlauf des Feindes ruhig erwarten, anderseits die +feindlichen Reihen mit einem Vorstoß zu durchbrechen sicher sein konnten; +sie stan<span class='pagenum'><a name="Page_137" id="Page_137">[Pg 137]</a></span>den in der Regel sechzehn Mann tief, indem die Spieße der ersten +fünf Glieder über die Front hinausragten, dem gegen sie anstürmenden Feinde +eine undurchdringliche, ja unangreifbare Mauer; die folgenden Reihen legten +ihre Sarissen auf die Schultern der Vordermänner, so daß der Angriff dieser +»Schlachthaufen« durch die furchtbare Doppelgewalt der Schwere und Bewegung +durchaus unwiderstehlich war. Nur die vollendete gymnastische Ausbildung +der einzelnen machte die Einheit, Präzision und Schnelligkeit, mit welcher +die auf engen Raum zusammengedrängte Menschenmasse die künstlichsten +Bewegungen ausführen mußte, möglich; sie sind in der Schlacht, wie zwei +Jahrtausende später der Tataren Aga die geschlossenen brandenburgischen +Bataillone, Vierecke von Pikenieren und Musketieren, genannt hat, +»wandernde Kastelle«. Von diesen makedonischen Hopliten, den »Pezetairen«, +waren in dem Heere, das nach Asien zog, sechs Taxeis oder Phalangen, die +unter den Strategen Perdikkas, Koinos, Amyntas, Andromenes' Sohn, +Meleagros, Philippos, Amyntas' Sohn, Krateros standen; die Taxeis scheinen +kantonweise gebildet zu sein und rekrutiert zu werden, so war die des +Koinos aus Elymiotis, die des Perdikkas aus der Orestis und Lynkestis, die +des Philippos, die später Polysperchon führte, aus der Tymphaia.</p> + +<p>Die hellenischen Schwerbewaffneten, Söldner sowohl wie Bündner standen +unter besonderem Kommando; Strateg der Bündner war Antigonos, der spätere +König, Strateg der Söldner Menandros, einer der Hetären. Für größere +Aktionen scheinen diese Bündner und Söldner mit den makedonischen Hopliten +kombiniert worden zu sein in der Art, daß die soundso viel Lochen der +makedonischen Taxis, die Pezetären, mit soundso viel Bündnern und Söldnern +die Phalanx des Perdikkas, des Koinos usw. bildeten. Das gesamte schwere +Fußvolk in Alexanders Heer mag sich auf 18 000 Mann belaufen haben.</p> + +<p>Sodann die eigentümlich makedonische Truppe der Hypaspisten. Schon der +Athener Iphikrates hatte, um eine Waffe zu haben, die behender zum Angriffe +als die Hopliten und schwerer als die Leichtbewaffneten wäre, ein Korps mit +linnenen Panzern,<span class='pagenum'><a name="Page_138" id="Page_138">[Pg 138]</a></span> mit leichterem Schild und längerem Schwert, als die +Hopliten trugen, unter dem Namen von Peltasten errichtet. In Makedonien +fand diese neue Waffengattung Eingang vielleicht für die Truppen, die, im +Gegensatz gegen das Aufgebot der Miliz, in beständigem Dienst gehalten +wurden, wie ihr Name, der Trabanten, Schildtruppen (des Königs) bedeutet, +anzudeuten scheint. Der Feldzug von 335 hat uns die Verwendung dieses Korps +in mehrfachen Beispielen gezeigt. Oft hinderte das Terrain den vollen +Gebrauch der Phalanx, öfter noch waren Überfälle, rasche Züge, Handstreiche +aller Art zu wagen, zu denen die Phalangen nicht beweglich, die leichten +Truppen nicht fest genug waren; Höhen zu besetzen, Flußübergänge zu +forcieren, Kavallerieangriffe zu unterstützen und auszunutzen, waren diese +Hypaspisten vor allen geeignet. Das ganze Korps, »die Hypaspisten der +Hetairen«, wie sie bezeichnet werden, führte Nikanor, dessen Bruder +Philotas die Ritterschaft der Hetairen befehligte, der Sohn des Parmenion. +Die erste Taxis führte den Namen des Agema, des königlichen Geleites der +Hypaspisten.</p> + +<p>In der Reiterei den ersten Rang haben die makedonischen und thessalischen +Ilen. Sie sind aus dem ritterlichen Adel Makedoniens und Thessaliens; +gleich an Waffen, Übung und Ruhm wetteifern sie unter den Augen des Königs, +sich auszuzeichnen, der in der Regel an ihrer Spitze kämpft. Von welcher +Bedeutung diese Waffe für Alexanders Unternehmen war, zeigt jede der großen +Schlachten, die er geschlagen hat, und vielleicht mehr noch Kavalkaden, wie +die letzte Verfolgung des Dareios, die Jagd auf Bessos. Gleich furchtbar in +Masse wie im Einzelkampf, waren Alexanders Reiter durch Ordnung und Übung +der asiatischen Reiterei, in wie großen Massen sie auch erscheinen mochte, +überlegen, ihr Angriff auf das feindliche Fußvolk in der Regel +entscheidend. Sie haben Helm, Halsberge, Brustharnisch, Achsel- und +Hüftstücke; auch das Roß ist an Stirn und Brust gepanzert; sie führen den +Stoßspeer und an der Seite das Schwert. Die makedonischen Hetairen führt +Philotas, des Parmenion Sohn, wie es scheint mit dem Namen Hipparch; sie +führen den Namen der »Ritterschaft der Hetairen«. Sie<span class='pagenum'><a name="Page_139" id="Page_139">[Pg 139]</a></span> bilden acht Ilen +oder Geschwader, die bald nach ihrem Ilarchen, bald nach makedonischen +Landschaften benannt werden. In der Schlacht bei Arbela stehen die +einzelnen Geschwader unter Kleitos, Glaukias, Ariston, Sopolis, +Herakleides, Demetrios, Meleagros und Hegelochos. Das Geschwader des +Sopolis heißt nach Amphipolis am Strymon, das des Herakleides nach der +Landschaft Bottiaia usw. Das des Kleitos wird die königliche Ile genannt +und bildet das Agema der Ritterschaft. Unter den thessalischen Ilen ist die +von Pharsalos die stärkste und tüchtigste; den Befehl über die thessalische +Ritterschaft hat Kalas, des Harpalos Sohn.</p> + +<p>Auch hellenische Reiter, Bundeskontingente, sind mit im Heer; sie werden in +der Regel den thessalischen zugeordnet, aber als besonderes Korps; sie +stehen unter Befehl des Philippos, Menelaos' Sohn. Geworbene Reiter aus +Hellas kommen erst in den späteren Feldzügen vor.</p> + +<p>Endlich die leichten Truppen zu Fuß und zu Pferd. Sie kommen teils aus dem +oberen Makedonien, teils aus den Ländern der Thraker, Paionen, Agrianer, je +nach der Art ihres Landes mit Schutz- und Trutzwaffen gerüstet, durch das +in ihrer Heimat übliche Jagen und Wegelagern und die unzähligen kleinen +Kriege ihrer Häuptlinge geübt, waren sie zum fliegenden Gefecht, zur +Deckung des Marsches, zu alledem, wozu man im beginnenden achtzehnten +Jahrhundert die Panduren, Husaren, Ulanen, Tataren verwenden lernte, +geeignet.</p> + +<p>Unter dem leichten Fußvolk der Zahl nach am bedeutendsten sind die Thraker, +die Sitalkes, wohl aus dem thrakischen Fürstenhause, führt. Daß sie mehrere +Taxen bilden, läßt auf ihre Zahl schließen; sie werden als Akontisten, als +Speerwerfer bezeichnet; sie scheinen den kleinen Schild geführt zu haben, +wie ja die Waffe der Peltasten den Thrakern nachgeahmt worden ist. Dann die +Agrianer, auch sie sind Akontisten, sie stehen unter Führung des Attalos, +der vielleicht ein Sohn des Fürsten Langaros war. Endlich die +Bogenschützen, teils Makedonen, teils geworbene, wohl meist aus Kreta; fast +kein Gefecht, in dem sie und die Agrianer nicht voran sind; in einem Jahre +ist dreimal die Stelle<span class='pagenum'><a name="Page_140" id="Page_140">[Pg 140]</a></span> des Toxarchen neu besetzt worden; bei Eröffnung des +Krieges führte sie Klearchos.</p> + +<p>Daneben die leichte Reiterei, teils makedonische, teils Paionen, Odryser, +Völkerstämme, deren Tüchtigkeit im Reiterdienst seit alten Zeiten berühmt +gewesen ist; ihre Zahl ist nicht festzustellen. Die Paionen führte Ariston, +die odrysischen Thraker Agathon, des Tyrimmas Sohn, beide wohl aus +fürstlichem Stamm. Sie und das makedonische Korps der Sarissophoren unter +des Lynkestiers Amyntas Führung werden unter dem Namen der Prodromen, der +Plänkler, befaßt.</p> + +<p>Mit diesen leichten Truppen kam in Alexanders Heer ein Element zur Geltung, +das in der hellenischen Kriegskunst bisher nicht in seinem vollen Wert +anerkannt worden war. Die leichten Truppen in den griechischen Heeren vor +ihm hatten weder durch ihre Anzahl, noch durch ihre Anwendung große +Bedeutung erlangen, auch einer gewissen Geringschätzung nicht frei werden +können, da sie teils aus dem niederen Volke, teils barbarische Söldner +waren, deren Stärke in jener Kunst heimlicher Überfälle, lärmender +Angriffe, scheinbar verwirrter Rückzüge bestand, die den hellenischen +Kriegsleuten zweideutig und widerwärtig erschien. Der berühmte spartanische +Feldherr Brasidas selbst gestand, daß der Angriff dieser Völkerschaften mit +ihrem wildschallenden Kriegsgeschrei und dem drohenden Schwenken ihrer +Waffen etwas Schreckendes, ihr willkürliches Überspringen aus Angriff in +Flucht, aus Unordnung in Verfolgung etwas Furchtbares habe, davor nur die +strenge Ordnung eines hellenischen Kriegshaufens zu sichern vermöge. Jetzt +traten diese leichten Völker als wesentliche Bestandteile des makedonischen +Heeres auf, um in dessen Aktion nach der Eigentümlichkeit ihrer nationalen +Kampfweise verwertet zu werden, zugleich ihrerseits durch die feste +Disziplin, die in dieser Armee herrschte, gehalten und in ihrem Wert +gesteigert.</p> + +<p>Über die Marschordnung und Lagerordnung der Armee fehlt es an nennenswerten +Nachrichten. Für größere Aktionen wiederholt sich im wesentlichen dasselbe +Schema der Aufstellung, das, um in der weiteren Darstellung Wiederholungen +zu ver<span class='pagenum'><a name="Page_141" id="Page_141">[Pg 141]</a></span>meiden, hier in seinen charakteristischen Punkten bezeichnet werden +mag. Die Mitte bildet das schwere Fußvolk in der regelmäßig wechselnden +Folge der sechs Phalangen, jede unter ihrem Strategen. An die Phalangen +schließen sich rechts die Taxeis der Hypaspisten, an diese die acht +Geschwader der makedonischen Ritterschaft in ihrer regelmäßig wechselnden +Folge; die leichten Truppen des rechten Flügels, die Ilen der Sarissophoren +und die der Päonen sowie die Agrianer und Bogenschützen, werden nach den +Umständen als Plänkler, zur einleitenden Attacke, als Flankendeckung für +die Spitze des Flügels usw. verwandt. Dem linken Flügel der Phalanx +schließen sich zunächst, wenn sie nicht anderweitig, z. B. zur Deckung des +Lagers, verwandt werden, die Thraker des Sitalkes an, als Peltasten den +Hypaspisten des rechten Flügels entsprechend; dann die hellenischen +Kontingente zu Pferd, darauf die thessalische Ritterschaft, endlich die +leichten Truppen dieses Flügels, die odrysischen Reiter des Agathon, in den +nächstfolgenden Kriegsjahren auch eine zweite Abteilung Bogenschützen. Die +Schlachtlinie hat zwischen der dritten und vierten Phalanx ihre Mitte, von +dort aus rechnet man die beiden »Flügel«, von denen der rechte, in der +Regel zum Angriff bestimmte, unter des Königs Führung, der linke unter der +Parmenions steht.</p> + +<p>In zwei Momenten tritt die Eigentümlichkeit der Armee Alexanders am +stärksten hervor.</p> + +<p>In den griechischen Heeren war die Zahl der Reiter immer gering gewesen; in +den Schlachten des Epaminondas steigt das Verhältnis derselben zum Fußvolk +auf 1:10. In dem Heere Alexanders ist es fast doppelt so stark 1:6. Schon +bei Chaironeia hatte Alexander an der Spitze der Reitermasse des linken +Flügels die fast verlorene Schlacht glänzend entschieden. Für den Kampf +gegen die Heere des Großkönigs, die in den Reitervölkern Asiens ihre Stärke +hatten, verstärkte er eben diese Waffe, der er die eigentlich offensive +Rolle bestimmte; es galt den Feind in seiner Stärke zu treffen.</p> + +<p>Es verdient beachtet zu werden, daß den Griechen und Makedonen der +Steigbügel und das Hufeisen unbekannt waren; gewiß<span class='pagenum'><a name="Page_142" id="Page_142">[Pg 142]</a></span> auch den Reitervölkern +Asiens, die sonst ohne weiteres überlegen gewesen sein würden. Bei den +ungeheuren Strapazen, den langen Märschen in Winterszeit auf dem Glatteis +der Gebirgswege, die Alexander in den späteren Feldzügen den Pferden seiner +Kavallerie zumutete, muß man sich der fehlenden Hufeisen erinnern. Nicht +minder eine Steigerung der Strapazen für die Reiter war es, daß sie ohne +Sattel und Steigbügel, mit bloß festgeschnallten Decken ritten; für das +Gefecht war der Reiter durch den Mangel des Steigbügels auf eine Weise +gehindert, die wir uns schwer vorstellen können; indem er nicht in seinem +Steigbügel stehend, sondern durchaus nur sitzend den Stoß oder Hieb führen +konnte, hatte er sozusagen nur die Kraft der oberen Hälfte des Körpers zur +Verfügung, und es mußte um so mehr auf die Vehemenz der geschlossenen, den +Feind durchbrechenden Masse gerechnet werden. Es scheint, daß die +Ausbildung des Reiters besonders darauf gerichtet sein mußte, ihn zu +freiester Bewegung auf seinem Pferde zu gewöhnen, wie sich vielleicht etwas +derart noch auf Bildwerken aus dieser Zeit wiedererkennen läßt.</p> + +<p>Noch schärfer ist diese Armee dadurch charakterisiert, daß sie nicht bloß +Offiziere, sondern einen wirklichen Offizierstand hatte. Wie in späteren +Jahrhunderten das von Gustav Adolf gegründete <span lang="la">Gymnasium illustre</span> des +Ritterhauses eine rechte »Akademie ritterlicher Übungen«, so war die +»Somatophylakia«, das Korps der »königlichen Knaben«, militärisch und +wissenschaftlich die Vorschule der jungen makedonischen Edelleute; aus +dieser gingen die »Hetairen« der Ritterschaft, die Offiziere der +Hypaspisten, der Pezetairen, der Sarissophoren usw. hervor, um zu den +höheren Stufen emporzusteigen, wie solches Avancement noch in mehrfachen +Beispielen erkennbar ist. Als höchste Rangstufe, oder doch zunächst um den +König, die sieben Somatophylakes und, wie es scheint, die im engeren Sinne +Hetairen Genannten, die einen wie die anderen zu Rat und Dienst und +vorübergehenden Kommandos stets zu des Königs Verfügung. Dann als höchster +Offizier nach dem Könige der alte Parmenion wie daheim Antipatros, ob mit +besonderem Titel, muß dahingestellt bleiben. Dann <span class='pagenum'><a name="Page_143" id="Page_143">[Pg 143]</a></span>— man weiß nicht in +welcher Reihenfolge — die Hipparchen der verschiedenen Reiterkorps, die +Strategen der Phalangen, der Hypaspisten, der hellenischen Bundesgenossen, +der Söldner; darauf wohl die Ilarchen der Kavallerie, die Chiliarchen der +Hypaspisten, die Taxiarchen der Pezetairen usw. Wenn gelegentlich auch die +»Hegemonen« der Bundesgenossen, der Söldner zum Kriegsrat berufen werden, +so scheinen damit Kommandierende wie Sitalkes, der die thrakischen +Akontisten, Attalos, der die Agrianer, Agathon und Ariston, die die +odrysischen und päonischen Reiter führten, gemeint zu sein, vielleicht auch +die Führer der hellenischen Kontingente, der Lochen hellenischer Söldner. +Eine Menge technischer Fragen, die sich hier noch aufdrängen, sind nach dem +vorhandenen Material nicht mehr zu beantworten; aber man tut wohl, sich der +Lücken zu erinnern, die damit in unserer Kenntnis bleiben. Daß das Heer +Feldgeschütz mit sich führte, zeigt das Gefecht bei Pelion. Nicht bloß die +Bespannung für diese, für die Bagage- und Proviantwagen mehrte die Masse +der Pferde, für die gesorgt werden mußte; nach einer Bestimmung des Königs +Philipp durfte jeder Reiter nur einen Knecht mit sich führen; aber doch +einen, der natürlich gleichfalls beritten war. Wenn, wie noch heute, für +das Pferd täglich vier Metzen Hafer oder Gerste gerechnet und — wie bei +dem Marsche nach Asien hinein doppelt notwendig war — Fourage auf drei +Tage mitgenommen wurde, so konnte das zweite Pferd nicht wohl zu dem +Reitknecht noch Massen Heu und 24 Metzen Hartkorn tragen, sondern es war +ein Handpferd (Saumtier) nötig, das zugleich das Gepäck des Hetären trug. +Gewiß galt dies bei der thessalischen Ritterschaft wie bei der +makedonischen; beide zusammen auf 3000 Kombattanten gerechnet, gibt schon +9000 Pferde; wie es mit den hellenischen Reitern, mit den Sarissophoren und +Paionen gehalten wurde, wissen wir nicht. Nach einer zweiten Anordnung +Philipps war auf je zehn Phalangiten ein Lastträger bewilligt; +wahrscheinlich bei den Bündnern und Söldnern ebenso. — Natürlich mußte im +Hauptquartier des Königs eine Kanzlei, eine Intendantur, eine +Kassenverwaltung sein usw. Gelegentlich erfährt man,<span class='pagenum'><a name="Page_144" id="Page_144">[Pg 144]</a></span> daß Harpalos, einer +der 337 verbannten Freunde Alexanders, der zum Kriegsdienst körperlich +untauglich war, die Kasse des Königs zu verwalten erhielt, daß ein anderer +dieses Kreises, der Mytilenäer Laomedon, weil er der Sprache der Barbaren +kundig war, zur Obhut über die gefangenen Barbaren bestellt wurde. Und im +Verlauf des Feldzugs im baktrischen Lande wird ein Vorgang erwähnt, der auf +die Organisation des Lazarettwesens ein Streiflicht fallen läßt.</p> + +<p>So das Heer Alexanders. Sein Vater hatte es organisiert, in scharfer +Disziplin und zahlreichen Feldzügen tüchtig gemacht, in der festen +Verbindung der thessalischen mit der makedonischen Ritterschaft eine +Kavallerie geschaffen, wie sie die hellenische Welt noch nicht gesehen. +Aber bis zur vollen Wirkung seiner militärischen Überlegenheit, bis zur +freien und vollen Handhabung, man möchte sagen bis zum Verständnis seiner +eigenen Kraft hatte Philipp sich nicht erhoben; bei Chaironeia, wo er die +makedonischen Reiter des rechten Flügels führte, durchbrach er die +andrängende Linie des Feindes nicht, er ließ selbst die Phalanx, wenn auch +in Ordnung, zurückgehen; daß Alexander auf die heftig nachdrängende Linie +des Feindes mit der thessalischen Ritterschaft des linken Flügels einbrach, +entschied den Erfolg des Tages. Schon da, noch mehr in den Kämpfen des +Jahres 335, hatte Alexander gezeigt, daß er kühner, plötzlicher, immer +entscheidend die unwiderstehliche Offensivkraft dieses Heeres zu verwenden +verstand, nicht minder, daß er zugleich der Feldherr und der erste Soldat +seines Heeres und im vollsten Sinn des Wortes dessen Vorkämpfer war. Wenn +irgend etwas, so war die Art, wie er sich persönlich einsetzte und immer an +der Spitze des entscheidenden Stoßes auf den Feind stürzte, dazu angetan, +den Wetteifer seiner Offiziere und seiner Truppen zu entflammen. Sein Heer +war der Zahl nach gering, aber in so organischer Gestaltung, bei solcher +taktischen Ausbildung der einzelnen Waffen, unter solcher Führung zog es +mit der vollen moralischen Überlegenheit, sich des Sieges gewiß zu fühlen, +nach Asien.</p> + +<p>Das Perserreich war nicht dazu angetan, Widerstand zu leisten; in seiner +Ausdehnung, in dem Verhältnis der beherrschten<span class='pagenum'><a name="Page_145" id="Page_145">[Pg 145]</a></span> Völker, in der mangelhaften +Organisation der Verwaltung und der Heeresmacht lag die Notwendigkeit +seines Falles.</p> + +<p>Betrachtet man den Zustand des Perserreiches, wie er zu der Zeit war, als +Dareios III. den Thron bestieg, so erkennt man leicht, wie alles in +Auflösung und zum Untergange reif war. Der Grund war nicht die +Sittenverderbnis des Hofes, des herrschenden Stammes, der beherrschten +Völker; stete Begleiterin des Despotismus, tut sie niemals der despotischen +Gewalt Abbruch, die, wie das Reich der Osmanen lange genug den Beweis +gegeben hat, unter der liederlichsten Hof- und Haremswirtschaft, unter +steten Kabalen und Schändlichkeiten der Großen, unter gewaltsamen +Thronwechseln und unnatürlicher Grausamkeit gegen die eben noch allmächtige +Partei, immer wieder diplomatische und militärische Erfolge nach allen +Seiten hin zu gewinnen vermag. Persiens Unglück ist eine Reihe schwacher +Regenten gewesen, welche die Zügel der Herrschaft nicht so fest anzuziehen +vermocht hatten, wie es zum Bestehen des Reiches nötig war; daraus folgte, +daß in den Völkern die Furcht, in den Satrapen der Gehorsam, im Reiche die +einzige Einheit schwand, die es zusammenhielt; in den Völkern, die überall +noch ihre alte Religion, ihre Gesetze und Sitten, und zum Teil einheimische +Fürsten hatten, nahm das Verlangen nach Selbständigkeit, in den Satrapen, +zu mächtigen Statthaltern großer und entfernter Länderstrecken, die Begier +nach unabhängiger Macht, in dem herrschenden Volke, das im Besitz und der +Gewohnheit der Gewalt, die Bedingungen ihrer Gründung und ihrer Dauer +vergessen hatte, die Gleichgültigkeit gegen den Großkönig und gegen das +Geschlecht der Achämeniden überhand. In den hundert Jahren fast gänzlicher +Untätigkeit, welche auf Xerxes' Kriegszug nach Europa gefolgt waren, hatte +sich in den griechischen Landen eine eigentümliche Kriegskunst entwickelt, +mit der sich Asien zu messen vermied und verlernte; der Zug der Zehntausend +hatte gezeigt, daß die griechische Kriegsart mächtiger sei als die +ungeheuren Völkerheere Persiens; ihr vertrauten sich die Satrapen an, wenn +sie sich empörten, ihr der König Ochos, als er den Aufstand in Ägypten<span class='pagenum'><a name="Page_146" id="Page_146">[Pg 146]</a></span> zu +unterdrücken auszog; so das Königtum, auf die Siege der persischen Waffen +gegründet, sich durch griechische Söldner zu erhalten genötigt war.</p> + +<p>Allerdings hatte Ochos noch einmal die Einheit des Reiches äußerlich +hergestellt, und mit der blutigen Strenge, die der Despotismus fordert, +seine Macht geltend zu machen gewußt; aber es war zu spät, er selbst +versank in Untätigkeit und Schwäche, die Satrapen behielten ihre allzu +mächtige Stellung, und die Völker, namentlich die der westlichen Satrapien, +vergaßen unter dem erneuten Druck nicht, daß sie schon nahe daran gewesen, +ihn abzutun. Nach neuen und furchtbaren Verwirrungen war endlich der Thron +an Dareios gekommen; er hätte statt tugendhaft energisch, statt großmütig +rücksichtslos, statt milde Despot sein müssen, wenn das Reich durch ihn +sollte gerettet werden; er hatte die Verehrung der Perser, und die Satrapen +waren ihm ergeben, aber das rettete ihn nicht; er wurde geliebt, nicht +gefürchtet, und bald sollte sich zeigen, wie vielen unter den Großen des +Reiches ihr eigener Vorteil höher galt als der Wille und die Gunst eines +Herrn, an dem sie alles, nur nicht Herrschergröße bewundern konnten.</p> + +<p>Dareios' Reich erstreckte sich vom Indus bis zum hellenischen Meere, vom +Jaxartes bis zur Libyschen Wüste. Seine oder vielmehr seiner Satrapen +Herrschaft war nicht nach dem Charakter der verschiedenen Völker, über die +sie herrschten, verschieden; sie war nirgends volkstümlich, nirgends durch +eine von ihr aus entwickelte und tief hinabgreifende Organisation +gesichert; sie beschränkte sich auf momentane Willkür, auf stete +Erpressungen und auf eine Art Erblichkeit der Amtsgewalt, wie sie, ganz +gegen den Sinn monarchischer Herrschaft, in den langen Zeiten schlaffen +Regimentes üblich geworden war, so daß der Großkönig kaum noch eine andere +Gewalt über sie hatte als die der Waffen oder die, welcher sie aus +persönlichen Rücksichten sich fügen mochten. Die volkstümlichen Zustände, +welche in allen Ländern des persischen Reiches fortbestanden, machten den +morschen Koloß nur noch unfähiger, sich zur Gegenwehr zu erheben; die +Völker von Iran, Ariana, den baktrischen Ländern<span class='pagenum'><a name="Page_147" id="Page_147">[Pg 147]</a></span> waren allerdings +kriegerisch, und mit jeder Art von Herrschaft zufrieden, solange sie diese +zu Krieg und Beute führte; und hyrkanische, baktrische, sogdianische Reiter +bildeten die stehenden Satrapenheere in den meisten Provinzen; aber +besondere Anhänglichkeit für das persische Königtum war keineswegs bei +ihnen zu finden, und so furchtbar sie einst in den Völkerheeren des Kyros, +Kambyses und Dareios zum Angriff gewesen waren, ebenso unfähig waren sie +zur ernsten und nachhaltigen Verteidigung, zumal wenn ihnen griechische +Kriegsübung und Tapferkeit gegenüberstand. Die westlichen Völker gar, stets +mit Mühe und oft nur durch blutige Gewalt in Unterwürfigkeit gehalten, +waren, wenn ein siegreicher Feind ihren Grenzen nahte, gewiß bereit, die +persische Sache zu verlassen. Kaum waren die Griechen der kleinasiatischen +Küste durch Oligarchie oder durch Tyrannen, deren Existenz von der Macht +der Satrapen und des Reiches abhing, in Abhängigkeit zu erhalten, und die +Völker im Innern der Halbinsel hatten, seit zwei Jahrhunderten in stetem +Druck, weder die Kraft noch das Interesse, sich für Persien zu erheben; +selbst an den früheren Empörungen der kleinasiatischen Satrapen hatten sie +nicht teilgenommen; sie waren stumpf, indolent, ohne Erinnerung ihrer +Vergangenheit. Dasselbe galt von den beiden Syrien diesseits und jenseits +der Wasser; die Knechtschaft langer Jahrhunderte hatte diesen Völkern den +Nacken gebeugt, sie ließen über sich ergehen, was auch kommen mochte; nur +an der Küste Phönikiens war das alte bewegliche Leben, mit ihm mehr Gefahr +als Treue für Persien, und nur die Eifersucht gegen Sidon und der eigene +Vorteil vermochte Tyrus den Persern treu zu erhalten. Ägypten endlich hatte +niemals seinen Haß gegen die Fremdlinge aufgegeben oder verleugnet, und die +Verwüstungen des Ochos konnten es wohl lähmen, aber nicht gewinnen. Alle +diese Länder, von dem persischen Reiche zum eigenen Verderben erobert, +waren bei einem kühnen Angriffe von Westen her so gut wie verloren.</p> + +<p>Deshalb hatte die persische Politik seit lange keine höhere Sorge, als die +Eifersucht der hellenischen Staaten zu nähren,<span class='pagenum'><a name="Page_148" id="Page_148">[Pg 148]</a></span> die mächtigen zu schwächen, +die schwachen aufzureizen und zu unterstützen, und durch ein ausgebildetes +System von Bestechungen und Verfeindungen eine Gesamttätigkeit der +Hellenen, der Persien nicht Widerstand zu leisten vermocht hätte, zu +hintertreiben. Lange war dies gelungen, bis endlich das makedonische +Königtum, schnell und sicher vorwärtsschreitend, alle diese Bemühungen +zuschanden zu machen drohte. Mit dem Siege von Chäronea, mit der darauf +folgenden Gründung des Hellenischen Bundes mußte man in der Hofburg von +Susa wissen, was bevorstand.</p> + +<p>Erst Dareios — er wurde König um die Zeit, als Philipp ermordet wurde — +ergriff Maßregeln gegen die schon über den Hellespont gekommenen Truppen. +Er überwies dem Rhodier Memnon, dem Bruder Mentors, was an hellenischen +Söldnern zur Hand war, mit dem Befehl, den Makedonen entgegenzuziehen und +die Grenzen des Reiches zu schützen. Es war leicht zu sehen, daß auf diese +Weise wohl ein einzelnes Korps, nicht aber das makedonisch-griechische +Heer, dessen Avantgarde es war, und welches sich bereits zum Übergange nach +Asien rüstete, aufzuhalten sei; ebensowenig konnte bis zu dessen Ankunft +ein persisches Reichsheer aufgeboten, zusammengezogen, nach Kleinasien +gesandt sein; es schien am leichtesten und geratensten, die Gefahr in ihrer +Wurzel zu ertöten. So wurden Verbindungen am makedonischen Hofe angeknüpft +und König Philipp — so erklärt Alexander in einem späteren Schreiben an +den Großkönig — mit dessen Wissen und Willen ermordet. Das gefürchtete +Unternehmen schien mit einem Schlage vereitelt, die Unruhen, die in +Thessalien, Hellas, Thrakien, Illyrien ausbrachen, ließen die letzte +Besorgnis schwinden; als gar Attalos an der Spitze seiner Truppen und im +Einverständnis mit den leitenden Staatsmännern Athens sich gegen Alexanders +Thronbesteigung erklärte, da schienen die persischen Intrigen noch einmal +den Sieg davon getragen zu haben. Schon hatte sich Memnon gegen Magnesia, +das Parmenion und Attalos besetzt hatten, gewandt, hatte ihnen durch +geschickte Manöver empfindliche Verluste beigebracht.<span class='pagenum'><a name="Page_149" id="Page_149">[Pg 149]</a></span> Indes hatte +Alexander die Angelegenheiten Makedoniens geordnet, Griechenland beruhigt; +Attalos war beseitigt, die Truppen schnell zur Treue zurückgekehrt; +Parmenion hatte mit dem einen Teile des Heeres Gryneion erobert, sich dann +auf Pitane gewandt, während mit dem andern Kalas, des Harpalos Sohn, sich +im Innern der Landschaft Troas festzusetzen suchte. Daß der makedonische +König sich zum Feldzug gegen die Thraker, Triballer, Illyrier anschickte, +gab dem persischen Hofe eine neue Frist; allerdings wurde das Reichsheer, +die Seemacht der Seeküsten aufgeboten; aber vorerst mußte man auf Abfall +und Empörung in Hellas rechnen, erwarten, wie weit Memnon mit seinen +geringen Streitkräften reichen werde.</p> + +<p>Der wichtigste Punkt zum Schutz gegen eine Invasion vom Hellespont her war +Kyzikos; auf einer Insel erbaut, nur durch einen seichten Meeresarm vom +nahen Festlande getrennt, in den letzten Jahrzehnten mit mächtigen Mauern +umgeben, mit Schiffshäusern für 200 Trieren versehen, bot diese stark +bevölkerte freie Stadt dem, der sie besaß oder dem sie sich anschloß, eine +Position, welche die Propontis, das asiatische Ufer bis Lampsakos, den +Osteingang des Hellespont beherrschte. Es war für das makedonische Korps in +Asien von großem Wert, daß die Stadt der persischen Sache abgewandt war. +Memnon gedachte sie durch einen Handstreich zu nehmen; an der Spitze von +5000 griechischen Söldnern brach er aus seinen Besitzungen — im westlichen +Bithynien — auf und zog in Eilmärschen heran; fast wäre es ihm gelungen, +sich der Stadt, deren Tore, da man Kalas' Heer zu sehen glaubte, nicht +geschlossen waren, zu bemächtigen; da das mißlang, verwüstete er das +städtische Gebiet und eilte nach der Äolis, wo Parmenion Pitane belagerte; +Memnons Erscheinen entsetzte die Stadt. Dann brach er — auch die Stadt +Lampsakos gehörte ihm — schnell nach Troas auf, wo er Kalas bereits +bedeutend vorgedrungen fand; Lampsakos gab seinen Bewegungen einen +trefflichen Stützpunkt; an Truppen überlegen, siegte er in einem Gefechte, +und Kalas war gezwungen, sich an den Hellespont zurückzuziehen und sich auf +die feste Stellung von Rhoiteion zu beschränken.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_150" id="Page_150">[Pg 150]</a></span>Es ist unklar, ob wenigstens diese Position von Kalas gehalten wurde; +jedenfalls Parmenion selbst war demnächst am Hofe zu Pella. Vielleicht hat +der König diesen zurückberufen, weil es nach der Beendigung des Feldzuges +im Norden nur nötig schien, die Punkte, die den Übergang nach Asien +deckten, gleichsam als Brückenkopf festzuhalten; und mit der Flotte zur +Seite genügte dazu eine geringere Truppenzahl in Rhoiteion und vielleicht +Abydos. Um so auffallender dann, daß Memnon, der ein vorzüglicher Feldherr +war, nicht schärfer drängte, die ganze Küste zu säubern; die Satrapen +warfen ihm späterhin vor, daß er, um sich unentbehrlich zu machen, den +Krieg zu verlängern suche; entweder das, oder die Eifersucht der Satrapen +entzog ihm die Mittel, mehr zu tun.</p> + +<p>Mit dem Frühling 334 war die Flotte des Großkönigs zum Aussegeln bereit; es +war an die Satrapen und Befehlshaber in Kleinasien Befehl gesandt, nach der +Küste vorzurücken und den Makedonen an der Schwelle Asiens die Spitze zu +bieten. In der Ebene von Zeleia versammelte sich diese Kriegsmacht, 20 000 +Mann persische, baktrische, medische, hyrkanische, paphlagonische Reiter +und ebenso viele griechische Söldner, ein Heer, das, wie es sich demnächst +zeigte, tapfer und groß genug war, um gut geführt dem Feinde den Weg zu +verlegen. Aber der Großkönig hatte keinen obersten Befehlshaber ernannt; +die gemeinschaftliche Beratung der Anführer sollte über den Gang der +Unternehmungen entscheiden; es waren außer Memnon Arsites, Hyparch von +Phrygien am Hellespont, der zunächst bedrohten Landschaft, Spithridates, +Satrap von Lydien und Ionien, Atizyes, Satrap von Großphrygien, +Mithrobuzanes, Hyparch von Kappadokien, der Perser Omares und andere +persische Große. Unzweifelhaft war unter diesen Memnon der bewährteste, +wenn nicht der einzige Feldherr; doch als Grieche und Liebling des Königs +verhaßt, hatte er im Kriegsrate weniger Einfluß, als für die persische +Sache zu wünschen gewesen wäre.</p> + +<p>Während dieser Rüstungen in Kleinasien war Alexander mit den seinigen so +weit gediehen, daß er mit dem Anfang des<span class='pagenum'><a name="Page_151" id="Page_151">[Pg 151]</a></span> Frühlings 334 aufbrechen konnte. +Er zog über Amphipolis am Strymon längs der Küste über Abdera, Maroneia, +Kardia; am zwanzigsten Tage war er in Sestos. Schon lag seine Flotte im +Hellespont. Parmenion erhielt den Befehl, die Reiterei und den größeren +Teil des Fußvolks von Sestos nach Abydos zu führen. Mit dem übrigen Fußvolk +ging der König nach Elaius, den troischen Gestaden gegenüber, auf dem +Grabhügel des Protesilaos, des ersten Helden, der im Kriege gegen Troja +gefallen war, zu opfern, damit ihm glücklicher als jenem der Zug gen Osten +würde. Dann wurde das Heer eingeschifft; 160 Trieren und viele Lastschiffe +kreuzten an diesen Tagen zwischen den schönen, im Frühlingsschmuck +prangenden Gestaden des Hellespont, den einst Xerxes gejocht und gegeißelt +hatte; Alexander, selbst am Steuer seines königlichen Schiffes, lenkte vom +Grabe des Protesilaos aus nach der Bucht hinüber, die seit den Zeiten +Achills und Agamemnons der Hafen der Achaier hieß, und an der die Grabhügel +des Aias, des Achilleus und Patroklos emporragten. Auf der Höhe des +Hellespontes opferte er dem Poseidon, spendete den Nereiden aus goldener +Schale. Dann nahte man dem Gestade; Alexanders Triere war die erste am +Ufer; vom vorderen Bug schleuderte der König seine Lanze in das Land der +Feinde, sprang dann, der erste von allen, in voller Rüstung an den Strand. +Altäre, gebot er, sollten fortan diese Stelle bezeichnen. Dann zog er mit +seinen Strategen und dem Geleit der Hypaspisten nach den Ruinen Ilions, +opferte im Tempel der ilischen Athena, weihte ihr seine Waffen, nahm statt +deren von den Waffen des Tempels, namentlich den heiligen Schild, der für +den des Achill gegolten haben mag. Auch am Altare des herdschirmenden Zeus +opferte er dem Schatten des Priamos, um dessen Zorn gegen Achills +Geschlecht zu versöhnen, da Achilleus' Sohn den greisen König am heiligen +Herde erschlagen hatte. Vor allem ehrte er das Andenken seines großen Ahnen +Achill, er kränzte und salbte des Helden Grab, das Grab des Patroklos sein +Freund Hephaistion; dann folgten Wettkämpfe aller Art. Viele, Eingeborene +und Hellenen, kamen, dem Könige goldene Kränze darzubringen,<span class='pagenum'><a name="Page_152" id="Page_152">[Pg 152]</a></span> unter ihnen +der Athener Chares, der Herr von Sigeion, derselbe, dessen Auslieferung er +im vorigen Jahre gefordert hatte. Zum Schluß der Festlichkeiten befahl der +König den Wiederaufbau Ilions, gab den Bürgern der neuen Stadt Autonomie +und Steuerfreiheit und versprach ihrer noch weiter zu gedenken.</p> + +<p>Dann zog er nach der Ebene von Arisbe, wo das übrige Heer, das unter +Parmenions Führung bei Abydos gelandet war, ein Lager bezogen hatte. +Unverzüglich brach man auf, um den Feinden zu begegnen, von denen man +wußte, daß sie etwa fünfzehn Meilen ostwärts um Zeleia sich zusammengezogen +hatten. Der Marsch ging über Perkote nach Lampsakos, der Stadt des Memnon; +die Bürger wußten sich keine andere Rettung, als durch eine Gesandtschaft +des Königs Gnade zu erflehen; an deren Spitze stand Anaximenes, der als +wissenschaftlicher Mann wohlbekannt und bei König Philipp früher gern +gesehen war; auf seine Fürbitte verzieh Alexander der Stadt.</p> + +<p>Von Lampsakos aus rückte das Heer unweit der Küste weiter, als Vorhut +voraus der Lynkestier Amyntas mit einer Ile der Ritterschaft, der von +Apollonia und vier Ilen der Sarissophoren. Wie sie nahten, ergab sich die +Stadt Priapos an der Propontis unfern der Mündung des Granikos; gerade +jetzt war dieser Platz, der die vom Granikos durchströmte Ebene Adrasteia +beherrscht, von Wichtigkeit, da nach den Berichten des Amyntas das +persische Heer an die Ufer des Granikos vorgerückt und demnach dort der +erste Zusammenstoß mit dem Feinde zu erwarten war.</p> + +<p>Wenn Alexander sichtlich möglichst bald zu schlagen wünschte, so hätten die +Perser ihm um so mehr ausweichen sollen. Im Kriegsrat in Zeleia hatte +Memnon widerraten, einen Kampf zu beginnen, der kaum einen Sieg und, wenn +man siegte, kaum einen Vorteil hoffen lasse; die Makedonen seien an Fußvolk +den Persern weit überlegen, und doppelt gefährlich, da sie unter Führung +ihres Königs kämpfen würden, während Dareios dem persischen Heere fehle; +selbst angenommen, daß die Perser siegten, so würde den Makedonen der +Rücken gedeckt und ihr Verlust nur der eines vergeblichen Angriffes sein; +die Perser<span class='pagenum'><a name="Page_153" id="Page_153">[Pg 153]</a></span> dagegen verlören durch eine Niederlage das Land, das sie zu +verteidigen hätten: das einzig Ersprießliche sei, jedes entscheidende +Gefecht zu vermeiden; Alexander sei nur auf kurze Zeit mit Lebensmitteln +versehen, man müsse sich langsam zurückziehen, eine Einöde hinter sich +lassen, in der die Feinde keinen Unterhalt, kein Vieh, kein Obdach fänden; +dann werde Alexander ohne Schlacht besiegt sein, durch kleinen Schaden dem +größeren und unberechenbaren vorgebeugt werden. Memnons Meinung fand im +Rate der persischen Feldherren kein Gehör, man hielt sie der Hoheit +Persiens nicht würdig; namentlich widersprach Arsites von Phrygien am +Hellespont: in seiner Satrapie werde er auch nicht ein Haus anzünden +lassen. Die übrigen Perser stimmten mit ihm für die Schlacht, ebensosehr +aus Kampfeslust, wie aus Abneigung gegen den griechischen Fremdling, der +schon zuviel beim Großkönig galt und den Krieg verlängern zu wollen schien, +um noch höher in des Königs Gnade zu steigen. Sie rückten den Makedonen bis +an den Granikos entgegen; sie beschlossen, von den steilen Ufern dieses +Flusses aus jedes Weiterrücken Alexanders zu hindern; sie stellten sich an +dem rechten Ufer so auf, daß der Rand des Flusses von der persischen +Reiterei, das ansteigende Terrain in einiger Entfernung hinter ihr von den +griechischen Söldnern besetzt war.</p> + +<p>Indes rückte Alexander über die Ebene Adrasteia dem Granikos<a name="FNanchor_5_6" id="FNanchor_5_6"></a><a href="#Footnote_5_6" class="fnanchor">[5]</a> zu, das +schwere Fußvolk in die zwei Kolonnen des rechten und linken Flügels +geteilt, auf der rechten Flanke die makedonische, auf der linken die +thessalische und griechische Reiterei; die Packtiere mit dem größeren Teil +des leichten Fußvolkes folgten den Kolonnen; die Vorhut bildeten die +Sarissophoren und etwa fünfhundert Mann leichtes Fußvolk unter Hegelochos' +Führung. Schon näherte sich die Hauptmasse dem Flusse, als eilends einige +von den Sarissophoren zurückgesprengt kamen mit der Nachricht, die Feinde +ständen jenseits des Flusses in Schlachtordnung, und zwar die Reiter in +ausgedehnter Linie längs dem steilen und lehmigen Flußufer, eine Strecke +rückwärts das Fußvolk. Alexander durchschaute die Fehler<span class='pagenum'><a name="Page_154" id="Page_154">[Pg 154]</a></span> der feindlichen +Dispositionen, welche die Waffe des ungestümen Angriffs zur Verteidigung +eines schwierigen Terrains, und die trefflichen griechischen Söldner zu +müßigen Zuschauern eines Kampfes machten, dem nur sie gewachsen waren; ein +dreistes Vorgehen mit Kavallerie mußte hinreichen, das jenseitige Ufer und +damit die Schlacht zu gewinnen, deren Erfolge zu sichern und zu benutzen +die Hypaspisten und Phalangen folgen sollten. Er ließ die Truppen aus den +Marschkolonnen rechts und links aufmarschieren und sich in Schlachtordnung +setzen. Parmenion kam zu ihm, den Kampf zu widerraten: es sei ratsam, sich +vorerst an dem Ufer des Flusses zu lagern; der Feind, an Fußvolk schwächer, +werde nicht wagen, in der Nähe der Makedonen zu übernachten, er werde sich +zurückziehen und so es möglich machen, daß man am andern Morgen, bevor die +Perser ausgerückt und aufgestellt seien, den Übergang ohne Gefahr +bewerkstellige; jetzt dagegen scheine ein Übergang nicht ohne Gefahr: der +Tag neige sich, der Fluß sei an manchen Stellen tief und reißend, das Ufer +jenseits steil, man könne nicht in Linie passieren, man müsse in Kolonnen +durch den Fluß gehen; die feindliche Reiterei werde diese in die Flanke +nehmen und niederhauen, ehe sie zum Fechten kämen; der erste Unfall aber +sei nicht bloß für den Augenblick empfindlich, sondern für die Entscheidung +des Krieges höchst bedenklich. Der König antwortete: »Wohl erkenne ich das, +aber ich würde mich schämen, wenn ich den Hellespont leicht überschritten +hätte, und dies kleine Wasser uns abhalten sollte, hinüberzugehen, wie wir +sind; auch würde das weder mit dem Ruhme der Makedonen, noch mit meiner +Art, einer Gefahr gegenüber, stimmen; die Perser, glaube ich, würden Mut +fassen, als könnten sie sich mit Makedonen messen, weil sie nicht sofort +erführen, was sie fürchten.« Mit diesen Worten schickte er Parmenion nach +dem linken Flügel, den er führen sollte, während er selbst zu den +Geschwadern des rechten ritt.</p> + +<p>An dem Glanze seiner Waffen und an der weißen Feder seines Helmes, an der +Ehrerbietung der ihn Umgebenden sahen die Perser jenseits, daß Alexander +ihrem linken Flügel gegenüber<span class='pagenum'><a name="Page_155" id="Page_155">[Pg 155]</a></span>stand, und daß dort der Hauptangriff zu +erwarten sei; sie eilten, den Kern ihrer Reiterei in dichten Reihen ihm +gegenüber hart an das Ufer zu stellen; dort war Memnon mit seinen Söhnen +und Arsames mit seinen eigenen Reitern; dann folgte in der Schlachtlinie +der phrygische Hyparch Arsites, der lydische Satrap Spithridates mit den +hyrkanischen Reitern und vierzig edlen Persern in seinem Geleit, dann die +weiteren Reiterhaufen des Zentrums, endlich die des rechten Flügels unter +Rheomithres. Eine kurze Zeit standen beide Heere schweigend in gespannter +Erwartung einander gegenüber, — die Perser bereit, auf den Feind, wenn er +durch den Fluß anrückend die steilen Ufer heraufkomme und ehe er sich +ordnen könne, zu stürzen, Alexander mit raschem Blick erspähend, wie und wo +der Angriff möglich sei. Dann bestieg er sein Schlachtroß, rief den Truppen +zu, ihm zu folgen und als Männer zu kämpfen, gab das Zeichen zum Vorrücken. +Voran Amyntas der Lynkestier mit den Sarissophoren und Paionen und einer +Taxis (der Hypaspisten), ihm zugeordnet die Ile von Apollonia, von +Ptolemaios, Philipps Sohn, geführt, die diesen Tag die erste Stelle in der +Ritterschaft, den ersten Angriff hatte. Sowie sie im Fluß waren, folgte der +König an der Spitze der übrigen Ilen der Hetairen unter dem Schall der +Trompeten und des Schlachtgesanges; er wollte, während Ptolemaios durch +seinen Angriff den äußersten linken Flügel des Feindes beschäftigte, mit +den sieben Ilen, halb rechts aufrückend, rechts an Ptolemaios, links an die +nachrückende Linie des Fußvolkes gelehnt, auf das Zentrum der Feinde +einbrechen und dasselbe sprengen. Mit dem linken Flügel sollte Parmenion, +dem Flusse zu in schräger Linie folgend, den rechten Flügel des Feindes +lähmen.</p> + +<p>Sobald sich Amyntas und Ptolemaios dem feindlichen Ufer des Flusses nahten, +begann das Gefecht. Die Perser, hier von Memnon und dessen Söhnen geführt, +widersetzten sich mit aller Macht ihrem Hinaufdringen, indem sie teils vom +hohen Ufer herab ihre Wurflanzen schleuderten, teils unmittelbar an das +Wasser vorgingen und die Heraufsteigenden zurückdrängten; diese, durch den +schlüpfrigen Lehm am Ufer noch mehr behin<span class='pagenum'><a name="Page_156" id="Page_156">[Pg 156]</a></span>dert, hatten schweren Stand, +großen Verlust, zumal die am meisten rechts, während denen links sich schon +eine Stütze bot. Denn schon war der König mit dem Agema der Ritterschaft +durch den Fluß, stürmte schon gegen die Stelle des Ufers an, wo die +dichteste Masse der Feinde und die Heerführer hielten. Sofort begann hier, +um die Person des Königs, der heftigste Kampf, in den die anderen Ilen, +eine nach der andern, durch den Fluß folgend, mit eingriffen; ein +Reitergefecht, das in seiner Hartnäckigkeit, Stetigkeit und der Wut des +Handgemenges einem Kampfe des Fußvolkes glich; Roß an Roß, Mann an Mann +gedrängt, kämpften die Makedonen mit ihren Speeren, die Perser mit ihren +leichteren Wurflanzen und bald mit ihren krummen Säbeln, jene, um die +Perser vom Ufer zurück auf das Blachfeld zu werfen, diese, um die Makedonen +in den Strom zurückzustoßen. Des Königs weißen Helmbusch sah man im +dichtesten Getümmel; in dem heftigen Gefecht zersplitterte sein Speer, er +rief seinem Stallmeister zu, ihm einen anderen zu reichen; auch dem war +sein Speer zerbrochen, und er kämpfte mit dem umgekehrten Stumpf; kaum daß +Demaratos von Korinth dem Könige seine Waffe gereicht, so sprengte auch +schon ein neuer Schwarm erlesener persischer Reiter heran, Mithridates, ihr +Führer, jagte voraus und auf Alexander zu, sein Wurfspieß verwundete des +Königs Schulter; ein Speerstoß Alexanders streckte den persischen Fürsten +tot zu Boden. In demselben Augenblick jagte des Gefallenen Bruder, +Rhoisakes, auf Alexander zu, zerschmetterte mit einem Hiebe dessen Helm, so +daß der Säbel noch die Stirnhaut ritzte; Alexander bohrte ihm den Speer +durch den Harnisch bis tief in die Brust, und Rhoisakes stürzte rücklings +vom Pferde. Zugleich war der libysche Satrap Spithridates an Alexander +herangesprengt; schon hatte er über des Königs Nacken seinen Säbel zum +tödlichen Schlage erhoben, da kam ihm der schwarze Kleitos zuvor, mit einem +Hiebe trennte er des Barbaren Arm vom Rumpfe, gab ihm dann den Todesstoß. +Immer wilder wurde der Kampf; die Perser fochten mit höchster Tapferkeit, +den Tod ihrer Fürsten zu rächen, während immer neue Scharen über den Fluß +setzten,<span class='pagenum'><a name="Page_157" id="Page_157">[Pg 157]</a></span> eindrangen, niedermetzelten; umsonst suchten Niphates, Petines, +Mithrobuzanes zu widerstehen, umsonst Pharnakes, des Dareios Schwager, +Arbupalos, der Enkel des Artaxerxes, die sich schon lösenden Massen zu +halten; bald lagen sie erschlagen auf dem Felde. Das Zentrum der Perser war +durchbrochen, die Flucht wurde allgemein; etwa tausend, nach andern +zweitausendfünfhundert Perser waren geblieben, die übrigen flohen weit +zersprengt vom Schlachtfelde. Alexander verfolgte sie nicht weit, da noch +die ganze Masse des feindlichen Fußvolkes unter Omares auf den Höhen stand, +entschlossen, den Ruhm griechischer Söldner gegen die makedonischen Waffen +zu bewähren. Es war das einzige, was ihnen übrigblieb; müßige Zuschauer +eines blutigen Kampfes, den ihre Mitwirkung vielleicht gewonnen haben +würde, ohne bestimmte Befehle für den Fall, den der Stolz der persischen +Fürsten unmöglich geglaubt hatte, blieben sie geschlossen auf ihrer Höhe, +die wenigstens einen ehrenvollen Rückzug zu sichern vermocht hätte; die +blinde Flucht der Reiterscharen hatte sie preisgegeben; auf sich +beschränkt, erwarteten sie den Angriff des siegreichen Heeres und den +eigenen Untergang, den sie so teuer als möglich zu machen entschlossen +waren. Alexander ließ die Phalanx auf sie anrücken, zugleich von allen +Seiten alle Reiter, auch die thessalischen und hellenischen des linken +Flügels, auf sie einbrechen. Nach kurzem furchtbarem Kampfe, in welchem dem +Könige ein Pferd unter dem Leibe erstochen wurde, waren die Söldner +bewältigt; es entkam niemand, außer wer sich etwa unter den Leichen +verborgen hatte; zweitausend von diesen Söldnern wurden gefangengenommen.</p> + +<p>Alexanders Verlust war verhältnismäßig gering; beim ersten Angriff waren +fünfundzwanzig Ritter von der Ile von Apollonia geblieben, es waren +außerdem etwa sechzig Mann von der Reiterei und dreißig vom Fußvolke +gefallen. Sie wurden am folgenden Tage in ihrer Waffenrüstung und mit allen +militärischen Ehren begraben, ihren Eltern und Kindern daheim alle Steuern +erlassen. Für die Verwundeten trug Alexander persönlich Sorge, ging zu +ihnen, ließ sich ihre Wunden zeigen,<span class='pagenum'><a name="Page_158" id="Page_158">[Pg 158]</a></span> sich von jedem erzählen, wie er sie +empfangen. Er befahl auch, die gefallenen persischen Führer, auch die +griechischen Söldner, die im Dienste des Feindes den Tod gefunden hatten, +zu bestatten; die gefangenen Griechen dagegen wurden in Fesseln geschlagen +und zu öffentlicher Strafarbeit nach Makedonien abgeführt, weil sie wider +den gemeinsamen Beschluß Griechenlands und für die Perser gegen +Griechenland gefochten hatten; nur die von Theben erhielten Verzeihung. Das +reiche persische Lager fiel in Alexanders Hände; die Beute des Sieges +teilte er mit seinen Bundesgenossen; seiner Mutter Olympias schickte er von +den goldenen Bechern, purpurnen Teppichen und anderen Kostbarkeiten, die in +den Zelten der persischen Fürsten gefunden waren; er gebot zum Andenken der +fünfundzwanzig Ritter, die zuerst im Kampfe gefallen waren, ebensoviel +Bronzestatuen von dem Bildhauer Lysippos gießen und in Dion aufstellen zu +lassen. Er sandte dreihundert vollständige Rüstungen nach Athen als +Weihgeschenk für Pallas Athene, mit der Aufschrift: »Alexander, Philipps +Sohn und die Hellenen, mit Ausnahme der Lakedämonier, von den Barbaren in +Asien.«</p> + +<p>Mit dem Siege am Granikos war die Macht Persiens diesseits des Taurus +vernichtet, die Streitmacht der Satrapien, welche die Vormauer des Reiches +bildete, zerstreut, entmutigt, so zusammengeschmolzen, daß sie nicht wieder +im offenen Felde mit den Makedonen zusammenzutreffen wagen durfte; auch die +persischen Besatzungen der einzelnen großen Städte, zu klein, um einer +siegreichen Armee zu widerstehen, konnten als überwunden gelten. Dazu kam, +daß viele Führer der Perser, namentlich der lydische Satrap, gefallen +waren, daß Arsites, der Hyparch Phrygiens am Hellespont, bald nach der +Schlacht, wie es hieß, aus Reue und Angst vor Verantwortlichkeit sich +selbst entleibt hatte, daß endlich die wichtigen Küstenstriche um so +leichter eine Beute der Makedonen werden mußten, da sich in den reichen +griechischen Städten noch immer demokratisch gesinnte Männer fanden, denen +sich jetzt Gelegenheit bot, des persischen Joches und der persisch +gesinnten Oligarchen frei zu werden.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_159" id="Page_159">[Pg 159]</a></span>Alexander konnte nicht zweifelhaft sein, wohin er sich wenden müsse, um die +Wirkung seines Sieges auf die vorteilhafteste Weise zu benutzen und zu +steigern. Ein schnelles Eindringen in das Innere Kleinasiens hätte ihn +weite Gebiete, große Beute, Land und Leute gewinnen lassen; aber sein Zweck +war, die Macht des Großkönigs zu vernichten; schon war eine Perserflotte im +Ägäischen Meere, die, wenn er ins Innere vorgedrungen wäre, hinter seinem +Rücken operieren und sich der Küsten bemächtigen, mit Hellas Verbindung +anknüpfen konnte. Seine Erfolge zu Lande mußten sie überholen; seine +Operationsbasis zum weiteren Vordringen nach Osten mußte so breit und so +sicher als möglich sein; stützte er sich nur auf den Hellespont, so blieben +die Satrapien am Ägäischen Meere in der Hand des Feindes, der von da aus +seine Flanke beunruhigen konnte. Es war notwendig, die ganze West- und +Südküste Kleinasiens zu besetzen, um über den Taurus vordringen zu können. +Diese Küstenstriche, voll hellenischer oder hellenisierter Städte, wurden +unter dem Eindruck der gewonnenen Schlacht je schneller, desto sicherer für +das Interesse des siegenden Griechentums gewonnen.</p> + +<p>Alexander übergab die Satrapie in Phrygien am Hellespont Kalas, dem Sohne +des Harpalos, der, durch zweijährigen Aufenthalt in diesen Gegenden schon +bekannt, geeignet schien, die in militärischer Hinsicht höchst wichtige +Landschaft zu verwalten; es wurde nichts Weiteres in der Verwaltung +geändert, auch die Abgaben blieben dieselben, wie sie an den Großkönig +entrichtet worden waren. Die nicht griechischen Einwohner des Binnenlandes +kamen größtenteils, sich freiwillig zu unterwerfen; sie wurden ohne +weiteres in ihre Heimat entlassen. Die Zeliten, die mit dem Perserheere an +den Granikos ausgezogen waren, erhielten Verzeihung, weil sie gezwungen am +Kampfe teilgenommen hatten. Parmenion wurde nach Daskylion, der Residenz +des phrygischen Satrapen, detachiert; er nahm die Stadt, die von der +persischen Besatzung bereits geräumt war, in Besitz. Weiter ostwärts in +dieser Richtung vorzudringen, war für den Augenblick nicht nötig, da +Daskylion für den Marsch nach Süden als Rückendeckung genügte.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_160" id="Page_160">[Pg 160]</a></span>Alexander selbst wandte sich südwärts, um auf Sardes, die Residenz der +Satrapie Lydien, zu gehen. Sardes war berühmt wegen seiner alten Burg, die, +auf einer isolierten, schroff abstürzenden Felsmasse, welche vom Tmolos in +die Ebene vorspringt, gelegen und mit dreifacher Mauer umgeben, für +uneinnehmbar galt; es befand sich in derselben der Schatz der reichen +Satrapie, welcher dem Befehlshaber der Stadt Gelegenheit bieten konnte, die +überdies bedeutende Besatzung zu vermehren und zu versorgen, und eine +starke Macht in Sardes hätte der persischen Seemacht die beste Stütze +gegeben. Um so willkommener war, daß etwa zwei Meilen von der Stadt +Mithrines, der persische Befehlshaber der Besatzung, nebst den +angesehensten Bürgern erschien, diese die Stadt, jener die Burg mit dem +Schatz zu übergeben. Der König sandte Amyntas, des Andromenes Sohn, voraus, +die Burg zu besetzen, er selbst folgte nach kurzer Rast; den Perser +Mithrines behielt er fortan in seiner Nähe und zeichnete ihn auf jede Weise +aus, gewiß ebensosehr, um seine Unterwerfung zu belohnen, als um zu zeigen, +wie er sie belohne. Den Sardianern und allen Lydiern gab er die Freiheit +und die Verfassung ihrer Väter wieder, deren sie zwei Jahrhunderte lang +unter dem Druck persischer Satrapen entbehrt hatten. Um die Stadt zu ehren, +beschloß er die Burg mit einem Tempel des olympischen Zeus zu schmücken; +als er sich nach der tauglichsten Stelle im Bereiche der Akropolis umsah, +erhob sich plötzlich ein Wetter, unter Donner und Blitz ergoß sich ein +heftiger Regenschauer über den Platz, wo einst der lydische Königspalast +gestanden hatte; diese Stelle wählte der König für den Tempel, der fortan +die hohe Burg des vielgefeierten Krösus schmücken sollte.</p> + +<p>Sardes wurde der zweite wichtige Punkt in der Operationslinie Alexanders, +das Tor zum Innern Kleinasiens, zu dem die großen Straßen von diesem +Mittelpunkte des vorderasiatischen Handels hinaufführen. Die +Statthalterschaft Lydiens erhielt des Parmenion Bruder Asandros; eine Schar +Reiter und leichtes Fußvolk wurde als Besatzung der Satrapie unter seinen +Befehl gestellt; mit ihm blieben Nikias und Pausanias aus der Schar<span class='pagenum'><a name="Page_161" id="Page_161">[Pg 161]</a></span> der +Hetairen zurück, dieser als Befehlshaber der Burg von Sardes und ihrer +Besatzung, zu der das Kontingent von Argos bestimmt wurde, jener zur +Verteilung und Erhebung der Tribute. Ein anderes Korps, das aus den +Kontingenten der Peloponnesier und der übrigen Hellenen bestand, wurde +unter Kalas und dem Lynkestier Alexandros, der an Kalas' Stelle den Befehl +über die thessalische Ritterschaft erhalten hatte, nach dem Gebiet, das dem +Rhodier Memnon gehörte, abgesandt. Nach dem Fall von Sardes mochte es +notwendig erscheinen, auch auf der linken Flanke die Okkupation +weiterzuführen und mit der weiteren Küste der Propontis die Straße ins +Innere am Sangarios hinauf zu gewinnen. Die Flotte endlich — Nikanor +führte sie — wird nach dem Siege am Granikos Befehl erhalten haben, nach +Lesbos und Milet zu segeln; es wird bei ihrem Erscheinen geschehen sein, +daß Mytilene dem makedonischen Bunde beitrat.</p> + +<p>Der König selbst wandte sich mit der Hauptmacht von Sardes aus nach Ionien, +dessen Städte seit langen Jahren das Joch persischer Besatzungen oder +persisch gesinnter Oligarchen getragen hatten und sich, wie sehr sie auch +durch die lange Knechtschaft gebeugt sein mochten, nicht ohne lautes +Verlangen ihrer alten Freiheit erinnerten, die ihnen jetzt noch einmal wie +durch ein Wunder der Götter wiederkehren zu wollen schien. Nicht als ob +sich diese Stimmung überall geäußert hätte; wo die oligarchische Partei +stark genug war, mußte der Demos schweigen; aber man durfte gewiß sein, +daß, wenn die befreiende Macht nahte, die Demokratie hoch aufflammen werde; +immerhin, daß dann nach hellenischer Art ungezügelte Freude und +leidenschaftlicher Haß gegen die Unterdrücker den Beginn der neuen Freiheit +bezeugten.</p> + +<p>Ephesos, die Königin unter den ionischen Städten, ging den anderen mit +einem großen Beispiele voran. Noch zu Philipps Zeit, vielleicht infolge +jener Beschlüsse von Korinth 338, hatte der Demos sich frei gemacht. +Autophradates war mit einem Heere vor die Stadt gerückt, hatte deren +Behörden zu Unterhandlungen zu sich beschieden, hatte dann während +derselben<span class='pagenum'><a name="Page_162" id="Page_162">[Pg 162]</a></span> die Bevölkerung, die an keine weitere Gefahr dachte, von seinen +Truppen überfallen, viele gefangennehmen, viele töten lassen. Seit dieser +Zeit war wieder eine persische Besatzung in Ephesos, und die Gewalt in den +Händen des Syrphax und seines Geschlechtes.</p> + +<p>Unter denen, die nach Philipps Tode den Hof von Pella verlassen hatten, war +Amyntas, des Antiochos Sohn, dessen Bruder Heraklides die Ile der +Ritterschaft von Bottiaia führte; obschon Alexander ihn nie anders als +gütig behandelt hatte, war er, mochte er sich irgendeiner Schuld bewußt +sein, oder argen Wünschen Raum gebend, aus Makedonien geflüchtet und nach +Ephesos gekommen, wo ihn die Oligarchie auf alle Weise ehrte. Indes war die +Schlacht am Granikos geschlagen, Memnon hatte sich mit einigen Überresten +der geschlagenen Truppen nach der ionischen Küste gerettet und flüchtete +weiter auf Ephesos zu. Hier hatte die Nachricht von der Niederlage der +Perser die heftigste Aufregung hervorgebracht; das Volk hoffte, die +Demokratie wiederzugewinnen, die Oligarchie war in höchster Gefahr; da +erschien Memnon vor der Stadt; die Partei des Syrphax eilte, ihm die Tore +zu öffnen, und begann in Verbindung mit den persischen Truppen auf das +ärgste gegen die Volkspartei zu wüten; das Grab des Herophthos, des +Befreiers von Ephesos, wurde aufgewühlt und entweiht, der heilige Schatz im +großen Tempel der Artemis geplündert, des Königs Philipp Bildsäule im +Tempel umgestürzt, kurz, es geschah alles, was den Untergang der +Gewaltherrschaft noch mehr als ihren Beginn zu schänden pflegt. Indes +rückte Alexanders siegreiches Heer immer näher; Memnon war bereits nach +Halikarnassos gegangen, um dort möglichst kräftige Verteidigungsmaßregeln +zu treffen; und Amyntas, der bei der Aufregung des Volkes sich nicht mehr +sicher, noch die Stadt gegen die Makedonen zu behaupten für möglich halten +mochte, eilte mit den in der Stadt liegenden Söldnern, sich zweier Trieren +im Hafen zu bemächtigen, und flüchtete zur persischen Flotte, welche +vierhundert Segel stark bereits im Ägäischen Meere erschienen war. Kaum sah +sich das Volk von den Kriegs<span class='pagenum'><a name="Page_163" id="Page_163">[Pg 163]</a></span>scharen befreit, als es auch in allgemeiner +Empörung gegen die oligarchische Partei aufstand; viele vornehme Männer +flüchteten, Syrphax und sein Sohn und die Söhne seiner Brüder retteten sich +in die Tempel, das wütende Volk riß sie von den Altären hinweg und +steinigte sie; man suchte die übrigen, sie dem gleichen Tode zu opfern. Da +rückte Alexander, einen Tag nach Amyntas' Flucht, in die Stadt ein, tat dem +Morden Einhalt, befahl, die um seinetwillen Verbannten wiederaufzunehmen, +die Demokratie für alle Zeit in Geltung zu lassen; er überwies die Abgaben, +die bisher an Persien entrichtet worden waren, der Artemis und dehnte das +Asylrecht des Tempels auf ein Stadion von den Tempelstufen aus. Mag die +neue Umgrenzung des Tempelbezirks mit bestimmt gewesen sein, künftigem +Streit zwischen dem Tempel und der politischen Gemeinde vorzubeugen, dem +Hader in der Gemeinde selbst wurde durch die Vermittlung des Königs ein +Ende gemacht, »und wenn ihm irgend etwas zum Ruhm gereicht,« sagt Arrian, +»so ist es das, was er damals in Ephesus tat.«</p> + +<p>In Ephesus kamen zu Alexander Abgeordnete aus Tralleis und Magnesia am +Maiandros, um ihm die beiden Städte, die wichtigsten im nördlichen Karien, +zu übergeben; Parmenion wurde mit einem Korps von fünftausend Mann Fußvolk +und zweihundert Pferden abgesandt, um die Städte in Besitz zu nehmen. Zu +gleicher Zeit wurde Alkimachos, Lysimachos' Bruder, mit ebensoviel Truppen +nordwärts nach den äolischen und ionischen Städten detachiert, mit dem +Befehl, überall die Oligarchie aufzuheben, die Volksherrschaft +wiedereinzurichten, die alten Gesetze wiederherzustellen, die bisher an +Persien entrichteten Tribute ihnen zu erlassen. Es wird die Wirkung dieser +Expeditionen gewesen sein, daß auch in Chios die Oligarchie, an deren +Spitze Apollonides stand, gestürzt, daß auf Lesbos die Tyrannis in Antissa +und Eresos gebrochen, Mytilene mit einer makedonischen Besatzung gesichert +wurde.</p> + +<p>Der König selbst blieb noch einige Zeit in Ephesos, das ihm der Verkehr mit +Apelles, dem größten unter den damals lebenden Malern doppelt liebmachen +mochte; das Bild Alexanders, mit<span class='pagenum'><a name="Page_164" id="Page_164">[Pg 164]</a></span> dem Blitze in der Hand, das noch lange +eine Zierde des großen Tempels der Artemis war, entstand in dieser Zeit. +Ihn beschäftigten mancherlei Pläne zur Förderung der griechischen +Küstenstädte; vor allem befahl er, die Stadt Smyrna, die seit der Zeit der +Zerstörung durch die lydischen Könige sich in mehrere Flecken aufgelöst +hatte, wiederherzustellen, die Stadt Klazomenai durch einen Damm mit ihrer +Hafeninsel zu verbinden, die Landenge von Klazomenai bis Teos zu +durchstechen, damit die Schiffe nicht nötig hätten, den weiten Umweg um das +schwarze Vorgebirge zu machen. Das Werk ist nicht zustandegekommen, aber +noch in später Zeit wurden auf der Landenge in einem dem Könige Alexander +geweihten Haine Wettkämpfe von dem »Bunde der Ionier« zum Gedächtnis ihres +Befreiers gehalten.</p> + +<p>Nachdem Alexander noch im Tempel der Artemis geopfert und eine Musterung +der Truppen, die in vollem Waffenschmucke und wie zur Schlacht aufgestellt +waren, gehalten hatte, brach er folgenden Tages mit seinem Heere, das aus +vier Ilen makedonischer Ritter, den thrakischen Reitern, den Agrianern und +Bogenschützen und etwa 12 000 Mann Hopliten und Hypaspisten bestand, auf der +Straße nach Milet auf. Die Stadt war wegen ihres geräumigen Hafens für die +persische Flotte, wenn sie das Ägäische Meer halten sollte, beim Herannahen +der späten Jahreszeit von der größten Wichtigkeit. Der Befehlshaber der +persischen Besatzung von Milet, der Grieche Hegesistratos, hatte früher in +einem Schreiben dem Könige die Übergabe der Stadt angeboten, aber, von der +Nähe der großen persischen Flotte unterrichtet, die wichtige Hafenstadt den +Persern zu erhalten beschlossen. Desto eifriger war Alexander, die Stadt zu +erobern.</p> + +<p>Milet liegt auf einer Landzunge im Süden des latmischen Meerbusens, drei +Meilen südwärts von dem Vorgebirge Mykale, vier von der Insel Samos, die +man am Horizont aus dem Meere hervorragen sieht; die Stadt selbst, in die +äußere und die mit starken Mauern und tiefem Graben versehene innere Stadt +geteilt, öffnet nach dem Meerbusen zu vier Häfen, von denen der größte und +wichtigste auf der Insel Lade etwas von der Küste<span class='pagenum'><a name="Page_165" id="Page_165">[Pg 165]</a></span> entfernt liegt; groß +genug, um einer Flotte Schutz zu gewähren, ist er mehr als einmal +Veranlassung gewesen, daß Seekriege in seiner Nähe geführt und durch seine +Besetzung entschieden sind; die zunächst an der Stadt liegenden Häfen +werden durch kleine Felseneilande voneinander geschieden, sie sind für den +Handel sehr bequem, aber weniger geräumig, und werden durch die Reede der +Insel Lade mitbeherrscht. Die reiche Handelsstadt war von den Persern nicht +eben bedrückt, ihr war ihre Demokratie gelassen worden; sie mag gehofft +haben, neutral zwischen den kämpfenden Mächten verharren zu können; sie +hatte nach Athen gesandt, um Hilfe zu bitten.</p> + +<p>Nikanor, der die »hellenische Flotte« führte, erreichte vor Ankunft der +überlegenen Perserflotte die Höhe von Milet und ging mit seinen +hundertundsechzig Trieren bei der Insel vor Anker. Zu gleicher Zeit war +Alexander unter den Mauern der Stadt erschienen, hatte sich der äußeren +Stadt bemächtigt, die innere mit einem Wall eingeschlossen, zur Verstärkung +der wichtigen Position von Lade die Thraker und gegen 4000 Mann Söldner auf +die Insel übersetzen lassen und seiner Flotte die Weisung gegeben, von der +Seeseite Milet auf das sorgfältigste zu sperren. Drei Tage darauf erschien +die persische Flotte; die Perser steuerten, da sie die Meerbucht von +hellenischen Schiffen besetzt sahen, nordwärts und gingen, vierhundert +Segel stark, bei dem Vorgebirge Mykale vor Anker.</p> + +<p>Daß die hellenische und die persische Seemacht einander so nahe lagen, +schien ein entscheidendes Seegefecht unvermeidlich zu machen; viele +Strategen Alexanders wünschten es; man glaubte des Sieges gewiß zu sein, da +sogar der alte vorsichtige Parmenion zum Kampfe riet; denn ein Adler — das +läßt ihn Arrian anführen — sei am Ufer beim Spiegel des Schiffes +Alexanders sitzend gesehen worden; stets hätten die Griechen zur See über +die Barbaren gesiegt, und das Zeichen des Adlers lasse keinen Zweifel, was +der Götter Wille sei; ein gewonnenes Seegefecht werde der ganzen +Unternehmung von außerordentlichem Nutzen sein, durch eine verlorene +Schlacht könne nichts weiter verloren werden, als was man schon jetzt nicht +mehr habe,<span class='pagenum'><a name="Page_166" id="Page_166">[Pg 166]</a></span> denn mit ihren vierhundert Segeln seien die Perser doch Herren +der See; er selbst erklärte sich bereit, an Bord zu gehen und an dem Kampfe +teilzunehmen. Alexander wies es zurück: unter den jetzigen Verhältnissen +eine Seeschlacht zu wagen, würde ebenso nutzlos, wie gefährlich, es würde +tollkühn sein, mit hundertsechzig Schiffen gegen die Übermacht der +feindlichen Flotte, mit seinen wenig geübten Seeleuten gegen die Kyprier +und Phöniker kämpfen zu wollen; die Makedonen, unbezwinglich auf dem festen +Lande, dürften den Barbaren nicht auf dem Meere, das ihnen fremd sei und wo +überdies tausend Zufälligkeiten mit in Betracht kämen, preisgegeben werden; +der Verlust eines Treffens würde den Erwartungen von seinem Unternehmen +nicht bloß bedeutenden Eintrag tun, sondern für die Hellenen die Losung zum +Abfall werden; der Erfolg eines Sieges könne nur gering sein, da der Gang +seiner Unternehmungen auf dem festen Lande die Perserflotte von selbst +vernichten werde; das sei auch der Sinn jenes Zeichens; so wie der Adler +sich auf das Land gesetzt, so werde er die persische Seemacht vom Lande aus +überwältigen; es sei nicht genug, nichts zu verlieren; nicht zu gewinnen, +sei schon Verlust. Die Flotte blieb ruhig auf der Reede bei Lade.</p> + +<p>Indes kam Glaukippos, ein angesehener Milesier, ins Lager des Königs, im +Namen des Volkes und der Söldnerscharen, in deren Hand jetzt die Stadt sei, +zu erklären: Milet sei bereit, seine Tore und Häfen den Makedonen und +Persern in gleicher Weise zu öffnen, wenn Alexander die Belagerung aufheben +wolle. Der König erwiderte: er sei nicht nach Asien gekommen, um sich mit +dem zu begnügen, was man ihm werde zugestehen wollen, er werde seinen +Willen durchzusetzen wissen; von seiner Gnade möge man Strafe oder +Verzeihung für die Wortbrüchigkeit erwarten, die die Stadt zu einem ebenso +strafbaren als vergeblichen Widerstand veranlaßt habe; Glaukippos möge +schleunigst in die Stadt zurückkehren und den Milesiern melden, daß sie +eines Sturmes gewärtig sein könnten. Mit dem nächsten Tage begannen die +Sturmböcke und Mauerbrecher zu arbeiten, bald lag ein Teil der Mauer in +Bresche; die Makedonen drangen<span class='pagenum'><a name="Page_167" id="Page_167">[Pg 167]</a></span> in die Stadt, während ihre Flotte, sobald +sie von ihrem Ankerplatze aus den Sturm gegen die Stadt gewahrte, dem Hafen +zuruderte und den Eingang sperrte, so daß die Trieren, dicht aneinander +gedrängt und die Schnäbel hinausgewendet, der Perserflotte Hilfe zu leisten +und den Milesiern, sich zur Perserflotte zu retten, unmöglich machten. Die +Milesier und Söldner, in der Stadt von allen Seiten gedrängt und ohne +Aussicht auf Rettung, suchten ihr Heil in der Flucht; die einen schwammen +auf ihren Schilden zu einem der Felseneilande der Häfen, andere suchten auf +Booten den makedonisch-hellenischen Trieren zu entkommen; die meisten kamen +in der Stadt um. Jetzt Meister der Stadt, setzten die Makedonen, von dem +König selbst geführt, nach dem Eiland über, und schon waren die Leitern von +den Trieren an die steilen Ufer geworfen, um die Landung zu erzwingen; da +befahl der König, voll Mitleid mit jenen Tapferen, die sich auch jetzt noch +zu verteidigen oder rühmlich zu sterben bereit seien, ihrer zu schonen und +ihnen Gnade unter der Bedingung anzubieten, daß sie in seinem Heere Dienst +nähmen; so wurden dreihundert griechische Söldner gerettet. Allen +Milesiern, die nicht beim Sturme umgekommen waren, schenkte Alexander Leben +und Freiheit.</p> + +<p>Die Perserflotte hatte den Fall Milets von Mykale aus angesehen, ohne das +Geringste zur Rettung der Stadt tun zu können. Jeden Tag lief sie gegen die +hellenische Flotte aus, in der Hoffnung, sie zum Kampfe herauszulocken und +kehrte abends unverrichteter Sache nach der Reede des Vorgebirges zurück, +einem höchst unbequemen Ankerplatz, da sie ihr Trinkwasser nachts aus dem +Mäandros, etwa drei Meilen weit, holen mußte. Der König gedachte sie aus +ihrer Position zu treiben, ohne seine Flotte ihre sichere und sichernde +Stellung aufgeben zu lassen; er sandte die Reiter und drei Taxen vom +Fußvolk unter Philotas' Führung an der Küste entlang nach dem Vorgebirge +Mykale, mit dem Befehle, jede Landung der Feinde zu hindern; nun auf dem +Meere gleichsam blockiert, waren sie bei gänzlichem Mangel an Wasser und +Lebensmitteln genötigt, nach Samos zu gehen, um das Nötige an Bord zu +nehmen.<span class='pagenum'><a name="Page_168" id="Page_168">[Pg 168]</a></span> Dann kehrten sie zurück, fuhren wieder, zum Kampf herausfordernd, +in Schlachtordnung auf; da die hellenische Flotte ruhig bei Lade blieb, +sandten sie fünf Schiffe dem Hafen zu, der, zwischen dem Lager und den +kleinen Inseln gelegen, das Heer von der Flotte trennte, in der Hoffnung, +die Schiffe unbemannt zu überraschen, da es bekannt war, daß sich das +Schiffsvolk in der Regel von den Schiffen zerstreue, um Holz und Vorräte zu +holen. Sobald Alexander jene fünf Schiffe heransteuern sah, ließ er mit dem +gerade anwesenden Schiffsvolke zehn Trieren bemannen und in See gehen, um +auf den Feind Jagd zu machen. Die persischen Schiffe kehrten, bevor jene +heran waren, schleunigst um, sich zu ihrer Flotte zurückzuziehen; eines, +das schlecht segelte, fiel den Makedonen in die Hände und wurde +eingebracht; es war aus Jasos in Karien. Das persische Geschwader zog sich, +ohne Weiteres gegen Milet zu versuchen, nach Samos zurück.</p> + +<p>Der König hatte sich durch die letzten Vorfälle überzeugt, daß die +Perserflotte auf die Bewegungen seiner Landmacht keinen nennenswerten +Einfluß mehr üben, vielmehr durch die fortschreitende Okkupation der Küsten +bald völlig vom Festland abgedrängt, gezwungen sein werde, auf weiteres +Eingreifen in die entscheidenden Aktionen zu verzichten und einstweilen bei +den Inseln vor Anker zu liegen. Auf dem Festlande, in der ganzen Kraft der +Offensive, sah Alexander seine Seemacht jetzt, da sie unmöglich gegen den +dreimal stärkeren Feind die See halten konnte, auf die Verteidigung +beschränkt; so wichtige Dienste sie ihm beim Beginn des Feldzuges und zur +Deckung der ersten Bewegungen des Landheeres geleistet hatte, sie war ihm, +seit die persische Macht in Kleinasien unterlegen, ohne besonderen Nutzen, +dagegen der Aufwand, den sie verursachte, außerordentlich; hundertsechzig +Trieren forderten an dreißigtausend Mann Matrosen und Epibaten, fast +ebensoviel Mannschaft als das Heer, das das Perserreich über den Haufen +stürzen sollte; sie kosteten monatlich mehr als fünfzig Talente Gold, und +vielleicht ebensoviel Unterhalt, ohne, wie das Landheer, das nicht viel +teurer zu unterhalten war, mit jedem Tage<span class='pagenum'><a name="Page_169" id="Page_169">[Pg 169]</a></span> neue Eroberung und neue Beute zu +machen. Alexanders Kassen waren erschöpft und hatten vorerst keine +bedeutenden Zuflüsse zu erwarten, da den befreiten griechischen Städten +ihre Abgaben erlassen wurden, die inländischen weder gebrandschatzt noch +geplündert, sondern nur nach dem alten, sehr niedrigen Ansatz besteuert +werden sollten. Dies waren die Gründe, die den König veranlaßten, im Herbst +334 seine Flotte aufzulösen; er behielt nur wenige Schiffe zum Transport +längs der Küste bei sich, unter diesen zwanzig, die Athen gestellt hatte, +sei es, um dadurch die Athener zu ehren oder um ein Unterpfand ihrer Treue +zu haben, falls die feindliche Flotte, wie zu vermuten, sich nach Hellas +wenden sollte.</p> + +<p>Jetzt nach Auflösung der Flotte, wurde es für Alexander doppelt wichtig, +jede Küstenlandschaft, jede Seestadt, jeden Hafen zu besetzen, um dadurch +jene Kontinentalsperre durchzusetzen, mit welcher er die persische Seemacht +mattzusetzen hoffte. Noch war an der Küste des Ägäischen Meeres Karien, und +in Karien Halikarnassos übrig, doppelt wichtig durch seine Lage am Eingange +dieses Meeres und dadurch, daß sich in diese sehr feste Stadt der letzte +Rest der persischen Macht in Kleinasien zum Widerstande gesammelt hatte.</p> + +<p>Karien war vor etwa fünfzig Jahren zur Zeit des zweiten Artaxerxes unter +die Herrschaft des Dynasten Hekatomnos von Halikarnassos gekommen, der, dem +Namen nach persischer Satrap, so gut wie unabhängig und bereit war, diese +Unabhängigkeit bei der ersten Veranlassung mit gewaffneter Hand geltend zu +machen; er hatte seine Residenz nach dem Innern seines Landes, nach Mylasa, +verlegt und von hier aus seine Herrschaft bedeutend auszudehnen verstanden. +Sein Sohn und Nachfolger Mausollos verfolgte die Pläne des Vaters, er +vergrößerte auf jede Weise seine Macht und seine Reichtümer; dann auch mit +Lykien betraut, beherrschte er zwei wichtige Seeprovinzen Kleinasiens; um +so näher lag es ihm, seine Seemacht — schon der Vater hatte, als +persischer Nauarch, gegen Cypern gekämpft — weiter zu entwickeln; er +verlegte die Residenz wieder nach Halikarnaß, das er durch Zusammenziehung<span class='pagenum'><a name="Page_170" id="Page_170">[Pg 170]</a></span> +von sechs kleinen Ortschaften vergrößerte; er erregte den +Bundesgenossenkrieg gegen die Athener, um deren Seemacht zu schwächen; +selbst nach Milet streckte er seine Hand aus. Nachdem dann seine Schwester +und Gemahlin Artemisia, die ihm nach karischer Sitte in der Herrschaft +folgte, gestorben war, übernahm der zweite Bruder Idrieus die Regierung; +von den Zeitumständen begünstigt, behauptete er Chios, Kos und Rhodus. +Seine Schwester und Gemahlin Ada folgte ihm, wurde aber schon nach vier +Jahren durch ihren jüngeren Bruder Pixodaros der Herrschaft beraubt, so daß +ihr nichts als die Bergfestung Alinda blieb. Pixodaros beabsichtigte, durch +eine Verbindung mit dem makedonischen Königshause, dessen Pläne in +Beziehung auf Asien kein Geheimnis mehr waren, sich zu einem Kampfe um +seine Unabhängigkeit vorzubereiten. Daß er auch Gold auf seinen Namen +prägte, was — so ist die Meinung — keinem Satrapen zustand, würde zeigen, +wieweit er schon zu sein glaubte. Der Hader am Hofe Philipps störte seine +Pläne, so daß er dem Wunsche des Perserkönigs, seine Tochter mit dem edlen +Perser Othontopates zu vermählen, entgegenkam, und nach seinem im Jahre 335 +erfolgten Tode wurde Othontopates Herr der karischen Dynastie.</p> + +<p>Sobald jetzt Alexander in Karien einrückte, eilte Ada ihm entgegen; sie +versprach, ihn auf jede Weise bei der Eroberung Kariens zu unterstützen, +ihr Name selbst würde ihm Freunde gewinnen; die Wohlhabenden im Lande, +unzufrieden über die erneute Verbindung mit Persien, würden sich sofort für +sie entscheiden, da sie im Sinne ihres Bruders stets gegen Persien und für +Griechenland Partei genommen habe; sie bat den König, als Treupfand ihrer +Gesinnung ihre Adoption anzunehmen. Alexander wies es nicht zurück, er ließ +ihr die Herrschaft von Alinda; die Karier wetteiferten, sich ihm zu +ergeben, namentlich die griechischen Städte; er stellte ihre Demokratie +her, gab ihnen Autonomie, entließ sie der Tributpflicht.</p> + +<p>Nur Halikarnaß war noch übrig; dorthin hatte sich Othontopates +zurückgezogen; ebendahin war Memnon, nachdem er in Ephesus und Milet weder +die Gelegenheit günstig, noch die<span class='pagenum'><a name="Page_171" id="Page_171">[Pg 171]</a></span> Zeit hinreichend gefunden hatte, um +erfolgreichen Widerstand zu organisieren, mit den Resten der am Granikos +geschlagenen Armee gekommen, um mit dem karischen Satrapen vereinigt die +letzte wichtige Position auf der kleinasiatischen Küste zu halten. Die +Stadt war auf drei Seiten von mächtigen Mauern umschlossen, auf der +vierten, der südlichen, dem Meere zugewandt; sie hatte drei Burgen, die +Akropolis auf den Höhen ihrer Nordseite, die Salmakis an der Südwestecke, +hart am Meere an dem Hals einer Halbinsel, die die Bai von Halikarnaß +westwärts schließt, endlich die Königsburg auf einer kleinen Insel am +Eingang des Hafens, der den innersten Teil der Bai bildet. Memnon schickte +Weib und Kind an den Großkönig, angeblich, um sie aller Gefahr zu +entziehen, in der Tat, um ein Zeichen und Unterpfand seiner Treue zu geben, +die sein griechischer Ursprung nur zu oft schon zu verdächtigen Gelegenheit +gegeben hatte. Diese Hingebung zu ehren und seinem anerkannten und oft +erprobten Feldherrntalent die gebührende Wirksamkeit zu eröffnen, hatte ihm +der Perserkönig den Oberbefehl über die gesamte persische Seemacht und die +Küsten übertragen; wenn noch etwas für Persien zu retten war, schien er der +Mann zu sein, der retten konnte. Mit außerordentlicher Tätigkeit hatte er +das feste Halikarnaß noch durch neue Werke, namentlich durch einen breiten +und tiefen Graben verstärkt, die aus Persern und Söldnern bestehende +Besatzung vermehrt, seine Kriegsschiffe in den Hafen der Stadt gezogen, um +durch sie die Verteidigung zu unterstützen und die Stadt im Falle einer +längeren Belagerung mit Lebensmitteln zu versehen; er hatte die Insel +Arkonnesos, welche die Bai im Osten beherrschte, befestigen lassen, nach +Myndos, Kaunos, Thera, Kallipolis Besatzungen gelegt, kurz alles so +vorbereitet, daß Halikarnaß der Mittelpunkt höchst erfolgreicher Bewegungen +und ein Bollwerk gegen das Vordringen der Makedonen werden konnte. Eben +darum waren nicht wenige von der besiegten Partei in Hellas nach +Halikarnassos gegangen, unter ihnen die Athener Ephialtes und Thrasybulos; +auch von den beim Morde des Königs Philipp Geflüchteten der Lynkestier; und +jener Amyntas, des Antiochos<span class='pagenum'><a name="Page_172" id="Page_172">[Pg 172]</a></span> Sohn, scheint sich mit den Söldnern von +Ephesos hierher gerettet zu haben. Gelang es, in dieser starken Position +der makedonischen Macht standzuhalten, so war sie — denn die persische +Flotte beherrschte das Meer — von der Heimat abgeschnitten, und Hellas mit +dem Ruf der Freiheit unschwer zu neuer Schilderhebung zu bewegen.</p> + +<p>Indes rückte Alexander heran und lagerte sich, auf eine langwierige +Belagerung gefaßt, etwa tausend Schritte vor den Wällen der Stadt. Die +Feindseligkeiten eröffneten die Perser durch einen Ausfall auf die soeben +anrückenden Makedonen, der jedoch ohne viele Mühe zurückgeschlagen wurde. +Wenige Tage nachher zog sich der König mit einem bedeutenden Teile des +Heeres nordwestlich um die Stadt hin, teils um die Mauern zu besichtigen, +besonders aber, um von hier aus die nahe Stadt Myndos, die für den Fortgang +der Belagerung von großer Wichtigkeit werden konnte, zu besetzen, da ihm +von der Besatzung dort die Übergabe versprochen war, wenn er nachts vor den +Toren der Stadt sein wollte. Er kam, aber niemand öffnete; ohne +Sturmleitern und Maschinen, da das Heer nicht wie zu einem Sturm ausgezogen +war, ließ der König, erzürnt, so betrogen zu sein, sofort seine +Schwerbewaffneten unter die Mauern der Stadt rücken und das Untergraben +derselben beginnen. Ein Turm stürzte, ohne jedoch Bresche genug zu geben, +daß man mit Erfolg hätte angreifen können. In Halikarnaß war mit +Tagesanbruch der Abzug der Makedonen bemerkt und sofort zur See +Unterstützung nach Myndos geschickt; Alexander mußte unverrichteter Sache +in seine Stellung vor Halikarnaß zurückkehren.</p> + +<p>Die Belagerung der Stadt begann; zunächst wurde der Wallgraben, der +fünfundvierzig Fuß breit und halb so tief war, unter dem Schutz mehrerer +sogenannter Schildkrötendächer ausgefüllt, damit die Türme, von denen aus +die Mauern von Verteidigern gesäubert werden und die Maschinen, mit denen +Bresche gelegt wird, gegen die Mauern vorgeschoben werden konnten. Schon +standen die Türme den Mauern nahe, als die Belagerten über Nacht einen +Ausfall machten, die Maschinen<span class='pagenum'><a name="Page_173" id="Page_173">[Pg 173]</a></span> zu verbrennen; schnell verbreitete sich der +Lärm durch das Lager; aus dem Schlafe geweckt, eilten die Makedonen ihren +Vorposten zu Hilfe, und nach kurzem Kampfe bei dem Lichte der Lagerfeuer +mußten die Belagerten in die Stadt zurück, ohne ihren Zweck erreicht zu +haben. Unter den hundertfünfundsiebzig Leichen der Feinde fand man auch die +des Lynkestiers Neoptolemos. Auf Seiten der Makedonen waren nur zehn Tote, +aber dreihundert Verwundete, da man bei der Dunkelheit der Nacht sich nicht +hinlänglich hatte decken können.</p> + +<p>Die Maschinen begannen zu arbeiten; bald lagen zwei Türme und die Mauer +zwischen ihnen auf der nordöstlichen Seite der Stadt in Schutt; ein dritter +Turm war stark beschädigt, so daß eine Untergrabung ihn leicht zum Sturz +bringen mußte. Da saßen eines Nachmittags zwei Makedonen aus der Phalanx +des Perdikkas in ihrem Zelt beim Wein und sprachen gegeneinander groß von +sich und ihren Taten, sie schwuren, ganz Halikarnaß auf ihre Lanzenspitze +zu nehmen und die persischen Memmen in der Stadt dazu; sie nahmen Schild +und Speer und rückten zusammen gegen die Mauern, sie schwangen ihre Waffen +und schrien nach den Zinnen hinauf; dies sahen und hörten die auf der Mauer +und machten gegen die zwei Männer einen Ausfall; diese aber wichen nicht +vom Platz, wer ihnen zu nahe kam, wurde niedergemacht, und wer zurückwich, +dem nachgeworfen. Aber die Zahl der Feinde mehrte sich mit jedem +Augenblick, und die zwei Männer, die überdies tiefer standen, erlagen fast +dem Andrange der Mehrzahl. Indes hatten ihre Kameraden im Lager diesen +sonderbaren Sturmlauf mit angesehen und liefen nun auch hin, mitzuhelfen; +ebenso mehrte sich der Zulauf aus der Stadt, es entspann sich ein +hartnäckiger Kampf unter den Mauern. Bald waren die Makedonen im Vorteil, +warfen den Feind in die Tore zurück, und da die Mauern hier für den +Augenblick fast von Verteidigern entblößt und an einer Stelle bereits +eingestürzt waren, so schien nichts als der Befehl des Königs zum +allgemeinen Angriff zu fehlen, um die Stadt einzunehmen. Alexander gab ihn +nicht; er hätte gern die Stadt unversehrt erhalten; er hoffte, daß sie +kapitulieren werde.<span class='pagenum'><a name="Page_174" id="Page_174">[Pg 174]</a></span></p> + +<p>Aber die Gegner hatten hinter jener Bresche eine neue Mauer halbmondförmig +von Turm zu Turm erbaut. Der König ließ die weiteren Arbeiten auf diese +richten; Schirmwände aus Weiden geflochten, hohe hölzerne Türme, +Schilddächer mit Mauerbrechern wurden in den einspringenden Winkel, der +schon von Schutt und Trümmern gereinigt und zum Beginn der neuen +Sturmarbeiten geebnet war, vorgeschoben. Wieder machten die Feinde einen +Ausfall, um die Maschinen in Brand zu stecken, während von den beiden +Türmen und der Mauer aus ihr Angriff auf das lebhafteste unterstützt wurde; +schon brannten mehrere Schirmwände und selbst ein Turm, kaum noch schützten +die unter Philotas zur Feldwacht aufgestellten Truppen die übrigen; da +erschien Alexander zum Beistand, eilig warfen die Feinde Fackeln und Waffen +hinweg und zogen sich hinter die Mauern zurück, von wo sie, den Angreifern +in die Flanke und zum Teil im Rücken, ihre Geschosse wirksam genug +schleuderten.</p> + +<p>Bei so hartnäckigem Widerstand hatte der König allen Grund, schärfer +anzufassen. Er ließ die Maschinen von neuem arbeiten; er selbst war bei der +Arbeit, leitete sie. Da beschloß Memnon — es heißt, auf Ephialtes' +dringende Mahnung, es nicht zum Äußersten kommen zu lassen — einen +allgemeinen Ausfall. Ein Teil der Besatzung brach unter Ephialtes' Führung +bei der vielgefährdeten Stelle der Mauer heraus, während die anderen aus +einem zweiten Tor, dem Tripylon, wo der Feind es am wenigsten erwartete, +gegen das Lager hin ausrückten. Ephialtes kämpfte mit dem größten Mute, +seine Leute warfen Feuerbrände und Pechkränze in die Maschinen; aber ein +kräftiger Angriff des Königs, der von den hohen Belagerungstürmen mit einem +Hagel von Geschossen und großen Steinen unterstützt wurde, zwang die Feinde +nach sehr hartnäckigem Kampfe zum Weichen; viele, unter ihnen Ephialtes, +blieben auf dem Platze, noch mehrere unterlagen auf der Flucht über den +Schutt der eingestürzten Mauer und durch die engen Toreingänge. Indes +hatten sich auf der anderen Seite den Feinden zwei Taxen Hypaspisten und +einiges leichtes Fußvolk unter dem Leibwächter Ptolemaios entgegengeworfen; +lange währte der Kampf,<span class='pagenum'><a name="Page_175" id="Page_175">[Pg 175]</a></span> Ptolemaios selbst, der Chiliarch der Hypaspisten +Addaios, der Anführer der Bogenschützen Klearchos, mancher andere namhafte +Makedone war bereits gefallen, als es endlich gelang, die Feinde +zurückzudrängen; unter der Menge der Fliehenden brach die enge Brücke, die +über den Graben führte, viele stürzten hinab und kamen, teils von den +Nachstürzenden erdrückt, teils von den Spießen der Makedonen getroffen, um. +Bei dieser allgemeinen Flucht hatten schnell die in der Stadt +Zurückgebliebenen die Tore schließen lassen, damit nicht mit den Fliehenden +zugleich die Makedonen den Eingang erzwängen; vor den Toren drängten sich +nun große Haufen unglücklicher Flüchtlinge zusammen, die, ohne Waffen, ohne +Mut und Rettung, den Makedonen preisgegeben, sämtlich niedergemetzelt +wurden. Mit Entsetzen sahen die Belagerten, daß die Makedonen, von so +großen Erfolgen angefeuert und von der hereinbrechenden Nacht begünstigt, +im Begriff standen, die Tore zu erbrechen, in die Stadt selbst +einzudringen; statt dessen hörten sie das Signal zum Rückzug blasen. Der +König wünschte auch jetzt noch die Stadt zu retten; er hoffte, daß nach +diesem Tage, der ihm nur vierzig Tote, dem Feinde dagegen an tausend +gekostet und deutlich genug gezeigt hatte, daß einem neuen Angriff wohl der +Fall der Stadt folgen dürfte, von seiten der Belagerten Anträge gemacht +werden würden, die er nur erwartete, um diesem unnatürlichen Kampf von +Griechen gegen eine griechische Stadt ein Ende zu machen.</p> + +<p>In Halikarnaß berieten die beiden Befehlshaber, Memnon und Othontopates, +welche Maßregeln zu ergreifen seien; es entging ihnen nicht, daß sie unter +den jetzigen Umständen, da bereits ein Teil der Mauer eingestürzt, ein +anderer dem Einsturz nahe, die Besatzung durch viele Tote und Verwundete +geschwächt war, die Belagerung nicht mehr lange würden aushalten können; +und wozu sollten sie die Stadt halten, da doch das Land bereits verloren +war? Der Hafen, den zu behaupten für die Flotte von Wichtigkeit war, konnte +durch Besetzung der Salmakis und der Königsburg vor den Häfen, sowie durch +die Behauptung der am karischen Meerbusen belegenen festen<span class='pagenum'><a name="Page_176" id="Page_176">[Pg 176]</a></span> Plätze genugsam +gesichert werden. Sie beschlossen, die Stadt preiszugeben. Um Mitternacht +sahen die makedonischen Feldwachen über den Mauern eine Feuersbrunst +emporlodern: Flüchtende, die aus der brennenden Stadt sich ins Feld zu den +makedonischen Vorposten retteten, berichteten, daß der große Turm, der +gegen die makedonischen Maschinen gerichtet war, die Waffenmagazine, die +Stadtviertel zunächst an den Mauern brannten; man sah, wie ein heftiger +Wind das Feuer in die Stadt hineintrieb; man erfuhr, daß das Umsichgreifen +der Flamme von denen in der Stadt auf alle Weise gefördert werde. Sogleich +ließ Alexander trotz der Nacht aufbrechen, die brennende Stadt zu besetzen; +wer noch beim Anzünden beschäftigt war, wurde niedergehauen; Widerstand +fand man nirgends; die Einwohner, die man in ihrer Wohnung fand, verschonte +man. Endlich graute der Morgen, die Stadt war von dem Feind geräumt, sie +hatten sich auf die Salmakis und die Königsinsel zurückgezogen, von wo aus +sie den Hafen beherrschen und, selbst fast vollkommen sicher, die +Trümmerstätte, die in den Händen der Feinde war, beunruhigen konnten.</p> + +<p>Dies erkannte der König; um sich nicht mit der Belagerung der Burg +aufzuhalten, die ihm unter den jetzigen Umständen nicht mehr entscheidende +Resultate bringen konnte, ließ er, nachdem die in der letzten Nacht +Gefallenen begraben waren, den Park seiner Belagerungsmaschinen nach +Tralleis vorausgehen, die Überbleibsel der Stadt, die sich so hartnäckig +der gemeinsamen Sache der Hellenen widersetzt hatte, da sie durch die Nähe +der Perser in der Nähe der Salmakis und auf Arkonnesos nur gefährlicher +wurden, von Grund aus zerstören; die Bürgerschaft wurde in die sechs +Flecken aufgelöst, die vierzig Jahre früher der Dynast Mausollos in seiner +Residenz vereinigt hatte. Ada erhielt die Satrapie über Karien wieder, +unter der die hellenischen Städte dort autonom und tributfrei blieben. Die +Einkünfte des Landes blieben der Fürstin; Alexander ließ zu ihrem und des +Landes Schutz 3000 Mann Söldner und etwa zweihundert Reiter unter +Ptolemaios' Befehl zurück, der den Auftrag erhielt, zur gänzlichen +Vertreibung der Feinde<span class='pagenum'><a name="Page_177" id="Page_177">[Pg 177]</a></span> aus den Küstenplätzen, die sie noch besetzt +hielten, sich mit dem Befehlshaber von Lydien zu vereinigen, demnächst die +Belagerung der Salmakis durch Einschließung zu beginnen.</p> + +<p>Die späte Jahreszeit war herangekommen; mit dem Fall von Halikarnaß konnte +Alexander die Eroberung der Westküste Kleinasiens als beendet ansehen; die +neubegründete Freiheit in den griechischen Städten der Küste und die +makedonischen Besatzungen in Phrygien am Hellespont, Lydien und Karien +sicherten diese Gegenden vor neuen Angriffen der Perserflotte. Dieser auch +die Südküste Kleinasiens zu sperren, sowie die Landschaften im Innern +Kleinasiens zu unterwerfen, mußte der Zweck der nächsten Operationen sein. +Da vorauszusehen war, daß weder in den Küstenstädten, denen wegen der +Jahreszeit von der See her nicht leicht Hilfe kommen konnte, noch auch im +Innern des Landes, das längst von den Persern so gut wie völlig geräumt +war, der Widerstand groß sein werde, so war es unnötig, das ganze Heer an +diesem beschwerlichen Zuge teilnehmen zu lassen; überdies mußte zu den +großen Bewegungen, die den Feldzug des nächsten Jahres eröffnen sollten, +das Heer mit frischen Truppen aus der Heimat verstärkt werden. Bei dem +Heere befanden sich viele Kriegsleute, die sich jüngst erst verheiratet +hatten; diese wurden auf Urlaub nach der Heimat entlassen, um den Winter +hindurch bei Weib und Kind zu sein. Ihre Führung übernahmen drei +Neuvermählte aus der Zahl der Befehlshaber, des Seleukos Sohn Ptolemaios, +einer der Leibwächter des Königs, des alten Parmenion Schwiegersohn Koinos +und Meleagros, beide Strategen der Phalanx; sie erhielten den Auftrag, +zugleich mit den Beurlaubten möglichst viel frische Mannschaften nach Asien +mitzubringen und im Frühling in Gordion zur großen Armee zu stoßen. Man +kann sich vorstellen, mit welchem Jubel dieser Urlaub angenommen, mit +welcher Freude die heimkehrenden Krieger von den Ihrigen empfangen und +angehört wurden, wenn sie von ihren Taten und ihrem König, von der Beute +und den schönen Ländern Asiens erzählten; es schien, als ob Asien und +Makedonien aufhörten, einander fern und fremd zu sein.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_178" id="Page_178">[Pg 178]</a></span>Von den in Asien zurückbleibenden mobilen Truppen (denn einige tausend Mann +waren als Besatzungen verwendet) bildete Alexander zwei Marschkolonnen; die +kleinere unter Parmenions Befehl, bestehend aus der makedonischen und +thessalischen Ritterschaft, den Truppen der Bundesgenossen, sowie dem Park +der Wagen und Maschinen, ging über Tralleis nach Sardes, um in der +lydischen Ebene zu überwintern und mit dem Beginn des Frühlings nach +Gordion aufzubrechen; die größere Kolonne, aus den Hypaspisten, den Taxen +der Phalanx, den Agrianern, Bogenschützen, Thrakern gebildet, brach, unter +Führung des Königs selbst von Karien auf, um die Seeküste und die inneren +Landschaften Kleinasiens zu durchziehen und in Besitz zu nehmen.</p> + +<p>Der Marsch ging über den festen Grenzplatz Hyparna, dessen Besatzung, aus +griechischen Söldnern bestehend, gegen freien Abzug auch die Burg übergab, +nach der Landschaft Lykien. Lykien war seit der Zeit des Kyros dem +persischen Reiche einverleibt, hatte aber nicht bloß seine eidgenössische +Verfassung behalten, sondern auch bald seine Unabhängigkeit so weit +wiedererlangt, daß es nur einen bestimmten Tribut nach Susa zahlte, bis +dann der Satrap von Karien, wie erwähnt ist, auch Lykien zugewiesen +erhielt. Noch in den letzten Jahren hatte der Perserkönig die +Gebirgslandschaft Milyas, auf der Grenze gegen Phrygien, zu Lykien +geschlagen. Persische Besatzungen standen in Lykien nicht; Alexander fand +kein Hindernis bei der Besitznahme dieser an Städten reichen und durch +Seehäfen ausgezeichneten Provinz. Telmissos und jenseits des Xanthosflusses +Pinara, Xanthos, Patara und an dreißig kleinere Ortschaften im oberen +Lykien ergaben sich den Makedonen; dann rückte Alexander — es war in der +Mitte des Winters — an die Quellen des Xanthos hinauf, in die Landschaft +Milyas; hier empfing er die Gesandtschaft der Phaseliten, die ihm nach +hellenischer Sitte einen goldenen Ehrenkranz darbrachten, Gesandte mehrerer +Städte des unteren Lykiens, die wie jene sich ihm zu Frieden und +Freundschaft erboten. Den Phaseliten — aus ihrer Stadt war der ihm +befreundete Dichter Theodektes,<span class='pagenum'><a name="Page_179" id="Page_179">[Pg 179]</a></span> der jüngst in Athen gestorben war und +dessen Vater noch lebte — versprach er, demnächst zu ihnen zu kommen und +dort einige Zeit zu rasten. Von den lykischen Gesandten, die nicht minder +freundlich aufgenommen wurden, forderte er, denen, die er dazu senden +werde, ihre Städte zu übergeben. Er bestellte demnächst einen der ihm +Nächstbefreundeten, Nearchos von Amphipolis, der aus Kreta gebürtig war, +zum Satrapen über Lykien und die östlich daran grenzenden Küstenlande. Aus +späteren Vorgängen erhellt, daß sich zu dieser Zeit ein Kontingent +lykischer Schiffe bei der Perserflotte befand; man wird annehmen dürfen, +daß Alexander deren Zurückberufung entweder als Folge der getroffenen +Vereinbarung voraussetzte, oder als Bedingung dessen, was er gewährte, +forderte. Denn unzweifelhaft ist den Lykiern, den Termele, wie sie sich +selbst nannten, ihre alte, wohlgeordnete Bundesverfassung geblieben: +dreiundzwanzig Städte, jede mit Rat und Volksversammlung, mit einem +»Strategen« an der Spitze ihrer Verwaltung, der vielleicht mit dem +lykischen Namen eines »Königs« der Stadt bezeichnet wurde, dann für das +ganze Bundesgebiet die Versammlung der Städte, in der die sechs +bedeutendsten je drei Stimmen, die mittleren je zwei, die kleineren je eine +hatten; nach demselben Verhältnis die Verteilung der Bundessteuern, als +Leiter der Union der »Lykiarch«, dessen Name vielleicht gleichfalls »König« +war; dieser, wie die übrigen Bundesbehörden durch Wahl der +Bundesversammlung bestellt.</p> + +<p>Dann zog der König nach Phaselis. Die Stadt, dorisch ihrem Ursprunge nach, +und bedeutend genug, inmitten der lykischen Umgebung sich als hellenische +Stadt zu behaupten, lag außerordentlich günstig an der pamphylischen +Meeresbucht und den drei Häfen, denen sie ihren Reichtum dankte; gegen +Westen erheben sich die Berge in mehreren Terrassen hintereinander, bis zur +Höhe von siebentausend Fuß, in flachen Bogen sich um die pamphylische Bucht +bis Perge hinziehend, dem Ufer des Meeres so nah, daß der Weg an mehreren +Stellen nur dann nicht von der Brandung bedeckt wird, wenn der Nordwind das +Wasser von der Küste zurücktreibt; will man diesen Weg vermeiden,<span class='pagenum'><a name="Page_180" id="Page_180">[Pg 180]</a></span> so muß +man den bei weitem beschwerlicheren und längeren durch die Berge +einschlagen, der gerade damals durch einen pisidischen Stamm, der sich beim +Eingang des Gebirges ein Bergschloß gebaut hatte und von da aus die +Phaseliten heimsuchte, gesperrt wurde. Alexander griff in Verbindung mit +den Phaseliten dieses Raubnest an und zerstörte es. Freudenmahle feierten +diese glückliche Befreiung der oft geängstigten Stadt und die Siege des +makedonischen Königs; es mochte seit Kimons Siegen am Eurymedon das +erstemal sein, daß die Stadt ein hellenisches Heer sah. Auch Alexander +scheint in diesen Tagen frohen Sinnes gewesen zu sein; man sah ihn nach +einem Gastmahle mit seinen Getreuen im frohen Festzuge nach dem Markte +ziehen, auf dem die Bildsäule des Theodektes stand und sie mit +Blumenkränzen schmücken, das Andenken des ihm werten Mannes zu feiern.</p> + +<p>In eben diesen Tagen war es, daß ein verruchter Plan ans Licht kam, doppelt +verrucht, weil er von einem der vornehmsten Befehlshaber des Heeres +ausging, dem Alexander Großes verziehen und Größeres anvertraut hatte. Der +König war vielfach gewarnt worden, noch vor kurzem hatte Olympias in einem +Briefe ihren Sohn beschworen, vorsichtig gegen frühere Feinde zu sein, die +er jetzt für seine Freunde halte.</p> + +<p>Der Verräter war Alexandros der Lynkestier, in dem die zweideutigen +Ansprüche seiner Familie auf das makedonische Königtum einen ebenso +heimtückischen wie hartnäckigen Vertreter fanden. Der gleichen Teilnahme an +jener Verschwörung zum Morde des Königs Philipp verdächtig, die zweien +seiner Brüder die Todesstrafe gebracht hatte, war er, weil er dem Sohn des +Ermordeten sich sofort unterworfen und ihn zuerst als König begrüßt hatte, +nicht bloß straflos geblieben, sondern Alexander behielt ihn in seiner +Umgebung, übergab ihm manches wichtige Kommando, so noch zuletzt die +Führung der thessalischen Ritterschaft für den Zug gegen Memnons Land und +nach Bithynien. Aber selbst das Vertrauen des Königs vermochte nicht, des +argen Mannes Gesinnung zu ändern; das Bewußtsein eines vergeblichen, aber +nicht bereuten Verbrechens, der ohnmächtige Stolz, doppelt<span class='pagenum'><a name="Page_181" id="Page_181">[Pg 181]</a></span> gekränkt durch +die Großmut des glücküberhäuften Jünglings, das Andenken an zwei Brüder, +deren Blut für den gemeinsamen Plan geflossen, die eigene Herrschsucht, die +desto heftiger quälte, je hoffnungsloser sie war, kurz Neid, Haß, Begier, +Furcht, das mögen die Triebfedern gewesen sein, die den Lynkestier die +Verbindung mit dem persischen Hofe wiederanzuknüpfen oder vielleicht nicht +abzubrechen bewogen; jener Neoptolemos, der in Halikarnaß für die Perser +kämpfend den Tod gefunden hatte, war sein Neffe; durch Antiochos' Sohn +Amyntas, der, aus Makedonien landesflüchtig, beim Herannahen des +makedonischen Heeres von Ephesus zunächst wohl nach Halikarnaß geflohen, +dann weiter bis zum Perserhofe gegangen war, hatte Alexandros schriftliche +und mündliche Eröffnungen an den Großkönig gelangen lassen und Sissines, +einer von Dareios' Vertrauten, kam, angeblich um Befehle an Atizyes, den +Satrapen von Großphrygien, zu bringen, mit geheimen Aufträgen nach den +vorderen Landen, zunächst bemüht, sich in die Kantonierungen der +thessalischen Ritterschaft einzuschleichen. Von Parmenion aufgefangen, +gestand er den Zweck seiner Sendung, den er, unter Bedeckung nach Phaselis +vor den König geführt, dahin bezeichnete, daß er im Namen des Großkönigs +dem Lynkestier, wenn er Alexander ermorde, tausend Talente und das Königtum +Makedonien habe versprechen sollen.</p> + +<p>Sofort berief der König die Freunde, mit ihnen zu beraten, wie gegen den +Beschuldigten zu verfahren sei. Ihre Meinung war, daß es früher schon nicht +wohlgetan gewesen sei, einem so zweideutigen Manne den Kern der Reiterei +anzuvertrauen; um so notwendiger scheine es jetzt, ihn wenigstens sofort +unschädlich zu machen, bevor er die thessalische Ritterschaft noch mehr für +sich gewinne und sie in seine Verräterei verwickle. Demnach wurde einer der +zuverlässigsten Offiziere, Amphoteros, Krateros' Bruder, an Parmenion +abgesandt; in der Landestracht, um unkenntlich zu sein, von einigen +Pergäern begleitet, gelangte er unerkannt an den Ort seiner Bestimmung; +nachdem er seine Aufträge gesagt hatte — denn der König hatte so +ge<span class='pagenum'><a name="Page_182" id="Page_182">[Pg 182]</a></span>fährliche Dinge nicht einem Briefe, der leicht aufgefangen und +mißbraucht werden konnte, anvertrauen wollen —, wurde der Lynkestier in +der Stille aufgehoben und festgesetzt; ihn zu richten, verschob der König +auch jetzt noch, teils aus Rücksicht auf Antipatros, dessen Schwiegersohn +der Hochverräter war, besonders aber, um nicht zu beunruhigenden Gerüchten +im Heere und in Griechenland Anlaß zu geben.</p> + +<p>Nach diesem Aufenthalt brach Alexander von Phaselis auf, um Pamphylien und +den wichtigsten Ort des Landes, Perge, zu erreichen. Einen Teil des Heeres +sandte er auf dem langen und beschwerlichen Gebirgswege, den er durch die +Thraker wenigstens für das Fußvolk hatte gangbar machen lassen, voraus, +während er selbst, wie es scheint, mit der Ritterschaft und einem Teil des +schweren Fußvolks den Küstenweg einschlug; in der Tat ein gewagtes +Unternehmen, da jetzt in der Winterzeit der Weg überflutet war; den ganzen +Tag brauchte man, um das Wasser zu durchwaten, das stellenweise den Leuten +bis an den Nabel reichte; aber das Beispiel und die Nähe des Königs, der +das Wort »unmöglich« nicht kannte, ließ die Truppen wetteifern, alle Mühe +mit Ausdauer und mit Freudigkeit zu überstehen; und als sie endlich am +Ziele angelangt, auf ihren Weg, auf die schäumende Brandung, die ihn +bedeckte, zurücksahen, da war es ihnen wie ein Wunder, das sie unter ihres +Heldenkönigs Führung vollbracht. Die Kunde von diesem Zuge verbreitete sich +mit märchenhaften Zusätzen geschmückt, unter den Hellenen: der König sei +trotz des heftigen Südwindes, der das Wasser bis in die Berge +hinaufgepeitscht, an das Gestade hinabgezogen, und plötzlich habe der Wind +sich gedreht und von Norden her die Wasser zurückgejagt; andere wollten gar +wissen, daß er sein Heer trockenen Fußes durch das Meer geführt habe; und +der Peripatetiker Kallisthenes, der zuerst die Geschichte dieser Feldzüge +schrieb, denen er selbst beiwohnte, verstieg sich zu der Phrase: das Meer +habe dem Könige seine Huldigung darbringen wollen und sei vor demselben +niedergefallen; er brauchte das Wort Proskynesis, mit dem die Hellenen die +persische Sitte des Niederfallens vor dem Großkönig bezeichnen.<span class='pagenum'><a name="Page_183" id="Page_183">[Pg 183]</a></span> Der König +selbst schrieb in einem Briefe — wenn er echt ist — die einfachen Worte: +er habe durch die pamphylische Leiter, so nannte man die Bergabhänge dort, +einen Weg machen lassen und sei von Phaselis hindurchgezogen.</p> + +<p>So rückte Alexander in den Küstensaum der Landschaft Pisidien, der +Pamphylien genannt wird, mit seinem Heere ein; diese Küstenlandschaft +erstreckt sich, vom Taurusgebirge im Norden begenzt, bis jenseits der Stadt +Side, wo das Gebirge sich wieder dicht an die Küste drängt, um sich +nordöstlich über Kilikien, der ersten Landschaft jenseits des Taurus, +hinzuziehen, dergestalt, daß Alexander mit der Besetzung Pamphyliens die +Unterwerfung der Seeküste diesseits des Taurus beendet nennen konnte. +Perge, der Schlüssel zum Übergang über die Gebirge im Norden und Westen zu +den inneren Landschaften, ergab sich; die Stadt Aspendos schickte Gesandte +an den König, sich zur Übergabe zu erbieten, zugleich zu bitten, daß ihr +keine makedonische Besatzung gegeben werde, eine Bitte, die Alexander unter +der Bedingung gewährte, daß Aspendos außer Ablieferung einer bestimmten +Anzahl von Pferden, deren Haltung sie dem Perserkönige statt Tributes +leistete, noch fünzig Talente zur Löhnung seiner Soldaten zahlen solle. Er +selbst brach nach Side auf, der Grenzstadt Pamphyliens, die dafür galt, +einst von Auswanderern aus Kyme in Äolis gegründet zu sein; aber die +Sprache dieser Hellenen — die der Heimat hatten sie vergessen, die des +Landes nicht angenommen — war eigener Art. Alexander ließ in ihrer Stadt +eine Besatzung zurück, die so wie die gesamte Küste der pamphylischen Bucht +unter Nearchos' Befehl gestellt wurde.</p> + +<p>Darauf trat er den Rückzug nach Perge an; die mit einer Besatzung von +Landeseingeborenen und fremden Söldlingen versehene Bergfestung Syllion zu +überrumpeln, mißlang ihm; er überließ seinem Statthalter, sie einzunehmen, +da ihm bereits die Nachricht zugekommen war, daß die Aspendier weder die +Pferde, wie sie versprochen, ausliefern, noch die fünfzig Talente, zu denen +sie sich verpflichtet, zahlen wollten, sondern sich zum ernsthaften +Widerstande gerüstet hatten. Er rückte gegen Aspen<span class='pagenum'><a name="Page_184" id="Page_184">[Pg 184]</a></span>dos, besetzte die von +ihren Einwohnern verlassene Unterstadt; ohne sich durch die Festigkeit der +Burg, in die sich die Aspendier geflüchtet hatten, noch durch den Mangel an +Sturmzeug zur Nachgiebigkeit bewegen zu lassen, schickte er die Gesandten, +welche die Bürger, durch seine Nähe geschreckt, an ihn abgesandt hatten, um +sich auf Grundlage des früheren Vertrages zu ergeben, mit der Weisung +zurück, daß die Stadt, außer den früher verlangten Pferden und fünfzig +Talenten, noch fünfzig Talente zahlen und die angesehensten Bürger als +Geiseln stellen, wegen des Gebietes, das sie ihren Nachbarn gewaltsam +entrissen zu haben beschuldigt wurde, sich einer gerichtlichen Entscheidung +unterwerfen, dem Statthalter des Königs in dieser Gegend gehorchen und +jährlichen Tribut zahlen solle. Der Mut der Aspendier hatte rasch ein Ende; +sie fügten sich.</p> + +<p>Der König zog wieder nach Perge, von dort weiter durch das rauhe +Gebirgsland der Pisidier nach Phrygien zu marschieren. Jetzt dieses in +viele Stämme geteilte, zum Teil in nachbarlichen Fehden begriffene Bergvolk +Tal für Tal zu unterwerfen, konnte nicht in seiner Absicht liegen; genug, +wenn er sie seine starke Hand fühlen ließ, sich den Durchmarsch zu +erzwingen; die so geöffnete Straße zwischen der pamphylischen Küste und +Phrygien dauernd zu sichern, mußte er seinen künftigen Befehlshabern in den +Gebieten, die das rauhe Gebirgsland umgaben, überlassen.</p> + +<p>Die Straße, die er wählte, führt von Perge westwärts durch die Küstenebene +an den Fuß der Gebirge, dann in einen sehr schwierigen Paß, der, von der +Bergfeste Termessos beherrscht, durch eine kleine Truppenzahl selbst einem +großen Heere leicht gesperrt werden konnte; an einer steilen Bergwand zieht +sich der Weg hinauf, der von einem ebenso steilen Berge auf der anderen +Seite überragt wird; und hinten in dem Sattel zwischen beiden liegt die +Stadt. Beide Berge fand der König von den Barbaren — denn ganz Termessos +war ausgezogen — so besetzt, daß er vorzog, sich vor dem Paß zu lagern, +überzeugt, daß die Feinde, wenn sie die Makedonen so rasten sähen, die +Gefahr für nicht dringend halten, den Paß durch eine Feld<span class='pagenum'><a name="Page_185" id="Page_185">[Pg 185]</a></span>wache sichern und +in die Stadt zurückkehren würden. So geschah es, die Menge zog sich zurück, +nur einzelne Posten zeigten sich auf der Höhe; sofort rückte der König mit +leichtem Fußvolk vor, die Posten wurden zum Weichen gebracht, die Höhen +besetzt, das Heer zog ungehindert durch den Paß und lagerte sich vor der +Stadt. Dort ins Lager kamen Gesandte der Selgier, die, pisidischen Stammes, +wie die Termessier, aber mit denselben in fortwährender Fehde, mit dem +Feind ihrer Feinde Vergleich und Freundschaft schlossen und fortan treu +bewahrten. Termessos zu erobern würde längeren Aufenthalt nötig gemacht +haben; Alexander brach ohne weiteren Verzug auf.</p> + +<p>Er rückte gegen die Stadt Sagalassos, die, von den streitbarsten aller +Pisidier bewohnt, am Fuße der obersten Terrasse der pisidischen +Alpenlandschaft liegt und den Eingang in die Hochebene Phrygiens öffnet; +die Höhe auf der Südseite der Stadt hatten die Sagalasser, mit Termessiern +vereint, besetzt und sperrten so den Makedonen den Weg. Sofort ordnete +Alexander seine Angriffslinie; auf dem rechten Flügel rückten die Schützen +und die Agrianer vor, dann folgten die Hypaspisten, die Taxen der Phalanx; +die Thraker des Sitalkes bildeten die Spitze des linken Flügels; den Befehl +des linken Flügels übertrug er, bezeichnend genug, dem Lynkestier Amyntas, +wie er selbst den rechten übernahm. Schon war man bis an die steilste +Stelle des Berges vorgerückt, als sich plötzlich die Barbaren rottenweis +auf die Flügel des heranrückenden Heeres stürzten, mit doppelten Erfolg, da +sie bergab gegen die Bergansteigenden rannten. Die Bogenschützen des +rechten Flügels traf der heftigste Angriff, ihr Anführer fiel, sie mußten +weichen; die Agrianer hielten stand, schon war das schwere Fußvolk nahe +heran, Alexander an der Spitze; die heftigsten Angriffe der Barbaren +zerschellten an der geschlossenen Masse der Beschildeten, im Handgemenge +erlagen die leichtbewehrten Pisidier unter der schweren Waffe der +Makedonen: fünfhundert lagen erschlagen, die anderen flüchteten, der Gegend +kundig entkamen sie. Alexander rückte auf dem Hauptwege nach und nahm die +Stadt.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_186" id="Page_186">[Pg 186]</a></span>Nach dem Fall von Sagalassos wurden von den übrigen pisidischen Plätzen die +einen mit Gewalt genommen, die anderen kapitulierten. Damit war der Weg +nach der Hochfläche geöffnet, mit der Phrygien jenseits der Gebirge von +Sagalassos beginnt. In einer östlichen Senkung dieser Hochfläche liegt der +See von Egerdir, in der Größe des Bodensees, im Süden und Osten mit +mächtigen Bergmassen umgürtet; etwa acht Meilen westlich von diesem ein +kleinerer See, der askanische, von dessen Nordspitze etwa drei Meilen +entfernt der Höhenzug streicht, an dessen Nordseite die Quellen des +Maiandros liegen. In den Pässen, die zum Tal des Maiandros führen, liegt +die alte Stadt Kelainai, wo einst Xerxes nach seinen Niederlagen in Hellas +und auf dem Meere eine mächtige Burg gebaut hatte, das Vordringen der +Hellenen von der befreiten Küste her zurückzuhalten; Kelänä war seitdem der +Mittelpunkt der phrygischen Satrapie, die Residenz des Satrapen.</p> + +<p>Dorthin wandte sich Alexander von Sagalassos aus; an dem askanischen See +vorüber, in fünf Märschen erreichte er die Stadt. Er fand die Burg — der +Satrap Atizyes war geflüchtet — in den Händen von 1000 karischen und 100 +hellenischen Söldnern; sie erboten sich, wenn der persische Entsatz an dem +Tage — sie nannten ihn — für den er ihnen zugesagt worden, nicht +angekommen sei, Stadt und Burg zu übergeben. Der König ging darauf ein; er +hätte nicht ohne bedeutenden Zeitverlust der Burg Meister werden können; +und in dem Maße, als er schneller Gordion erreichte und mit den dorthin +beschiedenen anderen Teilen seines Heeres nach dem Tauros vorrückte, machte +er den Entsatz der Stadt unmöglich. Er ließ ein Kommando von etwa 1500 Mann +in Kelainai zurück. Er übertrug die Satrapie Phrygien dem Antigonos, +Philippos' Sohn, der bisher die Kontingente der Bundesgenossen befehligt +hatte, ernannte zu deren Strategen Balakros, des Amyntas Sohn.</p> + +<p>Nach zehntägiger Rast in Kelainai zog er weiter nach Gordion am Sangarios, +von wo die große Straße über den Halys und durch Kappadokien nach Susa +führt.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_187" id="Page_187">[Pg 187]</a></span>Nicht eben dem Umfange nach groß war, was Alexander mit diesem ersten +Kriegsjahr erreicht hatte; und die Staatsmänner und Kriegskundigen in +Hellas mögen die Nase gerümpft haben, daß der hochgefeierte Sieg am +Granikos nichts weiter eingebracht habe, als die Eroberung der West-und der +halben Südküste Kleinasiens, Eroberungen, die Memnon in kluger Berechnung +habe geschehen lassen, um sich indes zum Herrn des Meeres und der Inseln zu +machen und so Alexanders Verbindung mit Makedonien zu durchreißen.</p> + +<p>Die Motive, nach denen Alexander verfuhr, liegen auf der Hand. Es konnte am +wenigsten seine Absicht sein, immer mehr Gebiet zu okkupieren und immer +tiefer ins Innere Kleinasiens vorzudringen, solange die persische Seemacht +noch das Meer beherrschte und in Hellas unberechenbare Wirren veranlassen +konnte; genug, daß er sie mit den Wirkungen, die er seiner ersten großen +Schlacht gegeben hatte, vollständig von der Küste und den Hafenplätzen +ausschloß, von denen aus sie ihn, wenn er mit dem zweiten Feldzug weiter +nach Osten vordrang, im Rücken hätte gefährden können.</p> + +<p>Freilich von den hellenischen Traditionen unterschied sich die Art seines +Vordringens gar sehr. Die attische Macht zu den Zeiten des Kimon und +Perikles hatte sich kaum je über die Küstenstädte Kleinasiens hinaus +landeinwärts gewagt; und wenn die Spartaner in den Tagen des Thibron und +Agesilaos, wenn gar Chares und Charidemos mit den Streitkräften des zweiten +attischen Seebundes es getan, so waren sie nach einigen Plünderungen und +Brandschatzungen wieder umgekehrt. Alexanders militärische Maßregeln waren +auf definitive Besitznahme, auf einen dauernden Zustand gerichtet.</p> + +<p>Entsprachen diesem Zwecke die politischen Einrichtungen, die der König +traf?</p> + +<p>Was davon während dieses ersten Feldzuges erkennbar wird, schloß sich +allerdings den Formen an, die dort bisher bestanden hatten, aber so, daß +sie mit wesentlicher Veränderung ihres Inhaltes ihre Bedeutung zu verändern +schienen. Es blieb die Satrapie in Phrygien, am Hellespont, in Lydien, in +Karien;<span class='pagenum'><a name="Page_188" id="Page_188">[Pg 188]</a></span> aber in Lydien wurde neben dem Satrapen ein besonderer Beamter für +die Verteilung und Erhebung der Tribute bestellt; in Karien erhielt die +Fürstin Ada die Satrapie, aber die starke Truppenmacht in derselben +befehligte ein makedonischer Strateg; ebenso ein eigener Chef der +Militärmacht — wohl auch mit dem Namen Strateg — wurde in Lydien dem +Satrapen zur Seite gesetzt. Vielleicht wurde schon hier die +Finanzverwaltung der Satrapie in unmittelbare Beziehung zu dem Schatzamt +gestellt, welches — ob erst in dieser Zeit, ist nicht mehr zu ersehen — +Harpalos, des Machatas Sohn, erhielt.</p> + +<p>Daß die Kompetenz des Satrapen viel schärfer, als im Perserreiche der Fall +gewesen, umgrenzt, daß sie nicht als Herren in ihrem Territorium, sondern +als königliche Beamte bestellt wurden, zeigt sich an der Tatsache, daß es +von den Satrapen des Alexanderreiches bis 306 keine Münzen gibt, während im +Perserreich schon unter Dareios I., dem Begründer des Verwaltungssystems +des Reiches, das Münzrecht von den Satrapen geübt worden ist. Es scheint +auf die durch Alexander begründete Ordnung zu gehen, wenn in einer Schrift +aus der Diadochenzeit die verschiedenen Wirtschaftsformen, die der Könige, +der Satrapen, der Städte, der Privaten, in der Art unterschieden werden, +daß für die königliche Wirtschaft die Hauptzweige seien die Münzpolitik, +die Regelung von Ausfuhr und Einfuhr, die Führung des Hofhaltes, für die +der Satrapen vor allem die Grundsteuer, dann die Einnahme von den +Bergwerken, die von den Emporien, die von den Erträgen der Felder und des +Marktverkehrs, die von den Herden, endlich Kopfsteuer und Gewerbesteuer.</p> + +<p>Nicht minder bedeutsam war, wie Alexander die politische Stellung der +Bevölkerungen ordnete. Es scheint sein Gedanke gewesen zu sein, da, wo +irgend organisierte Gemeinwesen bestanden oder einst bestanden hatten, +diese in allen kommunalen Sachen frei schalten zu lassen. Nicht bloß den +hellenischen Städten Asiens wurde in diesem Sinne ihre Autonomie +hergestellt und durch Herstellung der Demokratie gesichert; auch die +alt<span class='pagenum'><a name="Page_189" id="Page_189">[Pg 189]</a></span>hergebrachte Föderation der Lykier blieb, wie wir annehmen durften, in +voller Wirksamkeit, unzweifelhaft gegen die Bedingung, daß das lykische +Kontingent von zehn Kriegsschiffen, das sich noch bei der Perserflotte +befand, zurückgerufen werde. Und die Lyder, so sagen unsere Quellen, +»erhielten ihre Gesetze wieder und wurden frei«. Wie immer diese Gesetze +der Lyder gewesen sein mögen — wir wissen nichts Weiteres von ihnen —, +jedenfalls beweist deren Herstellung, daß hinfort in diesem Lande wieder +die Gesetze, nicht die Willkür und das Gewaltrecht der Eroberer wie bisher +gelten solle; sie beweist, daß dies einst tapfere, gewerbtätige, +hochgebildete Volk des Krösus von dem Joche der Fremdherrschaft, unter dem +es verkommen war, befreit sein und sich in seiner volkstümlichen Art und +Einheit wieder zu erheben versuchen sollte.</p> + +<p>Von denjenigen Bevölkerungen, die — so die »Barbaren« in den Gebirgen +Kleinphrygiens — ohne eigenes Gemeinwesen lebten, wurde, wenn sie sich +freiwillig ergaben, nur »der Tribut, den sie bisher geleistet hatten«, +gefordert. Nicht minder bezeichnend ist, daß der Tribut, den die Epheser +bisher an den Großkönig gezahlt hatten, fortan dem Heiligtum der Artemis +entrichtet werden sollte, während Erythräa, wie eine Inschrift bezeugt, +Ilion, das Alexander als Stadt herstellen ließ, gewiß ähnlich die anderen +Griechenstädte der Küste mit der Autonomie zugleich die Entlastung vom +Tribut erhielten. Dagegen wurden die Städte Pamphyliens, die nur noch dem +Namen nach griechisch waren, namentlich Aspendos, nach dem Versuch, +unterhandelnd den König zu täuschen, zur Tributzahlung verpflichtet und +unter die Verwaltung des Satrapen gestellt. Die Burg von Halikarnaß, +mehrere Inseln blieben noch Jahr und Tag in der Gewalt der Perser; das +Gemeinwesen von Halikarnaß wurde in die Ortschaften, aus denen es die +karischen Dynastien synoikisiert hatten, aufgelöst; die Inseln — von +mehreren werden wir sehen, daß der Demos sich für Alexander erhob — wurden +wohl behandelt wie Griechenstädte des befreiten Festlandes.</p> + +<p>Daß diese Städte nicht bloß in ihrer kommunalen Freiheit hergestellt, +sondern wieder freie Staaten wurden, wie sie<span class='pagenum'><a name="Page_190" id="Page_190">[Pg 190]</a></span> bis zum Frieden des +Antalkidas gewesen waren, beweisen ihre Münzen aus dieser Zeit; sie haben +nicht das Gepräge des Königs, sondern das autonome der prägenden Stadt; sie +folgen nicht einmal der von Alexander eingeführten Münzordnung, sondern +mehrere der bei ihnen hergebrachten. Und wenn noch nach einem Jahrhundert +von den Seleukiden Städte in der Äolis als »in unserer +Bundesgenossenschaft« stehende bezeichnet werden, so ist das unzweifelhaft +die von Alexander begründete Form.</p> + +<p>Es liegt die Frage nahe, ob diese befreiten und hergestellten Politien der +Inseln und der asiatischen Küste der Föderation der in dem Synedrion von +Korinth vereinten Griechenstaaten beigetreten sind? Von der Insel Tenedos +wissen wir es durch ein bestimmtes Zeugnis; daß der Ausdruck, der von +dieser gebraucht ist, sich bei Mytilene auf Lesbos und bei anderen Städten +nicht wiederholt, gestattet den Schluß, daß es bei diesen nicht geschehen +ist. Es konnte, so scheint es, wohl Alexanders Interesse sein, sich in +diesen befreiten Hellenenstädten ein Gegengewicht gegen den Bund derer zu +schaffen, die zum großen Teil mit Waffengewalt in die Verbindung mit +Makedonien gezwungen und nichts weniger als zuverlässige Verbündete waren; +auch war der »Bund der Hellenen innerhalb der Thermopylen« nicht bloß zum +Kriege gegen Persien errichtet, sondern zugleich, um Friede, Recht und +Ordnung in dem Gebiete des Bundes aufrechtzuerhalten; zu diesem Zweck wäre +für die Inseln und die Städte Asiens das Synedrion in Korinth zu entlegen +und zum regelmäßigen Beschicken ungeeignet gewesen.</p> + +<p>Man wird unbedenklich voraussetzen dürfen — bestimmte Angaben sind darüber +nicht vorhanden —, daß Alexander auch diese Griechenstädte außerhalb des +Bundes zur Anerkennung seiner unumschränkten Strategie und zu bestimmten +Leistungen für den großen Krieg verpflichtete; ob er mit jeder einzeln in +solchem Sinn Verträge schloß, ob er sie veranlaßte, für diesen Zweck und +zugleich zur Handhabung des Landfriedens wie im Hellenikon einige analoge +Föderationen zu schließen, etwa als Äoler, Ioner usw., ist nach den +vorliegenden Materialien nicht mehr zu erkennen. Wenigstens von einer +derartigen Ver<span class='pagenum'><a name="Page_191" id="Page_191">[Pg 191]</a></span>bindung haben wir, zuerst aus der Zeit des Antigonos (um +306), urkundliche Nachricht; es ist ein »Koinon der Städte«<a name="FNanchor_6_7" id="FNanchor_6_7"></a><a href="#Footnote_6_7" class="fnanchor">[6]</a> in der +Landschaft des Idagebirges, vereinigt um den Dienst der Athena von Ilion, +mit einem Synedrion, das namens der Städte Beschlüsse faßt; in der +Inschrift werden als Teilnehmer dieses Bundes Gargara am Adramyttenischen +Meerbusen, Lampsakos am Hellespont genannt.</p> + +<p>Wir sahen, wie Alexander darauf gewandt war, das Emporkommen dieser +altgriechischen Städte zu fördern; wenn er ihnen so neidlos und mit vollen +Händen gab, so mochte er hoffen, sie an die neue Ordnung der Dinge, die in +Hellas noch bei weitem nicht sicher stand, desto fester zu knüpfen; er +mochte hoffen, daß sie der kleinen Gaunervorteile der Herrengunst und der +Weichbildpolitik, an die sie sich in der langen Zeit der Fremdherrschaft +gewöhnt hatten, über den unermeßlichen Segen ihrer neuen Lage, freie +Politien, Reichsstädte in dem Reich ihres Befreiers zu sein, verlernen und +vergessen würden.</p> + +<p>Den Hellenen, die in diesen asiatischen Ländern von der Propontis bis zum +kyprischen Meere wohnten, muß der Kontrast der neuen gegen die bisherigen +Verhältnisse sich lebhaft genug aufgedrängt haben, es muß ihnen gewesen +sein, als wenn ihnen nun endlich Licht und Luft wiedergegeben werde.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_192" id="Page_192">[Pg 192]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_2_2" id="Kapitel_2_2"></a>Zweites Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Persische Rüstungen — Die persische Flotte unter Memnon und +die Griechen — Alexanders Marsch über den Taurus — Okkupation +Kilikiens — Schlacht bei Issos — Das Manifest — +Aufregung in Hellas — Die Belagerung von Tyrus — Die +Eroberung Gazas — Okkupation Ägyptens</p> + + +<p>Auf Seiten der Perser war die Nachricht von der Schlacht am Granikos mit +mehr Unwillen als Besorgnis aufgenommen worden. Man wird die eigentliche +Bedeutung des unternommenen Angriffes und damit die Gefahr, die dem Reiche +drohte, verkannt, man wird geglaubt haben, Alexanders Erfolge seien das +zufällige Glück eines Tollkühnen, seien durch die Fehler, die sie nur +erleichtert, verschuldet worden; meide man diese, so werde allen weiteren +Gefahren vorgebeugt, und des Makedonen Glück zu Ende sein. Vor allem schien +Mangel an Einheit und planmäßiger Führung des Heeres das Unglück am +Granikos herbeigeführt zu haben; Memnons Rat, man bekannte es jetzt, hätte +befolgt werden, er selbst das Heer von Anfang her führen sollen. So wurde +ihm wenigstens jetzt der alleinige und unumschränkte Befehl über die +persische Land- und Seemacht in den vorderen Satrapien übertragen.</p> + +<p>In der Tat schien in diesem Hellenen dem makedonischen Könige ein +gefährlicher Gegner gefunden zu sein; schon die hartnäckige Verteidigung +von Halikarnaß zeigte sein Talent und seine Tatkraft; dann bis auf wenige +Punkte von der Küste verdrängt, faßte er, begünstigt durch die Auflösung +der makedonischen Flotte, den Plan, Alexander von Europa abzuschneiden, den +Krieg nach Hellas hinüberzuspielen, und von dort aus in Verbindung mit +Makedoniens zahlreichen Feinden in Hellas<span class='pagenum'><a name="Page_193" id="Page_193">[Pg 193]</a></span> die Kraft Alexanders in ihrer +Wurzel zu zerstören. Er hatte eine mächtige Flotte von phönikischen und +kyprischen Schiffen, auch zehn lykische, zehn von Rhodos, drei von Mallos +und Soloi in Kilikien befanden sich bei derselben; die Seeburg von +Halikarnaß war noch in seiner Gewalt, Rhodos, Kos, gewiß alle Sporaden +hielten zu ihm, die attischen Kleruchen, die Samos innehatten, wohl nicht +minder; die Oligarchen und Tyrannen auf Chios und Lesbos harrten nur seines +Beistandes, der Demokratie und der Verbindung mit Makedonien ein Ende zu +machen; die Patrioten in Hellas hofften von ihm die Herstellung der +hellenischen Freiheit.</p> + +<p>Von der Reede von Halikarnaß war Memnon mit der Flotte nach Chios gegangen; +durch den Verrat der Oligarchen, die hier früher das Regiment gehabt, +Apollonides an ihrer Spitze, gewann er die Insel; er stellte die Oligarchie +wieder her, die ihm den Besitz der Insel sicherte. Er segelte nach Lesbos, +wohin Chares von Sigeion mit Söldnern und Schiffen gekommen war, den +Tyrannen Aristonikos von Methymna auszutreiben, derselbe Athener Chares, +der Alexander bei seiner Landung in Sigeion so ergeben begrüßt hatte; er +forderte von Memnon, ihn bei seinem Unternehmen nicht zu stören. Aber +Memnon kam als des Tyrannen »väterlicher Freund und Gastfreund« und jagte +mit leichter Mühe den einst attischen Strategen von dannen. Schon hatten +sich ihm die anderen Städte der Insel ergeben, aber die bedeutendste, +Mytilene, hatte ihrem Bunde mit Alexander treu und sich auf die +makedonische Besatzung, die sie aufgenommen, verlassend, seine Aufforderung +abgewiesen. Memnon begann sie zu belagern, bedrängte sie auf das härteste; +durch einen Wall und fünf Lager auf der Landseite eingeschlossen, durch ein +Geschwader, das den Hafen sperrte und ein anderes, welches das Fahrwasser +nach Hellas beobachtete, aller Aussicht auf Hilfe beraubt, wurde sie auf +das Äußerste gebracht. Schon kamen von anderen Inseln Gesandte an Memnon; +in Euboia besorgten die Städte, die makedonisch gesinnt waren, in kurzer +Frist ihn kommen zu sehen; die Spartaner waren bereit, sich zu erheben. Da +erkrankte Memnon, und nachdem er<span class='pagenum'><a name="Page_194" id="Page_194">[Pg 194]</a></span> Pharnabazos, seinem Neffen, dem Sohne des +Artabazos, bis zur weiteren Entscheidung des Großkönigs seine Gewalt +übertragen hatte, sank er, wenn nicht für seinen Ruhm, doch für Dareios' +Hoffnungen zu früh, ins Grab.</p> + +<p>Als Dareios, so wird erzählt, die Botschaft von Memnons Tode empfing, +berief er einen Kriegsrat, unschlüssig, ob er dem Gegner, der rastlos +vorrückte, die nächsten Satrapien entgegenschicken, oder ihm in Person und +an der Spitze des Reichsheeres begegnen solle. Die Perser empfahlen, daß er +selbst das schon versammelte Reichsheer ins Feld führe; unter den Augen des +Königs der Könige werde das Heer zu siegen wissen, eine Schlacht genüge, +Alexander zu vernichten. Aber der Athener Charidemos, der, vor Alexander +flüchtig, dem Großkönig doppelt erwünscht gekommen war, riet, nicht ohne +Zustimmung, vorsichtig zu sein, nicht alles auf einen Wurf zu setzen, nicht +am Eingange Asiens Asien selbst preiszugeben, das Reichsaufgebot und die +Gegenwart des höchsten Herrn auf die letzte Gefahr aufzusparen, zu der es +nie kommen werde, wenn man dem tollkühnen Makedonen mit Geschick und +Vorsicht zu begegnen wisse; an der Spitze von hunderttausend Mann, von +denen ein Drittel Griechen, verbürge er sich dafür, den Feind zu +vernichten. Auf das heftigste widersprachen die stolzen Perser: jene Pläne +seien des persischen Namens unwürdig, sie seien ein ungerechter Vorwurf +gegen die Tapferkeit der Perser; sie anzunehmen, werde ein Zeichen des +traurigsten Argwohns, das Bekenntnis einer Ohnmacht sein, an deren Statt +des Großkönigs Gegenwart nichts als Begeisterung und Hingebung finden +werde; sie beschworen den schwankenden Herrn, nicht auch das letzte einem +Fremdling anzuvertrauen, der nichts wolle, als an der Spitze des Heeres +stehen, um das Reich des Kyros zu verraten. Zornig sprang Charidemos auf, +beschuldigte sie der Verblendung, der Feigheit und Selbstsucht: ihnen wäre +ihre Ohnmacht und die furchtbare Macht der Griechen nicht bekannt, sie +würden das Reich des Kyros ins Verderben stürzen, wenn nicht des Großkönigs +Weisheit ihm jetzt folge. Der Perserkönig, ohne Vertrauen zu sich selbst +und doppelt gegen andere mißtrauisch, in dem Gefühl persischer<span class='pagenum'><a name="Page_195" id="Page_195">[Pg 195]</a></span> Hoheit +verletzt, berührte des Fremdlings Gürtel und die Trabanten schleppten den +hellenischen Mann hinaus, ihn zu erdrosseln; sein letztes Wort an den König +soll gewesen sein: »Meinen Wert wird deine Reue bezeugen, mein Rächer ist +nicht fern.« Im Kriegsrate wurde beschlossen, den Makedonen bei ihrem +Eintritt in das obere Asien mit dem Reichsaufgebot unter des Großkönigs +persönlicher Führung entgegenzutreten, von der Flotte soviel griechische +Söldner, als möglich sei, heranzuziehen, die Pharnabazos so bald als +möglich in Tripolis an der phönikischen Küste ausschiffen solle. Tymondas, +Mentors Sohn, wurde nach Tripolis gesandt, diese Völker zu übernehmen und +dem Reichsheere zuzuführen, dem Pharnabazos die ganze Gewalt, die Memnon +innegehabt hatte, zu übertragen.</p> + +<p>Pharnabazos und Autophradates hatten indes die Belagerung von Mytilene +fortgesetzt und glücklich beendet; die Stadt hatte sich unter der Bedingung +ergeben, daß gegen die Zurückführung der Verbannten und die Vernichtung der +mit Alexander errichteten Bundesurkunde die makedonische Besatzung frei +abziehen, und die Stadt nach den Bestimmungen des Antalkidischen Friedens +wieder Bundesgenossin von Persien sein sollte. Aber sobald die beiden +Perser im Besitze der Stadt waren, achteten sie des Vertrages nicht weiter; +sie ließen eine Besatzung unter Befehl des Rhodiers Lykomedes in der Stadt, +setzten einen der früher Verbannten, Diogenes, als Tyrannen ein; in +schweren Kontributionen, die teils von einzelnen Bürgern, teils von der +ganzen Stadt gefordert wurden, ließen sie Mytilene den ganzen Druck des +persischen Joches fühlen. Dann eilte Pharnabazos, die Söldner nach Syrien +zu bringen; dort empfing er die Weisung, den Oberbefehl an Memnons Stelle +zu übernehmen, dessen Pläne freilich durch diese Ablieferung der Söldner in +ihrem Nerv durchschnitten waren; die rasche und durchschlagende Offensive, +die Sparta, Athen, das ganze hellenische Festland entflammt haben würde, +war nicht mehr möglich.</p> + +<p>Dennoch versuchten Pharnabazos und Autophradates etwas der Art. Sie sandten +den Perser Datames mit zehn Trieren<span class='pagenum'><a name="Page_196" id="Page_196">[Pg 196]</a></span> nach den Kykladen und fuhren selbst +mit hundert Schiffen nach Tenedos; sie nötigten die Insel, die sich der +hellenischen Sache angeschlossen hatte, zu den Bestimmungen des +Antalkidischen Friedens — so war auch hier die Formel — zurückzukehren. +Augenscheinlich war es auf die Besetzung des Hellespont abgesehen.</p> + +<p>Alexander hatte bereits, um wenigstens die Verbindung mit Makedonien durch +eine Flotte zu sichern, zu deren Bildung Hegelochos an die Propontis +gesandt mit der Weisung, sämtliche aus dem Pontos herabkommenden Schiffe +anzuhalten und zum Kriegsdienst einzurichten. Nach Athen wurde Antimachos +gesandt mit der Aufforderung, das Bundeskontingent von Schiffen zu stellen +und der makedonischen Flotte die Ausrüstung von Schiffen in den attischen +Häfen zu gestatten; es wurde ihm verweigert. Antipatros ließ durch Proteas +Schiffe aus Euböa und dem Peloponnes zusammenziehen, um das Geschwader des +Datames, das schon bei der Insel Siphnos vor Anker lag, zu beobachten, eine +Maßregel, die höchst nötig war, da die Athener von neuem Gesandte an den +Perserkönig gesandt, ja auf die Nachricht, daß ihre aus dem Pontos +zurückkehrenden Getreideschiffe angehalten und zum Kampf gegen die +Perserflotte verwendet würden, eine Flotte von hundert Segeln unter +Menestheus, Iphikrates' Sohn, in See zu schicken beschlossen hatten; +Hegelochos hielt es für angemessen, die angehaltenen attischen Schiffe zu +entlassen, um den Athenern den Vorwand, ihre hundert Trieren zur +Perserflotte stoßen zu lassen, zu entziehen. Um so ersprießlicher war es, +daß Proteas mit seinem Geschwader von fünfzehn Schiffen die persischen +Schiffe bei Siphnos nicht bloß festhielt, sondern auch durch einen +geschickten Überfall so überraschte, daß acht derselben samt ihrer +Mannschaft in seine Hände fielen, die beiden anderen die Flucht ergriffen +und, von Datames geführt, sich zu der Flotte retteten, die in der Gegend +von Chios und Miletos kreuzte und die Küsten plünderte.</p> + +<p>Damit war die erste und wohl größte Gefahr, die Memnons Plan hätte bringen +können, beseitigt; der rasche Angriff des Proteas hatte einem Abfall der +Griechen vorgebeugt. Aber<span class='pagenum'><a name="Page_197" id="Page_197">[Pg 197]</a></span> zeigten nicht diese Erfolge selbst, daß +Alexander unrecht getan hatte, die Flotte aufzulösen, die er nach kaum +sechs Monaten von neuem zu bilden genötigt war? Alexander hatte ein +sicheres Gefühl von dem Maße der Tatkraft und der Einsicht, das er von den +persischen Führern erwarten konnte und taxierte seine hellenischen +Bundesgenossen so, wie der Erfolg sie gezeigt hat; wenn auch sie zum Abfall +geneigt und ihre Schiffe mit den persischen zu vereinigen bereit waren, +Antipatros mußte sie auf dem festen Lande im Zaume halten können; endlich +war es keineswegs so schwierig, in Eile eine neue Flotte aufzustellen, um +die Küsten gegen einen Feind zu decken, der nicht verstand, an +entscheidender Stelle aufzutreten. Alexander konnte, um den Seekrieg +unbekümmert, seinen Kriegsplan weiter verfolgen, das um so mehr, da jeder +Schritt vorwärts die Existenz der feindlichen Flotte selbst gefährdete, +indem er die Küsten ihrer Heimat nahm. Dies ins Werk zu setzen war der +Zweck des nächsten Feldzuges.</p> + +<p>Mit dem Frühling 333 vereinigten sich in Gordion die verschiedenen +Abteilungen des makedonischen Heeres; von Süden her aus Kelainai rückten +die Truppen ein, welche mit Alexander den Winterfeldzug gemacht hatten; von +Sardes führte Parmenion die Reiterei und den Train der großen Armee heran; +aus Makedonien kamen die Neuverheirateten von ihrem Urlaub zurück, mit +ihnen eine bedeutende Zahl Neuausgehobener, namentlich 3000 Makedonen zu +Fuß und 300 zu Pferde, 200 thessalische, 150 elische Reiter, so daß +Alexander trotz der zurückgelassenen Besatzungen nicht viel weniger +Mannschaft als am Granikos beisammen hatte. Wie der Geist dieser Truppen +war, läßt sich aus ihren Erfolgen bisher und aus dem, was als Preis +weiteren Kampfes ihrer wartete, abnehmen; in dem Stolz der errungenen Siege +neuer Siege gewiß, sahen sie Asien schon als ihre Beute an; sie selbst, ihr +König und die Götter waren ihnen Gewähr für den Erfolg.</p> + +<p>Auch Gesandte aus Athen kamen nach Gordion, den König um Freigebung der +Athener, die in der Schlacht am Granikos gefangen und gefesselt nach +Makedonien abgeführt waren, zu<span class='pagenum'><a name="Page_198" id="Page_198">[Pg 198]</a></span> bitten; ob wohl mit Berufung auf den in +Korinth beschworenen Bund und ihre Bundestreue? Ihnen wurde der Bescheid, +wiederzukommen, wenn der nächste Feldzug glücklich zu Ende geführt sei.</p> + +<p>Die Stadt Gordion, der uralte Sitz phrygischer Könige, hatte auf ihrer Burg +die Paläste des Gordios und Midas und den Wagen, an dem Midas einst erkannt +worden war als der von den Göttern zur Herrschaft Phrygiens Erkorene; das +Joch an diesem Wagen war durch einen aus Baumbast geschürzten Knoten so +künstlich befestigt, daß man weder dessen Anfang noch Ende bemerken konnte; +es gab ein Orakel, daß, wer den Knoten löse, Asiens Herrschaft erhalten +werde. Alexander ließ sich die Burg, den Palast, den Wagen zeigen, er hörte +dies Orakel, er beschloß es zu erfüllen und den Knoten zu lösen; umsonst +suchte er ein Ende des Bastes, und verlegen sahen die Umstehenden sein +vergebliches Bemühen; endlich zog er sein Schwert und durchhieb den Knoten, +das Orakel war, gleichviel wie, erfüllt.</p> + +<p>Das Heer brach tags darauf auf und marschierte am Südabhange der +paphlagonischen Grenzgebirge nach Ankyra; dorthin kam eine Gesandtschaft +der Paphlagonier, dem Könige die Unterwerfung ihres Landes unter der +Bedingung anzubieten, daß keine makedonischen Truppen nach Paphlagonien +kämen. Der König gewährte es; Paphlagonien blieb unter einheimischen +Dynastien, vielleicht unter Kompetenz der Statthalterschaft von Phrygien +und Hellespont.</p> + +<p>Weiter ging der Zug nach Kappadokien, jenseits des Halys durch die bis zum +Iris gelegenen Gebiete dieser großen Satrapie, die ohne Widerstand +durchzogen und, obschon die nördlichen Landschaften derselben nicht +okkupiert werden konnten, doch als makedonische Satrapie an Sabiktas +übertragen wurde. Daß in den Griechenstädten am Pontos die demokratische +Partei auf Befreiung durch Alexander hoffte, ist wenigstens durch ein +Beispiel bezeugt. Doch blieb dort die persische Partei — so in Sinope — +oder die Tyrannis — so in Herakleia — vorerst noch im Besitze der Macht. +Alexander durfte die wichtigeren Unternehmungen nicht hinausschieben, um +die abgelegene<span class='pagenum'><a name="Page_199" id="Page_199">[Pg 199]</a></span> Küste des Pontus zu besetzen; er zog den Küsten des +Mittelmeeres zu. Der Weg, den er nahm, führte an den Nordabhang des Tauros +zu den kilikischen Pässen oberhalb Tyana, denselben, die vor etwa siebzig +Jahren der jüngere Kyros mit seinen zehntausend Griechen überschritten +hatte.</p> + +<p>Alexander fand die Höhe mit starken Posten besetzt; er ließ das übrige Heer +lagern und brach selbst mit den Hypaspisten, den Schützen und Agrianern um +die erste Nachtwache auf, die Feinde beim Dunkel der Nacht zu überfallen. +Kaum hörten die Wachen ihn anrücken, so verließen sie in eiliger Flucht den +Paß, den sie mit leichter Mühe hätten sperren können, wenn sie sich nicht +auf verlorenem Posten geglaubt hätten. Arsames, der kilikische Satrap, +schien sie nur vorgeschoben zu haben, um Zeit zu gewinnen, das Land zu +plündern und zu verwüsten, und sich dann sicher, eine Einöde in seinem +Rücken, auf Dareios, der schon vom Euphrat her anrückte, zurückziehen zu +können. Desto eiliger zog Alexander durch die Pässe, und mit seiner +Reiterei und den Leichtesten der Leichtbewaffneten auf Tarsos zu, so +schnell, daß Arsames, der die Feinde weder so nahe, noch so rasch geglaubt +hatte, in eiliger Flucht, ohne die Stadt oder das Land geplündert zu haben, +sein Leben für einen baldigen Tod rettete.</p> + +<p>Von Nachtwachen, Eilmärschen und der Mittagsonne eines heißen +Spätsommertages ermattet, kam Alexander mit seinen Truppen zum Kydnos, +einem klaren und kalten Bergstrome, der nach Tarsus hinabströmt. Schnell +und nach dem Bade verlangend, warf er Helm, Harnisch und Kleid ab und eilte +in den Strom; da überfiel ihn ein Fieberschauer, er sank unter; halbtot, +bewußtlos wurde er aus dem Strom gezogen und in sein Zelt getragen. Krämpfe +und brennende Hitze schienen die letzten Zeichen des Lebens, das zu +erretten alle Ärzte verzweifelten; die Rückkehr des Bewußtseins wurde zur +neuen Qual; schlaflose Nächte und der Gram um den nahen Tod zehrten die +letzte Kraft hinweg. Die Freunde trauerten, das Heer verzweifelte; der +Feind war nah, niemand wußte Rettung. Endlich erbot sich der akarnanische +Arzt Philippos, der den König von Kindheit an kannte, einen Trank zu +bereiten, der helfen<span class='pagenum'><a name="Page_200" id="Page_200">[Pg 200]</a></span> werde; Alexander bat um nichts als eilige Hilfe; +Philippos versprach sie. Zu derselben Zeit erhielt Alexander von Parmenion +ein Schreiben, das ihm Vorsicht empfahl: Philippos, der Arzt, habe von +Dareios tausend Talente und das Versprechen, mit einer Tochter des +Großkönigs vermählt zu werden, um Alexander zu vergiften. Alexander gab den +Brief seinem Arzte und leerte, während jener las, den Becher. Ruhig las der +Arzt, er wußte sich aller Schuld rein; er beschwor den König, ihm zu +vertrauen und zu folgen, bald werde dann sein Leiden vorüber sein; er +sprach mit ihm von der Heimat, von seiner Mutter und seinen Schwestern, den +nahen Siegen und den wunderreichen Ländern des Ostens; seine treue Sorgfalt +ward durch des Königs baldige Genesung belohnt; Alexander kehrte zurück in +die Reihen seiner Makedonen.</p> + +<p>Die Kriegsoperationen wurden mit doppeltem Eifer fortgesetzt. Die +Landschaft Kilikien war in der Kette der persischen Satrapien der Ring, der +die des vorderen und oberen Asiens zusammenhielt. Die stärkste +Defensivstellung des Perserreiches gegen den Westen hatte Alexander mit den +Pässen des Tauros rasch genommen; er mußte sich des ganzen Gebietes an +ihrem Südabhange versichern, um die zweite Paßregion, die des amanischen +Gebirges gegen Syrien, gewinnen und behaupten zu können. Während Parmenion +mit den Söldnern und Bundestruppen, mit den thessalischen Ilen und den +Thrakern des Sitalkes ostwärts vorrückte, die Pässe nach dem oberen Asien +zu besetzen, ging der König westwärts, um sich der Straße nach Laranda und +Ikonion, des sogenannten rauhen Kilikiens zu versichern, dessen Bewohner, +freie räuberische Bergvölker wie ihre pisidischen Nachbarn, leicht die +Verbindung mit Kleinasien stören konnten.</p> + +<p>Er zog von Tarsos nach der Stadt Anchiale, die, von Sardanapal gegründet, +das Standbild dieses assyrischen Königs aufbewahrte, mit der merkwürdigen +Inschrift: »Anchiale und Tarsos hat Sardanapal an einem Tage gegründet; du +aber, Fremdling, iß, trinke, liebe; was sonst der Mensch hat, ist nicht der +Rede wert.« Dann kam er nach Soloi, der Heimat der<span class='pagenum'><a name="Page_201" id="Page_201">[Pg 201]</a></span> »Soloikismen«, die, +obschon griechischen Ursprungs, den Persern so anhing, daß Alexander nicht +nur eine Besatzung in der Stadt zurückließ, sondern ihr eine Buße von +zweihundert Talenten Silbers auferlegte. Von hier aus machte er mit drei +Phalangen und mit den Schützen und Agrianern einen Streifzug in das rauhe +Kilikien; in sieben Tagen hatte er teils durch Gewalt, teils in Güte die +Unterwerfung dieser Gebirgsbewohner vollendet, damit seine Verbindung mit +den westlichen Provinzen gesichert. Er kehrte nach Soloi zurück; er empfing +hier von seinen Befehlshabern in Karien die Nachricht, daß Othontopates, +der noch die Seeburg von Halikarnaß gehalten, in einem hartnäckigen Gefecht +bewältigt, daß mehr als 1000 Mann gefangen seien. Zur Feier des glücklichen +begonnenen Feldzuges und der Wiedergenesung des Königs wurden in Soloi +mannigfache Festlichkeiten veranstaltet; durch das große Opfer, das dem +Asklepios gebracht wurde, durch den Festaufzug des gesamten Heeres, durch +den Fackellauf, durch die gymnischen und künstlerischen Wettkämpfe mag in +den, der hellenischen Sitte fast schon entwöhnten Soliern die Erinnerung an +die Heimat und ihre Vorfahren erweckt worden sein; nun war die Zeit der +Barbaren vorüber, hellenisches Leben gewann Raum in den Ländern +vieljähriger Knechtschaft; hellenischer Ursprung, sonst inmitten +asiatischer Barbarei verachtet und vergessen, wurde ein großes Recht. +Alexander gab den Soliern demokratische Verfassung; wenige Wochen später, +gleich nach der entscheidenden Schlacht, sandte er Befehl, ihnen die +Brandschatzung zu erlassen und ihre Geiseln zurückzugeben.</p> + +<p>Nach Tarsos zurückgekehrt, ließ der König seine Ritterschaft unter +Philotas' Führung über das aleische Feld an den Pyramosstrom vorrücken, +während er selbst mit dem übrigen Heere an der Küste entlang über Magarsos +nach Mallos zog, zwei Städten, in denen es hellenische Erinnerungen gab, an +die der König anknüpfen konnte; namentlich in Mallos hatte sich das Volk +schon vor dem Erscheinen Alexanders gegen seine bisherigen Unterdrücker +erhoben; den blutigen Kampf zwischen der persischen und der Volkspartei +entschied und stillte erst<span class='pagenum'><a name="Page_202" id="Page_202">[Pg 202]</a></span> Alexanders Erscheinen; er erließ der Stadt, die +ihren Ursprung von Argos herleitete wie das makedonische Königshaus, den +Tribut, den sie bisher an den Großkönig gezahlt, gab ihr die Freiheit, +ehrte ihren Gründer Amphilochos von Argos mit Heroenfeier.</p> + +<p>Noch während des Aufenthaltes in Mallos erhielt Alexander die Nachricht, +daß der König Dareios mit einem ungeheuren Heere vom Euphrat herangerückt +sei, und bereits einige Zeit in der syrischen Stadt Sochoi, zwei Tagereisen +von den Pässen entfernt stehe. Alexander berief sofort einen Kriegsrat; +alle waren der Meinung, man müsse eiligst aufbrechen, durch die Pässe +vorrücken, die Perser, wo man sie auch finde, angreifen. Der König befahl, +am folgenden Morgen aufzubrechen. Der Marsch ging von Mallos um den +tiefeinschneidenden Meerbusen hin nach Issos.</p> + +<p>Von Issos führen zwei Wege nach Syrien; der eine, beschwerlichere, geht +erst nordwärts (nach Topra Kalessi), dann ostwärts durch Schluchten und +Pässe über die amanischen Berge; Alexander wählte diesen nicht, seinen +Soldaten wären durch den Wechsel von Berg und Tal und durch die +Unwegsamkeit der Gegend doppelt ermüdet an den Feind gekommen; und er +durfte sich nicht früher von der Küste dieser Bucht entfernen, als bis sie +ganz in seiner Gewalt und den feindlichen Schiffen gesperrt war. Er rückte, +mit Zurücklassung der Kranken, die im Rücken der Armee am sichersten waren, +von Issos aus auf der gewöhnlichen und den Griechen durch Xenophons +Beschreibung bekannten Straße südwärts an der Meeresküste hin, durch die +sogenannten Strandpässe nach der Küstenstadt Myriandros, unfern vom Eingang +der syrischen Hauptpässe (Pässe von Bailan), um von hier aus mit dem +nächsten Morgen in die Ebene von Syrien und nach Sochoi aufzubrechen. Über +Nacht begann heftiges Unwetter, es waren die ersten Novembertage; Sturm und +Regen machten den Aufbruch unmöglich; das Heer blieb im Lager von +Myriandros, etwa drei Meilen südwärts der Strandpässe; in wenig Tagen +hoffte man den Feind auf der Ebene von Sochoi zur entscheidenden Schlacht +zu treffen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_203" id="Page_203">[Pg 203]</a></span>In der Tat, entscheidend mußte das nächste Zusammentreffen der +beiderseitigen Heere werden. Das persische Heer zählte nach +Hunderttausenden, unter diesen hellenische Söldner, mit den jüngst unter +dem Akarnanen Banor und dem Thessaler Aristomedes gelandeten 30 000; unter +der Masse asiatischen Kriegsvolkes bei hunderttausend Mann +schwerbewaffnetes Fußvolk (Kardaker) und die gepanzerten persischen Reiter. +Dareios vertraute auf diese Macht, auf seine gerechte Sache, auf seinen +Kriegsruhm; er glaubte gern den stolzen Versicherungen seiner Großen und — +so wird erzählt — einem Traume kurz vor dem Auszuge aus Babylon, der ihm +günstig genug von den Chaldäern gedeutet war; er hatte das makedonische +Lager in dem Scheine einer ungeheuren Feuersbrunst, den makedonischen König +in persischer Fürstentracht durch Babylons Straßen reiten, dann Roß und +Reiter verschwinden sehen. So der Zukunft sicher, war er über den Euphrat +gezogen; umgeben von der ganzen kriegerischen Pracht eines »Königs der +Könige«, begleitet von seinem Hofstaat und Harem, von den Harems der +persischen Satrapen und Fürsten, von den Scharen der Eunuchen und Stummen, +zu den Hunderttausenden unter Waffen eine endlose Karawane geschmückter +Wagen, reicher Baldachine, lärmenden Trosses, lagerte er nun bei Sochoi; +hier in der weiten Ebene, die ihm Raum gab, die erdrückende Übermacht +seines Heeres zu entwickeln und namentlich seine Reitermassen wirksam zu +verwenden, wollte er den Feind erwarten, um ihn zu vernichten.</p> + +<p>Es soll Arsames gewesen sein, der aus Kilikien flüchtend ins Lager die +erste Nachricht von Alexanders Nähe, von dessen Anmarsch brachte; nach dem, +was er meldete, schien der Feind über die amanischen Pässe anrücken zu +wollen; man erwartete täglich die Staubwolke im Westen. Es verging ein Tag +nach dem anderen, man wurde gleichgültig gegen die Gefahr, die nicht näher +kam; man vergaß, was schon verloren war; man spottete des Feindes, der das +enge Küstenland nicht zu verlassen wage, der wohl ahne, daß die Hufe der +persischen Rosse hinreichen würden, seine Macht zu zertreten. Nur zu gern +hörte Dareios<span class='pagenum'><a name="Page_204" id="Page_204">[Pg 204]</a></span> die übermütigen Worte seiner Großen: der Makedone werde, +eingeschüchtert durch die Nähe der Perser, nicht über Tarsos hinausgehen, +man müsse ihn angreifen, man werde ihn vernichten. Vergebens widersprach +der Makedone Amyntas: nur zu bald werde Alexander den Persern +entgegenrücken, sein Säumen sei nichts als ein Vorzeichen doppelter Gefahr; +um keinen Preis dürfe man sich in die engen Täler Kilikiens hinabwagen, das +Feld von Sochoi sei für die persische Macht das geeignete Schlachtfeld, +hier könne die Menge siegen oder besiegt sich retten. Aber Dareios, +mißtrauisch gegen den Fremdling, der seinen König verraten, durch die +Schmeichelreden seiner Großen und durch die eigenen Wünsche berauscht, +endlich durch die Unruhe der Schwäche und durch sein Verhängnis +vorwärtsgetrieben, beschloß, die Stellung von Sochoi aufzugeben und den +Feind, der ihn meide, aufzusuchen. Das unnötige Heergerät, die Harems, der +größte Teil des Schatzes, alles, was den Zug hindern konnte, wurde unter +Kophenes, dem Bruder des Pharnabazos, nach Damaskos gesandt, während der +König, um den Umweg über Myriandros zu meiden, durch die amanischen Pässe +nach Kilikien einrückte und in Issos ankam. Dies geschah an demselben Tage, +da Alexander nach Myriandros gezogen war. Die Perser fanden in Issos die +Kranken des makedonischen Heeres, sie wurden unter grausamen Martern +umgebracht; die frohlockenden Barbaren meinten, Alexander fliehe vor ihnen; +sie glaubten, er sei von der Heimat abgeschnitten, sein Untergang gewiß. +Ungesäumt brachen die Völker auf, die Fliehenden zu verfolgen.</p> + +<p>Allerdings war Alexander abgeschnitten; man hat ihn der Unvorsichtigkeit +angeklagt, daß er die amanischen Tore nicht besetzt, daß er keine Besatzung +in Issos zurückgelassen, sondern die zurückbleibenden Kranken einem +grausamen Feinde preisgegeben habe; sein ganzes Heer, sagt man, hätte elend +untergehen müssen, wenn die Perser eine Schlacht vermieden, das Meer durch +ihre Flotte, die Rückzugslinie Alexanders durch eine hartnäckige Defensive +gesperrt, jedes Vorrücken durch ihre Reiterschwärme beunruhigt und durch +Verwüstungen, wie sie<span class='pagenum'><a name="Page_205" id="Page_205">[Pg 205]</a></span> Memnon geraten, doppelt gefährlich gemacht hätten. +Alexander kannte die persische Kriegsmacht; er wußte, daß die Verpflegung +von so vielen Hunderttausenden auf seiner Marschlinie und in dem engen +Kilikien auf längere Zeit eine Unmöglichkeit war, daß jenes Heer, nichts +weniger als ein organisches Ganzes zu einem System militärischer +Bewegungen, durch die er hätte umgarnt werden können, unfähig sei, daß im +schlimmsten Falle eine Reihe rascher und kühner Märsche von seiner Seite +jene unbehilfliche Masse zum Nachrücken gezwungen, verwirrt, aufgelöst und +jedem Überfall bloßgegeben hätte. Er hatte nicht erwarten können, daß die +Perser das für sie so günstige Terrain aufgeben, daß sie gar in die enge +Strandebene am Pinaros vorrücken würden.</p> + +<p>Dareios hatte es getan; von flüchtigen Landleuten benachrichtigt, daß +Alexander kaum einige Stunden entfernt jenseits der Strandpässe stehe und +nichts weniger als auf der Flucht sei, mußte er sich, da er sein ungeheures +Heer weder schnell zurückziehen konnte, noch es gegen diese Thermopylen +Kilikiens vorzuschieben wagte, in der engen Ebene gelagert zu einer +Schlacht bereitmachen, für die er jetzt die Vorteile des Angriffs dem +Feinde überlassen mußte. In der Tat, hätte es irgendein Strategem gegeben, +den Großkönig zum Aufbruch aus der Ebene von Sochoi und zu dieser Bewegung +nach dem Strand Kilikiens hinab zu nötigen, so würde es Alexander, selbst +wenn es einen größeren Verlust als den des Lazaretts von Issos gegolten +hätte, mit Freuden gewagt haben. So unglaublich schien ihm das erste +Gerücht von Dareios' Nähe, daß er einige Offiziere auf einer Jacht an der +Küste entlang fahren ließ, um sich von der wirklichen Nähe des Feindes zu +überzeugen.</p> + +<p>Einen anderen Eindruck machte dasselbe Gerücht auf die Truppen Alexanders; +sie hatten dem Feinde in einigen Tagen und auf offenem Felde zu begegnen +gehofft; jetzt war alles unerwartet und übereilt; jetzt stand der Feind in +ihrem Rücken, schon morgen sollte gekämpft werden; man werde, hieß es, was +man schon besessen, dem Feinde durch eine Schlacht entreißen, jeden Schritt +rückwärts mit Blut erkaufen müssen;<span class='pagenum'><a name="Page_206" id="Page_206">[Pg 206]</a></span> vielleicht aber seien die Pässe schon +besetzt und gesperrt, vielleicht müsse man sich, wie einst die Zehntausend, +durch das Innere Kleinasiens durchschlagen, um, statt Ruhm und Beute, kaum +das nackte Leben in die Heimat zu bringen; und das alles, weil man nicht +vorsichtig vorgerückt sei; man halte den gemeinen Soldaten nicht wert und +gebe ihn, wenn er verwundet zurückbleibe, seinem Schicksal und den Feinden +preis. So und ärger noch murrten die Soldaten, während sie ihre Waffen +putzten und ihre Speere schärften, weniger aus Mutlosigkeit, als weil es +anders, wie sie erwartet hatten, gekommen war, und um sich des +unbehaglichen Gefühls, das die tapfersten Truppen bei der Nähe einer lange +erwarteten Entscheidung ergreift, mit lautem Scheltwort zu entschlagen.</p> + +<p>Alexander kannte die Stimmung seiner Truppen; ihn beunruhigte diese +Ungebundenheit nicht, die der Krieg erzeugt und fordert. Sobald ihm jene +Offiziere von dem, was sie gesehen, Bericht erstattet hatten, namentlich, +daß die Ebene von der Pinarosmündung bei Issos mit Zelten bedeckt, daß +Dareios in der Nähe sei, berief er die Strategen, Ilarchen und Befehlshaber +der Bundesgenossen, teilte ihnen die empfangenen Meldungen mit, zeigte, daß +unter allen denkbaren Möglichkeiten die jetzige Stellung des Feindes den +sichersten Erfolg verspreche; der Schein, umgangen zu sein, so läßt ihn +Arrian sagen, werde sie nicht beirren; sie hätten zu oft rühmlich gekämpft, +um den Mut bei scheinbarer Gefahr sinken zu lassen; stets Sieger, gingen +sie stets Besiegten entgegen; Makedonen gegen Meder und Perser, erfahrene, +unter den Waffen ergraute Krieger gegen die längst der Waffen entwöhnten +Weichlinge Asiens, freie Männer gegen Sklaven, Hellenen, die für ihre +Götter und ihr Vaterland freiwillig kämpften, gegen entartete Hellenen, die +für nicht einmal hohen Sold ihr Vaterland und den Ruhm ihrer Vorfahren +verrieten, die streitbarsten und freiesten Autochthonen Europas gegen die +verächtlichsten Stämme des Morgenlandes, kurz, Kraft gegen Entartung, das +höchste Wollen gegen die tiefste Ohnmacht, alle Vorteile des Terrains, der +Kriegskunst, der Tapferkeit gegen persische Horden, könne da der<span class='pagenum'><a name="Page_207" id="Page_207">[Pg 207]</a></span> Ausgang +des Kampfes zweifelhaft sein? Der Preis dieses Sieges aber sei nicht mehr +eine oder zwei Satrapien, sondern das Perserreich; nicht die Reiterscharen +und Söldner am Granikos, sondern das Reichsheer Asiens, nicht persische +Satrapen, sondern den Perserkönig würden sie besiegen; nach diesem Sieg +bleibe ihnen nichts weiter zu tun, als Asien in Besitz zu nehmen und sich +für alle Mühsale zu entschädigen, die sie gemeinsam durchkämpft. Er +erinnerte an das, was sie gemeinsam ausgeführt, er erwähnte, wie die +einzelnen bei den Aktionen bisher sich ausgezeichnet hatten, sie mit ihrem +Namen nennend. Das und vieles andere, was vor der Schlacht im Munde des +tapferen Feldherrn tapfere Männer anzufeuern geeignet ist, sprach Alexander +mit der ihm eigentümlichen Hoheit und Begeisterung; niemand, den nicht des +jugendlichen Helden Worte ergriffen hätten; sie drängten sich heran, ihm +die Hand zu reichen und ein tapferes Wort hinzuzufügen. Sie verlangten, +gleich aufzubrechen, gleich zu kämpfen. Alexander entließ sie mit dem +Befehl, zunächst dafür zu sorgen, daß die Truppen gehörig abkochten, einige +Reiter und Bogenschützen nach den Strandpässen vorauszuschicken, mit den +übrigen Truppen für den Abend zum Marsch bereit zu sein.</p> + +<p>Am späten Abend brach das Heer auf, erreichte um Mitternacht die Pässe, +machte bei den Felsen halt, um etwas zu ruhen, während die geeigneten +Vorposten vorgeschoben waren. Mit der Morgenröte wurde aufgebrochen, durch +die Pässe in die Strandebene zu ziehen.</p> + +<p>Diese Ebene erstreckt sich von den Strandpässen etwa fünf Meilen nordwärts +bis zur Stadt Issos<a name="FNanchor_7_8" id="FNanchor_7_8"></a><a href="#Footnote_7_8" class="fnanchor">[7]</a>; auf der Westseite vom Meere, auf der Ostseite von +den zum Teil hohen Bergen eingeschlossen, erweitert sie sich, je mehr sie +sich von den Pässen entfernt. In der Mitte, wo sie über eine halbe Meile +breit ist, durchströmt sie südwestwärts ein kleiner Gebirgsfluß, der +Pinaros (Deli-tschai), dessen nördliche Ufer zum Teil abschüssig sind; er +kommt nordöstlich aus den Bergen, die, seinen Lauf begleitend, auf seinem +Südufer eine bedeutende Berghöhe in die Ebene vorschicken, so daß sich mit +dem Laufe des Pinaros<span class='pagenum'><a name="Page_208" id="Page_208">[Pg 208]</a></span> die Ebene etwas bergein fortsetzt. In einiger +Entfernung nordwärts vom Pinaros begann das persische Lager.</p> + +<p>Sobald Dareios Nachricht erhielt, daß Alexander zu den Strandpässen +zurückgekehrt, daß er bereit sei, eine Schlacht anzubieten und bereits +anrücke, wurde so schnell und so gut es sich tun ließ, die persische +Heeresmasse geordnet. Freilich war das sehr beschränkte Terrain der +Übermacht nicht günstig, destomehr schien es zu einer nachhaltigen +Defensive geeignet; der Pinaros mit seinen abschüssigen Ufern war wie Wall +und Graben, hinter dem sich die Masse des Heeres ordnen sollte. Um dies +ohne alle Störung bewerkstelligen zu können, ließ Dareios 30 000 Reiter und +20 000 Mann leichtes Fußvolk über den Fluß gehen, mit der Weisung, sich +demnächst rechts und links auf die Flügel der Linie zurückzuziehen. Sodann +wurde die Linie des Fußvolks so geordnet, daß die 30 000 hellenischen +Söldner unter Thymondas den rechten Flügel bildeten, den linken 60 000 +Kardaker; andere 20 000 Kardaker wurden weiter links bis auf die Höhe +geschoben, bestimmt, den rechten Flügel Alexanders zu gefährden; sobald die +Makedonen zum Angriff an den Pinaros gerückt waren, stand wenigstens ein +Teil jenes Korps im Rücken des rechten Flügels. Der enge Raum gestattete +auf Seiten der Perser nur, die bezeichneten Truppen zur unmittelbaren +Teilnahme an der Schlacht zu bestimmen; die Mehrzahl der Völker, aus +leichtem und schwerem Fußvolk bestehend, rückte hinter der Linie +kolonnenweise auf, so daß immer neue Truppen ins Treffen geführt werden +konnten. Nachdem alles geordnet war, wurde den vorgeschickten +Reiterschwärmen das Zeichen zum Rückzuge gegeben; sie verteilten sich +rechts und links auf die Flügel; aber das Terrain schien auf dem linken den +Gebrauch der Reiterei unmöglich zu machen, weshalb auch die dorthin +bestimmten auf den rechten Flügel verlegt wurden, so daß nun der Küste +zunächst die gesamte Reiterei, die eigentlich persische Macht, unter +Führung des Nabarzanes vereint war. Dareios selbst nahm nach der persischen +Sitte auf seinem Schlachtwagen im Zentrum der gesamten Linie seine +Stellung, umgeben von einer Reiterschar der edelsten<span class='pagenum'><a name="Page_209" id="Page_209">[Pg 209]</a></span> Perser, die sein +Bruder Oxathres befehligte. Der Schlachtplan war, daß das Fußvolk eine +Stellung hinter dem Pinaros behaupten sollte, zu welchem Ende die weniger +steilen Stellen des Ufers mit Verschanzungen ausgefüllt wurden, auf dem +rechten Flügel dagegen die persische Reiterei sich mit aller Gewalt auf den +linken Flügel der Makedonen werfen, während die Truppen von den Bergen her +den Feinden in den Rücken fielen.</p> + +<p>Alexander hatte, sobald das Terrain freier wurde, aus seiner Marschkolonne, +in der das schwere Fußvolk, die Reiterei, die Leichtbewaffneten +nacheinander herangezogen, das schwere Fußvolk rechts und links in +Schlachtlinie zu sechzehn Mann Tiefe aufrücken lassen; beim weiteren +Vorrücken öffnete sich die Ebene mehr und mehr, so daß auch die Reiterei, +auf dem linken Flügel die der hellenischen Bündner und die Geworbenen aus +Elis, auf dem rechten, der wie gewöhnlich den Angriff machen sollte, die +thessalische und makedonische, aufreiten konnte. Schon erkannte man in der +Ferne die lange Linie des Perserheeres; die Höhen zur Rechten sah man mit +feindlichem Fußvolk bedeckt, man bemerkte, wie sich vom linken Flügel der +Feinde große Schwärme Reiterei längs der Schlachtlinie hinabzogen, um sich +auf dem rechten, wo das Terrain freier war, wie es schien, zu einem großen +Reiterangriff zu vereinen. Alexander befahl den thessalischen Ilen, hinter +der Front, damit es der Feind nicht sähe, nach dem linken Flügel +hinabzureiten, und zunächst nach den kretischen Bogenschützen und den +Thrakern des Sitalkes, die eben jetzt in die Schlachtlinie bei den +Phalangen aufrückten, einzuschwenken; er befahl Parmenion, der den linken +Flügel kommandierte, mit den geworbenen Reitern von Elis, die nun links auf +die Thessaler folgten, sich so dicht als möglich an das Meer zu halten, +damit die Schlachtlinie nicht von der Seeseite umgangen werde. Auf seinem +rechten Flügel ließ er rechts von der makedonischen Ritterschaft die Ilen +der Sarissophoren unter Protomachos, die Paionen unter Ariston, die +Bogenschützen unter Antiochos aufrücken. Gegen die auf den Bergen in seiner +Rechten auf<span class='pagenum'><a name="Page_210" id="Page_210">[Pg 210]</a></span>gestellten Kardaker formierte er aus den Agrianern unter +Attalos, einem Teil der Bogenschützen und einigen Reitern eine zweite +Front, die gegen die Schlachtlinie einen Winkel bildete.</p> + +<p>Je näher man dem Pinaros kam, desto deutlicher erkannte man die bedeutende +Ausdehnung der feindlichen Linie, die weit über den rechten Flügel des +makedonischen Heeres hinausreichte; der König hielt für nötig, zwei von den +makedonischen Ilen, die des Peroidas und Pantordanos, hinter der Front nach +dem äußersten Flügel vorzuschieben; er konnte schon in die Schlachtlinie +statt ihrer die Agrianer, die Bogenschützen und Reiter des Seitenkorps +ziehn; denn ein heftiger Angriff, den sie auf die ihnen gegenüberstehenden +Barbaren gemacht, hatte diese geworfen und sich auf die Höhen zu flüchten +genötigt, so daß jetzt jene dreihundert Hetairen hinreichend schienen, sie +fernzuhalten und die Bewegungen der Schlachtlinie von dieser Seite her zu +sichern.</p> + +<p>Mit diesem Aufmarsch, wie er sich ohne Hast, mit kleinen Pausen zum +Ausruhen, vollzog, hatte Alexander nicht bloß jenes in seine Rechte +vorgeschobene Flankenkorps des Feindes weit seitab gedrängt; er hatte +zugleich rechts mit dem leichten Volk zu Fuß und zu Roß seine Linie über +den linken Flügel des Feindes hinausgerückt, so daß dieses den Stoß, den er +mit den Ilen der Hetairen zu führen gedachte, decken und die Spitze der +feindlichen Linken beschäftigen konnte, bis er sich auf das Zentrum des +Feindes gestürzt hatte, ihm zur Linken die Hypaspisten, die nächsten +Phalangen, ihm folgend. War das Zentrum des Feindes gebrochen, so hoffte er +dessen rechten Flügel, der durch die hellenischen Söldner und die +Reitermassen ein entschiedenes Übergewicht über Parmenions Flügel hatte, +gleichzeitig mit seinen Ilen in der Flanke, mit seinen Hypaspisten in der +Front zu fassen und zu vernichten. Er konnte voraussehen, daß sein erster +Stoß um so entscheidender wirken werde, da der Großkönig sich nicht bei der +Reiterei auf dem rechten Flügel, die den Hauptangriff hätte machen können, +sondern im Mittelpunkt der Defensive befand, die, wenn schon<span class='pagenum'><a name="Page_211" id="Page_211">[Pg 211]</a></span> durch die +natürlichen Uferwände des Pinaros und durch Erdaufschüttungen geschützt, +einem scharfen Angriff nicht widerstehen zu können schien.</p> + +<p>Alexander ließ seine Linie langsam vorrücken, um mit größter Ordnung und +durchaus geschlossen auf den Feind einbrechen zu können. Er ritt an der +Front entlang, sprach zu den einzelnen Abteilungen, rief diesen, jenen der +Führer mit Namen an, erwähnend, was sie schon Rühmliches getan; überall +jauchzten ihm die Scharen zu, forderten, nicht länger zu zögern, den +Angriff zu beginnen. Sobald sich die ganze Linie in geschlossener Ordnung +auf Pfeilschußweite den Feinden genähert hatte, warf sich Alexander unter +dem Schlachtrufe des Heeres mit seiner Ritterschaft in den Pinaros. Ohne +von dem Pfeilhagel des Feindes bedeutenden Verlust zu erleiden, erreichten +sie das jenseitige Ufer, stürzten sich mit solcher Gewalt auf die +feindliche Linie, daß diese nach kurzem vergeblichen Widerstande sich zu +lösen und zu weichen begann. Schon sah Alexander des Perserkönigs +Schlachtwagen, er drang auf diesen vor; es entspann sich das blutigste +Handgemenge zwischen den edlen Persern, die ihren König verteidigten und +den makedonischen Rittern, die ihr König führte; es fielen Arsames, +Rheomithres, Atizyes, der ägyptische Satrap Sabakes; Alexander selbst ward +im Schenkel verwundet; desto erbitterter kämpften die Makedonen; dann +wandte Dareios seinen Wagen aus dem Getümmel, ihm folgten die nächsten +Reihen, die links gegen die Höhe vorgeschobenen; bald war hier die Flucht +allgemein. Die Paionen, die Agrianer, die beiden Ilen des äußersten +makedonischen Flügels stürzten sich von rechts her auf die verwirrten +Haufen und vollendeten an dieser Seite den Sieg.</p> + +<p>Indes hatte dem heftigen Vorrücken Alexanders das schwere Fußvolk der Mitte +nicht in gleicher Linie folgen können, so daß da Lücken entstanden, die der +Eifer, nachzukommen, schon durch die steilen Ufer des Pinaros gehemmt, nur +vergrößerte; als Alexander schon in dem Zentrum der Feinde wütete und ihr +linker Flügel wankte, eilten die Hellenen des Perserheeres, sich auf die +makedonischen Hopliten, denen sie sich an Mut,<span class='pagenum'><a name="Page_212" id="Page_212">[Pg 212]</a></span> Waffen und Kriegskunst +gewachsen wußten, da, wo in deren Linie die größte Lücke war, zu werfen. Es +galt, den schon verlorenen Sieg wieder zu gewinnen; gelang es, die +Makedonen wieder von dem steilen Ufer zurück und über den Fluß zu drängen, +so war Alexander in der Flanke entblößt und so gut wie verloren. Diese +Gefahr feuerte die Pezetairen zu doppelter Anstrengung an; sie hätten den +Sieg, den Alexander schon gewonnen, preisgegeben, wenn sie wichen. Den +Kampf des gleichen Mutes und der gleichen Kraft machte der alte Haß +zwischen Hellenen und Makedonen noch blutiger; man wütete doppelt, weil der +Feind des Feindes Fluch und Todesseufzer verstand. Schon war Ptolemaios, +des Seleukos Sohn, der die vorletzte Taxis führte, schon waren zahlreiche +Offiziere gefallen; nur kaum noch, mit äußerster Anstrengung hielt man hier +das Gefecht, das sich in der Nähe des Gestades bereits für die Perser zu +entscheiden schien.</p> + +<p>Nabarzanes mit den persischen Reitern war über den Pinaros gesetzt und +hatte sich mit solchem Ungestüm auf die thessalischen Reiter geworfen, daß +eine der Ilen ganz zersprengt wurde, die anderen sich nur durch die +Gewandtheit ihrer Pferde, sich immer von neuem rasch sammelnd und bald da, +bald dort dem Feinde mit neuem Stoß zuvorkommend, zu behaupten vermochten; +es war nicht möglich, daß sie auf die Dauer der Übermacht und der Wut der +persischen Reiter widerstanden. Aber schon war der linke Flügel der Perser +gebrochen und Dareios suchte, statt in der Schlacht und bei seinen +Getreuen, sein Heil in der Flucht. Alexander sah seine Phalangen in Gefahr; +er eilte, sie zu retten, ehe er den flüchtigen König weiter verfolgte; er +ließ seine Hypaspisten links schwenken und den griechischen Söldnern, +während die Hopliten der Phalanx von neuem ansetzten, in die Flanke fallen, +die, unfähig, dem Doppelangriff zu widerstehen, geworfen, zersprengt, +niedergemacht wurden. Die Massen hinter ihnen, die als Reserve hätten +dienen und nun den Kampf aufnehmen können, waren der Flucht des Großkönigs +gefolgt. Die Reiter des Nabarzanes, die noch im heißesten Kampf und im +Vordringen waren, erreichte jetzt das Geschrei:<span class='pagenum'><a name="Page_213" id="Page_213">[Pg 213]</a></span> »Der König flieht«; sie +begannen zu stocken, sich zu lockern, zu fliehen; von den Thessalern +verfolgt, jagten sie über die Ebene. Alles stürzte den Bergen zu, die +Schluchten füllten sich; das Gedränge aller Waffen und Nationen, der +zermalmende Hufschlag der stürzenden Pferde, das Geschrei der +Verzweifelnden, die mörderische Wut ihrer Todesangst unter den Klingen und +Spießen der verfolgenden Makedonen und deren jubelndes Siegesgeschrei — +das war das Ende des glorreichen Tages von Issos.</p> + +<p>Der Verlust der Perser war ungeheuer, der Wahlplatz mit Leichen und +Sterbenden bedeckt, die Schluchten des Gebirges mit Leichen gesperrt, und +hinter dem Wall von Leichen des Königs Flucht sicher.</p> + +<p>Dareios, der, sobald Alexanders erster Angriff glückte, sein Viergespann +gewendet hatte, war durch die Ebene bis zu den Bergen gejagt; dann hemmte +der jähe Boden seine Eile, er sprang vom Wagen, ließ Mantel, Bogen und +Schild zurück und warf sich auf eine Stute, die zu ihrem Füllen im Stall +mit der Eile, die Dareios verlangte, heimjagte. Alexander setzte ihm nach, +solange es Tag war; den Großkönig zu fangen, schien der Siegespreis des +Tages; er fand in der Schlucht dessen Schlachtwagen, Schild, Mantel, Bogen; +mit diesen Trophäen kehrte er ins Lager der Perser zurück, das ohne Kampf +von seinen Leuten besetzt und zur Nachtruhe eingerichtet war.</p> + +<p>Die Beute, die man machte, war, außer dem üppigen Prunke des Lagers und den +kostbaren Waffen der persischen Großen, an Geld und Geldeswert nicht +bedeutend, da die Schätze, die Feldgerätschaften, die Hofhaltungen des +Großkönigs und der Satrapen nach Damaskos gesendet waren. Aber die +Königinmutter Sisygambis, die Gemahlin des Dareios und deren Kinder fielen +mit dem Lager, in dem sie über der Verwirrung der Flucht vergessen waren, +in des Siegers Hand. Als Alexander, vom Verfolgen zurückgekehrt, mit seinen +Offizieren im Zelte des Dareios zu Nacht aß, hörte er das Wehklagen +weiblicher Stimmen in der Nähe und erfuhr, daß es die königlichen Frauen +seien, die Dareios für tot hielten, weil sie gesehen,<span class='pagenum'><a name="Page_214" id="Page_214">[Pg 214]</a></span> wie sein Wagen, sein +Bogen und Königsmantel im Triumph durch das Lager gebracht war; sogleich +sandte er Leonnatos, einen der Freunde, an sie mit der Versicherung: +Dareios lebe, sie hätten nichts zu fürchten, er sei weder ihr noch Dareios' +persönlicher Feind, es handle sich im ehrlichen Kampf um Asiens Besitz, er +werde ihren Rang und ihr Unglück zu ehren wissen. Er hielt ihnen sein Wort; +nicht allein, daß sie die Schonung genossen, die dem Unglück gebührt, auch +die Ehrerbietung, an die sie in den Tagen des Glückes gewöhnt waren, wurde +ihnen nach wie vor gezollt, der Dienst um sie nach persischer Sitte +fortgesetzt. Alexander wollte sie nicht als Kriegsgefangene, sondern als +Königinnen halten, er wollte über den Unterschied von Griechen und Barbaren +die Majestät des Königstums gestellt sehen. Hier zuerst wurde erkennbar, +wie er sein Verhältnis zu Persien zu gestalten dachte. Unter gleichen +Umständen hätten die Athener und Spartaner ihren Haß oder ihre Habgier das +Schicksal der feindlichen Fürstinnen bestimmen lassen; Alexanders Benehmen +war ebensosehr ein Beweis freierer oder doch weiterblickender Politik, wie +sie für seinen hochherzigen Sinn zeugt. Seine Zeitgenossen priesen diesen, +weil sie oder solange sie jene nicht begriffen; fast keine Tat Alexanders +haben sie mehr bewundert als diese Milde, wo er den stolzen Sieger, diese +Ehrerbietung, wo er den Griechen und den König hätte zeigen können; +denkwürdiger als alles schien ihnen, daß er, darin größer als sein großes +Vorbild Achill, das Recht des Siegers auf des Besiegten Gemahlin, die doch +für die schönste aller asiatischen Frauen galt, geltend zu machen +verschmähte; von ihrer Schönheit auch nur zu sprechen, wo er nahe war, +verbot er, damit auch nicht <i>ein</i> Wort den Gram der edlen Frau vermehre. +Man erzählte nachmals, der König sei, nur von seinem Lieblinge Hephaistion +begleitet, in das Zelt der Fürstinnen gekommen, dann habe die +Königinmutter, ungewiß, wer von beiden gleich glänzend gekleideten Männern +der König sei, sich vor Hephaistion, der höher von Gestalt war, in den +Staub geworfen, nach persischer Sitte anzubeten; aber da sie, durch +Hephaistions Zurücktreten über ihren Irrtum<span class='pagenum'><a name="Page_215" id="Page_215">[Pg 215]</a></span> belehrt, in der höchsten +Bestürzung ihr Leben verwirkt geglaubt, habe Alexander lächelnd gesagt: »Du +hast nicht geirrt, auch der ist Alexander«; dann habe er den sechsjährigen +Knaben des Dareios auf den Arm genommen, ihn geherzt und geküßt.</p> + +<p>Der Verlust des makedonischen Heeres in dieser Schlacht wird auf 300 Mann +vom Fußvolk, 150 Reiter angegeben. Der König selbst war am Schenkel +verwundet. Trotzdem besuchte er am Tage nach der Schlacht die Verwundeten; +er ließ die Gefallenen mit allem militärischen Gepränge, indem das ganze +Heer zur Schlacht ausrückte, bestatten; die drei Altäre am Pinaros wurden +ihr Denkmal, die Stadt Alexanders am Eingange der syrischen Pässe das +Denkmal des großen Tages von Issos, der mit einem Schlage die persische +Macht vernichtet hatte.</p> + +<p>Von dem persischen Heere sollen gegen 100 000 Mann, darunter 10 000 Reiter, +umgekommen sein. Daß es auf seinem linken Flügel zuerst geschlagen und nach +dem Meere zu aufgerollt war, hatte die Reste desselben völlig zersprengt. +Die Masse flüchtete über die Berge nach dem Euphrat; andere Haufen waren +nordwärts in die kilikischen Berge geflohen und hatten sich von da nach +Kappadokien, Lykaonien, Paphlagonien geworfen; teils Antigonos von +Phrygien, teils Kalas von Kleinphrygien bewältigte sie. Von den +hellenischen Söldnern retteten sich etwa 8000 vom Schlachtfelde über die +amanischen Berge nach Syrien, erreichten, von Amyntas, dem makedonischen +Flüchtling geführt, in ziemlich geordnetem Rückzuge Tripolis, wo am Strande +noch die Trieren lagen, auf denen sie gekommen waren; sie besetzten von +diesen so viele, als zu ihrer Flucht nötig waren, verbrannten die anderen, +um sich nicht den Feinden in die Hände fallen zu lassen, fuhren dann nach +Kypros hinüber. Andere mögen auf anderen Wegen die See erreicht haben und +nach dem Tainaron gezogen sein, neue Dienste zu suchen. Mit denen auf +Cypern wandte sich Amyntas nach Pelusion, dort des bei Issos gefallenen +Satrapen Sabakes Stelle, mit der bereits der Perser Mazakes betraut war, an +sich zu bringen. Schon war er bis vor die Tore von Memphis gedrungen,<span class='pagenum'><a name="Page_216" id="Page_216">[Pg 216]</a></span> +schon Herr des wichtigsten Teiles von Ägypten, als seine Söldner, durch +ihre frechen Plünderungen verhaßt und wieder, um zu plündern, in der Gegend +zerstreut, von den Ägyptern, die der Satrap aufgerufen, überfallen und +sämtlich, Amyntas mit ihnen, erschlagen wurden.</p> + +<p>Dareios selbst hatte auf seiner Flucht bis Onchai die Reste seines +persischen Volkes und etwa 4000 hellenische Söldner gesammelt und mit +diesen in unablässiger Eile seinen Weg nach Thapsakos fortgesetzt, bis er +hinter dem Euphrat sich vor weiterer Gefahr sicher glaubte. Mehr als der +Verlust der Schlacht und einiger Satrapien mochte der der Seinigen, mehr +als die Schande der Niederlage und der Flucht die Schande, der er seine +Gemahlin, die schönste Perserin, in den Händen des stolzen Feindes +preisgegeben fürchtete, sein Herz kränken; und indem er über sein +häusliches Unglück und seinen Kummer wohl die Gefahr und Ohnmacht seines +Reiches, aber nicht seinen erhabenen Rang vergaß, glaubte er Großes zu tun, +wenn er dem Sieger in großmütiger Herablassung einen ersten Schritt +entgegenkam. Er schickte bald nach der Schlacht Gesandte an Alexander mit +einem Schreiben, das darlegte, wie dessen Vater Philipp mit dem Großkönig +Artaxerxes in Freundschaft und Bundesgenossenschaft gestanden, aber nach +dessen Tod gegen den Großkönig Arses zuerst und ohne den geringsten Anlaß +von seiten Persiens Feindseligkeiten begonnen, wie dann bei dem erfolgten +neuen Thronwechsel in Persien Alexander selbst versäumt habe, an ihn, den +König Dareios, Gesandte zu schicken, um die alte Freundschaft und +Bundesgenossenschaft zu befestigen, vielmehr mit Heeresmacht nach Asien +eingebrochen sei und den Persern vieles und schweres Unglück bereitet habe; +deshalb habe er, der Großkönig, seine Völker versammelt und wider ihn +geführt; da der Ausgang der Schlacht wider ihn entschieden habe, so fordere +er, der König, von ihm, dem Könige, seine Gemahlin, seine Mutter und +Kinder, die kriegsgefangen seien, ihm zurückzugeben; er erbiete sich, +Freundschaft und Bundesgenossenschaft mit ihm zu schließen; er fordere ihn +auf, die Überbringer dieser Botschaft, Menikos und Arsimas, durch<span class='pagenum'><a name="Page_217" id="Page_217">[Pg 217]</a></span> +Bevollmächtigte zurückbegleiten zu lassen, um die nötigen Gewährleistungen +zu geben und zu empfangen.</p> + +<p>Auf dieses Schreiben und die anderweitigen mündlichen Eröffnungen der +königlichen Botschafter antwortete Alexander in einem Schreiben, das er +seinem Gesandten Thersippos, welcher mit jenen an den Hof des Dareios +abging, zu übergeben befahl, ohne sich auf weitere mündliche +Unterhandlungen einzulassen. Das Schreiben lautete:</p> + +<p>»Eure Vorfahren sind nach Makedonien und in das übrige Hellas gekommen und +haben, ohne den geringsten Anlaß von Seiten der Hellenen, mannigfaches +Unglück über uns gebracht. Ich, zum Feldherrn der Hellenen erwählt und +entschlossen, die Perser entgelten zu lassen, was sie uns getan, bin nach +Asien hinübergegangen, nachdem Ihr neuerdings Veranlassung zum Kriege +gegeben habt. Denn die Perinthier, die meinen Vater beleidigt hatten, habt +Ihr unterstützt und nach Thrakien, über das wir Herren sind, hat Ochos +Kriegsmacht gesandt; mein Vater ist unter den Händen von Meuchelmördern, +die, wie Ihr selbst auch in Briefen an jedermann erwähnt habt, von Euch +angestiftet wurden, umgekommen; mit Bagoas gemeinschaftlich hast Du den +König Arses ermordet und Dir den persischen Thron unrechtmäßigerweise, +nicht nach dem Herkommen der Perser, sondern mit Verletzung ihrer +heiligsten Rechte angemaßt; Du hast in Beziehung auf mich Schreiben, die +nichts weniger als freundschaftlich waren, den Hellenen, um sie zum Kriege +gegen mich aufzureizen, zukommen lassen; hast an die Spartaner und gewisse +andere Hellenen Geld gesandt, das zwar von keinem der anderen Staaten, wohl +aber von den Spartanern angenommen worden ist; hast endlich durch Deine +Sendlinge meine Freunde zu verführen und den Frieden, den ich den Hellenen +gegeben habe, zu stören gesucht. Aus diesen Gründen bin ich gegen Dich zu +Felde gezogen, nachdem die Feindseligkeiten von Dir begonnen sind. Im +gerechten Kampfe Sieger zuerst über Deine Feldherren und Satrapen, jetzt +auch über Dich und die Heeresmacht, die mit Dir war, bin ich durch die +Gnade der unsterblichen Götter auch des Landes Herr,<span class='pagenum'><a name="Page_218" id="Page_218">[Pg 218]</a></span> das Du Dein nennest. +Wer von denen, die in Deinen Reihen wider mich gekämpft haben, nicht im +Kampfe geblieben ist, sondern sich zu mir und in meinen Schutz begeben hat, +für den trage ich Sorge; keiner ist ungern bei mir, vielmehr treten alle +gern und freiwillig unter meinen Befehl. Da ich so Herr über Asien bin, so +komm auch Du zu mir; solltest Du zu irgendeiner Besorgnis, im Fall Du +kämest, Grund zu haben glauben, so sende einige Deiner Edlen, um die +gehörigen Sicherheiten zu empfangen. Bei mir angelangt, wirst Du um die +Zurückgabe Deiner Mutter, Deiner Gemahlin, Deiner Kinder und um was Du +sonst willst, bittend geneigtes Gehör finden; was Du von mir verlangen +wirst, soll Dir werden. Übrigens hast Du, wenn Du von neuem an mich +schickst, als an den König von Asien zu senden, auch nicht an mich wie an +Deinesgleichen zu schreiben, sondern mir, dem Herrn alles dessen, was Dein +war, Deine Wünsche mit der gebührenden Ergebenheit vorzulegen, +widrigenfalls ich mit Dir als dem Beleidiger meiner königlichen Majestät +verfahren werde. Bist Du aber über den Besitz der Herrschaft anderer +Meinung, so erwarte mich noch einmal zum Kampf um dieselbe im offenen Felde +und fliehe nicht; ich für meinen Teil werde Dich aufsuchen, wo Du auch +bist.«</p> + +<p>Ist dieses Schreiben, so wie es vorliegt, erlassen worden, so war es nicht +bloß für den geschrieben, an den es gerichtet war, sondern ein Manifest, +das der Sieger zugleich an die Völker Asiens und an die Hellenen richtete.</p> + +<p>Auch an die Hellenen. Noch war die Perserflotte im Ägäischen Meere, und +ihre Nähe nährte die Aufregung in den Staaten von Hellas. Ein Sieg dort, +eine dreiste Landung auf dem Isthmos oder in Euboia hätte mit der dann +unzweifelhaften Schilderhebung der Hellenen unberechenbare Wirkungen +gehabt, Makedonien selbst sehr ernsten Gefahren ausgesetzt. Darum, so +scheint es, war Alexander so spät von Gordion aufgebrochen; er hätte im +Notfalle von dort in fünfzehn Tagesmärschen den Hellespont erreichen +können. Vielleicht erst die Nachricht von der Abführung der hellenischen +Söldner nach Tripolis mochte<span class='pagenum'><a name="Page_219" id="Page_219">[Pg 219]</a></span> ihn zum Aufbruch bestimmt haben; ohne diese +durften die Bewegungen der persischen Flotte, die überdies um die in +Tripolis bleibenden Schiffe gemindert war, seinem militärischen Blick als +bloße Ostentation erscheinen.</p> + +<p>Bei weitem nicht so urteilten die Patrioten in Hellas. Wie mochte ihnen der +Mut wachsen, als Hegelochos durch den tapferen Beschluß der Athener, +hundert Trieren in See zu schicken, geschreckt, die angehaltenen attischen +Schiffe freigegeben hatte; wie gar, als die makedonische Besatzung in +Mytilene gezwungen wurde, zu kapitulieren, die ganze Insel zum +Antalkidischen Frieden zurückkehrte, Tenedos die mit Alexander und dem +Korinthischen Bunde geschlossenen Verträge aufgeben und sich wieder zu dem +Antalkidischen Frieden bekennen mußte. Der glorreiche Antalkidische Friede +war dem hellenischen Patriotismus das rettende Prinzip, unter diesem Banner +gedachte man den Greuel des Korinthischen Bundes aus dem Felde zu schlagen. +Damals wurde auf der attischen Rednerbühne mit offnen Worten der Bruch mit +Alexander empfohlen, trotz der geschlossenen Verträge; »in diesen steht,« +sagt ein Redner, »wenn wir teilhaben wollen an dem gemeinen Frieden; also +können wir auch das Gegenteil wollen.«</p> + +<p>Noch beherrschte die persische Flotte, trotz der kleinen Schlappen, die +Datames erlitten, das Ägäische Meer. Nach der Einnahme von Tenedos hatten +die persischen Admirale ein Geschwader unter Aristomenes in den Hellespont +gesandt, sich der Küsten dort zu bemächtigen, sie selbst waren, die +ionische Küste brandschatzend, nach Chios gegangen; freilich versäumten +sie, die wichtige Position von Halikarnaß zu decken, wo Othontopates noch +die Seeburg hielt; diese fiel — in Soloi erhielt Alexander die Nachricht +davon — in die Hand der Makedonen; nach dem schweren Verlust an +Mannschaft, den die Perser erlitten, mußten wohl auch die Punkte auf dem +Festlande, die sie noch hatten, Myndos, Kaunos, das Triopion aufgegeben +werden; nur Kos, Rhodos, Kalymna, damit der Eingang in die Bucht von +Halikarnaß blieben noch persisch. Sie wußten, daß Dareios bereits über den +Euphrat vorgerückt sei, mit einem Heere, in<span class='pagenum'><a name="Page_220" id="Page_220">[Pg 220]</a></span> dem die griechischen Söldner +allein der ganzen Armee Alexanders gleichkamen, mit einer unermeßlichen +Übermacht an Reitern.</p> + +<p>Es ist nicht klar, welche Motive die nächst weitere Aktion der Admirale +bestimmten, ob das Vordringen des Hegelochos, der auf Alexanders Weisung +von neuem eine Flotte im Hellespont gesammelt hatte, dem Aristomenes mit +seinem Geschwader erlag, der Tenedos wieder gewann, — oder die Absicht, +mit der erwarteten Niederlage Alexanders zugleich die allgemeine Empörung +in Hellas aufflammen zu machen. Sie ließen eine Besatzung in Chios, einige +Schiffe bei Kos und Halikarnaß zurück; sie gingen mit 100 Schiffen, den am +besten fahrenden, nach Siphnos. Dort kam König Agis zu ihnen, freilich mit +nur einer Triere, aber mit einem großen Plan, zu dessen Ausführung er sie +ersuchte, soviel Schiffe und Truppen als möglich mit ihm nach dem +Peloponnes zu senden, ihm Geld zu weiteren Werbungen zu geben. Auch in +Athen war die Stimmung auf das höchste erregt oder doch die Patrioten +bemüht, sie zu entzünden; »als Alexander«, sagt Äschines drei Jahre später, +in einer Rede gegen Demosthenes, »in Kilikien eingeschlossen war und Mangel +an allem litt, wie du sagtest und nächster Tage, wie deine Worte waren, von +der persischen Reiterei niedergestampft sein sollte, da faßte das Volk +deine Zudringlichkeiten nicht, noch die Briefe, die du in deinen Händen +haltend umhergingst, mochtest du auch den Leuten mein Gesicht zeigen, wie +entmutigt und verstört es aussehe, auch wohl mich als das Opfertier +bezeichnen, das fallen werde, sobald dem Alexander etwas begegnet sei.« Und +doch, sagt Äschines, empfahl Demosthenes noch zu zögern; desto eifriger +mögen Hypereides, Moirokles, Kallisthenes gedrängt haben, mit Agis vereint +die hellenischen Staaten, die nur das Zeichen zum Abfall zu erwarten +schienen, gegen Antipatros und Makedonien zu führen. Es muß dahingestellt +bleiben, ob auch mit Harpalos Verbindungen angeknüpft wurden, dem +Schatzmeister Alexanders, der sich jüngst, gewiß nicht mit leeren Händen, +aus dem Staube gemacht hatte und nun in Megara war.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_221" id="Page_221">[Pg 221]</a></span>Aber statt der erwarteten Siegesnachricht aus Kilikien kam die von der +gänzlichen Niederlage des Großkönigs, von der völligen Vernichtung des +Perserheeres. Die Athener mochten Gott danken, daß sie noch nichts getan, +was sie weiter zu gehen zwang. Die persischen Admirale eilten zu retten, +was noch zu retten war. Pharnabazos segelte mit zwölf Trieren und 1500 +Söldnern nach der Insel Chios, deren Abfall er fürchten mußte, +Autophradates mit dem größten Teil der Flotte — auch die tyrischen Schiffe +unter dem Könige Azemilkos waren mit ihm — nach Halikarnaß. König Agis +erhielt statt der großen Land- und Seemacht, die er gefordert hatte, +dreißig Talente und zehn Schiffe; er sandte sie seinem Bruder Agesilaos +nach dem Tänaron mit der Weisung, den Schiffsleuten die volle Löhnung +auszuzahlen und dann nach Kreta zu eilen, um sich der Insel zu versichern; +er selbst folgte nach einigem Aufenthalt in den Kykladen dem Autophradates +nach Halikarnaß. An Unternehmungen zur See konnte nicht weiter gedacht +werden, da die phönikischen Geschwader — denn daß Alexander nicht nach dem +Euphrat marschierte, zeigte sich bald genug — nur die Jahreszeit +abwarteten, um in die Heimat zu segeln, die sich vielleicht schon den +Makedonen hatte ergeben müssen. Auch die kyprischen Könige glaubten für +ihre Insel fürchten zu müssen, sobald die phönikische Küste in Alexanders +Gewalt war.</p> + +<p>Es ist in neuerer Zeit als seltsam, als planlos bezeichnet worden, daß +Alexander nicht nach der Schlacht von Issos die Verfolgung der Perser +fortgesetzt, den Euphrat zu überschreiten sich beeilt habe, um dem Reich +der Perser ein Ende zu machen. Es wäre töricht gewesen, er würde einen Stoß +in die Luft getan haben, während sein Rücken noch keineswegs gesichert war. +Der Zug der hellenischen Söldner nach Pelusion konnte ihn daran erinnern, +daß er Ägypten haben mußte, wenn er seinen Marsch ins Innere Asiens sicher +basieren wollte. Nicht Babylon und Susa waren der Siegespreis für Issos, +sondern daß die Küste des Mittelmeeres bis zum öden Strand der Syrte ihm +offenstand, daß zunächst Phönikien, dieses unerschöpfliche Arsenal des +Perserreiches, mochte es sich unterwerfen<span class='pagenum'><a name="Page_222" id="Page_222">[Pg 222]</a></span> oder verteidigen wollen, seine +Flotte aus den griechischen Meeren zurückziehen mußte, daß damit die von +Sparta begonnene Bewegung, ohne jede weitere Unterstützung von seiten +Persiens, bald gebrochen werden konnte, daß endlich mit der Besetzung des +Nillandes, der dann kein wesentliches Hindernis weiter entgegentreten +konnte, die Operationsbasis für den Feldzug nach dem weiteren Osten ihre +volle Breite und Festigkeit hatte.</p> + +<p>Dem entsprechend mußte der Gang der weiteren Unternehmungen sein. Alexander +sandte Parmenion mit den thessalischen Reitern und anderen Truppen das Tal +des Orontes aufwärts nach Damaskos, der Hauptstadt Koilesyriens, wohin die +Kriegskasse, das Feldgerät, die ganze kostbare Hofhaltung des Großkönigs, +sowie die Frauen, Kinder, Schätze der Großen von Sochoi aus gesendet worden +waren. Durch den Verrat des syrischen Satrapen, der mit den Schätzen und +der Karawane so vieler edler Perserinnen und ihrer Kinder flüchten zu +wollen vorgab, fielen diese und die Stadt in Parmenions Hände. Die Beute +war ungemein groß; unter den vielen tausend Gefangenen befanden sich die +Gesandten von Athen, Sparta und Theben, die vor der Schlacht bei Issos zu +Dareios gekommen waren. Auf Parmenions Bericht von dieser Expedition befahl +Alexander, alles, was an Menschen und Sachen in seine Hände gefallen sei, +nach Damaskos zurückzubringen und zu bewachen, die griechischen Gesandten +ihm sofort zuzuschicken. Sobald diese angekommen waren, entließ er die +beiden Thebaner ohne weiteres, teils aus Rücksicht für ihre Person, indem +der eine, Thessaliskos, des edlen Ismenias Sohn, der andere, Dionysidoros, +ein olympischer Sieger war, teils aus Mitleid mit ihrer unglücklichen +Vaterstadt und dem nur zu verzeihlichen Haß der Thebaner gegen Makedonien; +den Athener Iphikrates, den Sohn des Feldherrn gleichen Namens, behielt er +aus Achtung für dessen Vater und um den Athenern einen Beweis seiner +Nachsicht zu geben, in hohen Ehren um seine Person; der Spartiate Euthykles +dagegen, dessen Vaterstadt gerade jetzt offenbaren Krieg begonnen hatte, +wurde vor der Hand als Gefangener zurückbehalten; er ist späterhin, als die +immer grö<span class='pagenum'><a name="Page_223" id="Page_223">[Pg 223]</a></span>ßeren Erfolge der makedonischen Waffen das Verhältnis zu Sparta +änderten, in seine Heimat entlassen worden.</p> + +<p>Während Parmenions Zug nach Damaskos hatte Alexander die Verhältnisse +Kilikiens geordnet. Wir erfahren wenig darüber aber das wenige ist +bezeichnend. Dies Gebiet, das militärisch wichtiger war als irgendein +anderes, und das in den freien und tapferen Stämmen des Tauros eine +gefährliche Umgebung hatte, mußte in durchaus feste Hand gelegt werden. Der +König übertrug es einem der sieben Leibwächter, dem Balakros, Nikanors +Sohn; es scheint, daß ihm mit der Satrapie zugleich die Strategie +übertragen wurde; wir finden demnächst des Balakros Kämpfe gegen die +Isaurier erwähnt. Man glaubt, unter den Münzen Alexanders vom älteren Typus +eine bedeutende Zahl von kilikischem Gepräge zu erkennen. Für Syrien, +soweit es durch Parmenion besetzt war — Koilesyrien — wurde Menon, +Kerdimmas' Sohn, zum Satrapen ernannt. Über Phönikien konnte der König noch +nicht verfügen; dort erwarteten ihn nicht geringe Schwierigkeiten.</p> + +<p>Die politische Stellung der phönikischen Städte im Perserreich war +besonderer Art, eine Folge ihrer geographischen Lage und ihrer inneren +Verhältnisse. Seit Jahrhunderten zur See mächtig, entbehrten sie des für +Seemächte fast unentbehrlichen Vorteils der insularen Lage; sie waren +nacheinander die Beute der Assyrer, der Babylonier, der Perser geworden. +Aber auf der Landseite durch die hohen Bergketten des Libanon fast vom +Binnenlande abgeschnitten und teilweise auf kleinen Küsteninseln erbaut, +die wenigstens dem unmittelbaren und fortwährenden Einfluß der auf dem +Festlande herrschenden Macht nicht ganz zur Hand waren, behaupteten sie mit +ihrer alten Verfassung die alte Selbständigkeit insoweit, daß sich die +Perserkönige gern mit der Oberherrlichkeit und der Befugnis, die +phönikische Flotte aufzubieten, begnügten. Die einst sehr bedrohliche +Rivalität der Griechen in Handelsschiffahrt, Industrie, Seemacht war, +seitdem der alte attische Seebund zusammengebrochen war, überholt; und +selbst in den Zeiten der völligen Unabhängigkeit dieser Städte war ihre +Betriebsamkeit und ihr<span class='pagenum'><a name="Page_224" id="Page_224">[Pg 224]</a></span> Wohlstand vielleicht nicht so groß gewesen wie +jetzt unter der Perserherrschaft, die ihrem Handel ein unermeßliches +Hinterland sicherte. Während sonst in allen dem Perserreiche einverleibten +Ländern die frühere volkstümliche Zivilisation entartet oder vergessen war, +blieb in Phönikien der alte Handelsgeist und die Art von Freiheit, die der +Betrieb des Handels fordert. Auch bei den Phönikern hatte es nicht an +Versuchen gefehlt, sich der Herrschaft des Großkönigs zu entziehen; wenn es +trotz der Erschlaffung der Persermacht damit nicht gelungen war, so lag der +Grund in der inneren Verfassung und mehr noch in den scharf ausgeprägten +Sonderinteressen der untereinander eifersüchtigen Städte. Als zur Zeit des +Königs Ochos Sidon auf dem Bundestage zu Tripolis die beiden anderen +Hauptstädte des Bundes, Tyros und Arados, zur Teilnahme an der Empörung +aufrief, versprachen sie Hilfe, warteten aber untätig das Ende eines +Unternehmens ab, das, falls es glückte, sie mit befreite, falls es +mißglückte, mit Sidons Verlusten ihre Macht und ihren Handel mehren mußte. +Sidon unterlag, brannte nieder, verlor die alte Verfassung und +Selbständigkeit und Byblos, so scheint es, trat statt ihrer in den +Bundesrat von Tripolis oder hob sich wenigstens seit dieser Zeit so, daß es +fortan neben Arados und Tyros eine Rolle zu spielen vermochte.</p> + +<p>Die neun Städte von Kypros, in ihrem Verhältnis zum Perserreiche den +phönikischen ähnlich, aber durch ihren zum Teil hellenischen Ursprung und +die größere Gunst ihrer Lage ungeduldiger frei zu sein, hatten zu gleicher +Zeit mit Sidon, König Pnytagoras von Salamis an ihrer Spitze, sich empört, +waren aber unter Pnytagoras' Bruder Euagoras bald nach Sidons Fall zum +Gehorsam zurückgekehrt; und wenn nach einiger Zeit Pnytagoras die +Herrschaft von Salamis wiedererhielt, so war völlige Hingebung an das +persische Reich die Bedingung gewesen, unter der er, wie ehedem, der erste +unter den kleinen Fürsten von Cypern sein durfte.</p> + +<p>Zwanzig Jahre waren nach jenem Aufstand verflossen, als Alexander seinen +Krieg gegen Persien begann. Die Schiffe der Phöniker unter ihren »Königen«, +die von Tyros unter<span class='pagenum'><a name="Page_225" id="Page_225">[Pg 225]</a></span> Azemilkos, die der Aradier unter Gerostratos, die von +Byblos unter Enylos, ihnen zugesellt die von Sidon; ferner die kyprischen +Schiffe unter Pnytagoras und den anderen Fürsten, waren auf des +Perserkönigs Aufruf in die hellenischen Gewässer gegangen, hatten dort, +freilich bald unter schlaffer Führung, ohne großen Erfolg den Krieg +geführt. Die Schlacht von Issos änderte für die phönikischen Städte die +Lage der Dinge völlig. Wenn sie gemeinsame Sache gemacht, wenn sie ihre +Seemacht vereinigt hätten, jeden Punkt, auf den sich der Feind werfen +wollte, gemeinsam zu unterstützen, wenn die Admirale des Großkönigs die +hellenischen Gewässer und die jetzt wirkungslose Offensive aufgegeben +hätten, um die phönikischen Häfen zu verteidigen, so ist nicht abzusehen, +wie die nur kontinentale Macht des Eroberers es über die maritime +Verteidigung dieser befestigten und volkreichen Städte hätte davontragen +sollen. Aber die phönikischen Städte waren trotz ihres Bundes nichts +weniger als geeint, am wenigsten seit dem, was sie in Sidon hatten +geschehen lassen. Die Sidonier werden den Sieg von Issos mit Jubel begrüßt +haben; sie durften hoffen, durch Alexander wiederzuerhalten, was sie im +Kampfe gegen den persischen Despoten eingebüßt hatten. Byblos, durch Sidons +Fall gehoben, mußte ebenso besorgt sein, alles zu verlieren, wie es, auf +dem Festlande gelegen, unfähig war, dem siegreichen Heere Alexanders zu +widerstehen; Arados und Tyros dagegen lagen im Meere; doch hatte Arados, +weniger durch ausgebreiteten Handel als durch Besitzungen auf dem Festlande +mächtig, durch Alexanders Heranrücken mehr zu verlieren als Tyros, das mit +den 80 Schiffen, die es noch daheim hatte, sich auf seiner Insel sicher +glaubte.</p> + +<p>Als nun Alexander vom Orontes her sich dem Gebiete der phönikischen Städte +nahte, kam ihm auf dem Wege Straton, des aradischen Fürsten Gerostratos +Sohn, entgegen, überreichte ihm namens seines Vaters einen goldenen Kranz +und unterwarf ihm dessen Gebiet, welches den nördlichsten Teil der +phönikischen Küste umfaßte und sich eine Tagesreise weit landeinwärts bis +zur Stadt Mariamne erstreckte; auch die große<span class='pagenum'><a name="Page_226" id="Page_226">[Pg 226]</a></span> Stadt Marathos, in der sich +Alexander einige Tage aufhielt, gehörte zum Gebiete von Arados. Auf seinem +weiteren Zuge nahm er Byblos durch vertragsmäßige Übergabe. Die Sidonier +eilten, sich dem Sieger der verhaßten Persermacht zu ergeben; Alexander +nahm auf ihre ehrenvolle Einladung die Stadt in Besitz, gab ihr ihr +früheres Gebiet und ihre frühere Verfassung wieder, indem er dem +Abdollonymos, einem in Armut lebenden Nachkommen der sidonischen Könige, +die Herrschaft übertrug; er brach dann nach Tyros auf.</p> + +<p>Auf dem Wege dahin begrüßte ihn eine Deputation der reichsten und +vornehmsten Bürger von Tyrus, an ihrer Spitze der Sohn des Fürsten +Azemilkos; sie erklärten, daß die Tyrier bereit seien zu tun, was Alexander +verlangen werde. Der König dankte ihnen und belobte ihre Stadt; er gedenke +nach Tyros zu kommen, um im Tempel des tyrischen Herakles ein feierliches +Opfer zu halten.</p> + +<p>Es war gerade das, was die Tyrier nicht wollten: unter den jetzigen +Verhältnissen, darüber waren die Lenker der Stadt einig, müsse sie, wie zur +Zeit der sidonischen Empörung mit so glücklichem Erfolge geschehen sei, mit +der strengsten Neutralität ihre Unabhängigkeit sichern, um bei jedem +Ausgange des Krieges ihren Vorteil zu finden; und sie könne es, da die +Marine der Stadt trotz dem im Ägäischen Meere befindlichen Geschwader +bedeutend genug sei, den gefaßten Beschlüssen Achtung zu verschaffen; noch +habe die persische Seemacht in allen Meeren die Oberhand und Dareios rüste +schon ein neues Heer, um das weitere Vordringen der Makedonen zu hemmen; +wenn er siege, so werde die Treue der Tyrier um so reicher belohnt werden, +da bereits die übrigen phönikischen Städte die persische Sache verraten +hätten; unterliege er, so werde Alexander, ohne Seemacht wie er sei, +vergebens gegen die Stadt im Meere zürnen, Tyros dagegen noch immer Zeit +haben, auf seine Flotte, seine Bundesgenossen in Cypern, dem Peloponnes und +Libyen, sowie auf die eigenen Hilfsmittel und die unangreifbare Lage der +Stadt gestützt, mit Alexander die Bedingungen, die dem Interesse der Stadt +entsprächen, einzugehen. Überzeugt, eine<span class='pagenum'><a name="Page_227" id="Page_227">[Pg 227]</a></span> Auskunft, die zugleich +schicklich, gefahrlos und ersprießlich sei, gefunden zu haben, meldeten die +Tyrier dem makedonischen Könige ihren Beschluß: sie würden sich geehrt +fühlen, wenn er ihrem heimischen Gott in dem Tempel von Alttyros auf dem +Festlande seine Opfer darbringe; sie seien bereit zu gewähren, was er sonst +fordern werde, ihre Insel müsse für die Makedonen und Perser geschlossen +bleiben.</p> + +<p>Alexander gab sofort alle weiteren Unterhandlungen auf; er beschloß das zu +erzwingen, was für den Fortgang seiner Unternehmungen ihm unentbehrlich +war. Das seemächtige Tyros, neutral in seinem Rücken, hätte allem +Übelwollen und Abfall in den hellenischen Landen, hätte dem schon +begonnenen Kampf des Königs Agis, dessen Bruder schon Kreta gewonnen hatte, +einen Mittelpunkt und Halt gegeben. Er berief die Strategen, Ilarchen, +Taxiarchen, sowie die Führer der Bundestruppen, teilte das Geschehene mit +und eröffnete seine Absicht, Tyrus um jeden Preis einzunehmen; weder könne +man den Marsch nach Ägypten wagen, solange die Perser noch eine Seemacht +hätten, noch den König Dareios verfolgen, während man die Stadt Tyros mit +ihrer offenbar feindlichen Gesinnung, dazu Ägypten und Cypern, die noch in +den Händen der Perser seien, im Rücken habe; der griechischen +Angelegenheiten wegen sei das noch weniger möglich; mit Hilfe der Tyrier +könnten sich die Perser wieder der Seemacht bemächtigen und, während man +auf Babylon losgehe, mit noch größerer Heeresmacht den Krieg nach Hellas +hinüberspielen, wo die Spartaner schon offenbar aufgestanden seien und die +Athener bisher mehr die Furcht als der gute Wille für Makedonien +zurückgehalten habe; werde dagegen Tyros eingenommen, so habe man Phönikien +ganz, und die phönikische Flotte, der größte und schönste Teil der +persischen Seemacht, werde sich zu Makedonien halten müssen; denn weder die +Matrosen, noch die übrige Bemannung der phoinikischen Schiffe würden, +während ihre eigenen Städte besetzt wären, den Kampf zur See auszufechten +geneigt sein; Kypros würde sich gleichfalls entschließen müssen zu folgen, +oder sofort von der makedonisch-phönikischen Flotte genommen<span class='pagenum'><a name="Page_228" id="Page_228">[Pg 228]</a></span> zu werden; +habe man aber einmal auf der See diese vereinte Seemacht, zu der auch noch +die Schiffe von Cypern kämen, so sei Makedoniens Herrschaft zur See wohl +entschieden, der Zug nach Ägypten sicher und des Erfolges gewiß; und sei +erst Ägypten unterworfen, so brauche man wegen der Verhältnisse in Hellas +nicht weiter besorgt sein; den Zug nach Babylon könne man, über die +heimischen Zustände beruhigt, mit desto größeren Erwartungen beginnen, da +dann die Perser zugleich vom Meere und von den Ländern diesseits des +Euphrat abgeschnitten seien. Die Versammlung überzeugte sich von der +Notwendigkeit, die stolze Seestadt zu unterwerfen; aber ohne Flotte sie zu +erobern, schien unmöglich. Immerhin unmöglich für den ersten Blick; aber +das als notwendig Erkannte mußte auch zu ermöglichen sein; kühne Pläne +durch kühnere Mittel zu verwirklichen gewohnt, beschloß Alexander, die +Inselstadt landfest zu machen, um dann die eigentliche Belagerung zu +beginnen.</p> + +<p>Neutyrus, auf einer Insel von einer halben Meile Länge und geringerer +Breite erbaut, war vom festen Lande durch eine Meerenge von etwa tausend +Schritt Breite getrennt, die in der Nähe der Insel etwa noch drei Faden +Fahrwasser hatte, in der Nähe des Festlandes dagegen seicht und schlammig +war. Alexander beschloß, an dieser Stelle einen Damm durch das Meer zu +legen; das Material dazu lieferten die Gebäude des von den Einwohnern +verlassenen Alttyrus und die Zedern des nahen Libanon; Pfähle ließen sich +leicht in den weichen Meeresgrund treiben, und der Schlick diente dazu, die +eingelassenen Werkstücke miteinander zu verbinden. Mit dem größten Eifer +wurde gearbeitet, der König selbst war häufig zugegen; Lob und Geschenke +machten den Soldaten die harte Arbeit leicht.</p> + +<p>Die Tyrier hatten bisher, auf ihre Schiffe, auf die Stärke und Höhe ihrer +Mauern vertrauend, ruhig zugesehen; jetzt schien es Zeit, den übermütigen +Feind die Torheit seines Wagnisses und die Überlegenheit einer uralten +Meisterschaft in der Maschinenkunst erfahren zu lassen. Der Damm erreichte +bereits das Fahrwasser; sie brachten auf die dem Lande zugewandte<span class='pagenum'><a name="Page_229" id="Page_229">[Pg 229]</a></span> Seite +ihrer hohen Mauer soviel Geschütz als möglich und begannen Pfeile und +Steine gegen die ungedeckten Arbeiter auf dem Damm zu schleudern, während +diese zugleich von beiden Seiten durch die Trieren der Tyrier hart +mitgenommen wurden. Zwei der Türme, die Alexander am Ende des Dammes +errichten ließ, mit Schirmdecken und Fellen überhangen und mit Wurfgeschütz +versehen, schützten die Arbeiter vor den Geschossen von der Stadt her und +vor den Trieren; mit jedem Tage rückte der Damm, wenn auch wegen des +tieferen Wassers langsamer, vor. Dieser Gefahr zu begegnen bauten die +Tyrier einen Brander in folgender Weise. Ein Frachtschiff wurde mit dürrem +Reisig und anderen leicht entzündbaren Stoffen angefüllt, dann am Galeon +zwei Mastbäume befestigt und mit einer möglichst weiten Galerie umgeben, um +in derselben mehr Stroh und Kien aufhäufen zu können; überdies brachte man +noch Pech und Schwefel und andere Dinge derart hinein; ferner wurden an die +beiden Masten doppelte Rahen befestigt, an deren Enden Kessel mit allerlei +das Feuer schnell verbreitenden Brennstoffen hingen; endlich wurde der +hintere Teil des Schiffes schwer beladen, um das vordere Werk möglichst +über den Wasserspiegel emporzuheben. Bei dem nächsten günstigen Winde +ließen die Tyrier diesen Brander in See gehen; einige Trieren nahmen ihn +ins Schlepptau und brachten ihn gegen den Damm; dann warf die in dem +Brander befindliche Mannschaft Feuer in den Raum und in die Masten und +schwamm zu den Trieren, die das brennende Gebäude mit aller Gewalt gegen +die Spitze des Dammes trieben. Der Brander erfüllte, von einem starken +Nordwestwinde begünstigt, vollkommen seinen Zweck; in kurzer Zeit standen +die Türme, die Schirmdächer, die Gerüste und Faschinenhaufen auf dem Damm +in hellen Flammen, während sich die Trieren an den Damm oder vor dem Winde +vor Anker legten und durch ihr Geschütz jeden Versuch, den Brand zu +löschen, vereitelten. Zugleich machten die Tyrier einen Ausfall, ruderten +auf einer Menge von Boten über die Bai hinaus, zerstörten in kurzem die +Pfahlroste vor dem Damm und zündeten die Maschinen, die noch etwa übrig +waren, an. Durch<span class='pagenum'><a name="Page_230" id="Page_230">[Pg 230]</a></span> das Fortreißen jener Roste wurde der noch unfertige Teil +des Dammes entblößt und den immer heftiger anstürmenden Wellen +preisgegeben, so daß der vordere Teil des Werkes durchrissen und +hinweggespült in den Wellen verschwand.</p> + +<p>Man hat wohl gesagt, Alexander habe nach diesem unglücklichen Ereignis, das +ihm nicht bloß eine Menge Menschen und alle Maschinen gekostet, sondern +auch die Unmöglichkeit gezeigt habe, Tyros vom Lande her zu bewältigen, die +Belagerung ganz aufgeben, den von Tyros angebotenen Vertrag annehmen und +nach Ägypten ziehen sollen. Das wäre nach seinem Charakter und nach seinen +Plänen noch unmöglicher gewesen als die Eroberung der Insel. Je mächtiger +und unabhängiger Tyros seiner Landmacht gegenüberstand, desto notwendiger +war es, die stolze Stadt zu demütigen; je zweifelhafter der Erfolg +besorglicheren Gemütern erscheinen mochte, desto bestimmter mußte Alexander +ihn erzwingen; <i>ein</i> Schritt rückwärts, <i>ein</i> aufgegebener Plan, <i>eine</i> +halbe Maßregel hätte alles vereitelt. In dieser Zeit mag es gewesen sein, +daß von neuem Gesandte des Dareios eintrafen, die für des Großkönigs +Mutter, Gemahlin und Kinder ein Lösegeld von zehntausend Talenten, ferner +den Besitz des Landes diesseits des Euphrat, endlich mit der Hand seiner +Tochter Freundschaft und Bundesgenossenschaft anboten. Als Alexander seine +Generale versammelte und ihnen die Anträge des Perserkönigs mitteilte, +waren die Ansichten sehr geteilt; Parmenion namentlich äußerte, daß, wenn +er Alexander wäre, er unter den gegenwärtigen Umständen jene Bedingungen +annehmen und sich nicht länger dem wechselnden Glück des Krieges aussetzen +würde. Alexander antwortete: auch er würde, wenn er Parmenion wäre, also +handeln; doch da er Alexander sei, so laute seine Antwort an Dareios: daß +er weder Geld von Dareios brauche, noch einen Teil des Landes statt des +Ganzen nehme; was Dareios an Land und Leuten, an Geld und Gut habe, sei +sein und, wenn es ihm beliebe, Dareios' Tochter zu heiraten, so könne er +es, ohne daß Dareios sie ihm gebe; er möge in Person kommen, wenn er etwas +von seiner Güte empfangen wolle.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_231" id="Page_231">[Pg 231]</a></span>Mit doppeltem Eifer wurden die Belagerungsarbeiten fortgesetzt, namentlich +der Damm vom Lande aus in größerer Breite wiederhergestellt, um einerseits +dem Werke selbst mehr Festigkeit zu geben, anderseits mehr Raum für Türme +und Maschinen zu gewinnen. Zu gleicher Zeit erhielten die Kriegsbaumeister +den Auftrag, neue Maschinen sowohl für den Dammbau als für den Sturm auf +die mächtigen Mauern zu errichten. Alexander selbst ging während dieser +vorbereitenden Arbeiten mit den Hypaspisten und Agrianern nach Sidon, dort +eine Flotte zusammenzubringen, mit der er Tyros zu gleicher Zeit von der +Seeseite her blockieren könne. Gerade jetzt — es mag um Frühlingsanfang +gewesen sein — kamen die Schiffe von Arados, Byblos und Sidon aus den +hellenischen Gewässern zurück, wo sie auf die Nachricht von der Schlacht +bei Issos sich von der Flotte des Autophradates getrennt und, sobald es die +Jahreszeit erlaubte, zur Heimfahrt aufgemacht hatten; es waren an achtzig +Trieren unter Gerostratos und Enylos von Byblos; auch die Stadt Rhodus, die +sich vor kurzem für Alexanders Sache entschieden hatte, sandte zehn +Schiffe; dann lief auch das schöne Geschwader der kyprischen Könige, von +etwa hundertundzwanzig Segeln, in den Hafen von Sidon ein; dazu kamen +einige Schiffe aus Lykien und Kilikien und selbst ein makedonisches, das +Proteas, der sich durch seinen Überfall bei Siphnos ausgezeichnet hatte, +der Neffe des schwarzen Kleitos, führte, so daß sich Alexanders Seemacht +wohl auf 250 Schiffe belief, darunter auch Vier- und Fünfruderer.</p> + +<p>Während die Flotte vollständig ausgerüstet und der Bau der Maschinen +beendet wurde, unternahm Alexander einen Streifzug gegen die arabischen +Stämme in Antilibanon, deren Unterwerfung um so wichtiger war, da sie die +Straßen, die vom Tale des Orontes nach der Küste führen, beherrschten und +die Karawanen aus Chalybon und Damaskos von ihren festen Bergschlössern aus +überfallen konnten. Von einigen Geschwadern der Ritterschaft, von den +Hypaspisten, den Agrianern und Bogenschützen begleitet, durchzog der König +die schönen Täler der Libanonketten; mehrere Burgen der Araber wurden<span class='pagenum'><a name="Page_232" id="Page_232">[Pg 232]</a></span> +erstürmt, andere ergaben sich freiwillig, alle erkannten die Oberherrschaft +des makedonischen Königs an, der nach elf Tagen schon wieder nach Sidon +zurückkehrte, wo kurz vorher viertausend Mann griechische Söldner, die +Kleandros geworben, sehr zur rechten Zeit eintrafen. Die Rüstungen zur +förmlichen Belagerung des mächtigen Tyros waren so weit, daß Alexander, +nachdem er die Bemannung seiner Schiffe, um in offener Seeschlacht und +namentlich im Entern ein entschiedenes Übergewicht über die Tyrier zu +haben, mit Hypaspisten verstärkt hatte, von der Reede von Sidon aus in See +stechen konnte. In voller Schlachtlinie steuerte er auf Tyros los, auf dem +linken Flügel Krateros und Pnytagoras, er selbst mit den übrigen cyprischen +Königen und den phönikischen auf dem rechten; er gedachte die tyrische +Flotte womöglich sogleich durch eine Schlacht von der See zu verdrängen und +dann durch Sturm oder Blockade die Stadt zur Übergabe zu zwingen.</p> + +<p>Die Stadt hat zwei Häfen, beide auf der dem Lande zugekehrten Seite der +Insel, der sidonische rechts von dem Damm der Makedonen, der ägyptische +links, durch den weit vorspringenden südlichen Teil der Insel vom offenen +Meer entfernter. Die Tyrier hatten, solange sie nicht wußten, daß sich die +cyprischen und phönikischen Geschwader unter Alexanders Befehl befanden, +die Absicht gehabt, ihm zu einer Seeschlacht entgegenzusegeln; jetzt sahen +sie am Horizont die meilenlange Linie der feindliche Flotte herauffahren, +mit der es ihre Schiffe, an Zahl wohl dreimal schwächer, um so weniger +aufzunehmen wagen durften, da sie die beiden Häfen vor einem Überfall +schützen mußten, wodurch die Zahl der verfügbaren Schiffe noch mehr +verringert wurde. Sie begnügten sich, die enge Mündung des Nordhafens, der +dem ersten Angriffe ausgesetzt war, durch eine dicht gedrängte Reihe von +Trieren mit seewärts gewandten Schnäbeln so zu sperren, daß jeder Versuch +zum Durchbrechen unmöglich war. Alexander hatte, sobald seine Geschwader +auf die Höhe von Tyrus gekommen waren, haltmachen lassen, um die feindliche +Flotte zum Gefecht zu erwarten, war dann, als kein feindliches Schiff ihm +entgegen<span class='pagenum'><a name="Page_233" id="Page_233">[Pg 233]</a></span>kam, unter vollem Ruderschlage gegen die Stadt losgesteuert, +vielleicht in der Hoffnung, durch einen heftigen Anlauf den Hafen zu +gewinnen. Die dichte Reihe der Trieren in der engen Hafenmündung zwang ihn, +diesen Plan aufzugeben; nur drei Schiffe, die am weitesten aus dem Hafen +hinauslagen, wurden in den Grund gebohrt; die Besatzung rettete sich durch +Schwimmen zum nahen Ufer.</p> + +<p>Alexander hatte die Flotte nicht fern von dem Damm sich an den Strand legen +lassen, wo sie Schutz vor dem Winde hatte. Am folgenden Tage ließ er die +Blockade der Stadt beginnen. Die kyprischen Schiffe unter dem Admiral +Andromachos und ihren eigenen Königen sperrten den Nordhafen, während die +phönikischen, bei denen er selbst blieb, sich vor den ägyptischen Hafen +legten. Es galt nun, die Maschinen und Türme nahe genug an die Mauern zu +bringen, um entweder Bresche zu legen oder Fallbrücken auf die Zinnen zu +werfen. Zu dem Ende war nicht bloß der Damm mit einer Menge von Maschinen +bedeckt, sondern auch eine große Anzahl von Lastschiffen und alle Trieren, +die nicht besonders segelten, zum Teil auf das kunstreichste mit +Mauerbrechern, Katapulten und anderen Maschinen ausgerüstet. Aber den +Maschinen vom Damme her widerstand die feste, aus Quadern erbaute Mauer, +deren Höhe von hundertfünfzig Fuß, noch vermehrt durch die Aufstellung +hölzerner Türme auf den Zinnen, die makedonischen Türme mit ihren +Fallbrücken unschädlich machte. Und wenn sich die Maschinenschiffe rechts +und links vom Damm den Mauern nahten, so wurden sie schon von fern mit +einem Hagel von Geschossen, Steinen und Brandpfeilen empfangen; wenn sie +dennoch näher an den Strand hinruderten, um endlich anzulegen, fanden sie +die Anfahrt durch eine Menge versenkter Steine unmöglich gemacht. Man +begann, die Steine herauszuschaffen, von den schwankenden Schiffen aus an +sich schon eine mühselige Arbeit, und sie wurde dadurch verdoppelt und oft +ganz vereitelt, daß tyrische, mit Schirmdächern versehene Fahrzeuge die +Ankertaue der arbeitenden Schiffe kappten und sie so der treibenden Stömung +und dem Winde preisgaben. Alexander<span class='pagenum'><a name="Page_234" id="Page_234">[Pg 234]</a></span> ließ ebenso bedeckte Fahrzeuge vor den +Ankern beilegen, um die Taue zu schützen; aber tyrische Taucher schwammen +unter dem Wasser bis in die Nähe der Schiffe und zerschnitten deren Kabel, +bis endlich die Anker an eisernen Ketten in den Seegrund gelassen wurden. +Jetzt konnten die Schiffe ohne weitere Gefahr arbeiten; die Steinmassen +wurden aus dem Fahrwasser in die Nähe des Dammes hinweggeschafft, so daß +die einzelnen Maschinenschiffe sich endlich der Mauer nähern konnten. Das +Heer war voll Kampfbegier und Erbitterung; hatten doch die Tyrier gefangene +Makedonen auf die Höhe der Mauer geführt, sie dort — recht vor den Augen +ihrer Kameraden im Lager — geschlachtet und ins Meer geworfen.</p> + +<p>Den Tyriern entging nicht, wie sich mit jedem Tage die Gefahr mehrte, und +wie ihre Stadt ohne Rettung verloren sei, wenn sie nicht mehr die Oberhand +auf dem Meere habe. Sie hatten auf Hilfe, namentlich von Karthago, gehofft; +sie hatten erwartet, daß die Kyprier wenigstens nicht gegen sie kämpfen +würden; von Karthago kam endlich das heilige Schiff der Festgesandtschaft, +es brachte die Botschaft, daß der Mutterstadt keine Hilfe werden könnte. +Und schon waren sie so gut wie eingesperrt, da vor dem Nordhafen die +kyprische, vor dem südlichen die phönikische Flotte ankerte, so daß sie +nicht einmal ihre ganze Marine zu <i>einem</i> Ausfall, der noch die einzige +Rettung zu sein schien, vereinigen konnten. Mit desto größerer Vorsicht +rüsteten sie im Nordhafen hinter ausgespannten Segeln, die völlig +verdeckten, was da geschah, ein Geschwader von drei Fünfruderern, ebenso +vielen Vierruderern und sieben Trieren aus, bemannten diese mit +auserlesenem Schiffsvolk; die Stille der Mittagstunde, in der Alexander +selbst auf dem Festlande in seinem Zelte zu ruhen, sowie die Mannschaften +der meisten Schiffe sich, um frisches Wasser und Lebensmittel zu holen, auf +dem Strande zu befinden pflegten, war zum Ausfall bestimmt. Unbemerkt aus +dem Hafen gefahren, ruderten sie, sobald sie den auf der Nordseite +stationierten und fast ganz unbewachten Schiffen der kyprischen Fürsten +nahe kamen, mit lautem Schlachtruf auf dieselben los, bohrten beim ersten<span class='pagenum'><a name="Page_235" id="Page_235">[Pg 235]</a></span> +Anlauf die Pentere des Pnytagoras, die des Androkles von Amathos, die des +Pasikrates von Kurion in den Grund, jagten die übrigen auf den Strand, +begannen sie zu zertrümmern. Indes hatte Alexander, der diesen Tag früher +als gewöhnlich zu seinen Schiffen auf die Südseite zurückgekommen war und +sehr bald die Bewegung vor dem Hafen jenseits der Stadt bemerkt hatte, die +Mannschaften an Bord kommandiert, schleunigst seine Schiffe bemannt, den +größten Teil derselben unmittelbar vor dem Südhafen auffahren lassen, um +einem Ausfall der Tyrier von dieser Seite zuvorzukommen, war dann mit fünf +Trieren und allen Fünfruderern seines Geschwaders um die Insel +herumgesteuert, dem bereits siegreichen tyrischen zu. Von der Mauer der +Stadt gewahrte man Alexanders Nahen; mit lautem Geschrei, mit Zeichen jeder +Art suchte man den schon Verfolgenden die Gefahr kundzutun und sie zum +Rückzuge zu bewegen; über den Lärm des anhaltenden Gefechtes bemerkten sie +es nicht eher, als bis das feindliche Geschwader sie fast schon erreicht +hatte; schnell wendeten die tyrischen Schiffe und ruderten in der größten +Eile dem Hafen zu; nur wenige erreichten ihn; die meisten wurden in den +Grund gebohrt oder so beschädigt, daß sie zu künftigem Seedienst +unbrauchbar waren; noch dicht vor der Mündung fiel ein Fünfruderer und ein +Vierruderer in des Feindes Hand, während sich die Mannschaft schwimmend +rettete.</p> + +<p>Dieser Ausgang des Tages war für das Schicksal der Stadt von schwerer +Bedeutung; sie hatte mit dem Meere gleichsam das Glacis der Festung +verloren. Die tyrischen Schiffe lagen nun tot in den beiden Häfen, die, von +denen des Feindes auf das strengste bewacht, auf Seiten der Tyrier durch +Sperrketten vor einem Einbruch gesichert wurden. Damit begann der letzte +Akt der Belagerung, die, von beiden Seiten ein immer höher gesteigerter +Wettkampf von Erfindungen, mechanischen Mitteln und technischer Kunst, +alles übertraf, was je in dieser Art von Barbaren und Hellenen unternommen +worden war. Hatten die Tyrier, die anerkannt größten Techniker und +Maschinenbauer der damaligen Welt, alles Unerwartete geleistet, sich zu +schützen,<span class='pagenum'><a name="Page_236" id="Page_236">[Pg 236]</a></span> so waren Alexanders Ingenieure, unter ihnen Diades und Chairias +aus der Schule des Polyeides, nicht minder erfinderisch gewesen, deren +Künste zu überbieten. Jetzt, nachdem der König durch seinen Damm einen +festen Angriffspunkt und für seine Schiffe einen ziemlich sicheren +Ankerplatz gewonnen, nachdem er den Meeresgrund gereinigt und seinen +Maschinen das Anlegen an den Mauern möglich gemacht, nachdem er die +tyrische Seemacht vom Meere verdrängt hatte, so daß ihm nichts mehr zu tun +übrigblieb, als die Mauern zu übersteigen oder zu durchbrechen, erst jetzt +begann für ihn die mühevollste und gefährlichste Arbeit. Die Wut der Tyrier +wuchs mit der Gefahr, ihr Fanatismus mit dem Nahen des Unterganges.</p> + +<p>Dem Damme gegenüber waren die Mauern zu hoch und zu dick, um erschüttert +oder erstiegen zu werden; nicht viel mehr richteten die Maschinen auf der +Nordseite aus; die Mächtigkeit der in Zement gefügten Quadermassen schien +jeder Gewalt zu trotzen. Mit desto größerer Hartnäckigkeit verfolgte +Alexander seinen Plan; er ließ auf der Südseite der Stadt die Maschinen +anrücken, arbeiten, nicht eher ruhen, als bis die Mauer, bedeutend +beschädigt und durchbrochen, zu einer Bresche zusammenstürzte. Sogleich +wurden Fallbrücken hineingeworfen, ein Sturm versucht; es entbrannte der +härteste Kampf; vor der Wut der Verteidiger, vor den Geschossen, den +ätzenden, glühenden Massen, die sie schleuderten, den schneidenden, +fassenden Maschinen, die sie arbeiten ließen, mußten die Makedonen weichen; +der König gab die zu kleine Bresche auf, hinter die bald von den Tyriern +eine neue erbaut wurde.</p> + +<p>Begreiflich, daß die Zuversicht im Heere zu wanken begann. Desto +ungeduldiger war der König, ein Ende zu machen; jene erste Bresche hatte +ihm gezeigt, wo er die trotzende Stadt fassen müsse; er wartete nur stille +See ab, den Versuch zu erneuern. Drei Tage nach dem vergeblichen Angriff — +es war im August — war das Meer ruhig, die Luft klar, der Horizont +wolkenlos, alles so, wie des Königs Plan es forderte. Er berief die Führer +der zum Angriff bestimmten Truppen, sagte ihnen das Nötige. Dann ließ er +die mächtigsten seiner Maschinen<span class='pagenum'><a name="Page_237" id="Page_237">[Pg 237]</a></span>schiffe im Süden gegen die Mauer anrücken +und arbeiten, während zwei andere Schiffe, das eine mit den Hypaspisten +Admets, das andere mit Koinos' Phalangiten, bereit lagen, zum Sturm +anzulegen, wo es möglich sein werde; er selbst ging mit den Hypaspisten; zu +gleicher Zeit ließ er sämtliche Schiffe in See gehen, einen Teil der +Trieren sich vor die Häfen legen, um während des Sturms vielleicht die +Hafenketten zu sprengen und in die Bassins einzudringen; alle anderen +Schiffe, welche Bogenschützen, Schleuderer, Ballisten, Katapulte, +Sturmböcke oder Ähnliches an Bord hatten, verteilten sich rings um die +Insel, mit dem Befehl, entweder wo es möglich sei zu landen, oder innerhalb +Schußweite unter den Mauern zu ankern und die Tyrier von allen Seiten so zu +beschießen, daß sie, unschlüssig, wo am meisten Gefahr oder Schutz sei, +desto leichter dem Sturm erlägen.</p> + +<p>Die Maschinen begannen zu arbeiten, von allen Seiten flogen Geschosse und +Steine gegen die Zinnen, an allen Punkten schien die Stadt gefährdet, als +plötzlich der Teil der Mauer, auf den es Alexander abgesehen hatte, +zertrümmert zusammenstürzte und eine ansehnliche Bresche öffnete. Sogleich +legten die beiden Fahrzeuge mit Bewaffneten an der Stelle der +Maschinenschiffe bei, die Fallbrücken wurden hinabgelassen, die Hypaspisten +eilten über die Brücke, Admetos war der erste auf der Mauer, der erste, der +fiel; durch den Tod ihres Führers entflammt, unter den Augen des Königs, +der schon mit dem Agema folgte, drangen die Hypaspisten vor; bald waren die +Tyrier aus der Bresche verdrängt, bald ein Turm, bald ein zweiter erobert, +die Mauer besetzt, der Wallgang nach der Königsburg frei, den der König +nehmen ließ, weil von dort leichter in die Stadt hinabzukommen war.</p> + +<p>Währenddessen waren die Schiffe von Sidon, Byblos, Arados in den Südhafen, +dessen Sperrketten sie gesprengt hatten, eingedrungen, hatten die dort +liegenden Schiffe teils in den Grund gebohrt, teils auf das Ufer getrieben; +ebenso waren die zyprischen Schiffe in den Nordhafen eingelaufen und hatten +bereits das Bollwerk und die nächsten Punkte der Stadt besetzt.<span class='pagenum'><a name="Page_238" id="Page_238">[Pg 238]</a></span> Die Tyrier +hatten sich überall zurückgezogen, sich vor dem Agenorion gesammelt, dort +sich geschlossen zur Wehre zu setzen. Da rückte von der Königsburg der +König mit den Hypaspisten, von der Hafenseite her Koinos mit den +Phalangiten gegen diese letzten geordneten Haufen der Tyrier; nach kurzem, +höchst blutigem Kampf wurden auch diese bewältigt und niedergemacht. +Achttausend Tyrier fanden den Tod. Der Rest der Einwohner, so weit sie +nicht entkamen, an dreißigtausend Menschen, wurden in die Sklaverei +verkauft. Denen, die sich in den Heraklestempel geflüchtet hatten, +namentlich dem König Azemilkos, den höchsten Beamten der Stadt und einigen +karthagischen Festgesandten ließ Alexander Gnade angedeihen.</p> + +<p>Es mag sein, daß die Sidonier und andere Phönikier auf ihren Schiffen +Tausende ihrer tyrischen Landsleute bargen und retteten; nicht minder, daß +ein Teil der alten Bevölkerung blieb oder sich wieder zusammenfand. Die +Stadt mit ihrem trefflichen Hafen zu erhalten und zu begünstigen, für eine +Flotte vielleicht die beste Station auf der ganzen syrischen Küste, hatte +Alexander allen Grund, schon um sich mitten unter den anderen Seestädten in +diesen Gewässern, die ihre Fürsten und ihre Flotten, wenn auch unter +makedonischer Hoheit behielten, die beherrschende Position zu sichern. Aber +das alte Gemeinwesen der Stadt und, so scheint es, das Königtum in ihr +hatte ein Ende. Tyros wurde der makedonische Waffenplatz an dieser Küste +und, wie man annehmen darf, eine der dauernden Stationen der Flotte.</p> + +<p>Alexanders Siegesfeier war, daß er das Heraklesopfer, das ihm von den +Tyriern geweigert war, im Herakleion der Inselstadt beging, wobei das Heer +in voller Rüstung dazu ausrückte und die gesamte Flotte auf der Höhe der +Insel im Festaufzuge vorübersteuerte; unter Wettkampf und Fackellauf wurde +die Maschine, welche die Mauer gesprengt hatte, durch die Stadt gezogen und +im Herakleion aufgestellt, das Heraklesschiff der Tyrier, das schon früher +in Alexanders Hände gefallen war, dem Gott geweiht.</p> + +<p>Die Kunde von diesen tyrischen Vorgängen muß unermeß<span class='pagenum'><a name="Page_239" id="Page_239">[Pg 239]</a></span>lichen Eindruck +gemacht, sie muß wie der Tag von Issos dem Morgenlande, so und noch mehr +den abendländischen Küstenlanden bis zu den Säulen des Herakles die +überwältigende Wucht dieses makedonischen Kriegsfürsten fühlbar gemacht +haben. Die mächtige Inselstadt, die stolze Flotte, die Handelsschiffahrt, +der Reichtum dieser weltberühmten Stadt war dahin; der achilleische Zorn +des Siegers hatte sie niedergeworfen.</p> + +<p>Er hatte neuen Widerstand im südlichen Syrien zu erwarten. Von Tyros hatte +er die Juden unter ihrem Hohenpriester Jaddua aufgefordert, sich zu +unterwerfen; unter dem Vorwande, durch ihren Untertaneneid dem persischen +Könige verpflichtet zu sein, hatten sie die Zufuhren und anderweitigen +Leistungen, die Alexander forderte, verweigert; im Gegensatz zu ihnen hatte +Sanballat, den der Hof von Susa zum Satrapen in Samaria bestellt hatte, +sich dem Sieger zugewandt. Größere Sorge machte die Grenzfestung Gaza; in +dem palästinischen Syrien bei weitem die wichtigste Stadt, auf der +Handelsstraße vom Roten Meer nach Tyros, von Damaskos nach Ägypten, als +Grenzfestung gegen die so oft unruhige ägyptische Satrapie für die +Perserkönige stets ein Gegenstand besonderer Aufmerksamkeit, war sie von +Dareios einem seiner treuesten Diener, dem Eunuchen Batis, anvertraut +worden, der kühn genug dem Vordringen des siegreichen Feindes ein Ziel zu +setzen gedachte. Er hatte die bedeutende persische Besatzung der Stadt +durch Werbungen bei den Araberstämmen, die bis an die Küste im Süden Gazas +wohnten, verstärkt; er hatte Vorräte für eine lange Belagerung angehäuft, +überzeugt, daß, wenn er jetzt den Feind aufzuhalten vermöchte, einerseits +die reiche Satrapie Ägypten in Gehorsam bleiben, anderseits der Großkönig +Zeit gewinnen werde, seine neuen Rüstungen im oberen Asien zu vollenden, in +die unteren Satrapien herabzukommen und den tollkühnen Makedonen über den +Tauros, den Halys, den Hellespont zurückzujagen. Der lange Widerstand, den +Tyros geleistet hatte, erhöhte den Mut des Eunuchen um so mehr, da die +Flotte, der Alexander die endliche Einnahme der Inselstadt dankte, vor Gaza +nicht anzuwenden war; denn die Stadt lag eine<span class='pagenum'><a name="Page_240" id="Page_240">[Pg 240]</a></span> halbe Meile von der Küste, +die überdies, durch Sandbänke und Untiefen gesperrt, einer Flotte kaum zu +landen gestattete; von der Küste an erstreckte sich landeinwärts eine tiefe +Sandgegend bis zum Fuße des Erdrückens, auf dem Gaza erbaut war. Die Stadt +selbst hatte bedeutenden Umfang und war mit einer hohen und mächtigen Mauer +umgeben, die jedem Widder und jedem Geschoß widerstehen zu können schien.</p> + +<p>Alexander brach etwa mit Anfang September 332 von Tyros auf; ohne bei der +festen Stadt Ake, welche den Eingang in das palästinische Syrien schließt, +Widerstand zu finden, rückte er gegen Gaza, lagerte sich auf der Südseite, +wo die Mauer am leichtesten angreifbar schien; er befahl sofort, die +erforderlichen Maschinen zu zimmern und aufzustellen. Aber die +Kriegsbaumeister erklärten, es sei bei der Höhe des Erdrückens, auf dem die +Stadt liege, unmöglich, Maschinen zu errichten, die sie zu erreichen und zu +erschüttern vermöchten. Um keinen Preis durfte Alexander diese Festung +unbezwungen lassen; je schwieriger den Seinen die Aufgabe schien, desto +mehr wollte er sie gelöst, auch hier das Unmögliche möglich gemacht sehen. +Er befahl auf der am meisten zugänglichen Südseite einen Damm gegen die +Stadt hin aufzuschütten, der die Höhe des Erdrückens, auf dem die Mauern +standen, erreichte. Die Arbeit wurde möglichst beeilt; sobald sie vollendet +war, wurden die Maschinen gegen die Mauer aufgefahren und begannen mit +Tagesanbruch zu arbeiten; währenddessen opferte Alexander gekränzt und im +kriegerischen Schmucke und erwartete ein Zeichen; da flog — so wird +erzählt — ein Raubvogel über den Altar hin und ließ ein Steinchen auf des +Königs Haupt hinabfallen, fing sich selbst aber in dem Tauwerk einer +Maschine; der Zeichendeuter Aristandros deutete das Zeichen dahin, daß der +König zwar die Stadt erobern werde, jedoch sich an diesem Tage wohl zu +hüten habe. Alexander blieb in der Nahe der schützenden Maschinen, die +nicht ohne Erfolg gegen die mächtigen Mauern arbeiteten. Plötzlich und mit +großer Heftigkeit machten die Belagerten einen Ausfall, warfen Feuer in die +Schirmdächer und Geschütze, beschossen von der hohen Mauer herab die +Makedonen, welche<span class='pagenum'><a name="Page_241" id="Page_241">[Pg 241]</a></span> in den Maschinen arbeiteten und zu löschen suchten, +drängten diese so, daß sie bereits sich von ihrem Damme zurückzuziehen +begannen. Länger hielt sich Alexander nicht, an der Spitze seiner +Hypaspisten rückte er vor, half, wo am meisten Gefahr war, brachte die +Makedonen von neuem in den Kampf, so daß sie wenigstens nicht ganz von dem +Damme zurückgeworfen wurden; da traf ihn ein Katapultenpfeil, fuhr ihm +durch Schild und Panzer in die Schulter. Der König sank, die Feinde +drängten jubelnd heran, die Makedonen wichen von der Mauer zurück.</p> + +<p>Des Königs Wunde war schmerzhaft, aber nicht gefährlich; sie hatte das +Zeichen zur Hälfte wahr gemacht, nun mochte auch der glücklichere Teil +desselben sich erfüllen. Eben jetzt waren die Maschinen, die die Mauern von +Tyrus gebrochen hatten, im nahen Hafen Majumas angekommen; um sie anwenden +zu können, befahl der König, Dämme von zwölfhundert Fuß Breite und +zweihundertfünfzig Fuß Höhe konzentrisch mit den Mauern der Stadt +aufzuschütten; zu gleicher Zeit wurden Minen bis unter die Mauern +getrieben, so daß diese an einigen Stellen durch ihre eigene Schwere, an +anderen vor den Stößen der Sturmböcke auf den Dämmen zusammensanken. Gegen +diese schadhaften Stellen begann man zu stürmen; zurückgeschlagen, +wiederholte man den Angriff zum zweiten-, zum drittenmal; endlich beim +vierten Sturm, als die Phalangen von allen Seiten heranrückten, als immer +neue Strecken der Mauer zusammenstürzten und die Maschinen immer +furchtbarer wirkten, als die tapferen Araber schon zu viele Tote und +Verwundete zählten, um noch an allen Orten den gehörigen Widerstand zu +leisten, gelang es den Hypaspisten, Sturmleitern in die Breschen zu werfen +und über den Schutt der eingestürzten Mauern einzudringen, die Tore +aufzureißen und dem gesamten Heere den Eingang in die Stadt zu öffnen. Ein +noch wilderer Kampf begann in den Straßen der Stadt; die tapferen Gazäer +verteidigten ihre Posten bis auf den Tod; ein gräßliches Blutbad endete den +heißen Tag; an zehntausend Barbaren sollen gefallen sein; ihre Weiber und +Kinder wurden in die Sklaverei verkauft. Reiche Beute fiel in des Siegers +Hand, namentlich<span class='pagenum'><a name="Page_242" id="Page_242">[Pg 242]</a></span> an arabischen Spezereien, für die Gaza der Stapelplatz +war. Alexander zog die Bevölkerung der umliegenden philistäischen und +arabischen Ortschaften in die Stadt; eine dauernde Besatzung machte sie zu +einem Waffenplatz, der für Syrien und für Ägypten gleich wichtig war.</p> + +<p>Nach den jüdischen Überlieferungen<a name="FNanchor_8_9" id="FNanchor_8_9"></a><a href="#Footnote_8_9" class="fnanchor">[8]</a> hat Alexander nach dem Fall Gazas +einen Zug in das Gebiet des jüdischen und samaritanischen Landes +unternommen; in der Nähe Jerusalems, so sagen sie, sei ihm der Hohepriester +mit den Priestern und vielem Volk in Festkleidern entgegengekommen, habe +ihn als den begrüßt, von dem in ihren heiligen Büchern geschrieben stehe, +daß er die Herrschaft der Perser brechen werde; der König habe sich in +allem huldreich gegen sie erwiesen, ihnen ihre Gesetze gelassen und ihnen +gewährt, in jedem siebenten Jahre der Schatzung frei zu sein, habe auch in +dem Tempel Jehovas unter der Weisung des Hohepriesters ein feierliches +Opfer gebracht. Noch anderes, Widersprechendes wird erzählt.</p> + +<p>Es mag gestattet sein, noch einen Augenblick bei den syrischen Landen zu +verweilen. Die dürftigen Notizen, die nach den alten Überlieferungen über +die neue Ordnung der Dinge in diesen Gebieten anzuführen wären, geben im +entferntesten nicht eine klare Vorstellung, lassen nicht einmal erkennen, +ob hier in derselben Art und nach demselben Schema wie in den Satrapien +Kleinasiens verfahren wurde.</p> + +<p>Wenigstens einiges zur Ergänzung bieten die Münzen. Das Silbergeld +Kleinasiens bis zum Tauros, sahen wir, mit dem bekannten Gepräge Alexanders +geschlagen, gehörte sämtlich späteren Klassen der Alexandermünzen an, +denen, die in und nach den Zeiten der Diadochen geschlagen sind; wir können +noch von einzelnen dieser Städte nachweisen, daß sie in der Zeit Alexanders +und solange sein Reich der Form nach bestand (bis 306), Münzen eigenen +Gepräges schlugen; wir durften daraus folgern, daß die Griechenstädte +Kleinasiens, sowie die des lykischen Bundes, durch Alexander zu freien, ihm +verbündeten Staaten gemacht wurden und daß sie in dieser ihrer staat<span class='pagenum'><a name="Page_243" id="Page_243">[Pg 243]</a></span>lichen +Selbständigkeit das Münzrecht eben so souverän übten wie Athen und Argos +und die anderen Staaten des Korinthischen Bundes. Jenseits des Tauros +beginnt eine andere Weise; die zahlreichen Silbermünzen mit +Alexandergepräge, die aus den kilikischen Städten erhalten sind, gehören +sämtlich den älteren Klassen an; ebenso die von Komagene, Damaskus, von +Arados, Sidon, Ake, Askalon; und zwar wird hier in der Umschrift fast immer +Alexander König genannt, was bei den gleichzeitigen Münzen von Makedonien, +Thrakien und Thessalien in der Regel nicht der Fall ist.</p> + +<p>Also in Kilikien, Syrien, Koilesyrien und Phönikien läßt Alexander das +städtische Gemeinwesen, aber die Städte werden nicht wie die griechischen +Kleinasiens autonome Staaten; ihre Münzen zeigen, daß sie entweder im +Auftrage des Königs und unter ihrer Verantwortlichkeit prägen, oder daß sie +nur innerhalb des von Alexander eingeführten Münzsystems und mit dessen +Typen, nur Königsgeld prägen dürfen.</p> + +<p>Noch ein Weiteres darf hinzugefügt werden. Im Jahre 1863 wurde in der Nähe +von Sidon beim Umgraben eines Gartens ein Schatz von 3000 Goldstücken +gefunden, der nicht wie die Funde von 1829 und 1852 zerstreut wurde, +sondern wenigstens zum größeren Teil von Kundigen untersucht und +verzeichnet werden konnte. Unter den so beschriebenen 1531 Stateren waren +besonders zahlreich die von Ake und Sidon, von Arados; von Kilikien gab es +einzelne Stücke; von den Städten Makedoniens, Thrakiens, Thessaliens waren +ziemlich viele mit einem oder mehreren Typen vertreten; an Gepräge aus +Hellas fehlte es fast ganz, von Kleinasien fanden sich Kios, Klazomenä(?) +Pergamon, Rhodos mit ihrem eigenen Gepräge, ebenso König Pnytagoras vom +kyprischen Salamis vor. »Diese Münzen«, sagt der eine Bericht, »waren +beinahe durchgehend neu; ein großer Teil namentlich die in Sidon geprägten, +noch rauh wie sie eben vom Prägestock gekommen zu sein schienen.« Daß sich +unter diesen Münzen keine der Diadochen, die 306 den Königstitel angenommen +haben, fanden, sowie der Umstand, daß drei von Ake mit den Jahreszahlen 23 +und 24 bezeichnet waren,<span class='pagenum'><a name="Page_244" id="Page_244">[Pg 244]</a></span> ließ mit Sicherheit schließen, daß dieser Schatz +vor 306 und bald nach 310 vergraben worden ist, also zu einer Zeit, wo +formell noch die Monarchie Alexanders und die von ihm geschaffene +Reichsverwaltung bestand.</p> + +<p>Sehr bemerkenswert ist, daß sich unter diesen vielen Goldmünzen auch nicht +eine von Tyros fand; es kann Zufall sein, wenn wir auch vermuten durften, +daß zunächst nach der Eroberung der Stadt ihre politische Berechtigung +minderer Art war als die anderer phönikischer Städte. Von besonderem +Interesse sind die Jahresziffern auf den Münzen von Ake; es finden sich die +entsprechenden auf anderweitig bekannten Münzen von Arados, und zwar von 21 +bis zu 76; es wird in der Geschichte der Diadochen davon zu reden sein, daß +Arados 258 durch die Seleukiden volle Unabhängigkeit erhielt und damit eine +neue Ära begann; also Arados wie Ake hatte eine frühere Ära mit der +Befreiung vom Perserjoch begonnen, und man kann nur zweifeln, ob diese von +dem Siege am Granikos oder dem issischen datieren.</p> + +<p>Wenigstens aus diesen Münzen ergibt sich nicht, daß auch die anderen Städte +diese Jahresrechnung eingeführt haben; aber jenen beiden Städten gewiß galt +dieser Sieg Alexanders als Befreiung und als ein neuer Anfang.</p> + +<p>Lange genug hatte der Widerstand von Tyros, dann noch der von Gaza des +Königs Zug nach Ägypten verzögert; jetzt endlich, Jahr und Tag nach der +Schlacht bei Issos, gegen den Anfang Dezember 332 brach er von Gaza auf. Es +galt die letzte Provinz des Großkönigs am Mittelmeer zu nehmen, die, wenn +sie treu oder in treuen Händen gewesen wäre, vermöge ihrer günstigen +örtlichen Verhältnisse lange Widerstand zu leisten vermocht hätte. Aber wie +sollte sich das ägyptische Volk für die Sache eines Königs, an den es durch +nichts als die Ketten einer ohnmächtigen und darum doppelt verhaßten +Herrschaft gefesselt war, zu kämpfen bereit fühlen? Überdies lag in der +Natur der Ägypter weniger Neigung zu Kampf als zur Ruhe, mehr Geduld und +Arbeitsamkeit als Geist und Kraft; und wenn dessenungeachtet während der +zweihundert Jahre der Dienstbarkeit öfter Ver<span class='pagenum'><a name="Page_245" id="Page_245">[Pg 245]</a></span>suche gemacht worden waren, +die fremde Herrschaft abzuschütteln, so hat an diesen das Volk im ganzen um +so weniger Anteil genommen, als es seit der Auswanderung der einheimischen +Kriegerkaste daran gewöhnt war, fremde, besonders hellenische Söldner für +Ägypten kämpfen und höchstens Tausende von Eingeborenen als wüsten Haufen +oder als Packknechte mitziehen zu sehen. Überhaupt war der damalige Zustand +Ägyptens der der vollkommensten Stagnation; alle inneren Verhältnisse, +Überreste der längst untergegangenen Pharaonenzeit, standen im offenbarsten +Widerspruch mit jedem der geschichtlichen Wechselfälle, deren das Land seit +dem Sturze des priesterlichen Königtums soviel erfahren hatte; die Versuche +der saitischen Könige, ihr Volk durch Handel und Verbindung mit fremden +Völkern zu beleben, hatten nur das heimische Wesen noch mehr verwirren und +verstocken müssen; die persische Herrschaft, der sie erlagen, hatte dann +freilich mit dem dumpfen, stets zunehmenden Abscheu gegen die unreinen +Fremdlinge, mit wiederholten Empörungen solcher, die sich pharaonischen +Blutes rühmten, zu kämpfen, aber zu selbständiger Erhebung und eigener +Bewegung war Ägypten nicht mehr gekommen; in sich versunken, in +afrikanischer Indolenz und Genußsucht, belastet mit allen Nachteilen und +allem Aberglauben eines Kastenwesens, von dem die Zeit nichts als die +abgestorbene Form übriggelassen hatte, bei alle dem durch die überreiche +Fruchtbarkeit ihres Landes, der kein freier und lebendiger Verkehr nach +außen Wert und Reiz gab, mehr gedrückt als gefördert, bedurften die Ägypter +mehr als irgendein Volk einer Widergeburt, einer neuen und erfrischenden +Durchgärung, wie sie nur das hochgespannte hellenische Wesen und dessen +Herrschaft bringen konnte.</p> + +<p>Ägypten war, sobald Alexander nahte, für den Perserkönig verloren; sein +Satrap Mazakes, des bei Issos gefallenen Sabakes Nachfolger, hatte die +unter Amyntas' Führung gelandeten griechischen Söldner aus Eifersucht oder +mißverstandenem Eifer, statt sie zur Verteidigung des Landes in Sold zu +nehmen, niedermetzeln lassen; jetzt, nach dem Fall von Tyros und Gaza, als +durch die feindliche Okkupation, die bis zu den Araberstämmen<span class='pagenum'><a name="Page_246" id="Page_246">[Pg 246]</a></span> der Wüste +hinausreichte, Ägypten vom oberen Persien durchaus abgeschnitten war, schon +die von Tyros gekommene Flotte vor Pelusion lag, blieb dem Satrapen und den +wenigen Persern um ihn freilich nichts übrig, als sich möglichst schnell zu +unterwerfen.</p> + +<p>So geschah es, daß, als Alexander von Gaza aus nach einem Marsche von +sieben Tagen in Pelusion eintraf, Mazakes ihm ohne weiteres Ägypten +übergab. Während der König seine Flotte auf dem pelusischen Nilarm stromauf +sandte, ging er selbst über Heliopolis nach Memphis, um sich mit derselben +dort wieder zu treffen. Alle Städte, zu denen er kam, ergaben sich ohne +Weigerung; ohne das geringste Hindernis besetzte er Memphis, die große +Hauptstadt des Nillandes, dessen Unterwerfung damit vollbracht war.</p> + +<p>Er wollte mehr als unterwerfen; die Völker, zu denen er kam, sollten +innewerden, daß er komme, zu befreien und aufzurichten, daß er ehre, was +ihnen heilig, gelten lasse, was nach ihrer Landesart sei. Nichts hatte die +Ägypter tiefer getroffen, als daß König Ochos den heiligen Stier in Memphis +niedergestochen hatte; Alexander opferte, wie den anderen Göttern der +Ägypter, so dem Apis im Phthatempel zu Memphis; er ließ dort von +hellenischen Künstlern gymnische und musische Wettkämpfe halten, zum +Zeichen, wie fortan das Fremde hier heimisch, das Einheimische auch den +Fremden ehrwürdig sein werde. Die Achtung, die er den ägyptischen Priestern +zollte, mußte ihm diese Kaste um so mehr gewinnen, je tiefer sie von der +oft fanatischen Intoleranz der persischen Fremdlinge herabgewürdigt worden +war.</p> + +<p>Mit der Besitznahme Ägyptens hatte Alexander die Eroberung der +Mittelmeerküsten, die unter persischer Herrschaft gestanden, vollendet. Der +kühnste Gedanke der perikleischen Politik, in der Befreiung Ägyptens der +See- und Handelsherrschaft Athens ihren Schlußstein und dauernde Sicherung +zu geben, war nun nicht bloß erfüllt, sondern weit überboten: der +hellenischen Welt war das Ostbassin des Mittelmeeres gewonnen und mit der +Herrschaft über Ägypten die nahe Meeresbucht, von der aus die Seestraßen +nach Äthiopien und dem Wun<span class='pagenum'><a name="Page_247" id="Page_247">[Pg 247]</a></span>derland Indien führten. Unermeßliche Aussichten +knüpften sich an den Besitz Ägyptens.</p> + +<p>Wie Alexander sie ergriff und zu verwirklichen gedachte, zeigte das +Nächste, was er von Memphis aus unternahm.</p> + +<p>Er hatte in Pelusion an der östlichen Ecke des Delta eine starke Besatzung +gelassen; von dort sollte im nächsten Frühling der Zug nach dem inneren +Asien ausgehen. Von Memphis aus fuhr er mit den Hypaspisten, dem Agema der +makedonischen Ritterschaft, den Agrianern und Bogenschützen den westlichen +Nilarm hinab nach Kanobos, von da längs der Küste nach Rakotis, einem alten +Grenzposten gegen Libyen. Der Flecken lag auf der acht Meilen langen +Nehrung, welche das Haffwasser Mareotis vom Meere trennt, vor der Küste +sieben Stadien von ihr entfernt die Insel Pharos, jenes Robbeneinland der +homerischen Gesänge. Der König erkannte, wie überaus geeignet der Strand +zwischen der Mareotis und dem Meere zur Gründung einer Stadt, der Meeresarm +zur Herstellung eines großen und fast gegen jeden Wind sichernden Hafens +sei.</p> + +<p>Er selbst, so wird erzählt, wollte sofort seinem Baumeister Deinokrates den +Plan der Stadt, die Straßen und Märkte, die Lage der Tempel für die +hellenischen Götter und für die ägyptische Isis bezeichnen; da eben nichts +anderes zur Hand war, ließ er seine Makedonen ihr Mehl ausstreuend die +Linien des Grundrisses ziehen, worauf unzählige Vögel von allen Seiten +herbeigeflogen kamen, von dem Mehl zu fressen, ein Zeichen, das der weise +Aristandros auf den künftigen Wohlstand und ausgebreiteten Handel der Stadt +deutete. Es ist bekannt, auf welch außerordentliche Weise dieses Zeichen +und des Königs Gedanken erfüllt worden sind; die Bevölkerung der Stadt +wuchs reißend schnell, ihr Handel verband demnächst die abendländische Welt +mit dem neu erschlossenen Indien, sie wurde der Mittelpunkt für das +hellenische Leben der nächsten Jahrhunderte, die Heimat der aus dem Orient +und Okzident zusammenströmenden Weltbildung und Weltliteratur, das +herrlichste und dauerndste Denkmal ihres großen Gründers.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_248" id="Page_248">[Pg 248]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_2_3" id="Kapitel_2_3"></a>Drittes Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Die persischen Rüstungen — Alexanders Marsch nach Syrien, über +den Euphrat, nach dem Tigris. Schlacht bei Gaugamela — Marsch +nach Babylon — Besetzung von Susa — Zug nach Persepolis</p> + + +<p>Stets ist das stolze Recht des Sieges der Sieg eines höheren Rechts, des +Rechts, das die höhere Spannkraft, die überlegene Entwicklung, die +treibende Kraft eines neuen zukunftreichen Gedankens gibt. In solchen +Siegen vollzieht sich die Kritik dessen, was bisher war und galt, aber +nicht weiter führt, mächtig und selbstgewiß schien, aber in sich krank und +brüchig ist. Nicht das Herkommen noch das ererbte Recht, nicht +Friedlichkeit noch Tugend noch sonstiger persönlicher Wert schützt dann vor +der überwältigenden Macht dessen, dem das Verhängnis geschichtlicher Größe +zuteil geworden ist. Siegend, solange er zu wagen, zu kämpfen, +niederzuwerfen findet, baut er auf, indem er noch zerstört, schafft so eine +neue Welt, aber aus den Trümmern, auf dem Trümmerfeld seiner Zerstörungen. +Was er besiegt und gebrochen hat, überdauert ihn in seinem Werk.</p> + +<p>Die Überlieferungen von Alexanders Geschichte heben mehr oder weniger +geflissentlich den Gegensatz zwischen ihm und Dareios, zwischen dem Helden +der Tat und dem Helden des Leidens hervor. Sie schildern Dareios als milde, +edel, treu, als ein Muster der Ehrerbietung gegen seine Mutter, der Liebe +und Herzlichkeit gegen seine Gemahlin und seine Kinder, als den Persern +wegen seiner Gerechtigkeit, seiner ritterlichen Tapferkeit, seines +königlichen Sinnes hochverehrt. Es mag sein, daß er für ruhige Zeiten ein +König gewesen wäre, wie ihn die Throne Asiens selten gesehen; aber von dem +Strome der Begebenheiten, dem zu widerstehen vielleicht einem Kambyses<span class='pagenum'><a name="Page_249" id="Page_249">[Pg 249]</a></span> +oder Ochos gelungen wäre, schon ergriffen, bot er, sich und sein Reich noch +zu retten, auch zu unwürdigen und verbrecherischen Plänen die Hand, ohne +damit mehr zu erreichen als das lastende Bewußtsein, nicht mehr ohne Schuld +an dem zu sein, gegen den er vergebens rang. Und mit der wachsenden Gefahr +mehrte sich die Verwirrung, die Haltungslosigkeit und das Unrecht in allem, +was er tat oder versuchte; immer dunkler umzog sich die Zukunft für das +persische Königtum und dessen gerechte Sache; schon war das Tor gen Asien +erbrochen, schon die reichen Satrapien der Küste des Siegers Beute, schon +die Grundfeste der Achämenidenmacht erschüttert. Und hätte vielleicht der +Großkönig selbst nach seiner milden Art gern das Verlorene verschmerzt und +dem Frieden noch größere Opfer gebracht, so sollte ihn, dessen Sinn weniger +an Thron und Reich als an Weib und Kind zu hängen schien, das größte Maß +des Schmerzes, wie er ihn empfand, die Größe seines Sturzes empfinden +lassen.</p> + +<p>Dies Motiv ist es, das jene Überlieferungen mit den lebhaftesten Farben +ausmalen. Sie heben hervor, daß des Großkönigs Mutter Sisygambis, seine +Kinder, seine Gemahlin, die schönste der Frauen Asiens, ihm doppelt teuer, +da sie ein Kind unter dem Herzen trägt, Alexanders Gefangene sind. Die +Hälfte seines Reiches und ungeheure Schätze bietet Dareios dem Feinde für +die Gefangenen, der stolze Feind fordert Unterwerfung oder neuen Kampf. +Dann kommt Tireus der Eunuch, der gefangenen Königin Diener, der aus dem +Lager des Feindes geflohen ist, zum Dareios, bringt ihm die +Trauerbotschaft, die Königin sei in den Geburtswehen gestorben. Da schlägt +sich Dareios die Stirn, laut jammernd, daß Stateira tot sei, daß die +Königin der Perser selbst der Ehre des Grabes entbehren müsse. Der Eunuch +tröstet ihn: weder im Leben noch im Tode habe es ihr der makedonische König +vergessen, daß sie eines Königs Gemahlin sei, er habe sie und die Mutter +und die Kinder in höchsten Ehren gehalten bis auf diesen Tag, er habe die +königliche Leiche mit aller Pracht nach persischer Weise bestatten lassen +und mit Tränen ihr Gedächtnis geehrt. Bestürzt fragt<span class='pagenum'><a name="Page_250" id="Page_250">[Pg 250]</a></span> Dareios, ob sie +keusch, ob sie treu geblieben, ob Alexander sie nicht gezwungen habe zu +seinem, wider ihren Willen. Da wirft sich der treue Eunuch ihm zu Füßen, +beschwört ihn, nicht das Andenken seiner edlen Herrin zu beschimpfen und +sich nicht selbst in seinem endlosen Unglück den letzten Trost zu rauben, +den, von einem Feinde überwunden zu sein, der mehr als ein Sterblicher zu +sein scheine; er beschwört es mit den höchsten Eiden, daß Stateira treu und +keusch gestorben, daß Alexanders Tugend ebenso groß sei wie seine Kühnheit. +Dareios hebt die Hände gen Himmel und fleht zu den Göttern: »Wollt mir mein +Reich zu erhalten und wieder aufzurichten gewähren, damit ich als Sieger +dem Alexandros vergelten kann, was er den Meinen getan; soll ich aber nicht +länger Asiens Herr sein, so gebt die Tiara des großen Kyros keinem anderen +als ihm.«</p> + +<p>Schon war des Großkönigs Aufgebot in alle Satrapien des Reichs gesandt, von +dem, wenn auch große, doch im Verhältnis zum Ganzen nicht bedeutende +Länderstrecken in Feindesland waren. Ganz Iran, Ariana, Baktrien, alles +Land bis zu den Quellen des Euphrat stand noch unberührt; es waren die +tapfersten und treuesten Völker Asiens, die nur auf des Königs Befehl +warteten, ins Feld zu rücken; was galt Ägypten, Syrien, Kleinasien gegen +die ungeheure Länderstrecke vom Taurus bis zum Indus, vom Euphrat bis zum +Jaxartes, was der Verlust stets unzuverlässiger Küstenvölker gegen die +treuen Meder und Perser, gegen die Reiterschwärme der baktrischen Ebene und +die tapferen Bergvölker der kaspischen und kurdischen Gebirge? Waren es +nicht seit des ersten Dareios Zeit die jetzt verlorenen Küstenlande und die +Bemühungen um die Seeherrschaft, zu denen sie nötigten, so gut wie allein +gewesen, die Gefahr und Unheil über das Reich des Kyros gebracht, die +Perser zum eigenen Verderben in die ewigen Streitigkeiten der Hellenen +verwickelt hatten? Jetzt galt es, das Innere des Morgenlandes zu retten, +die hohe Burg Iran zu verteidigen, die Asien beherrscht; jetzt rief der +König der Könige die Edlen seines Stammes, die Enkel der sieben Fürsten, +die getreuen Satrapen, an der Spitze ihrer Volker für den Ruhm und die +Herrschaft<span class='pagenum'><a name="Page_251" id="Page_251">[Pg 251]</a></span> Persiens zu kämpfen; in ihre Hand legte er sein Schicksal; +nicht hellenische Söldner, nicht hellenische Feldherren und makedonische +Flüchtlinge sollten die Eifersucht und das Mißtrauen der Seinen wecken; die +wenigen tausend Fremdlinge, die mit ihm von Issos geflüchtet waren, hatte +das gemeinsame Unglück mit den Söhnen Asiens vereinigt; ein echt +asiatisches Heer sollte dem Heere Europas vor den Bergwällen Irans +entgegentreten.</p> + +<p>Die Ebene von Babylon war zum Sammelplatz des großen Völkerheeres bestimmt. +Aus dem fernsten Asien führte Bessos, der baktrische Satrap, die Baktrier, +die Sogdianer, die streitbaren indischen Völker aus dem Berglande des +indischen Kaukasus heran; ihm hatten sich das turkestanische Reitervolk der +Saker unter Mauakes und die Daer aus der Steppe des Aralsees angeschlossen. +Die Völker aus Arachosien und Drangiana und die indischen Bergbewohner der +Paravetiberge kamen unter ihrem Satrapen Barsaentes, ihre westlichen +Nachbarn aus Areia unter dem Satrapen Satibarzanes, die persischen, +hyrkanischen und tapurischen Reiterschwärme aus Chorassan, dem Schwertlande +Irans, unter Phrataphernes und seinen Söhnen. Dann die Meder, einst die +Herren Asiens, deren Satrap Atropates zugleich die Kadusier, Sakasener und +Albaner aus den Tälern des Kur, des Araxes und des Urmea-Sees führte. Von +Süden her, von den Küsten des Persischen Meeres, kamen die Völker +Gedrosiens und Karmeniens unter Okontobates und Ariobarzanes, dem Sohne des +Artabazos, die Perser unter Orxines, aus dem Geschlechte der sieben +Fürsten. Die Susianer und Uxier führte Oxyathres, der Sohn des susianischen +Satrapen Abulites; die Scharen von Babylon sammelten sich unter Bupales' +Befehl, die aus Armenien kamen unter Orontes und Mithraustes, die aus +Syrien diesseits und jenseits der Wasser unter Mazaios; selbst aus dem +kappadokischen Land, dessen Westen nur der Zug des makedonischen Heeres +berührt hatte, kamen Reisige unter ihres Dynasten Ariarathes Führung.</p> + +<p>So sammelte sich während des Frühjahrs 331 das Reichsheer des Perserkönigs +in Babylon, an vierzigtausend Pferde und<span class='pagenum'><a name="Page_252" id="Page_252">[Pg 252]</a></span> Hunderttausende von Menschen, +dazu zweihundert Sensenwagen und fünfzehn Elefanten, die vom Indus +hergebracht waren. Es heißt, daß gegen die sonstige Gewohnheit von dem +Könige für die Bewaffnung des Heeres, namentlich der Reiter, gesorgt worden +sei. Vor allem galt es, einen Kriegsplan zu entwerfen, der dem Perserheere +möglich machte, mit der ganzen Wucht seiner Massen und dem Ungestüm seiner +ungeheuren Reitermacht zu wirken.</p> + +<p>Zwei Ströme, der Euphrat und Tigris, durchschneiden in diagonaler Richtung +das Tiefland, das sich am Fuße des iranischen Gebirgswalles hinabzieht; +über sie führen die Wege von den Küsten des Mittelmeeres zum oberen Asien. +Es war ein naheliegender Gedanke, dem Feinde an den Stromübergängen +entgegenzutreten; es war verständig, die Hauptmacht des Großkönigs hinter +dem Tigris aufzustellen, da dieser einerseits schwerer zu passieren ist, +anderseits eine am Euphrat verlorene Schlacht sie nach Armenien geworfen +und Babylon, sowie die großen Straßen nach Persis und Medien preisgegeben +hätte, wogegen eine Stellung hinter dem Tigris Babylon deckte, eine +gewonnene Schlacht den Feind in den weiten Wüstenebenen von Mesopotamien +aller Verfolgung preisgab, eine verlorene den Rückzug nach den östlichen +Satrapien offenließ. Dareios begnügte sich, an den Euphrat einige tausend +Mann unter Mazaios vorauszusenden, um die Passage des Flusses beobachten zu +lassen; er selbst ging von Babylon aus in die Gegend von Arbela, einem +Hauptorte auf der großen Heerstraße, die weiter jenseits des Lykos zu der +großen Ebene von Ninive führt, welche sich westwärts bis an das linke Ufer +des reißenden Tigris und nordwärts bis an die Vorhöhen des Zagrosgebirges +ausdehnt; dort mochte er, sobald Alexander herankam, an die Ufer des +Stromes rücken und ihm den Übergang unmöglich machen wollen.</p> + +<p>Während der König Dareios für die Osthälfte seines Reiches an ihrer +Schwelle mit allen Streitkräften, die sie aufbringen konnte, zu kämpfen +bereit stand, war im fernen Westen der letzte Rest der persischen Macht +erlegen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_253" id="Page_253">[Pg 253]</a></span>Was hätte die persische Flotte im hellenischen Meere leisten können, wenn +sie zur rechten Zeit agiert, wenn sie die von König Agis im Peloponnes +eingeleitete Bewegung mit aller Kraft unterstützt hätte. Aber zögernd, ohne +Plan und Entschluß, hatte sie im Sommer 333 den Moment einer entscheidenden +Offensive versäumt; und doch blieb sie, schon durch die Absendung der +Schiffe, die die Söldner nach Tripolis führten, geschwächt, auch nach der +Schlacht von Issos und als schon die phönikische Küste von den Feinden +bedroht war, in jenen westlichen Stationen, die nur für die Offensive einen +Sinn hatten, statt nach Phönikien zu eilen, den Widerstand von Tyrus zu +unterstützen und die unsicheren Kontingente der Flotte beieinander zu +halten. Mit dem Frühling 332 segelten die phönikischen, die cyprischen +Schiffe heim, aber Pharnabazos und Autophradates blieben mit dem Rest der +Flotte im Ägäischen Meer, schon so gering an Macht, daß sie sich nur mit +Mühe, nur noch durch die Beihilfe der von ihnen begünstigten oder +eingesetzten Tyrannen in dem Besitz von Tenedos, Lesbos, Chios, Kos zu +behaupten vermochten. Durch Antipatros' Umsicht und feste Haltung alles +Einflusses im übrigen Hellas beraubt, standen sie nur noch mit Agis in +unmittelbarer Verbindung; aber die Bewegung, die dieser im Einverständnis +mit ihnen im Peloponnes zu erregen gehofft hatte, war durch die allmähliche +Auflösung der Seemacht gleichfalls ins Stocken geraten, nur Kreta hatte er +durch seinen Bruder besetzen lassen. Indes entwickelte die makedonische +Flotte unter den Nauarchen Hegelochos und Amphoteros während des Jahres 332 +in den griechischen Gewässern ein so bedeutendes Übergewicht, daß zunächst +die Tenedier, die nur gezwungen das Bündnis mit Alexander gegen das +persische Joch vertauscht hatten, den Makedonen ihren Hafen öffneten und +das frühere Bündnis von neuem proklamierten. Ihrem Beispiele folgten die +Chier, die, sobald sich die makedonische Flotte auf ihrer Reede zeigte, +gegen die Tyrannen und die persische Besatzung einen Aufstand machten und +die Tore öffneten; der persische Admiral Pharnabazos, der damals mit +fünfzehn Trieren im Hafen von<span class='pagenum'><a name="Page_254" id="Page_254">[Pg 254]</a></span> Chios lag, sowie die Tyrannen der Insel +kamen in die Gewalt der Makedonen; und als während der Nacht Aristonikos, +der Tyrann von Methymna auf Lesbos, mit einigen Kaperschiffen vor dem +Hafen, den er noch in den Händen der Perser glaubte, erschien und +einzulaufen begehrte, ließ ihn die makedonische Hafenwache ein, machte dann +die Mannschaft der Trieren nieder und brachte den Tyrannen als Gefangenen +in die Burg. Immer mehr sank das Ansehen der Perser und ihre Partei; schon +hatte auch Rhodus zehn Trieren zur makedonischen Flotte vor Tyros gesandt; +jetzt sagten sich auch die Koer von der persischen Sache los; und während +Amphoteros mit sechzig Schiffen dorthin abging, wandte sich Hegelochos mit +der übrigen Flotte nach Lesbos. Dort hatte sich Chares, dem im Jahre vorher +sein Versuch auf Methymna mißglückt war, mit 2000 Söldnern eingefunden, +Mytilene besetzt und im Namen des Darius den Herrn zu spielen begonnen; der +alte attische Kriegsmann hatte nicht beabsichtigt, ein großes Spiel zu +wagen, er kapitulierte auf freien Abzug, zog mit seinen Kriegsleuten nach +der attischen Insel Imbros, später nach Tänaron, dem großen Söldnermarkt. +Die Übergabe Mytilenes gab auch den anderen Städten der Insel den Mut, frei +zu sein; sie erneuten ihre demokratische Verfassung. Dann segelte +Hegelochos südwärts nach Kos, das sich bereits in Amphoteros' Händen +befand. Nur Kreta war noch von den Lakedämoniern besetzt; Amphoteros +übernahm ihre Unterwerfung und segelte mit einem Teil der Flotte dorthin +ab, mit dem anderen ging Hegelochos nach Ägypten, um selbst die Meldung von +dem Ausgang des Kampfes gegen die persische Seemacht zu überbringen, +zugleich die Gefangenen abzuliefern, alle bis auf Pharnabazos, der auf der +Insel Kos zu entweichen Gelegenheit gefunden hatte. Alexander befahl, die +Tyrannen den Gemeinden, die sie geknechtet hatten, zum Gericht +zurückzusenden; diejenigen aber, welche die Insel Chios an Memnon verraten +hatten, wurden mit einer starken Eskorte nach der Nilinsel Elephantine, den +südlichsten Grenzposten des Reiches, ins Elend geschickt.</p> + +<p>So war mit dem Ausgang des Jahres 332 der letzte Rest einer persischen +Seemacht, die das makedonische Heer im Rücken<span class='pagenum'><a name="Page_255" id="Page_255">[Pg 255]</a></span> zu gefährden und dessen +Bewegungen zu hindern vermocht hätte, vernichtet. Die Reihe von +Waffenplätzen, die sich vom thrakischen Bosporus über die Küsten +Kleinasiens und Syriens bis zu dem neugegründeten Alexandreia hin +erstreckte, diente ebensosehr zur vollkommenen Behauptung der unterworfenen +Lande, wie sie für die weiteren Unternehmungen nach Osten eine breite Basis +gab. Der neue Feldzug sollte in eine neue und fremde Welt und unter Völker +führen, denen die hellenische Weise fremd, das freie Verhältnis der +Makedonen zu ihrem Fürsten unverständlich, denen der König ein Wesen +höherer Art war. Wie hätte Alexander verkennen können, daß die Völker, die +er zu einem Reiche zu vereinen gedachte, ihre Einheit zunächst nur in ihm +finden würden und erkennen mußten. Und wenn ihn der heilige Schild von +Ilion als den hellenischen Helden bezeichnete, wenn die Völker Kleinasiens +in dem Löser des Gordischen Knotens den verheißenen Überwinder Asiens +erkannten, wenn in dem Heraklesopfer zu Tyros und der Feier im Phthatempel +zu Memphis der siegende Fremdling sich mit den besiegten Völkern und ihrer +heiligsten Sitte versöhnt hatte, so sollte ihn jetzt in das Innere des +Morgenlandes eine geheimere Weihe, eine höhere Verheißung begleiten, in der +die Völker ihn als den zum König der Könige, zum Herrn von Aufgang bis +Niedergang Erkorenen erkennen mochten.</p> + +<p>In der weiten Einöde Libyens, an deren Eingang das verwitterte Felsenbild +der hütenden Sphinx und die halbversandeten Pyramiden der Pharaonen stehen, +in dieser einsamen, totenstillen Wüste, die sich vom Saume des Niltales +abendwärts in unabsehbarer Ferne erstreckt, und mit deren Flugsand ein +glühender Mittagswind die mühsame Spur des Kamels verweht, liegt wie im +Meere ein grünes Eiland, von hohen Palmen überschattet, von Quellen und +Bächen und dem Tau des Himmels getränkt, die letzte Stätte des Lebens für +die rings ersterbende Natur, der letzte Ruheplatz für den Wanderer in der +Wüste; unter den Palmen der Oase steht der Tempel des geheimnisvollen +Gottes, der einst auf heiligem Kahne vom Lande der Äthiopen zum +hunderttorigen Theben gekommen, der von<span class='pagenum'><a name="Page_256" id="Page_256">[Pg 256]</a></span> Theben durch die Wüste gezogen +war, auf der Oase zu ruhen und dem suchenden Sohne sich kundzutun in +geheimnisvoller Gestalt. Ein frommes priesterliches Geschlecht wohnte um +den Tempel des Gottes, fern von der Welt, in heiliger Einsamkeit, in der +Ammon Zeus, der Gott des Lebens, nahe war; sie lebten für seinen Dienst und +für die Verkündigung seiner Orakel, die zu hören die Volker nah und fern +heilige Boten und Geschenke sandten. Zu dem Tempel in der Wüste beschloß +der makedonische König zu ziehen, um große Dinge den großen Gott zu fragen.</p> + +<p>Was aber wollte er fragen? Seine Makedonen erzählten sich wunderbare +Geschichten aus früherer Zeit; damals von wenigen geglaubt, von vielen +verlacht, von allen gekannt, waren sie durch diesen Zug von neuem angeregt +worden; man erinnerte sich der nächtlichen Orgien, die Olympias in den +Bergen der Heimat feierte; man wußte von ihren Zauberkünsten, um deren +willen sie König Philipp verstoßen; er habe sie einst in ihrem Schlafgemach +belauscht und einen Drachen in ihrem Schoß gesehen; vertraute Männer, die +er nach Delphi geschickt, hätten ihm des Gottes Antwort gebracht: er möge +dem Ammon Zeus opfern und ihn vor allen Göttern ehren. Man meinte, auch +Herakles sei einer sterblichen Mutter Sohn gewesen; man wollte wissen, daß +Olympias ihrem Sohne auf dem Wege zum Hellespont das Geheimnis seiner +Geburt vertraut habe. Andere hielten dafür, der König wolle für seinen +weiteren Zug Gottes Rat erfragen, wie ja auch Herakles getan, als er nach +dem Riesen Antäos ausgezogen und Perseus, ehe er die Fahrt zu den Gorgonen +unternommen; beide seien des Königs Ahnherren, deren Beispiel er gern +nachahme. Was er wirklich wollte, erfuhr niemand; nur wenige Truppen +sollten ihm folgen.</p> + +<p>Von Alexandreia brach der Zug auf und wandte sich zunächst längs der +Meeresküste gen Paraitonion, der ersten Ortschaft der Kyrenaier, die +Gesandte und Geschenke — 300 Kriegsrosse und 5 Viergespanne — sandten und +um ein Bündnis mit dem Könige baten, das ihnen gewährt wurde. Von hier +führte der Weg südwärts durch wüste Sandstrecken, über deren eintönigen<span class='pagenum'><a name="Page_257" id="Page_257">[Pg 257]</a></span> +Horizont kein Baum, kein Hügel hervorragt; den Tag hindurch heiße Luft voll +feinen Staubes; der Sand oft so lose, daß jeder Schritt unsicher war; +nirgends ein Grasplatz zum Ruhen, nirgends ein Brunnen oder Quell, der den +brennenden Durst hätte stillen können; — Regenwolken, die bald, ein +Geschenk der Jahreszeit, wiederholentlich Erquickung gaben, galten für eine +Wundergabe des Gottes in der Wüste. So zog man weiter; keine Spur +bezeichnete den Weg, und die niedrigen Dünen in diesem Sandmeer, die mit +jedem Winde Ort und Form wechseln, vermehrten nur die Verwirrung der +Führer, die schon die Richtung zur Oase nicht mehr zu finden wußten; — da +zeigten sich an der Spitze des Zuges ein paar Raben, sie erschienen wie +Boten des Gottes, und Alexander befahl, im Vertrauen auf den Gott, ihnen zu +folgen. Mit lautem Krähen flogen sie davon, sie rasteten mit dem Zuge, sie +flatterten weiter, wenn das Heer weiter zog. Endlich zeigten sich die +Wipfel der Palmen, und die schöne Oase des Ammon empfing den Zug des +Königs.</p> + +<p>Alexander war überrascht von der Heiterkeit dieses heiligen Bezirkes, der, +reich an Oliven und Datteln, an kristallinischem Salz und heilsamen +Quellen, von der Natur zu dem frommen Dienste des Gottes und dem stillen +Leben seiner Priester bestimmt schien. Als der König darauf, so wird +erzählt, das Orakel zu hören verlangte, begrüßte der Älteste unter den +Priestern ihn in dem Vorhofe des Tempels, gebot dann seinen Begleitern +allen, draußen zu verweilen und führte ihn in die Zelle des Gottes; nach +einer kleinen Weile kam Alexander heiteren Angesichtes zurück und +versicherte, die Antwort sei ganz nach seinem Wunsche ausgefallen. Dasselbe +soll er in einem Briefe an seine Mutter wiederholt haben: wenn er sie +wieder sähe bei seiner Rückkehr wolle er ihr die geheimen Orakel, die er +empfangen, mitteilen. Dann beschenkte er den Tempel und die +gastfreundlichen Bewohner der Oase auf das reichlichste und kehrte nach +Memphis in Ägypten zurück.</p> + +<p>Alexander hatte die Antwort des Gottes verschwiegen, desto lebhafter war +die Neugier oder Teilnahme seiner Makedonen;<span class='pagenum'><a name="Page_258" id="Page_258">[Pg 258]</a></span> die mit im Ammonion gewesen +waren, erzählen Wunderbares von jenen Tagen; des Oberpriesters erster Gruß, +den sie gehört hätten, sei gewesen: »Heil dir, o Sohn!« und der König habe +erwidert: »O Vater, so sei es; dein Sohn will ich sein, gib mir die +Herrschaft der Welt!« Andere verlachten diese Märchen; der Priester habe +Griechisch reden und den König mit der Formel »Paidion« anreden wollen, +statt dessen aber, mit einem Sprachfehler »Paidios« gesetzt, was man +wahrlich für »Sohn des Zeus« nehmen könne. Schließlich galt als das Sichere +über diesen Vorgang: Alexander habe Gott gefragt, ob alle, die an seines +Vaters Tod schuld hätten, gestraft seien; darauf sei geantwortet: er möge +besser seine Worte wägen, nimmermehr werde ein Sterblicher den verletzen, +der ihn gezeugt; wohl aber seien die Mörder Philipps des Makedonenkönigs +alle gestraft. Und zum zweiten habe Alexander gefragt, ob er seine Feinde +besiegen werde, und der Gott habe geantwortet: ihm sei die Herrschaft der +Welt bestimmt, er werde siegen, bis er zu den Göttern heimgehe. Diese und +ähnliche Erzählungen, die Alexander weder bestätigte noch widerrief, +dienten dazu, um seine Person ein Geheimnis zu verbreiten, das dem Glauben +der Völker an ihn und seine Sendung Reiz und Gewißheit lieh und den +aufgeklärten Hellenen nicht seltsamer zu scheinen brauchte als des +Herakleitos Wort, daß die Götter unsterbliche Menschen, die Menschen +sterbliche Götter seien, nicht seltsamer als der Heroenkult der Gründer in +den neueren wie älteren Kolonien oder die Altäre und Festdienste die vor +zwei Menschenaltern dem Spartaner Lysandros gewidmet worden waren.</p> + +<p>Es läge nahe, an dieser Stelle noch eine andere Frage aufzuwerfen, +diejenige, mit der man doch erst den Kern der Sache treffen würde. Wie hat +sich Alexander den Zweck dieses Zuges ins Ammonion, die geheinmisvollen +Vorgänge in dem Tempel dort gedacht? Hat er die Welt täuschen wollen? Hat +er selbst geglaubt, was er sie wollte glauben machen? Hat er, sonst so +klaren und freien Sinnes, seines Wollens und Könnens so gewiß, Momente +innerer Unsicherheit gehabt, in denen sein<span class='pagenum'><a name="Page_259" id="Page_259">[Pg 259]</a></span> Gemüt eine Stütze, einen +Ruhepunkt in dem Überirdischen suchte? Man sieht, es handelt sich bei +dieser Frage um die religiösen und sittlichen Voraussetzungen, unter denen +das Wollen und Handeln dieses leidenschaftlichen Charakters stand, um das +innerste Wesen seiner Persönlichkeit, man könnte sagen, um sein Gewissen. +Ganz verstehen könnte man ihn nur von diesem Mittelpunkt seines Wesens aus, +zu dem das, was er tut und schafft, nur die Peripherie ist, nur Stücke der +Peripherie, von denen uns in der Überlieferung nur Fragmente erhalten sind. +Dem Poeten steht es zu, zu der Handlung, die er darstellt, die Charaktere +so zu dichten, daß sich aus ihnen erklärt, was sie tun und leiden. Die +historische Forschung steht unter einem anderen Gesetz; auch sie sucht von +den Gestalten, deren geschichtliche Bedeutung sie zu verfolgen hat, ein +möglichst klares und begründendes Bild zu gewinnen; sie beobachtet, soweit +ihre Materialien es gestatten, deren Tätigkeiten, Begabungen, Tendenzen; +aber sie dringt nicht bis zu der Stelle, wo alle diese Momente ihren Quell, +ihren Impuls, ihre Norm haben. Das tiefinnerste Geheimnis der Seele zu +finden, damit den sittlichen Wert, das will sagen, den ganzen Wert der +Person richtend zu bestimmen, hat sie keine Methoden und keine Kompetenz. +Genug, daß sie für die Lücken, die ihr so bleiben, eine Art von Ersatz hat, +indem sie die Persönlichkeiten in einem anderen Zusammenhang als dem, wo +ihr sittlicher Wert liegt, in dem ihres Verhältnisses zu den großen +geschichtlichen Entwicklungen, ihres Anteils an überdauernden Leistungen +und Schöpfungen, in ihrer Kraft oder Schwäche, ihren Plänen und +Veranstaltungen, ihrer Begabung und Energie, dieselben zu ermöglichen, +auffaßt und sie da nach ihrer Bedeutung einreiht, übt sie die +Gerechtigkeit, die ihr zusteht, und gewährt sie ein Verständnis, das nicht +tiefer, aber weiter und freier ist, als jenes nur psychologische.</p> + +<p>Wenigstens berührt mag hier ein Punkt werden, in dem sich bedeutsame Linien +zu kreuzen scheinen.</p> + +<p>Seit jenem merkwürdigen Ausspruch des Herakleitos, seit dem Äschyleischen +»in vielen Namen <i>eine</i> Gestalt«, haben die<span class='pagenum'><a name="Page_260" id="Page_260">[Pg 260]</a></span> Dichter und Denker der +hellenischen Welt nicht aufgehört, in den vielen Göttergestalten und deren +Mythen, die ihrem Volke Religion waren, den tieferen Sinn zu suchen und in +ihm die Rechtfertigung ihres Glaubens zu finden. Man weiß, bis zu welchen +Punkten Aristoteles diese Fragen vertieft hat. Alexander wird nicht bloß +dessen populären Dialog gelesen haben, in dem er schildert, wie ein Blick +in die Herrlichkeit der Welt und die ewige Bewegung der Gestirne dem, der +sie zum erstenmal sehe, die Überzeugung geben würde, »daß wirklich Götter +seien, daß so Staunenswürdiges ihr Wirken und Werk sei«. Aus des großen +Denkers Vorträgen mag auch er die Überzeugung gewonnen haben, daß die frühe +Vorzeit den Himmel und die Gestirne, die sich in ewigen Sphären an ihm +bewegen, als Gottheiten angeschaut, deren Tun und Wirken »in mythischer +Gestalt« ausgesprochen habe, daß »zur Überredung der vielen sowie um der +Gesetze und des Gebrauches willen« diese Mythen beibehalten, auch +weiterausgeführt und Wunderliches hinzugefügt worden sei, daß aber die +wahre Gottheit, das »Unbewegt-Bewegende«, das »nicht durch andere Ursache +als sich selbst Gewordene«, ohne Stoff, ohne Teile, ohne Vielheit sei, +reine Form, reiner Geist, sich selbst denkend, bewegend ohne zu handeln und +zu bilden, zu dem sich alles »aus Sehnsucht« bewegt als dem ewig Guten, dem +höchsten Zweck.</p> + +<p>Wie nun, wenn Alexander im Ammonion einer Gotteslehre, einer Symbolik +begegnete, die, in ähnlichen Spekulationen sich vertiefend, zugleich die +Gewißheit des Jenseits, seines Gerichtes und seiner Verklärungen, die +Pflichten und die Ordnung des Lebens hienieden, das darauf Vorbereitung +sei, das Wesen des Priestertums und des Königtums zu <i>einem</i> großen und in +sich geschlossenen System zu verbinden verstanden hatte? Schon Monumente +aus der alten Pharaonenzeit sprechen von »dem Gott, der sich selbst zum +Gott gemacht hat, der durch sich selbst besteht, dem einzigen nicht +erzeugten Erzeuger im Himmel und auf Erden, dem Herrn der seienden und +nicht seienden Wesen«. Und daß diese Gedanken in voller Lebendigkeit +bewahrt und vielleicht weitergeführt worden sind, lehrt<span class='pagenum'><a name="Page_261" id="Page_261">[Pg 261]</a></span> eine denkwürdige +Inschrift aus Dareios' II. Zeit und zu seinen Ehren; da ist Ammon-Ra der +Gott, der sich selbst erzeugte, der sich offenbart in allem, was da ist, +der von Anbeginn war und das Bleibende ist in allem, was da ist; die +anderen Götter sind wie Prädikate für ihn, wie Tätigkeiten von ihm: »Es +sind die Götter in deinen Händen und die Menschen zu deinen Füßen; du bist +der Himmel, du bist die Tiefe; die Menschen preisen dich als den +Unermüdlichen in der Sorge für sie; dir sind ihre Werke geheiligt.« Dann +folgt das Gebet für den König: »Laß glücklich sein deinen Sohn, der da +sitzet auf deinem Thron, mach' ihn dir ähnlich, laß als König ihn herrschen +in deinen Würden; und wie deine Gestalt ist segenspendend, wenn du dich +erhebest als Ra, so ist das Wirken deines Sohnes nach deinem Wunsch, +Dareios, der ewig lebe; die Furcht vor ihm, die Achtung vor ihm, seines +Ruhmes Glanz, sie seien im Herzen aller Menschen in jedem Lande, wie die +Furcht vor dir, die Achtung vor dir im Herzen der Götter und Menschen +weilt.«</p> + +<p>Wenn die Priester des Ammonion Alexander als Sohn des Ammon-Ra, als +Zeus-Helios begrüßt haben, so taten sie es in der vollen Wahrhaftigkeit +ihrer religiösen Überzeugung und der tieferen Symbolik, in der sie ihre +Gotteslehre faßten. Alexander, so wird erzählt, habe die Darlegungen des +Priesters Psammon, des »Philosophen«, mit Aufmerksamkeit angehört, +namentlich: daß jeder Mensch von einem Gott regiert werde (<span title="basileuontai +hypo theou" lang="el">βασιλεύονται ὑπὸ θεοῦ</span>), denn das in jedem Herrschende und Mächtige sei göttlich; dem +habe Alexander entgegnet: allerdings sei der gemeinsame Vater aller +Menschen Gott (<span title="ton theon" lang="el"> +τὸν θεόν</span>), aber die Besten wähle er sich zu besonderer +Kindschaft.</p> + +<p>Und nun zurück zu dem Zusammenhang der historischen Ereignisse, deren mit +dem Frühling 331 eine neue bedeutsame Reihe beginnen sollte.</p> + +<p>Nach Memphis zurückgekehrt, fand Alexander zahlreiche Gesandtschaften aus +den hellenischen Landen, deren keine ohne geneigtes Gehör und möglichste +Erfüllung ihrer Anträge in die Heimat zurückkehrte. Mit ihnen zugleich +waren neue Truppen<span class='pagenum'><a name="Page_262" id="Page_262">[Pg 262]</a></span> angekommen, namentlich vierhundert Mann hellenische +Söldner unter Menidas und fünfhundert thrakische Reiter unter +Asklepiodoros, und wie es scheint noch einige tausend Mann Fußvolk, die +sofort in das Heer eingereiht wurden, welches schon in den Rüstungen zum +Aufbruch begriffen war. Dann ordnete Alexander die Verwaltung des +ägyptischen Landes mit besonderer Vorsicht, namentlich darauf bedacht, +durch Zerlegung der amtlichen Befugnisse die Vereinigung zu großer Macht in +<i>einer</i> Hand zu vermeiden, die bei der militärischen Bedeutung dieser +großen Satrapie und den reichen Machtelementen in ihr nicht ohne Gefahr +gewesen wäre. Peukestas, des Makartatos Sohn, und Balakros, des Amyntas +Sohn, erhielten die Strategie des Landes und den Befehl über die dort +zurückbleibenden Truppen mit Einschluß der Besatzungen von Pelusion und +Memphis, im ganzen etwa viertausend Mann, den Befehl über die Flotte von +dreißig Trieren der Nauarch Polemon; die in Ägypten ansässigen oder +einwandernden Griechen wurden unter eine besondere Behörde gestellt; die +ägyptischen Kreise oder Nomen behielten ihre alten Nomarchen, mit der +Bestimmung, an diese nach der früheren Taxe ihre Abgaben einzuzahlen; die +Oberaufsicht über die sämtlichen rein ägyptischen Kreise wurde anfangs +zwei, dann einem Ägypter, sowie die über die libyschen Kreise einem +griechischen Manne übertragen; der Verwalter der arabischen Kreise, +Kleomenes, der, ein Grieche aus Naukratis in Ägypten, die Sprache und +Sitten des Landes kannte, erhielt zugleich die Weisung, die von den +Nomarchen aller Kreise gesammelten Tribute in Empfang zu nehmen, sowie ihm +auch insbesondere die Sorge für den Bau der Stadt Alexandreia übertragen +wurde.</p> + +<p>Nach diesen Einrichtungen, nach einer Reihe von Beförderungen in der Armee, +nach neuen Festlichkeiten in Memphis und einem feierlichen Opfer, das Zeus +dem Könige dargebracht wurde, brach Alexander mit dem Frühling 331 nach +Phönikien auf; zugleich mit ihm traf die Flotte in dem Hafen von Tyrus ein. +Die kurze Zeit, die der König hier verweilte, verging unter großen und +prächtigen Festlichkeiten nach helle<span class='pagenum'><a name="Page_263" id="Page_263">[Pg 263]</a></span>nischem Brauch; zu den Opfern, die im +Heraklestempel gefeiert wurden, hielt das Heer Wettkämpfe aller Art; die +berühmtesten Schauspieler der hellenischen Städte waren berufen, diese Tage +zu verherrlichen, und die kyprischen Könige, die nach griechischer Sitte +die Chöre stellten und schmückten, wetteiferten an Pracht und Geschmack +miteinander. Dann lief die attische Tetrere Paralia, die stets nur in +heiligen oder besonders wichtigen Angelegenheiten gesendet wurde, in den +Hafen der Stadt ein; die Gesandten, die sie brachte, kamen, dem Könige +Glück zu wünschen und die unverbrüchlichste Treue ihrer Vaterstadt zu +versichern, eine Aufmerksamkeit, die Alexander mit der Freilassung der am +Granikos gefangenen Athener erwiderte.</p> + +<p>Es galt, für eine lange Abwesenheit von den westlichen Landen Fürsorge zu +treffen. Bis auf Sparta und Kreta war in Hellas alles in Ruhe; nur daß noch +zahlreiche Seeräuber, die Nachwirkung der persischen Unternehmungen, die +Meere unsicher machten. Amphoteros erhielt Befehl, die Austreibung der +spartanischen und persischen Besatzungen aus Kreta zu beschleunigen, dann +auf die Seeräuber Jagd zu machen, den Peloponnesiern, die etwa von Sparta +aus bedrängt werden könnten, Hilfe und Schutz zu bieten; die Cyprier und +Phoinikier wurden angewiesen, ihm hundert Schiffe nach dem Peloponnes +nachzusenden. Zu gleicher Zeit wurden einige Veränderungen in der +Verwaltung der bisher unterworfenen Länder vorgenommen; es wurde nach +Lydien an die Stelle des Satrapen Asandros, der auf Werbung nach +Griechenland ging, der Magnesier Menandros von den Hetären gesandt, an +dessen Stelle Klearchos den Befehl über die fremden Völker erhielt; es +wurde die Satrapie Syriens von Memnon, der nicht mit der gehörigen Sorgfalt +für die Bedürfnisse des durch seine Provinz ziehenden Heeres gesorgt hatte, +auf den jüngst angekommenen Asklepiodoros übertragen, zugleich diesem der +unmittelbare Befehl über das Land des Jordan, dessen bisheriger +Befehlshaber Andromachos von den Samaritanern erschlagen worden war, und +die Bestrafung der Samaritaner übertragen. Endlich wurde die +Finanzverwaltung in der Art geordnet, daß die<span class='pagenum'><a name="Page_264" id="Page_264">[Pg 264]</a></span> Generalkasse, die bisher mit +der Kriegskasse vereinigt gewesen war, von derselben getrennt und, wie +schon für Ägypten geschehen war, so für Syrien und Kleinasien bis zum +Tauros je eine besondere Hauptkasse eingerichtet wurde. Für die Satrapien +westwärts vom Tauros erhielt dies Amt Philoxenos, für die syrischen Länder +mit Einschluß der phönikischen Städte Koiranos, wogegen die Verwaltung der +Kriegskasse an den reuigen Harpalos gegeben wurde, dem der König aus alter +Freundschaft oder aus politischen Rücksichten verzieh, was er getan hatte.</p> + +<p>Dann endlich brach das Heer von Tyros auf und zog die große Heerstraße am +Orontes hinab, vielleicht auf dem Marsche durch Zuzüge aus den +kleinasiatischen Besatzungen verstärkt, dem Euphrat zu; etwa 40 000 Mann +Fußvolk und 7000 Reiter stark, erreichte es um den Anfang August Thapsakos, +den gewöhnlichen Übergangsort. Eine Abteilung Makedonen war vorausgesandt +worden, zwei Brücken über den Strom zu schlagen; sie waren noch nicht ganz +vollendet, denn das jenseitige Ufer hatte der Perser Mazaios, mit etwa +10 000 Mann zur Deckung des Flusses abgesandt, bisher besetzt gehalten, so +daß es für die viel schwächere makedonische Vorhut zu gewagt gewesen wäre, +die Brücken bis an das jenseitige Ufer fortzuführen. Beim Anrücken der +ganzen Armee zog sich Mazaios eilends zurück; zu schwach, um den Posten +gegen Alexanders Übermacht zu behaupten, hätte er, seine Truppen +aufopfernd, höchstens das Vorrücken der Feinde in etwas verzögern können, +was für den Großkönig, dessen Rüstungen bereits vollendet waren, kein +erheblicher Gewinn gewesen wäre.</p> + +<p>Alexander ließ sofort den Bau beider Brücken vollenden und sein Heer auf +das Ostufer des Euphrat hinüberrücken. Selbst wenn er vermutete, daß das +persische Heer in der Ebene von Babylon, in der es sich gesammelt hatte, +zum Kampfe und zur Verteidigung der Reichsstadt bereitstand, durfte er +nicht, wie siebzig Jahre früher die Zehntausend, den Weg längs des Euphrat, +den jene genommen hatten, einschlagen. Die Wüsten, durch welche derselbe +führt, wären in der Hitze<span class='pagenum'><a name="Page_265" id="Page_265">[Pg 265]</a></span> des Sommers doppelt mühselig gewesen, und die +Verpflegung eines so bedeutenden Heeres hätte die größten Schwierigkeiten +gehabt. Er wählte die große nördliche Straße, welche nordostwärts über +Nisibis durch das kühlere und weidenreiche Hügelland, das die Makedonen +später Mygdonien nannten, an den Tigris und dann an der linken Seite des +Stromes hinab in die Ebene von Babylon führt.</p> + +<p>Da brachte man eines Tages einige der feindlichen Reiter, die in der Gegend +umherschwärmten, gefangen vor den König; sie sagten aus: daß Dareios +bereits von Babylon aufgebrochen sei und auf dem linken Ufer des Tigris +stehe, entschlossen, seinem Gegner mit aller Kraft den Übergang über den +Strom zu wehren; seine jetzige Macht sei viel größer als die in den +issischen Pässen; sie selbst wären auf Kundschaft ausgesandt, damit sich +das Perserheer zur rechten Zeit und am rechten Orte den Makedonen gegenüber +am Tigris aufstellen könne.</p> + +<p>Alexander durfte nicht wagen, einen so breiten und reißenden Strom, wie den +Tigris, unter den Pfeilen der Feinde zu überschreiten; er mußte erwarten, +daß Dareios die Gegend von Ninive, wo der gewöhnliche Heerweg über den +Strom führt, besetzt halten werde; es kam alles darauf an, möglichst bald +auf derselben Seite des Stromes mit dem Feinde zu sein; es galt, den +Übergang unbemerkt zu bewerkstelligen. Alexander veränderte sofort die +Marschroute und ging, während ihn Dareios auf der weiten Ebene der Trümmer +von Ninive erwartete, nordöstlich in Eilmärschen auf Bedzabde. Kein Feind +war in der Nähe, die Truppen begannen den sehr reißenden Strom zu +durchwaten; mit der größten Anstrengung, doch ohne weiteren Verlust, +gewannen sie das östliche Ufer. Alexander gewährte seinen erschöpften +Truppen einen Tag Ruhe; sie lagerten sich längs den bergigen Ufern des +Stromes.</p> + +<p>Das war am 20. September. Der Abend kam, die ersten Nachtwachen rückten auf +ihre Posten am Fluß und auf den Bergen; der Mond erhellte die Gegend, die +vielen den makedonischen Berglanden ähnlich schien; da begann sich das +Licht des Vollmondes zu verdunkeln; bald war die Scheibe des hellen<span class='pagenum'><a name="Page_266" id="Page_266">[Pg 266]</a></span> +Gestirnes völlig in Dunkel gehüllt. Es schien ein großes Zeichen der +Götter; besorgt traten die Kriegsleute aus ihren Zelten; viele fürchteten, +daß die Götter zürnten; andere erinnerten, daß, als Xerxes gegen +Griechenland gezogen, seine Magier die Sonnenfinsternis, die er in Sardes +gesehen, dahin gedeutet hätten, daß die Sonne das Gestirn der Hellenen, der +Mond das der Perser sei; jetzt verhüllten die Götter das Gestirn der +Perser, zum Zeichen ihres baldigen Unterganges. Dem Könige selbst deutete +der zeichenkundige Aristandros: das Ereignis sei zu seinen Gunsten, noch in +demselben Monate werde es zur Schlacht kommen. Dann opferte Alexander dem +Mond, der Sonne, der Erde, und auch die Opferzeichen verhießen Sieg. Mit +Anbruch des Morgens brach das Heer auf, um dem Heere der Perser zu +begegnen.</p> + +<p>In südlicher Richtung, auf der linken Seite die Vorhöhen der gordyäischen +Gebirge, auf der rechten den reißenden Tigris zog das makedonische Heer +weiter, ohne auf eine Spur der Feinde zu stoßen. Endlich am 24. wurde von +der Vorhut gemeldet, im Blachfelde zeige sich feindliche Reiterei, wie +stark, lasse sich nicht erkennen. Das Heer wurde rasch geordnet und rückte +zum Kampf fertig vor. Bald kam die weitere Meldung: man könne die Zahl der +Feinde auf ungefähr tausend Pferde schätzen. Alexander ließ die königliche +und eine andere Ile Hetairen und von den leichten Reitern (den Plänklern) +die Paionen aufsitzen und eilte mit ihnen, indem er dem übrige Heere +langsam nachzurücken befahl, dem Feinde entgegen. Sobald ihn die Perser +heransprengen sahen, jagten sie mit verhängtem Zügel davon; Alexander +setzte ihnen nach, die meisten entkamen, manche stürzten, sie wurden +niedergehauen, einige gefangen. Vor Alexander gebracht, sagten sie aus, daß +Dareios nicht weit südwärts bei Gaugamela an dem Flusse Bumodos, in einer +nach allen Seiten hin ebenen Gegend stehe, daß sein Heer sich wohl auf eine +Million Menschen und mehr als vierzigtausend Pferde belaufe, daß sie selbst +unter Mazäos auf Kundschaft gesandt gewesen seien. Sofort machte Alexander +halt; ein Lager wurde am Hasser aufgeschlagen und sorgfältig ver<span class='pagenum'><a name="Page_267" id="Page_267">[Pg 267]</a></span>schanzt; +in der Nähe einer so ungeheuren Übermacht war die größte Vorsicht geboten; +vier Tage Rast, die den Truppen gegönnt wurden, reichten hin, alles zur +entscheidenden Schlacht vorzubereiten.</p> + +<p>Da sich weiter keine feindlichen Truppen zeigten, so war vorauszusetzen, +daß Dareios eine für seine Streitkräfte günstige Gegend besetzt habe und +sich nicht wie früher durch das Zögern seiner Feinde und seine eigene +Ungeduld in ein ihm ungelegenes Terrain hinauslocken lassen wolle. +Alexander beschloß deshalb, ihm entgegenzurücken. Während alle unnötige +Bagage und die zum Kampf untauglichen Leute im Lager zurückblieben, brach +das Heer in der Nacht vom 29. zum 30. September etwa um die zweite +Nachtwache, auf. Gegen Morgen erreichte man die letzten Hügel; man war dem +Feind auf sechzig Stadien nahe, aber die Hügel, die man vor sich hatte, +entzogen ihn noch dem Blick. Dreißig Stadien weiter, als das Heer über jene +Hügel kam, sah Alexander in der weiten Ebene, etwa eine Stunde entfernt, +die dunklen Massen der feindlichen Linie. Er ließ seine Kolonnen +haltmachen, berief die Freunde, die Strategen, die Ilarchen, die Anführer +der Bundesgenossen und Soldtruppen und legte ihnen die Frage vor, ob man +sofort angreifen oder an Ort und Stelle sich lagern und verschanzen und das +Schlachtfeld zuvor rekognoszieren solle? Die meisten waren dafür, das Heer, +das von Kampflust brenne, sogleich gegen den Feind zu führen; Parmenion +dagegen riet zur Vorsicht: die Truppen seien durch den Marsch ermüdet, die +Perser, schon länger in dieser günstigen Stellung, würden wohl nicht +versäumt haben, sie auf jede Weise zu ihrem Vorteil einzurichten; man könne +nicht wissen, ob nicht eingerammte Pfähle oder heimliche Gruben die +feindliche Linie deckten; die Kriegsregel erfordere, daß man sich erst +orientiere und lagere. Diese Ansicht des alten Feldherrn drang durch; +Alexander befahl, die Truppen in der Ordnung, wie sie in die Schlacht +rücken sollten, auf den Hügeln im Angesicht der Feinde (bei Börtela), sich +lagern zu lassen. Das geschah am 30. September morgens.</p> + +<p>Dareios seinerseits, obschon er lange Zeit die Ankunft der<span class='pagenum'><a name="Page_268" id="Page_268">[Pg 268]</a></span> Makedonen +erwartet und in dem weiten Blachfelde jedes Hindernis bis auf das +Dorngestrüpp und die einzelnen Sandhügel, die den stürmischen Angriff +seiner Reiterschwärme oder den Lauf der Sensenwagen hätten stören können, +aus dem Wege geräumt hatte, war durch die Nachricht von Alexanders Nähe und +dem sehr eiligen Rückzuge seiner Vorposten unter Mazäos in einige Unruhe +versetzt worden; doch in der stolzen Zuversicht seiner Satrapen, die kein +unberufener Warner mehr störte, und den endlosen Reihen seines Heeres, vor +denen kein Charidemos oder Amyntas dem dichten Häuflein der Makedonen den +nur zu gerechten Vorzug zu geben wagte, endlich in den eigenen Wünschen, +die so gern ihre Blindheit für besonnene Kraft halten und die +zuversichtlichen Worte der Schmeichler lieber hören als die ernsten +Mahnungen des schon Geschehenen, fand der Perserkönig bald Beruhigung und +Selbstvertrauen; seine Großen überzeugten ihn leicht, daß er bei Issos +nicht dem Feinde, sondern dem engen Raume erlegen sei; jetzt sei Raum für +die Kampflust seiner Hunderttausende, für die Sensen seiner Kriegswagen, +für seine indischen Elefanten; jetzt sei die Zeit gekommen, dem Makedonen +zu zeigen, was ein persisches Reichsheer sei. Da sah man am Morgen des 30. +auf der Hügelreihe nordwärts das makedonische Heer geordnet und wie zur +Schlacht geschart heranrücken; man erwartete, daß es sofort zum Angriff +vorgehen werde; auch die persischen Völker ordneten sich über die weite +Ebene hinaus zur Schlacht.</p> + +<p>Es folgte kein Angriff, man sah den Feind sich lagern; nur ein Reiterhaufe +mit einigen Scharen leichten Fußvolkes untermischt, zog von den Hügeln +herab durch die Ebene und, ohne sich der Linie der Perser zu nahen, wieder +zum Lager zurück. Der Abend kam; beabsichtigten die Feinde einen +nächtlichen Angriff? Das persische Lager, ohne Wall und Graben, hätte nicht +Schutz gegen einen Überfall gewährt; die Völker erhielten Befehl, die Nacht +hindurch unter den Waffen und in Schlachtordnung zu bleiben, die Pferde +gesattelt neben sich bei den Wachtfeuern zu halten. Dareios selbst ritt +während der Nacht an den Linien entlang, um die Völker durch sein Antlitz +und<span class='pagenum'><a name="Page_269" id="Page_269">[Pg 269]</a></span> seinen Gruß zu begeistern. Auf dem äußersten linken Flügel standen die +Völker des Bessos, die Baktrianer, Daer und Sogdianer, vor ihnen hundert +Sensenwagen, zu ihrer Deckung links vorgeschoben 1000 baktrische Reiter und +die massagetischen Skythen, Mann und Roß gepanzert. Rechts auf Bessos +folgten die Arachosier und Berginder, dann eine Masse Perser, die aus +Reiterei und Fußvolk gemischt war, dann die Susier und die Kadusier, welche +sich an das Mitteltreffen anschlossen. Dieses Mitteltreffen umfaßte +zunächst die edelsten Perserscharen, die sogenannten Verwandten des Königs +nebst der Leibwache der Apfelträger; zu beiden Seiten derselben die +hellenischen Söldner, die sich noch im Dienst des Königs befanden; ferner +noch ein Mitteltreffen die Inder mit ihren Elefanten, die sogenannten +Karier, Nachkommen der einst nach den oberen Satrapien Deportierten, die +mardischen Bogenschützen, vor ihnen fünfzig Sensenwagen. Das Zentrum, +welches in der Schlacht am Pinaros so bald durchbrochen war, zu verstärken, +waren hinter demselben die Uxier, die Babylonier, die Küstenvölker des +Persischen Meeres und die Sitakener aufgestellt; es schien so in zwei- und +dreifachem Treffen fest und dicht genug, um den König in seine Mitte +aufzunehmen. Auf dem linken Flügel, zunächst an den Mardiern, standen die +Albaner und Sakasener, dann Phrataphernes mit seinen Parthern, Hyrkanern, +Tapuriern und Saken, dann Atropates mit den medischen Völkern, nach ihnen +die Völker aus Syrien diesseits und jenseits der Wasser, endlich auf dem +äußersten linken Flügel die kappadokischen und armenischen Reitervölker, +vor ihnen fünfzig Sensenwagen.</p> + +<p>Die Nacht verging ruhig; Alexander hatte, nachdem er mit seinem +makedonischen Geschwader und dem leichten Fußvolke vom Rekognoszieren des +Schlachtfeldes zurückgekommen war, seine Offiziere um sich versammelt und +ihnen angezeigt, daß er am folgenden Tage den Feind anzugreifen gedenke: er +kenne ihren und ihrer Truppen Mut, mehr als <i>ein</i> Sieg habe ihn erprobt; +vielleicht würde es notwendiger sein ihn zu zügeln, als anzufeuern; sie +möchten ihre Leute vor allem erinnern, schwei<span class='pagenum'><a name="Page_270" id="Page_270">[Pg 270]</a></span>gend anzurücken, um desto +furchtbarer beim Sturm den Schlachtgesang zu erheben: sie selbst sollten +besonders Sorge tragen, seine Signale schnell zu vernehmen und schnell +auszuführen, damit die Bewegungen rasch und mit Präzision vor sich gingen; +sie möchten sich überzeugen, daß auf jedem der Ausgang des großen Tages +beruhe; der Kampf gelte nicht mehr Syrien und Ägypten, sondern dem Besitz +des Orients; es werde sich entscheiden, wer herrschen solle. Mit lautem +Zuruf antworteten ihm seine Generale; dann entließ sie der König, gab den +Truppen Befehl zur Nacht zu essen und sich dann der Ruhe zu überlassen. Bei +Alexander im Zelte waren noch einige Vertraute, als Parmenion, wie erzählt +wird, hereintrat, und nicht ohne Besorgnis von der unendlichen Menge der +persischen Wachtfeuer und dem dumpfen Tosen, das durch die Nacht +herübertöne, berichtete: die feindliche Übermacht sei zu groß, als daß man +bei Tage und in offener Schlacht sich mit ihr zu messen wagen dürfe; er +rate, jetzt bei Nacht anzugreifen, das Unvermutete und die Verwirrung eines +Überfalls werde durch die Schrecken der Nacht verdoppelt werden. Alexanders +Antwort soll gewesen sein, er wolle den Sieg nicht stehlen. Weiter wird +erzählt, daß Alexander sich bald darauf zur Ruhe gelegt und ruhig den +übrigen Teil der Nacht geschlafen habe; schon sei es hoher Morgen, schon +alles bereit zum Ausrücken gewesen, nur der König habe noch gefehlt, +endlich sei der alte Parmenion in sein Zelt gegangen und habe ihn dreimal +beim Namen gerufen, bis Alexander sich endlich ermuntert, sich rasch +gerüstet habe.</p> + +<p>Am Morgen des 1. Oktober rückte das makedonische Heer aus dem Lager auf den +Höhen, beim Gepäck wurde thrakisches Fußvolk zurückgelassen. Bald stand das +Heer in der Ebene in Schlachtordnung; in der Mitte die sechs Taxen der +Phalanx, auf ihrer Rechten die Hypaspisten und weiter die acht Ilen der +makedonischen Ritterschaft; der Linken der Phalanx, der Taxis des Krateros, +sich anschließend die Reiter der hellenischen Bundesgenossen, dann die +thessalische Ritterschaft. Den linken Flügel führte Parmenion, der mit der +pharsalischen Ile, der stärksten der thessalischen Ritterschaft, die Spitze +des Flügels<span class='pagenum'><a name="Page_271" id="Page_271">[Pg 271]</a></span> bildete. Auf der Spitze des rechten Flügels, mit dem Alexander +den Angriff machen wollte, an die königliche Ile sich anschließend ein Teil +der Agrianer, der Bogenschützen und Balakros mit den Akontisten. Da bei der +ungeheuren Übermacht des Feindes Überflügelung unvermeidlich war und doch +dem Gewaltstoß der Offensive, der die Entscheidung bringen mußte, nur so +viel Kräfte entzogen werden durften als die Rücken- und Flankendeckung der +angreifenden Schlachtlinie durchaus forderte, ließ Alexander hinter den +Flügeln seiner Linie rechts und links je ein zweites Treffen formieren, +das, wenn der Feind die Linie im Rücken bedrohte, kehrtmachen und so eine +zweite Front bilden, wenn er gegen die Flanke losging, mit einer +Viertelschwenkung sich im Haken an die Linie anschließen sollte. Als +Reserve des linken Flügels rückten auf: das thrakische Fußvolk, ein Teil +der Bündnerreiter unter Koiranos, die odrysischen unter Agathon, am +weitesten links die Söldnerreiter unter Andromachos; auf dem rechten +Flügel: Kleandros mit den alten Söldnern, die Hälfte der Bogenschützen +unter Brison, der Agrianer unter Attalos, dann Aretes mit den +Sarissophoren, Ariston mit den paionischen Reitern, am Flügel rechts die +neugeworbenen hellenischen Reiter unter Menidas, die heute an der +gefährlichsten Stelle ihre Waffenprobe machen sollten.</p> + +<p>Die Heere beginnen vorzurücken; Alexander mit der makedonischen +Ritterschaft, dem rechten Flügel, ist dem feindlichen Zentrum, den +Elefanten der Inder, dem Kern des feindlichen Heeres, der doppelten +Schlachtlinie gegenüber, von dem ganzen linken Flügel der Feinde überragt. +Er läßt aus der rechten Flanke halbrechts vorrücken, des Kleitos Ile und +das leichte Volk zu ihrer Rechten voran, dann die zweite, die dritte usw. +Ile, die Hypaspisten usw., staffelförmig eine Abteilung nach der andern; +Bewegungen, die mit der größten Stille und Ordnung ausgeführt werden, +während die Feinde bei ihren großen Massen eine Gegenbewegung aus ihrer +linken Flanke nicht ohne Verwirrung versuchen. Immer noch überragt ihre +Linie bei weitem die der Makedonen, und die skythischen Reiter des +äußersten Flügels traben schon zum Angriff gegen die leichten<span class='pagenum'><a name="Page_272" id="Page_272">[Pg 272]</a></span> Truppen in +Alexanders Flanke vor, sind ihnen schon nahe. Ohne sich durch dies Manöver +irremachen zu lassen, setzt Alexander seine Bewegung halbrechts vorwärts +fort; nicht mehr lange und er wird an der hier zum Gebrauch der Sensenwagen +geebneten Stelle vorüber sein. Von deren vernichtendem Einbrechen — es +stehen hier hundert Wagen der Art — hat sich der Perserkönig besonderen +Erfolg versprochen; er befiehlt jetzt jenen skythischen und den tausend +baktrischen Reitern, den feindlichen Flügel zu umreiten und damit das +weitere Vorrücken des Feindes zu hindern. Alexander läßt gegen sie die +hellenischen Reiter des Menidas vorgehen; ihre Zahl ist zu gering, sie +werden geworfen. Die Bewegung der Hauptlinie fordert hier möglichst festen +Widerstand, die paionischen Reiter unter Ariston werden zu Menidas' +Unterstützung vorgeschickt; vereint stürmen sie vor, so heftig, daß die +Skythen und die tausend Baktrier weichen müssen. Aber schon jagt die Masse +der anderen baktrischen Reiter an Alexanders Flügel vorüber, die geworfenen +sammeln sich um sie, die ganze Übermacht stürzt sich auf Ariston und +Menidas; auf das heftigste wird gekämpft; die Skythen, Mann und Roß +gepanzert, setzen den Päonen und Veteranen hart zu, deren viele fallen; +aber sie weichen nicht, sie machen Ile um Ile ihren Schock, sie drängen die +Übermacht für den Augenblick zurück.</p> + +<p>Die makedonische Front hat sich indes in schräger Linie weiter und weiter +vorgeschoben; jetzt sind die makedonischen Ilen und die Hypaspisten den +hundert Sensenwagen des linken Flügels gegenüber, da brechen diese los und +jagen gegen die Linie heran, die sie zerreißen sollen. Aber die Agrianer +und die Bogenschützen empfangen sie unter lautem Geschrei mit einem Hagel +von Pfeilen, Steinen und Speeren; viele werden schon hier aufgefangen, die +stutzenden Pferde bei den Zügeln ergriffen und niedergestochen, das +Riemenzeug durchhauen, die Knechte herabgerissen; die anderen, welche auf +die Hypaspisten zu jagen, werden entweder von den dicht verschildeten +Rotten mit vorgestreckten Spießen empfangen und von den stürzenden +Gespannen im Laufe gehemmt, oder jagen durch die Öffnungen,<span class='pagenum'><a name="Page_273" id="Page_273">[Pg 273]</a></span> welche die +schnell rechts und links eindublierten Rotten bilden, unbeschädigt und ohne +zu beschädigen, hindurch, um hinter der Front den Reitknechten in die Hände +zu fallen.</p> + +<p>Nun beginnt die ganze Massenlinie des Perserheeres, die sich bisher links +geschoben, wie zum Angriff vorzurücken, während das Reitergefecht in +Alexanders Flanke von Ariston und Menidas nur noch mit der größten +Anstrengung unterhalten wird. Jetzt dem Feinde vielleicht auf +Pfeilschußweite nahe, läßt Alexander in rascherem Tempo vorgehen, befiehlt +zugleich, daß Aretes mit den Sarissophoren — es ist die letzte Kavallerie +seines zweiten Treffens — den schwer Kämpfenden unter Menidas und Ariston +zu Hilfe eilt. So wie man auf Seiten der Perser diese Bewegung sieht, +traben die nächsten Reitermassen des Flügels den Baktriern nach; es +entsteht so eine Lücke in ihrem linken Flügel. Der Moment, den Alexander +erwartet, ist da. Er läßt das Signal zum Vorstoß geben, an der Spitze von +Kleitos' Ile sprengt er voran, die anderen Ilen, die Hypaspisten folgen mit +Alala! im Sturmschritt; dieser Keilangriff reißt die feindliche Linie +völlig auseinander; schon sind auch die nächsten Phalangen, Koinos, +Perdikkas heran, mit vorstarrenden Spießen stürmen sie auf die +Schlachthaufen der Susianer, der Kadusier, auf die Scharen, die den Wagen +des Königs Darius decken; nun ist kein Halten, kein Widerstand mehr. Den +wütenden Feind vor Augen, inmitten der plötzlichsten, wildesten, +lärmendsten Verwirrung, der mit jedem Augenblick wachsenden Gefahr für +seine Person ratlos gegenüber, gibt er alles verloren, wendet sich zur +Flucht; nach tapferster Gegenwehr folgen die Perser, ihres Königs Flucht zu +schirmen; die Flucht, die Verwirrung reißt die Schlachthaufen der zweiten +Linie mit sich. Das Zentrum ist vernichtet.</p> + +<p>Zugleich hat die ungeheure Heftigkeit, mit der Aretes in die feindlichen +Haufen eingebrochen, das Gefecht im Rücken der Linie entschieden; die +skythischen, baktrischen, persischen Reiter suchen, von den Sarissophoren, +den hellenischen, päonischen Reitern auf das heftigste verfolgt, das Weite. +Der linke Flügel der Perser ist vernichtet.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_274" id="Page_274">[Pg 274]</a></span>Anders der rechte. Den raschen Bewegungen des Angriffes haben Alexanders +Schwerbewaffnete nur mit Mühe folgen, sie haben nicht geschlossen bleiben +können; zwischen der letzten Taxis, der des Krateros und der rechts ihr +nächsten, die Simmias führt, ist eine Lücke entstanden; Simmias hat +haltmachen lassen, da Krateros und der ganze Flügel Parmenions in schwerer +Gefahr ist. Ein Teil der Inder und der persischen Reiter der feindlichen +Mitte hat jene Lücke rasch benutzt, hat sich da hindurch, vom zweiten +Treffen nicht gehindert, auf das Lager gestürzt, die wenigen Thraker, +leicht bewaffnet und keines Angriffes gewärtig, vermögen den mörderischen +Kampf in den Lagerpforten nur mit größter Anstrengung zu halten; da brechen +die Gefangenen los, fallen ihnen während des Kampfes in den Rücken; die +Thraker werden überwältigt; schreiend und jubelnd stürzen sich die Barbaren +ins Lager zu Raub und Mord. Wie die Führer der zweiten Linie links, +Sitalkes, Koiranos, der Odryser Agathon, Andromachos innewerden, was +geschehen ist, lassen sie kehrtmachen, führen ihre Truppen so schnell wie +möglich gegen das Lager, werfen sich auf den schon plündernden Feind, +überwältigen ihn nach kurzem Gefecht; viele Barbaren werden niedergemacht, +die anderen jagen ohne Ordnung rückwärts, auf das Schlachtfeld zurück, den +makedonischen Ilen ins Eisen.</p> + +<p>Parmenion hatte — denn zugleich mit jenem Durchbruch durch die Lücke waren +die anderen Inder und Perser, die parthischen Reiter mit ihnen, der +thessalischen Ritterschaft in die Flanke gekommen — an Alexander die +Meldung gesandt, daß er in schwerer Gefahr sei, daß er Verstärkung haben +müsse, oder alles sei verloren. Die Antwort des Königs soll gelautet haben: +Parmenion müsse von Sinnen sein, jetzt Hilfe zu verlangen, mit dem Schwert +in der Hand werde er zu siegen oder zu sterben wissen. Aber die schon +begonnene Verfolgung gibt Alexander auf, um erst zu helfen; er eilt mit +allem, was er an Truppen zur Stelle hat, nach dem rechten persischen +Flügel, der noch steht; er stößt zuerst auf die schon aus dem Lager +zurückgeschlagenen Perser, Inder, Parther, die sich schnell (im Kehrt) +sammeln und geschlossen in Ilentiefe ihn empfangen. Das<span class='pagenum'><a name="Page_275" id="Page_275">[Pg 275]</a></span> Reitergefecht, das +sich hier entspinnt, ist furchtbar und lange schwankend; Mann gegen Mann +wird gerungen, die Perser kämpfen um ihr Leben; an sechzig von den Hetairen +fallen, sehr viele, unter ihnen Hephaistion, Menidas, werden schwer +verwundet; endlich ist der Sieg auch hier entschieden; die sich +durchgeschlagen, überlassen sich unaufhaltsam der Flucht.</p> + +<p>Ehe Alexander so kämpfend bis zum rechten Flügel der Perser hindurchdrang, +hatte auch die thessalische Ritterschaft, so schwer sie von Mazaios +bedrängt wurde, das Gefecht wiederhergestellt, die kappadokischen, +medischen, syrischen Reitermassen zurückgeschlagen; sie war bereits im +Verfolgen, als Alexander zu ihr kam. Da er auch hier das Werk getan sah, +jagte er zurück und in der Richtung, die der Großkönig genommen zu haben +schien, über das Schlachtfeld; er setzte ihm nach, solange es noch hell +war. Er erreichte, während Parmenion das feindliche Lager am Bumodos, die +Elefanten und Kamele, die Wagen und Lasttiere der ungeheuren Bagage nahm, +den Lykos-Fluß, vier Stunden jenseits des Schlachtfeldes. Hier fand man ein +furchtbares Gewirre flüchtender Barbaren, noch gräßlicher durch die +Dunkelheit der einbrechenden Nacht, durch das erneute Gemetzel, durch den +Einsturz der überfüllten Flußbrücke; bald machte die Furcht den Heerweg +frei, aber Alexander mußte, da Pferde und Reiter von der ungeheuren +Anstrengung auf das äußerste ermüdet waren, einige Stunden rasten lassen. +Um Mitternacht, als der Mond aufgegangen war, brach man von neuem auf nach +Arbela, wo man Dareios, sein Feldgerät, seine Schätze zu erbeuten hoffte. +Man kam im Laufe des Tages dort an, Dareios war fort; seine Schätze, sein +Wagen, sein Bogen und Schild, sein und seiner Großen Feldgerät, ungeheure +Beute fiel in Alexanders Hände.</p> + +<p>Dieser große Sieg auf der Ebene von Gaugamela<a name="FNanchor_9_10" id="FNanchor_9_10"></a><a href="#Footnote_9_10" class="fnanchor">[9]</a> kostete nach Arrian der +makedonischen Ritterschaft allein 60 Tote; es waren über 1000 Pferde, davon +die Hälfte bei der makedonischen Ritterschaft, gestürzt oder getötet; nach +den höchsten Angaben fielen makedonischerseits 500 Mann; Zahlen, die gegen<span class='pagenum'><a name="Page_276" id="Page_276">[Pg 276]</a></span> +den Verlust der Feinde, der auf 30 000 Mann, ja 90 000 Mann angegeben wird, +unverhältnismäßig erscheinen, wenn man nicht bedenkt, daß einerseits, bei +der trefflichen Bewaffnung der Makedonen, im Handgemenge nicht viele +tödlich verwundet wurden, und daß anderseits erst beim Verfolgen das +Fleischhandwerk beginnen konnte; alle Schlachten nicht bloß des Altertums +beweisen, daß der Verlust der Fliehenden bis ins Unglaubliche größer ist +als der der Kämpfenden.</p> + +<p>Mit dieser Schlacht war Dareios' Macht gebrochen; von seinem zersprengten +Heere sammelten sich einige tausend baktrische Reiter, die Überreste der +hellenischen Söldner, gegen 2000 Mann unter dem Ätoler Glaukias und dem +Phokier Patron, die Melophoren und Verwandten, im ganzen ein Heer von 3000 +Reitern und 6000 Mann zu Fuß; mit diesen wandte sich Dareios in +unaufhaltsamer Flucht nordostwärts durch die Pässe Mediens nach Ekbatana; +dort hoffte er vor dem furchtbaren Feinde wenigstens für den Augenblick +sicher zu sein, dort wollte er abwarten, ob sich Alexander mit den +Reichtümern von Susa und Babylon begnügen, ihm das altpersische Land lassen +werde, das mächtige Gebirgswälle von dem aramäischen Tieflande scheiden; +erstieg der unersättliche Eroberer dennoch die hohe Burg Irans, dann war +des Großkönigs Plan, weit und breit verwüstend über die Nordabhänge des +Hochlandes nach Baktrien, dem letzten Quartier des einst so weiten Reiches, +zu flüchten.</p> + +<p>Von der großen Masse der Zersprengten, die südwärts in der Richtung auf +Susa und Persien geflohen war, fanden sich noch 25 000, nach anderen 40 000 +Mann zusammen, die unter Führung des persischen Satrapen Ariobarzanes, des +Artabazos Sohn, die persischen Pässe besetzten und sich hinter ihnen auf +das sorgfältigste verschanzten. Wenn irgendwo, so war an dieser Stelle noch +das persische Reich zu retten; es wäre vielleicht gerettet worden, wenn +Dareios nicht den nächsten Weg gesucht, nicht durch seine Flucht nach dem +Nordabhang von Iran die Satrapien südwärts sich selbst und der Treue der +Satrapen überlassen hätte. Denn diese waren nicht alle wie Ariobarzanes +gesinnt; sie mochten in ihrer ebenso verlockenden wie<span class='pagenum'><a name="Page_277" id="Page_277">[Pg 277]</a></span> schwierigen Stellung +gern den landflüchtigen Herrn vergessen, um sich der Hoffnung einer +vielleicht längst ersehnten Unabhängigkeit hinzugeben, oder durch +freiwillige Unterwerfung von dem großmütigen Sieger mehr zu gewinnen, als +sie durch die Flucht ihres Königs verloren hatten. Die Völker selbst, die, +wenn Darius an den Pforten Persiens für sein Königtum zu kämpfen hätte +wagen wollen, nach ihrer Weise zu neuem Kampf zusammengeströmt wären, und +die natürliche Grenze ihres Landes, die sich so oft und so wirksam in der +Geschichte geltendgemacht hat, vielleicht mit Erfolg verteidigt hätten, +diese kriegerischen Reiter- und Räubervölker, die Alexander zum Teil mit +Mühe und spät bewältigt, zum Teil nie anzugreifen gewagt hat, waren durch +jene Flucht des Darius sich selbst überlassen und gleichsam auf verlorenen +Posten gestellt, ohne daß die Sache des Königs von ihnen den geringsten +Vorteil gehabt hätte. So gewann der Sieg von Gaugamela durch die +unglaubliche Verwirrung, in welche Darius, zu allem bereit, um irgend etwas +zu retten, immer tiefer versank, jene lawinenhaft wachsende Wirkung, welche +die persische Macht bis auf den letzten Rest vertilgen sollte.</p> + +<p>Alexander folgte weder dem Großkönige die Gebirgspässe hinauf, noch den auf +der Straße nach Susa Flüchtenden. Er zog an den Vorbergen der iranischen +Randgebirge entlang die Straße nach Babylon, der Königin im weiten +aramäischen Tieflande, und seit Dareios Hystaspis' Zeit der Kapitale des +persischen Reiches; der Besitz dieser Weltstadt war der erste Preis des +Sieges von Gaugamela. Alexander erwartete Widerstand zu finden; er wußte, +wie ungeheuer die »Mauern der Semiramis« seien, was für ein Netz von +Kanälen sie umschließe, wielange die Stadt die Belagerung des Kyros und +Dareios ausgehalten hatte; er erfuhr, daß sich Mazaios, der bei Gaugamela +am längsten und glücklichsten das Feld behauptet, nach Babylon geworfen +habe; es war zu fürchten, daß sich die Szenen von Halikarnaß und Tyros +wiederholten. Alexander ließ, sobald er sich der Stadt nahte, sein Heer +schlagfertig vorrücken; aber die Tore öffneten sich, die Babylonier mit +Blumenkränzen<span class='pagenum'><a name="Page_278" id="Page_278">[Pg 278]</a></span> und reichen Geschenken, die Chaldäer, die Ältesten der +Stadt, die persischen Beamten an der Spitze, kamen ihm entgegen; Mazaios +übergab die Stadt, die Burg, die Schätze und der abendländische König hielt +seinen Einzug in die Stadt der Semiramis.</p> + +<p>Hier wurde den Truppen längere Rast gegeben; es war die erste wahrhaft +morgenländische Großstadt, die sie sahen; ungeheuer in ihrem Umfange, +voller Bauwerke der staunenswürdigsten Art: die Riesenmauer, die hängenden +Gärten der Semiramis, des Belos Würfelturm, an dessen massigem Bau sich +Xerxes' wahnsinnige Wut über die salaminische Schmach vergebens versucht +haben sollte; dazu die endlose Menschenmenge, die hier aus Arabien und +Armenien, aus Persien und Syrien zusammenströmte, dazu die überschwengliche +Pracht und Lüsternheit des Lebens, der tausendfältige Wechsel raffinierter +Wollust und ausgewähltester Genüsse; dieser ganze märchenhafte Zauber +morgenländischer Taumellust ward hier den Söhnen des Abendlandes als Preis +so vieler Mühen und Siege. Wohl mochte der kräftige Makedone, der wilde +Thraker, der heißblütige Grieche hier Sieges- und Lebenslust in überreichen +Zügen schlürfen und auf duftigen Teppichen, bei goldenen Bechern, im +lärmenden Jubelschall babylonischer Gelage schwelgen, mochte mit wilderer +Begier den Genuß, mit neuem Genuß sein brennendes Verlangen, mit beiden den +Durst nach neuen Taten und neuen Siegen steigern. So begann sich Alexanders +Heer in das asiatische Leben hineinzuleben und sich mit denen, die das +Vorurteil von Jahrhunderten gehaßt, verachtet, Barbaren genannt, zu +versöhnen und zu verschmelzen; es begann sich Morgen- und Abendland zu +durchgären und eine Zukunft vorzubereiten, in der beide sich selbst +verlieren sollten.</p> + +<p>Mag es klares Bewußtsein, glückliches Ungefähr, notwendige Folge der +Umstände genannt werden, jedenfalls traf Alexander in den Maßregeln, die er +wählte, die einzig möglichen und die richtigen. Hier in Babylon war mehr +als irgendwo bisher das Heimische mächtig, naturgemäß und in seiner Art +fertig; während Kleinasien dem hellenischen Leben nahe, Ägypten und<span class='pagenum'><a name="Page_279" id="Page_279">[Pg 279]</a></span> Syrien +demselben zugänglich war und mit ihm durch das gemeinsame Meer in +Verbindung stand, in Phönikien griechische Sitten schon länger in den +Häusern der reichen Kaufherren und vieler Fürsten eingeführt, im Lande des +Nildelta durch griechische Ansiedelungen, durch Kyrenes Nachbarschaft, +durch mannigfache Verbindungen mit hellenischen Staaten seit der +Pharaonenzeit bekannt und eingebürgert war, lag Babylon fern von aller +Berührung mit dem Abendlande, tief stromab bei dem Doppelstrome des +aramäischen Landes, das durch die Natur, durch Handel, Sitte und Religion, +durch die Geschichte vieler Jahrhunderte eher nach Indien und Arabien als +nach Europa wies; hier in Babylon lebte man noch in dem vollen Leben einer +uralten Kultur, man schrieb noch wie seit Jahrhunderten Keilschrift auf +Tonplatten, beobachtete und berechnete den Lauf der Gestirne, zählte und +maß nach einem vollendeten metrischen System, war in aller technischen +Kultur immer noch in unerreichter Meisterschaft. In dieses fremde, +buntgemischte, in sich gesättigte Völkerleben kamen jetzt die ersten +hellenischen Elemente, der Masse nach unbedeutend gegen das Heimische und +ihm nur durch die Fähigkeit, sich ihm anzuschmiegen, überlegen.</p> + +<p>Dazu ein Zweites. Im Felde geschlagen war freilich die persische Macht; +überwunden, hinweggetilgt war sie noch keineswegs. Wollte Alexander nur als +Makedone und Hellene an des Großkönigs Stelle herrschen, so war er schon zu +weit gegangen, als er die Grenzen abendländischer Nachbarschaft +überschritt, auch jenseits der syrischen Wüste seine Eroberung +fortzusetzen. Wollte er die Völker Asiens nichts als den Namen der +Knechtschaft tauschen, sie nichts als den härteren, den demütigenden Druck +höherer oder doch kühnerer geistiger Entwicklung empfinden lassen, so war +kaum der Augenblick des Sieges ihres Gehorsams gewiß, und <i>ein</i> Wutausbruch +der Volksmasse, <i>eine</i> Seuche, <i>ein</i> zweifelhafter Erfolg hätte genügt, die +Chimäre selbstsüchtiger Eroberung zu zerstören. Alexanders Macht, der Masse +nach den asiatischen Gebieten und Völkern gegenüber unverhältnismäßig +gering, mußte in den Wohltaten, die sie<span class='pagenum'><a name="Page_280" id="Page_280">[Pg 280]</a></span> den Besiegten brachte, ihre +Rechtfertigung, in deren Zustimmung, ihren Halt und ihre Zukunft finden; +sie mußte sich gründen auf die Anerkennung jeder Volkstümlichkeit in Sitte, +Gesetz und Religion, soweit sie mit dem Bestehen des Reiches vereinbar war. +Was die Perser so tief gedrückt hatten und so gern erdrückt hätten, was nur +ihre Ohnmacht oder Sorglosigkeit der Tat, nicht dem Rechte nach hatte +gewähren lassen, das mußte nun neu und frei erstehen und sich unmittelbar +zum hellenischen Leben verhalten, um mit ihm verschmelzen zu können. War +nicht desselben Weges und seit Jahrhunderten die wundervolle koloniale +Entwicklung der Hellenen vor sich gegangen? Hatte nicht bei den Skythen im +taurischen Lande wie bei den Afrikanern der Syrte, in Kilikien wie an der +keltischen Rhonemündung ihre Begabung, das Fremde aufzufassen, +anzuerkennen, sich mit ihm zu verständigen und zu verschmelzen, die Fülle +neuer lebensvollster Gestaltungen geschaffen, hellenisierend das +Hellenische selbst der Zahl und der Spannkraft nach fort und fort +gesteigert? Daß in dieser Richtung Alexanders Gedanken gingen, dafür kann +als Beweis gelten, wie er in Memphis und Tyros und immerhin auch Jerusalem +Feste feierte nach der Landesart, wie er in Babylon die von Xerxes +geplünderten Heiligtümer von neuem zu schmücken, den Belosturm +wiederherzustellen, den Dienst der babylonischen Götter fortan frei und +prächtig, wie zu Nebukadnezars Zeit, zu begehen befahl. So gewann er die +Völker für sich, indem er sie sich selbst und ihrem volkstümlichen Leben +wiedergab; so machte er sie fähig, auf tätige und unmittelbare Weise in den +Zusammenhang des Reiches, das er zu gründen im Sinne trug, einzutreten, +eines Reiches, in dem die Unterschiede von Abend und Morgen, von Hellenen +und Barbaren, wie sie bis dahin die Geschichte beherrscht hatten, +untergehen sollten zu der Einheit einer Weltmonarchie.</p> + +<p>Wie aber sollte das Reich organisiert und verwaltet, wie in der politischen +und militärischen Form der Gedanke durchgeführt werden, der für das +bürgerliche und kirchliche Wesen die Norm gab? Sollten fortan die Satrapen, +die Umgebung<span class='pagenum'><a name="Page_281" id="Page_281">[Pg 281]</a></span> des Königs, die Großen des Reiches, das Heer nur Makedonen +und Hellenen sein, so war jene Ineinsbildung nur Vorwand oder Illusion, die +Volkstümlichkeit nicht anerkannt, sondern nur geduldet, die Vergangenheit +nur durch das Unglück und schmerzliche Erinnerungen an die Zukunft +geknüpft, und statt der asiatischen Herrschaft, die wenigstens in demselben +Weltteile erwachsen war, ein fremdes, unnatürliches, doppelt schweres Joch +über Asien gekommen.</p> + +<p>Die Antwort auf diese Fragen bezeichnet die Katastrophe in Alexanders +Heldenleben; es ist der Wurm, der an der Wurzel seiner Größe nagt, das +Verhängnis seiner Siege, das ihn besiegt.</p> + +<p>Während der König Persiens die letzten Wege flieht, beginnt Alexander sich +mit dem Glanze des persischen Königtums zu schmücken, die Großen Persiens +um sich zu sammeln, sich mit dem Namen, den er bekämpft und gedemütigt hat, +zu versöhnen, dem makedonischen Adel einen Adel des Morgenlandes +hinzuzufügen.</p> + +<p>Schon seit dem Herbst 334 ist Mithrines von Sardes, dann seit dem Fall von +Tyros und Gaza Mazakes und Amminapes von Ägypten in Amt und Ehren bei ihm. +Der Tag von Gaugamela hat den Stolz und das Selbstvertrauen der persischen +Großen gebrochen, sie lernen die Dinge mit anderen Augen als bisher +ansehen; die Übertritte mehren sich, zumal seit Mithrines die stets +hochgehaltene Satrapie Armenien, Mazaios, der, wenn einer, tapfer gegen +Alexander gekämpft, die reiche babylonische erhalten hat. Der persische +Adel zu einem guten Teil gibt die Sache des landflüchtigen Achämeniden auf +und sammelt sich um den Sieger.</p> + +<p>Natürlich, daß ihnen Alexander, soweit irgend möglich, entgegenkommt. Aber +ebenso natürlich, daß, wenn er einem Perser eine Satrapie gibt, oder seine +bisherige läßt, neben demselben die bewaffnete Macht in der Satrapie aus +makedonischen Truppen gebildet und unter makedonische Befehlshaber gestellt +wird; ebenso natürlich, daß die Finanz der Satrapien von dem +Geschäftsbereich des Satrapen getrennt, die Tributerhebung an makedonische +Männer gegeben wird.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_282" id="Page_282">[Pg 282]</a></span>So jetzt in der babylonischen Satrapie. Dem Satrapen Mazaios wurde für die +Tribute Asklepiodoros an die Seite gesetzt; die Stadt Babylon erhielt eine +starke Garnison, die auf der Burg ihr Quartier nahm, unter Agathon, dem +Bruder Parmenions, während die Strategie über die bei dem Satrapen +bleibenden Truppen Apollodoros aus Amphipolis erhielt; außerdem wurde +Menos, einer der sieben Somatophylakes, als Hyparch für Syrien, Phönikien +und Kilikien bestellt, und die nötigen Truppen unter seinen Befehl +gestellt, die große Passage von Babylon zur Küste und die Transporte aus +dem Morgenlande nach Europa und umgekehrt zu sichern, eine Einrichtung, die +wegen der Raubsucht der in der Wüste hausenden Beduinenstämme doppelt +notwendig wurde. Der erste Transport war eine Summe von etwa dreitausend +Talent Silber, von denen ein Teil an Antipatros gehen sollte, damit er den +eben jetzt beginnenden Krieg gegen Sparta mit Nachdruck führen könne, das +übrige aber zu möglichst ausgedehnten Werbungen für die große Armee +bestimmt ward.</p> + +<p>Während des etwa dreißigtägigen Aufenthaltes in Babylon war Susa, die Stadt +des persischen Hoflagers und der königlichen Schätze, auf gütlichem Wege +gewonnen worden. Schon von Arbela aus hatte Alexander den Makedonen +Philoxenos, wie es scheint an der Spitze eines leichten Korps, +vorausgesandt, um sich der Stadt und der königlichen Schätze zu versichern; +er erhielt jetzt von ihm den Bericht, daß sich Susa freiwillig ergeben +habe, daß die Schätze gerettet seien, daß sich der Satrap Abulites der +Gnade Alexanders unterwerfe. Alexander langte zwanzig Tage nach seinem +Aufbruch von Babylon in Susa an; er nahm sofort die ungeheuren Schätze in +Besitz, die in der hohen Burg der Stadt, dem kissischen Memnonion der +griechischen Dichter, seit den ersten Perserkönigen aufgehäuft lagen; +allein des Goldes und Silbers waren fünfzigtausend Talente, dazu noch die +aufgehäuften Vorräte von Purpur, Rauchwerk, edlen Gesteinen, der ganze +überreiche Hausrat des üppigsten aller Höfe, auch mehrfache Beute aus +Griechenland von Xerxes' Zeit her, namentlich die Erzbilder der +Tyrannenmörder Har<span class='pagenum'><a name="Page_283" id="Page_283">[Pg 283]</a></span>modios und Aristogeiton, die Alexander den Athenern +zurücksandte.</p> + +<p>Während das Heer noch in Susa und an den Ufern des Choaspes verweilte, kam +der Strateg Amantas, welcher vor einem Jahre von Gaza aus heimgesandt war, +Verstärkungen zu holen, mit den neuen Truppen heran. Ihre Einordnung in die +verschiedenen Heeresabteilungen war zugleich der Anfang einer neuen +Formation der Armee<a name="FNanchor_10_11" id="FNanchor_10_11"></a><a href="#Footnote_10_11" class="fnanchor">[10]</a>, die im Lauf des nächsten Jahres und nach den neuen +Gesichtspunkten, die der Fortgang des Krieges in den oberen Satrapien an +die Hand gab, weiter entwickelt wurde; den Anfang machte, daß die Ilen der +makedonischen Ritterschaft in zwei Lochen formiert und damit so zu sagen +taktisch verdoppelt wurden.</p> + +<p>Im späteren wird auf diese Reorganisation zurückzukommen sein. Sie leitet +die große Umwandlung ein, die, wie man Alexanders Verhalten in ihr auch +beurteilen mag, aus der Konsequenz des Werkes, das er unternommen hatte, +und den Bedingungen, die das Gelingen forderte, sich notwendig ergab.</p> + +<p>Alexander gedachte demnächst, es mochte Mitte Dezember sein, nach den +Königsstädten der Landschaft Persis aufzubrechen, mit deren Besitz der +Glaube der Völker die Herrschaft über Asien untrennbar verbunden zu denken +gewohnt war; er dort auf dem Throne der Großkönige, in den Palästen des +Kyros, Dareios und Xerxes bestand für sie der Beweis für den Sturz der +Achämenidendynastie. Er eilte, die Angelegenheiten des susianischen Landes +zu ordnen. Er bestätigte dem Satrapen Abulites die Satrapie, übergab die +Burg der Stadt Susa an Mazaros, die Feldhauptmannschaft der Satrapie nebst +einem Korps von dreitausend Mann an Archelaos; er wies die Schlösser von +Susa der Mutter und den Kindern des Perserkönigs, die bisher in seiner Nähe +gewesen waren, als künftige Residenz an und umgab sie mit königlichem +Hofstaat; man erzählt, daß er einige griechische Gelehrte an dem Hofe der +Prinzessinnen zurückließ, mit dem Wunsch, sie möchten von diesen Griechisch +lernen. Nach diesen Einrichtungen brach er mit dem Heere nach Persien auf.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_284" id="Page_284">[Pg 284]</a></span>Unter den mannigfachen militärischen Schwierigkeiten, welche Alexanders +Feldzüge denkwürdig machen, ist die Orientierung in völlig fremden Ländern +nicht die geringste. Jetzt galt es, aus dem Tiefland nach dem hohen Iran +hinaufzusteigen, nach Landschaften, von deren Gestaltung, von deren +Ausdehnung, von deren Hilfsmitteln, Straßen, klimatischen Verhältnissen, +die Griechenwelt bisher auch nicht die geringste Kenntnis hatte. Man wird +annehmen dürfen, daß sich Alexander aus den Mitteilungen der persischen +Männer, deren er bereits genug in seiner Umgebung hatte, eine ungefähre +Vorstellung von den geographischen Verhältnissen der Gebiete, auf die er +sich zunächst zu wenden hatte, zu bilden verstand; das einzelne mußte sich +dann aus den Umständen und aus Erkundigungen an Ort und Stelle ergeben.</p> + +<p>Zunächst galt es, aus der Ebene Susianas durch höchst schwierige Pässe nach +den Königstädten in der hohen Persis zu gelangen. Die Straße, die Alexander +einzuschlagen oder vielmehr sich zu öffnen hatte, war die, welche für die +Züge des persischen Hofes zwischen Persepolis und Susa eingerichtet war. +Sie führte zunächst durch die reiche susianische Ebene, über den Kopratas +(Disful) und den Eulaios (Karun bei Shuster), die sich vereinigen und als +Pasitigris (kleiner Tigris) in das »Erythräische Meer« fließen, — dann +weiter über zwei Flüsse, deren alte Namen nicht mehr festzustellen sind, +den Jerahi bei Ram Hormus und den Tab (Arosis?). Zwischen beiden führt ein +Paß aus der Ebene in die Berge, derselbe Paß, wie es scheint, der von den +Alten der Paß der Uxier genannt wurde. Denn die Uxier wohnten teils in der +Ebene, teils in den Bergen, die diese im Nordosten begleiten; nur die in +der Ebene waren dem Großkönige unterworfen; die Berguxier gewährten, wenn +der Hof des Weges zog, nur gegen reiche Geschenke den Durchzug durch jenen +Paß, den sie in ihrer Gewalt hatten. Dieselben Randgebirge des hohen Iran, +die bei Ninive bis nah an den Tigris reichen, begleiten in südöstlichem +Zuge die Ebene der Susianer und der Uxier, in mehreren Terrassen +hintereinander bis zur Schneehöhe emporsteigend; weiter südöstlich, wo +statt<span class='pagenum'><a name="Page_285" id="Page_285">[Pg 285]</a></span> der Ebene und sie gleichsam fortsetzend das Erythräische Meer tief +in das Land einschneidet, mehrt sich die Zahl dieser von der Küste +aufsteigenden Terrassen bis zu acht und neun Berglinien hintereinander, +über die man von dem Meerbusen aus gegen zwanzig Meilen entfernt die +Schneedecke des Kuh-i-Baena als Zentralmasse emporragen sieht. In dieses +Labyrinth von Bergzügen, durchbrechenden Bergströmen, kleinen Ebenen, +Pässen zwischen ihnen, führt die »Fahrstraße«; nachdem sie jene Uxierpässe +hinter sich hat, nach Bebehan, dann südöstlich über die Ebene von Lasther, +weiter ostwärts zu der von Basht, dann in die von Fahiyan, von so mächtigen +Bergen umschlossen, daß das Dorf nur am Morgen die Sonne sieht, den übrigen +Tag im Schatten liegt. Dies nach Osten streichende Tal schließt der +Felskegel von Kala-Safid, der mit der Feste auf seiner Höhe den Weg völlig +sperrt. Das sind die persischen Pässe auf der Fahrstraße über Schiras nach +Persepolis; wer sie vermeiden will, wendet sich bei Fahiyan südwärts und +erreicht über Kasran »bösen Feldweg auf und nieder« Schiras. Daß man jenen +Paß nordwärts umgehen, daß man vom Tab her einen kürzeren Weg als die +Fahrstraße nehmen kann, zeigt Alexanders Marsch. Gleich bei Bebehan führt +ein Weg zur Linken nordostwärts, ersteigt bei Tang-i-Tobak die nächsthöhere +Terrasse und scheint dann bei Basht in die große Straße zu führen; dann +wieder bei Fahiyan wird ein Weg angegeben, der gerade nordwärts in das +Gebirge führt und jenseits Kala-Safid in die hinter der Feste liegende +kleine Ebene hinabsteigt.</p> + +<p>So die Wege, die Alexander zu nehmen hatte, um Persepolis und Pasargadai zu +erreichen; die Jahreszeit war nichts weniger als günstig, es mußte schon +tiefer Schnee in den Bergen liegen, es mußten die bei der Seltenheit der +Ortschaften häufigen Biwaks und die kalten Nächte den an sich schon +beschwerlichen Zug noch schwieriger machen; es kam dazu, daß man Widerstand +von seiten der Uxier und noch mehr von seiten des Ariobarzanes, der sich +mit bedeutender Truppenmacht in den höheren Pässen verschanzt hatte, +erwarten konnte. Dennoch eilte Alexander nach Persien, nicht bloß um sich +des Landes, der Schätze<span class='pagenum'><a name="Page_286" id="Page_286">[Pg 286]</a></span> von Persepolis und Pasargadai und des Weges ins +Innere Irans zu versichern, sondern und namentlich, damit nicht durch +längeres Zögern der Perserkönig Zeit gewann, große Rüstungen zu machen und +sich von Medien hierher zu wenden, um die Heimat des persischen Königtums +und die hohe Pforte der Achämeniden hinter den so schwierigen persischen +Pässen zu verteidigen.</p> + +<p>So zog Alexander mit seinem Heere über die Ebene Susianas, überschritt in +wenigen Tagen den Pasitigris und betrat das Gebiet der talländischen Uxier, +die, schon dem Perserkönige unterworfen und unter der Herrschaft des +susianischen Satrapen, sich ohne weiteres ergaben. Die Berguxier dagegen +sandten Abgeordnete an ihn mit der Botschaft: nicht anders würden sie ihm +den Durchzug gestatten, als wenn sie die Geschenke, die die Perserkönige +gegeben hätten, auch von ihm erhielten. Je wichtiger die freie Passage nach +dem oberen Lande war, destoweniger konnte Alexander sie in den Händen des +trotzigen Bergvolkes lassen; er ließ ihnen sagen, sie möchten in die +Engpässe kommen und sich dort ihr Teil holen.</p> + +<p>Mit dem Agema und den anderen Hypaspisten, mit noch etwa achttausend Mann +meist leichter Truppen wandte er sich, von Susianern geführt, bei Nachtzeit +auf einen anderen sehr schwierigen Gebirgspfad, der von den Uxiern +unbesetzt geblieben war; mit Tagesanbruch erreichte er die Dorfschaften +derselben: die meisten derer, die daheim waren, wurden auf ihren Lagern +ermordet, die Häuser geplündert und den Flammen preisgegeben. Dann eilte +das Heer zu den Engpässen, wohin sich die Uxier von allen Seiten versammelt +hatten. Alexander sandte Krateros mit einem Teile des Heeres auf die Höhen +hinter der von den Uxiern besetzten Enge, während er selbst gegen den Paß +mit größerer Eile vorrückte, so daß die Barbaren, umgangen, durch die +Schnelligkeit des Feindes erschreckt, aller Vorteile, die der Engpaß +gewähren konnte, beraubt, sich sofort, als Alexander in geschlossenen +Reihen anrückte, fliehend zurückzogen; viele stürzten in die Abgründe, +viele werden von den verfolgenden Makedonen, noch mehr von Krateros' +Truppen auf der Höhe, nach der sie sich retten wollten, erschlagen. +Alexander war<span class='pagenum'><a name="Page_287" id="Page_287">[Pg 287]</a></span> anfangs willens, den ganzen Stamm der Berguxier aus diesen +Gegenden zu versetzen; Sisygambis, die Königinmutter, legte Fürbitte für +sie ein; man sagt, Madates, ihrer Nichte Gemahl, sei ihr Anführer gewesen. +Alexander ließ auf der Königin Bitten diesen Hirtenstämmen ihr Bergland; er +legte ihnen einen jährlichen Tribut von tausend Pferden, fünfhundert Haupt +Zugvieh, dreißigtausend Schafen auf; Geld und Ackerland hatten sie nicht.</p> + +<p>So war der Eingang in die höheren Gebirge geöffnet; und während Parmenion +mit der einen Hälfte des Heeres, namentlich den schwerer Bewaffneten vom +Fußvolk, den thessalischen Reitern und dem Train, auf der großen Heerstraße +weiterzog, eilte Alexander selbst mit dem makedonischen Fußvolk, der +Ritterschaft, den Sarissophoren, den Agrianern und Schützen auf dem +nächsten, aber beschwerlichen Gebirgswege die persischen Pässe zu +erreichen. Eilmärsche brachten ihn am fünften Tage an den Eingang +derselben, den er durch mächtige Mauern gesperrt fand; der Satrap +Ariobarzanes, so hieß es, stehe mit vierzigtausend Mann Fußvolk und +siebenhundert Reitern hinter der Mauer in einem festen Lager, entschlossen, +den Eingang um jeden Preis zu sperren. Alexander lagerte sich; am nächsten +Morgen wagte er sich in die von hohen Felsen eingeschlossene Paßgegend +hinein, um die Mauer anzugreifen; ihn empfing ein Hagel von +Schleudersteinen und Pfeilen, Felsmassen von den Abhängen hinabgestürzt, +von drei Seiten ein erbitterter Feind; vergebens versuchten einzelne die +Felsenwände zu erklimmen, die Stellung der Feinde war unangreifbar. +Alexander zog sich in sein Lager, eine Stunde vor dem Paß, zurück.</p> + +<p>Seine Lage war peinlich; nur dieser Paß führte nach Persepolis, er mußte +genommen werden, wenn nicht eine gefährliche Unterbrechung eintreten +sollte; aber an diesen Felswänden schienen die höchsten Anstrengungen der +Kunst und des Mutes scheitern zu müssen; und doch hing alles von der +Einnahme dieser Pässe ab. Von Gefangenen erfuhr Alexander, daß diese +Gebirge meist mit dichten Wäldern bedeckt seien, daß kaum einzelne +gefährliche Fußsteige hinüberführten, daß sie jetzt doppelt mühselig wegen +des Schnees in den Bergen sein würden, daß<span class='pagenum'><a name="Page_288" id="Page_288">[Pg 288]</a></span> anderseits nur auf diesen +Felsenpfaden die Pässe zu umgehen und in das von Ariobarzanes besetzte +Terrain zu gelangen sei. Alexander entschloß sich zu dieser, vielleicht der +gefährlichsten Expedition seines Lebens.</p> + +<p>Krateros blieb mit seiner und Meleagros' Phalanx, mit einem Teile der +Bogenschützen und fünfhundert Mann der Ritterschaft im Lager zurück, mit +der Weisung, durch Wachtfeuer und auf jede andere Weise dem Feinde die +Teilung der Armee zu verbergen, dann aber, wenn er von jenseits der Berge +herüber die makedonischen Trompeten höre, mit aller Gewalt gegen die Mauer +zu stürmen. Alexander selbst brach mit den Phalangen Amyntas, Perdikkas, +Koinos, mit den Hypaspisten und Agrianern, mit einem Teile der Schützen und +dem größten Teil der Ritterschaft unter Philotas in der Nacht auf und stieg +nach einem sehr beschwerlichen Marsche von mehr als zwei Meilen über das +mit tiefem Schnee bedeckte Gebirge. Er war am anderen Morgen jenseits; +rechts die Bergkette, die an den Pässen und über dem Lager der Feinde +endete, vor der Front das Tal, das sich zur Ebene des Araxes, über den hin +der Weg nach Persepolis führt, ausbreitet, im Rücken die mächtigen Gebirge, +die, mit Mühe überschritten, vielleicht bei einem Unfalle den Rückweg, die +Rettung unmöglich machten. Alexander teilte nach einiger Rast sein Heer; er +ließ Amyntas, Koinos, Philotas mit ihren Korps in die Ebene hinabgehen, +sowohl um auf dem Wege nach Persepolis über den Fluß eine Brücke zu +schlagen, als auch um den Persern, wenn sie überwältigt wären, den Rückzug +auf Persepolis zu sperren; er selbst rückte mit seinen Hypaspisten, mit der +Taxis des Perdikkas, mit dem Geleit der Ritterschaft und einer Tetrarchie +derselben, mit den Schützen und Agrianern rechts gegen die Pässe hin; ein +höchst beschwerlicher Marsch, durch die Waldung des Berges, durch den +heftigen Sturm, durch das Dunkel der Nacht doppelt schwierig. Vor +Tagesanbruch traf man die ersten Vorposten der Perser, sie wurden +niedergemacht; man nahte den zweiten, wenige entkamen zu der dritten +Postenreihe, um sich mit dieser nicht in das Lager, sondern in die Berge zu +flüchten.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_289" id="Page_289">[Pg 289]</a></span>Im persischen Lager ahnte man nichts von dem, was vorging; man glaubte die +Makedonen unten vor dem Tale, man hielt sich in diesem winterlichen +Sturmwetter in den Zelten, überzeugt, daß Sturm und Schnee das Angreifen +unmöglich machen werde; so war alles im Lager ruhig, als plötzlich, es war +in der Frühstunde, rechts auf den Höhen die makedonischen Trompeten +schmetterten und von den Höhen herab, aus dem Tale herauf zugleich der +Sturmruf ertönte. Schon war Alexander im Rücken der Perser, während +Krateros vom Tal herauf den Sturm begann, leicht die schlecht verwahrten +Eingänge erbrach; die dort Flüchtenden rannten dem vordringenden König ins +Eisen; sich zu der verlassenen Stellung zurückwendend, trafen sie sie +bereits von einem dritten Haufen besetzt, denn Ptolemäus war mit 3000 Mann +zurückgelassen, um von der Seite her einzudringen. So trafen von allen +Seiten die Makedonen in dem feindlichen Lager zusammen. Hier begann ein +gräßliches Gemetzel. Fliehende stürzten den Makedonen in die Schwerter, +viele in die Abgründe, alles war verloren; Ariobarzanes schlug sich durch, +er entkam mit wenigen Reitern in die Gebirge und auf heimlichen Wegen +nordwärts nach Medien.</p> + +<p>Alexander brach nach kurzer Rast gen Persepolis auf; auf dem Wege soll ihm +ein Schreiben des Tiridates, der des Königs Schätze unter sich hatte, +zugekommen sein, ihn zur Eile zu mahnen, da sonst der Schatz geplündert +werden könne. Um desto schneller die Stadt zu erreichen, ließ er das +Fußvolk zurück und jagte mit den Reitern voraus; mit Tagesanbruch war er an +der Brücke, die von der Vorhut bereits geschlagen war. Seine unvermutete +Ankunft — er war fast der Kunde von dem Gefecht vorausgeeilt — machte +allen Widerstand und alle Unordnung unmöglich; die Stadt, die Paläste, die +Schätze wurden ohne weiteres in Besitz genommen. Ebenso schnell fiel +Pasargadai dem Sieger mit neuen größeren Schätzen zu; viele tausend Talente +Gold und Silber, unzählige Prachtgewebe und Kostbarkeiten wurden hier +aufgehäuft gefunden; man erzählt, daß zehntausend Paar Maultiere und +dreitausend Kamele nötig gewesen, um sie von dannen zu bringen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_290" id="Page_290">[Pg 290]</a></span>Wichtiger noch als diese Reichtümer, mit denen Alexander dem Feinde sein +bedeutendstes Machtmittel entriß, und die seine Freigebigkeit aus den toten +Schatzgewölben in den Verkehr der Völker, dem sie so lange entzogen +gewesen, zurückzuführen verstand, war der Besitz dieser Gegend selbst, der +eigentlichen Heimat des persischen Königtums. In dem Tale von Pasargadai +hatte Kyros die medische Herrschaft bewältigt und zur Erinnerung des großen +Sieges dort sein Hoflager, seine Paläste und sein Grab gebaut, zwischen den +Monumenten irdischer Pracht ein einfaches Felsenhaus, bei dem fromme Magier +jeden Tag opferten und beteten. Noch reicher an Prachtbauten war die +Talebene von Persepolis mit ihren am Araxes und Medos sich westwärts und +ostwärts hinauf fortsetzenden Tälern. Dareios, des Hystaspes Sohn, der +zuerst Erde und Wasser von den Hellenen gefordert, der den Philhellenen +Alexandros, den makedonischen König, zu einem persischen Satrapen gemacht +hatte, war hier nach dem falschen Smerdes zum Großkönig erhoben worden, +hatte sich hier seinen Palast, seinen Säulenhof und sein Grab gebaut; von +vielen seiner Nachfolger war mit neuen Prachtgebäuden, mit Jagdrevieren und +Paradiesen, mit Palästen und Königsgräbern das Felsental des Bendemir +erfüllt; die Königspforte der vierzig »Säulen«, der stolze Felsenbau auf +dreifacher Terrasse, die Kolossalbilder von Rossen, von Stieren am +Eingange, ein Riesenplan von Gebäuden höchster Pracht und feierlichster +Größe schmückten den heiligen Bezirk, den die Völker Asiens ehrten als den +Ort der Königsweihe und der Huldigungen, als Herd und Mittelpunkt des +mächtigen Reiches. Dies Reich war jetzt gestürzt; Alexander saß auf dem +Throne desselben Xerxes, der einst auf der Strandhöhe der salaminischen +Bucht sein Prachtzelt aufgeschlagen, dessen frevelnde Hand die Akropolis +Athens niedergebrannt, die Tempel der Götter und die Gräber der Toten +zerstört hatte. Jetzt war der makedonische König, der hellenische +Bundesfeldherr, Herr in diesen Königsstädten, diesen Palästen; jetzt schien +die Zeit gekommen, altes Unrecht zu rächen und die Götter und die Toten im +Hades zu versöhnen;<span class='pagenum'><a name="Page_291" id="Page_291">[Pg 291]</a></span> hier an diesem Herde der persischen Herrlichkeit sollte +das Recht der Vergeltung geübt und die alte Schuld gesühnt, es sollte den +Völkern Asiens der augenfällige Beweis geliefert werden, daß die Macht, die +sie bisher geknechtet, ab und tot, daß sie für immer ausgetilgt sei. Es +liegen hinlänglich Beweise vor, daß es nicht die Tat eines aufgeregten +Momentes, sondern ruhiger Überlegung war, wenn Alexander gebot, den +Feuerbrand in das Zederngetäfel des Königspalastes zu werfen. Parmenion war +anderer Ansicht gewesen, hatte dem Könige geraten, des schönen Gebäudes, +seines Eigentumes, zu schonen, nicht die Perser zu kränken in den +Denkmälern ihrer einstigen Größe und Herrlichkeit. Der König hielt dafür, +daß die Maßregel, die er beabsichtigte, nützlich und notwendig sei. So +brannte ein Teil des Palastes von Persepolis nieder. Dann befahl der König, +die Flamme zu löschen.</p> + +<p>Vielleicht war dieser Brand des Palastes im Zusammenhang mit einer Art +Inthronisation, die Alexander gefeiert zu haben scheint. Es wird erzählt, +daß der Korinther Demaratos, als er Alexander auf dem Thron der Großkönige +unter goldenem Baldachin sitzen sah, sich geäußert habe: um wie große Wonne +diejenigen gekommen seien, welche diesen Tag nicht mehr erlebt hätten.</p> + +<p>Noch ein zweites Vielleicht darf hier zur Erwähnung kommen, ein solches, +das für die Gesamtauffassung Alexanders und seines Verfahrens nicht ohne +Gewicht ist.</p> + +<p>Bedeutete der Vorgang in Persepolis die feierliche Totsprechung der +Achämenidenmacht und die förmliche Besitzergreifung des ledig erklärten +Reiches, so darf man fragen, ob erst jetzt oder schon jetzt der Moment +gekommen war, in so drastischer Symbolik den unwiderruflichen Abschluß +auszusprechen und das Urteil zu vollstrecken. Hatte die Schlacht bei +Gaugamela die Persermacht definitiv gebrochen, warum zögerte dann Alexander +ein halbes Jahr, den Schritt zu tun, zu dem die Weltstadt Babylon oder die +Hofburg in Susa sich immerhin ebenso gut geeignet hätte? Oder wenn er ihn +verschob, weil mit jenem Siege, mit der Besitznahme von Babylon und Susa<span class='pagenum'><a name="Page_292" id="Page_292">[Pg 292]</a></span> +noch nicht Genügendes gewonnen schien, war dann etwa die Okkupation der +Landschaft Persis militärisch und politisch von so großer Bedeutung, wenn +noch Medien mit Ekbatana in Dareios' Hand war, und damit der weite Norden +und Osten des Reichs, damit der kürzere Weg zum Tigris und der großen +königlichen Straße von Susa bis Sardes, damit für ein in Medien sich +sammelndes Heer von Reitermassen des Ostens die Möglichkeit, die lange und +dünnbesetzte Linie zu durchreißen, die Alexander mit den westlichen +Satrapien und mit Europa verband?</p> + +<p>Die Überlieferungen, die uns vorliegen, sind nicht der Art, daß wir +voraussetzen dürfen, in ihnen alles Wesentliche erwähnt zu finden. Sie sind +redselig genug, wo es sich um die moralische Beurteilung Alexanders +handelt; von seinen militärischen Aktionen geben sie ungefähr genug, um +deren summarischen Zusammenhang erkennen zu lassen; über sein politisches +Handeln, über die Motive, die ihn bestimmten, die Zielpunkte, die er im +Auge behielt, sagen sie wenig oder nichts, so daß auf Grund der +Information, die sie uns geben, auch die Vorstellung gerechtfertigt hat +scheinen können, Alexander habe den Hellespont überschritten mit dem sehr +einfachen Plan, bis zu dem noch unbekannten Ganges und dem eben so +unbekannten Meer im Osten, in das er sich ergießt, zu marschieren.</p> + +<p>Daß sich Alexander einen Friedensschluß möglich dachte, in welcher Form, +auf welcher Grundlage, das hatte die Antwort gezeigt, die er nach der +Schlacht bei Issos auf die eben so dürftigen wie hochmütigen Anträge des +Großkönigs gegeben hatte. Die Forderung, die er in derselben voranstellte, +ergab sich aus der Sachlage und aus der Summe der vorausliegenden +geschichtlichen Tatsachen. Einst hatten Dareios' Vorfahren den +makedonischen König gezwungen, sich ihrer Oberhoheit zu unterwerfen, ihr +Satrap zu sein; sie hatten von den hellenischen Staaten Erde und Wasser +gefordert, sie hatten nicht aufgehört, sich als geborene Herren auch über +die Hellenen und die Barbaren Europas anzusehen, sie hatten im +Antalkidischen Frieden und auf Grund desselben »Befehle« zur Nachachtung an +die hellenischen Staaten erlassen; sie hatten, als König Philipp<span class='pagenum'><a name="Page_293" id="Page_293">[Pg 293]</a></span> gegen +Perinth und Byzanz kämpfte, ohne weiteres Truppen wider ihn gesandt, als +stehe ihnen zu, über die griechische Welt ihre Hand zu halten und +einzuschreiten, wann und wie es ihnen beliebe. Lag in dem Wesen Persiens, +der »Monarchie Asiens«, dieser Anspruch der Oberherrlichkeit auch über die +hellenische Welt, so konnte der Zweck des Krieges, zu dessen Führung +Alexander sich an der Spitze der Makedonen und Hellenen erhoben hatte, kein +anderer sein, als diesem Anspruch des Großkönigs gründlich und für immer +ein Ende zu machen. Alexander hatte nach der Schlacht bei Issos den +Anträgen des Dareios eine und nur eine Forderung entgegengestellt: die der +Anerkennung, daß nicht mehr Dareios, sondern Alexander Herr und König in +Asien sei; er war bereit, für diese Anerkennung dem besiegten Gegner +Zugeständnisse zu machen, ihm, so ungefähr ist der Ausdruck, alles zu +gewähren, von dessen Angemessenheit er ihn, den Sieger, überzeugen werde: +wenn er diese Anerkennung weigere, dann möge er einer neuen Schlacht +gewärtig sein. Auf solche Alternative gestellt, hatte Dareios den weiteren +Kampf gewählt; er hatte die zweite größere Schlacht, mit ihr die weite +Länderstrecke von den Meeresküsten bis zu den Randgebirgen Irans verloren. +Mußte er jetzt nicht innewerden, daß er der Macht Alexanders nicht +gewachsen sei? Zeigte nicht jeder weitere Marsch desselben, daß er +tatsächlich sei, wofür er anerkannt zu werden gefordert hatte, Herr in +Asien, und daß es keine Macht mehr gebe, die ihn hindern könne, zu tun, was +er wolle? Konnte Dareios noch zweifeln, daß er sich beugen, sich ihm +unterordnen müsse, wenn er noch irgend etwas retten, wenn er die ihm teuren +Pfänder, die in des siegreichen Gegners Hand waren, wiedergewinnen wolle?</p> + +<p>Alexander mag nach dem Tage von Gaugamela erwartet haben, daß Dareios an +ihn senden, ihm eingehendere Anträge als nach dem von Issos machen, sich +vor der Macht der Tatsachen beugen werde; er mag, da ihm nicht angemessen +scheinen konnte, unmittelbar die Initiative zu ergreifen, der Königinmutter +— auf deren Fürbitte hatte er den Uxiern verziehen <span class='pagenum'><a name="Page_294" id="Page_294">[Pg 294]</a></span>— Andeutungen gemacht +haben, daß er friedlichen Erbietungen ihres Sohnes gern Gehör schenken +werde. Er konnte auch jetzt geneigt sein, dem besiegten Gegner, wenn er den +geschehenen Wechsel der Macht anerkenne, einen Frieden zu gewähren, der ihm +Land und Leute ließ und ihm seine Familie wiedergab. Was Alexander jetzt +innehatte, die Länderstrecken vom Meere bis zu den Bergsteilen, die Iran +umschließen, bildete ein großes zusammenhängendes, auch der Volksart nach +ziemlich gleichartiges Ganze, groß und reich genug, um, zu einem Reich mit +Makedonien und Hellas vereint, die beherrschende Macht Asiens zu sein, +durch seine Küsten dem Westen nah genug, um die Herrschaft über das +Mittelmeer hinzuzufügen, zu der mit dem ägyptischen Alexandrien der Grund- +und Eckstein gelegt war. Ein Friedensschluß in solchem Sinn würde das Werk +der siegreichen Waffen mit der Anerkennung durch den, der ihnen erlegen +war, besiegelt haben.</p> + +<p>So die hypothetische Linie, die zu zeichnen angemessen schien, um die Lücke +zu bezeichnen, die in unseren Überlieferungen ist; die Vorgänge in +Persepolis bekommen einen Akzent mehr, wenn man jene Lücke sich so ergänzt +denkt. Wenn Alexander Friedensanträge gewünscht, wenn er sie monatelang +erwartet hatte, wenn sie auch nach dem Fall von Susa, auch nach der +Forcierung der Pässe nach Persien hinauf, nach Besitznahme der alten +Königsstätten dort nicht kamen, so war endlich die Hoffnung auf einen +vertragsmäßigen Abschluß aufzugeben und der Akt zu vollziehen, mit dem die +Achämenidenmacht tot erklärt, die Besitzergreifung der Monarchie über Asien +verkündet wurde.</p> + +<p>Es war der Urteilsspruch, den zu vollstrecken die nächstweitere +militärische Aufgabe sein mußte.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_295" id="Page_295">[Pg 295]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_2_4" id="Kapitel_2_4"></a>Viertes Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Aufbruch aus Persepolis — Dareios' Rückzug aus Ekbatana — +Seine Ermordung — Alexander in Parthien — Das Unternehmen +Zopyrions, Empörung Thrakiens, Schilderhebung des +Agis, seine Niederlage, Beruhigung Griechenlands</p> + + +<p>Vier Monate verweilte Alexander in den Königsstädten der persischen +Landschaft. Nicht bloß, um das Heer sich erholen zu lassen; es wird richtig +sein, was die minder guten Quellen berichten, daß er in diesen +Wintermonaten gegen die räuberischen Bewohner der nahen Gebirge auszog, um +das Land für immer gegen ihre Einfälle zu sichern. Es waren namentlich die +Mardier in den südlichsten Gebirgen, die, ähnlich den Uxiern, bisher in +fast völliger Unabhängigkeit gelebt hatten. Durch sehr mühselige Züge in +ihre schneebedeckten Bergtäler zwang sie Alexander sich zu unterwerfen. Die +Satrapie Karmanien, der sich Alexander bei diesem Zuge genaht haben mochte, +unterwarf sich und der Satrap Aspastes wurde in ihrem Besitze bestätigt. +Schon war dem edlen Phrasaortes, dem Sohn jenes Rheomithres, der in der +Schlacht bei Issos den Tod gefunden, die Satrapie Persis übergeben. Daß +eine Besatzung von 3000 Mann für Persepolis bestellt wurde, ist nicht +hinreichend sicher überliefert; ebenso daß ein Zuzug von 5000 Mann Fußvolk +und 1000 Reitern hier oder demnächst auf dem Marsch eingetroffen sei. Dann +endlich — es mochte Ende April sein — wurde nach Medien aufgebrochen, +wohin Dareios mit dem Reste des Heeres nach der Schlacht bei Arbela +geflüchtet war.</p> + +<p>Nach dem Verlust der Schlacht war Dareios durch die medischen Gebirge nach +Ekbatana gegangen mit der Absicht, hier abzuwarten, was Alexander +unternehmen werde, und sobald<span class='pagenum'><a name="Page_296" id="Page_296">[Pg 296]</a></span> derselbe ihm auch hierher nachsetzte, in den +Norden seines Reiches zu flüchten, alles hinter sich verheerend, damit +Alexander ihm nicht folgen könne. Zu dem Ende hatte er bereits die Karawane +seines Harems, seine Schätze und Kostbarkeiten an den Eingang der +kaspischen Pässe nach Ragai gesandt, um durch sie, wenn schleunige Flucht +nötig werde, nicht behindert zu sein. Indes verging ein Monat nach dem +andern, ohne daß sich auch nur ein feindliches Streifkorps in den Pässen +des Zagrosgebirges oder an der inneren Grenze Mediens zeigte. Dann war +Ariobarzanes, der heldenmütige Verteidiger der persischen Tore, in Ekbatana +angekommen; man mochte jetzt von Südosten her die Makedonen erwarten; aber +kein Feind ließ sich sehen. Gefielen dem Sieger die Schätze von Persepolis +und Pasargadai vielleicht besser als ein neuer Kampf? Hielten ihn und sein +übermütiges Heer die neuen und betäubenden Genüsse des Morgenlandes +gefesselt? Noch sah sich Dareios von treuen Truppen, von hochherzigen +Perserfürsten umgeben; mit ihm war der Kern des persischen Adels, die +Chiliarchie, die Nabarzanes führte, Atropates von Medien, Autophradates von +Tapurien, Phrataphernes von Hyrkanien und Parthien, Satibarzanes von Areia, +Barsaentes von Arachosien und Drangiana, der kühne Baktrier Bessos, des +Großkönigs Verwandter, mit ihm dreitausend baktrische Reiter, die sich mit +ihm aus der letzten Schlacht gerettet hatten; ferner des Großkönigs Bruder +Oxathres und vor allem der greise Artabazos, der vielbewährte Freund des +Dareios, vielleicht der würdigste Name des Persertums, mit ihm seine Söhne; +auch des Großkönigs Ochos Sohn, Bisthanes, auch des abtrünnigen Mazaios von +Babylon Sohn, Artabelos, war in Ekbatana. Noch hatte Dareios einen Rest +seiner griechischen Söldnerscharen unter des Phokiers Patron Führung; er +erwartete die Ankunft mehrerer tausend Kadusier und Skythen; nach Ekbatana +konnten die Völker von Turan und Ariana noch einmal zu den Waffen gerufen +werden, um sich unter ihren Satrapen um die Person des Königs zu sammeln +und den Osten des Reiches zu verteidigen; die medische Landschaft bot +Positionen genug, in denen man sich verteidigen<span class='pagenum'><a name="Page_297" id="Page_297">[Pg 297]</a></span> konnte, namentlich die +kaspischen Pässe, die den Eingang nach den östlichen und nördlichen +Satrapien bildeten, konnte man auch gegen einen übermächtigen Feind leicht +behaupten und ihm dauernd sperren. Dareios beschloß, noch einmal das Glück +der Waffen zu versuchen und mit dem Heere, das er bis zur Ankunft +Alexanders versammelt haben werde, den Feind am weiteren Vordringen zu +hindern. Er mochte durch die Gesandten Spartas und Athens, die sich in +seinem Hoflager befanden, erfahren haben, welch tiefen Eindruck die +Nachricht von der Schlacht von Gaugamela in Hellas gemacht habe und daß die +antimakedonische Partei bereit sei, daß viele Staaten sich entweder schon +mit Sparta offen vereint hätten oder nur des Königs Agis ersten Erfolg +erwarteten, um von dem Korinthischen Bunde abzufallen, daß sich so in +Griechenland ein Umschwung der Verhältnisse vorbereite, der die Makedonen +bald genug aus Asien zurückzukehren zwingen werde. Dareios mochte hoffen, +glauben zu dürfen, daß das Ende seines Unglücks nicht mehr fern sei.</p> + +<p>Schon nahte Alexander. Paraitakene, die Landschaft zwischen Persis und +Medien, hatte sich unterworfen und Oxyathres, den Sohn des susianischen +Satrapen Abulites, zum Satrapen erhalten; auf die Nachricht, daß Dareios +unter den Mauern von Ekbatana, an der Spitze eines bedeutenden Heeres von +Baktrianern, Griechen, Skythen, Kadusiern den Angriff erwarten werde, eilte +Alexander, den Feind möglichst bald zu treffen. Er ließ, um desto schneller +fortzukommen, die Bagage mit ihrer Bedeckung zurück und betrat nach zwölf +Tagen das medische Gebiet; da erfuhr er, daß weder die Kadusier noch die +Skythen, die Dareios erwartet, eingetroffen seien, daß Dareios, um ein +entscheidendes Zusammentreffen zu verzögern, sich bereits zum Rückzuge nach +den kaspischen Pässen, wohin die Weiber, Wagen und Feldgerät vorausgegangen +seien, anschickte. Doppelt eilte Alexander, er wollte Dareios selbst in +seiner Gewalt haben, um allem weiteren Kampfe um den Perserthron ein Ende +zu machen. Da kam, drei Tagereisen von Ekbatana, Bisthanes, des Königs +Ochos Sohn, einer von denen, die dem Großkönig<span class='pagenum'><a name="Page_298" id="Page_298">[Pg 298]</a></span> bis dahin gefolgt waren, +ins makedonische Lager; er bestätigte das Gerücht, daß Dareios weiter +geflohen, daß er vor fünf Tagen aus Ekbatana gezogen sei, daß er die +Schätze Mediens, etwa siebentausend Talente, mit sich genommen habe, ein +Heer von sechstausend Mann Fußvolk und dreitausend Pferden ihn begleite.</p> + +<p>Alexander eilte nach Ekbatana; schnell wurde dort alles Nötige geordnet; es +wurden die Thessaler und die übrigen Bundesgenossen, so viele ihrer nicht +freiwillig weiterdienen wollten, mit vollem Sold und einem Geschenk von +zweitausend Talenten in die Heimat gesandt; aber nicht wenige blieben; es +wurde der Perser Oxydates, der in Susa, früher von Dareios zum ewigen +Gefängnis verdammt, durch Alexander befreit war und darum doppelten +Vertrauens würdig schien, an Atropates' Stelle, der mit Dareios war, zum +Satrapen über Medien bestellt; es wurde Parmenion beauftragt, die Schätze +aus Persis in die Burg von Ekbatana zu bringen und dem Harpalos zu +übergeben, der zu ihrer Verwaltung bestellt wurde und vorerst zu deren +Bewachung sechstausend Makedonen mit den nötigen Reitern und leichten +Truppen behielt; Parmenion sollte dann nach Übergabe des Schatzes mit den +Soldtruppen, den Thrakern usw. an dem Lande der Kadusier vorüber nach +Hyrkanien marschieren. Kleitos, der krank in Susa zurückgeblieben war, +erhielt Befehl, sobald es seine Gesundheit gestatte, die sechstausend Mann, +die vorläufig bei Harpalos blieben ins Parthische zu führen, um sich dort +mit der großen Armee wieder zu vereinen. Mit den übrigen Phalangen, mit der +makedonischen Ritterschaft, den Söldnerreitern des Erigyios, den +Sarissophoren, den Agrianern und Schützen eilte Alexander dem fliehenden +Dareios nach; in elf höchst angestrengten Tagemärschen, in denen viele +Menschen und Pferde liegenblieben, erreichte er Ragai, von wo aus für +Alexanders Eile noch ein starker Marsch von acht Meilen bis zum Eingang der +kaspischen Tore war. Aber die Nachricht, daß Dareios bereits jenseits des +Passes sei und einen bedeutenden Vorsprung auf dem Wege nach Baktrien +voraushabe, sowie die Erschöpfung seiner Truppen bewog den König, einige +Tage in Ragai zu rasten.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_299" id="Page_299">[Pg 299]</a></span>Um dieselbe Zeit lagerte Dareios mit seinem Zuge wenige Tagereisen im Osten +der kaspischen Pässe. Er hatte kaum noch zwanzig Meilen Vorsprung; er mußte +sich überzeugen, daß es einerseits unmöglich sei, bei der ungeheuren +Schnelligkeit, mit der Alexander nacheilte, das baktrische Land fliehend zu +erreichen, daß er anderseits, wenn doch gekämpft werden mußte, möglichst +seinen Marsch verlangsamen müsse, damit die Truppen mit frischer Kraft den +vom Verfolgen ermatteten Feinden gegenüberträten; schon waren aus dem +persischen Zuge manche zu Alexander übergegangen, bei weiterer Flucht mußte +man immer mehr Abfall fürchten. Dareios berief die Großen seiner Umgebung +und gab ihnen seine Absicht kund, das Zusammentreffen mit den Makedonen +nicht länger zu meiden, sondern noch einmal das Glück der Waffen versuchen +zu wollen. Diese Erklärung machte tiefen Eindruck auf die Versammelten; das +Unglück hatte die meisten entmutigt, man dachte mit Entsetzen an neuen +Kampf; wenige waren bereit, ihrem Könige alles zu opfern, unter ihnen +Artabazos; gegen ihn erhob sich Nabarzanes, der Chiliarch: die dringende +Not zwinge ihn, ein hartes Wort zu sprechen; hier zu kämpfen sei der +sicherste Weg zum Verderben, man müsse weiter nach Osten flüchten, dort +neue Heere rüsten; aber die Völker trauten dem Glück des Königs nicht mehr; +nur eine Rettung gebe es; Bessos habe bei den östlichen Völkern großes +Ansehen, die Skythen und Inder seien ihm verbündet, er sei Verwandter des +königlichen Hauses; der König möge ihm, bis der Feind bewältigt sei, die +Tiara abtreten. Der Großkönig riß seinen Dolch aus dem Gürtel, kaum entkam +Nabarzanes; er eilte, sich mit seiner Perserschar von dem Lager des Königs +zu sondern; Bessos folgte ihm mit den baktrischen Völkern. Beide handelten +im Einverständnis und nach einem längst vorbereiteten Plane; Barsaentes von +Drangiana und Arachosien wurde leicht gewonnen; die übrigen Satrapien der +Ostprovinzen waren, wenn nicht offenbar beigetreten, doch geneigt, ihrem +Vorteile, als ihrer Pflicht zu dienen. Darum beschwor Artabazos den König, +nicht seinem Zorne zu folgen, bei den Meuterern sei die größere +Streit<span class='pagenum'><a name="Page_300" id="Page_300">[Pg 300]</a></span>macht, ohne sie sei man verloren, er möge sie durch unverdiente +Gnade zur Treue oder zum Schein des Gehorsams zurückrufen. Indes hatte +Bessos versucht, die Schar der Perser zum Aufbruch gen Baktrien zu bewegen; +aber sie schauderten noch vor dem Gedanken des offenbaren Verrates; sie +wollten nicht ohne den König fliehen. Bessos' Plan schien mißlungen; desto +hartnäckiger verfolgte er ihn; er schilderte ihnen die Gefahr, in die sie +der Großkönig stürze, er gewöhnte sie, die Möglichkeit eines Verbrechens zu +denken, das allein retten könne. Da erschien Artabazos mit der Botschaft, +der König verzeihe das unüberlegte Wort des Nabarzanes und die eigenwillige +Absonderung des Bessos. Beide eilten in des Königs Zelt, sich vor ihm in +den Staub zu werfen und mit heuchlerischem Geständnis ihre Reue zu +beglaubigen.</p> + +<p>Des anderen Tages rückte der Zug auf dem Wege nach Thara weiter; die dumpfe +Stille, die mißtrauische Unruhe, die überall herrschte, offenbarte mehr +eine drohende als überstandene Gefahr. Der Führer der Griechen bemühte +sich, in die Nähe des Königs zu kommen, dessen Wagen Bessos mit seinen +Reitern umgab. Endlich gelang es dem treuen Fremdling; er sagte dem Könige, +was er fürchte; er beschwor ihn, sich dem Schutze der griechischen Truppen +anzuvertrauen, nur dort sei sein Leben sicher. Bessos verstand nicht die +Sprache, wohl aber die Miene des hellenischen Mannes; er erkannte, daß +nicht länger zu zögern sei. Man langte am Abend in Thara an; die Truppen +lagerten, die Baktrier dem Zelte des Königs nahe; in der Stille der Nacht +eilten Bessos, Nabarzanes, Barsaentes, einige Vertraute in das Zelt, +fesselten den König, schleppten ihn in den Wagen, in dem sie ihn als +Gefangenen mit sich gen Baktrien führen wollten, um sich mit seiner +Auslieferung den Frieden zu erkaufen. Die Kunde von der Tat verbreitete +sich schnell im Lager, alles löste sich in wilde Verwirrung auf; die +Baktrier zogen gen Osten weiter, mit Widerstreben folgten ihnen die meisten +Perser; Artabazos und seine Söhne verließen den unglücklichen König, dem +sie nicht mehr helfen konnten, zogen sich mit den griechischen Söldnern und +den Gesandten aus Hellas<span class='pagenum'><a name="Page_301" id="Page_301">[Pg 301]</a></span> nordwärts in die Berge der Tapurier zurück; +andere Perser, namentlich des Mazaios Sohn Artabelos und Bagisthanes von +Babylon, eilten rückwärts, sich der Gnade Alexanders zu unterwerfen.</p> + +<p>Alexander hatte seine Truppen einige Tage in Ragai rasten lassen; am Morgen +des sechsten brach er wieder auf; er erreichte mit einem starken Marsche +den Westeingang der Pässe (Aiwan-o-i-Koif); folgenden Tages zog er durch +diese Pässe, die, fast drei Stunden lang, seinen Marsch nicht wenig +verzögerten, dann noch so weit, als an diesem Tage zu kommen möglich war, +durch die wohlbebaute Ebene von Choarene (Khuar) bis zu dem Saum der +Steppe, über die der Weg ostwärts nach der parthischen Hauptstadt +Hekatompylos, dem Mittelpunkt der Heerstraßen gen Hyrkanien, Baktrien und +Ariana, führt. Während das Heer hier lagerte und einige Truppen sich in der +Gegend zerstreuten, um für den Weg durch die Steppe zu fouragieren, kamen +Bagisthanes und Artabelos in das makedonische Lager, unterwarfen sich der +Gnade des Königs; sie sagten aus, daß Bessos und Nabarzanes sich der Person +des Großkönigs bemächtigt hätten und eiligst gen Baktrien zögen; was weiter +geschehen, wüßten sie nicht. Mit desto größerer Eile beschloß Alexander die +Fliehenden zu verfolgen; indem er den größeren Teil der Truppen unter +Krateros mit dem Befehl, langsam nachzurücken, zurückließ, eilte er selbst +mit der Ritterschaft, den Plänklern, den Leichtesten und Kräftigsten vom +Fußvolk den Fliehenden nach. So die Nacht hindurch bis zum folgenden +Mittag; und wieder nach wenigen Stunden Rast die zweite Nacht hindurch; mit +Sonnenaufgang erreichte man Thara, wo vier Tage früher Dareios von den +Meuterern gefangengenommen war. Hier erfuhr Alexander von des Großkönigs +Dolmetscher Melon, der krank zurückgeblieben war, daß Artabazos und die +Griechen sich nordwärts in die tapurischen Berge zurückgezogen hätten, daß +Bessos an Dareios' Statt die Gewalt in Händen habe und von den Persern und +Baktriern als Gebieter anerkannt werde, daß der Plan der Verschworenen sei, +sich in die Ostprovinzen zurückzuziehen und dem Könige<span class='pagenum'><a name="Page_302" id="Page_302">[Pg 302]</a></span> Alexander gegen den +ungestörten und unabhängigen Besitz des persischen Ostens die Auslieferung +des Dareios anzubieten, wenn er dagegen weiter vordringe, ein möglichst +großes Heer zusammenzubringen und sich gemeinschaftlich im Besitz der +Herrschaften, die sie hätten, zu behaupten, vorläufig aber die Führung des +Ganzen in Bessos' Händen zu lassen, angeblich wegen seiner Verwandtschaft +mit den königlichen Hause und seines nächsten Anrechtes auf den Thron. — +Alles drängte zur größten Eile; kaum gönnte sich Alexander während des +heißen Tages Rast, am Abend jagte er weiter, die Nacht hindurch; fast +erlagen Mann und Roß; so kam er mittags in ein Dorf (etwa Bakschabad), in +dem tags zuvor die Verschworenen gelagert, das sie am Abend verlassen +hatten, um, wie gesagt wurde, fortan bei Nacht ihren Zug fortzusetzen; sie +konnten nicht mehr als einige Meilen voraus sein; aber die Pferde waren +erschöpft, die Menschen mehr als ermattet, der Tag heiß; auf Erkundigung +bei den Einwohnern, ob es nicht einen kürzeren Weg den Fliehenden nach +gebe, erfuhr Alexander, der kürzere sei öde, ohne Brunnen. Diesen beschloß +er zu verfolgen; er wählte 500 Pferde der Ritterschaft und für sie die +Offiziere und die tapfersten Leute des Fußvolkes aus, ließ diese in ihren +Waffen aufsitzen; mit dem Befehl, daß die Agrianer unter Attalos möglichst +rasch auf dem Heerwege nachrücken, die anderen Truppen unter Nikanor +marschmäßig folgen sollten, zog er mit seinen »Doppelkämpfern« um die +Abenddämmerung den wasserlosen Heideweg hinab. Viele erlagen der +übermäßigen Anstrengung und blieben am Wege liegen. Als der Morgen graute, +sah man die zerstreute, unbewehrte Karawane der Hochverräter; da jagte +Alexander auf sie los; der plötzliche Schrecken verwirrte den langen Zug, +mit wildem Geschrei sprengten die Barbaren auseinander; wenige versuchten +Widerstand, sie erlagen bald; die übrigen flohen in wilder Hast, Dareios' +Wagen in der Mitte, ihm zunächst die Verräter. Schon nahte Alexander; nur +ein Mittel noch konnte retten; Bessos und Barsaentes durchbohrten den +gefesselten König und jagten fliehend nach verschiedenen Seiten. Dareios +verschied kurz darauf. Die Makedonen fanden den<span class='pagenum'><a name="Page_303" id="Page_303">[Pg 303]</a></span> Leichnam, und Alexander, +so wird erzählt, deckte seinen Purpur über ihn.</p> + +<p>So endete der letzte Großkönig aus dem Geschlecht der Achämeniden. Nicht +dem erlag er, gegen den er sein Reich zu behaupten vergebens versucht +hatte; die Schlachten, die er verloren, hatten ihn mehr als Gebiet und +Königsmacht, sie hatten ihn Glauben und die Treue seines Perservolkes und +seiner Großen gekostet; ein Flüchtling unter den Verrätern, ein König in +Ketten, so fiel er von den Dolchen seiner Satrapen, seiner Blutsverwandten +durchbohrt; ihm blieb der Ruhm, nicht um den Preis der Tiara sein Leben +erkauft, noch dem Verbrechen ein Recht über das Königtum seines +Geschlechtes zugestanden zu haben, sondern als König gestorben zu sein. Als +König ehrte ihn Alexander; er sandte den Leichnam zur Bestattung in die +Gräber von Persepolis; Sisygambis begrub den Sohn.</p> + +<p>Alexander hatte mehr erreicht, als er hatte erwarten können. Nach zwei +Schlachten hatte er den geschlagenen König fliehen lassen; aber seit er, +Herr der Königsstädte des Reiches, auf dem Thron des Kyros und nach +persischer Weise die Huldigung der Großen entgegengenommen hatte, seit er +den Völkern Asiens als ihr Herr und König galt und gelten mußte, durfte der +flüchtige König nicht länger den Namen seiner verlorenen Herrlichkeit, eine +Fahne zu immer neuem Aufruhr, durch die weiten Länder des Ostens tragen. +Der Wille und die Notwendigkeit, den Feind zu fangen, wurde nach der +heroischen Natur Alexanders zur persönlichen Leidenschaft, zum +achilleischen Zorn; er verfolgte mit einer Hast, die an das Ungeheure +grenzt, und die, vielen seiner Tapferen zum Verderben, ihn dem gerechten +Vorwurf despotischer Schonungslosigkeit aussetzen würde, wenn er nicht +selbst Mühe und Ermüdung, Hitze und Durst mit seinen Truppen geteilt, +selbst die wilde Jagd der vier Nächte geführt und bis zur letzten +Erschöpfung ausgehalten hätte. Damals, heißt, es, brachten ihm Leute einen +Trunk Wasser im Eisenhelm; er dürstete und nahm den Helm, er sah seine +Reiter traurig nach dem Labetrunk blicken und gab ihn zurück: »Tränke<span class='pagenum'><a name="Page_304" id="Page_304">[Pg 304]</a></span> ich +allein, meine Leute verlören den Mut.« Da jauchzten die Makedonen: »Führe +uns, wohin du willst! Wir sind nicht ermattet, wir dürsten auch nicht, wir +sind nicht mehr sterblich, solange du unser König bist!« So spornten sie +ihre Rosse und jagten mit dem König weiter, bis sie den Feind sahen und den +toten Großkönig fanden.</p> + +<p>Man hat Alexanders Glück darin wieder erkennen wollen, daß sein Gegner tot, +nicht lebend in seine Hände gefallen sei; er würde stets ein Gegenstand +gerechter Besorgnis für Alexander, ein Anlaß gefährlicher Wünsche und Pläne +für die Perser gewesen sein, und endlich würde doch nur über seinen +Leichnam der Weg zum ruhigen Besitze Asiens geführt haben; Alexander sei +glücklich zu preisen, daß ihm nur die Frucht, nicht auch die Schuld des +Mordes zugefallen, er habe sich um der Perser willen das Ansehen geben +können, als beklage er ihres Königs Tod. Vielleicht hat Alexander, wie nach +ihm der große Römer, über den verbrecherischen Untergang seines Feindes +sich der Vorteile zu freuen vergessen, die ihm aus dem Blute eines Königs +zufließen sollten; große Geister fesselt an den Feind ein eigenes Band, +eine Notwendigkeit, möchte man sagen; wie die Macht des Schlages sich nach +dem Gegenstand bestimmt, den er treffen soll. Bedenkt man, wie die +Königinmutter, wie die Gemahlin und Kinder des Großkönigs von Alexander +aufgenommen waren, wie er überall ihr Unglück zu ehren und zu lindern +suchte, so kann man nicht zweifeln, welches Schicksal er dem gefangenen +Könige gewährt hätte; in des Feindes Hand wäre dessen Leben sicherer +gewesen als unter Persern und Blutsverwandten.</p> + +<p>Es ist ein anderer Punkt in diesen Vorgängen, in dem man Alexanders Glück +erkennen kann — sein Glück oder sein Verhängnis. Wäre Dareios lebend in +seine Hand gefallen, so hätte er dessen Verzicht auf die Länder, die ihm +bereits entrissen waren, dessen Anerkennung der neuen Machtgründung in +Asien gewinnen, sie vielleicht damit erkaufen können, daß er ihm die +östlichen Satrapien überließ; er hätte dann hier, wie er später in Indien +mit dem König Poros getan, an der Grenze seines<span class='pagenum'><a name="Page_305" id="Page_305">[Pg 305]</a></span> Reiches ein Königtum +bestehen lassen, das in losen Formen der Abhängigkeit nur seine Oberhoheit +anerkannte. Mit der Ermordung des Dareios war die Möglichkeit eines solchen +Abschlusses dahin; wenn Alexander ihn möglich gehalten, wenn er wirklich +daran gedacht hatte, endlich einmal haltzumachen, so riß ihn jetzt das +Verbrechen, das an seinem Gegner verübt war, weiter, in das Unabsehbare +hinaus. Die Mörder nahmen die Macht und den Titel in Anspruch, die der +legitime König nicht zu behaupten vermocht hatte; sie waren Usurpatoren +gegen Alexander, wie sie Verräter an Dareios geworden waren. Das natürliche +Vermächtnis des ermordeten Königs bestellte den, der ihn besiegt, zum +Rächer an seinen Mördern; die Majestät des persischen Königtums, durch das +Recht des Schwertes gewonnen, ward jetzt zum Schwerte des Rechtes und der +Rache in Alexanders Hand; sie hatte keinen Feind mehr als die letzten +Vertreter, keinen Vertreter als den siegreichen Feind desselben Königtums.</p> + +<p>In den entsetzlichen Vorgängen dieser letzten Tage hatte sich die Stellung +der persischen Großen völlig verändert. Die ihrem König nach der Schlacht +von Gaugamela nicht verlassen hatten, meist Satrapen der östlichen +Provinzen, hatten ihre eigene Sache geschützt, wenn sie um die Person des +Königs zusammenhielten. Jene Aufopferung und rührende Anhänglichkeit des +Artabazos, der, einst in Pella an König Philipps Hofe ein willkommener +Gast, einer ehrenvollen Aufnahme bei Alexander hätte gewiß sein können, +teilten wenige, da sie ohne Nutzen voll Gefahr erschien. Sobald des +Großkönigs Unglück ihren Vorteil, ja die Existenz ihrer Macht auf das Spiel +setzte, begannen sie sich und ihre Ansprüche auf Kosten dieses Königs zu +schützen, durch dessen Verblendung und Schwäche allein sie das Reich der +Perser ins Verderben gestürzt glaubten; das ewige Fliehen des Dareios +brachte nun, nach dem Verlust so vieler und schöner Länder, auch ihre +Satrapien in Gefahr; es schien ihnen billig, lieber etwas zu gewinnen, als +alles zu verlieren, lieber den Rest des Perserreiches zu behaupten, als +auch ihn noch für eine verlorene Sache zu opfern; wenn<span class='pagenum'><a name="Page_306" id="Page_306">[Pg 306]</a></span> nur durch sie noch +Dareios König sein konnte, so glaubten sie nicht minder, sich ohne Dareios +im Besitz ihrer Herrschaft behaupten zu können.</p> + +<p>Sie hatten Dareios gefangengenommen; Alexanders plötzlicher Angriff trieb +sie, ihn zu ermorden, um sich selbst zu retten; sie flohen, um die +Verfolgung zu erschweren, in zwei Haufen, Bessos auf dem Wege nach +Chorassan nach Baktrien, Nabarzanes mit den Resten seiner Chiliarchie und +von dem parthischen Satrapen begleitet nach Hyrkanien, um von dort aus gen +Baktrien zu eilen und sich mit Bessos zu vereinigen. Ihr Plan war, die +persische Monarchie wenigstens im Osten aufrechtzuerhalten und dann aus +ihrer Mitte, wie einst nach Smerdes' Ermordung, einen neuen König der +Könige zu ernennen. Indes war es klar, daß, wenn Phrataphernes aus +Parthien, Satibarzanes aus Areia, Barsaentes aus Drangiana hinweg nach +Baktrien gingen, um unter Bessos' Führung, wie verabredet war, zu kämpfen, +jedenfalls ihre Satrapien dem Feinde in die Hände fielen, und sie ihre +Länder einer sehr fernen Zukunft opferten; so blieb Phrataphernes in +Hyrkanien stehen, und Nabarzanes schloß sich ihm an; Satibarzanes ging nach +Areia, Barsaentes nach Drangiana, um nach den weiteren Unternehmungen +Alexanders ihre Maßregeln zu nehmen; die nämliche Selbstsucht, die sie zum +Königsmorde vereint hatte, zerriß die letzte Macht, die dem Feinde noch +hätte entgegentreten können, und indem sie jeder nur sich und den eigenen +Vorteil im Auge hatten, sollten sie vereinzelt desto sicherer dem Schwerte +des Furchtbaren erliegen.</p> + +<p>Alexander war nach jenem Überfall, bei der gänzlichen Erschöpfung seiner +Leute, nicht imstande gewesen, Dareios' Mörder, die nach allen Seiten hin +flohen, zu verfolgen. In der Ebene von Hekatompylos rastete er, um die +zurückgebliebenen Truppen an sich zu ziehen und die Angelegenheiten der +Satrapie Parthien zu ordnen. Der Parther Aminapes, der sich dem Könige bei +dessen Eintritt in Ägypten mit Mazakes unterworfen hatte, erhielt die +Satrapie, Tleopolemos, aus der Schar der Hetairen, wurde ihm an die Seite +gesetzt.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_307" id="Page_307">[Pg 307]</a></span>Im Norden der Stadt beginnen die Vorberge der Elburskette, die von den +Tapuriern bewohnt wurde; von einzelnen Pässen durchschnitten, trennt sie +die Grenzen von Parthien im Süden und Hyrkanien im Norden, die erst weiter +in den Klippenzügen von Chorassan aneinanderstoßen; der Besitz der Pässe, +die als Verbindung zwischen dem Kaspischen Meere und dem Innern, zwischen +Iran und Turan so wichtig sind, war für den Augenblick doppelt notwendig +für Alexander, weil sich einerseits die griechischen Söldner von Thara aus +in die tapurischen Berge zurückgezogen hatten, anderseits Nabarzanes und +Phrataphernes jenseits des Gebirges in Hyrkanien standen. Alexander verließ +die Straße von Chorassan, auf der sich Bessos geflüchtet hatte, um sich +dieser wichtigen Paßgegend zu versichern. Zadrakarta, eine Hauptstadt +Hyrkaniens am Nordabhange des Gebirges, ward als Vereinigungspunkt der drei +Heeresabteilungen bestimmt, mit denen Alexander nach Hyrkanien zu gehen +beschloß. Auf dem längsten aber bequemsten Wege führte Erigyios, von +einigen Reiterabteilungen begleitet, die Bagage und Wagen hinüber; Krateros +mit seiner und mit Amyntas' Phalanx, mit sechshundert Schützen und ebenso +vielen Reitern, zog über die Berge der Tapurier, um sie und zugleich die +griechischen Söldner, wenn er sie träfe, zu unterwerfen; Alexander selbst +mit den übrigen Truppen schlug den kürzesten, aber beschwerlichen Weg ein, +der nordwestlich von Hekatompylos in die Berge führt. Mit der größten +Vorsicht rückten die Kolonnen vor, bald der König mit den Hypaspisten, den +leichtesten unter den Phalangiten und einem Teil der Bogenschützen voraus, +Posten auf den Höhen zu beiden Seiten des Weges zurücklassend, um den +Marsch der Nachkommenden zu sichern, die die wilden Stämme jener Berge +beutelüstern zu überfallen bereit lagen; sie zu bekämpfen wäre zu +zeitraubend, wenn nicht gar erfolglos gewesen. Mit den Bogenschützen +vorauseilend, machte Alexander, in der Ebene auf der Nordseite des Gebirgs +angelangt, an einem nicht bedeutenden Fluß halt, die Nachrückenden zu +erwarten. In den nächsten vier Tagen kamen sie, zuletzt die Agrianer, die +Nachhut des<span class='pagenum'><a name="Page_308" id="Page_308">[Pg 308]</a></span> Zuges, nicht ohne einzelne Gefechte mit den Barbaren, von den +Bergen herab. Dann rückte Alexander auf dem Wege nach Zadrakarta vor, wo +demnächst auch Krateros und Erigyios eintrafen, Krateros mit dem Bericht, +daß er zwar die griechischen Söldner nicht getroffen habe, daß aber die +Tapurier teils mit Gewalt unterworfen seien, teils sich freiwillig ergeben +hätten.</p> + +<p>Schon in dem Lager am Flusse waren zu Alexander Boten von dem Chiliarchen +Nabarzanes gekommen, der sich bereit erklärte, die Sache des Bessos zu +verlassen und sich der Gnade Alexanders zu unterwerfen; auf dem weiteren +Wege war der Satrap Phrataphernes nebst anderen der angesehensten Perser, +die bei dem Großkönige gewesen waren, zu Alexander gekommen, sich zu +unterwerfen. Der Chiliarch, einer von denen, die Dareios gebunden hatten, +mochte sich mit Straflosigkeit begnügen müssen; sein Name, sonst einer der +ersten im Reiche, wird nicht weiter genannt. Phrataphernes dagegen und +seine beiden Söhne Pharasmanes und Sissines gewannen bald Alexanders +Vertrauen, dessen sie sich in mehr als einer Gefahr würdig zeigen sollten; +der Vater erhielt seine Satrapien Parthien und Hyrkanien zurück. Dann kam +auch Artabazos mit dreien seiner Söhne, Arsames, Kophenes und Ariobarzanes, +dem Verteidiger der persischen Pässe; Alexander empfing sie so, wie ihre +Treue gegen den unglücklichen Dareios es verdiente; Artabazos war ihm aus +der Zeit bekannt, wo derselbe mit seinem Schwager, dem Rhodier Memnon, am +Hofe zu Pella Zuflucht gefunden hatte; er war dem abendländischen Wesen +schon nicht mehr fremd; er und seine Söhne nahmen fortan in Alexanders +Umgebung neben den vornehmsten Makedonen eine ehrenvolle Stellung ein. Mit +ihnen zugleich war Autophradates, der Satrap der Tapurier, gekommen; auch +er wurde mit Ehren aufgenommen und in dem Besitz seiner Satrapie bestätigt. +Mit Artabazos war von den griechischen Truppen eine Gesandtschaft +eingetroffen, bevollmächtigt, im Namen der ganzen Schar mit dem Könige zu +kapitulieren; auf seine Antwort, daß das Verbrechen derer, die wider den +Willen von ganz Hellas für<span class='pagenum'><a name="Page_309" id="Page_309">[Pg 309]</a></span> die Barbaren gekämpft hätten, zu groß sei, als +daß mit ihnen kapituliert werden könne, daß sie sich auf Gnade und Ungnade +ergeben, oder so gut sie könnten, retten möchten, erklärten die +Bevollmächtigten, daß sie bereit seien, sich zu ergeben, der König möge +jemanden mitsenden, unter dessen Führung sie sicher ins Lager kämen. +Alexander wählte dazu Artabazos, ihren Führer auf dem Rückzuge von Thara, +und Andronikos, einen der angesehensten Makedonen, den Schwager des +schwarzen Kleitos.</p> + +<p>Alexander erkannte die außerordentliche Wichtigkeit der hyrkanischen +Satrapie, ihrer Engpässe, ihrer hafenreichen Küsten, ihrer zum Schiffbau +trefflichen Waldungen; schon jetzt mochte ihn der große Plan einer +kaspischen Flotte, eines Verkehrs zwischen diesen Küsten und dem Osten +Asiens, einer Entdeckungsfahrt in diesem Meere beschäftigen; noch mehr als +dies forderte die Verbindung zwischen den bisherigen Eroberungen und den +weiteren Heereszügen vollkommene Besitznahme dieser paßreichen +Gebirgslandschaft, die das Südufer des Kaspischen Meeres beherrscht. +Alexander hatte sich soeben der Pässe der tapurischen Distrikte versichert; +Parmenion war beauftragt, mit dem Korps, das in Medien stand, durch das +nördliche Medien und die kaspischen Westpässe im Lande der Kadusier nach +dem Meeresstrande hinabzurücken, um die Straße, welche Armenien und Medien +mit dem Tale des Kur und dem Kaspischen Meere verbindet, zu öffnen; er +sollte von dort aus, am Strande entlang nach Hyrkanien und weiter der +großen Armee nachziehen. Noch hatten die Mardier, deren Wohnsitze der Name +des Amardosflusses zu bezeichnen scheint, sich nicht unterworfen; der König +beschloß, gleich jetzt gegen sie auszuziehen. Während die Hauptmasse des +Heeres im Lager zurückblieb, zog er selbst an der Spitze der Hypaspisten, +der Phalangen Koinos und Amyntas, der Hälfte der Ritterschaft und den +neuformierten Akontisten zu Pferd an der Küste entlang gen Westen. Die +Mardier fühlten sich, da noch nie ein Feind in ihre Wälder eingedrungen +war, völlig sicher, sie glaubten den Eroberer aus dem Abendlande schon<span class='pagenum'><a name="Page_310" id="Page_310">[Pg 310]</a></span> auf +dem weiteren Marsch nach Baktrien; da rückte Alexander von der Ebene heran; +die nächsten Ortschaften wurden genommen, die Bewohner flüchteten sich in +die waldigen Gebirge. Mit unsäglicher Mühe zogen die Makedonen durch diese +wegelosen, dicht verwachsenen und schauerlichen Wälder nach; oft mußten sie +sich mit dem Schwerte den Weg durch das Dickicht bahnen, während bald hier, +bald da einzelne Haufen von Mardiern sie überfielen oder aus der Ferne mit +ihren Speeren warfen; als aber Alexander immer höher hinaufdrang und die +Höhen mit seinen Märschen und Posten immer dichter einschloß, schickten die +Mardier Gesandte an ihn und unterwarfen sich und ihr Land seiner Gnade; er +nahm von ihnen Geiseln, ließ sie übrigens in ungestörtem Besitz und stellte +sie unter den Satrapen Autophradates von Tapurien.</p> + +<p>In das Lager von Zadrakarta zurückgekehrt, fand Alexander bereits die +griechischen Söldner, fünfzehnhundert an der Zahl, mit ihnen die Gesandten +von Sparta, Athen, Kalchedon, Sinope, die, an Dareios gesandt, seit Bessos' +Verrat sich mit den Griechen zurückgezogen hatten. Alexander befahl, daß +von den griechischen Söldnern diejenigen, welche schon vor dem +Korinthischen Vertrage in persischem Solde gewesen waren, ohne weiteres +entlassen, den anderen unter der Bedingung, daß sie in das makedonische +Heer einträten, Amnestie bewilligt werden sollte; Andronikos, der sich für +sie verwendet hatte, erhielt den Befehl über sie. Die Gesandten betreffend +entschied der König, weil Sinope nicht mit in dem hellenischen Bunde sei, +überdies der Stadt die Gesandtschaft an den Perserkönig als ihren Herrn +nicht zum Vorwurf gemacht werden könne, deren Gesandte sofort auf freien +Fuß zu setzen, ebenso die von Kalchedon zu entlassen, die von Sparta und +Athen dagegen, die offenbar verräterische Verbindungen mit dem gemeinsamen +Feind aller Hellenen unterhalten hätten, festzunehmen und bis auf weiteren +Befehl in Verwahrsam zu halten.</p> + +<p>Demnächst brach Alexander aus dem Lager auf und rückte in die Residenz der +hyrkanischen Satrapie ein, um nach kurzer Rast die weiteren Operationen zu +beginnen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_311" id="Page_311">[Pg 311]</a></span>Während dieser Vorfälle in Asien hatte in Europa das Glück der +makedonischen Waffen noch eine gefährliche Probe zu bestehen; die +Entscheidung war um so wichtiger, da Sparta, nach Athens Niederlage, nach +Thebens Fall, der namhafteste Staat in Hellas, sich an die Spitze dieser +Bewegungen gestellt hatte.</p> + +<p>König Agis war, wie wir sahen, Ausgangs des Jahres 333 trotz der eben +eingetroffenen Nachricht von der Schlacht bei Issos, mit der noch bei +Siphnos ankernden persischen Seemacht im Einverständnis, in Aktion +getreten, hatte durch seinen Bruder Agesilaos Kreta besetzen lassen. Hätte +damals Athen sich entschließen wollen, der Bewegung beizutreten, so würden +— denn ohne weiteres hätten hundert Trieren aus dem Piräus in See gehen +können — bedeutende Erfolge möglich gewesen sein. Aber da Athen nicht zu +diesem Entschluß kam, so wagten auch die anderen Genossen des hellenischen +Bundes nicht, die beschworenen Verträge zu brechen, und der Beistand +einiger Tyrannen und Oligarchen auf den Inseln hätte die persische Seemacht +nicht stark genug gemacht, um gegen Amphoteros und Hegelochos +standzuhalten; mit dem Frühling 332, mit der Belagerung von Tyros löste sie +sich völlig auf, bis zum Ende des Jahres waren alle Inseln des Ägäischen +Meeres, auch Kreta befreit. Dennoch wurde es in Hellas nicht ruhig, weder +die Siege Alexanders, noch die Nähe des bedeutenden Heeres, das der +Reichsverweser in Makedonien unter den Waffen hatte, machten die Patrioten +an ihren Plänen und an ihren Hoffnungen irre; unzufrieden mit allem, was +geschehen war und noch geschah, noch immer in dem Wahne, daß es möglich und +gerechtfertigt sei, trotz des beschworenen Bundes und der makedonischen +Übermacht, Sonderpolitik in alter Art zu treiben, um die alte +Staatenfreiheit zu erneuern, benutzten sie jede Gelegenheit, in der +leichtsinnigen und leichtgläubigen Menge Mißgunst, Besorgnis, Erbitterung +zu nähren; Thebens unglückliches Ende war ein unerschöpflicher Quell zu +Deklamationen, den korinthischen Bundestag nannten sie eine +schlechtberechnete Illusion: alles, was von den Makedonen ausging,<span class='pagenum'><a name="Page_312" id="Page_312">[Pg 312]</a></span> selbst +Ehren und Geschenke, wurde verdächtigt oder als Schmach für freie Hellenen +bezeichnet. Alexander wolle nichts, als das Synedrion selbst und jeden +einzelnen Beisitzer desselben zu Werkzeugen der makedonischen Despotie +machen; die Einheit der Hellenen sei eher im Hasse gegen Makedonien als im +Kampfe gegen Persien zu finden; ja die Siege über Persien seien für +Makedonien nur ein Mittel mehr, die Freiheit der hellenischen Staaten zu +vernichten. Natürlich war die Rednerbühne Athens der rechte Ort, dieses +Mißvergnügen in sehr erregten Debatten zur Schau zu stellen; nirgends +standen sich die beiden Parteien schärfer gegenüber; und das Volk, bald von +Demosthenes, Lykurgos, Hypereides, bald von Phokion, Demades und Äschines +bestimmt, widersprach sich oft genug selbst in seinen souveränen +Beschlüssen; während man mit dem Synedrion des Bundes wetteifernd +Glückwünsche und goldene Kränze an Alexander sandte, war und blieb auch +nach dem Tage von Gaugamela Dropidas als attischer Gesandter am Hoflager +des Großkönigs; während so Athen Verbindungen unterhielt, die nach dem +Bundesvertrage offenbarer Verrat waren, ereiferten sich die attischen +Redner über die neuen Vertragsverletzungen, die sich Makedonien erlaube. +Nur daß man es vorzog, sich nicht in Gefahr zu begeben; man begnügte sich +mit finsteren Gedanken und bedeutsamen Worten.</p> + +<p>Nur Agis gab, auch nachdem sein Bruder durch Amphoteros und die +makedonische Flotte aus Kreta gedrängt war, die einmal begonnene Aktion +nicht auf. Er hatte von den bei Issos zersprengten Söldnern eine bedeutende +Zahl an sich gezogen, der Werbeplatz auf dem Tainaron bot ihm so viel +Kriegsvolk, als er Geld hatte anzuwerben; er hatte mit den Patrioten +namentlich in den peloponnesischen Städten Verbindungen angeknüpft, die den +besten Erfolg versprachen; die Umsicht und Kühnheit, mit der er seine Macht +und seinen Anhang zu mehren verstand, gab den Gegnern Makedoniens nah und +fern die Zuversicht naher Rettung.</p> + +<p>In eben dieser Zeit fand ein Unternehmen, das mit großen Hoffnungen +begonnen worden war, ein trauriges Ende. Ob<span class='pagenum'><a name="Page_313" id="Page_313">[Pg 313]</a></span> der Zug des Epiroten +Alexandros nach Italien im Einverständnis mit dem makedonischen Könige oder +in Rivalität gegen denselben unternommen sein mochte, es gab einen Moment, +wo er mit seinen Siegen das Griechentum Italiens sich stolzer denn je +erheben zu sollen schien. Aber die Tarentiner, die in ihm nur einen +Kondottiere gegen die italienischen Völker in den Bergen hatten haben +wollen, begannen seine hochfliegenden Pläne zu fürchten, und die +hellenischen Städte waren mit ihnen einig, daß man ihn lähmen müsse, bevor +er ihrer Freiheit gefährlich werde. Der Fortgang seiner Waffen stockte, er +wurde von einem lukanischen Flüchtling ermordet, sein Heer von den +Sabellern bei Pandosia aufgerieben. Seinem Tode folgten Irrungen im +Molosserlande wegen der Erbfolge; ein unmündiger Knabe, den ihm die +makedonische Kleopatra, Alexanders Schwester, geboren, war sein Erbe; aber +Olympias — sie lebte, wie es scheint, im epirotischen Lande — suchte der +Witwe, ihrer Tochter, das Regiment zu entreißen: »Das Land der Molosser +gehöre ihr«, schrieb sie den Athenern, die in Dodona ein Bild der Dione +hatte schmücken lassen, als dürfe dergleichen nicht ohne ihre Erlaubnis +geschehen. Daß so in dem Königshause selbst Zwist begann, konnte die +Hoffnungen der Patrioten in Hellas nur erhöhen.</p> + +<p>Als Alexander im Frühling 331 auf dem Marsch zum Euphrat in Tyros war, +wußte er bereits von den weiteren Bewegungen des Agis; er begnügte sich +damals, hundert phönikische und kyprische Schiffe aufzubieten, die sich mit +Amphoteros vereinigen sollten, die ihm getreuen Städte im Peloponnes zu +schützen. Er ehrte die attischen Gesandten, die ihm in Tyrus mit +Glückwünschen und goldenen Kränzen entgegengekommen waren, und gab die am +Granikos gefangenen Athener frei, um sich den attischen Demos zu +verpflichten; er schien geflissentlich vermeiden zu wollen, daß es zwischen +den makedonischen und spartanischen Waffen zum offenbaren Kampfe käme, der +bei der Stimmung in den hellenischen Landen — selbst in Thessalien begann +sie unsicher zu werden — sehr bedenkliche Folgen haben konnte; im Begriff, +einen neuen und ent<span class='pagenum'><a name="Page_314" id="Page_314">[Pg 314]</a></span>scheidenden Schlag gegen Dareios zu führen, hoffte er, +daß der Eindruck desselben die Aufregung in Hellas entmutigen werde.</p> + +<p>So mußte Antipatros während des Jahres 331 ruhig die Rüstungen des +Spartanerkönigs und dessen wachsenden Einfluß im Peloponnes mit ansehen, +sich begnügen, mit der Autorität Makedoniens in den Bundesstädten soweit zu +wirken, als es irgend möglich war, im übrigen die Bewegungen der +feindlichen Partei sorgfältig und immer kriegsbereit zu beobachten; er +durfte die durch den Tod des Molosserkönigs entstandenen Irrungen nicht +benutzen, die, wie es scheint, gelockerte Abhängigkeit des Landes von +Makedonien herzustellen und selbst den Unwillen und den bitteren Vorwurf +der Königin Olympias, die mit makedonischer Kriegsmacht ihren Anspruch auf +das molossische Erbe durchgeführt sehen wollte, mußte er ruhig ertragen.</p> + +<p>Indes hatte die Bewegung in Hellas eine sehr ernste Wendung genommen. Die +Nachricht von Gaugamela — sie konnte Ausgangs 331 in Athen sein — mußte +die Gegner Makedoniens entweder zur Unterwerfung oder zu einer letzten +Kraftanstrengung veranlassen. Alexanders Fernsein, der Hader in Epirus, +die, wie man wußte, wachsende Mißstimmung in den thrakischen Landen empfahl +und begünstigte ein rasches Wagnis. Bald mochte man über Sinope erfahren, +daß der Großkönig sich nach Medien gerettet, daß er zum nächsten Frühling +die Völker seiner östlichen Satrapien nach Ekbatana beschieden habe, daß er +den Kampf gegen den Makedonen fortzusetzen entschlossen sei. Noch durfte +man wenigstens Subsidien von ihm erwarten; und wie sollte Alexander, von +dessen Zuge nach Susa, nach dem hohen Persien man schon wissen konnte, +wagen, sein Heer, das kaum zur Besetzung der endlos weiten Wege bis zum +Hellespont rückwärts hinreichte, mit Entsendungen nach Makedonien und zum +Kampf gegen die Hellenen zu schwächen. Wenn man jetzt noch unschlüssig +zögerte, so konnte der letzte Rest der Persermacht erliegen, so mußte man +erwarten, daß Alexander demnächst an der Spitze ungeheurer Heeresmassen wie +ein zweiter Xerxes Hellas überfluten und zu einer Satrapie seines Reiches +machen werde. Die Erregbarkeit<span class='pagenum'><a name="Page_315" id="Page_315">[Pg 315]</a></span> des Volksgeistes, die begeisterten +Deklamationen patriotischer Redner, die dem Zeitalter eigentümliche Lust am +Übertriebenen und Unglaublichen, und nicht an letzter Stelle der alte +Nimbus der Spartanermacht, die sich so glorreich von neuem erhob, — alles +vereinte sich, eine Eruption hervorzubringen, die für Makedonien +verhängnisvoll werden konnte.</p> + +<p>Es folgen höchst merkwürdige Ereignisse, von denen uns freilich nur +einzelne zerstreute Notizen überliefert sind, deren Zusammenhang, ja deren +zeitliche Folge nicht mehr festgestellt werden kann.</p> + +<p>Es ist neuester Zeit die obere Hälfte eines attischen Inschriftsteines<a name="FNanchor_11_12" id="FNanchor_11_12"></a><a href="#Footnote_11_12" class="fnanchor">[11]</a> +gefunden worden, mit einem Relief geschmückt, von dem noch die Reste von +zwei Pferden, ein Mann im Himation, der in der Rechten eine Schale zum +Spenden hält, eine Athena, die die Hand, wie es scheint, zu ihm hinstreckt, +zu erkennen ist; darunter »Rhebulas, des Seuthes Sohn, des Kotys Bruder...« +Folgt dann ein Volksbeschluß, von dem nur die Datierung übrig ist, die etwa +dem 10. Juni 330 entspricht. Was konnte den Sohn des Seuthes nach Athen +geführt haben, daß ihn die Athener mit einem so geschmückten Ehrendekret +auszeichneten?</p> + +<p>Arrian freilich berichtet über die Vorgänge dieses Jahres in Hellas, +Makedonien, Thrakien nichts, aber die auf Kleitarchos zurückführenden +Überlieferungen geben einiges. Diodor sagt: »Memnon, der makedonische +Strateg in Thrakien, der Truppen hatte und voll Ehrgeiz war, regte die +Barbaren auf und griff, als er sich stark genug sah, selbst zu den Waffen, +weshalb Antipatros seine Kriegsmacht aufbot, nach Thrakien eilte, wider ihn +kämpfte.« Noch weitere Momente bietet Justin; nachdem er das Ende des +Dareios berichtet hat, fährt er fort: »Während dies geschah, empfing +Alexander Briefe des Antipatros aus Makedonien, in denen von dem Kriege des +Spartanerkönigs Agis in Griechenland, von des Molosserkönigs Krieg in +Italien, von dem Kriege seines Strategen Zopyrion in Skythien berichtet +war«; und weiterhin: »Zopyrion, der von Alexander als Strateg des Pontos +bestellt war, in der Meinung, lässig zu sein, wenn er<span class='pagenum'><a name="Page_316" id="Page_316">[Pg 316]</a></span> nicht auch etwas +unternehme, ging mit einem Heere von dreißigtausend Mann gegen die Skythen +und fand mit seiner ganzen Macht den Untergang.«</p> + +<p>Freilich Curtius, der doch im wesentlichen auf dieselbe Quelle zurückführt, +berichtet von Zopyrion und dem thrakischen Aufstande so, daß man glauben +muß, diese Dinge wären volle vier Jahre später geschehen; aber es sind +unzweifelhaft die gleichen Vorgänge: »Alexander habe, aus Indien nach +Persien zurückgekehrt, Berichte über das, was während seiner Abwesenheit in +Asien und Europa geschehen, empfangen; daß Zopyrion, als er einen Krieg +gegen die Geten unternahm, durch plötzlich entstandenen Sturm mit seinem +ganzen Heere untergegangen sei, daß auf die Nachricht von dieser Niederlage +Seuthes die Odryser, seine Landsleute, zum Abfall veranlaßt habe, daß da +Thrakien fast verloren gewesen sei, nicht einmal Griechenland...« da +beginnt eine längere Lücke im Text des Curtius.</p> + +<p>Also nach der Auffassung des Curtius hat die schwere Niederlage des +Zopyrion dem thrakischen Fürsten Seuthes den Entschluß zur Empörung +gegeben; nach Diodor ist Memnon, der Strateg im makedonischen Thrakien, der +Anstifter dieses Abfalls; nach einer anderen Nachricht, die aus dem Kreise +derselben kleitarchischen Überlieferung zu stammen scheint, ist zugleich +das Gerücht vom Tode Alexanders verbreitet; nach einer anderen gleichen +Ursprungs hat Antipatros gegen die »Vierländer«, die am Hämos und bis zur +Rhodope hinüber wohnen, ausziehen müssen und sie durch eine Kriegslist zur +Heimkehr veranlaßt.</p> + +<p>Man sieht ungefähr, wie hier die Dinge zusammenhängen. Alexander hatte im +Spätherbst 331 von Susa aus Menes mit 3000 Talenten nach der Küste gesandt +mit der Weisung, an Antipatros so viel zu übermachen, wie derselbe zum +Kriege gegen Agis brauchen werde. Mag Zopyrion, der Strateg am Pontos, +gewiß ohne Weisung Alexanders, gewiß ohne Gutheißung des Antipatros, sein +Unternehmen gegen die Skythen etwa im Herbst 331 begonnen haben, seines +Heeres Untergang war eine so schwere Schwächung der makedonischen Macht, +daß Memnon, der Strateg in Thrakien, den Versuch, sich unabhängig zu +machen,<span class='pagenum'><a name="Page_317" id="Page_317">[Pg 317]</a></span> wagen konnte; und der odrysische Fürst Seuthes war mit Freuden zum +Abfall bereit, die thrakischen Völker im Gebirge, jene Besser, unter den +Räubern als Räuber berüchtigt, rückten ins Feld; über das ganze Gebiet im +Norden und Süden des Hämos verbreitete sich der Aufstand.</p> + +<p>Das wird die große Botschaft gewesen sein, die im Frühling 330 Rhebulas, +des Seuthes Sohn, nach Athen brachte, gewiß mit dem Antrage, die Bündnisse, +die Athen mit so vielen seiner Vorfahren, namentlich mit Ketriporis, mit +Kersobleptes gegen König Philipp geschlossen hatte, gegen Alexander zu +erneuern.</p> + +<p>Schon hatte im Peloponnes der Kampf begonnen. König Agis hatte makedonische +Söldner unter Korragos angegriffen und völlig vernichtet. Von Sparta aus +ergingen Aufrufe an die Hellenen, für die Freiheit mit der Stadt Lykurgs +gemeinsame Sache zu machen. Die Elier, alle Arkader außer Megalopolis, alle +Achäer außer Pellene erhoben sich; Agis eilte, Megalopolis zu belagern, das +ihm den Weg nach dem Norden sperrte: »Mit jedem Tage erwartete man den Fall +der Stadt; Alexander stand jenseits der Grenzen der Welt, Antipatros zog +erst sein Heer zusammen; wie der Ausgang sein werde, war ungewiß«, so sagt +Äschines einige Wochen später.</p> + +<p>Schon zündete die Flamme des Aufruhrs auch im mittleren Hellas, auch +jenseits der Thermopylen; die Ätoler überfielen die akarnanische Stadt +Oiniadai, zerstörten sie; die Thessaler, die Perrhaiber standen auf. Wenn +Athen jetzt mit seiner bedeutenden Macht der Bewegung beitrat, so schien +alles erreichbar.</p> + +<p>Noch aus den dürftigen Spuren, die uns übrig sind, erkennt man, wie heftig +in Athen debattiert sein muß. Aus einer Inschrift erfährt man von einem +platäischen Mann, der eine bedeutende Summe »für den Krieg« darbrachte, und +das Ehrendekret zum Dank dafür hat der ehrwürdige Lykurgos beantragt. +Derselbe zog den Leokrates, einen der Reichen, der nach der Niederlage von +Chäronea geflüchtet war und in Rhodus, dann in Megara große Geschäfte +gemacht hatte, wegen Verrats vor Gericht, da er nach Athen zurückzukehren +gewagt hatte; aber der Verklagte fand bei vielen Angesehenen und Reichen +Fürsprache,<span class='pagenum'><a name="Page_318" id="Page_318">[Pg 318]</a></span> und in dem Gericht waren die Stimmen für und wider ihn gleich +geteilt. Wie zum Gegenschlag brachte Äschines die alte Klage gegen +Ktesiphon, die seit 337 geruht hatte, wieder in Gang; es galt, dessen +damaligen Antrag auf einen Ehrenkranz für Demosthenes als ungesetzlich +strafen zu lassen; zur Entscheidung kam der Prozeß einige Wochen später, +als schon alles entschieden war; in der Rede, die Äschines damals hielt, +führt er an, wie Demosthenes große Worte gemacht habe, als werde die Stadt +von gewissen Personen »gekappt, ausgekernt, die Muskeln ihrer Kraft +durchschnitten«; daß er auf der Rednerbühne gesagt habe: »Ich bekenne mich +dazu, die Politik Spartas unterstützt, die Thessalier und Perrhaiber zum +Abfall veranlaßt zu haben«. Also Demosthenes hatte — etwa im Frühling 330 +— seine Verdienste um die Schürung des Aufstandes öffentlich rühmen +können. So lebhaft Äschines, Demades, Phokion entgegenarbeiten mochten, +sichtlich trieb die Stimmung der Stadt dem Kriege zu; es wurde der Antrag +gestellt, die Flotte auszurüsten und denen, die von Alexander abgefallen +seien, zu Hilfe zu senden. Da ergriff, so wird erzählt, Demades, der damals +die Kasse der Festgelder verwaltete, das letzte Mittel; allerdings erklärte +er, seien die Mittel für die vorgeschlagene Expedition vorhanden; er habe +dafür gesorgt, daß in der Theorikenkasse genug sei, um für das nächste Fest +der Choen jedem Bürger eine halbe Mine zu zahlen; er stelle den Athenern +anheim, ob sie das ihnen zukommende Geld lieber für Rüstung und Krieg +verwenden wollten. Wenn die Athener gegen die Rüstung entschieden, so war +es vielleicht nicht um der Festfeier willen; im Frühling 331 hatte +Amphoteros 100 kyprische und phönikische Schiffe Verstärkung erhalten; wenn +er mit seiner Flotte zwischen Ägina und Sunion kreuzte, so konnte er das +Aussegeln der attischen unmöglich machen.</p> + +<p>Indes lag Agis immer noch vor Megalopolis, die Stadt verteidigte sich mit +höchster Anstrengung; daß sie nicht so rasch, wie man erwartet hatte, +gewonnen wurde, mochte den Eifer derer abkühlen, die sich gern erhoben +hätten, wenn Agis bis zum Isthmus und weiter vorgerückt wäre und sie +gedeckt hätte. Da kam die Nachricht, daß Antipatros mit Heeresmacht +heranrücke.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_319" id="Page_319">[Pg 319]</a></span>Er war, sobald er Memnon bewältigt hatte, nach dem Süden aufgebrochen; +nachdem er im schnellen Durchzuge die Bewegung in Thessalien unterdrückt, +im Weitermarsch die Kontingente wenigstens der zuverlässigsten Verbündeten +an sich gezogen hatte, kam er mit einem bedeutenden Heere — es wird auf +40 000 Mann angegeben — über den Isthmus; er war stark genug, für den +angebotenen Beistand derer zu danken, die jetzt angaben, für des Königs +Sache gerüstet zu haben. Agis, dessen Heer nur 20 000 Mann Fußvolk und 2000 +Reiter stark gewesen sein soll, gab die Belagerung von Megalopolis auf um +etwas rückwärts auf dem Wege nach Sparta in günstigerem Terrain, wo er der +Übermacht widerstehen zu können hoffte, den Angriff zu erwarten. Es folgte +eine höchst blutige Schlacht, in der die Spartaner und ihre Bundesgenossen, +wie die erhaltenen Berichte es darstellen, Wunder der Tapferkeit +verrichteten, bis König Agis, mit Wunden bedeckt, von allen Seiten +eingeschlossen, endlich dem Andrang erlag und den Tod fand, den er suchte. +Antipatros hatte, wenn auch mit bedeutendem Verlust, vollständig gesiegt.</p> + +<p>Mit dieser Niederlage brachen die Hoffnungen der hellenischen Patrioten und +der Versuch, die Hegemonie Spartas zu erneuern, zusammen. Eudamidas, des +gefallenen kinderlosen Königs jüngerer Bruder und Nachfolger, der von +Anfang her gegen diesen Krieg gewesen war, empfahl nun, obschon die +Bundesgenossen sich mit nach Sparta zurückgezogen hatten, den weiteren +Widerstand aufzugeben; es wurde an Antipatros gesandt und um Frieden +gebeten. Dieser forderte fünfzig spartanische Knaben als Geiseln; man bot +ihm ebenso viele Männer, damit begnügte sich der Sieger; er verwies die +Frage über den Friedensbruch an das Synedrion des Bundes, das nach Korinth +berufen wurde; nach vielen Beratungen überwies es die Sache an Alexander, +worauf spartanische Gesandte nach dem fernen Osten abgingen. Des Königs +Entscheidung war so mild als möglich; er verzieh das Geschehene, nur +sollten die Elier und Achaier, denn sie waren Genossen des hellenischen +Bundes, Sparta nicht — an Megalopolis 120 Talente als Entschädigung +zahlen. Man darf<span class='pagenum'><a name="Page_320" id="Page_320">[Pg 320]</a></span> vermuten, daß Sparta nun dem Bunde beitreten mußte; in +der Verfassung des altheraklidischen Staates wurde nichts geändert, dessen +Gebiet nicht von neuem gemindert.</p> + +<p>Auch in Athen wird sich die Spannung der Gemüter nun gelöst haben, wenn man +natürlich auch nicht aufhörte, sich in bitterem Grollen zu gefallen. Bald +nach Agis' Niederlage wurde der Prozeß gegen Ktesiphon vor den Richtern +verhandelt. »Gedenket der Zeit«, sagt Aischines den Richtern, »in der ihr +das Urteil sprecht; in wenigen Tagen werden die Pythien gefeiert, und das +Synedrion der Hellenen versammelt sich; des Demosthenes Politik in diesen +Zeitläuften wird der Stadt zum Vorwurfe gemacht; wenn ihr ihm den Kranz +gewährt, wie Ktesiphon beantragt, werdet ihr dafür gelten, mit denen, die +den gemeinen Frieden brechen, eines Sinnes zu sein.« Die Athener werden es +sich als eine große politische Tat angerechnet haben, daß sich nicht ein +Fünftel der Stimmen für Äschines ergab. Damit verfiel dieser in eine Buße +von tausend Drachmen; er zahlte sie nicht, er verließ Athen und ging nach +Ephesus, und in den nächsten Dionysien erhielt Demosthenes den goldenen +Kranz, der, ihm nach der Schlacht von Chäronea bestimmt, jetzt die +Gutheißung seiner Politik von damals und jetzt aussprach.</p> + +<p>Die allgemeinen Verhältnisse in Hellas wurden mit solchen Demonstrationen +nicht mehr geändert; seit dem Zusammenbrechen der spartanischen Erhebung +traten sie in den Hintergrund.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<h1><a name="Drittes_Buch" id="Drittes_Buch"></a>Drittes Buch</h1> + +<p class="center" title="Ailinon, ailinon eipe, to d' eu nikatô." lang="el">Αἴλινον, αἴλινον εἰπέ, τὸ δ' εὖ νικάτω.</p> + +<hr /> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_323" id="Page_323">[Pg 323]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_3_1" id="Kapitel_3_1"></a>Erstes Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Verfolgung des Bessos — Aufstand in Areia — Marsch des +Heeres nach Süden, durch Areia, Drangiana, Arachosien, bis +zum Südabhang des indischen Kaukasus — Der Gedanke Alexanders +und Aristoteles' Theorie — Die entdeckte Verschwörung — +Die neue Heeresorganisation</p> + + +<p>Um die Zeit der spartanischen Niederlage stand Alexander in Hyrkanien, am +Nordabhange jenes Gebirgswalles, der Iran und Turan scheidet, vor ihm die +Wege nach Baktrien und Indien, nach dem unbekannten Meere, das er jenseits +beider Länder als Grenze seines Reiches zu finden erwarten mochte, hinter +ihm die Hälfte des Perserreiches, und Hunderte von Meilen rückwärts die +hellenische Heimat. Er wußte von Agis' Schilderhebung, von dessen +wachsendem Einfluß im Peloponnes, von der unsicheren Stimmung im übrigen +Griechenland, welche die Alternativen des Kriegsglückes doppelt gefährlich +machte; er kannte die Bedeutung dieses Gegners, dessen Vorsicht, dessen +Tätigkeit. Und doch ging er weiter und weiter gen Osten, ohne Truppen an +Antipatros zu senden oder günstige Nachrichten abzuwarten. Wenn nun Agis +gesiegt hätte? Oder trotzte Alexander auf sein Glück? Verachtete er die +Gefahr, der er nicht mehr begegnen konnte? Wagte er nicht, um Griechenland +zu retten, die Königsmörder mit halb soviel Truppen zu verfolgen, als zu +den Siegen von Gaugamela und von Issos hingereicht hatten?</p> + +<p>Einst war freilich die Ruhe der Griechen und ihre Anerkennung der +makedonischen Hegemonie die wesentliche Grundlage seiner Macht und seiner +Siege gewesen; jetzt garantierten ihm seine Siege die Ruhe Griechenlands, +und der Besitz Asiens die fernere Geltung dieser Hegemonie, die ihm +streitig zu machen<span class='pagenum'><a name="Page_324" id="Page_324">[Pg 324]</a></span> mehr töricht als gefährlich gewesen wäre. Unterlag +Antipatros, so waren die Satrapen in Lydien und Phrygien, in Syrien und +Ägypten bereit, im Namen ihres Königs nicht Erde und Wasser, wohl aber +Genugtuung für Treubruch und Verrat zu fordern; und diese Freiheitsliebe +der Mißvergnügten, dies zweideutige Heldentum der Phrase, Intrige und +Bestechung hätte kein Marathon gefunden.</p> + +<p>Der König durfte, unbekümmert um die Bewegungen in seinem Rücken, die Pläne +weiter verfolgen, welche das Verbrechen des Bessos und seiner Genossen ihm +aufzwang oder möglich machte. Durch den Besitz der kaspischen Pässe, durch +die Besatzungen, die am Eingange des medischen Paßweges zum Tigris in +Ekbatana zurückgeblieben waren, durch die mobile Kolonne, welche die Linie +des Euphrat beherrschte, war Alexander, wennschon durch einen Doppelwall +von Gebirgen vom syrischen Tieflande getrennt, doch der Verbindung mit den +westlichen Provinzen seines Reiches sicher genug, um die große Länder- und +Völkergrenze der hyrkanischen Gebirge zum Ausgangspunkt neuer +Unternehmungen machen zu können.</p> + +<p>Nachdem er seinem Heere einige Rast gegönnt, nach hellenischer Sitte +Festspiele und Wettkämpfe angestellt und den Göttern geopfert hatte, brach +er aus der hyrkanischen Residenz auf. Er hatte für den Augenblick etwa +20 000 Mann zu Fuß und 3000 Reiter um sich, namentlich die Hypaspisten, +deren bewährter Strateg Nikanor, Parmenions Sohn, nur zu bald einer +Krankheit erliegen sollte, den größeren Teil der Phalangiten, endlich die +gesamte makedonische Ritterschaft unter Führung des Philotas, dessen Vater +Parmenion den wichtigen Posten in Ekbatana befehligte, von leichten Truppen +hatte Alexander die Schützen und Agrianer bei sich; während des Marsches +sollten nach und nach die anderen Korps wieder zur Armee stoßen, namentlich +Kleitos die 6000 Phalangiten von Ekbatana nach Parthien, Parmenion selbst +die Reiter und leichten Truppen, mit denen er zurückgeblieben war, nach +Hyrkanien nachführen.</p> + +<p>Es ist ausdrücklich bezeugt, daß Alexanders Absicht war, nach<span class='pagenum'><a name="Page_325" id="Page_325">[Pg 325]</a></span> Baktra, der +Hauptstadt der großen baktrischen Satrapie, zu gehen. Dorthin, wußte er, +hatte sich Bessos mit seinem Anhang zurückgezogen, dorthin alle, die es mit +der altpersischen Sache hielten, beschieden, um sich dem makedonischen +Eroberer, wenn er über Hyrkanien hinauszugehen wage, entgegenzustellen. +Alexander durfte hoffen, mit schnellem Marsch an die Ufer des Oxos die +letzte namhafte Heeresmacht, die ihm noch widerstehen wollte, zu treffen +und zu vernichten, bevor der Zuzug aus den arianischen Landen sich mit ihr +vereinigt habe; und wenn sein Marsch diese arianischen Satrapien für jetzt +rechts liegen ließ, so war zu erwarten, daß vor dem Schlage, der die +Königsmörder niederschmettern sollte, auch sie sich beugen würden.</p> + +<p>Er folgte der großen Straße, die von Hyrkanien am Nordabhange des Gebirges, +dann durch die Teile Parthiens und Areias, die der turanischen Wüste +zunächst liegen, nach Baktriana führt. Als er die Grenze Areias erreicht +hatte, kam ihm in Susia, der nächsten Stadt Areias, der Satrap des Landes +Satibarzanes entgegen, sich und das Land ihm zu unterwerfen, zugleich +wichtige Mitteilungen über Bessos zu machen. Er ließ Satibarzanes im Besitz +seiner Satrapie; Anaxippos von den Hetairen mit 60 Mann Akontisten zu Pferd +wurde zur Bewachung des Platzes und Aufnahme der nachkommenden Kolonnen +zurückgelassen, Anordnungen, welche zeigten, daß Alexander unter der Form +einer Oberherrlichkeit, die nicht viel bedeutete, den mächtigen Satrapen in +der Flanke seines Marsches zunächst nur in Untätigkeit halten wollte, um +seinen eiligen Marsch sicher fortsetzen zu können. Denn schon hatte Bessos, +wie Satibarzanes angab und mehrere der Perser, welche aus Baktrien nach +Susia kamen, bestätigten, die Tiara, den Titel König von Asien, den +Königsnamen Artaxerxes angenommen, hatte Scharen flüchtiger Perser und +viele Baktrianer um sich gesammelt, erwartete Hilfsheere aus den nahen +skythischen Gebieten.</p> + +<p>So rückte Alexander auf dem Wege nach Baktra vor; schon waren auch die +bundesgenössischen Reiter, die Philippos aus Ekbatana nachführte, die +Söldnerreiter und die Thessaler, welche von neuem Dienste genommen hatten, +zum Heere gestoßen.<span class='pagenum'><a name="Page_326" id="Page_326">[Pg 326]</a></span> Der König durfte hoffen, so verstärkt und mit der ihm +gewöhnlichen Schnelligkeit den Usurpator binnen kurzem zu überwältigen. Er +war in vollem Marsch, als ihm höchst beunruhigende Nachrichten aus Areia +zukamen: Satibarzanes habe treuloserweise den makedonischen Posten +überfallen, sämtliche Makedonen nebst ihrem Führer Anaxippos erschlagen, +das Volk seiner Satrapie zu den Waffen gerufen; Artakoana, die Königsstadt +der Satrapie, sei der Sammelplatz der Empörer, von dort aus wolle der +treubrüchige Satrap, sobald Alexander über die Grenze Areias hinaus sei, +sich mit Bessos vereinigen und die Makedonen, wo er sie träfe, mit dem +neuen König Artaxerxes Bessos gemeinschaftlich angreifen. Alexander konnte +sich nicht verhehlen, daß solche Bewegung in der Flanke seiner Marschroute +von der größten Gefahr sei; von Areia aus konnte er gänzlich abgeschnitten, +von dort aus der Usurpation des Bessos vielfache Unterstützung zuteil +werden; und der Satrap der zunächst an Areia grenzenden Landschaften +Drangiana und Arochosien war Barsaentes, einer der Königsmörder; es war +vorauszusehen, daß er sich der Bewegung der Areier anschließen werde. Unter +solchen Umständen den Zug gegen Baktrien fortzusetzen, wäre tollkühn +gewesen; und selbst auf die Gefahr hin, dem Usurpator Zeit zu größeren +Rüstungen zu lassen, mußte er den Operationsfehler, die ganze Flanke seiner +Bewegungen einem verdächtigen Bundesgenossen anvertraut zu haben, schnell +und entschieden wieder gutzumachen, das ganze Gebiet in der Flanke erst zu +unterwerfen suchen. Er gab die Verfolgung des Bessos und die Unterwerfung +des baktrischen Landes auf, für jetzt um sich des Besitzes von Areia und +der übrigen arianischen Länder zu vergewissern und von dort her die +unterbrochenen Unternehmungen gegen den Usurpator mit doppelter Sicherheit +fortsetzen zu können.</p> + +<p>An der Spitze zweier Phalangen, der Bogenschützen und Agrianer, der +makedonischen Ritterschaft und der Akontisten zu Pferd brach der König +eiligst gegen den empörten Satrapen auf, während das übrige Heer unter +Krateros an Ort und Stelle lagerte. Nach zwei höchst angestrengten +Tagemärschen stand Alexander vor der Königsstadt Artakoana; er fand alles +in heftiger Be<span class='pagenum'><a name="Page_327" id="Page_327">[Pg 327]</a></span>wegung; durch den unerwarteten Überfall bestürzt und von dem +zusammengebrachten Kriegsvolk verlassen, war Satibarzanes mit wenigen +Reitern über das Gebirge zu Bessos entflohen; die Areier hatten ihre +Ortschaften verlassen und sich in die Berge geflüchtet. Alexander warf sich +auf sie, dreizehntausend Bewaffnete wurden umzingelt und teils +niedergehauen, teils zu Sklaven gemacht. Dies schnelle und strenge Gericht +unterwarf die Areier; dem Perser Arsames wurde die Satrapie anvertraut.</p> + +<p>Areia ist eines der wichtigsten Gebiete Persiens, es ist das Passageland +zwischen Iran, Turan und Ariana; wo der Areiosstrom seinen Lauf plötzlich +nordwärts wendet, kreuzen sich die großen Heerstraßen aus Hyrkanien und +Parthien, aus Margiana und Baktrien, aus dem Oasengebiet von Seistan und +dem Hochtal des Kabulstromes; eine makedonische Kolonie, Alexandreia in +Areia, wurde an dieser wichtigen Stelle gegründet, und noch heute lebt +unter dem Volke von Herat die Erinnerung an Alexander, den Gründer ihrer +reichen Stadt.</p> + +<p>Alexander wird aus den Erkundigungen, die er bei der Veränderung seiner +Marschrichtung eingezogen, ein ungefähres Bild von der Lage der arianischen +Satrapien gegen Baktrien und Indien, von den Gebirgen und Strömen, welche +die Gestaltung dieser Länder bestimmen, von den Straßen und Pässen, die sie +verbinden, gewonnen haben; es wird ihm notwendig erschienen sein, erst die +ganze Südflanke des baktrischen Landes zu okkupieren, bevor er sich gegen +den Usurpator in Baktrien wandte, ihm die Unterstützung, die er aus den +arianischen und indischen Ländern an sich ziehen konnte, zu entziehen, ihn +so in weitem Bogen einschließend schließlich auf den äußersten Flügel der +feindlichen Aufstellung zu stoßen, nach demselben strategischen System, das +nach den Schlachten am Granikos, bei Issos, bei Gaugamela maßgebend gewesen +war. Mit dem Marsch nach Areia hinauf war diese Bewegung, die zunächst nach +Drangiana und Arachosien führte, bereits eingeleitet. Alexander zog, sobald +Krateros wieder zu ihm gestoßen war, südwärts, um die einzelnen Distrikte +dieses damals reichen und wohlbevölkerten Landes zu unterwerfen. Barsaentes +wartete seine Ankunft nicht<span class='pagenum'><a name="Page_328" id="Page_328">[Pg 328]</a></span> ab, er flüchtete über die Ostgrenze seiner +Satrapie zu den Indern, die ihn späterhin auslieferten. Alexander rückte im +Tale des Flusses Adreskan, der zum See Areia (Haräva) hinabfließt, in das +Land der Dranger oder Zaranger, deren Hauptstadt Prophtasia sich ohne +weiteres ergab.</p> + +<p>Südwärts von den Drangern wohnten in den damals noch nicht versandeten +Fruchtebenen des südlichen Seistans die Ariaspen oder, wie die Griechen sie +nannten, Euergeten, ein friedliches ackerbautreibendes Volk, das, seit +uralten Zeiten in diesem »Frühlingslande« heimisch, jenes stille, fleißige +und geordnete Leben führte, welches in der Lehre Zarathustras mit so hohem +Preise geschildert wird. Alexander ehrte ihre Gastfreundschaft auf +vielfache Weise; es war ihm gewiß von besonderem Wert, dies wohlhabende und +oasenartige Ländchen inmitten der arianischen Gebirgs- und Wüstenlande sich +geneigt zu wissen; ein längerer Aufenthalt unter diesen Stämmen, eine +kleine Erweiterung ihres Gebietes, die sie längst gewünscht hatten, die +Aufrechthaltung ihrer alten Gesetze und Verfassung, die denen der +griechischen Städte in keiner Weise nachzustehen schienen, endlich ein +Verhältnis zum Reiche, das jedenfalls unabhängiger war, als das der anderen +Satrapien, das etwa waren die Mittel, mit denen Alexander das merkwürdige +Volk der Ariaspen, ohne Kolonien unter ihnen zurückzulassen oder +Gewaltmaßregeln zu brauchen, für die neue Ordnung der Dinge gewann.</p> + +<p>Nicht minder friedlich zeigten sich ihm die Stämme der Gedrosier, deren +Gaue er bei weiterem Marsch berührte. Ihre nördlichen Nachbarn, die +Arachosier, unterwarfen sich; ihre Wohnsitze erstreckten sich bis in die +Paßgegend, welche in das Gebiet der zum Indus strömenden Flüsse +hinüberführt; darum gab Alexander diese Satrapie dem Makedonen Menon, +stellte 4000 Mann Fußvolk und 600 Reiter unter seinen Befehl, und befahl +jenes arachosische Alexandrien (Kandahar) zu gründen, das, an dem Eingange +der Pässe gelegen und bis auf den heutigen Tag eine der blühendsten Städte +jener Gegend, in dem neueren Namen das Andenken ihres Gründers bewahrt hat. +Aus dem arachosischen Lande rückte das makedonische Heer unter vielen<span class='pagenum'><a name="Page_329" id="Page_329">[Pg 329]</a></span> +Beschwerden — es war um den Untergang der Plejaden, Mitte November, und +die Berggegenden mit tiefem Schnee bedeckt — in das Land der +Paropamisaden, des ersten indischen Volksstammes, den es auf seinem Zuge +fand; nordwärts von diesem erhebt sich der indische Kaukasos, über den der +Weg in das Land des Bessos führte.</p> + +<p>So etwa die Märsche, mit welchen Alexander in den letzten Monaten des +Jahres 330 sein Heer von dem Nordsaume Chorassans bis an den Fuß des +indischen Kaukasos führte. Voll Mühseligkeit und arm an kriegerischem Ruhm, +sollte diese Zeit durch ein Verbrechen eine traurige Berühmtheit erlangen; +es galt Alexander zu ermorden, wie Dareios ermordet worden war; der Plan +rechnete auf die Stimmung des Heeres, das des rastlosen Weiterziehens +übersatt schien.</p> + +<p>Daß mit dem, was der König tat und tun ließ, mannigfache Erwartungen +getäuscht, Besorgnisse genährt, Mißstimmungen gerechtfertigt wurden, war +bei der immer weiter schwellenden Eroberung, bei der Eile der +Neugestaltungen, die sie forderte, bei der Richtung, die er ihnen geben zu +müssen glaubte, unvermeidlich.</p> + +<p>Ein neuerer Forscher ist in der Beurteilung Alexanders zu dem Ergebnis +gekommen, daß »sein alles verschlingendes Gelüst Eroberung gewesen sei, +Eroberung nach West und Ost, Süd und Nord«, eine Erklärung, mit der er dann +freilich dem Verstande nichts weiter schuldig bleibt. Wenn Alexander in so +unwiderstehlichen Erfolgen, wie es geschah, siegte, wenn er die +Machtgestaltung, von der bis dahin die Völker Asiens zusammengehalten +waren, sprengte, wenn er in dem Niederbrechen der bisherigen zugleich die +Anfänge einer neuen schuf, so mußte er im voraus des Planes gewiß sein, +nach dem er sein Werk aufbauen wollte, des Gedankens, der auch den ersten +Anfängen des Werkes, dessen Anfänge sie sein sollten, ihre Richtung und ihr +Maß gegeben haben mußte.</p> + +<p>Der tiefste Denker des Altertums, des Königs Lehrer Aristoteles, hat ihn in +dieser Frage mehrfach beraten; er hat ihm empfohlen, zu den Hellenen sich +als Hegemon, zu den Barbaren<span class='pagenum'><a name="Page_330" id="Page_330">[Pg 330]</a></span> sich als Herr zu verhalten, die Hellenen als +Freunde und Stammgenossen, die Barbaren, als wären sie Tiere und Pflanzen, +zu behandeln. Er ist der Ansicht, daß die Natur selbst diese Unterscheidung +begründe: denn, sagt er, »die Völker in den kalten Gegenden Europas sind +voll Mut, aber zu geistiger Arbeit und Kunstfertigkeit nicht geeignet, +daher leben sie meist frei, sind aber zu Staatsleben und zur Beherrschung +anderer unfähig; die in Asien sind geweckten Geistes und zu den Künsten +geschickt, aber ohne Mut, daher haben sie Herrscher und sind sie Sklaven; +das Volk der Hellenen, wie es zwischen beiden wohnt, so hat es an beider +Art teil; es ist ebenso mutvoll, wie denkend, es hat daher Freiheit und das +beste Staatsleben und ist befähigt, über alle zu herrschen, wenn es <i>ein</i> +Staatswesen bildet«. Gewiß eine richtige Betrachtung, wenn das Leben der +Völker sein und bleiben müßte, wie es die Natur einmal vorausbestimmt hat; +aber auch dann, wenn die Geschichte — und Aristoteles gibt wenig auf sie +— nicht neue Kräfte und Bedingungen entwickelte, war gegenüber den +Aufgaben, die dem Sieger in Asien erwuchsen, des tiefen Denkers Rat +doktrinär, unbrauchbar für das drängende, augenblickliche, praktische +Bedürfnis, am wenigsten geeignet, einen möglichen, geschweige denn einen +moralisch zu rechtfertigenden Zustand zu gründen. Der Philosoph wollte nur +die Summe des Bisherigen erhalten und fortsetzen; der König sah in der +unermeßlichen Wandlung, in dieser Revolution, die das Ergebnis und die +Kritik des Bisherigen war, die Elemente einer neuen Gestaltung, die über +jenen Schematismus hinausgehen, in der jene angeblichen +Naturnotwendigkeiten durch die Macht der fortschreitenden Geschichte +überwunden werden sollten.</p> + +<p>Wenn das Zusammenbrechen der persischen Macht ein Beweis war, daß sie sich +und ihre Lebenskraft völlig erschöpft hatte, war denn das hellenische Wesen +schließlich mit seiner Freiheit und dem Trugbild der besten Verfassung in +besseren Zuständen? War es auch nur stark genug gewesen, sich der +beschämenden Abhängigkeit von der persischen Politik, sich der drohenden +Invasionen der Barbaren des Nordens zu erwehren, solange jede Stadt nur +ihrer Freiheit und ihrer Lust, über andere Herr zu<span class='pagenum'><a name="Page_331" id="Page_331">[Pg 331]</a></span> sein, gelebt hatte? Und +selbst die Makedonen, hatten sie auch nur irgendeine Bedeutung, auch nur +Sicherheit in ihren eigenen Grenzen gehabt, bevor sich ihr Königtum +entschlossen und stark emporrichtete, sie lehrte und sie zwang, nicht bloß +zu sein und zu bleiben, wie sie so lange gewesen waren? Wenn Alexander +seines Lehrers Politik las, so fand er da eine Stelle bedeutsamer Art; es +ist die Rede von der Gleichheit der Rechte und Pflichten unter den Genossen +des Staates, und daß in ihr das Wesen der besten Staatsordnung beruhe. »Ist +aber einer durch so überlegene Tüchtigkeit ausgezeichnet, daß die +Tüchtigkeit und die politische Macht der anderen mit der dieses einzelnen +nicht vergleichbar ist, dann kann man ihn nicht mehr als Teil ansehen; man +würde dem an Tüchtigkeit und Macht in solchem Maß Ungleichen Unrecht tun, +wenn man ihn als gleich setzen wollte; ein solcher wäre wie ein Gott unter +Menschen: daraus ergibt sich, daß auch die Gesetzgebung notwendig sich auf +die, welche an Geburt und Macht gleich sind, beschränkt; aber für jene gibt +es kein Gesetz, sie selbst sind Gesetz; wer für sie Gesetze geben wollte, +würde lächerlich werden; sie würden vielleicht so antworten, wie bei +Antisthenes die Löwen, als in der Tierversammlung die Hasen eine Rede +hielten und forderten, daß alle gleichen Teil erhalten müßten.«</p> + +<p>So Aristoteles' Anschauungen; gewiß waren sie von ihm ohne alle persönliche +Beziehung gemeint; aber wer sie las, konnte er anders, als dabei an +Alexander zu denken? »Daß dieses Königs Geist über das menschliche Maß +großgeartet gewesen sei,« sagt Polybios, »darin stimmen alle überein«. +Seine Willensstärke, seinen weiten Blick, seine intellektuelle +Überlegenheit bezeugten seine Taten und die strenge, ja starre +Folgerichtigkeit ihres Zusammenhanges. Was er gewollt, wie er sein Werk +sich gedacht hat — und das gerechte Urteil wird nur diesen Maßstab anlegen +wollen —, nur auf Umwegen, nur aus dem, was ihm davon zu verwirklichen +gelang, ist es annähernd zu erkennen. Alexander stand in der Höhe der +Bildung, der Erkenntnisse seiner Zeit; er wird von dem Beruf des Königs +nicht minder groß gedacht haben, als »der Meister derer, welche wissen«. +Aber nicht<span class='pagenum'><a name="Page_332" id="Page_332">[Pg 332]</a></span> wird ihm wie seinem großen Lehrer in der Konsequenz des +Gedankens der Monarchie und des »Wächteramtes des Monarchen« gelegen haben, +die Barbaren wie Tiere und Pflanzen behandeln zu müssen, noch wird er +gemeint haben, daß seine Makedonen darum von seinem Vater her zu den Waffen +erzogen seien, damit sie, wie der Philosoph es aussprach, »Herren über die +seien, denen es gebühre, Sklaven zu sein«, noch weniger, daß erst sein +Vater, dann er die Hellenen zu der Korinthischen Föderation gezwungen habe, +damit sie das wehrlos gemachte Asien mit ihrer raffinierten Selbstsucht und +ihrer dreisten Anstelligkeit ausbeuten und aussaugen könnten.</p> + +<p>Er hatte Asien furchtbar getroffen; er wird des Speeres seines Ahnherrn +Achill gedacht, er wird das Charisma des echten Königsspeeres darin erkannt +haben, daß es die Wunde, die es geschlagen, auch heile. Mit der Vernichtung +des alten Reiches, mit dem Ende des Dareios war er der Erbe der Macht über +zahllose Völker, die bisher als Sklaven beherrscht worden waren; es war ein +echtes Königswerk, sie zu befreien, so weit sie frei zu sein verstanden +oder lernen konnten, sie in dem, was sie Löbliches und Gesundes hatten, zu +erhalten und zu fördern, in dem, was ihnen heilig und ihr Eigenstes war, zu +ehren und zu schonen. Er mußte sie zu versöhnen, zu gewinnen wissen, um sie +selbst zu Mitträgern des Reiches zu machen, das sie mit der hellenischen +Welt fortan vereinigen sollte; in dieser Monarchie mußte mit dem errungenen +Siege nicht mehr von Siegern und Besiegten die Rede sein, sie mußte den +Unterschied von Hellenen und Barbaren vergessen machen. Gelang es ihm, die +Bewohner dieses weiten west-östlichen Reiches so zu einem Volke zu +verschmelzen, daß sie sich mit ihren Begabungen und Mitteln gegenseitig +ergänzten und ausglichen, ihnen inneren Frieden und sichernde Ordnungen zu +schaffen, sie die »Kunst der Muße« zu lehren, ohne damit »wie das Eisen die +Stählung« zu verlieren, so konnte er meinen, ein großes und »wohltätiges +Werk« geschaffen zu haben, ein solches, wie nach Aristoteles' Wort zur +wahren Begründung des Königtums notwendig ist. War es sein Ehrgeiz, sein +Siegespreis, sein Enthusiasmus, ein west-östliches Reich helle<span class='pagenum'><a name="Page_333" id="Page_333">[Pg 333]</a></span>nistischer +Art zu schaffen, »die Monarchie«, wie es spätere Zeiten nach der Vision des +Propheten genannt haben, »von den Persern auf die Hellenen zu übertragen«, +so wies ihm die Notwendigkeit der Dinge mit jedem Tage deutlicher und +zwingender die Wege, die er einschlagen müsse, das begonnene Werk +hinauszuführen.</p> + +<p>Es lagen auf diesem Wege Schwierigkeiten unermeßlicher Art, +Willkürlichkeiten, Gewaltsamkeiten, Unnatürlichkeiten, die das Begonnene +unmöglich zu machen schienen. Sie machten ihn nicht stutzen; sie steigerten +nur die Heftigkeit seines Willens, die stiere Selbstgewißheit seines +Handelns. Das Werk, das er in der Begeisterung seiner Jünglingsjahre +begonnen hatte, beherrschte ihn; lawinenartig wachsend, riß es ihn hin, +Zerstörung, Verwüstung, Leichenfelder bezeichneten seine Bahn; mit der +Welt, die er besiegte, verwandelte sich sein Heer, seine Umgebung, er +selbst. Er stürmte weiter, er sah nur sein Ziel, in diesem sah er seine +Rechtfertigung.</p> + +<p>Er durfte glauben, daß sich die Notwendigkeit dessen, was er wollte, von +selbst ergeben, aus dem, was geschah, auch dem Nichtwollenden sich +überzeugend aufdrängen werde. Mochte sein hellenistisches Reich vorerst in +der Form sich wenig von dem der Achämeniden unterscheiden, der wesentliche +und in seinen Folgen unabsehbare Unterschied lag in der neuen Kraft, die er +dem asiatischen Leben zuführte; was die Waffensiege begonnen hatten, konnte +er dem durchgebildeten, aufgeklärten, unendlich beweglichen und quellenden +Geiste des Griechentums ruhig weiter wirkend zu vollenden überweisen. Für +den Moment kam alles darauf an, die Elemente, die sich mischen und +durchgären sollten, einander zu nähern und aneinander zu binden. Die +asiatische Art war passiver, mißtrauischer, in ihrer Masse schwerfälliger +und verstockter; von der Schonung, mit der man sie behandelte, von dem +Verständnis ihrer Eigenart und ihres Vorurteils, von ihrer völligen +Fügsamkeit hing für den Anfang die Existenz des neuen Reiches ab. Auch sie +mußten in Alexander ihren König sehen; er war zunächst und allein die +Einheit des weiten Reiches, der Kernpunkt, um den sich die neue +Kristalli<span class='pagenum'><a name="Page_334" id="Page_334">[Pg 334]</a></span>sation bilden sollte. Wie er ihren Göttern geopfert und Feste +gefeiert hatte, so wollte er auch in seiner Umgebung, in den Festen seines +Hoflagers zeigen, daß er auch den Asiaten angehöre. Seit dem Ende des +Dareios begann er, die Asiaten, die zu ihm kamen, im asiatischen Kleide und +mit asiatischem Zeremoniell zu empfangen, die nüchterne Alltäglichkeit des +makedonischen Feldlagers mit dem blendenden Pomp des morgenländischen +Hoflebens abwechseln zu lassen; der nächste Tag sah ihn wieder an der +Spitze der Makedonen im Kampf voran, unermüdlich bei Strapazen, voll Sorge +und Umsicht für die Truppen, jedem einzelnen entgegenkommend und +zugänglich.</p> + +<p>In keiner Zeit war die makedonische Art besonders fügsam gewesen; der Krieg +und die unermeßlichen Erfolge, die er gebracht, hatte den harten und +stolzen Sinn dieser Hetären nur noch gesteigert. Nicht alle begriffen, wie +Hephaistion, die Absichten und die Politik ihres Königs, oder hatten, wie +Krateros, Hingebung und Selbstverleugnung genug, dieselbe um der +Diensttreue willen zu unterstützen; die meisten verkannten und +mißbilligten, was der König tat oder unterließ. Während Alexander alles +versuchte, um die Besiegten zu gewinnen und sie in den Makedonen ihre +Sieger vergessen zu lassen, hielten viele in ihrem Hochmut und ihrer +Selbstsucht ein Verhältnis gänzlicher Unterwürfigkeit zur Grundlage aller +weiteren Einrichtungen für unerläßlich, nahmen als sich von selbst +verstehend zu der despotischen Machtvollkommenheit der früheren Satrapen +noch das grausame Gewaltrecht von Eroberern in Anspruch. Während Alexander +den Kniefall der persischen Großen und die Anbetung, die ihm die +Morgenländer schuldig zu sein glaubten, mit derselben Huld empfing wie die +Ehrengesandtschaften der Griechen und den soldatischen Zuruf seiner +Phalangen, hätten sie sich gern als die Gleichen ihres Königs, alles andere +tief unter sich im Staube der Unterwürfigkeit gesehen; und während sie sich +selbst, soviel es das Kriegslager und die Nähe ihres laut mißbilligenden +Königs gestattete, der ganzen Üppigkeit und Zügellosigkeit des asiatischen +Lebens ohne anderen Zweck als den des verwildertsten Genusses hingaben, +verargten sie ihrem<span class='pagenum'><a name="Page_335" id="Page_335">[Pg 335]</a></span> Könige das medische Kleid und den persischen Hofstaat, +in dem ihn die Millionen Asiens als ihren Gott-König erkannten und +anbeteten. So waren viele der makedonischen Großen im bösesten Sinne des +Wortes zu Asiaten geworden, und der asiatische Hang zu Despotie, Kabale und +Ausschweifung vereinigte sich mit jenem makedonischen Übermaß von +Heftigkeit und Selbstgefühl, das sie noch immer nach Ruhm begierig, im +Kampf tapfer, zu jedem Wagnis bereit machte.</p> + +<p>Sobald Alexander morgenländisches Wesen in seine Hofhaltung aufzunehmen +begann, persische Große um sich versammelte, sie mit gleicher Huld und +Freigebigkeit wie die Makedonen an sich zog, mit gleichem Vertrauen +auszeichnete, mit wichtigen Aufträgen ehrte, mit Satrapien belehnte, war es +natürlich, daß die makedonischen Großen, als geschähe ihnen Abbruch und +Erniedrigung, auf dies asiatische Unwesen, das der König begünstigte, ihren +Abscheu wandten und demgegenüber sich als die Vertreter des alt und echt +makedonischen Wesens fühlten. Viele, besonders die älteren Generale aus +Philipps Zeit, verhehlten ihre Mißgunst gegen die Perser, ihr Mißtrauen +gegen Alexander nicht; sie bestärkten und steigerten sich gegenseitig in +dem Ärger, zurückgesetzt und von dem, der ihnen alles danke, undankbar +behandelt zu sein; jahrelang hätten sie kämpfen müssen, um jetzt die Frucht +ihrer Siege in die Hände der Besiegten übergehen zu sehen; der König, der +jetzt die persischen Großen wie ihresgleichen behandelte, werde sie selbst +bald wie diese einstigen Sklaven des Perserkönigs behandeln; Alexander +vergesse den Makedonen, man müsse auf seiner Hut sein.</p> + +<p>Der König kannte diese Stimmungen; seine Mutter, so wird berichtet, habe +ihn wiederholt gewarnt, ihn beschworen, vorsichtig gegen die Großen zu +sein, ihm Vorwürfe gemacht, daß er zu vertraut und zu gnädig gegen diesen +alten Adel Makedoniens sei, daß er mit überreicher Freigebigkeit aus +Untertanen Könige mache, ihnen Freunde und Anhang zu gewinnen Gelegenheit +gebe, sich selbst seiner Freunde beraube. Alexander konnte sich nicht +verhehlen, daß selbst unter seiner nächsten Umgebung viele seine Schritte +mit Mißtrauen oder Mißbilligung<span class='pagenum'><a name="Page_336" id="Page_336">[Pg 336]</a></span> betrachteten; in Parmenion war er gewohnt, +einen steten Warner zu haben; von dessen Sohn Philotas wußte er, daß er +seine Einrichtungen unverhohlen gemißbilligt, ja über seine Person sich in +sehr schonungsloser Weise geäußert habe; er hielt es dem heftigen und +finsteren Sinne des sonst tapferen und im Dienst unermüdlichen Hipparchen +zugute; tiefer kränkte es ihn, daß selbst der schlichte und hochherzige +Krateros, den er vor allen hochachtete, nicht immer mit dem, was geschah, +einverstanden war, daß selbst Kleitos, der das Agema der Ritterschaft +führte, sich ihm entfremdete. Immer deutlicher trat unter den makedonischen +Generalen eine Spaltung hervor, die, wenn auch für jetzt ohne bedeutende +Folgen, doch die Stimmungen verbitterte und selbst im Kriegsrat schon in +peinlicher Gereiztheit hervorbrach; die Heftigeren wollten den Krieg +beendet, das Heer aufgelöst, die Beute verteilt sehen; nicht ohne ihre +Einwirkung schien auch im Heer das Verlangen nach der Heimat laut und +lauter zu werden.</p> + +<p>So steigerte sich die Mißstimmung; schon wurde mit Geschenken, mit +Nachsicht und Vertrauen der König ihrer nicht mehr Herr. Es konnte und +durfte nicht lange in dieser Weise fortgehen; die Kriegszucht des Heeres +und die Folgeleistung der Offiziere, das waren die ersten Bedingungen nicht +bloß für das Gelingen der militärischen Unternehmungen, sondern auch für +die Erhaltung des schon Gewonnenen und die Sicherheit der Armee selbst; +wenn sich Alexander von Krateros, Kleitos, Philotas, Parmenion, von den +Hetairen auch keiner Tat gewärtig sein mochte, so mußte er des Beispiels +und der schon unsicheren Stimmung im Heere wegen eine Krisis +herbeiwünschen, die ihm die Faktion offen gegenüberstellte und sie +niederzutreten Gelegenheit bot.</p> + +<p>Alexander rastete im Herbste des Jahres 330 mit seinem Heere in der +Hauptstadt des Drangianerlandes. Krateros war von dem baktrischen Wege her +wieder zu ihm gestoßen; auch Koinos, Perdikkas und Amyntas mit ihren +Phalangen, auch die makedonische Ritterschaft des Philotas und die +Hypaspisten waren um ihn; ihr Führer Nikanor, Philotas' Bruder, war vor +kurzem gestorben, dem Könige ein schmerzlicher Verlust; durch den<span class='pagenum'><a name="Page_337" id="Page_337">[Pg 337]</a></span> Bruder +hatte er ihn feierlich bestatten lassen. Ihr Vater Parmenion stand mit den +meisten der übrigen Truppen im fernen Medien, die Straße nach der Heimat +und die reichen Schätze des Perserreiches zu hüten; im nächsten Frühling +sollte er wieder zu der großen Armee stoßen. »Da erhielt Alexander die +Anzeige von dem Verrat des Philotas«, sagt Arrian und führt dann summarisch +an, wie gegen denselben verfahren worden sei. Ausführlicher hat die Quelle, +der Diodoros, Curtius, Plutarchos folgen, die Sache erzählt, ob der +Wahrheit entsprechender, mag dahingestellt bleiben. Sie sagen im +wesentlichen folgendes.</p> + +<p>Unter den Mißvergnügten in des Königs Umgebung war Dimnos aus Chalästra in +Makedonien. Er vertraute dem Nikomachos, mit dem er in Buhlschaft lebte, +daß er von dem Könige an seiner Ehre gekränkt, daß er entschlossen sei, +sich zu rächen; vornehme Personen seien mit ihm einverstanden, allgemein +werde eine Änderung der Dinge gewünscht; der König, allen verhaßt und im +Wege, müsse aus dem Wege geräumt werden; in drei Tagen müsse er tot sein. +Für des Königs Leben besorgt, aber zu scheu, ihm so Großes selbst zu +enthüllen, teilt Nikomachos den verruchten Plan seinem Bruder Kebalinos mit +und beschwört ihn, mit der Anzeige zu eilen. Der Bruder begibt sich ins +Schloß, wo der König wohnt; um alles Aufsehen zu meiden, wartet er im +Eingang, bis einer der Strategen herauskomme, dem er die Gefahr entdecken +könne. Philotas ist der erste, den er sieht; ihm sagt er, was er erfahren, +er macht ihn verantwortlich für die schleunige Meldung und für das Leben +des Königs. Philotas kehrt zum Könige zurück, er spricht mit ihm von +gleichgültigen Dingen, nicht von der nahen Gefahr; auf Kebalinos' Fragen, +der ihn am Abend aufsucht, antwortet er, es habe sich nicht machen lassen, +am nächsten Tage werde noch Zeit genug sein. Doch auch am andern Tage +schweigt Philotas, obschon mehrfach mit dem König allein. Kebalinos schöpft +Verdacht; er wendet sich an Metron, einen der königlichen Knaben, er teilt +ihm die nahe Gefahr mit, fordert von ihm eine geheime Unterredung mit dem +Könige. Metron bringt ihn in das Waffenzimmer<span class='pagenum'><a name="Page_338" id="Page_338">[Pg 338]</a></span> Alexanders, sagt diesem +während des Bades von dem, was Kebalinos ihm entdeckt, läßt dann ihn selbst +hervortreten. Kebalinos vervollständigt den Bericht, sagt, daß er nicht +schuld an der Verzögerung dieser Anzeige sei, und daß er diese, bei dem +auffallenden Benehmen des Philotas und der Gefahr weiterer Verzögerung, +unmittelbar an den König machen zu müssen geglaubt habe. Alexander hört ihn +nicht ohne tiefe Bewegung; er befiehlt, sofort Dimnos festzunehmen. Der +sieht die Verschwörung verraten, seinen Plan vereitelt, er entleibt sich. +Dann wird Philotas zum Könige beschieden; er versichert, die Sache für eine +Prahlerei des Dimnos und nicht der Rede wert gehalten zu haben; er gesteht, +daß Dimnos' Selbstmord ihn überrasche, der König kenne seine Gesinnung. +Alexander entläßt ihn, ohne Zweifel an seiner Treue zu äußern, er ladet ihn +ein, auch heute nicht bei Tafel zu fehlen. Er beruft einen geheimen +Kriegsrat, teilt da das Geschehene mit. Die Besorgnis der treuen Freunde +vermehrt des Königs Verdacht eines weiteren Zusammenhanges und seine Unruhe +über Philotas' rätselhaftes Benehmen; er befiehlt das strengste +Stillschweigen über diese Verhandlung: er bescheidet Hephaistion und +Krateros, Koinos und Erigyios, Perdikkas und Leonnatos zu Mitternacht zu +sich, die weiteren Befehle zu empfangen. Zur Tafel versammeln sich die +Getreuen bei dem Könige, auch Philotas fehlt nicht; man trennt sich spät am +Abend. Um Mitternacht kommen jene Generale, von wenigen Bewaffneten +begleitet; der König läßt die Wachen im Schloß verstärken, läßt die Tore +der Stadt, namentlich die nach Ekbatana führenden, besetzen, sendet +einzelne Kommandos ab, diejenigen, die als Teilnehmer der Verschwörung +bezeichnet sind, in der Stille festzunehmen, schickt endlich 300 Mann zu +Philotas' Quartier, mit dem Befehl, erst das Haus mit einer Postenreihe zu +umstellen, dann einzudringen, den Hipparchen festzunehmen und ins Schloß zu +bringen. So vergeht die Nacht.</p> + +<p>Am anderen Morgen wird das Heer zur Versammlung berufen. Niemand ahnt, was +geschehen; dann tritt der König selbst in den Kreis: er habe das Heer nach +makedonischer Sitte zum Gericht berufen, ein hochverräterischer Plan gegen +sein<span class='pagenum'><a name="Page_339" id="Page_339">[Pg 339]</a></span> Leben sei an den Tag gekommen. Nikomachos, Kebalinos, Metron legen +Zeugnis ab, der Leichnam des Dimnos ist die Bestätigung ihrer Aussage. Dann +bezeichnet der König die Häupter der Verschwörung: an Philotas sei die +erste Anzeige gebracht, daß am dritten Tage der Mord geschehen solle; +obschon er täglich zweimal in das Schloß komme, habe er den ersten, den +zweiten Tag kein Wort geäußert; dann zeigt er Briefe des Parmenion, in +denen der Vater seinen Söhnen Philotas und Nikanor rät: »sorgt erst für +Euch, dann für die Euren, so werden wir erreichen, was wir bezwecken«; er +fügt hinzu, daß diese Gesinnungen durch eine Reihe von Tatsachen und +Äußerungen bestätigt und Zeugnis für das schnödeste Verbrechen seien; schon +bei König Philipps Ermordung habe Philotas sich für den Prätendenten +Amyntas entschieden; seine Schwester sei Gemahlin des Attalos gewesen, der +ihn selbst und seine Mutter Olympias lange verfolgt, ihn von der Thronfolge +zu verdrängen gesucht, sich endlich, mit Parmenion nach Asien +vorausgesandt, empört habe; trotzdem sei diese Familie von ihm mit jeder +Art von Auszeichnung und Vertrauen geehrt worden; schon in Ägypten habe er +von den frechen und drohenden Äußerungen, die Philotas gegen die Hetäre +Antigone oft wiederholt, sehr wohl gewußt, aber sie seinem heftigen +Charakter zugut gehalten; dadurch sei Philotas nur noch herrischer und +hochfahrender geworden; seine zweideutige Freigebigkeit, seine zügellose +Verschwendung, sein wahnsinniger Hochmut hätten selbst den Vater besorgt +gemacht und ihn zu der häufigen Warnung, sich nicht zu früh zu verraten, +veranlaßt; längst hätten sie nicht mehr dem Könige treulich gedient, und +die Schlacht von Gaugamela sei fast durch Parmenion verloren worden; seit +Dareios' Tode aber seien ihre verräterischen Pläne gereift, und während er +fortgefahren, ihnen alles anzuvertrauen, hätten sie den Tag seiner +Ermordung bestimmt, die Mörder gedungen, den Umsturz alles Bestehenden +vorbereitet. Mit der tiefsten Bestürzung, so sagt die Schilderung des +Vorganges, haben die Makedonen den König angehört; daß dann Philotas +gebunden vorgeführt wird, bewegt sie nicht minder, erweckt ihr Mitleid; der +Strateg Amyntas ergreift das Wort<span class='pagenum'><a name="Page_340" id="Page_340">[Pg 340]</a></span> gegen den Schuldigen, der ihnen allen +mit dem Leben des Könige die Hoffnung der Heimkehr vernichtet haben würde. +Dann noch heftiger der Strateg Koinos, des Philotas Schwager; schon hat er +einen Stein ergriffen, das Gericht nach makedonischer Sitte zu beginnen; +der König hält ihn zurück; erst müsse Philotas sich verteidigen; er selbst +verläßt die Versammlung, um nicht durch seine Gegenwart die Freiheit der +Verteidigung zu beeinträchtigen. Philotas leugnet die Wahrheit der +Beschuldigungen; er verweist auf seine, seines Vaters, seiner Brüder treue +Dienste; er gesteht, die Anzeige des Kebalinos verschwiegen zu haben, um +nicht als nutzloser und lästiger Warner zu erscheinen, wie sein Vater +Parmenion in Tarsos, als er vor der Arznei des akarnanischen Arztes gewarnt +habe; aber Haß und Furcht foltere stets den Despoten, und das sei es ja, +was sie alle beklagten. Unter der heftigsten Aufregung entscheiden die +Makedonen, daß Philotas und die übrigen Verschworenen des Todes schuldig +seien; der König vertagt das Gericht bis zum folgenden Tage.</p> + +<p>Noch fehlt das Geständnis des Philotas, der zugleich über die Schuld seines +Vaters und der Mitverschworenen Licht verbreiten muß; der König beruft +einen geheimen Rat; die meisten verlangen das Todesurteil sofort zu +vollstrecken; Hephaistion, Krateros, Koinos raten, erst das Geständnis zu +erzwingen; dafür entscheidet sich die Stimmenmehrheit; die drei Strategen +erhalten den Auftrag, bei der Folter gegenwärtig zu sein. Unter den Martern +bekennt Philotas, daß er und sein Vater von Alexanders Ermordung +gesprochen, daß sie die bei Dareios' Lebzeiten nicht gewagt hätten, da +nicht ihnen, sondern den Persern der Vorteil davon zugefallen wäre, daß er, +Philotas, mir der Vollstreckung geeilt habe, ehe sein Vater durch den Tod, +dem sein greises Leben nahe sei, dem gemeinschaftlichen Plane entrissen +würde, daß er diese Verschwörung ohne Vorwissen des Vaters angestiftet. Mit +diesen Zeugnissen tritt der König am nächsten Morgen in die Versammlung des +Heeres; Philotas wird vorgeführt und von den Lanzen der Makedonen +durchbohrt.</p> + +<p>Auch die besten Quellen, die, denen Arrian folgt, Ptolemaios und +Aristobulos, bestätigen, daß schon in Ägypten Anzeigen<span class='pagenum'><a name="Page_341" id="Page_341">[Pg 341]</a></span> von den +verräterischen Plänen des Philotas an den König gebracht worden seien, daß +dieser sich bei der Freundschaft, die zwischen ihm und Philotas bestanden, +bei der hohen Achtung, die er dem Vater Parmenion stets bezeugt, nicht habe +entschließen können, sie zu glauben. Ptolemaios bezeugt, daß der König +selbst vor versammeltem Kriegsvolk die Anklage gesprochen, daß Philotas +sich verteidigt habe, daß namentlich die Verheimlichung der Anzeige ihm als +Verbrechen angerechnet worden sei. Die Folter erwähnt er nicht.</p> + +<p>Auch Parmenion war des Todes schuldig erkannt worden. Es erschien +notwendig, das Urteil so schnell wie möglich zu vollstrecken; er stand an +der Spitze einer bedeutenden Truppenmasse, die er bei seinem großen Ansehen +im Heere und mit den Schätzen, die ihm zur Bewachung anvertraut waren, und +die sich auf viele tausend Talente beliefen, leicht zu dem Äußersten +bringen konnte; selbst wenn er an der Verräterei seines Sohnes keinen +unmittelbaren Anteil hatte, schien nach dessen Hinrichtung das Schlimmste +möglich. Er stand in Ekbatana, 30 bis 40 Märsche entfernt; was konnte, wenn +er sich empörte, in dieser Zeit geschehen? Der König durfte bei solchen +Umständen nicht sein Begnadigungsrecht üben, er durfte nicht wagen, den +Feldherrn offenbar und inmitten der so leicht irre zu führenden Truppen +verhaften zu lassen; Polydamas, aus der Schar der Hetairen, wurde nach +Ekbatana an Sitalkes, Menidas und Kleandros gesandt, mit dem schriftlichen +Befehl des Königs, Parmenion in der Stille aus dem Wege zu räumen. Auf +schnellen Dromedaren, von zwei Arabern begleitet, kam Polydamas mit der +zwölften Nacht in Ekbatana an; der thrakische Fürst und die beiden +makedonischen Befehlshaber entledigten sich sofort ihres Auftrages.</p> + +<p>In Prophtasia gingen indes die Untersuchungen weiter. Auch Demetrios, einer +der sieben Leibwächter, wurde, der Verbindung mit Philotas verdächtig, +gefangengesetzt; Ptolemaios, des Lagos Sohn, erhielt seine Stelle. Die +Söhne des Tymphaiers Andromenes waren dem Philotas sehr befreundet gewesen, +und Polemon, der jüngste der Brüder, der in einer Ile<span class='pagenum'><a name="Page_342" id="Page_342">[Pg 342]</a></span> der Ritterschaft +stand, hatte sich, sobald er von der Gefangennahme seines Hipparchen +Philotas gehört, in blinder Angst auf die Flucht begeben; seine und seiner +Brüder Teilnahme an der Verschwörung erschien um so glaublicher. Amyntas, +Simmias, Attalos, alle drei Strategen der Phalangiten, wurden vorgeführt, +namentlich gegen Amyntas mehrfache Beschuldigungen geltend gemacht. Dieser +verteidigte sich und seine Brüder dergestalt, daß die Makedonen ihn aller +Schuld freisprachen; dann bat er um die Vergünstigung, seinen entflohenen +Bruder zurückbringen zu dürfen; der König gestattete es; er reiste noch +desselben Tages ab, er brachte Polemon zurück; das und der rühmliche Tod, +den Amyntas bald darauf in einem Gefecht fand, benahmen dem Könige den +letzten Verdacht gegen die Brüder, die fortan von ihm auf mannigfache Weise +ausgezeichnet wurden.</p> + +<p>Bemerkenswert ist, daß bei Gelegenheit dieser Untersuchungen die Sache des +Lynkestiers Alexandros, der vier Jahre früher in Kleinasien einen Anschlag +auf des Königs Leben gemacht hatte, damals aber auf ausdrücklichen Befehl +des Königs nur festgenommen war, jetzt zur Sprache gebracht wurde. Mag es +wahr sein, daß das Heer seine Hinrichtung forderte, dem Könige konnte es +notwendig scheinen, einen Mann, den er, mit Rücksicht auf seine +Verschwägerung mit dem Reichsverweser in Makedonien bisher der gerechten +Strafe vorenthalten, dem jetzt geforderten Urteil des Heeres zu +überantworten. Es ist nicht unwahrscheinlich, daß neue Anlässe hinzukamen, +gerade jetzt ihn vor Gericht zu stellen; leider berichten unsere Quellen +nichts Genaueres. Aber wenn Philotas eingestanden, daß der Zweck der +Verschwörung Alexanders Ermordung gewesen sei, so mußte die erste und im +voraus bedachte Frage sein, wer nach ihm das Diadem tragen solle; der +zunächst Berechtigte war Arrhidaios, König Philipps Sohn; aber auch wenn er +mit beim Heere war, es konnte niemandem einfallen, die Gewalt einem so gut +wie Blödsinnigen zu übergeben; ebenso wenig, einem zum Königtum völlig +Unberechtigten, etwa Parmenion oder seinem Sohn oder einem anderen der +Generale das Diadem zu übertragen; der Lyn<span class='pagenum'><a name="Page_343" id="Page_343">[Pg 343]</a></span>kestier konnte den Verschworenen +um so geeigneter dazu scheinen, als Antipatros, auf den gewiß besondere +Rücksicht zu nehmen war, durch die Erhebung seines Eidams für die neue +Ordnung der Dinge, so mochte man meinen, gewonnen werden konnte. Vielleicht +darf erwähnt werden, daß Antipatros, sobald er von den Vorgängen in +Prophtasia und Ekbatana unterrichtet war, Schritte getan zu haben scheint, +die ohne solchen Zusammenhang unbegreiflich wären; es wird erzählt, daß er +mit den Ätolern, die Alexander wegen der Zerstörung der ihm ergebenen Stadt +Diniadai auf das strengste zu züchtigen befohlen hatte, insgeheim +Unterhandlungen angeknüpft habe; eine Vorsicht, die für den Augenblick +keine weitere Wirkung hatte, aber dem Könige nicht unbekannt blieb und, so +wurde geglaubt, sein Mißtrauen in einer Weise erregte, die, wenn auch erst +nach Jahren, ihren Ausdruck finden sollte.</p> + +<p>So endete dieser trostlose Handel, trostlos auch, wenn das Gericht über +Philotas gerecht, die Ermordung Parmenions eine politische Notwendigkeit +gewesen war. Es macht das Geschehene nicht erträglicher, wenn Philotas nach +den Überlieferungen bei aller persönlichen Tapferkeit und Kriegstüchtigkeit +gewaltsam, selbstsüchtig, tückisch gewesen sein, wenn der Vater selbst ihn +gemahnt haben soll, vorsichtiger, minder hochfahrend zu sein; noch weniger, +wenn Parmenion auch in seinen dienstlichen Beziehungen sich mehrfach des +Königs Tadel zugezogen haben soll. Mochte der König meinen, von seinen +höchsten Offizieren die strengste Folgeleistung fordern, inmitten des +Krieges die Zügel der Disziplin doppelt scharf anziehen zu müssen, — daß +er in den Kreisen der Höchstkommandierenden zu strafen fand und so strafen +zu müssen glaubte, war ein bedenkliches Symptom für den Zustand seines +Heeres, und eine erste schlimme Scharte in dem bisher so festen und scharf +gefugten Instrument seiner Macht, der einzigen Bürgschaft für seine Erfolge +und sein Werk.</p> + +<p>Seine Spannkraft und sein imperatorischer Geist wird die zerrüttenden +Nachwirkungen dieser Vorgänge zu bewältigen, rasch und völlig die erregten +Truppen wieder in die Hand zu bekommen verstanden haben. Aber daß Philotas, +daß Par<span class='pagenum'><a name="Page_344" id="Page_344">[Pg 344]</a></span>menion dieser Armee fehlten, war und blieb ein unersetzlicher +Schaden, ein dauernder Flecken.</p> + +<p>Es mag dahingestellt bleiben, ob in den bezeichneten Zusammenhang auch die +Formationsveränderungen zu rechnen sind, die wenigstens teilweise in diese +Winterrast fallen, oder ob sie mehr noch von der sich verändernden +militärischen Aufgabe veranlaßt wurden.</p> + +<p>Seit dem Ende des Dareios gab es in den bisher persischen Landen keine +organisierte feindliche Kriegsmacht mehr; es konnten noch da und dort +Massen aufgeboten und ins Feld geführt werden, aber sie hatten nichts mehr +von dem Wesen des persischen Reichsheeres, auf das Alexander beim Beginn +des Kampfes die Formation seiner Feldarmee berechnet hatte, weder die +Haupttruppen der Großkönige und die Kardaker, noch einen Kern hellenischer +Söldner und deren taktische Übung. Der weitere Krieg mußte sich wesentlich +auf den Kampf gegen lose Massen, auf deren Sprengung, rasche Verfolgung, +jede Art des kleinen Krieges einrichten. Es mußten die Truppenkörper so +formiert werden, daß sich aus ihnen mit Leichtigkeit Armeen im kleinen +zusammenstellen ließen; sie mußten beweglicher, in ihrer Taktik noch mehr +als bisher aggressiv werden, die leichten Truppen mußten eine noch größere +Ausdehnung erhalten. Endlich war es notwendig, Fürsorge zu treffen, daß +auch asiatische Aushebungen zur Verwendung kommen konnten, nicht bloß um +die Masse des Heeres zu vergrößern und in dem Maß, als man sich von den +Rekrutierungen aus der Heimat entfernte, näheren Ersatz zu schaffen.</p> + +<p>Schon im Winter vorher waren die acht Ilen der Ritterschaft zu je zwei +Lochen formiert, deren jeder seinen Lochagen erhielt; jetzt wurden je acht +dieser Lochen zu einer Hipparchie vereint, so daß es fortan, wenn der +moderne Ausdruck erlaubt ist, zwei Regimenter dieser schweren Kavallerie zu +acht immerhin schwächeren Schwadronen gab. Die eine Hipparchie erhielt +Kleitos, des Dropidas Sohn, der bisher die königliche Ile der Ritterschaft +geführt hatte, der »schwarze Kleitos«, die zweite Hephaistion. Bereits in +dem Feldzuge des nächsten Jahres ist die Zahl der Hipparchien weiter +vermehrt.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_345" id="Page_345">[Pg 345]</a></span>In gleicher Weise sind die Söldnerreiter, welche 400 Mann stark unter +Menidas 331 zum Heere gekommen waren, so vermehrt worden, daß sie mehr als +eine Hipparchie bilden.</p> + +<p>Schon ist auch eine Waffe der Akontisten zu Pferd eingerichtet, ihre Zahl +ist nicht mehr zu erkennen.</p> + +<p>Die nicht minder bedeutenden Veränderungen in der Formation des Fußvolkes, +die in dem indischen Feldzuge hervortreten, scheinen erst nach den großen +Verstärkungen, die das Heer in Baktrien erhielt, durchgeführt zu sein.</p> + +<p>Schon in Persepolis hatte der König Befehl in die Satrapien gesandt, junge +Mannschaften auszuheben, im ganzen 30 000 Mann, die nach makedonischer Art +zum Dienst ausgebildet und dann als »Epigonen« in die Armee eingestellt +werden sollten. Aber schon demnächst, bei seinem zweijährigen Aufenthalt in +den baktrischen Landen nahm er Baktrier, Sogdianer, Paropamisaden usw., +namentlich als Reiter in Dienst.</p> + +<p>Mit einem Wort, das Heer des Königs, bisher aus Makedonen, Hellenen und +europäischen Barbaren bestehend, begann sich in dem hellenistischen +Charakter, den Alexander seinem Reiche geben wollte, zu entwickeln; und +während überall in den Mittelpunkten der Satrapien mehr oder weniger starke +makedonisch-hellenistische Garnisonen zurückblieben und sich, so dauernd +angesiedelt, aus der bloß militärischen Ordnung auch zu zivilen +Gemeinwesen, zu Politien nach hellenischer Art umbildeten, mußten in der +Feldarmee die eingereihten Asiaten durch die militärische Gemeinschaft und +Disziplin sich zu hellenisieren beginnen.</p> + +<p>Diese Feldarmee war doch nicht bloß ein militärischer Körper; sie umschloß +noch andere Elemente, andere Funktionen; sie bildete eine höchst +eigentümliche Welt für sich. Das Feldlager war zugleich das Hoflager, +umschloß die zentrale Verwaltung des ungeheuren Reiches, dessen obersten +Zivildienst, das Kassawesen, die Intendanturgeschäfte, die Vorräte für +Bewaffnung und Bekleidung der Armee, für den Unterhalt der Menschen und +Tiere, den Lazarettdienst; mit dem Heere zogen Händler, Techniker, +Lieferanten, Spekulanten aller Art, nicht wenige Lite<span class='pagenum'><a name="Page_346" id="Page_346">[Pg 346]</a></span>raten, nicht bloß die +zum Unterricht der jungen Herren von Adel bestimmten; auch Gäste, +hellenische und Asiaten, Laien und priesterliche; an einem Troß von Weibern +wird es nicht gefehlt haben; wenn der Lynkestier Alexandros seit den +Vorgängen in Pisidien gefangen dem Heere folgte, so wird auch der +schwachsinnige Arrhidaios, Philipps Bastard, nicht zurückgelassen sein. +Kurz, dies Feld- und Hoflager war gleichsam die bewegliche Residenz des +Reichs, der mächtige und mächtig pulsierende Schwer- und Mittelpunkt +desselben, der sich von einem Lande zum anderen schob und weilend wie +weitereilend sein Machtgewicht wirken ließ.</p> + +<p>Vielleicht darf an dieser Stelle noch ein anderer Punkt angeführt werden, +auf den die Natur der Sache zu führen scheint. Alexanders Truppen waren in +der Bekleidung ausgezogen, welche dem Klima und der Landessitte der Heimat +entsprach; war sie für die doch sehr anderen Verhältnisse Irans, Turans, +Indiens, für die Strapazen endloser Märsche, für die unvermeidlichen +schroffen Wechsel der Ernährung, für Sonnenglut, Winterwetter im +Hochgebirge, bald tropischer Regenmonate in gleichem Maße angemessen? Ergab +nicht die Fürsorge für die Gesundheit der Mannschaften die Notwendigkeit, +den Leib mit dichter schließenden Kleidungen warm zu halten, den Schädel +vor Sonnenstich zu hüten, die Beine einzuhüllen, die Füße besser als mit +Sandalen oder niederen Schuhen zu schützen, vielleicht nach der Art, wie +man sie bei den Völkern dort in Gebrauch sah? Ist das vielleicht die +Einführung asiatischer Tracht, die dem Könige zu schwerem Vorwurf gemacht +wird? Freilich in der Dürftigkeit unserer Überlieferungen findet sich auf +diese, wie auf so viele Fragen keine Antwort.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_347" id="Page_347">[Pg 347]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_3_2" id="Kapitel_3_2"></a>Zweites Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Alexanders Zug nach Baktra — Verfolgung des Bessos, dessen +Auslieferung — Zug gegen die Skythen am Jaxartes — Empörung +in Sogdiana — Bewältigung der Empörer — Winterrast +in Zariaspa — Zweite Empörung der Sogdianer — Bewältigung + — Rast in Marakanda — Kleitos' Ermordung — +Einbruch der Skythen nach Zariaspa. Winterrast in Nautaka — +Die Burgen der Hyparchen — Vermählung mit Roxane — Verschwörung +der Edelknaben — Kallisthenes' Strafe</p> + + +<p>Der nächste Feldzug galt dem oxianischen Lande. Dort hatte Bessos, der die +Tiara des Großkönigs und den Namen Artaxerxes angenommen, eifrigst +Vorbereitungen getroffen, um sich dem weiteren Vordringen der Makedonen zu +widersetzen. Außer den Truppen, die noch seit der Ermordung des Großkönigs +um ihn waren, hatte er aus Baktrien und Sogdiana etwa 7000 Reiter um sich +versammelt, auch einige tausend Daer waren zu ihm gestoßen; mehrere Große +des Landes, Dataphernes und Oxyartes aus Baktrien, Spitamenes aus Sogdiana, +Katanes aus Parätakene, befanden sich bei ihm; auch Satibarzanes hatte +sich, nachdem seine Empörung im Rücken Alexanders mißglückt war, nach +Baktrien geflüchtet — ein Unfall, der für Bessos den großen Vorteil mit +sich zu führen schien, daß Alexander, zumal von dem großen Wege nach +Baktrien abgelenkt, wahrscheinlich die schwer zugänglichen Pässe über den +Kaukasus scheuen, und den Feldzug gegen Baktrien entweder ganz aufgeben +oder wenigstens Zeit zu neuen und größeren Rüstungen lassen, vielleicht +einen Einfall nach dem nahen Indien machen werde; und dann konnte es nicht +schwer sein, in den neuunterworfenen Ländern in seinem Rücken einen +allgemeinen Aufstand zu organisieren.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_348" id="Page_348">[Pg 348]</a></span>Bessos ließ die Gegenden am Nordabhange des Gebirges mehrere Tagereisen +weit verwüsten, um so jedes Eindringen eines feindlichen Heeres unmöglich +zu machen; er übergab dem Satibarzanes, welcher auf die Anhänglichkeit +seiner ehemaligen Untertanen rechnen konnte, etwa zweitausend Reiter, um +mit diesen eine Diversion im Rücken der Makedonen zu machen, die, wenn sie +glückte, den Feind gänzlich abschnitt. Die Areier erhoben sich bei dem +Erscheinen ihres ehemaligen Herrn, ja der von Alexander eingesetzte Satrap +Arsames selbst schien die Empörung zu begünstigen. Auch nach Parthien hin +sandte Bessos einen seiner Getreuen, Barzanes, um dort eine Insurrektion +zugunsten des alten Persertums zu bewirken.</p> + +<p>Alexander erhielt die Nachricht von dem neuen Aufstand der Areier in +Arachosien; sofort sandte er die Reiterei der Bundesgenossen, sechshundert +Mann, unter ihren Führern Erigyios und Karanos, sowie die griechischen +Söldner unter Artabazos, sechstausend Mann, unter denen auch die in den +kaspischen Pässen übergetretenen unter Andronikos waren, nach Areia, ließ +zugleich dem Satrapen in Hyrkanien und Parthien, Phrataphernes, den Befehl +zukommen, mit seinen Reiterscharen zu jenen zu stoßen. Zu gleicher Zeit war +der König selbst aus dem Arachosischen aufgebrochen und unter der +strengsten Winterkälte über die nackten Paßhöhen, welche das Gebiet der +Arachosier von dem der Paropamisaden trennen, gezogen. Er fand dies +Hochland stark bevölkert, und obschon jetzt tiefer Schnee die Felder +überdeckte, doch Vorräte genug in den zahlreichen Dörfern, die ihn +freundlich aufnahmen. Er eilte in die offenere Landschaft des oberen +Kabulstromes hinab und über diesem bis an den Fuß des hohen Hindukusch, des +»Kaukasus«, jenseits dessen Baktrien liegt. Hier hielt er Winterrast.</p> + +<p>Das Land von Kabul, ungefähr unter derselben Breite wie Cypern und Kreta, +ist ein Hochtal, das gegen 6300 Fuß über dem Meere liegt, also um 500 Fuß +höher als St. Moritz und Silvaplana im oberen Engadin. Von dort führen +sieben Pässe über den Hindukusch nach dem Stromtale des Oxos; drei von +diesen steigen an den Quellflüssen des Pundschir auf<span class='pagenum'><a name="Page_349" id="Page_349">[Pg 349]</a></span>wärts, am östlichsten +der von Khewak, der Tulpaß, der mit einer Paßhöhe von 13200 Fuß nach +Anderab führt; diese und noch mehr die drei nächsten, welche zu den Quellen +des Surkab hinabführen, sind vier bis fünf Monate hindurch vom Schnee so +bedeckt, daß man sie kaum passieren kann; man muß dann den westlichsten +Paß, den von Bamihan, einschlagen, auf dem man mit etwa sechzig Meilen von +Kabul nach Balch gelangt; dieser Weg führt durch mehrere Bergketten +diesseits und jenseits des Hauptgebirges, und die Täler zwischen denselben +sind an Quellen, an Weide und Herden reich, von friedlichen Hirtenstämmen +bewohnt. Ein neuerer Reisender, der den letztgenannten dieser Pässe +durchzogen, schreibt: »Wir zogen vier Tage (es war im Mai) unter +Steilklippen und Felsenwänden hin, welche die Sonne vor unserem Gesichte +verbargen, und sich über uns zu einer senkrechten Höhe von 2000 bis 3000 +Fuß erhoben; mir ist die Nase hier erfroren und von den Schneefeldern das +Auge fast erblindet; wir konnten nur des Morgens weiter, wo der Schnee +überfroren war; diese Gebirge sind fast ohne Bewohner, und unser Lager war +'des Bergstroms Bett' während des Tages.«</p> + +<p>Alexander lagerte, das hohe Gebirge »zu seiner Linken«, an einer Stelle, wo +er den beschwerlichen Ostpässen, namentlich dem nach Anderab, näher war als +dem bequemeren Westpaß. Mußte ihn Bessos nicht über diesen erwarten und +danach seine Maßregeln getroffen haben? Es war angemessen, die näheren +Pässe zu wählen und lieber dem Heere eine längere Rast zu gewähren, um so +mehr, als die Pferde des Heeres durch die Wintermärsche schwer mitgenommen +waren. Es kam noch ein anderer Umstand hinzu; was der König im Kabullande +hörte und sah, mußte ihn erkennen lassen, daß hier die Eingangspforte zu +einer neuen Welt sei, voll kleiner und großer Staaten, voll kriegerischer +Volksstämme, bei denen die Nachricht von der Nähe des Eroberers +unzweifelhaft Aufregung genug veranlassen mußte, vielleicht selbst +Maßregeln, ihm, wenn er nach Norden weitergezogen, die Rückkehr durch die +Pässe, die er jetzt vor sich hatte, unmöglich zu machen. Zur Sicherung<span class='pagenum'><a name="Page_350" id="Page_350">[Pg 350]</a></span> +dieser Position wurde an der Stelle, wo das Heer lagerte (ungefähr wo jetzt +Begram liegt), eine Stadt »Alexandreia am Kaukasus« angelegt und ihr eine +starke Besatzung gegeben; es wurde der Perser Proexes zum Satrapen des +Landes, Neiloxenos von den Hetären zum Episkopus bestellt.</p> + +<p>Sobald die Tage der strengen Kälte vorüber waren, brach Alexander aus der +Winterrast auf, um das erste Beispiel eines Gebirgsüberganges zu geben, mit +dessen staunenswerter Kühnheit nur die ähnlichen Wagnisse Hannibals zu +wetteifern vermögen. Die Verhältnisse, unter denen Alexander den Marsch +unternehmen mußte, erschwerten denselben bedeutend; noch war das Gebirge +mit Schnee bedeckt, die Luft kalt, die Wege beschwerlich; zwar fand man +zahlreiche Dorfschaften und die Einwohner friedlich und bereitwillig, zu +geben, was sie hatten, aber sie hatten nichts als ihre Herden; die Berge, +ohne Waldung, und nur hier und da mit Terpentinbüschen bewachsen, boten +keine Feuerung dar; ohne Brot und ungekocht wurde das Fleisch genossen, nur +gewürzt mit dem Silphion, das in den Bergen wächst. So zog man vierzehn +Tage lang durch das Gebirge; je näher man den Nordabhängen kam, desto +drückender wurde der Mangel; man fand die Talgelände verwüstet und verödet, +die Ortschaften niedergebrannt, die Herden fortgetrieben; man war genötigt +sich von Wurzeln zu nähren und das Zugvieh der Bagage zu schlachten. Nach +unsäglicher Anstrengung, von der Witterung und dem Hunger mitgenommen, mit +Verlust vieler Pferde, in traurigstem Auszuge, erreichte das Heer endlich +am fünfzehnten Tage die erste baktrische Stadt Drapsaka oder Adrapsa (wohl +das heutige Anderab), noch hoch im Gebirge.</p> + +<p>Alexander stand am Eingang eines Gebietes doch sehr anderer Art, als die er +bisher leicht genug unterworfen hatte. Baktrien und Sogdiana waren Länder +uralter Kultur, einst ein eigenes Reich, vielleicht die Heimat des +Zarathustra und der Lehre, die sich über ganz Iran verbreitet hatte. Dann +den Assyrern, den Medern, Persern unterworfen, hatte dieses Land, im Norden +und Westen von den turanischen Völkern umgeben und stets von ihren +Einfällen bedroht, die hervorragende Bedeutung<span class='pagenum'><a name="Page_351" id="Page_351">[Pg 351]</a></span> eines zum Schutz Irans +wesentlichen, zur militärischen Verteidigung organisierten Vorlandes +bewahrt. Daß Bessos, »Satrap des Landes der Baktrier«, in der Schlacht von +Arbela zugleich mit den Sogdianern und den an Baktrien grenzenden Indern +die skythischen Saken, nicht als seine Untertanen, sondern als »Verbündete +des Großkönigs«, geführt hatte, ließ hier eine Einheit der militärischen +Leitung und eine Mitwirkung der Skythenstämme erwarten, der gegenüber die +Bewältigung dieser Lande doppelt schwierig werden konnte.</p> + +<p>Vielleicht, daß sie der plötzliche Anmarsch des makedonischen Heeres von +unerwarteter Seite her erleichterte. Nach kurzer Rast rückte Alexander in +raschen Märschen durch die Pässe, welche die nördlichsten Vorberge bilden, +nach Aornos hinab und von dort über die Fruchtebenen Baktriens nach Baktra, +der Hauptstadt des Landes; nirgends fand er Widerstand.</p> + +<p>Bessos, solange die Feinde noch fern waren, voll Zuversicht und in dem +Wahne, daß die Gebirge und die Verwüstungen an ihrer Nordseite das +oxianische Land schützen würden, hatte kaum von dem Anrücken Alexanders +gehört, als er eilends aus Baktra aufbrach, über den Oxos floh und, nachdem +er die Fahrzeuge, die ihn über den Strom gesetzt, verbrannt hatte, sich mit +seinem Heere nach Nautaka im Sogdianerlande zurückzog. Noch hatte er einige +tausend Sogdianer unter Spitamenes und Oxyartes, sowie die Daer vom Tanais +bei sich; die baktrischen Reiter hatten, sobald sie sahen, daß ihr Land +preisgegeben wurde, sich von Bessos getrennt und in ihre heimatlichen +Gebiete zerstreut, so daß Alexander mit leichter Mühe alles Land bis zum +Oxos unterwarf. Zu gleicher Zeit kam Artabazos und Erigyios aus Areia +zurück; Satibarzanes war nach kurzem Kampfe besiegt, der tapfere Erigyios +hatte ihn mit eigener Hand getötet; die Areier hatten die Waffen sofort +gestreckt und sich unterworfen. Alexander sandte den Solier Stasanor in +jene Gegenden mit dem Befehl, den bisherigen Satrapen Arsames, der bei dem +Aufstande eine zweideutige Rolle gespielt hatte, zu verhaften und statt +seiner die Statthalterschaft zu übernehmen. Die reiche baktrische Satrapie +erhielt der greise Artabazos, denen,<span class='pagenum'><a name="Page_352" id="Page_352">[Pg 352]</a></span> die sich in ihr Schicksal ergaben, +gewiß zu nicht geringer Beruhigung. Aornos, am Nordeingang der Pässe, wurde +zum Waffenplatz ausersehen; es wurden die Veteranen, die zum ferneren +Dienst untauglich waren, sowie die thessalischen Freiwilligen, deren +Dienstzeit um war, in die Heimat entlassen.</p> + +<p>So war mit dem Frühling des Jahres 329 alles bereit, die Unterwerfung des +transoxianischen Landes zu beginnen. Die eigentümlichen Verhältnisse +desselben hätten, gehörig benutzt, einen langen und vielleicht glücklichen +Widerstand möglich gemacht. Das fruchtreiche, dichtbevölkerte Talland von +Marakanda, im Westen durch weite Wüsten, im Süden, Osten und Norden durch +Gebirge mit höchst schwierigen Pässen geschützt, war nicht bloß leicht +gegen jeden Angriff zu verteidigen, sondern überdies zu steter Beunruhigung +Areias, Parthiens und Hyrkaniens günstig gelegen; leicht konnten dort +bedeutende Kriegsheere zusammengebracht werden; die daischen und +massagetischen Schwärme in den westlichen Wüsten, die skythischen Horden +jenseits des Jaxartes waren stets zu Raubzügen geneigt; selbst indische +Fürsten hatten sich bereit erklärt, an einem Kriege gegen Alexander Anteil +zu nehmen. Wenn auch die Makedonen siegten, boten die Wüsten im Westen, die +Felsburgen des oberen Landes sichere Zuflucht und Ausgangspunkte zu neuen +Erhebungen.</p> + +<p>Um so wichtiger war es für Alexander, sich der Person des Bessos zu +bemächtigen, bevor seine Usurpation des königlichen Namens zur Losung eines +allgemeinen Aufstandes wurde. Er brach aus Baktra auf, um Bessos zu +verfolgen. Nach einem mühseligen Marsche über das ödere Land, das das +Fruchtgebiet um Baktra vom Oxos trennt, erreichte das Heer das Ufer des +mächtigen und reißenden Stromes. Nirgend waren Kähne zum Übersetzen, +hindurchzuschwimmen oder hindurchzuwaten bei der Breite des Stromes +unmöglich, eine Brücke zu schlagen zu zeitraubend, da man weder Holz genug +in der Nähe hatte, noch das weiche Sandbett und der heftige Strom des +Flusses das Einrammen von Pfählen leicht hätte bewerkstelligen lassen. +Alexander griff zu denselben Mitteln, deren er sich an der Donau mit so +gutem Erfolg bedient hatte; er ließ die Felle, unter denen<span class='pagenum'><a name="Page_353" id="Page_353">[Pg 353]</a></span> die Truppen +nächtigten, mit Stroh füllen und fest zunähen, dann zusammenbinden, +pontonartig ins Wasser legen, mit Balken und Brettern überdecken und so +eine fliegende Brücke zustande bringen, über welche das gesamte Heer in +Zeit von fünf Tagen den Strom passierte. Ohne Aufenthalt rückte Alexander +auf der Straße von Nautaka vor.</p> + +<p>Während dieser Zeit hatte das Schicksal des Bessos eine Wendung genommen, +wie sie seines Verbrechens und seiner Ohnmacht würdig war. In steter Flucht +vor Alexander, jedes Wollens und Handelns unfähig, schien er den Großen in +seiner Umgebung ihre letzte Hoffnung zu vereiteln; natürlich, daß selbst in +solcher Erniedrigung der Name der Macht noch lockte; und gegen den +Königsmörder ward Unrecht für erlaubt gehalten. Der Sogdianer Spitamenes, +von dem Anrücken des feindlichen Heeres unterrichtet, hielt es an der Zeit, +durch Verrat an dem Verräter sich Alexanders Gunst zu erwerben. Er teilte +den Fürsten Dataphernes, Katanes, Oxyartes seinen Plan mit, sie +verständigten sich bald, sie griffen den »König Artaxerxes«, sie meldeten +an Alexander: wenn er ihnen eine kleine Heeresabteilung schicke, wollten +sie den Bessos, der in ihrer Gewalt sei, ausliefern. Auf diese Nachricht +gewährte Alexander seinen Truppen einige Ruhe und sandte, während er selbst +in kleineren Tagemärschen nachrückte, den Leibwächter Ptolemaios den +Lagiden mit etwa sechstausend Mann voraus, die hinreichend schienen, selbst +wenn das Barbarenheer sich der Auslieferung des Bessos widersetzen sollte, +dieselbe zu bewerkstelligen. In vier Tagen legte dieses Korps einen Weg von +zehn Tagereisen zurück und erreichte die Stelle, wo tags zuvor Spitamenes +mit seinen Leuten gelagert hatte. Hier erfuhr man, daß Spitamenes und +Dataphernes in Beziehung auf Bessos' Auslieferung nicht sicher waren; +deshalb befahl Ptolemaios dem Fußvolk, langsam nachzurücken, während er +selbst an der Spitze der Reiter weiter eilte; bald stand er vor den Mauern +eines Fleckens, in dem sich Bessos, von Spitamenes und den anderen +Verschworenen verlassen, mit dem kleinen Rest seiner Truppen befand; ihn +mit eigener Hand auszuliefern hatten sich die Fürsten geschämt. Ptolemaios<span class='pagenum'><a name="Page_354" id="Page_354">[Pg 354]</a></span> +ließ den Flecken umzingeln, die Einwohner durch einen Herold auffordern, +Bessos auszuliefern, so werde er ihrer schonen. Man öffnete die Tore, die +Makedonen rückten ein, nahmen Bessos fest und zogen in geschlossener +Kolonne zurück, mit ihrer Beute zu Alexander zu stoßen; Ptolemaios ließ +vorher anfragen, wie Alexander befehle, daß der gefangene Königsmörder vor +ihm erscheinen solle. Alexander befahl, ihn nackt, im Halseisen gefesselt +vorzuführen, ihn rechts an dem Wege, wo er mit dem Heere vorüberziehen +würde, aufzustellen. So geschah es; als Alexander ihm gegenüber war und +seiner ansichtig wurde, ließ er seinen Wagen halten und fragte ihn: warum +er Dareios, seinen König und Herrn, seinen Verwandten und Wohltäter, +festgenommen, gefangen fortgeschleppt, endlich ermordet habe? Bessos +antwortete: er habe dies nicht auf seine Entscheidung allein getan, sondern +in Übereinstimmung mit allen, die damals um Dareios' Person gewesen seien, +in der Hoffnung, sich so des Königs Gnade zu verdienen. Darauf ließ ihn der +König geißeln und durch den Herold bekanntmachen, was ihm der Königsmörder +gesagt habe. Bessos ward nach Baktra abgeführt, um dort gerichtet zu +werden.</p> + +<p>So hat Ptolemaios diesen Vorgang berichtet, während nach Aristobulos +Spitamenes und Dataphernes selbst den Bessos in Ketten übergeben haben. +Damit scheint angedeutet, was die kleitarchische Überlieferung noch +bestimmter hervorhebt, daß Spitamenes, Dataphernes, Katanes, Oxyartes von +dem Könige zu Gnaden aufgenommen, wohl auch in ihrem Besitz bestätigt +worden sind. Alexander mochte glauben, damit auch des sogdianischen Landes +sicher zu sein. Er zog zwar von Nautaka weiter nach Marakanda, der +Hauptstadt Sogdianas, ließ auch dann, weiter nach dem Jaxartes +marschierend, eine Besatzung in Marakanda zurück; aber unsere Quellen +erwähnen nicht, daß er einen Satrapen der Sogdianer bestellt, noch daß er +andere Maßregeln der Unterwerfung getroffen habe; er forderte nur eine +bedeutende Lieferung von Pferden, um seine Reiter, die im Hochgebirge und +auf dem weiteren Hermarsch viele Verluste erlitten hatten, wieder +vollständig beritten zu machen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_355" id="Page_355">[Pg 355]</a></span>Um so bemerkenswerter ist die beiläufige Notiz in unseren Quellen, daß +Alexander die »Hyparchen des baktrischen Landes«<a name="FNanchor_12_13" id="FNanchor_12_13"></a><a href="#Footnote_12_13" class="fnanchor">[12]</a> nach Zariaspa +beschieden habe, zu einer Zusammenkunft, die mit dem Worte bezeichnet wird, +das bei den Griechen für die im Perserreich üblichen jährlichen Musterungen +in den Karanien hergebracht ist. Selbst wenn Alexander die baktrischen +Hyparchen nur zur Musterung beschieden hat, um sie zur Heeresfolge +aufzubieten — in keinem anderen Teile der persischen Monarchie hatte er +bisher Ähnliches getan. Gedachte er diesen Landen am Oxos ein anderes +Verhältnis zu seinem Reich, eine andersgeartete Organisation zu geben als +den bisher eroberten? Wir werden sehen, daß er später in Sogdiana einen der +Großen des Landes zum »König« bestellte, daß er sich mit der Tochter eines +anderen vermählte, daß er einem dritten — er wird ausdrücklich Hyparch +genannt —, nachdem er ihn auf seiner Felsenburg zur Kapitulation genötigt, +seine Burg und sein Gebiet ließ, daß er einen vierten, der in gleichem +Falle war, in gleicher Weise zu Gnaden annahm, ihm auf ein größeres Gebiet +Aussicht machte. Die in diesen Landen zahlreichen edlen Herren mit ihren +Burgen, ihren Gebieten, die in unseren Quellen erwähnt werden, diese +»Hyparchen«, wie sie genannt werden, erscheinen wie Lehnsfürsten, wie +Territorialherren unter des Reiches Hoheit, wie die Pehlewanen im +Schah-nâme. Es waren die Elemente vorhanden, eine Einrichtung zu treffen, +die nach der Lage dieser Lande sich wohl empfehlen konnte; und vielleicht +war die Ernennung des Artabazos in diesem Sinne gemeint. Wir kommen auf die +Frage im späteren zurück.</p> + +<p>Schon mit seinen Märschen bis Marakanda konnte Alexander eine ungefähre +Vorstellung von der charakteristischen Formation des transoxianischen +Landes gewonnen haben. War er über Kilif am Oxos nach Nautaka (Karschi) +marschiert, so hatte er zur Linken die weite Wüste gehabt, während ihn zur +Rechten die zum Teil bis 3000 Fuß hohen Vorberge eines Hochgebirges +begleiteten, dessen Schneegipfel (namentlich den Hazreti-Sultân) er auf dem +weiteren Marsch, von Nautaka am Kaschkafluß hin<span class='pagenum'><a name="Page_356" id="Page_356">[Pg 356]</a></span>auf nach Schehrisebz, als +er den Paß von Karatübe überstieg, etwa zehn Meilen im Osten erblickte. +Dann stieg er in das Tal des Sogdflusses, des Zerafschan, den die Griechen +Polytimetus nannten, hinab nach Samarkand, das noch 2150 engl. Fuß über dem +Meere liegt, fast unter demselben Meridian mit Balk, mit der Mündung des +Derbentflusses in den Oxos, die 300 Fuß über dem Meere ist, mit Schehrisebz +in dem Tal des Kaschka, mit jenem Paß von Karatübe von fast 3000 Fuß Höhe. +Die hohe Talmulde des Sogdflusses ist im Norden durch neue von Ost nach +West streichende Bergzüge begleitet, durch welche nordostwärts die Pässe +zum Jaxartes hinabführen, der von Osten herab kommend bei Chodshent in +plötzlicher Wendung nordwärts weiterströmt; an dieser Stelle treten die +Berge vom Süden und die höheren von Norden her nahe an den mächtigen Strom, +scheiden so das reiche Tal des mittleren Jaxartes, die Ferghana, von dem +unteren, dem zur Linken sich die weite Wüste ausdehnt. Chodshent ist von +Samarkand in der Luftlinie etwa 30 Meilen entfernt, Balk von Samarkand etwa +42 Meilen, Balk von Chodshent 60, doppelt so weit wie Mailand von Basel.</p> + +<p>Noch ein anderes Moment in der Formation dieser weiten Gebiete darf +hervorgehoben werden. Jenes Anderab oder Adrapsa, wo Alexander nach +Übersteigung der Hochpässe des Kaukasus im Beginn dieses Jahres gerastet +hatte, liegt ungefähr unter dem gleichen Meridian mit der Nordwendung des +Jaxartes bei Chodshent, beide 65 Meilen in der Luftlinie voneinander +entfernt. Als Alexander von Anderab in der Richtung auf Kundus, wie es +scheint, hinabstieg, war er auf wenige Meilen der Stelle nahe, wo die +beiden mächtigen Ströme Koktscha und Abi-Pandscha, jener von den indischen +Hochketten, dieser von dem riesigen Pamirplateau, dem »Dach der Welt«, +herabströmend, sich zum Oxos vereinigen. Unterhalb dieser Stelle erhält der +mächtige Strom eine Reihe von Zuflüssen von Norden her aus dem +schneereichen Hochgebirge, das dem Jaxartes parallel und ihm bis auf +fünfzehn bis zwanzig Meilen nahe, nach dem Süden mehrere Gebirgsketten +hinabsendet, zwischen ihnen jene mehr oder minder engen Flußtäler, die sich +nach dem Oxos<span class='pagenum'><a name="Page_357" id="Page_357">[Pg 357]</a></span> öffnen und unter sich nur durch schwierige Paßwege in +Verbindung stehen. Erst mit dem vierten, dem westlichsten dieser Zuflüsse, +dem von Derbent, der zehn Meilen nördlich von Balk sich in den Oxus +ergießt, verändert sich der Charakter der Landschaft; das massige Gebirge +mit den Schneekuppen zwischen den Quellen des Derbent und dem Sogd bei +Samarkand sendet fächerartig seine Ausläufer nach West, Südwest und Süd; +und die von ihnen entspringenden Wasser vereinigen sich in dem Kaschka, der +an Karschi (Nautaka) vorüberfließt, dann in der Wüste verrinnt. Auch der +Sogdfluß, in weitem Bogen aus westlicher in südliche Richtung sich wendend, +strömt an Buchara vorüber dem Oxos zu, aber verliert sich, ehe er ihn +erreicht, in einer Steppenlache.</p> + +<p>Für die politische Gestaltung scheint hier vor allem maßgebend, daß die +breit entwickelte Absenkung nach dem Oxos dem Lauf des Jaxartes gleichsam +den Rücken kehrt, daß das Tal des Sogdflusses, durch Schneegebirge von dem +übrigen Stromsystem des Oxos getrennt, nur wie ein Vorland, eine Barriere +desselben gegen den Jaxartes und die Wüsten in dessen Westen ist, daß der +Bergzug, den man in dem Paß des Eisernen Tores überschreitet, die +natürliche Grenze zwischen diesem Vorland und dem talreichen baktrischen +Lande bildet, daß dies Land in dem Plateau von Pamir einen natürlichen +Abschluß und Bollwerk gegen das hohe innere Asien hat.</p> + +<p>Wenigstens die Übersicht der weiteren militärischen Tätigkeit Alexanders in +diesen Gebieten wird sich nun leichter gewinnen lassen.</p> + +<p>Er zog von Marakanda nordostwärts, die Ufer des Tanais, den die Anwohner +Jaxartes »den großen Strom« nannten, zu erreichen. Die Heerstraße von +Marakanda nach Kyropolis, der letzten Stadt des Reiches, nicht fern von den +Südufern des Tanais, führt durch die Pässe der von räuberischen Stämmen +bewohnten oxischen Berge, durch die Landschaft von Uratübe. Hier war es, wo +einige Scharen Makedonen, beim Fouragieren in den Bergen verirrt, von den +Barbaren überfallen und niedergemacht oder gefangen wurden; sofort rückte +Alexander mit<span class='pagenum'><a name="Page_358" id="Page_358">[Pg 358]</a></span> den leichteren Truppen gegen sie aus. Sie hatten sich, an +30 000 Bewaffnete, auf ihre steilen und mit Burgen besetzten Berge +zurückgezogen, von denen aus sie die heftigen und wiederholten Angriffe der +Makedonen mit Schleudern und Pfeilen zurückschlugen; unter den vielen +Verwundeten war Alexander selbst, dem durch einen Pfeilschuß das Schienbein +zerschmettert wurde; dadurch zu neuer Wut entflammt, nahmen die Seinigen +endlich die Höhe. Der größte Teil der Barbaren wurde niedergehauen, andere +stürzten sich von den Felsen hinab und zerschmetterten in den Abgründen; +nicht mehr als 8000 blieben am Leben, sich dem Könige zu unterwerfen.</p> + +<p>Alexander zog dann aus diesen Berggegenden nordwärts, ohne Widerstand zu +finden. Der eigentümliche Charakter dieser Landschaft Ferghana hat sie zu +allen Zeiten zu einer wichtigen Völkergrenze und zur Vormauer +orientalischer Kultur gegen die Horden der turanischen Steppen gemacht. Im +Süden und Osten durch mächtige Gebirge, im Norden durch den Strom und die +Bergzüge, die ihm ihre wilden Gebirgswasser zusenden, geschützt, ist sie +nur von Westen und Nordwesten her fremden Einfällen offen; und allerdings +lauern dort in der weiten Steppe, die sich auf beiden Seiten des unteren +Jaxartes ausdehnt, die Wanderhorden streitbarer Völkerschaften, welchen das +Altertum den gemeinsamen Namen der Skythen zu geben pflegt; es sind die +Turanier der alten Parsensage, gegen deren Invasionen gewiß frühzeitig jene +merkwürdige Reihe von Grenzburgen errichtet worden ist, die unter anderen +und anderen Völkerverhältnissen ihre Wichtigkeit bis in die neue Zeit +behauptet haben. Alexander fand sieben Städte dieser Art vor, die, wenige +Meilen voneinander entfernt, den »Rand der Steppe« begleiten; die +bedeutendste unter ihnen war die Stadt Cyrus, die, größer und stärker +befestigt als die übrigen, für die Hauptfeste der Landschaft galt. +Alexander ließ in diese Pässe makedonische Besatzungen einrücken, während +er selbst mit der Armee einige Stunden nordöstlich an der Stelle lagerte, +wo der Tanais mit plötzlicher Wendung gen Norden die letzten Stromengen +bildet, um sich dann durch die Sandsteppen weiter zu wühlen. Alexander +er<span class='pagenum'><a name="Page_359" id="Page_359">[Pg 359]</a></span>kannte die Wichtigkeit dieser Lokalität, der natürlichen Grenzfeste +gegen die Räuberhorden der Wüste; von hier aus war es leicht, den Einfällen +der Skythen im Norden und Westen zu begegnen; für einen Feldzug in ihr +Gebiet bot sie den gelegensten Ausgangspunkt; Alexander hoffte, daß sie +nicht minder wichtig für den friedlichen Verkehr der Völker werden müßte; +und wenn, was kaum zu bezweifeln, schon in jener Zeit Handelsverbindungen +des Tieflandes mit dem Inneren Hochasiens bestanden, so führte aus dem +Lande der Serer die einzige Gebirgsstraße, die von Kaschgar, den riesigen +bis 25 000 Fuß hohen Gebirgswall des Thian-schian hinab über Osch +unmittelbar zu dieser Stelle hin, die zu einem Markte der umwohnenden +Völker überaus günstig gelegen war.</p> + +<p>In der Tat schienen sich die Verhältnisse mit den skythischen Nachbarn +freundlich gestalten zu wollen; von dem merkwürdigen Volke der Abier, sowie +von den »Skythen Europas«, kamen Gesandtschaften an den König, mit ihm +Bündnis und Freundschaft zu schließen; Alexander ließ mit diesen Skythen +einige seiner Hetairen zurückreisen, angeblich, damit sie in seinem Namen +Freundschaft mit ihrem Könige schließen sollten, in der Tat aber, um über +das Land der Skythen, über die Größe der Bevölkerung, über die Lebensweise, +die körperliche Beschaffenheit und das Kriegswesen der Skythen sichere +Nachricht zu erhalten.</p> + +<p>Indes begann im Rücken Alexanders eine Bewegung, welche mit +außerordentlicher Gewalt um sich griff. Der Haß gegen die fremden Eroberer, +vereint mit dem wildbeweglichen Sinn, der zu allen Zeiten die herrschende +Klasse der Bevölkerung dieser Lande ausgezeichnet hat, bedurfte nur eines +Anstoßes und eines Führers, um in wilder Empörung auszubrechen; und +Spitamenes, der sich in seinen hochfahrenden Hoffnungen getäuscht sehen +mochte, eilte, diese Stimmungen, das Vertrauen, das ihm Alexander geschenkt +hatte, und dessen Fernsein zu benutzen. Die Sogdianer, die mit ihm an +Bessos' Flucht und Vergewaltigung teilgenommen, bildeten den Kern einer +Erhebung, zu der die Bevölkerung der sieben Städte den ersten Anstoß und +vielleicht das verabredete Signal gab; die von Alexander in diesen<span class='pagenum'><a name="Page_360" id="Page_360">[Pg 360]</a></span> Städten +zurückgelassenen Besatzungen wurden von den Einwohnern ermordet. Nun +loderte der Aufruhr auch im Tal des Sogdflusses empor; die nicht große +Besatzung in Marakanda schien kaum imstande, ihm Widerstand zu leisten, sie +schien dem gleichen Schicksal verfallen. Die Massageten, die Daer, die +Saken in der Wüste, alte Kampfgenossen des Spitamenes und durch die +Makedonen nicht minder bedroht, durch die Vorspieglung von Mord und +Plünderung leicht zur Teilnahme gereizt, eilten sich der Bewegung +anzuschließen. In den baktrischen Landen wurde das Gerücht verbreitet, daß +die Zusammenkunft der Hyparchen nach Zariaspa, die Alexander angesetzt +hatte, bestimmt sei, die Führer des Volks mit einem Schlage über Seite zu +schaffen; man müsse der Gefahr vorbeugen, sich sichern, ehe es zum +Äußersten komme. Oxyartes, Katanes, Chorienes, Haustanes, viele andere +folgten dem im Sogdlande gegebenen Beispiel. Die Kunde von diesen Vorgängen +verbreitete sich über den Jaxartes in die Steppen der asiatischen Skythen; +voll Mordlust und Raubgier drängten sich die Horden an die Ufer des +Stromes, um sogleich bei dem ersten Erfolge, den die Sogdianer erringen +würden, mit ihren Pferden den Strom zu durchschwimmen und über die +Makedonen herzufallen. Wie mit einem Schlage war Alexander von +unermeßlichen Gefahren umringt; der geringste Unfall oder Verzug mußte ihm +und seinem Heere den Untergang bereiten; es bedurfte seiner ganzen Energie +und Kühnheit, um schnell und sicher den Weg der Rettung zu finden.</p> + +<p>Er rückte eiligst nach Gaza, der nächsten der sieben Festen, indem er +Krateros gegen Kyropolis, wohin sich die meisten Barbaren der Umgegend +geworfen hatten, voraussandte mit dem Befehl, die Stadt mit Wall und Graben +einzuschließen und Maschinen bauen zu lassen. Vor Gaza angekommen, ließ er +sofort gegen die nicht hohen Erdwälle der Stadt den Angriff beginnen; +während Schleuderer, Schützen und Maschinen mit einem Hagel von Geschossen +die Wälle bestrichen und rein fegten, war das schwere Fußvolk von allen +Seiten her zugleich zum Sturm herangerückt, hatte die Leitern angelegt, die +Mauern<span class='pagenum'><a name="Page_361" id="Page_361">[Pg 361]</a></span> erstiegen, und in kurzem waren die Makedonen Herren der Stadt; auf +Alexanders ausdrücklichen Befehl mußten alle Männer über die Klinge +springen; die Weiber, Kinder, alle Habseligkeiten wurden den Soldaten +preisgegeben, die Stadt in Brand gesteckt. Noch an demselben Tage wurde die +zweite Feste angegriffen und auf die gleiche Weise erstürmt, die Einwohner +traf dasselbe Schicksal. Am nächsten Morgen standen die Phalangen vor der +dritten Stadt, auch sie fiel bei dem ersten Sturm. Die Barbaren der zwei +nächsten Festen sahen die Rauchsäule der eroberten Stadt emporsteigen; +einige, aus derselben entronnen, brachten die Nachricht von dem +fürchterlichen Ende der Stadt; die Barbaren in beiden Städten hielten alles +für verloren, in hellen Haufen stürzten sie aus den Toren, in die Berge zu +flüchten. In der Erwartung, daß es geschehen werde, hatte Alexander bereits +in der Nacht seine Reiterei vorausgesandt, mit dem Befehl, die Wege um +beide Städte zu beobachten; so rannten die fliehenden Barbaren den +dichtgeschlossenen Ilen der Makedonen in die Klinge und wurden meist +niedergemacht, ihre Städte genommen und niedergebrannt.</p> + +<p>Nachdem so in zwei Tagen die fünf nächsten Festen bewältigt waren, wandte +sich Alexander gegen Kyropolis, vor der bereits Krateros mit seinen Truppen +angekommen war. Diese Stadt größer als die schon eroberten, mit stärkeren +Mauern und im Innern mit einer Burg versehen, war von ungefähr +fünfzehntausend Mann verteidigt, den streitbarsten Barbaren der Umgegend. +Alexander ließ sofort das Sturmzeug auffahren und gegen die Mauern zu +arbeiten beginnen, um möglichst bald eine Bresche zum Angriff zu gewinnen. +Während die Aufmerksamkeit der Belagerten auf die so bedrohten Punkte +gerichtet war, bemerkte er, daß der Fluß, der durch die Stadt herabkam, +ausgetrocknet, wie er war, durch die Lücke, die sich dort in der Mauer +befand, einen Weg darbiete, in die Stadt zu kommen. Er ließ Hypaspisten, +Agrianer und Schützen auf das nächstgelegene Tor losrücken, während er +selbst mit wenigen anderen durch das Flußbette unbemerkt in die Stadt +hineinschlich, zu dem nächsten Tore eilte, es erbrach, die Seinigen +einrücken ließ.<span class='pagenum'><a name="Page_362" id="Page_362">[Pg 362]</a></span> Die Barbaren, obschon sie alles verloren sahen, warfen +sich mit der wildesten Wut auf Alexander; ein blutiges Gemetzel begann, +Alexander, Krateros, viele der Offiziere wurden verwundet, desto heftiger +drangen die Makedoner vor; während sie den Markt der Stadt eroberten, waren +auch die Mauern überstiegen; die Barbaren, von allen Seiten umringt, warfen +sich in die Burg; sie hatten an achttausend Tote verloren. Sofort schloß +Alexander die Burg ein; es bedurfte nicht langer Anstrengungen, +Wassermangel nötigte sie zur Übergabe.</p> + +<p>Nach dem Falle dieser Stadt war von der siebenten und letzten Feste kein +langer Widerstand zu erwarten; nach dem Berichte des Ptolemaios ergab sie +sich, ohne einen Angriff abzuwarten, auf Gnade und Ungnade; nach anderen +Nachrichten wurde auch sie mit Sturm genommen und die Bevölkerung +niedergemacht. Wie dem auch sei, Alexander mußte gegen die aufrührerischen +Barbaren dieser Gegend um so strenger verfahren, je wichtiger ihr Gebiet +war; er mußte sich um jeden Preis in vollkommen sicheren Besitz dieser +Paßgegend setzen, ohne welche an die Behauptung des sogdianischen Landes +nicht zu denken war; mit dem Blute der trotzenden Gegner, mit der Auflösung +aller alten Verhältnisse mußte die Einführung des Neuen, das Transoxiana +für Jahrhunderte umgestalten sollte, beginnen.</p> + +<p>Durch die Unterwerfung der sieben Städte, aus denen die Reste der +Bevölkerung zum Teil in Fesseln abgeführt wurden, um in der neuen Stadt +Alexandreia am Tanais angesiedelt zu werden, hatte sich Alexander den +freien Rückweg nach Sogdiana erkämpft; es war die höchste Zeit, daß die in +Marakanda zurückgelassene und von Spitamenes belagerte Besatzung Hilfe +erhielt. Aber schon standen die skythischen Horden, durch die Empörung der +sieben Städte gelockt, an den Nordufern des Stromes bereit, über die +Abziehenden herzufallen; wollte Alexander nicht alle am Tanais errungenen +Vorteile und eine Zukunft neuen Ruhmes und neuer Macht aufgeben, so mußte +er die am Strome genommene Position auf das vollständigste befestigen und +den Skythen ein für allemal die Lust zu Invasionen verleiden, bevor er nach +Sogdiana zurückkehrte; vorläufig schien es genug,<span class='pagenum'><a name="Page_363" id="Page_363">[Pg 363]</a></span> wenn einige tausend Mann +zum Entsatz von Marakanda geschickt wurden. In einem Zeitraume von etwa +zwanzig Tagen waren die Werke der neuen Stadt für den dringendsten Bedarf +fertig und für die ersten Ansiedler die notwendigen Wohnungen errichtet; +makedonische Veteranen, ein Teil der griechischen Söldner, überdies aus den +Barbaren der Umgegend, wer da wollte, und die aus den zerstörten Festungen +fortgeführten Familien bildeten die erste Bevölkerung dieser Stadt, der der +König unter den gebräuchlichsten Opfern, Wettkämpfen und Festlichkeiten den +Namen Alexandreia gab.</p> + +<p>Indessen lagerten die skythischen Horden noch immer am jenseitigen Ufer des +Flusses; sie schossen wie zum Kampf herausfordernd Pfeile hinüber; sie +prahlten und lärmten, die Fremdlinge würden wohl nicht wagen, mit Skythen +zu kämpfen, wagten sie es, so sollten sie inne werden, welch ein +Unterschied zwischen den Söhnen der Wüste und den persischen Weichlingen +sei. Alexander beschloß über den Strom zu gehen und sie anzugreifen; aber +die Opfer gaben ihm keine günstigen Zeichen; auch mochte er von der Wunde, +die er bei der Einnahme von Kyropolis empfangen, noch nicht so weit +hergestellt sein, um persönlich an dem Zuge teilnehmen zu können. Als aber +die Skythen mit ihrem Prahlen immer frecher wurden, und zugleich aus +Sogdiana die bedrohlichsten Nachrichten einliefen, ließ der König seinen +Zeichendeuter Aristandros zum zweiten Male opfern und den Willen der Götter +erforschen; wieder verkündeten die Opfer nichts Gutes, sie bezeichneten +persönliche Gefahr für den König. Da befahl Alexander mit den Worten, daß +er sich selbst lieber der höchsten Gefahr aussetzen, als länger den +Barbaren zum Gelächter dienen wolle, die Truppen an das Ufer rücken zu +lassen, die Wurfgeschütze aufzufahren, die zu Pontons verwandelten +Zeltfelle zum Übergang bereit zu machen. Es geschah; während auf dem +jenseitigen Ufer die Skythen auf ihren Pferden laut lärmend auf und nieder +jagten, rückten die makedonischen Scharen in voller Rüstung längs dem +Südufer auf, vor ihnen die Wurfmaschinen, die dann plötzlich alle zugleich +Pfeile und Steine über den Strom zu schleudern begannen.<span class='pagenum'><a name="Page_364" id="Page_364">[Pg 364]</a></span> Das hatten die +halbwilden Skythen noch nie gesehen; bestürzt und verwirrt wichen sie vom +Ufer zurück, während Alexanders Truppen unter dem Schmettern der Trompeten +über den Fluß zu gehen begannen; die Schützen und Schleuderer, die ersten +am jenseitigen Ufer, deckten den Übergang der Reiterei, die zunächst +folgte; sobald diese hinüber war, eröffneten die Sarissophoren und die +schweren griechischen Reiter, im ganzen etwa zwölfhundert Pferde stark, das +Gefecht; die Skythen, ebenso flüchtig zum Rückzug, wie wild im Angriff, +umschwärmten sie bald von allen Seiten, beschossen sie mit einem Hagel von +Pfeilen, setzten, ohne einem Angriff standzuhalten, der weit kleineren Zahl +der Makedonen hart zu. Da aber brachen die Schützen und Agrianer mit dem +gesamten leichten Fußvolk, das eben gelandet war, auf den Feind los; bald +begann an einzelnen Punkte ein stehendes Treffen; es zur Entscheidung zu +bringen, gab der König drei Hipparchien der Hetairen und den Akontisten zu +Pferd den Befehl zum Einhauen; er selbst sprengte an der Spitze der übrigen +Geschwader, die in tiefen Kolonnen vorrückten, den Feinden in die Flanke, +so daß diese jetzt, von allen Seiten angegriffen, nicht mehr imstande, sich +zum fliegenden Gefecht zu zerstreuen, an allen Punkten zurückzujagen +begannen; die Makedonen setzten ihnen auf das heftigste nach. Die wilde +Hast, die drückende Hitze, der brennende Durst machte die Verfolgung höchst +anstrengend; Alexander selbst, auf das äußerst erschöpft, trank, ohne +abzusitzen, von dem schlechten Wasser, das die Salzsteppe bot, schnell und +heftig stellte sich die Wirkung des unglücklichen Trunkes ein; dennoch +jagte er den Feinden noch meilenweit nach; endlich versagten seine Kräfte, +die Verfolgung wurde abgebrochen, der König krank in das Lager +zurückgetragen; mit seinem Leben stand alles auf dem Spiele.</p> + +<p>Indes genas er bald. Der Angriff auf die Skythen hatte ganz den erwünschten +Erfolg; es kamen Gesandte ihres Königs, das Vorgefallene zu entschuldigen: +es sei die Nation ohne Anteil an diesem Zuge, den ein einzelner Haufe +beutelüstern auf eigene Hand unternommen; ihr König bedauere die durch +denselben veranlaßten Verwirrungen; er sei bereit, sich den Be<span class='pagenum'><a name="Page_365" id="Page_365">[Pg 365]</a></span>fehlen des +großen Königs zu unterwerfen. Alexander gab ihnen die in dem Gefechte +Gefangenen, etwa 150 an der Zahl, ohne Lösegeld frei, eine Großmut, die auf +die Gemüter der Barbaren nicht ihren Eindruck zu machen verfehlte, und die, +mit seinen staunenswürdigen Waffentaten vereint, seinem Namen jenen Nimbus +mehr als menschlicher Hoheit gaben, an welche die Einfalt roher Völker eher +zu glauben als zu zweifeln geneigt ist. Wie sieben Jahre früher an der +Donau auch unbesiegte Völker ihre Huldigungen darbrachten, so kamen jetzt +auch von den sakischen Skythen Gesandte, dem Könige Frieden und +Freundschaft anzutragen. Damit waren sämtliche Völker in der Nachbarschaft +von Alexandreia beruhigt und traten zum Reiche in das Verhältnis, mit +welchem Alexander für jetzt sich begnügen mußte, um desto schneller in +Sogdiana erscheinen zu können.</p> + +<p>Allerdings standen die Dinge in Sogdiana sehr gefährlich; dem Aufstande, +welcher von Spitamenes und seinem Anhange begonnen war, hatte sich der +sonst friedliche, arbeitende Teil der Bevölkerung, vielleicht mehr aus +Furcht als aus Neigung, angeschlossen; die makedonische Besatzung von +Marakanda ward belagert und bedeutend bedrängt, dann hatte sie einen +Ausfall gemacht, den Feind zurückgeschlagen und sich ohne Verlust in die +Burg zurückgezogen; das war etwa um dieselbe Zeit geschehen, als Alexander, +nach der schnellen Unterwerfung der sieben Festungen, Entsatz schickte. Auf +die Nachricht davon hatte Spitamenes die Belagerung aufgehoben und sich in +westlicher Richtung zurückgezogen. Indes waren die makedonischen Truppen, +die Alexander nach dem Fall von Kyropolis abgesandt, in Marakanda +angekommen, 66 makedonische Reiter, 800 griechische Söldnerreiter, 1500 +schwerbewaffnete Söldner; die Führung der Expedition hatten Andromachos, +Karanos und Menedemos, ihnen hatte Alexander den Lykier Pharnuches, der der +Landessprache kundig war, zugeordnet, überzeugt, daß das Erscheinen eines +makedonischen Korps die Empörer in die Flucht zu jagen hinreichen, im +übrigen es besonders darauf ankommen werde, sich mit der sonst +friedliebenden Masse der Bevölkerung Sogdianas zu verständigen. Die +Makedonen hatten sich, als<span class='pagenum'><a name="Page_366" id="Page_366">[Pg 366]</a></span> sie die Gegend von Marakanda bereits von +Spitamenes geräumt sahen, denselben zu verfolgen beeilt; bei ihrem Nahen +war er in die Wüste an der Grenze Sogdianas geflüchtet; indes war es ihnen +notwendig erschienen, noch weiter zu verfolgen, die Skythen in der Wüste, +welche den Empörern Zuflucht zu gestatten schienen, zu züchtigen. Dieser +unüberlegte Angriff auf die Skythen hatte zur Folge, daß Spitamenes sie zu +offenbarem Beistande bewegen und seine Streitmacht mit sechshundert jener +kühnen Reiter, wie sie in der Steppe heimisch sind, vermehren konnte. Er +rückte den Makedonen auf der Grenze der Steppe entgegen; ohne einen +förmlichen Angriff auf sie zu machen oder von ihnen zu erwarten, begann er +die geschlossenen Reihen des makedonischen Fußvolkes zu umschwärmen und aus +der Ferne zu beschießen, der makedonischen Reiterei, wenn sie auf ihn +losrückte, zu entfliehen und sie durch wilde Flucht zu ermüden, an immer +anderen und anderen Punkten seine Angriffe erneuernd. Die Pferde der +Makedonen waren durch die starken Märsche und durch Mangel an Futter +erschöpft, viele von den Leuten lagen schon tot oder verwundet auf dem +Platze; Pharnuches forderte, die drei Befehlshaber sollten die Führung +übernehmen, da er nicht Soldat und mehr zum Unterhandeln als zum Kämpfen +gesendet sei; sie weigerten sich, die Verantwortung für eine Expedition zu +übernehmen, die schon so gut wie mißglückt war; man begann, sich von dem +freien Felde zu dem Strome zurückzuziehen, um dort unter dem Schutz eines +Gehölzes den Feinden Widerstand zu leisten. Aber der Mangel an Einheit und +Befehl vereitelte die letzte Rettung; an den Fluß gekommen, ging Karanos +ohne Meldung an Andromachos mit den Reitern hinüber; das Fußvolk, in dem +Wahne, daß alles verloren sei, stürzte sich in wilder Hast nach, um das +jenseitige Ufer zu erreichen. Kaum gewahrten dies die Barbaren, so +sprengten sie von allen Seiten heran, gingen oberhalb und unterhalb über +den Fluß, und von allen Seiten umzingelnd, von hinten nachdrängend, von den +Flanken her einhauend, die an das Ufer Steigenden zurückdrängend, ohne den +geringsten Widerstand zu finden, trieben sie die Makedonen auf einen Werder +im Flusse<span class='pagenum'><a name="Page_367" id="Page_367">[Pg 367]</a></span> zusammen, wo die Barbaren von den beiden Ufern her den Rest der +Truppen mit Pfeilen durchbohrten. Wenige waren gefangen, auch diese wurden +ermordet; die meisten, unter ihnen die Befehlshaber, waren gefallen; nur +vierzig Reiter und dreihundert Mann vom Fußvolk hatten sich gerettet. +Spitamenes selbst rückte sofort mit seinen Skythen gegen Marakanda und +begann, durch die errungenen Vorteile ermutigt und von der Bevölkerung +unterstützt, die Besatzung der Stadt zum zweiten Male zu belagern.</p> + +<p>Diese Nachrichten nötigten den König, auf das schleunigste die Verhältnisse +mit den skythischen Völkern am Tanais zu ordnen; zufrieden, in der +neugegründeten Stadt am Tanais zugleich eine Grenzwarte und eine wichtige +Position für künftige Unternehmungen zu besitzen, eilte er, indem er den +größeren Teil des Heeres unter Krateros' Führung nachrücken ließ, an der +Spitze des leichten Fußvolks, der Hypaspisten und der Hälfte der +Hipparchien nach dem Sogdtale; mit verdoppelten Tagemärschen stand er am +vierten Tage vor Marakanda. Spitamenes war auf die Kunde von seinem +Herannahen geflüchtet. Der König folgte, sein Weg führte über jene +Ufergegend, die an den Leichen makedonischer Krieger als Walstatt des +unglücklichen Gefechtes kenntlich war; er begrub die Toten, so feierlich es +die Eile gestattete, setzte dann den flüchtenden Feinden weiter nach, bis +die Wüste, die sich endlos gen Westen und Norden ausdehnt, vom weiteren +Verfolgen abzustehen nötigte. So war Spitamenes mit seinen Truppen aus dem +Lande gejagt; die Sogdianer, im Bewußtsein ihrer Schuld und voll Furcht vor +des Königs gerechtem Zorn, hatten sich bei seinem Herannahen hinter die +Erdwälle ihrer Städte geflüchtet, und Alexander war an ihnen, um erst +Spitamenes zu verjagen, vorübergeeilt; seine Absicht war nicht, sie +ungestraft zu lassen; je gefährlicher dieser wiederholte Abfall, je +wichtiger der sichere Besitz dieses Landes, und je unzuverlässiger eine +erzwungene Unterwerfung der Sogdianer war, desto notwendiger erschien die +größte Strenge gegen die Empörer. Sobald Alexander vom Saum der Wüste +zurückkehrte, begann er das reiche Land zu verwüsten, die Dörfer<span class='pagenum'><a name="Page_368" id="Page_368">[Pg 368]</a></span> +niederzubrennen, die Städte zu zerstören, bei zwölf Myriaden Menschen +sollen bei dieser greuelhaften Züchtigung niedergemetzelt worden sein.</p> + +<p>Nachdem auf diese Weise Sogdiana beruhigt war, ging Alexander, indem er +Peukolaos mit dreitausend Mann zurückließ, nach Zariaspa im Baktrianischen, +wohin er die Hyparchen des Landes zu jener Versammlung berufen hatte. Mögen +die Baktrier, geschreckt durch das harte Gericht, welches über Sogdiana +verhängt worden, sich nun unterworfen, oder von Anfang her ihre Teilnahme +für die Empörung minder betätigt haben, jedenfalls fand Alexander +militärische Unternehmungen gegen sie für jetzt nicht nötig, und von einer +Bestrafung des vielleicht beabsichtigten Abfalls in Baktrien ist nicht mehr +als eine unsichere Notiz überliefert. Diejenigen von den Großen, welche mit +in den sogdianischen Aufstand verwickelt waren, hatten sich in die Berge +geflüchtet und hielten in den dortigen Felsenschlössern sich für sicher.</p> + +<p>Der Winter 329 auf 328, den Alexander in Zariaspa zubrachte, war in +vielfacher Beziehung merkwürdig. Die Versammlung der baktrianischen Großen, +das Eintreffen neuer Kriegsvölker aus dem Abendlande, zahlreiche +Gesandtschaften europäischer und asiatischer Völker, dazu das rüstige +Treiben in diesem stets siegreichen, abgehärteten Heere, das bunte Gemisch +makedonischen Soldatenlebens, persischen Prunkes und hellenischer Bildung, +das alles zusammen gibt das ebenso seltsame wie charakteristische Bild für +die Hofhaltung des jugendlichen Königs, der sehr wohl wußte, daß er zu dem +Ruhm seiner Siege und Gründungen noch die feierliche Pracht des +Morgenlandes und die volle Majestät des höchsten irdischen Glückes +hinzufügen müsse, wenn nicht die neugewonnenen Völker an der Größe irre +werden sollten, die sie als überirdisch zu verehren bereit waren.</p> + +<p>In den altpersischen Formen hielt hier Alexander über Bessos Gericht. Der +Königsmörder wurde der Versammlung der nach Zariaspa berufenen Großen in +Ketten vorgeführt; Alexander selbst sprach die Anklage, die Berufenen, so +scheint es, das Urteil,<span class='pagenum'><a name="Page_369" id="Page_369">[Pg 369]</a></span> daß er schuldig sei. Er befahl, wie es das +persische Herkommen gebot, ihm Nase und Ohren abzuschneiden, ihn nach +Ekbatana abzuführen, ihn dort auf dem Tage der Meder und Perser ans Kreuz +zu schlagen. Vor den Augen der Versammlung verstümmelt und gestäupt, ward +Bessos zur Hinrichtung nach Ekbatana abgeführt.</p> + +<p>Um diese Zeit trafen Phrataphernes, der parthische Satrap, und Stasanor von +Areia in Zariaspa ein; sie brachten in Fesseln den treulosen Arsames, der +als Satrap von Areia die Invasion des Satibarzanes begünstigt hatte, den +Perser Barzanes, dem von Bessos die parthische Satrapie übergeben worden +war, sowie einige andere Großen, die der Usurpation des Bessos ihre +Unterstützung geliehen hatten. Mit ihnen war der letzte Rest einer +Opposition vernichtet, die bei besserer Führung das Gewaltrecht der +Eroberung in sehr ernstes Gedränge zu bringen vermocht hätte; wer jetzt +noch Partei gegen Alexander hielt, schien sich einer untergegangenen Sache +oder der leichtsinnigsten Selbsttäuschung zu opfern.</p> + +<p>Unter den Gesandtschaften, die im Laufe des Winters in des Königs Hoflager +eintrafen, waren besonders die der europäischen Skythen merkwürdig. +Alexander hatte im vorigen Sommer mit den skythischen Gesandten einige +seiner Hetairen zurückgehen lassen; diese kamen jetzt in Begleitung einer +zweiten Gesandtschaft zurück, welche von neuem die Huldigungen ihres Volkes +und Geschenke, wie sie den Skythen die wertvollsten erschienen, +überbrachte: ihr König sei in der Zwischenzeit gestorben, des Königs Bruder +und Nachfolger beeile sich, dem Könige Alexander seine Ergebenheit und +Bundestreue zu versichern, des zum Zeichen biete er ihm seine Tochter zur +Gemahlin an; verschmähe sie Alexander, so möge er gestatten, daß sich die +Töchter seiner Großen und Häuptlinge mit den Großen von Alexanders Hof und +Heer vermählten; er selbst sei bereit, wenn Alexander es wünsche, +persönlich bei ihm zu erscheinen, um seine Befehle entgegenzunehmen; er und +seine Skythen seien gewillt, sich in allem und jedem den Befehlen des +Königs zu unterwerfen. Alexanders Bescheid war seiner Macht und den +damaligen Ver<span class='pagenum'><a name="Page_370" id="Page_370">[Pg 370]</a></span>hältnissen angemessen; ohne auf die Vorschläge zu einer +skythischen Brautfahrt einzugehen, entließ er die Gesandten reichbeschenkt +und mit der Versicherung seiner Freundschaft für das Volk der Skythen.</p> + +<p>Um dieselbe Zeit war der Chorasmierkönig Pharasmanes mit einem Gefolge von +fünfzehnhundert Pferden nach Zariaspa gekommen, dem großen Könige +persönlich seine Huldigung zu bringen, da bei der freundlichen Aufnahme, +die Spitamenes unter den ihm benachbarten Massageten gefunden hatte, er +selbst leicht verdächtigt werden konnte; er herrschte über das Land des +unteren Oxus und versicherte, Nachbar des kolchischen Stammes und des +Weibervolkes der Amazonen zu sein; er erbot sich, wenn Alexander einen +Feldzug gegen die Kolchier und Amazonen zu unternehmen und die Unterwerfung +des Landes bis zum Pontos Euxinus zu versuchen geneigt sei, ihm die Wege zu +zeigen und für die Bedürfnisse des Heeres auf diesem Zuge zu sorgen. +Alexanders Antwort auf diese Anträge läßt einen Blick in den weiteren +Zusammenhang seiner Pläne tun, die, so kühn sie auch sind, von der +merkwürdigen Einsicht in das geographische Verhältnis der verschiedenen +Länderstrecken, von deren Dasein durch seine Züge die erste Kunde +verbreitet wurde, das sicherste Zeugnis ablegen. Er hatte sich bereits +durch den Augenschein und durch die Berichte seiner Gesandtschaft und der +Eingeborenen überzeugt, daß der Ozean, mit dem er das Kaspische Meer auch +jetzt noch in unmittelbarer Verbindung glaubte, keineswegs der Nordgrenze +des Perserreiches nahe sei, und daß skythische Horden noch ungemessene +Landstrecken gen Norden inne hätten, daß es unmöglich sei, für das neue +Reich auf dieser Seite eine Naturgrenze in dem großen Meere zu finden; +dagegen erkannte er sehr wohl, daß für die vollkommene Unterwerfung des +iranischen Hochlandes, die seine nächste Absicht blieb, der Besitz der +angrenzenden Tiefländer wesentliche Bedingung sei, und die Folgezeit hat +gelehrt, wie richtig er den Euphrat und Tigris, den Oxos und Jaxartes, den +Indus und Hydaspes zu Stützpunkten seiner Herrschaft über Persien und +Ariana gemacht hat. Er antwortete dem Pharasmanes, daß er für jetzt nicht +daran denken könne,<span class='pagenum'><a name="Page_371" id="Page_371">[Pg 371]</a></span> in die pontischen Landschaften einzudringen; sein +nächstes Werk müsse die Unterwerfung Indiens sein; dann, Herr von Asien, +gedenke er nach Hellas zurückzukehren und durch den Hellespont und den +Bosporus in den Pontus mit seiner ganzen Macht einzudringen; bis auf diese +Zeit möge Pharasmanes das, was er jetzt anbiete, aufschieben. Für jetzt +schloß der König mit ihm Freundschaft und Bündnis, empfahl ihn den Satrapen +von Baktrien, Parthien und Areia, und entließ ihn mit allen Zeichen seines +Wohlwollens.</p> + +<p>Noch gestatteten die Verhältnisse keineswegs, den indischen Feldzug zu +beginnen. Sogdiana war zwar unterworfen und verheert worden, aber das +strenge Strafgericht, das Alexander über das unglückliche Land verhängt +hatte, weit entfernt, die Gemüter zu beruhigen, schien nach einer kurzen +Betäubung in allgemeiner Wut seinen Rückschlag finden zu sollen; bei +Tausenden waren die Einwohner in die ummauerten Plätze, in die Berge, in +die Bergschlösser der Häuptlinge des oberen Landes und der oxianischen +Grenzgebirge geflüchtet; überall, wo die Natur Schutz bot, lagen Banden von +Geflüchteten, um so gefährlicher, je hoffnungsloser ihre Sache war. +Peukolaos vermochte nicht, mit seinen dreitausend Mann die Ordnung +aufrechtzuerhalten und das platte Land zu schützen; von allen Seiten her +sammelten sich die Massen zu einem furchtbaren Aufgebot, und es schien nur +ein Anführer zu fehlen, der die Abwesenheit Alexanders benutzte. +Spitamenes, der, nach dem Überfall am Polytimetos zu urteilen, nicht ohne +militärisches Geschick war, scheint, ins Land der Massageten geflüchtet, +ohne weitere Verbindung mit diesem zweiten Abfall der Sogdianer gewesen zu +sein; wenigstens wäre sonst nicht zu begreifen, warum er nicht früher mit +seinen Skythen herbeieilte. Denn daß Alexander den Aufstand so weit +entwickeln ließ, ehe er ihn zu unterdrücken eilte, war ein Zeichen, daß für +den Augenblick seine Streitkräfte nicht so angetan waren, diese kühnen und +zahlreichen Feinde in ihren Bergen aufzusuchen; nach der Besetzung der +Alexanderstädte in Arachosien, am Paropamisos und Tanais konnten kaum mehr +als zehntausend Mann verfügbar sein.<span class='pagenum'><a name="Page_372" id="Page_372">[Pg 372]</a></span> Erst im Laufe des Winters trafen +bedeutende Verstärkungen aus dem Abendlande ein; eine Kolonne Fußvolk und +Reiter, die Nearchos, der Satrap von Lykien, und Asandros von Karien +geworben hatten, eine zweite, die Asklepiodoros, der Satrap von Syrien, und +Menes, der Hyparch, heranführte, eine dritte unter Epokillos, Menidas und +Ptolemaios, dem Strategen der Thraker, im ganzen fast 17 000 Mann zu Fuß und +2600 Reiter, so daß nun erst der König Truppen genug um sich hatte, die +Erhebung Sogdianas bis in ihre letzten Schlupfwinkel zu verfolgen.</p> + +<p>Mit dem Frühjahr 328 verließ er das Hoflager von Zariaspa, woselbst in den +Lazaretten die Kranken von der makedonischen Ritterschaft nebst einer +Bedeckung von etwa 80 Mann Söldnerreitern und einige Edelknaben +zurückblieben. Das Heer ging an den Oxos; eine Ölquelle, die neben dem +Zelte des Königs hervorsprudelte, ward von Aristandros für ein Zeichen +erklärt, daß man zwar siegen, aber mit vieler Mühe siegen werde; und in der +Tat bedurfte es großer Vorsicht, diesen Feinden, die von allen Seiten her +drohten, zu begegnen. Der König teilte sein Heer so, daß Meleagros, +Polysperchon, Attalos, Gorgias mit ihren Phalangen in Baktra zurückblieben, +das Land in Obhut zu halten, während das übrige Heer, in fünf Kolonnen +geteilt, unter Führung des Königs, des Hipparchen Hephaistion, des +Leibwächters Ptolemaios, des Strategen Perdikkas, des baktrischen Satrapen +Artabazos, dem der Strateg Koinos beigegeben war, in verschiedenen +Richtungen in das sogdianische Land einrückten. Über die Einzelheiten der +Unternehmungen sind keine Nachrichten überliefert; nur im allgemeinen wird +angeführt, daß die verschiedenen festen Plätze des Landes teils durch Sturm +genommen wurden, teils sich freiwillig unterwarfen; in kurzer Zeit war der +wichtigste Teil des transoxianischen Landes, das Tal des Polytimetos, +wieder in des Königs Gewalt, und von den verschiedenen Seiten her trafen +die einzelnen siegreichen Kolonnen in Marakanda zusammen. Indes waren noch +die Berge im Osten und Norden in Feindeshand, und man durfte vermuten, daß +Spitamenes, der sich zu den raublüsternen Hor<span class='pagenum'><a name="Page_373" id="Page_373">[Pg 373]</a></span>den der Massageten geflüchtet +hatte, dieselben zu neuen Einfällen bereden werde; zu gleicher Zeit mußte +alles angewendet werden, um dem furchtbar zerrütteten Zustande des Landes +möglichst schnell durch eine neue und durchgreifende Organisation ein Ende +zu machen, besonders der zersprengten, obdachlosen und der notwendigsten +Bedürfnisse entblößten Bevölkerung zu helfen und sie zu beruhigen. Demnach +erhielt Hephaistion den Auftrag, neue Städte zu gründen, in diese die +Einwohner der Dorfschaften zu vereinigen, Lebensmittel herbeizuschaffen, +während Koinos und Artabazos gegen die Skythen zogen, um womöglich des +Spitamenes habhaft zu werden, Alexander selbst aber mit der Hauptmacht +aufbrach, mit der Einnahme der einzelnen Bergschlösser die Unterwerfung des +Landes zu vollenden. Er nahm sie ohne große Mühe. Er kehrte nach Marakanda +zurück, dort zu rasten. Furchtbare Vorgänge sollten diese Ruhetage +bezeichnen.</p> + +<p>Der greise Artabazos hatte um Enthebung von seinem Dienst gebeten, der +König statt seiner den Hipparchen Kleitos, den schwarzen Kleitos, wie man +ihn nannte, zum Satrapen von Baktrien bestimmt. Große Jagden, Gastmähler +füllten die Tage. Unter diesen war der eines dionysischen Festes, statt +dessen, so heißt es, der König die Dioskuren feierte; der Gott habe darum +gezürnt, und so sei der König zu schwerer Schuld gekommen; nicht ungewarnt; +er habe schöne Früchte vom Meere her gesandt erhalten und Kleitos einladen +lassen, sie mit ihm zu essen; Kleitos habe darüber das Opfer, das er eben +bringen wollen, verlassen, und sei zum Könige geeilt; drei zum Opfer +besprengte Schafe seien ihm nachgelaufen; nach Aristandros' Deutung ein +trauriges Zeichen; der König habe für Kleitos zu opfern befohlen, doppelt +in Sorge durch einen seltsamen Traum, den er in der letzten Nacht gehabt, +und in dem er Kleitos in schwarzem Kleide zwischen den blutenden Söhnen +Parmenions habe sitzen sehen.</p> + +<p>Abends, so ist die weitere Erzählung, kam Kleitos zur Tafel; man war beim +Weine froh bis in die Nacht hinein; man pries Alexanders Taten: er habe +Größeres getan als die Dioskuren, selbst Herakles sei ihm nicht zu +vergleichen; nur der Neid sei es, der dem Lebenden die gleichen Ehren mit +jenen Heroen miß<span class='pagenum'><a name="Page_374" id="Page_374">[Pg 374]</a></span>gönne. Schon war Kleitos vom Wein erhitzt; die persische +Umgebung des Königs, die übergroße Bewunderung der Jüngeren, die frechen +Schmeicheleien hellenischer Sophisten und Rhetoren, die der König in seiner +Nähe duldete, hatten ihn schon lange verdrossen; jenes leichtsinnige +Spielen mit den Namen der großen Heroen brachte ihn auf: das sei nicht die +Art, des Königs Ruhm zu feiern, seine Taten seien auch nicht so gar groß, +wie jene meinten, zum guten Teile gebühre den Makedonen der Ruhm. Alexander +hörte mit Unwillen so verletzende Reden von einem, den er vor allen +ausgezeichnet, doch schwieg er. Immer lauter wurde der Streit; auch König +Philipps Taten kamen zur Sprache; und als nun behauptet wurde, er habe +nichts Großes und Bewunderungswürdiges getan, sein Ruhm sei, Alexanders +Vater zu heißen, da sprang Kleitos auf, den Namen seines alten Königs zu +vertreten, Alexanders Taten zu verkleinern, sich selbst und die alten +Strategen zu rühmen, des toten Parmenion und seiner Söhne zu gedenken, alle +die glücklich zu preisen, die gefallen oder hingerichtet seien, ehe sie die +Makedonen mit medischen Ruten gepeitscht und bei den Persern um Zutritt zum +Könige bitten gesehen. Mehrere der alten Strategen standen auf, verwiesen +dem von Wein und Eifer Erhitzten seine Rede, sie suchten vergeblich die +steigende Unruhe zu stillen; Alexander wandte sich zu seinem Tischnachbarn, +einem Hellenen: »Nicht wahr, ihr Hellenen scheint euch unter den Makedonen +wie Halbgötter unter Tieren umherzuwandeln?« Kleitos lärmte weiter; er +wandte sich mit lauter Stimme an den König: »Diese Hand hat dich am +Granikos errettet; du aber rede, was dir gefällt, und lade fürder nicht +freie Männer zu deiner Tafel, sondern Barbaren und Sklaven, die deines +Kleides Saum küssen und deinen persischen Gürtel anbeten!« Länger hielt +Alexander seinen Zorn nicht, er sprang auf, nach seinen Waffen zu greifen; +die Freunde hatten sie fortgeschafft; er schrie seinen Hypaspisten auf +makedonisch zu, ihren König zu rächen; keiner kam; er befahl den Trompeter +Lärm zu blasen, schlug ihn mit der Faust ins Angesicht, da er nicht +gehorchte: geradeso weit sei es mit ihm gekommen, wie mit Dareios zu jener +Zeit, da er von Bessos und<span class='pagenum'><a name="Page_375" id="Page_375">[Pg 375]</a></span> dessen Genossen gefangen fortgeschleppt sei und +nichts als den elenden Namen des Königs gehabt habe; und der ihn verrate, +das sei dieser Mensch, der ihm alles danke, dieser Kleitos. Kleitos, der +von den Freunden hinausgeführt war, trat in dem Augenblick, da sein Name +genannt wurde, zum anderen Ende des Saales wieder herein: »Hier ist +Kleitos, o Alexander!« und rezitierte dann die Verse des Euripides von dem +üblen Brauch, daß das Heer »mit seinem Blut Siege erkämpfe, aber deren Ehre +nur dem Feldherrn zugeschrieben werde, der preislich in seinem hohen Amt +thronend das Volk verachte, er, der doch nichts sei«. Da riß Alexander +einer Wache die Lanze aus der Hand und schleuderte sie gegen Kleitos, der +sofort tot zu Boden sank. Entsetzt wichen die Freunde; des Königs Zorn war +gebrochen; Bewußtsein, Schmerz, Verzweiflung bewältigten ihn; man sagt, er +habe den Speer aus Kleitos' Brust gezogen und gegen den Boden gestemmt, +sich auf der Leiche zu ermorden; die Freunde hielten ihn zurück, sie +brachten ihn auf sein Lager. Dort lag er weinend und wehklagend, rief den +Namen des Ermordeten, den Namen seiner Amme Lanike, der Schwester des +Ermordeten: das sei der schöne Ammenlohn, den ihr Pflegling zahle; ihre +Söhne seien für ihn kämpfend gefallen, ihren Bruder habe er mit eigener +Hand ermordet, ermordet den, der sein Leben gerettet; er dachte des greisen +Parmenion und seiner Söhne, er wurde nicht satt, sich anzuklagen als den +Mörder seiner Freunde sich zu verfluchen und den Tod zu rufen. So lag er +drei Tage lang über Kleitos' Leichnam, eingeschlossen in seinem Zelte, ohne +Schlaf, ohne Speise und Trank, endlich vor Ermattung stumm; nur einzelne +tiefe Seufzer tönten noch aus dem Zelte hervor. Die Truppen, voll banger +Sorge um ihren König, kamen zusammen und richteten über den Toten; er sei +mit Recht getötet; sie riefen nach ihrem Könige; der hörte sie nicht; +endlich wagten es die Strategen, das Zelt zu öffnen, sie beschworen den +König, seines Heeres und seines Reiches zu gedenken, sie sagten, nach den +Zeichen der Götter habe Dionysos die unselige Tat verhängt; es gelang ihnen +endlich, den König zu beruhigen; er befahl dem zürnenden Gotte zu opfern.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_376" id="Page_376">[Pg 376]</a></span>So im wesentlichen die Angaben unserer Quellen; sie genügen nicht, den +wirklichen Verlauf des schrecklichen Ereignisses, noch weniger zwischen dem +Mörder und dem Ermordeten das Maß der Schuld festzustellen. Wie furchtbar +die Tat war, zu der den König der wilde Zorn des Momentes hinriß, — in +Kleitos trat ihm zum erstenmal die ganze Entrüstung und Empörung entgegen, +die sein Wollen und sein Tun unter denen, auf deren Kraft und Treue er sich +verlassen mußte, hervorgerufen hatte, die tiefe Kluft, die ihn von der +Empfindung der Makedonen und Hellenen trennte. Er bereute den Mord, er +opferte den Göttern; was er anderes hätte tun sollen, unterlassen die +Moralisten, die ihn verdammen, zu sagen.</p> + +<p>Während dieser Vorgänge in Marakanda hatte Spitamenes noch einen Versuch +gemacht, in die baktrischen Lande einzudringen; unter den Massageten, zu +denen er mit dem Rest seiner Sogdianer geflüchtet war, hatte er einen +Haufen von 600 bis 800 Reitern angeworben und war an deren Spitze plötzlich +vor einem der festen Grundplätze erschienen, hatte die Besatzung +herauszulocken gewußt und sie dann von einem Hinterhalt her überfallen; der +Befehlshaber des Platzes fiel in die Hände der Skythen, seine Leute waren +meist geblieben, er selbst wurde gefangen mit fortgeschleppt. Durch diesen +Erfolg kühner gemacht, erschien Spitamenes wenige Tage darauf vor Zariaspa; +die Besatzung dort, zu der auch die Wiedergenesenen aus den Lazaretten, +meist Hetairen von der Ritterschaft, zu rechnen waren, schien zu bedeutend, +um einen Angriff rätlich zu machen; plündernd und brennend zogen sich die +Massageten über die Felder und Dörfer der Umgegend zurück. Als das Peithon, +der die Verwaltung dort hatte, und Aristonikos, der Kitharöde, erfuhren, +riefen sie die achtzig Reiter, die Wiedergenesenen von der Ritterschaft und +die Edelknaben, die dort waren, zu den Waffen und eilten vor die Tore, die +plündernden Barbaren zu züchtigen; diese ließen ihre Beute im Stich und +entkamen mit Mühe, viele wurden gefangen und niedergemacht, und fröhlichen +Mutes zog die kleine Schar zur Stadt zurück. Spitamenes überfiel sie aus +einem Hinterhalt mit solchem Ungestüm, daß die Make<span class='pagenum'><a name="Page_377" id="Page_377">[Pg 377]</a></span>donen geworfen und fast +abgeschnitten wurden; sieben von den Hetairen, sechzig von den Söldnern +blieben auf dem Platze, unter ihnen der Kitharöde; Peithon fiel schwer +verwundet in die Hände der Feinde; es war nahe daran, daß die Stadt selbst +in ihre Gewalt kam. Schnell ward Krateros von dem Vorfall unterrichtet, die +Skythen warteten seine Ankunft nicht ab, sondern zogen sich gen Westen +zurück, indem sich immer neue Haufen mit ihnen vereinten. Am Rande der +Wüste holte sie Krateros ein, es entspann sich ein hartnäckiger Kampf; +endlich entschied sich der Sieg für die Makedonen; mit Verlust von 150 Mann +floh Spitamenes in die Wüste zurück, die jede weitere Verfolgung unmöglich +machte.</p> + +<p>Nachrichten solcher Art mochten mehr als die Bitten der Freunde oder der +Trost frecher Schmeichler dazu dienen, den König seiner Pflicht +zurückzugeben. Es wurde von Marakanda aufgebrochen; die dem Kleitos +bestimmte Satrapie von Baktra erhielt Amyntas, Koinos blieb mit seiner und +Meleagros' Taxis und vierhundert Mann von der Ritterschaft, mit sämtlichen +Akontisten zu Pferd und den anderen Truppen, die bisher Amyntas gehabt, zur +Deckung der Sogdiana zurück; Hephaistion ging mit einem Korps nach dem +baktrischen Lande, um die Verpflegung des Heeres für den Winter zu +besorgen; Alexander selbst zog nach Xenippa, wohin viele der baktrischen +Empörer sich geflüchtet hatten. Bei der Nachricht von Alexanders Anrücken +wurden sie von den Einwohnern, die nicht durch unzeitige Gastfreundschaft +ihr Hab und Gut in Gefahr bringen wollten, verjagt und suchten nun durch +heimlichen Überfall den Makedonen Abbruch zu tun; etwa 2000 Pferde stark +warfen sie sich auf einen Teil des makedonischen Heeres; erst nach einem +lange schwankenden Gefechte wurden sie zum Weichen gezwungen; sie hatten +gegen 800 Mann, teils Tote, teils Gefangene, verloren; so +zusammengeschmolzen, ohne Führer, ohne Proviant, zogen sie es vor, sich zu +unterwerfen. Dann wandte sich der König gegen die Felsenburg des +Sisimithres »im baktrianischen Lande«; es kostete schwere Anstrengungen, +ihr nahe zu kommen, schwerere, den Sturm vorzubereiten; bevor der Angriff +erfolgte, ergab sich Sisimithres.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_378" id="Page_378">[Pg 378]</a></span>Indes hatte Spitamenes, bevor ihm von den Erfolgen des Feindes und von +dessen Macht das ganze Grenzgebiet gesperrt würde, noch einen Versuch auf +das sogdianische Land machen zu müssen geglaubt; an der Spitze der mit ihm +Geflüchteten, und mit 300 skythischen Reitern, die die versprochene Beute +lockte, erschien er plötzlich vor Bagai an der sogdischen Grenze gegen die +Wüste der Massageten. Von diesem Einfall benachrichtigt, rückte Koinos +schleunig mit Heeresmacht gegen ihn; nach einem blutigen Gefechte wurden +die Skythen mit Verlust von 800 Mann zum Rückzuge gezwungen. Die Sogdianer +und Baktrier, die auch den letzten Versuch scheitern sahen, verließen, +Dataphernes an ihrer Spitze, den Spitamenes auf der Flucht und ergaben sich +an Koinos; die Massageten, um die Beute im Sogdianerlande betrogen, +plünderten die Zelte und Wagen der Abtrünnigen; sie flohen mit Spitamenes +der Wüste zu. Da kam die Nachricht, daß Alexander gegen die Wüste im Anzuge +sei; sie schnitten dem Spitamenes den Kopf ab und schickten ihn an den +König.</p> + +<p>Der Tod dieses ebenso kühnen wie verbrecherischen Gegners machte der +letzten Besorgnis ein Ende; es begann dem »Garten des Orients« endlich die +Ruhe, deren er nur bedurfte, um selbst nach so vielen Kämpfen und +Zerrüttungen bald wieder zu dem alten Wohlstand zu erblühen. Der Winter war +herangekommen, der letzte, den Alexander in diesen Landen zuzubringen +gedachte; die verschiedenen Heeresabteilungen sammelten sich um Nautaka, +die Winterquartiere zu beziehen. Dorthin kamen die Satrapen der +nächstgelegenen Landschaften, Phrataphernes von Parthien und Stasanor von +Areia, die im vergangenen Winter bei ihrer Anwesenheit in Zariaspa +verschiedene, wahrscheinlich auf das Heerwesen bezügliche Aufträge erhalten +hatten. Phrataphernes wurde zurückgesandt, um den Satrapen der Mardier und +Tapurier, Autophradates, der Alexanders Befehle auf eine gefährliche Weise +zu mißachten begann, festzunehmen. Stasanor ging in seine Lande zurück. +Nach Medien wurde Atropates mit dem Befehle gesandt, den Satrapen Oxydates, +der sich pflichtvergessen gezeigt hatte, zu entsetzen und dessen Stelle<span class='pagenum'><a name="Page_379" id="Page_379">[Pg 379]</a></span> zu +übernehmen. Auch Babylon erhielt, da Mazaios gestorben war, in der Person +des Stamenes einen neuen Satrapen. Sopolis, Menidas und Epokillos gingen +nach Makedonien, Truppen von dort zu holen.</p> + +<p>Die Winterrast in Nautaka wurde, so scheint es, zu Vorbereitungen für den +indischen Feldzug benutzt, den Alexander gegen den Sommer des nächsten +Jahres, sobald die Hochgebirge zugänglicher wurden, zu beginnen gedachte. +Noch hielten sich in den diesseitigen Bergen einige Burgen, auf die sich +die letzte Kraft der Widerspenstigen zurückgezogen hatte.</p> + +<p>Der König wandte sich mit dem ersten Beginn des Frühlings gegen den +»sogdianischen Felsen«, auf den der Baktrier Oxyartes die Seinigen +geflüchtet hatte, weil er die Feste für unnehmbar hielt. Sie war mit +Lebensmitteln für eine lange Belagerung versehen, ihren Bedarf an Wasser +hatte sie durch den reichlich gefallenen Schnee, der zugleich das Ersteigen +der Felsen doppelt gefährlich machte. Vor dieser Burg angekommen, ließ +Alexander sie zur Übergabe auffordern, indem er allen, die sich in +derselben befanden, freien Abzug versprach; ihm wurde geantwortet: er möge +sich geflügelte Soldaten suchen. Entschlossen, auf jeden Fall den Felsen zu +nehmen, ließ er im Lager durch den Herold ausrufen: die Felsenstirn, die +über der Burg hervorrage, müsse erstiegen werden, zwölf Preise seien denen +bestimmt, die zuerst, hinaufkämen, zwölf Talente dem ersten, dem zwölften +ein Talent; für alle, die an dem Wagnis teilnähmen, würde es ruhmvoll sein. +Dreihundert Makedonen, die im Bergklettern geübt waren traten hervor und +empfingen die nötigen Weisungen; dann versah sich jeder mit einigen +Eisenpflöcken, wie sie beim Zelten gebraucht werden, und mit starken +Stricken. Um Mitternacht nahten sie der Stelle des Felsens, die am +steilsten und deshalb unbewacht war. Anfangs stiegen sie mühsam, bald +begannen jäh abstürzende Felswände, glatte Eislagen, lose Schneedecken; mit +jedem Schritt wuchs die Mühe und die Gefahr. Dreißig dieser Kühnen stürzten +in den Abgrund, endlich mit Tagesanbruch hatten die anderen den Gipfel +erreicht und ließen ihre weißen Binden im Winde flattern. Sobald Alexander +das ver<span class='pagenum'><a name="Page_380" id="Page_380">[Pg 380]</a></span>abredete Zeichen sah, sandte er von neuem einen Herold, der den +feindlichen Vorposten zurief: die geflügelten Soldaten hätten sich +gefunden, sie seien über ihren Häuptern, weiterer Widerstand sei unmöglich. +Bestürzt, daß die Makedonen einen Weg auf den Felsen gefunden hatten, +zögerten die Barbaren nicht länger, sich zu ergeben, und Alexander zog in +die Felsenburg ein. Reiche Beute fiel hier in seine Hand, unter diesem +viele Frauen und Töchter sogdianischer und baktrischer Edlen, auch des +Oxyartes schöne Tochter Roxane. Sie war die erste, für die er in Liebe +entbrannte; er verschmähte das Recht des Herrn über die Gefangene; die +Vermählung mit ihr sollte den Frieden mit dem Lande besiegeln. Auf die +Kunde davon eilte Roxanens Vater zu Alexander; um der schönen Tochter +willen ward ihm verziehen.</p> + +<p>Noch blieb die Burg des Chorienes im Lande der Parätakenen, des +»gebirgigen« Landes am oberen Oxus, wohin sich mehrere der Abtrünnigen +geflüchtet hatten. In den unwegsamen waldigen Bergschluchten, die man +durchziehen mußte, lag noch der tiefe Schnee; häufige Regenschauer, +Glatteis, furchtbare Gewitter machten die Märsche noch beschwerlicher. Das +Heer litt an dem Notwendigsten Mangel, viele blieben erstarrt liegen; des +Königs Beispiel, der Mangel und Mühsal mit den Seinen teilte, hielt allein +noch den Mut der Truppen aufrecht; es wird erzählt, daß der König, als er +abends am Biwakfeuer saß, sich zu erwärmen, und einen alten Soldaten von +Kälte erstarrt und wie bewußtlos heranwanken sah, aufstand, ihm die Waffen +abnahm, ihn auf seinem Feldstuhl beim Feuer niedersitzen ließ; als der +Veteran sich erholt hatte, seinen König erkannte und bestürzt aufstand, +sagte Alexander heiter: »Siehst du, Kamerad, auf des Königs Stuhl zu sitzen +bringt bei den Persern den Tod, dir hat es das Leben wiedergegeben.« +Endlich langte man vor der Burg an; sie lag auf einem hohen und schroffen +Felsen, an dem nur ein schmaler und schwieriger Pfad hinaufführte; überdies +strömte auf dieser allein zugänglichen Seite in einer sehr tiefen Schlucht +ein reißender Bergstrom vorüber. Alexander, gewohnt, keine Schwierigkeit +für unüberwindlich zu halten<span class='pagenum'><a name="Page_381" id="Page_381">[Pg 381]</a></span> befahl sofort, in den Tannenwäldern, die +ringsumher die Berge bedeckten, Bäume zu fällen und Leitern zu bauen, um +vorerst die Schlucht zu gewinnen. Tag und Nacht wurde gearbeitet, mit +unsäglicher Mühe gelangte man endlich in die Tiefe hinab; nun wurde der +Strom mit einem Pfahlwerk überbaut, Erde aufgeschüttet, die Schlucht +ausgefüllt; bald arbeiteten die Maschinen und schleuderten Geschosse in die +Burg hinauf. Chorienes, der bisher die Arbeiten der Makedonen gleichgültig +mit angesehen hatte, erkannte mit Bestürzung, wie sehr er sich verrechnet +habe; einen Ausfall auf die Gegner zu machen, verhinderte die Natur des +Felsens, gegen Geschosse von oben her waren die Makedonen durch ihre +Schirmdächer geschützt. Endlich mochten frühere Beispiele ihn überzeugen, +daß es sicherer sei, sich mit Alexander zu vergleichen, als es zum +Äußersten kommen zu lassen; er ließ Alexander durch einen Herold um eine +Unterredung mit Oxyartes bitten; sie wurde gestattet, und Oxyartes wußte +seinem alten Kampfgenossen leicht die letzten Zweifel zu nehmen, die ihm +geblieben sein mochten. So erschien Chorienes, von einigen seiner Leute +umgeben, vor Alexander, der ihn auf das huldvollste empfing und ihm Glück +wünschte, daß er sein Heil lieber einem rechtschaffenen Mann als einem +Felsen anvertrauen wolle. Er behielt ihn bei sich im Zelte und bat ihn, von +seinen Begleitern einige abzusenden, mit der Anzeige, daß die Feste durch +gütlichen Vertrag an die Makedonen übergeben und daß allen, die sich auf +der Burg befänden, das Vergangene verziehen sei. Am Tage darauf zog der +König, von 500 Hypaspisten begleitet, hinauf, um die Burg in Augenschein zu +nehmen; er bewunderte die Festigkeit des Platzes und ließ den für eine +lange Belagerung getroffenen Vorsichtsmaßregeln und Einrichtungen alle +Gerechtigkeit widerfahren. Chorienes verpflichtete sich, das Heer auf zwei +Monate mit Lebensmitteln zu versorgen; er ließ aus den überaus reichen +Vorräten seiner Burg den makedonischen Truppen, die durch die Kälte und die +Entbehrungen der letzten Tage sehr mitgenommen waren, Brot, Wein und +eingesalzenes Fleisch zeltweise verteilen.</p> + +<p>Alexander gab ihm die Burg und das umliegende Gebiet<span class='pagenum'><a name="Page_382" id="Page_382">[Pg 382]</a></span> zurück; er selbst +ging mit dem größten Teile des Heeres nach Baktra, indem er Krateros mit +600 Mann von der Ritterschaft, mit seiner Taxis und drei anderen weiter +nach Parätakene hinein gegen Katanes und Haustanes, die einzigen noch +übrigen Empörer, absandte; die Barbaren wurden in einer blutigen Schlacht +überwunden, Katanes erschlagen, Haustanes gefangen vor Alexander gebracht, +das Land zur Unterwerfung gezwungen; in kurzem folgte Krateros mit seinen +Truppen dem Könige nach Baktra.</p> + +<p>Es mag gestattet sein, hier auf eine frühere Bemerkung zurückzukommen, die, +unsicher wie sie ist, nur den Anspruch macht, auf einen Punkt hinzuweisen, +der für den Zusammenhang wichtig ist. Ein späterer Schriftsteller, der aus +sehr guten Quellen gearbeitet hat, gibt bei Gelegenheit der +Satrapienverteilung im Sommer 326 die Notiz: das Königtum in Sogdiana habe +Oropios innegehabt, nicht als väterliches Erbe, sondern Alexander habe es +ihm gegeben; da es ihm aber geschehen sei, daß er infolge eines Aufstandes +flüchtend seine Herrschaft verloren, so sei auch Sogdiana an den Satrapen +von Baktrien gekommen. Daß kein anderer Schriftsteller davon weiß, ist nach +der Art unserer Überlieferung kein Grund zum Mißtrauen gegen diese +Nachricht. Welcher Name sich in dem gewiß fehlerhaften Oriopos verbirgt, +ist nicht mehr zu erkennen, vielleicht der eines der Großen, die nach +tapferem Widerstande ihren Frieden mit Alexander machten und sich ergeben +zeigten, wie jener Chorienes oder wie Sisimithres, von dem Curtius sagt, +der König habe ihm seine Herrschaft zurückgegeben und ihm Hoffnung auf eine +noch größere gemacht.</p> + +<p>Sind diese Beobachtungen richtig, so hat Alexander hier im oxianischen +Lande dasselbe System für seine Reichsmarken versucht, das, wie wir sehen +werden, im indischen Lande zu umfassender Anwendung kam; die Sogdiana wird +die transoxianische Mark unter einem abhängigen Könige; sie und die bis an +den Tanais hin begründeten hellenistischen Freistädte, hinter ihnen die +große Satrapie Baktrien, welche auch noch die reichbevölkerte Margiana +umfaßt, decken die den schweifenden Hor<span class='pagenum'><a name="Page_383" id="Page_383">[Pg 383]</a></span>den der Wüste zugewandte Seite des +Reiches, die großen Straßen nach Hekatompylos, nach dem arischen +Alexandrien, über den Kaukasus nach Indien, die Handelsstraße durch die +Ferghana nach dem hohen Asien. Man begreift, warum Alexander die Ferghana +selbst, das heutige Ckokand, nicht seinem Reich hat zufügen wollen; er +begnügt sich, mit Chodshent den Paß dorthin in seiner Gewalt zu haben; mit +noch einem Vorlande mehr würde er die Nordmark seines Reiches und die Kraft +der Defensive nur geschwächt haben.</p> + +<hr /> + +<p>Es waren zwei Jahre verflossen, seit Alexander in diese Landschaften +gekommen war und ein Unternehmen begonnen hatte, das, je größere +Schwierigkeiten zu überwinden gewesen waren, desto vollständiger gelungen +schien. Es hatte Mühe genug, blutiger Maßregeln, immer neuer Kämpfe gegen +empörte Massen und gegen den trotzigen Widerstand der Herren aus ihren +Felsenburgen bedurft. Jetzt war die Bevölkerung gebändigt, die Häupter des +Landes gezüchtigt und ihre Burgen zerstört, denen, die sich endlich +unterwarfen, verziehen; es war in einer bedeutenden Zahl neuer Städte dem +hellenistischen Leben, für das auch diese Lande gewonnen werden sollten, +Kraft, Anhalt und Beispiel gegeben; es war eine Form des Regimentes +gegründet worden, das der besonderen Art dieser Lande und der militärischen +Bedeutung derselben angemessen schien. Den Abschluß bildete die Vermählung +des Königs mit der schönen Tochter eines dieser sogdianischen Pehlevanen, +die jetzt gefeiert wurde; mag immerhin persönliche Neigung der nächste +Anlaß zu dieser Verbindung gewesen sein, sie war ebensosehr eine Maßregel +der Politik, gleichsam ein äußeres Zeichen und Vorbild der Verschmelzung +Asiens und Europas, die Alexander als die Folgewirkung seiner Siege, als +die Bedingung der Dauer dessen, was er schaffen wollte, erkannte und in +allmählicher Erweiterung durchzuführen versucht hat.</p> + +<p>Freilich lagen in diesem Wollen, in dieser sich weit und weiter treibenden +Verwirklichung Notwendigkeiten von sehr bedeutsamer Art. Nach der Natur der +Elemente, die sich zusammen<span class='pagenum'><a name="Page_384" id="Page_384">[Pg 384]</a></span>finden und verschmelzen sollten, mußte das +sprödere, gebundenere, durch die Wucht der trägen Masse stärkere asiatische +vorerst überwiegen; sollte es gewonnen werden, so war es unvermeidlich, daß +die Anschauungsweise, die Vorurteile, die Gewöhnungen der orientalischen +Völker die Richtung gaben, in der sie, wenn die abendländische Macht sie +nicht bloß unterworfen haben und beherrschen, sondern gewinnen und +versöhnen wollte, an diese gewöhnt werden und an dem unendlich reicher +entwickelten Wesen der Sieger allmählich teilzunehmen lernen konnten. Darum +die asiatische Hofhaltung, mit der sich Alexander umgab, darum seine der +medischen sich nähernde Tracht, in der er erschien, wenn die Waffen ruhten, +darum das Zeremoniell und die Pracht des Hofes, die der Morgenländer als +das »Gewand des Staates« an seinem Gebieter zu sehen fordert, darum endlich +das Märchen von des Königs göttlicher Abstammung, über die er selbst mit +seinen Vertrauten scherzte.</p> + +<p>Die Makedonen ihrerseits hatten längst über die Reichtümer Asiens, über das +neue wunderreiche Leben, das sich mit jedem Tage in steigender Flut über +sie ergoß, über die steten Strapazen des Heeresdienstes und den ersten +Taumel des Sieges, des Ruhmes und der Herrschaft jene Einfalt und +Dürftigkeit abgetan, die vor einem Jahrzehnt noch der Spott der attischen +Rednerbühne gewesen war; die Begeisterung für ihren König, der nach wie vor +unter ihnen kämpfte, der wunderbare Glanz seines Heldentums, in dessen +Wiederschein sie sich sonnten, der Reiz des Herrseins, das jedem in seiner +Sphäre hohes Selbstgefühl und die Begier zu neuen Taten gab, hatte sie +vergessen lassen, daß sie friedliche Bauern und Hirten in der Heimat sein +konnten. Und in der Heimat die Hirten und Bauern und Städter, wie überholt +von dem plötzlichen Aufschwung ihres kleinen Landes zu der Höhe des Ruhmes +und der geschichtlichen Größe, — sie hörten der Heimkehrenden wunderbare +Erzählungen, sahen die Reichtümer Asiens dem Vaterlande zuströmen, lernten +schnell sich als das erste Volk der Welt fühlen; die Hoheit des Königtums, +das einst nah und vertraulich auf <i>einer</i> Scholle Erde mit ihnen geweilt +hatte, wuchs wie die Entfernungen nach Ba<span class='pagenum'><a name="Page_385" id="Page_385">[Pg 385]</a></span>bylon, nach Ekbatana, nach +Baktrien und Indien, ins Unendliche.</p> + +<p>Das Volk der Hellenen endlich, geographisch in so viele exzentrische Kreise +auseinandergelegt, und da, wo es in dichter Masse beieinander saß, +politisch nach wie vor höchst zersplittert und höchst partikularistisch, +kam im Verhältnis zu den Völkermassen Asiens der Zahl der unmittelbar +Beteiligten nach kaum in Rechnung; desto mehr fiel das, was man als die +Summe der geschichtlichen Entwicklungen der Griechenwelt bezeichnen kann, +ihre Bildung, ins Gewicht. Die Elemente dieser Bildung oder richtiger ihrer +Ergebnisse für den einzelnen und für das Gemeinleben waren die Aufklärung +und die demokratische Autonomie. Die Aufklärung mit allem ihrem Segen und +Unsegen, da Unglaube, dort Aberglaube, oft beides zugleich, hatte die +Geister der alten schlichten Religiosität, dem Glauben an die ewigen Mächte +und der Scheu vor ihnen entwöhnt, und nur noch die Hefe von Zeremonien, +Opfern, Zeichen und Zauberwirkungen war in der Sitte und in konventioneller +Geltung geblieben; klug sein galt jetzt statt fromm sein; Frivolität, Lust +am Wagen und Gewinnen, der Ehrgeiz, sich irgendwie hervorzutun und das +Raffinement mit dem, was man Besonderes konnte oder hatte, zu wuchern, das +waren und wurden immer mehr die Impulse der praktischen Moral. Die +Demokratie war die gegebene Form für das Gemeinwesen auf solcher Basis; wie +schon Solon von seinen Athenern gesagt hatte: »Jeder für sich gehen sie des +Fuchses Wege, vereint sind sie betäubten Verstandes.« Je breiter sich diese +Demokratie entwickelt hatte, die Freiheit mit Sklavenarbeit und die Sklaven +als ihre arbeitende Klasse, desto dreister und schärfer war jener +Individualismus geworden, der in der hellenischen Staatenwelt die +Rivalitäten immer spröder, die Schwächeren auf ihre Ohnmacht trotziger, die +Stärkeren in ihrer Macht selbstsüchtiger gemacht, die Zerbröcklung und +gegenseitige Zähmung endlich bis zu unmöglichen Zuständen getrieben hatte, +— bis Alexanders Siege völlig neue Bahnen öffneten und jeder Kraft und +Begierde und Begabung, aller Fahrigkeit und Wagelust ein unermeßliches Feld +ersprießlicher Arbeit erschlossen.<span class='pagenum'><a name="Page_386" id="Page_386">[Pg 386]</a></span> Mochte daheim in Sparta, Athen, mancher +Stadt sonst Trauer, Groll, arger Wille genug bleiben, mochten die Hellenen +in Taurien mit ihren Skythen, die in Sizilien und Großgriechenland mit den +Puniern und Italikern sich schlagen und vertragen, so gut es ging +— Tausende und aber Tausende lockte die erschlossene neue Welt des fernen +Morgenlandes, sie folgten den Werbern Alexanders oder zogen auf eigene Hand +ihm nach, in seinem Heere zu dienen oder im Lager allerlei Geschäft und +Verdienst zu versuchen, in den neuen Städten sich anzusiedeln; sie +gewöhnten sich an die asiatische Art zu leben, auch wohl an asiatische +Unterwürfigkeit gegen den König und die großen Herren, wenn ihnen übrigens +nur ihre Freimütigkeit und ihr sonstiger Betrieb nach hellenischer Art +blieb; »die Gebildeten«, soweit sie nicht vorzogen, Gegner des Neuen zu +sein, wurden um so enthusiastischere Bewunderer des großen Königs; +Rhetoren, Poeten, Witzlinge, Meister und Bewunderer geistreicher Rede, wie +sie waren, gefielen sie sich darin, Phrasen, wie sie auf die Helden von +Marathon und Salamis, auf Heroen wie Perseus und Herakles, auf die Siege +des Bacchos und Achilleus hergebracht waren, auf ihn anzuwenden; selbst die +Ehren der alten Heroen und des Olymps mußten zum Preise des mächtigen +Herrschers dienen. Längst hatten die Sophisten gelehrt, daß alle die, zu +welchen man wie zu Göttern betete, eigentlich ausgezeichnete Kriegshelden, +gute Gesetzgeber, vergötterte Menschen seien; und so gut manches Geschlecht +sich von Zeus oder Apollon abzustammen rühme, ebensogut könne ja wieder der +Menschen einer durch große Taten wie einst Herakles in den Olymp kommen, +oder wie Harmodios und Aristogeiton heroischer Ehren teilhaftig werden. +Hatten nicht hellenische Städte dem Lysandros, dem Vernichter der attischen +Macht, Altäre gestiftet und Opfer gebracht und Päane gesungen? Hatte Thasos +nicht in feierlicher Gesandtschaft »Agesilaos dem Großen«, wie man ihn +nannte, die Apotheose und die Errichtung eines Tempels angetragen? Um +wieviel Größeres hatte Alexander getan? Kallisthenes schrieb in seiner +Geschichte ohne Bedenken von dem Orakel des Ammon, das Alexander als Sohn +des Zeus<span class='pagenum'><a name="Page_387" id="Page_387">[Pg 387]</a></span> bezeichnet hatte, von dem der Branchiden bei Miletos, das den +gleichen Ausspruch getan. Wenn späterhin in hellenischen Staaten ihm +göttliche Ehren zu gewähren in Vorschlag gebracht wurde, so war es nicht im +Interesse der Religion, sondern Parteisache, daß dem Antrage teilweise +widersprochen wurde.</p> + +<p>Alles dies vorausgesetzt, kann man sich ein ungefähres Bild von der +Umgebung Alexanders machen. Dies bunte Durcheinander der +verschiedenartigsten Interessen, das geheime Spiel von Rivalitäten und +Intrigen, der unablässige Wechsel von Gelagen und Kämpfen, von +Festlichkeiten und Strapazen, von Überfluß und Entbehrung, von strengem +Dienst im Felde und zügellosen Genüssen in den Kantonierungen, dazu das +stete Weiterdringen in andere und andere Länder, ohne Sorge für die +Zukunft, und nur der Gegenwart gewiß, das alles vereinte sich, der Umgebung +Alexanders jene abenteuerliche und phantastische Haltung zu geben, die zu +dem wunderbaren Glanze seiner Siegeszüge paßte. Neben seiner überwiegenden +Persönlichkeit treten die einzelnen selten aus der Masse hervor, ihr +Verhältnis zum Könige ist ihr Charakter; so der edle Krateros, der, so +heißt es, den König, der milde Hephaistion, der den Alexander liebe; so der +immer zuverlässige und dienstbereite Lagide Ptolemaios, der ruhige, durch +und durch treue Koinos, der reckenhafte Lysimachos. Kenntlicher sind die +allgemeinen Charaktere: die makedonischen Edlen, militärisch, trotzig, +herrisch, bis zum Gespreizten voll Selbstgefühl; die asiatischen Fürsten, +zeremoniös, prunkend, Meister in jeder Kunst des Luxus, der Unterwürfigkeit +und Intrige; die Hellenen, teils im Kabinett des Königs, wie der Kardianer +Eumenes, oder für andere technische Zwecke beschäftigt, teils als Dichter, +Künstler, Philosophen im Gefolge des Königs, der auch unter den Waffen der +Musen nicht vergaß, und weder Geschenke noch Huld und Herablassung sparte, +um die auszuzeichnen, welche er um den Ruhm der Wissenschaft beneidete.</p> + +<p>Unter diesen Hellenen in Alexanders Gefolge waren besonders zwei Literaten, +die durch sonderbare Verknüpfung der Umstände einige Bedeutung in den +Verhältnissen des Hoflagers gewannen. Der eine war der oben erwähnte +Olynthier Kalli<span class='pagenum'><a name="Page_388" id="Page_388">[Pg 388]</a></span>sthenes; Schüler und Neffe des großen Aristoteles, der ihn +seinem königlichen Zöglinge zugesandt hatte, begleitete er den König nach +dem Osten, um als Augenzeuge die Großtaten der Makedonen der Nachwelt zu +überliefern; er soll gesagt haben: er sei zu Alexander gekommen, nicht um +sich Ruhm zu erwerben, sondern ihn berühmt zu machen; daß ein göttliches +Wesen in ihm sei, werde man nicht um deswillen glauben, was Olympias von +seiner Geburt lüge, es werde von dem abhängen, was er in seinem +Geschichtswerk der Welt sagen werde. Die Fragmente dieses Geschichtswerkes +zeigen, wie hoch er ihn gefeiert hat; von jenem Zuge über den pamphylischen +Strand sagt er, die Wellen des Meeres hatten sich niedergelegt, wie um vor +dem Könige die Proskynesis zu machen; vor der Schlacht von Gaugamela läßt +er den König die Hand zu den Göttern erheben und ausrufen: wenn er des Zeus +Sohn sei, so möchten sie ihm beistehen und für die hellenische Sache +entscheiden. Seine hohe Bildung, sein Talent des Vortrages, seine gemessene +Haltung gaben ihm auch in militärischen Kreisen Ansehen und Einfluß. Sehr +anders Anaxarchos von Abdera, der »Eudämoniker«: er war ein Mann von Welt, +dem König stets untertänig und oft lästig; einst bei einem Gewitter soll er +ihn gefragt haben: »Donnerst du, Sohn des Zeus?« worauf Alexander lachend +geantwortet habe: »Ich mag mich meinen Freunden nicht so furchtbar zeigen, +wie du wohl wünschest, der du deswegen meine Tafel verachtest, daß ich +statt der Fische nicht Satrapenköpfe aufsetzen lasse«; ein Ausdruck, dessen +sich Anaxarchos, so heißt es, bedient hatte, als er den König sich an einem +Gericht kleiner Fische, die ihm Hephaistion geschickt, freuen sah. In +welchem Sinne seine Schrift vom Königtum geschrieben sein mochte, wird man +aus den Trostgründen schließen dürfen, mit denen er, wie erzählt wird, nach +Kleitos' Ermordung den König aufzurichten suchte: »Weißt du nicht, o König, +daß darum die Gerechtigkeit zur Beisitzerin des Königs Zeus gemacht ist, +weil alles, was Zeus tut, gut und recht ist? Ebenso muß, was ein König auf +dieser Welt getan, zunächst von ihm selbst, dann von der übrigen Menschheit +für Recht erkannt werden.«</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_389" id="Page_389">[Pg 389]</a></span>Es ist nicht mehr ersichtlich, wann und auf welchen Anlaß sich die +Beziehungen des Königs zu Kallisthenes zu lockern begannen. Einst, so wird +erzählt, war Kallisthenes beim Könige zur Tafel und wurde von diesem +aufgefordert, beim Wein eine Lobrede auf die Makedonen zu halten; er tat es +mit der ihm eigentümlichen Kunst unter dem lautesten Beifall der +Anwesenden. Dann sagte der König: es sei leicht, das Ruhmreiche zu rühmen, +er möge seine Kunst beweisen, indem er gegen dieselben Makedonen spräche +und durch gerechten Tadel sie des Besseren belehren. Das tat der Sophist +mit schneidender Bitterkeit: der Griechen unselige Zwietracht habe die +Macht Philipps und Alexanders gegründet, im Aufruhr komme auch ein Elender +bisweilen zu Ehren. Empört sprangen die Makedonen auf, und Alexander sagte: +»Nicht von seiner Kunst, sondern von seinem Haß gegen uns hat der Olynthier +einen Beweis gegeben.« Kallisthenes aber ging heim und sagte dreimal zu +sich selbst: »Auch Patroklos mußte sterben und war mehr denn du!«</p> + +<p>Daß der König die asiatischen Großen nach dem Zeremoniell der persischen +Hofsitte empfing, war natürlich; es war eine für sie empfindliche +Ungleichheit, wenn die Hellenen und Makedonen sich ohne solche Formen der +Ehrerbietung der Majestät des Königs nahen durften. Wie einmal des Königs +Stellung und Auffassung war, mochte es ihm erwünscht sein, daß, diesen +Unterschied zu beseitigen, die morgenländische Proskynesis zur Hofsitte +werde; aber ebenso mochte er den Vorurteilen, an welchen mancher haftete, +nicht durch einen Befehl Anlaß zur Mißdeutung und Unzufriedenheit geben +wollen. Hephaistion und einige andere übernahmen es, die Sache einzuleiten; +beim nächsten Gelage, so heißt es, habe es zur Ausführung kommen sollen; +von Anaxarchos sei da in diesem Sinn gesprochen worden, von Kallisthenes in +eingehender und ernst abmahnender Weise und in unmittelbarer Anrede an den +König so schroff dagegen, daß der König, sichtlich verletzt, jede weitere +Erwähnung der Sache untersagt habe. Eine andere Erzählung sagt: der König +habe bei Tafel die goldene Schale genommen und zunächst denen, mit welchen +die Proskynesis verabredet gewesen sei, zugetrunken; dann sei<span class='pagenum'><a name="Page_390" id="Page_390">[Pg 390]</a></span> der so +Begrüßte, nachdem er seine Schale geleert, aufgestanden, habe die +Proskynesis gemacht, sei dann vom Könige geküßt. Als nun die Reihe an +Kallisthenes gekommen und der König ihm zugetrunken, dann mit Hephaistion, +der an seiner Seite gesessen, weitergesprochen, habe der Philosoph die +Schale geleert, sich erhoben, zu Alexander zu gehen und ihn zu küssen; der +König habe nicht bemerken wollen, daß die Proskynesis unterlassen sei, aber +einer der Hetairen habe gesagt: »Küsse ihn nicht, o König, er ist der +einzige, der nicht angebetet.« Alexander habe ihm darauf den Kuß geweigert +und Kallisthenes, indem er sich hinweggewendet, gesagt: »So gehe ich um +einen Kuß ärmer fort.«</p> + +<p>Noch manches andere wird von diesen Vorgängen berichtet; bemerkenswert +erscheint die Angabe, daß Hephaistion gesagt habe, auch von Kallisthenes +sei in der vorhergehenden Besprechung die Proskynesis ausdrücklich +zugesagt, nicht minder die Angabe, daß Lysimachos, der Somatophylax, und +zwei andere den König auf des Sophisten hochmütiges Verhalten hingewiesen, +Äußerungen von ihm über Tyrannenmord angeführt hätten, die um so mehr zu +beachten seien, da viele der jungen Edelleute an ihm hingen, seine Worte +wie Orakel, ihn selbst wie den einzigen Freien unter den Tausenden des +Heeres betrachteten.</p> + +<p>Nach einer schon von König Philipp herstammenden Einrichtung wurden die +Söhne des makedonischen Adels mit ihrem Eintritt ins Jünglingsalter +einberufen, um als »königliche Knaben« um des Königs Person und militärisch +als seine »Leibwächter« ihre Laufbahn zu beginnen; sie waren im Felde seine +nächste Begleitung, sie hatten die Nachtwache in seinem Quartier, sie +führten ihm das Pferd vor, sie waren um ihn bei Tafel und auf der Jagd; sie +standen unmittelbar unter seiner Obhut, und nur er durfte sie strafen; er +sorgte für ihre wissenschaftliche Ausbildung, zunächst für sie waren wohl +die Philosophen, Rhetoren und Poeten, die Alexander begleiteten, berufen +worden.</p> + +<p>Unter diesen jungen Adligen war Hermolaos, der Sohn des Sopolis, desselben, +der von Nautaka aus auf Werbung nach<span class='pagenum'><a name="Page_391" id="Page_391">[Pg 391]</a></span> Makedonien gesandt war. Hermolaos, +ein eifriger Verehrer des Kallisthenes und seiner Philosophie, hatte, so +scheint es, die Ansichten und Tendenzen seines Lehrers mit Begeisterung +aufgefaßt; mit jugendlichem Unwillen sah er diese Vermischung des +persischen und hellenischen Wesens, die Zurücksetzung des makedonischen +Herkommens. Bei einer Jagd, als ein Eber auf die Wildbahn kam und dem +Könige, der nach Hofsitte den ersten Wurf hatte, vor den Speer rannte, +erlaubte sich der junge Mann den ersten Wurf und erlegte das Tier; ein +Dienstvergehen, das der König unter anderen Umständen vielleicht nicht +beachtet hätte, bei Hermolaos aber als absichtlich ansah und demgemäß +bestrafte, indem er ihn züchtigen und ihm sein Pferd nehmen ließ. Hermolaos +fühlte nicht sein Unrecht, nur die empörende Kränkung, die ihm angetan sei. +Sein Busenfreund war Sostratos, der Sohn des Tymphäers Amyntas, desselben, +der mit seinen drei Brüdern bei Philotas' Prozeß in den Verdacht der +Mitschuld gefallen war, und, um sich aller Schuld frei zu zeigen, den Tod +im Kampfe gesucht hatte; diesem Sostratos teilte sich Hermolaos mit: das +Leben sei ihm verleidet, wenn er sich nicht rühren könnte. Leicht war +Sostratos gewonnen; es sei ja Alexander, der ihm schon den Vater entrissen, +der ihm jetzt den Freund beschimpft habe. Die beiden Jünglinge zogen noch +vier andere aus der Schar der Edelknaben ins Geheimnis; es waren +Antipatros, der Sohn des Asklepiodoros, des gewesenen Statthalters von +Syrien, Epimenes, Arseas' Sohn, Antiklas, Theokritos' Sohn, und der +thrakische Philotas, des Karsis Sohn; sie verabredeten, in der Nacht, wenn +Antipatros die Wache habe, den König im Schlafe zu ermorden.</p> + +<p>Der König, so wird erzählt, habe diese Nacht mit den Freunden gegessen, sei +dann länger als sonst in ihrer Gesellschaft geblieben; als er nach +Mitternacht habe aufbrechen wollen, sei ein syrisches Weib, eine +Wahrsagerin, die ihm seit Jahren gefolgt sei und anfangs wenig beachtet, +allmählich, da sich ihr Rat und ihre Warnung mehrfach bewährt, seine +Beachtung und sein Ohr gewonnen habe, — diese Syrerin sei, da er fortgehen +wollte, plötzlich ihm gegenüber gewesen und habe ihm gesagt: er möge<span class='pagenum'><a name="Page_392" id="Page_392">[Pg 392]</a></span> +bleiben und die Nacht durchtrinken. Der König habe dem Rat Folge geleistet, +und so sei für diese Nacht der Plan der Verschworenen vereitelt worden. +Sicherer scheint das Weitere zu sein; die unglücklichen jungen Leute gaben +ihren Plan nicht auf, sie beschlossen, ihn in der nächsten Nachtwache, die +auf sie fiel, auszuführen; Epimenes sah tags darauf seinen Busenfreund +Charikles, den Sohn des Menandros, sagte ihm, was bereits geschehen, was +noch im Werke sei. Bestürzt eilte Charikles zu seines Freundes Bruder +Eurylochos, beschwor ihn, durch schnelle Anzeige den König zu retten; +dieser eilte in des Königs Zelt und entdeckte dem Lagiden Ptolemaios den +furchtbaren Plan. Auf seine Anzeige befahl der König, sofort die +Verschworenen zu verhaften; sie wurden verhört, gefoltert; sie bekannten +ihren Plan, ihre Genossen, Kallisthenes' Mitwissenschaft; auch dessen +Verhaftung erfolgte. Das zum Kriegsgericht berufene Heer sprach über die +Verschworenen das Urteil, vollzog es nach makedonischer Art. Kallisthenes, +der Hellene und nicht Soldat war, wurde in Ketten gelegt, um später +gerichtet zu werden. Alexander soll darüber an Antipatros geschrieben +haben: »Die Knaben sind von den Makedonen gesteinigt worden, den Sophisten +aber will ich selbst bestrafen, und auch diejenigen, die ihn zu mir +geschickt haben, und die in ihren Städten Verräter gegen mich aufnahmen.« +Kallisthenes ist dann während des indischen Feldzuges nach Aristobulos' +Angabe als Gefangener gestorben, nach Ptolemaios gefoltert und gehängt +worden.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_393" id="Page_393">[Pg 393]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_3_3" id="Kapitel_3_3"></a>Drittes Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Das indische Land — Die Kämpfe diesseits des Indus — Der +Übergang über den Indus — Zug nach dem Hydaspes — Der +Fürst von Taxila — Krieg gegen den König Poros — Schlacht +am Hydaspes — Kämpfe gegen die freien Stämme — Das +Heer am Hyphasis — Umkehr</p> + + +<p>Indien ist eine Welt für sich. In der Eigenartigkeit seiner Natur, seiner +Bevölkerung, seiner Religion und Bildung völlig in sich abgeschlossen, war +es der Westwelt des Altertums jahrhundertelang nur dem Namen nach, nur wie +ein Wunderland am Ostsaume der Erde bekannt. Von zwei Seiten umfluten es +ozeanische Meere, in denen spät erst Betriebsamkeit und Wissenschaft die +Straßen der leichtesten und sichersten Verbindung erschließen sollte; von +zwei anderen Seiten türmen sich zu zwei- und dreifacher Umwallung +Gebirgsmassen empor, zum Teil die höchstragenden der Erde, deren +Schneepässe im Norden, deren glühende Felsspalten im Westen nur dem frommen +Pilger, dem wandernden Handelsmann, dem Räuber der Wüste mühsame Wege zu +öffnen scheinen, nicht dem Völker- und Weltverkehr.</p> + +<p>Der Bevölkerung Indiens selbst ist die Erinnerung ihrer Vorzeit in zeit- +und raumlosen Phantastereien verschwommen und verkommen, seit sie aufgehört +hat, sich selbst anzugehören; aber dem voraus liegt eine Vergangenheit +großer und mannigfacher Entwicklungen, das Werden und Reifen der +religiösen, hierarchischen, politischen Bildungen, in denen sich jene +Eigenartigkeit der indischen Welt vollendet hat. In ihrer Mittagshöhe, +bevor sie noch den ersten Schritt abwärts getan, scheint sie der +makedonische Eroberer gesehen zu haben, der erste Europäer, der den Weg +nach Indien gefunden.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_394" id="Page_394">[Pg 394]</a></span>Er fand die Stelle, die wie ein Tor zu dem indischen Lande ist. Ein Strom +durchbricht da den Gebirgswall, der Indien von der Westwelt scheidet; +entsprungen in den Hochgebirgen, denen einander nah die Gewässer von +Baktrien und Ariana entquellen, stürzt sich der Kophen, mit zahlreichen +Zuflüssen von Norden her verstärkt, ostwärts zu dem Bette des mächtigen +Indus hinab; umsonst türmen sich rechts und links von diesem Weststrom die +wildesten Felsenmassen empor, sie öffnen seinen reißenden Wassern ein +eingeengtes Tal, nach dem die lachende Ebene von Peschawar zu dem +fruchtüppigen Tropenklima Indiens hinabführt. Aber es ist noch nicht das +rechte Indien, das sich hier öffnet; die fünf Ströme des Pandschab, die +Überschwemmungen der Sommermonate, der breite Gürtel der Wüste im Osten und +Süden machen das Abendland Indiens zu einer zweiten Schutzwehr des heiligen +Gangeslandes; es ist, als habe die Natur einen Liebling vor Gefahren, denen +sie einen Weg geöffnet, doch noch zu schützen versuchen wollen. An das +Gangesland knüpft sich alles Heilige und Große, was der Hindu kennt; dort +ist der uralte fromme Glaube und die strenge Sonderung der Kasten, die aus +Brahma gezeugt sind, heimisch, dort sind die heiligsten Orte der +Wallfahrten und der Strom des geweihten Wassers. Die Stämme im Abend der +Wüste, obschon verwandten Geschlechtes und Glaubens, sind abgewichen von +der strengen Reinheit des göttlichen Gesetzes, sie haben nicht den Verkehr +mit der Welt draußen gemieden, sie haben nicht die Würde königlicher +Herrschaft, nicht die Lauterkeit der Kasten, nicht die Abgeschlossenheit +gegen die unreinen und verhaßten Fremdlinge bewahrt, die doch Bedingung, +Sicherung und Beweis des heiligen Lebens ist; sie sind die Entarteten und +den Fremdlingen preisgegeben.</p> + +<p>So schon in Alexanders Zeit. Die damals im Gangeslande hochentwickelten +brahmanischen Völker arischen Stammes hatten vergessen, daß auch sie einst +in dem Lande der »sieben Ströme« gesessen haben, daß sie in grauer Vorzeit +wandernd durch jenes Westtor gekommen sind, wie denn Namen ihrer +ruhmreichsten Geschlechter, die sich am Oxos und Jaxartes erhalten haben,<span class='pagenum'><a name="Page_395" id="Page_395">[Pg 395]</a></span> +auf ihre früheren Sitze schließen lassen. Ihrem Wanderzuge sind andere +Völker arischer Sprache und Art dorthin nachgezogen; aber zu großen +Wagnissen nicht stark oder nicht begehrlich genug, blieben sie mit ihren +Herden auf den Gebirgsweiden am Kophen und dessen Nebenflüssen bis zum +Indus hin.</p> + +<p>Dann ward Assyrien mächtig, gewann vom Tigris ausgehend wie das breite +syrische Tiefland, so das arische Hochland; aber Semiramis sah, so wird +erzählt, an der Indusbrücke die Kamele der westlichen Steppen vor den +Elefanten des indischen Ostens flüchten. Dann folgten die Meder, die +Perser; und seit Kyros' Zeit wird unter den Satrapien des Reiches auch +Gandara, es werden in den persischen Heeren des Xerxes Gandarener und +andere Inder aufgeführt; und Dareios sandte von seiner Stadt Kaspatyros — +wohl Kabul — einen hellenischen Mann nach dem Indus, um diesen hinab bis +ins Meer zu fahren, der dann auch durch das Arabische Meer zurückkehrte, +eine Sendung, die des Großkönigs umfassende Pläne ahnen läßt; aber die +Kämpfe Persiens im Abendlande und das rasch einbrechende Sinken des Reiches +ließ sie nicht zur Erfüllung kommen.</p> + +<p>Nie hat sich die Herrschaft der Achämeniden bis jenseits des Indus +erstreckt; die Ebene am Fuß des Paropamisos mit den westlichen Zweigen +indischer Bevölkerung war das letzte Gebiet, das die Großkönige besaßen; +von dort her waren die Elefanten des letzten Perserkönigs, die ersten, +welche die Westwelt sah; mit ihnen nahmen in der Schlacht bei Gaugamela die +Inder, »die an Baktrien grenzten«, unter Bessos' Führung, die Berginder +unter Barsaentes, dem Satrapen von Arachosien, teil. Jenseits des Indus +folgte eine Kette unabhängiger Staaten, die sich über die fünf Ströme gen +Osten bis zur Wüste, gen Süden bis zur Indusmündung ausdehnte, eine +Musterkarte kleinerer und größerer Völker, Fürstentümer und Republiken, ein +buntes Durcheinander politischer Zersplitterung und religiöser Verwirrung, +untereinander ohne andere Gemeinschaft als die der gegenseitigen Eifersucht +und des steten Wechsels von treulosen Bündnissen und selbstsüchtigen +Fehden.</p> + +<p>Alexander hatte mit der Unterwerfung des sogdianischen Lan<span class='pagenum'><a name="Page_396" id="Page_396">[Pg 396]</a></span>des die +Besitznahme des Perserreiches vollendet; die Satrapie des Paropamisos, die +er im Jahre 329 besetzt, in der er Alexandreia am Kaukasus gegründet hatte, +war zum Ausgangspunkte des Zuges nach Indien bestimmt. Der +militärisch-politische Gedanke dieses Kriegszuges wird in unseren Quellen +nicht angegeben; er wird sich aus dem Zusammenhang der weiteren Ereignisse +hinlänglich ergeben.</p> + +<p>Alexander hatte bereits über den Indus hinaus mehrfache Verbindungen; +namentlich die mit dem Fürsten Taxila (Takschaçila) waren von großer +Bedeutung. Dessen Königreich lag auf dem Ostufer des Indus, der Mündung des +Kophen gegenüber; es erstreckte sich ostwärts nach dem Hydaspes (Vitasta) +in einer Ausdehnung, die man der der ägyptischen Statthalterschaft +gleichschätzte. Der Fürst, mit mehreren seiner Nachbarn, namentlich dem +Paurava, dem Fürsten Poros am Hydaspes, verfeindet und zugleich nach +Erweiterung seines Gebietes begierig, hatte den König während seines +Aufenthaltes in Sogdiana zu einer indischen Heerfahrt aufgefordert und sich +bereit erklärt, die Inder, die sich ihm zu widersetzen wagen würden, mit +ihm gemeinsam zu bekämpfen. Auch ein Fürst aus dem Lande diesseits des +Indus war bereits in des Königs Umgebung, Sisikottos, der, wohl als die +Makedonen von Arachosien her anrückten, zu Bessos nach Baktrien gegangen +war, dann, als dessen Unternehmen kläglich zusammenbrach, sich dem Sieger +zugewandt hatte und ihm fortan in treuer Ergebenheit diente. Durch solche +Verbindungen konnte Alexander über die indischen Verhältnisse, über die +Natur des Landes und seiner Bevölkerung Hinreichendes in Erfahrung bringen, +um den Gang seines Unternehmens und die zu demselben erforderlichen +Vorbereitungen und Streitkräfte mit einiger Sicherheit zu bestimmen.</p> + +<p>In den Vorbereitungen, die er während des letzten Jahres gemacht hatte, +läßt sich die richtige Würdigung der bevorstehenden Schwierigkeiten nicht +verkennen. Das verfügbare Heer, das seit der Vernichtung der persischen +Macht nicht eben bedeutend zu sein brauchte, um die einzelnen Satrapien zu +unterwerfen, reichte in der Stärke, die es die zwei letzten Jahre in<span class='pagenum'><a name="Page_397" id="Page_397">[Pg 397]</a></span> +Baktrien gehabt hatte, zum Kampfe gegen die stark bevölkerten und mit +großer Kriegsmacht versehenen indischen Staaten nicht aus. Wohl waren immer +neue Tausende, teils Makedonen, wie es scheint nach ihrer Dienstpflicht, +teils thrakische, agrianische, hellenische Söldner, von Beute und Ruhm +gelockt, gen Asien nachgezogen, so daß die anfängliche Zahl von 35 000 +Kombattanten, mit denen Alexander 334 begonnen hatte, im Laufe der sechs +Jahre trotz der Verluste, welche die unausgesetzten Anstrengungen, die Züge +durch Schneegebirge und Wüsten, die klimatischen Einflüsse und die +ebensooft durch Mangel wie durch Überfluß ungesunde Lebensweise +hervorgebracht haben mußte, sich dennoch verdoppelt haben mochte. Aber +teils hatte der König die hellenischen, die thessalischen Bundesgenossen +heimgehen lassen, teils waren Truppen in bedeutender Menge als Besatzungen +der okkupierten Länder und der Hauptwaffenplätze in denselben +zurückgeblieben; das baktrianische Gebiet allein behielt ein Korps von +10 000 Mann Fußvolk und 3500 Reitern; nicht minder mußten bedeutende +Streitkräfte im arachosischen Alexandrien, in Ekbatana, Babylon, Ägypten +usw. stehen, wenn schon es wahrscheinlich ist, daß namentlich die +Westsatrapien nicht von der großen Armee, sondern aus Europa ihre +Besatzungen ergänzten. Für den indischen Feldzug hatte der König aus den +streitbaren Völkern der arianischen und oxianischen Lande sein Heer +verstärkt. Daß auch Phönikier, Kyprier, Ägypter in bedeutender Zahl beim +Heere waren, zeigt sich demnächst bei der Ausrüstung der Indusflotte. Die +Stärke des Heeres um die Zeit, als es den Indus hinabzog, betrug nach +zuverlässiger Angabe 120 000 Mannen<a name="FNanchor_13_14" id="FNanchor_13_14"></a><a href="#Footnote_13_14" class="fnanchor">[13]</a>.</p> + +<p>Man sieht, dem Material nach war dies Heer schon nicht mehr ein +hellenisch-makedonisches, wohl aber der Organisation nach; und die +Tatsache, daß die folgenden Feldzüge mit diesem Heer geführt sind, +gestattet auf die feste Disziplin, auf die Armeeverwaltung und deren +Organisation, auf die Autorität der Befehlenden, vor allem auf den +militärischen Geist und die vollendete Tüchtigkeit des Offizierkorps +sichere Schlüsse; Dinge, von denen freilich in den Überlieferungen so gut +wie nichts steht,<span class='pagenum'><a name="Page_398" id="Page_398">[Pg 398]</a></span> und die doch am wenigsten in dem kriegsgeschichtlichen +Bilde Alexanders zu entbehren sind. Das Heer, das solche Fülle fremdartiger +Elemente in den festen Rahmen der makedonischen Formation aufnahm und sich +anbildete, wurde der Kern und, wenn der Ausdruck erlaubt ist, eine Schule +der hellenistischen Gestaltung, die sich ebenso aus der Natur des neuen +Reiches ergab, wie dessen Schaffung allein möglich machte. Wenn Alexander +wie in Ägypten und den syrischen Landen, in Iran und Baktrien, so demnächst +in Indien Tausende seiner Kriegsleute als Besatzung und Bürger der neuen +Städte zurückließ und dafür in sein Heer Asiaten in größerer Zahl aufnahm, +so zeigt das mehr als alles andere die kühne Konsequenz seines Gedankens +und seine Zuversicht auf dessen Richtigkeit und Macht; und es begreift +sich, daß er durch die versuchten Oppositionen des makedonischen Stolzes +und des hellenischen Liberalismus sich nicht beirren ließ; mit der Macht +einer imperatorischen Persönlichkeit war er gewiß, auch ferneren Hoch- und +Schwachmütigkeiten zum Trotz, alles dem Zuge seines Willens folgen zu +machen.</p> + +<p>Gegen Ende des Frühlings 327 brach Alexander von Baktrien auf. Die +Gebirgswege, die vor zwei Jahren so viele Mühe gemacht hatten, lagen jetzt +frei von Schnee; Vorräte waren reichlich vorhanden; auf einer kürzeren +Straße erreichte man nach einem zehntägigen Marsche die Stadt Alexandreia +am Südabhange des Gebirges.</p> + +<p>Der König fand sie nicht in dem Zustande, wie er erwartet hatte; +Neiloxenos, der seine Befehlshaberstelle nicht mit der notwendigen Umsicht +und Kraft verwaltet hatte, wurde entsetzt, auch der Perser Proexes verlor +sein Amt als Satrap der Paropamisaden. Aus der Umgegend wurde die +Bevölkerung der Stadt vermehrt, vom Heere blieben die zum Dienst +Untauglichen in ihr zurück; den Befehl über die Stadt und ihre Besatzung, +sowie den Auftrag, für ihren weiteren Ausbau Sorge zu tragen, erhielt +Nikanor von den Hetairen; Tyriaspes wurde zum Satrapen des Landes bestellt, +dessen Grenze fortan der Kophenfluß sein sollte. Alexander zog durch dies +schöne, blumen- und fruchtreiche Land zunächst nach Nikaia, die Opfer, die +er<span class='pagenum'><a name="Page_399" id="Page_399">[Pg 399]</a></span> der Athena brachte, bezeichneten, so war es seine Weise, den Beginn +eines neuen Feldzuges.</p> + +<p>Das Heer nahte sich der Grenze der Paropamisaden, die da, wo die obere +Ebene des Kophen sich schließt, gewesen sein wird<a name="FNanchor_14_15" id="FNanchor_14_15"></a><a href="#Footnote_14_15" class="fnanchor">[14]</a>. Dort tritt der schon +bedeutende Fluß in das Felsental, das wie ein Tor zu dem Lande des Indus +ist; auf seiner Südseite begleiten ihn die Vorberge des hohen Sefid-Kuh, +die von Dakka bis zur Feste Ali-masjed und Jamrud nahe vor Peschawar am +rechten Ufer des Stromes die sieben Meilen langen Khaibarpässe bilden, +während auf seinem linken Ufer vom Norden her wie Querriegel mehrere +bedeutende Gebirgszüge, die sich von der Hochkette des westlichen Himalaja +abzweigen, bis nahe an seine Ufer streichen. Der Choaspes (Jarkhun oder +Kunar) und weiter östlich der Guräos (Pandjkora), beide mit zahlreichen +Nebenflüssen und Nebentälern, bilden die vielen Bergkantone dieses Landes +»diesseits des Indus«, deren Bewohner unter dem Namen der Açvaka +zusammengefaßt werden, wenn auch die einzelnen Distrikte, meist unter +eigenen Fürsten, ihre besonderen Namen führten. Im Kophental selbst wohnten +die Astakener, wohl so genannt, weil sie im Westen (Asta) des Indus +wohnten.</p> + +<p>Alexander hatte von Nikaia aus Herolde an die indischen Fürsten, die am +unteren Lauf des Kophen und am Ufer des Indus herrschten, vorausgesandt; er +ließ sie zu sich entbieten, ihre Huldigung zu empfangen. So kam der Fürst +von Taxila, mehrere Rajas des Landes diesseits des Indus, nach der +prunkenden Art der Hindufürsten auf geschmückten Elefanten und mit reichem +Gefolge; sie brachten dem Könige kostbare Geschenke, sie boten ihm ihre +Elefanten, es waren fünfundzwanzig, zum beliebigen Gebrauch. Alexander +eröffnete ihnen: er hoffe im Laufe dieses Sommers das Gebiet bis zum Indus +zu beruhigen, er werde die vor ihm erschienenen Fürsten belohnen, +diejenigen, welche sich nicht unterworfen hätten, zum Gehorsam zu zwingen +wissen; er gedenke den Winter am Indus zuzubringen, um in dem nächsten +Frühling die Feinde seines Verbündeten, des Fürsten von Taxila, zu strafen. +Sodann teilte er seine gesamten<span class='pagenum'><a name="Page_400" id="Page_400">[Pg 400]</a></span> Streitkräfte in zwei Armeen, von denen die +eine unter Perdikkas und Hephaistion an dem rechten Ufer des Kophen zum +Indus hinabziehen sollte, während er selbst mit der anderen das sehr +schwierige, von streitbaren Völkern bewohnte Land im Norden desselben +Flusses durchziehen wollte. Es galt mit dieser Doppelbewegung den Stämmen +im Norden und Süden des Kophen durch gleichzeitigen Angriff gemeinsamen +Widerstand und gegenseitige Unterstützung unmöglich zu machen, zugleich mit +dem Vordringen durch die nördlichen Quertäler die Pässe im Süden zu +überholen, mit dem Vordringen durch diese Pässe die Stämme im Norden, gegen +welche des Königs Kolonne vordrang, in der Flanke zu fassen, in der Ebene +zwischen Peschawar und Attock sich vereinigend. Der Wege und Pässe hinter +sich Meister, konnten sie daran gehen, den Indus zu überschreiten.</p> + +<p>Demnach rückten Hephaistion und Perdikkas mit den Phalangen Gorgias, +Kleitos, Meleagros, mit der Hälfte der makedonischen Ritterschaft und +sämtlichen Söldnerreitern, am Kophenfluß, auf dessen rechtem Ufer, wo die +Gandarer wohnten, hinab, indem die indischen Fürsten, die dem Könige +gehuldigt hatten, mit ihnen in ihre Länder zurückkehrten. Sie hatten +Befehl, alle bedeutenden Plätze zu besetzen oder, falls ihre Übergabe +geweigert werde, sie mit Gewalt zu unterwerfen, an den Ufern des Indus +angelangt, sofort den Bau der Indusbrücke zu beginnen, über welche +Alexander nach dem Innern Indiens vorzurücken gedachte.</p> + +<p>Alexander selbst ging mit den Hypaspisten, der anderen Hälfte der +Ritterschaft, mit der größeren Zahl der Phalangen, mit den Bogenschützen, +den Agrianern und den Akontisten zu Pferd über den Kophen und durch den Paß +von Dshelalabad ostwärts<a name="FNanchor_14_16" id="FNanchor_14_16"></a><a href="#Footnote_14_16" class="fnanchor">[14A]</a>. Hier kommt der Choes oder Choaspes, der aus +den Gletschern des Puschti-kur im Hochgebirge entspringt, in die Talebene +hinab, zunächst aufwärts längs den mächtigen Felsenlagen des Khond ein +wildes Talland bildend, dessen andere Seite der kaum weniger mächtige +Gebirgszug schließt, der dies Tal von dem des Guräos scheidet; für +militärische Bewegungen ein äußerst schwieriges Terrain. Das Volk der +Aspasier hatte hier<span class='pagenum'><a name="Page_401" id="Page_401">[Pg 401]</a></span> seine Sitze, seine Bergfesten, seine zahlreichen +Herden; einige Tage nordwärts am Choaspes lag die Fürstenstadt, wichtig +auch durch die Gebirgsstraße, die hier vorüber (in dem Tal von Tschitral) +über das Hochgebirge nach dem Quelllande des Oxos führt. Sobald Alexander +über diesen Fluß gesetzt war, und dem sich allmählich verengenden Tale +folgend die Südgrenze des aspasischen Landes erreichte, flüchteten sich die +Einwohner teils in die Berge, teils in die festen Städte, entschlossen, den +Makedonen Widerstand zu leisten. Desto mehr eilte Alexander vorwärts; mit +der gesamten Reiterei und 800 Hypaspisten, die gleichfalls beritten gemacht +wurden, rückte er voraus und gelangte bald zu der ersten Stadt der +Aspasier, die mit einer doppelten Mauer versehen war und durch eine +bedeutende unter den Wällen aufgestellte Streitmacht verteidigt wurde. +Unmittelbar vom Marsch aus griff der König an; nach einem heftigen Gefecht, +in dem er selbst in der Schulter, und von seiner nächsten Umgebung die +Leibwächter Ptolemaios und Leonnatos verwundet wurden, mußten sich die +Barbaren hinter die Mauern ihrer Stadt zurückziehen. Der Abend, die +Erschöpfung der Truppen, die Wunde des Königs machten weiteren Kampf +unmöglich; die Makedonen lagerten hart an den Mauern der Stadt. Früh am +nächsten Morgen begann der Sturm; die Mauer ward erstiegen und besetzt; +erst jetzt sah man die zweite stärkere Mauer der Stadt, die gleichfalls auf +das sorgsamste besetzt war. Indes war die Hauptmasse des Heeres +nachgerückt; sofort wurde zum neuen Angriff geschritten; während die +Schützen von allen Seiten her die Posten auf den Mauern trafen, wurden die +Sturmleitern angelegt, bald waren hie und da die Zinnen erklommen; die +Feinde hielten nicht länger stand, sie suchten aus den Toren der Stadt auf +die Berge zu entkommen; viele wurden erschlagen; die Makedonen, über des +Königs Wunde erbittert, schonten niemand; die Stadt selbst wurde dem +Erdboden gleichgemacht.</p> + +<p>Dieser erste rasche Erfolg verfehlte nicht, den gewünschten Eindruck zu +machen. Eine zweite Stadt Andaka ergab sich sofort. Krateros wurde hier mit +dem schweren Fußvolk zurückgelassen, die übrigen Städte in der Nähe zur +Unterwerfung zu<span class='pagenum'><a name="Page_402" id="Page_402">[Pg 402]</a></span> zwingen und dann über das Gebirge nach Arigäon im Tal des +Guraios (Pandjkora) zu marschieren. Alexander selbst wandte sich mit den +übrigen Truppen nordostwärts zum Euaspla, um in möglichster Schnelle die +Stadt zu erreichen, in der er den Fürsten des Landes in seine Gewalt zu +bekommen hoffte. Bereits am zweiten Tage erreichte er die Stadt, doch war +die Kunde von seinem Anrücken vorausgeeilt; die Stadt stand in vollen +Flammen, die Wege zu den Bergen waren mit Fliehenden bedeckt; ein +fürchterliches Gemetzel begann, doch hatte der Fürst selbst mit seiner +zahlreichen und wohlbewehrten Leibwache bereits die unwegsamen Höhen +erreicht. Ptolemaios, der im Getümmel den fürstlichen Zug erkannt und +heftig verfolgt hatte, rückte, sobald das emporsteigende Gelände für seine +Pferde zu steil wurde, zu Fuß an der Spitze der wenigen Hypaspisten, die um +ihn waren, in möglichster Eile den Fliehenden nach; da machte plötzlich der +Fürst mit seinem Geleit kehrt, stürmte auf die Makedonen los, warf sich +selbst auf Ptolemaios, schleuderte ihm den Speer gegen die Brust; +Ptolemaios, durch seinen Harnisch gerettet, rannte dem Fürsten die Lanze +durch die Hüften und riß den Sterbenden zu Boden. Der Fall des Fürsten +entschied den Sieg; während die Makedonen verfolgten und niedermetzelten, +begann der Lagide den fürstlichen Leichnam seiner Rüstung zu berauben. Das +sahen die Aspasier von den Bergen; sie stürzten sich in wilder Wut herab, +wenigstens die Leiche ihres Fürsten zu retten; indes war auch Alexander +herangekommen; ein heftiges Gefecht entspann sich, mit Mühe wurde der +Leichnam behauptet, erst nach schwerem Kampf zogen sich die führerlosen +Barbaren tief in die Berge zurück.</p> + +<p>Nicht willens, weiter in das Hochgebirge vorzudringen, wandte sich +Alexander an dem Euaspla hinauf ostwärts, um durch die Bergpässe, die dem +Tale des Guräos zuführen, die Stadt Arigäon zu erreichen. Er fand die Stadt +niedergebrannt und verlassen, die Bevölkerung war in die Berge geflohen. +Die Wichtigkeit dieser Lokalität, welche die Straße zum Choaspes +beherrscht, bewog den König, Krateros, der von Süden heranrückte, mit dem +Wiederaufbau der Stadt zu beauftragen, indem er die<span class='pagenum'><a name="Page_403" id="Page_403">[Pg 403]</a></span> zum Dienst +untauglichen Makedonen, und von den Landeseinwohnern alle, die sich dazu +bereit erklärten, hier anzusiedeln befahl. Auf diese Weise waren die beiden +Paßwege zum Choaspes durch die Besetzung von Andaka und Arigaion in +Alexanders Macht. Doch schien es notwendig, die tapferen Alpenbewohner im +Norden der Stadt, die in den Bergen eine drohende Stellung innehatten, das +Übergewicht der makedonischen Waffen fühlen zu lassen. Alexander rückte von +Arigaion aus gegen das Alpenland; am Abend lagerte er am Fuß der Berge; +Ptolemaios, zum Rekognoszieren ausgesandt, brachte die Nachricht, daß der +Feuer in den Bergen eine sehr große Zahl sei, daß man auf eine bedeutende +Übermacht des Feindes schließen müsse. Sofort wurde der Angriff +beschlossen; ein Teil des Heeres hielt die Stellung am Fuß des Gebirges, +mit dem übrigen rückte der König selbst die Berge hinauf; sobald er der +feindlichen Feuer ansichtig wurde, ließ er Leonnatos und Ptolemaios sich +rechts und links um die Stellung des Feindes hinziehen, um durch einen +gleichzeitigen Angriff von drei Seiten dessen Übermacht zu teilen; er +selbst rückte gegen die Höhen, wo die größte Masse der Barbaren stand. Kaum +sahen diese die Makedonen vorrücken, so stürzten sie sich im Vertrauen auf +ihre Übermacht von den Höhen herab auf Alexander; ein hartnäckiger Kampf +entspann sich. Währenddessen rückte auch Ptolemaios heran; da aber die +Barbaren hier nicht herabkamen, war er genötigt, auf ungleichem Boden den +Kampf zu beginnen; mit ungemeiner Anstrengung gelang es ihm endlich, die +Abhänge zu erklimmen, die Feinde, die mit dem größten Mute kämpften, nach +der Seite der Höhen zurückzudrängen, die er, um sie nicht durch +vollständige Umzinglung zur verzweifelten Gegenwehr zu bringen, unbesetzt +gelassen. Auch Leonnatos hatte auf seiner Seite die Feinde zum Weichen +gebracht, und schon verfolgte Alexander die geschlagene Hauptmacht der +Mitte, ein furchtbares Blutbad vollendete den mühsam erkämpften Sieg; 40 000 +Mann wurden kriegsgefangen; ungeheure Rinderherden, der Reichtum dieses +Alpenvolkes, fielen in die Hände des Siegers; Ptolemaios berichtet, es +seien über 230 000 Haupt Vieh gewesen, von denen<span class='pagenum'><a name="Page_404" id="Page_404">[Pg 404]</a></span> Alexander die schönsten +ausgesucht habe, um sie zum Behuf des Feldbaues nach Makedonien zu +schicken.</p> + +<p>Indessen war die Nachricht eingelaufen, daß die Assakener in dem nächsten +Flußtal, dem des Suastos, sich auf das eifrigste rüsteten, daß sie Söldner +von jenseits des Indus her an sich gezogen und bereits eine Streitmacht von +30 000 Mann Fußvolk, 20 000 Pferden, 30 Elefanten beisammen hätten. Der König +mußte, um ihr Land zu erreichen, zuvor das Tal des tiefen und reißenden +Guraios hinab, dessen oberen Teil er unterworfen hatte; er rückte mit einem +Teile seiner Truppen schnell voraus, während Krateros mit den übrigen, +sowie mit den schweren Maschinen von Arigaion aus langsamer folgte. Die +Bergwege, die kalten Nächte machten den Marsch beschwerlich; desto +lachender und reicher war das Talgebiet, zu dem man hinabstieg; rings +Weingelände, Haine von Mandelbäumen und Lorbeeren, friedliche Dörfchen an +den Bergen hinaufgebaut, unzählige Herden auf den Alpen weidend. Hier, so +wird erzählt, kamen die Edelsten des Landes, Akuphis an ihrer Spitze, zum +Zelt des Königs; als sie eintraten und ihn im Glanz seiner Waffen, auf die +Lanze gestützt und mit hohem Helme dasitzen sahen, knieten sie staunend +nieder; der König hieß sie aufstehen und reden. Sie nannten den Namen ihrer +Feste Nysa, berichteten, sie seien aus dem Westen hergekommen, seit jener +Zeit hätten sie selbständig und glücklich unter einer Aristokratie von +dreißig Edlen gelebt. Darauf erklärte Alexander, daß er ihnen ihre Freiheit +und Selbständigkeit lassen werde, daß Akuphis unter den Edlen des Landes +die Vorstandschaft haben, daß endlich einige hundert Reiter zum Heere des +Königs stoßen sollten. Dies mag ungefähr das Wahre von einer Sache sein, +die, vielleicht nicht ohne das Zutun des Königs selbst, auf das +wundervollste ausgeschmückt, weitererzählt wurde; fortan hießen die Nysäer +unmittelbare Nachkommen von den Begleitern des Dionysos, dessen Züge der +griechische Mythos bereits bis Indien ausgedehnt hatte; die tapferen +Makedonen fühlten sich, in weiter Ferne von ihrem Vaterlande, heimisch +unter heimatlichen Erinnerungen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_405" id="Page_405">[Pg 405]</a></span>Von Nysa ging Alexander ostwärts durch den heftig strömenden Guraios zum +Lande der Assakener. Diese zogen sich bei seinem Herannahen in ihre festen +Städte zurück; unter diesen war Massaga die bedeutendste; der Fürst des +Landes hoffte sich in ihr zu behaupten. Alexander rückte nach und lagerte +sich unter den Mauern der Stadt; die Feinde, im Vertrauen auf ihre Macht, +machten sofort einen Ausfall; ein scheinbarer Rückzug lockte sie eine halbe +Stunde weit von den Toren hinweg, in ordnungsloser Hast mit wildem +Siegesgeschrei verfolgten sie; da wandten sich die Makedonen plötzlich und +rückten im Sturmschritt gegen die Inder vor, voran das leichte Volk, der +König an der Spitze der Phalangen ihnen nach; nach kurzem Gefecht flohen +die Inder mit bedeutendem Verlust zurück; Alexander folgte ihnen auf den +Fersen, aber seine Absicht, mit ihnen zugleich in das Tor einzubrechen, +wurde vereitelt. So ritt er an der Mauer hin, die Angriffspunkte für den +nächsten Tag zu bestimmen; da traf ihn ein Pfeilschuß von den Zinnen der +Stadt her; mit einer leichten Fußwunde kehrte er ins Lager zurück. Am +nächsten Morgen begannen die Maschinen zu arbeiten, bald lag eine Bresche; +die Makedonen suchten durch sie in die Stadt zu dringen, die tapfere und +umsichtige Verteidigung des Feindes zwang sie endlich, am Abend zu weichen. +Mit Heftigkeit wurde des anderen Tages der Angriff unter dem Schutz eines +hölzernen Turmes, der mit seinen Geschossen einen Teil der Mauer von +Verteidigern rein hielt, erneut; doch auch so kam man noch um keinen +Schritt vorwärts. Die Nacht wurde mit Zurüstungen verbracht, neue +Sturmböcke, neue Schirmdächer, endlich ein Wandelturm an die Mauer +geschafft, dessen Fallbrücke unmittelbar auf die Zinnen führen sollte. Am +Morgen rückten die Phalangen aus, zugleich führte der König selbst die +Hypaspisten in den Turm, er erinnerte sie, daß sie auf gleiche Weise Tyros +genommen hätten; alle brannten vor Begier zu kämpfen und die Stadt zu +erobern, die ihnen schon zu lange widerstanden. Die Fallbrücke ward +hinabgelassen, die Makedonen drängten sich auf sie, jeder wollte der erste +sein; unter der übergroßen Last brach die Brücke, die Tapferen stürzten +zerschmettert in die Tiefe.<span class='pagenum'><a name="Page_406" id="Page_406">[Pg 406]</a></span> Lautschreiend sahen das die Inder, sie +schleuderten von den Zinnen herab Steine, Balken, Geschosse auf die +Makedonen, sie drängten sich aus den Mauerpforten aufs Feld hinaus, die +Verwirrung zu benutzen; überall zogen sich die Makedonen zurück; kaum daß +es der Phalanx Alketas, der es der König geboten, gelang, die Sterbenden +vor der Wut der Feinde zu sichern und ins Lager zurückzubringen. Das alles +mehrte nur die Erbitterung und die Kampfbegier der Makedonen; am nächsten +Tage ward der Turm von neuem an die Mauer gebracht, von neuem die +Fallbrücke hinabgesenkt; doch leisteten die Inder den erfolgreichsten +Widerstand, wennschon ihre Reihen immer lichter, die Gefahr für sie immer +größer wurde. Da ward ihr Fürst von einem Katapultenpfeil getroffen und +sank tot nieder. Dies endlich bewog die Belagerten, Unterhandlungen +anzuknüpfen, um sich der Gnade des Siegers zu ergeben; und Alexander voll +gerechter Anerkennung der Tapferkeit seiner Feinde, war gern bereit, einen +Kampf abzubrechen, der nicht ohne viel Blutvergießen zu Ende geführt wäre; +er forderte die Übergabe der Stadt, den Eintritt der indischen Söldner in +das makedonische Heer, die Auslieferung der fürstlichen Familie. Die +Bedingungen wurden angenommen, die Mutter und Tochter des Fürsten kamen in +des Königs Lager; die indischen Söldner rückten bewaffnet aus und lagerten +sich in einiger Entfernung von dem Heere, mit dem sie hinfort vereint +werden sollten. Doch voll Abscheu gegen die Fremdlinge, und des Gedankens, +fortan mit diesen vereint gegen ihre Landsleute kämpfen zu müssen, unfähig, +faßten sie den unglücklichen Plan, nachts aufzubrechen und sich an den +Indus zurückzuziehen. Alexander erhielt davon Nachricht; überzeugt, daß +Unterhandlungen vergeblich, Zaudern gefährlich sein würde, ließ er sie +nachts umzingeln und niederhauen. So war er Herr des wichtigsten Postens im +Assakenerlande.</p> + +<p>Von Massaga aus schien es leicht, die Okkupation des herrenlosen Landes zu +vollenden; Alexander sandte demnach einige Truppen unter Koinos südwärts zu +der Festung Bazira, überzeugt, daß sie sich auf die Nachricht von Massagas +Fall ergeben<span class='pagenum'><a name="Page_407" id="Page_407">[Pg 407]</a></span> werde; eine andere Abteilung unter Alketas ging nordwärts +gegen die Festung Ora, mit dem Befehl, die Stadt zu blockieren, bis die +Hauptarmee nachrückte. Bald liefen von beiden Orten ungünstige Nachrichten +ein; Alketas hatte nicht ohne Verlust einen Ausfall der Oriten abgewehrt, +und Koinos, weit entfernt, Bazira zur Übergabe bereit zu finden, hatte +Mühe, sich vor der Stadt zu halten. Schon wollte Alexander dorthin +aufbrechen, als er die Nachricht erhielt, daß Ora in Verbindung mit dem +Fürsten Abisares (von Kaschmir) getreten sei und durch dessen Vermittlung +eine bedeutende Zahl Truppen von den Bergbewohnern im Norden erhalten habe; +deshalb sandte er Befehl an Koinos, bei Bazira einen haltbaren Punkt zu +verschanzen, um die Verbindungen der Festung abzuschneiden, dann mit seinen +übrigen Truppen zu ihm zu marschieren. Er selbst eilte nach Ora; die Stadt, +obschon fest und tapfer verteidigt, vermochte sich nicht zu halten, sie +wurde mit Sturm genommen; reiche Beute, darunter einige Elefanten, fiel in +die Hand der Makedonen. Indes hatte Koinos den befohlenen Abzug von Bazira +begonnen; sobald die Inder diese Bewegung bemerkten, brachen sie aus den +Toren hervor, warfen sich auf die Makedonen; es folgte ein scharfes +Gefecht, in dem sie endlich zum Rückzuge gezwungen wurden. Als sich dazu +die Kunde verbreitete, daß selbst Ora den Feinden erlegen sei, +verzweifelten die Baziriten, sich in ihrer Feste halten zu können; sie +verließen um Mitternacht die Stadt und zogen sich auf die Felsenburg Aornos +am Indus nah der Südgrenze des Assakenerlandes zurück.</p> + +<p>Durch die Besitznahme der drei Plätze Massaga, Ora und Bazira war Alexander +Herr der Gebirgslandschaft im Norden des Kophen, an der südwärts das Gebiet +des Fürsten Astes von Peukela lag. Dieser Fürst hatte, so scheint es, sein +Gebiet auf Kosten seiner Nachbarn vergrößert und selbst südlich des +Kophenflusses festen Fuß gefaßt; Sangaios, der als Flüchtling zu Taxiles +gekommen war, hatte seine Herrschaft durch ihn verloren; als Alexanders +Herolde die Fürsten Indiens gen Nikäa beschieden, hatte Astes so wenig wie +Assakenos Folge geleistet. Aber der glückliche Fortgang der makedonischen +Waffen, das<span class='pagenum'><a name="Page_408" id="Page_408">[Pg 408]</a></span> Anrücken des Königs, der Tod des Assakenos bewogen den Fürsten +von Peukela, um wenigstens nicht persönlich dem großen Könige und seiner +furchtbaren Kriegsmacht gegenüberzutreten, sein Stammland zu verlassen und +in seinem neuen Gebiete südwärts vom Kophen Zuflucht zu suchen; dort auf +einer festen Felsenburg hoffte er der makedonischen Südarmee Trotz bieten +zu können. Indessen hatte Hephaistion bei seinem Vorrücken sich vor die +Festung gelegt und sie nach einer dreißigtägigen Belagerung erstürmt; bei +dem Sturme war Astes selbst umgekommen, und Sangaios, der sich bei Taxiles +befand, wurde mit Bewilligung Alexanders in den Besitz der Stadt gesetzt. +Die Stadt Peukela selbst, ohne Herrn und ohne Verteidiger, ergab sich, +sobald Alexander aus dem benachbarten Assakenerlande heranzog, freiwillig; +sie erhielt makedonische Besatzung. Ihrem Beispiele folgten die anderen +minder bedeutenden Städte bis zum Indus, zu dem der König hinabziehend nach +Embolima, einige Meilen oberhalb der Kophenmündung, ging.</p> + +<p>So war im Laufe des Sommers durch eine Reihe bedeutender und mühseliger +Kämpfe das Land von den Paropamisaden bis zum Indus unterworfen. Auf der +Südseite des Kophen, wo das Flußtal bald durch öde Gebirge geschlossen +wird, hatte Hephaistion das Land in Besitz genommen, und die Bergfeste des +Astes sowie Orabatis, die er genommen und mit Makedonen besetzt hatte, +wurden die militärischen Stützpunkte für die Behauptung des Südufers. Im +Norden waren nacheinander die Flußtäler des Choaspes, des Guraios und des +Suastos, das Gebiet der Aspasier, der Guraier, der Assakener und +Peukelaoten durchzogen, die Barbaren am oberen Choaspes und am Guräos weit +in die Gebirge zurückgesprengt, endlich durch die Festungen Andaka und +Arigaion das Tal der Guraier, durch Massaga, Ora, Bazira das Gebiet der +Assakener, durch Peukela das Westufer des Indus gesichert. Das Land trat, +obschon es zum guten Teil unter einheimischen Fürsten blieb, fortan in ein +Verhältnis der Abhängigkeit gegen Makedonien, und erhielt unter dem Namen +des diesseitigen Indien einen eigenen Satrapen.</p> + +<p>Nur eine Bergfeste in der Nähe des Indus war noch von<span class='pagenum'><a name="Page_409" id="Page_409">[Pg 409]</a></span> Indern besetzt; die +Makedonen nannten sie Aornos, gleich als ob der Flug der Vögel nicht zu ihr +hinausgereicht hätte. Von der Mündung des Kophen in den Indus etwa fünf +Meilen entfernt, erhebt sich ein letzter Vorsprung der nordwestlichen +Gebirge, eine einzelne Felskuppe, die nach der Angabe der Alten am Fuß etwa +vier Meilen im Umfang und eine Höhe von 5000 Fuß haben soll; auf der Platte +dieser steilen Bergmasse lag jene merkwürdige Felsenfestung, deren Mauern +Gärten, Quellen und Holzung umschlossen, so daß sich Tausende von Menschen +jahraus, jahrein oben erhalten konnten. Dorthin hatten sich viele Inder des +flachen Landes geflüchtet, voll Vertrauen auf die Sicherheit dieses +Königssteines, von dessen Uneinnehmbarkeit mannigfache Sagen im Schwange +waren. Desto notwendiger war es für den König, diesen Felsen zu erobern; er +mußte den moralischen Eindruck berechnen, den eine glückliche Unternehmung +gegen Aornos auf seine Truppen und auf die Inder zu machen nicht verfehlen +konnte; er mußte vor allem darauf Rücksicht nehmen, daß dieser wichtige +Punkt in Feindeshand den gefährlichsten Bewegungen in seinem Rücken Anlaß +und Anhalt werden konnte. Jetzt, nachdem das Land umher unterworfen, +nachdem es durch die feste Stellung am Indus möglich geworden war, das +Belagerungsheer, wielange auch die Belagerung währen mochte, mit Vorräten +zu versorgen, begann Alexander seine ebenso verwegenen, wie gefährlichen +Operationen. Sein unerschütterlicher Wille, diese Feste zu nehmen, war das +einzige, was den glücklichen Erfolg denkbar machte. Er ließ Krateros in +Embolima am Indus zurück; er nahm nur die Agrianer, Bogenschützen, die +Taxis des Koinos und eine Auswahl leichtester Leute von den anderen Taxen, +200 Reiter von den Hetairen, 100 Bogenschützen zu Pferd mit sich; er +lagerte sich mit diesem Korps am Fuße des Felsens. Aber nur ein Weg führte +hinauf, und dieser war so geschickt angelegt, daß er an jedem Punkte leicht +und vollkommen verteidigt werden konnte. Da kamen Leute aus der Nähe des +Felsens zu ihm, die sich ihm ergaben und sich erboten, ihn zu der Stelle +des Felsens zu führen, von wo aus die Feste anzugreifen und nicht schwer zu +nehmen<span class='pagenum'><a name="Page_410" id="Page_410">[Pg 410]</a></span> sein werde. Ptolemaios, des Lagos Sohn, der Somatophylax, wurde mit +den Agrianern, dem übrigen leichten Volk und ausgewählten Hypaspisten +beauftragt, mit den indischen Männern den Felsen zu ersteigen; auf rauhen +und schwierigen Fußsteigen gelangte er, den Barbaren unbemerkt, zu der +bezeichneten Stelle, verschanzte sich dort durch ein Pfahlwerk und zündete +das verabredete Feuerzeichen an. Sobald dies der König gesehen, beschloß er +den Sturm für den nächsten Morgen, in der Hoffnung, daß Ptolemaios von der +Höhe des Gebirges aus zugleich angreifen werde. Indes war es unmöglich, von +der Tiefe her das Geringste zu gewinnen; die Inder, von dieser Seite +vollkommen sicher, wandten sich mit desto größerer Keckheit gegen die von +Ptolemaios besetzten Höhen, und nur mit der größten Anstrengung gelang es +dem Lagiden, sich hinter seinen Schanzen zu behaupten. Seine Schützen und +Agrianer hatten den Feind sehr mitgenommen, der sich mit Anbruch der Nacht +in seine Feste zurückzog.</p> + +<p>Alexander hatte sich durch diesen unglücklichen Versuch überzeugt, daß es +unmöglich sei, von der Tiefe aus zum Ziel zu gelangen; er sandte daher +durch einen der Gegend kundigen Mann über Nacht den schriftlichen Befehl an +Ptolemaios, daß er, wenn am nächsten Tage an einer dem Ptolemaios näheren +Stelle der Sturm versucht und dann gegen die Stürmenden von der Feste aus +ein Ausfall gemacht werde, von der Höhe herab den Feinden in den Rücken +kommen und um jeden Preis die Vereinigung mit Alexander zu bewerkstelligen +suchen solle. So geschah es; mit dem nächsten Frührot stand der König da an +dem Fuße des Gebirges, wo Ptolemaios hinaufgestiegen war. Bald eilten die +Inder dorthin, die schmalen Fußsteige zu verteidigen; bis Mittag wurde auf +das hartnäckigste gekämpft, dann begannen die Feinde ein wenig zu weichen; +Ptolemaios tat seinerseits das Mögliche; gegen Abend waren die Pfade +erstiegen, und beide Heeresabteilungen vereinigt. Der immer eiligere +Rückzug der Feinde und der durch den Erfolg hochaufgeregte Mut seiner +tapferen Krieger bewogen den König, die fliehenden Inder zu verfolgen, um +vielleicht unter der Ver<span class='pagenum'><a name="Page_411" id="Page_411">[Pg 411]</a></span>wirrung den Eingang in die Feste zu erzwingen; es +mißlang, und zu einem Sturm war das Terrain zu eng.</p> + +<p>Er zog sich auf die von Ptolemaios verschanzte Höhe zurück, die, niedriger +als die Feste, von dieser durch eine weite und tiefe Schlucht getrennt war. +Es galt, die Ungunst dieser örtlichen Verhältnisse zu überwältigen und die +Schlucht mit einem Damm zu durchbauen, um der Feste wenigstens so weit zu +nahen, daß das Geschütz deren Mauern erreichen konnte. Mit dem nächsten +Morgen begann die Arbeit; der König war überall, zu loben, zu ermuntern, +selbst Hand anzulegen; mit lebendigstem Wetteifer wurde gearbeitet, Bäume +gefällt, in die Tiefe gesenkt, Felsstücke aufgetürmt, Erde aufgeschüttet; +schon war am Ende des ersten Tages eine Strecke von dreihundert Schritten +gebaut; die Inder, anfangs voll Spott über dies tollkühne Unternehmen, +suchten am nächsten Tage die Arbeit zu stören; bald war der Damm weit genug +vorgerückt, daß die Schleuderer und die Maschinen von seiner Höhe aus ihre +Angriffe abzuwehren vermochten. Am sechsten Tage war der Damm bis in die +Nähe einer Kuppe gelangt, die, in gleicher Höhe mit der Burg, von den +Feinden besetzt war; sie zu behaupten oder zu erobern, wurde für das +Schicksal der Feste entscheidend. Eine Zahl auserwählter Makedonen wurde +gegen sie gesandt; ein entsetzlicher Kampf begann; Alexander selbst eilte +an der Spitze seiner Leibschar nach; mit der größten Anstrengung wurde die +Höhe erstürmt. Dies und das stete Nachrücken des Dammes, den nichts mehr +aufzuhalten vermochte, ließ die Inder daran verzweifeln, sich auf die Dauer +gegen einen Feind zu behaupten, den Felsen und Abgründe nicht hemmten, und +der den staunenswürdigen Beweis gab, daß Menschenwille und Menschenkraft +auch die letzte Scheidewand, welche die Natur in ihren Riesengestaltungen +aufgetürmt, zu überwinden und zu einem Mittel seiner Zwecke umzuschaffen +imstande sei. Sie sandten an Alexander einen Herold ab, mit dem Erbieten, +unter günstigen Bedingungen die Feste zu übergeben; sie wollten nur bis zur +Nacht Zeit gewinnen, um sich dann auf geheimen Wegen aus der Feste in die +Ebene zu zerstreuen. Alexander merkte ihre Absicht; er zog<span class='pagenum'><a name="Page_412" id="Page_412">[Pg 412]</a></span> seine Posten +ein und ließ sie ungestört ihren Abzug beginnen; dann wählte er 700 +Hypaspisten aus, zog in der Stille der Nacht den Felsen hinauf und begann +die verlassene Mauer zu erklettern; er selbst war der erste oben; sobald +seine Schar an verschiedenen Punkten nachgestiegen war, stürzten sie alle +mit lautem Kriegsgeschrei über die nur zur Flucht gerüsteten Feinde; viele +wurden erschlagen, andere zerschmetterten in den Abgründen; am nächsten +Morgen zog das Heer klingenden Spiels in die Felsenfeste ein. Reiche und +fröhliche Opfer feierten dies glückliche Ende einer Unternehmung, die nur +der Kühnheit Alexanders und der Tapferkeit seiner Truppen möglich war. Die +Befestigung der Burg selbst wurde mit neuen Werken vermehrt, eine +makedonische Besatzung in dieselbe gelegt, der Fürst Sisikottos, der sich +des Königs Vertrauen zu erwerben gewußt hatte, zu ihrem Befehlshaber +ernannt. Der Besitz dieser Feste war für die Behauptung des diesseitigen +Indiens von großer Wichtigkeit; sie beherrschte die Ebene zwischen Suastos, +Kophen und Indus, die man von ihr meilenweit übersieht, die Mündung des +Kophen in den Indus.</p> + +<p>Indessen hatten sich gefährliche Bewegungen im Assakenerlande gezeigt; der +Bruder des in Massaga gefallenen Fürsten Assakenos hatte ein Heer von 20 000 +Mann und 15 Elefanten zusammengebracht und sich in die Gebirge des oberen +Landes geworfen; die Feste Dyrta war in seinen Händen; er hoffte sich durch +die Unzugänglichkeit dieser wilden Gebirgsgegend genug geschützt, er +hoffte, der Weitermarsch des Königs werde ihm bald Gelegenheit geben, seine +Macht zu erweitern. Desto notwendiger war es, ihn zu vernichten. Sobald +Aornos eingenommen war, eilte der König mit einigen tausend Mann leichter +Truppen nach Dyrta im oberen Lande; die Nachricht von seinem Anrücken hatte +hingereicht, den Prätendenten in die Flucht zu jagen; mit ihm war die +Bevölkerung der Umgegend entflohen. Der König sandte einzelne Korps aus, +die Gegend zu durchziehen und die Spur des flüchtigen Fürsten und besonders +der Elefanten aufzufinden; er erfuhr, daß alles in die Gebirgswildnis +ostwärts geflohen sei; er drang nach. Dichte Urwaldung bedeckt diese +Gegenden: das Heer mußte sich mühsam<span class='pagenum'><a name="Page_413" id="Page_413">[Pg 413]</a></span> den Weg bahnen. Man griff einzelne +Inder auf; sie berichteten, die Bevölkerung sei über den Indus in das Reich +des Abisares geflüchtet, die Elefanten, fünfzehn an der Zahl, habe man auf +den Wiesen am Strom freigelassen. Da kam auch schon ein Haufe indischer +Soldaten vom fliehenden Heere, das, über das Ungeschick des Fürsten +mißvergnügt, sich empört und ihn erschlagen hatte; sie brachten den Kopf +des Fürsten. Nicht gewillt, ein Heer ohne Führer in unwegsames Gebiet zu +verfolgen, ging der König mit seinen Truppen zu den Induswiesen hinab, um +die Elefanten einzufangen; von indischen Elefantenjägern begleitet, machte +er Jagd auf die Tiere; zwei stürzten in Abgründe, die übrigen wurden +eingefangen. Hier in den dichten Waldungen am Indus ließ der König Bäume +fällen und Schiffe zimmern. Bald war eine Stromflotte erbaut, wie sie der +Indus noch nicht gesehen, auf der der König mit seinem Heere den breiten +und zu beiden Seiten mit vielen Städten und Dörfern bedeckten Strom +hinabfuhr; er landete an der Brücke, die von Hephaistion und Perdikkas +bereits über den Indus geschlagen war.</p> + +<p>In den Berichten, die uns erhalten sind, sprechen sich lebhaft genug die +mächtigen Eindrücke aus, welche das Heer aus dem Abendlande in dieser +indischen Welt, in die es seit dem Frühling 327 eingerückt war, empfing. +Die gewaltigen Naturformen, die üppige Vegetation, die zahmen und die +wilden Tiere, die Menschen, ihre Religion und Sitten, ihre Staats- und +Kriegsweise, alles war hier fremdartig und staunenswürdig, alle Wunder, die +Herodotos, die Ktesias von ihr berichtet hatten, schienen durch die +Wirklichkeit weit überboten zu werden. Bald sollte man inne werden, daß man +bis jetzt erst die Vorhöfe dieser neuen Welt gesehen habe.</p> + +<p>Am Indus rastete das Heer, sich von den Anstrengungen des Winterfeldzuges +im Gebirgsland, den ein großer Teil der Truppen mitgemacht hatte, +auszuruhen. Dann, gegen Frühlingsanfang, schickte es sich an, mit den +Kontingenten der Fürsten in der diesseitigen Satrapie verstärkt, über den +Indus zu gehen. Da erschien eine Gesandtschaft des Fürsten von Taxila vor<span class='pagenum'><a name="Page_414" id="Page_414">[Pg 414]</a></span> +dem Könige; sie versicherte von neuem die Ergebenheit ihres Herrn; sie +überbrachte dem Könige kostbare Geschenke, 3000 Opfertiere, 10 000 Schafe, +30 Kriegselefanten, 200 Talente Silber, endlich 700 indische Reiter, das +Bundeskontingent ihres Herrn; sie übergab dem Könige die Residenz des +Fürsten, die herrlichste Stadt zwischen dem Indus und dem Hydaspes.</p> + +<p>Dann befahl der König, die Weihe des Indusüberganges zu beginnen; unter +gymnastischen und ritterlichen Wettkämpfen wurde am Stromufer geopfert; und +die Opfer waren günstig. So begann der Übergang über den mächtigen Strom; +ein Teil des Heeres zog über die Schiffbrücke, andere setzten auf Booten +hinüber, der König selbst und sein Gefolge auf zwei Jachten +(Dreißigruderern), die dazu bereitlagen. Neue Opfer feierten die glückliche +Vollendung des Überganges. Dann zog das große Heer auf der Straße von +Taxila weiter, durch reich bevölkerte und im Schmucke des Frühlings +prangende Gegenden, nordwärts mächtige Schneeberge, die Grenze von +Kaschmir, südwärts die weiten und herrlichen Ebenen, welche das Duab des +Indus und Hydaspes erfüllen. Eine Stunde vor der Residenz sah das staunende +Heer zum ersten Male indische Büßer, die nackt, einsam, regungslos unter +den Glutstrahlen der Mittagssonne und den Unwettern der Regenzeit das +heilige Werk ihrer Gelübde erfüllen.</p> + +<p>Als Alexander der Stadt nahte, zog ihm der Fürst im höchsten Pomp, mit +geschmückten Elefanten, gewappneten Scharen und kriegerischer Musik +entgegen; und als nun der König sein Heer halten und ordnen ließ, sprengte +der Fürst seinem Zuge voraus und zu Alexander hin, begrüßte ihn +ehrerbietigst, übergab ihm sein Reich und sich selbst. Dann zog Alexander +an der Spitze seines Heeres, der Fürst an seiner Seite, in die prächtige +Residenz. Hier folgten zu Ehren des großen Königs eine Reihe von +Festlichkeiten, deren Glanz durch die Anwesenheit mehrerer Fürsten des +Landes, die ihre Geschenke und Huldigungen darzubringen gekommen waren, +erhöht wurde. Alexander bestätigte sie alle in ihrem Besitz und erweiterte +das Gebiet einiger nach ihrem Wunsche und ihrem Verdienst, namentlich das +des Taxiles,<span class='pagenum'><a name="Page_415" id="Page_415">[Pg 415]</a></span> der zugleich für die Fürsorge, mit der er die Südarmee +aufgenommen hatte, und für die Aufmerksamkeit, mit der er dem Könige +wiederholt entgegengekommen, auf das reichlichste beschenkt wurde; auch von +dem »Gaufürsten« Doxaris kamen Gesandte und Geschenke. Auch Abisares von +Kaschmir schickte eine Gesandtschaft nach Taxila, es war sein Bruder, von +den Edelsten seines Landes begleitet; er brachte Kleinodien, Elfenbein, +feine Webereien, Kostbarkeiten aller Art zum Geschenk, versicherte die +treue Ergebenheit seines fürstlichen Bruders und stellte die heimliche +Unterstützung, die derselbe den Assakenern zugewandt haben sollte, durchaus +in Abrede.</p> + +<p>Wie damals die Angelegenheiten des Duablandes geordnet wurden, ist nicht +deutlich zu erkennen; jedenfalls lagen die Gebietserweiterungen in der +diesseitigen Satrapie, sowie anderseits die Fürsten sämtlich unter die +Suzeränität Alexanders traten; vielleicht erhielt Taxiles das Prinzipat +unter den Rajahs diesseits des Hydaspes, wenigstens geschieht im Verhältnis +zu Alexander fortan nur seiner Erwähnung. Es blieb in seiner Residenz eine +makedonische Besatzung, sowie die dienstunfähige Mannschaft zurück; die +indische »Satrapie« wurde dem Philippos, dem Sohne des Machatas, +anvertraut, dessen hohe Geburt und vielfach bewährte Anhänglichkeit an +Alexander der Wichtigkeit dieses Postens entsprach; seine Provinz umfaßte +außer dem ganzen rechten Indusgebiet auch die Aufsicht über die im Reiche +des Taxiles und der anderen Fürsten zurückbleibenden Truppen.</p> + +<p>Daß der Fürst von Taxila sich so bereitwillig dem Könige anschloß, hatte +wohl seinen Grund in der Verfeindung zwischen ihm und seinem mächtigeren +Nachbarn, dem Fürsten Poros aus dem alten Geschlechte der Paurava, der +jenseits des nächsten Stromes, des Hydaspes, ein Reich von »mehr als +hundert Städten« beherrschte, über eine bedeutende Kriegsmacht gebot, +mehrere Nachbarfürsten, namentlich den von Kaschmir, zu Verbündeten hatte. +Seine und ihre Gegner waren wie am Indus der Fürst von Taxila, so auf ihrer +anderen Seite die freien Völker in den Vorbergen des Himalaja, in den Duabs +jenseits des Akesines und in den unteren Gebieten des Fünfstromlandes.<span class='pagenum'><a name="Page_416" id="Page_416">[Pg 416]</a></span> Die +Feindschaft dieser »Königslosen« (Arattas) gegen die Fürsten, unter denen +Paurava zwischen Hydaspes und Akesines der mächtigste war, lähmte den +Widerstand des reichen und dichtbevölkerten Pandschab gegen die +abendländische Invasion.</p> + +<p>Von Taxila aus hatte Alexander an Poros gesandt und ihn auffordern lassen, +ihm an der Grenze seines Fürstentums entgegenzukommen und ihm zu huldigen. +Poros hatte die Antwort zurückgesandt, er werde den König an der Grenze +seines Reiches mit gewaffneter Hand erwarten; zu gleicher Zeit hatte er +seine Bundesgenossen aufgeboten, hatte den Fürsten Abisares, der ihm, trotz +der noch neuerdings gegebenen Versicherungen seiner Ergebenheit für +Alexander, Hilfstruppen versprochen hatte, um deren schleunige Zusendung +ersucht, war selbst an den Grenzstrom seines Reiches gerückt und hatte sich +auf dessen linkem Ufer gelagert, entschlossen, dem Feinde um jeden Preis +den Übergang zu wehren. Auf diese Nachricht sandte Alexander den Strategen +Koinos an den Indus zurück mit dem Befehl, die Fahrzeuge der Stromflotte +zum Transport über Land zersägen und auf Wagen möglichst schnell an den +Hydaspes bringen zu lassen. Zu gleicher Zeit brach das Heer nach den +üblichen Opfern und Kampfspielen von Taxila auf; es waren fünftausend Mann +indische Truppen des Taxiles und der benachbarten Fürsten dazugestoßen; die +Elefanten, die Alexander in Indien erbeutet oder als Geschenk erhalten +hatte, blieben zurück, da die makedonischen Pferde nicht an ihren Anblick +gewöhnt waren und sie überdies der den Makedonen eigentümlichen +Angriffsweise nur hinderlich gewesen wären.</p> + +<p>Während des Marsches begannen die ersten Schauer des tropischen Regens; die +Wasser strömten rauschender, die Wege wurden beschwerlicher, häufige +Gewitter, mit Orkanen verbunden, verzögerten den Marsch vielfach. Man nahte +der Südgrenze des Fürstentums von Taxila; eine lange und ziemlich enge +Paßstraße führte hier in das Gebiet des Spitakes, eines Verwandten und +Bundesgenossen des Poros; sie war durch die Truppen dieses Fürsten, welche +die Höhen zu beiden Seiten besetzt hielten, gesperrt; durch ein kühnes +Reitermanöver unter<span class='pagenum'><a name="Page_417" id="Page_417">[Pg 417]</a></span> der unmittelbaren Führung Alexanders wurden die Feinde +überrascht, aus ihrer Stellung gedrängt und dermaßen in die Enge getrieben, +daß sie erst nach bedeutendem Verlust das freie Feld gewannen. Spitakes +selbst eilte, ohne an die weitere Verteidigung seines Fürstentums zu +denken, mit dem Reste seiner Truppen sich mit Poros zu vereinigen.</p> + +<p>Etwa zwei Tage später erreichte Alexander das Ufer des Hydaspes, der jetzt +eine Breite von fast zwölfhundert Schritten hatte; auf dem jenseitigen Ufer +sah man das weitläufige Lager des Fürsten Poros und das gesamte Heer in +Schlachtordnung vorgerückt, vor demselben, gleich Festungstürmen, +dreihundert Kriegselefanten; man bemerkte, wie nach beiden Seiten hinaus +bedeutende Scharen abgesandt wurden, um die Postenlinie längs dem Stromufer +zu verstärken, und namentlich die wenigen Furten, die das hohe Wasser noch +gangbar ließ, zu beobachten. Alexander erkannte die Unmöglichkeit, unter +den Augen des Feindes den Strom zu passieren; er lagerte sich auf dem +rechten Ufer, den Indern gegenüber. Er begann damit, durch mannigfache +Truppenbewegungen den Feind über den Ort des beabsichtigten Überganges zu +verwirren und seine Aufmerksamkeit zu ermüden: er ließ zugleich durch +andere Abteilungen seines Heeres die Ufergegend nach allen Seiten hin +rekognoszieren, durch andere das von Verteidigern entblößte Gebiet des +Spitakes brandschatzen, von allen Seiten her große Vorräte zusammenbringen, +als ob er noch lange an dieser Stelle zu bleiben gedächte; er wußte bis in +das feindliche Lager das Gerücht zu verbreiten, daß er in dieser Jahreszeit +den Flußübergang allerdings für unmöglich halte, das Ende der Regenzeit +abwarten wolle, um wenn das Wasser gefallen sei, den Angriff über den Strom +hin zu versuchen. Zu gleicher Zeit aber mußten die Bewegungen der +makedonischen Reiterei, das Auf- und Abfahren stark bemannter Boote, das +wiederholte Ausrücken der Phalangen, die trotz der heftigsten Regengüsse +oft stundenlang unter den Waffen und wie zum Kämpfen bereitstanden, den +Fürsten Poros in steter Besorgnis vor einem plötzlichen Angriff halten; ein +paar Inseln im Flusse gaben Veranlassung zu kleinen Ge<span class='pagenum'><a name="Page_418" id="Page_418">[Pg 418]</a></span>fechten; es schien, +als ob sie, sobald es zum ernsteren Kampfe käme, von entscheidender +Wichtigkeit werden müßten.</p> + +<p>Indes erfuhr Alexander, daß Abisares von Kaschmir, trotz aller neuerdings +wiederholten Versicherungen seiner Ergebenheit, nicht bloß heimlich +Verbindungen mit Poros unterhalte, sondern bereits mit seiner ganzen Macht +heranrücke, um sich mit demselben zu vereinigen. War es auch von Anfang her +keineswegs des Königs Absicht gewesen, die Regenzeit hindurch untätig am +rechten Flußufer stehenzubleiben, so bewog ihn doch diese Nachricht noch +mehr, ernstlich an einen baldigen Angriff zu denken, da der Kampf gegen die +vereinte Macht des Abisares und Poros schwierig, wenn nicht gefährlich +werden konnte. Aber es war unmöglich, hier im Angesicht des Feindes über +den Fluß zu gehen; das Strombett selbst war durch die Fülle und Strömung +des Wassers unsicher und das niedrige Ufer drüben voll schlammiger +Untiefen; es wäre tollkühn gewesen die Phalangen unter den Geschossen des +dicht geordneten und sicherstehenden Feindes ans Ufer führen zu wollen; +endlich war vorauszusehen, daß die makedonischen Pferde vor dem Geruch und +dem heiseren Geschrei der Elefanten, die das jenseitige Ufer deckten, beim +Anlegen scheuen, zu fliehen versuchen, sich von den Fähren hinabstürzen, +die gefährlichste Verwirrung anrichten würden. Es kam alles darauf an, das +feindliche Ufer zu erreichen, darum ließ Alexander, es war um Mitternacht, +im Lager Lärm blasen, die Reiterei an verschiedenen Stellen des Ufers +vorrücken und sich mit Kriegsgeschrei und unter dem Schmettern der +Trompeten zum Übersetzen anschicken, die Boote auslaufen, die Phalangen +unter dem Schein der Wachtfeuer an die Furten rücken. Sofort wurde es auch +im feindlichen Lager laut, die Elefanten wurden vorgetrieben, die Truppen +rückten an das Ufer, man erwartete bis zum Morgen den Angriff, der doch +nicht erfolgte. Dasselbe wiederholte sich in den folgenden Nächten, und +immer von neuem sah sich Poros getäuscht; er wurde es müde, seine Truppen +umsonst in Regen und Wind die Nächte durch stehenzulassen; er begnügte sich +damit, den Fluß durch die gewöhnlichen Posten zu bewachen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_419" id="Page_419">[Pg 419]</a></span>Das rechte Ufer des Flusses ist von einer Reihe rauher Höhen begleitet, die +sich drei Meilen stromauf hinziehen und dort zu bedeutenden, +dichtbewaldeten Bergen emporsteigen, an deren Nordabhang ein kleiner Fluß +zum Hydaspes hinabeilt. Wo er mündet, verändert der Hydaspes, der von +Kaschmir herab bis hierher südwärts strömt, plötzlich und fast im rechten +Winkel seine Richtung und eilt, zur Rechten die rauhe Bergreihe, zur Linken +eine weite und fruchtbare Niederung, südlich weiter. Der Bergecke +gegenüber, unter der Mündung jenes Flüßchens, liegt im Strome die hohe und +waldige Insel Jamad, oberhalb deren die gewöhnliche Straße von Kaschmir +über den Hydaspes führt. Dies war der Ort, den Alexander zum Übergange +ausersehen. Eine Reihe Feldposten war vom Lager aus längs dem Ufer +aufgestellt, jeder dem folgenden nahe genug, sich einander sehen und +zurufen zu können; ihr Rufen, ihre nächtlichen Wachtfeuer, die neuen +Truppenbewegungen in der Nähe des Lagers, hätten den Feind vollkommen über +den Ort des bevorstehenden Überganges täuschen müssen, wenn er sich nicht +schon daran gewöhnt hätte, dergleichen nicht mehr für bedeutend zu halten. +Alexander seinerseits hatte auf die Nachricht, daß Abisares nur noch drei +Tagemärsche entfernt stehe, alles vorbereitet, den entscheidenden Schlag zu +wagen. Krateros blieb mit seiner Hipparchie, mit der Reiterei der +Arachosier und Paropamisaden, mit den Phalangen Alketas und Polysperchon +und den 5000 Mann der indischen Gaufürsten in der Nähe des Lagers; er wurde +angewiesen, sich ruhig zu verhalten, bis er die Feinde drüben entweder ihr +Lager verlassen oder in der Nähe desselben geschlagen sähe; wenn er dagegen +bemerke, daß die feindlichen Streitkräfte geteilt würden, so sollte er, +falls die Elefanten ihm gegenüber am Ufer zurückblieben, den Übergang nicht +wagen; falls sie mit stromauf gegen die bei der Insel übersetzenden +Makedonen geführt würden, so sollte er sofort und mit seinem ganzen Korps +übersetzen, da die Elefanten allein dem glücklichen Erfolg eines +Reiterangriffs Schwierigkeiten in den Weg stellten. Ein zweites Korps, aus +den Phalangen Meleagros, Gorgias und Attalos, aus den Söldnern zu Fuß und +zu Roß bestehend, rückte<span class='pagenum'><a name="Page_420" id="Page_420">[Pg 420]</a></span> anderthalb Meilen stromauf, mit der Weisung, +sobald sie jenseits des Flusses die Schlacht begonnen sähen, korpsweise +durch den Strom zu gehen. Der König selbst brach mit den Hipparchien +Hephaistion, Perdikkas, Demetrios und dem Agema der Ritter unter Koinos, +mit den skythischen, baktrischen und sogdianischen Reitern, mit den +daischen Bogenschützen zu Pferde, mit den Chiliarchien der Hypaspisten, den +Phalangen Kleitos und Koinos, den Agrianern und Schützen, am Morgen aus dem +Lager auf. Alle diese Bewegungen wurden durch den anhaltenden Regen zwar +erschwert, aber zugleich dem Auge des Feindes entzogen; um desto sicherer +zu sein, zog der König hinter den waldigen Uferhöhen zu dem Orte hin, den +er zum Übergang ausersehen. Am späten Abend kam er dort an; schon war hier +der Transport zersägter Fahrzeuge, den Koinos vom Indus herangeschafft +hatte, unter dem Schutz der dichten Waldung wieder instandgesetzt und +verborgen worden, auch an Fellen und Balken zu Flößen und Fähren war +Vorrat; die Vorbereitungen zum Übergang, das Hinablassen der Fahrzeuge, das +Füllen der Häute mit Stroh und Werg, das Zimmern der Flöße füllte die Nacht +aus; furchtbare Regengüsse, von Sturm und Gewitter begleitet, machten es +möglich, daß das Klirren der Waffen, das Hauen der Zimmerleute jenseits +nicht gehört wurde; der dichte Wald auf dem Vorgebirge und auf der Insel +verbarg die Wachtfeuer der Makedonen.</p> + +<p>Gegen Morgen legte sich der Sturm, der Regen hörte auf, der Strom flutete +rauschend an den hohen Ufern der Insel vorüber; oberhalb derselben sollte +das Heer übersetzen; der König selbst, von den Leibwächtern Ptolemaios, +Perdikkas, Lysimachos, von Seleukos, der die »königlichen Hypaspisten« +führte, und einer erlesenen Schar Hypaspisten begleitet, befand sich auf +der Jacht, welche den Zug eröffnete; auf den anderen Jachten folgten die +übrigen Hypaspisten; auf Booten, Stromkähnen, Flößen und Fähren die +Reiterei und das Fußvolk; im ganzen 4000 Reiter, 1000 Bogenschützen zu +Pferd, fast 6000 Hypaspisten, endlich die Leichtbewaffneten zu Fuß, die +Agrianer, Akontisten, Bogenschützen, vielleicht 4000 Mann. Die<span class='pagenum'><a name="Page_421" id="Page_421">[Pg 421]</a></span> beiden +Phalangen blieben am rechten Ufer zur Deckung und Beobachtung des Weges von +Kaschmir zurück. Und schon steuerten die Jachten an dem hohen und waldigen +Ufer der Insel vorüber; sobald man an deren Nordecke war, sah man die +Reiter der feindlichen Vorposten, die beim Anblick der herüberfahrenden +Heeresmacht eiligst über das Blachfeld zurücksprengten. So war das +feindliche Ufer von Verteidigern entblößt und niemand da, die Landung zu +hindern; Alexander war der erste am Ufer, nach ihm legten die anderen +Jachten an, bald folgte die Reiterei und das übrige Heer, rasch wurde alles +in Marschkolonnen formiert, um weiterzurücken; da zeigte sich, daß man auf +einer Insel war; die Gewalt des Stromes, dessen Bett sich an dieser Stelle +gen Westen wendet, hatte das niedrige Erdreich am Ufer durchbrochen und +einen neuen wasserreichen Arm gebildet. Lange suchten die Reiter vergebens +und mit Lebensgefahr eine Furt hindurch, überall war das Wasser zu breit +und zu tief; es schien nichts übrig, als die Fahrzeuge und Fähren um die +Spitze dieser Insel herbeizuschaffen; es war die höchste Gefahr, daß durch +den damit entstehenden Zeitverlust der Feind zur Absendung eines +bedeutenden Truppenkorps, das das Landen erschweren, ja unmöglich machen +konnte, Zeit gewann; da fand man endlich eine Stelle, die zu durchwaten +war; mit der größten Mühe hielt sich Mann und Pferd gegen die heftige +Strömung, das Wasser ging denen zu Fuß bis an die Brust, die Pferde hatten +nur den Kopf über Wasser. Nach und nach gewannen die verschiedenen +Abteilungen das jenseitige Ufer; in geschlossener Linie, rechts die +turanische Reiterei, ihr zunächst die makedonischen Geschwader, dann die +Hypaspisten, das leichte Fußvolk endlich auf dem linken Flügel, rückte das +Heer auf, dann mit rechtsum den Strom hinab in der Richtung zum feindlichen +Lager. Um das Fußvolk nicht zu ermüden, ließ Alexander langsam nachrücken +und ging selbst mit der gesamten Reiterei und den Bogenschützen unter +Tauron eine halbe Stunde weit voraus; er glaubte, wenn Poros auch mit +seiner ganzen Macht entgegenrückte, an der Spitze der trefflichen und den +Indern überlegenen Reiterei das Gefecht, bis das Fußvolk nachkam, halten<span class='pagenum'><a name="Page_422" id="Page_422">[Pg 422]</a></span> +zu können, wenn dagegen die Inder, durch das plötzliche Erscheinen +erschreckt, sich zurückzögen, an seinen 5000 Reitern zum Einhauen und zum +Verfolgen genug zu haben.</p> + +<p>Poros seinerseits hatte, als ihm von seinen zurücksprengenden Vorposten das +Heranrücken bedeutender Truppenmassen gemeldet war, im ersten Augenblick +geglaubt, es sei Abisares von Kaschmir mit seinem Heere; aber sollte der +Bundesfreund versäumt haben, sein Herannahen zu melden, oder doch, nachdem +er über den Strom gesetzt, Nachricht von seiner glücklichen Ankunft +vorauszusenden? Es war nur zu klar, daß die Gelandeten Makedonen seien, daß +der Feind den Übergang über den Strom, der ihm Tausende hätte kosten +müssen, ungehindert und glücklich zustande gebracht habe, und daß ihm jetzt +das diesseitige Ufer nicht mehr streitig gemacht werden könne. Indes +schienen die Truppenmassen, die man noch am jenseitigen Ufer stromauf- und +stromabwärts aufgestellt sah, zu beweisen, daß das den Fluß vorgeschobene +Korps nicht bedeutend sein könnte. Poros hätte alles daransetzen müssen, +dasselbe, da es einmal über den Strom war, abzuschneiden und zu vernichten; +er hätte sofort die Offensive ergreifen müssen, die durch seine +Schlachtwagen und Elefanten so sehr begünstigt und fast gefordert wurde; +statt dessen war es ihm nur darum zu tun, für jetzt das weitere Vordringen +des Feindes aufzuhalten und jedes entscheidende Zusammentreffen bis zur +Ankunft des Abisares zu vermeiden. Er sandte seinen Sohn mit zweitausend +Reitern und einhundertundzwanzig Schlachtwagen den Makedonen entgegen; er +hoffte, mit diesen den König Alexander aufhalten zu können.</p> + +<p>Sobald Alexander dieses Korps über die Uferwiesen heranrücken sah, glaubte +er nicht anders, als daß Poros mit seinem ganzen Heere heranziehe, und daß +dies der Vortrab sei; er ließ seine Reiter sich zum Gefecht fertigmachen; +dann bemerkte er, daß hinter diesen Reitern und Wagen kein weiteres Heer +folgte; sofort gab er den Befehl zum Angriff. Von allen Seiten her jagten +die turanischen Reiter auf den Feind los, ihn zu verwirren und zu +umzingeln; geschwaderweise sprengten die Makedonen<span class='pagenum'><a name="Page_423" id="Page_423">[Pg 423]</a></span> nach zum Einhauen, +umsonst suchten die Inder zu widerstehen, sich zurückzuziehen; in kurzer +Zeit waren sie trotz der tapfersten Gegenwehr gänzlich geschlagen, +vierhundert Tote blieben auf dem Platze, unter ihnen der königliche Prinz; +die Wagen, außerstande, in dem tiefen und aufgefahrenen Wiesengrunde +schnell zu entkommen, fielen den Makedonen in die Hände, die jetzt mit +doppelter Kampflust vorwärts rückten.</p> + +<p>Die Überreste des zersprengten Korps brachten die Nachricht von ihrer +Niederlage, von des Prinzen Tod, von Alexanders Anrücken ins Lager zurück; +Poros sah zu spät ein, welchen Feind er gegenüber hatte; die Zeit drängte, +den Folgen einer halben Maßregel, die die Gefahr nur beschleunigte, soviel +noch möglich war, zu begegnen. Die einzige Rettung war, sich noch jetzt mit +Übermacht auf den heranrückenden Feind zu werfen und ihn zu vernichten, +bevor er Zeit gewann, mehr Truppen an sich zu ziehen und so den letzten +Vorteil, den Poros noch über ihn hatte, auszugleichen; doch durfte das Ufer +dem makedonischen Lager gegenüber nicht entblößt werden, damit nicht das da +schlagfertig stehende Heer den Übergang erzwänge und die Schlachtlinie der +Inder im Rücken bedrohe. Demnach ließ Poros einige Elefanten und mehrere +tausend Mann im Lager zurück, um die Bewegungen des Krateros zu beobachten +und das Ufer zu decken; er selbst rückte mit seiner gesamten Reiterei, 4000 +Pferde stark, mit 300 Schlachtwagen, mit 30 000 Mann Fußvolk und 200 +Elefanten gegen Alexander aus. Sobald er über den morastigen Wiesengrund, +der sich in der Nähe des Stromes dahinzog, rechts hinaus war und das +sandige freie Feld, das für die Entwicklung seiner Streitmacht und die +Bewegung der Elefanten gleich bequem war, erreicht hatte, ordnete er sein +Heer nach indischem Brauch zur Schlacht, vorauf die furchtbare Linie der +zweihundert Elefanten, die, je fünfzig Schritte voneinander, fast eine +Meile Terrain beherrschten, hinter ihnen als zweites Treffen das Fußvolk, +in Scharen von etwa 150 Mann zwischen je zwei Elefanten aufgestellt; an +die letzte Schar des rechten und linken Flügels, die über die +Elefantenlinie hinausreichte, schlossen sich je zweitausend Mann Reiter an; +die beiden Enden der weiten Schlacht<span class='pagenum'><a name="Page_424" id="Page_424">[Pg 424]</a></span>linie wurden durch je +einhundertfünfzig Wagen gedeckt, von denen jeder zwei Schwerbewaffnete, +zwei Schützen mit großen Bogen und zwei bewaffnete Wagenlenker trug. Die +Stärke dieser Schlachtlinie bestand in den zweihundert Elefanten, deren +Wirkung um so furchtbarer werden mußte, da die Reiterei, auf welche +Alexander den Erfolg des Tages berechnet hatte, nicht imstande war, ihnen +gegenüber das Feld zu halten.</p> + +<p>In der Tat hätte ein gut geführter Angriff die Makedonen vernichten müssen; +die Elefanten hätten gegen die feindliche Linie losbrechen und, von den +einzelnen Abteilungen Fußvolk wie Geschütz durch Scharfschützen gedeckt, +die Reiterei aus dem Felde jagen und die Phalanx zerstampfen, die indische +Reiterei nebst den Schlachtwagen die Fliehenden verfolgen und die Flucht +über den Strom abschneiden müssen; selbst die außerordentlich gedehnte und +den Feind weit überflügelnde Schlachtlinie konnte von großem Erfolg sein, +wenn die Wagen und Reiter auf beiden Flügeln sogleich, wenn die Elefanten +losbrachen, dem Feinde mit einer halben Schwenkung in die Flanke fielen; in +jedem Falle mußte Poros, sobald er den Feind zu Gesicht bekam, den Angriff +beginnen, um nicht den Vorteil der Offensive und namentlich die Wahl des +Punktes, wo das Gefecht beginnen sollte, dem Feinde zu überlassen. Er +zögerte: Alexander kam ihm zuvor und benutzte seinerseits alles mit der +Umsicht und Kühnheit, die allein der Übermacht des Feindes das +Gleichgewicht zu halten vermochte.</p> + +<p>Dem Raume nach kam sein kleines Heer der feindlichen Schlachtlinie mit +ihren Elefanten und den Kriegswagen auf den Flügeln kaum zum vierten Teile +gleich. Auch hier wie in seinen früheren Schlachten, mußte er in schiefer +Linie vorrücken, auf einen Punkt mit voller Gewalt stoßen; er mußte — und +mit seinen Truppen durfte er es wagen — der unbehilflichen Masse des +Feindes gegenüber gleichsam in aufgelöster Gefechtsweise vorgehend, sich +auf den Feind stürzen, und dann als Wirkung des siegreichen Vordringens der +einzelnen Truppenteile erwarten, daß sie zur rechten Zeit an der rechten +Stelle sich zusammenfänden. Da die Überlegenheit der Inder in den +Ele<span class='pagenum'><a name="Page_425" id="Page_425">[Pg 425]</a></span>fanten bestand, so mußte der entscheidende Schlag diese vermeiden, er +mußte gegen den schwächsten Punkt der feindlichen Linie, und, um vollkommen +zu gelingen, mit dem Teil des Heeres ausgeführt werden, dessen +Überlegenheit unzweifelhaft war. Alexander hatte 5000 Mann Reiterei, +während der Feind auf jedem Flügel deren nur etwa 2000 hatte, welche, zu +weit voneinander entfernt, um sich rechtzeitig unterstützen zu können, nur +in den 150 Wagen, die neben ihnen aufgefahren standen, eine zweideutige +Stützung hatten. Teils der makedonische Kriegsgebrauch, teils die +Rücksicht, möglichst in der Nähe des Flusses anzugreifen, um nicht ganz von +dem jenseits aufgestellten Korps des Krateros abgedrängt zu werden, +veranlaßte den König, den rechten Flügel zur Eröffnung des Gefechtes zu +bestimmen. Sobald er in der Ferne die indische Schlachtlinie geordnet sah, +ließ er die Reiter haltmachen, bis die einzelnen Chiliarchien des Fußvolkes +nachkamen. Voll Begier, sich mit dem Feinde zu messen, kamen sie in vollem +Lauf; sie Atem schöpfen zu lassen und den Feind fernzuhalten, bis sie in +Reih und Glied waren, mußten die Reiter, da und dort vorsprengend, den +Feind beschäftigen. Jetzt war die Linie des Fußvolks, rechts die Edelschar +des Seleukos, dann das Agema und die übrigen Chiliarchien unter Antigonos, +im ganzen gegen 6000 Hypaspisten, ihnen zur Linken das leichte Fußvolk +unter Tauron, geordnet; sie erhielten den Befehl, nicht eher in Aktion zu +treten, als bis sie den linken Flügel des Feindes durch den Angriff der +Reiter geworfen und auch das Fußvolk in der zweiten Linie in Verwirrung +sähen.</p> + +<p>Schon rückten die Reiter, mit denen der König den Angriff zu machen +gedachte, die Hipparchien Hephaistion und Perdikkas und die daischen +Bogenschützen, etwa 3000 Mann, rasch halbrechts vorwärts, während Koinos +mit dem Agema und der Hipparchie Demetrios weiter rechts hinabzog mit der +Weisung, sich, wenn die ihm gegenüberstehenden Reiter des Feindes den von +dem ersten Stoß erschütterten zu Hilfe rechts abritten, in deren Rücken zu +werfen.</p> + +<p>Sobald Alexander der feindlichen Reiterlinie auf Pfeilschußweite genaht +war, ließ er die 1000 Daer voraneilen, um die<span class='pagenum'><a name="Page_426" id="Page_426">[Pg 426]</a></span> indischen Reiter durch einen +Hagel von Pfeilen und durch den Ungestüm ihrer wilden Pferde zu verwirren. +Er selbst zog sich noch weiter rechts, der Flanke der indischen Reiter zu, +sich, ehe sie, durch den Angriff der Daer bestürzt und verwirrt, sich in +Linie setzen und ihm entgegengehen könnten, mit aller Kraft auf sie zu +stürzen. Diese nahe Gefahr vor Augen, eilte der Feind, seine Reiter zu +sammeln und zum Gegenstoß vorgehen zu lassen. Aber sofort brach Koinos auf, +den so rechts Schwenkenden, die ihm gegenübergestanden hatten, in den +Rücken zu fallen. Durch diese zweite Gefahr völlig überrascht und in ihrer +Bewegung gestört, versuchten die Inder, um den beiden Reitermassen, die sie +zugleich bedrohten, die Spitze zu bieten, eine doppelte Front zu formieren; +daß Alexander den Augenblick dieser Umformung zum Einbrechen benutzte, +machte es ihnen unmöglich, seinen Stoß zu erwarten; sie sprengten von +dannen, um hinter der festen Linie der Elefanten Schutz zu suchen. Da ließ +Poros einen Teil der Tiere wenden und gegen die feindliche Reiterei +treiben; ihr heiseres Geschrei ertrugen die makedonischen Pferde nicht, +scheu flohen sie rückwärts. Zugleich war die Phalanx der Hypaspisten im +Sturmschritt angerückt; gegen sie brachen die anderen Elefanten der Linie +los, es begann der furchtbarste Kampf; die Tiere durchbrachen die +dichtesten Reihen, zerstampften sie, schlugen heulend mit ihren Rüsseln +nieder, durchbohrten mit ihren Fangzähnen; jede Wunde machte sie wütender. +Die Makedonen wichen nicht, die Reihen aufgelöst, kämpften sie wie im +Einzelkampf mit den Riesentieren, aber ohne weitere Erfolg, als den, noch +nicht vernichtet oder aus dem Felde geschlagen zu sein. Durch das +Vordringen der Elefanten ermutigt, brachen die indischen Reiter, die sich +eiligst gesammelt und formiert hatten, zum Angriff gegen die makedonischen +Reiter vor; aber diese an Körperkraft und Übung ihnen weit überlegen, +warfen sie zum zweiten Male, so daß sie wieder sich hinter die Elefanten +retteten. Schon hatte sich durch den Gang des Gefechtes auch Koinos mit den +Hipparchien des Königs vereinigt, so daß nun seine gesamte Reiterei in +geschlossener Masse vorgehen konnte. Sie warf sich mit voller Ge<span class='pagenum'><a name="Page_427" id="Page_427">[Pg 427]</a></span>walt auf +das indische Fußvolk, das, unfähig zu widerstehen, in ordnungsloser Eile, +dicht von den Feinden verfolgt, mit großem Verlust zu den kämpfenden +Elefanten floh. So drängten sich die Tausende auf den gräßlichen Kampfplatz +der Elefanten zusammen; schon war Freund und Feind in dichter und blutiger +Verwirrung beieinander; die Tiere, meist ihrer Führer beraubt, durch das +wüste Geschrei des Kampfes verwirrt und verwildert, vor Wunden wütend, +schlugen und stampften nieder, was ihnen nahe kam, Freund und Feind. Die +Makedonen, denen das weite Feld offen stand, sich den Tieren gegenüber frei +zu bewegen, wichen, wo sie heranrasten, beschossen und verfolgten sie, wenn +sie umkehrten, während die Inder, die zwischen ihnen sich bewegen mußten, +sich weder bergen noch retten konnten. Da endlich soll Poros, der von +seinem Elefanten aus den Kampf leitete, vierzig noch unversehrte Tiere +vereinigt haben, um mit ihnen vordringend den furchtbaren Kampf zu +entscheiden; Alexander habe seine Bogenschützen, Agrianer und Akontisten +ihnen entgegengeworfen, die dann, gewandt wie sie waren, auswichen, wo die +schon wilden Tiere gegen sie getrieben wurden, aus der Ferne sie und ihre +Führer mit ihren Geschossen trafen, oder auch sich vorsichtig +heranschlichen, mit ihren Beilen ihnen die Ferse zu durchhauen. Schon +wälzten sich viele von diesen sterbend auf dem Felde voll Leichen und +Sterbenden, andere wankten in ohnmächtiger Wut schnaubend noch einmal gegen +die sich schon schließende Phalanx, die sie nicht mehr fürchtete.</p> + +<p>Indes hatte Alexander seine Reiter jenseits des Kampfplatzes gesammelt, +während diesseits die Hypaspisten sich Schild an Schild formierten. Jetzt +erfolgte des Königs Befehl zum allgemeinen Vorrücken gegen den umringten +Feind, dessen aufgelöste Masse der Doppelangriff zermalmen sollte. Nun war +kein weiterer Widerstand; dem furchtbaren Gemetzel entfloh, wer es +vermochte, landeinwärts, in die Sümpfe des Stromes, in das Lager zurück. +Schon waren von jenseits des Stromes dem Befehl gemäß Krateros und die +anderen Strategen übergesetzt und, ohne Widerstand zu finden, ans Ufer +gestiegen;<span class='pagenum'><a name="Page_428" id="Page_428">[Pg 428]</a></span> sie trafen zur rechten Zeit ein, um den durch achtstündigen +Kampf ermatteten Truppen die Verfolgung abzunehmen.</p> + +<p>An zwanzigtausend Inder waren erschlagen, unter ihnen zwei Söhne des Poros +und der Fürst Spitakes, desgleichen alle Anführer des Fußvolks, der +Reiterei, alle Wagen- und Elefantenlenker; dreitausend Pferde und mehr als +hundert Elefanten lagen tot auf dem Felde, gegen achtzig Elefanten fielen +in die Hände des Siegers. König Poros hatte, nachdem er seine Macht +gebrochen, seine Elefanten überwältigt, sein Heer umzingelt und in völliger +Auflösung sah, kämpfend den Tod gesucht; zu lange schützte ihn sein +goldener Panzer und die Vorsicht des treuen Tieres, das ihn trug; endlich +traf ein Pfeil seine rechte Schulter; zum weiteren Kampfe unfähig, und +besorgt, lebendig in des Feindes Hand zu fallen, wandte er sein Tier, aus +dem Getümmel zu entkommen. Alexander hatte des indischen Königs hochragende +greise Gestalt auf dem geschmückten Tier immer wieder gesehen, überall +ordnend und anfeuernd, oft im dichtesten Getümmel; voll Bewunderung für den +tapferen Fürsten eilte er ihm nach, sein Leben auf der Flucht zu retten; da +stürzte sein altes und treues Schlachtroß Bukephalos, von dem heißen Tage +erschöpft, unter ihm zusammen. Er sandte den Fürsten von Taxila dem +Fliehenden nach; als dieser seinen alten Feind erblickte, wandte er sein +Tier und schleuderte mit der letzten Anstrengung den Speer gegen den +Fürsten, dem dieser nur durch die Behendigkeit seines Pferdes entging. +Alexander sandte andere Inder, unter ihnen den Fürsten Meroes, der ehemals +dem Könige Poros befreundet gewesen war. Poros, vom Blutverlust erschöpft +und von brennendem Durst gequält, hörte ihn gelassen an, dann kniete sein +Tier nieder und hob ihn mit dem Rüssel sanft zur Erde; er trank und ruhte +ein wenig, bat dann den Fürsten Meroes, ihn zu Alexander zu führen. Als der +König ihn kommen sah, eilte er ihm, von wenigen seiner Getreuen begleitet, +entgegen, er bewunderte die Schönheit des greisen Fürsten und den edlen +Stolz, mit dem er ihm, obschon besiegt, entgegentrat. Alexander soll ihn +nach der ersten Begrüßung gefragt haben, wie er sich behandelt zu sehen +wünsche; »königlich«,<span class='pagenum'><a name="Page_429" id="Page_429">[Pg 429]</a></span> sei Poros Antwort gewesen; darauf Alexander: »Das +werde ich schon um meinetwillen tun, verlange, was dir um deinetwillen lieb +sein wird«; und Poros darauf: in jenem Wort sei alles enthalten.</p> + +<p>Alexander bewies sich königlich gegen den Besiegten; seine Großmut war die +richtige Politik. Der Zweck des indischen Feldzugs war nicht, die +unmittelbare Herrschaft über Indien zu erobern. Alexander konnte nicht +Völker, deren hohe und eigenartige Entwicklung ihm, je weiter er vordrang, +desto bedeutender entgegentrat, mit einem Schlage zu unmittelbaren Gliedern +eines makedonisch-persischen Reiches machen wollen. Aber bis an den Indus +hin Herr alles Landes zu sein, über den Indus hinaus das entscheidende +politische Übergewicht zu gewinnen und hier dem hellenistischen Leben +solchen Einfluß zu sichern, daß im Laufe der Zeiten selbst eine +unmittelbare Vereinigung Indiens mit dem übrigen Asien ausführbar werden +konnte, das waren, so scheint es, die Absichten, die Alexanders Politik in +Indien geleitet haben; nicht die Völker, wohl aber die Fürsten mußten von +ihm abhängig sein. Die bisherige Stellung des Poros in dem Fünfstromlande +des Indus konnte für die Politik Alexanders den Maßstab abgeben. Offenbar +hatte Poros bis dahin ein Prinzipat in dem Gebiet der fünf Ströme gehabt +oder gesucht, und eben dadurch die Eifersucht des Fürsten von Taxila rege +gemacht; sein Reich umfaßte zunächst zwar nur die hochkultivierten Ebenen +zwischen dem Hydaspes und Akesines, doch hatte im Westen des Hydaspes sein +Vetter Spitakes, im Osten des Akesines in der Gandaritis sein Großneffe +Poros wahrscheinlich durch ihn selbst die Herrschaft erhalten, so daß der +Bereich seines politischen Übergewichtes sich ostwärts bis an den Hyarotis +erstreckte, der die Grenze gegen die freien indischen Völker bildete; ja +mit Abisares verbündet, hatte er seine Hand sogar nach ihrem Lande +auszustrecken gewagt, und wenn schon seine Bemühungen an der Tapferkeit +dieser Stämme gescheitert waren, so blieb ihm doch ein entschiedenes +Übergewicht in den Ländern des Indus. Alexander hatte Taxiles' Macht schon +bedeutend vergrößert; er durfte nicht alles auf die<span class='pagenum'><a name="Page_430" id="Page_430">[Pg 430]</a></span> Treue <i>eines</i> Fürsten +bauen; das gesamte Land der fünf Ströme dem Zepter des verbündeten Fürsten +zu unterwerfen, wäre der sicherste Weg gewesen, ihm die Abhängigkeit von +Alexander zu verleiden, und hätte ihm die Mittel an die Hand gegeben, sich +derselben zu entziehen, um so mehr, da die alte Feindschaft gegen den +Fürsten Poros ihn in den freien Stämmen leicht Verbündete hätte finden +lassen. Alexander konnte seinen Einfluß in Indien auf keinen sicherern +Grund bauen, als auf die Eifersucht dieser beiden Fürsten. Es kam hinzu, +daß, wenn er Poros als Fürsten anerkannte, er zugleich damit die Befugnis +gewann, die östlicheren Völker als Feinde seines neuen Verbündeten +anzugreifen und auf ihre Unterwerfung seinen weiteren Einfluß in diesen +Gegenden zu gründen; er mußte Poros' Macht in dem Maße vergrößern, daß sie +fortan dem Fürsten Taxila das Gleichgewicht zu halten vermochte, ja er +durfte ihm größere Gewalt anvertrauen und selbst die Herrschaft über die +bisherigen Widersacher geben, da ja Poros fortan gegen sie sowie gegen +Taxiles in der Gunst des makedonischen Königs allein sein Recht und seinen +Rückhalt finden konnte.</p> + +<p>Das etwa waren die Gründe, die Alexander bestimmten, nach dem Siege am +Hydaspes Poros nicht nur in seiner Herrschaft zu bestätigen, sondern ihm +dieselbe bedeutend zu vergrößern. Er begnügte sich, an den beiden +wichtigsten Übergangspunkten des Hydaspes hellenistische Städte zu gründen; +die eine an der Stelle, wo der Weg von Kaschmir herab an den Strom kommt, +und wo die Makedonen selbst in das Land des Poros hinübergegangen waren, +erhielt ihren Namen vom Bukephalos, die andere etwa zwei Meilen weiter +stromab, wo die Schlacht geschlagen war, wurde Nikaia genannt. Alexander +selbst ließ sein Heer in dieser schönen und reichen Gegend dreißig Tage +rasten; die Leichenfeier für die im Kampf Gefallenen, die Siegesopfer, mit +Wettkämpfen aller Art verbunden, der erste Anbau der beiden neuen Städte +füllten diese Zeit reichlich aus.</p> + +<p>Den König selbst beschäftigten die vielfachen Anordnungen, welche dem Siege +seine Wirkung sichern sollten. Vor allem wichtig war das politische +Verhältnis zu dem Fürsten Abisares,<span class='pagenum'><a name="Page_431" id="Page_431">[Pg 431]</a></span> der trotz der beschworenen Verträge an +dem Kampf gegen Alexander teilzunehmen im Sinne gehabt hatte. Es kam um +diese Zeit von Sisikottos, dem Befehlshaber auf Aornos, die Nachricht, daß +die Assakener den von Alexander eingesetzten Fürsten erschlagen und sich +empört hätten; die früheren Verbindungen dieses Stammes mit Abisares und +dessen offenbare Treulosigkeit machten es nur zu wahrscheinlich, daß er +nicht unbeteiligt an diesen gefährlichen Bewegungen sei; die Satrapen +Tyriaspes am Paropamisos und Philippos in der Satrapie Indien erhielten den +Befehl, mit ihren Heeren zur Unterdrückung des Aufstandes auszurücken. Um +dieselbe Zeit kam eine Gesandtschaft des Fürsten Poros von Gandaritis, des +»feigen Poros«, wie ihn die Griechen nannten, der es sich zum Verdienst +anrechnen zu wollen schien, seinen fürstlichen Verwandten und Beschützer +nicht gegen Alexander unterstützt zu haben, und die Gelegenheit günstig +hielt, sich durch Unterwürfigkeit gegen Alexander des lästigen +Verhältnisses gegen den greisen Verwandten freizumachen. Wie mußten die +Gesandten erstaunen, als sie denselben Fürsten, den sie wenigstens in +Ketten und Banden zu seines Siegers Füßen zu sehen erwartet hatten, in +höchsten Ehren und in dem vollen Besitz seines Reiches an Alexanders Seite +sahen; es mochte nicht die günstigste Antwort sein, die sie von seiten des +hochherzigen Königs ihrem Fürsten zu überbringen erhielten. Freundlicher +wurden die Huldigungen der nächsten freien Stämme, die deren +Gesandtschaften mit reichen Geschenken überbrachten, entgegengenommen; sie +unterwarfen sich freiwillig einem Könige, vor dessen Macht sich der +mächtigste Fürst des Fünfstromlandes hatte beugen müssen.</p> + +<p>Desto notwendiger war es, die noch Zögernden durch die Gewalt der Waffen zu +unterwerfen. Es kam dazu, daß Abisares, trotz seines offenbaren Abfalls, +und vielleicht im Vertrauen auf die von Gebirgen geschützte Lage seines +Fürstentums, weder Gesandte geschickt, noch irgend etwas getan hatte, um +sich bei Alexander zu rechtfertigen; ein Zug in das Gebirgsland sollte die +Bergstämme unterwerfen und zugleich den treulosen Fürsten an seine Gefahr +und seine Pflicht erinnern. Alexander brach<span class='pagenum'><a name="Page_432" id="Page_432">[Pg 432]</a></span> nach dreitägiger Rast von den +Ufern des Hydaspes auf, indem er Krateros mit dem größten Teil des Heeres +zurückließ, um den Bau der beiden Städte zu vollenden. Von den Fürsten +Taxiles und Poros begleitet, mit der Hälfte der makedonischen Ritterschaft, +mit Auserwählten von jeder Abteilung des Fußvolks, mit dem größten Teile +der leichten Truppen, denen eben jetzt der Satrap Phrataphernes von +Parthien und Hyrkanien die Thraker, die ihm gelassen waren, zugeführt +hatte, zog Alexander nordostwärts gegen die Glausen oder Glaukaniker, wie +die Griechen sie nannten, die in den waldreichen Vorbergen oberhalb der +Ebene wohnten, eine Bewegung, die zugleich den Gebirgsweg nach Kaschmir +öffnete. Jetzt endlich beeilte sich Abisares, durch schnelles Einlenken die +Verzeihung des Königs zu gewinnen; durch eine Gesandtschaft, an deren +Spitze sein Bruder stand, unterwarf er sich und sein Land der Gnade des +Königs; er bezeugte seine Ergebenheit mit einem Geschenk von vierzig +Elefanten. Alexander mißtraute den schönen Worten; er befahl, Abisares +sollte sofort persönlich vor ihm erscheinen, widrigenfalls er selbst an der +Spitze eines makedonischen Heeres zu ihm kommen werde. Er zog weiter in die +Berge hinauf. Die Glausen unterwarfen sich; ihr reichbevölkertes Gebiet — +es zählte 37 Städte, von denen keine unter 5000 und mehrere über 10 000 +Einwohner hatten, außerdem eine große Zahl von Dörfern und Flecken — wurde +dem Fürsten Poros untergeben. Die Waldungen dieser Gegenden boten in +reicher Fülle, was Alexander wünschte; er ließ in Menge Holz fällen und +nach Bukephala und Nikaia hinabflößen, wo unter Krateros' Aufsicht die +große Stromflotte gebaut werden sollte, auf der er nach Unterwerfung +Indiens zum Indus und zum Meere hinabzufahren gedachte.</p> + +<p>Das Heer rückte ostwärts zum Akesines hinab; Alexander hatte Nachricht +erhalten, daß der Fürst Poros von Gandaritis, durch das Verhältnis, in +welches sein Großoheim zu Alexander getreten war, für sich selbst in +Besorgnis und an der Möglichkeit verzweifelnd, daß die unlautere Absicht +seiner Unterwürfigkeit verziehen werde, soviel Bewaffnete und Schätze als +möglich<span class='pagenum'><a name="Page_433" id="Page_433">[Pg 433]</a></span> zusammengebracht habe und nach den Gangeslanden geflohen sei. +Angekommen an den Ufern des mächtigen Akesines, sandte Alexander den +Fürsten Poros in sein Land zurück, mit dem Auftrage, Truppen auszuheben und +diese nebst allen Elefanten, die nach der Schlacht am Hydaspes noch +kampffähig seien, ihm nachzuführen. Alexander selbst ging mit seinem Heere +über den Strom, der hochangeschwollen, in einer Breite von fast dreiviertel +Stunden ein durch Klippen und Felsenvorsprünge gefährliches Talbett +durchwogte, und in seiner wilden, strudelreichen Strömung vielen auf Kähnen +Übersetzenden verderblich wurde; glücklicher brachten sie die Zelthäute +hinüber. Hier, auf dem linken Stromufer blieb Koinos mit seiner Phalanx +zurück, um für den Übergang der nachrückenden Heeresabteilungen Sorge zu +tragen und aus den Ländern des Poros und Taxiles alles zur Verpflegung der +großen Armee Gehörige zu beschaffen. Alexander selbst eilte durch den +nördlichen Teil der Gandaritis, ohne Widerstand zu finden, gen Osten +weiter; er hoffte, den treulosen Poros (von Gandaritis) noch einzuholen; er +ließ in den wichtigsten Plätzen Besatzungen zurück, die die nachrückenden +Korps des Krateros und Koinos erwarten sollten. Am Hyarotis, dem östlichen +Grenzfluß der Gandaritis, wurde Hephaistion mit zwei Phalangen, mit seiner +und des Demetrios Hipparchie und der Hälfte der Bogenschützen südwärts +detachiert, die Herrschaft des landesflüchtigen Fürsten in ihrer ganzen +Ausdehnung zu durchziehen, die etwa zwischen Hyarotis und Akesines +ansässigen freien Stämme zu unterwerfen, auf dem linken Ufer des Akesines +an der großen Straße eine Stadt zu gründen und das gesamte Land an den +getreuen Poros zu übergeben. Mit dem Hauptheere ging Alexander selbst über +den minder schwer zu passierenden Strom und betrat nun das Gebiet der +sogenannten freien Inder.</p> + +<p>Es ist eine merkwürdige und in den eigentümlichen Naturverhältnissen des +Pandschab begründete Erscheinung, daß sich hier in allen Jahrhunderten, +wenn auch unter anderen und anderen Namen, republikanische Staaten gebildet +und erhalten haben, wie sie dem sonstigen Despotismus Asiens entgegen<span class='pagenum'><a name="Page_434" id="Page_434">[Pg 434]</a></span> und +dem strenggläubigen Inder des Gangeslandes ein Greuel sind; die +Pendschanadas nennt er mit Verachtung Arattas, die Königslosen; auch die +Fürsten, wenn sie deren haben, nicht aus alter und heiliger Kaste, sind +ohne alles Recht, Usurpatoren. Fast scheint es, als ob das Fürstentum des +Poros selbst diesen Charakter an sich getragen habe; aber der Versuch, das +ganze königlose Indien in seine Gewalt zu bringen, war an den kriegerischen +und mächtigen Stämmen jenseits des Hyarotis gescheitert; es bedurfte der +europäischen Waffen, sie zu bewältigen. Nur wenige von ihnen unterwarfen +sich, ohne den Kampf zu versuchen; die meisten erwarteten den Feind mit +gewaffneter Hand; unter diesen die Kathaier oder Katharer, die, berühmt als +der kriegerischste Stamm des Landes, nicht nur selbst auf das trefflichste +zum Kriege gerüstet waren, sondern auch die freien Nachbarstämme zu den +Waffen gerufen und mit sich vereinigt hatten.</p> + +<p>Auf die Nachricht von ihren Rüstungen eilte Alexander ostwärts durch das +Gebiet der Adraisten, die sich freiwillig unterwarfen; am dritten Tage +nahte er der Kathäerhauptstadt Sangala; sie war von bedeutendem Umfang, mit +starken Mauern umgeben, auf der einen Seite durch einen See geschützt, auf +der anderen erhob sich in einiger Entfernung von den Toren ein Bergrücken, +der die Ebene beherrschte; diesen hatten die Kathaier nebst ihren +Verbündeten so stark als möglich besetzt, hatten um den Berg ihre +Streitwagen zu einem dreifachen Verhau ineinandergeschoben, und lagerten +selbst in dem innerem Bezirk dieser mächtigen Wagenburg; selbst +unangreifbar, vermochten sie jeder Bewegung des Feindes schnell und mit +bedeutender Macht zu begegnen. Alexander erkannte das Drohende dieser +Stellung, welche den Berichten von der Kühnheit und kriegerischen +Gewandtheit dieses Volkes vollkommen entspricht; je mehr er von ihnen +Überfall und kühnes Wagnis erwarten durfte, desto schneller glaubte er +Entscheidendes wagen zu müssen.</p> + +<p>Er ließ sofort die Bogenschützen zu Pferd vorgehen, den Feind zu +umschwärmen und zu beschießen, um demselben einen Aus<span class='pagenum'><a name="Page_435" id="Page_435">[Pg 435]</a></span>fall gegen die noch +nicht zum Gefecht formierten Truppen unmöglich zu machen. Indes rückten auf +den rechten Flügel das Agema der Ritterschaft und die Hipparchie des +Kleitos, die Hypaspisten, die Agrianer auf, auf den linken die Phalangen, +die Hipparchie des Perdikkas, der den linken Flügel führte; die +Bogenschützen wurden auf beide Flügel verteilt. Während des Aufmarsches kam +auch die Nachhut heran; deren Reiter wurden auf beide Flanken verteilt, das +Fußvolk verwandt, die Phalanx dichter zu machen. Schon begann Alexander +seinen Angriff; er hatte bemerkt, daß die Wagenreihe nach der linken Seite +des Feindes hin minder dicht, das Terrain dort freier war; er hoffte durch +eine heftige Reiterattacke gegen diesen schwachen Punkt den Feind zu einem +Ausfall zu vermögen, durch den dann der Verhau geöffnet war. Er sprengte an +der Spitze seiner zwei Hipparchien auf diese Stelle los; die feindlichen +Wagen blieben geschlossen, ein Hagel von Speeren und Pfeilen empfing die +makedonischen Reiter, die natürlich nicht die Waffe waren, eine Wagenburg +zu stürmen oder zu sprengen. Alexander sprang vom Pferde, stellte sich an +die Spitze des schon anrückenden Fußvolkes, führte es im Sturmschritt +heran. Ohne große Mühe wurden die Inder zurückgeworfen; sie zogen sich in +den zweiten Wagenring zurück, wo sie, in dem kleinerem Umkreise, den sie zu +verteidigen hatten, dichter geschlossen und an jedem Punkt zahlreicher, mit +besserem Erfolg kämpfen konnten; für die Makedonen war der Angriff doppelt +beschwerlich, indem sie die Wagen und Wagentrümmer des schon gesprengten +Ringes erst zusammenschieben mußten, um dann zwischen ihnen in einzelnen +Trupps vorzudringen; es begann ein mörderischer Kampf, und die makedonische +Tapferkeit hatte eine harte Probe gegen die kriegsgewandten und mit der +höchsten Erbitterung kämpfenden Feinde zu bestehen. Als aber auch diese +Wagenlinie durchbrochen war, verzweifelten die Kathaier, sich so +furchtbarem Feinde gegenüber noch hinter der dritten halten zu können; in +eiliger Flucht retteten sie sich hinter die Mauern der Stadt.</p> + +<p>Alexander umschloß noch desselben Tags die Stadt mit seinem Fußvolk, bis +auf die eine Seite, an der ein nicht eben tiefer<span class='pagenum'><a name="Page_436" id="Page_436">[Pg 436]</a></span> See lag; diesen umstellte +er mit seinen Reitern; er glaubte, daß die Kathaier, durch den Ausgang +dieses Tages bestürzt, in der Stille der Nacht aus ihrer Stadt zu flüchten +versuchen und ihren Weg über den See nehmen würden. Er hatte recht +vermutet. Um die zweite Nachtwache bemerkten die Reiterposten jenseits an +der Stadtmauer ein großes Gedränge von Menschen, bald begannen sie durch +den See zu waten, versuchten das Ufer und dann das Weite zu gewinnen. Sie +wurden von den Reitern aufgefangen und niedergehauen; schreiend flohen die +übrigen zur Stadt zurück; der Rest der Nacht verging ruhig.</p> + +<p>Am anderen Morgen ließ Alexander die Belagerungsarbeiten beginnen; es wurde +ein doppelter Wall von der Nähe des Sees aus rings um die Mauern bis wieder +an den See geführt; den See selbst umgab eine doppelte Postenlinie; es +wurden die Schirmdächer und Sturmböcke aufgerichtet, gegen die Mauer zu +arbeiten und Bresche zu legen. Da brachten Überläufer aus der Stadt die +Nachricht, die Belagerten wollten in der nächsten Nacht einen Ausfall +versuchen; nach dem See zu, wo die Lücke in der Walllinie sei, gedächten +sie durchzubrechen. Den Plan der Feinde zu vereiteln, ließ der König drei +Chiliarchien der Hypaspisten, sämtliche Agrianer und eine Taxis +Bogenschützen unter Befehl des Somatophylax Ptolemaios die Stelle besetzen, +wo der Feind ziemlich sicher zu erwarten war; er befahl ihm, wenn die +Barbaren den Ausfall wagen sollten, sich ihnen mit aller Macht zu +widersetzen, zugleich Lärm blasen zu lassen, damit sofort die übrigen +Truppen ausrücken und in den Kampf eilen könnten. Ptolemaios eilte seine +Stellung zu nehmen, sie so viel wie möglich zu befestigen; er ließ von den +am vorigen Tage noch stehengebliebenen Wagen möglichst viele herfahren und +in die Quere aufstellen, die noch nicht eingesetzten Schanzpfähle an +mehreren Stellen zwischen Mauer und Teich in Haufen zusammentragen, um den +im Dunkel Fliehenden die ihnen bekannten Wege zu verlegen. Unter diesen +Arbeiten verstrich ein guter Teil der Nacht. Endlich um die vierte +Nachtwache öffnete sich das Seetor der Stadt, in hellen Haufen brachen die +Feinde hervor; sofort ließ Ptolemaios Lärm blasen, setzte sich zugleich<span class='pagenum'><a name="Page_437" id="Page_437">[Pg 437]</a></span> +mit seiner schon bereitstehenden Mannschaft in Bewegung. Während die Inder +noch zwischen den Wagen und Pfahlhaufen den Weg suchten, war schon +Ptolemaios mit seinen Scharen mitten unter ihnen, und nach langem und +unordentlichem Gefechte sahen sie sich gezwungen, zur Stadt +zurückzufliehen.</p> + +<p>So war den Indern jeder Weg zur Flucht abgeschnitten. Zugleich traf Poros +wieder ein, er brachte die übrigen Elefanten und 5000 Inder mit. Das +Sturmzeug war fertig und wurde an die Mauern gebracht; sie wurden an +mehreren Stellen unterminiert, mit so günstigem Erfolg, daß es in kurzer +Zeit da und dort Breschen gab. Nun wurden die Leitern angelegt, die Stadt +mit stürmender Hand genommen; wenige von den Belagerten retteten sich, +desto mehr wurden von den erbitterten Makedonen in den Straßen +niedergemacht; man sagt an 17 000, eine Zahl, die nicht unwahrscheinlich +ist, da Alexander, um die Unterwerfung dieses kriegerischen Volksstammes +möglich zu machen, den strengen Befehl gegeben hatte, jeden Bewaffneten +niederzuhauen; die 70 000 Gefangenen, welche erwähnt werden, scheinen die +übrige Bevölkerung der indischen Stadt ausgemacht zu haben. Die Makedonen +selbst zählten gegen 100 Tote und ungewöhnlich viel Verwundete, nämlich +1200, unter diesen den Somatophylax Lysimachos, zahlreiche andere +Offiziere.</p> + +<p>Gleich nach der Erstürmung der Stadt sandte Alexander den Kardianer Eumenes +mit 300 Reitern nach den beiden mit den Kathaiern verbündeten Städten, mit +der Anzeige von dem Falle Sangalas und der Aufforderung, sich zu ergeben: +sie würden, wenn sie sich dem Könige freiwillig unterwürfen, ebensowenig zu +fürchten haben, wie so viele andere Inder, welche die makedonische +Freundschaft schon als ihr wahres Heil zu erkennen anfingen. Aber die aus +Sangala Geflüchteten hatten die gräßlichsten Berichte von Alexanders +Grausamkeit und dem Blutdurst seiner Soldaten mitgebracht; an die +freundlichen Worte des Eroberers glaubte niemand, in eiliger Flucht +retteten die Einwohner der beiden Städte sich und von ihrem Hab und Gut, +soviel sie mitnehmen konnten. Auf die Meldung hiervon brach Alexander +schleunigst aus Sangala auf, die Fliehenden zu ver<span class='pagenum'><a name="Page_438" id="Page_438">[Pg 438]</a></span>folgen; sie hatten zu +weiten Vorsprung, nur einige hundert, die vor Ermattung zurückgeblieben +waren, fielen in seine Hände und wurden niedergemacht. Der König kehrte +nach Sangala zurück; die Stadt wurde dem Erdboden gleichgemacht, das Gebiet +derselben an die benachbarten Stämme, die sich freiwillig unterworfen +hatten, verteilt, in deren Städte Besatzungen, die Poros hinzuführen +entsandt wurde, gelegt.</p> + +<p>Nach der Züchtigung von Sangala und dem Schrecken, den die übertreibenden +Gerüchte von der wilden Grausamkeit der fremden Eroberer verbreiteten, +wußte Alexander durch Milde und Großmut, wo sich Gelegenheit dazu gab, +desto wirksamer zu beruhigen. Bald bedurfte es keines weiteren Kampfes: +wohin er kam, unterwarf sich ihm die Bevölkerung. Dann betrat er das Gebiet +des Fürsten Sopeithes<a name="FNanchor_15_17" id="FNanchor_15_17"></a><a href="#Footnote_15_17" class="fnanchor">[15]</a>, dessen Herrschaft sich über die ersten +Bergketten des Imaos und in die Reviere der Steinsalzlager an den +Hyphasisquellen erstreckte. Das Heer nahte sich der fürstlichen Residenz, +in der, man wußte es, sich Sopeithes befand; die Tore waren geschlossen, +die Zinnen der Mauern und Türme ohne Bewaffnete; man zweifelte, ob die +Stadt verlassen oder Verrat zu fürchten sei. Da öffneten sich die Tore: in +dem bunten und flimmernden Staate eines indischen Rajahs, in hellfarbigen +Kleidern, in Perlenschnüren und Edelsteinen mit goldenem Schmuck, von +schallender Musik begleitet, mit einem reichen Gefolge zog der Fürst +Sopeithes dem Könige entgegen und brachte mit vielen und kostbaren +Geschenken, unter denen eine Meute Tigerhunde, seine Huldigung dar; sein +Fürstentum ward ihm bestätigt und, wie es scheint, vergrößert. Dann zog +Alexander weiter in das benachbarte Gebiet des Fürsten Phegeus; auch dieser +eilte, seine Huldigung und seine Geschenke darzubringen; er blieb im Besitz +seines Fürstentums. Es war das östlichste Land, das Alexander in seinem +Siegeslaufe betreten sollte.</p> + +<p>Die historische Tradition hat diesen Punkt in der Geschichte Alexanders auf +bemerkenswerte Weise verdunkelt. Selbst von dem Äußerlichen wird nicht +Genügendes und Übereinstimmendes angegeben; manche der Makedonen sollen +Unglaubliches<span class='pagenum'><a name="Page_439" id="Page_439">[Pg 439]</a></span> in die Heimat berichtet, es soll Krateros seiner Mutter +geschrieben haben: bis zum Ganges seien sie vorgedrungen und hätten diesen +ungeheuren Strom voll Haifische und brandend wie das Meer gesehen. Andere +nannten wenigstens den Hyphasis der Wahrheit gemäß als das Ende des +makedonischen Zuges; aber, um doch irgendwie zu erklären, warum der +Eroberung ein Ziel gesetzt worden, haben sie aus dem letzten Anlaß der +Umkehr einen Kausalzusammenhang hergeleitet, über dessen Wert weder die +sonstige Glaubwürdigkeit der Berichterstatter noch der verdachtlose Glaube, +der ihnen seit zwei Jahrtausenden geschenkt worden, täuschen darf.</p> + +<p>Alexander, so wird erzählt, war an den Hyphasis vorgedrungen, mit der +Absicht, auch das Land jenseits zu unterwerfen, denn es schien ihm kein +Ende des Krieges, solange noch irgend Feindliches da war. Da erfuhr er, +jenseits des Hyphasis sei ein reiches Land und drinnen ein Volk, das +fleißig den Acker baue, die Waffen mit Mut führe, sich einer wohlgeordneten +Verfassung erfreue; denn die Edelsten beherrschten das Volk ohne Druck und +Eifersucht; die Kriegselefanten seien dort mächtiger, wilder und in +größerer Zahl als irgendwo sonst in Indien. Das alles erregte des Königs +Verlangen, weiterzudringen. Aber die Makedonen sahen mit Sorge, wie ihr +König Mühe auf Mühe, Gefahr auf Gefahr häufe; sie traten hier und da im +Lager zusammen, sie klagten um ihr trauriges Los, sie schwuren einander, +nicht weiter zu folgen, wenn es Alexander auch geböte. Als der König das +erfuhr, eilte er, bevor die Unordnung und die Mutlosigkeit der Truppen um +sich griffe, die »Führer der Taxeis« zu berufen. »Da sie«, so sprach er, +»ihm nicht weiter, von gleicher Gesinnung beseelt, folgen wollten, so habe +er sie herbeschieden, um entweder sie von der Rätlichkeit des weiteren +Zuges zu überzeugen, oder von ihnen überzeugt zurückzukehren; erscheine +ihnen das bisher Durchkämpfte und seine eigene Führung tadelnswert, so habe +er nichts Weiteres zu sagen; er kenne für den hochherzigen Mann kein andere +Ziel alles Kämpfens als die Kämpfe selbst; wolle jemand das Ende seiner +Züge wissen, so sei es nicht mehr weit bis zum Ganges, bis zum Meere im +Osten; dort werde er<span class='pagenum'><a name="Page_440" id="Page_440">[Pg 440]</a></span> seinen Makedonen den Seeweg zum Hyrkanischen, zum +Persischen Meere, zum libyschen Strande, zu den Säulen des Herakles zeigen; +die Grenzen, die der Gott dieser Welt gegeben, sollten die Grenzen des +makedonischen Reiches sein; noch aber sei jenseits des Hyphasis bis zum +Meer im Osten manches Volk zu bewältigen, und von dort bis zum Hyrkanischen +Meere schweiften noch die Horden der Skythen unabhängig umher; seien denn +die Makedonen vor Gefahren bange? Vergäßen sie ihres Ruhmes und der +Hoffnung? Einst, wenn die Welt überwunden, werde er sie heimführen gen +Makedonien, überreich an Habe, an Ruhm, an Erinnerungen.« Nach dieser Rede +Alexanders entstand ein langes Schweigen, niemand wagte entgegenzusprechen, +niemand beizustimmen; umsonst forderte der König wiederholt zum Sprechen +auf: er werde auch der entgegengesetzten Meinung Gehör schenken. Lange +schwieg man; endlich erhob sich Koinos, des Polemokrates Sohn, der Strateg +der elymiotischen Phalanx, der so oft, jüngst noch in der Schlacht am +Hydaspes, sich bewährt hatte; »der König wolle, daß das Heer nicht sowohl +seinem Befehl, als der eigenen Überzeugung folge; so spreche er denn nicht +für sich und die Führer, da sie zu allem bereit seien, sondern für die +Menge im Heer, nicht um ihr zu gefallen, sondern zu sagen, was dem Könige +selbst für jetzt und künftig das Sicherste sein werde; sein Alter, seine +Wunden, des Königs Vertrauen gäben ihm ein Recht, offen zu sein; je mehr +Alexander und das Heer vollbracht, desto notwendiger sei es, endlich ein +Ziel zu setzen; wer von den alten Kriegern noch übrig sei, wenige im Heere, +andere in den Städten zerstreut, sehnten sich nach der Heimat, nach Vater +und Mutter, nach Weib und Kind zurück; dort wollten sie den Abend ihres +Lebens, im Schoß der Ihrigen, in der Erinnerung ihres tatenreichen Lebens, +im Genuß des Ruhmes und der Habe, die Alexander mit ihnen geteilt, +verleben; solches Heer sei nicht zu neuen Kämpfen geschickt, Alexander möge +sie heimführen, er werde seine Mutter wiedersehen, er werde die Tempel der +Heimat mit Trophäen schmücken; er werde, wenn er nach neuen Taten verlange, +ein neues Heer rüsten und gegen Indien oder Libyen,<span class='pagenum'><a name="Page_441" id="Page_441">[Pg 441]</a></span> gegen das Meer im +Osten oder jenseits der Heraklessäulen ziehen, und die gnädigen Götter +würden ihm neue Siege gewähren; der Götter größtes Geschenk aber sei die +Mäßigung im Glück; nicht den Feind, wohl aber die Götter und ihr Verhängnis +müsse man scheuen.« Unter allgemeiner Bewegung schloß Koinos seine Rede; +viele vermochten die Tränen nicht zu hemmen; es war offenbar, wie der +Gedanke der Heimkehr ihr Herz erfüllte. Unwillig über die Äußerungen des +Strategen und die Zustimmung, die sie fanden, entließ Alexander die +Versammlung. Am nächsten Tage berief er sie von neuem; »er werde«, so +sprach er, »in kurzem weitergehen, er werde keinen Makedonen nötigen, zu +folgen, noch seien genug der Tapferen übrig, die nach neuen Taten +verlangten, die übrigen möchten heimziehen, es sei ihnen erlaubt; sie +möchten in ihrer Heimat berichten, daß sie ihren König mitten in +Feindesland verlassen hätten.« Nach diesen Worten verließ er die +Versammlung und zog sich in sein Zelt zurück; während dreier Tage zeigte er +sich den Makedonen nicht; er erwartete, daß sich die Stimmung im Heere +ändern, daß sich die Truppen zur weiteren Heerfahrt entschließen würden. +Die Makedonen empfanden des Königs Ungnade schwer genug, aber ihr Sinn +änderte sich nicht. Dessenungeachtet opferte der König am vierten Tage an +den Ufern des Stromes wegen des Überganges, die Zeichen des Opfers waren +nicht günstig; darauf berief er die ältesten und die ihm anhänglichsten der +Hetairen, verkündete ihnen und durch sie dem Heere, daß er die Rückkehr +beschlossen habe. Die Makedonen weinten und jubelten vor Freude, sie +drängten sich um des Königs Zelt und priesen ihn laut, daß er, stets +unbesiegt, sich von seinen Makedonen habe besiegen lassen.</p> + +<p>So die Erzählung nach Arrian; bei Curtius und Diodor ist sie in einigen +Nebenumständen verändert und erweitert, die sozusagen rhetorischer Natur +sind. Alexander habe die Truppen, um sie für den weiteren Feldzug geneigt +zu machen, auf Plünderung in die sehr reichen Ufergegenden des Hyphasis, +also in das befreundete Land des Phegeus, ausgesandt, und während der +Abwesenheit der Truppen den Weibern und Kindern der<span class='pagenum'><a name="Page_442" id="Page_442">[Pg 442]</a></span> Soldaten Kleider und +Vorräte aller Art, namentlich den Sold eines Monats zum Geschenk gemacht; +dann habe er die mit Beute heimkehrenden Soldaten zur Versammlung berufen +und nicht etwa im Kriegsrat, sondern vor dem gesamten Heere die wichtige +Frage über den weiteren Zug verhandelt.</p> + +<p>Strabo sagt: Alexander sei zur Umkehr bewogen worden durch gewisse heilige +Zeichen, durch die Stimmung des Heeres, das den weiteren Heereszug wegen +der ungeheueren Strapazen, die es bereits erduldet, versagte, vor allem +aber, weil die Truppen durch den anhaltenden Regen sehr gelitten hätten. +Diesen letzten Punkt muß man in seiner ganzen Bedeutsamkeit vor Augen +haben, um die Umkehr am Hyphasis zu begreifen. Kleitarch, den man in den +Worten Diodors wiedererkennt, stellt das Elend der Truppen in den +krassesten Bildern dar: »wenige von den Makedonen«, sagt er, »waren übrig, +und diese der Verzweiflung nahe, durch die Länge der Feldzüge waren den +Pferden die Hufe abgenutzt, durch die Menge der Schlachten die Waffen der +Krieger stumpf und zerbrochen; hellenische Kleider hatte niemand mehr, +Lumpen barbarischer und indischer Beute, elend aneinander geflickt, deckten +die benarbten Leiber der Welteroberer; seit siebzig Tagen waren die +furchtbarsten Regengüsse unter Stürmen und Gewittern vom Himmel +herabgeströmt.« Allerdings waren gerade jetzt die Peschekal, die tropischen +Regen, mit den weiten Überschwemmungen der Ströme in ihrer vollen Höhe; man +vergegenwärtige sich, was ein abendländisches Heer, seit drei Monaten im +Lager oder auf dem Marsche, durch dies furchtbare Wetter, durch die +dunstige Nässe des ungewohnten Klimas, durch den unvermeidlichen Mangel an +Bekleidung und den gewohnten Lebensmitteln gelitten haben, wieviel Menschen +und Pferde der Witterung und den Krankheiten, die sie erzeugte, erlegen +sein mußten, wie endlich durch das um sich greifende Siechtum, durch die +unablässige Qual der Witterung, der Entbehrung, der schlechten Wege und +unaufhörlichen Märsche, durch die gräßliche Steigerung des Elends, der +Sterblichkeit und der Hoffnungslosigkeit die moralische Kraft mit der +physischen zugleich gebrochen sein mochte, — und man wird es begreiflich<span class='pagenum'><a name="Page_443" id="Page_443">[Pg 443]</a></span> +finden, daß in diesem sonst so kriegstüchtigen und enthusiastischen Heere +Mißmut, Heimweh, Erschlaffung, Indolenz einreißen, das allgemeine und +einzige Verlangen sein konnte, dies Land, ehe zum zweiten Male die +furchtbaren Monate der tropischen Regen kämen, weit hinter sich zu haben. +Und wenn Alexander jener Stimmung im Heere und der Weigerung weiterer +Heeresfolge nicht mit rücksichtsloser Strenge entgegentrat, sondern, statt +sie durch alle Mittel soldatischer Disziplin zu brechen und zu strafen, ihr +endlich nachgab, so ist dies ein Beweis, daß ihr nicht Meuterei und Haß +gegen den König zugrunde lag, sondern daß sie die nur zu begreifliche Folge +jener endlosen Leiden der letzten drei Monate war.</p> + +<p>Wohl scheint es Alexanders Wille gewesen zu sein, seine siegreichen Waffen +bis zum Ganges und bis zum Gestade des Ostmeeres hinauszutragen. Nicht mit +gleicher Wahrscheinlichkeit lassen sich die Gründe angeben, die ihn dazu +bestimmten. Vielleicht waren es die Berichte von der kolossalen Macht der +Fürsten am Ganges, von den unendlichen Schätzen der dortigen Residenzen, +von allen Wundern des fernen Ostens, wie er sie in Europa und Asien hatte +preisen hören, vielleicht nicht minder das Verlangen, in dem östlichen +Meere eine Grenze der Siege und neue Wege zu Entdeckungen und +Weltverbindungen zu finden; vielleicht war es ein Versuch, durch ein +äußerstes Mittel den Mut der Truppen aufzurichten, deren moralische Kraft +unter der Riesenmacht der tropischen Natur zusammenbrach. Er mochte hoffen, +daß die Kühnheit seines neuen Planes, daß die große Zukunft, die er dem +verzagenden Blicke seiner Makedonen zeigte, daß sein Aufruf und der +wiederentzündete Enthusiasmus seines unablässigen Vorwärts sein Heer alles +Leiden vergessen lassen und mit neuer Kraft entflammen werde. Er hatte sich +geirrt; Ohnmacht und Klage war das Echo seines Aufrufs. Der König versuchte +das ernstere Mittel der Beschämung und seiner Unzufriedenheit; er entzog +sich den Blicken seiner Getreuen, er ließ sie seinen Unwillen fühlen, er +hoffte, sie durch Scham und Reue aus ihrem Elend und ihrer Demoralisation +emporzureißen; bekümmert sahen die Veteranen, daß ihr König<span class='pagenum'><a name="Page_444" id="Page_444">[Pg 444]</a></span> zürne, zu +ermannen vermochten sie sich nicht. Drei Tage herrschte im Lager das +qualvolle Schweigen; Alexander mußte erkennen, daß alles Bemühen +vergeblich, schärfere Versuche bedenklich seien. Er ließ an den Ufern des +Stromes die Opfer zum Übergange feiern, und die gnädigen Götter weigerten +ihm die günstigen Zeichen der weiteren Heerfahrt; sie geboten, +heimzukehren. Der Ruf zur Heimkehr, der nun durch das Lager ertönte, wirkte +wie ein Zauber auf die Gemüter der Entmutigten; jetzt war das Leiden +vergessen, jetzt alles Hoffnung und Jubel, jetzt in allen neue Kraft und +neuer Mut; von allen Alexander allein mag trauernd gen Abend geblickt +haben.</p> + +<p>Diese Umkehr Alexanders am Hyphasis, für ihn der Anfang seines +Niederganges, wenn man die Summe seines Lebens und Strebens in der Devise +des abendländischen Monarchen neuerer Zeit, der sich zuerst rühmen konnte, +daß in seinem Reiche die Sonne nicht untergehe, in dem <span lang="la">plus ultra</span> zu +finden glaubt, — sie war, nach dem Sinne seiner Aufgabe in der Geschichte +eine Notwendigkeit, vorbereitet und vorgedeutet in dem Zusammenhang dessen, +was er bis daher getan und begründet hatte; und selbst wenn man zweifeln +kann, ob seine eigene Einsicht oder die Gewalt der Umstände ihn zu diesem +Entschlusse zwangen, dessen Bedeutung bleibt dieselbe. Der weitere Feldzug +gen Osten hatte den Westen so gut wie preisgegeben; schon jetzt waren aus +den persischen und syrischen Provinzen Berichte eingegangen, die deutlich +genug zeigten, welche Folgen von einer noch längeren Abwesenheit des +Königs, von der noch weiteren Entfernung der streitbaren Macht zu erwarten +waren; Unordnungen aller Art, Bedrückungen gegen die Untertanen, Anmaßungen +der Satrapen, gefährliche Wünsche und verbrecherische Versuche von +persischen und makedonischen Großen, die, während Alexander an den Indus +hinabgezogen war, sich ohne Aufsicht und Verantwortung zu fühlen begannen, +hätten durch einen weiteren Feldzug in die Gangesländer ungefährdet weiter +wuchern und vielleicht zu einer vollkommenen Auflösung des noch keineswegs +fest gegründeten Reiches führen können. Selbst angenommen, daß der +außerordentliche Geist Alexanders noch<span class='pagenum'><a name="Page_445" id="Page_445">[Pg 445]</a></span> aus dem fernsten Osten her die +Zügel der Herrschaft fest und streng anzuziehen vermocht hätte, die größten +Erfolge in den Gangesländern wären für das Bestehen des Reiches am +gefährlichsten gewesen; die ungeheuere Ausdehnung dieses Stromgebietes +hätte einen unverhältnismäßigen Aufwand von abendländischen Besatzungen +gefordert, und endlich doch eine wahrhafte Unterwerfung und Verschmelzung +mit dem Reiche unmöglich gemacht.</p> + +<p>Dazu ein Zweites; eine Wüste von nicht geringerer Ausdehnung als die +Halbinsel Kleinasien, scheidet die Ostländer Indiens vom Fünfstromlande; +ohne Baum, ohne Gras, ohne anderes Wasser als das brackige der engen, bis +dreihundert Fuß tiefen Brunnen, unerträglich durch den wehenden Flugsand, +durch den glühenden Staub, der in der schwülen Luft flirrt, noch +gefährlicher durch den plötzlichen Wechsel der Tageshitze und der +nächtlichen Kühle, ist diese traurige Einöde die fast unüberwindliche +Vormauer des Gangeslandes; nur ein Weg führt vom Norden am Saume der +Imaosketten vom Hyphasis und Hesudros zu den Strömen des Ganges, und mit +Recht nennen ihn die Morgenländer ein zu schwaches Band, um das große und +überreiche Gangesland an die Krone von Persien zu heften.</p> + +<p>Endlich wird man sagen dürfen, daß Alexanders Politik, wenn man sie von dem +ersten Eintritt in das indische Land an verfolgt, mit Sicherheit schließen +läßt, daß seine Absicht nicht gewesen ist, das Fünfstromland, geschweige +gar die Länder des Ganges zu unmittelbaren Teilen seines Reiches zu machen. +Das Reich Alexanders hatte mit der indischen Satrapie im Westen des Indus +seine natürliche Grenze; mit den Hochpässen des »Kaukasus« beherrschte er, +wie nordwärts das Land des Oxos und Sogdflusses, so südwärts das des Kophen +und Indus; was ostwärts vom Indus lag, sollte unter einheimischen Fürsten +unabhängig, aber unter makedonischem Einfluß bleiben, wie derselbe in der +eigentümlichen Stellung der Fürsten Taxiles und Poros zueinander und zum +Könige sicher genug begründet war; selbst der so hoch begünstigte Poros +erhielt nicht alles Land bis zum östlichen Grenzstrom des Pandschab; wie +auf der einen<span class='pagenum'><a name="Page_446" id="Page_446">[Pg 446]</a></span> Seite Taxiles, so wurden auf der anderen Seite die +unabhängigen Fürstentümer des Phegeus und Sopeithes ein Gegengewicht, zwei +Fürsten, die, zu unbedeutend, um mit eigener Macht etwas wagen zu können, +einzig in der Ergebenheit gegen Alexander Kraft und Halt finden konnten. So +waren diese Fürsten, ähnlich dem Rheinbunde der neueren Zeit, durch +gegenseitige Furcht und Eifersucht der Abhängigkeit von der überlegenen +Macht Alexanders, wenn er auch nach Westen zurückkehrte, gesichert; sollte +eine Eroberung des Gangeslandes möglich sein, so hätte Alexander das +Fünfstromland, wie früher in Baktrien und Sogdiana, wenn auch mit denselben +strengen Mitteln und gleichem Zeitaufwand sich vollkommen unterwerfen +müssen, und selbst des sogdianischen Landes Meister, hatte er es +aufgegeben, von dort bis zu dem Meere vorzudringen, das er nordwärts hinter +den Gebieten der Skythen nahe geglaubt hatte. In gleicher Weise wird er von +Poros und Taxiles erfahren haben, welche Weiten bis zum Ganges, bis zu dem +Meere, in das dessen Wasser strömen, zu durchmessen seien. Das Land am +Kophenfluß, den Vorhof Indiens, hatte er mit fester Hand gefaßt, wie in der +Sogdiana eine Nordmark, so in den abhängigen Fürstentümern im Fünfstromland +ein noch entwickelteres Marksystem begründet; er scheint sich von Anfang an +her überzeugt zu haben, daß die Bevölkerung des Induslandes in allen +Verhältnissen des Lebens, des Staates und der Religion zu eigentümlich +entwickelt und in ihrer Entwicklung zu fertig war, als daß sie schon jetzt +für das hellenistische Reich gewonnen werden konnte; Alexander konnte nicht +daran denken, jenseits der nur verbündeten Fürstentümer eine neue Reihe von +Eroberungen seinem Reiche in der Form unmittelbarer Abhängigkeit +einzuverleiben. Und wenn er bereits nach der Schlacht am Hydaspes den Bau +einer Flotte beginnen ließ, die sein Heer den Indus hinab zum Persischen +Meere bringen sollte, so zeigt dies unzweideutig, daß er auf dem Wege des +Indus, nicht des Ganges, zurückzukehren die Absicht hatte, daß also sein +Zug gegen die Gangesländer nicht mehr als ein Streifzug, eine »Kavalkade« +sein sollte. Man darf vermuten, daß,<span class='pagenum'><a name="Page_447" id="Page_447">[Pg 447]</a></span> wenn sie mehr hätte sein wollen, sie, +wie Napoleons großer Feldzug gen Osten, von einer Operationsbasis kaum +bewältigter Fürstentümer aus, die nur durch die schwachen Bande der +Dankbarkeit, der Furcht und Selbstsucht an den Eroberer gefesselt waren, +wahrscheinlich einen ebenso traurigen Ausgang gehabt haben würde.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_448" id="Page_448">[Pg 448]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_3_4" id="Kapitel_3_4"></a>Viertes Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Die Rückkehr — Die Flotte auf dem Akesines — Der Kampf +gegen die Maller — Alexander in Lebensgefahr — Die Kämpfe +am unteren Indus — Abmarsch des Krateros — Die Kämpfe im +Indusdelta — Alexanders Fahrt in den Ozean — Sein Abmarsch +aus Indien</p> + + +<p>Es mochte in den letzten Tagen des August 326 sein, als sich das +makedonische Heer an den Ufern des Hyphasis zum Rückmarsch rüstete. Nach +den Anordnungen des Königs errichtete das Heer an den Ufern des Stromes +zwölf mächtige turmähnliche Altäre, zum Dank für die Götter, die es bisher +siegreich hatten vordringen lassen, und zum Gedächtnis dieses Königs und +dieses Heeres. Alexander opferte auf diesen Altären, während von den +Truppen Kampfspiele aller Art nach hellenischem Brauche gefeiert wurden.</p> + +<p>Dann brach das Heer nach Westen auf; es war befreundetes Land, durch +welches der Weg führte; ohne andere Schwierigkeiten, als die des noch immer +häufigen Regens, gelangte man zum Hyarotis, und über diesen durch die +Landschaft Gandaritis an die Ufer des Akesines; hier an der Passage des +Stromes stand bereits die Stadt, mit deren Bau Hephaistion beauftragt +worden war, fertig. Alexander ließ hier kurze Zeit rasten, um teils für die +Hinabfahrt zum Indus und ins »große Meer« die nötigen Vorbereitungen zu +treffen, teils die neue Stadt zu kolonisieren, zu welchem Ende die Inder +der Umgegend zur Ansiedlung aufgefordert und zugleich die kampfunfähigen +Söldner aus dem Heere hierselbst ansässig gemacht wurden.</p> + +<p>Während dieser Rastzeit kam der Bruder des Fürsten Abisares von Kaschmir +und andere kleine Fürsten der oberen Gegen<span class='pagenum'><a name="Page_449" id="Page_449">[Pg 449]</a></span>den, alle mit vielen und +kostbaren Geschenken, dem großen Könige ihre Huldigungen darzubringen; +namentlich sandte Abisares dreißig Elefanten und ließ in Antwort auf den +Befehl, den der König ihm hatte zukommen lassen, in Person zu erscheinen, +seine vollkommenste Ergebenheit versichern und eine Krankheit, die ihn +darniedergeworfen, als Entschuldigung für sein Nicherscheinen angeben. Da +die von Alexander nach Kaschmir gesandten Makedonen diese Angaben +bestätigten, und das jetzige Benehmen des Fürsten für seine weitere +Ergebenheit zu bürgen schien, so wurde ihm sein Fürstentum als Satrapie +übergeben und der Tribut bestimmt, den er hinfort zu entrichten habe, auch +das Fürstentum des Arsakes (Uraça in der Nähe von Kaschmir) in den Bereich +seiner Macht gegeben. Nach feierlichen Opfern zur Weihe der neuen Stadt +ging Alexander über den Akesines, gegen Mitte September trafen die +verschiedenen Heeresabteilungen in Bukephala und Nikaia am Hydaspes +zusammen.</p> + +<p>Es war ein großer und zukunftreicher Gedanke des Königs, aus dem Gebiet des +Indusstromes, das er jetzt nach Osten durchzogen hatte, nicht etwa auf dem +Wege, den er gekommen, in sein Reich zurückzukehren, sondern ebenso in den +Ländern stromabwärts die Gewalt seiner Waffen geltend zu machen und den +Samen des hellenistischen Lebens auszustreuen. Sein Verhältnis zu dieser +neuentdeckten indischen Welt, nicht das eines unmittelbaren Herrschers, +sondern auf den jetzt zum ersten Male eröffneten Verkehr mit jenen Völkern +begründet, auf das allmähliche Wachstum dieser neuen Verbindungen und +Anfänge berechnet, hätte, wenn etwa nur die indische Satrapie mit dem +Kophenstrome das vermittelnde Band blieb, weder durchgreifend wirken, noch +selbst für die Dauer bestehen können. Wenn auch jene Satrapie die +Hauptstraße des gegenseitigen Verkehrs darbot, so mußte doch die ganze +Linie des Indusstromes in den Händen der Makedonen sein, es mußten die +tiefer am Strome wohnenden Völker denselben Einfluß wie die Völker des +Fünfstromlandes anerkennen lernen, es mußte um so entschiedener gegen sie +verfahren werden, je mehr manche der<span class='pagenum'><a name="Page_450" id="Page_450">[Pg 450]</a></span>selben, namentlich die Maller und +Oxydraker, auf ihre Unabhängigkeit und ihren kriegerischen Ruhm trotzten +und jeden fremden Einfluß verabscheuten oder verachteten; vor allem mußte +dieser Einfluß selbst durch hellenistische Kolonien am Indusstrome Halt und +Nachdruck erhalten. In diesem Plane war es, daß Alexander schon, als er von +dem Hydaspes gen Osten aufgebrochen war, den Befehl zum Bau der großen +Stromflotte gegeben hatte, mit der er zum Indus und bis zum großen Meere +hinabzusegeln gedachte; jetzt, da es unmöglich geworden war, den Feldzug +bis zum Ganges und zum Ostmeere fortzusetzen, mochte sich Alexander mit +doppeltem Eifer zu dieser Expedition wenden, die, wenn nicht ebensoviel +Ruhm und Beute, wie die Heerfahrt zum Ganges, so doch gewiß große Erfolge +erwarten ließ.</p> + +<p>Während der vier Monate, die Alexander vom Hydaspes entfernt gewesen, hatte +sich die äußere Gestalt dieser Gegend, in der seine beiden Städte lagen, +vollkommen verwandelt. Die Regenzeit war vorüber, die Wasser begannen in +ihr altes Bett zurückzutreten, und weite Reisfelder, auf dem Fruchtboden +der Überschwemmungen im üppigsten Grün, zogen sich auf der linken Seite des +Stromes hinab; das Ufer drüben unter den waldigen Höhen war meilenweit mit +Schiffswerften bedeckt, auf denen Hunderte von großen und kleinen +Fahrzeugen teils noch gezimmert wurden, teils schon fertig standen; +Flößholz aus dem Gebirge, Kähne mit Vorräten aller Art, Transporte von Bau- +und Kriegsmaterial kamen auf dem Strome daher, dessen Ufer das bunte +Treiben eines lagernden und rastenden Heeres aller Nationen seltsam genug +belebte. Alexanders nächste Sorge war, die beiden Festen, die, schnell und +auf tiefem Grunde erbaut, in ihren Erdwällen und Baracken durch die Gewalt +des Wassers manchen Schaden erlitten hatten, vollständiger und dauerhafter +auszubauen. Dann wurde die Ausrüstung der Schiffe begonnen; nach +hellenischer Sitte ernannte Alexander aus der Zahl der Reichsten und +Vornehmsten in seiner Umgebung 33 Trierarchen, denen diese Leiturgie, die +Ehrenleistung einer stattlichen und tüchtigen Schiffsausrüstung, zum +Gegenstand<span class='pagenum'><a name="Page_451" id="Page_451">[Pg 451]</a></span> eines für die Sache selbst sehr förderlichen Wetteifers wurde. +Das Verzeichnis dieser Trierarchen gibt eine lehrreiche Übersicht der +Umgebung des Königs. Es sind 24 Makedonen: die sieben Leibwächter des +Königs, sowie der demnächst als achter dazu ernannte Peukestas; der Strateg +und Hipparch Krateros, von den Strategen der Phalanx Attalos, von den +Chiliarchen der Hypaspisten Nearchos, ferner Laomedon, der nicht Soldat +war, Androsthenes, der nach der Rückkehr nach Babylon die Flotte um Arabien +führte; von den übrigen elf Makedonen wird keiner sonst erwähnt, mancher +von ihnen mag wie Laomedon im Zivil- oder wenigstens Intendanturdienst +gestanden haben, Geschäfte, deren Umfang und Bedeutung bei diesem Heere, +auch wenn nichts davon überliefert ist, sich von selbst versteht. Dann sind +sechs Hellenen Trierarchen, unter ihnen des Königs Schreiber, Eumenes von +Kardia, und der Larissäer Medios, einer der Vertrautesten des Königs. +Endlich der Perser Bagoas und zwei Cyprioten, Königssöhne. Ob diese +Trierarchen die ganze Flotte oder nur die größeren Schiffe, die 80 +Dreißigruderer, ausrüsteten, ist nicht mehr zu erkennen.</p> + +<p>Zur Bemannung der Stromflotte wurden aus dem Heere die Phöniker, Ägypter, +Cyprier, Griechen der Inseln und asiatischen Küste ausgewählt und als +Schiffsleute und Ruderer auf die Fahrzeuge verteilt; und in weniger als +einem Monat war alles zur Abfahrt fertig. Tausend Fahrzeuge aller Art lagen +auf dem Strom bereit, unter diesen die achtzig als Kriegsschiffe +eingerichtet, zweihundert unbedeckte Schiffe zum Transport von Pferden; +alle übrigen Fahrzeuge, aus den Ufergegenden, wie man sie gerade vorfand, +beigetrieben, waren zum Fortschaffen von Truppen und zum Nachfahren der +Lebensmittel und Kriegsmaterialien bestimmt, wovon nach einer unsicheren +Nachricht eben jetzt große Transporte zugleich mit neuen Truppen, +sechstausend Reitern und mehreren tausend Mann Fußvolks, angekommen sein +sollen.</p> + +<p>In den ersten Tagen des November sollte die Stromfahrt beginnen. Der König +berief die Hetairen und die indischen Gesandten, die beim Heere waren, +ihnen das weiter Nötige mit<span class='pagenum'><a name="Page_452" id="Page_452">[Pg 452]</a></span>zuteilen. Er durfte die Hoffnung aussprechen, +daß der Frieden, den er dem Fünfstromlande wiedergegeben, für die Dauer +gegründet und durch seine Anordnung gesichert sein werde. Dem Fürsten Poros +wurden die Erweiterungen seines Gebiets, die sieben Völker und zweitausend +Städte umfaßten und sich bis in die Nähe des Hyphasis erstreckten, +bestätigt, sein Verhältnis zu den Nachbarfürsten Abisares, Sopeithes und +Phegeus festgestellt, dem Fürsten Taxiles der unabhängige Besitz seiner +alten und neuen Länder zuerkannt, die abhängigen Fürstentümer im Bereich +der indischen Satrapie mit ihren Tributen und anderweitigen Verpflichtungen +an den dortigen Satrapen verwiesen, ihre, sowie die anderen indischen +Kontingente in die Heimat entlassen. Sodann die Weisungen für den ferneren +Zug: der König selbst werde mit allen Hypaspisten, mit den Agrianern und +Bogenschützen, mit dem Geleit der Ritterschaft, im ganzen etwa achttausend +Mann, zu Schiffe gehen, der Chiliarch Nearchos den Befehl über die gesamte +Flotte, Onesikritos aus Astypaleia die Führung des königlichen Schiffes +erhalten; die übrigen Truppen sollten in zwei Kolonnen verteilt zu beiden +Seiten des Stromes hinabziehen, die eine unter Krateros' Führung auf dem +rechten, dem westlichen Ufer, die andere größere, bei welcher die +zweihundert Elefanten, auf dem linken unter Hephaistions Führung; beide +wurden angewiesen, möglichst schnell vorzurücken, drei Tage stromabwärts +haltzumachen und die Stromflotte zu erwarten; dort sollte der Satrap +Philippos von der indischen Satrapie zu ihnen stoßen.</p> + +<p>Noch eine Trauerfeier war zu begehen, ehe es zum Aufbruch kam. Der Hipparch +und Strateg Koinos war einer Krankheit erlegen; die Überlieferung scheint +anzudeuten, daß der König ihm jenen Vorgang am Hyphasis nicht vergessen +habe: »nach den Umständen glänzend« wurde er bestattet.</p> + +<p>Dann kam der zur Abfahrt bestimmte Tag; mit dem Morgen begann das +Einschiffen der Truppen; auf beiden Seiten des Stromes hatten Hephaistion +und Krateros ihre Phalangen, ihre Reiterei, ihre Elefanten in glänzender +Schlachtlinie aufrücken lassen; während sich ein Schiffsgeschwader nach dem +anderen<span class='pagenum'><a name="Page_453" id="Page_453">[Pg 453]</a></span> ordnete, hielt der König an den Ufern des Stromes feierliche Opfer +nach hellenischem Brauch; nach der Weisung der vaterländischen Priester +opferte er den Göttern der Heimat, dem Poseidon, der hilfreichen +Amphitrite, dem Okeanos, den Nereiden, dem Strome Hydaspes; dann stieg er +auf sein Schiff, trat an den Bord des Vorderteiles und spendete aus +goldener Schale, ließ den Trompeter das Signal zum Aufbruch blasen, und +unter Trompetenschmettern und Alalageschrei schlugen die Ruder von allen +Schiffen zugleich in die Wellen. So fuhr das segelbunte Geschwader, die +achtzig Kriegsschiffe vorauf, in schönster Ordnung den Strom hinab, ein +wunderbares und unbeschreibliches Schauspiel. »Mit nichts vergleichen läßt +sich dies Rauschen des Ruderschlages, der auf allen Schiffen zugleich sich +wechselnd hob und senkte, dies Kommando der Schiffsführer, wenn das Rudern +ruhen, wenn wieder beginnen sollte, das Alala der Matrosen, mit dem sie die +Ruder wieder ins Wasser schlugen; zwischen den hohen Ufern hallte das Rufen +desto mächtiger, und in den Schluchten bald rechts, bald links gab das Echo +es zurück; dann wieder umschlossen Wälder den Strom, und fern in der +Waldeinsamkeit widerhallte der Fahrenden Ruf; bei Tausenden standen die +Inder an den Ufern und sahen staunend dies fahrende Heer und die +Streitrosse auf den Schiffen mit bunten Segeln, und die wunderbare stets +gleiche Ordnung der Geschwader; sie jauchzten dem Rufe der Ruderer entgegen +und zogen, ihre Lieder singend, den Strom mit hinab. Denn es gibt kein +Volk, das den Gesang und Tanz mehr liebt als die Inder.«</p> + +<p>Nach einer dreitägigen Fahrt kam der König zu der Ufergegend, wo Krateros +und Hephaistion die Flotte erwarten sollten; sie lagerten schon zu beiden +Seiten des Stromes. Hier rastete Heer und Flotte zwei Tage, um den Satrapen +Philippos mit der Nachhut der großen Armee herankommen zu lassen. Sobald +die gesamte makedonische Kriegsmacht — 120 000 Kombattanten zählte sie +jetzt — beieinander war, traf der König die Einrichtungen, welche beim +baldigen Einrücken in fremdes Gebiet und zunächst zur Unterwerfung des +Landes bis zur Ake<span class='pagenum'><a name="Page_454" id="Page_454">[Pg 454]</a></span>sinesmündung nötig waren; namentlich wurde Philippos +linksab an den Akesines detachiert, um sich des westlichen Stromufers zu +versichern; Hephaistion und Krateros zogen rechts und links vom Hydaspes +etwas landeinwärts weiter; jenseits der Akesinesmündung sollte die gesamte +Heeresmacht wieder zusammentreffen, um den Feldzug gegen die Maller und +Oxydraker von dort aus zu beginnen. Denn schon war von den bedeutenden +Rüstungen, die diese großen und streitbaren Völker machten, Nachricht +eingelaufen; schon hätten sie, hieß es, ihre Weiber und Kinder in die +festen Plätze gebracht, und bei vielen Tausenden zögen sich Bewaffnete an +den Hyarotis zusammen. Der König glaubte um so mehr vorwärtseilen und den +Feldzug eröffnen zu müssen, ehe der Feind seine Rüstungen vollendet hätte. +So ging die Flotte nach zweitägiger Rast weiter den Strom hinab; überall, +wo sie anlangte, unterwarfen sich die Anwohner freiwillig oder wurden mit +leichter Mühe dazu gezwungen.</p> + +<p>Am fünften Tage hoffte Alexander die Mündung des Akesines in den Hydaspes +zu erreichen; er hatte bereits in Erfahrung gebracht, daß diese Stelle für +die Schiffahrt schwierig sei, daß sich die Ströme unter starkem +Wellenschlag und vielen Strudeln vermischten, um dann in ein schmales Bett +zusammengedrängt mit Ungestüm weiterzuströmen. Diese Nachrichten waren auf +der Flotte verbreitet und zugleich zur Vorsicht ernstlich ermahnt worden. +Gegen Ende der fünften Tagefahrt hörte man aus Süden her ein gewaltiges +Brausen, ähnlich dem der Meeresbrandung bei hohler See; staunend hielten +die Ruderer der ersten Geschwader inne, unschlüssig, ob das Meer, oder ein +Unwetter, oder was sonst nahe sei; dann belehrt und ermahnt zu rüstiger +Arbeit, wenn sie der Mündung nahten, fuhren sie weiter. Immer mächtiger +wurde das Brausen, die Ufer verengten sich, schon sah man die Mündung, eine +wildwogende, schaumige Stromesbrandung, in der die Flut des Hydaspes +senkrecht auf die Wassersäule des Akesines stürzt und in strudelnder, +tosender Wut gegen ihn kämpft, um pfeilgeschwind mit ihm zwischen den engen +Ufern hinabzubrausen. Noch einmal ermahnten die Steuerleute zur Vorsicht +und zur höchsten Anstrengung der Arbeit,<span class='pagenum'><a name="Page_455" id="Page_455">[Pg 455]</a></span> um durch die Gewalt der Ruder die +Strömung, die die Schiffe in die Strudel gerissen hätte, wo sie unrettbar +verloren waren, zu überwinden und möglichst schnell aus der Stromenge in +freieres Wasser zu gelangen. Und schon riß der Strom die Menge mit sich +fort, mit unsäglicher Mühe hielten Ruder und Steuer die Richtung; mehrere +Fahrzeuge wurden überwältigt, in die Strudel gerissen, kreiselnd umgedreht, +die Ruder zerbrochen, die Flanken beschädigt, sie selbst mit genauer Not +vor dem Untergehen gerettet; besonders die langen Schiffe waren in großer +Gefahr, zwei von ihnen, gegeneinandergejagt, zerschellten und versanken; +leichtere Fahrzeuge trieben ans Ufer; am glücklichsten kamen die breiten +Lastschiffe durch, die, von dem Strudel ergriffen, zu breit um +umzuschlagen, von der Gewalt der Wellen selbst wieder in die rechte +Richtung gebracht wurden. Alexander selbst soll mit seinem Schiffe in den +Strudeln und in der augenscheinlichsten Lebensgefahr gewesen sein, so daß +er schon sein Oberkleid abgeworfen hatte, um sich in das Wasser zu stürzen +und sich durch Schwimmen zu retten.</p> + +<p>So kam die Flotte nicht ohne bedeutenden Verlust über die gefährliche +Stelle hinaus; erst eine Stunde abwärts wurde das Wasser ruhiger und +freier; der Strom wendet sich hier um die Uferhügel rechts hin; hinter +ihnen konnte man bequem und vor der Strömung gesichert anlegen, zugleich +war das weit hinausreichende Uferland zum Auffangen der hinabtreibenden +Scheiter und Leichname geeignet. Der König ließ hier die Flotte anlegen und +befahl dem Nearch, die Ausbesserung der beschädigten Fahrzeuge möglichst +schnell zu bewerkstelligen. Er selbst benutzte die Zeit zu einer Exkursion +ins Land, damit die streitbaren Völker dieser Landschaft, die Siber und +Agalasser, den Mallern und Oxydrakern, von denen sie der Akesines trennte, +nicht etwa bei dem bevorstehenden Angriff der Makedonen zu Hilfe kämen. +Nach einem Marsche von sechs Meilen, der dazu benutzt wurde, durch +Verwüstungen Schrecken zu verbreiten, stand Alexander vor der nicht +unbedeutenden Hauptstadt der Siber; sie wurde ohne große Mühe erstürmt. +Nach einem anderen Berichte ergab sie sich freiwillig.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_456" id="Page_456">[Pg 456]</a></span>Bei seiner Rückkehr zum Akesines fand Alexander die Flotte in segelfertigem +Stand, auch war Krateros im Lager, Hephaistion und Philippos oberhalb der +Strommündung angekommen. Sofort wurden die Anordnungen für den Zug gegen +die Maller getroffen, deren Gebiet etwa sieben Meilen stromabwärts bei der +Hyarotismündung begann und an diesem Strome weit gen Norden hinaufreichte. +Sie waren, das wußte der König, auf einen Angriff gefaßt und gerüstet; sie +mußten erwarten, daß das makedonische Heer zur Hyarotismündung hinabgehen +und von da aus in ihr Gebiet eindringen werde, da es durch eine wasserlose +Wüste von mehreren Meilen Breite vom Akesines getrennt war, und also von +der Gegend der Schiffsstation aus unangreifbar schien. Der König beschloß, +sie auf diesem Wege, wo sie es am wenigsten erwarteten, und in dem oberen +Teil ihres Landes, unfern von den Grenzen der Gandaritis und der Kathäer, +plötzlich anzugreifen und sie von da aus den Hyarotisstrom hinabzudrängen; +an den Mündungen dieses Flusses sollten sie, wenn sie Zuflucht oder +Beistand auf dem jenseitigen Ufer des Akesines suchten, den Makedonen +wiederum in die Hände fallen. Deshalb ging zunächst die Flotte unter Nearch +dorthin ab, um das rechte Ufer des Akesines der Hyarotismündung gegenüber +zu besetzen und so die Verbindung des mallischen Landes mit dem Uferlande +drüben abzuschneiden; Krateros sollte mit seinen Truppen, mit den Elefanten +und der Phalanx Polysperchon, die bis daher bei Hephaistion gewesen waren, +und mit den Truppen des Philippos, die den Hydaspes oberhalb seiner Mündung +übersetzten, drei Tage später auf der Station Nearchs eintreffen und mit +dieser bedeutenden Heeresmacht auf dem rechten Stromufer die Basis für die +kühnen Operationen jenseits bilden. Sobald Nearchos und Krateros +aufgebrochen waren, teilte Alexander das noch übrige Heer in drei Korps; +während er selbst mit dem einen den Überfall im Innern des Mallerlandes +bewerkstelligen und die Feinde stromab treiben würde, sollte Hephaistion, +der mit dem zweiten Korps fünf Tage früher ausrückte, die Linie des +Hyarotis besetzen, um die Fliehenden aufzufangen, der Lagide Ptolemaios +dagegen mit dem drit<span class='pagenum'><a name="Page_457" id="Page_457">[Pg 457]</a></span>ten Korps drei Tage später ausrücken, um den etwa +rückwärts zum Akesines Flüchtenden den Weg zu sperren.</p> + +<p>Die Maller und Oxydraker ihrerseits, so heißt es, hatten zwar bei der +Nachricht von Alexanders Herannahen ihre alten Fehden beigelegt, sich zu +gegenseitiger Hilfeleistung durch Geiseln verpflichtet und ein sehr +bedeutendes Heer, über sechzigtausend Mann Fußvolk, zehntausend Reiter, +siebenhundert Streitwagen zusammengebracht, waren aber bei der Wahl eines +gemeinsamen Anführers — denn sie gehörten zu den Aratten, den Indern ohne +Fürsten — miteinander so uneins geworden, daß sich die Heeresmacht +auflöste und die Kontingente der einzelnen Distrikte sich in ihre festen +Städte zerstreuten; eine Angabe, die zwar nicht durch besondere Autorität +verbürgt wird, aber durch die Eigentümlichkeit des Operationsplanes, den +Alexander entworfen, einige Bestätigung erhält. Nach anderen Berichten +hatten die Maller und Oxydraker die Absicht, sich zu verbünden, und würden +dann eine bedeutende Kriegsmacht den Makedonen entgegengestellt haben, +weshalb eben Alexander so eilte, um der Vereinigung mit seinem Angriff +zuvorzukommen.</p> + +<p>An dem zum Aufbruch bezeichneten Tage, gegen Mitte November, rückte +Alexander aus; mit ihm waren die Hypaspisten, die Schützen und Agrianer, +die Phalanx Peithon, die Hälfte der makedonischen Hipparchien und die +Bogenschützen zu Pferd. In kurzer Entfernung vom Akesines begann die Wüste; +nach einem fünfstündigen Marsche gelangte man zu einem Wasser; dort wurde +haltgemacht, Mittag gehalten, ein wenig geruht, Wasser in die Behälter, wie +sie jeder hatte, geschöpft, dann weitermarschiert; den noch übrigen Teil +des Tages und die folgende Nacht durch ging es in möglichster Eile weiter; +am anderen Morgen sah man, nach einem Marsche von fast acht Meilen, die +mallische Stadt Agalassa mit ihrer Burg gen Osten liegen. Hierher hatten +sich viele Maller zurückgezogen; sie lagerten unbewacht und unbewaffnet vor +den Mauern der Stadt, die die Menschenmenge nicht faßte; sie waren so +vollkommen überzeugt, daß ein Überfall durch die Wüste her unmöglich sei, +daß sie das herannahende Heer für alles andere, nur nicht für Makedonen<span class='pagenum'><a name="Page_458" id="Page_458">[Pg 458]</a></span> +hielten. Und schon waren Alexanders Reiter mitten unter ihnen; an +Widerstand war nicht zu denken; Tausende wurden niedergehauen; was fliehen +konnte, rettete sich in die Stadt, die Alexander von der Reiterei +einschließen ließ, bis das Fußvolk nachkäme, um den Sturm zu beginnen. +Sobald dieses heran war, entsandte der König schleunigst Perdikkas mit zwei +Hipparchien und den Agrianern zu einer benachbarten Stadt, in die sich +viele Inder geflüchtet hatten, mit der Weisung, dieselbe auf das +sorgfältigste zu beobachten, selbst jedoch nichts gegen sie zu unternehmen, +bevor das Heer von Agalassa nachrücke, damit nicht die Flüchtlinge zugleich +die Nachricht von der Nähe der Makedonen weiter landein verbreiteten. Indes +begann Alexander den Sturm; die Inder, die schon bei dem ersten Überfall +hart mitgenommen waren, verzweifelten, die Mauern behaupten zu können; von +den Toren und Türmen zurückfliehend, wurden sie von den nachdringenden +Makedonen größtenteils erschlagen, nur einige Tausend flüchteten sich in +die Burg und wehrten sich von dort herab mit dem Mute der Verzweiflung; +mehr als ein Angriff der Makedonen wurde zurückgeschlagen, die immer +steigende Erbitterung, der Zuruf und das Beispiel des Königs, die +Erschöpfung der Gegner ließ die Makedonen endlich den Sieg erringen, für +dessen Mühe sie sich mit einem gräßlichen Gemetzel unter den Indern +rächten; von den zweitausend, welche die Burg verteidigt hatten, entkam +keiner.</p> + +<p>Indessen hatte Perdikkas die Stadt, gegen die er gesandt war, bereits von +den Einwohnern verlassen gefunden; er beeilte sich, den Fliehenden +nachzusetzen; er holte sie in der Tat noch ein, und die sich nicht über den +Strom oder in das Sumpfland an dessen Ufer gerettet hatten, wurden +erschlagen. Der König seinerseits hatte nach Erstürmung der Burg von +Agalassa den Seinigen wenige Stunden Ruhe gegönnt; mit Einbruch der Nacht +ließ er, nachdem eine kleine Besatzung in die Burg gelegt war, aufbrechen +und dem Hyarotis zu marschieren, um den Mallern der Umgegend die Flucht auf +das jenseitige Ufer abzuschneiden. Gegen Morgen erreichte er die Furt des +Flusses, die meisten der Feinde waren schon hinübergeflüchtet; die noch<span class='pagenum'><a name="Page_459" id="Page_459">[Pg 459]</a></span> +zurückgeblieben, wurden niedergehauen; er selbst setzte sogleich durch den +Strom, bald waren die fliehenden Scharen eingeholt, von neuem begann das +Gemetzel; wer entkam, rettete sich in eine naheliegende Feste, die übrigen +ergaben sich dem Sieger. Sobald das Fußvolk nachgekommen war, entsandte der +König Peithon mit seiner Phalanx und zwei Geschwadern gegen diese Feste; +sie fiel beim ersten Sturm, und die Maller in ihr wurden zu +Kriegsgefangenen gemacht, worauf Peithon wieder zum Könige stieß.</p> + +<p>Dieser war indessen gegen eine Brahmanenstadt, in die sich gleichfalls +viele Maller geworfen hatten, vorgerückt und hatte sofort die Mauern +umzingelt und sie zu untergraben beginnen lassen; zugleich von den +Geschossen der Makedonen schwer mitgenommen, zogen sich die Inder in die +Burg der Stadt zurück; eine Schar Makedonen war allzu kühn vorgegangen und +mit in die Burg hineingedrungen; aber sie vermochte sich nicht gegen die +Übermacht zu halten; fast abgeschnitten, schlug sie sich mit bedeutendem +Verluste durch. Da steigerte sich die Erbitterung der Truppen; sofort ließ +Alexander Sturmleitern heranbringen und die Burgmauern unterminieren; +sobald ein Turm und der daranstoßende Teil der Mauer eingestürzt war und +eine Bresche zum Stürmen darbot, war Alexander der erste auf den Trümmern, +ihm nach drangen jubelnd die Makedonen, und in kurzer Zeit war die Mauer +trotz der tapfersten Gegenwehr von Feinden gesäubert; viele von ihnen +wurden im Kampfe erschlagen, andere warfen sich in die Gebäude, steckten +sie in Brand und schleuderten, während die Feuersbrunst ungehemmt um sich +griff, aus den brennenden Häusern Speere und Balken auf die Makedonen, bis +sie der Glut und dem Dampf erlagen. Wenige fielen lebend den Makedonen in +die Hände, gegen fünftausend waren beim Sturm und beim Brande der Burg +umgekommen.</p> + +<p>Alexander ließ hier seine durch die ungeheuren Anstrengungen der letzten +fünf Tage erschöpften Truppen einen Tag ruhen; mit frischen Kräften zogen +sie dann aus, die anderen mallischen Städte auf der Südseite des Hyarotis +zu erobern; aber überall waren die Einwohner vor ihrer Ankunft bereits +entflohen; es<span class='pagenum'><a name="Page_460" id="Page_460">[Pg 460]</a></span> schien nicht nötig, die einzelnen Haufen aufzusuchen; es +genügte, ihnen die Städte zu zerstören. So mehrere Tage; dann folgte wieder +ein Ruhetag, damit die Truppen zum Angriff auf die größte Stadt diesseits, +in die sich, auf ihre Stärke vertrauend, viele Maller geworfen haben +sollten, frische Kraft sammeln konnten.</p> + +<p>Um die waldigen Ufer stromaufwärts, im Rücken der ferneren Bewegungen, den +zersprengten Mallern nicht zum Zufluchtsort und zum Sammelplatz für eine +gefährliche Diversion werden zu lassen, wurde die Phalanx Peithon, die +Hipparchie Demetrios und die nötigen Haufen leichtes Volk an den Strom +zurückgesandt, mit dem Auftrag, die Inder dort in den Wäldern und Sümpfen +aufzusuchen und alle, die sich nicht freiwillig ergäben, niederzuhauen. Mit +den übrigen Truppen zog der König selbst, in der Erwartung eines +hartnäckigen Kampfes, auf die oben bezeichnete Stadt los; aber so groß war +der allgemeine Schrecken, den die makedonischen Waffen verbreitet hatten, +daß die Inder in der großen Stadt, an der Möglichkeit sie zu behaupten +verzweifelnd, sie preisgaben, sich über den nahen Strom zurückzogen und +dessen hohe Nordufer besetzten, in der Hoffnung, von dieser allerdings +günstigen Position aus den Übergang der Makedonen hindern zu können. Sobald +Alexander davon unterrichtet war, brach er schleunigst mit der gesamten +Reiterei auf und befahl dem Fußvolk, ohne Verzug nachzurücken. Angekommen +an dem Strom, ließ er, unbekümmert um die jenseits aufgestellte Linie der +Feinde, sofort den Übergang beginnen; und die Inder, durch die Kühnheit +dieses Manövers in Schrecken gesetzt, zogen sich, ohne den ungleichen Kampf +zu versuchen, in geschlossener Ordnung zurück; aber sobald sie bemerkten, +daß ihnen nicht mehr als vier- bis fünftausend Mann Reiter gegenüber waren, +wandte sich ihre ganze Linie, wohl fünfzigtausend Mann stark, gegen +Alexander und dessen Reiterkolonne und versuchte sie vom Ufer, das sie +bereits besetzt hatten, hinabzudrängen. Mit Mühe und nur durch eine Reihe +künstlicher Bewegungen, durch welche jedem Handgemenge ausgewichen wurde, +behaupteten sich die Reiter auf diesem<span class='pagenum'><a name="Page_461" id="Page_461">[Pg 461]</a></span> schwierigen Terrain, bis nach und +nach einige Scharen leichten Volks und namentlich die Schützen nachgekommen +waren und man jenseits auch schon das schwere Fußvolk dem Ufer nahen sah. +Jetzt begann Alexander vorzurücken; aber die Inder wagten nicht, den +Angriff zu erwarten, sie wandten sich zur Flucht in eine benachbarte, stark +befestigte Stadt; die Makedonen verfolgten sie lebhaft, töteten viele auf +der Flucht und machten nicht eher, als unter den Mauern der Stadt halt.</p> + +<p>Der König ließ sofort die Stadt von der Reiterei umzingeln; doch wurde es +später Abend, ehe das Fußvolk herankam; zugleich waren alle, die Reiterei +von dem Flußübergange und der heftigen Verfolgung, das Fußvolk von dem +weiten und schweren Marsche, so erschöpft, daß für diesen Tag nichts weiter +unternommen werden konnte; so wurde das Lager rings um die Stadt her +aufgeschlagen. Aber mit dem ersten Morgen begann der König mit der einen, +Perdikkas mit der zweiten Hälfte des Heeres von allen Seiten das Stürmen +gegen die Mauern; die Inder vermochten nicht, sie zu behaupten, sie zogen +sich von allen Seiten auf die stark befestigte Burg zurück. Alexander ließ +auf seiner Seite ein Tor der Stadtmauer erbrechen und drang an der Spitze +seiner Leute, ohne Widerstand zu finden, in die Stadt und durch die Straßen +zur Burg; sie war mit starken Mauern versehen, die Türme wohlbemannt, die +Belagerungsarbeit unter den Geschossen der Feinde gefährlich. Dennoch +begannen die Makedonen sofort zu untergraben; andere brachten ein paar +Sturmleitern heran, versuchten sie anzulegen; der ununterbrochene +Pfeilregen von den Türmen machte selbst die Mutigsten stutzen. Da ergriff +der König eine Leiter; in der Linken den Schild, in der Rechten sein +Schwert, stieg er empor, ihm nach Peukestas und Leonnatos auf derselben, +ein alter Kriegshauptmann Abreas auf einer zweiten Leiter. Schon ist der +König bis an die Zinne; den Schild vor sich aufgestützt, zugleich kämpfend +und sich wehrend, stürzt er die einen rücklings von der Mauer hinab, stößt +die anderen mit seinem Schwert nieder; die Stelle vor ihm ist einen +Augenblick frei, er schwingt sich auf die Zinne, ihm folgt Perdikkas, +Leonnatos, Abreas; schon dringen die<span class='pagenum'><a name="Page_462" id="Page_462">[Pg 462]</a></span> Hypaspisten mit lautem Geschrei auf +den zwei Leitern nach, überfüllt brechen diese zusammen, der König auf der +Zinne ist abgeschnitten. An seiner glänzenden Rüstung, an seinem Helmbusch +erkennen ihn die Inder; zu nahen wagt ihm niemand, aber Pfeile, Speere, +Steine werden aus den Türmen herab, aus der Burg herauf auf ihn +geschleudert; seine Getreuen rufen ihm zu zurückzuspringen und seines +Lebens zu schonen; er mißt mit einem Blick die Mauerhöhe zur Burg hinein, +und schon ist der kühne Sprung getan. Er steht allein innerhalb der +feindlichen Mauer; mit dem Rücken an sie gelehnt erwartet er die Feinde. +Schon wagen sie zu nahen, schon dringt ihr Führer auf ihn ein; mit einem +Schwertstoß durchbohrt ihn Alexander, einen zweiten wirft er mit einem +Stein nieder, ein dritter, ein vierter sinkt unter des Königs Schwert. Die +Inder weichen zurück, sie beginnen von allen Seiten her Pfeile, Speere, +Steine, was jeder hat, auf ihn zu werfen; noch schützt ihn sein Schild, +dann ermüdet sein Arm. Schon sind auch Peukestas, Leonnatos, Abreas +herabgesprungen, an seiner Seite; aber Abreas sinkt, von einem Pfeil ins +Gesicht getroffen, nieder; jauchzend sehen es die Inder, mit doppeltem +Eifer schießen sie; ein Pfeil trifft des Königs Brust, der Panzer ist +durchbohrt, ein Blutstrahl sprüht hervor, mit ihm der Atem der Lunge. In +der Spannung des Kampfes bemerkt es der König nicht, er fährt fort, sich zu +wehren; der Blutverlust macht ihn ermatten, seine Knie schwanken; ihm +vergehen die Sinne; er sinkt an seinem Schilde nieder. Wilder dringen die +Inder ein. Peukestas stellt sich über den Gefallenen, deckt ihn mit dem +Schilde von Ilion, das er trägt, Leonnatos beschirmt ihn von der anderen +Seite; schon trifft sie Pfeil auf Pfeil; sie halten sich kaum noch +aufrecht; der König verblutet.</p> + +<p>Indes ist vor den Mauern die wildeste Bewegung; die Makedonen haben ihren +König in die Stadt hinabspringen sehen; es ist nicht möglich, daß er sich +rettet, und sie vermögen ihm nicht zu folgen; man will Sturmleitern, +Maschinen, Bäume anlegen; alles hält nur auf, jeder Augenblick Säumnis kann +sein Tod sein; sie müssen ihm nach, die einen treiben Pflöcke in die Mauer +und klimmen empor, andere steigen auf den Schultern der Kame<span class='pagenum'><a name="Page_463" id="Page_463">[Pg 463]</a></span>raden zu den +Zinnen hinan. Da sehen sie den König am Boden, Feinde dicht umher, schon +sinkt Peukestas; vor Wut und Jammer schreiend stürzen sie sich hinab; sie +scharen sich schnell um den Gefallenen, dicht verschildet rücken sie vor +und drängen die Barbaren hinweg. Andere werfen sich auf das Tor, reißen es +auf, heben die Torflügel aus den Angeln, und mit wildem Geschrei stürzen +die Kolonnen hinein in die Burg. Nun geht es mit doppelter Macht auf den +Feind; sie schlagen alles tot, Weiber, Kinder werden durchbohrt, das Blut +soll ihre Rache kühlen. Andere tragen den König auf seinem Schilde fort; +noch ist der Pfeil in seiner Brust; man versucht, ihn herauszuziehen, ein +Widerhaken hält ihn zurück; der Schmerz läßt den König aus seiner Ohnmacht +erwachen; seufzend bittet er, den Pfeil aus der Wunde zu lösen, die Wunde +mit seinem Schwert zu erweitern. So geschieht es, reichlich rieselt das +Blut hervor, eine neue Ohnmacht überfällt ihn; Leben und Tod scheint über +ihn zu ringen. Weinend stehen die Freunde um sein Lager, die Makedonen vor +dem Zelt; so vergeht der Abend und die Nacht.</p> + +<p>Schon waren Gerüchte von diesem Kampf, von der Wunde, vom Tode des Königs +in das Lager an der Hyarotismündung gekommen und hatten dort eine +unbeschreibliche Bewegung hervorgerufen. Zuerst Schrecken, lautes Jammern +und Weinen; dann wurde es stiller, man begann zu fragen was nun werden +solle? Es wuchs die Sorge, die Entmutigung, die Qual der Ratlosigkeit; wer +sollte des Heeres Führer werden? Wie sollte das Heer in die Heimat +zurückkehren? Wie die endlosen Länderstrecken, die furchtbaren Ströme, die +öden Gebirge, die Wüsteneien hindurch Weg und Rat finden? Wie sich +verteidigen vor allen den streitbaren Völkern, die ihre Freiheit zu +verteidigen, ihre Unabhängigkeit wiederzuerkämpfen, ihre Rache an den +Makedonen zu stillen nicht länger zögern würden, da Alexander nicht mehr zu +fürchten war? Und als die Nachricht kam, noch lebe der König, so glaubte +man es kaum, so verzweifelte man, daß er dem Tode entrinnen werde; als ein +Schreiben von dem Könige selbst kam, daß er in kurzem in das Lager +zurückkehren werde, hieß es, der Brief sei von den Leibwächtern und +Strategen er<span class='pagenum'><a name="Page_464" id="Page_464">[Pg 464]</a></span>dichtet, um die Gemüter zu beruhigen, der König sei tot und +sie ohne Rat und Rettung.</p> + +<p>Indes war Alexander wirklich vom Tode gerettet und nach sieben Tagen seine +Wunde, wennschon noch offen, doch ohne weitere Gefahr; die Nachrichten aus +dem Lager und die Besorgnis, es möchte im Heer der Glaube, er sei tot, +Unordnungen erzeugen, veranlaßten ihn, seine völlige Herstellung nicht +abzuwarten, sondern schon jetzt zum Heere zurückzukehren. Er ließ sich zum +Hyarotis hinab auf eine Jacht tragen, auf der ein Zelt für sein +Krankenlager errichtet war; ohne Ruderschlag, um die Erschütterung zu +vermeiden, nur von der Strömung getragen, nahte die Jacht am vierten Tage +dem Lager. Die Kunde, Alexander komme, war vorausgeeilt, wenige glaubten +sie. Schon sah man zwischen der Uferwaldung die Jacht mit dem Zelte den +Strom herabkommen; mit ängstlicher Spannung standen die Truppen längs dem +Ufer. Der König ließ das Zelt aufschlagen, damit ihn alle sähen. Noch +meinten sie, es sei der tote König, den das Schiff bringe. Ehe es das Ufer +erreichte, hob er den Arm, wie den Seinigen zum Gruß. Da erscholl der +freudigste Aufschrei der Tausende, sie streckten die Hände gen Himmel empor +oder ihrem Könige entgegen, Freudentränen mischten sich in den immer neuen +Jubelruf. Dann legte die Jacht an, einige Hypaspisten brachten ein Lager, +den König aus dem Schiff in sein Zelt zu tragen; er befahl ein Pferd zu +bringen; als das Heer ihn wieder hoch zu Roß sah, erbrauste ein +Freudengeschrei und Händeklatschen und Schilderklang, daß die Ufer drüben +und die Waldungen umher widerhallten. Dem Zelte nah, das für ihn bereit +war, stieg er vom Pferde, damit seine Kriegsleute ihn auch gehen sähen; da +drängten sie sich von allen Seiten heran, seine Hand, sein Knie, sein Kleid +zu berühren, oder auch nur ihn von nahe zu sehen, ihm ein gutes Wort +zuzurufen, ihm Bänder und Blumen zuzuwerfen.</p> + +<p>Bei diesem Empfang wird geschehen sein, was Nearchos aufgezeichnet hat. Dem +Könige seien von einigen Freunden Vorwürfe gemacht worden, daß er sich so +der Gefahr ausgesetzt habe: das sei der Soldaten, nicht des Feldherrn +Sache; ein alter<span class='pagenum'><a name="Page_465" id="Page_465">[Pg 465]</a></span> Boiotier, der das gehört und des Königs Mißstimmung +darüber bemerkt habe, sei herangetreten und habe in seinem boiotischen +Dialekt gesagt: »Dem Mann die Tat, o Alexandros; aber wer kämpft, muß +leiden.« Der König habe ihm zugestimmt und ihm das gute Wort auch später +nicht vergessen.</p> + +<p>Die schnelle Eroberung der mallischen Hauptstadt hatte den mächtigsten +Eindruck auf sämtliche Völkerschaften dieser Gegend gemacht. Die Maller +selbst, obschon noch weite Strecken ihres Gebietes von den Makedonen nicht +berührt waren, verzweifelten, längeren Widerstand zu leisten; in einer +demütigen Gesandtschaft ergaben sie sich und ihr Land dem Könige. Die +Oxydraker oder Sudraker, die mit den Mallern als die tapfersten Völker +Indiens berühmt waren und eine bedeutende Streitmacht ins Feld stellen +konnten, zogen es vor, sich zu unterwerfen; eine große Gesandtschaft, +bestehend aus den Befehlshabern der Städte, den Herren der Landschaft und +einhundertundfünfzig der Vornehmen des Landes, kamen mit reichen +Geschenken, zu allem, was der König fordern würde, bevollmächtigt; sie +sagten, daß sie nicht schon eher vor dem Könige erschienen, sei ihnen zu +verzeihen, da sie mehr noch als irgendein anderes Volk Indiens ihre +Freiheit liebten, die sie seit undenklichen Zeiten, seit dem Zuge des +Gottes, den die Griechen Dionysos nennen, bewahrt hätten; dem Alexandros +aber — denn er solle ja von den Göttern stammen, und seine Taten seien +Beweis dafür — unterwürfen sie sich gern und seien bereit, einen Satrapen, +den er setzen werde, aufzunehmen, Tribut zu zahlen und Geiseln zu stellen, +so viele der König verlangen würde. Er verlangte tausend der Edelsten des +Volkes, die, wenn er wolle, ihm als Geiseln folgen oder den Krieg bis zur +Unterwerfung der noch übrigen Landschaften Indiens mitmachen sollten. Die +Oxydraker stellten die Tausend, sandten außerdem freiwillig fünfhundert +Kriegswagen mit, jeden mit zwei Kriegsleuten und seinem Wagenführer, worauf +Alexander die Tausend huldreich entließ, die Kriegswagen aber seinem Heere +zufügte; ihr Gebiet nebst dem der Maller wurde der Satrapie Indien unter +Philippos zugewiesen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_466" id="Page_466">[Pg 466]</a></span>Nachdem Alexander hergestellt war und den Göttern in feierlichen Opfern und +Kampfspielen für seine Genesung gedankt hatte, brach er aus seinem Lager an +der Hyarotismündung auf. Während des Aufenthaltes an dieser Stelle waren +viele neue Schiffe gebaut worden, so daß jetzt bedeutend mehr Truppen als +bisher mit dem Könige stromab fahren konnten; es waren mit ihm 10 000 Mann +Fußvolk, von den Leichtbewaffneten die Schützen und Agrianer, 1700 Mann +makedonische Ritterschaft. So segelte der König aus dem Hyarotis in den +Akesines hinab, durch das befreundete Land der Oxydraker, an der +Hyphasismündung vorüber bis zur Vereinigung des mächtigen Pandschnad mit +dem Indus. Nur die Abastaner (Ambastha) hatte Perdikkas im Vorübergehen zur +Unterwerfung zwingen müssen; die anderen Völkerschaften nah und fern +schickten Gesandtschaften mit vielen und kostbaren Geschenken, feinen +Webereien, Edelsteinen und Perlen, bunten Schlangenhäuten, +Schildkrötenschalen, gezähmten Löwen und Tigern; auch neue Dreißigruderer +und Lastschiffe in bedeutender Zahl, die der König im Land des Xathras +hatte bauen lassen, kamen den Strom herab. Hier, wo der Indus den +Pandschnad, die vereinigten fünf östlichen Nebenströme aufnimmt, und wo für +den Verkehr zwischen dem Innern des Landes und der Indusmündung sich der +natürliche Mittelpunkt bildet, beschloß Alexander eine hellenische Stadt zu +gründen, die ebenso wichtig für die Behauptung des Landes, wie durch den +Indushandel bedeutend und blühend werden mußte; sie sollte der südlichste +Punkt der indischen Satrapie des Philippos sein, der hier mit einer +ansehnlichen Heeresmacht, bestehend aus den sämtlichen thrakischen Truppen +und einer verhältnismäßigen Zahl Schwerbewaffneter aus den Phalangen +zurückblieb, mit dem Auftrage, namentlich für den sicheren Handel in dieser +Gegend die möglichste Sorge zu tragen, einen geräumigen Hafen im Indus, +Schiffswerften und Speicher anzulegen und auf alle Weise das Aufblühen +dieses Alexandriens zu befördern.</p> + +<p>Es mochte im Februar des Jahres 325 sein, als das makedonische Heer von +Alexandreia zu den Ländern des unteren<span class='pagenum'><a name="Page_467" id="Page_467">[Pg 467]</a></span> Indus aufbrach; der größere Teil +desselben nebst den Elefanten war unter Krateros auf das östliche Ufer des +Stromes hinübergesetzt, wo die Wege besser und die anwohnenden Völker noch +nicht alle zur Unterwerfung geneigt waren. Der König selbst fuhr mit den +obengenannten Truppen den Strom hinab. Heer und Flotte kam ohne Hindernis +in das Land der Çudra, das die Hellenen Sogdoi oder Sodroi nannten, und +machte bei deren Hauptstadt halt; sie wurde unter dem Namen des sogdischen +Alexandrien zu einer hellenischen Kolonie gemacht, bedeutend befestigt, mit +Hafen und Schiffswerften versehen und dem Satrapen des unteren Indus, +dessen Gebiet sich von der Pandschnadmündung bis zum Meere erstrecken +sollte, als Residenz angewiesen, Peithon aber mit einem Heere von 10 000 +Mann zum Satrapen bestellt.</p> + +<p>Die Stelle des sogdischen Alexandrien ist für den unteren Lauf des Indus +eine der wichtigsten; hier beginnt sich der Charakter des Stromes, der +Landschaft, der Bevölkerung entschieden zu ändern. Die Solimanketten, die +den Indus von Norden nach Süden begleitet haben, wenden sich fast in +rechtem Winkel nach Westen zu den Bholanpässen. Die Wüste, die dem Indus +auf seiner Ostseite nahegeblieben ist, weicht zurück; der Strom bildet mit +Nebenarmen, die er rechts und links aussendet, viele Inseln und Werder; +fruchtreiches, dichtbevölkertes Marschland dehnt sich längs den Ufern aus; +bald wird die Nähe ozeanischer Einflüsse merkbar. Hierzu kommt ein zweites, +nicht minder merkwürdiges Verhältnis: während sich ostwärts ein +einförmiges, unabsehbares Flachland ausdehnt, sieht man, sowie man weiter +südwärts kommt, über der Ebene im Westen einen mächtigen Gebirgswall +emporsteigen, der die Landschaft schließend bis zum Kap Monz hinabzieht; +der heutige Lauf des Indus geht in weitem Bogen bis an den Fuß dieser +Gebirge und wendet sich dann wieder ostwärts nach Haidarabad, wo die +Deltabildung beginnt; im Altertum strömte der Indus auf der Sehne dieses +Bogens von Bhukor nach Haidarabad südwärts, bei Bhukor eine niedrige +Kalksteinkette bespülend, die er jetzt nach Westen hin durchbrochen hat; +sie trägt noch jetzt die Trümmer von Alor,<span class='pagenum'><a name="Page_468" id="Page_468">[Pg 468]</a></span> der alten Kapitale des Landes +Sindh. Dies Land Sindh ist wie ein Garten, Weinberge schmücken die Hügel, +der Weihrauch des arabischen Tropenklimas, die Blumenflur feuchtwarmer +Tropengegend, der Mais der sumpfigen Ufergegenden gedeihen hier +nebeneinander; Städte und Flecken in zahlloser Menge schmücken das Land, +auf dem Strom und dessen Kanälen ist steter Verkehr, und die Bevölkerung, +südländisch, dunkelfarbig, unter fürstlichem Regiment, unterscheidet sich +sehr von den Völkern der oberen Indusländer; hier hat die Kaste der +Brahmanen hohen Rang und entscheidenden Einfluß auf das öffentliche Leben, +und das Tun der Fürsten wird ebensosehr durch religiöse Vorurteile wie von +Argwohn und endlosen Rivalitäten bestimmt; eine Charakteristik, die im +Laufe der Jahrhunderte, bei allem Wechsel der Herrschaft, der Religion, ja +der Natur selbst sich gleichgeblieben ist.</p> + +<p>Diese Eigentümlichkeiten des Landes und der Bevölkerung machten sich im +Verhältnis zu Alexander sofort geltend. Die Unterwerfung der Maller hatte +allen Widerstand der nächstwohnenden Völker aufhören lassen, und in +ununterbrochenem Siegeszuge war das Heer bis in das Land der Sogdier +gekommen. Aber auf freiwillige Unterwerfung der weiteren Völkerschaften +wartete der König vergebens; weder die Fürsten selbst, noch Gesandtschaften +der Fürsten kamen, dem Herrn des Induslandes zu huldigen; den mächtigen +Fremdling zu verachten, mochten die Einflüsterungen der hochmütigen +Brahmanen oder das Vertrauen auf ihre eigene Macht sie verführt haben. Nur +der Fürst Sambos hatte sich freiwillig unterworfen; abhängig von dem +mächtigeren Musikanos, mochte er dem fremden Herrscher lieber als dem +Nachbarfürsten dienstbar sein wollen, und Alexander hatte ihn als Satrapen +in seinem Berglande bestätigt, oder, was richtiger sein dürfte, in dem +gleichen Verhältnis, wie die tributären Fürsten der Satrapie Oberindiens +ihm seine Herrschaft gelassen.</p> + +<p>Die unabhängige Stellung, welche Musikanos und die übrigen Fürsten des +Landes behaupten zu wollen schienen, nötigte den König, noch einmal die +Gewalt der Waffen zu versuchen. Vom<span class='pagenum'><a name="Page_469" id="Page_469">[Pg 469]</a></span> sogdischen Alexandrien aus fuhr er +möglichst schnell stromabwärts in jenen Indusarm hinein, der gegen die +Berge hin und zu der Residenz des Musikanos führt; er erreichte dessen +Grenzen, bevor der Fürst einen Überfall ahnen mochte. Durch die Nähe der +Gefahr geschreckt, suchte dieser seinen hochmütigen Trotz durch schnelle +und niedrige Unterwürfigkeit vergessen zu machen; in Person kam er dem +Könige entgegen, er brachte viele und köstliche Geschenke, unter diesen +seine sämtlichen Elefanten; er unterwarf sich und das Land der Gnade des +Königs, er gestand ein, großes Unrecht getan zu haben — das gewisseste +Mittel, des Königs Großmut für sich zu gewinnen. Er erhielt Verzeihung; +sein Land blieb ihm unter makedonischer Hoheit. Alexander bewunderte die +üppige Natur dieser Landschaft; die Residenz des Fürsten, günstig zur +Behauptung des ganzen Landes gelegen, sollte durch eine Burg, die Krateros +zu bauen Befehl erhielt, und durch eine makedonische Besatzung gesichert +werden.</p> + +<p>Der König brach mit den Schützen, den Agrianern, der Hälfte der Hipparchien +gegen das Land der Prästier und gegen den Fürsten Oxykanos oder, wie ihn +andere nennen, Portikanos, auf; nicht geneigt, sich zu unterwerfen, hatte +sich dieser mit bedeutender Streitmacht in seiner Hauptstadt +eingeschlossen. Der König nahte, nahm eine der ersten Städte des +Fürstentums ohne Mühe; aber der Fürst, nicht durch das Beispiel des +Musikanos geblendet, erwartete den Feind hinter den Mauern seiner Residenz. +Alexander kam, begann die Belagerung, am dritten Tage war sie so weit +gediehen, daß sich der Fürst in die Burg der Stadt zurückzog und +Unterhandlungen anknüpfen wollte; es war zu spät, schon war die Mauer der +Burg durch eine Bresche geöffnet, die Makedonen drangen ein, die Inder im +Kampf der Verzweiflung wurden überwältigt, der Fürst erschlagen. Nach dem +Falle der Hauptstadt und des Fürsten war es leicht, die übrigen zahlreichen +Städte dieses reichen Landes zu unterwerfen; Alexander gab sie der +Plünderung preis; er hoffte durch das Schicksal der Prästier die Völker zu +schrecken und sie endlich die Unterwerfung, die er erzwingen konnte, +freiwillig darbringen zu sehen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_470" id="Page_470">[Pg 470]</a></span>Aber schon waren neue Bewegungen an einem Punkte, wo man sie nicht vermutet +hätte, ausgebrochen. Der Fürst Sambos hatte mit Schrecken gesehen, daß +Musikanos nicht bloß ungestraft geblieben, sondern in hohe Gunst bei dem +Könige gekommen sei; er glaubte fürchten zu müssen, daß jetzt die Strafe +für seinen Abfall folgen werde; die Brahmanen seines Hofes, ohne anderes +Interesse als das des Hasses gegen den siegenden Fremdling, verstanden +seine Angst zu nähren und ihn endlich zu dem verkehrtesten Schritt, den er +tun konnte, zu bewegen; er floh über den Indus in die Wüste und ließ in +seinem Lande Verwirrung und Aufruhr zurück. Der König eilte dorthin; die +Hauptstadt Sindomana öffnete die Tore und unterwarf sich der Gnade +Alexanders um so lieber, da sie nicht teil an dem Abfall hatte; die +Elefanten und Schätze des Fürsten wurden ausgeliefert, die anderen Städte +des Landes folgten dem Beispiel der Residenz; nur eine, in welche sich die +Brahmanen, die den Abfall veranlaßt, geflüchtet hatten, wagte Widerstand; +sie wurde genommen, die schuldigen Brahmanen hingerichtet.</p> + +<p>Der blinde Fanatismus der heiligen Kaste, um so wilder, je hoffnungsloser +er war, hatte, durch das Schicksal der Brahmanen des Sambos ungeschreckt, +während des Königs Abwesenheit den Fürsten Musikanos und die Bevölkerung +seines Landes zum wildesten Haß gegen die Fremden, zur offenen Empörung, +zur Ermordung der makedonischen Besatzungen aufzureizen gewußt; zu beiden +Seiten des Stromes loderte die Flamme des Aufruhrs, alles griff zu den +Waffen; und wäre der Wut die Kraft des Willens und der Führung gleich +gewesen, so hätte der König hier schweren Stand gehabt. Aber kaum nahte er, +so floh Musikanos über den Indus; er sandte Peithon nach, ihn zu verfolgen; +er selbst zog gegen die Städte, die, ohne gegenseitigen Beistand, ohne +verständige Führung und ohne Hoffnung sich zu retten, dem Sieger schnell in +die Hände fielen. Die Strafen des Abfalls waren streng, unzählige Inder +wurden bei den Erstürmungen erschlagen oder nach dem Siege hingerichtet, +die Überlebenden in Sklaverei verkauft, ihre Städte zerstört, die wenigen, +die stehenblieben, mit Burgen und makedonischer Be<span class='pagenum'><a name="Page_471" id="Page_471">[Pg 471]</a></span>satzung versehen, die +das Land der Trümmer und der Verwüstung bewachen sollten. Musikanos selbst +war gefangen worden, er und viele Brahmanen wurden des Todes schuldig +erkannt und an den Landstraßen des Landes, dessen Unglück sie verschuldet, +aufgeknüpft.</p> + +<p>Der König kehrte jetzt zu seiner Flotte und dem Lager seines Heeres zurück; +die energische Strenge, mit der er die Empörungen erstickt und gestraft +hatte, schien endlich auf die Gemüter der Inder den bezweckten Eindruck zu +machen. Vor allen beeilte sich der Fürst Möris von Pattala, dessen +Herrschaft sich über das Indusdelta erstreckte, sich dem Könige zu +unterwerfen; er kam nach Alexandreia, ergab sich und sein Land der Gnade +des Königs und erhielt dafür seine Landschaft unter denselben Bedingungen, +wie sie dem Fürsten Musikanos und den anderen Fürsten, welche im Bereich +makedonischer Satrapien saßen, vorgeschrieben worden waren. Nachdem +Alexander von ihm nähere Erkundigungen über die Natur des Indusdelta, das +bei Pattala beginnt, über die Strommündungen und den Ozean, in den sie sich +ergießen, eingezogen, sandte er ihn in sein Land zurück mit dem Befehl, +alles zur Aufnahme des Heeres und der Flotte vorzubereiten.</p> + +<p>Mit dieser Unterwerfung des Möris, des letzten noch unabhängigen Fürsten im +Induslande, waren die kriegerischen Bewegungen des Zuges beendet; +wenigstens war kein großer und allgemeiner Kampf, höchstens noch +vereinzelter Widerstand und leicht zu unterdrückende Unordnungen in dem +weiteren Induslande zu erwarten. Der ganzen vereinten Kriegsmacht bedurfte +es nicht weiter; es kam die Zeit der Rückkehr. Des Königs Wunsch, den +Seeweg von Indien nach Persien zu entdecken, sein Plan, die südlichen +Küstenlandschaften zwischen beiden Ländern, die bisher noch nicht durch +seine unmittelbare Gegenwart unterworfen, zum Teil von unabhängigen Stämmen +bewohnt waren, zu durchziehen, machten gleichfalls nicht die Verwendung des +ganzen Heeres nötig, das zu unterhalten in den überreichen indischen +Ländern leicht gewesen war, aber auf dem Küstenwege durch oft wüste +Landstriche mit mannigfachen Schwierigkeiten verknüpft sein mußte. Überdies +waren<span class='pagenum'><a name="Page_472" id="Page_472">[Pg 472]</a></span> aus den nordöstlichen Gegenden des Reichs Nachrichten eingelaufen, +welche es notwendig machten, eine bedeutende makedonische Streitmacht in +jenen Ländern zu zeigen. Der baktrische Fürst Oxyartes, der eben jetzt beim +Heere eingetroffen war, hatte die Nachricht von einem Aufstande der +hellenischen Militärkolonien in Baktra mitgebracht. Zwistigkeiten unter den +alten Kriegsleuten, so sagt die nicht sehr glaubwürdige Quelle, die diese +Dinge berichtet, hatten zu blutigen Auftritten geführt; von Furcht vor +Strafe weitergetrieben, hatten sie sich der Burg Baktra bemächtigt, die +Barbaren zum Abfall aufgerufen, dem Athenodoros, ihrem Rädelsführer, der +sie jenseits in die hellenische Heimat zurückzuführen versprach, den +königlichen Namen gegeben; gegen Athenodoros hatte ein gewisser Bikon, voll +Eifersucht auf dessen Königtum, Ränke geschmiedet, ihn auf einem Gastmahl +bei Boxos, einem vornehmen Barbaren, ermordet und anderen Tags vor dem +versammelten Heere sich gerechtfertigt; mit Mühe war es den Hauptleuten +gelungen, ihn vor der Wut des Heeres zu schützen; sie selbst hatten sich +dann wieder gegen ihn verschworen, ihn auf die Folter gespannt, um ihn dann +gleichfalls zu töten; da waren die Soldaten hereingedrungen, hatten ihn von +der Folter befreit und waren unter seiner Führung, dreitausend an der Zahl, +aufgebrochen, um den Weg in die Heimat zu suchen. Es ließ sich erwarten, +daß dieser Haufe bereits von den Truppen der Satrapie zur Ruhe gebracht +sein werde; doch war es notwendig, für jeden Fall Fürsorge zu treffen. Auch +in der Satrapie des Paropamisos war nicht alles in der Ordnung; Tyriaspes +hatte durch Bedrückungen und Ungerechtigkeiten aller Art die Bevölkerung +gegen sich aufgereizt, so daß laute Beschwerde gegen ihn beim Könige +einlief; er wurde seines Amtes entsetzt und der Fürst Oxyartes statt seiner +gen Alexandreia gesandt. Beunruhigender waren die Nachrichten aus dem +Innern Arianas; der Perser Ordanes hatte sich unabhängig erklärt und die +Herrschaft der Ariaspen am unteren Etymandros usurpiert. Hier vor allem war +es wichtig, eine bedeutende makedonische Streitmacht erscheinen zu lassen, +um die Gefahr im Keim zu ersticken.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_473" id="Page_473">[Pg 473]</a></span>Ungefähr der dritte Teil des Fußvolkes stand unter Krateros zum Marsch nach +Arachosien hinauf bereit; er hatte die Phalangen des Attalos, Antigonos, +Meleagros, einen Teil der Bogenschützen, sämtliche Elefanten, dazu die +Hetären zu Fuß und zu Roß die, zum Dienst nicht mehr tauglich, in die +Heimat ziehen sollten. Er sollte, so lautete sein Auftrag, durch Arachosien +und Drangiana nach Karmanien marschieren, sollte die böswilligen Neuerungen +in jenen Gegenden unterdrücken, sollte namentlich die dortigen Satrapen +veranlassen, Transporte von Lebensmitteln nach der gedrosischen Küste, die +Alexander demnächst zu durchziehen gedachte, hinabzusenden.</p> + +<p>Nach der Absendung des Krateros brach auch der König auf; er selbst fuhr +mit der Flotte den Strom hinab, während Peithon mit den Bogenschützen zu +Pferd und den Agrianern auf das linke Stromufer hinüberging, um dort die +angelegten Städte mit Bewohnern aus der Umgegend zu besetzen, die Reste von +Unordnung in dem hartgestraften Lande zu unterdrücken und sich dann in +Pattala wieder mit dem Hauptheere zu vereinigen; das übrige Heer führte +Hephaistion auf dem rechten Indusufer zu derselben Stadt hinab.</p> + +<p>Schon am dritten Tage der Fahrt erhielt Alexander die Nachricht, daß der +Fürst von Pattala, statt alles zum Empfange des Heeres zu bereiten, mit dem +größten Teil der Einwohner in die Wüste geflohen sei; vielleicht aus Furcht +vor dem mächtigen Könige, wahrscheinlicher von den Brahmanen aufgeregt. +Alexander eilte desto schneller vorwärts, überall waren die Ortschaften von +den Einwohnern verlassen; er erreichte, es war gegen Ende Juli, Pattala. +Die Straßen und Häuser waren leer, alles bewegliche Gut geflüchtet, die +große Stadt wie ausgestorben. Sofort wurden leichte Truppen ausgesandt, die +Spur der Geflüchteten zu verfolgen; einige wurden vor den König gebracht, +der sie mit unerwarteter Milde empfing und sie an ihre Landsleute aussandte +mit der Aufforderung, in Frieden zu ihrer Behausung und ihren Geschäften +zurückzukehren und ohne Besorgnis wegen ihres weiteren Schicksals zu sein, +da ihnen nach wie vor nach ihrer Sitte und ihren Gesetzen zu leben, ihren +Han<span class='pagenum'><a name="Page_474" id="Page_474">[Pg 474]</a></span>del, Gewerbe und Ackerbau in Sicherheit zu treiben erlaubt sein werde. +Auf diese Versicherung des Königs kehrten die meisten zurück, und Alexander +konnte an die Ausführung des großen Planes gehen, um derentwillen ihm der +Besitz der Indusmündungen so wichtig war.</p> + +<p>Er ahnte oder erfuhr, daß dasselbe Meer, in welches sich der Indus ergießt, +den Persischen Golf bilde, und daß zu der Mündung des Euphrat und Tigris +demnach ein Seeweg von den Indusmündungen aus zu finden sei; seine +Herrschaft, die zum erstenmal die entlegensten Völker in unmittelbare +Verbindung brachte, und welche nicht bloß auf die Gewalt der Waffen, +sondern mehr noch auf die Interessen der Völker selbst begründet sein +sollte, mußte vor allem auf die Förderung der Handelsverbindungen, auf die +Begründung eines großen Verbandes aller auch noch so entlegenen Teile des +Reiches, und die Wirkungen eines umfassenden Welt- und Völkerverkehrs, wie +er noch nicht existiert hatte, bedacht sein. Überall hatte er diese +Rücksicht vor Augen gehabt; die zur militärischen Behauptung von Iran und +Turan gegründeten Städte waren ebenso viele Haltepunkte für die +Karawanenzüge; die in Indien gegründeten festen Städte sicherten die Straße +von Ariana hinab und durch das Fünfstromland, die Stromfahrt auf dem Indus +und seinen Nebenströmen; das ägyptische Alexandrien, seit den vier oder +fünf Jahren, die es stand, war schon ein Zentralpunkt für den Handel der +heimatlichen Meere geworden; jetzt mußte dieses System des großen +Weltverkehrs durch die Besetzung des Indusdelta, durch die Gründung eines +günstig gelegenen ozeanischen Handelsplatzes, endlich durch das Eröffnen +von Handelsstraßen, wie sie die Reihe hellenischer Städte ins Innere hinauf +schon vorzeichnete, und wie sie der maritime Zusammenhang der Indus- und +Euphratmündungen hoffen ließ, seine Vollendung erhalten.</p> + +<p>Pattala, an der Stromscheide des Indusdelta belegen, bot sich von selbst +zur Vermittlung des Handels nach dem Innern und dem Ozeane dar; es +beherrschte zugleich in militärischer Hinsicht das untere Indusland; darum +wurde Hephaistion beauftragt, die Burg der Stadt auf das sorgfältigste zu +befestigen<span class='pagenum'><a name="Page_475" id="Page_475">[Pg 475]</a></span> und demnächst Schiffswerften und einen geräumigen Hafen bei der +Stadt zu erbauen. Zu gleicher Zeit sandte der König in die wüsten, +baumlosen Gegenden, die nicht weit ostwärts von der Stadt begannen, mehrere +Truppenabteilungen mit dem Auftrage, Brunnen zu graben und das Land +bewohnbar zu machen, damit auch von dieser Seite her die Verbindung mit +Pattala erleichtert und den Karawanen aus den Ländern des Ganges und des +Dekhan geöffnet wäre. Ein Überfall der in der Wüste hausenden Horden störte +nur für einen Augenblick die Arbeit.</p> + +<p>Nach einer längeren Rastzeit, während der der Bau der Burg ziemlich +vollendet, der der Werften bereits vorgerückt war, beschloß der König, in +Person die Indusmündungen, ihre Schiffbarkeit und ihre Gelegenheit für den +Handel zu untersuchen und zugleich auf den Ozean, den bisher noch kein +Grieche befahren, hinauszuschiffen. Zunächst wollte er dem Hauptarm des +Stromes, der rechts hinabführte, folgen; während Leonnatos mit 1000 Reitern +und 9000 Hopliten und Leichtbewaffneten auf dem inneren Ufer hinabzog, fuhr +er selbst mit den schnellsten Schiffen seiner Flotte, den Halbtrieren, +Dreißigruderern und einigen Kerkuren den Strom hinab, freilich ohne Führer, +die des Stromes kundig waren, da die Bewohner von Pattala und die Inder +überhaupt keine Seeschiffahrt trieben und überdies die Anwohner des +Stromes, wenn die Makedonen nahten, entflohen. Er vertraute auf den Mut und +die Geschicklichkeit seiner Schiffsleute; er konnte nicht ahnen, auf welche +Probe die unerhörte Gewalt ozeanischer Erscheinungen sie stellen würde.</p> + +<p>Es war gerade in der Mitte des Sommers und der Strom in seiner größten +Füllung, die niedrigen Ufergegenden zum Teil überschwemmt, die Fahrt um so +schwieriger. Am ersten Tage fuhr man ohne weiteres Hindernis; aber am +zweiten Tage, man mochte zehn Meilen unterhalb Pattala sein, erhob sich ein +heftiger Wind von Süden her und staute die Wasser des Stromes auf, daß die +Wellen hoch gingen und sich brandend brachen, und mehr als ein Schiff +unterging, andere bedeutend beschädigt wurden. Man eilte, das Ufer zu +gewinnen, um den Schaden so<span class='pagenum'><a name="Page_476" id="Page_476">[Pg 476]</a></span> schnell und so gut wie möglich auszubessern; +zugleich schickte der König Leichtbewaffnete aus, um von den geflüchteten +Uferanwohnern einige einfangen zu lassen, die der Gegend kundig wären. Mit +diesen fuhr man am nächsten Morgen weiter; immer breiter ergoß sich der +mächtige Strom zwischen den flachen und öden Ufern, man begann die kühlere +Seeluft zu spüren; der Wellenschlag im Strome wurde heftiger und das Rudern +beschwerlicher, ein scharfer Seewind wehte entgegen; es schien, von ihm +zurückgedrängt, der wachsende Strom gefährlich zu werden, und die Schiffe +lenkten in einen Kanal ein, den die am vorigen Tage aufgefangenen Fischer +zeigten. Immer schneller und mächtiger schwollen die Wasser, und mit Mühe +vermochte man die Schiffe rasch genug an Land zu bringen. Kaum waren sie +angelegt, so begann der Strom ebenso schnell zu fallen; die Fahrzeuge +blieben zum größten Teil auf dem Trockenen oder senkten sich in den +Uferschlamm; man war voll Staunen und ratlos. So vergingen einige Stunden, +endlich wollte man darangehen, die Schiffe wieder flott zu machen und +womöglich das Fahrwasser zu gewinnen; siehe, da begann das gefährliche +Schauspiel von neuem, rauschend schwoll die Flut, überflutete das +schlammige Moor, hob die eingesunkenen Fahrzeuge mit sich empor; immer +schneller wachsend, brandete sie gegen die festeren Ufer, warf die +Fahrzeuge, die dorthin sich gerettet, auf die Seite, so daß viele +umstürzten, viele zerschellten und versanken; ohne Ordnung und Rettung +trieben die Schiffe auf der schweren Flut bald gegen das Land, bald +gegeneinander, und ihr Zusammenstoßen war um so gefährlicher, je heftiger +die schwellende Bewegung des Gewässers wurde. Mit so vielen Gefahren und +Verlusten erkaufte der König die erste Erfahrung von der ozeanischen Ebbe +und Flut, die hier, wohl noch zehn Meilen von der eigentlichen +Strommündung, um so gewaltiger war, da sie mit der ungeheuren, gegen sie +andrängenden Wassersäule des Indus zu kämpfen hatte, dessen zwei Meilen +breite Mündung ihrem Eindringen vollkommenen Spielraum gibt.</p> + +<p>Sobald Alexander diese Fährlichkeiten überstanden und von ihrer +regelmäßigen Wiederkehr die Mittel gelernt hatte, ihnen<span class='pagenum'><a name="Page_477" id="Page_477">[Pg 477]</a></span> zu entgehen, +sandte er, während die schadhaften Schiffe ausgebessert wurden, zwei +tüchtige Fahrzeuge den Strom hinab zu der Insel Skilluta, wo, wie die +Fischer sagten, der Ozean nahe und das Ufer zum Anlegen bequem und +geschützt sei. Da sie die Nachricht zurückbrachten, daß die Insel bequeme +Ufer habe, von bedeutender Größe und mit Trinkwasser wohl versehen sei, +fuhr er mit der Flotte dorthin und ließ den größten Teil derselben unter +dem Schutz des Ufers anlegen; schon sah man von hier die schaumbedeckte +Brandung der Indusmündung und darüber den hohen Horizont des Ozeans, und +kaum erkannte man jenseits des zwei Meilen breiten Stromes die niedrige, +baum- und hügellose Küste. Alexander steuerte mit den besten seiner Schiffe +weiter, um die eigentliche Strommündung zu passieren und zu untersuchen, ob +sie fahrbar sei; bald verschwand die Westküste ganz aus seinem Blicke, und +in endlose Ferne dehnte sich der hochwogende Ozean gen Abend; nach einer +Fahrt von vier Meilen erreichte man ostwärts eine zweite Insel, an deren +flacher und öder Sandküste schon rings der Ozean brandete; es wurde Abend +und die Schiffe kehrten mit der Flut zurück zu der Insel, bei der die +Flotte gelandet war; ein feierliches Opfer für Ammon, wie es der Gott durch +ein Orakel geboten, feierte dies erste Erblicken des Ozeans und des letzten +Landes im Süden der bewohnten Erde. Am anderen Morgen fuhr der König wieder +hinaus, landete auf jener Insel im Meere und opferte auch dort den Göttern, +die, wie er sagte, ihm von Ammon bezeichnet seien; dann fuhr er in die +offenbare See hinaus, umherzuschauen ob noch irgendwo festes Land zu +erblicken sei; und als die Küsten rings verschwunden und nichts mehr als +Himmel und Meer zu sehen war, schlachtete er Stieropfer dem Poseidon und +senkte sie hinab in den Ozean, spendete dazu aus goldener Schale, und warf +auch sie in die Flut, mischte neue Spenden den Nereiden und den rettenden +Dioskuren und der silberfüßigen Thetis, der Mutter seines Ahnherrn +Achilles; er betete, daß sie gnädig seine Geschwader aufnehmen und gen +Abend zu den Mündungen des Euphrat geleiten möchten, und zum Gebet warf er +den goldnen Becher in das Meer.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_478" id="Page_478">[Pg 478]</a></span>Dann kehrte er zur Flotte und mit der Flotte in den Strom zurück und fuhr +gen Pattala hinauf. Dort war der Bau der Burg vollendet und der des Hafens +begonnen, dort auch Peithon mit seinem Heere angekommen, der seine Aufträge +vollkommen erfüllt, das flache Land beruhigt, die neuen Städte bevölkert +hatte. Der König hatte den rechten Arm der Indusmündung und die +mannigfachen Hemmnisse, die er für die Schiffahrt hatte, kennengelernt; +denn es vereinten sich die Monsunwinde und das hohe Wasser des Stromes in +dieser Jahreszeit, ihn schwierig zu machen. Er beschloß, auch den zweiten, +den östlichen Hauptarm des Flusses hinabzufahren und zu untersuchen, ob +dieser vielleicht zur Schiffahrt geeigneter sei. Nachdem man eine gute +Strecke südostwärts gefahren, breitete sich das Wasser zu einem sehr großen +See aus, der durch den Zufluß einiger kleiner und größerer Flüsse von +Morgen her gespeist wurde und einem Busen des Meeres ähnlich war; selbst +Seefische fand man hier. An den Ufern des Sees legte die Flotte an, indem +eingeborene Führer die bequemsten Stellen zeigten. Der König ließ hier den +größten Teil der Truppen nebst sämtlichen Kerkuren unter Leonnatos zurück +und fuhr selbst auf den Halbtrieren und den Dreißigruderern durch den See +zur Indusmündung hinab. Er kam an das Meer, ohne die gewaltige Brandung +oder die hohe Flut zu erblicken, die den westlichen breiteren Indusarm +gefährlich machte; er ließ an der Strommündung anlegen und ging mit einigen +seiner Hetairen drei Tagesreisen weit am Meeresstrande hin, teils um die +Natur der Küste zu untersuchen, teils um Brunnen für den Gebrauch der +Seefahrer graben zu lassen. Dann kehrte er zu seinen Schiffen und mit +diesen durch den See stromauf nach Pattala zurück, während ein Teil des +Heeres längs dem Ufer hinaufzog, um auch hier in der sonst dürren Gegend +Brunnen zu graben. Von Pattala aus fuhr er zum zweiten Male in den See +zurück, traf die Vorrichtungen zum Bau eines Hafens und mehrerer +Schiffswerften und ließ zu ihrem Schutze eine kleine Besatzung zurück.</p> + +<p>Auf diese Weise war alles dem großen Plane des Königs gemäß organisiert, zu +dessen Vollendung nur noch eins, aber<span class='pagenum'><a name="Page_479" id="Page_479">[Pg 479]</a></span> freilich auch das Schwierigste und +Gefahrvollste übrig war, die Entdeckung des Seeweges selbst, der hinfort +den Indus und Euphrat verbinden sollte. Betrachtet man den Zustand der +damaligen Schiffahrt und Erdkunde, so wird man der Kühnheit eines solchen +Planes Gerechtigkeit widerfahren lassen. Der Bau der Schiffe war +unvollkommen und am wenigsten auf die Eigentümlichkeit ozeanischer Gewässer +berechnet; das einzige Regulativ einer Seefahrt waren die Gestirne und die +Seeküste, deren Nähe natürlich oft gefährlich werden mußte; die Phantasie +der Hellenen bevölkerte den Ozean mit Wundern und Ungeheuern aller Art, und +die Makedonen, unerschrocken und tapfer, wo sie dem Feinde ins Auge sahen, +waren gegen das falsche Element ohne Waffe und nicht ohne Furcht. Und wer +endlich sollte die Führung übernehmen? Der König selbst, kühn genug zum +kühnsten Wagnis, und selbst bereit, dem Ozean den Sieg abzutrotzen, durfte +sich um so weniger an die Spitze der Flotte stellen, da im Reiche schon +während seiner indischen Feldzüge manche Unordnungen vorgefallen waren, die +dringend seine Rückkehr forderten; der Landweg nach Persien war schwierig, +und die makedonischen Landtruppen bedurften, um diese öden und furchtbaren +Gegenden zu durchziehen, seiner persönlichen Führung um so mehr, da sie nur +ihm vollkommen vertrauten. Wen also zum Führer der Flotte wählen? Wer hatte +Mut, Geschick und Hingebung genug? Wer konnte die Vorurteile und die Furcht +der zur Flotte kommandierten Truppen beschwichtigen und statt des Wahnes, +als würden sie sorglos der augenscheinlichen Gefahr preisgegeben, ihnen +Vertrauen zu sich selbst, zu ihrem Führer und zu dem glücklichen Ende ihres +Unternehmens einflößen?</p> + +<p>Der König teilte alle diese Bedenken dem treuen Nearchos mit und fragte ihn +um Rat, wem er die Flotte anvertrauen sollte. Nearchos nannte ihm einen +nach dem anderen, der König verwarf sie alle; der eine schien nicht +entschlossen, ein anderer nicht ergeben genug, um für ihn sich Gefahren +auszusetzen, andere waren mit dem Seewesen, mit dem Geist der Truppen nicht +genug vertraut oder voll Verlangen nach der Heimat und nach den +Bequemlichkeiten eines ruhigen Lebens. Nearchos,<span class='pagenum'><a name="Page_480" id="Page_480">[Pg 480]</a></span> so erzählt er selbst in +seinen Denkwürdigkeiten, bot endlich sich selbst an: »Ich, o König, will +wohl die Führung der Flotte übernehmen und mit Gottes Hilfe Schiffe und +Menschen wohlbehalten bis zum Perserlande bringen, wenn anders das Meer +schiffbar und das Unternehmen für menschliche Kräfte überhaupt ausführbar +ist.« Der König sprach dagegen: einen so treuen und hochverdienten Mann +könne er nicht neuen Gefahren aussetzen. Nearchos bat um so dringender, und +der König verhehlte sich nicht, daß gerade er vor allen dazu geeignet sei; +die Truppen, welche den bewährten Führer der Flotte verehrten und des +Königs große Zuneigung für ihn kannten, durften in dieser Wahl eine Gewähr +für sich selbst sehen, da ja Alexander nicht einen Freund und einen seiner +besten Befehlshaber an die Spitze eines Unternehmens gestellt haben würde, +an dessen Erfolg er selbst verzweifelte. So wurde Nearchos, des Androtimos +Sohn der in Kreta geboren und in Amphipolis Bürger war, zum Führer der +Meerfahrt bestellt, die glücklichste Wahl, die der König treffen konnte. +Mochten die zur Flotte kommandierten Truppen anfangs mutlos und über ihr +Schicksal besorgt gewesen sein, die Wahl ihres Führers, die Trefflichkeit +und Pracht der Zurüstungen, die Zuversicht, mit der ihr König einen +glücklichen Erfolg verhieß, der Ruhm, an der kühnsten und gefahrvollsten +Unternehmung, welche je gewagt worden, Anteil zu haben, endlich das +Beispiel des großen Königs, der die brandende Mündung des Indus hindurch +auf die Höhe des Ozeans gefahren war, das alles ließ sie mit Freudigkeit +den Tag der Abfahrt erwarten.</p> + +<p>Alexander hatte Gelegenheit gehabt, sich über die Natur der Monsuns zu +unterrichten; sie wehen regelmäßig während des Sommers von Südwest, während +des Winters von Nordost, doch werden diese Nordostmonsuns an der gerade +westwärts streichenden Küste von Gedrosien zu einem beständigen Ostwinde; +dieser beginnt mit einigem Schwanken im Oktober, wird gegen Ende des Monats +stehend und weht dann unausgesetzt bis in den Februar. Diese +Eigentümlichkeit des Indischen Ozeans, höchst günstig für die beabsichtigte +Küstenfahrt der Flotte mußte natürlich benutzt, das Absegeln der Flotte +auf<span class='pagenum'><a name="Page_481" id="Page_481">[Pg 481]</a></span> Ende Oktober bestimmt werden. Der Aufbruch des Landheeres durfte nicht +so lange verschoben werden, da einesteils der Zustand des Reiches +Alexanders baldige Rückkehr forderte, anderseits für die Flotte, die sich +nicht auf die weite Fahrt verproviantieren konnte, an der Küste Vorräte +aufgestapelt und Brunnen gegraben werden mußten. Demnach gab der König den +Befehl, daß die Flotte bis zum November in den Stationen von Pattala +bleiben sollte, ließ Vorräte auf vier Monate zu ihrem Unterhalt +zusammenbringen und rüstete sich dann selbst zum Aufbruch aus Pattala.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<h1><a name="Viertes_Buch" id="Viertes_Buch"></a>Viertes Buch</h1> + +<p class="center" title="Tad' ouch hyp' allôn, alla tois hautou pterois" lang="el">Τάδ' οὐχ ὑπ' ἄλλων, ἀλλὰ τοῖς αὑτοῦ πτεροῖς</p> + +<hr /> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_485" id="Page_485">[Pg 485]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_4_1" id="Kapitel_4_1"></a>Erstes Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Der Abmarsch — Kämpfe im Lande der Oreiten — Zug des +Heeres durch die Wüste Gedrosiens — Ankunft der Reste des +Heeres in Karmanien — Nearchos in Harmozia — Zerrüttung +im Reich — Strafgerichte — Rückkehr nach Persien — Zweite +Flucht des Harpalos — Die Hochzeitfeier in Susa — Neue Organisation +des Heeres — Aufbruch nach Opis</p> + + +<p>Den Westen des Induslandes begrenzen mächtige Gebirge, die sich von dem +Kophenflusse bis zum Ozean hinabziehen. Unmittelbar über der Brandung des +Meeres ragen ihre letzten Felsenmassen noch gegen 1800 Fuß hoch empor. Von +wenigen Pässen durchschnitten, sind sie zwischen dem Deltalande des Indus +und dem wüsten Küstensaum Gedrosiens, zwischen dem Lande Sindh und der +hohen Steppe Arianas eine vollkommene Scheidewand. Gen Morgen ist eine +feuchte Tropenwärme, Wasserfülle, üppige Vegetation, eine reiche Tierwelt, +dichte Bevölkerung mit dem weitverzweigten geselligen Verkehr, mit den +tausend Erzeugnissen und Bedürfnissen einer unvordenklichen Zivilisation; +jenseits der Grenzgebirge, die in nackten Felsen übereinander emporsteigen, +ein Labyrinth von Felswänden, Klippenzügen, Bergsteppen, in ihrer Mitte das +Tafelland von Kelat, nackt, traurig, von trockener Kälte oder kurzer, +sengender Sommerglut, in Wahrheit die »Wüste der Armut«. Im Norden und +Westen umschließen sie steile Felsgehänge, an deren Fuß das Sandmeer der +Wüste Arianas flutet, ein endloser Ozean, mit der rötlich schillernden +Atmosphäre des glühenden Flugsandes, mit dem wellenhaften Wechsel stets +treibender Dünen, in denen der Pilger verirrt und das Kamel untersinkt. So +der traurige Weg ins Innere; noch öder und furchtbarer ist die Einöde der +Küste und der Weg durch sie hin gen Westen. Wenn man<span class='pagenum'><a name="Page_486" id="Page_486">[Pg 486]</a></span> von Indien aus durch +die Pässe des großen Scheidegebirges gestiegen, so öffnet sich eine tiefe +Landschaft, links das Meer, gen Westen und Norden Gebirge, in der Tiefe ein +Fluß, der zum Ozean eilt, das letzte strömende Wasser auf diesem Wege; +Getreidefelder am Fuß der Berge, Dörfer und Flecken in der Ebene zerstreut, +die letzten auf einem Wege von Monaten. Gen Norden führen aus dieser +»Ebene« schlimme Zickzackpässe in die Bergwüste von Kelat; im Westen ziehen +sich die Berge der Oreiten bis ans Meer hinab. Man übersteigt sie, und nun +beginnen die Schrecken der Einöde; die Küste ist flach, sandig, heiß, ohne +Gras und Strauch, von den Sandbetten vertrockneter Ströme durchfurcht, fast +unbewohnbar, die elenden Fischerhütten, die einzeln auf meilenweit an dem +Strande zerstreut sind, von Fischgräten und Seetang erbaut, unter einsamen +Palmengruppen, die wenigen Menschen noch elender als ihr Land. Eine +Tagereise landein streichen nackte Klippenzüge, von Gießbächen durchrissen, +die in der Regenzeit plötzlich anschwellen, reißend und brausend zur Küste +stürzen und dort die tiefen Mündungsbetten auswühlen, sonst das Jahr +hindurch trocken liegen, mit Genist, Mimosen und Tamarisken überwuchert, +voll von Wölfen, Schakalen und Mückenschwärmen. Hinter jenen Klippenzügen +dehnt sich die Wüste Gedrosien, mehrere Tagereisen breit, von einzelnen +Wanderstämmen durchzogen, dem Fremdling mehr als furchtbar; Einöde, Dürre, +Wassermangel sind hier die kleinsten Leiden; tags stechende Sonne, +glühender Staub, der das Auge entzündet und den Atem erdrückt, nachts +durchfröstelnde Kühle und das Heulen hungriger Raubtiere, nirgend ein +Obdach oder Grasplatz, nirgend Speise und Trank, nirgend ein sicherer Weg +oder ein Ziel des Weges. Durch diese Wüste, so wird erzählt, zog die +Königin Semiramis aus Indien heim, und von den Hundertausenden ihres Heeres +kehrten mit ihr nicht zwanzig Menschen nach Babylon zurück; auch Kyros soll +diesen Rückweg genommen und das gleiche Schicksal erfahren haben; selbst +der Fanatismus des Islam hat nicht gewagt, erobernd in diese Wüste +einzudringen; der Kalif verbot seinem Feldherrn Abdallah dies Land, das der +sichtliche Zorn des Propheten getroffen habe.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_487" id="Page_487">[Pg 487]</a></span>Alexander hat diesen Weg gewählt, nicht um Größeres zu vollbringen als +Kyros und Semiramis, wie das Altertum, noch um die Verluste der indischen +Heerfahrt durch größere Verluste vergessen zu machen, wie der Scharfsinn +neuerer Geschichtschreiber gemeint hat. Er mußte diesen Weg wählen; es +durften nicht zwischen den Satrapien des Indus und des Persischen Meeres +herrenlose Länderstrecken und ununterworfene Völkerstämme den Zusammenhang +der Okkupation stören; sie durften es um so weniger, da die Klippenzüge am +Saum der Einöde räuberischen Horden und rebellischen Satrapen ein stetes +Asyl geboten hätten. Noch wichtiger war die Rücksicht auf die Flotte, +welche längs der wüsten Küste dahinfahren und den Seeweg zwischen Indien +und Persien öffnen sollte; sie konnte nicht auf Monate lang verproviantiert +und mit Wasser versehen werden; um beides einzunehmen, mußte sie von Zeit +zu Zeit an die Küste gehen, von der sie sich bei der Natur der damaligen +Nautik überhaupt nicht entfernen durfte. Sollte diese Expedition irgend +glücken und ihr Zweck, die Fahrt vom Euphrat zum Indus zu öffnen, erreicht +werden, so war es vor allem notwendig, die Küste zugänglich zu machen, +Wasserbrunnen zu graben, Vorräte zu beschaffen, Widerstand von seiten der +Einwohner zu hindern, die Bevölkerung namentlich der reicheren Distrikte +mit in den Verband des Reiches zu ziehen. Dies waren die Gründe, die den +König veranlaßten, durch Gedrosien zurückzukehren, obschon ihm die Natur +jener Landesstrecke nicht unbekannt sein konnte; er durfte seinen großen +Plan nicht um der Gefahren willen, die unvermeidlich waren, preisgeben, er +durfte die Opfer nicht scheuen, die ihm das Unternehmen kosten sollte, von +dem er, und mit Recht, außerordentliche Erfolge erwartete. Der Satrap von +Karmanien, Sibyrtios, wird die Weisung erhalten haben von Westen her, +soweit möglich, dem Heere das Nötige entgegenzusenden; und man wird wohl so +viel erkundet haben, daß die zunächst an Indien grenzende Landschaft, wenn +man sie besetzte, im Innern bewohnte und fruchtbare Täler genug besaß, um +dem Zuge längs der Küste die nötigen Vorräte zu schaffen.</p> + +<p>Die Überlieferungen gestatten nicht, auch nur ungefähr an<span class='pagenum'><a name="Page_488" id="Page_488">[Pg 488]</a></span>zugeben, wie groß +die Zahl der Truppen war, die der König durch Gedrosien führte. Man darf +die Flotte vielleicht auf 100 Schiffe, ihre Bemannung auf 12 000 Mann und +etwa 2000 Epibaten rechnen; bedeutend stärker wird das Heer, das Krateros +durch Arachosien führte, gewesen sein. Nach einer sicheren Nachricht war +die Gesamtmacht des Königs, als er im sogdianischen Alexandrien stand, +120 000 Mann; rechnet man vielleicht 30 000 Mann, die bei dem indischen +Satrapen und in den neugegründeten Städten zurückblieben, so könnten 30 000 +bis 40 000 Kombattanten mit dem Könige gezogen sein. Dies nur, um daran zu +erinnern, was man wissen müßte, um sich eine pragmatisch deutliche +Vorstellung von diesem Zuge der Heimkehr machen zu können.</p> + +<p>Es mochte gegen Ende August des Jahres 325 sein, als Alexander aus Pattala +und dem indischen Lande aufbrach; bald war das Grenzgebirge erreicht und +auf dem nördlicheren Paßwege überstiegen; etwa mit dem neunten Tage kam man +in die Tallandschaft des Ariosstromes, an dem diesseits die Arbiten, +jenseits bis in die Berge die Oreiten wohnten; beide Stämme hatten sich +noch nicht unterworfen; deshalb teilte Alexander sein Heer, ihr Land zu +durchziehen und nötigenfalls zu verwüsten. Von ihm selbst, von Leonnatos, +von Ptolemäus geführt, zogen einige Kolonnen in das Land hinab, während +Hephaistion das übrige Heer nachführte. Alexander wandte sich links dem +Meere zu, um zugleich der Küste entlang für den Bedarf seiner Flotte +Brunnen graben zu lassen, demnächst aber die Oreiten, die für streitbar und +zahlreich galten, zu überfallen. Die Arbiten hatten beim Heranrücken der +Makedonen ihre Dörfer verlassen und sich in die Wüste geflüchtet. Er kam an +den Arbiosfluß, der seicht und schmal, wie er war, leicht überschritten +wurde; ein nächtlicher Marsch durch die Sandgegend, die sich von dessen +rechtem Ufer abendwärts erstreckte, brachte ihn mit Tagesanbruch an die +wohlbebauten Felder und Dorfschaften der Oreiten. Sofort bekam die Reiterei +Befehl, geschwaderweise aufzurücken und, um desto mehr Feld zu bedecken, in +gemessenen Distanzen vorzugehen, während das Fußvolk in geschlossener Linie +nachfolgte.<span class='pagenum'><a name="Page_489" id="Page_489">[Pg 489]</a></span> So wurde ein Dorf nach dem anderen angegriffen und +eingenommen; wo die Einwohner Widerstand versuchten und mit ihren +Giftpfeilen gegen die makedonischen Speere zu kämpfen wagten, wurden sie +leicht bewältigt, ihre Dörfer verbrannt, sie selbst niedergehauen oder zu +Gefangenen gemacht und in die Sklaverei verkauft. Das untere Gebiet der +Oreiten ward ohne bedeutenden Verlust unterworfen; auch die Pfeilwunde, die +das Leben des Lagiden Ptolemaios in Gefahr brachte, wurde schnell und +glücklich geheilt; an einem Wasser lagerte und rastete Alexander und +wartete die Ankunft Hephaistions ab. Mit ihm vereinigt zog er weiter zu dem +Flecken Rambakia, dem größten im Lande der Oreiten; die Lage desselben +schien günstig für den Verkehr und zur Behauptung des Landes; Alexander +beschloß, ihn zur Hauptstadt der oreitischen Satrapie zu machen und zu +kolonisieren; Hephaistion erhielt den Befehl zur Gründung des oreitischen +Alexandreia. Der König selbst brach mit der Hälfte der Hypaspisten und +Agrianer, mit dem Geleit seiner Ritterschaft und den berittenen Schützen +gegen die Berge hin auf, welche das Gebiet der Oreiten und Gedrosier +voneinander scheiden; denn in den dortigen Pässen, durch welche der Weg +nach Gedrosien führte, hatten sich, so war dem Könige berichtet, die +Oreiten und Gedrosier in sehr bedeutender Macht aufgestellt, um vereinigt +den Makedonen den Weg zu sperren. Sobald die Makedonen dem Eingang der +Pässe nahten, flohen die Barbaren vor einem Feinde, dessen unwiderstehliche +Kraft sie ebensosehr wie seinen Zorn nach dem Siege fürchteten; die +Häuptlinge der Oreiten kamen in demütiger Unterwürfigkeit zu ihm herab, +sich, ihr Volk und ihr alles seiner Gnade zu übergeben. Alexander empfing +sie huldvoller, als sie erwartet; er trug ihnen auf, ihre zersprengten +Dorfschaften wieder zu sammeln, und ihnen in seinem Namen Ruhe und +Sicherheit zu versprechen; er legte es ihnen ans Herz, seinem Satrapen +Apollophanes, den er über ihr, der Arbiten und der Gedrosier Land setzte, +zu gehorchen und namentlich den Anordnungen, die zur Versorgung der +makedonischen Flotte getroffen werden würden, gebührend nachzukommen. Zu +gleicher Zeit wurde Leonnatos der Leib<span class='pagenum'><a name="Page_490" id="Page_490">[Pg 490]</a></span>wächter mit einem bedeutenden Heere, +bestehend aus sämtlichen Agrianern, einem Teil der Bogenschützen, einigen +hundert Pferden der Makedonen und hellenischen Söldner, einer +entsprechenden Zahl Schwerbewaffneter und asiatischer Truppen in der neuen +Satrapie zurückgelassen, mit dem Befehl, die Ankunft der Flotte an diesen +Gestaden zu erwarten und alles zu deren Aufnahme vorzubereiten, die +Kolonisation der neuen Stadt zu vollenden, den etwa noch vorkommenden +Unordnungen und Widersetzlichkeiten von seiten des Volkes zu begegnen und +alles anzuwenden, um die bisher unabhängigen Oreiten für die neuen +Verhältnisse zu gewinnen; Apollophanes wurde angewiesen, alles zu tun, um +in das Innere von Gedrosien Schlachtvieh und Vorräte zusammenbringen zu +lassen, damit das Heer nicht Mangel leide.</p> + +<p>Dann brach Alexander aus dem Lande der Oreiten nach Gedrosien auf. Schon +wurde der heiße und flache Küstensaum breiter und öder, die Hitze +stechender, der Weg beschwerlicher; man zog tagelang durch einsame +Sandstrecken, in denen von Zeit zu Zeit Palmengruppen einen ärmlichen +Schatten unter der fast senkrechten Sonne boten; häufiger waren +Myrrhenbüsche, stark duftend in der Glut der Sonne und in der Fülle des +unbenutzt ausschwitzenden Harzes; die phönikischen Kaufleute, die mit +zahlreichen Kamelen dem Heere folgten, sammelten hier viel von dieser +köstlichen Ware, die im Abendlande unter dem Namen der arabischen Myrrhe so +beliebt war. In der Nähe der See oder der Flüsse blühte die starkduftende +Tamariske, über den Boden hin wucherte die Schlingwurzel der Narden und +vielrankiges Dorngebüsch, in dem sich die Hasen, die der nahende Heereszug +aufgescheucht, wie Vögel im Dohnenstrich fingen. In der Nähe solcher Plätze +wurde übernachtet und aus den Blättern der Myrrhen und Narden die +nächtliche Streu bereitet. Aber mit jedem neuen Marsche wurde die Küste +öder und unwegsamer. Die Bäche erstarben im heißen Sande, auch die +Vegetation hörte auf; von Menschen und Tieren war auf weite Strecken keine +Spur; man begann die Nächte zu marschieren, um während des Tages zu ruhen; +man zog tiefer landein, um<span class='pagenum'><a name="Page_491" id="Page_491">[Pg 491]</a></span> auf dem nächsten Wege diese Einöde +zurückzulegen und zugleich für die Flotte Vorräte an die Küste zu schaffen; +einzelne Trupps wurden an die Küste hinabgesandt, die Vorräte aufzustapeln, +Brunnen zu graben, die Zugänglichkeit des Strandes für die Schiffe zu +untersuchen. Einige dieser Reiter unter Thoas' Führung brachten die +Nachricht, an der Küste seien wenige ärmliche Fischerhütten, aus +Walfischrippen und Seemuscheln erbaut; die Bewohner, armselig und +stumpfsinnig, lebten von gedörrten Fischen und Fischmehl und tränken das +brackige Wasser der Sandgruben; man hatte das Gebiet der Ichthyophagen +erreicht. Tiefer landein, so hieß es, finde man einzelne Dorfschaften; +dorthin mußte das Heer, da der Mangel an Lebensmitteln schon empfindlich zu +werden begann. Nach langen, ermüdenden Nachtmärschen, in denen schon nicht +mehr die strengste Ordnung und Manneszucht zu erhalten war, erreichte man +diese Gegend; von den Vorräten, die sie darbot, wurde möglichst sparsam an +das Heer verteilt, um das übrige, mit dem königlichen Siegel verwahrt und +auf Kamele gepackt, an die Küste zu schicken; aber sobald Alexander mit den +ersten Kolonnen zum weiteren Marsche aufbrach, rissen die bei den Vorräten +bestellten Wachen die Siegel auf, und von ihren hungernden Kamelen +schreiend umdrängt, teilten sie aus, was sie bewahren sollten, unbekümmert, +wie sie ihr Leben verwirkten, um es vor dem Hungertode zu retten. Alexander +ließ es ungeahndet; er eilte, neue Vorräte aufzutreiben und sie unter +sicherer Bedeckung hinabzusenden; er befahl den Einwohnern, aus dem Innern +des Landes so viel Getreide, Dattelfrucht und Schlachtvieh als irgend +möglich aufzubringen und an die Küsten zu schaffen; zuverlässige Männer +wurden zurückgelassen, diese Transporte zu besorgen.</p> + +<p>Indes zog das Heer weiter; es nahte dem furchtbarsten Teil der Wüste; in +gräßlicher Steigerung wuchs der Hunger, das Elend, die Zügellosigkeit. Auf +zehn, auf fünfzehn Meilen weit kein Wasser, der Sand tief, heiß, wellenhaft +wie ein stürmisches Meer zu breiten Dünen aufgeweht, durch die man mit +jedem Schritte tief einsinkend sich mit endloser Mühe hinschleppte, um +sogleich dieselbe Arbeit von neuem zu beginnen; dazu das<span class='pagenum'><a name="Page_492" id="Page_492">[Pg 492]</a></span> Dunkel der Nacht, +die furchtbar wachsende Auflösung aller Ordnung, die letzte Kraft durch +Hunger und Durst erschöpft oder zu eigennütziger Gier verwildert. Man +schlachtete die Pferde, Kamele, Maultiere und aß ihr Fleisch; man spannte +das Zugvieh von den Wagen der Kranken und überließ diese ihrem Schicksal, +um in trauriger Hast weiterzuziehen; wer vor Müdigkeit oder Entkräftung +zurückblieb, fand den Morgen kaum noch die Spur des großen Heeres wieder, +und fand er sie, so bemühte er sich umsonst, dasselbe einzuholen; in +schrecklichen Zuckungen verschmachtete er unter der glühenden Mittagssonne +oder verirrte in dem Labyrinth der Dünen, um vor Hunger und Durst langsam +dahinzusterben. Glücklich die anderen, wenn sie vor Tagesanbruch Brunnen +erreichten, um zu rasten; aber oft mußte man noch marschieren, wenn schon +die Sonne durch die rötliche Glutluft herabbrannte und der Sand unter +wunden Füßen glühte; dann stürzten die Tiere röchelnd zusammen, und den +hinsinkenden Menschen brach das Blut jählings aus Auge und Mund, oder sie +kauerten sich todmatt nieder, während die Reihen aufgelöst in +gespenstischer Stille an den sterbenden Kameraden vorüberwankten; kam man +endlich zu den Wassern, so stürzte alles hin und trank in hastiger Gier, um +die letzte Labung mit einem qualvollen Tode zu büßen. An einer der +Raststellen — ein fast ausgetrocknetes Wasser floß vorüber — lagerte das +Heer einen Tag und ruhte unter den Zelten; da füllte sich plötzlich das +Strombett und brausend schwollen die Wasser über; Waffen, Tiere, Zelte, +Menschen wurden mit hinweggerissen, und ehe man sich noch zu besinnen und +zu helfen vermochte, war schon die Verwüstung auf ihrem Gipfel; Alexanders +Zelt und ein Teil seiner Waffen wurden ein Raub der Flut, deren Gewalt er +selbst mit Mühe entrann. So häuften sich die Schrecken; und als endlich gar +bei dem weiteren Marsche, als ein heftiger Wind die Dünen der Wüste +durcheinandertrieb und allen Weg spurlos verwehte, die landeingeborenen +Führer verirrten und nicht mehr wo noch wohin wußten, da sank auch dem +Mutigsten der Mut, und der Untergang schien allen gewiß. Alexander sammelte +die kräftigsten der Ritter, eine kleine Schar,<span class='pagenum'><a name="Page_493" id="Page_493">[Pg 493]</a></span> um sich, mit ihnen das Meer +zu suchen; er beschwor sie, die letzten Kräfte zusammenzunehmen und ihm zu +folgen. Sie ritten mittagswärts durch die tiefen Dünen, von Durst gequält +in der tiefsten Erschöpfung; die Pferde stürzten zusammen, die Reiter +vermochten nicht sich weiterzuschleppen, nur der König mit fünf anderen war +unermüdlich vorgedrungen; sie sahen endlich die blaue See, sie ritten +hinab, sie gruben mit ihren Schwertern im Sande nach süßem Wasser, und ein +Quell sprudelte hervor, sie zu erquicken; dann eilte Alexander zurück zum +Heere und führte es hinab an den kühleren Strand und zu den süßen Quellen, +die dort rieselten. Nun fanden die Führer sich wieder zurecht und führten +das Heer noch sieben Tage lang an der Wüste, wo an Wasser nicht Mangel und +auch hier und da Vorräte und Dorfschaften waren; mit dem siebenten Tage +wandte man sich landeinwärts und zog durch fruchtprangende und heitere +Gegenden nach Pura, der Residenz der Satrapie Gedrosien.</p> + +<p>So erreichte das Heer endlich das Ziel seines Weges, aber in welchem +Zustande! Der Marsch von der Oreiten Grenze durch die Wüste hatte sechzig +Tage gewährt; aber die Leiden und Verluste auf diesem Marsche waren größer +als alles Frühere zusammengenommen. Das Heer, das so stolz und reich aus +Indien ausgezogen, war auf ein Viertel zusammengeschmolzen, und dieser +traurige Überrest des welterobernden Heeres war abgezehrt und entstellt, in +zerlumpten Kleidern, fast ohne Waffen, die wenigen Pferde abgemagert und +elend, das Ganze ein Aufzug des tiefsten Elends, der Auflösung und +Niedergeschlagenheit. So kam der König nach Pura. Hier ließ er rasten, +damit sich die erschöpften Truppen erholten und die auf dem Wege Verirrten +sich sammelten. Der Satrap über Oreitis und Gedrosien, der den Befehl +erhalten, die Wege der Wüste mit Vorräten versorgen zu lassen, und durch +dessen Fahrlässigkeit dem Heere selbst noch die Erleichterung, welche die +Wüste gestattet hätte, entzogen worden war, erhielt von hier aus seine +Entlassung; Thoas wurde zu seinem Nachfolger in der Satrapie bestimmt.</p> + +<p>Dann brach Alexander nach Karmanien auf, wo er Krateros mit seinem Heere +und mehrere Befehlshaber der oberen Pro<span class='pagenum'><a name="Page_494" id="Page_494">[Pg 494]</a></span>vinzen, die er dorthin beordert, zu +treffen hoffte. Es mochte Anfang Dezember sein; von der Flotte und ihren +Schicksalen hatte man nicht die geringste Nachricht; war die dem +hochherzigen Nearchos übertragene Expedition schon an sich gefahrvoll, und +die gänzliche Ungewißheit über den Fortgang höchst beunruhigend, so mochte +Alexander nach den jüngsten Erlebnissen und ihrer unbeschreiblichen +Furchtbarkeit eher alles zu fürchten, als das Gelingen eines großen Planes +zu hoffen geneigt sein; jene Küste, die dem größten Teil seines Heeres den +elendesten Untergang gebracht hatte, war für die Flotte die letzte und +einzige Zuflucht; und öde, flachsandig, hafenlos wie sie war, schien sie +eher die unberechenbaren Wechselfälle von Wind und Wetter gefährlicher zu +machen, als vor ihnen retten zu können; ein Orkan, und Flotte und Heer +konnten spurlos vernichtet sein, eine unvorsichtige Fahrt, und der Ozean +war weit genug zu endlosem Irren und rettungslosem Treiben.</p> + +<p>Da kam der Hyparch der Gegend zum Könige mit der Nachricht, fünf Tage +südwärts an der Mündung des Flusses Anamis sei Nearch wohlbehalten mit der +Flotte gelandet, habe auf die Nachricht, daß sich der König im oberen Lande +befinde, sein Heer sich hinter Wall und Graben lagern lassen und werde +demnächst persönlich vor Alexander erscheinen. Des Königs Freude war im +ersten Augenblick außerordentlich, bald genug drängte Ungeduld, Zweifel, +größere Bekümmernis sie zurück; umsonst erwartete man Nearchs Ankunft; es +verstrich ein Tag nach dem anderen; Boten auf Boten wurden ausgesandt, die +einen kamen zurück mit dem Bericht, sie hätten nirgend Makedonen der Flotte +gesehen, nirgend von ihnen Kunde erhalten; andere blieben ganz aus; endlich +befahl Alexander, den Hyparchen, der treulose Märchen geschmiedet und mit +der Trauer des Heeres und des Königs Spott getrieben, festzunehmen und in +Ketten zu legen. Er war trauriger denn zuvor und von Leiden des Körpers und +der Seele bleich.</p> + +<p>Der Hyparch hatte die volle Wahrheit gesagt: wirklich war Nearchos mit +seiner Flotte an der karmanischen Küste; glücklich hatte er ein +Unternehmen, dem an Gefahren und Wundern<span class='pagenum'><a name="Page_495" id="Page_495">[Pg 495]</a></span> schon an sich nichts ähnlich war, +und das überdies durch das Zusammentreffen zufälliger Umstände überaus +erschwert worden war, vollbracht.</p> + +<p>Schon am Indusstrome hatten diese Schwierigkeiten begonnen; kaum war +Alexander mit dem Landheere über die Grenzen Indiens gegangen, so hatten +die Inder, die sich jetzt frei und sicher glaubten, bedenkliche Unruhen +begonnen, so daß die Flotte nicht mehr in Indus sicher zu sein schien. +Nearchos hatte, da es nicht seine Aufgabe war, das Land zu behaupten, +sondern die Flotte zum Persischen Meerbusen zu führen, sich schnell und +ohne die Zeit der stehenden Ostwinde abzuwarten, zur Abfahrt bereitet, war +am 21. September<a name="FNanchor_16_18" id="FNanchor_16_18"></a><a href="#Footnote_16_18" class="fnanchor">[16]</a> abgesegelt und hatte in wenigen Tagen die Kanäle des +Indusdeltas hinter sich; dann war er durch heftige Südwinde genötigt +worden, unter dem Vorgebirge, das Indien vom Arbitenlande trennt, in einem +Hafen, den er nach Alexander nannte, ans Land zu gehen und daselbst +vierundzwanzig Tage zu rasten, bis sich endlich die regelmäßigen Winde +gesetzt hatten. Mit dem 23. Oktober war er weitergeschifft, war unter +mannigfaltigen Gefahren, bald zwischen Klippen hindurchsteuernd, bald gegen +die gewaltige Brandung des Ozeans ankämpfend, an der Arbiosmündung +vorübergesegelt, und nach einem furchtbaren Seesturm am 30. Oktober, der +drei Fahrzeugen den Untergang brachte, bei Kokala an das Land gegangen, um +zehn Tage zu rasten und die schadhaften Schiffe auszubessern; es war das +der Ort, an dem kurz zuvor Leonnatos die Barbaren der Umgegend in einem +blutigen Treffen überwältigt hatte; der Satrap Apollophanes von Gedrosien +war bei dieser Gelegenheit erschlagen worden. Hier reichlich mit Vorräten +versehen und nach wiederholten Zusammenkünften mit Leonnatos, war Nearchos +weiter gen Westen gefahren, und am 10. November lag das Geschwader vor der +Mündung des Flusses Tomeros, an dessen Ufern bewaffnete Oreiten haufenweise +standen, um die Einfahrt der Flotte zu hindern; ein kühner Überfall +genügte, sie zu bewältigen und für einige Tage einen ruhigen Landungsplatz +zu gewinnen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_496" id="Page_496">[Pg 496]</a></span>Mit dem 21. November war die Flotte zu der Küste der Ichthyophagen +gekommen, jener armseligen und furchtbaren Einöde, bei der das Elend des +Landheeres begann; auch das Schiffsheer hatte viel zu leiden, der Mangel an +süßem Wasser und an Vorräten wurde mit jedem Tage drückender. Endlich fand +man in einem Fischerdorfe hinter dem Vorgebirge Bageia einen Eingeborenen +Namens Hydrakes, der sich erbot, die Flotte als Lotse zu begleiten; er war +ihr von großem Nutzen; unter seiner Leitung vermochte man fortan größere +Fahrten zu machen und dazu die kühleren Nächte zu benutzen. Unter immer +steigendem Mangel fuhr man bei der öden Sandküste Gedrosiens vorüber, und +schon hatte die Unzufriedenheit der Schiffsleute einen gefährlichen Grad +erreicht; da endlich erblickte man die mit Fruchtfeldern, Palmhainen und +Weinbergen bedeckten Gestade Karmaniens; jetzt war die Not vorüber, jetzt +nahte man der langersehnten Einfahrt in das Persische Meer, man war in +befreundetem Gebiet. Man sah zur Linken die weit ins Land vorspringende +Landspitze Arabiens, die Maketa genannt wurde, von wo, so erfuhr man, der +Zimt und andere indische Waren nach Babylon gebracht werden.</p> + +<p>An der Küste Harmozia und an der Mündung des Anamis landete die Flotte, und +das Schiffsvolk lagerte an den Stromufern, nach so vielen Mühen sich +auszuruhen und der überstandenen Gefahren zu gedenken, denen zu entkommen +mancher verzweifelt haben mochte; von dem Landheere wußte man nichts, seit +der Küste der Ichthyophagen hatte man alle Spur von demselben verloren. Da +geschah es, daß einige von Nearchs Leuten, die ein wenig landein gegangen +waren, um Lebensmittel zu suchen, in der Ferne einen Menschen in +hellenischer Tracht sahen; sie eilten auf ihn zu und erkannten sich unter +Freudentränen als hellenische Männer; sie fragten ihn, woher er käme, wer +er wäre? Er antwortete, er komme vom Lager Alexanders, der König sei nicht +ferne von hier; und frohlockend führten sie ihn zu Nearchos, dem er dann +angab, daß Alexander etwa fünf Tage weit landein stehe, und sich zugleich +erbot, ihn zum Hyparchen der Gegend zu bringen. Das geschah; Nearchos +überlegte mit<span class='pagenum'><a name="Page_497" id="Page_497">[Pg 497]</a></span> diesem, wie er zum Könige hinaufkommen möchte. Während er zu +den Schiffen zurückkehrte, um hier alles zu ordnen und das Lager +verschanzen zu lassen, war der Hyparch, in der Hoffnung, durch die erste +Nachricht von der glücklichen Ankunft der Flotte des Königs Gunst zu +gewinnen, auf dem kürzesten Wege in das innere Land hinaufgeeilt und hatte +dort jene Botschaft überbracht, die ihm selbst so viel Leid zuzog, da deren +Bestätigung ausblieb.</p> + +<p>Endlich, so erzählt Nearchos selbst das Weitere, waren die Einrichtungen +für die Flotte und das Lager so weit gediehen daß er mit Archias von Pella, +dem zweiten Befehlshaber der Flotte, und mit fünf oder sechs Begleitern von +dem Lager aufbrach und ins Innere wanderte. Diesen begegneten auf dem Wege +einige von den ausgesandten Boten Alexanders; aber sie erkannten weder den +Nearchos noch den Archias, so sehr hatte sich ihr Äußeres verwandelt; ihr +Haupt- und Barthaar war lang, ihr Gesicht bleich, ihre Gestalt abgezehrt, +ihre Kleidung zerlumpt und voll Schiffsteer; und als diese sie fragten, in +welcher Richtung wohl Alexanders Lager stände, zeigten sie ihnen Bescheid +und zogen vorüber. Archias aber ahnte das Rechte und sprach: »Es scheint, +daß die Männer ausgesandt sind, uns zu suchen; daß sie uns nicht erkennen, +ist gar wohl zu begreifen, wir mögen wohl sehr anders als in Indien +aussehen; laß uns sagen, wer wir sind, und sie fragen, wohin sie reisen.« +Das tat Nearchos; sie antworteten, sie suchten den Nearchos und das Heer +von der Flotte. Da sagte Nearchos: »Ich bin es, den ihr suchet, führt uns +zum Könige!« Da nahmen sie sie jubelnd auf ihre Wagen und fuhren zum Lager; +einige aber eilten voraus und zum Zelte des Königs und sprachen: »Nearchos +und Archias und fünf andere mit ihnen kommen soeben daher.« Da sie aber von +dem übrigen Heere und von der Flotte nichts wußten, glaubte der König, daß +jene wohl unvermutet gerettet, aber Heer und Flotte untergegangen sei, und +seine Trauer war größer denn vorher. Da trat Nearchos und Archias herein. +Alexander erkannte sie kaum wieder, er reichte dem Nearchos die Hand, +führte ihn zur Seite und weinte lange Zeit; endlich<span class='pagenum'><a name="Page_498" id="Page_498">[Pg 498]</a></span> sprach er: »Daß ich +dich und Archias wiedersehe, läßt mich den ganzen Verlust minder +schmerzlich empfinden; nun aber sprich, wie ist meine Flotte und mein Heer +zugrunde gegangen?« Nearchos antwortete: »O König, beides ist dir erhalten, +deine Flotte und dein Heer; wir aber sind als die Boten ihrer Erhaltung zu +dir gekommen.« Da weinte Alexander noch mehr, und lauter Jubel war um ihn +her; er aber schwur bei Zeus und Ammon, daß ihm dieser Tag teurer wäre als +der Besitz von ganz Asien.</p> + +<p>Schon war auch Krateros mit seinem Heere und den Elefanten nach einem +glücklichen Marsche durch Arachosien und Drangiana in Karmanien angelangt; +er hatte sich auf die Nachricht von Alexanders ungeheueren Verlusten +beeilt, sein frisches und kräftiges Heer dem Könige zuzuführen. Mit ihm +zugleich trafen die Befehlshaber, die seit fünf Jahren in Medien gestanden +hatten, ein; es waren Kleandros mit den Veteranen der Söldner, Herakon mit +den Söldnerreitern, die früher Menidas geführt hatte, Sitalkes mit dem +thrakischen Fußvolk, Agathon mit den odrysischen Reitern, im ganzen +fünftausend Mann zu Fuß und tausend Reiter. Auch der Satrap Stasanor von +Areia und Drangiana, und Pharasmanes, der Sohn des parthischen Satrapen +Phrataphernes, waren mit Kamelen, Pferden und Herden Zugvieh nach Karmanien +gekommen, zunächst in der Absicht dem Heere, das sie noch nicht angelangt +glaubten, bei dem Zuge durch die Wüste die notwendigen Bedürfnisse zu +beschaffen; doch auch jetzt noch waren sie mit dem, was sie brachten, +willkommen, die Kamele, Pferde, Rinder wurden im Heere auf die übliche +Weise verteilt. Dies alles, dazu die glückliche Natur des karmanischen +Landes, die Pflege und Ruhe, die hier den Soldaten zuteil wurde, endlich +die unmittelbare Anwesenheit des Königs, dessen Tätigkeit nie ernster und +durchgreifender gewesen war, machten in kurzer Zeit die Spuren des +furchtbaren Elends verschwinden und gaben dem makedonischen Heere Haltung +und Selbstvertrauen zurück. Dann wurden Festlichkeiten mannigfacher Art +veranstaltet, um den Göttern für die glückliche Beendigung des indischen +Feldzuges, für die Heim<span class='pagenum'><a name="Page_499" id="Page_499">[Pg 499]</a></span>kehr des Heeres und die wunderbare Erhaltung der +Flotte zu danken; Zeus dem Erretter, Apollon, dem Fluchabwehrer, dem +Erderschütterer Poseidon und den Göttern des Meeres wurde geopfert, es +wurden Festzüge gehalten, Festchöre gesungen, Kampfspiele aller Art +gefeiert; in dem Gepränge des Festzuges ging Nearchos bekränzt an des +bekränzten Königs Seite, und das jubelnde Heer warf Blumen und bunte Bänder +auf sie. In allgemeiner Heerversammlung wiederholte der Nearch den Bericht +seiner Fahrt; er und andere der Führer, sowie viele vom Heere, wurden vom +Könige durch Geschenke, durch Beförderungen und Auszeichnungen aller Art +geehrt, namentlich wurde Peukestas, bisher Alexanders Schildträger und bei +dem Sturm auf die Mallerstadt sein Retter, der hergebrachten Zahl der +sieben Somatophylakes als achter hinzugefügt.</p> + +<p>Zu gleicher Zeit gab der König die Weisungen für den weiteren Zug: die +Flotte sollte ihre Fahrt längs der Küste des Persischen Meerbusens +fortsetzen, in die Mündung des Pasitigris einlenken und stromauf in den +Fluß von Susa fahren; mit dem größeren Teil des Landheeres, mit den +Elefanten und der Bagage sollte Hephaistion, um die schwierigen Wege, den +Schnee und die Winterkälte in den Berggegenden zu vermeiden, an die flache +Küste, die Vorräte genug und in jetziger Jahreszeit milde Luft und bequeme +Wege hatte, hinabziehen, um sich in der Ebene von Susa mit der Flotte und +dem übrigen Heere wieder zu vereinigen. Alexander selbst wollte mit der +makedonischen Ritterschaft und dem leichten Fußvolk, namentlich den +Hypaspisten und einem Teile der Bogenschützen, auf dem nächsten Wege durch +die Berge über Pasargadai und Persepolis gen Susa ziehen.</p> + +<hr /> + +<p>So kehrte Alexander in den Bereich der Länder zurück, die ihm seit Jahren +unterworfen waren; es war hohe Zeit, daß er zurückkehrte. Arge Unordnungen +und gefährliche Neuerungen waren an mehr als einem Punkte entstanden; nur +zu bald hatte der Geist der Zügellosigkeit und Anmaßung, der in den +Satrapen des früheren Perserreiches geherrscht hatte, auch bei den +jetzigen<span class='pagenum'><a name="Page_500" id="Page_500">[Pg 500]</a></span> Statthaltern und Anführern Eingang gefunden; während des Königs +Abwesenheit ohne Aufsicht und im Besitz fast unumschränkter Gewalt, hatten +viele Satrapen, sowohl Makedonen als Perser, die Völker auf das +furchtbarste bedrückt, hatten ihrer Habgier, ihrer Wollust alles erlaubt, +hatten selbst die Tempel der Götter und die Gräber der Toten nicht +geschont; ja auf den Fall, daß Alexander nicht aus den Ländern Indiens +zurückkehrte, hatten sie sich bereits mit Söldnerhaufen umgeben und alle +Anstalten getroffen, um sich nötigenfalls mit gewaffneter Hand im Besitz +ihrer Provinzen zu behaupten. Die tollkühnsten Pläne, die ausschweifendsten +Wünsche, die überspanntesten Hoffnungen waren an der Tagesordnung; die +ungemessene Aufregung dieser Jahre, in denen alles Herkömmliche und Gewisse +abgetan und das Unwahrscheinlichste möglich schien, fand keine Sättigung +mehr als im zügellosesten Wagen und der Betäubung maßlosen Genusses oder +Verlustes. Das wilde Würfelspiel des Krieges, in dem Asien gewonnen war, +wie leicht konnte es umschlagen, wie leicht mit einem Wurfe des Königs +übergroßes Glück wie gewonnen so zerronnen sein. Auch das gestürzte +Persertum begann sich mit neuer Hoffnung aufzurichten, und es war bereits +mehr als ein Versuch von seiten morgenländischer Großen gemacht worden, die +kaum geknüpften Bande zu zerreißen und unabhängige Fürstentümer zu gründen, +oder im Namen des altpersischen Königtums, das gewiß sich erneuern werde, +die Völker zum Abfall zu reizen. Und als nun nach der jahrelangen +Abwesenheit des Königs, nach dem immer wilderen Umsichgreifen der Unordnung +und der Usurpation, die Kunde von dem Untergange des Heeres in der +gedrosischen Wüste sich verbreitete, da mochte die Bewegung an allen Orten +und in allen Gemütern einen Grad erreichen, der den Umsturz alles +Bestehenden befürchten ließ.</p> + +<p>Das waren die Verhältnisse, unter denen Alexander mit den Überresten seines +Heeres in die Westprovinzen zurückkehrte. Es stand alles auf dem Spiel; +<i>ein</i> Zeichen von Besorgnis oder Schwäche, und das Reich stürzte über +seinem Gründer in Trümmer; nur die kühnste Entschlossenheit, die ernsteste +Kraft des<span class='pagenum'><a name="Page_501" id="Page_501">[Pg 501]</a></span> Willens und der Tat konnte den König und sein Reich retten; +Gnade und Langmut wäre Geständnis der Ohnmacht gewesen, und hätte die +Völker, die auch jetzt noch dem Könige anhingen, um ihre letzte Hoffnung +gebracht. Es bedurfte der strengsten und schonungslosesten Gerechtigkeit, +um den empörend mißhandelten Völkern ihr Recht zu sichern und ihr Vertrauen +zu der Macht des Königs zu retten; es bedurfte rascher und durchgreifender +Maßregeln, um der Majestät des Königtums ihren vollen Glanz wiederzugeben +und die Schrecken ihres Zornes zu verbreiten. Und vielleicht war Alexander +jetzt in der dunklen Stimmung, die den zürnenden Selbstherrscher furchtbar +macht. Wie weit lag hinter ihm der Enthusiasmus des beginnenden +Siegeslaufes, die freudige Zuversicht der Jugend und unermeßlicher +Hoffnungen; zu oft in seinem Vertrauen getäuscht, hatte er gelernt, zu +argwöhnen, hart und ungerecht zu sein. Er mochte es für notwendig halten. +Eine Welt hatte er umgestaltet; er hatte sich mit ihr verwandelt; es galt +jetzt die Zügel der unumschränkten Gewalt fest zu fassen und zu halten; es +galt jetzt schnelles Gericht, neuen Gehorsam, strenges Regiment.</p> + +<p>Schon in Karmanien hatte Alexander zu strafen gefunden. Er hatte den +Satrapen Aspastes, der sich im Jahre 330 unterworfen und seine Stelle +behalten hatte, abgesetzt; umsonst eilte Aspastes dem nahenden Herrn in +beflissener Unterwürfigkeit entgegen; als sich der schwere Verdacht, der +auf ihm lastete, in der Untersuchung bestätigte, wurde er den Händen des +Henkers übergeben. Sibyrtios war statt seiner für Karmanien bestimmt +worden; da aber Thoas, der an Apollophanes' Stelle ins Land der Oreiten +gehen sollte, erkrankte und starb, so wurde Sibyrtios dorthin gesandt und +statt seiner Tleopolemos, des Pythophanes Sohn, den seine bisherige +Stellung in der parthischen Satrapie bewährt hatte, nach Karmanien berufen. +Die Unordnungen, die im Innern Arianas durch den Perser Ordanes +angestiftet, durch den, wie es scheint, gleichzeitigen Tod des Satrapen +Menon von Arachosien freien Spielraum gewonnen hatten, waren von Krateros +auf seinem Durchgange ohne Mühe unterdrückt worden; er brachte den Empörer +in Ketten vor den König,<span class='pagenum'><a name="Page_502" id="Page_502">[Pg 502]</a></span> der ihn der gerechten Strafe übergab; die +erledigte Satrapie Arachosien wurde mit der von Ora und Gedrosien unter +Sibyrtios vereinigt.</p> + +<p>Auch aus Indien kam böse Zeitung; Taxiles berichtete, Abisares sei +gestorben und der Satrap Philippos im diesseitigen Indien von den Söldnern, +die unter ihm dienten, erschlagen worden, doch hätten die makedonischen +Leibwächter des Satrapen den Aufruhr sofort erdrückt und die Anführer +hingerichtet. Alexander übertrug die einstweilige Verwaltung der Satrapie +dem Fürsten von Taxila und Eudemos, dem Anführer der in Indien stehenden +Thraker, und gebot ihnen, den Sohn des Abisares als Nachfolger im Reiche +Kaschmir anzuerkennen.</p> + +<p>Von Medien waren Herakon, Kleandros und Sitalkes mit dem größten Teile +ihrer Truppen nach Karmanien zu kommen beordert und gekommen; von den +Einwohnern der Provinz und von ihren eigenen Truppen wurden sie arger Dinge +beschuldigt: sie hätten die Tempel geplündert, die Gräber aufgewühlt, sie +hätten sich jede Art von Bedrückung und Frevel gegen die Untertanen +erlaubt. Nur Herakon wußte sich zu rechtfertigen und wurde auf freien Fuß +gesetzt; Kleandros und Sitalkes wurden vollständig überführt, mit ihnen +eine Menge mitschuldiger Soldaten, wie es heißt, sechshundert, auf der +Stelle niedergehauen. Dieses schnelle und strenge Gericht, machte überall +den tiefsten Eindruck; man gedachte der vielfachen Rücksichten, welche der +König haben mußte, diese Männer, die heimlichen Vollstrecker des +Todesurteils an Parmenion, und diese bedeutende Zahl alter Soldaten, deren +er jetzt so sehr bedurfte, zu schonen; die Völker erkannten, daß der König +in Wahrheit ihr Beschützer, daß es nicht sein Wille sei, sie wie Knechte +behandelt zu sehen; die Satrapen und Befehlshaber dagegen konnten erkennen, +was auch sie zu erwarten hätten, wenn sie nicht mit reinem Gewissen vor den +Stufen des Thrones zu erscheinen vermochten. Manche von ihnen suchten, so +wird erzählt, im Bewußtsein ihrer Schuld neue Schätze zusammenzuraffen, +ihre Söldnerscharen zu verstärken, sich so zu rüsten, um nötigenfalls +trotzen zu können; da erging ein königliches Schreiben an die Satrapen, +welches gebot,<span class='pagenum'><a name="Page_503" id="Page_503">[Pg 503]</a></span> sofort die Söldner, soviel nicht im Namen des Königs +geworben seien, zu entlassen.</p> + +<p>Indes war der König aus Karmanien nach Persien gezogen: der Satrap +Phrasaortes, den er hier bestellt hatte, war zur Zeit des indischen +Feldzuges gestorben; Orxines, einer der Vornehmsten des Landes, hatte, im +Vertrauen auf seine Geburt und seinen Einfluß, die Satrapie übernommen. +Bald zeigte sich, daß er den Pflichten der Satrapie, die er ungeheißen auf +sich genommen, keineswegs nachgekommen sei. Schon das erzürnte den König, +daß er das Grab des großen Kyros im Haine von Pasargadai vernachlässigt +fand; bei seiner früheren Anwesenheit in Pasargadai hatte er die Kuppe des +Steinhauses, in der der Sarg stand, öffnen, das Grab von neuem schmücken +lassen und den am Grabe wachenden Magiern die Fortsetzung ihres frommen +Dienstes geboten; er wollte das Andenken des großen Königs auf jede Weise +geehrt wissen; jetzt war das Grab erbrochen, alles fortgeschleppt außer dem +Sarge und der Bahre, der Sargdeckel weggerissen, der Leichnam +hinausgeworfen, alle Kostbarkeiten geraubt. Er gab dem Aristobulos Befehl, +die Reste des Leichnams wieder in den Sarg zu legen, alles so, wie es vor +dem Einbruch gewesen, herzustellen, die Steintür der Kuppe wieder +einzusetzen und mit dem königlichen Siegel zu verschließen. Er selbst +untersuchte, wer den Frevel begangen; die Magier, welche die Grabeswache +gehabt, wurden ergriffen und auf die Folter gespannt, um die Täter zu +nennen; doch wußten sie nichts, sie mußten entlassen werden; auch die +weiteren Nachforschungen ergaben keine sichere Spur; es war niemand da, den +Frevel zu büßen; aber auf dem Satrapen lastete die Schuld der +Fahrlässigkeit, daß dieses in seinem Lande hatte geschehen können. Bald +sollten schwerere Vergehen des Satrapen zutage kommen; Alexander war von +Pasargadai gen Persepolis gezogen, die Residenz des Orxines; die lautesten +Klagen wurden hier von seiten der Einwohner über ihn geführt: er habe sich +die schnödesten Gewalttätigkeiten erlaubt, um seiner Habgier zu frönen; er +habe die Heiligtümer geplündert, die dortigen Königsgräber erbrochen, den +königlichen Leichen ihren Schmuck geraubt. Die<span class='pagenum'><a name="Page_504" id="Page_504">[Pg 504]</a></span> Untersuchung ergab seine +Schuld; er wurde gehenkt. Der Leibwächter Peukestas, des Alexandros Sohn, +erhielt die Satrapie; er schien vor allen geschickt, dieses Hauptland des +Persertums zu verwalten, da er sich ganz in die asiatische Lebensweise +hineingefunden hatte, medische Kleidung trug, der Persersprache mächtig war +und sich gern und bequem im persischen Zeremoniell bewegte, Dinge, welche +die Perser mit Entzücken an ihrem neuen Gebieter sahen.</p> + +<p>Um dieselbe Zeit traf der Satrap Atropates von Medien bei dem Könige ein; +er brachte den Meder Baryaxes, der es gewagt hatte, die Tiara anzunehmen +und sich König der Meder und Perser zu nennen; er mochte darauf gerechnet +haben, daß die Bevölkerung der Satrapie, durch die Frevel der makedonischen +Besatzungen empört, zum Abfall bereit sein würde; er und die Teilnehmer +seiner Verschwörung wurden hingerichtet.</p> + +<p>Der König zog durch die persischen Pässe nach Susa hinab. Die Szenen von +Karmanien und Susa erneuten sich; die Völker scheuten sich nicht mehr, +laute Klagen über ihre Bedrücker zu erheben; sie wußten, daß Alexander sich +ihrer annehme. In Susa wurde der Satrap Abulites und dessen Sohn Oxyathres, +der Satrap der Parätakenen, die schwerster Dinge schuldig waren, +hingerichtet. Auch der kaum in dem Prozeß der medischen Erpressungen +freigesprochene Herakon, der früher in Susa gestanden hatte, wurde +überführt, hier den Tempel geplündert zu haben, und hingerichtet.</p> + +<p>So folgten Schlag auf Schlag die strengsten Strafen, und mit Recht mochte +denen, die sich nicht schuldrein wußten, vor ihrer eigenen Zukunft bange +sein. Unter diesen war Harpalos, des Machatas Sohn, aus dem +Fürstengeschlecht der Elymiotis. Durch frühere Verbindungen und wesentliche +Dienstleistungen dem Könige wert, hatte er von Anfang her die größten +Beweise von dessen Gunst erhalten und war beim Beginn des Persischen +Krieges, da seine körperliche Beschaffenheit ihn zum Kriegsdienste +untauglich machte, zum Schatzmeister ernannt worden; schon einmal hatte er +sich arger Ungesetzlichkeiten schuldig gemacht, er war kurz vor der +Schlacht von Issos in Gemeinschaft mit einem<span class='pagenum'><a name="Page_505" id="Page_505">[Pg 505]</a></span> gewissen Tauriskon, der den +Plan angegeben hatte, mit den königlichen Kassen davongegangen, um sich zu +dem Molosserkönig Alexandros, welcher damals in Italien kämpfte, zu +begeben; doch hatte Harpalos seinen Entschluß geändert und sich in Megara +niedergelassen, um dort seinem Vergnügen zu leben. Damals hatte der König, +der Zeiten eingedenk, wo Harpalos mit Nearchos, Ptolemaios und wenigen +anderen seine Sache gegen König Philipp vertreten und darum Schande und +Verbannung gelitten hatte, dem Leichtfertigen verziehen, ihn zurückberufen, +ihm von neuem das Schatzamt übergeben; die ungeheuren Schätze von +Pasargadai und Persepolis in Ekbatana wurden unter seine Verwaltung +gestellt, zugleich waren, so scheint es, die Schatzämter der unteren +Satrapien unter seiner Aufsicht; sein Einfluß herrschte über den ganzen +Westen Asiens. Indes zog Alexander immer weiter gen Osten, und Harpalos, +unbekümmert um die Verantwortlichkeit seiner Stellung und an Genuß und +Verschwendung gewöhnt, begann mit den königlichen Schätzen auf das +zügelloseste zu prassen und den ganzen Einfluß seiner Stellung auf Tisch +und Bett zu verwenden. Der ganzen Welt war sein Leben zum Skandal, und der +Spott der hellenischen Komiker wetteiferte mit dem Unwillen ernsterer +Männer, seinen Namen der allgemeinen Verachtung zu überliefern; von dem +Geschichtschreiber Theopompos kam in jener Zeit ein offenes Sendschreiben +an Alexander heraus, in welchem er den König aufforderte, diesem Unwesen +ein Ende zu machen: von der wüsten Liederlichkeit asiatischer Weiber noch +nicht gesättigt, habe Harpalos die Pythionike, die berüchtigtste Buhlerin +Athens, die erst bei der Sängerin Bakchis gedient habe, mit dieser dann in +das Frauenhaus der Kupplerin Sinope gezogen sei, nach Asien kommen lassen +und sich ihren Launen auf die unwürdigste Weise gefügt; als sie gestorben, +habe er mit unverschämter Verschwendung dieser Person zwei Grabmonumente +erbaut, und man staune mit Recht, daß, während den Tapferen von Issos, die +für den Ruhm Alexanders und die Freiheit Griechenlands gefallen seien, +weder von jenem noch von irgendeinem der Statthalter ein Denkmal der +Erinnerung ge<span class='pagenum'><a name="Page_506" id="Page_506">[Pg 506]</a></span>weiht sei, zu Athen und zu Babylon bereits die prächtigsten +Monumente für diese fertig daständen; denn dieser Pythionike, die in Athen +lange genug jedermann feil gewesen, habe Harpalos, der sich Alexanders +Freund und Beamten nenne, die Frechheit gehabt, Tempel und Altar zu +errichten und als Heiligtum der Aphrodite Pythionike zu weihen, ohne Scheu +vor der Strafe der Götter, und der Majestät des Königs zum Hohn. Nicht +genug das; kaum sei diese gestorben, so habe Harpalos sich auch schon eine +zweite Mätresse aus Athen verschrieben, die nicht minder berüchtigte +Glykera, ihr habe er den Palast von Tarsos zur Residenz eingerichtet, habe +ihr auf Rossos ein Standbild errichtet, wo er neben dem des Königs sein +eigenes aufzustellen gedenke, habe den Befehl erlassen, daß niemand ihm +einen goldenen Ehrenkranz weihen dürfe, ohne zugleich der Mätresse, daß man +vor ihr anbeten, sie mit dem Namen Königin begrüßen solle; kurz alle Ehre, +die nur der Königinmutter oder der Gemahlin Alexanders gebühren würde, +vergeude der Großmeister vom Schatzamt an die attische Dirne. Diese und +ähnliche Berichte waren an den König gekommen; er hatte sie anfangs für +unglaublich oder übertrieben gehalten, überzeugt, daß Harpalos nicht auf so +wahnsinnige Weise die schon einmal verscherzte Gnade aufs Spiel setzen +werde; bald genug bestätigte Harpalos selbst alle jene Beschuldigungen +durch seine Flucht. Er hatte sich darauf verlassen, daß Alexander nie +zurückkehren werde; jetzt sah er die strengen Gerichte gegen die, welche +sich durch denselben Irrtum hatten verführen lassen; er verzweifelte daran, +Verzeihung zu erlangen; er raffte, was er an Geld erreichen konnte — es +war die ungeheure Summe von fünftausend Talenten —, zusammen, warb sich +sechstausend Söldner, zog, von diesen begleitet, mit seiner Glykera und dem +Töchterchen, das ihm Pythionike geboren hatte, durch Kleinasien an die +ionische Küste hinab, brachte dreißig Schiffe zusammen, um nach Attika +überzusetzen; Ehrenbürger von Athen, mit den angesehensten Männern der +Stadt befreundet und durch reiche Getreidespenden bei dem Volke beliebt, +zweifelte er nicht, mit seinen Schätzen dort willkommen und vor einer +Auslieferung an Alexander sicher zu sein.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_507" id="Page_507">[Pg 507]</a></span>Während sich so der letzte Schuldige unter den Großen des Reiches der +Verantwortlichkeit zu entziehen suchte, war Alexander mit seinem Heere, +etwa Februar 324, in Susa eingerückt. Bald nach ihm traf auch Hephaistion +ein mit den übrigen Truppen, den Elefanten und der Bagage, und Nearchos +führte die Flotte, die ohne weitere Fährlichkeit die Küste des Persischen +Meeres umschifft hatte, den Strom hinauf. Die Satrapen und Befehlshaber +kamen den königlichen Befehlen gemäß mit ihrem Gefolge, es kamen die +Fürsten und Großen des Morgenlandes, vom Könige geladen, mit ihren Frauen +und Töchtern zur Residenz; von allen Seiten strömten Fremde aus Asien und +Europa herbei, um den großen Festlichkeiten, die in Susa vorbereitet waren, +beizuwohnen.</p> + +<p>Es galt ein wunderbares, im Laufe der Jahrhunderte einziges Fest zu +begehen. In der Hochzeitfeier von Susa sollte sich die Verschmelzung des +Abend- und Morgenlandes, der hellenistische Gedanke, in dem der König die +Kraft und die Dauer seines Reiches zu finden gedachte, vorbildlich +vollenden.</p> + +<p>Die Beschreibung dieses an Pracht und Feierlichkeit alles übertreffenden +Festes geben die Augenzeugen etwa in folgender Weise: das große königliche +Zelt war zu diesem Feste hergerichtet; die Kuppe desselben, mit bunten, +reichgestickten Stoffen überbreitet, ruhte auf fünfzig hohen, mit Gold und +Silber überzogenen, mit kostbaren Gesteinen ausgelegten Säulen; rings +diesen Mittelraum umschließend hingen kostbare, golddurchwirkte, mit +vielfachen Schildereien durchwebte Teppiche von gold- und silberbelegten +Stäben herab; der Umfang des ganzen Zeltes betrug vier Stadien. Inmitten +des Saales war die Tafel gedeckt, auf der einen Seite standen die hundert +Diwans der Bräutigame, auf silbernen Füßen ruhend, mit hochzeitlichen +Teppichen überbreitet, nur der des Königs in der Mitte von Gold; ihnen +gegenüber die Plätze für die Gastfreunde des Königs; rings umher die Tafeln +für die Gesandtschaften, für die Fremden im Lager, für Heer und +Schiffsvolk. Dann gaben die Heertrompeten vom königlichen Zelte her das +Zeichen zum Beginne des Festes; die Gäste des Königs, es waren neuntausend, +setzten<span class='pagenum'><a name="Page_508" id="Page_508">[Pg 508]</a></span> sich zum Mahle. Und wieder verkündete das Schmettern der Trompeten +durch das Lager, daß der König jetzt den Göttern spende; mit ihm spendeten +seine Gäste, jeder aus goldener Schale, dem Festgeschenk des Königs. Dann +wieder eine Fanfare, und nach persischer Sitte trat der Zug der +verschleierten Bräute herein und die Fürstentöchter gingen jede zu ihrem +Bräutigam; Stateira, des Großkönigs Tochter, zu Alexander, ihre jüngere +Schwester Drypetis zu Hephaistion, dem Liebling des Königs, Oxathres' +Tochter Amastris, des Großkönigs Nichte, zu Krateros, des medischen Fürsten +Atropates Tochter zu Perdikkas, des greisen Artabazos Tochter Artakama zum +Lagiden Ptolemaios, dem Leibwächter, und ihre Schwester Artonis zu Eumenes, +dem Geheimschreiber des Königs, die Tochter des Rhodiers Mentor zu +Nearchos, die Tochter des Spitamenes von Sogdiana zu Seleukos, dem Führer +der jungen Edelscharen; und so die anderen, jede zu ihrem Bräutigam.</p> + +<p>Fünf Tage nacheinander folgten Feste auf Feste; von den Gesandtschaften, +von den Städten und Provinzen des Reichs, von Bundesfreunden aus Asien und +Europa wurden dem Könige unzählige Hochzeitsgeschenke überreicht, allein an +goldenen Kränzen 15 000 Talente. Und er wieder gab mit vollen Händen; viele +von den Bräuten waren elternlos; er sorgte für sie wie ein Vater, allen gab +er königliche Mitgift, allen, die sich mit an diesem Tage vermählt, +überreiche Geschenke, allen Makedonen, die asiatische Mädchen gefreit — +mehr denn 10 000 schrieben ihre Namen auf —, gab er Aussteuer. Neue +Gastmähler und fröhliche Gelage, Schauspiele, Festaufzüge, Ergötzlichkeiten +aller Art füllten die nächsten Tage; das Lager war voll Lustbarkeit und +fröhlichen Getümmels, hier Rapsoden und Harfenspieler aus Großgriechenland +und Ionien, da Gaukler und Seiltänzer aus Indien, dort Magier und +Kunstreiter aus den persischen Ländern, dann wieder hellenische +Tänzerinnen, Flötenbläserinnen, Schauspielerbanden. Denn auch dramatische +Spiele — es war ja die Zeit der großen Dionysien — wurden aufgeführt, +unter diesen ein Satyrspiel, Agen, angeblich von dem Byzantier Python +verfaßt, voll heiteren Spottes über die Flucht des<span class='pagenum'><a name="Page_509" id="Page_509">[Pg 509]</a></span> Harpalos, des lahmen +Großmeisters vom Schatzamte. Da ward durch Heroldsruf verkündet, daß der +König die Schulden seines Heeres auf sich nehme und bezahlen werde, daß +deshalb jeder die Summe, die er schuldig sei, aufschreiben und demnächst in +Empfang nehmen solle. Anfangs schrieben sich nur wenige auf; die meisten, +namentlich die Hauptleute und Offiziere mochten fürchten, daß Alexander nur +in Erfahrung bringen wolle, wer nicht mit seiner Löhnung auskomme und zu +verschwenderisch lebe. Als dies der König hörte, schalt er sehr über dieses +Mißtrauen, ließ Tische an verschiedenen Punkten des Lagers aufstellen und +Goldstücke ausschütten, mit dem Befehl, daß jedem, der eine Rechnung +vorzeige, der Betrag derselben ohne weiter nach seinem Namen zu fragen, +ausgezahlt werden sollte. Nun kamen alle und freuten sich nicht sowohl, daß +sie ihre Schulden los würden, als daß dieselben unbekannt blieben; denn +diese tapferen Männer hatten mit mehr als denkbarer Sorglosigkeit +gewirtschaftet; trotz aller Beute und aller königlichen Geschenke war doch +das ganze Heer so tief in Schulden, daß zu dieser Deckung nicht weniger als +20 000 Talente gehörten. Namentlich hatten die Offiziere maßlos +verschwendet, und da der König sich oft mißbilligend über ihren unsinnigen +Aufwand geäußert hatte, mochten sie sehr froh sein, ohne sein weiteres +Wissen an den Geldtisch treten und ihren erschütterten Finanzen schnell +aufhelfen zu können. Auch Antigenes, so wird erzählt, der Führer der +Hypaspisten in der Schlacht am Hydaspes, der im Jahre 340 vor Perinth ein +Auge verloren hatte und seiner Bravour wie seiner Habsucht wegen gleich +bekannt war, trat damals an den Goldtisch und ließ sich eine namhafte Summe +auszahlen; dann wurde entdeckt, daß er ohne alle Schulden, und die +vorgezeigten Rechnungen falsch seien. Alexander war über diesen schmutzigen +Handel sehr erzürnt, verwies Antigenes vom Hofe und nahm ihm sein Kommando. +Der tapfere Strateg war über diese Beschimpfung außer sich, und man konnte +nicht zweifeln, daß er sich in seiner Schande und Trauer ein Leides antun +werde. Das jammerte den König, er verzieh ihm, rief ihn an den Hof zurück, +gab ihm sein Kommando wieder<span class='pagenum'><a name="Page_510" id="Page_510">[Pg 510]</a></span> und ließ ihm die Summe, die er in Anspruch +genommen. — Zu gleicher Zeit mit jener großen Schuldentilgung verteilte +Alexander an die durch Tapferkeit, durchkämpfte Gefahr oder treuen Dienst +um seine Person Ausgezeichneten wahrhaft königliche Geschenke; er kränzte +mit goldenen Kränzen den Leibwächter Peukestas, den Satrapen in Persis, der +ihn in der Mallerstadt mit dem Schilde gedeckt, den Leibwächter Leonnatos, +den Befehlshaber im Oreitenlande, der bei eben jenem gefährlichen Sturm an +seiner Seite gekämpft, am Flusse Tomeros die Barbaren besiegt und mit +glücklichem Eifer die Angelegenheiten in Ora geordnet hatte, ferner den +Nauarchen Nearchos, der die Fahrt vom Indus zum Euphrat so ruhmvoll +geführt, den Onesikritos, den Führer des königlichen Schiffes auf dem Indus +und vom Indus gen Susa, ingleichen den treuen Hephaistion und die übrigen +Leibwächter, den Pelläer Lysimachos, den Aristonus, des Pisaios Sohn, den +Hipparchen Perdikkas, den Lagiden Ptolemaios und Peithon von Eordäa.</p> + +<p>Noch eine andere Feier mag dieser Zeit angehören, eine ernste und in ihrer +Art ergreifende. Aus Indien war einer jener Büßer auf dem Felde von Taxila +auf Alexanders Einladung, dessen Macht und dessen Liebe zur Weisheit er +bewunderte, trotz seines Meisters Unwillen und seiner Mitbürger Spott dem +makedonischen Heere gefolgt; sein milder Ernst, seine Weisheit und +Frömmigkeit hatten ihm die Hochachtung des Königs erworben, und viele edle +Makedonen, namentlich der Lagide Ptolemaios und Lysimachos der Leibwächter, +verkehrten gern mit ihm; sie nannten ihn Kalanos, nach dem Wort, mit dem er +sie zu begrüßen pflegte; sein einheimischer Name soll Sphines gewesen sein. +Er war hochbetagt; im persischen Lande fühlte er sich zum erstenmal in +seinem Leben krank. Er sagte zum Könige, er wolle nicht dahinsiechen, es +sei schöner, zu enden, bevor sein körperliches Leiden ihn zwinge, seine +bisherige Lebensregel zu verlassen. Vergebens waren des Königs +Einwendungen; bei ihm daheim gelte nichts unwürdiger, als wenn die Ruhe des +Geistes durch Krankheit gestört werde, es fordere die Regel seines +Glaubens, daß er den Scheiterhaufen besteige. Der<span class='pagenum'><a name="Page_511" id="Page_511">[Pg 511]</a></span> König sah wohl, daß er +nachgeben müsse; er befahl dem Leibwächter Ptolemaios, ihm den +Scheiterhaufen zu errichten und alles Weitere feierlichst zu ordnen. Als +der bestimmte Tag gekommen war, zog das Heer früh morgens im festlichen +Zuge hinaus, vorauf die Reiterei und das Fußvolk in vollem Waffenglanze, +und die Kriegselefanten in ihrem Aufzuge, dann Scharen Weihrauchtragender, +dann andere, die goldene und silberne Schalen trugen und königliche +Gewänder, um sie mit dem Weihrauch in die Flammen zu werfen; dann Kalanos +selbst; ihm war, da er schon nicht mehr zu gehen vermochte, ein nysäisches +Roß gebracht worden, er konnte es nicht mehr besteigen; in einer Sänfte +ward er hinausgetragen. Als der Zug an dem Fuß des Scheiterhaufens +angelangt war, stieg Kalanos aus seiner Sänfte, nahm mit einem Händedruck +von jedem der Makedonen, die um ihn waren, Abschied, bat sie, zu seinem +Gedächtnis den heutigen Tag in freudiger Feier mit ihrem Könige +zuzubringen, bald werde er ihn in Babylon wiedersehen; er schenkte das +nysäische Roß dem Lysimachos und die Schalen und Gewänder den Umstehenden. +Dann begann der fromme Inder seine Todenweihe; er besprengte sich wie ein +Opfertier, er schnitt eine Locke von seinem Haupte und weihte sie der +Gottheit, er kränzte sich nach heimatlicher Weise und stieg, indem er +indische Hymnen sang, den Scheiterhaufen hinan; dann sah er noch einmal auf +das Heer hinab, wandte sein Angesicht zur Sonne und sank auf die Knie, um +anzubeten. Dies war das Zeichen; es ward Feuer in den Scheiterhaufen +geworfen, die Heertrompeten schmetterten, das Heer rief den Schlachtruf +dazu, und die Elefanten erhoben ihre fremdartige Stimme, als ob sie den +sterbenden Büßer ihrer Heimat ehren wollten. Anbetend lag er auf dem +Scheiterhaufen und regte sich nicht, bis die Flammen über ihn +zusammenschlugen und ihn den Blicken entzogen.</p> + +<p>Alexander selbst hätte dem Ende des ihm werten Mannes nicht beiwohnen +wollen, sagt Arrian. Er berichtet bei diesem Anlaß, was der älteste jener +Büßer, der Lehrer der anderen, jenem auf seine Aufforderung, mit ihm zu +gehen, geantwortet habe: »Des Zeus Sohn, wenn anders Alexander es sei, sei<span class='pagenum'><a name="Page_512" id="Page_512">[Pg 512]</a></span> +auch er, und weder wünsche er sich etwas, was Alexander Herr wäre, ihm zu +gewähren, noch auch fürchte er etwas, was er über ihn verhängen könne; ihm +solange er lebe, genüge der indische Boden, der jahraus, jahrein, was an +der Zeit sei, gewähre; und wenn er sterbe, so werde er der unwillkommenen +Hausgenossenschaft seines Körpers frei und eines reineren Lebens +teilhaftig.« Auch wird angeführt, daß Alexander über den Tod des Kalanos +staunend gesagt habe: »Der hat mächtigere Gegner, als ich bin, überwunden.«</p> + +<p>Es ist wie ein Gleichnis, daß sich so in diesem Könige die Gedankenwelt des +Abendlandes, wie sie sein Lehrer Aristoteles vollendet hatte, mit der, die +in dem Gangeslande erwachsen war, begegnete, — die Pole von Entwicklungen, +die er in der ganzen Weite und Mannigfaltigkeit dessen, was sie an +praktischen Formen und Zuständen hinter sich hatten und ideell in sich +trugen, zusammenzufassen und zu verschmelzen gedachte.</p> + +<p>Es war nicht Willkür, nicht auf Grund falscher Prämissen, noch in einer +Kette von Trugschlüssen, daß er so verfuhr. Aus dem ersten Impuls, der sich +ihm aus der Geschichte des hellenischen Lebens wie von selbst ergeben +hatte, folgte in vollkommen richtigen Syllogismen alles Weitere, was er +tat; und daß ihm jede nächste Folgerung gelang wie die früheren, schien +Beweis genug, daß er richtig folgerte. Ihm wurde nicht das Glück zuteil, +einen Gegner zu finden, der ihm Ziel und Maß setzte; nur daß die moralische +Kraft seines Heeres am Hyphasis zu Ende war, hatte ihn überzeugen können, +daß auch seine Machtmittel ihre Grenze hätten; und in der gedrosischen +Wüste hatte er inne werden müssen, daß die Natur gewaltiger sei als sein +Wille und seine Macht. Aber die Formen, in denen er das Werk, das er +geschaffen, auf die Dauer zu gründen gedachte, das System der neuen +Ordnung, das er eingeleitet, war weder am Hyphasis noch in der Wüste +widerlegt, und die Oppositionen makedonischer- und hellenischerseits, die +versuchten Empörungen der Asiaten da und dort, sie waren bisher so rasch +und so leicht niedergeworfen, daß sie ihn nicht irremachen konnten.</p> + +<p>Das begonnene Werk selbst führte und zwang ihn weiter;<span class='pagenum'><a name="Page_513" id="Page_513">[Pg 513]</a></span> auch wenn er +gewollt, er hätte den gewaltigen Strom nicht mehr aufhalten, noch +rückwärtsdrängen können.</p> + +<p>Den Vermählungen in Susa folgte ein zweiter, tiefgreifender Akt; längst +vorbereitet, mußte er sich jetzt wie von selbst vollziehen.</p> + +<p>Seit dem Ende des Dareios schon waren asiatische Truppen mit zum Heere +gezogen worden; aber bisher hatten sie in den Waffen und in der Weise ihres +Landes gekämpft, sie waren stets nur als untergeordnete Hilfskorps +angesehen und von dem Stolz der makedonischen Krieger trotz ihrer +trefflichen Mitwirkung in den indischen Feldzügen nicht als ebenbürtig +angesehen worden. Je weiter sich in allen übrigen Verhältnissen die +Annäherung der verschiedenen Nationalitäten entwickelte, desto notwendiger +wurde es, auch in dem Heerwesen die Unterschiede von Siegern und Besiegten +zu vertilgen.</p> + +<p>Das wirksamste Mittel war, Asiaten in die Reihe der makedonischen Truppen +mit gleichen Waffen und gleicher militärischer Ehre aufzunehmen; der König +hatte schon vor fünf Jahren die dazu nötigen Vorbereitungen getroffen, +namentlich in allen Satrapien des Reiches junge Leute ausheben und in +makedonischer Weise bewaffnen und einüben lassen. Auch für die +Hellenisierung der Völker konnte durch nichts schneller und sicherer +gewirkt werden, als wenn die Jugend an hellenische Bewaffnung und +Heerdienst gewöhnt, in das Reichsheer aufgenommen und in den militärischen +Geist, der zunächst noch die Stelle einer neugewordenen einigen +Nationalität in dem ungeheuren Reiche vertreten mußte, unmittelbar +hineingezogen wurde.</p> + +<p>Viele Rücksichten vereinigten sich, ihre Einberufung gerade jetzt zu +veranlassen. Die Zahl sämtlicher im aktiven Heere befindlichen Makedonen +war durch die indischen Feldzüge und den Zug durch Gedrosien bis auf +vielleicht 25 000 Mann zusammengeschmolzen; fast die Hälfte von diesen war +seit dem Auszuge von 334 unter den Waffen. Es lag auf der Hand, daß diese +Veteranen nach so ungeheuren Strapazen, namentlich den Erlebnissen in +Indien und in der gedrosischen Wüste, zu neuen Wagnissen stumpf sein und +nach Ruhe und endlichem<span class='pagenum'><a name="Page_514" id="Page_514">[Pg 514]</a></span> Genuß dessen, was sie gewonnen, verlangen mochten; +Alexander wird erkannt haben, daß es zu den großen Entwürfen, die seinen +unermüdlichen Geist beschäftigten, des Enthusiasmus, des Wetteifers, der +physischen und moralischen Kraft junger Truppen bedürfe, daß der Stolz, das +Selbstgefühl und der Eigenwille dieser alten Makedonen leicht eine Fessel +für ihn selbst werden konnte, zumal da sie nach der alten +kameradschaftlichen Vertraulichkeit zu ihrem Könige an eine Freiheit im +Urteilen und Verhalten gewöhnt waren, wie sie zu den ganz veränderten +Verhältnissen nicht mehr passend erschien; ja er mußte fürchten, daß sie +endlich bei irgendwelcher Gelegenheit die Szenen vom Hyphasis zu erneuern +versuchen könnten, daß es ihnen längst feststand, daß nicht das allgemeine +Unglück, sondern ihr fester Wille, keinen Schritt weiter zu marschieren, +den König gezwungen habe, nachzugeben. Es scheint seit jener Zeit eine +gewisse Entfremdung zwischen dem Könige und den Makedonen im Heere fühlbar +geworden zu sein, und manche Ereignisse seitdem hatten nur dazu beitragen +können, dieselbe zu steigern; selbst die Art, wie das Heer des Königs +Anerbieten einer allgemeinen Schuldentilgung angenommen, hatte ihn +empfinden lassen, wie tief das Mißtrauen bereits gedrungen war. Er mochte +gehofft haben, durch schrankenlose Freigebigkeit, mit der er Geschenke und +Ehren an die Makedonen verteilte, durch die Hochzeitfeier, die er mit +Tausenden seiner Veteranen zugleich feierte, der Stimmung im Heere Herr zu +werden; es war ihm nicht gelungen. Er mußte einer gefährlichen Krisis +entgegensehen, die durch jeden weiteren Schritt zur hellenistischen +Gestaltung des Reiches nur schneller herbeigeführt wurde; er mußte doppelt +eilen, sich mit einer militärischen Macht zu umgeben, an deren Spitze er im +Notfall seinen alten Phalangiten entgegenzutreten vermochte.</p> + +<p>Die Satrapen aus den eroberten Ländern und den neuerbauten Städten kamen +mit der jungen Mannschaft, die nach dem Befehl von 331 ausgehoben worden +war, ins Lager bei Susa; es waren im ganzen 30 000 Mann in makedonischer +Bewaffnung, in allen Übungen des makedonischen Heerwesens<span class='pagenum'><a name="Page_515" id="Page_515">[Pg 515]</a></span> ausgebildet. +Zugleich erhielt das Korps der Ritterschaft eine völlig neue Formation; es +wurden aus den baktrisch-sogdischen, arianischen, parthischen Reitern, +sowie aus den persischen Euaken die durch Rang, Schönheit oder sonstigen +Vorzug Ausgezeichneten teils in die Lochen der Ritterschaft verteilt, teils +aus ihnen und makedonischen Rittern eine fünfte Hipparchie gebildet; auch +in das Agema der Ritterschaft wurden Asiaten aufgenommen, namentlich +Artabelos und Hydarnes, des verstorbenen Satrapen Mazaios Söhne, Kophenes, +des Artabazos Sohn, Sissines und Phradasmenes, des Satrapen Phrataphernes +von Parthien Söhne, Histanes, Roxanes Bruder, die Brüder Autobares und +Mithrobaios, und endlich der baktrische Fürst Hystaspes, der die Führung +des Agema erhielt<a name="FNanchor_17_19" id="FNanchor_17_19"></a><a href="#Footnote_17_19" class="fnanchor">[17]</a>.</p> + +<p>Alles das erzürnte die makedonischen Truppen auf das heftigste. Alexander, +so hieß es, werde jetzt ganz zum Barbaren, er verachte Makedonien um des +Morgenlandes willen; schon damals, als er sich in medischen Kleidern zu +zeigen begonnen, hätten würdige Männer alles Unglück geahnt, das aus jenem +Anfang entspringen werde; jetzt erfülle es sich, jetzt seien dem Könige +diejenigen die liebsten, welche die Sprache und Sitte der Heimat +verlernten; Peukestas werde darum mit Ehren und Geschenken vom Könige +überhäuft, weil er den Erinnerungen der Heimat am frechsten Hohn spreche; +was helfe es, daß Alexander mit den Makedonen gemeinschaftlich Hochzeit +halte, es seien ja asiatische Weiber und diese gar nach persischer Sitte +angetraut; und jetzt die Neulinge in makedonischen Waffen, diese Barbaren +in gleicher Ehre mit den Veteranen Philipps! Es sei offenbar, daß Alexander +der Makedonen müde sei, daß er alle Anstalten treffe, ihrer nicht mehr zu +bedürfen, daß er die nächste Gelegenheit benutzen werde, sie ganz beiseite +zu schaffen.</p> + +<p>So die alten Truppen; es bedurfte nur eines Anstoßes, um diese Stimmung zum +Ausbruch zu bringen; und bald genug sollte sich derselbe finden.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_516" id="Page_516">[Pg 516]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_4_2" id="Kapitel_4_2"></a>Zweites Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Der Soldatenaufruhr in Opis — Zurücksendung der Veteranen — +Zersetzung der Parteien in Athen — Befehl zur Rückkehr der +Verbannten — Harpalos' Umtriebe in Athen, der harpalische +Prozeß — Die innere Politik Alexanders und ihre Wirkungen</p> + + +<p>Alexander hatte beschlossen, mit seiner Heeresmacht den Tigris aufwärts zu +der Stadt Opis, wo sich die große Straße nach Medien und dem Abendlande +scheidet, zu ziehen; die Lage der Stadt ließ schon den Zweck des Marsches +erraten. Zu gleicher Zeit lag es ihm am Herzen, sich über die Natur der +Euphrat- und Tigrismündungen, über die Schiffbarkeit dieser Ströme und über +den Zustand der Wasserbauten namentlich im Tigris, von denen das Wohl und +Wehe der tiefliegenden Ufergegenden abhängt, zu unterrichten. Er übergab +die Führung des Heeres an Hephaistion mit dem Befehl, auf der gewöhnlichen +Straße an dem Tigris hinaufzuziehen. Er selbst bestieg mit seinen +Hypaspisten, mit dem Agema und einer nicht bedeutenden Schar der +Ritterschaft die Schiffe Nearchs, welche bereits den Eulaios herauf und bis +in die Nähe von Susa gekommen waren. Er fuhr mit diesen, es mochte im April +sein, den Strom von Susa hinab. Als sich die Flotte der Mündung nahte, +wurden die meisten Schiffe, da sie durch die Fahrt von Indien her sehr +mitgenommen waren, hier zurückgelassen; die schnellsten Segler wählte der +König aus, um in den Persischen Meerbusen hinabzusegeln, während die +anderen Schiffe durch den Kanal, welcher den Eulaios und Tigris nicht weit +von ihrer Mündung verbindet, in den großen Strom gehen sollten.</p> + +<p>Er selbst schiffte nun den Eulaios hinab in den Persischen Meerbusen, fuhr +dann an der Küste und den Mündungen der verschiedenen Kanäle entlang bis +zur Tigrismündung, und nachdem<span class='pagenum'><a name="Page_517" id="Page_517">[Pg 517]</a></span> er sich über alles genau unterrichtet und +namentlich die nötigen Anweisungen zur Gründung einer Stadt Alexandreia, +zwischen dem Tigris und Eulaios hart am Strande gegeben hatte, steuerte er +in den Tigris hinein und den Fluß stromauf; bald traf er die übrigen +Schiffe und nach einigen Tagen das Landheer unter Hephaistion, das an den +Ufern des Stromes lagerte. Bei der weiteren Fahrt stieß die Flotte mehr als +einmal auf mächtige Flußdämme, welche von den Persern errichtet worden +waren, angeblich um jeden feindlichen Einfall vom Meere her unmöglich zu +machen; Alexander ließ, nicht bloß weil er Angriffe von der See her nicht +weiter fürchtete, sondern namentlich um den Strom für Handel und Schiffahrt +zu öffnen, diese Dämme, wo er sie fand, einreißen; zu gleicher Zeit traf er +die nötigen Einrichtungen, um die Kanäle, die teils verstopft waren, teils +ihre Deiche durchbrochen hatten, wieder zu reinigen und mit den nötigen +Schleusen und Deichen zu versehen.</p> + +<p>Es mochte im Monat Juli sein, als Heer und Flotte in Opis anlangten; man +lagerte in der Umgegend der reichen Stadt. Die Mißstimmung der +makedonischen Truppen hatte sich seit dem Aufbruche aus Susa keineswegs +vermindert; die übertriebensten und verkehrtesten Gerüchte von dem, was der +König mit ihnen beabsichtige, fanden Glauben und steigerten ihre +Besorgnisse bis zur höchsten Spannung.</p> + +<p>Da wurden sie zur Versammlung berufen; auf der Ebene vor Opis traten die +Truppen an; der König hielt eine Ansprache, den Makedonen, wie er meinte, +Erfreuliches zu verkünden: »Viele unter ihnen seien durch vieljährige +Dienste, durch Wunden und Strapazen erschöpft; er wolle sie nicht, wie +frühere Verabschiedete, in den neuen Städten ansiedeln; er wisse, daß sie +gern die Heimat wiedersähen; wer von den Veteranen bei ihm bleiben wolle, +dem werde er diese Hingebung so zu vergelten wissen, daß sie +beneidenswerter als die Heimgekehrten erscheinen und in der Jugend der +Heimat das Verlangen nach gleichen Gefahren und gleichem Ruhm verdoppeln +sollten; da jetzt Asien unterworfen und beruhigt sei, so könnten möglichst +viele an der Entlassung teilnehmen.« Hier unterbrach den König ein wildes<span class='pagenum'><a name="Page_518" id="Page_518">[Pg 518]</a></span> +und verworrenes Geschrei: er wolle die Veteranen los sein, er wolle ein +Barbarenheer um sich haben; nachdem er sie abgenutzt, danke er sie jetzt +mit Verachtung ab, werfe er sie alt und entkräftet ihrem Vaterlande und +ihren Eltern zu, von denen er sie sehr anders erhalten. Immer wilder ward +der Tumult: er solle sie alle entlassen; mit dem, den er seinen Vater +nenne, möge er fürder ins Feld ziehen! So tobte die Versammlung; der +Soldatenaufruhr war in vollem Zuge. Im heftigsten Zorn stürzte Alexander +von der Bühne herab, unbewaffnet, wie er war, unter die lärmende Menge, die +Offiziere seiner Umgebung ihm nach; mit mächtiger Faust packte er die +nächsten Schreier, übergab sie seinen Hypaspisten, zeigte dort- und dahin, +andere Schuldige zu ergreifen. Dreizehn wurden ergriffen; er befahl, sie +zum Tode abzuführen. Der Schrecken machte dem Lärm ein Ende. Dann hielt der +König eine zweite Ansprache, die Meuterei zu züchtigen.</p> + +<p>Mögen die Worte, die ihn Arrian sprechen läßt, aus guter Quelle stammen +oder frei nach der Situation erfunden sein, sie verdienen nach ihrem +Hauptinhalt angeführt zu werden: »Nicht um euren Abzug rückgängig zu +machen, werde ich noch einmal zu euch sprechen; ihr könnt gehen, wohin ihr +wollt, meinethalben! Nur euch zeigen will ich, was ihr durch mich geworden. +Mein Vater Philipp hat Großes an euch getan! Da ihr sonst arm und ohne +feste Wohnsitze mit euren ärmlichen Herden in den Gebirgen umherirrtet, +stets den Überfällen der Thraker, Illyrier, Triballer ausgesetzt, hat mein +Vater euch angesiedelt, euch statt des Felles das Kriegskleid gegeben, euch +über die Barbaren der Nachbarschaft zu Herren gemacht, eurem Fleiße die +Bergwerke des Pangaion, eurem Handel das Meer geöffnet. Thessalien, Theben, +Athen, den Peloponnes unterworfen, die unumschränkte Hegemonie aller +Hellenen zu einem Perserkriege erworben; das hat Philippos vollbracht, +Großes an sich, im Verhältnis zu dem später Vollbrachten Geringes. Von +meinem Vater her fand ich weniges Gold und Silber an Geräten im Schatze, +nicht mehr denn sechzig Talente, an Schuld fünfhundert Talente; ich selbst +mußte achthundert Talente Schuld hinzu<span class='pagenum'><a name="Page_519" id="Page_519">[Pg 519]</a></span>fügen, um den Feldzug beginnen zu +können; da öffnete ich euch, obschon die Perser das Meer beherrschten, den +Hellespont, ich besiegte die Satrapen des Großkönigs am Granikos; ich +unterwarf die reichen Satrapien Kleinasiens und ließ euch die Früchte des +Sieges genießen; euch kamen die Reichtümer Ägyptens und Cyrenes zugute, +euer ward Syrien und Babylon, euer Baktra, euer die Schätze Persiens und +die Kleinodien Indiens und das Weltmeer; aus eurer Mitte sind die Satrapen, +die Befehlshaber, die Strategen. Was habe ich selbst von alle den Kämpfen, +außer den Purpur und das Diadem? Nichts habe ich für mich erworben, und es +ist niemand, der meine Schätze zeigen könnte, wenn er nicht eure Habe und +was für euch bewahrt wird, zeigt; und warum sollte ich mir Schätze häufen, +da ich esse, wie ihr esset, und schlafe, wie ihr schlaft; ja mancher von +euch lebt köstlicher denn ich, und manche Nacht muß ich durchwachen, damit +ihr ruhig schlafen könnt. Oder bin ich, wenn ihr Mühe und Gefahr duldetet, +ohne Kummer und Sorge gewesen? Wer kann sagen, daß er mehr um mich, als ich +um ihn geduldet? Wohl, wer von euch Wunden hat, der zeige sie, und ich will +die meinen zeigen; kein Glied an meinem Körper ist ohne Wunde und keine Art +von Geschoß oder Waffe, deren Narbe ich nicht an mir trage; von Schwert und +Dolch, von Bogen und Katapultenpfeil, von Steinwurf und Keulenschlag bin +ich verwundet worden, da ich für euch und euren Ruhm und eure Bereicherung +kämpfte und euch siegend über Länder und Meere, über Gebirge, Ströme und +Wüsteneien führte. Die gleiche Ehe mit euch habe ich geschlossen, und die +Kinder vieler von euch werden meinen Kindern verwandt sein; und wer von +euch verschuldet war, unbekümmert wie es bei so reichem Solde, bei so +reicher Beute möglich gewesen, dem habe ich seine Schuld getilgt; die +meisten von euch haben goldene Kränze empfangen für sie zum dauernden +Zeugnis ihrer Tapferkeit und meiner Achtung. Und wer gefallen ist im +Kampfe, dessen Tod war rühmlich und dessen Begräbnis ehrenvoll; von vielen +derselben stehen eherne Statuen daheim, und ihre Eltern sind hochgeehrt, +frei von Abgaben und öffentlichen Lasten. Endlich ist keiner von euch unter +meiner<span class='pagenum'><a name="Page_520" id="Page_520">[Pg 520]</a></span> Führung fliehend gefallen. Und jetzt hatte ich die Kampfesmüden +unter euch, zur Bewunderung und zum Stolz unserer Heimat, zu entlassen im +Sinn; ihr aber wollt alle hinwegziehen; so zieht alle hin! Und wenn ihr in +die Heimat kommt, so sagt daß ihr euren König, der die Perser, die Meder, +die Baktrier und Saker besiegt, der die Uxier und Arachosier und Drangianer +bewältigt, der die Parther, Chorasmier und Hyrkanier längs das Kaspischen +Meeres gewonnen, der den Kaukasus jenseits der kaspischen Pässe +überstiegen, der den Oxus und Tanais überschritten und den Indus, wie nur +Dionysos vor ihm, den Hydaspes, den Akesines, den Hyarotis und, hättet ihr +ihn nicht gehindert, den Hyphasis, der den Indus hinab in den Ozean fuhr, +der durch die Wüste Gedrosiens zog, die niemand vor ihm mit einem Heere +durchzogen, dessen Flotte vom Indus durch den Ozean nach Persien kam, — +daß ihr diesen eueren König Alexander verlassen und ihn zu schützen den +besiegten Barbaren übergeben habt; das zu verkünden wird euch gewiß +rühmlich vor den Menschen und fromm vor den Göttern sein; ziehet hin!« Nach +diesen Worten stieg er heftigen Schrittes von der Tribüne und eilte nach +der Stadt zurück.</p> + +<p>Betroffen standen die Makedonen und schwiegen; nur die Leibwächter und die +ihm vertrautesten unter den Hetären waren gefolgt. Allmählich begann sich +das peinliche Schweigen in der Versammlung zu lösen; man hatte erhalten, +was man gefordert; man fragte: Was nun? Was weiter? Sie alle waren +entlassen, sie waren nicht mehr Soldaten; der Dienst und die militärische +Ordnung, die sie bisher zusammengehalten, war gelöst, sie waren ohne +Führung, ohne Rat und Willen; die einen riefen zu bleiben, wieder andere +schrien zum Aufbruch; so wuchs der Tumult und das wüste Geschrei, keiner +befahl, keiner gehorchte, keine Rotte hielt sich beisammen; in kurzem war +das Heer, das die Welt erobert, eine wüste und verworrene Menschenmasse.</p> + +<p>Alexander hatte sich in das Königsschloß von Opis zurückgezogen; in der +heftigsten Aufregung, wie er war, vergaß er die Sorge für seinen Körper; er +wollte niemand sehen, niemand sprechen. So den ersten, so den zweiten Tag. +Indes hatte in<span class='pagenum'><a name="Page_521" id="Page_521">[Pg 521]</a></span> dem Lager der Makedonen die Verwirrung einen gefährlichen +Grad erreicht; schnell und furchtbar zeigten sich die Folgen der Meuterei +und das Unglück, das sinnlos Geforderte im Übermaß erreicht zu haben; ihrem +Schicksal und ihrer Anarchie überlassen, ohnmächtig und haltungslos, da +ihnen nicht widerstanden worden, ohne Entschluß zu wollen, ohne Kraft zu +handeln, ohne das Recht und die Pflicht und die Ehre ihres Standes, — was +konnten sie beginnen, wenn sie nicht Hunger oder Verzweiflung zur +offenbaren Gewalt trieb?</p> + +<p>Alexander mußte sich vor einem Äußersten schützen; zugleich wollte er den +letzten und freilich gewagten Versuch machen, die Makedonen zur Reue zu +bringen. Er beschloß, sich ganz den asiatischen Truppen anzuvertrauen, sie +nach dem Gebrauch des makedonischen Heeres zu ordnen, sie mit allen Ehren, +die einst die Makedonen gehabt hatten, auszuzeichnen; er durfte erwarten, +daß, wenn diese so das letzte Band zwischen sich und ihrem Könige zerrissen +sähen, sie entweder reuig um Vergebung flehen oder bis zur Wut empört zu +den Waffen greifen würden; er war gewiß, daß er an der Spitze seiner +asiatischen Truppen über die führerlosen Haufen den Sieg davontragen werde. +Er berief am dritten Tage die Perser und Meder in das Königsschloß, +eröffnete ihnen seinen Willen, wählte aus ihnen Hauptleute und Anführer im +neuen Heere, nannte viele von ihnen mit dem Ehrennamen königlicher +Verwandten, gab ihnen nach morgenländischer Weise das Vorrecht des Kusses; +dann wurden die asiatischen Truppen nach makedonischer Weise in Hipparchien +und Phalangen geteilt, es wurde ein persisches Agema, persische Hetären zu +Fuß, eine persische Schar Hypaspisten-Silberschildner, persische +Ritterschaft der Hetairen, ein Agema persischer Ritterschaft gebildet; es +wurden die Posten am Schlosse von Persern besetzt und ihnen der Dienst beim +Könige übertragen; es wurde den Makedonen der Befehl gesandt, das Lager zu +räumen und zu gehen, wohin sie wollten, oder sich, wenn sie es vorzögen, +einen Führer zu wählen und gegen Alexander, ihren König, ins Feld zu +rücken, um dann von ihm besiegt zu erkennen, daß sie ohne ihn nichts +seien.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_522" id="Page_522">[Pg 522]</a></span>Sobald dieser Befehl des Königs im Lager bekannt wurde, hielten sich die +alten Truppen nicht länger; sie liefen nach dem Königsschlosse, legten ihre +Waffen vor den Toren nieder, zum Zeichen ihrer Unterwerfung und ihrer Reue; +vor den geschlossenen Toren stehend schrien und flehten sie, hineingelassen +zu werden, um die Urheber des Aufruhrs auszuliefern: sie würden Tag und +Nacht nicht von hinnen weichen, bis sich der König erbarme.</p> + +<p>Nicht lange, und der König trat heraus; da er seine Veteranen so in Reue +sah, da er ihren Freudenruf und ihr erneutes Jammern hörte, vermochte er +nicht, seinen Tränen zu wehren; dann trat er näher, um zu ihnen zu +sprechen; sie drängten sich um ihn und hörten nicht auf mit Flehen, gleich +als fürchteten sie das erste Wort ihres vielleicht noch nicht erweichten +Königs. Ein alter geachteter Offizier, einer der Hipparchen der +Ritterschaft, Kallines, trat hervor, im Namen aller zu sprechen: was die +Makedonen vor allem schmerze, sei, daß er Perser zu seinen Hetairen gemacht +habe, daß Perser sich nun Alexanders Verwandte nennen und ihn küssen +dürften, und von den Makedonen sei nie einer dieser Ehre teilhaftig +geworden. Da rief der König: »Euch alle mache ich zu meinen Verwandten und +nenne euch also von Stund' an!« Er ging auf Kallines zu, ihn zu küssen; und +es küßte ihn von den Makedonen, wer es wollte; sie nahmen ihre Waffen auf +und zogen jauchzend in ihr Lager zurück. Alexander aber gebot zur Feier der +Versöhnung ein großes Opfer zu bereiten, und opferte den Göttern, denen er +pflegte. Dann wurde ein großes Mahl gehalten, an dem fast das gesamte Heer +teilnahm, in der Mitte der König, ihm zunächst die Makedonen, nach diesem +die Perser, und weiter viele von den übrigen Völkerschaften Asiens; der +König trank aus denselben Mischkrügen mit seinen Truppen und spendete mit +ihnen die gleichen Spenden; hellenische Seher und die persischen Magier +vollzogen dazu die heiligen Gebräuche. Der Trinkspruch, den der König +sprach, war, daß die Götter alles Heil gewähren möchten, vor allem aber +Eintracht und Gemeinschaft des Reiches den Makedonen und Persern. Es soll +die Zahl derer, die an diesem Mahle teilnahmen, neun<span class='pagenum'><a name="Page_523" id="Page_523">[Pg 523]</a></span>tausend gewesen sein; +und diese alle spendeten zu gleicher Zeit und sangen den Lobgesang dazu.</p> + +<p>So der Ausgang dieser schweren Krisis; es war das letzte Aufbäumen des +altmakedonischen Wesens in seiner eigensten und gewichtigsten Gestaltung; +nun war es moralisch bewältigt. Die Maßregeln, denen es erlegen war, gaben +diesem Siege Alexanders eine doppelte Wichtigkeit. Der Vorzug, den der +König der makedonischen Kriegsmacht bisher hatte zugestehen müssen, war +abgetan, asiatische Truppen traten in die Namen und Ehren des +altmakedonischen Heeres ein; es gab fortan zwischen Siegern und Besiegten +keinen anderen Unterschied, als den des persönlichen Wertes und der Treue +für den König.</p> + +<p>Wie mächtig, wie überwältigend in diesem Vorgang des Königs Persönlichkeit +erscheinen mag, sie erklärt nicht alles. Immerhin kann man sagen: wenn das +System Alexanders diese Probe zu bestehen vermochte, so ist das ein +sicherer Beweis, daß dies Reichssystem, das so schnell und kühn aufgebaut +war, so weit fertig und fest dastand, daß das Gerüst und die stützenden +Träger seiner Gründung hinweggebrochen werden konnten. Aber hätten nicht +ebensowohl die Veteranen in Opis den Sieg davontragen und damit dem +Ixionsrausch des Königs ein Ende machen, den Beweis geben können, daß er in +seiner Inbrunst statt der Göttin eine Wolke umarmt habe? Unfehlbar, wenn +sie selbst noch in Wahrheit Makedonen gewesen wären; sie waren es nicht +mehr, sie hatten selbst das Neue, das sie bekämpften, in sich aufgenommen; +sie hatten sich in das asiatische Leben hineingelebt, ohne diesem neuen +Elemente das Recht, zu dem es berufen war, zugestehen zu wollen; und dieser +Hochmut, nun als Sieger dessen, das auch sie im innersten Wesen besiegt und +durchdrungen hatte, gelten zu wollen, war die Schule, um derentwillen sie +erlagen. Indem das makedonische Heer, das Werkzeug, mit dem das Werk der +neuen Zeit geschaffen war, von der mächtigen Hand des Meisters gebrochen +wurde, war das Werk selbst fertig gesprochen und über seine Art und Wesen +keine Frage mehr. Was auch die Zerwürfnisse und Verwirrungen der +nächstfolgenden Zeit an den äußeren Formen dieses Reiches<span class='pagenum'><a name="Page_524" id="Page_524">[Pg 524]</a></span> gerüttelt und +zerstört haben, das hellenistische Leben, die große Einigung der +hellenischen und asiatischen Welt mit allem Segen und Unsegen, den sie in +sich trug, war für Jahrhunderte gegründet.</p> + +<p>So hatte sich das Neue durch alle Stadien innerer und äußerer Gefährdungen +hindurchgekämpft; als Gedanke einer neuen Zeit erkannt, als Prinzip des +neuen Königtums ausgesprochen, als Regiment des Reiches im Gange, als +Heeresmacht organisiert, als Zersetzung und Umgestaltung des Völkerlebens +in voller Arbeit, hatte es nur noch möglichst durchgreifend und den +wesentlichen Interessen der Völker gemäß sich zu betätigen. Dies war die +Arbeit für die kurze Spanne Leben, welche das Schicksal dem Könige noch +gönnen wollte, ihr Zweck oder doch ihr Erfolg.</p> + +<p>Selbst die Zurücksendung der Veteranen mußte in diesem Sinne wirken; noch +nie waren in solcher Zahl Truppen aus Asien in die Heimat zurückgekehrt, +und mehr als alle früheren hatten diese 10 000 Veteranen asiatisches Wesen +in sich aufgenommen; ihr Beispiel, ihr Ruhm, ihr Reichtum, alles, was sie +an verwandelten Ansichten und Bedürfnissen, an neuen Ansprüchen und +Erfahrungen mitbrachten, mußte unter den Ihrigen in der Heimat von nicht +minder starkem Einfluß sein, als ihn das Abendländische auf das Leben der +östlichen Völker bereits ausübte — ob einen segensreichen, ist, wenn man +der kleinen Leute, der Bauern und Hirten daheim gedenkt, eine andere Frage. +Auf das feierlichste wurden die Veteranen aus dem Lager von Opis entlassen; +Alexander verkündete ihnen, daß sie jeder den Sold bis zur Heimat und +überdies ein Geschenk von einem Talente erhalten sollten; die Kinder, die +morgenländische Frauen ihnen geboren, möchten sie, so forderte er, bei ihm +lassen, damit sie nicht ihren Frauen und Kindern daheim Anlaß zu Unfrieden +würden; er werde dafür sorgen, daß die Soldatenkinder makedonisch und zu +Soldaten erzogen würden; und wenn sie Männer geworden, dann hoffe er sie +nach Makedonien zurückzuführen und ihren Vätern wiederzugeben; für die +Kinder der in den Feldzügen Gefallenen versprach er auf gleiche Weise zu +sorgen,<span class='pagenum'><a name="Page_525" id="Page_525">[Pg 525]</a></span> der Sold ihrer Väter werde ihnen bleiben, bis sie selbst sich +gleichen Sold und gleichen Ruhm im Dienste des Königs erwerben würden; zum +Zeichen seiner Fürsorge gäbe er ihnen den treuesten seiner Generale, den er +wie sein eigen Haupt liebe, den Hipparchen Krateros, zum Hüter und Führer +mit. So zogen die Veteranen von Opis aus, mit ihnen die Strategen +Polysperchon, Kleitos, Gorgias, vielleicht auch Antigenes von den +Hypaspisten, von der Ritterschaft Polydamas und Amantas; bei der +Kränklichkeit des Krateros war Polysperchon als zweiter Befehlshaber der +Truppen bestellt.</p> + +<p>Die Weisungen für Krateros bezogen sich nicht bloß auf die Zurückführung +der Veteranen; der Hauptzweck seiner Sendung war, die politische und +militärische Leitung daheim an Antipatros' Stelle zu übernehmen, der +dagegen Befehl erhielt, den Ersatz für die heimkehrenden Gruppen zum Heere +zu führen. Schwerlich war dies der entscheidende Grund; es mag vieles +zusammengekommen sein, den Wechsel in der höchsten Stelle daheim notwendig +zu machen. Die Uneinigkeit zwischen der Königinmutter und Antipatros hatte +den höchsten Grad erreicht; immerhin mag die überwiegende, vielleicht die +alleinige Schuld auf seiten der leidenschaftlichen und herrischen Königin +gewesen sein; verfuhr sie doch im epirotischen Lande, nachdem ihr Bruder +Alexandros in Italien gefallen war, als sei sie Herrin des Landes; und +dessen junge Witwe, ihre Tochter Kleopatra, kehrte, vielleicht um höchst +persönlichen Gefahren zu entgehen, mit ihrem fünfjährigen Knaben, dem +rechten Erben des molossischen Königtums, nach Makedonien zurück. Alexander +hatte die Mutter stets hochgeehrt und ihr jede Sohnespflicht erfüllt, aber +ebenso entschieden ihre Einmischung in die öffentlichen Angelegenheiten +zurückgewiesen; dennoch wurde sie nicht müde zu intrigieren, ihrem Sohne +Vorwürfe und Klagen aller Art zu schreiben, eifersüchtig auf dessen Neigung +zu Hephaistion auch diesen mit bitteren Briefen heimzusuchen, vor allem +aber gegen Antipatros unablässig die heftigsten Beschuldigungen nach Asien +zu senden. Antipatros seinerseits beschwerte sich ebenso bitter über die +Königinmutter und deren Einmischung in die öffent<span class='pagenum'><a name="Page_526" id="Page_526">[Pg 526]</a></span>lichen Angelegenheiten. +Es wird die bezeichnende Äußerung Alexanders angeführt: »Antipatros weiß +nicht, daß eine Träne meiner Mutter tausend solcher Briefe auslöscht.« Sein +Vertrauen zu dem Reichsverweser in Makedonien erhöhten sie nicht; es war +doch möglich, daß derselbe den Verlockungen der großen Gewalt, die ihm +übertragen war, nicht widerstand: und wenn Antipatros nach der Hinrichtung +seines Eidams Philotas insgeheim mit den Ätolern angeknüpft hatte, so war +um so mehr Vorsicht geboten, wenn auch die immer neuen Beschwerden und +Warnungen, die Olympias sandte, sich, soweit wir sehen, als nicht begründet +erweisen mochten. Jedenfalls bezeugt Arrian, daß man von keiner Äußerung +oder Handlung des Königs wisse, die seine Sinnesänderung gegen Antipatros +bezeugt habe; er vermutet, daß ihm der König nicht als Strafe befohlen, +nach Asien zu kommen, sondern nur, um vorzubeugen, daß beiden, seiner +Mutter und dem Reichsverweser, nicht etwa Unseliges und selbst für ihn +Unheilbares aus diesem Zwist entstände. Auch sollte Antipatros sein Amt +keineswegs sofort niederlegen und nach Asien kommen, sondern das Regiment +der ihm anvertrauten Länder bis zur Ankunft des Krateros, die sich bei den +langsamen Märschen der Veteranen über Jahr und Tag hinziehen konnte, +fortsetzen. Die sonderbare Wendung, die die hellenischen Angelegenheiten +gerade jetzt nahmen, machte die Anwesenheit des erprobten Statthalters in +Makedonien doppelt notwendig.</p> + +<hr /> + +<p>Wenn es irgendein gesundes nationales Empfinden in der hellenischen Welt +gab, so hätten, sollte man meinen, die Siege Alexanders am Granikos, bei +Issos, bei Gaugamela, die Befreiung der Hellenen Asiens, die Vernichtung +der Handelsmacht von Tyros, die Vernichtung der Persermacht auch die +Unversöhnlichen versöhnen, das Volk der Hellenen in allen Nerven +erfrischen, es hätte mit freudigem Wetteifer mit an dem Werk sein müssen, +für das einzutreten die hellenischen Staaten vertragsmäßig nicht bloß die +Pflicht, sondern das Recht hatten. Die tonangebenden Staaten verstanden den +Patriotismus und die nationale Sache anders. Wir sahen, wie Athen in dem +Jahre<span class='pagenum'><a name="Page_527" id="Page_527">[Pg 527]</a></span> der Schlacht von Issos daran war, seine Seemacht für Persien +einzusetzen, wie König Agis in der Zeit, da Dareios auf der Flucht ermordet +wurde, gegen die Makedonen im Felde lag, wie die kleinen Staaten nur auf +dessen ersten Sieg warteten, um sich ihm anzuschließen.</p> + +<p>Mit der Niederlage der Spartaner im Sommer 330 war es in Hellas still +geworden, aber der Groll und die Verstocktheit geblieben; die Größe der +Zeit sahen sie nicht. »Was gibt es Unerwartetes und Ungehofftes,« sagte +Aischines in einer Rede im Herbst 330, »das in unseren Tagen nicht +geschehen wäre? Denn wir haben nicht ein gewöhnliches Menschenleben gelebt, +sondern unsere Jahre sind zu einer Wunderzeit für die nach uns Lebenden +geworden.« Und seitdem war noch Wunderbareres geschehen; diese fünf Jahre, +ebenso reich an staunenswürdigen Taten im fernen Asien, wie kleinlich und +schlaff daheim in Hellas, dort die Eroberung der baktrischen Länder, +Indiens, die Erschließung des südlichen Ozeans, hier die fadenscheinige +Trivialität kleinstaatlicher Geschäftigkeit und Phrasen über Phrasen, — in +der Tat, der moralische Wert, oder will man lieber, das Nettogewicht dieser +hellenischen Politik und Politien sank tiefer und tiefer.</p> + +<p>Seitdem die Wucht der makedonischen Macht übergroß, weiterer Widerstand +gegen sie, der einzige Gedanke, der dem öffentlichen Leben der Staaten in +Hellas, namentlich dem Athens und Spartas, noch ein Ferment gegeben hatte, +unmöglich geworden war, erlahmte auch der letzte Rest politischer Tatkraft +in den Massen, und der Unterschied der Parteien, wie sie sich in der Losung +für oder wider Makedonien entwickelt hatten, begann sich zu verwirren und +zu verwischen.</p> + +<p>Wenigstens in Athen läßt sich diese Zersetzung der Parteien und die +wachsende Haltlosigkeit des Demos einigermaßen beobachten. Lykurgos, der +zwölf Jahre hindurch die Finanzen des Staates vortrefflich verwaltet hatte, +mußte sie bei den Wahlen von 336 in die Hand des Mnesaichmos, seines +politischen und persönlichen Gegners, übergehen sehen. Der +leidenschaftliche Hypereides, sonst immer an Demosthenes' Seite,<span class='pagenum'><a name="Page_528" id="Page_528">[Pg 528]</a></span> wandte +sich seit den Vorgängen von 330, seit der damals versäumten Schilderhebung +gegen Makedonien von ihm und trat bald genug als Ankläger wider ihn auf. +Freilich Aischines war nicht mehr in Athen; er hatte, als die attischen +Geschwornen in dem Prozeß gegen Ktesiphon — es war kurz nach der +Niederlage des Königs Agis — zugunsten des Verklagten und damit zu Ehren +des Demosthenes entschieden hatten, die Heimat verlassen, um fortan in +Rhodos zu leben. Aber es blieb in Athen noch Phokion, der strenge Patriot, +der Alexanders glänzende Geschenke zurückwies, der in gleichem Maße seines +Vaterlandes Verfall begriff und beklagte, und das nur zu erregbare Volk von +Athen von jedem neuen Versuch zum Kampf gegen Makedonien, dem er es nicht +mehr gewachsen sah, zurückzuhalten suchte. Es blieb Demades, dessen Einfluß +nicht minder auf sein Verhältnis zu Makedonien, als auf seine +Friedenspolitik, wie sie den Wünschen der Wohlhabenden entsprach und die +genußlüsterne Menge mit Festschmausereien und Geldspenden zu ködern möglich +machte, begründet war; »nicht der Krieger« so sprach er einst in der +Ekklesia, »wird meinen Tod beklagen, denn ihm nützt der Krieg, und der +Friede ernährt ihn nicht, wohl aber der Landmann, der Handwerker, der +Kaufmann und jeder, der ein ruhiges Leben liebt, für sie habe ich Attika +nicht mit Wall und Graben, wohl aber mit Frieden und Freundschaft gegen die +Mächtigen geschützt.«</p> + +<p>Und wenn Demosthenes selbst in der Zeit, da sich König Agis erhob, zwar in +Sparta und sonst, wie man glaubte, zum Losschlagen getrieben hatte und doch +in Athen nur »wundersame Reden« führte, wenn er, wie man nicht minder +sagte, unter der Hand mit Olympias, mit Alexander selbst Beziehungen +anknüpfte, so war das nicht dazu angetan, das Vertrauen des Demos auf seine +Leitung zu erhöhen; wenn man auch in dem schweren Jahre der Teuerung ihm, +dem geschickten Verwalter, das Amt der Fürsorge für die Getreidezufuhr +übertrug, in betreff der politischen Leitung der Stadt hörte die Ekklesia +ihn wie seine Gegner rechts und links, und in der Regel wird der endliche +Beschluß des souveränen Demos unberechenbar gewesen sein.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_529" id="Page_529">[Pg 529]</a></span>Die Zeit der Kleinstaaten war vorüber; in allen Beziehungen zeigte sich, +daß diese Brocken und Bröckchen des staatlichen Kleinlebens der +neugewordenen Machtbildung gegenüber unhaltbar geworden seien, daß die +vollkommen verwandelten politischen und gesellschaftlichen Zustände eine +gründliche Umgestaltung auch in der Verfassung der Staaten forderten. Und +wenn Alexanders Gedanke war, die Demokratie den hellenischen Städten nur +noch für ihre kommunale Verwaltung zu belassen und sie mit der Macht und +Autorität seiner großen Monarchie zusammenfassend zu überbauen, wenn dies +Werk, durch seinen zu frühen Tod, oder will man lieber, durch die innere +Notwendigkeit des hellenischen Wesens unvollendet geblieben ist, so liegt +ebenda der Grund jenes trostlosen Hinsiechens, mit dem das nächste +Jahrhundert der hellenischen Geschichte den Ruhm besserer Zeiten besudeln +sollte.</p> + +<p>Im Sinne jenes Planes war es, daß Alexander zwei Maßregeln beschloß, die +allerdings tief einschnitten.</p> + +<p>Er forderte auch von den Hellenen göttliche Ehren. Was man auch in betreff +der persönlichen Ansicht des Königs und deren Umwandlung aus diesem Gebot +folgern mag, jedenfalls war es weder so unerhört und frevelhaft, wie es dem +auf monotheistischer Grundlage entwickelten Empfinden erscheinen darf, noch +ist der wesentlich politische Charakter dieser Maßregel zu verkennen. Das +hellenische Heidentum war seit lange gewohnt, die Götter anthropomorphisch +anzusehen, wie das Wort des alten Denkers lautet: »Die Götter sind +unsterbliche Menschen, die Menschen sterbliche Götter.« Weder die heilige +Geschichte noch die Dogmatik ruhte auf der festen Basis geoffenbarter, ein +für allemal als göttlichen Ursprungs geltender Lehrschriften; es gab für +religiöse Dinge keine andere Norm und Form als das Empfinden und Meinen der +Menschen, wie es war und mitlebend sich entwickelte, daneben ebenfalls die +Weisungen der Orakelstätten und die vielerlei Zeichendeutungen, die eben +auch nur, wie der schwimmende Kork auf dem Strome, die Bewegung, der sie +folgten, bezeichneten. Wenn nun das Orakel des Zeus Ammon, wie man auch +spotten mochte, am Ende doch den König<span class='pagenum'><a name="Page_530" id="Page_530">[Pg 530]</a></span> als Zeus' Sohn bezeichnet hatte, +wenn Alexander, aus dem Geschlechte des Herakles und Achilleus, eine Welt +erobert und umgestaltet, wenn er in Wahrheit Größeres als Herakles und +Dionysos vollbracht hatte, wenn die Aufklärung seit lange die Gemüter von +dem tieferen religiösen Bedürfnis entwöhnt, von den Ehren und Festen der +Götter nur die Lustbarkeiten, die äußere Zeremonie und die kalendarische +Bedeutung übriggelassen hatte, so wird man es begreiflich finden, daß für +das damalige Griechentum der Gedanke an göttliche Ehren und Vergötterung +eines Menschen nicht allzu fernlag. Wie natürlich vielmehr dergleichen im +Sinne der damaligen Zeit war, beweisen die nächsten Jahrzehnte bis zum +Überdruß, nur daß der große Alexander der erste war, der für sich das in +Anspruch nahm, was nach ihm die erbärmlichsten Fürsten und die +verworfensten Menschen von Hellenen und Griechen, vor allem von den +Athenern für ein Billiges erhalten konnten. Mag den einen Alexander dafür +gelten, an seine eigene Gottheit geglaubt, den anderen, dieselbe für nichts +als für eine polizeiliche Maßregel gehalten zu haben es wird von ihm der +Ausspruch überliefert: »Zeus sei freilich aller Menschen Vater, aber nur +die besten mache er zu seinen Söhnen.« Die Völker des Morgenlandes sind +gewöhnt, ihren König als ein Wesen höherer Art zu verehren, und allerdings +ist dieser Glaube, wie das Bedürfnis einer solchen Vorstellung sich auch +nach den Sitten und den Vorurteilen der Jahrhunderte umzugestalten mag, die +Basis jeder Monarchie, ja jeder Form von Herrentum; selbst die dorischen +Aristokratien des Altertums gaben den von den Heroen ihrer Gründung +Abstammenden dieses Vorrecht dem untertänigen Volk gegenüber, und das +demokratische Athen gründete auf ein durchaus analoges Vorurteil gegen die +Sklaven die Möglichkeit einer Freiheit, gegen welche die Monarchie +Alexanders wenigstens den Vorzug hat, die Barbaren nicht als zur Sklaverei +geboren anzusehen. Er empfing von den Barbaren die »Anbetung«, die sie +ihrem Könige, dem »gottgleichen Menschen«, darzubringen gewohnt waren; +sollte die hellenische Welt in dieser Monarchie ihre Stelle und ihre Ruhe +finden, so war der erste und wesentlichste Schritt, die<span class='pagenum'><a name="Page_531" id="Page_531">[Pg 531]</a></span> Griechen zu +demselben Glauben an seine Majestät, den Asien hegte, und in dem er die +wesentlichste Garantie seines Königtums erkannte, zu veranlassen und zu +gewöhnen.</p> + +<p>Zu der Zeit, als in Asien die letzten Schritte zur Verschmelzung des Abend- +und Morgenländischen getan wurden, ergingen nach Griechenland hin die +Aufforderungen, durch öffentliche Beschlüsse dem Könige göttliche Ehren zu +gewähren. Gewiß taten die meisten Städte, was gefordert wurde. Der Beschluß +der Spartaner lautete: da Alexander Gott sein will, so sei er Gott. In +Athen brachte Demades den Vorschlag vor das Volk; Pytheas trat auf, gegen +ihn zu sprechen: es sei gegen die solonischen Gesetze, andere als die +väterlichen Götter zu ehren; als gegen ihn eingewandt ward, wie er, noch so +jung, wagen könne, in so wichtigen Dingen zu sprechen, antwortete er: +Alexander sei noch jünger. Auch Lykurgos erhob sich gegen den Vorschlag: +was würde das für ein Gott sein, dessen Heiligtum verlassend man sich +reinigen müßte. Bevor man in Athen zum Schluß kam, trat eine zweite Frage +hinzu, welche unmittelbar in das bürgerliche Gemeinwesen eingriff.</p> + +<p>Dies war eine Anordnung des Königs über die Verbannten der hellenischen +Staaten<a name="FNanchor_18_20" id="FNanchor_18_20"></a><a href="#Footnote_18_20" class="fnanchor">[18]</a>. Die Verbannungen waren zum größten Teil Folge politischer +Veränderungen, sie hatten wegen der Siege, die die Makedonen seit den +letzten fünfzehn Jahren davongetragen, natürlich die Gegner Makedoniens +vorzüglich betroffen. Viele dieser politischen Flüchtlinge hatten früher in +den Heeren des persischen Großkönigs Dienst und fortgesetzten Kampf gegen +Makedonien gefunden; nach Persiens Fall irrten sie hilflos und heimatlos in +der Welt umher; manche mochten Dienste im makedonischen Heere nehmen, +andere wurden, während Alexander in Indien stand, von den Satrapen auf +eigene Hand angeworben, noch andere zogen vagabundierend nach Griechenland +zurück, um in der Nachbarschaft ihrer Heimatstädte auf eine Veränderung der +Dinge zu warten, oder gingen nach dem Werbeplatz auf dem Tänaron, um von +dort aus in irgend jemandes Sold zu treten. Die bedeutende Zahl dienstloser +Leute mußte<span class='pagenum'><a name="Page_532" id="Page_532">[Pg 532]</a></span> sich dort, seitdem Alexander allen Satrapen die Entlassung +ihrer Söldner geboten, außerordentlich vermehrt haben; und in demselben +Maße als sie zahlreich, unglücklich und hoffnungslos waren, mußten sie für +die Ruhe in Hellas gefährlich werden. Diese Gefahr abzuwenden gab es kein +Mittel, als den Verbannten die Heimkehr zu bereiten; dadurch wurde auch +denen, die durch makedonischen Einfluß verbannt waren, ihr Haß zur +Dankbarkeit umgewandelt und die makedonische Partei in den einzelnen +Staaten verstärkt; die Staaten selbst waren fortan für die innere Ruhe +Griechenlands verantwortlich, und wenn dann der innere Zwiespalt von neuem +hervorbrach, hatte die makedonische Macht die Handhabe, einzugreifen. +Freilich war die Maßregel gegen die Artikel des Korinthischen Bundes, ein +offenbarer Eingriff in die dort garantierte Souveränität der Staaten, die +zu demselben gehörten; es war vorauszusehen, daß die Ausführung der +königlichen Weisung selbst in den Familien und in den Besitzverhältnissen +Anlaß zu endlosen Verwirrungen geben mußte. Aber in erster Reihe kam diese +Wohltat den Gegnern Makedoniens zu gut; es war an der Zeit, daß wie die +Gegensätze nationaler Feindschaft zwischen Hellenen und Asiaten, so die der +politischen Parteiung in den hellenischen Städten vor der Einheit des allen +gemeinsamen Reiches dahinschwanden; das echt königliche Begnadigungsrecht +in dieser Weise und in dieser Ausdehnung zu üben, war der erste Akt der +höheren Autorität des Reiches, an die Alexander die Griechen zu gewöhnen +hoffte.</p> + +<p>Zur Verkündigung diese Maßregel hatte er den Stageiriten Nikanor nach +Griechenland gesandt; bei der Feier der olympischen Spiele des Jahres 324 +sollte das königliche Schreiben publiziert werden. Die Kunde davon hatte +sich im voraus verbreitet; von allen Seiten strömten die Verbannten gen +Olympia, um das Wort der Erlösung zu vernehmen. In den einzelnen Staaten +dagegen trat mannigfache Aufregung hervor, und während sich viele freuten, +mit den Angehörigen und Befreundeten wieder vereint zu leben und durch eine +große und allgemeine Amnestie die Ruhe und den Wohlstand besserer Zeiten<span class='pagenum'><a name="Page_533" id="Page_533">[Pg 533]</a></span> +zurückkehren zu sehen, mochten andere in diesem Befehl einen Eingriff in +die Rechte ihres Staates und den Beginn großer innerer Verwirrungen +verabscheuen. In Athen erbot sich Demosthenes zur Architheorie gen Olympia, +um dort an Ort und Stelle mit dem Bevollmächtigten Alexanders zu +unterhandeln und ihm die Folgen jener Maßregel und die Heiligkeit der +korinthischen Verträge vorzustellen; seine Bemühungen konnten nichts mehr +ändern. Während der Feier der hundertundvierzehnten Olympiade, Ende Juli +324, in Gegenwart der Hellenen aus allen Landschaften, unter denen sich der +Verbannten an 20 000 befanden, ließ Nikanor durch den Herold, der im +Wettkampf der Herolde gekränzt war, das Dekret des Königs vorlesen: »Der +König Alexander den Verbannten der griechischen Städte seinen Gruß. An +eurer Verbannung sind nicht wir schuld gewesen; aber die Rückkehr zur +Heimat wollen wir allen, mit Ausschluß derer, auf denen Blutschuld haftet, +bewirken. Demnach haben wir an Antipatros erlassen, daß er die Städte, +welche die Aufnahme weigern, dazu zwinge.« Mit unendlichem Jubel wurde der +Heroldsruf aufgenommen, und nach allen Seiten hin zogen die Verbannten mit +ihren Landsleuten der langentbehrten Heimat zu.</p> + +<p>Nur Athen und die Ätoler weigerten sich, dem Befehl des Königs Folge zu +leisten. Die Ätoler hatten die Öniaden vertrieben und fürchteten deren +Rache um so mehr, da sich Alexander selbst für sie und ihr Recht +entschieden hatte. Die Athener aber sahen sich im Besitz der wichtigsten +Insel, die ihnen aus der Zeit ihrer früheren Herrschaft geblieben war, +gefährdet; sie hatten in Timotheos' Zeit die Bewohner von Samos vertrieben +und das Land unter attische Kleruchen verteilt; diese hätten jetzt, nach +dem Befehl des Königs, den früheren Bewohnern weichen und das, was sie seit +mehr als dreißig Jahren selbst bewirtschaftet oder in Pacht ausgetan +hatten, aufgeben müssen. Am empfindlichsten oder am geeignetsten +aufzureizen mochte der Umstand sein, daß der König diesem Befehl die Form +gegeben hatte, als wenn er einfach das gute Recht der Flüchtlinge zur +Geltung bringe, als wenn es der Zustimmung der Staaten,<span class='pagenum'><a name="Page_534" id="Page_534">[Pg 534]</a></span> die es betraf, gar +nicht bedürfe, obschon die Verträge von 324 ausdrücklich bestimmten, daß +keiner der verbündeten Staaten den Flüchtlingen aus einem verbündeten Staat +zu Versuchen gewaltsamer Heimkehr behilflich sein sollte. Mit dem Befehl +Alexanders war sichtlich, so konnte man sagen, die Autonomie und +Souveränität des attischen Staates in Frage gestellt, und der Demos, wenn +er demselben Folge leistete, bekannte sich dazu, dem makedonischen Königtum +untertänig zu sein. War der Demos schon so seiner Ahnen unwürdig, Athen +schon so ohnmächtig, sich dem despotischen Befehl beugen zu müssen? Gerade +jetzt trat ein unerwartetes Ereignis ein, das, gehörig benutzt, die Macht +der Athener bedeutend zu heben und ihrer Weigerung Nachdruck zu geben +versprach.</p> + +<p>Harpalos, der flüchtige Großschatzmeister Alexanders, hatte sich, wie +erwähnt worden, auf der Küste Kleinasiens mit dreißig Schiffen, +sechstausend Söldnern und den ungeheuren Schätze, die ihm anvertraut +gewesen waren, gen Attika eingeschifft und war etwa im Februar dieses +Jahres glücklich auf der Reede von Munychia angelangt. Er rechnete auf den +günstigen Eindruck, den seine Getreidespenden in dem Hungerjahre auf das +Volk gemacht hatten, auf sein Bürgerrecht, das ihm damals von dem Demos +dekretiert war; Phokions Schwiegersohn Charikles hatte dreißig Talente von +ihm empfangen, um das Grabmal der Pythionike zu bauen; auch andere +einflußreiche Männer mochte er sich durch Geschenke verpflichtet haben. +Aber auf Demosthenes' Rat hatte der Demos seine Aufnahme abgelehnt; dem +Strategen Philokles, der die Hafenwache hatte, war die Weisung gegeben, +ihn, falls er die Landung zu erzwingen versuchen sollte, mit Gewalt +abzuwehren. Darauf war Harpalos mit seinen Söldnern und seinem Schatz nach +dem Tänaron gesegelt; mochten nach den Verkündigungen Nikanors viele von +den Reisläufern auf dem Tänaron in die Heimat ziehen, dasselbe Dekret +brachte bei den Ätolern und in Athen Wirkungen hervor, wie sie Harpalos nur +wünschen konnte. Er ging zum zweiten Male nach Attika, ohne Söldner, nur +mit einem Teil seines gestohlenen Geldes. Philokles wehrte ihm<span class='pagenum'><a name="Page_535" id="Page_535">[Pg 535]</a></span> den Eingang +nicht; Harpalos war ja attischer Bürger, kam nun ohne Kriegsvolk, als +Schutzflehender. So, in demütiger Gestalt, erschien er vor dem Demos von +Athen, stellte ihm seine Schätze und seine Söldner zur Verfügung, gewiß +nicht ohne anzudeuten, daß jetzt mit kühnem Entschluß große Dinge zu +vollbringen seien.</p> + +<p>Schon war aus Kleinasien von des Königs Schatzmeister Philoxenos die +Aufforderung nach Athen gekommen, den Schatzräuber auszuliefern. Es begann +ein lebhafter Streit um diese Frage; der leidenschaftliche Hypereides war +der Ansicht, daß man die herrliche Gelegenheit, Hellas zu befreien, nicht +aus der Hand geben dürfe; die Freunde Makedoniens mögen ebenso eifrig die +Auslieferung gefordert haben; aber selbst Phokion widersetzte sich diesem +Vorschlage; Demosthenes stimmte ihm bei, schlug dem Volke vor, den +Schutzflehenden und sein Geld in Verhaft zu nehmen, bis seinetwegen jemand +von Alexander beschickt sei. Das Volk beschloß seinem Antrage gemäß, +beauftragte ihn selbst mit der Übernahme des Gelder, die folgenden Tages +geschehen sollte. Demosthenes fragte den Harpalos sofort nach der Summe, +die er mit sich habe. Dieser nannte 700 Talente. Am folgenden Tage, als die +Summe auf die Akropolis gebracht werden sollte, fanden sich nur noch 350 +Talente; Harpalos schien die Nacht, die man ihm sonderbarerweise noch sein +gestohlenes Geld gelassen, benutzt zu haben, um sich Freunde zu gewinnen. +Und Demosthenes unterließ, dem Volke die fehlende Summe anzuzeigen; er +begnügte sich, zu veranlassen daß dem Areopag die Untersuchung übertragen +wurde mit der Zusage der Straflosigkeit für die, welche das empfangene Geld +freiwillig abliefern würden.</p> + +<p>Alexander scheint erwartet zu haben, daß Harpalos mit seinen Schätzen und +den Söldnern von den Athenern bereitwillig würde aufgenommen werden; +wenigstens hatte er in die Seeprovinzen den Befehl gesandt, die Flotte +bereitzuhalten, um nötigenfalls Attika unverzüglich überfallen zu können; +und in dem Lager Alexanders war damals viel die Rede von einem Kriege gegen +Athen, auf den sich die Makedonen infolge der alten Feindschaft gar sehr +freuten. In der Tat hatten die Athener, wenn sie ernst<span class='pagenum'><a name="Page_536" id="Page_536">[Pg 536]</a></span>lich der +Zurückführung der Verbannten sich zu widersetzen, dem Könige die göttlichen +Ehren zu versagen, ihre volle Unabhängigkeit geltend zu machen +beabsichtigten, in den Erbietungen und den Mitteln dieses Schutzflehenden +alles, was ihnen zunächst zu einer energischen Verteidigung nötig war; sie +hätten hoffen können, daß die Ätoler, die Spartaner, daß die Achäer und +Arkader, denen der König die gemeinsamen Landtage ihrer Städte untersagt +hatte, sich ihnen anschließen würden. Aber, wenn sie sich nicht verbergen +konnten, daß Harpalos zum zweitenmal seine Pflicht in des Königs Dienst +gebrochen und durch ein gemeines Verbrechen großen Stils dessen Strafe +herausgefordert hatte, so hätte es ihnen nicht zur Unehre gereicht, wenn +sie die geforderte Auslieferung bewilligt und dem, der sie als Beamter des +Königs forderte, die weitere Verantwortung anheimgegeben hätten. Sie zogen +es vor, sich für halbe Maßregeln zu entscheiden, die, weit entfernt, einen +sicheren und ehrenvollen Ausweg zu bieten, der Stadt eine +Verantwortlichkeit aufbürdeten, die sie sehr bald in eine höchst +zweideutige Lage bringen sollte.</p> + +<p>Daß Philoxenos die Forderung der Auslieferung dringender wiederholte, +scheint sich von selbst zu verstehen; es mag richtig sein, daß auch von +Antipatros, von Olympias dasselbe Verlangen gestellt wurde. Da war eines +Morgens Harpalos, trotz der Wächter, die man ihm gesetzt hatte, +verschwunden. Es wäre unmöglich gewesen, wenn die zu seiner Obhut bestellte +Kommission, Demosthenes all ihrer Spitze, ihre Schuldigkeit getan hätte; +begreiflich, daß sofort gesagt und geglaubt wurde, Demosthenes habe sich +wie die und die anderen bestechen lassen.</p> + +<p>Er konnte nicht weniger tun, als sofort Untersuchung zu fordern, mit der +nach seinem Antrage gleichfalls der Areopag beauftragt wurde. Der Strateg +Philokles forderte und erhielt einen gleichen Beschluß des Volkes.</p> + +<p>Langsam genug gingen die Untersuchungen des Areopags vorwärts. Noch war die +Frage unerledigt, ob man dem König die göttlichen Ehren zugestehen solle; +man mußte darüber zum Beschluß kommen, um die Gesandten abfertigen zu +können, die<span class='pagenum'><a name="Page_537" id="Page_537">[Pg 537]</a></span> in Babylon sein sollten, bevor er dahin zurückkehre. Ob man +die göttlichen Ehren gewähren, den Ausgewiesenen die Heimkehr gestatten +solle, wurde von neuem vor dem Demos verhandelt; auch Demosthenes sprach da +wiederholentlich. »Als du den Zeitpunkt gekommen glaubtest,« sagt später +Hypereides in dem Prozeß gegen Demosthenes, »daß der Areopag die +Bestochenen kundmachen werde, da wurdest du plötzlich kriegerisch und +versetztest die Stadt in Aufregung, um den Enthüllungen zu entgehen; als +aber der Areopag die Verkündigung hinausschob, weil er noch nicht zum +Schluß gekommen sei, da empfahlst du, dem Alexander die Ehren des Zeus, des +Poseidon und welches Gottes er sonst wolle, zu gewähren.« Also Demosthenes +riet in Sachen der göttlichen Ehren nachzugeben, in betreff der Verbannten +es auf das Äußerste ankommen zu lassen. In diesem Sinne wurden die +Gesandten instruiert und etwa Anfang November abgesandt.</p> + +<p>Harpalos hatte sich, aus Athen flüchtend, nach dem Tänaron begeben, hatte +sich von dort mit seinen Söldnern und seinen Schätzen — denn auf die +Schilderhebung in Hellas schien keine Hoffnung mehr zu sein — nach Kreta +begeben, war dort von seinem Freunde, dem Spartaner Thibron, ermordet +worden, der dann mit den Söldnern und den Schätzen nach Cyrene flüchtete. +Des Ermordeten vertrautester Sklave, der ihm die Rechnung geführt hatte, +flüchtete nach Rhodos und wurde dem Philoxenos ausgeliefert. Er bekannte, +was er von dem Gelde des Harpalos wußte.</p> + +<p>So konnte Philoxenos die Liste der verwendeten Summen und die Namen derer, +die davon empfangen, nach Athen senden. Demosthenes' Name war nicht unter +diesen. Nach sechs Monaten hatte der Areopag seine Nachforschungen und +Haussuchungen beendet und übergab nun die Sache dem Gericht. Es begann jene +merkwürdige Reihe der harpalischen Prozesse, in denen die namhaftesten +Männer Athens als Kläger oder Verklagte beteiligt waren; unter den Klägern +Pytheas, Hypereides, Mnesaichmos, Himeraios, Stratokles, unter den +Verklagten auch Demades, der 6000 Stateren empfangen haben sollte, auch +Philokles der<span class='pagenum'><a name="Page_538" id="Page_538">[Pg 538]</a></span> Strateg, Charikles, des Phokion Schwiegersohn, auch +Demosthenes. Er leugnete nicht, daß er 20 Talente von dem Gelde des +Harpalos genommen habe, aber nur als vorläufigen Ersatz für die gleiche +Summe, die er früher der Theorikenkasse vorgeschossen, wovon er nicht gern +habe sprechen wollen; er beschuldigte den Areopag, daß er ihn Alexander zu +Gefallen habe beseitigen wollen; er führte seine Kinder vor, um das Mitleid +der Geschworenen zu erregen. Alles vergeblich; er wurde verurteilt, das +Fünffache dessen, was er erhalten hatte, zu zahlen, und da er die Summe +nicht aufzubringen vermochte, ins Gefängnis geworfen, aus dem er +Gelegenheit fand oder erhielt, am sechsten Tage zu entweichen.</p> + +<p>Dieser Ausgang der harpalischen Prozesse war für Athen verhängnisvoll; die +Geschworenen der Heliaia, der unmittelbare Ausdruck der öffentlichen +Meinung, hatten allerdings das Wort der Ankläger gar wohl beachtet, daß sie +über die Angeklagten, ein anderer aber über sie urteilen werde, und daß sie +es sich selber schuldig seien, auch noch so berühmte Männer zu strafen; +einmal unter so schiefen Prämissen, wie sie durch die in dem harpalischen +Handel so unsicher geführte attische Politik gestellt waren, hatten sie +nach politischen Rücksichten, nicht ohne übereilte Strenge gegen die einen, +mit noch unverdienterer Nachsicht gegen andere entschieden. Freigesprochen +wurde Aristogeiton, der nach der Anzeige des Areopag zwanzig Talente +empfangen hatte, der frechste und verächtlichste unter den Führern des +Volkes. Vielleicht noch andere. Dagegen mußte der große Gegner der +makedonischen Monarchie die Heimat meiden; mit ihm sank die Stütze der +altdemokratischen Partei und ihrer Traditionen. In Philokles verlor der +Staat einen Feldherrn, der wenigstens oft genug zu diesem wichtigen Amte +vom Volke erwählt worden war. Demades blieb trotz seiner Verurteilung und +sein Einfluß herrschte um so sicherer, je unbedeutender, besorglicher und +gewissenloser die Männer waren, die nach jenen Prozessen an der Leitung des +Volkes teilnahmen; die Politik Athens wurde noch mehr als früher schwankend +und bald unterwürfig. Man hatte den Verbannten die Heimkehr geweigert,<span class='pagenum'><a name="Page_539" id="Page_539">[Pg 539]</a></span> man +fürchtete fort und fort, daß sie von Megara aus und gestützt auf des Königs +Amnestie die attische Grenze überschreiten würden; dennoch geschah zum +Schutz der Stadt nichts, als daß eine Theorengesandtschaft an den König +dekretiert wurde, die ihn um die Erlaubnis, die Verbannten nicht +aufzunehmen, bitten sollte, eine Maßregel, die wenigstens im Interesse der +attischen Freiheit vollkommen ungeschickt war, da der Staat einerseits +seine Willensmeinung, bei der Bestimmung des Korinthischen Bundes zu +bleiben, bereits kundgegeben hatte, anderseits des Königs abschlägige +Antwort nur zu gewiß vorauszusehen war.</p> + +<p>Mehr als die äußere Wirkung dieser Vorgänge bedeutete die moralische +Niederlage derjenigen Prinzipien, als deren Vertreter und Vorbild Athen +angesehen wurde und sich selbst ansah. Einst hatte jener Kleon, der dem +Demos seiner Zeit für den schärfsten Demokraten galt, demselben Demos +gesagt: »Die Demokratie sei unfähig über andere zu herrschen«; wenn jetzt +sich Athen der monarchischen Autorität, wie das hellenistische Königtum +Alexanders sie geltend machte, fügen mußte, so war der letzte Anhalt dahin, +den die Kleinstaaterei und die Selbstüberschätzung des Partikularismus noch +gehabt hatte, die immer nicht hatte begreifen wollen, daß ein »spannelanges +Fahrzeug gar kein Fahrzeug sei«; und die begonnene neue Gestaltung +wirklicher Macht lagerte sich ruhig und mächtig auch über die hellenische +Welt, freilich von ihr ein großes Opfer fordernd, aber ein Opfer, das +Alexander selbst von sich und von seinen Makedonen forderte, mit dem er +rechtfertigte und sühnte, was er vollbrachte.</p> + +<p>Ein berühmter Forscher hat Alexander den genialsten Staatsmann seiner Zeit +genannt. Er war als Staatsmann, was Aristoteles als Denker. Der Denker +konnte in der Stille und Abgezogenheit seines Geistes seinem +philosophischen Systeme die ganze Geschlossenheit und Vollendung geben, die +nur in der Welt der Gedanken möglich ist. Wenn das staatsmännische Werk +Alexanders vorerst nur skizzenhaft und nicht ohne mannigfache Fehlgriffe im +einzelnen, wenn die Art, wie er schuf, als persönliche Leidenschaft und +Willkür oder vom Zufall bestimmt<span class='pagenum'><a name="Page_540" id="Page_540">[Pg 540]</a></span> erscheint, so darf man nicht vergessen, +daß es die ersten, aus der Friktion riesenhafter Verhältnisse +hervorspringenden Gedanken sind, die ihm sofort und wie im Fluge zu Normen, +Organisationen, Bedingungen weiteren Tuns werden, noch weniger verkennen, +wie jeder dieser Gedankenblitze immer weitere Gesichtskreise erschloß und +erhellte, immer heißere Friktionen schuf, immer drängendere Aufgaben +stellte.</p> + +<p>Die Armseligkeit der auf uns gekommenen Überlieferungen versagt uns jeden +Einblick in die Werkstatt dieser Tätigkeit, in die hochgespannte +intellektuelle und moralische Arbeit dessen, der sich so unermeßliche +Aufgaben stellte und sie löste. Kaum, daß das, was uns noch vorliegt, das +Äußerlichste von dem, was durch ihn geschehen, was zur Ausführung und +Wirkung gelangt ist, fragmentarisch erkennen läßt. Fast nur in dem +räumlichen Umfang dieser Geschehnisse geben sie uns ein Maß für die Kraft, +die solche Wirkungen erzeugte, für den Willen, der sie leitete, für den +Gedanken, dem sie entsprangen, eine Vorstellung von der Größe Alexanders.</p> + +<p>Mag der nächste Impuls seines Tuns gewesen sein, den großen Kampf +hinausführend, den sein Vater vorbereitet hatte, dem Reich, das er sich +eroberte, Sicherheit und Dauer zu geben — mit dem glücklichen Radikalismus +der Jugend ergriff oder erfand er sich zu diesem Zweck Mittel, die seine +Kriegszüge an Kühnheit, seine Schlachten an Siegesgewalt übertrafen.</p> + +<p>Das Kühnste war, was ihm die Moralisten bis auf den heutigen Tag zum +schwersten Vorwurf machen, er zerbrach das Werkzeug, mit dem er seine +Arbeit begonnen hatte, oder will man lieber, er warf das Banner, unter dem +er ausgezogen war, das, den stolzen Haß der Hellenen gegen die Barbaren zu +sättigen, in den Abgrund, den seine Siege schließen sollten.</p> + +<p>In einer denkwürdigen Stelle bezeichnet Aristoteles als die Aufgabe seiner +»Politik«, diejenige Staatsform zu finden, welche nicht die an sich +vollkommenste, aber die brauchbarste sei: »Welche also ist die beste +Verfassung und das beste Leben für die meisten Staaten und die meisten +Menschen, wenn man an Tugend nicht mehr verlangt als das Maß der +Durchschnitts<span class='pagenum'><a name="Page_541" id="Page_541">[Pg 541]</a></span>menschen, noch an Bildung mehr als ohne besondere +Begünstigung der Natur und der Umstände möglich ist, noch eine Verfassung, +wie sie nur im Reiche der Ideale liegen kann, sondern ein Leben, das +mitzuleben, eine Verfassung, in der sich zu bewegen den meisten Menschen +möglich ist?« Er sagt: darauf komme es an, eine solche Staatsordnung zu +finden, welche aus den gegebenen Bedingungen sich entwickelnd leicht +Eingang und Teilnahme gewinnen wird; »denn es ist kein geringeres Werk, +eine Staatsordnung zu verbessern, als eine von Grund aus neue zu schaffen, +wie ja auch das Umlernen ebenso schwer ist als das Erlernen«. So weit geht +der Philosoph in seinem Realismus; aber wenn er von den meisten Menschen, +den meisten Staaten spricht, denkt er nur an die hellenische Welt, denn die +Barbaren sind ja wie Tiere und Pflanzen.</p> + +<p>Auch Alexander denkt völlig realistisch; aber er bleibt nicht vor den +»gegebenen Bedingungen« stehen, oder vielmehr seine Siege haben deren neue +geschaffen; der Bereich, für den er sein politisches System einzurichten +hat, umfaßt die Völker Asiens bis zum Indus und Jaxartes. Und er hat +gesehen, daß diese Barbaren nicht wie Tiere und Pflanzen sind, sondern auch +sie Menschen mit ihren Bedürfnissen, Begabungen, Tugenden, auch ihre Art zu +sein voll gesunder Elemente, solcher zum Teil, die denen, welche in ihnen +Barbaren verachtet haben, schon verlorengegangen sind. Waren die Makedonen +vortreffliche Soldaten, so hatte König Philipp sie dazu erzogen, und +Alexander gedachte, so wie er schon die Thraker, Agrianer und Odryser ihnen +ebenbürtig gemacht hatte, ebenso die Asiaten zu gleicher Tüchtigkeit und +Zucht zu gewöhnen; der Feldzug in Indien zeigte, in welchem Maße es ihm +damit gelang. Von hellenischer Bildung aber hatten die makedonischen Bauern +und Hirten und Kohlenbrenner auch nicht mehr als ihre barbarischen Nachbarn +jenseits des Rhodope und des Haimos; und die Doloper, Ätoler, Änianen, +Malier, die Bauern von Amphissa sind in den hellenischen Landen nicht eben +anders angesehen worden. Diese hellenische Bildung selbst aber, wie +überschwenglich reich immer an Kunst und Wissenschaft, wie unvergleichlich, +intellek<span class='pagenum'><a name="Page_542" id="Page_542">[Pg 542]</a></span>tuelle Gewandtheit und die Virtuosität persönlicher Strebsamkeiten +zu entwickeln, — sie hatte die Menschen klüger, nicht besser gemacht; die +ethischen Kräfte, auf die das Leben der Familie, des bürgerlichen, des +staatlichen Gemeinwesens sich gründen muß, hatte sie in dem Maße, als sie +sich steigerte, geschwächt und zersetzt, wie von den Trauben, wenn der Wein +daraus gekeltert ist, nur die Trebern bleiben. Hätte Alexander nur den +Hellenen und Makedonen Asien erobern, ihnen die Asiaten zu Sklaven geben +wollen, sie wären nur um so schneller zu Asiaten, aber im schlimmsten Sinne +zu Asiaten geworden. War es Herrschaft und Verknechtung, was seit +Jahrhunderten der hellenischen Welt in immer neuen Kolonien immer weitere +Ausdehnung, immer frische, lebensvolle Schößlinge gebracht hatte? War +hellenisches Leben bis zu den Libyern an der Syrte, den Skythen am +mäotischen See, den keltischen Stämmen zwischen den Alpen und Pyrenäen +nicht in derselben Weise hinausgezogen, wie sie nun Alexander über die +weite Feste Asiens auszubreiten gedachte? War nicht das hellenische +Söldnertum, das so lange und in immer größeren Scharen in aller Welt umher +und nur zu oft gegen die hellenische Heimat selbst seine Kräfte vergeudet +hatte, ein Beweis, daß die hellenische Heimat nicht mehr Raum genug hatte +für die Fülle von Kräften, die sie erzeugte? Hatte sich nicht die Macht der +Barbaren, die den Hellenen als geborene Sklaven galten, seit einem +Jahrhundert fast nur noch durch die Streitkräfte, die Hellas ihnen +verkaufte, aufrechterhalten?</p> + +<p>Gewiß hatte Aristoteles recht, zu fordern, daß auf die gegebenen +Bedingungen weitergebaut werden müsse; aber er senkte die Sonde seines +Denkens nicht tief genug ein, wenn er diese Gegebenheiten so nahm, wie sie +nach ihren schwachen und schwächsten Seiten, wie sie in ihren unhaltbar +gewordenen Formen waren. Daß die hellenische wie asiatische Welt vor den +Gewaltstößen der makedonischen Eroberung zusammengebrochen war, daß sich +durch sie die geschichtliche Kritik völlig verrotteter gedankenlos, unwahr +gewordener Zustände vollzog, war nur die eine Seite der großen Revolution, +die Alexander über die Welt brachte. Die Erinnerungen und die Kultur +Ägyptens<span class='pagenum'><a name="Page_543" id="Page_543">[Pg 543]</a></span> rechneten nach Jahrtausenden; welche Fülle polytechnischer +Meisterschaft, astronomischer Beobachtungen, alter Literaturen bot die +syrisch-babylonische Welt; und erschloß sich nicht in der lauteren +Parsenlehre der Iranier und Baktrianer, in der Religion und Philosophie des +Wunderlandes Indien eine Welt ungeahnter Entwicklungen, vor denen der noch +so selbstgefällige hellenische Bildungsstolz staunen mochte? In der Tat, +diese Asiaten waren nicht Barbaren wie die Illyrier, Triballer, Geten, +nicht Wilde und Halbwilde, wie sich der hellenische Nativismus gern alles +dachte, was nicht Griechisch sprach; ihnen gegenüber hatten die Eroberer +nicht bloß zu geben, sondern auch zu empfangen; es galt zu lernen und +umzulernen.</p> + +<p>Und damit — so könnte man schließen — begann der zweite Teil der Aufgabe, +die sich Alexander gestellt hatte, die Friedensarbeit, die, schwieriger als +die Waffensiege, diesen in gesicherten Zuständen ihre Rechtfertigung und +eine Zukunft geben mußte.</p> + +<p>Wie er aus Indien heimkehrend die Lage seines Reiches gefunden hatte, mußte +er inne werden, welche Schäden an dem zu hastigen Aufbau, so wie er noch +war, hafteten. Die Strenge seiner Strafen mochte der unmittelbaren Gefahr +wehren, von neuen Freveln zurückschrecken, den Bedrückten wie den +Bedrückern zeigen, daß ein scharfes Auge und eine gewaltige Hand über ihnen +sei. Aber das Schwerere war, nach solchen zehn Jahren voll ungeheurer +Wechsel und unermeßlicher Aufregungen, nach allen den Steigerungen der +Leidenschaften, der Ansprüche und Genüsse bei den Siegern, der Furcht und +Erbitterung bei den Besiegten alle wieder zum ruhigen Atmen, zum Gleichmaß, +zur Alltäglichkeit zu gewöhnen.</p> + +<p>Wenigstens in Alexanders Art, vielleicht in der Lage der Dinge, mit denen +er zu rechnen hatte, lag es nicht, in solcher Weise zu verfahren. Die +Sonnenhöhe seines Lebens hatte er überschritten; es ging nun niederwärts +und die Schatten wuchsen.</p> + +<hr /> + +<p>Es mag an dieser Stelle gestattet sein, die hauptsächlichsten Momente +hervorzuheben, die das weiterdrängende Schwellen und Steigen der Flut von +Schwierigkeiten bezeichnen, die nun<span class='pagenum'><a name="Page_544" id="Page_544">[Pg 544]</a></span> einsetzte. In dem Maße, wie aus dem +Getanen und den Prinzipien, die es in sich trug, Zuständlichkeiten werden +sollten, traten Konsequenzen, Widersprüche, Unmöglichkeiten hervor, in +denen das »andere Antlitz«, das der vollbrachten Tat, sich zeigte; und um +so heftiger drängte die schwellende Bewegung weiter.</p> + +<p>Wie die Maßregel, die Nikanor bei der olympischen Feier verkündete, gewirkt +hat, ist angegeben worden. Aber die nun Heimkehrenden hatten daheim ihr +Haus, ihre Äcker gehabt, die seitdem konfisziert, verkauft und +weiterverkauft waren. In jeder hellenischen Stadt folgten der Heimkehr der +Flüchtlinge Ärgernisse und Prozesse mannigfachster Art. In Mytilene half +man sich mit einem Vertrage zwischen den Verbannten und den +Zurückgebliebenen, nach dem eine gemeinsame Kommission die +Besitzverhältnisse regeln sollte; in Eresos ließ man »nach dem Befehl des +Königs« die Gerichte den Flüchtlingen gegen die Tyrannen, die sie +ausgetrieben hatten, deren Nachkommen und Anhänger ihr Recht schaffen; in +Kalymna übertrug man fünf Bürgern aus Jasos das Schiedsgericht. Es sind +zufällige Notizen, die sich erhalten haben; in der Natur der Sache lag es, +daß ungefähr jede hellenische Stadt in derselben Frage gleiche Aufregung +durchmachen mußte.</p> + +<p>Eine zufällige Notiz ähnlicher Art läßt erkennen, daß Alexander einst den +am Sipylos in Alt-Magnesia angesiedelten Soldaten je ein Ackerlos +zugewiesen hatte; wann, unter welchen Umständen, mit welchen Rechten, ist +nicht zu ersehen, noch ob die angesiedelten Makedonen, Söldner oder was +sonst waren. Gewiß war das kein vereinzelter Fall; aus Münzen sieht man, +daß in Dokimeion, in Blaundos Makedonen, in Apollonia Thraker angesiedelt +worden sind. Waren die Ackerlose, die solchen Ansiedlern gegeben wurden, +auf städtischen Besitz angewiesen, oder waren sie aus königlichen Domänen? +Dieselbe Frage wiederholt sich bei den »mehr als siebzig Städten«, die +Alexander gründete; und in welcher Verfassung, mit welchem Recht saßen +diese Ansiedler neben den alten Einwohnern oder den Einheimischen, die mit +in die Stadt zu ziehen veranlaßt<span class='pagenum'><a name="Page_545" id="Page_545">[Pg 545]</a></span> wurden? Was war oder wurde königliche +Domäne? In welchem Sinn verfügte Alexander über die Städte Kios, Gergethos, +Elaia, Mylasa, wenn er dem Phokion anbot, sich eine von ihnen zu wählen?</p> + +<p>Wir wissen nicht, inwieweit Alexander das alte System der Verwaltung, den +persischen Steuerkataster, das hergebrachte Abgabensystem änderte oder +ließ. Arrian gibt an, der König habe bei seiner Rückkehr nach Persien so +hart gestraft, um sie zu schrecken, die er »als Satrapen, Hyparchen und +Nomarchen« zurückgelassen habe; waren das die Rangstufen der Verwaltung? +Wiederholten sie sich in allen Satrapien, oder gab es, wie Ägypten dafür +ein Beispiel scheint, für die verschiedenen Gebiete des weiten Reiches +verschiedene Verwaltungssysteme, ein anderes etwa für die syrischen Lande, +ein anderes für die iranischen, für die baktrischen? War etwa nur in den +Satrapien Kleinasiens und den Landen syrischer Zunge das Kassenwesen und +die Tributerhebung besonderen Beamten unterstellt? Wie ihr Verhältnis zu +den militärischen Befehlshabern in der Satrapie bestimmt, wie die Kompetenz +der verschiedenen Beamtungen umgrenzt, wie es mit der Dotierung der einen +und anderen bestellt war, ist ebensowenig zu ersehen. Aber gelegentlich +erfährt man, daß Kleomenes von Naukratis, der das ägyptische Arabien +verwaltete, den Ausfuhrzoll auf Getreide vermehren, daß er alles Getreide +in seiner Provinz aufkaufen konnte, um von der Teuerung, die namentlich in +Athen drückend war, Gewinn zu ziehen, daß er die heiligen Krokodile usw. +besteuerte. Von Antimenes, dem Rhodier, der, man sieht nicht deutlich +welches Amt in Babylon erhalten hatte, wird angegeben, daß er den außer +Brauch gekommenen Zoll von zehn Prozent auf alle Einfuhr nach Babylon +erneut, daß er eine Sklavenassekuranz eingerichtet habe, die gegen zehn +Drachmen Beitrag für den Kopf jedem Herrn, dem ein Sklave entlief, die +Erstattung seines Wertes sicherte. Mehr als noch eine und die andere +Einzelheit derart erfahren wir nicht; ebensowenig wie in der Verwaltung die +Städte neben den Stämmen (<span title="ethnê" lang="el">ἔθνη</span>), wie die Dynasten, die Tempelstaaten +(Ephesos, Komana usw.), die abhängigen Fürsten standen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_546" id="Page_546">[Pg 546]</a></span>Eins der stärksten Fermente für die neu werdenden Zustände muß die +ungeheure Masse edlen Metalles gewesen sein, die die Eroberung Asiens in +Alexanders Hand brachte. Vor dem peloponnesischen Kriege war Athen damit, +daß es auf der Akropolis außer den silbernen und goldenen Geräten 9000 +Talente geprägtes Silber im Schatz hatte, die größte Kapitalmacht der +hellenischen Welt gewesen, und vor allem darin hatte es seine politische +Überlegenheit über die noch völlig in der Naturalwirtschaft verharrenden +Staaten des Peloponnesischen Bundes gesichert gesehen. Jetzt handelte es +sich um ganz andere Summen. Außer dem, was Alexander in dem persischen +Lager bei Issos, in Damaskus, in Arbela usw. erbeutete, fand er, wie +angegeben wird, in Susa 50 000 Talente, in Persepolis ebensoviel, in +Pasargadai 6000, weitere Summen in Ekbatana; es sollen dort von ihm 180 000 +Talente niedergelegt worden sein. Was sonst an goldenen und silbernen +Geräten, an Purpur, Edelsteinen, Kleinodien usw. in Alexanders Hand fiel, +was in den Satrapien, was in Indien hinzugekommen ist, wird nicht +angegeben.</p> + +<p>Man wird auf jene Ziffern keine statistische Berechnung der Massen Goldes +und Silbers gründen wollen, die mit der Eroberung Alexanders und im Lauf +von zehn Jahren dem Verkehr wieder zugeführt wurden.</p> + +<p>Aber wenn die neue Kriegsmacht, welche nun über Asien herrschte, die bisher +totgelegten Reichtümer entfesselte, wenn sie von ihr wie das Blut vom +Herzen ausströmten, so sieht man, wie damit, daß Arbeit und Verkehr sie in +immer rascherer Zirkulation durch die lang unterbundenen und welkgewordenen +Glieder des Reichs verbreiteten, das ganze wirtschaftliche Leben der +Völker, deren Kraft die persische Herrschaft vampyrhaft ausgesogen hatte, +sich aufrichten und steigern mußte. Freilich war damit ein entsprechendes +Steigen der Preise, eine Verschiebung der Schwerpunkte des bisherigen +Weltverkehrs, das Sinken der Handelsbilanz für diejenigen Plätze, von denen +er sich abwandte, unvermeidlich verbunden, ein Umstand, aus dem vielleicht +manche Erscheinungen in den althellenischen Landen, welche die nächste +Folgezeit brachte, zu erklären sind.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_547" id="Page_547">[Pg 547]</a></span>Nach Herodots Angabe war der jährliche Betrag der Tribute im persischen +Reich nach der Grundsteuer 14560 euboische Talente. Eine freilich nicht aus +bester Quelle stammende Angabe rechnet in dem letzten Jahre Alexanders den +Ertrag des Tributs auf 30 000 Talente und fügt hinzu, daß im Schatz nur noch +50 000 Talente gewesen seien. Vor allem drückend war in der persischen Zeit +die endlose Masse der Naturalleistungen gewesen, wie denn die für den +königlichen Hof allein auf 13 000 Talente jährlich berechnet worden sind; +und jeder Satrap, jeder Hyparch und Dynast folgte in seinem Bereich dem +Beispiel des Großkönigs. Aus einigen Andeutungen ist zu schließen, daß +Alexander das System der Naturallieferungen aufhob; in demselben Maße wie +früher des Großkönigs Anwesenheit eine Stadt oder Landschaft aussog, sollte +sie fortan durch den Aufenthalt des königlichen Hoflagers gewinnen. Die +Pracht, mit der sich der König namentlich in der letzten Zeit umgab, +erdrückte nicht mehr, sondern förderte Verkehr und Wohlstand; und wenn +erzählt wird, daß er, um sein ganzes Hofgesinde in Purpur zu kleiden, den +Befehl nach Ionien sandte, allen Vorrat an Purpurstoffen daselbst +aufzukaufen, so läßt dieser einzelne Fall auf anderähnliche schließen. Es +versteht sich wohl von selbst, daß auch die Satrapen, die Strategen usw. in +den Provinzen nicht mehr auf Naturallieferungen gestellt waren; nicht +minder, daß ihre ordnungsmäßigen Einnahmen hoch genug waren, sie mit dem +nötigen Glanz leben zu lassen; was man auch von ihrer oft unsinnigen +Verschwendung sagen mag, sie gaben zu verdienen. Durch reiche Schenkungen, +z. B. bei den von Opis heimziehenden Veteranen ein Talent für den Mann, +sorgte der König dafür, daß auch die Truppen, zumal die Ausgedienten, +bequem leben konnten; und wenn der Soldat oft genug mehr verbrauchte, als +er hatte, so bezahlte der König mit unerschöpflicher Freigebigkeit dessen +Schulden. Daß er für Dichter, Künstler, Philosophen, Virtuosen, für jede +Art wissenschaftlicher Forschung immer offene Hand hatte, ist bekannt; und +wenn es heißt, daß Aristoteles behufs seiner naturhistorischen +Untersuchungen die Summe von 800 Talenten zu seiner Verfügung erhielt, so<span class='pagenum'><a name="Page_548" id="Page_548">[Pg 548]</a></span> +würde man an der Wahrheit dieser Angabe zu zweifeln geneigt sein, wenn sie +nicht durch den Umfang seiner Leistungen begreiflich würde.</p> + +<p>Wenigstens erinnert mag hier werden an die großen Bauunternehmungen +Alexanders, von denen gelegentliche Erwähnung geschieht, so die +Wiederherstellung des Kanalsystems in Babylonien, die Aufräumung der +Abzugsgräben vom Kopaissee, der Wiederaufbau der verfallenen Tempel in +Hellas, wozu er 10 000 Talente angewiesen haben soll, der Dammbau bei +Klazomenä und die Durchstechung der Landenge von dort nach Teos, manches +andere.</p> + +<p>Genug, um anzudeuten, was dem wirtschaftlichen Leben Alexanders Erfolge +bedeuteten. Vielleicht nie wieder ist in diesen Beziehungen von dem +persönlichen Einfluß <i>eines</i> Mannes eine so plötzliche und so +tiefgreifende, so ungeheure Bereiche umfassende Umgestaltung ausgegangen. +Sie war nicht das Ergebnis zusammentreffender Zufälligkeiten, sondern, +soviel zu erkennen ist, gewollt und mit bewußter Konsequenz durchgeführt. +Wenn einmal die Völker Asiens aufgerüttelt waren, wenn der Westen die +Genüsse des Ostens, der Osten die Künste des Westens kennen und bedürfen +gelernt hatte, wenn die Abendländischen, die in Indien oder Baktrien +geblieben, die Asiaten, die aus allen Satrapien am Hofe versammelt waren, +des Heimischen in der Fremde nur um so mehr begehrten, wenn das +Durcheinander der verschiedensten Lebensweisen und Bedürfnisse, wie es sich +zur höchsten Pracht gesteigert am Königshofe fand, in den Satrapien, in den +Häusern der Vornehmen, in allen Kreisen des Lebens mehr oder minder zur +herrschenden Mode werden mußte, so ergab sich unmittelbar das Bedürfnis +eines großen und durchgreifenden Handelsverkehrs, und es kam vor allem +darauf an, demselben die sichersten und bequemsten Straßen zu öffnen und +ihm in einer Reihe bedeutender Zentralpunkte Zusammenhang und Stetigkeit zu +geben. Diese Rücksicht, neben der militärischen, hat Alexander von Anfang +an bei seinen Gründungen und Kolonisierungen im Auge gehabt, und die +meisten seiner Städte sind bis auf den heutigen Tag die bedeutendsten<span class='pagenum'><a name="Page_549" id="Page_549">[Pg 549]</a></span> +Emporien Asiens; nur daß heute die Karawanenzüge räuberischen Überfällen +und willkürlichen Bedrückungen der Gewalthaber ausgesetzt sind, während in +Alexanders Reiche die Straßen gesichert, die Räuberstämme der Gebirge und +der Wüsten in Furcht gehalten oder zur Ansiedelung genötigt, die +königlichen Beamten zur Förderung und Sicherung des Verkehrs verpflichtet +und bereit waren. Auch die Kauffahrtei auf dem Mittelmeer wuchs +außerordentlich, und schon jetzt begann das ägyptische Alexandrien +Mittelpunkt des mittelländischen Verkehrs zu werden, der nach des Königs +Plänen bald vor den Räubereien etruskischer und illyrischer Piraten +geschützt werden sollte. Besonders wichtig aber war die unermüdliche +Sorgfalt, mit der Alexander neue maritime Verbindungen zu eröffnen suchte; +schon war es ihm gelungen, den Seeweg vom Indus zum Euphrat und Tigris zu +finden; die Gründung hellenistischer Hafenstädte an den Mündungen dieser +Ströme gab dem Verkehr auf dieser Seite die nötigen Stützpunkte; was +Alexander tat, denselben in Aufnahme zu bringen und dem Inneren des +syrischen Tieflandes mit den Strommündungen in ähnlicher Weise, wie den +Indusmündungen mit den oberen Induslandschaften, unmittelbare +Handelsverbindung zu schaffen, wie er die Auffindung eines weiteren +Seeweges vom Persischen Meerbusen aus um die Halbinsel Arabien bis in das +Rote Meer und in die Nähe von Alexandrien plante, wie er Heer- und +Handelsstraßen vom ägyptischen Alexandrien aus abendwärts an der Südküste +des Mittelmeeres entlang zu führen beabsichtigte, wie er endlich in der +Hoffnung, eine Verbindung des Kaspischen Meeres mit dem nördlichen und +weiter dem Indischen Ozean aufzufinden, in den hyrkanischen Wäldern Schiffe +zu bauen anordnete, davon wird demnächst die Rede sein.</p> + +<p>Noch ein anderer Gesichtspunkt verdient auch an dieser Stelle hervorgehoben +zu werden, der der begonnenen Völkermischung, in der Alexander zugleich das +Ziel und das Mittel seiner Gründungen sah. In einer Zeit von zehn Jahren +war eine Welt entdeckt und erobert worden, waren die Schranken gefallen, +die Morgen- und Abendland schieden, und die Wege geöffnet,<span class='pagenum'><a name="Page_550" id="Page_550">[Pg 550]</a></span> die fortan die +Länder des Aufganges und Niederganges miteinander vereinen sollten. Ein +alter Schriftsteller sagt: »Wie in einem Becher der Liebe waren die +Elemente allen Völkerlebens ineinander gemischt, und die Völker tranken +gemeinsam aus diesem Becher und vergaßen der alten Feindschaft und der +eigenen Ohnmacht.«</p> + +<p>Es ist hier nicht der Ort, darzulegen, zu welchen Folgen sich diese +Völkermischung entwickelt hat; sie sind die Geschichte der nächsten +Jahrhunderte. Aber schon in diesen ihren Anfängen lassen sich die +Richtungen erkennen, die sich dann in Kunst, Wissenschaft, Religion, in +allem menschlichen Erkennen und Wollen immer breiter entfaltet haben, oft +wüst genug, oft zu Entartungen, in denen nur der historische Blick, der +über Jahrhunderte hin die Zusammenhänge erfaßt, den in der Tiefe wirkenden +mächtigen Zug des Fortschreitens zu entdecken vermag. Es war für die +hellenische Kunst kein Gewinn, daß sie die stille Größe harmonischer +Verhältnisse zu dem asiatischen Prunk gewaltiger Massen zu steigern, den +Idealismus ihrer Darstellungen in der Üppigkeit kostbarer Materialien und +realistischer Augenlust zu überbieten lernte. Die düstere Pracht der +ägyptischen Tempel, die phantastischen Burg- und Saalbauten von Persepolis, +die Riesentrümmer von Babylon, die indischen Architekturen mit ihren +Schlangenidolen und den lagernden Elefanten unter den Säulen, das alles +wurde dem hellenischen Künstler mit den Traditionen seiner heimatlichen +Kunst vermischt, immerhin ein reicher Schatz neuer Anschauungen und +Entwürfe; aber schon schweiften die Konzeptionen ins Ungeheure; man +erinnere sich jenes Riesenplans des Deinokrates, den Berg Athos zu einer +Statue Alexanders auszumeißeln, deren eine Hand eine Stadt von zehntausend +Einwohnern tragen, die andere einen Bergstrom in mächtigen Kaskaden in das +Meer hinabgießen sollte. Wohl erhob sich so erregt und gesteigert demnächst +die Kunst in den Porträtköpfen der Münzen, in den statuarischen der Denker +und Dichter zu der höchsten individuellen Wahrheit und Lebendigkeit, in +großen plastischen Kompositionen — so in der pergamenischen — zu dem +kühnsten Ausdruck bewegtester Lei<span class='pagenum'><a name="Page_551" id="Page_551">[Pg 551]</a></span>denschaftlichkeit und weitgespannter +Gedanken. Dann folgte rasches Sinken bei um so öderem Luxus und um so +virtuoserem Kunstgewerbe.</p> + +<p>Auch die poetische Kunst versuchte es, an diesem neuen Leben Anteil zu +gewinnen; sie entwickelte in der sogenannten neuen Komödie und in der +Elegie eine Feinheit psychologischer Beobachtung und eine Virtuosität, die +Charaktere und Situationen des täglichen Lebens, des sozialen Kleinlebens +möchte man sagen, des wirklichen wie des idyllisch-fingierten zu schildern, +die lebhafter als alles andere empfinden läßt, wieweit hinweg man von dem +alten Zuge der großen Gemeininteressen, der großen Gedanken und +Leidenschaften ist, die das Leben lebenswert machen. So dem Individuellen +und Realistischen hingegeben, hat die hellenische Poesie weder aus den +Heldenkämpfen, die sie jetzt sich vollziehen sah, noch aus den +staunenswürdigen neuen Gestaltungen, die ihr durch sie erschlossen wurden, +sich neue Bahnen gewonnen, wenn man nicht die taumelwilde galliambische +Poesie der Selbstverstümmelung dafür nehmen will; sie hat nicht mehr +vermocht, die Farbenpracht persischer Märchen oder die überirdische +Feierlichkeit monotheistischer Psalmen und Prophetien in sich aufzunehmen; +sie kehrte, wenn sie sich über das beliebte Tagtägliche erheben wollte, zur +Nachahmung ihrer klassischen Zeit zurück und überließ es dem Morgenlande, +die Erinnerung an den gemeinsamen Helden Iskander in tausend Sagen und +Gesängen von Geschlecht zu Geschlecht zu vererben. Unter den redenden +Künsten der Hellenen konnte nur die jüngste, die noch frisch und lebendig +unter den Zeitgenossen blühte, neue Formen zu gewinnen versuchen, und die +sogenannte asianische Beredsamkeit, blühend und überreich an Schmuck, ist +ein charakteristisches Erzeugnis dieser Zeit.</p> + +<p>Desto fruchtbarer war die Umgestaltung, welche in den Wissenschaften +begann. Durch Aristoteles war jener großartige Empirismus ins Leben +gerufen, dessen die Wissenschaft bedurfte, um des ungeheuren Vorrates von +neuem Stoff, den Alexanders Züge jedem Zweige des menschlichen Erkennens +eroberten, Herr zu werden. Der König, selbst Schüler des Aristoteles und +mit<span class='pagenum'><a name="Page_552" id="Page_552">[Pg 552]</a></span> allem, was die Studien hellenischer Ärzte, Philosophen und Rhetoren +bisher geleistet hatten, vertraut, bewahrte stets das lebendigste Interesse +für dieselben; ihn begleiteten auf seinen Zügen Männer von allen Fächern +der Wissenschaft; sie beobachteten, forschten, sammelten, sie vermaßen die +neuen Länder und die Hauptstraßen in denselben. Ebenso begann für die +geschichtlichen Studien eine neue Epoche; man konnte jetzt an Ort und +Stelle forschen, konnte die Sagen der Völker mit ihren Denkmalen, ihre +Schicksale mit ihren Sitten vergleichen, und trotz der unzähligen Irrtümer +und Märchen, welche durch die sogenannten Schriftsteller Alexanders +verbreitet wurden, ist doch erst mit dieser Zeit das Material und demnächst +die Methode für die große geschichtliche und geographische Forschung +gewonnen worden. In mancher Beziehung konnte die hellenische Wissenschaft +unmittelbar von dem Morgenländer lernen, und die große Tradition +astronomischer Beobachtungen in Babylon, die bedeutende Arzneikunde, die im +indischen Lande gewesen zu sein scheint, die eigentümlichen Kenntnisse der +Anatomie und Mechanik unter den Priestern Ägyptens gewannen unter der Hand +hellenischer Forscher und Denker neue Bedeutung. Die eigentümliche +Entwicklung des hellenischen Geistes hatte die Philosophie als den +Inbegriff alles Wissens dargestellt; jetzt emanzipierten sich die einzelnen +Richtungen des Erkennens; die exakten Wissenschaften begannen sich, auf +selbständige Empirie gestützt, zu entfalten, während die Philosophie, +uneins über das Verhältnis des Denkens zur Wirklichkeit, bald die +Erscheinungen für die Gedanken, bald die Erkenntnis für die Erscheinungen +unzulänglich nannte.</p> + +<p>Es liegt in der Natur der Sache, daß die Umgestaltung des Völkerlebens in +sittlicher, sozialer, religiöser Beziehung langsamer und bis auf einzelne +Eruptionen unmerklich vor sich gehen mußte; und wenn gegen das Neue, +welches unter Alexanders Regiment natürlicherweise zu plötzlich, zu +unvorbereitet, oft gewaltsam ins Leben gerufen war, mit seinem Tode eine +Reaktion hervortrat, welche in den dreißig Jahren der Diadochenkämpfe sich +bald dieser, bald jener Partei anschloß, so war das<span class='pagenum'><a name="Page_553" id="Page_553">[Pg 553]</a></span> Resultat kein anderes, +als daß das Neue endlich zur Gewohnheit wurde und, nach den volkstümlichen +Verschiedenheiten modifiziert, solche Formen annahm, in die sich das Leben +der Völker unter einem fortan gleichen und gemeinsamen Prinzip weiter +hineinbilden konnte. Auf ein allmähliches Verschwinden nationaler +Vorurteile, auf eine gegenseitige Annäherung in Bedürfnissen, Sitten und +Ansichten, auf ein positives und unmittelbares Verhalten der sonst +entzweiten Volkstümlichkeiten gründete sich ein vollkommen neues, soziales +Leben; und wie etwa in neuer Zeit gewisse Anschauungen, Voraussetzungen, +Konvenienzen bis zu den Moden hinab die Einheit der zivilisierten Welt +bekunden, so hat sich in jener hellenistischen Zeit und, darf man vermuten, +unter ähnlichen Formen, eine Weltbildung durchgearbeitet, die am Nil und +Jaxartes dieselben konventionellen Formen als die der guten Gesellschaft, +der gebildeten Welt geltend machte. Attische Sprache und Sitte wurde die +Richtschnur der Höfe von Alexandreia und Babylon, von Baktra und Pergamon; +und als der Hellenismus seine politische Selbständigkeit dem römischen +Staate gegenüber verlor, begann er in Rom die Herrschaft der Mode und +Bildung zu gewinnen. So darf man den Hellenismus mit Recht die erste +Welteinheit nennen; während das Achämenidenreich nichts als ein äußerliches +Aggregat von Ländermassen war, deren Bevölkerungen nur die gleiche +Knechtschaft miteinander gemein hatten, blieb in den Ländern des +Hellenismus, selbst als sie zu verschiedenen Reichen zerfielen, die höhere +Einheit der Bildung, des Geschmacks, der Mode, oder wie man sonst dies +stets wechselnde Niveau konventioneller Meinungen und Gewohnheiten nennen +will.</p> + +<p>Auf die sittlichen Zustände der Völker werden politische Veränderungen +stets in dem Verhältnis der unmittelbaren Beteiligung weniger, vieler, +aller an den Funktionen des Staates wirken. Dieselbe geschichtliche +Versumpfung, welche die Völker Asiens bisher in den stumpfsten politischen +Formen, den despotischen und hierarchischen, hatte verharren lassen, ließ +sie zunächst und zum guten Teil bei dem unermeßlichen Wechsel, der<span class='pagenum'><a name="Page_554" id="Page_554">[Pg 554]</a></span> über +sie gekommen war, stumm und passiv; wenn sich Alexander vielfach ihrem +Herkommen und ihrer Überzeugung gefügt hatte, so zeigt das, auf welchem +Wege allein es möglich war, sie allmählich über sich selbst hinauszuführen. +Natürlich war der Erfolg dieser Bemühungen je nach dem Charakter der +verschiedenen Völker sehr verschieden, und während die Uxier und die +Mardier erst lernen mußten, den Acker zu bestellen, »die Hyrkaner, ehelich +zu leben, die Sogdianer, ihre alternden Väter zu ernähren statt zu töten«, +hatte der Ägypter schon seinen Abscheu gegen die kastenlosen Fremdlinge, +der Phöniker die Greuel seiner Molochsopfer zu verlernen begonnen. Dennoch +konnte erst die Folgezeit allmählich eine neue und gleichartige Weise zu +sein, zu denken und zu handeln heranbilden, um so mehr, da den meisten +altasiatischen Völkern die Grundlage ihrer Moral, ihrer persönlichen und +rechtlichen Verhältnisse, welche den Hellenen dieser Zeit nur noch in dem +positiven Gesetz oder in der entwickelten Erkenntnis ethischer Prinzipien +gegeben schien, in der Religion enthalten war und durch sie gewiß und +zwingend galt. Die Völker Asiens aufzuklären, ihnen die Fesseln des +Aberglaubens, der unfreien Frömmigkeit zu zerreißen, ihnen das Wollen und +Können selbstgewisser Verständigkeit zu erwecken und zu allen Konsequenzen, +den heilvollen wie gefährlichen, zu steigern, kurz, sie für das +geschichtliche Leben zu emanzipieren, das war die Arbeit, welche der +Hellenismus in Asien zu vollbringen versucht und zum Teil, wenn auch erst +spät, vollbracht hat.</p> + +<p>Schneller und entschiedener ist die Umgestaltung der sittlichen Zustände in +dem makedonischen und hellenischen Volkstum hervorgetreten. Beiden +gemeinsam wird in Alexanders Zeit die Steigerung alles Könnens und Wollens, +die Überspannung der Ansprüche und der Leidenschaften, das Leben in dem +Moment und für ihn, der rücksichtslose Realismus; und doch, wie verschieden +sind sie in jeder Beziehung. Der Makedone, vor drei Jahrzehnten noch voll +bäuerischer Einfalt, an der Scholle haftend und in dem gleichgültigen +Einerlei seiner armen Heimat zufrieden, denkt jetzt nichts als Ruhm, Macht +und Kampf; er fühlt sich Herr einer neuen Welt, die er stolzer ist zu +verachten als er<span class='pagenum'><a name="Page_555" id="Page_555">[Pg 555]</a></span>obert zu haben; aus den unablässigen Kriegsfahrten hat er +jenes trotzige Selbstgefühl, jene kalte militärische Schroffheit, jene +Geringschätzung der Gefahr und des eigenen Lebens heimgebracht, wie die +Zeiten der Diadochen sie oft genug in der Karikatur zeigen; und wenn große +geschichtliche Durchlebungen der Denkweise und der Physiognomie der Völker +ihr Gepräge geben, so sind die Narben des zehnjährigen morgenländischen +Krieges, die in endlosen Strapazen, in Entbehrungen und Ausschweifungen +aller Art tiefgefurchten Züge der Typus der Makedonen. Anders das +hellenische Wesen daheim. Dessen Zeit ist vorüber; weder von dem Drange zu +neuen Taten, noch von dem Bewußtsein politischer Macht gehoben, begnügen +sich diese einst so rüstigen Hellenen mit dem Glanze ihrer Erinnerungen; +das Prahlen ersetzt ihnen den Ruhm, und übersättigt von Genuß suchen sie um +so mehr dessen oberflächlichste Form, den Wechsel; um so leichtfertiger, +fahriger, parrhesiastischer, um so entfernter jeder einzelne, sich einer +Verantwortung oder Autorität unterzuordnen, und um so loser und zuchtloser +insgemein geht das Griechentum in jene geistreiche, oberflächliche, nervöse +Vielgeschäftigkeit, in jene Lernbildung über, die immer das letzte Stadium +in dem Leben der Völker bezeichnet; alles Positive, alles Haltende und +Zusammenhaltende, selbst das Gefühl, Schlacke geworden zu sein, geht dahin; +das Werk der Aufklärung hat sich vollbracht.</p> + +<p>Man darf wohl sagen, daß durch diese Aufklärung, so nivellierend und widrig +sie im einzelnen erscheint, die Kraft des Heidentums gebrochen und eine +geistigere Entwicklung der Religion möglich geworden ist. Nichts ist in +dieser Beziehung wirksamer gewesen als jene sonderbare Erscheinung der +Göttermischung, der Theokratie, an der in den nächstfolgenden Jahrhunderten +alle Völker des Hellenismus Anteil nahmen.</p> + +<p>Wenn man die Gottheiten, die Kulte, die Mythen des Heidentums als eigensten +und lebendigsten Ausdruck der ethnographischen und geschichtlichen +Verschiedenheit der Völker betrachten darf, so lag da für das Werk, das +Alexander schaffen wollte, die größte Schwierigkeit. Seine Politik traf den +Nerv der Sache, wenn er, in dessen Person und Regiment zunächst<span class='pagenum'><a name="Page_556" id="Page_556">[Pg 556]</a></span> jene +Einheit sich darstellen mußte, in seiner unmittelbaren Umgebung so gut den +indischen Büßer Kalanos und den persischen Magier Osthanes, wie den +lykischen Zeichendeuter Aristandros hatte, wenn er den Gottheiten der +Ägypter, der Perser, der Babylonier, dem Baal von Tarsus, dem Jehova der +Juden sich in gleicher Weise wie ihre Gläubigen zuwandte und, alle +Zeremonien und Ansprüche ihres Kultus erfüllend, dessen Bedeutung und +Inhalt als offene Frage zur Seite ließ, vielleicht da und dort schon +Anschauungen und Geheimlehren priesterlicher Weisheit begegnend, die in +pantheistischer, deistischer, nihilistischer Fassung des Volksglaubens dem +entgegenkam, was den gebildeten Hellenen ihre Philosophie gab. Des Königs +Beispiel wird rasch genug in weiten und weiteren Kreisen gewirkt haben; man +begann, nun dreister als es schon immer hellenische Art gewesen, Götter der +Fremde heimisch zu machen und die heimatlichen Götter in denen der Fremde +wiederzuerkennen, die Sagenkreise und Theogonien der verschiedenen Völker +zu vergleichen und in Einklang zu bringen; man begann sich zu überzeugen, +daß alle Völker, in mehr oder minder glücklichem Bilde, in ihren Göttern +dieselbe Gottheit verehrten, mehr oder minder tief gefaßt dieselbe Ahnung +des Überirdischen, des Absoluten, des letzten Zweckes oder Grundes +auszusprechen versuchten, und daß die Unterschiede der göttlichen Namen, +Attribute, Ämter, nur äußerliche und zufällige, zu berichtigen und zu ihrem +Gedanken zu vertiefen seien.</p> + +<p>So offenbarte es sich, daß die Zeit lokaler und nationaler, das heißt +heidnischer Religionen vorüber, daß die endlich sich einigende Menschheit +einer einigen und allgemeinen Religion bedürftig und fähig sei; die +Theokratie war selbst nichts als ein Versuch, durch Verschmelzung aller +jener verschiedenen Religionssysteme eine Einheit hervorzubringen; nur daß +sie auf diesem Wege in der Tat doch nimmer erreicht werden konnte. Es war +die Arbeit der hellenistischen Jahrhunderte, die Elemente einer höheren und +wahrhafteren Einigung zu erwirken, das Gefühl der Endlichkeit und Ohnmacht, +das Bedürfnis der Buße und des Trostes, die Kraft der tiefsten Demut und +der Erhebung<span class='pagenum'><a name="Page_557" id="Page_557">[Pg 557]</a></span> bis zur Freiheit in Gott und zur Kindschaft Gottes zu +entwickeln; es sind die Jahrhunderte der Entgötterung der Welt und der +Herzen, der tiefsten Verlorenheit und Trostlosigkeit, des immer lauteren +Rufes nach dem Erlösenden.</p> + +<p>In Alexander hat sich der Anthropomorphismus des hellenischen Heidentums +erfüllt; ein Mensch ist Gott geworden; sein, des Gottes, ist das Reich +dieser Welt, in ihm der Mensch erhöht zu der höchsten Höhe der Endlichkeit, +durch ihn die Menschheit erniedrigt, vor dem anzubeten, der der sterblich +Geborenen einer ist.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_558" id="Page_558">[Pg 558]</a></span></p> +<h2><a name="Kapitel_4_3" id="Kapitel_4_3"></a>Drittes Kapitel</h2> + +<p class="inhalt">Alexanders Zug nach Medien — Hephaistions Tod — Kampf +gegen die Kossäer — Rückkehr nach Babylon — Gesandtschaften + — Expeditionen ins südliche Meer — Rüstungen, neue +Pläne — Alexanders Krankheit — Sein Tod</p> + + +<p>Am Schluß von sieben Kriegsjahren schreibt ein großer Kriegsfürst neuerer +Zeit: so viele Feldzüge hätten ihn zum Greise gemacht; und er stand in der +vollsten Manneskraft, im Anfang der vierziger Jahre, als er sie begann. +Alexander hatte zwölf Jahre hindurch unablässig im Felde gelegen, schwere +Verwundungen, mehr als eine lebensgefährliche, erlitten; endlose Strapazen, +die Spannungen und Aufregungen unermeßlicher Wagnisse, schon auch jene +erschütternden Vorgänge am Hyphasis, jenen furchtbaren Zug durch die +gedrosische Wüste, den Aufruhr der Veteranen in Opis durchgemacht; er hatte +Kleitos erstochen, Philotas, Parmenion hinrichten lassen. Die +Überlieferungen sagen nicht, ob sein Geist und sein Körper noch in +derselben Spannkraft und Frische war wie in den Tagen des Donaufeldzuges +und am Granikos, oder ob er »nervös« zu werden begann, sich früh altern +fühlte. Die nächste Zeit sollte ihm neue schmerzliche Erregungen bringen.</p> + +<p>Bald nach dem Aufbruch der Veteranen aus Opis verließ auch er mit den +übrigen Truppen diese Stadt, um nach Ekbatana hinaufzuziehen.</p> + +<p>Medien vor allem hatte während des Königs Aufenthalt in Indien von der +Zügellosigkeit und dem Übermut makedonischer Beamten und Befehlshaber viel +gelitten, die Bevölkerung dort trotz der vielfachen Anreizungen zum +Aufstande sich treu bewährt; Baryaxes, der vergebens die Fahne des Aufruhrs +erhoben hatte,<span class='pagenum'><a name="Page_559" id="Page_559">[Pg 559]</a></span> war durch den Satrapen Atropates dem Gerichte des Königs +überliefert worden. Trotzdem mochte da noch Anlaß genug sein zu +untersuchen, zu ordnen, auszugleichen, es mochte namentlich die Plünderung +des Schatzes und des Harpalos Flucht genauere Feststellungen fordern. Auch +war die große Straße durch die medischen Berge noch keineswegs so sicher, +wie es für den lebhaften Verkehr zwischen den syrischen Satrapien und dem +oberen Lande erforderlich war; unter der Reihe der Bergvölker von Armenien +bis zur karmanischen Küste waren immer noch die Kossäer, die räuberischen +Bewohner des Zagrosgebirges, nicht gedemütigt, und jeder Transport, der +nicht mit bedeutender Bedeckung den Weg der medischen Pässe einschlug, +ihren Überfällen ausgesetzt. Das etwa waren die Gründe, welche den König +bewogen, seine Rückkehr nach Babylon, sowie den Beginn der neuen +Unternehmungen gen Süden und Westen, für welche die Zurüstung in vollem +Gange war, bis zum nächsten Frühjahr zu verschieben.</p> + +<p>Er ging, es mochte gegen Ende August 324 sein, von Opis aus auf der +gewöhnlichen medischen Straße nach Ekbatana; die Truppen folgten in +mehreren Abteilungen durch die nördlichen Distrikte der Landschaft +Sittakene. Alexander war über den Flecken Karrai und von da in vier Tagen +nach Sambata gekommen; er blieb hier sieben Tage, bis die verschiedenen +Kolonnen zusammengetroffen waren. Mit drei Tagemärschen erreichte man die +Stadt Kelonai (Holwan), wenige Meilen von den Zagrospässen, von Hellenen +bewohnt, die, zur Zeit der Perserkriege hierhergebracht, in Sprache und +Sitten noch immer das Hellenische, wenn auch nicht rein, bewahrten. Von +hier zog Alexander zu der Paßgegend von Bagistane; er besuchte die +berühmten Anlagen in der Ebene vor dem Gebirge, die man den Garten der +Semiramis nannte. Bei seinem weiteren Zuge kam er in die nysäischen Felder, +in welchen die ungeheuren Roßherden der Könige weideten; er fand an Pferden +noch fünfzig- bis sechzigtausend. Das Heer verweilte hier einen Monat. Der +Satrap Atropates von Medien kam, hier an den Grenzen seiner Satrapie den +König zu begrüßen; er brachte, so wird erzählt,<span class='pagenum'><a name="Page_560" id="Page_560">[Pg 560]</a></span> hundert Weiber zu Roß, mit +Streitäxten und kleinen Schilden bewaffnet, in das Lager, indem er +aussagte, dies seien Amazonen; eine Erzählung, die zu den sonderbarsten +Ausschmückungen Anlaß gegeben hat.</p> + +<p>Ein ärgerlicher Vorfall sollte diese Zeit der Rast unterbrechen. In der +Umgebung Alexanders befanden sich Eumenes und Hephaistion. Eumenes von +Kardia, welcher die erste Stelle in dem Kabinett des Königs hatte und von +demselben wegen seiner großen Gewandtheit und Zuverlässigkeit vielfach und +namentlich noch bei der Hochzeitfeier von Susa durch die Vermählung mit +Artabazos' Tochter geehrt war, scheint in Sachen des Geldes in üblem Rufe +gestanden zu haben; es galt dafür, daß der König den unentbehrlichen +Archigrammateus, so oft er dessen Vorteil mit seinem Pflichteifer oder +seiner Hingebung in Kollision sehe, auf das freigebigste bedenke. Nur +einmal, so wird erzählt — es war noch in Indien und der König hatte die +Ausrüstung der Stromflotte, da seine Kassen erschöpft waren, als Ehrensache +den Großen in seiner Umgebung überlassen —, ärgerte sich Alexander zu sehr +an dem auffallenden Verhalten des Kardianers, als daß er sich hätte +versagen sollen, ihn zu beschämen. Eumenes sollte dreihundert Talente +verwenden; er gab nur hundert und versicherte, daß er kaum diese mit aller +Mühe habe zusammenbringen können; und doch kannte Alexander seinen +Reichtum. Er machte ihm keine Vorwürfe, nahm aber das Dargebotene nicht an; +er befahl, in der Stille der Nacht das Zelt des Eumenes anzuzünden, um ihn +dann, wenn er in voller Angst vor dem Feuer, dem übrigens sogleich wieder +Einhalt getan werden sollte, seine Schätze herausschleppen ließe, dem +allgemeinen Spotte preiszugeben. Das Feuer griff so schnell um sich, daß es +das ganze Zelt mit allem, was in demselben war, namentlich den zahlreichen +Schriftstücken der Kanzlei, verzehrte; das geschmolzene Gold und Silber, +das man in der Asche fand, betrug allein über tausend Talente. Alexander +ließ ihm sein Geld und sandte an die Satrapen und Strategen Befehl, +Abschriften von den an sie erlassenen Zuschriften und Weisungen +einzusenden. Bei den Makedonen des Heerlagern war Eumenes, der »mit<span class='pagenum'><a name="Page_561" id="Page_561">[Pg 561]</a></span> der +Schreibtafel und dem Griffel statt mit Speer und Schwert« diente, und der +trotzdem nur zu viel Einfluß und Ansehen beim Könige zu haben schien, wenig +beliebt; und daß ihn vor allen Hephaistion, der durch sein nahes Verhältnis +zu Alexander oft genug mit ihm in Berührung kam, nicht mochte, war nach dem +Charakter des edlen Pelläers natürlich. Alles, was von diesem berichtet +wird, zeigt seinen edlen, ritterlichen, hingebenden Sinn, seine unbegrenzte +und wahrhaft rührende Anhänglichkeit für den König. Alexander liebte in ihm +den Gespielen seiner Knabenjahre; aller Glanz des Thrones und des Ruhmes, +und jener Wechsel in seinem äußeren und inneren Leben, um dessentwillen +mancher, dem er viel vertraut, an ihm irre geworden war, hatten ihr +herzinniges Verhältnis nicht zu stören vermocht; ihre Freundschaft hatte +die schwärmerische Weichheit des Jünglingsalters, dem sie beide fast noch +angehörten; die Erzählung, wie Alexander einen Brief von seiner Mutter voll +Vorwürfe und Klagen, die er auch dem Freunde gern verschwieg, durchlas und +Hephaistion sich über des Freundes Schultern lehnte und mitlas, und der +König ihm dann den Siegelring auf den Mund drückte, gibt das Bild, wie man +sich beide denken mag.</p> + +<p>Hephaistion und Eumenes hatten schon mehrfach miteinander Streit gehabt, +und ihre gegenseitige Abneigung bedurfte keines großen Anlasses, um in +neuen Zwist auszubrechen. Ein Geschenk, das eben jetzt Hephaistion vom +Könige erhielt, genügte, des Kardianers Neid auf das heftigste zu erregen +und einen Wortwechsel hervorzurufen, in dem bald beide alle Rücksichten und +sich selbst vergaßen. Alexander tat dem ärgerlichen Gezänk Einhalt; dem +Eumenes gab er ein gleiches Geschenk, an Hephaistion wandte er sich mit dem +Scheltwort, ob er sich und seine Würde nicht besser kenne; er forderte von +beiden das Versprechen, fortan jede Uneinigkeit zu meiden und sich +miteinander auszusöhnen. Hephaistion weigerte es, er war der tief +Gekränkte, und Alexander hatte Mühe, ihn zu beruhigen; ihm zuliebe reichte +Hephaistion endlich die Hand zur Versöhnung.</p> + +<p>Nach diesen Vorgängen und einer dreißigtägigen Rast in dem nysäischen Tale +brach das Heer nach Ekbatana auf und erreichte<span class='pagenum'><a name="Page_562" id="Page_562">[Pg 562]</a></span> in sieben Tagen, etwa mit +dem Ausgange des Oktober, diese große und reiche Stadt. Es ist zu bedauern, +daß die alten Überlieferungen nichts von den Anordnungen, Gründungen und +Organisationen, die zu Ekbatana, wie es scheint, des Königs besondere +Tätigkeit in Anspruch nahmen, berichten; reicher sind sie an Schilderungen +der Festlichkeiten, welche in der medischen Residenz gefeiert wurden, +namentlich der der Dionysien.</p> + +<p>Alexander hatte seine Residenz in dem königlichen Schlosse genommen; das +Schloß, ein Denkmal aus der Zeit der medischen Größe, lag unter der Burg +der Stadt, in einer Ausdehnung von sieben Stadien; die Pracht dieses +Gebäudes grenzte an das Märchenhafte; alles Holzwerk war von Zedern und +Zypressen, das Gebälk, die Decken, die Säulen in den Vorhallen und den +inneren Räumen mit goldenen oder silbernen Platten belegt, die Dächer mit +Silberplatten bedeckt. In ähnlicher Weise war der Tempel der Anytis in der +Nähe des Palastes geschmückt, seine Säulen mit goldenen Kapitellen gekrönt, +das Dach mit goldenen und silbernen Ziegeln gedeckt. Freilich war schon +manches von diesem kostbaren Schmuck durch die Raubgier jener makedonischen +Befehlshaber, die so arg in Medien gehaust hatten, entwendet worden, aber +noch immer bot das Ganze ein Bild der staunenswürdigsten Herrlichkeit. Die +Umgebung stimmte mit der Pracht der königlichen Residenz; im Rücken des +Palastes erhob sich der aufgeschüttete Hügel, dessen Höhe die äußerst feste +Burg mit ihren Zinnen, Türmen und Schatzgewölben krönte; vor ihr die +ungeheure Stadt in einem Umfange von fast drei Meilen, im Norden die Gipfel +des hohen Orontes, durch dessen Schluchten sich die großen Wasserleitungen +der Semiramis herabzogen.</p> + +<p>In dieser wahrhaft königlichen Stadt feierte Alexander die Dionysien des +Herbstes 324; sie begannen mit den großen Opfern, mit denen Alexander den +Göttern seinen Dank für das Glück, das sie ihm gewährt, darzubringen +gewohnt war. Dann folgten Festlichkeiten aller Art, Kampfspiele, +Festaufzüge, künstlerische Wettkämpfe; Gastmähler und Gelage füllten die +Zwischenzeit. Unter diesen zeichnete sich das des Satrapen Atropates von<span class='pagenum'><a name="Page_563" id="Page_563">[Pg 563]</a></span> +Medien durch schwelgerische Pracht aus; das gesamte Heer hatte er zu Gast +geladen, und die Fremden, welche von nah und fern zur Schau der Feste in +Ekbatana zusammengeströmt waren, umstanden die weite Reihe von Tafeln, an +denen die Makedonen jubelten und unter Trompetenschall durch Heroldsruf +ihre Trinksprüche, ihre guten Wünsche für den König und die Geschenke, die +sie ihm weihten, verkünden ließen; der lauteste Jubel folgte dem Spruch des +Gorgos, des königlichen Waffenmeisters: »Dem König Alexander, dem Sohn des +Zeus Ammon, weiht Gorgos einen Kranz von dreitausend Goldstücken, und, wenn +er Athen belagert, zehntausend Rüstungen nebst ebenso vielen Katapulten und +allen Geschossen, so viele er zum Kriege braucht.«</p> + +<p>So die lärmenden und überreichen Festlichkeiten dieser Tage, nur Alexander +war nicht zur Freude gestimmt; Hephaistion war krank. Umsonst bot sein Arzt +Glaukias alle Kunst auf, er vermochte dem zehrenden Fieber nicht Einhalt zu +tun. Alexander konnte sich nicht den Festlichkeiten entziehen, er mußte den +kranken Freund verlassen, um sich dem Heere und dem Volk zu zeigen. Er +befand sich gerade, es war am siebenten Tage und die Knaben hatten ihren +Wettkampf, unter der fröhlichen Menge, die auf dem Stadion auf und ab +wogte; da wurde ihm die Nachritt gebracht, daß es mit Hephaistion schlecht +stehe; er eilte zum Schloß, in das Zimmer des Kranken, Hephaistion war eben +verschieden. Die Hand der Götter konnte nicht Schwereres über Alexander +verhängen; drei Tage saß er bei der teuren Leiche, lange klagend, dann vor +Gram verstummend, ohne Speise und Trank, am Kummer sich weidend und der +Erinnerung an den schönen Freund, der ihm in der Blüte des Lebens entrissen +war. Es schwiegen die Feste, Heer und Volk klagte um den Edelsten der +Makedonen, und die Magier löschten das heilige Feuer in den Tempeln, als ob +ein König gestorben sei.</p> + +<p>Als die Tage der ersten Trauer vorüber waren, und die Getreuen mit ihren +Bitten erreicht hatten, daß sich der König von seines Freundes Leiche +trennte, ordnete er den Trauerzug, der die Leiche nach Babylon führen +solle. Auf Eumenes' Anregung brachten die Strategen, Hipparchen, Hetairen +Waffen, Klein<span class='pagenum'><a name="Page_564" id="Page_564">[Pg 564]</a></span>odien, Gaben aller Art, den Wagen zu schmücken, der die +Leiche trug; Perdikkas erhielt den Befehl, sie nach Babylon zu geleiten, +dort sollte der Scheiterhaufen erbaut, dort im Frühlinge die Kampfspiele +der Totenfeier gehalten werden; mit Perdikkas ging Deinokrates, den +Prachtbau des Scheiterhaufens zu leiten.</p> + +<p>Es war gegen Ende des Jahres 324 und in den Bergen lag bereits tiefer +Schnee, als Alexander mit seinem Heere aus Ekbatana aufbrach, um durch die +Berge der Kossäer gen Babylon zu ziehen; er wählte diese Jahreszeit, weil +die räuberischen Stämme im Gebirge jetzt nicht aus ihren Tälern auf die +schneebedeckten Berghöhen flüchten konnten. Mit dem leichteren Teil seiner +Truppen ging er, während die übrigen auf der großen Straße vorauszogen, +südwärts, denn in dieser Richtung bis zu den ihnen verwandten Oxiern hin, +wohnten und wanderten diese Hirtenstämme. In zwei Kolonnen, die eine unter +des Königs, die andere unter des Lagiden Ptolemaios Befehl, wurden die +Bergtäler durchstreift, die meist kleinen Horden, die sich stets auf das +kühnste zur Wehr setzten, einzeln überwältigt, ihre Raubtürme erbrochen, +viele Tausende erschlagen und zu Gefangenen gemacht, die anderen zur +Unterwerfung gezwungen, ihnen vor allem feste Ansiedlung und das Bebauen +des Feldes zur Pflicht gemacht. Nach Verlauf von vierzig Tagen war das +unabhängige Bergvolk in dem Gebirgslande der Passagen wie früher die Uxier, +Kadusier, Mardier und Paraitakenen, zum Gehorsam gebracht und wenigstens +der erste Anfang zur Zivilisation gemacht.</p> + +<p>Dann zog Alexander in kleinen Tagesmärschen, um die einzelnen +Truppenabteilungen aus den Bergtälern an sich zu ziehen, nach Babylonien +hinab. In Babylon wollte er seine gesamten Kräfte zu neuen Unternehmungen +vereinigen, Babylon sollte der Mittelpunkt des Reiches und die königliche +Residenz werden. Die Stadt war durch ihre Größe, ihren alten Ruhm, ihre +Lage besonders dazu geeignet; sie war der Stapelplatz für den Südhandel, +für die Gewürze Indiens, die Spezereien Arabiens; sie lag in der Mitte +zwischen den Völkern des Abend- und Morgenlandes; sie war dem Westen näher, +auf den sich nach der Be<span class='pagenum'><a name="Page_565" id="Page_565">[Pg 565]</a></span>wältigung des Ostens Alexanders unternehmender +Blick wenden mußte. Gen Westen lag jenes Italien, wo seiner Schwester +Gemahl, der Epeirotenkönig, Ehre und Leben eingebüßt hatte, lag das +silberreiche Iberien, das Land der phönikischen Kolonien, deren +Mutterstädte jetzt zum neuen Reiche gehörten, lag jenes Karthago, das seit +den ersten Perserkriegen und dem damaligen Bunde mit Persien nicht +aufgehört hatte, gegen die Hellenen in Libyen und Sizilien zu kämpfen. Die +großen Veränderungen in der Ostwelt hatten Alexanders Ruhm bis zu den +fernsten Völkern getragen, die teils mit Hoffnung, teils mit Besorgnis auf +diese Riesenmacht blicken mochten; sie mußten die Notwendigkeit erkennen, +sich mit dieser Macht, in deren Hand das Schicksal der Welt lag, in +Beziehung zu setzen und ihr entgegenkommend der eigenen Zukunft die Wege zu +ebnen.</p> + +<p>So geschah es, daß Gesandte auch ferner Völker in das Lager kamen, teils um +Huldigungen und Geschenke zu überbringen, teils um über Streitigkeiten mit +Nachbarvölkern des Könige schiedsrichterliche Entscheidung einzuholen; und +erst jetzt, sagt Arrian, schien es dem Könige und seiner Umgebung, daß er +Herr über Land und Meer sei. Alexander ließ sich das Verzeichnis der +Landschaften geben, um die Reihenfolge ihrer Audienzen zu bestimmen; den +Vortritt hatten die mit heiligen Dingen Beauftragten, namentlich die +Gesandten von Elis, von Ammonion, vom delphischen Tempel, von Korinth, +Epidauros usw., nach Maßgabe der Bedeutung der Stelle, von der sie kamen; +dann folgten die, welche Geschenke überbrachten, welche über Streitigkeiten +mit Nachbarvölkern verhandeln wollten, die mit inneren und Privatsachen +Beauftragten, zuletzt die hellenischen Abgeordneten, welche Vorstellungen +gegen die Zurückführung der Verbannten machen sollten.</p> + +<p>Unsere Quellen für die Geschichte Alexanders haben es nicht der Mühe wert +geachtet, alle diese Gesandtschaften zu nennen; sie führen nur diejenigen +an, welche in irgendeiner Beziehung denkwürdig waren, und nur aus den +anderweitig geschichtlichen Verhältnissen der genannten Völker läßt sich +über die näheren Absichten ihrer Sendung einiger Aufschluß finden. Daß +Ge<span class='pagenum'><a name="Page_566" id="Page_566">[Pg 566]</a></span>sandte der Brettier, Lukaner, Etrusker gekommen seien, hat Arrian ohne +weiteres Bedenken angegeben, ob auch römische<a name="FNanchor_19_21" id="FNanchor_19_21"></a><a href="#Footnote_19_21" class="fnanchor">[19]</a>, wie von manchen +Schriftstellern gesagt sei, bezweifelt er. Aus der Lage der Verhältnisse in +Italien muß sich ergeben, ob Anlaß dazu war.</p> + +<p>Die Brettier und Lukaner hatten seit dem Kriege mit dem Molosser Alexandros +Grund genug, vor der Macht seines Schwagers, des Siegers über Asien, des +natürlichen Beschirmers der hellenischen Welt, in Sorge zu sein. Gegen sie +war der Molosser von dem reichen Handelsstaat Tarent zu Hilfe gerufen +worden; er hatte sie und die ihnen verbündeten Samniten in einer großen +Schlacht bei Pästum geschlagen, er hatte an der Ostküste der Halbinsel die +Messapier, die Daunier zu Paaren getrieben; er war von Meer zu Meer +mächtig, und die Römer traten mit ihm in ein Bündnis zum gemeinsamen +Angriff auf die Samniten, deren Kämpfe im Süden sie benutzt hatten, ihr +Gebiet bis Kampanien hinein auszudehnen und mit römischen Ansiedlungen zu +befestigen. Aber die wachsende Macht des Epeiroten, vielleicht die +Besorgnis, daß er sich zum Herrn Großgriechenlands machen wolle, veranlaßte +die Tarentiner, sich denen zuzuwenden, gegen die sie ihn gerufen hatten; +ein lukanischer Flüchtling ermordete den König; damit hatten die Samniten +freie Hand sich gegen die Römer zu wenden, die schon auch Kyme, die älteste +hellenische Stadt an diesen Küsten, auch Kapua in Besitz genommen hatten. +Mit ihrem Versuch, sich auch in Neapolis und Palaiopolis festzusetzen, +begann (328) der große Samnitenkrieg, der nach wechselnden Erfolgen her und +hin demnächst in den kaudinischen Pässen und dem Unterwerfungsvertrag der +Römer einen ersten Abschluß finden sollte. Daß die Griechenstädte Italiens, +statt die Gunst dieser Jahre zu benutzen, ungeeint und ohne Tatkraft, wie +sie waren, auf den Eroberer Asiens ihre Hoffnung setzten, war ebenso +natürlich, wie die Besorgnis der Italiker, daß er kommen und ihnen die +reichen Küstenstädte, die sie endlich gewonnen hatten, aus der Hand reißen +werde; hatte er doch den Krotoniaten Beutestücke des Sieges von Gaugamela +gesandt, weil einst gegen Xerxes<span class='pagenum'><a name="Page_567" id="Page_567">[Pg 567]</a></span> einer der Ihrigen bei Salamis mitgekämpft +hatte. Mag es Zufall sein, daß unter den Gesandtschaften keine der Samniten +genannt wird, oder mag von ihnen keine gekommen sein, das kluge und +weiterblickende patrizische Regiment in Rom, das in dem schweren Kampf +gegen die Samniten die Völker hinter ihnen, die Lukaner, Apulier usw. zu +gewinnen verstanden, sich mit dem Molosser verbündet hatte, konnte sich +sehr wohl veranlaßt sehen, in dem Moment, wo es die Griechenstädte +Kampaniens zu unterwerfen gedachte, sich der Gunst dessen zu versichern, +dessen Einspruch zu fürchten war. Aus einer anderweitigen Nachricht ergibt +sich, daß Alexander den Römern in betreff der ihnen untertänig gewordenen +Antiaten, die fortfuhren mit den Etruskern vereint Seeräuberei zu treiben, +Mahnungen habe zukommen lassen.</p> + +<p>Eine Gesandtschaft der Etrusker erklärt sich aus den mannigfachen +Konflikten, die ihnen aus ihren Seeräubereien mit den hellenischen Staaten +erwuchsen; war doch eben jetzt von den Athenern eine Expedition +ausgerüstet, um am Ausgang des Adriatischen Meeres eine Kolonie zu gründen, +die ihnen in den dortigen Gewässern einen festen Handels- und Stapelplatz +sichern und ihre Kauffahrtei dort schützen sollte.</p> + +<p>Nicht minder erklärlich sind die Sendungen der Karthager, Libyer, Iberier. +Alexanders Besitznahme von Phönikien mußte sowohl Karthago wie die übrigen +punischen Kolonien in Nordafrika und Iberien, welche mit dem Mutterlande +noch immer in naher Verbindung standen, veranlassen, dem Herrscher des +mächtigen Reiches, von dem sie wohl mehr als Rivalität im Handel zu +fürchten hatten, ganz besondere Aufmerksamkeit zu widmen; namentlich die +Karthager werden beachtet haben, was nach ihren früheren Beziehungen zu der +hellenischen Welt und nach dem Charakter des kriegsgewaltigen Königs für +sie in Aussicht stand; und die Grenzstreitigkeiten mit den Hellenen +Siziliens, die seit Timoleons Siegen nicht aufgehört hatten, boten Anlaß +vollauf zu einer Einmischung, die für die punische Republik nur zu +bedenkliche Folgen haben konnte. Um so natürlicher war es, daß sie die +Freundschaft des mächtigen Königs suchten.<span class='pagenum'><a name="Page_568" id="Page_568">[Pg 568]</a></span> Wenn angeführt wird, daß die +libyschen Gesandten mit Kränzen und Glückwünschen wegen der Eroberung +Asiens gekommen seien, so sind damit die Stämme im Süden Kyrenes gemeint.</p> + +<p>Unter den übrigen Gesandtschaften werden namentlich die der europäischen +Skythen, der Kelten, der Äthiopen genannt, letztere dem Könige vielleicht +um so wichtiger, je mehr ihn jetzt der Plan, Arabien zu umschiffen und die +Seestraße, die bereits den Indus und Euphrat verband, bis in das Rote Meer +und zur ägyptischen Ostküste fortzusetzen, beschäftigte.</p> + +<p>Denn schon war der Befehl nach Phönikien gesandt, Matrosen auszuheben, +Schiffe zu bauen, sie zerlegt über Land nach dem Euphrat zu schaffen. +Nearch war beauftragt, die Flotte den Euphrat hinauf nach Babylon zu +führen; bald nach der Ankunft des Königs in Babylon sollte der Zug gegen +die Araber eröffnet werden. Zu gleicher Zeit ward Herakleides, des Argaios +Sohn, mit einer Schar Schiffszimmerleute nach dem Strande des Kaspischen +Meeres abgesandt, mit dem Auftrage, in den Waldungen der hyrkanischen +Gebirge Schiffsbauholz zu fällen und Kriegsschiffe sowohl mit als ohne Deck +nach hellenischer Art zu zimmern. Auch diese Expedition hatte den Zweck, +zunächst zu untersuchen, ob das Kaspische Meer eine nördliche Durchfahrt +darbiete und ob es mit dem maiotischen See oder dem offenen Meer im Norden +und durch dasselbe mit den indischen Gewässern in Verbindung stehe. +Alexander mochte hoffen, mit dieser Expedition jenen Skythenfeldzug, den er +vor fünf Jahren mit dem Chorasmierkönig besprochen hatte, in Ausführung zu +bringen. Ebenso waren für die Landmacht neue und sehr bedeutende +Verstärkungen angeworben, welche im Laufe des Frühlings in Babylon +eintreffen sollten. Es war offenbar, daß Alexander Großes vorhatte; es +schien, als ob zu gleicher Zeit Feldzüge gegen Norden, Süden und Westen +unternommen werden sollten; vielleicht daß er sie einzelnen Feldherren zu +übertragen gedachte, während er vorerst das Ganze von Babylon, der Residenz +seines Reiches, aus zu leiten sich vorbehielt.</p> + +<p>Die Truppen und ihre Führer werden voll ungeduldiger Spannung, neue +Feldzüge fürchtend oder hoffend, gen Babylon<span class='pagenum'><a name="Page_569" id="Page_569">[Pg 569]</a></span> hinabgezogen sein. Sie wußten +nicht, wie tief ihr König seit des Freundes Tod gebeugt, wie er umsonst mit +kühnen und kühneren Plänen den Gram seines Herzens zu übertäuben bemüht +war; sie wußten nicht, wie ihm die Freude des Lebens zerstört, wie seine +Seele trüber Ahnungen voll war; mit Hephaistion war ihm seine Jugend zu +Grabe getragen, und kaum an der Schwelle der männlichen Jahre begann er zu +altern; der Gedanke des Todes schlich sich in seine Seele.</p> + +<p>Der Tigris war überschritten; schon sah man die Zinnen der Riesenstadt, da +kamen dem Heereszuge die Vornehmsten der Chaldäer, der sternkundigen +Priester von Babylon, entgegen; sie nahten sich dem Könige, sie führten ihn +zur Seite und drangen in ihn, den Weg nach Babylon nicht weiter zu +verfolgen: die Stimme des Gottes Bel habe ihnen offenbart, daß ihm der +Einzug in Babylon jetzt nicht zum Heile sei. Alexander antwortete mit dem +Verse des Dichters: der beste Seher sei der, welcher glücklich weissage. +Sie fuhren fort: »Nicht gen Westen schauend, o König, nicht von dieser +Seite des Stromes komme nach Babylon; umgehe die Stadt, bis du gen Morgen +siehst.«</p> + +<p>Er ließ das Heer am Ostufer des Euphrat lagern, er zog am folgenden Tage +auf dieser Seite des Stromes hinab, um dann hinüberzugehen und von Westen +her in die Stadt einzuziehen; der Strom hatte weithin sumpfige Ufer; nur +innerhalb der Stadt waren Brücken; es hätte weiter Umwege bedurft, um zu +den westlichen Quartieren von Babylon zu gelangen. Damals, heißt es, kam +der Sophist Anaxarchos zum Könige und bekämpfte mit philosophischen Gründen +des Königs Aberglauben; glaublicher ist, daß Alexander, bald Herr des +ersten Eindrucks, die Sache für weiteren Zeitverlust und größere Umwege zu +unbedeutend anzusehen suchte, daß er die Folgen, welche die zu große +Besorglichkeit von seiner Seite im Heer und Volk hätte hervorbringen +müssen, mehr scheute als die etwaige Gefahr, daß er nicht zweifelhaft sein +konnte, wie guten Grund die Chaldäer hatten, seine Anwesenheit in Babylon +nicht zu wünschen. Er hatte bereits im Jahre 330 den Befehl gegeben, den +riesigen Tempel des Bel, der seit Xerxes' Zeit als Ruine dastand, +wiederherzustellen;<span class='pagenum'><a name="Page_570" id="Page_570">[Pg 570]</a></span> während seiner Abwesenheit war der Bau ins Stocken +geraten, die Chaldäer hatten das ihre dazu getan, um den Ertrag der reichen +Tempelgüter, die zur Erhaltung des Baues bestimmt waren, nicht zu +verlieren. So war es begreiflich, wenn ihm die Sterne den Eintritt in +Babylon untersagten oder möglichst erschwerten; wider den Rat der Chaldäer +rückte Alexander an der Spitze seines Heeres von Morgen her in die +östlichen Quartiere der Stadt ein; er ward von den Babyloniern freudig +empfangen; mit Festlichkeiten und Gelagen feierten sie seine Rückkehr.</p> + +<p>Es befand sich, so berichtet Aristobulos, zu dieser Zeit der Amphipolite +Peithagoras, aus priesterlichem Geschlecht und der Opferschau kundig, in +Babylon; sein Bruder Apollodoros, der seit dem Jahre 331 Strateg der +Landschaft war, hatte bei Alexanders Rückkehr aus Indien mit den Truppen +der Satrapie entgegenziehen müssen, und da ihn das strenge Strafgericht, +welches der König über die schuldigen Satrapen ergehen ließ, auch für seine +Zukunft besorgt machte, sandte er an seinen Bruder nach Babylon, über sein +Schicksal die Opfer zu beschauen. Peithagoras hatte ihn dann fragen lassen, +wen er am meisten fürchte, über den wolle er schauen; auf des Bruders +Antwort, die den König und Hephaistion nannte, hatte Peithagoras Opfer +angestellt, und nach der Opferschau dem Bruder nach Ekbatana geschrieben: +Hephaistion werde ihm bald nicht mehr im Wege sein; diesen Brief hatte +Apollodor am Tage vor Hephaistions Tode empfangen. Ferner opferte +Peithagoras über Alexander; er fand dieselbe Schau und schrieb seinem +Bruder dieselbe Antwort. Apollodoros, so heißt es, ging selbst zum Könige, +um zu zeigen, daß seine Hingebung größer sei als seine Sorge für das eigene +Wohl; er sagte ihm von der Opferschau über Hephaistion und ihrer Erfüllung; +auch über ihn habe Peithagoras nichts Glückliches geschaut, er möge sein +Leben hüten und die Gefahren, vor denen die Götter warnten, meiden. Jetzt +in Babylon ließ der König Peithagoras zu sich kommen, ihn befragen, welche +Schau er gehabt habe, daß er so seinem Bruder geschrieben? »Die Leber des +Opfers sei ohne Kopf gewesen«, war die Antwort. Alexander dankte dem Seher, +daß er ihm offen und<span class='pagenum'><a name="Page_571" id="Page_571">[Pg 571]</a></span> sonder Trug die Wahrheit gesagt, entließ ihn mit +allen Zeichen seines Wohlwollens. Aber er war betroffen über dies +Zusammentreffen der hellenischen Opferschau mit den Warnungen der +Astrologen; es war ihm unheimlich in den Mauern dieser Stadt, die er +vielleicht besser gemieden hätte; ihn beunruhigte der längere Aufenthalt in +den Palästen, vor denen ihn die Götter vergebens gewarnt hatten. Aber er +konnte noch nicht hinweg.</p> + +<p>Es waren neue Gesandtschaften aus den hellenischen Ländern eingetroffen, +auch mehrere Makedonen, sowie Missionen der Thraker, Illyrier, anderer +abhängiger Völker, um, so hieß es, über den Reichsverweser Antipatros Klage +zu führen. Antipatros selbst soll seinen Sohn Kassandros gesandt haben, zu +rechtfertigen, was er getan; vielleicht wünschte er zugleich dem Könige, +bei dem sich bereits sein Sohn Jollas als Mundschenk befand, in seinem +ältesten Sohn ein neues Unterpfand seiner Treue zu geben und durch dessen +Bemühung das gestörte Verhältnis zu Alexander, bevor er selbst seinem +Befehle gemäß bei Hofe eintraf, wiederherzustellen. Es wird, freilich nach +wenig zuverlässigen Gewährsmännern, von ärgerlichen Auftritten zwischen dem +Könige und Kassandros gemeldet.</p> + +<p>Von den Verhandlungen der hellenischen Gesandtschaft wird Näheres nicht +berichtet; es ist wahrscheinlich, daß, da bei den kurz vorher empfangenen +Gesandtschaften die örtlichen und Privatangelegenheiten meist nach den +Wünschen der Beteiligten abgemacht, die Vorstellungen gegen die +Zurückführung der Verbannten dagegen ein für allemal abgewiesen waren, +jetzt besonders nur Glückwünsche wegen der indischen Siege und der +Heimkehr, goldene Kränze und Danksagungen für die Aufhebung der Exile und +andere Wohltaten des Königs dargebracht wurden. Der König bezeugte ihnen +seinen Dank mit Ehren und Geschenken, namentlich sandte er den Staaten die +einst von Xerxes geraubten Statuen und Weihgeschenke, so viele er deren in +Pasargadai, Susa, Babylon und sonst noch vorgefunden hatte, zurück.</p> + +<p>Auch die örtlichen Angelegenheiten der großen Residenz mochten des Königs +Anwesenheit verlängern; wenigstens wird<span class='pagenum'><a name="Page_572" id="Page_572">[Pg 572]</a></span> überliefert, daß Alexander, +nachdem er die von ihm angeordneten Bauten in Augenschein genommen und +gesehen hatte, wie namentlich die Wiederherstellung des Beltempels fast +liegen geblieben war, sofort das Werk mit dem größten Eifer zu fördern +befahl, und da für den Augenblick die Truppen ohne Beschäftigung waren, +dieselben zum Baudienst kommandierte. So arbeiteten 20 000 Menschen zwei +Monate hindurch, um nur erst die Trümmer ganz abzutragen und die Baustelle +zu reinigen; die späteren Ereignisse hinderten den Beginn des eigentlichen +Baues.</p> + +<p>Endlich konnte Alexander Babylon verlassen; die Stromflotte, von Nearchos +geführt, war aus dem Tigris durch den Persischen Meerbusen den Euphrat +hinaufgekommen und lag unter den Mauern der Residenz; auch aus Phönikien +waren die Schiffe angelangt; zwei Penteren, drei Tetreren, zwölf Trieren +und dreißig Dreißigruderer waren von den Werften der Küste zerlegt über +Land nach Tapsakos gebracht, dort wieder zusammengefügt und den Strom +hinabgekommen; auch hatte der König in Babylon selbst Schiffe zu bauen +befohlen, und zu dem Ende, da die Landschaft weit und breit keine anderen +Bäume als Palmen hat, die Zypressen, die sich in den königlichen Gärten von +Babylon in großer Menge befanden, umhauen lassen. So war die Flotte bald +auf bedeutenden Bestand gebracht; und da der Strom keine geeignete +Hafenstelle hatte, erging der Befehl, unfern der Residenz ein großes Bassin +auszugraben, das Raum und Werften für tausend Schiffe bieten sollte. Aus +Phönikien und den übrigen Strandgegenden kamen Matrosen, Zimmerleute, +Kaufherren, Krämer in Menge herbei, um infolge des königlichen Aufrufs mit +den Schiffen die neue Handelsstraße zu benutzen, oder sich für den nächsten +Feldzug auf die Flotte zu verdingen. Während dieser Rüstungen wurde +Mitkalos von Klazomenä mit 500 Talenten nach Phönikien und Syrien gesandt, +um dort möglichst viele Strandbewohner und Schiffer anzuwerben und nach dem +unteren Euphrat hinabzuführen; der Plan des Könige war, an den Küsten des +Persischen Meerbusens und auf den Inseln desselben Kolonien zu<span class='pagenum'><a name="Page_573" id="Page_573">[Pg 573]</a></span> gründen, um +durch diese den Verkehr in den südlichen Gewässern emporzubringen und +zugleich in ihnen eine Sicherung der arabischen Küste zu schaffen. +Alexander wußte von den vielen und eigentümlichen Produkten dieses Landes, +die er um so leichter in den großen Verkehr zu bringen hoffte, je +ausgedehnter und hafenreicher das Küstenland der Halbinsel ist. Die weite +Wüste von den Grenzen Ägyptens bis nahe bei Tapsakos und Babylon war von +Beduinenstämmen durchschweift, welche die Grenzen der anstoßenden Satrapien +sowie die Landstraßen oft genug beunruhigten; wenn sie zur Unterwerfung +gezwungen wurden, so war außer der Sicherung der Grenzen und Straßen +namentlich eine bei weitem kürzere Verbindung zwischen Babylon und Ägypten +gewonnen; es mußte dann vor allem die peträische Landschaft sowie die +Nordspitzen des Roten Meeres in Besitz genommen und kolonisiert werden, es +mußten sich an diesen Stellen die Landwege durch das Araberland mit dem +Seewege um die arabische Küste, dessen Entdeckung die nächste Absicht war, +vereinigen.</p> + +<p>Bereits waren drei Schiffe den Strom hinab ins Meer gesandt worden. +Zunächst kehrte Archias mit seinem Dreißigruderer zurück; er hatte südwärts +von der Euphratmündung eine Insel gefunden; er berichtete, sie sei klein, +dicht bewaldet, von einem friedlichen Völkchen bewohnt, das die Göttin +Artemis verehre und in ihrem Dienst die Hirsche und wilden Ziegen der Insel +ungestört weiden lasse; sie liege in der Nähe des Meerbusens der Stadt +Gerra, von der aus die Hauptstraße durch das Innere Arabiens zum Roten und +Mittelländischen Meere führe, und deren Einwohner als betriebsame und +reiche Handelsleute genannt würden. Alexander gab, seltsam genug, dieser +Insel den Namen jenes Ikaros, der den kühnen Flug bis in die Sonnennähe +gewagt und in den Wellen mit allzu frühem Tode gebüßt hat. Von der Insel +Ikaros aus, berichtete Archias weiter, sei er südostwärts zu einer zweiten +Insel gekommen, welche die Bewohner Tylos nannten; sie sei groß, weder +steinig noch waldig, zum Feldbau geschickt und ein glückliches Eiland; er +hätte hinzufügen können, daß sie inmitten der unerschöpflichen<span class='pagenum'><a name="Page_574" id="Page_574">[Pg 574]</a></span> Perlenriffe +liege, von denen sich schon manche Sage unter den Makedonen verbreitet +hatte. Bald darauf kam das zweite Schiff, das Androsthenes geführt hatte, +zurück; er war dicht an der Küste hinabgesteuert und hatte ein großes Stück +des arabischen Strandes beobachtet. Am weitesten von den ausgesandten +Schiffen war das gekommen, welches der Steuermann Hieron aus Soloi führte; +er hatte Weisung erhalten, die ganze Halbinsel Arabien zu umschiffen und +seine Einfahrt in den Meerbusen, der sich nordwärts bis wenige Meilen von +Hereonpolis in Ägypten hinaufzieht, zu suchen; er hatte, obschon er einen +bedeutenden Teil der arabischen Gestade hinabgekommen war, nicht weiter zu +gehen gewagt; er brachte die Nachricht, die Größe der Halbinsel sei +außerordentlich und möchte der von Indien wohl gleichkommen; er sei +südwärts bis zu einem Vorgebirge gekommen, das sich weit ostwärts in die +offene See hinaus erstrecke; die nackten und öden Sandufer möchten eine +weitere Fahrt sehr erschweren.</p> + +<p>Während die Bauten<a name="FNanchor_20_22" id="FNanchor_20_22"></a><a href="#Footnote_20_22" class="fnanchor">[20]</a> in und um Babylon und die Arbeiten auf den +Schiffswerften, das Ausgraben des Hafenbassins, das Abtragen des Belturmes, +das grandiose Gebäude des Scheiterhaufens für Hephaistion rasch gefördert +wurden, ging Alexander mit einigen Schiffen den Euphrat hinab, um die +großen Deicharbeiten an dem Pallakopas zu besichtigen. Dieser Kanal ist +etwa zwanzig Meilen unterhalb Babylon aus dem Euphrat gen Westen gegraben +und endet in einen See, der, von den Wassern des Stromes gespeist, sich +längs der Grenze des arabischen Landes südwärts in einer Reihe von Sümpfen +bis zum Persischen Meerbusen fortsetzt. Der Kanal ist für die Landschaft +von unberechenbarer Wichtigkeit; wenn im Frühling die Wasser des Stromes zu +schwellen beginnen und, während unter der Sommersonne der Schnee in den +armenischen Bergen schmilzt, immer mächtiger und höher hinabfluten, würde +die ganze Landschaft der Überschwemmung ausgesetzt sein, wenn nicht dem +Strom durch die Kanäle und besonders durch den Pallakopas ein Abfluß +gegeben wäre, der dann zugleich das Stromland schützt<span class='pagenum'><a name="Page_575" id="Page_575">[Pg 575]</a></span> und den vom Strom +entfernteren Gegenden die Segnungen der reichsten Wässerung bringt; wenn +aber der Euphrat mit dem Herbste wieder abnimmt, ist es notwendig, den +Kanal schnell zu schließen, weil sonst der Strom diesem kürzeren Wege, sich +zu ergießen, folgen und sein Bett verlassen würde. Die Arbeit wird dadurch +erschwert, daß die Stelle des Ufers, wo der Kanal beginnt, losen Grund hat, +so daß die Aufschüttungen selbst außerordentliche Mühe machen und dann doch +nicht genügenden Widerstand gegen die starke Strömung des Euphrat leisten; +auch sind die Deiche des Kanals bei hohem Wasser stets der Gefahr, ganz +zertrümmert zu werden, ausgesetzt, und es kostet ungeheure Arbeit, sie zu +rechter Zeit zur Schließung des Kanals wiederherzustellen. So arbeiteten +jetzt auf Befehl des Satrapen von Babylon zehntausend Menschen schon seit +drei Monaten an diesen Deichen; Alexander fuhr hinab, die Arbeit zu +besichtigen; er wünschte irgendeine Abhilfe jenes Übelstandes zu finden. Er +fuhr weiter stromab, um das Ufer zu untersuchen; er fand eine Stunde +unterhalb der Kanalmündung einen festen Uferrand, der allen Erwartungen +entsprach; hier befahl er einen Kanal durchzubrechen und ihn nordwestlich +in das alte Bett des Pallakopas zu führen, dessen Mündung dann für immer +zugedämmt und verschüttet werden sollte; so hoffte er, werde es ebenso +leicht sein, den Abfluß des Euphrat im Herbste zu sperren, wie ihn wieder +mit dem Frühjahr zu öffnen. Um sich weiter von der Natur dieser Gegenden +westwärts zu überzeugen, fuhr er zum Pallakopas zurück und durch diesen in +den See und längs der arabischen Grenze; die Schönheit der Ufer, mehr noch +die Wichtigkeit dieser Gegend bestimmten ihn, hier eine Stadt anzulegen, +welche zugleich den Weg nach Arabien öffnete und Babylonien vor Überfällen +der Beduinen schützte, da weiter südwärts bis zum Meerbusen der See und die +Moräste das Stromland decken. Der Bau der Stadt und der Befestigungen wurde +sogleich begonnen und griechische Söldner, teils Veteranen, teils +Freiwillige, daselbst angesiedelt.</p> + +<p>Indes war in Babylon der Bau des Scheiterhaufens für Hephaistion beendet, +die großen Leichenspiele zu seinem Ge<span class='pagenum'><a name="Page_576" id="Page_576">[Pg 576]</a></span>dächtnis sollten beginnen; dies und +das Eintreffen der neuen Truppen machten des Königs Rückkehr in seine +Residenz notwendig. Der König, so wird erzählt, war um so weniger +bedenklich zurückzukehren, da sich die Weissagungen der Chaldäer bereits +bei seiner neulichen, freilich nur kurzen Anwesenheit in Babylon als +nichtig erwiesen zu haben schienen. So begann die Rückfahrt; auf derselben +sollten die Gräber der früheren babylonischen Könige, die in den Sümpfen +erbaut waren, besucht werden. Alexander selbst stand am Steuer seines +Schiffes und führte es in diesem durch Untiefen und Röhricht schwierigen +Gewässer; ein plötzlicher Windstoß riß ihm die königliche Kausia, die er +nach makedonischer Sitte trug, vom Haupt, und während sich das Diadem von +derselben löste und hinwegflatternd in dem Röhricht bei einem alten +Königsgrabe hängenblieb, sank sie selbst unter und ward nicht +wiedergefunden; das Diadem aber zu holen, schwamm ein phönikischer Matrose, +der sich auf dem Schiffe befand, hinüber, und band es, um bequemer +schwimmen zu können, um seine Schläfe; — ein schweres Zeichen, das Diadem +um eines fremden Menschen Haupt! Die Zeichendeuter, die der König jetzt +stets in seiner Nähe hatte, beschworen ihn, das Zeichen zu zerstören und +den Unglücklichen zu enthaupten; Alexander, so heißt es, ließ den Matrosen +züchtigen, weil er des Königs Diadem gering genug geachtet, es um seine +Stirn zu binden; er gab ihm aber ein Talent zum Geschenk, weil er schnell +und kühn das Zeichen des Königtums zurückgebracht hatte.</p> + +<p>Bei seiner Rückkehr nach Babylon fand Alexander die neuen Truppen, die er +erwartet hatte. Peukestas, der Satrap von Persien, hatte 20 000 Perser und +außerdem eine bedeutende Zahl von Kossäern und Tapuriern, die zu den +streitbarsten Stämmen Persiens gehören, hergeführt; von Karien war +Philoxenos mit einem Heere, mit einem zweiten Menandros von Lydien, Menidas +mit den Reitern aus Makedonien, die er bringen sollte, eingetroffen. +Namentlich die persischen Mannschaften empfing der König mit großer Freude; +er belobte den Satrapen wegen ihrer vortrefflichen Haltung und die Leute +wegen der Bereitwilligkeit, mit der sie seinem und des Satrapen Aufruf +gefolgt seien.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_577" id="Page_577">[Pg 577]</a></span>Überaus merkwürdig ist die neue Formation, die er mit dem Eintritt dieser +asiatischen Truppen seinem Fußvolke oder doch einem Teile desselben gab. +Bisher hatte es in dem makedonischen Heer kein Korps von kombinierten +Waffen, keine Armee im kleinen gegeben; wenn auch fast für jede Aktion +Infanterie und Kavallerie, leichte und schwere, mit- und nebeneinander +verwandt worden waren, sie wurden nur für diesen Fall kombiniert und +blieben getrennte Waffen. Die neue Formation gab den bisherigen Charakter +der Phalanx auf; sie schuf eine Kombination von Schwerbewaffneten, +Peltasten und leichtem Fußvolk, mit der sich eine völlig neue Art der +Taktik ergab. Hatte bisher jede Taxis der Phalanx aus sechzehn Gliedern +Hopliten bestanden, so wird jetzt die Rotte so gebildet, daß im ersten +Gliede der Dekadarch, der sie kommandiert, ein Makedone, im zweiten ein +makedonischer Doppelsöldner, im dritten ein altgedienter Makedone +(Dekastateros), ein gleicher im sechzehnten Gliede als Uragos steht; die +zwischen ihnen stehenden Glieder 4 bis 15 sind Perser, teils Akontisten, +die einen Speer mit Wurfriemen führen, teils Bogenschützen. Waren es jene +20 000 Perser, die so eingereiht wurden, so bildeten sie mit den Makedonen, +denen sie zugeteilt waren, ein Korps von reichlich 26 000 Mann, also, die +unvermeidlichen Manquements abgerechnet, etwa 12 Taxen, jede zu 125 Mann +Front. Es blieb mit dieser Formation der Anmarsch in geschlossener Masse; +dann zum Gefecht entwickelte sich die Phalanx zu drei Treffen, es +deployierten rechts und links durch die Intervalle die Bogenschützen zum +ersten Fernangriff, es folgten die Speerwerfer; die ersten drei Glieder und +das letzte blieben als Triarier oder richtiger als Soutien zurück, und wenn +die Bogenschützen und Akontisten nach ihrem Tirailleurgefecht sich durch +die Intervalle und in ihre Glieder zurückgezogen, ging das Ganze in +geschlossener Masse auf den schon erschütterten Feind los. Die Taktik +dieser neuen Formation verband alle Vorzüge der italischen Legion in ihrer +Manipularordnung mit den wesentlichen der früheren Phalanx: Massenwirkung +und Beweglichkeit, — für die leichten Truppen schnellste Verwendbarkeit +gegen den angreifenden<span class='pagenum'><a name="Page_578" id="Page_578">[Pg 578]</a></span> Feind und sichere Deckung während des Handgemenges, +— die Phalangen immer noch wandelnde Kastelle, aber solche, die von sich +selber aus Ausfälle der leichten Truppen möglich machten und so den +weiteren Rayon beherrschten, den diese hervorbrechend mit ihren Pfeilen +bestreichen konnten.</p> + +<p>Schon diese Neuordnung, die im Hinblick auf die Völker Italiens gemacht +schien, mußte auffallen; dazu kamen Gerüchte, daß in die Provinzen des +Mittelmeeres Befehle zur Rüstung unzähliger Schiffe gesandt seien, Gerüchte +von Kriegszügen nach Italien, Sizilien, Iberien, Afrika. Es schien in der +Tat, als ob, während die Flotte gegen die Küstenländer Arabiens in See +gehen sollte, das Landheer durch Arabien oder auf welchem Wege sonst gen +Westen ziehen werde, die Barbaren des Abendlandes, die Feinde des +Griechentums in Afrika und Italien zu unterwerfen.</p> + +<p>Das Einrangieren der neuen, namentlich persischen Mannschaften leitete +Alexander selbst; es geschah im königlichen Garten, der König saß auf dem +goldenen Thron, mit dem Diadem und im königlichen Purpur; zu beiden Seiten +die Getreuen auf niedrigeren Sesseln mit silbernen Füßen; hinter diesen in +gemessener Entfernung die Eunuchen, nach morgenländischem Brauch mit +gekreuzten Armen, in medischer Tracht; Schar auf Schar zogen dann die neuen +Truppen vorüber, wurden gemustert und an die Phalangen verteilt. So mehrere +Tage; an einem derselben war der König, von den Anstrengungen ermüdet, vom +Throne aufgestanden, und nachdem er Diadem und Purpur auf demselben +zurückgelassen, zu einem Bassin im Garten gegangen, um ein Bad zu nehmen; +nach der Hofsitte folgten die Getreuen, während die Eunuchen an ihren +Plätzen blieben. In kurzer Frist kam ein Mensch daher, schritt ruhig durch +die Reihen der Eunuchen, die ihn nach persischer Sitte nicht hindern +durften, stieg die Stufen des Thrones hinauf, schmückte sich mit dem Purpur +und Diadem, setzte sich an des Königs Stelle, blickte stier vor sich hin; +die Eunuchen zerrissen ihre Kleider, sie schlugen sich Brust und Stirn und +wehklagten über das furchtbare Zeichen. Gerade jetzt kam der König<span class='pagenum'><a name="Page_579" id="Page_579">[Pg 579]</a></span> zurück, +er erschrak vor seinem Doppelgänger auf dem Thron; er befahl, den +Unglücklichen zu fragen, wer er sei, was er wolle. Der blieb regungslos +sitzen, sah stier vor sich hin; endlich sprach er: »Ich heiße Dionysios und +bin von Messene; ich bin verklagt und in Ketten vom Strand hierher +gebracht; jetzt hat der Gott Sarapis mich erlöst und geboten, Purpur und +Diadem zu nehmen und still hier zu sitzen.« Er ward auf die Folter +gebracht, er sollte bekennen, ob er verbrecherische Absichten hege, ob er +Genossen habe; er blieb dabei, es sei ihm von dem Gott geheißen. Man sah, +des Menschen Verstand war gestört; die Wahrsager forderten seinen Tod.</p> + +<p>Es mochte im Mai des Jahres 323 sein, die Stadt Babylon war voll +kriegerischen Lebens; die Tausende der neuen Truppen, voll Begier nach dem +Feldzuge, in dem sie ihre erste Waffenprobe machen sollten, übten sich, in +der neuen Ordnung zu fechten; die Flotte, die bereits unter Tau und Segel +war, lief fast täglich, unter großem Zulauf von Zuschauern aus der +Residenz, von ihrer Station aus, um sich im Steuern und Rudern zu üben; der +König selbst war meist zugegen und verteilte an die Sieger im Wettkampf Lob +und goldene Kränze. Man wußte, daß demnächst der Feldzug eröffnet werden +würde; man glaubte, daß sich an die Leichenfeier für Hephaistion die +üblichen Opfer und Gastmähler anschließen würden, bei denen der König den +Beginn der neuen Kriegsoperationen zu verkünden pflegte.</p> + +<p>Unzählige Fremde waren zu der Feier herbeigeströmt, unter diesen +Gesandtschaften aus Hellas, die infolge der Beschlüsse, dem Könige +göttliche Ehren zu erweisen, den Charakter von heiligen Theoren angenommen +hatten, als solche vor dem König erschienen und anbetend nach hellenischem +Brauch die goldenen Kränze weihten, mit denen die Staaten der Heimat den +Gott-König zu ehren wetteiferten. Dann kehrten auch des Königs Theoren aus +dem Ammonion zurück, die angefragt hatten, wie der Gott gebiete, daß +Hephaistion geehrt werde; sie brachten die Antwort, man solle ihm wie einem +der Heroen opfern. Nach Empfang dieser Botschaft befahl der König, die +Totenfeier und die ersten Opfer für den Heros Hephaistion zu begehen.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_580" id="Page_580">[Pg 580]</a></span>Es war ein Teil der Mauern Babylons abgetragen; dort erhob sich in fünf +Absätzen, bis zu einer Höhe von zweihundert Fuß emporgetürmt, das +Prachtgebäude des Scheiterhaufens, zu dem der König zehntausend Talente +bestimmt, die Freunde, die Großen, die Gesandten, die Babylonier +zweitausend Talente hinzugefügt hatten; das Ganze leuchtete von Gold und +Purpur, von Gemälden und Bildhauerwerken; auf der Höhe des Gebäudes standen +Sirenenbilder, aus denen herab die Trauerchöre für den Toten erklangen. +Unter Totenopfern, Trauerzügen und Klagegesängen ward der Scheiterhaufen +den Flammen übergeben; Alexander war zugegen, vor seinen Augen sank das +wundervolle Werk in Flammen lodernd zusammen und ließ nichts zurück als +Zerstörung und Öde und Trauer um den Verlorenen. Dann folgten die Opfer zu +Ehren des Heros Hephaistion; Alexander selbst weihte dem erhöhten Freunde +die ersten Spenden, zehntausend Opferstiere wurden zu seinem Gedächtnis +geopfert und an das gesamte Heer, das der König zum Festmahl geladen, +verteilt.</p> + +<p>Andere Festlichkeiten füllten die nächsten Tage; der König opferte, denn +schon war der Tag zur Abfahrt der Flotte und zum Beginn des arabischen +Feldzuges bestimmt, den Göttern, denen er pflegte, in üblicher Weise; er +opferte dem guten Glücke, er opferte nach der Weisung seiner Wahrsager auch +den Göttern, die dem Übel wehren. Und während das gesamte Heer bei dem +Opfermahl und dem Weine, den der König spendete, fröhlich war, hatte er die +Freunde bei sich zum Abschiedsmahle versammelt, das er seinem Admiral +Nearchos gab. Dies war am 15. Daisios gegen Abend; als die meisten Gäste +schon hinweg waren, kam der Thessaler Medios, einer der Hetairen, und bat +den König, noch einer kleinen Gesellschaft bei ihm beizuwohnen, es werde +ein heiteres Gelag sein. Alexander hatte den edlen Thessaler gern, er ging +mit ihm; die Fröhlichkeit der vertrauten Männer heiterte auch ihn auf; er +trank ihnen der Reihe nach zu; gegen Morgen trennte man sich, man +versprach, sich am nächsten Abend wiederzufinden.</p> + +<p>Alexander ging heim, badete, schlief bis spät am Tage; zur<span class='pagenum'><a name="Page_581" id="Page_581">[Pg 581]</a></span> Abendtafel ging +er wieder zu Medios, man trank wieder fröhlich bis tief in die Nacht. +Unwohl kehrte der König zurück; er badete, aß ein wenig, legte sich +fiebernd zur Ruhe. Am Morgen des 17. Daisios fühlte er sich sehr unwohl; +durch die Gemütsbewegungen der jüngsten Zeit, durch die Gelage, die in den +letzten Tagen schnell aufeinander gefolgt waren, für eine Krankheit nur zu +empfänglich, wurde er von dem Fieber außerordentlich angegriffen; er mußte +sich auf seinem Lager zum Altare tragen lassen, um dort das Morgenopfer, +wie er jeden Tag pflegte, zu halten; dann lag er im Männersaale auf dem +Ruhebett, ließ die Befehlshaber hereinkommen, gab ihnen die nötigen Befehle +für den Aufbruch; das Landheer sollte am 21. aufbrechen, die Flotte, mit +der er selbst fahren werde, den Tag darauf. Dann ließ er sich gegen Abend +auf seinem Ruhebette zum Euphrat hinabtragen, auf ein Schiff bringen, zu +den Gärten jenseits fahren; dort nahm er ein Bad; unter Fieberschauern +brachte er die Nacht zu.</p> + +<p>Am anderen Morgen nach dem Bade und dem Morgenopfer ging er in sein +Kabinett und lag dort den Tag über auf dem Ruhebett; Medios war bei ihm und +suchte ihn mit Gesprächen aufzuheitern; der König beschied die Anführer für +den nächsten Morgen vor sich; nachdem er wenig zu Nacht gegessen, legte er +sich zur Ruhe; das Fieber nahm zu, des Königs Zustand verschlimmerte sich; +die Nacht hindurch war er ohne Schlaf.</p> + +<p>Am Morgen des 19., nach dem Bade und dem Opfer, wurde Nearchos und die +übrigen Offiziere der Flotte vorgelassen; der König eröffnete ihnen, daß +seiner Krankheit wegen die Abfahrt um einen Tag verschoben werden müsse, +daß er jedoch bis dahin so weit wiederhergestellt zu sein hoffe, um den 22. +zu Schiffe gehen zu können. Er blieb im Badezimmer; Nearch mußte sich an +sein Lager setzen und von seiner Fahrt auf dem Ozean berichten; Alexander +hörte mit Aufmerksamkeit zu; er freute sich, bald ähnliche Gefahren selbst +zu durchleben. Indes verschlimmerte sich sein Zustand, die Heftigkeit des +Fiebers wuchs; dennoch berief er am Morgen des 20. nach dem Bade und Opfer +die Offiziere der Flotte, befahl, auf den 22. alles zu seinem<span class='pagenum'><a name="Page_582" id="Page_582">[Pg 582]</a></span> Empfang auf +den Schiffen und zur Abfahrt bereitzuhalten. Nach dem Bade am Abend neue +heftige Fieberschauer; des Königs Kräfte schwanden sichtlich; es folgte +eine schlaflose, qualvolle Nacht. Am Morgen ließ sich Alexander im +heftigsten Fieber hinaus vor das große Bassin tragen und hielt mit Mühe das +Opfer; dann ließ er die Offiziere vor, gab noch einige Befehle über die +Fahrt der Flotte, besprach sich mit den Strategen über die Besetzung +einiger Offizierstellen, übertrug ihnen die Auswahl der zu Befördernden mit +der Ermahnung, streng zu prüfen.</p> + +<p>Es kam der 22., der König lag schlecht danieder; er ließ sich dennoch zum +Altare tragen, opferte; er befahl, daß die Abfahrt der Flotte verschoben +werde. Es folgte eine traurige Nacht; kaum vermochte der König am anderen +Morgen noch zu opfern; er befahl, daß sich die Strategen in den Vorzimmern +des Schlosses versammeln, daß die Chiliarchen und Pentakosiarchen im +Schloßhofe beisammen bleiben sollten; er ließ sich aus den Gärten zurück in +das Schloß tragen. Mit jedem Augenblicke wurde er schwächer; als die +Strategen eintraten, erkannte er sie zwar noch, vermochte aber nicht mehr +zu sprechen. Diese Nacht, den folgenden Tag, die folgende Nacht währte das +Fieber, der König lag sprachlos.</p> + +<p>Die Überlieferungen von dem Eindruck, den des Königs Krankheit im Heere und +in der Stadt hervorgebracht, sind glaublich genug. Die Makedonen drängten +sich um das Schloß, sie verlangten ihren König zu sehen; sie fürchteten, er +sei schon tot und man verhehle es; sie ließen mit Wehklagen, mit Drohungen +und Bitten nicht ab, bis man ihnen die Tür öffnete; sie gingen dann alle +nacheinander an ihres Königs Lager vorbei, und Alexander hob das Haupt ein +wenig, reichte jedem die Rechte, winkte mit dem Auge seinen Veteranen den +Abschiedsgruß. Denselben Tag, es war der 27. Daisios<a name="FNanchor_21_23" id="FNanchor_21_23"></a><a href="#Footnote_21_23" class="fnanchor">[21]</a>, gingen Peithon, +Peukestas, Seleukos, andere in den Tempel des Sarapis und fragten den Gott, +ob es dem Könige besser sei, wenn er sich in den Tempel des Gottes bringen +lasse und zu dem Gotte bete; ihnen ward die<span class='pagenum'><a name="Page_583" id="Page_583">[Pg 583]</a></span> Antwort: »Bringet ihn nicht; +wenn er dort bleibt, wird ihm bald besser werden.« Tags darauf, am 28. +Daisios gegen Abend, starb Alexander.</p> + +<p>Noch zahlreiche andere Überlieferungen gibt es von den Vorgängen dieser +letzten Tage; sie sind unzuverlässig, zum Teil sichtlich in guter oder +böser Absicht erfunden. Insonderheit wird durch keine sichere Angabe +bestätigt, daß Alexander auf seinem Sterbelager über die Nachfolge im +Reich, über die Form der Regentschaft, über die notwendigen nächsten +Maßregeln irgend etwas durch Worte oder Zeichen bestimmt habe. Tat er es +nicht, so wird er die Klarheit und Spannkraft des Geistes, zu erkennen, was +sein Tod bedeuten werde, schon nicht mehr gehabt haben, als er zu empfinden +begann, daß er nahe. Jener stumme Abschied von seinen Makedonen bezeichnet +wohl die letzten, nur noch halbwachen Regungen seines verklingenden +Bewußtseins; die Agonien, die dann folgten, mögen die trostlose Zukunft +dessen, was er geschaffen und gewollt, seinem brechenden Auge entrückt +haben.</p> + +<p>Mit seinem letzten Atemzuge begann der Hader seiner Großen, die Meuterei +seines Heeres, das Zusammenbrechen seines Hauses, der Untergang seines +Reiches.</p> + +<p class="center" title="diapephrourêtai bios." lang="el">διαπεφρούρηται βίος.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + +<hr /> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_587" id="Page_587">[Pg 587]</a></span></p> +<h2><a name="Anmerkungen" id="Anmerkungen"></a>Anmerkungen</h2> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1">Fußnote 1 der Einleitung</a>:</p> + +<p>Es wird für die Leser dieses Buches von Interesse sein, daß +während des Weltkrieges deutscher Forschung im fernen Asien eine nicht +unwichtige Bereicherung unserer Kenntnis der Alexander-Zeit gelungen ist: +Die Expedition Hentig, die 1915 in Afghanistan weilte, hat — wie kürzlich +mitgeteilt wurde — die Lage der von Alexander in diesem Lande gegründeten +Griechenstädte zum ersten Male einwandfrei festgestellt.</p> + +<p> </p> + + + +<p class="center"><b>Zum ersten Buch</b></p> + + + + +<p class="center"><a name="Footnote_1_2" id="Footnote_1_2"></a><a href="#FNanchor_1_2">Anmerkung 1 zu Seite 70</a>:</p> + +<p>Über die <b>makedonische Verfassung</b> ist wenig bekannt. Außer den im Text +angeführten Einzelheiten sind noch folgende Punkte bemerkenswert.</p> + +<p>Wenn sich das makedonische Königshaus dorischen Ursprungs rühmt, so findet +sich doch von dorischen Phylen im Volk und Adel des Landes keine Spur. +Dagegen tritt die Teilung nach Landschaften merklich hervor. Das +makedonische Königshaus ist, wie sich aus den S. 69 angeführten Worten des +Aristoteles ergibt, nicht beschränkt wie in Sparta und Epeiros; es regiert +<span title="basilikôs, ou tyrannikôs" lang="el">βασιλικῶς, οὐ τυραννικῶς</span>, Isokr. Phil. 175, wie denn Kallisthenes (bei +Arr. IV, 11, 6) von den Königen sagt: <span title="ou bia, alla nomô Makedonôn nôn +archontes dietelesan" lang="el">οὐ βίᾳ, ἀλλὰ νόμῳ Μακεδόνων νων ἄρχοντες διετέλεσαν</span>. Noch Polybios führt ein Beispiel an, wie frei sich +die Makedonen ihren Königen gegenüber verhielten, und fügt hinzu (V. 27, +6): <span title="eichon gar aei tên toiautên isêgorian Makedones pros tous basileis" lang="el">εἶχον γὰρ +ἀεὶ τὴν τοιαύτην ἰσηγορίαν Μακεδόνες πρὸς τοὺς βασιλεῖς</span>. +Die Könige nahmen in die Zahl der Hetären auch Fremde auf (Arr. I, 15, 6) +und Theopomp. Fr. 249 sagt von König Philipp II: <span title="hoi hetairoi autou ek +pollôn topôn synerrhyêkotes — hoi men gar ex autês tês chôras, hoi de ek +Thettalias, hoi de ek tês allês Hellados, ouk aristindon exeilegmenoi" lang="el">οἱ ἑταῖροι αὐτοῦ ἐκ +πολλῶν τόπων συνεῤῥυηκότες—οἱ μὲν γὰρ ἐξ αὐτῆς τῆς χώρας, οἱ δὲ +ἐκ Θετταλίας, οἱ δὲ ἐκ τῆς ἄλλης Ἑλλάδος, οὐκ ἀριστίνδον +ἐξειλεγμένοι</span>. +Nach demselben besaßen die 800 Hetären Philipps so viel Land wie 10 000 +Hellenen; also Makedonien hatte noch große Güter in Menge, die es in der +hellenischen Welt, wenigstens der innerhalb der Thermopylen, nicht mehr +gab.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_2_3" id="Footnote_2_3"></a><a href="#FNanchor_2_3">Anmerkung 2 zu Seite 81</a>:</p> + +<p><b>Olympias</b> ist die Tochter des Neoptolemos, der schon in der Urkunde des +attischen Seebundes von 377 mit seinem Vater Alketas genannt wird. Nach +Alketas' Tod teilte Neoptolemos mit seinem Bruder Arybbas nach kurzer +gemeinsamer Regierung das Königtum der Molosser, und als Neoptolemos starb, +übernahm Arybbas die Vormundschaft für dessen Kinder Olympias und +Alexandros. Olympias wurde 357 Philipps Gemahlin, bald war auch Alexandros +am Hofe zu Pella. Schon 352 fand Philipp Anlaß zum Kriege gegen Arybbas; +dann als Alexandros zwanzig Jahre alt war, veranlaßte er ihn, die Waffen +gegen ihn zu erheben, während Arybbas nach Athen geflüchtet den Befehl an +die attischen Strategen erwirkte, ihn und seine Kinder wieder in den Besitz +der Herrschaft zu setzen. Damals eroberte Philipp auch die Städte in der +Kassopia am ambrakischen Meerbusen und übergab sie dem Alexandros. Arybbas +scheint bald gestorben zu sein; von seinen Söhnen Alketas und Aiakides ist +die nächsten fünfzehn Jahre nicht die Rede. — Nach den »Gesch. des Hell.« +II<sup>2</sup> 2, S. 354 gegebenen Nachweisen ist Alexander Olympias' Sohn 356 nach +dem 24. September und vor Mitte Dezember geboren. Daß Philipp mit der +Nachricht von dieser Geburt zugleich die von drei Siegen, dem in den +Olympien, dem über die Dardaner und dem über Poteidaia, das sich ergeben +mußte, erhalten, ist wenigstens in betreff des ersten sicher aus dem +Stegreif erfunden, da die Olympien um den ersten Vollmond nach der +Sommersonnenwende, also spätestens Ende Juli gefeiert wurden. — Für die +ehelichen Verhältnisse Philipps ist die einzig eingehende Angabe die des +Satyros bei Athen. XII, 557; wenigstens ergibt sich aus dessen Worten,<span class='pagenum'><a name="Page_588" id="Page_588">[Pg 588]</a></span> daß +Olympias für seine rechte und eigentliche Gemahlin galt; von den anderen +nennt Satyros vor ihr die Illyrierin Audata, die (Elymiotin) Phila, die +beiden Thessalerinnen Nikasipolis und Philinna; er nennt nach ihr die +»Thrakerin« Meda und des Artalos Nichte Kleopatra, beide mit der +Bezeichnung <span title="epeisêgage tê Olympiadi" lang="el">ἐπεισήγαγε τῇ Ὀλυμπιάδι</span>. Philinna, des Arrhidaios Mutter, +galt nicht als rechtmäßige Gemahlin, auch wohl Nikasipolis nicht. Möglich, +daß die beiden anderen vor 356 gestorben waren.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_3_4" id="Footnote_3_4"></a><a href="#FNanchor_3_4">Anmerkung 3 zu Seite 101</a>:</p> + +<p>Das <b>Fürstentum der Paionen</b> in dieser Zeit ist nicht völlig sicher. +Bezeugt ist der Bestand desselben in den ersten Jahren des König Philipps II. durch Diod. XVI, 22 und C. I. A. II, 66, Urkunde des Bündnisses der +Athener mit Ketriporis dem Thraker und seinen Brüdern, Grabos dem Illyrier +und Lykkeios dem Päonen (Lykpeios heißt er auf seinen Münzen, obschon auch +solche mit <span title="LYKKEIOU" lang="el">ΛΥΚΚΕΙΟΥ</span> vorzukommen scheinen); von diesen drei Fürsten sagt +Diodor, daß Philipp sie besiegt habe <span title="kai ênankase prosthesthai tois +Makedosi" lang="el">καὶ ἠνάγκασε προςθέσθαι τοῖς Μακεδόσι</span>. Ob das Fürstentum im päonischen Lande damit aufhörte oder weiter +bestand, läßt sich nach den bis jetzt bekannten Materialien nicht +entscheiden. Dann wird 310 wieder ein König der Päonen erwähnt (Diod. XX, +19), Audoleon, der Sohn des Patraos; von Audoleon gibt es Tetradrachmen mit +<span title="Audoleontos basileôs" lang="el">Αὐδολέοντος βασιλέως</span> ganz mit dem Gepräge der von Alexander und nach +dessen Münzfuß; andere Münzen von ihm (ohne <span title="basileôs" lang="el">βασιλέως</span>) sowie von seinem +Vater folgen nicht dem makedonischen Münzfuß, ein sicherer Beweis für ihr +loses Verhältnis zum Reich. Daß Audoleons Sohn, dem Lysimachos um 282 sein +Fürstentum entriß, Ariston hieß wie der Führer der päonischen Reiter in +Alexanders Heer, legt die Vermutung nahe, daß dieser zum Fürstenhause +gehörte, das Fürstentum also wohl auch in Alexanders Zeit bestand (Arr. I, +5, 1). Doch hat H. Droysen darauf aufmerksam gemacht, daß auf den schönen +Didrachmen des Patraos der von dem päonischen Reiter niedergestoßene Feind +durch seinen Hut und Schild als Makedone bezeichnet ist.</p> + +<p> </p> + + + + +<p class="center"><b>Zum zweiten Buch</b></p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_4_5" id="Footnote_4_5"></a><a href="#FNanchor_4_5">Anmerkung 4 zu Seite 135</a>:</p> + +<p>Das <b>Heer Alexanders</b> läßt sich nach seiner Zusammensetzung und der +Truppenstärke der verschiedenen Waffen nur noch ungefähr bestimmen, worüber +der Nachweis im Hermes XII, 266 ff. gegeben worden ist. In den +überlieferten Bezeichnungen der Truppenteile vermischen sich drei Elemente:</p> + +<p>Nach dem Gesichtspunkt der Nationalität hat die Armee: 1. Makedonen, die in +der schweren Reiterei sowie im schweren Fußvolk nach Landschaften formiert +sind. 2. Hellenen, teilweise gleichfalls nach Landschaften bezeichnet. 3. +Barbaren: Thraker, Päonen, Agrianer, Odryser.</p> + +<p>Nach dem Gesichtspunkt des Dienstverhältnisses enthält die Armee: 1. +Untertanen des Königs, edel und unedel, die teils nach einer Art +Lehnspflicht, teils, wie es scheint, als stehende Truppen, teils nach +allgemeiner Wehrpflicht im Aufgebot dienen. 2. Bundesgenossen, die von +verbündeten Städten und Fürsten vertragsmäßig als Kontingente gestellt +werden. 3. Söldner, hellenische und nichthellenische, die sich durch den +Werbevertrag verpflichten zu dienen. Aus unseren Materialien ist nicht zu +erkennen, inwieweit die Thraker, Odryser, Päonen, Agrianer Söldner oder +Bundesgenossen sind.</p> + +<p>Nach dem Gesichtspunkt der Waffenart ergibt sich folgende Übersicht, deren +Zahlenangaben im Hermes gerechtfertigt sind:</p> +<p> <br /> <span class='pagenum'><a name="Page_589" id="Page_589">[Pg 589]</a></span></p> + +<table summary="Army numbers" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="90%"> + <tbody><tr> + <td colspan="5" style="padding: 0.5em; text-align: center;">1. Kavallerie:</td> + </tr> + <tr> + <td style="width: 35%;">Schwere:</td> + <td style="width: 20%;"> </td> + <td style="width: 15%;"> </td> + <td style="width: 15%;"> </td> + <td style="width: 15%;"> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em; white-space: nowrap;">makedonische Ritterschaft der Hetairen<br /> + <span style="padding-left: 1em;">(die Ile 150-300 M. stark)</span></td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em; vertical-align: top; white-space: nowrap;">8 Ilen</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 0.5em; vertical-align: top; white-space: nowrap;">1800 Mann</td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">thessalische Ritterschaft</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em;">8 Ilen</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">1200 Mann</td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">hellenische Bundesgenossen</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em;">8 Ilen</td> + <td class="cb" style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">400 Mann</td> + <td class="cb"> </td> + </tr> + <tr> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td style="border-top: 1pt solid black;"> </td> + <td class="ct" style="text-align: right; padding-right: 0.5em; padding-top: 0.15em; padding-bottom: 0.15em;">3400 Mann</td> + </tr> + <tr style="padding-top: 1em;"> + <td>Leichte:</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td style="padding-left: 0.5em;">makedonische Sarissophoren }</td> + <td rowspan="2" style="text-align: left; padding-left: 1em; vertical-align: middle;">Prodromoi</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em;">{ 8 Ilen }</td> + <td rowspan="2" style="text-align: right; padding-right: 0.5em; vertical-align: middle;">1200 Mann</td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td style="padding-left: 0.5em;">Päonen }</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em;">{ 8 Ilen }</td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">Odrysische Reiter</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em;">8 Ilen</td> + <td class="cb" style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">600 Mann</td> + <td class="cb"> </td> + </tr> + <tr> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td style="border-top: 1pt solid black;"> </td> + <td class="ctb" style="text-align: right; padding-right: 0.5em; padding-top: 0.15em; padding-bottom: 0.15em;">1800 Mann</td> + </tr> + <tr> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td style="border-top: 1pt solid black; text-align: right; padding-right: 0.5em; padding-top: 0.15em; padding-bottom: 0.15em;">5200 Mann</td> + </tr> + <tr> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + </tr> + <tr style="padding-top: 1em;"> + <td colspan="5" style="padding: 0.5em; text-align: center;">2. Infanterie:</td> + </tr> + <tr> + <td>Hopliten:</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">makedonische Pezetairoi<br /> + <span style="padding-left: 1em;">(in jeder etwa 3 Lochen zu 500 M.)</span></td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em; vertical-align: top; white-space: nowrap;">6 Taxeis</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 0.5em; vertical-align: top;">9000 Mann</td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">hellenische Bundesgenossen</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em; white-space: nowrap;">6 Lochen</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">4000 Mann</td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">hellenische Söldner</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em;">6 Lochen</td> + <td class="cb" style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">6000 Mann</td> + <td class="cb"> </td> + </tr> + <tr> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td class="ct"> </td> + <td class="ct" style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">19000 Mann</td> + </tr> + <tr style="padding-top: 1em;"> + <td>Peltasten:</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">makedonische Hypaspisten (Hetairoi)</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em;">(5) Taxeis</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">3000 Mann</td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">hellenische Bundesgenossen</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em;">(5) Lochen</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">1000 Mann</td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">hellenische Söldner</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em;">(5) Lochen</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">1000 Mann</td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">thrakische Akontisten</td> + <td style="text-align: right; padding-right: 1em;">(4) Taxeis</td> + <td class="cb" style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">4000 Mann</td> + <td class="cb"> </td> + </tr> + <tr> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td class="ct"> </td> + <td class="ct" style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">9000 Mann</td> + </tr> + <tr style="padding-top: 1em;"> + <td>Leichtbewaffnete:</td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">makedonische Bogenschützen</td> + <td> </td> + <td style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">500 Mann</td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">kretische Bogenschützen</td> + <td> </td> + <td style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">500 Mann</td> + <td> </td> + </tr> + <tr> + <td colspan="2" style="padding-left: 0.5em;">Agrianer Akontisten</td> + <td> </td> + <td class="cb" style="text-align: right; padding-right: 0.5em;">1000 Mann</td> + <td class="cb"> </td> + </tr> + <tr> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td class="ct"> </td> + <td class="ctb" style="text-align: right; padding-right: 0.5em; padding-top: 0.15em; padding-bottom: 0.15em;">2000 Mann</td> + </tr> + <tr> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td class="ctb" style="text-align: right; padding-right: 0.5em; padding-top: 0.15em; padding-bottom: 0.15em;">30 000 Mann</td> + </tr> + <tr> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td> </td> + <td style="border-top: 2pt solid black; text-align: right; padding-right: 0.5em; padding-top: 0.15em; padding-bottom: 0.15em;">35200 Mann</td> + </tr> +</tbody></table> +<p> <br /> </p> +<p>Außer den in obigem Verzeichnis angeführten Truppenteilen war in der Armee +noch ein kleines Korps <span title="hoi basilikoi paides" lang="el">οἱ βασιλικοὶ παῖδες</span> oder <span title="basilikoi sômatophylakes" lang="el">βασιλικοὶ σωματοφύλακες</span>, die jungen Edelleute, unter Führung des Seleukos; sie bilden eine Abteilung in dem Korps der Hypaspisten.</p> + +<p>Mit dem gleichen Namen <span title="sômatophylakes" lang="el">σωματοφύλακες</span> werden die Sieben genannt, welche +gleichsam die Generaladjutanten des Königs sind und gelegentlich zur +Führung von Phalangen, von kombinierten Truppen usw. verwendet werden.</p> + +<p>Aus Arr. III, 19, 5 ergibt sich, daß die thessalischen Ritter als +Bundesgenossen dienen, sie stehen unter einem makedonischen Hipparchen +(zuerst Kalas, des Harpalos Sohn), wie die Reiterkontingente der +hellenischen Staaten (unter Philippos, des Menelaos Sohn).</p> + +<p>Daß die Kontingente der Bündner an Fußvolk unter einem makedonischen +Strategen stehen (zuerst Antigonos), ebenso die hellenischen Söldner zu Fuß +(unter Menandros), während Bündner wie Söldner in den Schlachten nicht als +besondere Korps von Hopliten und Peltasten erscheinen, läßt auf die Art, +wie die Phalanx formiert wird, schließen: nämlich so, daß soundso viele +Lochen (Bundesgenossen wie Söldner) Schwerbewaffnete je einer der sechs +makedonischen Taxeis zugeordnet und von deren Strategen kommandiert werden; +wahrscheinlich ist ebenso mit den Peltasten der Kontingente und der Söldner +verfahren worden.</p> + +<p> </p> + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_590" id="Page_590">[Pg 590]</a></span></p> +<p class="center"><a name="Footnote_5_6" id="Footnote_5_6"></a><a href="#FNanchor_5_6">Anmerkung 5 zu Seite 153</a>:</p> + +<p><b>Das Schlachtfeld am Granikos</b> ist durch eine Skizze, die H. Kiepert 1842 +an Ort und Stelle aufgenommen hat, sichergestellt. Er fand dicht unterhalb +der Stelle, wo der Weg vom Hellespont nach Brussa den Bigha-Tschai +(Granikos) überschreitet, dessen altes Bett an der Abendseite einer +Bodenschwellung, die sich gegen sechs Kilometer nordostwärts hinzieht und +mit einem Steilrand von 10-13 Meter gegen den alten Flußlauf, der zu einem +Sumpfsee (Edje-Gö) geworden ist, abfällt.</p> + +<p>Die <b>Zeit der Schlacht</b> ist nicht genau zu bestimmen; Plutarch nennt (Cam. +19) den Thargelion als den Monat der Schlacht; er erzählt (Alex. 16), dem +Könige sei geraten worden, die Schlacht zu verschieben, da es gegen den +makedonischen Brauch sei, im Monat Daisios zu schlagen (<span title="exagein tên +stratian" lang="el">ἐξάγειν τὴν στρατιάν</span>), worauf Alexander befohlen habe, den Monat als den zweiten +Artemisios zu bezeichnen. Daß der Artemisios der makedonische Schlachtmonat +gewesen sei, ist sonst nicht überliefert; und die Gleichsetzung des +attischen Thargelion mit dem makedonischen Daisios kann nur sehr +bedingterweise für zutreffend gelten.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_6_7" id="Footnote_6_7"></a><a href="#FNanchor_6_7">Anmerkung 6 zu Seite 191</a>:</p> + +<p>Die Alex. I<sup>2</sup>, 1 S. 235 geäußerte Vermutung, daß auch ein <b>Koinon der +ionischen Städte</b> begründet worden, ist bereits durch zwei Inschriften +bestätigt. In der einen, der sehr umfangreichen Urkunde, in der der König +Antigonos (also zwischen 306-301) den Synoikismos von Lebedos und Theos +anordnet, wird u. a. die Art, wie von ihnen gemeinsam die Feier der +Panionien beschickt werden soll, bestimmt (Le Bas-Waddington II Nr. 86). +Die andere (Arch. Zeit. 1872 S. 188) ist aus Smyrna, und ihr Anfang lautet: +<span title="edoxen Iônôn tô koinô tôn triskaideka poleôn, epeidê Hippostratos +Hippodamou Milêsios philos ôn tou basileôs Lysimachou kai stratêgos epi tôn +poleôn tôn Iadôn katastatheis" lang="el">ἔδοξεν Ἰώνων τῷ κοινῷ τῶν τρισκαίδεκα πόλεων, ἐπειδὴ Ἱππόστρατος Ἱπποδάμου +Μιλήσιος φίλος ὢν τοῦ βασιλέως Λυσιμάχου καὶ στρατηγὸς ἐπὶ τῶν πόλεων τῶν +Ἰάδων κατασταθεὶς</span> usw. Damit erhält die Angabe Strabos XIV S. +644, daß auf dem Isthmos zwischen Erythrai und Teos dem Alexander ein Hain +geweiht sei <span title="kai agôn apo tou koinou Iônôn Alexandreia katangelletai +synteloumenos entautha" lang="el">καὶ ἀγὼν ἀπὸ +τοῦ κοινοῦ Ἰώνων Ἀλεξάνδρεια καταγγέλλεται συντελούμενος ἐνταῦθα</span> ihre volle Bedeutung.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_7_8" id="Footnote_7_8"></a><a href="#FNanchor_7_8">Anmerkung 7 zu Seite 207</a>:</p> + +<p><b>Das Schlachtfeld von Issos</b> ist in neuerer Zeit von Favre und Mandrot +besucht und genauer als früher gezeichnet worden. Die Zeit der Schlacht ist +nach Arrian II, 11, 10 der Maimakterion des Archonten Nikostratos, also +etwa November 333.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_8_9" id="Footnote_8_9"></a><a href="#FNanchor_8_9">Anmerkung 8 zu Seite 242</a>:</p> + +<p>Über Alexanders Verhalten gegen <b>Jerusalem und Samaria</b> ist es bei dem +gänzlichen Schweigen glaubwürdiger Schriftsteller unmöglich, Sicheres zu +finden. Was im Text angegeben ist, findet sich im Josephus Ant. XI, 8, 2-7. +Die talmudische Überlieferung (Derenbourg, Essai sur l'histoire et la +géographie de la Palestine, Paris 1867, S. 71) nennt als den Hohenpriester +dieses Vorganges den berühmten <i>Simeon</i>, den Gerechten, den Enkel des +Jaddua; während die samaritanische Tradition denselben Vorgang von dem +samaritanischen Hohenpriester Hiskiah erzählt. Nach Josephus ist Sanballat +ein Kuthaier wie die Bevölkerung von Samaria, und er hat seine Tochter an +Manasse, den Bruder des Jaddua, vermählt, der, eben dieser Ehe wegen von +den Juden ausgetrieben, ihn veranlaßt, einen Tempel auf dem Berge Garizim +zu errichten und ihn zum Hohenpriester desselben zu bestellen; Sanballat +hat sich nach dem Siege von Issos den Makedonen zugewandt, ist, bevor +Alexander nach Gaza gezogen, gestorben. Nach der talmudischen Tradition +haben die Kuthaier von Samaria bei Alexander um die Erlaubnis gebeten, den +Tempel in Jerusalem zu zerstören, worauf die Juden in jenem feierlichen +Zuge vor ihm erschienen sind und die Erlaubnis erwirkt haben, ihrerseits +den Tempel<span class='pagenum'><a name="Page_591" id="Page_591">[Pg 591]</a></span> in Garizim zu zerstören. In der Tat ist dieser Tempel erst viel +später, zur Zeit des Johannes Hyrkanos, zerstört worden. Nach Hekataios +(Joseph. contra Apionem II, 4) hat Alexander <span title="tên Samareitin chôran" lang="el">τὴν Σαμαρεῖτιν χώραν</span> +tributfrei den Juden überlassen; vielleicht sind nur die drei Toparchien +gemeint, von denen 1. Makk. 11, 28 u. 34 die Rede; aber danach mit Graetz +(Geschichte der Israeliten 1876, S. 224) in dem Fragment des Hekataios zu +emendieren, scheint zu gewagt. — Aus Arrian II, 13, 7 ergibt sich, daß, +nachdem Parmenion Damaskos genommen, Menon des Kerdimmas Sohn zum Satrapen +von Koilesyrien bestellt worden ist; sichtlich derselbe, der nach III, 6, 8 +abgesetzt wird, weil er nicht die nötige Fürsorge für die Verpflegung des +Heeres beim Marsch von Ägypten nach dem Euphrat gehabt hat. Nach Curtius +(IV, 5, 9) hat Parmenion bei seinem Abmarsch aus Damaskos nach Dyros dem +Andromachos den Befehl in Syrien übergeben; nach IV, 8, 9 erfährt Alexander +bei seinem Abmarsch aus Ägypten, daß die Samaritaner Andromachos umgebracht +haben; er straft sie und bestellt Menon zu dessen Nachfolger; eine Angabe, +die dem Arrian gegenüber nicht bestehen kann. Nach Eusebius Chr. II, 114 +ed. Schöne (zum Jahr 1680 a. A. d. i. Ol. 111, 1, bei Hier. zum Jahr 1685 +a. A. d. i. Ol. 112, 1) hat Alexander bei diesem Anlaß die Makedonen in +Samaria angesiedelt (<span title="tên Samareian polin helôn Makedonas en autê +katôkise" lang="el">τὴν Σαμάρειαν πόλιν ἑλὼν Μακεδόνας +ἐν αὐτῇ κατῴκισε</span>), nach S. 118 ist es geschehen, als Perdikkas Reichsverweser war: +<span lang="la">Samaritanorum urbem a Perdicca constructam</span>, oder nach Petermann <span lang="la">incolis +frequentatam</span>. Kurz die sämtlichen, auf Jerusalem und Samaria bezüglichen +Angaben sind so widersprechend, daß man darauf verzichten muß, den +pragmatischen Zusammenhang der Vorgänge daraus zu rekonstruieren.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_9_10" id="Footnote_9_10"></a><a href="#FNanchor_9_10">Anmerkung 9 zu Seite 275</a>:</p> + +<p>Das Terrain des <b>Schlachtfeldes von Gaugamela</b> hat zuerst die von Felix +Jones 1852 edierte <span lang="en">Map of the country of Niniveh</span>, dann 1876 Cernik in +Petermanns Ergänzungsheft II, 75 gegeben, letzterer in den Wasserläufen in +der Nähe von Kermelis von Jones mehrfach abweichend. Die Darstellung der +Schlacht folgt der neueren Aufnahme. — Der gewöhnliche Weg der Karawanen +geht von Erbil in ziemlich gerader Richtung westwärts über einen nicht +hohen, aber an Defileen reichen Bergrücken Dehir Dagh zu dem breiten und +wasserreichen Zâb (Zarb el Kebir), den man bei Eski Kelek überschreitet; +dann wieder über einen steinigen Rücken Arka Dagh zu dem steinigen Bett des +Ghasîr. Jenseits dieses Flusses, über den man bei Zara-Chatun geht, +erreicht man nach kurzem Ansteigen eine breite, unabsehbare Ebene (Rich., +Narrat. II, 23), die <span lang="la">equitabilis et vasta planities</span> bei Curt. IV, 9, 10. +Zehn Kilometer von Zara-Chatun kommt man nach Kermelis (nach Petermann II, +323 »Kermelés, ein christliches Dorf«), an dem vorüber ein Bach, der vom +Meklub-Dagh kommt, zum Tigris läuft. Dreizehn Kilometer weiter erreicht man +das Dorf Abu Zuaga, das in einer flachen Senkung liegt, durch welche ein +Bach südwarts fließt, um sich mit dem von Kermelis zu vereinigen. Halbwegs +zwischen beiden Dörfern liegt ein wenig nordwärts zur Seite Börtela (nach +Petermann Bértilli, gewöhnlich Bártoli genannt) auf einer von den Bergen im +Norden (Meklub-Dagh) vorspringenden Terrainschwellung. Petermanns Weg war +von Ghasîr aus etwas nördlicher, zwischen Kermelês links und Derdschille +(Terdjila) rechts über Dschakülle (Schaakuli) bei Bertilli (Börtela), das +links blieb und bei Châsne tepe (Hazna) vorüber nach Mosul. — Von Erbil +führt ein anderer, bequemerer aber etwas weiterer Weg an dem Wasser von +Erbil am Südabhang des Dehir Dagh zur Mündung des Ghasîr in den Zâb (Lykos) +bei Wardak und dann zum Plateau bei Kermelis hinauf, das 20-30 Meter höher +ist als der Zâb bei Wardak. — Das sind die Hauptpunkte des Schlachtfeldes. +Da nach Arr. III, 8, 7 und VI, 11, 5 Dareios bei Gaugamela am Bumodos +lagerte, der nach der höchsten Angabe 600, nach der geringsten Angabe 500 +Stadien von Arbela entfernt ist (Arr, III, 15, 5), so kann nicht der Ghasîr +der Bumodos sein, da der Weg von Erbil über Eski-Kelek nach Zara-Chatun +nach Niebuhr und Kinneir (Persia, S. 152) nur 6 Meilen, also 240 Sta<span class='pagenum'><a name="Page_592" id="Page_592">[Pg 592]</a></span>dien +beträgt. Nimmt man Kermelis für Gaugamela und den Bach dort für den +Bumodos, so bekommt man, wenn Dareios über Wardak nach Kermelis marschiert +ist, reichlich 9 Meilen, mit 1/6 für Umwege gerechnet 420-440 Stadien. Wenn +Curtius (IV, 9, 8) die Perser vom Lykos zum Bumodos 80 Stadien marschieren +läßt, so paßt dies auf keine Stelle zwischen Zâb und Ghasîr, wohl aber auf +die Entfernung von Wardak bis zum Wasser von Kermelis. Dareios kann sich +unmöglich an dem eingesenkten und steinigen Flußtal des Ghasîr aufgestellt +haben, und Gaugamela lag nach Arr. III, 8, 7 <span title="en chôrô homalô pantê" lang="el">ἐν χώρῳ ὁμαλῷ +πάντῇ</span>.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_10_11" id="Footnote_10_11"></a><a href="#FNanchor_10_11">Anmerkung 10 zu Seite 283</a>:</p> + +<p>Die Angaben über die <b>Ergänzung des Heeres</b> an dieser Stelle wie während +der ganzen Kriegszeit sind nicht derart, daß man Sicheres daraus +kombinieren könnte. In betreff der in Susa eintreffenden begnügt sich +Arrian (III, 16, 10) mit dem summarischen Ausdruck: <span title="Amyntas ho Andromachou +syn dynamei aphiketo" lang="el">Ἀμύντας ὁ Ἀνδρομάχου σὺν δυνάμει ἀφίκετο</span>. Nach Diod. XVII, 65 und Curt. V, 1, 40 waren es 6000 +Mann Fußvolk und 500 Reiter Makedonen, 600 thrakische Reiter, 3500 Mann +thrakisches Fußvolk (<span title="Tralleeis" lang="el">Τραλλεεῖς</span> bei Diod.), aus dem Peloponnes 4000 +Söldner zu Fuß und fast 1000 (bei Curt. 380) Reiter, außerdem 50 junge +makedonische Edelleute <span title="pros tên sômatophylakian" lang="el">πρὸς τὴν σωματοφυλακίαν</span>. — Aus Arrians Ausdruck +(III, 16, 11) <span title="tous pezous de prosethêke tais taxesi … kata ethnê +hekastous syntaxas" lang="el">τοὺς πεζοὺς δὲ προσέθηκε ταῖς τάξεσι … κατὰ ἔθνη ἑκάστους συντάξας</span> darf man schließen, daß nicht neue, schon formierte +Truppenkörper (<span title="taxeis" lang="el">τάξεις</span> usw.) aus der Heimat nachrückten, sondern +Ersatzmannschaften, die bei denjenigen mobilen Truppen, aus deren Kantons +sie ausgehoben waren, eingestellt wurden, daß also in der Heimat die +<span title="taxeis" lang="el">τάξεις</span> der und der Kantone zurückgeblieben waren, die dort ebenso <span title="kata +ethnê" lang="el">κατὰ ἔθνη</span> ergänzt wurden wie die mobilen sechs Taxeis (der Elymiotis, der +Tymphaia usw.), acht Ilen (von Amphipolis, Bottiaia usw.). Ob später (für +den indischen Feldzug) von den in der Heimat zurückgebliebenen Taxeis +einige mobil gemacht und nachmarschiert sind, ist nicht mehr zu erkennen.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_11_12" id="Footnote_11_12"></a><a href="#FNanchor_11_12">Anmerkung 11 zu Seite 315</a>:</p> + +<p>Die Inschrift von 330, auf welche der Text sich bezieht, steht jetzt C. I. +A. II, 175b; die Überschrift lautet: <span title="Rhêboulas, Seuthou hyios, Kotuos +adelphos angel" lang="el">Ῥηβούλας, Σεύθου υἱός, Κότυος ἀδελφὸς ἀνγελ</span>… was vielleicht <span title="Angelê[lthen" lang="el">Ἀνγελη[λθεν</span> sein soll, wenigstens +scheint die Ergänzung <span title="angelos" lang="el">ἄνγελος</span> nicht einmal zu dem Relief, das darüber +steht, zu passen. Es ist natürlich nur eine Vermutung, aber eine +naheliegende, daß dieser <b>Rhebulas</b> dem thrakischen Fürstenhause angehört, +und daß der hier als sein Vater genannte Seuthes derselbe ist, von dem +Curtius (X, 1, 43) angibt: <span lang="la">Seuthes Odrysas populares suos ad defectionem +compulerat</span>. Der Name Seuthes wiederholt sich in dem odrysischen +Fürstenhause. Kotys, der von 380-357 das Fürstentum hatte, war Sohn des +Königs Seuthes, der aus Alkibiades' letzten Jahren bekannt ist. Nach Kotys' +Tode teilten seine drei Söhne das Reich. Kersobleptes erhielt wohl das +eigentliche Reich am Hebros, und Kardia stand um 353 unter seinem Einfluß; +dort stieß an sein Gebiet das seines Bruders Amadokos, das westwärts bis +Maroneia reichte (Dem. Arist. 183). Dem dritten Bruder Barisades war, so +scheint es, das Gebiet von Maroneia ostwärts über den goldreichen Pangaion +bis an die alte makedonische Grenze zugefallen; er war bald (schon 357) +gestorben und Kersobleptes bekriegte seine Söhne und Amadokos. Es ist +wahrscheinlich, daß die erwähnten »Ketriporis und seine Brüder« eben diese +Söhne des Barisades sind (Dittenberger, Hermes XIV, S. 299). Der König +Seuthes, der sich 322 gegen Lysimachos erhob (Diod. XVIII, 14), ist wohl +unzweifelhaft derselbe, den die Inschrift von 330 nennt; und wenn der eine +seiner Söhne den Namen Kotys führte, so liegt die Vermutung nahe, daß es +eben die alte odrysische Königsfamilie war, der sie angehörten, daß also +Kersobleptes seines Großvaters Namen dem Sohn, seines Vaters Namen dem +Enkel gab; nicht minder nahe die Vermutung, daß Sitalkes, der in Alexanders +Heer die 5000 thrakischen Akontisten führte, aus demselben Hause und +vielleicht Kersobleptes' ältester Sohn war.</p> + +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_593" id="Page_593">[Pg 593]</a></span></p> +<p class="center"><b>Zum dritten Buch</b></p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_12_13" id="Footnote_12_13"></a><a href="#FNanchor_12_13">Anmerkung 12 zu Seite 355</a>:</p> + +<p>Daß Alexander die <b>Hyparchen des baktrischen Landes</b> zu einem Syllogos +beruft, gibt einen Einblick in die persischen Verfassungsverhältnisse. Die +Erklärung des Wortes <span title="syllogos" lang="el">σύλλογος</span> gibt Xenophon (Oec. IV, 6 und Cyr. VI, 2, +11); es ist die jährliche Musterung der <span title="misthophorôn kai tôn allôn hois +hôplisthai prostetaktai" lang="el">μισθοφόρων καὶ τῶν ἄλλων οἷς ὡπλίσθαι προστέτακται</span> mit Ausschluß der Besatzungen in den Akropolen. +Der <span title="syllogos" lang="el">σύλλογος</span> für Kleinasien war bei Kastelos (Xen. An. I, 1, 2), und +Bessos wird demnächst nach Ekbatana geführt <span title="hôs ekei en tô Mêdôn te kai +Persôn syllogô apothanoumenos" lang="el">ὡς ἐκεὶ ἐν τῷ Μήδων +τε καὶ Περσῶν συλλόγῳ ἀποθανούμενος</span> Arr. IV, 7, 3, Ekbatana (Ha-gma-tâna) ist +nach Spiegel (Die Keilinschriften, S. 195 u. 221) wörtlich +Zusammen-kunfts-ort. Ein solcher Syllogos war es, in dem die Perser vor der +Schlacht am Granikos berieten (Arr. I, 12, 10). Bemerkenswert ist, daß +Dareios I. in der Inschrift von Behistan II, 13 angibt, er habe Fravartes +den Meder, der sich in Medien empört, in der Gegend von Ragâ besiegt: +»Fravartes wurde ergriffen und zu mir geführt, ich schnitt ihm Nase, Ohren +und Zunge ab, ich führte sein … an meinem Hof (wörtlich Pforte oder Tür) +wurde er gefesselt gehalten, alles Volk sah ihn, dann ließ ich ihn in +Hangmatana kreuzigen.« Ein anderer Empörer in Persien (III, 5) wird mit +seinen Anhängern in einer Stadt Persiens gekreuzigt; einen dritten aus der +Landschaft Açagarta (Sagartien, II, 14) besiegt der gegen ihn Gesandte: +»und führte ihn her zu mir, drauf schnitt ich ihm die Nase und die Ohren ab +und führte sein … an meinem Hof wurde er gefesselt gehalten, alle Leute +sahen ihn, dann kreuzigte ich ihn in Abira.« In Arbela ist also wohl der +<span title="syllogos" lang="el">σύλλογος</span> für Sagartien oder vielleicht ganz Assyrien. — Was sich Arrian +unter dem Wort Hyparch denkt, das er in diesen baktrischen Vorgängen +mehrfach braucht, ergibt sich aus IV, 21, 1, wo Chorienes der Herr einer +Felsenburg genannt wird <span title="kai alloi tôn hyparchôn ouk oligoi" lang="el">καὶ ἄλλοι τῶν ὑπάρχων οὐκ ὀλίγοι</span> und IV, 21, 9, +wo Alexander dem Chorienes seine Burg zurückgibt <span title="kai hyparchos einai +hosônper kai proteros" lang="el">καὶ ὕπάρχος εἶναι ὅσωνπερ καὶ πρότερος</span>.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_13_14" id="Footnote_13_14"></a><a href="#FNanchor_13_14">Anmerkung 13 zu Seite 397</a>:</p> + +<p>Die <b>Stärke des Heeres</b> beim Beginn der Fahrt den Indus hinab gibt Arrian +(Ind. 19) an. — Arrian nennt Reiter aus Arachosien und den Paropamisaden +(V, 12, 7), baktrische, sogdianische, skythische Reiter, Daer als +Bogenschützen zu Pferd. Im indischen Feldzuge kommen folgende Taxeis mit +Namen vor: einmal die alten, Koinos (IV, 25, 6), Polysperchon (IV, 25, 6), +Meleagros (IV, 22, 7); die des Krateros wird zuletzt in der letzten +baktrischen Expedition (IV, 22, 1) genannt und ist entweder in Baktrien +geblieben oder infolge einer höheren Stellung, die Krateros erhielt, an +einen anderen Strategen gegeben; sodann die schon im baktrischen Feldzuge +genannten: Philotas (IV, 24, 1), Alketas (IV, 22, 7), Attalos (IV, 24, 1), +Gorgias (IV, 22, 7), Kleitos (IV, 22, 7 wohl der weiße Kleitos), Balakros +(IV, 24, 10); endlich noch Philippos (IV, 24, 10), Peithon (IV, 6, 1), +Antigenes (V, 16, 3; VI, 17, 3). Da Antigenes in der Diadochenzeit +wiederholt als Führer der Hypaspisten genannt wird, so ergibt sich aus V, +16, 3: <span title="tôn pezôn tên phalanga Seleukô kai Antigenei kai Taurôni" lang="el">τῶν πεζῶν +τὴν φάλαγγα Σελεύκῳ καὶ Ἀντιγένει καὶ Ταύρωνι</span>, daß die +Taxis des Antigenes nicht schweres Fußvolk, keine sogenannte Phalanx war. +Philippos, des Machatas Sohn, ist bereits vor der Schlacht am Hydaspes zum +Satrapen in Indien bestellt, und wenn derselbe Philippos der Strateg jener +Taxis war, so hat sie dann wohl einen anderen Strategen erhalten; +vielleicht Peithon des Krateuas Sohn (VI, 6, 1: <span title="tôn pezetairôn poloumenôn +tên Peithônos taxin" lang="el">τῶν πεζεταίρων πολουμένων +τὴν Πείθωνος τάξιν</span>). — Die Formation der makedonischen Ritterschaften +der Hetären hat sich seit 330 mehr und mehr erweitert; nach Arrian (VI, 22, +7) zählt das Heer außer dem Agema der Ritterschaft acht Hipparchien, von +deren Führern fünf gelegentlich genannt werden: Hephaistion, Perdikkas, +Demetrios (V, 12, 2), Kleitos (VI, 6, 4), Krateros (V, 11, 3). Das Agema +führt Koinos (V, 16, 3). Die Stärke dieser Hyparchien<span class='pagenum'><a name="Page_594" id="Page_594">[Pg 594]</a></span> läßt sich aus der +Schlacht am Hydaspes so weit bestimmen, daß deren vier mit den sogdischen, +baktrischen, skythischen Reitern und den 1000 dahischen Bogenschützen zu +Pferd (Arr. V, 16, 4) 5000 waren (V, 14, 1). Wenn in dieser Schlacht von +den Hetären 20, von den Barbaren 200 gefallen sind (Arr. V, 18, 4), so gibt +das natürlich kein Maß für die Stärke des einen und anderen Korps.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_14_15" id="Footnote_14_15"></a><a href="#FNanchor_14_15">Anmerkung 14 zu Seite 400</a>:</p> + +<p>Der Feldzug Alexanders in dem <b>Gebirgslande auf der linken Seite des +Kabulflusses</b> ist bei der unzulänglichen Kunde von diesen Gebieten noch +nicht hinlänglich aufzuklären, namentlich hat man für die Ansetzung der im +Lauf desselben erwähnten Städte und Festen keinerlei Anhalt. Nur eine +Stelle ist durch General Cunningham mit Sicherheit festgestellt, die der +Feste Aornos, der Tafelberg von Rani-gat, und nach der Schilderung, die Dr. +Bellew von den Trümmern auf diesem »Königstein« gibt, darf man in ihnen +wohl einen Neubau hellenistischer Architektur erkennen. — <a name="Footnote_14_16" id="Footnote_14_16"></a><a href="#FNanchor_14_16">[14A]</a> +Es wird nicht +überliefert, liegt aber wohl in der Natur der Sache, daß das Vorgehen +Alexanders in zwei Kolonnen im Norden und Süden des Kophen den im Text +angedeuteten Zweck hatte. Die Kurumpässe im Süden des Sefid-Kuh ließ der +König unberücksichtigt, da sie seine Bewegung exzentrisch gemacht haben +würden. Anders motiviert Strabo (XV, S. 697) Alexanders Operationen: »Er +hatte in Erfahrung gebracht, daß die Gegenden im Norden und in den Bergen +fruchtbar und wohl bevölkert seien, die südlichen dagegen ganz wasserlos +oder, wo Ströme flössen, von glühender Hitze und mehr für Tiere als für +Menschen passend; deshalb und weil er die Flüsse, ihren Quellen näher, +leichter passieren zu können meinte, ging er die nördlichsten Wege.«</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_15_17" id="Footnote_15_17"></a><a href="#FNanchor_15_17">Anmerkung 15 zu Seite 438</a>:</p> + +<p>Dieser <b>Sopeithes</b>, Fürst im Lande der Kathaier, wird in dem Açvapati König +der Kekaya wieder erkannt, der schon im Çatap. Br., dann auch im Ramâyana +vorkommt, nicht ohne Erwähnung seiner vortrefflichen Hunde, der Tigerhunde +bei Diod. XVII, 92, der <span lang="la">nobiles ad venandum canes</span>, wie sie Curt. IX, 1, +24 eingehend beschreibt. Jetzt ist von diesem Fürsten eine Silberdrachme +bekannt, die auf der Vorderseite den behelmten Kopf des Königs Seleukos I. +hat, auf der Rückseite einen Hahn, daneben einen Hermesstab und die +Beischrift <span title="SÔPHYTOU" lang="el">ΣΩΦΥΤΟΥ</span> (S. v. Sallet, Die Nachfolger Alexanders in Baktrien +und Indien, S. 87).</p> + +<p> </p> + + + + +<p class="center"><b>Zum vierten Buch</b></p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_16_18" id="Footnote_16_18"></a><a href="#FNanchor_16_18">Anmerkung 16 zu Seite 495</a>:</p> + +<p>Die <b>Chronologie der Fahrt Nearchs</b> ist dadurch unsicher, daß bei Arrian +(Ind. 21) ein falscher Archont genannt und zugleich neben dem attischen +Monatstage (20. Boedromion) nicht das entsprechende makedonische Datum, +sondern nur das Jahr (11. Jahr Alexanders) angegeben ist. Aber die Angabe, +daß Nearch am 20. Boedromion vom Indus abgefahren ist, gewährt ein relativ +sicheres Datum; es ist, wenn man Idelers Berechnung des metonischen Zyklus +für die Ansetzung der entsprechenden julianischen Daten in konventioneller +Weise gelten läßt, der 21. September; die Fahrt vom Indus bis Harmozia ist +ziemlich überzeugend auf 80 Tage berechnet worden und danach die Daten S. +495 angesetzt.</p> + +<p> </p> + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_595" id="Page_595">[Pg 595]</a></span></p> +<p class="center"><a name="Footnote_17_19" id="Footnote_17_19"></a><a href="#FNanchor_17_19">Anmerkung 17 zu Seite 515</a>:</p> + +<p>In der neuen <b>Organisation der Ritterschaft der Hetairen</b> fällt die Angabe, +daß eine fünfte Hipparchie gebildet worden sei, da es während des indischen +Feldzugs, wie aus Arrian (IV, 22, 7; 23, 1; 24, 1) geschlossen werden darf, +deren, das Agema ungerechnet, acht gab. Ob der Zug durch die Wüste so große +Verluste gebracht hatte, daß die Reste der Hetairen zu vier schwachen +Hipparchien zusammengezogen waren, muß dahingestellt bleiben. Jedenfalls +war der Zweck der neuen Formation zugleich, wie Arrian (VII, 29, 4) angibt, +die alten persischen <span title="homotimoi" lang="el">ὁμότιμοι</span> in das Korps der Hetären einzureihen, wie +nicht minder die <span title="mêlophoroi" lang="el">μηλοφόροι</span> in die Taxeis. Anderer Art sind die 30 000 +Perser (wohl überhaupt Asiaten), die nach makedonischer Art bewaffnet und +eingeübt von den Satrapen nach Babylon geführt wurden, und die Arrian +»Epigonen« nennt. Diese sind es, die Alexander auf Anlaß der Meuterei in +Opis in makedonischer Weise als Hetären, Hypaspisten, Pezetären usw. +formiert und an die Stelle der Makedonen treten läßt (Arr. VII, 11, 1).</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_18_20" id="Footnote_18_20"></a><a href="#FNanchor_18_20">Anmerkung 18 zu Seite 531</a>:</p> + +<p>Über die Wirkungen des Dekrets, das den <b>Verbannten die Rückkehr</b> in ihre +Heimat gestattete, geben die Inschriften mehrerer Städte Andeutungen. Zwei +derselben sind Hellen. II<sup>2</sup> 2, S. 361, 363 wiederabgedruckt worden. Von +besonderem Interesse ist die von Conze in Mytilene gefundene und in seiner +Reise nach Lesbos Taf. VIII, 2 mitgeteilte, die sich nach Blaß im Hermes +XIII, S. 384 als zu C. I. Gr. II, 2166 gehörig erweist und dieselbe +ergänzt. Der in den samischen Inschriften erwähnte <i>Gorgos</i> von Jasos, der +sich, wie sie bezeugen, insbesondere bei Alexander darum bemüht hatte, daß +die seit dreißig und mehr Jahren von attischen Kleruchen besetzte Insel den +vertriebenen Samiern zurückgegeben werde, ist der Waffenmeister und +Metalleut Alexanders, von dem Strabo eine Schrift über die Salz- und +Bergwerke im Lande des Fürsten Sopeithes kannte. Es mag gestattet sein, +hier die Berichtigung eines Irrtums hinzuzufügen, der in der Korrektur der +letzten Ausgabe übersehen worden ist; Samos gehörte nicht, wie es S. 23 +heißt, zum zweiten attischen Seebund in der Zeit, da die Athener die Samier +austrieben und die Insel an attische Kleruchen verteilten.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_19_21" id="Footnote_19_21"></a><a href="#FNanchor_19_21">Anmerkung 19 zu Seite 566</a>:</p> + +<p>Mag die <b>Gesandtschaft der Römer an Alexander</b> in den späteren +Alexandergeschichten des Aristos und Asklepiades (Arr. VII, 15, 5) +ausgeschmückt worden sein, daß Kleitarchos (Fragm. 23) nach dem Zeugnis des +Plinius (H. N. III § 57) sie erwähnt hat, ist für diesen Fall ein ziemlich +glaubwürdiges Zeugnis; denn Kleitarch schrieb zu einer Zeit, wo der Name +der Römer noch nicht eben Großes bedeutete. Aristoteles nennt — abgesehen +von einer kurzen Notiz über Sommerpflanzen (de plant. 1. 7, p. 821b) Rom +nur in einem Fragment bei Plut. Cam. 22, und Plutarch berichtigt ihn: +<span title="Aristotelês de to men halônai tên polin hypo Keltôn akribôs dêlos estin +akêkoôs, ton de sôsanta Leukion einai phêsin — ên de Markos, ou Leukios, +ho Kamillos" lang="el">Ἀριστοτέλης +δὲ τὸ μὲν ἁλῶναι τὴν πόλιν ὑπὸ Κελτῶν ἀκριβῶς δῆλός ἐστιν ἀκηκοώς, τὸν δὲ +σώσαντα Λεύκιον εἶναι φησιν — ἦν δὲ Μάρκος, οὐ Λεύκιος, ὁ Κάμιλλος</span> was verständigerweise nichts anderes heißen kann, als daß +Aristoteles dem Retter Roms einen falschen Vornamen gegeben habe. Plinius +(H. N. III, § 57) sagt: <span lang="la">Theophratus — primus externorum aliqua de Romanis +diligentius scripsit, nam Theopompus, ante quem nemo mentionem habuit, +urbem dumtaxat a Gallis captam dicit, Clitarchus ab eo proximus legationem +tantum ad Alexandrum missam</span>; von dem angeblichen Brande Roms wissen diese +ältesten Zeugen nichts. Wenn Liv. IX, 18 sagt: <span lang="la">Alexandrum ne fama quidem +illis notum fuisse arbitror</span>, so beweist das ebensowenig wie das Schweigen +der römischen Annalisten über eine solche Sendung (<span title="oute tis Rhômaiôn hyper +tês presbeias tautês mnêmên epouêsato tina" lang="el">οὔτε τις Ῥωμαίων ὑπὲρ τῆς πρεσβείας ταύτης +μνήμην ἐπουήσατό τινα</span>, Arr. VII, 15, 6). Wenigstens +das <span lang="la">interdictum mari Antiati populo est</span> in den Friedensbedingungen von +338 v. Chr. Liv. VIII, 14 (wesentlich<span class='pagenum'><a name="Page_596" id="Page_596">[Pg 596]</a></span> abweichend von den Bedingungen +desselben Friedens, die Liv. VIII, 11 zu lesen sind) beweist wohl nicht, +daß der Name antiatischer Piraten fortan von den Meeren verschwunden ist. +Denn Livius' Ausdruck: <span lang="la">Antium nova colonia missa … navis inde longae +abactae, interdictum mari Antiati populo est et civitas data</span>, bietet, wie +von Zöller und anderen nachgewiesen, Konfusion in Menge: wenn sich zwanzig +Jahre später die Antiaten in Rom beschwerten, daß sie <span lang="la">sine legibus</span> und +<span lang="la">sine magistratibus</span> seien (Liv. IX, 20), so zeigt das deutlich, daß nicht +den Antiaten insgemein die <span lang="la">civitas</span>, noch das Recht, sich als Kolonisten +einzuschreiben, gegeben ist, daß vielmehr zwischen der dahin deduzierten +römischen Kolonie und dem <span lang="la">populus</span> weder ein gemeinsames Recht, noch eine +gemeinsame Behörde bestand.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_20_22" id="Footnote_20_22"></a><a href="#FNanchor_20_22">Anmerkung 20 zu Seite 574</a>:</p> + +<p>Mit guten Gründen ist neuerer Zeit wahrscheinlich gemacht worden, daß +Diodors <b>Schilderung von Babylon</b> (II, 7 ff.) aus Kleitarchos stammt. Daß +die Stadt mit ihren Bauwerken, daß das Kanalsystem und die Wasserbauten am +Euphrat bis Sippara und weiter hinauf, zu Alexanders Zeit im wesentlichen +noch erhalten waren, wird man kaum bezweifeln dürfen. Seit Nebukadnezar +hatte man die vier großen Kanäle, die zwischen Sippara und Babylon zum +Tigris hinüber führen, das große Bassin bei Sippara auf dem linken Ufer des +Euphrat zur Regulierung der Überschwemmungen des Stromes, die beiden großen +Kanäle auf der rechten Seite des Euphrat, den Naarsanes, der oberhalb, den +Pallakopas, der 800 Stadien unterhalb Babylon abgeleitet war. Daß Penteren +und Tetreren von Thapsakos herab auf dem Euphrat nach Babylon geführt +werden konnten, sowie die Fahrt des Nearchos mit der Flotte den Euphrat +aufwärts bis Babylon und die Fahrt von Trieren aus dem Euphrat (auf dem +Königskanal) nach dem Tigris zeigt, daß das große Kanalisationssystem, auf +dem der Handel, die Fruchtbarkeit, zum großen Teil die Bewohnbarkeit des +babylonischen Landes beruhte, noch keineswegs verkommen war. In diesem +Zusammenhang gewinnen die Anlagen, die Alexander hinzufügte, ihre +Bedeutung. Er befahl die Aushebung eines zweiten großen Bassins in der Nähe +von Babylon mit Schiffshäusern für tausend große Schiffe (Arr. VII, 19, 4); +er veranlaßte die Umlegung der Stelle, wo der Pallakopas aus dem Strom +abgeleitet war, denn die bisherige Stelle, wo die Ufer niedrig und sumpfig +waren, gewährte nicht hinlängliche Schließung und setzte bei hohem Wasser +das niedrige Land dahinter weiten Überflutungen aus; Alexander fand eine +Meile weiter auf der rechten Seite des Stromes eine Stelle, die geeignet +war <span title="hypo sterrhotêtos tês gês" lang="el">ὑπὸ στεῤῥότητος τῆς γῆς</span> das Wasser sicher zu hemmen. Solches Ufer +»hoch und lehmig« sah Petermann aus seiner Fahrt von Babylon nach +Suq-esch-Schiuch bei Samwat, einer Stelle, die auch sonst bemerkenswert +genug ist und die Anlage einer Alexandreia, wie sie der König dort gründete +(VII, 21, 7), wohl rechtfertigt.</p> + +<p> </p> + + +<p class="center"><a name="Footnote_21_23" id="Footnote_21_23"></a><a href="#FNanchor_21_23">Anmerkung 21 zu Seite 582</a>:</p> + +<p>Der <b>Todestag Alexanders</b> ist nach der völlig zuverlässigen Angabe der +Ephemeriden der 28., nach Aristobulos der 30. Daisios. Welcher julianische +Tag des Jahres 323 diesem Datum entspricht, ist nicht mit Sicherheit +festzustellen. Wenn Justin (XII, 16, 1) sagt: <span lang="la">decessit Alexander mense +Junio annos tres et XXX natus</span>, so ist diese für uns älteste Reduktion +derart, daß sie nach den sonstigen Kombinationen, die Alex. II. 2, S. 343 +dargelegt sind, wohl richtig sein kann; wenigstens hat Jeep so den Text +gegeben; hat wirklich, wie neuerdings versichert worden, die +handschriftliche Überlieferung <span lang="la">mense uno</span>, so ist schwer zu sagen, was das +heißen könnte.</p> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_597" id="Page_597">[Pg 597]</a></span></p> +<h2><a name="Register" id="Register"></a>Personen- und Sachregister</h2> +<p class="inhalt">nebst Verdeutschung einiger häufig vorkommender Fachausdrücke des +makedonischen Heeres und einem Stammbaum der Familie Alexanders. Das +Register ist in dieser Ausgabe neu hinzugefügt und von Privatdozent +Dr. Rosenberg revidiert worden.</p> + +<h3><a href="#Index_A">A</a> <a href="#Index_B">B</a> <a href="#Index_C">C</a> <a href="#Index_D">D</a> <a href="#Index_E">E</a> <a href="#Index_F">F</a> <a href="#Index_G">G</a> <a href="#Index_H">H</a> <a href="#Index_I">I</a> <a href="#Index_J">J</a> <a href="#Index_K">K</a> <a href="#Index_L">L</a> <a href="#Index_M">M</a> <a href="#Index_N">N</a> <a href="#Index_O">O</a> <a href="#Index_P">P</a> <a href="#Index_R">R</a> <a href="#Index_S">S</a> <a href="#Index_T">T</a> <a href="#Index_U">U</a> <a href="#Index_X">X</a> <a href="#Index_Z">Z</a> +</h3> + + +<div class="index"> + +<p><a name="Index_A" id="Index_A"></a></p> + +<p><b>Abastaner (Ambastha)</b>, Volk am Indus <a href="#Page_466">466</a></p> + +<p><b>Abdaios</b>, Chiliarch <a href="#Page_175">175</a></p> + +<p><b>Abdera</b>, griech. Stadt in Thrakien <a href="#Page_21">21</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_151">151</a></p> + +<p><b>Abdollonymos</b> von Sidon <a href="#Page_226">226</a></p> + +<p><b>Abisares</b>, Fürst von Kaschmir <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_415">415</a> u. ff., <a href="#Page_418">418</a>, <a href="#Page_422">422</a> u. ff., <a href="#Page_430">430</a> u. ff., <a href="#Page_502">502</a></p> + +<p><b>Abreas</b>, Taxiarch <a href="#Page_469">469</a></p> + +<p><b>Abulites</b>, Satrap von Susa <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_282">282</a> u. ff., <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_504">504</a></p> + +<p><b>Abydos</b>, griech. Stadt am Hellespont <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_152">152</a></p> + +<p><b>Ada</b>, Regentin in Karien <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_176">176</a></p> + +<p><b>Admetos</b>, Führer der Hypaspisten <a href="#Page_237">237</a></p> + +<p><b>Adrasteia</b> (Kleinasien) <a href="#Page_152">152</a></p> + +<p><b>Adreskan</b>, Fluß in Areia (Afghanistan) <a href="#Page_328">328</a></p> + +<p><b>Agalassa</b>, Stadt der Maller (Indien) <a href="#Page_457">457</a> u. ff.</p> + +<p><b>Agathon</b>, Bruder Parmenions <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_141">141</a>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_498">498</a></p> + +<p><b>Agesilaos</b>, spartan. König <a href="#Page_17">17</a> u. ff., <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_54">54</a> u. ff., <a href="#Page_57">57</a> u. ff.</p> + +<p><b>Agesilaos</b>, Bruder des spartan. Königs Agis <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_311">311</a></p> + +<p><b>Agis</b>, spartan. König <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_227">227</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_317">317</a> u. ff.</p> + +<p><b>Aischines</b>, Athener <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_317">317</a> u. ff.</p> + +<p><b>Ake</b>, Stadt in Syrien <a href="#Page_240">240</a></p> + +<p><b>Akesines</b>, Strom im Pandschab (Chenab?) <a href="#Page_416">416</a>, <a href="#Page_433">433</a>, <a href="#Page_449">449</a> u. ff.</p> + +<p><b>Akuphis</b>, indischer Fürst <a href="#Page_404">404</a></p> + +<p><b>Albaner</b> (Volk im Kaukasus) <a href="#Page_251">251</a></p> + +<p><b>Aleuas</b>, Fürst von Thessalien <a href="#Page_94">94</a></p> + +<p><b>Alexander der Große</b> (356-323)</p> +<div class = "subentry"> +<p>Eltern, Geburt und Kinderjahre <a href="#Page_82">82</a></p> +<p>sein Lehrer Aristoteles <a href="#Page_83">83</a></p> +<p>Jugendzeit und erste Taten, Anteil an der Schlacht bei Chaironeia (338) <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_84">84</a></p> +<p>Irrungen zwischen Vater und Sohn <a href="#Page_85">85</a></p> +<p>Ermordung seines Vaters und Thronbesteigung (336) <a href="#Page_90">90</a></p> +<p>der Zug nach Griechenland <a href="#Page_94">94</a></p> +<p>Erneuerung des Bundes von Korinth <a href="#Page_97">97</a></p> +<p>die Feldzüge an der Donau gegen die Thraker und Illyrier <a href="#Page_99">99</a> u. ff.</p> +<p>zweiter Zug nach Griechenland und die Zerstörung Thebens (335) <a href="#Page_115">115</a> u. ff.</p> +<p>Aufbruch nach Kleinasien (334) <a href="#Page_151">151</a> u. ff.</p> +<p>Schlacht am Granikos (334) <a href="#Page_153">153</a> u. ff.</p> +<p>Fall von Sardes <a href="#Page_160">160</a></p> +<p><span class = "invisible">Fall </span>von Ephesos <a href="#Page_163">163</a></p> +<p><span class = "invisible">Fall </span>von Milet <a href="#Page_167">167</a></p> +<span class='pagenum'><a name="Page_598" id="Page_598">[Pg 598]</a></span> +<p><span class = "invisible">Fall </span>von Halikarnassos, <a href="#Page_177">177</a></p> +<p>Durchzug durch Lykien, Pisidien, Pamphylien <a href="#Page_178">178</a> u. ff.</p> +<p>in Gordion (333) <a href="#Page_198">198</a></p> +<p>in Tarsos, nach dem Bad im Kydnos dem Tode nahe <a href="#Page_199">199</a> u. ff.</p> +<p>in der Schlacht bei Issos <a href="#Page_263">263</a> u. ff.</p> +<p>sein Verhalten gegen die Mutter und Gemahlin Dareios' III. <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_214">214</a></p> +<p>Manifest an Dareios <a href="#Page_217">217</a></p> +<p>zieht in Sidon ein <a href="#Page_226">226</a></p> +<p>belagert und nimmt Tyrus und Gaza ein (332) <a href="#Page_227">227</a> u. ff.</p> +<p>besetzt Ägypten <a href="#Page_246">246</a></p> +<p>und gründet Alexandreia <a href="#Page_247">247</a></p> +<p>sein Zug nach der Ammonsoase (331) <a href="#Page_256">256</a> u. ff.</p> +<p>sein Marsch nach Syrien, über den Euphrat an den Tigris (331) <a href="#Page_262">262</a> u. ff.</p> +<p>Schlacht bei Gaugamela <a href="#Page_270">270</a> u. ff.</p> +<p>Einzug in Babylon <a href="#Page_277">277</a></p> +<p>Besetzung Susas <a href="#Page_282">282</a></p> +<p>Einnahme von Persepolis und Pasargadai (330) <a href="#Page_286">286</a> u. ff.</p> +<p>Einnahme von Ekbatana <a href="#Page_298">298</a></p> +<p>verfolgt den Dareios <a href="#Page_298">298</a> u. ff.</p> +<p>und die Empörer unter Bessos <a href="#Page_300">300</a> u. ff.</p> +<p>Dareios' Ermordung <a href="#Page_302">302</a> u. ff.</p> +<p>in Parthien und Hyrkanien <a href="#Page_306">306</a> u. ff.</p> +<p>verfolgt Bessos <a href="#Page_324">324</a> u. ff.</p> +<p>Gründung Alexandreias in Areia (Herat in Afghanistan) (330) <a href="#Page_327">327</a></p> +<p>und Alexandreias in Arachosien (Kandahar in Afghanistan) <a href="#Page_328">328</a></p> +<p>Verschwörung gegen sein Leben, die Hinrichtung des Philotas und die Ermordung Parmenions <a href="#Page_327">327</a> u. ff.</p> +<p>Marsch über den Hindukusch nach Baktrien (329) <a href="#Page_350">350</a> u. ff.</p> +<p>verfolgt und nimmt Bessos in der Satrapie Sogdiana (Buchara) gefangen <a href="#Page_351">351</a> u. ff.</p> +<p>in Sogdiana (Buchara) und im Ferghanagebiet <a href="#Page_352">352</a> u. ff.</p> +<p>gründet Alexandreia am Jaxartes (Chodjent am Syr Darja) <a href="#Page_363">363</a></p> +<p>läßt Bessos hinrichten <a href="#Page_371">371</a></p> +<p>ersticht Kleitos <a href="#Page_375">375</a></p> +<p>erobert die Burgen der sogdianischen Hyparchen <a href="#Page_379">379</a> u. ff.</p> +<p>vermählt sich mit Roxane <a href="#Page_383">383</a></p> +<p>bricht von Baktrien nach Indien auf (327) <a href="#Page_398">398</a> u. ff.</p> +<p>besetzt das Land diesseits des Indus <a href="#Page_400">400</a> u. ff.</p> +<p>und überschreitet den Indus <a href="#Page_413">413</a></p> +<p>und zieht in Taxila, der Residenz des Fürsten Taxiles ein <a href="#Page_414">414</a></p> +<p>besiegt Poros in der Schlacht am Hydaspes (326) <a href="#Page_423">423</a></p> +<p>erreicht den Hyphasis, seinen östlichsten Punkt <a href="#Page_439">439</a></p> +<p>beschließt die Umkehr (326) <a href="#Page_441">441</a> u. ff.</p> +<p>schifft sich auf dem Akesines ein <a href="#Page_452">452</a></p> +<p>bekämpft die Maller und gerät in äußerste Lebensgefahr <a href="#Page_457">457</a> u. ff.</p> +<p>fährt in den Ozean <a href="#Page_476">476</a> u. ff.</p> +<p>Rückmarsch durch Gedrosien <a href="#Page_488">488</a> u. ff.</p> +<p>trifft mit Nearch nach dessen erfolgreicher Meerfahrt zusammen <a href="#Page_497">497</a></p> +<p>kehrt nach Pasargadai, Persepolis und Susa zurück (324) <a href="#Page_499">499</a> u. ff.</p> +<p>daselbst Strafgericht über habsüchtige und grausame Statthalter <a href="#Page_503">503</a> u. ff.</p> +<p>vermählt sich mit Stateira, große Hochzeitsfeierlichkeiten <a href="#Page_507">507</a> u. ff.</p> +<p>beschwichtigt den Veteranenaufstand in Opis <a href="#Page_518">518</a> u. ff.</p> +<p>marschiert nach Ekbatana <a href="#Page_558">558</a> u. ff.</p> +<p>Tod des Hephaistion <a href="#Page_563">563</a></p> +<p>empfängt Gesandtschaften von europäischen und afrikanischen Völkern <a href="#Page_565">565</a> u. ff.</p> +<p>rüstet neue Heere und Schiffe aus <a href="#Page_568">568</a> u. ff.</p> +<p>will Arabien umschiffen und auf neue Kriegszüge ausgehen <a href="#Page_578">578</a> u. ff.</p> +<p>begeht die Leichenfeier für Hephaistion <a href="#Page_579">579</a> u. ff.</p> +<p>erkrankt an Fieber und stirbt am 27. Daisios (323) <a href="#Page_581">581</a></p> +</div> + +<p><b>Alexandreia</b> in Ägypten <a href="#Page_247">247</a></p> + +<p><b>Alexandreia</b> in Arachosien (Kandahar in Afghanistan) <a href="#Page_328">328</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_599" id="Page_599">[Pg 599]</a></span></p> + +<p><b>Alexandreia</b> in Areia (Herat in Afghanistan) <a href="#Page_327">327</a></p> + +<p><b>Alexandreia</b> am Kaukasus (ungefähr Begram bei Kabul in Afghanistan) <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_398">398</a></p> + +<p><b>Alexandreia eschate</b> am Tanais (Chodjent am Syr-Darja) <a href="#Page_362">362</a></p> + +<p><b>Alexandreia</b> im Land der Oreiten <a href="#Page_489">489</a></p> + +<p><b>Alexandreia</b> am Indus (an der Mündung des Pandschab) <a href="#Page_466">466</a></p> + +<p><b>Alexandreia</b> am Tigris <a href="#Page_517">517</a></p> + +<p><b>Alexandropolis</b> in Thrakien <a href="#Page_130">130</a></p> + +<p><b>Alexandros I.</b> von Makedonien <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_69">69</a> u. ff., <a href="#Page_83">83</a></p> + +<p><b>Alexandros II.</b> von Makedonien, Sohn des Amyntas <a href="#Page_74">74</a></p> + +<p><b>Alexandros der Lynkestier</b>, Schwiegersohn des Antipatros <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_90">90</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_180">180</a> u. ff., <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_346">346</a></p> + +<p><b>Alexandros</b>, König von Epirus, Bruder der Olympias <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_132">132</a>, <a href="#Page_313">313</a>, <a href="#Page_525">525</a>, <a href="#Page_566">566</a></p> + +<p><b>Alinda</b> in Karien <a href="#Page_170">170</a></p> + +<p><b>Alketas</b>, König von Epirus <a href="#Page_73">73</a></p> + +<p><b>Alketas</b>, Sohn des Orontes, Oberst Alexanders <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_406">406</a> u. ff., <a href="#Page_419">419</a></p> + +<p><b>Alketas</b>, Sohn Alexandros' I. <a href="#Page_69">69</a></p> + +<p><b>Alkimachos</b>, Lysandros' Bruder <a href="#Page_163">163</a></p> + +<p><b>Alor</b> im Lande Sindh <a href="#Page_468">468</a></p> + +<p><b>Alvaka</b>, ind. Volk. »diesseits des Indus« <a href="#Page_399">399</a></p> + +<p><b>Amantas</b>, Stratege Alexanders <a href="#Page_283">283</a>, <a href="#Page_525">525</a></p> + +<p><b>Amastris</b>, Nichte Dareios' III., Gemahlin des Krateros <a href="#Page_508">508</a></p> + +<p><b>Aminapes</b>, Parther, maked. Satrap in Parthien <a href="#Page_306">306</a></p> + +<p><b>Amminapes</b> in Ägypten <a href="#Page_281">281</a></p> + +<p><b>Ammonsoase</b> <a href="#Page_256">256</a> u. ff.</p> + +<p><b>Amphaxitis</b>, Landschaft in Makedonien <a href="#Page_67">67</a></p> + +<p><b>Amphilochos</b> von Argos <a href="#Page_202">202</a></p> + +<p><b>Amphipolis</b>, Stadt in Thrakien <a href="#Page_20">20</a>, <a href="#Page_24">24</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_32">32</a>, <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_152">152</a></p> + +<p><b>Amphoteros</b>, Krateros' Bruder <a href="#Page_181">181</a> +Flottenführer Alexanders <a href="#Page_253">253</a> u. ff., <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_312">312</a> u. ff., <a href="#Page_318">318</a></p> + +<p><b>Amyntas</b>, Sohn Alexandros' I. <a href="#Page_69">69</a></p> + +<p><b>Amyntas</b> (der Kleine) II., König von Makedonien <a href="#Page_73">73</a></p> + +<p><b>Amyntas III.</b>, Sohn des Arrhidaios, König von Makedonien <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_73">73</a></p> + +<p><b>Amyntas</b>, Sohn Perdikkas' III. <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_89">89</a>, <a href="#Page_99">99</a></p> + +<p><b>Amyntas</b> der Lynkestier, Oberst Alexanders <a href="#Page_116">116</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_152">152</a>, <a href="#Page_155">155</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_339">339</a>, <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_377">377</a></p> + +<p><b>Amyntas</b>, Sohn des Antiochos (auf Seiten der Perser) <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_171">171</a>, <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_216">216</a></p> + +<p><b>Amyntas</b>, Sohn des Andromenos <a href="#Page_160">160</a></p> + +<p><b>Anaxarchos</b> von Abdera, Sophist am Hoflager Alexanders <a href="#Page_388">388</a>, <a href="#Page_569">569</a></p> + +<p><b>Anaximenes</b> von Lampsakos, Historiker <a href="#Page_152">152</a></p> + +<p><b>Anaxippos</b>, makedon. Befehlshaber in Susa (Areia) <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_326">326</a></p> + +<p><b>Anchiale</b> in Kilikien <a href="#Page_200">200</a></p> + +<p><b>Andaka</b>, Stadt im Land der Aspasier (Nordwestindien) <a href="#Page_400">400</a></p> + +<p><b>Anderab</b> (oder Adrapsa) in Afghanistan <a href="#Page_349">349</a>, <a href="#Page_356">356</a></p> + +<p><b>Androkles</b> von Amathos <a href="#Page_235">235</a></p> + +<p><b>Andromachos</b>, Admiral Alexanders <a href="#Page_233">233</a>, <a href="#Page_263">263</a></p> + +<p><b>Andromachos</b>, Reiterführer Alexanders <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_365">365</a></p> + +<p><b>Andronikos</b>, Bruder des »schwarzen« Kleitos <a href="#Page_309">309</a> u. ff., <a href="#Page_348">348</a></p> + +<p><b>Androsthenes</b>, Trierarch Alexanders <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_574">574</a></p> + +<p><b>Ankyra</b> in Paphlagonien <a href="#Page_199">199</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_600" id="Page_600">[Pg 600]</a></span></p> + +<p><b>Antigenes</b>, Chiliarch der Hypaspisten <a href="#Page_425">425</a>, <a href="#Page_473">473</a>, <a href="#Page_509">509</a></p> + +<p><b>Antigonos</b>, Stratege der Bundesgenossen <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_215">215</a></p> + +<p><b>Antiklas</b>, Sohn des Antiklas, einer der Edelknaben <a href="#Page_391">391</a> u. ff.</p> + +<p><b>Antimachos</b>, Feldherr Alexanders <a href="#Page_196">196</a></p> + +<p><b>Antiochos</b>, Feldherr Alexanders <a href="#Page_209">209</a></p> + +<p><b>Antipatros</b>, Sohn des Jollas, Reichsverweser in Makedonien <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_103">103</a>, <a href="#Page_114">114</a> u. ff., <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_314">314</a>, <a href="#Page_318">318</a> u. ff., <a href="#Page_343">343</a>, <a href="#Page_525">525</a>, <a href="#Page_571">571</a></p> + +<p><b>Antipatros</b>, Sohn des Asklepiodoros, einer der Edelknaben <a href="#Page_391">391</a> u. ff.</p> + +<p><b>Antissa</b> auf Lesbos <a href="#Page_163">163</a></p> + +<p><b>Aornos</b> in Baktrien (im nördl. Afghanistan) <a href="#Page_351">351</a>, <a href="#Page_352">352</a></p> + +<p><b>Aornos</b>, Felsenburg am Indus (Tafelberg am Rani-gat) <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_409">409</a> u. ff.</p> + +<p><b>Apelles</b>, griech. Maler <a href="#Page_163">163</a></p> + +<p><b>Apollodoros</b>, Athener <a href="#Page_62">62</a></p> + +<p><b>Apollodoros</b> aus Amphipolis <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_570">570</a></p> + +<p><b>Apollonia</b> in Thrakien <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_152">152</a></p> + +<p><b>Apollonides</b>, Oligarch in Chios <a href="#Page_163">163</a>, <a href="#Page_193">193</a></p> + +<p><b>Apollophanes</b>, Satrap der Oreiten und Gedrosier <a href="#Page_489">489</a>, <a href="#Page_495">495</a></p> + +<p><b>Arachosien</b>, Satrapie (südl. Afghanistan) <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_326">326</a> u. ff., <a href="#Page_473">473</a> u. ff.</p> + +<p><b>Arados</b>, phönik. Hafen <a href="#Page_224">224</a> u. ff.</p> + +<p><b>Aralsee</b> <a href="#Page_251">251</a></p> + +<p><b>Arbela</b> (Mesopotamien) <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_275">275</a> u. ff.</p> + +<p><b>Arbiten</b>, ind. Stamm am Erythräischen Meer (in Belutschistan) <a href="#Page_488">488</a> u. ff.</p> + +<p><b>Arbupalos</b>, Enkel des Artaxerxes <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_157">157</a></p> + +<p><b>Archelaos</b>, makedon. Befehlshaber <a href="#Page_283">283</a></p> + +<p><b>Archelaos</b>, Sohn Perdikkas' II., König in Makedonien <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_71">71</a></p> + +<p><b>Archias</b>, Sohn des Antipatros, zweiter Befehlshaber der Flotte <a href="#Page_497">497</a>, <a href="#Page_573">573</a></p> + +<p><b>Archidamos</b>, König von Sparta <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_43">43</a></p> + +<p><b>Areia</b>, pers. Satrapie (Afghanistan) <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_472">472</a></p> + +<p><b>Areiasee</b> (Haräva in Afghanistan) <a href="#Page_328">328</a></p> + +<p><b>Aretes</b>, Führer der Sarissophoren <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_273">273</a></p> + +<p><b>Argaios</b>, makedon. Prätendent <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_76">76</a></p> + +<p><b>Argeas</b>, Stammvater der Makedonen <a href="#Page_67">67</a></p> + +<p><b>Ariarathes</b>, Fürst der Kappadokier <a href="#Page_251">251</a></p> + +<p><b>Ariaspen</b>, Stamm in Seistan (Afghanistan) <a href="#Page_328">328</a></p> + +<p><b>Ariaspes</b>, Sohn Artaxerxes' III. <a href="#Page_56">56</a></p> + +<p><b>Arigaion</b>, Stadt im Tal des Guräos (Pandjkora) <a href="#Page_404">404</a></p> + +<p><b>Ariobarzanes</b>, Satrap von Phrygien <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_285">285</a>, <a href="#Page_287">287</a> u. ff., <a href="#Page_308">308</a></p> + +<p><b>Arisbe</b> (Kleinasien) <a href="#Page_152">152</a></p> + +<p><b>Aristandros</b>, Zeichendeuter <a href="#Page_240">240</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_266">266</a>, <a href="#Page_363">363</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_373">373</a></p> + +<p><b>Aristazanes</b>, pers. Heerführer <a href="#Page_60">60</a></p> + +<p><b>Aristobulos</b>, Historiker <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_392">392</a>, <a href="#Page_503">503</a>, <a href="#Page_570">570</a></p> + +<p><b>Aristomedes</b> aus Thessalien, hellenischer Söldnerführer <a href="#Page_203">203</a></p> + +<p><b>Aristomenes</b>, athen. Flottenführer <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_220">220</a></p> + +<p><b>Ariston</b>, Führer der paionischen Reiter Alexanders <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_140">140</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_272">272</a></p> + +<p><b>Aristonikos</b>, Tyrann von Methymna <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_254">254</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_601" id="Page_601">[Pg 601]</a></span></p> + +<p><b>Aristonikos</b>, Kitharöde <a href="#Page_376">376</a></p> + +<p><b>Aristoteles</b> <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_28">28</a>, <a href="#Page_31">31</a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_68">68</a>, <a href="#Page_78">78</a>, <a href="#Page_83">83</a>, <a href="#Page_329">329</a> u. ff.</p> + +<p><b>Arkonnesos</b> bei Halikarnassos <a href="#Page_171">171</a></p> + +<p><b>Äropos</b>, König von Makedonien <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_73">73</a></p> + +<p><b>Arrhabaios</b>, Sohn des Aeropos, Lynkestier <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_90">90</a></p> + +<p><b>Arrhidaios</b>, Sohn Perdikkas' II. <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_72">72</a>, <a href="#Page_86">86</a></p> + +<p><b>Arrhidaios</b>, Sohn Philipps II. und der Kleopatra <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_346">346</a></p> + +<p><b>Arrian</b>, Historiker <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_125">125</a>, <a href="#Page_163">163</a>, <a href="#Page_337">337</a>, <a href="#Page_565">565</a> u. ff.</p> + +<p><b>Arsames</b>, persischer Prinz <a href="#Page_56">56</a></p> + +<p><b>Arsames</b>, Satrap von Kilikien <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_203">203</a>, <a href="#Page_211">211</a></p> + +<p><b>Arsames</b>, Satrap Alexanders in Areia <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_369">369</a></p> + +<p><b>Arses</b>, persischer König <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_217">217</a></p> + +<p><b>Arsimas</b>, Gesandter des Dareios <a href="#Page_216">216</a></p> + +<p><b>Arsites</b>, Satrap von Phrygien <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_153">153</a>, <a href="#Page_155">155</a>, <a href="#Page_158">158</a></p> + +<p><b>Artabazos</b>, pers. Satrap von Phrygien, später makedon. Satrap von Baktrien <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_299">299</a> u. ff., <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_351">351</a>, <a href="#Page_372">372</a> u. ff.</p> + +<p><b>Artabelos</b>, Sohn des Mazaios <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_301">301</a>, <a href="#Page_515">515</a></p> + +<p><b>Artakoana</b>, Hauptstadt der pers. Satrapie Areia <a href="#Page_326">326</a></p> + +<p><b>Artaxerxes II.</b> <a href="#Page_52">52</a> u. ff., <a href="#Page_55">55</a> u. ff., <a href="#Page_58">58</a> u. ff.</p> + +<p><b>Artaxerxes III.</b> <a href="#Page_61">61</a> u. ff.</p> + +<p><b>Artemistempel</b> in Ephesos <a href="#Page_82">82</a></p> + +<p><b>Arybbas</b>, Vormund der Olympias <a href="#Page_82">82</a></p> + +<p><b>Asandros</b>, Bruder Parmenions <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_160">160</a>, <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_372">372</a></p> + +<p><b>Asklepiodoros</b>, Satrap von Syrien <a href="#Page_372">372</a></p> + +<p><b>Asklepiodoros</b>, thrakischer Reiterführer <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_282">282</a></p> + +<p><b>Asparses</b>, pers. Satrap von Karmanien <a href="#Page_295">295</a></p> + +<p><b>Aspasier</b>, indischer Stamm diesseits des Indus (Chitral) <a href="#Page_400">400</a></p> + +<p><b>Aspastes</b>, Satrap Alexanders <a href="#Page_501">501</a></p> + +<p><b>Aspendos</b> in Kilikien <a href="#Page_183">183</a></p> + +<p><b>Assakenos</b>, indischer Fürst <a href="#Page_407">407</a></p> + +<p><b>Assos</b>, Stadt in Kleinasien <a href="#Page_62">62</a></p> + +<p><b>Astakener</b> (auch Assakener), indisches Volk im Kophental (Kabultal) <a href="#Page_399">399</a>, <a href="#Page_404">404</a> u. ff.</p> + +<p><b>Astes</b>, Fürst von Peukela (Land südl. des Kophen [Kabul]) <a href="#Page_407">407</a> u. ff.</p> + +<p><b>Atarneus</b>, Stadt in Kleinasien <a href="#Page_62">62</a></p> + +<p><b>Ateas</b>, König der Skythen <a href="#Page_38">38</a>, <a href="#Page_100">100</a></p> + +<p><b>Athenodoros</b>, Befehlshaber in Baktra <a href="#Page_472">472</a></p> + +<p><b>Äthiopien</b> <a href="#Page_60">60</a>, <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_568">568</a></p> + +<p><b>Atizyes</b>, Satrap von Großphrygien <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_211">211</a></p> + +<p><b>Atropates</b>, Satrap von Medien <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_298">298</a>, <a href="#Page_378">378</a>, <a href="#Page_504">504</a>, <a href="#Page_559">559</a></p> + +<p><b>Attalos</b>, Schwiegersohn Parmenions, Oheim Kleopatras, der Gemahlin Philipps (empört sich gegen Alexander) <a href="#Page_65">65</a>, <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_85">85</a> u. ff., <a href="#Page_92">92</a> u. ff., <a href="#Page_98">98</a></p> + +<p><b>Attalos</b>, Oberst Alexanders <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_210">210</a>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_302">302</a>, <a href="#Page_342">342</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_473">473</a></p> + +<p><b>Attock</b>, ind. Festung an der afghanischen Grenze <a href="#Page_400">400</a></p> + +<p><b>Autariaten</b>, Volk im heutigen Serbien <a href="#Page_100">100</a> u. ff.</p> + +<p><b>Autophradates</b>, Satrap von Lydien und später von Tapurien <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_231">231</a>, <a href="#Page_253">253</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_308">308</a> u. ff., <a href="#Page_378">378</a></p> + +<p><b>Axios</b>, Fluß in Makedonien <a href="#Page_66">66</a> u. ff.</p> + +<p><b>Azemilkos</b>, König von Tyrus <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_224">224</a> u. ff.</p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_B" id="Index_B"></a></p> + +<p><b>Babylon</b> <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_59">59</a>, <a href="#Page_251">251</a> u. ff., <a href="#Page_264">264</a> u. ff., <a href="#Page_276">276</a> u. ff., <a href="#Page_564">564</a> u. ff.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_602" id="Page_602">[Pg 602]</a></span></p> + +<p><b>Bagai</b>, Stadt an der Grenze Sogdianas <a href="#Page_378">378</a></p> + +<p><b>Bagistane</b> in Medien <a href="#Page_559">559</a></p> + +<p><b>Bagisthanes</b> aus Babylon <a href="#Page_301">301</a></p> + +<p><b>Bagoas</b>, Freund Artaxerxes' III. <a href="#Page_59">59</a> u. ff., <a href="#Page_217">217</a></p> + +<p><b>Baktra</b>, Hauptstadt von Baktrien (Balkth in Afghanistan) <a href="#Page_325">325</a> u. ff., <a href="#Page_347">347</a> u. ff., <a href="#Page_351">351</a> u. ff., <a href="#Page_382">382</a>, <a href="#Page_472">472</a></p> + +<p><b>Baktrien</b>, Satrapie (nördl. Afghanistan) <a href="#Page_64">64</a>, <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_299">299</a> u. ff., <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_327">327</a>, <a href="#Page_347">347</a> u. ff.</p> + +<p><b>Balakros</b>, Sohn des Amyntas <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_262">262</a></p> + +<p><b>Balakros</b>, Sohn des Nikanor, makedon. Satrap von Kilikien <a href="#Page_223">223</a></p> + +<p><b>Balkth</b> (Baktra) in Afghanistan <a href="#Page_349">349</a></p> + +<p><b>Bamihan</b>, Paß in Afghanistan <a href="#Page_349">349</a></p> + +<p><b>Banor</b> aus Akarnanien, hellen. Söldnerführer <a href="#Page_203">203</a></p> + +<p><b>Bardyllis</b> von Illyrien <a href="#Page_99">99</a></p> + +<p><b>Barsaentes</b>, Satrap von Arachosien und Drangiana <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_299">299</a> u. ff., <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_327">327</a></p> + +<p><b>Baryaxes</b>, Meder <a href="#Page_504">504</a>, <a href="#Page_559">559</a></p> + +<p><b>Barzanes</b>, Anhänger des Bessos <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_369">369</a></p> + +<p><b>Basht</b> in der Provinz Persis, dem heutigen Farsistan <a href="#Page_285">285</a></p> + +<p><b>Batis</b>, pers. Befehlshaber von Gaza <a href="#Page_239">239</a></p> + +<p><b>Bazira</b>, Stadt im Assakenerland <a href="#Page_406">406</a> u. ff.</p> + +<p><b>Bebehan</b> (im südl. Persien) <a href="#Page_285">285</a></p> + +<p><b>Bedzabde</b> am Tigris <a href="#Page_265">265</a></p> + +<p><b>Belesys</b>, Satrap von Syrien <a href="#Page_59">59</a></p> + +<p><b>Beroia</b>, Stadt in Thrakien <a href="#Page_130">130</a></p> + +<p><b>Bessos</b>, Satrap von Baktrien, Mörder Dareios' III., nachher Großkönig unter dem Namen Artaxerxes <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_299">299</a> u. ff., <a href="#Page_325">325</a> u. ff., <a href="#Page_347">347</a> u. ff., <a href="#Page_368">368</a></p> + +<p><b>Bisthanes</b>, Sohn des pers. Königs Ochos <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_296">296</a> u. ff.</p> + +<p><b>Bholanpässe</b> an der Indusmündung <a href="#Page_467">467</a></p> + +<p><b>Bhukor</b> am unteren Indus <a href="#Page_467">467</a></p> + +<p><b>Bottiaia</b>, Landschaft in Makedonien <a href="#Page_67">67</a></p> + +<p><b>Brasidas</b>, spartanischer Feldherr <a href="#Page_140">140</a></p> + +<p><b>Brettier</b>, ital. Bevölkerung, Gesandtschaft an Alexander <a href="#Page_566">566</a></p> + +<p><b>Brison</b>, Führer der Bogenschützen <a href="#Page_271">271</a></p> + +<p><b>Bubastis</b>, Stadt in Ägypten <a href="#Page_60">60</a></p> + +<p><b>Bukephala</b>, von Alexander gegründete Stadt im Pandschab <a href="#Page_430">430</a>, <a href="#Page_449">449</a></p> + +<p><b>Bukephalos</b> <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_428">428</a></p> + +<p><b>Bumodos</b>, Fluß bei Gaugamela <a href="#Page_266">266</a></p> + +<p><b>Bupales</b>, Befehlshaber der Babylonier <a href="#Page_251">251</a></p> + +<p><b>Byblos</b>, phönik. Stadt <a href="#Page_224">224</a> u. ff.</p> + +<p><b>Byzanz</b> <a href="#Page_12">12</a>, <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_102">102</a>, <a href="#Page_130">130</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_C" id="Index_C"></a></p> + +<p><b>Chairias</b>, Ingenieur Alexanders <a href="#Page_236">236</a></p> + +<p><b>Chalybon</b> (Syrien) <a href="#Page_231">231</a></p> + +<p><b>Chares</b> von Sigeion, athenischer Söldnerführer <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_56">56</a> u. ff., <a href="#Page_152">152</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_254">254</a></p> + +<p><b>Charidemos</b>, athenischer Söldnerführer <a href="#Page_34">34</a>, <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_91">91</a>, <a href="#Page_120">120</a>, <a href="#Page_194">194</a></p> + +<p><b>Charikles</b>, Sohn des Menandros, einer der Edelknaben <a href="#Page_392">392</a></p> + +<p><b>Chaironeia</b> <a href="#Page_40">40</a></p> + +<p><b>Chitral</b> (diesseits des Indus) am Choaspes (Kunar) <a href="#Page_400">400</a></p> + +<p><b>Chios</b>, Insel <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_219">219</a> u. ff., <a href="#Page_254">254</a></p> + +<p><b>Choarene</b> (Khuar in Chorassan) <a href="#Page_301">301</a></p> + +<p><b>Choaspes</b> (Kunar), Nebenfluß des Kophen (Kabul) <a href="#Page_399">399</a> u. ff.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_603" id="Page_603">[Pg 603]</a></span></p> + +<p><b>Chorassan</b>, ostpers. Satrapie <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_306">306</a> u. ff.</p> + +<p><b>Chorienes</b>, sogdianischer Fürst <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_380">380</a> u. ff.</p> + +<p><b>Çudra</b> (Sogdoi oder Sodroi), ind. Volk am Indus <a href="#Page_467">467</a></p> + +<p><b>Cypern</b> <a href="#Page_14">14</a>, <a href="#Page_18">18</a> u. ff., <a href="#Page_215">215</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_D" id="Index_D"></a></p> + +<p><b>Daer</b> (Volk am Aralsee) <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_351">351</a></p> + +<p><b>Dakka</b>, Stadt in Afghanistan <a href="#Page_399">399</a></p> + +<p><b>Damaskos</b> <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_222">222</a> u. ff., <a href="#Page_231">231</a></p> + +<p><b>Dareios I.</b> <a href="#Page_48">48</a> u. ff.</p> + +<p><b>Dareios II.</b> <a href="#Page_52">52</a></p> + +<p><b>Dareios III. Kodomannos</b></p> +<div class = "subentry"> +<p>Wird König von Persien <a href="#Page_64">64</a></p> +<p>fordert die Hellenen zum Krieg gegen Alexander auf <a href="#Page_112">112</a></p> +<p>seine Regierung <a href="#Page_145">145</a></p> +<p>stellt Memnon an die Spitze seines Heeres <a href="#Page_148">148</a></p> +<p>Kriegsrat nach Memnons Tod <a href="#Page_194">194</a></p> +<p>rückt vom Euphrat her Alexander entgegen <a href="#Page_199">199</a></p> +<p>in der Schlacht bei Issos und seine Flucht <a href="#Page_208">208</a> u. ff.</p> +<p>sein Brief an Alexander <a href="#Page_216">216</a></p> +<p>sein Schmerz um Stateira <a href="#Page_249">249</a> u. ff.</p> +<p>in der Schlacht bei Gaugamela <a href="#Page_267">267</a> u. ff.</p> +<p>Erbeutung seiner Schätze in Arbela <a href="#Page_275">275</a></p> +<p>Flucht nach Ekbatana <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_295">295</a></p> +<p>aus Ekbatana nach Kaspien <a href="#Page_297">297</a> u. ff.</p> +<p>Verrat des Bessos und Barsaentes <a href="#Page_300">300</a></p> +<p>seine Ermordung <a href="#Page_302">302</a></p> +</div> + +<p><b>Daskylion</b>, Stadt in Phrygien <a href="#Page_159">159</a></p> + +<p><b>Datames</b>, pers. Flottenführer <a href="#Page_195">195</a> u. ff., <a href="#Page_219">219</a></p> + +<p><b>Dataphernes</b> aus Baktrien <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_353">353</a> u. ff., <a href="#Page_378">378</a></p> + +<p><b>Deinokrates</b>, Baumeister Alexanders <a href="#Page_247">247</a>, <a href="#Page_564">564</a></p> + +<p><b>Delios</b> von Ephesos, Schüler Platons <a href="#Page_97">97</a></p> + +<p><b>Demades</b>, athenischer Redner <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_119">119</a>, <a href="#Page_120">120</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_318">318</a>, <a href="#Page_528">528</a></p> + +<p><b>Demaratos</b> von Korinth <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_85">85</a> u. ff., <a href="#Page_156">156</a>. <a href="#Page_291">291</a></p> + +<p><b>Demetrios</b>, Hipparch Alexanders <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_425">425</a>, <a href="#Page_433">433</a></p> + +<p><b>Demosthenes</b> <a href="#Page_32">32</a> u. ff., <a href="#Page_39">39</a> u. ff., <a href="#Page_41">41</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_91">91</a> u. ff., <a href="#Page_113">113</a> u. ff., <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_318">318</a>, <a href="#Page_533">533</a> u. ff.</p> + +<p><b>Derdas</b>, Fürst der Elymiotis <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_80">80</a></p> + +<p><b>Derdas</b> (II.), Fürst der Elymiotis <a href="#Page_80">80</a></p> + +<p><b>Diades</b>, Ingenieur Alexanders <a href="#Page_236">236</a></p> + +<p><b>Dimnos</b> aus Chalästra <a href="#Page_337">337</a> u. ff.</p> + +<p><b>Diogenes</b> von Sinope <a href="#Page_98">98</a></p> + +<p><b>Dion</b>, Ort in Makedonien <a href="#Page_72">72</a></p> + +<p><b>Dionysodoros</b>, theban. Gesandter <a href="#Page_222">222</a></p> + +<p><b>Diophantos</b>, athenischer Söldnerführer <a href="#Page_59">59</a></p> + +<p><b>Disful</b>, Fluß und gleichnamige Stadt in der heutigen pers. Provinz Chusistan <a href="#Page_284">284</a></p> + +<p><b>Dodona</b> (Kultstätte in Epirus) <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_66">66</a></p> + +<p><b>Drangiana</b>, persische Satrapie (Afghanistan) <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_327">327</a> u. ff., <a href="#Page_473">473</a></p> + +<p><b>Drapsaka</b> (oder Adrapsa) im Hindukusch (Afghanistan) <a href="#Page_350">350</a></p> + +<p><b>Dropidas</b>, att. Gesandter bei Dareios <a href="#Page_312">312</a></p> + +<p><b>Drypetis</b>, Tochter Dareios' III., Gemahlin Hephaistions <a href="#Page_508">508</a></p> + +<p><b>Dyrta</b>, Feste im Assakenerland <a href="#Page_412">412</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_E" id="Index_E"></a></p> + +<p><b>Edessa</b> in Makedonien <a href="#Page_67">67</a></p> + +<p><b>Ekbatana</b> (Hamadan) <a href="#Page_47">47</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_292">292</a>, <a href="#Page_295">295</a> u. ff., <a href="#Page_558">558</a> u. ff.</p> + +<p><b>Elaisis</b> (am Hellespont) <a href="#Page_151">151</a></p> + +<p><b>Elephantine</b> (Nilinsel) <a href="#Page_254">254</a></p> + +<p><b>Elymiotis</b>, Fürstentum in Makedonien <a href="#Page_69">69</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_79">79</a></p> + +<p><b>Emathia</b>, Landschaft in Makedonien <a href="#Page_67">67</a></p> + +<p><b>Embolima</b>, Stadt am Indus oberhalb der Mündung des Kophen (Kabul) <a href="#Page_408">408</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_604" id="Page_604">[Pg 604]</a></span></p> + +<p><b>Enylos</b>, König von Byblos <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_231">231</a></p> + +<p><b>Ephesos</b>, Stadt in Kleinasien <a href="#Page_161">161</a> u. ff.</p> + +<p><b>Ephialtes</b>, Athener <a href="#Page_120">120</a>, <a href="#Page_171">171</a>, <a href="#Page_174">174</a></p> + +<p><b>Epimenes</b>, Sohn des Arseas, einer der Edelknaben <a href="#Page_391">391</a> u. ff.</p> + +<p><b>Epokillos</b>, Strateg der Thraker <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_379">379</a></p> + +<p><b>Eresos</b> auf Lesbos <a href="#Page_163">163</a></p> + +<p><b>Erigyios</b>, Stratege Alexanders <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_97">97</a>, <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_338">338</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_351">351</a></p> + +<p><b>Erythräisches Meer</b> (Persischer Golf) <a href="#Page_284">284</a></p> + +<p><b>Etrusker</b>, Volk in Italien <a href="#Page_566">566</a> u. ff.</p> + +<p><b>Euagoras</b>, König von Cypern <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_224">224</a></p> + +<p><b>Eubulos</b> aus Bithynien <a href="#Page_62">62</a></p> + +<p><b>Eudamidas</b>, Bruder des spartan. Königs Agis <a href="#Page_319">319</a></p> + +<p><b>Eudemos</b>, Anführer der Thraker <a href="#Page_502">502</a></p> + +<p><b>Eulaios</b> (Karun bei Shuster), Fluß in Persis, dem heutigen Farsistan <a href="#Page_284">284</a></p> + +<p><b>Eumenes</b>, Geheimschreiber Alexanders <a href="#Page_437">437</a>, <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_508">508</a>, <a href="#Page_560">560</a> u. ff.</p> + +<p><b>Euphraios</b> von Oreos <a href="#Page_78">78</a></p> + +<p><b>Euphrat</b> <a href="#Page_199">199</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_264">264</a> u. ff.</p> + +<p><b>Eurydike</b>, Königin <a href="#Page_73">73</a> u. ff.</p> + +<p><b>Eurylochos</b>, Bruder des Epimenes, einer der Edelknaben <a href="#Page_392">392</a></p> + +<p><b>Euthykles</b>, spartan. Gesandter <a href="#Page_222">222</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_F" id="Index_F"></a></p> + +<p><b>Fahiyan</b> in Persis, dem heutigen Farsistan <a href="#Page_285">285</a></p> + +<p><b>Ferghanagebiet</b> <a href="#Page_358">358</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_G" id="Index_G"></a></p> + +<p><b>Gandara</b> in Indien <a href="#Page_395">395</a></p> + +<p><b>Gaugamela</b> in Mesopotamien <a href="#Page_266">266</a> u. ff.</p> + +<p><b>Gaza</b>, Stadt in Palästina <a href="#Page_239">239</a> u. ff.</p> + +<p><b>Gedrosia</b>, pers. Satrapie (Belutschistan) <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_328">328</a> u. ff., <a href="#Page_486">486</a> u. ff.</p> + +<p><b>Gerostratos</b>, Fürst von Arados <a href="#Page_225">225</a>, <a href="#Page_231">231</a></p> + +<p><b>Geten</b>, thrakischer Stamm <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_105">105</a> u. ff.</p> + +<p><b>Glaukias</b>, Arzt Alexanders <a href="#Page_563">563</a></p> + +<p><b>Glaukias</b>, ätol. Söldnerführer im persischen Heer <a href="#Page_276">276</a></p> + +<p><b>Glaukias</b>, Fürst der Taulantiner <a href="#Page_100">100</a>, <a href="#Page_107">107</a> u. ff., <a href="#Page_139">139</a></p> + +<p><b>Glaukippos</b>, Milesier <a href="#Page_166">166</a></p> + +<p><b>Gordyäisches Gebirge</b> <a href="#Page_267">267</a></p> + +<p><b>Gordion</b>, Stadt in Kleinasien <a href="#Page_177">177</a>, <a href="#Page_178">178</a>, <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_197">197</a> u. ff.</p> + +<p><b>Gorgias</b>, Oberst Alexanders <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_525">525</a></p> + +<p><b>Grabos</b>, Illyrier <a href="#Page_75">75</a></p> + +<p><b>Granikos</b>, Fluß in Kleinasien <a href="#Page_152">152</a> u. ff.</p> + +<p><b>Gryneion</b> an der Propontis <a href="#Page_99">99</a></p> + +<p><b>Guraios</b> (Pandjkora), Nebenfluß des Kophen (Kabul) <a href="#Page_399">399</a> u. ff.</p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_H" id="Index_H"></a></p> + +<p><b>Haidarabad</b> am unteren Indus <a href="#Page_467">467</a></p> + +<p><b>Haliakmon</b>, Fluß in Griechenland <a href="#Page_66">66</a> u. ff., <a href="#Page_107">107</a></p> + +<p><b>Halikarnassos</b> (Kleinasien) <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_169">169</a> u. ff., <a href="#Page_192">192</a> u. ff., <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_219">219</a> u. ff.</p> + +<p><b>Harmozia</b>, Küstenlandschaft am Persischen Golf <a href="#Page_496">496</a></p> + +<p><b>Harpalos</b>, des Machatas Sohn, Alexanders Schatzmeister <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_298">298</a>, <a href="#Page_504">504</a> u. ff., <a href="#Page_534">534</a> u. ff.</p> + +<p><b>Haustanes</b>, sogdian. Fürst <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_382">382</a></p> + +<p><b>Hegelochos</b>, Admiral Alexanders <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_253">253</a> u. ff.</p> + +<p><b>Hegesistratos</b>, pers. Befehlshaber in Milet <a href="#Page_164">164</a></p> + +<p><b>Hekataios</b> von Kardia <a href="#Page_93">93</a>, <a href="#Page_98">98</a></p> + +<p><b>Hekatomnos</b> von Halikarnassos <a href="#Page_169">169</a></p> + +<p><b>Hekatompylos</b>, Hauptstadt von Parthien (Damgan in Chorassan) <a href="#Page_301">301</a>, <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_383">383</a></p> + +<p><b>Hektor</b>, Sohn Parmenions <a href="#Page_80">80</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_605" id="Page_605">[Pg 605]</a></span></p> + +<p><b>Heliopolis</b> (Ägypten) <a href="#Page_246">246</a> u. ff.</p> + +<p><b>Hephaistion</b>, der Freund Alexanders <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_338">338</a> u. ff., <a href="#Page_344">344</a>, <a href="#Page_372">372</a> u. ff., <a href="#Page_377">377</a>, <a href="#Page_389">389</a> u. ff., <a href="#Page_400">400</a> u. ff., <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_425">425</a>, <a href="#Page_452">452</a> u. ff., <a href="#Page_473">473</a> u. ff., <a href="#Page_489">489</a>, <a href="#Page_508">508</a>, <a href="#Page_510">510</a>, <a href="#Page_516">516</a>, <a href="#Page_560">560</a> u. ff., <a href="#Page_563">563</a></p> + +<p><b>Heraklea</b> am Schwarzen Meer <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_198">198</a></p> + +<p><b>Herakleides</b>, Unterführer Alexanders <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_162">162</a>, <a href="#Page_568">568</a></p> + +<p><b>Herakleitos</b>, Philosoph <a href="#Page_258">258</a>, <a href="#Page_259">259</a></p> + +<p><b>Heraklidenstammbaum</b> <a href="#Page_67">67</a></p> + +<p><b>Herakon</b>, Söldnerführer <a href="#Page_498">498</a>, <a href="#Page_502">502</a>, <a href="#Page_504">504</a></p> + +<p><b>Herat</b> in Afghanistan (Alexandreia in Areia) <a href="#Page_327">327</a></p> + +<p><b>Hermokrates</b>, Sophist <a href="#Page_88">88</a></p> + +<p><b>Hermolaos</b>, Sohn des Sopolis, einer der Edelknaben <a href="#Page_390">390</a> u. ff.</p> + +<p><b>Himalajagebirge</b> <a href="#Page_399">399</a></p> + +<p><b>Hieron</b>, Steuermann <a href="#Page_574">574</a></p> + +<p><b>Hindukusch</b> <a href="#Page_348">348</a> u. ff.</p> + +<p><b>Histanes</b> Roxanes Bruder <a href="#Page_515">515</a></p> + +<p><b>Hyarotis</b>, Strom im Pandschab (Bias) <a href="#Page_433">433</a>, <a href="#Page_454">454</a></p> + +<p><b>Hydarnes</b>, Sohn des Mazaios <a href="#Page_515">515</a></p> + +<p><b>Hydaspes</b>, indischer Strom (Dschilam) <a href="#Page_396">396</a>, <a href="#Page_415">415</a> u. ff., <a href="#Page_446">446</a>, <a href="#Page_450">450</a>, <a href="#Page_454">454</a></p> + +<p><b>Hyparna</b>, Festung in Lykien <a href="#Page_178">178</a></p> + +<p><b>Hypereides</b>, athen. Staatsmann <a href="#Page_220">220</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_527">527</a>, <a href="#Page_535">535</a></p> + +<p><b>Hyphasis</b>, Strom in Indien <a href="#Page_439">439</a></p> + +<p><b>Hyrkanien</b>, pers. Provinz (am Kaspischen Meer) <a href="#Page_306">306</a> u. ff., <a href="#Page_327">327</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_I" id="Index_I"></a></p> + +<p><b>Iberier</b>, Gesandtschaft an Alexander <a href="#Page_567">567</a></p> + +<p><b>Ichthyophagen</b>, Küstenvolk am Erythräischen Meer (Belutschistan) <a href="#Page_491">491</a></p> + +<p><b>Idrieus</b>, Satrap von Karien <a href="#Page_59">59</a>, <a href="#Page_170">170</a></p> + +<p><b>Ikonien</b> in Kilikien <a href="#Page_200">200</a></p> + +<p><b>Ilion</b> <a href="#Page_151">151</a></p> + +<p><b>Illyrien und der Illyrische Feldzug</b> <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_108">108</a> u. ff.</p> + +<p><b>Indus</b> <a href="#Page_399">399</a> u. ff.</p> + +<p><b>Iphikrates</b>, hellenischer Feldherr <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_137">137</a></p> + +<p><b>Iphikrates</b>, Sohn des Feldherrn <a href="#Page_222">222</a></p> + +<p><b>Iran</b> <a href="#Page_250">250</a>, <a href="#Page_307">307</a></p> + +<p><b>Issos</b> in Kilikien <a href="#Page_202">202</a> u. ff.</p> + +<p><b>Istros</b>, Stadt am Pontus <a href="#Page_130">130</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_J" id="Index_J"></a></p> + +<p><b>Jaddua</b>, Hohepriester der Juden <a href="#Page_239">239</a></p> + +<p><b>Jamrud</b>, indische Festung an der afghanischen Grenze <a href="#Page_399">399</a></p> + +<p><b>Jason</b> von Pherai, Herzog von Thessalien <a href="#Page_23">23</a>, <a href="#Page_24">24</a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_73">73</a></p> + +<p><b>Jaxartes</b> (Tanais, jetzt Syr-Darja), Fluß in Turkestan <a href="#Page_356">356</a></p> + +<p><b>Jerahi</b>, Fluß bei Nam Hormus in Persis, dem heutigen Farsistan <a href="#Page_284">284</a></p> + +<p><b>Jerusalem</b> <a href="#Page_242">242</a></p> + +<p><b>Jollas</b>, Vater des Antipatros <a href="#Page_80">80</a></p> + +<p><b>Jollas</b>, Sohn des Antipatros <a href="#Page_81">81</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_K" id="Index_K"></a></p> + +<p><b>Kabul</b>, Stadt in Afghanistan <a href="#Page_349">349</a></p> + +<p><b>Kabulstrom</b> <a href="#Page_327">327</a></p> + +<p><b>Kadusier</b>, Volk in Iran <a href="#Page_251">251</a></p> + +<p><b>Kala-Safid</b> in Persis, dem heutigen Farsistan <a href="#Page_285">285</a></p> + +<p><b>Kalanos</b>, indischer Büßer <a href="#Page_510">510</a>, <a href="#Page_511">511</a></p> + +<p><b>Kalas</b>, Harpalos' Sohn, General Alexanders <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_159">159</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_215">215</a></p> + +<p><b>Kallatis</b>, Stadt am Pontus <a href="#Page_130">130</a></p> + +<p><b>Kallipeuke</b>, Paß in Thessalien <a href="#Page_94">94</a></p> + +<p><b>Kallipolis</b> bei Halikarnassos <a href="#Page_171">171</a></p> + +<p><b>Kallisthenes</b> aus Olynth, Schüler des Aristoteles <a href="#Page_182">182</a>, <a href="#Page_387">387</a> u. ff.</p> + +<p><b>Kallisthenes</b>, Athener <a href="#Page_220">220</a></p> + +<p><b>Kalybe</b>, Stadt in Thrakien <a href="#Page_130">130</a></p> + +<p><b>Kalymna</b>, Insel im Ägäischen Meer <a href="#Page_219">219</a></p> + +<p><b>Kandahar</b> (Alexandreia in Arachosien) <a href="#Page_328">328</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_606" id="Page_606">[Pg 606]</a></span></p> + +<p><b>Kanobos</b>, ägyptische Hafenstadt <a href="#Page_247">247</a></p> + +<p><b>Karanos</b>, griech. Söldnerführer <a href="#Page_349">349</a>, <a href="#Page_365">365</a></p> + +<p><b>Kardia</b>, griech. Stadt in Thrakien <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_151">151</a></p> + +<p><b>Karmanien</b>, südpers. Satrapie (Kerman) <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_473">473</a>, <a href="#Page_493">493</a> u. ff.</p> + +<p><b>Karthager</b>, Gesandtschaft an Alexander <a href="#Page_567">567</a></p> + +<p><b>Kaschgar</b> <a href="#Page_359">359</a></p> + +<p><b>Kaschmir</b> <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_415">415</a>, <a href="#Page_418">418</a> u. ff.</p> + +<p><b>Kassandros</b> Sohn des Antipatros <a href="#Page_81">81</a>, <a href="#Page_571">571</a></p> + +<p><b>Katanes</b>, sogdian. Fürst aus Parätakene <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_353">353</a> u. ff., <a href="#Page_384">384</a></p> + +<p><b>Kathäer</b> (oder Katharer), indischer Volksstamm <a href="#Page_434">434</a></p> + +<p><b>Kaunos</b> bei Halikarnassos <a href="#Page_171">171</a>, <a href="#Page_219">219</a></p> + +<p><b>Kebalinos</b>, Bruder des Nikomachos <a href="#Page_337">337</a> u. ff.</p> + +<p><b>Kelainai</b> in Phrygien <a href="#Page_186">186</a>, <a href="#Page_197">197</a></p> + +<p><b>Kelonai</b> in Medien <a href="#Page_559">559</a></p> + +<p><b>Kelten</b>, Gesandtschaft an Alexander <a href="#Page_568">568</a></p> + +<p><b>Kersobleptes</b>, Thrakerkönig <a href="#Page_35">35</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_101">101</a></p> + +<p><b>Ketriporis</b>, Thraker <a href="#Page_75">75</a></p> + +<p><b>Khaibarpässe</b> (indisch-afghanische Grenze) <a href="#Page_399">399</a></p> + +<p><b>Khewak</b>, Paß in Afghanistan <a href="#Page_349">349</a></p> + +<p><b>Kimon</b> <a href="#Page_180">180</a></p> + +<p><b>Klazomenai</b> <a href="#Page_19">19</a>, <a href="#Page_164">164</a></p> + +<p><b>Kleandros</b>, griech. Söldnerführer <a href="#Page_232">232</a>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_498">498</a>, <a href="#Page_502">502</a></p> + +<p><b>Klearchos</b>, Feldherr Alexanders <a href="#Page_174">174</a>, <a href="#Page_263">263</a></p> + +<p><b>Kleinias</b> von Kos <a href="#Page_60">60</a></p> + +<p><b>Kleitos</b>, Fürst in Illyrien <a href="#Page_99">99</a> u. ff.</p> + +<p><b>Kleitos</b>, Sohn des Dropidas, Reiteroberst Alexanders <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_156">156</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_298">298</a>, <a href="#Page_324">324</a>, <a href="#Page_336">336</a> u. ff., <a href="#Page_344">344</a>, <a href="#Page_373">373</a>, <a href="#Page_435">435</a></p> + +<p><b>Kleitos</b>, Oberst Alexanders <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_525">525</a></p> + +<p><b>Kleomenes</b>, Verwalter von Ägypten <a href="#Page_262">262</a></p> + +<p><b>Kleopatra</b>, Nichte des Attalos und zweite Gemahlin Philipps <a href="#Page_85">85</a>, <a href="#Page_98">98</a></p> + +<p><b>Kleopatra</b>, Gattin des Epeirotenkönigs Alexandros <a href="#Page_525">525</a></p> + +<p><b>Kleopatra</b>, Schwester Alexanders <a href="#Page_87">87</a>, <a href="#Page_313">313</a></p> + +<p><b>Kodomannos</b> (später Dareios) III. <a href="#Page_63">63</a> u. ff.</p> + +<p><b>Koile</b>, griech. Stadt am Hellespont (Kleinasien) <a href="#Page_131">131</a></p> + +<p><b>Koinos</b>, Schwiegersohn Parmenions, makedon. Oberst <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_177">177</a>, <a href="#Page_237">237</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_338">338</a>, <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_372">372</a> u. ff., <a href="#Page_377">377</a>, <a href="#Page_406">406</a> u. ff., <a href="#Page_415">415</a>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_425">425</a> u. ff., <a href="#Page_433">433</a>, <a href="#Page_440">440</a>, <a href="#Page_452">452</a></p> + +<p><b>Koiranos</b>, Unterführer Alexanders <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_274">274</a></p> + +<p><b>Kokala</b>, Hafen am Erythräischen Meer <a href="#Page_495">495</a></p> + +<p><b>Kokand</b> <a href="#Page_383">383</a></p> + +<p><b>Kophen</b> (Kabul), Strom in Baktrien (indisch-afghanischer Grenzstrom) <a href="#Page_395">395</a> u. ff.</p> + +<p><b>Kophenes</b>, Sohn des Artabazos <a href="#Page_204">204</a>, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_515">515</a></p> + +<p><b>Kopratas</b>, Disful, Fluß in Persis, dem heutigen Chusistan <a href="#Page_284">284</a></p> + +<p><b>Korragos</b>, maked. Söldnerführer <a href="#Page_317">317</a></p> + +<p><b>Kos</b> (Insel) <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_254">254</a></p> + +<p><b>Krateros</b>, General Alexanders <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_286">286</a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_301">301</a>, <a href="#Page_307">307</a> u. ff., <a href="#Page_326">326</a> u. ff., <a href="#Page_336">336</a> u. ff., <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_367">367</a>, <a href="#Page_377">377</a>, <a href="#Page_382">382</a>, <a href="#Page_401">401</a> u. ff., <a href="#Page_409">409</a>, <a href="#Page_419">419</a> u. ff., <a href="#Page_427">427</a>, <a href="#Page_432">432</a>, <a href="#Page_451">451</a> u. ff., <a href="#Page_467">467</a>, <a href="#Page_469">469</a>, <a href="#Page_473">473</a> u. ff., <a href="#Page_493">493</a>, <a href="#Page_498">498</a>, <a href="#Page_508">508</a>, <a href="#Page_525">525</a></p> + +<p><b>Krithote</b>, griech. Stadt am Hellespont <a href="#Page_131">131</a></p> + +<p><b>Kydnos</b>, Fluß <a href="#Page_199">199</a></p> + +<p><b>Kynna</b>, Tochter Philipps und Gemahlin des Thronerben Amyntas <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_108">108</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_607" id="Page_607">[Pg 607]</a></span></p> + +<p><b>Kyropolis</b> in Sogdiana (Turkestan) <a href="#Page_357">357</a>, <a href="#Page_360">360</a> u. ff.</p> + +<p><b>Kyros</b> der Jüngere <a href="#Page_17">17</a>, <a href="#Page_52">52</a></p> + +<p><b>Kyzikos</b> an der Propontis <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_149">149</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_L" id="Index_L"></a></p> + +<p><b>Lade</b> (Insel vor Milet) <a href="#Page_164">164</a> u. ff.</p> + +<p><b>Lakrates</b>, Söldnerführer <a href="#Page_59">59</a>, <a href="#Page_60">60</a></p> + +<p><b>Lamios</b>, spartanischer Söldnerführer <a href="#Page_59">59</a></p> + +<p><b>Lampsakos</b>, griech. Stadt am Hellespont (Kleinasien) <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_152">152</a></p> + +<p><b>Langaros</b>, Fürst der Agrianer <a href="#Page_107">107</a></p> + +<p><b>Laomedon</b> aus Lesbos <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_97">97</a>, <a href="#Page_144">144</a>, <a href="#Page_451">451</a></p> + +<p><b>Laranda</b> in Kilikien <a href="#Page_200">200</a></p> + +<p><b>Lasther</b>, Ebene in Persis, dem heutigen Farsistan <a href="#Page_285">285</a></p> + +<p><b>Leonnatos</b>, Leibwächter Alexanders <a href="#Page_88">88</a>, <a href="#Page_214">214</a>, <a href="#Page_338">338</a>, <a href="#Page_401">401</a> u. ff., <a href="#Page_461">461</a>, <a href="#Page_475">475</a>, <a href="#Page_478">478</a>, <a href="#Page_489">489</a>, <a href="#Page_510">510</a></p> + +<p><b>Lesbos</b> (Insel) <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_254">254</a></p> + +<p><b>Libyer</b>, Gesandtschaft an Alexander <a href="#Page_567">567</a></p> + +<p><b>Lukaner</b>, ital. Bevölkerung, Gesandtschaft an Alexander <a href="#Page_566">566</a></p> + +<p><b>Lykomedes</b> aus Rhodos, persischer Heerführer <a href="#Page_195">195</a></p> + +<p><b>Lykos</b>, Fluß bei Arbela <a href="#Page_252">252</a></p> + +<p><b>Lykurgos</b>, athen. Staatsmann <a href="#Page_113">113</a>, <a href="#Page_120">120</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_527">527</a></p> + +<p><b>Lynkestis</b>, makedonisches Fürstentum <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_73">73</a></p> + +<p><b>Lysandros</b>, spartan. Admiral <a href="#Page_15">15</a> u. ff., <a href="#Page_19">19</a> u. ff., <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_258">258</a></p> + +<p><b>Lysimachos</b> aus Pella, General Alexanders <a href="#Page_387">387</a>, <a href="#Page_390">390</a>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_437">437</a>, <a href="#Page_510">510</a></p> + +<p><b>Lysippos</b>, Bildhauer <a href="#Page_158">158</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_M" id="Index_M"></a></p> + +<p><b>Machatas</b>, Bruder des Fürsten Derdas von Elymiotis, Schwager König Philipps <a href="#Page_80">80</a></p> + +<p><b>Madates</b>, Verwandter des persischen Königshauses <a href="#Page_287">287</a></p> + +<p><b>Magarsos</b> in Kilikien <a href="#Page_201">201</a></p> + +<p><b>Magnesia</b> (Kleinasien) <a href="#Page_148">148</a>, <a href="#Page_163">163</a></p> + +<p><b>Majumas</b>, Hafen von Gaza <a href="#Page_240">240</a></p> + +<p><b>Maketa</b> in Arabien (Maskat) <a href="#Page_496">496</a></p> + +<p><b>Maller</b>, Volk am Indus <a href="#Page_454">454</a> u. ff.</p> + +<p><b>Mallos</b> in Kilikien <a href="#Page_201">201</a> u. ff.</p> + +<p><b>Marakanda</b> in Sogdiana (Samarkand) <a href="#Page_352">352</a> u. ff., <a href="#Page_360">360</a> u. ff., <a href="#Page_367">367</a></p> + +<p><b>Marathos</b>, phönik. Stadt <a href="#Page_226">226</a></p> + +<p><b>Mardier</b>, Volk in Hyrkanien <a href="#Page_309">309</a> u. ff.</p> + +<p><b>Mareotissee</b> (Ägypten) <a href="#Page_247">247</a></p> + +<p><b>Mariamne</b>, phönik. Stadt <a href="#Page_225">225</a></p> + +<p><b>Maronea</b>, griech. Stadt in Thrakien <a href="#Page_130">130</a>, <a href="#Page_131">131</a></p> + +<p><b>Massaga</b>, Stadt im Land der Assacener <a href="#Page_405">405</a></p> + +<p><b>Massageten</b>, Volk in Turkestan <a href="#Page_376">376</a></p> + +<p><b>Mauakes</b>, turkestan. Reiterführer <a href="#Page_251">251</a></p> + +<p><b>Mausollos</b>, persischer Satrap <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_169">169</a>, <a href="#Page_176">176</a></p> + +<p><b>Mazaios</b>, Perser, Satrap von Babylon <a href="#Page_59">59</a>, <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_264">264</a>, <a href="#Page_268">268</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_277">277</a> u. ff., <a href="#Page_379">379</a></p> + +<p><b>Mazakes</b>, Satrap von Ägypten <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_245">245</a> u. ff., <a href="#Page_281">281</a></p> + +<p><b>Mazaros</b>, makedon. Befehlshaber von Susa <a href="#Page_283">283</a></p> + +<p><b>Medien</b>, pers. Provinz <a href="#Page_309">309</a>, <a href="#Page_558">558</a> u. ff.</p> + +<p><b>Medios</b> aus Larissa, Vertrauter Alexanders <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_580">580</a></p> + +<p><b>Megalopolis</b>, Stadt im Peloponnes <a href="#Page_25">25</a>, <a href="#Page_317">317</a> u. ff.</p> + +<p><b>Megara</b> <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_36">36</a> u. ff., <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_42">42</a>, <a href="#Page_220">220</a></p> + +<p><b>Meleagros</b>, Oberst Alexanders <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_177">177</a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_377">377</a>, <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_473">473</a></p> + +<p><b>Melon</b>, Dolmetscher Dareios' III. <a href="#Page_301">301</a></p> + +<p><b>Memnon</b> aus Rhodus, persischer Feldherr <a href="#Page_56">56</a> u. ff., <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_112">112</a>, <a href="#Page_148">148</a> u. ff., <a href="#Page_154">154</a> u. ff., <a href="#Page_161">161</a> u. ff., <a href="#Page_170">170</a> u. ff., <a href="#Page_174">174</a> u. ff., <a href="#Page_192">192</a> u. ff.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_608" id="Page_608">[Pg 608]</a></span></p> + +<p><b>Memnon</b>, Satrap von Syrien <a href="#Page_263">263</a></p> + +<p><b>Memnon</b>, Stratege von Thrakien <a href="#Page_315">315</a> f.</p> + +<p><b>Memphis</b> in Ägypten <a href="#Page_54">54</a>, <a href="#Page_60">60</a> u. ff., <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_246">246</a> u. ff., <a href="#Page_261">261</a> u. ff.</p> + +<p><b>Menandros</b>, Heerführer Alexanders <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_263">263</a></p> + +<p><b>Mendes</b>, ägyptischer König <a href="#Page_58">58</a></p> + +<p><b>Menedemos</b>, griech. Söldnerführer <a href="#Page_365">365</a></p> + +<p><b>Menes</b>, Hyparch von Sogdiana <a href="#Page_372">372</a></p> + +<p><b>Menestheus</b>, Sohn des Iphikrates <a href="#Page_196">196</a></p> + +<p><b>Menidas</b>, griech. Söldnerführer <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_271">271</a>, <a href="#Page_272">272</a>, <a href="#Page_275">275</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_379">379</a>, <a href="#Page_498">498</a></p> + +<p><b>Menikos</b>, Gesandter des Dareios <a href="#Page_216">216</a></p> + +<p><b>Menon</b>, maked. Satrap von Arachosien <a href="#Page_329">329</a>, <a href="#Page_501">501</a></p> + +<p><b>Menos</b>, Leibwächter Alexanders <a href="#Page_282">282</a></p> + +<p><b>Mentor</b> aus Rhodos, Bruder des Memnon, persischer Heerführer <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_59">59</a>, <a href="#Page_148">148</a></p> + +<p><b>Meroes</b>, indischer Fürst <a href="#Page_428">428</a></p> + +<p><b>Mesembria</b>, Stadt am Pontus <a href="#Page_130">130</a></p> + +<p><b>Methymna</b> auf Lesbos <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_254">254</a></p> + +<p><b>Metron</b>, aus dem Korps der königlichen Knaben <a href="#Page_338">338</a> u. ff.</p> + +<p><b>Milet</b>, Stadt in Kleinasien <a href="#Page_9">9</a>, <a href="#Page_10">10</a>, <a href="#Page_164">164</a> u. ff.</p> + +<p><b>Mithraustes</b>, Führer der Armenier <a href="#Page_251">251</a></p> + +<p><b>Mithridates</b>, persischer Fürst <a href="#Page_156">156</a></p> + +<p><b>Mithrines</b>, persischer Befehlshaber <a href="#Page_160">160</a>, <a href="#Page_281">281</a></p> + +<p><b>Mithrobuzanes</b>, Reiterführer <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_157">157</a></p> + +<p><b>Moirokles</b>, Spartaner <a href="#Page_220">220</a></p> + +<p><b>Molosser</b>, Stamm in Epirus <a href="#Page_68">68</a></p> + +<p><b>Möris</b> von Pattala, indischer Fürst, am Indusdelta <a href="#Page_471">471</a>, <a href="#Page_473">473</a></p> + +<p><b>Musikanos</b>, indischer Fürst <a href="#Page_468">468</a> u. ff., <a href="#Page_470">470</a> u. ff.</p> + +<p><b>Mygdonia</b>, Landschaft in Makedonien <a href="#Page_67">67</a></p> + +<p><b>Mygdonia</b> in Mesopotamien <a href="#Page_265">265</a></p> + +<p><b>Mylasa</b> in Karien <a href="#Page_169">169</a></p> + +<p><b>Myndos</b> bei Halikarnassos <a href="#Page_171">171</a> u. ff., <a href="#Page_219">219</a></p> + +<p><b>Myriandros</b> in Syrien <a href="#Page_202">202</a> u. ff.</p> + +<p><b>Mytilene</b> auf Lesbos <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_163">163</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_219">219</a>, <a href="#Page_254">254</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_N" id="Index_N"></a></p> + +<p><b>Nabarzanes</b>, persischer Reiterführer <a href="#Page_208">208</a>, <a href="#Page_212">212</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_299">299</a>, <a href="#Page_306">306</a> u. ff.</p> + +<p><b>Nautaka</b> in Sogdiana (Karschi in Buchara) <a href="#Page_350">350</a> u. ff., <a href="#Page_378">378</a></p> + +<p><b>Nearchos</b>, Chiliarch, später Nauarch <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_179">179</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_456">456</a>, <a href="#Page_479">479</a> u. ff., <a href="#Page_494">494</a> u. ff., <a href="#Page_507">507</a>, <a href="#Page_510">510</a>, <a href="#Page_568">568</a>, <a href="#Page_572">572</a>, <a href="#Page_580">580</a></p> + +<p><b>Neiloxenos</b>, Befehlshaber in Alexandreia und im indischen Kaukasus <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_398">398</a></p> + +<p><b>Nektanebos II.</b>, ägyptischer Pharao <a href="#Page_57">57</a> u. ff.</p> + +<p><b>Neoptolemos</b>, Sohn des Arrhabaios <a href="#Page_76">76</a>, <a href="#Page_90">90</a>, <a href="#Page_173">173</a>, <a href="#Page_181">181</a></p> + +<p><b>Neoptolemos</b>, Schwiegervater des Königs Philipp <a href="#Page_81">81</a></p> + +<p><b>Nikäa</b>, von Alexander gegründete Stadt am Hydaspes <a href="#Page_430">430</a>, <a href="#Page_449">449</a></p> + +<p><b>Nikäa</b>, Stadt südwestlich von Alexandreia (Paropamisus) <a href="#Page_398">398</a> u. ff.</p> + +<p><b>Nikanor</b>, Sohn Parmenions, Stratege Alexanders <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_105">105</a>, <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_161">161</a>, <a href="#Page_165">165</a>, <a href="#Page_302">302</a>, <a href="#Page_324">324</a>, <a href="#Page_336">336</a>, <a href="#Page_398">398</a>, <a href="#Page_533">533</a></p> + +<p><b>Nikias</b>, Makedone <a href="#Page_160">160</a> u. ff.</p> + +<p><b>Nikomachos</b>, Makedone <a href="#Page_337">337</a> u. ff.</p> + +<p><b>Nikostratos</b>, Söldnerführer <a href="#Page_59">59</a>, <a href="#Page_60">60</a></p> + +<p><b>Ninive</b> (Mosul) <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_265">265</a></p> + +<p><b>Niphates</b>, persischer Satrap <a href="#Page_157">157</a></p> + +<p><b>Nisibis</b> in Mesopotamien <a href="#Page_265">265</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_609" id="Page_609">[Pg 609]</a></span></p> + +<p><b>Nysa</b>, Stadt am Guräos (Pandjkora) <a href="#Page_404">404</a> u. ff.</p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_O" id="Index_O"></a></p> + +<p><b>Ochos</b>, persischer König <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_58">58</a>, <a href="#Page_145">145</a>, <a href="#Page_147">147</a>, <a href="#Page_217">217</a></p> + +<p><b>Ochridasee</b> <a href="#Page_108">108</a></p> + +<p><b>Okontobates</b>, persischer Satrap von Gedrosien <a href="#Page_251">251</a></p> + +<p><b>Olympias</b>, Mutter Alexanders <a href="#Page_81">81</a> u. ff., <a href="#Page_85">85</a>, <a href="#Page_98">98</a>, <a href="#Page_158">158</a>, <a href="#Page_256">256</a>, <a href="#Page_313">313</a>, <a href="#Page_525">525</a></p> + +<p><b>Omares</b>, persischer Heerführer <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_157">157</a></p> + +<p><b>Onchai</b> (Syrien) <a href="#Page_216">216</a></p> + +<p><b>Onchestos</b> (bei Theben) <a href="#Page_115">115</a></p> + +<p><b>Onesikritos</b> aus Astypaleia, Trierarch <a href="#Page_452">452</a>, <a href="#Page_510">510</a></p> + +<p><b>Opis</b>, Stadt am Tigris <a href="#Page_517">517</a> u. ff.</p> + +<p><b>Ora</b>, Festung im Land der Assakener (am Indus) <a href="#Page_407">407</a> u. ff.</p> + +<p><b>Ordanes</b>, Perser, makedonischer Satrap <a href="#Page_472">472</a>, <a href="#Page_501">501</a></p> + +<p><b>Oreiten</b>, Stamm am Erythräischen Meer <a href="#Page_488">488</a> u. ff.</p> + +<p><b>Oresten</b>, makedon. Völkerschaft <a href="#Page_70">70</a></p> + +<p><b>Orestes</b>, Sohn des makedonischen Königs Archelaos <a href="#Page_72">72</a></p> + +<p><b>Orontes</b>, Fürst der Landschaft Orestis in Makedonien <a href="#Page_79">79</a></p> + +<p><b>Orontes</b>, persischer Satrap <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_251">251</a></p> + +<p><b>Orontes</b>, Fluß in Syrien <a href="#Page_222">222</a>, <a href="#Page_225">225</a></p> + +<p><b>Oropios</b>, König von Sogdiana <a href="#Page_382">382</a></p> + +<p><b>Orxines</b>, persischer Heerführer <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_503">503</a></p> + +<p><b>Othontopates</b>, persischer Heerführer <a href="#Page_170">170</a>, <a href="#Page_175">175</a>, <a href="#Page_201">201</a>, <a href="#Page_219">219</a></p> + +<p><b>Oxathres</b>, Bruder des Dareios III., Führer der persischen Reiterei <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_296">296</a> u. ff.</p> + +<p><b>Oxos</b>, Fluß in Baktrien (Amu-Darja in Turkestan) <a href="#Page_349">349</a></p> + +<p><b>Oxyartes</b>, baktrischer Fürst <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_351">351</a>, <a href="#Page_353">353</a> u. ff., <a href="#Page_360">360</a> u. ff., <a href="#Page_379">379</a>, <a href="#Page_472">472</a></p> + +<p><b>Oxyathres</b>, Satrap der Parätakenen <a href="#Page_504">504</a></p> + +<p><b>Oxydates</b>, persischer Satrap <a href="#Page_298">298</a>, <a href="#Page_378">378</a></p> + +<p><b>Oxydraker</b> oder <b>Sudraker</b>, Volk am Indus <a href="#Page_454">454</a> u. ff., <a href="#Page_465">465</a></p> + +<p><b>Oxykanos</b> (oder <b>Portikanos</b>), indischer Fürst <a href="#Page_469">469</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_P" id="Index_P"></a></p> + +<p><b>Pammenes</b>, thebanischer Feldherr <a href="#Page_57">57</a></p> + +<p><b>Pandschnad</b>, Nebenfluß des Indus <a href="#Page_466">466</a></p> + +<p><b>Pantordanos</b>, Reiterführer <a href="#Page_210">210</a></p> + +<p><b>Päonen</b>, Volk nördlich von Makedonien <a href="#Page_69">69</a> u. ff., <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_209">209</a></p> + +<p><b>Parätonion</b> bei Kyrene <a href="#Page_256">256</a></p> + +<p><b>Paraitakene</b>, Landschaft zwischen Persis und Medien <a href="#Page_297">297</a>, <a href="#Page_382">382</a></p> + +<p><b>Parmenion, Feldherr Alexanders</b></p> +<div class = "subentry"> +<p>Seine Herkunft und seine bisherigen Erfolge <a href="#Page_80">80</a></p> +<p>Vermählung seiner Tochter mit Attalos <a href="#Page_87">87</a></p> +<p>nach Alexanders Thronbesteigung in Asien gegen die Perser <a href="#Page_92">92</a> u. ff.</p> +<p>höchster Offizier Alexanders <a href="#Page_142">142</a></p> +<p>seine Expedition gegen Magnesia und am Hellespont <a href="#Page_148">148</a> u. ff.</p> +<p>erhält den Befehl, die Reiterei von Sestos nach Abydos zu führen <a href="#Page_150">150</a></p> +<p>in der Schlacht am Granikos <a href="#Page_154">154</a> u. ff.</p> +<p>wird nach Phrygien detachiert <a href="#Page_159">159</a></p> +<p>wird nach Tralleis und nach Phrygien gesandt <a href="#Page_163">163</a></p> +<p>vor Milet <a href="#Page_165">165</a></p> +<p>geht nach Sardes <a href="#Page_178">178</a></p> +<p>entdeckt den Verrat des Lynkestiers Amyntas <a href="#Page_181">181</a></p> +<p>warnt den todkranken Alexander vor dem Arzt Philipp <a href="#Page_200">200</a></p> +<p>in der Schlacht bei Issos <a href="#Page_209">209</a></p> +<p>nach Damaskos gesandt <a href="#Page_222">222</a> u. ff.</p> +<p>vor der Schlacht bei Gaugamela <a href="#Page_267">267</a>, <a href="#Page_270">270</a></p> +<p>in der Schlacht selbst <a href="#Page_274">274</a></p> +<p>auf dem Marsch <span class='pagenum'><a name="Page_610" id="Page_610">[Pg 610]</a></span>nach Persepolis und Pasargadai <a href="#Page_287">287</a></p> +<p>in Pasargadai <a href="#Page_291">291</a></p> +<p>bringt die Schätze aus Persis nach Ekbatana <a href="#Page_298">298</a></p> +<p>von Medien nach Hyrkanien beordert <a href="#Page_309">309</a></p> +<p>Befehlshaber in Ekbatana <a href="#Page_324">324</a></p> +<p>seine Verschwörung gegen Alexander und sein Tod <a href="#Page_338">338</a> u. ff.</p> +</div> + +<p><b>Paropamisusgebirge</b>, Indischer Kaukasus <a href="#Page_329">329</a>, <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_396">396</a> u. ff., <a href="#Page_472">472</a></p> + +<p><b>Parthien</b>, persische Satrapie (heutiges Chorassan) <a href="#Page_306">306</a> u. ff., <a href="#Page_328">328</a> u. ff., <a href="#Page_327">327</a></p> + +<p><b>Pasargadai</b> (Murghab) <a href="#Page_285">285</a> u. ff., <a href="#Page_499">499</a>, <a href="#Page_503">503</a></p> + +<p><b>Pasikrates</b> von Kurion, Fürst auf Cypern <a href="#Page_235">235</a></p> + +<p><b>Pasitigris</b> (Kleiner Tigris), Fluß in Persis <a href="#Page_284">284</a> u. ff.</p> + +<p><b>Patara</b> (Lykien) <a href="#Page_178">178</a></p> + +<p><b>Patron</b>, phokischer Söldnerführer im persischen Heer <a href="#Page_276">276</a>, <a href="#Page_296">296</a></p> + +<p><b>Pattala</b>, Stadt und Land im Indusdelta <a href="#Page_471">471</a>, <a href="#Page_473">473</a> u. ff.</p> + +<p><b>Pausanias</b>, Sohn des Aeropos, König von Makedonien <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_75">75</a>, <a href="#Page_76">76</a></p> + +<p><b>Pausanias</b>, der Lynkestier, Philipps Mörder <a href="#Page_74">74</a> u. ff., <a href="#Page_87">87</a> u. ff.</p> + +<p><b>Pausanias</b>, makedonischer Heerführer <a href="#Page_160">160</a></p> + +<p><b>Peithagoras</b> aus Amphipolis <a href="#Page_570">570</a></p> + +<p><b>Peithon</b>, makedonischer Satrap in Zariaspa und später am unteren Indus <a href="#Page_376">376</a> u. ff., <a href="#Page_458">458</a> u. ff., <a href="#Page_467">467</a>, <a href="#Page_470">470</a>, <a href="#Page_473">473</a>, <a href="#Page_478">478</a>, <a href="#Page_582">582</a></p> + +<p><b>Pella</b> (makedonische Residenz) <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_70">70</a>, <a href="#Page_73">73</a>, <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_121">121</a>, <a href="#Page_131">131</a></p> + +<p><b>Pelusion</b> (Ägypten) <a href="#Page_60">60</a>, <a href="#Page_215">215</a>, <a href="#Page_246">246</a> u. ff., <a href="#Page_262">262</a></p> + +<p><b>Perdikkas I.</b>, makedonischer König <a href="#Page_67">67</a>, <a href="#Page_68">68</a>, <a href="#Page_74">74</a></p> + +<p><b>Perdikkas III.</b>, Sohn Alexanders II., König von Makedonien <a href="#Page_74">74</a></p> + +<p><b>Perdikkas</b>, Sohn des Orontes, Leibwächter Alexanders <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_88">88</a>, <a href="#Page_116">116</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_273">273</a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_338">338</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_399">399</a> u. ff., <a href="#Page_419">419</a> u. ff., <a href="#Page_435">435</a>, <a href="#Page_458">458</a> u. ff., <a href="#Page_466">466</a>, <a href="#Page_508">508</a>, <a href="#Page_510">510</a>, <a href="#Page_564">564</a></p> + +<p><b>Perge</b> (Pamphylien) <a href="#Page_181">181</a> u. ff.</p> + +<p><b>Perinthos</b>, griechische Stadt an der Propontis <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_39">39</a>, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_131">131</a></p> + +<p><b>Perkota</b> (Kleinasien) <a href="#Page_152">152</a></p> + +<p><b>Peroidas</b>, Reiterführer <a href="#Page_210">210</a></p> + +<p><b>Persepolis</b>, Stadt in Persien <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_285">285</a> u. ff., <a href="#Page_299">299</a>, <a href="#Page_503">503</a></p> + +<p><b>Peschawar</b>, indische Grenzfestung <a href="#Page_394">394</a>, <a href="#Page_399">399</a> u. ff.</p> + +<p><b>Petines</b>, persischer Satrap <a href="#Page_157">157</a></p> + +<p><b>Peukela</b>, Fürstentum im nordwestlichen Indien <a href="#Page_407">407</a>, <a href="#Page_408">408</a></p> + +<p><b>Peukestas</b>, Alexanders Schildträger, später achter Leibwächter <a href="#Page_451">451</a>, <a href="#Page_459">459</a> u. ff., <a href="#Page_499">499</a>, <a href="#Page_510">510</a>, <a href="#Page_582">582</a></p> + +<p><b>Peukestas</b>, des Makartatos Sohn, Befehlshaber in Ägypten <a href="#Page_262">262</a></p> + +<p><b>Peukolaos</b>, Offizier Alexanders <a href="#Page_368">368</a>, <a href="#Page_371">371</a></p> + +<p><b>Pharasmanes</b>, König der Chorasmier <a href="#Page_370">370</a></p> + +<p><b>Pharasmanes</b>, Sohn des persischen Satrapen Phrataphernes <a href="#Page_308">308</a></p> + +<p><b>Pharnabazos</b>, Sohn des Artabazos, persischer Satrap <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_194">194</a> u. ff., <a href="#Page_221">221</a>, <a href="#Page_253">253</a></p> + +<p><b>Pharnakes</b>, Satrap des Dareios <a href="#Page_157">157</a></p> + +<p><b>Pharnuches</b>, Lykier <a href="#Page_365">365</a> u. ff.</p> + +<p><b>Phaselis</b> (Lykien) <a href="#Page_13">13</a>, <a href="#Page_179">179</a> u. ff.</p> + +<p><b>Phegeus</b>, indischer Fürst <a href="#Page_438">438</a></p> + +<p><b>Pherendakes</b>, persischer Satrap in Ägypten <a href="#Page_61">61</a></p> + +<p><b>Phila</b>, Schwester des Fürsten Derdas von Elymiotis, Gemahlin König Philipps <a href="#Page_80">80</a></p> + +<p><b>Philippopolis</b> in Thrakien <a href="#Page_130">130</a></p> + +<p><b>Philipp II. von Makedonien</b> (359-336), Sohn Amyntas' III.</p> +<div class = "subentry"> +<span class='pagenum'><a name="Page_611" id="Page_611">[Pg 611]</a></span> +<p>Philipp und sein Verhältnis zu seinem Vater und seinen Brüdern <a href="#Page_71">71</a></p> +<p>wird nach dem Tode Perdikkas' III. König (359) <a href="#Page_75">75</a></p> +<p>Sicherstellung seines Königtums <a href="#Page_31">31</a></p> +<p>Erweiterung der Grenzen <a href="#Page_32">32</a></p> +<p>Organisierung des Heeres <a href="#Page_77">77</a></p> +<p>Erziehung und Bildung des jungen Adels <a href="#Page_78">78</a></p> +<p>Feste am Königshof in Pella <a href="#Page_79">79</a></p> +<p>sein Charakter <a href="#Page_81">81</a></p> +<p>Vermählung mit Olympias <a href="#Page_82">82</a></p> +<p>Kampf mit den griechischen Staaten <a href="#Page_33">33</a> u. ff.</p> +<p>an der Spitze der Amphiktyonen <a href="#Page_36">36</a></p> +<p>seine Politik <a href="#Page_37">37</a></p> +<p>Feldzug gegen die Skythen <a href="#Page_38">38</a></p> +<p>im »heiligen Krieg« <a href="#Page_39">39</a></p> +<p>Sieg bei Chaironeia <a href="#Page_40">40</a>, <a href="#Page_84">84</a></p> +<p>Durchzug durch den Peloponnes <a href="#Page_42">42</a></p> +<p>Schutz- und Trutzbündnis mit den Griechen <a href="#Page_42">42</a></p> +<p>Hochzeit mit Kleopatra, Olympias und Alexander verlassen ihn <a href="#Page_43">43</a></p> +<p>Ernennung zum Feldherrn der Hellenen gegen die Perser <a href="#Page_43">43</a></p> +<p>seine Ermordung <a href="#Page_88">88</a></p> +</div> + +<p><b>Philippos</b>, Sohn Alexandros' I., Bruder Perdikkas' II. <a href="#Page_69">69</a></p> + +<p><b>Philippos</b>, Sohn des Machatas, Satrap von »Indien« <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_325">325</a>, <a href="#Page_415">415</a>, <a href="#Page_431">431</a>, <a href="#Page_452">452</a>, <a href="#Page_454">454</a>, <a href="#Page_465">465</a>, <a href="#Page_502">502</a></p> + +<p><b>Philippos</b>, Arzt Alexanders <a href="#Page_199">199</a></p> + +<p><b>Philokles</b>, athenischer Stratege <a href="#Page_534">534</a>, <a href="#Page_536">536</a> u. ff.</p> + +<p><b>Philophron</b>, griechischer Söldnerführer <a href="#Page_60">60</a></p> + +<p><b>Philotas</b>, Sohn Parmenions <a href="#Page_80">80</a>, <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_107">107</a> u. ff., <a href="#Page_138">138</a>, <a href="#Page_167">167</a>, <a href="#Page_174">174</a>, <a href="#Page_288">288</a>, <a href="#Page_324">324</a>, <a href="#Page_336">336</a> u. ff.</p> + +<p><b>Philotas</b> aus Thrakien, Sohn des Karsis, einer der Edelknaben <a href="#Page_391">391</a> u. ff.</p> + +<p><b>Philoxenos</b>, Schatzmeister Alexanders, Sohn des Ptolemaios von Aloros <a href="#Page_74">74</a>, <a href="#Page_263">263</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_535">535</a> u. ff.</p> + +<p><b>Phokion</b>, athenischer Staatsmann <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_120">120</a>, <a href="#Page_312">312</a>, <a href="#Page_318">318</a>, <a href="#Page_528">528</a></p> + +<p><b>Phradasmenes</b>, Sohn des Phrataphernes <a href="#Page_515">515</a></p> + +<p><b>Phrasaortes</b>, Satrap von Persis <a href="#Page_295">295</a>, <a href="#Page_503">503</a></p> + +<p><b>Phrataphernes</b>, Satrap von Parthien <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_306">306</a> u. ff., <a href="#Page_348">348</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_378">378</a>, <a href="#Page_432">432</a></p> + +<p><b>Pieria</b>, Landschaft in Makedonien <a href="#Page_67">67</a></p> + +<p><b>Pinara</b> (Lykien) <a href="#Page_178">178</a></p> + +<p><b>Pinaros</b> (Fluß bei Issos) <a href="#Page_205">205</a> u. ff.</p> + +<p><b>Pitane</b> (Kleinasien) <a href="#Page_149">149</a></p> + +<p><b>Pixodaros</b> von Karien <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_170">170</a></p> + +<p><b>Platon</b> <a href="#Page_22">22</a>, <a href="#Page_27">27</a>, <a href="#Page_30">30</a>, <a href="#Page_62">62</a>, <a href="#Page_78">78</a></p> + +<p><b>Pleurias</b>, illyrischer Fürst <a href="#Page_84">84</a>, <a href="#Page_100">100</a></p> + +<p><b>Pnytagoras</b>, König von Salamis <a href="#Page_224">224</a> u. ff., <a href="#Page_232">232</a> u. ff.</p> + +<p><b>Polemon</b>, Admiral Alexanders <a href="#Page_262">262</a>, <a href="#Page_341">341</a> u. ff.</p> + +<p><b>Polydamas</b>, makedonischer Leibwächter <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_525">525</a></p> + +<p><b>Polysperchon</b>, Oberst Alexanders <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_137">137</a>, <a href="#Page_372">372</a>, <a href="#Page_419">419</a>, <a href="#Page_525">525</a></p> + +<p><b>Poros</b> (Paurava), indischer Fürst im Pundjab <a href="#Page_304">304</a>, <a href="#Page_397">397</a>, <a href="#Page_415">415</a> u. ff., <a href="#Page_422">422</a> u. ff., <a href="#Page_432">432</a>, <a href="#Page_437">437</a>, <a href="#Page_452">452</a></p> + +<p><b>Poros II.</b>, Großneffe des Königs, indischer Fürst <a href="#Page_429">429</a>, <a href="#Page_431">431</a></p> + +<p><b>Prästier</b>, indischer Stamm am unteren Indus <a href="#Page_469">469</a></p> + +<p><b>Priapos</b> (Kleinasien) <a href="#Page_152">152</a></p> + +<p><b>Proexes</b>, Perser, makedonischer Satrap im indischen Kaukasus (Paropamisus) <a href="#Page_350">350</a>, <a href="#Page_398">398</a></p> + +<p><b>Prophtasia</b> in Drangiana (Farrah in Afghanistan) <a href="#Page_328">328</a>, <a href="#Page_341">341</a></p> + +<p><b>Proteas</b>, makedonischer Flottenführer <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_231">231</a></p> + +<p><b>Protomachos</b>, Unterfeldherr Alexanders <a href="#Page_209">209</a></p> + +<p><b>Psammon</b>, Priester im Ammonion <a href="#Page_261">261</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_612" id="Page_612">[Pg 612]</a></span></p> + +<p><b>Ptolemaios</b> von Aloros, Vormund von Perdikkas und Philipp <a href="#Page_74">74</a> u. ff.</p> + +<p><b>Ptolemaios</b>, Philipps Sohn <a href="#Page_155">155</a></p> + +<p><b>Ptolemaios</b>, Sohn des Lagos, Leibwächter <a href="#Page_86">86</a>, <a href="#Page_174">174</a> u. ff., <a href="#Page_340">340</a>, <a href="#Page_353">353</a> u. ff., <a href="#Page_392">392</a>, <a href="#Page_401">401</a> u. ff., <a href="#Page_410">410</a>, <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_436">436</a>, <a href="#Page_456">456</a>, <a href="#Page_489">489</a>, <a href="#Page_508">508</a>, <a href="#Page_510">510</a>, <a href="#Page_564">564</a></p> + +<p><b>Ptolemaios</b>, Sohn des Seleukos, Leibwächter <a href="#Page_177">177</a>, <a href="#Page_212">212</a></p> + +<p><b>Pundschir</b>, Stromsystem in Afghanistan <a href="#Page_349">349</a></p> + +<p><b>Pura</b>, Residenz der Satrapie Gedrosien (Bunpur im südwestlichen Persien) <a href="#Page_493">493</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_R" id="Index_R"></a></p> + +<p><b>Ragai</b> (Rei, südwestlich von Teheran) <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_298">298</a>, <a href="#Page_301">301</a></p> + +<p><b>Rakotis</b>, ägyptischer Grenzposten <a href="#Page_247">247</a></p> + +<p><b>Rambakia</b>, Ort im Land der Oreiten (Belutschistan) <a href="#Page_489">489</a></p> + +<p><b>Rhebulas</b>, Sohn des Seuthes <a href="#Page_315">315</a> u. ff.</p> + +<p><b>Rheomithres</b>, persischer Führer <a href="#Page_211">211</a></p> + +<p><b>Rhodos</b> <a href="#Page_56">56</a>, <a href="#Page_57">57</a>, <a href="#Page_193">193</a>, <a href="#Page_219">219</a></p> + +<p><b>Rhoiteion</b> (Kleinasien) <a href="#Page_149">149</a> u. ff.</p> + +<p><b>Roisakes</b>, Satrap von Lydien <a href="#Page_60">60</a>, <a href="#Page_156">156</a></p> + +<p><b>Römergesandtschaft</b> an Alexander <a href="#Page_568">568</a></p> + +<p><b>Roxane</b>, Tochter des sogdianischen Fürsten Oxyartes <a href="#Page_380">380</a> u. ff.</p> +<div class = "subentry"> +<p>Vermählung mit Alexander <a href="#Page_383">383</a></p> +</div> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_S" id="Index_S"></a></p> + +<p><b>Sabakes</b>, Satrap von Ägypten <a href="#Page_211">211</a>, <a href="#Page_215">215</a></p> + +<p><b>Sabiktas</b>, makedonischer Satrap <a href="#Page_198">198</a></p> + +<p><b>Sagalassos</b> (in Pisidien) <a href="#Page_185">185</a> u. ff.</p> + +<p><b>Sakasener</b>, Volk im Kaukasus <a href="#Page_251">251</a></p> + +<p><b>Saker</b>, turkestanisches Reitervolk <a href="#Page_251">251</a></p> + +<p><b>Samarkand</b> (Marakanda) <a href="#Page_350">350</a></p> + +<p><b>Sambos</b>, indischer Fürst <a href="#Page_468">468</a>, <a href="#Page_470">470</a> u. ff.</p> + +<p><b>Samos</b> <a href="#Page_167">167</a>, <a href="#Page_168">168</a>, <a href="#Page_193">193</a></p> + +<p><b>Sanbakat</b>, persischer Statthalter in Samaria <a href="#Page_239">239</a></p> + +<p><b>Sangaios</b>, indischer Fürst <a href="#Page_407">407</a> u. ff.</p> + +<p><b>Sangala</b>, Hauptstadt der Kethäer (Amritsar im Pandschab bei Lahore) <a href="#Page_434">434</a></p> + +<p><b>Sardes</b>, lydische Residenz <a href="#Page_8">8</a>, <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_160">160</a> u. ff., <a href="#Page_178">178</a>, <a href="#Page_197">197</a></p> + +<p><b>Satibarzanes</b>, Satrap von Areia <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_296">296</a>, <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_325">325</a> u. ff., <a href="#Page_347">347</a> u. ff., <a href="#Page_351">351</a>, <a href="#Page_369">369</a></p> + +<p><b>Sefid-Kuh</b>, Grenzgebirge in Afghanistan (Indien vorgelagert) <a href="#Page_399">399</a></p> + +<p><b>Seistan</b> in Persien <a href="#Page_327">327</a> u. ff.</p> + +<p><b>Seleukos</b>, Führer der Hypaspisten <a href="#Page_420">420</a>, <a href="#Page_425">425</a>, <a href="#Page_508">508</a>, <a href="#Page_582">582</a></p> + +<p><b>Selymbria</b>, griechische Stadt an der Propontis <a href="#Page_131">131</a></p> + +<p><b>Sestos</b>, griechische Stadt am Hellespont (Kleinasien) <a href="#Page_131">131</a>, <a href="#Page_151">151</a></p> + +<p><b>Seuthes</b>, Fürst in Thrakien <a href="#Page_316">316</a></p> + +<p><b>Siber</b>, indischer Stamm am Indus <a href="#Page_455">455</a> u. ff.</p> + +<p><b>Sibyrtios</b>, Satrap in Karmanien <a href="#Page_487">487</a>, <a href="#Page_501">501</a>, <a href="#Page_502">502</a></p> + +<p><b>Side</b> (Pamphylien) <a href="#Page_183">183</a></p> + +<p><b>Sidon</b> <a href="#Page_59">59</a>, <a href="#Page_60">60</a>, <a href="#Page_147">147</a>, <a href="#Page_224">224</a> u. ff.</p> + +<p><b>Simmias</b>, Stratege Alexanders <a href="#Page_342">342</a></p> + +<p><b>Sindh</b>, Land am unteren Indus <a href="#Page_468">468</a></p> + +<p><b>Sindomana</b>, Hauptstadt des Fürsten Sambos (am unteren Indus) <a href="#Page_470">470</a></p> + +<p><b>Sinope</b> am Pontos <a href="#Page_198">198</a></p> + +<p><b>Siphnos</b>, Insel im Ägäischen Meer <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_220">220</a></p> + +<p><b>Sirrhas</b>, Fürst der Elymiotis in Makedonien <a href="#Page_72">72</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_613" id="Page_613">[Pg 613]</a></span></p> + +<p><b>Sisikottos</b>, indischer Fürst <a href="#Page_396">396</a>, <a href="#Page_412">412</a>, <a href="#Page_431">431</a></p> + +<p><b>Sisimithres</b>, baktrischer Fürst <a href="#Page_377">377</a></p> + +<p><b>Sissines</b>, Sohn des persischen Satrapen Phrataphernes <a href="#Page_181">181</a>, <a href="#Page_308">308</a>, <a href="#Page_515">515</a></p> + +<p><b>Sisygambis</b>, Mutter Dareios' III. <a href="#Page_63">63</a>, <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_249">249</a>, <a href="#Page_287">287</a>, <a href="#Page_303">303</a></p> + +<p><b>Sitalkes</b>, Führer der Thraker <a href="#Page_141">141</a>, <a href="#Page_185">185</a>, <a href="#Page_200">200</a>, <a href="#Page_209">209</a>, <a href="#Page_274">274</a>, <a href="#Page_341">341</a>, <a href="#Page_498">498</a>, <a href="#Page_502">502</a></p> + +<p><b>Skardos</b>, Gebirge in Makedonien <a href="#Page_66">66</a></p> + +<p><b>Skilluta</b>, Insel an der Indusmündung <a href="#Page_477">477</a></p> + +<p><b>Skione</b>, griechische Stadt in Thrakien <a href="#Page_131">131</a></p> + +<p><b>Skythen</b> (in Europa), Gesandtschaft an Alexander <a href="#Page_568">568</a></p> + +<p><b>Skythen</b>, in Turkestan <a href="#Page_359">359</a> u. ff.</p> + +<p><b>Sochoi</b>, syrische Stadt <a href="#Page_202">202</a> u. ff.</p> + +<p><b>Sogdiana</b>, persische Satrapie <a href="#Page_251">251</a>, <a href="#Page_351">351</a> u. ff.</p> + +<p><b>Sogdoi</b> (oder Sodroi), indisches Volk am Indus <a href="#Page_467">467</a></p> + +<p><b>Soloi</b> in Kilikien <a href="#Page_201">201</a></p> + +<p><b>Sopeithes</b>, indischer Fürst <a href="#Page_438">438</a></p> + +<p><b>Sopolis</b>, Unterführer Alexanders <a href="#Page_139">139</a>, <a href="#Page_379">379</a></p> + +<p><b>Sostratos</b>, Sohn des Tymphäers Amyntas, einer der Edelknaben <a href="#Page_391">391</a> u. ff.</p> + +<p><b>Spitakes</b>, indischer Fürst <a href="#Page_416">416</a> u. ff., <a href="#Page_428">428</a></p> + +<p><b>Spitamenes</b> aus Sogdiana <a href="#Page_347">347</a>, <a href="#Page_351">351</a> u. ff., <a href="#Page_359">359</a> u. ff., <a href="#Page_365">365</a> u. ff., <a href="#Page_376">376</a> u. ff.</p> + +<p><b>Spithridates</b>, Satrap <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_155">155</a> u. ff.</p> + +<p><b>Stamenes</b>, makedonischer Satrap in Babylon <a href="#Page_379">379</a></p> + +<p><b>Stasanor</b> von Areia, makedonischer Satrap <a href="#Page_351">351</a>, <a href="#Page_369">369</a>, <a href="#Page_378">378</a>, <a href="#Page_498">498</a></p> + +<p><b>Stateira</b>, Gemahlin Dareios' III. <a href="#Page_213">213</a>, <a href="#Page_249">249</a></p> + +<p><b>Stateira</b>, Tochter Dareios' III., wird Gemahlin Alexanders <a href="#Page_508">508</a></p> + +<p><b>Straton</b>, Sohn des Gerostratos <a href="#Page_225">225</a></p> + +<p><b>Strymon</b>, Fluß in Makedonien <a href="#Page_66">66</a> u. ff.</p> + +<p><b>Surkab</b>, Fluß in Afghanistan <a href="#Page_349">349</a></p> + +<p><b>Susa</b>, Residenz des Perserkönigs <a href="#Page_18">18</a>, <a href="#Page_37">37</a>, <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_55">55</a>, <a href="#Page_61">61</a>, <a href="#Page_282">282</a>, <a href="#Page_507">507</a> u. ff.</p> + +<p><b>Susia</b>, Stadt in der persischen Satrapie Areia (Kuschk in Afghanistan) <a href="#Page_325">325</a></p> + +<p><b>Syllion</b>, Bergfestung in Kilikien <a href="#Page_183">183</a></p> + +<p><b>Syrmos</b>, Triballerfürst <a href="#Page_104">104</a>, <a href="#Page_106">106</a></p> + +<p><b>Syrphax</b>, persischer Satrap <a href="#Page_162">162</a> u. ff.</p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_T" id="Index_T"></a></p> + +<p><b>Tab</b> (Arosis?), Fluß in Persien <a href="#Page_284">284</a></p> + +<p><b>Tachos</b>, ägyptischer König <a href="#Page_26">26</a>, <a href="#Page_57">57</a> u. ff.</p> + +<p><b>Tamos</b>, Ägypter, Führer der persischen Flotte <a href="#Page_53">53</a>, <a href="#Page_54">54</a></p> + +<p><b>Tanais</b> (Jaxartes, jetzt Syr-Darja), Fluß in Turkestan <a href="#Page_357">357</a></p> + +<p><b>Tänaron</b>, Gebirge <a href="#Page_4">4</a>, <a href="#Page_66">66</a>, <a href="#Page_215">215</a></p> + +<p><b>Tang-i-Tobak</b>, Gebirge in Persis <a href="#Page_285">285</a></p> + +<p><b>Tapurier</b>, Volk in Parthien <a href="#Page_307">307</a></p> + +<p><b>Tarsos</b> in Kilikien <a href="#Page_199">199</a></p> + +<p><b>Taulantiner</b>, Volk in Illyrien <a href="#Page_100">100</a> u. ff.</p> + +<p><b>Tauron</b>, Führer der Bogenschützen <a href="#Page_421">421</a>, <a href="#Page_425">425</a></p> + +<p><b>Tauros</b>, Gebirge <a href="#Page_199">199</a> u. ff.</p> + +<p><b>Taxila</b>, Reich und Residenz des indischen Fürsten Taxiles <a href="#Page_414">414</a> u. ff.</p> + +<p><b>Taxiles</b>, indischer Fürst im Pandschab <a href="#Page_396">396</a>, <a href="#Page_399">399</a> u. ff., <a href="#Page_407">407</a> u. ff., <a href="#Page_413">413</a> u. ff., <a href="#Page_428">428</a>, <a href="#Page_432">432</a>, <a href="#Page_452">452</a>, <a href="#Page_502">502</a></p> + +<p><b>Telmissos</b> (Lykien) <a href="#Page_178">178</a></p> + +<p><b>Temenos</b>, Heraklide <a href="#Page_67">67</a></p> + +<p><b>Tenedos</b>, Insel <a href="#Page_196">196</a>, <a href="#Page_219">219</a></p> + +<p><b>Tennes</b>, Fürst von Sidon <a href="#Page_58">58</a>, <a href="#Page_59">59</a></p> + +<p><b>Teos</b> (Kleinasien) <a href="#Page_164">164</a></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_614" id="Page_614">[Pg 614]</a></span></p> + +<p><b>Teres</b>, König der Odrysen <a href="#Page_101">101</a></p> + +<p><b>Termessos</b>, in Pisidien <a href="#Page_184">184</a></p> + +<p><b>Thapsakos</b> in Syrien <a href="#Page_216">216</a>, <a href="#Page_264">264</a></p> + +<p><b>Thara</b> (Abdakabâd in Chorassan) <a href="#Page_300">300</a>, <a href="#Page_301">301</a>, <a href="#Page_307">307</a></p> + +<p><b>Theben</b> <a href="#Page_95">95</a> u. ff., <a href="#Page_114">114</a> u. ff.</p> + +<p><b>Theodektes</b> (Dichter) <a href="#Page_178">178</a></p> + +<p><b>Theopompos</b>, Historiker <a href="#Page_79">79</a>, <a href="#Page_82">82</a>, <a href="#Page_505">505</a></p> + +<p><b>Thera</b> bei Halikarnassos <a href="#Page_171">171</a></p> + +<p><b>Thermäischer Busen</b> (Golf von Saloniki) <a href="#Page_67">67</a></p> + +<p><b>Thersippos</b>, Gesandter Alexanders <a href="#Page_217">217</a></p> + +<p><b>Thessalien</b> <a href="#Page_94">94</a> u. ff.</p> + +<p><b>Thessaliskos</b>, thebanischer Gesandter <a href="#Page_222">222</a></p> + +<p><b>Thessalonike</b> (Saloniki) <a href="#Page_67">67</a></p> + +<p><b>Thessalos</b>, Schauspieler <a href="#Page_86">86</a></p> + +<p><b>Thoas</b>, Führer der Reiterei <a href="#Page_491">491</a>, <a href="#Page_493">493</a>, <a href="#Page_501">501</a></p> + +<p><b>Thraker</b> <a href="#Page_103">103</a> u. ff., <a href="#Page_315">315</a> u. ff.</p> + +<p><b>Thrasybulos</b>, Athener <a href="#Page_171">171</a></p> + +<p><b>Thymondas</b>, hellenischer Söldnerführer <a href="#Page_208">208</a></p> + +<p><b>Tigris</b> <a href="#Page_252">252</a>, <a href="#Page_264">264</a> u. ff.</p> + +<p><b>Tiridates</b>, persischer Schatzmeister <a href="#Page_289">289</a></p> + +<p><b>Tleopolemos</b>, makedonischer Befehlshaber in Parthien <a href="#Page_306">306</a>, <a href="#Page_501">501</a></p> + +<p><b>Tralleis</b> (Kleinasien) <a href="#Page_163">163</a>, <a href="#Page_176">176</a>, <a href="#Page_178">178</a></p> + +<p><b>Triballer</b>, illyrisches Volk <a href="#Page_99">99</a>, <a href="#Page_102">102</a> u. ff.</p> + +<p><b>Tripolis</b>, Hafen an der syrischen Küste <a href="#Page_59">59</a>, <a href="#Page_195">195</a>, <a href="#Page_224">224</a></p> + +<p><b>Troja</b> <a href="#Page_7">7</a>, <a href="#Page_149">149</a>, <a href="#Page_151">151</a></p> + +<p><b>Tulpaß</b>, Paß von Afghanistan <a href="#Page_349">349</a></p> + +<p><b>Turan</b> <a href="#Page_307">307</a>, <a href="#Page_327">327</a></p> + +<p><b>Tyana</b> (Kleinasien) <a href="#Page_199">199</a></p> + +<p><b>Tymondas</b>, Mentors Sohn, Neffe des Memnon <a href="#Page_195">195</a></p> + +<p><b>Tymphäer</b>, makedonischer Stamm <a href="#Page_70">70</a></p> + +<p><b>Tyriaspes</b>, Satrap am Paropamisos <a href="#Page_398">398</a>, <a href="#Page_430">430</a>, <a href="#Page_472">472</a></p> + +<p><b>Tyrus</b> <a href="#Page_147">147</a>, <a href="#Page_224">224</a> u. ff.</p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_U" id="Index_U"></a></p> + +<p><b>Uratübe</b>, Ferghanagebiet (in Turkestan) <a href="#Page_357">357</a></p> + +<p><b>Uxier</b>, Volk in Persien <a href="#Page_284">284</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_X" id="Index_X"></a></p> + +<p><b>Xanthos</b> (Lykien) <a href="#Page_178">178</a></p> + +<p><b>Xenippa</b> in Baktrien <a href="#Page_377">377</a></p> + +<p><b>Xerxes</b> <a href="#Page_52">52</a>, <a href="#Page_151">151</a></p> + +<p> </p> + + +<p><a name="Index_Z" id="Index_Z"></a></p> + +<p><b>Zadrakarta</b>, Hauptstadt Hyrkaniens (im Elbursgebirge) <a href="#Page_307">307</a> u. ff.</p> + +<p><b>Zariaspa</b> in Baktrien <a href="#Page_360">360</a>, <a href="#Page_368">368</a> u. ff., <a href="#Page_376">376</a></p> + +<p><b>Zeleia</b> (Kleinasien) <a href="#Page_150">150</a>, <a href="#Page_152">152</a></p> + +<p><b>Zopyrion</b>, makedonischer Stratege am Pontus <a href="#Page_315">315</a> u. ff.</p> + +</div> + +<p> </p> +<p> </p> + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_615" id="Page_615">[Pg 615]</a></span></p> +<h3><a name="Fachbegriffe" id="Fachbegriffe"></a>Verdeutschung häufig vorkommender Fachausdrücke des +makedonischen Heeres</h3> + +<p>Agema = Garde<br /> +Agrianer = leicht bewaffnetes Hilfsvolk<br /> +Akontisten = Speerwerfer<br /> +Chiliarch = Führer von 1000 Mann<br /> +Epibaten = Seesoldaten<br /> +Hetairen = »Genossen«, besonders die makedonische Ritterschaft<br /> +Hipparch = Reiterführer<br /> +Hopliten = schwer Bewaffnete<br /> +Hypaspisten = Zwischenstufe zwischen schwerem und leichtem Fußvolk<br /> +Ile = Eskadron<br /> +Ilarch = Reiterführer<br /> +Lochos = Kompagnie<br /> +Nauarch = Admiral<br /> +Peltasten = ähnlich den Hypaspisten<br /> +Pezetairen = »Genossen zu Fuß« — schwere makedonische Infanterie<br /> +Phalanx = schwere makedonische Infanterie mit der langen Lanze<br /> +Sarissophoren = mit dem langen Spieß Bewaffnete<br /> +Somatophylakes = Leibwächter (Generaladjutanten) Alexanders<br /> +Somatophylakia = Korps der königlichen Knaben<br /> +Taxis = Regiment<br /> +Taxiarch = Oberst<br /> +Toxarch = Führer der Schützen<br /> +Trierarch = Schiffskapitän</p> + +<p> </p> +<p> </p> + +<hr /> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_616" id="Page_616">[Pg 616]</a></span></p> +<h2><a name="Stammbaum" id="Stammbaum"></a>Stammbaum Alexanders des Großen</h2> + +<p> </p> +<p> </p> + + + +<table summary="Family Tree" border="0" width="100%"> + +<tr> +<td class="right"><span class="u"><b>Amyntas III. (390-369)</b></span> vermählt mit Eurydike</td> +<td> </td> +<td> </td> +</tr> + +<tr><td class="center">¦<br />¦</td><td> <br /> </td><td> <br /> </td></tr> + +<tr> +<td class="center">Alexandros II., Perdikkas III. (†359),</td> +<td class="center"><span class="u"><b>Philipp II. (359-336)</b></span>, vermählt mit Olympias,</td> +<td class="center">vermählt mit Kleopatra, Nichte des Attalos</td> +</tr> + +<tr class="center"><td>¦<br />¦</td><td>¦<br />¦</td><td>¦<br />¦</td></tr> + +<tr> +<td class="center">Amyntas</td> +<td class="center">Kynna, <span class="u"><b>Alexander der Große (336-323)</b></span>, Kleopatra</td> +<td class="center">Arrhidaios</td> +</tr> + +<tr> +<td class="center">unter Vormundschaft Philipps,<br /> + mit dessen Tochter Kynna<br /> + vermählt, später hingerichtet</td> +<td> </td> +<td> </td> +</tr> + +</table> + +<p> </p> +<p> </p> + +<hr /> + +<p> </p> +<p> </p> + +<div class = "ppnote"> +<p>Anmerkung:</p> +<p>Vom Autor vorgegebene unterschiedliche Schreibweisen wie »Tyros« und »Tyrus«, »Achäer« und »Achaier«, wurden beibehalten. Offensichtliche Druckfehler im Text wurden berichtigt.</p> +</div> + +<p> </p> +<p> </p> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Geschichte Alexanders des Grossen, by +Joh. Gust. Droysen + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GESCHICHTE ALEXANDERS DES GROSSEN *** + +***** This file should be named 23756-h.htm or 23756-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/3/7/5/23756/ + +Produced by Inka Weide, Wolfgang Menges, Markus Brenner +and the Online Distributed Proofreading Team at +http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/23756-h/images/alexander.jpg b/23756-h/images/alexander.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e77d7b9 --- /dev/null +++ b/23756-h/images/alexander.jpg diff --git a/23756-h/images/map_big.jpg b/23756-h/images/map_big.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b730526 --- /dev/null +++ b/23756-h/images/map_big.jpg diff --git a/23756-h/images/map_small.jpg b/23756-h/images/map_small.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a85c6d7 --- /dev/null +++ b/23756-h/images/map_small.jpg diff --git a/23756-h/images/signet01.png b/23756-h/images/signet01.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cccb9bc --- /dev/null +++ b/23756-h/images/signet01.png diff --git a/23756-h/images/signet02.png b/23756-h/images/signet02.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3a3926c --- /dev/null +++ b/23756-h/images/signet02.png diff --git a/23756-page-images/f001.png b/23756-page-images/f001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..be49fe4 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f001.png diff --git a/23756-page-images/f002.png b/23756-page-images/f002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b7f8e8c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f002.png diff --git a/23756-page-images/f003.png b/23756-page-images/f003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c9a90a0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f003.png diff --git a/23756-page-images/f004.png b/23756-page-images/f004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6f2e64 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f004.png diff --git a/23756-page-images/f005.png b/23756-page-images/f005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..33f89e5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f005.png diff --git a/23756-page-images/f006.png b/23756-page-images/f006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..81abda5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f006.png diff --git a/23756-page-images/f007.png b/23756-page-images/f007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..251d41c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f007.png diff --git a/23756-page-images/f008.png b/23756-page-images/f008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..67c5e45 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f008.png diff --git a/23756-page-images/f009.png b/23756-page-images/f009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec58627 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f009.png diff --git a/23756-page-images/f010.png b/23756-page-images/f010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f042a54 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f010.png diff --git a/23756-page-images/f011.png b/23756-page-images/f011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6931a7c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f011.png diff --git a/23756-page-images/f012.png b/23756-page-images/f012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..423a7bf --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f012.png diff --git a/23756-page-images/f013.png b/23756-page-images/f013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e18b21f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f013.png diff --git a/23756-page-images/f014.png b/23756-page-images/f014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1da2a4e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f014.png diff --git a/23756-page-images/f015.png b/23756-page-images/f015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..642ec6b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f015.png diff --git a/23756-page-images/f016.png b/23756-page-images/f016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..be964ad --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f016.png diff --git a/23756-page-images/f017.png b/23756-page-images/f017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..60b4594 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f017.png diff --git a/23756-page-images/f018.png b/23756-page-images/f018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..174ff78 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f018.png diff --git a/23756-page-images/f019.png b/23756-page-images/f019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6d1b4ac --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f019.png diff --git a/23756-page-images/f020.png b/23756-page-images/f020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ceb8c9d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f020.png diff --git a/23756-page-images/f021.png b/23756-page-images/f021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c898054 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f021.png diff --git a/23756-page-images/f022.png b/23756-page-images/f022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b10ed25 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f022.png diff --git a/23756-page-images/f023.png b/23756-page-images/f023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4cfe5af --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f023.png diff --git a/23756-page-images/f024.png b/23756-page-images/f024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c9adaa9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f024.png diff --git a/23756-page-images/f025.png b/23756-page-images/f025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ef18fab --- /dev/null +++ b/23756-page-images/f025.png diff --git a/23756-page-images/p003.png b/23756-page-images/p003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ef8d1b8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p003.png diff --git a/23756-page-images/p004.png b/23756-page-images/p004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4a84c05 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p004.png diff --git a/23756-page-images/p005.png b/23756-page-images/p005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..39c8820 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p005.png diff --git a/23756-page-images/p006.png b/23756-page-images/p006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e2ea5f3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p006.png diff --git a/23756-page-images/p007.png b/23756-page-images/p007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ae57aba --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p007.png diff --git a/23756-page-images/p008.png b/23756-page-images/p008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b8c69f2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p008.png diff --git a/23756-page-images/p009.png b/23756-page-images/p009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..abc0979 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p009.png diff --git a/23756-page-images/p010.png b/23756-page-images/p010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02f5c07 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p010.png diff --git a/23756-page-images/p011.png b/23756-page-images/p011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a44ca59 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p011.png diff --git a/23756-page-images/p012.png b/23756-page-images/p012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..61f571a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p012.png diff --git a/23756-page-images/p013.png b/23756-page-images/p013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00c00a5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p013.png diff --git a/23756-page-images/p014.png b/23756-page-images/p014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bbd7c1b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p014.png diff --git a/23756-page-images/p015.png b/23756-page-images/p015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d47b4e2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p015.png diff --git a/23756-page-images/p016.png b/23756-page-images/p016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fa3128e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p016.png diff --git a/23756-page-images/p017.png b/23756-page-images/p017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe1a3e3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p017.png diff --git a/23756-page-images/p018.png b/23756-page-images/p018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b52aa9f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p018.png diff --git a/23756-page-images/p019.png b/23756-page-images/p019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4ba56f0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p019.png diff --git a/23756-page-images/p020.png b/23756-page-images/p020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e421be2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p020.png diff --git a/23756-page-images/p021.png b/23756-page-images/p021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..faa0072 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p021.png diff --git a/23756-page-images/p022.png b/23756-page-images/p022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..33a6fcd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p022.png diff --git a/23756-page-images/p023.png b/23756-page-images/p023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8fadc4c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p023.png diff --git a/23756-page-images/p024.png b/23756-page-images/p024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..55279b2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p024.png diff --git a/23756-page-images/p025.png b/23756-page-images/p025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b62d209 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p025.png diff --git a/23756-page-images/p026.png b/23756-page-images/p026.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..25d5711 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p026.png diff --git a/23756-page-images/p027.png b/23756-page-images/p027.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e64f9ad --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p027.png diff --git a/23756-page-images/p028.png b/23756-page-images/p028.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a6cb44 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p028.png diff --git a/23756-page-images/p029.png b/23756-page-images/p029.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3bf74cd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p029.png diff --git a/23756-page-images/p030.png b/23756-page-images/p030.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4dce7a7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p030.png diff --git a/23756-page-images/p031.png b/23756-page-images/p031.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b5523d1 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p031.png diff --git a/23756-page-images/p032.png b/23756-page-images/p032.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2015a44 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p032.png diff --git a/23756-page-images/p033.png b/23756-page-images/p033.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9179301 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p033.png diff --git a/23756-page-images/p034.png b/23756-page-images/p034.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f4f95b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p034.png diff --git a/23756-page-images/p035.png b/23756-page-images/p035.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dc623d6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p035.png diff --git a/23756-page-images/p036.png b/23756-page-images/p036.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0eb44a4 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p036.png diff --git a/23756-page-images/p037.png b/23756-page-images/p037.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c6156ae --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p037.png diff --git a/23756-page-images/p038.png b/23756-page-images/p038.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b3b779 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p038.png diff --git a/23756-page-images/p039.png b/23756-page-images/p039.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d40242a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p039.png diff --git a/23756-page-images/p040.png b/23756-page-images/p040.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bed8087 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p040.png diff --git a/23756-page-images/p041.png b/23756-page-images/p041.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0de71d1 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p041.png diff --git a/23756-page-images/p042.png b/23756-page-images/p042.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..677068b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p042.png diff --git a/23756-page-images/p043.png b/23756-page-images/p043.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..382d9f7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p043.png diff --git a/23756-page-images/p044.png b/23756-page-images/p044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7a53c55 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p044.png diff --git a/23756-page-images/p045.png b/23756-page-images/p045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..684cff7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p045.png diff --git a/23756-page-images/p046.png b/23756-page-images/p046.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..725c01c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p046.png diff --git a/23756-page-images/p047.png b/23756-page-images/p047.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..86857a4 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p047.png diff --git a/23756-page-images/p048.png b/23756-page-images/p048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..28a8362 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p048.png diff --git a/23756-page-images/p049.png b/23756-page-images/p049.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..492005f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p049.png diff --git a/23756-page-images/p050.png b/23756-page-images/p050.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..96d78d9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p050.png diff --git a/23756-page-images/p051.png b/23756-page-images/p051.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5e777e8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p051.png diff --git a/23756-page-images/p052.png b/23756-page-images/p052.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0f05482 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p052.png diff --git a/23756-page-images/p053.png b/23756-page-images/p053.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f41678a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p053.png diff --git a/23756-page-images/p054.png b/23756-page-images/p054.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d2b5a3b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p054.png diff --git a/23756-page-images/p055.png b/23756-page-images/p055.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab083ca --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p055.png diff --git a/23756-page-images/p056.png b/23756-page-images/p056.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..500f139 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p056.png diff --git a/23756-page-images/p057.png b/23756-page-images/p057.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2545776 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p057.png diff --git a/23756-page-images/p058.png b/23756-page-images/p058.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b53e3ad --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p058.png diff --git a/23756-page-images/p059.png b/23756-page-images/p059.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f2a8fa6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p059.png diff --git a/23756-page-images/p060.png b/23756-page-images/p060.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..054e8fb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p060.png diff --git a/23756-page-images/p061.png b/23756-page-images/p061.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..47e09c2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p061.png diff --git a/23756-page-images/p062.png b/23756-page-images/p062.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..caddc58 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p062.png diff --git a/23756-page-images/p063.png b/23756-page-images/p063.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9b19a8b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p063.png diff --git a/23756-page-images/p064.png b/23756-page-images/p064.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1498f9f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p064.png diff --git a/23756-page-images/p065.png b/23756-page-images/p065.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6ca641 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p065.png diff --git a/23756-page-images/p066.png b/23756-page-images/p066.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec9ebcd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p066.png diff --git a/23756-page-images/p067.png b/23756-page-images/p067.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b1cee1 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p067.png diff --git a/23756-page-images/p068.png b/23756-page-images/p068.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..30a19e8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p068.png diff --git a/23756-page-images/p069.png b/23756-page-images/p069.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2871b37 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p069.png diff --git a/23756-page-images/p070.png b/23756-page-images/p070.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bc5286a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p070.png diff --git a/23756-page-images/p071.png b/23756-page-images/p071.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..497b76e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p071.png diff --git a/23756-page-images/p072.png b/23756-page-images/p072.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..04d815e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p072.png diff --git a/23756-page-images/p073.png b/23756-page-images/p073.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8976a51 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p073.png diff --git a/23756-page-images/p074.png b/23756-page-images/p074.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21e0fc3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p074.png diff --git a/23756-page-images/p075.png b/23756-page-images/p075.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85a49cb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p075.png diff --git a/23756-page-images/p076.png b/23756-page-images/p076.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..33dbc4e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p076.png diff --git a/23756-page-images/p077.png b/23756-page-images/p077.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..79c00a0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p077.png diff --git a/23756-page-images/p078.png b/23756-page-images/p078.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2eae9e6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p078.png diff --git a/23756-page-images/p079.png b/23756-page-images/p079.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7229c24 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p079.png diff --git a/23756-page-images/p080.png b/23756-page-images/p080.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c7ffce5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p080.png diff --git a/23756-page-images/p081.png b/23756-page-images/p081.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..000ae7d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p081.png diff --git a/23756-page-images/p082.png b/23756-page-images/p082.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d75655a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p082.png diff --git a/23756-page-images/p083.png b/23756-page-images/p083.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f7481d4 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p083.png diff --git a/23756-page-images/p084.png b/23756-page-images/p084.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1936f57 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p084.png diff --git a/23756-page-images/p085.png b/23756-page-images/p085.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c503ff2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p085.png diff --git a/23756-page-images/p086.png b/23756-page-images/p086.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9a47c40 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p086.png diff --git a/23756-page-images/p087.png b/23756-page-images/p087.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76ed8fb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p087.png diff --git a/23756-page-images/p088.png b/23756-page-images/p088.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..124e7de --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p088.png diff --git a/23756-page-images/p089.png b/23756-page-images/p089.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..688fb80 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p089.png diff --git a/23756-page-images/p090.png b/23756-page-images/p090.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20d277e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p090.png diff --git a/23756-page-images/p091.png b/23756-page-images/p091.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6396a82 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p091.png diff --git a/23756-page-images/p092.png b/23756-page-images/p092.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..028fd1a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p092.png diff --git a/23756-page-images/p093.png b/23756-page-images/p093.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7aa1ef5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p093.png diff --git a/23756-page-images/p094.png b/23756-page-images/p094.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c06381a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p094.png diff --git a/23756-page-images/p095.png b/23756-page-images/p095.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3944c36 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p095.png diff --git a/23756-page-images/p096.png b/23756-page-images/p096.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1545a98 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p096.png diff --git a/23756-page-images/p097.png b/23756-page-images/p097.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..67f192f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p097.png diff --git a/23756-page-images/p098.png b/23756-page-images/p098.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a31421f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p098.png diff --git a/23756-page-images/p099.png b/23756-page-images/p099.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8e61341 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p099.png diff --git a/23756-page-images/p100.png b/23756-page-images/p100.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..71a7466 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p100.png diff --git a/23756-page-images/p101.png b/23756-page-images/p101.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3531ab2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p101.png diff --git a/23756-page-images/p102.png b/23756-page-images/p102.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b7d1150 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p102.png diff --git a/23756-page-images/p103.png b/23756-page-images/p103.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b2a212e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p103.png diff --git a/23756-page-images/p104.png b/23756-page-images/p104.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5e119b6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p104.png diff --git a/23756-page-images/p105.png b/23756-page-images/p105.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..88cf21e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p105.png diff --git a/23756-page-images/p106.png b/23756-page-images/p106.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8654154 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p106.png diff --git a/23756-page-images/p107.png b/23756-page-images/p107.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bac8eb0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p107.png diff --git a/23756-page-images/p108.png b/23756-page-images/p108.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ffe95d3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p108.png diff --git a/23756-page-images/p109.png b/23756-page-images/p109.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd80833 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p109.png diff --git a/23756-page-images/p110.png b/23756-page-images/p110.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7f7b844 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p110.png diff --git a/23756-page-images/p111.png b/23756-page-images/p111.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7a63f00 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p111.png diff --git a/23756-page-images/p112.png b/23756-page-images/p112.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b954ae8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p112.png diff --git a/23756-page-images/p113.png b/23756-page-images/p113.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..17ba489 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p113.png diff --git a/23756-page-images/p114.png b/23756-page-images/p114.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3a90769 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p114.png diff --git a/23756-page-images/p115.png b/23756-page-images/p115.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ba3462 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p115.png diff --git a/23756-page-images/p116.png b/23756-page-images/p116.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..80234dc --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p116.png diff --git a/23756-page-images/p117.png b/23756-page-images/p117.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..122ff2a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p117.png diff --git a/23756-page-images/p118.png b/23756-page-images/p118.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bfbbe39 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p118.png diff --git a/23756-page-images/p119.png b/23756-page-images/p119.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1a4abcd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p119.png diff --git a/23756-page-images/p120.png b/23756-page-images/p120.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7e95bee --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p120.png diff --git a/23756-page-images/p121.png b/23756-page-images/p121.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f04fa6a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p121.png diff --git a/23756-page-images/p122.png b/23756-page-images/p122.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2ac773e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p122.png diff --git a/23756-page-images/p123.png b/23756-page-images/p123.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..58ec1bf --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p123.png diff --git a/23756-page-images/p124.png b/23756-page-images/p124.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc9190f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p124.png diff --git a/23756-page-images/p125.png b/23756-page-images/p125.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..99c4a65 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p125.png diff --git a/23756-page-images/p126.png b/23756-page-images/p126.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc81a1d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p126.png diff --git a/23756-page-images/p127.png b/23756-page-images/p127.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8122ed7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p127.png diff --git a/23756-page-images/p128.png b/23756-page-images/p128.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aba60ef --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p128.png diff --git a/23756-page-images/p129.png b/23756-page-images/p129.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0bf496c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p129.png diff --git a/23756-page-images/p130.png b/23756-page-images/p130.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd06bcb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p130.png diff --git a/23756-page-images/p131.png b/23756-page-images/p131.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21e34bf --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p131.png diff --git a/23756-page-images/p132.png b/23756-page-images/p132.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7bd320 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p132.png diff --git a/23756-page-images/p133.png b/23756-page-images/p133.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f3441db --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p133.png diff --git a/23756-page-images/p134.png b/23756-page-images/p134.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d86dee4 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p134.png diff --git a/23756-page-images/p135.png b/23756-page-images/p135.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..459b624 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p135.png diff --git a/23756-page-images/p136.png b/23756-page-images/p136.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb33841 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p136.png diff --git a/23756-page-images/p137.png b/23756-page-images/p137.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4c19146 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p137.png diff --git a/23756-page-images/p138.png b/23756-page-images/p138.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9fcc17b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p138.png diff --git a/23756-page-images/p139.png b/23756-page-images/p139.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3dac58c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p139.png diff --git a/23756-page-images/p140.png b/23756-page-images/p140.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..748052c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p140.png diff --git a/23756-page-images/p141.png b/23756-page-images/p141.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f7a289b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p141.png diff --git a/23756-page-images/p142.png b/23756-page-images/p142.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..68dea85 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p142.png diff --git a/23756-page-images/p143.png b/23756-page-images/p143.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..87c0880 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p143.png diff --git a/23756-page-images/p144.png b/23756-page-images/p144.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7896ffa --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p144.png diff --git a/23756-page-images/p145.png b/23756-page-images/p145.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..38a4df0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p145.png diff --git a/23756-page-images/p146.png b/23756-page-images/p146.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..879a5d0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p146.png diff --git a/23756-page-images/p147.png b/23756-page-images/p147.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..63e92f0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p147.png diff --git a/23756-page-images/p148.png b/23756-page-images/p148.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..08db3fb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p148.png diff --git a/23756-page-images/p149.png b/23756-page-images/p149.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..95b07b7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p149.png diff --git a/23756-page-images/p150.png b/23756-page-images/p150.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0d79be3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p150.png diff --git a/23756-page-images/p151.png b/23756-page-images/p151.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..be0eaa7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p151.png diff --git a/23756-page-images/p152.png b/23756-page-images/p152.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd20320 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p152.png diff --git a/23756-page-images/p153.png b/23756-page-images/p153.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0420f58 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p153.png diff --git a/23756-page-images/p154.png b/23756-page-images/p154.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..239387b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p154.png diff --git a/23756-page-images/p155.png b/23756-page-images/p155.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..91da4cb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p155.png diff --git a/23756-page-images/p156.png b/23756-page-images/p156.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c3ea9e2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p156.png diff --git a/23756-page-images/p157.png b/23756-page-images/p157.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..936ef3b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p157.png diff --git a/23756-page-images/p158.png b/23756-page-images/p158.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9fd265c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p158.png diff --git a/23756-page-images/p159.png b/23756-page-images/p159.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ad1a9cd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p159.png diff --git a/23756-page-images/p160.png b/23756-page-images/p160.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..511baac --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p160.png diff --git a/23756-page-images/p161.png b/23756-page-images/p161.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9965327 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p161.png diff --git a/23756-page-images/p162.png b/23756-page-images/p162.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7edfb7f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p162.png diff --git a/23756-page-images/p163.png b/23756-page-images/p163.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3a68b8b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p163.png diff --git a/23756-page-images/p164.png b/23756-page-images/p164.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ac28df2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p164.png diff --git a/23756-page-images/p165.png b/23756-page-images/p165.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aba1390 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p165.png diff --git a/23756-page-images/p166.png b/23756-page-images/p166.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7763aed --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p166.png diff --git a/23756-page-images/p167.png b/23756-page-images/p167.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..98faee2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p167.png diff --git a/23756-page-images/p168.png b/23756-page-images/p168.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f61e4c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p168.png diff --git a/23756-page-images/p169.png b/23756-page-images/p169.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cafe07d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p169.png diff --git a/23756-page-images/p170.png b/23756-page-images/p170.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5f9fc4f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p170.png diff --git a/23756-page-images/p171.png b/23756-page-images/p171.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9a17357 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p171.png diff --git a/23756-page-images/p172.png b/23756-page-images/p172.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4ef5428 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p172.png diff --git a/23756-page-images/p173.png b/23756-page-images/p173.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..54b010c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p173.png diff --git a/23756-page-images/p174.png b/23756-page-images/p174.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec48ba0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p174.png diff --git a/23756-page-images/p175.png b/23756-page-images/p175.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..445b1c0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p175.png diff --git a/23756-page-images/p176.png b/23756-page-images/p176.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..606fcb7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p176.png diff --git a/23756-page-images/p177.png b/23756-page-images/p177.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..36309fa --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p177.png diff --git a/23756-page-images/p178.png b/23756-page-images/p178.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..161ae16 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p178.png diff --git a/23756-page-images/p179.png b/23756-page-images/p179.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c50f82 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p179.png diff --git a/23756-page-images/p180.png b/23756-page-images/p180.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..649282b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p180.png diff --git a/23756-page-images/p181.png b/23756-page-images/p181.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c6bccbb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p181.png diff --git a/23756-page-images/p182.png b/23756-page-images/p182.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..239bb4a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p182.png diff --git a/23756-page-images/p183.png b/23756-page-images/p183.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76b7a2a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p183.png diff --git a/23756-page-images/p184.png b/23756-page-images/p184.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2ad7679 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p184.png diff --git a/23756-page-images/p185.png b/23756-page-images/p185.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..624d49e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p185.png diff --git a/23756-page-images/p186.png b/23756-page-images/p186.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cabe0c1 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p186.png diff --git a/23756-page-images/p187.png b/23756-page-images/p187.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31dbff9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p187.png diff --git a/23756-page-images/p188.png b/23756-page-images/p188.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..73d5436 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p188.png diff --git a/23756-page-images/p189.png b/23756-page-images/p189.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3f2a910 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p189.png diff --git a/23756-page-images/p190.png b/23756-page-images/p190.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a6e2b23 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p190.png diff --git a/23756-page-images/p191.png b/23756-page-images/p191.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..66ff9fa --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p191.png diff --git a/23756-page-images/p192.png b/23756-page-images/p192.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..72a9cf8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p192.png diff --git a/23756-page-images/p193.png b/23756-page-images/p193.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eda574c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p193.png diff --git a/23756-page-images/p194.png b/23756-page-images/p194.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..be2a956 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p194.png diff --git a/23756-page-images/p195.png b/23756-page-images/p195.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d5efb83 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p195.png diff --git a/23756-page-images/p196.png b/23756-page-images/p196.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..294caa1 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p196.png diff --git a/23756-page-images/p197.png b/23756-page-images/p197.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7b55542 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p197.png diff --git a/23756-page-images/p198.png b/23756-page-images/p198.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..22f6368 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p198.png diff --git a/23756-page-images/p199.png b/23756-page-images/p199.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..48e6025 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p199.png diff --git a/23756-page-images/p200.png b/23756-page-images/p200.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f4f353e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p200.png diff --git a/23756-page-images/p201.png b/23756-page-images/p201.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f8fcbdb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p201.png diff --git a/23756-page-images/p202.png b/23756-page-images/p202.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..90803c2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p202.png diff --git a/23756-page-images/p203.png b/23756-page-images/p203.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..940dc9b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p203.png diff --git a/23756-page-images/p204.png b/23756-page-images/p204.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f37485c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p204.png diff --git a/23756-page-images/p205.png b/23756-page-images/p205.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cddab1b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p205.png diff --git a/23756-page-images/p206.png b/23756-page-images/p206.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ff9a326 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p206.png diff --git a/23756-page-images/p207.png b/23756-page-images/p207.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d4ef1cc --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p207.png diff --git a/23756-page-images/p208.png b/23756-page-images/p208.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..182687d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p208.png diff --git a/23756-page-images/p209.png b/23756-page-images/p209.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..69015f5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p209.png diff --git a/23756-page-images/p210.png b/23756-page-images/p210.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c82debd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p210.png diff --git a/23756-page-images/p211.png b/23756-page-images/p211.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e10db3a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p211.png diff --git a/23756-page-images/p212.png b/23756-page-images/p212.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6d5a914 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p212.png diff --git a/23756-page-images/p213.png b/23756-page-images/p213.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3081c19 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p213.png diff --git a/23756-page-images/p214.png b/23756-page-images/p214.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..334db30 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p214.png diff --git a/23756-page-images/p215.png b/23756-page-images/p215.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a07db35 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p215.png diff --git a/23756-page-images/p216.png b/23756-page-images/p216.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..29117f2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p216.png diff --git a/23756-page-images/p217.png b/23756-page-images/p217.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..269ac37 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p217.png diff --git a/23756-page-images/p218.png b/23756-page-images/p218.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bbffc8d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p218.png diff --git a/23756-page-images/p219.png b/23756-page-images/p219.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d4b5cf3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p219.png diff --git a/23756-page-images/p220.png b/23756-page-images/p220.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a20d811 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p220.png diff --git a/23756-page-images/p221.png b/23756-page-images/p221.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..84adcfb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p221.png diff --git a/23756-page-images/p222.png b/23756-page-images/p222.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c5aedb5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p222.png diff --git a/23756-page-images/p223.png b/23756-page-images/p223.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1c53c0d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p223.png diff --git a/23756-page-images/p224.png b/23756-page-images/p224.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c92ffe4 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p224.png diff --git a/23756-page-images/p225.png b/23756-page-images/p225.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b2edcca --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p225.png diff --git a/23756-page-images/p226.png b/23756-page-images/p226.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b4b3d9c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p226.png diff --git a/23756-page-images/p227.png b/23756-page-images/p227.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8a63a68 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p227.png diff --git a/23756-page-images/p228.png b/23756-page-images/p228.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..459a2df --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p228.png diff --git a/23756-page-images/p229.png b/23756-page-images/p229.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b1443cc --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p229.png diff --git a/23756-page-images/p230.png b/23756-page-images/p230.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..46274fc --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p230.png diff --git a/23756-page-images/p231.png b/23756-page-images/p231.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20a340b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p231.png diff --git a/23756-page-images/p232.png b/23756-page-images/p232.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a3e2f04 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p232.png diff --git a/23756-page-images/p233.png b/23756-page-images/p233.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9e8af99 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p233.png diff --git a/23756-page-images/p234.png b/23756-page-images/p234.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76fd277 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p234.png diff --git a/23756-page-images/p235.png b/23756-page-images/p235.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8702656 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p235.png diff --git a/23756-page-images/p236.png b/23756-page-images/p236.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7fb1de --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p236.png diff --git a/23756-page-images/p237.png b/23756-page-images/p237.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dd0833e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p237.png diff --git a/23756-page-images/p238.png b/23756-page-images/p238.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1d0983a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p238.png diff --git a/23756-page-images/p239.png b/23756-page-images/p239.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1ce39b0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p239.png diff --git a/23756-page-images/p240.png b/23756-page-images/p240.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0ca68c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p240.png diff --git a/23756-page-images/p241.png b/23756-page-images/p241.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..45374ec --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p241.png diff --git a/23756-page-images/p242.png b/23756-page-images/p242.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..226fcba --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p242.png diff --git a/23756-page-images/p243.png b/23756-page-images/p243.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3b8f2b5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p243.png diff --git a/23756-page-images/p244.png b/23756-page-images/p244.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..13ae0f2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p244.png diff --git a/23756-page-images/p245.png b/23756-page-images/p245.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9cfcbbb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p245.png diff --git a/23756-page-images/p246.png b/23756-page-images/p246.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4959f7c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p246.png diff --git a/23756-page-images/p247.png b/23756-page-images/p247.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0d48e3d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p247.png diff --git a/23756-page-images/p248.png b/23756-page-images/p248.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cffa2ce --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p248.png diff --git a/23756-page-images/p249.png b/23756-page-images/p249.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..008f8ae --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p249.png diff --git a/23756-page-images/p250.png b/23756-page-images/p250.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b11d4a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p250.png diff --git a/23756-page-images/p251.png b/23756-page-images/p251.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5ac023c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p251.png diff --git a/23756-page-images/p252.png b/23756-page-images/p252.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e5d46c1 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p252.png diff --git a/23756-page-images/p253.png b/23756-page-images/p253.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e7fe86a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p253.png diff --git a/23756-page-images/p254.png b/23756-page-images/p254.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e1285a5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p254.png diff --git a/23756-page-images/p255.png b/23756-page-images/p255.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..05b5dac --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p255.png diff --git a/23756-page-images/p256.png b/23756-page-images/p256.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..99a445f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p256.png diff --git a/23756-page-images/p257.png b/23756-page-images/p257.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..50b2069 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p257.png diff --git a/23756-page-images/p258.png b/23756-page-images/p258.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f3ecd6a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p258.png diff --git a/23756-page-images/p259.png b/23756-page-images/p259.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..de5189b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p259.png diff --git a/23756-page-images/p260.png b/23756-page-images/p260.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7e15b35 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p260.png diff --git a/23756-page-images/p261.png b/23756-page-images/p261.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..82e53ab --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p261.png diff --git a/23756-page-images/p262.png b/23756-page-images/p262.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e2e1703 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p262.png diff --git a/23756-page-images/p263.png b/23756-page-images/p263.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34428a2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p263.png diff --git a/23756-page-images/p264.png b/23756-page-images/p264.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..688c4bb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p264.png diff --git a/23756-page-images/p265.png b/23756-page-images/p265.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fa0fc16 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p265.png diff --git a/23756-page-images/p266.png b/23756-page-images/p266.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5609493 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p266.png diff --git a/23756-page-images/p267.png b/23756-page-images/p267.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ace5a62 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p267.png diff --git a/23756-page-images/p268.png b/23756-page-images/p268.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..39e6749 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p268.png diff --git a/23756-page-images/p269.png b/23756-page-images/p269.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c773c74 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p269.png diff --git a/23756-page-images/p270.png b/23756-page-images/p270.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a49669f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p270.png diff --git a/23756-page-images/p271.png b/23756-page-images/p271.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f3f9833 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p271.png diff --git a/23756-page-images/p272.png b/23756-page-images/p272.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7cac16 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p272.png diff --git a/23756-page-images/p273.png b/23756-page-images/p273.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ddfd6e2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p273.png diff --git a/23756-page-images/p274.png b/23756-page-images/p274.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..591c066 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p274.png diff --git a/23756-page-images/p275.png b/23756-page-images/p275.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9405f2d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p275.png diff --git a/23756-page-images/p276.png b/23756-page-images/p276.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5556659 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p276.png diff --git a/23756-page-images/p277.png b/23756-page-images/p277.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..df22781 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p277.png diff --git a/23756-page-images/p278.png b/23756-page-images/p278.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..88870a0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p278.png diff --git a/23756-page-images/p279.png b/23756-page-images/p279.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1a5ca24 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p279.png diff --git a/23756-page-images/p280.png b/23756-page-images/p280.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34c655c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p280.png diff --git a/23756-page-images/p281.png b/23756-page-images/p281.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..90fd297 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p281.png diff --git a/23756-page-images/p282.png b/23756-page-images/p282.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f5dbf77 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p282.png diff --git a/23756-page-images/p283.png b/23756-page-images/p283.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8129255 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p283.png diff --git a/23756-page-images/p284.png b/23756-page-images/p284.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a897ae8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p284.png diff --git a/23756-page-images/p285.png b/23756-page-images/p285.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..126c5a6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p285.png diff --git a/23756-page-images/p286.png b/23756-page-images/p286.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02fa2d7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p286.png diff --git a/23756-page-images/p287.png b/23756-page-images/p287.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..35be6fd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p287.png diff --git a/23756-page-images/p288.png b/23756-page-images/p288.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..136c80f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p288.png diff --git a/23756-page-images/p289.png b/23756-page-images/p289.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f1a5e4a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p289.png diff --git a/23756-page-images/p290.png b/23756-page-images/p290.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31bc66b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p290.png diff --git a/23756-page-images/p291.png b/23756-page-images/p291.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7302c14 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p291.png diff --git a/23756-page-images/p292.png b/23756-page-images/p292.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f343869 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p292.png diff --git a/23756-page-images/p293.png b/23756-page-images/p293.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..024318d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p293.png diff --git a/23756-page-images/p294.png b/23756-page-images/p294.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..852251b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p294.png diff --git a/23756-page-images/p295.png b/23756-page-images/p295.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..159cbcf --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p295.png diff --git a/23756-page-images/p296.png b/23756-page-images/p296.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f69f6ef --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p296.png diff --git a/23756-page-images/p297.png b/23756-page-images/p297.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a33eb9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p297.png diff --git a/23756-page-images/p298.png b/23756-page-images/p298.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3ee3340 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p298.png diff --git a/23756-page-images/p299.png b/23756-page-images/p299.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3b984ab --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p299.png diff --git a/23756-page-images/p300.png b/23756-page-images/p300.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..369a1dc --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p300.png diff --git a/23756-page-images/p301.png b/23756-page-images/p301.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..89ba475 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p301.png diff --git a/23756-page-images/p302.png b/23756-page-images/p302.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f49ee60 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p302.png diff --git a/23756-page-images/p303.png b/23756-page-images/p303.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..368a55f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p303.png diff --git a/23756-page-images/p304.png b/23756-page-images/p304.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bf4d65d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p304.png diff --git a/23756-page-images/p305.png b/23756-page-images/p305.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e1c48a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p305.png diff --git a/23756-page-images/p306.png b/23756-page-images/p306.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..904f002 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p306.png diff --git a/23756-page-images/p307.png b/23756-page-images/p307.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..575e19e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p307.png diff --git a/23756-page-images/p308.png b/23756-page-images/p308.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..18126a0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p308.png diff --git a/23756-page-images/p309.png b/23756-page-images/p309.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e3f427 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p309.png diff --git a/23756-page-images/p310.png b/23756-page-images/p310.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a4fc15e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p310.png diff --git a/23756-page-images/p311.png b/23756-page-images/p311.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d9a3f7b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p311.png diff --git a/23756-page-images/p312.png b/23756-page-images/p312.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..22e131c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p312.png diff --git a/23756-page-images/p313.png b/23756-page-images/p313.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..290788e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p313.png diff --git a/23756-page-images/p314.png b/23756-page-images/p314.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aa0a1a6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p314.png diff --git a/23756-page-images/p315.png b/23756-page-images/p315.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..81f3f20 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p315.png diff --git a/23756-page-images/p316.png b/23756-page-images/p316.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8f52c19 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p316.png diff --git a/23756-page-images/p317.png b/23756-page-images/p317.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4195107 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p317.png diff --git a/23756-page-images/p318.png b/23756-page-images/p318.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..078edb7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p318.png diff --git a/23756-page-images/p319.png b/23756-page-images/p319.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8b551a5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p319.png diff --git a/23756-page-images/p320.png b/23756-page-images/p320.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea16878 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p320.png diff --git a/23756-page-images/p321.png b/23756-page-images/p321.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..15a13b0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p321.png diff --git a/23756-page-images/p322.png b/23756-page-images/p322.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..60efdcc --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p322.png diff --git a/23756-page-images/p323.png b/23756-page-images/p323.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c964688 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p323.png diff --git a/23756-page-images/p324.png b/23756-page-images/p324.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..75f2da3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p324.png diff --git a/23756-page-images/p325.png b/23756-page-images/p325.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..87fcd1d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p325.png diff --git a/23756-page-images/p326.png b/23756-page-images/p326.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b3d35b1 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p326.png diff --git a/23756-page-images/p327.png b/23756-page-images/p327.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe285ce --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p327.png diff --git a/23756-page-images/p328.png b/23756-page-images/p328.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e2f2cbb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p328.png diff --git a/23756-page-images/p329.png b/23756-page-images/p329.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..19053ad --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p329.png diff --git a/23756-page-images/p330.png b/23756-page-images/p330.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4fc09ca --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p330.png diff --git a/23756-page-images/p331.png b/23756-page-images/p331.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20359c7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p331.png diff --git a/23756-page-images/p332.png b/23756-page-images/p332.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b2308a8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p332.png diff --git a/23756-page-images/p333.png b/23756-page-images/p333.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..71bdcc5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p333.png diff --git a/23756-page-images/p334.png b/23756-page-images/p334.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76673c6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p334.png diff --git a/23756-page-images/p335.png b/23756-page-images/p335.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7f17fd0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p335.png diff --git a/23756-page-images/p336.png b/23756-page-images/p336.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..509da54 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p336.png diff --git a/23756-page-images/p337.png b/23756-page-images/p337.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d1a8a2c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p337.png diff --git a/23756-page-images/p338.png b/23756-page-images/p338.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9d9d053 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p338.png diff --git a/23756-page-images/p339.png b/23756-page-images/p339.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd11535 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p339.png diff --git a/23756-page-images/p340.png b/23756-page-images/p340.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d884dc3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p340.png diff --git a/23756-page-images/p341.png b/23756-page-images/p341.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d36b9c5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p341.png diff --git a/23756-page-images/p342.png b/23756-page-images/p342.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..891dbb7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p342.png diff --git a/23756-page-images/p343.png b/23756-page-images/p343.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2ea5f62 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p343.png diff --git a/23756-page-images/p344.png b/23756-page-images/p344.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0d74739 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p344.png diff --git a/23756-page-images/p345.png b/23756-page-images/p345.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a6256d3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p345.png diff --git a/23756-page-images/p346.png b/23756-page-images/p346.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..205caf2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p346.png diff --git a/23756-page-images/p347.png b/23756-page-images/p347.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5046b66 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p347.png diff --git a/23756-page-images/p348.png b/23756-page-images/p348.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c45eb26 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p348.png diff --git a/23756-page-images/p349.png b/23756-page-images/p349.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..44cbbce --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p349.png diff --git a/23756-page-images/p350.png b/23756-page-images/p350.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..50763cd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p350.png diff --git a/23756-page-images/p351.png b/23756-page-images/p351.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dce5e2a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p351.png diff --git a/23756-page-images/p352.png b/23756-page-images/p352.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00a4a69 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p352.png diff --git a/23756-page-images/p353.png b/23756-page-images/p353.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab3021a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p353.png diff --git a/23756-page-images/p354.png b/23756-page-images/p354.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..159f998 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p354.png diff --git a/23756-page-images/p355.png b/23756-page-images/p355.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d1c78e8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p355.png diff --git a/23756-page-images/p356.png b/23756-page-images/p356.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8103fce --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p356.png diff --git a/23756-page-images/p357.png b/23756-page-images/p357.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c5433a8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p357.png diff --git a/23756-page-images/p358.png b/23756-page-images/p358.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24befcb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p358.png diff --git a/23756-page-images/p359.png b/23756-page-images/p359.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9e3f2a0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p359.png diff --git a/23756-page-images/p360.png b/23756-page-images/p360.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..886e924 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p360.png diff --git a/23756-page-images/p361.png b/23756-page-images/p361.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cd583e9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p361.png diff --git a/23756-page-images/p362.png b/23756-page-images/p362.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0408107 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p362.png diff --git a/23756-page-images/p363.png b/23756-page-images/p363.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..49bf6e9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p363.png diff --git a/23756-page-images/p364.png b/23756-page-images/p364.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6bb4f57 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p364.png diff --git a/23756-page-images/p365.png b/23756-page-images/p365.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6e3c8e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p365.png diff --git a/23756-page-images/p366.png b/23756-page-images/p366.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b6567fa --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p366.png diff --git a/23756-page-images/p367.png b/23756-page-images/p367.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b26e4ea --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p367.png diff --git a/23756-page-images/p368.png b/23756-page-images/p368.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fdd83ae --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p368.png diff --git a/23756-page-images/p369.png b/23756-page-images/p369.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..68d88bd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p369.png diff --git a/23756-page-images/p370.png b/23756-page-images/p370.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6de3050 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p370.png diff --git a/23756-page-images/p371.png b/23756-page-images/p371.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ba8f36f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p371.png diff --git a/23756-page-images/p372.png b/23756-page-images/p372.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f5b8800 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p372.png diff --git a/23756-page-images/p373.png b/23756-page-images/p373.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..54d9217 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p373.png diff --git a/23756-page-images/p374.png b/23756-page-images/p374.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..411f424 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p374.png diff --git a/23756-page-images/p375.png b/23756-page-images/p375.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bd46f2e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p375.png diff --git a/23756-page-images/p376.png b/23756-page-images/p376.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..75040df --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p376.png diff --git a/23756-page-images/p377.png b/23756-page-images/p377.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9b2de8b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p377.png diff --git a/23756-page-images/p378.png b/23756-page-images/p378.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..47a8e7d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p378.png diff --git a/23756-page-images/p379.png b/23756-page-images/p379.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0a8a0c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p379.png diff --git a/23756-page-images/p380.png b/23756-page-images/p380.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8c0a940 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p380.png diff --git a/23756-page-images/p381.png b/23756-page-images/p381.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f402dc5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p381.png diff --git a/23756-page-images/p382.png b/23756-page-images/p382.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..94d6f0c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p382.png diff --git a/23756-page-images/p383.png b/23756-page-images/p383.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..13cbf2f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p383.png diff --git a/23756-page-images/p384.png b/23756-page-images/p384.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9739c71 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p384.png diff --git a/23756-page-images/p385.png b/23756-page-images/p385.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ecd71bc --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p385.png diff --git a/23756-page-images/p386.png b/23756-page-images/p386.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e4b17bc --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p386.png diff --git a/23756-page-images/p387.png b/23756-page-images/p387.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2885ee8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p387.png diff --git a/23756-page-images/p388.png b/23756-page-images/p388.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00d6f9e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p388.png diff --git a/23756-page-images/p389.png b/23756-page-images/p389.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f3b486d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p389.png diff --git a/23756-page-images/p390.png b/23756-page-images/p390.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1282464 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p390.png diff --git a/23756-page-images/p391.png b/23756-page-images/p391.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c215f07 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p391.png diff --git a/23756-page-images/p392.png b/23756-page-images/p392.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..18fa849 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p392.png diff --git a/23756-page-images/p393.png b/23756-page-images/p393.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0259df6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p393.png diff --git a/23756-page-images/p394.png b/23756-page-images/p394.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..57f80f5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p394.png diff --git a/23756-page-images/p395.png b/23756-page-images/p395.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..20e439c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p395.png diff --git a/23756-page-images/p396.png b/23756-page-images/p396.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b233df1 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p396.png diff --git a/23756-page-images/p397.png b/23756-page-images/p397.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..58aa59c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p397.png diff --git a/23756-page-images/p398.png b/23756-page-images/p398.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..826ead8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p398.png diff --git a/23756-page-images/p399.png b/23756-page-images/p399.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..35b9326 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p399.png diff --git a/23756-page-images/p400.png b/23756-page-images/p400.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..70741a2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p400.png diff --git a/23756-page-images/p401.png b/23756-page-images/p401.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9e462db --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p401.png diff --git a/23756-page-images/p402.png b/23756-page-images/p402.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..49df8f3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p402.png diff --git a/23756-page-images/p403.png b/23756-page-images/p403.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d7e8e49 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p403.png diff --git a/23756-page-images/p404.png b/23756-page-images/p404.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3edfbd4 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p404.png diff --git a/23756-page-images/p405.png b/23756-page-images/p405.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..152e525 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p405.png diff --git a/23756-page-images/p406.png b/23756-page-images/p406.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..615aa50 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p406.png diff --git a/23756-page-images/p407.png b/23756-page-images/p407.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b7b1ed4 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p407.png diff --git a/23756-page-images/p408.png b/23756-page-images/p408.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d677872 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p408.png diff --git a/23756-page-images/p409.png b/23756-page-images/p409.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6301aa5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p409.png diff --git a/23756-page-images/p410.png b/23756-page-images/p410.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4386a30 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p410.png diff --git a/23756-page-images/p411.png b/23756-page-images/p411.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e97838d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p411.png diff --git a/23756-page-images/p412.png b/23756-page-images/p412.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1134053 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p412.png diff --git a/23756-page-images/p413.png b/23756-page-images/p413.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..38452b6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p413.png diff --git a/23756-page-images/p414.png b/23756-page-images/p414.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..caf84c4 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p414.png diff --git a/23756-page-images/p415.png b/23756-page-images/p415.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8b76546 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p415.png diff --git a/23756-page-images/p416.png b/23756-page-images/p416.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7b263a1 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p416.png diff --git a/23756-page-images/p417.png b/23756-page-images/p417.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab5fc1e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p417.png diff --git a/23756-page-images/p418.png b/23756-page-images/p418.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9218139 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p418.png diff --git a/23756-page-images/p419.png b/23756-page-images/p419.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5098a07 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p419.png diff --git a/23756-page-images/p420.png b/23756-page-images/p420.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..938aee0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p420.png diff --git a/23756-page-images/p421.png b/23756-page-images/p421.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..06c6173 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p421.png diff --git a/23756-page-images/p422.png b/23756-page-images/p422.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab34ac5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p422.png diff --git a/23756-page-images/p423.png b/23756-page-images/p423.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..32c1e6d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p423.png diff --git a/23756-page-images/p424.png b/23756-page-images/p424.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1a04625 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p424.png diff --git a/23756-page-images/p425.png b/23756-page-images/p425.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..971a983 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p425.png diff --git a/23756-page-images/p426.png b/23756-page-images/p426.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c411088 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p426.png diff --git a/23756-page-images/p427.png b/23756-page-images/p427.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a694ea7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p427.png diff --git a/23756-page-images/p428.png b/23756-page-images/p428.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4dc66d7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p428.png diff --git a/23756-page-images/p429.png b/23756-page-images/p429.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..106b41a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p429.png diff --git a/23756-page-images/p430.png b/23756-page-images/p430.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..137c0e5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p430.png diff --git a/23756-page-images/p431.png b/23756-page-images/p431.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..690941e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p431.png diff --git a/23756-page-images/p432.png b/23756-page-images/p432.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..990949a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p432.png diff --git a/23756-page-images/p433.png b/23756-page-images/p433.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..13e4c77 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p433.png diff --git a/23756-page-images/p434.png b/23756-page-images/p434.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bdb5a85 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p434.png diff --git a/23756-page-images/p435.png b/23756-page-images/p435.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..191f84d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p435.png diff --git a/23756-page-images/p436.png b/23756-page-images/p436.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..49c3304 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p436.png diff --git a/23756-page-images/p437.png b/23756-page-images/p437.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fbbceed --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p437.png diff --git a/23756-page-images/p438.png b/23756-page-images/p438.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8a78e67 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p438.png diff --git a/23756-page-images/p439.png b/23756-page-images/p439.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2722922 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p439.png diff --git a/23756-page-images/p440.png b/23756-page-images/p440.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..285e39c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p440.png diff --git a/23756-page-images/p441.png b/23756-page-images/p441.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..58473cc --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p441.png diff --git a/23756-page-images/p442.png b/23756-page-images/p442.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b62a6bf --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p442.png diff --git a/23756-page-images/p443.png b/23756-page-images/p443.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..41a4ba8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p443.png diff --git a/23756-page-images/p444.png b/23756-page-images/p444.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..83384d7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p444.png diff --git a/23756-page-images/p445.png b/23756-page-images/p445.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6e3c16b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p445.png diff --git a/23756-page-images/p446.png b/23756-page-images/p446.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85368d9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p446.png diff --git a/23756-page-images/p447.png b/23756-page-images/p447.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4bc8b78 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p447.png diff --git a/23756-page-images/p448.png b/23756-page-images/p448.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1569b07 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p448.png diff --git a/23756-page-images/p449.png b/23756-page-images/p449.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dc5354a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p449.png diff --git a/23756-page-images/p450.png b/23756-page-images/p450.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4ead3b9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p450.png diff --git a/23756-page-images/p451.png b/23756-page-images/p451.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34102fd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p451.png diff --git a/23756-page-images/p452.png b/23756-page-images/p452.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..de07338 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p452.png diff --git a/23756-page-images/p453.png b/23756-page-images/p453.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2d35898 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p453.png diff --git a/23756-page-images/p454.png b/23756-page-images/p454.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9d3cf3a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p454.png diff --git a/23756-page-images/p455.png b/23756-page-images/p455.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e8242c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p455.png diff --git a/23756-page-images/p456.png b/23756-page-images/p456.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a63cdf4 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p456.png diff --git a/23756-page-images/p457.png b/23756-page-images/p457.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cab32dc --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p457.png diff --git a/23756-page-images/p458.png b/23756-page-images/p458.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31ade37 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p458.png diff --git a/23756-page-images/p459.png b/23756-page-images/p459.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ffd5fb2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p459.png diff --git a/23756-page-images/p460.png b/23756-page-images/p460.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..151284f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p460.png diff --git a/23756-page-images/p461.png b/23756-page-images/p461.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dc54bdd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p461.png diff --git a/23756-page-images/p462.png b/23756-page-images/p462.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..be243fd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p462.png diff --git a/23756-page-images/p463.png b/23756-page-images/p463.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eea4062 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p463.png diff --git a/23756-page-images/p464.png b/23756-page-images/p464.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f9fc18c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p464.png diff --git a/23756-page-images/p465.png b/23756-page-images/p465.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bbcc9b9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p465.png diff --git a/23756-page-images/p466.png b/23756-page-images/p466.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cde82b7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p466.png diff --git a/23756-page-images/p467.png b/23756-page-images/p467.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5d4a071 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p467.png diff --git a/23756-page-images/p468.png b/23756-page-images/p468.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..85979cc --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p468.png diff --git a/23756-page-images/p469.png b/23756-page-images/p469.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7a38c73 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p469.png diff --git a/23756-page-images/p470.png b/23756-page-images/p470.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1649cf9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p470.png diff --git a/23756-page-images/p471.png b/23756-page-images/p471.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3ad9cbe --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p471.png diff --git a/23756-page-images/p472.png b/23756-page-images/p472.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ead5724 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p472.png diff --git a/23756-page-images/p473.png b/23756-page-images/p473.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..433ee15 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p473.png diff --git a/23756-page-images/p474.png b/23756-page-images/p474.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..59d7d68 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p474.png diff --git a/23756-page-images/p475.png b/23756-page-images/p475.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..38e807d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p475.png diff --git a/23756-page-images/p476.png b/23756-page-images/p476.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fcc4b81 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p476.png diff --git a/23756-page-images/p477.png b/23756-page-images/p477.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..96b2a0b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p477.png diff --git a/23756-page-images/p478.png b/23756-page-images/p478.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8dc897e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p478.png diff --git a/23756-page-images/p479.png b/23756-page-images/p479.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e7b4825 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p479.png diff --git a/23756-page-images/p480.png b/23756-page-images/p480.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e8e3665 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p480.png diff --git a/23756-page-images/p481.png b/23756-page-images/p481.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d103a9d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p481.png diff --git a/23756-page-images/p482.png b/23756-page-images/p482.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..748f9dd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p482.png diff --git a/23756-page-images/p483.png b/23756-page-images/p483.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c0bf3e2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p483.png diff --git a/23756-page-images/p484.png b/23756-page-images/p484.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c500747 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p484.png diff --git a/23756-page-images/p485.png b/23756-page-images/p485.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e71c019 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p485.png diff --git a/23756-page-images/p486.png b/23756-page-images/p486.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7a8f060 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p486.png diff --git a/23756-page-images/p487.png b/23756-page-images/p487.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7cd131 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p487.png diff --git a/23756-page-images/p488.png b/23756-page-images/p488.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34cb017 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p488.png diff --git a/23756-page-images/p489.png b/23756-page-images/p489.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a8a1e6c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p489.png diff --git a/23756-page-images/p490.png b/23756-page-images/p490.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c8a02b9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p490.png diff --git a/23756-page-images/p491.png b/23756-page-images/p491.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..71ac33b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p491.png diff --git a/23756-page-images/p492.png b/23756-page-images/p492.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..81f4c41 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p492.png diff --git a/23756-page-images/p493.png b/23756-page-images/p493.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..68efbf0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p493.png diff --git a/23756-page-images/p494.png b/23756-page-images/p494.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b36851d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p494.png diff --git a/23756-page-images/p495.png b/23756-page-images/p495.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a990f0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p495.png diff --git a/23756-page-images/p496.png b/23756-page-images/p496.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3eccee7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p496.png diff --git a/23756-page-images/p497.png b/23756-page-images/p497.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e8f301 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p497.png diff --git a/23756-page-images/p498.png b/23756-page-images/p498.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e45e34 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p498.png diff --git a/23756-page-images/p499.png b/23756-page-images/p499.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d7b1f59 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p499.png diff --git a/23756-page-images/p500.png b/23756-page-images/p500.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77412e6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p500.png diff --git a/23756-page-images/p501.png b/23756-page-images/p501.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aab1a1e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p501.png diff --git a/23756-page-images/p502.png b/23756-page-images/p502.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e6d660 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p502.png diff --git a/23756-page-images/p503.png b/23756-page-images/p503.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0547bab --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p503.png diff --git a/23756-page-images/p504.png b/23756-page-images/p504.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea0edd6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p504.png diff --git a/23756-page-images/p505.png b/23756-page-images/p505.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d1d04d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p505.png diff --git a/23756-page-images/p506.png b/23756-page-images/p506.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7909130 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p506.png diff --git a/23756-page-images/p507.png b/23756-page-images/p507.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dfe9ec8 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p507.png diff --git a/23756-page-images/p508.png b/23756-page-images/p508.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e51400 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p508.png diff --git a/23756-page-images/p509.png b/23756-page-images/p509.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9604ce9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p509.png diff --git a/23756-page-images/p510.png b/23756-page-images/p510.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..685bbe3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p510.png diff --git a/23756-page-images/p511.png b/23756-page-images/p511.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c3163f5 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p511.png diff --git a/23756-page-images/p512.png b/23756-page-images/p512.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca15846 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p512.png diff --git a/23756-page-images/p513.png b/23756-page-images/p513.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..359267d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p513.png diff --git a/23756-page-images/p514.png b/23756-page-images/p514.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..30f4686 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p514.png diff --git a/23756-page-images/p515.png b/23756-page-images/p515.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..140f9e0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p515.png diff --git a/23756-page-images/p516.png b/23756-page-images/p516.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ae9160b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p516.png diff --git a/23756-page-images/p517.png b/23756-page-images/p517.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0f79333 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p517.png diff --git a/23756-page-images/p518.png b/23756-page-images/p518.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2886fa3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p518.png diff --git a/23756-page-images/p519.png b/23756-page-images/p519.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..37eede6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p519.png diff --git a/23756-page-images/p520.png b/23756-page-images/p520.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0551ce --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p520.png diff --git a/23756-page-images/p521.png b/23756-page-images/p521.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..266cbba --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p521.png diff --git a/23756-page-images/p522.png b/23756-page-images/p522.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..248f86d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p522.png diff --git a/23756-page-images/p523.png b/23756-page-images/p523.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a5faa94 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p523.png diff --git a/23756-page-images/p524.png b/23756-page-images/p524.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c20c132 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p524.png diff --git a/23756-page-images/p525.png b/23756-page-images/p525.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0fad173 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p525.png diff --git a/23756-page-images/p526.png b/23756-page-images/p526.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3d20b79 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p526.png diff --git a/23756-page-images/p527.png b/23756-page-images/p527.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..313d8fb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p527.png diff --git a/23756-page-images/p528.png b/23756-page-images/p528.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..202b210 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p528.png diff --git a/23756-page-images/p529.png b/23756-page-images/p529.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5b00c4f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p529.png diff --git a/23756-page-images/p530.png b/23756-page-images/p530.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cf15ca2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p530.png diff --git a/23756-page-images/p531.png b/23756-page-images/p531.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c57c55d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p531.png diff --git a/23756-page-images/p532.png b/23756-page-images/p532.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a09d17f --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p532.png diff --git a/23756-page-images/p533.png b/23756-page-images/p533.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..54256ca --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p533.png diff --git a/23756-page-images/p534.png b/23756-page-images/p534.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3272f93 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p534.png diff --git a/23756-page-images/p535.png b/23756-page-images/p535.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..848a664 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p535.png diff --git a/23756-page-images/p536.png b/23756-page-images/p536.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..438f9ce --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p536.png diff --git a/23756-page-images/p537.png b/23756-page-images/p537.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..44abfae --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p537.png diff --git a/23756-page-images/p538.png b/23756-page-images/p538.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6939b9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p538.png diff --git a/23756-page-images/p539.png b/23756-page-images/p539.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1693b51 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p539.png diff --git a/23756-page-images/p540.png b/23756-page-images/p540.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d9550b0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p540.png diff --git a/23756-page-images/p541.png b/23756-page-images/p541.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8b4dbdf --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p541.png diff --git a/23756-page-images/p542.png b/23756-page-images/p542.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dda3ced --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p542.png diff --git a/23756-page-images/p543.png b/23756-page-images/p543.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..67a4f32 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p543.png diff --git a/23756-page-images/p544.png b/23756-page-images/p544.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b0a2dc2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p544.png diff --git a/23756-page-images/p545.png b/23756-page-images/p545.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..07b8568 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p545.png diff --git a/23756-page-images/p546.png b/23756-page-images/p546.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0081114 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p546.png diff --git a/23756-page-images/p547.png b/23756-page-images/p547.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..75c4f73 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p547.png diff --git a/23756-page-images/p548.png b/23756-page-images/p548.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..33a38ec --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p548.png diff --git a/23756-page-images/p549.png b/23756-page-images/p549.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9c88964 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p549.png diff --git a/23756-page-images/p550.png b/23756-page-images/p550.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8e3a33a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p550.png diff --git a/23756-page-images/p551.png b/23756-page-images/p551.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6b87b29 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p551.png diff --git a/23756-page-images/p552.png b/23756-page-images/p552.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..861cbe7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p552.png diff --git a/23756-page-images/p553.png b/23756-page-images/p553.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b2f8927 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p553.png diff --git a/23756-page-images/p554.png b/23756-page-images/p554.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..80c9675 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p554.png diff --git a/23756-page-images/p555.png b/23756-page-images/p555.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0383211 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p555.png diff --git a/23756-page-images/p556.png b/23756-page-images/p556.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9413e64 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p556.png diff --git a/23756-page-images/p557.png b/23756-page-images/p557.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cf40b54 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p557.png diff --git a/23756-page-images/p558.png b/23756-page-images/p558.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca3691d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p558.png diff --git a/23756-page-images/p559.png b/23756-page-images/p559.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..423f732 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p559.png diff --git a/23756-page-images/p560.png b/23756-page-images/p560.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8b556af --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p560.png diff --git a/23756-page-images/p561.png b/23756-page-images/p561.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42c157d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p561.png diff --git a/23756-page-images/p562.png b/23756-page-images/p562.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4bb4493 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p562.png diff --git a/23756-page-images/p563.png b/23756-page-images/p563.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8b4c0c0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p563.png diff --git a/23756-page-images/p564.png b/23756-page-images/p564.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1ce9086 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p564.png diff --git a/23756-page-images/p565.png b/23756-page-images/p565.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9fb8f4d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p565.png diff --git a/23756-page-images/p566.png b/23756-page-images/p566.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ddcecbc --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p566.png diff --git a/23756-page-images/p567.png b/23756-page-images/p567.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eed2789 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p567.png diff --git a/23756-page-images/p568.png b/23756-page-images/p568.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..722d431 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p568.png diff --git a/23756-page-images/p569.png b/23756-page-images/p569.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1caf2dd --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p569.png diff --git a/23756-page-images/p570.png b/23756-page-images/p570.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dc1fb2a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p570.png diff --git a/23756-page-images/p571.png b/23756-page-images/p571.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4f6ca53 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p571.png diff --git a/23756-page-images/p572.png b/23756-page-images/p572.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9733f55 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p572.png diff --git a/23756-page-images/p573.png b/23756-page-images/p573.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..faaa8e7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p573.png diff --git a/23756-page-images/p574.png b/23756-page-images/p574.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..51e1589 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p574.png diff --git a/23756-page-images/p575.png b/23756-page-images/p575.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c58bce --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p575.png diff --git a/23756-page-images/p576.png b/23756-page-images/p576.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..82322ed --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p576.png diff --git a/23756-page-images/p577.png b/23756-page-images/p577.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..18bb638 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p577.png diff --git a/23756-page-images/p578.png b/23756-page-images/p578.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b3d838 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p578.png diff --git a/23756-page-images/p579.png b/23756-page-images/p579.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fd96b6c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p579.png diff --git a/23756-page-images/p580.png b/23756-page-images/p580.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c4033e3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p580.png diff --git a/23756-page-images/p581.png b/23756-page-images/p581.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7a96d3d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p581.png diff --git a/23756-page-images/p582.png b/23756-page-images/p582.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f7313b3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p582.png diff --git a/23756-page-images/p583.png b/23756-page-images/p583.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0484e96 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p583.png diff --git a/23756-page-images/p584.png b/23756-page-images/p584.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..187fd3e --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p584.png diff --git a/23756-page-images/p585.png b/23756-page-images/p585.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e7b1c9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p585.png diff --git a/23756-page-images/p586.png b/23756-page-images/p586.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..384a3d3 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p586.png diff --git a/23756-page-images/p587.png b/23756-page-images/p587.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2f80c38 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p587.png diff --git a/23756-page-images/p588.png b/23756-page-images/p588.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6c25dcf --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p588.png diff --git a/23756-page-images/p589.png b/23756-page-images/p589.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e51d56 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p589.png diff --git a/23756-page-images/p590.png b/23756-page-images/p590.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3bdda54 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p590.png diff --git a/23756-page-images/p591.png b/23756-page-images/p591.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea77106 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p591.png diff --git a/23756-page-images/p592.png b/23756-page-images/p592.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..130aba9 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p592.png diff --git a/23756-page-images/p593.png b/23756-page-images/p593.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0e2e321 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p593.png diff --git a/23756-page-images/p594.png b/23756-page-images/p594.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00b26b6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p594.png diff --git a/23756-page-images/p595.png b/23756-page-images/p595.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d77896 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p595.png diff --git a/23756-page-images/p596.png b/23756-page-images/p596.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a83bd50 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p596.png diff --git a/23756-page-images/p597.png b/23756-page-images/p597.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..28a0c2b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p597.png diff --git a/23756-page-images/p598.png b/23756-page-images/p598.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ade5073 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p598.png diff --git a/23756-page-images/p599.png b/23756-page-images/p599.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..17c092c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p599.png diff --git a/23756-page-images/p600.png b/23756-page-images/p600.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6b321d0 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p600.png diff --git a/23756-page-images/p601.png b/23756-page-images/p601.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4201587 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p601.png diff --git a/23756-page-images/p602.png b/23756-page-images/p602.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0bfc6a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p602.png diff --git a/23756-page-images/p603.png b/23756-page-images/p603.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..50ab47d --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p603.png diff --git a/23756-page-images/p604.png b/23756-page-images/p604.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ad06ab4 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p604.png diff --git a/23756-page-images/p605.png b/23756-page-images/p605.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b335f2 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p605.png diff --git a/23756-page-images/p606.png b/23756-page-images/p606.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9072808 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p606.png diff --git a/23756-page-images/p607.png b/23756-page-images/p607.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cc89293 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p607.png diff --git a/23756-page-images/p608.png b/23756-page-images/p608.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b236fcf --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p608.png diff --git a/23756-page-images/p609.png b/23756-page-images/p609.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5608609 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p609.png diff --git a/23756-page-images/p610.png b/23756-page-images/p610.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a1bd96b --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p610.png diff --git a/23756-page-images/p611.png b/23756-page-images/p611.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3e18763 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p611.png diff --git a/23756-page-images/p612.png b/23756-page-images/p612.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3ae296a --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p612.png diff --git a/23756-page-images/p613.png b/23756-page-images/p613.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ac9f69c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p613.png diff --git a/23756-page-images/p614.png b/23756-page-images/p614.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..22a0968 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p614.png diff --git a/23756-page-images/p615.png b/23756-page-images/p615.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..77491d6 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p615.png diff --git a/23756-page-images/p616.png b/23756-page-images/p616.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..137cd52 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p616.png diff --git a/23756-page-images/p617.png b/23756-page-images/p617.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d647abb --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p617.png diff --git a/23756-page-images/p618.png b/23756-page-images/p618.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fa1c87c --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p618.png diff --git a/23756-page-images/p619.png b/23756-page-images/p619.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..48042b7 --- /dev/null +++ b/23756-page-images/p619.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..82feb89 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #23756 (https://www.gutenberg.org/ebooks/23756) |
