summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/22908-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '22908-h')
-rw-r--r--22908-h/22908-h.htm10609
-rw-r--r--22908-h/images/back.jpgbin0 -> 253996 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/front.jpgbin0 -> 317602 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p000.jpgbin0 -> 227568 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p009.jpgbin0 -> 438002 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p013.jpgbin0 -> 489756 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p017.jpgbin0 -> 478897 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p025.jpgbin0 -> 475762 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p033.jpgbin0 -> 502263 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p041.jpgbin0 -> 494843 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p049.jpgbin0 -> 483514 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p057.jpgbin0 -> 449433 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p065.jpgbin0 -> 507638 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p073.jpgbin0 -> 472543 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p081.jpgbin0 -> 500748 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p089.jpgbin0 -> 492135 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p097.jpgbin0 -> 477176 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p103.jpgbin0 -> 483080 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p109.jpgbin0 -> 474594 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p113.jpgbin0 -> 478537 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p121.jpgbin0 -> 480445 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p129.jpgbin0 -> 496796 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p137.jpgbin0 -> 482641 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p145.jpgbin0 -> 517383 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p151.jpgbin0 -> 466296 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p157.jpgbin0 -> 513019 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p161.jpgbin0 -> 469535 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p169.jpgbin0 -> 487632 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p177.jpgbin0 -> 442950 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p185.jpgbin0 -> 551160 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p193.jpgbin0 -> 500607 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p199.jpgbin0 -> 468977 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p205.jpgbin0 -> 480399 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p209.jpgbin0 -> 463681 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p215.jpgbin0 -> 464793 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/p221.jpgbin0 -> 449049 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/qr22908.pngbin0 -> 340 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/spine.jpgbin0 -> 45421 bytes
-rw-r--r--22908-h/images/titlepage.jpgbin0 -> 186017 bytes
39 files changed, 10609 insertions, 0 deletions
diff --git a/22908-h/22908-h.htm b/22908-h/22908-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..4a3fb4e
--- /dev/null
+++ b/22908-h/22908-h.htm
@@ -0,0 +1,10609 @@
+<!DOCTYPE HTML>
+<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source on 2024-02-10T21:51:26Z using SAXON HE 9.9.1.8 . -->
+<html lang="nl">
+<head>
+<title>Mathias Sandorf: Een model-volksplanting</title>
+<meta charset="utf-8">
+<meta name="generator" content="tei2html.xsl, see https://github.com/jhellingman/tei2html">
+<meta name="author" content="Jules Verne (1828–1905)">
+<link rel="coverpage" href="images/front.jpg">
+<link rel="icon" href="images/front.jpg" type="image/x-cover">
+<link rel="schema.DC" href="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
+<meta name="DC.Title" content="Mathias Sandorf: Een model-volksplanting">
+<meta name="DC.Creator" content="Jules Verne (1828–1905)">
+<meta name="DC.Date" content="2007-10-07">
+<meta name="DC.Language" content="nl-1900">
+<meta name="DC.Format" content="text/html">
+<meta name="DC.Publisher" content="Project Gutenberg">
+<meta name="DC.Rights" content="Dit boek is vrij van auteursrechten in de Verenigde Staten. Als u ergens anders woont, raadpleeg dan alstublieft de wetgeving in uw land voordat u dit boek downloadt.">
+<meta name="DC.Identifier" content="https://www.gutenberg.org/ebooks/22908">
+<style> /* <![CDATA[ */
+html {
+line-height: 1.3;
+}
+body {
+margin: 0;
+}
+main {
+display: block;
+}
+h1 {
+font-size: 2em;
+margin: 0.67em 0;
+}
+hr {
+height: 0;
+overflow: visible;
+}
+pre {
+font-family: monospace;
+font-size: 1em;
+}
+a {
+background-color: transparent;
+}
+abbr[title] {
+border-bottom: none;
+text-decoration: underline dotted;
+}
+b, strong {
+font-weight: bolder;
+}
+code, kbd, samp {
+font-family: monospace;
+font-size: 1em;
+}
+small {
+font-size: 80%;
+}
+sub, sup {
+font-size: 67%;
+line-height: 0;
+position: relative;
+vertical-align: baseline;
+}
+sub {
+bottom: -0.25em;
+}
+sup {
+top: -0.5em;
+}
+img {
+border-style: none;
+}
+body {
+font-family: serif;
+font-size: 100%;
+text-align: left;
+margin-top: 2.4em;
+}
+div.front, div.body {
+margin-bottom: 7.2em;
+}
+div.back {
+margin-bottom: 2.4em;
+}
+.div0 {
+margin-top: 7.2em;
+margin-bottom: 7.2em;
+}
+.div1 {
+margin-top: 5.6em;
+margin-bottom: 5.6em;
+}
+.div2 {
+margin-top: 4.8em;
+margin-bottom: 4.8em;
+}
+.div3 {
+margin-top: 3.6em;
+margin-bottom: 3.6em;
+}
+.div4 {
+margin-top: 2.4em;
+margin-bottom: 2.4em;
+}
+.div5, .div6, .div7 {
+margin-top: 1.44em;
+margin-bottom: 1.44em;
+}
+.div0:last-child, .div1:last-child, .div2:last-child, .div3:last-child,
+.div4:last-child, .div5:last-child, .div6:last-child, .div7:last-child {
+margin-bottom: 0;
+}
+blockquote div.front, blockquote div.body, blockquote div.back {
+margin-top: 0;
+margin-bottom: 0;
+}
+.divBody .div1:first-child, .divBody .div2:first-child, .divBody .div3:first-child, .divBody .div4:first-child,
+.divBody .div5:first-child, .divBody .div6:first-child, .divBody .div7:first-child {
+margin-top: 0;
+}
+h1, h2, h3, h4, h5, h6, .h1, .h2, .h3, .h4, .h5, .h6 {
+clear: both;
+font-style: normal;
+text-transform: none;
+}
+h3, .h3 {
+font-size: 1.2em;
+}
+h3.label {
+font-size: 1em;
+margin-bottom: 0;
+}
+h4, .h4 {
+font-size: 1em;
+}
+.alignleft {
+text-align: left;
+}
+.alignright {
+text-align: right;
+}
+.alignblock {
+text-align: justify;
+}
+p.tb, hr.tb, .par.tb {
+margin: 1.6em auto;
+text-align: center;
+}
+p.argument, p.note, p.tocArgument, .par.argument, .par.note, .par.tocArgument {
+font-size: 0.9em;
+text-indent: 0;
+}
+p.argument, p.tocArgument, .par.argument, .par.tocArgument {
+margin: 1.58em 10%;
+}
+.opener, .address {
+margin-top: 1.6em;
+margin-bottom: 1.6em;
+}
+.addrline {
+margin-top: 0;
+margin-bottom: 0;
+}
+.dateline {
+margin-top: 1.6em;
+margin-bottom: 1.6em;
+text-align: right;
+}
+.salute {
+margin-top: 1.6em;
+margin-left: 3.58em;
+text-indent: -2em;
+}
+.signed {
+margin-top: 1.6em;
+margin-left: 3.58em;
+text-indent: -2em;
+}
+.epigraph {
+font-size: 0.9em;
+width: 60%;
+margin-left: auto;
+}
+.epigraph span.bibl {
+display: block;
+text-align: right;
+}
+.trailer {
+clear: both;
+margin-top: 3.6em;
+}
+span.abbr, abbr {
+white-space: nowrap;
+}
+span.parNum {
+font-weight: bold;
+}
+span.corr, span.gap {
+border-bottom: 1px dotted red;
+}
+span.num, span.trans {
+border-bottom: 1px dotted gray;
+}
+span.measure {
+border-bottom: 1px dotted green;
+}
+.ex {
+letter-spacing: 0.2em;
+}
+.sc {
+font-variant: small-caps;
+}
+.asc {
+font-variant: small-caps;
+text-transform: lowercase;
+}
+.uc {
+text-transform: uppercase;
+}
+.tt {
+font-family: monospace;
+}
+.underline {
+text-decoration: underline;
+}
+.overline, .overtilde {
+text-decoration: overline;
+}
+.rm {
+font-style: normal;
+}
+.red {
+color: red;
+}
+hr {
+clear: both;
+border: none;
+border-bottom: 1px solid black;
+width: 45%;
+margin-left: auto;
+margin-right: auto;
+margin-top: 1em;
+text-align: center;
+}
+hr.dotted {
+border-bottom: 2px dotted black;
+}
+hr.dashed {
+border-bottom: 2px dashed black;
+}
+.aligncenter {
+text-align: center;
+}
+h1, h2, .h1, .h2 {
+font-size: 1.44em;
+line-height: 1.5;
+}
+h1.label, h2.label {
+font-size: 1.2em;
+margin-bottom: 0;
+}
+h5, h6 {
+font-size: 1em;
+font-style: italic;
+}
+p, .par {
+text-indent: 0;
+}
+p.firstlinecaps:first-line, .par.firstlinecaps:first-line {
+text-transform: uppercase;
+}
+.hangq {
+text-indent: -0.32em;
+}
+.hangqq {
+text-indent: -0.42em;
+}
+.hangqqq {
+text-indent: -0.84em;
+}
+p.dropcap:first-letter, .par.dropcap:first-letter {
+float: left;
+clear: left;
+margin: 0 0.05em 0 0;
+padding: 0;
+line-height: 0.8;
+font-size: 420%;
+vertical-align: super;
+}
+blockquote, p.quote, div.blockquote, div.argument, .par.quote {
+font-size: 0.9em;
+margin: 1.58em 5%;
+}
+.pageNum a, a.noteRef:hover, a.pseudoNoteRef:hover, a.hidden:hover, a.hidden {
+text-decoration: none;
+}
+.advertisement, .advertisements {
+background-color: #FFFEE0;
+border: black 1px dotted;
+color: #000;
+margin: 2em 5%;
+padding: 1em;
+}
+span.accent {
+display: inline-block;
+text-align: center;
+}
+span.accent, span.accent span.top, span.accent span.base {
+line-height: 0.40em;
+}
+span.accent span.top {
+font-weight: bold;
+font-size: 5pt;
+}
+span.accent span.base {
+display: block;
+}
+.footnotes .body, .footnotes .div1 {
+padding: 0;
+}
+.fnarrow {
+color: #AAAAAA;
+font-weight: bold;
+text-decoration: none;
+}
+.fnarrow:hover, .fnreturn:hover {
+color: #660000;
+}
+.fnreturn {
+color: #AAAAAA;
+font-size: 80%;
+font-weight: bold;
+text-decoration: none;
+vertical-align: 0.25em;
+}
+a {
+text-decoration: none;
+}
+a:hover {
+text-decoration: underline;
+background-color: #e9f5ff;
+}
+a.noteRef, a.pseudoNoteRef {
+font-size: 67%;
+vertical-align: super;
+text-decoration: none;
+margin-left: 0.1em;
+}
+.externalUrl {
+font-size: small;
+font-family: monospace;
+color: gray;
+}
+.displayfootnote {
+display: none;
+}
+div.footnotes {
+font-size: 80%;
+margin-top: 1em;
+padding: 0;
+}
+hr.fnsep {
+margin-left: 0;
+margin-right: 0;
+text-align: left;
+width: 25%;
+}
+p.footnote, .par.footnote {
+margin-bottom: 0.5em;
+margin-top: 0.5em;
+}
+p.footnote .fnlabel, .par.footnote .fnlabel {
+float: left;
+margin-left: -0.1em;
+min-width: 1.0em;
+padding-right: 0.4em;
+}
+.apparatusnote {
+text-decoration: none;
+}
+.apparatusnote:target, .fndiv:target {
+background-color: #eaf3ff;
+}
+table.tocList {
+width: 100%;
+margin-left: auto;
+margin-right: auto;
+border-width: 0;
+border-collapse: collapse;
+}
+td.tocText {
+padding-top: 2em;
+padding-bottom: 1em;
+}
+td.tocPageNum, td.tocDivNum {
+text-align: right;
+min-width: 10%;
+border-width: 0;
+white-space: nowrap;
+}
+td.tocDivNum {
+padding-left: 0;
+padding-right: 0.5em;
+vertical-align: top;
+}
+td.tocPageNum {
+padding-left: 0.5em;
+padding-right: 0;
+vertical-align: bottom;
+}
+td.tocDivTitle {
+width: auto;
+}
+p.tocPart, .par.tocPart {
+margin: 1.58em 0;
+font-variant: small-caps;
+}
+p.tocChapter, .par.tocChapter {
+margin: 1.58em 0;
+}
+p.tocSection, .par.tocSection {
+margin: 0.7em 5%;
+}
+table.tocList td {
+vertical-align: top;
+}
+table.tocList td.tocPageNum {
+vertical-align: bottom;
+}
+table.inner {
+display: inline-table;
+border-collapse: collapse;
+width: 100%;
+}
+td.itemNum {
+text-align: right;
+min-width: 5%;
+padding-right: 0.8em;
+}
+td.innerContainer {
+padding: 0;
+margin: 0;
+}
+.index {
+font-size: 80%;
+}
+.index p {
+text-indent: -1em;
+margin-left: 1em;
+}
+.indexToc {
+text-align: center;
+}
+.transcriberNote {
+background-color: #DDE;
+border: black 1px dotted;
+color: #000;
+font-family: sans-serif;
+font-size: 80%;
+margin: 2em 5%;
+padding: 1em;
+}
+.missingTarget {
+text-decoration: line-through;
+color: red;
+}
+.correctionTable {
+width: 75%;
+}
+.width20 {
+width: 20%;
+}
+.width40 {
+width: 40%;
+}
+p.smallprint, li.smallprint, .par.smallprint {
+color: #666666;
+font-size: 80%;
+}
+span.musictime {
+vertical-align: middle;
+display: inline-block;
+text-align: center;
+}
+span.musictime, span.musictime span.top, span.musictime span.bottom {
+padding: 1px 0.5px;
+font-size: xx-small;
+font-weight: bold;
+line-height: 0.7em;
+}
+span.musictime span.bottom {
+display: block;
+}
+audio {
+height: 20px;
+margin-left: 0.5em;
+margin-right: 0.5em;
+}
+ul {
+list-style-type: none;
+}
+.splitListTable {
+margin-left: 0;
+}
+.splitListTable td {
+vertical-align: top;
+}
+.numberedItem {
+text-indent: -3em;
+margin-left: 3em;
+}
+.numberedItem .itemNumber {
+float: left;
+position: relative;
+left: -3.5em;
+width: 3em;
+display: inline-block;
+text-align: right;
+}
+.itemGroupTable {
+border-collapse: collapse;
+margin-left: 0;
+}
+.itemGroupTable td {
+padding: 0;
+margin: 0;
+vertical-align: middle;
+}
+.itemGroupBrace {
+padding: 0 0.5em !important;
+}
+.titlePage {
+border: #DDDDDD 2px solid;
+margin: 3em 0 7em;
+padding: 5em 10% 6em;
+text-align: center;
+}
+.titlePage .docTitle {
+line-height: 1.7;
+margin: 2em 0;
+font-weight: bold;
+}
+.titlePage .docTitle .mainTitle {
+font-size: 1.8em;
+font-weight: inherit;
+font-variant: inherit;
+line-height: inherit;
+}
+.titlePage .docTitle .subTitle,
+.titlePage .docTitle .seriesTitle,
+.titlePage .docTitle .volumeTitle {
+font-size: 1.44em;
+font-weight: inherit;
+font-variant: inherit;
+line-height: inherit;
+}
+.titlePage .byline {
+margin: 2em 0;
+font-size: 1.2em;
+line-height: 1.5;
+}
+.titlePage .byline .docAuthor {
+font-size: 1.2em;
+font-weight: bold;
+}
+.titlePage .figure {
+margin: 2em auto;
+}
+.titlePage .docImprint {
+margin: 4em 0 0;
+font-size: 1.2em;
+line-height: 1.5;
+}
+.titlePage .docImprint .docDate {
+font-size: 1.2em;
+font-weight: bold;
+}
+div.figure, div.figureGroup {
+text-align: center;
+}
+table.figureGroupTable {
+width: 80%;
+border-collapse: collapse;
+}
+.figure, .figureGroup {
+margin-left: auto;
+margin-right: auto;
+}
+.floatLeft {
+float: left;
+margin: 10px 10px 10px 0;
+}
+.floatRight {
+float: right;
+margin: 10px 0 10px 10px;
+}
+p.figureHead, .par.figureHead {
+font-size: 100%;
+text-align: center;
+}
+.figAnnotation {
+font-size: 80%;
+position: relative;
+margin: 0 auto;
+}
+.figTopLeft, .figBottomLeft {
+float: left;
+}
+.figTopRight, .figBottomRight {
+float: right;
+}
+.figure p, .figure .par, .figureGroup p, .figureGroup .par {
+font-size: 80%;
+margin-top: 0;
+text-align: center;
+}
+img {
+border-width: 0;
+}
+td.galleryFigure {
+text-align: center;
+vertical-align: middle;
+}
+td.galleryCaption {
+text-align: center;
+vertical-align: top;
+}
+tr, td, th {
+vertical-align: top;
+}
+tr.bottom, td.bottom, th.bottom {
+vertical-align: bottom;
+}
+td.label, tr.label td {
+font-weight: bold;
+}
+td.unit, tr.unit td {
+font-style: italic;
+}
+td.leftbrace, td.rightbrace {
+vertical-align: middle;
+}
+span.sum {
+padding-top: 2px;
+border-top: solid black 1px;
+}
+table.inlineTable {
+display: inline-table;
+}
+table.borderOutside {
+border-collapse: collapse;
+}
+table.borderOutside td {
+padding-left: 4px;
+padding-right: 4px;
+}
+table.borderOutside .cellHeadTop, table.borderOutside .cellTop {
+border-top: 2px solid black;
+}
+table.borderOutside .cellHeadBottom {
+border-bottom: 1px solid black;
+}
+table.borderOutside .cellBottom {
+border-bottom: 2px solid black;
+}
+table.borderOutside .cellLeft, table.borderOutside .cellHeadLeft {
+border-left: 2px solid black;
+}
+table.borderOutside .cellRight, table.borderOutside .cellHeadRight {
+border-right: 2px solid black;
+}
+table.verticalBorderInside {
+border-collapse: collapse;
+}
+table.verticalBorderInside td {
+padding-left: 4px;
+padding-right: 4px;
+border-left: 1px solid black;
+}
+table.verticalBorderInside .cellHeadTop, table.verticalBorderInside .cellTop {
+border-top: 2px solid black;
+}
+table.verticalBorderInside .cellHeadBottom {
+border-bottom: 1px solid black;
+}
+table.verticalBorderInside .cellBottom {
+border-bottom: 2px solid black;
+}
+table.verticalBorderInside .cellLeft, table.verticalBorderInside .cellHeadLeft {
+border-left: 0 solid black;
+}
+table.borderAll,
+table.rtlBorderAll {
+border-collapse: collapse;
+}
+table.borderAll td,
+table.rtlBorderAll td {
+padding-left: 4px;
+padding-right: 4px;
+border: 1px solid black;
+}
+table.borderAll .cellHeadTop, table.borderAll .cellTop,
+table.rtlBorderAll .cellHeadTop, table.rtlBorderAll .cellTop {
+border-top: 2px solid black;
+}
+table.borderAll .cellHeadBottom,
+table.rtlBorderAll .cellHeadBottom {
+border-bottom: 1px solid black;
+}
+table.borderAll .cellBottom,
+table.rtlBorderAll .cellBottom {
+border-bottom: 2px solid black;
+}
+table.borderAll .cellLeft,
+table.borderAll .cellHeadLeft {
+border-left: 2px solid black;
+}
+table.borderAll .cellRight,
+table.borderAll .cellHeadRight {
+border-right: 2px solid black;
+}
+table.rtlBorderAll .cellLeft,
+table.rtlBorderAll .cellHeadLeft {
+border-right: 2px solid black;
+}
+table.rtlBorderAll .cellRight,
+table.rtlBorderAll .cellHeadRight {
+border-left: 2px solid black;
+}
+tr.borderTop td, tr.borderTop th, th.borderTop, td.borderTop {
+border-top: 1px solid black !important;
+}
+tr.borderRight td, tr.borderRight th, th.borderRight, td.borderRight {
+border-right: 1px solid black !important;
+}
+tr.borderLeft td, tr.borderLeft th, th.borderLeft, td.borderLeft {
+border-left: 1px solid black !important;
+}
+tr.borderBottom td, tr.borderBottom th, th.borderBottom, td.borderBottom {
+border-bottom: 1px solid black !important;
+}
+tr.borderHorizontal td, tr.borderHorizontal th, th.borderHorizontal, td.borderHorizontal {
+border-top: 1px solid black !important;
+border-bottom: 1px solid black !important;
+}
+tr.borderVertical td, tr.borderVertical th, th.borderVertical, td.borderVertical {
+border-right: 1px solid black !important;
+border-left: 1px solid black !important;
+}
+tr.borderAll td, tr.borderAll th, th.borderAll, td.borderAll {
+border: 1px solid black !important;
+}
+tr.noBorderTop td, tr.noBorderTop th, th.noBorderTop, td.noBorderTop {
+border-top: none !important;
+}
+tr.noBorderRight td, tr.noBorderRight th, th.noBorderRight, td.noBorderRight {
+border-right: none !important;
+}
+tr.noBorderLeft td, tr.noBorderLeft th, th.noBorderLeft, td.noBorderLeft {
+border-left: none !important;
+}
+tr.noBorderBottom td, tr.noBorderBottom th, th.noBorderBottom, td.noBorderBottom {
+border-bottom: none !important;
+}
+tr.noBorderHorizontal td, tr.noBorderHorizontal th, th.noBorderHorizontal, td.noBorderHorizontal {
+border-top: none !important;
+border-bottom: none !important;
+}
+tr.noBorderVertical td, tr.noBorderVertical th, th.noBorderVertical, td.noBorderVertical {
+border-right: none !important;
+border-left: none !important;
+}
+tr.borderAll td, tr.borderAll th, th.borderAll, td.noBorderAll {
+border: none !important;
+}
+.cellDoubleUp {
+border-width: 0 !important;
+width: 1em;
+}
+.cellDummy {
+border-width: 0 !important;
+}
+td.alignDecimalIntegerPart {
+text-align: right;
+border-right: none !important;
+padding-right: 0 !important;
+margin-right: 0 !important;
+}
+td.alignDecimalFractionPart {
+text-align: left;
+border-left: none !important;
+padding-left: 0 !important;
+margin-left: 0 !important;
+}
+td.alignDecimalNotNumber {
+text-align: center;
+}
+span.seg {
+text-indent: 0;
+}
+span.ditto {
+display: inline-table;
+border-collapse: collapse;
+vertical-align: middle;
+text-align: center;
+line-height: 0;
+text-indent: 0;
+}
+span.ditto span.r {
+display: table-row;
+}
+span.ditto span.s {
+display: table-cell;
+visibility: hidden;
+}
+span.ditto span.d {
+display: table-cell;
+}
+body {
+padding: 1.58em 16%;
+}
+.pageNum {
+display: inline;
+font-size: 8.4pt;
+font-style: normal;
+margin: 0;
+padding: 0;
+position: absolute;
+right: 1%;
+text-align: right;
+letter-spacing: normal;
+}
+.marginnote {
+font-size: 0.8em;
+height: 0;
+left: 1%;
+position: absolute;
+text-indent: 0;
+width: 14%;
+text-align: left;
+}
+.right-marginnote {
+font-size: 0.8em;
+height: 0;
+right: 3%;
+position: absolute;
+text-indent: 0;
+text-align: right;
+width: 11%
+}
+.cut-in-left-note {
+font-size: 0.8em;
+left: 1%;
+float: left;
+text-indent: 0;
+width: 14%;
+text-align: left;
+padding: 0.8em 0.8em 0.8em 0;
+}
+.cut-in-right-note {
+font-size: 0.8em;
+left: 1%;
+float: right;
+text-indent: 0;
+width: 14%;
+text-align: right;
+padding: 0.8em 0 0.8em 0.8em;
+}
+span.tocPageNum, span.flushright {
+position: absolute;
+right: 16%;
+top: auto;
+text-indent: 0;
+}
+.pglink::after {
+content: "\0000A0\01F4D8";
+font-size: 80%;
+font-style: normal;
+font-weight: normal;
+}
+.catlink::after {
+content: "\0000A0\01F4C7";
+font-size: 80%;
+font-style: normal;
+font-weight: normal;
+}
+.exlink::after, .wplink::after, .biblink::after, .qurlink::after, .seclink::after {
+content: "\0000A0\002197\00FE0F";
+color: blue;
+font-size: 80%;
+font-style: normal;
+font-weight: normal;
+}
+.pglink:hover {
+background-color: #DCFFDC;
+}
+.catlink:hover {
+background-color: #FFFFDC;
+}
+.exlink:hover, .wplink:hover, .biblink:hover, .qurlink:hover, .seclin:hover {
+background-color: #FFDCDC;
+}
+body {
+background: #FFFFFF;
+font-family: serif;
+}
+body, a.hidden {
+color: black;
+}
+h1, h2, .h1, .h2 {
+text-align: center;
+font-variant: small-caps;
+font-weight: normal;
+}
+p.byline {
+text-align: center;
+font-style: italic;
+margin-bottom: 2em;
+}
+.div2 p.byline, .div3 p.byline, .div4 p.byline, .div5 p.byline, .div6 p.byline, .div7 p.byline {
+text-align: left;
+}
+.figureHead, .noteRef, .pseudoNoteRef, .marginnote, .right-marginnote, p.legend, .verseNum {
+color: #660000;
+}
+.rightnote, .pageNum, .lineNum, .pageNum a {
+color: #AAAAAA;
+}
+a.hidden:hover, a.noteRef:hover, a.pseudoNoteRef:hover {
+color: red;
+}
+h1, h2, h3, h4, h5, h6 {
+font-weight: normal;
+}
+table {
+margin-left: auto;
+margin-right: auto;
+}
+td.tocText {
+text-align: center;
+font-variant: small-caps;
+font-size: 1.2em;
+line-height: 1.5;
+}
+.tableCaption {
+text-align: center;
+}
+.arab { font-family: Scheherazade, serif; }
+.aran { font-family: 'Awami Nastaliq', serif; }
+.grek { font-family: 'Charis SIL', serif; }
+.hebr { font-family: 'SBL Hebrew', Shlomo, 'Ezra SIL', serif; }
+.syrc { font-family: 'Serto Jerusalem', serif; }
+/* CSS rules generated from rendition elements in TEI file */
+.xs {
+font-size: x-small;
+}
+.small {
+font-size: small;
+}
+.large {
+font-size: large;
+}
+.center {
+text-align: center;
+}
+/* CSS rules generated from @rend attributes in TEI file */
+.xd32e4183 {
+white-space:nowrap; vertical-align:bottom;
+}
+.cover-imagewidth {
+width:499px;
+}
+.titlepage-imagewidth {
+width:476px;
+}
+.p009width {
+width:507px;
+}
+.p013width {
+width:504px;
+}
+.p017width {
+width:500px;
+}
+.p025width {
+width:500px;
+}
+.p033width {
+width:509px;
+}
+.p041width {
+width:507px;
+}
+.p049width {
+width:511px;
+}
+.p057width {
+width:501px;
+}
+.p065width {
+width:502px;
+}
+.p073width {
+width:505px;
+}
+.p081width {
+width:505px;
+}
+.p089width {
+width:508px;
+}
+.p097width {
+width:499px;
+}
+.p103width {
+width:508px;
+}
+.p109width {
+width:502px;
+}
+.p113width {
+width:507px;
+}
+.p121width {
+width:499px;
+}
+.p129width {
+width:503px;
+}
+.p137width {
+width:504px;
+}
+.p145width {
+width:501px;
+}
+.p151width {
+width:503px;
+}
+.p157width {
+width:498px;
+}
+.p161width {
+width:498px;
+}
+.p169width {
+width:501px;
+}
+.p177width {
+width:504px;
+}
+.p185width {
+width:505px;
+}
+.p193width {
+width:506px;
+}
+.p199width {
+width:500px;
+}
+.p205width {
+width:504px;
+}
+.p209width {
+width:503px;
+}
+.p215width {
+width:500px;
+}
+.p221width {
+width:497px;
+}
+.backwidth {
+width:488px;
+}
+/* ]]> */ </style>
+</head>
+<body>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 22908 ***</div>
+<div class="front">
+<div class="div1 cover"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span><div class="divBody">
+<p class="first"></p>
+<div class="figure cover-imagewidth"><img src="images/front.jpg" alt="Oorspronkelijke voorkant." width="499" height="720"></div><p>
+</p>
+</div>
+</div>
+<div class="div1 titlepage"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span><div class="divBody">
+<p class="first"></p>
+<div class="figure titlepage-imagewidth"><img src="images/titlepage.jpg" alt="Oorspronkelijke titelpagina." width="476" height="720"></div><p>
+</p>
+</div>
+</div>
+<div class="titlePage">
+<div class="docTitle">
+<h1 class="mainTitle">Wonderreizen.</h1>
+</div>
+<div class="byline"><span class="docAuthor">Jules Verne</span></div>
+<div class="docTitle">
+<h1 class="mainTitle">Mathias Sandorf</h1>
+<h1 class="mainTitle">Een Model-Volksplanting.</h1>
+</div>
+<div class="docImprint">Rotterdam.—Jac<sup>s</sup>. G. Robbers.</div>
+</div>
+<p></p>
+<div class="div1 last-child imprint"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span><div class="divBody">
+<p class="first center small"><span class="sc">Zuid-Hollandsche Boek- en Handelsdrukkerij.</span>
+<span class="pageNum" id="pb1">[<a href="#pb1">1</a>]</span></p>
+</div>
+</div>
+</div>
+<div class="body">
+<div id="ch1" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd32e4069">Inhoud</a>]</span><div class="divHead">
+<h2 class="label">I.</h2>
+<h2 class="main">Het Presidio van Ceuta.</h2>
+</div>
+<div class="divBody">
+<p class="first">Drie weken na de schrikkelijke gebeurtenissen, welke wij in het vorige deel verhaalden,
+en waarvan de provincie Catania, op het eiland Sicilië, het tooneel was geweest—drie
+weken later, zeggen wij, dus op 9 October, stevende een snelvarend stoomjacht—de <i>Ferrato</i>, onze oude bekende—geholpen door een stevige noordoosterbries, tusschen de zuiderpunt
+van Europa, die eigenaardig genoeg op het Spaansche schiereiland Engelsch is, en kaap
+Almina, de noordelijkste punt van Afrika, die daarentegen, op het Marokkaansch gebied
+gelegen, Spaansch is. De vier mijlen afstand, welke van de eene landspits tot de andere
+gerekend worden, zouden, wanneer men op mythologische gronddenkbeelden zou mogen afgaan,
+of daaraan slechts eenige waarde mocht schenken, door wijlen Hercules, een waardigen
+voorganger van den heer Ferdinand de Lesseps, de moderne landengte-doorsteker, daargesteld
+en toegang aan de wateren van de Mare Mediterranea of Middellandsche zee tot die van
+den Atlantischen Oceaan verleend zijn, door met een enkelen knodsslag de rotsachtige
+omdijking van het <span class="corr" id="xd32e132" title="Bron: Midellandsche">Middellandsche</span> meerbekken daar ter plaatse te verbrijzelen, hetgeen, zooals ieder lezer zal moeten
+bekennen, eene vrij aardige krachtsontwikkeling zou vereischt hebben. Jammer, dat
+dergelijke halfgoden in onze eeuw niet meer aangetroffen worden. De doorgraving van
+de landengte van Suez zou zooveel geld niet gekost hebben, en de landengten van Panama
+en van Corinthe zouden zooveel schatten niet verslinden. Met drie zulke knodsslagen
+waren dan de Andes in de Nieuwe Wereld, de Dioikos in Griekenland en de drempel van
+Serapeum in Egypte verbrijzeld geweest, om de Middellandsche zee met de <span class="pageNum" id="pb2">[<a href="#pb2">2</a>]</span>Roode zee, de golf van Corinthe met die van Egina, en den Mexicaanschen zeeboezem
+met de Groote Stille Zuidzee in verbinding te stellen. Nogmaals jammer, doodjammer!
+</p>
+<p>Ziedaar, wat Pescadospunt voorzeker aan zijn vriend Kaap Matifou zou medegedeeld hebben,
+terwijl hij hem daarbij tegelijkertijd de rots van Gibraltar in het noorden, en den
+Hachoberg in het zuiden zoude aangewezen hebben.
+</p>
+<p>En, inderdaad, Calpé en Abyla zijn nog steeds de beide bekende rotsmassa’s, de beide
+zuilen, die als de „Zuilen van Hercules,” den naam van den beroemden Griekschen held
+dragen.
+</p>
+<p>Kaap Matifou zou ongetwijfeld dat „kunststuk van krachtsinspanning” bewonderd en naar
+waarde geschat hebben, en dat nog wel, zonder dat de nijd zijne eenvoudige en bescheiden
+ziel zoude verontreinigd, zonder dat zijn edel hart door eene onwaardige gedachte
+zoude bezoedeld zijn. Nogmaals, Kaap Matifou zou bewonderd en gewaardeerd hebben.
+</p>
+<p>De Provençaalsche Hercules zou voor den Griekschen held, voor den zoon van Jupiter
+en Alcmene, eerbiedig het groote hoofd gebogen hebben.
+</p>
+<p>Maar Pescadospunt kon zijnen vriend dat verhaal niet opdisschen, en Kaap Matifou kon
+zijn Titanshoofd niet buigen, om de eenvoudige reden, dat noch de een noch de andere
+zich aan boord bevond. Beiden waren op bevel van dokter Antekirrt te Antekirrta achtergebleven,
+de eerste, omdat hij, zooals wij weten, vrij ernstig gekwetst was, en de andere, om
+zijn vriend op te passen en te verplegen.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt en Piet Bathory waren alleen aan boord van de <i>Ferrato</i>, die door kapitein Köstrik gekommandeerd werd; terwijl Luigi-Ferrato nog steeds als
+eerste officier aan boord van het stoomjacht dienst deed. Van bevordering was nog
+geen sprake geweest. Maar er was nog tijd.
+</p>
+<p>De expeditie, laatstelijk op het eiland Sicilië ondernomen, met het doel om Sarcany
+en Silas Toronthal op te sporen en op te lichten, als daar mogelijkheid toe bestond,
+had volstrekt geen resultaat gehad, daar zij den dood van Zirone tengevolge had gehad.
+Men moest dus andermaal trachten, die twee booswichten op het spoor te komen, door
+den Spanjaard Carpena te noodzaken mede te deelen, alles wat hij omtrent Sarcany en
+diens medeplichtige moest weten en ook wist; daarvan waren dokter Antekirrt en Piet
+Bathory overtuigd.
+</p>
+<p>Daar de Spanjaard nu tot de galeien veroordeeld en naar het Presidio van Ceuta verwezen
+was, zou men hem daar moeten gaan opzoeken. Want daar alleen kon men in aanraking
+met hem komen, en daarom was tot die reis besloten.
+</p>
+<p>Ceuta, in het Spaansch als Ce Veta en in het Arabisch als Septa <span class="pageNum" id="pb3">[<a href="#pb3">3</a>]</span>uitgesproken, is eene kleine, maar zeer versterkte stad, een ware vesting, een soort
+van Spaansch Gibraltar op de Oostelijke hellingen van den Hacho-berg en op de Marokkaansche
+kust gelegen, op eene landtong ten westen van Tanger, waarachter de Apenberg, een
+der Zuilen van Hercules verrijst. De stad bestaat uit drie deelen, namelijk: de reeds
+genoemde berg Hacho, waarop een zeer sterk fort, hetwelk de geheele landtong en den
+ingang der zeeëngte bestrijkt; de Citadel, aan het uiteinde van de landtong gelegen
+en alleen over een ophaalbrug toegankelijk; en eindelijk de eigenlijke stad of Almena,
+waar de burgers en handelaren wonen. Hier bevinden zich ook de hoofdkerk, twee kloosters,
+een hospitaal en onderscheidene scholen, waaronder eene voor de zeevaart. Langs den
+zeeoever voert eene kade, vanwaar men een verrukkelijk uitzicht op Spanje heeft. Aan
+de andere zijde der stad ligt de Alameda of openbare wandelplaats, vanwaar men het
+oog kan laten rondwaren, langs de Marokkaansche kust tot aan de bergen van het Riff.
+Het aantal inwoners bedraagt bijna 12,000 en deze vormen een mengelmoes van Spanjaarden,
+Engelschen, Franschen, Italianen, Mooren, Negers, Mulatten, Israëlieten en Marokkanen.
+Ceuta is de zetel van een bisschop, gesteld onder den aartsbisschop van Sevilla; de
+Spaansche Regeering bezigt de stad voornamelijk als ballingsoord en bagno.
+</p>
+<p>Ceuta is het oude Septa of Septum of Ad Septem fratres: In de zeven broeders.
+</p>
+<p>Het wordt door sommigen voor Abyla, door anderen voor het Esilissa van koning Ptolomeus
+gehouden, en was weleer de hoofdstad van Mauritania Tingitana. Na den val van het
+Romeinsche rijk werd de stad achtereenvolgens door de Vandalen, Gothen en Arabieren
+overweldigd. Laatstbedoelden gaven haar den naam van Septa, en verhieven haar tijdens
+hunne heerschappij over Zuid-Spanje, tot een gewichtig oord. Later viel zij ten deel
+aan de Hamoedieten en daarna aan de Almoravieden; en in 1409 werd zij veroverd door
+den Portugeeschen koning Joào I, nadat ook de Genueezen er reeds korten tijd heerschappij
+hadden gevoerd.
+</p>
+<p>In 1580 kwam zij tegelijk met Portugal aan Spanje en bleef hieraan onderworpen,—ook
+na de scheiding van die twee rijken in 1640.
+</p>
+<p>Vruchteloos belegerden haar de Marokkanen bijna 23 jaren, van 1697 tot 1720, en te
+vergeefs trokken zij in 1732, onder aanvoering van den bekenden renegaat Ripperda,
+nogmaals met een groote krijgsmacht derwaarts. De stad werd dapper verdedigd, en is
+ook nu nog het belangrijkste steunpunt der Spanjaarden in Noord-Afrika.
+</p>
+<p>Er bestaat niets levendiger ter wereld dan die beroemde zeeëngte van Gibraltar, die
+als het ware de monding der Middellandsche zee vormt. Het is langs dat smalle kanaal,
+dat de heerlijke en overschoone Amphytrite water-verversching uit de wereldzee, uit
+den <span class="pageNum" id="pb4">[<a href="#pb4">4</a>]</span>Atlantischen Oceaan erlangt. Daarlangs ontvangt zij ook duizenden vaartuigen, die
+van Noordelijk Europa en van de beide Amerika’s komen, om de honderden havens aan
+te doen, die langs haren onmetelijken omtrek aangetroffen worden. Daarlangs stoomen,
+naar binnen en naar buiten, die prachtige en groote pakketbooten, die oorlogschepen
+van alle natiën, aan wie het genie van een Franschman, van Ferdinand de Lesseps, eene
+deur ontsloten heeft, toegang verleenende tot de Roode zee, tot de Golf van Bengalen,
+tot den Indischen Oceaan, tot de Chineesche zee en tot de Groote Stille Zuidzee.
+</p>
+<p>Die Straat, door de Ouden <i lang="la">Fretum Herculeum</i> geheeten, heeft eene diepte van 16 meters<a class="noteRef" id="xd32e166src" href="#xd32e166">1</a>, doch bezit in haar vaarwater geen banken of klippen. Toch levert zij voor de schepen,
+die uit de Middellandsche zee komen, wel eens gevaar op, wegens den sterken stroom,
+die er van den kant van den Atlantischen Oceaan doorheen trekt. Bij dezen is de ingang
+der Straat—tusschen Kaap Trafalgar en Kaap Spartel—vijf geographische mijlen, en aan
+den anderen kant—tusschen Punta de Europa en Punta de Afrika—ruim half zoo breed.
+Het smalste gedeelte is 1⅔ geographische mijl breed en bevindt zich tusschen Punta
+del Frayle, ten noorden, en Punta de Ciris ten zuiden.
+</p>
+<p>Aan de Afrikaansche kust is de Straat begrensd door een effen rotswand; doch de oever
+aan de Europeesche zijde vormt onderscheidene inhammen, bepaaldelijk ten oosten in
+de golf van Gibraltar, die ook, vanwege de daartegenover gelegen stad, Golf van Algesiras
+geheeten wordt.
+</p>
+<p>Niets schilderachtiger bestaat er dan die smalle zeeëngte, die door hoog gebergte
+van zeer verschillend uitzicht omlijst is. In het noorden strekken zich de Sierra’s
+van <span class="corr" id="xd32e172" title="Bron: Andalousie">Andalusië</span> uit. In het zuiden steigeren langs die zoo heerlijk ingesneden kust, van Kaap Spartel
+af tot aan de punt van d’Almina, de zwarte toppen van de Bullonen, van den Apenberg
+en de nokken van de <i lang="la">Septem fratres</i>, de Zeven Gebroeders omhoog. Rechts en links vertoonen zich in de diepte der baaien
+en der kreeken, of als neergevlijd aan den voet en op de eerste hellingen, welke zich
+langs de lagere kuststreek uitstrekken en door een reusachtigen achtergrond beheerscht
+worden, schilderachtig gelegen steden, als Tarifa, Algesiras, Tanger en Ceuta. Dan
+tusschen die beide romantische oevers vertoont zich voor den scherpen boeg der stoomschepen,
+die noch door de zee, noch door den wind weerhouden worden, of voor den steden der
+zeilschepen, die soms bij honderden door den westenwind in die monding naar den Atlantischen
+Oceaan weerhouden worden, eene zeer bewegelijke wateroppervlakte, die uiterst veranderlijk
+van kleurtinten is, die zich hier grijs en met machtige kuiven getooid voordoet, elders
+aangenaam blauw en kalm, hier <span class="pageNum" id="pb5">[<a href="#pb5">5</a>]</span>weer geheele strepen van kleine krullende golfjes en maalkolkjes vormt die de grenzen
+der stroomen en tegenstroomingen met hunnen getanden rand zoo duidelijk mogelijk aangeven.
+</p>
+<p>Niemand die zulk een tafereel onder de oogen krijgt, kan ongevoelig blijven voor de
+bekoorlijkheden van die verheven schoonheden, die door twee tegenover elkander gelegen
+werelddeelen als een dubbel panorama langs de oevers van de zeeëngte van Gibraltar
+ten toon gespreid worden, en de reizigers in den volsten zin des woords in verrukking
+brengen.
+</p>
+<p>De <i>Ferrato</i> naderde inmiddels vlug de Afrikaansche kust. De diep ingesneden baai, aan welker
+uiteinde Tanger zich als het ware verbergt, begon zich voor het oog der opvarenden
+te sluiten, terwijl de rotsmassa van Ceuta des te meer zichtbaar werd, daar de kust
+daar ter plaatse eene haaksgewijze verandering van richting naar het zuiden vormt.
+Men zag dien steenklomp langzamerhand zich van de achtergelegen massa afscheiden en
+alleen vooruitkomen als een schiereiland, dat aan den voet van eene kaap gelegen,
+en daaraan door een smalle landengte verbonden is, die het aan den vasten wal vasthecht.
+</p>
+<p>Hoog daarboven, dicht bij den top van den Hachoberg, werd een fortje bespeurd dat
+op de plek verrezen was, waar vroeger eene Romeinsche citadel gestaan had. Daarin
+zijn steeds uitkijken op wacht, die in opdracht hebben, de zeeëngte scherp gade te
+slaan, maar vooral het Marokkaansche grondgebied waardoor Ceuta, behalve aan de zeezijde,
+geheel omsloten wordt. Die geheele streek vertoont nagenoeg eene zelfde bergachtige
+terreingesteldheid, evenals het kleine vorstendom Monaco te midden van het Fransche
+grondgebied.
+</p>
+<p>Het sloeg tien uren in den morgen, toen de <i>Ferrato</i> eindelijk het anker liet vallen in de haven, op twee kabellengten afstand van de
+ontschepingskade, die door de deininggolven uit volle zee met ongetemde kracht gebeukt
+werd. Daar bestaat echter slechts eene vluchthaven, die bij frisschen en stevig doorstaanden
+wind voor de branding uit de Middellandsche zee weinig beschutting aanbiedt, en dus
+nog al gevaarlijk is.
+</p>
+<p>Zeer gelukkig dat wanneer de schepen niet ten westen van Ceuta kunnen ankeren, zij
+eene tweede ligplaats aan den anderen kant der rots vinden, waar zij voor de westenwinden
+behoorlijk gedekt liggen.
+</p>
+<p>Toen „de geneeskundige dienst” aan boord was gekomen, en toen de scheepspapieren van
+de <i>Ferrato</i> in orde bevonden waren, stapten dokter Antekirrt en Piet Bathory tegen een uur des
+namiddags in de sloep en lieten zich naar den wal roeien. Zij ontscheepten op eene
+kleine kade, die zich dicht langs den voet der walmuren van de vesting uitstrekte.
+</p>
+<p>Dat de dokter het ernstige voornemen opgevat had, om zich van Carpena meester te maken,
+daaromtrent bestond hoegenaamd geen <span class="pageNum" id="pb6">[<a href="#pb6">6</a>]</span>twijfel. Maar hoe zou hij dat uitvoeren? Dat zou hij eerst beslissen, nadat hij de
+plaats en hare omgeving in oogenschouw had genomen. Daarna zou hij naar omstandigheden
+te werk gaan, hetzij door geweld te gebruiken, om den Spanjaard te ontvoeren, hetzij
+hij diens ontsnapping uit het Presidio van Ceuta in de hand zou werken. In ieder geval,
+hij rekende er op, dat hij den Spanjaard in handen kreeg. Zijne maatregelen zouden
+goed getroffen worden. Ditmaal was de dokter er niet op uit, om het incognito te bewaren.
+Integendeel, reeds hadden zijn agenten, die aan boord verschenen waren en hem weer
+verlaten hadden, het gerucht van de aankomst van zoo een beroemd persoon allerwege
+verbreid. Wie toch in dat geheele Arabische land, van Suez af tot aan Kaap Spartel,
+kende dien geleerden taleb niet bij naam<span class="corr" id="xd32e200" title="Niet in bron">,</span> die zich thans op het eiland Antekirrta teruggetrokken had en daar in het binnenste
+gedeelte der Syrtische zee verblijf hield?
+</p>
+<p>De beste ontvangst viel hem dan ook, zoowel van den kant der Spanjaarden, als van
+dien der Marokkanen ten deel.
+</p>
+<p>Daarenboven was het niet verboden de <i>Ferrato</i> te bezoeken en te bezichtigen, zoodat weldra een groot aantal vaartuigen het stoomjacht
+omringden en men aan boord kwam.
+</p>
+<p>Dat alles kwam waarschijnlijk met de plannen van dokter Antekirrt overeen. Zijne beroemdheid
+moest zijne voornemens te hulp komen. Piet Bathory en hij poogden dan ook niet, zich
+aan de algemeene aandacht te onttrekken. Een open rijtuig, dat in het voornaamste
+hôtel van Ceuta gehuurd was, veroorloofde hen, om in de stad rond te toeren en haar
+te bezichtigen. Die rijtoer was een ware zegetocht door het stadje.
+</p>
+<p>Zij bevonden, dat de straten smal, ja nauw en omgeven waren door droefgeestig uitziende
+huizen, waaraan iedere eigenaardigheid of lokale kleur ontbrak. Hier en daar bespeurden
+zij kleine pleinen met teringachtige boomen, welker takken en bladeren met een grauw
+stof overdekt waren, en hunne spaarzame schaduw verleenden aan eene armzalige kroeg
+of aan een of twee openbare gebouwen, die veel op kazernes geleken. In één woord,
+er bestond niets oorspronkelijks, tenzij het Moorsche kwartier, dat zijn bijzonderen
+stempel niet verloren had.
+</p>
+<p>Tegen drie uren gaf dokter Antekirrt aan den koetsier bevel, om hem naar den Gouverneur
+van Ceuta te rijden, wien hij een bezoek wilde brengen,—een eenvoudig beleefdheidsbezoek,
+dat van den kant van een zoo aanzienlijk vreemdeling niet anders dan natuurlijk moest
+voorkomen. Onmiddellijk werd in die richting voortgereden.
+</p>
+<p>Het zal wel niet behoeven gezegd te worden, dat die gouverneur onmogelijk een civiel
+ambtenaar kon zijn. Ceuta is boven alles een militaire kolonie. Men telt er ongeveer
+tien duizend zielen, alles bij <span class="pageNum" id="pb7">[<a href="#pb7">7</a>]</span>elkaar gerekend: officieren en soldaten, handelaren, visschers en matrozen van de
+kustvaart, die zoowel in de stad wonen, als op de terreinstrook, die zich oostwaarts
+van de vesting uitstrekt, en zoo de omgeving van het Spaansche grondgebied vormt.
+</p>
+<p>Ceuta werd in die dagen bestuurd en gekommandeerd door den Kolonel Guyara.
+</p>
+<p>Die hoofdofficier had onder zijne bevelen drie bataillons infanterie, die van het
+landleger van Spanje gedetacheerd waren, en die daar den garnizoens-dienst waarnamen;
+verder had hij een regiment van aan de strengere krijgstucht onderworpen militairen,
+die bestendig in de kleine kolonie gevestigd waren; dan nog twee batterijen vestingartillerie,
+eene kompagnie pontonniers, en eindelijk nog eene kompagnie Mooren, wier gezinnen
+een bijzonder kwartier bewoonden. Het garnizoen was dus vrij sterk, zooals men ziet.
+Ongeveer drie duizend vijfhonderd man.
+</p>
+<p>Wat de tot de galeien veroordeelden betrof, hun getal bedroeg nagenoeg twee duizend.
+</p>
+<p>Om zich van de stad naar den zetel van den gouverneur te begeven, moest het rijtuig
+den bedekten weg of ronde-weg volgen, die buiten den walgang der stad liep. Dat was
+een gemaccadamiseerde heirbaan, die niet alleen rondom het geheele territoir, maar
+ook tot aan het oostelijkste uiteinde daarvan voerde.
+</p>
+<p>Aan beide kanten van die baan was de smalle strook tusschen haar en den voet der bergen
+aan de eene zijde, en tusschen haar en den zeeoever aan de andere zijde, die, dank
+zij der onbezweken vlijt en arbeid der inwoners, goed bebouwd was. Deze hebben de
+slechte hoedanigheden van den grond weten te overwinnen. Noch groenten van allerlei
+soort, noch vruchtboomen, die heerlijk dragen, ontbreken er. Maar er mag ook niet
+verzwegen worden, dat aan handen en armen om te arbeiden geen gebrek is, en dat de
+teelaarde, evenals dit voor Sint Helena gebeurde, van Europa aangevoerd werd.
+</p>
+<p>Inderdaad, de gedeporteerden worden niet alleen voor of vanwege den Staat gebezigd,
+hetzij in bijzondere werkplaatsen, hetzij aan de vestingwerken, hetzij aan de wegen,
+welker onderhoud voortdurende voorzorgen vereischt, hetzij bij de stedelijke politie,
+wanneer hun voortdurend goed gedrag aanleiding geeft, om er agenten van te maken,
+die het toezicht voeren, maar tevens onder opzicht staan. Die mannen, die hetzij voor
+twintig jaren, hetzij voor levenslang naar het Presidio van Ceuta gezonden werden,
+kunnen ook door particulieren gebezigd worden, evenwel slechts onder zekere voorwaarden,
+die door het gouvernement in het belang der openbare veiligheid gesteld zijn, en waaraan
+natuurlijk streng de hand gehouden wordt, hetgeen noodzakelijk is, zooals ieder moet
+beamen.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt had bij zijn bezoek te Ceuta verscheidene van <span class="pageNum" id="pb8">[<a href="#pb8">8</a>]</span>die ellendelingen ontmoet, die vrij en frank door de straten van de stad zich bewogen,
+voornamelijk diegenen, die voor huishoudelijken arbeid gebezigd werden. Maar hij zou
+een veel grooter aantal te zien krijgen, wanneer hij buiten den versterkten walgang
+met voorliggende verdedigingswerken gekomen zou zijn, daar buiten op de wegen en op
+het veld, in de voorwerken of op den akker.
+</p>
+<p>Tot welke categorie van het personeel van dat Presidio behoorde nu Carpena? Dat was
+in de eerste plaats belangrijk om te weten te komen. Want het plan van dokter Antekirrt
+kon toch slechts in algemeene trekken vastgesteld zijn, en moest natuurlijk gewijzigd
+worden, naarmate de bestaande omstandigheden, dat wil zeggen: naar gelang de Spanjaard
+vrij rondliep of opgesloten zat, of hij bij particulieren arbeidde, of in de werkplaatsen
+van den Staat. Dat diende dus in de eerste plaats uitgevischt te worden.
+</p>
+<p>„Maar”, zeide de dokter tot Piet Bathory, „daar die Carpena nog niet lang geleden
+veroordeeld is, is het meer dan waarschijnlijk, dat hij nog niet die voordeelen geniet,
+welke den ouderen veroordeelden, vanwege hun goed gedrag, toegestaan zijn.”
+</p>
+<p>„Dat ’s waar,” antwoordde Piet, „hoewel het toch zou kunnen zijn, dat hij reeds buiten
+kwam.”
+</p>
+<p>„Jawel, wij kunnen daarop toch eenigermate rekenen, ja wij moeten het zelfs.”
+</p>
+<p>„Maar als hij opgesloten zit?” vroeg de jonge werktuigkundige. „Dan dunkt mij.…”
+</p>
+<p>„Dan wordt het vraagstuk veel lastiger,” antwoordde dokter Antekirrt droog.
+</p>
+<p>„Dat meen ik ook. Het zal goed zijn, dit bij onze ontwerpen niet uit het oog te verliezen.”
+</p>
+<p>„Maar, om het even: die kerel moet ontvoerd worden, en hij zal ontvoerd worden!”
+</p>
+<p>Het rijtuig reed gedurende dat gesprek zachtkens voort, terwijl de paarden in een
+matigen korten draf liepen.
+</p>
+<p>Op twee honderd meter afstand buiten den kring der vestingwerken, was een zeker getal
+gedeporteerden onder opzicht van ettelijke gevangenbewaarders van het Presidio bezig
+met keien en steenen als verhardings-materiaal op den weg te brengen. Er waren daar
+een goede vijftig aanwezig, waarvan een gedeelte de keien in kleine stukken sloeg,
+een ander gedeelte die stukken over den weg uitstortte, en een derde gedeelte hen
+onder een kolossale welrol verbrijzelde en schier fijnmaalde.
+</p>
+<p>Het rijtuig had dat gedeelte van den weg, waar die herstelling plaats had, stapvoets,
+ja zelfs gedeeltelijk langs een zijweg moeten volgen, waarop het werk nog niet aangevangen
+was. Dat was onzen reizigers evenwel niet aangenaam.
+<span class="pageNum" id="pb9">[<a href="#pb9">9</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p009width"><img src="images/p009.jpg" alt="Dokter Antekirrt en Piet Bathory waren alleen aan boord. (Bladz. 2.)" width="507" height="720"><p class="figureHead">Dokter Antekirrt en Piet Bathory waren alleen aan boord. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb2" class="pageref">2</a>.)</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb10">[<a href="#pb10">10</a>]</span></p>
+<p>Plotseling greep dokter Antekirrt Piet Bathory bij den arm.
+</p>
+<p>„Hij!” zeide hij met gedempte stem, terwijl hij zijn makker gevoelig kneep.
+</p>
+<p>„Waar?” vroeg Piet Bathory, overal rondkijkende. „Waar toch? Ik zie hem niet.”
+</p>
+<p>De dokter trok Piet naar zich toe en wees met den vinger in zekere richting.
+</p>
+<p>„Daar! Daar!” sprak hij steeds fluisterend.
+</p>
+<p>Een man stond daar, op twintig passen afstand van zijne makkers en leunde op den steel
+zijner schop.
+</p>
+<p>Dat was Carpena.
+</p>
+<p>Aan zijne oude geaardheid getrouw, nam hij er zijn gemak van en arbeidde zoo min mogelijk.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt had, hoewel hij dien man in twintig jaren niet gezien had, den zoutvervaardiger
+van Istrië, in weerwil van zijne tegenwoordige kleeding als galeiboef, dadelijk herkend,
+zooals Maria Ferrato hem ook, in weerwil van zijn Maltezer kleeding, in de straten
+van het Manderaggio-kwartier zonder aarzelen herkend had.
+</p>
+<p>Dien misdadiger, die door zijne aangeboren luiheid, niets geleerd had in het leven
+en dan ook tot eenig vak, welk ook, geheel en al ongeschikt was, had men in de werkplaatsen
+van het Presidio niet kunnen gebruiken. Keien stuk slaan op den weg, dat was alles,
+waartoe hij gebezigd kon worden. Tot iets anders was hij onmogelijk in staat.
+</p>
+<p>Maar had dokter Antekirrt hem ook al herkend, Carpena kon onmogelijk in dien man daar
+in dat rijtuig den graaf Mathias Sandorf herkennen, dien hij zoo snood verraden had.
+Ternauwernood had hij hem toen eventjes gezien in het huis van den visscher Andreas
+Ferrato te Rovigno, op het oogenblik, dat hij tot gids strekte van het detachement
+politie-agenten, die de woning zouden omsingelen, om de vluchtelingen gevangen te
+nemen.
+</p>
+<p>Echter, evenals iedereen had hij de aankomst van dokter Antekirrt te Ceuta vernomen.
+</p>
+<p>Nu was die zoo beroemde dokter—en dat was Carpena niet onbekend—dezelfde persoon,
+waarvan hem Zirone gedurende hun onderhoud bij de rotsen van Polyphemus, op het zeestrand
+van het eiland Sicilië, gesproken had. Dat was de man, waarvoor hij zich, volgens
+de aanbeveling van Sarcany, vooral wachten moest. Dat was de millioenen-bezitter tegen
+wien de bende van Zirone den vergeefschen aanslag bij de Casa Inglese op de hellingen
+van den Etna uitgevoerd, en waarbij ze het onderspit gedolven had. Ja, zeker, dat
+alles wist hij.
+</p>
+<p>Wat ging er in Carpena’s brein om, toen hij zich zoo plotseling in tegenwoordigheid
+van dokter Antekirrt bevond?
+<span class="pageNum" id="pb11">[<a href="#pb11">11</a>]</span></p>
+<p>Welke waren de indrukken, die zijne hersenen met die gevoeligheid en die oogenblikkelijkheid
+opvingen, welke sommige photografische bewerkingen kenmerken?
+</p>
+<p>Dat zou zeer moeielijk te zeggen zijn. De lezer zal dat wel begrijpen, hopen wij.
+</p>
+<p>Wat evenwel de Spanjaard in werkelijkheid ondervond, dat was: dat hij plotseling gevoelde,
+dat de dokter zich door een soort van moreel overwicht van zijn geheel wezen meester
+maakte; dat zijne verpersoonlijking te niet ging tegenover die van dien vreemden man;
+dat eene vreemde wilskracht, sterker dan de zijne, hem beheerschte en vermeesterde.
+</p>
+<p>Te vergeefs poogde hij zich tegen dien invloed te verzetten. Hij bezweek er voor en
+vermocht niets anders te doen, dan voor die overheersching lijdelijk te bukken.
+</p>
+<p>Intusschen had dokter Antekirrt zijn rijtuig doen stilstaan en ging voort den galeiboef
+met een doordringenden blik aan te staren. De schitterende uitstraling van dien blik
+bracht op de hersenen van Carpena een vreemdsoortig en onweerstaanbaar effect teweeg.
+De zinnen van den Spanjaard werden als door een soort van verdooving verlamd. Zijne
+oogleden knipten en sloten zich eindelijk, daar hij onmachtig was ze open te houden;
+terwijl hij geene andere beweging dan eene trillende beving in de oogleden en wenkbrauwen
+ondervond. Toen viel hij, zoodra de gevoelloosheid de overhand genomen had en derhalve
+volkomen was, aan den rand van den weg neer, zonder dat zijne makkers of lotgenooten
+er iets van bespeurden, daar hunne aandacht op de zoo rijke reizigers gevestigd was.
+Hij was in een diepen magnetischen slaap gedompeld, waaruit niemand hem zou hebben
+kunnen wekken, welke middelen ook aangewend werden.
+</p>
+<p>Toen het zoover gekomen was, gaf dokter Antekirrt bevel, om den rijtoer te vervolgen
+en gebood den koetsier zich naar het verblijf van den gouverneur te richten.
+</p>
+<p>Dat geheele tooneel had hem niet meer dan eene halve minuut oponthoud gekost. Niemand
+had kunnen waarnemen, wat tusschen hem en dien Spaanschen galeiboef voorgevallen was,—niemand
+tenzij Piet Bathory, die de zaak daarenboven niet begrepen had.
+</p>
+<p>„Thans behoort die man mij”, zei dokter Antekirrt tot Piet, „hij is in mijne macht
+en ik kan hem tot alles noodzaken.”
+</p>
+<p>„Ook om u alles mede te deelen wat hij weet?” vroeg Piet Bathory vrij ongeloovig.
+</p>
+<p>„Neen, dat niet,” antwoordde dokter Antekirrt met een geheimzinnigen glimlach.
+</p>
+<p>„Niet?… Dat is jammer!” meende de jeugdige werktuigkundige teleurgesteld.
+<span class="pageNum" id="pb12">[<a href="#pb12">12</a>]</span></p>
+<p>„Neen, maar ik kan hem wel noodzaken, alles te doen, wat ik wil, dat hij uitvoeren
+zal.”
+</p>
+<p>„Zonder dat hij dit weet?… Zonder dat hij dit zal willen?”
+</p>
+<p>„Ja, maar niet alleen dat, maar zelfs geheel onbewust,” antwoordde dokter Antekirrt.
+</p>
+<p>„Hoe weet gij dat?” vroeg Piet Bathory, die, als ingenieur, het hoe en waarom gaarne
+vernam.
+</p>
+<p>„Bij den eersten blik, dien ik op den ellendeling wierp, gevoelde ik, dat ik hem in
+mijne macht had, dat ik zijn wil door den mijnen kon vervangen.”
+</p>
+<p>„Die man is toch niet ziek, niet waar? Zijn uiterlijk verraadde daarvan niets.”
+</p>
+<p>„Neen, hij is volstrekt niet ziek. Hij is integendeel zoo gezond als gij en ik”, antwoordde
+dokter Antekirrt.
+</p>
+<p>„Hoe verklaart gij dan …?”
+</p>
+<p>„Denkt gij dan, dat die zenuwuitwerkselen alleen bij ziekelijke zenuwlijders teweeg
+kunnen gebracht worden?”
+</p>
+<p>„Mij dunkt, dat een gezond mensch aan dergelijke invloeden weerstand kan bieden.”
+</p>
+<p>„Neen, Piet. Zij, die nog het meeste weerstand bieden, zijn juist de hersenzieken,
+de waanzinnigen.”
+</p>
+<p>„Maar …”
+</p>
+<p>„Een goed en gevoelig sujet moet juist een eigen wil hebben, om behoorlijk gedomineerd
+te worden, en ik ben uitermate door de omstandigheden begunstigd geworden, daar ik
+in dien Carpena juist eene geaardheid aangetroffen heb, geheel en al geschikt, om
+mijn invloed te ondervinden …”
+</p>
+<p>„Maar wat helpt dat thans?” vroeg Piet Bathory. „Al hebt gij hem ook al onder uwen
+zedelijken invloed, dan hebt gij hem nog niet in uwe physieke macht.”
+</p>
+<p>„Neen, maar die galeiboef zal in slaap gedompeld blijven, en zonder mijne tusschenkomst
+zal die slaap niet wijken.”
+</p>
+<p>„Aangenomen”, zei Piet; „maar waartoe zal dat dienen? Ik zie daar geen uitkomst in.”
+</p>
+<p>„Waartoe dat zal dienen, vraagt ge? Welke uitkomst dat zal hebben?”
+</p>
+<p>„Voorzeker vraag ik dat, daar het onmogelijk is, om hem in den toestand, waarin hij
+zich bevindt, te doen zeggen, wat wij zooveel belang hebben te weten te komen.”
+</p>
+<p>„Dat is ontwijfelbaar waar,” antwoordde dokter Antekirrt. „Ik kan hem wel in mijne
+gedachten doen lezen; maar ik kan hem onmogelijk doen zeggen, wat ik zelf niet weet.”
+</p>
+<p>„Welnu, dan herhaal ik mijne vraag: waartoe zal dat dienen, welke uitkomst zal dat
+opleveren?”
+<span class="pageNum" id="pb13">[<a href="#pb13">13</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p013width"><img src="images/p013.jpg" alt="Bracht hij de hielen op dezelfde lijn, sloot het dikke der kuiten tegen elkander en bracht de rechterhand aan de klep zijner politiemuts. (Bladz. 21.)" width="504" height="720"><p class="figureHead">Bracht hij de hielen op dezelfde lijn, sloot het dikke der kuiten tegen elkander en
+bracht de rechterhand aan de klep zijner politiemuts. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb21" class="pageref">21</a>.)</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb14">[<a href="#pb14">14</a>]</span></p>
+<p>„Maar wat ik wel in mijne macht heb”, ging dokter Antekirrt onverstoorbaar voort,
+alsof hij die vraag niet gehoord had, „is hem te noodzaken te doen, wat mij in mijn
+kraam te pas komt, wat ik zal willen, dat hij doen zal, en dat zonder dat zijn wil
+er zich tegen verzetten kan.”
+</p>
+<p>„Ja, maar wat?” vroeg Piet Bathory ongeduldig. „Ja, maar wat? Zeg mij.”
+</p>
+<p>„Wanneer ik bijvoorbeeld zal willen, dat hij morgen of overmorgen, over acht dagen
+of over drie of zes maanden, zelfs wanneer hij in wakenden toestand is, het Presidio
+zal verlaten, dan zal hij dat ongetwijfeld doen.”
+</p>
+<p>„Het Presidio verlaten!… Kom, gij gekscheert met mij!… Hoe zou dat mogelijk zijn?”
+</p>
+<p>„Ja! het Presidio verlaten!… Piet, ik ben te ernstig, om mij eene grap te veroorloven!”
+</p>
+<p>„Het Presidio verlaten?… Vrij en ongehinderd?…” vroeg Piet Bathory steeds ongeloovig.
+„Dan zouden de bewakers dat toch moeten veroorloven! De invloed van uwe wilskracht
+kan zoo ver niet reiken, om hem zijne ketenen te doen verbreken, om hem de deur van
+het bagno te doen verbrijzelen, om hem een onoverkomelijken muur te doen overklimmen,
+… waarbij de gevangenbewaarders hem dan nog behulpzaam zouden moeten zijn.”
+</p>
+<p>„Neen, Piet,” antwoordde dokter Antekirrt, „gij hebt gelijk; ik kan hem niet noodzaken
+te doen, wat ik zelf niet uitrichten kan … Maar ik kan …”
+</p>
+<p>„Maar wat dan? Wat is uw plan?” vroeg de jonge werktuigkundige vrij opgewonden.
+</p>
+<p>„Mijn plan? Juist om dat uit te voeren, begeven wij ons thans naar den gouverneur
+van Ceuta, ten einde dien hoofd-officier een officiëel bezoek te brengen. En let nu
+maar op de verdere ontwikkeling van de zaak, die ik mij gesteld heb.”
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt overdreef niet. Dat zou Piet Bathory spoedig genoeg ondervinden.
+</p>
+<p>Die daadzaken omtrent den invloed der wilskracht op iemand in den hypnotischen toestand,
+zijn thans algemeen erkend. De werken en nasporingen van Charcot, van Brown Sequard,
+van Azam, van Richet, van Dumontpallier, van Maudsley, van Bernheim, van Hack Tuke,
+van Rieger, en van zooveel andere geleerden, kunnen daaromtrent geen twijfel laten
+bestaan.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt had gedurende zijne reizen in Oostersche landen zeer merkwaardige
+gevallen daaromtrent kunnen bestudeeren en aan dien tak der physiologie een rijken
+schat van nieuwe en belangrijke waarnemingen toevoegen, en zijne reeds zoo rijke ondervinding
+zeer kunnen vermeerderen.
+</p>
+<p>Hij was dus uitnemend op de hoogte van die verschijnselen en <span class="pageNum" id="pb15">[<a href="#pb15">15</a>]</span>van de resultaten, die er van te erlangen zijn. Hij was zelf begaafd niet eene groote
+mate van zich opdringende wilskracht, die hij dikwijls gelegenheid had gehad in Klein-Azië
+uit te oefenen. En het was op die wilskracht, dat hij rekende, om zich van Carpena
+meester te maken,—daar toch het toeval het zoo gewild had, dat de Spanjaard aan haren
+invloed volkomen onderhevig was.
+</p>
+<p>Maar al was dokter Antekirrt voortaan meester over de wilskracht van Carpena; al kon
+hij hem ook doen handelen, zooals en wanneer hij wilde, door hem zijn eigen wil op
+te dringen, zoo was het toch noodzakelijk, om tot eene afdoende handeling te kunnen
+overgaan, dat de gevangene vrij in zijne bewegingen was, wanneer het oogenblik gekomen
+zou zijn om hem deze of gene daad te doen uitvoeren. Daarvoor was de vergunning van
+den gouverneur noodig, en die vergunning hoopte hij wel van den kolonel Guyara, een
+uiterst welwillend en goedaardig mensch, te verkrijgen, om daardoor de ontvluchting
+van den Spanjaard uit het Presidio mogelijk te maken.
+</p>
+<p>Tien minuten later kwam het rijtuig van dokter Antekirrt bij den ingang der groote
+kazernes aan, die bij de grens van het geënclaveerde grondgebied opgetrokken zijn,
+en hield bij het verblijf van den gouverneur, dat in de nabijheid gebouwd is, stil.
+</p>
+<p>De kolonel Guyara had reeds kennis bekomen van de aankomst van dokter Antekirrt te
+Ceuta. Die beroemde persoon was, dank zij zijn algemeen door zijne rijkdommen en zijne
+bekwaamheden bekenden naam, als een soort souverein op reis. Nadat hij dan ook in
+het salon van het gouvernements-paleis was binnengeleid, ontving de gouverneur hem,
+alsook zijnen jeugdigen reisgenoot, op de meest innemende wijze. Al dadelijk wilde
+die kolonel zich geheel en al ter hunner beschikking stellen, om het kleine geënclaveerde
+grondgebied te bezoeken, dat kleine stuk van Spanje, zoo zonderling in het Marokkaansche
+rijk ingesneden.
+</p>
+<p>„Gaarne nemen wij uw aanbod aan, heer gouverneur,” antwoordde dokter Antekirrt in
+het Spaansch,—eene taal, die ook door Piet Bathory goed verstaan en vlug gesproken
+werd.—„Maar ik weet niet, of wij wel den tijd zullen hebben, om uwe dienstvaardigheid
+te kunnen benuttigen.”
+</p>
+<p>„O, de kolonie is niet groot, dokter Antekirrt”, antwoordde de gouverneur. „In een
+halven dag kan men den geheelen omtrek er van afleggen.”
+</p>
+<p>„Dat is zoo, maar … onze tijd is nog al beperkt, heer gouverneur,” antwoordde de dokter.
+</p>
+<p>„Denkt gij dan niet eenigen tijd hier te vertoeven, zooals het gerucht zich verbreid
+heeft?”
+</p>
+<p>„Hoogstens vier of vijf uren,<span class="corr" id="xd32e345" title="Niet in bron">”</span> antwoordde de dokter. „Langer kan ik inderdaad niet.”
+<span class="pageNum" id="pb16">[<a href="#pb16">16</a>]</span></p>
+<p>„Zoo kort? Maar, heer dokter, dan zult gij niets kunnen bezichtigen. En dat is toch
+jammer.”
+</p>
+<p>„Ik moet heden avond nog naar Gibraltar vertrekken, waar ik morgen in de ochtenduren
+verwacht word.”
+</p>
+<p>„Heden avond nog vertrekken!” riep de gouverneur uit. „Hoe is dat toch mogelijk?”
+</p>
+<p>„Het moet! heer gouverneur, het moet! Geloof intusschen, dat het mij geweldig spijt.”
+</p>
+<p>„O, veroorloof mij te beproeven, u van dat voornemen af te brengen.” zei kolonel Guyara.
+</p>
+<p>„Dat zou vergeefsche moeite zijn, heer gouverneur. Volkomen vergeefsche moeite, geloof
+mij.”
+</p>
+<p>„Ik verzeker u, dokter Antekirrt, dat onze militaire volksplanting inderdaad waard
+is van nabij bestudeerd te worden,” drong kolonel Guyara levendig aan.
+</p>
+<p>„Ik twijfel er niet aan, heer gouverneur. Ik weet het trouwens, want ik heb er veel
+van gelezen.”
+</p>
+<p>„Gij hebt ongetwijfeld veel gezien, veel waargenomen, heer dokter, gedurende uwe veelvuldige
+reizen; maar uit het oogpunt van verbeterings-kolonie of beter strafkolonie, verdient
+Ceuta, ik verzeker het u, de geheele opmerkzaamheid zoowel van geleerden, als van
+staathuishoudkundigen!”
+</p>
+<p>Natuurlijk dreef de eigenliefde kolonel Guyara wel eenigermate om zijn kleine volksplanting
+zoodanig te prijzen en te verheffen. Toch overdreef hij niet; want het administratief
+bestuur van het Presidio van Ceuta, wat geheel gelijk is aan dat der Presidios van
+Sevilla, wordt beschouwd als een van de besten, zoowel van het Oude als van het Nieuwe
+halfrond. En, dat niet alleen wat betreft den materieelen toestand der gedeporteerden,
+maar ook hunne zedelijke verbetering, waarbij beoogd wordt, gelouterde sujetten aan
+de maatschappij weer te geven.
+</p>
+<p>De gouverneur drong er dan ook op aan, dat een zoo voornaam man als dokter Antekirrt
+was, zijn vertrek zou willen uitstellen, om de verschillende lokalen en inrichtingen
+van de strafkolonie met een bezoek te vereeren.
+</p>
+<p>„Het is onmogelijk, dat ik langer blijf, heer gouverneur,” verzekerde de dokter, en
+ging met een glimlach voort; „maar heden behoor ik u toe, en wanneer gij wilt, dan
+is het weinigje tijd, dat mij rest, nog wel te benutten, dunkt mij.”
+</p>
+<p>„Het is reeds vier uren,” hernam kolonel Guyara, terwijl hij een blik op de pendule
+wierp.
+</p>
+<p>„Reeds zoo laat?” vroeg de dokter, terwijl hij zijn horloge met het salon-uurwerk
+vergeleek.
+</p>
+<p>„Voorzeker. En gij ziet, er blijft ons slechts weinig tijd over, om Ceuta te bezichtigen.”
+<span class="pageNum" id="pb17">[<a href="#pb17">17</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p017width"><img src="images/p017.jpg" alt="Waren onze oude kennissen, Sarcany en de Marokkaansche vrouw Namir. (Bladz. 31.)" width="500" height="720"><p class="figureHead">Waren onze oude kennissen, Sarcany en de Marokkaansche vrouw Namir. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb31" class="pageref">31</a>.)</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb18">[<a href="#pb18">18</a>]</span></p>
+<p>„Inderdaad,” antwoordde de dokter, „en dat hindert mij te meer, daar ik er prijs op
+gesteld zoude hebben, om u, na uwe gastvrijheid genoten te hebben, aan boord van mijn
+stoomjacht te ontvangen.”
+</p>
+<p>„Dokter Antekirrt, zoudt gij uw vertrek naar Gibraltar niet een dag, een enkelen dag
+kunnen uitstellen?”
+</p>
+<p>„Dat deed ik zeker, heer gouverneur, als ik geen samenkomst bepaald had voor morgen,
+zooals ik u reeds gezegd heb. Inderdaad, ik ben verplicht, om nog heden avond zee
+te kiezen!”
+</p>
+<p>„Dat is waarlijk betreurenswaardig,” hernam de gouverneur, „en niets zal mij kunnen
+troosten, dat ik u niet langer hier heb kunnen houden! Maar … pas op …”
+</p>
+<p>„Waarop moet ik passen, heer gouverneur?” vroeg dokter Antekirrt met een glimlach.
+</p>
+<p>„Het vaartuig ligt onder het bereik mijner kanonnen en mijner mortieren ten anker.…”
+</p>
+<p>„Ho, ho!” riep de dokter lachende uit. „Dat is eene internationale bedreiging!”
+</p>
+<p>„En ik kan u op de plaats in den grond boren!” vervolgde kolonel Guyara schertsende.
+</p>
+<p>„En de represailles dan, heer gouverneur?” vroeg dokter Antekirrt lachende.
+</p>
+<p>„Welke represailles? Zijn er represailles mogelijk, als uw scheepje in den grond geschoten
+is?”
+</p>
+<p>„Zoudt gij denken dat Antekirrta die schending van het volkenrecht ongewroken zou
+laten?”
+</p>
+<p>„Wat, Antekirrta?…” riep kolonel Guyara schaterlachende uit.
+</p>
+<p>„Zoudt gij in staat van oorlog met het machtige rijk van Antekirrta willen geraken?”
+</p>
+<p>„Ik weet, dat ik groot gevaar zou loopen,” antwoordde de gouverneur op denzelfden
+toon van gekscheren.
+</p>
+<p>„Dat geloof ik ook … Zijt derhalve zeer op uw hoede, want Antekirrta is machtig!”
+</p>
+<p>„Maar, wat zou men niet willen wagen, om u vier en twintig uren langer te mogen behouden!”
+</p>
+<p>„Ja, maar het is toch beter dat gevaar niet te trotseeren,” antwoordde dokter Antekirrt
+met een beleefden glimlach.
+</p>
+<p>Piet Bathory, die geen deel aan dit gesprek genomen had, vroeg zich af, of dokter
+Antekirrt al of niet het doel, dat hij wenschte te bereiken, nader was gekomen. Het
+besluit, om denzelfden avond nog Ceuta te willen verlaten, hoorde hij voor het eerst,
+en het bevreemdde hem niet weinig.
+</p>
+<p>„Te drommel”, dacht hij, „hoe zullen in zoo weinig tijd de noodige maatregelen te
+nemen zijn, om de ontsnapping van Carpena, met <span class="pageNum" id="pb19">[<a href="#pb19">19</a>]</span>hoop op goeden uitslag, te kunnen bewerkstelligen. Dat zal inderdaad een tooverstuk
+zijn!”
+</p>
+<p>Hij overdacht dat weinige uren later de gedeporteerden in het Presidio wedergekeerd
+en achter slot gesteld zouden zijn. Onder die omstandigheden werd het zeer onwaarschijnlijk,
+dat iemand de vergunning verkrijgen zou, dat de Spanjaard zich buiten de gevangenismuren
+zoude mogen begeven. Waarlijk, het vraagstuk werd uiterst belangwekkend.
+</p>
+<p>Maar Piet begreep, dat de dokter een vastgesteld plan volgde, toen hij hem hoorde
+antwoorden:
+</p>
+<p>„Waarlijk, heer gouverneur, het spijt mij zeer, dat ik aan uw zoo vriendelijk geuit
+verlangen niet voldoen kan.”
+</p>
+<p>„Het spijt mij nog meer. Maar kunt gij waarlijk niet?” vroeg kolonel Guyara met plichtpleging.
+</p>
+<p>„Neen, althans heden niet. Maar toch is het mogelijk, dat ik aan uw wensch zal kunnen
+voldoen.”
+</p>
+<p>„Hoe dat?… Spreek spoedig!… Ik ben inderdaad zeer verlangend, heer dokter …”
+</p>
+<p>„Luister.”
+</p>
+<p>„Spreek, dokter Antekirrt, spreek dan toch!” hernam de gouverneur ongeduldig.
+</p>
+<p>„Daar ik morgen ochtend noodzakelijk te Gibraltar moet wezen, moet ik heden avond
+vertrekken. Daaraan valt niets te veranderen. Maar ik reken, dat mijn verblijf op
+die Engelsche rots niet langer dan twee of drie dagen zal duren. Het zou mij zeer
+tegenvallen, wanneer het anders ware en ik er langer zou moeten blijven.”
+</p>
+<p>„Des te beter! Want geloof mij, daar op dat Britsche grondgebied is niet veel te zien.”
+</p>
+<p>„Neen, ik wil er niet langer verwijlen dan noodig is. Het is heden Donderdag, niet
+waar?”
+</p>
+<p>„Inderdaad.”
+</p>
+<p>„Welnu, in plaats van mijne reis langs de noordkust der Middellandsche zee te vervolgen,
+zal mij niets gemakkelijker vallen, dan Zondagmorgen naar Ceuta terug te keeren.…”
+</p>
+<p>„Juist, niets gemakkelijker dan dat, inderdaad,” antwoordde de gouverneur, „en ook
+niets aangenamer en verplichtender voor mij! Ik betoon waarschijnlijk wel wat te veel
+eigenliefde, niet waar, heer dokter?”
+</p>
+<p>„Laten wij daarvan niet spreken, heer gouverneur.”
+</p>
+<p>„Och, wie heeft zijne ijdelheids-beweegredenen niet in deze wereld, niet waar? Dat
+is dus afgesproken, dokter Antekirrt, tot Zondag! Niet vergeten, hoor!”
+</p>
+<p>„Jawel, maar op eene voorwaarde, hoort gij op uwe beurt, heer gouverneur?”
+<span class="pageNum" id="pb20">[<a href="#pb20">20</a>]</span></p>
+<p>„Voorzeker, ik hoor. En die voorwaarde is, heer dokter?.. Kom laat hooren!”
+</p>
+<p>„Maar neemt gij ze aan? Dat dien ik vooraf te weten, heer gouverneur. Neemt gij ze
+aan?”
+</p>
+<p>„Blindelings! Welke zij ook moge zijn!” antwoordde kolonel Guyara galant.
+</p>
+<p>„Ook dat gij met uw adjudant aan boord van de <i>Ferrato</i> zult komen ontbijten?”
+</p>
+<p>„Aangenomen, heer dokter, aangenomen! Maar …”
+</p>
+<p>Kolonel Guyara scheen te aarzelen.
+</p>
+<p>„Maar wat? Trekt ge terug, heer gouverneur? Dat zou ik niet mooi vinden.”
+</p>
+<p>„Maar, ook op mijne beurt, op eene voorwaarde, heer dokter,” ging de kolonel voort.
+</p>
+<p>„Evenals gij, neem ik haar blindelings aan. Laat hooren, heer gouverneur.”
+</p>
+<p>„Dat is, dat gij met den heer Bathory op het gouvernementshuis zult komen dineeren.”
+</p>
+<p>„Dat is afgesproken, heer gouverneur. Zoodat tusschen het ontbijt en het middagmaal …”
+</p>
+<p>„Ik van mijn gezag en mijne macht misbruik zal maken …” antwoordde kolonel Guyara
+lachende.
+</p>
+<p>„Brr! Misbruik van gezag en macht! Het is om kippenvel te krijgen! Om er van te ontstellen!”
+</p>
+<p>„Om u al de heerlijkheid van mijn rijk te doen bewonderen,” voleindigde kolonel Guyara,
+terwijl hij de hand van dokter Antekirrt drukte.
+</p>
+<p>Piet Bathory had evenzeer de uitnoodiging, die hem gedaan was, aangenomen, en bedankte
+voor de welwillendheid van den gouverneur van Ceuta met eene beleefde buiging.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt nam afscheid, en Piet kon toen reeds in zijne oogen lezen, dat hij
+zijn doelwit bereikt had. Maar de gouverneur wilde zijne toekomstige gasten tot in
+de stad vergezellen. Alle drie namen toen plaats in het rijtuig en volgden den eenigen
+weg, die het gouvernements-hôtel met het stedeke Ceuta in verbinding stelt.
+</p>
+<p>Het was van dien Spaanschen gouverneur niet te verwonderen, dat hij de gelegenheid
+te baat nam, om de beide bezoekers de min of meer betwistbare schoonheden van de kleine
+volksplanting te doen bewonderen, dat hij met eene zekere voorliefde sprak over de
+verbeteringen, die hij zich voorgenomen had in te voeren, zoowel in het militair als
+in het civiel bestuur der nederzetting; dat hij de meening verkondigde en verdedigde,
+dat de ligging van het oude Abyla niet minder was dan die van Calpi aan de andere
+zijde van de zeeëngte; dat hij beweerde, dat het mogelijk was er een waar Gibraltar
+van te maken, even onneembaar als zijn Britsche tegenhanger; <span class="pageNum" id="pb21">[<a href="#pb21">21</a>]</span>dat hij protesteerde tegen de onbeschofte woorden van master Ford: dat Ceuta aan Engeland
+moest toebehooren, omdat Spanje er niets van weet te maken en onbekwaam is om het
+te behouden indien het aangevallen werd; dat hij zich zeer vertoornd betoonde over
+die halsstarrige Engelschen, die nergens den voet aan wal kunnen zetten, zonder dat
+die voet dadelijk wortel schiet. Neen waarlijk, dat was niet te verwonderen.
+</p>
+<p>„Inderdaad”, riep hij vrij opgewonden uit, „voordat zij er aan denken, om zich van
+Ceuta meester te maken, moeten zij er voor waken, dat zij Gibraltar behouden! Er bestaat
+daar een berg, die Spanje op hun hoofd zou kunnen neerstorten!”
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt, zonder te vragen op welke wijze de Spanjaarden een zoodanig gewelddadig
+geologisch verschijnsel in het leven zouden kunnen roepen, wachtte zich wel die bewering
+tegen te spreken, die met al de opgewondenheid, een hidalgo zoo eigen, geuit was.
+Daarenboven werd het gesprek door het plotseling stil houden van het rijtuig afgebroken.
+De koetsier had zich genoodzaakt gezien zijne paarden te moeten inhouden bij eene
+verzameling van gedeporteerden, die als het ware den weg afsloten. Het was eene bepaalde
+opstopping, zooals men wel in groote steden, maar niet in eene verbeteringsplaats
+kon verwachten.
+</p>
+<p>De gouverneur werd ongeduldig, wenkte met een enkel gebaar een der brigadiers van
+het bewakings-detachement, om tot hem te komen. Die agent naderde hem dadelijk met
+den voorgeschreven versnelden militairen pas. Bij het rijtuig aangekomen, bracht hij
+de hielen op dezelfde lijn, sloot het dikke der kuiten tegen elkander, bracht de rechterhand
+aan de klep zijner politiemuts, en wachtte in die voorschriftmatige houding, totdat
+de gouverneur het woord tot hem zoude richten.
+</p>
+<p>Al de andere aanwezigen, zoowel bewakers als gevangenen, hadden zich op een gelid
+aan weerszijden van den weg geschaard en keken eerbiedig toe, zonder een vin te durven
+verroeren.
+</p>
+<p>„Wat is er aan de hand?” vroeg de gouverneur. „Waarom die versperring van den weg?”
+</p>
+<p>„Excellentie,” antwoordde de brigadier, „wij hebben een veroordeelde op de helling
+van het talud van den weg vinden liggen. Hij schijnt slechts ingeslapen te zijn …”
+</p>
+<p>„Welnu, brigadier? Wat heeft dat te beduiden?” ging kolonel Guyara met vragen voort.
+</p>
+<p>„Men is er niet in geslaagd hem wakker te kunnen maken, Excellentie,” was het antwoord.
+</p>
+<p>„Sinds hoelang is die man in dien toestand, brigadier?”
+</p>
+<p>„Sedert een uur ongeveer, Excellentie,” was het eerbiedige antwoord van den ondergeschikte.
+<span class="pageNum" id="pb22">[<a href="#pb22">22</a>]</span></p>
+<p>„En slaapt hij steeds door? Het is, alsof gij mij een sprookje vertelt.”
+</p>
+<p>„Steeds, Excellentie.”
+</p>
+<p>„Hoe weet gij dat, brigadier? Hebt gij u daarvan overtuigd? Zeg?”
+</p>
+<p>„Ja, Excellentie. Hij is zoo ongevoelig, alsof hij dood ware. Men heeft hem geschud,
+men heeft hem geprikt.…”
+</p>
+<p>„Wat verder?”
+</p>
+<p>„Men heeft hem geroepen, zelfs een pistoolschot vlak bij het oor gelost.”
+</p>
+<p>„Welnu?”
+</p>
+<p>„Excellentie, hij voelt niets en hij hoort niets! Hij blijft ongevoelig en bewusteloos
+liggen.”
+</p>
+<p>„Waarom heeft men den geneesheer van het Presidio niet gehaald?” vroeg de gouverneur.
+„Dat is eene nalatigheid.”
+</p>
+<p>„Ik heb hem laten halen, Excellentie; maar men trof hem niet te huis”
+</p>
+<p>„En?”
+</p>
+<p>„In afwachting dat hij komt, weten wij niet, wat wij met dien man moeten uitvoeren.”
+</p>
+<p>„Welnu, laat hem naar het hospitaal dragen! Mij dunkt, dat is nog al eenvoudig.”
+</p>
+<p>De brigadier was op het punt dat bevel te doen uitvoeren, toen dokter Antekirrt tusschenbeide
+kwam.
+</p>
+<p>„Heer gouverneur,” sprak hij, „wilt gij mij in mijne hoedanigheid van geneesheer veroorloven,
+dien hardnekkigen slaper te onderzoeken. Ik wenschte hem wel van nabij gade te slaan.”
+</p>
+<p>„Waarachtig, dat ’s waar ook,” zei de gouverneur, „dat behoort tot uw departement!…
+Een boef, die door dokter Antekirrt behandeld zal worden!… Waarlijk, de kerel zal
+zich niet te beklagen hebben, dunkt me.”
+</p>
+<p>Het drietal stapte uit het rijtuig en de dokter naderde den veroordeelde, die op het
+talud van den weg uitgestrekt lag. Het leven vertoonde zich bij dien man, die in diepen
+slaap gedompeld was, niet anders meer dan door eene ietwat hijgende ademhaling en
+door eene snellere beweging van den pols. Dat was alles.
+</p>
+<p>De dokter wenkte, dat de omstanders meer achteruit zouden wijken, om de toetreding
+van meer lucht mogelijk te maken. Toen dat gebeurd was, bukte hij zich over dat schijnbaar
+levenlooze lichaam, en sprak tot Carpena, maar met een zachte stem. Daarna bekeek
+hij hem een lange poos, alsof hij een zijner wilsuitingen in de hersenen van den galeiboef
+wilde doen doordringen.
+</p>
+<p>En zich toen oprichtende, zeide hij kalm en bedaard, alsof het geheele voorval niets
+te beduiden had:
+</p>
+<p>„Het is niets! Die man is slechts door een aanval van magnetischen slaap overvallen
+geworden!”
+<span class="pageNum" id="pb23">[<a href="#pb23">23</a>]</span></p>
+<p>„Waarlijk?” vroeg de gouverneur. „Niets anders dan dat?”
+</p>
+<p>„Niets anders,” antwoordde de dokter met een schier onmerkbaren glimlach op de lippen.
+</p>
+<p>„Dat is inderdaad zonderling,” meende de gouverneur. „Vindt gij niet, dokter Antekirrt?”
+</p>
+<p>„Toch niet,” antwoordde deze ernstig en afgemeten in toon en gebaren. „Zoo iets komt
+meer voor.”
+</p>
+<p>„En kunt gij hem uit dien slaap wakker maken? Dat zou ik wel eens willen zien.”
+</p>
+<p>„Niets gemakkelijker dan dat!” antwoordde dokter Antekirrt meesmuilend. „Kijk goed
+toe, kolonel.”
+</p>
+<p>En na het voorhoofd van Carpena met de vingertoppen aangeraakt te hebben, opende hij
+met vaardige en lichte hand de oogleden van den lijder, en zeide toen:
+</p>
+<p>„Word wakker! … ik wil het! Hoort ge?… Ik wil het … word wakker!”
+</p>
+<p>Carpena bewoog zich, eerst onmerkbaar schier, daarna meer duidelijk, keerde zich om,
+opende de oogen, hoewel hij toch nog in een staat van slaapdronkenheid en verdooving
+bleef. De dokter bewoog toen verscheidene malen en in schuine richting de hand voor
+het gelaat van den gedeporteerde, alsof hij ten doel had de hem omringende luchtlaag
+in beweging te brengen. Langzamerhand verdween de verdooving. Toen stond Carpena op
+en ging, evenwel loom en traag, en zonder dat hij eenig bewustzijn scheen te hebben
+van hetgeen er voorgevallen was, plaats tusschen zijne makkers nemen.
+</p>
+<p>De gouverneur Guyara, dokter Antekirrt en Piet Bathory stegen weer in het rijtuig,
+dat de weg naar de stad vervolgde in vollen draf, om het tijdverlies van het oponthoud
+in te halen.
+</p>
+<p>„Was de kerel, alles wel beschouwd, niet ietwat onder den invloed van sterken drank?”
+vroeg de gouverneur met een spotachtigen glimlach. „Het kwam mij zoo voor.”
+</p>
+<p>„Dat geloof ik niet,” antwoordde dokter Antekirrt ernstig. „Neen, dat was het niet.”
+</p>
+<p>„Vooreerst ontbrak geheel en al de alcohollucht,” zei Piet Bathory, die den dokter
+te hulp kwam.
+</p>
+<p>„Meent ge? Ik moet erkennen, dat ik daar niet op gelet heb,” zei kolonel Guyara.
+</p>
+<p>„En dan valt hier slechts eene eenvoudige uitwerking van het somnambulisme te constateeren.”
+</p>
+<p>„Maar hoe kan die uitwerking te voorschijn geroepen zijn?” vroeg de gouverneur.
+</p>
+<p>„Daarop kan ik niet antwoorden, heer gouverneur. Misschien is die man onderhevig aan
+dergelijke aanvallen<span class="corr" id="xd32e504" title="Niet in bron">.</span>”
+</p>
+<p>„Maar hij is nu op de been, verdere zorgen mijnerzijds zijn <span class="pageNum" id="pb24">[<a href="#pb24">24</a>]</span>nu overbodig en deze aanval zal hem geen kwaad doen.”
+</p>
+<p>„Mijnentwege,” dacht de gouverneur. „Zoo’n boef! Alsof ik mij daarom bekommeren zou.”
+</p>
+<p>Het rijtuig bereikte weldra den gordel der vestingwerken, reed de stad in en dwars
+door en hield stil op een klein plein, waarbij de verschillende inschepings-kaden
+van Ceuta uitkwamen.
+</p>
+<p>Daar nam dokter Antekirrt hartelijk afscheid van den kolonel Guyara.
+</p>
+<p>„Ziet, daar ligt de <i>Ferrato</i>,” sprak de eerstgenoemde, terwijl hij naar het sierlijk stoomjacht wees, dat op de
+open reede bevallig door de deining heen en weer bewogen werd. „Vergeef mij, dat ik
+u uwe belofte herinner. Gij zult niet vergeten, heer gouverneur, dat gij aangenomen
+hebt, om aanstaanden Zondag-ochtend aan boord te komen ontbijten?”
+</p>
+<p>„Zeker niet, dokter Antekirrt. Evenmin als gij vergeten zult, dat gij Zondag-avond
+op het gouvernementshuis dineeren zult! Denk daar ook om; want ik reken er op.”
+</p>
+<p>„Ik zal woord houden, heer gouverneur, dat verzeker ik u,” zei dokter Antekirrt met
+plichtpleging.
+</p>
+<p>„En ik ook, wees daar verzekerd van,” was het wederantwoord van den kolonel.
+</p>
+<p>Beiden scheidden en de gouverneur verliet de kade niet, dan nadat hij de sloep had
+zien afsteken.
+</p>
+<p>„Een merkwaardig man!” zei hij bij het heengaan tot zijn adjudant. „Bepaald een merkwaardig
+man.”
+</p>
+<p>De jonge officier knikte toestemmend, zooals dat een goed ondergeschikte betaamt.
+</p>
+<p>Toen de sloep aan boord gekomen was, antwoordde dokter Antekirrt op de vraag van Piet
+Bathory, of alles volmaakt naar zijn wensch was afgeloopen en of hij de uitvoering
+zijner plannen meer nabij gekomen was:
+</p>
+<p>„Ja!”
+</p>
+<p>„Meent gij dat wezenlijk?” vroeg Piet Bathory, niet zonder ietwat verbazing te laten
+blijken.
+</p>
+<p>„Zeker! Want Zondag-avond zal Carpena met of zonder vergunning van den gouverneur
+aan boord van de <i>Ferrato</i> zijn.<span class="corr" id="xd32e531" title="Niet in bron">”</span>
+</p>
+<p>Tegen acht uren verliet het stoomjacht zijne ankerplaats, wendde den steven noordwaarts
+en weldra verdween de berg Hacho, die deze Afrikaansche kusten beheerscht, in den
+nevel, die zich bij het vallen van den avond uit den Atlantischen Oceaan en uit de
+Middellandsche zee verhief.
+<span class="pageNum" id="pb25">[<a href="#pb25">25</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p025width"><img src="images/p025.jpg" alt="Toen de dokter ontscheepte, stond de gouverneur hem op de kade af te wachten. (Bladz. 40.)" width="500" height="720"><p class="figureHead">Toen de dokter ontscheepte, stond de gouverneur hem op de kade af te wachten. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb40" class="pageref">40</a>.)</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb26">[<a href="#pb26">26</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<div class="footnote-body">
+<div class="fndiv" id="xd32e166">
+<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd32e166src">1</a></span> De werkelijke diepte van de straat van Gibraltar is 300 tot 900 meter.—J.H.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd32e166src" title="Ga terug naar noot 1 in tekst.">↑</a></p>
+</div>
+</div>
+</div>
+</div>
+<div id="ch2" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd32e4079">Inhoud</a>]</span><div class="divHead">
+<h2 class="label">II.</h2>
+<h2 class="main">Eene proefneming van Dokter Antekirrt.</h2>
+</div>
+<div class="divBody">
+<p class="first">Een passagier, wien men niets omtrent de bestemming van het vaartuig, waarop hij zich
+bevindt, medegedeeld heeft, kan onmogelijk raden op welk gedeelte van den aardbol
+hij aanlandt, wanneer hij te Gibraltar voet aan wal zet.
+</p>
+<p>Vooreerst is het eene kade, die men ziet, welke van kleine inhammen voorzien is, om
+het aanleggen der sloepen van de zeekasteelen gemakkelijk te maken; daarna krijgt
+men een bastion te zien, dat gevormd wordt door den walgang, waaronder een poort doorvoert,
+welke geheel zonder karakter of bouwstijl is. Vervolgens komt men op een onregelmatig
+plein, dat allerwege door hooge kazernes omgeven is, die zich terrasgewijze langs
+de heuvelhelling verheffen; en eindelijk bevindt men zich in eene lange, smalle en
+bochtige straat, die den naam van Mainstreet voert. Eigenaardig, de macadam van die
+straat blijft steeds vochtig, welk weer het ook zijn moge. Daarin komen en gaan, te
+midden van de pakkendragers, van de sluikhandelaars, van de schoenpoetsers, van de
+sigaren- en lucifers-verkoopers, tusschen de kruiwagens, de draagmanden en de karretjes,
+met groenten en vruchten beladen, tusschen de draaiorgels en liedjeszangers, als een
+cosmopolitisch mengelmoes, Maltezers, Marokkanen, Spanjaarden, Italianen, Arabieren,
+Franschen, Portugezen, Duitschers—dus zoowat van alles, zelfs inboorlingen van het
+Vereenigd Koninkrijk, die hoofdzakelijk door infanteristen vertegenwoordigd worden,
+die met hun eigenaardigen rooden uniformjas, terwijl de artilleristen een licht blauwen
+dragen, eene bonte afwisseling daarstellen, vooral met hunne gaarkeuken-petjes op
+het hoofd, die den vorm eener kleine taart hebben, en slechts op een oor door een
+evenwichts-kunststuk gedragen worden.
+</p>
+<p>Toch bevindt men zich in weerwil van dat alles te Gibraltar, en die zoogenaamde Mainstreet
+strekt zich door de geheele stad uit, van de Zeepoort af tot aan de Alamedapoort.
+</p>
+<p>Van dit laatste punt af verlengt zij zich naar de zuidelijke punt van Europa en voert
+langs veelkleurige villa’s en groenende squares, onder het lommer van hoog plantsoen
+en te midden van prachtige bloemperken, die afgewisseld worden met kanonbatterijen
+van ieder stelsel en met kogelstapels van ieder kaliber, langs boschjes van sierplanten,
+die in iedere luchtstreek tehuis behooren, en dat zoo over <span class="pageNum" id="pb27">[<a href="#pb27">27</a>]</span>eene lengte van vier duizend drie honderd meters. Dat is ongeveer de maat van de rots
+van Gibraltar, die den vorm van een hoofdeloozen drommedaris vrij wel nabij komt,
+welke gehurkt zou liggen op de zandvlakte van San Roqua en wiens staart zich met een
+weinig verbeeldingskracht tot in de Middellandsche zee zoude uitstrekken. Waarlijk,
+een merkwaardige verschijning, van uit zee gezien.
+</p>
+<p>Die kolossale rotsklomp verheft zich op vier honderd vijf en twintig meters loodrecht
+boven de oppervlakte van den Oceaan en bedreigt met zijne kanonnen, met zijne „oude
+besjestanden” zooals de Spanjaarden ze noemen, het vasteland van weerszijden, zoowel
+Afrika als Europa. Van die kanonnen bevinden zich daar ruim achthonderd stuks, wier
+mondingen door de schietgaten in de borstweringen en schildmuren der bomvrije kasematten
+ingesneden, te ontwaren zijn, en het alles een uiterst somber aanzien verleenen.
+</p>
+<p>Twintig duizend ingezetenen en zes duizend militairen der bezetting wonen als het
+ware op de eerste verdieping van die rots, waarvan de voet door de zee bespoeld wordt,
+zonder de vierhandige bewoners te rekenen, die beruchte „monos”, een soort van staartelooze
+apen, Simia Ecaudato genaamd, die als de nakomelingen van de oudste familiën van de
+streek, maar in waarheid als de ware grondbezitters te beschouwen zijn van de hellingen
+en hoogten van het oude Calpé. Dit zijn de eenige apen, die op Europeesch grondgebied
+aangetroffen worden, de menschelijke apen natuurlijk uitgezonderd.
+</p>
+<p>Die apen zijn de sierlijkste exemplaren van het geheele geslacht der vierhandigen.
+Zij zijn over den rug en aan de zijden kastanjebruin met uiterst fijne leikleurige
+stipjes aan de armen en het onderlijf, maar met sneeuwwitte stipjes aan de beide zijden
+van den staartwortel. Het hoofd dier dieren schittert met eene geelachtig groene kleur
+met zwarte stippen, het aangezicht is purperblauw en de baard geel met een zwarte
+streep tusschen het oog en het oor. Deze apen worden dikwijls naar andere landen overgebracht,
+hoewel men hun vaderland niet met juistheid weet aan te geven en men aangenomen heeft,
+dat zij op de rotsen van Gibraltar in den natuurstaat voorkomen. Zooveel is zeker,
+dat hun vaderland binnen den noorder keerkring en in het westelijk gedeelte van Afrika
+gelegen is, vanwaar zij, daar de apen over het algemeen goede zwemmers zijn, naar
+Europa overgestoken kunnen zijn. Deze apensoort weet zich zeer goed aan de gematigde
+luchtgesteldheid te gewennen; zij kunnen in gevangen staat lang leven en worden zeer
+mak. Zij verloochenen evenwel nimmer hunnen grappigen aard en verwerven daardoor veler
+gunst.
+</p>
+<p>Van den top van de rots van Gibraltar beheerscht de bezoeker de geheele zeeëngte,
+kan hij het Marokkaansche strand gade slaan <span class="pageNum" id="pb28">[<a href="#pb28">28</a>]</span>en heeft aan de eene zijde een vergezicht over de Middellandsche zee en aan den anderen
+kant op den vollen Atlantischen Oceaan, die, wanneer het weder helder is, een prachtigen
+aanblik oplevert.
+</p>
+<p>De Engelschen bespieden van die hoogte met hunne uitstekende teleskopen en verrekijkers,
+een omtrek van ruim twee honderd kilometers, en laten niet na, nauwgezet gade te slaan,
+wat in dien kring voorvalt, ten einde steeds op hunne hoede te zijn.
+</p>
+<p>Gibraltar, eigenlijk een voorgebergte, is sedert 1704 eene aan Engeland toebehoorende
+rotsvesting met een stad. Deze ligt in de Spaansche provincie Cadix, in Andalusië,
+op drie geografische mijlen ten noordoosten van kaap Tarifa, de zuidelijkste punt
+van Europa. De rots met hare vestingwerken, is door eene strook neutralen grond, eene
+lage door lagunen of haften doorsneden landtong, met het vasteland verbonden en schijnt
+derhalve in zee te liggen. Die rots is tien duizend meter lang, vijftien honderd meter
+breed en vier honderd meter hoog, bestaat uit fijnkorrelige Jurakalk, welke op Silurisch
+gesteente rust, en bevat onderscheidene grotten en druipsteenholen, onder anderen
+de Cueva de Miquel. De bergkam heeft eene dakvormige gedaante en telt drie kruinen.
+Op de middelste van deze bevindt zich het Signaalhuis (Signalhouse) en een uitmuntend
+hôtel. Aan den zeekant gaat de rots over in een terras, dat allengs lager wordt, maar
+eindelijk steil, ja schier loodrecht in zee afdaalt. Op zijn sterk bevestigden zuidelijken
+rand, op de Punta d’Europa, verheft zich een vuurtoren op 36° 6′ 42″ Noorderbreedte.
+De westelijke helling, hoewel ook rotsachtig en steil, heeft gelegenheid gegeven tot
+stichting der stad Gibraltar. Daarentegen vormen de oostelijke en noordelijke zijden
+nagenoeg loodrechte muren. Aan de andere zijde van den aarden wal, op de reeds vermelde
+landtong opgeworpen, verheft zich op eene rots de Spaansche stad Santa Roqua.
+</p>
+<p>Natuur en kunst hebben Gibraltar tot eene onoverwinnelijke vesting gemaakt en deze
+is in handen der Engelschen de sleutel tot de Middellandsche zee. Behalve aan de loodrechte
+oostzijde is zij overal bevestigd door batterijen, forten, redouten, wallen, gecreneleerde
+muren en ver uitspringende bastions. Zooals reeds verhaald is, bedraagt de bewapening
+der vesting ruim acht honderd vuurmonden, welker aantal gemakkelijk tot twee duizend
+kan vermeerderd worden. Deze metalen vuurmonden staan steeds gereed, om alle nadering
+van den vijand te verhinderen. De vestingwerken zijn voor het grootste gedeelte in
+de rots uitgehouwen. Merkwaardig zijn vooral de hooggewelfde breede rotsgaanderijen,
+gedurende de laatste belegering der Spanjaarden van 1779–1781, ter hoogte van twee
+honderd en drie honderd meters en twee honderd en zestig meters diepte in het gesteente
+aangebracht—twee boven elkander gelegen gangen, die met honderden zware stukken geschut
+bewapend zijn.
+<span class="pageNum" id="pb29">[<a href="#pb29">29</a>]</span></p>
+<p>Er is eene veilige en voldoende bomvrije wijkplaats voor het gewone garnizoen, hetwelk,
+zooals reeds medegedeeld werd, uit drie duizend man bestaat. Acht ontzettend groote
+bomvrije waterbakken en een kolossaal diepe put leveren genoegzame waarborgen tegen
+mogelijk watergebrek. Nergens in Europa is het klimaat zoo warm; maar het is er toch
+zeer gezond. Alle zuidelijke gewassen willen er gaarne tieren. De berg is trouwens
+geen kale rots; runderen, schapen en geiten vinden er een weelderigen plantengroei.
+</p>
+<p>Terrasvormig verheft zich de stad Gibraltar, aan de westzijde der indrukwekkende rots.
+Bij bovenbedoelde belegering door de Spanjaarden, werd zij in de asch gelegd, doch
+later weer opgebouwd. Het hoogste gedeelte der stad ligt veel, zeer veel hooger dan
+het laagste; de straten zijn er zeer eng en de huizen geheel in Engelschen trant gebouwd,
+doch meestal donkerkleurig geverfd, zoodat ze van de donkergrijze kleur der rots nauwelijks
+te onderscheiden zijn.
+</p>
+<p>Slechts hier en daar zijn er woningen door tuinen omgeven. Voor de stad vindt men
+een prachtig park, Alameda-garden genaamd, met sierlijke gewassen beplant. Van hier
+loopt langs de helling van den berg tusschen vestingwerken, forten, kazernes, magazijnen,
+villa’s en tuinen, een weg naar Punta d’Europa.
+</p>
+<p>Merkwaardige openbare gebouwen zoekt men er te vergeefs. Het gouvernements-gebouw,
+door een fraaien tuin omgeven, was voorheen een Franciskaner klooster, en van de vroeger
+zoo prachtige kerk is een gedeelte in een balzaal en het andere in een Engelsch bedehuis
+herschapen. Van de voormalige Roomsch-Katholieke kerken, die meest in magazijnen werden
+veranderd, is alleen de Maria-kerk overgebleven.
+</p>
+<p>Voorts bevinden zich te Gibraltar drie synagogen, eene moskee; uitmuntende scholen,
+goede hôtels en koffiehuizen en fraaie winkels; maar geen schouwburg. Op eene hoogte,
+aan de noordzijde der stad; heeft men de artillerie-kazerne en de militaire gevangenis
+in het oude Moorsche kasteel, hetwelk uit de VIIIe eeuw dagteekent. Het Britsche grondgebied
+heeft eene oppervlakte van slechts 0.69 <abbr title="vierkante">vierk.</abbr> geografische mijlen. Hoewel alle levensmiddelen te Gibraltar aangevoerd moeten worden,
+heerscht er steeds overvloed, en de vele schepen, die er ten anker komen,—jaarlijks
+ongeveer tienduizend,—geven aanleiding tot een levendig handelsverkeer. Ook wordt
+er een aanmerkelijke sluikhandel gedreven met Spanje.
+</p>
+<p>Karel V liet de oude Moorsche vestingwerken door den beroemden ingenieur Spreekel
+uit Straatsburg, naar de beginselen der nieuwere Europeesche vestingbouwkunde veranderen.
+Gedurende den Spaanschen Successie-oorlog werd de vesting door de Engelschen aan de
+Spanjaarden ontrukt. Eene Engelsche vloot onder Admiraal Rook verscheen <span class="pageNum" id="pb30">[<a href="#pb30">30</a>]</span>den 21<sup>sten</sup> Juli 1704 in de wateren van Gibraltar en zette een klein maar dapper korps Britsche
+en Nederlandsche krijgslieden aan den wal, die reeds den 4<sup>en</sup> Augustus onder aanvoering van den Keizerlijken luitenant-veldmaarschalk Prins George
+van Hessen Darmstadt de vesting bij overrompeling innamen. Philippus V liet toen de
+stad den 12<sup>en</sup> daaropvolgende met tienduizend man van de landzijde aantasten en de vesting aan de
+zeezijde door vier en twintig schepen onder admiraal Poyer insluiten, doch zijne pogingen
+werden zoowel door de batterijen der rotsvesting, als door den bijstand der Nederlandsch-Engelsche
+vloot verijdeld. Eene herhaling dier pogingen in 1705 had geen ander gevolg, dan dat
+de admiraal Pontis in de haven van Gibraltar de nederlaag leed. In 1714 bij den vrede
+van Utrecht werd Engeland uitsluitend in het bezit van Gibraltar bevestigd en na dien
+tijd heeft dat Rijk alle hulpmiddelen aangewend om Gibraltar, het bolwerk van zijnen
+handel in de Middellandsche zee, onoverwinnelijk te maken. Dit was tevens oorzaak
+van den klimmenden naijver van Spanje, dat den 7<sup>en</sup> Maart 1727 het beleg voor Gibraltar sloeg, hetwelk echter, na de komst van den Britschen
+admiraal Wager met elf oorlogschepen, opgebroken moest worden.
+</p>
+<p>Te vergeefs bood Spanje twee millioen pond sterling voor de vesting; het moest volgens
+het verdrag van Sevilla, in 1729 gesloten, van alle aanspraken op Gibraltar afzien.
+</p>
+<p>In 1779 werd Gibraltar opnieuw te water en te land door de Spanjaarden ingesloten;
+maar de Britsche admiraal Rodney wist middelen te vinden, om de bedreigde vesting
+van versterking en munitie te voorzien. De bezetting deed op den 27<sup>sten</sup> November 1781 een gelukkigen uitval naar de landzijde onder de generaals Elliot en
+Ross, waarbij zij door haar vuur al de belegeringswerken, die door de Spanjaarden
+waren aangelegd, vernielden. Het plan der Spanjaarden, om door middel van drijvende
+batterijen de vesting van de zeezijde te veroveren, leed schipbreuk op de uitstekende
+maatregelen van Lord Elliot.
+</p>
+<p>De vrede van 1783 liet eindelijk Gibraltar in het bezit der Engelschen, nadat de belegering
+van 1779 tot 1782 aan de oorlogvoerende Mogendheden meer dan honderd tachtig millioen
+gulden gekost had.
+</p>
+<p>Na die uitwijding over de voornaamste vesting, die in Europa aangetroffen wordt, hervatten
+wij ons verhaal.
+</p>
+<p>Wanneer de <i>Ferrato</i>, door een gelukkig gesternte geleid, twee dagen vroeger op de reede van Gibraltar
+ware aangekomen, wanneer dokter Antekirrt en Piet Bathory alsdan tusschen zonsopgang
+en ondergang op de smalle kade ontscheept, de Zeepoort ingestapt en de Mainstreet
+tot buiten de Alamedapoort gevolgd waren, om zich naar de fraaie tuinen te begeven,
+die zich tot nagenoeg ter halverhoogte van den rotsheuvel aan de linkerzijde verheffen,
+dan zouden <span class="pageNum" id="pb31">[<a href="#pb31">31</a>]</span>wellicht de gebeurtenissen, die wij te vertellen hebben, een sneller en ongetwijfeld
+een geheel ander verloop hebben gehad.
+</p>
+<p>Inderdaad zaten in den achtermiddag van den 19<sup>en</sup> September op een dier hooge houten banken, die gewoonlijk in de Engelsche Squares
+te vinden zijn, onder beschutting van het hooge geboomte en met den rug naar de kanonbatterijen
+gekeerd, die met hun vuur de geheele reede kunnen bestrijken, twee personen met elkander
+te praten, waarbij zij er evenwel nauwkeurig voor zorgden, dat zij niet door de wandelaars
+konden worden beluisterd.
+</p>
+<p>Die twee personen waren onze oude kennissen, Sarcany en de Marokkaansche vrouw Namir.
+</p>
+<p>De lezer zal, hopen wij, de bijzonderheid wel niet vergeten hebben, dat de Tripolitaan
+Sarcany zich op het eiland Sicilië bij Namir moest vervoegen, terzelfder tijd dat
+de medegedeelde rooftocht naar de Case Inglese ondernomen zoude worden, waarbij Zirone
+evenwel zoo’n vreeselijken dood vond.
+</p>
+<p>Sarcany, die bijtijds van dien noodlottigen afloop onderricht werd, veranderde toen
+dadelijk zijne plannen, waaruit noodzakelijk volgde, dat dokter Antekirrt hem natuurlijk
+gedurende acht volle dagen, die hij ter reede van Catania doorbracht, te vergeefs
+wachtte.
+</p>
+<p>De Marokkaansche had van haren kant, luidens de bevelen, die zij ontvangen had, dadelijk
+Sicilië verlaten, om naar Tetuan op de Marokkaansche kust terug te keeren, alwaar
+zij destijds woonde.
+</p>
+<p>Van Tetuan vertrok zij naar Gibraltar, alwaar Sarcany haar verzocht had te komen.
+</p>
+<p>Hij was den vorigen dag reeds aangekomen en rekende er op den volgenden dag te kunnen
+vertrekken.
+</p>
+<p>Namir, de halfwilde gezellin van Sarcany, was hem met ziel en lichaam toegedaan. Zij
+was het, die hem in de douars van het Tripolitaansche rijk, als ware zij zijne moeder
+opgevoed had. Zij had hem nimmer verlaten, zelfs gedurende dat tijdperk, toen hij
+makelaar in het Regentschap was, waar hij geheimzinnige aanrakingen had met de vreeselijke
+sektegenooten van het Senousisme, die met hunne plannen het eiland Antekirrta bedreigden,
+zooals hiervoren reeds met enkele woorden verhaald werd.
+</p>
+<p>Namir kende alle zijne gedachten, zoowel als al zijne daden, zelfs de meest laakbare.
+Ja, in het ontwerpen en in de uitvoering had zij bijna altijd haar deel. Zij was door
+eene soort van moederlijke liefde aan Sarcany verbonden, en was wellicht meer aan
+hem gehecht dan Zirone, zijn makker in lief en leed, het ooit was. Op een teeken,
+op een gebaar van hem, zou zij ongetwijfeld eene misdaad begaan hebben, zou zij den
+dood zonder aarzeling tegemoet gesneld zijn.
+<span class="pageNum" id="pb32">[<a href="#pb32">32</a>]</span></p>
+<p>Sarcany kon dus een onbeperkt vertrouwen in Namir stellen, en dat hij haar naar Gibraltar
+had doen komen, was om haar te spreken over Carpena, van wien hij thans alles te vreezen
+had.
+</p>
+<p>Dat onderhoud was evenwel het eerste, dat zij sedert de aankomst van Sarcany te Gibraltar
+te zamen hadden. Het zou ook het eenige zijn en het werd in de Arabische taal gevoerd.
+</p>
+<p>Sarcany begon het gesprek met eene vraag en ontving daarop een antwoord, dat beiden
+ongetwijfeld als het meest belangwekkende beschouwden, daar hunne toekomst er van
+afhing.
+</p>
+<p>„Sava?…” vroeg Sarcany met uiterst levendige stem en gebaar. „Waar is Sava?”
+</p>
+<p>„Die bevindt zich te Tetuan in zekerheid,” antwoordde het oude wijf, met een grijnslach.
+</p>
+<p>„Dus ik kan daaromtrent gerust zijn? Gij staat mij voor het meisje in?” vroeg de Tripolitaan.
+</p>
+<p>„Volkomen. Wees daaromtrent geheel gerust,” was het antwoord van de oude feeks.
+</p>
+<p>„Maar gedurende uwe afwezigheid! Dan zou van de gelegenheid gebruik kunnen gemaakt
+worden.…”
+</p>
+<p>„Geen nood! Ik heb mijn maatregelen te goed getroffen, om dienaangaande iets te vreezen
+te hebben.”
+</p>
+<p>„Verklaar u nader, Namir. Gij weet welke belangen met dat meisje op het spel staan.”
+</p>
+<p>„Gedurende mijne afwezigheid staat het huis onder opzicht eener oude jodin, die het
+jonge meisje geen oogenblik zal verlaten. Op die vrouw kan ik volkomen vertrouwen.”
+</p>
+<p>„Is dat zeker?”
+</p>
+<p>„Alsof Sava in eene gevangenis zat, waarin niemand kan binnendringen dan gij. Daarenboven …”
+</p>
+<p>„Ga voort … Ga dan toch voort … Ik brand van ongeduld. Dat ziet gij.”
+</p>
+<p>„Daarenboven, Sava weet niet, dat zij te Tetuan is, zij weet niet wie ik ben en zij
+weet nog minder, dat zij zich in uwe macht bevindt. Wees dus volkomen gerust.”
+</p>
+<p>„Spreekt gij haar nog steeds over dat huwelijk?… Gij weet, dat dit van belang is.”
+</p>
+<p>„Voorzeker, Sarcany,” antwoordde Namir. „Ik laat haar niet van het denkbeeld vervreemden,
+dat zij uwe vrouw moet worden. En dat zal zij! Dat heb ik gezworen!”
+</p>
+<p>„Ja, het moet, Namir, het moet! En te meer, daar van het vermogen van Toronthal nog
+maar weinig meer overblijft … Waarlijk, die arme Silas heeft weinig geluk bij het
+spel.”
+</p>
+<p>„Gij zult hem niet noodig hebben, Sarcany, om rijker te worden, dan gij ooit geweest
+zijt!”
+<span class="pageNum" id="pb33">[<a href="#pb33">33</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p033width"><img src="images/p033.jpg" alt="Gibraltar." width="509" height="720"><p class="figureHead">Gibraltar.</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb34">[<a href="#pb34">34</a>]</span></p>
+<p>„Dat weet ik, Namir, dat weet ik. Maar het laatste tijdstip, waarop mijn huwelijk
+met Sava voltrokken moet wezen, nadert! En gij weet, dan heb ik hare vrijwillige toestemming
+noodig, en wanneer zij mocht weigeren … Dat ware dan al zeer noodlottig. Want dan
+ontgaat dat vermogen mij.”
+</p>
+<p>„Ik zal haar wel noodzaken toe te geven,” antwoordde Namir gemelijk. „Ja, ik zal haar
+die toestemming ontweldigen!… Laat dat maar aan mij over, Sarcany!”
+</p>
+<p>Het was moeielijk zich een meer vastberaden en woester gelaat voor te stellen, dan
+dat, hetwelk de Marokkaansche vertoonde, toen zij zoo sprak.
+</p>
+<p>„Goed, Namir, zeer goed!” antwoordde Sarcany, geheel en al gerustgesteld.
+</p>
+<p>„O, gij kunt op mij rekenen! Daarvan zijt gij te goed verzekerd, niet waar, Sarcany?”
+</p>
+<p>„Ga voort met goed op te passen. Weldra zal ik mij bij u vervoegen,” antwoordde deze.
+</p>
+<p>„Komt het met uwe plannen nog niet overeen, om Tetuan weldra te verlaten?” vroeg de
+Marokkaansche.
+</p>
+<p>„Neen, zoolang ik er niet toe genoodzaakt zal zijn,” antwoordde Sarcany met een glimlach.
+</p>
+<p>„Gij hebt gelijk,” zei de Marokkaansche, op diepzinnigen en peinzenden toon.
+</p>
+<p>„Niet waar? Niemand kent noch kan daar Sava Toronthal kennen. Intusschen, wanneer
+de loop der gebeurtenissen mij noopte, om haar te doen vertrekken, zal ik u bijtijds
+waarschuwen. Dat is goed afgesproken, niet waar?”
+</p>
+<p>„Zoo is het goed, Sarcany,” hernam Namir. „Maar zeg mij nu, waarom gij mij naar Gibraltar
+hebt laten komen?”
+</p>
+<p>„Omdat ik u over zekere zaken te spreken heb, die het beter is te zeggen dan te schrijven.”
+</p>
+<p>„Spreek, Sarcany. En wanneer gij mij een bevel te geven hebt, spreek het gerust uit.
+Wat het ook zij, ik neem op mij, om het uit te voeren, al ware het ook een moord!”
+</p>
+<p>„Zoo erg is het niet; maar ziehier, Namir, de zaak. Luister goed,” antwoordde Sarcany:
+„Mevrouw Bathory is verdwenen en haar zoon is dood! Van die familie heb ik dus volstrekt
+niets meer te vreezen. Mevrouw Toronthal is dood en Sava is in mijne macht. Van dien
+kant beschouwd, kan ik dus gerust zijn. Van de andere personen, die mijne geheimen
+kennen of daarin betrokken zijn, is de eene Silas Toronthal, mijn medeplichtige, geheel
+en al in mijne macht. De andere, Zirone, is ellendig omgekomen bij zijn laatsten tocht
+op Sicilië. Zoodat van die allen, die ik zooeven genoemd heb, niemand kan praten en
+ook niemand zal praten!”
+<span class="pageNum" id="pb35">[<a href="#pb35">35</a>]</span></p>
+<p>„Welnu, mij dunkt, dat is geruststellend,” zei Namir met haren leelijken grijnslach.
+</p>
+<p>„Ja, maar …” hernam Sarcany nog meer fluisterend en met aarzelende stem. „Ja maar.…”
+</p>
+<p>„Wat is er nog? Wien of wat hebt gij nog meer te vreezen?” vroeg Namir, terwijl zij
+hem met onderzoekenden blik aankeek.
+</p>
+<p>„Ik vrees alleen nog maar de tusschenkomst van twee personen, waarvan de eene een
+gedeelte van mijn verleden weet, en de andere zich in mijne tegenwoordige plannen
+meer mengt dan mij inderdaad lief is.”
+</p>
+<p>„Wie zijn dat?” vroeg Namir heftig en woest, terwijl zij opsprong.
+</p>
+<p>„De eene is Carpena,” antwoordde Sarcany. „Gij weet wel, de Spanjaard Carpena!”
+</p>
+<p>„Zoo!” gromde de Marokkaansche met sombere stem. „En wie is de andere?”
+</p>
+<p>„De andere … dat is die dokter Antekirrt, wiens verhouding tot de familie Bathory
+mij vroeger te Ragusa al zeer verdacht voorkwam, en mij nu ernstige ongerustheid inboezemt!”
+</p>
+<p>De oogen van het oude wijf flikkerden gedurende een ondeelbaar oogenblik.
+</p>
+<p>„Ik heb bovendien van Benito, den kastelein van Santa Grotta vernomen, dat die laatstgenoemde,
+die millioenen rijk is, Zirone door tusschenkomst van een zekeren Pescados een loozen
+strik gespannen heeft. Indien dat waar is, dan heeft hij dat gedaan om zich van zijn
+persoon, daar ik niet in de nabijheid was, meester te maken, natuurlijk met het doel
+om hem zijne geheimen te ontwringen!”
+</p>
+<p>„Mij dunkt, dat dit duidelijk genoeg is,” antwoordde Namir. „Meer dan ooit moet gij
+u voor dien dokter Antekirrt in acht nemen … Ik heb u vroeger reeds voor dien persoon
+gewaarschuwd.”
+</p>
+<p>„Dat is goed en wel; maar in de eerste plaats dien ik intusschen steeds te weten,
+wat hij uitvoert …”
+</p>
+<p>„Dat is waar. En dat zal lang zoo gemakkelijk niet gaan, als gij wel zoudt meenen.”
+</p>
+<p>„Maar vooral waar hij zich bevindt. Dat moet en dat zal ik weten,” sprak de Tripolitaan.
+</p>
+<p>„Dat is zeer moeielijk, nog moeielijker dan het andere, Sarcany,” antwoordde Namir.
+</p>
+<p>„Waarom dat?”
+</p>
+<p>„Ik heb te Ragusa hooren vertellen, dat hij zich den eenen dag in dit gedeelte der
+Middellandsche zee bevindt en den volgenden weer aan het andere uiteinde!”
+<span class="pageNum" id="pb36">[<a href="#pb36">36</a>]</span></p>
+<p>„Ja, die man schijnt de gave der alomtegenwoordigheid te bezitten!” riep Sarcany met
+een zucht uit. „Maar het zal niet gezegd worden, dat ik hem zal veroorloven, mij spaken
+in het wiel te steken, zonder dat ik een woordje meegepraat zal hebben. Dat die dokter
+zich ernstig in acht neme!”
+</p>
+<p>„Voorzichtig, Sarcany!” vermaande de oude. „Voorzichtig toch! Als gij met vuur omgaat …”
+</p>
+<p>„En al moest ik hem tot op zijn eiland Antekirrta gaan opzoeken,” ging Sarcany hartstochtelijk
+voort, „ik zal hem …”
+</p>
+<p>„Als dat huwelijk voltrokken is,” suste hem Namir, „dan zult gij van hem en van niemand
+meer iets te vreezen hebben. Niet waar, Sarcany? Van niemand meer?”
+</p>
+<p>„Ongetwijfeld, Namir; … maar intusschen … is dat huwelijk nog niet voltrokken.”
+</p>
+<p>„Middelerwijl moeten wij oppassen, moeten wij zorgvuldig uitkijken! Daarenboven, wij
+zullen steeds een voordeel boven hem hebben! Gij verstaat mij, hoop ik?”
+</p>
+<p>„Welk, Namir? Neen, ik begrijp u niet geheel en al. Welk voordeel?”
+</p>
+<p>„Wij zullen kunnen vernemen, waar hij is, zonder dat hij weten kan, waar wij ons bevinden.”
+</p>
+<p>„Dat is waar.”
+</p>
+<p>„Laten wij nu over Carpena spreken, Sarcany. Wat hebt gij van dien man te vreezen?”
+</p>
+<p>„Carpena kent mijne verhouding tot Zirone. Hij weet, dat wij trouwe makkers en vrienden
+waren.”
+</p>
+<p>„Zoo!”
+</p>
+<p>„Sedert verscheidene jaren maakte hij deel uit van enkele rooversexpedities, waarin
+ik de hand had. Hij kan praten en dan … dan zou ik verloren zijn.”
+</p>
+<p>„Accoord, maar Carpena bevindt zich thans in het Presidio van Ceuta, veroordeeld tot
+levenslange galeistraf, wegens gepleegden moord, niet waar?”
+</p>
+<p>„Ja, Namir, en het is juist dat, hetgeen mij verontrust. Dat wil ik u niet verbergen.”
+</p>
+<p>„Spreek, Sarcany. Spreek op, en ontvouw mij uwe geheimste gedachten. Zeer waarschijnlijk
+kan ik helpen.”
+</p>
+<p>„Carpena kan, om zijn toestand te verbeteren, om eene verzachting van straf te erlangen,
+aan het verraden gaan.”
+</p>
+<p>„Och, kom!… Zou hij daartoe in staat zijn? Dat geloof ik nog zoo gauw niet.”
+</p>
+<p>„Zoowel als wij weten, dat hij naar Ceuta gedeporteerd is, weten dat anderen ook.”
+</p>
+<p>„Dat is zoo. Ik moet erkennen, dat dit voor wederlegging niet vatbaar is.”
+<span class="pageNum" id="pb37">[<a href="#pb37">37</a>]</span></p>
+<p>„Anderen kennen hem persoonlijk. Bijvoorbeeld die Pescados, die hem te Malta zoo beet
+gehad heeft. Nu zal dokter Antekirrt door dien man wel middel weten te vinden, om
+tot hem te genaken.”
+</p>
+<p>„Dat is niet onmogelijk,” zei Namir peinzende. „En in dat geval is inderdaad het gevaar
+groot.”
+</p>
+<p>„Die man kan zijne geheimen door kracht van goud willen koopen. Daartoe bezit hij
+de middelen.”
+</p>
+<p>„Wat zou Carpena in het bagno van Ceuta met goud kunnen uitvoeren? Men zou hem dat
+daar toch maar afnemen.”
+</p>
+<p>„Hij kan hem willen doen ontsnappen, Namir. En dan kan Carpena altijd goud gebruiken.”
+</p>
+<p>„Ja, zoo beschouwd … Maar dat zou geld kosten. Veel, zeer veel geld!” zei de Marokkaansche.
+</p>
+<p>„Daarvoor zal de dokter wel niet terugdeinzen. En inderdaad, het verwondert mij, dat
+hij het nog niet gedaan heeft!”
+</p>
+<p>Sarcany, die trouwens schrander genoeg was, gaf hier blijken van zeer scherpziende
+te zijn; want hij raadde inderdaad, welke de plannen des dokters ten opzichte van
+den Spanjaard waren. Hij begreep als bij instinct, alles wat hij van hem te vreezen
+had.
+</p>
+<p>Namir moest toegeven, dat Carpena, bij den thans bestaanden toestand, zeer gevaarlijk
+kon worden.
+</p>
+<p>„Waarom,” riep Sarcany uit, „is hij niet in stede van Zirone daar ginds verdwenen!
+Hij ware beter in den krater van den Etna terecht gekomen!”
+</p>
+<p>„Wat niet in Sicilië gebeurd is,” antwoordde Namir kalm en op ijskouden toon, „kan
+nog te Ceuta geschieden, hoewel ik bekennen moet, dat hier geen krater ter beschikking
+staat.”
+</p>
+<p>Met dat woord was het vraagstuk zuiver gesteld. Die twee begrepen elkander.
+</p>
+<p>Namir verklaarde toen, dat haar niets gemakkelijker zoude vallen, dan van Tetuan naar
+Ceuta te gaan, zoo dikwijls als zij zulks noodig zou kunnen oordeelen. Hoogstens een
+twintigtal mijlen zijn die twee steden van elkander gescheiden. Tetuan bevindt zich
+iets voorbij de strafkolonie, ten zuiden van de Marokkaansche kust gelegen. Daar nu
+de veroordeelden aan de wegen of in de stad te werk zijn gesteld, zou het zeer gemakkelijk
+zijn met Carpena, die haar kende, in aanraking te komen, en hem dan te doen gelooven,
+dat Sarcany zich onledig hield met een plan, om hem te doen ontsnappen. Zij zou hem
+dan eenig geld kunnen geven, ook eenige levensmiddelen, als toevoegsel aan het schrale
+maal der gevangenen. Wanneer het nu gebeurde, dat een stuk brood of wel eene vrucht
+vergiftigd was, wie zou zich dan om den dood van Carpena bekommeren? Wie zou er de
+oorzaken van opsporen? Niemand, niet waar? Een galeiboef is geen mensch meer. Wie
+bekommert zich over zijne verdwijning?<span id="xd32e732"></span>
+<span class="pageNum" id="pb38">[<a href="#pb38">38</a>]</span></p>
+<p>Een schoft minder in het Presidio, dat zou geen voorval zijn, om den gouverneur van
+Ceuta bovenmate te verontrusten! Dan zou Sarcany niets meer van den Spanjaard te vreezen
+hebben, ook niet van de pogingen van dokter Antekirrt, die er belang bij had, om Carpena’s
+geheimen te doorgronden. Een moord! Eenvoudiger kon het niet.
+</p>
+<p>Alles wel beschouwd, was het gevolg van dat onderhoud dit: terwijl van de eene zijde
+alles klaar gemaakt werd voor de ontsnapping van Carpena, werd van de andere zijde
+alles beproefd om die ontvluchting onmogelijk te maken, door hem naar die strafkolonie
+der andere wereld te zenden, vanwaar niemand ontvluchten kan.
+</p>
+<p>Toen alles behoorlijk overeengekomen was, wandelden Sarcany en Namir weer naar de
+stad terug en namen daar een hartelijk afscheid van elkander.
+</p>
+<p>Dienzelfden avond verliet Sarcany Spanje, om Silas Toronthal te gaan opzoeken; terwijl
+Namir den volgenden ochtend, na de baai van Gibraltar overgestoken te zijn, zich te
+Algesiras inscheepte aan boord van de pakketboot, die geregeld den dienst tusschen
+Europa en Afrika verricht.
+</p>
+<p>Juist toen die pakketboot de haven verliet, kruiste zij een pleizierjacht, dat spelevarende,
+de baai van Gibraltar rondstoomde, alvorens in de Engelsche wateren het anker te laten
+vallen.
+</p>
+<p>Dat was de <i>Ferrato</i>. Namir, die het vaartuig gezien had, toen het Catania aandeed, herkende het dadelijk.
+</p>
+<p>„Dokter Antekirrt hier!” prevelde zij binnensmonds. „Sarcany heeft gelijk! Er is gevaar;
+en dat gevaar is wellicht reeds meer nabij dan iemand onzer zelfs vermoedt.”
+</p>
+<p>Weinige uren later ontscheepte de Marokkaansche vrouw te Ceuta. Alvorens evenwel naar
+Tetuan terug te keeren, nam zij hare maatregelen, om in aanraking met den Spanjaard
+te komen.
+</p>
+<p>Haar plan was eenvoudig, zoo eenvoudig zelfs, dat het slagen moest, als haar ten minste
+de tijd gegund werd, om het ten uitvoer te brengen. En dat zou slechts van de gelegenheid
+afhangen.
+</p>
+<p>Eene verwikkeling verrees evenwel, waarop Namir onmogelijk verdacht kon geweest zijn.
+Carpena had zich namelijk, ten gevolge van de tusschenkomst van dokter Antekirrt tijdens
+zijn eerste bezoek, ziek gemeld; en hoewel hij dat niet was, was hij er in geslaagd,
+voor eenige dagen in het hospitaal van de strafkolonie opgenomen te worden. Namir
+bleef dus niets over, dan rondom het hospitaal te drentelen, zonder dat het haar evenwel
+gelukte tot hem door te dringen. Wat haar evenwel geruststelde, was, dat al kon zij
+Carpena niet te zien krijgen, dat dit dokter Antekirrt, of zijne agenten evenmin gelukken
+zou.
+</p>
+<p>„Dus,” dacht zij, „er bestaat geen onmiddellijk gevaar. Waarlijk, een geluk bij een
+ongeluk!”
+<span class="pageNum" id="pb39">[<a href="#pb39">39</a>]</span></p>
+<p>En inderdaad, geene ontsnapping scheen te vreezen, zoolang de veroordeelde zijn arbeid
+op de wegen der kolonie niet hervat had.
+</p>
+<p>Toch vergiste zich Namir bij die vooronderstelling. De opname van Carpena in het hospitaal
+van de strafkolonie zou integendeel de plannen des dokters begunstigen en het welslagen
+daarvan waarschijnlijk verzekeren.
+</p>
+<p>De <i>Ferrato</i> kwam in den avond van den 22<sup>sten</sup> September in het binnenste gedeelte der baai van Gibraltar ten anker. Die baai werd
+dikwijls door de westen- en zuidwestenwinden geteisterd, zoodat oppassen de boodschap
+was. Maar het stoomjacht zou er niet lang vertoeven, hoogstens gedurende den dag van
+den 23<sup>sten</sup>, dat wil zeggen: den geheelen Zaterdag. Dokter Antekirrt en Piet Bathory begaven
+zich dan ook, na aan wal gegaan te zijn, naar het <span lang="en">Post Office</span> in de Mainstreet, waar zij post-restant brieven hoopten te vinden.
+</p>
+<p>Die hoop werd verwezenlijkt. Een door een der agenten op Sicilië aan den dokter gerichte
+brief meldde hem, dat Sarcany, sedert het vertrek der <i>Ferrato</i>, noch te Catania, noch te Syracuse, noch te Messina, zich had laten zien. In één
+woord, dat hij spoorloos verdwenen was.
+</p>
+<p>Een andere brief, die door Pescadospunt aan Piet Bathory geadresseerd was, berichtte,
+dat hij veel beter ging en dat geen spoor zijner wond weldra zou overblijven. Dokter
+Antekirrt kon hem, zoodra hij verkoos, zijn dienst doen hervatten. Natuurlijk ook
+Kaap Matifou, die aan beiden de eerbiedige groeten van een rustend Hercules aanbood.
+</p>
+<p>De derde brief eindelijk was aan Luigi Ferrato gericht en kwam van Maria. Deze was,
+en dat valt wel te begrijpen, meer een brief van eene moeder dan wel van eene zuster.
+</p>
+<p>Wanneer dokter Antekirrt en Piet Bathory zes en dertig uren vroeger in de openbare
+tuinen van Gibraltar rondgewandeld hadden, zouden zij voorzeker Sarcany en Namir ontmoet
+hebben.
+</p>
+<p>Die dag werd gebezigd, om de kolenruimen van de <i>Ferrato</i> te vullen met behulp der gabara’s, eene soort van lichters, die de steenkolen gingen
+halen bij de kolenschepen, die vlottende magazijnen, welke op de reede ten anker lagen.
+Men vulde ook den zoetwatervoorraad aan, benoodigd zoowel voor de stoomketels, als
+voor de waterkisten en watervaten van het stoomjacht. In het voornaamste werd dus
+dadelijk voorzien.
+</p>
+<p>Alles was dus aangevuld en in orde, toen de dokter en Piet, die in een hôtel op de
+<span lang="en">Commercial Square</span> gedineerd hadden, aan boord terugkwamen, op het oogenblik dat het „<span lang="en">first gun fire</span>”, het eerste kanonschot, de sluiting verkondigde der poorten van die stad, waarin
+de krijgstucht even streng en voorbeeldeloos gehandhaafd werd, als <span class="pageNum" id="pb40">[<a href="#pb40">40</a>]</span>in eene strafkolonie van Norfolk of van Cajenne, of in eene Duitsche vesting als Mainz
+of Coblenz.
+</p>
+<p>Toch lichtte de <i>Ferrato</i> niet dienzelfden avond het anker. Daar het vaartuig slechts kleine twee uren noodig
+had, om de zeeëngte over te steken, ging het eerst den volgenden ochtend tegen acht
+uren onder stoom. Toen stoomde het met volle kracht in de richting van Ceuta, na onder
+het vuur der Engelsche batterijen voortgestevend te zijn, die hunne excercitie-vuren
+wel wilden staken, om het bevallige pleiziervaartuig niet in den vollen romp te treffen
+en in den grond te boren.
+</p>
+<p>Om half tien kwam het aan den voet van den berg Hacho aan; maar daar de bries uit
+het noordwesten blies, zouden de ankers op dezelfde plaats waar het stoomjacht drie
+dragen te voren ter reede gelegen had, niet gehouden hebben. De kapitein ging dus
+aan de andere zijde der stad ankeren in eene kleine kreek, welke door hare ligging
+tegen de zeewinden gedekt was. Daar liet de <i>Ferrato</i> op twee kabellengten afstand van den oever het anker vallen. Het vaartuig zwenkte
+voor de aanrollende zee om, met den boeg in den wind, en bleef toen onbewegelijk liggen.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt ontscheepte twee uren later op een kleinen pier, die in zee uitgebouwd
+was.
+</p>
+<p>Namir, die hem bespiedde, had geen enkele der wendingen en bewegingen van het stoomjacht
+uit het oog verloren. De dokter herkende haar natuurlijk niet; hij had haar ter nauwernood
+bij het vallen van den avond op den bazaar van Cattaro ontmoet, en haar toen waarschijnlijk
+niet eens opgemerkt. Zij daarentegen, had hem dikwijls te Gravosa en te Ragusa ontmoet.
+Zij herkende hem dan ook dadelijk, en besloot, gedurende al den tijd dat het stoomjacht
+te Ceuta zou doorbrengen, uiterst voorzichtig en zeer nauwgezet op hare hoede te zijn.
+</p>
+<p>Toen de dokter ontscheepte, stond de gouverneur van de kolonie, vergezeld van een
+zijner adjudanten, hem op de kade af te wachten. Dat was inderdaad een eerbetoon,
+hetwelk niet iedereen gegund werd.
+</p>
+<p>„Goeden dag, waarde gast! en welkom hier!” riep kolonel Guyara uit. „Gij zijt een
+man van uw woord. En, nu gij mij voor den geheelen dag toebehoort …, zult gij mij
+niet ontsnappen.”
+</p>
+<p>„Heer gouverneur, ik zal u eerst dan toebehooren, wanneer gij mijn gast zult geweest
+zijn. Vergeet niet …”
+</p>
+<p>„Wat, dokter Antekirrt? Als ik u vriendelijk bidden mag …!” vroeg kolonel Guyara.
+</p>
+<p>„Ik moet u herinneren, dat het ontbijt aan boord van de <i>Ferrato</i> gereed staat.”
+</p>
+<p>„Dat’s waar ook! Welnu, wanneer het ontbijt gereed staat, zou het niet beleefd zijn,
+mij te laten wachten!”
+<span class="pageNum" id="pb41">[<a href="#pb41">41</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p041width"><img src="images/p041.jpg" alt="En viel, toen hij hem op twee passen genaderd was, op de knieën. (Bladz. 52.)" width="507" height="720"><p class="figureHead">En viel, toen hij hem op twee passen genaderd was, op de knieën. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb52" class="pageref">52</a>.)</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb42">[<a href="#pb42">42</a>]</span></p>
+<p>De sloep bracht den dokter met zijne genoodigden naar boord terug. De tafel was weelderig
+voorzien, en allen deden het maal, hetwelk in het salon van het stoomjacht klaar stond,
+alle eer aan.
+</p>
+<p>Gedurende het ontbijt liep het gesprek voornamelijk over het bestuur der kolonie,
+over de zeden en gebruiken harer bewoners, over de betrekkingen, die bestonden tusschen
+de Spaansche bevolking en de inboorlingen. Als bij toeval, kwam dokter Antekirrt er
+toe, om over dien veroordeelde te spreken, dien hij twee of drie dagen te voren op
+den weg naar het gouvernementshuis uit een magnetischen slaap gewekt had.
+</p>
+<p>„Hij herinnert zich ongetwijfeld niets meer?” vroeg hij niet zonder belangstelling.
+</p>
+<p>„Niets,” antwoordde de gouverneur. „Ten minste, zooals mij is gerapporteerd geworden.”
+</p>
+<p>„Dat verwondert mij niet,” opperde dokter Antekirrt zoo ernstig mogelijk.
+</p>
+<p>„Maar,” ging kolonel Guyara voort, „hij is niet meer ten arbeid gesteld aan de verharding
+der wegen.”
+</p>
+<p>„Niet? Waarom niet? Hebt gij daar bijzondere redenen voor, heer gouverneur?”
+</p>
+<p>„Neen, dokter Antekirrt,” antwoordde de kolonel. „Volstrekt niet.”
+</p>
+<p>„Waar is hij dan?” vroeg dokter Antekirrt, met een schakeering van ongerustheid in
+zijne stem, die Piet Bathory alleen vermocht waar te nemen.
+</p>
+<p>„Hij is in het hospitaal,” antwoordde de gouverneur. „Het schijnt dat dit toeval zijne
+kostbare gezondheid geschokt heeft, en, niet waar, die moet hersteld worden?”
+</p>
+<p>„Wat is het voor een landsman? Is het een Franschman, een Duitscher of een Italiaan?”
+</p>
+<p>„Neen, het is een Spanjaard, die Carpena heet,” antwoordde kolonel Guyara. „Hij is
+voor levenslang hier.”
+</p>
+<p>„Is het een erge booswicht? Wat heeft hij voor streken uitgevoerd, die hem hier gebracht
+hebben?”
+</p>
+<p>„Het is een gewone moordenaar, die hoegenaamd geene belangstelling verdient, dokter
+Antekirrt. Als die kerel overleed, zou het waarlijk geen verlies voor het Presidio
+zijn!”
+</p>
+<p>Daarna ging het gesprek op iets anders over. Waarschijnlijk wenschte de dokter niet
+te laten blijken, dat hij eenigermate belang stelde in dien gedeporteerde, die na
+weinige dagen, als hersteld, het hospitaal zou verlaten.
+</p>
+<p>Toen het ontbijt ten einde geloopen was, werd koffie op het dek rondgediend, en werd
+die met smaak verorberd, terwijl de blauwe rookwolkjes der Manilla-sigaren van de
+gasten onder de zonnetent van het achterschip bevallig omhoog kronkelden.
+<span class="pageNum" id="pb43">[<a href="#pb43">43</a>]</span></p>
+<p>Nadat die uitspanning een poos geduurd had, bood dokter Antekirrt den gouverneur aan,
+om zonder verwijl naar den wal te gaan. Hij stelde zich thans geheel ter beschikking
+en was gereed het geënclaveerde Spaansche grondgebied in Afrika in alle zijne bijzonderheden
+te bezichtigen.
+</p>
+<p>Dat aanbod werd natuurlijk dadelijk aangenomen, en de gouverneur zou tot het diner
+tijd te over hebben, om zijn beroemden gast rond te geleiden en hem alles te laten
+bezichtigen.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt en Piet Bathory werden dan ook met zorg rondgeleid door het geheele
+Spaansche grondgebied, zoowel door de stad, als door de omstreken. Geen enkele bijzonderheid
+werd overgeslagen, noch in de strafkolonie, noch in de kazernes der bezetting, noch
+daarbuiten. Dien dag—het was op een Zondag—waren de gedeporteerden niet aan hunnen
+gewonen arbeid gezet, zoodat de dokter hen in dien nieuwen toestand kon waarnemen.
+</p>
+<p>Wat Carpena betreft, dien zag hij slechts ter loops, terwijl hij door het hospitaal
+kwam, en hij scheen zijne aandacht niet te trekken.
+</p>
+<p>De dokter dacht dienzelfden nacht van Ceuta te vertrekken, om naar Antekirrta terug
+te keeren, evenwel niet zonder het grootste gedeelte van dien avond aan den gouverneur
+gewijd te hebben. Tegen zes uren ongeveer kwam hij dan ook in het Gouvernementshuis
+terug, waar hem een keurig diner wachtte, dat tot tegenhanger moest dienen van het
+ontbijt, des ochtends aan boord van het stoomjacht de <i>Ferrato</i> genoten.
+</p>
+<p>Het zal wel niet behoeven verteld te worden, dat de dokter gedurende die wandeling
+<i>intra et extra muros</i>, binnen en buiten de stad, door Namir gevolgd was. Hij kon niet bevroeden, dat hij
+het voorwerp was van zulk eene hardnekkige bespieding. Maar al had hij het geweten,
+wat zou hij er tegen hebben kunnen doen? Niets, niet waar?
+</p>
+<p>Het ging vroolijk aan tafel toe. Eenige notabelen der kolonie, verscheidene officieren
+met hunne echtgenooten, twee of drie rijke handelaren waren genoodigd geworden, en
+die lieten vrij uit het genoegen blijken, dat zij smaakten, zoo in de nabijheid te
+zijn van den beroemden dokter Antekirrt en hem te kunnen zien en hooren.
+</p>
+<p>De dokter verhaalde gaarne van zijne reizen in het Oosten, door Syrië, door Palestina,
+door Arabië, door Nubië, door Egypte, door Noord-Afrika. Daarna bracht hij het gesprek
+weer op Ceuta. Hij kon niets anders dan den gouverneur zijn compliment maken, die
+met zooveel verdiensten het Spaansche geënclaveerde grondgebied bestuurde. Het was
+volgens hem bewonderenswaardig.
+</p>
+<p>„Maar,” liet hij er op volgen, „het toezicht over de veroordeelden moet u toch soms
+zorgen veroorzaken, niet waar?”
+</p>
+<p>„Waarom zou het dat, waarde dokter? Ik trek mij de wereldsche zaken zoo zeer niet
+aan. Ik volvoer mijn plicht …”
+<span class="pageNum" id="pb44">[<a href="#pb44">44</a>]</span></p>
+<p>„Maar die boeven zullen toch wel pogingen aanwenden, om te ontsnappen, denk ik. En
+daartegen dient gewaakt te worden.”
+</p>
+<p>De kolonel glimlachte minachtend, maar antwoordde niet dadelijk, alsof hij nadacht.
+</p>
+<p>„Daar nu de gevangenen,” ging de dokter voort, „er meer aan denken om te ontvluchten,
+dan hunne bewakers om hun dat te beletten, volgt daaruit, dat het voordeel aan den
+kant der gevangenen is. En het zou mij niet verwonderen, wanneer nu en dan eenigen
+op het avondappèl mankeerden.”
+</p>
+<p>„Nooit!” riep de gouverneur uit. „Nooit! Ik zou wel eens willen zien, dat zoo iets
+zou gebeuren!”
+</p>
+<p>„Evenwel, heer gouverneur … Er bestaan legenden van beroemde ontsnappingen.”
+</p>
+<p>„Waarheen zouden die vluchtelingen gaan? Vraag u dat eerst eens af! Daarin zit de
+groote moeilijkheid.”
+</p>
+<p>„Maar, mij dunkt, dat alle wegen voor hen open staan, en zij derhalve maar te kiezen
+hebben.”
+</p>
+<p>„Maar, dokter Antekirrt. Over zee is de ontsnapping onmogelijk! Over land zou zij
+te midden van die woeste, onbeschaafde bevolking van Marokko zeer gevaarlijk zijn.
+Onze gedeporteerden blijven dan ook stil in het Presidio, zoo niet voor hun genoegen,
+dan toch uit voorzichtigheid. Zij vinden, dat een levende galeiboef beter is dan een
+doode ontsnapte.”
+</p>
+<p>„Als dat zoo is,” antwoordde de dokter, „dan kan ik u gelukwenschen, heer gouverneur;
+want het is te vreezen, dat de bewaking der gevangenen in de toekomst allengs moeielijker
+zal worden.”
+</p>
+<p>„Om welke reden, als het u belieft?” vroeg een der genoodigden, die te meer belang
+in het gesprokene stelde, dewijl hij directeur der strafkolonie was.
+</p>
+<p>„Welnu, mijnheer,” antwoordde de dokter, „omdat de studie der magnetische verschijnselen
+bij het menschdom zeer groote vorderingen heeft gemaakt.…”
+</p>
+<p>„Wat hebben magnetische verschijnselen met de bewaking der gevangenen te maken?” vroeg
+de verblufte directeur.
+</p>
+<p>Maar dokter Antekirrt liet zich niet uit het veld slaan, en vervolgde, alsof hij niet
+gestoord ware:
+</p>
+<p>„Omdat de toepassing dier magnetische verschijnselen door iedereen kan geschieden;
+omdat eindelijk de uitwerking of gevolgen der gedachtenopdringing meer en meer algemeen
+worden zal en dat die niets minder beoogen dan den eenen persoon in de plaats van
+den anderen te stellen. Ik meen, dat onder zulke omstandigheden het bewaken moeielijk
+wordt.”
+</p>
+<p>„En, in dat geval?” … vroeg de gouverneur nieuwsgierig, maar zonder achterdocht.
+<span class="pageNum" id="pb45">[<a href="#pb45">45</a>]</span></p>
+<p>„In dat geval, heer kolonel, meen ik, dat het verstandig zal zijn, niet alleen de
+gevangenen, maar ook hunne bewakers te bewaken. Dat zult gij moeten toegeven!”
+</p>
+<p>„Hé, hé!” riep de directeur geërgerd uit. „Dat is sterk. Als de bewakers bewaakt zullen
+moeten worden!”
+</p>
+<p>„Gedurende mijne reizen, heer gouverneur,” ging dokter Antekirrt voort, „ben ik getuige
+geweest van zoo buitengewone voorvallen, dat ik voor mij geloof, dat in die reeks
+van verschijnselen alles mogelijk is.”
+</p>
+<p>„Dus gij meent?…” vroeg kolonel Guyara uiterst nieuwsgierig.
+</p>
+<p>„Ik meen dus, heer gouverneur, dat gij in uw belang niet moet vergeten, dat wanneer
+een gevangene zijns onbewust, zijns ondanks zelfs, onder den invloed van een vreemden
+wil kan ontvluchten, eveneens een bewaker, aan denzelfden invloed onderworpen, hem
+even onbewust kan laten ontsnappen.”
+</p>
+<p>„Zoudt gij ons kunnen uitleggen, waarin dat verschijnsel bestaat?” vroeg de directeur
+der strafkolonie ernstig.
+</p>
+<p>„Zeker, mijnheer, kan ik dit uitleggen, wanneer gij zulks verlangt. Spreek maar een
+woord.”
+</p>
+<p>„Mag ik u dan om die uitlegging verzoeken? Gij zult mij daarmede zeer verplichten.”
+</p>
+<p>„Leeringen wekken, maar voorbeelden trekken en … zijn beter. Een enkel voorbeeld zal
+u beter doen begrijpen dan iedere uitleg,” antwoordde de dokter.
+</p>
+<p>„Wij zijn nieuwsgierig, dokter Antekirrt,” zei de gouverneur. „En wachten met ongeduld
+uw voorbeeld.”
+</p>
+<p>„Veronderstelt, dat een bewaker eene natuurlijke voorbeschikking heeft tot onderwerping
+aan den magnetischen of hypnotischen invloed; want dat is hetzelfde, en laten wij
+aannemen, dat een gevangene dien invloed op hem uitoefent … Welnu, van het oogenblik
+af dat deze laatste van zijn invloed of zijne macht kennis zal dragen, zal hij baas
+over den bewaker zijn, zal hij hem alles doen verrichten wat hij wil, zal hij hem
+doen gaan, waarheen hij verlangt, zal hij hem noodzaken de deur der gevangenis te
+openen, wanneer hij hem die gedachte zal opdringen.”
+</p>
+<p>„Ongetwijfeld, heer dokter,” antwoordde de directeur, „maar op eene voorwaarde, niet
+waar?”
+</p>
+<p>„En die is?” vroeg dokter Antekirrt, met een goedkeurenden hoofdknik.
+</p>
+<p>„Dat de gevangene zijn bewaker eerst in slaap zal gemaakt hebben, meen ik?”
+</p>
+<p>„Daarin vergist gij u, mijnheer,” antwoordde de dokter hoogst ernstig.
+</p>
+<p>„Zou ik?”
+<span class="pageNum" id="pb46">[<a href="#pb46">46</a>]</span></p>
+<p>„Ja, gij vergist u. Al die daden kunnen volvoerd worden in wakenden toestand, zonder
+dat de bewaker er eenig bewustzijn van heeft of ondervindt.”
+</p>
+<p>„Wat, gij beweert …?”
+</p>
+<p>„Ik beweer en verzeker, dat de gevangene aan den bewaker, die onder zijn invloed is,
+kan zeggen: op dien dag, op dat uur, zult gij dit of dat uitvoeren. Op dien dag zult
+gij mij de sleutels mijner cel brengen, en hij zal gehoorzamen! Op dien dag zult gij
+de poort van het Presidio openen, en hij zal het doen! Op dien dag zal ik u voorbijgaan
+en gij zult mij niet zien!… Mij dunkt, heeren, dat is duidelijk.”
+</p>
+<p>„Dat alles, wanneer hij wakker is?” vroeg de directeur steeds uiterst ongeloovig.
+</p>
+<p>„Juist wanneer hij volkomen wakker is!” bevestigde de dokter op een toon, die geen
+tegenspraak duldde.
+</p>
+<p>Toch werd hij, in weerwil van die bevestiging, een gebaar van ongeloof gewaar, dat
+enkelen genoodigden, in weerwil zijner verzekering, als huns ondanks ontsnapte. Zij
+allen waren onder den invloed van den dokter en spraken en dachten, zooals hij verlangde.
+Op hen nam hij de proefneming, om te ervaren, hoe ver hij gaan kon.
+</p>
+<p>„Niets is toch zekerder evenwel,” zei toen Piet Bathory; „en ik zelf ben getuige geweest
+van daadzaken …”
+</p>
+<p>„Zoodat,” zei de gouverneur, „men de stoffelijkheid van een persoon aan den blik van
+een andere kan onttrekken?”
+</p>
+<p>„Geheel en al, heer gouverneur,” antwoordde dokter Antekirrt, „evenals men sommige
+sujetten zoodanig biologeeren kan, zoodanige wijzigingen in hunne zinnen, in hun waarnemingsvermogen
+kan teweeg brengen, dat zij zout voor suiker zullen aannemen, melk voor azijn, of
+gewoon water voor geneeskundige afdrijvende middelen, waarvan zij zelfs de gevolgen
+zullen ondervinden. Niets is op het gebied der verbeelding of der halucinaties onmogelijk,
+want de hersens zijn aan dien invloed onderworpen.”
+</p>
+<p>„Dokter Antekirrt” zei toen de gouverneur, „ik meen het gevoelen van alle mijne genoodigden
+uit te drukken, door u te zeggen, dat men die zaken moet gezien hebben, om ze te kunnen
+gelooven!”
+</p>
+<p>„En, zelfs dan nog! …” meende een der tegenwoordige personen bij wijze van voorbehoud
+te moeten doen hooren.
+</p>
+<p>„Het is dus zeer betreurenswaardig,” hernam de gouverneur, „dat de weinige tijdruimte,
+die gij ons wijden kunt hier te Ceuta, u niet veroorlooft, ons proefondervindelijk
+te overtuigen.”
+</p>
+<p>„Maar … met uw verlof, heer gouverneur,” zei de dokter tot den gouverneur.
+</p>
+<p>„Wat wilt gij zeggen, dokter Antekirrt?” vroeg kolonel Guyara. „Gij wildet iets zeggen.”
+<span class="pageNum" id="pb47">[<a href="#pb47">47</a>]</span></p>
+<p>„Dat kan ik, als gij er uwe toestemming slechts toe wilt geven.”
+</p>
+<p>„Mijne toestemming? Dadelijk,” sprak de gouverneur opgewonden uit.
+</p>
+<p>„Dadelijk, wanneer gij zulks verkiest!” antwoordde dokter Antekirrt bescheiden.
+</p>
+<p>„Ja, wat mij betreft,” antwoordde de gouverneur. „Zult gij willen? Zult gij kunnen?”
+</p>
+<p>„Gij hebt slechts te spreken. Gij, heer gouverneur, zijt hier te te Ceuta de baas.”
+</p>
+<p>„Welnu, uit naam van het geheele gezelschap, verzoek ik u onze weetgierigheid te bevredigen.”
+</p>
+<p>„Het zij zoo,” antwoordde dokter Antekirrt met eene buiging. „Gij zult voorzeker niet
+vergeten hebben, heer gouverneur, dat een der veroordeelden van het Presidio, drie
+dagen geleden, bewusteloos op den weg van het gouvernements-hôtel naar Ceuta gevonden
+werd. Die man was, zooals ik u toen reeds zeide, in een diepen magnetischen slaag
+gedompeld. Herinnert gij u dat nog?”
+</p>
+<p>„Inderdaad,” zei de directeur der strafkolonie, „en die man bevindt zich thans in
+het hospitaal.”
+</p>
+<p>„Gij herinnert u ook, niet waar,” ging de dokter voort tot den gouverneur, „dat ik
+hem toen wakker gemaakt heb, nadat geen der bewakers daarin geslaagd was?”
+</p>
+<p>„Voorzeker herinner ik mij dat,” antwoordde kolonel Guyara levendig.
+</p>
+<p>„Welnu, dat is voldoende geweest,” ging de dokter kalm en bedaard voort.
+</p>
+<p>„Voldoende voor wat, dokter Antekirrt?” vroeg de gouverneur. „Voldoende voor wat?”
+</p>
+<p>„Om tusschen mij en dien … Hoe heet die gedeporteerde, heer kolonel?”
+</p>
+<p>„Carpena.”
+</p>
+<p>„… Om tusschen mij en dien Carpena een band van gedachtenopdringing te scheppen, die
+hem geheel en al in mijne macht stelt.”
+</p>
+<p>„Ha!” riep de directeur ongeloovig. „Dat zal te bewijzen vallen, dokter Antekirrt!”
+</p>
+<p>„Zoodat … gij hier in het gouvernements-hôtel … en hij daar ginds in het hospitaal!…”
+vroeg de gouverneur nieuwsgierig.
+</p>
+<p>„Ongeloofelijk!” zei de directeur hoofdschuddend. „Dat is niet mogelijk!”
+</p>
+<p>„Wanneer gij bevelen wilt geven, heer gouverneur,” vroeg de dokter, „om dien Carpena
+vrij te laten, om de deuren van het hospitaal en van de strafkolonie voor hem te openen,
+weet gij wat hij dan doen zal?”
+</p>
+<p>„Jawel, hij zal wegloopen!” antwoordde kolonel Guyara met een gullen lach.
+<span class="pageNum" id="pb48">[<a href="#pb48">48</a>]</span></p>
+<p>Het moet erkend worden, dat zijne lachbui zoo aanstekelijk was, dat de geheele vergadering
+er mede instemde. Inderdaad, men proestte het uit.
+</p>
+<p>„Neen, heeren,” hernam dokter Antekirrt zeer ernstig, „die Carpena zal niet wegloopen,
+wanneer ik dat niet wil. Hij zal niets ter wereld doen, dan wat ik zal willen!”
+</p>
+<p>„Maar wat, als ’t u blieft?” vroeg kolonel Guyara met aandrang.
+</p>
+<p>„Bij voorbeeld, wanneer hij buiten de gevangenis zal zijn, kan ik hem gelasten, om
+den weg op te gaan van het gouvernements-hôtel, heer gouverneur.”
+</p>
+<p>„En hier te komen? Kom, dat meent gij niet. Dat is immers onmogelijk.”
+</p>
+<p>„Onmogelijk, heer gouverneur? Het hangt van u alleen af. Wilt ge? Spreek slechts.”
+</p>
+<p>„Mij wel,” antwoordde de gouverneur. „Ik geef ten volle permissie, heer directeur.”
+</p>
+<p>„Ook dat hij zal vragen om u te spreken, heer gouverneur?” zeide dokter Antekirrt.
+</p>
+<p>„Mij?”
+</p>
+<p>„Ja, u! U in persoon. En als gij er niets tegen zult hebben,—en dat zult gij moeielijk
+kunnen, daar hij aan mijn wil zal gehoorzamen,—zal ik hem het denkbeeld opdringen,
+om u voor een anderen persoon te houden.”
+</p>
+<p>„Voor wien, als ’t u belieft, heer dokter? Daar ben ik benieuwd naar! Voor wien?”
+</p>
+<p>„Ja, voor wien?… Laat zien … Bij voorbeeld … voor den Koning Alphonsus&nbsp;XII.”
+</p>
+<p>„Voor zijne Majesteit, den Koning van Spanje?” vroeg kolonel Guyara ongeloovig.
+</p>
+<p>„Ja, heer gouverneur, en hij zal u daarenboven vragen …”
+</p>
+<p>„Gratie? Dat is de gewone vraag van alle galeiboeven.”
+</p>
+<p>„Ja, gratie, en wanneer gij er geen bezwaar in zult zien, daarenboven nog …”
+</p>
+<p>„Wat?”
+</p>
+<p>„Het Isabella-kruis!”
+</p>
+<p>Een algemeen gelach begroette die laatste woorden van dokter Antekirrt. Het was een
+jool van belang!
+</p>
+<p>„En die man zal dat volkomen wakker doen?” vroeg de directeur van de strafkolonie.
+</p>
+<p>„Zoo wakker als wij thans zijn, heer directeur! Gij zult u in persoon van de zaak
+kunnen overtuigen.”
+</p>
+<p>„Neen!… Neen!… Dat is ongeloofelijk, dat is onmogelijk!” riep kolonel Guyara uit.
+</p>
+<p>„Meent gij, heer gouverneur?” vroeg de dokter met een glimlach. „Wacht de uitkomst
+af.”
+<span class="pageNum" id="pb49">[<a href="#pb49">49</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p049width"><img src="images/p049.jpg" alt="Carpena was intusschen op een der rotsen blijven stilstaan. (Bladz. 54.)" width="511" height="720"><p class="figureHead">Carpena was intusschen op een der rotsen blijven stilstaan. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb54" class="pageref">54</a>.)</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb50">[<a href="#pb50">50</a>]</span></p>
+<p>„Ik herhaal het, dokter Antekirrt, het is onmogelijk! Nimmer zult gij mij kunnen overtuigen.”
+</p>
+<p>„Welnu, neem de proef. Niets gemakkelijker dan dat, niet waar?”
+</p>
+<p>„Hoe kan dat?”
+</p>
+<p>„Geef bevelen, dat men dien Carpena geheele vrijheid van handelen late!”
+</p>
+<p>„Opdat hij wegloope! Drommels, dat is voor mij een gevaarlijke proef.”
+</p>
+<p>„Laat hem voor alle zekerheid, zoodra hij de strafkolonie zal verlaten hebben, door
+twee bewakers van verre volgen, dan zal hij alles doen, wat ik zoo even gezegd heb.”
+</p>
+<p>„Welnu, dat is afgesproken,” zei de gouverneur. „En wanneer gij slechts zult willen …”
+</p>
+<p>„Het is thans acht uren.” zei de dokter, terwijl hij zijn horloge raadpleegde. „Welnu,
+te negen uren. Is dat goed?”
+</p>
+<p>„Zeer goed. Maar.…”
+</p>
+<p>„Spreek vrij uit, heer gouverneur. Wat wilt gij dat ik nog zal toelichten.”
+</p>
+<p>„Na de proef?…”
+</p>
+<p>„Na de proef zal Carpena gerust naar het hospitaal terugkeeren, zonder dat eenige
+herinnering bij hem achterblijft, van hetgeen hij verricht zal hebben.”
+</p>
+<p>„Is dat zeker? Staat gij daarvoor in?” vroeg de directeur van het bagno onthutst.
+</p>
+<p>„Daar kunt gij op rekenen. Ik herhaal,—en dat is de eenige uitleg, die van het verschijnsel
+te geven is,—Carpena zal van nu af geheel en al onder den gedachtengang staan, die
+van mij uitgaat; en in werkelijkheid zal <i>hij</i> dat alles niet verrichten, maar <i>ik</i>! Ik, die hem mijn wil opdring en hem noodzaak te handelen naar mijne inzichten.”
+</p>
+<p>De gouverneur, wiens ongeloof ten opzichte van die magnetische verschijnselen, onomstootbaar
+was, schreef een briefje, waarin hij aan den eersten bewaker van het Presidio de noodige
+bevelen gaf, om den veroordeelden Carpena geheele vrijheid van handelen te geven,
+daarbij evenwel voegende, dat hij op een afstand moest gevolgd worden. Dat briefje
+werd terstond door een der bereden ordonnancen, aan den gouverneur toegevoegd, naar
+de strafkolonie overgebracht. In gedachten volgden al de gasten den hoefslag van het
+paard, die in de verte wegstierf.
+</p>
+<p>Toen het diner afgeloopen was, stonden de gasten van tafel op en gingen op uitnoodiging
+van den gouverneur, naar het groote salon, om daar een kop koffie te gebruiken en
+een sigaar te rooken.
+</p>
+<p>Het onderhoud liep, zooals zich gemakkelijk denken laat, voornamelijk over de verschillende
+verschijnselen van het magnetisme <span class="pageNum" id="pb51">[<a href="#pb51">51</a>]</span>of van het hypnotisme, die zooveel aanleiding geven tot tegenstrijdige gedachtenwisselingen,
+die zoovele geloovigen, maar ook zoovele tegenstanders tellen. Dat de gedachtenwisseling
+levendig was, kan de lezer nagaan.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt verhaalde, terwijl de koffie in keurige kopjes aangeboden werd, terwijl
+de blauwe rook der manilla-sigaren en der donna-cigaretten, welke laatsten zelfs door
+de Spaansche schoonen niet versmaad werden, in bevallige spiralen omhoog kronkelde,
+twintig verschillende feiten, waarvan hij getuige, of waarvan hij de bewerker geweest
+was bij de uitoefening van zijn geneesheersambt, feiten die hij allen staven kon,
+die onbetwistbaar waren, maar toch niet in staat schenen, om iemand van het gezelschap
+te overtuigen. Neen, men wachtte op de komst van Carpena.
+</p>
+<p>Hij beweerde ook dat die macht van gedachte-opdringing de wetgevers, de rechters der
+lijfstraffelijke rechtspleging en de overige magistraten ernstig moest bezighouden,
+daar zij toch met een misdadig doel kon aangewend worden. Het was toch niet te loochenen,
+dat met behulp van die nog onverklaarbare verschijnselen, zich gevallen konden voordoen,
+waarbij vele misdaden konden gepleegd worden, waarvan de ware schuldigen onmogelijk
+te ontdekken zouden zijn, terwijl de daders voor niet toerekenbaar gehouden moesten
+worden.
+</p>
+<p>Terwijl hij zoo nog sprak, keek de directeur op zijn horloge, stuitte de rede en wilde
+spreken. Maar alvorens hij aan het woord kon komen, zei eensklaps dokter Antekirrt:
+</p>
+<p>„Het is thans drie minuten vóór half negen.”
+</p>
+<p>„Wat wilt gij daarmede zeggen?” vroeg kolonel Guyara, die ook zijn horloge raadpleegde.
+</p>
+<p>„Niets minder, heer gouverneur, dan dat Carpena op dit oogenblik het hospitaal verlaat.”
+</p>
+<p>Allen keken elkander met een glimlach aan. Men meende met een kwakzalver te doen te
+hebben.
+</p>
+<p>Een minuut later evenwel, vervolgde de dokter hoogst ernstig en bedaard als altijd:
+</p>
+<p>„Hij gaat thans de poort door van de strafkolonie. Hij stapt flink door.”
+</p>
+<p>De toon, waarop die woorden gesproken werden, maakte toch eenigermate indruk op de
+genoodigden in het gouvernementshuis. Alleen kolonel Guyara bleef ongeloovig het hoofd
+schudden.
+</p>
+<p>Het gesprek hernam zijne rechten. Er werd voor en tegen gepleit en het moet erkend
+worden: allen spraken wel een weinig tegelijkertijd, tot op het oogenblik,—het was
+vijf minuten vóór negen,—dat de dokter andermaal de algemeene opmerkzaamheid trok
+door overluid te zeggen:
+<span class="pageNum" id="pb52">[<a href="#pb52">52</a>]</span></p>
+<p>„Carpena is thans reeds tot bij de deur van het gouvernements-hôtel genaderd!”
+</p>
+<p>„Och, kom!” zei de gouverneur, steeds ongeloovig en met een glimlach. „Is hij reeds
+zoo nabij?”
+</p>
+<p>Bijna terzelfder tijd ging de deur van het salon open en trad een bediende binnen,
+die den gouverneur mededeelde, dat een persoon, die gekleed was als een gedeporteerde,
+met aandrang vroeg om hem te spreken.
+</p>
+<p>Alle aanwezigen keken uiterst verbaasd op. Hoe voorbereid ook, hadden zij toch gemeend,
+te mogen twijfelen.
+</p>
+<p>„Laat dien persoon binnen komen,” antwoordde kolonel Guyara, wiens ongeloof nu toch
+begon te wankelen, tegenover de niet te loochenen feiten.
+</p>
+<p>Juist sloeg de klok negen uren, toen Carpena in de omlijsting der deur van het salon
+verscheen. Zijne oogen waren geheel open en keken helder rond. Toch scheen hij niemand
+der aanwezige personen te ontwaren. Hij stapte regelrecht op den gouverneur toe en
+viel, toen hij hem op twee passen afstands genaderd was, op de knieën voor hem neder,
+terwijl hij de handen tot een smeekend gebaar samenvouwde.
+</p>
+<p>„Sire!” zei hij met heldere stembuiging, „ik vraag gratie van Uwe Koninklijke Majesteit!”
+</p>
+<p>De gouverneur was, zooals zich wel denken laat, geheel uit het veld geslagen en verkeerde
+thans zelf in een toestand, alsof hij onder den invloed van een benauwenden droom
+was. Hij wist in het eerst niet wat te antwoorden.
+</p>
+<p>„Gij kunt hem gerust gratie verleenen,” zei de dokter glimlachende; „want bij hem
+zal geen enkele herinnering aan het gebeurde overblijven.”
+</p>
+<p>„Ik verleen ze u!” antwoordde de gouverneur met eene waardigheid, alsof hij werkelijk
+Koning was van geheel Spanje, zoowel van het rijk in Europa, als van dat in West-Indië
+en Oost Indië.
+</p>
+<p>„Ja, maar …” zei Carpena aarzelend. „Ik wenschte nog een verzoek te doen.”
+</p>
+<p>„Wat wilt ge nog meer?” vroeg kolonel Guyara, hem goedaardig aanziende.
+</p>
+<p>„Dat ge die gratie aanvult,” ging de veroordeelde steeds geknield voort, „met het
+eerekruis van de Isabella-orde.”
+</p>
+<p>„Ik schenk het u! Zijt gij nu tevreden, Carpena? Hebt gij nog iets te verzoeken?”
+</p>
+<p>Carpena wenkte neen met het hoofd en volvoerde toen een gebaar, alsof hij een voorwerp
+uit de hand van den gouverneur aannam, hetwelk deze hem zoude aangeboden hebben; hij
+hechtte dat denkbeeldige kruis eerbiedig op zijne borst, stond daarna op en trad,
+steeds <span class="pageNum" id="pb53">[<a href="#pb53">53</a>]</span>met het gelaat naar den persoon, die voor hem de Koning was, gekeerd, de zaal uit.
+</p>
+<p>Ditmaal waren alle aanwezigen overtuigd en volgden Carpena tot aan de deur van het
+gouvernements-hôtel.
+</p>
+<p>„Ik wil hem begeleiden, ik wil hem naar het hospitaal zien terugkeeren!” riep de gouverneur
+uit, die in zijn binnenste een heftigen strijd voerde, alsof hij weigerde geloof te
+slaan aan hetgeen zijne eigene oogen toch waargenomen hadden, maar daarbij aan geheel
+andere invloeden gehoorzaamde. Hij stond geheel en al onder den invloed van zijn gast.
+</p>
+<p>„Gelooft gij mij nog niet?” vroeg dokter Antekirrt met een ietwat schamperen glimlach.
+</p>
+<p>„Ik kan niet!” antwoordde kolonel Guyara. „Het gaat totaal mijn begrip te boven.”
+</p>
+<p>„Welnu, kom dan!” zei de dokter, terwijl hij van zijn stoel oprees. „Kom dan!”
+</p>
+<p>De gouverneur, Piet Bathory en dokter Antekirrt, vergezeld van nog eenige andere personen,
+sloegen denzelfden weg in als Carpena, die reeds zijne schreden naar de stad richtte.
+Namir, die hem van het oogenblik af, dat hij de strafkolonie verlaten had, bespied
+had, sloop in de donkere schaduw der boomen langs den weg voort, en verloor hem geen
+oogenblik uit het oog. Het kon toch zijn, dat het oogenblik gunstig kon worden, om
+een lastig getuige uit den weg <span class="corr" id="xd32e1047" title="Bron: re">te</span> ruimen.
+</p>
+<p>De nacht was vrij donker. De Spanjaard stapte met regelmatigen pas zonder aarzeling
+langs den weg voort. De gouverneur en de personen van zijn gevolg hielden zich op
+een afstand van hem, met twee bewakers van het Presidio bij zich, die bevel hadden,
+den gevangene niet uit het oog te verliezen.
+</p>
+<p>De weg omgeeft, terwijl hij naar de stad voert, de kreek, die de tweede haven aan
+dezen kant van de rots van de Ceuta vormt. Op het onbewegelijke en zwartschijnend
+water der zee, schitterde de weerschijn van twee of drie lichten. Dat waren de seinlantaarns
+en het toplicht van de <i>Ferrato</i>, welker vormen ijl en nevelachtig, maar door de duisternis zeer vergroot, ontwaard
+werden.
+</p>
+<p>Toen hij dit punt genaderd was, verliet Carpena den weg en sloeg rechts in naar eene
+opeenhooping van rotsblokken, die ter hoogte van twaalf voeten ongeveer de zee beheerschten.
+Voorzeker had een gebaar van den dokter, dat door niemand opgemerkt was, wellicht
+slechts eene eenvoudige gedachtenuiting als overbrenger van zijn wil, den Spanjaard
+genoopt in dier voege zijn richting te wijzigen.
+</p>
+<p>De bewakers wilden toen den pas versnellen, om Carpena in te halen, ten einde hem
+te noodzaken den rechten weg te hernemen; maar de gouverneur, die zeer goed wist,
+dat van dien kant eene <span class="pageNum" id="pb54">[<a href="#pb54">54</a>]</span>ontsnapping tot de onmogelijkheden behoorde, beval hem vrij en ongemoeid te laten.
+</p>
+<p>Carpena was intusschen op een der rotsen blijven stilstaan, alsof hij daar ter plaatse
+door eene onweerstaanbare macht tot onbewegelijkheid gedoemd was. Al had hij de voeten
+willen optillen, al had hij de beenen in beweging willen stellen, dan zou hij het
+toch niet gekund hebben. Dokter Antekirrt’s wil, die hem beheerschte, nagelde hem
+aan den bodem vast, en hij stond daar als een standbeeld, maar als een zeer leelijk
+standbeeld.
+</p>
+<p>De gouverneur sloeg hem gedurende eenige oogenblikken gade en wendde zich toen tot
+zijn gast:
+</p>
+<p>„Welnu, waarde dokter, of ik wil of niet, ik moet aan de waarheid hulde doen!…”
+</p>
+<p>„Zijt gij thans overtuigd, maar inderdaad overtuigd, heer gouverneur?” vroeg dokter
+Antekirrt zegevierend.
+</p>
+<p>„Ja, ik ben overtuigd, dat er zaken bestaan, die men gelooven moet, al begrijpt men
+ze niet.”
+</p>
+<p>„Dat’s nog al gelukkig. Ik ben dus in mijne proefneming volkomen geslaagd?”
+</p>
+<p>„Ja, dokter Antekirrt; maar als ik u bidden mag, dring nu dien man de gedachte op …”
+</p>
+<p>„Welke, heer gouverneur?… Gij hebt slechts te bevelen. Welke gedachte wilt gij dat
+hij ten uitvoer zal leggen?”
+</p>
+<p>„Om dadelijk naar het Presidio terug te keeren! Alphonsus&nbsp;XII beveelt u dat!”
+</p>
+<p>Nauwelijks had de gouverneur dien volzin uitgesproken, toen Carpena zich oogenblikkelijk,
+zonder een kreet te slaken, in de wateren van de haven stortte.
+</p>
+<p>Was dat een ongeval? Was dat een willekeurige daad zijnerzijds. Ontsnapte hij door
+eene onvoorziene omstandigheid aan de macht en den invloed des dokters?
+</p>
+<p>Dat kan niemand zeggen. Dat was voor alle aanwezigen totaal onverklaarbaar.
+</p>
+<p>Allen liepen dadelijk zoo gezwind mogelijk naar de rotsen, terwijl de bewakers naar
+een smal strand afdaalden, hetwelk zich langs de zee uitstrekte …
+</p>
+<p>Na lang zoeken was geen spoor van Carpena gevonden. Eenige visschers-vaartuigen kwamen
+met allen spoed toeschieten, ook de sloepen van het stoomjacht … Alles was overbodig …
+Men vond zelfs het lijk van den veroordeelde niet terug. De stroom, die naar buiten
+zette, had het voorzeker naar volle zee gedreven.
+</p>
+<p>„Heer gouverneur,” zei dokter Antekirrt, „ik betreur inderdaad levendig, dat mijne
+proefneming dien tragischen uitslag, waarop niemand verdacht kon zijn, heeft gehad.”
+<span class="pageNum" id="pb55">[<a href="#pb55">55</a>]</span></p>
+<p>„Maar hoe verklaart gij, hetgeen plaats heeft gehad?” vroeg de gouverneur belangstellend.
+</p>
+<p>„Niet anders dan daardoor,” antwoordde dokter Antekirrt, „dat bij de uitoefening van
+die gedachten-opdringing, waarvan gij het bestaan en de gevolgen niet meer kunt ontkennen,
+er nog leemten bestaan, nog onderbrekingen te constateeren zijn. Die man is een oogenblik
+aan mijne macht ontsnapt, dat is niet twijfelachtig; en, hetzij dat hij door eene
+duizeling overvallen is, hetzij dat eene andere oorzaak in het spel is, gij hebt het
+gezien: hij is van boven die rotsen neergestort! Dat is zeer betreurenswaardig …”
+</p>
+<p>„Och kom!” zei kolonel Guyara lachende. „Wat is er bij zoo’n geval betreurenswaardig!”
+</p>
+<p>„Neen, laat mij uitspreken, heer gouverneur,” hernam dokter Antekirrt op zeer ernstigen
+toon. „Dat is zeer betreurenswaardig, omdat wij werkelijk een kostbaar sujet voor
+onze proefnemingen verloren hebben!”
+</p>
+<p>„Wij zijn een schoft kwijt, anders niet!” antwoordde de gouverneur wijsgeerig.
+</p>
+<p>Dat was de geheele en eenige grafrede op Carpena. Trouwens hij was geen andere waard.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt en Piet Bathory namen toen afscheid van den gouverneur van Ceuta.
+Zij wenschten vóór het aanbreken van den dag naar Antekirrta te vertrekken, en zij
+haastten zich, om hunnen gastheer te bedanken voor het aangename onthaal, hetwelk
+zij in de Spaansche volksplanting genoten hadden.
+</p>
+<p>De gouverneur drukte den dokter met warmte de hand en wenschte hem een voorspoedigen
+overtocht toe; maar deed hem alvorens beloven, dat hij hem bij gelegenheid weer zou
+komen opzoeken. Eerst toen hij daarop des dokters toezegging vernomen had, nam hij
+den terugtocht naar het gouvernements-hôtel aan.
+</p>
+<p>Misschien zal de lezer vinden, dat dokter Antekirrt wel eenigermate misbruik van het
+goede geloof en van het vertrouwen van kolonel Guyara, den gouverneur van Ceuta gemaakt
+heeft. Dat men hem veroordeele, dat men zijn gedrag bij die gelegenheid afkeure, het
+zij zoo, wij mogen er niets tegen hebben; want werkelijk, aan de loyauteit was eenigermate
+te kort gedaan. Maar de lezer mag evenwel daarbij niet uit het oog verliezen, aan
+welke taak graaf Mathias Sandorf zijn leven toegewijd had, ook niet dat hij eens verkondigd
+had: „duizend wegen … maar één doel!”<a class="noteRef" id="xd32e1089src" href="#xd32e1089">1</a>
+</p>
+<p>Hier was het één van die duizend wegen, dien hij ingeslagen had, en die had hem naar
+zijn doel gevoerd.
+<span class="pageNum" id="pb56">[<a href="#pb56">56</a>]</span></p>
+<p>Weinig tijds later had een van de sloepen van de <i>Ferrato</i> den dokter en Piet Bathory aan boord overgevoerd. Luigi wachtte hen aan de valreep
+en ontving hen hartelijk.
+</p>
+<p>„En die man?…” vroeg de dokter met de uiterste belangstelling. „Is die man aan boord?”
+</p>
+<p>„De vlet, die hem volgens uwe bevelen aan den voet der rotsen bespiedde,” antwoordde
+de jeugdige zeeman, „heeft hem na zijn val dadelijk opgenomen en ter sluiks aan boord
+gebracht. Ik heb hem in de kajuit van het voorschip doen opsluiten.”
+</p>
+<p>„Heeft hij niets gezegd, toen hij uit het water gehaald werd?…” vroeg Piet Bathory.
+</p>
+<p>„Niets,” antwoordde Luigi.
+</p>
+<p>„In het geheel niets?”
+</p>
+<p>„Wat zou hij hebben kunnen zeggen? Hij kon niet spreken … Hij schijnt stom te zijn.”
+</p>
+<p>„Waarom kan hij niet spreken?”
+</p>
+<p>„Wel, hij is in diepen slaap gedompeld en heeft volstrekt geen bewustzijn zijner handelingen.”
+</p>
+<p>„Goed,” zei dokter Antekirrt.
+</p>
+<p>De beide jongelieden keken hem ietwat verwonderd aan, maar waagden het niet eene vraag
+te uiten.
+</p>
+<p>„Het was mijn wil,” ging de dokter voort, „dat Carpena van boven die rots neerstortte
+en … hij is er afgestort.… Het was mijn wil, dat hij sliep en … hij slaapt!… Wanneer
+ik zal willen dat hij ontwaakt, zal hij ontwaken!… En nu, Luigi, anker op, en onder
+stoom! Ik hoop, dat gij daartoe geen uwer maatregelen zult uit het oog verloren hebben.”
+</p>
+<p>De jonge zeeman knikte glimlachend van neen; de stoomketel had zijne volle spanning,
+het anker winden was spoedig geschied, en weinige minuten later had de <i>Ferrato</i> de open Middellandsche zee bereikt en stevende oostwaarts op naar Antekirrta.
+</p>
+</div>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<div class="footnote-body">
+<div class="fndiv" id="xd32e1089">
+<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd32e1089src">1</a></span> Een zeer afkeurenswaardige leer; want dat is de leer van: <i>het doel heiligt de middelen</i> huldigen. <span class="sc">Vert</span>.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd32e1089src" title="Ga terug naar noot 1 in tekst.">↑</a></p>
+</div>
+</div>
+</div>
+</div>
+<div id="ch3" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd32e4089">Inhoud</a>]</span><div class="divHead">
+<h2 class="label">III.</h2>
+<h2 class="main">Zeventien malen</h2>
+</div>
+<div class="divBody">
+<p class="first">„Zeventien malen?…”
+</p>
+<p>„Ja, zeventien malen!”
+</p>
+<p>„Onmogelijk!”
+<span class="pageNum" id="pb57">[<a href="#pb57">57</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p057width"><img src="images/p057.jpg" alt="En thans blijft mij nauwelijks tweemaal honderd duizend francs over. (Bladz. 59.)" width="501" height="720"><p class="figureHead">En thans blijft mij nauwelijks tweemaal honderd duizend francs over. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb59" class="pageref">59</a>.)</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb58">[<a href="#pb58">58</a>]</span></p>
+<p>„Wel mogelijk!… Rood is zeventien malen achter elkander uitgekomen!”
+</p>
+<p>„Ongeloofelijk! Ik herhaal, dat het volstrekt onmogelijk is. En ik houd dat vol!”
+</p>
+<p>„Het mag onmogelijk, het mag ongeloofelijk schijnen; maar het is zóó en niet anders!”
+</p>
+<p>„En hebben de spelers daar tegen in volgehouden?”
+</p>
+<p>„Ja!”
+</p>
+<p>„Die domooren! Die ezels! die ganzen! Hadden zij dan hun verstand verloren?”
+</p>
+<p>„De bank heeft meer dan negen maal honderd duizend franken gewonnen!”
+</p>
+<p>„Zeventien malen?… Zeventien malen?… Achter elkander?…”
+</p>
+<p>„Ja, zeventien malen! en achter elkander!”
+</p>
+<p>„Met de roulette of met het trente et quarante?… Zeg mij, met welke dier beiden?”
+</p>
+<p>„Met het trente et quarante!”
+</p>
+<p>„Dat is voorzeker binnen het tijdperk van vijftien jaren niet voorgekomen.”
+</p>
+<p>„Vijftien jaren, drie maanden en veertien dagen geleden, is het nog eens gebeurd!”
+antwoordde koelbloedig een oude speler, die tot de eerbiedwaardige klasse der ongelukkige
+dobbelaars behoorde. „Ja, mijnheer, en het was toen zomer—wat zeer opmerkelijk is.—Ik
+ben betaald, om er iets van te weten.”
+</p>
+<p>Zoodanig waren de praatjes of beter de uitroepen, welke in het voorportaal en tot
+op het bordes van den Club der Vreemdelingen te Monte Carlo in den avond van den 3<sup>den</sup> October, dus acht dagen na de ontsnapping van Carpena uit de Spaansche strafkolonie,
+gehoord werden.
+</p>
+<p>En toen ontstond te midden van die opeengedrongen menigte van spelers, zoowel uit
+vrouwen als uit mannen van iedere nationaliteit, van iederen leeftijd, van iederen
+rang of klasse bestaande, eene uitbarsting van geestdrift. Het was of hooren en zien
+moest vergaan.
+</p>
+<p>Men zou de roode kleur wel hebben willen toejuichen, zooals men een paard zou gedaan
+hebben, dat den grooten prijs bij de wedrennen van Longchamps of van Epsom zoude behaald
+hebben.
+</p>
+<p>En, inderdaad, voor die wel eenigszins gemengde bevolking, welke dagelijks daar in
+dat kleine vorstendom Monaco uit de Oude en Nieuwe wereld samenstroomt, had dat hardnekkig
+uitkomen der roode kleur in eene serie van zeventien malen de belangrijkheid van eene
+staatkundige gebeurtenis, die de wetten van het Europeesche evenwicht zou verbroken
+of gewijzigd hebben. Erger dan dat! Want wat gaat het Europeesche evenwicht een rechtgeaarden
+speler aan?
+<span class="pageNum" id="pb59">[<a href="#pb59">59</a>]</span></p>
+<p>Gemakkelijk zal door den lezer aangenomen worden, dat die wel wat zonderlinge hardnekkigheid
+van de roode kleur niet had kunnen plaats hebben zonder veelvuldige slachtoffers gemaakt
+te hebben, vooral als medegedeeld wordt, dat de winst der bank belangrijke sommen
+beliep.
+</p>
+<p>„Bijna een millioen!” mompelde men in de verschillende groepjes. „Bijna een millioen!”
+</p>
+<p>En die winst sproot voornamelijk daaruit voort, dat de groote meerderheid der spelers
+koppig tegen zulk eene onwaarschijnlijke uitkomst gestreden hadden.
+</p>
+<p>Onder die allen hadden voornamelijk twee vreemdelingen het grootste deel betaald aan
+dat, wat door de ridders van de groene tafel de „déveine” genoemd wordt.
+</p>
+<p>De eene koel van uiterlijk, was zeer teruggetrokken, hoewel hij groote aandoeningen
+bij het spel ondervonden had, waarvan trouwens zijn bleek gelaat nog de sporen droeg.
+De andere vertoonde een ontsteld gelaat, had de haren in wanorde, terwijl zijn oogen
+rondkeken als die van een waanzinnige of van een wanhopige.
+</p>
+<p>Beiden waren de trappen van het perron afgedaald en verdwenen in het duister naar
+den kant van de Duivenschietbaan.
+</p>
+<p>„Dat is op meer dan viermaal honderd duizend francs, dat die vervloekte serie ons
+te staan komt!” riep de oudste dier twee uit. „Het is verschrikkelijk!”
+</p>
+<p>„Gij kunt zeggen viermaal honderd en dertien duizend,” verbeterde de jongste op den
+toon van een kassier, die de som eener optelling controleert.
+</p>
+<p>„En thans blijft mij.…”
+</p>
+<p>„Hoeveel?… Kom, zeg op, en wees niet achterhoudend! Het kan je toch niets baten!”
+</p>
+<p>„Nauwelijks tweemaal honderd duizend francs over!” jammerde de eerste speler op treurigen
+toon.
+</p>
+<p>„Denkt ge dat?” vroeg de andere snijdend spottend. „Ik geloof, dat gij u vergist!”
+</p>
+<p>„Meent ge meer?”
+</p>
+<p>„Het mocht wat!… Slechts honderd zeven en negentig duizend!” antwoordde de jongste
+op niet te verstoren flegmatischen toon.
+</p>
+<p>„Slechts dat?”
+</p>
+<p>„Ja, kijk maar!” ging de jongste voort, terwijl hij zijn makker een met cijfers bekrabbeld
+papier vertoonde.
+</p>
+<p>„Dat is dus alles, wat mij van de twee millioenen overblijft, die ik nog had, toen
+gij mij genoodzaakt hebt u te volgen.”
+</p>
+<p>„Een millioen, zeven honderd vijf en zeventig duizend francs! Niets meer of minder
+dan dat!”
+</p>
+<p>„En dat in minder dan twee maanden!…”
+<span class="pageNum" id="pb60">[<a href="#pb60">60</a>]</span></p>
+<p>„In een maand en zestien dagen!”
+</p>
+<p>„Sarcany!…” riep de oudste, die door de koelbloedigheid zijns makkers, maar niet minder
+door de bijtende juistheid der cijfers, die deze opsomde, buiten zich zelven geraakte,
+verbitterd uit.
+</p>
+<p>„Welnu, Silas! Wat wilt ge? Ik dien u op de hoogte te brengen en te houden. Effen
+rekeningen onderhouden de vriendschap.”
+</p>
+<p>„Ga zoo niet voort!” sprak de andere dreigend.
+</p>
+<p>„Ah bah!” zei de ander met een luchtig gebaar. „Gij zijt heden in een booze bui.”
+</p>
+<p>Ja, het waren Silas Toronthal en Sarcany, welke dat gesprek met elkander voerden.
+Sedert zij Ragusa verlaten hadden, in dat kort tijdsbestek van drie maanden, hadden
+zij het verzwendelen van hun vermogen nagenoeg voltooid. Daaraan ontbrak waarlijk
+nog maar weinig aan. Nadat hij zijn geheel aandeel, hetwelk hij tot prijs voor zijne
+schandelijke verklikking genoten had, opgemaakt en verbrast had, was Sarcany zijn
+ouden medeplichtige te Ragusa komen opzoeken. Daarop hadden beiden met Sava die stad
+verlaten.
+</p>
+<p>Toen was Silas Toronthal, die steeds door Sarcany in die doolhoven van het dobbelspel
+voortgesleurd werd, niet veel tijd meer gegund om tot verademing te komen. Zijn vermogen
+was spoedig te gronde gericht. Er moet bijgevoegd worden om der rechtvaardigheids
+wille, dat het Sarcany niet veel moeite gekost had, om van den ouden bankier, die
+steeds een doldriftig speculant was geweest, die meer dan eens zijn naam en bestaan
+in finantiëele ondernemingen, waarvan het blind geluk de gids was, ergerlijk gewaagd
+had, een speler, een getrouwe van kroegen en speelholen te maken. De geaardheid zat
+er in en had slechts op de gelegenheid gewacht, om tot ontwikkeling te komen.
+</p>
+<p>Daarenboven, hoe zou Silas Toronthal hierbij weerstand hebben kunnen bieden?
+</p>
+<p>Was hij niet meer dan ooit in de macht van zijn ouden makelaar bij zijne Tripolitaansche
+handelsondernemingen?
+</p>
+<p>Wel is waar, kwam zijn gemoed meermalen in opstand, maar dat baatte hem weinig; want
+Sarcany hield hem door zijne onweerstaanbare meerderheid in onverbreekbare boeien
+gekluisterd; en de ellendeling was zoo diep gezonken, dat hem de geestkracht ontbrak,
+zich uit zijne vernedering op te richten.
+</p>
+<p>Sarcany verontrustte zich dan ook geenszins over die vlagen van weerstand, welke zijn
+medeplichtige soms aan den dag legde, alsof hij het juk van zijn noodlottigen invloed
+wilde afschudden. De onbeschoftheid zijner antwoorden, de onwrikbaarheid zijner logica
+deden Silas Toronthal ras den nek weer buigen.
+</p>
+<p>De eerste zorg der beide medeplichtigen was geweest, toen zij Ragusa onder de omstandigheden,
+die de lezer voorzeker niet vergeten heeft, verlaten hadden, om Sava onder bewaking
+van Namir in verzekerde <span class="pageNum" id="pb61">[<a href="#pb61">61</a>]</span>bewaring te stellen. En inderdaad, in die schuilplaats te Tetuan, als het ware een
+verloren plekje op de grenzen van het Marokkaansche rijk, zou het moeielijk geweest
+zijn haar weer te vinden.
+</p>
+<p>Daar had de onverbiddelijke bondgenoote van Sarcany op zich genomen, de wilskracht
+van het jonge meisje te verbrijzelen, ten einde haar te noodzaken hare toestemming
+tot dat gehaatte huwelijk te geven. Sava evenwel was tot nu toe onverzettelijk in
+haar besluit geweest en had zich daarbij gesterkt gevoeld door hare herinneringen
+aan Piet Bathory. Maar, … zou zij—die vraag mocht wel rijzen: altijd kunnen weerstand
+bieden?
+</p>
+<p>Intusschen had Sarcany zijn makker steeds opgehitst, om voort te gaan met dwaasheden
+aan de speeltafel uit te voeren, hoewel hij zelf daarbij zijn eigen vermogen verkwist
+had. Hij scheen daar een doel mede te hebben.
+</p>
+<p>In Frankrijk, in Italië, in Duitschland, in een woord in alle de groote bevolkings-centra,
+waar de blinde godin van het spel hare altaren opgeslagen had, op de beurs, bij de
+wedrennen en in de speelzalen der groote hoofdsteden, der badplaatsen, enz. had Silas
+Toronthal aan de stem der verleiding van Sarcany gehoor gegeven; en weldra was zijn
+vermogen tot op een paar honderd duizend francs ingeslonken En dat kon niet anders,
+want terwijl de bankier slechts zijn eigen geld op het spel zette, waagde Sarcany
+dat van den bankier. En langs dat dubbel hellend vlak spoedden beiden zich met dubbele
+snelheid naar het verderf.
+</p>
+<p>Daarenboven wat de spelers de „déveine” noemen,—een naam waarachter zij hunne domme
+verblindheid verbergen,—verklaarde zich werkelijk in hun nadeel. En toch geschiedde
+dat niet zonder dat zij alle kansen beproefd hadden. Zij waren zelfs uitermate vindingrijk
+geweest, om nieuwe speelwijzen te volgen; maar te vergeefs.
+</p>
+<p>Om kort te gaan, het was het baccarat-spel, dat het grootste gedeelte der millioenen
+verslond, die van de goederen van graaf Mathias Sandorf afkomstig waren, zoodat Silas
+Toronthal er toe was moeten overgaan, om het fraaie huis in de Stradona-laan te Ragusa
+te verkoopen. Dat was een zware slag voor den bankier geweest.
+</p>
+<p>Eindelijk, walgend van die verdachte huizen en bijeenkomsten, alwaar het „rien ne
+va plus” der „croupiers” in de Peloponesische taal, in de zoogenaamde dieventaal,
+uitgesproken moest worden, waren zij ten langen laatste een weinig meer eerlijkheid
+komen afbedelen aan de roulette en aan het „trente et quarante” te Monte Carlo. Dat
+zij nu letterlijk uitgeschud waren, hadden zij thans slechts aan hunne stijfhoofdigheid
+te wijten, die hen er toe aangezet had, om den strijd bij zoo ongelijke kansen hardnekkig
+vol te houden en voort te zetten.
+<span class="pageNum" id="pb62">[<a href="#pb62">62</a>]</span></p>
+<p>En, ziedaar de redenen, waarom die twee mannen zich thans sedert drie weken te Monte
+Carlo bevonden.
+</p>
+<p>Monte Carlo maakt een onderdeel uit van het vorstendom Monaco, en daar het <i lang="fr">à tout Seigneur tout honneur</i> ook hier betracht dient te worden, zullen wij, hoe bescheiden dat landje ook is,
+ons eerst met het Rijk en daarna met de onderhoorigheid bezighouden.
+</p>
+<p>Monaco is een zelfstandig, onder de beschermheerschappij van den koning van Italië
+gesteld vorstendom, hetwelk aan den westelijken oever van de golf van Genua gelegen
+en door het Fransche departement des Alpes Maritimes ingesloten wordt. Vroeger was
+het iets meer uitgebreid dan thans, maar in 1871 stond Vorst Karel Honorius, nadat
+in 1860 Nizza door Frankrijk ingelijfd was geworden, de gemeenten Mentone en Roccabruna
+tegen eene vergoeding van vier millioen francs aan laatstgenoemd rijk af.
+</p>
+<p>Het tegenwoordige vorstendom, dat bijna 0,5 <abbr title="vierkante">□</abbr> geograpische mijl beslaat en ongeveer dertig minuten lang en op sommige plaatsen
+slechts honderd vijftig meter breed is, telt ongeveer 10,200 inwoners en vormt eene
+erfelijke monarchie in het bezit van het Genueesche Huis Grimaldi.
+</p>
+<p>Volgens de geleerden, zoude de naam Monaco afgeleid worden van een tempel aan Hercules
+Monoecus gewijd. Het rijkje bezit een staatsraad, die uit vijf leden bestaat, en eene
+bezetting van een bataillon nationale militie.
+</p>
+<p>Het stedeke Monaco is gelegen op een in zee uitspringend terras, en zoowel deze uitnemende
+ligging als het ongemeen gunstig klimaat en het voortbestaan van de eenige speelbank
+in Europa, lokt vele vreemdelingen derwaarts. Men ziet er een vorstelijk kasteel,
+omringd door fraaie wandelparken en vestingwerken. De stad telt nagenoeg drie duizend
+inwoners; heeft eene haven voor niet diepgaande schepen en eene katoenfabriek, die
+nog al verkeer verschaft. Door hare breede en stevige muren heeft de stad een krijgshaftig
+en zelfs een sterk aanzien, en herinnert er weer aan, hoe deze muren weleer tot schuilplaats
+van zeeroovers dienden.
+</p>
+<p>Aan de andere zijde der baai, vlak tegenover, ligt Monte Carlo met zijn Casino, waarheen
+een prachtige en uitstekend onderhouden rijweg heen voert, te midden van berken- en
+pijnboomen, cypressen en ceders.
+</p>
+<p>De ingang van het Casino, hetwelk op een open plein staat, is met fraaie marmeren
+beelden versierd. Dat plein geeft toegang tot de rijk gemeubelde voorzalen, waarin
+danspartijen en concerten gegeven worden. Daarachter bevindt zich een heerlijk ingerichte
+leeszaal, waarin men de dagbladen en de tijdschriften van de geheele beschaafde wereld
+vindt.
+</p>
+<p>Naast de eetzaal zijn de inderdaad smaakvolle en weelderig ingerichte <i lang="fr">Salons de jeu</i> te vinden.
+<span class="pageNum" id="pb63">[<a href="#pb63">63</a>]</span></p>
+<p>Het geheele Casino is op Franschen voet ingericht, wat zich door de onmiddellijke
+nabijheid der grenzen wel verklaren laat.
+</p>
+<p>Men ziet er slechts Fransch geld op de groene tafel.
+</p>
+<p>De toegang tot de speelzalen wordt niet aan een ieder verleend. Zij, die tot den dienstbaren
+stand behooren, en personen, die niet net genoeg gekleed zijn, worden stelselmatig
+geweerd. In de eerste plaats wordt er een vernis van goede manieren geëischt. De edelman,
+die zich aan de groene tafel ruïneert, doet dat in de meest verfijnde vormen.
+</p>
+<p>Toch kan op gebeurtenissen gewezen worden, dat een ongelukkige speler zich in het
+midden der zaal, ten aanschouwe van een ieder, door een pistoolschot het leven benam.
+</p>
+<p>De contrôle, op de gasten der speelzalen uitgeoefend, is zeer streng, ook op hen die,
+wat hunne kleeding en manieren betreft, niets te wenschen overlaten. Niemand kan er
+binnen komen zonder eene entrée- of beter eene introductie-kaart, die door den <i lang="fr">Commissaire Spécial</i> onderteekend moet zijn. Die kaart wordt slechts tegen nauwkeurige opgave van naam,
+woonplaats en stand in de maatschappij afgegeven, terwijl op iedere kaart duidelijk
+uitgedrukt staat, dat zij slechts voor één dag geldig is.
+</p>
+<p>Door de veelvuldige zalen, gangen en galerijen zwerven tallooze lakeien met gegalonneerde
+rokken en met gladgeschoren vervelende gezichten.
+</p>
+<p>In den regel wordt het spel tegen den avond met meer opgewondenheid voortgezet dan
+over dag. De geheele zaal is dan door duizenden waskaarsen schitterend verlicht en
+verdringt zich dan eene dichte menigte rondom de groene tafel, zoodat de voorste rij,
+waar gewoonlijk de vaste spelers zitten, onwillekeurig angstig omkijkt. Er wordt nimmer
+toegejuicht; maar evenmin wordt er eene klacht vernomen. Men hoort slechts het gerinkel
+of beter het metaalachtig geriktik van het goud. Hier mogen slechts de oogen, niet
+de lippen spreken. Ook dat is door de almachtige „<span lang="fr">Administration</span>” bepaald.
+</p>
+<p>Maar hoe duidelijk zijn die blikken, hoe begrijpelijk is dat gebarenspel!
+</p>
+<p>In die vertrekken vinden wij Silas Toronthal en Sarcany terug. Zij verlieten de speeltafels
+niet meer, waarbij zij de onfeilbaarste en de nieuwste kunstgrepen probeerden, die
+hen evenwel al verder en verder in het verderf dompelden. IJverig bestudeerden zij
+de omwentelingen der roulette, wanneer de hand des croupiers in het laatste kwartieruur
+van haren dienst vermoeid raakte; zij stapelden maximum sommen op de nummers, die
+maar niet uit wilden komen; zij verwarden de meest eenvoudige combinatiën met de meest
+samengestelde; zij hoorden de raadgevingen aan van oude ongeluksvogels bij het spel,
+die zich thans voor professoren in de edele kunst uitgaven, en volgden die blindelings;
+zij wendden de domste pogingen aan en <span class="pageNum" id="pb64">[<a href="#pb64">64</a>]</span>pleegden de meest bijgeloovige handelingen, die den speler tusschen het kind, dat
+zijn verstand nog niet heeft, en den idioot, die het voor altijd verloren heeft, eene
+plaats aanwijzen. En nog, wanneer men slechts zijn geld bij het spel verloor, dan
+was het betrekkelijk nog niets; maar men raakt er zijne verstandelijke vermogens tevens
+zoodanig kwijt, dat men er toe komt de meest bespottelijke combinatiën uit te denken;
+men geeft er zijne persoonlijke waardigheid prijs bij de aanraking dier wereld, welker
+gemengdheid zich aan allen, die er zich in wagen, opdringt.
+</p>
+<p>Om kort te gaan, ten gevolge van de gebeurtenissen op dien avond, die berucht werden
+in de annalen van het wereldberoemde Monte Carlo, door de hardnekkigheid, ja de stijfhoofdigheid
+om vol te houden tegen eene serie van zeventien keeren, dat de roode kleur bij het
+<i lang="fr">trente et quarante</i> uitkwam, bleven aan de twee medeplichtigen nog niet eens meer tweemaal honderd duizend
+francs over.
+</p>
+<p>Dat was de ellende en de bedelstaf binnen een zeer beperkt verschiet, vooral voor
+mannen als deze.
+</p>
+<p>Maar al hadden zij ook al hun vermogen verloren, zoo waren zij toch nog hun verstand
+niet geheel en al kwijt; want terwijl zij daar op het terras stonden te praten, konden
+zij een speler zien voorbijsnellen, die met het hoofd op hol, door de tuinen van het
+Casino rondliep en uitriep:
+</p>
+<p>„Kijk!… Kijk!… Hij draait steeds!… Hij draait steeds!… En zal altijd draaien!…”
+</p>
+<p>Allen, die hem zagen, lachten hartelijk; en toch was daar zeer weinig reden om te
+lachen.
+</p>
+<p>De ongelukkige verbeeldde zich, dat hij juist gezet had op het nummer, hetwelk voorbeschikt
+was, om uit te komen; maar dat de cilinder, door eene spookachtige omwentelingskracht
+verward, draaide, draaide, draaide, en was blijven draaien tot het einde der eeuwen
+en der wereld!…
+</p>
+<p>De arme kerel was krankzinnig! Geheel en al onherstelbaar krankzinnig!
+</p>
+<p>„Zijt gij thans weer kalm geworden, Silas Toronthal?” vroeg Sarcany aan zijnen medeplichtige,
+die geheel buiten zichzelven van ontsteltenis was.
+</p>
+<p>„Kalm, kalm!” bromde de bankier binnensmonds. „Gij hebt goed praten! Ik wilde u wel
+in mijne plaats zien.”
+</p>
+<p>„Dat die waanzinnige u tot voorbeeld strekke, wat het zeggen wil, in zulke omstandigheden
+het hoofd te verliezen.”
+</p>
+<p>„Ik herhaal het, en zal het steeds herhalen: gij hebt mooi praten; maar ik wilde u
+wel in mijne plaats zien.”
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure p065width"><img src="images/p065.jpg" alt="In die vertrekken vinden wij Silas Toronthal en Sarcany terug. (Bladz. 63.)" width="502" height="720"><p class="figureHead">In die vertrekken vinden wij Silas Toronthal en Sarcany terug. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb63" class="pageref">63</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>„Wij zijn niet geslaagd, dat is zoo,” vervolgde Sarcany; „maar <span class="pageNum" id="pb65">[<a href="#pb65">65</a>]</span><span class="pageNum" id="pb66">[<a href="#pb66">66</a>]</span>het lot zal keeren, omdat het daartoe gedwongen zal worden, ook zonder dat wij er
+iets voor doen.”
+</p>
+<p>Silas Toronthal, in de meest onbevredigde stemming verkeerende, knorde steeds binnensmonds.
+</p>
+<p>„Neen, wij moeten en wij mogen niets ondernemen, om het lot gunstiger te stemmen!”
+ging Sarcany voort. „Dat is gevaarlijk, en daarenboven geheel overbodig.… Men slaagt
+er nimmer in, het lot te wijzigen, wanneer het ongunstig is. En niets kan het storen,
+wanneer het in ons voordeel is!… Laten wij wachten, totdat het ongeluk afgewend zal
+zijn, en laten wij dan niet aarzelen, om ons spel, wanneer wij de veine hebben, hoog
+op te voeren.”
+</p>
+<p>Luisterde Silas Toronthal naar die trouwelooze raadgevingen, die evenals alle redeneeringen,
+welke hasardspelen betreffen, slecht, zeer slecht waren? Neen, voorzeker niet! Hij
+gevoelde zich diep ter neergedrukt en had toen slechts eene overheerschende gedachte,
+namelijk: om aan de macht, welke Sarcany zoo noodlottig op hem uitoefende, te ontsnappen,
+om zoover weg te vluchten, dat zijn verleden achter bleef en hem niet zou kunnen volgen,
+om op een gegeven oogenblik tegen hem op te staan! Maar zulke aanvallen van beslissende
+wilskracht konden onmogelijk lang duren in die verweekte ziel, waarvan al de veerkracht
+gebroken was. Daarenboven werd hij van nabij bewaakt en bespied door zijn medeplichtige.
+Sarcany, alvorens hem aan zich zelven over te laten, alvorens hem als een uitgeperste
+citroen weg te werpen, had hem nog noodig, totdat zijn huwelijk met Sava voltrokken
+zoude zijn. Daarna zou hij zich van Silas Toronthal wel weten te ontdoen. Hij zou
+hem dan vergeten, hij zou zich dat zwakke wezen niet meer herinneren, alsof hij nimmer
+bestaan had, hij zou niet meer willen weten, dat zij te zamen zaken gedaan hadden!
+Maar tot dat oogenblik moest de bankier in zijne afhankelijkheid blijven! Zoo had
+Sarcany het besloten en zoo meende hij dat het moest geschieden.
+</p>
+<p>„Silas Toronthal,” hernam Sarcany, „wij zijn heden zoo ongelukkig geweest, dat het
+ongunstige lot in ons voordeel moet keeren!… Morgen zal het ons gunstig zijn!”
+</p>
+<p>„En als ik het weinige wat mij overblijft verlies!” antwoordde de bankier, die te
+vergeefs tegen die verkeerde raadgevingen trachtte op te komen. „Zeg, wat dan?”
+</p>
+<p>„Dan blijft ons Sava Toronthal over!” was het antwoord, dat Sarcany vrij driftig gaf.
+</p>
+<p>„En dan?” vroeg de bankier op geheel ter neder geslagen toon. „En dan?…”
+</p>
+<p>„Dat is eene bovenste beste troef in ons spel. Die kan onmogelijk overgetroefd worden!”
+</p>
+<p>„Ja, morgen!… Gij denkt slechts, die dan leeft, die dan zorgt, niet waar?”
+<span class="pageNum" id="pb67">[<a href="#pb67">67</a>]</span></p>
+<p>„Zeker morgen!” bevestigde Sarcany. „Morgen zal het mijn geluksdag zijn, wees daarvan
+verzekerd.”
+</p>
+<p>„Ja, morgen! … morgen!” herhaalde de bankier, die zich in die gemoedsstemming bevond,
+waarin een speler zijn hoofd als inzet zou stellen. „Morgen!… Morgen!… Welaan, het
+zij zoo!”
+</p>
+<p>Beiden keerden naar hun hôtel terug, dat halverwege van de laan gelegen was, die van
+Monte Carlo naar La Condamine voert.
+</p>
+<p>De haven van Monaco, die begrepen ligt tusschen de kaap Focinana en het fort Antonius,
+vormt een vrije open kreek of kleine baai, die toegang aan de noordwestelijke en zuidwestelijke
+winden verleent. Zij buigt zich landwaarts in van de rotsmassa af, die de hoofdstad
+van den Monacoschen staat torscht, tot aan het hoogvlak, waarop de hôtels, de villa’s
+en het speelhuis van Monte Carlo verrijzen, aan den voet van den prachtigen Mont-Ayel,
+wiens top elf honderd meters hoog is en het schilderachtige panorama van de kusten
+van Ligurië beheerscht.
+</p>
+<p>De stad, die zooals gezegd is drie duizend inwoners telt, gelijkt op een dischversiersel,
+hetwelk op die prachtige tafel geplaatst zoude zijn, die door de rots van Monaco gevormd
+en langs drie zijden door de zee bespoeld wordt, en die zelve onzichtbaar is onder
+het eeuwige groen der palmboomen, der granaatboomen, der sycomoren, der peperboomen,
+der oranje- en citroenboomen, der eucalyptussen, der boomachtige varens en struikgewassen,
+zooals geraniums, aloëssen, myrten, palmachristi’s en zoovele anderen, die in eene
+bevallige wanorde naast en tusschen elkander groeien.
+</p>
+<p>Aan de andere zijde van de havenkom ligt, vlak tegenover de hoofdplaats Monaco, Monte
+Carlo met zijne zonderlinge gebouwen en massa’s, die zich op alle bergwrongen verheffen,
+die zigzagsgewijze nauwe en klimmende straten vormen, die tot bij den weg van La Corniche
+stijgen, welke weg halverwege den berg, als in de lucht hangende, aangetroffen wordt.
+Dat Monte Carlo vertoont als het ware een schaakbord van tuinen, waarin de gewassen
+steeds in bloei zijn, van bevallige woningen in alle vormen, van villa’s in alle bouwstijlen,
+en waarvan er ettelijke als zwevende boven de heldere wateren der Middellandsche zee
+gebouwd zijn. Het is inderdaad een bekoorlijk oord, een der fraaiste, hetwelk het
+schoone Italië oplevert.
+</p>
+<p>Tusschen Monaco en Monte Carlo, heel diep in de bocht der haven, van het strand af
+tot aan de vernauwing van het grillig toeloopend dal, dat de berggroepen scheidt,
+ontwikkelt zich eene derde stad: dat is La Condamine.
+</p>
+<p>Daarboven ter rechterzijde verrijst een grootsche berg, wiens profiel, naar de zeezijde
+gekeerd, hem den naam van den Hondenkop heeft verleend. Op dien kop ontwaart men thans
+ter hoogte van vijfhonderd twee en veertig meters boven de oppervlakte der zee, een
+fort, dat <span class="pageNum" id="pb68">[<a href="#pb68">68</a>]</span>gezegd kan worden onneembaar te zijn, en de eer heeft tot het Fransche grondgebied
+te behooren. Aan dien kant bevindt zich de grens van het Monacosche rijkje.
+</p>
+<p>Van La Condamine naar Monte Carlo kunnen de rijtuigen langs een prachtigen hellenden
+weg naar boven komen. Op het hoogste gedeelte daarvan verrijzen de particuliere woningen
+en de hôtels, waarvan een door Sarcany en Silas Toronthal betrokken was. Van uit de
+vensters hunner vertrekken, die naast elkander gelegen waren, genoot men een vergezicht,
+hetwelk zich tot La Condamine, ja tot over Monaco uitstrekte en slechts door den Hondenkop
+begrensd werd, door dat dogsgelaat, hetwelk de Middellandsche zee schijnt te ondervragen,
+zooals de Sfinx dat met de Lybische woestijn deed.
+</p>
+<p>Sarcany en Silas Toronthal hadden zich na hunne teleurstellingen in hunne kamers teruggetrokken
+en onderzochten en overpeinsden daar den toestand, natuurlijk ieder van zijn standpunt.
+Zouden thans de banden der gemeenschappelijke belangen, die hen gedurende vijftien
+jaren te zamen gebonden hadden, door de fortuinswisselingen verbroken worden?
+</p>
+<p>Bij zijne thuiskomst had Sarcany een brief gevonden, die van Tetuan aangebracht was
+en dien hij dadelijk geopend had. Hij wierp er in alle haast een blik in.
+</p>
+<p>In weinige regels deelde hem Namir twee tijdingen mede, die voor hem zeer belangrijk
+waren. Vooreerst den dood van Carpena, die in de haven van Ceuta, tengevolge van zeer
+zonderlinge omstandigheden verdronken was. Dan de verschijning van dokter Antekirrt
+op dat punt van de Marokkaansche kust, alsmede de aanrakingen die deze met den Spanjaard
+gehad had, waarna hij dadelijk weer verdwenen was.
+</p>
+<p>Toen hij dien brief gelezen had, opende Sarcany het venster van zijne kamer. En daar,
+geleund op den rand van het balkon, gaf hij zich, terwijl zijn blik doelloos en verstrooid
+over het landschap en over de blauwe golven der Middellandsche zee waarde, aan zijne
+overpeinzingen over. Die waren verre van rooskleurig.
+</p>
+<p>„Carpena dood!… Dat kon waarlijk niet beter te pas komen!… Komaan, dan waren zijne
+geheimen met hem verdronken en in de diepte op den bodem van den Oceaan begraven!…
+Van dien kant kan ik dus gerust zijn!.. Daaromtrent heb ik niets meer te vreezen!”
+</p>
+<p>Toen met alle nieuwsgierigheid tot het tweede gedeelte van den brief overgaande:
+</p>
+<p>„Wat de verschijning van dien dokter Antekirrt te Ceuta betreft, dat komt mij ernstiger
+voor!… Wie is die man toch?… Dat zou mij, alles wel beschouwd, bitter weinig kunnen
+schelen, wanneer ik hem niet sedert eenigen tijd min of meer daadwerkelijk gemengd
+<span class="pageNum" id="pb69">[<a href="#pb69">69</a>]</span>vond in alles wat mij betreft! … Te Ragusa, zijne bezoeken aan de familie Bathory!
+… Te Catania, die strik, welken hij aan Zirone gespannen heeft! … Te Ceuta, die tusschenkomst,
+die evenwel Carpena het leven gekost heeft! … Hij was daar dicht bij Tetuan! … Maar
+het schijnt niet, dat hij er heen gegaan is, ook niet, dat hij weet, dat daar de schuilplaats
+van Sava te vinden is. Dat zou een verschrikkelijke slag zijn, die evenwel nog gebeuren
+kan! … Wij zullen zien, of die niet voorkomen kan worden, niet alleen voor het toekomstige
+maar zelfs voor het tegenwoordige! … De Senousisten zullen weldra meester zijn van
+de geheele Cyrenaïsche kuststrook; … zij zullen dan slechts een zeearm over te steken
+hebben, om Antekirrta aan te kunnen vallen! … Als zij in dat spoor voortgedreven moeten
+worden … welnu, dan zal ik wel …”
+</p>
+<p>Het is klaarblijkelijk, dat alle die feiten donkere vlekken aan Sarcany’s gezichteinder
+vormden. In de sombere verwikkelingen, die hij pas voor pas ontwierp, om zijn doelwit
+te bereiken, en hetwelk hij schier met de hand aanraakte, kon het kleinste steentje
+een struikelblok worden, die hem zou kunnen doen vallen en vernietigen. En van dien
+val zou hij waarschijnlijk niet meer opstaan. Nu was die tusschenkomst van dokter
+Antekirrt in zijne plannen wel geschikt om hem te verontrusten; maar wat hem nog meer
+zorgen baarde, en ernstige zorgen, was de tegenwoordige toestand van Silas Toronthal.
+Die was het krankzinnig worden nabij.
+</p>
+<p>„Ja,” zoo sprak hij tot zich zelven, „wij zijn, inderdaad, zonder uitweg tegen den
+muur gedrongen! … Morgen wordt alles op één worp, op één dobbelsteen gezet! … Of de
+bank zal springen, of … wij! Dat ik geruïneerd zal zijn door zijn val … wat kan dat
+schelen? Ik kan mij herstellen … Maar Silas Toronthal? Dat is iets anders … Dan zal
+hij gevaarlijk worden, … dan kan hij geneigd zijn te praten, … dan kan hij het geheim
+openbaren, waarop mijn geheele toekomst rust! … Dan zou hij, nadat hij zoolang in
+mijne macht geweest is, macht over mij krijgen!”
+</p>
+<p>En, inderdaad, de toestand was zoodanig, als Sarcany hem inzag. Hij kon zich deswege
+geen droombeelden maken, ook niet over de moreele waarde van zijn medeplichtige. Hij
+had hem vroeger onderwijs in onrecht en laaghartigheid gegeven, en Silas Toronthal
+zou niet nalaten die lessen op te volgen, wanneer hij niets meer te verliezen zou
+hebben.
+</p>
+<p>Sarcany vroeg zich toen af, hoe hij te handelen had in zoo’n benauwend uiterste.
+</p>
+<p>Terwijl hij zoo in gedachten verzonken zat, zag hij niet, wat bij den ingang der haven
+van Monaco, die eenige honderden voeten beneden hem gelegen was, plaats vond.
+</p>
+<p>Op den afstand van eene kabellengte van dien ingang gleed een <span class="pageNum" id="pb70">[<a href="#pb70">70</a>]</span>lang spoelvormig lichaam in volle zee voorwaarts, dat noch mast noch schoorsteen vertoonde,
+en waarvan de romp slechts twee of drie voeten boven de wateroppervlakte uitstak.
+Dat vaartuig kwam weldra, na langzamerhand de <span class="corr" id="xd32e1335" title="Bron: Focicana-kaap">Focinana-kaap</span> tot vlak onder het duiven-schietterrein van Monte Carlo genaderd te zijn, eene meer
+gunstige ankerplaats, voor de branding beveiligd, zoeken. Toen die gevonden en het
+anker in den zeebodem gevallen was, stak eene lichte jol, van plaatijzer vervaardigd,
+die als in de flanken van dat schier onzichtbare schip verscholen was geweest, van
+boord af, nadat drie mannen daarin plaats hadden genomen. Weinige riemslagen waren
+voldoende, om het nabijgelegen strand te bereiken, waar twee der opvarenden aan wal
+stapten, terwijl de derde de jol naar boord terugroeide. Weinige minuten later was
+het geheimzinnige vaartuigje, dat zijne tegenwoordigheid noch door een licht noch
+door eenig gedruisch verraden had, zonder eenig spoor na te laten, in de duisternis
+verdwenen.
+</p>
+<p>Wat de beide ontscheepte mannen betrof, deze volgden, nadat zij de strandstrook overgestoken
+waren, den voet der rotsen en richtten hunne schreden naar het station van den spoorweg
+van Monaco, daarna sloegen zij de Spelugualaan in, die sierlijk en bevallig om de
+tuinen van Monte Carlo voert.
+</p>
+<p>Sarcany had daarvan niets gezien. Zijne gedachten voerden hem in dit oogenblik ver,
+zeer ver van Monaco, naar den kant van Tetuan … Maar hij dwaalde er niet alleen heen.
+Hij noodzaakte zijn medeplichtige die denkbeeldige reis mede te maken. Die was waarachtig
+in geene stemming om denkbeeldige reizen te volvoeren.
+</p>
+<p>„Silas! … ik in de macht van Silas Toronthal!..” zoo herhaalde hij al prevelend in
+zich zelven. „Silas, die met één woord mij zou kunnen beletten, mijn doel te bereiken!
+… Dat nooit! … Als wij morgen het geld niet teruggewonnen hebben, wat het spel ons
+ontnomen heeft, dan zal ik hem wel noodzaken mij te volgen! … Ja, dat zal ik … mij
+te volgen tot Tetuan toe … en wie zal zich daar op de Marokkaansche kust om Silas
+Toronthal bekommeren, wanneer hij eensklaps kwam te verdwijnen? Niemand ter wereld,
+niemand, niet waar?”
+</p>
+<p>De lezer weet het: Sarcany was er de man niet naar, om voor eene misdaad meer of minder
+terug te deinzen, vooral wanneer de omstandigheden, zooals de onbekendheid van de
+landstreek, de woestheid harer inwoners, de onmogelijkheid om den schuldige op te
+sporen en uit te vinden, de volvoering zoo gemakkelijk zouden maken.
+</p>
+<p>Toen zoo zijn plan vastgesteld was, sloot Sarcany het venster, ging naar bed en was
+weldra in een diepen slaap gedompeld, zonder dat zijn geweten die rust stoorde, zonder
+dat zelfs eenige wroeging zich deed gevoelen.
+<span class="pageNum" id="pb71">[<a href="#pb71">71</a>]</span></p>
+<p>Met Silas Toronthal was het niet zoo gesteld. De bankier bracht een schrikkelijken
+nacht door. En niet zonder reden! Wat bleef hem van zijn vermogen van weleer nog over?
+Ter nauwernood tweemaal honderd duizend franken, die door het spel niet verzwolgen
+waren. En dan nog: die behoorden hem niet eens. Dat was de inzet van de laatste partij!
+De laatste kans, die te wagen was! De toestand was in zijn oogen ontzettend netelig.
+</p>
+<p>Dat was de wil van zijn medeplichtige; dat was zijn eigen wil! Zijne verzwakte, verweekte
+hersenen, die met dwaze berekeningen vervuld waren, gedoogden hem niet meer om kalm
+en juist te redeneeren. Hij was zelfs onbekwaam—in dit oogenblik althans—om zich rekenschap
+van zijn toestand te kunnen geven, om dien te kunnen overzien, zooals Sarcany niet
+zonder sluwheid gedaan had. Hij begreep volstrekt niet, dat de rollen verwisseld waren,
+dat hij den man nu in zijne macht had, die hem zoo lang het dwangjuk had doen gevoelen.
+Hij had slechts oogen voor het tegenwoordige, dat hem zijn onmiddellijken ondergang
+deed aanschouwen, en dacht slechts aan den dag van morgen, die hem redden zou, of
+hem tot de laagste sport van de ladder der menschelijke ellende zou doen afdalen.
+</p>
+<p>Zoo ging die nacht voor de beide vennooten zeer ongelijk, zooals men ziet, voorbij.
+</p>
+<p>Gunde hij den eenen eenige uren rust, zoo liet hij den anderen zich slechts wanhopig
+wentelen in angstige pijnlijkheid en volslagen slapeloosheid.
+</p>
+<p>Den volgenden morgen tegen tien uren vervoegde Sarcany zich bij Silas Toronthal. De
+bankier was voor zijne tafel gezeten en hield zich halsstarrig bezig met eenige vellen
+papier met cijfers en formulen te bekladden. Blijkbaar had hij den nacht met dien
+arbeid doorgebracht. Hij zag er uit als het beeld der verpersoonlijkte wanhoop.
+</p>
+<p>„Welnu, Silas Toronthal,” begon de Siciliaan op dien luchtigen toon, die aan de ellende
+in dit tranendal niet meer gewicht schenkt, dan zij waard is.<span id="xd32e1353"></span>
+</p>
+<p>De bankier antwoordde niet, hij scheen te zeer in zijne formulen en berekeningen verdiept.
+</p>
+<p>„Hebt gij eindelijk de voorkeur aan de roode of aan de zwarte kleur geschonken?” vervolgde
+Sarcany.
+</p>
+<p>„Ik heb geen enkel oogenblik geslapen!” siste Silas Toronthal meer dan hij sprak.
+</p>
+<p>„Niet?”
+</p>
+<p>„Neen, geen enkel. Hebt gij kunnen slapen?” vroeg de bankier woest, terwijl een zweem
+van afgunst zijn gelaat ontroerde.
+</p>
+<p>„Zeker heb ik kunnen slapen. Maar … des te erger, Silas Toronthal, des te erger voor
+u.”
+<span class="pageNum" id="pb72">[<a href="#pb72">72</a>]</span></p>
+<p>„Waarom? Zeg mij, waarom des te erger voor mij en niet voor u? Dat wil en moet ik
+weten.”
+</p>
+<p>„Heden moet gij noodzakelijk koelbloedig wezen en zouden een paar uren rust u goed
+gedaan hebben.”
+</p>
+<p>„Och, wat! Bah!… Wat beteekent rust?… Heb ik rust noodig?.. En toch.…”
+</p>
+<p>„Kijk mij … Ik heb heerlijk geslapen, en ik bevind mij in den gewenschten toestand
+om den kamp met de fortuin te aanvaarden. Ik wilde, dat gij zoo kalm waart als ik.”
+</p>
+<p>„De fortuin?… De fortuin?…” herhaalde Silas Toronthal nadenkend en met de hand voor
+het voorhoofd geslagen.
+</p>
+<p>„Ja, de fortuin! Zij is, wel beschouwd, vrouw en als zoodanig deelt zij hare gunsten
+uit aan hen, die sterk genoeg zijn, om haar te beheerschen en haar onder den duim
+te houden,”
+</p>
+<p>„Zij heeft ons toch verraden! Ja, verraden, zooals dat slechts eene vrouw doen kan!”
+</p>
+<p>„Bah!… Een eenvoudige gril!… Als die gril over is, keert zij tot ons terug! Zijt gij
+daaromtrent niet ten innigste overtuigd? Gij zult zien, zij komt tot ons terug!”
+</p>
+<p>Silas Toronthal antwoordde niet. Had hij wel gehoord, wat Sarcany tot hem zeide, terwijl
+zijn blik het vel papier niet verliet, dat voor hem lei en waarop hij zijne vrij nuttelooze
+combinatiën uitgerekend had? Dat was voorzeker te betwijfelen. Hij bleef het oog op
+de cijferreeksen gevestigd houden en scheen overigens niets te zien of te hooren.
+</p>
+<p>„Wat deedt gij dan toch, toen ik binnentrad?” vroeg Sarcany, terwijl hij het papier
+greep.
+</p>
+<p>„Ik?” hernam de bankier als verschrikt … „Ik?… Geef mij dat papier terug, Sarcany.”
+</p>
+<p>„Berekeningen, … onfeilbare martingalen om te winnen?.. Drommels, waarde Silas, het
+komt mij voor, dat gij zeer ongesteld zijt. Het begint u waarlijk in het hoofd te
+schelen!”
+</p>
+<p>„Kom, loop heen, ik … Maar geef mij dat papier terug, Sarcany, ik bid er u om.”
+</p>
+<p>„De fortuin, of beter het toeval, de kans laat zich niet door berekeningen onderwerpen.
+En het is die fortuin, dat toeval, die kans alleen, die heden uitspraak zal doen:
+voor of tegen ons!”
+</p>
+<p>„Welnu?” vroeg Silas Toronthal, terwijl hij hem het papier uit de handen trok, het
+opvouwde en in zijne portefeuille opborg.
+</p>
+<p>„Ik ken maar eene manier, Silas, om dat toeval te leiden, te dwingen,” hernam Sarcany
+op spotzieken toon.
+</p>
+<p>„Welnu?” herhaalde de bankier vragend: „Zeg mij die manier, Sarcany, als zij goed
+is.”
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure p073width"><img src="images/p073.jpg" alt="Ingang der haven van Monaco. (Bladz. 69.)" width="505" height="720"><p class="figureHead">Ingang der haven van Monaco. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb69" class="pageref">69</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>„Ja, maar daarvoor moet men bijzondere studiën gemaakt hebben <span class="pageNum" id="pb73">[<a href="#pb73">73</a>]</span><span class="pageNum" id="pb74">[<a href="#pb74">74</a>]</span> … en op dat gebied—dit moet gij erkennen—is onze opvoeding onvoltooid gebleven. Van
+studie hebben wij beiden niet veel willen weten.”
+</p>
+<p>„Maar, wat verder? Spreek dan toch, Sarcany. Wat verder?” vroeg Silas Toronthal stampvoetende.
+</p>
+<p>„Laten wij het derhalve geheel, aan het toeval overlaten. Gisteren had de bank de
+veine, het is niet onmogelijk, dat zij heden déveine zal hebben. En als dat zoo is,
+dan”… Sarcany’s oogen glinsterden … „heb ik u niets meer te zeggen.”
+</p>
+<p>„Dan?…”
+</p>
+<p>„Dan zal het spel ons alles weergeven, wat wij verloren hebben! Zult gij dan tevreden
+zijn?”
+</p>
+<p>„Alles?…”
+</p>
+<p>„Ja, alles, Silas Toronthal! Alles! Verstaat gij mij? Alles! Alles! Verlaat u op mij.”
+</p>
+<p>„God geve het!” zuchtte de bankier zoo weemoedig, alsof het eerlijk verdiende penningen
+gold.
+</p>
+<p>„Maar, nu geene zwakheid, geene ontmoediging meer! Integendeel stoutheid en koelbloedigheid!”
+</p>
+<p>„En als wij hedenavond geruïneerd zullen zijn?” hernam de bankier, die voor Sarcany
+ging staan en hem strak in de oogen keek. „Zeg, als wij hedenavond niets meer hebben
+zullen?”
+</p>
+<p>„Welnu, dan verlaten wij Monaco! Dat is afgesproken, Silas Toronthal, niet waar?”
+</p>
+<p>„Monaco verlaten? Waarom Monaco verlaten? En waarheen dan?… Zoo zonder geld?”
+</p>
+<p>„Voorzeker. Wat zouden wij hier uitrichten? Zonder de speelzalen is te Monaco niets
+uit te richten.”
+</p>
+<p>„Monaco verlaten?… Om waarheen te gaan? Daarop antwoordt gij niet, dunkt mij.”
+</p>
+<p>Neen, Sarcany antwoordde niet, daarin had Silas Toronthal volkomen gelijk.
+</p>
+<p>„O, gevloekt zij de dag, waarop ik u leerde kennen, Sarcany, de dag, toen ik uwe diensten
+verzocht!”
+</p>
+<p>De Siciliaan grinnikte van de pret. Het gesprek werd nu eerst interessant voor hem.
+</p>
+<p>„Ik zou niet zoo diep gevallen zijn, als ik thans ben!” ging de bankier kermend voort.
+</p>
+<p>„Het is een beetje laat, om thans dergelijke verwijten als oude koeien uit de sloot
+te halen!” antwoordde de schaamtelooze kerel. „Dat moest ge toch zelf inzien.”
+</p>
+<p>„Zwijg!” riep de bankier uiterst vertoornd. „Zwijg, of ik zal u …”
+</p>
+<p>„Het is ook al te gemakkelijk, de menschen ten laatste met verwijten te overladen,
+wanneer men zich eerst van hen bediend heeft. <span class="pageNum" id="pb75">[<a href="#pb75">75</a>]</span>Dat is de meest gebruikelijke manier, om zijne dankbaarheid te toonen!”
+</p>
+<p>„Pas op!” riep de bankier verbolgen uit. „Ik waarschuw u ernstig. Pas op!”
+</p>
+<p>„Ja!… ik zal oppassen!” mompelde Sarcany onverstaanbaar. „Daar kunt ge staat op maken.”
+</p>
+<p>Die soort bedreiging van Silas Toronthal moest den ellendeling in het voornemen sterken,
+om zijn medeplichtige buiten staat te stellen, hem te kunnen benadeelen.
+</p>
+<p>Daarna hernam hij met luider stem, alsof er hoegenaamd niets gebeurd was:
+</p>
+<p>„Waarde Silas,” zei hij honigzoet, „laten wij toch niet boos op elkander worden!…
+Waartoe zou dat dienen?… Dat overspant slechts de zenuwen, en, geloof mij, wij mogen
+heden niet zenuwachtig zijn!… Schep vertrouwen en kijk naar mij: ik wanhoop niet!…
+Gij zult zien, heden zal het de dag onzer zegepraal zijn!”
+</p>
+<p>„Maar, intusschen.… Als dat nu eens niet gebeurt? Wat dan? is de vraag.”
+</p>
+<p>„Mocht bij ongeluk de déveine ons nogmaals teisteren.… Dan … ja dan.…”
+</p>
+<p>„Welnu?…”
+</p>
+<p>„Vergeet dan niet, dat ik nog andere millioenen in het verschiet heb, waarvan gij
+uw deel zult hebben.”
+</p>
+<p>„Ja!… Ja!…” riep Silas Toronthal uit, bij wien de spelersgeaardheid, die een oogenblik
+afgeleid was, weer de bovenhand kreeg. „Ja!… Ja!… ik moet mijne revanche hebben! De
+bank is te gelukkig geweest!”
+</p>
+<p>„Juist, zoo! Zie, nu wordt ge weer de oude fideele kerel! Nu herken ik u weer.”
+</p>
+<p>„Te gelukkig geweest!” herhaalde Silas Toronthal, „en dezen avond nog.… Ja, dezen
+avond!…”
+</p>
+<p>„Dezen avond zullen wij rijk, zeer rijk zijn!” riep Sarcany uit, „en ik beloof u,
+dat wij dan niet meer verliezen zullen, wat wij teruggewonnen zullen hebben! Wat er
+ook heden gebeuren moge … wij zullen dan het spelen staken.”
+</p>
+<p>„Heden?…” vroeg de bankier in gespannen verwachting. „Het spelen staken?… Heden reeds?”
+</p>
+<p>„Morgen verlaten wij Monte Carlo!… Morgen stevenen wij naar Tetuan.”
+</p>
+<p>„Naar Tetuan?… Monte Carlo verlaten?… Waarom, als ik u bidden mag?”
+</p>
+<p>„Ja, wij zullen vertrekken.… En deze noodlottige plaats ontvlieden, waar men slechts
+zijn geld kan verliezen.”
+</p>
+<p>„Waarheen?… Maar, waarheen dan toch?”
+<span class="pageNum" id="pb76">[<a href="#pb76">76</a>]</span></p>
+<p>„Zooals ik zeide, naar Tetuan, waar wij eene laatste partij te spelen hebben, waarlijk
+eene allerlaatste partij! Maar daar niet met leelijke croupiers, maar integendeel
+met een allerliefst aanvallig meisje.”
+</p>
+<p>Silas Toronthal grinnikte, maar antwoordde niet. Hij verdiepte zich weer in zijne
+kansberekeningen. Eene gedachte aan de arme Sava kwam niet bij hem op. Het was inderdaad
+een kerel zonder ziel.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="ch4" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd32e4099">Inhoud</a>]</span><div class="divHead">
+<h2 class="label">IV.</h2>
+<h2 class="main">De laatste inzet.</h2>
+</div>
+<div class="divBody">
+<p class="first">De salons van den Vreemdelingen-Kring—gewoonlijk Casino geheeten—waren sedert elf
+uren geopend. Hoewel het getal spelers nog zeer beperkt was, waren toch reeds eenige
+roulette-tafels ter wille van de ongeduldigen aan den gang. En het was daar rondom,
+dat thans die weinige aanwezigen gezeten of gegroepeerd waren.
+</p>
+<p>De stand dezer tafels was vooraf nagegaan en zoo noodig hersteld geworden; want het
+is van het uiterste belang dat zij volkomen waterpas staan. En inderdaad, het geringste
+gebrek te dien opzichte zou toch invloed kunnen hebben op den knikker, die langs de
+ronddraaiende schijf voortloopt. Dat zou opgemerkt worden en de arglistige spelers
+zouden dat spoedig in de gaten hebben en daarmede zeer ten nadeele van de bank hun
+voordeel kunnen doen.
+</p>
+<p>Op ieder der zes roulette-tafels waren zestig duizend franken, zoowel in goud als
+in zilverspecie en in papiergeld nedergelegd. Op ieder der twee trente et quarante-tafels
+honderd vijftig duizend franken. Dat is de gewone inzet der bank, in afwachting dat
+het gunstige seizoen geopend wordt, en het is zeer zeldzaam, dat het bestuur der inrichting
+genoopt wordt, die eerste fondsen-verstrekking aan te vullen. Met hare zoo gunstige
+kansen moet zij steeds winnen. Is dus het spel op zich zelf reeds als onzedelijk te
+beschouwen, het is daarenboven dom, want de speler staat tegenover de bank met zeer
+ongelijke kansen. Hij wordt als het ware opgelicht en afgezet.
+</p>
+<p>Rondom ieder der roulette-tafels hadden reeds acht croupiers, met hunne harken in
+de hand, de plaatsen ingenomen, die voor hen bestemd waren. Naast hen zaten of stonden
+de spelers, of de toeschouwers in gespannen verwachting.
+<span class="pageNum" id="pb77">[<a href="#pb77">77</a>]</span></p>
+<p>In de salons wandelden de inspecteurs en de opzichters op en neer en hielden het oog
+zoowel op de croupiers als op hunne slachtoffers, terwijl talrijke kellners heen en
+weer liepen, om het publiek te bedienen. Om een denkbeeld te geven van het gewemel,
+dat hier plaats kan hebben, valt mede te deelen, dat niet minder dan honderd en vijftig
+geëmployeerden in de speelzalen van Monte Carlo heen en weder drentelen. Een ware
+legermacht inderdaad.
+</p>
+<p>Tegen half een in den namiddag bracht de trein van Nizza zijn gewoon contingent van
+spelers aan. Zij waren dien dag wellicht talrijker dan anders. Die serie van zeventien
+malen de roode kleur van daags te voren, had haren natuurlijken invloed niet gemist.
+Een ieder wilde een kijkje komen nemen, of zich zoo iets niet zou herhalen.
+</p>
+<p>Dit werkte als eene nieuwe aantrekkingskracht, en een ieder, die van het toeval des
+spels leefde of daaraan offerde, was gekomen om met belangstelling het vervolg van
+zoo’n serie te zien en op te merken.
+</p>
+<p>De salons waren een uur later gevuld. Men koutte natuurlijk over die zonderlinge uitkomst,
+evenwel met zachte stem. Niets stemt meer akelig dan dat gefluister in die onmetelijke
+zalen, welker versieringen met verguldsel overladen zijn, die weelderig gemeubeld
+en door prachtige kronen en kandelabres verlicht zijn, zonder nog de olielampen te
+vermelden, die van groene oogenschermen voorzien zijn, en voornamelijk boven de speeltafels
+aangebracht zijn.
+</p>
+<p>Wat hier, in weerwil van de menigte, die er zich verdringt, den boventoon voert, is
+niet het geluid der gesprekken, maar wel het metaalachtige gerinkel der gouden of
+zilveren muntstukken, die geteld, of op het groene kleed geworpen worden, ook het
+geritsel van de bankbiljetten, alsmede het voortdurende: „rood wint en kleur” of „zeventien,
+zwart, oneven,” door de eentonige en onverschillige stem des speldrijvers uitgegalmd.
+</p>
+<p>Dat alles levert een treurig gezicht op, dat een diepen blik in den afgrond der menschelijke
+hartstochten gunt.
+</p>
+<p>Evenwel twee der voornaamste verliezers van den vorigen dag waren nog niet in de speelsalons
+verschenen. Reeds waren eenige spelers op het punt om verschillende kansen te volgen
+en te wagen, om de veine te grijpen, hetzij bij de roulette, hetzij bij de trente
+et quarante-tafel. Maar de afwisselingen van winst en verlies wogen tegen elkander
+op, en niets duidde er op, dat het verschijnsel van den vorigen dag zich weer zou
+voordoen.
+</p>
+<p>Tegen drie uren eerst traden Sarcany en Silas Toronthal het Casino binnen.
+</p>
+<p>Voordat zij in de speelzalen verschenen, wandelden zij de ruime zaal op en neer, waarin
+zij weldra de algemeene nieuwsgierigheid <span class="pageNum" id="pb78">[<a href="#pb78">78</a>]</span>tot zich trokken. Men bekeek hen, men bespiedde hen, men vroeg zich af of zij den
+strijd weer zouden aanbinden met het noodlot, dat hun den vorigen dag zoo vijandig,
+zoo noodlottig was geweest.
+</p>
+<p>Eenige zoogenaamde professoren hadden van de gelegenheid wel willen gebruik maken
+om hun onfeilbare martingalen of kunstgrepen om te winnen, aan den man te brengen,
+indien de nieuw aangekomenen maar genaakbaar geweest waren. Maar de bankier Silas
+Toronthal zag er zeer verstrooid uit, en merkte niet op, hetgeen rondom hem voorviel.
+Sarcany was meer koelbloedig, meer gesloten dan ooit. Het was, alsof hij beider lot
+in handen had en, van zekere zijde beschouwd, was dat ook zoo.
+</p>
+<p>Beiden waren, als het ware, in zich zelven gekeerd, nu zij den laatsten inzet gingen
+wagen.
+</p>
+<p>Onder de vele personen, die hen met die bijzondere nieuwsgierigheid hadden gadegeslagen,
+welke men aan ernstige lijders of aan veroordeelden verleent, bevond zich een vreemdeling,
+die vast besloten scheen, om hen geen oogenblik uit het oog te verliezen.
+</p>
+<p>Dat was een jonge man, twee en twintig of drie en twintig jaren oud, met een fijn
+besneden gelaat en schrander uiterlijk en spitse neus—een van die neuzen, die, als
+het ware, meer toekijken dan ruiken.—Zijne oogen waren bijzonder doordringend, maar
+verscholen zich achter een bril met eenvoudige beschermende glazen. Hij scheen zeer
+levendig en het was alsof hij kwikzilver in de aderen had. Hij hield dan ook de handen
+angstvallig in de zakken van zijn overjas, om hen te beletten gebaren te maken, terwijl
+hij zijne voeten noodzaakte om met de hielen op dezelfde lijn aan elkander gesloten
+te zijn, om des te zekerder te zijn, dat zij zoodoende op de plaats bleven. Hij was
+zeer fatsoenlijk gekleed, hoewel er aan zijn kleeding niets ten offer gebracht was,
+om de overdreven eischen van de modedwaasheid te bevredigen. Er was dan ook niets
+in zijne houding op te merken, dat naar gezochte voornaamheid zweemde, hoewel hij
+zich waarschijnlijk niet zeer op zijn gemak voelde in die nauwsluitende kleedingstukken,
+die den glans der nieuwheid nog bezaten.
+</p>
+<p>Zoo iets zal wel niemand bevreemden, want dat jonge mensch was niemand anders dan
+Pescadospunt in eigen persoon.
+</p>
+<p>Buiten in den tuin stond hem Kaap Matifou geduldig te wachten. Beide vrienden waren
+dus te Monte Carlo weer vereenigd.
+</p>
+<p>Wie zal er aan twijfelen, dat zij voor rekening van dokter Antekirrt in dit paradijs,
+of in deze hel, door het Monacosche gebied gevormd, gekomen waren?
+</p>
+<p>Zij waren daags te voren door de vlet van de <i lang="en">Electric 2</i>, behoorende tot de vloot van het eiland Antekirrta, op de kaap van Monte Carlo zonder
+meer ontscheept. Bagage hadden zij niet noodig geacht.
+<span class="pageNum" id="pb79">[<a href="#pb79">79</a>]</span></p>
+<p>Met welk doel waren zij hier gekomen? Wat voerde hen hier heen, in die plaats des
+verderfs?
+</p>
+<p>Wij zullen het straks vernemen. De ontwikkeling van het verhaal zal ons wel tot de
+ontknooping voeren.
+</p>
+<p>Twee dagen nadat Carpena aan boord van de <i>Ferrato</i> gebracht was geworden, was hij, in weerwil van zijn protest en zijne tegenspartelingen,
+in een der onderaardsche casematten van het eiland Antekirrta gekerkerd geworden.
+Daar begreep die ontsnapte van het Spaansche presidio al heel spoedig, dat hij slechts
+de eene gevangenis tegen eene andere verwisseld had. In plaats van te behooren tot
+het personeel van veroordeelden onder het juk van den gouverneur van Ceuta, was hij,
+evenwel zonder dat hij het wist, in de macht van dokter Antekirrt.
+</p>
+<p>Waar bevond hij zich? Dat wist hij niet. Dat kon hij onmogelijk raden, hoezeer hij
+zijn brein ook aftobde.
+</p>
+<p>Had hij bij de verandering gewonnen? Dat vroeg hij zich niet zonder ongerustheid af.
+Hij was besloten om alles te doen, alles in het werk te stellen, om zijn toestand
+te verbeteren.
+</p>
+<p>Hij aarzelde dan ook geen oogenblik, om op de eerste aanmaning, die hem door den dokter
+zelven gedaan werd, met de grootste openhartigheid te antwoorden.
+</p>
+<p>Of hij den <span class="corr" id="xd32e1494" title="Bron: Triester">Triëster</span> bankier Silas Toronthal al dan niet kende?
+</p>
+<p>Daarop antwoordde hij ontkennend.
+</p>
+<p>Sarcany dan?
+</p>
+<p>Ja, dien kende hij, hoewel hij hem slechts zelden en dan nog met groote tusschenpoozen
+gezien had.
+</p>
+<p>Of Sarcany met Zirone en zijne bende in betrekking stond, sedert deze op het eiland
+Sicilië werkzaam was en de omstreken van Catania onveilig maakte?
+</p>
+<p>Carpena antwoordde daarop bevestigend, daar Sarcany op Sicilië verwacht werd, en hij
+daar zeer zeker aangekomen zou zijn, wanneer hij geen bericht had bekomen van den
+ongelukkigen afloop van den tocht, waarbij Zirone omgekomen was.
+</p>
+<p>Waar was Sarcany thans? luidde vervolgens de vraag van dokter Antekirrt.
+</p>
+<p>Te Monte Carlo, wanneer hij ten minste die stad niet binnen kort verlaten had. Daar
+had hij sedert eenigen tijd zijn verblijf gevestigd en was daar waarschijnlijk in
+gezelschap van den bankier Silas Toronthal.
+</p>
+<p>Meer wist Carpena niet en meer kon hij dus ook niet vertellen. Maar het medegedeelde
+was voldoende voor dokter Antekirrt, om den veldtocht te beginnen.
+</p>
+<p>Het is buiten kijf, dat de Spanjaard de drijfveer niet kende, waarom hem de dokter
+van Ceuta had doen ontsnappen, waarom hij zich van zijn persoon had meester gemaakt.
+Ook kon Carpena <span class="pageNum" id="pb80">[<a href="#pb80">80</a>]</span>niet gissen, dat zijn verraad jegens Andreas Ferrato gekend was door hem, die hem
+ondervroeg. Daarenboven wist hij ook niet, dat Luigi de zoon was van den visscher
+van Rovigno.
+</p>
+<p>Carpena werd in eene donkere casemat opgesloten, waarin hij nog strenger bewaakt werd
+dan dat ooit in de gevangenis van Ceuta geschied was. Hij zou met niemand in aanraking
+komen, totdat zijn lot beslist zoude zijn.
+</p>
+<p>Zoo was dan een der drie verraders, die de bloedige ontknooping van de <span class="corr" id="xd32e1513" title="Bron: Triester">Triëster</span> samenzwering veroorzaakt hadden, in handen van dokter Antekirrt. Dezen bleef dus
+nog de taak over, om de twee anderen te achterhalen, wat niet moeielijk meer kon zijn,
+daar Carpena thans medegedeeld had, waar ze gevonden konden worden.
+</p>
+<p>Daar evenwel de dokter en Piet Bathory door Silas Toronthal en Sarcany herkend konden
+worden, scheen het hun geraden niet eerder persoonlijk op te treden, dan wanneer zulks
+met zekerheid van te zullen slagen kon geschieden. Maar nu men het spoor der beide
+medeplichtigen teruggevonden had, kwam het er voornamelijk op aan, hen, in afwachting
+dat de gelegenheid zich zou voor doen om daadwerkelijk te handelen, niet meer uit
+het oog te verliezen.
+</p>
+<p>Daarom werd Pescadospunt naar Monaco gezonden met opdracht om hen overal te volgen,
+waarheen zij gaan zouden. Kaap Matifou vergezelde hem, om hem des vereischt met zijne
+stevige vuisten bij te springen, terwijl dokter Antekirrt, Piet Bathory en Luigi ook
+derwaarts met de <i>Ferrato</i> zouden vertrekken, wanneer het gunstige oogenblik aangebroken zou zijn. Zooals men
+ziet, werden de mazen van het net al meer en meer om de schuldigen dichtgetrokken.
+</p>
+<p>De beide akrobaten waren midden in den nacht te Monte Carlo aangekomen en waren des
+morgens dadelijk aan den arbeid getogen. Het was hen niet moeielijk gevallen, het
+hôtel uit te vinden, waar Silas Toronthal en zijn medeplichtige Sarcany hun intrek
+genomen hadden. Terwijl Kaap Matifou, in afwachting dat de avond viel, in den omtrek
+van Monte Carlo rondwandelde, zag Pescadospunt, die zorgvuldig de wacht hield en niets
+liet ontglippen, de beide vennooten tegen een uur in den namiddag naar buiten treden.
+Het scheen den wakkeren verspieder toe, dat de bankier Silas Toronthal zeer neerslachtig
+was en bitter weinig sprak, hoewel Sarcany zijn best deed om het onderhoud levendig
+te houden. In de morgenuren had Pescadospunt hooren verhalen, wat daags te voren in
+de speelzalen van Monte Carlo plaats gevonden had, namelijk die ongeloofelijke reeks
+van de roode kleur, die zoovele slachtoffers gemaakt had en waaronder voornamelijk
+Sarcany en Silas Toronthal aangehaald werden. Met zijne aangeboren schranderheid besloot
+de wakkere kerel daaruit, dat hun onderhoud daarover moest loopen, en in het bijzonder
+over het kwade gesternte, dat hen vervolgd had. <span class="pageNum" id="pb81">[<a href="#pb81">81</a>]</span><span class="pageNum" id="pb82">[<a href="#pb82">82</a>]</span>Bovendien vernam hij, dat die beide spelers niet alleen ten gevolge van die noodlottige
+reeks, maar ook vroeger en vooral in de laatste dagen groote sommen verloren hadden,
+waaruit hij alweer met niet minder schranderheid de gevolgtrekking maakte, dat hunne
+laatste hulpmiddelen nagenoeg uitgeput moesten zijn, en dat het oogenblik naderde,
+waarop dokter Antekirrt daadwerkelijk en met vrucht zou kunnen optreden. Waarlijk,
+de dokter had een meesterlijke greep gedaan, toen hij de beide akrobaten voor zijn
+dienst aanwierf.
+</p>
+<div class="figure p081width"><img src="images/p081.jpg" alt="Pescadospunt volgde hen van verre. (Bladz. 84.)" width="505" height="720"><p class="figureHead">Pescadospunt volgde hen van verre. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb84" class="pageref">84</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Die mededeelingen werden des morgens dadelijk door Pescadospunt, evenwel zonder iemand
+te noemen, aan een bekend adres te La <span class="corr" id="xd32e1539" title="Bron: Valetta">Valletta</span> op het eiland Malta getelegrafeerd, vanwaar zij langs een particulieren draad snel
+naar het eiland Antekirrta overgeseind werden.
+</p>
+<p>Toen Sarcany en Silas Toronthal het gebouw van het Casino van Monte Carlo binnentraden,
+stapte Pescadospunt achter hen aan. Toen zij de salons van de roulette en van het
+trente-et-quarante binnengingen, volgde hij hen ook.
+</p>
+<p>Het was toen juist drie uren in den namiddag. De heldere metalen klok van het torentje
+van het Casino verkondigde dat luid genoeg, terwijl de nagalm over de watervlakte
+van de Middellandsche zee wegstierf.
+</p>
+<p>Het spel begon toen levendiger te worden, hoewel er nog geen groote geestdrift heerschte.
+</p>
+<p>De bankier en zijn makker wandelden eerst de zalen rond. Hier en daar bleven zij gedurende
+eenige oogenblikken bij sommige speeltafels staan, sloegen den gang van het spel gade,
+maar onthielden zich blijkbaar stelselmatig er deel aan te nemen.
+</p>
+<p>Pescadospunt verloor hen niet uit het oog, terwijl hij als een onbedreven nieuwsgierige
+op en neder slenterde. Hij meende zelfs, om hunne aandacht niet te trekken, hier en
+daar een paar vijf francstukken op de kolommen of op de nummers der roulette te moeten
+wagen. Die verloor hij natuurlijk; het moet evenwel erkend worden, hij deed dat met
+de meest mogelijke onverschilligheid. Maar waarom had hij ook niet den uitmuntenden
+raad gevolgd, die hem een professor, een beunhaas in het spel, in vertrouwen gegeven
+had? Ja, waarom niet? Was het betweterij?
+</p>
+<p>„Om te slagen in het spel,” had deze gezegd, „moet men er zich op toeleggen, om de
+kleine inzetten te verliezen en de groote te winnen! Daarin bestaat het geheele geheim,
+mijnheer!”
+</p>
+<p>Pescadospunt knikte den raadgever gedachteloos toe; maar drentelde verder.
+</p>
+<p>Het sloeg vier uren op de groote pendule in de speelzaal, waarin zij zich bevonden,
+toen Silas Toronthal en Sarcany het geschikte oogenblik gekomen achtten, om de veine
+„den tand te voelen”, zooals <span class="pageNum" id="pb83">[<a href="#pb83">83</a>]</span>zij dat uitdrukten. Verscheidene plaatsen waren nog onbezet bij eene der roulette-tafels.
+Beiden namen daaraan plaats en wel tegenover elkander, en weldra zag de roulettehouder
+zich niet alleen door spelers omringd, maar ook door eene talrijke menigte toeschouwers,
+die begeerig waren den revanche-strijd te aanschouwen, dien de twee ongelukkige spelers
+van den vorigen dag te leveren hadden. Aller aandacht was natuurlijk ten hoogste geprikkeld.
+Men verdrong zich als het ware.
+</p>
+<p>Pescadospunt had natuurlijk gezorgd in de eerste rij der nieuwsgierigen plaats te
+nemen, en was, zooals wel te bedenken is, niet een der minsten van hen, die belangstelling
+in de lotswisselingen van de begonnen partij stelden.
+</p>
+<p>Gedurende het eerste uur wogen de kansen nagenoeg tegen elkander op. Winst en verlies
+stonden gelijk.
+</p>
+<p>Om die kansen des te beter te verdeelen, volgden Silas Toronthal en Sarcany natuurlijk
+niet hetzelfde spel. Zij zetten ieder afzonderlijk op en maakten zoo verscheidene
+belangrijke winsten, zoowel op de eenvoudige als op de meer samengestelde combinatiën,
+die bij de roulette gebruikelijk zijn. Maar het lot besliste niet voor en niet tegen
+hen.
+</p>
+<p>Maar tusschen vier en zes uren scheen het lot te keeren en hen zeer te begunstigen.
+</p>
+<p>Het maximum van inzet, dat bij de roulette zes duizend franken bedraagt, werd herhaaldelijk
+door hen op volle nummers gewonnen. De gelaatstrekken der bankhouders waren nog strakker
+dan gewoonlijk.
+</p>
+<p>De handen en vingers van Silas Toronthal beefden koortsachtig, wanneer hij ze over
+het groene laken uitstrekte, hetzij om zijn inzet ter gewilde plaatse bij te schuiven,
+hetzij om de goudstukken en de bankbiljetten van onder de harken der croupiers naar
+zich toe te halen.
+</p>
+<p>Sarcany integendeel was zichzelven steeds meester. Hij liet geen enkele der gewaarwordingen,
+die zijne ziel bestormden, op zijn gelaat bespeuren. Hij vergenoegde zich zijnen medeplichtige
+met den blik aan te moedigen; want het was Silas Toronthal, die, alles wel beschouwd,
+de gunstige kansen van het oogenblik in zijn voordeel had.
+</p>
+<p>Hoewel Pescadospunt als in een halven roes verkeerde, door het heen en weer geschuif
+van al die goudstukken, en door het geritsel van al die bankbiljetten veroorzaakt,
+verzuimde hij geen oogenblik die beide mannen met de grootste aandacht gade te slaan,
+Hij vroeg zich af, of zij voorzichtig genoeg zouden zijn, om bij tijds met spelen
+op te houden, ten einde het vermogen, dat zij bezig waren te verwerven, te behouden.
+</p>
+<p>Toen kwam de gedachte bij hem op, dat wanneer Silas Toronthal <span class="pageNum" id="pb84">[<a href="#pb84">84</a>]</span>en Sarcany verstandig genoeg waren, om zoo te handelen, wat hij echter betwijfelde,
+zij geneigd konden wezen om Monte Carlo te verlaten, ten einde naar een anderen hoek
+van Europa te vluchten, waar zij dan weer opgespoord moesten worden. En als zij geen
+geldgebrek zouden hebben, zouden zij moeielijk in de macht van dokter Antekirrt vallen.
+</p>
+<p>„Het zal, alles wel beschouwd, beter zijn,” mompelde hij in zich zelven, „dat zij
+alles, ja alles verliezen. Ik geloof niet, dat ik mij vergis, maar die schoft van
+een Sarcany is er de man niet naar om het spel te midden van de gunsten der veine
+te staken. Enfin, wij zullen zien en geheel naar omstandigheden handelen.”
+</p>
+<p>Wat ook dienaangaande de meeningen en het hopen van Pescadospunt waren, de gelukkige
+kansen verlieten onze twee medeplichtigen voorloopig niet. Zij zouden inderdaad de
+bank drie malen reeds hebben doen springen, wanneer de speelchef niet telkenmale toevoeging
+aan het aanwezige kasgeld van twintig duizend franken bewerkstelligd had.
+</p>
+<p>Dat was waarlijk eene buitengewone gebeurtenis voor de toeschouwers van dien strijd,
+waarvan het meerendeel de beide spelers zeer genegen scheen. Was dat niet als eene
+soort weerwraak, genomen op die onbeschofte reeks van de roode kleur, waarvan de administratie
+der bank den vorigen dag zoo ruimschoots geprofiteerd had.
+</p>
+<p>Toen Silas Toronthal en Sarcany eindelijk tegen half zeven met spelen ophielden, hadden
+zij, toen de rekening nauwkeurig opgemaakt werd, eene winst gemaakt, die ruim twintig
+duizend louis d’or te boven ging. Zij stonden toen op en verlieten de roulette tafel.
+Silas Toronthal liep met wankelende schreden, alsof hij een weinig dronken was. Dat
+was hij evenwel niet van sterken drank of van zware wijnen, maar wel van opgewondenheid,
+ook van vermoeienis der hersenen. Hij zag bleek van aandoening en was genoodzaakt
+herhaalde malen te blazen, alsof de lucht zijner longen hem benauwde.
+</p>
+<p>Zijn makker was kalm, ja gevoelloos gebleven; maar die bewaakte den bankier en vreesde
+niets meer of minder, dan dat deze trachten zou te ontvluchten met de eenige honderd
+duizend franken, die met zooveel moeite terug gewonnen waren, om zich zoo aan zijne
+heerschappij te onttrekken. Nu hij meer geld had, was dit niet geheel onmogelijk.
+</p>
+<p>Beiden verlieten de speelzaal en het Casino, daalden daarna de trap van het hooge
+bordes af en richtten hunne schreden naar hun hôtel, alwaar zij eenige uren wenschten
+uit te rusten van die aandoeningen.
+</p>
+<p>Pescadospunt volgde hen van verre, evenwel zoo dat zij hem niet bespeuren konden.
+<span class="pageNum" id="pb85">[<a href="#pb85">85</a>]</span></p>
+<p>Toen hij buiten kwam, ontwaarde hij bij een der kiosken van den tuin Kaap Matifou,
+die heel gemakkelijk op een bank gezeten was en in wijsgeerige beschouwingen verdiept
+scheen.
+</p>
+<p>Wijsgeerige beschouwingen van een Hercules? Welken omvang zouden die wel gehad hebben?
+</p>
+<p>Pescadospunt ging tot hem en nam op zijne aanwijzing geen plaats naast zijn vriend
+op de bank.
+</p>
+<p>„Kom,” zeide hij integendeel met eenigszins gejaagde en kort afgebroken stem.
+</p>
+<p>„Is het oogenblik gekomen?” vroeg Kaap Matifou, die dadelijk opstond en mede wilde
+gaan.
+</p>
+<p>„Welk oogenblik?”
+</p>
+<p>„Hou je me voor den gek?” vroeg de reus gemelijk. „Pescadospunt zou mij niet begrijpen?”
+</p>
+<p>„Neen, waarachtig niet. Ik begrijp je niet. Welk oogenblik?” vroeg de kleine man ongeduldig.
+</p>
+<p>„Het oogenblik van … van … je weet wel.… Och, je wilt mij niet verstaan.…”
+</p>
+<p>„O, van ten tooneele te verschijnen?” riep Pescadospunt uit, wien een licht plotseling
+opging.
+</p>
+<p>„Juist!”
+</p>
+<p>„Neen, mijn waarde Kaap!… Nog niet!… Blijf nog maar wat ter zijde!…” was het antwoord.
+</p>
+<p>„Drommels!” pruttelde de reus. „Ik beken het volgaarne, ik begin mij gruwelijk met
+dat niets-doen te vervelen.”
+</p>
+<p>„Hebt ge al gegeten?” vroeg zijn vriend hem met alle belangstelling. „Ik hoop van
+ja.”
+</p>
+<p>„Ja, Pescadospunt, en goed ook! Daaraan schort het mij niet,” antwoordde Kaap Matifou
+met een zucht.
+</p>
+<p>„Ik feliciteer je wel! Ik heb de maag bij mijne hielen zitten, zoo laag is zij gezakt.”
+</p>
+<p>„Dat is laag! Maar, Pescadospunt, dan zit dat lichaamsdeel bij jou niet op z’n plaats.”
+</p>
+<p>„Niet waar? Want dat is de plaats van een fatsoenlijke maag niet.”
+</p>
+<p>„Dat dunkt me ook. Maar, vertel mij. Hoe komt dat zoo? Gij hebt toch zoovele behoeften
+niet.”
+</p>
+<p>„Wees gerust, ik zal mijn maag wel weer naar boven werken, als ik tijd heb. Intusschen.…”
+</p>
+<p>„Intusschen? Gij spreekt er van, of gij bij dat werk eene domme-kracht wilt bezigen.”
+</p>
+<p>„Ga hier niet van de plaats, voordat ge me terug gezien hebt, Kaap Matifou! Begrepen?”
+</p>
+<p>„Daar kunt ge op aan!” bromde de athleet. „Maar het begint knapjes saai te worden.”
+<span class="pageNum" id="pb86">[<a href="#pb86">86</a>]</span></p>
+<p>Pescadospunt ijlde naar den hellenden weg, dien Sarcany en Silas Toronthal thans afdaalden.
+</p>
+<p>Toen hij de verzekering bekomen had, dat de beide medeplichtigen zich het diner in
+hunne vertrekken hadden laten voordienen, nam Pescadospunt den tijd om plaats te nemen
+aan de table d’hôte van het hôtel. Het was tijd, want de arme kerel had werkelijk
+honger. Maar in een half uur tijd had hij, zooals hij Kaap Matifou verzekerd had,
+zijn maag weer omhoog en op de normale plaats gebracht, welke dat orgaan in het menschelijke
+lichaam moet innemen. Hij veegde zijn lippen met zijn servet af, en loosde een zucht
+van voldaanheid.…
+</p>
+<p>Daarna stak hij een overheerlijke sigaar, een echte Panatella op, ging naar buiten
+en stelde zich vóór het hôtel verdekt op, om zijn bespieden voort te zetten. Hij was
+een onbetaalbare kerel voor dengeen, die hem wist te gebruiken.
+</p>
+<p>„Waarachtig, ik ben in de wieg gelegd om schildwacht te spelen!” mompelde hij. „Ik
+ben mijn loopbaan misgeloopen. Maar, wat er aan te doen? Het is thans geen tijd meer
+om soldaat te gaan worden. Daartoe is het te laat.”
+</p>
+<p>Hij wandelde achter een perk sierstruiken op en neer, en peinsde over de aangelegenheden,
+die hij te behartigen had.
+</p>
+<p>De eenige vraag, die hij zich in het onderhavige geval inderdaad stellen kon, was:
+</p>
+<p>„Zouden de heeren Sarcany en Toronthal heden avond naar het Casino terugkeeren of
+niet?”
+</p>
+<p>Tegen tien uren verschenen Silas Toronthal en Sarcany in de omlijsting van de deur
+van het hôtel. Pescadospunt meende te hooren en te begrijpen, dat zij vrij levendig
+met elkander kibbelden.
+</p>
+<p>Klaarblijkelijk poogde de bankier voor de laatste maal weerstand te bieden aan de
+verleidingen en aan het lastige aandringen van zijn medeplichtige. Deze ging zelfs
+verder; want hij eindigde met op bevelenden toon te zeggen:
+</p>
+<p>„Het moet, Silas!… Ik wil het!… Zoo gij niet naar mij hoort … dan blijven de gevolgen
+voor uwe rekening.”
+</p>
+<p>Het overige ging door den afstand voor Pescadospunt verloren.
+</p>
+<p>De beide medeplichtigen stapten daarop den hellenden weg weer op, die naar den tuin
+van het Casino Monte Carlo voert. Pescadospunt volgde hen onmiddellijk, zonder evenwel
+tot zijn grooten spijt, verder iets van hun onderhoud te kunnen vernemen.
+</p>
+<p>Ziehier evenwel wat Sarcany, op een toon die geen tegenspraak duldde, zeide tot den
+bankier, die in zijn tegenstand dadelijk merkbaar verflauwde.
+</p>
+<p>„Thans ophouden, Silas Toronthal, nu de veine teruggekomen is, dat zou dwaasheid zijn!…
+Het is, of gij het hoofd kwijt zijt!… <span class="pageNum" id="pb87">[<a href="#pb87">87</a>]</span>Wat, wij zouden bij de ongelukkigste kansen, het spel als gekken doorgezet hebben,
+en nu de kans gekeerd is, zouden wij het spel niet als wijzen forceeren?… Wat, wij
+hebben eene eenige gelegenheid misschien, eene gelegenheid, die wellicht zich niet
+meer aanbieden zal, om het lot te overmeesteren, om de fortuin te bemachtigen, en
+wij zouden haar door onze schuld laten ontsnappen?… Dat zou al te dwaas zijn, niet
+waar?”
+</p>
+<p>„Maar,…” poogde de ongelukkige te zeggen. „Als wij alles eens verloren?… Denk daar
+toch aan.”
+</p>
+<p>Sarcany liet hem evenwel niet verder aan het woord, maar hernam oogenblikkelijk:
+</p>
+<p>„Silas, voelt gij dan niet dat de veine!…”
+</p>
+<p>„Als zij maar niet uitgeput is!” mompelde Silas Toronthal uiterst neerslachtig. „Ik
+heb zoo’n voorgevoel.”
+</p>
+<p>„Neen! honderdmaal neen! Zij is niet uitgeput!” hernam Sarcany met drift. „Dat is,
+bij God, zoo niet uit te leggen, maar dat gevoelt men; zoo iets doordringt iemand
+tot in het merg der beenderen!… Een millioen wacht ons heden avond op de speeltafels
+van het Casino!… Ja, een millioen!… hoort ge, een millioen! En ik zal die laten ontsnappen!…
+Bij den duivel! dat moogt gij ook niet, Silas Toronthal. Neen, dat moogt gij niet!”
+</p>
+<p>„Speel gij dan, Sarcany!… Ik voel dat ik zeer ongelukkig zal wezen,” stamelde de bankier.<span id="xd32e1629"></span>
+</p>
+<p>„Ik?”
+</p>
+<p>„Ja, gij!”
+</p>
+<p>„Ik!… Ik alleen spelen?… Neen, waarachtig niet!… Wij spelen samen!… Ja!… En als ik
+moest kiezen tusschen ons tweeën, dan zou ik aan u mijn plaats inruimen. De fortuin
+gaat persoonlijk te werk en het is buiten kijf, dat zij u heden toelacht!… Speel dus
+en gij zult winnen.…”
+</p>
+<p>„Maar.…”
+</p>
+<p>„Zwijg!… ik wil het!… Er valt hier niet meer op terug te komen,” sprak de verleider
+op kort afgebroken toon.
+</p>
+<p>Wat Sarcany wilde, was in het kort, dat Silas Toronthal zich niet zou vergenoegen
+met de eenige honderd duizend franken, die hem veroorloofd zouden hebben aan zijne
+heerschappij te ontsnappen. Wat hij wilde, was, dat zijn medeplichtige weer de millionnair
+van weleer of straatarm zou worden. Was hij rijk, dan kon hij voortgaan te leven,
+zooals hij gedaan had; arm, dan zou hij Sarcany wel moeten volgen, overal waar die
+hem voeren wilde. In beide gevallen zou hij niets meer van hem te vreezen hebben.
+Neen, niets! Niets!
+</p>
+<p>Daarenboven, hoewel Silas Toronthal poogde weerstand te bieden, was dat geheel te
+vergeefs; want hij gevoelde thans al de hartstochten <span class="pageNum" id="pb88">[<a href="#pb88">88</a>]</span>van den speler ongeketend in zich woelen. Te midden van den ellendigen toestand, waartoe
+hij vervallen was, ondervond hij tegelijkertijd zoowel vrees als aandrang om naar
+de speelzalen van het Casino te Monte Carlo terug te keeren. De woorden van Sarcany
+goten vloeiend vuur in zijne aderen. Ja, hij zag het, hij begreep het, de fortuin
+had zich naar hem gewend en wel met zoodanige standvastigheid gedurende de laatste
+uren, welke hij aan de speeltafel doorbracht, dat het onvergeeflijk, ja onverantwoordelijk
+zoude zijn om thans de partij op te geven! Neen, dat kon, dat mocht niet! Hij was
+dan ook weldra vast besloten te doen, wat Sarcany verlangde.
+</p>
+<p>Die dwaas!
+</p>
+<p>Evenals alle spelers, zijne evenbeelden, stelde Silas Toronthal op rekening van het
+tegenwoordige, wat niet anders dan tot het verledene kan behooren! In plaats van te
+zeggen: het geluk <i>heeft</i> mij toegelachen,—wat inderdaad waar was,—prevelde hij: het geluk <i>lacht</i> mij toe—wat onwaar was! En toch, in het brein van allen, die plaats rondom de speeltafels
+nemen, wordt geene andere redeneering gevoerd! Zij allen vergeten maar al te zeer,
+wat een der grootste wiskunstenaars van Frankrijk nog kort geleden zoo schrander en
+zoo juist ter snede zeide:
+</p>
+<p>„Het toeval heeft slechts grillen, geene gewoonten!”
+</p>
+<p>Intusschen waren Sarcany en Silas Toronthal, steeds gevolgd door Pescadospunt, tot
+voor het Casino genaderd. Daar stonden zij nog een oogenblik stil. Het was inderdaad
+alsof zij voor de poorten des tempels andermaal weifelden.
+</p>
+<p>„Silas,” vermaande Sarcany toen, „Silas, geene aarzeling!… Gij zijt vast besloten
+om te spelen, niet waar?”
+</p>
+<p>„Ja!” antwoordde de bankier, die zijn moed als ’t ware met beide handen greep. „Ja,
+ik ben vast besloten!”
+</p>
+<p>„Ja, maar bepaald besloten? Denk er om, geen aarzelen, geen weifelen! Vast besloten!”
+</p>
+<p>„Bepaald en vast besloten … om alles te wagen, ten einde alles te winnen!” ging Silas
+Toronthal, wiens aarzelingen als nachtschimmen verdwenen, zoodra zijn voet de eerste
+trede van de trap van het bordes, dat tot de speelzalen toegang verleende, aangeraakt
+had, koortsachtig voort: „Ik zal het noodlot tarten! Ik zal de fortuin dwingen!”
+</p>
+<p>„Ik wil geen invloed op u uitoefenen!” hernam Sarcany met zachte stem en teemend.
+</p>
+<p>„Dat hoeft ook niet,” antwoordde Silas Toronthal kort af, maar met hartstochtelijke
+stem.
+</p>
+<p>„Gij moet niet mijne ingeving, maar de uwe volgen. Gij zijt het gelukskind, niet ik.”
+</p>
+<p>„Juist.”
+<span class="pageNum" id="pb89">[<a href="#pb89">89</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p089width"><img src="images/p089.jpg" alt="Eza, een adelaarsnest. (Bladz. 96.)" width="508" height="720"><p class="figureHead">Eza, een adelaarsnest. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb96" class="pageref">96</a>.)</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb90">[<a href="#pb90">90</a>]</span></p>
+<p>„Die ingeving kan u niet misleiden. Wees daarvan ten volle overtuigd. Die zal u op
+geen dwaalspoor brengen.”
+</p>
+<p>„Dat denk ik ook.”
+</p>
+<p>„Zult ge weer plaats aan de roulette-tafel nemen? Of hebt gij een ander voornemen?”
+</p>
+<p>„Neen,… ik wensch bij het trente-et-quarante-spel op te zetten!” antwoordde Silas
+Toronthal, terwijl zij het gebouw binnentraden.
+</p>
+<p>„Gij hebt gelijk, Silas! Hoor slechts naar uwe ingeving!… De roulette heeft u bijna
+een vermogen verschaft, het trente-et-quarante zal het overige wel verrichten!”
+</p>
+<p>Beiden traden de salons binnen en wandelden eerst een poos op en neer. Tien minuten
+later zag Pescadospunt hen plaats nemen aan een der trente-et-quarante-tafels, waaromheen
+zich dadelijk het meerendeel der spelers schaarden.
+</p>
+<p>Daar kunnen inderdaad meer stoutmoedige zetten gedaan worden. Daar zijn de kansen
+van het spel meer eenvoudig, daar is ook het maximum van inzet twaalf duizend franken,
+en in weinige oogenblikken kan de speler groote verliezen, maar ook groote winsten
+maken. Rondom die tafels is het dan ook, dat de groote spelers bij voorkeur plaats
+nemen. Daar eindelijk ontluiken groote vermogens of worden die met zulk eene duizelingwekkende
+snelheid verspeeld, dat de Beurzen te Parijs, te New-York, te Londen of te Amsterdam
+er jaloersch op zouden kunnen zijn.
+</p>
+<p>Toen hij eenmaal aan de trente-et-quarante-tafel had plaats genomen, was Silas Toronthal
+alle zijne vroegere angsten vergeten. Hij speelde nu niet angstig, maar met eene soort
+van razernij, of wat juister is, als een man, die weldra het hoofd kwijt zal zijn.
+Kon men daarenboven ernstig meenen, dat er eene manier van spelen bestaat, eene manier
+om zijn geld op te offeren? Klaarblijkelijk neen, hoewel de beunhazen en de hartstochtelijke
+spelers het tegendeel beweren. Men is en blijft, wanneer men speelt, de slaaf van
+het toeval. En dat willen of wenschen die verblinden niet in te zien.
+</p>
+<p>Silas Toronthal speelde dus, terwijl Sarcany, wiens belang bij die laatste partij
+dubbel gold en die steeds winner was, welke ook de afloop zou zijn, hem nauwkeurig
+op de vingers keek en van iedere winst of verlies aanteekening hield.
+</p>
+<p>In de eerste uren, wogen de afwisselingen van winst en verlies tegen elkander op.
+Toch scheen de fortuin naar den kant van Silas Toronthal te willen overhellen. Dat
+was uit de laatste uitkomsten, meenden zij, duidelijk op te maken.
+</p>
+<p>Toen meenden hij en Sarcany zeker van den goeden uitslag te zijn. Hunne oogen schitterden
+van begeerlijkheid.
+</p>
+<p>Zij hitsten elkander op, zooals men dat noemt; zij moedigden elkander aan en plaatsten
+niet anders meer dan de hoogst toegestane <span class="pageNum" id="pb91">[<a href="#pb91">91</a>]</span>inzetten op het groene kleed. De lezer weet dat dat inzetten van twaalf duizend franken
+zijn.
+</p>
+<p>Maar weldra hernam de bank, die over eene onwrikbare koelbloedigheid beschikt, die
+zich niet laat medeslepen door de dwaasheden van eene krankzinnige vervoering, en
+welker belangen door het vastgestelde maximum, den speler opgelegd, beschermd wordt,
+geheel en al het voordeel.
+</p>
+<p>Toen leden de medeplichtigen achtereenvolgens schrikkelijke verliezen. Het was alsof
+het geld langs een hellend vlak wegstroomde!
+</p>
+<p>Al de winst, die Silas Toronthal in den namiddag behaald had, vervloog voor en na.
+</p>
+<p>De bankier was schrikkelijk om aan te zien. Zijn gelaat was verwrongen en vuurrood
+en toonde aan, hoedanig het bloed hem naar het hoofd steeg. Zijne oogen stonden verwilderd
+en schier uitpuilend. Hij klemde zich vast aan de tafelranden, aan zijn stoel, aan
+de pakjes bankbiljetten, aan de rolletjes goudstukken, die zijne hand niet kon loslaten.
+En dat alles geschiedde met stuipachtige bewegingen, met zenuwachtige trillingen,
+met spiertrekkingen, met schokken evenals een man zou overkomen, die op ’t punt is
+van te verdrinken! Er was niemand om hem op den rand van den afgrond te weerhouden!
+Geene hand, die hem toegestoken werd, om hem te redden! Sarcany deed geen enkele poging,
+om hem van die noodlottige plek te sleuren, om hem heen te voeren, alvorens zijn ondergang
+volkomen was, voor dat zijn hoofd verdwenen was onder de toeijlende golf van het verderf!
+</p>
+<p>Het was omstreeks tien uren, toen Silas Toronthal zijn laatsten inzet, zijn laatste
+maximum waagde. Hij won … won nog eens, verloor daarna … verloor nogmaals en was toen
+alles kwijt! Toen hij met berooid hoofd opstond, werd hij bestormd door dien afschuwelijk
+wreedaardigen wensch, dat de bovenverdiepingen der Salons van het Casino mochten instorten,
+om hem en met hem al diegenen te verpletteren, die zich daarin bewogen. Hij bezat
+niets meer—niets meer van de millioenen, die hij met zijn bankiershuis verdiend had,
+niets meer van de millioenen, die hem als uitslag van zijn afschuwelijk verraad van
+het vermogen van graaf Mathias Sandorf ten deel waren gevallen! Het noodlot had onverbiddelijk
+uitspraak gedaan. De bankier was doodarm.
+</p>
+<p>Silas Toronthal, vergezeld van Sarcany, die toen zijn gevangenbewaarder scheen te
+zijn, verliet de speelzalen, stapte het gebouw door en ijlde buiten het Casino. Beiden
+vluchtten vervolgens als het ware langs de square naar de voetpaden, die naar La Turbia
+opklommen. Het was, alsof zij vreesden achtervolgd te worden.
+</p>
+<p>Pescadospunt was hen evenwel reeds op het spoor. Maar hij spoedde zich in het voorbijgaan
+naar zijn vriend Kaap Matifou en sleurde dien <span class="pageNum" id="pb92">[<a href="#pb92">92</a>]</span>van zijne bank af, waarop de <span class="corr" id="xd32e1700" title="Bron: Herkules">Hercules</span> half ingedommeld lag, en schreeuwde hem toe:
+</p>
+<p>„Op! en spoedig!… De oogen open en de beenen gebruikt! Drommels, het oogenblik is
+daar!”
+</p>
+<p>„Wat is daar?” riep de reus, zoo uit den dommel wakker geschud, onthutst uit. „Wat
+is daar?”
+</p>
+<p>„Kom maar, wij hebben geen tijd om te babbelen,” antwoordde Pescadospunt gejaagd.
+</p>
+<p>En beiden ijlden op het spoor voort, dat zij niet meer wilden verliezen. Het was tijd
+ook.
+</p>
+<p>Sarcany en Silas Toronthal bleven intusschen in allerijl naast elkander voortstappen
+en stegen steeds, terwijl zij de kronkelende en klimmende paden volgden, die langs
+de hellingen van het bergterrein te midden van olijf- en oranje-boschjes voerden.
+Die grillige kronkelingen en wendingen veroorloofden aan Pescadospunt en aan Kaap
+Matifou, om hen niet uit het oog te verliezen, hoewel zij geen woord konden verstaan
+van hetgeen de beide medeplichtigen spraken.
+</p>
+<p>„Keer naar het hôtel terug, Silas Toronthal,” herhaalde Sarcany onophoudelijk met
+bevelende stem, „keer terug … en herneem uwe koelbloedigheid.… Het is alsof gij krankzinnig
+zijt.”
+</p>
+<p>„Neen!… Ik keer niet naar het hôtel terug,” kreet Silas Toronthal, met onaangenaam
+klinkende stem.
+</p>
+<p>„Kom, het moet!… Laat u door mij raden.… Laat u door mij geleiden.… Er is nog herstel
+mogelijk.”
+</p>
+<p>„Neen, zeg ik u.… Wij zijn tot den bedelstaf gebracht.… En dat alles is uwe, uwe schuld,
+Sarcany!”
+</p>
+<p>„Kom, wees nu niet dwaas.… Anders zijt gij zoo verstandig.… Hoe is het mogelijk zich
+zoo op te winden?”
+</p>
+<p>„Wij moeten scheiden, Sarcany.… Ik wil u niet meer zien!… Ik wil.… Ik wil verre van
+hier … ver, zeer ver!”
+</p>
+<p>„Scheiden?… Waarom?… Zeg mij!… Is dat nu niet het dwaaste denkbeeld, dat bij u opkomen
+kan?”
+</p>
+<p>„Ik wil.… Hoort gij, Sarcany.… Ik wil.… Ik ben uwe tegenwoordigheid moede. U heb ik
+alles te danken.”
+</p>
+<p>„Gij zult mij volgen, Silas Toronthal. Morgen zullen wij Monte Carlo verlaten!… Er
+blijft ons geld genoeg over om Tetuan te bereiken, en daar zullen wij onze taak voleindigen.
+Gij weet wel, dat wij daar niet zonder middelen zullen zijn.”
+</p>
+<p>„Neen!… Neen!… Duizendmaal neen!… Ik wil niet … en daarmee uit!” kreet de rampzalige.
+</p>
+<p>„Maar, waarom niet?”
+</p>
+<p>„Laat mij, Sarcany, laat mij!” riep Silas Toronthal uit. „Laat mij, of ik bega een
+ongeluk!”
+</p>
+<p>En hij stootte zijn makker gewelddadig terug, toen deze hem wilde <span class="pageNum" id="pb93">[<a href="#pb93">93</a>]</span>grijpen. Daarna stoof hij met zooveel vaart vooruit, dat Sarcany moeite had, om hem
+weer in te halen. Geheel onbewust van hetgeen hij deed of omtrent hetgeen rondom hem
+voorviel, liep Silas Toronthal veel kans in de steile ravijnen te storten, waarboven
+en waarlangs zich het net der tuinpaden uitspreidde. Eene enkele gedachte huisde nog
+in het brein van den ongelukkigen bankier tot bedwelmens toe, dat was: Monte Carlo
+te ontvluchten, waar hij zijn ondergang gevonden had, en Sarcany te ontvluchten, wiens
+raadgevingen hem zoo verderfelijk geweest waren en zoo ellendig gemaakt hadden. Hij
+wilde in één woord vluchten, en het aan het toeval overlaten, waarheen hij zich zoude
+wenden, zonder te weten, wat van hem worden zou.
+</p>
+<p>Sarcany gevoelde wel, dat hij geen macht meer op zijn medeplichtige zou kunnen uitoefenen,
+dat die op het punt was aan zijn invloed te ontsnappen! O! wanneer de bankier niet
+bekend was met geheimen, die hem in het verderf konden storten, of hem voor het allerminst
+de laatste partij, die hij nog spelen wilde, kon doen verliezen, dan zou hij zich
+al zeer weinig bekommerd hebben over dien man, dien hij tot aan den rand van den afgrond
+gesleurd had! Maar, alvorens in dien afgrond te storten, kon Silas Toronthal een laatsten
+gevaarlijken kreet slaken, en die kreet moest vermeden, moest verstikt worden, al
+moest dat ook door middel van eene misdaad geschieden!
+</p>
+<p>Toen, in dat oogenblik was er van de gedachte aan die misdaad, waartoe hij in zijn
+binnenste besloten was, tot de daadwerkelijke uitvoering slechts een pas te maken
+en Sarcany aarzelde geen oogenblik dien pas uit te voeren. Wat hij op weg naar Tetuan,
+in de eenzaamheid der <span class="corr" id="xd32e1729" title="Bron: Maroccaansche">Marokkaansche</span> velden wilde uitvoeren, zou hij dat niet, dezen zelfden nacht op deze plek, die weldra
+geheel eenzaam en verlaten zoude zijn, kunnen doen? Die gedachte bestormde wild en
+woest zijn misdadig brein.
+</p>
+<p>Maar op dit uur werden toch nog te veel menschen, die zich verlaat hadden, op dien
+weg tusschen Monte Carlo en la Turbia ontmoet. Nog te veel wezens bewogen zich op
+die hellingen en klommen haar op of daalden haar af. Een kreet, een schreeuw van Silas
+Toronthal zou hen kunnen doen te hulp schieten, en de moordenaar wilde, dat de moord
+onder zoodanige omstandigheden geschiedde, dat nimmer eenige achterdocht hem zoude
+kunnen bereiken. Dat noodzaakte hem gebiedend te wachten. Hooger, daar ginds la Turbia
+voorbij, over de Monacosche grenzen, op dien bergachtigen weg, die zich op meer dan
+twee duizend voeten boven de oppervlakte der zee, aan de flanken van het eerste voorgebergte
+der Zeealpen vastklemde, zou Sarcany zeker en zonder gevaar kunnen toestooten. Wie
+zou daar zijn slachtoffer te hulp komen? Hoe zou <span class="pageNum" id="pb94">[<a href="#pb94">94</a>]</span>daar het lijk van Silas Toronthal in de diepte van die peillooze, sombere ravijnen,
+die langs den weg aangetroffen werden, weer gevonden worden?
+</p>
+<p>Evenwel wilde Sarcany een laatste maal zijn medeplichtige weerhouden en een laatste
+poging aanwenden, hem naar Monte Carlo naar het hôtel terug te voeren. Die poging
+zou evenwel deerlijk mislukken.
+</p>
+<p>„Kom, Silas Toronthal, kom!” zei hij, terwijl hij zijn makker bij den arm greep. „Kom
+dan toch, zeg ik u!”
+</p>
+<p>„Neen!… Laat mij! Laat mij!…” kreet de bankier; terwijl hij zijn makker met verbeten
+woede terugstootte.
+</p>
+<p>„Morgen zullen wij het spel hervatten!… Ik heb nog eenig geld.… Morgen kunnen wij
+alles terugwinnen.”
+</p>
+<p>„Neen, neen! Laat mij …” riep Silas Toronthal met eene van razernij trillende stem
+uit.
+</p>
+<p>Wanneer hij bij machte geweest ware, om met Sarcany te worstelen; wanneer hij met
+dolk of revolver gewapend geweest ware, dan zou hij voorzeker niet geaarzeld hebben,
+om zich over al het kwaad, dat hem zijn vroegere Tripolitaansche agent berokkend had,
+te wreken. Hij zou dan toegestooten hebben, al had hij daarna ook het hoofd op het
+schavot moeten brengen.
+</p>
+<p>Met een woest handgebaar, waaraan de toorn nog meer spierkracht verleende, stootte
+Silas Toronthal Sarcany terug; daarna ijlde hij voort naar den laatsten draai van
+het pad en daalde langs eenige trappen af, die den weg vormden in den rotswand waartusschen
+kleine terrasvormige tuinen uitgehouwen waren. Hij had weldra de voornaamste straat
+van Turbia bereikt, die op den smallen zadelrug uitkomt, die den Hondskop van de bergmassa
+van Ayel afscheidt, en de vroegere grensscheiding tusschen Italië en Frankrijk uitmaakt.
+</p>
+<p>„Welnu, als gij het dan zoo wilt, ga dan, Silas,” riep Sarcany hem voor de laatste
+maal achterna. „Ga, maar ge zult niet ver loopen. Dat verzeker ik u!”
+</p>
+<p>En daarna rechts wendende, overschreed hij eene kleine omheining, uit losse steenen
+opgetrokken, stak een schuinhellenden tuin dwars over, regelde zijne schreden dermate,
+dat hij voor Silas Toronthal op den grooten weg zoude uitkomen. Daar wilde hij zijn
+vroegeren medeplichtige opwachten, om met hem af te rekenen.
+</p>
+<p>Al hadden Pescadospunt en Kaap Matifou ook al niets van die woordenwisseling kunnen
+hooren, zoo hadden zij toch duidelijk waargenomen met hoeveel geweld de bankier Sarcany
+had teruggestooten en hadden zij gezien, hoe de laatstgenoemde in de schaduw der boomgroepen
+verdween.
+</p>
+<p>„De duivel mengt zich in het spel,” riep Pescadospunt uit. „Gauw, gauw!”
+<span class="pageNum" id="pb95">[<a href="#pb95">95</a>]</span></p>
+<p>„Denkt ge?” vroeg Kaap Matifou, terwijl hij zijn vriend met verwonderde blikken poogde
+aan te kijken, wat bij de heerschende duisternis mislukte.
+</p>
+<p>„Waarachtig!… De voornaamste ontsnapt ons waarschijnlijk.… Gauw!… Gauw! Wij moeten
+ons haasten!”
+</p>
+<p>„Och kom, die kerels kunnen toch niet vliegen!” sprak Kaap Matifou gemelijk.
+</p>
+<p>„Dat moest er nog maar bij komen …” hijgde Pescadospunt schier wanhopig.
+</p>
+<p>„Wat?”
+</p>
+<p>„Dat de andere ons ook ontsnapte! Dat zou iets moois voor ons zijn! Wat zou Dokter
+Antekirrt wel zeggen?”
+</p>
+<p>„Dat kan niet.”
+</p>
+<p>„Gelukkig ook. Die Toronthal zal weldra onze krijgsgevangene zijn!… Opgepast, Kaap!”
+</p>
+<p>„Dat meen ik ook. Wees intusschen gerust, ik zal oppassen, Pescadospunt.”
+</p>
+<p>„Daarenboven, er valt hier niet te kiezen … Kom vooruit, waarde Kaap, vooruit!”
+</p>
+<p>En voortspoedende hadden zij Silas Toronthal weldra ingehaald. Dat merkten zij weldra.
+</p>
+<p>Deze besteeg snel de straat van Turbia. Nadat hij de kleine verhevenheid, waarop de
+Augustustoren verrijst, voorbij geijld was, liep hij met vlugge schreden langs de
+huizen, welker deuren reeds gesloten waren, en bevond zich weldra op den weg der Kroonlijst.
+</p>
+<p>Pescadospunt en Kaap Matifou volgden hem op een afstand van ongeveer vijftig passen
+en verloren hem niet uit het oog.
+</p>
+<p>De weg der Corniche of der Kroonlijst is het overblijfsel van eene oude Romeinsche
+heerbaan. Van Turbia af daalt zij langs de berghellingen, te midden van prachtige
+rotspartijen, van alleen staande kegelheuvels, van diepe afgronden, die zich tot bij
+de spoorbaan uitstrekken, welke langs de kuststrook aangelegd is, naar Nizza af. Over
+den spoorweg heen, waren bij den helderen sterrenhemel en bij het zachte licht der
+maan, die in het oosten opkwam, in het nevelig verschiet zes baaien te ontwaren, alsmede
+het Hospitaaleiland, de monding van de Var, de golf van Juan, de Lerinische eilanden,
+de golf van Napocila, het schiereiland van Garoupa, de kaap van Antibes en daarachter
+als een verheven achtergrond: het Esterelgebergte. Hier en daar schitterden havenlichten,
+zooals dat van Beaulieu, hetwelk aan den voet der steile oevers van Klein-Afrika opgericht
+is, dat van Villafranca, hetwelk door den Leuzaberg beheerscht wordt. Vervolgens werden
+nog eenige signaallichten van visschersvaartuigen ontwaard, die zich in de kalme wateroppervlakte
+spiegelden.
+<span class="pageNum" id="pb96">[<a href="#pb96">96</a>]</span></p>
+<p>Het was toen iets later dan middernacht. In de verte stierf het metalen geluid van
+een klokkentoren weg.
+</p>
+<p>Op dit oogenblik was Silas Toronthal aan het einde der Turbiastraat gekomen en verliet
+thans den weg der Kroonlijst en spoedde zich op een pad voort, dat rechtstreeks naar
+Eza voert, hetwelk een adelaarsnest genoemd moet worden, alwaar een half barbaarsche
+bevolking, boven op dien rotsblok, te midden van woeste pijnboomen en wild struikgewas,
+huist. Dat pad was volmaakt eenzaam. De waanzinnige bankier volgde het gedurende een
+poos, zonder den pas te vertragen, zonder het hoofd om te keeren, ten einde achterwaarts
+te zien. Plotseling wendde hij zich ter linkerzijde langs een smal padje, dat den
+hoogen rotsmuur van de kuststrook, waarlangs de spoorbaan en de rijweg onder een tunnel
+aangelegd zijn, scheidde en schier raakte.
+</p>
+<p>Pescadospunt en Kaap Matifou volgden den radelooze op den voet en verloren hem niet
+uit het oog.
+</p>
+<p>Op honderd passen verder ongeveer bleef Silas Toronthal eindelijk stilstaan. Hij was
+op eene rots gesprongen, die loodrecht boven een afgrond hing, waarvan de zool eenige
+honderd meter lager door de deininggolven der Middellandsche zee, die er donderend
+tegen brak, gezweept werd.
+</p>
+<p>Wat wilde Silas Toronthal daar doen? Dat vroegen de twee vrienden zich met ontzetting
+af.
+</p>
+<p>Was eene gedachte aan zelfmoord in dat ziekelijke brein opgekomen? Zou hij zich willen
+van kant maken?
+</p>
+<p>Wilde hij, door in dien afgrond te springen, een einde aan zijn ellendig bestaan maken?
+</p>
+<p>„Duizend duivels!” riep Pescadospunt uit. „Dat zou onze geheele rekening in de war
+sturen!”
+</p>
+<p>„Ik doe er evenveel duivels bij,” antwoordde Kaap Matifou. „Maar wat moeten die duivels?
+Wat is er aan de hand?”
+</p>
+<p>„Wij moeten hem levend hebben! Kaap, wij moeten dien kerel levend aan dokter Antekirrt
+overleveren.”
+</p>
+<p>„Dat ’s waar ook,” beaamde Kaap Matifou beteuterd. „Drommels ja, dat is waar ook!”
+</p>
+<p>„Grijp hem,” riep Pescadospunt, „en houd hem goed vast! Grijp hem, maar verworg hem
+niet!”
+</p>
+<p>Maar nauwelijks hadden beiden ongeveer twintig passen afgelegd, toen zij een man ter
+rechterzijde van het pad zagen verschijnen. Deze gleed als het ware langs de helling
+tusschen mastiek- en mirten-struiken door en sloop blijkbaar naar de rots, waarop
+Silas Toronthal zich bevond. Het was alsof een verscheurend gedierte naderde.
+</p>
+<p>Dat was Sarcany. De beide acrobaten herkenden hem dadelijk. Men <span class="corr" id="xd32e1784" title="Niet in bron">kon </span>zich trouwens daarin niet vergissen.
+<span class="pageNum" id="pb97">[<a href="#pb97">97</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p097width"><img src="images/p097.jpg" alt="Waar Kaap Matifou, vanuit zee gezien, zich voordeed als een mythologische Proteus. (Bladz. 100.)" width="499" height="720"><p class="figureHead">Waar Kaap Matifou, vanuit zee gezien, zich voordeed als een mythologische Proteus.
+(<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb100" class="pageref">100</a>.)</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb98">[<a href="#pb98">98</a>]</span></p>
+<p>„Drommels!” mompelde Pescadospunt tusschen de tanden. „Daar is die andere nu ook!”
+</p>
+<p>„Wie is er nu weer?” vroeg de reus, die eensklaps stil bleef staan. „Zeg, wie is er
+nu weer?”
+</p>
+<p>„Het is niet onmogelijk, dat die schurk zijn makker een handje wil helpen, dat hij
+hem een duwtje wil geven, om hem van deze wereld naar de andere te zenden.…”
+</p>
+<p>„Dat is zelfs zeer waarschijnlijk.… Dat bespaart ons de moeite, dunkt me.”
+</p>
+<p>„Welnu, Kaap Matifou, gij den eenen en ik den anderen. Dan hebben wij ze beiden.”
+</p>
+<p>Maar Sarcany was stil blijven staan.… Hij had iets gehoord … en wilde niet herkend
+worden.…
+</p>
+<p>Plotseling ontsnapte een ijselijke vloek aan zijne lippen. Daarna ijlde hij rechts
+af en verdween, alvorens Pescadospunt hem had kunnen bereiken, te midden van het struikgewas.
+</p>
+<p>Toen Silas Toronthal een oogenblik later in den afgrond wilde springen, werd hij door
+Kaap Matifou gegrepen en op den weg teruggebracht.
+</p>
+<p>„Laat mij<span class="corr" id="xd32e1810" title="Bron: !”...">!…”</span> riep hij. „Laat mij!… Wat moet gij van mij hebben?… Wilt gij geld?… Ik heb het niet.”
+</p>
+<p>„Wij zouden u een misstap laten doen, die u het leven zou kunnen kosten, mijnheer
+Toronthal,” antwoordde Pescadospunt. „Dat nooit!”
+</p>
+<p>„Dat nooit!” herhaalde Kaap Matifou. „Geloof ons, inderdaad, dat nooit!”
+</p>
+<p>De slimme Pescadospunt was op dit voorval, hetwelk zijne instructiën niet voorzien
+konden, natuurlijk niet voorbereid geweest. Maar al was Sarcany ook al ontsnapt, zoo
+was toch Silas Toronthal in den val, en er bleef thans slechts over, om hem naar Antekirrta
+over te voeren, alwaar hij met al de eerbetuigingen, die hem rechtens toekwamen, zoude
+ontvangen worden. Dat was de eindbeslissing, waartoe onze beide akrobaten besloten.
+</p>
+<p>„Wilt ge u tegen verminderden prijs met den vervoer van mijnheer belasten?” vroeg
+Pescadospunt aan Kaap Matifou.
+</p>
+<p>„Volgaarne,” antwoordde deze. „Hij zal het bij mij goed hebben. Hij zal niets te betalen
+hebben en daarentegen goed eten en drinken krijgen.”
+</p>
+<p>Silas Toronthal had zelfs geen besef meer van hetgeen met hem voorviel, en kon dan
+ook geen weerstand bieden. Pescadospunt stapte vooruit en daalde langs een steil voetpad,
+dat langs een afgrond naar het strand leidde. Hij werd onmiddellijk door Kaap Matifou
+gevolgd, die het bewustelooze lichaam van den bankier nu eens voortsleepte, dan weer
+eens op zijne schouders torschte, zoo als hij met een stout kind zoude gedaan hebben.
+<span class="pageNum" id="pb99">[<a href="#pb99">99</a>]</span></p>
+<p>Die afdaling was uiterst moeielijk, en inderdaad, zonder de buitengewone behendigheid
+van Pescadospunt, en zonder de buitengewone lichaamskracht van Kaap Matifou, zoude
+een ongeluk onvermijdelijk gebeurd zijn, en zouden twee van die drie mannen naar beneden
+gestort zijn, waar zij een oogenblikkelijken dood zouden gevonden hebben.
+</p>
+<p>Eindelijk evenwel bereikten zij, na zeker twintig malen hun leven gewaagd te hebben,
+de laatste rotslagen, die met de oppervlakte der zee gelijk waren. Daar bestond de
+kuststrook uit eene aaneenschakeling van kleine inhammen, die grillig in de rotswanden
+ingesneden waren. De wanden dier kleine baaien waren steil en hoog en hadden eene
+roode kleur, afkomstig van ijzerverbindingen, waaruit het gesteente bestond, maar
+waardoor zij aan de golfjes van de branding eene akelige bloedkleur verleenden.
+</p>
+<p>De dag begon juist aan te breken, toen Pescadospunt eene schuilplaats in een van die
+uithollingen van den oever ontdekte, die voorzeker door een der geologische beroeringen
+in vroegere eeuwen gevormd was. Daarin werd Silas Toronthal op den oever neergelegd,
+om onder bewaking van Kaap Matifou een poos te verwijlen.
+</p>
+<p>Toen deze den bankier, die er niets van scheen te bemerken en zich ook niet verontrustte,
+daarheen gebracht had, zei Pescadospunt tot Kaap Matifou:
+</p>
+<p>„Ge blijft bij hem, niet waar, Kaap? Luister als je blieft goed naar mij”.
+</p>
+<p>„Ja, ik luister. Ik zal bij hem blijven, zoolang als ge wilt, Pescadospunt.”
+</p>
+<p>„Ook al blijf ik twaalf uren weg? Dat is lang, niet waar, Kaap Matifou?”
+</p>
+<p>„Zeker.… Maar, wees gerust, ik zal bij hem blijven. Als ik dat beloof, gebeurt het
+ook.”
+</p>
+<p>„Zonder te eten?”…
+</p>
+<p>„Drommels, zonder eten?… Maar alles wel beschouwd, wat zal dat er toe doen?”
+</p>
+<p>„Zoo zonder ontbijt?”
+</p>
+<p>„Bah, als ik hedenochtend niet ontbijt”, antwoordde de reus, „zal ik van avond bij
+het diner mijn schade inhalen. Ik zal dan voor twee eten.”
+</p>
+<p>„En als gij niet dineert, Kaap Matifou? Hoort ge, dat wordt ernstiger!”
+</p>
+<p>„Bah!… Dan zal ik voor vier soupeeren”, antwoordde de edele kerel kalm en gelaten.
+</p>
+<p>Kaap Matifou nam toen zoodanig plaats op een rots, dat hij zijn gevangene geen seconde
+uit het oog verloor. Pescadospunt volgde van zijn kant den zeeoever van baai tot baai
+en richtte zijn schreden naar den kant van Monaco. Het was geen gemakkelijke weg,
+die hier <span class="pageNum" id="pb100">[<a href="#pb100">100</a>]</span>over dat rotsachtig strand met zijne scherpe punten te volgen was.
+</p>
+<p>Pescadospunt zou evenwel zoo langen tijd niet behoeven weg te blijven, als hij eerst
+berekend had. In minder dan twee uren had hij de <i>Elektriek</i> opgespoord. Deze lag ten anker in een van die eenzame kreken, die door een aaneenschakeling
+van rotsen tegen de deininggolven uit volle zee beveiligd waren. Een uur later kwam
+het vlugge vaartuig voor de monding der smalle baai aan, waar Kaap Matifou, van uit
+zee gezien, zich voordeed als een mythologische Proteus, die de kudden van Neptunus
+weidde. Hij was van de plaats niet afgeweest en had den bankier niet uit het oog verloren.
+</p>
+<p>Het duurde niet lang, of Silas Toronthal en Kaap Matifou waren aan boord ingescheept.
+Men had daarbij noch kustbewakers, noch ambtenaren van de in- en uitgaande rechten,
+noch zelfs kustvisschers ontwaard. Zoodra de inscheping volbracht was, sloeg de <i>Elektriek</i> met volle kracht vooruit, verliet de golf van Genua, stevende de Tyrrheensche zee
+in en richtte den boeg naar het eiland Antekirrta in de Syrtische zee.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="ch5" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd32e4109">Inhoud</a>]</span><div class="divHead">
+<h2 class="label">V.</h2>
+<h2 class="main">Aan Gods goede zorgen overgelaten.</h2>
+</div>
+<div class="divBody">
+<p class="first">Dat het ons thans vergund zij een algemeen overzicht van de volkplanting te Antekirrta
+te leveren.
+</p>
+<p>Silas Toronthal en Carpena waren thans in de macht van dokter Antekirrt of beter van
+graaf Mathias Sandorf, en deze wachtte slechts op een gunstige gelegenheid, om het
+spoor van Sarcany te vervolgen. Aan den anderen kant beijverden zijne zaakgelastigden
+zich om te ontdekken, waar mevrouw Bathory zich ophield. Tot nu toe was hun dat slecht
+gelukt. Sedert zijne moeder, in gezelschap van den ouden Borik, die haar eenige steun
+was, spoorloos verdwenen was, had eene ware wanhoop, die zich ieder uur, iedere minuut
+deed gevoelen, zich van Piet Bathory meester gemaakt. Zichtbaar leed hij daaronder.
+Het zou dan ook voor dokter Antekirrt een groot geluk geweest zijn, wanneer hij eenige
+verzachting aan dat hart, hetwelk tweemaal gebroken was, had kunnen schenken. Wanneer
+de jonge man toch van zijne moeder sprak, dan voelde de dokter <span class="pageNum" id="pb101">[<a href="#pb101">101</a>]</span>dat hij dan aan Sava Toronthal dacht, hoewel die naam in hunne gesprekken nimmer uitgesproken
+werd.
+</p>
+<p>In het stedeke, dat de hoofdplaats van het eiland Antekirrta uitmaakte, bewoonde Maria
+Ferrato niet verre van het stadhuis een der fraaiste woningen van Artenak. De dankbaarheid
+van dokter Antekirrt had daarin alle voorwerpen vereenigd, die de meeste gemakken
+aanbieden en het leven kunnen veraangenamen. Haar broeder woonde daar bij haar, wanneer
+hij niet op zee was, of wanneer hij niet met den een of anderen transportdienst of
+eenig opzicht belast was. Dan ging er geen dag voorbij, zonder dat die twee jonge
+lieden een bezoek bij dokter Antekirrt aflegden, of dat deze hen opzocht. Zijne toegenegenheid
+voor de kinderen van den visscher van Rovigno vermeerderde aanmerkelijk, naarmate
+hij hen beter leerde kennen. Dat was natuurlijk, want beiden bezaten eene edele geaardheid.
+</p>
+<p>„Hoe gelukkig zouden wij zijn,” herhaalde Maria meermalen, „wanneer Piet het ook kon
+wezen.”
+</p>
+<p>„Ja zeker,” zuchtte Luigi, „maar dat kan eerst, wanneer hij zijne moeder weergevonden
+zal hebben. Daaromtrent, Maria, heb ik nog niet alle hoop opgegeven. Met de middelen,
+waarover dokter <span class="corr" id="xd32e1862" title="Bron: Antekirtt">Antekirrt</span> te beschikken heeft, moet den een of anderen dag het oord ontdekt worden, waarheen
+Borik bij het verlaten van Ragusa mevrouw Bathory vervoerd heeft.”
+</p>
+<p>„Die hoop koester ik ook, Luigi, maar …”
+</p>
+<p>Hier zweeg het meisje als ware zij beschroomd.
+</p>
+<p>„Maar, wat? Nu, spreek op, zusjelief. Wat wildet gij mij zeggen, Maria?”
+</p>
+<p>„Zou Piet geheel getroost wezen, wanneer hij alleen zijne moeder weer gevonden had?…”
+</p>
+<p>„Mij dunkt van neen.”
+</p>
+<p>„Waarom niet, Luigi? Mij dunkt, dat hem dat al zeer gelukkig moest maken.”
+</p>
+<p>„Omdat het niet mogelijk is, Maria, dat Sava Toronthal ooit zijne vrouw wordt.”
+</p>
+<p>„Luigi,” antwoordde Maria, „wat den mensch onmogelijk toeschijnt, is dat onmogelijk
+voor God?”
+</p>
+<p>Toen Piet aan Luigi de verzekering had gegeven, dat zij beide broeders voor elkander
+zouden zijn, kende hij Maria Ferrato nog niet en kon hij dus nog niet weten, welke
+teedere, toegenegene en liefderijke zuster hij in haar zoude aantreffen! Toen hij
+dan ook gelegenheid had gehad, haar naar eisch te kunnen waardeeren, aarzelde hij
+geen oogenblik, om haar zijne smarten en zijne droefheden toe te vertrouwen. Dat verlichtte
+hem een weinig, wanneer zij te zamen praatten. Wat hij aan dokter Antekirrt niet had
+willen zeggen, wat hij zich zelven verbood hem mede te deelen, dat vertrouwde <span class="pageNum" id="pb102">[<a href="#pb102">102</a>]</span>hij Maria toe. Hij vond in haar een liefhebbend hart, dat voor het medelijden geheel
+en al geopend was, een hart, dat hem begreep, dat hem troostte; hij vond in haar een
+vertrouwvolle ziel, die de wanhoop niet kende. Wanneer Piet Bathory buitengewoon veel
+leed, wanneer zijn hart ten boorden toe overvuld was, wanneer zijne smart hem dreigde
+te overweldigen, dan ijlde hij naar haar, en wie weet hoe menigmaal Maria er in slaagde,
+hem troost en vertrouwen in de toekomst in te boezemen.
+</p>
+<p>Intusschen bevond zich thans een man in de kasematten van <span class="corr" id="xd32e1880" title="Bron: Antekirrtta">Antekirrta</span>, die weten moest, waar Sava Toronthal zich bevond, of ook zij nog steeds in de macht
+van Sarcany was. Dat was hij, die haar voor zijne dochter had laten doorgaan, dat
+was de bankier Silas Toronthal. Maar uit eerbied voor de nagedachtenis van haren vader,
+zou hij nimmer gepoogd hebben, hem over dit onderwerp aan het praten te krijgen.
+</p>
+<p>Silas Toronthal bevond zich daarenboven sedert zijne gevangenneming in een zoodanigen
+geestestoestand, in een zoodanige lichamelijke en zedelijke neerslachtigheid, dat
+hij niets zou hebben kunnen mededeelen, al had zijn eigen belang gevergd, dat hij
+zulks deed. Maar hij had integendeel in het geheel geen belang er bij om mede te deelen,
+wat hij van Sava wist, omdat hij onkundig was dat hij de gevangene van dokter Antekirrt
+was, ook dat Piet Bathory niet dood maar levend op het eiland <span class="corr" id="xd32e1885" title="Bron: Antekirrtta">Antekirrta</span> aanwezig was, een eiland waarvan hij den naam zelfs niet kende, en dus nog veel minder
+wist, waar dat ergens ter wereld gelegen was.
+</p>
+<p>Inderdaad, slechts God, zooals Maria Ferrato zeide, kon dien toestand ontwikkelen.
+</p>
+<p>De werkelijke staat der kleine volkplanting zou slechts onvolkomen in het licht gesteld
+zijn, wanneer vergeten werd melding te maken van Pescadospunt en van Kaap Matifou.
+Die behoorden toch in het kader van het personeel van het eiland <span class="corr" id="xd32e1891" title="Bron: Antekirrtta">Antekirrta</span> te huis. Die twee behoorden tot de notabelen van de kleine volkplanting, en dat verdienden
+zij ook.
+</p>
+<p>Hoewel het Sarcany gelukt was te ontsnappen, hoewel men zelfs zijn spoor bijster geraakt
+was, zoo was de gevangenneming van Silas Toronthal zoo belangrijk, dat de dankbetuigingen
+van dokter Antekirrt en van Piet Bathory aan Pescadospunt niet ontbraken. Geheel aan
+zijn eigen gedachtenloop overgelaten, had die brave kerel juist gedaan, wat in de
+gegeven omstandigheden moest verricht worden. Niemand had het kunnen verbeteren. Daar
+nu dokter Antekirrt zich tevreden betoonde, zou het den beiden vrienden niet gepast
+hebben, het ook niet te zijn. Zij hadden derhalve hunne lieve en fraaie woning weer
+betrokken, in afwachting dat men andermaal hunne diensten noodig zoude hebben. Hunne
+vurigste hoop was, <span class="pageNum" id="pb103">[<a href="#pb103">103</a>]</span><span class="pageNum" id="pb104">[<a href="#pb104">104</a>]</span>dat zij meermalen voor de goede zaak nuttig zouden kunnen zijn.
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure p103width"><img src="images/p103.jpg" alt="Daarom kregen de Elektrieks bevel om in de buurt der Syrtische zee te kruisen. (Bladz. 112)." width="508" height="720"><p class="figureHead">Daarom kregen de <i>Elektrieks</i> bevel om in de buurt der Syrtische zee te kruisen. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb112" class="pageref">112</a>).</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Pescadospunt en Kaap Matifou hadden dadelijk na hunne aankomst te Antekirrta, een
+bezoek afgelegd bij Maria en Luigi Ferrato, daarna hadden zij hunne opwachting gemaakt
+bij eenigen der notabelen van Artenak. Overal werden zij uitstekend ontvangen; want
+zij hadden zich bij iedereen bemind weten te maken. Men had dan Kaap Matifou bij die
+plechtige gelegenheden moeten zien. Hij schitterde dan inderdaad, hoewel hij zich
+een weinig verlegen met zijn kolossalen omvang betoonde, waarmede hij alleen een zaal
+vulde.
+</p>
+<p>„Ik ben evenwel dun,” merkte Pescadospunt op, „dat maakt evenwicht, en herstelt de
+ongelijkheid.”
+</p>
+<p>Wat dien kleinen behendigen akrobaat aangaat, hij was de vreugde van de geheele volkplanting,
+die hij met zijne vroolijke geaardheid verlevendigde. Hij stelde zijne schranderheid
+en behendigheid ten dienste van allen. O! als hij de zaken naar het algemeen welbehagen
+mocht regelen, welk program van vermakelijkheden zou hij dan niet zoowel voor de stad
+als voor de omstreken ontwerpen. Ja, als het moest, dan zou hij, Pescadospunt en Kaap
+Matifou geen oogenblik aarzelen, om hun beroep van kunstenmakers te hervatten, ten
+einde de Antekirrtsche bevolking in opgetogenheid te brengen.
+</p>
+<p>In afwachting dat die fraaie dag zoude aanbreken, hielden Pescadospunt en Kaap Matifou
+zich onledig met hun tuin, die door prachtige boomen beschaduwd was, te verfraaien,
+alsook hunne villa, die waarlijk onder de bloemen bedolven scheen. Bij die werken
+aan de kleine havenkom verleenden zij krachtige en nuttige hulp. Wanneer men Kaap
+Matifou kolossale rotsbrokken zag loswringen en vervoeren, dan moest betuigd worden,
+dat onze Provençaalsche <span class="corr" id="xd32e1918" title="Bron: Herkules">Hercules</span> niets van zijne krachten verloren had.
+</p>
+<p>Slaagden de lasthebbers van dokter Antekirrt niet in hunne pogingen om mevrouw Bathory
+op te sporen, anderen, die Sarcany opzochten, waren niet gelukkiger. Geen hunner had
+kunnen ontdekken, waar die ellendeling een schuilplaats had gevonden, nadat hij Monte
+Carlo verlaten had.
+</p>
+<p>Kende Silas Toronthal het geheim van die schuilplaats? Dat was op zijn minst genomen
+aan twijfel onderhevig, wanneer men de omstandigheden in aanmerking neemt, waaronder
+die twee op den weg naar Nizza van elkander gescheiden waren. Daarenboven, al was
+de bankier met de verblijfplaats van zijn medeplichtige bekend, dan was het nog de
+vraag, of hij die zou willen aanwijzen. Het meest waarschijnlijke was dat hij zou
+weigeren.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt wachtte dan ook uiterst ongeduldig het tijdstip <span class="pageNum" id="pb105">[<a href="#pb105">105</a>]</span>af, dat Silas Toronthal in staat zoude zijn te kunnen antwoorden, om alsdan de proef
+te nemen.
+</p>
+<p>Het was in een fortje, dat bij den noordwestelijken hoek aangelegd was, dat Silas
+Toronthal en Carpena ieder in eene cel opgesloten waren, waarin zij hoegenaamd niemand
+te zien kregen. Zij kenden elkander niet anders dan van naam; want de bankier had
+zich nimmer met de zaken van Sarcany op Sicilië ingelaten. Er was dan ook een streng
+bevel uitgevaardigd, namelijk: dat men hen zelfs niet mocht laten gissen, dat zij
+te zamen dat fortje bewoonden. Zij waren in twee <span class="corr" id="xd32e1929" title="Bron: gekasematteerde">gekazematteerde</span> vertrekken opgesloten, die van elkander verwijderd lagen en die zij slechts verlieten,
+om een poos op afzonderlijke pleintjes lucht te scheppen. Zij werden bewaakt door
+twee sergeanten van de Antekirrtsche militie, van welker trouw dokter Antekirrt verzekerd
+was. Het was dan ook onmogelijk, dat de twee gevangenen gemeenschap met elkander konden
+hebben, of dat zij afspraken met elkander hadden kunnen houden.
+</p>
+<p>Ook was geen onbescheidenheid te vreezen. Op alle vragen, die Silas Toronthal en Carpena
+tot hunne bewakers richtten omtrent de plaats hunner gevangenschap, hadden zij nimmer
+antwoord ontvangen. Niets kon hen dus doen vooronderstellen, dat zij in de macht van
+dien geheimzinnigen dokter Antekirrt geraakt waren, dien de bankier kende, omdat hij
+hem te Ragusa verscheidene malen ontmoet had, en voor wien hij een instinctmatigen
+angst had voelen ontgloren.
+</p>
+<p>De eenige en voortdurende gedachte van den dokter was thans, om Sarcany uit te vinden,
+om hem te kunnen bemachtigen, zooals dat met zijne twee medeplichtigen reeds geschied
+was. Toen Silas Toronthal dan ook tegen den 16<sup>n</sup> October zoover in beterschap toegenomen was, dat hij in staat was om de vragen te
+kunnen beantwoorden, die hem gesteld zouden worden, besloot de dokter hem aan een
+onderzoek te onderwerpen.
+</p>
+<p>Maar alvorens werd een raad belegd, bestaande uit dokter Antekirrt, uit Piet Bathory
+en Luigi Ferrato, waarin ook Pescadospunt geroepen werd, wiens adviezen niet te versmaden
+waren.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt bracht hen op de hoogte van zijne voornemens met betrekking tot de
+gevangenen.
+</p>
+<p>„Wat denkt gij er van?” vroeg hij, toen hij daarmee geëindigd had.
+</p>
+<p>„Zou Silas Toronthal,” merkte Luigi Ferrato op, „bij het vernemen dat men verlangt
+te weten, waar zich Sarcany ophoudt, niet gissen kunnen, dat men het er op toelegt
+om ook zijn medeplichtige in handen te krijgen?”
+</p>
+<p>„Welnu,” vroeg de dokter, „welk bezwaar zou daarin gelegen zijn, nu hij ons toch niet
+ontsnappen kan?”
+</p>
+<p>„Toch meen ik, dat er een is, heer dokter,” antwoordde Luigi.
+<span class="pageNum" id="pb106">[<a href="#pb106">106</a>]</span></p>
+<p>„Silas Toronthal kan meenen, dat het in zijn belang is, om niets te zeggen, wat ten
+nadeele van Sarcany kan uitgelegd worden. Dat zou hem den mond kunnen snoeren.”
+</p>
+<p>„Maar waarom?” vroeg dokter Antekirrt. „Welk belang zou hij kunnen hebben, om niets
+te zeggen?”
+</p>
+<p>„Ja, waarom?” herhaalde Piet Bathory. „Welk belang?… Waarlijk, ik kan aan mijn gedachte
+geen vorm geven.”
+</p>
+<p>„Omdat hij zich zelven daarmede kan benadeelen.” antwoordde Luigi. „Mij dunkt dat
+dat eene reden is.”
+</p>
+<p>„Mag ik mij eene bemerking veroorloven?” vroeg Pescadospunt, die zich uit bescheidenheid
+een weinig ter zijde hield.
+</p>
+<p>„Voorzeker, mijn vriend,” antwoordde de dokter. „Wat wildet gij ons zeggen?”
+</p>
+<p>„Heeren,” hernam Pescadospunt, „ga ik af op de omstandigheden, waaronder die twee
+boezemvrienden afscheid van elkander genomen hebben, dan meen ik het er voor te moeten
+houden, dat zij elkander niet meer te ontzien hebben. De bankier Silas Toronthal moet
+Sarcany, die hem tot den bedelstaf bracht, uit den grond van zijn hart haten. Wanneer
+onze gevangene dus weet, waar zijn medeplichtige zich thans bevindt, dan zal hij geen
+oogenblik aarzelen,—zoo denk ik ten minste,—om dat mede te deelen. Vertelt hij niets,
+dan is dat volgens mij het bewijs, dat hij niets weet, dus dat hij niets te zeggen
+heeft.”
+</p>
+<p>Die redeneering was niet van juistheid ontbloot. Het was meer dan waarschijnlijk dat
+wanneer de bankier Silas Toronthal met de plaats bekend was, waarheen Sarcany gevlucht
+kon zijn en waar hij zich zou kunnen ophouden, hij zich niet verplicht zoude rekenen
+geheimhouding te betrachten, vooral wanneer zijn eigen belang mede zoude brengen om
+haar te verbreken.
+</p>
+<p>„Wij zullen heden nog vernemen, waaraan wij ons te houden hebben,” antwoordde de dokter,
+„en ik zal zien wat mij verder te doen staat, wanneer Silas Toronthal niets weet of
+niets wil mededeelen. Maar, daar hij nog onkundig moet blijven, dat hij in de macht
+van dokter Antekirrt is, daar hij evenzeer nog niet mag weten, dat Piet Bathory in
+leven is, zoo zal Luigi Ferrato de taak op zich willen nemen, om hem te ondervragen.”
+</p>
+<p>„Ik stel mij geheel tot uwen dienst, heer dokter,” antwoordde de jonge zeeman.
+</p>
+<p>Luigi begaf zich ten gevolge van dit gesprek naar het fortje, alwaar hem toegang verleend
+werd tot de kasemat, die Silas Toronthal tot gevangenis diende.
+</p>
+<p>De bankier was op dat oogenblik in een hoek bij eene tafel gezeten. Hij had juist
+zijn bed verlaten. Naar zijn uiterlijk te oordeelen, was zijn gemoedstoestand veel
+verbeterd. Hij hield zich toen <span class="pageNum" id="pb107">[<a href="#pb107">107</a>]</span>niet met de gedachte bezig, dat hij zijn vermogen verloren had<span class="corr" id="xd32e1963" title="Bron: , hij">. Hij</span> dacht zelfs niet aan Sarcany. Er was iets wat hem bovenmate verontrustte, en dat
+was de zucht om te weten de reden waarom, en de plaats waar hij opgesloten was, en
+wie toch wel de machtige persoon kon zijn, die er belang bij kon hebben, zich van
+zijn persoon te verzekeren. Dat was het wat hem bezig hield, maar waaromtrent hij
+geen oplossing kon vinden. Zoo veel was zeker, dat hij begreep alles te vreezen te
+hebben.
+</p>
+<p>Toen hij Luigi Ferrato zijne cel zag binnentreden, stond hij op; maar op een teeken
+van dezen ging hij weder onmiddellijk zitten. Het onderhoud, dat plaats had, was slechts
+van korten duur en ziehier de vragen, die hem gesteld werden:
+</p>
+<p>„Gij zijt Silas Toronthal, voorheen te Triëst en laatstelijk te Ragusa woonachtig,
+niet waar?”
+</p>
+<p>„Op die vraag heb ik niet te antwoorden. Zij die mij gevangen hebben, moeten weten
+wie ik ben, dunkt mij.”
+</p>
+<p>„Dat weten zij. Wees daaromtrent onbekommerd, heer Toronthal! Op zijn tijd zult gij
+alles te weten komen.”
+</p>
+<p>„Maar wie zijn zij, als ik u bidden mag? Zijn het machtige mannen? Dat zou ik wel
+willen weten.”
+</p>
+<p>„Dat zult gij later vernemen. Niet te nieuwsgierig, heer bankier. Dat is eene ongepaste
+ondeugd hier.”
+</p>
+<p>„En wie zijt gij?”
+</p>
+<p>„Alweer te nieuwsgierig. Maar ik wil daarop wel antwoorden, dat ik een man ben, die
+<span class="corr" id="xd32e1976" title="Bron: in">de</span> opdracht heeft u te ondervragen.”
+</p>
+<p>„Opdracht van wien? Gij spreekt steeds in onbegrijpelijke raadselen.”
+</p>
+<p>„Van hem, wien gij rekening en verantwoording verschuldigd zijt, die recht over leven
+en dood over u heeft.”
+</p>
+<p>„Maar nogmaals, wie is dat? Gij zoudt mij inderdaad beangst kunnen maken.”
+</p>
+<p>„Dat is niet aan mij om het u te zeggen. Misschien zal hij het u later zelf zeggen.”
+</p>
+<p>„Welnu, in dat geval weiger ik te antwoorden. Vertrouwen tegenover vertrouwen.”
+</p>
+<p>„Zoo als ge verkiest! Ge waart te Monte Carlo in gezelschap van een man, dien gij
+sedert lang kent en die u, sedert gij van Ragusa vertrokken zijt, niet verlaten heeft.
+Die man is van Tripolitaansche afkomst en heet Sarcany. Hij is ontsnapt op het oogenblik,
+dat gij op den weg naar Nizza in hechtenis genomen <span class="corr" id="xd32e1986" title="Bron: werdt">werd</span>. Ziehier nu wat mij opgedragen is u te vragen: Weet gij waar die man zich thans bevindt
+en zoo ja, zijt gij genegen dat mede te deelen?”
+</p>
+<p>Silas Toronthal wachtte zich er wel voor om te antwoorden. Wanneer men verlangde om
+te weten waar Sarcany zich bevond, dan was daarvan klaarblijkelijk het doel om zich
+van zijn persoon <span class="pageNum" id="pb108">[<a href="#pb108">108</a>]</span>meester te maken, zooals men met hem gedaan had. En waarom wilde men dat doen? Had
+dat betrekking op gebeurtenissen van het verleden, waarin zij beiden gezamenlijk de
+hand hadden gehad? Stond dat in verband met de kuiperijen, die zij zich ter zake van
+de Triëster samenzwering veroorloofd hadden? Maar hoe zouden die feiten bekend geraakt
+zijn? En wie kon er belang bij hebben, om als wreker van graaf Mathias Sandorf en
+van zijne twee vrienden, die reeds sedert vijftien jaren overleden waren, op te treden?
+Dat alles zweefde den ellendeling in een ondeelbaar oogenblik voor den geest.
+</p>
+<p>Dat waren de vragen, die Silas Toronthal zich in de eerste plaats stelde. Hij begreep
+al spoedig, dat hij zich niet in handen van een wettig ingestelde rechtbank bevond,
+wier macht zich over hem en zijn medeplichtige dreigde uit te strekken. Dat moest
+hem evenwel nog ongeruster maken. Hoewel het voor hem niet twijfelachtig was, dat
+Sarcany eene schuilplaats te Tetuan in het huis van de oude Namir gezocht had, waar
+de laatste inzet van de partij, die hij speelde, zelfs binnen een zeer begrensd tijdvak
+moest gewonnen worden, besloot hij dadelijk zich niets daarvan te laten ontvallen.
+Wanneer later zijn belang mocht medebrengen om openhartig te zijn, welnu, dan zou
+hij spreken; maar totdat hem dat gebleken zoude zijn, zou hij zeer gesloten spel spelen.
+Na hem een kort oogenblik van beraad gelaten te hebben, vervolgde Luigi:
+</p>
+<p>„Welnu …?<span id="xd32e1997"></span> Zijt gij van zins te spreken? Of weigert gij?”
+</p>
+<p>„Ik zou u kunnen antwoorden,” hernam Silas Toronthal, „dat ik weet waar die Sarcany,
+waarvan gij spreekt, zich ophoudt, dat ik het evenwel niet wil zeggen. Maar inderdaad,
+ik weet het niet.”
+</p>
+<p>„Is dat uw eenig antwoord, Silas Toronthal?” vroeg Luigi Ferrato zeer ernstig.
+</p>
+<p>„Ja, het eenige en het waarachtige. Ge behoeft mij niet te gelooven, als gij niet
+wilt. Toch zult gij geen ander antwoord erlangen.”
+</p>
+<p>„Bedenk u wel.… Uw stilzwijgen zou u kunnen berouwen, heer bankier.”
+</p>
+<p>Silas Toronthal trok de schouders op. Hij was thans vast besloten. Hij wilde en zou
+niet spreken.
+</p>
+<p>Luigi Ferrato verliet hem toen en deelde dokter Antekirrt den uitslag van dat onderhoud
+mede. Ofschoon het antwoord van den bankier, alles wel beschouwd, niet onaanneembaar
+was, was men wel verplicht zich er mede te vergenoegen. Er bleef dus niets anders
+te doen over om de schuilplaats van Sarcany te ontdekken, dan de nasporingen ijverig
+voort te zetten, ja, te verdubbelen en daartoe noch moeite noch geld te sparen.
+</p>
+<div class="figure p109width"><img src="images/p109.jpg" alt="Dat plan werd dadelijk ten uitvoer gelegd. (Bladz. 114.)" width="502" height="720"><p class="figureHead">Dat plan werd dadelijk ten uitvoer gelegd. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb114" class="pageref">114</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Maar terwijl intusschen gewacht werd, dat de een of andere tijding <span class="pageNum" id="pb109">[<a href="#pb109">109</a>]</span><span class="pageNum" id="pb110">[<a href="#pb110">110</a>]</span>aanleiding kon geven om de vervolging te hervatten, moest dokter Antekirrt zich met
+andere kwestiën bezig houden, die ernstig waren en waarbij de veiligheid van het eiland
+Antekirrta zeer betrokken was. Die kwestiën zouden weldra uitsluitend beslag op zijne
+aandacht leggen.
+</p>
+<p>Hij had geheime berichten uit de Cyrenaïsche provinciën ontvangen.
+</p>
+<p>Cyrenaïca, in het Grieksch Kyrenaikeh, was in den voortijd een belangrijk Noord-Afrikaansch
+landschap, door Grieken gesticht en bewoond, en op de hoogvlakte Barca gelegen.
+</p>
+<p>De Grieksche volkplanting werd er omstreeks het jaar 631 vóór de geboorte van Christus
+op bevel van het orakel van Delphi, door inwoners van het eiland Thera en doof eenige
+Spartanen onder aanvoering van Battus gesticht.
+</p>
+<p>Het landschap ontleende zijn naam aan de stad Cyrene, terwijl er voorts nog vier andere
+Grieksche steden verrezen, weshalve dat gewest ook wel Pentapolis (vijfstad) genoemd
+werd. De nakomelingen van Battus hadden er als vorsten een onbeperkt gezag, en onder
+Acceulaus&nbsp;III verviel het aan de Perzen.
+</p>
+<p>Omtrent het jaar 440 vóór Christus, werd er de republikeinsche regeeringsvorm ingevoerd,
+terwijl handel, scheepvaart, nijverheid, kunsten en wetenschappen er toen buitengewoon
+bloeiden. Weldra ontstond er echter verdeeldheid, en tyrannen maakten zich meester
+van de heerschappij.
+</p>
+<p>Na den dood van Alexander de Groote werd het veroverd door Ptolomeus&nbsp;III Psycon, die
+het in 96 vóór Christus aan de Romeinen naliet, welke het eerst onafhankelijk verklaarden,
+maar het 30 jaren later met het eiland Creta tot een Romeinsch wingewest vereenigden.
+Later werd Cyrenaïca door Barbaarsche horden uit de binnenlanden van Afrika geteisterd,
+en in de VII<sup>de</sup> eeuw onzer jaartelling voltooiden de Saraceenen het werk der verwoesting.
+</p>
+<p>De grond leverde in de dagen der oudheid een overvloed van kostelijke vruchten op.
+</p>
+<p>Het land was vóór de geboorte van Christus de zetel der Cyrenaïsche wijsbegeerte,
+wier aanhangers ook Hedonici genoemd werden, omdat zij vrijelijk hunne hartstochten
+en lusten opvolgden. Die wijsbegeerte stond tegenover die der Cynici, bloeide omstreeks
+eene eeuw in en buiten Griekenland en werd door die der Epicuristen verdrongen. Zij
+versmaadde alle bespiegeling en bepaalde zich tot het tastbare en zinnelijke, zoodat
+zij tevens tot atheïsme verviel.
+</p>
+<p>Tot de meest beroemde volgelingen van <span class="corr" id="xd32e2036" title="Bron: Aristuppus">Aristippus</span> behoorden, behalve zijne dochter Areta, zijn kleinzoon Aristippus Metrodoctus, Antipater,
+<span class="corr" id="xd32e2039" title="Bron: Annyceris">Anniceris</span>, Theodorus en Hesegius.
+</p>
+<p>Voorts was Cyrenaïca tot in de Vde eeuw na Christus de hoofdzetel der Gnostische wijsgeeren.
+Het geheele gewest bevat een overgrooten schat van merkwaardige overblijfselen der
+oudheid.
+<span class="pageNum" id="pb111">[<a href="#pb111">111</a>]</span></p>
+<p>De hoofdstad des lands was Cyrene, gelegen aan de waterbron Kyra, thans Aim-ej-Shedah
+of Eeuwige bron. Zij lag op eene hoogvlakte, vier uren gaans van de kust, tusschen
+twee bergtoppen, van welke de oostelijke waarschijnlijk de Akropolis of Citadel torschte.
+Aan de noordelijke helling van den anderen ontsprong de reeds genoemde bron, waarbij
+zich een tempel van Apollo verhief, en wat verder westwaarts was een schouwburg in
+de rotsen uitgehouwen. Voorts blijkt het uit de trotsche bouwvallen, dat de stad weleer
+in het bezit was van een groot aantal prachtige tempels en andere openbare gebouwen.
+</p>
+<p>Ook werd de wetenschap er ijverig beoefend; want zij was de vaderstad van <span class="corr" id="xd32e2048" title="Bron: Aristuppus">Aristippus</span>, Anniceris, en Carnéades, van den dichter Callimachus en van den geleerden Erasthothenes.
+</p>
+<p>De agenten, welke dokter Antekirrt in dat nabij gelegen land had, beveelden hem aan
+om de omstreken van de golf van Sidra uiterst nauwkeurig te doen gadeslaan. Volgens
+hen was het geduchte bondgenootschap der Senousisten bezig hare strijdkrachten op
+de grenzen van Tripoli te zamen te trekken. Een algemeene beweging bracht de benden
+langzamerhand al meer en meer in de nabijheid van het Syrtische kustland.
+</p>
+<p>Vlugge boden brachten voortdurend zendbrieven over van den Grootmeester naar de verschillende
+zaouiyias van Noordelijk en Oostelijk Afrika.
+</p>
+<p>Vuur- en blanke wapens, uit het buitenland afkomstig, waren afgeleverd en door het
+bondgenootschap in ontvangst genomen. Eindelijk, en dat was wel het meest gewichtige
+van die tijdingen, was het blijkbaar dat eene aanzienlijke macht in het <span class="corr" id="xd32e2056" title="Bron: villayschap">villayetschap</span> van Ben Gaza, derhalve in de onmiddellijke nabijheid van het eiland Antekirrta bijeengetrokken
+werd. Waarlijk, de toestand begon zich wel te ontwikkelen.
+</p>
+<p>Met het vooruitzicht op die gevaarlijke nabijheid, die weldra dreigend kon worden,
+was dokter Antekirrt verplicht die maatregelen te treffen, welke hem de voorzichtigheid
+gebood.
+</p>
+<p>Piet Bathory en Luigi Ferrato stonden hem gedurende de drie laatste weken van de maand
+October volijverig bij die werkzaamheden ter zijde, en alle bewoners der volkplanting
+brachten volgaarne alles bij, wat de weerbaarheid van het eiland kon verhoogen.
+</p>
+<p>Pescadospunt werd herhaaldelijk maar zoo geheim mogelijk naar de Cyrenaïsche kust
+gezonden, om zich daar in betrekking met de agenten te stellen, en weldra had die
+schrandere kleine kerel zich overtuigd, dat het gevaar, hetwelk het eiland Antekirrta
+bedreigde, niet hersenschimmig, niet denkbeeldig genoemd mocht worden.
+</p>
+<p>De zeeschuimers toch van de provincie Ben Ghâzi, versterkt en aangevuld door eene
+ware te wapen oproeping van de geaffilieerden <span class="pageNum" id="pb112">[<a href="#pb112">112</a>]</span>en bondgenooten der geheele kuststreek, hielden zich volijverig onledig met het uitrusten
+van een krijgstocht, die het eiland Antekirrta tot doelwit had.
+</p>
+<p>Zou die tocht binnen betrekkelijk korten tijd ondernomen worden, of zou hij nog uitgesteld
+worden?
+</p>
+<p>Daaromtrent was niets te vernemen.
+</p>
+<p>Toch kreeg men te weten, dat de hoofden der Senousisten zich nog in de zuidelijke
+districten ophielden, waaruit men de gevolgtrekking mocht opmaken, dat geene belangrijke
+operatiën in de eerste dagen ondernomen zouden worden. Die hoofden toch zouden haar
+moeten besturen en aanvoeren.
+</p>
+<p>Daarom kregen de <i>Elektrieks</i> van Antekirrta bevel om in de buurt van de Syrtische zee te kruisen, zoowel om de
+kuststrook van het Cyrenaïsche en van het Tripolitaansche gebied als de kust van geheel
+het Tunische rijk tot aan Kaap Bon in het oog te houden. Voor zulke kleine vaartuigen
+was dat een belangrijke dienst. Hunne bewonderenswaardige snelheid vergoedde evenwel
+veel.
+</p>
+<p>De lezer weet dat de verdedigingswerken van het eiland Antekirrta nog niet volgens
+de ontworpen plannen voltooid waren. Maar al mocht het ook niet mogelijk heeten om
+dien arbeid ter gewenschter tijd te kunnen beëindigen, zoo had men zich toch beijverd
+om den voorraad van levensmiddelen, munitiën en verdere krijgsbehoeften in de magazijnen
+en arsenalen van Antekirrta zoo rijkelijk mogelijk aan te vullen.
+</p>
+<p>Het eiland Antekirrta, dat door een zeearm ter breedte van ongeveer twintig mijlen
+van de Cyrenaïsche kust gescheiden was, zou geheel eenzaam in den Syrtischen zeeboezem
+liggen, wanneer niet een klein eiland, algemeen bekend onder den naam van het Kencraf
+eilandje, hetwelk een omtrek van ongeveer driehonderd meters bezat, in de nabijheid
+van zijn zuidoostelijke punt gelegen ware. Volgens den gedachtegang van dokter Antekirrt,
+zou dit eilandje later tot verbanningsoord moeten dienen, namelijk wanneer een der
+kolonisten die straf ooit zoude verdienen en zij door de ingestelde rechtsmacht op
+het hoofdeiland uitgesproken zoude worden, een geval dat zich gelukkig nog niet voorgedaan
+had. Men had er evenwel bij wijze van voorzorg eenige barakken tot dat doeleinde opgericht.
+</p>
+<p>Maar in weerwil daarvan was het eilandje Kencraf niet versterkt en—het mocht niet
+verbloemd worden—wanneer eene vijandelijke vloot een aanval op Antekirrta in het schild
+voerde, dan stelde de ligging daarvan een daadwerkelijk gevaar voor de hoofdvestiging
+daar. Want eene vijandelijke macht had niets anders te doen dan daar te ontschepen
+en van dat eilandje eene degelijke operatie-basis te maken. Het bood alle gemakken
+aan om er levensmiddelen en munitiën te debarkeeren men kon er eene batterij opwerpen
+en derhalve <span class="pageNum" id="pb113">[<a href="#pb113">113</a>]</span><span class="pageNum" id="pb114">[<a href="#pb114">114</a>]</span>zou het een aanvaller een stevig steunpunt verschaffen. Het ware beter geweest, dat
+het eilandje in het geheel niet bestond, vooral omdat de tijd ontbrak, om het behoorlijk
+in staat van verdediging te stellen.
+</p>
+<div class="figure p113width"><img src="images/p113.jpg" alt="De kapel van den Heiligen Lodewijk, gebouwd op een heuvel van twee honderd voeten hoog. (Bladz. 123.)" width="507" height="720"><p class="figureHead">De kapel van den Heiligen Lodewijk, gebouwd op een heuvel van twee honderd voeten
+hoog. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb123" class="pageref">123</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>De ligging van het eilandje Kencraf en de voordeelen, die een vijand er van trekken
+kon, moesten dan ook dokter Antekirrt ongerust maken. Nadat hij alles rijpelijk overwogen
+had, besloot hij het te vernietigen, maar die vernietiging tevens te doen dienen,
+om de honderden zeeschuimers, die het wagen zouden er bezit van te nemen, om te brengen,
+zonder er een van te laten ontsnappen. Hij dacht er zeer ernstig over na en kwam toen
+tot een vrij goed uitgewerkt plan.
+</p>
+<p>Dat plan werd dadelijk ten uitvoer gelegd. Onmiddellijk werden loopgraven en mijngangen
+aangelegd, die mijngangen werden behoorlijk geladen, zoodat weldra het geheele eilandje
+Kencraf aan een grooten mijnoven gelijk was, die door een onderzeeschen geleiddraad
+met het eiland Antekirrta in verbinding gebracht werd. Een zwakke electrische stroom
+langs dien geleiddraad was voldoende, om eene uitbarsting te weeg te brengen, die
+geen spoor van het eilandje aan de oppervlakte der zee zoude achterlaten. En waarlijk,
+het was geen gewoon buskruit, ook geen schietkatoen, zelfs geen dynamiet, hetwelk
+dokter Antekirrt zoude bezigen, om die vreeselijke ontploffing teweeg te brengen.
+Neen, hij kende de samenstelling van een ontploffende stof, die kort geleden uitgevonden
+werd, en welker verbrijzelende kracht zoo aanmerkelijk was, dat men van haar kon zeggen
+dat zij in verhouding tot het dynamiet stond zooals deze laatste stof tot het gewone
+buskruit van Barthold Schwarz. Zij was veel handelbaarder dan de nitroglycerine, ook
+gemakkelijker vervoerbaar, daar zij slechts het bezigen van twee onafhankelijke vloeistoffen
+behoefde, welker vermenging niet vroeger dan op het oogenblik van gebruik bewerkstelligd
+moest worden. Die vloeistoffen bevroren niet, terwijl het dynamiet reeds bij vijf
+of zes graden bevriest, en zij konden slechts ontploffen door het aanbrengen van een
+geweldigen schok, zooals de aanvuring van een slaghoedje, met slagkwik gevuld, kan
+teweeg brengen. Zooals men ziet, was dat een gemakkelijk en eenvoudig maar verschrikkelijk
+middel.
+</p>
+<p>Hoe wordt dat verkregen?
+</p>
+<p>Eenvoudig door de inwerking van het zuivere en watervrije protoxyd van stikstof in
+vloeibaren toestand op verschillende lichamen, rijk aan koolstof, zooals op minerale,
+plantaardige, dierlijke oliën of andere vloeibare voortbrengselen van vetstoffen.
+Die beide vochten, die afzonderlijk geheel onschuldig en in elkander oplosbaar zijn,
+worden in zekere verhouding gemengd, zooals men water met wijn zou mengen, zonder
+dat er gevaar bij de behandeling bestaat. <span class="pageNum" id="pb115">[<a href="#pb115">115</a>]</span>Zoo wordt de „panklastiet” vervaardigd, een woord dat: „alles verbrijzelend” beteekent,
+een inderdaad juiste naam, want die nieuw verkregen vloeistof is in staat alles te
+verbrijzelen, en overtreft in kracht verre alle overige bekende ontploffingsmiddelen.
+</p>
+<p>Dit scheikundig schrikmiddel werd dus in talrijke mijngangen onder de oppervlakte
+van het maaiveld van het eilandje geladen. Met een onderzeeschen telegraafdraad stond
+die lading in verbinding met het eiland Antekirrta. Langs dien draad zou de electrische
+vonk voortspoeden naar de aanvuringen van slagkwik, waarvan iedere mijngang voorzien
+was, en het kon niet missen, of de algemeene ontploffing zou alsdan onmiddellijk volgen.
+Daar het evenwel zoude kunnen gebeuren, dat de draad door de eene of andere omstandigheid
+onbruikbaar werd, zoo werden er nog twee uitgebracht, onafhankelijk van elkander,
+en werden bovendien bij wijze van voorzorgsmaatregel nog andere electrische batterijen
+op verschillende plekken van het eiland onder de oppervlakte van den bodem ingegraven
+en door onderaardsche geleidingsdraden met de mijngangen verbonden. Het was voldoende
+de plaatjes van een dier batterijen, die met de oppervlakte van den grond gelijk gelegd
+waren, met den voet eventjes aan te raken, om den stroom af te sluiten, den benoodigden
+schok op het slagkwik en zoo de ontploffing te veroorzaken. Het zou dus onmogelijk
+genoemd worden, dat wanneer talrijke aanvallers op het eilandje Kencraf ontscheepten,
+er een aan de totale vernietiging zoude ontsnappen.
+</p>
+<p>Die verschillende werkzaamheden waren in de eerste dagen van November tamelijk gevorderd,
+toen er een ongeval plaats greep, dat dokter Antekirrt noodzaakte zijn eiland gedurende
+eenige dagen te verlaten.
+</p>
+<p>In den ochtend van den 3<sup>den</sup> November kwam het stoomvaartuig, dat bestemd was om de steenkolen van Cardiff over
+te voeren, in de haven van Antekirrta ten anker. Gedurende den overtocht was het door
+slecht weder genoodzaakt geworden Gibraltar aan te doen. Daar vond de kapitein der
+boot op het postkantoor een brief, die aan dokter Antekirrt gericht was. Die brief
+was door de verschillende postdiensten her- en derwaarts gezonden geworden, zonder
+dat hij den geadresseerde had kunnen bereiken. De menigvuldige postmerken op den omslag,
+gaven daar de meest afdoende getuigenis van.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt nam dien brief in ontvangst, bekeek den omslag, die de postmerken
+van Malta, Catania, Ragusa, Ceuta, Otranto, Malaga en Gibraltar droeg.
+</p>
+<p>Het adres, hetwelk een zwaar beverig schrift vertoonde, was klaarblijkelijk door iemand
+ter neder gesteld, die de gewoonte niet meer had om de pen te voeren, wien het ook
+misschien aan kracht ontbroken <span class="pageNum" id="pb116">[<a href="#pb116">116</a>]</span>had, om die weinige woorden ter neer te schrijven. De omslag voerde slechts één naam,
+den naam van den dokter, met die roerende aanbeveling:
+</p>
+<blockquote>
+<p class="first">„Aan dokter Antekirrt.
+</p>
+<p>„Aan Gods goede zorgen overgelaten.”
+</p>
+</blockquote><p>
+</p>
+<p>De dokter scheurde den omslag open, ontvouwde den brief, die op een vel papier geschreven
+was, dat door den tijd reeds geel geworden was, en las het navolgende:
+</p>
+<blockquote>
+<p class="first">„Heer dokter!
+</p>
+<p>„Dat God u dezen brief toch in handen voere!… Ik ben reeds zeer bejaard!… Ik kan sterven.…
+Dan zal zij alleen op de wereld zijn!… Och, heb medelijden met de laatste dagen van
+mevrouw Bathory!… Zij is gedurende haar geheele leven zoo zeer beproefd geweest!…
+Kom haar te hulp! Dat is de bede van
+</p>
+<p>Uwen ootmoedigen dienaar
+<br><span class="sc">Borik</span>.”
+</p>
+</blockquote><p>
+</p>
+<p>Verder stond er in een hoek: „Carthago” en daaronder deze woorden: „Regentschap Tunis.”
+</p>
+<p>De dokter bevond zich alleen op het Stadhuis, toen hij van dien brief kennis nam.
+Een kreet van vreugde en van wanhoop te gelijkertijd ontsnapte hem,—van vreugde, omdat
+hij ’t spoor van mevrouw Bathory wedervond,—van wanhoop of beter van vrees, want de
+postmerken op den omslag van dien brief duidden aan, dat hij reeds langer dan een
+maand geleden geschreven was.
+</p>
+<p>Luigi Ferrato werd dadelijk geroepen. Hij kwam terstond aangeloopen en meldde zich
+op het Stadhuis aan.
+</p>
+<p>„Luigi,” zei dokter Antekirrt, „geef kapitein Ködrik de noodige bevelen, dat de <i>Ferrato</i> binnen twee uren stoom op heeft en in staat zij om te kunnen vertrekken.”
+</p>
+<p>„Het vaartuig zal gereed zijn, om op den opgegeven tijd zee te kunnen kiezen,” antwoordde
+Luigi.
+</p>
+<p>„Goed zoo.”
+</p>
+<p>„Maar vergeef mij eene onbescheidene vraag: moet het vaartuig ter uwer beschikking
+zijn, heer dokter?”
+</p>
+<p>„Ja, Luigi. Daarop dient gerekend te worden,” antwoordde dokter Antekirrt.
+</p>
+<p>„Zal het een lange reis gelden? Ook dat dien ik te weten, heer dokter,” was Luigi’s
+tweede vraag.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt raadpleegde eene kaart.
+</p>
+<p>„Slechts drie of vier dagen. Meer niet, denk ik,” was zijn antwoord.
+</p>
+<p>„Vertrekt gij alleen?”
+</p>
+<p>„Neen! Zoek Piet Bathory op, en zeg hem zich gereed te houden mij te vergezellen.”
+</p>
+<p>„Piet is op dit oogenblik afwezig, heer dokter.…” antwoordde <span class="pageNum" id="pb117">[<a href="#pb117">117</a>]</span>Luigi Ferrato. „Maar ik zal hem seinen.”
+</p>
+<p>„Afwezig?”
+</p>
+<p>„Ja, maar binnen een uur zal hij van het eilandje Kencraf terug zijn, alwaar hij de
+werkzaamheden bestuurt.”
+</p>
+<p>„O, zoo is het goed.”
+</p>
+<p>„Ik ga dus uwe bevelen volbrengen en kapitein Ködrik waarschuwen, heer dokter.”
+</p>
+<p>„Wacht even. Ik heb nog iets … ik verlang ook dat uwe zuster dat tochtje medemaakt,
+Luigi,” ging dokter Antekirrt voort, „laat haar daartoe dadelijk alle voorbereidingen
+treffen. Maar spoedig, niet waar?”
+</p>
+<p>„Dadelijk, heer dokter.”
+</p>
+<p>Luigi ijlde heen, om de bevelen, die hij van dokter Antekirrt ontvangen had, ten uitvoer
+te brengen. Hij seinde dadelijk naar het eilandje Kencraf en spoedde zich naar zijn
+zuster en naar kapitein Ködrik.
+</p>
+<p>Een uur later vertoonde Piet Bathory zich op het Stadhuis. Hij had de depêche van
+Luigi ontvangen.
+</p>
+<p>„Lees,” zei de dokter.
+</p>
+<p>En hij reikte hem Boriks brief over.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="ch6" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd32e4119">Inhoud</a>]</span><div class="divHead">
+<h2 class="label">VI.</h2>
+<h2 class="main">De geestverschijning.</h2>
+</div>
+<div class="divBody">
+<p class="first">Het stoomjacht lichtte weinige minuten na het middaguur het anker. Het had kapitein
+Ködrik tot gezagvoerder en Luigi Ferrato tot eersten officier. Als passagiers waren
+slechts dokter Antekirrt, Piet Bathory en Maria Ferrato aan boord. Deze laatste werd
+medegenomen om mevrouw Bathory hare zorgen te kunnen wijden, wanneer het onmogelijk
+zoude blijken haar onmiddellijk van Karthago naar Antekirrta te vervoeren.
+</p>
+<p>Zonder dat daarop in ’t bijzonder gewezen behoeft te worden, zal de lezer beseffen,
+welke gewaarwordingen, welke angsten het hart van Piet Bathory bestormden. Hij wist
+thans waar zijne moeder <span class="pageNum" id="pb118">[<a href="#pb118">118</a>]</span>was, hij ging naar haar toe!… Maar waarom had Borik haar zoo onverwachts en zoo spoedig
+uit Ragusa weggevoerd en dat nog wel om haar naar dat verre kustland van Tunis te
+brengen? In welken toestand van ellende en armoede zou hij beiden terugvinden? Bij
+die gedachte ijsde hij. Bij die gedachte durfde hij niet verwijlen, uit vrees te zeer
+door zijne aandoeningen overmeesterd te worden.
+</p>
+<p>Op al dat leed, hetwelk Piet Bathory aan Maria toevertrouwde, antwoordde deze slechts
+met hoopvolle en troostvolle woorden. Zij herkende in den brief, dien de dokter ontvangen
+had, de zichtbare tusschenkomst der Voorzienigheid. Dat was volgens het vrome en brave
+meisje niet te miskennen. Hier was de vinger Gods!
+</p>
+<p>Natuurlijk waren bevelen verstrekt, om de <i>Ferrato</i> hare meest mogelijke snelheid te doen bereiken. Door de stoomkleppen te bezwaren,
+werd weldra eene vaart van gemiddeld vijftien mijlen in het uur overschreden. Nu bedraagt
+de afstand van de golf van Sidra tot kaap Bon, aan het noordoostelijk uiteinde van
+het Tunische vasteland gelegen, hoogstens duizend kilometers. Verder van kaap Bon
+tot aan de Goulet, die de haven van Tunis vormt, duurt het slechts anderhalf uur voor
+een vlug stoomjacht, om dien afstand af te leggen. Ongerekend slecht weder of andere
+wederwaardigheden, kon de <i>Ferrato</i> in twee en dertig uren tijds op hare bestemming aankomen.
+</p>
+<p>De zee was buiten de Sidragolf effen en glad. Er woei een zachte noord-westen bries,
+die evenwel niet scheen te zullen aanwakkeren. De kapitein liet recht op kaap Bon
+aansturen, om dicht daarbij iets af te vallen, ten einde des te sneller de beschuttende
+strook te bereiken, die de vaste wal zoude aanbieden, wanneer de wind mocht aanwakkeren.
+Hij zou dus het eiland Pantellaria, dat halfweg tusschen kaap Bon en Malta gelegen
+is, niet in het gezicht loopen, daar hij de gezegde kaap zoo dichtbij mogelijk wilde
+voorbij stevenen.
+</p>
+<p>Terwijl de kust zich buiten de Sidrabaai afrondt, wordt zij westwaarts diep ingesneden
+en beschrijft daar een bocht met zeer grooten straal. Daar langs ontwikkelt zich voornamelijk
+het kustland van het regentschap Tripoli, dat zich tot aan de golf van Gabes tusschen
+het eiland Dscherba en de stad Sfax uitstrekt. Daarna buigt de kust weer eenigermate
+oostwaarts naar kaap Dinias toe, om de baai Hammamet te vormen, en ontwikkelt zich
+verder van zuid naar noord tot aan kaap Bon.
+</p>
+<p>Eenmaal bij die kaap aangekomen, stevende de <i>Ferrato</i> naar die Hammamet baai. Daarin zou het vaartuig langs den wal loopen, om dien niet
+weer uit het gezicht te verliezen tot bij de Goulet.
+</p>
+<p>Hoewel de bries niet sterk genoemd mocht worden, verhieven de golven zich toch aanmerkelijk
+gedurende den dag van den derden November en den daaropvolgenden nacht. Er is slechts
+weinig wind <span class="pageNum" id="pb119">[<a href="#pb119">119</a>]</span>noodig om die Syrtische zee, waarin de meest grillige stroomingen en tegenstroomingen
+van de geheele Middellandsche zee te zamen komen, in beroering te brengen. Maar reeds
+den volgenden ochtend werd land verkend, juist ter hoogte van kaap Dinias. Eenmaal
+onder dien hoogen oever gekomen, werd de vaart van het jacht aangenaam en voorspoedig.
+</p>
+<p>De <i>Ferrato</i> stevende op ongeveer twee mijlen van de kust, waarvan men al de bijzonderheden nauwkeurig
+kon opmerken. Buiten de Hammamet-baai op de hoogte van Kelibiah, stevende het stoomjacht
+nog dichter langs de kust, om een blik in de kleine kreek Sidi Youssouf, die ten noorden
+door eene aaneenschakeling van klippen en rotsen gedekt is, te kunnen werpen. Eigenlijk
+kon deze laatste beweging van de <i>Ferrato</i> eene verkenning van het vijandelijke strand heeten.
+</p>
+<p>Bij de inbuiging der kust strekte zich een prachtig zandig strand voor het oog uit.
+Naar achteren vertoonde zich eene reeks van lage heuvelen, die met klein struikgewas
+bekleed waren, hetwelk met moeite ontkiemd was in dien bodem, die meer overvloed aan
+steenen heeft dan aan teelaarde. Verder af werden hoogere heuvels ontwaard, die als
+uitloopers van de nog verder gelegen „djebels”, die het gebergte in het het binnenland
+uitmaakten, konden beschouwd worden. Hier en daar werd een verlaten marabout ontwaard,
+die zich als een soort witte vlek te midden van het groen der struiken voordeed. Op
+den voorgrond verrees een kleine verschansing, die er bouwvallig uitzag, en hooger-op
+een grooter fort, dat in beteren staat verkeerde en dat zich op den heuvel verhief,
+die de Sidi Youssouf-kreek ten noorden afsloot.
+</p>
+<p>Intusschen was die kreek niet verlaten. Door de rotsblokken beschut, lagen verscheidene
+Levantsche vaartuigen, als chebekken, polacres enz. op eene halve kabellengte der
+kust op eene diepte van vijf of zes vademen ten anker. Maar de helderheid en doorzichtigheid
+van het groene water dier kreek was zoo volmaakt, dat men den bodem, uit zwarte steenen
+en uit lichtgestreept zand bestaande, waarin de lepels der ankers grepen, en waaraan
+de weerkaatsing van het licht wonderlijke vormen verleende, duidelijk ontwaren kon.
+</p>
+<p>Langs het strand, aan den voet der lage duinen, die met mastiek- en tamarinde stuiken
+bezaaid waren, bemerkte men een douar, die uit een twintigtal goubi’s bestond en zijne
+tenten van vuil geel gestreept linnen vertoonde. Men kon dat vergelijken met een grooten
+Arabischen mantel, die achteloos op het strand geworpen was. Buiten de plooien van
+dien mantel graasden schapen en geiten, die in de verte er uitzagen als zwarte raven,
+wier schreeuwende bende door een geweerschot opgejaagd had kunnen worden. Een tiental
+kameelen lagen òf uitgestrekt op het zand, òf stonden onbeweeglijk, <span class="pageNum" id="pb120">[<a href="#pb120">120</a>]</span>alsof zij in steen uitgebeiteld waren en herkauwden in de nabijheid van eene rotsachtige
+omheining, die als ontschepingskade kon dienen.
+</p>
+<p>Terwijl men de monding der Sidi Youssouf-kreek voorbijstevende, kon men er een blik
+in werpen en merkte dokter Antekirrt op, dat men munitiekisten, wapenen en zelfs eenige
+kleine kanonstukken, die tot het veldgeschut behoorden, ontscheepte. De Sidi Youssouf-kreek
+leende zich door hare verwijderde ligging op de buitenste grenskuststrook van het
+regentschap Tunis, maar al te gemakkelijk tot deze soort van smokkelhandel.
+</p>
+<p>Luigi Ferrato vestigde de aandacht van dokter Antekirrt op de lossing dier oorlogscontrabande,
+welke toen daar op dat strand, zonder eenige contrôle hoegenaamd, gedreven werd.
+</p>
+<p>„Ja, Luigi,” antwoordde hij, „ik zie het wel. Dat is inderdaad bedenkelijk genoeg.”
+</p>
+<p>„En wat denkt gij er over?”
+</p>
+<p>„Dat het Arabieren zijn, welke die oorlogs-wapenen en munitiën in ontvangst komen
+nemen.”
+</p>
+<p>„Maar voor wie die wapens.”
+</p>
+<p>„Wie weet het? Wellicht om ze aan de bergbewoners te verstrekken, ten einde daarmede
+de Fransche troepen zoowel in Tunis als in Algiers te bevechten.”
+</p>
+<p>„Denkt gij dat?” vroeg dokter Antekirrt met een bitteren glimlach om de lippen.
+</p>
+<p>„Ik weet niet wat te denken. Dat oorlogstuig kan ook aangekocht zijn voor rekening
+der talrijke geaffilieerden aan het Senousisme, die aan wal struikroovers en aan boord
+zeeschuimers zijn, en die zich tegenwoordig in de Cyrenaïsche provinciën met een bepaald
+doel al meer en meer te zamen trekken.”
+</p>
+<p>„Zou zoo iets kunnen geschieden?”
+</p>
+<p>„Inderdaad, en ik meen zelfs onder die Arabieren eenige typen te herkennen, die eerder
+uit de binnenlanden van Afrika dan wel uit de Tunische provinciën afkomstig zijn.”
+</p>
+<p>„Maar,” vroeg Luigi, „waarom verzetten de autoriteiten van het regentschap of ten
+minste de Fransche autoriteiten zich niet ernstig tegen die ontscheping van wapenen
+en munitiën?”
+</p>
+<p>„Waarom? Omdat men te Tunis zelfs niet gist wat aan de andere zijde van kaap Bon voorvalt,”
+antwoordde dokter Antekirrt, „en wanneer de Franschen eindelijk meester van Tunisië
+zullen zijn, dan zullen deze oostelijke hellingen van de djebels nog voor langen tijd
+aan hunne macht ontsnappen. Hoe het ook zij, dat lossen van wapentuig en krijgsbehoeften
+komt mij zeer verdacht voor.”
+</p>
+<p>„Het is gelukkig, dat ons stoomjacht een snel varend vaartuig is,” merkte Luigi gekscherend
+op.
+</p>
+<div class="figure p121width"><img src="images/p121.jpg" alt="Eene oude vrouw, die in een donkeren mantel gehuld was, zat voor die deur. (Bladz. 124.)" width="499" height="720"><p class="figureHead">Eene oude vrouw, die in een donkeren mantel gehuld was, zat voor die deur. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb124" class="pageref">124</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>„Zeker is dat gelukkig, want had de <i>Ferrato</i> hare snelheid niet in <span class="pageNum" id="pb121">[<a href="#pb121">121</a>]</span><span class="pageNum" id="pb122">[<a href="#pb122">122</a>]</span>haar voordeel, dan zou de flottilje, die wij daar ontwaren, geen oogenblik aarzelen
+om haar aan te tasten.”
+</p>
+<p>Hadden de Arabieren werkelijk die gedachte gekoesterd, zoo als dokter Antekirrt vermoedde,
+dan had het stoomjacht toch niets te vreezen. In minder dan een half uur was het de
+kleine reede van Sidi Youssouf voorbij gestevend. Nadat kaap Bon, die zich zoo ver
+buiten het Tunische vasteland uitstrekt, genaderd was, stevende de <i>Ferrato</i> met volle kracht den vuurtoren voorbij, die op haar uiterste uiteinde, dat geheel
+met rotsen, die in prachtige lagen gelegerd zijn, bedekt is, verrijst.
+</p>
+<p>Het stoomjacht doorsneed nu, steeds niet volle kracht stoomende, de Tunische golf,
+die zich tusschen kaap Bon en kaap Karthago uitstrekt. Ter linkerzijde van de <i>Ferrato</i> verhief zich de reeks van steile hellingen van den djebel Bon-Karnin, van den djebel
+Rossas en van den djebel Zaghouan, met eenige dorpen hier en daar in de bergplooien
+verscholen. Ter rechter zijde verscheen in het volle licht, in al hare heerlijkheid
+als eene andere Arabische Kasbah, de heilige stad Sidi-Bon-Saïd, die zeer waarschijnlijk
+een der voorsteden was van het oude Carthago. Op den achtergrond verhief zich Tunis,
+geheel wit in het schitterende zonlicht boven het meer van Bahira, een weinig achter
+dien arm, welke de Goulet aan alle de ontscheepten uit de pakketbooten van Europa
+als het ware toesteekt.
+</p>
+<p>Op een afstand van drie mijlen van de haven lag een smaldeel van Fransche oorlogschepen
+ten anker, terwijl een weinig dichter bij den kant eenige handelsvaartuigen voor hunne
+ankerkettingen lagen te dobberen, die door de groote verscheidenheid hunner nationale
+vlaggen eene groote levendigheid aan die reede bijzetten.
+</p>
+<p>Het was ongeveer één uur, toen de <i>Ferrato</i> op een afstand van drie kabellengten van de haven van Goulet haar anker liet vallen.
+Nadat de formaliteiten van den geneeskundigen dienst vervuld waren, werd de vrije
+toegang aan de passagiers van het stoomjacht verleend. Dokter Antekirrt, Piet Bathory,
+Luigi Ferrato en zijne zuster Maria namen plaats in de sloep, die dadelijk van boord
+afstak.
+</p>
+<p>Na de havenpier omgeroeid te zijn, gleed zij door dat smalle kanaal, hetwelk steeds
+overvuld is met barkassen, sloepen, vletten en andere ontschepingsvaartuigen, die
+aan beide kaden vastgemeerd waren, en legde dicht bij een onregelmatig gevormd plein
+aan, hetwelk met boomen beplant, en met villa’s, handelskantoren, koffiehuizen enz.
+omgeven was. Op dat plein wemelde het van <span class="corr" id="xd32e2247" title="Bron: Malthezers">Maltezers</span>, Joden, Arabieren, Fransche en inlandsche soldaten, die daar bij den ingang van de
+voornaamste straat der havenbuurt drentelden.
+</p>
+<p>De brief van Borik gaf Karthago tot adres op en die naam van <span class="pageNum" id="pb123">[<a href="#pb123">123</a>]</span>eenige bouwvallen, die ter nauwernood op de oppervlakte van den bodem ontwaard worden,
+is alles wat van de geboortestad van Hannibal overbleef.
+</p>
+<p>Om zich naar het strand van Karthago te begeven, is het niet noodig gebruik te maken
+van het klein eindje Italiaanschen spoorweg, dat den dienst verricht tusschen de Gouleta
+en Tunis en daarbij langs het meer van Bahira loopt. Hetzij men het strand volgt,
+dat met zijn hard en fijn zand een uitnemend wandelpad voor de voetgangers oplevert,
+hetzij men den stofachtigen weg kiest, die meer landwaarts in, de vlakte doorsnijdt,
+langs beide wegen bereikt men gemakkelijk den voet van den heuvel, waarop de kapel
+van den Heiligen Lodewijk en het klooster der Algerijnsche zendelingen verrijzen.
+</p>
+<p>Toen dokter Antekirrt en zijne reisgenooten ontscheepten, stonden verscheidene rijtuigen,
+met kleine paarden bespannen, te wachten. In een oogwenk had men een rijtuig bestegen
+en was den koetsier bevel gegeven, om zoo spoedig mogelijk naar Karthago te rijden.
+</p>
+<p>Het rijtuig, na eerst de voornaamste straat van de Gouleta in flinken draf gevolgd
+te hebben, reed tusschen twee rijen prachtige villa’s door, die door de rijke Tunisiërs
+gedurende de warme maanden bewoond worden, daarna langs de paleizen van Keredina en
+Mustapha, die op de kust in de nabijheid van de oude havenkommen der Karthaagsche
+stad verrijzen. Het is meer dan twee duizend jaren geleden toen de mededingster van
+Rome dat geheele strand innam, van de punt der Goulet af tot aan de kaap, die haren
+naam behouden heeft.
+</p>
+<p>De kapel van den Heiligen Lodewijk, gebouwd op een heuvel van twee honderd voeten
+hoog, is opgericht op dezelfde plaats, waar men beweert, dat die koning van Frankrijk
+in 1270 gestorven zou zijn. Dat gebouwtje is te midden van eene omheining gelegen,
+die meer oudheidkundige brokstukken, deelen van bouwwerken, stukken van standbeelden,
+van vazen, kommen, zuilen, kapiteelen en architraven, dan boomen of struiken bevat.
+Het klooster der zendelingen, waarvan pater Delattre, een zeer geleerd archeoloog,
+toen prior was, is meer achterwaarts gelegen. Van de hoogte van dien heuvel, waarop
+die omheinde plek staat, beheerscht men geheel en al het zandige strand, van kaap
+Karthago af tot aan de eerste huizen der Goulet.
+</p>
+<p>Aan den voet van dien heuvel verrijzen eenige paleizen van Arabische bouworde, die
+evenwel van pieren naar Engelsche mode voorzien zijn, alsook van bevallige staketsels,
+die zich tot ver in zee uitstrekken en waaraan de sloepen en jollen der reede kunnen
+aanleggen. Verder-op strekt zich de baai met alle hare voorgebergten, alle hare <span class="pageNum" id="pb124">[<a href="#pb124">124</a>]</span>uitstekende punten, alle hare inhammen, die bij afwezigheid van bouwvallen, hunne
+geschiedkundige herinneringen behouden hebben, in hare geheele heerlijkheid uit.
+</p>
+<p>Maar wanneer er paleizen en villa’s aangetroffen werden tot op de plaats, waar voorheen
+de oude oorlogs- en handelshavens van het machtige Karthago zich bevonden, dan vindt
+men er ook hier en daar tusschen de plooien van het heuvelland, te midden van het
+in puin liggend gesteente, op een grijsachtigen bodem, die bijna ongeschikt ter bebouwing
+is, kleine huizen, ware stulpen, waarin de armen der streek wonen. De meesten <span class="corr" id="xd32e2264" title="Niet in bron">van </span>de laatstbedoelde bewoners oefenen geen ander handwerk uit dan op de oppervlakte of
+in de eerste lagen des bodems naar min of meer kostbare voortbrengselen van het Karthaagsche
+tijdperk, zooals bronzen, steenen voorwerpen, aardewerk, medailles, munten, enz. te
+zoeken. Dat alles wordt door de kloosterlingen voor hun archeologisch museum opgekocht.
+Zij doen dat evenwel veel meer uit medelijden, dan dat zij tuk op die zaken zouden
+zijn.
+</p>
+<p>Eenige dier ellendige stulpen bezitten slechts twee of drie muurvlakken. Men zou ze
+met bouwvallen van marabouts kunnen vergelijken, die in dit klimaat van hevigen zonneschijn,
+wit gebleekt zijn.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt en zijne tochtgenooten gingen van de eene hut naar de andere. Zij
+bezochten ze in de hoop er mevrouw Bathory aan te treffen. Toch konden ze niet gelooven,
+dat zij tot dien trap van ellende vervallen zoude zijn.
+</p>
+<p>Plotseling hield het rijtuig stil voor eene nog ellendiger stulp, waarvan de deur
+slechts een gat vertoonde, dat in den muur gebroken was. De muur zelf lag half in
+puin en was gedeeltelijk met struiken en ruig overdekt.
+</p>
+<p>Eene oude vrouw, die in een donkeren mantel gehuld was, zat voor die deur.
+</p>
+<p>Piet had haar herkend!… Hij stiet een wilden kreet uit!… Hij sprong uit het rijtuig.…
+</p>
+<p>„Moeder!… Moeder!…” riep hij.
+</p>
+<p>Ja.… dat was zijne moeder!… Hij ijlde naar haar toe, knielde voor haar neder, sloot
+haar in zijne armen.…
+</p>
+<p>Maar zij beantwoordde die liefkozingen niet. Zij zag hem met strakken blik aan.
+</p>
+<p>Zij scheen hem niet te herkennen.… Neen … dat oog stond levenloos … dof.…
+</p>
+<p>„Moeder!… Moeder!…” riep hij uit, terwijl de dokter met Luigi en zijne zuster naderden
+en zich bij hem voegden.
+</p>
+<p>„Bedaar, bedaar, Piet,” sprak dokter Antekirrt. „In Gods naam bedaar. Uwe hartstochtelijkheid
+kan alles bederven.”
+</p>
+<p>In dit oogenblik verscheen bij den hoek der hut een grijsaard, die zij nog niet bemerkt
+hadden.
+<span class="pageNum" id="pb125">[<a href="#pb125">125</a>]</span></p>
+<p>Dat was Borik.
+</p>
+<p>Borik de trouwe dienstknecht!
+</p>
+<p>Dadelijk herkende hij dokter Antekirrt. Zijne knieën knikten nu reeds en dat was wel
+te begrijpen.
+</p>
+<p>Maar toen hij Piet herkende.… Piet, wiens begrafenisstoet hij tot op het kerkhof van
+Ragusa gevolgd was! Dat was te veel voor den ouden man! Hij stortte bewegingloos neer,
+terwijl hij naar mevrouw Bathory wees en zijne lippen nog prevelden:
+</p>
+<p>„Zij is krankzinnig!”
+</p>
+<p>Krankzinnig! Dus op het oogenblik, dat die zoon zijne moeder wedervond, was alles
+wat haar overbleef, slechts een wezenloos lichaam! En het zien van haar kind, dat
+zij dood moest wanen en dat daar plotseling voor hare oogen verschenen was, was niet
+voldoende om haar de herinnering aan het verledene te hergeven!
+</p>
+<p>Mevrouw Bathory was opgestaan met verwilderde, maar toch nog heldere oogen. Daarna
+trad zij de stulp binnen, zonder iets gezien, zonder een enkel woord gesproken te
+hebben. Maria volgde haar op een teeken van dokter Antekirrt.
+</p>
+<p>Piet stond onbewegelijk bij de deur, zonder den moed, ja zonder de macht te hebben
+een pas te doen.
+</p>
+<p>Borik had intusschen, dank zij de goede zorgen van den dokter, zijn bewustzijn herkregen.
+Toen hij een poos rondgekeken en zijne verwarde gedachten verzameld had, riep hij
+uit:
+</p>
+<p>„Gij, mijnheer Piet!… Gij!… Levend!… Hoe is het bij God mogelijk? Gij!… Levend!”
+</p>
+<p>„Ja,” antwoordde Piet Bathory, „ja, levend!… En toch ware het beter, dat ik dood was!”
+</p>
+<p>In korte trekken stelde dokter Antekirrt den ouden dienaar op de hoogte van hetgeen
+te Ragusa gebeurd was. Daarna deed Borik op zijn beurt en niet zonder moeite het verhaal
+van de laatste twee maanden van armoede en ellende, die de arme vrouw doorstaan had.
+Het was inderdaad een schrikkelijk verhaal, schrikkelijk vooral voor den zoon om aan
+te hooren.
+</p>
+<p>„Maar,” vroeg dokter Antekirrt, zoodra hij de gelegenheid daartoe vond, „is het de
+dood van haren zoon, die de geestvermogens van mevrouw Bathory gekrenkt heeft? Heeft
+zij zich dat verlies zoozeer aangetrokken?”
+</p>
+<p>„Neen, mijnheer Antekirrt, neen,” antwoordde Borik. „Er is heel wat anders. Ik zal
+het u vertellen.”
+</p>
+<p>„Wat dan?… Spreek, o spreek!” kreet Piet Bathory onstuimig, terwijl hij den ouden
+man bij de handen greep.
+</p>
+<p>Ziehier, wat de trouwe dienaar toen in beknopte trekken, maar met horten en stooten
+verhaalde.
+</p>
+<p>Toen mevrouw Bathory, na den dood van haren zoon, alleen <span class="pageNum" id="pb126">[<a href="#pb126">126</a>]</span>op de wereld achterbleef, had zij Ragusa verlaten en zich in het dorpje Vinticello
+gevestigd, waar zij nog eenige bloedverwanten bezat. Gedurende dat tijdperk zou men
+het weinige, dat zij in haar bescheiden woning bezat, te gelde maken, daar het haar
+voornemen was, het huis in de Marinella-straat niet meer te betrekken.
+</p>
+<p>Zes weken later keerde zij in gezelschap van Borik naar Ragusa terug, om de laatste
+hand aan de regeling harer zaken te leggen, en toen zij in de Marinella-straat aankwam,
+vond zij een brief, die in de bus van het huis gestoken was.
+</p>
+<p>Bij het lezen van dien brief was het reeds alsof hare geestvermogens geschokt werden.
+Zij las hem evenwel ten einde toe, stiet toen <span class="corr" id="xd32e2306" title="Bron: éen">een</span> kreet uit en stoof in ijlende vaart de straat op. Zij liep naar de Stradona-laan,
+stak die over en klopte aan de poort van het hôtel Toronthal, die dadelijk geopend
+werd.
+</p>
+<p>„Het hôtel Toronthal!…” riep Piet Bathory uit. „Mijn God, wat moet dat beteekenen?”
+</p>
+<p>„Ja, het hôtel Toronthal,” antwoordde de oude Borik, „en toen ik mevrouw Bathory eindelijk
+ingehaald had, herkende zij mij niet meer.… O God … Piet, Piet, zij was krankzinnig!
+Volslagen krankzinnig!”
+</p>
+<p>„Maar waarom ging mijne moeder naar het hôtel Toronthal” vroeg Piet Bathory onstuimig.
+</p>
+<p>Borik keek hem met nieuwsgierigen blik aan, maar antwoordde niet dadelijk.
+</p>
+<p>„Waarom ging zij naar het hôtel Toronthal?” herhaalde de jonge man, die den ouden
+dienaar met een verbijsterd oog aanzag, alsof hij niets van het gesprokene begreep.
+„Wat had mijne moeder in Gods naam daar te doen?”
+</p>
+<p>„Zij wenschte waarschijnlijk mijnheer Toronthal te spreken,” antwoordde Borik.
+</p>
+<p>„Wat had zij toch met mijnheer Toronthal te maken?” vroeg de jonge man afgetrokken …
+„Maar … verder? Verder?”
+</p>
+<p>„Mijnheer Toronthal had evenwel sedert twee dagen met zijne dochter die fraaie woning
+van de Stradona-laan verlaten, zonder dat iemand wist, waarheen zij gegaan waren.
+Ziedaar alles wat ik op mijne pogingen om inlichtingen te verwerven, kon vernemen.”
+</p>
+<p>„O, noodlot!” riep dokter Antekirrt uit. „Zonder dat iemand wist waarheen zij gegaan
+waren?…”
+</p>
+<p>„Ja, heer dokter.”
+</p>
+<p>„En die brief … die brief?…” vroeg Piet Bathory zoo hartstochtelijk mogelijk. „Die
+brief?…”
+</p>
+<p>„Dien heb ik niet kunnen weervinden, mijnheer Piet,” antwoordde de grijsaard,” en
+hetzij mevrouw Bathory hem verloren of verscheurd heeft, hetzij iemand haar dien afhandig
+gemaakt heeft, ik heb nimmer kunnen vernemen, wat hij inhield, hoeveel pogingen ik
+daartoe <span class="pageNum" id="pb127">[<a href="#pb127">127</a>]</span>ook heb aangewend, wanneer ik meende, dat de arme vrouw in meer heldere oogenblikken
+verkeerde.”
+</p>
+<p>Die brief spoorloos verdwenen! Dat was inderdaad iets geheimzinnigs!
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt, die dat verhaal opmerkzaam gevolgd had, wist geen <span class="corr" id="xd32e2328" title="Bron: beduidenis">beteekenis</span> aan de handeling van mevrouw Bathory te verleenen. Welke kracht had haar naar dat
+hôtel van de Stradona-laan geleid, waarvan haar juist alles verwijderd had moeten
+houden? En waarom had zij zulk een hevigen schok ondervonden, dat zij er krankzinnig
+van was geworden, toen zij het verdwijnen van Silas Toronthal vernam? Inderdaad, dat
+alles kwam allen belanghebbenden zeer raadselachtig voor.
+</p>
+<p>Het verhaal van den ouden bediende, hoe dikwijls ook afgebroken door tranen, was nu
+spoedig geëindigd.
+</p>
+<p>Het gelukte hem den ongelukkigen toestand van mevrouw Bathory geheim te houden, terwijl
+hij zich onledig hield met hare verdere zaken te regelen en het weinige dat overbleef
+te gelde te maken. De aard van den waanzin van de ongelukkige vrouw was zacht en kalm,
+en daardoor was het hem mogelijk geweest te kunnen handelen zonder argwaan te wekken.
+</p>
+<p>Hij had slechts één wensch, namelijk Ragusa te verlaten en eene schuilplaats te zoeken,
+onverschillig waar, mits dat zij slechts ver van die gevloekte stad gevonden werd.
+</p>
+<p>Hij slaagde er eenige dagen later in, zich met mevrouw Bathory in te schepen op een
+der pakketbooten, die de kustvaart in de Middellandsche zee uitoefenen, en zoo kwam
+hij te Tunis of beter bij de Gouleta aan.
+</p>
+<p>Die streek kwam hem afgelegen genoeg voor en daar besloot hij zich te vestigen.
+</p>
+<p>En hier in die vervallen stulp, wijdde de grijsaard zich geheel en al aan de verzorging,
+die de gekrenkte geestestoestand van mevrouw Bathory noodzakelijk maakte. Zij scheen
+zelfs het gebruik der spraak terzelfder tijd met de rede verloren te hebben. Maar
+hare bezitting was zoo armzalig, dat hij het oogenblik zag naderen, dat zij beiden
+tot de uiterste ellende zouden gedoemd zijn. En dat op zoo’n leeftijd! Het was verschrikkelijk.
+</p>
+<p>Onder die noodlottige omstandigheden herinnerde de oude zich dokter Antekirrt en de
+belangstelling, die hij immer omtrent het gezin van Stephanus Bathory had laten blijken.
+Maar Borik wist niet, waar de dokter zich gewoonlijk ophield. Hij schreef evenwel,
+en de brief, die zulk een hartverscheurenden wanhoopskreet inhield, had hij aan de
+goede zorgen van de Voorzienigheid toevertrouwd. Het schijnt, dat de Voorzienigheid
+nog al goed den dienst der posterij uitoefent, daar de brief, in weerwil van alles,
+aan zijn adres terecht gekomen was.
+<span class="pageNum" id="pb128">[<a href="#pb128">128</a>]</span></p>
+<p>Wat thans te doen viel, was als het ware aangewezen. Mevrouw Bathory werd, zonder
+dat zij den geringsten wederstand bood, naar het rijtuig gevoerd, waarin zij met haren
+zoon, Borik en Maria Ferrato, welke laatste haar niet meer verlaten zou, plaats nam.
+Terwijl zij naar de Goulet reden, volgden dokter Antekirrt en Luigi Ferrato te voet
+het strand. Dat was, zooals wij weten, niet ver. En die lichamelijke inspanning zou
+hen een gewenschte afleiding bezorgen.
+</p>
+<p>Allen waren een uur later aan boord van het stoomjacht, dat onder volle stoomspanning
+gebleven was, ingescheept. Het anker werd dadelijk gelicht en zoodra de <i>Ferrato</i> kaap Bon gerond had, stevende zij op den vuurtoren van Pantellaria aan. In den ochtend
+van den tweeden dag daarna, kwam het stoomjacht in de haven van Antekirrta aan, en
+lag weldra met zijn kostbaren last aan boord aan de veilige kade gemeerd.
+</p>
+<p>Mevrouw Bathory werd dadelijk ontscheept en naar Artenak vervoerd en daar in een der
+beste kamers van het Stadhuis gehuisvest. Maria Ferrato verliet hare woning om haren
+intrek bij de ongelukkige weduwe te nemen.
+</p>
+<p>Welke nieuwe oorzaak van verdriet en smart die toestand zijner moeder voor Piet Bathory
+was, is wel na te gaan.
+</p>
+<p>Die moeder krankzinnig, die moeder in hare geestvermogens gekrenkt onder omstandigheden,
+die waarschijnlijk onopgelost zouden blijven. Als men nu maar de oorzaak dier waanzinnigheid
+kende, dan ware de eene of andere heilzame reactie te beproeven! Maar men wist niets;
+men kon niets weten! En dat maakte allen nog radeloozer.
+</p>
+<p>„Ik moet haar genezen!…” had de dokter, die zich geheel en al aan haar wijdde, meermalen
+in zich zelven gepreveld. „Ja!… ik moet! ik zal slagen! In dien strijd moet ik overwinnen!”
+</p>
+<p>Dat was evenwel eene uiterst moeielijke taak; want mevrouw Bathory bleef voortdurend
+volkomen bewusteloos, omtrent hetgeen met haar en rondom haar voorviel.
+</p>
+<p>Maar zou die machtige gedachten-opdringing, die dokter Antekirrt in zoo hooge mate
+bezat, en waarvan hij zoo onbetwistbare bewijzen geleverd had, niet kunnen aangewend
+worden? Was het nu geen zaak om haar toe te passen, ten einde den geestestoestand
+van mevrouw Bathory te wijzigen? Zou men niet door magnetische invloeden het geschokte
+hersenvermogen kunnen herstellen en de rede kunnen vastketenen totdat de reactie,
+die toch niet uitblijven kon, ingetreden zoude zijn? Bedenkelijk schudde de geleerde
+het hoofd. Hij wanhoopte aan den uitslag.
+</p>
+<p>Piet Bathory smeekte den dokter, bezwoer hem als het ware, om toch schier het onmogelijke
+te beproeven tot genezing zijner arme moeder. Het was te vergeefsch.
+</p>
+<p>„Neen,” antwoordde dokter Antekirrt op diep bedroefden toon, „zelfs dat kan niet slagen.”
+<span class="pageNum" id="pb129">[<a href="#pb129">129</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p129width"><img src="images/p129.jpg" alt="Toen knielde zij op de eerste trede en boog het hoofd voorover. (Bladz. 133.)" width="503" height="720"><p class="figureHead">Toen knielde zij op de eerste trede en boog het hoofd voorover. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb133" class="pageref">133</a>.)</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb130">[<a href="#pb130">130</a>]</span></p>
+<p>„Waarom toch niet?” snikte de arme jongen wanhopig. „Waarom toch niet?”
+</p>
+<p>„Omdat de krankzinnigen juist de sujetten zijn, die het meest weerstand aan het gedachten-opdringen
+bieden.”
+</p>
+<p>„Maar … zeg mij, ware het toch niet te beproeven? O, dat er toch iets gedaan worde!”
+</p>
+<p>„Neen, ik mag dat niet beproeven, Piet. Om den invloed der gedachten-opdringing te
+kunnen ondervinden,” ging de dokter onverstoorbaar voort, „zou het noodig zijn, dat
+uwe moeder nog een persoonlijken onafhankelijken wil had, in wiens plaats ik den mijnen
+zou kunnen stellen. Maar, ik herhaal het, dat zou zonder invloed op haar blijken.
+Daarenboven, zou zoo iets haar zenuwgestel zeer aandoen.”
+</p>
+<p>„Neen …! die uitspraak kan ik niet voor onwederlegbaar aannemen!” hernam Piet, die
+er maar niet toe komen kon, om toe te geven. „Ik kan, ik wil niet aannemen, dat niet
+den een of anderen dag mijn moeders brein helder genoeg zal wezen, om haren zoon te
+herkennen … haren zoon, dien zij dood waant …!”
+</p>
+<p>„Ja!… dien zij dood waant!” herhaalde dokter Antekirrt, als in gedachten verzonken
+„Maar,… wellicht,… wanneer zij u levend waande,… of … wanneer zij, voor uw graf gebracht,…
+u zag verschijnen.…”
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt bleef bij dat denkbeeld verwijlen. Wat werkte hij in zijn brein uit?
+</p>
+<p>Waarom zou zulk een moreele schok, die onder de meest gunstige omstandigheden aangebracht
+kon worden, geen invloed op mevrouw Bathory hebben? In ieder geval zouden er geen
+nadeelige gevolgen van te vreezen zijn.
+</p>
+<p>„Ik zal er de proef van nemen!” riep hij uit. „En … o, dat ik mocht slagen! Dat zou
+mij veel vergoeden!”
+</p>
+<p>Van nu af werd het tafereel, dat opgevoerd moest worden, en het welslagen der proefneming
+kon verzekeren, eene ware studie, de eenige gedachte van die mannen. Het gold toch
+niets minder dan bij mevrouw Bathory de uitwerkselen der herinnering, die in haren
+tegenwoordigen toestand vernietigd of verdoofd schenen, te verlevendigen en dat onder
+zulke aangrijpende omstandigheden, dat eene reactie in haar brein kon geboren worden.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt riep de hulp in van Borik en van Pescadospunt, om de plaatselijke
+gesteldheid van het kerkhof te Ragusa en den vorm van het gedenkteeken, hetwelk op
+den grafkelder der familie Bathory stond, met genoegzame nauwkeurigheid weer te geven.
+</p>
+<p>Nu verrees er op het kerkhof van het eiland, ongeveer op een mijl afstand van Artenak
+gelegen, onder een groep van groenende boomen eene kleine kapel, welke aan die van
+Ragusa niet ongelijk was. Men had slechts de omgeving een weinig te rangschikken,
+om <span class="pageNum" id="pb131">[<a href="#pb131">131</a>]</span>de gelijkenis der twee monumenten te treffender te maken. Toen dat geschied was, werd
+op den muur van den achtergrond een zwart marmeren steen geplaatst, waarop:
+</p>
+<blockquote>
+<p class="first center">STEPHANUS BATHORY
+<br>1867.</p>
+</blockquote><p>
+</p>
+<p>te lezen stond. Dat jaartal was het tijdstip van den dood van den martelaar voor de
+vrijheid van <span class="corr" id="xd32e2393" title="Bron: Hongarijë">Hongarije</span>.
+</p>
+<p>Den 13<sup>den</sup> November scheen het oogenblik gekomen te zijn, om met de voorbereidende proefnemingen
+tot opwekking der verstandelijke vermogens van mevrouw Bathory door eene langzame
+en nagenoeg onmerkbare opklimming te beginnen.
+</p>
+<p>Zoo omstreeks zeven uur des avonds nam Maria Ferrato, die daarbij door Borik bijgestaan
+werd, de weduwe onder den arm en bracht haar buiten het Stadhuis. Daarna geleidde
+zij haar door het veld naar het kerkhof. Voor den ingang der kleine kapel gekomen,
+bleef mevrouw Bathory zoo als zij steeds was, wezenloos, en sprak geen woord, hoewel
+zij door het heldere schijnsel eener lamp, die in het gebouwtje brandde, den naam
+van Stephanus Bathory op de marmeren plaat had kunnen lezen. Alleen toen Maria Ferrato
+en de grijsaard op de trappen der kapel knielden, was het alsof een bliksemstraal,
+die evenwel dadelijk verdween, haren wezenloozen blik verlevendigde.
+</p>
+<p>Mevrouw Bathory was ongeveer een uur later op het Stadhuis terug, alsook zij, die
+haar nabij geweest waren, of haar gedurende die eerste proefneming van verre gevolgd
+hadden.
+</p>
+<p>Den volgenden dag en de verdere dagen hervatte men die proefnemingen, die evenwel
+geen resultaat schenen op te leveren. Piet Bathory had ze met beklemde gemoedsaandoening
+gevolgd, en verkeerde inderdaad in volslagen wanhoop door den geringen uitslag, hoewel
+dokter Antekirrt hem toch herhaaldelijk verzekerde dat de tijd hun eenige helper,
+hun beste bondgenoot moest zijn. Hij wilde dan ook eerst den laatsten slag slaan,
+wanneer mevrouw Bathory genoegzaam voorbereid zou zijn, om er den geweldigen schok
+van te kunnen doorstaan, niet eerder. Intusschen viel het niet te ontkennen, dat bij
+ieder bezoek op het kerkhof, toch eene zekere verandering in den geestestoestand van
+de arme vrouw waar te nemen was. Zoo gebeurde het op een avond, dat mevrouw Bathory,
+die eerst achteraf gebleven was, langzamerhand naderbij trad, en terwijl de oude Borik
+en Maria Ferrato op de treden der kapel geknield lagen, het ijzeren hekwerk met hare
+handen omvatte, den achterwand, die door de lamp helder verlicht was, scherp aankeek,
+en daarop met spoed achterwaarts ijlde.
+<span class="pageNum" id="pb132">[<a href="#pb132">132</a>]</span></p>
+<p>Toen Maria haar ingehaald had, hoorde zij haar herhaaldelijk een naam mompelen.
+</p>
+<p>Dat was wel de eerste maal, dat de lippen van de beklagenswaardige waanzinnige zich
+openden om te spreken.
+</p>
+<p>Maar hoe groot was de verwondering,—neen meer dan verwondering,—de verstomming van
+allen, die haar toen omringden en het gesprokene verstaan konden.
+</p>
+<p>Die naam was dien van haren zoon niet. Het was het woord: „Piet” niet, dat aan hare
+lippen ontgleden was, maar het woord: „Sava.” Hoe kwam die naam in deze oogenblikken
+haar te ontvallen?
+</p>
+<p>De lezer zal bevroeden, wat Piet Bathory toen moest ondervinden. En wie zou kunnen
+beschrijven, wat bij die onverwachte oproeping van den naam van Sava Toronthal in
+de ziel van dokter Antekirrt omging? Hij sprak evenwel geen woord, en liet in niets
+merken, wat hij bij het hooren van dien naam moest lijden.
+</p>
+<p>Op een anderen avond, dat de proefneming ook herhaald werd, kwam mevrouw Bathory,
+alsof zij door eene onzichtbare hand geleid werd, uit eigen aandrang op den drempel
+der kleine kapel knielen. Zij boog haar hoofd toen voorover, een zucht welde uit hare
+borst op, een traan ontsnapte aan hare oogleden. Maar dien avond ontglipte geen woord,
+geen naam aan hare lippen, en men zou hebben kunnen meenen, dat zij den naam van Sava
+vergeten had.
+</p>
+<p>Toen mevrouw Bathory op het Stadhuis teruggebracht werd, was zij ten prooi aan eene
+zenuwachtige opgewondenheid, die haar anders vreemd was. De kalmte, die tot heden
+de karakteristieke aanduiding van haren gemoedstoestand was, had plaats gemaakt voor
+eene zonderlinge inspanning. In dat brein werd voorzeker toen eene levenwekkende arbeid
+volbracht, die wel geschikt was, om de opmerkers met hoop te vervullen. Dokter Antekirrt
+sloeg haar met alle aandacht gade.
+</p>
+<p>Inderdaad, de lijderes bracht een naren en onrustigen nacht door. Zij prevelde herhaaldelijk
+woorden, die Maria Ferrato niet vatten kon. Het was alsof zij droomde. Maar als zij
+werkelijk droomde, dan was dat het bewijs, dat het verstand begon weder te keeren.
+Dat duidde op genezing, vooral wanneer de rede haar zou bijblijven bij het wakker
+worden. De hoop keerde in aller harten weder, nu men het tijdstip van den einduitslag
+zag naderen.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt besloot dan ook den volgenden dag eene nieuwe proefneming te wagen,
+waarbij het opgevoerde tafereel nog aangrijpender zoude wezen.
+</p>
+<p>Gedurende dien geheelen dag van den 18<sup>den</sup> was mevrouw Bathory onophoudelijk onder den invloed van eene zeer sterke hersen-overspanning.
+Dat trof Maria Ferrato zeer, terwijl Piet, die bijna den geheelen tijd bij zijne moeder
+doorbracht, er een bijzonder gunstig <span class="pageNum" id="pb133">[<a href="#pb133">133</a>]</span>voorgevoel van ondervond. De arme jongen was evenwel zelf onrustiger en zenuwachtiger
+dan de lijderes.
+</p>
+<p>De nacht brak aan,—een zwarte nacht, zonder dat zich een koeltje, na een dag, die
+zelfs onder de lage breedte van Antekirrta zeer warm was geweest, had laten gevoelen.
+</p>
+<p>Mevrouw Bathory verliet, geleid door Maria Ferrato en door Borik, tegen half negen
+het Stadhuis. Dokter Antekirrt volgde, eenigszins op een afstand blijvende, met Luigi
+Ferrato en Pescadospunt.
+</p>
+<p>De geheele kleine volkplanting verkeerde in eene angstige spanning omtrent de verschijnselen,
+die te wachten waren. Eenige toortsen, die onder het hooge geboomte van het kerkhof
+ontstoken waren, wierpen met hunnen dikken rook een spookachtig schijnsel op de naaste
+omgeving der kapel. In de verte werd met regelmatige tusschenpoozen het luiden der
+klok van de kerk te Artenak vernomen, hetwelk weerklonk, alsof eene begrafenis plaats
+had.
+</p>
+<p>Piet Bathory ontbrak alleen aan de groep, die langzaam door het veld het kerkhof naderde.
+Hij was de overigen evenwel vooruit gesneld, om in het gewichtige oogenblik van die
+uiterste proefneming op te treden.
+</p>
+<p>Het was ongeveer negen uren, toen mevrouw Bathory op het kerkhof aankwam. Plotseling
+liet zij den arm van Maria Ferrato los en stapte naar de kleine kapel toe.
+</p>
+<p>Men liet haar geheel vrijheid van handelen onder den indruk van het nieuwe gevoel,
+hetwelk haar geheel en al scheen te beheerschen. Een ieder ging uit den weg voor haar,
+maakte plaats voor haar.
+</p>
+<p>Te midden eener doodsche stilte, die slechts afgebroken werd door het eentonige klokkengelui,
+bleef mevrouw Bathory een poos stil en bewegingloos staan. Toen knielde zij op de
+eerste trede, en boog het hoofd voorover, terwijl men haar duidelijk hoorde weenen.…
+Dat was eene handeling, die volgens dokter Antekirrt een zeer gunstig voorteeken opleverde.
+</p>
+<p>In dit oogenblik ging het hek van de kapel langzaam open en verscheen Piet Bathory,
+in een wit lijklaken gehuld, alsof hij uit zijn graf opstond, in het volle licht.…
+</p>
+<p>„Mijn zoon!… mijn zoon!…” riep mevrouw Bathory, de handen naar Piet toestekende uit,
+terwijl zij daarbij in zwijm viel. Gelukkig dat zij bijtijds door liefderijke armen
+werd opgevangen.
+</p>
+<p>Die val was niets! Maar de herinnering en de gedachten waren bij haar herboren! En
+dat was alles!
+</p>
+<p>De moeder had zich in dien kreet geopenbaard! Zij had haren zoon herkend! Dat was
+het voornaamste!
+</p>
+<p>Door de zorgen van dokter Antekirrt was zij weldra weder bijgebracht en toen zij tot
+bewustzijn wedergekeerd was en hare oogen den blik van haren zoon ontmoetten, riep
+zij:
+<span class="pageNum" id="pb134">[<a href="#pb134">134</a>]</span></p>
+<p>„Levend!… mijn Piet,… levend! O, God! is dat toch waar?… Levend!… Mijn Piet!”
+</p>
+<p>„Ja, zeker levend, moeder! levend voor u, levend om u, dierbare, dierbare moeder te
+beminnen!”
+</p>
+<p>„En om haar … ook te beminnen … haar … Piet, gij weet wel … gij herinnert u toch nog?”
+</p>
+<p>„Haar?…” riep Piet Bathory ten hoogste verwonderd uit. „Haar?…”
+</p>
+<p>„Ja, haar!…”
+</p>
+<p>„Wie haar? Moeder, spreek. Wie haar? Spreek dan toch, wat ik u bidden mag.”
+</p>
+<p>„Zij!… Sava!…”
+</p>
+<p>„Sava Toronthal?…” riep dokter Antekirrt op zijne beurt ten hoogste verbaasd uit.
+</p>
+<p>„Neen, niet Sava Toronthal, maar Sava Sandorf!” antwoordde de arme moeder haastig.
+</p>
+<p>Bij die woorden tastte mevrouw Bathory in haren zak en bracht daaruit den verkreukelden
+brief te voorschijn, die door de stervende mevrouw Toronthal geschreven was, en reikte
+hem den dokter over.
+</p>
+<p>De regels, die deze las, lieten geen den minsten twijfel omtrent de geboorte van Sava
+over!
+</p>
+<p>Sava was het kind, hetwelk van het kasteel van Artenak opgelicht was! Dat was onwraakbaar
+duidelijk.
+</p>
+<p>Sava was de dochter van graaf Mathias Sandorf!
+</p>
+<p>Wat er in dat oogenblik in het hart van dien vader omging, zullen de lezers wel beseffen.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="ch7" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd32e4129">Inhoud</a>]</span><div class="divHead">
+<h2 class="label">VII.</h2>
+<h2 class="main">Een handdruk van Kaap Matifou.</h2>
+</div>
+<div class="divBody">
+<p class="first">Graaf Mathias Sandorf was, zooals de lezer weet, behalve voor Piet Bathory, voor het
+geheele personeel van de volkplanting van zijn klein eiland dokter Antekirrt gebleven.
+Het strookte met zijne plannen, om tot de geheele volbrenging van de taak, die hij
+ondernomen had, die rol te blijven vervullen. Toen dan ook de naam zijner dochter
+daar zoo plotseling en onverwacht door mevrouw Bathory genoemd <span class="pageNum" id="pb135">[<a href="#pb135">135</a>]</span>werd, had hij geestkracht en zelfbeheersching genoeg, om zijne aandoeningen niet te
+laten blijken. Toch had zijn hart een oogenblik opgehouden te kloppen en wanneer hij
+zich minder krachtig had betoond, dan zou hij op den drempel der kapel neergestort
+zijn, alsof hij door den bliksem ware getroffen. Maar daar klopte een ijzeren hart,
+zooveel malen door het lijden gelouterd, in die fiere borstkas.
+</p>
+<p>Dus zijne dochter was niet dood! Dat was boven allen twijfel verheven. Het bewijsstuk
+lag daar.
+</p>
+<p>Dus zij was onder de levenden! O! welke vreugdekreet juichte in het vaderhart.
+</p>
+<p>Dus zij beminde Piet Bathory en werd wederbemind! Dokter Antekirrt wierp een schuchteren
+blik op den jongeling. Want hij … hij, Mathias Sandorf had alles in het werk gesteld,
+om de vereeniging der beide jongelieden te beletten!
+</p>
+<p>En dat geheim, waardoor hem Sava weergegeven werd, zou nimmer geopenbaard zijn, wanneer
+mevrouw Bathory haar verstand niet als door een wonder terugbekomen had!
+</p>
+<p>Maar wat was er toch vijftien jaren geleden op het kasteel Artenak gebeurd?
+</p>
+<p>O, de lezer weet dat thans! Dat kind, de eenige erfgename der goederen van graaf Mathias
+Sandorf, dat kind, wiens overlijden nimmer wettelijk gestaafd werd, was ontvoerd en
+daarna aan Silas Toronthal overgeleverd geworden. Toen de bankier zich eenigen tijd
+later te Ragusa vestigde, had hij van zijne echtgenoote gevergd Sava als hare dochter
+op te voeden.
+</p>
+<p>Die kuiperijen waren uitgedacht door Sarcany, maar door Namir zijne medeplichtige
+uitgevoerd.
+</p>
+<p>Sarcany was niet onkundig, dat Sava, wanneer zij achttien jaren oud zoude zijn, in
+het bezit zoude komen van een zeer groot vermogen; en hij rekende er op, dat, wanneer
+zij zijne echtgenoote geworden zoude zijn, hij haar wel als de erfgename der familie
+Sandorf zou weten te doen erkennen. Dat zou de bekroning moeten zijn van zijn schandelijk
+bestaan. Hij zou dan heer en meester der domeinen van Artenak zijn! Een ware belooning
+voor zooveel miskende deugd.
+</p>
+<p>Maar kon er inderdaad gezegd worden, dat dit plan tot heden mislukt was, het was toch
+voortreffelijk beraamd.
+</p>
+<p>Ja, voortreffelijk was het voorzeker, maar mislukt was het totaal. Want wanneer het
+huwelijk voltrokken ware, dan zou Sarcany zich wel gehaast hebben, er al de mogelijke
+voordeden uit te trekken.
+</p>
+<p>Welke smarten, welke teleurstellingen moest dokter Antekirrt thans ondervinden?
+</p>
+<p>Was hij het niet, die deze betreurenswaardige aaneenschakeling <span class="pageNum" id="pb136">[<a href="#pb136">136</a>]</span>van feiten had in het leven geroepen, eerst door zijn medewerking aan Piet Bathory
+te weigeren; verder door Sarcany in de gelegenheid te stellen zijne plannen te vervolgen
+en ten uitvoer te leggen, terwijl hij hem bij hunne ontmoeting te Cattaro reeds onschadelijk
+had kunnen maken; eindelijk door mevrouw Bathory haren zoon niet weer te geven, toen
+hij dezen aan den dood ontrukt had? En, inderdaad, hoeveel rampen zouden niet vermeden
+zijn, wanneer Piet Bathory zijne moeder nabij geweest ware, toen de brief van mevrouw
+Toronthal door deze zelve in de Marinella-straat aan huis bezorgd werd! Het was waarlijk
+een samenloop van noodlottige omstandigheden. En als Piet eens geweten had, dat Sava
+de dochter van graaf Sandorf was, zou hij er dan niet in geslaagd zijn, haar aan de
+gewelddadigheden van Sarcany en Silas Toronthal te ontrukken? Dat was meer dan waarschijnlijk,
+dat moet erkend worden.
+</p>
+<p>Waar was Sava thans? Die vraag beheerschte bij dokter Antekirrt alles.
+</p>
+<p>O, voorzeker in de macht van Sarcany! Dat antwoord maakte den rampzaligen vader radeloos.
+</p>
+<p>Maar waar hield die ellendeling haar thans verscholen? Eene tweede vraag, die in belangrijkheid
+voor de eerste niet onderdeed.
+</p>
+<p>Hoe zou men het moeten aanleggen om haar aan dien snoodaard te ontrukken?
+</p>
+<p>Dat moest snel beraamd worden, want binnen weinige weken zou de dochter van graaf
+Sandorf haar achttiende jaar bereikt hebben, het tijdstip, waarop zij als erfgename
+zoude moeten optreden, op gevaar af anders hare rechten te zullen verliezen.—Sarcany
+wist dat, en deze omstandigheid moest hem het uiterste doen beproeven, om Sava’s toestemming
+tot dit gehate huwelijk te verwerven. De tijd was dus kort, en er moest uiterst spoedig
+gehandeld worden, dat gevoelde dokter <span class="corr" id="xd32e2484" title="Bron: Antekirtt">Antekirrt</span>.
+</p>
+<p>In een ondeelbaar oogenblik, als het ware, had die opvolging van gedachten het brein
+van den rampzaligen vader doorkruist. Na dat verleden, evenals mevrouw Bathory en
+haar zoon gedaan hadden, in gedachten opgebouwd te hebben, gevoelde hij de verwijtingen
+die de echtgenoote en de zoon van Stephanus Bathory hem, onverdiend wel is waar, konden
+doen! En toch, wanneer de zaken bestaan hadden, zoo als hij ze zich voorgesteld had,
+zou dan eene vereeniging mogelijk geweest zijn tusschen Piet Bathory en haar, die
+voor allen, ook voor hemzelven, Sava Toronthal genoemd werd?
+</p>
+<div class="figure p137width"><img src="images/p137.jpg" alt="Kaap Matifou kneep die hand, waarschijnlijk onbewust, alsof hij ze verbrijzelen wilde. (Bladz. 143.)" width="504" height="720"><p class="figureHead">Kaap Matifou kneep die hand, waarschijnlijk onbewust, alsof hij ze verbrijzelen wilde.
+(<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb143" class="pageref">143</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Het was nu zaak, het koste wat het wilde, om zijne dochter Sava uit te vinden,—wiens
+naam, gevoegd aan dien van de gravin Rena, zijn echtgenoote, gegeven was aan de goelet
+<i>Savarena</i>, zooals de naam van Luigi’s vader aan het stoomjacht <i>Ferrato</i> verleend was.—Waarlijk, geene geringe taak, dat moet erkend <span class="pageNum" id="pb137">[<a href="#pb137">137</a>]</span><span class="pageNum" id="pb138">[<a href="#pb138">138</a>]</span>worden. Maar er was geen dag, geen uur, geen oogenblik meer te verliezen. Alle krachten
+moesten ingespannen worden, om tot het doel te geraken.
+</p>
+<p>Mevrouw Bathory was reeds naar het Stadhuis teruggevoerd, toen dokter Antekirrt er
+ook binnentrad in gezelschap van Piet, die zich aan de grootste afwisselingen van
+blijdschap en wanhoop overgaf, evenwel daarbij geen woord sprak. Op zijn gelaat was
+nochtans te ontwaren, aan welke aandoening hij ten prooi was.
+</p>
+<p>De brave moeder was genezen. Zij was evenwel zeer verzwakt en uitgeput door de geweldige
+reactie, die zij ondergaan had. Zij was in haar kamer gezeten, toen dokter Antekirrt
+en Piet Bathory haar daar opzochten.
+</p>
+<p>Maria Ferrato had, met de scherpzinnigheid der vrouwen eigen, begrepen, dat die drie
+menschen alleen bij elkander gelaten moesten worden. Derhalve was zij zacht, en zonder
+dat iemand het merkte, naar de groote zaal in het Stadhuis gegaan.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt naderde, met de hand op den schouder van Piet geleund, mevrouw Bathory.
+</p>
+<p>„Mevrouw,” sprak hij, „ik had reeds van uwen zoon den mijnen gemaakt. Maar dat was
+hij nog maar krachtens vriendschapsbanden; geloof mij, ik zal alles doen, om te bewerken,
+dat hij het ook door de banden van het bloed wordt. Als ik daarin slaag, zal ik, dat
+kan ik u betuigen, de gelukkigste aller stervelingen zijn. Sava mijne dochter! en
+Piet mijn zoon!”
+</p>
+<p>Mevrouw Bathory keek hem verbaasd aan. Zij kon hem onmogelijk begrijpen, dat was haar
+wel aan te zien.
+</p>
+<p>„Ja,” ging dokter Antekirrt voort, „dat hij in mij een waren vader, ik een waren zoon
+in hem vond …”
+</p>
+<p>De arme vrouw wist niet wat te denken en keek beteuterd beide mannen beurtelings aan.
+</p>
+<p>„Door hem Sava … mijne dochter … te laten trouwen!” lichte de dokter eindelijk toe.
+</p>
+<p>„Uwe dochter?…” kreet mevrouw Bathory, terwijl zij de hand aan het voorhoofd bracht …
+„Sava uwe dochter?”
+</p>
+<p>„Ja, mijne dochter! Deel toch in mijn geluk, waarde mevrouw. Sava is mijne dochter!”
+</p>
+<p>„Maar … wie zijt ge dan?” vroeg de ontstelde moeder, terwijl zij haar gelaat met de
+beide handen bedekte.
+</p>
+<p>„Wie ik ben?… Ik ben graaf Mathias Sandorf! Ik ben de beste vriend van Stephanus,
+uwen echtgenoot!”
+</p>
+<p>Mevrouw Bathory sprong van haren stoel op, strekte de handen uit, en viel schier onmachtig
+in de armen van haren zoon. Maar al kon zij van aandoening niet spreken, zoo kon zij
+toch hooren. In weinige woorden deelde Piet haar mede, wat zij niet wist; hoe <span class="pageNum" id="pb139">[<a href="#pb139">139</a>]</span>graaf Mathias Sandorf door de toewijding en opoffering van den visscher Andreas Ferrato
+gered was geworden; waarom deze gedurende vijftien jaren onbekend en voor dood had
+willen blijven doorgaan en hoe hij eindelijk onder den naam van dokter Antekirrt te
+Ragusa gekomen was. Hij verhaalde, wat Sarcany en Silas Toronthal met betrekking tot
+het verraad van de Triëster samenzwering gedaan hadden; daarna het verraad van Carpena,
+waarvan zijn vader het slachtoffer geweest was, hoe eindelijk dokter Antekirrt hem
+levend aan het graf op het kerkhof te Ragusa ontrukt had, om hem deelgenoot te maken
+van de rechtspleging, die hij wenschte ten uitvoer te leggen. Hij eindigde zijn verhaal
+met de mededeeling, dat twee der ellendelingen: de bankier Silas Toronthal en de Spanjaard
+Carpena, reeds in hunne macht waren; maar dat de derde nog ontbrak, de derde, namelijk
+Sarcany, dezelfde schaamtelooze kerel, die van Sava Sandorf zijne vrouw wilde maken,
+van Sava, de dochter van zijn slachtoffer.
+</p>
+<p>Gedurende meer dan een uur zaten dokter Antekirrt, mevrouw Bathory en haar zoon, een
+drietal dat in de toekomst door een zoo innigen band van toegenegenheid zoude verbonden
+worden, bij elkander, om nog de daadzaken betreffende het ongelukkige jonge meisje
+in bijzonderheden te behandelen en te bespreken. Het was voor hen allen helder als
+de dag, dat Sarcany voor niets zou terugdeinzen, om Sava tot dat huwelijk, hetwelk
+hem het vermogen van graaf Sandorf moest in handen spelen, te nopen. Zij vestigden
+in het bijzonder hunne aandacht op dien toestand, die, al waren ook al de vroegere
+plannen van den ellendeling verijdeld, toch nog voor het tegenwoordige angstverwekkend
+genoeg was. Dus voor en boven alles: Sava moest weergevonden worden, al moest ook
+hemel en aarde bewogen worden. Dat was de eerst voor de hand liggende taak. Dat begrepen
+allen.
+</p>
+<p>Men kwam overeen, dat mevrouw Bathory en Piet voorloopig de eenigen zouden blijven,
+die weten zouden, dat graaf Mathias Sandorf zich achter den naam van dokter Antekirrt
+verborg. Wanneer men dat geheim prijs gaf, zou het bekend worden, dat Sava zijne dochter
+was, en het was in het belang van de nasporingen, die ondernomen moesten worden, dat
+dit nog niet geweten werd. Dus het diepste geheim werd daaromtrent aanbevolen.
+</p>
+<p>„Maar waar is Sava?” vroeg mevrouw Bathory, toen zij hare gedachte weer eenigermate
+verzameld had.
+</p>
+<p>En toen zij daarop van niemand, noch van haren zoon, noch van dokter Antekirrt antwoord
+ontving, vervolgde zij:
+</p>
+<p>„Waar haar te zoeken?… Waar haar te vinden? Zeg, zal dat te ontdekken zijn?”
+</p>
+<p>„O, dat zullen wij wel te weten krijgen!” antwoordde Piet, bij <span class="pageNum" id="pb140">[<a href="#pb140">140</a>]</span>wien de wanhoop vervangen was door eene geestkracht, die niet meer tanen zoude. „Dat
+zullen wij wel uitvinden!”
+</p>
+<p>„Ja!… dat zullen wij!” hernam dokter Antekirrt vastberaden.
+</p>
+<p>„En al kan ook aangenomen worden, dat Silas Toronthal niet weet, waarheen Sarcany
+eene schuilplaats gezocht heeft, zoo zal hij toch niet kunnen ontkennen, dat hij weet,
+waar die ellendeling mijne dochter opgesloten houdt. En dat zal hij, dat moet hij
+ons zeggen, al moet ook geweld gepleegd worden!”
+</p>
+<p>„Ja, als hij het weet,… dan zal hij het moeten zeggen!” riep Piet Bathory woest uit.
+</p>
+<p>„Ja!… dat moet!” zei de dokter. „Ik herhaal het, al zou geweld moeten gebruikt worden.”
+</p>
+<p>„Onmiddellijk!” riep Piet Bathory uit. „Laten wij geen oogenblik verliezen.”
+</p>
+<p>„Ja, onmiddellijk!”
+</p>
+<p>Noch dokter Antekirrt, noch mevrouw Bathory, noch haar zoon Piet zouden langer in
+dien staat van onzekerheid hebben kunnen verblijven. Er moest naar eene uitkomst getracht
+worden.
+</p>
+<p>Luigi Ferrato, die zich met Pescadospunt en Kaap Matifou in de groote zaal van het
+Stadhuis bevond, alwaar Maria zich bij hen gevoegd had, werd dadelijk geroepen.
+</p>
+<p>Hij kreeg bevel, om zich naar het fortje te begeven, zich daarbij door Kaap Matifou
+te doen vergezellen, en Silas Toronthal naar het Stadhuis over te brengen.
+</p>
+<p>De bankier verliet een kwartier later het <span class="corr" id="xd32e2548" title="Bron: gekasematteerde">gekazematteerde</span> vertrek, dat hem tot gevangenislokaal diende, waarbij Kaap Matifou met zijne breede
+hand de vuist van den misdadiger als in een schroef geklemd hield, en volgde gedwee
+zijn geleider door de groote straat van Artenak, naar de Raadzaal.
+</p>
+<p>De bankier had aan Luigi gevraagd, waarheen men hem voerde, maar had daarop geen antwoord
+bekomen. Dit maakte hem te meer ongerust, daar hij steeds niet wist in handen van
+welk machtig persoon hij zich sedert zijne gevangenneming bevond.
+</p>
+<p>Silas Toronthal, die steeds door Kaap Matifou vastgehouden werd, trad, voorafgegaan
+door Luigi Ferrato, de zaal binnen.
+</p>
+<p>Wel zag hij terstond Pescadospunt, echter niet mevrouw Bathory noch haren zoon, die
+zich beiden ter zijde hielden. Maar plotseling bevond hij zich tegenover dokter Antekirrt,
+met wien hij te Ragusa te vergeefsch getracht had in aanraking te komen. Nu scheen
+hem plotseling een vreeselijk licht op te gaan. Nu eerst scheen hij te begrijpen.
+</p>
+<p>„Gij!… Gij!”… riep hij ontzet en ten uiterste verbaasd uit. „Gij!… Gij, dokter Antekirrt!”
+</p>
+<p>Maar zijne zelfbeheersching, evenwel niet zonder inspanning, hernemende<span class="corr" id="xd32e2558" title="Niet in bron">.</span>
+<span class="pageNum" id="pb141">[<a href="#pb141">141</a>]</span></p>
+<p>„Zoo, zoo!” zeide hij. „Het is dokter Antekirrt, die mij op Fransch grondgebied heeft
+laten gevangen nemen! Hij is het, die mij wederrechtelijk van mijne vrijheid beroofd
+heeft?”
+</p>
+<p>„Wederrechtelijk? Durft Silas Toronthal, die in zijn leven zooveel wederrechtelijke
+daden pleegde, dat woord gebruiken?”
+</p>
+<p>„Ja, wederrechtelijk!” herhaalde de bankier, terwijl hij zijn toespreker onbeschaamd
+aankeek.
+</p>
+<p>„Maar, toch niet onrechtvaardig!” antwoordde de dokter met indrukwekkende stem.
+</p>
+<p>„Wat heb ik met u te maken? Wat heb ik u gedaan? Zeg, wat heb ik u gedaan?” vroeg
+de bankier.
+</p>
+<p>„Mij?” …
+</p>
+<p>„Ja, u?”
+</p>
+<p>„Gij zult het vernemen, Silas Toronthal, en dat wel vroeger dan u wellicht lief zal
+zijn.”
+</p>
+<p>„Wanneer? Spreek! Wanneer?”
+</p>
+<p>De bankier bleef in zijn onbeschaamde rol volharden. Hij meende van dokter Antekirrt
+niets te vreezen te hebben.
+</p>
+<p>„Wanneer gij geantwoord zult hebben op deze vraag: wat hebt gij deze ongelukkige vrouw
+gedaan?”
+</p>
+<p>„Mevrouw Bathory!” riep de bankier uit, terwijl hij een paar stappen achteruit deed,
+toen hij de weduwe ontwaarde, die op hem toetrad. „Mevrouw Bathory! O God!”
+</p>
+<p>„En haar zoon!” vulde dokter Antekirrt aan. „Zeg, wat hebt gij haren zoon gedaan?”
+</p>
+<p>„Piet!” …
+</p>
+<p>„Ja, Piet!”
+</p>
+<p>„Piet Bathory?” stamelde Silas Toronthal. „Geeft het graf dan zijn prooi terug?”
+</p>
+<p>Hij zou voorzeker van ontsteltenis omver gevallen zijn, wanneer Kaap Matifou hem niet
+onwrikbaar overeind en op zijne plaats vastgehouden had. Die kolossus verwrikte niet.
+</p>
+<p>Dus Piet Bathory, dien hij dood waande, de man wiens lijkstatie hij had zien voorbij
+trekken, Piet Bathory die op het kerkhof te Ragusa begraven was, diezelfde Piet Bathory
+stond daar voor hem als een geest, die uit het graf verrezen was! Silas Toronthal
+gevoelde zich in zijne tegenwoordigheid hevig beangst.… Hij begon te begrijpen, dat
+hij de straf zijner misdaden niet zou kunnen ontloopen.… Hij voelde, dat hij verloren
+was. Hij keek rond, alsof hij een hoek zocht, waar hij zich voor aller oogen kon verbergen.
+</p>
+<p>„Waar is Sava?” vroeg eensklaps dokter Antekirrt. „Waar is dat jonge meisje, dat …”
+</p>
+<p>„Mijne dochter?”
+</p>
+<p>„Sava is uwe dochter niet!” antwoordde dokter Antekirrt gestreng <span class="pageNum" id="pb142">[<a href="#pb142">142</a>]</span>en met indrukwekkend gebaar.
+</p>
+<p>„Sava, mijne dochter niet?” vroeg Silas Toronthal geheel en al onthutst. „Wie heeft
+u dat gezegd?”
+</p>
+<p>„Neen! Sava is de dochter van graaf Mathias Sandorf, dien gij, door hem en zijne beide
+makkers, Stephanus Bathory en Ladislas Zathmar, laaghartig te verraden, aan den dood
+hebt overgeleverd! Verstaat gij mij? Dat is duidelijk!”
+</p>
+<p>Bij die zoo formeele beschuldiging gevoelde zich de bankier Silas Toronthal vernietigd.
+</p>
+<p>Dokter <span class="corr" id="xd32e2592" title="Bron: Antekirtt">Antekirrt</span> wist toch niet alleen, dat Sava zijne dochter niet was, maar hij wist ook, dat zij
+de dochter van graaf Mathias Sandorf was! Hij wist hoe en door wien de samenzweerders
+van Triëst verraden waren! Dat walgelijke verleden verhief zich in zijne geheele schrikkelijkheid
+tegen Silas Toronthal. Hij wenschte in den grond te kunnen verzinken, om die beschuldigende
+oogen te kunnen ontgaan.
+</p>
+<p>„Waar is Sava,” hernam de dokter, die zijn toorn slechts door zeer veel wilskracht
+bedwong.
+</p>
+<p>Geen antwoord. Silas Toronthal gluurde met gebogen hoofd rond en scheen zich te beraden.
+</p>
+<p>„Waar is Sava, die door Sarcany, uwen medeplichtige bij al uwe misdaden, van het kasteel
+te Artenak opgelicht is geworden? Zult gij spreken?”
+</p>
+<p>En toen de ellendeling steeds zweeg, vervolgde Antekirrt somber en schrikkelijk in
+stem en gebaren:
+</p>
+<p>„Waar is Sava, die door dien ellendeling op eene plaats, die gij kent en kennen moet,
+opgesloten gehouden wordt, om haar hare toestemming af te dwingen tot een huwelijk,
+dat haar afschuw inboezemt … tot een huwelijk met een der verraders van haren vader!”
+</p>
+<p>Andermaal geen antwoord. In het brein van Silas Toronthal begon. een denkbeeld te
+gloren. Hij glimlachte onmerkbaar.
+</p>
+<p>„Voor de laatste maal: waar is Sava?” brulde dokter Antekirrt buiten zich zelven.
+</p>
+<p>Hoe schrikverwekkend het uiterlijke van den dokter zich ook voordeed, hoe dreigend
+zijne woorden ook klonken, dat alles kon Silas Toronthal niet bewegen om te antwoorden.
+De aterling had begrepen, dat de tegenwoordige toestand van het jonge meisje hem tot
+schild, tot dekmantel kon dienen. Hij voelde, dat zijn leven geen gevaar liep, zoolang
+hij dat geheim niet geopenbaard had. Ziedaar, wat hem eenigermate gerustgesteld had,
+en wat dien glimlach te voorschijn getooverd had.
+</p>
+<p>„Luister,” hernam de dokter, wien het gelukt was zijne zelfbeheersching en koelbloedigheid
+te herwinnen, „hoor naar mij, Silas Toronthal! Misschien meent gij verplicht te zijn,
+uwen medeplichtige te sparen! Gij vreest misschien hem te benadeelen door te spreken!
+<span class="pageNum" id="pb143">[<a href="#pb143">143</a>]</span>Welnu, weet dit dan: Sarcany, na uw vermogen verkwist te hebben, heeft, om zich van
+uwe stilzwijgendheid te verzekeren, gepoogd u te vermoorden, zoo als hij Piet Bathory
+te Ragusa vermoord heeft … Ja … twijfelt gij? Op hetzelfde oogenblik, toen mijne lasthebbers
+de hand op u legden, en zich van uw persoon op den straatweg naar Nizza, meester maakten,
+stond hij gereed met zijn dolk toe te stooten … En zult gij, nu gij dat weet, blijven
+zwijgen? Zult gij dien man willen blijven sparen, die ook jegens u voor geen moord
+terugdeinsde? Komaan, spreek.”
+</p>
+<p>Silas Toronthal bleef bij het denkbeeld volharden, dat zijn stilzwijgen zijne tegenstanders
+nopen moest, om hem te ontzien. Hij gaf dan ook geen antwoord.
+</p>
+<p>„Waar is Sava?” herhaalde dokter Antekirrt.
+</p>
+<p>Niets, geen woord! Dat zwijgen was tergend, was uitdagend. Piet Bathory stond te knarsetanden
+van woede.
+</p>
+<p>„Waar is Sava?” herhaalde de dokter, die ditmaal zijn geduld begon te verliezen.
+</p>
+<p>„Ik weet het niet!…” antwoordde Silas Toronthal, vast besloten zijn geheim zorgvuldig
+te bewaren.
+</p>
+<p>Eensklaps stiet hij echter een gil uit en poogde, terwijl hij zich van pijn kromde
+en spartelde, Kaap Matifou, die zijne hand steeds in de zijne omklemd hield, achteruit
+te duwen. Hij had eerder kunnen proberen een granietblok van zijne plaats te brengen.
+</p>
+<p>„Genade … Genade!” riep hij, terwijl hij zich van pijn kromde. „Genade! ik smeek u!”
+</p>
+<p>Kaap Matifou kneep die hand, waarschijnlijk onbewust, alsof hij ze verbrijzelen wilde.
+</p>
+<p>„Genade!” kreet de bankier, „zoo’n pijn heb ik nog nooit ondervonden! Mijne hand is
+verpletterd.”
+</p>
+<p>„Zult ge spreken?… Of …”
+</p>
+<p>En hij gaf een teeken aan Kaap Matifou, die dadelijk de klemschroef aanzette.
+</p>
+<p>„Ja … Ja …” kreet de ongelukkige misdadiger. „Ja … ja!… ik zal spreken!”
+</p>
+<p>„Welnu dan, haast u! Waar is Sava?”
+</p>
+<p>„Sava … Sava …” stamelde Silas Toronthal, die slechts met afgebroken woorden kon antwoorden.
+</p>
+<p>„Welnu, Sava?… Waar is zij? Geen omwegen, geen onwaarheden. Ik waarschuw u ten beste.”
+</p>
+<p>„Sava.. in het huis … van Namir … de verspiedster van … Sarcany … Daar is zij opgesloten.”
+</p>
+<p>„Maar waar is dat huis? Nogmaals waarschuw ik u tegen misleiding. De waarheid, niets
+dan de waarheid!”
+</p>
+<p>„Te … Tetuan! in Marokko!…” kreet de gemartelde. „Daar zult gij haar vinden.”
+<span class="pageNum" id="pb144">[<a href="#pb144">144</a>]</span></p>
+<p>Kaap Matifou liet, nadat die woorden den bankier ontvallen waren, diens hand eerst
+los, en die hand viel machteloos langs zijne zijde neder. Ja, een handdruk wisselen
+met dien reus, mocht voorwaar ongeraden heeten.
+</p>
+<p>„Breng den gevangene naar zijne cel terug!” zei dokter Antekirrt; „wij weten, wat
+wij verlangden te vernemen.”
+</p>
+<p>Luigi Ferrato trok Silas Toronthal met zich voort, het Stadhuis uit en sloot hem in
+zijn kasemat op.
+</p>
+<p>Sava te Tetuan! Sava in Marokko! Sava in de macht van dat afzichtelijk wijf!
+</p>
+<p>Dus, toen dokter Antekirrt en Piet Bathory twee maanden geleden te Ceuta aangekomen
+waren, om den Spanjaard Carpena aan dat boevenverblijf te ontvoeren, scheidden hen
+slechts eenige weinige mijlen van de plaats, waar dat Marokkaansche vrouwmensch het
+jonge meisje opgesloten hield! En dat hadden zij niet geweten! Het was om te vertwijfelen!
+</p>
+<p>„Dezen nacht nog vertrekken wij naar Tetuan, Piet,” zei de dokter op kalmen toon.
+</p>
+<p>Toen ten tijde bestond nog geen spoorweg, die rechtstreeks van Tunis naar de Marokkaansche
+grenzen voerde. Om dan ook binnen den kortst mogelijken tijd te Tetuan te kunnen aankomen,
+viel niets beters te doen, dan zich in te schepen op een van die snelvarende vervoermiddelen,
+tot de flottilje van Antekirrta behoorende.
+</p>
+<p>Voor dat de scheepsbel de acht glazen had laten weerklinken, die het middernachtsuur
+moesten aangeven, had de <i>Elektriek</i> 2 haar anker gelicht en stoomde de Syrtische zee uit en de volle Middellandsche zee
+in.
+</p>
+<p>Aan boord bevonden zich slechts dokter Antekirrt, Piet Bathory, Luigi Ferrato, Pescadospunt
+en Kaap Matifou.
+</p>
+<p>Van die allen was Piet Bathory slechts aan Sarcany bekend. De anderen had hij nimmer
+gezien.
+</p>
+<p>Wanneer men te Tetuan zou aangekomen zijn, dan zou men zien, hoe te handelen. Want
+het was nog niet uitgemaakt, of men met list of gewelddadig zou te werk gaan. Dat
+zou van de omstandigheden afhangen, waarin Sarcany zich te midden van die geheel Marokkaansche
+stad zoude bevinden. Dat zou ook afhangen van den aard van het verblijf van dien man
+in de woning van Namir en van het personeel, waarover hij kon beschikken.
+</p>
+<p>Maar, voor alles moest men te Tetuan aankomen! Ja, dat ging voor alles. En daarom
+moest spoed gemaakt worden.
+</p>
+<div class="figure p145width"><img src="images/p145.jpg" alt="Dan traden een of twee Marokkanen met eene smokende lantaarn in de hand, naar buiten, om met den gids te spreken. (Bladz. 147.)" width="501" height="720"><p class="figureHead">Dan traden een of twee Marokkanen met eene smokende lantaarn in de hand, naar buiten,
+om met den gids te spreken. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb147" class="pageref">147</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Van Antekirrta af tot aan de Marokkaansche grenzen wordt gerekend een afstand van
+twee duizend vijfhonderd kilometers te bedragen, hetgeen ongeveer met dertien honderd
+vijftig zeemijlen overeenkomt. Wanneer nu de <i>Elektriek 2</i> zich met volle kracht voorwaarts <span class="pageNum" id="pb145">[<a href="#pb145">145</a>]</span><span class="pageNum" id="pb146">[<a href="#pb146">146</a>]</span>bewoog, dan kon zij om en nabij zeven en twintig mijlen in het uur afleggen. Hoeveel
+sneltreinen op de spoorwegen van het vasteland bereiken die snelheid? Dus dat lange
+stalen spilvormige lichaam, waarop de wind geen vat had, dat door de deininggolven
+heenschoof, zonder er vertraging door te ondervinden, of weerstand te bieden, dat
+om geen brekers scheen te geven, zou niet eens vijftig uren noodig hebben, om ter
+gewilder plaatse te komen.
+</p>
+<p>De <i>Elektriek 2</i> was den volgenden ochtend, reeds vóórdat de dag aanbrak, kaap Bon genaderd. Van dat
+punt af zou het vaartuig, na de monding van de golf van Tunis voorbijgestevend te
+zijn, slechts weinige uren noodig hebben om kaap Bizerta uit het gezicht te verliezen.
+La Calle, Bône, de IJzeren Kaap, wier metaalmassa, zooals men beweert, de kompasnaald
+doet afwijken, de Algerijnsche kust, Stora, Bougie, Dellys, Algiers, Cherchell, Montanagem,
+Oran, Nemours, daarna de Rifsche kuststreken, kaap Melilla, die evenals Ceuta aan
+Spanje toebehoort, kaap Tres Forcas, vanwaar het vasteland zich tot bij kaap Negro
+afrondt, dat geheele panorama van de Afrikaansche kust ontrolde zich, terwijl het
+scheepje zich voortspoedde gedurende de dagen van 20 en 21 November voor de oogen
+der opvarenden, zonder dat een oponthoud of een ongemak de vaart kwam vertragen. Nooit
+was de machine, door de accumulatoren bewogen, in de gelegenheid geweest, dergelijke
+diensten te presteeren. Maar zij hield zich goed.
+</p>
+<p>Werd de <i>Elektriek</i> ook al <span class="corr" id="xd32e2672" title="Bron: ontwaad">ontwaard</span>, nu eens langs en evenwijdig aan de kust stevenende, dan weer eens in volle zee buiten
+de baaien, die zij van kaap tot kaap doorsneed, dan moesten de kustwachters wel aan
+de verschijning van een bovennatuurlijk vaartuig of wel aan een buitengewoon grooten
+visch van het geslacht der walvisschen gelooven, die door geen stoomboot, de wateren
+der Middellandsche zee beploegende, ingehaald zoude kunnen worden. Men keek er naar
+uit. Men wees elkander dat vreemdsoortig voorwerp aan, maar daar bleef het ook bij.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt, Piet Bathory, Luigi Ferrato, Pescadospunt en Kaap Matifou ontscheepten
+zoo omstreeks tegen acht uren in den avond bij de uitwatering van de kleine Tetuan-rivier,
+waarin de sloep eene aanlegplaats gezocht had. Die rivier, door de aardrijkskundigen
+Martil genaamd, heeft twee forten, die hare nadering beschermen.
+</p>
+<p>Op ongeveer honderd passen van den rivier-oever verwijderd, bestond een soort van
+caravanserail, waar onze reizigers muildieren en een Arabischen gids aantroffen, die
+aanbood hen naar de stad te brengen. De prijs, dien hij vroeg, werd zonder afdingen
+aangenomen, zoodat zij dadelijk konden vertrekken.
+</p>
+<p>In dit gedeelte van de Rifsche kuststreek, hebben de Europeanen <span class="pageNum" id="pb147">[<a href="#pb147">147</a>]</span>noch van de inheemsche bevolking, noch van de zwervende volksstammen, die het land
+afloopen, iets te vreezen. Het land is bovendien zeer slecht bewoond en nog slechter
+bebouwd. De weg kronkelt door eene vlakte, die met schrale boompjes en struiken bezaaid
+is. De lezer moet zich niet verbeelden, dat die weg een aangelegd gemeenschapsmiddel
+was; neen, het was slechts een pad, dat eer aan de hoeven der paarden of muilezels,
+dan wel aan eenige menschenhand te danken was. Aan de eene zijde vloot de rivier binnen
+hare modderige oevers, waar het gekwaak der padden en kikvorschen en het schrille
+gepiep der sprinkhanen zich lieten hooren. Op de watervlakte dobberden eenige visschersschuiten,
+die midden op stroom ten anker lagen, terwijl er ook op het droge gehaald waren. Aan
+de andere zijde rechts van den weg ontwikkelde zich eene reeks van kale heuvels, die
+zich in de verte bij het zuidelijk gebergte aansloten.
+</p>
+<p>De nacht was prachtig, de maan scheen heerlijk en overgoot de omstreken met haar zacht
+licht. Door de terugkaatsing harer bleeke stralen in den spiegel der rivier, veroorzaakte
+zij, dat de omtrekken der hoogten van den noorder-gezichteinder zich minder nauwkeurig
+afteekenden. In de verte ontwaarde men de witte gebouwen van Tetuan, en deed zich
+de stad voor als eene onmetelijke witte vlek op den somberen nevelachtigen achtergrond.
+</p>
+<p>De Arabische gids geleidde zijn troepje met vluggen pas; twee of drie malen moest
+men stil blijven houden bij eenige alleenstaande wachthuizen, wier eenig venster,
+uitziende op dat gedeelte van het gebouw, hetwelk niet door de maan verlicht werd,
+een geelachtig licht te ontwaren gaf. Dan traden een of twee Marokkanen met eene smokende
+lantaarn in de hand naar buiten, om met den gids te spreken. Na eenige woorden gewisseld
+te hebben, die tot herkenning moesten dienen, werd de weg vervolgd. Klinkende munt
+was hierbij het hoofdmiddel om vlug vooruit te komen, en het herkenningsteeken naar
+eisch te doen slagen.
+</p>
+<p>Noch de dokter, noch zijne tochtgenooten spraken een woord. Stilzwijgend schreden
+zij naast elkander voort.
+</p>
+<p>Zij waren afgetrokken, in gedachten verzonken, en lieten de muildieren, die met dien
+vlakken weg, welke hier en daar een ravijn vertoonde, goed bekend waren en de veelvuldige
+steenen, boomstronken en wortels, waarmede hij bezaaid was, behendig wisten te mijden,
+rustig voortstappen. Het stevigste en sterkste van die dieren bleef evenwel somwijlen
+achter. Toch moest het daarom niet minder geacht worden dan de anderen: want het droeg
+Kaap Matifou en die woog inderdaad op zijn minst voor twee.
+</p>
+<p>Dat wekte de goede luim van Pescadospunt op, die de opmerking niet weerhouden kon:
+<span class="pageNum" id="pb148">[<a href="#pb148">148</a>]</span></p>
+<p>„Het zou wenschelijk zijn dat Kaap Matifou eerder het muildier, dan dat het muildier
+Kaap Matifou droeg!”
+</p>
+<p>Zoo omstreeks half tien liet de Arabische gids stilhouden bij een grooten witten walmuur,
+die met torens en schietgaten bekroond, de stad aan dezen kant moest beschermen en
+verdedigen. In dien muur opende zich een lage poort, die op Marokkaansche wijze met
+allerlei arabesken versierd was. Daarenboven gluurden door talrijke schietgaten de
+mondingen van kanonnen, niet oneigenaardig aan die groote kaaimannen gelijk, die in
+het maanlicht op de modder uitgestrekt liggen te slapen.
+</p>
+<p>De poort was gesloten en men moest alweer met de beurs in de hand onderhandelen, om
+haar geopend te krijgen. Eindelijk gelukte dat ook, en toen stapten allen naar binnen
+en verloren zich te midden der smalle, bochtige, soms verwulfde straten, die door
+andere poorten van elkander gescheiden werden, welke niet anders dan door hetzelfde
+tooverwoord geopend konden worden.
+</p>
+<p>Tetuan is eene stad, die dertig duizend zielen telt, en vele moskeeën bezit.
+</p>
+<p>Na een goed kwartieruur ronddoolens, kwamen de dokter en zijne makkers bij eene herberg
+aan,—eene fonda, zooals zij plaatselijk genoemd wordt,—de eenige trouwens van de geheele
+stad, die door eene Jodin gehouden werd, terwijl eene eenoogige meid den dienst van
+kellner waarnam. Aanlokkelijk zag het er niet uit.
+</p>
+<p>Het gebrek aan comfort dezer fonda, welker schamele vertrekken zich rondom eene binnenplaats
+uitstrekten, laat zich verklaren door het gering getal vreemdelingen, die de reis
+naar Tetuan ondernemen. Daar ter stede bevindt zich zelfs slechts één vertegenwoordiger
+der Europeesche mogendheden, namelijk de consul van Spanje, die te midden van eenige
+duizenden inwoners verblijf houdt, waarvan verreweg het grootste getal inboorlingen
+en dus geen Spanjaarden zijn.
+</p>
+<p>Hoe ongeduldig dokter Antekirrt ook was om zijne nasporingen en ondervragingen nopens
+de woning van Namir te beginnen, en hoe hij ook haakte, om er dadelijk heen te ijlen,
+zoo bedwong hij zich toch. Hier moest immers noodzakelijk met de uiterste voorzichtigheid
+gehandeld worden. In de omstandigheden, waarin Sava geplaatst was, kon eene ontvoering
+ernstige moeielijkheden ondervinden en opleveren. Het voor en het tegen moest zeer
+ernstig gewikt en gewogen worden. Misschien was het raadzaam, om onverschillig welken
+losprijs voor de vrijheid van het jonge meisje te bieden. Maar in geen geval mochten
+dokter Antekirrt of Piet Bathory zich althans aan Sarcany bekend maken, die waarschijnlijk
+te Tetuan aanwezig was. In zijne handen was Sava een vrijgeleide, eene zekerheid voor
+de toekomst, die hij niet licht zoude laten glippen. En dan moest bedacht worden,
+dat men zich hier niet in een beschaafd land van <span class="pageNum" id="pb149">[<a href="#pb149">149</a>]</span>Europa bevond, waar justitie en politie hunne tusschenkomst, hunnen bijstand hadden
+kunnen verleenen. In dat brandpunt van slavenhandel zou het betoog niet te leveren
+zijn, dat Sava niet het wettige eigendom van de Marokkaansche vrouw was. Hoe zou bewezen
+kunnen worden, anders dan door den brief van mevrouw Toronthal en door de bekentenis
+van den bankier, dat zij de dochter was van graaf Mathias Sandorf? Daarenboven, hoe
+bij haar te geraken? Die Arabische huizen zijn gewoonlijk goed gesloten en weinig
+toegankelijk. Men kan er zoo gemakkelijk niet indringen. De tusschenkomst van een
+Kadi kon zelfs vruchteloos blijken, in de vooronderstelling altijd, dat die bekomen
+kon worden, hetgeen meer dan twijfelachtig mocht heeten.
+</p>
+<p>Er werd dan ook besloten, dat voorshands het huis van Namir ten nauwkeurigste zoude
+gadegeslagen worden, evenwel zoo, dat geen achterdocht opgewekt zoude worden. Pescadospunt
+zou iederen ochtend bij het krieken van den dag met Luigi Ferrato op kondschap uitgaan.
+Deze laatste had gedurende zijn verblijf op het zoo cosmopolitische eiland Malta eenigermate
+de Arabische taal geleerd. Beiden zouden trachten op te sporen in welk kwartier en
+in welke straat die Namir woonde, wier naam toch bekend moest zijn. Dan zou men eerst
+naar omstandigheden kunnen handelen.
+</p>
+<p>In afwachting had de <i>Elektriek</i> 2 eene schuilplaats gezocht in een der smalle en kleine kreeken van de kust bij de
+monding van de Tetuan-rivier, alwaar dat vaartuig gereed moest blijven, om op het
+eerste sein te kunnen vertrekken. Dat punt was niet moeielijk te vinden en weldra
+lag het vaartuig daar zoo rustig als in een haven van het vasteland.
+</p>
+<p>Zoo ging in de fonda die eerste nacht, die dokter Antekirrt en Piet Bathory zoo lang
+toescheen, voorbij. Wat Pescadospunt en Kaap Matifou betreft, wanneer die ooit gehoopt
+hadden in bedden te slapen, die met porselein ingelegd waren, dan hadden zij thans
+redenen te over om tevreden te zijn. Zij sliepen daarom niet minder goed.
+</p>
+<p>Luigi Ferrato en Pescadospunt begonnen den volgenden ochtend hunnen onderzoekingstocht,
+door zich naar den bazaar te begeven, waarheen reeds een gedeelte der Tetuansche bevolking
+zich verzameld had<span class="corr" id="xd32e2707" title="Niet in bron">.</span> Pescadospunt kende Namir, die hij wel twintigmalen gelegenheid had gehad in de straten
+van Ragusa op te merken, toen zij daar de rol van verspiedster ten behoeve van Sarcany
+vervulde. Het kon dus gebeuren, dat hij haar ontmoette; maar daar zij hem niet kende,
+zou dat geen nadeelige gevolgen hebben. En in dat geval zou hij haar slechts te volgen
+hebben.
+</p>
+<p>De voornaamste bazaar van Tetuan bestaat uit eene verzameling van keeten, winkels
+en kramen, allen lang, smal, vuil en <span class="pageNum" id="pb150">[<a href="#pb150">150</a>]</span>smerig, waartusschen vochtige en glibberige toegangen voeren. Eenige linnen lappen
+van verschillende tint en kleur, <span class="corr" id="xd32e2714" title="Bron: o vertouwen">over touwen</span> gespannen, beschermden die holen tegen de brandende stralen der zon. Overal zag men
+sombere winkels en uitstallingen, waar geborduurde zijden stoffen verkocht werden,
+schel gekleurde passementwerken, babouchen, een soort van sloffen, geldtaschjes, burnous,
+aardewerk, juweelen, halssnoeren, armbanden, ringen, gesmeed en gedreven koperwerk,
+kandelaars, wierookvaten, lantaarns,—in één woord alles, wat zich in de bijzondere
+magazijnen van de groote steden in Europa bevindt en wat hier als het ware op de straat
+te koop aangeboden wordt.
+</p>
+<p>Er was reeds eene groote menigte op den bazaar aanwezig, zoodat het moeite kostte,
+om zijn weg te vervolgen.
+</p>
+<p>Iedereen genoot van de frischheid der ochtend-uren. Mauresken, die tot aan de oogen
+gesluierd waren, Jodinnen met ongedekt gelaat, Arabieren, Kabylen, <span class="corr" id="xd32e2720" title="Bron: Marrokkanen">Marokkanen</span>, Negers kwamen en gingen in dien bazaar, waar de vreemdelingen waarlijk ook niet
+ontbraken; zoodat de tegenwoordigheid van Luigi Ferrato en van Pescadospunt geene
+bevreemding kon baren en dat ook niet deed. Het eenige, waarop zij te letten hadden,
+was om in dat gedrang bij elkander te blijven.
+</p>
+<p>Gedurende ruim een uur poogden zij in die menigte Namir te ontwaren. Maar te vergeefs.
+De Marokkaansche vrouw was niet te bespeuren.
+</p>
+<p>En Sarcany evenmin. Beiden waren en bleven onzichtbaar. Dat was inderdaad eene teleurstelling.
+</p>
+<p>Luigi Ferrato besloot toen eenige dier jongens te ondervragen, die daar half naakt
+rondliepen, en als eene staalkaart konden gelden van al de Afrikaansche rassen, welker
+vermenging van de Rifsche kustplaatsen af tot aan de grenzen van de Sahara geschiedt
+en waarvan de produkten op al de <span class="corr" id="xd32e2727" title="Bron: Marrokkaansche">Marokkaansche</span> bazaars rondkrioelen. Hij riep den eerste den besten tot zich en begon met het weinige
+Arabisch, dat hij kende, uit te kramen.
+</p>
+<p>De eersten dier bengels, tot wie de zeeman zich wendde, wisten op zijne vragen geen
+antwoord te geven. Eindelijk was er een, een Kabylische jongen, ongeveer twaalf jaar
+oud, met het schalksche gezicht van een Parijzer straatjongen, die verzekerde dat
+hij de Marokkaansche kende en aanbood de beide Europeanen, tegen eene belooning van
+eenige geldstukken, naar hare woning te geleiden. Dat was een lichtpunt, dat in de
+duisternis scheen.
+</p>
+<div class="figure p151width"><img src="images/p151.jpg" alt="Eenige linnen lappen beschermden die holen tegen de brandende stralen der zon. (Bladz. 150.)" width="503" height="720"><p class="figureHead">Eenige linnen lappen beschermden die holen tegen de brandende stralen der zon. (<abbr title="Bladzijde"><span class="corr" id="xd32e2736" title="Bron: Bldz.">Bladz.</span></abbr> <a href="#pb150" class="pageref">150</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Natuurlijk werd dat aanbod dadelijk aangenomen en stapte het drietal weldra door een
+schier onuitwarbaar netwerk van straten, die naar de vestingwerken der stad uitstralen.
+Binnen tien minuten hadden zij een bijna eenzaam kwartier bereikt, waarin de laaggebouwde
+en <span class="pageNum" id="pb151">[<a href="#pb151">151</a>]</span><span class="pageNum" id="pb152">[<a href="#pb152">152</a>]</span>spaarzame huizen geen enkel raam in den voorgevel vertoonden. Het zag er akelig en
+somber uit. Intusschen wachtten dokter Antekirrt en Piet Bathory de terugkomst van
+Luigi Ferrato en Pescadospunt met koortsachtig ongeduld af. Wel twintig malen waren
+zij op het punt om zelf heen te gaan en de nasporingen te leiden. Zij werden evenwel
+door de gedachte weerhouden, dat zoowel Sarcany als de Marokkaansche hen beide kenden.
+Dat was waarschijnlijk alles op het spel zetten, wanneer een dier twee hen ontmoette.
+Dit dwong hen derhalve tot oppassen, ja tot vluchten, om buiten het bereik hunner
+vijanden te zijn. Zij bleven dus ten prooi aan de hevigste onrust te huis en wisten
+niet om met den tijd hun ongeduld te dooden.
+</p>
+<p>Het was negen uur, toen Luigi Ferrato en Pescadospunt in de fonda terugkeerden.
+</p>
+<p>Hun betrokken gelaat verkondigde genoegzaam, dat zij slechts ongunstige tijdingen
+mede te deelen hadden.
+</p>
+<p>En inderdaad, Sarcany en Namir hadden in gezelschap van een jong meisje, dat niemand
+kende, reeds sedert vijf weken Tetuan verlaten, terwijl een oude vrouw tot bewaakster
+van het huis achtergebleven was.
+</p>
+<p>Op dien slag waren noch dokter Antekirrt noch Piet Bathory voorbereid. Zij waren dan
+ook vernietigd.
+</p>
+<p>„En toch is dat vertrek heel natuurlijk,” merkte Luigi Ferrato na het verhaal hunner
+nasporing op.
+</p>
+<p>En dokter Antekirrt en Piet Bathory keken hem vragend aan.
+</p>
+<p>„Wat bedoelt gij?” vroegen beiden tegelijk.
+</p>
+<p>„Moest Sarcany niet vreezen,” ging Luigi voort, „dat Silas Toronthal uit wraakzucht
+of door eenige andere reden gedrongen, zijne schuilplaats zou openbaren?”
+</p>
+<p>Dat moest beaamd worden; maar dat veranderde de zaak hoegenaamd niet.
+</p>
+<p>Zoolang het slechts gold misdadigers en verraders op te sporen, had dokter Antekirrt
+nimmer aan zijn taak getwijfeld, en was nimmer teruggedeinsd om haar te volbrengen.
+Nu het evenwel gold om zijne eigene dochter uit de handen van Sarcany te redden, voelde
+hij datzelfde zelfvertrouwen in zijne te treffen maatregelen niet meer.
+</p>
+<p>Intusschen kwam hij met Piet overeen, dat men dadelijk het huis van Namir moest bezoeken.
+Misschien zou men daar meer dan eene enkele herinnering aan Sava aantreffen. Misschien
+zou de een of andere bijzonderheid hen openbaren, wat van haar geworden was. Misschien
+ook zoude de oude Jodin, dier ter bewaking van het huis achtergelaten was, hen uiterst
+nuttige inlichtingen voor hunne verdere nasporingen kunnen geven of verkoopen.
+<span class="pageNum" id="pb153">[<a href="#pb153">153</a>]</span></p>
+<p>Luigi Ferrato geleidde hen dadelijk derwaarts. Het was niet ver. Binnen een half uur
+waren zij er.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt, die het Arabisch sprak alsof hij in Arabia Petrea geboren was, gaf
+zich uit voor een vriend van Sarcany. Hij was zoo even te Tetuan aangekomen en zoude
+slechts doortrekkend zijn. Hij zou zich gelukkig gevoeld hebben, wanneer hij zijn
+vriend had mogen ontmoeten. Nu dat niet kon, vroeg hij zijn huis te mogen bezichtigen.
+</p>
+<p>Eerst maakte de oude Jodin eenige moeielijkheden. Maar een handvol seechinen maakte
+haar veel leniger en handelbaarder. Al dadelijk weigerde zij niet om de vragen van
+dokter Antekirrt te beantwoorden, die, dat moet erkend worden, de grootste belangstelling
+voor haren meester ademden.
+</p>
+<p>Het meisje, door de Marokkaansche vrouw aangebracht, was bestemd om de echtgenoote
+van Sarcany te worden. Dat was reeds sedert lang beslist en misschien zou, zonder
+hun overhaast vertrek, het huwelijk reeds te Tetuan voltrokken zijn. Dat jonge meisje
+had, sedert hare aankomst alhier, dat wil zeggen sedert drie maanden ongeveer, nimmer
+de woning verlaten. Men verhaalde dat zij van Arabische afkomst was, maar de oude
+Jodin meende redenen te hebben, om te gelooven, dat zij eene Europeesche moest zijn.
+Heel zeker daaromtrent was zij niet, want zij had haar slechts weinig gezien en dat
+nog wel gedurende de afwezigheid van de Marokkaansche vrouw. Meer wist zij er niet
+van te vertellen.
+</p>
+<p>Ook het land, waarheen Sarcany zoowel Namir als Sava gevoerd had, wist de oude Jodin
+niet te noemen. Alles wat zij wist, was dat zij ongeveer vijf weken geleden vertrokken
+waren met eene karavaan, die naar het oosten trok. Sedert dien dag stond de woning
+onder hare bewaking en zij moest er oppassen, totdat Sarcany gelegenheid zoude gevonden
+hebben om haar te verkoopen—waaruit de gevolgtrekking was af te leiden, dat het zijn
+plan niet was naar Tetuan weer te keeren. Verder wist dat vrouwmensch niet te vertellen.
+Het nieuws wat zij medegedeeld had, was uiterst schraal.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt hoorde die antwoorden koelbloedig aan en vertaalde ze, naarmate ze
+gegeven werden, voor Piet Bathory. Wat, alles goed beschouwd, als zeker kon gerekend
+worden, was dat Sarcany het niet geraden geoordeeld had, zich in te schepen op een
+van die pakketbooten, die Tanger aandoen, of om in den spoortrein plaats te nemen,
+die bij Oran een aanvang neemt. Dat reeds duidde op plannen, die het daglicht niet
+mochten zien, en vermeerderde de onrust onzer vrienden niet weinig.
+</p>
+<p>Sarcany had zich bij eene karavaan aangesloten, die van Tetuan vertrokken was, om
+te gaan.… Ja, waarheen? Naar de een of andere oase in de woestijn?… Of nog verder,
+naar een van die <span class="pageNum" id="pb154">[<a href="#pb154">154</a>]</span>streken, welke door halfwilden bewoond worden en waar Sava geheel en al in zijne macht
+zoude zijn en van zijne genade zou afhangen? Hoe dat te weten te komen? Want het is
+in Noord-Afrika al even moeielijk om het spoor eener karavaan als van een persoon
+alleen weer te vinden! Het spoor eener karavaan verdwijnt in het zand der woestijn
+evenals het kielzog van een vaartuig zich verliest in de wateren van den Oceaan.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt hield dan ook bij de oude Jodin aan. Hij herhaalde, dat hij belangrijke
+berichten, die Sarcany ter zeerste golden, mede te deelen had, en die juist dat huis
+betroffen, waarvan hij zich ontdoen wilde. Maar hoe hij ook praatte, en hoe hij het
+ook verder aanlegde, het was hem onmogelijk iets verder te weten te komen.
+</p>
+<p>Klaarblijkelijk was die vrouw onbekend met de nieuwe schuilplaats, waarheen Sarcany
+gevlucht was, om de ontknooping van het drama te bespoedigen. Die teleurstelling was
+nog wel de grootste, die dokter Antekirrt en Piet Bathory konden ondervinden.
+</p>
+<p>Beide mannen en Luigi Ferrato verzochten toen de woning, die naar Arabischen stijl
+gebouwd was, en welker vertrekken hun daglicht ontvingen van een patio of binnenplein,
+dat met eene rechthoekige galerij omgeven was, te mogen bezichtigen. Hoe zwak ook
+hunne hoop hierbij was, meenden zij dat de een of andere aanwijzing hun hierbij den
+weg zou kunnen wijzen.
+</p>
+<p>Dat werd hun toegestaan, en weldra hadden zij de kamer bereikt, die door Sava bewoond
+was geweest. Dat was eene ware gevangeniscel. Hoe veel uren had het rampzalige jonge
+meisje daar in dat vertrek ten prooi aan de diepste wanhoop, zonder dat zij op hulp
+en verlossing kon rekenen, doorgebracht? Zonder een woord te spreken, doorsnuffelden
+dokter Antekirrt en Piet Bathory die kamer en zochten het geringste merk of teeken,
+dat hen op het spoor, hetwelk zij zochten, kon brengen.
+</p>
+<p>Eensklaps naderde de dokter een klein koperen brasero of komfoor, dat in een hoek
+van de kamer op den drievoet rustte. In dat komfoor bewogen zich eenige overblijfselen
+van papieren, die door de vlam verbrand, maar niet volkomen verteerd waren.
+</p>
+<p>Zou Sava geschreven hebben? Dat was niet geheel en al onwaarschijnlijk.
+</p>
+<p>Zou zij, door dat plotselinge vertrek overvallen, er toe besloten hebben dien brief,
+vóórdat zij Tetuan verliet, te verbranden?
+</p>
+<p>Of, wat ook mogelijk was, werd die brief bij Sava gevonden en door Sarcany of Namir
+vernietigd?
+</p>
+<p>Piet Bathory had den blik van dokter Antekirrt, die over dien brasero gebogen stond,
+gevolgd.
+</p>
+<p>„Wat is er toch?” vroeg hij, met een angstig voorgevoel. „Wat ziet gij toch in dat
+komfoor?”
+<span class="pageNum" id="pb155">[<a href="#pb155">155</a>]</span></p>
+<p>Antekirrt wees op de papierasch.
+</p>
+<p>En inderdaad, op die asch, die door een windzuchtje in fijn poeder kon vernietigd
+worden, waren eenige letters zichtbaar en staken zwart af op dien lichtgrijzen grond.
+Onder anderen stond daarop duidelijk, hoewel de woorden onvolkomen waren: „mev … Bath …”
+Ja, dat stond er heel duidelijk op. Daarin kon men zich niet vergissen.
+</p>
+<p>Sava wist niet en kon niet weten, dat mevrouw Bathory uit Ragusa verdwenen was. Had
+zij gepoogd haar te schrijven als aan de eenige persoon op deze wereld, van wien zij
+hulp verwachten kon?
+</p>
+<p>Maar achter den naam van mevrouw Bathory was nog een andere te lezen: namelijk die
+van haren zoon …
+</p>
+<p>Piet hield den adem in, om die asch niet te doen verstuiven, en poogde eenig ander
+woord te ontdekken, dat nog leesbaar was … Maar zijn blik was beneveld!… Het was hem
+onmogelijk iets meer te ontwaren!…
+</p>
+<p>En toch stond er nog een woord, dat hem op het spoor van het jonge meisje kon brengen,…
+een woord dat dokter Antekirrt in staat was bijna ongeschonden waar te nemen:
+</p>
+<p>„Tripoli!”… riep hij uit. En na nogmaals gekeken te hebben: „Ja, dat staat er duidelijk …
+Zie maar … Tripoli!”
+</p>
+<p>Het was dus in het Regentschap Tripoli, in zijn geboorteland, waar hij eene volkomene
+veiligheid moest vinden, dat Sarcany eene toevlucht gezocht had!
+</p>
+<p>Het was naar die landstreek dat de karavaan zich begaf, waarbij Sarcany zich vijf
+weken geleden aangesloten had.
+</p>
+<p>„Naar Tripoli!” zei de dokter. „En zonder een dag, zonder een uur, zonder eene minuut
+te verliezen!”
+</p>
+<p>„Naar Tripoli!” herhaalde Piet in de grootste opgewondenheid. „Gij hebt gelijk, wij
+mogen geen tijd verloren laten gaan!”
+</p>
+<p>Dienzelfden dag waren allen weer op de <i>Elektriek 2</i> ingescheept en had dat vaartuig zee gekozen. Men kon uitrekenen, dat Sarcany op het
+punt was, om aldaar aan te komen. En mocht hij reeds aangekomen zijn, dan hoopten
+de opvarenden, dat dit slechts weinige dagen vóór hen zou geschied zijn.
+<span class="pageNum" id="pb156">[<a href="#pb156">156</a>]</span></p>
+</div>
+</div>
+<div id="ch8" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd32e4139">Inhoud</a>]</span><div class="divHead">
+<h2 class="label">VIII.</h2>
+<h2 class="main">Het Ooievaars-feest.</h2>
+</div>
+<div class="divBody">
+<p class="first">Tripoli, in het Turksch <i>Tarablus Giharb</i>, ook Tripolitanië geheeten, is de meest Oostelijke der Berberijsche Staten en ligt
+aan de Middellandsche zee tusschen Tunis en Egypte en beslaat met de daartoe behoorende
+landstreken Fezzan en Barka, eene oppervlakte van ruim zestien duizend twee honderd
+vierkante geografische mijlen. Tripoli vormt eene vlakte, waarover slechts hier en
+daar uitloopers van het Atlasgebergte zich uitstrekken, en is vooral langs de kust
+zeer zandig. Terwijl de westelijke kustlanden vrij goed besproeid en vruchtbaar zijn,
+is het landschap Sort, hetwelk woestijn beteekent, ten oosten van kaap Mesurata, aan
+de Golf van Sidra gelegen, zeer onvruchtbaar en bedekt met duinen en moerassen, welke
+laatsten met zout water gedrenkt zijn. In het binnenland strekt de vlakte Westwaarts
+zich uit tot aan de Zwarte Bergen, die ongeveer 2700 voet hoog zijn en de noordelijke
+grenzen van Fezzan vormen en daar door diepe ouaddi’s of rivieren doorsneden zijn,
+welke hier en daar aan een weligen plantengroei het aanschijn verleenen.
+</p>
+<p>Het klimaat is in Tripoli over het algemeen gezond en de winter wordt er vervangen
+door den regentijd.
+</p>
+<p>Tripoli is bevolkt door 1,550,000 inwoners, die in de steden tot de Mooren en op het
+land tot de Arabische <span class="corr" id="xd32e2814" title="Bron: Bedouinen">Bedouïnen</span> en de Berbers behooren. Allen zijn natuurlijk belijders van den Mohammedaanschen
+godsdienst. Daarenboven zijn er ook veel Israëlieten, terwijl er in de stad Tripoli
+ook nog een paar honderd Europeanen, meest Italianen, aangetroffen worden.
+</p>
+<p>De <span class="corr" id="xd32e2819" title="Bron: Bedouinen">Bedouïnen</span> houden zich vooral bezig met de veeteelt, en de Mooren met den handel, vooral met
+den karavaanhandel. De nijverheid is in dat rijk weinig ontwikkeld; maar levert toch
+fraaie zijden, wollen en katoenen stoffen, wapens, lederen en metalen voorwerpen.
+De Tripolitaansche Staat vormt een ejalect of onderhoorigheid van het Turksche rijk
+en wordt namens den Sultan van Constantinopel bestuurd door een gouverneur-generaal.
+</p>
+<div class="figure p157width"><img src="images/p157.jpg" alt="„Wat ziet gij toch in dat komfoor?” (Bladz. 154.)" width="498" height="720"><p class="figureHead">„Wat ziet gij toch in dat komfoor?” (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb154" class="pageref">154</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>De stad Tripoli, in het Arabisch Tarabolus geheeten, is op eene landtong aan de Middellandsche
+Zee gelegen. Zij wordt beschermd door hooge muren, bezit een fraai paleis voor den
+gouverneur-generaal, heeft nauwe maar zindelijke straten en eene door flinke batterijen
+<span class="pageNum" id="pb157">[<a href="#pb157">157</a>]</span><span class="pageNum" id="pb158">[<a href="#pb158">158</a>]</span>gedekte haven voor den zeehandel met Europa en den binnenlandschen handel met Afrika.
+In de stad telt men twaalf moskeeën, onderscheidene synagogen, eene Roomsch-Katholieke
+kapel, vele openbare baden, bazaars, karavancera’s, scholen, hôtels, enz. Er bestaat
+een levendige handel in corduaanleder, in wollen en zijden stoffen en zij telt eene
+bevolking van dertig duizend zielen.
+</p>
+<p>Deze stad is het aloude Oea en in haren onmiddellijken omtrek vindt men nog vele oudheden.
+</p>
+<p>Zij behoorde weleer tot het naburige Karthago en vormde daarvan de Regio Syrtica of
+de Syrtische landstreek. Na den tweeden Punischen oorlog werd zij door de Romeinen
+ten prooi gelaten aan de Numidische koningen, en na de onderwerping van dezen, bij
+de Romeinsche provincie Afrika gevoegd.
+</p>
+<p>Nadat in de derde eeuw na Christus, het gebied der drie steden Oea, Sabrata en Groot
+Deptis tot ééne provincie verheven was, ontstond de Grieksche naam Tripolis of Drie
+Steden. Na den inval der Arabieren in de VII<sup>de</sup> eeuw, deelde de stad het lot van het overige Barbarije.
+</p>
+<p>In 1509 werd de stad Tripoli door de Spanjaarden onder graaf Pietro van Navarra veroverd
+en aan het gezag van een Spaanschen stadhouder onderworpen. Keizer Karel V gaf haar
+in 1530 in leen aan de ridders van Sint Jan, maar reeds in 1551 werd zij door de Turken
+heroverd en was na dien tijd de hoofdzetel der zeerovers aan de Afrikaansche kust.
+In 1681 deed Koning Lodewijk&nbsp;XIV de Tripolitaansche zeeschuimers door den admiraal
+Duquesne in de haven van Seios aantasten, waarbij vele hunner schepen in den grond
+geboord werden. In 1685 bombardeerde de maarschalk d’Estrées de stad met zoo goed
+gevolg, dat de Dey den vrede met een half millioen livres koopen moest. In 1714 maakte
+de Turksche Pacha Hamed Bey zich nagenoeg onafhankelijk van de Porte, doordien hij
+aan deze enkel een jaarlijksche schatting betaalde en de dynastie der Karamanli stichtte.
+In 1728 ondernamen de Franschen eene expeditie tegen Tripoli, die met de verwoesting
+der stad eindigde. Evenwel vernietigde eerst de verovering van <span class="corr" id="xd32e2846" title="Bron: Algiërs">Algiers</span> door de Franschen in 1830 de te Tripoli gevestigde zeeschuimers. In 1835 eindelijk
+ontzette de Porte het Huis Karamanli van zijne heerschappij en voegde Tripoli als
+een ejalect aan het Turksche rijk.
+</p>
+<p>Die aardrijks- en geschiedkundige bijzonderheden zullen den lezer gewis niet onwelkom
+geweest zijn, en kunnen wij thans ons verhaal vervolgen.
+</p>
+<p>Het uitgestreke plein van Soung <span class="corr" id="xd32e2853" title="Bron: Ettelati">Ettélaté</span>, dat zich ten oosten buiten de muren van Tripoli uitspreidt, leverde op den 23<sup>sten</sup> November een zonderlingen aanblik op. Dien dag zou men onmogelijk hebben kunnen zeggen,
+of dat plein woest of wel vruchtbaar was. Op zijne <span class="pageNum" id="pb159">[<a href="#pb159">159</a>]</span>oppervlakte wemelde het toch inderdaad van veelkleurige tenten, die met roode kwasten
+uitgemonsterd en met vlaggen versierd waren en de meest schelle kleuren te zien gaven,
+van gourbis, welks tentlinnen versleten en veelvuldig versteld, den bewoners daarvan
+slechts onvolkomen beschutting kon verleenen tegen den invloed van den „gibly,” een
+drogen en heeten wind, die uit het zuiden waait. Hier en daar werden groepen van paarden
+ontwaard, die op oostersche wijze getuigd waren, van kameelen, die op het zand uitgestrekt
+lagen en wier hoofd veel op een half geledigd vat geleek, van kleine ezels, die niet
+veel grooter waren dan groote honden, van muildieren met die overgroote zadels getuigd,
+welker lepel en zadelknop als een bult van een kameel uitsteekt. Verder waren daar
+ruiters, met het geweer op den rug, met de knieën ter hoogte van de borst, met de
+voeten in stijgbeugels, die wel eenigermate op sloffen gelijken, met een dubbele sabel
+aan den koppel, die dan te midden van eene groote menigte van mannen, vrouwen en kinderen
+rond galoppeerden, zonder zich te bekreunen, of zij ook iemand in het voorbijgaan
+overrijden en verpletteren konden. Eindelijk werden daar ook nog inboorlingen aangetroffen,
+die bijna eenvormig met de Barbarijsche „haouly” gekleed waren, waaronder men geen
+man van eene vrouw zou kunnen onderscheiden, wanneer de mannen namelijk de plooien
+van dat kleed of die soort deken niet ter hoogte hunner borst met een koperen knoop
+vastmaakten, terwijl de vrouwen de voorslip zoodanig over het gelaat trekken, dat
+slechts het linker oog zichtbaar is. De onderkleeding van die haouly, die slechts
+een soort wollen mantel is, verschilt volgens de klasse, waartoe de drager behoort.
+De armen dragen haar over de naakte huid, de welgestelden dragen daaronder het vest
+en de breede broek der Arabieren; de rijken hebben prachtige kleedingstukken, geruit
+wit met blauw, waaronder zij een tweede haouly van gaas dragen, die uit wol met zijde
+doorweven bestaat en op een hemd, dat met gouden koortjes versierd is, gedragen wordt.
+</p>
+<p>Waren het alleen Tripolitanen, die daar op dat plein verzameld waren?
+</p>
+<p>Zeker niet. In den omtrek van de hoofdstad verdrongen zich kooplieden van Ghadamès
+en Sohna en werden gevolgd door eene escorte van zwarte slaven. Dan waren daar Joden
+en Jodinnen uit de omliggende provinciën. De laatstbedoelden hadden het gelaat ongesluierd,
+waren volgens hunne geaardheid vet en droegen zeer onsmaakvolle broeken. Verder wemelden
+daar negers uit de naburige plaatsen die hunne ellendige dorpen verlaten hadden, om
+hier de feestelijkheden te komen bijwonen. Deze droegen zeer weinig linnengoed, daarentegen
+veel sieraden bestaande uit ruwe koperen armbanden, halssnoeren van schelpen, reeksen
+van dierentanden, <span class="pageNum" id="pb160">[<a href="#pb160">160</a>]</span>zilveren ringen in de ooren en in het neusbeen. Dan nog werden daar ontwaard Benoulienen,
+Awagairren, die den omtrek der Syrtische baai bewonen en die uit den dadelboom, die
+in hun land groeit, wijn, vruchten, brood en confituren trekken. En eindelijk te midden
+van die opeenhooping van Mooren, Berbers, Turken, Bedouïnen en zelfs Moucafirs, zooals
+de Europeanen genoemd worden, paradeerden pacha’s, cheiks’s, kadi’s, kaid’s, in één
+woord al de voornamen van die buurt, die door de menigte van raja’s drongen, welke
+laatsten nederig en voorzichtig uitweken voor de ontbloote sabel der soldaten of voor
+den politiestok der rapties, wanneer de gouverneur-generaal van dat Afrikaansche bewind
+van die Turksche provincie, welker administratie—zooals wij weten—van den Sultan van
+Constantinopel afhankelijk is, in zijne voorname en verheven onverschilligheid voorbijging.
+</p>
+<p>Men telt, zooals reeds gezegd werd, meer dan vijftienhonderdduizend bewoners in het
+Regentschap Tripoli, met een garnizoen van duizend soldaten. Hierbij dient gevoegd
+te worden een duizendtal voor de Djebel-, en vijfhonderd voor de Cyrenaïsche streken.
+De hoofdplaats Tripoli, alleen in de bevolkingstelling opgenomen, bevat niet meer
+dan dertig of hoogstens vijf en dertig duizend zielen. Dien dag kon evenwel gerekend
+worden, dat het aantal dier bevolking minstens verdubbeld was, door den toevloed van
+nieuwsgierigen, die van het geheele regentschap samengestroomd waren. Die landbewoners
+hadden evenwel geen onderkomen in de hoofdstad des rijks gezocht. Want een zoo groote
+menigte zou noch tusschen de weinig rekbare walmuren van de versterkte omheining,
+noch in de woningen, die door het slechte gehalte der gebezigde bouwmaterialen, weldra
+in een staat van puinhoopen verkeeren, noch in de nauwe en smalle ongeplaveide straten
+en stegen, waarin voor het meerendeel zelfs de vrije toetreding van lucht ontzegd
+is, noch in de havenvoorstad, alwaar zich de consulaten bevinden, noch in het westerkwartier,
+waar de Joodsche volksstam krioelt, noch in het overige gedeelte der stad, dat ter
+beschikking van het Muzelmansche ras is gebleven, een beschikbare ruimte tot onderkomen
+aangetroffen hebben. Dat ware inderdaad eene volkomen onmogelijkheid geweest.
+</p>
+<p>Maar het plein Soung-Ettelâtch was uitgestrekt genoeg, om de vele vreemdelingen te
+bevatten, die samengekomen waren, om het Ooievaars-feest bij te wonen, dat eene legende
+tot grondslag heeft, welke steeds eenstemmig in de oostelijke landen van Afrika herdacht
+wordt. Wij zullen straks wel zien waarin dat Ooievaars-feest bestaat.
+</p>
+<div class="figure p161width"><img src="images/p161.jpg" alt="Hier en daar sprongen ruiters rond en schoten hunne lange geweren en ruiterpistolen af. (Bladz. 172.)" width="498" height="720"><p class="figureHead">Hier en daar sprongen ruiters rond en schoten hunne lange geweren en ruiterpistolen
+af. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb172" class="pageref">172</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Die vlakte met haar geel zand, die door de zee bij langdurige oostewinden somtijds
+overstroomd wordt, kan beschouwd worden als een stukje van de Sahara-woestijn. Zij
+omgeeft de stad langs drie <span class="pageNum" id="pb161">[<a href="#pb161">161</a>]</span><span class="pageNum" id="pb162">[<a href="#pb162">162</a>]</span>kanten en heeft eene breedte van nagenoeg een kilometer. Als eene tegenstelling, die
+schril afsteekt, ontwikkelt zich aan hare zuidelijke grensscheiding de oase Menehié,
+met hare gebouwen, welker muren van witheid schitteren; met hare tuinen, die met behulp
+van magere koeien, die het water met een lederen drijfriem uit de diepe putten te
+voorschijn halen, besproeid worden; met hare bosschen van dadelpalmen, oranje- en
+citroenboomen; met hare steeds groene struiken, met bloemen overdekt; met hare antilopen,
+hare gazellen, hare flamingo’s. Die oase is een uitgestrekt afgesloten geheel, waarin
+eene zeer nijvere bevolking leeft, die niet minder dan dertig duizend zielen telt
+en grootendeels van de veeteelt, den akkerbouw en karavaanhandel bestaat.
+</p>
+<p>Daarachter wordt de eigenlijke woestijn aangetroffen, die op geen enkel punt van het
+uitgestrekte Afrika de kust van de Middellandsche zee zoo nabij komt. De woestijn,
+met hare beweeglijke duinvormingen, met hare onmetelijke uitgestrektheid van zand,
+waarvan de baron de Krafft zoo juist gezegd heeft, „dat de wind daarop even gemakkelijk
+golven veroorzaakt als op de zee”; een ware <span class="corr" id="xd32e2886" title="Bron: Lybysche">Lybische</span> oceaan, waarop zelfs de nevel niet ontbreekt, die evenwel uit onvoelbare stof bestaat.
+</p>
+<p>Het Tripolitaansche rijk—een grondgebied bijna zoo groot als dat van Frankrijk—strekt
+zich tusschen het Regentschap Tunis, Egypte en de Sahara uit, en heeft eene kustlijn
+van ruim drie honderd kilometer langs de Middellandsche zee.
+</p>
+<p>Het was in deze provincie dat Sarcany, na Tetuan verlaten te hebben, eene schuilplaats
+gezocht had. Die streek kon gerekend worden te behooren tot de minst bekende van Noord-Afrika,
+waar iemand zich dus gevoegelijk kon verbergen, zonder de vrees te koesteren, althans
+van wege Europeesche autoriteiten ontdekt te zullen worden. Hij was in Tripoli geboren
+en dat land was het tooneel zijner eerste heldendaden geweest. Hij deed dus niets
+meer dan naar zijn bakermat terugkeeren. Daarenboven was hij, zooals de lezer zich
+ongetwijfeld herinneren zal, geaffilieerd aan het zoo gevreesde bondgenootschap van
+Noord-Afrika en kon hij daar op werkelijke hulp van de Senousisten rekenen, welker
+belangen hij steeds in den vreemde ijverig had voorgestaan en voor wie hij steeds
+inkoopen van wapenen en munitiën had verricht. Het was vooral als agent dier dweepers,
+dat hij indertijd Silas Toronthal zeer veel geld had laten verdienen.
+</p>
+<p>Toen hij dan ook te Tripoli aankwam, had hij huisvesting gevonden in de woning van
+den Moquaddem Sidi Hassan, het erkende opperhoofd van de Sectegenooten in het district.
+Bij dien man was hij volkomen te huis.
+</p>
+<p>Na de ontvoering van Silas Toronthal op den weg naar Nizza, <span class="pageNum" id="pb163">[<a href="#pb163">163</a>]</span>eene ontvoering die voor Sarcany onverklaarbaar was gebleven, had deze Monte Carlo
+verlaten. Eenige duizenden franken, de laatste van vroegere winsten, die hij niet
+als laatsten inzet gewaagd had, hadden hem veroorloofd, om in de onkosten zijner reis
+te voorzien en aan de overige mogelijke gebeurlijkheden het hoofd te bieden. En onder
+die gebeurlijkheden behoorde de mogelijkheid, dat Silas Toronthal, inderdaad door
+de wanhoop vervoerd, er toe besloten kon hebben, zich op hem te willen wreken, hetzij
+door het verleden aan het licht te brengen, hetzij door den toestand van Sava bloot
+te leggen. Want de bankier wist maar al te goed, dat het jonge meisje zich te Tetuan
+in de macht van Namir bevond. Die overwegingen waren oorzaak, dat Sarcany besloot
+Marokko zoo spoedig mogelijk te verlaten. Want daar gevoelde hij zich niet meer veilig.
+</p>
+<p>Dat was voorwaar zeer voorzichtig handelen; want zooals de lezer reeds weet, had Silas
+Toronthal niet lang gedraald met de mededeeling in welk land en in welke stad het
+rampzalige jonge meisje zich onder het toezicht van het Marokkaansche wijf bevond.
+Een enkele handdruk van Kaap Matifou was voldoende geweest, om hem tot die mededeeling
+over te halen; meer niet!
+</p>
+<p>Sarcany had dus het besluit genomen, om in het Regentschap Tripoli eene schuilplaats
+te zoeken, alwaar hem de aanvals- en verdedigingsmiddelen niet zouden ontbreken. Maar
+hij begreep,—en dat zag dokter Antekirrt zeer goed in,—dat het reizen derwaarts met
+een der pakketbooten, die de kustvaart uitoefenen, of met de Algerijnsche spoorbaan
+te veel gevaren voor hem zou opleveren. Hij gaf er dan ook de voorkeur aan, zich bij
+eene karavaan van Senousisten te voegen, die naar de Cyrenaïsche landstreek op weg
+was, en van de gelegenheid gebruik te maken, om in de voornaamste villayets van Marokko,
+Algiers en het Tunische grondgebied nieuwe geaffiliëerden voor het eedgenootschap
+aan te werven. Zijn reis had dus, zooals men ziet, een dubbel doel.
+</p>
+<p>Die karavaan, die zeer wel de vijfhonderd uren afstand tusschen Tetuan en Tripoli
+zou afleggen, en daarbij de noorder-zoom der woestein dacht zou volgen, vertrok op
+den 12<sup>den</sup> October van eerstgenoemde plaats.
+</p>
+<p>Sava was thans geheel aan de genade of ongenade van hem, die haar ontvoerde, overgeleverd;
+maar hare standvastigheid, haar zelfvertrouwen was daarom niet geschokt. Noch de bedreigingen
+van Namir, noch de toorn van Sarcany scheen haar te deren. Het jonge meisje ontwikkelde
+eene wilskracht, die een ieder ongelooflijk moet voorkomen.
+</p>
+<p>Bij haar vertrek telde de karavaan reeds een vijftigtal Khouâns of geaffiliëerden,
+die onder de leiding van een imam, een geestelijke, die hen op militairen voet organiseerde,
+ingedeeld waren. Er was <span class="pageNum" id="pb164">[<a href="#pb164">164</a>]</span>daarbij geen kwestie, om de provinciën door te trekken, die aan het Fransche gezag
+onderworpen zijn en waar hun doortocht moeielijkheden zou kunnen ondervinden. Zij
+zou die langs de zuidelijke grenzen geheel en al ontwijken.
+</p>
+<p>Het Afrikaansche vasteland vormt, door de gedaante van het kustland van Algiers en
+Tunis, een grooten boog tot aan de westkust van de Groote Syrtische zee, die plotseling
+naar het zuiden insnijdt. Daaruit volgt natuurlijk, dat de kortste weg van Tetuan
+naar Tripoli is de koorde welke dezen boog onderspant. En die weg voert niet noordelijker
+dan Lagouât, een der laatste Fransche steden op de grenzen der Sahara gelegen.
+</p>
+<p>De karavaan trok, na het Marokkaansche keizerrijk verlaten te hebben, langs de grenzen
+van die rijke Algerijnsche provinciën, welke men voorgesteld heeft „Nieuw Frankrijk”
+te heeten, en die inderdaad wel Frankrijk zelf mogen heeten, met meer recht dan Nieuw
+Caledonië, Nieuw-Holland, Nieuw-Schotland, die veel minder op Schotland, Holland en
+Caledonië, dan Algiers op Frankrijk gelijken. Daarenboven, eene zee van slechts dertig
+uren breedte, scheidt dat land van het Fransche grondgebied, en met onze tegenwoordige
+gemeenschapsmiddelen mag die zee geen scheidsmuur heeten.
+</p>
+<p>In het Beni-Matansche, zoowel als in de Oulad Nail en de Charfat-El-Hamal-streken,
+vermeerderde de karavaan nog met een zeker getal geaffiliëerden. Hare sterkte was
+dan ook tot ruim drie honderd man gestegen, toen zij het Tunische kustland, op de
+grens der Syrtische zee bereikte. Zij had toen slechts den oever te volgen, terwijl
+zij andermaal nieuwe leden onder de Khouâns in de vele dorpen dier provincie aanwierf,
+en waarbij Sarcany al zijn invloed en schranderheid bezigde.
+</p>
+<p>De karavaan kwam op den 20<sup>sten</sup> November bij de grenzen van het regentschap aan, na eene reis van ruim zes weken.
+</p>
+<p>Dus op het oogenblik, toen dat Ooievaarsfeest met groote plechtigheid en omhaal zou
+gevierd worden, waren Sarcany en Namir nog slechts sedert drie dagen de gasten van
+den Moquaddem Sidi Hassan, wiens woning thans tot gevangenis van Sava Sandorf strekte.
+Waarlijk, de karavaan had zich wel gehaast, want zij had gedurende de negen en dertig
+dagen, die zij tot de reis besteed had, een groot traject afgelegd.
+</p>
+<p>De woning van den Moquaddem, welke door een slanken minarettoren beheerscht werd,
+had met hare witgekalkte muren, waarin volstrekt geen vensters, maar wel hier en daar
+schietgaten gebroken waren, met hare gecreneleerde terrassen, met hare smalle en lage
+deur, wel eenigszins het uiterlijk van eene kleine vesting, of beter van een zeer
+sterk blokhuis. Het was ook inderdaad een ware zaoaiya, welke buiten de stad gelegen
+was, op de grens tusschen de <span class="pageNum" id="pb165">[<a href="#pb165">165</a>]</span>zandvlakte en de aanplantingen van Menehié, welker akkers, omgeven door een hoog staketsel,
+tot bij het grondgebied der oase voortdrongen.
+</p>
+<p>Het innerlijke dier woning vertoonde den gewonen bouwtrant der Arabische huizen, met
+dien verstande dat die bouwtrant hier als het ware verdriedubbeld was, hetgeen te
+beduiden heeft, dat er drie patio’s of binnenplaatsen te tellen waren. Rondom elk
+dier patio’s ontwikkelde zich een vierkant van galerijen met hare zuiltjes en kanteelbogen,
+waarop de verschillende vertrekken van de woning, die voor het meerendeel zeer rijk
+gemeubeld waren, uitkwamen. De vloeren dier galerijen waren met kostbare marmersteenen
+ingelegd, en de zuilen daarvan kunstig gebeeldhouwd.
+</p>
+<p>Op het tweede binnenplein vonden de bezoekers of de gasten van den Moquaddem eene
+ruime „stufa”, een soort van vestibule of van hall, waarin reeds meer dan eene raadbelegging
+onder de leiding van Sidi Hassan door de Senousisten had plaats gehad. Dat was eigenlijk
+het vertrek, waarin de saamgezworenen krijgsraad hielden.
+</p>
+<p>Maar behalve dat die woning eene natuurlijke bescherming in hare hooge en doelmatig
+aangelegde muren vond, bevatte zij bovendien een zeer talrijk personeel, dat tot hare
+verdediging veel kon bijbrengen, ingeval van aanval van den kant der zwervende Barbaresken,
+die steeds mogelijk was, of zelfs van den kant der Tripolitaansche autoriteiten, die
+steeds poogden de Senousisten der provincie aan zich te onderwerpen, hetgeen tot heden
+niet gelukt was.
+</p>
+<p>Die woning bezat een garnizoen van ruim vijftig geaffiliëerden, die, uitmuntend bewapend,
+niet alleen ter verdediging, maar ook tot aanval konden dienen. Die mannen, gekozen
+onder de meest dweepzieken, waren uitmuntend geoefend.
+</p>
+<p>Slechts een enkele deur verleende toegang tot die zaoaiya; die deur was daarenboven
+uitermate dik en stevig met ijzerwerk beslagen. Men zou haar niet gemakkelijk opengebroken
+hebben, en slaagde dat ook al, dan zou haar drempel nog niet zoo gemakkelijk te overschrijden
+zijn; want dan eerst begon het ernstige gevecht.
+</p>
+<p>Sarcany had dus bij den Moquaddem eene veilige schuilplaats gevonden.
+</p>
+<p>Daar hoopte hij zijne heillooze plannen tot een goed einde te voeren.
+</p>
+<p>Zijn huwelijk met Sava moest hem een zeer aanzienlijk vermogen verzekeren, en hij
+kon desnoods op den bijstand van het eedgenootschap rekenen, wiens belangen bij zijn
+welslagen direct betrokken waren. Die dweepers zouden niet aarzelen, hem bij zijne
+snoode plannen bij te staan.
+</p>
+<p>Wat de geaffiliëerden betrof, die van Tunis aangekomen of in de villayets aangenomen
+waren, deze hadden zich in de Menehié-oase verspreid; maar waren toch gereed, om op
+het eerste sein te zamen te komen.
+<span class="pageNum" id="pb166">[<a href="#pb166">166</a>]</span></p>
+<p>Dat Ooievaars-feest zou, zonder dat de Tripolitaansche politie zulks gissen kon, juist
+de plannen der Senousisten in de hand werken. Daar op die vlakte van Soung-Ettélaté
+zouden de Khouâns van noordelijk Afrika het wachtwoord der mufti’s komen ontvangen,
+om hunne concentratie op Cyrenaïsch gondgebied te bewerkstelligen en een waar rijk
+van zeeschuimers onder de machtige bevelen van een kalief te stichten, hetgeen met
+de overoude neigingen van die strandbewoners maar al te zeer strookte.
+</p>
+<p>Daartoe waren de omstandigheden zeer gunstig, wijl het eedgenootschap juist in de
+villayet Ben Ghazi, de voornaamste der Cyrenaïsche streken, reeds het grootste ledental
+telde, hetwelk geheel tot handelen gereed was.
+</p>
+<p>Den dag, waarop het Ooievaars-feest in het Tripolitaansche rijk gevierd zou worden,
+drentelden drie vreemdelingen op de vlakte van Soung-Ettélaté, tusschen de menigte,
+welke zich daar bevond, rond.
+</p>
+<p>Niemand zou die vreemdelingen, onder hunne Arabische kleeding, voor Moucafirs, voor
+Europeanen herkend hebben. De oudste der drie droeg daarenboven zijn kostuum met eene
+gemakkelijkheid, die slechts door eene langdurige gewoonte kon verkregen worden. Men
+zag het hem aan, dat hij den tulband en de Chlamyde (bovenkleed) meer gedragen had.
+</p>
+<p>Dat was dokter Antekirrt, die van Piet Bathory en Luigi Ferrato vergezeld was.
+</p>
+<p>Pescadospunt en Kaap Matifou waren in de stad gebleven, waar zij zich met zekere voorbereidende
+werkzaamheden bezighielden. Ongetwijfeld zouden zij ten tooneele verschijnen, wanneer
+daartoe het oogenblik gekomen zou zijn. Zij beiden zouden toch in de beraamde plannen
+de voornaamste rol te vervullen hebben, zooals de lezer wel zien zal.
+</p>
+<p>Het was ter nauwernood vier en twintig uren geleden, sedert de <i>Elektriek</i> 2 in den namiddag onder beschutting van die uitgestrekte rotsen, welke voor de haven
+van Tripoli een natuurlijken dam vormen, ten anker gekomen was.
+</p>
+<p>De overtocht was, zoowel bij de heen- als bij de terugreis, voorspoedig geweest<span class="corr" id="xd32e2947" title="Niet in bron">.</span> Men had zich slechts drie uren opgehouden te Philippeville, aan de kleine kreek Filfila
+gelegen; overigens niet. En dat oponthoud was nog geschied, om zich Arabische kleeding
+aan te schaffen. Daarna was de <i>Elektriek</i> onmiddellijk vertrokken, zonder dat hare aanwezigheid in de Numidische golf de aandacht
+getrokken had. Hare geringe verhevenheid boven de oppervlakte van het water had haar
+daarbij uitnemend gediend.
+</p>
+<p>Dus, toen de dokter Antekirrt en zijne metgezellen ontscheept waren,—niet op de kaden
+van Tripoli, maar op de rotsen der buitenhaven—waren het geen vijf Europeanen, die
+voet aan wal <span class="pageNum" id="pb167">[<a href="#pb167">167</a>]</span>gezet hadden op den bodem van het Tripolitaansche grondgebied, maar waren het vijf
+Oosterlingen, wiens kleeding de aandacht niet kon trekken. Misschien zouden Piet Bathory
+en Luigi Ferrato zich, in die kleeding gestoken, door de ongewoonte voor scherpziende
+toeschouwers verraden hebben; maar Pescadospunt en Kaap Matifou, gewoon aan de veelvuldige
+gedaanteverwisselingen en verkleedingen der kermispotsenmakers, waren er geheel op
+hun gemak in, en bewogen zich als volbloed Arabieren. Die beide grappenmakers konden
+evenwel een glimlach niet verbergen, wanneer zij elkander aankeken.
+</p>
+<p>Toen de nacht ingevallen was, ging de <i>Elektriek</i> zich verschuilen aan de andere zijde van de haven in eene der veelvuldige kreeken
+van die slecht bewaakte kust. Daar moest dat vaartuig zich gereed houden, om op ieder
+uur van den nacht of van den dag zee te kunnen kiezen. Aan die opdracht werd natuurlijk
+stipt voldaan.
+</p>
+<p>Zoodra dokter Antekirrt en zijne metgezellen ontscheept waren, stapten zij langs den
+rotsachtigen oever voort en volgden daarna den van groote rotsblokken vervaardigden
+kadedam, die naar Bab-el-Bahr voerde, traden de zeepoort binnen en bevonden zich weldra
+te midden van de nauwe straten der stad.
+</p>
+<p>Het eerste hôtel, dat zij op hunnen weg ontmoetten,—en de keus was niet moeielijk,
+want er waren er niet veel,—scheen hun voldoende toe, om er ettelijke dagen, misschien
+slechts weinige uren door te brengen. Zij toonden zich daar als bescheiden lieden,
+en gaven voor eenvoudige Tunische kooplieden te zijn, die bij hunne doorreis te Tripoli
+van de gelegenheid wilden gebruik maken, om het Ooievaars-feest bij te wonen. Daar
+dokter Antekirrt het Arabisch even zuiver en juist sprak als de overige taaleigens
+van de Middellandsche zee, zoo kon zijne spraak hem niet verraden.
+</p>
+<p>De kastelein ontving de vijf reizigers, die hem de eer wilden aandoen in zijne inrichting
+af te stappen, uiterst voorkomend. Het was een dik man, die zeer praatziek was. Daarvan
+maakte dokter Antekirrt behendig gebruik, en vernam zoodoende zaken, die hem bijzonder
+belang inboezemden. Al dadelijk wist hij, dat eene karavaan kort geleden van Marokko
+in het Tripolitaansche rijk was aangekomen. Daarna vernam hij, dat Sarcany, die in
+het Regentschap zeer bekend was, van die karavaan deel had uitgemaakt en dat hij thans
+de gastvrijheid genoot in de woning van den beroemden Moquaddem Sidi Hassan in de
+zaouiya op de vlakte van Soung Ettélaté.
+</p>
+<p>Dat was de reden, waarom dokter Antekirrt, Piet Bathory en Luigi Ferrato, na de meest
+mogelijke voorzorgen genomen te hebben, zich dienzelfden avond nog begeven hadden
+te midden der menigte van nomaden op de vlakte van Soung Ettélaté. Zij bespiedden
+<span class="pageNum" id="pb168">[<a href="#pb168">168</a>]</span>al wandelende de woning van den Moquaddem Si-Hassan, op den zoom van de Oase Menehié
+gelegen.
+</p>
+<p>Daar was dus Sava Sandorf opgesloten! In die sterke woning bevond zich dus het eenige
+kind van den graaf.
+</p>
+<p>Sedert het verblijf van dokter Antekirrt te Ragusa, waren nimmer vader en dochter
+dichter bij elkander geweest dan thans! En toch, door hoeveel hinderpalen waren zij
+niet gescheiden!
+</p>
+<p>Het was niet alleen een schier onoverkomelijke muur, die het grootste beletsel daarstelde!
+</p>
+<p>Inderdaad, Piet Bathory was in die oogenblikken tot alles in staat, zelfs om met Sarcany
+te onderhandelen, om Sava maar aan zijne macht te ontrukken. Graaf Mathias Sandorf
+en hij waren bereid, om hem die wenschen te laten verwezenlijken, welke de ellendeling
+begeerde! En toch, zij konden en mochten niet vergeten, dat zij recht moesten uitoefenen
+over den verrader van professor Stephanus Bathory en van graaf Ladislas Zathmar!
+</p>
+<p>Intusschen moesten zij in de omstandigheden, waarin zij zich vonden, erkennen, dat
+de bemachtiging van Sarcany en de <span class="corr" id="xd32e2973" title="Bron: bevrij-beding">bevrijding</span> van Sava Sandorf uit het huis van den Moquaddem Sidi Hassan eene bijna onuitvoerbare
+taak was. De moeielijkheden waren schier onoverkomelijk, dat kon onmogelijk ontveinsd
+worden.
+</p>
+<p>Zou men in plaats van geweld, dat toch geen kans van welslagen aanbood, list moeten
+gebruiken? En zou het feest, dat den volgenden dag gevierd zou worden, daartoe gelegenheid
+geven? Ja, dat zou het zonder twijfel. Pescadospunt had daaromtrent een plan ontworpen,
+en het was met dit plan, dat dokter Antekirrt, Piet Bathory en Luigi Ferrato zich
+dien avond onledig hielden. Ieders rol moest goed besproken worden, om in het gewichtigste
+oogenblik geene teleurstelling, die alles verijdelen kon, te ondervinden.
+</p>
+<p>Bij de uitvoering van dat plan zou de moedige ontwerper zijn leven wagen; maar gelukte
+het hem de woning van den Moquaddem Sidi Hassan binnen te dringen, dan was er veel
+kans, dat hij er in slagen zou, Sava Sandorf te ontvoeren. Niets scheen voor den moed
+en de behendigheid van Pescadospunt onuitvoerbaar.
+</p>
+<p>Het was dus ter uitvoering van het vastgestelde plan, hetwelk wij bij zijne ontwikkeling
+vernemen zullen, dat dokter Antekirrt, Piet Bathory en Luigi Ferrato zich daags daarna,
+tegen drie uren des namiddags, ter bespieding op de vlakte van Soung Ettélaté bevonden,
+terwijl Pescadospunt en Kaap Matifou zich intusschen voorbereidden voor de rol, die
+zij te midden van het bedrijvigste gedeelte van het feest te vervullen zouden hebben.
+</p>
+<div class="figure p169width"><img src="images/p169.jpg" alt="Maar Kaap Matifou kende geen aanvallen van zwakte. (Bladz. 176)." width="501" height="720"><p class="figureHead">Maar Kaap Matifou kende geen aanvallen van zwakte. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb176" class="pageref">176</a>).</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Op dat uur bestond er nog niets, dat een voorgevoel kon geven <span class="pageNum" id="pb169">[<a href="#pb169">169</a>]</span><span class="pageNum" id="pb170">[<a href="#pb170">170</a>]</span>van het leven, van het spektakel en van de beweging, waarvan de vlakte het schouwspel
+ging leveren, wanneer zij bij het vallen van den avond door ontelbare fakkels zoude
+verlicht worden. Ter nauwernood kon te midden van die dicht opeengepakte menigte het
+komen en gaan opgemerkt worden van de Senousistische saamgezworenen, die, zeer eenvoudig
+gekleed, elkander slechts door een soort van vrijmetselaarsteeken de bevelen hunner
+opperhoofden mededeelden.
+</p>
+<p>Het is evenwel hier de plaats, om eene Oostersche of beter Afrikaansche legende mede
+te deelen, waarvan de voornaamste bijzonderheden bij dat Ooievaars-feest, hetwelk
+eene groote aantrekkingskracht voor de Muselmansche bevolking heeft, in herinnering
+gebracht zouden worden.
+</p>
+<p>Op het Afrikaansche Vasteland bestond in vroeger tijden een ras van Djins. Die Djins
+bewoonden onder den naam van Bou-lhebers een uitgestrekt grondgebied, hetwelk op de
+grens van de Hamada-woestijn tusschen de Tripolitaansche en de Fezzaansche rijken
+gelegen was. Het was een machtige volkstam, die zeer woest en dus ook uitermate gevreesd
+was. Hij was oneerlijk, trouweloos, twistziek en onmenschelijk wreed. Geen Afrikaansche
+souverein had er nog terecht mede kunnen komen. Zij hadden weerstand weten te bieden
+aan iedere poging, om hen aan tucht te gewennen.
+</p>
+<p>Het gebeurde eens, dat de profeet Soeleyman eene poging aanwendde, niet om de Djins
+aan te vallen of te onderwerpen, maar om hen tot het goede te bekeeren. Te dien einde
+zond hij hen een zijner apostelen, om hun de liefde tot het goede en den haat voor
+het kwade te prediken. Het was verloren moeite! Die woeste horden grepen den zendeling
+en brachten hem wreedaardig ter dood. Zij ontzagen zich niet den heiligen man eerst
+te spietsen en hem verder, alvorens hij dood was, langzaam te verbranden.
+</p>
+<p>Dat de Djins zooveel stoutmoedigheid aan den dag legden, vond daarin zijn oorzaak,
+dat hun land afgelegen en zeer moeielijk te bereiken was. Zij wisten, dat geen naburig
+vorst zijne legerscharen in die streken durfde wagen. Zij meenden daarenboven, dat
+niemand den profeet Soeleyman zou gaan overbrieven, welk onthaal zijn zendeling ten
+deel gevallen was.
+</p>
+<p>Daarin vergisten zij zich evenwel. Allah waakte er over, dat de misdaad gestraft zoude
+worden.
+</p>
+<p>Een groot aantal ooievaars was, daar het winter in Noordelijk Europa was, in het land
+aanwezig. Zooals de lezer wel weten zal, zijn dat vogels, tot het geslacht der steltloopers
+behoorende, van zeer kuische zeden, die eene buitengewone schranderheid gepaard aan
+eene groote opmerkingsgave bezitten. De legende beweert toch, dat zij nimmer eene
+landstreek bewonen, welker naam op een <span class="pageNum" id="pb171">[<a href="#pb171">171</a>]</span>geldstuk voorkomt<a class="noteRef" id="xd32e3005src" href="#xd32e3005">1</a>, omdat het geld de bron is van alle kwaad en de machtigste hefboom is, die den mensch
+in den afgrond zijner bedorven hartstochten drijft.
+</p>
+<p>Nu hadden die ooievaars de verdorvenheid, waarin de Djins leefden, opgemerkt. Zij
+hadden den gruwelijken moord gezien en kwamen in eene groote vergadering bij elkander,
+om te beraadslagen en besloten daarin een hunner naar den profeet Soeleyman af te
+vaardigen, ten einde zijnen gerechten toorn over de moordenaars van den zendeling
+te doen ontbranden.
+</p>
+<p>De profeet riep dadelijk zijne „hiep” of lievelingskoeriers tot zich en gaf hen bevel
+al de ooievaars van de geheele wereld in de bovenstreken van Afrika bijeen te brengen.
+</p>
+<p>Dat geschiedde natuurlijk, en toen de ontelbare scharen van die vogels voor den profeet
+Soeleyman vergaderd waren,—zooals de legende woordelijk verhaalt,—vormden zij eene
+wolk, welker schaduw de geheele landstreek, tusschen Mezda en Morseug, had kunnen
+bedekken.
+</p>
+<p>Toen greep op bevel van den profeet ieder dier langsnavels een steen in den bek en
+vloog naar het land der Djins. En terwijl zij daarboven zweefden, steenigden zij dat
+slechte ras, welker zielen voor de eeuwigheid in het binnenste der Hamada-woestijn
+opgesloten zitten. Waarlijk, eene gerechte straf voor zulk een snoode daad!
+</p>
+<p>Dat is de fabel, die als het ware ten tooneele zoude gevoerd worden, en welker voorstelling
+het eigenlijke feest zou vormen. Eenige honderden ooievaars waren onder onmetelijke
+netten, die op de vlakte van Soung Ettélaté uitgespannen waren, verzameld. Daar wachtten
+zij, voor het meerendeel zooals gewoonlijk op één poot rustende, het uur der bevrijding
+af, terwijl zij door het geklepper met hunne lange snavels soms een gerommel in de
+lucht veroorzaakten, hetwelk wel iets van het geroffel van een menigte tamboers op
+hunne trommen had. Op een gegeven teeken moesten de netten plotseling verdwijnen en
+de vogels in de ruimte opstijgen, om gevaarlooze en nagemaakte steenen van weeke klei
+te midden van het gehuil der toeschouwers, het getoet der blaasinstrumenten en de
+losbranding van ontelbare geweren en verlicht door eene menigte fakkels met veelkleurige
+vlammen, op de opeengepakte geloovigen te laten neervallen.
+</p>
+<p>Pescadospunt was met het program van dat feest bekend, en dat was het, hetwelk hem
+op de gedachte gebracht had, er eene rol in te vervullen. Wellicht zou hij onder de
+gegeven omstandigheden, <span class="pageNum" id="pb172">[<a href="#pb172">172</a>]</span>die veel verwarring zouden daarstellen, gelegenheid vinden in het huis van den Moquaddem
+Sidi Hassan te dringen.
+</p>
+<p>Op het oogenblik toen de zon onderging, werd op het fort of kasteel van Tripoli een
+zwaar kanonschot gelost, dat het sein was, hetwelk door het publiek op de vlakte van
+Soung Ettélaté zoo lang en ongeduldig verbeid was. Statig rolde het zware geluid voort,
+wekte al de echo’s der omstreken op, en stierf eindelijk als een ver verwijderde donder
+weg.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt, Piet Bathory en Luigi Ferrato waren eerst als het ware verdoofd
+door het vreeselijke spektakel, dat zich in het eerste oogenblik van alle kanten hooren
+deed; vervolgens werden zij verblind door de duizenden lichtjes die op de vlakte schitterden.
+Het was, of de geheele Soung Ettélaté met al de sterren des firmaments getooid was.
+</p>
+<p>Toen dat kanonschot losbrandde, was die menigte van Nomaden nog bezig met hun avondmaal
+te nuttigen. Hier zag men er zich te goed doen aan gebraden schapenvleesch. Elders
+werd pilau met kippenvleesch er bij verorberd door hen, die Turk waren of daarvoor
+wenschten door te gaan; op eene andere plek ontwaarde men bij vermogende Arabieren
+couscoussou; verder zag men een eenvoudige „bazina,” eene soort pap van gruttemeel
+met olie gekookt, die het gewone voedsel uitmaakte van die arme drommels, evenals
+elders het meest talrijk, die meer koperen „mehbouhs” dan gouden „mictals” op zak
+hadden; eindelijk ontwaarde men overal en inderdaad met stroomen, de „lagby,” een
+soort vruchtensap, afkomstig van den dadelpalm, dat wanneer het evenals het bier gegist
+heeft, zooveel alcohol bevat, dat het meer dan smoordronken, ja, dat het stapelgek
+maakt.<a class="noteRef" id="xd32e3022src" href="#xd32e3022">2</a>
+</p>
+<p>Eenige minuten nadat het kanonschot gedreund had, waren allen, mannen, vrouwen, kinderen,
+Turken, Arabieren, <span class="corr" id="xd32e3027" title="Bron: Khouans">Khouâns</span> en Negers reeds als buiten zich zelven van opgewondenheid. Het was waarlijk noodig,
+dat de koperen blaasinstrumenten van die barbaarsche orchesten buitengewoon geluidmakend
+waren, om zich te midden van dat menschelijk spektakel te kunnen doen vernemen. Hier
+en daar sprongen ruiters met hunne paarden rond en schoten hunne lange geweren en
+hunne ruiterpistolen af, terwijl vuurwerk afgestoken werd en moorslagen knalden, alsof
+het geschut was, dat losgebrand werd te midden van een leven, hetwelk onmogelijk te
+beschrijven zoude zijn.
+</p>
+<p>Hier was een negerhoofd, dat, potsierlijk aangekleed, met rammelende beentjes aan
+zijn buikgordel, terwijl zijn gelaat door een <span class="pageNum" id="pb173">[<a href="#pb173">173</a>]</span>duivelsch mombakkes bedekt was, en bij het licht van walmende toortsen, en aangevuurd
+door het geroffel op houten trommen en door het klagend opdreunen van een eentonig
+gezang, een dertigtal zwarte kroeskoppen, die te midden van een kring van stuiptrekkende
+vrouwen, welke in de handen klapten, hunne vertooning opvoerden, tot den dans aanmoedigde.
+</p>
+<p>Elders waren er wilde Aïssassouas, die tot het uiterste door godsdienstige en alcoholische<a class="noteRef" id="xd32e3036src" href="#xd32e3036">3</a> opgewondenheid vervoerd waren en met opgespoten gelaatstrekken en met uitpuilende
+oogen, hout tusschen de tanden maalden, op ijzer kauwden, zich diepe insnijdingen
+in de huid maakten, met gloeiende kolen goochelden, zich door afgrijselijke slangen
+lieten omwikkelen, die hen aan de handen, aan de wangen, aan de lippen beten, en die
+zij met gelijke munt betaalden door hun bloedige staarten te verorberen.
+</p>
+<p>Maar in weerwil van dat aanlokkelijke schouwspel, drong de menigte weldra volijverig
+op naar den kant van het huis van den Moquaddem Sidi Hassan, alsof eene nieuwe en
+meer belangwekkende vertooning haar daarheen getrokken had.
+</p>
+<p>En inderdaad, daar bevonden zich twee mannen, de een buitengewoon groot en dik, de
+andere buitengewoon klein en slank. Het waren twee akrobaten, wier opmerkenswaardige
+krachts- en behendigheidsoefeningen, die te midden van eene vierdubbele rij toeschouwers
+uitgevoerd werden, de meest levendige toejuichingen, die door een Tripolitaanschen
+mond konden uitgestoten worden, verwierven. Het was daar om hooren en zien te doen
+vergaan.
+</p>
+<p>Het waren Pescadospunt en Kaap Matifou, die waarlijk geheel en al op dreef waren.
+</p>
+<p>Zij hadden eene plek uitgekozen, om hunne kermisvertooning op te voeren, welke slechts
+op weinige passen afstand van de woning van den Moquaddem Sidi Hassan gelegen was.
+Beiden hadden voor deze bijzondere gelegenheid hun baantje van voorheen, hun baantje
+van kenniskunstenaars ter hand genomen. Zij waren behoorlijk gekleed in een gelegenheidspakje,
+dat zij van Arabische stoffen vervaardigd hadden, en hoopten op daverende toejuichingen.
+</p>
+<p>„Je zult toch niet te zeer verroest wezen?” had Pescadospunt alvorens te beginnen
+aan Kaap Matifou gevraagd.
+</p>
+<p>„Verroest?… Wat meen je?” had de reus gevraagd. „Ik ben toch geen oude spijker, denk
+ik?”
+<span class="pageNum" id="pb174">[<a href="#pb174">174</a>]</span></p>
+<p>„Neen, dat weet ik wel; maar ik vraag je, of je soms stijf in de gewrichten geworden
+bent?”
+</p>
+<p>„Neen, volstrekt niet,” antwoordde Kaap Matifou. „Dat zul je wel ondervinden.”
+</p>
+<p>„En je deinst voor geene oefening terug … Voor geen enkele? Bedenk je wel.”
+</p>
+<p>„Neen, voor geen enkele. Maar wat zal het doel van die oefening wezen? Zeg mij toch.”
+</p>
+<p>„Het doel moet wezen om die lummels in vervoering te brengen. Zul je daarvoor niet
+terugdeinzen?”
+</p>
+<p>„Ik!… ooit terugdeinzen!… Kom, je houdt mij voor den gek,” sprak Kaap Matifou verstoord.
+</p>
+<p>„Zelfs, wanneer je …”
+</p>
+<p>Pescadospunt scheen te aarzelen.
+</p>
+<p>„Wat? Ga toch voort. Je bent anders zoo spraakzaam en thans sta je te kieskauwen.”
+</p>
+<p>„Nu ja, zelfs wanneer je keisteenen met de tanden moet fijnmalen?” vroeg de kleine
+man.
+</p>
+<p>„Is dat alles?” was de ietwat kleinachtende wedervraag van den reus.
+</p>
+<p>„Of slangen oppeuzelen?”
+</p>
+<p>„Slangen?”
+</p>
+<p>Thans scheen Kaap Matifou te aarzelen.
+</p>
+<p>„Ja, slangen!”
+</p>
+<p>„Gekookt?” vroeg Kaap Matifou. „Gekookt of rauw, daarin bestaat onderscheid.”
+</p>
+<p>„Neen, rauw! waarde Kaap. Geheel rauw.”
+</p>
+<p>„Rauw?… Br! br!”
+</p>
+<p>„En nog wel levend!”
+</p>
+<p>Kaap Matifou had een leelijk gezicht getrokken; maar als het moest zijn, dan was hij
+besloten om slangen te eten, evenals een eenvoudige Aïssasoua. Hij pruttelde evenwel
+nog iets tegen.
+</p>
+<p>„Moeten wij dat voor ons pleizier doen?” vroeg hij na een poos bedenkens.
+</p>
+<p>„Voor ons pleizier neen,” antwoordde Pescadospunt met een guitigen glimlach op de
+lippen.
+</p>
+<p>„Maar waartoe dan die gekheid?”
+</p>
+<p>„Zooals ik je gezegd heb, om die lummels in vervoering te brengen.”
+</p>
+<p>„Loop heen!” had de reus geantwoord. „Voor die schoeljes eet ik geen slangen. Als
+het nog Europeanen, als het nog Franschen waren! Dan was het wat anders.”
+</p>
+<p>„Och, die kerels kunnen ons ook niet schelen,” antwoordde Pescadospunt, hartelijk
+lachende.
+<span class="pageNum" id="pb175">[<a href="#pb175">175</a>]</span></p>
+<p>„Maar, waarom dan?”
+</p>
+<p>„Kaaplief, je schijnt maar niet te kunnen begrijpen.”
+</p>
+<p>„Maar, wat dan?”
+</p>
+<p>„Dat we eene rol spelen. Wij moeten het groote doel bevorderen. Wij moeten de bevrijding
+van juffrouw Sava bewerken.”
+</p>
+<p>„Met levende slangen te eten?” vroeg de reus hoofdschuddend. „Als ik dat er mee bewerken
+kan, ben ik bereid een frikadel van alle slangen der wereld te maken en die op te
+peuzelen.”
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt, Piet Bathory en Luigi Ferrato bevonden zich onder de menigte van
+toeschouwers en verloren hunne makkers niet uit het oog, hoewel zij zich te midden
+van dien ontzaglijken menschendrom de grootste inspanning daartoe moesten getroosten.
+</p>
+<p>Neen, Kaap Matifou was niet verroest! Hij had niets van zijne buitengewone kracht
+verloren. Vijf of zes Arabieren, en nog wel van de stevigsten uit een geheelen hoop,
+hadden een kans gewaagd door met hem te worstelen. Maar zij lagen al heel spoedig
+op den grond uitgestrekt, met de schouders in aanraking met het maaiveld, zooals de
+akrobatische uitdrukking luidt.
+</p>
+<p>Daarna volvoerden beide kunstenaars te zamen goocheltoeren, die de Arabieren, daar
+verzameld, in verrukking brachten, vooral toen zij elkander behendig brandende fakkels
+toewierpen, die overgaande van de hand van Pescadospunt in die van Kaap Matifou, hare
+vurige zigzags kruisten. Dat verwekte algemeene verbazing.
+</p>
+<p>En toch kon dat publiek, waarvoor zij werkten, terecht moeielijk te bevredigen zijn.
+</p>
+<p>Er bevonden zich toch onder die menigte een vrij groot aantal van hen, die de half
+wilde Touaregs hadden leeren bewonderen, welker lenigheid en behendigheid aan die
+der vlugste diersoorten mag gelijk gesteld worden, zooals weleer met veel ophef in
+het bewonderingwekkend program van den beroemden kermistroep van Bracca aangekondigd
+werd. Die kenners en bewonderaars hadden toch gelegenheid gehad den stoutmoedigen
+Mustapha, den Samson der woestijn, het kanonmensch toe te juichen, „wien de koningin
+van Groot Brittanje en Ierland door haren kamerdienaar, bij gelegenheid van dergelijke
+voorstellingen te Londen, had laten verzoeken, niet meer zijne oefeningen te herhalen,
+bevreesd als de vorstin was, dat er een ongeluk zoude gebeuren!”
+</p>
+<p>Maar Kaap Matifou was onvergelijkelijk bij zijne krachtsvertooningen en hij behoefde
+voor geen mededinger bevreesd te zijn. Neen, voor niemand ter wereld, al ware het
+Hercules, de goddelijke zoon van Alcmene, in eigen persoon geweest.
+</p>
+<p>Eindelijk kwam er eene laatste oefening, die de geestdrift van die cosmopolitische
+menigte, welke de Europeesche kunstenaars omgaf, ten top voerde. En hoewel die oefening
+voor de Europeesche <span class="pageNum" id="pb176">[<a href="#pb176">176</a>]</span><span class="corr" id="xd32e3093" title="Bron: kermispellen">kermisspellen</span> oud en versleten mocht heeten, scheen zij hier voor de Tripolitaansche nieuwsgierigen
+nog de aantrekkelijkheid der nieuwheid te hebben.
+</p>
+<p>De toeschouwers verdrongen dan ook elkander, ja verpletterden zich schier rondom de
+beide kunstenaars, die bij afwezigheid der zon in dit uur bij fakkellicht werkten.
+</p>
+<p>Kaap Matifou had een staak gegrepen, die vijf en twintig of dertig voet lang was en
+hield hem met beide handen, die op zijne borst rustten, loodrecht omhoog. Pescadospunt
+klom met een behendigheid van een aap langs dien staak naar boven, en bij het uiteinde
+gekomen, nam hij daar, terwijl hij den staak onrustbarend deed buigen, de meest bevallige
+houdingen aan. Inderdaad, het was een verrukkelijk maar uiterst moeielijk kunststuk.
+Een zwak oogenblik bij hem, die den staak torste, en een val kon niet uitblijven.
+En die val moest voor den armen Pescadospunt noodlottig zijn.
+</p>
+<p>Maar Kaap Matifou kende geene aanvallen van zwakte. Hij stond daar, met achterover
+gebogen hoofd en vooruitgestrekte borst, onwrikbaar stevig als de rots, waarvan hij
+den naam voerde, hoewel hij bij zijne pogingen om den staak met den daarop kunsten-vertoonenden
+Pescadospunt in evenwicht te houden, trappelde, zich keerde en draaide en langzamerhand
+van plaats veranderde.
+</p>
+<p>Toen hij eindelijk in de onmiddellijke nabijheid van den heiningmuur van Sidi Hassan’s
+woning gekomen was, dreef hij de vermetelheid zoo ver en ontwikkelde zooveel kracht,
+om den staak van zijne borst op te tillen, in de rechterhand te nemen en dien arm
+uit te strekken, terwijl Pescadospunt daarboven den stand aannam van den Roem en evenals
+die wufte godin kushandjes aan de menigte toezond. Het was inderdaad eene bevallige
+vertooning.
+</p>
+<p>De saamgepakte Arabieren en Negers waren buiten zich zelven van bewondering. Zij stieten
+schelle kreten uit, klapten woest met de voeten. Gelukkig, dat het geen planken vloer
+was, waarop zij stonden. Neen, waarlijk, dat moest erkend worden; zoo iets had de
+Samson der woestijn, de koene Mustapha, de stoutmoedigste der Touaregs, niet durven
+ten uitvoer leggen. De geestdrift was dan ook ten top; want zulke krachtsontwikkeling
+was inderdaad nog nooit waargenomen.
+</p>
+<p>In dit oogenblik dreunde op het onverwachtst een kanonschot van de wallen der citadel
+van Tripoli.
+</p>
+<p>Op dat sein vlogen de honderden ooievaars op, die eensklaps bevrijd werden van de
+onmetelijke netten, die hen gevangen hielden, stegen in de lucht op, terwijl zij,
+onder het uitvoeren van een klepperend concert, waarop met een onmetelijk geschreeuw,
+door de menschen aangeheven, geantwoord werd, eene hagelbui van nagemaakte steenen
+lieten neervallen, die natuurlijk niemand konden <span class="pageNum" id="pb177">[<a href="#pb177">177</a>]</span><span class="pageNum" id="pb178">[<a href="#pb178">178</a>]</span>deeren, daar zij, zooals gezegd werd, van weeke klei vervaardigd waren.
+</p>
+<div class="figure p177width"><img src="images/p177.jpg" alt="Maar die deur was gesloten. (Bladz. 181.)" width="504" height="720"><p class="figureHead">Maar die deur was gesloten. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb181" class="pageref">181</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Dat was het glanspunt van het feest. De vogels van den profeet Soleyman leidden evenwel
+de aandacht zeer af.
+</p>
+<p>Men zou gezegd hebben, dat al de krankzinnigen-gestichten van Europa, Azië en Afrika
+plotseling ontruimd waren, en dat hunne bewoners op eens op de vlakte van Soung-Ettélaté
+in het Tripolitaansche Regentschap bij elkander gebracht waren; zulk een vreeselijk
+spektakel werd daar door die saamgeschoolde en opgewonden menigte aangeheven. Evenwel,
+alsof hare bewoners doof en stom waren, nog erger, alsof zij uitgestorven waren, was
+de woning van den Moquaddem Sidi Hassan hardnekkig gesloten gebleven gedurende die
+uren van algemeene vroolijkheid, en geen enkele bediende of huisgenoot was aan de
+deur of op de terrassen verschenen. Het was alsof daarin geen nieuwsgierigen, geen
+belangstellenden in het feest behoorden.
+</p>
+<p>Maar ziet! In hetzelfde oogenblik, toen al de fakkels, die het feest verlicht hadden,
+na de opstijging der ooievaars, plotseling uitgebluscht waren, was ook Pescadospunt
+eensklaps verdwenen, alsof hij met de getrouwe vogels van den profeet Soleyman hemelwaarts
+gevlogen was. Dat was inderdaad uiterst merkwaardig.
+</p>
+<p>Waar was hij heen gevaren?…
+</p>
+<p>Wat was er van hem geworden?
+</p>
+<p>Ja, wat? Dat wist niemand te verklaren. Daarop was geen antwoord te geven.
+</p>
+<p>Toch scheen Kaap Matifou zich omtrent die verdwijning niet veel te bekommeren. Nadat
+hij zijn staak in de lucht opgeworpen en hem vele buitelingen had laten maken, ving
+hij hem behendig bij het andere einde op, liet hem ronddraaien en bogen beschrijven,
+zooals de meest ervaren tamboer-majoor met zijn dikgeknopten stok zoude gedaan hebben.
+Het wegmoffelen van Pescadospunt scheen voor hem de natuurlijkste zaak der wereld
+te zijn. Hij keek met eene zelfvoldaanheid rond, alsof die goochelpartij tot het program
+behoorde.
+</p>
+<p>De bewondering der toeschouwers was intusschen ten top gestegen en hunne geestdrift
+uitte zich dan ook door een ontzaglijk hoerah, dat tot voorbij de uiterste grenzen
+der oase moest gehoord worden. Niemand hunner twijfelde er aan, of de behendige acrobaat
+was door de ruimte naar het rijk der Ooievaars vertrokken en was bij den profeet Soleyman
+aangeland.
+</p>
+<p>Het onverklaarbare bekoort in den regel de menigte het meest. Daarmede is zij steeds
+te verschalken.
+<span class="pageNum" id="pb179">[<a href="#pb179">179</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<div class="footnote-body">
+<div class="fndiv" id="xd32e3005">
+<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd32e3005src">1</a></span> En Nederland, waar vele Ooievaars wonen en welks naam toch op de muntstukken voorkomt?
+Vert.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd32e3005src" title="Ga terug naar noot 1 in tekst.">↑</a></p>
+</div>
+<div class="fndiv" id="xd32e3022">
+<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd32e3022src">2</a></span> In Ned. Indië heeft men denzelfden drank, Sagoeweer genaamd, afkomstig van de Arenga
+saccharifera. Vert.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd32e3022src" title="Ga terug naar noot 2 in tekst.">↑</a></p>
+</div>
+<div class="fndiv" id="xd32e3036">
+<p class="footnote"><span class="fnlabel"><a class="noteRef" href="#xd32e3036src">3</a></span> Zou hier wel van alcoholische opgewondenheid kunnen gesproken worden? Mahommedaansche
+bevolkingen gebruiken uiterst zeldzaam alcoholische dranken, daarentegen geven zij
+zich te meer aan het gebruik of beter het misbruik van opium, van haschich of dergelijke
+narcotische verdoovingsmiddelen over. Jules Verne schijnt zich vergist te hebben.
+Vert.&nbsp;<a class="fnarrow" href="#xd32e3036src" title="Ga terug naar noot 3 in tekst.">↑</a></p>
+</div>
+</div>
+</div>
+</div>
+<div id="ch9" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd32e4149">Inhoud</a>]</span><div class="divHead">
+<h2 class="label">IX.</h2>
+<h2 class="main">Het huis van Sidi Hassan.</h2>
+</div>
+<div class="divBody">
+<p class="first">Het was ongeveer negen uren, toen het kanonschot gevallen was en de ooievaars opgestegen
+waren.
+</p>
+<p>Vuurwerk, geweerschoten, muziek, geschreeuw, gehuil, dat alles had eensklaps opgehouden.
+De menigte begon langzamerhand te verdwijnen. De meesten keerden naar Tripoli terug,
+anderen begaven zich naar de <span class="corr" id="xd32e3137" title="Bron: Menehie-oase">Menehié-oase</span> en naar de naburige dorpen van de provincie. Vóórdat het een uur later zoude zijn,
+zou de vlakte van Soung Ettélaté stil en ledig geworden, zijn. Zij zou dan eene verbazende
+tegenstelling vormen met de levendigheid en drukte van straks.
+</p>
+<p>De tenten waren opgerold, de kampementen opgebroken. Berbers en Negers waren reeds
+op weg naar de verschillende streken van het Tripolitaansche Regentschap, terwijl
+de Senousisten zich naar de Cyrenaïsche provincie wendden en daar voornamelijk de
+<span class="corr" id="xd32e3142" title="Bron: villajet">villayet</span> Ben Ghazi opzochten, ten einde er al de strijdkrachten van den kalief bij elkander
+te brengen. Zoo had het feest het zijne er toe bij gebracht, om ongemerkt eene aanmerkelijke
+verplaatsing van menschendrommen te bewerkstelligen.
+</p>
+<p>Slechts dokter Antekirrt, Piet Bathory en Luigi Ferrato zouden de vlakte gedurende
+den geheelen nacht niet verlaten. Zij moesten zich na de verdwijning van Pescadospunt
+op iedere gebeurlijkheid voorbereid houden, en ieder hunner had zich dadelijk een
+observatiepost onder aan den voet van den omheiningsmuur van de woning van den Moquaddem
+Sidi Hassan uitgekozen. Daar zouden zij evenwel een paar vervelende uren door te brengen
+hebben.
+</p>
+<p>Pescadospunt intusschen, die op het oogenblik, dat Kaap Matifou zijn staak met uitgestrekten
+arm omhoog hield, met een verbazenden sprong over den muur wipte, was op de parapet-helling
+van een der terrassen, aan den voet van den minarettoren, die de verschillende binnenplaatsen
+dier woning beheerschte, neergekomen. Door de veerkracht zijner lenige beenen had
+hij de zwaarte van den val gebroken, zoodat binnenshuis daarvan niets bemerkt was.
+</p>
+<p>Niemand had hem te midden van dien somberen nacht kunnen zien, noch van buiten, noch
+van binnen, en niemand had hem kunnen hooren. Hij was zelfs niet uit de skiffa bemerkt,
+die te midden van de patio gelegen was, en waar binnen zich een zeker getal <span class="corr" id="xd32e3149" title="Bron: khouans">Khouâns</span> <span class="pageNum" id="pb180">[<a href="#pb180">180</a>]</span>bevonden, die gedeeltelijk sliepen, maar ook gedeeltelijk volgens de bevelen van den
+Moquaddem Sidi Hassan waakzaam waren, en zelfs als schildwachten op post stonden.
+Dat was nog al gunstig uitgevallen.
+</p>
+<p>Men begrijpt, dat Pescadospunt onmogelijk eenig plan had kunnen beramen. Zulk een
+plan zou toch door zooveel onvoorziene omstandigheden herhaaldelijk gewijzigd moeten
+worden, dat het geen waarde zou gehad hebben. De innerlijke indeeling van het huis
+van Sidi Hassan was hem toch geheel onbekend, en hij wist niet en kon ook niet weten,
+waar het jonge meisje opgesloten was, ook niet of zij van nabij bewaakt werd, en nog
+minder, of haar in het gewichtige oogenblik de ziels- en lichaamskracht niet zou ontbreken,
+om daadwerkelijk op te treden en tot hare ontvoering mede te werken.
+</p>
+<p>Daarom moest de stoutmoedige kerel noodzakelijk geheel en al op goed geluk te werk
+gaan.
+</p>
+<p>Ziehier, wat hij zichzelf voorgespiegeld had, alvorens dien luchtsprong te ondernemen:
+</p>
+<p>„Vóór alles moet ik,” zoo mompelde hij in zich zelven, „hetzij door geweld, hetzij
+door list, bij Sava Sandorf zien te geraken. Indien zij mij niet dadelijk volgen kan,
+indien ik haar gedurende dezen nacht niet ontvoeren kan, moet zij ten minste vernemen,
+dat Piet Bathory levend is, dat hij zich in hare nabijheid, aan den voet van de omheiningsmuren
+bevindt, dat dokter <span class="corr" id="xd32e3160" title="Bron: Antekirtt">Antekirrt</span> en zijne makkers gereed staan, om haar te hulp te komen, en eindelijk moet haar aan
+het verstand gebracht worden, dat, wanneer hare ontvoering eenige vertraging mocht
+ondervinden, zij voor geene bedreiging moet bezwijken!… In geen geval mag zij hare
+toestemming tot dat schandelijk huwelijk geven!… Het is waar, ik kan ontdekt worden,
+vóórdat ik haar gevonden en bereikt zal hebben!… Maar.… komt tijd, komt raad!… Gebeurt
+dat onverhoopt, dan is het oogenblik daar, om de noodige middelen ter ontkoming te
+beramen.”
+</p>
+<p>Hij klom nu over den parapetmuur, die een dik witachtig steenkussen vormde, hetwelk
+met schietgaten ingesneden was. Hierbij was de eerste zorg van Pescadospunt geweest,
+een dun maar sterk touw, van knoopen voorzien, dat hij onder zijn licht clownspak
+had kunnen verbergen, te ontwikkelen, en wel zoodanig, dat het naar buiten hing en
+den bodem bereikte. Dat was een voorzorgsmaatregel, die gebiedend noodzakelijk was.
+Toen hij daarmede klaar was, legde de wakkere kleine kerel zich, alvorens verder te
+schrijden, plat op den buik langs den parapetmuur. In die houding, die hem door de
+voorzichtigheid geboden werd, wachtte hij, zonder ook maar de geringste beweging uit
+te voeren. Wanneer hij toch bespeurd was geworden, zou het terras weldra door de lieden
+van Sidi Hassan bestormd en overweldigd <span class="pageNum" id="pb181">[<a href="#pb181">181</a>]</span>zijn, en in dat geval zou hem niets meer overblijven, dan van het touw gebruik te
+maken, waarop hij zijne hoop bouwde als op het reddingsmiddel voor Sava Sandorf. Dat
+alles doorkruiste in die oogenblikken zijn schrander brein.
+</p>
+<p>Eene diepe stilte heerschte allerwege in de woning van den Moquaddem Sidi Hassan.
+Daar noch hij, noch Sarcany, noch iemand anders hunner lieden deel aan het Ooievaarsfeest
+hadden genomen, was de deur van de zaouya sedert zonsopgang niet geopend geweest,
+en zou dat ook niet na zonsondergang worden.
+</p>
+<p>Na eenige minuten wachtens, sloop Pescadospunt, steeds op den buik liggende en kruipende,
+naar den hoek der woning, waar het meest nabij zijnde minarettorentje verrees. De
+trap, welke van het bovenste van dat torentje neerdaalde, moest klaarblijkelijk uitkomen
+op den vloer der eerste patio. En, inderdaad, hij vond deze deur, die op het terras
+uitkwam en die toegang tot de beneden-binnenplaatsen verleende. Dat was een aanvankelijk
+gunstige uitslag zijner pogingen.
+</p>
+<p>Maar die deur was gesloten, niet met een sleutelslot, maar door middel van een grendel,
+die onmogelijk terug te schuiven was, tenzij men een gat in het paneel boorde. Dat
+werk had Pescadospunt zeer goed kunnen verrichten, want hij had een mes in den zak
+met verscheidene lemmeten en dus tot verschillende doeleinden geschikt, hetwelk hij
+van dokter <span class="corr" id="xd32e3171" title="Bron: Antekirtt">Antekirrt</span> ten geschenke had ontvangen en waarvan hij behendig gebruik wist te maken. Maar dat
+zou een tijdroovende arbeid zijn, die ook niet in alle stilte zou kunnen uitgevoerd
+worden, en waaraan hij dan ook niet verder dacht. Waarlijk, zijne oogenblikken waren
+thans te kostbaar.
+</p>
+<p>Het was daarenboven niet noodig. Drie voeten boven het terras was een opening in den
+vorm van een schietgat in den muur van het minaret gebroken. Dat gat was wel een beetje
+nauw, maar onze Pescadospunt was niet dik. Daarenboven had hij wel iets van een kat,
+die zich uitrekken kan en door openingen glijdt, die aanvankelijk geen doortocht schijnen
+te kunnen verleenen. Hij probeerde, en … weldra bevond hij zich in het minaret, evenwel
+niet zonder zijne schouders eenigszins geschaafd, niet zonder zijne knieën wat ontwricht
+en zijne scheenbeenen ontveld te hebben. Maar zoo iets deerde hem weinig. Dat kwam
+bij hem niet in aanmerking.
+</p>
+<p>„Ziet, dat zou Kaap Matifou met al zijne kracht onmogelijk hebben kunnen uitvoeren,”
+dacht hij niet zonder grond.
+</p>
+<p>En hij lachte bij de gedachte aan de dikke zware gestalte van Kaap Matifou in dat
+nauwe schietgat.
+</p>
+<p>Toen keerde hij op den tast af naar de deur, waarvan hij thans den grendel terugschoof,
+ten einde gebruik van dien doortocht te kunnen <span class="pageNum" id="pb182">[<a href="#pb182">182</a>]</span>maken, wanneer hij denzelfden weg terug moest. En zoo iets was toch zeer goed mogelijk,
+niet waar? Hij moest in zijne omstandigheden op alles bedacht zijn.
+</p>
+<p>Terwijl hij de wenteltrap afdaalde, liet Pescadospunt zich meer omlaag glijden, dan
+dat hij steun op de treden zocht, die door de drukking zijner voeten konden kraken.
+Zoo iets moest in de eerste plaats vermeden worden.
+</p>
+<p>Beneden vond hij andermaal eene deur; maar hij had slechts noodig, om tegen haar te
+duwen, om die op hare hengsels te zien draaien. Dat ging gemakkelijk genoeg.
+</p>
+<p>Die deur gaf toegang tot eene galerij, die op zuiltjes rustte en de eerste patio omgaf,
+en waarop een zeker getal vertrekken uitkwamen. Op de trap had eene dikke duisternis
+geheerscht; die galerij bevond zich in een schemerdonker, dat minder somber was. Hier
+kon hij ten minste met behulp zijner oogen voortschrijden, terwijl dat op de trap
+slechts op den tast had kunnen geschieden.
+</p>
+<p>Overigens werd er nergens licht en ook nergens eenig geluid hoegenaamd waargenomen.
+</p>
+<p>In het midden van de patio bevond zich een bekken, gevuld met helder frisch water,
+en omgeven door tuinbeddingen, waarin fraaie sierplanten, zooals peperstruiken, dwergpalmen,
+lauriersoorten, cactussen, enz. groeiden, welker weelderig groen als een dicht boschje
+rondom den oever vormde.
+</p>
+<p>Pescadospunt sloop die galerij, zoo zacht hem maar mogelijk was, rond, terwijl hij
+voor iedere kamer stilhield, om te luisteren. Het was, alsof die onbewoond waren.
+Allen evenwel niet, want achter een der deuren vernam hij stemmen, die hij duidelijk
+kon onderscheiden. Ja, daarin kon hij zich niet vergissen. Hij hoorde spreken.
+</p>
+<p>Aanvankelijk stoof Pescadospunt eenige passen achteruit; want hij had de stem van
+Sarcany herkend. Dwaling was onmogelijk; want die stem had hij te Ragusa meermalen
+gehoord. Hij trad weer naderbij; maar hoewel hij zijn oor tegen het paneel der deur
+hield, kon hij toch onmogelijk verstaan, wat in die kamer gesproken werd.
+</p>
+<p>Er kwam een oogenblik, dat een ander en een harder geluid vernomen werd. Pescadospunt
+had nauwelijks tijd, om achteruit te springen, en achter een der grootste struiken,
+die rondom het waterbekken stonden, te schuilen.
+</p>
+<p>Sarcany trad de kamer uit. Een Arabier van groote gestalte vergezelde hem. Beiden
+vervolgden hun gesprek, terwijl zij onder de galerij van de patio rondwandelden. Drommels,
+een oogenblik vroeger, dan ware de bespieder onvermijdelijk ontdekt geweest.
+</p>
+<p>Ongelukkiglijk kon Pescadospunt onmogelijk verstaan, wat Sarcany en zijn makker spraken;
+want zij bezigden bij hun onderhoud de Arabische taal, waarvan de schrandere kerel,
+helaas! niets verstond. <span class="pageNum" id="pb183">[<a href="#pb183">183</a>]</span>Twee woorden evenwel troffen hem, of beter gezegd, twee namen, die van Sidi Hassan—het
+was inderdaad de Moquaddem, die met Sarcany praatte,—daarna de naam van <span class="corr" id="xd32e3195" title="Bron: Antekirrtta">Antekirrta</span>, die herhaaldelijk in het gesprek voorkwam.
+</p>
+<p>„Dat is op zijn minst genomen vreemd,” mompelde Pescadospunt natuurlijk onhoorbaar,
+„waarom spreken zij over ons eiland, over Antekirrta?.… Zou de Moquaddem Sidi Hassan,
+Sarcany en al die Tripolitaansche zeeschuimers een aanslag op ons dierbaar eiland
+smeden?… Duizend duivels!…<span id="xd32e3200"></span> En dan niets van die taal, die door die twee schoften gebezigd werd, te kunnen verstaan!…
+Het was inderdaad, om wanhopig te worden!<span class="corr" id="xd32e3202" title="Niet in bron">”</span>
+</p>
+<p>Pescadospunt spitste de ooren en trachtte nog een ander verdacht woord op te vangen.
+Hij zorgde evenwel nauwlettend, dat hij in het groen verborgen bleef, wanneer Sarcany
+en Sidi Hassan het waterbekken nabij kwamen. Maar de nacht was donker genoeg, zoodat
+zij hem onmogelijk ontwaren konden.
+</p>
+<p>„Als Sarcany maar alleen in die galerij ronddoolde,” sprak Pescadospunt bij zich zelven,
+„dan kon ik hem bij de keel grijpen en buiten staat stellen, om verder schadelijk
+of gevaarlijk te zijn! Maar … daarmede zou Sava Sandorf niet geholpen zijn. En het
+is om haar te redden, dat ik dien gevaarlijken sprong over den omheiningsmuur volbracht
+heb!… Geduld!… Ja, geduld! Wij moeten wachten!… Sarcany’s beurt zal ook wel komen,
+dat beloof ik hem, en wat ik beloof, volbreng ik; want … belofte maakt schuld.”
+</p>
+<p>Het gesprek en de wandeling van den Moquaddem Sidi Hassan met Sarcany duurden ongeveer
+twintig minuten. Sava’s naam werd ook herhaaldelijk uitgesproken met de aanwijzende
+bijvoeging van „arouch” Pescadospunt herinnerde zich dat woord meer gehoord te hebben,
+dat „bruid” of „verloofde” in het Arabisch beteekent. De Moquaddem was klaarblijkelijk
+met de plannen van Sarcany bekend en leende er de hand toe.
+</p>
+<p>Eindelijk verlieten die twee mannen de patio door een der hoekdeuren van de galerij,
+die toegang verleende tot de overige bijgebouwen van de ruime woning. Een zucht van
+verlichting ontsnapte aan de borst van den koenen bespieder.
+</p>
+<p>Zoodra zij verdwenen waren, kwam Pescadospunt weer te voorschijn en sloop door de
+galerij tot bij die deur. Zij was niet gesloten. Hij behoefde haar slechts open te
+duwen, om zich in een smalle gang te bevinden, waarvan hij den muur, met de hand betastende,
+behoedzaam volgde. Aan het einde van die gang rondde zich een dubbel booggewelf af,
+dat door een middenzuil gedragen werd. Dat gewelf verleende toegang tot een tweede
+binnenplaats of patio. Hier moest onze verspieder met verdubbelde omzichtigheid tewerk
+gaan.
+<span class="pageNum" id="pb184">[<a href="#pb184">184</a>]</span></p>
+<p>Vrij levendige lichtstralen drongen toch tusschen de zuilen door, waarlangs de skiffa
+lucht en licht van uit die patio ontving, en vormden breede lichtsectors op den vloer.
+Het ware uiterst gevaarlijk geweest die in dit oogenblik te overschrijden. Het geluid
+van talrijke stemmen liet zich toch vernemen van achter de deur van een der zalen,
+welke op die tweede patio uitkwamen. Het begon er voor onzen Pescadospunt inderdaad
+bedenkelijk uit te zien.
+</p>
+<p>Hij aarzelde dan ook een oogenblik, maar ook slechts één enkel; want aarzelen kwam
+met zijne geaardheid weinig overeen.
+</p>
+<p>Wat hij zocht, was de kamer, waarin de rampzalige Sava opgesloten was. Hij mocht op
+niets anders dan op het toeval rekenen, om dat vertrek te ontdekken. Of hem dat toeval
+dienen zou? Dat zullen wij zien.
+</p>
+<p>Een licht verscheen eensklaps aan het andere uiteinde van die binnenplaats. Eene vrouw,
+die eene rijk met gedreven koperwerk versierde Arabische lantaarn droeg, trad eene
+kamer uit, die in den tegenovergestelden hoek der patio gelegen was, en volgde de
+galerij, waarop de deur der skiffa uitkwam.
+</p>
+<p>Pescadospunt herkende die vrouw dadelijk.… Neen, maar hierbij was dwaling onmogelijk!
+</p>
+<p>Het was Namir. Ja, Namir! Dat was toch al eene zeer gunstige uitkomst, niet waar?
+</p>
+<p>Daar het mogelijk was, dat de Marokkaansche vrouw zich naar het vertrek begaf, waar
+het jonge meisje zich bevond, moest het middel uitgedacht worden, om haar te kunnen
+volgen. En om haar te kunnen volgen, moest onze verspieder haar vooraf doortocht verleenen,
+zonder dat hij ontdekt werd. Dat was in de eerste plaats noodzakelijk, dat moest Pescadospunt
+erkennen.
+</p>
+<p>Dit oogenblik zou beslissend zijn omtrent het welslagen van de stoutmoedige poging
+van Pescadospunt, ook omtrent het lot van Sava Sandorf. Ziedaar, wat het brein van
+den stoutmoedigen acrobaat in een ondeelbaar oogenblik doorkruiste.
+</p>
+<p>Namir kwam naderbij. Hare lantaarn, die zij laag bij den grond droeg, liet het bovengedeelte
+der galerij in eene duisternis, te zwarter naarmate de mozaïek-vloer te scherper verlicht
+werd. Daar zij nu onder het booggewelf moest voorbijgaan, wist Pescadospunt waarachtig
+niet, hoe het aan te leggen, om niet bespeurd te worden, toen eene lichtstraal der
+lantaarn hem liet bemerken, dat het bovengedeelte van dat booggewelf uit arabesken
+bestond, die <i lang="fr">à jour</i> of doorzichtig volgens den Moorschen bouwtrant opgetrokken waren. Toen had hij inderdaad
+een kostelijken inval.
+</p>
+<p>Langs de middenzuil opklouteren, zich aan een dier arabesken vastklemmen, zich aan
+zijne handen optillen, zich verschuilen in het middenogief, en daar als een heiligenbeeld
+in zijne nis onbewegelijk <span class="pageNum" id="pb185">[<a href="#pb185">185</a>]</span><span class="pageNum" id="pb186">[<a href="#pb186">186</a>]</span>blijven, was voor onzen Pescadospunt het werk van een oogenblik. Met de vlugheid van
+een aap en de lenigheid eener kat was hij naar boven gevlogen.
+</p>
+<div class="figure p185width"><img src="images/p185.jpg" alt="Pescadospunt spitste de ooren. (Bladz. 183.)" width="505" height="720"><p class="figureHead">Pescadospunt spitste de ooren. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb183" class="pageref">183</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Namir vervolgde haren weg, trad onder het booggewelf voort, zonder erg en natuurlijk
+zonder den indringer te bespeuren, ging langs de andere zijde der galerij recht op
+de deur af der skiffa en opende die met den sleutel, dien zij in de hand hield.
+</p>
+<p>Een bundel lichtstralen schoot dadelijk naar buiten, maar doofde onmiddellijk weer
+uit, toen die deur achter haar gesloten werd. Alles was weer zwart als de nacht onder
+dat sombere booggewelf.
+</p>
+<p>Pescadospunt dacht na. En waarlijk, waar kon hij beter zitten dan in die nis, om aan
+zijne overpeinzingen bot te vieren? Het was inderdaad, of die nis er voor bestemd
+was. Hij zat daar ineen gedoken met de handen onder de kin en de ellebogen op de knie
+gesteund.
+</p>
+<p>„Ja, het is Namir, die daar dat vertrek binnengetreden is,” mompelde hij. „Daaraan
+valt niet te twijfelen! Het is dus klaarblijkelijk, dat zij zich niet naar de kamer
+van Sava Sandorf begaf!… Maar zij kwam er wellicht vandaan?… En als dat zoo is, dan
+ligt die kamer aan het andere uiteinde van de binnenplaats.… Daaromtrent moet ik zekerheid
+hebben! Het oude wijf kwam daar vandaan, als ik mij niet vergis.”
+</p>
+<p>In gedachte wees Pescadospunt op dat gedeelte der galerij, waar Namir het eerst verschenen
+was.
+</p>
+<p>Hij wachtte nog eenige oogenblikken, alvorens zijn post te verlaten. Het licht scheen
+in het binnenste der skiffa langzamerhand te verminderen, terwijl het stemgeluid nog
+slechts als een eenvoudig en verwijderd gemurmel vernomen werd. Hij wilde nog wachten,
+om niets in de waagschaal te stellen. Als het moest, was hij de voorzichtigheid in
+persoon.
+</p>
+<p>Het oogenblik zou ongetwijfeld aanbreken, dat het geheele personeel van den Moquaddem
+Sidi Hassan weldra in diepe rust gedompeld zou zijn. Dan zouden de omstandigheden
+meer gunstig zijn, om te handelen, daar alsdan dit gedeelte dier woning geheel eenzaam
+zoude zijn, al werd dan ook het laatste licht niet uitgebluscht.
+</p>
+<p>Zoo gebeurde het inderdaad. De meest gewenschte stilte trad weldra in, die door niets
+verbroken werd.
+</p>
+<p>Pescadospunt liet zich toen langs de middenzuil, die het booggewelf torschte, naar
+beneden glijden, sloop kruipende over de marmervloersteenen der galerij, de deur der
+skiffa voorbij, sloeg den uitersten hoek der patio om, en bereikte weldra het vertrek,
+waaruit Namir straks getreden was. Het hart bonsde hem in het lijf, van aandoening
+en gespannen verwachting.
+</p>
+<p>Pescadospunt opende die deur, welke niet op slot gesloten was, <span class="pageNum" id="pb187">[<a href="#pb187">187</a>]</span>en kon toen bij het zwakke schijnsel van eene Arabische lamp, die aan de zoldering
+hing en als nachtlicht dienst moest doen, en derhalve van een witmatten ballon voorzien
+was, met een blik het innerlijke van die kamer in oogenschouw nemen. Hetgeen hij ontwaarde,
+was verre van ongunstig voor zijne plannen.
+</p>
+<p>De wanden waren versierd met Oostersche tapijten; hier en daar stonden zetels in Moorschen
+stijl, terwijl in de hoeken van het vertrek kussens opgestapeld lagen, en een dik
+Perzisch kleed den mozaïek-vloer bedekte. Op eene tafel bevonden zich nog de overblijfselen
+van het avondmaal en aan het uiterste einde van de kamer stond een divan, die met
+wollen stof bekleed was. Het was in één woord een kostbaar gemeubeld vertrek.
+</p>
+<p>Ziedaar, wat Pescadospunt met één oogopslag zag. Hij was gewoon alles wat hij zag,
+goed in zich op te nemen.
+</p>
+<p>Hij trad binnen en sloot zacht de deur achter zich. Daarop trad hij behoedzaam vooruit.
+</p>
+<p>Eene vrouw lag op den divan uitgestrekt. Zij scheen niet ingeslapen, maar verkeerde
+in dien dommelenden toestand, die van den slaap niet veel verschilt. Hare ledematen
+waren bedekt met een soort burnous, waarmede de Arabieren zich gewoonlijk van het
+hoofd tot de voeten weten te dekken. Haar hoofd lag achterover gebogen en rustte op
+een rijkbewerkt kussen.
+</p>
+<p>Dat was Sava. Daar lag de rampzalige dochter van graaf Mathias Sandorf.
+</p>
+<p>Neen, Pescadospunt kon zich niet vergissen. Hij herkende haar dadelijk. Vroeger had
+hij haar toch verscheidene malen in de straten van Ragusa ontmoet.
+</p>
+<p>Maar hoe scheen het arme meisje veranderd te zijn! Waarlijk, er was een geoefend oog
+noodig, om haar te herkennen.
+</p>
+<p>Zij was nog steeds doodsbleek als in het oogenblik, toen hare huwelijkskoets op den
+lijkstoet van Piet Bathory stuitte. Maar haar geheele uiterlijk, hare lijdensvolle
+houding, haar weemoedig gelaat, alles, alles verkondigde, hoezeer zij geleden had!
+</p>
+<p>Er was geen oogenblik te verliezen. Dat begreep Pescadospunt terstond. Hier moest
+gehandeld worden!
+</p>
+<p>Inderdaad, de deur was niet op slot gesloten, eene omstandigheid, die het vermoeden
+rechtvaardigde, dat Namir ongetwijfeld bij Sava zou wederkeeren. Misschien bewaakte
+de Marokkaansche vrouw haar dag en nacht. Dat was inderdaad waarschijnlijk.
+</p>
+<p>Maar …, al zou het jonge meisje dat vertrek kunnen verlaten, hoe zou zij kunnen ontvluchten,
+wanneer geen hulp van buiten daarbij verleend werd? Was de woning van den Moquaddem
+Sidi Hassan niet ommuurd als een gevangenis? Was zij niet aan eene ware vesting gelijk,
+die zonder verkregen verlof niet verlaten kon worden?
+<span class="pageNum" id="pb188">[<a href="#pb188">188</a>]</span></p>
+<p>Pescadospunt boog het hoofd over den divan en dacht diep na, terwijl hij het jonge
+meisje beschouwde.
+</p>
+<p>Mijn God! hoe was hij verbaasd, toen hij de gelijkenis opmerkte, die hem tot nu toe
+ontgaan was, de gelijkenis van Sava Sandorf met dokter Antekirrt! En die gelijkenis
+was niet te loochenen! Neen, dat was zij inderdaad niet!
+</p>
+<p>Hij stond een oogenblik als getroffen. Hij wreef zich het voorhoofd. Het was, alsof
+een denkbeeld daarin ontkiemde.
+</p>
+<p>Het jonge meisje opende de oogen. Zij was op het punt een kreet te slaken. En toch …
+</p>
+<p>Toen zij daar een vreemdeling vóór haar zag staan, met den rechter wijsvinger op de
+lippen, met smeekenden blik op haar gevestigd en in het zonderlinge hansworstenpak
+van den acrobaat gestoken, gevoelde zij eerder verbazing dan wel schrik. Snel sprong
+zij op, maar had toch den goeden geest, of beter de koelbloedigheid, om ieder geluid
+te bedwingen.
+</p>
+<p>„Shut!…” zei Pescadospunt fluisterend en steeds met den wijsvinger op den mond. „Shut!…
+Laat niemand ons hooren!”
+</p>
+<p>Het meisje keek hem ten uiterste verbaasd aan en opende de lippen om te spreken.
+</p>
+<p>„Shut!… Stil!…” herhaalde Pescadospunt. „Van mij hebt gij niets te vreezen.”
+</p>
+<p>Zij ondervroeg hem met de oogen. Zij gevoelde zich, in weerwil van alles, in de nabijheid
+van dien man gerustgesteld.
+</p>
+<p>„Ik ben hier, om u te redden<span class="corr" id="xd32e3280" title="Bron: ”....">.…”</span> fluisterde Pescadospunt schier onhoorbaar. „Shut!…”
+</p>
+<p>De vragende uitdrukking van ’s meisjes oogen werd nog dringender. Zij wachtte eene
+nadere verklaring.
+</p>
+<p>„Achter die muren,” ging Pescadospunt voort, „wachten u vrienden, om u aan de handen
+van Sarcany te ontrukken.”
+</p>
+<p>„Wie?” vroeg de blik. „Wie toch kan in dit akelig land eenig belang in mij stellen?”
+</p>
+<p>„Piet Bathory is niet dood!” was het fluisterende antwoord van den acrobaat.<span id="xd32e3289"></span>
+</p>
+<p>„Piet … niet dood?”… kreet het meisje met bedwongen stem, terwijl zij de hand op haar
+hart legde, om er het gebons van te bedwingen.
+</p>
+<p>„Neen, niet dood!” bevestigde Pescadospunt. „Maar wees in Godsnaam bedaard!”
+</p>
+<p>„Gij schertst wreed. Ik heb toch den lijkstoet van den armen jongeling met mijne eigene
+oogen gezien.”
+</p>
+<p>„Lees!”
+</p>
+<p>En Pescadospunt reikte een briefje aan het jonge meisje over, dat slechts deze weinige
+woorden bevatte:
+</p>
+<blockquote>
+<p class="first">„Sava, vertrouw den man, die zijn leven gewaagd heeft, om bij <span class="pageNum" id="pb189">[<a href="#pb189">189</a>]</span>u te komen!.… Ik ben levend!… Ik ben dicht bij u! Vertrouw hem. Vertrouw op God!
+</p>
+<p>Piet Bathory.”</p>
+</blockquote><p>
+</p>
+<p>Piet levend!… Piet in de nabijheid!… Aan den voet van den omheiningsmuur!… Maar gebeurden
+er dan wonderen?… O, dat zou Sava later vernemen!… Zij zou later vernemen, hoe hij
+aan den dood ontrukt was. Voor het oogenblik was het genoeg te weten, dat Piet Bathory
+haar nabij was! Ja, zeker, dat was voor het oogenblik genoeg. Meer wilde zij, meer
+verlangde zij thans niet te vernemen.
+</p>
+<p>„Kom, laten wij vluchten!” zei zij. „Kom, laten wij maken uit die nare woning te komen!”
+</p>
+<p>„Ja, laten wij vluchten,” antwoordde Pescadospunt. „Dat is goed en wel, maar …”
+</p>
+<p>„Maar?…” vroeg Sava ongeduldig. „Ik geloof niet, dat het raadzaam is, zich lang te
+bezinnen.”
+</p>
+<p>„Wij moeten alle kansen aan onze zijde hebben. Eene mislukking, zou den toestand nog
+gevaarlijker maken.”
+</p>
+<p>„Welke kansen?” vroeg het jonge meisje, dat de redeneering van den acrobaat moest
+beamen.
+</p>
+<p>„Luister. Eene vraag slechts: Is Namir gewoon den nacht in dit vertrek door te brengen?”
+</p>
+<p>„Neen,” antwoordde Sava. „Zij slaapt gewoonlijk in haar eigen vertrek, nimmer hier.”
+</p>
+<p>„Neemt zij de voorzorg, om u hier op te sluiten, wanneer zij voor eenigen tijd afwezig
+moet zijn?”
+</p>
+<p>„Ja.”
+</p>
+<p>„Waarom heeft zij dat thans niet gedaan?”
+</p>
+<p>„Dat weet ik niet.”
+</p>
+<p>„Zij kan dus terugkomen. Dunkt u dat ook niet?… Anders zou zij de deur wel gesloten
+hebben.”
+</p>
+<p>„Ja!… Laten wij vluchten!” sprak Sava Sandorf gejaagd. „Kom, dan toch. Wij hebben
+geen tijd te verliezen.”
+</p>
+<p>„Dadelijk!” antwoordde Pescadospunt. „Maar luister eerst naar mij.”
+</p>
+<p>Hij ontwikkelde toen het plan, dat zijn schrander brein uitgedacht had. Het was zeer
+eenvoudig.
+</p>
+<p>Zij moesten de trap op van den minarettoren, die tevens toegang verleende tot het
+terras, dat uitzicht op de vlakte had.
+</p>
+<p>Eenmaal daar aangekomen, zou de ontsnapping met het touw, dat daar hing en tot aan
+den grond reikte, gemakkelijk te volvoeren zijn. Daartoe had men weldra besloten.
+</p>
+<p>„Kom!” zei Pescadospunt, terwijl hij Sava Sandorf de hand reikte. „Kom, het is nu
+tijd.”
+</p>
+<p>„Kom!” zei het jonge meisje, die onbeschroomd hare hand in de zijne legde. „Ik ga
+met u mede.”
+<span class="pageNum" id="pb190">[<a href="#pb190">190</a>]</span></p>
+<p>Hij was op het punt, om de deur van het vertrek te openen toen eensklaps voetstappen
+op de marmeren vloersteenen van de galerij vernomen werden. Ter zelfder tijd weerklonk
+eene stem, die eenige woorden op gebiedende wijs uitsprak.
+</p>
+<p>Pescadospunt had de stem van Sarcany herkend. Ja, hij was het die in allerijl naar
+Sava’s kamer toetrad.
+</p>
+<p>Bewegingloos bleef de acrobaat een poos op den drempel van de deur staan.
+</p>
+<p>„Hij is het”… fluisterde het jonge meisje. „Hij is het!… God zij ons genadig!…<span class="corr" id="xd32e3333" title="Niet in bron">”</span>
+</p>
+<p>„Ja, dat hoor ik,” antwoordde Pescadospunt eveneens fluisterend. „Maar wat te doen?”
+</p>
+<p>„Als hij u hier vindt …”
+</p>
+<p>Het meisje aarzelde.
+</p>
+<p>„Nu, wat dan?”
+</p>
+<p>„Dan zijt gij verloren! Reddeloos verloren! O God, wat zal hier gebeuren?”
+</p>
+<p>„Ja, maar hij zal mij niet vinden!”
+</p>
+<p>„Hoe wilt gij doen?… Ontkomen is thans niet meer mogelijk”, was Sava’s meening.
+</p>
+<p>Maar Pescadospunt antwoordde op die vraag niet.
+</p>
+<p>De vlugge acrobaat had zich op den grond uitgestrekt en toen, met eene rappe en behendige
+beweging, die hij zoo dikwijls op de kermissen, bij het verrichten zijner meesterstukken
+volvoerd had, wikkelde hij zich in een van de tapijten, die op den vloer uitgestrekt
+lagen, en waarvan hij een punt met vlugge hand <span class="corr" id="xd32e3346" title="Bron: gegreden">gegrepen</span> had, en rolde zich toen tot in den donkersten hoek van het vertrek. Niemand zou daar
+in dat pak een menschelijk wezen vermoed hebben.
+</p>
+<p>Juist was hij daarmede klaar, toen de deur vrij luidruchtig open ging, waardoor Sarcany
+en Namir binnentraden. Eenmaal binnen, sloten zij de deur achter zich toe.
+</p>
+<p>Sava had middelerwijl weer plaats op den divan genomen. Zij hield zich zoo bedaard
+mogelijk en geen van beide nieuwaangekomenen bemerkten <span class="corr" id="xd32e3352" title="Bron: niets">iets</span>.
+</p>
+<p>Met welk oogmerk kwam haar Sarcany thans opzoeken?… Dat was de vraag, die Sava bezig
+hield.
+</p>
+<p>Zou hij weer moeite komen doen, om hare weigering tot dat gehate huwelijk te overwinnen?
+</p>
+<p>Om het even! Sava Sandorf gevoelde zich thans sterk! Zij wist, dat Piet Bathory levend
+was, dat hij haar buiten wachtte!
+</p>
+<p>Pescadospunt lag, steeds in het tapijt gerold, in den hoek, en al kon hij niets zien,
+zoo kon hij toch alles hooren, wat er gezegd werd. Niets zou hem ontsnappen.
+<span class="pageNum" id="pb191">[<a href="#pb191">191</a>]</span></p>
+<p>„Sava,” begon Sarcany, „morgen ochtend zullen wij dit huis verlaten, om ons elders
+te vestigen.”
+</p>
+<p>Het jonge meisje antwoordde niet. Het was alsof tot haar niet gesproken werd.
+</p>
+<p>„Ik wil evenwel niet van hier gaan,” vervolgde Sarcany, „zonder dat gij in ons huwelijk
+toegestemd zult hebben, ja, zonder dat het voltrokken zal zijn …”
+</p>
+<p>Hij wachtte een oogenblik. Maar geen antwoord liet zich hooren. Sava zat slechts te
+luisteren.
+</p>
+<p>„Alles is gereed.” ging hij kalm en bedaard voort, „en gij zult dadelijk moeten …”
+</p>
+<p>„Moeten!… Noch nu, noch later!” antwoordde het jonge meisje op koelen en vastbesloten
+toon.
+</p>
+<p>„Sava,” hernam Sarcany, alsof hij dat antwoord niet gehoord had, „Sava, in ons beider
+belang is het noodig, dat uwe bewilliging vrij geschiede. Begrijpt gij?”
+</p>
+<p>„Wij kunnen nimmer gemeenschappelijke belangen hebben!” antwoordde zij trotsch en
+fier.
+</p>
+<p>„Pas op!… Ik waarschuw u. Trotseer mij niet! Dat is een gevaarlijk spel.”
+</p>
+<p>En toen het jonge meisje slechts met een verachtelijk glimlachje op die bedreiging
+antwoordde, vervolgde Sarcany:
+</p>
+<p>„Ik meen u te moeten herinneren, dat gij uwe bewilliging reeds te Ragusa gegeven hebt”…
+</p>
+<p>„Zoo, meent gij dat?” vroeg Sava hoonend. „Mijne bewilliging te Ragusa?… Durft gij
+daarop nog zinspelen?”
+</p>
+<p>„Ja, die bewilliging hebt gij gegeven.”
+</p>
+<p>„De redenen daartoe bestaan niet meer.”
+</p>
+<p>„Luister, Sava,” hernam Sarcany, wiens gemoed kookte van drift, terwijl hij alle moeite
+deed, om uiterlijk kalm te blijven, zonder dat hem dit gelukte, „thans vraag ik voor
+de laatste maal uwe bewilliging …”
+</p>
+<p>„Onnoodig!”
+</p>
+<p>„Wat is onnoodig?… Maak toch niet zooveel praatjes,” antwoordde hij kortaf.
+</p>
+<p>„Ja, onnoodig. Die bewilliging zal ik, zoolang een ademtocht mij bezielt, weigeren.”
+</p>
+<p>Sarcany glimlachte smadelijk. Hij meende zeker te zijn, haar te kunnen dwingen.
+</p>
+<p>„O, wees verzekerd, ik zal er de kracht toe hebben!”
+</p>
+<p>„Welnu, die kracht zal ik u ontnemen! Daar is reeds voor gezorgd, daar kunt gij op
+rekenen.”
+</p>
+<p>Thans was het aan Sava, om een gebaar te maken. Zij was zich van hare kracht bewust.
+</p>
+<p>„Breng mij niet tot het uiterste!” brulde Sarcany. „Ja, die kracht <span class="pageNum" id="pb192">[<a href="#pb192">192</a>]</span>zal men u ontnemen, die gij tegen mij aanwendt. Namir zal haar wel weten te temmen,
+en dat uws ondanks, met geweld zelfs, als het moet. Weersta mij niet, Sava!… Hoort
+gij mij? Ik dreig zelden, maar als ik dreig, is de uitvoering steeds nabij. Vergeet
+dat niet.”
+</p>
+<p>Steeds diezelfde tergende glimlach. De Tripolitaan stond te trillen van woede. Hij
+hernam evenwel zoo bedaard mogelijk:
+</p>
+<p>„De Imam staat gereed, om ons huwelijk volgens de gebruiken van dit land, dat mijn
+vaderland is, te voltrekken.… Volg mij dus! Wilt gij niet goedschiks, dan zal ik u
+met geweld dwingen.”
+</p>
+<p>Bij die woorden trad Sarcany op het jonge meisje toe, dat vlug van den divan opsprong
+en in allerijl naar het uiteinde van het vertrek vluchtte.
+</p>
+<p>„Ellendeling!” zei zij, terwijl een waas van verachting hare schoone lippen krulde.
+</p>
+<p>„Gij zult met mij meegaan!… O, gij kunt mij onmogelijk ontkomen! Uw lot is beslist.”
+</p>
+<p>„Met u meegaan?… dat nooit!” sprak het jonge meisje vastberaden uit. „Dat nooit! Hoort
+ge?”
+</p>
+<p>„Gij zult mij volgen!” brulde Sarcany, die zichzelven niet meer meester was. „Gij
+zult!”
+</p>
+<p>„Nooit! Nooit!… Ik herhaal het u tot walgens toe. Nooit! Nooit!”
+</p>
+<p>„Pas op! Ik waarschuw u nogmaals. Dwing mij niet tot gewelddadigheden.”
+</p>
+<p>Sarcany had den arm van het jonge meisje gegrepen om haar, geholpen door Namir, naar
+de skiffa te sleepen, waar de Moquaddem Sidi Hassan en de Imam hen beiden wachtten.
+</p>
+<p>„Help!… help!” riep Sava verbijsterd uit. „Help!… Help!…”
+</p>
+<p>„Ja, roep maar om hulp!” grinnikte de ellendeling.
+</p>
+<p>„Help!… help!… Piet Bathory, te hulp!”
+</p>
+<p>De arme Sava wrong zich de handen.
+</p>
+<p>„Piet Bathory!…” riep Sarcany spottend uit. „Roept ge de dooden te hulp?”
+</p>
+<p>„Neen, Piet Bathory is niet dood!” kreet het jonge meisje in hare overspanning. „Hij
+is levend!… Piet Bathory! te hulp! te hulp! Ik smeek u. Help!”
+</p>
+<p>Dat antwoord trof Sarcany en verschrikte hem meer dan de verschijning van zijn slachtoffer
+zou hebben kunnen teweeg brengen. Maar hij herstelde zich spoedig.
+</p>
+<p>Piet Bathory levend! Piet Bathory, dien hij met vaste hand getroffen had en wiens
+lijk hij naar het kerkhof te Ragusa had zien dragen!… Inderdaad, dat kon slechts in
+het brein eener krankzinnige opkomen.
+</p>
+<p>En, was het niet mogelijk, dat Sava onder den invloed der wanhoop krankzinnig was
+geworden?
+<span class="pageNum" id="pb193">[<a href="#pb193">193</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p193width"><img src="images/p193.jpg" alt="Toen Pescadospunt plotseling bleef staan en Sava Sandorf tegenhield.&#xA;(Bladz. 194.)" width="506" height="720"><p class="figureHead">Toen Pescadospunt plotseling bleef staan en Sava Sandorf tegenhield.
+(<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb194" class="pageref">194</a>.)</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb194">[<a href="#pb194">194</a>]</span></p>
+<p>Pescadospunt had intusschen dat geheele gesprek gehoord. Door Sarcany mede te deelen,
+dat Piet Bathory niet dood was, had Sava haar leven in groot gevaar gebracht. Dat
+was buiten twijfel. Onze acrobaat hield zich dan ook gereed, om met zijn mes in de
+hand te voorschijn te treden, wanneer de ellendeling tot verdere gewelddadigheid zou
+willen overgaan. Niemand zal hem verdenken, dat hij zou aarzelen, om toe te stooten,
+en wie dat zou willen doen, zou waarlijk Pescadospunt niet gekend hebben! Hij was
+in dat oogenblik tot alles in staat, ja, zelfs tot een moord!
+</p>
+<p>Maar het zou zoover, Goddank, niet komen. Uitkomst was inderdaad nabij.
+</p>
+<p>Plotseling sleurde Sarcany Namir mede. Hij sloot de deur met geweld toe en draaide
+den sleutel om, ten einde over het lot van het jonge meisje te gaan beraadslagen.
+</p>
+<p>Pescadospunt ontrolde zich uit zijn tapijt, toen hij de deur hoorde toeslaan, en was
+met één sprong op de been.
+</p>
+<p>„Kom,” zei hij tot Sava. „Kom, nu mag er geen enkel oogenblik verloren gaan!”
+</p>
+<p>Deze keek hem verbijsterd aan. „Zijn wij dan niet opgesloten?” vroeg zij.
+</p>
+<p>Daar het slot zich aan den binnenkant der deur bevond, beijverde de behendige kerel
+zich de schroeven met den schroevendraaier van zijn zakmes los te maken. Dat was slechts
+kinderspel voor hem! Dat was volstrekt niet moeielijk en veroorzaakte geen gedruisch.
+In weinige oogenblikken was hij daarmede dan ook gereed, en stak hij zijn mes weer
+in den zak.
+</p>
+<p>Toen de deur geopend was en zij naar buiten gestapt waren, sloot hij haar weer. Daarna
+schreed Pescadospunt vooruit en sloop door de galerij langs den muur der patio.
+</p>
+<p>Het kon toen zoo ongeveer half twaalf in den nacht zijn. Eenige lichtstralen ontsnapten
+nog door de muurversieringen der skiffa. Pescadospunt vermeed dan ook zorgvuldig om
+die zaal voorbij te gaan, en richtte zich daarentegen naar den tegenovergestelden
+hoek der binnenplaats, om langs dien de patio te bereiken.
+</p>
+<p>Toen beiden aan de deur van die gang aangekomen waren, volgden zij die tot aan het
+andere uiteinde. Zij hadden nog slechts eenige weinige passen af te leggen, om de
+trap van het minarettorentje te bereiken, toen Pescadospunt plotseling bleef staan
+en Sava Sandorf, wier hand de zijne niet losgelaten had, tegenhield. Ook het jonge
+meisje stond toen verschrikt stil.
+</p>
+<p>Drie mannen liepen in de eerste binnenplaats rondom het beschreven waterbekken op
+en neer. De Moquaddem Sidi Hassan—want deze was een hunner,—gaf een bevel aan beide
+anderen. Deze verdwenen bijna onmiddellijk daarop langs de trap van het minarettorentje,
+<span class="pageNum" id="pb195">[<a href="#pb195">195</a>]</span>terwijl hun heer een der zijvertrekken binnentrad.
+</p>
+<p>Pescadospunt begreep, dat Sidi Hassan er aan dacht, om den omtrek zijner woning te
+doen bewaken. Dus het was te voorzien, dat wanneer het jonge meisje en hij het terras
+zouden bereiken, dit niet verlaten, maar wel degelijk bewaakt zoude zijn. Dat zou
+wel de noodlottigste teleurstelling wezen, die zij zouden kunnen ondervinden. Dat
+viel niet te ontkennen.
+</p>
+<p>„Wij moeten evenwel alles er aan wagen!” zei Pescadospunt vastberaden.
+</p>
+<p>„Ja.…. alles!” antwoordde Sava Sandorf, niet minder kloekmoedig.
+</p>
+<p>Beiden bereikten weldra, na de galerij doorgeslopen te zijn, de trap, die zij met
+de meeste voorzichtigheid en zonder eenig gekraak te veroorzaken, bestegen. Toen Pescadospunt
+op de bovenste trede aangekomen was, bleef hij staan en keek scherp rondom zich.
+</p>
+<p>Geen gerucht hoegenaamd werd vernomen, zelfs niet de eentonige pas van de een of andere
+schildwacht.
+</p>
+<p>Pescadospunt opende zachtkens de deur en, gevolgd door Sava Sandorf, sloop hij langs
+de schietgaten van den borstweringsmuur.
+</p>
+<p>Plotseling weerklonk nu uit het bovenste gedeelte van het minarettorentje een alarmkreet,
+die door een der wachthebbende manschappen geslaakt werd. In hetzelfde oogenblik sprong
+de andere op Pescadospunt toe, terwijl Namir het terras opvloog en het overige personeel
+van den Moquaddem Sidi Hassan zich over de binnenplaatsen der woning verspreidde.
+</p>
+<p>Zou Sava Sandorf zich weer laten vatten?… Zou zij weer in handen van hare belagers
+vallen?
+</p>
+<p>Neen!… Wanneer zij andermaal in de macht van Sarcany geraakte, dan was zij verloren!…
+Zij verkoos den dood boven die wisselvalligheid! Ja, liever den dood!
+</p>
+<p>Het jonge meisje ijlde, na Gode hare ziel aanbevolen te hebben, naar den borstweringsmuur
+en sprong, zonder een oogenblik te aarzelen, van boven het terras naar beneden.
+</p>
+<p>Pescadospunt had den tijd en de gelegenheid niet gehad, om haar te weerhouden. Hij
+velde den man, die hem wilde grijpen, met een stomp onder de korte ribben ter neder,
+daarop greep hij ijlings het touw, dat buiten het kanteel werk hing, en eene seconde
+later was hij buiten en aan den voet van de muuromheining aangekomen. Een angstig
+gevoel maakte zich evenwel onmeedoogend van hem meester.
+</p>
+<p>Hij keek rondom zich en huiverde bij de vreeselijke gedachte, die bij hem opkwam.
+</p>
+<p>„Sava!… Sava!…” riep hij, terwijl hij zich woest aan de haren <span class="corr" id="xd32e3455" title="Bron: rok">trok</span>. „Sava!”
+<span class="pageNum" id="pb196">[<a href="#pb196">196</a>]</span></p>
+<p>En toen hij niet dadelijk antwoord kreeg, herhaalde hij:
+</p>
+<p>„Sava!… Sava!… Och, zou het arme meisje een ongeluk overkomen zijn?”
+</p>
+<p>„Hier is de juffer!…” antwoordde hem eene bekende stem. „Schreeuw toch zoo niet. Hier
+is zij!”
+</p>
+<p>„En?…” vroeg Pescadospunt aarzelend.
+</p>
+<p>Hij durfde niet verder.
+</p>
+<p>„En niets gebroken!…” vervolgde de bekende stem. „Neen, haar deert niets. Daar heb
+ik voor gezorgd.”
+</p>
+<p>„Niets?”
+</p>
+<p>„Neen!… Ik bevond mij daar juist van pas, om … Maar, pas op!… Wat is dat?”
+</p>
+<p>Een kreet van woede, gevolgd door een dof gerucht, brak den volzin van Kaap Matifou
+af.
+</p>
+<p>Namir, door een gevoel van razernij vervoerd, had hare prooi, die haar ontsnapte,
+niet willen verlaten. Zij had ook den sprong gewaagd, maar had zich het hoofd op den
+grond verbrijzeld, zooals dat Sava Sandorf ook wedervaren zoude zijn, wanneer de sterke
+armen van Kaap Matifou haar niet opgevangen en in haren val weerhouden hadden.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt, Piet Bathory en Luigi Ferrato waren toegeijld en hadden zich bij
+Kaap Matifou en Pescadospunt aangesloten. Deze vluchtten toen terstond naar den kant
+van het strand. Sava Sandorf woog, hoewel zij haar bewustzijn verloren had, niet meer
+dan eene veer voor de stevige armen van haren redder. Hij zou er wel drie zulke hebben
+kunnen dragen.
+</p>
+<p>Toen die kleine bende de kreek bereikte, waar de <i>Elektriek</i> wachtte, bevond dokter Antekirrt zich met zijne makkers reeds aan boord, en na eenige
+weinige omwentelingen van de schroef, waren allen buiten het bereik hunner vijanden.
+Het vaartuig stevende de kreek uit en de buitenhaven voorbij, en was in weinige oogenblikken
+in het ruime sop en buiten gevaar.
+</p>
+<p>Sava werd in het salon gebracht. Toen zij daar met dokter Antekirrt en Piet Bathory
+alleen was, keerde het bewustzijn weder. Zij vernam toen, natuurlijk met veel aandoening,
+dat zij de dochter van graaf Mathias Sandorf was!… Zij bevond zich weldra in de armen
+en aan de borst van haren vader. Welke aandoeningen die man toen ondervond, zal de
+lezer waarschijnlijk wel bevroeden. Eene menschelijke pen is onbekwaam die naar eisch
+weer te geven.
+<span class="pageNum" id="pb197">[<a href="#pb197">197</a>]</span></p>
+</div>
+</div>
+<div id="ch10" class="div1 chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd32e4159">Inhoud</a>]</span><div class="divHead">
+<h2 class="label"><span class="corr" id="xd32e3480" title="Bron: V">X</span>.</h2>
+<h2 class="main">Antekirrta.</h2>
+</div>
+<div class="divBody">
+<p class="first">Vijftien uren nadat zij de kust van Tripoli verlaten had, werd de <i>Elektriek 2</i> door den uitkijk van Antekirrta geseind. Het vaartuig was toen nog maar ter nauwernood
+zichtbaar, maar in den namiddag lag het in de binnenhaven van het eiland ten anker.
+Dokter Antekirrt was tevreden, en moest erkennen, dat die overtocht binnen den kortst
+mogelijken tijd volvoerd was.
+</p>
+<p>De lezer zal gemakkelijk kunnen gissen, welke ontvangst het geachte hoofd van het
+eiland en zijne wakkere tochtgenoten ten deel viel.
+</p>
+<p>Hoewel Sava zich nu geheel en al buiten gevaar bevond, werd er toch besloten, dat
+de banden, die haar aan dokter Antekirrt verbonden, stipt geheim zouden gehouden worden.
+Daar bestonden redenen voor, en ieder die met de ware toedracht bekend was, verbond
+er zich toe. Die waren trouwens niet veel, namelijk: Piet Bathory, zijne moeder, Luigi
+en Maria Ferrato, Kaap Matifou en Pescadospunt.
+</p>
+<p>Graaf Mathias Sandorf wilde onbekend blijven, totdat hij volledig de taak zou vervuld
+hebben, die hij op zich genomen had. Maar het was voldoende, dat Piet Bathory, die
+voor hem een zoon was,—zoo veel hield hij van hem,—verloofd was met Sava Sandorf,
+om overal en van alle kanten de vreugde te ontwaren, die dan ook door allen, op werkelijk
+aandoenlijke wijze aan den dag gelegd werd, zoowel op het stadhuis als in Artenak,
+de kleine hoofdplaats van het eiland Antekirrta.
+</p>
+<p>De lezer zal zich gewis ook kunnen voorstellen, wat mevrouw Bathory moest ondervinden,
+toen Sava na zooveel beproevingen teruggevonden en haar weergegeven was! Die goede
+vrouw gevoelde zich inderdaad zoo gelukkig mogelijk.
+</p>
+<p>Het jonge meisje herstelde spoedig. Weinige dagen van geluk waren voldoende, om haar
+de volle gezondheid weer te geven.
+</p>
+<p>Wat Pescadospunt betreft, die brave kerel had zijn leven gewaagd; dat was ontwijfelbaar
+en dat viel niet te ontkennen, maar volgens hem was dat zeer natuurlijk, en er bestond
+geen mogelijkheid om hem daarover althans in woorden erkentelijkheid te betuigen.
+Piet Bathory had hem zoo innig aan zijn hart gedrukt en dokter Antekirrt had hem met
+zulk een goedaardigen blik aangekeken, dat hij verder niets <span class="pageNum" id="pb198">[<a href="#pb198">198</a>]</span>hooren wilde. Volgens zijne gewoonte daarenboven, kende hij de geheele verdienste
+van de redding aan Kaap Matifou toe. Ja, aan Kaap Matifou, zijn tweeling-broeder als
+het ware.
+</p>
+<p>„Ziet ge,” herhaalde hij telkens, „dat is de man, dien gij moet bedanken. Niet mij!…”
+</p>
+<p>„Loop heen,” sprak de reus, half lachende, half gebelgd. „Loop heen met je praatjes!”
+</p>
+<p>„Hij heeft alles gedaan,” ging Pescadospunt voort. „Hij alleen, die sterke vent.”
+</p>
+<p>„Ik? Neen, hij!”
+</p>
+<p>„Ja, hij, die Kaap van mijn hart! Als hij er niet geweest was, dan waarachtig …”
+</p>
+<p>„Nogmaals, loop heen! Je brengt mij waarlijk uit mijn humeur!” zei de Hercules blozend.
+</p>
+<p>„Als die goede Kaap niet zooveel behendigheid bij de oefening met dien staak aan den
+dag had gelegd, dan zou ik niet met een sprong binnen het huis van dien akeligen Moquaddem
+Sidi Hassan hebben kunnen dringen.…”
+</p>
+<p>„Schei uit! Je maakt mij inderdaad zeeziek! Je bent een nare kerel! Hoor je?”
+</p>
+<p>„En Sava Sandorf”, ging Pescadospunt voort, zonder op de onderbreking van Kaap Matifou
+te letten, „zou den dood gevonden hebben, wanneer mijn dierbare Kaap niet daar geweest
+was, om haar in zijn armen op te vangen!”
+</p>
+<p>„Dat is waar,” sprak het jonge meisje met een schalkschen glimlach. „Dat is ontwijfelbaar
+waar, mijnheer Matifou!”
+</p>
+<p>„Zal je nu eindigen!” sprak Kaap Matifou half gebelgd tot Pescadospunt.
+</p>
+<p>„Waarom? Waarom zou ik eindigen? Ik spreek slechts de waarheid, dat kan niemand ontkennen.”
+</p>
+<p>„Gij gaat te ver, want het denkbeeld, om …”
+</p>
+<p>„Zwijg, Kaaplief!” viel hem Pescadospunt in de rede.
+</p>
+<p>„Waarom zou ik nu moeten zwijgen? Ik wil en zal thans spreken! Hoort ge? Niemand zal
+mij dat beletten.”
+</p>
+<p>„Drommels, ik ben niet sterk genoeg, om complimenten van dat gehalte in ontvangst
+te nemen, terwijl gij …”
+</p>
+<p>„Nu terwijl ik?” vroeg Kaap Matifou, terwijl hij zijne mouwen opstroopte en zijne
+Hercules-armen met welgevallen beschouwde. „Nu, ga voort, terwijl ik?…”
+</p>
+<p>„Kom, laten wij onzen tuin gaan bebouwen en verzorgen”, zei Pescadospunt lachende.
+„Daar zullen die cyclopen-armen te pas komen. Wij hebben onze plantage te lang verwaarloosd.”
+</p>
+<div class="figure p199width"><img src="images/p199.jpg" alt="De kustbatterijen waren in goeden staat gebracht. (Bladz. 202.)" width="500" height="720"><p class="figureHead">De kustbatterijen waren in goeden staat gebracht. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb202" class="pageref">202</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>„Cyclopen-armen!…” pruttelde Kaap Matifou, terwijl hij zijn vriend volgde. „Gij zoudt
+willen, dat gij uwe magere asperges tegen <span class="pageNum" id="pb199">[<a href="#pb199">199</a>]</span><span class="pageNum" id="pb200">[<a href="#pb200">200</a>]</span>die cyclopen-armen kondet verruilen. Wacht maar … die cyclopen-armen zullen je die
+plagerijen wel betaald zetten!…”
+</p>
+<p>Pescadospunt schaterde het uit, maar antwoordde niet en trok zijn vriend met zich
+voort.
+</p>
+<p>Kaap Matifou zweeg verder; maar eindigde met zich alle gelukwenschen te laten aanleunen,
+alleen „om zijn kleinen Pescadospunt niet te ontstemmen.” Dat duidde op een goedig
+karakter. Maar ieder was dat van den zachtaardigen reus gewoon.
+</p>
+<p>Er werd besloten, dat het huwelijk van Piet Bathory met Sava Sandorf al zeer spoedig,
+namelijk op den 9<sup>den</sup> November zoude voltrokken worden. Wanneer onze jonge vriend de echtgenoot van Sava
+geworden zou zijn, zou hij dadelijk beginnen, om de rechten zijner vrouw op de erfenis
+van graaf Mathias Sandorf te doen erkennen. De brief van mevrouw Toronthal liet omtrent
+de geboorte en de afkomst van het jonge meisje geen twijfel bestaan. Wanneer het daarenboven
+noodig zoude zijn, dan zou men wel eene gelijkluidende verklaring van den bankier
+verwerven. Het behoeft niet verzekerd te worden, dat de noodige formaliteiten daarbij
+betracht werden, vooral omdat Sava Sandorf nog niet meerderjarig was en derhalve den
+leeftijd nog niet bereikt had, om hare rechten te doen eerbiedigen. Inderdaad, zij
+zou haar achttiende jaar eerst over zes weken bereiken.
+</p>
+<p>Er moet bovendien bij verteld worden, dat in dat verloopen tijdvak van vijftien jaren,
+een wijziging in de staatkunde plaats had gegrepen, geheel ten voordeele van de Hongaarsche
+kwestie, en waaruit een betere toestand geboren was, vooral ten opzichte van de herinnering,
+die de zoo plotseling bedwongen onderneming van graaf Mathias Sandorf bij eenige staatslieden
+achtergelaten had. Mildere gevoelens zaten bij hen voor en zouden hunnen invloed niet
+missen.
+</p>
+<p>Wat den Spanjaard Carpena en den bankier Silas Toronthal betreft, omtrent hun lot
+zou later afdoend beslist worden, evenwel niet vóórdat Sarcany op zijne beurt een
+plaatsje in de kasematten van Antekirrta zoude erlangd hebben. Eerst dan zou de taak
+van gerechtigheid, die dokter <span class="corr" id="xd32e3543" title="Bron: Antekirtt">Antekirrt</span> ondernomen had, volvoerd mogen heeten. Ja, eerst dan zou de deugd beloond en de misdaad
+gestraft mogen heeten.
+</p>
+<p>Maar terzelfdertijd, dat de dokter de middelen beraamde, om zijn doel te bereiken,
+gebood de noodzakelijkheid ernstig om maatregelen van voorzorg voor de veiligheid
+der kolonie te treffen. Zijne agenten in de Cyrenaïsche streken en in het Tripolitaansche
+Regentschap meldden hem toch, dat de Senousistische beweging in belangrijkheid buitengewoon
+toenam, vooral in het villayetschap van Ben Ghazi, dat zich het meest in de nabijheid
+van het eiland Antekirrta <span class="pageNum" id="pb201">[<a href="#pb201">201</a>]</span>bevond. Speciale loopers stelden zich onafgebroken in betrekking tot Jerhboub, dat
+nieuwe brandpunt van de Islamitische beweging, zooals de heer Duveyrier dat tweede
+metropolitaansche Mekka noemde, waar toen Sidi Mohammed El Mahedi tegenwoordige Grootmeester
+der Broederschap met zijne hem ondergeschikte hoofden van de geheele provincie resideerde.
+Daar nu die Senousisten de waardige nakomelingen zijn van de oude Barbarijsche zeeschuimers,
+dragen zij derhalve een ingekankerden en doodelijken haat toe aan een ieder, die tot
+het Europeesche ras behoort. Dokter Antekirrt begreep dan ook, dat hij zeer op zijne
+hoede moest zijn en dat voor het eiland Antekirrta inderdaad zeer gevaarvolle dagen
+aanbreken konden.
+</p>
+<p>En werkelijk, moeten niet aan de Senousisten toegeschreven worden de veelvuldige moorden,
+die sedert twintig jaren op de Afrikaansche sterftelijst hebben moeten ingeschreven
+worden? Als wij Beurman in 1863 te Kanem hebben zien omkomen, Van der Decken met zijne
+makkers in 1865 op de rivier Djouba, mejuffrouw Alexina Tinne en hare volgelingen
+in 1865 in de Ouadj Abedjouch, Dournaux Duperré en Joubert in 1874 bij den waterput
+van In Azhar, de paters Paulmier, Bouchard en Menored in 1876 in de omstreken van
+In Calah, de paters Richard Morat en Pouplard van den zendingspost Ghadames in het
+noorden van de Azdjer-streek, den kolonel Flatters, de kapiteins Masson en De Dianous,
+den dokter Guiard, de ingenieurs Beringer en Roche in 1881 op den openbaren weg naar
+Warglâ, dan moeten alle die moorden toegeschreven worden aan die bloeddorstige geaffilieerden,
+die er toe gedwongen worden de Senousistische leer ten opzichte van stoutmoedige landonderzoekers
+ten uitvoer te leggen. Onbedwingbare dweepzucht komt daarbij voornamelijk in het spel.
+Dat is niet te betwisten.
+</p>
+<p>Omtrent dit onderwerp onderhield dokter <span class="corr" id="xd32e3554" title="Bron: Antekirrtt">Antekirrt</span> zich zeer dikwijls met Piet Bathory, met Luigi Ferrato, met de gezagvoerders zijner
+flottilje, met de hoofden zijner militie en met de voornaamste notabelen van zijn
+klein eiland.
+</p>
+<p>Zou Antekirrta een aanval van die schrikkelijke zeeschuimers kunnen weerstaan?
+</p>
+<p>Ja, ongetwijfeld, hoewel het geheele versterkingsplan nog niet geheel ontworpen, en
+sommige vestingwerken nog niet voltooid waren, zeker zou Antekirrta zich kunnen verdedigen,
+evenwel in het geval dat de aanvallers niet te talrijk zouden zijn.
+</p>
+<p>Van eene andere zijde beschouwd, zouden de Senousisten er eenig belang bij hebben,
+het eiland te bemachtigen?
+</p>
+<p>Voorzeker, daar het de geheele Sidragolf beheerschte, die door de kusten van de Cyrenaïsche
+en Tripolitaansche streken omzoomd en gevormd werd. Voor hen vormde dat eiland als
+het ware een strategische knoop en was dus zeer belangrijk.
+<span class="pageNum" id="pb202">[<a href="#pb202">202</a>]</span></p>
+<p>De lezer zal wel niet vergeten hebben, dat ten zuidwesten van Antekirrta het eilandje
+Kenkrof op een afstand van ongeveer twee mijlen gelegen was. Nu had men den tijd niet
+gehad, om dat eilandje te versterken, en dat dreigde gevaarlijk te worden, in het
+waarschijnlijk geval, dat eene vloot daarvan hare operatiebasis wilde maken. Dokter
+Antekirrt had het dan ook, zooals wij weten, bij wijze van voorzorgsmaatregel laten
+ondermijnen, en thans werd eene schrikkelijke ontplofbare stof, de penkrastiet, in
+de mijngangen, die te midden van de rotsachtige massa aangelegd waren, geladen. Verdere
+voorzorgen waren voorloopig niet te nemen.
+</p>
+<p>Er was maar eene electrische vonk noodig, die langs een onderzeeschen metaaldraad,
+die het eilandje met Antekirrta verbond, afgezonden kon worden, om Kenkrof, met alles
+wat zich op zijne oppervlakte bevond, in de lucht te doen vliegen en te vernietigen.
+</p>
+<p>Ziehier, wat omtrent de andere verdedigingswerken van het eiland verricht was.
+</p>
+<p>De kustbatterijen waren in goeden staat gebracht en wachtten slechts dat de aangewezen
+bedieningsmanschappen der militie hunne posten kwamen innemen. Het centraal conisch
+fortje was gereed om vuur te kunnen geven met zijne stukken, die zeer ver droegen.
+Talrijke torpedo’s, die in het vaarwater gezonken lagen, verdedigden den toegang der
+haven. Ook de <i>Ferrato</i> en de beide <i>Elektrieks</i> waren tot handelen gereed, hetzij om den aanval verdedigenderwijze tegen te gaan,
+hetzij om bij den uitval op de aanvallende vloot in te loopen. Inderdaad, de verdedigingsmiddelen
+van het kleine eiland Antekirrta waren niet gering te schatten.
+</p>
+<p>Toch had het eiland eene kwetsbare plaats, namelijk de zuidwestelijke kust. Daar was
+eene strook, die niet door het vuur der strandbatterijen en door dat van het fortje
+bestreken werd, en waar dus gemakkelijk troepen konden ontscheept worden. Men had
+nog geen tijd gehad, om daar het versterkingsplan te voltooien. Dat was wel te betreuren.
+</p>
+<p>Daar bestond het gevaar, en misschien was het reeds te laat, om afdoende verdedigingswerken
+te ontwerpen en daar te stellen. Maar daaraan was nu in de gegeven omstandigheden
+niets meer te doen. Maar was het, alles wel beschouwd, onwraakbaar zeker, dat de Senousisten
+plan hadden, om het eiland Antekirrta aan te tasten?
+</p>
+<p>Dat was toch, bij eenig nadenken, eene zaak van belang, ja eene gevaarlijke onderneming,
+die daarenboven een belangrijk materiëel vorderde. Luigi Ferrato kon aan dat plan
+niet gelooven en twijfelde nog. Dat gaf hij eens te kennen bij gelegenheid dat dokter
+Antekirrt, Piet Bathory en hij de versterkingswerken van het eiland in oogenschouw
+namen.
+</p>
+<p>„Wat zouden zij hier komen doen?” vroeg hij. „Neen, op Antekirrta hebben zij het oog
+niet gevestigd.”
+<span class="pageNum" id="pb203">[<a href="#pb203">203</a>]</span></p>
+<p>„Dat ’s mijne meening niet,” antwoordde dokter Antekirrt. „Het eiland is rijk, het
+beheerscht de streken, die aan de Syrtische Zee gelegen zijn. Al bestonden ook slechts
+die redenen, geloof mij, dan zou het eiland toch vroeg of laat aangevallen worden;
+want de Senousisten hebben er zeer groot belang bij, er zich van te bemachtigen!”
+</p>
+<p>„Meent gij?” vroeg Luigi Ferrato hoofdschuddende en nog steeds ongeloovig.
+</p>
+<p>„Niets is zekerder dan dat,” vulde Piet Bathory aan. „En mij dunkt, dat dit eene gebeurlijkheid
+is, die ons zeer op onze hoede moet doen zijn!”
+</p>
+<p>„Nu, dat zullen wij!… Maar, intusschen wil het bij mij er nog maar niet in …”
+</p>
+<p>„Wat mij vooral aan een aanstaanden aanval doet gelooven,” hernam dokter Antekirrt,
+„dat is, dat Sarcany tot de geaffilieerden van de Khouâns behoort, en het is mij bekend,
+dat hij vroeger steeds voor hen als agent in het buitenland werkzaam is geweest …
+Hij was het, die wapens, kruit en lood voor hen opkocht.”
+</p>
+<p>„Dat is zoo, maar …”
+</p>
+<p>„Herinnert u nu, mijne vrienden, dat Pescadospunt in het huis van den Moquaddem een
+onderhoud tusschen Sarcany en Sidi Hassan afgeluisterd heeft. In dat onderhoud werd
+de naam van het eiland Antekirrta herhaaldelijk uitgesproken … Mij dunkt, dat dit
+zijne beteekenis moet hebben. Zijt gij ook niet van die meening?”
+</p>
+<p>„Ja, maar …”
+</p>
+<p>„Sarcany weet,” ging de dokter onverstoorbaar voort, „dat het eiland mij toebehoort,
+dat wil zeggen aan den man, die een schrik voor hem is, aan den man die Zirone op
+de hellingen van den Etna deed aanvallen …”
+</p>
+<p>„Jawel, maar welke …”
+</p>
+<p>„Dus, omdat hij daarginds op het eiland Sicilië niet geslaagd is, zal hij ongetwijfeld
+hier trachten te slagen en dat met veel meer kansen in zijn voordeel. Mij dunkt toch,
+Luigi, dat die redeneering steek houdt.”
+</p>
+<p>„Heeft hij een persoonlijken haat jegens u, heer dokter?” vroeg Luigi Ferrato.
+</p>
+<p>Antekirrt trok onverschillig de schouders op. De haat van zoo’n aterling scheen hem
+niet te deeren.
+</p>
+<p>„Kent hij u ten minste?” vroeg de jonge zeeman, die zich zoo gauw niet gewonnen gaf,
+met aandrang.
+</p>
+<p>„Het is mogelijk, dat hij mij te Ragusa gezien heeft,” antwoordde dokter Antekirrt.
+</p>
+<p>„Maar dat is niet voldoende om …”
+</p>
+<p>„In ieder geval,” ging de dokter voort, „kan het hem niet onbekend gebleven zijn,
+dat ik in die stad in aanraking gekomen ben met de familie Bathory …”
+<span class="pageNum" id="pb204">[<a href="#pb204">204</a>]</span></p>
+<p>„Dat is te zeggen.…”
+</p>
+<p>„Daarenboven moet hem op het oogenblik, toen Pescadospunt Sava uit het huis van den
+Moquaddem Sidi Hassan ontvoerde, bekend geworden zijn, dat Piet Bathory nog leefde.
+Dat alles moet in zijn geest eenig verband gezocht hebben, en hij kan er niet aan
+twijfelen, dat èn Piet èn Sava eene schuilplaats op het eiland Antekirrta gevonden
+hebben. Die gedachte alleen is meer dan genoeg, om er hem toe te brengen, het geheele
+Senousistische hondenpak tegen ons aan te voeren. En van die hebben wij geene genade
+te verwachten, wanneer zij er in slaagden, ons eiland te overweldigen.”
+</p>
+<p>Die redeneering was volstrekt niet zonder grond. Het was meer dan zeker, dat Sarcany
+nog niet wist, dat dokter Antekirrt en Graaf Mathias Sandorf slechts één persoon uitmaakten.
+Hij wist evenwel genoeg, om alles in het werk te stellen, ten einde de erfgename van
+het domein Artenak weer in handen te krijgen. Niemand zal er zich dus over verwonderen,
+dat hij den Kalief aangezet had, om een krijgstocht tegen de Antekirrtsche volksplanting
+uit te rusten! Hij had zelfs aangeboden, den aanval te besturen en te geleiden. Een
+lafaard was Sarcany niet.
+</p>
+<p>Men bereikte evenwel eindelijk den 3<sup>en</sup> December, zonder dat iets geschied was, hetgeen op een aanstaanden aanval kon duiden.
+Het was tot dien datum in den omtrek van het eiland Antekirrta volkomen rustig gebleven.
+</p>
+<p>Er mag niet uit het oog verloren worden, dat de vreugde over het weerzien en het geluk,
+om zich eindelijk allen te zamen vereenigd te vinden, allen, behalve den dokter, als
+in eene betoovering besloot, die voor de gedachten aan eene ernstige toekomst weinig,
+zeer weinig overliet. Het aanstaande huwelijk van Piet Bathory met Sava Sandorf vervulde
+aller harten en aller hoofden. Iedereen trachtte zich zelven de overtuiging op te
+dringen, dat de ongeluksdagen voorbij waren en dat zij niet meer wederkeeren zouden.
+Hoe zou men zich intusschen daarin vergissen!
+</p>
+<p>Het moet ten volle erkend worden, dat Pescadospunt en Kaap Matifou de algemeene gerustheid
+volmaakt deelden. Zij gevoelden zich zoo overgelukkig over het geluk der anderen,
+dat zij als het ware in een voortdurenden staat van verrukking verkeerden. Zij betrachtten
+dat geluk, hetwelk zij toch teweeg gebracht hadden, voortaan als onverstoorbaar.
+</p>
+<p>„Het is om, bij mijn ziel, niet aan te gelooven,” herhaalde Pescadospunt voortdurend.
+</p>
+<p>Waarop Kaap Matifou, steeds onbevattelijk, onveranderlijk antwoordde met de vraag:
+</p>
+<p>„Waaraan valt niet te gelooven? Op het vraagstuk omtrent geloof ben ik nog al gemakkelijk.”
+<span class="pageNum" id="pb205">[<a href="#pb205">205</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure p205width"><img src="images/p205.jpg" alt="Tweehonderd vaartuigen, op zijn minst gerekend, naderden in breede linie het eiland. (Bladz. 208.)" width="504" height="720"><p class="figureHead">Tweehonderd vaartuigen, op zijn minst gerekend<span class="corr" id="xd32e3619" title="Niet in bron">,</span> naderden in breede linie het eiland. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb208" class="pageref">208</a>.)</p>
+</div><p>
+<span class="pageNum" id="pb206">[<a href="#pb206">206</a>]</span></p>
+<p>„Wel,” antwoordde Pescadospunt dan lachende, „dat gij een dikke, vette rentenier gaat
+worden, en dat.…”
+</p>
+<p>„En dat?” vroeg Kaap Matifou dan ongeduldig. „Waarom gaat gij niet voort? Zeg?”
+</p>
+<p>„En, dat ik er aan denk, om je te laten trouwen!”
+</p>
+<p>„Mij?” riep de reus verbouwereerd uit. „Kom, ge houdt mij voor den gek!”
+</p>
+<p>„Ja, gij trouwen! Gij in eigen persoon!”
+</p>
+<p>„Ik, trouwen?… Het is inderdaad, om het uit te gieren van lachen,” hernam Kaap Matifou,
+die inderdaad zijn buik vasthield.
+</p>
+<p>„Ja,… en met een lief klein vrouwtje!” ging Pescadospunt met een onverstoorbaar ernstig
+gelaat voort.
+</p>
+<p>„Houdt ge me voor den gek! Zeg het dan bijtijds, dan kan ik de plaat poetsen.”
+</p>
+<p>„Komaan, komaan, een lief klein vrouwtje … Is je dat nu voor den gek houden?”
+</p>
+<p>„Waarom moet ze klein zijn?” vroeg Kaap Matifou plotseling nurksch geworden. „Mij
+dunkt, dat ik niet zoo heel klein ben.”
+</p>
+<p>„Verduiveld, ja … Je bemerking is juist … Een klein vrouwtje zou niet bij je passen!…”
+</p>
+<p>„Welnu?”
+</p>
+<p>„Ge moet eene mooie vrouw hebben, maar onmetelijk van omvang … Mevrouw Kaap Matifou
+moet iets kolossaals zijn, niet waar?… Zoo iets als een klokketoren! Wat denkt ge
+er van?”
+</p>
+<p>„Dat ge andermaal spot!”
+</p>
+<p>„Neen, Kaap van mijn hart, wij zullen je zoo’n vrouw bij de Patagoniers gaan zoeken!”
+</p>
+<p>„Loop naar den duivel! Dan ben je met je plagerijen een eind uit de buurt! Goede reis!”
+</p>
+<p>Maar in afwachting, dat men voor Kaap Matifou eene wederhelft zou vinden, die hem
+en ook zijner gestalte waardig zoude zijn, hield Pescadospunt zich voornamelijk met
+het huwelijk van Piet Bathory en Sava Sandorf bezig. Hij beraamde en overwoog, natuurlijk
+met toestemming van dokter Antekirrt, de openbare feestelijkheden, welke bij die gelegenheid,
+waarbij kermisspelen toegelaten, waarbij gezangen voorgedragen en danspartijen georganiseerd
+zouden worden, plaats zouden hebben. Dat daarbij saluutschoten uit alle stukken geschut
+van het eiland niet zouden vergeten worden, alsook niet een monsterachtig feestmaal
+in de open lucht, met eene serenade aan de jonggehuwden, waarna een solemneele taptoe
+met fakkellicht, bekroond door een prachtig vuurwerk, zal wel niet behoeven vermeld
+te worden. Hij, hij Pescadospunt, zou voor dat alles zorgen. Bij zoo iets was hij
+in zijn waar element. Het feest zou prachtig, zou schitterend wezen! Men zou er lang,
+zeer lang over praten! Het zou eeuwig in de <span class="pageNum" id="pb207">[<a href="#pb207">207</a>]</span>herinnering der bewoners blijven! Leve! Leve de jonggehuwden!
+</p>
+<p>De vreugde zou echter van korten duur zijn. Een flikkervlam, niets anders. Een waar
+stroovuur!
+</p>
+<p>Al die plannen zouden door de gebeurtenissen in hunne geboorte verstikt, althans uitgesteld
+worden.
+</p>
+<p>In den nacht van den 3<sup>den</sup> op den 4<sup>den</sup> December,—een uiterst kalme nacht, die evenwel door een dik wolkendak verduisterd
+werd—weerklonk plotseling een electrische schel op het Stadhuis in het vertrek van
+dokter Antekirrt. Dat was een afgesproken alarmsignaal.
+</p>
+<p>Het was toen ongeveer tien uur in den avond. De bewoners van het Stadhuis zaten gezellig
+bij elkander.
+</p>
+<p>De dokter en Piet verlieten op dat sein het salon, waarin zij den avond met mevrouw
+Bathory en met Sava Sandorf doorgebracht hadden. De dames bleven, door een soort van
+voorgevoel vervoerd, wel eenigermate ongerust achter.
+</p>
+<p>Toen de heeren in het kabinet gekomen waren, ontwaarden zij dat het signaal kwam van
+den observatie-post, die op den top van den centraalheuvel van het eiland Antekirrta
+geplaatst was. Vandaar had men een ruim uitzicht.
+</p>
+<p>Vragen en antwoorden werden natuurlijk onmiddellijk gewisseld. Men zou niet lang in
+twijfel verkeeren.
+</p>
+<p>De strandwachters en uitkijkers seinden de nadering eener flottilje aan den zuidwestkant
+van het eiland. Het aantal en de aard van de vaartuigen, waaruit die flottilje bestond,
+was door de heerschende duisternis nog niet aan te geven. Maar dat zij talrijk waren,
+werd door alle waarnemers op het nadrukkelijkst bevestigd.
+</p>
+<p>„Wat denkt gij er van?” vroeg Piet Bathory aan dokter Antekirrt, die als in gedachten
+verzonken stond.
+</p>
+<p>„Wij moeten den Raad bij elkander roepen,” antwoordde deze, na een oogenblik peinzen.
+</p>
+<p>„Juist!” zeide Piet; „maar mij dunkt, dat er haast bij is.”
+</p>
+<p>In minder dan tien minuten waren, behalve de dokter en Piet, ook Luigi Ferrato en
+de gezagvoerders Narsos en <span class="corr" id="xd32e3672" title="Bron: Ködric">Ködrik</span> en de hoofden van de militie op het Stadhuis vergaderd.
+</p>
+<p>Onmiddellijk werd hen mededeeling gedaan van de waarschuwingen, die van de kustwachters
+en uitkijkers ingekomen waren. Een kwartier later waren allen, na een bezoek aan de
+haven gebracht te hebben, op het uiteinde van de lange pier, waarboven het kustlicht
+helder brandde, vergaderd.
+</p>
+<p>Van dit punt, dat slechts zeer weinig boven de oppervlakte der zee verheven was, was
+het onmogelijk de flottilje te ontwaren, die door de kustwachters, op den top van
+den centraalheuvel geplaatst, ontdekt was. Maar wanneer men den gezichteinder <span class="pageNum" id="pb208">[<a href="#pb208">208</a>]</span>schel verlichtte, zou het ongetwijfeld mogelijk zijn het aantal dier vaartuigen te
+weten te komen, alsook waar en onder welke omstandigheden zij de kusten meenden te
+kunnen naderen en bereiken. De meeste stemmen waren voor die verkenning.
+</p>
+<p>De vraag werd evenwel door eenigen geopperd, of het niet onvoorzichtig was zoo de
+ware ligging van het eiland te kennen te geven? De dokter meende van neen. Als het
+de lang verwachte vijand was, dan kwam die niet blindelings. Die kende de ligging
+van het eiland Antekirrta zeer goed, en dan zou niets hem kunnen beletten het te bereiken.
+</p>
+<p>De galvanische stroom werd dus in werking gesteld en weldra, dank zij der kracht van
+twee <span class="corr" id="xd32e3683" title="Bron: elektrische">electrische</span> stralenbundels, die de zee verlichtten, lag een breede sector van den gezichteinder
+bloot voor het onderzoekende oog van de bewoners van Antekirrta, die den gezichteinder
+angstvallig en zorgvuldig peilden.
+</p>
+<p>De kustwachters hadden zich helaas! niet vergist. Dat bleek al heel spoedig.
+</p>
+<p>Tweehonderd vaartuigen, op zijn minst gerekend, naderden in breede linie het eiland.
+Het waren voornamelijk chebekken, polacres, trabacolos, sacolieven, en eene menigte
+anderen van minder gehalte. Dat was zonder eenigen twijfel de flottilje der Senousisten,
+die deze zeeschuimers van uit alle havens der Afrikaansche kuststreek van heinde en
+verre hadden bij elkander gehaald, en die thans herwaarts stevende.
+</p>
+<p>Daar er volkomen windstilte heerschte en geen briesje de zeilen deed zwellen, moesten
+de opvarenden noodzakelijk roeien. Dat had te minder bezwaar, daar de kustbewoners
+aan zulk werk gewoon waren, en de afstand tusschen de Cyrenaïsche kust en het eiland
+betrekkelijk kort was, zoodat de overtocht gevoegelijk zonder wind kon geschieden.
+De kalmte der zee begunstigde zelfs hunne plannen, daar de verscheping nu niet door
+eene altijd gevaarlijke branding <span class="corr" id="xd32e3691" title="Bron: bemoeielijkt">bemoeilijkt</span> zou worden. Daarenboven, een zeilend vaartuig is nimmer zoo van zijne bewegingen
+zeker, als een vaartuig dat geroeid wordt.
+</p>
+<p>De flottilje bevond zich in dat oogenblik nog op een afstand van ruim vier of vijf
+mijlen ten zuidwesten van het eiland. Zij zoude dus niet voor zonsopgang den oever
+kunnen bereiken. Dat scheen in de plannen der opvarenden te liggen; want het zou zeer
+onvoorzichtig te noemen zijn, voordat het dag was, hetzij den aanval te ondernemen,
+hetzij om te pogen om gewelddadig den ingang van de haven binnen te dringen, hetzij
+om eene ontscheping op het zuidelijk gedeelte der kust van Antekirrta te bewerkstelligen,
+hetwelk, zooals wij weten, in onvoldoend verdedigbaren toestand verkeerde. Het was
+dan ook voor een ieder duidelijk, dat de opvarenden geen haast maakten en den dag
+wilden afwachten.
+</p>
+<div class="figure p209width"><img src="images/p209.jpg" alt="Stormden de Elektrieks op de flottilje los. (Bladz. 214.)" width="503" height="720"><p class="figureHead">Stormden de <i>Elektrieks</i> op de flottilje los. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb214" class="pageref">214</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Toen de naderende flottilje behoorlijk verkend was, werden de <span class="pageNum" id="pb209">[<a href="#pb209">209</a>]</span><span class="pageNum" id="pb210">[<a href="#pb210">210</a>]</span>electrische lichtbronnen uitgedoofd, waardoor de gezichteinder weer in het duister
+gehuld werd. Dit geschiedde <span class="corr" id="xd32e3713" title="Bron: bijwijze">bij wijze</span> van voorzichtigheidsmaatregel. Men wilde zien, zonder gezien te worden.
+</p>
+<p>Er bleef dus niets anders over, dan het aanbreken van den dag af te wachten.
+</p>
+<p>Inmiddels evenwel betrokken alle manschappen der militie, op bevel van dokter Antekirrt,
+de hun reeds vroeger aangewezen posten. Het kon toch zijn, dat de flottilje niet vereenigd
+was, en een afgezonderd gedeelte elders trachtte te landen.
+</p>
+<p>Men moest gereed zijn, om eerste slagen toe te brengen. Daarvan hangt veelal de uitslag
+van eene krijgsonderneming af. Hij die den eersten slag toebrengt, heeft in den regel
+veel, zeer veel voor.
+</p>
+<p>Het was thans zoo goed als zeker, dat de aanvallers er niet meer aan konden denken,
+het eiland te overvallen, daar de bundels lichtstralen, die de waakzaamheid der opgezetenen
+wel is waar verraden hadden, dezen tevens gelegenheid gegeven hadden, om het aantal
+der aanvallers en de algemeene richting, welke zij namen, waar te nemen.
+</p>
+<p>Men waakte gedurende de laatste nachtelijke uren met de grootste zorgvuldigheid en
+nauwgezetheid. Herhaaldelijk verlichtte men nog den gezichteinder, hetgeen voornamelijk
+ten doel had, om het punt, waar de flottilje zich bevond, meer nauwkeurig waar te
+nemen, en zoo haren voortgang en de richting, die zij nam, oplettend te volgen. Men
+bleef in de overtuiging, dat men, alvorens het dag was, voor geene vijandelijkheden
+te vreezen had.
+</p>
+<p>Dat de aanvallers talrijk waren, daaromtrent kon hoegenaamd geen twijfel bestaan.
+</p>
+<p>Of zij voldoend materiëel met zich voerden, om opgewassen te zijn tegen de <span class="corr" id="xd32e3724" title="Bron: batterijën">batterijen</span> van Antekirrta, en dezen tot zwijgen te kunnen brengen, was minder zeker en natuurlijk
+niet uit te maken. Misschien ontbrak het hun wel geheel en al aan vesting- of positie-geschut.
+Maar al kon zoo iets aangenomen worden, zoo waren toch de Senousisten door hunne overgroote
+getalsterkte, waardoor de hoofden zich in staat gesteld zagen, het eiland op verschillende
+punten tegelijk te laten aantasten, zeer gevaarlijk en zeer te vreezen. Daarenboven,
+dokter Antekirrt was van meening, dat men zijn vijand nimmer te licht moet achten.
+</p>
+<p>Eindelijk brak de dag aan, en de eerste zonnestralen verdreven in weinige oogenblikken
+de laatste nevelbanken, die bij den horizon op de oppervlakte der zee waren blijven
+hangen.
+</p>
+<p>Aller blikken wendden zich toen met eene zekere spanning naar de zee ten oosten en
+ten zuiden van het eiland Antekirrta. Wat men toen ontwaarde, was verre van geruststellend.
+</p>
+<p>De vaartuigen der flottilje ontwikkelden zich toen in eene lange <span class="pageNum" id="pb211">[<a href="#pb211">211</a>]</span>linie, die zich bij hare uiteinden eenigermate omboog, om zoo het eiland te omsluiten.
+En dat was eene uiterst gevaarlijke beweging, dat moesten de bewoners van Antekirrta
+erkennen.
+</p>
+<p>Inderdaad, daar waren meer dan tweehonderd vaartuigen in het gezicht, waaronder er
+waren van een laadvermogen van dertig tot veertig tonnen. Ongetwijfeld konden die
+te zamen eene macht van vijftienhonderd tot tweeduizend gewapenden aan boord hebben.
+Met een weinig goeden wil, waren er veel meer te bergen.
+</p>
+<p>Het was ongeveer vijf uren in den morgen, toen de flottilje ter hoogte van het eiland
+Kenkrof aangekomen was.
+</p>
+<p>Zouden de aanvallers dat eilandje aandoen en daarop post vatten, alvorens het hoofdeiland
+direct aan te tasten? Als ze dat deden, zou dat een zeer gelukkige omstandigheid zijn;
+want dan zouden de mijnwerken, door dokter Antekirrt aangelegd, al dadelijk in werking
+kunnen komen en, zoo niet de oplossing en het einde van het vraagstuk daarstellen,
+dan toch reeds bij het begin van den aanval den uitslag voor de aanvallende Senousisten
+hachelijk maken. Hunne gelederen zouden dan zoo gedund kunnen worden, dat verslagenheid
+niet zoude uitblijven.
+</p>
+<p>Een half uur kroop in de grootste spanning voorbij. Het was, alsof de minuten uren
+waren.
+</p>
+<p>Een oogenblik kon de meening gelden, dat de vaartuigen, die het eilandje langzamerhand
+genaderd waren, zouden landen en daar eene ontscheping bewerkstelligen … Men tuurde …
+men wachtte …
+</p>
+<p>Daar kwam evenwel niets van. Het was, alsof de aanvallers het gevaarlijke dier plek
+roken.
+</p>
+<p>Geen enkele sloep legde daar aan, en de vijandelijke aanvals-linie boog meer zuidwaarts
+af, terwijl zij het eilandje rechts liet liggen. De opvarenden maakten daarbij alle
+haast, en repten hunne roeiriemen zoo krachtig zij maar konden.
+</p>
+<p>De uitgevoerd wordende beweging was duidelijk. Het was nu voor allen begrijpelijk,
+dat het eiland Antekirrta direct aangevallen, of beter gezegd, door de Senousisten
+overstroomd zoude worden. Overstroomd is het ware woord, want nu de flottilje naderbij
+kwam, ontwaarde men, dat zij zeer sterk bemand was.
+</p>
+<p>„Thans blijft ons niets anders over, dan ons te verdedigen!” zei dokter Antekirrt
+tot de hoofden der militie. „Is dat ook niet uw oordeel? Spreek onbewimpeld!”
+</p>
+<p>„Ja! ja!” riepen allen. „En wij zullen ons verdedigen! Als het moet, tot den laatsten
+man!”
+</p>
+<p>Een sein werd oogenblikkelijk gegeven. Het geheele personeel, dat buiten verspreid
+was, spoedde zich in allerijl naar de stad, waar iedereen den post innam, die hem
+bij voorbaat aangewezen was. Dat was in <span class="pageNum" id="pb212">[<a href="#pb212">212</a>]</span>weinige minuten geschied. De versterkte punten waren nu behoorlijk bezet en de omstreken
+geheel verlaten. Vrouwen en kinderen hadden zich in de hoofdplaats teruggetrokken.
+</p>
+<p>Op bevel van dokter Antekirrt, nam Piet Bathory het commando op zich over het zuidelijk
+gedeelte van de vestingwerken. Luigi Ferrato kreeg het bevel over het oostelijk gedeelte.
+Zoo konden zij behoorlijk hunne manschappen overzien.
+</p>
+<p>De verdedigers van het eiland—bestaande uit hoogstens vijf honderd militieplichtigen—werden
+zoodanig verdeeld, dat zij overal tegen den vijand konden optreden, waar deze pogen
+mocht den walgang der stad aan te tasten. Wat den dokter betrof, die bleef het opperbevel
+voeren, en hield zich gereed daar op te treden, waar hij meenen mocht, dat zijne tegenwoordigheid
+het meest vereischt werd. Dat was niet de gemakkelijkste betrekking, die hij voor
+zich behouden had.
+</p>
+<p>Mevrouw Bathory en Sava Sandorf moesten in de middenzaal van het Stadhuis verblijven.
+Wat de andere vrouwen betrof, die moesten, in het geval de stad bestormd zoude worden,
+volgens de getroffen beschikkingen met hare kinderen een toevlucht in de bomvrije
+kazematten zoeken, waar zij niets te vreezen hadden, zelfs wanneer de belegeraars
+eenige stukken, ter ontscheping geschikt, ter hunner beschikking hadden.
+</p>
+<p>Nu het vraagstuk omtrent het eilandje Kenkrof ongelukkiglijk ten nadeele van het hoofdeiland
+beslist was, moest de aandacht aan de haven gewijd worden. Wanneer de flottilje daarin
+gewelddadig zoude pogen binnen te dringen, dan zouden de fortjes op de beide pieren,
+welker vuurmonden een kruisvuur op den ingang daarstelden, en de kanonnen van de <i>Ferrato</i>, met de <i>Elektrieks</i>, die als torpedo-dragers dienst deden, alsook de slapende torpedo’s in de geul een
+overkomelijke hinderpaal daarstellen, die niet gering te achten was. Het zou zelfs
+een voordeeligen kans opleveren, wanneer de aanval aan dien kant ondernomen mocht
+worden. De deskundigen hoopten dan ook, dat zulks geschieden mocht. Evenwel,—en dat
+was voor een ieder maar al te duidelijk,—het opperhoofd der Senousisten scheen maar
+al te wel de verdedigings-middelen van het eiland Antekirrta te kennen; ook scheen
+hij niet onbekend gebleven te zijn omtrent de kwetsbaarheid van het zuidelijk gedeelte
+van het eiland en de gemakkelijkheid eener landing aldaar. Eene poging, om een onvoorbereiden
+aanval op de haven te bewerkstelligen, zou blootstellen aan een onmiddellijke en volkomen
+vernietiging. Daarentegen leende zich eene ontscheping in het zuidelijk gedeelte van
+het eiland veel beter tot het bereiken van het beoogde doel. Tot dat plan werd dan
+ook besloten. Na dus zorgvuldig vermeden te hebben, om in de toegangswateren van de
+haven te geraken, zooals ook <span class="pageNum" id="pb213">[<a href="#pb213">213</a>]</span>vermeden was geworden, vasten voet op het eilandje Kenkrof te nemen, wendde de vijand,
+met de meeste inspanning voortroeiende, zijne talrijke flottilje naar de zwakke punten,
+die de zuidelijke kust van het eiland Antekirrta aanbood. Had men hem nu nog maar
+met de strandbatterijen kunnen teisteren!… Maar neen, de flottilje bleef op een eerbiedigen
+afstand buiten het werkzame vuur der kanonnen en der mortieren.
+</p>
+<p>In weerwil, dat de afstand geschat werd te groot te zijn, werden toch eenige schoten
+van de forten gelost. Onder den grootsten elevatiehoek bereikten de kanonkogels bij
+den eersten boogaanslag niet eens het derde gedeelte van den afstand, terwijl de projectielen,
+na hare verdere aanslagen volbracht te hebben, de meest naastbijzijnde vaartuigen
+niet eens bereikten, maar in de diepte verdwenen.
+</p>
+<p>Met de bommen en granaten was het niet beter gesteld. Hoewel de blokken der <span class="corr" id="xd32e3763" title="Bron: motieren">mortieren</span> aan het achtereinde omhoog getild waren, om zoo minder valhoogte, maar meer afstand
+te verkrijgen, werd ter nauwernood de helft van den af te leggen afstand bereikt,
+waar evenwel de projectielen in zee ploften, zonder aanslagen op de wateroppervlakte
+te maken.
+</p>
+<p>Het leverde evenwel een prachtig tafereel op, die volkogels op de oppervlakte der
+zee te zien aanslaan, hen onder het opwerpen van eene hooge waterzuil, die zich als
+een onmetelijke Geyzer sneeuwwit in het zonlicht voordeed, te zien opspringen, een
+boog vormen, andermaal aanslaan, opspringen en een waterstraal opwerpen, en zoo voortgaande,
+terwijl de bogen en de waterzuilen allengskens kleiner en kleiner werden, totdat het
+projectiel over de watervlakte een eind weegs scheen te rollen, en daarbij eene diepe
+vore te ploegen, die evenwel langzamerhand vervloot, totdat de aanleidende oorzaak
+in de diepte verdween.
+</p>
+<p>Het was ook een trotsch gezicht, een bom of granaat van eene betrekkelijk aanmerkelijke
+valhoogte plomp verloren in zee te zien storten, waarbij het water met geweld omhoog
+spatte, en de oppervlakte door tallooze kringen bewogen werd, die zich tot aan den
+horizon uitstrekten. Het geluid van zulk een plomp werd in een ruimen kring vernomen.
+Soms sprong zoo’n hol projectiel juist bij de aanraking van de wateroppervlakte. Dan
+waren het wilde waterstralen, die in alle richtingen voortgeschoten werden, dan waren
+het schuimmassa’s en fijne, waterstofdeeltjes, die met woest geweld opgeslingerd werden,
+niet op eene eenige plaats, maar rondom het centraalpunt op ontelbare plekken, alwaar
+de scherven van de uiteengesprongen ijzermassa het water onder de meest verschillende
+hoeken scheerden.
+</p>
+<p>Maar de bewoners van het eiland hadden voor die tafereelen in die oogenblikken weinig
+aandacht. Zij staakten weldra hun nutteloos vuur <span class="pageNum" id="pb214">[<a href="#pb214">214</a>]</span>en volgden met angstige oogen de richting der vijandelijke flottilje, die al meer
+naar de zuidelijke kust van het eiland afhield.
+</p>
+<p>Zoodra deze beweging onmiskenbaar gebleken was, meende dokter Antekirrt de maatregelen
+te moeten nemen, die door de omstandigheden geboden werden. Men mocht den vijand daar
+niet ongehinderd laten landen.
+</p>
+<p>De gezagvoerders <span class="corr" id="xd32e3776" title="Bron: Ködric">Ködrik</span> en Narsos bestegen met eenige kloekmoedige zeelieden ieder een der torpedobooten
+en verlieten in allerijl de haven door een der toegangen, die geen gevaar van wege
+de slapende watermijnen opleverden.
+</p>
+<p>Een kwartier later stormden de beide <i>Elektrieks</i> als het ware op de flottilje los; zij verbraken er de linie van, deden met hunne
+torpedo’s vijf of zes vaartuigen in de lucht vliegen en ramden een dozijn anderen
+zoodanig, dat zij in zinkenden toestand verkeerden.
+</p>
+<p>Dat was een schoon succes! Had dat maar vervolgd kunnen worden, dan ware de aanval
+bij zijn begin gestuit geworden!
+</p>
+<p>Evenwel was de overmacht der aanvallende Senousisten zoo groot, dat de beide gezagvoerders
+er op bedacht moesten zijn en ook inderdaad bedreigd werden, om geënterd te worden.
+Zij waren derhalve genoodzaakt om hunne schuilplaats achter de havendammen met den
+meesten spoed op te zoeken. Een der <i>Elektrieks</i> had door den schok ernstige schade aan den boeg bekomen, zoodat hij in allerijl op
+het strand gezet moest worden, om hem voor zinken te behoeden.
+</p>
+<p>Intusschen was de <i>Ferrato</i> niet werkeloos gebleven, maar had stelling genomen en begon de flottilje met haar
+geschut te beschieten. Maar hoewel de kustbatterijen haar vuur aan dat van het kloeke
+vaartuig paarden, was men toch onmachtig, om te beletten, dat de groote massa der
+zeeschuimers hunne ontscheping volbrachten. Hoewel een groot getal der aanvallers
+gesneuveld was, en hoewel een twintigtal vaartuigen reeds in den grond geschoten of
+in de lucht gesprongen waren, gelukte het toch aan meer dan duizend Senousisten, om
+voet aan wal te zetten op de rotsen van den zuidelijken oever, waarvan de nadering
+door de te kalme zee in geenendeele bemoeilijkt werd.
+</p>
+<p>Toen kon men zien, dat de kanonstukken aan de dwepende aanvallers niet ontbraken.
+De grootste Chebekken voerden eenige veldstukken, die op veldaffuiten, behoorlijk
+van raderen voorzien, lagen. De aanvallers konden hen ontschepen op dat gedeelte der
+kust, hetwelk buiten het bereik van het vuur der stad<span class="corr" id="xd32e3794" title="Niet in bron"> gelegen was,</span> en zelfs buiten dat der kanonnen, waarmede het fortje op den centraalheuvel bewapend
+was<span id="xd32e3796"></span>.
+</p>
+<p>Van den post, dien dokter Antekirrt op den naastbijzijnden uitspringenden hoek der
+versterkingen ingenomen had, had hij een volledig overzicht, en kon hij de operatiën
+der ontscheping volkomen volgen. Het was hem onmogelijk geweest, zich er tegen te
+verzetten. <span class="pageNum" id="pb215">[<a href="#pb215">215</a>]</span><span class="pageNum" id="pb216">[<a href="#pb216">216</a>]</span>Dat liet hem de geringe sterkte van zijn personeel niet toe.
+</p>
+<div class="figure p215width"><img src="images/p215.jpg" alt="Het schot ging af. (Bladz. 219.)" width="500" height="720"><p class="figureHead">Het schot ging af. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb219" class="pageref">219</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Maar daar hij achter zijne muren betrekkelijk veel sterker was, zou de taak der belegeraars,
+hoe talrijk zij ook waren, uiterst moeielijk worden. Dat zouden zij al dadelijk ondervinden.
+</p>
+<p>Dezen hadden zich, terwijl zij hunne lichte artillerie voortsleepten, in twee kolonnes
+verdeeld. Zij marcheerden voorwaarts, zonder eenige dekking te zoeken, en met die
+zorgelooze koelbloedige dapperheid, den Arabier zoo eigen, met die stoutmoedigheid
+der dweepziekte, die bij hen door de hoop op buit en den haat tegen de Christenen
+en Europeanen, eene ware doodsverachting doet geboren worden.
+</p>
+<p>Toen zij goed en wel onder schot gekomen waren, braakten de <span class="corr" id="xd32e3817" title="Bron: batterijën">batterijen</span> met hunne kogels, granaten en kartetsen, dood en verderf uit. Dat weerhield hen niet.
+Integendeel, zij beijverden zich al meer en meer op te dringen, al meer en meer veld
+te winnen.
+</p>
+<p>Hunne veldstukken namen stelling en begonnen bres te schieten in een muurvak, dat
+den hoek uitmaakte van de onvoltooide courtine van het zuider-vestingfront. Die muur
+kon niet veel weerstand bieden en was dan ook spoedig in puin gelegd.
+</p>
+<p>Het opperhoofd der aanvallers stond steeds kalm en moedig te midden van hen, die onder
+het moorddadig geschut der belegerden aan zijne zijde vielen, en bestuurde met beleid
+den aanval<span class="corr" id="xd32e3824" title="Niet in bron">.</span> Sarcany bevond zich bij hem en hitste hem voortdurend op, om storm te doen loopen,
+door eenige honderd strijders op de gevormde bres te werpen.
+</p>
+<p>Dokter Antekirrt en ook Piet Bathory herkenden hem zeer goed. Meermalen gaven zij
+een schot op hem af, zonder hem evenwel te raken. De afstand daartoe was te groot.
+</p>
+<p>Hij van zijn kant had hen ook herkend en hield hen goed in het oog, maar beantwoordde
+hun vuur met een uittartend gebaar.
+</p>
+<p>De groote massa der belegeraars begon zich middelerwijl in de richting van den muur
+in beweging te stellen, die ingestort was en thans doorgang kon verleenen. Wanneer
+zij er in slaagden, die bres te bekronen, te overschrijden, en wanneer zij zich in
+de stad konden verspreiden, dan waren de belegerden te zwak om krachtigen wederstand
+te kunnen bieden. Dan waren dezen genoodzaakt, om de plaats te ontruimen. En met de
+bloeddorstige geaardheid van die zeeschuimers, zou de overwinning dadelijk door een
+algemeenen moord gevolgd worden. Wee dan, de arme vrouwen en kinderen!
+</p>
+<p>Er moest dus op leven en dood gevochten worden! Hier zou dus het pleit beslecht worden!
+</p>
+<p>De strijd, die hier man tegen man gevoerd werd, was dan ook schrikkelijk te noemen.
+Gelukkig, dat om de bres te kunnen beklimmen, de aanvallers zich slechts over een
+smal punt konden uitbreiden.
+<span class="pageNum" id="pb217">[<a href="#pb217">217</a>]</span></p>
+<p>Onder de bevelen van den dokter, die kalm en bedaard in het grootste gevaar, en als
+onkwetsbaar te midden van den kogelregen pal stond, verrichtte Piet Bathory en zijne
+makkers wonderen van dapperheid. Pescadospunt en Kaap Matifou sprongen hen bij met
+eene stoutmoedigheid, die zijne weerga niet had, en alleen geëvenaard werd door hunne
+behendigheid, om de gevaarlijke slagen te ontwijken.
+</p>
+<p>De stevige Hercules had in de eene hand een mes en in de andere eene bijl, waarmede
+hij op verwonderlijke wijze ruimbaan rondom zich maakte. Ware er tijd toe geweest,
+dan zou zich een kring toeschouwers rondom hem gevormd hebben, en die zouden zeker
+in de handen geklapt hebben.
+</p>
+<p>„En hier!”
+</p>
+<p>„En daar!” riep de reus, terwijl hij met de eene hand zijn wapen in eene borst stiet,
+en met de andere een schedel kloofde. Hij miste nooit! De heuvel gesneuvelden hoopte
+zich rondom hem op.
+</p>
+<p>„Flink zoo, dierbare Kaap!” riep Pescadospunt, die zich ook repte. „Stoot toe! Sla
+toe!”
+</p>
+<p>„Wat willen ze?” schreeuwde Kaap Matifou woedend. „Laat ze maar opkomen!”
+</p>
+<p>„Sla ze dood!” antwoordde zijn makker, wiens revolver, voortdurend herladen en afgeschoten,
+het geknetter van een vuurwerk liet hooren.
+</p>
+<p>Maar de vijand week niet. Hij hield met een bewonderenswaardigen moed stand.
+</p>
+<p>Na herhaaldelijk uit de bres verdreven te zijn, hervatten nieuwe drommen telkens en
+telkens de bestorming en waren eindelijk op het punt, om haar te beklimmen en de stad
+in te snellen, toen er eindelijk van achteren eene afleiding uitgevoerd werd.
+</p>
+<p>Wat was er gebeurd? Vanwaar kwam die onverwachte hulp? O, wij zullen het dadelijk
+vernemen.
+</p>
+<p>De <i>Ferrato</i> had op minder dan drie kabellengten afstand van den oever postgevat, alwaar hij,
+met zijne schepraderen voor en achterwaarts slaande, onder stoom bleef. Van dat punt
+begon hij met zijne kanonnaden, die allen langs stuurboord gehaald waren, met zijn
+lang jaagstuk, met zijne Hotchkiss-revolverkanons, met zijne Gattling mitrailleuses
+te vuren, en maaide de aanvallers als het koren onder de zeis weg. Het vaartuig viel
+hen in den rug aan, het beschoot ze op het strand, terwijl het terzelfder tijd de
+vaartuigen vernielde, die aan den voet der rotsen vastgemaakt lagen.
+</p>
+<p>Dat was een schrikkelijke en onverwachte slag voor de Senousisten. Niet alleen werden
+zij in den rug beschoten, maar ieder middel ter ontvluchting werd hen ontnomen, wanneer,
+wel te verstaan, hunne vaartuigen door de projectielen van de <i>Ferrato</i> verbrijzeld werden. En dat lag bij den gang van het gevecht voor de hand.
+<span class="pageNum" id="pb218">[<a href="#pb218">218</a>]</span></p>
+<p>Voor Oostersche volkeren bestaat er—hoe moedig ze ook zijn—niets verschrikkelijkers,
+dan wanneer hunne terugtochtslijn bedreigd wordt.
+</p>
+<p>De aanvallers hielden toen halt voor de bres, die door de militieplichtigen hardnekkig
+verdedigd werd. Reeds meer dan vijfhonderd Senousisten hadden den dood op het strand
+gevonden, terwijl het getal der belegerden niet merkbaar geslonken was. Er ontstond
+aarzeling en weifeling. Een achterwaartsche beweging werd weldra merkbaar.
+</p>
+<p>De aanvoerder van de Senousistische benden begreep, dat hij zoo spoedig mogelijk zee
+moest kiezen, wanneer hij ten minste zijne makkers niet aan een onvermijdelijken ondergang
+wilde blootstellen. Te vergeefs wilde Sarcany de dwepers aansporen, zich andermaal
+op de bres te werpen. Het mocht niet baten. De poging mislukte, toen zij zonder geestdrift
+volvoerd werd. De aanvallers werden met bebloede koppen teruggeslagen.
+</p>
+<p>Eindelijk werd bevel gegeven, om naar het strand terug te trekken, en—het moet erkend
+worden—de Senousisten volvoerden hunne terugtochts-beweging even gehoorzaam als zij
+zich tot den laatsten man zouden hebben laten neerhouwen, wanneer zij het bevel hadden
+gekregen, om te sterven.
+</p>
+<p>Maar het was noodzakelijk die zeeschuimers eene les toe te dienen, die hun onuitwischbaar
+in het geheugen zoude blijven. De lust om terug te keeren, moest hen voor goed ontnomen
+worden.
+</p>
+<p>„Vooruit!… vrienden!… Voorwaarts!” riep dokter Antekirrt „Er op in!… En geen genade
+of medelijden!”
+</p>
+<p>En onder aanvoering van Piet Bathory en van Luigi Ferrato stormden een honderdtal
+militieplichtigen naar buiten, ter vervolging der vluchtelingen, die het strand met
+den meesten spoed trachtten te bereiken. Maar dezen bevonden zich daar tusschen twee
+vuren, dat van de <i>Ferrato</i> en dat van de stad, zoodat van standhouden geen sprake kon zijn. Toen begon er wanorde
+in hunne gelederen te heerschen, en weldra zag men hen in woeste vaart naar de zeven
+of acht inschepings-vaartuigen stormen, die door de losbrandingen van de <i>Ferrato</i> min of meer onbeschadigd gelaten waren. Toen ontspon zich een vreeselijke strijd,
+waarbij mededoogen onbekend was.
+</p>
+<p>Piet Bathory en Luigi Ferrato trachtten, bij het handgemeen worden, vooral één man
+te kunnen vatten. Behoeft het nog gezegd te worden: die man was Sarcany. Maar zij
+wilden hem levend in handen krijgen, hoewel hij hen niet ontzag, en het waarlijk een
+wonder te noemen was, dat zij telkens aan zijne revolverschoten ontkwamen.
+</p>
+<p>En toch, in weerwil van hunne inspanning, scheen het noodlot zich tot taak te stellen,
+dien man nogmaals aan hunne gerechtigheid te onttrekken. Waarlijk, het had er veel
+van, of de hel tusschenbeiden trad.
+<span class="pageNum" id="pb219">[<a href="#pb219">219</a>]</span></p>
+<p>Sarcany en het opperhoofd der Senousisten, omgeven door een tiental hunner meest dappere
+en meest te vertrouwen strijdmakkers, waren er in geslaagd, om een kleine polacre
+te bereiken, waarvan de meertouwen reeds losgegooid waren, en die reeds manoeuvreerde
+om zee te kiezen. De <i>Ferrato</i> was van dat punt te ver verwijderd, om haar sein te kunnen geven, ten einde dat vaartuig,
+hetwelk zou ontsnappen, te vervolgen en in den grond te boren.
+</p>
+<p>In dat oogenblik ontwaarde Kaap Matifou een veldstuk, dat in de hitte van den strijd
+van zijn affuit afgerold was, en op het zand in de nabijheid der zee lag.
+</p>
+<p>Naar dat stuk, hetwelk nog geladen was, heenvliegen, het met bovenmenschelijke kracht
+op een der rondomliggende rotsen optillen, zich schrap zetten, om het met de tappen
+in den noodigen stand en de vereischte richting te houden, dat alles was voor den
+reus het werk van een oogenblik. Daarop riep hij met hijgende, maar toch krachtvolle
+stem:
+</p>
+<p>„Hierheen, Pescadospunt, hierheen!… Gauw! Gauw toch!… Hierheen! Er is geen minuut
+te verliezen!”
+</p>
+<p>Pescadospunt hoorde dien kreet van Kaap Matifou. Hij ijlde toe en begreep met een
+oogopslag, wat er gaande was. Hij verbeterde de richting van het kanonstuk, gelegen
+op zijn levend affuit, en mikte nauwkeurig op de polacre. Daarop bracht hij de brandende
+lont bij het zundgat.
+</p>
+<p>Het schot ging af. De kogel trof den romp van het vaartuig en verbrijzelde dien …
+maar de reus trilde zelfs niet onder den terugstoot van het stuk geschut.
+</p>
+<p>Het Senousisten-hoofd geraakte met zijne makkers te water. Het meerendeel hunner verdronk
+en kwam in de golven om. Zij, die zich uit het water redden, werden aan wal onbarmhartig
+doodgeslagen.
+</p>
+<p>Wat Sarcany betrof, deze spartelde in de branding. Toen Luigi Ferrato dat zag, sprong
+hij onmiddellijk in zee. En een oogenblik later was de fielt overgeleverd in de handen
+van Kaap Matifou, die hem als in eene schroef omklemden en hem door middel van een
+sterk touw armen en beenen stevig knevelde.
+</p>
+<p>De zegepraal was zoo volkomen mogelijk. Op een zoodanige had men niet durven hopen.
+</p>
+<p>Van de twee duizend aanvallers, die op het eiland ontscheept waren, ontsnapten ter
+nauwernood eenige honderden aan de algemeene ramp. Zij konden de tijding van hun bloedig
+wedervaren op de Cyrenaïsche kust gaan mededeelen.
+</p>
+<p>In langen tijd, zoo hoopte men althans, zou het eiland Antekirrta geen overlast meer
+ondervinden van die zeeschuimers. De indruk van de ontvangen les zoude onuitwischbaar
+zijn.
+<span class="pageNum" id="pb220">[<a href="#pb220">220</a>]</span></p>
+</div>
+</div>
+<div id="ch11" class="div1 last-child chapter"><span class="pageNum">[<a href="#xd32e4170">Inhoud</a>]</span><div class="divHead">
+<h2 class="label">XI.</h2>
+<h2 class="main">Gerechtigheid.</h2>
+</div>
+<div class="divBody">
+<p class="first">Graaf Mathias Sandorf had zijne dankbaarheidsschuld tegenover Maria en Luigi Ferrato
+voldaan. Die beiden waren in eene fraaie villa gehuisvest, terwijl zij overigens voor
+hun geheele leven geborgen waren.
+</p>
+<p>Mevrouw Bathory, haar zoon Piet en zijne eigene dochter Sava Sandorf waren thans met
+elkander vereenigd. Na beloond te hebben, bleef niets anders over, dan te straffen.
+Aan de gerechtigheid moest voldaan worden.
+</p>
+<p>Gedurende de eerste dagen, die op de nederlaag der Senousisten volgden, was het personeel
+van het eiland Antekirrta druk in de weer geweest, om de gesneuvelden te begraven
+en de gekwetsten te verplegen, om de geleden schade te herstellen, en alles weer in
+orde te brengen. Eenige weinige onbeduidende verwondingen niet medegerekend, waren
+Piet Bathory, Luigi Ferrato, Pescadospunt en Kaap Matifou,—dat wil zeggen al diegenen,
+welke meer in het bijzonder bij de verwikkelingen van dit drama betrokken waren,—er
+heelhuids afgekomen. Dat zij zich in de hitte van den strijd niet ontzien hadden,
+daarvan kan de lezer overtuigd wezen. Welke vreugde er dan ook heerschte toen zij
+zich weer met Sava Sandorf, met Maria Ferrato, met mevrouw Bathory en haren ouden
+dienaar Borik in de groote zaal van het Stadhuis te zamen bevonden, is eenvoudig onmogelijk
+te beschrijven. Zoo iets laat zich beter gevoelen dan onder woorden brengen.
+</p>
+<p>Na op de meest plechtige wijze de laatste eer bewezen te hebben aan het aardsche omhulsel
+van hen, die in den strijd omgekomen waren, hervatte de kleine kolonie hare gewone
+bezigheden, die ongetwijfeld niet meer onderbroken zouden worden. De nederlaag toch,
+door de Senousisten geleden, was zoo afdoend mogelijk geweest, en hadden de aanvallers
+daarbij zulke bloedige verliezen geleden, dat zulk een ramp wel geschikt was, om hen
+van verdere ondernemingen op het eiland Antekirrta af te schrikken. Daarenboven was
+Sarcany, die hen tot dien veldtocht aangezet had, niet meer onder hen, om die dwepers
+door zijne gevoelens van haat en zijn dorst naar wraak te bezielen.
+</p>
+<div class="figure p221width"><img src="images/p221.jpg" alt="Een verschrikkelijke zuil van vlammen, rook en stoom, gepaard met een ontzettenden knal, schoot naar het luchtgewelf. (Bladz. 227.)" width="497" height="720"><p class="figureHead">Een verschrikkelijke zuil van vlammen, rook en stoom, gepaard met een ontzettenden
+knal, schoot naar het luchtgewelf. (<abbr title="Bladzijde">Bladz.</abbr> <a href="#pb227" class="pageref">227</a>.)</p>
+</div><p>
+</p>
+<p>Om evenwel op iedere mogelijke gebeurlijkheid voorbereid te zijn, was dokter Antekirrt
+er op bedacht, het verdedigingstelsel van het <span class="pageNum" id="pb221">[<a href="#pb221">221</a>]</span><span class="pageNum" id="pb222">[<a href="#pb222">222</a>]</span>eiland in den kortst mogelijken tijd te voltooien. Niet alleen, dat de hoofdplaats
+Artenak dadelijk tegen eene overrompeling beveiligd werd, maar het eiland zelf zou
+geen enkel kwetsbaar punt meer langs zijn omtrek aanbieden, waar eene vijandelijke
+macht ongestraft zou kunnen landen. Met die werkzaamheden werd dadelijk begonnen en
+geen rust werd gegund, voordat zij voleindigd waren.
+</p>
+<p>Eene andere zorg van den dokter was, om nieuwe, maar vooral om geschikte kolonisten
+naar zijn eiland te lokken, wien door de zeldzame vruchtbaarheid van den bodem eene
+behoorlijke welvaart verzekerd kon worden. Bij zijn vaderlijk bestuur was dat zoo
+moeielijk niet.
+</p>
+<p>Middelerwijl was er niets meer, dat aan het huwelijk van Piet Bathory met Sava Sandorf
+eenigen hinderpaal in den weg kon leggen. De voltrekking der plechtigheid werd nu
+op den 9<sup>den</sup> December bepaald. Niets zou daarin meer verandering brengen. Of die beide jongelieden
+ook gelukkig waren! Maar zij niet alleen. De geheele bevolking deelde in hun geluk.
+</p>
+<p>Pescadospunt was dan ook volijverig in de weer, om de voorbereidende maatregelen voor
+de publieke vermakelijkheden te treffen. Hij was daarmede reeds eenigermate bezig
+geweest, maar was door den inval der zeeschuimers van het Cyrenaïsche gebied in de
+volvoering zijner taak vertraagd geworden. Dat uitstel moest en zou hij inhalen.
+</p>
+<p>Er bleef intusschen nog eene andere, maar meer treurige zaak te beëindigen.
+</p>
+<p>Er moest toch omtrent het lot van Sarcany, van Silas Toronthal en van Carpena beslist
+worden.
+</p>
+<p>Deze misdadigers zaten afzonderlijk in de kazematten van het fortje van Antekirrta
+opgesloten, en wisten zelfs niet, dat zij zich alle drie in de macht van dokter Antekirrt
+bevonden. Wie zou hen dat ook verteld hebben?
+</p>
+<p>Den 6<sup>den</sup> December, dus twee dagen na den aftocht der Senousisten, deed de dokter hen in de
+groote zaal van het Stadhuis, waarin hij zich met Piet Bathory en met Luigi Ferrato
+ter zijde hield, voorbrengen.
+</p>
+<p>Daar was het, dat de gevangenen elkander voor het eerst, maar thans in tegenwoordigheid
+der rechtbank van Artenak en bewaakt door een gewapend detachement der militie van
+Antekirrta, wederzagen. Dat wederzien miste zijne uitwerking niet, hoewel bij ieder
+hunner, naarmate van hunne geaardheid, verschillend waarneembaar.
+</p>
+<p>Carpena scheen ongerust; maar daar hij niets van zijn arglistigen aard verloren had,
+wierp hij rechts en links steelsgewijze blikken, doch durfde zijne oogen niet op zijne
+rechters vestigen. Dat verleende hem een schuw en angstig uiterlijk, dat niet voor
+hem innam.
+<span class="pageNum" id="pb223">[<a href="#pb223">223</a>]</span></p>
+<p>Silas Toronthal was zeer ter neer geslagen en hield het hoofd diep gebogen. Als instinctmatig
+vermeed hij zorgvuldig iedere aanraking met zijne medeplichtigen. Hij schoof zoo ver
+van hen af, als hij maar kon.
+</p>
+<p>Sarcany werd slechts door een eenig gevoel beheerscht, namelijk door verwoedheid,
+dat hij in handen van dokter Antekirrt gevallen was. Die gedachte was hem onverdragelijk;
+dat was uit zijn geheele voorkomen op te merken.
+</p>
+<p>Toen die drie voor de rechtbank van Artenak, welke uit de voornaamste magistraten
+en notabelen van het eiland samengesteld was, gebracht waren, trad Luigi tot voor
+de rechters, nam toen met hun verlof het woord en wendde zich tot den Spanjaard:
+</p>
+<p>„Carpena,” zei hij, „kijk mij aan! Ik ben Luigi Ferrato, de zoon van den visscher
+van Rovigno, die ten gevolge van uw laaghartig verraad naar het bagno van Stein gezonden
+werd, waar hij ellendig gestorven is!”
+</p>
+<p>Carpena had voor een oogenblik het hoofd opgeheven en den spreker schuw aangekeken.
+Toorn deed een blos naar zijn hoofd schieten en schenen zijn oogen met bloed beloopen.
+Dus het was wel degelijk Maria Ferrato, die hij in de steegjes van het <span class="corr" id="xd32e3937" title="Bron: Manderragio-kwartier">Manderaggio-kwartier</span> te Malta had meenen te herkennen, en het was Luigi Ferrato, haar broeder, die hem
+thans die aanklacht in de ooren deed klinken. Verdoemenis! hij had zijne toekomst
+in handen gehad!
+</p>
+<p>Piet Bathory trad daarop voor. Eerst strekte hij de hand naar den bankier uit.
+</p>
+<p>„Silas Toronthal”, sprak hij, „ik ben Piet Bathory, de zoon van Stephanus Bathory,
+den Hongaarschen patriot, dien gij, in gemeenschap handelende met Sarcany, uwen medeplichtige,
+laaghartig hebt verraden aan de Oostenrijksche politie te <span class="corr" id="xd32e3944" title="Bron: Triest">Triëst</span>, en wiens dood gij dientengevolge berokkend hebt.”
+</p>
+<p>En zich toen tot den Tripolitaan, die hem met verbeten woede aanstaarde, wendende:
+</p>
+<p>„Ik ben Piet Bathory, dien gij hebt pogen te vermoorden in de straten van Ragusa!
+Ik ben de verloofde van Sava, de dochter van graaf Mathias Sandorf, die gij vijftien
+jaren geleden van het kasteel te Artenak hebt doen ontvoeren!”
+</p>
+<p>Silas Toronthal gevoelde zich, alsof hij door een knodsslag op het hoofd getroffen
+werd, toen hij Piet Bathory herkende, dien hij sedert lang dood waande.
+</p>
+<p>Sarcany daarentegen had de armen over de borst gekruist. Behalve dat zijne oogleden
+lichtelijk beefden, vertrok zich geen spier van zijn gelaat en bewaarde hij een uittartend
+stilzwijgen.
+</p>
+<p>Geen antwoord werd door Silas Toronthal of Sarcany gegeven. Wat zouden zij hun slachtoffer,
+dat als het ware uit het graf verrezen <span class="pageNum" id="pb224">[<a href="#pb224">224</a>]</span>was, om hen te beschuldigen, ook hebben kunnen zeggen?
+</p>
+<p>En toch was het ergste nog niet gekomen. Hoe geheel anders werd het, toen dokter Antekirrt
+op zijne beurt oprees en met ernstige stem zeide:
+</p>
+<p>„En ik, ik ben de vriend van graaf Ladislas Zathmar en van Stephanus Bathory, die
+tengevolge van uw beider verraad in de vesting van Pisino doodgeschoten zijn! Ik ben
+de vader van Sava, die gij ontvoerd hebt, om u van haar vermogen meester te maken!…
+Ellendelingen, ziet mij aan!”
+</p>
+<p>„Maar wie zijt gij dan?” vroegen Silas Toronthal en Sarcany bijna tegelijkertijd.
+</p>
+<p>„Ik?… Ik ben graaf Mathias Sandorf!”
+</p>
+<p>Ditmaal was de uitwerking van die verklaring zoodanig, dat de knieën van Silas Toronthal
+knikten, en hij bijna ter aarde stortte; terwijl Sarcany het hoofd boog, alsof hij
+zich verbergen wilde.
+</p>
+<p>Toen werden de drie beschuldigden achtereenvolgens verhoord. Zij konden hunne misdaden
+niet ontkennen, en die misdaden waren van dien aard, dat op geen erbarmen te hopen
+viel. De voorzitter der rechtbank herinnerde Sarcany, dat de aanslag op het eiland,
+die voor zijn persoonlijk belang ondernomen was, het leven aan verscheidene bewoners
+van het eiland gekost had, en dat het bloed der slachtoffers om wraak schreeuwde.
+</p>
+<p>„Door uw toedoen is onschuldig bloed vergoten,” sprak hij plechtig, „gij zijt des
+doods schuldig!”
+</p>
+<p>Daarna werd den beschuldigden de gelegenheid en ook de volle vrijheid gegeven, om
+zich te verdedigen.
+</p>
+<p>Eindelijk paste hij de wet toe, volgens welke hij de rechtspleging voerde en krachtens
+welke hij het voorzitterschap van die rechtbank uitoefende.
+</p>
+<p>„Silas Toronthal, Sarcany, Carpena,” zei hij, „gij hebt wetens en willens den dood
+veroorzaakt van Stephanus Bathory, van Ladislas Zathmar, van Andreas Ferrato! Wij
+veroordeelen u ter dood!”
+</p>
+<p>„Zooals gij het goedvindt!” antwoordde Sarcany, wiens onbeschaamdheid weer de overhand
+verkreeg.
+</p>
+<p>„Genade!” smeekte Carpena met lafhartig gebaar. „Mijne heeren, ik smeek om genade!”
+</p>
+<p>Een blik op zijne rechters overtuigde hem, dat hier geen genade te verwachten was.
+</p>
+<p>Silas Toronthal was eene onmacht nabij. Het was hem onmogelijk een enkel woord te
+uiten.
+</p>
+<p>Men bracht de drie veroordeelden naar hunne gekazematteerde vertrekken terug, alwaar
+zij van stonde af, nog meer van nabij bewaakt werden. Elk hunner kreeg nu een schildwacht
+voor hunne kazemat, die, voor de geopende deur op post staande, hen niet <span class="pageNum" id="pb225">[<a href="#pb225">225</a>]</span>uit het oog verliezen mocht, en zelf onder strenge <span class="corr" id="xd32e3974" title="Bron: controle">contrôle</span> van een der militie-officieren stond.
+</p>
+<p>Van welken aard zou de doodstraf zijn, welke men die ellendelingen zou laten ondergaan?
+</p>
+<p>Zouden zij op eene eenzame en afgelegen plek van het eiland doodgeschoten worden?
+Maar dan ware de bodem van <span class="corr" id="xd32e3981" title="Bron: Antekirtta">Antekirrta</span> verontreinigd met het bloed van die verraders! Daartegen kwam een ieder op. Er werd
+dan ook besloten, dat het vonnis op het eiland Kenkrof ten uitvoer gelegd zoude worden.
+Kenkrof behoorde als het ware niet tot Antekirrta.
+</p>
+<p>Dienzelfden avond werden de drie veroordeelden aan boord van een der <i>Elektrieks</i>, die met tien matrozen onder de bevelen van Luigi Ferrato bemand was, gebracht. Dat
+vaartuig voerde hen naar het eilandje over, waar zij tot het aanbreken van den dag
+moesten wachten, om hun vonnis te ondergaan.
+</p>
+<p>Sarcany, Silas Toronthal en Carpena verkeerden noodzakelijk in de meening, dat het
+stervensuur voor hen aangebroken was. Toen zij dan ook ontscheept waren, stapte Sarcany
+recht op Luigi Ferrato toe.
+</p>
+<p>„Moeten wij er van avond aan gelooven?” vroeg hij op onbeschaamden sarcastischen toon.
+</p>
+<p>Luigi antwoordde niet. De drie veroordeelden werden alleen gelaten en de nacht was
+reeds ingetreden, toen de <i>Elektriek</i> in de haven van Antekirrta wederkeerde en het anker uitwierp.
+</p>
+<p>Het eiland was nu van de bezoedelende tegenwoordigheid der verraders bevrijd. Wat
+eene ontvluchting van het eilandje Kenkrof betrof, die was eenvoudig onmogelijk. Een
+zeearm van twintig mijlen breedte, scheidde het van het vaste land. De misdadigers
+bevonden er zich zonder hulpmiddelen hoegenaamd, en er viel niet aan te denken, den
+zeearm over te zwemmen.
+</p>
+<p>„Weet ge wat ik denk?” vroeg Pescadospunt aan zijn vriend Kaap Matifou. „Zeg, weet
+gij dat?”
+</p>
+<p>De reus krabde zich achter een oor. In het raden van andermans gedachten was hij nooit
+een held geweest. Zelfs kon hij de zijnen niet altijd onder woorden brengen.
+</p>
+<p>„Drommels!” antwoordde hij, „dat is niet gemakkelijk te raden!… Ik geef het op!”
+</p>
+<p>Pescadospunt lachte bij dat antwoord. Hij kende zijn trouwen makker.
+</p>
+<p>„Volgens mij,” vervolgde hij, „zullen die ellendelingen, voordat morgen de dag aanbreekt,
+elkander daar op dat eilandje verslonden hebben! Meent gij dat ook niet?”
+</p>
+<p>„Pouah!” riep Kaap Matifou met walging uit. „Een onsmakelijk beafstuk! Nog erger dan
+levende slangen!”
+</p>
+<p>Die laatste nacht voor de veroordeelden werd onder die omstandigheden doorgebracht.
+<span class="pageNum" id="pb226">[<a href="#pb226">226</a>]</span></p>
+<p>Op het Stadhuis merkte men evenwel op, dat graaf Mathias Sandorf geen oogenblik rust
+nam. Hij had zich in zijne kamer opgesloten, en liep dat vertrek, hetwelk hij eerst
+tegen vijf uren in den ochtend wilde verlaten, onafgebroken op en neer. Toen de dag
+aangebroken was, begaf hij zich naar de groote zaal, alwaar hij Piet Bathory en Luigi
+Ferrato dadelijk bij zich liet komen. Het was voor hem geen kleinigheid, over drie
+menschenlevens te beschikken.
+</p>
+<p>Middelerwijl was eene afdeeling der militieplichtigen op het binnenplein van het Stadhuis
+aangetreden en stond gereed, om op het eerste bevel zich naar het eiland Kenkrof in
+te schepen. Dat zou het executie-peloton zijn.
+</p>
+<p>Graaf Mathias Sandorf trad de beide geroepenen tegemoet, en greep hen ieder bij eene
+hand.
+</p>
+<p>„Piet Bathory, Luigi Ferrato,” vroeg hij met van aandoening bewogen stem, „niet waar?
+de meest stipte rechtvaardigheid, de meest uitgebreide onpartijdigheid heeft voorgezeten,
+toen die verraders ter dood veroordeeld werden?”
+</p>
+<p>„Ja!” antwoordde Piet Bathory met vastberaden stem. „Dat getuig ik volgaarne!”
+</p>
+<p>„Ja!” herhaalde Luigi Ferrato, even onwrikbaar. „Ook ik ben gereed dat te getuigen!”
+</p>
+<p>„Zij hebben den dood ten volle verdiend!” vervolgde de eerste plechtig en ernstig.
+</p>
+<p>„En iedere aanspraak op medelijden of genade verbeurd!” beaamde de andere.
+</p>
+<p>„Is dat de meening van uw hart, de overtuiging van uw geweten?” vroeg de graaf.
+</p>
+<p>„Ja, dat is zij!” antwoordde Piet. „Volgens mijne overtuiging, volgens mijn geweten!”
+</p>
+<p>„Ja!” knikte Luigi, terwijl hij graat Mathias als bezegeling van zijn gebaar de hand
+drukte.
+</p>
+<p>„Dat dan de gerechtigheid haren loop hebbe! en dat God hen die vergeving schenke,
+welke de stervelingen aan zulke misdadigers niet kunnen verleenen!… Dat het Opperwezen
+hunne zielen genadig zij!..”
+</p>
+<p>Nauwelijks had graaf Mathias Sandorf die plechtige woorden uitgesproken, toen eene
+verschrikkelijke ontploffing vernomen werd, die zoowel het geheele eiland Antekirrta
+als het Stadhuis op hunne grondvesten deed schudden. Het was alsof een hevige aardbeving
+de aardkorst deed golven en trillen. Het was alsof inderdaad de laatste dag aangebroken
+was!
+</p>
+<p>Graaf Mathias Sandorf, Piet Bathory en Luigi Ferrato stormden naar buiten, terwijl
+de geheele bevolking van Artenak, ten hevigste verschrikt en beangst, in de grootste
+ontsteltenis hare woningen ontvlood.
+<span class="pageNum" id="pb227">[<a href="#pb227">227</a>]</span></p>
+<p>Een verschrikkelijke zuil van vlammen, rook en stoom, vermengd met groote rotsblokken
+en kleinere steenen, en gepaard met een ontzettenden knal, schoot naar het luchtgewelf
+tot eene onmetelijke hoogte voort. Kort daarop vielen de harde lichamen, kletterend
+als hagel, rondom het eiland neer, en deden de wateren der Middellandsche zee in wilde
+golven hoog opstuiven, terwijl eene dikke wolk als een lijkfloers boven de oppervlakte
+bleef hangen. Die wolk had eene akelige loodkleur en verdween eerst langzamerhand.
+</p>
+<p>Van het eilandje Kenkrof en van de drie ter dood veroordeelden bleef niets over. De
+uitbarsting had alles en allen vernietigd. De golven der zee sloegen met woest geweld
+te zamen over de plek, waar het eilandje gestaan had, en verstrooide wat er drijvende
+van overgebleven mocht zijn.
+</p>
+<p>Wat was daar toch gebeurd? Dat is wel te gissen.
+</p>
+<p>De lezer zal voorzeker niet vergeten hebben, dat het eilandje, als voorzorgsmaatregel
+tegen eene landing der Senousisten, geheel en al ondermijnd was; ook niet dat, voor
+het geval de drievoudige electrische kabelgeleiding, die het met Antekirrta in verbinding
+stelde, onklaar werd en buiten werking kwam, zeer gevoelige electrische toestellen
+in den bodem begraven waren, die men slechts met den voet had aan te raken, om den
+stroom te verbreken en de ontploffing van al de mijnen teweeg te brengen.
+</p>
+<p>Ziet, dat was geschied. Een der veroordeelden, die op het eilandje rondzwierven, en
+misschien reeds op plannen ter ontsnapping bedacht was, had een dier toestellen bespeurd,
+had het houten omhulsel willen te voorschijn halen, dat allicht tot ondersteuning
+in zee kon dienen; maar daarop was de uitbarsting en de vernietiging van het geheele
+eilandje met al wat er op was, oogenblikkelijk gevolgd.
+</p>
+<p>„God heeft ons de afschuwelijkheid van die terechtstelling willen besparen!” sprak
+graaf Mathias Sandorf diep ontroerd. „Wij allen moeten Hem daarvoor dankbaar zijn!”
+</p>
+<p>Noch Piet Bathory, noch Luigi Ferrato waren in staat antwoord te geven.
+</p>
+<p class="tb"></p><p>
+</p>
+<p>Het huwelijk van Piet Bathory met Sava Sandorf werd drie dagen later in de kleine
+kerk van Artenak voltrokken. Bij die gelegenheid teekende dokter Antekirrt met zijn
+waren naam van Mathias Sandorf, dien hij voortaan zou blijven voeren, nu aan de gerechtigheid
+voldaan was.
+</p>
+<p>Sava Bathory werd drie weken later officiëel door het Oostenrijksche gouvernement
+erkend als de erfgename van de niet verbeurd verklaarde goederen van graaf Mathias
+Sandorf. De brief van mevrouw Toronthal, alsook eene verklaring, die men bijtijds
+van den bankier <span class="pageNum" id="pb228">[<a href="#pb228">228</a>]</span>had bekomen, waren voldoende om hare identiteit te bevestigen. Daar Sava nog geen
+achttien jaren oud was, werd haar alles, wat van het vorstelijk domein in Transylvanië,
+te midden van het Karpathisch gebergte gelegen, overgebleven was, teruggegeven, hetgeen
+nog een groot vermogen daarstelde.
+</p>
+<p>Graaf Mathias Sandorf zou zelf het beheer zijner goederen weder hebben kunnen aanvaarden.
+In den loop der tijden was toch eene amnestie ten gunste der staatkundige veroordeelden
+uitgevaardigd. Maar al had hij ook openlijk zijn naam van Mathias Sandorf weer aangenomen,
+zoo verkoos hij toch aan het hoofd te blijven van de groote familie van Antekirrta.
+Daar zou hij zijn leven te midden van hen, die hem beminden, doorbrengen.
+</p>
+<p>De kleine volkplanting breidde zich, door zijne onvermoeide zorgen, al meer en meer
+uit. Haar bevolkingscijfer verdubbelde in minder dan een jaar. Geleerden en uitvinders,
+door graaf Mathias Sandorf daartoe uitgenoodigd, kwamen er hunne ontdekkingen in praktijk
+brengen, die anders zonder zijne raadgevingen en zonder het onmetelijk fortuin, waarover
+hij beschikte, onvruchtbaar zouden gebleven zijn. Het eiland Antekirrta werd dan ook
+weldra de meest belangrijke plek van de Syrtische zee. Toen daarenboven het verdedigingstelsel
+van het eiland beëindigd was, kon de veiligheid daar volkomen heeten en behoefde niemand
+afgeschrikt te worden, zich daar metterwoon te vestigen.
+</p>
+<p>Wat valt nu nog te vertellen van mevrouw Bathory, van Maria en Luigi Ferrato? Wat
+van Piet en Sava Bathory? De lezer zal beter hun geluk kunnen bevroeden, dan wij dit
+zouden kunnen beschrijven.
+</p>
+<p>Wat ook nog te vertellen van Pescadospunt en Kaap Matifou, die tot de meest notabelen
+van de Antekirrtsche volkplanting behoorden? Als die twee goedige wezens iets betreurden,
+dan was het, dat zij de gelegenheid niet meer hadden, om zich toe te wijden aan, of
+zich op te offeren voor hem, die hen zulk eene toekomst bereid had!
+</p>
+<p>Graaf Mathias Sandorf had zijne taak volbracht, en ware de herinnering weg te nemen
+geweest aan zijne twee mede-samenzweerders, professor Stephanus Bathory en graaf Ladislas
+Zathmar, dan zou hij zoo gelukkig geweest zijn, als een edelmoedig mensch op dit ondermaansche
+wezen kan, wanneer hij welvaart en geluk onder zijne omgeving verspreidt.
+</p>
+<p>Men zal in de geheele Middellandsche Zee, zelfs in een der andere Oceanen van ons
+wereldrond, zelfs te midden der Gelukkige eilanden, geen enkele streek vinden, welker
+welvaart met die van Antekirrta kan wedijveren. Iemand die zulk een streek zou willen
+opzoeken, zou vergeefsche moeite doen.
+</p>
+<p>Toen dan ook Kaap Matifou zich door zijn geluk overstelpt gevoelde, meende hij te
+moeten zeggen:
+<span class="pageNum" id="pb229">[<a href="#pb229">229</a>]</span></p>
+<p>„Verdienen wij waarlijk, zoo gelukkig te zijn? Zeg, Pescadospunt verdienen wij dat
+inderdaad?”
+</p>
+<p>„Neen, dierbare Kaap, neen!” antwoordde de trouwe makker van den reus. „Maar wat er
+aan te doen?… Wij zijn verplicht ons te onderwerpen en het noodlot te aanvaarden,
+wat ons beschoren is!”
+</p>
+<p>Kaap Matifou zuchtte eens, maar antwoordde niet. Hij besloot met volkomen onderwerping
+zijn geluk te genieten.
+</p>
+<p class="trailer center"><span class="sc">Einde</span>.</p>
+<p><span class="pageNum" id="pb230">[<a href="#pb230">230</a>]</span></p>
+</div>
+</div>
+</div>
+<div class="back">
+<div id="toc" class="div1 contents"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span><div class="divHead">
+<h2 class="main">Inhoud.</h2>
+<table class="tocList">
+<tr>
+<td class="tocDivNum"></td>
+<td class="tocDivTitle">
+</td>
+<td class="tocPageNum xs">BLADZ.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tocDivNum">I.</td>
+<td class="tocDivTitle"> <a href="#ch1" id="xd32e4069">Het Presidio van Ceuta</a>
+</td>
+<td class="tocPageNum">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tocDivNum">II.</td>
+<td class="tocDivTitle"> <a href="#ch2" id="xd32e4079">Eene proefneming van Dokter Antekirrt</a>
+</td>
+<td class="tocPageNum">26</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tocDivNum">III.</td>
+<td class="tocDivTitle"> <a href="#ch3" id="xd32e4089">Zeventien malen!</a>
+</td>
+<td class="tocPageNum">56</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tocDivNum">IV.</td>
+<td class="tocDivTitle"> <a href="#ch4" id="xd32e4099">De laatste inzet</a>
+</td>
+<td class="tocPageNum">76</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tocDivNum">V.</td>
+<td class="tocDivTitle"> <a href="#ch5" id="xd32e4109">Aan Gods goede zorgen overgelaten</a>
+</td>
+<td class="tocPageNum">100</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tocDivNum">VI.</td>
+<td class="tocDivTitle"> <a href="#ch6" id="xd32e4119">De geestverschijning</a>
+</td>
+<td class="tocPageNum">117</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tocDivNum">VII.</td>
+<td class="tocDivTitle"> <a href="#ch7" id="xd32e4129">Een handdruk van Kaap Matifou</a>
+</td>
+<td class="tocPageNum">134</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tocDivNum">VIII.</td>
+<td class="tocDivTitle"> <a href="#ch8" id="xd32e4139">Het Ooievaars-feest</a>
+</td>
+<td class="tocPageNum">156</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tocDivNum">IX.</td>
+<td class="tocDivTitle"> <a href="#ch9" id="xd32e4149">Het huis van Sidi Hassan</a>
+</td>
+<td class="tocPageNum">179</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tocDivNum">X.</td>
+<td class="tocDivTitle"> <a href="#ch10" id="xd32e4159">Antekirrta</a>
+</td>
+<td class="tocPageNum">197</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="tocDivNum">XI.</td>
+<td class="tocDivTitle"> <a href="#ch11" id="xd32e4170">Gerechtigheid</a> </td>
+<td class="tocPageNum">220</td>
+</tr>
+</table>
+<p></p>
+</div>
+</div>
+<div class="div1 advertisements"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span><div class="divBody">
+<p class="first"><span class="ex">Bij den Uitgever dezes zijn mede verschenen</span>:
+</p>
+<div class="table">
+<table class="small">
+<tr>
+<td class="cellLeft cellTop"><span class="sc"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/11318">DE REIS om de WERELD in 80 DAGEN</a></span>. Met 52 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight cellTop"><span class="seg">ƒ</span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/27309">DE REIS naar de MAAN in 28 DAGEN en 12 UREN</a></span>. Met 60 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc">DE KINDEREN van KAPITEIN GRANT</span>. Zuid-Amerika. Met 60 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc">DE KINDEREN van KAPITEIN GRANT</span>. Australië. Met 50 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc">DE KINDEREN van KAPITEIN GRANT</span>. Stille Zuid-Zee. Met 52 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/11205">20.000 MIJLEN ONDER ZEE</a></span>. Oost. Halfrond. Met 50 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/11393">20.000 MIJLEN ONDER ZEE</a></span>. West. Halfrond. Met 60 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/19086">VIJF WEKEN in een LUCHTBALLON</a></span>. Ontdekkingsreis in de Binnenlanden van Afrika. Met 75 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/20331">HET GEHEIMZINNIGE EILAND. De Luchtschipbreukelingen</a>. Met 54 houtgr. </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/22580">HET GEHEIMZINNIGE EILAND. De Verlatene</a>. Met 54 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/10349">NAAR het MIDDELPUNT der AARDE</a></span>. Met 53 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft">MICHAEL STROGOFF. De Koerier van den Czaar. Met 60 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft">HET ZWARTE GOUD. Met 55 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft">HEKTOR SERVADAC. De Vulkaanbewoners. Met 51 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft">HEKTOR SERVADAC De Terugtocht naar de aarde. Met 74 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/39191">AVONTUREN van DRIE RUSSEN en DRIE ENGELSCHEN</a></span>. Gevolgd door „De Blokkadebrekers”. Met 64 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/18425">EEN KAPITEIN van 15 JAAR</a></span><span class="corr" id="xd32e4333" title="Niet in bron">.</span> De Walvischjagers. Met 51 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc">EEN KAPITEIN van 15 JAAR</span>. In Slavernij. Gevolgd door „Een overwintering in het ijs”. Met 56 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc">DE SCHIPBREUK van de CHANCELLOR</span>. Gevolgd door „Martin Paz”. Met 56 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/24773">WONDERLIJKE AVONTUREN van een CHINEES</a></span>. Gevolgd door „Muiterij aan boord der Bounty”. Met 54 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc">ELDORADO en het MONSTERKANON van STAALSTAD</span>. Gevolgd door „Meester Zacharias”. Met 51 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc">HET LAND der BUITENSTE DUISTERNIS</span>. De Pelterijhandel. Met 56 houtgr </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc">HET LAND der BUITENSTE DUISTERNIS</span>. Het Drijvende Eiland. Gevolgd door „Een treurspel in de Wolken”. Met 56 houtgravuren
+</td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/33075">HET STOOMHUIS. De IJzeren Reus</a>. Met 57 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/38449">HET STOOMHUIS. De Waanzinnige der Nerbudda</a>. Gevolgd door „Dokter Ox”. Met 56 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc">REIZEN en LOTGEVALLEN van KAPITEIN HATTERAS</span>. De Engelschen aan de Noordpool. Met 128 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc">REIZEN en LOTGEVALLEN van KAPITEIN HATTERAS</span>. De IJswoestijn. Met 127 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft">EENE VLOTREIS. Acht honderd mijlen op de Amazone. Met 56 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft">EENE VLOTREIS. Het Raadselschrift. Gevolgd door „Een Drijvende Stad”. Met 53 houtgravuren
+</td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc">EEN LEERSCHOOL voor ROBINSONS</span>. Gevolgd door „Van Rotterdam naar Kopenhagen”. Met 69 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/27397">DE WONDERSTRAAL</a>. Gevolgd door „Tien uren op jacht”. Met 91 houtgrav. </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft">KERABAN DE STIJFHOOFDIGE. Een Hollander in de klem. Met 48 houtgr. </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft">KERABAN DE STIJFHOOFDIGE. Schipbreuk en Redding. Met 51 houtgrav. </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/17580">DE ZUIDSTER. Het Land der Diamanten</a>. Met 60 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft">DE ARCHIPEL IN VUUR EN VLAM. Met 46 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><span class="sc">DE VONDELING van het FREGAT CYNTHIA</span>. Met 24 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft">MATHIAS SANDORF. Een verijdelde Samenzwering. Dokter Antekirrt. Met 39 houtgravuren
+</td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/69576">MATHIAS SANDORF. De Middellandsche Zee</a>. Met 36 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="cellLeft cellBottom"><a class="pglink xd32e32" title="Link naar Project Gutenberg eboek" href="https://www.gutenberg.org/ebooks/30929">HET LOTERIJBRIEFJE</a>. Met 36 houtgravuren </td>
+<td class="xd32e4183 cellRight cellBottom"><span class="seg"><span class="ditto"><span class="r"><span class="s">ƒ</span></span><span class="r"><span class="d">,,</span></span></span> </span> 1.50</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+</p>
+</div>
+</div>
+<div class="div1 cover"><span class="pageNum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span><div class="divBody">
+<p class="first"></p>
+<div class="figure backwidth"><img src="images/back.jpg" alt="Oorspronkelijke achterkant." width="488" height="720"></div><p>
+</p>
+</div>
+</div>
+<div class="transcriberNote">
+<h2 class="main">Colofon</h2>
+<h3 class="main">Beschikbaarheid</h3>
+<p class="first">Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen
+van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden
+van de Project Gutenberg Licentie in dit eBoek of on-line op <a class="seclink xd32e32" title="Externe link" href="https://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>.
+</p>
+<p>Dit eBoek is geproduceerd door Jeroen Hellingman en het on-line gedistribueerd correctieteam
+op <a class="seclink xd32e32" title="Externe link" href="https://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>.
+</p>
+<p lang="en">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project
+Gutenberg License included with this eBook or online at <a class="seclink xd32e32" title="Externe link" href="https://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>.
+</p>
+<p lang="en">This eBook is produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading
+Team at <a class="seclink xd32e32" title="Externe link" href="https://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>.
+</p>
+<h3 class="main">Metadata</h3>
+<table class="colophonMetadata">
+<tr>
+<td><b>Titel:</b></td>
+<td>Mathias Sandorf: Een model-volksplanting</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Auteur:</b></td>
+<td>Jules Verne (1828–1905)</td>
+<td>Info <span class="externalUrl">https://viaf.org/viaf/76323989/</span></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Uitgiftedatum:</b></td>
+<td>2007-10-07</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Aanmaakdatum bestand:</b></td>
+<td>2024-02-10 21:51:26 UTC</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Taal:</b></td>
+<td>Nederlands (Spelling De Vries-Te Winkel)</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Oorspronkelijke uitgiftedatum:</b></td>
+<td>[1887]</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Project Gutenberg:</b></td>
+<td><a href="https://www.gutenberg.org/ebooks/22908" class="seclink">22908</a></td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>GitHub:</b></td>
+<td>22908-Verne-Mathias-Sandorf-Een-model-volksplanting <span class="externalUrl">https://github.com/GutenbergSource/22908-Verne-Mathias-Sandorf-Een-model-volksplanting</span></td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>QR-code:</b></td>
+<td colspan="2"><img src="images/qr22908.png" alt="QR-code van Project Gutenberg URL" width="148" height="148"></td>
+</tr>
+</table>
+<h3 class="main">Codering</h3>
+<p>Dit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren.
+Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke
+zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke correcties zijn gemarkeerd
+met het corr-element.</p>
+<h3 class="main">Documentgeschiedenis</h3>
+<ul>
+<li>2007-09-24 begonnen.
+</li>
+<li>2010-05-04 Aanpassingen voor ePub.
+</li>
+<li>2024-02-10 Hogere resolutie afbeeldingen.
+</li>
+</ul>
+<h3 class="main">Verbeteringen</h3>
+<p>De volgende 90 verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:</p>
+<table class="correctionTable">
+<tr>
+<th>Bladzijde</th>
+<th>Bron</th>
+<th>Verbetering</th>
+<th>Bewerkingsafstand</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e132">1</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Midellandsche</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Middellandsche</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e172">4</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Andalousie</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Andalusië</td>
+<td class="bottom">2 / 1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e200">6</a>, <a class="pageref" href="#xd32e3619">205</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">
+[<i>Niet in bron</i>]
+</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">,</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e345">15</a>, <a class="pageref" href="#xd32e531">24</a>, <a class="pageref" href="#xd32e3202">183</a>, <a class="pageref" href="#xd32e3333">190</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">
+[<i>Niet in bron</i>]
+</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">”</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e504">23</a>, <a class="pageref" href="#xd32e2558">140</a>, <a class="pageref" href="#xd32e2707">149</a>, <a class="pageref" href="#xd32e2947">166</a>, <a class="pageref" href="#xd32e3824">216</a>, <a class="pageref" href="#xd32e4333">n.v.t.</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">
+[<i>Niet in bron</i>]
+</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">.</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e732">37</a>, <a class="pageref" href="#xd32e1353">71</a>, <a class="pageref" href="#xd32e1629">87</a>, <a class="pageref" href="#xd32e1997">108</a>, <a class="pageref" href="#xd32e3200">183</a>, <a class="pageref" href="#xd32e3289">188</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">”</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">
+[<i>Verwijderd</i>]
+</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1047">53</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">re</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">te</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1335">70</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Focicana-kaap</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Focinana-kaap</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1494">79</a>, <a class="pageref" href="#xd32e1513">80</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Triester</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Triëster</td>
+<td class="bottom">1 / 0</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1539">82</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Valetta</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Valletta</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1700">92</a>, <a class="pageref" href="#xd32e1918">104</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Herkules</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Hercules</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1729">93</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Maroccaansche</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Marokkaansche</td>
+<td class="bottom">2</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1784">96</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">
+[<i>Niet in bron</i>]
+</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">kon </td>
+<td class="bottom">4</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1810">98</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">!”…</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">!…”</td>
+<td class="bottom">2</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1862">101</a>, <a class="pageref" href="#xd32e2484">136</a>, <a class="pageref" href="#xd32e2592">142</a>, <a class="pageref" href="#xd32e3160">180</a>, <a class="pageref" href="#xd32e3171">181</a>, <a class="pageref" href="#xd32e3543">200</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Antekirtt</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Antekirrt</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1880">102</a>, <a class="pageref" href="#xd32e1885">102</a>, <a class="pageref" href="#xd32e1891">102</a>, <a class="pageref" href="#xd32e3195">183</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Antekirrtta</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Antekirrta</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1929">105</a>, <a class="pageref" href="#xd32e2548">140</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">gekasematteerde</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">gekazematteerde</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1963">107</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">, hij</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">. Hij</td>
+<td class="bottom">2</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1976">107</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">in</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">de</td>
+<td class="bottom">2</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e1986">107</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">werdt</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">werd</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2036">110</a>, <a class="pageref" href="#xd32e2048">111</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Aristuppus</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Aristippus</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2039">110</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Annyceris</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Anniceris</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2056">111</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">villayschap</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">villayetschap</td>
+<td class="bottom">2</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2247">122</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Malthezers</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Maltezers</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2264">124</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">
+[<i>Niet in bron</i>]
+</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">van </td>
+<td class="bottom">4</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2306">126</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">éen</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">een</td>
+<td class="bottom">1 / 0</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2328">127</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">beduidenis</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">beteekenis</td>
+<td class="bottom">4</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2393">131</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Hongarijë</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Hongarije</td>
+<td class="bottom">1 / 0</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2672">146</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">ontwaad</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">ontwaard</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2714">150</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">o vertouwen</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">over touwen</td>
+<td class="bottom">2</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2720">150</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Marrokkanen</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Marokkanen</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2727">150</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Marrokkaansche</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Marokkaansche</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2736">150</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Bldz.</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Bladz.</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2814">156</a>, <a class="pageref" href="#xd32e2819">156</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Bedouinen</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Bedouïnen</td>
+<td class="bottom">1 / 0</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2846">158</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Algiërs</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Algiers</td>
+<td class="bottom">1 / 0</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2853">158</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Ettelati</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Ettélaté</td>
+<td class="bottom">2 / 1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2886">162</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Lybysche</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Lybische</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e2973">168</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">bevrij-beding</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">bevrijding</td>
+<td class="bottom">3</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3027">172</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Khouans</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Khouâns</td>
+<td class="bottom">1 / 0</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3093">176</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">kermispellen</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">kermisspellen</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3137">179</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Menehie-oase</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Menehié-oase</td>
+<td class="bottom">1 / 0</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3142">179</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">villajet</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">villayet</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3149">179</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">khouans</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Khouâns</td>
+<td class="bottom">2 / 1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3280">188</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">”.…</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">.…”</td>
+<td class="bottom">2</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3346">190</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">gegreden</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">gegrepen</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3352">190</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">niets</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">iets</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3455">195</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">rok</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">trok</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3480">197</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">V</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">X</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3554">201</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Antekirrtt</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Antekirrt</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3672">207</a>, <a class="pageref" href="#xd32e3776">214</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Ködric</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Ködrik</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3683">208</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">elektrische</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">electrische</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3691">208</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">bemoeielijkt</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">bemoeilijkt</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3713">210</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">bijwijze</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">bij wijze</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3724">210</a>, <a class="pageref" href="#xd32e3817">216</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">batterijën</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">batterijen</td>
+<td class="bottom">1 / 0</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3763">213</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">motieren</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">mortieren</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3794">214</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">
+[<i>Niet in bron</i>]
+</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl"> gelegen was,</td>
+<td class="bottom">13</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3796">214</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">, gelegen was</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">
+[<i>Verwijderd</i>]
+</td>
+<td class="bottom">13</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3937">223</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Manderragio-kwartier</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Manderaggio-kwartier</td>
+<td class="bottom">2</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3944">223</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Triest</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Triëst</td>
+<td class="bottom">1 / 0</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3974">225</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">controle</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">contrôle</td>
+<td class="bottom">1 / 0</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd32e3981">225</a></td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Antekirtta</td>
+<td class="width40 bottom" lang="nl">Antekirrta</td>
+<td class="bottom">1</td>
+</tr>
+</table>
+<h3 class="main">Afkortingen</h3>
+<p>Overzicht van gebruikte afkortingen.</p>
+<table class="abbreviationTable">
+<tr>
+<th>Afkorting</th>
+<th>Uitgeschreven</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class="bottom">Bladz.</td>
+<td class="bottom">Bladzijde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="bottom">vierk.</td>
+<td class="bottom">vierkante</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class="bottom">□</td>
+<td class="bottom">vierkante</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+</div>
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 22908 ***</div>
+</body>
+</html>
+
diff --git a/22908-h/images/back.jpg b/22908-h/images/back.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f6db0b9
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/back.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/front.jpg b/22908-h/images/front.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4fbb1f8
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/front.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p000.jpg b/22908-h/images/p000.jpg
new file mode 100644
index 0000000..80ed2b9
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p000.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p009.jpg b/22908-h/images/p009.jpg
new file mode 100644
index 0000000..27296b9
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p009.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p013.jpg b/22908-h/images/p013.jpg
new file mode 100644
index 0000000..24a3b56
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p013.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p017.jpg b/22908-h/images/p017.jpg
new file mode 100644
index 0000000..328faa9
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p017.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p025.jpg b/22908-h/images/p025.jpg
new file mode 100644
index 0000000..83b1083
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p025.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p033.jpg b/22908-h/images/p033.jpg
new file mode 100644
index 0000000..25274a5
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p033.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p041.jpg b/22908-h/images/p041.jpg
new file mode 100644
index 0000000..dcabb86
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p041.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p049.jpg b/22908-h/images/p049.jpg
new file mode 100644
index 0000000..81ff330
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p049.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p057.jpg b/22908-h/images/p057.jpg
new file mode 100644
index 0000000..78a4fa4
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p057.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p065.jpg b/22908-h/images/p065.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f3450b7
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p065.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p073.jpg b/22908-h/images/p073.jpg
new file mode 100644
index 0000000..74baf2a
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p073.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p081.jpg b/22908-h/images/p081.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c8fa736
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p081.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p089.jpg b/22908-h/images/p089.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5818a7e
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p089.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p097.jpg b/22908-h/images/p097.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5d1006a
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p097.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p103.jpg b/22908-h/images/p103.jpg
new file mode 100644
index 0000000..52888b6
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p103.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p109.jpg b/22908-h/images/p109.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2cc3e0d
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p109.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p113.jpg b/22908-h/images/p113.jpg
new file mode 100644
index 0000000..3e87daf
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p113.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p121.jpg b/22908-h/images/p121.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9391218
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p121.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p129.jpg b/22908-h/images/p129.jpg
new file mode 100644
index 0000000..87424ad
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p129.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p137.jpg b/22908-h/images/p137.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0b896a5
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p137.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p145.jpg b/22908-h/images/p145.jpg
new file mode 100644
index 0000000..3ee68bb
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p145.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p151.jpg b/22908-h/images/p151.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8b2c04c
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p151.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p157.jpg b/22908-h/images/p157.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4f89ef5
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p157.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p161.jpg b/22908-h/images/p161.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7808d8e
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p161.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p169.jpg b/22908-h/images/p169.jpg
new file mode 100644
index 0000000..71da408
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p169.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p177.jpg b/22908-h/images/p177.jpg
new file mode 100644
index 0000000..67bd64d
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p177.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p185.jpg b/22908-h/images/p185.jpg
new file mode 100644
index 0000000..48211d3
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p185.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p193.jpg b/22908-h/images/p193.jpg
new file mode 100644
index 0000000..e677eab
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p193.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p199.jpg b/22908-h/images/p199.jpg
new file mode 100644
index 0000000..874b228
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p199.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p205.jpg b/22908-h/images/p205.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4f80a14
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p205.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p209.jpg b/22908-h/images/p209.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7bee2ba
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p209.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p215.jpg b/22908-h/images/p215.jpg
new file mode 100644
index 0000000..581c39a
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p215.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/p221.jpg b/22908-h/images/p221.jpg
new file mode 100644
index 0000000..99e8e91
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/p221.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/qr22908.png b/22908-h/images/qr22908.png
new file mode 100644
index 0000000..6a01744
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/qr22908.png
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/spine.jpg b/22908-h/images/spine.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7c4646c
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/spine.jpg
Binary files differ
diff --git a/22908-h/images/titlepage.jpg b/22908-h/images/titlepage.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7259d02
--- /dev/null
+++ b/22908-h/images/titlepage.jpg
Binary files differ